Sunteți pe pagina 1din 63

NDRUMTOR PENTRU

STUDIUL DIACRONIC AL LIMBII ROMNE


(ediia a II-a)
CUPRINS
A. CUVNT INTRODUCTIV.............................................
B. ASPECTE TEORETICE...............................................
Preocupri pentru normarea i cultivarea limbii romne literare.........
Noiunea de limb literar. Definiie..................................
Caracterul normat al limbii romne literare.......................
Caracterul cultivat al limbii romne literare.......................
Raportul dintre limba literar i limba artistic
Originile limbii romne literare. Teorii privind epoca de formare a limbii romne literare...............
Baza dialectal a limbii romne literare. Raportul dintre limba literar i graiuri
Periodizarea limbii romne literare...................................
Epoca veche. nceputurile scrisului n limba romn
Condiiile n care au aprut cele mai vechi scrieri romneti
Dezvoltarea limbii romne literare pn la jumtatea secolului al XVII-lea (1640).
Monumentele de limb scris din secolul al XVI-lea i prima jumtate a secolului al
XVII-lea..
Structura lingvistic a textelor din secolul al XVI-lea nceputul secolului al XVII-lea (pn la
1640)...............
Fonetic......................
Morfologie.....................
Sintax.....................
Lexic...........................
Evoluia limbii romne literare n perioada 1640-1780
Observaii i opinii ale crturarilor despre limba romn literar.......
Monumente de limb literar.................................
Variantele stilistice ale vechii romne literare...............
Structura limbii romne literare n perioada 1640 1780..
Fonetic............................................
Morfologie....................................
Sintax......................................
Lexic.....................................
C. APLICAII (TEXTE DE ANALIZAT).......................
D. DICIONAR...............................................
E. BIBLIOGRAFIE..............................................

Aida Todi

ASPECTE TEORETICE

PREOCUPRI PENTRU
NORMAREA I CULTIVAREA LIMBII ROMNE LITERARE
n cultura romn aceste preocupri au nceput n Transilvania la reprezentanii colii
Ardelene. Ulterior, unii scriitori ca Ion Heliade Rdulescu, Costache Negruzzi, Al. Russo, Al.
Odobescu sau M. Eminescu au insistat pe problema unificrii i mbogirii limbii romne, pstrnd
specificul ei naional i cultural.
Primele cercetri propriu-zise de limb literar i aparin lui Petre V. Hane 1, care
consemneaz fapte arhaice, regionalisme din literatura primei jumti a secolului al XIX-lea, fapte
ce demonstrau oscilaiile normei n scrisul literar din acea vreme, precum i tendinele de
mbogire i exprimare ngrijit. Probleme ale limbii literare vechi i premoderne apar i n cursul
lui Garabet Ibrileanu intitulat Istoria literaturii moderne (Epoca lui Conachi), Universitatea
Bucureti, 1909-1910. Ov. Densusianu i-a concretizat preocuprile n acest domeniu n lucrarea
Evoluia estetic a limbii romne2. Preocuprile mai recente ale cercettorilor n domeniu s-au
materializat n studii privind definirea i evoluia conceptului (Cazacu, 1960, 1985; Coteanu, 1961;
Bociort, 1972; Gheie, 1975), precum i istorii ale limbii romne literare (Coteanu, 1981;
Cvasni-Ctnescu, 1996; Gheie, 1978, 1982, 1994; 1997; Ivnescu, 1989; Munteanu & ra,
1983; Rosetti, Cazacu, Onu, 1971); unii au urmrit, n cercetrile lor, problemele privind
nceputurile scrisului romnesc (Gheie & Mare, 1985, 2001; Panaitescu, 1965).
NOIUNEA DE LIMB LITERAR. DEFINIIE
Noiunea de limb literar se identific uneori cu limba literaturii artistice, deci cu creaia
scriitorilor (Clinescu, de pild, l considera pe Eminescu creatorul limbii romne literare). Totui, o
distincie ntre cele dou este necesar.
Pentru a denumi limba romn de cultur avem o terminologie ezitant: Hasdeu vorbea
despre o limb tipic, Philippide despre o limb comun, dar cei mai numeroi cercettori
folosesc termenul limb literar3. De-a lungul timpului, limbii romne literare i s-au dat mai multe
definiii:
Iorgu Iordan (1954) a definit limba literar drept haina tuturor produciilor culturale omeneti
indiferent de domeniile crora aparin, literatur, tiin, ideologie, politic, administraie etc..
Limba literar constituie unul din aspectele limbii ntregului popor, i anume, cel mai desvrit.
n raport cu limba naional, varianta ei literar este mai unitar, faptul acesta datorndu-se
caracterului ei normativ i contiinei vorbitorilor despre necesitatea de a-i respecta cu cea mai
mare strictee normele.
Al. Rosetti, B. Cazacu, L. Onu (1971) defineau limba literar astfel: limba literar reprezint
o sintetizare a posibilitilor de exprimare a limbii ntregului popor destinat n special exprimrii n

Hane, 1904.

Densusianu, 1977.
Trebuie s menionm totui c i lingvitii din perioadele mai vechi s-au preocupat de normarea i
cultivarea limbii romne, chiar dac nu au teoretizat aceste probleme (reprezentanii colii ardelene, Ion
Heliade Rdulescu, C. Negruzzi, al. Russo etc.). Prima cercetare teoretic i aparine lui Petre V. Hane,
1904.
3

scris, mijloc de comunicare a celor mai de seam manifestri culturale, caracterizat prin existena
unui sistem de norme care i confer o anumit stabilitate i unitate.
tefan Munteanu i Vasile ra (1983) insist pe caracterul normat i ngrijit al limbii literare:
limba literar este acea variant a limbii naionale caracterizat printr-un sistem de norme fixate n
scris, care i asigur o anumit stabilitate, precum i prin caracterul ei prelucrat, ngrijit.
Ion Gheie (1978) nu amintete despre folosirea ei cu precdere n scris, de asemenea, el nu
ia n discuie atributul de unitar conferit limbii literare, acesta fiind implicat n nsi noiunea de
norm (care presupune unitate): limba literar este aspectul / varianta cel / cea mai ngrijit/ al/a
limbii naionale, care servete ca instrument de exprimare a celor mai diverse manifestri ale
culturii i se caracterizeaz prin respectarea unor norme impuse cu necesitate membrilor
comunitii creia i se adreseaz.
O definiie general acceptat este aceea c limba literar reprezint aspectul normat i
cultivat al unei limbi naionale, adic acea variant a limbii naionale caracterizat printr-un sistem
de norme fixate n scris care i asigur o anumit stabilitate i unitate precum i prin caracterul
(aspectul) ei ngrijit (cultivat)4.
Cercettorii au subliniat faptul c sfera noiunii de limb literar este foarte larg,
cuprinznd produciile i manifestrile culturale n general, fiind limba scrierilor tiinifice, filosofice,
beletristice, a presei, a vieii politice, precum i limba folosirii n diferite instituii, administraie,
teatru, coal. Aceast ramificare a limbii literare n funcie de ntrebuinarea ei ntr-o anumit sfer
de activitate social d natere unor anumite stiluri (tiinific, literar/artistic/belestristic,
administrativ, publicistic)5 (...). Fiind legat de tradiie, limba literar este mai conservatoare dect
limba popular, mai convenional, dar i mai receptiv la inovaiile impuse de dezvoltarea
economiei, a tiinelor i a tehnicii, ea este un produs al vieii culturale a unui popor, ale crui
manifestri spirituale le exprim n formele scrisului i le transmite de la o generaie la alta6.

CARACTERUL NORMAT
AL LIMBII ROMNE LITERARE
DSL definete astfel norma literar: expresia convenional, la nivelul limbii literare, a unui
anumit uzaj lingvistic dominant, impus cu o for coercitiv mai mare sau mai mic oamenilor
de cultur aparinnd unei comuniti, atunci cnd redacteaz un text. (I.Gheie). Cercettorii au
artat c, n funcie de momentul istoric la care ne referim, convenia care consacr un anumit uzaj
lingvistic se realizeaz fie prin consens tacit, fiind mediat de tradiie, fie prin reglementri exprese,
provenind de la diverse societi savante, de regul Academii, aa cum se ntmpl astzi
(Academia Romn). Uzajul lingvistic ridicat la rangul de norm poate s existe sau nu n
momentul consacrrii lui. Tradiia poate impune rostiri sau forme disprute din uz, dar acceptate n
limba literar. n timp se realizeaz caracterul obligatoriu al normei, care cunoate variaii i n
raport cu nivelul cultural7.
Normele unei limbi literare se constituie avnd la baz trsturile lingvistice ale unui dialect
sau grai, dar nu se poate pune semnul egalitii ntre limba literar i acesta. Chiar dac limba
literar continu trsturile unui dialect/ grai etc., ea se situeaz deasupra variantelor teritoriale,
fiind o norm supradialectal unic. La formarea acestei variante supradialectale concur toate
graiurile, n proporii diferite. La baza limbii romne literare, de pild, st graiul muntean, care i-a
impus o mare parte din caracteristicile fonetice, lexicale i gramaticale, dar limba romn literar
nu coincide cu subdialectul muntean, fapt care poate fi demonstrat de o serie de elemente preluate
din alte graiuri: fonetismul strein/striin, din zona Bucuretiului, a pierdut teren n faa lui strin,
specific graiurilor nordice (maramureene n special); n flexiunea verbului formele iotacizate
4

Pentru discuia ampl a termenului de limb literar, vezi Iordan, 1954, Gheie, 1982.
Munteanu & ra, 1983, p. 16.
6
Ibidem.
7
Gheie, 1978.
5

Aida Todi

munteneti, de persoana nti, singular (eu spui), au fost respinse de normele limbii romne
literare n favoarea celor neiotacizate (eu spun, ca n Moldova); termenii mire i plmni,
nemunteneti (de tip nordic), s-au impus n limba romn, i nu sinonimele lor munteneti
ginere/gineric, bojoci.8 Pe de alt parte, limba literar nu accept pur i simplu elemente variate
din graiuri, ncadrndu-le apoi n norm. Exist i un proces invers, de influen a limbii literare
asupra graiurilor (mai ales n ultimele decenii), care se modific sub presiunea exprimrii culte9.
Cercettorii limbii literare au artat c normele, fixate iniial de filologi n gramatici, iar n
ultimele secole n Academii, sunt rezultatul unui ntreg proces de dezvoltare social i cultural,
n care literatura are o contribuie de seam, prin impunerea unor forme folosite n operele
scriitorilor de prestigiu10. Caracterul normat se manifest n toate compartimentele limbii: n
fonetic (scrierea i pronunarea cuvintelor), n gramatic (respectarea regulilor flexiunii i ale
construciilor), n lexic (utilizarea cuvintelor nelese pe ntreg teritoriul lingvistic al naiunii
respective)11.
DINAMICA LIMBII LITERARE. CONSTITUIREA, N TIMP,
A NORMEI LINGVISTICE. ABATERE, TENDIN, NORM
Limba literar e dinamic, ea nu respinge inovaiile pe care le consacr uzul. De-a lungul
timpului, norma lingvistic a evoluat. Multe dintre formele gramaticale, pronunrile sau
construciile utilizate de vorbitori au fost iniial abateri, greeli, care cu timpul s-au extins,
devenind tendine i, n cele din urm, generalizate prin uzul vorbitorilor, au fost acceptate de
norm. Abaterile de la norm nu sunt ntmpltoare. Ele se datoreaz, cel mai adesea, unei
tendine fireti i subcontiente a vorbitorilor spre analogie (uniformizare, punere de acord cu
structurile mai frecvente, care prezint o regularitate mai accentuat a paradigmei).
Mult vreme nu a existat o norm scris, aa cum este astzi. n perioada mai veche a limbii,
norma era consacrat i respectat prin tradiie. Dei primele gramatici romneti au aprut prin
secolul al XVIII-lea, abia n secolul al XIX-lea se poate vorbi despre consolidarea normei literare
romneti. Indicaiile lingvistice au nceput s apar n gramatici i dicionare, iar nfiinarea
Academiei Romne confer legitimitate lucrrilor normative editate sub egida sa. Nu ntotdeauna
norma se fixeaz de sus n jos, adic prin recomandri provenind de la foruri tiinifice
(academii), care fac propuneri i le dezbat cu argumente istorice i tiinifice. Adesea regula vine
de jos n sus, altfel spus, uzajul lingvistic al vorbitorilor este cel care consacr o norm: o form
utilizat intens de vorbitori, chiar incorect, are toate ansele de a fi acceptat n cele din urm ca
norm, n pofida unei perioade (uneori intense) de condamnare a ei de ctre lingviti. De-a lungul
timpului, multe forme iniial greite au ajuns norme 12. Iat cteva exemple: verbul a rmne
(motenit din latin) era, din punct de vedere etimologic, de conjugarea a II-a (a rmnea) i el a
fost folosit astfel pn la sfritul secolului al XIX-lea; astzi, toate gramaticile l accept ca verb de
conjugarea a III-a (a rmne); n aceeai situaie sunt i verbe ca a umple (iniial a umplea), a ine
(iniial a inea). Tendina verbelor de conjugarea a II-a de a trece la conjugarea a III-a ncepe nc
din latina popular (care st la baza limbii romne) i ea continu i astzi se cunoate tendina
verbelor a aprea, a prea, a plcea, a edea, a tcea a zcea etc. de a fi utilizate la conjugarea a
III-a: a aprea (mi-ar apare n cale), a pare (mi-ar pare bine)13. Uneori, cei care cunosc acest
fenomen fac greeala opus, trecnd verbe de conjugarea a III-a (ex. a bate) la conjugarea a II-a
(imper. nu m btea! sau indicativ prezent noi btm). Acest tip de greeal se numete
8

Am preluat exemplele de mai sus (date de Petrovici, 1960) din Munteanu & ra, 1983, p. 19.
Dumistrcel, 1978.
10
Munteanu & ra, 1983, p. 18.
11
Pentru constituirea i evoluia normei literare romneti, vezi Graur, 1968. Pentru detalii privind
complexitatea relaiei dintre abatere, tendin i norm, vezi Guu Romalo, 2000.
12
Am preluat exemplele de mai jos, precum i toat discuia referitoare la dinamica normei, din Todi, 2007a.
13
Nu ar fi exclus ca, ntr-un viitor mai apropiat sau mai ndeprtat, unele dintre aceste forme, astzi
condamnate, s fie acceptate.
9

hipercorectitudine14 (hiperurbanism). i unele fenomene de hipercorectitudine se pot


generaliza, la rndul lor, fiind acceptate, n cele din urm, ca norme.
Fluctuaii importante din punctul de vedere al conjugrilor i al formelor flexionare a
prezentat, de-a lungul timpului, verbul a aduga.15 Verbul n discuie prezint o foarte mare
varietate, att din punct de vedere fonetic, ct i morfologic, prin deplasarea de la o conjugare la
alta i nmulirea formelor flexionare, n special la perfectul simplu i participiu. n cele mai multe
dicionare romneti, printre care i DA, cuvntul a aduga i familia lui lexical beneficiaz de un
spaiu restrns, dac avem n vedere apartenena lui la fondul de baz al vocabularului i
frecvena relativ mare; mai mult atenie i acord Bogdan Petriceicu Hasdeu (EMR), care
nregistreaz contexte, sensuri i comentarii interesante pe care dicionarele ulterioare le
eludeaz; o abordare aprofundat a aspectelor fonetice i morfologice ale acestui verb apare i n
lucrarea lui Alf Lombard despre verbul romnesc 16. n primele texte, forma adauge este exclusiv,
pentru ca mai trziu, la Dosoftei, s apar frecvent adaoge. Trecerea de la o conjugare la alta este
un fenomen obinuit att n latina vulgar (Densusianu, 1961, vol. I, p. 103-105; Sala, 1998, p.
124; Brncu, 2002, p. 28), ct i n romna veche (Densusianu, vol. II, p. 126-128). Perfectul
simplu adau, adaos, ntlnit pn spre sfritul secolului al XVII-lea, mai poate fi auzit astzi n
Banat, se precizeaz n DA. O urmrire a distribuiei n timp i spaiu a formelor de diferite
conjugri arat c forme de conjugarea a IV-a se ntlnesc mult mai trziu; DA le consemneaz n
graiul moldovean, n opera lui E. Koglniceanu (prezentul adogesc). Muntenia pare s prezinte
preferin pentru formele de conjugarea I (a adoga), ns aceasta nu este exclusiv). n perioada
de dup 1880, eliminarea din limb a formelor vechi, etimologice, de conjugarea a III-a, nu s-a
produs simultan n ntreaga paradigm: cercetarea ntreprins de Gabriela Pan-Dindelegan
asupra dinamicii sistemului verbal dup 1880 arat c nlocuirea cu formele noi pare s se fi
produs mai repede la prezent, formele de conjugarea I nregistrndu-se n paradigma prezentului
nc de la sfritul secolului (al XIX-lea n.n.); cele mai rezistente au fost formele de conjugarea a
III-a de perfect simplu i participiu, iar urmele participiului de conjugarea a III-a apar astzi numai
n forma substantival adaos, -uri, care funcioneaz ca termen de-sine-stttor, pierzndu-se
legtura cu baza (Pan-Dindelegan, 1987, p. 67). Evoluia fonetic i morfologic, cu schimbarea
conjugrii, este discutat i de Lombard (1955), care arat trecerea de la adaugre, adaugeo (n
lat. cl. -gre, -geo), devenite iniial adauge, adaug (imperf. adugea), singurul utilizat. Verbul a
aduga apare n toate dicionarele romneti; cele explicative prezint forme mai numeroase,
dintre care unele regionale, populare sau chiar arhaice. Lucrrile normative indic doar formele
acceptate de norma literar a limbii romne actuale. Cel mai recent dicionar etimologic (DELR)
face trimiteri i la alte lucrri lexicografice n care acest termen i derivatele sale sunt nregistrate
(Pucariu, Candrea-Densusianu, REW, DA).17 La Eminescu se ntlnesc formele adogi, adaogi,
adog, adaose, am adaos, te-ai adaos, adaoge, adugi (DLPE). Imperativul adaoge este
nregistrat de Alf Lombard (Lombard, 1954-1955, p. 651). n textele vechi romneti noi am ntlnit,
pentru imperativ, i forma adaocei: Adaocei la mine zestrea i cearei darure i bucuros voiu da
(PO, p. 116), interpretabil, probabil, ca o inconsecven grafic.
Constituirea normei are loc, cel mai adesea, printr-o convenie de regul justificat tiinific
(dar nu ntotdeauna). n acest sens oferim o serie de exemple excerptate din cele dou ediii
succesive ale DOOM, analizate de noi.18
La desprirea n silabe, vechile lucrri normative recomandau ca, n cazul derivatelor i al
compuselor, s se in cont de principiul morfologic; elementul de noutate pe care l aduce DOOM
2 fa de lucrrile normative anterioare l constituie acceptarea general a principiilor fonetice,
inclusiv la derivate i compuse. Autoarele DOOM 2 precizeaz, n Introducere, c sunt posibile
dou modaliti de desprire a cuvintelor la capt de rnd: pe baza pronunrii i pe baza structurii
14

Pt. conceptul de hioercorectitudine, v. Hristea, 1968. O monografie ampl i detaliat a hipercorectitudinii


la Gafton, 2000.
15
Discutat n detaliu n Todi, 2004. Analiza s-a fcut n primul rnd pornind de la datele oferite de B. P.
Hasdeu n EMR, dar i pe baza unor constatri personale ale autoarei.
16
Lombard, 1954-1955.
17
Todi, 2004.
18
Todi, 2007b.
5

Aida Todi

morfologice a cuvintelor pe care le numesc desprire dup pronunare i, respectiv, dup


structur (Introducere, p. LXXIX). n Introducere se mai afirm c este acceptat i desprirea
dup structur, ns cu mai multe restricii fa de recomandrile din DOOM. Astfel, cuvinte
precum: inechitate, inuman, sublinia etc. se despart, conform DOOM 2: i-ne-chi-ta-te i
in-e-chi-ta-te; i-nu-man i in-u-man; su-bli-ni-a i sub-li-ni-a etc. Precizm doar c, n toate
situaiile menionate, prima variant propus este desprirea n silabe pe baza pronunrii.
n cazul ctorva cuvinte se recomand alte despriri n silabe:
a. se prefer hiatul n locul diftongului: albie (-bi-e) (DOOM 2) (-bie) (DOOM 1); ecuadorian
(-cu-a-) (DOOM 2) (-cua-) (DOOM 1); neutral (ne-u-) (DOOM 2) (neu-) (DOOM 1); [la fel
pentru: neutralitate, a neutraliza, neutralizant, neutralizare, neutrino, neutron, neutronic]; neutru
(ne-u-) (DOOM 2) (neu-) (DOOM 1); recamier (-mi-er) (DOOM 2) (-mier, pron. fr. mie)
(DOOM 1); unguent (-gu-ent) (DOOM 2) (-guent) (DOOM 1);
b. diftongul nlocuiete hiatul: adagietto (it.), (-giet-) (DOOM 2) (-gi-e-) (DOOM 1); adagio
(it.) (-gio) (DOOM 2) (-gi-o) (DOOM 1); (a) agiota (a-gio-) (DOOM 2) (gi-o-) (DOOM 1); agiotaj
(a-gio-) (DOOM 2) (gi-o-) (DOOM 1); daimio (dai-mi-o) (DOOM 2) (da-i-mi-o) (DOOM 1);
iatralipt (nv.) (ia-tra-) (DOOM 2) (i-a-tra-) (DOOM 1); iatrochimie (ia-tro-) (DOOM 2) (i-a-tro-)
(DOOM 1); iatromanie (ia-tro-) (DOOM 2) (i-a-tro-) (DOOM 1); muzoar (-zoar) (DOOM 2)
(-zo-ar) (DOOM 1), toalet (toa-) (DOOM 2) (to-a-) (DOOM 1);
c. am nregistrat i situaia n care DOOM 1 admitea dou variante de desprire n silabe (cu
diftong sau hiat), iar DOOM 2 a optat pentru una dintre acestea: eic (e-ic) (DOOM 2) (e-ic i
eic) (DOOM 1); vraite (vrai-) (DOOM 2) (vra-i i vrai-) (DOOM 1).
Principiul fonetic al corespondenei sunet liter este eludat din ce n ce mai mult de
reglementrile DOOM 2, prin acceptarea unei ntregi serii de neologisme (nenregistrate de
lucrrile normative anterioare asteriscul atrage atenia n acest sens) pentru care se recomand
scrierea i pronunarea ca n limba de origine: *aftershave (angl.) [pron. aftrev]; *brunch (angl.)
[pron. bran]; *chemin de fer (fr.) [pron. m d fer] etc. Cele mai multe neologisme de acest tip
sunt de origine englez, urmate la o distan apreciabil de cuvinte din francez, italian, spaniol.
Desigur, indicaiile de pronunare a cuvintelor n discuie nu pot fi dect aproximative pentru
vorbitorul de limb romn, ntruct unele sunete sunt improprii limbii noastre. Considerm ns c
n asemenea situaii era inevitabil acceptarea formei din limba de provenien; n aceast opiune
intervine, desigur, un fapt de cultur i civilizaie contemporan de care romna, n pofida
caracterului fonetic al ortografiei sale, va trebui s in seama n viitor: din ce n ce mai muli
romni nva limbi strine, iar pentru cunosctorii limbii engleze, franceze etc. o transcriere
romneasc dup ureche a acestor cuvinte ar fi de neconceput.
Compartimentul afectat de cele mai multe schimbri pare s fie ortografia. Numeroasele
neologisme nou nregistrate, precum i unele cuprinse n ediia anterioar, pun i probleme legate
de ortografierea formelor flexionare ne referim la scrierea formelor articulate i a celor de
plural, mai ales n cazul substantivelor neutre. Ca regul general, se poate preciza c
anglicismele terminate n vocal se scriu cu cratim naintea articolului hotrt sau a desinenei de
plural (party-ul, party-uri; whisky-ul, whisky-uri; story-ul, story-uri; talk-shaw-ul, talk-shaw-uri
etc.). La cele terminate n consoane, articolul, respectiv desinena de plural se ataeaz direct la
radical (trainingul, trenduri, tweeduri, walkmenuri, weekenduri, spleenul, sticksuri etc.). Totui,
regula nu e absolut, nregistrnd i excepii: speech-ul, speech-uri; striptease-ul, striptease-uri;
scotch-ul, scotch-uri etc.
n cazul unor cuvinte, ediia nou a DOOM propune accenturi diferite fa de ediia
precedent, n urmtoarele situaii19:
a. la compusele cu alt (fie ele adverbe sau pronume), unde accentul se deplaseaz de pe
alt() (DOOM 1) pe al doilea element al cuvntului compus (DOOM 2):
!altdat (DOOM 2) altdat (DOOM 1);
!altcareva (DOOM 2) altcareva (DOOM 1);
!altcndva (DOOM 2) altcndva (DOOM 1);
!altceva (DOOM 2) altceva (DOOM 1);
19

Exemplele pe care le dm, excerptate din DOOM 1 i DOOM 2, au fost prezentate i n articolul la care
facem referire.
6

!altcineva (DOOM 2) altcineva (DOOM 1);


!altcum (DOOM 2) altcum (DOOM 1);
!altcumva (DOOM 2) altcumva (DOOM 1);
!alteori (DOOM 2) alteori (DOOM 1);
!altncotro (DOOM 2) altncotro (DOOM 1);
!altundeva (DOOM 2) altundeva (DOOM 1);
b. la compusele cu dup, unde se produce deplasarea accentului de pe al doilea element
component (DOOM 1) pe dup (DOOM 2):
!dup ct (DOOM 2) dup ct (DOOM 1);
!dup ce (DOOM 2) dup ce (DOOM 1);
!dup ce c (DOOM 2) dup ce c (DOOM 1);
!dup cum (DOOM 2) dup cum (DOOM 1);
c. la alte categorii de cuvinte (majoritatea neologisme, dar i cuvinte nvechite, populare,
regionale, livreti etc.):
!achiu (nv.) (plant) (DOOM 2) achiu (DOOM 1);
!avarie (DOOM 2) avarie (DOOM 1);
!beri-beri (DOOM 2) beri-beri (DOOM 1);
!bitum (DOOM 2) bitum (DOOM 1);
!bormain (DOOM 2) bormain (DOOM 1);
!catharsis (DOOM 2) catharsis (DOOM 1);
!coit (DOOM 2) coit (DOOM 1);
!commodo (DOOM 2) commodo (DOOM 1);
!coregizor (DOOM 2) coregizor (DOOM 1);
!domino (DOOM 2) (n DOOM 1, cu sensul de joc se accentua domino);
!Dobrogea (DOOM 2) Dobrogea (DOOM 1)
!emu (pasre) (DOOM 2) emu (DOOM 1);
!ferig (DOOM 2) ferig (DOOM 1);
!fiic (DOOM 2) fiic (DOOM 1);
!galimatias (DOOM 2) galimatias (DOOM 1);
!index (deget) (DOOM 2) index (DOOM 1);
!karate (DOOM 2) karate (DOOM 1);
!mnezi (reg.) (DOOM 2) mnezi (DOOM 1);
!minnesang (germ.) (s pron. z) (DOOM 1 minnesang);
!patvagon (nv.) (DOOM 2) patvagon (DOOM 1);
!piotorax (DOOM 1 piotorax);
!pletor (DOOM 2) pletor (DOOM 1);
!prior (despre miei) (DOOM 1 prior);
!prolaps (DOOM 2) prolaps (DOOM 1);
!rabin (DOOM 2) rabin (DOOM 1);
!radar (DOOM 2) radar (DOOM 1);
!regizor (DOOM 2) regizor (DOOM 1);
!revizor (DOOM 2) revizor (DOOM 1);
!toreutic (DOOM 1 toreutic);
Se poate remarca faptul c, n multe cazuri, noile recomandri au inut cont de uzul
vorbitorilor (Todi 2007a).
C evoluia normei ine cont permanent i de uzul vorbitorilor o demonstreaz convingtor
unele dintre noile forme sau accenturi recomandate de DOOM 2, chiar n situaia n care lingvitii
tiu c, istoric (etimologic) vorbind, norma respectiv nu este justificat. Iat cteva dintre noile
norme pe care DOOM 2 le-a acceptat stabilind un acord cu uzul general (fie ca form n variaie
liber a unui dublet, alturi de forma din vechea norm, fie pur i simplu nlocuind vechea form,
care s-a dovedit artificial i nu a fost acceptat de ctre vorbitori). V oferim mai jos doar cteva

Aida Todi

exemple la ntmplare, pentru a ilustra modul cum se constituie i funcioneaz norma, dar ele
sunt destul de numeroase20:
1. DOOM 1 recomanda accentuarea antc, conform cu criteriul etimologic (cuvntul provine
din limba francez, unde se accentueaz pe ultima silab); DOOM 2 face o concesie uzului,
acceptnd, pentru acest cuvnt, att accentuarea ntic (mai frecvent i avnd un grad mai mare
de conformitate cu structura accentual a cuvintelor romneti), ct i forma etimologic antc
(explicabil etimologic, dar greu de acceptat i de utilizat de ctre vorbitori).
2. Se tie c, n cadrul verbelor tradiional numite de conjugarea I (adic terminate la infinitiv
n -a) exist dou subcategorii, n funcie de flexiunea prezentului indicativ i conjunctiv: verbe cu
sufix gramatical (tipul lucrez, lucrezi, lucreaz, lucrm, lucrai, lucreaz) i verbe fr sufix (cnt,
cni, cnt, cntm, cntai, cnt)21. Pentru verbul a iriga DOOM 1 recomanda forma sufixat
irigheaz, care ns nu era folosit. Sesiznd probabil rezerva vorbitorilor fa de aceast form,
autoarele DOOM 2 recomand, de ast dat ca form unic, pe irig.
3. n unele cazuri s-a procedat la reducerea variantelor din cadrul unor dublete (de altfel,
este firesc ca norma s tind spre reducerea variantelor). Aa, de pild, din dubletul accentual
cratr i crter (DOOM 1) a fost reinut ca norm doar forma crter (DOOM 2), mult mai
accesibil vorbitorilor.
n ceea ce privete accentuarea unor forme verbale, reinem c cele dou accenturi
admise de DOOM 1 i OOP pentru verbul a blestema (blestem i blestem) sunt acceptate i de
DOOM 2. La fel, pentru verbul a dumica este admis dubletul (eu) dumic i (eu) dumic. Fa de
lucrrile normative anterioare, DOOM 2 reduce dubletul accentual la verbul a fi, persoana I i a II-a
plural, indicativ prezent; astfel, unica form acceptat de noul DOOM este suntem, respectiv
suntei. La fel, cele dou variante anterioare ale verbului a consta, la indicativ prezent, persoana a
III-a (const i const) se reduc n DOOM 2 la una singur (const).
n sfrit, exist i situaii care contravin uzului general. Unele dintre acestea, puine, de
altfel, i-au ocat, la apariia DOOM 2, att pe vorbitorii obinuii, ct i pe majoritatea lingvitilor,
prin noutatea ortografic: ne referim la ortografia paradigmei pronumelui i adjectivului pronominal
negativ: niciunul, niciuna, niciunii, niciunuia, niciun, nicio, niciunui, niciunei etc. propus de DOOM
2. Acesta este un caz de impunere de sus n jos a unei norme, datorat, probabil, n intenie,
aceleiai tendine de regularizare a paradigmelor (toate pronumele compuse din limba romn se
scriu prin sudare dumneata, cineva, altcineva, oricine, vreunul, cellalt etc., iar acesta era o
excepie de la regul)22.
Adesea factorii extralingvistici (situaia de comunicare, contextul, interlocutorul) au un rol
important n selecia formelor noastre de exprimare.
Normele sunt n mare msur un produs al seleciei. Prin caracterul lor selectiv ele se opun
normelor limbii comune i dialectelor ale cror transformri sunt un produs natural, istoric al
evoluiei. Chiar dac sunt impuse de o tradiie scris cultural i literar de prestigiu sau de ctre
autoritile tiinifice oficiale Academie de sus n jos), normele consfinesc de regul un uz (o
utilizare) mai mult sau mai puin general sau mai rspndit pe cale scris al unuia dintre graiuri la
un moment dat. tefan Munteanu i Vasile ra dau ca exemplu cazul verbului a scrie (lat.
scribere), pentru care circulau, la un moment dat, mai multe forme: a scrie pe o zon larg
cuprinznd Transilvania, Maramure, Moldova, Bucovina, a scri n Muntenia, a scria n Banat (deci
verbul prezenta o evoluie divergent)23; nu s-a optat pentru varianta muntean, ci s-a mers pe
criteriul etimologic (care, aici, corespunde cu criteriul rspndirii mai ample). Totui, exist i
excepii de la regula acestor criterii: puin, nu foarte rspndit fa de sinonimele lui: niel, niic n
Muntenia; oleac n Moldova; o r n Ardeal. Astfel, se poate afirma c graiurile sunt mult mai
Toate discuiile i exemplele de mai jos au fost preluate din ediia precedent a cursului (Todi 2007c)..
Observaia este valabil i pentru verbele de conjugarea a IV-a (n i i ): verbe cu sufix (iubesc, iubeti,
iubete, iubim, iubii, iubesc; hotresc, hotrti, hotrte, hotrm, hotri, hotrsc) i verbe fr sufix
(vin, vii, vine, venim, venii, vin; cobor, cobori, coboar, coborm, cobori, coboar).
22
Rmne totui o excepie: pronumele relativ ceea ce.
23
Munteanu & ra, 1983, p. 20.
20
21

bogate n resurse individuale de expresie, n comparaie cu limba literar, care este, prin funcia
ei, mai srac n aceast privin, dar mai bogat n mijloace suple de comunicare, apte s
comunice noiuni i judeci pe o treapt de generalitate i abstracie superioar graiurilor24.
Nu am tratat aici problema dinamicii rapide, n ultimele decenii (i chiar de la un an la altul), a
limbii. Dac n urm cu cteva zeci de ani norma lingvistic se fixa relativ ncet, dup o
ndelungat perioad de tatonri, de variaii, de cutare a celei mai bune modaliti de adaptare la
specificul limbii, n ultimii ani dezvoltarea tehnologiei, precum i micrile ample de populaie au
avut un cuvnt important de spus n evoluia i utilizarea limbii. Utilizarea computerului, prin
multiplele ei modaliti (chat, forumuri de discuie, bloguri, pres online etc.) este de natur s
genereze noi cuvinte, noi forme i expresii, adesea greeli, abateri de la norm care necesit o
analiz cu mijloace diferite de cele din deceniile anterioare. Furnizarea, de ctre mass-media
audio-vizual, a unor cuvinte, expresii i forme de limb greite au determinat deja luarea de
poziii, unele dintre ele instituionale, altele individuale. 25 Dislocarea unor mase largi de populaie n
spaiul U.E. a generat necesitatea de a pstra comunicarea n limba romn i n mediul online,
prin intermediul site-urilor comunitilor romneti din rile Europei i al revistelor online.
Considerm c o nou istorie a limbii romne literare, una de actualitate, ar trebui s
consemneze i s analizeze pe larg att faptele de limb propriu-zise, ct i cauzele economice,
sociale, psihologice care sunt de natur s genereze astfel de schimbri.
CARACTERUL CULTIVAT
AL LIMBII ROMNE LITERARE
tefan Munteanu i Vasile ra au artat c prin caracterul cultivat (ngrijit, prelucrat,
elaborat, ca urmare a interveniei factorului contient), ea se opune limbajului spontan al
conversaiei curente () care este mai liber, mai puin supus constrngerilor, fapt ce i permite s
lase loc utilizrii termenilor populari i expresiilor familiare, precum i unor procedee variate
specifice stilului oral26. Limba literar nu se refer doar la aspectul scris, ci la exprimarea oral a
unui vorbitor cult, instruit.
Aceiai cercettori subliniau factorii prin care se realizeaz aspectul cultivat al limbii literare
(selectarea mijloacelor celor mai adecvate, reclamate de scopul comunicrii, folosirea exact i
nuanat a cuvintelor, mbinarea lor n propoziii i fraze menite s asigure expunerii orale sau
scrise claritate i coeren), subliniind c limba literar nu exclude realizarea estetic a
comunicrii, ci o presupune, cu deosebirea c funcia estetic este n scrierile aparinnd sferei
limbii literare normate de alt natur dect cea la care se refer limb literaturii artistice: estetica
limbii literare este un semn de maturitate intelectual a mnuitorului limbii, care exploateaz
resursele puse la dispoziie de cuceririle culturii nsuite de el; estetica limbii literaturii artistice (...)
este expresia talentului scriitorului, care intervine creator n limba naional, recurgnd la
elementele individuale, crora le confer valori noi i for expresiv27.
RAPORTUL DINTRE
LIMBA LITERAR I LIMBA ARTISTIC
Cercettorii mai sus citai arat c limba scriitorilor ofer istoricului limbii literare un
document de epoc, n care sunt consemnate formele, oscilaiile i inovaiile atestnd etapele
parcurse de limba literar pn s-i consolideze normele acceptate pentru o anumit epoc.
Limba literaturii prezint interes pentru istoricul limbii literare nu prin partea individual din creaia
24

