Sunteți pe pagina 1din 435

Heinrich Mantsch Mihai Anuei Helmut Kelp

DICIONAR
FRAZEOLOGIC
ROMN-
GERMAN
Editura tiinifici i enciclopedic Bucureti, 1979
Coperta de Eugen Kerry
i
::i

I
i

I
CUV1NT NAINTE
Dicionarele bilingve tradiionale se concentreaz, n esen, asupra enumerrii i traducerii sensurilor cuvintelor
i se ocupa ntr-o mai mic msur de construciile sintactice i stilistice ale acestora.
Dicionarul frazeologic romn-german i propune s completeze acest gen de lucrri. El prezint unitile
frazeologice uzuale sub form de expresii, locuiuni i alte formulri fixe, proprii att limbii literare, n forma ei
scris i vorbit, ct i celei colocviale. Am inclus, de asemenea, i unele expresii care provin din limbajul
diferitelor domenii de activitate social-profesional ca coal, tehnic, sport, drept, militrie etc., dar care au
ptruns i au devenit indispensabile uzului actual al limbii. Nu am renunat, firete, nici la unele expresii i
locuiuni populare, regionale sau chiar arhaice care apar n operele scriitorilor clasici i contemporani ai
literaturii romne.
Dat fiind scopul propus, dicionarul renun, de bun seam, la o serie de indicaii lexicografice tradiionale, cum
ar fi cele privind categorii gramaticale, accent, pronunie etc. i se concentreaz, n exclusivitate, asupra
construciei i redrii, n limba german, a unitilor frazeologice.
Alegerea acestora s-a fcut dup criteriul semantic, nre-gistrndu-se nu att sensul lor concret, ct mai ales cel
figurat, n traducerea cruia se ntmpin, evident, cele mai mari dificulti.
In aceast lucrare, frazeologia este conceputa n sensul ei larg. Ea trebuie s ndeplineasc, n mare, aceeai
funcie cu privire la lexicologie pe care o ndeplinete sintaxa cu privire la morfologie. mbinrile ori unitile
semantico-structurale relativ fixe sau structurile fixe, folosite mai ales cu un sens figurat, snt definite drept
expresii frazeologice. Astfel de expresii pot fi: 1) uniti (mbinri) nominale (ape teritoriale; toat stima!); 2)
uniti (structuri) verbale (a lupta pentru...);
3
3) locuiuni (aa da!; cu respect); 4) structuri idiomatice (a dn de furc; a tia frunz la cini); S) cliee (a nu
precupei nici un efort); 6) proverbe sau zictori (cum i vei aterne, aa vei dormi); 7) citate, sentine,
maxime (avei puintic rbdare!).
Prin prezentarea variatelor posibiliti de folosire uzual a unitilor frazeologice cele mai productive, dicionarul
se adreseaz tuturor acelora care i propun s-i nsueasc, s-i dezvolte i s-i perfecioneze cunotinele
lexicale i stilistice, precum i deprinderile de exprimare corect, oral i n scris, n cele dou limbi, romn i
german.
AUTORII
ndrumri pentru folosirea dicionarului
Unitile frazeologice ale limbii romne snt grupate sub un cuvnt-titlu, scos n eviden la cap de coloan.
Cuvintele-titlu i sintagmele snt prezentate n ordine alfabetic.
Cuvntul-titlu^ poate fi un substantiv, un verb, un adjectiv sau un adverb. ncadrarea sintagmei la unul sau la
altul dintre acestea este n funcie de importana semnificaiei pe care o are cuvntul respectiv n unitatea
frazeologic: a face pe cineva cum i cine la gur (verb), acadea cuivan vatr (substantiv), a fi bine dispus
(adjectiv), aa o fi (adverb). Aceast organizare prezint avantajul evitrii repetrii aceleiai construcii. Dac n
sintagm apar dou cuvinte-titlu, cum este cazul substantivelor i, foarte rar, al adjectivelor, acestea snt
ncadrate la primul cuvnt-titlu: a fi trup i suflet cu cineva sau a fi mic si ndesat. Apar repetri, dac acestea
pot fi calificate astfel, numai n cazul n care un verb cuvnt-titlu adun n sintagm o serie de sinonime care,
individual au fost tratate drept cuvnt-titlu la litera lor: a-i vrsa amaruljfoculjnecazuljveninul sau a dormi
buteanjbutucjdusltun.
Trimiterile apar, de obicei, numai n cadrul aceleiai litere, ele fiind culese cu acelai caracter de liter ca i
cuvntul-titlu. Dac se face, totui, o trimitere la un cuvnt-titlu de la o alt liter, atunci se va marca numai acel
cuvnt-titlu cu litere aldine, restul cuvintelor sintagmei va fi cules cu litere cursive.
Majoritatea unitilor lexicale snt redate n limba german printr-o construcie echivalent ca stil, aa c nu a
mai fost
i
necesar o meniune special cu privire la sfera stilistic, de exemplu: a nu-i ajunge cuiva nici la degetul cel
mic jemandem das Wasser nicht reichen knnen.
Meniuni speciale apar doar n cazul unei diferene stilistice impuse de posibilitatea transpunerii originalului, n
care caz meniunea respectiv apare fie la original: a lua pe cineva n fabric (fam.) jemanden
ausschelten/tadeln, jemanden zur Rede stellen; jemanden prgeln/schlagen; fie la traducere, n cazul n care, pe
lng o construcie de un anumit stil, mai apar ca posibile una sau mai multe pe o alt treapt stilistic: asta
ntrece orice msur das berschreitet jedes zulssige Ma, das geht ber die Hutschnur (fam.).
Dac o construcie frazeologic din limba romn este redat n limba german prin mai multe expresii sau
uniti sintagmatice, acestea snt desprite prin: virgul, dac snt de aceeai valoare semantic; prin punct i
virgul dac sensul unei expresii idiomatice se ndeprteaz de cel al expresiei premergtoare ; prin a) i b)
dac avem de a face cu sensuri diferite: a iei/a scpa basma curat a) mit einer reinen/weien Weste bleiben
b) sich geschickt aus der Klemme/Patsche ziehen.
Parantezele indic faptul c materialul lexical pe care l cuprind este facultativ i contribuie doar la nuanarea
stilistic ori semantic a ntregului: a face (puin) micare. Bara oblic marcheaz c ceea ce apare
nainte i dup ea are valoare de sinonim: a fgdui marea cu sarea/cerul cu pmntul/ Oltul cu totul/muni
de aur/cile n lun i n stele das Blaue vom Himmel herunter versprechen, goldene Berge versprechen.
BIBLIOGRAFIE
BREBAN, VASILE; BULGR, GHEORGHE; GRECU, DOINA;
NEIESCU, ILEANA; RUSU, GRIGORE; STAN, AURELIA:
Dicionar de expresii i locuiuni romneti, Editura tiinific,
Bucureti, 1969. DICIONARUL EXPLICATIV AL LIMBII ROMNE (DEX),
Editura Academiei Republicii Socialiste Romnia, Bucureti, 1975. DICIONARUL LIMBII ROMNE (sub redacia lui Sextil Puscariu),
Bucureti, 1913 i urm. (ACADEMIA ROMANA); Serie' nou,
Editura Academiei Republicii Populare Romne, Bucureti,
1965 si urm. DICIONARUL LIMBII ROMNE LITERARE CONTEMPORANE,
voi. I IV, Editura Academiei Republicii Populare Romne,
(Bucureti), 1958 DICIONARUL LIMBII ROMNE MODERNE, Editura Academiei
Republicii Populare Romne, (Bucureti), 1958 DICIONAR ROMN-GERMAN. Redactor responsabil: Mihai Isb-
escu. Editura tiinific, Bucureti, 1963 ROMAN, ALEXANDRU: Dicionar frazeologic german-romn, Editura
tiinific, Bucureti, 1975 TIKTIN, H.:
Rumnisch-deutsches
Wrterbuch, 3 Bnde, Staatsdruckerei, Bukarest, 1903-1925
BAUER, BERNHARDT: Ullstein-Synonym-Wrterbuch, Ullstein-Verlag, Berlin, 1966
BINOVIC, L.E.; GRISIN, N.N.: N emecko-russkij frazeologiceskij slovar (Deutsch-Russisches phraseologisches Wrterbuch). Durchgesehen
von H. Malige-Klappenbach und Chr. Agricola, 2. Auflage, Moskva, 1975
BORCHARD - WUSTMANN - SCHOPPE: Die sprichwrtlichen Redensarten im deutscfien Volksmund, Leipzig, 1954
DER SPRACH-BROCKHAUS. Deutsches Bildwrterbuch fr jedermann, F.A. Brockhaus, Wiesbaden, 1972
DER VOLKS-BROCKHAUS, F.A. Brockhaus, Wiesbaden, 1972
BUCHMANN, G.: Geflgelte Worte und Zitatenschatz, Bertelsmann, Gtersloh, 1958
DICIONAR GERMAN-ROMN, Editura Academiei Republicii Socialiste Romnia, Bucureti, 1966
DORNSEIFF,
FRANZ
: Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen, Walter de Gruyter u. Co., Berlin, 1965
\tXLi ' '
DUDEN: Bedeutungswrterbuch, Bibliographisches Institut, Mannheim, 1970
DUDEN: Fremdwrterbuch, Bibliographisches Institut, Mannheim, 1966
DUDEN: Rechtschreibung, Bibliographisches Institut, Mannheim, 1967
DUDEN: Slilwrterbuch der deutschen Sprache, Bibliographisches Institut, Mannheim, 1971
DUDEN: Synonymwrterbuch, Bibliographisches Institut, Mannheim, 1964
DUDEN: Wie gebraucht man Fremdwrter richtig? Bibliographisches Institut, Mannheim, 1970
GRAF, A.E.: Idiomatische Redewendungen und Redensarten der russischen und der deutschen Sprache, 2. Auflage, VEB Deutscher Verlag
der Wissenschaften, Berlin, 1956
KHLEB, KLAUS; HEBZOG, ANNELIESE; KURSITZA, WALTRAUD: Deutsche verbale Wendungen fr Auslnder. Eine Auswahl mit
Beispielen und bungen, VEB Verlag Enzkylopdie, Leipzig, 1974
KRGER-LORENZEN, KURT: Das geht auf keine Kuhhaut. Deutsche Redensarten und was dahinter steckt, Deutsche Buch-Gemeinschaft,
Berlin-Darmstadt-Wien, 1968
KRGEB-LORENZEN, KURT: Aus der Pistole geschossen. Deutsche Redensarten und was dahinter steckt, Econ-Verlag, Dsseldorf-Wien,
1966
KPPER, HEINZ: Handliches Wrterbuch der deutschen Alltagssprache, Ciaassen Verlag GmbH, Hamburg und Dsseldorf, 1968
KPPER, HEINZ: Wrterbuch der deutschen Umgangssprache, Band
I

III,
Ciaasse
n Verlag, Hamburg, 1963-1964 MACKENSEN, LUTZ: Neues Wrterbuch der deutschen Sprache,
Deutsche Buch-Gemeinschaft, Berlin-Darmstadt-Wien, 1963 OESCH, EMIL: Das richtige Wort zur rechten Zeit, Emil Oesch Verlag,
Thalwil-Zrich, 1950 PELTZER, KARL: Das treffende Wort. Wrterbuch sinnverwandter
Ausdrcke, 5. Auflage, Ott Verlag, Thun und Mnchen, 1959 SCHRADER , HERMANN: Der Bilder schmuck der deutschen Sprache,
Berlin, 1971 SCHUH, HERMANN: 2000 Wrter und was man damit machen kann,
Max Hueber Verlag, Mnchen, 1971 SCHULZ, Dr. DORA; GRIESBACH, Dr. HEINZ: 1000 idiomatische
Redensarten Deutsch, Langenscheidt KG-Verlagsbuchhandlung,
Berlin und Mnchen, 1964 STIL-WRTERBUCH. Herausgegeben von Henrik Becker, VEB
Bibliographisches Institut, Leipzig, 1966 SYNONYM-WRTERBUCH. Sinnverwandte Ausdrcke der deutschen
Sprache. Herausgegeben von Herbert Grner und Gnter Kcmpcke,
VEB Bibliographisches Institut, Leipzig, 1973 TEXTOR, A.M.: Sag'es treffender, 4. Auflage, Verlag Ernst Heyer,
Essen, 1962 KSTER, Dr. RUDOLF u. MITARBEITER: Ullstein Lexikon der
deutschen Sprache. Wrterbuch fr Rechtschreibung, Silbentren-
nung, Aussprache, Bedeutungen, Phraseologie, Etymologie Verlag Ullstein GmbH, Frankfurt-Berlin, 1909 WAHBIG, GEBHABD:
Deutsches Wrterbuch. Mit einem Lexikon der deutschen Sprachlehre. Vllig berarbeitete Neuauflage, Bertelsmann Lexikon-Verlag,
Ctersloh-Berlin-Mnchen-Wien, 1975 WEHBLE-EGGEBS: Deutscher Wortschatz, Ernst Klett Verlag,
Stuttgart, 1961 WOLF, FBIEDBICH: Moderne deutsche Idiomatik, Max Hueber Verlag, Mnchen, 1966 WBTEB UND WENDUNGEN.
Wrterbuch zum deutschen Sprachgebrauch. Herausgegeben von Erhard Agricola unter Mitwirkung von Herbert Grner und Buth Kfner,
VEB Bibliographisches Institut, Leipzig, 1972 WBTEBBUCH DEB DEUTSCHEN GEGENWABTSSPBACHE. Herausgegeben von Buth
Klappenbach und Wolfgang Steinitz, 6 Bnde, Akademie-Verlag, Berlin, 1970 1977
1
LISTA ABREVIERILOR
arg.
argou, argotic
euf. eufemism, eufemistic
fam. familiar
iron. ironic >
jur. (termen) juridic
mii. (termen) militar
peior. peiorativ
poet. poetic
pop. popular
reg.
(termen) regional, regionalism
tel. telefonic
vulg. vulgar, vulgarism
"* -- tAmi