Ibidem, p. 21.
Amintim aici unele lucrarea colectiv a Institutului de Lingvistic din Bucureti, n colaborare cu Consiliul
Naional al Audiovizualului Zafiu (coord.), 2010; Stoichioiu-Ichim, 2008; Mladin & Todi, 2009; Munteanu &
Todi, 2011, 2013; Todi, 2007d, 2007e, 2009.
26
Ibidem.
27
Ibidem, p. 22.
25

Aida Todi

lingvistic a unui scriitor, ci prin ceea ce reflect trsturile comune i virtuale ale limbii, adic prin
bogia ei intern pe care scriitorul o pune n valoare i o transmite vorbitorilor nu numai dintr-o
anumit epoc, ci i celor din epocile care vor urma 28. Au existat poziii diferite n ceea ce privete
raporturile ntre limba literar i limba artistic, lingvitii considernd limba artistic o variant, un
stil al limbii literare, pe lng celelalte stiluri (tiinific, administrativ, publicistic), iar pentru
cercettorii literari limba artistic nu este o variant a limbii literare, ci o realitate mult mai
complex, un mijloc de realizare artistic, un instrument al artei literare. Deosebirea principal ar fi
aceea c limba literar are o funcie social-cultural, pe cnd limba artistic are o funcie
estetic (literatura apeleaz la mijloace de limb specifice artei literare: ea folosete mijloace de
expresie proprii figurile de stil; n limba artistic exprimarea este adesea inedit; de aceea l
sensibilizeaz n mod deosebit pe cititor; la realizarea impresiei artistice colaboreaz, n cadrul
limbii artistice, toate elementele comunicrii artistice (fonetica, formele, sintagmele, construciile,
elemente de versificaie).29
Reinem distincia ntre limba vorbit, limba literar i limba artistic pe care au sintetizat-o
foarte bine tefan Munteanu i Vasile ra: n varianta vorbit, substana comunicrii este de
natur semantic i afectiv, toate celelalte mijloace (intonaie, gesticulaie, apelul la interlocutor)
fiind puse n serviciul dorinei vorbitorului de a se face neles. n varianta literar, comunicarea
este supus constrngerilor (ortoepice, ortografice, lexicale, gramaticale) care exercit rolul de
cenzur, pentru a asigura expunerii un anumit nivel de exprimare (). Contiina normei este n
acest caz de natur social: vorbitorul este preocupat nu numai ceea ce spune, ci i cum spune
ceva n faa altora. n varianta artistic, mijloacele de expresie <<sparg>> tiparele obinuite ale
limbii vorbite i ale celei literare, scriitorul opernd cu toate mijloacele semantice i formele oferite
de limba naional i transformnd limba ntr-un instrument care nu numai comunic, ci i
sugereaz o idee poetic, o stare sufleteasc; de aici efectul de inedit, de originalitate, de surpriz.
Norma limbii artistice rezid n sensul comunicrii poetice i este n funcie de ea, natura ei
nscriindu-se n sfera esteticii; poetul este preocupat n egal msur de cum spune ceea ce
spune fa de el nsui i fa de o ntreag tradiie literar.30
Sfera limbii literare este mult mai cuprinztoare dect aceea a limbii literare propriu-zise, ea
acceptnd i elemente extraliterare (jargon, argou, termeni populari, regionalisme, arhaisme),
selectate din toate variantele/ stilurile, dar n limba artistic acestea sunt folosite n mod intenionat,
cu o anumit ncrctur afectiv (ele pot reconstitui imaginea unei anumite epoci, a unui anumit
mediu sau pot servi ca mijloc de caracterizare a personajelor (V. Alecsandri, I.L. Caragiale).
Originalitatea limbii artistice st n capacitatea ei de a sugera, de a evoca, de a individualiza.
Limba artistic se caracterizeaz prin evitarea locului comun, evitarea cuvintelor banale i terse
prin uz. Astfel, scriitorul devine creator de limb. Nu nseamn c inventeaz forme i cuvinte noi
(dei uneori i acest lucru este posibil de pild, la Nichita Stnescu), ci le selecteaz, le
organizeaz ntr-o manier de expresie proprie, care are la baz un criteriu estetic; scriitorul poate
face abstracie astfel de la constrngerile dictate de normele consacrate.
Unele particulariti ale limbii scriitorilor, dei individuale la origine, s-au generalizat uneori i
au fost acceptate ca norm; alteori au ajuns s caracterizeze un curent sau o epoc,intrnd apoi n
circuitul comun al limbii artistice. Cercettorii limbii romne literare dau ca exemplu gerunziile
acordate de tipul zace lebda murind (Eminescu), care i au originea n limba poetic a
generaiei lui I.H.Rdulescu, generaie care a transmis urmailor din epoca imediat urmtoare
aceste forme; adjectivul uure, atestat i astzi n Arge, apare la Heliade, sporadic la Eminescu,
frecvent la Arghezi i Ion Pillat. Aceste forme nu au fost impuse n limba literar, dar pentru istoria
limbii literare este interesant de vzut felul n care se pstreaz / renvie unele variante stilistice n
anumite epoci datorit prestigiului artistic de care se bucur scriitorul care le folosete n scrisul
su.31. Concluzia autorilor citai este: Contribuia scriitorilor la progresul limbii literare const nu
att n mbogirea cantitativ a limbii literare (n aceast privin celelalte stiluri, ndeosebi cel
publicistic i cel tiinific ocup un loc important), ct n perfecionarea ei calitativ, expresiv. Fr
28

Ibidem, p. 23.
Ibidem, p. 24.
30
Ibidem, p. 25.
31
Ibidem, p. 28.
29

10

o literatur de specialitate este greu de conceput o limb literar evoluat (...). Rolul scriitorilor de
seam a fost i este hotrtor n aciunea de mbogire estetic, adic sub aspectul nuanrii ei
semantice, al mldierii sintactice i al varietii stilistice (...). Literatura exercit o mare influen
asupra cititorilor, fapt care are consecine directe asupra nsuirii limbii literare de ctre vorbitori 32.
Cercetarea limbii literaturii, n concluzie, nu poate fi exclus din domeniul limbii literare.

ORIGINILE LIMBII ROMNE LITERARE.


TEORII PRIVIND EPOCA DE FORMARE
A LIMBII ROMNE LITERARE
Opiniile lingvitilor referitoare la originile limbii romne literare prezint unele divergene
determinate de modul n care diveri cercettori definesc noiunea de limb literar,
distingndu-se mai multe interpretri:
a. Unii cercettori au pus semnul egalitii ntre limba literar i limba creaiilor populare
romneti (limba folclorului), plasnd astfel nceputurile limbii romne literare nainte de secolul al
XV-lea, respectiv al XVI-lea. Liviu Onu i Ion Coteanu apreciau c limba literar a aprut cu mult
naintea scrisului. Al. Graur considera c scrierea a consolidat limba literar i a ajutat la
dezvoltarea ei. n dezvoltarea acestui punct de vedere, Graur pleac de la punctul de definire al
limbii literare neglijnd aspectul ngrijit. Limba folclorului reprezint de fapt o varietate silistic a
limbii populare, realizndu-se n unul dintre dialecte. Limba folclorului romnesc a exercitat mereu
o influen asupra stilului literaturii beletristice, ns nceputurile limbii romne literare s-au
dezvoltat pe baza primelor tiprituri i prezint cteva trsturi specifice care o delimiteaz clar de
limba creaiilor literare.
b. limba romn literar s-a format n secolul al XIX-lea, n perioada constituirii naiunii
(coala ieean), adic dup Unire. I. Iordan afirm c varianta literar a unei limbi se ivete o
dat cu naterea naiunii. Acest punct de vedere restrnge excesiv coninutul noiunii de limb
literar. De fapt, n aceast perioad se definitiveaz norma supradialectal unic, rezultat al unei
evoluii anterioare, nceput nc din secolul al XVI-lea. n aceast perioad se mbogesc i se
dezvolt diferitele stiluri ale limbii literare, limba i stilul tiinific, publicistic, stilul literaturii artistice
(beletristic). Se constituie limba romn literar n forma pe care o cunoatem astzi. Au mai
susinut aceast teorie Al. Philippide, G. Ivnescu i, o vreme, G. Istrate.
c. A fost susinut i ideea conform creia limba romn literar i-ar avea nceputurile n
secolul al XVII-lea (perioada marilor cronicari) R.A. Budagov, J. Byck.
d. limba literar dateaz din perioada primelor texte romneti (secolul al XVI-lea).
Cercettorii ce aparin acestei perspective au n vedere apariia primelor texte tiprite, dar i a
manuscriselor (activitatea de tipograf a lui Coresi). Teza aparine colii de la Bucureti i a fost
acceptat de majoritatea lingvitilor romni (B.P. Hasdeu, Al. Lambrior, Ov. Densusianu, I. Bianu,
N. Iorga, B. Cazacu, Al. Rosetti, I. Gheie). n tipriturile lui Coresi se disting unele aspecte ale
receptrii, ale elaborrii, ale difuzrii faptelor de limb. La baza limbii textelor lui Coresi se afl
graiul din sud-estul Ardealului i din ara Romneasc. n efectuarea traducerilor, Coresi pleac
de la manuscrisele rotacizante nord-ardelene, a cror limb o supune unor modificri prin
adaptarea ei la limba vorbit n sudul Ardealului i n nordul rii Romneti. Limba textelor lui
Coresi atrage atenia prin receptarea unor fenomene lingvistice din nordul Ardealului i elaborarea,
pe baza graiurilor din sud-estul Ardealului i din ara Romneasc, a unei forme de exprimare
care, graie tiparului, s-au bucurat de o larg rspndire n toate inuturile romneti.
BAZA DIALECTAL A LIMBII ROMNE LITERARE.
RAPORTUL DINTRE
LIMBA LITERAR I GRAIURI
32

Ibidem, p. 29.
11

Aida Todi

n timpul dezvoltrii sale, limba literar sufer o serie de modificri sub influena a doi factori
fundamentali: graiurile pe baza crora s-a format limba literar i cultura, al crei instrument de
expresie a devenit.
Raportul dintre limba literar i graiuri variaz n timp, limba literar tinde s reduc pn la
suprimare diferenele dintre graiuri i dialecte, unificndu-le. Dar i dezvoltarea culturii, determinat
de dezvoltarea social a naiunii i spune cuvntul n evoluia limbii literare, care se mbogete
astfel cu termeni noi, tinznd s-i perfecioneze mijloacele de expresie. Evoluia limbii literare este
definit deci de dou mari procese strns legate ntre ele: unificarea dialectal i modernizarea
(mai ales n vocabular, n legtur mai strns cu evoluia societii).
O problem important n studiul formrii i evoluiei limbii literare este baza dialectal a
limbii literare. ntr-o limb literar se recunoate ntotdeauna dialectul sau graiul de baz (care are
o poziie dominant n raport cu cellalt), dar limba literar nu coincide niciodat cu acesta,
prelund doar unele particulariti mai numeroase, dar i accept n acelai timp fonetismele,
formele i cuvintele celorlalte dialecte. n general, ceea ce determin impunerea unui dialect drept
baza limbii literare este rolul preponderent pe care provincia n care se vorbete l are n viaa
economic, politic sau cultural a ntregii comuniti lingvistice. n multe situaii, dialectul vorbit n
jurul capitalei reprezint norma comun (latin, francez, englez). Un rol deosebit l au factorii
culturali (toscana s-a impus ca limb literar n secolele al XIII-lea al XIV-lea datorit operelor lui
Dante, Petrarca, Boccacio; acelai lucru se ntmpl n Germania lui Luther)33.
Norma literar unic se constituie i apoi se consolideaz, n timp, prin selectarea diverselor
aspecte regionale. n ceea ce privete graiul sau graiurile care au stat la baza limbii romne
literare s-au emis mai multe ipoteze34:
a. Graiul muntean. B.P. Hasdeu, Al. Lambrior, Ov. Densusianu, P.V. Hane, Al. Rosetti, J.
Byck, Al. Graur, B. Cazacu, I. Coteanu consider c un rol deosebit n impunerea graiului muntean
ca baz a limbii romne literare l-au avut tipriturile diaconului Coresi, pe de o parte i, pe de alt
parte, activitatea foarte intens de tiprire i difuzare a crii desfurat n ara Romneasc n
secolele al XVII-lea i al XVIII-lea i ascendentul pe care l-a dobndit aceast provincie n secolul
al XIX-lea asupra celorlalte provincii romneti. Ion Gheie susine originea muntean a limbii
romne literare pentru c unificarea limbii romne literare s-a produs pe la jumtatea secolului al
XVIII-lea n condiiile naionalizrii slujbei religioase n limba romn.
b. Graiul maramureean. N. Iorga, Sextil Pucariu i argumenteaz opinia prin prestigiul pe
care primele texte romneti (cele maramureene) l-au ctigat i care ar fi fost traduse n prile
extrem nordice ale teritoriului de peste muni. Ideea a mai fost susinut de Al. Procopovici i N.
Drganu. G. Ivnescu formuleaz o opinie oarecum asemntoare, conform creia limba romn
literar ar fi avut o baz maramureean pn la jumtatea secolului al XIX-lea i una muntean
dup aceast dat.
c. Limba romn literar ar fi un compromis ntre toate graiurile dacoromne. Al. Philippide,
G. Pascu, Iorgu Iordan, Gavril Istrate sunt adepii acestei teorii.
n ceea ce privete modul cum se constituie n timp, pe baza graiurilor, limba literar, pornind
de la afirmaia lui Roman Jakobson referitoare la relaia dintre sincronie i diacronie i urmrind
raportul dinamic dintre fenomenele dialectale i cele literare, Boris Cazacu nregistra patru
categorii distincte, ilustrndu-le cu exemple din istoria limbii romne (precizm c prin fapte literare
n limba romn veche autorul numete formele etimologice, motenite)35:
(a) Fapte dialectale care, n evoluia limbii romne, i-au meninut neschimbat statutul; de
pild, rotacismul (trecerea lui n intervocalic la r n cuvintele de origine latin: lat. panem > rom.
pre) n Maramure-Criana, sau pstrarea lui n muiat n graiurile de tip bnean: cu, clc,
vie etc.
33

Ibidem, p. 39.
Ipotezele sunt prezentate pe larg la Gheie, 1975, Munteanu & ra, 1983.
35
Cazacu, 1960, 1985.
34

12

(b) Fapte literare care i-au pstrat acest statut nc de la primele texte scrise i pn astzi:
pronunarea africatelor i (cer, cinci, gem, ginere), generale n secolul al XVI-lea, spre
deosebire de pronunarea lor fricativ , (er, ini, em, inere), care este o inovaie dialectal.
(c) Fenomene dialectale care, n timp, au dobndit caracter literar. Boris Cazacu amintete
aici o serie de forme din morfologia verbului, fenomene dialectale la origine, dar care, n timp, au
fost acceptate de norm. De pild, n paradigma imperfectului, forma etimologic de persoana a
III-a plural, n -a, general n toate textele romneti (lat. cantabant > rom. (ei) cnt), a fost
nlocuit, n secolul al XIX-lea, cu forma n -au, proprie graiurilor de tip bnean; cauza extinderii
acestei forme ar putea fi necesitatea evitrii omonimiei dintre persoana a III-a singular i plural36:
(el) cnta < lat. cantabat; (ei) cnta < lat. cantabant. Tot dialectale sunt, la origine, formele verbale
analogice cu dentala refcut (eu) aud, vd, sim etc. n locul formelor iotacizate etimologice:
auz < lat. audio, vz < lat. video, sim < lat. sentio.
(d) Fapte literare (de fapt, etimologice n.n.) care i pierd aceast calitate, fiind ntlnite
astzi doar ca fapte dialectale; astfel, de pild, pronunarea nroc (< v.sl. narocu), rdica (< lat.
erradicare), nsip (< v.sl. nasypu) etc., general n limba romn veche, a fost nlocuit n limba
literar cu pronunarea rezultat n urma asimilrii; formele etimologice se mai pstreaz astzi, n
anumite graiuri, ca fapte arhaice i dialectale. O situaie similar se ntlnete i n cazul
imperativului prohibitiv de persoana a II-a plural, de tipul nu firei, nu cntarei etc., forme care erau
generale n textele din secolul al XVI-lea i au fost nlocuite treptat, n limba literar, de formele
fr re-: nu fii, nu cntai. Formele vechi se mai ntlnesc astzi rar, doar regional.

PERIODIZAREA ISTORIEI LIMBII ROMNE LITERARE


Ion Gheie consider c problema periodizrii limbii romne literare depinde de ndeplinirea a
dou condiii obligatorii: alegerea unui criteriu unic de clasificare; criteriul de clasificare trebuie s
se lege de nsi istoria intern a limbii literare.37
Asupra periodizrii istoriei limbii romne literare nu s-a ajuns nc la un punct de vedere
unitar, singura contribuie mai ampl dedicat subiectului fiind cea a lui Ignat Bociort.38
Al. Rosetti, B. Cazacu i L. Onu adopt criteriul mpririi pe secole. O prim perioad ar
constitui-o secolul al XVI-lea. Urmtoarea perioad cuprinde secolele al XVII-lea i al XVIII-lea, n
care romna literar se elibereaz de sub influena limbii bisericeti i se apropie de limba vorbit
a poporului, diversificndu-i n acelai timp stilurile. Nu se propun diviziuni ferme pentru perioada
cuprins ntre nceputul secolului al XIX-lea i zilele noastre; capitolele sunt distribuite n dou mari
seciuni: Epoca veche i Faza de tranziie spre epoca modern.39
t. Munteanu i V. ra disting dou epoci fundamentale n evoluia romnei literare: vechea
romn literar i romna literar modern, separate de o perioad de tranziie (1780-1840), anul
1780 marcnd, prin tiprirea celei dinti gramatici a limbii noastre, nceputul unui lung proces de
normare i unificare a exprimrii culte.40
Epoca veche cuprinde dou perioade mai importante. Cea dinti ncepe de prin secolul al
XV-lea i se ntinde pn la mijlocul secolului al XVII-lea. Ea se caracterizeaz prin traduceri i mai
puin prin scrieri originale. Romna literar prezint dou variante: una de tip nordic
(maramureean) i alta de tip sudic (muntean i sud-transilvnean).
Perioada urmtoare
dureaz de la mijlocul secolului al XVII-lea pn n primele decenii ale secolului urmtor. Limba
romn nltur definitiv limba slavon din cultura scris a romnilor. Variantele literare se
delimiteaz mai precis, ndeosebi cea moldovean i cea muntean. Tot acum ncepe cultivarea
virtuilor expresive a limbii romne.41
36

Gheie & Teodorescu, 1965.


Gheie, 1982, p. 63.
38
Bociort, 1972, p. 161-174.
39
Rosetti, Cazacu, Onu, 1971, p. 36.
40
Munteanu & ra, 1983, p. 9.
41
Ibidem.
37

13

Aida Todi

Ion Gheie consider c periodizarea istoriei limbii literare trebuie s surprind principalele
momente ale procesului de unificare i modernizare. El vorbete de existena a dou mari epoci n
evoluia limbii romneti de cultur: epoca veche (1532-1780) i epoca modern (1780-1960) i
renun la delimitarea unei perioade de tranziie ntre cele dou principale faze ale romnei
literare, fiind ncredinat c locul acestei perioade este mai degrab n interiorul epocii moderne
dect n al celei vechi.
El mparte epoca veche n dou perioade. Prima este cuprins ntre 1532 i 1656 i
delimiteaz faza formrii i consolidrii principalelor variante teritoriale ale limbii romne literare. A
doua ntre 1656 i 1780, se caracterizeaz prin realizarea unei prime unificri a romnei literare.
Epoca modern are trei perioade: ntre 1780 i 1836 se ntinde o perioad de diversificare
lingvistic, la captul creia unitatea ctigat n veacul precedent este n mare parte pierdut;
ntre 1836 i 1881 se plaseaz faza de constituire a principalelor norme ale limbii literare unice de
astzi; ntre 1881 i 1960 are loc definitivarea n amnunt a normelor limbii romne literare. El
afirm c epoca modern continu dup 1960 cu o perioad pe care o numete contemporan,
caracterizat prin pstrarea i consolidarea unitii ctigate i, totodat, printr-o din ce n ce mai
intens difuzare a normelor literare n graiuri.42
EPOCA VECHE.
NCEPUTURILE SCRISULUI N LIMBA ROMN
Dei primul text n limba romn dateaz de la nceputul secolului al XVI-lea (Scrisoarea lui
Neacu din Cmpulung 1521), este sigur c vechimea scrisului n limba romn este mai mare,
idee susinut de numeroi cercettori43. Acetia susin c limba noastr a fost utilizat permanent
n scris i n scopuri didactice, pentru c nvarea slavonei de ctre romni se fcea, de obicei,
prin intermediul textelor bilingve (crile bisericeti) 44. Exist trei mari categorii de mrturii care
susin aceast idee:
a) informaiile istorice despre folosirea limbii romne n scris: meniunea documentar
referitoare la jurmntul de fidelitate al lui tefan cel Mare fa de regele Cazimir al Poloniei, 1485;
informaia despre o sum de bani pltit de municipalitatea Sibiului unui preot roman pentru a scrie
o scrisoare n limba romn;
b) unele aspecte ale grafiei romno-chirilice;
c) fragmente de limb romn n textele slave anterioare anului 1500 aprute destul de
frecvent n aceast perioad: nume proprii romneti, cuvinte i fragmente din frazele romneti
care dovedesc obinuina de utilizare n scris a limbii romne alturi de slavon.
Aceste cteva date, alturi de unele argumente lingvistice mai recente (Al. Niculescu, I.
Gheie) ne fac s acceptm ideea c romna a fost cultivat n scris cu cel puin un secol nainte
de apariia celor mai vechi scrieri45: scrisori, documente particulare, scrieri cu scop didactic sau
traduceri religioase.

CONDIIILE N CARE AU APRUT


CELE MAI VECHI SCRIERI ROMNETI
Apariia textelor scrise a avut un rol esenial n procesul de formare al limbii romne literare.
Pentru c studiul romnei vechi literare nu se poate face dect pe baza monumentelor de limb
scris rmase din veacurile anterioare, este important s avem n vedere epoca de apariie a
textelor n limba romn, precum i condiiile socio-culturale care au favorizat crearea i
dezvoltarea limbii romne literare. Problemele cauzelor care au determinat folosirea limbii romne
n scrierile oficiale i n biseric s-a pus pentru prima dat la sfritul secolului al XIX-lea odat cu
42

Gheie, 1978, p. 30-33.


Ciobanu, 1941; Rosetti, 1978; Gheie & Mare, 1985, 2001.
44
Ciobanu, 1941.
45
Halichias 2010.
43

14

descoperirea textelor rotacizante. Prerile nvailor romni i strini au fost diferite. Cele dou
concepii, diametral opuse, au fost:
1. Teoria imboldului intern susine c nceputurile scrisului romnesc se datoreaz unor
factori social-politici i culturali interni. Aceast teorie a fost formulat la sfritul secolului al
XIX-lea de A. D. Xenopol i susinut de I. Bianu, Gh. Ghibnescu, tefan Ciobanu, P. P.
Panaitescu, G. Ivnescu. Adepii acestui punct de vedere se ntemeiaz pe argumente mai
degrab istorice dect lingvistice: necesitile didactico-religioase n mprejurrile istorico-culturale
din Maramure (era nevoie de preoi, acetia trebuiau s nvee dup manuale bilingve
romno-slave, netiind romna) (t. Ciobanu); apariia scrisului n limba romn ar fi o reacie fa
de dominaia cultural a slavonei (P.P. Panaitescu); lupta bisericii din Maramure pentru
autonomie la sfritul secolului al XV-lea, autonomie care era ns imposibil (Al. Rosetti); tendina
general european de renunare la vechile limbi de cultur n folosul dezvoltrii i impunerii limbilor
naionale: ntrebuinarea limbii romne apare n manifestrile laice, n actele de cancelarie
domneti, n actele particulare, iar pn la urm se introduce i n biseric (Emil Vrtosu); nevoia
de pregtire a preoilor, precum i exemplul unor popoare vecine (polonii, cehii) (G. Ivnescu).
2. Teoria influenelor externe afirm c romnii au nceput s scrie n limba lor datorit
influenelor unor curente culturale strine teorie susinut de unii cercettori care presupun
determinant n apariia i n dezvoltarea scrisului romnesc este un curent cultural strin: micarea
bogomilic B. P. Hasdeu; influena husit (N. Iorga, Sextil Pucariu, Ion Aurel Candrea, Al.
Procopovici, N. Drgan); influena luteran i calvin (Ov. Densusianu, Al. Rosetti; pentru puin
vreme susine influena luteran i N. Iorga, care mai apoi susine influena husit, precum i N.
Drganu, dup ce mai nti susinuse influena husit); influena catolicismului (G. Moldovan, I.
Brbulescu).
3. Redactarea textelor n limba romn s-ar datora att factorilor interni, ct i a celor
externi o mbinare a celor dou teorii expuse mai sus. Teoria aceasta, care are din ce n ce mai
muli adepi, a fost exprimat la nceputul secolului XX. Biruina scrisului n limba romn se
datoreaz att unor nevoi interne ct i unor influene culturale externe. Reprezentanii acestui
punct de vedere (T. Palade, tefan Paca, Pandele Olteanu, Ion Gheie) consider c ambii factori
(interni i externi) au contribuit n egal msur la folosirea limbii romne n textele aprute n
epoci diferite n locuri i n condiii diferite. Ei presupun c au existat scrieri particulare i nainte de
secolul al XVI-lea, care s-au datorat nevoilor interne, iar textele rotacizante au aprut datorit unor
nevoi didactice. Gheie consider c apariia i dezvoltarea unui fenomen sau unui proces social
se datorete unei interaciuni ntre factorii interni i externi, cu predominarea celor interni i susine
c diversele tipuri nu se datoreaz n mod obligatoriu aceluiai factor intern. Scrierea
documentelor, scrierea corespondenei nu se poate explica prin influena factorilor externi.
Traducerea unor cri religioase s-ar putea datora unei aciuni interne (poporul i nevoia acestuia
de a nelege ce se spune) sau a unei influene din afar.
n concluzie, romnii au preluat de la reprezentanii curentelor religioase strine ideea de
folosire a limbii naionale n biseric nscriindu-se astfel n curentul general european favorabil
acestui act revoluionar pe la jumtatea mileniului trecut. Victoria limbii romne asupra slavonei
reprezint un moment hotrtor n istoria noastr cultural. Devenind instrument de cultur, limba
romn s-a putut dezvolta i mbogi de-a lungul timpului pe msur ce societatea romneasc a
progresat i s-a integrat n curentul de idei al Europei moderne.

DEZVOLTAREA LIMBII ROMNE LITERARE


PN LA JUMTATEA SECOLULUI AL XVII-LEA (1640)

15

Aida Todi

Secolul al XVI-lea, cnd apar primele texte, se caracterizeaz prin accentuarea unor
schimbri n viaa economic, social i cultural din rile romne; n plan cultural se remarc
decderea culturii slavone n rile romne, precum i influena unor curente religioase strine.
Astfel este favorizat tendina de abandonare a slavonei; ca urmare, ncep s apar cri traduse
din slavon i maghiar. Efortul traductorilor din secolul al XVI-lea (Coresi i colaboratorii si)
viza i cultivarea limbii romne. Aceste prime documente de limb romn reprezint faza iniial
a limbii literare, manifestarea i expresia ei incipient, i, ca atare, limitat, arhaic i srac n
mijloace de exprimare literar propriu-zis46.
MONUMENTELE DE LIMB SCRIS DIN SECOLUL
AL XVI-LEA I PRIMA JUMTATE A SECOLULUI
AL XVII-LEA
n Transilvania ptrunseser mai uor ideile general- europene favorabile utilizrii limbilor
naionale n scris; reforma protestant fusese acceptat aici; clericii luterani i calvini, n lupta lor
pentru a-i face adepi printre transilvneni, indiferent de naionalitate, au ncurajat i au sprijinit
direct traducerea crilor bisericeti n limba romn. Este important de menionat i sentimentul
naional puternic al romnilor din Transilvania, care i-a determinat s-i apere i s-i cultive limba
de-a lungul veacurilor de dominaie strin. Toate aceste motive au determinat apariia primelor
documente de limb romn scris pstrate n Transilvania, unde condiiile introducerii limbii
romne n scris erau mult mai prielnice n secolul al XVI-lea fa de Moldova sau Muntenia.
Cele mai importante monumente de limb scris din aceast perioad sunt crile
religioase din secolul al XVI-lea traduse, copiate sau tiprite la Braov, Sibiu, Ortie, Cluj,
Maramure dup 1544: Catehism (Sibiu, 1544); Evangheliarul slavo-romn (Sibiu, 1551-1553);
ntre 1559-1560 apar la Braov, prin eforturile diaconului Coresi, tipograf venit din Trgovite, 11
tiprituri n limba romn: ntrebare cretineasc (1559); Tetraevanghelul (1561); Pravila
(1560-1562); Apostolul (c. 1563); Cazania (c. 1567); Molitvenicul (c. 1567); Psaltirea (1570);
Liturghierul (1570); Psaltirea slavo-romn (1577); Psaltirea slavo-romn (1576-1578); Cazania
II (1581); n 1588 apare o Psaltire slavo-romn, editat, se pare, de fiul lui Coresi, erban. n
epilogul Tetraevanghelului, Coresi arat necesitatea traducerii crilor religioase n limba poporului:
am scris aceste sfente cri de nvtur, s fie popilor rumneti s neleag, s nveae
rumnii cine-s cretini, cum griate i sfntul Pavel apotol ctr corinteani: <<n sfnta besearic
mai bine e a gri cinci cuvinte cu neles, dect zece mie de cuvinte nenelease n limb striin>>.
n 1582 apare Palia de la Ortie, text reprezentativ, din punct de vedere lingvistic, pentru
limba literar vorbit n zona Banat. n prefaa acesteia apare formulat idea c aceast carte se
adreseaz tuturor romnilor: Eu Torda Mihaiu, ales episcopul romnilor n Ardeal () deac
vdzum cum toate limbile au i nfluresc ntru cuvintele slvite a lui Dumnezeu, numai noi romnii
pre limb nu avem. Pentru aceia cu mare munc scoasem den limb jidoveasc i greceasc i
srbeasc pre limb romneasc 5 cri ale lui Mois prorocul i 4 cri ce s cheam arstva i
ali proroci civa i le druim voo frailor romni. ntre 1570-1573 apare la Cluj o carte de cntece
atribuit lui Pavel Tordai, carte din care s-au mai pstrat opt pagini cunoscute i sub denumirea
de Fragmentul Todorescu (coninnd un numr de zece cntece, cu textul repartizat pe versete de
cte 2-4 rnduri)47.
Mai sunt semnalate dou versiuni moldoveneti, bucovinene ale Evangheliei i ale
Apostolului din 1532, care nu s-au pstrat.
n ceea ce privete textele rotacizante, respectiv Codicele Voroneean, Psaltirea
Voroneean, Psaltirea Scheian, Psaltirea Hurmuzachi, mult vreme s-a considerat c ar fi cele
mai vechi traduceri bisericeti n limba romn, efectuate pe la sfritul secolului al XV-lea (N.
46

Munteanu & ra, 1983, p. 66.


Pentru detalii, vezi Fragmentul Todorescu. Text stabilit, studiu filologic, studiu lingvistic i indice de Ion
Gheie (extras din volumul Texte romneti din secolul al XVI-lea), Editura Academiei Republicii Socialiste
Romnia, Bucureti, 1982.
47

16

Iorga, I. A. Candrea, Sextil Pucariu, Ov. Densusianu, Al. Rosetti, N. Cartojan), undeva n nordul
Transilvaniei, mai probabil prin Maramure. Aceste manuscrise care au ajuns pn la noi, de fapt,
sunt copii ale unor texte originale pierdute, greu de datat sau de localizat corespunztor. Recent, I.
Gheie a constatat c n limbile textelor rotacizante avem alturate dou straturi de limb, unul de
tip sudic, iar cellalt de tip nordic i afirm c, dup toate probabilitile, stratul sudic aparine
originalului, iar cel nordic copistului48. Datarea manuscriselor, conform lui Gheie, corespunde celei
de-a doua jumti a secolului al XVI-lea, cel puin pentru Psaltirea Scheian i pentru Psaltirea
Voroneean.
n secolul al XVI-lea apar n ara Romneasc i cteva pravile i scrieri laice, dintre care
amintim: Pravila ritorului Lucaci (1581), transcris n Bucovina; se presupune c este un text
revizuit i ndreptat de copist dup o traducere mai veche din slavon; Glosele romneti la
sintagma lui Matei Vlastaris, localizate n nordul Moldovei; scrieri oficiale trimise din Suceava i din
Cmpulung Moldovenesc birului din Bistria (Transilvania), publicate de Al. Rosetti (1926, 1944;
semnalm, printre acestea, Scrisoarea lui Neacu din Cmpulung, ctre Hans Benkner, judele
Braovului, din 1521); unele documente redactate n limba romn; n Muntenia, Cronica lui Mihai
Viteazul, scris de Teodosie Rudeanu (c. 1600) nu s-a pstrat; Cronograful lui Moxa (1620).
n 1610, n nordul Transilvaniei, Popa Toader copiaz o pravil descoperit de Al. Rosetti n
arhivele Bistriei. n sudul Transilvaniei, la Snpetrul Braovului, Popa Ion Romnul transcrie crile
populare Alexandria, Rujdenia i Floarea darurilor (1620).
De la sfritul secolului al XVI-lea i primele decenii ale secolului urmtor dateaz legendele
istorice i hagiografice numite Texte mhcene (copiate de Popa Grigore din Mhaci) i cuprinse
n Codicele Sturdzan; din aceeai perioad dateaz Codicele Todorescu, Codicele Martian i
Manuscrisul de la Ieud.