abate
a abate atenia cuiva de la ceva jemandes Aufmerksamkeit von
etwas ablenken a abate gndurjle cuiva de la ceva jemanden von seinen Gedanken
ablenken; jemanden auf andere'Gedanken bringen a abate pe cineva de la calea (cea) dreapt jemanden vom
rechten Wag abbringen/abfhren/ablenken a-i abate cuiva jemandem fllt (pltzlich) etwas ein; jemanden
wandelt etwas an a se abate de la adevr von der Wahrheit abgehen/abweichen;
es mit der Wahrheit nicht (so) genau nehmen (fam.) a se abate de li. calea (cea) dreapt vom rechten Weg
abgehen/
abkommen/abweichen a se abate de la regul von der Regel abweichen, gegen die
Regel verstoen a se abate de fa subiect vom Thema abkommen/abschweifen/
abweichen a se abate de fti un principiu von einem Grundsatz abgehen/
abkommen/amveichen, einem Prinzip nicht treu bleiben' a se abate din ale/drum vom Wege
abgehen/abkommen/abweichen; einen Umweg machen a se abate din calea cuiva jemandem aus dem Wege
gehen a se abate pe la cineva bei jemandem vorbeigehen/vorsprechen
abdica
a abdica de la datorie seine
Pflicht nicht erfllen/tun; sich ber seine Pflicl* hinwegsetzen
a abdica
de la principiile sale seine Grundstze/Prinzipien aufgeben, (es) mit leinen Grundstzen brechen
a abdica
de Ia tron dfem Throne entsagen, vom Thron zurcktreten; abdanken'
11
abia
abia abia
mi
t Ach und Krach, mit groer Mhe, mit Mh und
Not abia a reuit s... es ist ihm kaum gelungen, ...; kaum da er... abia acum cteva clipe eben erst )
abia acum ctva timp erst vor kurzem /
abia mi vd capul (de treab)
ic
h wei nicht, wo niir der Kopf steht (vor lauter Arbeit); die Arbeit wchst /mir (noch) ber den Kopf I
abonament I
a avea abonament la...
abonnier
t sein auf..., (eine/Zeitung/Zeit-schrift) halten
aborda
a aborda o problem eine Frage anschneiden
absolut
absolut exact
haargenau, ganz genau
mi-e absolut imposibil (s...) es ist mir ganz unmglich (.,
es geht unter keinen Umstnden (, da ich ..) mi-e absolut indiferent es ist mir vllig einerld/gleich/gleich-
gltig; das ist mir vllig schnuppe (fam.l a fi absolut de aceeai prere cu cineva durchaus/ganz und gar
jemandes Meinung sein, mit jemandem gand und gar einer
Meinung sein
abstracie
a
face abstracie de ceva etwas nicht in Betrackt ziehen, etwas auer Betracht lassen, etwas unbeachtet/i|
nbercksichtigt (beiseite) lassen; von etwas absehen
dac facem abstracie
d
e faptul c... wenn wty davon absehen, da...; sehen wir einmal davon ab, da...
fcnd abstracie
d
e aceasta... davon/hiervon (abgesehen, abgesehen davon...
abur
a scoate abur pe gur gegen eine Mauer/V
Wind/ins Leere reden, sich den Mun
Fransen/dmlich reden
abuz
a
face abuz de a) (butur, tutun etc.) riit dem b) (de putere etc.) Mibrauch treibet mit.
and reden, in den
fusselig/fransig/in
bertreiben
12
ac
a ascunde ac n miere heimliche/hin tei
listige Gedanken in schne Worte kleiden; den Wolf in Schafspelz kleiden
a avea ac
de cojocul cuiva jemandem das Handwerk legen; wissen, wie man jemandem beizukommen hat; wissen, wie
man mit jemandem fertig wird; fr jemanden die richtige Arznei/Medizin haben (fam.)
a bga ac n miere
Zwietrach
t sen, Zwietracht/Zwist unter die Leute bringen
a clca ca pe ace
wie auf Eiern gehen
a cuta acul n carul cu fn
eine Stecknadel im Heuhaufen/ Heuschober/in einer Fuhre Heu suchen
a gsi ac de cojocul cuiva v. a avea ac de cojocul cuiva
a-i da nite ace prin ochi Augenstechen haben
a scpa ca prin urechile acului
mit Mh(e) und Not/ mit knapper/schwerer Not davonkommen; den Kopf aus der Schlinge ziehen; das reinste
Wunder, da einer davonkommt
a sta ca pe ace
(wie) auf Nadeln/Kohlen sitzen
a umbla ca pe ace v. a clca ca pe ace
nici ct vrful acului / nici ct un vrf de ac
kein Quentchen, nicht das Schwarze unter den Ngeln
acas
a fi la el acas ntr-o chestiune in einer Sache zu Haus sein, sich
in einer Sache gut auskennen, in etwas wohl bewandert
sein, mit etwas vertraut sein aa / acum mai vii de acas so geht's noch; das lt sich hren simte-te ca Ia tine
acas tu, als ob du zu Haus(e) wrst! fhl
dich wie zu Haus!
accent
a pune accentul pe ceva
einer Sache besondere Aufmerksamkeit/
Beachtung schenken/widmen; auf eine Angelegenheit einen
besonderen Akzent/Nachdruck legen
accentua
a accentua ceva n mod deosebit etwas besonders/mit Nachdruck
betonen/hervorheben/unterstreichen, ein besonderes Gewicht
auf etwas legen
a accentua prile bune (ale unui lucru) die guten Seiten (einer Sache) hervorheben/unterstreichen a
accentua prile slabe (ale unui lucru) die schwachen Seiten
(einer Sache) hervorheben/unterstreichen; den Finger auf
den wunden Punkt legen
13
am accentuat n repetate rnduri c... ich habe fters/wiederholt
betont, da...
doresc s (mai) accentuez (doar) faptul c... ich mchte (nur
noch) die Tatsache hervorheben, da..., ich mchte (nur noch)
betonen/unterstreichen, da...
acces
a (nu) avea acces
(keinen
) Zugang haben, (nicht) zugelassen
werden a avea un acces de... einen -anfall/Anfall von... haben
achita
a achita o datorie
ein
e Schuld begleichen/bezahlen/entrichten/
tilgen a achita un acuzat einen Angeklagten freisprechen a se achita de o obligaie einer Verpflichtung
nachkommen a se achita de o sarcin eine Aufgabe / einen Auftrag zu Ende
fhren/vollenden
acoperi
a acoperi cheltuielile
die Kosten decken, fr die Kosten aufkommen
a acoperi o distan (sport) eine Strecke zurcklegen
a se acoperi de glorie
sich mit Buhm bedecken, groen Ruhm erlangen, zu Ruhm und Ehren gelangen
a acoperi retragerea trupelor
den Rckzug der Truppen decken
acord
a aciona
de comun acord cu cineva im Einverstndnis mit jemandem handeln; gemeinsam vorgehen
a ajunge/a cdea de acord cu cineva
sic
h mit jemandem ins Einvernehmen setzen, mit jemandem zu einer bereinkunft/zu einem bereinkommen
gelangen, mit jemandem eine Vereinbarung erzielen, sich mit jemandem einigen, mit jemandem (etwas)
vereinbaren
a fi
de acord cu ceva/cineva mit etwas/jemandem einverstanden sein, einer Sache/jemandem zustimmen, zu etwas
seine Zustimmung geben, etwas billigen, mit etwas/jemandem bereinstimmen, mit etwas/jemandem im
Einklang sein/ stehen, sich mit jemandem im/in Einklang befinden
a fi
de acord s... einverstanden sein, zu...
a pune
de acord aufeinander abstimmen; in Einklang/bereinstimmung bringen
a stabili ceva
de comun acord etwas unter sich/untereinander verabreden/vereinbaren
14
acorda
a acorda ajutor cuiva
jemandem Hilfe bringen/leisten
a acorda atenie cuiva/unui lucru
jemandem/etwas Aufmerksamkeit/Beachtung schenken; jemanden/etwas beachten; auf jemanden/etwas sein
Augenmerk richten
a acorda
credit cuiva a) jemandem Kredit einrumen/gewhren; b) (fig.) jemandem Vertrauen schenken/entgegenbringen
a acorda cuiva un drept
jemandem ein Becht einrumen/ zugestehen
a acorda cuiva o favoare
jemandem eine Gunst/ein Zeichen des Wohlwollens erweisen/gewhren
a acorda ncredere cuiva
jemandem Vertrauen schenken, jemandem vertrauen
acri
a i se acri cuiva de/cu ceva/de cineva
etwas/jemanden satt bekommen/kriegen; einer Sache/jemandes berdrssig werden, von etwas genug haben;
etwas hngt/wchst einem zum Hals heraus (fam.)
acru
a-i fi/veni cuiva acru de ceva/de cineva etwas/jemanden satt haben; etwas satt bekommen, einer Sache satt
sein; jemandes /einer Sache berdrssig sein/werden; etwas/jemanden nicht mehr leiden/ausstehen knnen,
etwas leid sein; etwas nicht mehr lnger dulden (knnen); etwas kommt einen sauer an (pop.)
a se uita (cam) acru la cineva
jemanden schief ansehen; (beim Anblick von...) sauer werden (pop.)
act
act
d
e natere Geburtsschein
a
face act de prezen sich (anstandshalber) an einem Ort kurz sehen lassen, sich (kurz) zeigen
a
face un act de dreptate Gerechtigkeit ben/walten lassen
a lua act
de ceva etwas zur Kenntnis nehmen, von etwas Kenntnis nehmen; von etwas Notiz nehmen ; einer Sache
Aufmerksamkeit schenken
activ
a avea ceva la activul su
etwas auf dem Kerbholz haben;
etwas ausgefressen haben (pop.) a lua parte activ la ceva sich an/bei etwas bettigen; bei/an
etwas ttig mitwirken, an etwas aktiv mitarbeiten/mittun;
in einer Sache sehr aktiv sein
15
a pune ceva la activul cuiva
jemandem etwas anlasten/zur Last legen, jemandem etwas aufs Schuldkonto schreiben
aciona
a aciona cu de la sine putere
eingenmchtig/willkrlich handeln
a aciona cu sim de rspundere selbstverantwortlich handeln,
verantwortungsvoll handeln/vorgehen a aciona cu tact(ul necesar) mit Takt/taktvoll vorgehen; mit
(feinem) Takt behandeln, es an (am ntigen) Takt nicht
fehlen lassen a aciona din proprie iniiativ aus eigenem Antrieb/aus eigenem
Entschlu/aus eigener Initiative handeln a aciona dup indicaiile cuiva in jemandes Sinne/nach jemandes
Anweisung handeln a aciona fr ntrziere ohne zu zgern handeln, entschlossen
handeln/vorgehen a aciona fr scrupule rcksichtslos/skrupellos handeln a aciona pe cineva n justiie
jemanden gerichtlich belangen,
gegen jemanden gerichtlich vorgehen, jemanden bei/vor
Gericht anzeigen/verklagen, jemanden vor Gericht/vor den
Richter bringen/ziehen a aciona pe cont propriu auf eigene Faust/Rechnung handeln,
(etwas) auf eigene Verantwortung tun a aciona pe dos falsch handeln
a aciona pe fa mit offenen Karten spielen; offen vorgehen a aciona pe rspunderea Iui v. a aciona pe
cont propriu a aciona peste capul cuiva ber jemandes Kopf hinweg handeln
aciune
a iniia aciuni
Manahmen in die Wege leiten; eine Manahme anregen
a intenta cuiva aciune (jur.) v. a aciona pe cineva n justiie
a pune ceva n aciune
etwas in Bewegung/Gang setzen; etwas anlaufen lassen; etwas ins Rollen bringen
a trece la aciune
zur Tat schreiten, zu Handlungen/Taten bergehen; in Angriff nehmen
a ntreprinde aciuni
Manahmen ergreifen/treffen, Vorkehrungen treffen, daran gehen, ...
acu(m)
acum
e
acum / acu-i acu a)
jetzt oder nie! jetzt geht's um die Wurst! b) jetzt gilt's! nun/jetzt zeig deine Kunst!
acum s te vd a)
jetz
t zeig, was du kannst/was du imstande bist; jetzt zeig deine Kunst b) jetzt schau/sieh zu, wie du zurecht/zu
Rande kommst/wie du dich zurech findest
16
Adam
a fi
de pe vremea lui Adam i Eva von Adam und Eva stammen, uralt sein
a ncepe
de la Adam (i Eva) bei Adam und Eva anfangen, weit ausholen
de cnd cu mo Adam seit Adams Zeiten/Tagen; schon immer
adapta
a se adapta mprejurrilor
sich den Umstnden/ Verhltnissen/ der Lage anpassen; sich in die Lage fgen; den Gegebenheiten Rechnung
tragen
a se adapta la mediu
sich seiner Umwelt angleichen/anpassen; sich in die Umgebung (ein)fgen
a se adapta la o situaie nou
sic
h umstellen, sich den vernderten Verhltnissen/Gegebenheiten anpassen
adpost
a acorda / a
d
a cuiva adpost a) jemanden beherbergen/unterbringen, jemanden bei sich aufnehmen/unterbringen; b)
jemandem (eine) Zuflucht bieten/gewhren
a fi la adpost de ceva
in Sicherheit vor etwas sein; sich in Sicherheit vor etwas befinden, sicher/geschtzt vor etwas sein; unter Dach
und Fach sein
a gsi adpost la cineva a)
bei jemandem Obdach/ein schtzendes Dach finden, bei jemandem unterkommen; b) bei jemandem Zuflucht
finden
a pune ceva Ia adpost
(de...) etwas in Sicherheit bringen (vor...)
a se pune la adpost (de ceva)
sic
h (vor/gegen etwas) (ab)sichern; sich in gesicherte Lage/Stellung (vor etwas) bringen
aduga
ar mai fi de adugat (faptul) c...
wir knnten noch (die Tatsache) hinzufgen, da..., dazu wre noch zu sagen/hinzuzufgen, da...
a dori/vrea s mai adaug doar (faptul) c...
ic
h mchte nur noch (die Tatsache) hinzufgen, da..., ich mchte nur noch bemerken, da...
ademeni
a ademeni pe cineva cu vorbe dulci
jemanden beschwatzen, jemanden mit schnen Worten in die Falle locken; jemandem Brei/Honig um den
Mund/ums Maul (fam.) schmieren
17 2
adevr
a afla adevrul
die Wahrheit erfahren/herausbekommen, hinter
die Wahrheit kommen (fam.) adevrul este c... die Wahrheit ist, da...; in Wahrheit verhlt
es sich so, da...; tatschlich ist es so, da..., das Wahre an
der Sache ist, da...; um der Wahrheit die Ehre zu geben... adevrul este cum te vd i cum m vezi so wahr
ich hier stehe a arunca cuiva adevrul n fa/obraz jemandem die Wahrheit
ins Gesicht schleudern a ocoli adevrul neben der Wahrheit sprechen, den wahren
Sachverhalt umgehen a spune adevrul i numai adevrul die reine/nackte -Wahrheit
sagen, nur die Wahrheit sagen, die ungeschminkte Wahrheit
sagen
a
spune cuiva adevrul fr menajamente jemandem schonungslos die Wahrheit (ins Gesicht) sagen a spune
cuiva adevrul (verde) n fa / pe leau jemandem
unverblmt die Wahrheit sagen, es jemandem frank und
frei sagen
adevrat
ce n-a
d
a s fie adevrat! wre es nur wahr! wenn es nur/auch
wahr wre! ich wrde alles drum geben (wenn es wahr wre/
sein knnte)
! nu este mai puin adevrat c... wahr ist auch, da...
adormi
a adormi butean/dus/ca mort
in einen tiefen/bleiernen Schlaf
fallen/sinken, fest einschlafen a adormi de veci ntru Domnul das Zeitliche segnen, entschlafen a adormi pe
cineva cu vorbe dulci jemanden mit schnen Worten/
Redensarten einschlfern, jemandem Honig um den Bart/
Mund/ums Maul schmieren, jemanden um den Mund gehen a adormi un copil ein Kind in den Schlaf
wiegen/lullen a adormi vigilena cuiva jemandes Wachsamkeit einschlfern;
jemandes Aufmerksamkeit ablenken
adresa
a se adresa cuiva
sich an jemanden (mit den Worten) wenden; jemanden (auf etwas) ansprechen; Worte an jemanden richten
a se adresa cu o cerere
eine
n Antrag stellen, ein Gesuch einreichen
18
adres
a grei adresa
an die falsche/verkehrte Adresse kommen/gelangen; an den Unrechten/falschen Mann kommen/geraten
a spune/vorbi ceva la adresa cuiva
ber jemanden (Gutes/ Schlechtes)] reden
aduce
a aduce un argument/argumente (n favoarea unui lucru)
einen Beweis (fr etwas) antreten/beibringen/liefern, Argumente (fr etwas) vorbringen/ins Feld fhren; etwas
unter Beweis stellen
a aduce cu ceva/cineva
etwas/jemandem hneln, etwas/jemandem hnlich sehen/sein
a aduce
de departe (cu...) eine entfernte hnlichkeit (mit...) haben
a aduce ghinion
Unglck bringen; Unglcksstern sein
a aduce ceva n discuie
etwas zur Sprache bringen/zur Diskussion stellen
a aduce la cunotin
mitteilen, eine Mitteilung machen, in Kenntnis setzen
a aduce la acelai numitor
auf einen / den gemeinsamen Nenner bringen; in bereinstimmung bringen
a aduce la ndeplinire
ausfhren, zur Ausfhrung bringen; vollstrecken; vollbringen; zu Ende fhren
a aduce mulumiri cuiva
jemandem danken/Dank sagen/seinen Dank aussprechen; sich bei jemandem bedanken
a aduce un omagiu cuiva a)
jemandem seine Hochachtung aussprechen/seine Achtung erweisen; b) jemandes Verdienste wrdigen; auf
jemanden ein Loblied anstimmen
a aduce pe cineva la desperare
jemanden zur Verzweiflung/zum Wahnsinn bringen, jemanden (mit etwas noch) verrckt machen (fam.)
a aduce pe cineva Ia realitate
jemanden in die Wirklichkeit (zurck)bringen, jemanden zur Besinnung bringen, jemanden (wieder) zur Vernunft
bringen; jemanden wachrtteln/ aufrtteln; ein deutliches Wort mit jemandem sprechen
a aduce pe cineva s...
jemande
n dahinbringen, da...
a aduce pe lume un copil
ein Kind auf die/zur Welt bringen; ein Kind in die Welt setzen (fam.)
a aduce suprri cuiva
jemandem rger verursachen/machen
a aduce vorba de ceva
das Gesprch auf etwas bringen
19
Z*
aduna
a aduna bucatele
Getreide/die Frucht ernten, die Ernte/Frchte
einbringen a aduna de jos von der Erde aufheben/auflesen/aufsammeln a aduna la un loc a) anhufen, auf
einen Haufen legen/bringen;
b) zusammentreiben, zusammenbringen, versammeln a-i aduna puterile seine Krfte
anspannen/zusammennehmen;
sich anstrengen; (sich) in die Hnde spucken (fam.), tchtig
zupacken (fam.)
aer
a arunca ceva n aer
etwas in die Luft sprengen/werfen/fliegen lassen, etwas in die Luft jagen (fam.)
a avea aerul c/s...
Miene machen; den Anschein haben, da...; den Anschein erwecken, als ob...
a avea un aer trist
traurig aussehen/dreinsehen, betrbt dastehen
a despica aerul
die Lfte durchschneiden
a fi n aer a)
(noch) in der Luft schweben; in der Luft hngen; b) sich in einer brenzlichen Lage befinden; keinerlei Aussicht
haben; aufgeschmissen sein (fam.)
a iei la aer
ausgehen, an die Luft gehen
n aer liber im Freien
a lua aer
frische Luft schpfen/atmen, an der freien Luft sein
a lua un aer oficial
eine Amtsmiene aufsetzen/aufstecken, eine strenge Amtsmiene annehmen
a pluti n aer
in der Luft liegen; bevorstehen
a sri n aer
in die Luft fliegen/gehen/springen
a schimba aerul
seinen Wohnort/seine Umgebung wechseln, in andere Gefilde ziehen
a se simi n aer e. a pluti n aer
a se topi n aer
sich in Luft auflsen ; spurlos verschwinden
a sta la aer curat
in frischer/an der frischen Luft sitzen, sich in der frischen Luft aufhalten, im Freien sein, sich im Freien
aufhalten
a-i da/lua aere
sic
h aufs hohe Pferd/Ro setzen; sich in die Brust werfen, (sich) wichtig tun, sich aufspielen/aufblasen; sich viel
herausnehmen, sich anmaend benehmen
afar
a
da afar (sieh) (eT)brechen, sich bergeben, wiedet vOh sich geben, kotzen (pop.)
20
a da pe cineva afar
jemanden aus dem Dienst entlassen, jemanden hinauswerfen, jemanden an die Luft setzen/auf die Strae werfen
(fam.), jemandem den Stuhl vor die Tr setzen (fam.)
a
da pe cineva afar din cas jemanden aus dem Haus werfen/ jagen; jemandem die Tr weisen
afar din cale
uerst
, ungeheuer, ber alle Maen
a iei afar a) heraus-/hervor
treten
; herauskommen; b) hinausgehen; c) austreten, die Toilette aufsuchen
afar numai dac...
wofer
n nicht..., es sei denn, da..., auer wenn...
afirma
a afirma sus i tare
steif und fest behaupten a se afirma ca... als... bekannt werden, sich als... einen Namen machen
afia
a afia o atitudine dispreuitoare (fa de cineva)
ein
e Miene der berlegenheit (jemandem gegenber) aufsetzen, (jemanden) verchtlich behandeln, verchtlich/mit
Verachtung (auf jemanden) herabblicken
a se afia cu cineva
an jemandes Seite sich in der (verblfften) ffentlichkeit zeigen
afia
a afla chip i cale
Mittel und Wege finden
a afla cu cale/cu cuviin/de bine s... finden, da...; es fr
richtig finden, da...; es scheint nicht fehl am Platze zu
sein,... zu... a afla n secret heimlich / im geheimen erfahren, aus geheimer
Quelle wissen/erfahren a afla n treact nebenbei erfahren a afla un leac pentru ceva/cineva einer
Sache/jemandem (schon)
beikommen a se afla de fa anwesend/zugegen sein a se afla n ncurctur Schwierigkeiten haben, in eine
Sache/
Angelegenheit verstrickt/verwickelt sein, in der Klemme
sitzen/stecken (fam.) a-i afla mngierea (n ceva) Trost (bei/in etwas) finden, sieb
(bei/mit etwas) trsten a-i afla naul/omul seinen Meister finden a-i afla sfritul den Tod finden,
umkommen, ins Gras beien
(fam.)
21
cum/care nu se mai afl
wi
e es das nicht mehr (auf der Welt)
gibt, wie du nirgend findest cum te afli? wie fhlst du dich? wie geht es dir? nu se afl! (pop.) keine Rede
davon! es ist nicht wahr!
afuma
a se afuma
sich benebeln/berauschen, sich einen Rausch antrinken/holen, sich einen Affen kaufen a se afuma cu luleaua
den Affen zum Kater tragen
afund
a se da afund
untertauchen
, spurlos verschwinden, jede Spur von sich tilgen/verwischen
agata
a aga o fust
ei
n Mdchen/Flittchen aufgabeln
a se aga ca boala de om sntos sich wie eine Klette an...
hngen a se aga de o speran sich an eine Hoffnung klammern
ager
a avea mintea ager v. a fi ager la minte
a avea privirea ager
ein scharfes Auge/einen scharfen Blick
haben; Augen wie ein Luchs haben a fi ager la minte scharfsinnig sein, einen scharfen Verstand
haben; ein reger Geist sein, schnell schalten (fam.)
agheasm
vrei nu vrei / de voie, de nevoie, bea Grigore agheasm
fri Vogel, oder stirb! wohl oder bel, ob du willst oder nicht
aghesmui
a se
aghesmui sich antrinken/betrinken, eins ber den Durst trinken
aghios
a
trage la aghioase a) eine Melodie herunterleiern; b) wie ein Br/Dachs/Klotz/Murmeltier/eine Ratte/ein
Sack/Stein schlafen; schnarchen, einen Ast durchsgen, Holz sgen
i-a cntat popa aghiosul er hat das Vaterunser zum letztenmal gebetet
aghiu
1-a furat aghiu (fam.) der Schlaf hat ihn berfallen/berkommen/bermannt, er ist eingenickt 1-a luat
aghiu (fam.) a) jetzt ist's aus mit ihm, jetzt geht's
23
ihm an den Kragen; b) der Teufel hat ihn geholt/hat ihm den Hals umgedreht
agonisi
a-i agonisi traiul (fam.)
sic
h sein Brot (schwer) verdienen
agurid
s-a fcut agurida miere (fam.) a) lammfromm werdsn; b) alles hat sich noch zum Guten gewandt
aicijaci
aici
e
aici! aici
e
buba!
d
a liegt der Hase/Hund begraben! da
liegt der Hase im Pfeffer! aici i-aici! jetzt heit's, jetzt ist der Augenblick gekommen ct pe-aici beinahe, um ein
Haar, fast a pleca / a se duce pe-aici ncolo ausreien, das Hasenpanier
ergreifen pe-aci/pe-aici i-e drumul! geh deines Weges! foit von hier!
hau ab! verschwinde! pe aici pe-aproape hier in der Nhe, gleich hier (nebenan) pn aici! genug davon! hre
auf! jetzt gengt's! nun ist's aber
genug! jetzt reicht's! pn aici toate bune schon gut, aber..., alles schn und gut,
aber... pn aici i-a fost! jetzt geht's dir an den Kragen!
aiurea
a fi cu gndul aiurea
zerstreut sein, mit seinen Gedanken ganz
woanders sein, in Gedanken veiloren/versunken sein a merge ntr-aiurea gehen, wohin einen die Augen leiten/
fhren, ziellos herumgehen a vorbi aiurea faseln, dummes Zeug schwatzen; ins Blaue hinein
reden, einen Bldsinn/Unsinn reden, bld herumreden
(fam.) aiurea! N-ai dreptate! aber wo! Quatsch!
aj u nge
a
ajunge bine/departe es weit bringen; ein gemachter Mann
sein a ajunge din cal mgar vom Pferd auf den Esel kommen, von
den Federn aufs Stroh kommen a ajunge n frimte a) an die Spitze treten, bis zur hchsten
Spitze aufrcken, Spitzenstellung einnehmen; b) (sport)
an der Spitze liegen, Spitzenreiter werden a ajunge la adinei btrnei ein hohes Alter erreichen, steinalt
werden
23
a ajunge la apogeu
den hchsten Gipfel/den Hhepunkt
erreichen a ajunge la bunul plac al cuiva jemandem auf Gnade und
Ungnade ausgeliefert sein a ajunge la captul puterilor am Ende seiner/der Krfte sein,
(wie ein Taschenmesser) zusammenklappen (fam.), schlappmachen (fam.) a ajunge la captul rbdrilor jemandem reit
die Geduld/der
Geduldsfaden, mit der Geduld am Ende sein a ajunge la cociorb mit jemandem Streit bekommen/kriegen;
in Streit geraten, sich in die Haare geraten/kommen a ajunge la o nelegere sich verstndigen, sich einig werden,
eine Einigung/Verstndigung erzielen a ajunge la liman (fam.) es schaffen, sein Ziel glcklich erreichen, das sichere Ufer
erreichen; zu Bande kommen a ajunge la majorat grojhrig/volljhrig werden, das Beife-
alter erreichen a ajunge la mal v. a ajunge la liman a ajunge Ia putere an die Macht kommen a ajunge la un compromis
zu einem Vergleich kommen, sich
verstndigen, einen Kompromi eingehen/schlieen a ajunge la un rezultat ein Ergebnis erzielen, zu einem Ergebnis
kommen/gelangen a ajunge prost/ru herunterkommen, auf den Hund kommen
(fam.),
es schlecht treffen, schlecht dransein (fam.); im
Dreck sitzen/stecken (vulg.)
a ajunge zile grele
schlechten Zeiten entgegengehen; bessere
Tage erlebt haben a-1 ajunge oboseala ermden, mde werden a nu-i ajunge cuiva nici pn la clcie jemandem das
Wasser
nicht reichen knnen a nu-1 ajunge capul/mintea kurzen Verstand/nicht viel Grtze
im Kopf haben (fam.), vernagelt sein (fam.), ein Brett vor
dem Kopf haben, kein Kirchenlicht/keine Leuchte sein ce te-a ajuns? (pop.) was ist auf dich zugekommen? was ist
in dich gefahren? unde am ajunge dac... wo kmen wir hin, wenn...
ajuta
a ajuta pe cineva la nevoie
jemandem in der Not beistehen/
helfen
a
nu-1 ajuta pe cineva capul/mintea c. a nu-l ajunge capulj
mintea
24
a nu-1 ajuta pe cineva picioarele die Fe versagen jemandem
den Dienst, die Beine wollen jemanden nicht (mehr) tragen;
sich kaum noch auf den Beinen halten knnen a nu-1 ajuta pe cineva puterea /puterile nicht (mehr) die Kraft
dazu haben, kraftlos sein; zu schwach sein a se ajuta cu ceva sich einer Sache bedienen, sich mit etwas
aushelfen asta nu ajut la nimic das ist zu nichts ntze, das ist fr die
Katz (fam.) aa s-mi ajute Dumnezeu! so wahr mir Gott helfe! cit l ajut capul/mintea soweit sein Verstand
reicht, soweit er
das Kpfeben dazu hat cu att nu m ajut damit ist mir nicht geholfen (mai) de doamne-ajut etwas, was sich
sehen lassen kann/was
sich kann lassen sehen; es soll (auch) nach etwas aussehen
ajutor
a alerga/a sri n ajutorul cuiva
jemande
m zu Hilfe eilen a fi/a veni/a sta de ajutorul cuiva jemandem Hilfe leisten; jemandem von Nutzen sein
alai
a duce pe cineva n alai
jemanden im Triumph(e) fhren a-i face cuiva alai jemanden mit Pauken und Trompeten empfangen
alturea Jalluri
a clca alturea cu drumul
vo
m rechten Wege abgehen/abkommen/abweichen; krumme Wege gehen; ein krummes Ding drehen (fam.)
a fi alturea cu drumul
den Faden verlieren, abschweifen, irre reden
a fi alturi de cineva a)
sich solidarisch mit jemandem erklren/ fhlen; b) jemandem zur Seite stehen; jemandem (in der Not, mit Rat
und Tat) beistehen; c) mit jemandem mitfhlen
a merge /a nimeri alturea cu drumul v. a clca alturea cu drumul
a nimeri alturi a)
das Ziel verfehlen, daneben treffen; b) danebenhauen/danebenschieen (fam.); im falschen Zug sitzen (fam.)
a?b
a avea/a duce zile albe (fam.)
herrlic
h und in Freuden leben, herrliche Tage verbringen/erleben
25
a face noapte aib/nopi albe
di
e Nacht zum Tage machen, sich die Nacht um die Ohren schlagen (fam.), die ganze Nacht nicht ins Bett
kommen, aufbleiben, wachbleiben
a fi alb la fa
bla/bleich sein, kreidewei/kreidebleich sein, bleich wie Wachs/wie die Wand sein
a mpleti cosi/coad alb
eine alte Jungfer bleiben, abgestandenes Helles sein (fam.)
a ridica/scoate steag alb
die weie Fahne hissen/zeigen
a semna n alb
jemandem unbeschrnkte Vollmacht geben, jemandem Blankvollmacht geben
a tri n lumea alb v. a avea zile albe
alb, neagr, asta e!
gut
, schlecht, das ist's!
ba
e
alb, ba e neagr
unentschlossen sein; einmal so, einmal so
de cnd (cu) lupii albi (pop.) schon lange, seit Adams Zeiten
nici alb, nici neagr
wede
r Fisch noch Vogel, weder gebraten noch gekocht (pop.)
ori alb, ori neagr ent oder weder (fam.), entweder-oder (, entscheide dich)!
pn n pnzele albe a)
bi
s ans Ende der Welt; b) bis ins Unendliche; in ununterbrochener Folge
albastru
e (cam) albastru die Sache ist/wird brenzlig, es riecht sauer (fam.), es sieht mies aus, eine miese Sache (fam.)
albie
a
face pe cineva albie de porci/de cini jemanden mit Dreck bewerfen/durch den Dreck ziehen, jemanden mit der
Dreckschleuder treffen; auf jemanden eine Schimpfkanonade loslassen; jemanden herunterputzen
aldmas
a
da aldma den Kauf begieen
a fi bun
de aldmas (nach einem guten Gelingen) etwas springen lassen mssen (fam.)
alean
a-1 ajunge aleanul von Sehnsucht ergriffen werden, Sehnsucht
haben/empfinden; vor Sehnsucht (fast) vergehen a-i alunga aleanul seine Sehnsucht bezhmen
alege
a alege adevrul de minciun das Wahre vom Unwahren
scheiden
86
a alege crare
das Haar scheiteln, die Haare auf der Seite
scheiteln a alege din dou una zwischen zwei Mglichkeiten whlen a alege grul de neghin/neghina din
gru die Spreu vom Weizen
scheiden/trennen a alege oile din capre din Schafe von den Bcken sondern/
scheiden a alege pe sprncean sorgfltig auslesen, (nur) das Beste auswhlen a ales pn a cules (lange whlen
und doch) einen schlechten
Griff tun a nu avea de ales keine andere Wahl haben; jemandem bleibt
nichts anderes brig a nu se alege cu nimic leer ausgehen; sich das Maul wischen
knnen (fam.) a nu se alege nimic din... a) ins Wasser fallen, zu Wasser werden;
aus (einer Sache) wird nichts; b) es zu nichts bringen, nichts
aus sich machen ase alege cu ceva nicht leer ausgehen; von etwas Gewinn haben,
etwas war/ist fr jemanden ein Gewinn a se alege cu capul spart sich einen blutigen Kopf holen, ein
Loch in den Kopf abbekommen, mit demolierter Fresse
heimkehren (arg.) a se alege doar cu spaima mit der bloen Angst/mit bloem
Schreck(en) davonkommen
a
se alege praf i pulbere/praful i pulberea zu Staub und Asche
werden, sich in Luft auflsen; nichts mehr brig bleiben,
vom Erdboden verschwinden a-i alege cuvintele cu grij seine Worte mit Bedacht/sorgfltig whlen; sich
gewhlt ausdrcken
aleluia
a-i cnta cuiva aleluia fr jemanden das letzte Vatersunser beten
alerga
a alerga ct l in picioarele
laufen, was die Beine hergeben/was das Zeug hlt, aus allen Krften laufen
a alerga cu sufletul la gur / ntr-un suflet
sic
h die Lunge aus dem Hals laufen, (vom schnellen Laufen) auer Atem kommen, mit fliegendem Atem angerannt
kommen
a alerga de-i sfrie clciele v. a alerga ct l in picioarele
a alerga de la Ana la Caiafa
von Pontius zu Pilatus laufen/ rennen
27
a alerga dup o himer
eine
r Illusion/einem Hirngespinst/ Trugbild/Phantom/Schattenbild nachjagen/nachlaufen, Hirngespinsten nachhngen
a alerga dup toate fustele
hinter jeder Schrze hersein/herlaufen, jeder Schrze nachlaufen, ein Schrzenjger/Weiberheld sein, weibstoll
sein
a alerga Ia cineva
sich an jemanden wenden, jemanden um etwas angehen
a alerga mncnd pmntul
laufen, da die Abstze flattern/da die Ohren schleifen, wie ein Pfeil dahinschieen
a alerga pentru cineva
sich fr jemanden verwenden, fr jemanden Schritte tun
a alerga la toi sfinii
sic
h die Beine ablaufen, an alle Tren klopfen
alfa
(a fi) alfa i omega das A und 0 (der Sache) sein
de
l
a alfa la omega von A bis Z
alinare
a aduce alinare cuiva
jemandem Linderung verschaffen
ait
a bga pe cineva n alte alea
jemandem Schrecken einjagen; jemandem die Hlle hei machen
a fi apucat ca de alte alea wie besessen sein
alta (acum)!
auc
h das noch! das braucht's noch! prost Mahlzeit! das kann ja gut werden!
alt dat nu mai pupi (fam.)
ein andermal kannst du dir den Mund wischen; ein zweites Mal kriegst du das nicht mehr; so eine Gelegenheit
bietet sich dir nicht wieder
(asta-i) alt mncare de pete (fam.) das ist eine ganz andere Sache; das ist ganz was anderes; das steht auf
einem ganz anderen Blatt
aluat
a fi (fcut) din acelai aluat
aus einem/gleichem Teig (gemacht)
sein a fi (fcut) din alt aluat aus anderem Teig (gemacht) sein
alunga
a alunga gndurile negre
di
e trben Gedanken verscheuchen
aluzie
a face aluzie la ceva/cineva
auf etwas/jemanden andeuten/ anspielen, eine Anspielung auf etwas/jemanden machen,
28
etwas auf jemanden mnzen; den Sack schlgt man, den Esel meint man (prov.)
aman
a ajunge la aman
in die Klemme geraten/kommen, sich eine Suppe einbrocken (fam.)
a fi la aman
in der Klemme/Patsche/Suppe/Tinte sein/ sitzen (fam.), sich in der Zwickmhle befinden
a lsa pe cineva la aman
jemanden in der Patsche sitzen-/
steckenlasse
n (fam.), jemanden in der Tinte sitzenlassen (frn.)
vai i aman!
We
h und Ach! Ach und Weh!
amar
a bea
tot amarul den Kelch bis auf die Neige leeren
a-i face cuiva zile amare jemandem das Leben sauer machen/
verbittern/versalzen, jemandem das Leben schwer machen a-i fi cuiva viaa amar nicht auf Rosen gebettet
sein, ein
hartes Brot essen a plnge (cu) amar bitterlich weinen a regreta amar etwas bitter bereuen a-i nghii amarul
sein Leid/seinen rger in sich hineinfressen,
seinen Arger/Kummer hinunterschlucken/verbeien a-i mnca amarul cu cineva a) mit jemandem gemeinsam
ihr Kreuz tragen, das schwere Joch gemeinsam tragen;
b) sein Kreuz/seine liebe Not mit jemandem haben a-i spune cuiva amarul jemandem sein Leid/seine Not
klagen a-i vrsa amarul sein Herz ausgieen/ergieen/ausschtten,
seinem rger/Herzen Luft machen vai i amar de mine! weh(e) mir! (dann) weh mir Armen! weh
mir armen Tropf!
amarnic
a se nela amarnic
eine bittere/schmerzliche Enttuschung
erleben a regreta amarnic jemandem tut es bitter/furchtbar leid
amnunt
a cuta cu de-amnuntul
grndlich suchen; (beim Suchen) alles
durchwhlen a cunoate ceva n amnunt etwas bis in alle Einzelheiten
kennen
a da amnunte
Nheres mitteilen, nhere Ausknfte/Aufschlsse erteilen/geben a intra n amnunte auf Einzelheiten eingehen
a povesti ceva cu lux de amnunte etwas haarklein/in allen
Einzelheiten erzhlen a se pierde n amnunte sich in Einzelheiten verlieren a vinde cu amnuntul
stckweise/einzeln/im kleinen verkaufen
ambala
a se ambala (fam.)
sic
h ereifern; in Erregung geraten
ambiie
a fi orbit de ambiie
vom Ehrgeiz besessen sein, malos ehrgeizig
sein a pune pe cineva la ambiie jemandes Ehrgeiz aufstacheln/
herausfordern a se pune la ambiie (cu...) sich (auf etwas) versteifen; es
darauf anlegen, (jemandem) zu zeigen, da...
amenina
a amenina pe cineva cu pumnul
jemandem mit der Faust drohen, jemandem die Faust unter die Nase halten
amestec
a nu avea nici un amestec
nichts damit zu tun haben, nicht verwickelt sein (in etwas)
amesteca
a se amesteca n toate
sich in alles (ein)mischen, seine Finger berallhin stecken, seine Nase in jeden Topf/Quark/Dreck stecken (fam.)
nu m bag, nu m amestec
ic
h will von der ganzen Sache nichts wissen
nu te amesteca unde nu-i fierbe oala!
stec
k deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten! kmmere dich um deine Angelegenheiten! zupf/zieh dich an
deiner Nase!
aminte
a-i aduce cuiva aminte de ceva jemanden an etwas erinnern, jemandem etwas in Erinnerung bringen, jemandem
etwas ins Gedchtnis rufen
a-i aduce cuiva aminte de cineva jemanden an jemanden erinnern
a-i fi cuiva aminte de oeva auf etwas Lust haben
30
a lua aminte la ceva
auf etwas (besonders) achten/achtgeben,
sich vor etwas in acht nehmen; sein Augenmerk auf etwas
richten a nu-i fi cuiva aminte de... keine Lust haben zu... a-i aduce aminte de ceva/cineva sich an
etwas/jemenden erinnern adu-i aminte! streng dein Gedchtnis/deinen Kopf ein wenig
an! dac-mi aduc bine aminte... wenn ich mich recht besinne/
entsinne/erinnere..., wenn mich meine Erinnerung/mein
Gedchtnis nicht tuscht/trgt, ... dup ct mi aduc aminte sofern/soviel/soweit ich mich entsinne/
entsinnen/erinnern kann... ia aminte! gib acht! pa auf!
aminti
a-i aminti
va
g de ceva/de cineva sich dunkel an etwas/jemanden
erinnern
a
dori/vrea s amintesc doar (faptul) c... ich mchte nur
noch erwhnen, da... mi amintesc foarte bine c... ich erinnere mich genau/recht
gut (daran), da...
amintire
a evoca amintiri
Erinnerungen wachrufen/wecken
a depna amintiri a)
Erinnerungen auffrischen/erneuern; b) Erinnerungen austauschen
a pstra ceva n amintire
etwas in Erinnerung behalten/bewahren
a-i scrie amintirile seine
Lebenserinnerunge
n aufzeichnen
amina
a (tot) amina pe cineva cu vorba
jemanden (dauernd) mit Ausreden hinhalten
a amina ceva pn la calendele greceti
etwas bis zum Nimmermehrstag aufschieben, etwas auf Sankt Nimmerleinstag verschieben; wenn Ostern und
Pfingsten zusammenfallen
aminare
a nu suferi nici o amnare
keine
n Aufschub dulden/leiden
a obine o aminare a)
erreichen
, da etwas vertagt/verschoben
wird; b) (pentru plata unei datjrii) erreichen, da einem
gestundet wird; eine Stundung erwirken
amploare
a
da amploare unui lucru a) auf etwas groes Gewicht legen, einer Sache groe Bedeutung schenken/beimessen;
b) viel
31
Aufhebens v<>n etwas machen (fam.); etwas gro aufziehen, eine Sache aufbauschen/aufblhen a fi n plin
amploare in voller Entfaltung sein a lua amploare einen immer greren Umfang nehmen, an Ausdehnung
gewinnen, sich vergrern, anwachsen, zunehmen
amprent
a-i pune amprenta (pe...)
(eine
r Sache) seinen Stempel aufdrcken; im Zeichen von... stehen
amurg
a fi n amurgul vieii
im
Aben
d des Lebens stehen, jemandes Leben geht auf die/zur Neige/neigt sich dem Ende zu
an
de (atta) amar de ani seit unendlich langer Zeit, seit so vielen
Jahren de mai an vor einigen Jahren la muli ani! a) ein glckliches neues Jahr! prosit Neujahr!
b) alles Gute! viel Glck! Gesundheit! (zum Geburtstag etc.)
c) prosit! zum Wohl(sein)!
anafur
a-i da/a-i cheltui paraua/lecaia de anafura (fam.) seinen letzten Pfennig/Heller ausgeben
ananghie
a cdea la ananghie
ganz auf den Hund kommen
a fi/a se afla la (mare) ananghie a) (groe) Schwierigkeiten
haben, in der Klemme/Patsche/Tinte sitzen/stecken (fam.);
b) in (groer) Geldnot sein, ganz auf dem Hund sein (fam.)
anapoda
a fi un om anapoda
ein verdrehter Kerl sein
a ncepe anapoda un lucru
eine Sache verkehrt anfangen, eine Sache beim verkehrten Ende anfassen, die Pferde verkehrt anspannen, das
Pferd/den Gaul beim Schwanz aufzumen (fam.), das Pferd/den Gaul hinter den Wagen spannen
a vorbi anapoda
wste Dinge/Blech/(lauter) Kohl/Quark/Kse reden (fam.), dummes Zeug schwatzen (fam.)
toate merg anapoda
alle
s geht durcheinander/schief/drunter und drber
53
treaba merge anapoda
i
n dieser Beziehung herrscht groes Durcheinander, die Sache geht schief/drunter und drber
ancor
a arunca ancora
Anker werfen/den Anker auswerfen, vor Anker
gehen, sich vor Anker legen a ridica ancora a) die Anker lichten, den Anker einholen/aufwinden; b) (flg.) sich
auf den Weg machen, aufbrechen, die Sitzung (auf)heben (fam.)
aparen
a judeca dup aparene
dem Anschein nach /nach dem ueren Schein urteilen
a salva aparenele
den (ueren) Schein retten/wahren/aufrechterhalten
aparitie
a-i
fac
e apariia erscheinen, in Sicht kommen, aufmarschieren, auftauchen, auftreten, einlaufen
apa rea
a aprea ntr-o lumin nefavorabil
in einem falschen/schiefen/ ungnstigen Licht erscheinen, in keinem guten Licht erscheinen/stehen
apatie
a cdea n apatie
apathisch werden, in (apathische) Gleichgltigkeit versinken
a scoate pe cineva din apatia sa
jemanden aus seiner (apathischen) Gleichgltigkeit herausreien
apa
a avea ap n urechi
Bohnen/Knpfe/Watte in den Ohren
haben
a
avea ap n cap Stroh im Kopf haben a bate apa n piu leeres Stroh dreschen a bate apa s se aleag unt v. a
bate apa n piu a bga pe cineva la ap jemanden in die Klemme bringen/treiben,
jemanden in die Patsche/Tinte bringen/reiten; jemandem
einen Reinfall bereiten; jemanden ins Kittchen bringen a cltori n ape rele nicht in seinem Fahrwasser sein,
schlechter/
bler Laune sein a cra apa cu ciurul Wasser mit einem/in ein Sieb schpfen, das
Wasser pflcken a cra ap la pu Eulen nach Athen/Wasser ins Meer/in den
Rhein tragen
33
3 Dicionar frazeologic romno-german
a da ap la moar cuiva
Wasser auf jemandes Mhle treiben/ leiten
afinumai(o) ap (wie) in Schwei gebadet sein, wie ein Tanzbr schwitzen
a fi toi o ap i un pmnt
vo
n gleichem Schlage sein, alle sind sie gleich, keiner ist besser als der andere
a fierbe pe cineva fr ap
jemandem hart/hei/arg zusetzen
a intra la ap 1)
eingehen, zusammengehen; 2) (fig.) a) in die Klemme/Patsche /Tinte geraten/kommen; b) ins Kittchen kommen,
geschnappt werden
a mbta pe cineva cu ap rece
jemanden mit bloen/leeren/ schnen Worten abspeisen/berauschen/betren
a-i lsa cuiva gura ap das Wasser luft jemandem im Munde zusammen
a-i lua/tia cuiva apa de la moar jemandem das Wasser abgraben
a-i veni cuiva apa la moar das ist Wasser auf jemandes Mhle; (wieder) Oberwasser bekommen
a lsa pe cineva (s se scalde) n apele lui (fam.)
jemande
n in Ruhe/Frieden lassen, jemandem seinen Willen lassen; jemanden sich selbst berlassen
a nu avea (nici) dup ce bea ap
nichts zu beien (und zu brechen) haben
a nu fi n apele lui / a nu fi n toate apele
nicht in seinem Fahrwasser/nicht gut aufgelegt/mimutig/schleeht gelaunt/in mieser Stimmung (fam.) sein
ap
d
e colonie Klnisch/Klnisches Wasser, Klnischwasser
ap
d
e ploaie a) Regenwasser; b) (fig.) Quatsch
ap tare
harte
s Wasser
ape teritoriale Hoheitsgewsser
a scoate ap (i) din piatr (seac)
Wunderdinge verrichten/tun, Stroh/Werg zu Gold spinnen (knnen)
a
e duce pe apa smbetei a) sich in Luft auflsen, (dahinschwinden, zum Teufel gehen (fam.), futsch gehen
(fam.) b) zu Staub werden
a-si face ap de dragoste sich in die Nesseln setzen
a ti n ce ap/ape se scald/se adap cineva
ber jemanden Bescheid wissen; wissen, was jemand im Schilde fhrt
a ti ca pe ap
(etwas) flieend/wie am Schnrchen knnen
a trece pe cineva prin toate apele
jemanden in/durch den Staub/ Dreck (fam.) ziehen/zerren, jemanden mit Dreck bewerfen (fam.), jemanden
anschwrzen
a vedea n ce ap/ape se scald/se adap cineva v. a ti n ce ap/ape se scald/se adap cineva
U
aprare
a fi n legitim aprare
etwas aus Notwehr tun, in Notwehr handeln
a lua aprarea cuiva
fr jemanden eintreten, auf jemandes Seite treten, jemandes Partei ergreifen/nehmen, fr jemanden Partei
ergreifen/nehmen
a trece n aprare
in Abwehrstellung bergehen, Abwehrstellung beziehen/einnehmen, in Deckung gehen, die Verteidigung
aufbauen; (fotbal) mauern (fam.)
apel
a
face apel (jur.) Berufung einlegen
a
face apel la ceva sich mit etwas helfen, zu etwas greifen
a
face apel la cineva an jemanden appelieren, sich (mit einer Bitte) an jemanden wenden; jemanden um Hilfe
bitten, bei jemandem Hilfe suchen
a
face apelul (mii.) (den) Appell abhalten
a
face apelul nominal namentlich aufrufen; die Schler/Mitglieder etc. dem Alphabet nach/der Liste nach
aufrufen
a lansa un apel la cineva
einen Aufruf/Appell an jemanden richten/ergehen lassen
a se prezenta la apel (mii.) zum Appell antreten
a suna apelul (mii.) (zum) Appell blasen
apleca
a i se apleca cuiva
jemande
m wird bel/eklig, Ekel empfinden
aplica
a aplica cuiva dou perechi de palme jemandem Ohrfeigen/
Watschen (fam.) austeilen, jemandem ein paar Ohrfeigen
herunterziehen a aplica cuiva o corecie jemanden zchtigen, jemandem eine
Zchtigung verabreichen
a
aplica cuiva o sanciune/pedeaps jemanden bestrafen,
jemandem eine Strafe auferlegen/verhngen/aufbrummen
(fam.),
jemanden in Strafe nehmen/mit einer Strafe belegen a aplica n practic in der Praxis anwenden, in die Praxis
umsetzen a aplica sigiliul das Siegel anlegen/aufdrcken
aprecia
a aprecia pe cineva la justa lui valoare jemanden richtig/nach
seinen Fhigkeiten/Leistungen einschtzen/beurteilen apreciez c... ich bin der Ansicht, da...; ich meine, da...;
ich sehtze/vermute, da..., ich finde, da...
35
apreciere
a face aprecieri la adresa civ sicii ber jemanden auslassen,
jemanden (nach seinen Leistungen, nach seinem Aussehen)
beui teilen ls ceva la aprecierea civa etwas in jemandes Ermessen
stellen, etwas jemandes Entscheidung/Urteil berlassen,
etwas jemandes Urteil/Entscheidung anheimstellen
aprinde
a se aprinde la fa
rot im Gesicht werden, jemandem schiet
das Blut ins Gesicht a se aprinde uor ein hitziger Kpf/ein Hitzkopf sein, leicht/
schnell aufbrausen/hochgehen, gleich Feuer und Flamme
speien
aproape
a avea pe cineva aproape jemanden um sich haben
a cunoate pe cineva de aproape
jemanden
, wie die eigene Tasche kennen
a fi aproape s... nahe daran sein, ...
a privi ceva de aproape etwas nher betrachten
a ine
de aproape streng halten
a urmri ceva de aproape
etwas aufmerksam verfolgen/beobachten; einer Sache nachgehen
apropia
a nu te putea apropia de ceva etwas ist fr jemanden nicht
erschwinglich a nu se putea apropia de cineva jemand ist fr jemanden nicht
erreichbar a se apropia cu pai mari de... sich... mit Riesenschritten nhern -i apropia pe cineva sich
nherkommen, jemanden Zum
Freund gewinnen a i se apropia sfritul/vremea auf dem letzten Loch pfeifen, mit
einem Bein im Grab stehen se apropie timpul cnid... die Zeit ist nah/die Zeit rckt heran,
wo...
apropiere
a
face o apropiere (ntre;..) einen Vergleich (zwischen...) aufstellen/ziehen n/prin apropiere (hier) in der Nhe,
in der Umgebung
36
apca
a apuca o cale greit
vo
m rechten/richtigen Weg abkommen; auf die schiefe Bahn geraten
a apuca la/n rmag
eine Wette abschieen/eingehen/machen (fam.)
a apuca loc
noch einen freien Platz/einen Sitzplatz finden
a apuca pe Dumnezeu de picior
den lieben Herrgott an der kleinen Zeh fassen
a apuca pe un drum
einen Weg einschlagen
a apuca prilejul
die gnstige Gelegenheit/den gnstigen Augenblick ausnutzen/ergreifen/wahrnehmen, die Gelegenheit beim
Schpfe fassen (fam.)
a apuca s vad ceva
es noch schaffen, etwas zu sehen
a
apca srcia de coad iii Not geiaten, an den Bettelstab kommen
a apuca trenul (fam.) den Zug erreichen
a apuca vremuri bune gute Zeiten erleben
a apuca vremuri rele
schlechte Zeiten mitmachen
a-1 apuca ameeala
vo
n Schwindel befallen werden, pltzlicher Schwindel packt jemanden, der Taumel berkommt jemanden
a-1 apuca (toi) dracii a) vom Teufel geritten/geplagt werden, (wie) vom Teufel besessen sein; b) der Teufel
fhrt in jemanden
a-1 apuca noaptea (pe drum) von der Nacht/Dunkelheit berrascht werden, bei einbrechender Dunkelheit noch
unterwegs sein
a-1 apuca pandaliile v. a-I apca (toi) dracii
a-1 apuca plnsul zu weinen/plrren (fam.)jHennen (fam.) anfangen/beginnen, in Trnen ausbrechen
a-1 apuca ploaia vom Regen berrascht werden
a-1 apuca rcorile (pop.) erschauern, erschaudern, Schauder durchlief jemanden
a*l apuca rsul (hell) auflachen, in ein schallendes Gelchter ausbrechen
o apuca care ncotro (vede cu ochii) nach allen Richtungen laufen, in alle Himmelsrichtungen Reiaus
nehmen
a (o) apuca nainte a)
jemande
n berholen; b) etwas vorwegnehmen
a o apuca la dreapta/stnga
nac
h rechts/links (ab)biegen a se apuca cu minile de cap sich an den Kopf greifen a se apuca de ceva sich an
etwas machen, etwas beginnen/unternehmen, sich auf etwas verlegen
37
a se apuca de nvat/nvtur
anfangen zu lernen/pauken (fam.), sich ber die (Schulbcher setzen
a se apuca
de lucru/treab an die Arbeit gehen; sich an die Arbeit machen, sich in die Arbeit strzen/werfen; Hand ans
Werk legen, die Hand an den Pflug legen; Arbeit aufnehmen
(care) pe unde apuc
jede
r (luft) wohin er kann; jeder sieht zu, wie er zurecht kommt
ce te-a apucat? was fllt dir ein? was hast du blo?
cnd te-apuc, mult te ine?
hlt'
s dich noch lange an? bist wohl nicht bei Trost?!
aram
a-i
d
a arama pe fa die Maske ablegen/abwerfen/fallen lassen/
von sich reien/werfen, sich in seiner wahren Gestalt zeigen,
sein wahres Gesicht zeigen
rata
a arta bine gut aussehen
a arta ca moartea
wie der Tod aussehen
a arta ce poate seine
Knste zeigen, zeigen, was er kann/was er imstande ist
a arta nfloritor
wie das blhende Leben aussehen
a arta ru
schlecht/bel/mies (fam.) aussehen
a arta respect/stim cuiva/fa de cineva
jemandem 'Respekt zollen, jemandem Achtung erweisen, jemandem mit Achtung begegnen
a arta prin semne
durch Zeichen andeuten
a se arta ngduitor cu cineva
jemandem gegenber nachgiebig/nachsichtig sein, jemandem durch die Finger sehen (fam.), mit jemandem
Nachsicht ben
a se arta la doctor (pop.)
sic
h vor dem Arzt entblen, sich vom Arzt untersuchen lassen
a se arta recunosctor fa de cineva
sich jemandem gegenber dankbar erweisen/erkenntlich zeigen
a-i arta recunotina fa
d
e cineva jemandem seinen Dank bezeigen/erweisen, sich (jemandem gegenber) dankbar zeigen
dup cum/ct se arat
alle
m Anschein nach, wie es den Anschein hat
i art eu!
ic
h werd's dir schon zeigen! ich geb's dir schon!
pe ct se arat v. dup cum/ct se arat
38
arcan
a prinde pe cineva cu arcanul
jemandem Zwang antun; jemanden mit Gewalt abfhren; jemanden zwingen mitzugehen
arde
a arde cu fierul rou brandmarken
a arde de nerbdare
vor Ungeduld biennen
a arde pe cineva cu o vorb
jemande
m scharfe/harte/beiende
Worte an den Kopf werfen a-i arde cuiva de ceva nach etwas gelsten/Verlangen tragen a-i arde cuiva una
jemandem eine langen/(he)runterhauen/(he)-
runterziehen, jemandem eins aufbrennen/aufznden a-i arde cuiva una dup ceaf jemandem eins/eine hinter
die
Ohren/Lffel geben/hauen a-i arde cuiva una pe cocoa jemandem die Motten aus dem
Pelz klopfen, jemandem den Buckel blau frben, jemandem
einen Denkzettel geben a nu-i arde cuiva de ceva jemanden verlangt nicht nach
etwas, kein Verlangen zeigen nach etwas a nu-i arde cuiva de rs jemandem ist nicht nach Lachen zumute, das
Weinen steht jemandem nher als das Lachen a se arde sich die Finger/die Flgel verbrennen ard-1 focul! ho!
ihn der Kuckuck! hol ihn die Hlle!
ardei
a fi iute ca ardeiul a)
flink wie der Wind/das Wiesel sein; sehr
lebhaft sein; b) gleich aufbrausen/auffahren/hochgehen a-i da cuiva cu ardei pe la nas jemandem etwas in die
Nase
steigen lassen, jemanden reizen/herausfordern
arip
a cpta/a prinde aripi a)
flgge/selbstndi
g werden; b)Mut
fassen/schpfen/bekornmen, es (wieder) aufnehmen mit...,
etwas erweckt jemandes Mut wieder, etwas strkt jemandes
Mut (wieder) a da cuiva aripi jemandem Mut zusprechen a-i frnge/tia cuiva aripile jemandem die Flgel
beschneiden/
stutzen
a
lua pe cineva sub aripa sa ocrotitoare jemanden unter seine
Fittiche nehmen
arm
a chema pe cineva sub
arme jemanden zu den Waffen rufen;
jemanden zum Heeresdienst einberufen, jemandem den
bunten Rock anziehen (fam.)
39
a depune armele
die Waffen niederlegen/strecken
a fi ub
arme unter den Waffen sein/stehen, des Kaisers Rock tragen (fam.), beim Kommi sein (pop.)
a
face uz de arme / a folosi armele die Waffen einsetzen, von der Waffe Gebrauch machen
a pune mna pe
arme zu den Waffen greifen, die Waffen ergreifen
a ridica armele
die Waffe (n) erheben
a se afla sub arme v. a fi sub arme
jos armele!
di
e Waffen nieder! streck(t) die Waffen!
la
arme
! zu den Waffen!
armat
a
face armata bei den Soldaten sein, Kommibrot essen (pop.)
a fi n/la armat
beim Militr sein, den Militrdienst ableisten,
mit der Waffe dienen a pleca n/la armat zum Militar gehen, unter die Waffen
treten, Soldat werden a se ntoarce din armat vom Militar heim-/zurckkommen a se libera din armat vom
Militr freikommen/loskommen/
entlassen werden, den bunten Rock ausziehen (fam.)
arag
a fi pus pe arag (fam.)
Strei
t suchen, auf Streit aus sein;
Streit/Zwist vom Zaun brechen; herumstnkern (fam.) a-i gsi aragul cu cineva seinen Meister/Mann finden,
sich
(an jemandem) seinen Herrn finden (fam.)
arunca
a arunca ceva peste bord etwas ber Bord werfen
a arunca cu ou clocite n cineva
mit faulen Eiern auf jemanden werfen
a arunca cu pietre n cineva
mit Steinen auf jemanden werfen, jemanden mit Steinen bewerfen
a arunca cu scalda i copilul
das Kind mit dem Bade ausschtten
a arunca cuiva ocheade
verliebte Blicke auf jemanden werfen, jemandem schne Augen machen
a arunca cuiva o insult
sic
h gegen jemanden in Beleidigungen ergehen, jemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen, gegen jemanden
Lsterungen ausstoen
a arunca cuiva o privire ucigtoare
jemande
m vernichtende Blicke zuwerfen; wenn Blicke tten knnten!
a arunca flcri pe nas Feuer und Flamme speien
a arunca Ia co(ul de gs*noi/hrtii)/a arunca la gunoi in den
10
Papierkorb/in die Mlltonne werfen; zum alten Eisen werfen
a arunca la int
nach dem Ziel weifen
a arunca o cuttur/privire einen Blick werfen
a arunca (cuiva) o privire pe furi
(jemandem
) einen verstohlenen Blick zuwerfen
a arunca pe cineva n nchisoare
jemanden ins Gefngnis stecken/werfen, jemanden hinter Schlo und Riegel setzen, jemanden hinter
schwedische Gardinen bringen (fam.), jemanden einlochen (pop.), jemanden auf Nummer Sicher bringen (pop.)
a arunca pe cineva n strad/pe drumuri
jemanden aufs Pflaster werfen, jemanden auf die Strae setzen/werfen, jemanden in die Wste schicken
a arunca pe cineva prad/n braele mizeriei jemanden ins Elend stoen/strzen
a arunca o vorb/un cuvnt
ei
n Wort hinwerfen/fallen lassen/ dazwischenwerfen
a arunca totul claie peste grmad alles auf einen Haufen schtten
a arunca un vl (peste)
einen Schleier umhngen, mit einem Schleier zudecken
a arunca vina n spinarea
civa die Schuld auf jemanden abwlzen/schieben, jemandem die Schuld geben/zuschieben/ zuschreiben
a se arunca n partea cuiva
in jemandes Art schlagen; jemand ist geartet wie...
a-i arunca ochii/privirea a)
flchtig/kur
z nachsehen; b) einen (flchtigen) Blick auf etwas/jemanden werfen
asculta
a asculta cu luare aminte/cu mare atenie
mit beiden/offenen Ohren hren, ganz Ohr sein, aufmerksam/gespannt zuhren
a asculta cu zece urechi
gute Ohren haben, berall Ohren haben
a asculta
(de) sfatul cuiva auf jemandes Rat hren, jemandes Rat befolgen/folgen/beherzigen
a asculta la gura cuiva ca la o carte an jemandes Mund hngen
a asculta la u
an der Tr horchen/lauschen
a asculta numai cu Q ureche
mi
t halbem Ohr hinhren/zuhren
a asculta orbete de cineva jemandem blind gehorchen
a se face ascultat a)
sich Gehr verschaffen; Gehr finden; b) sich Gehorsam verschaffen
a asculta un elev
einen Schler abhren/abfragcn/(die Hausaufgaben) aufsagen lassen
41
a asculta un martor
einen Zeugen verhren/vernehmen
ascult!
h
r mal! pa mal auf!
ascult ce-i spun! a)
hr(e
) gut zu! hr, was ich dir sage!
b) das kannst du mir glauben! das ist mal so! ascult-m pe mine! hr auf mich! folge meinem Rat! ia ascult!
hr mal! nun hr mal zu (, mein Lieber)!
ascultare
a cere ascultare a)
um Gehr bitten; b) von jemandem Gehorsam fordern
a
da ascultare cuiva a) jemandem Gehr schenken/geben, jemanden anhren; b) jemandem folgen/gehorchen, auf
jemanden hren
a fi/a se afla/a sta sub ascultarea cuiva jemandem Gehorsam bezeigen
ascunde
a ascunde cuiva adevrul
jemandem die Wahrheit verheimlichen/verbergen/verhehlen/vorenthalten
a se ascunde dup deget (fam.)
Ausflcht
e suchen, einen fadenscheinigen Vorwand vorbringen, faule Ausreden vorbringen/anfhren (fam.)
a-i ascunde capul n nisip (ca struul)
de
n Kopf in den Sand stecken; Vogel-Strau-Politik treiben
a-i ascunde greelile seine
Fehle
r verdecken/verschweigen, seine Schwchen verbergen
a-i ascunde minile la spate seine Hnde auf den Rcken verstecken
ascuns
a avea o fire ascuns
kei
n offener Mensch sein, verschlossen sein
a avea un gnd ascuns
heimliche Gedanken hegen/haben/in sich tragen
a fi (un om) ascuns v. a avea o fire ascuns
a nu avea nimic de ascuns
nichts zu verschweigen/zu verheimlichen haben, keine Geheimnisse haben
a se juca de-a v-ai ascunselea Verstecken(s) spielen, Versteck spielen
a sta ascuns
sich versteckt halten
ascui
a-i ascui mintea
seine
n Geist/Verstand schrfen
a-i ascui urechile die Ohren spitzen
42
ascuit
a fi ascuit la minte
einen scharfen Verstand haben, schnell schalten (fam.)
asentiment
a avea asentimentul cuiva
jemandes Zustimmung haben
a cere asentimentul cuiva
jemandes Einwilligung erbitten
a-i da asentimentul seine
Einwilligung/Zustimmun
g geben, einwilligen, zustimmen
cred c snt n asentimentul tuturor s...
ic
h glaube, die Meinung aller auszudrcken, wenn ich sage, da...
asigura
a asigura pe cineva de contrariul
jemandem das Gegenteil/ jemanden vom Gegenteil versichern
a asigura pe cineva de protecia sa
jemande
n seines Schutzes/ seiner Untersttzung versichern
am fost asigurat n repetate rnduri c... mir ist wiederholt versichert worden, da...
a-i asigura spatele
sic
h den Bcken decken
asta
asta depete orice msur!
da
s berschreitet jedes zulssige
Ma!, das geht ber die Hutschnur! (fam.) asta e! asta-i! a) da liegt der Hase/Hund begraben! b) aber
wo! ach was! Quatsch! c) so verhlt sich das! so ist das!
das ist nun mal so! asta e alt mncare de pete (fam.)jaeta. e alt poveste das
ist eine ganz andere Sache/Frage, das steht auf einem andern
Blatt/Brett; so erhlt die Sache ein anderes Gesicht asta e bun! a) na so was! b) das fehlt noch! c) gut gesagt!
toll, was!? asta e culmea! das ist die Hhe! das setzt allem die Krone
auf! das ist unerhrt! das ist auf die Spitze getrieben! asta e curat nebunie! das ist heller Wahnsinn! das ist ja
Wahnsinn! asta e cu totul altceva das ist etwas ganz anders, das ist eine
ganz andere Sache; wenn sich das so verhlt! asta e prea de tot! das geht ber die Hutschnur! das ist stark!
das ist starker Tabak/Tobak! das ist zu viel des Guten!
das spottet jeder Beschreibung! asta e i n-ai ce-i face! das ist die- Chose/Schose! so ist das
nun/mal! da lt sich nichts mehr ndern/machen asta-i asta! das ist der springende Punkt!
43
asta-i cusut cu a alb
da
s ist eine durchsichtige/fadenscheinige Angelegenheit; das springt (zu sehr) in die Augen
asta-i strigtor la cer! das schreit zum Himmel! das ist ja himmelschreiend! es schreit/stinkt zum Himmel!
(fam.)
asta-i tiut/tiut das ist allbekannt, das ist eine Binsenwahrheit, das wei jedermann
asta ntrece orice msur!
da
s berschreitet alles Ma! das geht ber die Hutschnur! (fam.)
asta le pune capac la toate!
da
s setzt allem die Krone auf! das schlgt dem Fa den Boden aus! das bringt das Fa zum berlaufen!
asta nu duce la nici un rezultat/la nimic
das fhrt zu nichts, das trgt/bringt nichts ein, das zahlt sich nicht aus; Erbsen an die Wand! (fam.)
asta nu se poate face aa ca una cu dou/asta nu se poate face btnd din palme das kann man nicht so aus
dem Handgelenk/im Handumdrehen machen
asta nu tine
d
e cald a) das ist zu nichts ntze; b) das ist kein Trost!
asta rrane
d
e vzut das wird sich noch zeigen
asta s
i-
o spui lui mutu! ich lasse mich nicht fr dumm verkaufen! das erzhl dem Michel!
asta se nelege
d
e Ia sine selbstverstndlich, das versteht sich von selbst
asta
s-
o crezi u! das glaube, wer will! das glaubst nicht einmal du dir!
asta zic si eu!
so ja! das sage ich auch! das hat Hand und Fu!
astea-s baliverne/fleacuri/poveti! Larifari! (das) ist ja albernes Geschwatz/Gequasch! das sind
Ammenmrchen!
astmpr
a nu avea astmpr
kein
e Ruhe haben/finden; kein Sitzfleisch
haben (fam.); herumtollen a nu-i da cuiva astmpr jemandem nicht die Ruhe lassen,
jemandem keine Ruhe geben, jemandes Ruhe stren a im-i gsi astmpr seine Ruhe nicht finden knnen,
nicht
zur Ruhe kommen
astupa
a astupa gurile (fam.)
di
e giten Lcher zustopfen; das
Notwendigste anschaffen a-i astupa urechile sich die Ohren zuhalten/verstopfen
44
asupra
a avea ceva asupra sa
etwas bei sich/dabei haben
a lua ceva asupra sa
etwas auf sich nehmen
a prinde asupra faptului
auf frischer Tat ertappen
a se npusti/repezi asupra cuiva sich auf jemanden strzen
o discuie asupra...
eine Besprechung bezglich...
victorie asupra dumanului Sieg ber den Feind
aa
aa a fost s fie!
so war es eben bestimmt!
aa ceva mai
rar
! ein rares Stck! na prost (Mahlzeit)!
aa ceva
mi-a
r trebui (i mie) so was brauchte ich (auch)
aa cred i eu a)
da
s glaub(e) ich auch; b) das will ich meinen!
aa
cu
m stau lucrurile... so wie die Dinge stehen..., so wie
sich die Dinge (jetzt) verhalten..., so wie es jetzt aussieht/
ausschaut. aa da! so ja! aa i-a fost dat/ partea i norocul! so war es ihm bestimmt/
beschieden, das war sein Los aa i trebuie! (es) geschieht dir recht! recht so! aa o fi es mag (so) sein, mglich aa mai
cred i eu/aa mai merge/aa mai vii de-acas das
glaube ich schon, das mein(e) ich auch; so schon eher, so
ist's wohl besser, nun das lt sich hren; so ist's schon
recht aa s-mi ajute Dumnezeu! so wahr mir Gott helfe! aa s fie a) einverstanden! b) recht sollst du haben aa s tii!
merk(e) dir das! schreib dir das hinter die Ohren
(fam.) aa se cade/se cuvine
das gehrt sich so, das erfordert der
Anstand aa se face c... so kam es, da... aa i aa so und so; mal so, mal so aa st treaba? steht die Sache so? so ist das
also? aa stau lucrurile so sieht es aus, so verhlt sich das aa i pe dincolo so so, la la aa i trebuie so mu/soll es auch
sein aa vine vorba wie es so heit, wie man so sagt, wie es im
Volksmund heit aa vreau, aa fac! ich will nun einmal so, da lass(e) ich mir
nichts hineinreden! azi aa, nnine aa immer gleich, jeden Tag dasselbe ca s zic aa um es so zu sagen/auszudrcken cam
aa etwa so, so etwa
45
dac am vzut aa...
al
s ich sah, wie die Sache stand...
e aa de mult de cnd... es ist so lange (her), seit...
nici aa, nici aa
wede
r so noch anders, weder gekocht noch
gebraten; weder Fisch noch Fleisch nu-i aa] nicht wahr? ist es nicht so? ori aa, ori aa entweder so oder so,
entweder... oder... i aa mai departe und so weiter i aa i aa sowohl (...) als/wie auch
aeza
a aeza cum trebuie
ordnen, in Ordnung bringen, (etwas)
ordentlich hinstellen/hinlegen a aeza la loc ceva etwas auf seinen Platz legen a se aeza la lucru sich an die
Arbeit machen/setzen, sich
auf den Hosenboden setzen (fam.) a se aeza la mas sich zu Tische setzen; sich an den Tisch
setzen
aezat
a fi aezat la minte (fam.) a)
klug/umsichti
g sein; zu Verstand/zur Vernunft gekommen sein; b) im gesetzten Alter sein
a fi aezat spre rsrit
nach Osten gelegen sein, stlich gelegen sein
a se aeza la lucru
sich an die Arbeit machen
a vorbi aezat
klug/bedchtig/berlegt sprechen
atepta
a atepta ceva cu limba scoas
voller Ungeduld auf etwas warten
a atepta la mna altuia
sich auf jemanden anderen verlassen, sich auf anderer Schssel verlassen
a atepta mult i bine
da kann man warten, bis man schwarz wird
a atepta momentul potrivit
den gnstigen/richtigen Augenblick/den (rechten) Zeitpunkt/die Gelegenheit abwarten
a se atepta la ceva
auf etwas gefat sein, mit etwas rechnen
a se atepta la orice
auf uerste gefat sein
abia atept s...
ich kann kaum erwarten, da...
ateapt c-i art eu ie!
waite
, ich werde dir schon helfen!
ateapt s-i pice mur-n gur
e
r wartet darauf, da ihm die gebratenen Tauben ins Maul fliegen
ateptare
a confirma ateptrile cuiva
jemandes Erwartungen besttigen/erfllen, jemandes Erwartungen entsprechen
16
a fi n ateptare
(ungeduldig) warten; Wartestellung einnehmen a nela ateptrile cuiva jemandes Erwartungen enttuschen
contrar ateptrilor wider Erwarten
n ciuda/contrar tuturor ateptrilor ber alles Erwarten peste ateptri ber alle Erwartungen sal de
ateptare Warteraum
aterne
a se aterne la treab
sich an die Arbeit machen
a aterne pe hrtie
niederschreiben, zu Papier bringen
a se aterne drumului/cmpului die Beine unter die Arme
nehmen
a
se aterne la drum eine weite Reise antreten cum i vei aterne, aa vei dormi (prov.) wie man sich bettet,
so liegt/schlft man; was man sich eingebrockt hat, (das)
mu man (auch) ausessen/auslffeln
atasa
a se ataa
de cineva sich (eng) an jemanden anschlieen; Zuneigung zu jemandem fassen, jemandem sein Vertrauen/ seine
Liebe zuwenden; sich an jemanden hngen (fam.)
ataament
a-i dovedi ataamentul (fa de cineva/de o cauz)
(jemandem/einer Sache gegenber) seine Ergebenheit unter Beweis stellen; Ergebenheit/Zuneigung zeigen
atenta
a atenta la pudoare
sich gegen die Sittlichkeit vergehen, das
Schamgefhl verletzen a atenta la viaa cuiva jemandem nach dem Leben trachten,
auf jemanden/gegen jemandes Leben einen Anschlag/ein
Attentat verben
atenie
a acorda atenie unei persoane
jemandem gegenber freundlich/hflich sein, jemanden rcksichtsvoll behandeln
a acorda atenie unei probleme
einer Sache Aufmerksamkeit schenken/widmen, seine Aufmerksamkeit einer Sache zuwenden
a atrage atenia cuiva asupra sa
jemandes Aufmerksamkeit auf sich lenken/ziehen
a captiva atenia cuiva
jemandes Aufmerksamkeit fesseln/ gefangennehmen
n
a coplei pe cineva cit atenii
jemande
n mit Aufmerksamkeiten berhufen
a da atenie unei persoane v. a acorda atenie unei persoane
a distrage atenia cuiva
jemandes Aufmerksamkeit/Gedanken ablenken
a face cuiva o atenie
jemande
m etwas schenken, jemandem ein (kleines) Geschenk machen; jemandem eine kleine Aufmerksamkeit
erweisen/entgegenbringen
a fi n centrul ateniei
im Mittelpunkt des Interesses stehen
a-i atrage cuiva atenia (asupra unui lucru)
jemande
n (auf etwas) aufmerksam machen, jemandes Aufmerksamkeit (auf etwas) lenken
a nconjura pe cineva eu atenie
jemandem seine besondere Aufmerksamkeit Zuwenden, jemand ist Gegenstand zarter/ besonderer
Aufmerksamkeit
a pune ceva n centrul ateniei
etwas in den Mittelpunkt des Interessen stellen
a scpa ateniei cuiva
jemandes Aufmerksamkeit entgehen
a sta n centrul ateniei v. a fi n centrul ateniei
a-i concentra atenia asupra unui lucru seine
Aufmerksam
keit/Gedanken auf etwas konzentrieren, sich auf etwas konzentrieren
a-i ndrepta atenia asupra unui lucru seine
Aufmerksamkei
t auf etwas richten, seine Aufmerksamkeit einer Sache zuwenden, sein Augenmerk auf etwas richten
a trezi atenia cuiva
jemandes Aufmerksamkeit/Interesse erwecken/wecken
atinge
a atinge pe cineva cu vorba
jemanden (mit einer uerung) beleidigen/verletzen, jemandem krnkende Worte sagen
a atinge pe cineva la pung
jemanden schrpfen, ein Loch in jemandes Beutel reien, jemandes Geld aus der Tasche locken; jemanden um
sein (gutes) Geld bringen
a atinge pe cineva pe umr
jemandem/jemanden auf die Schulter klopfen
a atinge pe cineva unde l doare
jemanden an der wunden Stelle treffen
a se atinge de cineva
sich an jemandem vergreifen; jemandem zu Leibe gehen; (gegen jemanden) ttlich werden
a-i atinge scopul/elul sein Ziel erreichen
48
atitudine
a lua atitudine Stellung nehmen
atrna
a atrna n balan
in die Waagschale fallen; ins Gewicht
fallen a atrna greu schwer wiegen; (fig.) schwer in die Waagschale/
ins Gewicht fallen frna n treang am Galgen hngen
atit
att... ct i...
sowohl..
. als auch...
att ct tiu
s
o viel ich wei
att ct voi tri
s
o lange ich lebe, zeit meines Lebens
att
i-
a trebuit da ri ihm die Geduld, da ging ihm der Hut
hoch (fam.) cu att mai mult cu ct... umso mehr als... nici att nicht einmal das nu mai plvrgi att! schwatz
nicht so viel! hr auf mit dem
Geschnatter/Geschwtz!
atita
atta(-i) tot v. atta i nimic mai mult
atta mai lipsea! das fehlte noch!
atta mi-a fost
sovie
l war mir vergnnt
atta mi-a trebuit
nu
r darauf hatte ich gewartet; mehr brauchte
ich nicht (zu hren/sehen etc.) atta pagub/ru! macht nichts! kein Malheur! (fam.), das
schadet nichts! ist nicht schlimm! das schiert mich wenig! atta i nimic mai mult bis her und nicht weiter; kein
Quentchen mehr atta tiuj atta fac auf mehr versteh' ich mich nicht atta tot i lada-n pd das wr's, und
damit hat es sich atta-i trebuie! gib acht, sonst knallt's ! nur das noch, dann
kannst du was erleben! atta-i spun! la es dir gesagt sein!
ce mai atta vorb?
w
as gibt's da noch so viel herumzureden? cu att s-a ales das ist sein ganzer Gewinn; das ist fr ihn
abgefallen
(fam.)
te superi pentru atta lucru? das ist doch kein Grund zur
Aufregung! deshalb mut du ja nicht gleich rot sehen/
sauer werden/dich beleidigt fhlen tot atta-i (das ist) egal, es kommt alles aufs gleiche/auf eins
heraus (fam.), bleibt sich gleich, gehpft wie gesprungen
(fam.)
49 4
atmosfer
a crea atmosfer a)
fr Stimmung sorgen, die Stimmung steigern b) Stimmung machen
a
face atmosfer (n jurul unui lucru) fr/gegen etwas Stimmung machen; (n sens negativ) Stunk machen
(vulg.)
atrage
a atrage dup sine
nach sich ziehen, als Folge haben
a atrage privirile tuturor asupra sa die Blicke aller auf sich
lenken/ziehen a-i atrage neplceri sich Unannehmlichkeiten zuziehen
atribui
a atribui cuiva o calitate
jemande
m eine Eigenschaft beilegen a atribui cuiva un merit jemandem ein Verdienst zuschreiben a atribui cuiva un
premiu jemandem einen Preis zuerkennen/
zusprechen a atribui importan unui lucru einer Sache Bedeutung/Wert/
groes Gewicht beilegen/beimessen/zuschreiben a-i atribui un succes sich mit fremden Federn schmcken
atunci
atunci ce vrei?
wa
s willst du dann/eigentlich?
atunci i nici atunci nie(mals); auch dann nicht
chiar (i) atunci cnd
sogar dann, wenn..., selbst wenn...
de atunci seither
nici atunci cnd
nich
t einmal, wenn..., auch dann nicht, wenn...
pe atunci damals
pn atunci bis dahin
at
a fi cusut cu a alb
grob eingefdelt sein, leicht zu durchschauen sein, augenfllig sein, in die Augen springen
a ntinde aa
das Ma berschreiten/zum berlaufen bringen/ vollmachen, den Bogen berspannen, zu weit gehen
a-1 trage pe cineva aa la ceva einen unwiderstehlichen Drang zu etwas haben
a rmne cu aa mmligii
abgebrannt/arm wie eine Kirchenmaus sein; abgewirtschaftet haben
a se duce a
schnurstracks gehen; gerade aufs Ziel losgehen
a spune din fir pn-n a (fam.) haarklein/ausfhrlich berichten
i s-a sfrit aa de pe ghem er macht es nicht mehr lange
mai mult a dect fa (fam.) zerfetzt, in Fetzen hngen
50
mai scump aa dect faa a)
meh
r Macherlohn zahlen, als das Ding wert ist; b) es lohnt die Mhe nicht, es ist nicht der Mhe wert
nici ct un capt/fir de a
kein
e Stecknadel, nicht das Schwarze unter dem Fingernagel
nu face
fa
a ct aa v. mai scump aa dect faa
pn-ntr-un capt de a bis ins/aufs letzte
unde-i aa mai subire, acolo se rupe
de
r Faden reit an der dnnsten Stelle
via cusut cu a (fam.)
mhseliges Leben, Armenhuslerleben
ainti
a-i ainti ochii/privirea asupra cuiva /asupra unui lucru je-
manden/etwas ins Auge fassen, den Blick auf jemanden/ etwas richten/heften
aa
a aa focul
da
s Feuer schren
a aa la rzboi
zu
m Krieg (auf)hetzen/aufwiegeln, den Krieg schren
a aa pofta cuiva a)
jemandes Lust/Gelste/Verlangen reizen;
b)
jemande
s Gaumen reizen (fam.) a aa spiritele die Gemter erregen, die Geister in Erregung
bringen/verse tzen a aa vrajba Streit entfachen, Zwietracht sen
aur
a cntri cu
am* mit Gold aufwiegen; in Gold bezahlen
a fgdui cuiva muni de aur
jemandem goldene Berge versprechen
a fi nsetat
de aur (fam.) nach dem Golde drngen, dem Gewinn nachjagen, geldgierig sein
a-i fi gura de aur goldene Worte
a nota/a se sclda n aur
i
m Gold whlen/sitzen, im Geld schwimmen
n-a face-o pentru tot aurul
di
u lume um keinen Preis/um nichts in der Welt wrde ich das tun
autoritate
a fi o autoritate n materie
ein
e Autoritt/ein (mageblicher)
Fachmann auf dem Gebiet sein, als Autoritt auf seinem Gebiet gelten
51
i*
a interveni cu toat autoritatea sa (pentru ceva/pentru cineva)
mit seiner ganzen Autoritt (fr jemanden/etwas) eintreten, seine ganze Autoritt aufbieten
a (nu) se bucura de autoritate n faa cuiva
(keine) Autoritt/ (kein) Ansehen bei jemandem genieen
a submina autoritatea cuiva
jemande
s Autoritt/Ansehen untergraben/erschttern
a-i pierde autoritatea seine Autoritt einben/verlieren
auz
a*i lua cuiva auzul
jemande
n taub machen
auzi
aici nu se aude
hie
r hrt man schlecht
a auzi de ceva/de cineva
etwas vom Hrensagen wissen;
jemanden vom Hrensagen kennen a nu (mai) voi s aud de cineva von jemandem nichts (mehr)
wissen/hren wollen a-i auzi vorbe im Gerede der Leute sein; das Gerede der
Leute kommt jemandem zu Ohren aud? wie? wie beliebt? auzi obrznicie! nein, so eine Frechheit! auzi vorb!
nein, so was! was du nicht sagst! hr mal einer
zu! ce se (mai) aude? was hrt man noch? was hrt sich noch?
wie steht's noch? eu spun, eu aud (zu) leeren Wnden predigen/reden ia auzi (colo)! hr mal einer an! n-aude,
im vede sich blind und taub stellen s auzim de bine! alles Gute! mach's gut! s te-aud Dumnezeu! Gott gebe
es! se aude c... man hrt, da..., man spricht davon, da..., es
heit, da...
avans
a
face cuiva avansuri a) jemandem Avancen machen; jemandem Antrge machen; b) es jemandem leicht machen
avea
a avea ascendent moral asupra cuiva
ei
n moralisches bergewicht ber jemanden haben
a avea argint viu n vine
Quecksilbe
r im Leib /Hintern (pop.) haben
a avea asemnare
(eine) nnliehkeit besitzen a avea asupra sa bei sich/dabei haben
52
a avea cutare
(sehr) gefragt sein
a avea ce pune pe mas
haben, was auf den Tisch stellen a avea ceva cu cineva etwas gegen jemanden, haben; mit jemandem ein Hhnchen zu
rupfen haben a avea cu ce s se laude darauf kann jemand stolz sein; damit
kann sich jemand sehen lassen a avea loc stattfinden a avea nevoie de brauchen a ayea talent begabt sein, Talent haben a nu
avea de ales keine (andere) Wahl haben a nu avea de ce s... keine Ursache/keinen Grund haben zu... a nu avea ncotro
keinen Ausweg haben; jemandem bleibt
nichts anderes brig a nu avea nici cap nici coad etwas hat nicht/weder Hand
noch Fu a se avea bine cu cineva sieh mit jemandem gut stehen; mit
jemandem in gutem/bestem Einvernehmen leben a se avea ru cu cineva sieh mit jemandem entzweit haben;
mit jemandem nicht auskommen; sich mit jemandem in
den Haaren Hegen (fam.) a se avea ca fraii sich brderlich lieben, sich wie Brder
lieben a-i avea izvorul/obria n... das hat seinen Ursprung in...,
das geht zurck auf... cc-am avut i ce-am pierdut (fain.) was macht's schon aus;
ich habe nichts zu verlieren de ce ai, de ce ai mai avea (prov.) der Appetit kommt beim/
mit dem Essen, je mehr man hat, desto mehr will man
haben n-ai dect! mach/tu, was du willst! das ist deine Sache! n-are nimic! es macht nichts!
aversiune
a avea aversiune fa de ceva/cineva Abneigung gegen etwas/
jemanden haben/empfinden, Widerwillen gegen/bei etwas
empfinden, etwas/jemanden nicht ausstehen knnen (fam.) a inspira aversiune Abneigung einflen a prinde aversiune
fa de ceva/cineva Abneigung/Widerwillen
gegen etwas/jemanden fassen, etwas/jemand wird einem
zuwider
avint
a-i tia cuiva avntul jemandem die Begeisterung verderben, jemandem die Lust (zu etwas) nehmen
53
a lua avnt
einen Aufschwung erfahren/erleben/nehmen a-i lua avnt s-ich (einen) Anlauf nehmen; in Schwung kommen
aviz
a-i
d
a avizul begutachten
aviz telefonic
Voranmeldun
g (eines Telefongesprchs)
azbuche
a fi la
azbuche a) ein blutiger Anfnger sein; b) Abcschtze sein
azi
a tri
de azi pe mine von heute auf morgen leben
azi aa, mine aa
heut
e so, morgen so
ba azi, ba mine
vo
n heute auf morgen (verschieben); auf
morgen (vertrsten) de azi a) heutig; b) ab heute n ziua de azi heutzutage

b
ba
ba bine c nu!
wi
e denn nicht! gewi!
ba
e
alb, ba e neagr
bal
d wei, bald schwarz; bald hoch
oben, bald tief unten ba-i chiar aa es ist genau so; es ist genau das ba ncoace, ba ncolo bald hier, bald dort;
bald hin, bald her ba (nu) zu a) (iron.) was du nicht sagst! wirklich? b) Spa
beiseite, im Ernst ba una, ba alta bald dies, bald das, bald das eine, bald das
andere nu zic ba ich sag' nicht nein
baba
a trecut baba cu colacii (fam.) du hast die gute Gelegenheit
verpat/verschlafen; Katzen, die schlafen, fangen keine
Muse (prov.)
satul/casa arde i baba se piaptn sich um Kleinigkeiten
kmmern; ber Kleinigkeiten die Hauptsache vergessen
Bacu
a-i gsi Bacul cu cineva
e
s mit jemandem zu tun kriegen, sich seinen Meister finden
bagaj
a-i
fac
e bagajele seine Bndel schnren, seine Siebensachen
packen; sich aus dem Staube machen bagaj de mn Handgepck
baie
a
face o baie ein Bad nehmen
a pleca la bi ins Bad fahren
baiera
a avea nou bieri la pung
zugeknpfte Taschen haben; den Daumen auf den Beutel draufhalten
55
a i se rupe cuiva bicrile inimii jemandem blutet das Herz,
jemandem fllt etwas schwer aufs Herz, jemandem bricht
das Herz entzwei (vor Kummer) a lega bierile pungii den Geldbeutel zuschnren a ofta din bierile inimii aus
tiefstem Herzen seufzen a rde dki bierile inimii aus vollem Herzen lachen a rupe cuiva bierile inimii
jemandem das Herz brechen,
jemandem (groes) Herzeleid zufgen
a
striga din bierile inimii aus Leibeskrften schreien a strnge bierile pungii v. a lega bierile pungii a-i
dezlega bierile inimii sein Herz ausgieen/ausschtten/
ergieen, seinem Herzen Luft machen
balania
a i se slbi/a i se muia balamalele
di
e Flggel hngen lassen; schlapp machen (fam.), schlapp wie ein nasses Handtuch sein (fam.)
a-i tremura cuiva balamalele jemandem zittern vor Angst die Hosen (fam.), am ganzen Leibe beben, wie
Espenlaub zittern
a iiu-1 mai ajuta/a nu-1 mai ine balamalele v. a i se slbi balamalele
a nu-1 ine pe cineva balamalele
nich
t (mehr) imstande sein, zu etwas nicht (mehr) fhig sein; zusammenklappen (fam.)
balamuc
a fi bun de (dus la) balamuc fr's Narrenhaus reif sein
baiant
a apleca balana (n favoarea cuiva) am lngeren Hebelarm
sitzen a arunca ceva n balan etwas in die Waagschale werfen a pune n balan auf die Waagschale legen a
ine balana dreapt mit der Waage der Gerechtigkeit wiegen
bai*e
a
face bale la gur vor Wut schumen, jemandem tritt Schaum vor den Mund (vor Zorn)
a-i curge cuiva balele dup ceva jemandem wssert der Mund nach etwas, jemandem luft die Spucke im
Munde zusammen (pop.)
balon
a lua pe cineva n balon
sich ber jemanden lustig machen, jemanden aufsitzen lassen, jemanden zum besten halten,
56
jemanden zum Narren halten, jemanden auf den Arm/auf die Schippe nehmen
baita
a cdea/a rmne balt ins Wasser fallen
a lsa balt a)
den Laden hinwerfen/hinschmeien; b) etwas
aufgeben/stehen/liegen lassen; etwas verwahrlosen lassen;
etwas auf sich beruhen lassen; von etwas ablassen a sta/a zcea balt auf der Stelle stehen; liegen bleiben a
vinde petele din balt das Fell des Bren im Wald verkaufen are balta pete im berflu vorhanden sein las-o
balt! a) wirf den Laden hin! b) la fahren dahin! la
es gut sein! la ab davon!
ban
a arunca banii n stnga i n dreapta mit Geld um sich werfen/
schmeien a arunca banii pe fereastr Geld (mit beiden/vollen Hnden) auf
die Strae werfen/zum Fenster hinauswerfen, mit dem Geld
aasen/wsten (fam.) a avea bani cu ghiotura Geld wie Dreck/Mist haben, nach
Geld stinken a avea bani (strni) la ciorap Geld im Strumpf haben a avea bani grl im Geld
schwimmen/ersticken/whlen a cheltui bani Geld ausgeben, sein Geld unter die Leute bringen (fam.) a costa o
grmad de bani eine Stange Geld kosten a da cu banul auslosen (mit einem Geldstck) a face bani Geld
herausschlagen/machen a face orice pentru bani fr Geld alles machen a face rost de bani Geld auftreiben a fi
doldora/plin de bani Geld wie Heu/in Hlle und Flle
haben a fi n criz de bani in der Geldklemme sein/sitzen/stecken, in
Geldnot/Geldverlegenheit sein, Geldsorgen haben a-i aluneca cuiva banii printre degete das Geld rinnt
jemandem
durch die Finger
a ntoarce banii cu lopata Geld scheffeln
a lua ceva drept/de bani buni
etwas fr bare Mnze nehmen a muica banii cu lingura Geld schlucken; sein (ganzes) Gehl
vergeuden/verfressen
a nu
da doi bani pe ceva/pe cineva fr etwas/fr jemanden keinen Heller/Pfennig geben, keine BQhne fr etwas
geben
57
a nu face/a nu plti nici doi bani/nici un ban chior keinen
Pfifferling/Pfennig/(roten) Heller wert, sein a papa cuiva banii jemandes Geld aufzehren/aufbrauchen a pierde
banii la cri das Geld verspielen a plti cu bani pein bar zahlen a pune banii la ciorap sein Geld in den
Strumpf steckeri;
Geld auf die hohe Kante legen a pune banii la puculi Geld in die Sparbchse legen/stecken a schimba bani
Geld tauschen/(ein)wechseln a se culca pe bani Geld wie Heu haben, Geld in Hlle und
Flle haben a se juca cu banii im Geld whlen, mit Geld um sich werfen a se sclda n bani in/im Geld
schwimmen a-ibea banii sein Geld vertrinken, sein Geld durch die Gurgel
jagen (fam.) a-i ppa/a-i risipi banii sein Geld aufzehren/loswerden; sein
Geld an den Mann/unter die Leute bringen; sein Geld
verjubeln/verschwenden a tapa pe cineva de bani bei jemandem Geld pumpen, jemandem Geld abknpfen,
jemanden ums Geld schneuzen a toca banii Geld verklopfen a tri pe ling cineva ca banul cel bun von
jemandem wie
teures Geld geschtzt werden, von jemandem auf den
Hnden getragen werden bani albi pentru zile negre Spare in der Zeit, so hast du in der
Not bani mruni Kleingeld banul la ban trage (prov.) das Huhn legt gern ins Nest, darin
schon Eier sind; das Pfenniglein will beim Brderchen sein
banc
a se ine de bancuri
Schrullen im Kopf haben, den Kopf voller
Schrullen haben; Possen treiben a spune un banc einen Witz erzhlen/loslassen/reien (fam.) las-te de
bancuri! a) mach keine Witze! b) jetzt Spa beiseite!
banc
a sta n banca sa a) seine
Nase nicht in fremde Tpfe stecken;
b) sich nicht zuviel herausnehmen; c) brav seine Arbeit
verrichten/tun
barba
a
face dr/drum/crare prin barb (fam.) a) den Anfang machen, erste Schritte unternehmen; b) den Ansto zu
einer blen/schlechten Angewohnheit/Sitte geben
58
a jura pe barba profetului
beim Barte des Propheten schwren a mormi (ceva) n barb (etwas) in den Bart brummen/murmeln a pune
brbi angeben, dick-/grotun; aufschneiden; einen
Bren aufbinden; blauen Dunst vormachen a rde n barb sich ins Fustchen/in den Bart lachen a-si da barba
pe mna altuia sein Schicksal in jemandes Hand
legen; sich jemandem mit Haut und Haaren verschreiben
a
opti n barb v. a mormi n barb a trage brbi v. a pune brbi a trage ndejde ca spinul de barb
vergebens warten; Hoffen
und Haaren macht manchen zum Narren a vorbi n barb v. a mormi n barb
barda
a da/a azvrli cu barda n lun unbedacht sein, mit Steinen
nach dem Mann im Mond werfen a da cu barda n Dumnezeu vor nichts zurckschrecken; keine
Nachsicht/kein Erbarmen kennen
baricad
a fi
de cealalt parte a baricadei auf der Gegenseite der Barrikaden stehen/sein, im gegnerischen Lager sein
a lupta pe baricade
auf die Barrikaden gehen/steigen
a
muri pe baricade auf den Barrikaden sterben/sein Leben lassen; fr eine Idee sterben/sein Leben lassen
basm
a se
face de basm sich lcherlich machen, Mittelpunkt des Gelchters werden; sich unmglich machen, sich
blamieren
basma
a iei/a scpa basma curat a)
mit einer reinen/weien Weste bleiben; b) sich geschickt aus der Klemme/Patsche ziehen
a scoate pe cineva basma curat
jemanden reinwaschen; jemanden von einer Schuld freisprechen
basta
(i) cu asta
basta
! und damit basta! und damit Schlu!
b
a
da pe cineva pe bee (fam.) jemanden blostellen; jemanden an den Pranger stellen
a
da pe cineva pe bee afar jemanden an die Luft setzen, jemanden beim Kragen nehmen und hinausschmeien
39
baie
a bate albuul spum
Eiwei zu Schnee senlgen
bitte bni Geld (aus)mhzen/prgen/schlageh
a bate covoare
Teppiche klopfen
a bate
civ capl jemandem den Kopf voll machen, jemandem in detl Ohren liegen, jemanden (dauernd) mit Fragen
qulen/belstigen
a bate cu pumnul n mas
mit der Faust auf den Tisch schlagen
a bate darabana (cu degetele) (mit den Fingern) trommeln
a
bte din aripi die Flgel schwingen
a bate din gur degeaba
in den Wind reden; tauben Ohren predigen
a bate din/n palme
in die Hnde klatschen
a bate n cuie festnageln
a i se bate limba n gur
wi
e ein Wasserfall sprechen
a bate n retragere a)
den Rckzug antreten; b) (das vorher Gesagte) zurcknehmen; nachgeben; klein beigeben
a bate Ia main
maschineschreiben, tippen
a bate la ochi auffallen
a bate laba cu cineva (arg.) v. a bate palma c cineva
a bate la ua cuiva
bei jemandem um Hilfe anklopfen
a bate la cineva ca la fasole
jemanden windelweich schlagen, jemandem den Buckel blau frben, jemandem das Fell gerben, jemanden
durchbeuteln/durchbleuen/durchhauen/ durchprgeln/durchwamsen/durchwichsen
a bate msura v. a bate tactul
a bate mult drum/mult cale
einen lngen Weg zurcklegen
a bate ou
Eier rhren <
a bate palma cu cineva
(etwas) mit Handschlag besiegeln
a bate pe cineva cu propriile sale
arme jemanden mit den eigenen Waffen schlagen
a bate pe cineva mr v. a bate pe cineva ca la fasole
a
bte pe cineva pe umr jemanden auf die Schulter klopfen
a bate pe cineva de-i iese untul/s-i mearg fulgii/peticele
jemande
n braun und blau schlagen, jemanden verprgeln, bis er lauter Sterne (vor Augen) sieht
a bate pe la toate uile an alle Tren klopfen
a bate podurile
herumstrolchen /-streichen, das Pflaster treten
bte tctul den Takt schlagen
a bate ara n lung i-n lat
kreuz und quer durchs Land fahren/ ziehen, das Land kreuz und quer durchstreifen/durchwandern
60
a bate un record
einen llekrd brechen; einen llekord schlagen; etwas berbietet alles
-l bate pe cineva gmdul/ntiritea jemandem bohrt der Gedanke im Kopf herum; von einem Gedanken besessen
sein
-l bte pe cineva grija die Sorgen schlagen ber jemandes Kopf zusammen, jemanden drcken/plagen
(schwere) Sorgen, auf jemandem lasten die Sorgen
a se bate ca chiorii
sich wie die Blinden schlagen, blind drauflosschlagen
se bate cap n cap sich widersprechen, einander ausschlies-sen, etwas steht mit etwas in Widerspruch, in
krassem Widerspruch stehen, das eine luft dem anderen zuwider
se bte cu himtea/ghdul/gndurile sich mit einem Gedanken herumtragen, sich etwas aus dem Kpf nicht
schlagen knnen (fam.)
a se bate" ctt mina/palma pesie frunte
sich mit der Hand an die Stirn schlagen (als Geste des Vergessens)
a se bate cu mina/palma peste gur
die Hand vor den Mund legen, sich mit der Hand den Mund zudrcken (um nicht zu viel zu sagen)
a se bate cu moartea mit dem Tod kmpfen
a se bate cu pumnii n cap
die Hnde ber den Kopf zusammenschlagen (vor Verzweiflung/Kummer); sich die Haare raufen
a se bate cu pumnii n piept a)
sich in die Brust werfen, sich brsten; mit etwas grotun/prahlen; b) viel Aufhebens von etwas machen
a se bate pentru ceva
sich etwas (mit Mhe) erkmpfen, etwas (mit Mhe) erringen
a se
da btut sich geschlagen geben; aufgeben
a-i bate
cuie-
n talp sich selbst Hindernisse in den Weg legen.
bat-te s te bat! du bist (ja) toll!
bate fierul pn
e
cald, c de se va rci, n zadar vei
ttihci
(prov.)
Sehmiede das Eisen, solange es hei ist; Man mu sich Pfeifen schneiden, whrend man im Rohr sitzt
bate n lemn! unberufen! toi toi!
bte palma/laba! (arg.) Hand drauf! schlag ein!
bate samarul, s priceap mgarul (prov.)
Den Sack schlgt man; den Esel meint man; Auf den Sack schlgt er, den Esel meint er
bate eaua s priceap iap (prov.) v. bte samarul, s priceap mgarul
61
bat-te peste gur! finger
au
f den Mund! halt die Luft an!
halt deine Zunge im Zaum! bat-te s te bat! a) da dich der Kuckuck (hole)! b) du bist
zum Schieen! bate toba la urechea surdului sich umsonst bemhen; Perlen
vor die Sue
c
t ai bate din palme im Handumdrehen/Nu
batjocur
a ajunge de batjocura lumii
zum Gesptt der Leute werden
a ajunge de batjocur v. a se face de batjocur
a fi de batjocur
zum Gesptt werden, (jemandem) zum Gesptt dienen; Gegenstand des Spottes sein; zur Zielscheibe des
Gelchters/Spottes werden
a se
face de batjocur zum Gesptt werden, sich lcherlich machen, das allgemeine Gelchter werden; zum
Stadtgesprch werden
baza
a avea ceva la baz
eine Grundlage haben, eine Avisbildung
genossen haben, geschult sein a pune bazele grnden, die Grundlagen/Basis schaffen; den
Grundstein legen a pune ceva pe baze noi etwas auf eine neue Grundlage stellen;
etwas von Grund auf erneuern a sta la baza unui lucru einer Sache zu Grunde liegen; auf
etwas fuen; sich grnden auf...
babete
a o lua/a socoti/a face socoteli bbete an den Fingern ausiech-nen
bga
a bga cuiva ceva n cap a)
jemandem etwas verstndlich machen, jemandem etwas vorkauen (fam.); b) jemandem etwas einreden,
jemandem einen Floh ins Ohr setzen
a bga cuiva ceva pe gt
jemandem etwas aufbrennen/aufdrngen
a bga intrig/intrigi eine Intrige einfdeln
a bga n/la plug/crd cu cineva
sich zusammentun/zusammenschlieen; Gemeinschaft machen
a bga pe cineva n fabrica de pumni
(arg.) jemandem Hiebe/Prgel aufmessen/aufzhlen/austeilen/verabreichen
a bga pe cineva n spital
jemande
n aufs Krankenbett bringen, jemanden krank machen
62
a bga pe cineva ntr-o slujb a)
jemanden in die Arbeit/ in Dienst nehmen, jemandem eine Stelle/Anstellung geben, jemanden an-/einstellen; b)
jemanden anstellen lassen; jemanden in Dienst geben; c) jemandem eine Stelle verschaffen, jemandem zu einer
Stelle verhelfen
a bga pe cineva la nchisoare
jemanden ins Gefngnis bringen/stecken/werfen
a bga pe cineva la rcoare/zdup
jemande
n hinter Schlo und Riegel bringen, jemanden einlochen, jemanden ins Loch stecken
a bga pe cineva sub mas a)
jemande
n unter den Tisch trinken; b) jemanden mundtot machen/reden
a bga vrajb/zzanie/zzanii
Streit/Zwietrach
t sen/stiften/ schren; einen Keil treiben zwischen...
a se bga slug la drloag
sic
h eindingen, Dienst annehmen, als Dienstknecht/Hausmdchen hart/schwer Arbeit finden
a-i bga n cap
sich in den Kopf setzen
ce te bagi?
wa
s mischst du dich ein? was geht's dich an? das geht dich gar nichts an! das geht dich einen Dreck (vulg.) an!
nu te bga!
misc
h dich nicht ein!
baiaie
a
intrat blaia n sat der Tag ist angebrochen
a nrcat blaia
vorbei ist's mit der Herrlichkeit, da gibt's
nichts mehr zu holen/verdienen ba e laie, ba-i blaie/c e laie, c-i blaie bald heit es so,
bald wieder anders, mal so, mal so nici laie, nici blaie weder Fisch noch Fleisch, weder Fisch
noch Vogel, nichts Halbes und nichts Ganzes ori laie, ori blaie entweder... oder
bnui
a bnui pe cineva
jemanden verdchtigen, Verdacht auf jemanden haben, jemanden in/im Verdacht haben, Verdacht gegen
jemanden hegen
a bnui pe cineva pe nedrept
jemanden zu Unrecht/ungerecht verdchtigen
a
da de bnuit etwas erregt/erweckt Verdacht; in Verdacht geraten/kommen
a fi bnuit
verdchtig sein, in/im Verdacht stehen, jemand ist in Verdacht geraten; der Verdacht fllt auf.., der Verdacht
richtet sich gegen...
63
bnuial
a avea o bnuial
Verdach
t hegen/schpfen
a fi n afar de orice bnuial
ber allen Verdacht erhaben sein, gegen den leisesten Verdacht gefeit sein
a intra la bnuial Verdacht schpfen
a trezi bnuiala cuiva
jemandes Verdacht wachrufen, etwas/ jemand erregt/erweckt jemandes Verdacht, etwas/jemand kommt
jemandem verdchtig vor, etwas/jemand sieht verdchtig aus
bclie
a
face bclie de eineva/a face de bclie pe cineva/a lua pe cineva n bclie sich ber jemanden lustig
machen, jemandem einen Schabernack spielen/antun, jemanden zum Narren/besten halten, jemanden
foppen/hnseln/hochnehmen/narren
bataie
a ajunge la btaie cu cineva v. a se lua la btaie cu cineva
a avea btaie de cap (cu...)
etwas/jemand bereitet/verursacht einem Kopfzerbrechen, etwas/jemand macht einem (viel) zu schaffen, viel zu
schaffen haben mit...
a lua btaie
den Stock zu fhlen/schmecken bekommen/kriegen, Dresche/Hiebe/Prgel/Schlge beziehen/einstecken/kriegen,
eine Tracht Prgel aufladen/einstecken
a
da btaie sich beeilen; sich ins Zeug legen; Dampf dahintermachen, mit Dampf arbeiten
a
da cuiva btaie de cap jemandem Kopfzerbrechen bereiten/ machen
a ncasa (o) btaie v. a lua btaie
a lua pe cineva la btaie
jemandem Hiebe/Prgel aufmessen/ aufzhlen/austeilen/verabreichen; jemanden unter die Finger kriegen
a mnca
bataie a) v. a lua btaie; b) (sport) geschlagen werden, eine Niederlage einstecken
a prpdi pe cineva n bti v. a stinge pe cineva n bti
a pune ceva la btaie
etwas springen lassen; einen ausgeben, was draufgehen lassen
a rzbi pe cineva n btaie
jemandem den Buckel blau frben, jemandem das Fell vollhauen
a se lua la btaie cu cineva
mit jemandem/miteinander handgemein/handgreiflich werden, sich bei den Haaren nehmen
a singe/a snopi/a sminti pe cineva n bti
jemande
n windelweich/braun und blau/krumm und lahm schlagen
64
a trage cuiva o (mam de) btaie jemandem eine Tracht Prgel aufmessen/verabreichen, jemandem Prgel
austeilen a zvnta pe cineva n bti v. a stinge pe cineva n bti btaie de cap Kopfzerbrechen; Mhe btaie
de inim Herzklopfen btaie de joc Spott
batatara
a clca cuiva n bttur
jemandem ber die Schwelle kommen, jemandem auf die Bude rcken
a clca pe cineva pe bttur/btturi
jemandem (zu nahe) auf die Pelle/auf den Leib rcken
s nu ne mai calce n bttur
e
r darf uns nicht mehr ber die Schwelle kommen
bateat*a
a sta bteal cuiva/pe capul cuiva jemandem den Kopf voll
machen, jemandem keine Ruhe geben, jemanden piesacken/
kujonieren
bat
a
da (ca cnele) prin b auf-/zudringlich sein; sich Frechheiten erlauben/herausnehmen, frech wie ein Rohrspatz
sein, jemandem nicht von der Pelle gehen (arg.)
a pune cuiva bee n roate
jemandem ins Rad greifen, jemandem einen Prgel/Knppel zwischen die Beine werfen, jemandem
Hindernisse/Steine in den Weg legen; jemandem den Wind aus den Segeln nehmen; jemandem ein Bein stellen
a rmne cu traista-n b
verarmen, abgewirtschaftet haben; mit leerem Beutel dastehen/zurckkommen
a rspunde de-a bul
eine klare Antwort umgehen; der Sinn seiner Worte ist schleierhaft
a sta b
wie ein Stock dastehen, steif wie ein Stock sein, stocksteif dastehen
a-i lua
traista-
n b auf Wanderschaft gehen, sein Bndel/ seinen Rucksack schnren
a vorbi de-a bul
daraus (aus seiner Rede) nicht klug/schlau werden; was er/sie sagt, bleibt schleierhaft
butur
a-i
plce
a butura v. a-i plcea s bea
a nu ine la butur
wenig/nichts vertragen, gleich benebelt sein, gleich unter den Tisch fallen
65
5 Dicionar frazeologie romno-gerrnan.
a se apuca de butur
dem Trinken verfallen, sich dem Trunk/ Suff (pop.) ergeben
ba
a bea ct apte
/
de stinge (pmntul) wie ein Loch/Schlauch/ Brstenbinder/Domherr saufen, einen Schwamm im Magen haben,
ein gutes Geflle haben; ein Bier-/Weinfa sein
a bea n cinstea/sntatea cuiva
auf jemandes Wohl/Gesundheit trinken; jemandem zuprosten/zutrinken
a bea n cinstea srbtoritului (cu ocazia zilei lui de natere) auf das Geburtstagskind trinken
a bea la botul calului
einen Stehwein trinken; schnell einen durch die Gurgel jagen, einen hinuntersplen, hinter die Binde gieen,
einen Abschiedstrunk tun
a bea pentru a-i face curaj sich Mut/Courage antrinken
a bea pentru succes
auf ein gutes Gelingen trinken
a bea vrtos/zdravn v. a bea ct apte
a-i plcea s bea
eine
n gern heben/trinken, sich gern einen genehmigen, gern ins Glas gucken/blicken, die vollen Glser nicht
sehen/leiden knnen, kein leeres Glas sehen/leiden knnen, an keinem Wirtshaus vorbeiknnen; gerne einen ber
den Durst trinken
a-i bea banii
sei
n Geld vertrinken/durch die Gurgel jagen
(pop-) >
a-i bea i cmaa
seine
n letzten Heller vertrinken, sich arm trinken, sein ganzes Vermgen durch die Gurgel jagen (fam.)
a-i bea (i) minile
sich um den Verstand/um Sinn und Verstand trinken
doar n-am but gaz/cerneal!
d
a mte ich ja Tinte gesoffen haben!
beat
a fi beat ciocrlan/cri/cuc/cute/frnt/lemn/lulea/mort/turt
toll und voll besoffen sein, sternhagelvoll (besoffene/stockbesoffen sein, gut/schwer geladen haben, voll wie ein
Dudelsack/wie eine Spritze sein, mordsmig betrunken sein a fi beat de fericire von/vor Glck trunken sein
belciug
a atrna cuiva belciugul n nas v. a pune cuiva belciugul n nas
a duce pe cineva cu belciugul (de nas) v. a pune cuiva belciugul
n nas a (nu) f i ctigat la belciuge sich (nicht) am Gngelband fhren/
leiten lassen
G6
a pune cuiva belciugul n nas jemandem den Zaum anlegen;
jemanden fest in den Griff bekommen/kriegen; jemanden in
seine Gewalt bekommen doar nu m-ai ctigat la belciuge! mich kriegst du nicht dran!
du kannst mir gestohlen bleiben!
bezea
a avea o belea pe cap
i
n der Klemme/Patsche/Tinte sitzen/ stecken; in einer milichen/schlimmen/in bedrngter Lage sein
a bga pe cineva n belea
jemande
n ins Unglck strzen; jemandem in Schwierigkeiten/in eine Zwickmhle bringen; jemandem rger/Verdru
bereiten/verursachen
a
da de belea/a-i cdea cuiva beleaua pe cap sich in die Nesseln setzen; ins Gedrnge/in Schwierigkeiten/in die
Klemme/ Patsche/Tinte geraten/kommen; in eine miliche Lage geraten ; vom Schicksal hart mitgenommen
werden
a scpa
de belea der Sorge(n) los sein; von allem/einem bel befreit werden; ber den Berg sein; die Schwierigkeiten
meistern
a scpa pe cineva de belea
jemandem aus der Patsche/Klemme helfen; jemanden aus der Patsche/Klemme/Tinte ziehen; jemandes Not
beheben; jemandem aus einer Verlegenheit helfen
a se bga/a se vr n belea
de
n Hals in die Schlinge stecken
a-i cpta/gsi beleaua v. a da de belea
a-i lua o belea pe cap
sich eine Last aufbrden/auf den Hals laden, sich eine Brde aufladen
a vr pe cineva n belea v. a bga pe cineva n belea
beli
a beli pielea de pe cineva (pop.)
jemande
m das Fell ber die Ohren ziehen
a-i beli dinii (pop.)
die Zhne zeigen/blecken/fletschen
a-i beli ochii (pop.) a)
die Augen aufreien; jemanden anglotzen; b) (groe) Augen machen; Augen machen, wie ein gestochenes Kalb
ce te beleti aa la mine?
(arg.) was glotzt du mich so an? te belesc! (arg.) a) ich lynche dich! b)t ich lange dir eine! ich vermble dich! ich
gerbe dir das Fell/Leder!
belug
din belug
(in
) Hlle und Flle
67
5*
beregat
a
Ina pe cineva de beregat jemanden an/bei der Gurgel/Kehle fassen/packen; jemanden beim Kragen nehmen
besteleal
a-i trage cuiva o beteleal jemandem eine Standpauke/Strafpredigt halten, jemandem einen Nasenstber
geben/versetzen^ jemaiidem einen Ausputzer erteilen/geben, mit jemandem Fraktur reden, jemandem gehrig
Bescheid sagen, jemandem tchtig den Kopf waschen
beiei
a avea darul beiei
dem Suff/Trnke ergeben/verfallen sein; ein Trunkenbold sein
a cdea/a
d
a n darul/patima beiei dem Trinken/Trnke verfallen, sich dem Suff/Trnke ergeben
bici
a
da bice Dampf/Feuer machen, Vollgas geben
a
da bici calului dem Pferd die Peitsche geben; das Pferd mit
der Peitsche antreiben a pocni din bici mit der Peitsche knallen
bine
a
da binelui cu piciorul sein Glck verscherzen/mit Fen treten
a
face cuiva bine cu ceva jemandem Gutes tun
a
face cuiva un (mare) bine jemandem eine (groe) Wohltat/ einen Gefallen erweisen
a fi bine
wohlauf/munter sein
a fi bine dispus
gut aufgelegt/guter Laune sein
a fi bine vzut de cineva
bei jemandem gut angeschrieben sein, in jemandes Augen gut/gro dastehen
ai face bine dac... du wrdest gut daran tun, wenn...
a(-i) face cuiva bine (mncarea, butura, plimbarea) es (das Essen, der Botwein etc.) bekommt ihm; das (der
Spaziergang) tut einem wohl
a(-i) prinde cuiva bine etwas kommt einem zugute/sehr zupa; das kann einem viel ntzen/nutzen, das
wird^eiriem von Nutzen sein
a-i sta/edea/veni bine cuiva ceva jemandem sitzt/steht etwas/ es gut; etwas steht einem gut zu Gesielt; die
Farbe kleidet jemanden gut
a(-i) veni cuiva bine s... jemandem ist es gerade recht, wenn...
a lua pe cineva cu binele v. a lua pe cineiHi cu biniorul
68
a
miiic hirie tchtig zulangen, sich gut/satt essen
a
duce bine es gut haben, es geht jemandem gut, jemand
ist gut daran, jemand ist, obenauf a petrece bine v. a se distra bine
a primi pe cineva bine
jemanden freundlich empfangen; jemanden gut bewirten a prinde bine la ceva etwas/es kann noch einmal
ntzlich sein,
etwas/es kann man noch einmal brauchen; wer wei, wozu
das gut ist a prinde bine cuiva etwas/das kann jemandem ntzen/gut tun a pune bine ceva etwas beiseite
legen/weglegen; etwas verlegen a pune bine pe cineva jemanden anschwrzen; jemanden in
Verruf bringen
a
rsplti binele cu rul Gutes mit Bsem vergelten a se avea bine cu cineva mit jemandem auf gutem Fu
stehen a se da bine c/pe ling cineva v. a se lua/pune bine cu/pe
ling cineva a se distra bine
sich angenehm/gut unterhalten; sich amsieren/belustigen, sich angenehm die Zeit vertreiben a se face bine
genesen, sich erholen a se mpca bine cu cineva mit jemandem gut auskommen;
gut mit jemandem sein/stehen; sich mit jemandem gut
vertragen
a
se lua/pune bine cu/pe ling cineva sich bei jemandem lieb
Kind machen, sich bei jemandem einschmeicheln a se sfii cu bine gut ausgehen/enden; Ende gut, alles gut! a
sta bine a) sich gut stehen; gut gestellt sein; b) die Sache
steht gut; um/mit etwas ist es gut bestellt a voi cuiva binele jemandem wohlwollen; jemandes Bestes:
wollen; es gut mit jemandem meinen a vorbi pe cineva de bine gut von jemandem sprechen, (nur)
Gutes ber jemanden sagen ba bine c nu! aber freilich! aber natrlich! wie denn nicht! (ba c) bine zici! gut
gesagt! recht hast du! bine c a dat Dumnezeu! na endlich! endlich ist es so weit! binele ateapt si ru
(prov.) Das Gute und Bse gleicht sich
aus binele cu bine se rspltete (prov.) Gut ist gut, wenn man
gut mittut; Ein Dienst ist des anderen wert binele se uit (prov.) Wohltten schreibt man nicht in den
Kalender; Geschehene Wohltaten vergit man bald; Wem
man gibt, der schreibt's in Sand; Bses schreibt man in
Stein, Gutes in Sand
69
(ce) nu i-e bine? a)
geht's dir nicht gut? fehlt dir etwas? b) bist du verrckt? bist du nicht bei Trost? bei dir hapert's! du bist wohl
nicht ganz gesund!
cu bine!
alle
s Gute! mach's/macht's gut! la dir's wohl (er)ge-hen! leb wohl! leben Sie wohl!
de bine de ru wohl oder bel
e bine s... es ist ratsam, zu..., es wre gut, wenn...
ei bine,...
kur
z und gut, ...; wie gesagt,...
i s-a urt cu binele a) der Hafer juckt/sticht ihn; er wird bermtig; den reitet der Teufel; b) wenn dem Esel zu
wohl ist, geht er aufs Eis
mai bine... lieber...
s ne vedem cu bine!
au
f ein frohes Wiedersehen! komm gesund wieder!
s-i fie
d
e bine! wohl bekomm's! Mahlzeit!
binecuvinta
a binecuvnta pe cineva
jemandem den Segen erteilen/geben/
spenden binecuvntez ceasul n care... ich segne die Stunde, wo... binecuvntez ziua n care... ich segne den
Tag, an dem...
hinecuvntare
a-i
d
a binecuvntarea pentru ceva seinen Segnen/seine Zustimmung zu etwas geben, einer Sache zustimmen
binior
a lua pe cineva cu biniorul
jemanden in (aller) Gte/in (aller) Ruhe berzeugen, jemandem gut zureden, jemandem etwas im Guten sagen;
jemanden mit Samthandschuhen anfassen
bir
a
da bir cu fugiii Fersengeld geben, die Fersen zeigen, ausreien
birui
a-1 birui somnul vom Schlaf bermannt werden, der Schlaf bermannt/berwltigt jemanden
biseric
a lua calea bisericii
fromm/gottesfrchtig werden; auf Gott bauen/seine Zuversicht setzen
a nu fi dus (de multe ori) (pe) la biseric a)
ohne viel auf gesellschaftliche Formen zu achten; ohne sich viel um gesellschaftliche Konventionen zu
kmmern; b) ohne viel
70
Federlesens zu machen; kurzen Proze machen; gerade heraus, ohne Umschweife a nu fi u de biseric kein
Ausbund von Tugend/Sittsamkeit sein; keine Heilige sein
bigui
a bigui cteva cuvinte
ein paar Worte stammeln a bigui (jenat) o scuz (verlegen) eine Entschuldigung stammeln/stottern
birfa
a colporta brfa
Klatsch herumtragen/verbreiten, Klatsch und
Tratsch weitertragen a da prilej de brf Anla zum Klatsch/Klatschen geben a face brf/a sta de brf
klatschen, klatschen und tratschen;
jemanden/etwas durch den Kakao ziehen; ber jemanden
herziehen
birii
a bri pe cineva la cap
jemandem den Kopf voll machen;
jemandem dauernd in den Ohren liegen; jemanden piesacken/
sekkieren
birlog
a iei din
birlog aus seinem Bau gehen, seinen Bau/seine Bude/
seine vier Wnde verlassen a se retrage n brlogul su sich in seinen Bau/in seine Hhle/
vier
Wnd
e zurckziehen
bila
a da cu bta-n balt
einen Schnitzer machen; eine Dummheit begehen; fehl-/danebenschieen, danebenhauen
bi
a bi din cap
mit dem Kopf wackeln
a-i bi picioarele mit den Fen zappeln
bz
a face cuiva cu bz (fam.)
jemande
n (absichtlich) rgern
bzdc
a-i sri cuiva bzdcul (fam.) in Harnisch/Wut/Zorn geraten/
kommen
a-
i veni cuiva bzdcul/a-l apuca pe cineva bzdcul Grillen
fangen; wieder seine Launen haben
71
blam
a primi un blam
einen Tadel/eine Rge erhalten, sich einen Tadel zuziehen
blestem
a-i
fac
e blestem cu cineva jemanden (zu Tode) qulen; jemandem zu Boden drcken; jemandem das Leben zu Hlle
machen
blid
a mnca
dintr-un blid cu cineva mit jemandem aus einer Schssel (Kirschen) essen; mit jemandem dicke Freundschaft
halten
a intrat nora n blide
etwas verkorksen/verpatzen, etwas falsch/verkehrt machen
boab
a nu pricepe (nici) o boab a)
kei
n Wort/keinen Brocken verstehen; b) nichts davon verstehen, (von etwas) keine Ahnung/keinen
Schimmer/keinen (blauen) Dunst haben
a nu ti nici o boab
keine
n (blauen) Dunst haben
a nu ti (nici o) boab nemete (fam.) kein Wort deutsch knnen
a nu zice (nici o) boab (frnt)/nici dou boabe legnate
stumm wie ein Fisch sein, kein Sterbenswrtchen/Wort ber die Lippen bringen, keinen Ton hervorbringen
mazre boabe
grn
e Erbsen
boac
a fi tare de boac a)
nicht aus der Fassung kommen, nicht
die Fassung verlieren b) auf den Kopf gefallen sein, mit
Dummheit geschlagen sein, vernagelt sein a nu ti/a nu pricepe o boac kein Wort /keinen Brocken knnen/
verstehen
boacn
a
face una boacn/a face o boacn einen (argen) Schnitzer
machen, etwas sehr Dummes anstellen, etwas verkorksen/
verpatzen; etwas verderben
boaia
a avea boal pe cineva
einen Pik auf jemanden haben, jemanden
nicht ausstehen/leiden/riechen knnen, jemand liegt einem
(quer) im Magen a avea boala s... (fam.) auf etwas erpicht/scharf sein; darauf
aus sein, zu...
72
a bga pe cineva n boal/n boale/n toate boalelc jemandem
Angst/Schrecken einjagen bga rufele n boal (fam.) die Wsche (durch schlechtes
Waschen) versauen a contracta o boal sich eine Krankheit zuziehen a fi lovit de o boal von einer Krankheit
befallen werden a lua boala de la cineva sich bei jemandem anstecken a muri de o boal an einer Krankheit
sterben, von einer Krankheit dahingerafft werden a scoate rufele din boal (fam.) die Wsche wieder hell
kriegen a se reface dup o boal von einer Krankheit aufstehen/genesen; sich von einer Krankheit erholen a
suferi de o boal an einer Krankheit leiden/daniederliegen
bob
a adun bob cu bob
jedes einzelne Krnchen auflesen/aufsammeln
a arunca bobii/a da/a ghici n bobi/a ntinde bobii aus Krnern wahrsagen
a nu pricepe un bob/(nici) o boab/kein Wort/keinen Brocken (fam.) verstehen
a nu zice bob
keinen Laut/Ton von sich geben; kein Sterbenswrtchen hervorbringen
a pune/a trage bobii v. a arunca bobii
bobrnac
da cuiva un bobrnac
jemandem einen Nasenstber geben/
versetzen a lua/a primi un bobrnac einen Nasenstber bekommen
boboc
a da mncare la boboci
sich erbrechen/bergeben; mit dem Essen wiedersehen feiern, alles (wieder) von sich geben, Kotzebues Werke
studieren
bobocii pe gte
vo
r s le nvee s noate (prov.) Das Ei/ Kken will klger sein als die Henne; Das Kalb will klger sein als die
Kuh
a fi boboc
noch beim Abc stehen; ein blutiger Anfnger sein
a pate/pzi bobocii
die Zeit totschlagen/vergeuden/verplempern, dem lieben Herrgott den Tag stehlen
toamna se numr bobocii (prov.)
Man soll den Tag nicht vor den Abend loben; Das Ende lobt das Werk
73
bobot
a
face ceva n bobot/hobote etwas ist zwecklos/fr die Katz a merge/a umbla n bobot/bobote ziellos
dahingehen/umherirren; herumlungern, sich berall herumdrcken a vorbi n bobot/bobote wirres Zeug reden;
irrereden
bocn
a nghea/a se
fac
e bocn es friert Stein und Bein
a fi bocn
wie ein Eisklotz gefroren sein
bogdaproste
a se ncrca/a se umple de bogdaproste
eine
n gehrigen Bffel einstecken, nichts als Schimpf ernten
a umple pe cineva cu bogdaproste (fam.)
jemande
n beschimpfen, jemanden mit Schimpf berschtten, gegen jemanden Schmhungen ausstoen
bogdaproste
c-a
m scpat! Gottlob, ich hab's geschafft! Gott sei dank, es ist vorbei!
ca un pui
d
e bogdaproste ein armes/elendes Wrmchen, ein Hufchen Unglck
poi s zici bogdaproste c...
du kannst dem Himmel danken, da...
boier
a
face pe boierul a) den groen Herren spielen, vornehm tun b) sich aufs hohe Ro setzen
bojoc
a fi numai bojoci
zart und schmchtig, aber ein Energiebndel
a striga ct l in bojocii/de-i rupe bojocii
sich die Lunge aus dem Hals/Leibe schreien; aus voller Lunge schreien
bold
a
da cu boldul n cineva/a-i da cuiva bolduri a) jemanden sticheln, jemandem Nadelstiche versetzen b)
jemanden zur Arbeit anspornen/anfeuern; jemandem Dampf machen
bolnav
a arta bolnav krank aussehen
a
face pe bolnavul sich krank stellen, krank spielen, den Kranken spielen
a fi bolnav
de ceva an etwas krank sein, an einer Krankheit leiden
a fi bolnav la pat
krank zu/im Bett sein, krank daniederliegen, bettlgerig sein
74
a fi bolnav pe moarte
totkrank sein; auf den Tod krank/
erkrankt sein
a
ngriji un bolnav einen Kranken betreuen/pflegen a se preface bolnav v. a face pe bolnavul
bord
a arunca peste bord
ber Bord werfen; aufgeben, fallenlassen
a se urca pe bord an Bord gehen
bor
a-i da cuiva borul v. a se face bor
a-i sufla cuiva n bor/a sufla n borul cuiva sich die Nase
in fremde Tpfe stecken a mnca bor Lgen auftischen; jemandem Wind vormachen;
(etwas) aus der Luft greifen, jemandem etwas wei machen,
aus Wei Schwarz machen a se face bor (fam.) in Zorn ausbrechen/geraten/kommen,
in Harnisch geraten; auer sich kommen, wild werden;
vor Wut bersten/platzen
bort
a umbla dup borta vntului (fam.)
leere
s Stroh dreschen (fam.), sich vergeblich abmhen
bot
a
da cuiva peste bot jemandem ber den Mund/Maul fahren; jemanden zurechtweisen, jemandem auf die Pfoten
klopfen, jemandem in die Fresse/Schnauze hauen (vulg.)
a
face bot das Maul/die Lippe hngen lassen; ein schiefes Maul machen/ziehen; den Mund verziehen
a fi cu botul pe
labe zum Schweigen gebracht werden, jemandem wurde das Maul/der Mund gestopft; jemand hat einen
Ausputzer erhalten
a pune botul v. a face bot
a pune pe cineva cu botul pe labe (fam.)
jemande
m den Mund verbieten/zupflastern, jemandem die Lippen versiegeln; jemandem das Maul/den Mund stopfen
(fam.)
a se ntlni cu cineva bot n/la bot (fam.) jemandem in die Arme laufen
a se linge pe bot de ceva
sich den Mund wischen knnen
a se pupa n bot cu cineva
dicke Freunde sein, dicke Freundschaft halten; sich mit jemandem anbiedern
a se terge pe bot de ceva v. a se linge pe bot de ceva
75
a-i bga botul n ceva (fam.) die Nase in etwas stecken/
hngen ine-i botul! halt die Schnauze!
boteza
a boteza vinul
den Wein taufen
botni
a pune cuiva botni la gur
jemandem den Maulkorb anlegen a-i pune botni la gur sich auf die Zunge beien, seine Zunge im Zaum
halten/bezhmen/zgeln
bau
a-i lua cuiva boii de dinainte jemanden an den Bettelstab bringen; jemandem das Wasser abgraben a lsa pe
cineva n boii lui jemanden in Ruhe lassen; jemandem
seinen Willen lassen; jemanden sich selbst berlassen a merge ca cu boii/cu carul cu boi mit der
Schneckenpost
fahren a nu face boi blai cu cineva zusammen nicht alt werden;
es mit jemandem nicht lange aushalten a nu-i fi cuiva boii acas es ist jemandem schlecht/nicht wohl
zu Mute; sich nicht in seinem Element fhlen a scoate pe cineva din boii lui jemanden aus dem Huschen/
aus der Fassung bringen, jemandem bses Blut machen
a
se duce cu boii/cu carul cu boi v. a merge ca cu boii a-i bga boii n crd cu cineva mit jemandem
gemeinsame
Sache machen; mit jemandem am gleichen Strang ziehen a-i pune boii n plug cu cineva es mit jemandem
aufnehmen boul nu treier cu gura legat (prov.) Du mut dem Ochsen,
der da drischt, nicht das Maul verbinden boii ar i caii mnnc (prov.) Die Rosse fressen den Hafer,
den sie nicht verdienen; Der eine hat Arbeit und Flei,
der andere Nutzen und Preis
braga
a fi ieftin ca braga
etwas um ein Bnlterbro t/Linsengericht bekommen/kriegen, spottbillig sein
brambura
a umbla brambura umherstreichen/-streifen; herumbummeln/
-lungern/-srplchen,
sic
h herumtreiben; (den ganzen Tag)
auf der Strae liegen
a vorhi brambura (fam-)
ohn
e berlegung reden; in den Wind reden
76
bra
a aduce pe cineva n braele cuiva v. a arunca pe cineva n
braele cuiva a ajunge n braele cuiva jemandem auf Gnade und Ungnade
ausgeliefert sein; sich jemandem auf Gnade und Ungnade
ergeben
a
arunca pe cineva n braele cuiva jemanden in jemandes Arme
werfen/treiben; jemanden einem anderen in die Arme treiben a atepta pe cineva cu braele deschise jemanden mit offenen
Armen erwarten a duce pe cineva de/la bra jemanden am Arm fhren a fi la braul cuiva an jemandes Arm hngen a lua
pe cineva la/de bra jemandes Arm nehmen, jemanden
beim Arm nehmen, jemanden unterhaken/unterfassen a lua ceva n brae sich fr etwas einsetzen, sich fr eine
Sache begeistern; fr etwas eine Lanze einlegen a lua pe cineva n brae a) jemanden in seine Arme nehmen/
schlieen; b) (fig.) jemandem unter die Arme greifen;
jemandem Vorschub/Vorspann leisten; fr jemanden eine
Lanze brechen a merge bra la bra cu cineva mit jemandem Ami in Arm/
per Arm/eingehakt gehen a merge la braul cuiva an jemandes Arm gehen, untergehakt
bei jemandem gehen a primi pe cineva cu braele deschise jemanden mit offenen
Armen aufnehmen/empfangen a sta cu braele ncruciate mit verschrnkten Armen dastehen/
zusehen a strnge pe cineva n brae jemanden umarmen, jemanden
in die Arme schlieen a se arunca n braele cuiva jemandem in die Arme fliegen/
strzen, sich in jemandes Arme werfen a se desprinde din braele cuiva sich aus jemandes Armen lsen a se smulge din
braele cuiva sich aus jemandes Armen reien brae de munc Arbeitskrfte
braet
a lua ps cineva la braet (fam.) v. a lua pe cineva dejla bra a merge cu cineva la braet (fam.) v. a merge I bra cu
cineva
brazd
a aduce/a da pe cineva pe/la brazd
jemande
n auf/in die rechte Bahn/auf den rechten Weg bringen/lenken
77
/
a se da pe brazd a)
sic
h bekehren/bessern; zurckstecken (fam.), klein beigeben (fam.), gefgig werden; Verstndnis zeigen; einen
moralischen Kater haben (fam.); b) sich" anpassen, sich hineinfinden, sich mit etwas befreunden
breaz
a cunoate pe cineva ea pe un cal breaz
jemanden wie seine eigene Tasche/wie seine (linke) Westentasche kennen; jemandes Mucken genau kennen
a fi cunoscut ca un cal breaz
wie ein bunter/scheckiger Gaul/ Hund bekannt sein, wie ein scheckiges Pferd bekannt sein
brnc
a cdea/a
d
a n/pe brnci (fam.) vor Mdigkeit umfallen/umsinken; schlappmachen (fam.)
a(-i) da cuiva brnci
jemande
m einen Sto versetzen
a-i da cuiva inima brnci Verlangen empfinden, einen inneren Antrieb empfinden
a merge pe brnci
auf allen Vieren gehen/kriechen
a munci pe brnci
sieh abhetzen/abmatlen/abplacken/abrak-kern; wie ein Galeerensklave/ein Pferd/Vieh arbeiten; sich
totmde/zuschanden arbeiten
a se tr/a umbla pe brnci v. a merge pe brnci
brnz
a nu face brnz cu cineva (fam.)
mi
t jemandem nichts verrichten, mit jemandem den Kohl nicht fettmachen
a nu
face nici o brnz (fam.) a) zu nichts taugen, nichts imstande sein; keinen Mumm in den Knochen haben (fam.);
b) nichts zuwege bringen, es zu nichts bringen; etwas/das macht den Kohl nicht fett, das ist fr die Katz
asta
e
alt brnz
da
s ist etwas anderes; das sind zwei Paar Stiefel!
brnz bun n burduf
d
e cine guter Kern in einer rauhen Schale
frate, frate,
dar brnza-i pe bani (prov.) Geschft ist Geschft, beim Geschft hrt die Freundschaft auf, Handelschaft ist
keine Bruderschaft, Handel und Wandel kennen keine Freundschaft
bru
a purta bru
einen Grtel/Leib-/IIosenriemen tragen a se dezbrca pn la bru den Oberkrper/die Brust
freimachen/entblen
a se ncinge cu un bru
de
n Grtel/Leib-/Hosenriemen/das Koppel (mii.) umlegen/umschnallen
78
a se spla pn la bru den Oberkrper waschen
a sta cu minile n bru
mit verschrnkten Armen zusehen
broasc
a se face/a se grmdi/a se lipi broasc la/pe pmnt sich klein
machen, sich wie ein Hschen (am Boden) ducken broasc estoas Schildkrte cnd o face broasca pr am
(Sankt) Nimmerleinstag, wenn
die Hunde mit dem Schwnze bellen
brodi
a brodit-o ca iganul miercurea la stn
da hat er aber was Dummes angestellt; da hat er aber einen groen Bock geschossen
bub
a umbla cu cineva ca cu o bub coapt (fam.) jemanden durch
Gte berzeugen, jemandem gut zureden; jemanden mit
seidenen Handschuhen anfassen aici e buba da liegt der Hund begraben, da liegt der Hase
im Pfeffer i tiu eu buba ich wei, wo ihn der Schuh drckt; ich wei,
was ihn bedrckt s-a spart buba (fam.) alles/die ganze Sache ist aufgeflogen
bucata
a cumpra cu bucata
stckweise/im kleinen kaufen
a
face buci zerstckeln; in Stcke schlagen
a
face cuiva bucata es jemandem antun; jemanden drankriegen
a fi (om)
dintr-
o bucat ein ganzer Mann sein; wie aus einem
Gu sein
a
nsoi pe cineva o bucat de drum jemanden ein Stck (des)
Weges begleiten a plti cu bucata nach/aufs Stck/stckweise bezahlen a rupe ceva (n) buci/buci-buci
etwas in Stcke reien/
schlagen/schneiden
a
se face buci/a se se sparge n buci in (tausend) Stcke
gehen, in Stcke zerbrechen/zerspringen a sfia (n) buci in Stcke reien a tia (n) buci in Stcke
schneiden
a tia o bucat din ceva
ei
n Stck von etwas abschneiden a vinde cu bucata stckweise/im Kleinhandel verkaufen o bucat de vreme
eine Zeitlang
79
bwcatica
a-i
lua cuiva (i) bucica de la/din gur jemandem den Bissen
vom Munde wegnehmen
a
semna cu cineva/a-i semna cuiva bucic rupt/tiat
jemandem aufs Haar gleichen; jemandem in aller Stcken gleichen a-i da bucica de la gur das (letzte)
Hemd vom Leibe hergeben
buche
a fi cu
buche die Sache ist nicht ganz koscher; da steckt noch was dahinter, die Sache ist zweideutig
fi(tt) Ia buchi Abc-Schtze sein; immer noch bei der Fibel/ beim Abc-Buch sein
a nva
buchiile a) das Abc erlernen; b) (fig.) die Anfangsgrnde erlernen
a nu ti
buche vllig unschuldig sein; da hat er gerade gefehlt; keinen Dunst haben
bucluc
a bga pe cineva n bucluc
jemanden in die Klemme/Patsche
bringen/treiben; jemanden ins Unglck strzen; jemanden
in Schwierigkeiten/in eine Zwickmhle bringen; jemandem
Arger/Verdru bereiten/verursachen a da de bucluc in die Klemme/Patsche/Tinte geraten/kommen;
ins Gedrnge/in eine miliche Lage geraten a scoate pe cineva din bucluc jemandem aus der Klemme/
Patsche helfen, jemanden aus der Patsche/Klemme/Tinte
ziehen, jemanden aus der Klemme reien/ziehen; jemandes
Not beheben
bucura
se bcra de ceva sich einer Sache erfreuen, sich an etwas
freuen, sich ber etwas (er)freuen; seine Freude an etwas
haben a se bucura de o bun reputaie sich eines guten Rufes erfreuen a se bucura de stim (i consideraie)
Hochachtung genieen,
geschtzt/geehrt sein, verehrt werden a se bucura de succes Erfolg haben, erfolgreich sein a se bucura de via
sich seines Lebens freuen; sein Leben
genieen
bucurie
a
face cuiva o bucurie cu ceva jemandem mit etwas Freude bereiten/machen
80
a ntuneca bucuria cuiva
jemandes Freude betrben/vergllen/verderben
a nu mai putea de bucurie / a nu-i mai ncpea n piele de bucurie auer sich vor Freude sein, sich wie ein
Schneeknig freuen
bufni
a bufni n plns/a-1 bufni plnsu in Trnen ausbrechen a bufni n/de rs/a-1 bufni rsul in Lachen/in (ein)
Gelchter ausbrechen
buletin
buletin de identitate Personalausweis buletin de tiri Nachrichten buletin meteorologic Wetterbericht
bumbac
a avea bumbac n urechi
Bohnen/Dreck in den Ohren haben
bun
a avea bun gust
(guten
) Geschmack haben
a avea bun sim
feinfhlig/zartbesaite
t sein, Feingefhl haben
a avea o bun purtare
gute
s Benehmen haben, wohlerzogen sein
a fi bun de aruncat
fr den Mlleimer sein; zum Wegwerfen
a fi bun
de gur ein flinkes/gutes/geltes Mundwerk haben, nicht auf den Mund gefallen sein; den Mund auf dem
rechten Fleck haben
a fi bun
de legat jemand ist nicht bei Verstand/Trost; jemand ist reif frs Narrenhaus
a fi bun
de plat ) selbst eingebrockt, selbst ausgegessen; allein getan, allein gebt; b) jemand knnte einiges springen
lassen; eine Lage/Runde spendieren
a fi bun
de pus n ram das knntest du dir einrahmen lassen!
a fi bun
de pus la ran ein gutherziger/gutmtiger Mensch/ Kerl sein
a fi bun Ia suflet
seelengut sein; ein gutes Gemt haben
a fi bun la/de toate
Mdchen fr alles sein; in allen Stteln gerecht sein
a fi (o) poam bun (fam.) a)
ein Taugenichts/Tunichtgut/ Bruder Liederlich sein; b) ein sauberes Frchtchen sein
a-i face cuiva una bun/a i-o face bun cuiva es jemandem antun, jemandem eins auswischen
a nu fi de-a bun
das verheit nichts Gutes, das kann zu nichts Gutem fhren
81 6
a nu fi bun de nimic
zu nichts taugen, nichts imstande sein a nu-i fi (de-)a bun cuiva das kann jemandem nichts Gutes
einbringen, etwas kann fr jemanden noch schlimm wrerden a o lua de bun etwas fr bare Mnze (an)nehmen a o pi
bun v. a pi una bun a o ine (una i) bun nicht locker lassen; daran festhalten;
immer dasselbe behaupten a pi una bun einen bsen Reinfall erleben
a pune o vorb bun/un cuvnt bun pentru cineva ein gutes
Wort fr jemanden einlegen a ti una i bun a) auf etwas beharren/bestehen, nicht locker
lassen, halsstarrig/starrkpfig sein b) nicht viel Federlesens
machen bun de gur, ru de lucru (prov.) Groes Maul, zur Arbeit zu
faul bun obtesc Gemeinschaftsgut
bun, ru
cu
m o fi wie dem auch sei; gut, schlecht das ist's n bun parte zum grten Teil fii bun...! sei so freundlich/nett...! la ce
bun? wozu (das)? wem ntzt/nutzt das? na-i-o bun c i-am dres-o/frnt-o! na prost Mahlzeit!
buntate
a fi buntatea n persoan
die Gte selbst sein, die Gte in Person sein
bunic
(pe) cnd era bunica fat (mare)
z
u Omas Zeiten; als der Grovater die Gromutter nahm; seit/aus uralten Zeiten
burduf
a
da pe cineva n burduful dracului (fam.) jemanden seinem Schicksal berlassen; sich den Teufel kmmern (um jemanden)
a fi burduf
de carte sehr gelehrt sein, ein wandelndes (Konversations-) Lexikon sein
a-i face cuiva pielea burduf de cimpoi (fam.) jemandem das Fell/Leder gerben/vollhauen, jemandem die Hosen spannen
a lega pe cineva burduf jemanden festbinden
a se face burduf de mncare v. a-i burdui pntecele
burdui
a-i burdui pntecele
sic
h einen Bauch anfressen; sich den Bauch vollschlagen, sich vollfressen
82
\
burete
a- toca cuiva gura burei
albernes/dummes/fades/wste
s Zeug reden; eine Nu vom Baume schwatzen, einen Stiefel zusammenreden
a suge ca un burete
einen Schwamm im Magen haben, wie ein Loch/Schlauch/Brstenbinder saufen, wie eine Spritze/ Unke saufen
a trece peste ceva cu buretele
Schwamm drber; den Schleier des Vergessens/der Vergessenheit ber etwas breiten/werfen
doar n-am mncat burei!
ic
h bin doch nicht verrckt/doof! ich bin doch nicht von der Kuh gebissen!
buric
a se crede/a se socoti buricul pmntului
sic
h fr den Mittelpunkt der Welt halten; sich den Anschein geben, als sei er der Herrgott selbst; den Herrgott/den
Papst spielen; den dicken Wilhelm markieren
unde snt moae multe moare/rmne copilul cu buricul netiat (prov.) Viele Kche verderben den Brei;
Viele Kche versalzen das Mus
barta
a
face burt einen Bauch/ein Buchlein ansetzen/bekommen,
sich einen Bauch zulegen a scoate burta den Bauch herausdrcken/vorstrecken a scoate ceva din burt sich
etwas aus den Fingern / Pfoten
(fam.) saugen a se bate cu cineva pe burt sich mit jemandem anbiedern;
mit einem dicke Tunke sein a se pune cu burta pe carte ber den Bchern sitzen, sich ber
die Bcher machen (fam.), tchtig pauken (fam.) a se tr pe burt auf dem Bauch kriechen a se ine de burt
(de rs) sich den Bauch (vor Lachen) halten;
sich den Bauch vollachen, sich ein Loch in den Bauch lachen a sta cu burta la soare auf der faulen Haut liegen;
sich von der
Sonne bescheinen lassen a suge burta den Bauch einziehen a-i pune burta Ia cale sich den Bauch pflegen, der
Bauch
ist jemandes Gott a vorbi din burt bauchreden, aus dem Bauch reden, ein
Bauchredner sein
burzului
a se burzului Ia cineva
jemanden anschnauzen; jemanden grob/hart anfahren; jemanden streng ausschelten
83
C*
a-i burzului creasta
sic
h aufblhen/spreizen/brsten; einen Nagel im Kopf haben
busol
a-i pierde busola
de
n Kopf verlieren, kopflos werden
busuioc
a drege busuiocul
etwas zurechtbiegen; die Scharte (wieder) auswetzen
butean
a dormi butean
wie ein Klotz/ein Murmeltier/eine Ratte
schlafen a se lmuri butean so klug sein wie zuvor; daraus nicht klug/
schlau werden
butoi
a aprinde butoiul cu pulbere
de
n Funken ins Pulverfa schleudern; die Lunte ans Pulverfa legen; die Feindseligkeiten erffnen a avea gust/iz
de butoi nach (dem) Fa schmecken a fi butoi fr fund wie ein Fa/ein offenes Loch saufen a sta pe un butoi
de pulbere auf einem Pulverfa sitzen a vorbi ca din butoi einen Frosch im Halse haben
bwtuc
a fi din butuci/ea butucul a)
erzdumm sein, ein Brett vor dem
Kopf haben b) ungehobelt/grob wie ein Klotz sein a dormi butuc v. a dormi butean a-i trage cuiva butucul
jemanden ber den Lffel barbieren,
jemanden bers Ohr hauen, jemanden hinters Licht fhren a lega pe cineva butuc jemanden festbinden;
jemanden an
Hnden und Fen fesseln
buz
a bate/a da din/n buze v. a sufla din/n buze
a fi n buza tunului
i
m Feuer stehen; jemandem vors Korn
geraten a-i
crpa
/plesni/scpra/arde cuiva buza dup ceva (fam.)
etwas sehr dringend bentigen; in uerster Bedrngnis
sein a lsa/a pune buza (n jos) die Lippen hngen lassen; maulen;
schmollen
a rmne cu buzele umflate (fam.)
da
s Nachsehen haben; leer ausgehen; der Lackierte sein (fam.)
81
a se terge/a se linge/a se spla pe buze
sic
h den Mund wischen knnen; zu kurz kommen
a sufla din/n buze
mit dem Finger im Mund bleiben; Einbue erleiden
a-i linge buzele dup ceva
jemandem wssert der Mund nach etwas; auf/nach etwas lstern sein
a-i muca buzele
(de necaz/de prere de ru) sich auf die Lippen beien, etwas stark bereuen
Buzu
a sta Buzu
mrrisch/grimmig dastehen; den Gekrnkten/ Beleidigten spielen/abgeben
buzna
a da/a intra buzna
ungest
m herein-/hineinstrmen; (unange^ meldet) ins Zimmer eintreten; in jemandes Bude hereingeschneit kommen
buzunar
a avea pe cineva n buzunar
jemanden in der Tasche/Gewalt
haben; ber jemanden verfgen knnen a bga n buzunar Geld in die eigene Tasche stecken; in die
eigene Tasche wirtschaften/arbeiten a bga pe cineva n buzunar jemanden in die Tasche/in den
Sack stecken
a
cunoate (ceva, pe cineva) ca pe propriile-i buzunare (etwas,
jemanden) wie seine eigene Westentasche kennen a da din buzunar aus der eigenen/aus eigener Tasche
bezahlen a fi (tot) cu mna n buzunar ) freigebig sein, eine offene
Hand haben; b) die Hand immer in der asche haben,
stndig in die Tasche greifen
a
fura din buzunarul cuiva v. a terpeli din buzunarul cuiva a ntoarce buzunarele pe dos die Taschen
umkehren/umkrempeln (fam.) a plti din buzunarul su v. a da din buzunar a-i goli buzunarele seine
aschen (aus)leeren a-i nfunda minile n buzunare die Hnde in die Taschen
vergraben; die Hnde tief in die Taschen stecken a-i umple buzunarele sich die Taschen fllen a terpeli din
buzunarul cuiva die Hnde in fremde Taschen
stecken
a
vr pe cineva n buzunar v. a bga pe cineva n buzunar
85

c
ca
ca ce? (fam.) a)
wozu? zu welchem Zweck? aus welchem Grunde? b) wozu soll das?
ca ieri (alaltieri)
vo
r kurzem; unlngst; neulich; jngst; krzlich
ca mai sus wie oben
ca nuine (poimne) bald, in kurzem; mglichst bald; eines schnen Tages
ca nu cumva s... um nicht zu...
ca s m exprim astfel
wen
n ich es so sagen darf
ca s nu lungim vorba
u
m es kurz zu sagen; um mich kurz zu fassen
ca s nu mai vorbim
de
... geschweige denn, da...
ca s nu zic vorb mare
u
m keine groen Worte zu gebrauchen; um es einfach zu sagen
ca s spunem aa sagen wir...
ca s vezi a)
dami
t du siehst b) so ist das also!
ca i
cu
m nu s-a ntmplat nimic als wre nichts passiert; als ob alles in Butter wre (fam.)
cacealma
a
trage cuiva o cacealma jemanden hereinlegen/bertlpeln;
jemanden hinters Licht/aufs Glatteis fhren a umbla cu cacealmale jemanden einseifen/hereinlegen wollen,
etwas in Schilde fhren; eine Nase drehen
cadavru
a arta ca un cadavru
wie eine Leiche aussehen, einer Leiche
gleichen, aschfahl sein a arta ca un cadavru viu/ambulant wie eine wandelnde Leiche
aussehen, einer wandelnden Leiche gleichen
a
clca peste cadavre ber Leichen gehen a trece peste cadavre v. a clca peste cadavre numai peste cadavrul
meu! nur ber meine Leiche!
8G
caiafa
a alerga de la Ana la Caiafa
von Pontius zu Pilatus gehen/ laufen/rennen
a fi caiaf
falsch sein, voller Falsch sein, ein Heuchler/Scheinheiliger sein; den Heiligen spielen
a trimite/a purta/a duce/a nina pe cineva
d
e la Ana la Caiafa jemanden von Pontius zu Pilatus schicken, jemanden von Hinz zu Kunz schicken, jemanden
von einem Amt zum anderen schicken/verweisen
caimac
a lua caimacul
den Rahm abheben/abschpfen
cal
a adpa caii
die Pferde trnken
a ajunge cal de pot/de tramvai/de alergtur
jemanden stndig auf Trab halten, jemanden stndig im Geschirr halten, das Sattelpferd sein (pop.)
a ajunge din cal mgar
vom Pferd auf den Esel/von den Federn aufs Stroh kommen, herabkommen, herunterkommen, den Krebsgang
gehen
a alerga ca un cal
arbeiten/laufen wie ein Pferd
a deshma un cal
ein Pferd ausspannen, dem Pferd(e) das Geschirr abnehmen
a
face pe cineva din cal mgar (fam.) a) jemanden erniedrigen/ herabwrdigen/heruntersetzen, jemanden in den
Staub ziehen; jemandes Ehre beflecken/schndigen b) jemanden ruinieren; jemanden an den Bettelstab bringen
a fi cal de pot v. a ajunge cal de pot
a fi calul de btaie al cuiva a)
jemanden dauernd reiten, auf jemandem stndig herumreiten; jemanden stndig in Trab halten; jemanden stndig
vor den Karren spannen b) jemandes Steckenpferd sein c) jemandes Stichblatt sein
a nhma un cal
ein Pferd anschirren/anspannen/einspannen
a neua un cal
ein Pferd satteln, dem Pferd den Sattel auflegen
a pune aua pe cal v. a neua un cal
a sri peste cal
ber die Strnge hauen/schlagen, ber die Schnur bauen
a spune cai verzi (pe perei)
Stu reden, dummes Zeug schwatzen, ins Blaue hinein reden, etwas vormachen, blauen Dunst vormachen
a-i juca calul
nac
h Laune schalten und walten, nach Belieben etwas tun, nach seinem Kopf handeln
87
a trage ca un cal
wie ein Pferd arbeiten
vedea/a visa cai verzi (pe perei)
Luftschlsser bauen; groe Rosinen im Sack haben; Traumgestalten nachlaufen
calul btrn cu greu se nva Ia ham (prov.)
Was Hnschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr; Ein alter Hund lernt nimmer stehen; Einem alten Kter kann
man keine neuen Kunststcke beibringen
calul bun din grajd se vinde i mai bun pre pe el prinde (prov.) Ein gutes Pferd sucht man im Stall, ein braves
Mdchen zu Hause
calul bun se laud singur n coare (prov.)
Gute Ware lobt sich selbst/selber; Gute Ware braucht man nicht anzupreisen
calul
d
e dar nu se caut la dini/n gur (prov.) Einem geschenkten Gaul sieht/guckt man nicht ins Maul
la pastele cailor
a
m (Sankt) Nimmermehrstag, wenn Ostern und Pfingsten zusammenfallen
calabalc
a se ncrca de calabalc (fam.)
sic
h selbst das bel/Unannehmlichkeiten an den Hals laden; sich selbst/mit eigenen Hnden ins Unglck
bringen/strzen; sich selbst das Wasser abgraben
cald
a-i ine cuiva (de) cald etwas tut jemandem gut; etwas kommt
jemandem gelegen/zupa/zupasse
a
scoate/a sufla din gur cnd cald, cnd rece mit zwei Zungen
reden m ia cu cald a) ich habe Fieber b) es luft mir hei und kalt
ber den Rcken nu-i e
nici cald, nici rece/nu-i ine nici de cald, nici de rece
das lt jemanden kalt/unberhrt/gleichgltig; was ich
nicht wei, macht mich nicht hei
cale
a afla cu cale v. a gsi cu cale
a avea cale pe undeva einen Weg haben, noch einen Weg zu gehen/machen haben, noch einen Gang machen
mssen a apuca calea v. a-si lua calea a apuca calea ntoars v. a face calea ntoars
a apuca pe calea cea bun
den richtigen Weg einschlagen/
gehen a apuca pe o cale greit falsche Wege gehen, auf die schiefe
88
Ebene geraten, auf die abschssige Bahn geraten
a crede cu cale v. a gsi cu cale
a face calea ntoars a)
(pltzlich) umkehren b) unverrichteter Dinge umkehren
a fi cuiva n cale v. a sta n calea cuiva
a fi pe calea cea bun
auf dem rechten Wege sein, sich auf dem geraden/richtigen Weg befinden
a fi pe cale de a/s...
auf dem Wege sein, im Begriff sein/ stehen, nahe dabei sein, zu...
a gsi cu cale
es fr gut finden/halten, es fr passend halten, dafr sein (, da...)
a gsi o caJLe
eine
n (gangbaren) Weg/eine Mglichkeit finden, einen Ausweg finden, Mittel und Wege finden
a-i lua cuiva calea din picioare jemandem einen Weg abnehmen
a iei n calea cuiva
jemandem entgegengehen/entgegenkommen
a iei la cale cu cineva v. a o scoate la cale cu cineva
a i se nchide cuiva calea n codru
aufgebe
n mssen, jemandem wird der Weg verbaut/verlegt/verstellt, an ein unberwindliches Hindernis geraten
a merge pe o cale
e
inen Weg einschlagen/beschreiten/gehen/ begehen/befahren
a o lua pe alt cale
ander
e Wege einschlagen/suchen; es auf einem anderen Wege versuchen
a o scoate la cale cu cineva
mi
t jemandem (gut) auskommen; mit jemandem zurechtkommen; sich mit jemandem verstndigen knnen
a pune la cale a)
in die Wege leiten, etwas aushecken/einfdeln, etwas im Schilde fhren, sich einen Plan ausdenken/
zurechtlegen, einen Plan aushecken/ersinnen b) anleiten, beraten, auf den Weg helfen, einen Weg weisen/zeigen
a se abate din calea cuiva
jemandem aus dem Weg gehen/ treten
a se duce n calea cuiva v. a iei n calea cuiva
a se duce n cale-i v. a- vedea de cale
a se pune n calea cuiva
jemandem in den Weg treten; sich jemandem in den Weg stellen
a sta n calea cuiva
jemandem im Weg sein/stehen
a-i cuta de cale v. a-i vedea de cale
a-i face cale a)
sic
h den/einen Weg bahnen; sich den Weg freimachen/freilegen/freischaufeln; sich freie Bahn verschaffen jb) einen
Ausweg finden, einen Anla/Grund finden, um zu jemandem zu gehen/um vorgelassen zu werden, sich
Einla/Zutritt verschaffen
8&
a-i lua calea n picioare
sic
h auf den Weg machen, den Weg unter die Fe/zwischen die Beine nehmen
a-i vedea
d
e cale a) seiner Wege/seines Weges gehen b) seiner Wege gehen; sich nicht in fremde Angelegenheiten mischen,
seine Nase nicht in fremde Tpfe stecken (fam.)
a tia cuiva calea
jemandem den Weg abschneiden/versperren
cale bun!
gut
e Reise! guten Weg! gute Strae!
calea btut este cea mai scurt (prov.) Ein alter Weg betrgt niemanden
calea
d
e mijloc e cea mai bun (prov.) Die Mittelstrae ist die (sicherste und die) beste; Mittelweg ein sicherer Weg
calea dreapt este cea mai bun (prov.)
Der gerade Weg ist der beste; Geradezu ist der beste/nchste Weg
ce mai
calea-valea
? wozu das viele Gerede? wozu/warum so viele Umstnde?
calendar
a avea capul calendar
jemandem schwirrt der Kopf (von...)
a-i face cuiva capul calendar jemandem den Kopf verwirren, jemandem den Kopf vollmachen/fllen (fam.), auf
jemanden einreden, bis ihm der Kopf schwirrt/tnt; jemanden krank/jemandem ein Loch in den Bauch reden
a se uita ca mia/pisica n calendar
jemand versteht davon so viel, wie die Kuh vom Klavierspiel
a-i
fac
e capul calendar sich den Kopf (mit allerlei unntigem Zeug) fllen
a-i pierde calendarul a)
di
e Zeit/das Datum verfehlen, nicht wissen, was fr einen Tag wir heute haben (fam.); b) verwirrt sein, den Kopf
verlieren; die Richtung verlieren
calimera
a ntoarce/a schimba calimera andere Saiten aufziehen
a se schimba calimera
die Sache ndert sich, etwas bekommt/
erhlt ein anderes Gesicht a se strica calimera in Brche gehen (eine Freundschaft etc.),
eine Angelegenheit ist erledigt/tot a strica calimera die Freundschaft lsen, (jemandem) die
Freundschaft (auf)kndigen
calm
a-i pstra calmul seine
Ruhe/sei
n kaltes Blut bewahren, kaltbltig bleiben, seine Kaltbltigkeit bewahren
a-i pierde calmul
aufbrausen
, seine Ruhe/Kaltbltigkeit verlieren, aus der Haut fahren (fam.), in die Luft gehen (fam.), die Fassung verlieren,
aus dem Huschen geraten
9(1
calup
a-i pune cuiva calupul v. a pune pe cineva n calup
a-i trage cuiva calupul v. a pune pe cineva n calup
a nghii/a mnca calupul
sic
h rupfen lassen, Federn/Haare
lassen mssen; herhalten mssen; Schaden nehmen a pune pe cineva n calup jemanden hinters Licht fhren
cange
a aduce pe cineva cu cangea
jemanden mit Gewalt/zwangsweise herbringen, jemanden ntigen zu kommen
cap
a ajunge n cap
beenden, zu Ende kommen (mit etwas), zu Ende fhren, zu Ende gehen/sein
a apuca lumea n cap v. a(-i) lua lumea n cap
a avea cap
Kpfchen haben (fam.), einen guten/klugen Kopf haben, ein heller Kopf sein
a avea cap
de minister (fam.) geistige Gre haben, ein gescheiter/kluger Kopf sein; Hirn/Grips/Grtze im Kopf haben
(fam,)
a avea cap s...
daran denken zu...; jemandes Sinn steht nach...
a avea capul limpede
einen klaren Kopf/Verstand haben
a avea capul plin
de... den Kopf voller... haben
a avea ceva n cap
etwas im Kopfe haben, einen/etwas weg haben (fam.), sich kein X fr ein U vormachen lassen (fam.), etwas im
Kasten haben (fam.), etwas davon/von der Sache verstehen
a avea multe pe cap
riesig viel zu tun haben, jemandem raucht der Kopf, den Kopf voll haben, viele Dinge im Kopf haben, nicht
mehr wissen, wo einem der Kopf steht (vor vieler Arbeit)
a avea un cap ct o bani
jemande
m geht ein Mhlrad im Kopf herum, jemandes Kopf ist wirr und mde
a avea scaun la cap
klug/bedchtig/besonnen/vernnftig sein, vernnftig denken/urteilen
a bate cuiva capul/pe cineva la cap
jemanden piesacken, jemandem den Kopf voll machen, jemandem in den Ohren liegen
a bga capul n nisip
den Kopf in den Sand stecken
a bga ceva n/la cap
etwas in den Kopf bringen, sich etwas hinter die Ohren schreiben, sich etwas einprgen
91
a bga capul pe u
de
n Kopf durch die Tr stecken
a cdea pe capul
c
uit a) hereingeschneit kommen, jemandem ins Haus fllen, jemandem (unverhofft) in fijSe Bude geschneit
kommen (fam.), jemandem auf die Bude rcken (fam.); o) jemandem zur Last fallen
a d capiii pe spate
de
n Kopf in den Nacken werfen; den Kopf zurcklegen/zurckwerfen
a
da ceva peste cap" a) etwas ber den Haufen werfen; b) hudeln, oberflchlich/schlampig arbeiten, etwas Hals
ber Kopf fertig machen
a
da cuiva Ia cap a) jemandem den Kopf einschlagen/zerschlagen; jemanden umbringeri/zur Strecke bringen, b)
jemanden fix und fertig machen; jemanden (mit Argumenten/Beweisen etc.) erledigen