STRUCTURA LINGVISTIC A TEXTELOR DIN SECOLUL AL XVI-LEA NCEPUTUL


SECOLULUI AL XVII-LEA (PN LA 1640)
Textele romneti de pn la 1640 sunt, n general, imaginea graiurilor populare vorbite n
regiunile unde au fost redactate, traduse, copiate, reflectnd graiul celor care le-au copiat, tradus,
redactat. Dar ele nu reproduc cu fidelitate unul dintre graiuri. Mai muli cercettori sunt de prere
c se pot distinge nc din aceast perioad mai multe variante literare romneti care pot fi
grupate n dou categorii pe baza ctorva fenomene de limb specifice: a) varianta literar de tip
nordic; b) varianta literar de tip sudic. Exist i fapte lingvistice comune, explicabile prin unitatea
dialectului dacoromn, dar i prin circulaia unor traduceri, a tipografilor, a copitilor n toate zonele
romneti49. O problem interesant este comparaia ntre textele traduse i cele netraduse din
epoca veche a culturii noastre. ntre acestea exist diferene care privesc structura limbii (n
special sintaxa), care n textele originale (scrisorile, actele, documentele cu caracter oficial i
privat) este mai apropiat de lexicul, sintaxa i stilul limbii populare.
Scrierile din prima etap a vechii romne literare prezint urmtoarele trsturi 50, unele
preluate din perioada precedent51:
n fonetic se menin unele fonetisme arhaice care ulterior i-au restrns aria de
rspndire la anumite zone, pentru unele variante literare; unele sunt comune tuturor textelor,
altele specifice unor anumite zone52.
48

Gheie, 1975, p. 241.


Munteanu & ra, 1983, p. 70.
50
Pentru trsturile lingvistice ale epocii, vezi i Candrea, 1916.
51
Vasiliu & Ruxndoiu, 1986.
52
Trsturile epocii le-am preluat de la Munteanu & ra, 1983 i Gheie, 1997.
49

17

Aida Todi

Fonetisme comune:
- pstrarea lui etimologic: bsearec; blstema; fmeie; nsip; preche, prete; rdica; rsipi;
spria, nroc, lcui; mai rar apare trecut la e/i prin asimilare: beseric; ridic, femeie53 (unele
excepii apar doar la Coresi);
- meninerea lui e nesincopat n: a derege, derept, dereptate; studiile consacrate istoriei vechii
romne literare consemneaz o singur excepie: i/e sincopat ntr-un text moldovenesc din secolul
al XVII-lea: drept-acia54.
- pstrarea lui - etimologic: mplea; mbla; mfla; doar la Coresi a fost nregistrat de dou ori trecut la u-: umplut; umpluse.
- conservarea lui u n preut; usteni.
- e este pstrat n anumite cuvinte: arepi; a ceti; demnea; inem, a nemeri, nemic, a lepi;
- netrecut la s n dechide.
- m etimologic pstrat n rumpe; doar n textele coresiene exist alternana rumpe rupe.
Alte norme fonetice comune variantelor literare din aceast perioad, uneori par s vin n
contradicie cu structura fonetic a graiurilor pe care s-au ntemeiat anumite variante:
- labialele + iot se pstreaz intacte (nu se palatalizeaz); excepie: f trece la hi n Moldova de
Sud, rareori n secolul al XVI-lea).
- palatalizarea dentalelor (t, d, , ) nu se produce.
- africatele [], [] se pstreaz, nu se fricatizeaz.
- preferina pentru rostirea moale a consoanelor j, + i/e; n toate variantele literare apare i
rostirea dur (rar).
- pstrarea lui e aton final sau medial netrecut la i i a diftongului ea nedevenit e n poziie final.
Fonetisme divergente: acestea apar n textele provenite din anumite regiuni, pot fi
considerate norme ale exprimrii din zonele respective, unele difereniaz textele sudice de cele
nordice sau chiar n cadrul celor dou mari variante:
- pstrarea africatelor dz (d + e/i) i gi (j+o/u): dzcea; dzile; dzise; dumnedzeu; s agiung;
giumtate; giude (excepie: z pentru dz i j pentru apar doar sporadic n Evangheliarul de la
Sibiu, Palia de la Ortie);
- meninerea formelor etimologice fr anticiparea elementului palatal i n mne; pne (excepie: n
PO alterneaz cu i);
- preferina pentru rostirea dur a consoanelor labiale, a fricativei s, a africatelor i dz; pstrarea
vocalelor anterioare dup consoanele enumerate mai sus este destul de frecvent, mai ales n
varianta literar bnean: iubsc; mrg; mrgnd; trupsc; asamn; audzind; s dzic; dzse;
pun;
- r muiat n sufixele -ar i -tor (specific tuturor variantelor de tip nordic): agiutoriu; ddtoriu;
mrgritariu.
Fonetisme specifice numai pentru anumite variante literare de tip nordic:
- rotacismul (trecerea lui n intervocalic la r n cuvintele de origine latin), este norm n textelele
maramureene (rotacizante): mrule, sunrar, punrea (CV); rotacismul apare alternativ cu n
pstrat i n varianta nord-moldoveneasc;
- pstrarea fonetismului arhaic ni, caracteristic Banatului: cuniele; pustinie (PO); n palatalizat apare
inconsecvent i n textele rotacizante: clcniu.
- labiodentala f+iot alterneaz cu hi n varianta nord-moldoveneasc: va hi va fi, hir fir;
sporadic, i n varianta maramureean.
Fonetisme specifice numai pentru anumite variante literare de tip sudic (munteneti i
sud-transilvnene):
- redarea consecvent a lui dz + e/i (latinesc) prin z [dz n Moldova] i a lui gi prin j: a auzi, ajutoriu;
- anticiparea elementul palatal n cuvintele cine, mine, cu excepii foarte rare la Coresi;
- consoanele s, z, i labialele nu sunt dure (sear, nelepciune, Dumnezeu, iubesc, merg);
53
54

Vezi detalii i numeroase exemple la Gheie, 1997, p. 88-89.


Ibidem, p. 90.
18

- dup , j, r, diftongul ea devine a dac n silaba urmtoare este e: grijate, sfrate, arpe,
urate; n nord, fenomenul apare n alternan cu rostirea muiat a respectivelor consoane.
Din punct de vedere fonetic, structura vechii limbi romne literare din aceast perioad nu
este unitar (prezint alternane, divergene dialectale).
n morfologie, romna literar este mai unitar n aceast perioad, cuprinznd mai puine
diferene dialectale dect fonetica, chiar dac prezint n toate variantele literare i forme
paralele55. Ca aspect general, trebuie reinut c primele texte romneti prezint multe similariti
(n special fonetice, morfologice i lexicale) cu dialectele sud-dunrene (aspecte mai
conservatoare). Cu timpul, acestea s-au estompat, n primul rnd prin evoluia dialectului
dacoromn la stadiul de limb literar56.
Substantivul57
Schimbri de declinare: n secolul al XVI-lea, substantivele de declinarea a III-a avnd
desinena -e (arame, petere, lature) au tendina de a trece la declinarea I: peter (CT), dar se
pstreaz i forma petere (CT, PO, CN); forma nou peter apare n secolul al XVII lea, n MC.
Formele noi aram, latur, nu apar ntre 1532-1640 n textele literare, ci doar n unele graiuri, de
unde rezult faptul c tendina de trecere de la declinarea a III-a la declinarea I era nc slab n
secolul al XVI-lea, afectnd doar zone limitate. Substantive de declinarea a III-a ca grindine (PO,
MC), npaste (CT, CC2, CL), soarte, apar doar al declinarea a III-a, neavnd nc forme de
declinarea I. n secolul al XVII-lea, formele de declinarea a III-a arame, grindine, lature, marmure,
petere, soarte, sunt puternic concurate de formele de declinarea I, cu -: aram (Prav. 1652), dar
i arame (Prav. 1646).
Unele substantive feminine au pluralul n e n loc de i: lature, petere, dobnde; grdine;
groape; nunte; rane; talpe; substantivele neutre terminate la plural n -ure sunt frecvente n
majoritatea textelor: ceruire; locure; chinure (doar n Psaltirea Hurmuzachi este folosit aproape
exclusiv pluralul n uri). Forma de plural mnule (sg. mnu din lat. manus) este nc frecvent, ea
rezistnd pn mai trziu n graiurile i variantele literare nordice. Forme analogice n -i apar doar
sporadic n textele nordice, ele fiind ns destul de frecvente n cele sudice. Desinena -ure este
frecvent n textele nordice din secolul al XVI-lea, n special n cele rotacizante: ceasure, cerure,
darure, duhure, gndure, glasure, lanure, locure. Codicele Voroneean cunoate doar forma n -ure
(nu i uri): duhure(le), duhure, ceasure, graiure, lanure, dar i forme n -e: cuvente, capete(le),
picioare(le). n Psaltirea Voroneean, forma n -ure este foarte frecvent, cea n -uri aprnd doar
o singur dat: gnduri(le). n Psaltirea Scheian forma predominant este cea n -ure, forma n
-uri aprnd de foarte puine ori: sfeature (PS). n Psaltirea Hurmuzaki ns, forma n -uri este mai
frecvent: bnaturi(le), ceriurile, dar i ceriurele. glasure (PH). n textele sudice sunt prezente
ambele forme, att n -ure, ct i n -uri: lucruri(le) (CT, CN), dar i lucrure(le) (CT, CL, CN, MC).
Cercetri ntreprinse asupra textelor din zona Banat Hunedoara au artat c forma n -ure este
mai frecvent dect cea n -uri: darure(le) (PO), lucrure(le) (PO), dar i darurile (PO), lucrurile
(PO), podure (PO), stihuri, (PO), rmure, ceriure, fealiure, fealiuri (PO). n secolul al XVII-lea,
desinena -ure este nlocuit treptat cu -uri: lucruri (Caz. V I), dar i lucrure (Prav. 1652), daruri,
ceriuri (NT). Pe la 1750, -uri devine norm, -ure fiind considerat un arhaism.
Genul: n aceast perioad apar oscilaii de gen, n special la unele cuvinte mprumutate din
slav sau turc: sl. slug apare foarte rar ca masculin: un adeverit i credincios slug (Coresi), s
fii sluga a toi slugilor (PO), slug mai mic i plecat (PO); sl. vldic are desinen de feminin
singular, dar apare i terminat n consoan i nsoit de articolul hotrt masculin: vldic, vldicul
(E. Prav., C. Prav.); face pluralul ca masculinele, cu terminaia -i, vldici. De asemenea, sl. pop
formeaz pluralul ca masculinele n i, popi(i), (PO, CT ).

55

Vezi i Dimitrescu, 1973, 1975.


Pentru acestea, vezi Caragiu-Marioeanu, 1975; Saramandu, 2003; 2004; Saramandu & Nevaci, 2013;
Nevaci, 2006, 2013.
57
Pentru flexiunea substantivului n romna veche, v. i Diaconescu Paula, 1970.
56

19

Aida Todi

Pe lng formele sintetice de genitiv-dativ articulat n -eei/-iei (caseei, mileei, inimiei, nopiei,
judecateei, pelieei, inimii, moriei, cale de cetate, n mijloc de bsearec, trstie a crtulariu)58 se
folosesc i construcii analitice cu a, echivalente cu dativul: s giudece a seracu (PS), s judece a
srac, dde a lucrtori (CT), alturi de s judece sracului; construcii cu de i Ac, cu valoare de
genitiv: ca lut de cale, n vreamea de slujb.59
Cele mai vechi texte romneti nu consemneaz dect cu totul excepional folosirea
prepoziiei pre pentru marcarea acuzativului (obiect direct) la numele de persoane: pre tine am
avut agiutoriu, mene nu m trage inima. Oscilaii se ntlnesc i n aceste texte, uneori chiar n
cuprinsul aceleiai fraze60. Dup 1600 regula este notarea lui pre la Ac, dei se mai ntlnesc; pre
apare rar n Codicele Sturdzan, n Tetraevanghelul lui Coresi, frecvent dup sfritul secolului al
XVI-lea61.
Vocativul masculin n -e (cu desinena ataat la forma nearticulat a cuvntului) se
pstreaz n multe scrieri (atestat n diferite regiuni): drace (CS), o(a)me (CV, CT, CC, PH, CN,
MC), nprate (CV), doamne (CV), nvtoare (CC2), despuitoare (C. Pr.). Vocativul n -ule este o
inovaie pe teren romnesc, aprut n secolul al XVI-lea7 i caracterizeaz doar unele texte, n
special cele sudice: bogatule (CC), fiiule (CC, PO), legiuitoriule (CC). Vocativul n -ule nu apare
deloc n textele rotacizante, n afar de Psaltirea Hurmuzaki, n care mai ntlnim i un vocativ
deosebit terminat n -le: doamnele (pentru doamne). La sfritul secolului al XVI-lea, vocativul n
-ule i mrete aria de difuzare n unele zone din Transilvania, chiar la inanimate: pmntule (CN),
rugule (CS). n secolul al XVII-lea se menine vocativul n -e: o(a)me (Caz. V).
Se ntlnesc, n epoc, i vocative n -ule, mai ales n textele sudice: fiiule, dzeule. Vocativul
n -lor apare deocamdat rar: frailor, alturi de forma omonim cu indicativul: frai62.
Remarcm n domeniul morfologiei substantivelor, tendina de regularizare, de uniformizare
a paradigmelor normalizarea pluralului aberant al femininului mn (mnuri) (N-Ac.) mnile.
Noua form n -i apare n textele sudice (tipriturile lui Coresi): minile mini. Scrierile elaborate
sau copiate n regiunile nordice continu s apeleze la forma etimologic.
Articolul: articolul hotrt proclitic are, la genitiv-dativ masculin, formele lu i lui: lu
Gamalaiilu, lu Iovu, lu Pavelu, lu Scheveiu, lu Diopedu, lu Filipu, lu Irodu, lu Poplie (CV); la feminin
ei i ii: a ei noastre credin; ii Sara. Substantivul Dumnezeu apare articulat att cu articol proclitic:
sou lu Dumnedzeu (CV), ct i enclitic: aa slujescu Dumnedzeului priniloru (CV). Articolul
proclitic feminin apare n secolele al XV-lea al XVI-lea, naintea numelor proprii i mai rar
naintea substantivelor comune, sub formele ei, ii, i, i: ii Sara (PO), ii Tamara (PO), fetei ii Marie
(Maramure, 1593), a ei noastre credine (CV).
Toate textele literare noteaz formele variabile ale articolului posesiv al, a, ai, ale; lucrrile ce
apar n Banat, Transilvania, Moldova consemneaz frecvent i pe a invariabil. Formele invariabile

58

Totui, adesea se ntlnesc forme duble n aceeai variant literar sau chiar n acelai text; formele n
-eei nu ies totui din uz, la nceputul secolului al XVII-lea aprnd, n paralel cu formele n -ei, i -iei:
fecioareei (MC), Moldoveei (MC), Moldovei (MC).
59
Vezi exemple la Gheie, 1997, p. 122-123.
60
Pentru evoluia morfemelor romneti de acuzativ, v. Drganu, 1943.
61
n regiunea sudic a dacoromnei (Muntenia, Oltenia, sudul Transilvaniei i al Moldovei), prepoziia pre la
acuzativ apruse i era folosit nc nainte de secolul al XVI-lea, fapt confirmat de lucrrile de specialitate
care nregistreaz uzul acestei construcii n diacronie. Ali cercettori consider c folosirea acuzativului cu
pre era un fapt lingvistic incipient n secolul al XVI-lea, acest fapt explicnd i numeroasele greeli i
inconsecvene din aceast perioad. O. Densusianu face urmtoarele constatri: pre nu apare niciodat n
CV, nici n CP; apare o singur dat n PS, CXXXI, 1 (pomenete Doamne pre David) i n PH, XL, 2 (cinre
va nelege pre cel meser i miel); el e destul de frecvent n PV i mai ales n CP 2; n TM, CTd, predomin
construciile fr pre, iar n TB, cele cu pre;...apare adesea n CM...n CC 1 i mai ales n CC2...; foarte
numeroase, predominnd chiar, snt cazurile de folosire a lui pre n PO...S...P, TP. (Densusianu, 1961, II, p.
239). Florica Dimitrescu precizeaz c fenomenul n discuie era ntr-o faz incipient i nc nu reuise s
se impun n contiina vorbitorilor n aa msur nct, n momentul cnd nu scriau liber, s-l utilizeze.
Originea fenomenului este fixat de autoare n epoca imediat anterioar aceleia n care apar primele
traduceri, deci n secolul al XVI-lea nu reuise s se impun nc pe deplin (Dimitrescu, 1960).
62
Ibidem, p. 123; Chivu, 1980.
20

sunt specifice textelor nordice, dar se pot ntlni i forme variabile: pte cete sunt a besricii (T),
poamele a pomului (B Cat), un copil a lui (NT), dar acel chivot al fgduinii (T Lit), al lui (NL).
Articolul adjectival cel, cea, este nlocuit uneori prin formele cela, ceia, precednd un adjectiv
articulat: Vasilie cela Marele (CL). La genitiv-dativ feminin singular apar formele ceii, cea, ceiia:
nunteei cea de sus (CC2), zise cea mai mare ceii mai mici (PO).
Adjectivul: adjectivul gol are la plural forma goli, prezent n toate textele; femininul plural al
adjectivului nou are nc forma etimologic noao; superlativul adjectivului se construiete, pe lng
foarte, i cu adverbele mult, prea i vrtos.
Numeralul: numeralul colectiv mbi (motenit) apare alturi de amndoi; numeralul cardinal
mie (cu valoare substantival) este invariabil: patru mie (forma variabil este rar atestat) 63;
numerarul ordinal terminat n -lea (al doilea; al treilea) alterneaz cu cele terminate n le: al doile;
al treile); se ntlnesc i forme precum al patrul, al optul.
Pronumele: pronumele relativ este variabil: carele; cari; carea (alturi de aceste forme exist
i care invariabil, mai frecvent n textele sudice i bnene-hunedorene); sunt rspndite pronume
nehotrte arhaice: netine i netinre cineva; nechit ctva i puin; cinei fiecare; toate
textele scrise acum cunosc la genitiv-dativ singular pronumele demonstrative acesta, acela,
formele acetii, aceii; forme refcute, astzi literare, apar n Fragmentul Todorescu i Manuscrisul
de la Ieud; pronumele reflexiv are o utilizare mai larg dect n romna actual.
Verbul64
Unele verbe prezint forme specifice altor conjugri dect cele n care se ncadreaz n limba
actual; o serie de verbe, derivate din adjective i substantive, aparin conjugrii I, fapt atestat de
formele: adncatu, fericmu, fericatu, fericai, se vnslai, se vnsleadze (CV).
Diateze:
n limba secolului al XVI-lea, n locul formelor reflexive de astzi, apar uneori verbe
nereflexive i invers.65
Indicativul i conjunctivul prezent:
O problem important n limba romn veche este aceea a formelor iotacizate66 de indicativ
i conjunctiv, persoana I singular (iar la conjunctiv prezent, i la persoana a III-a singular i plural),
la verbele de conjugarea a II-a, a III-a i a IV-a cu radicalul terminat n dental (-t, -d, -n, -l, -r).
Opiniile n legtur cu datarea acestui fenomen au fost diverse. n secolul al XVI-lea circulau,
alturi de formele iotacizate, explicabile etimologic, i forme analogice.
63

Gheie, 1997, p. 130.


Pentru detalii privitoare la formele verbale din aceast perioad, vezi Todi, 2002a, Zamfir, 2005.
65
n secolul al XVI-lea, mai ales n textele traduse din slav sau maghiar, se ntlnesc frecvent dublete (un
acelai verb folosit reflexiv i activ: a se aveni a aveni, a se btrni a btrni, a se chinui a chinui, a se
cutedza a cutedza, a se domni a domni, a se fgdui a fgdui, a se flmn(d)zi a flmn(d)zi, a se
glumi a glumi; cu excepia verbului a (se) chinui, acceptat astzi de limba literar n ambele forme, s-au
impus de ctre norm formele fr se; formele cu se, calcuri dup verbe reflexive slave (glumiti se, vucariti
se etc.) s-au restrns din ce n ce mai mult, pn au fost definitiv nlturate vezi Gheie 1997, p. 133. Pentru
exemple extrase din textele secolului al XVI-lea, vezi i Todi, 2002a.
66
DSL precizeaz: n istoria limbii romne, prin iotacizare se desemneaz un fenomen morfo-fonetic de
alterare, sub aciunea legilor fonetice, a consoanelor finale din rdcina unor verbe. Consoanele afectate
sunt: /t/, /d/, /n/, /l/, /r/, care se modific sub presiunea iotului urmtor: auz (< lat. audio), sco (<lat. *excoteo),
viu (<lat. venio), sai (<lat. salio) etc. Unele dintre aceste forme sunt etimologice. Formele iotacizrii
etimologice au cunoscut o larg circulaie i au determinat, prin analogie, apariia a numeroase forme
iotacizate neetimologice: vnz (< lat. vendo), crez (< lat credo), spui (< lat. expono) etc. Tendina de
regularizare a sistemului verbal romnesc a determinat, nc din epoca veche, printr-un proces complex i
ndelungat, refacerea unui radical constant; formele aud, vd, scot etc., dar i vnd, cred etc. au fost
consacrate de limba literar i astzi ele s-au impus la nivel regional n cea mai mare parte a dialectului
dacoromn. n dialectologia actual, frecvena formelor iotacizate este considerat o caracteristic a
subdialectului muntean (DSL, 1997, p. 261).
64

21

Aida Todi

Cercetrile ntreprinse asupra morfologiei verbului n vechea romn literar au artat c, n


secolul al XVI-lea i n prima jumtate a secolului al XVII-lea, la indicativul i conjunctivul prezent
norma lingvistic din toate regiunile la verbele de conjugarea a II-a, a III-a i a IV-a, cu radicalul
terminat n d, t, n i uneori r o constituie iotacizarea la persoana I singular i la a III-a singular i
plural (persoana a III-a era iotacizat numai la conjunctiv, nu i la indicativ) 67 s-au nregistrat forme
verbale din unele texte ale epocii din toate regiunile: audzu, s (se) audz, s auz, credz(u), crez,
s cuprindz, s se tundz, vz, s (se) puie, s punie, spui(u), spuniu, sponiu, s spuie, sco,
tremi(u), s trima, ceiu, s ceaie, s sai)68.
Bazndu-se pe acest fapt, unii cercettori au atribuit o vechime foarte mare n dacoromn
formelor iotacizate analogic69.
Un aspect interesant este legat de formele din paradigma unor verbe ca a fi, a ti.
Persoanele I i a II-a plural de la indicativul prezent continu forma etimologic: semu (< lat.
simus): gata semu a-lu ucide (CV) i sei (< lat. sitis), att n textele nordice, ct i n cele sudice:
Iar voi cinre sei? (CV); Rrevnitoriu fiindu, cum voi toi sii astdzi (CV); fericai sei (CV). n
secolul al XVI-lea, formele etimologice (sem, sei) i cele analogice cu snt- (sntem, sntei) de
persoanele I i a II-a plural coexistau70. Pentru verbul a ti, persoana a III-a singular, a fost
nregistrat, n textele nordice, forma ti (lat. sct), n timp ce n textele sudice circula forma
analogic tie.
Imperfectul: O caracteristic a limbii romne vechi o constituie, n cadrul tuturor conjugrilor,
sincretismul persoanelor I i a III-a singular i a III-a plural (cnta). Forma de persoana I singular
se caracterizeaz prin prezena desinenei - (-m nu apruse nc). Densusianu nregistreaz n
exclusivitate forma cu desinena -. n ceea ce privete o r i g i n e a desinenei -m prerile
difer71. i cu privire la v e c h i m e a acestui fenomen s-au formulat opinii diferite72. n epoc am
67

Gheie, 1997, p. 133.


Ibidem, p. 133-134. Pentru o analiz detaliat a fenomenului iotacizrii n secolul al XVI-lea, incluznd i
repartizarea dialectal a acestor forme, vezi Zamfir, 2005.
69
Alf Lombard i Sever Pop au admis apariia, nc din latina popular, a unor forme de tipul *credio,
*tramittio, *ponio. Este posibil ns i ca iotacizarea analogic s se fi produs pe teren romnesc, n perioada
romnei comune. Sever Pop susinea c iotacizarea e un fenomen de origine latin, prezent i n celelate
limbi romanice (ex.: lat. videat > dr. vaz, eng. vetsa, it. veggia, fr. voie, prov. veia, sp. vea, port. veja, W.
Meyer-Lbke, apud Pop, 1966, p. 281), unde i (yodul) a antrenat modificri fonetice ale consoanei
urmtoare. Dei unii autori afirm c formele iotacizate ale limbii romne sunt puin numeroase (MeyerLbke), Sever Pop ajunge la concluzia c un examen mai atent dovedete c romna conserv cel mai bine
din acest punct de vedere stadiul latin; i tot ea a dat cea mai mare dezvoltare acestor forme printre toate
limbile romanice (Pop, 1966, p. 281).
70
Formele etimologice ale acestor persoane se pstreaz i azi dialectal, n unele zone din Moldova, Banat
Hunedoara, Transilvania de nord; cu privire la repartiia geografic a formelor vechi i noi n secolul al XVIlea, vezi Gheie-Mare, 1974, p. 241-244. Prezena formelor verbale sem, sei reprezint una dintre
principalele trsturi pe baza crora Ion Gheie mparte graiurile din secolul al XVI-lea n graiuri de tip nordic
(unde se ntlnesc aceste forme) i cele de tip sudic (crora le corespund formele sntem, sntei) Gheie,
1994, p. 150-153. Acesta arat c formele etimologice sem i sei se ntlnesc att n textele nordice, ct i
n cele sudice, dar frecvena lor este mai mic n cele sudice din cauza concurenei crescnde pe care le-o
fac noile forme analogice sntem, sntei (Idem, 1997, p. 135). n aceeai lucrare se mai precizeaz c
formele analogice apar n secolul al XVI-lea numai n textele reprezentnd graiurile de tip muntenesc i pe
cele din Banat Hunedeoara, lipsind din textele care reflect graiurile din Moldova i Transilvania de nord.
71
Comparnd paradigma verbului a avea la prezent i la imperfect, S. Pucariu consider c desinenele la
imperfect ale acestui verb s-au modelat dup cele de prezent (-m din aveam s-ar explica prin extinderea lui
-m de la am); un argument n plus l constituie faptul c la perfectul compus am este utilizat pentru
exprimarea unor valori temporale trecute, o form ca ludat-am putnd servi i ea drept model pentru
aveam; de la verbul a avea, -m s-a extins apoi ca marc de persoana I singular i la celelalte verbe
(Pucariu); aceast prere fusese exprimat i de Densusianu; cei mai muli consider c originea lui -m
trebuie cutat n forma de persoana I plural a imperfectului indicativ, datorit posibilitilor de utilizare a
acesteia din urm cu valoare de singular (iadbei, Rosetti, Frncu).
72
Desinena -m nu ar fi mai veche de secolul al XVII-lea (Lambrior, Weigand, iadbei, Ptru); aceast
inovaie ar fi anterioar secolului al XVII-lea, datnd chiar (dup unii) din epoca romnei comune (Pucariu,
Candrea, E. Petrovici Gr. Rusu); -m ar fi motenit din latin (L. Morariu).
68

22

nregistrat, pentru persoana I singular, forme ca: (eu) era, bga, ucidea, lsa, strjuiia, merrgea,
vrea, (nu) me precepea, tiia, aducea, nevoiia, nvrjbiia, goniia (CV). Nu ntlnim n secolul al
XVI-lea forme de imperfect persoana I singular n -m73, dei inovaia se semnaleaz la nivelul
graiurilor dacoromne [munteneti] din prima jumtate a secolului al XVII- lea. Cea dinti atestare
a unei forme de imperfect I, singular cu desinen -m este din 1644 n Cazania de la Dealu.
Persoana a III-a se caracterizeaz prin desinena -, opoziia de numr fiind neutralizat. La
Densusianu apar doar forme cu desinena - (fr -u)74. Cea mai veche atestare a formelor n -u
dateaz din 1608 dintr-o predic scris n grai bnean75. i celelalte atestri ale fenomenului se
semnaleaz tot n scrieri bnene-hunedorene. Specific deci pentru epoc este omonimia ntre
persoana I singular i persoana a III-a singular i plural, cu desinena comun -.
Perfectul simplu76: O cercetare pe un corpus mai amplu de texte din secolul al XVI-lea,
urmrind frecvena acestui timp n raport cu celelalte timpuri ale indicativului, a ajuns la concluzia
c, din punctul de vedere al frecvenei, perfectul simplu este forma cea mai des folosit, avnd
atestrile cele mai numeroase n textele religioase, indiferent de forma originalului din care s-a
tradus. La persoana I i a II-a plural, formele vechi, etimologice, prezint urmtoarele particulariti:
la persoana I plural (a verbelor de conjugarea I i a IV-a), omonimia cu indicativul prezent:
conjugarea I: (noi) aflmu (CV), conjugarea a IV-a: (noi) sosimu (CV); la persoana a II-a plural (la
toate conjugrile, cu excepia conjugrii a III-a cu perfectul n -se), omonimia cu participiul trecut:
conjugarea I: usptatu-v (CV); conjugarea a II-a: vdzutu (CV); conjugarea a IV-a: preemitu (CV).
Alte forme: fum; inum.
Formele etimologice pentru persoanele I i a II-a plural au disprut, cu timpul; pentru evitarea
acestor omonimii suprtoare, limba a introdus, prin analogie, de la persoana a III-a plural a
perfectului simplu, elementul -r, simit ca o marc a pluralului. Prezena formelor de plural,
persoana I i a II-a fr -r (marc specific de plural) este general.
n textele vechi apar i forme de perfect tare, conservat din latin: la conjugarea a III-a,
perfectele n -(u), care corespund celor sigamtice n -si: adu(u) < lat. adduxi (CV); nchi(u) < lat.
inclusi (CV); scri(u) < lat. scripsi (CV); dzi(u) < lat. dixi; (CV); neleu(u) < lat. intellexi (CV);
trimi(u) < lat. tramisi (CV); vi(u) < lat. vixi (CV). n paradigma acestor perfecte tari, toate formele
snt accentuate pe radical, cu excepia celor de persoana a II-a singular77.
Perfectul compus: toate textele secolului al XVI-lea consemneaz la perfectul compus
persoana a III-a singular forma au a auxiliarului, identic cu pluralul (omonimie specific epocii:
persoana a III singular = a III-a plural). n textele munteneti i face loc cu timiditate forma a
(Coresi, Pravila lui Matei Basarab) (el/ea = ei/ele) au aprins/ au fost/ au dat, (el) a fost (Coresi); (el)
a nscut (Pravila lui Matei Basarab); (el) o fost (Alexandria). Auxiliarul poate s apar antepus sau
postpus verbului. Cu toate acestea, topica normal (auxiliar + verb) este ntlnit mai des.
Mai mult ca perfectul: alturi de formele sintetice motenite din latin (eu cntase; tu
cntaset; el cntase; noi cntasem; voi cntasei; ei cntase)78, apar i construcii formate din
perfectul compus al verbului a fi + participiul verbului de conjugat: am fost cntat; am fost cugetat;
am fost giuruit; am fost lsat; sau: Imperfectul verbului a fi + participiul verbului de conjugat,
acordat cu subiectul: purrtai eramu (CV), era vdzutu (CV); era venritu (CV); era dzis
(CV), era adurai (CV); era merri (CV); era vdzui (CV).
73

Gheie, 1972.
Pentru detalii n legtur cu apariia i rspndirea actual a formelor n -u i a acelor etimologice, vezi
Gheie, 1965, p. 87-101; Gheie &Teodorescu, 1966, p. 175-183. Autorii se pronun n favoarea explicaiei
originii morfologice a desinenei -u, propuse de Densusianu i Rosetti, potrivit creia -u ar proveni de la
persoana a III-a plural a verbului predicativ a avea (eventual i a verbelor a lua, a sta etc.).
75
Gheie, 1966.
76
Vezi i Guu Romalo, 1965.
77
Ibidem, p. 307.
78
Omonimia formelor de persoana a III-a singular i plural este specific limbii vechi, n secolul al XVI-lea
paradigma mai mult ca perfectului prezentnd aspectul arhaic (formele cu -r nu erau cunoscute nc).
Apariia lui -r, n primul rnd la persoana a III-a plural, anula omonimia suprtoare dintre singular i plural.
Ulterior -r a fost extins i la persoana I i a II-a plural, aceasta din urm primind, dup modelul formelor
corespunztoare ale prezentului, imperfectului sau ale imperativului, desinena -i; -r a fost preluat, la rndul
lui, de la perfectul simplu al indicativului, unde era etimologic.
74

23

Aida Todi
79

Viitorul : Romna veche cunoate forme analitice de viitor cu structurile: a vrea + infinitiv; a
vrea + conjunctiv; a avea + infinitiv. Ea se caracterizeaz prin ponderea mai mare a variantei
infinitivale de viitor (a vrea + infinitiv) fa de cea conjunctival (a vrea + conjunctiv)80. A vrea +
infinitiv reprezint tipul de viitor cel mai frecvent ntlnit n perioada veche a limbii (secolele al
XVI-lea al XVIII-lea), concurnd net celelalte forme, a vrea + conjunctiv i a avea + infinitiv. A
vrea + conjunctiv, tip care se folosete n paralel cu a vrea + infinitiv, este mult mai puin frecvent:
voru giudeu se preemeasc (CV). Viitorul cu auxiliarul a avea + infinitiv este un tip verbal cu o
ntrebuinare foarte restrns: nu avei a nelege (CV); nu avei a vedea (CV); am a bea (Coresi).
Exist i construcii cu viitorul verbului a fi + gerunziu: voi fi btnd; va fi avnd.
Imperativul81
Imperativul are, n vechile texte romneti, att forme comune cu cele din limba romn
actual, ct i forme arhaice, pstrate astzi doar regional sau definitiv disprute, interesante
pentru evoluia limbii. Multe dintre ele sunt specific n principal textelor nordice.
Conjugarea IV-a prezint, de pild, alturi de formele vechi, etimologice, i forme noi,
sufixate. Vezi, de exemplu: sufixul -e(a)te: iubeate (59 v/6), unele cu pronume reflexiv antepus
sau postpus verbului: te cureate (15 v/12-13), te blagosloveate (15 v/13-14), nevoiate-te (21
v/1). Verbul a curi este n text de conjugarea a IV-a i prezint sufix, spre deosebire de limba
literar actual, n care apare (i) la conjugarea I, nesufixat.
O form diferit de cea din limba literar de astzi o constituie imperativul persoanei a II -a
singular a verbului a sta: st nregistrat de dou ori n CV (39 r/7, 59 r/3), care poate fi explicat
prin analogie cu alte verbe de conjugarea I. De exemplu, imperativul prezent cnta, prin trecerea
lui a neaccentuat la a devenit cnt; prin analogie, lat. stat care ar fi trebuit s devin n
romn *sta cu a accentuat conservat, a devenit st.82 Prezent i n alte texte romneti vechi,
aceasta este concurat i de forma analogic (cu indicativul stai), care ulterior s-a impus.83
Imperativul negativ (prohibitiv). La persoana a II-a singular, formele de imperativ omonime
cu cele de infinitiv scurt sunt rare, nepunnd probleme speciale: nu te teame (CV), nu ucide
(CV). n textele nordice cu precdere (dar i n celelalte) 84, persoana a II-a plural a imperativului
negativ prezint frecvent forma provenit din infinitivul lung i desinena specific de persoana a
II-a plural: nu v asemnrarei (CV); nu v blznirei (CV); nu v ctigarei (PO); nu v clevetirei
(CV); nu cugetarei (PO); nu facerei (PO); nu firei (CV); nu nu v giurarei (CV); nu mpuinarei
(PO); nu v ntristarei (PO); nu judecarei (PO); nu v ludarei (CV); nu v mrire (CV); nu
meargerei (PO); nu menirei (CV), (nici mai) micurarei (PO); nu v mirarei (CV); nu (-i) obidirei
(PO); nu (v) prigonirei (PO), nu suspinrarei (CV), nu v teamerei (CV, PO); (nece) v
turrburarei (CV), nu (m) inearei (PO); nu(-i) vrsarei (PO), nu venirei (PO); nu vorovirei (CV),
nu zdrobirei (PO). n primele texte romneti acest tip de imperativ (n -arei, -erei, -irei) era
frecvent n toate zonele, dar mai frecvent n regiunile nordice i n zona Banat-Hunedoara85; n CV,
79

Pentru detalii, vezi Berea-Ggeanu, 1979.