da dttt cp den Kpf schtteln, mit dem Kopf schtteln, mit dem Haupt/Kopf nicken
a
da mirat din cap seiii Hpt/deri Kopf verwundert schtteln
da pe cineva peste capi jemriden (vllig) durcheinander bringen, jemanden aus der Bahn schleudern,
jemanden aus seinem Fahrwasser bringen
a
da totul peste cap alles umkrempeln/umwerfen, alles ber den Haufen werfen, alles durcheinanderbringen
a
face ceva de/din capiii su eigenwillig/eigenmchtig handeln, etwas nach eigenem Kopf machen/tun, seinen
Kopf fr sich haben, etwas auf eigene Faust tun
a
face cuiva de cap (arg.) jemanden zur Strecke bringen; jemanden umbringen/umlegen
a
face dup cum l taie capul nach seinem eigenen Kopf handeln; nach eigenem Gutdnken handeln/vorgehen
a fi bgat pn peste cap hi ceva*
bis ber den Kopf in einer Sache stecken
a fi btut n cap v. a fi czut n cap
a fi bun de cap
(ein gutes) Kpfchen haben, einen guten Kopf haben, klug/helle (fam.) sein
a fi cap tiat (cu cineva)
jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten sein
a fi capul rutilor
de
r Anstifter/Rdelsfhrer sein, das Haupt der Ruhestrer/Bsewichte/Strolche sein
a fi czut n cap
au
f den Kopf gefallen sein, ein Brett vor dem Kopf haben, Hcksel im Kopf haben, mit Geistesgaben nicht
gesegnet sein
92
a fi cu capul n nori
mi
t dem Kopf in den Wolken sein, in den Wolken schweben; Hans guck in die Luft!
a fi cu capul pe umeri
den Kopf zwischen den Schultern haben
a fi
de eapl lui allein und selbstndig sein/bleiben, sein eigener Herr sein
a fi greu
de cdp langsam schalten, schwer von Begriff sein, ein Brett vor dem Kopf/Schdel haben
a fi n capul listei
an erster Stelle/vorn auf der Liste stehen
a fi mai nalt cu un cap dect cineva
jemanden um Haupteslnge berragen, um einen Kopf grer sein als...
a fi scrntit la cap
nicht ganz richtig im Kopf sein, nicht alle beisammen haben, nicht alle Tassen im Schrank haben, Graupen/einen
Fimmel im Kopf haben, einen Piepmatz/ Triller haben
a fi
lare de cap a) einen haften Kopf/Sehdel haben b) v. a fi greu de cp
a fi uor de cap v. a fi bn de cap
a garanta cti capul
seinen Kopf zum Pfnde setzen, (fr etwas/jemanden) den Kopf hinhalten
a hotr ceva peste capul cuiva
e
twas ber jemandes Kopf (hin)weg entscheiden
a-i
bat
e cuiva capul v. a bate pe cineva Ia cap
a-i bga cuiva ceva n cap a)
jemandem etwas beibringen/ begreiflich machen b) jemandem etwas einreden, jemandem etwas in den Kopf
setzen, jemandem einen Floh ins Ohr setzen (fam.)
a-i
cde
a cuiva belea pe Cap v. a cdea pe capul cuiva
a-i da cuiva de eap
jemande
m derb antworten, jemanden gehrig abfhren
a-i da de cap a) auf den Fehler kommen (und ihn beheben), etwas/eine Sache zu Ende fhren/erledigen b) etwas
in den Griff bekommen, die Oberhand behalten/bekommen/ gewinnen, in die Knie zwingen, sich
durchsetzen/behaupten
a-i da cuiva ceva prin cap sieh etwas durch den Kopf gehen lassen, ein Gedanke/etwas schiet jemandem durch
den Kopf
-i deschide cuiva capul jemanden belehren, jemandem die Augen ffnen
a-i iei cuiva Ceva din cap jemandes Sinn steht nicht mehr nach...; etwas aufgeben, nicht mehr daran denken
a-i
ntoarce cuiva capul v. a-i suci Cuiva Capul
a-i sri cuiva n cap v. a sri n capul cuiva
a i se Urca cuiva butur lai Cap jemandem steigt der Wein zu Kopf
03
a i se urca cuiva n cap
jemande
m ber den Kopf wachsen a i se urca cuiva la cap jemandem steigt etwas in den/zu Kopf,
sich aufs hohe Pferd/Ro setzen, hochmtig werden a-i sta capul la ceva jemandes Sinn steht nach...; nur das eine
im Kopf haben a-i suci cuiva capul jemandem den Kopf verdrehen/verwirren, jemanden wirr im Kopf machen, jemandem
die
Sinne verwirren a-i trzni/a-i trece cuiva ceva prin cap ein Gedanke/etwas
geht/schiet jemandem durch den Kopf/Sinn a iei la un cap v. a o scoate la cap
a-i vr cuiva ceva n cap v. a-i bga cuiva ceva n cap a mpuia cuiva capul jemandem den Kopf vollmachen/fllen a
nnebuni pe cineva de cap jemanden verrckt machen;
jemanden wirr im Kopf machen a ntoarce capul dup ceva den Kopf nach etwas wenden a ntoarce capul dup cineva
sich nach jemandem umdrehen a-1 duce pe cineva capul la ceva/ca s... sich in den Kopf setzen,
zu...; mit dem Gedanken spielen, zu... a-1 duce/a-1 tia pe cineva capul sich auf etwas verstehen,
etwas im Kasten haben (fam.); etwas weg haben, es in
sich haben; Bescheid wissen a nu avea cap s... nicht imstande sein zu... a nu avea capul la loc nicht klar denken knnen,
verwirrt
sein, nicht alle beieinander haben
a
nu avea ce-i face capului v. a nu ti ce-i face capului a nu avea nici cap nici coad weder Hand noch Fu/nicht
Hand und Fu haben, sinnlos sein, nicht Fisch nicht Fleisch
sein
a
nu avea unde s-i pun capul (fam.) obdachlos sein, nicht
wissen, wo man sich bettet, kein Dach ber dem Kopf
haben a nu fi nimic de capul cuiva jemand ist zu nichts nutze, jemand taugt zu nichts, an jemandem ist vorn und hinten
nichts (pop.), bei jemandem reicht's nicht weit a nu fi sntos Ia cap nicht richtig im Kopf/Oberstbchen
sein, jemandem ist es nicht richtig/recht im Kopf, nicht
alle Sinne beisammen haben, neben der Kappe nicht dicht
sein, bei jemandem ist eine Schraube los a nu-i fi capul la ceva jemandem steht der Kopf/Sinn nicht
nach...
a
nu-i iei din cap etwas geht/will jemandem nicht aus dem Kopf/aus dem Sinn, einen Gedanken nicht los werden
94
a nu-i intra cuiva n cap
etwas nicht begreifen/verstehen knnen, etwas geht/will jemandem nicht in den Kopf (hinein)
a
nu-1 durea (nici) capul das lt ihn kalt, das tut ihm nicht weh, sich den Teufel um etwas kmmern/scheren (fam.)
a nu-i (mai) vedea capul de... v. a nu ti unde-i st capul
a nu-i pierde capul
einen khlen Kopf bewahren/behalten, den Kopf nicht verlieren
a nu ti ce-i face capului
nicht mehr ein noch aus wissen, kopflos/ganz von Sinnen sein
a nu ti
unde-i st capul nicht wissen, wo einem der Kopf steht
a (o) scoate la cap
e
s fertig bringen, es schaffen, (mit etwas) zu Rande kommen
a pica pe capul cuiva v. a cdea pe capul cuiva
a plti cu capul
Kopf und Kragen verlieren, mit dem Kopf/ Leben ben/bezahlen
a pune capul cuiva v. a face cuiva de cap
a rmne de capul su
sich selbst berlassen sein, auf sich gestellt sein
a rspunde cu capul de ceva
mit dem Kopf fr etwas haften
a saluta din cap
den Kopf grend/zum Gru neigen, das Haupt zum Gru neigen
a sri n capul cuiva
jemandem aufs Dach steigen, jemandem auf den Kopf kommen, jemanden ins Gebet nehmen
a scoate capul n lume
sich unter die Leute wagen, unter die Leute gehen
a scoate capul pe fereastr
den Kopf aus dem Fenster stecken, seinen Kopf zum Fenster herausstecken
a scurta pe cineva cu un cap
jemanden (um) einen Kopf krzer/kleiner machen, jemandem den Kopf vor die Fe legen, jemandem den Kopf abschlagen
a se alege cu capul spart
sich einen blutigen Kopf/Schdel holen
a se
da cu capul de (toi) perei(i) verzweifelt sein, sich die Haare raufen, mit dem Kopf gegen die Wand laufen/rennen
a se
da peste cap a) einen Purzelbaum schlagen/schieen (flg.), sich auf den Kopf stellen, um... b) alles Menschenmgliche
versuchen, Himmel und Erde bewegen, nichts unversucht lassen
a se duce
de pe capul cuiva jemanden in Ruhe lassen, sich endlich verabschieden, sich endlich das Bndel schnren
a se pune cu capul a) seine
ganze Kraft/sein Leben einsetzen (fr...; gegen...) b) den Kopf riskieren
95
a se pune pe capul cuiva v. a sta de capul cuiva
a se ridica n capul oagelor
sich (im Bett) aufrecht setzen
a se scrpina n cap
sich den/am Kopf kratzen /jucken
a se ine de capul cuiva v. a sta de capul cuiva
a se sparge n capul cuiva
jemand mu dafr herhalten, die
Zeche bezahlen mssen, der Sndenbock sein a se urca Ia cap in den/zu Kopf steigen a socoti n cap im
Kopf/aus dem Kopf rechnen a spla pe cineva pe cap jemandem den Kopf waschen, jemandem den Kopf
zurechtrcken, jemandem die Leviten lesen a sta de capul cuiva jemandem auf den Pelz rcken, jemandem
in den Ohren liegen a sta n capul oaselor aufrecht sitzen
a sta (piatr) pe capul cuiva
jemandem auf der Haube sitzen a edea n capul oaselor v. a sta n capul oaselor a-i bate capul sich den Kopf
zerbrechen/zermartern a-i bga ceva n cap sich etwas in den Kopf/Schdel setzen a-i face de cap (i de
ciolane) es toll treiben, ber die Strnge hauen/schlagen, alles nach seinem Gutdnken/Kopf tun a-i frmnta
capul v. a-i bate capul
a-i lega capul
sic
h ins Joch der Ehe beugen, sich verbinden/ verehelichen, den Bund der Ehe schlieen
a-i lua capul
i
n poale nichts hren und nichts sehen wollen, Augen und Ohren vor etwas verschlieen
a-i pierde capul a)
Kop
f und Kragen verlieren, den Kopf verlieren, b) den Kopf verlieren, kopflos werden, auer sich geraten
a-i pleca capul a)
da
s Haupt/den Kopf (beschmt) senken, den Blick auf den Boden heften b) sich geschlagen geben, sein Haupt/den
Nacken (vor dem Gegner) beugen
a-i pune capul (Ia mijloc)
seine
n Kopf (aufs Spiel) setzen, seinen Kopf wetten, Kopf und Kragen riskieren/wagen/ aufs Spiel setzen, seinen
Kopf zum Pfand setzen, sein Leben in die Schanze schlagen
a-i pune capul pentru cineva a)
sei
n Leben fr jemanden aufs Spiel setzen/in die Schanze schlagen, sich fr jemanden restlos einsetzen b) fr
jemanden den Kopf hinhalten, fr jemanden geradestehen (fam.)
a-i scoate ceva din cap
sich etwas aus dem Kopf schlagen; auf etwas verzichten; den Gedanken an etwas aufgeben
a-i sparge capul v. a-i bate capul
a tine capul sus
den Kopf hoch halten; den Kopf hoch tragen
a umbla cu capul n nori v. a fi cu capul n nori
a umbla cu capul n traist (fam.) zerstreut sein, mit den
Gedanken ganz woanders sein, ganz abwesend sein a umbla cu capul ntre urechi Maulaffen feilhalten a
umbla de capul su allein herumgehen, sich unabhngig
(von jemandem) machen, allein herumstrolchen, sich allein
herumtreiben, sich selbst berlassen sein a veni pe capul cuiva hereinschneien, berraschend kommen,
jemandem ins Haus schneien cap mare, minte puin (proc) Breite Stirn, wenig Hirn capul face, capul trage
(proc) Was man sich eingebrockt hat,
(das) mu man (auch) ausessen/auslffeln capul plecat sabia nu-1 taie (proc) Besser biegen als brechen;
Mit dem Hute in der Hand kommt man durch das ganze
Land capul sus! Kopf hoch! Kopf hoch, Johannes! (fam.) cte capete, attea preri (proc) Viel(e) Kpfe, viel(e)
Sinne n-o s i se taie capul man wird dir nicht gleich den Kopf
abreien/abschlagen mi-a ajuns pn peste cap ich hab's satt, es reicht mir, ich
hab' genug davon! nici capul nu-1 doare a) er macht sich keine Sorgen, der lt
Gott einen guten Mann sein; b) der ist ein gemachter Mann nu mi-e capul la asta mir steht der Kopf/Sinn nicht
danach nu-i nimic de capul lui der taugt zu nichts, an dem ist vorn
und hinten nichts, mit dem ist nichts anzufangen, er ist
ein Schwachmatikus
nu-mi iese din cap
e
s will mir nicht aus dem Kopf/Sinne, ich kann den Gedanken nicht los werden
nu-mi intr n cap
e
s geht mir nicht ein, es geht mir nicht in den Kopf hinein, es/das will mir nicht in den Kopf/Sinn
ori
(
cii) capul de piatr, ori (cu) piatra de cap sei es wie es sei; sei dem, wie es will; gehpft wie gesprungen
pun capul pentru asta
ic
h Avette meinen Kopf darauf/dagegen
simt c mi plesnete capul a)
ic
h werde noch verrckt! ich zerspringe noch vor Wut! b) der Kopf will mir fast zerspringen (vor Schmerz)!
unde
nu-
i cap, vai de picioare (proc.) Was man nicht im Kopf hat, mu man in den Beinen/Fen haben
vai
d
e capul meu! ich Armer! weh mir!
9?
1 Dicionar frazeologic romno-german
capac
a gsi capac la toate
schlagfertig sein, immer ein Schlagwort
bei der Hand haben, auf alles eine Antwort finden a pune capac cuiva jemanden ber den Mund/bers Maul
fahren asta pune capac la toate das geht ber die Hutschnur, das ist
die Hhe, das schlgt dem Fa den Boden aus, das bringt,
das Fa zum berlaufen i-a gsit/i-a aflat tingirea capacul an den Rechten/Richtigen
geraten/kommen
capt
a duce ceva Ia capt (bun)
etwas erfolgreich ausfhren/beenden, etwas zu Ende fhren, mit etwas zu Ende kommen
a
face captul cuiva jemanden ins Jenseits befrdern, jemandem den Garaus machen
a f la captul puterilor
vllig erschpft sein, vllig zu Ende sein; ganz kaputt sein
a fi la captul rbdrii
jemandes Geduld ist zu Ende, jemandes Geduldsfaden reit (jetzt)
a-i da de
cap
t v. a o scoate la capt
a nu o scoate la capt cu ceva
mi
t etwas nicht zu Rande kommen, etwas nicht fertigbringen knnen
a nu o scoate la capt cu cineva
mi
t jemandem nicht auskommen (knnen), es ist kein Auskommen mit jemandem, mit jemandem ist nicht
auszukommen, mit jemandem kann man sich nicht verstndigen, mit jemandem ist nichts anzufangen
a o lua
d
e la capt wieder beginnen, von vorne/frisch anfangen
a o scoate la capt cu ceva
mi
t etwas zu Rande kommen, etwas zu gutem Ende fhren, mit etwas fertig werden, etwas zustande bringen
a o scoate la capt cu cineva
mi
t jemandem (gut) auskommen, sich mit jemandem verstndigen knnen, mit jemandem fertig werden; jemanden
herumkriegen (fam.)
a pune capt (unui lucru, unei situaii)
(einer Sache) ein Ende bereiten/machen/setzen
a scoate ceva la capt (bun) v. a duce ceva la capt (bun)
a scoate pe cineva la capt
jemanden
fertigmachen
; jemanden (wirtschaftlich) erledigen
a scrie
de Ia capt a) mit einer frischen Zeile anfangen b) noch einmal schreiben
98
a-si pune capt zilelor
seine
m Leben ein Ende machen/setzen, sich das Leben nehmen, aus dem Leben gehen, sich etwas antun, mit seinem
Leben Schlu machen, in den Tod gehen
capcan
a cdea n capcan
in die Falle gehen/geraten, ins Garn/
Netz gehen, hereinfallen, hereinfliegen, auf den Leim gehen/
kriechen (fam.) a ntinde cuiva o capcan jemandem eine Falle stellen/legen,
jemandem eine Schlinge legen
capital
a (o) lua de capital
etwas zu hoch anschlagen/veranschlagen
capra
a sri capra
Bock springen, ber den Bock springen a se pune/a sta capra den Rumpf nach vorwrts beugen, in
Bockstellung gehen
capriciu
a avea capricii
Grillen/Kaprizen/Launen haben a face cuiva un capriciu jemandes Laune(n) nachgeben, jemandes Laune
willfahren, jemandes (ausgefallenen) Wnschen nachgeben
capsa
a fi eu capsa pus (fam.)
z
u Streit/zum Streiten aufgelegt
sein, jemand geht gleich in die Luft, jemand explodiert
gleich
car
a frnge carul
den Apfelkarren umkippen, alles im Eimer! alles Kse! da haben wir den Salat!
a pune carul naintea boilor
die Ochsen hinter den Pflug spannen, das Pferd am/beim Schwnze aufzumen, das Pferd hinter den Wagen
spannen
a-i pune carul n pietre (fam.)
den Stier an/bei den Hrnern fassen/packen, auf etwas bestehen
a-i pune sacii n car (fam.)
jemand versteht's, jemand wei sich zu helfen, jemand handelt nach eigenem Gutdnken
nici n car nici n cru/nici n telegu weder Fisch noch Fleisch
care
care ncotro
i
n alle Himmelsrichtungen; sich nach allen Himmelsrichtungen verstreuen
99
7*
care (mai) de care um die Wette
care pe care?
wer gibt's dem andern? wer ist der Strkere?
care va
s zic... also..., das heit also...
(s) nu care cumva...! da dir nicht...!
carne
a crete carnea pe cineva a) v. a prinde carne b) jemandem
schwillt die Brust (vor Freude etc.), eine Genugtuung haben a da n carne vie v. a tia n carne vie
a fi bun (ru) de carne
jemandes Wunde heilt leicht (schwer) a fi carne din carnea cuiva jemandes eigen Fleisch und Blut
sein
a
prinde/a pune carne dick(er)/fett(er) werden, zunehmen,
krftiger werden a tia/a trage n carne vie ins lebendige Fleisch schneiden, ein
bel mit der Wurzel ausrotten a tremura carnea pe cineva vor Angst zittern, an allen Gliedern
zittern
a-
i bga carnea n/ia saramur/a-i pune carnea la saramur
seine
Hau
t hergeben
carte
a da crile pe fa
seine/die Karten aufdecken/offen hinlegen/ offen auf den Tisch legen; die Karten auflegen/offen aufspielen
a da/a ghici cuiva n cri
jemande
m die Karten legen/schlagen, jemandem aus den (Spiel)karten wahrsagen
ai carte, ai parte (proc.) Wer die Schale hat, hat das Land
a juca cri
Karten spielen/klopfen (fam.)
a juca o carte mare
vie
l aufs Spiel setzen, eine hohe Karte spielen
a juca cu crile pe fa
mit offenen Karten spielen, die Karten offen aufspielen
a juca/a miza totul pe o carte
alles auf eine Karte/einen Wurf setzen, va banque spielen, das Letzte wagen, sich keinen Ausweg lassen
a(-i) juca
ultim
a carte seine letzte Karte spielen/ausspielen, seine letzte Chance ntzen
a nu ti
carte nicht lesen und schreiben knnen, des Lesens und Schreibens unkundig sein; ein Analphabet sein
a pierde la cri
in Karten verspielen, beim/im Kartenspiel verlieren
a
sc pune pe carte sich ans Lernen machen, sich auf den (Ho-sen)boden setzen (fam.), stucken/pauken (arg.)
in
spune ca din carte v. a vorbi ca dn carte
a sti carte
lesen und schreiben knnen
a vorbi ca la/ca din carte a)
gelehrt reden/sprechen, wie ein
Buch reden b) gelehrt tun, seine Weisheit/sein Wissen
auskramen, sein Licht leuchten lassen
cas
a avea cas deschis
ein gastfreies/offenes Haus halten
a avea cas i mas
versorgt sein; seinen eigenen Herd haben;
seine eigene Wirtschaft haben a avea o cas de copii das Haus voller Kinder haben a avea cas grea eine
groe/zahlreiche Familie haben, eine
groe Familie zu ernhren haben a duce cas bun cu cineva mit jemandem eintrchtig/in gutem Einvernehmen
leben, sich gut verstehen, miteinander gut auskommen; eine gute/harmonische Ehe fhren a face cas bun cu
cineva v. a duce cas bun cu cineva a duce cas rea cu cineva mit jemandem in Zwietracht leben, mit
jemandem stndig im Krieg sein, mit jemandem nicht gut auskommen; keine gute/eine schlechte Ehe fhren a
face cas rea cu cineva v. a duce cas rea cu cineva a fi de-al casei/a fi de casa cuiva v. a ine de casa cuiva
a fi om de cas seinen eigenen Haushalt/Herd/seine eigene
Wirtschaft haben a-i fi cuiva casa cas i masa mas ein solides Leben fhren a ntoarce casa pe dos das
Haus/die Bude (fam.) auf den Kopf
stellen a merge din cas n cas van Haus zu Haus/von Tr zu Tr
gehen a nu avea nici cas nici mas ohne Hab und Gut sein, nichts als das Hemd haben, weder Haus noch
Herd/weder Hof noch Haus haben a sparge/a strica cuiva casa (fam.) jemandes Ehe zerstren a ine casa cuiva
jemandem das Haus fhren/besorgen; jemandem die Wirtschaft/den Haushalt fhren a ine cas cu cineva mit
jemandem eine Lebensgemeinschaft
fhren, mit jemandem zusammenleben a ine cas mare ein groes Haus fhren a ine de casa cuiva zur
(gleichen) Familie gehren, zum
Hause... gehren a vedea de cas huslich sein, sein Haus gut bestellen/versorgen
101
castan
a scoate castanele din foc cu mma altuia
jemandem/fr jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen
castravete
a vinde castravei la grdinar/grdinarului
de
m Lehrer die Fibel erklren wollen, Eulen nach Athen tragen
ca
a fi cu caul la gur
grn hinter den Ohren sein, ein Gelb-schnabel/Grnschnabel/Grnling sein
a fi pine i ca cu cineva
ei
n Herz und eine Seele sein, wie die Kletten mit jemandem zusammenhalten/zusammenhngen
a fi puior cu ca la botior v. a fi cu caul Ia gur
cacaval
a se ntinde Ia cacaval (fam.)
sic
h zu viel herausnehmen; sich Vorrechte anmaen
catastif
a avea pe cineva nsemnat/scris Ia catastif jemand steht bei
jemandem auf der schwarzen Liste, sich jemanden wohl
merken a trece pe cineva la catastif jemanden auf die schwarze Liste
setzen
catedr
a vorbi (ca) de Ia catedr
wi
e von der Kanzel reden, in lehrhaften! Ton reden/vortragen, gelehrt sprechen
catolic
a fi mai catolic dect papa
ppstlicher als der Papst sein
catrafuse
a-i lua/strnge catrafusele
sein Bndel schnren, seine Siebensachen packen
catran
a se
face catran (de mnie) sich schwarz/grn und blau rgern
are catran la inim
Ha im Herzen tragen
cciia
a prinde pe cineva cu caa
jemanden Lgen strafen, jemanden mit einer Lge ertappen/erwischen
102
a se pune cat pe capul cuiva
zudringlich/aufdringlich sein, jemandem (mit Bitten/Wnschen etc.) arg/stark zusetzen, jemanden arg bedrngen
a sta cat n faa cuiva vor jemandem strammstehen a umbla cu caa (cu minciuni) Mrchen erzhlen, Lgen/
Mrchen auf tafeln/auftischen
caudine
a trece pe sub furcile caudine a) durch das kaudinische Joch
hindurchgehen lassen b) (fig.) harte Kritik ben, einer
scharfen Kritik unterziehen
cauz '
a avea ctig de cauz a)
Recht bekommen, durch gerichtliches
Urteil etwas zugesprochen erhalten b) siegen, den Sieg
davontragen, gewonnenes Spiel haben a da cuiva ctig de cauz a) jemandem (durch richterlichen
Entscheid) etwas zusprechen b) jemandem gewonnenes
Spiel geben a face cauz comun cu cineva mit jemandem gemeinsame
Sache machen a fi n cauz in eine Sache verwickelt sein, an einer Sache
beteiligt sein, mit im Spiel sein, in etwas impliziert sein a fi scos din cauz unbeteiligt sein, nicht dazugehren,
jemand
scheidet aus/ist in eine Sache nicht verwickelt a judeca n cunotin de cauz bei genauer Kenntnis der
Lage urteilen, mit Sachkenntnis urteilen
a
obine ctig de cauz v. a avea ctig de cauz
a pleda cauza cuiva a)
jemanden vor Gericht verteidigen b) (fig.) jemandes Interessen verteidigen, sich auf jemandes Seite schlagen, fr
jemanden Partei ergreifen, sich fr jemanden verwenden
a pune pe cineva n cauz
jemanden in eine Angelegenheit verwickeln, jemanden implizieren, jemanden ins Spiel bringen
a scoate pe cineva din cauz
jemanden aus dem Spiel lassen, jemanden nicht mehr dazuzhlen/nicht einbegreifen
a vorbi n cunotin de cauz
als Kenner sprechen, als jemand sprechen, der genau Bescheid wei, mit Sachkenntnis sprechen
caz
a admite cazul c...
den Fall annehmen/setzen, da...; angenommen, da...
103
a face caz (mare) de ceva
einen groen Fall aus etwas machen, viel Aufheben(s)/Wesens von etwas machen
a
face caz (mare) de cineva viel Lrm um jemanden machen, viel Aufhebens von jemandem machen
a pune cazul c... v. a admite cazul c...
n afar de cazul c... auer im Falle, da...
n caz(ul) c/de
falls
, im Falle, da...; fr den Fall, da...; gesetzt den Fall, da...
n caz contrar
andernfalls
, im entgegengesetzten Fall
h caz
d
e for major im Falle hherer Gewalt; im uersten Falle, wenn es zum uersten kommt
n caz
d
e necesitate /nevoie im Notfall, im Falle der Not, ntigenfalls
n cazul cel mai ru
schlimmstenfalls
, fr den schlimmsten Fall, im schlimmsten Fall
n cele mai multe din cazuri
i
n der Mehrzahl der Flle, in den meisten Fllen
n orice caz/n
to
t cazul auf alle Flle, auf jeden Fall, in jedem Falle, jedenfalls
un caz
dintr-
o sut in einem Fall von hundert
cciul
a da cu cciula n cini/n grind angeheitert/benebelt sein
a fi venic cu cciula pe cap (fam.) den Rcken nie beugen,
keine Bcklinge machen, stets erhobenen Hauptes dahergehen a-i iei cuiva prul prin cciul a) warten, bis
man schwarz
wird/bis man grne Haare kriegt b) heruntergekommen
sein, jemandem geht es kratzig (fam.) a ndesa cciula pe urechi sich taub stellen a purta cciula degeaba
erzdumm/strohdumm sein, nichts
unter der Kappe/Mtze haben a scpa cciula pe ap (fam.) die Gelegenheit verpassen,
etwas entschlpfen/durch die Finger schlpfen lassen,
damit war es Essig (fam.) a schimba cciula (fam.) anderen Sinnes sein/werden, sein
Wort ndern, seine Meinung wechseln, sich eines anderen
besinnen, es sich anders berlegen a sta sub cciul obdachlos sein, kein Dach ber dem Kopf
haben a-i scoate cciula (de pe cap) die Kappe/Mtze abnehmen (asta e) alt cciul das ist etwas (ganz)
anders, das ndert
die Sache
104
(bun de) s dai cu cciula n cni man knnte drin wohnen,
so gut schmeckt's
bun
ziua, cciul (c stpnu-tu n-are gur)! was ist, hast
du einen Vogel unterm Hut? e numai burt i cciul er schaut wie eine Dampfnudel aus,
der besteht nur aus Bauch und Hut la aa cap, aa cciul (rov.) Auf einem solchen Kopf gehrt ein solcher Hut
cdea
a cdea (belea) pe capul cuiva
jemandem zur Last fallen; jemandem lstig fallen/werden; jemandem auf den Wecker fallen
a cdea (bolnav) Ia pat bettlgerig werden
a cdea ca un erou
den Heldentod sterben, auf dem Felde der Ehre fallen
a cdea ct este de lung
der Lnge nach hinfallen/hinschlagen, lang hinschlagen
a cdea cu vorba
mit der Tr ins Haus fallen
a cdea
de acord bereinkommen, bereinstimmen, Einigung erzielen, sich einigen, etwas vereinbaren, zu einer
bereinkunft/zu einem bereinkommen gelangen
a cdea
de fraier/falit (arg.) (auf jemanden/etwas) hereinfallen, jemandem auf den Leim gehen; den Michel abgeben;
der Genarrte/Gefoppte/Gelackmeierte sein
a cdea din lac n pu
aus dem/vom Regen in die Traufe kommen
a cdea din min
den Hnden entfallen/entsinken
a cdea
dinlr-o extrem ntr-alta aus/von einem Extrem ins andere fallen
a cdea greu la stomac
etwas (das Essen) liegt einem schwer/ wie Blei im Magen, etwas bekommt einem nicht gut, an etwas schwer
tragen (fam.)
a cdea n competena cuiva
zu jemandes Kompetenz gehren, in jemandes Aufgabenbereich/Fach/Gebiet fallen
a cdea n desuetudine
auer Gebrauch kommen, in Verfall geraten
a cdea n dizgraie in Ungnade fallen
a cdea n fund
auf den Allerwertesten/Hintern fallen
a cdea n lein
in Ohnmacht fallen/sinken
a cdea n nas
auf die Nase fallen
a cdea ntr-o duminic
auf einen Sonntag fallen
a cdea jos
herunterfallen; auf die/zur Erde fallen
105
a cdea la examen
bei/in der Prfung/im Examen durchfallen/durchrasseln (fam. )/durchf liegen (fa/.)/durchsausen (fam.), durch
die Prfung/durch Examen fallen (fam.)
a cdea Ia nvoial v. a cdea de acord
a cdea la pace
Frieden schlieen, die Hand zur Vershnung bieten, alle Streitigkeiten/allen Ha begraben
a cdea leinat
ohnmchtig hinfallen/hinschlagen/umfallen
a cdea pe burt
platt auf den Bauch fallen
a cdea pe jos
auf den Boden hinfallen; sich berschlagen
a cdea pe
spate auf den Rcken fallen
a cdea pe teren bun
auf guten Boden/in fruchtbare Erde fallen
a cdea rpus
umkommen, erschlagen/niedergemacht/niedergestochen/umgebracht werden
a cdea ru
unglcklich/schlecht fallen
a-i cdea cuiva bine gut bekommen, etwas tut jemandem gut, gelegen kommen
a-i cdea cuiva (cu) drag/cu tronc la inim (fam.) jemandem gefallen, sich in jemanden verlieben, jemanden
liebgewinnen, jemanden ins Herz schlieen
a-i cdea cuiva ru a) jemandem nicht gefallen; jemandem nicht (gut) bekommen b) etwas Schlechtes/
Unangenehmes durchmachen/durchstehen mssen
aa
cu
m se cade wie es sich gehrt, wie es der Anstand erfordert
nu se cade s...
e
s gehrt sich nicht, zu...; es ziemt sich nicht, zu...
cdelni
a-i da
cuiv
a cu cdelnia pe Ia nas jemandem Weihrauch
opfern/streuen, jemanden am Bart kratzen; Honig im
Munde fhren
cdere
a avea cdere/cderea s...
zu etwas befugt/berechtigt sein, befugt/berechtigt sein zu..., ermchtigt sein zu...
clare
a fi clare pe situaie (fam.)
Her
r der Lage sein; das Feld beherrschen
a sta/a edea clare n inima cuiva
in jemandes Seele lesen, jemanden wie seine eigene Tasche kennen
clca
a cca a mare/a pop
sich aufs hohe Pferd/Ro setzen, wichtig tun, auf Stelzen gehen/schreiten
106
a clca alturea/alturi cu drumul v. a clca strmb
a clca apa
Wasser treten
a clca apsat fest auftreten
a clca ca pe ou
wie auf Eiern gehen
a clca cu dreptul
mit dem rechten Fu antreten, gut beginnen, einen guten Anfang machen
a clca cu stngul
mit dem linken Fu antreten, schlecht beginnen, gleich zu Beginn geht's schief
a clca greit v. a clca strmb
a clca n strchini a)
daneben treten b) etwas schief machen, arge Schnitzer machen
a clca ntr-aiurea v. a clca strmb
a clca ntr-o bltoac in eine Pftze treten
a clca pe iarb
verde auf einen grnen Zweig kommen, ein vielversprechender Anfang
a clca strmb
einen Fehltritt begehen/tun, fehlgehen, fehltreten
a-I clca hoii von den Rubern berfallen werden
a nu mai clca pe iarb verde
ins Gras beien, jemanden deckt der grne Rasen
clci
a bate n clcie v. a-i bate clciele
a da clcie calului
das Pferd anspornen, dem Pferd die Sporen
geben/in die Seite schlagen a fi sub clci unter dem Stiefel sein, jemandes Fu auf dem
Nacken fhlen, ein schweres Joch zu tragen haben a i se aprinde/a-i sfri clciele dup cineva von jemandem
begeistert/eingenommen sein, jemandes Herz entflammt in
Begeisterung (zu...)
a
sri ntr-un clci v. a se nvrti ntr-un clci a se afla sub clci v. a fi sub clci a se ntoarce/a se nvrti ntr-un clci
a) sich auf dem Absatz
herumdrehen b) flink sein, schnell machen, flink wie ein
Wiesel sein c) sich wie ein Kind freuen, vor Freude hpfen/
tanzen a-i bate cciele vor Freude in die Luft/hoch springen, vor
Freude hpfen/tanzen a-i lua rmas bun de la clcie sich hintenrum/still empfehlen,
sich aus dem Staube machen, sich auf die Socken machen a tri sub cci v. a fi sub clci a ine sub clci jemandem den
Fu auf dem Nacken halten,
jamanden unter seiner Herrschaft halten
107
fuge/merge de-i prie/sfrie clciele die Beine unter die Arme
nehmen; laufen, da die Abstze flattern/da die Funken
stieben i joac oarecii n clcie Quecksilber im Leib/Hintern haben,
das reine Quecksilber sein m doare n clcie! was kmmert's mich! das geht mich einen
Schmarren an! der soll mir am Buckel herunterrutschen! clduric a sta la clduric es sich bequem
machen/einrichten, Gott
einen guten Mann sein lassen
clu
a-i pune cuiva clu n gur jemanden knebeln, jemandem den Mund/das Maul (fam.) stopfen/verbieten,
jemandem die Lippen versiegeln
cma
a arde cmaa pe cineva a)
es brennt jemandem unter den Ngeln b) alle Wnsche auf etwas richten, Verlangen hegen nach etwas; hinter
etwas (stark) her sein
a lsa pe cineva n cma/a lua i cmaa de pe cineva
je
mandem das Hemd ber den Kopf ziehen, jemanden bis auf die Haut/bis aufs Hemd ausziehen/ausplndern,
jemandem kaum das Hemd (auf dem Leibe) lassen
a nu avea (nici) cma pe sine
kein (ganzes) Hemd (mehr) am/auf dem Leibe/auf dem Hintern (fam.) haben, arm wie Hiob sein, vllig
heruntergekommen sein
a nu avea pe unde s scoi cmaa v. a nu ti pe unde s scoi cmaa
a nu-1 mai ncpea cmaa a)
jemand fllt bald oben rber, sich aufspielen/aufblhen; dicktun; grotun b) aus dem Hemd platzen, gut dran
sein, fett werden, fein heraussein
a nu se ncrede nici n cmaa lui
nicht einmal seinem eigenen Schatten mehr trauen
a nu ti pe unde s scoi cmaa
nicht wissen wie man sich aus der Klemme ziehen kann, im Argen sitzen, nicht ein und aus wissen
a rmne n cma
alles bis aufs Hemd verlieren, abgebrannt sein
a scpa ca pe mneca cmii
leicht davonkommen, noch mal davonkommen, Glck im Unglck haben
a schimba prerile
cum schimbi cmile er wechselt die Meinung wie sein Hemd, seine Gesinnung wie sein/das Hemd wechseln
a se certa pe cmaa altuia
sich um des Kaisers Bart streiten
103
\
\
a se mbrca cu cma de ghea der Schreck fhrt jemandem
in die Glieder/Beine/Knochen, kalter Schreck berluft
jemanden
a
se ncheia la cma das Hemd zuknpfen a spune pe/ca prin gura cmii v. a zice pe/ca prin gura cmii
a-i bea i cmaa Hab und Gut vertrinken/versaufen, sein
ganzes Geld/Vermgen durch die Gurgel jagen a-si da i cmaa de pe el sich das letzte/sein letztes Hemd
vom Leibe reien; das letzte/sein letztes Hemd hergeben a-i vinde pn i cmaa das Hemd vom Leibe
verkaufen a zice pe/ca prin gura cmii a) mit gespaltener Zunge reden
b)
mi
t der Sprache nicht recht herausrcken wollen a fcut cmaa izmene etwas/jemandes Plan wird zu Essig,
etwas verpatzen, etwas gelingt einem vorbei, da haben
wir den Salat/die Bescherung!
cma
a e mai aproape de piele dect haina (prov.) Das Hemd
ist (einem/mir) nher als der Bock
doa
r n-am uscat cmile la acelai soare/pe un gard! wir
haben nicht aus der gleichen Suppenschssel gegessen! e mai aproape cmaa dect haina (prov.) v. cmaa e
mai
aproape de piele dect haina mai aproape cmaa dect anteriul/cojocul/sumanul (prov.) v.
cmaa e mai aproape de piele dect haina plnge de sare cmaa de pe el bitterlich/trostlos weinen, in
Trnen zerflieen, weinen zum Steineerweichen/Gotter-
barmen
cptat
a tri din cptat von Almosen leben
a umbla/a se duce/a pleca dup cptat betteln gehen; um Almosen bitten
cpli
a avea cpti
ei
n sinnvolles/gesetztes Leben fhren, seinem Leben einen Sinn geben
a
da de cpti a) eine Sache entwirren, eine Sache zu Ende bringen/fhren, mit etwas zu Ende kommen b) sich
eine Existenz grnden, unter die Haube kommen
a
face cuiva cpti a) jemandem seinen Lebensunterhalt sichern, jemanden auf die Beine stellen b) jemanden
unter die Haube bringen
109
a fi fr (de) cpti
kein Dach ber dein Kopf haben, ein
armer/elender Kerl/Schlucker sein, auf der Strae liegen,
herumstrolchen a nu avea cpti ein sinnloses Leben fhren, es zu nichts
bringen, ein Schwachmatikus sein (fam.), ein Loch in
die Welt leben (pop.) a nu ti de cptiul cuiva nicht wissen, was jemand schafft
(pop.) a o scoate la cpti cu ceva es zustande bringen; es zu Ende
bringen, es schaffen a sta la cptiul cuiva bei einem Kranken wachen
cra
a cra apa cu ciurul
Wasser mit/in einem Sieb schpfen, den Bock melken
a cra ap la pu
Wasse
r ins Meer/in den Rhein/in die Donau tragen, Holz in den Wald tragen, Eulen nach Athen tragen
a cra cuiva (la) pumni/palme/grbace
etc. Fausthiebe/Ohrfeigen/Knttelhiebe ber jemanden hageln lassen, jemanden mit Fausthieben/Ohrfeigen/mit
dem Stecken bearbeiten
a cra lemne n pdure v. a cra ap la pu
a cra pe cineva n spinare
jemanden ins Schlepptau nehmen
a-1 cra pe cineva pcatul/pcatele a)
sich vom Schicksal treiben lassen b) vom Teufel geritten werden (fam.), sich vom Laster treiben lassen
crare
a-i nchide cuiva crarea/crrile jemandem den Weg versperren, jemandem in den Weg treten
a-i scurta cuiva crrile jemanden aus der Welt schaffen, jemanden um die Ecke bringen, jemanden zur Strecke
bringen
a-i
ti
a cuiva crarea/crrile v. a-i nchide cuiva crarea
a-i ndrepta crrile
eine
n Weg/eine Richtung einschlagen, in einer Richtung gehen, eine Richtung verfolgen
a umbla pe dou crri
nicht mehr gerade gehen knnen, mit den Beinen schielen, starke Schlagseite zeigen, schief geladen haben; einen
Weg haben
pe toate crrile
allenthalben
, berall, auf Schritt und Tritt, bei jedem Schritt und Tritt
crbune
a-1 bate pe cineva crbunii la cap einen Rausch/Affen/eine Fahne haben, jemand ist blau wie ein Veilchen
110
a se face crbuni Verkohlen
a sta (ca) pe crbunix/aprini)
(wie
) auf (glhenden) Kohlen sitzen \
cru \
a rmne cu crua n drum
unterweg
s liegenbleiben/steckenbleiben, nicht mehr weitet knnen
a rmne
de cru a) zurckbleiben, weit zurckliegen, den Anschlu verlieren b) ((ig.) die Gelegenheit verpassen, den
Anschlu verpassen; die Felle wegschwimmen lassen
a se lsa
de cru etwas aufgeben
csca
a csca ct l ine gura
mit aufgerissenem Mund ghnen
a csca gura a)
den Mund aufsperren b) (fig.) gaffen, Maulaffen feilhalten, ein Loch in die Luft gucken
a csca gura la ceva/cineva
mit offenem Mund gaffen, etwas/ jemanden anstaunen, mig zuschauen
a csca ochii
die Augen aufreien; groe Augen machen
cel
a-i face cuiva cei pe inim jemanden rgern/sekkieren, jemanden rasend/wild machen, jemandem das Blut in
den Adern kochen machen
a pleca/a se duce cu cel, cu purcel
mi
t Kind und Kegel/ Sack und Pack aufbrechen
a veni cu cel, cu purcel
mit Kind und Kegel/Sack und Pack ankommen/angereist kommen
cus
a
face mna cu die Hand hohl hallen
a-i cdea/a-i veni cuiva drgu la cu an jemandes Hilfe/ Wohlttigkeit appellieren, dem man mit Undank
geantwortet hat
a lua cu cuul de la inim
jemandem einen Stein vom Herzen/ von der Seele wlzen
cuta
a cuta acul n carul cu fn
eine Stecknadel im Heuhaufen/
im Fleuschober/in einem Fuder Heu suchen a cuta cu disperare verzweifelt suchen
a cuta cu gndul
nachdenken, in seiner Erinnerung suchen a cuta cu nfrigurare/luminarea angestrengt/fieberhaft suchen a
cuta de lucru eine Stelle/eine Stellung/Arbeit suchen a cuta n dicionar im Wrterbuch
nachschlagen/aufsuchen
111
/
)
a cuta o ieire
eine
n Ausweg/nach einem Ausweg suchen, einen Weg aus der Not suchen
a cuta pe cineva cu legea/la judecat
jemanden gerichtlich belangen, gegen jemanden gerichtlich vorgehen, jemanden bei(m) Gericht verklagen
a cuta s plac cuiva
jemandem zu gefallen versuchen
a cuta un pretext
eine Ausrede/nach einer Ausrede suchen, einen Vorwand/nach einem Vorwand suchen
a se cuta la doctor (pop.)
sic
h vom Arzt untersuchen lassen
a se cuta prin buzunare
in der Hosentasche/in den Hosentaschen kramen
a-i cuta de sntate (pop.) seine Gesundheit pflegen
ce caui aici?
wa
s hast du hier zu suchen? was suchst/machst du hier?
n-ai ce cuta aici!
hie
r hast du nichts zu suchen/nichts verloren! du gehrst nicht her!
cine ce caut aia afl! wer sucht, der findet!
ce
ce ai? was fehlt dir? was hast du? was gibt's schon wieder?
ce ai de gnd? was hast du vor? wonach steht dir dein Sinn? was fhrst du wieder im Schilde?
ce-am avut i ce-am pierdut? das kann mir gleich sein! was kann schon passieren? was ist schon dabei? ich
pfeife darauf/drauf!
ce are a
face? was tut's? was ist schon dabei?
ce chestie!
ei
n tolles Ding! eine tolle Sache! Donnerwetter!
ce scandal!
wa
s fr ein Krawall! welch Durcheinander! was fr ein Trubel!
ce e? was ist denn? was ist los? was gibt's?
ce idee!
welch
e Idee! was fr eine Idee/ein Gedanke! hast du Ideen!
ce-i n min nu-i minciun ein hab' ich ist besser als ein htt'
ich, besser hab' ich als htt' ich
c
e mai calea-valea! v. ce mai ncoace i ncolo ce mai faci? wie geht's? ce mai ncoace i ncolo! wozu das viele
Gerede! wozu so
viele Umstnde! genug gefackelt! kurz und gut (...); kein
langes Hin und Her
(
, sondern...) ce mai la deal la vale v. ce mai ncoace i ncolo ce mai tura-vura! v. ce mai ncoace i ncolo!
ce-mi vzur ochii was bekommen meine Augen zu sehen,!
was mu ich da sehen!
112
\
\
\
ce mi-e una, cc mi-esalta das ist Jacke wie Hose, das ist gehpft wie gesprunge>n, das ist Katz wie Mietze
(pop.),
dasselbe in grn, das "luft auf eins hinaus ce nate din pisic oareci mnnc (prov.) Art lt nicht von
Art; Katzenkinder mauseh gern; Was von der Henne kommt,
mu scharren; Der Apfel fllt nicht weit vom Baum ce-o s spun lumea? was werden die Leute sagen? ce poi
face singur nu atepta s-i fac alii (prov.) Die Axt
im Haus erspart den Zimmermann ce prostie! welch/was fr eine Dummheit! so ein Bldsinn!
eine hirnverbrannte Idee! ce s-a ntmplat? was gibt's? was ist los? was ist geschehen?
wo hngt's? ce sens (mai) are (s...) es hat (doch) keinen Sinn (, da...);
was fr einen Sinn hat's noch
(
, da...)? ce-i face omul cu mna lui nici dracul nu mai desface (prov.)
Ein jeder ist sich selbst der grte Feind ce te aduce aici? was bringt dich hierher? wie kommst du
hierher/her? ce te-a apucat? was hast du? was ist in dich gefahren? hast
du nicht mehr alle beisammen? bist du nicht mehr bei
Trost? ce te doare? a) was tut dir weh? was fehlt dir? b) was hast
du auf dem Herzen? was bedrckt dich? ce ie nu-i place, altuia nu-i face (prov.) Was du nicht willst,
da man dir tu', das fg auch keinem andern zu; Qule
nie ein Tier zum Scherz, denn es fhlt wie du den Schmerz ce i-e scris, n frunte i-e pus (prov.) Was
geschehen soll,
das fgt sich wohl; Was sein soll, schickt sich wohl; Was
sein mu, mu sein ce-i trece prin minte? was geht durch deinen Kopf? was hast
du im Sinn? was (fr ein Gedanke) geht dir im Kopf herum? ce tot ndrugi (acolo)? was sagst du da? was
murmelst du da
in deinen Bart hinein? worauf willst du hinaus? ce vrei i ce nu vrei alles mgliche; allerhand, allerlei; alles,
was dein Herz begehrt ce vrei s zici (cu asta)? was meinst du damit? was willst
du damit sagen? wie ist das zu verstehen? was soll das
bedeuten? n-ai de ce a) du hast keinen Grund/keine Ursache b) bitte
gern geschehen! nicht wofr! keine Ursache! nu lsa pe mine ce poi face astzi (prov.) Was du heute
kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen; Die
113
8
beste Zeit ist immer der nchste Augenblick; Frische Fische,
gute Fische; Das Heute soll dem Morgen nichts borgen nu tot ce zboar se mnnc (prov.) Es ist alles Fleisch,
docb
nicht jedes kann man essen; Es ist nicht alles Gold, was
glnzt te miri ce (i mai nimic) sehr wenig, eine Kleinigkeit
ceaf
a
face ceaf a) dick(er) werden, einen Stiernacken bekommen;
Plsterchen bekommen b) frech werden, keck/knorrig/
lmmelhaft sein, sich lmmelhaft benehmen a fi gros la/tare n ceaf a) (fam.) reich/einflureich sein;
der starke Mann sein; schwer wiegen b) grob/ungehobelt
sein; sich Grobheiten erlauben a-i ntoarce cuiva ceafa jemandem den Bcken wenden/(zu)-
kehren; sich von jemandem abwenden/abkehren a pune la ceaf ber etwas Gras wachsen lassen; etwas nicht
beachten cnd mi-oi vedea ceafa nie und immer, wenn die Ochsen kalben,
wenn die Bcke lammen
ceap
a-1 face pe cineva ceap cu ap jemanden lcherlich machen,
jemanden am Narrenseil fhren, mit jemandem Schindluder
treiben a mnca ceapa-ciorii wahnsinnig/toll/rasend werden, die Wand
hochgehen
a mnca o ceap degerat
scheitern
, ber etwas stolpern, schlecht abschneiden/wegkommen
a nu
face nici (ct) o ceap degerat keinen Schu Pulver/ kein ausgeblasenes Ei wert sein
ceart
a cuta ceart
Hndel/Streit suchen, nur Streit und Hndel
suchen, Streit anfangen a cuta ceart cu luminarea einen Streit vom Zaun(e) brechen,
sich an alles/an jeden Dreck (vulg.) anhngen a se lua la ceart cu cineva mit jemandem in Streit geraten,
sich mit jemandem in die Haare geraten, sich einander in
die Haare fahren
ceas
a
da ceasul nainte die Uhr/Zeit/den Uhrzeiger vorrcken/ vorstellen
114
a da ceasul napoi
die Uhr/Zeit nachstellen/zurckstellen a face un ceas bun pn la... eine gute Stunde bis... brauchen a-i sosi cuiva ceasul
seine/jemandes Stunde hat geschlagen, jemandes letzte Stunde/letztes Stndlein hat geschlagen a ntoarce ceasul die Uhr
aufziehen
a merge ca ceasul
wie gelt/geschmiert gehen; wie am Schnrchen gelien a potrivi ceasul die Uhr (nach der Normalzeit) stellen a se da de
ceasul morii nichts unversucht lassen a se uita la ceas auf die/nach der Uhr sehen/blicken/schauen i-a sunat ceasul seine
Uhr ist abgelaufen, seine Stunde hat
geschlagen n ceasul al doisprezecelea in letzter Stunde/Minute, kurz vor
Torschlu (s fie) ntr-un ceas bun! viel Glck! zur glcklichen Stunde!
cea
a fi deal i cea naintea ochilor cuiva jemanden nicht leiden
mgen; jemanden nicht ausstehen knnen a vedea ca prin cea verschwommen sehen; wie durch einen
(grauen) Schleier sehen
cenu
a-i da cuiva luleaua prin cenu jemanden lcherlich machen,
jemanden durch den Schmutz/Kakao ziehen, jemanden
blostellen, jemanden veralbern a-i lua/vinde cuiva i cenua din vatr jemanden bis aufs
Hemd ausziehen, jemanden mittellos dastehen lassen, jemanden um Haus und Hof bringen a nu avea nici cenu n vatr
bettelarm sein, arm wie eine
Kirchenmaus sein a preface n cenu einschern, in/zu Asche verwandeln, in
Schutt und Asche legen
a
renvia ca pasrea fenix din propria-i cenu wie ein Phnix
aus der Asche erstehen/steigen, sich wie ein Phnix aus
der Asche erheben a se preface n cenu a) in Asche aufgehen, b) zu (Staub und)
Asche werden, in/zu Asche zerfallen a-i pune cenu n cap sich Asche aufs Haupt streuen, sein
Haupt mit Asche bestreuen, in Sack und Asche gehen
cer
a cdea cerul pe cineva
es bricht alles/der Himmel ber einem zusammen
115
8*
a cdea din cer v. a pica din cer
a fgdui cerul i pmntul
goldene Berge versprechen, das Blaue vom Himmel (herunter)versprechen
a fi n al aptelea/noulea cer
im siebenten Himmel sein, sich (wie) im siebten Himmel fhlen, der Himmel hngt jemandem voller
Geigen/voller Bageigen (fam.)
a pica din cer a)
hereinschneien, pltzlich auftauchen, mitten hereingeschneit kommen b) wie vom Himmel/aus den Wolken
gefallen sein; wie vom Himmel geschneit sein
a promite cerul i pmntul v. a fgdui cerul i pmntul
a rscoli cerul i pmntul
alles durchsuchen/durchstbern, Himmel und Hlle in Bewegung setzen (um etwas zu finden)
a ridica pe cineva pn la cer/n slava cerului
jemanden bis zum Himmel erheben, jemanden in den Himmel heben
a ridica privirea la cer
den Blick zum Himmel erheben/richten
a se crede czut (cobort cu hrzobul) din cer a)
sich als Edler/ als Mann mit blauem Blut in den Adern/als Mann von hoher Abstammung ausgeben b) sich etwas
Groes/Besonderes dnken, sich stolz wie ein Spanier geben, sich ein (besonderes) Ansehen geben
a se crede n al aptelea/noulea cer v. a fi n al aptelea/noulea cer
a se rugade cineva cu cerul i (cu) pmntul
jemanden von ganzem Herzen bitten/anflehen; jemanden flehentlich/um alles in der Welt bitten
ca cerul
d
e pmnt/ca de la cer la pmnt himmelweit verschieden, ein himmelweiter Unterschied; ein Unterschied wie
Tag und Nacht
cnd
s-
o lipi cerul de pmnt nie und nimmer, wenn Ostern und Pfingsten zusammenfallen
e strigtor la cer es schreit/stinkt (fam.) zum Himmel, das schallt zum Himmel empor
nu pic din cer
da
s fllt nicht vom Himmel; das fllt einem nicht in den Scho
nu s-o face gaur/bort n cer es wird nicht so schlimm werden, deshalb geht die Welt nicht unter, deshalb steht
die Uhr nicht still
parc a picat/czut cerul pe mine a)
ich war wie vom Blitz getroffen, es war wie ein Blitz aus heiterem Himmel b) ich schmte mich in Grund und
Boden; ich htte in die Erde sinken mgen vor Scham
tie i
toaca-n cer allwissend sein, das Gras wachsen/die Flhe husten hren (fam.)
110
cerbice
a fi tare/vrtos la/n/de cerbice
dickkpfig/eigensinnig sein, einen dicken Kopf/Schdel haben, unnachgiebig/unerbittlich/eisern sein
a-i frnge/muia/pleca/rupe cuiva cerbicea einen Dickkopf berwinden, jemandem den Stolz/Dickschdel
austreiben
cere
a cere cuiva ajutor
jemanden um Hilfe bitten
a cere cuiva satisfacie
Genugtuung von jemandem erzwingen/
fordern/verlangen
a
cere cuiva iertare jemanden um Verzeihung bitten a cere cuiva scuze jemanden um Entschuldigung bitten a
cere de nevast pe cineva v. a cere n cstorie pe cineva a cere imposibilul Unmgliches verlangen a cere n
cstorie pe cineva a) um die Hand der Tochter
(Schwester) anhalten/werben, um das Mdchen anhalten,
auf Freiersfen gehen (fam.) b) um jemandes Hand
bitten a cere ndurare um Vergebung bitten; um Nachsicht bitten a cere legtura cu cineva (tel.) eine
Verbindung verlangen;
die Verbindung mit... verlangen a cere transferul um seine Versetzung bitten, seine Versetzung
beantragen/verlangen a cere un foc um ein Feuer bitten a-i cere drepturile sein Recht fordern/verlangen
certa
a se certa ca la ua cortului
laut/gemein zanken, sich wie die
Zigeuner zanken; sich tchtig in die Haare geraten; sich
gegenseitig beschimpfen a se certa pe blana ursului din pdure sich um das Fell des
Bren (im Wald) streiten
a se certa pentru nimic/nimica toat sich um des Kaisers
Bart streiten, sich sinnlos streiten, sich um nichts und
wieder nichts streiten a se certa pentru toate nimicurile sich wegen jeder Kleinigkeit
streiten, um jede Kleinigkeit streiten, um jeden Strohhalm/
Dreck (vulg.) streiten
cnd doi se ceart al treilea ctig (prov.) Wenn zwei sich
streiten/zanken, freut sich der Dritte unde se ceart doi, rde al treilea (prov.) Wenn zwei sich
zanken, lacht der Dritte in Gedanken
117
ceva
a ajunge ceva de speriat
zum Erschrecken (werden), zum Weglaufen sein
a fi ceva deosebit
etwas Besonderes sein
e ceva de el/de capul lui er ist fhig, er hat Kpfchen, der versteht was (von der Sache)
mai bine ceva dect nimic (proc.)
Besser eine Laus im Kohl als gar kein Fisch; Besser ein kleiner Fisch als gar nichts auf dem Tisch
cheag
a avea cheag (fam.)
reic
h sein, warm sitzen, nach Geld stinken a prinde cheag (fam.) fett/reich werden, bei dem klbern die Ochsen
chef
a avea chef de ceva
etwas begehren, Lust auf /zu etwas haben, den Trieb zu etwas spren, den Trieb in sich spren, etwas zu tun
a avea chef
de treab einen Trieb zur Arbeit haben, jemand hat Lust zu arbeiten, etwas macht jemandem Spa (fam.)
a
face chef zechen, feiern gehen, einen Schmaus/eine Unterhaltung veranstalten; ein Gelage/eine Zecherei
veranstalten
a
face ceva fr chef keine Lust zu etwas haben, etwas bereitet einem keine Lust, etwas lustlos/freudlos tun,
etwas ist einem zuwider
a
face cuiva cheful (fam.) nach jemandes Wunsch handeln, jemandes Wunsch/Wnschen nachgeben
a fi cu chef
beschwipst sein, einen Schwips haben, einen sitzen haben, angeheitert sein, die Mtze schief sitzen haben; in
gehobener Stimmung sein
a fi fr chef
migestimmt/belgelaunt sein, bler Laune sein, schlecht aufgelegt sein, keine Lust haben (zu...), zu nichts Lust
haben
a-i pieri cheful de ceva die Lust an etwas verlieren, an etwas keinen Gefallen mehr finden, etwas satt kriegen
(fam.)
a-i strica cuiva cheful jemandem die Laune/Lust verderben
a nu avea chef de ceva
keine Lust zu etwas haben, zu etwas nicht aufgelegt sein, etwas satt haben (fam.)
a nu avea chef de nimic
zu nichts Lust haben; zu nichts aufgelegt sein, alles satt haben (fam.), nichts mehr hren und sehen wollen
a-i
fac
e cheful seine Lust befriedigen, seinen Trieb befriedigen, seinen Trieben nachgeben
118
i piere tot cheful (s...)
e
s vergeht einem die Lust dazu, da kann einem die ganze Lust vergehen
cheie
a nmna cuiva cheia oraului
jemandem den Schlssel der Stadt aushndige ii/bergeben/berreicheti
a preda cuiva cheia apartamentului
jemandem den Schlssel der fertigen Wohnung bergeben, jemandem den Wohnungsschlssel bergeben, eine
Wohnung schlsselfertig bergeben
a ine ceva/pe cineva sub cheie
etwas/jemanden hinter Schlo und Riegel halten
cheltuial
a bga pe cineva la/n cheltuial
jemandem Unkosten verursachen, jemanden in Unkosten strzen
a
da cuiva de cheltuial (fam.) jemanden windelweich/braun und blau/grn und gelb schlagen; jemandem
Haumichblau verkaufen (pop.)
a intra la/n cheltuial/cheltuieli p. a se pune pe cheltuial
a pune pe cineva la cheltuial v. a bga pe cineva Ia cheltuial
a se pune pe cheltuial
sich in (Un)kosten strzen/stecken, viele Ausgaben haben; die Hand stndig in der Tasche haben
a suporta cheltuielile
die Kosten tragen/bestreiten, fr die Kosten aufkommen
a-i scoate cheltuielile
au
f seine Kosten kommen, das (investierte) Geld wieder herausschlagen (fum.)
chema
a chema pe cineva n ajutor jemanden zu Hilfe, rufen
a chema pe cineva ca martor jemanden als Zeuge vorladen
a chema pe cineva n judecat jemanden vor Gericht laden,
jemanden gerichtlich belangen a chema pe cineva la ordine jemanden zur Ordnung rufen a chema pe cineva la
telefon jemanden anklingeln/anluten/anrufen/antelefonieren a chema sub arme/drapel zu den/unter die
Waffen rufen,
jemanden unter/zur Fahne rufen a chema un taxi ein Taxi bestellen
cherem
a avea pe cineva Ia cheremul su
jemanden in seiner Gewalt haben, jemanden (fest) in der Hand haben, ber jemanden
119
verfgen knnen, jemanden nach seiner Pfeife tanzen lassen a fi/a se afla/a sta la cheremul cuiva von
jemandem abhngig sein, in jemandes Hnden/Gewalt sein, unter/in jemandes Gewalt stehen, jemandem
ausgeliefert sein, vor jemandem kuschen mssen, nach jemandes Pfeife tanzen mssen
chibrit
a-i da cuiva cu chibritul pe la nas jemanden aufbringen, jemanden verschnupfen/verstimmen, jemandem die
Galle ins Blut treiben
chibzuial
a fi
de bun chibzuial a) sparsam sein, den Pfennig ehren,
wirtschaftlich/haushlterisch sein b) wohlberlegt/sorgsam
sein a sta Ia chibzuial zgern, unschlssig/nachdenklich sein, eine
Sache berlegen, sich etwas noch einmal durch den Kopf
gehen lassen; ber etwas Zweifel hegen
chic
a fi tare de chic a)
rstig/stmmig sein, gut beieinander sein b) fein heraus sein, krisenfest sein; das ntige Kleingeld haben
a lua pe cineva de chic (fam.)
jemande
n an den Haaren ziehen, jemanden am Schopf packen
a purta chic (fam.) eine lange Mhne haben
chichi
a cuta cuiva chichie (fam.)
a
n jemandem immer etwas auszusetzen haben, jemandem am Zeug flicken, jemanden hereinlegen wollen
a umbla cu chichie
ein Haarspalter sein, Haarspalterei betreiben, einen Knoten in etwas finden wollen, ein Kritikaster sein
chimir
a avea la chimir
bei Geld sein, gut bei Kasse sein, einen dicken
Beutel haben a pune Ia chimir Geld beiseite legen, Geld zusammenscharren
ching
a-1 ine pe cineva chingile stark genug sein, imstande sein,
es durchhalten knnen, die Kraft dazu haben a slbi pe cineva din chingi die Zgel locker lassen
120
a strnge pe cineva n chingi
jemandem hart/scharf zusetzen, jemandem Zwang antun, jemanden in die Enge treiben, die Zgel straffer ziehen,
jemandem Zaum und Zgel anlegen
chiolhan
a se pune pe chiolhan
ein Trinkgelage/eine Sauferei/Zecherei veranstalten/aufziehen
chip
a afla chip i cale
Mittel und Wege finden
a
face toate chipurile alles Mgliche machen/unternehmen,
nichts unversucht lassen a nu avea (nici un) chip (s...) keine Mglichkeit haben (zu...);
jemandem ist es unmglich (zu...) nu e chip s... es ist ganz unmglich zu...
chirie
a
da cu chirie vermieten, in Miete geben
a locui cu chirie
in/zur Miete wohnen
a lua cu chirie
mieten, in Miete nehmen
chiseli
a
face pe cineva chiseli jemanden zu Brei schlagen
chiul
a-i trage cuiva chiulul jemanden anfhren/prellen/bervorteilen, jemandem etwas vormachen, jemanden bers
Ohr hauen/ber den Lffel barbieren/hinters Licht fhren, jemandem einen Streich/Schabernack spielen
a
trage chiulul de la coal die Schule schwnzen, hinter/ neben die Schule gehen
a
trage chiulul de la treab/lucru sich um die Arbeit drcken
a
trage chiulul a) kneifen, schwnzen, sich (von/vor etwas) drcken, ein Drckeberger sein, blau machen b) sein
Wort/ Versprechen nicht halten, jemanden hinhalten
cinci
a fi a cincea roat la car/la cru das fnfte Rad am Wagen sein
cinste
a da cinstea pe ruine
sich Spott auf den Hals laden, zum
Gesptt werden, seinen guten Namen verlieren, Dreck am
Stecken haben (vulg.) a face cinste spendieren, eine Runde spendieren/zahlen, die
Zeche bezahlen
m
a fi vrednic de toat cinstea
aller Ehren wert sein, Wertschtzung verdienen
a-i da cuiva ceva n cinste jemandem etwas schenken/ein Geschenk machen/berreichen
a-i face cuiva cinste jemandem Ehre machen, jemandem zur Ehre gereichen
e o cinste pentru mine das ist mir eine Ehre, das beehrt mich, es ist mir eine Ehre
pe cinstea mea!
ehrlich
! auf Ehre! so wahr ich hier stehe!
ciocan
a fi ntre ciocan i nicoval zwischen Hammer und Ambo sein a-i sta cuiva ciocan pe cap v. a sta ciocan
pe/de capul cuiva a sta ciocan in Gedanken versunken sein; den Kopf hngen
lassen a sta ciocan pe/de capul cuiva jemandem zusetzen, jemanden piesacken, jemandem dauernd in den
Ohren liegen, jemandem (dauernd) auf den Hals rcken tot iganul i laud ciocanul Jeder Krmer lobt seine
Ware
ciolan
a-i da cuiva un ciolan de ros jemandem einen Knochen/Bissen zuwerfen
a-i frnge cuiva ciolanele jemandem alle Knochen entzweischlagen, jemanden windelweich/krumm und lahm
schlagen, jemanden zu Brei schlagen
a-i
mui
a cuiva ciolanele v. a-i frnge cuiva ciolanele
a-i putrezi ciolanele (pe) undeva (fam.) jemandes Knochen ruhen in fremder Erde
a-i putrezi cuiva ciolanele (fa w.) jemand ist schon seit langem in/unter der Erde; jemand ist ein Haufen sche
a-i
rmn
e ciolanele (pe) undeva v. a-i putrezi ciolanele (pe) undeva
a-i rupe cuiva ciolanele v. a-i frnge cuiva ciolanele
a-i trece cuiva ciolan prin ciolan
totmd
e sein, (sich) die Beine nicht mehr spren vor Mdigkeit
a scpa ciolanul din mn
die Felle wegschwimmen lassen; etwas schlpft einem durch die Finger, sich eine gnstige Gelegenheit entgehen
lassen
a umbla dup ciolan auf Profit aus sein
l dor toate ciolanele
ih
m tun alle Knochen weh
cine tie pe unde-i putrezesc ciolanele wer wei, wo seine Knochen ruhen
strnge-i ciolanele!
nim
m deine Knochen weg! Platz da!
128
ciorb
a bga pe toi ntr-o ciorb/a pune pe toi ntr-o ciorb alle in einen Topf werfen
a se amesteca n ciorba cuiva/altuia (fam.) seine
Nas
e in fremde Tpfe stecken (fam.), sich in jemandes Angelegenheiten einmischen, sich in fremde Angelegenheiten
mischen
circulaie
a
da n circulaie v. a pune n circulaie a fi n circulaie in/im Umlauf sein a introduce n circulaie v. a pune
n circulaie a opri circulaia den Verkehr sperren; den Verkehr lahmlegen a pune n circulaie a) in Umlauf
setzen/bringen, umlaufen lassen b) zum Verkehr zulassen, dem Verkehr bergeben a scoate din circulaie a)
auer Umlauf setzen; (Geld/Briefmarken) aus dem Verkehr ziehen b) (ein Fahrzeug) aus dem Verkehr ziehen a
scoate pe cineva din circulaie a) jemanden in die Wste schicken; jemanden aufs tote Gleis schieben b)
jemanden abhetzen/erledigen/fertigmachen, jemanden zu Tode schinden
citi
a citi cu glas tare vorlesen, laut/mit lauter Stimme lesen a citi cuiva n palm jemandem aus der Hand
wahrsagen a citi din scoar n scoar (o carte) ein Buch von A bis Z
lesen; das ganze Buch auslesen a citi n inima cuiva in jemandes Seele lesen a citi n privirile cuiva jemandem
an den Augen ablesen, in
jemandes Augen lesen a citi n stele in/aus den Sternen lesen, aus den Sternen
deuten a citi pe faa cuiva in jemandes Mienen/Gesicht lesen a citi pe srite (Zeilen/Abschnitte/Kapitel) beim
Lesen berspringen a citi printre rnduri zwischen den Zeilen lesen a-i citi cuiva buchile es jemandem
geradeheraus sagen; jemandem die Leviten/den Text lesen, jemandem gehrig seine Meinung sagen a-i citi
dorina cuiva din ochi jemandem den Wunsch aus den Augen ablesen, die Wnsche von/an jemandes Augen
ablesen
123
ciubuc
a da ciubuc (fam.)
Trinkgel
d geben/zahlen/zustecken, jemandem einem auertourlichen Verdienst zuspielen, jemanden (mit einem (dicken)
Trinkgeld) bestechen
a
face un ciubuc (fam.) sich (noch) etwas nebenbei verdienen; einen Nebenverdienst haben; sich (auertourlich)
noch einen Batzen hinzuverdienen
a fi ciubuc (fam.)
bi
s ber die Ohren verliebt sein, in jemanden vernarrt sein
a primi ciubuc (fam.)
Trinkgel
d annehmen/bekommen, sich bestechen lassen
ciuc
a fi ciuca btilor
von allen Hiebe/Schlge einstecken, von jedem verprgelt/verhaut/vermbelt werden
ciuciulete
a fi ud ciuciulete
na bis auf die Haut/Knochen sein, keinen trockenen Faden mehr am Leibe haben
ciud
a avea ciud pe cineva
einen Pik auf jemanden haben, jemandem nicht grn sein, jemanden ins Pfefferland wnschen
a crpa
de ciud vor rger bersten/platzen/schwarz werden, vor Wut kochen/sieden/bersten
a-i face cuiva n ciud jemandem etwas zum Trotz tun
a plesni de ciud v. a crpa de ciud
ciuperc
a rsri ca ciupercile (dup ploaie) wie (die) Pilze aus der Erde
wachsen/schieen mnnci ciuperci! Quatsch! Unsinn! red' keinen Quatsch! pagub-n ciuperci! was schadet's
schon! ach, das macht
nicht's aus! holt's der Bock! ist ja nicht die Welt!
ciupi
a ciupi pe cineva de bani
jemandem Geld abzwacken, jemandem sein Geld aus der Tasche locken
a ciupi pe cineva de bra
jemandem/jemanden in den Arm kneifen
a ciupi pe cineva de fund
jemandem in den Hintern kneifen
a ciupi pe cineva de obraz
jemandem in die Backe kneifen/ zwicken
a ciupi pe cineva de ochi
jemandem Sand in die Augen streuen, jemandem etwas vorspiegeln
124
ciur
a cerne/a da pe cineva prin ciur i prin drinon
jemande
n durchhecheln, jemandem bles nachreden, ble Nachrede ber jemanden fhren, jemanden durch den Dreck/Kakao ziehen
(vulg.)
a fi trecut prin ciur i prin drmon a)
jemanden/etwas scharf unter die Lupe nehmen, jemanden genau beklopfen, jemanden auch noch nach dem Teufel und seiner
Gromutter fragen b) vieles mitgemacht/erlebt haben, vieles durchgemacht haben, schon vieles hinter sich haben, mit allen
Hunden gehetzt/mit allen Wassern gewaschen sein
a
nu-i fi pielea bun nici de ciur (fam.) zu nichts taugen; nicht wert sein, da jemanden die Sonne bescheint
a purta pe cineva ca n ciur
jemanden (dauernd) aufziehen/ necken/reizen, jemandem keine Ruhe lassen, jemandem auf dem Kopf herumtanzen
a trece pe cineva prin ciur i prin drmon v. a cerne/da pe cineva prin ciur i prin drmon
a vedea ca prin ciur
wie durch einen Schleier sehen, ganz verschwommen sehen
cline
a asmui cinele la cineva
den Hund auf jemanden hetzen
a duce cinele la ap
faulenzen, auf der faulen Haut/auf der Brenhaut liegen, sich auf die faule Haut legen
a iei ca cinele din iarn
elend/mager wie ein Hund sein, heruntergekommen sein, jemandem kann man das Vaterunser durch die Backen blasen, so
mager ist er
a fi ca un cine de ui multe
wie ein Gassenhund leben, dem man einen Bissen/Knochen zuwirft; von Almosen leben
a fi credincios ca un cine treu wie ein Hund sein
a
muri ca un cine sterben wie ein Hund, wie ein Hund zugrundegehen
a petrece ca cinele n car auf dem Hund sein
a se iubi/a se nelege ca cinele cu pisica sich wie Hund und Katze lieben/verstehen
a se mnca ca cinii a) v. a tri ca cinele cu pisica b) (fam.)
sich gegenseitig anschwrzen/verleumden (um selbst zu profitieren), ber jemanden herfallen/herziehen
a tri ca cinele cu pisica wie Hund und Katze leben
a tri ca cinele la stn
wi
e Gott in Frankreich leben, wie im Schlaraffenland leben
a trecut prin coal ca cinele prin ap
der kann sich sein Schulgeld zurckzahlen lassen
125
cine ru!
Vorsicht
, bissiger Hund!
cinele care latr nu muc (prov.) Hunde, die (viel) bellen,
beien nicht e cunoscut ca un cine scurt de coad er ist bekannt wie ein
bunter/scheckiger Hund nu e nici cine nici ogar weder Fisch noch Vogel nu-i numai un cine scurt de coad es gibt noch
scheckige Hunde,
es gibt davon noch mehr auf der Welt
cmp
a apuca cmpii v. a-i lua cmpii
a bate cmpii
abschweifen, vom Hundertsten ins Tausendste kommen, in den Tag/ins Blaue reden, verworrenes Zeug reden
a o lua peste cmp querfeldein gehen
a-i lua cmpii a)
Reiau
s nehmen, (vor Verzweiflung) das Weite suchen; sich davon machen b) in Verzweiflung geraten, nicht mehr ein und aus
wissen; den Verstand/den Kopf verlieren
cnd
a (nu) avea cnd
(keine) Zeit haben
cnd nici nu te atepi
wen
n du nicht einmal daran denkst,
ganz u n verhoff t/pltzlich cnd o fi Ia (o) adic wenn's Zeit/an der Zeit ist; wenn alle
Stricke reien cnd se ngn ziua cu noaptea wenn Tag und Nacht sicli die
Hand reichen
cn
d i cnd dann und wann; hie und da cnd te apuci de vreo treab, n-o lsa fr isprav (prov.)
Baust du ein Haus, so bau es vollends aus! cnd i-e lumea mai drag wenn einem am wohlsten ist cnd una, cnd alta bald
dies, bald jenes din cnd n cnd von Zeit zu Zeit; ab und zu
cinta
a cnta cuiva osanale
jemandem Weihrauch streuen a cnta de inim albastr Schwermut/Trbsinn blasen a cnta din gur singen
a cnta dup ureche
nach Gehr singen spielen a cnta pe cineva jemanden anzeigen, jemanden verpetzen a-i cnta cuiva popa (la cap)
jemandem beim Begrbnis singen, fr jemanden das letzte Vaterunser beten a-i cnta popa aghiosul jemandem die
Totenmesse lesen; jemandem die Leichenrede halten/tun
128
a-i cnta sticleii n cap Grillen im Kopf haben
a-i cnta venica pomenire a)
das Totenlied/den Leichengesang
anstimmen (zu jemandes ewigem Gedchtnis) b) (fig.) aus,
vorber, Amen; sich (darber) das Kreuz machen knnen,
sich den Mund wischen knnen a-si cnta cntecul ein Erlebnis zum besten geben ce tot cni acolo! hr endlich
auf mit dem Gequatsch!
schlie nun endlich die Klappe! (fam.)
cnlar
a fi om cu cntar la cap
einen gesunden Menschenverstand
haben a nela la cntar schlecht wiegen; zu seinen Gunsten wiegen a pune pe cntar abwgen, auf die
Waagschale legen a trage la cntar schwer wiegen/in die Waagschale fallen
cntri
a cntri din ochi a)
mit dem Blick abschtzen b) jemanden prfend von oben bis unten messen; jemanden prfend ansehen;
jemanden von Kopf bis Fu mustern
a-i cntri (bine) cuvintele
sein
e Worte (genau/sorgsam) abwgen/auf die Waagschale legen
cntec
a fi cu cntec seine
eigene Bewandtnis haben; etwas ist nicht so einfach, wie es ausschaut; die Sache hat ihren Haken (fam.)
a-i scoate cuiva cntec jemandem bles nachreden, ble Nachrede ber jemanden fhren/verbreiten; jemanden
in Verruf bringen
aa-i cntecul
da
s ist die Lage, so steht die Sache; so stehen die Dinge
aa merge cntecul
s
o luft die Sache, das ist es, da ist nichts zu machen
cr
a
face cr-mr Ausflchte erfinden, die Nase (ber etwas)
rmpfen, Winkelzge machen c-i cr, c-i mir er hat bald dies, bald jenes einzuwenden/
vorzugeben; nicht so und nicht anders; mal rot, mal blau
crc
a nu zice nici crc
nicht mucksen; keinen Muck(s) von sich
geben; nicht Muck sagen; kein Wrtchen sagen ct ai zice crc (Frangoleo) im Handumdrehen, bis man auf
drei zhlt
121
crd
a intra n crd cvi cineva/a se pune n crd cu cineva a) mit
jemandem zu tun haben b) sich mit unlauteren Absichten
zusammentun de/de la un crd de vreme seit geraumer Zeit, seit einiger Zeit de n crd de ani seit mehreren
Jahren; seit Jahren
crp
a avea urechi de crp
Dreck in den Ohreri haben
a
face pe cineva crp (de ters) jemandem bles nachreden,
ble Nachrede ber jemanden fhren/verbreiten, jemanden
durch den Schmutz/Dreck/Kakao ziehen a pune crp n cap unter die Haube kommen a pus brbatul crp
das Weib schwingt den Pantoffel, er
ist unter den Pantoffel gekommen a se face crp sich wie ein Schlappschwanz benehmen
crpi
a crpi (de-a) fuga
Reiaus nehmen, das Weite suchen, das
Hasenpanier ergreifen a crpi o minciun eine Lge erfinden, etwas frei erfinden,
jemandem etwas auf die Nase binden a crpi pe cineva jemandem eine Ohrfeige herunterhauen/
verabreichen, jemandem eine feuern a-i crpi cuiva o pereche de palme jemandem ein paar um die
Ohren feuern
a
o crpi de fug v. a crpi (de-a) fuga a-i crpi viaa/traiul sich schwer durchs Leben schlagen
stig
a aduce ctig
Gewinn (ein)bringen/abwerfen
a alerga dup ctig
(nur) dem Gewinn nachjagen
a fi n ctig (fa de cineva)
(jemandem gegenber) im Vorteil sein
a fi pus pe ctig v. a alerga dup ctig
a iei n ctig a)
seinen Gewinn abholen; mit einem Gewinn herauskommen b) einen Gewinn von etwas haben
a lua pe cineva tovar Ia ctig jemanden am Gewinn beteiligen
a vinde n ctig
mit Gewinn verkaufen
a umbla dup ctig p. a alerga dup ctig
ctiga
a ctiga un ban cinstit
ehrlich verdientes Brot (Geld), sich ehrlich sein Brot verdienen
1.38
a ctiga bani frumoi
dicke Gelder verdienen, einen hbschen/
schnen Groschen verdienen; sich einen hbschen Taler
verdienen, Kohlen schaufeln (fam.) a ctiga bine gut/schn verdienen, einen guten Verdienst
haben a ctiga ceva pe de-asupra etwas nebenbei/zustzlich verdienen a ctiga experien Erfahrung
sammeln
a ctiga frumos
recht hbsch gewinnen, recht schn verdienen a ctiga la cri beim Kartenspiel gewinnen a ctiga la loterie
in der Lotterie gewinnen a ctiga la loto im Lotto einen Gewinn haben/machen, in
der Lotterie gewinnen a ctiga la puncte (sport) nach Punkten gewinnen a ctiga lozul cel mare das groe Los
ziehen/gewinnen a ctiga pe cineva de partea sa jemanden auf seine Seite
bringen/ziehen; jemanden fr sich gewinnen (fam.) a-i ctiga existena sich seinen Lebensunterhalt verdienen;
sein Brot verdienen
ct
att ct se poate
s
o viel als/wie mglich
att ct tiu
sovie
l ich wei; inwieweit ich unterrichtet bin
ct ai bate din palme/ct ai zice pete im Nu/Hui/Handum-drehen/Augenblick; bis du auf drei zhlst
ct e anul de mare
solange das Jahr whrt/dauert
ct e hul v. ct e lumea i pmntul
ct (e) lumea (i pmntul) a)
immer, ewig, solange die Erde steht b) nie (mehr); nie und nimmer
ct
e
ziua/ziulica de mare solange der Tag whrt, den lieben langen Tag
ct nisipul mrii wie Sand am Meer
ct pr n cap
wi
e Haare auf dem Kopf
ct pe ce s...
beinahe, fast (htte..., wre...)
ct se poate
de..
. so ... als mglich
n cte
sinter
n azi? den wievielten haben wir heute? der wievielte ist heute?
pe ct mi aduc aminte
sowei
t ich mich erinnere
pe ct tiu
sovie
l ich wei; soweit ich unterrichtet bin
pe ct te prinzi?
wa
s gilt die Wette? worum wetten wir?
129
9 Dicionar frazeologic romno-german
clac
a ajunge de clac
zum Gesptt werden
a da clac la ceva/a face clac
gemeinsa
m gut und zgig arbeiten, eine Arbeit gemeinsam verrichten, eine Gemeinschaftsarbeit verrichten
clan
a(-i) da cu clana unntzes Zeug reden/schwatzen; jemand hat zum Beden eingenommen, einen frchterlichen
Sprechanismus haben
a fi bun
de clan ein finkes/geltes/gutes Mundwerk haben, nicht auf den Mund gefallen sein, den Mund auf dem
rechten Fleck haben
a fi ru
de clan eine Lsterzunge/ein Lstermaul sein, ein bses/loses Maul haben
a se lua cu cineva la clan (fam.)
sic
h mit jemandem lebhaft zanken, sich in die Wolle kriegen, sich mit jemandem in der Wolle haben
tac-i clana/ine-i clana!
halt'
s Maul! halt' deine Klappe!
clap
a pune clapa
etwas abschlieen, den Schlustrich ziehen a trage cuiva clapa a) jemanden anschmieren/prellen/bertlpeln;
jemanden ber den Lffel barbieren; jemanden hinters Licht fhren b) jemanden aufsitzen lassen
clavir
a avea clavir la cap
einen Fimmel im Kopf haben, nicht alle Tassen im Schrank haben
clei
a fi clei a)
keinen blauen Dunst haben, mit Dummheit geschlagen sein, dmmer sein, als die Polizei erlaubt b)
stockbetrunken sein, sternhagelvoll sein, voll wie ein Dudelsack/ wie eine Kanone sein
clete
a-i
scoat
e cuiva vorba (din gur) cu cletele jemandem jedes
Wort abkaufen mssen
a
prinde/a strnge pe cineva (ca) n clete jemanden in die
Enge treiben; jemanden in der Zwickmhle haben
clin
a nu avea nici n clin nici n mnec cu cineva/cu ceva mit
jemandem/mit etwas nichts gemein/nichts zu tun haben
130
cloci
a cloci o boal (fam.)
eine Krankheit auf den Fen tragen
a cloci un gnd (fam.)
mi
t einem Gedanken umgehen; sich
mit dem Gedanken befassen a cloci un plan einen Plan berdenken/aushecken a cloci toat ziua den ganzen
Tag faulenzen/hinter dem Ofen
sitzen
gin
a care clocete niciodat nu e gras (prov.) Ein guter
Hahn ist selten fett; Ein fleiiger Gaul wird selten fett
clocot
a
da n clocot aufwallen, kochen, sieden
a fierbe n clocote
brodeln, stark sieden
clopot
a-i umbla cuiva gura n clopote immerfort reden, reden wie
ein Wasserfall
a
nu se vindeca dect cu zeam de clopot (fam.) nur der Tod
kann ihn noch retten a trage clopotul/clopotele a) die Glocken luten b) (fig.) an
die groe Glocke hngen a trage cuiva clopotul/clopotele a) jemanden zu Grabe luten,
das Sterbeglcklein/die Totenglocke luten b) (fam.) einer
Frau den Hof machen, jemandem die Cour schneiden
cloc
a cdea cloc
brtig sein/werden
a fi negustor de piei de cloc
ein schlechter/kein guter Kaufmann sein, kein Geschftsmann sein, sich aufs Geschft nicht verstehen
a fura cloca de pe ou/oule de sub cloc ein abgefeimter Spitzbube sein
a sta/a edea cloc
brten
, unbeweglich hocken, hinter dem Ofen sitzen, auf der faulen Haut liegen
coace
a atepta pn se coace pietroiul bis auf den St. Nimmerlings-tag warten
a coace un
plan einen Plan berdenken/aushecken
a-i coace cuiva turta/a i-o coace cuiva
jemandem etwas eintrnken, jemandem eine schne Suppe einbrocken, gegen jemanden etwas aushecken,
jemandem eine Falle stellen
a se coace
de cldur vor Hitze vergehen
131
9*
coad
a apuca ceva de coad
am rechten Ende beginnen
a apuca de coad v. a ncleca pe coada calului
a clca pe cineva pe coad
jemanden auf den Schwanz treten, jemandem auf den Schlips treten
a
da din coad a) mit dem Schwnze wedeln, b) sich bei jemandem lieb Kind machen, jemanden am Bart kratzen,
jemandem den Staub von den Fen lecken
a face coad v. a sta la coad
a fi coada clasei
der Letzte in der Klasse sein
a fi coada cuiva
jemandes Gehilfe/Famulus sein, jemandes Schatten sein
a fi coad
de cine ein nichtswrdiger Kerl sein, ein elender Hund sein
a fi coad
de topor Verrter/Helfershelfer/Werkzeug in der Hand des Feindes sein
a fugi cu coada ntre picioare
beschmt abziehen, den Schwanz zwischen die Beine nehmen, mit eingezogenem Schwanz/ wie ein gebissener
Hund/wie ein begossener Pudel abziehen/ davonschleichen, mit langer Nase abziehen
a-i atrna cuiva ceva de coad jemandem etwas anhngen, jemandem eine Schuld zuschieben
a iei cu coada ntre picioare v. a fugi cu coada ntre picioare
a ncleca pe coada calului
das Pferd beim/am Schwanz aufzumen
a nnoda cinii n coad/a nnoda coada la cini a)
mit allen Hunden gehetzt sein, in vielen Satteln gerecht sein, mit allen Wassern gewaschen sein, mit allen
Salben geschmiert sein b) arbeitsscheu sein, herumlungern, dem Herrgott den Tag stehlen
a lua ceva de coad v. a apuca ceva de coad
a nu se lsa clcat pe coad
sich nicht auf den Schwanz/zu nahe treten lassen, sich nicht auf der Nase (herum)tanzen lassen
a pleca cu coada ntre picioare v. a fugi cu coada ntre picioare
a prinde prepelia/purceaua de coad
sich einen Affen holen/ kaufen, sich einen Bausch/Schwips holen
a privi cu coada ochiului v. a trage cu coada ochiului
a pune coada pe/la spinare
sic
h aus dem Staube machen, auf leisen Sohlen verschwinden
a ridica coada sus v. a ine coada sus
a scpa scurt de coad
mit einem blauen Auge davonkommen, Haare lassen
132
se aeza la coad
sich anstellen, sich in die hinterste Reihe
stellen, sich hintenan stellen
a
se duce cu coada ntre picioare v. a fugi cu coada ntre picioare a se ntoarce cu coada ntre picioare
reumtig zurckkehren,
mit eingezogenem Schwanz zurckkehren a se ine de coada cuiva/a se ine coad dup cineva wie eine
Klette an jemandem hngen
a
se uita cu coada ochiului v. a trage cu coada ochiului a se uita la cineva cu coada ochiului jemanden
verstohlen/
von der Seite ansehen a sta n coada mesei am untersten Tischende sitzen a sta Ia coad Schlange stehen,
anstehen a strnge ma de coad jemanden zu etwas zwingen, jemandem
Zwang antun, jemandem die Pistole auf die Brust setzen a edea cu coada brligat c. a ine coada sus a-i
bga coada (fam.) a) sich in fremde Angelegenheiten
mischen; seine Finger im Spiel haben b) die Nase berall
hineinstecken a-i face coada colac sich in sein Schneckenhaus zurckziehen,
sich aus dem Staube machen (um nicht zur Rechenschaft
gezogen zu werden)
a-i lua coada Ia spinare v. a pune coada pe/la spinare a-i vedea de coada mturii/tigii sich um die
Hausarbeit/um
die Wirtschaft kmmern, sich um den huslichen Herd
kmmern, am huslichen Herd stehen a-i vr coada v. a-i bga coada
a trage cu coada ochiului
verstohlen/ von der Seite hinsehf n a trage ma/pe dracul de coad von der Hand in den Mund
leben, ein kmmerliches Dasein fristen, bessere Tage gesehen haben, die groe Zukunft hinter sich haben a trece
la coad sich hintenan stellen a ine coada sus angeben, sich loben, sich herausstreichen,
(mit etwas) grotun, von sich eingenommen sein, einen
Nagel im Kopf haben
a
umbla coad dup cineva v. a se ine coad dup cineva
coard
a atinge pe cineva la coarda sensibil /simitoare den kitzlich-
sten
Punk
t jemandes berhren, jemanden von der schwachen
Seite anrhren a avea mai multe coarde la arc viele/mehrere/zwei Eisen im
Feuer haben
133
a-i atinge cuiva coarda subire v. a atinge pe cineva la coarda sensibil/simitoare
a ncepe pe alt coard
andere Saiten aufziehen, von einer anderen Seite anpacken
a ntinde coarda pn se rupe/plesnete
die Saite spannen, bis sie reit; etwas berspannen; zu weit gehen (in einer Sache)
a ntinde prea tare coarda
die Saiten zu hoch spannen, etwas auf die Spitze treiben
a mica toat coarda
all
e Hebel/Himmel und Hlle in Bewegung setzen
a muia coarda
die Hrner einziehen, es billiger geben, seine Ansprche herabsetzen, die Schraube lockerer lassen
a o da pe alt coard v. a ncepe pe alt coard
a o lsa n/pe coarda de (mai) jos v. a muia coarda
a o ine n coarda de sus
gro
e Ansprche haben, hohe Ansprche stellen, hoch hinauswollen
a sri coarda a)
Seil
springen b) (fig.) bers Ziel hinausschieen
nu ntinde coarda prea mult c se rupe (prov.)
Allzu straff gespannt zerspringt der Bogen; Allzu scharf macht schartig
coast,
a avea pe cineva n coaste
der liegt mir quer im Magen
a-i
frnge
/a-i rupe cuiva coastele jemandem alle Knochen
zerbrechen/zerschlagen; jemanden zu Brei schlagen
a i se lipi cuiva coastele de foame/a i se lipi cuiva coastele de
pntece
nicht
s zwischen/in den Rippen haben, einen leeren
Magen haben a-i sta cuiva n coaste jemandem nicht von der Falte gehen a mnca coaste fripte nichts zu
brechen und zu beien haben;
nichts zwischen die Zhne bekommen /
a pune cuiva sula n coast
jemandem das Messer an die Kehle/
an die Gurgel setzen, jemandem die Pistole auf die Brust
setzen, jemandem aufs Leder rcken (e) slab de-i poi numra coastele man kann bei ihm alle/die
Rippen zhlen, er hat nichts auf den Rippen, nur (noch)
Haut und Knochen sein
cobor
a cobor cu picioarele pe pmnt wieder mit beiden Beinen auf
der Erde stehen a cobor n grab rasch bergab/hinunter gehen, eilig ab-/aus-
steigen a cobor la mintea cuiva auf jemandes Denkungsart eingehen
131
a cobor ochii/privirea/privirile den Blick senken, die Augen
niederschlagen a cobor vocea die Stimme dmpfen, leiser sprechen
cobza
a duce pe cineva cu cobza
jemanden hinters Licht fhren,
jemanden anfhren/betrgen/prellen/bertlpeln a-i cnta cuiva din cobz jemandem die Wrmer aus der Nase
ziehen a lega pe cineva cobz jemanden fesseln/fest binden
coc
a se face coc
weinblind werden, sich einweichen, voll
sein wie ein Dudelsack/wie eine Kanone, vllig im Dampf
sein a avea mintea de coc Hcksel/Stroh im Kopf haben
coclauri
a umbla pe coclauri
herumstrolchen, umherstreichen, sich herumtreiben
cocos
a
face pe cocoul den Hahn spielen, sich wie ein Hahn aufspielen, Hahn im Korb sein
a fi coco
de vnt sich nach dem Winde drehen, seinen Mantel nach dem Wind hngen; er ist die reinste Wetterfahne!
cnta cocoul (n casa asta)
in diesem Haus hat die Frau die Hosen an
codru
a fura ca n codru
stehlen wie ein Rabe
a ipa/a urla ca n codru wie ein Wilder schreien
cof
a bga/a pune pe cineva n cof jemanden in die Tasche/in
den Sack stecken toarn/plou cu cofa/ca din cof es giet wie mit Scheffeln
cojoc
a avea ac de cojocul cuiva
jemanden zu meistern/bndigen wissen, jemandem gewachsen sein, jemandem Herr werden
a-i scurta cuiva cojocul jemandem die Haut gerben/vollschlagen, jemandem das Fell
flicken/gerben/versohlen/wetzen
a nu cuta
de ce-i e cojocul alle ber einen Kamm scheren
a nu mai ntreba pe cineva de ce-i e cojocul
jemande
n berrumpeln; nicht viele Umstnde machen
135
a-i ntoarce cojocul pe dos/pe partea cealalt andere Saiten
aufziehen a-si pzi/teme cojocul vorsichtig sein, sich auf seine Haut
sorgen
(pop.)
ntoarce cojocul dup vreme (prov.) den Mantel nach dem
Winde hngen te mnnc cojocul die Haut/das Fell juckt dich
colac
a adsta/a atepta ca mortul colacul (fam.) wie auf Kohlen
sitzen
a
atepta colaci calzi v. a umbla dup colaci calzi a atepta/a primi pe cineva ctt colaci calzi jemanden
herzlich
empfangen, jemanden mit Speis und Trunk empfangen
(pop.) a se
fac
e colac sich zusammenrollen
a umbla dup colaci
nur die Rosinen aus dem Kuchen haben wollen, die besten Rosinen aus dem Kuchen klauben
colac peste pupz
aus dem Regen in die Traufe kommen, zu allem Unglck kam noch... hinzu
col
a avea coli/un col a)
widerstandsfhig sein b) die Zhne zeigen, frech werden
a
da colul um die Ecke biegen/kommen/gehen
a
da din col n col Ausflchte suchen, in die Enge getrieben sein
a fi la coli cu cineva
mit jemandem nicht auskommen knnen, sich wie Katze und Hund vertragen
a locui imediat dup col
gleich/nur um die Ecke wohnen
a prinde la col
unverschmt auftreten
a prinde pe cineva la col
jemanden in die Enge treiben/drngen
a pune (un copil) la col
(ein Kind) in die Ecke stellen
a se lovi
de colul mesei sich an der Tischecke stoen
a se lua n coli cu cineva
sich in die Haare geraten, sich in den Haaren liegen
a sta la col
(zur Strafe) in der Ecke stehen (mssen)
a-i arta colii
di
e Zhne weisen/zeigen
competen
a fi
de competena cuiva in jemandes Kompetenz fallen, fr
etwas zustndig sein a-i declina competena fr etwas nicht zustndig sein
W
concediu
a face concediu la mare/la munte den Urlaub an der See/in
den Bergen
verbringe
n a fi n concediu auf/im Urlaub sein a ncepe concediul den Urlaub antreten a ntrerupe concediul den Urlaub
abbrechen/unterbrechen a lua tot concediul (de)odat den Urlaub auf einmal/ganz/
ohne Unterbrechung nehmen a pleca n concediu auf/in Urlaub gehen/fahren a rechema pe cineva din
concediu jemanden aus dem Urlaub
zurckrufen
conci
a-i face unei fete conciul (pop.) ein Mdchen heiraten/heimfhren
a pune
conci brbatului (pop.) dem Ehemann ein Geweih/ Hrner aufsetzen
concurs
a-i da cuiva concursul jemandem helfen/Hilfe leisten, jemanden
in einer Sache untersttzen a-si da concursul mithelfen
condei
a avea condei
eine gewandte Feder fhren/sehreiben, eine flssige Feder haben, gut schreiben
a nvrti condeiul/a o aduce (bine) din condei a)
sich geschickt ausdrcken; das hat er fein gedrechselt b) sich geschickt (mit einem treffenden Wort) aus der
Affre ziehen
a pune nuna pe condei zur Feder greifen
a trage condeiul
zu viel in Rechnung stellen
condic
a pierde condica (fam.)
i
m Dienst verspten, zu spt zur Arbeit kommen
a pune pe cineva la condic
jemandem etwas ankreiden; jemanden auf der schwarzen Liste haben
a ridica condica (fam.)
da
s Anwesenheitsregister sperren (bei Arbeitsbeginn)
a semna condica (fam.)
unterschreibe
n (bei Arbeitsbeginn), im Anwesenheitsregister unterschreiben
a trece pe cineva la condic v. a pune pe cineva la condic
137
consecin
a avea consecine (nefavorabile)
bse/schlimme Folgen haben, Bses zur Folge haben, ble Folgen nach sich ziehen
a suporta consecinele
die Folgen tragen, fr die Folgen aufkommen, die Konsequenzen tragen (mssen)
a
trage consecinele die Konsequenzen ziehen
consideraie
a avea consideraie fa de cineva
Achtun
g vor jemandem haben, jemanden sehr/hoch schtzen, vor jemandem Ehrfurcht haben
a lua ceva n consideraie
etwas bercksichtigen/in Betracht ziehen
a nu avea nici o consideraie fa de cineva keine Achtung fr jemanden empfinden/hegen
constituie
a
aplica cuiva constituia (fam.) jemandem eine Tracht Prgel
aufmessen, jemandem Prgel austeilen, jemandem Ma
nehmen
contiint
a avea ceva pe contiin
etwas auf dem Gewissen/Kerbholz
(fam.)
haben a avea contiina curat ein reines/gutes Gewissen haben a avea mustrri de contiin Gewissensbisse
haben/fhlen/
spren a avea pe cineva pe contiin jemanden auf dem Gewissen
haben, an jemandes Tod/Untergang schuld sein a fi cu contiina mpcat ein gutes/ruhiges Gewissen haben a
fi fr contiin gewissenslos sein, kein Gewissen haben a nu fi cu contiina mpcat ein bses/schlechtes
Gewissen
haben, kein gutes Gewissen haben cu mina pe contiin! Hand aufs Herz!
cont
a cere cuiva cont pentru ceva
jemandem Rechenschaft ber etwas fordern/verlangen, jemanden wegen etwas zur Rechenschaft/Verantwortung
ziehen
a
da cuiva cont de ceva jemandem Rechenschaft ber etwas geben/ablegen; sein Handeln rechtfertigen
a hotr pe cont propriu
auf eigene Faust beschlieen
a trece la/n contul cuiva
jemandem etwas auf Rechnung setzen/ in Rechnung bringen, etwas auf jemandes Rechnung schreiben/schieben
138
a ine eont
e ceva einer Sache Rechnung tragen, eine Sache in Betracht ziehen, mit etwas rechnen mssen
contra
a fi
contra dagegen sein
a fi (n)
contr
a cu cineva im Gegensatz zu jemandem stehen, jemandem nicht zustimmen, uneins sein, jemandes Meinungen
gehen auseinander
a se lua (n) contra cu cineva
mi
t jemandem in Streit geraten, sich mit jemandem in die Haare geraten
contraband
a
face contraband cu ceva etwas schmuggeln, mit etwas Schmuggel treiben
c ontracta
a contracta o boal
sic
h eine Krankheit zuziehen, erkranken
(an...)
a
contracta o datorie eine Anleihe aufnehmen a contracta o obligaie eine Verpflichtung eingehen/bernehmen a
contracta un mprumut v. a contracta o datorie
contradicie
a fi n contradicie cu...
im/i
n Widerspruch zu... stehen/sein, das widerspricht dem...
a intra n contradicie cu ceva
mit etwas in Widerspruch geraten, zu etwas in Widerspruch stehen, sich zu etwas im Gegensatz befinden
a intra n contradicie cu cineva
sich in Widerspruch mit jemandem setzen, sich in Gegensatz zu jemandes Meinung setzen
a lmuri o contradicie
eine
n Widerspruch aufklren/aus dem Weg rumen
contribuie
a pune la contribuie heranziehen
a-i pune capul la contribuie
seine
n Verstand gebrauchen,
seinen Kopf anstrengen a-i aduce contribuia la ceva seinen Beitrag zu etwas leisten,
zu etwas beitragen
control
a fi supus unui control
einer Kontrolle unterliegen; eine Kontrolle ber sich ergehen lassen (fam.) a scpa ceva de sub control die
Kontrolle ber etwas verlieren
139
*.
tr
upune ceva'pe cineva unui control etwas/jemanden einer
Kontrolle unterziehen a-i pierde controlul die Selbstbeherrschung verlieren, die
Kontrolle, ber sich verlieren
convinge
a convinge pe cineva de adevrul celor spuse jemanden von
der Richtigkeit seiner Ausfhrungen/Worte berzeugen a convinge pe cineva de justeea unei aciuni jemanden
Von
der Richtigkeit einer Handlung(sweise) berzeugen a convingt pe cineva de un adevr jemanden von der/einer
Wahrheit berzeugen
a
convinge pe cineva s-i schimbe prerea jemanden von
seiner Meinung abbringen a se convinge de ceva sich von etwas berzeugen, sich einer
Sache vergewissern, sich Gewiheit ber etwas verschaffen
convingere
a aciona din convingere
aus (innerer) berzeugung handeln
a ajunge la convingerea c... zu der berzeugung kommen/
gelangen, da... a face ceva cu toat convingerea etwas aus (innerer) berzeugung/in/mit fester berzeugung
tun a lucra fr convingere ohne Lust/berzeugung arbeiten,
lssig/oberflchlich arbeiten a rmne credincios convingerilor sale seinen Grundstzen/
seiner berzeugung treu bleiben a spune ceva cu toat convingerea etwas in fester berzeugung
sagen, etwas im Brustton der berzeugung sagen (fam.) a vorbi cu toat convingerea aus (vollster)
berzeugung reden,
von dem, was er sagt, vllig berzeugt sein a vorbi fr convingere etwas ohne berzeugung sagen, ohne
innere berzeugung reden
copcel
a merge copcel (fam.) aufrecht gehen
a se ine/a sta copcel (fam.) aufrecht stehen, aufrecht auf
den Fen stehen knnen (ein Kind)
a
umbla copcel (fam.) v. a merge copcel
copc
a pune pe cineva pe copc (pop.) jemanden fertig machen (fam.)
140
a se duce pe copc (fam.) a)
fltengehen
, zum Teufel gehen, futsch sein b) geliefert sein, dran glauben mssen, jetzt geht's (einem) an den Kragen, jetzt
wird's brenzlig, das dicke Ende kommt nach
COp
a adopta un copil v. a nfia un copil
a aduce pe lume un copil
ei
n Kind zur Welt bringen/in die Welt setzen (fam.)
a ajunge n doaga/mintea copiilor kindisch werden
a alpta un copil ein Kind stillen
a arunca cu scalda i copilul
das Kind mit dem Bade ausschtten
a creste un copil
ein Kind aufziehen/groziehen, ein Kind erziehen
a
da natere unui copil ein Kind gebren, einem Kind das Leben geben/schenken
a
face un copil ein Kind zeugen
a
face un copil unei femei eine Frau schwngern, einer Frau ein Kind machen/andrehen (fam.)/in den Bauch
setzen (vulg.)
a fi copil din flori
ein Kind der Liebe/ein Liebeskind sein,
ein uneheliches Kind sein a nfia un copil an Kindes Statt annehmen a purta n pntece un copil schwanger
gehen/sein, mit einem
Kind geben, ein Kind unter dem Herzen tragen, gesegneten
Leibes sein, etwas unter der Schrze tragen
(pop.)
a schimba un copil ein Kind trockenlegen copii mici, griji mici, copii mari, griji mari (prov.) Kleine
Kinder
trete
n der Mutter auf die Schrze, groe aufs Herz,
Kleine Kinder drcken die Knie, groe das Herz, Kleine
Kinder, kleine Sorgen groe Kinder, groe Sorgen copiii i nebunii spun adevrul (prov.) Kinder und Narren
sagen/reden die Wahrheit, Von Kindern und Lappen
kann man die Wahrheit ertappen
copilul pn nu plnge, nu capt (prov.) Artiges Kind
fragt nicht, artiges Kind kriegt nicht, Hbsch Kind fragt
nicht, hbsch Kind kriegt nicht
COpt
a
da n copt reif werden, zur Reife gelangen a fi copt (la os) (fam.) reif/umsichtig sein, im reifen Alter stehen
)41
a se uita la cineva ca Ia un cire copt (fam.)
jemand
en an beten, jemanden voller Bewunderung betrachten, auf jemanden wie auf einen Gott schauen
cor
a
face cor cu alii Gleich und gleich gesellt sich gern(prov.), mit
jemandem gemeinsame Sache machen, in das gleiche Horn
(mit anderen) blasen/tuten
com
a bga pe cineva n corn de capr
jemande
n in die Klemme bringen/treiben, jemanden in die Enge treiben, jemanden in die Tinte reiten
a cuta cuiva n coarne/a cuta n coarnele cuiva (fam.)
jemanden am Bart kratzen, jemandem um den Bart gehen, jemandem alle Wnsche erfllen
a fi mai cu coarne dect alii
sich berlegen fhlen, sich fr mehr halten, sich vorkommen, von sich eingenommen sein, jemand hrt die Flhe
husten
a-i merge cuiva cornul (fam.) jemand gedeiht prchtig, jemand sitzt in der Wolle, etwas schlgt jemandem gut
an, Wasser auf jemandes Mhle sein
a nfige cornul n blana patului/n pmnt
sich hinhauen und die Matratze belauschen/an der Matratze horchen, sich aufs Ohr hauen, sich von innen
begucken, Augenpflege machen, Augenschondienst machen/haben, die Augen schonen/wrmen
a lua n coarne a)
mit den Hrnern stoen/spieen, auf die Hrner nehmen b) (fig.) jemanden auf die Hrner nehmen, mit
jemandem abrechnen, mit jemandem Fraktur reden, jemandem aufs Dach steigen
a pune brbatului coarne
dem Ehemann Hrner/ein Geweih aufsetzen, den Ehemann hornen/hrnen
a pune coarne
bertreiben, den Schimmel schwarz machen, eine Geschichte (mit allerhand Zutaten) ausschmcken
a pune cornul n blana patului/n pmnt v. a nfige cornul n blana patului
a pune cuiva funia n coarne a)
jemanden hinhalten, jemanden mit leeren Worten abspeisen, jemanden bers Ohr hauen, jemanden bervorteilen
b) jemanden niederzwingen/unters Joch bringen/in den Griff kriegen
a purta coarne
Hrner tragen, gehrnt sein
a scrpina pe cineva n coarne v. a cuta cuiva n coarne
142
a scoate boii din jug fr coarne (fam.)
etwa
s wird zu Essig, eine Sache geht schief/bel aus, jemandem kippt der Apfelkarren um
a scoate coarne a) seine
Hrner zeigen, die Zhne weisen/ zeigen b) die Stirn haben, sich Dreistigkeiten/Frechheiten erlauben,
dreist/frech sein/werden
a se lua la coarne cu cineva
sich in die Haare fahren, sich an den Haaren kriegen, sich bei den Ohren haben, sich am Kragen packen,
handgemein werden
a se uita n coarnele cuiva v. a cuta cuiva n coarne
a suna din corn ins Horn stoen
a-i arta coarnele die Hrner zeigen
cort
a instala/a ntinde cortul
da
s Zelt aufbauen/aufschlagen
a se njura ca la ua cortului gemein/laut schimpfen, wie ein
Bohrspatz schimpfen, wie die Zigeuner schimpfen a strnge cortul das Zelt abbrechen a umbla cu cortul (fam.)
nicht sehaft sein, ein Leben wie
die Wanderzigeuner fhren, ein Nomadenleben fhren
cos
a ajunge la co(ul
de hrtii) in den Papierkorb wandern
a arunca ceva la co
etwas in den Papierkorb werfen, etwas gehrt in den Papierkorb/in die Mlltonne
a da ceva la co v. a arunca ceva la co
a fi rupt/fript n co
Kohldampf schieben, vor Hunger/Durst sterben/umkommen, einen Riesenhunger/Riesendurst haben
a fi tare n co (fam.)
kerngesun
d sein, auf dem Damm sein, gesund und stark sein wie eine Eiche
a rupe pe cineva n co
jemandem das Fell/Leder gerben, jemandem den Stecken anmessen
a se rupe n co
arbeiten bis zum Umfallen
cot
a
da cu cotul jemanden anstoen, jemandem einen Sto mit dem Ellenbogen geben
a
da din coate a) mit den Ellenbogen um sich stoen b) seine Ellenbogen (ge)brauchen, Ellenbogen haben,
Ellenbogenpolitik (be)treiben
a ghionti pe cineva cu cotul
jemanden mit dem Ellenbogen anstoen, jemandem mit dem Ellenbogen einen Sto versetzen
143
a-i arta/ntoarce cuiva cotul
jemande
n grob abweisen, jemanden abblitzen lassen, jemandem die kalte Schulter zeigen; jemandem eine Nase drehen,
du kannst mir den Buckel runterrutschen!
a-I durea n cot pe cineva de ceva den Teufel nach etwas fragen, sich den Teufel um etwas scheren
a lega pe cineva cot la cot
jemandem die Hnde auf dem Rcken zusammenbinden
a munci
cot la cot cu cineva Seite an Seite/Schulter an Schulter mit jemandem arbeiten
a se rezema n cot/coate
sich auf die Ellbogen sttzen, die Ellenbogen aufsttzen
a-i bga minile pn-n cot/coate/pn Ia coate
schamlo
s klauen/stehlen, wie ein Rabe/eine Elster stehlen, seine Hand tief in fremde Taschen/Beutel stecken
a-i
d
a coate cu cineva a) sich durch geheime/heimliche Zeichen verstndigen, b) mit jemandem Hand in Hand
arbeiten, mit jemandem krumme Geschfte machen/krummen Geschften nachgehen
a-si da coate/cu cotul unul altuia sich (heimlich) mit Ellbogen anstoen
a-i toci coatele pe bncile colii
di
e Ellbogen auf der Schulbank scheuern
a-i vr minile pn-n coate v. a-i bga minile pn-n coate
cotul! (fam.)
fllt mir gar nicht ein! kommt gar nicht in Frage!
m
doare-
n cot! was kmmert's mich! ich mache mir gar nichts d(a)raus! vollkommen piepe/schnuppe! das geht mich
einen Dreck an! das ist mir scheiegal (vulg.)/wurscht-egal!
m doare n
co
t de el! ich pfeife auf ihn! der kann mich gern haben! der kann mir gestohlen bleiben! der kann mir den Buckel
herunterrutschen!
cotoi
a avea ochi de cotoi Luchsaugen haben
a umbla ca un cotoi
herumstrolchen, sich (berall) herumtreiben, mig gehen, herumstreichen, sich herumtreiben
covat
a bga pe cineva sub covat (fam.)
besiegen
, jemanden in die Knie zwingen, jemanden an die Wand drcken/spielen
144
covrig
a ajunge/iei la covrigi
an den Bettelstab gelangen, jemand
hat bessere Tage gesehen a scoate pe cineva la covrigi jemanden an den Bettelstab
bringen, jemanden um Haus und Hof bringen, jemanden
bis aufs Hemd ausziehen a se face covrig sich zusammenrollen
crpa
a crpa cuiva capul
jemandem den Schdel spalten
a crpa
de ciud vor rger bersten/platzen, vor Wut bersten/
platzen/auseinanderfahren a crpa de invidie vor Neid bersten a crpa de necaz v. a crpa de ciud
a crpa de sete
verdursten, vor Durst (fast) umkommen a-i crpa buza/mseaua dup ceva nach etwas lechzen, etwas
dringend bentigen, auf etwas versessen sein wie der Teufel
auf seine arme Seele a-i crpa cuiva capul (de durere) jemandem platzt der Kopf
(vor Schmerzen) a-i crpa cuiva inima de dor jemandem bricht das Herz entzwei vor Sehnsucht, vor Sehnsucht
vergehen/verzehrt werden e un ger/frig de crap lemnele/pietrele es gefriert, da alles
birst; es friert Stein und Bein se crap de ziu der Tag bricht an, es wird Tag unde dai i unde crap das eine
meint man, das andere trifft
man; Auf das eine ist man aus, etwas ganz anderes bringt
man nach Haus (prov.)
crea
a crea impresia c...
den Anschein erwecken, da...; sich den Anschein geben, als ob...
a crea o mod
ein
e Mode erstmalig herausbringen, eine neue Mode aufbringen, etwas in Mode bringen
a crea un curent
eine neue Strmung/eine Bewegung hervorrufen/ins Leben rufen/schaffen
a crea un precedent
einen Przedenzfall bringen/schaffen
a crea un rol
eine Bolle zuerst darstellen
a-i crea relaii
V
erbindungen anknpfen
creang
a ajunge la creanga verde
es schaffen, auf einen grnen Zweig
kommen a umbla creang/creanga sich umhertreiben, umherstreichen,
mig herumgehen, auf und ab gehen
145 19
crede
a crede de cuviin
es angebracht finden/halten
a crede n cineva
jemandem glauben/vertrauen, auf jemanden
bauen, zu jemandem Vertrauen haben, jemandem Glauben/
Vertrauen schenken, sich auf jemanden verlassen a crede pe cineva pe cuvnt jemandem aufs Wort glauben a nu
crede nici la cma (pop.) unglubiger Thomas; nichts
und niemandem Glauben schenken a nu-i veni cuiva s-i cread ochilor seinen eigenen Augen
nicht trauen wollen a nu-i crede ochilor /urechilor seinen Augen/Ohren nicht trauen,
kaum seinen Augen trauen a se crede detept sich fr ges^ieit/klug halten a se crede grozav viel von sich
halten, sich groartig dnken/
vorkommen a se crede infailibil sich fr unfehlbar halten a se crede n siguran sich in Sicherheit wiegen ce
s cred despre aceasta? was soll ich davon halten? cine te crede? wer's glaubt, wird selig! cine ar fi crezut?
wer htte es/das geglaubt/gedacht? cred i eu! das glaube ich gern! das will ich meinen! e de necrezut! das ist
doch kaum/nicht zu glauben! das ist
unglaublich/unerhrt
!
m crezi atit de prost? hltst du mich fr so dumm? nici un lucru s nu crezi, cu ochii pn nu vezi (prov.)
Man
glaubt einem Auge mehr als zweien Ohren s-ar putea crede c... man sollte glauben/meinen, da...; man
knnte/sollte annehmen, da... s cread cine-o vrea v. cine te crede? te cred i eu! das glaube ich! das will ich
meinen!
creier
a fi creierul (i sufletul) unei aciuni Anreger/(die) Seele einer
Sache sein a i se ridica cuiva sngele la creieri das Blut steigt ihm (vor
rger/Wut/Emprung) zu Kopfe; er bekommt einen roten
Kopf
a-i frmnta creierii
sic
h das Hirn zermartern, sich den Kopf
zerbrechen a-i zbura creierii sich eine Kugel durch den Kopf jagen
credin
a
face credin (fam.) sich verloben, das Brautst-ruchen tragen (pop.)
146
a fi de bun credin
auf Treu und Glauben handeln, aufrichtig/ehrlich/redlich sein, kein Arg dabei haben
a fi
de rea credin bse Absichten hegen, Bses im Schilde fhren; nicht vertrauenswrdig sein
a se lsa pe credina cuiva
auf jemanden bauen, zu jemandem Vertrauen haben; jemandem Glauben schenken
a-i mnca credina
da
s Vertrauen der anderen verscherzen
credit
a avea
credit la cineva a) Kredit bei jemandem haben b) jemandes Vertrauen besitzen/genieen/haben, Kredit genieen
a-i pierde creditul a)
de
n Kredit verlieren/gekndigt kriegen (fam.) b) jemandes Vertrauen verlieren/verscherzen; etwas hat jemanden
um seinen Kredit gebracht
crete
a crete cadre
Kader heranbilden, junge Krfte heranziehen
a creste
de bucurie auer sich vor Freude sein
a crete mare
gro/grer werden/wachsen
a crete vznd cu ochii
zusehends wachsen, in die Hhe schieen
s creti mare! gro wachsen!
crezare
a
da crezare cuiva jemandem glauben/Glauben schenken a da crezare unui lucru einer Sache Glauben
schenken/beimessen, etwas glauben
crezmnt
a afla/a avea crezmnt
Vertraue
n besitzen/genieen/haben
a da/pune crezmnt Glauben schenken
critic
a
face critica unui lucru Kritik an etwas ben, etwas der Kritik
unterziehen a fi mai presus de orice critic ber jede Kritik erhaben sein a fi sub orice critic unter aller Kritik
sein a nbui critica die Kritik abwrgen/unterbinden
cri
a avea inima de cri
heldenmtig sein, ein tapferes Herz
haben a fi cri la minte einen scharfen Verstand haben, schnell
schalten, klever sein (fam.) a fi iute ca cri emsig/tchtig sein, emsig schaffen
141 10*
croi
a croi o hain
ei
n Kleid zuschneiden
a croi o minciun
ein
e Lge aushecken/austfteln
a croi pe cineva
jemandem eine Tracht Prgel verabreichen,
jemandem den Frack verschlagen, jemandem den Stecken
anmessen a o croi la fug Reiaus nehmen, das Hasenpanier ergreifen a-i croi drum sich Bahn brechen, sich
einen Weg bahnen
cruce
a
da cu crucea peste cineva jemandem in die Arme laufen,
jemanden zufllig treffen a fi cu crucea-n sn frmmelnd/scheinheilig sein a i se face/a-i sta cuiva
calea/drumul cruce a) an eine Wegkreuzung gelangen b) wer die Wahl hat, hat die Qual c) etwas kommt einem
in die Quere; auf Hindernisse stoen a nu fi cruce de-nchinat kein Heiliger sein; jemand hat ein
abgestorbenes Ehrgefhl; nicht vertrauenswrdig sein a pune cruce cuiva jemanden abschreiben, mit jemandem
nichts mehr zu tun haben wollen, jemanden fr tot halten a pune cruce la ceva das Kreuz ber etwas machen,
etwas
fr verloren ansehen a se pune cruee sich (einer Sache) in die Quere stellen a se uita n crucea cuiva jemandem
in die Augen sehen a-i duce crucea sein Kreuz tragen, sein Kreuz auf sich nehmen a-si face cruce a) das Kreuz
machen/schlagen, das Kreuzzeichen machen, sich bekreuzigen, b) aufs Kreuz/auf den Hosenboden fallen;
perplex/platt bleiben, wie vor denKopf gestoen sein a-i purta crucea sein Kreuz tragen, sein Kreuz auf sich
nehmen a trage o cruce/cu crucea peste ceva einen (dicken) Strich unter
etwas ziehen, mit etwas abschlieen
a
umbla cu crucea-n sn v. a fi cu crucea-n sn
cruci
a nghii cruci
sich verschlucken
a se pune cruci (i-n curmezi)
sich (einer Sache) in den Weg stellen
ase uita Crucia)
schielen
, einen Schielerblick haben b) jemanden scheel ansehen, jemandem scheele Blicke werfen
a sta de-a cruciul
jemandem den Weg verbauen
148
crua
a crua pe cineva de neplceri jemandem den Verdru ersparen
a-i crua cuiva viaa
jemande
m das Leben schenken
a nu crua nici o osteneal
kein
e Mhe scheuen/sparen, sich
keine Mhe verdrieen lassen a-i crua forele mit seinen Krften haushalten
CUC
a auzi-n gur ca cucul auf den Ohren sitzen
a avea casa cucului
obdachlos sein; kein Dach ber dem
Kopf haben a avea mila cucului Waise sein; niemanden in der Welt haben a umbla dup lapte de cuc den
Bock melken wollen i-a cntat cucul n cas allein zurckbleiben, von allen verlassen sein i-a cntat cucul n
pung arm wie eine Kirchenmaus sein, einen leeren Beutel haben, stndig abgebrannt sein
cucui
a avea un cucui n frunte
eine Beule an der Stirn haben a-i face un cucui eine Beule bekommen, sich eine Beule holen (fam.), sich ein
Horn stoen (fam.)
cucurigu
a avea loc la cucurigu (fam.) einen Sitzplatz im 3. Rang haben
(Theater) a locui la cucurigu unter dem Dach wohnen
cuget >
a avea cugetul curat
ein reines/gutes Gewissen haben
a avea mustrare/mustrri de cuget v. a-1 mustra pe cineva cu
getul a fi fr mustrare/mustrri de cuget gewissenlos/skrupellos
sein, sich kein Gewissen machen a-I mustra pe cineva cugetul Gewissensbisse haben/bekommen/
spren/fhlen, von Gewissensbissen geqult werden, sich
Gewissensbisse machen a-i pune n cuget sich etwas vornehmen cugetul bun e cea mai moale pern (prot>.)
Ein gutes Gewissen
ist ein sanftes Ruhekissen; Ein reines Gewissen ist. ein
gutes Ruhekissen
149
cui
a avea un cui n inim/n coast einen Stein auf dem Herzen
haben, einen Pfahl im Fleisch haben a bate n cuie nageln, an-/fest-/ver-/zunageki a face cuie (fam.) wie ein
Schneider frieren, mit den Zhnen
klappern, frieren wie ein junger Hund
a
fi ca pe cuie v. a sta ca pe cuie a fi cu un cui n inim/n coast v. a avea un cui n inim/
n coast a-i bga cuiva un cui n cap jemandem einen Floh ins Ohr
setzen a-i intra cuiva un cui n inim es mit der Angst zu tun kriegen a sta ca pe cuie wie auf Kohlen/Nadeln
sitzen/stehen a-i bate singur cuie n tlpi sich eine Laus in den Pelz setzen a-i bate un cui n cap sich Luse
in den Pelz setzen cui pe cui se scoate Ein Nagel schlgt den andern heraus;
Ein Keil treibt den andern
cuib
a-i
fac
e cuib sich festsetzen, sein Nest bauen, sich einnisten
a-i face cuib n cuibul altuia (fam.) eine Ehe zerstren
culca
a se culca odat cu ginile
mit den Hhnern zu Bett/schlafen
gehen
a
se culca pe lauri (sich) auf seinen Lorbeeren ausruhen a se culca pe o ureche/pe urechea aia/pe cea ureche/pe
urechea
ceea
sic
h aufs faule Ohr legen
culege
a culege aplauze Beifall ernten
a culege date
Angaben/Daten sammeln
a culege de pe jos
von der Erde aufheben/auflesen
a culege flori
Blumen pflcken
a culege lauri
Lorbeeren ernten/pflcken
a culege pe cineva de pe drumuri jemanden von der Strae/
aus der Gasse auflesen a culege roadele muncii sale die Frchte seiner Arbeit ernten a culege strugurii
Weinlese halten, Weintrauben ernten/lesen a ales pn a cules sich bekaufen (pop.); so lange whlen,
bis man das schlechteste Stck in der Hand hlt/bis nichts
mehr brig bleibt a-i culege mselele de pe jos stark/halbtot geprgelt werden
159
cine seamn vnt, culege furtun (proi>.) Wer Wind st, erntet Sturm
culoare
a avea culoare
rotwangig sein, eine gesunde Gesichtsfarbe haben, gut aussehen
a prinde culoare
genesen, Farbe bekommen
a-i pierde culoarea a) (despre oameni)
erbleichen
, bla werden b) (despre stof) verblassen; die Farbe verlieren, verschieen
cult
a avea un cult pentru cineva
jemanden vergttern, mit jemandem einen (richtigen) Kult treiben
cum
a fi nu tiu
cum merkwrdig sein; komisch sein
a-i fi/a-i veni cuiva nu tiu cum s... nicht einfach... knnen
a nu avea cum/a nu ti
cum keine Mglichkeit haben; nicht
wissen wie apoi cum! natrlich! und wie! cum adic/asta/aa? wie denn? cum ai ajuns la aceast concluzie?
wie bist du dazu/zu diesem
Schlu gekommen? cum ai reuit s...? wie ist es dir gelungen...?; wie hast du
es zuwege gebracht, da...? cum de nu! wie denn nicht! aber ganz gewi! cum i vei aterne, aa vei dormi
(prov.) Wie man sich bettet,
so liegt/schlft man; Wie man's treibt, so geht's; Jeder ist
seines Glckes Schmied cum i vei gti aa vei prinzi (prov.) Wer es eingebrockt hat,
mag es auch ausessen/auslffeln cum m vezi i cum te vd (fam.) klar! bestimmt! das ist so
sicher wie der morgige Tag! cum nu este/nu se mai afl einzigartig, einmalig, so was gibt's
auf der Welt nicht mehr, wie es seinesgleichen kaum noch/
nicht mehr gibt cum nu se poate mai bine es kann nicht besser sein! wie es
besser nicht sein kann! cum oare? wie wohl?
cum s-ar zice wie man zu sagen pflegt; das heit also (...) cum s cred aa ceva? wie soll ich so etwas
glauben/denken/
meinen? cum (s) nu! v. cum de nu!
1S1
cum s spun?
wi
e soll ich es (gut) sagen?
cum scrie la carte wie es im Buch steht
cum se face c... wie ist es mglich, da...? wie ist es gekommen, da...?
cum se nimerete wie es gerade zutrifft, wie es sich (gerade) trifft
cum se poate aa ceva? wie ist so etwas mglich?
cum i se pare? was meinst du dazu? wie scheint es dir? wie scheint dir das?
(da) cum (s) nu! a) natrlich, freilich, selbstverstndlich b)aber wo! aber keine Rede!
cumpn
a arunca ceva n cumpn
etwas in die Waagschale werfen
a fi n cumpn
unschlssig sein; schwanken/zgern, sich noch
in/im Zweifel befinden a fi n cumpn de via/de moarte in groer Gefahr schweben,
in Lebensgefahr/Todesgefahr sein/schweben a pune pe cineva n cumpn jemanden in Verlegenheit/in
Schwierigkeiten/ins Durcheinander bringen a sta n cumpn v. a fi n cumpn a trage (greu) n cumpn
schwer wiegen/in die Waagschale
fallen a ine ceva n cumpn etwas in der Schwebe halten
cumpni
a cumpni cu mintea
etwas abwgen, sich etwas noch durch
den Kopf gehen lassen a cumpni din ochi mit den Augen abschtzen a cumpni n min mit der Hand wiegen
a se cumpni n mers schlotterig gehen; schleudern
cumpt
a sta n cumpt t>. a fi n cumpn
a-i pstra cumptul v. a-i ine cumptul
a-i pierde cumptul
die Fassung/Ruhe verlieren, aus der
Fassung kommen, auer Rand und Band geraten a-i ine cumptul die Fassung/Ruhe bewahren, kaltes Blut
bewahren
cunoate
a cunoate ceva (pop.)
e
s kennt sich, es hat sich gelohnt, etwas macht sich bezahlt
a cunoate
de aproape pe cineva jemanden gut kennen, jemanden in- und auswendig kennen (fam.)
152
a cunoate doar din auzite nur vom Hrensagen kennen
a cunoate la obraz
jemandem die Ehre antun/erweisen
a cunoate lumea
welterfahren sein, die Welt kennen, Lebenserfahrung haben
a cunoate o limb strin
ein
e Fremdsprache kennen/sprechen
a cunoate pe cineva de mic copil
jemanden von Kind an/von Kind auf kennen
a cunoate pe cineva din vedere jemanden von Ansehen/An-gesicht/vom Sehen kennen
a cunoate pe cineva doar dup nume
jemanden nur dem Namen nach kennen
a nu cunoate moarte
sich lange tragen lassen, lange dauern/ halten, nicht abreien, unverwstlich sein
a nu cunoate nici o limit
kei
ne Grenzen kennen, kein Ma kennen
a-i cunoate meseria
t
chtig im Beruf sein, etwas von seinem Beruf/Metier verstehen
nu m cunoti!
d
u kennst mich wohl nicht!
cunotin
a aduce cuiva ceva la cunotin
jemandem etwas zur Kenntnis bringen, jemanden ber/von etwas in Kenntnis setzen, jemandem Kenntnis von
etwas geben, jemandem Mitteilung von etwas machen, jemanden ber etwas unterrichten
a aduce ceva la cunotina public
etwas zur allgemeinen Kenntnis bringen, etwas bekannt/publik machen/der Allgemeinheit bekanntgeben
a avea cunotin de cauz v. a fi n cunotin de cauz
a avea cunotin de ceva
von etwas Kenntnis haben, um etwas wissen, von etwas unterrichtet sein
a avea cunotine temeinice
(de...) grndliche Kenntnisse (in...)
haben
a
dobndi cunotine ntr-un domeniu sich Kenntnisse auf
einem Gebiet erwerben a face cunotin cu ceva mit etwas Bekanntschaft machen;
mit etwas Unangenehmen in Berhrung kommen
a
face cunotin cu cineva jemanden kennenlernen; jemandes Bekanntschaft machen; mit jemandem
Bekanntschaft machen; mit jemandem bekannt werden
a
face cuiva cunotin cu cineva jemandem jemanden vorstellen, jemanden mit jemandem bekannt machen
a fi n cunotin de cauz
darber unterrichtet sein, im Bilde sein, Kenntnis von etwas haben
im
a judeca ceva n cunotin de cauz etwas mit Sachkenntnis beurteilen
a lua cunotin de ceva/ceva la cunotin
etwas zur Kenntnis nehmen, Kenntnis von etwas nehmen, von etwas Notiz nehmen
a-i pierde cunotina
di
e Besinnung/das Bewutsein verlieren, bewutlos werden
a-i veni n cunotin
wiede
r zur Besinnung/zum Bewutsein kommen, wieder zu sich kommen
cununa
a nu fi cununat cu cineva
jemandem nicht/durch nichts/in keinster Weise verpflichtet sein, mit jemandem nicht vermhlt/kopuliert (fam.)
sein
a se cununa la lun (fam.)
mi
t jemandem in wilder Ehe leben
cunun
a avea dinii cunun/a fi cu dinii cunun ein gutes Gebi
haben, noch alle Zhne in Mund haben, keine Zahnlcke
haben a-i pune cuiva cununa jemanden heiraten/ehelichen, in den
Stand der Ehe treten, den Bund frs Leben schlieen a-i
ine cuiva cununa Trauzeuge sein a mpri cu cineva cununa v. a-i pune cuiva cununa a sta cunun
mprejurul cuiva/a ceva im Kreis um jemanden/
etwas stehen, um jemanden/etwas einen Kreis/Kranz (poet.)
bilden
cununie
a lua pe cineva cu cununie (fam.) v. a-i tune cuiva cununa
cuptor
a aduce (prinilor) nor pe cuptor (fam.) die Eltern zu
Schwiegereltern machen a fi la gur de cuptor (fam.) in groer Gefahr sein/stehen/
schweben, im Feuer stehen
a
se muta de pe vatr pe cuptor/a sta/a tri/a zcea pe cuptor
faulenzen, mig gehen, auf der Brenhaut liegen
curc
a
face sporul curcilor nicht vorankommen/vorwrtskommen, nicht vom Fleck kommen
a fi/sta/edea ca o curc beat/plouat
dastehe
n wie ein nasser Sack, die Flgel hngen lassen
154
a umbla ca" o curc beat/plouat
torkeln
, wie betrunken umhergehen, keine Energie/Kraft in den Knochen haben
l rd i curcile
auc
h noch von den Hhnern ausgelacht werden, zum Gesptt der Leute geworden sein
curaj
a avea curajul s... den Mut haben zu...
a da dovad de curaj Mut beweisen/zeigen
a-i da cuiva curaj
jemande
m Mut einflen/geben/machen/zusprechen, jemanden ermutigen/aufmuntern, jemandem Courage machen
(fam.)
a-i lipsi cuiva curajul pentru ceva jemandem fehlt der Mut zu etwas
a-1 prsi curajul der Mut verlt einen
a (nu-)i pierde curajul
den Mut (nicht) verlieren/(nicht) sinken lassen, den Kopf (nicht) hngen lassen
a pierde curajul
den Mut verlieren/sinken lassen
a prinde curaj
Mut fassen/bekommen, Courage bekommen
(fam.) a pune la ncercare curajul cuiva jemandes Mut erproben curaj! nur Mut! Kopf hoch!
curat
a copia pe curat v. a scrie/trece pe curat
a face curat
(das Zimmer) aufrumen; groe Reinigung machen
a iei/scpa cu faa curat/cu obrazul curat
mit ehrlicher Haut davonkommen, mit Ehren (aus einer schwierigen Lage) hervorgehen; jemandes Name bleibt
unbescholten; eine weie Weste behalten
a scrie/trece pe
curat ins reine schreiben
cwrea
a (nu-)i da cureaua v. a (nu)-l ine pe cineva cureaua
a (nu)-l ine pe cineva cureaua/curelele a) den Mut zu etwas
(nicht) aufbringen b) (nicht) imstande sein a lega n curele mit Riemen fesseln/festschnallen a scoate curele din
pielea cuiva (fam.) jemanden mihandeln,
jemanden zu Tode qulen a strnge cureaua den Riemen enger schnallen
curent
a fi la curent cu ceva
mit etwas auf dem laufenden sein, auf dem laufenden bleiben
155
pune pe cineva la curent cu ceva
jemanden auf dem laufenden halten
a se feri de curent
Zugluft meiden, sich vor dem Zug hten; den Zug nicht vertragen
a se lsa dus de curent
mit dem Strome schwimmen
a se pune/a se ine Ia/n curent cu ceva sich mit etwas auf dem laufenden halten
a sta n curent
im Zug/in Zugluft stehen/sitzen, dem Zug ausgesetzt sein
a ine la curent pe cineva cu ceva v. a pune Ia curent pe cineva cu ceva
e curent
es zieht; es ist Zug(luft)
curge
a curge grl
reichlich/in Strmen flieen a-i curge cuiva peticele die Lumpen hngen an einem herab dac/de nu curge,
pic regnet es nicht, so trpfelt es doch va curge mult ap pe grl/Dunre da fliet noch viel Wasser die
Donau/den Rhein/die Elbe hinab
curiozitate
a arde
de curiozitate vor Neugier(de) brennen a muri de curiozitate vor Neugierde fast sterben a plesni de
curiozitate vor Neugier platzen a-i satisface curiozitatea seine Neugier befriedigen/stillen a-i stpni
curiozitatea seine Neugier(de) bezhmen/zgeln a strni/trezi curiozitatea cuiva jemandes Neugier anstach !n/
erregen/(er)wecken/reizen
curma
a curma o discuie
ei
n Gesprch abbrechen
a-1 curma Ia inim/mae vor Hunger umkommen, jemandem
knurrt der Magen (vor Hunger) a-I curma pe cineva foamea v. a-I curma Ia inim a-i curma viaa sich das
Leben nehmen, Hand an sich legen,
seinem Leben ein Ende machen/setzen
curmezi
a gri curmezi
jemandem widersprechen, geteilter Meinung
sein
a
se pune n curmezi/de-a curmeziul jemandem in die Quere
kommen, jemandem den Weg vertreten
156
cursa
a atrage pe cineva n curs
jemanden in die Falle/ins Garn/ Netz locken, jemanden in einen Hinterhalt locken
a cdea n curs
in die Falle gehen/geraten; auf den Leim gehen/kriechen (arg.), ins Garn/Netz gehen; in einen Hinterhalt
fallen/geraten
a cdea
in propria sa curs in die eigene Falle gehen, sich in der eigenen Schlinge fangen
a ctiga la curse
beim Rennen/Pferderennen gewinnen
a ntinde/pune cuiva o curs
jemande
m eine Falle stellen/legen, jemandem eine Schlinge legen, jemandem einen Hinterhalt legen/stellen
a pune o curs pentru oareci
ein
e Falle f- die Muse aufstellen
a se prinde n curs v. a cdea n curs
cutie
a fi scos ca din cutie
funkelnagelneu sein; wie aus der Schale
gepellt sein a umbla cu cutia betteln (gehen), mit dem Hut in der Hand
stehen/herumgehen
cutreiera
a cutreiera lumea
eine Weltreise machen; in der Welt herumkommen
a cutreiera magazinele
(die) Lden abhausieren/ablaufen; alle Lden abgrasen
a cutreiera strzile
in den Straen umherlaufen, durch alle Straen kommen/laufen; alle Straen (nach etwas) abklappern (fam.)
a cutreiera ara
im ganzen Land herumkommen/herumziehen/ umherstreifen, das ganze Land durchstreifen/durchwandern;
kreuz und quer durchs Land ziehen
cuit
a ajunge cu cineva Ia cuite
jemandem bis aufs Messer Feind
werden; mit jemandem spinnefeind werden a avea punea/pita i cuitul n mn (fam.) die Macht in den
Hnden haben, das Heft in der Hand haben; alles liegt
in jemandes Macht a bga cuitul n cineva jemandem das Messer in den Leib
j agen/rennen/stoen a fi certat la cuite cu cineva jemandem bis aufs Messer Feind
sein; jemandem spinnefeind sein; mit jemandem auf Hauen
und Stecken stehen/sein
151
a fi cu cineva la cuite v. a fi certat la cuite cu cineva
a fi cu cuitul la bru
streitschtig sein, gleich das Schwert
zcken
a
fi pe cuite v. a sta pe cuite
a fi pe muchie de cuit
auf des Messers Schneide stehen a-i ajunge cuiva cuitul la os das Messer sitzt einem an der
Kehle; das Wasser geht einem ber die Krbe a-i da cuiva un cuit prin inim einen Stich im Herzen
verspren; es fhrt/geht jemandem ein Stich durch das Herz/
durch die Seele a-i
f
i cuiva pinea i cuitul v. a avea punea i cuitul n mn a-i intra cuiva un cuit/cuite prin inim v. a-i da
cuiva un
cuit prin inim a muri sub cuit unter dem Messer sterben a pune cuiva cuitul n/la gt jemandem das
Messer an die
Kehle/Gurgel setzen
a
se avea la cuite cu cineva v. a fi certat la cuite cu cineva a sta pe cuite unbestndig sein, kein Sitzfleisch
haben, auf
Nadeln sitzen
cuu
s-mi zici (mie) cuu dac... ich will Hans heien, wenn...
cuviin
a crede/a gsi/a socoti de cuviin
es fr angemessen halten, es fr richtig halten (, da...)
cuvint
a avea cuvntul das Wort haben
a avea ultimul
cuvint das letzte Wort behalten/haben
a avea un cuvnt de spus
ein Wort/Wrtchen mitzureden/
mitzusprechen haben, (auch) ein Wort zu sagen haben a avea un schimb de cuvinte cu cineva mit jemandem
einen
Wortwechsel haben
a
asculta de cuvntul cuiva v. a nu iei din cuvntul cuiva a cuta cuvntul potrivit nach dem passenden Wort
suchen a cere cuvntul ums Wort bitten a cntri bine fiecare cuvnt jedes Wort auf die Waagschale/
Goldwaage legen, jedes Wort gut/klug abwgen
a
crede cuiva/pe cineva pe cuvnt jemandem aufs Wort glauben a cumpni bine fiecare cuvnt v. a cntri bine
fiecare cuvnt a curma cuiva cuvntul v. a tia cuiva cuvntul a da cuiva cuvntul jemandem das Wort
erteilen/geben
15S
a da cuiva cuvntul su de onoare jemandem sein Wort/Ehren-
wort
(darauf
) geben a exprima ceva n cuvinte etwas in Wort fassen/kleiden
a fi om de cuvnt
ein Mann von Wort sein; Ein Mann, ein Wort (proc.)
a-i lipsi cuiva cuvintele jemandem fehlen die Worte
a-i sta cuiva cuvntul pe limb jemandem liegt das Wort auf der Zunge
a ncepe cuvnt
mit der Bede beginnen, zu sprechen anheben
a nelege
de cuvnt aufs Wort gehorchen/hren
a lua cuvntul
das Wort ergreifen/nehmen (fam.)
a nu avea cuvinte v. a nu gsi cuvinte
a nu gsi cuvinte
keine Worte finden
a nu iei din cuvntul cuiva
auf jemandes Wort(e) hren; sich (genau) an jemandes Worte halten
a nu pomeni nici un cuvnt de cineva/ceva
jemanden/etwas mit keinem Wort/Wrtchen erwhnen
a nu se ine de cuvnt
sein Wort brechen/nicht halten, wortbrchig sein/werden
a pune cuvnt de mpotrivire
dagegen seine Stimme erheben; Einspruch dagegen erheben
a pune un cuvnt bun pentru cineva
ein gutes Wort fr jemanden einlegen
a retrage cuiva cuvntul
jemandem das Wort entziehen
a scpa un cuvnt
ein Wort fallen lassen
a se crampona
de fiecare cuvnt sich an jedes Wort klammern
a se nscrie la cuvnt sich zum Worte melden
a se nelege cu cineva la cuvinte
bereinkommen, mit jemandem eine bereinkunft treffen
a se ine de cuvnt
sein Wort halten; zu seinem Wort stehen
a-si clca cuvntul sein Wort brechen
a-i
fac
e cuvnt cu cineva sich mit jemandem in ein Gesprch einlassen, mit jemandem ein Gesprch/eine Unterhaltung
anknpfen
a(-si) da cuvntul (de onoare) sein Ehrenwort/Wort geben
a-si spune cuvntul seine Meinung uern, mit seiner Meinung nicht hinterm Berg halten
a-si
in
e cuvntul v. a se ine de cuvnt
a ti de cuvnt v. a nelege de cuvnt
a tia cuiva cuvntul
jemandem das Wort abschneiden
a trimite cuiva cuvnt jemandem sagen lassen
159
a ine cuvntul cuiva v. a nu iei din cuvntul cuiva
n adevratul sens al cuvntului
i
n des Wortes wahrer/eigenster Bedeutung, in der eigentlichen Bedeutung des Wortes, im eigentlichen Sinne des
Wortes
n (toat) puterea cuvntului im vollen Sinne des Wortes
nici un cuvnt mai mult! kein Wort mehr!
pe cuvnt(ul meu) de onoare!
(auf
) mein Ehrenwort! auf Ehrenwort) !
sub cuvnt
unte
r dem Vorwand, da...