Dei romna (ca i alte limbi romanice) a preluat din latin tipurile perifrastice, cu habeo i volo, n limba
romn tipul perifrastic cu volo este cel care domin (avnd o pondere mult mai mic n limbile romanice
apusene, el este, n limba romn, modalitatea principal e exprimrii ideii de viitor)
81
Todi, 2002a, 2003-2004.
82
Byck 1967: 137-138.
83
Pentru aceste forme, vezi Frncu 1997: 141.
84
Confruntnd formele de imperativ negativ (persoana a II-a plural) din CV cu cele din Lucrul apostolesc
(Coresi), observm c la Coresi apar ambele tipuri; unui imperativ negativ arhaic (CV) i corespunde, uneori,
tot un imperativ lung, alteori un imperativ inovat; consemnm doar diferenele: nu vorovirei (CV, 8 v/11) nu
vorovii (Ap. C), nu v clevetirei (CV, 65 r/8) nu clevetii (Ap. C.; uneori ambele forme apar, la Coresi, n
aceeai fraz: CV: nu v ludarei i nu menirei (63 v/1-2), nu v ludai i nu menirei (Ap. C), ceea ce
arat c graiurile sudice, prin tipriturile lui Coresi, au inovat primele i n privina formei de imperativ negativ.
85
Confruntnd, n CV, formele de imperativ negativ (persoana a II-a plural) cu cele din Lucrul apostolesc
(Coresi), se poate observa c la Coresi apar ambele tipuri: unui imperativ negativ arhaic (CV) i corespunde,
uneori, tot un imperativ lung, alteori un imperativ inovat; consemnm doar diferenele: nu vorovirei (CV, 8
v/11) nu vorovii (Ap. C), nu v clevetirei (CV, 65 r/8) nu clevetii (Ap. C.; uneori ambele forme apar, la
Coresi, n aceeai fraz: CV: nu v ludarei i nu menirei (63 v/1-2), nu v ludai i nu menirei (Ap. C),
ceea ce arat c graiurile sudice au inovat primele i n privina formei de imperativ negative (Todi, 2002a).
80

24

de pild, acest tip de imperativ apare exclusiv: nu vorovirei (80 v/11), nu v blznirei (57 r/1), nu
firei (61 v/marg.), nu v ludarei (63 v/1), nu menirei (63 v/1-2), nu v clevetirei (65 r/8), nu
suspinrarei (67 r/2-3), nu v giurarei (67 r/14), nu v asemnrarei (71 r/14-71 v/1), nu v
teamerei (77 v/11-12), (nece) v turrburarei (77 v/12-13), nu v mirarei (80 v/3), nu v mrire (80
v/marg.)86. Cercetarea repartiei celor dou tipuri de forme duce la concluzia c exista, nc din
primele texte romneti, o tendin evident a textelor sudice de a evita imperativele lungi,
substituindu-le cu cele scurte87, iar dup 1700, frecvena imperativului lung scade n textele
munteneti.88
Condiionalul89
Cele mai vechi texte romneti mai noteaz forma sintetic de condiional prezent n toate
textele, forme terminate n: I singular: -are/ -ere/ -ire; II singular: -ari/ -eri/ -iri; III singular: -are/
-ere/ -ire; I plural: -arem/ -erem/ -irem; II plural: -aret/ -eret/ -iret; III plural: -are/ -ere/ -ire. Forma
perifrastic construit din auxiliarul a; ai; ar (ar); am; ai; are (ar) + infinitivul verbului de
conjugat este larg rspndit. Dup 1600 forma sintetic dispare definitiv din texte.
Condiionalul perfect: se construiete cu auxiliarul a fi + a vrea: ar fi adus; sau cu participiul
verbului a vrea, urmat de infinitiv: au vrut cuteza.
Adverbul: se ntlnesc, n aceast perioad, unele adverbe arhaice care nu vor mai aprea
n textile din epocile urmtoare dect sporadic (sau, eventual, regional): amnat trziu, adoar
dup aceea; ainte nainte; aorea cteodat, uneori; avremi cteodat, ca cnd, ctelin
ncetior; cu lin blajin, dnoar odat, odinioar; iuo unde; chiar clar.
Prepoziia pre; subt.
Printre conjuncii le menionm pe e (lat. et); sva/svai mcar; cce/cce c pentru c.
Sintaxa90
Dac n privina foneticii i a morfologiei nu exist deosebiri majore ntre textele traduse i
scrierile originale, e necesar s subliniem c structura sintactic a textelor originale urmrete
ndeaproape modelul sintactic al vorbirii populare, n timp ce sintaxa crilor traduse este greoaie,
confuz i ncrcat de construcii neromneti. Ovid Densusianu formuleaz acest punct de
vedere pentru prima oar: am avut n secolul al XVI-lea un adevrat dualism sintactic, textele
traduse au fost profund influenate de sintaxa originalelor n special n privina regimului verbal
(reflexivitate), regimul prepoziional al verbelor91, n privina constituirii frazelor, a topicii, fiind
practic inutilizabile pentru cunoaterea sintaxei limbii romne textele traduse nu ofer o imagine
real a modelului vorbit. Textele originale se plaseaz mult mai aproape de limba vorbit a epocii 92.
Textele traduse au suferit o influen sensibil din partea originalelor. Ion Gheie (1978) constat c
nu tot ce pare a fi neromnesc n sintaxa acestor texte trebuie atribuit urmrii servile a textului
slav. El d exemple de dislocri sintactice, de topic care nu pot fi puse pe seama influenei
originalului dup care s-a tradus (Codicele Voroneean: se rugciuni fac spre elu; n exemplul din
Fragmentul Todorescu ce-au el fgduit, modelul sintactic strin nu explic dislocrile sintactice).
Acest lucru devine i mai evident dac studiem prefeele i epilogurile unor tiprituri din secolul al
XVI-lea, unde este vorba de textele originale i ne-am putea atepta ca sintaxa s fie n ntregime
romneasc93. Construcii de tipul celor dou exemple apar i n aceste texte originale care
nsoesc traducerile (predoslovii, epiloguri), dup cum, uneori, apar i n documentele originale.
86

i n alte texte nordice i bnene-hunedorene acest tip este predominant: nu deiderarei (PS, 186); nu
facerei (PO, 60), nu inearei (PO, 81).
87
Frncu 1997: 140.
88
Ibidem: 342.
89
Todi, 2002a, 2005c.
90
Pentru aspecte ale sintaxei n romna veche, vezi Drago, 1995.
91
Pan Dindelegan, 1968.
92
Pentru trsturile sintaxei populare romneti, vezi Teiu, 1980.
93
Gheie, 1978.
25

Aida Todi

Toate aceste aspecte l fac pe Gheie s disting n textele secolului al XVI-lea un anumit
manierism sintactic care tindea s confere mesajului literar o structur aparte, opus limbii
vorbite; cel care traduce este contient c traducerea este un act de cultur.
n concluzie, unele dintre aa numitele particulariti neromneti nu sunt consecina unei
lipse de tradiie literar, ci mrturisesc tocmai despre existena unei asemenea tradiii. 94 n epoca
veche, sintaxa, ca i lexicul, sufer o dubl influen: a vorbirii populare, dar i a unui model
cultural, variabil n timp, urmrind cel mai adesea s organizeze mesajul altfel dect n vorbirea
popular prin mijloace de construcie specifice, dar o distincie exact ntre procedeele celor dou
maniere sintactice nu este ntotdeauna posibil (Gheie, 1978).
Sunt de provenien popular95:
- reluarea, printr-un pronume personal, a subiectului sau reluarea propoziiei subiective: fierile,
cnd se satur de bucate, iale se duc (PO); cine m face sntos elu-mi zice (Coresi);
- acordul prin atracie al pronumelui cu subiectul: ceriul i pmntul va trece (Manuscrisul de la
Ieud);
- acordul prin neles: toat mulimea iudeilor supr-m (CV);
- atributul adjectival primete articol hotrt n situaia cnd n limba literar de astzi nu se
articuleaz: chinului celuia reului (CV), luminatul mitropolitul (Coresi); frmseea ceia marea
(Manuscrisul de la Ieud);
- cnd substantivul determinant este la cazul genitiv-dativ, atributul adjectival nu este ntotdeauna
acordat: ntrmtura beserecei sfnt a romnilor (PO); mncriei acea porceasc (Varlaam);
- atributul substantival este exprimat uneori prin prepoziia de + acuzativ i nu prin genitiv:
vnztoriul de cetate (Alexandria, 1620); ziua de moarte;
- folosirea dativului adnominal: era fecior lui tefan Vod96;
- apoziia apare acordat ntr-o serie de cazuri: rugciunea Isaiiei prorocului (CV); a Domnului
nostru, a lui Isus Hristos (NT); exist ns i situaii cnd regula nu se respect: o deade lu Coresi,
lu Avram, printele nostru (PS);
- reluarea sau anticiparea complementului direct n acuzativ sau a celui indirect n dativ prin
formele neaccentuate ale pronumelor personale nu este obligatorie n textele literare din aceast
perioad97: mie tare plcur; cntecul lui David ce el cnta Domnului (PS); nu este ie mil
(Alexandria, 1620); ntlnim ns i exemple construite ca n limba romn actual, cu anticipare/
sau reluare: d-ne nou astzi; ce-l leag pre el. Densusianu i Rosetti presupun c enunurile
fr anticipare / reluare s-ar putea datora influenei originalelor strine, dar acest lucru nu este
sigur;
- complementul direct este frecvent exprimat prin infinitiv (infinitivul este mai frecvent n textele
nordice fa de cele sudice): vei ncepe a spa (Manuscrisul de la Ieud); veni-va a judeca viii i
morii (Codicele Sturdzan); vrut-au a te vedea derept (Coresi).98
Este frecvent coordonarea copulativ prin i ca n graiurile populare. n ceea ce privete
subordonarea la nivelul frazei, remarcm marea varietate a elementelor conjuncionale99. Se
recurge la un cumul de mrci pentru a preciza modul de exprimare a diverselor raporturi sintactice
i pentru a avea sigurana c se exprim clar raportul la care se gndete. Aceasta contravine
tendinei graiurilor populare de a simplifica inventarul de elemente conjuncionale prin adoptarea
unor conjuncii tip. Mioara Avram a inventariat, pentru prima dat, elementele subordonatoare din
textele romneti; n perioada 1550-1650 a nregistrat conjunciile: iuo unde, vareunde oriunde
pentru circumstaniala de loc; ainte ca s, ainte de, pn nu, ainte pn nu, ainte de ce pn nc
nu, pentru temporal; derept c, dereptu c ce c, pentru cauzal; ca cum, ca cnd, pentru
condiional-comparativ; s, derept s, derept ca s, pentru final; cum, aa cum, pentru
94

Ibidem.
Ibidem.
96
Mai trziu astfel de construcii vor fi preluate de Eminescu: stpn vieii mele; preot deteptrii noastre etc.
97
Pentru detalii, vezi Coteanu, 1963; Guu Romalo, 1969; Niculescu, 1959.
98
Astzi, limba literar admite construcia cu infinitivul numai dup verbele a putea i a ncepe. Pentru detalii
privind concurena dintre infinitiv i conjunctiv, vezi Diaconescu 1965, 1972, 1977.
99
Pentru detalii, v. Avram, 1960; Todi, 2001.
95

26

consecutiv; s, de, pentru condiional; s, derept ce amu ca s, nc mcar i s, pentru


concesiv. Unele dintre acestea au un caracter artificial i ulterior au disprut.
Modul de construire a negaiei reprezint o particularitate a textelor din aceast perioad,
care va continua s apar i mai trziu. Nu este obligatorie, ca astzi, dubla negaie. Alturi de
exemplele cu dubl negaie se ntlnesc i situaii cnd verbul nu este nsoit de adverbul nu: nime
s nu plng (Codicele Sturdzan); nici un bine nu putem face (Coresi); nemunuia s spunei ce fu
(Coresi); nice cu mnia ta pedepsi mene (PS). Unele construcii cu negaie simpl s-ar explica,
dup opinia unor cercettori, prin influena originalelor strine.
Numeroase anacoluturi din textele literare ale secolului al XVI-lea ar reprezenta un rezultat al
influenei limbii vorbite: iar eu deaca vzui ce nvtur dumnezeiasc i cu folos sufletului i
trupului iaste ntru ea, iar inima mea se ndulci (Coresi).
Topica textelor din aceast perioad prezint foarte multe diferene fa de aspectul actual al
limbii romne. O bun parte se explic prin urmarea fidel a originalelor strine (slavone,
maghiare); exist ns i dislocri nefireti, pe care nu le putem explica prin raportare la originale.
Oricum s-ar explica, ele trebuie socotite particulariti livreti ale sintaxei din secolul al XVI-lea. Un
aspect interesant al topicii textelor l constituie plasarea facultativ a auxiliarelor la timpuri verbale
compuse nainte sau dup verbul de conjugat. Se observ c formele inverse apar, cel mai
adesea, la nceputul frazelor i sunt urmate simetric de un alt verb sau de acelai verb aflat la
timpuri compuse, dar avnd elementele componente n dispoziie normal: vedea-vor; vor asculta;
veseli-ne-v; vom mnca; fi-va i va fi.

Lexicul, au artat cercettorii, reprezint compartimentul cel mai dezavantajat, din cauza
contactului ndelungat cu un mediu neromanic, precum i a slavonei folosite n biseric i
administraie, lexicul romnei literare fiind prea puin dezvoltat n comparaie cu celelalte limbi de
cultur din Europa. Srcirea vocabularului reprezint primul obstacol de care s-au lovit cei dinti
traductori i crturarii din secolele urmtoare. Vocabularul romnesc era un instrument de lucru
imperfect, dificil din cauza polisemiei exagerate a unor cuvinte, din cauza numrului foarte strns
de sinonime i de termeni abstraci precum i din pricina lipsei unor termeni adecvai pentru
denumirea multor noiuni i idei noi. Pentru a nvinge acest obstacol, traductorii din secolul al
XVI-lea au mprumutat masiv, uneori fr discernmnt, cuvinte necesare din limbile n care erau
scrise, originalele dup care se tlmceau crile bisericeti100. Textele elaborate n aceast
perioad conin un numr mare de termeni de origine latin disprui astzi din limba literar
sau avnd o circulaie restrns n graiuri. O parte din ei sunt caracteristici unor categorii de
texte (traducerile) i nu se mai ntlnesc dup prima jumtate a secolului al XVI- lea: (a) adsta <
lat. ad + stare (a) atepta (n secolul al XVI-lea, numai n CV); agru
< lat. ager cmp, pmnt cultivat (CV, PS, PV, CT, EL, Psaltirile coresiene); ainte < lat. ab + ante
nainte (CV, PS, PV, CP, CC2, CPr, CT, PO); arin < lat. arena nisip (CV, PS, ES, EL, Ms.
Bratul); botegiune < lat. *baptizio botez (CV, CC1, CC2, CPr, CT, EL, TM); clariu < lat.
caballarius clre (CV, PS, CP, CPr, PO); cerbice < lat. cervicem ceaf, grumaz (CV, PS, CL,
CP, CT, PO); crunie; cuvioa; (a) delunga < lat. delongare (a) ndeprta(CV, PH, PS, PV, CC1,
CC2, CP, CP2, CT, EL, LPrav.); derepttoriu; despuietor; (a) despune < lat. desponere (a) domni,
(a) fi stpn (CV, CPr, CT, EL); (a) detinde (CV) / a destinge (CL) < lat. descendere (a) cobor;
are o larg circulaie n textele epocii, n toate variantele literare (CT, CPr, CL, CC1, CC2, CP1,
PO, TM, CTd, TB, CV, PS, PV, PH); (a) ferica < lat. felicare (a) considera fericit (CL, CV, PS, PV,
CC1, CC2, CP, CPr, CT, EL, TP); i n forma ferecat(), n CPr, PO; fur (CV, PS, CC2, CP, CPrav,
CT, EL, ES, PO); gint < lat. gens popor, norod (CV, PS, PH, TB); n aceast perioad, i cu
sensul de rude, familie, generaie (PS, TB); (a se ) mpelia; (a se) ncrete
< lat. incalescere (a se) nclzi(CV, PH, PS, CPr, Ms. Bratul); (a) nfruma < lat. *informosiare (a)
mpodobi, (a) nfrumusea (CV, PH, PS, PV, CL, CT); nvesti; nvrtoare; june < lat. juvenis
adolescent (CV, PH, PS, CC2, CP, CT); lsciune < lat. laxatio iertare (CC1, CC2, CL, CPr, CT,
CV, EL); lngoare < lat. languorem boal (CV, PH, PS, PV, CC1, CC2, CP, CT, EL); lucoare < lat.
100

Munteanu & ra, 1983, p. 76.


27

Aida Todi

lucor strlucire(CV, PS, CP); measer; nefire; neprepuietor; netiitur; (a) numra < lat. nominare
(a) citi; cu acest sens a fost nregistrat numai n CV; (a) nuta < lat. *notare < nauta (a) nota, dar
i (a) naviga (CV, PS, CP, CPr,); op < lat. opus, n expresiile: a fi op a trebui (CV), a fi spre op
(CC1, CPr); (a) psa < lat. passare (a) merge, nregistrat numai la imperativ; pedestru < lat.
pedester pe jos (CV, CC2, CPr, ES, PO); rost; (a) scumpra < lat.*excomparare (CL, CV, CPr); i
cu sensul de (a) rscumpra (CC1, CC2, CPr), (a) da napoi (PH); (a) procura (CC2);
semenea < lat. similis asemenea (CV, CM, PS); erb < lat. servus servitor, rob (CL, PS, CP,
CPrav, PO, TM, TB, CV); urciune < lat. oratio binecuvntare (CV); (a) urdina < lat. ordinare a
veni (adesea) (CV, LPrav.); urgie < lat. orgia mnie (CV, PS, PV, CC2, CP, CPr, PO); vrgur <
lat. *virgula fecioar (CV, PO, Ms. Bratul); (a) vie < lat. vivere (a) tri, (a) locui (CL, CV .a.; larg
rspndit n textele din secolul al XVI-lea); vrtos < lat. virtuosus, folosit de obicei la comparativ:
mai vrtos mai ales (CV, LPrav., PO, TB, CPr); mai mult, mai tare (CV, PS, Lprav., PO, TB); la
gradul pozitiv, este folosit cu sensul de tare, foarte (PH, CT, EL, TM).
Majoritatea cuvintelor din aceast categorie provin din textele de tip nordic, din traducerile
rotacizante din secolul al XVI-lea. Alturi de cuvintele de origine latin menionate n aceast
categorie101, intr i numeroase elemente lexicale mprumutate din slav: (a) besedui < v. sl.
besedovati (a) sta de vorb, (CV, PH, CPr, PO); uneori i cu sensul de (a) complota, (a) unelti
(PH); din aceeai familie, se ntlnete uneori i substantivul besead (PS, CC1, CT, EL, PO); (a)
blzni < v. sl. blazniti (a) nela, (a) seduce (CV, PS, CC2, CP, CT, ES, EL); a cdi; cetenie;
clevet < v. sl. kleveta acuzare, defimare (CV, PS, CC2, CP, TM); (a) cleveti < v. sl. klevetati (a)
acuza, (a) defima (CV, PH, PS, CC2, CP, CT); clevetnic < v. sl. klevetiniku acuzator,
calomniator (CV, PS, CC1, CC2, CP, CPr, TB, TM); comarnic < bulg. komarnik camer aezat la
etaj (CV, Ap. Bratul; Anon. Car.); (a) dosdi < v. sl. dosaditi (a) insulta (CV); sunt nregistrate i
alte sensuri apropiate, precum (a) dojeni, (a) njosi, (a) pedepsi, (a) persecuta (CC1, CC2, CPr,
CT, EL, PO, TB); gadin < bulg. gadina jivin, insect, (CV); (a) glsi <v. sl. glasiti (a) vorbi (CV,
PS, PV, CC1, CC2, CPr, CT, EL); (a se) gotovi < v. sl. gotoviti (a se) gti (CV, PS); (a) hlipi < v. sl.
xlipati (a) suspina (CV, Ms. Bratul); iscodnic < v. sl. isxodiniku spion (numai n CV).
Unii dintre termenii de origine slav au un caracter livresc i au ptruns n limb o dat cu
traducerea crilor bisericeti, disprnd ulterior102. Iat cteva dintre constatrile pe care le-am
fcut analiznd, pornind de la Densusianu, 1961 i DA, termenii cretini din textele vechi
romneti:
a. majoritatea acestor fapte de limb au disprut cu totul din vocabularul limbii romne al
secolelor urmtoare; unele mai circul doar n stilul religios, fiind specifice cultului ortodox; astfel,
de pild, blago- este explicat de DA ca fiind un element de compoziie n cuvinte slave [...]; n
romn, toate aceste cuvinte sunt termeni bisericeti intrai pe cale literar; cei mai muli dintre ei
n-au fost niciodat populari i numai civa s-au pstrat pn astzi; unii au fost nlocuii prin
compuse romneti cu bine-; DA d numeroase cuvinte compuse cu blago-, unele chiar ulterioare
secolului al XVII-lea: blagobore (Dosoftei), blagocestie (Dosoftei, Antim), blagocin, blagovarenie,
blagoiavlenie, blagonose, blagopriemnic, blagorecenie, blagorod, blagorodnic, blagorodie,
blagorodnicie, blagoslovenie, blagovenic, blagovetenie, a blagoveti, a blagoves(t)vui,
blagovonie;
b. o categorie din aceste cuvinte s-a pstrat, dar se poate constata, n timp, un fenomen de
substituie a sufixelor: pocaanie pocin, propovedanie propovduire, propoveadnic
propovduitor, a propovedi a propovdui, umilenie umilin; la o parte dintre acestea, sufixele
nlocuitoare sunt tot de origine slav; la altele ns, se poate observa nlocuirea sufixelor slave cu
sufixe latineti: -in l-a nlocuit pe -anie (pocin pocaanie; umilin umilenie); sufixul latinesc
-tor l-a nlocuit pe cel slav -nic (propovduitor propoveadnic).
c. O trstur a cuvintelor slave este aceea c, o dat ptrunse n limba romn, multe
dintre ele i-au schimbat sensul originar prin deplasri semantice, transferuri de sens, lrgiri sau
restrngeri de sens etc. Aa s-a ntmplat i cu unii termeni religioi. Iat cteva exemple: blaenu
fericit > dr. blajin blnd, poate sub influena lui blan bun, cu care se va fi confundat (istr.
blozen fericit, binecuvntat = cr. blazen); domoliti a ruga = drom. a domoli a liniti, a modera, a
101
102

Detalii la Vtescu, 1994, 1995.


Todi, 2006.
28

ncetini; griti a comite o greeal, a pctui = arom. agorescu a uita (termenul drom. a
pstrat accepiunea slav); kovcg arc = drom. cociug; kri cruce = drom. crj.
Urmrind acest inventar, precum i situaia din secolele urmtoare, se pot desprinde cteva
concluzii:
a. n secolul al XVI-lea, de cnd dateaz primele texte romneti, termenii mprumutai din
slav sunt foarte numeroi; uneori sunt mprumutate mai multe cuvinte din aceeai familie lexical,
ca n urmtoarele situaii: substantivul blagodarenie recunotin, mulumire, verbul a blagodari a
aduce mulumiri, substantivul neblagodarenie nerecunotin i adjectivul neblagodarnic
nerecunosctor; verbul a cdi a arde tmie, a tmia; substantivul cdire tmie i cadil
tmie103; substantivul dver() ua altarului, perdeaua acestei ui i verbul a dvori a sluji pe
cineva cu rvn; adjectivul milosrd milos, ierttor, verbul (a se) milosrdi a fi ierttor, a avea
mil, substantivele milosrdie i miloste mil; nemilosrdie nendurare, toate din aceeai
familie cu mil, pstrat pn astzi; adjectivul ocaanic pctos, ncrcat cu pcate, substantivele
pocaanie pocin i nepocaanie nepocin (toate n aceeai familie cu verbele, utilizate pn
astzi, a se ci i a se poci); adjectivele preabodobn i preabodobnic evlavios, credincios, sfnt
i substantivul preapodobire sfinenie; verbul a propovedi a propovdui, substantivul
propoveadanie propovduire i propoveadnic sftuitor; substantivele proslav glorie,
slavoslovenie slvire; alturi de acestea, substantivul slav i verbul a slvi, pstrate pn astzi.
Cu timpul, unele dintre acestea aveau s dispar; n alte cazuri, familia lexical s-a redus mult,
pstrndu-se un singur termen sau doi; la unele dintre cuvinte s-a pstrat radicalul slav,
producndu-se o schimbare de sufix (n loc de pocaanie, n secolele urmtoare apare pocin
cu sufixul latinesc -i pstrat pn astzi; n locul verbului a propovedi apare, ulterior, a
propovdui, cu un sufix de origine maghiar i pstrat, de asemeni, n terminologia bisericeasc; n
locul substantivului propovedanie apare propovduire, de asemenea pstrat; n locul lui umilenie
s-a impus umilin, derivat cu un sufix latinesc). Dei cele mai multe cuvinte din cele enumerate
mai sus au disprut, continu s existe pn astzi, fiind nregistrai n Dicionarul explicativ al
limbii romne, numeroi termeni din familiile lexicale respective.
b. Uneori termenii enumerai, aparinnd aceleiai terminologii, se organizeaz n serii
sinonimice, din care limba actual nu pstreaz dect unul, tot slav; astfel, dintre almojn i
poman / pomean s-a pstrat cel de-al doilea; dintre div miracol i ciud minune s-a pstrat
cel de-al doilea, dar cu sens schimbat (sensul iniial a fost preluat de lat. minune); din seria
sinonimic milosrdie, miloste, mil (toate de origine slav i din aceeai familie lexical), s-a
pstrat cel din urm; nezlobiv a fost nlocuit de sinonimul su slav nevinovat; n locul lui
preapodobie, limba literar a secolelor urmtoare a optat pentru sfinenie (un derivat pe teren
romnesc, cu sufixul slav -enie ataat la un radical de aceeai origine).
c. Alteori, dintr-o pereche (sau serie) sinonimic, se pstreaz termenul latin; de pild,
greanic i ocaanic, ambele slave, au fost nlocuite de sinonimul lor latinesc pctos (derivat pe
teren romnesc de la pcat < lat. peccatum)104; gropni (slav) a fost nlocuit de mormnt (lat.
monumentum); molenie (slav) a fost nlocuit de rugciune (lat. rogationem); vernic (slav) a fost
nlocuit de sinonimul su, derivat de la un radical latinesc, credincios; vznesenie a fost nlocuit de
infinitivul lung al unui verb de origine latin: nlare; a blagoslovi a fost nlocuit de a binecuvnta
(calc dup slav, avnd n compunere elemente latineti)105.
d. Se poate face observaia general c, n ansamblul su, terminologia religioas
romneasc este una arhaic, n care nu s-au infiltrat neologisme. Arhaicitatea textelor religioase
romneti este evident n fiecare compartiment al limbii (fonetisme vechi, aspecte morfologice
arhaice forme verbale vechi, forme arhaice de plural la unele substantive etc.; topic specific
vechii romne literare etc.), dar ea se dovedete deosebit de interesant n domeniul lexicului. Unii
dintre termenii slavi se folosesc astzi numai n biseric, n discursul religios; alii au intrat n
limbajul comun, adesea schimbndu-i nelesul sau lrgindu-i paleta de sensuri.
103

n aceeai familie lexical, i substantivul cdelni, utilizat pn astzi.


Totui, trebuie s remarcm, n acest caz, prezena, pn astzi, n rugciune, a participiului greit cu
valoare substantival, specific stilului biblic: i ne iart nou pcatele noastre, precum i noi iertm
greiilor notri.
105
A blagoslovi se mai pstreaz, ns, n anumite contexte.
104

29

Aida Todi

Termeni de origine maghiar sunt numeroi n PO i n textele rotacizante: admn


camt, a aldui a binecuvnta, aleane duman, joltar psaltire, nemzet popor, naiune,
beteag bolnav, a felelui a rspunde, fuglu prizonier, a gillui a ur, a murgui a murmura,
socaci buctar, tar (CV) povar, greutate, alean (CV); biu (CV); feleleat (CV); (a) felelui (CV);
fuglu (CV); (a) gillui (CV); hiclenug; hitlean; hitlenie; izeaclean (CV); (a) ponoslui (CV).
Cuvintele de origine greac sunt puin frecvente; unii termeni au ptruns n limb prin
slavon: anchir ancor (CV), chesariu (CV); filosof, gangren, ghemon (CV); iconom,
mandragor, naftic (CV); parasoma (CV); spira (CV); stoic, varvar (CV); vrocnidon (CV).
Termenii turceti sunt numeroi n documente: atlaz, buzdugan, cutnie (stof), mahram,
srm. Dup 1600 numrul lor crete, fiind semnalate n textele literare, nu i n cele religioase:
adet datorie, caftan, oteac adpost, pil elefant, surl, tepsie, haraci.
Cuvinte formate n limba romn: adeveritur tain; (CC1, CC2, CP1, CL, PO); adncat
(CV); amnat (CV); ascuns (CV); asupr-luare (CV); bun-govitor (CV); crmitoare (CV); deadevr
(CV); depreun (CV); desfrit (CV); despuietoriu (CV); despus (CV); deerie (CV); dosdire (CV);
(a se) drci (CV); (a se) fra (CV); frie (CV); hrisostean (CV); mputare (CV); ncindere (CV);
nfricat (CV); ntorctur (CV); ntrebat (CV); judectoare (CV); junel (CV); junghietoriu (CV); (a)
jurui (CV); juruit (CV); legtoare (CV); (a se) leni (CV); lipsit (CV); milcuire (CV); mnetergur
(CV); murguire (CV); nectur (CV); netare (CV); netocmeal (CV); (a se) nevoi (CV); nutare (CV);
obicnit (CV); oblicire (CV); opritoriu (CV); pntare (CV); pesteal (CV); psenie (CV); poruncit
(CV); postmpire (CV); preadespune (CV); preimitoare (CV); prilejire (CV); rsinit (CV); scrbie
(CV); sevastiesc (CV); spresrire (CV); sprezice (CV); strminare (CV); tiut (CV); tresur (CV);
ietor (CV); inut (CV); upovin (CV); (a se) voinici (CV).
Derivate cu sufixe (neobinuite pentru vorbitorii moderni): -ame (cu valoare colectiv):
mielame; -ie: slobozie (eliberare), mulie, hrborie; -tate: bogtate; -ciune: fericciune
(fericire); -nic: meserernic (milos); milostivnic; -oste: miloste; -os: pnos (acoperit de pene);
-tor: feritor, ispsitor, roditoru (creator), slobozitor. Alte cuvinte create pe teren romnesc:
scultur (nviere), scumprtor (mntuitor), unciune (unitate).
Derivarea regresiv n romna veche este, dup cum arat studiul nostru detaliat asupra
ctorva texte, un fenomen mai frecvent dect a fost considerat pn acum 106: ctig (ngrijorare,
suprare), postverbal de la a ctiga; comndu ofrand; poman, meastec amestec, a nevoi
(i a se ~) a obliga; a se strdui; a se sili), rzbun pace, rgaz, smnt sminteal, tulburare,
tag tgad, denegare, vindec vindecare. La acetia s-ar putea aduga termeni care au intrat n
limbajul comun, precum: auz, blestem, botez, ceart, cutremur, dobnd, laud, lips, lucru,
odihn, omor, paz, pedeaps, poft, risip, schimb, trai etc.107
Cuvinte avnd forme sau sensuri diferite de cele actuale
Dintre cuvintele care s-au pstrat, dar au suferit o evoluie semantic, amintim108: aducere
jertf, ofrand (CV); aduntur sfat; aievea exact, corespunde termenului slav izvstno (CV);
ales (mai ~) cert, precis (numai n CV); ascultare auditoriu (CV, CPr, BB); bezaconie
nelegiuire; bezn, bedzn prpastie; (a se) blagoslovi (a) cheltui (CV); ctu ancor (CV,
CPr); cutat (pre)vedere (CV); a cere a cuta; a certa a da sfaturi; ciud, ciudes minune;
derept pentru; despre de, de pe; destoinic demn (de) (CV); dobnditor motenitor (CPr, CV);
a dojeni a nva pe cineva ce trebuie s fac; drac duman; facere fapt (CV, PS); (a) fgdui
(a) primi (CV); fmeie familie; fr dect; gnd contiin, cuget (CV); (a se) gndi (a)
cumpni, (a) ezita (CV); gloat popor; grea greutate; hran paz; (a) hrni (a) crete, (a)
106

Idem, 2002b.
Ibidem.
108
Am inclus n lista de mai jos cuvinte de diverse proveniene, inclusiv termeni formai pe teren romnesc.
107

30

educa (CV); ieftin indulgent, generos (CV), (a) ispiti (a) cuta, (a) cerceta (CV); jale, jelanie
dorin; (a) jelui (a se) ntrista (CV); jude judecat (CL, CV); (a) lcui (a) rmne (CL, CV);
limb neam, popor109; lips nevoie (CV); (a) meni a dedica, a se ncredina (CV); miel srac;
munc chin, pedeaps (CV); (a) munci (a) chinui, (a) sili (CV); npaste ispit; (a) npstui (a)
ispiti, (a) ncerca; nrav rscoal(CV); neaprat fr restricie (CV); (a) nimeri (a) obine (CV);
obraz persoan; plc cohort (CV); pr disput (CL, CV); (a se) pr (a se) contrazice, (a se)
certa (CL, CV); peli corp, carne: drac mpeliat110 drac ntrupat; plod rod (CV); poam rod,
fruct; pre asupra, contra, de, spre, la, nspre, ctre; preamndru preanelept (CV); (a) prevesti
(a) rscula (CV); prost simplu; ran lovitur de nuia sau de bici (CV); a rposa a se odihni;
rzboi invidie, ceart, ncordare, rvnire (CV); a rodi a crea, a nate; roditor creator; smn
generaie, neam; a sruta a saluta; scrb suferin, ntristare (CL, CV); seam socoteal
(CV); (a) sfri (a) mplini, (a) svri (CL, CV); sn golf (CV), sil putere; soie tovar; (a)
spnzura a atrna (CV); (a) sparge (a) distruge, a risipi (CV); strat aternut, culcu (CV); (a
se) tgdui (a) refuza, (a se) sustrage (CV); tind palat (CV); (a) tocmi (a) liniti, (a) stabili
(CV); tocmeal ntemeiere, creaie (CV, CC1, CPr, CT, EL, TM); vin cauz, motiv (CV); voinic
osta.
n concluzie, limba secolului al XVI-lea nu este unitar. Scrierile datnd din secolul al XVI-lea
i prima jumtate a secolului al XVII-lea prezint o mare varietate de fonetisme, forme i termeni,
explicabile n primul rnd prin reflectarea unor aspecte lingvistice regionale.
EVOLUIA LIMBII ROMNE LITERARE N PERIOADA 1640-1780
Se consider c traducerea i tiprirea oficial a primelor cri bisericeti n limba romn
ncepe s se fac n aceste abia spre mijlocul secolului al XVII-lea, cnd nvaii mitropolii
Varlaam i Dosoftei, precum i domnitorii Vasile Lupu i Matei Basarab ncurajeaz sau se ocup
direct de introducerea limbii romne n biseric i n cancelaria domneasc 111. Traductorii crilor
religioase artau necesitatea promovrii nvturii religioase n limba popular. Umanitii romni
din secolele XVII-XVIII (Miron Costin, Nicolae Costin, stolnicul Constantin Cantacuzino, Dimitrie
Cantemir) nu mai consider limba romn o limb inferioar celei slavone, ci continuarea limbii de
cultur general a Europei, limba latin112. Aadar, n secolul al XVIII-lea romna a biruit definitiv
slavona, devenind astfel unica limb oficial i de cultur a romnilor. Se dezvolt, n aceast
perioad, literatura istoric redactat n limba romn. Se traduc i se tipresc numeroase cri
populare. Dosoftei i Antim Ivireanu aduc n biserici toate crile necesare cultului, traduse n
romn. Dup 1750, se traduc i se scriu n limba romn primele lucrri tiinifice, primele
gramatici romneti i lucrri cu caracter lexicografic. Astfel, se poate spune c n aceast
perioad limba romn biruie definitiv slavona. Problema cea mai important care se punea de
acum nainte era crearea unei limbi de cultur pentru toi romnii, potrivite nevoilor tiinei i
societii moderne.
OBSERVAII I OPINII ALE CRTURARILOR
DESPRE LIMBA ROMN LITERAR
Ceea ce i interesa n primul rnd pe crturarii din epoca veche era impunerea limbii romne
ca limb de cultur n locul slavonei pe de o parte i, pe de alt parte, cultivarea aspectului
literar. Observaii referitoare la prelucrarea limbii literare apar la foarte puini (n prefee i
epiloguri). tefan Munteanu i Vasile ra arat c opiniile dominante care apar mai frecvent la

109

Cu acest sens va fi folosit mai trziu de Eminescu: un sultan dintre aceia ce domnesc peste vreo limb.
Forma actual mpieliat s-ar putea datora unei etimologii populare (piele).
111
Munteanu & ra, 1983, p. 79.
112
P.P.Panaitescu, 1965, p. 211.
110

31

Aida Todi

vechii notri crturari sunt determinate de aceleai cauze: meninerea divergenelor dialectale i la
nivelul limbii scrise; inconsecvena normelor literare; insuficienta prelucrare a limbii romne113.
Traducerea crilor bisericeti i-a pus pe traductori n faa a numeroase dificulti (mai ales
de ordin lexical), cauzate de posibilitile de expresie mai restrnse ale limbii noastre n comparaie
cu limbile din care se traduceau. Frecvent traductorii din epoca veche se scuz pentru
eventualele inexactiti i stngcii de exprimare, invocnd scurtimea sau ngustimea limbii
romne. Cronicarii abordeaz problema originii latine a limbii romne: Gr. Ureche, Miron Costin,
stolnicul C-tin Cantacuzino, Dimitrie Cantemir au ncercat s demonstreze, apelnd la fapte
convingtoare, caracterul latin al limbii noastre, originea latin a limbii i a poporului romn,
unitatea etnic i lingvistic a romnilor din Transilvania, Moldova i Muntenia. Cronicarii recunosc
i faptul c, dei era mai unitar dect celelalte limbi neolatine, romna prezenta totui i unele
diferenieri regionale, mai ales fonetice i lexicale, generate de contactul cu diverse popoare
strine.
Simion tefan este cel dinti nvat romn care atrage atenia asupra acestor diferene, n
Preadoslovie la Noul Testament de la Blgrad, 1648: v rugm s luai aminte c rumnii nu
gresc n toate rle ntr-un chip, nc neci ntr-o ar toi ntr-un chip i subliniez necesitatea de
a pune la dispoziia tuturor romnilor un text accesibil, din punct de vedere lingvistic. El exprim
pentru prima dat la noi ideea constituirii unui aspect supradialectal i cultivat al limbii romne, cu
lexic unitar, la alctuirea cruia principalul criteriu de selecie s fie puterea de circulaie a
cuvintelor: bine tim c cuvintele bune sunt ca banii 114. De asemenea, subliniaz necesitatea
mbogirii limbii romne cu termeni noi, n special din greac: De aceasta nc vom s tii, c
vedem c unele cuvinte unii le-au izvodit ntr-un chip, alii ntr-alt. Iar noi le-am lsat cum au fost
n izvodu grecescu, vznd c alte limbi nc le in aea, cumu-i synagoga, i poblican, i
gangrena, i pietri scumpe, carele nu s tiu rumneate ce sunt; nume de oameni, i de leamne,
i de vemente i altele multe carele nu s tiu rumneate ce sunt, noi nc le-am lsat
greceate, pentru c alte limbi nc le-au lsat aa. Cu o intuiie lingvistic surprinztoare pentru
acea vreme, Simion tefan sesizeaz deosebirile dialectale dintre graiuri (mai cu seam lexicale),
puse pe seama influenelor externe: Noi derept aceaea ne-am silit, den ct am putut, s izvodim
aea cum s neleag toi, iar s nu vor nelege toi nu-i de vina noastr, ce-i de vina celuia,
ce-au rsfirat rumnii printr-alte ri, de s-au mestecat cuvintele cu alte limbi de nu grescu toi
ntr-un chip.
Analiznd comparativ graiul muntenesc i cel moldovenesc, Dimitrie Cantemir descoperea
existena unor diferene fonetice i lexicale ntre acestea (el considera fonetisme neliterare
palatalizarea labialelor, particularitate fonetic specific n primul rnd graiului moldovenesc), ceea
ce nu afecteaz ns principiul unitii de limb a romnilor din cele trei provincii romneti: Valahii
i ardelenii au acelai grai cu moldovenii; dar rostirea lor este ceva mai aspr, precum: giur, pe are
valahul l rostete jur, de la leescul z sau franuzescul j; Dumnezu, valah Dumnezeu; acum,
valah acuma. El consider c graiul moldovenesc i este superior celui muntenesc, idee susinut
de bogata activitate cronicreasc din Moldova. Prin aceste observaii, Cantemir anticipeaz
preocuprile de mai trziu ale lingvitilor n vederea stabilirii unei baze dialectale a limbii romne
literare. n capitolul care ncheie lucrarea Descrierea Moldovei, crturarul abordeaz i problema
alfabetului limbii romne (n capitolul Despre literele moldovenilor el amintete c moldovenii au
folosit cndva litere latine, dup care le-au mprumutat pe cele chirilice de la slavi). n Istoria
ieroglific (1705), Cantemir ridic problema neologismelor, subliniind necesitatea mbogirii limbii
romne. Cunosctor de numeroase limbi strine, clasice i moderne, om de tiin, el a depus
eforturi deosebite n ceea ce privete adaptarea termenilor savani n limba romn; necesitatea
introducerii de termeni noi n limba romn (cele mai multe din grecete i latinete) l-a determinat
s alctuiasc un glosar pentru cititori, numit Scar a numelor i cuvintelor tlcuitoare, n care
ofer i o traducere a acestor termeni neologici, preciznd i limba din care au fost preluai. Multe
dintre aceste cuvinte au fost pstrate pn astzi: anonim (cela ce, izvodind ceva, numele nu i s
tie), antidot (leac mppotriva boalei ce se d), argument (dovad, cuvnt, voroav
doveditoare). El introduce termeni pentru concepte filozofice: cele fireti (fenomenele), cele
113
114

Munteanu & ra, 1983, p. 84.


Ibidem, p. 85.
32

peste fire (lumea spiritual), meteugul voroavei (retorica), nefiin (inexisten), sortul firesc
(destinul), tiina celor preste fire (metafizica), pricin mpingtoare (impuls).
Preocupri de limb apar i la crturarii munteni. Constantin Cantacuzino, care subliniaz
ideea unitii etnice a romnilor, precum i unitatea limbii romne, n ciuda unor diferene dialectale:
ns rumnii neleg nu numai cetea de aici, ce i din Ardeal, carii nc i mai neaoi sunt, i
moldovenii, i toi ci i ntr-alt parte s afl i au aceast limb, mcar fie i cevai mai osebit
n nite cuvinte den amestecarea altor limbi, iar tot unii sunt. Ce dar pe acetea, cum zic, tot
romani i inem, c toi acetia dintr-o fntn au izvort i cur.
i Radu Greceanu opteaz pentru preluarea unor neologisme din limbile de cultur, dup
modelul altor popoare: i mcar la unele cuvinte.... aa i ai notri le-au lsat.

MONUMENTE DE LIMB LITERAR


n aceast perioad scrierile ncep s se diversifice din punct de vedere funcional-stilistic a
exprimrii. Trebuie meninut distincia care s-a fcut, pentru perioada anterioar, ntre textele
bisericeti i cele laice: textele bisericeti prezint o limb mai convenional, tributar, n parte,
originalelor dup care s-au fcut traducerile, mai arhaic dar i mai unitar, datorit circulaiei
manuscriselor i tipriturilor n diverse zone i influenei reciproce a traductorilor; limba textelor
laice e mai apropiat de vorbirea popular, mai nuanat i mai expresiv, dar mai puin unitar,
fapt datorat tematicii lor variate, ceea ce a determinat apariia primelor elemente ale unor stiluri
diferite proprii diverselor scrieri: tiinifice, juridice, tiinifice, literare etc.
Textele religioase:
Transilvania: Noul Testament de la Blgrad (1648, Simion tefan); Psaltirea de la Blgrad
(1651); Sicriul de aur (Sebe,1683), Crare pre scurt (Blgrad, 1685), Molitvenic (1689).
Moldova: Cazania (Varlaam, 1643); Rspunsul mpotriva catehismului calvinesc (1645,
Mnstirea Dealu); Paraclisul Precistii (Iai, c. 1645); Psaltirea n versuri (Dosoftei, 1673); Viaa i
petrecerea svinilor (culegere de legende hagiografice n patru volume) (Dosoftei, 1682-1686, Iai).
Dosoftei nzestreaz bisericile romneti cu principalele cri de cultur traduse i tiprite n limba
romn: Dumnedziasca liturghie (Iai, 1679), Psaltirea slavo-romn (Iai, 1680), Molitvnicul de
nles (Iai, 1681), Octoihul (Iai, 1689), Parimiile (Iai, 1683), Liturghier (1747), Triod (1747),
Molitvenic (1749), Octoih (1749), Ceaslov (1750), Penticostar (1753), Evanghelie (1762).
Muntenia: Evanghelia nvtoare (Govora, 1642), Evanghelia (1682), Apostolul (1683),
Biblia de la Bucureti (1688), Psaltire (Bucureti, 1649), Evanghelie (Snagov, 1697), Molitvenic
(Rmnic, 1706), Osmoglasnic (Rmnic, 1706), Octoih (Trgovite, 1712), Liturghier (Trgovite,
1713), Didahiile (Antim Ivireanu), Mineiele (Damaschin, Chesarie i Filaret episcopii Rmnicului,
1776-1780).
Textele laice din epoca veche au circulat n manuscris. n secolul al XVII-lea apar cronici
scrieri istorice valoroase din punct de vedere istoric i lingvistic (n Moldova Grigore Ureche,
Letopiseul rii Moldovei; Miron Costin, Letopiseul rii Moldovei, De neamul moldovenilor;
Nicolae Costin, Letopiseul rii Moldovei; Axinte Uricariul scrie un letopise din porunca lui Nicolae
Mavrocordat; I. Neculce, Letopiseul rii Moldovei, O sam de cuvinte i n ara Romneasc
mai ales n timpul domnitorilor erban Canatcuzino i Constantin Brncoveanu: Cronica Anonim
a domniei lui Matei Basarab; Letopiseul Cantacuzinesc; Cronica Blenilor; Anonimul
Brncovenesc; Radu Greceanu, Istoria domniei lui C-tin Basarab Brncoveanu Voievod; Radu
Popescu, Cronica lui Nicolae Mavrocordat; Istoria rii Romneti), texte juridice, cri populare,
unele lucrri tiinifice.
Se traduc sau se prelucreaz coduri de legi, unele multiplicate prin tipar: Pravila de la
Govora (1640, tradus de clugrul oltean Moxa); apte taine (1644, Eustratie Logoftul); apar
33

Aida Todi

dou monumente de cod civil: Carte romneasc de nvtur (Pravila lui Vasile Lupu) (Iai,
1646), care are la baz originale greceti i italiene; ndreptarea legii (Pravila lui Matei Basarab)
(Trgovite, 1652), care reproduce textul aprut la Iai n 1646, dar este adaptat de ctre autor, din
punct de vedere lingvistic, la structura variantei literare muntene.
Apar primele scrieri beletristice romneti: a) scrieri culte: Miron Costin scrie Viaa lumii;
Dimitrie Cantemir, Istoria ieroglific (1705); b) cri populare: Alexandria, Rujdenia, Floarea
darurilor, Esopia, Istoria Troadei etc., traduse sau preluate dup textele greceti sau slave care au
cunoscut o larg circulaie n toate provinciile romneti; romanele Sindipa Filozoful, Varlaam i
Ioasaf, Ceasornicul domnilor.
Apar scrieri tiinifice cu tematic variat filozofie, geografie, medicin, astronomie,
chimie, matematic etc.: Divanul sau Glceava neleptului cu lumea sau Giudeul sufletului cu
trupul (Cantemir, Iai, 1698), scriere filosofic de inspiraie cretin; Geografie (c. 1700, Braov);
glosare bilingve romno-slavone i slavo-romne115; Gramatic rumneasc (1757, Dimitrie
Eustatievici Braoveanul; prima lucrare de acest tip n limba romn); copiile versiunii romneti a
nvturilor lui Neagoe Basarab ctre fiul su Teodosie, scriere didactic cu implicaii filozofice i
politice.
Textele laice au contribuit la mbogirea limbii romne cu elemente lexicale i construcii
sintactice noi.

VARIANTELE STILISTICE
ALE VECHII LIMBI ROMNE LITERARE
n aceast perioad nu se poate vorbi despre nite stiluri propriu-zise, bine definite, aa cum
se prezint ele astzi, pentru c i domeniile social-culturale n care era folosit limba romn erau
mai restrnse ca numr116. Dup impunerea limbii romne ca limb oficial i de cultur n locul
slavonei, variantele stilistice ncep s se contureze mai bine. Vechea romn prezint dou
aspecte stilistice fundamentale: stilul textelor religioase, predominant savant; stilul scrierilor laice,
caracter popularizant. Clasificarea corespunde cu ceea ce Ion Coteanu numea dou straturi de
cultur lingvistic. Cu timpul exprimarea savant ptrunde i n manuscrise, iar n textele
bisericeti tiprite intr mijloacele de expresie popular.
Varianta stilistic a textelor religioase are n vedere traduceri n cea mai mare parte, care
conin factori de limb i stil comune cu originalele, utilizarea unor cliee lingvistice, lexicale i
sintactice, precum i o terminologie specific, pstrat n general, pn astzi, cu modificri de
lexic mai ales n secolul al XIX-lea; meninerea unor aspecte arhaice; elementele de retoric
bizantin (traduceri, textele bisericeti originale). Pn n secolul al XVII-lea, numeroi termeni
strini au fost introdui de traductori pentru a suplini lipsa cuvintelor romneti corespunztoare;
ntlnim n aceste texte calcuri i construcii sintactice nefireti, explicabile prin originalele dup
care se efectuau traducerile sau datorate unor maniere stilistice de mprumut.
Variantele stilistice ale textelor laice prezint o mai mare diversitate ca problematic i ca
modaliti de exprimare dect cele bisericeti; ele sunt mai originale ca exprimare i prezint
primele trsturi specifice ale stilurilor funcionale de mai trziu.
a) Textele i documentele juridice se caracterizeaz prin: formule i construcii stereotipe;
exprimare simpl, clar, pe nelesul tuturor; gruparea tematic n paragrafe i capitole a
materialului; frecvena subiectelor exprimate prin pronumele demonstrative, nehotrte ori prin
sintagme echivalente: cela, netine, tot omul; numeroase verbe la viitor sau conjunctiv prezent
115
116

Pentru primele lucrri lexicografice romneti, v. Seche, 1966-1969.


Pentru detalii privind variantele stilistice ale vechii romne literare, vezi Chivu, 2001.
34

plasate ntr-un raport de coresponden aproape obligatorie: cnd va fi netine nebun acestuia s
nu-i dea nici un fel de certare, Pravila lui Vasile Lupu; frecvena subordonrii i ntrebuinarea
anumitor tipuri de subordonate (subiective, predicative, concesive); plasarea principalei la sfritul
frazei, pentru c ea comunic sentina.
Textele administrative prezint o terminologie de specialitate care s-a meninut pn la
nceputul secolului al XIX-lea; noiunile juridice sunt denumite n aceast perioad prin anumii
termeni i expresii din fondul comun al limbii: a adevra a dovedi; artare dovad; a canoni / a
munci a tortura; druire donaie; gros nchisoare; a giura strmb a face sprejur; carte de
despreal act de divor; copil necrescut minor; despreala nunii divor; fur ho; gloab
amend; obraz persoan; a face pace a se mpca (se utilizeaz i azi n limbajul popular);
fat de suflet fiic adoptiv; a fri a fi prtinitor; pr aciune juridic; strnsoare
constrngere; a se ucide singur a se sinucide; tocmire convenie; a zlogi a da n garanie.
Unii termeni s-au pstrat n terminologia popular. Exist n textele vechi juridice romneti
i mprumuturi lexicale cu circulaie numai n domeniul administrativ, ca: amfithalis frate bun;
eterothalis frai vitregi cu tat comun; glav capitol; zapis document.
b) Despre o variant a exprimrii tiinifice se poate vorbi nc de la mijlocul secolului al
XVII-lea, dar scrieri reprezentative pentru lingvistic, matematic, medicin, filosofie apar abia n
secolul al XVIII-lea. n 1750 stilul se constituie deja ca o variant funcional a limbii romne (idee
susinut de numeroi cercettori: I. Gheie, Gh. Chivu, t. Munteanu, V. ra). Textele tiinifice se
caracterizeaz prin: existena unei terminologii de specialitate format din neologisme, calcuri,
termeni ai limbii comune folosii cu sensuri speciale n domenii variate (geografie: arhipelag,
cosmografie, globos, orizont, pol, prag cascad, gheografie, istmus; matematic: aritmetic,
multiplicatori, ifr, pravil regul; gramatic: dialect limb, grai verb, nainte-zis predicat,
nesvrit imperfect; medicin: astm, diet, epilepsie, frntur fractur, miopie, revmatismos,
arsur temperatur, semnele boalelor simptome; filozofie: arhetip, dogm, filosof, materie,
cein esena lucrurilor, fire fiin, plsmuire creaie, socoteal raiune; fizic i chimie: atom,
energhie, himicesc chimic, electricit electricitate, magnet, recipient, tub); organizarea expunerii
n structuri specifice oricrei comunicri tiinifice: definiie, regul, explicaie, comentariu,
clasificare, folosirea unor semne grafice speciale (paragraful, cifra care indic nota, semne pentru
lungimea sau scurtimea silabei dintr-un vers, simbolurile de tip algebric i cele ale substanelor de
tip chimic, prezena unor forme gramaticale specifice pluralul autorului; pentru textele de
matematic, se folosesc ca moduri de expunere exerciiul i problema; pentru medicin reetele;
abrevierile folosite n gramatici).
c) ncercri de cultivare artistic a limbii romne n epoca veche apar timid, n puine lucrri:
la Miron Costin, n poemul filozofic Viaa lumii, apar discutate probleme privind versificaia,
exprimarea ideilor i a nvturilor n versuri; n prefa, el ncearc s explice mecanismul unor
elemente de versificaie ca msura, vzut ca o mpreunare de dou slove, rima, accentul tonic
indicnd respectarea acestuia, precum i ebvitarea hiatului prin eliziunea unor vocale; la Dosoftei
Psaltirea n versuri (care prezint originalitate artistic: comparaii, for sugestiv a ideii, are simul
ritmului, este spontan n gsirea unor forme ritmice variate i originale; n prefa, el ncearc s
defineasc elemente de versificaie precum msura i rima); Dimitrie Cantemir scrie Istoria
ieroglific (primul roman din literatura noastr).

STRUCTURA LIMBII ROMNE LITERARE


N PERIOADA 1640 1780
Principalele trsturi lingvistice din aceast perioad sunt cele din epoca precedent. Se
remarc eforturile, att teoretice, ct i practice, ale oamenilor de cultur de a mbogi limba

35

Aida Todi

romn att prin mprumuturi din diverse limbi (a cror opiune uneori o motiveaz), prin mijloace
interne sau recurgnd la graiurile populare.
Fonetic
Structura fonetic a limbii romne literare din 1760-1780 i pstreaz caracterul neunitar; n
toate variantele literare apar inovaii datorate influenei graiurilor populare, dar normele vechi
rmn dominante.
Se menin unele fonetisme arhaice comune tuturor variantelor literare din epoca
precedent:
- pstrarea vocalei etimologic: bsearec, lcui, rdica, rsipi, phar, nsip;
- conservarea lui e n: arepi, ceti, dentre, inem, nemeri, ulterior nlocuit cu i;
- se menine - iniial n majoritatea scrierilor: mple, mbla, mfla, cu excepia textelor sudice
(cronicile munteneti);
- este frecvent trecerea lui la i: atita, ridere, tinr;
- se pstreaz diftongul ia netrecut la ie n majoritatea scrierilor: boiar, priiatin, iaste etc.;
- toate variantele literare nordice pstreaz africatele arhaice dz, n cuvinte motenite din latin;
- formele etimologice cu (cne, pne) se menin; forme cu diftong mai apar n aproape toate
scrierile nordice, dar mai ales n sudul i vestul Transilvaniei.
Inovaii: Mai ales n scrierile muntene apar forme noi, preluate mai trziu de norm:
- > i: ridica, risipi;
- e > i: citi, din, dintre, nite, nimeri;
- - > u-: umbla, umfla, umple, sub influena lui m (prin labializare);
- diftongul ia > ie: boiar > boier, griete, prieten, nnoiete.
Unele fonetisme regionale, dei i extind aria de rspndire n graiuri, nu apar n textele
literare dect foarte rar: palatalizarea labialelor (excepie f+iot); palatalizarea dentalelor;
fricatizarea africatelor.
Scrierile din Moldova prezint urmtoarele trsturi fonetice: diftongul ea > deschis: av,
bt, zic, mielu (Neculce, Dosoftei, foarte rar la Costin, Cantemir); diftongul ia > ie, mai ales n
poziie final: abi, ntrdziet, tiet; protonic (nainte de accent) > a; nchiderea lui e neaccentuat,
att n poziie final, ct i n interiorul cuvintelor: aproapi, careli, s vinim, pisti (Neculce); e, ea
sunt nlocuii cu , a, dup labiale, cnd n silaba urmtoare nu se afl un sunet palatal sau muiat:
bat beat, s marg, mrg, s rpad repead, vorovscu; palatalizarea labiodentalei f n stadiul
hi apare mai frecvent n scrierile moldoveneti; ca fonetisme arhaice, se pstreaz diftongul ea din
leage (mai ales la Dosoftei) i -u final n cronici la sfritul cuvintelor terminate n grup consonantic
(Neculce).
Varianta literar transilvnean de nord se apropie de cea moldoveneasc i de cea
transilvnean de sud-vest, prin pierderea celei mai caracteristice trsturi fonetice rotacismul;
se nlocuiete dz cu z; alternana lui cu i: cne / cine; gi cu j: gios / jos.
Varianta literar bnean pstreaz fonetismul arhaic netrecut la i: clcni, tmnie.
n varianta muntean se menin ca norme fundamentale z: zic, zi i j: joc, jos n elemente
latine; diftongul i n pine, cine, fa de nord, unde predomin ; se pstreaz vocalele anterioare
dup labiale: iubesc, lovesc; s, z, , r nu sunt, de regul, dure; fricativele prepalatale , j nu sunt
dure (sunt urmate de vocalele i, e); diftongul ea > a dup : grijate, urate; apar cteva inovaii:
sincoparea lui i (drept, dreptate); durificarea lui d, p, n special la cronicari (dstul, dparte);
trecerea lui > u: umbla, umfla, umplea n toate scrierile, dar mai ales n cronici; se generalizeaz
forma s a pronumelui reflexiv: s mira, s ntmplase (Radu Popescu).
n morfologie apar inovaii de provenien dialectal, dintre care unele s-au impus ca norme
unice ale exprimrii culte romneti; se pstreaz i numeroase forme vechi i populare comune
tuturor variantelor populare.
Substantivul. Majoritatea trsturilor se pstreaz din epoca precedent:
- pluralul n -e la unele substantive feminine i neutre: cheltuiele, izbnde, talpe;

36

- substantive neutre la plural n -ure (mai frecvente n crile populare: podure, glasure); la unii
cronicari apar forme de plural n -uri: orauri, puncturi;
- genitiv-dativul n -iei (nopiei) apare mai rar dect n epoca trecut (excepie Cazania lui
Varlaam);
- forme analitice de genitiv-dativ, construite cu prepoziiile: a, de, de la: n mijloc de besearic,
purttori de trebile domniei, atunce a spus a tot norodul, din pntece de la maica noastr;
- dativul cu la;
- vocativul masculin nearticulat n -e: oame, lupe.
Articolul
- numele proprii apar articulate n cronici: Radu Vod Negrul, Crnul, Cornescul;
- la genitiv-dativ, numele proprii sunt tratate ca substantive comune (cu articol postpus): feciorul
Mihnii Vod, greeala Radului Vod; n secolul al XVII-lea, genitiv-dativul articolului adjectival este
n toate textele la feminin singular cei (forma etimologic), i nu celei, forma analogic dup plural,
care apare dup 1780: cinei cei mare (Caz V I, Caz D), cinei ceii mari (Caz B2).
Adjectivul
- se pstreaz forma de plural goli pentru adjectivul gol;
- adjectivul mare este invariabil: clopotele cele mare.
Pronumele
- pronumele relativ care prezint nc i forme articulate: carele, carea, carii;
- se ntlnete frecvent particula i la pronumele relative (cinei, carei, carevai, acestai etc.), la
pronumele nehotrte (cevai) i la pronumele demonstrative (acestai).
Numeralul
- numeralele ordinale cu terminaia n -lea alterneaz cu cele terminate n -le: al doilea / al doile.
Verbul
- sunt generale formele iotacizate: auz, vz, spui, poci, cu excepia variantei bnene;
- variantele literare din Moldova au forme cu dentala refcut, dar numai la verbele cu radicalul n
-t, -d: s scoat, s sloboad;
- form nedifereniat de imperfect: pers. a III-a, singular pers. a III-a plural: (ei) era / (el) era /
spunea;
- folosirea auxiliarului au la perfect compus, pers. a III-a sg. este nc aproape general: (el / ei) au
fost; formele cu auxiliarul a la persoana a III-a sg. sunt rare, aprnd n textele munteneti
sporadic; ulterior se vor generaliza;
- apar frecvent n toate scrierile formele de mai mult ca perfect perifrastic: au fost grit;
- forme de viitor cu prezentul indicativ al verbului a avea + inf. verbului de conjugat: n-are a se
duce;
- sunt frecvente formele de viitor construite cu va + conj. prezent: va s vie, va s spnzure;
- condiionalul perfect este construit cu auxiliarul a vrea: n-ar vre scpa;
- formele de perfect simplu arhaic sunt rare fa de perioada anterioar: vdzum, zi, spu; textele
literare elaborate n acest interval nu prezint pe -r la persoana I i a II-a pl. (cele mai vechi
atestri au fost ntlnite n gramatica elaborat de clugrul Macarie, n 1772: vndurm,
vnduri);
- continu s apar n toate scrierile imperativul prohibitiv n -arei, -erei, -irei: nu venirei;
- apare frecvent la cronicari reflexivul cu sens pasiv: s-au osndit au fost osndii: Mircea Vod
au murit n domnie i s-au ngropat la Monastirea lui (LC).
Adverbul
- se pstreaz unele adverbe din epoca precedent: chiar clar, alturi de alte adverbe i locuiuni
adverbiale specifice limbii vechi: aiave asemenea, aiderea, atocma, cndai poate, ncai
mcar, oareicnd cndva, tndtnd (cndcnd); acmu, amu acum;
37

Aida Todi

- dispar unele adverbe, folosite n secolul al XVI-lea: adoar dup aceea, aore cteodat,
ctelin cu ncetul, iuo unde;
- unele adverbe apar adesea cu particula deictic i: acoloi, aei, nci.
Prepoziia
- formele arhaice pre, supt au nc o larg circulaie, iar unele prepoziii sunt folosite cu valori
diferite fa de limba literar actual. n general, marcarea obiectului direct prin prepoziia pe/pre,
n cazul numelui de persoan, este un proces care poate fi socotit ncheiat.
Conjuncia: dintre conjunciile arhaice apar nc frecvent n toate scrierile: au sau, cci c
pentru c, svai c mcar c, dei. Alturi de toate aceste forme gramaticale vechi i populare,
meninute n toate variantele literare, apar i formele noi, care apropie limba din acea perioad de
epoca modern.
Sintaxa
n aceast perioad nu se pot semnala modificri importante n ceea ce privete sintaxa. n
linii mari, sintaxa limbii literare prezint aceeai dubl influen din partea limbii vorbite i din
partea unor persoane cultivate.
Exist frecvente acorduri prin atracie sau dup neles ntre subiect i predicat, dativ
adnominal frecvent, ca n texte mai vechi: fecior lui tefan, era fat unui preot, era nepot lui Traian.
Exist apoziii acordate: O, ticloase, Radule (LC); Mie, pctosului (Antim Ivireanu); cheltuiala lui
tefan Vod, domnului muntenesc.
Se ntlnesc, mai rar dect n perioada precedent, situaiile n care complementul direct i
cel indirect n dativ nu sunt anticipate sau reluate prin formule conjuncte de pronume personal:
acea ascultare ce o facei mie (Antim Ivireanu); pre Mihail am vdzut (Dosoftei). Sunt situaii n
care se dubleaz complementul direct i complementul indirect n dativ: o ferec pe ea cu aur.
Construcii verbale cu infinitivul se mai ntlnesc, dar sunt mai puin frecvente dect n
perioada precedent, preferndu-se construciile cu conjunctivul: care a mai tri au avut117.
Abundena coordonatelor copulative cu i caracterizeaz scrisul unor cronicari receptivi la influena
limbii vorbite Ion Neculce. La Constantin Cantacuzino i la Dimitrie Cantemir seriile de
coordonate introduse prin i nu apar att de frecvent.
n ceea ce privete inventarul elementelor conjuncionale subordonate, Mioara Avram
semnaleaz apariia conjunciilor i a locuiunilor conjuncionale: ndat ce (temporal), fiindc
(cauzal), chiar s (concesiv).118
Negaia simpl apare mai rar, frecvena ei n operele unor scriitori erudii (Constantin
Cantacuzino), ar putea fi rezultatul unei influene a sintaxei latineti: nici te las, nici te-omoar;
nici vorbesc de alii. La Neculce apar anacoluturi.
Sintaxa crilor bisericeti, care n epoca precedent fusese stngace, plin de construcii
strine, devine mai natural, mai armonioas, pstrnd construcii i topic arhaic (Varlaam i
Dosoftei). Alturi de construciile proprii limbii comune, n crile religioase se pstreaz nc unele
particulariti sintactice vechi i dislocri sintactice obinuite n limba veche.
n textele bisericeti se ntlnesc i fraze alctuite dup modele strine, dar frecvena lor e
mult mai redus dect n scrierile din epoca trecut nu i ngreuneaz lectura textului tiprit. n
structura sintactic a textelor laice se pot distinge dou maniere sintactice: a) cronicarii savani
(Miron Costin, Nicolae Costin, Dimitrie Cantemir, stolnicul Nicolae Cantacuzino) au ncercat s dea
sintaxei romneti o nfiare particular, n care uneori se pot recunoate modele strine; se
remarc preferina pentru o topic aparte, adesea incompatibil cu ordinea cuvintelor din limba
popular; ntlnim fraze ample cu o structur complex, ntrerupte adesea de maxime, zictori
populare preluate savant. La Miron Costin apare influena sintaxei latineti, cu plasarea verbului la
sfritul frazei. De asemenea se remarc existena unor construcii participiale, abundena
propoziiilor incidente. Astfel de construcii se ntlnesc i la Dimitrie Cantemir, C-tin Cantacuzino.
La Dimitrie Cantemir gsim influene latine, slave, turceti; este o expresie a unui manierism
117

Pentru procesul nlocuirii infinitivului cu conjunctivul, v. Diaconescu 1965, 1972, 1977.