d
da
a
da un anun la ziar eine Anzeige in die Zeitung setzen/in der Zeitung aufgeben, ein Inserat aufgeben/in die
Zeitung setzen
a
da un avertisment cuiva jemanden (ver)warnen, jemandem eine Warnung erteilen/zukommen lassen/geben,
jemandem eine Rge/einen Verweis aussprechen/erteilen
a
da buluc (peste...) hineindrngen; hereindrngen, in Massen hereinstrzen, massenhaft kommen (ber...)
a
da ceva n/pe din dou teilen; in zwei Teile teilen
a
da un chiot einen Jauchzer ausstoen
a
da chix kicksen; ein Fiasko/einen Reinfall erleben
a d crezare cuiva/unui lucru
jemandem/etwas glauben, jemandem oder einer Sache Glauben schenken
a
da (cu) mprumut (ver)borgen, (ver)leihen, auf Borg geben, ausleihen, auf Zeit geben
a
da cuiva o min de ajutor jemandem eine hilfreiche Hand leisten/geben, mit Hand anlegen, jemandem an die
Hand gehen, mit jemandem in dieselbe Kerbe hauen (fam.)
a
da cuiva s neleag c... jemandem zu verstehen gehen, da...
a
da de*a dreptul mitten hineintreffen, genau dorthinfinden
a
da de bnuit verdchtig sein, stutzig machen, (sehr) zu denken geben: nachdenklich machen
a
da de gndit cuiva jemandem zu denken geben, jemanden nachdenklich machen/stimmen
a
da de neles cuiva c... jemandem zu verstehen geben, da...
a
da de vorbit/de vorb (lumii) (den Leuten/der Welt) Gesprchsstoff geben/liefern
a
da din mini i din picioare mit Hnden und Fen zappeln/ herumfuchteln
a
da dovad de zeigen, einen Beweis gehen von...; das
ist ein Beweis von...
161
11 Dicionar frazeologic romno-germas
a da hran la peti
den Fischen Futter geben, sich erbrechen
a
da n prg reif werden
a
da n pstrare un lucru eine Sache in Verwahrung/zur Aufbewahrung geben
a
da n primire a) bergeben, einhndigen b) (fig.) nicht mehr mitmachen/nicht mehr Schritt halten knnen,
nachlassen; jemandes Krfte geben nach/lassen ihn im Stich; aufgeben, schlappmachen (fam.)
a
da napoi a) zurckgeben, zurckerstatten b) (fig.) zurckstecken, zurckziehen, nachgeben, lockerlassen, seine
Prtentionen herunterschrauben
a
da ntietate cuiva jemandem den Vorrang einrumen, jemandem den Vortritt einrumen/zugestehen
a
da ntietate unui lucru einer Sache den Vorrang geben
a
da loc la... Platz machen fr...; Raum lassen fr...; etwas/ einer Sache Raum geben
a
da (o fat) dup cineva ein Mdchen an den Mann bringen, die Tochter unter die Haube bringen
a nu se
da btut sich nicht geschlagen geben
a nu se
da cu una, cu dou sich nicht unterkriegen lassen, nicht so leicht aufgeben, sich nicht so leicht um den kleinen
Finger wickeln lassen, nicht so leicht kleinzukriegen sein
a nu se
da pe cineva sich fr mehr halten als...; sich besser/ mehr dnken als...
a
da rezultate/roade ein gnstiges Ergebnis/gute Ergebnisse zeitigen, Frchte tragen/zeitigen, etwas hat Erfolg/ist
von Erfolg begleitet
a
da uitrii der Vergessenheit berantworten (poet.), ins Meer der Vergessenheit sinken lassen (poet.), Schwamm
drber! (fam.)
a
da urmare unui lucru etwas/einer Sache Folge leisten
a se
da btut aufgeben, sich geschlagen geben; die Fahne senken; die Flinte ins Korn werfen
a se
da drept cineva sich als jemand ausgeben
a se
da dup cineva jemanden nachahmen, jemandem nacheifern, sich jemanden zum Vorblid nehmen
a se
da dup cum bate vntul sein Mntelchen nach dem Winde hngen, den Mantel nach dem Winde drehen
a se
da n spectacol (fam.) sich auffllig benehmen, sich dem Gesptt der Leute aussetzen, sich lcherlich machen,
sich nrrisch benehmen, ein wahres Theater auffhren, ein groes Theater machen
162
a se da la cineva
jemande
m nachsteigen, sich hinter jemandem nehmen
dac
dac dai, n-ai
Borge
n macht Sorgen
dac
e
vorba pe aa
wen
n es so aussieht, wenn dem so ist
dac nu m nel
falls/wen
n ich mich nicht tusche, wenn
mich mein Gedchtnis nicht trgt dac n-ai nimic mpotriv... wenn du nichts degegen hast... dac stai s te
gndeti... wenn man bedenkt, da...
dambla
a-1 apuca/gsi damblaua a) von Schlag getroffen werden, einen Klaps bekommen/kriegen, einen Schlaganfall
kriegen b) rasend/wtend werden, in Wut/Harnisch geraten, hochgehen, vor Wut bersten/platzen, vor rger/Wut
(noch) wahnsinnig werden
a-1
ls
a pe cineva s-i fac damblaua jemandem seine Freude lassen
a-i face damblaua seine Freude haben
dar
a avea darul s/de a...
e
twas ist dazu angetan, zu...; etwas
ist so geartet, da... a avea darul vorbirii gut reden knnen, sprachgewandt sein,
eine beredte Zunge haben a da n dar/a face dar schenken, zum Geschenk machen, als
Geschenk geben/berreichen a primi n dar als Geschenk bekommen/erhalten dar din dar se face rai (prov.)
ein Geschenk teilen bringt
doppelte Freude
dator
a ajunge dator vndut
sich in Schulden strzen, nach allen Seiten Schulden machen
a fi dator s...
verpflichte
t sein, ...; die Pflicht haben, zu...
a fi dator vndut
schwer/tief/bis ber die Ohren/ber den Kopf verschuldet sein/in Schulden stecken; mehr Schulden als Haare auf
dem Kopf haben
a nu rmne cuiva dator cu nimic jemandem nichts schuldig bleiben
a scoate pe cineva dator vndut
jemandem hohe Schulden aufbrden, jemanden mit hohen Schulden belasten, jemanden in Schulden strzen
1S3
datorie
a bate pe cineva pe datorie (fam.)
jemande
n schuldlos schlagen/prgeln
a crede de datoria sa s... es fr seine Pflicht halten, zu...
a
da pe datorie borgen; auf Borg geben/leihen
a
face datorii Schulden machen, in Schulden geraten, Geld pumpen (fam.)
a fi
de datoria cuiva s... jemandes Pflicht sein, zu...
a fi la datorie
auf seinem Posten sein
a fi nglodat n datorii/a fi plin de datorii
tief/bi
s ber die/bis ber beide Ohren/bis ber den Kopf in Schulden stecken, vllig verschuldet sein
a lua pe datorie
borgen, leihen, auf Borg/Pump (fam.) nehmen, sich ankreiden lassen
a
muri Ia datorie auf seinem Posten sterben, in den Sielen sterben, auf dem Felde der Ehre sterben
a nu-i
face datoria seine Pflicht nicht erfllen; seiner Pflicht nicht nachkommen, sich ber seine Pflicht hinwegsetzen
a (se) achita
(de
) o datorie a) eine Schuld abtragen/begleichen/ tilgen b) (fig.) etwas wiedergutmachen, von einer Schuld los
kommen
a se bga n datorii v. a face datorii
a se ngloda/neca n datorii sich in Schulden strzen
a-i face/ndeplini datoria seine
Pflich
t erfllen/tun, seiner Pflicht gengen/nachkommen, seine Schuldigkeit tun
a-i plti datoriile
sein
e Schulden bezahlen/abzahlen/abtragen/ begleichen
consider c este
d
e datoria mea (s...) ich betrachte es als ineine Pflicht (,...); ich halte es fr meine Pflicht (,...)
ddac
a
face pe ddaca Kindermdchen spielen
a-i sta cuiva ddac pe cap auf jemandem herumhacken, an
jemandem (stndig) schulmeistern a-i trebui cuiva ddac einen Lehrmeister/eine feste/starke
Hand brauchen/bentigen
deai"
ce mai la deal, la vale
woz
u das viele Gerede? warum noch soviel herummurksen?
deal cu deal se ntlnete, dar (nc) om cu om
Berg
e treffen sich, dann erst die Menschen; sich ganz unverhofft treffen
greu la deal cu boii mici (prav.)
das kostet groe Anstrengungen/viele Mhsal
164
declara
a declara apel (jur.) Berufung einlegen
a declara grev
einen Streik ausrufen
a dedara nul i neavenit
fr null und nichtig erklren
a declara pe cineva n afara legii
jemanden auerhalb des Gesetzes stellen
a declara pe cineva repetent
jemanden als Repetenten erklren, jemanden (einen Schler) nicht versetzen, jemanden die Klasse wiederholen
lassen
a declara rzboi
den Krieg erklren/verknden
a declara sus i tare
lauthals erklren, hoch und heilig versprechen, mit Bestimmtheit/mit aller Deutlichkeit erklren
a se declara
de acord sich einverstanden erklren; seine Zustimmung geben
a se declara nvins
sich geschlagen geben; die Waffen strecken; seine Niederlage eingestehen
a se declara mulumit/satisfcut sich zufrieden geben
declaraie
a face/da o declaraie eine Erklrung abgeben
deget
a aluneca printre degete
durch die Finger schlpfen, unter]
zwischen den Fingern zerrinnen a amenina pe cineva cu degetul jemandem mit dem Finger
drohen a arta pe cineva cu degetul mit dem Finger/mit Fingern auf
jemanden zeigen/weisen
a
avea ceva n degetul (cel) mic etwas im kleinen Finger haben a cunoate ceva (ca) pe degete v. a ti ceva (ca)
pe degete a da cuiva peste degete jemandem/jemanden auf die Finger
klopfen/geben/hauen/schlagen
a
fugi printre degete v. a aluneca printre degete a-i ajunge cuiva mucul la deget (fam.) das Wasser geht/steht
jemandem bis an den Hals, jemandem sitzt das Messer an
der Kehle a-i
f
i ceva n degetul (cel) mic v. a avea ceva n degetul (cel)
mic
a nvrti/a juca pe cineva pe degete
jemande
n um den (kleinen) Finger wickeln, mit jemandem nach Belieben umspringen, jemanden an der Nase
herumfhren
a merge n vrfurile degetelor
auf den Fuspitzen/Zehenspitzen gehen
163
a nu-i (putea) ajunge cuiva nici Ia degetul cel mic jemandem
nicht das Wasser reichen knnen, jemandem um vieles
unterlegen sein
a
nu mica (nici mcar) un deget (pentru...) keinen Finger
rhren (fr...)
a
numra pe degete an den (fnf) Fingern abzhlen a pi n vrful degetelor v. a merge n vrful degetelor a
pune degetul den Daumen aufsetzen; mit Daumenabdruck
unterschreiben a pune degetul Ia gur den Finger an die Lippen/auf den Mund
legen a pune degetul pe ran den Finger auf die (brennende) Wunde
legen
a
purta pe cineva pe degete v. a juca pe cineva pe degete a scpa printre degete v. a aluneca printre degete a
se ascunde/da dup deget leere Ausflchte suchen a se strecura printre degete v. a aluneca printre degete a
se tia la deget sich in den Finger schneiden a socoti pe degete an/mit den Fingern rechnen a sta cu degetul n
gur (fam.) mig dasitzen/dastehen, ein
Loch in die Luft gucken, Maulaffen feilhalten a-si da cu degetul n ochi (din cauza ntunericului) finster sein,
da man die Hand vor Augen nicht sieht a-i linge degetele sich die Finger ablecken, sich alle zehn
Finger ablecken a ti ceva (ca) pe degete etwas aus den Fingern hersagen, etwas
wie am Schnrchen sagen knnen
a
umbla n vrful degetelor v. a merge n vrful degetelor i dai un deget i-i ia mina toat (proi>.) wenn man
ihm den
kleinen Finger gibt, will er die ganze Hand; wenn man
dem Teufel den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze
Hand
cinc
i degete snt la o mn i nu seamn unul cu altul (proc.)
die Finger sind nicht alle gleich; kein Finger gleicht dem
andern
deoparte
a lua pe cineva deoparte jemanden beiseite nehmen
a pune bani deoparte
Geld beiseite legen, etwas auf die hohe
Kante legen (fam.) a pune deoparte beiseite legen/tun/setzen/schaffen
a se
da deoparte beiseite treten, zur Seite treten, aus dem
Weg gehen, zurcktreten a sta deoparte abseits/beiseite stehen, sich abseits halten
166
departe
a ajunge departe es weit bringen
a merge prea departe zu weit gehen
departe de mine gndul
ic
h denke nicht daran, fern sei mir der
Gedanke nici pe departe bei weitem nicht, berhaupt nicht, gar nicht nu mai departe de(ct) ieri erst gestern,
gestern noch
descrca
a-i descrca contiina/inima
sei
n Herz ausschtten, seinem Herzen Luft machen (fam.)
a-i descrca mnia/furia asupra cuiva seinen Zorn an jemandem auslassen
deschide
a deschide gura a)
den Mund aufmachen/ffnen b) den Mund
auf machen/auftu n a deschide (larg) porile die Tore weit ffnen, die Tren weit
aufmachen/ffnen a deschide o parantez in Klammern hinzufgen, eine Klammer
machen; sich eine Klammer erlauben a deschide mna eine milde/offene Hand haben, seine milde
Hand auftun a deschide vorba despre ceva das Gesprch/die Rede auf etwas
bringen
a-i deschide cuiva gura jemandem den Mund ffnen, jemanden
zum Sprechen/Reden bringen, jemandem die Zunge lsen
a-i deschide inima/sufletul
sei
n Herz ausgieen/ausschtten
descurca
a se descurca n orice situaie sich in jeder Lage zu helfen
wissen, sich berall (gut) zurechtfinden, immer auf die
Fe fallen
detept
a fi detept foc
ein heller Kopf sein, einen scharfen Geist
haben, Grips/Grtze im Kopf haben (fam.) a fi detept nevoie mare das Pulver nicht erfunden haben, kein
Kirchenlicht sein, geistig weggetreten sein a o face pe deteptul den Gescheiten/Klugen spielen, gescheit
tun, alles besser wissen wollen
167
dezlega
a dezlega calul de la gard (fam.) mit der Rede herausrcken
a dezlega cuvinte ncruciate Kreutzrtsel auflsen
a dezlega o ghicitoare ein Rtsel lsen
diapazon
a fi la acelai diapazon cu cineva a)
mit jemandem in gleicher (seelischen) Verfassung sein b) jemandem zustimmen, mit jemandem einverstanden
sein, mit jemandem bereinstimmen
a se pune la acelai diapazon cu cineva a)
mit jemandem mitfhlen, jemandes Gefhle teilen b) mit jemandem bereinkommen, mit jemandem
bereinkunft/bereinstimmung erzielen
dinainte
a
nui trece cuiva pe dinainte jemandem nicht das Wesser reichen knnen, jemandem nicht in die Nhe kommen
dinte
a avea un dinte mpotriva/contra cuiva
einen Zahn auf/gegen/ wider jemanden haben, ein Hkchen auf jemanden haben, mit jemandem ein Hhnchen zu
rupfen haben
a fi narmat pn-n dini
bis an die Zhne bewaffnet sein
a-i cdea cuiva dinii jemandem fallen die Zhne aus
a-i clnni (cuiva) dinii de frig die Zhne klappern jemandem vor Klte, mit den Zhnen vor Klte klappern
a-i crete/da dinii Zhne bekommen/kriegen
a-i scoate cuiva (i) dinii din gur jemanden bis aufs Blut ausbeuten, jemanden bis aufs Hemd ausziehen,
jemanden um den letzten Pfennig bringen
a muca CU dinii
mit den Zhnen beien, mit den Zhnen aufbeien
a scrni din dini
mit den Zhnen knirschen, die Zhne fletschen
a se scobi n dini in seinen Zhnen (herum)stochern, in den Zhnen stochern
a se spla pe dini
(sich) die Zhne brsten/putzen/reinigen
a se ine de ceva cu dinii
sich an etwas klammern, um keinen Preis aufgeben
a spune ceva printre dini
durch die Zhne sprechen, etwas zwischen den Zhnen murmeln
a sta cu dinii la stele nichts zu beien haben
a strnge din dini
die Zhne aufeinanderbeien/zusammenbeien, die Zhne in die Lippen drcken
UH
a-i arta dinii
(jemandem
) die Zhne weisen/zeigen
mai aproape dinii dect prinii (prov.) Das Homd ist einem
nher als der Rock; Der eigene Magen ist einem wichtiger
als die Eltern
direcie
a apuca ntr-o direcie
eine Richtung einschlagen
a merge n direcia opus
in die entgegengesetzte Richtung gehen, in der entgegengesetzten Richtung gehen, den entgegengesetzten Weg
einschlagen
a ine direcia/o direcie
(eine
) Richtung (ein)halten
disciplin
a avea disciplina n
singe Disziplin in den Knochen haben
discreie
a ajunge Ia discreia cuiva
unter jemandes Stiefel geraten, nichts mehr zu sagen haben, nach jemandes Pfeife tanzen
a fi Ia discreia cuiva
jemandem (auf Gnade und Ungnade) ausgeliefert sein, von jemandem abhngen, jemandem untertnig sein,
jedem Wink (von jemandem) gehorchen
a lsa ceva Ia discreia cuiva
es jemandem berlassen, zu entscheiden, jemandem die Entscheidung berlassen; es jemandes Ermessen
berlassen
a pstra discreie Diskretion wahren
a pune ceva la discreia cuiva
jemandem etwas zur Verfgung stellen, jemanden ber etwas frei gewhren lassen, etwas in jemandes (freies)
Ermessen stellen
a rmne la discreia cuiva
etwas steht ganz in jemandes Belieben/Ermessen; etwas bleibt in jemandes Ermessen, etwas liegt in jemandes
Entscheidung
discuie
a intra n discuie cu cineva
mit jemandem ins Gesprch kommen, mit jemandem ein Gesprch anknpfen
a lega o discuie cu cineva
jemande
n in ein Gesprch ziehen; zwischen A und B entwickelt sich ein (lebhaftes) Gesprch
a purta o discuie cu cineva
ei
n Gesprch mit jemandem fhren
a se lsa antrenat ntr-o discuie cu cineva
sich mit jemandem in ein Gesprch einlassen, sich in ein Gesprch ziehen lassen, sich in ein Gesprch
verwickeln lassen
nu (mai) ncape (nici o) discuie
zweifellos
, ohne Zweifel, das steht/ist auer (allem) Zweifel, darber besteht kein Zweifel
169
dispoziie
a avea ceva la dispoziie
be
r etwas verfgen, etwas zur Verfgung haben
a
da dispoziii Anordnungen/Verfgungen erlassen/treffen, Anweisungen/Weisungen erteilen/geben
a fi n bun dispoziie guter Dinge/Laune sein
a fi la dispoziia cuiva
jemandem zur Verfgung stehen, jemandem zu Diensten stehen, zu jemandes Verfgung stehen
a primi dispoziii (precise)
(genaue) Anordnungen/Hinweise/ Weisungen/Befehle bekommen/erhrlten
a pune cuiva ceva la dispoziie
jemandem etwas zur Verfgung stellen
a se afla la dispoziia cuiva v. a fi la dispoziia cuiva
a se conforma dispoziiilor
den Anordnungen/Weisungen folgen/nachkommen; sich den Anordnungen/Weisungen fgen
a sta la dispoziia cuiva v. a fi Ia dispoziia cuiva
d ispre
a afia un dispre suveran
vollkommen verachten, etwas unter seine Wrde halten, seine Verachtung deutlich/klar an den Tag legen
a arta cuiva dispreul su
jemandem seine Verachtung zeigen, jemanden mit Nichtachtung strafen, jemanden keines Wortes/Blickes
wrdigen, jemandem die kalte Schulter zeigen (fam.)
a nutri dispre pentru cineva
jemanden verachten, Verachtung gegen jemanden hegen, jemanden nicht ausstehen/leiden/ riechen knnen, von
jemandem nichts halten, jemanden seiner Achtung nicht fr wrdig halten
a privi pe cineva cu dispre
auf jemanden mit/voll Verachtung herabblicken, jemanden verchtlich/mit/voll Verachtung ansehen, jemanden
ber die Achsel/Schulter ansehen, jemanden von oben herab ansehen
a se uita la cineva cu dispre v. a privi pe cineva cu dispre
a-i atrage dispreul
sic
h jemandes Verachtung zuziehen, von jemandem verachtet werden
a trata pe cineva cu dispre
jemanden verchtlich behandeln, jemanden mit Verachtung behandeln, jemanden von oben herab behandeln
dispus
a fi (bine) dispus
gut aufgelegt/gelaunt sein, guter Laune/ Dinge sein, bei/in (guter) Laune/Stimmung sein, guten/ gutes Mutes
sein, in froher/gehobener Stimmung sein
no
a fi ru/prost dispus
be
l gelaunt sein, bler/schlechter Laune sein, schlecht aufgelegt sein, in bler/gereizter/gedrckter Stimmung sein,
migestimmt/mivergngt sein
a (nu) fi dispus s...
(nicht) gewillt sein, zu...; (nicht) einverstanden sein, zu...; (keine) Lust haben zu...
distan
a aprecia distana din ochi
die Entfernung (mit den Augen) abschtzen
a parcurge o distan
ein
e Strecke zurcklegen
a sta la distan
Abstand wahren, einen Abstand/eine Entfernung haben (von...)
a ine pe cineva la distan
sich jemandem vom Leibe halten (fam.), jemanden in (angemessener) Entfernung (von sich) halten, jemanden
von sich entfernt halten, jemandem Be-spekt gebieten
divan
a-i face cuiva divan pe spinare jemandem den Buckel vollschlagen/blau frben, jemandem den Frack
verschlagen
a sta/a edea la divan/a ine divan
plaudern, schwatzen, sich zu einem Plauderstndchen zusammenfinden
drloag
a ajunge/fi slug la drloag a)
einem Schuft ausgeliefert/ dienstbar /untertnig sein; einem Trottel/Schlamp/Elendskerl zu Diensten
stehen/dienen b) herunterkommen, in der Gosse enden
a se bga slug la drloag v. a fi slug la drloag
dira
a face dr prin barb (fam.)
de
n Anfang (zu einer Unsitte) machen; eine (schlechte) Gewohnheit einfhren
drval
a
face ceva de drval etwas oberflchlich machen, schlampig/
liederlich arbeiten, schlampige/liederliche Arbeit leisten, an
etwas herumpfuschen
a
face pe cineva de drval jemanden zusammenschimpfen, mit jemandem Schindluder treiben, jemanden auf die
Schippe nehmen, jemanden zum Gegenstand des Spottes machen
a rmne
de drval auf der Strecke bleiben, nicht hochkommen knnen, im Dreck sitzen bleiben (vulg.), ein elender Kerl
bleiben
171
doag
ajunge/cdea n doaga cuiva
es jemandem in Verrcktsein nachmachen, sich mit jemandem die Hand reichen knnen
a fi (cam) ntr-o doag v. a-i lini o doag
a fi n doaga morii
jemandes Tage sind gezhlt; jemand macht es nicht mehr lange (fam.)
a-i lipsi cuiva o doag nicht ganz richtig im Kopf sein, einen Sparren zu viel/zu wenig haben, einen Sparren (im
Kopf) haben, bei dem/der piept es, bei dem/der ist eine Schraube los/locker, einen Triller/Vogel haben
a-i suna ctiiva doagele auf dem letzten Loch pfeifen, mit jemandem ist es Matthi am letzten
a lsa pe cineva n doag lui
jemande
n sein lassen, sich mit jemandem nicht zu schaffen machen, jemanden nach seiner Fasson glcklich werden
lassen (fam.)
a veni n doaga cuiva v. a ajunge n doaga cuiva
dobinda
a plti cuiva cu dobnd
(es) jemandem mit Zins (und Zinsenszins) heimzahlen/zurckgeben
dobor
a dobor un record
einen Rekord brechen/berbieten/schlagen/ verbessern
a-1 dobor pe cineva boala von einer Krankheit befallen werden, bettlgerig werden
a-1 dobor pe cineva oboseala von (der) Mdigkeit bermannt werden, vor Mdigkeit umfallen
a-I dobor pe cineva somnul vom Schlaf bermannt/berfallen/ berkommen werden, die Augen nicht mehr
offen halten knnen, sich des Schlafes nicht erwehren knnen
a-1 dobor pe cineva suferina sich in Leid verzehren, vor Leid vergehen, das Leid drckt jemanden zu Boden
dodii
a gri (cam) n dodii v. a vorbi (cam) n dodii
a lsa pe cineva n dodiile Iui
jemanden mit seinen Graupen/ mit seinem Fummel im Kopf lassen, jemanden seinen Schrullen berlassen
a merge/umbla (ca) n dodii
wi
e ein Verrckter umherirren, kopflos herumgehen
a vorbi (cam) n dodii
faseln, Unsinn/Ungereimtes reden, nrrisch/zusammenhanglos reden
173
domn
a da/a lsa pe cineva n plata/mila domnului jemanden sein
lassen, sich nicht um jemanden kmmern, jemanden sich
selbst/seinem Schicksal berlassen doamne, ce vorb i-a ieit din gur! a) was ist dir blo aus
dem Munde gefahren! b) das waren goldene Worte! doamne ferete! Gott behte! Gott bewahre! um nichts in
der Welt!' slav Domnului! Gott sei Dank! Gott sei gedankt/gelobt!
Gott sei getrommelt und gepfiffen! (fam.) Vezi, doamne^ wie man sagt (...)
domol
o lsa /a o l mai domol es gemchlich lassen; Wer sachte
fhrt, kommt auch an (prov.) Ias-o mai domol! sachte, sachte! nur man sachte! immer
sachte voran! nur mit Gemach!
dor
a duce dorul cuiva
sich nach jemandem sehnen, Sehnsucht
nach jemandem haben a duce dorul Unui lucru etwas begehren, auf etwas Lust haben,
etwas gern haben/mgen, auf etwas erpicht sein (fam.) a-i fi dor de (a)cas Heimweh haben a-i fi dor de cineva
v. a duce dorul cuiva a-1 apuca dorul (de...) von der Sehnsucht (nach..;) ergriffen
werden
ciori
a fi
de dorit wnschenswert sein
a lsa
de dorit zu wnschen brig lassen
dormi
a dormi adnc
tief schlafen, in tiefem/tiefstem Schlaf liegen
a dormi butean/butuc/dus/rientors/tun
wie ein Br/Dachs/ Mrmeltier/Klotz/Ratz/Sack/Toter schlafen
a dormi ca un prunc
wie ein Baby schlafen
a dormi
de*a-n picioarele/pe picioare a) im Stehen/stehend schlafen, vor Schlaf umfallen b) (bei der Arbeit) kein
Fortkommen haben, im Schneckentempo arbeiten, sich kaum bewegen
a dormi fr vise
traumlo
s schlafen, einen traumlosen Schlaf haben
a dormi iepurete
den Hasenschlaf haben
173
a dormi legnat de vise w.e
auf Wolken gebettet schlafen, wie in Abrahams Scho schlafen
a dormi pe apucate
in Abstnden/mit Unterbrechung schlafen, nur zwischendurch schlafen
a dormi sub cerul liber
unter (Gottes) freiem Himmel nchtigen/schlafen, bei Mutter Grn schlafen (fam.)
a dormi somnul (cel) de veci/lung/cel de pe urm den letzten/ ewigen Schlaf schlafen
a dormi uor
einen leichten Schlaf haben, leise schlafen
dos
a
da dos la fa/a da dosul Reiaus nehmen, sich davon machen/
schleichen, sich dnn machen, den Rcken kehren a face ceva pe dos etwas verkehrt machen/anstellen, das
Pferd
beim Schwanz aufzumen, das Pferd hinter den Wagen
spannen
a face toate/totul pe dos alles verkehrt machen/anfassen a fi cu dosul n sus v. a se scula cu dosul n sus a
ntoarce casa cu dosul n sus/pe dos die ganze Wohnung
von oben nach unten kehren, das Haus auf den Kopf stellen a ntoarce cuiva dosul jemandem den Rcken
kehren a scpa pe/prin ua din dos zur Hintertr entkommen a se scula cu dosul n sus mit dem linken
Bein/Fu (zuerst)
aufstehen
dosar
a nchide dosarul (jur.)
a
d acta legen, zu den Akten legen, die Akten darber schlieen
a pune la dosar a)
etwas auf die lange Bank schieben, sich einen Schmarren um etwas kmmern (fam.), etwas gleichgltig
liegenlassen/weglegen b) (ein Gesuch) liegenlassen, in die Mappe/zur Seite/in die Schublade legen
drac
a avea draci/pe dracul n el v. a fi cu draci
a bga pe cineva n draci/n toi dracii a) jemandem die Hlle
hei machen b) jemanden auf 100 bringen, Dampf dahinter
machen, jemandem die Galle ins Blut treiben, jemanden in
Harnisch/Wut bringen a cuta pe dracul den Teufel suchen, sich in die Nesseln setzen a cuta pe dracul i a
gsi pe tat-su vom/aus dem Regen
in die Traufe kommen
a cere ct dracul pe tat-su/a cere pe dracul i pe tat-su
ein Heidengeld verlangen, gepfefferte/unverschmte Preise
174
verlangen; Preise verlangen, da einem die Augen bergehen
a
da dracului/Ia toi dracii pe cineva a) jemanden beschimpfen, jemanden zum Teufel schicken, jemanden in die
Hlle schicken, jemanden soll der Teufel und seine Gromutter holen, zum Teufel/Henker mit jemandem,
jemanden zum Teufel wnschen, jemanden in die Hlle wnschen
a
da de/peste dracul sich den Teufel auf den Hals laden, in (des) Teufels Kche/Garkche kommen/geraten
a
da pe cineva de burduful dracului jemanden sich selbst/ seinem Schicksal berlassen
a
face pe dracu-n patru/a face i pe dracul Himmel und Hlle in Bewegung setzen
a fi cu draci/cu dracul n el
der Teufel ist in jemanden gefahren, der Teufel steckt in jemandem, den Teufel im Leibe haben, der Teufel reitet
jemanden, von Teufel geritten werden
a fi drac mpieliat/a fi dracul gol a)
ei
n wahrer/der wahre/ leibhaftige Teufel sein, ein Unmensch/Hllenhund/die Ausgeburt der Hlle sein b) ein
Teufelskerl sein, ein Schlaumeier/ Pfiffikus sein, ein (kleiner) Schelm/ein Spavogel sein
a-i veni cuiva (toi) dracii vor rger hochgehen, vor rger platzen, in die Hhe/Luft gehen
a-1 lua dracul/dracii/mama dracului pe cineva der Teufel holt einen; jemanden holt des Teufels Gromuter
a lsa dracului v. a da dracului
a nu avea nici pe dracul
Kerngesund sein, jemandem fehlt kein Teufel
a se duce dracului
zum Teufel gehen, in die Binsen gehen
a se duce la dracul
sich verdrcken, sich verduften, sich auf die Socken machen, sich zum Teufel/Kuckuck scheren
a se juca/pune cu dracul
mit dem Teufel/Feuer spielen, Gott/ den Teufel versuchen, den Teufel herausfordern
a se teme
de ceva ca de dracul/ca dracul de tmie etwas frchten/meiden/scheuen, wie der Teufel das Weihwasser
a se ine
de cineva ca dracul dup pop/dup calendar jemandem stndig in den Ohren liegen, jemandem keine Buhe
geben, jemandem dauernd auf die Bude rcken
a se uita la cineva ca la dracul
auf jemanden wie auf den (leibhaftigen) Teufel sehen, jemanden haerfllt ansehen, jemanden ngstlich ansehen
a-i gsi pe dracul v. a da de dracul
175
a trage pe dracul de coad nichts zu beien haben, sich kmmerlich durchschlagen mssen a trimite pe cineva
la dracul jemanden zum Teufel/Henker/in
die Hlle wnschen
a
trimite pe cineva de la dracul la tat-su jemanden vom
Pontius zum Pilatus schicken a vedea un drac den Teufel/nichts erreichen a vedea pe dracul in Teufels Kche
geraten/kommen, sich
den Teufel auf den Hals laden al dracului! verteufelt! ei der Teufel! verflickt! (aa) de-al dracului zum Trotz
dracul s te ia! hol dich der Teufel/Henker! dracul nu e aa de negru cum l zugrvesc oamenii (prov.)
Der Teufel ist nicht so schwarz, wie er gemalt wird dracul (mai) tie! wei der Teufel! dracul s-o ia! hol's der
Teufel! der Teufel soll's holen! dracu-i bag coada n toate (prov.) Kein Tanz, der Teufel
hat dabei den Schwanz du-te dracului/Ia dracul! geh/scher dich zum Teufel! hol'
dich der Teufel! e tot un drac das ist gehpft wie gesprungen ei, drcia dracului! Teufel noch (ein)mal! zum
Teufel (, noch
mal)! da soll doch gleich der Teufel dreinschlagen! f-te frate cu dracul, pn treci puntea der Zweck heiligt
die
Mittel la dracul! in (des) Teufels/in drei Teufels Namen! Tod und
Teufel! Ia dracu-n praznic wo sich die Fchse gute Nacht sagen la mama dracului hinter Gottes Angesicht nu-
i dracul chiar att de negru Der Teufel ist nicht so schwarz,
wie man ihn an die Wand malt parc a intrat dracul n el ihn reitet der Teufel, als sei der
Teufel in ihm gefahren pe dracul! was du nicht sagst! Unsinn! piei drace! pfui Teufel! s fiu al dracului dac...
ich will des Teufels sein, wenn...;
der Teufel soll mich holen, wenn...; hol' mich der Teufel,
wenn...
s
v ia dracul! hol Euch der Teufel! fahrt in die Hlle! i-a bgat dracul coada/trehuie s fie un drac la
mijloc da mu
es mit dem Teufel zugehen, da hat der Teufel seine Hand
im Spiel, der Teufel ist mit im Spiel, da mu (doch) der
Teufel im Spiele sein/seine Hand im Spiele haben
176
Unde i-a nrcat dracul copiii/unde si-a spart dracul opincile v. la dracu-n praznic
drag
a-i fi cuiva drag ca ochii din cap jemanden ber alle Maen
lieben, jemanden innig lieben a-i fi cuiva drag ca sarea-n ochi jemanden nicht ausstehen/
leiden knnen/mgen, jemandem ein Dorn im Auge sein a-i fi cuiva drag de cineva/ceva jemanden/etwas
lieb/gern
haben, jemanden/etwas (gern) mgen a-i fi cuiva drag s... jemand hat es gern,...; etwas gern machen
wollen; jemand wrde es gerne sehen, wenn... a-i fi drag cineva jemanden lieb/gern haben; jemanden mgen a
prinde drag de cineva sich in jemanden verlieben
cnd i-e lumea/viaa mai drag wenn es am schnsten ist,
wenn man sich am wohlsten fhlt (i-e) mai mare dragul (s...) es ist eine wahre Freude (, zu...)
dragoste
a avea dragoste v. a-i fi cuiva drag s..,
a muri de dragoste pentru cineva v. a se sfri de dragoste pentru cineva
a prinde dragoste de/pentru/fa de cineva/ceva
sich in jemanden/etwas verlieben; jemanden ergreift die Liebe (zu...); zu jemandem in Liebe entbrennen
a se
da n dragoste cu cineva (pop.) mit jemandem eine Liebschaft/ein Liebsverhltnis eingeben
a se sfri/topi de dragoste pentru cineva
in Liebe fr jemanden/ zu jemandem entbrennen/erglhen/vergehen/entflammen; vor Liebe zu jemandem
vergehen
dragostea cea dinii nu se uit (prov.)
Alte Liebe rostet nicht; Man kehrt doch gern zur ersten Liebe zurck
dragostea nu se
fac
e cu sila (prov.) Liebe und Singen lt sich nicht zwingen; Lieben und Beten lt sich nicht nten; Liebe lt
sich nicht erzwingen
dragoste la
prim
a vedere Liebe auf den ersten Blick
drama
a
face dram din ceva etwas dramatisieren; etwas tragisch nehmen
drapei
a chema sub drapel
zu den Fahnen/zur Fahne rufen
a fi sub drapel
bei/unter der Fahne sein/dienen
in
a lupta sub drapelul cuiva
unter jemandes Fahne fechten/
kmpfen a ridica drapelul luptei pentru... das Banner des (Freiheits)-
kompfes aufpflanzen/schwingen, das Banner/die Fahne des
Kampfes hochhalten a ine sus drapelul die Fahne hochhalten
drgaic
a juca/a sri drgaic
tol
l herumspringen/herumliopsen, auer Rand und Band sein
drgu
a fi/a se arta/a se purta drgu cu/fa de cineva jemandem
gegenber hflich sein, sich hflich benehmen, zu jemandem
lieb/nett sein
drege
a drege busuiocul (fam.) a)
eine
n Fehler wiedergutmachen, eine Sache wieder einrenken b) eine Freundschaft wiederherstellen; die
Freundschaftsbeziehungen wiederherstellen
a drege vinul
den Wein flschen
a-i drege glasul/vocea sich ruspern
a-i drege gustid
de
n Geschmack verbessern
face i drege a) anpacken, sich bemhen, sich (groe) Mhe geben, Hand anlegen, bemht sein, eine Sache zu
Ende zu bringen/der Vollendung entgegenzufhren b) tun als ob, interessiert tun; den Vielbeschftigten
markieren
drept, dreapt
a avea drept de via i de moarte asupra cuiva ber jemandes
Leben und Tod verfgen, das Recht ber Leben und Tod
(in den Hnden) haben a clca cu dreptul a) mit dem rechten Fu antreten, mit dem
Rechten voranschreiten; einen guten Anfang machen b) Glck
haben, fein heraus sein a clca drept den geraden Weg gehen, gerade seinen Weg gehen a face parte dreapt
gerecht teilen a fi mina dreapt a cuiva/braul drept al cuiva jemandes rechte
Hand sein a intra n drepturile sale zu seinem Recht kommen
a i se pune soarele drept n inim (fam.)
Hunger kriegen, hungrig werden, vor Hunger nicht mehr geradeaus sehen knnen
a lua poziie de drepi (mii.) Habtachtstellung hinnehmen, stillgestanden stehen
178
a merge pe dreapta rechts gehen
a merge pe partea dreapt a strzii
au
f der rechten Straenseite gehen
a se odihni cu drepii
in die Ewigkeit eingehen, zu den Vtern versammelt werden, zur letzten Ruhe gefunden haben
a se ine drept
gerade/aufrecht/kerzengerade stehen
a se ine n poziie de drepi (mii.) v. a sta n poziie de drepi
a spune de-a dreptul
es jemandem ins Gesicht sagen, es geradeheraus sagen, etwas ohne Umschweife sagen
a spune drept
die Wahrheit sagen, wahr reden
a sta drept
aufrecht bleiben/stehen, fest bleiben, den Kopf nicht beugen, sich nicht kleinkriegen lassen
a sta n poziie de drepi (mii.) stillgestanden/habtacht stehen
a sta la dreapta cuiva
zu jemandes Rechten stehen/sitzen
a-i asuma un drept
sich ein Recht anmaen.
a-i rezerva dreptul s...
sich das Recht vorbehalten, zu...
a ine dreapta (fam.) rechts fahren
ce-i drept
wahrhaftig
, alles, was wahr ist
ce-i drept e drept was wahr ist, ist wahr; alles, was recht ist
drept cine m iei?
wof
r hltst du mich? fr wen hltst du mich?
dreptate
a avea dreptate
recht haben; im Recht sein
a
da cuiva dreptate jemandem recht geben
a
face dreptate ein gerechtes Urteil/Recht sprechen, Gerechtigkeit widerfahren lassen
a
face cuiva dreptate jemandem Gerechtigkeit widerfahren lassen, jemanden wieder in seine Rechte einsetzen,
jemandem zu seinem Recht verhelfen
dric
a fi pe dric a) (despre oameni)
im Sterben/in den letzten Zgen liegen; auf dem letzten Loch pfeifen; am Ende sein b) (despre lucruri) nahe dem
Bankrott sein, vor dem Bankrott stehen, mit etwas ist es vorber, damit ist es Essig, etwas geht in die Brche; der
Bart ist ab, der Ofen aus
drojdie
a fi/a sta/a se afla pe drojdie/pe drojdii abgebrannt/pleite/
blank/erledigt sein, auf dem trockenen sitzen, jemand hat
Mangel an berflu
179
drum \
a aduna pe cineva de pe drumuri v. a culege pe cineva de pe drumuri
a ajunge pe drumuri
obdachlos bleiben, keine Bleibe haben, auf der Strae sein
a apuca
alt drum einen anderen Weg einschlagen, eine andere Laufbahn einschlagen
a arunca/azvvli pe cineva pe drum/pe drumuri v. a lsa pe cineva pe drumuri
a avea acelai drum
denselben/den gleichen Weg haben
a
bte drumurile/drumul immer auf der Strae liegen, viel/ unntig hin und her gehen
a clca alturea cu drumul
vom rechten Wege abgehen/abkommen/abweichen
a culege pe cineva de pe drumuri
jemanden von der Strae auflesen, jemanden aus der Gasse auflesen (fam.)
a
da drumul cuiva a) jemanden gehen lassen, jemanden freilassen/laufenlassen, jemanden loslassen/weglassen b)
jehian-den entlassen, jemanden auf die Strae/vor die Tr setzen, jemanden in die Wste schicken (fam.)
a fi
de pe drumuri (fam.) ein Hergelaufener sein
a fi mereu pe drumuri
dauernd/stndig unterwegs/auf Reisen sein; dauernd/stndig auf (der) Achse sein
a fi pe drumuri v. a rmne pe drumuri
a grei drumul
den Weg verfehlen, sich verfahren, einen falschen Weg fahren
aici drumurile noastre se despart
hie
r trennen sich unsere Wege, hier gehen unsere Wege auseinander
a-i da cuiva rva de drum jemandem die Tr weisen, jemanden hinauskomplimentieren (fam.)
a-i da drumul mit etwas loslegen
a-i sta cuiva n drum jemandem im Wege stehen
a iei cuiva n drum
jemandem entgegengehen/entgegenkommen/entgegenlaufen
a ntoarce pe cineva din drum
jemanden zur Umkehr veranlassen; jemanden veranlassen, da er von der Strae/auf halbem Weg umkehrt
a lsa pe cineva pe drum/pe drumuri
jemanden hinauswerfen, jemanden auf die Strae setzen/werfen, jemanden ohne Nichts/ohne Haus und Hof
lassen
a lua alt drum v. a apuca ah drum
180
a merge alturea cu drumul v. a clca alturea vii drumul
a pzi drumul/drumurile v. a bate drumurile
a porni la drum a)
aufbrechen, losfahren, losgehen, sich auf den Weg machen b) etwas beginnen, einem, Ziel
entgegengehen/entgegenarbeiten
a pne pe cineva pe drumuri v. a lsa pe cineva pe drumuri
a rmne pe drumuri v. a ajunge pe drumuri
a se aterne drumului
losgehen, losmarschieren, sich auf den Weg machen, die Strae entlanggehen/entlanglaufcn
a se
da din drumul cuiva a) jemandem aus dem Wege gehen, zur Seite treten b) jemandem nicht im Wege stehen,
jemandem den Weg freigeben
a se ntoarce din drum
pltzlich umkehren, kehrtmachen
a se ntoarce Ia jumtatea drumului auf halbem Wege (wieder) umkehren
a se
pri la jumtatea drumului auf halbem Wege stehenbleiben
se pregti de drum sich reisefertig machen, Reisevorbereitungen treffen, zur Reise rsten
a se pune n drumul cuiva v. a-i sta cuiva n drum
a-i cuta de drum
seine
r Wege gehen; seine(r) Strae gehen/ ziehen
a-i croi
(n
) drum (no) n via sich einen Weg ins Leben bauen, seinen Weg machen, es im Leben zu etwas bringen;, ein
neues Leben anfangen
a-i
d
a drumul ) sich loslassen, sich hineinstrzen in... b) sein Herz ausschtten, zu reden/erzhlen anfangen, mit
etwas (einer Erzhlung) losschieen (fam.), in Redeflu kommen c) seiner Zunge freien Lauf lassen; in ein
Geschrei/Geheul losbrechen
a-i
d
a drumul Ia gur/gurii sein Mundwerk loslassen, seiner Zunge freien Lauf lassen
a-i deschide
dru
m sich Bahn brechen
a-i
fac
e drum a) sich (durch die Menge) drngeln, einen Weg bahnen b) Zeit/eine Mglichkeit finden, jemanden/etwas
noch aufzusuchen/zu jemandem/irgendwohin noch zu gehen
a-i face (n) drum (nu) n via v. a-i croi un drum no n via
a-i gsi drum (nou) n via seinen Weg machen, ein neues
Leben beginnen
a-
i vedea de drum v. a-i cuta de drum a ine drumul/drumurile v. a bte drumurile d-i drumul! schie los!
181
drum bun!
Glc
k auf dem Weg! gute Reise! gute Fahrt!
gute Strae! ncotro duce acest drum? wohin geht/fhrt der/dieser Weg? mai avem o bun bucat de drum
wir haben noch ein gutes
Stck Weg/Wegs vor uns p-aici i-e drumul! mach dich davon! mach dich aus dem
Staub! hau ab! verschwinde!
dublu
a vedea dublu a)
wie durch einen Schleier sehen, alles doppelt
sehen b) doppelt sehen, einen sitzen haben, eine Fahne
haben
duc
a avea un dor de duc
Sehnsuch
t nach der Ferne haben, Fernweh haben
a fi pe duc a)
reisefertig sein b) auf dem letzten Loch pfeifen, nicht mehr lange (mit)machen, es geht mit jemandem zu Ende
duce
a duce ceva la capt/la ndeplinire/la bun sfrit etwas zu Ende fhren, eine Sache /Arbeit erledigen
a duce o via
d
e cne ein Hundeleben fhren, wie ein Hund leben
a duce pe cineva cu vorba/cu minciuna
jemanden mit Versprechungen/leeren Worten/Redensar ten/abfertigen/abspeir sen/hinhalten/zufriedenstellen
a duce pe cineva cu zhrelul/de nas/cu cobza/cu preul
jemanden an der Nase fhren, jemandem Honig um den Bart/Mund schmieren (um etwas zu erreichen),
jemandem einen Bren aufbinden
a-1 duce pe cineva gndul/mintea/capul la ceva a) auf den/ einen Gedanken kommen, etwas kommt einem in
den Sinn, daraufkommen, auf etwas kommen b) das Zeug dazu/zu etwas haben, so viel Grtze im Kopf haben
(um etwas machen zu knnen) (fam.), sich auf etwas verstehen
a nu o (mai) duce (mult)
de
m Tode nahe sein, am Sterben sein, es nicht mehr lange machen
a o duce bine cu cineva
mi
t jemandem im guten Einvernehmen leben, sich mit jemandem gut vertragen, mit jemandem gut auskommen
a o duce greu
e
s schwer haben, es nicht leicht haben
a o duce n...
in einem fort...
182
a o duce ru cu cineva
mi
t jemandem im schlechten Einvernehmen leben, mit jemandem schlecht auskommen
a se duce cu Dumnezeu/n plata/n tirea lui Dumnezeu/n plata Domnului/a se duce n/la treaba lui seine(r)
Strae/ seiner Wege gehen
a se duce drept/ntr-un suflet/glon/puc/ntins stracks gehen, flugs laufen
a se duce dup cineva (pop.)
jemande
n heiraten/zum Mann nehmen
a se duce pe copc/pe apa smbetei
flten/futsch gehen, zu Wasser/Essig werden, in die Binsen gehen, in Rauch aufgehen
a se duce pe jos
zu Fu (weg)gehen
a se tot duce
unentwegt gehen
duh
a fi plin de duh
geistreich sein, (viel) Witz haben, einen sprhenden Witz haben
a fi srac cu duhul
arm an Geist sein, kein Kirchenlicht sein, mit Geistesgaben nicht gesegnet sein
a proceda cu duhul blndeei
sanftmtig/mild/sanft handeln, jemanden mit Milde und Sanftmut leiten/lenken
a spune vorbe
de duh witzig sprechen, etwas mit Witz und Geist sagen/erzhlen
a-i
d
a duhul seinen Geist aufgeben, den letzten Atemzug tun
dulce
a spune cuiva ceva de dulce
jemandem etwas an den Kopf werfen, jemandem Vorhaltungen machen
Dumnezeu
a fi btut de Dumnezeu
von Gott (und dem Teufel) geschlagen
sein, vom Schicksal gestraft sein
a
fi fr nici un Dumnezeu v. a nu avea nici un Dumnezeu a fi om/omul lui Dumnezeu ein herzensguter
Mensch/eine
Seele von einem Menschen sein a fi prsit/uitat de Dumnezeu ganz und gar/von Gott/von
allen Gttern verlassen sein
a
lsa pe cineva n plata/n tirea lui Dumnezeu jemanden
seinem Schicksal/sich selbst berlassen, jemanden Gottes
Schutz befehlen a nu avea nici un Dumnezeu a) keinen Gott haben, keine
Religion haben b) wertlos sein, nichts auf sich haben, Fisch
183
ohne Grten; etwas ist/schmeckt fad(e) c) herzlos/grausam sein, keine Seele/kein Herz haben
a porni cu Dumnezeu
in Gottes Namen (los)gehen
a se ruga de/la toi Dumnezeii
alle Gtter um Hilfe anflehen, jemanden auf den Knien anflehen/bitten
aa s-mi ajute Dumnezeu! so wahr mir Gott helfe!
btu-te-ar Dumnezeu! Gott verdamm' dich!
ce Dumnezeu!
Herrgo
tt (noch mal)! Sakrament noch mal! was zum Schlag/Teufel!
cum d Dumnezeu wie Gott will
cum te-o
ndrept
a Dumnezeu v. ncotro te-a ndrepta Dumnezeu
dac vrea Dumnezeu... so Gott will,...
doamne, Dumnezeule! v. Dumnezeule sfinte!
Dumnezeu mi-e martor!
Got
t ist/sei mein Zeuge!
Dumnezeu s te aib n paz!
Go
tt, der Allmchtige, behte dich! Gott schtze dich!
Dumnezeu tie!
wei
Gott! das wei nur Gott! das wei der liebe Himmel!
Dumnezeule! mein Gott!
Dumnezeule sfinte!
(ach
) du lieber Gott! (ach) du lieber Himmel! groer Gott! allmchtiger Gott!
fereasc Dumnezeu!
d
a sei Gott vor! Gott bewahre! der Himmel verhte!
ncotro te-a ndrepta Dumnezeu! geh in Gottes Namen!
mergi cu Dumnezeu! geh mit Gott!
pcat
d
e Dumnezeu jammerschade
parc a prins/a apucat pe Dumnezeu de (un) picior
al
s ob er den lieben Gott an der kleinen Zehe erwischt htte
pentru (numele lui) Dumnezeu! um Gottes willen!
s dea Dumnezeu!
G
ott geb's! will's Gott!
s m fereasc Dumnezeu!
G
ott bewahre/behte mich davor! Gott soll mich bewahren! das fllt mir nicht ein!
s te aud Dumnezeu!
dei
n Wort in Gottes Ohr! mge es sich bewahrheiten!
unde te-a ndrepta Dumnezeu v, ncotro te-a ndrepta Dumnezeu
(va fi) cum va da/va vrea Dumnezeu wie Gott will!
Dunre
a crete Dunre
in die Hhe schieen
a fi Dunre de mmios/mnios Dunre eine frchterliche Wut/
eine Mordswut im Bauch haben a se face Dunre (turbat) sehr bse/wtend werden, in Wut
geraten, vor Wut schumen/toben
184
dunga
a fi (cam) ntr-o dung
verrckt/in Oberstbchen nicht ganz richtig sein, nicht alle beisammen haben, jemanden hat's (im Dachstuhl)
a
trage clopotul ntr-o dung die Alarmglocke/die Trauerglocke luten
durea
a atinge pe cineva unde-1 doare
jemanden an seiner schwachen/ wunden Stelle treffen
a-1 durea pe cineva inima/sufletul das tut einem in der Seele/ im Herzen weh
m doare-n cot/n coate/n spate/nici capul nu m doare
ic
h schere mich den Teufel drum, ich frage den Teufel danach, das ist mir wurschtegal, das ist mir piepe/schnuppe
durere
a-i da cuiva dureri de cap jemandem Kopfschmerzen bereiten
dus
a-i trage cuiva uii du (rece) jemandem eine kalte Dusche verabreichen, jemandem einen Nasenstber/Rffel
erteilen
duc
a
da (de) duc/de-a duca un phrel herunterstrzen, (ein Glas) ausziehen, (ein Glas) auf einen Zug
austrinken/leeren a trage o duc einen tchtigen Zug tun
&*

echilibru
a sta n echilibru
sich im Gleichgewicht befinden, im Gleichgewicht sein
a-i menine echilibrul
da
s Gleichgewicht halten
a-i menine echilibrul sufletesc
sei
n inneres Gleichgewicht bewahren
a-i pierde echilibrul
au
s dem Gleichgewicht kommen/geraten; sein Gleichgewicht verlieren
a-i rectiga echilibrul
sei
n Gleichgewicht wiedergewinnen
eclipsa
a eclipsa pe cineva
jemanden in den Schatten stellen a se eclipsa trmen, sich davonmachen, sich verduften, sich dnn machen, sich
aus dem Staube machen
ecou
a avea un mare ecou
einen starken Widerhall finden/wecken a nu avea (nici un) ecou keinen Widerhall finden a se face ecoul cuiva
jemandes Echo/Nachbeter sein, jemandes Sprachrohr sein
edec
a fi la edecul cuiva
zu jemandes Verfgung sein/stehen, jemandem untertnig sein, auf jeden Wink (von jemandem) gehorchen
efect
a avea efect
Wirkung machen/haben, Effekt machen, wirkungsvoll sein
a
face efect wirken; Eindruck erregen/machen
a fi
de efect Eindruck erwecken
a nu avea efect
keine Wirkung haben, die Wirkung verfehlen, die Wirkung bleibt aus, wirkungslos bleiben/sein
a-i
fac
e efectul wirken, seine Wirkung tun
186
efort
a depune eforturi/a face un efort/eforturi
Mhe
daransetzen, sich bemhen/anstrengen, Anstrengungen machen
a fi marcat
de efort die Anstrengungen haben jemandes Gesicht gezeichnet; jemand kann sich vor Mdigkeit kaum noch
aufrecht halten
egal
a fi
egal cu cineva a) jemandem ebenbrtig sein b) jemandem gleich gestellt sein
a-i fi cuiva egal jemandem ist es gleichgltig/gleich/egal, jemandem ist alles egal
a trata pe cineva de la egal la
egal jemanden wie seinesgleichen behandeln
a vorbi cu cineva de la egal la
egal mit jemandem von Mann zu Mann sprechen, mit jemandem von gleich zu gleich sprechen
englezete
a pleca/a o terge englezete
abhauen, sich (vcr)drcken, verduften, sich englisch/still empfehlen, sich dnn machen
epoc
a
face epoc Epoche machen; Aufsehen erregen
eroare
a induce pe cineva n eroare
jemanden hereinlegen/irrefhren/
tuschen, jemanden hinters Licht/aufs Glatteis fhren,
jemandem Sand in die Augen streuen
erou
a
face pe eroul sich als Held/Helden aufspielen a fi eroul zilei im Mittelpunkt der Tagesereignisse stehen, der
Lwe des Tages sein (fam.)
evanghelie
a fi liter de evanghelie
unbezweifelbare Wahrheit sein, a
etwas ist nicht zu rtteln
a-
i bga/vr capul sntos/teafr/zdravn sub evanghelie
sich selbst etwas einbrocken, sich selber einen Strick drehen
eviden
a pstra evidena v. a ine evidena
a pune/a scoate ceva n eviden
etwas hervorheben/unterstreichen
187
se pune n eviden sich hervortun, sicii aufspielen a ine evidena Evidenz halten, Buch fhren
examen
a cdea la examen
bei/in der Prfung durchfallen/nicht durchkommen/durchrasseln/durchfliegen/durchsausen, durch die
Prfung/durchs Examen fallen, im Examen durchfallen/ durchrasseln
a
da un examen eine Prfung/ein Examen ablegen, sich einer Prfung unterziehen (euf.)
a fi n examen im Examen stehen
a fixa un examen
eine Prfung anberaumen/ansetzen
a freca pe cineva la examen
jemanden in der Prfung tchtig zwiebeln
a intra Ia un examen in die Prfung/ins Examen (fam.) steigen
a lua un examen
eine Prfung/ein Examen (fam.) bestehen/ machen
a o sfecli la examen die Prfung verhauen
a pica Ia examen v. a cdea la examen
a se nscrie la un examen
sich zu einer Prfung anmelden
a se pregti pentru examen sich auf die Prfung/auf das Examen vorbereiten a se prezenta la examen zur
Prfung antreten a toci pentru examen fr das Examen bffeln/ochsen a trece la un examen v. a lua un
examen
exces
a face exces de zel
blinder/bertriebener Eifer
exemplu
a cita un exemplu
ein Beispiel anfhren
a da de/ca exemplu ceva
etwas als Beispiel (an) geben
a
da exemplu ein gutes Beispiel geben, mit gutem Beispiel
vorangehen
a
fi exemplu v. a da exemplu
a lua ceva de/drept exemplu etwas als Beispiel nehmen a lua pe cineva de/drept exemplu sich an jemandem
ein Beispiel
nehmen, sich jemandem zum Vorbild machen/nehmen,
jemanden als Beispiel nehmen
explicaie
a avea o explicaie cu cineva a)
sic
h mit jemandem aussprechen/verstndigen, mit jemandem eine Aussprache haben b) sich mit jemandem in die
Haare geraten, mit jemandem eine Auseinandersetzung haben
1S8
a cere cuiva explicaii
jemande
n zur Rechenschaft/Verantwortung ziehen, jemanden zur Rede stellen a da cuiva explicaii jemandem Rede und
Antwort stehen
explica
a explica pe nelesul tuturor
allgemeinverstndlich erklren,
so erklren, da es alle verstehen a explica printr-un exemplu an einem Beispiel erklren
expune
a expune la soare
in die Sonne legen, der Sonne aussetzen
a expune un
film einen Film belichten
a expune spre vnzare zum Verkauf auslegen
a se expune unui pericol
sich einer Gefahr aussetzen, sich in
Gefahr begeben/bringen
a-
i expune cuiva punctul su de vedere jemandem seinen
Standpunkt darlegen/erklren a-i expune viaa das/sein Leben aufs Spiel setzen, das/sein
Leben draufsetzen, sein Leben in die Schanze schlagen
extaz
a cdea n extaz
in Entzcken/Verzckung geraten, vor Entzcken auer sich geraten
extrem
a cdea dintr-o extrem ntr-alta/a trece de la o extrem la
alta
von/au
s einer bertreibung in die andere fallen, aus
einem Extrem ins andere fallen/geraten