Avram, 1960. Pentru observaii privitoare la sintaxa din aceast perioad, vezi i teza noastr de doctorat,
Todi, 2001.
118

38

stilistico-sintactic greco-latin; neobinuite dislocri de fraz, preferina pentru construcii incidente;


folosirea negaiei simple, elemente relainale, folosite cu alt valoare fa de cea pe care o au n
limba actual sintetic, dar i conjunciile etc. Sintaxa are un caracter elaborat, livresc; b) la
crturarii mai puin erudii (Grigore Ureche, Radu Popescu, Ion Neculce), sintaxa e foarte
asemntoare cu cea a limbii populare: ei prefer frazele scurte, alctuite din propoziii principale,
legate prin conjuncii coordonatoare: i, ci, iar, predomin coordonarea, iar subordonrile sunt
relativ rare; elementul subordonator cel mai frecvent este c, finala se introduce prin de,
consecutiva prin ct, temporala prin cum, dac, ct; reluarea printr-o form conjunct a pronumelui
personal neaccentuat (dup ce l-au slobozitu-l turcii); complementul direct exprimat prin forma
neaccentuat a pronumelui personal, persoana a III-a, sg., feminin apare naintea predicatului (i o
au trimis la mprie, de o au vzut); antepunerea i n topica unor instrumente gramaticale
adverbul foarte, morfem al superlativului absolut; frecvena relativ mare a propoziiilor exclamative
i interogative aparine stilului oral; construcii eliptice; fraze n care vorbirea direct se
ntreptrunde cu cea indirect.
Analiza sintactic a sintaxei cronicilor, pe care am ntreprins-o n urm cu civa ani,119
evideniaz, n primul rnd, o categorie ampl de fenomene constante n limba romn (prezente
din perioada veche pn astzi); aici se ncadreaz: cele mai multe modaliti de exprimare a
diverselor funcii sintactice; cele trei tipuri de subiect neexprimat (inclus, subneles, nedeterminat),
distribuia acestora n diferite contexte variind ntr-o oarecare msur, de la un cronicar la altul;
fenomenul opus (repetarea i / sau reluarea subiectului) este extrem de frecvent, chiar definitoriu,
pentru LC; ponderea majoritar a exprimrii unor funcii sintactice la nivel de propoziie
(complementul de agent, circumstanialele instrumental, sociativ, de relaie, opoziional, de
excepie, cumulativ); frecvent n epoc, dar continundu-se pn astzi, n limba vorbit i
popular, este utilizarea pronumelui relativ care complement direct fr prepoziie;
complementul indirect n dativ construit cu la, ca n limba vorbit actual. Cele mai multe aspecte
ntlnite n cronici reprezint elemente specifice epocii (i limbii romne vechi), disprute ulterior
sau pstrate, izolat, pn astzi; dintre acestea, ne-am oprit atenia asupra urmtoarelor: prezena,
cu diverse funcii sintactice, a formelor variabile ale pronumelui relativ care (alternnd ns cu cele
invariabile), i a diferitelor forme vechi i populare a pronumelor nehotrte (netine, oarecine,
cinei, fietecare(le), altucinevai etc.); valoarea pronominal (i funcia de subiect) a pronumelui
de ntrire nsui, n toate cronicile munteneti; nsui apare frecvent i ca adjectiv, ca n limba
romn actual; specific epocii n general (dar cu pondere evident crescut la Constantin
Cantacuzino i Radu Greceanu) este frecvena infinitivului-subiect, generat de expresii verbale
impersonale; pentru secolele al XVII-lea i al XVIII-lea, s-a constatat c infinitivul subiect este mai
frecvent n scrierile religioase i n operele crturarilor influenai de modele sintactice latineti;
infinitivul subiect apare nsoit de prepoziia de numai n cronica lui Constantin Cantacuzino; printre
diversele tipuri de acord al predicatului cu subiectul se numr i aa numitul acord gramatical
arhaic, constnd n omonimia persoanelor a III-a singular i plural la unele timpuri (imperfect,
perfect compus, mai mult ca perfect), fenomen general sau regional n limba romn a secolelor al
XVI-lea al XVIII-lea; analiza predicatului verbal relev o serie de particulariti (morfologice, dar
uneori cu implicaii sintactice) specifice epocii: formarea unor moduri i timpuri verbale, care n
timp au disprut sau i-au restrns sfera de circulaie (viitorul cu va + conjunctiv alternnd cu acela
cu va + infinitiv, de astzi; formele perifrastice de imperfect, cu gerunziul verbului a fi + participiul
verbului; conjunctivul s aibi i imperativele aibi i pas; imperativul prohibitiv de persoana a II-a
plural, format de la infinitivul lung; prezumtivul perfect cu auxiliarul s fie + participiul) etc.; n ceea
ce privete unele grupri avnd drept centru verbul, se constat o serie de aspecte care uneori le
fac greu de ncadrat n categoria locuiunilor verbale propriu-zise: instabilitatea topicii, acceptarea
unor determinani etc.; toate acestea le situeaz la grania dintre locuiunile verbale propriu-zise i
gruprile sintactice analizabile; specific epocii n general, dar preponderent n unele cronici, este
frecvena pronumelui relativ care cu valoare demonstrativ i avnd diferite funcii sintactice;
fenomenul pare a fi mai bine reprezentat la autorii cunosctori de latin (Constantin Cantacuzino,
119

Observaiile de mai jos constituie concluziile noastre rezultate n urma cercetrii sintaxei cronicilor
munteneti din secolul al XVII-lea i nceputul secolului al XVIII-lea i sunt preluate din teza de doctorat
(Todi, 2001).
39

Aida Todi

Radu Greceanu, Radu Popescu, autorul Anonimului Brncovenesc); rspndirea, nc pe scar


larg, a infinitivului, are ca reflex ponderea mai mare a unor funcii sintactice realizate la nivelul
propoziiei (complement direct, indirect, de scop etc.); regimul sintactic al unor verbe, diferit de cel
din limba romn actual, explic construirea unor verbe, astzi tranzitive, cu complement indirect
n dativ (a ajuta, a crede, a judeca, a lsa, a lumina, a msura, a rsplti, a urma); cauza acestui
fapt ar putea fi, pe de o parte, influena stilului biblic; la unii cronicari, buni cunosctori ai limbii
latine, ar putea fi vorba de o influen latin, unele dintre aceste verbe construindu-se cu dativul i
n latin; cu complement indirect n dativ se construiesc i alte verbe, ca: a cuteza, a se nvrednici,
a se potrivi; regimul unor verbe este determinat uneori de semantismul lor (diferit de acela din
limba romn actual): a se altura (cu / lng); a se apropia (ctre / cu); a se aprinde (spre); a se
bucura (spre, dar i de, ca astzi); a se dezbate (de ctre); a se ierta (cu); a se ntmpina (cu); a
se lsa (de); a se lipi (cu); a se lovi (cu); a se milostivi (pre); a se ndjdui (ntru, pre, spre); a se
scoate (de) etc.; n cronicile munteneti, complementul indirect n dativ prezint fenomenul de
reluare i anticipare prin pronume personal, dar formele nereluate i neanticipate dein nc o
pondere mare (sunt mai frecvente dect cele de la complementul direct); exprimarea, destul de
frecvent, a complementului indirect prin verb la infinitiv; reflexivul-pasiv ca regent al unui
complement de agent; complementul circumstanial de timp este frecvent exprimat prin verb la
infinitiv (precedat de pn a sau (mai) nainte de a) i gerunziu; n ceea ce privete complementul
circumstanial de mod, semnalm adverbul foarte (azi utilizat exclusiv ca morfem al superlativului
absolut); nimic, adverbial, cu sensul deloc (azi regional), precum i locuiuni adverbiale, astzi
disprute sau regionale (pentr-ascuns, pre amruntul, cu deadinsul, fr cale, cu bun pace, (n)
cea de apoi, de fa frontal); nearticularea toponimelor feminine, fr a fi o regul exclusiv, este
frecvent la cronicarii munteni; exprimarea complementului de cauz prin locuiunile adverbiale
dirept (drept) aceea / aceasta, pentru aceea, care, dei sufer concurena locuiunii de aceea, sunt
nc bine reprezentate; n cadrul complementului circumstanial de scop apare constant prepoziia
ntru, frecvent n epoc i cu alte valori; verbele la infinitiv n aceast funcie fr prepoziie, n
special la Radu Greceanu i la Constantin Cantacuzino, reprezint aproape o regul; cu prepoziia
de apar mai rar; construirea complementului instrumental cu locuiunea prin mijlocul (+ substantiv
n genitiv) i prin verbe la gerunziu; circumstanialul de relaie construit cu substantive precedate
de prepoziiile ctre, de ctre, despre, ntru, cu; la Constantin Cantacuzino, i prin verbe la infinitiv;
complementul circumstanial opoziional exprimat prin verbe la infinitiv precedate de locuiunea
prepoziional n loc de; prepoziiile cele mai frecvente n exprimarea circumstanialului de excepie
sunt fr, afar de (den), fr (de) numai, fr dect, frct, mai mult dect, construite cu
substantive, sau, uneori, cu verbe la infinitiv. Semnalm, ca manifestare specific de exprimare n
epoc, atributul substantival n acuzativ cu prepoziiile slave za i ot (ambele preluate din slavona
de cancelarie), cu repartiie inegal pe cronici (frecven maxim la Radu Greceanu i n
Letopiseul Cantacuzinesc, apariie izolat la Radu Popescu, preferina pentru corespondentele
romneti de i din n Anonimul Brncovenesc), absente la Constantin Cantacuzino; i conjuncia
slav i, preluat din stilul administrativ, apare n pasaje similare din unele cronici. Caracteristic
epocii este i dativul adnominal (substantiv sau pronume); dei mai puin frecvent dect n
perioada anterioar, este nc o norm, n toate variantele literare ale epocii; l-am ntlnit n toate
cronicile studiate; se constat n acelai timp i tendina de nlocuire cu genitivul; articularea
numelor proprii masculine terminate n -u i -a se realizeaz dup modelul celor feminine, cu
articolul hotrt enclitic (-lui, i): Radului, Mircii. Se constat nc exprimarea raportului de genitiv cu
ajutorul prepoziiei de; apoziia acordat are o frecven mare n toate cronicile munteneti; alturi
de aceasta se ntlnete ns i cea neacordat; postpunerea formei de dativ posesiv a
pronumelui reflexiv este mult mai frecvent dect astzi; se remarc, n structura unor substantive
compuse denumind dregtorii elemente slave, la origine adjective; particulele slave biv, vel, vtori /
ftori, treti intr n componena unor nume de funcii preluate din slavona de cancelarie; articularea
repetat (a substantivului i a adjectivului determinat) constituie un fenomen de redundan, de
cumul al mrcilor specifice; dei procedeul are o rspndire mai larg n epoc, l-am remarcat n
Letopiseul Cantacuzinesc i la Constantin Cantacuzino.

40

Printre elementele arhaice (ntlnite pn la jumtatea secolului al XVII-lea) i cu totul


sporadic dup aceast perioad, se numr: complementul de agent construit cu prepoziia de la;
semnalat de noi de mai multe ori n Letopiseul Cantacuzinesc, dei studiile de specialitate
precizeaz c acest tip este ntlnit numai n textele din perioada anterioar care aveau un original
slav; adverbul decindea i locuiunea prepoziional decindea de (ambele la Radu Greceanu),
despre care s-a afirmat c dispruser nc din perioada anterioar; prezena infinitivului lung, n
Letopiseul Cantacuzinesc i la Radu Greceanu, n funcia de complement circumstanial de scop,
nesemnalat n studiile privind infinitivul; complementul circumstanial de relaie exprimat printr-un
substantiv n dativ, determinnd un adjectiv (dup modelul slav), ntlnit n cronica lui Constantin
Cantacuzino; infinitivul lung precedat de locuiunea prepoziional fr ct, cu funcie de
complement circumstanial de excepie, la Radu Greceanu: i aa domnul, tirnetile lor porunci
vzndu, nu putea face ntr-alt chip, fr ct a mergirea i numaidect au fcut sfintele Pati (...)
ndat au purces mriia-sa... (RG)120. Interesant din punctul de vedere al construciilor este i
instrumentalul, descoperit de noi cu ocazia cercetrii sintaxei cronicilor munteneti din secolul al
XVIII-lea, unde o serie de complemente instrumentale sunt construite cu substantive (sau
substitute ale acestora) n genitiv, caz impus de locuiunea prepoziional cu/prin mijlocul; notm
mai multe contexte n care apare aceast locuiune prepoziional, ntruct ea nu este menionat,
nici mcar n treact, printre modalitile de formare a instrumentalului, nici n perioada 1532
1640, nici n urmtoarea121: ca s vie n ar s fac mii de ruti, cum au i fcut, i cu mijlocul
lui Haizler ghenrariul, care era om trufa i lacom, s poat lua i pe doamna lui rban-vod.
(RG, 20); slobozitu-l-au cu chiezie, lsndu n locul lui pre marchiez Doriia ghenrariul cu al
cruia mijloc Tucheli pre Haizler au slobozit. (RG, 40); apucatu-s-au cu mijlocul acestui Staico
ca cu vreun mod lui Costandin-vod sminteal i surpare s-i fac. (RG, 58-59); Mare banul,
fiind om de casa boiarilor Cantacozinetilor, cu mijlocul lor au tras i p Staico mai la cinste i la
boierie. (RG, 56); au fcut pe Dionisie patriiarh arigradului cu mijlocul domnului
Costandin-vod Brncoveanu. (AB, 307); Ei prin mijlocul turcilor la Moldova i n ara
Rumneasc vin. (CC, 40).
Ulterior, construcia instrumentalului cu locuiunea prepoziional cu (prin) mijlocul +
genitivul a fost nlocuit cu aceea avnd la baz locuiunile prepoziionale prin mijlocirea, prin
intermediul, frecvente astzi. Este vorba despre unele substantive abstracte denumind noiunea
generic de mijloc (ajutor, intermediu, mijlocire), prin care se poate exprima cu prepoziii
complementul circumstanial instrumental (Mioara Avram Gramatica pentru toi, Humanitas,
Bucureti, 1997, p. 388); Gramatica limbii romne consider c avem de-a face cu substantive
precedate de o prepoziie i urmate de un atribut, construcii care pot fi interpretate, n mod greit,
ca locuiuni prepoziionale. (GLR, II, p. 189).
Inovaii fa de perioada anterioar pot fi considerate: complementele de agent construite cu
de ctre (ntlnite de noi doar la Radu Greceanu), inexistente n secolul al XVI-lea, despre care
avem motive s presupunem c vor fi existat n alte scrieri din secolul al XVII-lea; complementul
concesiv, cu toate (cu) acestea, i n topic schimbat (cu acestea toate), nregistrate de noi la
Radu Greceanu i la Radu Popescu i traduse, pare-se, dup o sintagm greceasc, cu circulaie
n spaiul balcanic.
Fenomene izolate, atipice, greu de ncadrat ntr-o tendin sau alta ori de pus pe seama
unor influene strine, sunt: utilizarea genitivului nearticulat, precedat de articolul posesiv a
(invariabil) n Anonimul Brncovenesc: s s aaze gndurile tuturor i a vrjmai i a altora (AB);
tendina de a declina numeralul cardinal, mai ales cnd construcia are funcie atributiv, i de a
nu-i asocia un articol adjectival (La Constantin Cantacuzino): i istoresc i Bonfinie ntr-a trea
decad, a adoai cri a lui... (CC); Antonie Bonfinie, ntr-a doao decad a apatrai cri, zice aa...
(CC); prezena pronumelui reflexiv cu valoare de ntrire ntr-un context similar celui n care apare
adjectivul de ntrire), numai la Radu Greceanu: nu numai lui sinei au adus pacoste, ci i nsui
120

Este de remarcat c la Radu Greceanu am nregistrat i mai multe apariii ale infinitivului scurt cu aceast
funcie.
121
Todi, 2001.
41

Aida Todi

veziriului (RG); flexiunea neobinuit a unor adjective pronominale nehotrte la Constantin


Cantacuzino (iaste pricina attui ru i atteai pierzri CC; une locuri CC; otcrmuitori romani
toatei Dachii CC) i acordul la plural, cnd determinatul este reprezentat de dou substantive,
ambele la singular (Toate nvtura i tiina descoperindu-le i n lumin puindu-le CC);
prezena construciei infinitivale relative cu funcie de atribut, la Constantin Cantacuzino:
nemairmind nimeni cine a lcui aceste pmnturi (CC); regimul de dativ al verbului a se putea,
la Radu Greceanu (Puternicul Dumnezeu, cruia cele neputincioase toate s pot, aflat-au o cale
RG) i construcia cu complement indirect prepoziional a verbului a dori (n Anonimul
Brncovenesc i la Radu Greceanu): au dorit tare de Miron i de Velicico AB; dorindu de prinii
ei RG; formarea complementului de agent cu la (cu o valoare apropiat de aceea de loc), la
Radu Greceanu: Jalbele domnului i ale sracilor nu s asculta la cei mari stpnitori (RG);
utilizarea locuiunii prepoziionale n mijloc(ul) + substantivul vreme / vremi, nsoit de determinant
demonstrativ, n exprimarea complementului de timp, frecvent la Radu Popescu: n mijlocul
acestor vremi (...), murind Alexandru-vod (...), i-au rmas doi feciori (RP); n mijloc vremilor
acestora Cantacuzinii (...) au nceput s-l ficleneasc (RP); tot n exprimarea timpului, semnalm,
n Anonimul Brncovenesc, construcia mai nainte pn + infinitiv, rezultat din contaminarea
celor dou modaliti, curente n epoc, cu infinitivul: (mai) nainte de i pn: n anul acesta, mai
nainte pn a aduce pe Staico paharnicul, un boieriu (...) nc au czut n urgiia domnului (AB);
ntr-acest an, mai nainte pn a s bate rzboiul acesta, o seam de capete (...) s-au sculat (AB);
izolat n epoc (i eludat de ctre cercetrile de pn acum) este exprimarea complementului
consecutiv prin construcii infinitivale cu prepoziia de; la Constantin Cantacuzino i Radu
Greceanu, unde acestea apar, o explicaie posibil ar fi utilizarea pe scar mai larg dect la
ceilali cronicari, a infinitivului cu diverse funcii sintactice.
n ceea ce privete topica, menionm unele fenomene specifice limbii vorbite a epocii:
construcia cu postpunerea auxiliarului la perfectul compus (la toi cronicarii), uneori cu inseria
unui pronume personal neaccentuat, complement direct sau indirect, sau a morfemului reflexiv,
frecvent n perioadele anterioare, este tot mai mult concurat de topica obinuit, cu auxiliarul
antepus, ca n limba vorbit; la viitor formele cu postpunerea auxiliarului sunt sporadice; formele cu
pronumele personal neaccentuat o antepus perfectului compus coexist, la toi cronicarii, cu cele
obinuite astzi.
La cronicarii erudii se constat intercalarea, ntre elementele formei de condiional sau ale
diatezei pasive, a unor semiadverbe sau adverbe (de s-ar cumva apropiia turcii RP, bunvoina
este de sus druit sufletelor RG); plasarea verbului la sfritul propoziiei (caracteristic a
topicii latine i prezent la cunosctorii acestei limbi) antreneaz antepunerea determinanilor de
orice tip (la Constantin Cantacuzino i Radu Greceanu; postpunerea auxiliarului a fi sau a verbului
copulativ este frecvent la Radu Greceanu; plasarea atributului n genitiv i a adjectivului posesiv
naintea substantivului determinat (la Radu Greceanu i Constantin Cantacuzino); antepunerea
complementului direct.
O parcurgere atent a cronicilor munteneti relev n sintaxa frazei mai multe aspecte
interesante pentru cercettorul istoriei limbii romne.
Se pot desprinde, n primul rnd, o serie de trsturi constante generale ale limbii
romne, care se pot regsi din primele texte scrise i pn astzi.
Includem aici preponderena exprimrii n plan frastic a unor tipuri de subordonare (de scop,
condiional, consecutiv, concesiv) i frecvena mult redus a altora (de agent, sociativ, de
relaie, instrumental).
Inventarul conectorilor se prezint, n cea mai mare parte, ca n limba romn
contemporan; amintim aici prezena unor conjuncii i locuiuni conjuncionale plurivalorice (c,
s, ca s, dac, de), precum i a unor relatori neconjuncionali (pronume i adjective pronominale
relative sau nehotrte cu valoare relativ; adverbe relative sau nehotrte). Se constat, totui, o
fluctuaie n timp n ceea ce privete ponderea unora sau a altora.
42

O categorie foarte bine reprezentat i pe care am ncercat, n multiple rnduri, s o


evideniem, este prezena unor elemente sintactice specifice limbii romne vechi n ansamblu,
elemente care nu se mai regsesc dup secolul al XVIII-lea sau supravieuiesc doar regional i
popular. Trecem n revist cteva: conectorii cum i cum c, cu sensul de c, cum s,
introducnd diferite subordonate necircumstaniale; pronumele relativ care n formele sale
articulate, alturi de cele nearticulate; formele fr pre din faa pronumelui care (fenomen
ntlnit i astzi, n limba vorbit i popular) alterneaz cu acelea cu pre, mai ales la Radu
Greceanu; frecvena atributelor apozitive introduse prin adec (adecte); chiar dac sunt nc
foarte numeroase construciile cu infinitivul dup anumite verbe, concurena cu conjunctivul este
din ce n ce mai mare; consecina major a acestui proces de nlocuire a infinitivului cu conjunctivul
este ponderea crescut a subordonrii n cadrul frazei; absena locuiunii conjuncionale pn s i
nainte (ca) s la toi cronicarii, este o urmare a aceluiai proces amintit mai sus (raportul temporal
respectiv exprimndu-se prin infinitiv precedat de prepoziia pn i locuiunea prepoziional
(mai) nainte de; frecvena conjunciei deac (n special n Letopiseul Cantacuzinesc), cu funcie
de conector al temporalei; preferina tuturor cronicarilor (cu excepia lui Constantin Cantacuzino)
pentru exprimarea datei n construcii ample, introduse prin cnd; varietatea unor locuiuni
conjuncionale, necristalizate nc pe deplin n momentul la care ne referim, de pild: n vreme(a)
ce, n vreme(a) cnd, ntr-o vreme ce, n vremile ce, pre vreme(a) ce, n ce ceas, n ceas ce care
introduc temporale; locuiunea conjuncional ca cum, creaie a secolului al XVII-lea (ca i cum
apare abia n secolul al XIX-lea); unele subordonate nregistreaz, fa de secolul al XVI-lea, o
restrngere a inventarului de elemente conjuncionale subordonatoare (cauzala, de pild, la care
concurena dintre de vreme c i de vreme ce este specific epocii); n cazul unor subordonate se
manifest nc acel cumul de conjuncii din perioadele anterioare, chiar dac respectivele
construcii sunt n restrngere (cci c, pentru cauzal, fr ct, fr dect, fr numai, fr ct
numai, fr numai ce, fr de ct numai cci, pentru circumstaniala de excepie etc.); prezena, n
regent a corelativelor de tip adversativ (dac(), ci, ns, iar()) etc. la concesive, n special la cele
introduse prin mcar() c i de; n cadrul coordonrii adversative se constat cumulul de
conjuncii (ns dar(), ci ns, ci dar(), ci numai); coordonarea disjunctiv cu au se mai ntlnete
la Constantin Cantacuzino i n Anonimul Brncovenesc; conjuncia deci, dei foarte frecvent la
nceput de fraz sau de paragraf, la toi cronicarii studiai, pare s aib valoare conclusiv mai
evident n cronica lui Constantin Cantacuzino.
Se constat, n cronicile munteneti, o serie de arhaisme (cu o rspndire destul de larg n
secolele precedente, dar pe cale de dispariie n epoca la care ne referim): n cadrul
circumstanialei de cauz, grupul format din corelativ urmat imediat de conjuncie (cu care
formeaz, de fapt, un corp comun); semnalat n texte din secolul al XVII-lea (pentr-aceasta c
la Varlaam; pentru aceasta cci la Varlaam i n Codicele Voroneean), construcia pentru
aceasta c apare i n Anonimul Brncovenesc; relatorul cum s, prin care este introdus
circumstaniala de scop n Letopiseul Cantacuzinesc mai frecvent n secolul al XVI-lea i care i
restrnge considerabil circulaia n secolul al XVII-lea; reminiscene ale construciei
complementului direct fr p(r)e se manifest, cu totul izolat, i la nivelul frazei; aa se ntmpl n
urmtoarea fraz din Anonimul Brncovenesc, n care subordonata corespunde obiectului direct
prepoziional fr p(r)e: Matei-vod cel Btrn i Grigorie-vod, i Duca-vod, i rban-vod (...)
au blestemat cine v va milui i cine v va primi pe slujbe. (AB); este singura excepie (celelalte
completive directe rezultate prin expansiunea obiectului direct prepoziional sunt nsoite de
prepoziia p(r)e).
Fa de perioada anterioar, am nregistrat n cronicile munteneti o serie de inovaii, unele
semnalate n literatura de specialitate, altele omise: n cadrul circumstanialei de scop, elementele
de relaie ca doar() + viitorul indicativ i ca doar() + conjunctivul prezent (ambele la Constantin
Cantacuzino); ca doar() + condiionalul (la Radu Greceanu i n Anonimul Brncovenesc), n
varianta c doar + condiionalul (la Radu Popescu); locuiunea conjuncional pn nct (s), care
introduce concesive (la Radu Popescu), inovaie nregistrat n textele de la sfritul secolului al
XVII-lea i nceputul secolului al XVIII-lea; circumstaniala opoziional introdus prin n loc s,
43

Aida Todi

posterioar locuiunii n loc de (ca reflex al nlocuirii infinitivului prin conjunctiv), este atestat
pentru prima dat n cronica lui Radu Popescu.
Comparaia cronicilor, fie ntre ele, fie cu alte scrieri anterioare sau din epoc, duce la
degajarea unor fenomene sintactice izolate, atipice sau accidente, dificil de pus pe seama
vreunei influene strine: predicativa introdus prin care la Constantin Cantacuzino, ntr-un context
ca: gheii snt crora acum le zicem vlahi (CC); reluarea nejustificat a verbului copulativ, n
cronica lui Radu Greceanu, n construcia: socoteala nti era pre la Teleajn era s mearg (RG);
completiva direct introdus prin ca (doar), la Radu Popescu: s-au sculat asupra ungurilor cu
sabie, gndind ca doar s-ar dezbate de ctr ei (RP); construcia aparine, credem, stilului indirect
liber; conectorul ct de pentru completiva direct, n Anonimul Brncovenesc (atunci nu tim ct
de otile mprteti scpar-ar au ba); dubla exprimare a pronumelui direct, n regent i n
subordonat, apare izolat n Anonimul Brncovenesc (ci nu l-au putut s-l plece AB); fenomenul
s-ar putea explica prin influena construciilor cu verbul a putea + infinitiv, mult mai frecvente n
epoc dect astzi; exprimarea duratei prin construcii cu verbul a umple (cu sensul lui vechi), n
Letopiseul Cantacuzinesc (tot acolo au zut, din ghenar 5 dni, pn s-au umplut zile 20 LC,
153) i la Radu Popescu (dup ce s-au umplut ani 4 ai domniei lui, ca un om au murit
Ptraco-vod); construcie izolat este i locuiunea conjuncional n chip c, semnalat n textul
Anonimului Brncovenesc, care introduce o modal condiional (ireal sau ipotetic): au venit
clugrul la Slatina, n chip c lucreaz la vii); relatorii cauzali de vreme ce, la Radu Greceanu (au
dat Dumnezeu i Tucheli groful cdere den cinstea lui care avea de la mprie, tocma ca
luceafrului, de vremea ce i n urechile mpratului merser cele mai multe roti ce fcuse mai
nainte RG) i cum c, n Anonimul Brncovenesc (ns cu atta vitejie au venit nemii i cu atta
iuime, ct s-a mirat foarte cei ce au fost acolo i mpratul cu ai lui s-au speriat c-i vor prpdi
p toi, cum c venea Duca de Saxonia, care era ghenerariusemus (...) i cu Haizler al doilea
gheneral i cu Bolin gheneral i cu ali ghenerali cu plcurile toate, pe carii vzndu-i turcii au
nceput... (AB); n cadrul circumstanialei de scop poate fi amintit locuiunea conjuncional ca
pentru s, la Constantin Cantacuzino, semnalat de Mioara Avram i considerat o construcie
curioas i izolat, datorat probabil contaminrii (au mai bine s le zicem sultani (...), ca pentru
s se neleag mai bine povestea CC); tot la Constantin Cantacuzino apare ca modalitate
atipic de construire a finalei: pentru ca doar + condiional, obinut, probabil, din contaminarea
celor dou procedee pentru (ca) s (frecvent n epoc) i ca doar() + condiional (care aceia o
face noianul buntii i adnca nelepciunea lui Dumnezeu, pentru ca doar s-ar poci oamenii
i de la ntunerecul relelor s-ar ntoarce la lumina bunelor CC); pentru cum + viitor apre doar n
Letopiseul Cantacuzinesc, alturi de elementul subordonator ca s, pentru acelai tip de
subordonat (Decii hirotoni i 2 episcopi i le dede i eparhii cu hotar (...), i-i nv pentru cum
vor purta grij i vor pate oile care le snt date n seam... LC).
Cteva aspecte ar fi de subliniat i n legtur cu topica frazei unor cronicari (n special la
Radu Greceanu i Constantin Cantacuzino). Influenat de modele culte (latinesc i grecesc),
topica frazei acestora se evideniaz prin encliza verbului, abundena construciilor gerunziale,
antepunerea unor determinani, dislocri, digresiuni, perioade. Toate acestea se nscriu ntr-o
tendin, evident i la unii cronicari moldoveni culi, de a cizela limba romn dup tiparul limbilor
clasice.
Cercetarea atent a cronicilor munteneti poate constitui un sprijin real n datarea unor
fenomene lingvistice: este cazul conjunciei consecutive nct, despre care n literatura de
specialitate se precizeaz c a aprut la mijlocul sau spre sfritul secolului al XVIII-lea; opinia
respectiv este infirmat, credem, de prezena conjunciei amintite n dou dintre cronicile
munteneti din perioada studiat de noi; este vorba despre Letopiseul Cantacuzinesc (dou
apariii) i despre cronica lui Radu Greceanu (n care conjuncia menionat apare de trei ori, n
Predoslovie); ntruct cronica lui Radu Greceanu i Letopiseul Cantacuzinesc sunt mai vechi,
putem stabili c apariia conjunciei nct poate fi plasat la nceputul secolului al XVIII-lea; tot n
cadrul consecutivei, elementul introductiv de s apare n cronica lui Constantin Cantacuzino (Cnd
44

luar dar atta putere, i cnd li se ntoarse triia de s-i poat rscumpra i izbndi pe atta
sume de romani i atta putere ce era a lor i acolo de paz i de otcrmuirea lucrurilor CC);
studiile de specialitate plaseaz acest conector abia n secolul al XIX-lea; prezena lui n cronica lui
Constantin Cantacuzino pledeaz ns pentru apariia n secolul al XVIII-lea, dac nu chiar mai
devreme.
n ceea ce privete modelele i construciile sintactice livreti, frecvent ntlnite n
cronicile vremii (la cronicarii erudii) se pot constata urmtoarele:
O prim observaie care se poate face este aceea c, dac elementele de factur latin
(cult) i greac erau condiionate, n mare msur, de buna cunoatere a limbilor respective,
formulele slavone, utilizate frecvent n documentele de cancelarie, erau la ndemna majoritii; ca
dovad frecvena lor i n scrisorile i documentele din secolele al XVI-lea i al XVII-lea.
Cele mai multe dintre modelele i structurile sintactice latineti, chiar dac predomin la unii
cronicari (n special la Constantin Cantacuzino i la Radu Greceanu), se ntlnesc i la ceilali, dar
ntr-o msur mai mic; este vorba, pe de o parte, despre anumite tipare pe care acetia le-au
preluat (unii de la alii sau din scrierile culte ale perioadei anterioare), n virtutea unei tradiii (de
pild, structurile sinonimice binare, negaia simpl122, dativul cu esse); pe de alt parte, este cazul
unor construcii latineti (de factur cult sau popular), care, cu timpul, aveau s se impun n
limb, supravieuind pn astzi (legtura relativ, n multiplele ei variante); i ntr-un caz, i n
cellalt, credem c se poate vorbi despre un anumit m a n i e r i s m s i n t a c t i c mai mult sau mai
puin voluntar.
n sfrit, unele trsturi reprezint o constant a stilului unor cronicari (fraza stufoas, cu
abundente construcii gerunziale i encliza verbului la Constantin Cantacuzino i Radu
Greceanu; modelul gregorian de exprimate a datei la Constantin Cantacuzino) sau apar, cu totul
izolat, la un cronicar (construcia participial n Anonimul Brncovenesc).
Influena slav123 se limiteaz, n general, la cuvinte i construcii frecvente n epoc, de
regul n stilul administrativ (cuvinte de relaie frecvente n perioada respectiv, exprimarea datei),
i care ulterior au disprut din limb.
Numrul elementelor slave este mai ridicat n Letopiseul Cantacuzinesc i la Radu
Greceanu, la cei doi i frecvena acestora fiind considerabil; astfel, de pild, n ambele cronici
constatm ca reguli ponderea semnificativ a conjunciei i, i a prepoziiei ot (za apare, ns,
numai la Radu Greceanu).
Formulele slave de exprimare a datei urmeaz, n linii mari (i n proporie variabil de la o
cronic la alta), modelele documentelor de cancelarie ale vremii; de la aceast regul face
excepie cronica lui Constantin Cantacuzino.
O combinaie inedit de elemente slavone i latine se realizeaz n cronica lui Radu
Greceanu, unde se constat, pe de o parte, influena latin cult (manifestat n primul rnd la
nivelul topicii i al structurilor sinonimice binare, n construcia frazelor ample, adesea stufoase, cu
abunden de gerunzii, n ponderea construciilor relative i utilizarea negaiei simple) i cea
greac (locuiunea adverbial cu toate (cu) acestea); pe de alt parte, un inventar bogat de modele
slave, cu utilizare frecvent.
Cu toate (cu) acestea (i n topic variabil), structur dup model grecesc, este prezent la
doi cunosctori ai acestei limbi (Radu Greceanu i Radu Popescu); cronicile respective prezint
importan prin faptul c sunt printre primele scrieri care o nregistreaz; locuiunea s-a impus,
ulterior, devenind norm a limbii comune, n formula fix cu toate acestea i st la baza locuiunii
prepoziionale cu tot / toat.

122
123

Pentru discuii privitoare la negaie n limba romn, vezi Rizescu, 1963.