f
fabric
a intra n fabrica cuiva (fam.) a)
vo
n jemandem ausgeschol-ten/getadelt werden, von jemandem zur Rede gestellt werden b) von jemandem
geschlagen/verprgelt werden, von jemandem Hiebe/Saures/Wichse bekommen, Prgel zu schmecken
bekommen
a lua pe cineva n fabric a)
jemanden ausschelten/tadeln, jemanden zur Rede stellen b) jemanden bei der Binde/ beim Schlafittchen kriegen,
jemanden in der Mache haben, jemandem eine Tracht Prgel aufladen
face
a avea
(de-)a face cu cineva/ceva a) mit jemandem etwas gemein haben b) mit jemandem/damit zu tun haben, sich mit
jemandem/mit etwas zu schaffen machen, es mit jemandem/etwas zu tun kriegen
a
face anticamer im Vorzimmer warten
a
face bulevardul Pflaster treten, sich auf den Boulevards umhertreiben
a
face ceva ct ai bate din palme etwas im Fluge/Handumdrehen machen/tun
a face ceva de bunvoie
etwas aus freier Hand tun
a
face la dreapta rechts abbiegen
a
face pe... den... spielen/markieren
a
face pe cineva cocin de porci jemanden einen Schweinehund schimpfen
a
face pe cineva cu ou i cu oet jemanden zur Schnecke machen, jemanden durch den Kakao ziehen, jemanden in
den Dreck ziehen (vulg.)
a
face pe cineva cum i vine la gur jemanden beschimpfen, jemanden mit Dreck bewerfen (vulg.), jemandem
unfltige Worte ins Gesicht schleudern
190
a face pe deteptul
den Klugen spielen, altklug tun, die Mcken niesen/ die Flhe husten hren wollen
a
face prezena die Abwesenden notieren, die Prsenzliste aufstellen
a
face totul/tot posibilul/n toate chipurile/posibilul i imposibilul s/ca s... sein letztmglichstes fr etwas
tun, sein mglichstes tun, alles in seiner Macht stehende tun
ai face bine s... du ttest gut daran, zu...
a-i face cuiva pe chef/dup gust/pe plac/dup poft/pe voie/ pe vrere etc. jemandem einen Gefallen/erweisen/
tun, jemandem etwas zu Gefallen tun, jemandem einen Wunsch erfllen, jemandes Wnschen
entgegenkommen/stattgeben
a-i face cuiva una (i) bun jemandem einen Streich spielen, jemandem eins auswischen
a i-o face cuiva bun/lat/cu vrf v. a-i face cuiva una (i) bun
a i se face (cuiva)
de
... Lust haben auf...; etwas begehren/ wnschen
a
i se face cuiva de duc sich fortwnschen, es an einem Ort/ an einer Stelle nicht mehr aushalten, davonwollen
a
i se face cuiva negru/rou naintea ochilor schwarz vor den Augen sehen, jemandem wird es rot vor den
Augen, rot sehen, sich schwarz rgern
a-1 face pe cineva buci/buci-bucele/cli/grmad/pul-bere/scrum/ndri jemanden
windelweich/krumm und lahm/ braun und blau/grn und gelb schlagen; jemanden schlagen, da die Schwarte
knackt/kracht; jemandem die Schwarte klopfen
a-1 face pe cineva n dou/n patru jemanden in Stcke hauen, jemandem das Genick brechen/den Garaus
machen
a nu avea ce face/ce s fac a)
nichts zu tun haben, keine Arbeit haben b) nichts tun knnen, nichts dazu tun knnen, mit gebundenen Hnden
dastehen c) sich anders nicht helfen knnen, etwas anderes nicht zu tun haben
a nu avea ce face cu...
mi
t etwas nichts anfangen knnen
a
se face bine genesen; gesund werden; ber den Berg sein (fam.); auf dem Weg der Besserung sein, wieder auf
die Beine kommen (fam.)
a
se face buci in Stcke gehen/zerspringen
a
se face frumos (despre timp) schn werden, sich aufheitern
a
se face galben (la fa) gelb werden
a
se face n dou sich teilen, abzweigen; sich verzweigen
191
a se face mare
gro werden, in die Lnge/Hhe gehen, den
Kinderschuhen entwachsen a se face sntos v. a se face bine a se face stpn pe ceva ber etwas Herr werden,
von etwas
Besitz ergreifen, etwas in Besitz nehmen, etwas in seine
Gewalt bekommen; etwas an sich reien a se face urt (despre timp) trb(e) werden; das Wetter verschlechtert
sich a se face vnt blau vor rger/Zorn werden^ sich grn und
blau rgern a-i face guiduri /griji sich Gedanken machen, sich Sorgen
machen a-i face pe cineva duman sich jemanden zum Feind machen,
sich jemandes Feindschaft zuziehen ce are a face? was tut's (schon)? das tut nichts zur Sache! ce face? wieso?
was? wie ist es mglich? ce-i de fcut? was tun? was nun? was lt sich da machen/
tun? cum 1-a fcut m-sa wie ihn Gott geschaffen hat ce (mai) faci? wie geht es dir? wie geht's? cum se face
c...? wie ist es mglich, da...?; wie kommt es,
da...? de cnd l*a fcut m-sa ffam.) von Geburt (an), seit der Geburt, seit er auf der Welt ist (fam.) face ce
face i... er tut, was er tut> dann (pltzlich)...; ich
wei nicht, wie er es anstellt, da er.*./da es ihm gelingt
zu... f bine i... sei so gut und... n-ai ce-i face nichts zu machen, das ist's, so ist's nun, da lt
sich nichts mehr machen n-are a face/nu face nimic das macht/tut/schadet nichts, das
spielt keine Rolle, es hat nichts auf sich, es ist weiter nicht
schlimm nu face (s...) es lohnt sich nicht (zu..<), es zahlt sich nicht
aus (, noch zu...) s-a fcut! gemacht! in Ordnung! erledigt! tace i face er schweigt und handelt, er macht es im
stillen;
Stille Wasser sind tief (prov.)
faim
a avea o faim bun
i
n gutem Ruf stehen, einen guten Ruf
genieen, einen guten Namen/Ruf haben a avea o faim proast in blem Rufe stehen, einen schlechten
Namen/Ruf haben, sich keines guten Rufes erfreuen
193
a i se duce (cuiva) faima
jemande
m eilt der Ruf voraus, jemand steht im Ruf
a
i se duce cuiva faima peste hotare jemandes Ruf dringt weit ber die Grenzen des Landes, ber die Grenzen
des Landes hinaus berhmt sein
a nu avea o faim prea bun
i
n keinem guten Ruf stehen, sich nicht eines besonderen Rufes erfreuen, keinen besonders guten Namen haben,
einen zweifelhaften Ruf haben, jemandes Ruhm ist nicht recht fein (fam.)
a(-i) ctiga faim
Ruh
m erlangen/erwerben/davontragen, sich einen groen Ruf erwerben, zu groen Ruhm/zu Ruhm und Ehren
gelangen, etwas trgt einem Ruhm ein; ein ruhmbedeckter Mann sein
falca
a
da flci (fam.) hastig essen, (etwas) gierig verschlingen (fm.)
a
face flci (fam.) a) zunehmen, Fett ansetzen, (dicke) Backen kriegen, nudeldick/schwammig werden b) sich
auflehnen/ widersetzen, das Gebi zwischen die Zhne nehmen, sich auf die Hinterbeine stellen
a f i cu o falc n cer i (cu) alta/una n pmnt a) (n basme)
einen Mund wie ein Scheunentor haben (fam.), den Mund weit ffnen, den Mund bis zum Himmel aufreien b)
wutschnaubend sein, vor Wut schnauben, Gift und Galle speien, toben wie ein Berserker
a fi tare n flci a)
widerstandsfhig sein, starke Knochen haben b) sich nicht so leicht unterkriegen lassen
a-i muta cuiva flcile jemandem die Zhne herausschlagen, jemanden beim Kanthaken nehmen, jemandem (ein
paar) unters Kinn hauen
a i se ncleta flcile
jemande
s Kiefer erstarren/verkrampfen sich, Krampf in den Kiefern kriegen
a pune minile sub flci
mig sitzen, den Kopf sttzen, ein Loch in die Luft gucken
faliment
a
da faliment a) Bankrott machen, bankbrchig werden, pleite/zahlungsunfhig sein b) scheitern, etwas geht
einem daneben (fam.), Schiffbruch erleiden, jemandem schwimmen die Felle weg, etwas wird zu Essig; der Bart
ist ab und der Ofen aus
193
13 Dicionar frazeologic romno-german
fals
a jura fals
falsch schwren, einen falschen Eid/einen Meineid
leisten/schwren a se nscrie n fals (jur.) eine Flschungsklage anstrengen a trage concluzii false unrichtige
Schlsse ziehen, falsche
Schlufolgerungen ziehen
falsifica
a falsifica adevrul
die Wahrheit verflschen/auf den Kopf
stellen, von der Wahrheit abgehen a falsifica bani falschmnzen, Mnzen verflschen, Geld/
Banknoten flschen a falsifica semntura cuiva jemandes Unterschrift flschen
fapt
a prinde pe cineva asupra faptului jemanden auf frischer Tat/
auf der Tat antreffen/ergreifen/ertappen/erwischen a pune pe cineva n faa unui fapt mplinit jemanden vor
eine
vollendete Tatsache stellen fapt e c.... die Wahrheit ist, da...; Tatsache ist, da...;
tatschlich ist es...
fapt
a
face o fapt bun eine gute Tat vollbringen/vollfhren;
Gutes tun a face o fapt rea eine bse Tat begehen; Bses tun a privi faptele n fa den Tatsachen ins Gesicht
sehen a trece la fapte zur Tat schreiten dup fapt i rsplat (prov.) Wurst wider Wurst; Wie die
Arbeit, so der Lohn
fapta bun nu moare niciodat (prov.) Wohlgetan berlebt
den Tod
farfurie
a i se uita cuiva (i) n farfurie jemandem streng auf die
Finger schauen, jemanden unter Augen halten parc calc n farfurii schleichen wie eine Katze, auf leisen
Sohlen gehen, ganz leise auftreten
farmec
a
face cuiva farmece es jemandem antun, jemanden bezaubern/ behexen, jemanden (mit ihrem/seinem Zauber)
umgarnen
a fi (un om) plin de farmec
reizend/bezaubernd sein, ein reizender/bezaubernder Kerl/Mensch sein
194
fars
a juca cuiva o fars
jemande
m einen Possen/Streich spielen, jemandem einen Schabernack spielen
fasole
a
bate/a da ca la fasole wie in einen Sack schlagen, erbarmungslos drauflosschlagen
a-i arta fasolea (fam.) bers ganze Gesicht lachen
nu i-e fasolea fiart
d
u bist wohl auf dem falschen Gleis, du bist auf dem Holzweg; fehlgeschossen! fehlgetroffen!
fata
a avea o fa de mort
leichenbla/totenbla
aussehen/sein a citi ceva pe faa cuiva etwas aus/in jemandes Gesicht lesen a da fa cu cineva jemandem
begegnen, jemandem in den
Weg laufen a da fa unui lucru a) etwas gltten/polieren b) (fig.) einer
Sache einen feinen Anstrich geben a da pe fa ceva etwas enthllen, etwas an den Tag/ans Licht/
ans Tageslicht bringen a da pe fa pe cineva jemanden entlarven, jemandem die
Maske abreien a face fa cuiva/unei situaii jemandem/einer Lage gewachsen
sein, seinen Mann stehen/stellen, Manns genug sein etwas
zu tun, mit etwas/jemandem fertig werden a face fee-fee sich (vor Verlegenheit) verfrben a fi de fa (la ceva
sau undeva) zugegen/dabei sein, anwesend
sein, mit dabei sein a fi om/taler cu dou fee ein Heuchler/ein falscher/doppelzngiger Mensch sein, zwei
Gesichter haben a-i arunca cuiva ceva n fa jemandem etwas ins Gesicht
schleudern, jemandem etwas an den Kopf werfen a-i cnta cuiva cucul n/din fa warm sitzen, das Heu herein
haben a-i iei faa ausbleichen, verschlieen a i se oglindi cuiva ceva pe fa sich etwas in jemandes Gesicht
ausdrcken/spiegeln, es jemandem an den Augen/an seinem
Gesicht merken a iei cu faa curat eine reine/weie Weste bewahren, ungeschoren davonkommen, gut
abschneiden a-1 prinde pe cineva la fa (despre culori) es steht jemandem
gut zu Gesicht
195 13*
a lucra pe fa
de
n geraden Weg gehen, ehrliche Arbeit leisten, 1
etwas ohne Hintergedanken tun, an jemandem ist kein Falsch (
a prinde fa
genesen, wieder Farbe bekommen
a privi pe cineva din fa
jemande
m in die Augen gucken/ sehen
a privi pe cineva n fa
jemandem ins Gesicht sehen/schauen/ blicken
a pune fa-n fa/de fa
gegenberstellen
, auseinanderhalten, vergleichen
a scpa cu faa curat v. a iei cu faa curat
a schimba faa v. a face fee-fce
a se afla de fa (la ceva au undeva) v. a fi de fa
a se da pe fa
die Maske abnehmen, sich entlarven, sein wahres Gesicht zeigen
a se ntlni fa n fa cu cineva mit jemandem zusammen- ,
treffen, sich pltzlich gegenberstehen, sich in die Arme laufen
a spune (drept) n fa/pe fa cuiva ceva jemandem etwas (glatt) ins Gesicht sagen
a sta fa n fa cu cineva
jemandem gegenber sitzen/stehen I
a-i ntoarce faa (de la...)
jemande
m den Bcken zeigen/ kehren, sich von jemandem abwenden
a vedea pe cineva din fa v. a privi pe cineva din fa
a veni la faa locului
an Ort und Stelle kommen
fclep
a amesteca vorba ca fcleul mmliga Ungereimtes/Dumm-
heiten/dummes
Zeu
g reden, (herum)faseln, einen Stu
(zusammen)reden; herumstottern
fcu
a dejuga de la moar la fcu
aus dem/vom Begen in die Traufe kommen
fcut
a fi hine fcut
gut/hbsch/schn gewachsen sein, ein strammer Kerl/ein strammes Mdchen sein
a fi fcut
benebelt/beschwipst sein, einen sitzen/weghaben, zuviel intus haben, schiefgeladen haben
a rmne bun fcut
etwas bleibt, wie es ist; daran wird nichts
mehr gendert; etwas/eine Sache ist erledigt parc-i un (lucru) fcut es ist wie verhext
196
fga^
a nu-i iei din fga seine
Ruhe bewahren, sich nicht aus der Ruhe bringen lassen, von seinen Gewohnheiten nicht ablassen
fgdui
a fgdui marea cu sarea/cerul cu pmntul/Oltul cu totul/ muni de aur/cte n lun i n stele das Blaue
vom Himmel herunter versprechen, goldene Berge versprechen
fgduial
a
face cuiva fgduieli dearte jemanden mit Worten abspeisen, jemandem leere Versprechungen machen
a-i ine fgduial
sein Versprechen (ein)halten, seinem Versprechen nachkommen, sein Wort halten
fgduial dat e datorie curat (proc.) Ein Mann, ein Wort!
fin
alt fin se macin acum la moar
da
s Blatt hat sich gewendet; andere Saiten werden jetzt aufgezogen; jetzt blst ein anderer Wind
fina diavolului degrab merge Ia tre/fina dracului se preface toat n tre (prov.) Unrecht Gut gedeiht
nicht; Das Mehl des Teufels wird zu Kleie
frima
a-i frnia cuiva oasele jemandem alle Knochen entzwei schlagen, jemandem die Knochen
kaputt-/entzwei-/zusammen-hauen/zusammenschlagen, jemanden windelweich schlagen
a-i frma capul
sic
h den Kopf zerbrechen/zermartern
fei
a-i face felul cuiva (arg.) a) jemandem den Garaus machen; jemanden erledigen b) jemandem Bses
(an)tun/zufgen, jemandem Schaden zufgen, jemandem einen schlechten Dienst erweisen c) (pop.) ein
Mdchen entehren/entjungfern
a-i
face felul (arg.) a) seine Leidenschaften/Gelste/Begierden stillen b) sich das Leben nehmen; Hand an sich
legen
ferfenila
a
face ferfeni ceva etwas zerfetzen/in Fetzen (zer)reien;
(alles) kurz und klein schlagen, in Trmmer schlagen a face ferfeni pe cineva jemanden windelweich/krumm
und
lahm/braun und blau/grn und gelb schlagen, jemandem
alle Knochen zerschlagen
197
a rupe ferfeni ceva v. a face ferfeni ceva
a rupe ferfeni pe cineva v. a face ferfeni pe cineva
ferice
a-1 bate pe cineva fericea
Glc
k haben, das Glck lchelt
jemandem/ist jemandem hold, vom Glck begnstigt sein,
die Gunst des Schicksals erfahren
fes
a-i turti (cuiva) fesul etwas vermasseln (arg.), einen groben
Schnitzer machen, arg danebenhauen, jemandem arg/
schlimm/bel mitspielen interesul poart fesul (rov.) Eigennutz regiert die Welt
(prov.), Jeder ist auf sein Wohl bedacht; Jeder sucht sein
Bestes; Jeder denkt an seinen Sack
fest
a face/a juca cuiva o fest/festa cuiva
jemanden hereinlegen, jemandem einen Possen/Streich/Schabernack spielen, jemandem ein Schnippchen
schlagen, jemnnden aufs Glatteis fhren
feteli
a feteli bul/briceagul/mantaua/a o feteli (fam.)
ein
e Dummheit/einen Schnitzer machen, eine Dummheit begehen, einen Bock schieen, sich dumm/bld stellen,
die Henne schlachten, die goldene Eier legt
f\
a fi alturi i la bine i la ru
in Glck und Unglck zusammenhalten
a fi bine de cineva
es gut haben, mit jemandem ist es gut bestellt, jemand ist gut dran
a fi cu cineva
jemandem beistehen/zur Seite stehen, auf jemandes Seite treten
a fi mpreun i la bine i la ru v. a fi alturi i la bine i la ru
a fi stricat pn n mduva oaselor
schlecht bis aufs Mark/ bis in die Knochen sein
a-i fi cuiva bine v. a fi bine de cineva
a nu fi bine/a bun
e
twas sieht nicht gut aus, da schaut nichts Gutes heraus, das kann nichts Gutes bedeuten
ar fi cum/ce ar fi das ginge noch, aber...
aa a fost s fie
so hat es kommen mssen
cnd o
fi la o adic/cnd o fi i-o fi wenn es so weit ist, wenn es dazu kommt, wenn es hoch kommt,...
198
c-o fi,
c-
o pi? ob so, oder so, wer wei das? das wird sich
noch alles zeigen! o fi! mag sein, (es ist) mglich!
ficat
a-i nghea cuiva ficaii jemandem fhrt der Schreck in die Glieder, wie versteinert dastehen, von Angst/Furcht
ergriffen werden
a-1 roade pe cineva la ficai/a-1 seca pe cineva la ficai a) jemanden sticht es in die Leber/Seite, Schmerzen in
der Seite fhlen, heftige Leberschmerzen haben b) die Sorge nagt an jemandem, die Sorge nagt jemandem am
Herzen, schwere Sorgen drcken einen/lassen einem keine Ruhe
a-1
ustur
a pe cineva la ficai a) v. a-1 roade pe cineva la ficai b) der Zorn/der rger frit einem an der Leber
fier
a arde cu fierul rou a)
jemanden bis aufs Blut zchtigen;
jemanden hart strafen b) jemanden brandmarken, jemanden in Acht und Bann tun a arunca la fier vechi zum
alten Eisen werfen a avea min de fier/forte/a fi nun de fier/forte eine eiserne
Faust haben, der starke Mann sein
a
fi tare ca fierul hart wie Eisen sein a-i da cuiva un fier (ars/rou) prin inim v. a-i trece cuiva un
fier (ars/rou) prin inim a-i trece cuiva un fier (ars/rou) prin inim jemandes Herz
zieht sich zusammen, jemandem wird es angst und bange a pune pe cineva n fiare jemanden in
Eisen/Fesseln/Ketten
legen
a trece prin ascuiul fierului ber die Klinge springen lassen bate fierul pn e cald, c de se va rci, n
zadar vei munci
(prov.)
Schmiede das Eisen, solange es hei ist; Man mu
das Eisen schmieden, solange es noch warm ist fier pe fier ascute (prov.) Eisen wetzt Eisen; Ein Eisen wetzt
das andere; Ein Eisen macht das andere scharf; Ein Messer
wetzt das andere
fierbe
a fierbe
de minie vor Wut kochen/schumen/schnauben/sieden a fierbe n clocote wallen; sprudelnd kochen a fierbe pe
cineva n zeama lui/fr ap/pe uscat jemanden im eigenen Fett schmoren lassen
199
fiere
a-i crpa/a-i plesni cuiva fierea de mnie (de ciud/de necaz etc.)
die Galle luft jemandem ber, jemandem kommt die Galle hoch; sich blau und grn/sich zu Tode rgern knnen
vor... a vrsa fiere gallig sein, seine Galle ausschtten, seiner Galle Luft machen, Gift und Galle speien/spucken
fiert
a fi fiert a)
vor Wut kochen/schumen b) betrbt/niedergeschlagen sein, sich grmen/hrmen, erledigt sein, sich nicht mehr
zu helfen wissen
ao
fac
e fiart a) einen Schnitzer machen, ins Fett/Fettnpfchen treten, sich ins Fettnpfchen setzen; Bcke schieen b)
eine Niederlage erleiden/hinnehmen mssen, ein Fiasko erleben, ber die eigenen Fe stolpern
a pune la fiert
zum Kochen stellen
fiertur
a bga pe cineva n fierturi
jemanden tdlich erschrecken, jemandem einen tdlichen Schreck einjagen
figur
a avea o figur comun ein Dutzendgesicht/ein Allerwelts-
gesicht haben a face figur bun eine gute Figur abgeben/machen a face figur de... er macht einen Eindruck,
als sei er...;
den... markieren/spielen; sich als... aufspielen a face figur rea eine schlechte Figur abgeben; einen
schlechten Eindruck machen a-i face cuiva figura jemandem einen Possen/Streich spielen,
jemandem ein - Schnippchen schlagen, jemanden (gut)
dr ankriegen eti o figur du bist eine Nummer
fiin
a
da fiin a) gebren, einem Kind das Leben geben/schenken, ein Kind zur Welt bringen b) etwas hervorbringen,
etwas ins Leben rufen, grnden, erschaffen, Leben geben
a lua fiin
entstehen, seinen Anfang nehmen, gegrndet werden
a-i pstra fiina
for
tbestehen, sein Wesen/seine Art/seinen Charakter beibehalten
800
fior
a fi cuprins de fiori
erschauern; jemandem schaudert Jjei dem
Gedanken, da..., jemanden erfllt ein Schauer a-i bga cuiva fiori n oase jemandem den Schreck in die
Glieder/Knochen jagen, jemandem Grausen einflen a-1 scutura pe cineva un fior jemanden berluft ein
kalter
Schauer a-1
trec
e pe cineva un fior pe ira spinrii (ein) Schauder
fhrt/luft ber jemandes Rcken a-1 trece pe cineva un fior de groaz (ein) Schauder berfllt/
ergreift/durchluft jemanden, vor Entsetzen erschaudern a-1 trece un fior pe cineva ein Schauer
berluft/berflutet
jemanden, jemandem luft es kalt ber den Rcken (fam.)
fir .
a atrna (numai) ntr-un fir de a/de pr a) nur noch an
einem Faden/Haar hngen, an einem (seidenen) Faden
hngen, an einem dnnen Fdchen/Haar hngen b) jemandes
Leben hngt nur (noch) an einem (dnnen/seidenen) Faden,
in hchster Gefahr sein, jemandem droht hchste Gefahr
a despica firul
(de pr) n patru Haare spalten/klauben, Haarspalterei treiben
a pierde firul
den Faden verlieren
a relua firul ideilor
den Faden (der Rede) wieder anknpfen/ aufnehmen
a se bga pe fir
sich einmischen, seine Finger in die Pastete stecken
a se ine/a sta (numai) ntr-un fir de a/de pr t>. a atrna (numai) ntr-un fir de a/de pr
a tia firul de mlai n opt/n patru
mit allem geizen, kleinlich sein, ein kleinlicher/selbstischer Kerl/Mensch sein, jeden Groschen dreimal
umdrehen, ein Knicker/Kmmelspalter sein
a trece ca un fir rou prin...
sich wie ein roter Faden durch... ziehen
fire
a fi iute la fire
jhzornig sein, gleich aufbrausen/hochfahren/ aus dem Huschen geraten, ein aufbrausendes/cholerisches
Temperament haben
a
fi o fire blinda ein sanftes/stilles Gemt haben, ein gutmtiger Kerl/Mensch sein, ein Mensch mit einem sanften
Wesen sein, sanft wie ein Lamm sein
a
fi o fire romantic ein romantisches Gemt haben
201
a fi om n toat firea
erwachsen/reif sein, kein Grnschnabel sein, ein besonne-ner/gesetzter/reifer/vernnftiger Mensch sein
a nu
fi n toat firea nicht (ganz) bei Sinnen/bei Trost sein
a nu se pierde cu firea seine
Fassung nicht verlieren, einen khlen Kopf bewahren
a scoate pe cineva din fire
jemanden auer/aus der Fassung/ aus dem Huschen bringen, jemandem das Blut in Wallung bringen
a se pierde cu firea
aus der Fassung geraten, die Fassung verlieren, (gleich) auer sich geraten, nicht mehr klar denken knnen,
(gleich) in Erregung/Aufregung geraten, mutlos werden, die Nase hngen lassen
a se prpdi cu firea (dup/pentru) a)
sein mglichstes tun/ versuchen, um..., alles versuchen, um..., alles daran setzen, um... b) sich (sehr)
aufbrauchen, seine Kraft aufbrauchen/ verzehren, sich (stark) verausgaben, sich seelisch/vor Sorgen (vllig)
aufreiben
a se trece cu firea
sich etwas zu sehr zu Herzen nehmen, etwas zu ernst nehmen, sich gleich ins Bockshorn jagen lassen (fam.),
jemandem fllt das Herz gleich in die Hosen
a sta n firea cuiva
etwas entspricht jemandes Wesen, jemand kann sich anders nicht helfen, so ist jemandes Temperament
a-i
fac
e fire sich beruhigen, sich abregen (fam.), seine Fassung zurckgewinnen, wieder Mut fassen
a-i iei din fire
au
er sich, auer Band und Band geraten, die Fassung/die Geduld verlieren, aus der Fassung kommen, seine
Selbstbeherrschung/Besinnung verlieren, aus dem Huschen geraten (fam.)
a-i pierde firea v. a se pierde cu firea
ai pstra/ine firea
(die
) Fassung behalten/bewahren, die Buhe bewahren, kaltes Blut bewahren, einen khlen Kopf behalten
a-i veni n fire a)
(wi
eder) zu sich kommen, die Besinnung wiedererlangen, wieder zum Bewutsein kommen b) wieder zur
Besinnung/Vernunft kommen, Vernunft annehmen, wieder mit sich reden/sprechen lassen, zu Einsicht kommen/
gelangen
vino-i n fire!
nim
m (doch) Vernunft an! komm endlich zu dir! sei (doch) vernnftig!
fisa
a-i cdea cuiva fisa jemandem fllt der Groschen, jemandem geht ein Talglicht auf
202
a-i cdea cuiva fisa greu
bei jemandem fllt der Groschen pfennigweise
fitit"
a bga un fitil/fitiluri (fam.) Rnke schmieden, Zwietracht/
Unfrieden sen, Hndel stiften, Argwohn/Groll/den Zorn
schren
a
da
cuiv
a fitil/a pune cuiva fitil (fam.) jemanden (auf)hetzen/
aufstacheln/aufwiegeln, Ol ins Feuer gieen, den Funken
anfachen; jemanden zum Explodieren bringen
a
vr un fitil/fitiluri v. a bga un fitil/fitiluri
fitui
a se fitui cu cineva (fam.) a)
ein
e Schuld begleichen/tilgen/ wettmachen; eine Rechnung ausgleichen b) mit jemandem ein Hhnchen zu rupfen
haben, miteinander/mit jemandem noch etwas auszutragen haben
fit*
a
face fie Faxen/Flausen/Fisimatenten machen/treiben, sich
verstellen, etwas vorheucheln/vorgaukeln
fintina
a cra ap la fntn
Wass
er in den Brunnen/in den Flu schpfen; Wasser ins Meer/in den Rhein tragen, Eulen nach Athen tragen, offene
Tren einrennen
flacr
a arde cu flacr
flammen, flackern, die Flamme lodert
a cdea prad flcrilor
ein Raub der Flammen werden, in
Flammen aufgehen a fi cuprins de flcri/a fi n flcri in (hellen) Flammen stehen,
lichterloh brennen, die Flammen lodern/schieen/schlagen
zum Himmel empor a fi mistuit de flcri in (Rauch und) Flammen aufgehen,
vom Feuer/von den Flammen verheert werden
fleanca
ine-i/nchide-i/tac-i fleanca! halt's Maul! Schnauze halten!
fler
a avea fler
eine
n guten/den richtigen Riecher fr etwas haben
floare
a
da n floare aufblhen; erblhen; Blten treiben
a fi copil din flori
ein uneheliches Kind/ein Liebeskind sein
203
a fi floare la ureche a)
Larifari
, lauter Nichtigkeiten, das hat nichts zu bedeuten, das ist nicht der Mhe/Rede wert, das sind alles Lappalien b)
das ist ein Kinderspiel, das geht im Handumdrehen, das macht berhaupt keine Mhe, das ist kinderleicht, das
lt sich spielend machen
a fi n floare
i
n voller/hchster/schnster Blhe stehen, im schnsten Flor stehen, in voller Entwicklung begriffen sein
a
fi n floarea tinereii in der Blte der Jahre/Jugend stehen
a
fi n floarea vieii/a vrstci in der Blte des Lebens stehen, im besten/blhenden Alter/in den besten Jahren sein
a zbura din floare n floare
vo
n einer Blte/Blume zur andern flattern, die Mdchen wie die Hemden wechseln
asta-i floare la ureche (pe ling...) das ist eine Spielerei/ein Kinderspiel (im Vergleiche zu...), das ist ein
Pappenstiel (verglichen mit,..)
fluier
a cnta cu fluierele (fam.) in der Hocke sitzen, hocken (fam.)
fluiera
a fluiera a pagub
Trbsa
l blasen; das Nachsehen haben
a fluiera n biseric (fam.)
gege
n die Ordnung/Sitte verstoen;
etwas tun, was sich nicht gehrt; sich etwas zuschulden
kommen lassen
foaie
a ntoarce foaia/a o ntoarce pe foaia cealalt
andere/strenger
e Saiten aufziehen, den Bogen straff spannen
foame
a avea o foame de lup
(einen
) Hunger wie ein Wolf/Br haben, einen Wolfshunger haben, hungrig wie ein Wolf sein, einen Riesenhunger
haben
a crpa de foame v. a muri de foame
a fi leinat/lat de foame/a fi lihnit de foame
rasende
n Hunger haben, einen Brenhunger/Heihunger/Mordshunger haben, heihungrig sein; ausgehungert (wie
Wlfe) sein, Hunger bis unter beide Arme/bis in die dicke Zeh haben/spren
a-i chiori maele de foame jemandem knurrt der Magen vor Hunger, flau (im Magen) sein, magenschwach
sein, sich magenschwach fhlen, der Magen hngt jemandem in der Kniekehle, jemandes Magen meldet sich
a-i fi foame/a-1 ajunge foamea Hunger bekommen/haben/ kriegen/verspren; es hungert jemanden
a leina de foame v. a muri de foame
204
a muri de foame a)
verhungern
, Hungers/vor Hunger sterben, vor Hunger umfallen, wahnsinnig hungrig sein, vor Hunger wahnsinnig werden
b) in grter Not sein, arm wie eine Kirchenmaus sein, auf dem letzten Loch pfeifen
a-i potoli foamea (fam.) seinen Hunger stillen
a rbda
de foame (unter) Hunger leiden, an den Hungerpfoten saugen, am Hungertuch nagen, das Hungertuch benagen,
nichts/wenig zu brechen und zu beien haben, Kohldampf schieben/haben (fam.)
foamea
e
cel mai bun buctar (proc.)
Hunger ist der beste Koch; Hunger wrzt das Mahl am besten; Hunger ist die beste Wrze; Hunger ist das beste
Gewrz
foc
a aa focul
das Feuer schren
a
da foc Feuer (an)legen; in Brand setzen/stecken
a
da cuiva (un) foc jemandem Feuer geben
a fi foc (i par)
Feuer und Flamme speien, bei jemandem ist Feuer im Dach, fuchsteufelswild sein, in die Luft gehen
a fi ntre dou focuri
zwischen zwei Feuer geraten
a deschide focul
das Feuer erffnen
a
face focul (n sob) Feuer machen; das Feuer (im Herd) anmachen/anznden/anstecken
a fierbe ceva la foc iute
etwas bei starkem/auf groem Feuer kochen, etwas bei groer Hitze kochen
a fierbe ceva la foc mic
etwas bei gelindem Feuer kochen, etwas bei miger Hitze kochen
a-i ajunge cuiva focul la unghii das Wasser reicht/steht jemandem bis an den Hals/Mund
a intra n foc pentru cineva (sau ceva) v. a se arunca n foc pentru cineva
a lua foc a)
Feuer fangen, in Feuer/Brand geraten, in Flammen aufgehen b) Feuer fangen, wild werden, rot /dunkel anlaufen,
im Zorn erglhen, auf Touren kommen
a lua foc cu gura pentru cineva
Himme
l und Hlle in Bewegung setzen, sich fr jemanden einsetzen
a lua foc cu mna altuia v. a scoate castanele din foc cu mna altuia
a mnca foc
Feuer schlucken
a prinde foc cu gura pentru cineva v. a lua foc cu gura pentru cineva
a pune foc v. a da foc
a pune paie pe foc v. a turna gaz peste foc
805
a pune pe cineva pe foc a)
Dampf dahinter machen, jemandem Feuer unter dem Hintern machen, jemandem tchtig einheizen, jemanden
auf Touren bringen b) jemandem die Hlle hei machen, jemanden zwiebeln/kuranzen/kujonieren
a scoate castanele din foc cu nuna altuia
fr jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen
a se arunca/a se da n foc pentru cineva (sau ceva) fr jemanden (oder etwas) durchs Feuer gehen
a se
face foc (i par) Feuer und Flamme speien, Gift und Galle speien, vor Wut kochen/platzen, in Wut/Zorn
ausbrechen
a se gsi ntre dou focuri v. a fi ntre dou focuri
a se juca cu focul
mit dem Feuer spielen
a se mnia/supra foc (i par) v. a se face foc (i par)
a sta ca pe foc
wie auf glhenden Kohlen stehen/sitzen
a sta ntre dou focuri v. a fi ntre dou focuri
a stinge focul (n sob)
das Feuer (im Herd) auslschen/ausmachen
a-i bga capul n foc
sein Leben aufs Spiel setzen; den Hals/ Kopf in die Schlinge stecken
a(-i) bga/a(-i) pune mna n foc pentru cineva (sau ceva)
f
r jemanden (oder etwas) die Hand ins Feuer legen, sich fr jemanden (oder etwas) die Hand
abhacken/abschlagen lassen, das Abendessen auf etwas nehmen (arg.)
a-i scoate un foc de la inim a)
sein Mtchen khlen, es jemandem heimzahlen, Rache nehmen, seinem rger Luft machen b) wieder aufatmen
knnen, von einem Leid befreit werden
a-i vrsa focul a)
sei
n Herz ausgieen/ausschtten/ergieen, (bei jemandem) abladen b) seine Galle ausschtten, seiner Galle/seinem
Zorn/rger Luft machen
a trece prin foc i prin ap a)
durch Feuer und Wasser/Flamme/ dick und dnn gehen b) verheeren, niederbrennen, in Schutt und Asche legen
a trece prin foc i sabie
mit Feuer und Schwert verheeren/ ausrotten
a turna gaz peste foc
l ins Feuer gieen avei un foc? haben Sie Feuer? brennt Ihre Zigarre? knnten Sie mir ein Feuer geben?
bag/pun mna n foc c...
ich lege die Hand dafr ins Feuer, da...
cine se joac cu focul se frige (prov.)
Spiele nicht mit Schiegewehr, denn es knnt' geladen sein! Wer mit dem Feuer spielt, verbrennt sich die Finger
206
fofeaz
a umbla ca o fofeaz
wi
e ein Wiesel umherhuschen, flink wie ein Wiesel sein
fofrlic
a umbla cu fofrlic
mogeln, ein X fr ein U vormachen,
versuchen jemanden hereinzulegen/aufs Glatteis zu fhren,
zu allerhand Kniffen/Schlichen greifen
fond
a avea un fond bun
einen guten Kern haben a fi n fonduri Geld haben, bei Geld/Kasse sein, eine dicke Brusttasche haben
forfot
a umbla forfota
hin und her laufen, (unntig) herumgehen/ herumlaufen; auf und ab gehen
forma
a bga formele
e
inen Antrag (auf etwas) stellen/einbringen, die Akten einreichen, die Formalitten erledigen
a
fi n form in (guter) Form sein, eine gute Form haben, in Fahrt sein, die Sache schmeien (fam.)
a fi n mare form
in bester/blendender/groer Form sein, hoch in Form sein
a intra n form
in Form kommen, einen Formanstieg verzeichnen
a nu
fi n form nicht in Form/auer Form sein, ein Formtief erreicht haben
a se menine n form
in Form bleiben, seine Form halten
formula
a formula n scris
schriftlich formulieren, es schriftlich niederlegen
a formula o obiecie
et
was beanstanden, Einspruch erheben
a formula o plngere
B
eschwerde erheben/einlegen, Klage erheben; sich beschweren/beklagen
fora
a fora nota
bertreiben, zu weit gehen, den Bogen berspannen
a fora ua (cuiva)
die Tr aufbrechen, mit Gewalt (bei jemandem) eindringen
a fora ui deschise
offen
e Tren einrennen
a-i fora cuiva mina jemanden zwingen, jemandem Gewalt/ Zwang antun
80"!
frmnta
a frmnta pmntul
die Erde/den Boden mit den Fen (aufstampfen
a frmnta pe cineva cu picioarele
jemanden mit (den) Fen treten, jemanden zu Boden schlagen/treten
a-i frmnta mintea (sau creierii)
sich den Kopf zerbrechen/ zermartern, seinen Kopf anstrengen
a-i frmnta minile die Hnde ringen
fr
s inel
a umbla
(de) frunza frsinelului bummeln, herumstrolchen, (herum)schleudern, das Pflaster treten, die Zeit vertrdeln
freca
a freca cuiva ridichea a)
jemanden durchprgeln, jemandem das Fell ausklopfen/gerben b) sich jemanden vornehmen, jemandem den
Kopf waschen, jemanden ins Gebet nehmen
a freca pe cineva de glci
jemanden Mores lehren, es jemandem schon zeigen
a se freca la ochi
sich die Augen reiben
a-i freca minile
sic
h die Hnde reiben
frecu
a trage cuiva un frecu v. a freca cuiva ridichea
fric
a bga frica n cineva
jemandem Angst/Furcht/ (einen) Schrek-ken einjagen, jemanden in Furcht und Schrecken setzen, jemanden in
Angst/Furcht versetzen, jemandem angst (und bange) machen, jemanden ins Bockshorn jagen
a duce frica cuiva/a ceva a)
Angs
t/Furcht vor jemandem (oder etwas) haben, vor jemandem zittern b) in Angst/in ngsten um jemanden
sein/schweben, in Furcht um jemanden sein, wegen jemandem groe ngste ausstehen
a
face ceva de fric etwas aus Furcht tun
a
face n pantaloni de fric die Hosen (gestrichen) vollhaben, sich in die Hosen machen (vor Angst), Schi
haben
a fi cu frica n spate/n sn
in stndiger Furcht leben, die Angst sitzt einem im Nacken/in den Gliedern/in den Knochen
a-i bga cuiva frica n oase jemandem den Schreck in die Glieder jagen
a-i fi fric cuiva jemand hat Angst, jemandem ist (es) angst (und bange), es mit der Angst zu tun kriegen,
jemandem fhrt es in die Glieder/Knie, vor Angst zittern
308
a-i intra cuiva frica n oase
de
r Schreck fhrt jemandem in die Beine/durch alle Glieder/in die Glieder/in die Knochen a i se face fric de
cineva (sau de ceva) Angst/Furcht vor jemandem (oder etwas) bekommen, in Angst/Furcht geraten, es mit der
Angst zu tun bekommen/kriegen, jemandem wird (es) angst (und bange) a-1 apuca pe cineva frica v. a-1
cuprinde pe cineva frica a-1 cuprinde pe cineva frica es mit der Angst/Furcht zu tun bekommen/kriegen, die
Angst beschleicht/erfat/berkommt jemanden, die Furcht erfa t/berfllt/ergreift/packt jemanden a muri de
fric vor Angst vergehen/fast sterben/umkommen a se face alb ca varul de fric vor Angst/aus Furcht
erblassen/
bla werden
a sta cu frica n spate/n sn v. a fi cu frica n spate/n sn
a ti de frica cuiva
jemanden frchten, jemandem wird angst
(und bange) vor jemandem, Angst/Furcht vor jemandem
haben
a-i nvinge frica
die Angst/Furcht (in sich) bekmpfen/
berwinden/unterdrcken a tri cu frica lui Dumnezeu in Gottesfurcht leben a tremura de fric vor/aus
Angst/Furcht (an allen Gliedern)
zittern frica are picioare lungi (prov.) Furcht macht Beine frica pzete bostnria (prov.) Furcht vor Strafe ist
heilsam; Die Furcht hat tausend Augen; Der Knppel liegt beim Hunde
fri8
a bga pe cineva n friguri (fam.) jemandem (mit einer Drohung) angst (und bange) machen
a drdi
de frig vor Klte bibbern (pop. )/zittern, vor Frost beben
a-i
intra /ptrunde cuiva frigul n oase
ganz
durchfrore
n sein, vor Klte (ganz) erstarrt sein
a nghea
de frig erfrieren, wie ein junger Hund/ein Schneider frieren
a-1 lua pe cineva cu frig frsteln, es durchrieselt jemanden kalt
a tremura de frig v. a drdi de frig
era
frige
a frige pe cineva la inim/a-i frige cuiva inima jemandem
Kummer bereiten, jemandem das Herz zerreien, jemandem
ein Herzeleid bereiten a-i frige degetele sich die Finger verbrennen
fript
a fi srac fript
arm wie eine Kirchenmaus sein, stndig abgebrannt sein
a-i face cuiva zile fripte jemandem das Leben schwer/zur Hlle machen, jemandem das Leben sauer machen
a mnca pe cineva fript
jemanden zugrunde richten/kaputt machen; jemandem den Hals umdrehen (Drohung)
te mnnc fript!
ic
h schneide dir den Hals ab! ich knall dich an die Wand, da du Relief wirst! ich hau dir eine auf den Schdel,
da du die Knochen im Sack nach Hause tragen kannst!
fringe
a frnge cuiva gtul
jemandem den Hals abschneiden/abdrehen/ brechen/umdrehen
a frnge cuiva inima
jemandem das Herz zerreien, jemanden ins Herz treffen, jemandem ein (groes) Herzeleid zufgen
a
i se frnge cuiva inima jemandem im Herzen weh tun, jemandem das Herz brechen
a-i frnge gtul
sic
h den Hals brechen
a-i frnge minile v. a-i frmnta mlinile
fr nt
a cdea frnt de oboseal
vor Mdigkeit umfallen/umsinken;
von den Beinen fallen a fi frnt de oboseal zum Umfallen mde sein, mde wie ein
Hund sein na-i-o frnt c i-am dres-o! da haben wir den Salat!
fru
a
da fru calului dem Pferd die Sporen geben, das Pferd ausgreifen lassen a da frhi liber/slobod cuiva
(jemandem) die Zgel locker lassen a lsa pe eineva de frul su jemanden sich selbst/seinem Schicksal
berlassen a pune (n) fru zgeln, jemandem einen Zaum anlegen a slbi/a slobozi frul die Zgel
locker/schieen lassen a-i pune fru la limb/a-i pune fru limbii/gurii seine Zunge zgeln/im Zaum halten
210
a ine pe cineva n fru
jemande
n zgeln/im Zaum halten a ine pe cineva n apte/n nou frie die Zgel kurz halten, die Zgel straff
anziehen, jemandem scharf auf die Finger sehen, ein scharfes Auge auf jemanden haben
frumos
a
face frumos (despre clini) Mnnchen machen/dienen, schn machen, auf den Hinterbeinen sitzen
a fi frumos din partea cuiva
es ist schn/nett von jemandem
a lua pe cineva cu frumosul
es mit jemandem mit Gutem versuchen, jemandem (gut)/wie einem kranken Kind zureden
a se purta frumos
sic
h gut benehmen, ein feines/gutes Benehmen haben
a se purta frumos cu cineva
jemanden anstndig/freundlich/ gut behandeln, jemandem eine gute/freundliche Behandlung entgegenbringen,
zu jemandem freundlich/anstndig sein
a sta/a edea frumos
gu
t passen/sitzen/stehen, wie angegossen sitzen, gut zu Gesicht stehen
frunte
a avea broboane de sudoare pe frunte
jemandem stehen Schweiperlen auf der Stirn
a fi n frunte
an der Spitze liegen/stehen, an erster Stelle stehen
a ncrei fruntea
die Stirn runzeln/krausen/in Falten legen/ furchen
a se afla n frunte v. a fi n frunte
a se bate cu mina peste frunte
sich an/vor die Stirn schlagen
a se freca la frunte
sich die Stirn reiben
a-i ncrei fruntea seine Stirn in Falten ziehen
a-i terge fruntea
sic
h die Stirn wischen
frunz
a cnta din frunz
mit einem Blatt (eine Melodie) blasen
a tia frunz la
cni mig gehen, ein Loch in die Luft gucken,
dem lieben Gott den Tag/die Tage (weg)stehlen, die Zhne
am Winde trocknen; Dumchen drehen
fudul
a fi fudul de-o ureche (fam.)
harthri
g sein, auf dem einen Ohr nicht hren
fuga
a
da o fug pn la... schnell bis... laufen a lua pe cineva la fug jemanden in die Flucht jagen/schlagen/ treiben
211
a o lua Ia fug/a o rupe la fug/de-a fuga die Flucht ergreifen;
Beiaus nehmen, das Hasenpanier ergreifen, Fersengeld
geben
a
(o) ine numai o fug ununterbrochen/in einem fort laufen a pune pe cineva pe fug v. a lua pe cineva la fug
a veni fuga
herbeieilen, laufend/im Laufschritt kommen, in eiligem Lauf daherkommen
fuga-i ruinoas, dar i sntoas (proc.) Besser geflohen als belgefochten; Besser gerannt als verbrannt; Es
ist besser, mit Lebenden geflohen, denn mit Ehren tot geblieben
fugi #
a fugi ca vntul
wie der Wind/Blitz/ein Wiesel/wie toll laufen,
in gestrecktem Galopp reiten a fugi de cineva vor jemandem flchten, vor jemandem die
Flucht ergreifen a fugi n lume von daheim/von zu Haus weggehen/weglaufen/
verschwinden
(fam.),
in die (weite) Welt gehen
a
fugi mncnd pmntul v. a fugi ca vntul
a fugi printre degete a) (despre obiecte)
etwas schlpft jemandem durch die Finger, etwas zerrinnt einem zwischen den Fingern b) (despre persoane)
entkommen, entschlpfen, sich der Schlinge entziehen; durch die Lappen gehen, sich nicht fangen/erwischen
(fam.) lassen
fugi
de-acolo
! keine Rede! hr auf! aber wo!
fugi
de-aici
! a) mach dich aus dem Staub! verschwinde! hau ab! b) la dich nicht auslachen! geh, wer glaubt dir das? ich
will dich nicht mehr sehen! geh, hr auf! erzhl keine Mrchen! red keinen Quatsch! c) tatschlich? was du nicht
sagst! ist das wahr?
fugut
a
da fugua schnell mal hinlaufen, geschwind laufen (bis...), geschwind/hurtig mal bis... gehen; losrennen,
davoneilen
fuior
a-i lua ale trei fuioare seine Siebensachen packen, mit Sack
und Pack abziehen, verschwinden, das Weite suchen, sich
auf die Socken machen a ine fuior cu cineva jemandem die Stirn bieten
fulg
a bate pe cineva de-i merg/s-i mearg fulgii
jemande
n durchbeuteln/durchprgeln/durchwichsen, da er lauter Sterne
z\z
sieht/da die Funken sprhen, jemandem geben, was das Leder hlt a fi uor ca un fulg federleicht/leicht wie
eine Feder sein
fulgera
a fulgera pe cineva cu privirea
jemandem vernichtende Blicke/ einen durchdringenden Blick zuwerfen, jemanden mit
durchdringenden/blitzenden/flammenden Augen ansehen
a-i fulgera cuiva un gnd prin minte es fhrt jemandem durch den Kopf, jemandem schiet ein Gedanke durch
den Kopf
a tuna i a fulgera
wettern
, wie ein Berserker toben, ein Donnerwetter loslassen, die Schale seines Zornes ausgieen
fum
a avea fumuri a)
einen Dnkel haben, etwas ist jemandem zu Kopf/in den Kopf gestiegen, viel von sich halten,
eingebildet/hochnsig/angeberisch/patzig sein, einen Nagel im Kopf haben b) hoch hinauswollen, groe Rosinen
im Kopf haben
a scoate fum
rauchen, qualmen, von... steigt Rauch auf
fund
a
da de fund auf den Grund stoen; auf den Grund geraten
a
da de fundul sacului auf dem Grund des Beutels sein, pleite sein, keinen roten Heller mehr haben, vllig
abgebrannt sein, leere Taschen haben
a se
da la fund a) von der Bhne abtreten; von der Bildflche verschwinden b) in der Grostadt untertauchen; sich
verkriechen; im Untergrund verschwinden
a se ntoarce cu fundul la cineva (fam.) jemandem den Rcken kehren
funie
a-i ajunge funia de/!a par/a (i) se apropia funia de/la par/a i se strnge funia de/Ia par
es geht jemandem an den Kragen, der Faden seines Lebens ist ausgespannen, auf dem letzten Loch pfeifen;
jemandes Hals/Kopf steckt (schon) in der Schlinge
a juca pe funie a)
auf dem Seil tanzen b) geschickt lavieren, gerieben/gerissen/gewieft sein, alle Kniffe/Schliche kennen
a vorbi de funie n casa spnzuratului vom Strick im Hauss des Gehngten sprechen
?13
fura
a fura cuiva ochii/vederile etwas blendet seine Augen
a fura cuiva o srutare/un srut
jemande
m einen Ku rauben/ stehlen
a fura inima cuiva
jemanden bezaubern/erobern, jemandes Herz gewinnen/stehlen
a fura meseria cuiva
jemande
m das Handwerk abgucken
a fura pe cineva cu ochiul
jemanden mit den Augen verschlingen, jemanden (heimlich) mit den Augen/Blicken verfolgen, seine Augen auf
jemandem ruhen lassen
a-1 fura pe cineva gndurile sich in Gedanken verlieren; seinen Gedanken nachhngen/nachgehen, in
Gedanken verloren/ versunken/vertieft sein, sich seinen Gedanken hingeben
furc
a avea
de furc cu cineva (sau ceva) jemand (etwas) gibt/ macht einem (viel) zu schaffen/bereitet/macht einem (viel)
Kopfzerbrechen
a
da cuiva de furc jemandem (viel) zu schaffen/(viel) Kopfzerbrechen bereiten/machen, mit jemandem/etwas
keinen leichten Stand haben
a se certa furc cu cineva (fam.)
sic
h heftig streiten, sich mit jemandem mchtig in der Wolle haben (fam.), wie zwei Puter/Truthhne miteinander
streiten (fam.)
furori
a
face furori Furore machen, Aufsehen erregen, Begeisterung/ (staunende) Bewunderung erregen