Pentru influena slav n limba romn, vezi i Mihil, 1973.
45

Aida Todi

n linii generale, structura sintactic a vechii limbi romne literare din perioada 1640-1780
este mult mai complex, mai variat, mai limpede prin apropierea de sintaxa popular dect
sintaxa epocii precedente, dar reprezint doar un pas nainte spre claritate, concizie i echilibru.
Lexicul
Lexicul din aceast perioad are un caracter eterogen124. n aceast perioad, vocabularul
scrierilor religioase e mai bogat i variat dect cel din perioada anterioar, datorit culturii
traductorilor. Se recurge n primul rnd la mijloace de expresie proprii vorbirii populare, ntruct
crile religioase se adresau unui public foarte larg i eterogen. Vocabularul scrierilor bisericeti
cuprinde, pe lng termeni populari i regionali, arhaisme i mprumuturi mai vechi din slavon,
unele netiute pn astzi n terminologia religioas a romnilor. Se folosesc i unele neologisme
cu circulaie mai larg n aceast perioad.
Textele laice prezint un vocabular mult mai bogat i mai variat dect cele bisericeti.
Remarcm un numr mai mare de neologisme i calcuri, mprumuturi din cele mai cunoscute limbi
de cultur vechi i moderne, pe care scriitorii savani au fcut tot posibilul s le adapteze la
structura fonetic i morfologic a limbii romne. Epoca se caracterizeaz printr-o cretere masiv
a termenilor de alte origini. Din nevoia de a-i spori posibilitile de expresie, marii crturari,
aproape toi cunosctori de limbi strine, au nceput s caute n vorbirea popular i n limbi
cunoscute termeni necesari, dar au i creat cuvinte noi, recurgnd la mijloace interne de
mbogire a vocabularului. Se abandoneaz n aceast perioad majoritatea slavonismelor, puse
n circulaie de textile romneti din secolul al XVI-lea, adoptndu-se multe neologisme greceti i
latineti125, n special cuvinte privitoare la viaa spiritual, abstract, precum i neologisme turceti,
referitoare la viaa material i politico-administrativ. Cele mai multe elemente turceti au fost
abandonate n secolul XIX, cnd, datorit schimbrilor profunde survenite n viaa social-politic i
cultural romneasc au cedat locul neologismelor. Neologismele par s aib preferine n aceast
perioad pentru anumite zone: Muntenia manifest preferin pentru cuvintele de origine
greceasc; Moldova prefer cuvintele de origine polon, rus, ucrainean, turc, greac, iar
Transilvania pentru cuvintele de origine maghiar, latin, german.
Specifice pentru variantele literare de tip nordic (Moldova) sunt termeni precum agud dud,
glod noroi, pntece, arin nisip, harbuz pepene verde, a sudui a njura, ciobot cizm,
mamc doic, a ugui a glumi, intirim cimitir, curechi varz, mire, omt, tin noroi. Tot n
nord, ns de data aceasta n Transilvania i n Banat: a aldui a binecuvnta, alenig dumnie,
a binttui a pedepsi, cloamb creang, hazn folos, imal noroi, ludior prostu, pit
pine, troas gravid, a zuita a uita. Aparin variantei sudice termeni precum: cearaf,
cociug, cizm, curte, ficat, ginere, a njura, noroi, pisic, zpad.126
ntlnim o serie de termeni, astzi arhaici, de origine latin (dintre care unii pstrai, regional,
pn astzi), dar mai puini dect n epoca anterioar: a aulma a mirosi, bucin trmbi, camai
niciodat, cscund prostnac, a ceri a cere, chiar clar, limpede, cust trai, via, a
dzvoalbe a lmuri, a explica, duroare durere, fur ho, jude judecat, lucoare lumin,
strlucire, measer srac, miel srac, netine cineva, a prepune a bnui, cndai poate,
cust via, a custa a tri, foale burt, stomac, a prepune a bnui, svai cu toate c, dei,
strmurare b ascuit, volbur vnt.
Unii dintre aceti termeni s-au pstrat pn astzi n unele graiuri. Exist i termeni de
origine slav, mai rari, denumind noiuni abstracte: bdenie veghe n rugciuni, blagocestie
evlavie, a blagoslovi a binecuvnta, blagorodnic nobil, blagovetenie bunvestire,
bogoiavlenie boboteaz, a conceni a sfri, grumb grosolan (Dosoftei), a ijderi a da natere,
peasn cntare (Ivireanu), pogrebanie ngropare, preobrajenie schimbare la fa, promilenie
prevedere, slavoslovenie preaslvire (n special n crile bisericeti). Pe lng acetia, se
124

Lista de mai jos a fost preluat din Munteanu & ra, 1983, p. 108-110.
Reinheimer-Rpeanu (coord.), 2004.
126
Ibidem, p. 110.
125

46

pstreaz i unele cuvinte sau expresii neadaptate sau netraduse n limba romn: iproci i aa
mai departe.
Influene strine:
Abandonarea slavonei la nceputul secolului al XVII-lea a dus la necesitatea crerii unei
terminologii tiinifice romneti, pentru scrierea i traducerea n limba noastr a unor lucrri de
fizic, matematic, geografie, logic, gramatic, filosofie, medicin, agronomie etc. Limba romn
ncepe s devin un mijloc de exprimare modern, capabil s pun la ndemna vorbitorilor o
structur fonetic i gramatical unitar, pe de o parte, i un fond lexical bogat care s poat
asigura o exprimare corect a celor mai nsemnate idei, sentimente i noiuni.
i factorul social-politic (domniile fanariote) a determinat unele modificri n structura
administrativ a rilor Romne i n viaa cultural, n moda i obiceiurile de la curte. n acest
context s-a recurs la mbogirea vocabularului prin dou modaliti: pe cale intern (prin derivare,
compunere, schimbarea valorii gramaticale) i pe cale extern prin mprumuturi din alte limbi.
n a doua jumtate a secolului al XVIII-lea, n Transilvania se dezvolt vocabularul prin
utilizarea unui numr mare de elemente lexicale de origine latin i romanic (n special n scrierile
tiinifice), termeni maghiari i germani (n limbajul administrativ), n secolele XVII-XVIII, n
Muntenia i Moldova apar numeroase mprumuturi turceti viznd viaa material i social; n
special din epoca fanariot dateaz un mare numr de elemente lexicale greceti i turceti,
favorizate de contextul social i politic: relaiile politice, militare i economice foarte strnse cu
Poarta, numrul mare al funcionarilor i negustorilor turci venii n Trile Romne. n secolul al
XIX-lea, muli dintre aceti termeni au fost abandonai datorit schimbrilor profunde survenite n
viaa social-politic i cultural romneasc i au fost nlocuite cu neologisme latino-romanice.
n variantele literare din Transilvania, termenilor de origine turc adoptai le corespund
elemente lexicale maghiare: catifea baron; cearaf lepedeu sau germane: dulap creden;
tutun duhan (a duhni); rachiu palinc.
Cuvinte de origine turc127:
Cele mai multe cuvinte turceti au intrat n epoca fanariot (secolele al XVII-lea al
XVIII-lea); majoritatea au ieit din uz sau au cptat, pe teren romnesc, un sens ironic sau
peiorativ. n legtur cu aceast categorie de turcisme, ineanu afirma c mai toate turcismele
din ultima perioad, de ordine politic i social, au intrat definitiv n domeniul istoriei o dat cu
dispariiunea domnilor fanarioi i deci i a influenei imediate a turcilor; o parte dintr-nsele au
rmas, dar neavnd timp cnd s prind rdcini n limb, au dobndit n gura romnului o uoar
nuan de ironie i au czut n sfera comicului, devenind o min bogat de exploatare pentru
literatura umoristic; aceast soart curioas a mprtit-o de altminterea elementul turc recent
cu cel contemporan neo-grec, a crui ultim faz contrasteaz n seriozitate i persisten cu
grecismele anterioare epocii fanariote.128 Cuvintele de origine turceasc sunt relativ uor de
recunoscut pentru c, aa cum arta Lazr ineanu, turcismele romne au n cea mai mare
parte accentul pe ultima silab129; dm doar cteva exemple: acaret, amanet, atlas, babalc,
bidiviu, borangic, buzdugan, calcan, derbedeu, habar, hambar, huzur, taifas, talaz, taraf; tavan etc;
unele sunt foarte uor de recunoscut, datorit vocalei finale accentuate -a (sau a diftongului -ea,
cu -a accentuat): acadea, baclava, balama, basma, boccea, catifea, cazma, cherestea, chiftea,
cimea, ciulama, dambla, dandana, duumea, haimana, halva, lichea, lulea, macara, manea,
mucava, musaca, muama, sarma, sofa, andrama, tarla, telemea, trufanda, zeflemea etc.
Cele mai numeroase cuvinte de origine turc sunt substantive (acadea, acaret; amanet;
arpagic; aric; atlas; baclava; babalc; baci; balama; baltag; berechet; boccea; buzdugan; bam;
127

Pentru mai multe detalii, vezi ineanu, 1900; ineanu, 1999; Todi, 2005a, 2005b.
Ibidem, p. LXXII-LXXIII.
129
Ibidem, p. L. El enumer totui o serie de excepii de la aceast regul, printre care prezena dubletelor
accentuale sau necesitatea diferenierii prin form a unor cuvinte. El arat c, chiar dac se face abstracie
de aceste situaii speciale, exist totui un numr important de turcisme romneti care nu respect oxitonia
caracteristic i cvasigeneral (Ibidem, p. LI).
128

47

Aida Todi

basma; beci; belea; bidiviu; borangic; bumbac; bursuc; butuc; cafea; caimac; calcan; caldarm;
capcan; capot; catran; chef; cherem; chiabur; chindie; chiul, ciob; cacaval; cataif; catifea; catr;
cazan; cazma etc.)130, adjective (bondoc; caraghioz; chefliu; chel; chior; cocogea; hain; mahmur;
mofluz; mucalit; murdar; nurliu; palavragiu; sadea; saiu; iret iste; tembel; zevzec); adverbe
(abitir; barim/barem; baca; ioc; tiptil); interjecii (aferim, aman, avan, bre, halal, sictir etc.); niciun
verb turcesc nu a fost preluat de romn; explicaia este, probabil, faptul c finala infinitivelor
turceti (-mak i -mek) nu este susceptibil de a fi adaptat la limba romn; 131 n schimb, exist n
romn multe verbe derivate de la substantive turceti, i care se conjug, cu excepia lui amaneta
(amanetez), ca verbe de conjugarea a IV-a: a boi, a cftni, a cluzi, a cni, a cntri, a cspi, a
ctrni, a chefui, a chiori, a ciomgi, a (se) fstci, a se fuduli, a huzuri, a mazili, a murdri, a
schingiui, a sulemeni, a surghiuni, a tbci, a zpci, a zori.132
n ceea ce privete lexicul, 133 o trecere n revist a tuturor elementelor mprumutate din turc
arat c majoritatea denumesc realiti ale vieii materiale i, pe lng politic i art militar, se
refer la nume de plante, animale i minerale, la cas, mbrcminte i alimente, meserii, comer i
industrie; sunt inexisteni termenii abstraci, precum i cei referitori la viaa religioas i
intelectual:134 politic: ba-; bei; beizadea; caimacam; divan; han (domnul ttarilor); pa;
paalc; termeni militari: aga; alai; arnut; bimba; buluc; cluz; cazac; ceau; duium; ghiulea;
iama; iatagan; ienicer; iure; leaf; lefegiu; meterez; palo; spahiu; surl; zaherea; plante: abanos;
anason; arpagic, bam; bostan; bumbac; chimion (i n varianta chimen); curmal; dovleac; dud;
fistic; harbuz; iasmin; lalea; liliac; nufr; ptlgea; salcm; susan; tarhon; tutun; zambil; animale:
balaban; bidiviu; bursuc; calcan; capcan; catr; ciortan; gugutiuc; herghelie; liliac; maimu;
minerale: chihlibar (i n varianta chihlimbar); filde; mrgean; sidef; cas, construcii: acaret;
anteriu; beci; cat; cercevea; chepeng; chioc; ciardac (i cerdac); duumea; geam; hambar; odaie;
paiant; andrama; tavan;
mbrcminte: aba; basma; bini; cabani; caftan; capot; ciorap; condur; fes; fot; giubea; halat;
ilic; iminei; maram; papuc; al; alvari; testemel; tichie; alimente: acadea, baclava; cafea; caimac;
cacaval; cataif; ceaun; chebap; chiftea; ciorb; ciulama; covat; cucu; farfurie; felegean;
ghiuden; ghiveci; halva; iahnie; iaurt; ibric; ienibahar; magiun; maia; musaca; papar; pastram;
peltea; pilaf; rachiu; rahat; sarailie (i serailie); sarma; erbet; telemea; tuzlama; zarzavat; meserii:
bacal (varianta din Muntenia: bcan); badana (varianta din Muntenia: bidinea); boiangiu; cafegiu;
caicciu; calf; casap; cazangiu; cazma; cherestegiu; cioban; cimegiu; dughengiu; dulgher; gelat;
gherghef; hamal; hamalc; herghelegiu; iaurgiu; macara; moloz; papugiu; pastramagiu; simigiu;
tutungiu; zarzavagiu; comer i industrie: amanet; atlas, belic; boia; borangic; calp; calpuzan;
calpuzanlc; cntar; catifea; cazan; cherestea; chibrit; chilipir; chilipirgiu; chirie; dughean;
ghiotur; hac; magaza (i magazie); mofluz; muteriu; oca; para; saftea; samsar; samsarlc;
tarab; diverse: abitir; ageamiu; arcan; babalc; baci; balama; baltag; becher; berechet; boccea;
bondoc; bre; buzdugan; calabalc; caldarm; calup; catran; caval; chef; cerg; chefliu; chel;
cherem; chiabur; chindie; chior; chiul, chiulhan (i chiolhan); ciob; ciomag; cimea; conac;
cocogea; cusur; dambla; dandana; derbedeu; ghiol; geant; habar; haimana; hain; hal; halal; hap;
hatr; haz, huzur; iatac; le; lichea; lighean; liman; lulea; mahmur; mahon; manea; marafet; moft;
mosafir (i musafir); mucalit; mucava; murdar; muama; nai; nur; nurliu; palavr; palavragiu;
sadea; sictir; sofa; soi (ras); surghiun; sasiu; iret (nur sau panglic); iret (iste); iretlic; i;
tabiet; taifas; talaz; taman; taraf; trm; tarla; tembel; temenea; tertip; tiptil; toi; trufanda; zeflemea;
zevzec, ziafet (i zaiafet); zor; zuluf.
n legtur cu repartiia dialectal n limba romn a elementelor turceti, ineanu face
cteva constatri importante:

130

Detalii i numeroase alte exemple la ineanu, 1900; Todi, 2005a, 2005b.


Ibidem, p. LXV.
132
Ibidem, p. LXV-LXVI.
133
Pentru o clasificare a cuvintelor turceti n limba romn i unele evoluii semantice, vezi ineanu, 1999,
p. 420-426.
134
Termenii, unii deja ieii din uz sau cu circulaie regional, au fost preluai din lucrarea lui ineanu
(Ibidem, p. 3-392).
131

48

a. Persistena turcismelor n poezia popular din Muntenia, Moldova i Bucovina, Dobrogea


demonstreaz c influena oriental nu s-a mrginit numai asupra claselor nalte, ci a fost
rezultatul necesar al unor raporturi intime i ndelungate.135
b. n Moldova s-a conservat uneori forma <<primitiv>> (etimologic n.n.) mai bine dect
n Muntenia, unde a fost <<oarecum romnizat>>) i d ca exemple o serie de forme paralele136.
Sufixele pstrate din turc sunt destul de bine reprezentate din punctul de vedere al
productivitii, ele atandu-se i la cuvinte de alte origini: 137 -giu, -ciu < tc. i, i: formeaz
substantive sau adjective, indicnd meseria, ndeletnicirea, deprinderea, ocupaia (abagiu,
boiangiu, cafegiu, cherestegiu, ciubucciu, conacciu, dughengiu, giuvaergiu, harabagiu,
herghelegiu, iaurgiu, papugiu, pastramagiu, simigiu, tinichigiu, tutungiu, zarzavagiu etc.) sau o
trstur negativ a personalitii, un nrav (haramgiu, mascaragiu, tertipgiu, zorbagiu etc.).138
Dup acest model (al cuvintelor preluate ca atare din turc) s-au format derivate de la alte cuvinte
turceti (sacagiu, damblagiu, lefegiu, mahalagiu, moftangiu, palavragiu, zamparagiu) sau chiar de
la elemente romanice (barcagiu, laptagiu, lampagiu, duelgiu, reclamagiu, scandalagiu),
neogreceti (marfagiu, pomanagiu, zavergiu).139 Derivatele cu sufixul -ciu/-giu alterneaz cu
sinonimele romneti n -ar sau -a: capugiu portar; caicciu luntra; papugiu cizmar etc.;140
sufixul -u < tc. -i formeaz adjective, indicnd nuane: conabiu, fistichiu, havaiu, limoniu,
naramgiu; de la acestea, s-au format i altele precum: caisiu, chihlibariu, nutiu; sufixul -lc, -lic <
tc. lyk, productiv, formeaz mai ales nume abstracte exprimnd: o stare general (hagialc,
surghiunlc), o calitate (caraghiozlc, hainlc, mucalitlc, iretlc), o ocupaie i folosul / rezultatul
acesteia (hamalc, samsarlc), un anumit teritoriu (paalc), o colectivitate (boccealc, calabalc,
mezelic) i care a dat i derivate analogice (avocatlc, berbantlc, crailc, senatorlc). Sufixul
alterneaz cu sinonimul su -ie: hainie hainlc, murdrie murdarlc, surghiunie
surghiunlc.141
Productivitatea cuvintelor de origine turc este dovedit i de multiplele derivate pe care termenii
turceti le-au format n romnete: de la chirie (alturi de chirigiu) s-au format chiria, a nchiria; de la
cioban, ciobnesc, a ciobni, ciobnie, ciobna, ciobni; de la duman, a dumni, dumnesc,
dumnie, dumnos etc.,142 iar pe de alt parte de frecvena unor sufixe, n special -giu i -lc.
O serie de cuvinte turceti i-au schimbat, n limba romn, sensul, dobndind un sens
figurat, metaforic sau unul ironic. Astfel:
bucluc a primit sensul de belea; catran la origine termen de marin a devenit verb: a se
ctrni; lichea cu sensul iniial de pat a ajuns s nsemne om ptat, sectur; mucalit la
origine actor; pehlivan la origine, voinic, atlet; caraghios era numele arlechinului ntr-o fars
foarte rspndit; marafet tiin, talent, astzi, cu sensul de viclenie, afacere necurat,
ncurctur; tertip proiect, plan, astzi intrig, mecherie;
Alte cuvinte au suferit o generalizare de sens (mai ales termeni care iniial fceau parte din
vocabularul militar): alai regiment > parad domneasc > mulime de oameni (uneori, folosit
chiar cu sens depreciativ); beleg cpitan de belii > btrn, btrn nevoia; buluc companie
135

Ibidem, p. LXXIII.
Ibidem, p. LXXIII-LXXIV. n legtur cu repartiia dialectal, ineanu mai arat c unele turcisme foarte
populare sunt nlocuite n Moldova (n total sau n parte) cu corespunztoare de origine greac sau slav:
ciorap (clun), caldarm (pavea), cearaf (prostire), dud (agud), pechir (prosop) []; dar i viceversa, ns
mai rar: babac i neneac (proprii Moldovei), duduc (domnioar), dughean (prvlie). [] Alteori
figureaz n cele dou ri [Muntenia i Moldova n.n.] cuvinte diferite, dar de aceeai origine oriental:
bostan dovleac, capang capcan, haraba chervan (Ibidem, p. LXXIV).
137
Numrul sufixelor i al particulelor turceti care au intrat n limba noastr, arta ineanu, dovedesc
asemenea o circulaiune intensiv. (Ibidem).
138
Exemplele apar la ineanu, 1900, p. LII-LIII. La acestea am putea aduga cuvntul geamgiu, pentru care
DEX indic etimologie turceasc.
139
Ibidem, p. LIII.
140
Ibidem, p. LIII. Afirmaia lui ineanu era valabil pentru o epoc mai ndeprtat din istoria limbii romne
(sfritul secolului al XIX-lea nceputul secolului al XX-lea); ntre timp, muli termeni derivai cu sufixul -ciu,
-giu i-au restrns utilizarea.
141
Ibidem, pp. LIV-LV. La acestea, ineanu adaug sufixul -man, precum i numeroase sufixe diminutivale
(p. LV-LVII).
142
Pentru mai multe derivate, unele ieite deja din uz n ultimul secol, vezi ineanu, p. LXXIV-LXXV.
136

49

Aida Todi

de soldai > gloat, droaie, grmad; buluba cpetenia unui buluc > mai-marele unei atre
de igani; chilipir prada soldailor n rzboi> lucru uor / ieftin dobndit; dandana pomp
militar (sinonim cu alai) > glgie > ncurctur; leaf sold (n special solda lunar a
ienicerilor), de unde lefegiu (soldat); salahor nsemna, iniial, steanul care, scutit de dri, lucra la
repararea unor fortree.
Influena neogreac asupra limbii romne s-a exercitat n special n secolului al XVIII-lea, n
vremea domniilor fanariote, cnd greaca a avut o mare influen i o contribuie important la
dezvoltarea culturii i a nvmntului grec n Principate 143. n aceast perioad, un mare numr
de greci au emigrat n rile romne, unde au ajuns s aib importante poziii sociale, economice i
politice; n secolul al XVIII-lea, limba greac devenea limba de cultur a clasei dominante: se
nfiinau coli greceti n 1660 la Iai, iar n 1689 la Bucureti ntemeiat de Constantin
Brncoveanu; muli dintre nvaii munteni i moldoveni i-au redactat lucrrile n greac ori au
preluat cuvinte din greac, pentru a suplini carenele din lexicul romnesc; n a doua jumtate a
secolului al XVII-lea i n secolul al XVIII-lea (la Dosoftei, M. Costin, A. Ivireanu, Stolnicul
Constantin Cantacuzino, D. Cantemir), numrul de grecisme este considerabil. Majoritatea
termenilor din aceast perioad aparin domeniilor: administraie, politic, justiie, viaa social,
medicin, comer, limbaj curent. Este de remarcat faptul c, ncepnd cu sfritul secolului al
XVIII-lea i pn la nceputul secolului al XX-lea, prin neogreac au ptruns n romn i primele
cuvinte latino-romanice, din francez i italian.144 Termenii greceti denumesc realiti economice,
aspecte ale organizrii politice i administrative, manifestri ale vieii sociale i culturale. 145 Puine
dintre aceste cuvinte au devenit populare; dintre cele peste 1200 de cuvinte ntlnite n scrierile din
aceast perioad, aproximativ 100-150 s-au pstrat pn astzi, dintre care: agale, alandala,
ananghie, anapoda, babac, calapod, cartofor, catadicsi, categorisi, conopid, dichisi, epitrop, fidea,
franzel, economisi, ifos, igrasie, ipsos, ison, lefter, logos, magazie, misit, molim, nostim, orfan,
pat, plictisi, pramatie, prosop, saltea, sclifosi, sclivisi, sindrofie, taifas, a etc. Aceste cuvinte au
intrat mai ales n Muntenia i Moldova.
Dintre cuvintele neogreceti ptrunse n limba romn n epoca fanariot, multe abandonate,
n special n secolul urmtor, amintim: n tiine i nvmnt: agramat ignorat, vivliotec
bibliotec, ipochimen persoan/ subiect, spudaxi a-i face studiile, vivlion carte; art: melos
arie, cntec, tragodie tragedie, musicos muzic; familie: babac tat, a mtu, zulie
gelozie; conversaie i coresponden: alilografie coresponden, poliloghie, plic, a catadicsi, a
plictisi, a filonichisi a discuta; ierarhie social: arhondologie carte nobiliar, ipolipsis stim,
consideraie, pronomii privilegii; politic: aftocrat autocrat, eterie revoluie, revolt, anarhie,
despotismos, politie stat, ora; comer: apodixis chitan, caltaveta jartier, fund, stamb;
meserii: arhitecton, mistrie, a plmisi a nivela; administraie: anafora raport adresat domnului, a
chivernisi a guverna, a administra; legislaie: alichie nedreptate, protimisis drept de
proprietate.
Prin intermediul mprumuturilor greceti a intrat n romn i sufixul -isi (-esi) a (se)
fandosi, sclifosi, sclivisi, dichisi etc., care ulterior s-a ataat i la cuvinte de alte origini: a aerisi etc.
Fr a reprezenta un factor determinant n evoluia structural a limbii romne, elementele
greceti au ptruns doar n lexic, dei numrul cuvintelor este destul de redus, proporional i din
punctul de vedere al puterii de circulaie. Muli dintre termenii greceti intrai n epoca fanariot au
disprut cu timpul.
Variantele literare din Moldova i Muntenia au mprumutat elemente din neogreac mai
mult dect n Transilvania, unde era preferat ca limb de cultur latina. Grecismele din perioada
fanariot ncep s dispar n secolul al XIX-lea (puinele elemente neogreceti care au rmas n
limba romn s-au adaptat perfect la spiritul limbii romne din punct de vedere fonetic i
morfologic), cnd are loc o puternic influen occidental, iar franceza devine limba de cultur cea
mai cunoscut.
143

Detalii la Mihescu, 1966.


Avram & Sala, 2001, p. 72.
145
Galdi, 1939, p. 86.
144

50

De la sfritul secolului al XVII-lea i nceputul secolului al XVIII-lea ncep s ptrund


neologisme de origine latin i romanic, prin intermediul umanitilor din aceast perioad, care
mbogesc lexicul romnesc cu termeni de larg circulaie: Miron Costin, Constantin Cantacuzino
.
La sfritul secolului al XVIII-lea i nceputul secolului al XIX-lea, sursa cea mai important
de modernizare a lexicului romnesc devin latina i limbile romanice, n special limba francez n
aceast direcie un rol importat avndu-l coala Ardelean i curentul latinist. n aceast epoc,
folosirea limbii romne n scris se extinde n toate provinciile, devenind mijlocul de comunicare
preferat de crturari i impunndu-se la nceputul secolului al XVIII-lea, att n scrierile bisericeti,
ct i n cele laice.
Menionai cteva trsturi lingvistice ale textului de mai jos.
CAZANIA, 1643 VARLAAM. Fundaia regal pentru literatur i art, Bucureti, 1943.
Apropiie-te ctr Dumnedzu, cela ce nu iubeate perirea pctosului. Cadzi ctr mila lui, c
de multu te atapt. Ispoveduiate naintea lui pcatele tale, smereate-te, pleac-te anintea lui,
c Sveniia Sa au dzis: Cela ce s va smeri nla-s-va. nfrnge-i cu foame i cu sete inima ta.
Dzi c-ai greitu, c Dumnedzu iaste milostivu i va ierta pcatele tale. Nu va hi s suspini i s
lcrmedzi i s nu audz suspinile tale, i lacrmile tale le va vedea. Nu va hi s te smereti i s
nu uite mnia sa carea o ai mniat asupra ta cu faptele tale ceale reale. Nu va hi s te rogi i s
nu te iarte. (p. 19).
Cade-se a tot pravoslavnicul cretinu s tie c patru posturi ce smtu preste totu anulu
tocmite i puse de apostoli i de sventele sboar, pentr-acea i-au tocmitu, pentru ca s posteasc
hiecare cretinu i s s ispoveduiasc i s se cumenece de patru ori ntr-un anu. Iar mai
vrtosu aceasta postu iaste alesu din tot anulu i iaste tocmit dintru ntiu, ca, de va i treace vrun
postu de cealalalte s nu poat griji cretinul de svnta cumenectur s s cumenece, iar
acesta post nice ntr-un chip s nu treac cretinului fr ispovedaniie i fr svnta
cumenectur. Cci c pinea carea o agonisim dentru usteneal s chiiam i iaste pine de
dureare. (p. 34).
Asamn-se mpriia ceriului unui om mpratu ce vru s s ntrebe n cuvente cu robii si.
i deaca ncepu elu a s ntreba, aduser la dnsu un datornic cu o mie de talani i neavndu el
cu ce plti, dzise domnul su s-i vndz muiarea i feciorii i tot ct are i s plteasc. (p. 210).
Marele i puterniculu Dumnedzu multe i mari ciudese au fcutu n vreame de demult: potop
fu n toat lumea de s necar toi oamenii; Sodomulu i Gomorulu le ars cu foc din ceriu i le
prpdi i toi oamenii dintr-nse cdzur n fundul pmntului cu tot ce avea ei; rzboae n lume
mari s fcea, robii i ucideri, nu pentr-alt pentru ceva, ce numai pentru s audz i s vadz
oamenii i s s ntoarc ctr Dumnedzu i s s prsasc de pcatele ce fcea. Cci c
lumea era plin de de ruti i de scrnvii, nc din greala lui Adam, i oamenii nu se nchina lui
Dumnedzu, ci s nchina piietriloru i leamnelor, bodzilor celoru mui i surdzi. (p. 474).
Menionai cteva trsturi lingvistice ale textelor de mai jos.
DOSOFTEI, Opere. I. Versuri. Ediie critic de N. A. Ursu. Studiu introductiv de Al. Andriescu,
Editura Minerva, Bucureti, 1978.
Doamne, d- giudeul la-mpratul,
D- i dereptatea i tot sfatul.
S -l ie hiiu-su ce are,
S domneasc, s hie crai tare,
S- giudece lumea- dereptate,
S n-aib mieii strmbtate.
Pacea-n lume ca muni s creasc,
Dereptatea dealuri s-i ivasc.
S- fac mieilor giudee,
Asupriii s-i ia cu blndee,
Pre clevetnic i pr s plece,
i puterea strmbilor s sece.
i s custe ca soarele craiul,
51

Aida Todi

i ca luna s-i hie lung traiul.


i s-ntreac preste rod de rud,
C s-a pogor fr de trud
n fare ca roua pre ln
i-n pmnt ca pictura lin. (p. 161).
CARTE ROMNEASC DE NVTUR DE LA PRAVILELE MPRTETI I DE LA ALTE
GIUDEAE (IAI, 1646)
TOI CEIA CE SMT CRETINI PRAVOSLAVNICI,
CINE VA CETI CA S NELEAG
Cum izvorsc i es toate apele den mare i mprindu-s s rchir pren toate vinele
pmntului de adap tot pmntul, aea ntr-acesta chip i svintele scripturi izvorsc i es dentru
nilipciunea dumnezirei i alte toate nvturile ceale bune; drept aceaia iari cum vedem pre
toi nelepii i putearnicii lumii cu mare osrdie i nevoin i cu mult cheltuial cearc i sap
pmntul i meteruguesc de gsesc de aceale vine de izvor de ap i, daca le gsesc,
bucurndu-se foarte, iscusit cu mare meterug silesc de scot acel izvor pn n faa pmntului
pentru binele i rpaosul a muli ce lcuesc pre acel loc; aea iaste i izvorul svintelor scripturi.
Muli nelepi i putearnici mprai cu mult rug i nevoin i cu mare osrdie s-au cumptat
de-au cercat pn s-au spodobit de-au gsit izvorul vieii cel nescdzut, ce s dzice svnta
scriptur i cu mult dragoste i bucurie lumii l-au artat pentru binele i folosul a muli; dup-acea
pre urma lor, cu bun nvtur ca o moie tuturor mpreun l-au lsat i mai vrtos celor lipsii i
nstai de nvtur; pentru c cum nu poate nime a lcui n ceast lume fr de ap, aea nu
poate fi nice fr nvtur, cum dzice Isaiia pr(o)rocul: Zavistiia cuprinde pre oamenii cei
nenvai. Drept aceaia i al nostru prea luminat ntru cretintate i dirept ntru credin Ioan
Vasilie voevoda, domnul i biruitoriul ri Moldovei, urmnd urma celor buni i nelepi domni,
socotind neputina i slbiciunea acestui loc i mpuinarea izvoarlor svintelor scripturi i altor
nvturi i cunoscnd nevoia ce va veni i scdearea asupra oamenilor, ce vor fi lcuitori n ara
Moldovei, fiind fr nvtur, vor fi de pururea nstai i lipsii ca i cum are fi ntr-un loc secetos
fr de ap, i mai vrtos vdznd nedreptile i asuprealele mieilor carele fac cei nenvai i
nenelegtori, diregtorii i giudeaele de pre la toate scaunele Moldovei, drept aceaia cu mult
osrdie s-au nevoit mriia sa de-au cercat pre multe ri, pn l-au ndireptat Dumnedzu de-au
gsit oameni ca aceia, dascali i filosofi, de-au scos den cri elineti i ltineti toate tocmealele
ceale bune i giudeaele celor buni cretini i svini mprai, carile ca o lumin lumineadz i arat
tot lucrul celor ntunecai i proti i nenvai ca s cunoasc strmbtatea tuturor i s giudece
pre direptate: carele s cheam acmu Pravilele mprteti. Aceastea nelepciuni i aceasta
nvturi ne-au dat i ne-au lsat noo tuturor rodului romnesc, ca s ne fie noo de pururea izvor
de viiaia n veaci nescdzut i nesvrit.

APLICAII
(TEXTE PROPUSE SPRE ANALIZ)

PALIA DE LA ORTIE (1581-1582). Ediie ngrijit de Viorica Pamfil, Editura Acadmiei


R.S.R., 1968.
6. i zise Rveca lui Iacov, fiiului [!] su: iaca, audziiu cum tatl tu gri cu Isav, frate-tu, i
aa zise [!]: 7. adu vnat mie i dereage mie mncare cum s mnnc i s blagoslovesc tine
naintea Domnului pn voiu muri. 8. Ascult, derept acea, drag fiiul mieu, glasul mieu n aceaia ce
52

eu ie voiu spune. 9. Rog, pas la oi i adu mie 2 iezi buni, cum dentr-ni s fac mncare ttni-tu,
atare care iubeate el, 10. i du ttni-tu cum s mnnce i s te blagosloveasc naintea moriei
lui. 11. Iacov iar dzise Rvecei, mni-sa: iaca, Isav frate-mieu e flocos, iar eu-s neated. 12.
Doar pipi-va mine tat-mieu i m tem cum c va prea lui cum c am vrut s celuiesc el i n
locul blagosloveniei s nu m blasteme. 13. Mum-sa iar dzise lui: pre mine caz blstemul tu,
drag fiiul mieu. (p. 89).
20. i Iacov fgduit i zise: s Dumnezeu fure cu mine i m va pzi pre ceast cale pre
carea snt acmu i-mi va da 5pine a mnca i veminte a m mbrca 21. i iar cu pace m va
aduce la casa ttni-mieu i Domnul Domnezeul mieu va fi.
22. i acea piiatr care-am pus pre semn, cas lui Domnezeu s fie i n tot varece veri da
mie, dejm da-voiu ie. (p. 96-97).
CAP 29. 1. Purcease derept aceaia Iacov i mearse la pmnt ctr rsrita soarelui. 2. i
cnd vzu o fntn n cmp lng care trei crdure de oi zcea, c den fntn obiceaiu era a adpa
oile i o piiatr mare era pre gura fntnei. 3. i acolo se aduna toate oile i rsturnnd piiatra
despre gura fntniei i oile adpa i piiatra iar la gura fntniei rdica.
4. i Iacov zise pstorilor: dragi frai, de unde set? i rspunser: din Haran sntem [!]. 5. i
dzise lor: cunoatei pre Laban, feciorul lui Nahor? Rspunser: bine, iaca aicea vine Rahila, fata
lui cu oile.
7. i zise: nc prea devreame iaste i nu-i vreame nc a mna acas oile, adpai mainte
oile i psai i le patei.
8. Rspunser: nu poate pn toate oile aicea nu se adun i piiatra despre ua fntniei nu
se rstoarn cum s adape oile. 9. Cnd nc griia cu ei, vine Rahiila cu oile ttni-su, c ea
ptea oile. 10. Cnd amu vzu Iacov pre Rahiila, fata lui Laban fratelui mni-sa i oile lui Laban
fratelui mni-sa, acolo mearse i rsturn piiatra de pre gura fntnii i adp oile lui Laban, fratelui
mni-sa. 11. i srut pre Rahiila i cu glas mare plnse, 12. i spuse ei cum c ar fi frate
ttni-su i fecior Rvecei. Rahiila iar curse i spuse ttni-su.
13. Cnd amu Laban auzi cum Iacov, feciorul soru-sa acolo au venit, curse nainte,
mbrie-l i-l srut i-l duse la casa lui. Cnd amu era auzit oca venitului lui Iacov, 14. zise: osul
mieu i carnea mea eti. i deac era venit o lun 15. dzise Laban lui Iacov: au unde eti mie
frate, n har sluji-veri mie? Spune-mi ce simbrie pofteti.
16. Laban iar doao feate avea: ceii mari era numele Liia, ceii mai mici era numele.
FRAGMENTUL TODORESCU. Text stabilit, studiu filologic, studiu lingvistic i indice de Ion Gheie
(extras din volumul Texte romneti din secolul al XVI-lea), Editura Academiei Republicii Socialiste
Romnia, Bucureti, 1982.
(I)
(1) La Esaias prorocul tuturora au scris lsat c (2) domnulu-i va odihni carii mor n credina lui.
(3) Cu sine-i va rdica sus care cu el adevereadz, cum (4) morii si i va nvia i sus n cer i va
duce.
(5) Aceasta o face s-l fericm, binele lui s nu-l ui(6)tm, ce mai tare s-l ludm cine atetm
scultura.
(7) Acetea-i las n odihn, tremete s viedze i las(8) acolo viselind, cum s aib tot binele.
(9) Credzuii miei, ntrai luntru, porile v ncunai, (10) puinelu nchidei, s nu ntre mnia me.
(11) Ce numai n vreme scurt, n clipitul ochiloru, p(12)n-mi va trece mnia-mi, tot acolo
odihnii.
(13) C mnia lu Domnezeu toat trime purcegnd, (14) pre oamenii despre pmnt pogori-va
giudecata.
(15) Cu care aleaniii si pierde-le-va strmbtate, ce va (16) ine oamenii si, c s-au n el
usbitu.
(17) Mai mult pmntul sngele nu-i va ascunde tru(18)pul lui, ce Domnezeu viaa lui rdica-va pre
vecie.
(19) mare-i noau veselie, cndu ne vom ngrupare, c (20) iar vom fi ntr-una, cu Domnezeu
vom lcui. (p. 336)
53

Aida Todi

(II)
(29) Ome, pomenete-te despre cea moarte trist, pomene((30)te-te despre ceasul a moriei tale.
Pomenete-te, om (31) critinu, c vei acmuu muri.
(1) Omul se schimb ca i floare cmpului: demi(2)nea nflorete, iar seara ea seac.
Pomenete-te, om (3) critinu, c vei acmuu muri.
(4) Despuiat ai venit den trupulu mnii-ta; den pmnt (5) eti, iar n pmnt acmuu te vei
schimba..... (p. 337)
CODICELE VORONETEAN. Ediie critic, studiu filologic i lingvistice de Mariana Costinescu,
Bucureti, 1981.
Iacob, I, 15-19
57r
( 1) ..Nu v blznirei,
( 2) fraii miei ceia dragii. To
( 3) at darea bunr i totu da
( 4) rrul desfritu de sus easte
( 5) detinsu, de la tatl lumi
( 6) riloru i de la elu nu easte
( 7) schimbare sau adaugerea u
( 8) mbreloru. Vru amu i nscu
( 9) noi cu cuvntul cela deade
(10) vrul a fi noi dintru ntiu
(11) vrura de zidurile lui. Sfritu, miercuri.
(12) Deaci, fraii miei ceia dragii,
(13) se fie totu omul currundu
(14) a audzi i amnatu a gri
Iacob, I, 19-23
57v
( 1) i amnatu ntru mnie; c m
( 2) nia amu brrbatului derepta
( 3) tea lu Dumnedzeu nu lucreadz .
( 4) Deaci prrsii toat spurr
( 5) ccirea i rrmiele rre
( 6) ului, ntru blndeae pree
( 7) mii istovul cuvntu cel ce
( 8) poate spsi sufletele voa
( 9) stre. Fii fctori-cu
(10) vntul,nu numai sscult
(11) tori, cugetndu ntru sin
(12) re: Cum easte ascul<l>ttoriul
(13) cuvntului, e nu fcto
(14) riu, acela aseamr-se brrbatului
Iacob, I, 23-27
58r
(1) celuia ce-i socoteate faa
(2) firiei sale ntru oglind. Soco
(3) ti-i sinre i se duce i
(4) aciei ult cum era. Iar ce
(5) la ce se pleac ntru leage desfri
(6) tu i slobod, lcuiate, ace
(7) la nu easte asculttoriu i
(8) ulttoriu, ce fctoriu lu
(9) crului acela, fericatu ntru
(10) facirile sale fi-va. De se ne
(11) tinre pare-I credinciosu a fi ntru
(12) voi, nenfrrndu- limba sa, ce bl
54

(13) zneate nrema sa, aceluia easte


(14) dearrt credina. E credina
Iacob, I, 27-II, 3
58v
(1) curat i nespurrcat de la Dumnedzeu
(2) tatl, aceasta easte: se cearrcete sra
(3) cii i vduole ntru scrbiia
(4) loru i, nespurrcatu, se-i fe
(5) reasc sinre de lume. Sfritu, gioi.
CORESI LITURGHIERUL (1570). Text stabilit, studiu introductiv i indice de Al. Mare; Editura
Academiei R.S.R., Bucureti, 1969.
S mearg ctr preutul diaconul, s ie n mna dereapt stihariul cu urariul i s- nchine
capul su, s griasc: Blagosloveate, printe, stihariul cu urariul. E preutul s blagosloveasc
el, griasc: Blagoslovit Dumnezeul nostru pururea i acmu i pururea i ntru veacii veacului.
Deaciia s mearg ntru o laturi de oltariu i s se mbrace n stihariu, s se roage aa ca i
preutul: Bucur-se sufletul mieu n Domnul, c m mbrc ntru cmae de spsenie 146 i cu
vmnt de veselie mbrc-m; ca unui ginere puse-mi cunun i ca o nevast nfrmse-m cu
frmseae. S srute urariul, s-l puie spre umrul stng; rcaviele s le bage n mini, la
dereapta amu s griasc: Dereapta ta mn, Doamne, preaslvi-se n vrtute; dereapta ta
mn, Doamne, frmse dracii i cu mult slava ta sfrmit-ai vrjmaii. La stnga s griasc:
Minile tale feacer-m i zidir-m, nelepeate-m i nva-m-voiu porncitelor147 tale. (p.
127-128).
E diaconul s bage n sfntul potiri den vin i ap mpreun, zic mainte ctr preutul:
Blagosloveate, printe. i s priimeasc de acealea blagoslovenie. E preutul s ia n mini a
doa precure, s griasc: ntru cinste i n pomean preablagoslovitei mprteasa nostr a lu
Dumnezeu nsctoare i curat fat Mariia, ce derept rugciunea ei, priimeate, Doamne, jrtva
aceasta ce e ntre ceriu al tu jrtvnic. i s ia o parte cu sfnta copie 148, s o puie ea de-a
stnga sfinteei pine. La a treia prescure s griasc: Cu tria a cinstitei i via-fctoare crucea,
cinstiii ceriului, trii fr trupure, cinstitul i slvitul prorocul nnainte-curtoriu149 i boteztoriul
Ioan, sfinii, slviii i de toi ludaii apostoli i ntru sfini prinii notri preuilor nceptori Vasilie
cela Marele, Grigorie, cuvntul lu Dumnezeu, i Ioan cu rostul de aur (...), toi prebodobnicii i
Dumnezeu purttorii prinii notri Antonie, Evtimie, Sava, Onufrie, Atanasie Antoneanul, Simeonul
srbilor, toi preabodobnicii, sfinii ceia ce n-au luat argint i ciude-fctori150 Cozma i Dmian,
Pantelimon i toi sfinii fr argint, sfinii i derepii, ai lu Dumnezeu prini Ioachim i Anna, sfntul
ce-i iaste zioa, i toi sfnii; ce derept ruga lor cearcet-noi, Doamne. (p. 129)
Iar i iar, Domnului s ne rugm. Foloseate, spseate 151, miluiate i fereate noi,
Doamne, cu a ta dulcea, preasfnt, curat i preablagoslovit. Popa s strige: C dulce i
de-oameni-iubitoriu Domn eti i ie mrie tremeatem, tatl i fiiul i sfntul duh, acmu i pururea i
n veacii de veac. Diaconul s fac nchinciune, s ntre nluntrul altariului i s stea acolo i s
cnte a treia antifon: Venii s ne bucurm Domnului, s strigm Domnului nostru: Spseate-ne,
fiiul lu Dumnezeu, cela ce nvisei den moarte, cntmu-i, ludmu-te. (p. 133).
Mil i lsarea pcatelor i preagrealelor nostre, Domnului s ne rugm. Bunele i
folosurele sufletelor noastre i de pacele lumiei, Domnului s ne rugm. A cretinilor sfrire ntru
viaa noastr fr chinure, neruinai, n pace i bunul rspuns la nfricoatul jude 152 a lu Hristos
cearem. De mpreunarea credineii, mestecarea sfntului duh cerur ni lor i unul altuia i toat
viaa noastr lu Hristos Domnului s o dm. Strigare: i cuviiuaz noi, despoietoare, cu
146

Spsenie mntuire.
Porncit porunc.
148
Copie (sl.) cuit cu dou tiuri ntrebuinat n biseric la tiatul prescurii.
149
nnainte-curtoriu precursor.
150
Ciude-fctor fctor de minuni.
151
A spsi a mntui
152
Jude judecat.
147

55

Aida Todi

ndrznire a cuteza a chema tine al ceriului Domn i tat i a gri. Oamenii s zic: tatl nostru
ce eti n ceri, sfineasc-se numele tu, s vie mpriia ta, fie voia ta, cum n ceriu, aa i pre
pmnt. Pita noastr sioas d-ne noao astzi i iart noao grealele noastre, cum iertm i noi
greiilor notri, i nu ne duce n npaste153, ce ne izbvete pre noi de hitleanul154. (p. 143-144).
E diaconul s se apropie, fac mtanie cu toat smereniia, cear iertciune i aa s vinie
popa, dea lui, griasc: Cinstitul i sfntul trup al Domnului i Dumnezeu i mntuitoriul nostru
Isus Hristos d-se (...). i diaconul s srute mai-marelui mna i s ia s mearg nnaintea
sfinteei mease i pleace capul i roage-se, zic: Crez, Doamne, i spuiu c tu eti Hristos, fiiul
Domnului viu, ce detinsei155 den ceriu i mpeliai-te156 den duhul sfnt s spseti greiii, ce
ntiu snt eu. (p. 145).
CAZANIA, 1643 VARLAAM. Fundaia regal pentru literatur i art, Bucureti, 1943.
Marele i puterniculu Dumnedzu multe i mari ciudese au fcutu n vreame de demult:
potop fu n toat lumea de s necar toi oamenii; Sodomulu i Gomorulu le ars cu foc din ceriu
i le prpdi i toi oamenii dintr-nse cdzur n fundul pmntului cu tot ce avea ei; rzboae n
lume mari s fcea, robii i ucideri, nu pentr-alt pentru ceva, ce numai pentru s audz i s
vadz oamenii i s s ntoarc ctr Dumnedzu i s s prsasc de pcatele ce fcea. Cci
c lumea era plin de de ruti i de scrnvii, nc din greala lui Adam, i oamenii nu se nchina
lui Dumnedzu, ci s nchina piietriloru i leamnelor, bodzilor celoru mui i surdzi. (p. 474).
PRAVILA RITORULUI LUCACI (1581). Text stabilit, studiu introductiv i indice de I. Rizescu,
Bucureti, 1971.
De veri se cunoti ce iaste Dumnedzu i cum iaste a i se nchina lui, ascult i ia aminte
nelegndu i se tii cu adevru pre tatl i pre fiiul i pre duhul sfntu: o lumin e, o vreare e, o
preanelepciune, o puteare e, c nu iaste unul mainte de veaci i altul dup // fapta veacilor, ce e
mpreun: tatl i fiiul i duhul sfntu. Fiiulu e ntru tatl i duhul ntru fiiul. mpreunat fu fiirea,
printr-acea e o fire i iaste o dumnedzire. Deaci se mparte n trei pre ncheieturile tocmealeei-i.
Deaci ntr-una i ntr-o mpreunare iaste iari, dup cum au fost cuvntul. // Prentr-acea pre tatl i
pre fiiul i pre duhul sfntu spuindu, pre unul, pre Dumnedzu chemm i-i ghicem c numele lui
mpreun iaste, a tatlui i fiiului i a duhului sfntu. Iar ce e de-a gicerea: tatl i fiiul i duhul
sfntu nu sntu mpreun i unul numerele, ce-s usebi, cruiai de sine usebite numerele
sstavelor, // anume a ncheieturilor fpturiei-i, c tatl nu se cheam fiiu i iarr fiiul nu se
cheam tat, i duhul sfntu nice tat, nice fiiu nu se cheam, ntreirea se cheam Dumnedzu.
Griescu trei sstave, anume trei feae, se veri se tii. Deaci nu gicem c doar smtu trei faceri
usebite sau trei fiiri f-//cute ca i cumu e de trei ori blstmatul Arie, de au gritu n pizm credine
strmbe; ce pre unul Dumnedzu o fiire e, unulu e, fiind n trei fee lui spunem. Deace nu-l grim
ntr-o fa, ca preablstamaii Savelianii, ce n trei ncheieturi, anume trei feae ntr-o //
dumnedzire fii<n>d unul i ntr-o fiire lui spunemu i i ne rrugmu i lu cinstimu i lu mirimu n
vaci cu adevr. Credzi ntru tatl i ntru fiiul i ntru duhul svntu. Tatlu e nenscut i nefcut, fiiulu
e nscut den tatl, ns nefcut. // i ce iaste unul cu tatl duhul svntu, ce iase dentru tatl i
rpaus pre fiiul: ntreirre ce iaste ntr-una i nemprit n trei feae i ntr-o fiire.
Pravila svenilor otei dup nvtura a marelui Vasilie
Cela ce ucide om, Vasilie d pocin, post 15 ai, noi dm, duhovnici, 5 ai, a treia parte
ispoveadnicilor de la toate pcatele lor, cumui au lsatu Ioan Milostivu mpotriv pcatelor; curvar,
post 9 ai, noi dm 3 ai, nchinciuni 150 n dzi (...). Cela ce va curvi cu soru-sa, post 15 ai, noi dm
153

Npaste ispit.
Hitlean diavol.
155
A detinge a cobor.
156
A se mpelia a se ntrupa (peli trup).
154

56

5 ai, nchinciuni 150 n dzi. Cela ce va curvi cu doao soruri sau doi frai cu o muiare, post 9 ai, noi
dm 3 ai, nchinciuni 50 n dzi. Cela ce va curvi cu mateh-sa post // 15 ai, noi dm 5 ai,
nchinciuni 150 n dzi. Cumtrul cu cumtr-sa de vor curvi, post 12 ai, noi dm 4 ai, nchinciuni
100 n dzi, iar de va curvi cu sora cumtr-sa, post 9 ai, noi dm 3 ai, nchinciuni 100 n dzi. Iar
feciorii cumtrilor de se vor mesteca, post 9 ai, noi dm 3 ai, nchinciuni 50 n dzi. Iar cu fata
ceaea ce va fi botdzat sau cununat dins, de va curvi cu hin-sa, post 15 ai, noi dm 5 ai,
nchinciuni 150 n dzi. Iar cu soacr-sa de va curvi, post 12 ai, noi dm 4 ai, nchinciuni 150 n
dzi. Vrul cu var-sa de vor mesteca-se, post 4 ai; iar al doile vru cu vara sa post 3 ai; al treilea
vru, post 2 ai, nchinciuni 50 n dzi. Muiarea ceea ce va bea ierbi s nu fac feciori, peste 20 de
ai, noi // dm 7 ai, nchinciuni 200 n dzi. Iar care muiare bea ierbi s fac feciori, post 7
sptmri i s ia molitv s o ung cu mir pre fa. Iar muiarea ceaea ce duce muiarea suptu altu
barbatu, post 4 ai, nchinciuni 100 n dzi. Iar cela ce va face iuboste cu muiarea altuia i va
mpri muiarea de la barbatu-i, post 9 ai, nchinciuni 150. Muiarea de va omori feciorul n sine,
post 5 ai, nchinciuni 150 n dzi. Cine va piarde om cu otrav, post 7 ai, nchinciuni 150. Cine va
curvi cu vit, post 6 ai, noi dm 2 ai, nchinciuni 50 n dzi. Cela ce va curvi ca sodomleanii pre
edzut, post 6 ai, nchinciuni 100 n dzi. Iar cela ce face iuboste cu mra sau cu coapsele, post 1
an. Iar muiarea ceaea ce va face curvie u-//na cu alt, post 1 an, nchinciuni 100 n dzi, iar de
va fi fat, post nu, iaste anatemat. Cine va nela fata i nu o va lua, post 3 ai, nchinciuni 50 n
dzi. Muiarea sau brbatul, de va face a doa nunt 2 ai, a treia nunt, 3 ai, a patra nunt, s se
leapede de leage; iar popeei tnru s nu se ispovedeasc pna nu va nva pravila bine. (p.
161-168).
CARTE ROMNEASC DE NVTUR DE LA PRAVILELE MPRTETI I DE LA ALTE
GIUDEAE (IAI, 1646)
TOI CEIA CE SMT CRETINI PRAVOSLAVNICI,
CINE VA CETI CA S NELEAG
Drept aceaia i al nostru prea luminat ntru cretintate i dirept ntru credin Ioan Vasilie
voevoda, domnul i biruitoriul ri Moldovei, urmnd urma celor buni i nelepi domni, socotind
neputina i slbiciunea acestui loc i mpuinarea izvoarlor svintelor scripturi i altor nvturi i
cunoscnd nevoia ce va veni i scdearea asupra oamenilor, ce vor fi lcuitori n ara Moldovei,
fiind fr nvtur, vor fi de pururea nstai i lipsii ca i cum are fi ntr-un loc secetos fr de
ap, i mai vrtos vdznd nedreptile i asuprealele mieilor carele fac cei nenvai i
nenelegtori, diregtorii i giudeaele de pre la toate scaunele Moldovei, drept aceaia cu mult
osrdie s-au nevoit mriia sa de-au cercat pre multe ri, pn l-au ndireptat Dumnedzu de-au
gsit oameni ca aceia, dascali i filosofi, de-au scos den cri elineti i ltineti toate tocmealele
ceale bune i giudeaele celor buni cretini i svini mprai, carile ca o lumin lumineadz i arat
tot lucrul celor ntunecai i proti i nenvai ca s cunoasc strmbtatea tuturor i s giudece
pre direptate: carele s cheam acmu Pravilele mprteti. Aceastea nelepciuni i aceasta
nvturi ne-au dat i ne-au lsat noo tuturor rodului romnesc, ca s ne fie noo de pururea izvor
de viiaia n veaci nescdzut i nesvrit.
Dup tocmala i nevoina mrii sale domnului datu-s-au nvtur i mie unui mai mic i
nice de o treab a mrii sale rob, Evstratie biv logofet, de am scos aceaste pravile i le-am tlmcit
den scrisoare greceasc pre limb romneasc ca s poat neleage toi. (p. 37-38).
PRAVILE TOCMITE, ALEASE I SCOASE
PENTRU TOI LUCRTORII PMNTULUI, ANUME: PENTRU PLUGARI,
PENTRU LUCRTORII VIILOR, PENTRU NMII I PENTRU PSTORI,
ARTND MPREUN TUTUROR GIUDEUL I CERTAREA CE LI S VA
DA FIETECRUIA DUP DEALA SA, CARII VOR NBLA CU NEDIREPTATE
1. Cade-s a tot plugariul s- are i s- lucreadze pmntul cu direptate, iar s nu cumva
ndrzneasc a ei den hotarul su s apuce hotarul deaproapelui su.
2. De va ei netine den hotarul su i va micura hotarul vecinului su, de va face aceasta
la vreamea plugului cndu- ar pmntul, s- piiardz lucrul i osteneala ce va fi fcut acolea;
57

Aida Todi

iar de va fi schimbat hotarul cndu -au smnat smna, atunce s- piiardz i smna i
artura i toat roada ce va face acel pmnt ce-au smnat pre loc strein, pentru cci au clcat
hotarul altuia.
3. Oarecine den plugari de va intra n pmntul altuia de-l va ara i-i va i smna i nu va fi
ntrebat pre stpnul pmntului, dm nvtur ca s nu ia nemic dentr-acel pmnt, nice pentru
munca lui, nice pentru artur, nice den ro(a)da ce va face i necum alt, ce nice smna ce-au
aruncat acolea, nice aceaia ca s nu aib voe s o ia.
4. De s vor tocmi doi plugari ca s- schimbe pmnturile mainte de vreamea smnturii
i dup-acea unul de dni va vrea s ntoarc, de va fi apucat celalalt s fie smnat pmntul, nu
vor putea ntoarce; iar de nu va fi smnat nice unul, pot s strice acea tocmal. Iar de s va
prileji cela ce va s strice tocmala s nu fie arat i celalalt va fi arat, atunce ca s are i cela i
daca va ara s ntoarc, s-i ia cine pmntul i s fie tocmal stricat.
5. De s vor tocmi doi plugari s schimbe nete pmnturi, veri noo, veri vechi i de s va
afla unul de dni s fie luat mai mic pmnt i mai prost, acolea s s socoteasc s-i mai dea i
dentr-alt pmnt s fie tocma; iar de le va fi fost tocma aea precum va fi, s nu mai dea nemic.
6. De s vor tocmi doi plugari s schimbe niscare pmnturi dennaintea a doi sau a trei
marturi i tocmala lor s-au grit s fie stttoare, aceaia tocmal ca s stea ntreag i adevrat
i necltit.
7. Un plugar oarecarele de s va prileji s aib a s pr cu cineva pentru vreun pmnt
smnat i nu- va ntreba nti la giude s vadz cumu-i va mearge leagea, ce va mearge la
pmnt fr tirea celuia ce l-au smnat i fr tirea giudeului locului aceluia i s va apuca de
va secera, acesta, macar de i s-are i vini s fie a lui pre direptate, iar ca s nu i se dea nemic.
Iar de va fi i prt la giude i de-i va fi fcut giudeul carte s ie el, daca s va afla c-au prt pre
strmb i n-au avut el treab, acesta, den road ce va fi strns, s ntoarc napoi de doo ori pre ct
va fi luat.
8. Oricine s va afla c-au tiat pdure, sau au spat de-au fcut laz pre locul altuia, i mai
apoi de-l va fi lucrat sau-l va fi smnat, dm nvtur ca s nu ia nemic dentr-aceaia road. (p.
54-59).

GRAMATICA RUMNEASC (Braov, 1757). Editat de N. A.Ursu, Bucureti, 1969.


PENTRU VREME
Ce este vremea? Este prin care s arat orice grai precum este acum svritori, sau demult,
sau fiitori.
Vremile graiurilor cte snt? Cinci: vremea cea d e a c u m, vremea cea t r e c u t n e s v r
i t , vremea cea s v r i t , cea s v r i t d e m u l t t r e c u t i
f i i- t o a r e.
Ce este vremea cea de acum? Este prin care s arat a fi lucrare sau ptimireacum,
precum: dovedesc, m dovedesc.
Ce este vremea cea trecut nesvrit? Este prin care s arat lucrarea sau ptimirea a fi
nceput iar nu svrit, precum: dovedeam, m dovedeam.
Ce este vremea cea trecut svrit? Este ceea ce lucrare sau ptimire svrit
nsemneaz, precum: am dovedit, dovedit am fost.
Ce este cea trecut demult svrit? Este ceea ce nsemneaz lucrare sau ptimire
demult svrit, precum: dovedisem, dovedit fusesem.
Ce este cea fiitoare? Este ceea ce nsemneaz lucrare sau ptimire a s svri, precum:
voi dovedi, m voi dovedi.

58

nsemneaz. 1. ... adec nmulire, este ceea ce s afl ntru vremea cea trecut svrit
lucrtoare am i ntru cea ptimitoare m-am, cele ce la alte dialecturi s numesc particulae seu
verba auxiliaria, adec prticele sau graiuri ajuttoare, prin care s despresc de la alte vremi,
precum: am scris, m-am scris. Asemine i ntru vremea cea fiitoare lucr[toare] voi, i ntru cea
ptimitoare m voi, precum: voi scrie, m voi scrie.
2. Vremile care s sfresc la sem s nchipuiesc de la vremea cea svrit trecut,
lpdndu-s...., adec nmulirea vremii, precum: am zis, zisesem, iar celelalte vremi de la faa a
doao a nchipuirii cei arttoare, numrului celui unitori. Aijderea cele ptimitoare s nchipuiesc
de la cele lucrtoare, dup cum vor arta njugrile cele obte.
PENTRU NJUGARE
Ce este njugarea? Este plecarea graiurilor prin vremi, prin nchipuirile plecrii i prin fee.
De
cte
feliuri
este
njugarea?
De
doao
feliuri:
u r m t o a r e i n e u r m t o a re.
Ce este cea urmtoare? Este ceea ce nchipuiete vremile sale de la vremea cea de acum
i de la cea svrit.
Ce este cea neurmtoare? Este ceea ce pre chipul cel de obte al njugrii nu-l pzete,
ci-l scade, sau l prisosete, sau l schimb.
PENTRU NJUGRILE CELE URMTOARE
Cte snt njugrile cele urmtoare? Cinci.
NJ UGAREA1
Ce este? Este ceea ce sfrindu-s la sc are haractirul su la i ntru cea svrit i
fiitoare.
Artarea
graiului celui oxitonesc
lucrtori
ptimitori
nchipuirea cea arttoare
Vremea cea de acum
U n. svresc, -eti, -ate m svresc, te svreti, s svrate
n m. svrim, -i, -esc
ne svrim, v svri, s svresc
Vremea cea trecut nesvrit
U n. svream, -am; -ai, -a m svream, te svreai, s svrea
n. svream, -a, -a ne svream, v svrea, s svrea
Vremea cea trecut svrit
U n. am svrit, ai svrit, au svrit
m-am svrit, te-ai svrit, s-au svrit
n. am svrit, a svrit, au svrit
ne-am svrit, v-a svrit, s-au svrit
sau u n. svrit, -t, -t snt sau am fost eti sau ai fost, este sau au fost
n. svri, -te, -te sntem sau am fost, snte sau a fost, snt sau au fost
Vremea cea trecut demult svrit
U n. svrisem, -ei, -e
m svrisem, te svrise, s svrise
n. svrisem, -e, -e ne svrisem, v svrise, s svrise
sau svrit, -t, -t eram sau fusesem, erai sau fusese, era sau fusese svrit, -te, -te eram sau
fusesem, era sau fusese, era sau fusese
Vremea cea fiitoare
U n. voi svri, vei svri, va svri
m voi svri, te vei, s va svri
n. vom svri, ve svri, vor svri
ne vom, v ve, s vor svri
sau svrit, -t, -t voi fi, vei fi, va fi

* Adec ceea ce urmeaz artrii cei de obte.

** Adec cel ce este cu oxia nchipuit ntru cea de pe urm slovenire.


59

Aida Todi

svri, -te, -te vom fi, ve fi, vor fi


nchipuirea cea poruncitoare
Vremea cea de acum
U n. svrate tu, s svrasc el svrate-te tu, svrasc-se el
n. svrii voi, s svreasc ei svrii-v voi, svrasc-se ei
nchipuirea cea poftitoare
Vremea cea de acum i cea nesvrit
U n. o, de svream, -ai, -a o, de m svream, te, s svrea
n. o, de svream, -a, -a o, de ne svream, v, s svrea
Vremea cea svrit
U n. o, de am svrit, ai, au o, de m-am svrit, te-ai, s-au
n. o, de am svrit, a, au o, de ne-am svrit, v-a, s-au svrit
sau o, de svrit, -t, -t snt sau am fost, eti sau ai fost, este sau au fost o, de svrit, -te,
-te sntem sau am fost, snte sau a fost, snt sau au fost
Vremea cea demult svrit
Un. o, de a fi fost svrit, ai fi
o, de m-a fi fost svrit, te-ai fi fost,
fost, ar fi fost svrit
o, de s-ar fi fost svrit
n. o, de am fi fost svrit, a o, de ne-am fi fost svrit, v-a fi fost,
fi fost, ar fi fost svrit
o, de s-ar fi fost svrit
sau o, de a fi fost svrit, svrit, -t, i altele
o, de am fi fost svri, -te, -te i altele
Vremea cea fiitoare
U n. o, de a, ai, ar svri
o, de m-a, de te-ai, de s-ar svri
n m. o, de am, ai, ar svri o, de ne-am, de v-ai, de s-ar svri
sau o, de a fi, ai fi, ar fi svrit, -t, -t
o, de am fi, a fi, ar fi svrit, -te, -te
nchipuirea cea ncheietoare
Vremea cea de acum
U n. cnd svresc, -eti, -ate
cnd m svresc, te, s svrae
n m. cnd svrim, -i, -esc
cnd ne svrim, v, s svresc
Vremea cea nesvrit
U n. cnd svram, -ai, -a
cnd m svram, te, s svra
n m. cnd svram, -a, -a cnd ne svram, v, s svra
Vremea cea svrit
U n. cnd am svrit, ai, au cnd m-am, te-ai, s-au svrit
n m. cnd am svrit, a, au cnd ne-am, v-a, s-au svrit
cnd ai fi svrit, ai fi, ar ficnd snt sau am fost, eti sau ai fost, este
cnd am fi svrit, a fi, ar fi
sau au fost svrit, -t, -t
cnd sntem sau am fost, snte sau a fost,
snt sau au fost svri, -te, -te
Vremea cea demult svrit
U n. cnd svrisem, -ei, -e cnd m svrisem, te, s svrise
n m. cnd svrisem, -e, -ecnd ne svrisem, v, s svrise
Sau cnd eram sau fusesem, erai sau fusese,
era sau fusese svrit, -t, -t
Vremea cea fiitoare
U n. cnd voi svri, vei, va cnd m voi svri, te vei, s va
n m. cnd vom svri, ve, vor
cnd ne vom svri, v ve, s vor
Sau
cnd a svri, ai, ar
cnd m-a svri, te-ai, s-ar
cnd am svri, a, ar
cnd ne-am svri, v-ai, s-ar
60

U n. i n m. a svri

nchipuirea cea nehotrtoare


Vremea cea de acum i cea fiitoare
a m svri, te, s, ne, v, s

mprtirea vremii cei de acum


U n. svrind eu, tu, el svrindu-m, svrindu-te, svrindu-se
n m. svrind noi, voi, ei i ele
svrindu-ne, svrindu-v, svrindu-s
....................................................................................................
mprtirea vremii cei fiitoare
U n. snt s svresc, eti s trebuie s m svresc, s te svreti,
svreti, este s svrasc
trebuie s svrasc
n m. sntem s svrim, snte s
svri,
trebuie s ne svrim, s v svri, snt s svrasc
trebuie s s svrasc
Dup aceast artare a graiului celui lucrtori i ptimitor s njug toate graiurile care s
sfresc la sc.
NJ UGAREA2
Ce este njugarea a doao? Este ceea ce sfrindu-s la -z are haractirul su ntru vremea cea
trecut svrit i ntru cea fiitoare la a, precum: mbunez, voi mbuna, am mbunat.
NJ UGAREA3
Ce este njugarea a treia? Este ceea ce sfrindu-s la -eg are haractirul su ntru vremea
cea trecut pre s i ntru fiitoare pre u, precum: aleg, am ales, voi alege.

NJ UGAREA4
Ce este njugarea a patra? Este ceea ce sfrindu-s la -t are haractirul su ntru vremea cea
trecut svrit i ntru cea fiitoare la a, precum: art, voi arta, am artat.
..
NJ UGAREA5
Ce este njugarea a cincea? Este ceea ce sfrindu-se la -c are haractirul su ntru vremea
cea trecut pre a i ntru cea fiitoare iar pre a, precum: spurc, am spurcat, voi spurca. (p. 50 .u.)

DIN TERMINOLOGIA SCRIERILOR VECHI ROMNETI (DEX 1996)


Bucovn, bucovne s.f. (nv.) Abecedar (cu caractere chirilice); p.gener. carte veche tiprit cu
litere chirilice. Din sl. azbukovno.
Catehsm, catehsme s.n.1. Expunere a principiilor religiei cretine, sub form de ntrebri i
rspunsuri; catihis, carte care cuprinde aceast expunere. 2. Fig. Lucrare n care se expune
riguros esena unei doctrine, a unei concepii. Din ngr. kathismos.
Caznie, caznii s. f. Predic prin care se explic un pasaj oarecare din evanghelie. Carte
religioas care cuprinde predici sau povestiri n care se comenteaz texte evanghelice. Din sl.
kazanije.
Ceaslv, ceaslove s.n. Carte bisericeasc cuprinznd anumite rugciuni i cntri pentru diferite
ceasuri (4) ale zilei i care servea cndva i ca abecedar. (var. ceasoslov) Din sl. asoslov.

61

Aida Todi

Cdice, cdice s.n. 1. reunire de table cerate, reprezentnd cea mai veche form de carte la
romani. 2. Culegere (maunscris) de legi, de documente medievale sau, p. ext., de orice texte
vechi (medievale), de obicei cu coninut variat (var. codex, codexuri, s.n.). Din lat. codex, -icis.
Didahe, didahi s.f. (bis., nv.) Predic, cazanie. P. gener. nvtur, moral (acc. i didhie) Din
ngr. didah.
Gromvnic, gromvnice s.n. Carte popular cu caracter astrologic, care cuprinde preziceri asupra
sorii omului i asupra strii timpului pe baza interpretrii tunetelor i fulgerelor n raport cu zodiac
n care ele se produc. Din sl. gromovn.
Glosr, glosre s.n. List sau colecie de cuvinte regionale, nvechite sau puin cunoscute, nsoite
de explicaia lor, conceput ca oper anex ori independent. (nv.) Dicionar, vocabular. Din lat.
glossarium, fr. glossaire.
Letopis, letopise s.n. 1. Scriere veche cu caracter istoric, n care evenimentele sunt prezentate
n ordine cronologic; cronic, hronic. (Acc. i letopse). Din sl. ltopsc.
Hrisv, hrisove s.n. (n evul mediu, n ara Romneasc i n Moldova) Act domnesc care
servea, ca titlu de proprietate, de privilegiu etc.; ispisoc. Din ngr. hrisvuilon (bul de aur).
Liturghir, liturghire s.n., Carte cuprinznd rnduiala slujbei liturghiei. Liturghie + sufixul -ar.
Molitvlnic, molitvlnice s.n. carte de ritual ortodox, care cuprinde o serie de rugciuni (Var.
molitvenic, molitfelnic s.n.). Din sl. molitvnik. Vezi i: moltv, s.f. 1. (n ritualul Bisericii
ortodoxe) Rugciune (citit de preot pentru iertarea pcatelor, n mprejurri speciale); p. ext.
oficierea acestei rugciuni. 2. (nv.) Termen de reveren folosit fa de clerici (var. molitf, molift
s.f.) Din sl. molitva.
Octoh, octoihuri s.n. Carte bisericeasc destinat cultului ortodox n care sunt cuprinse cntrile
din fiecare zi a sptmnii (cntate succesiv pe opt glasuri); fiecare dintre cntrile cuprinse n
aceast carte. (Acc. i octih Var. ohtih). Din sl. oktoih.
Osmoglsnic157 osmoglsnice s.n. (nvechit) Octoih. Din sl osmoglasnik.
Plie, plii s.f. (nv.) Carte care conine Vechiul Testament (Acc. i pale). Din ngr. pale.
Parime, parimi s.f. 1. (Rar) Proverb; maxim; pild, nvtur. 2. Parimiar. (Var. pareme) Din
ngr. parima.
Penticostr, penticostre s.n. carte bisericeasc cuprinznd ritualul slujbelor dintre Pati i prima
duminic dup Rusalii. Din ngr. pentikostrion.
Prvil, prvile s.f. (nv.) 1. Lege (sau corp de legi), dispoziie, regulament, hotrre (cu caracter
civil sau bisericesc). Loc. adv. Dup pravil (conform legii, legal; just, drept). Peste pravil (pe
nedrept, ilegal). Expr. A pune (a rndui) pravil (a stabili o regul). Lege natural, lege a firii; p. ext.
destin. Carte care conine astfel de legi. Pravil mprteasc (corp de legi i de dispoziii juridice
ntocvmit iniial pe vremea mpratului Iustinian. 2. Norm dup care se produce sau se alctuiete
ceva; regul. 3. Regul de comportare. Obicei, tradiie, datin. Din sl. pravilo.

157

Preluat din DLR, tom VII, partea a II-a. n DEX nu este nregistrat.
62

Predoslove, predoslovi s.f. (nv.) Prefa, precuvntare, introducere. (Acc. i predoslvie). Din
sl. prdslovije.
Psaltre, psaltri s.f. Carte bisericeasc de ritual care cuprinde cei 151 de psalmi atribuii regelui
David i care face parte din Vechiul Testament (var. saltire s.f.). Din sl. psaltyr.
Tetraevnghel, tetraevnghele s.n. Carte care cuprinde cele patru Evanghelii; evangheliar (Var.
tetravnghel s.n.) Din ngr. tetraevanghlion.
Zapis,s.n., Document, dovad scris, act. Din sl. zapis.

63

S-ar putea să vă placă și