g
gaf
a face o gaf
eine
n Schnitzer machen, einen Bock schieen,
danebenhauen, einen Fehlgriff /Migriff machen/tun; etwas
verkehrt anfassen
gaie
a se ine
gaie dup/de cineva jemandem auf den Fersen folgen, wie eine Klette an jemandem hngen, stndig hinter
jemandem her sein
a se uita cu un ochi la gaie i cu altul la tigaie (fam.) schielen
m-a luat gaia!
de
r Geier hat mich geholt! die Sache ist schiefgegangen! ich bin aufgeschmissen! ich bin geliefert!
galben
a fi galben ca ceara/ca turta de cear leichenbla sein; bla
wie der Tod sein; wei/grau wie die Wand sein a fi galben la fa bla/bleich aussehen/sein a i ee face cuiva
galben naintea ochilor es wird einem grn/
schwarz vor Augen; jemandem wird es grn und gelb vor
den Augen a rde galben ein krampfhaftes/gezwungenes/schiefes Lachen a se face galben ca ceara/ca turta
de cear leichenbla werden,
wei/grau wie die Wand werden
galerie
a
face galerie Beifall spenden, jemanden/eine Mannschaft (mit Zurufen) untersttzen/anfeuern/fortreien
garanie
a
da garanie/a lua pe garanie fr etwas Garantie geben,
haften, brgen, Brgschaft/Gewhr leisten; sich fr etwas
verbrgen, fr etwas gutstehen a nu prezenta nici o garanie dafr gibt es keine Garantie/
Gewhr; etwas/jemand erweckt kein Vertrauen
SIS
garantez c...
ich brge dafr, da...; ich versichere, da...; ich gebe dir meine Garantie darauf, da... (fam.)
gard
a da (ca Ieremia) cu oitea-n gard (fam.) v. a nimeri (ca Ie-
remia) cu oitea-n gard a lega cartea Ia gard das Lernen aufgeben, die Wissenschaft
an den Nagel hngen a lega ceva la/de gard etwas an den Nagel hngen; etwas
aufgeben/begraben a lega pe cineva la gard jemanden zum besten/Narren halten;
jemanden an der Nase herumfhren; jemanden aufs Glatteis
fhren
a lega coala de gard v. a lega cartea la gard a nimeri (ca Ieremia) cu oitea-n gard (fam.) einen Bock
schieen; eine Dummheit begehen/machen, danebenhauen,
danebenschieen; sich dumm stellen a sri dincolo de/peste gard ber die Schnur hauen, zu weit
gehen, sich zu viel erlauben/herausnehmen a sri peste garduri/gardurile ausschweifend sein; Schrzen
nachlaufen/nachsteigen a-i pune gard la gur sich ein Schlo vor den Mund hngen/
legen, das Maul (fam.)/den Mund halten, sich in Schweigen
hllen, kein Wort/Sterbenswrtchen mehr sagen
gard
a face/a fi de gard
Wach
e haben/halten/stehen/schieben
(mit., iron.); auf Wache sein; im Dienst sein, Dienst haben;
Offizier/Unteroffizier/der Mann vom Dienst sein a iei din gard von der Wache abziehen, die Wache
bergeben a intra de gard auf Wache ziehen, die Wache beziehen, die
Wache bernehmen; den Dienst bernehmen a pune pe cineva n gard jemanden warnen, jemandem eine
Warnung zukommen lassen a schimba garda die Wache ablsen; den Diensthabenden ablsen a se pune n
gard aufpassen, sich in acht nehmen, auf der
Hut/vorsichtig sein; sich gegen etwas (eine Gefahr) (ab)-
sichern
gata
a
da gata ceva a) etwas erledigen/fertig machen; etwas beenden/beendigen/zu Ende fhren/bringen; b) mit etwas
Schlu machen, etwas erledigen/den Garaus machen
a
da gata pe cineva a) jemanden erledigen/fertig machen; ber jemanden triumphieren; jemanden unter die
Rder
gl
bringen; jemanden ruinieren/bankrott machen/zu Fall bringen b) jemanden verrckt machen; jemanden
durcheinander bringen; verblffen/in Erstaunen setzen
a fi gata s...
im Begriff sein zu..., nahe daran sein zu...
a sosi la de-a gata v. a veni la de-a gata
a sta gata s... v. a fi gata s...
ateapt s-i vie de-a gata
e
r wartet, bis ihm der Erfolg als reife Frucht in den Scho fllt; er wartet, da ihm die Tauben gebraten ins Maul
fliegen
a veni la de-a gata
sich an den gedeckten Tisch setzen; zum Fertigen kommen (pop.)
eram
gata-gat
a s... ich htte/beinahe..., fast/beinahe htte/ wre ich...
gaur
a privi pe gaura cheii
durchs Schlsselloch gucken a se ascunde n gaur de arpe sich ins Mauseloch verkriechen doar nu s-o face
gaur n cer die Welt wird deswegen nicht untergehen, der Himmel wird nicht gleich einstrzen
gaz
a arde gaz(ul) degeaba/de poman
sich
herumdrcken
, herumlungern, die liebe Zeit vergeuden, den Tag/die Zeit (mit Nichtstun) totschlagen, dem lieben Herrgott den
Tag stehlen
doar n-am but gaz,
ic
h bin doch nicht auf den Kopf gefallen, ich bin doch nicht meschugge (arg.) ich bin doch nicht vom (blauen)
Affen gebissen
gazd
a aeza/a
d
a pe cineva n gazd la cineva jemanden zu jemandem in (Kost und) Quartier geben
a
face pe gazda die Hausfrau/den Hausherrn spielen
a
fi o gazd perfect eine gute Hausfrau sein
a lua/primi pe cineva n gazd
jemanden beherbergen/ber Nacht aufnehmen; jemanden in (Kost und) Quartier nehmen
a se aeza n gazd la cineva v. a trage n gazd la cineva
a sta/a edea n gazd la cineva
be
i jemandem mbliert wohnen, ein mbliertes Zimmer (in der Stadt) haben
a
trage n gazd la cineva bei jemandem absteigen; bei jemandem Logis nehmen
a ine pe cineva n gazd
jemande
n beherbergen; jemanden in (Kost und) Quartier haben
217
gin
a ajuns oul mai cu minte dect gina das Ei/Kcken will klger
sein als die Henne chit gina n cas das Weib schwingt/fhrt den Pantoffel,
das Weib hat die Hosen an (pop.) gina btrn face zeam bun (proc.) Alte Hennen machen/
geben fette Suppen; Alte Hhner machen gute Suppen gina care cnt nu ou (proc.) Manches Huhn gackert,
und
legt doch nicht; Hhner, die viel gackern, legen keine Eier gina care clocete niciodat nu e gras (proc.) Ein
gutes
Hahn ist selten fett
gin
a naintea cocoului nu cnt (prov.) der Mann mu
Herr im Hause sein; Wenn der Mann spricht, mu die Frau
schweigen
gitan
a merge gitan
glatt/wie am Schnrchen gehen
ga7benare
a-1 gsi pe cineva glbenarea vor Angst erblassen, sich vor Angst verfrben
grgun
a avea/a fi cu grguni n/la cap
Grillen/Launen/Muse/gro
e Bosinen im Kopf haben
a bga cuiva grguni n cap
jemande
m Grillen/Baupen/ Spinnen in den Kopf setzen
a scoate cuiva grgunii (din cap)
jemandem die Grillen austreiben/vertreiben; jemandem die Mucken ausjagen; jemandem (grndlich) die Mucken
austreiben
gasi
a gsi cu cale/de cuviin
es fr gut/richtig erachten
a gsi motiv/pricin cuiva a)
mit jemandem hadern, jemandem bel wollen; Grund/Ursache finden, um jemandem etwas anzuhngen b) an
jemandem nrgeln, an jemandem etwas auszusetzen haben; an jemandem Ansto nehmen
a gsi o soluie
eine
n Ausweg/Lsung finden
a(-i) gsi cuiva dreptate jemandem Gerechtigkeit widerfahren lassen; jemandem zu seinem Recht verhelfen
a nu gsi cuvinte s... keine Worte finden,...
a nu-i gsi astmpr/linitea/locul keine Ruhe finden (knnen)
a-i gsi moartea/mormntul den Tod finden
a-i gsi omul/popa
seine
n Meister/Herrn/Mann finden, an den Rechten geraten
218
ce te-a gsit?
wa
s ist mit dir los? was fllt dir ein? was ist in dich gefahren?
s te gsesc sntos!
au
f frohes Wiedersehen! auf ein gesundes Wiedersehen! bleib gesund!
tocmai acum i-ai gsit!
gerad
e jetzt mut du...!; sonst hast du keine Zeit!
(tocmai)
t
u te-ai gsit s... ausgerechnet du willst...
i-ai gsit!
woher! keine Rede! da bist du falsch beraten! da bist du an der falschen Adresse!
i-ai (i) gsit omul!
du hast den richtigen (Mann) dazu gefunden! das ist gerade der Richtige! (iron.), da bist du an den Falschen
geraten! das ist nicht der Mann dazu!
gean
a da gean n gean/a(-i) da cuiva ochii/pleoapele n gene
einschlafen/einschlummern; jemandem fallen die Augen zu a lsa genele schmollen; die Stirn in Falten ziehen a
privi printre gene durch die Wimpern gucken a venit mo Ene pe la gene/s-a pus mo Ene pe gene der
Sandmann/das Sandmnnchen kommt
geant
a fi pe geant v. a fi pe jant
genunchi
a cdea n genunchi naintea cuiva vor jemandem niederknien/
auf die Knie/aufs Knie fallen a i se muia/tia cuiva genunchii in den Knien weich werden a se arunca n
genunchi n faa cuiva sich vor jemandem auf
die Knie werfen
ghear
a apuca cu ghearele
ankrallen, mit den Fngen/Klauen/Krallen packen
a cdea n ghearele/gheara cuiva
jemandem in die Fnge/ Klauen/Hnde fallen/geraten; jemandem unter die Klaue(n) fallen/geraten; in jemandes
Klauen fallen/geraten
a
fi n ghearele/gheara cuiva in jemandes Fngen/Hand/Gewalt sein; unter jemandes Knute sein
a
fi n ghearele morii in den Krallen des Todes sein; mit dem Tode ringen
a fi lung n/la/de gheare
klauen, klebrige/krumme/lange Finger haben, lange/krumme Finger machen
a-i scurta/a-i tia cuiva ghearele jemandem die Krallen beschneiden
819
a ncpea n ghearele/gheara cuiva v. a cdea n ghearele/gheara cuiva
a pune gheara pe cineva
jemanden in die Krallen/in seine Gewalt bekommen
a se zbate n ghearele morii v. a fi n ghearele morii
a smulge pe cineva din ghearele morii
jemanden den Klauen des Todes entreien, jemanden aus den Krallen des Todes retten
a-i arta/scoate ghearele die Krallen zeigen
a-i ascunde ghearele
di
e Krallen einziehen, katzenfreundlich sein; Samtpftchen machen; den Frommen spielen
ghea
a fi cu gheaa-n spate
es luft einem eiskalt den Rcken herunter, es kriecht einem die Gnsehaut am Rcken herauf/ herunter
a fi sloi
de ghea festgefroren sein; starr vor Klte sein, ganz erfroren sein, wie ein Eiszapfen gefroren sein (pop.)
a se
da pe ghea eislaufen, Schlittschuh laufen; schlittern, glitschen, schliddern
a sparge gheaa das Eis brechen
ghem
a se
face ghem sich zusammenziehen, zum Klumpen werden; (fig.) sich zusammenkauern, sich ducken
ghes
a-i da cuiva ghes a) jemanden mit dem Ellenbogen anstoen;
b) (fig.) jemanden antreiben/anspornen/drngen, jemandem
Dampf machen
ghici
a ghici gndurile cuiva
jemandes Gedanken erraten
a ghici inteniile cuiva
jemandes Absichten erraten
a ghici n cafea
aus Kaffeesatz/aus dem Kaffee wahrsagen
a ghici n cri
aus den Karten wahrsagen
a ghici n palm
aus Handlinien/aus der Hand wahrsagen
ghimpe
a avea un ghimpe n/la inim/n cuget jemandem sitzt ein
Stachel im Herzen; einen geheimen Kummer haben, ein
geheimer Kummer zehrt an jemandem, Kummer/Sorge
nagt an jemandes Herzen
a
sta cuiva ca un ghimpe n coaste/n ochi/n inim jemandem
ein Dorn im Auge sein
220
a sta pe ghimpi/a edea ca pe ghimpi
auf Dornen/Nadein sitzen; wie auf glhenden/heien Kohlen sitzen/stehen
ghioc
a cuta n ghioc/a da cu ghiocul
aus der Kaurinmuschel weissagen
a fi alb ca ghiocul schneewei sein
a pune cuiva ghioc la ureche
jemande
n betrgen, jemanden hinters Licht fhren, jemanden ber den Gnsedreck fhren (pop.), jemanden ber den
Lffel barbieren, jemanden bers Ohr hauen
ghiol
a
da/a face pui de ghiol (pop. i fam.) klauen, stibitzen, lange Finger machen
ghiont
a
da cuiva un ghiont jemandem einen Rippensto geben/ verpassen/versetzen
gid ilici
a avea gdilici Ia limb
de
n Mund nicht halten knnen, jemand hat zum Reden eingenommen, jemand redet wie ein Wasserfall, einen
frchterlichen Sprechmatismus haben
glceav
a-i cuta glceav (pop.) mit jemandem Hndel suchen,
mit jemandem Streit anfangen, jemanden herausfordern,
jemandem aufs Dach steigen
gnd
a avea ceva de gnd
etwas im Sinne haben, auf den Gedanken verfallen; etwas im Schilde fhren
a avea
de gnd s... vorhaben, beabsichtigen, die Absicht haben, sich mit dem Gedanken (herum)tragen, zu...; mit dem
Gedanken umgehen/spielen, zu...
a avea gnduri mari
etwas Groes planen/vorhaben, etwas Besonderes im Sinn haben
a avea gnduri negre
schwarzen Gedanken nachhngen
a avea un gnd ascuns
einen Gedanken aushecken, heimliche/ verborgene Gedanken haben/hegen/in sich tragen
a cdea pe gnduri
nachdenklich werden; in Gedanken versinken
a fi adncit n gnduri
seinen Gedanken nachhngen, in Gedanken verloren sein
821
a fi cu gndul la ceva
jemandem steht der Sinn nach etwas, jemandes Sinn steht nach etwas, jemandes Gedanken hngen an...
a fi cu gndul la cineva
im Geiste/in Gedanken bei jemandem sein
a fi cu gndurie aiurea
mit den Gedanken (irgend)wo anders sein, seine Gedanken woanders haben, seine Gedanken nicht beisammen haben, mit
seinen Gedanken nicht bei der Sache sein, in seinen Gedanken woanders sein
a fi cufundat n gnduri/a fi dus pe gnduri
gan
z in Gedanken versunken/vertieft/verloren sein, in seine Gedanken vertieft sein; in tiefes Nachdenken versunken sein
a fi ntr-un gnd cu cineva
einer/derselben/der gleichen Meinung mit jemandem sein; mit jemandem den gleichen Gedanken haben
a frmnta gnduri v. a-i face gnduri negre
a fugi ca gndul v. a zbura ca gndul
a-i da cuiva ceva prin/n gnd a)
au
f den Gedanken kommen, auf einen Einfall kommen; einen pltzlichen Einfall haben, ein Gedanke fhrt/geht/schiet
jemandem durch den Kopf, ein Gedanke durchzuckt jemanden
a-i
f
i cuiva gndul la ceva <>. a fi cu gndul la ceva
a intra la gnduri
nachdenklich werden, sich Gedanken machen, etwas gibt jemandem zu denken/zu bedenken
a-i
st
a cuiva gndul la ceva v. a fi cu gndul la ceva
a-i trzni/a-i trece cuiva ceva prin/n gnd v. a-i da cuiva ceva prin/n gnd
a-i veni cuiva n gnd
jemande
m in den Sinn kommen
a-1 apsa pe cineva gndul v. a-1 frmnta pe cineva gndul
a-1 bate/pate pe cineva gndul/un gnd s...
mi
t dem Gedanken umgehen, zu..., sich mit dem Gedanken herumtragen, zu..., sich in den Kopf setzen, zu...
a-1 frmnta pe cineva gndul von einem Gedanken/von einer Idee besessen sein, von einem Gedanken verfolgt werden,
von einem Gedanken nicht loskommen
am de gnd s... ich beabsichtige, ...,ich habe die Absicht, zu..., ich habe vor, zu...
a
nu-i sta cuiva gndul Ia... jemandem steht der Kopf nicht nach...
a nu sta mult pe gnduri
nicht lange bedenken; sich nicht lange besinnen; nicht viel Federlesens machen; Knall und Fall; Hals ber Kopf
228
a nu-i putea lua gndul de la...
etwas nicht vergessen knnen, an nichts anders denken knnen, vom Gedanken nicht loskommen
a pune cuiva gnd ru
gegen jemanden etwas aushecken/im Schilde fhren, mit jemandem nichts Gutes im Sinn haben
a pune pe cineva pe gnduri
jemandem zu denken geben, jemanden bedenklich/nachdenklich machen; jemandem einen Floh ins Ohr setzen
(fam.)
a rmne (dus) pe gnduri
seinen Gedanken nachhngen, sich seinen Gedanken hingeben
a se cufunda n gnduri v. a cdea pe gnduri
a se mpca greu cu gndul c...
sich nur schwer mit dem Gedanken befreunden knnen, da...
a se ntoarce cu gndul napoi
zurckdenken; in Gedanken zurckkehren (in die Zeit...)
a se obinui cu gndul c...
sich an den Gedanken gewhnen, da...'
a se lua de gnduri
sich (ber etwas) Gedanken/Sorgen machen
asta nu-mi iese din gnd
da
s will mir nicht aus dem Sinne/ Kopfe
a sta pe/la gnduri a)
sich Gedanken machen (ber), nachdenken, berlegen, Betrachtungen anstellen b) zgern, Bedenken tragen,
unentschlossen sein
a-i aduna gndurile
sic
h sammeln, seine Gedanken sammeln/ zusammennehmen, seinen Verstand zusammennehmen
a-i
d
a cu gndul annehmen, vermuten, schtzen, denken
a-i
fac
e gnduri sich Gedanken/Sorgen machen, besorgt werden
a-i
fac
e gnduri negre dstere Gedanken spinnen, schwarzen/ finsteren Gedanken nachhngen
a-i ndrepta gndurile spre
denke
n an...; seine Gedanken in eine Richtung lenken
a-i lua/muta gndul
d
e Ia ceva (sau de la cineva) sich etwas (oder jemanden) aus dem Kopfe/aus dem Sinn/aus den Gedanken
schlagen, seine Gedanken von etwas (jemandem) abziehen; etwas in den Schornstein hngen (fam.), etwas ber
den Haufen werfen (fam.)
a-i pune ceva n gnd
sic
h etwas in den Kopf setzen
a-i pune n gnd s...
sich vornehmen, zu..., fr sich beschlieen, zu..., sich zum Ziel setzen, zu..., sich in den Kopf setzen, zu...
a-i scoate din gnd ceva
sich etwas aus dem Kopfe/Sinn schlagen
223
a zbura ca gndul
schnell wie ein Gedanke, im Flug
ce-ai de gnd? was hast du vor? was willst du machen/tun?
ce-i trece prin gnd? was fllt dir ein?
cu gndul s...
mi
t der Absicht zu...
departe
d
e mine acest gnd der Gedanke liegt mir fern
gnd la gnd cu bucurie (fam.) so ein glcklicher Zufall!
iute ca gndul
blitzschnel
l wie der Gedanke
m bate gndul s... v. am de gnd s...
mi-a trecut prin gnd c...
es fiel mir ein, da...; es kam mir
in den Sinn, da... n-am de gnd s... ich habe nicht die Absicht, zu...; ich habe
nicht vor, zu...; ich denke gar nicht daran, zu... nici cu gndul n-am gndit es fiel mir nicht im geringsten/im
Traume ein, ich habe auch nicht im entferntesten/im Traume
daran gedacht (, da...) nici gnd! kein Gedanke! keine Rede! nicht im mindesten!
keineswegs! nici prin gnd nu-mi trece! es fllt mir gar nicht/nicht mal
im Traum ein! das fllt mir nicht einmal im Schlaf ein! n-o spun cu gnd ru ich sage das nicht mit bser
Absicht,
ich sage das ohne jeden Hintergedanken
n
u mi-a dat n/prin gnd/nu mi-a trecut prin gnd es ist mir
nicht in den Sinn gekommen, ich habe nicht daran gedacht nu mi-e gndul la asta danach steht mir der Sinn
nicht, der
Sinn steht mir nicht danach numai la gndul c... der bloe Gedanke, da..., schon wenn
ich daran denke, da...
gndac
a avea gndaci n cap
Grillen im Kopf haben a fi mncat de gndaci in zerlumpten Kleidern sein, zerlumpt angezogen/gekleidet sein,
in Lumpen herumgehen
gndi
a
da cuiva de gndit jemandem zu denken geben, jemanden
nachdenklich machen a gndi cu voce tare laut denken, v>r sich hinsprechen a gndi la fel cu cineva mit
jemandem gleichen/eines Sinnes
sein
a nu se gndi la nimic ru
nichts Bses denken, an nichts Bses/
Schlimmes denken a se gndi bine gut nachdenken a se gndi n sinea sa bei sich denken, bei sich selbsjt
berlegen
224
a se gndi la lucruri plcute
angenehmen Gedanken nachhngen, an Schnes denken
a se gndi la rele
an Bses denken, etwas Bses im Sinn haben
a se gndi totdeauna la ceva ru immer gleich Schlimmes denken
dac ne gndim bine...
wen
n wir gut nachdenken...
gndesc c ar fi bine s.../gmdesc c n-ar fi ru s...
ich denke/ nehme an, da es gut wre, wenn...; es wre nicht schlecht, wenn...
gndete nti, apoi vorbete (fam.)
erst denken, dann reden; erst wg's, dann wag's, erst denk', dann sag's.
nu te poi gndi la toate
ma
n kann nicht an alles denken
glrbi
a muia cuiva grbia
jemandem den Buckel vollhauen; jemanden kleinkriegen
grl
a curge grl
in/im berflu vorhanden sein, in/im berflu zur Verfgung stehen
a
da pe grl vergeuden, zum Fenster hinauswerfen, wegschmeien
a se duce pe grl
fltengehen, futsch gehen
gsc
a fi o gsc
ein
e Gans/ein Gnschen sein a strica orzul pe gte Perlen vor die Sue werfen, Erbsen an die Wand werfen
gt
a avea dureri de/n gt
es im Halse/einen schlimmen Hals haben, Halsschmerzen haben
a avea gtul inflamat/umflat
einen geschwollenen Hals haben
a avea un nod n gt
jemandem ist die Kehle wie zugeschnrt
a
da n gt pe cineva jemandem den Hals abschneiden/brechen/ umdrehen, jemandem das Genick brechen,
jemanden zugrunde richten
a
da pe gt (o butur) (ein Getrnk) hinunterschlucken/ hinunterstrzen/durch die Gurgel jagen/hinter die Binde/
Halsbinde gieen, sich (ein Getrnk) in den Hals kippen
a
face gt a) aufbegehren, Ansprche erheben; b) den Rachen/ das Maul weit aufreien, herumschreien,
Lrm/Skandal machen
a fi stul pn n gt de ceva
etwas steht jemandem bis zum Halse/bis an den Hals, etwas hngt/wchst jemandem zum
325
X5

Dicionar frazeologic romno-german


Halse heraus, etwas reicht jemandem bis zur Kehle, etwas
bis an den Hals satt haben a-i pune cuiva treangul de gt jemandem den Strick um
den Hals legen a-i rmne cuiva vorba n gt das Wort bleibt jemandem in
der Kehle; jemandem erstickt das Wort in der Kehle a-i sri cuiva n gt jemandem an die Gurgel/Kehle fahren/
springen a i se pune cuiva un nod n gt die Kehle ist jemandem wie
zugeschnrt a-i suci cuiva gtul jemandem den Hals/den Kragen umdrehen a i se opri n gt/a-i sta n gt a) es
bleibt jemandem im Halse
stecken, der Bissen/das Essen will jemandem nicht herunter;
b) jemanden nicht ausstehen/leiden knnen, jemand/etwas
liegt jemandem (quer) im Magen
a
sri/a se aga/a se arunca de gtul cuiva jemandem um
den Hals fallen, sich jemandem an den Hals werfen, jemanden umhalsen a se lua de gt cu cineva v. a se ine
de gt cu cineva a se stura pn n gt de ceva etwas satt bekommen/kriegen,
etwas ber haben; einer Sache berdrssig werden, von
etwas genug haben/die Nase voll haben, etwas ist zum
Kotzen/Brechen/Davonlaufen a se ine de gt cu cineva sich stndig am/um den Hals hngen a strnge de gt
pe cineva jemanden am Hals packen und
wrgen, jemandem die Gurgel/den Hals zudrcken/schnren a-i frnge gtul v. a-i rupe gtul
a-i pune gtul pentru cineva (sau ceva)
seine
n Hals fr jemanden (oder etwas) wetten; mit dem Kopf/Leben fr jemanden (oder etwas) haften
a-i rupe gtul a)
sic
h den Hals/das Genick brechen, einen schweren Unfall haben, sich alle Knochen zerbrechen b) sich das Genick
brechen; sich ruinieren; sich zugrunde richten, Pleite machen; ein vlliger Versager sein
a umbla cu gtul gol
mit bloem/nacktem Hals gehen
snt stul pn-n gt de asta
ic
h hab's satt bis dahin/dorthin, ich hab' die Nase voll
gi"as
a cpta
glas Mut fassen, seine Stimme/seinen Kopf wieder
erheben a cobor glasul die Stimme dmpfen/senken, leiser sprechen
226
a da glas a)
schreien, (aus)rufen, mit lauter Stimme rufen
b)
mitteilen
, verknden, zum Ausdruck bringen; sich zum
Sprachrohr machen a-i
pier
i cuiva glasul/a i se stinge cuiva glasul v. a-i pierde
glasul a nla glasul v. a ridica glasul a prinde glas v. a cpta glas a-i reveni cuiva glasul v. a-i recpta
glasul a ridica glasul die Stimme erheben, den Ton erheben a-i drege glasul sich ruspern a-i pierde glasul
jemandem versagt die Stimme, jemandem
bleibt die Stimme aus, es verschlgt jemandem die Rede/
Sprache/Stimme, sprachlos bleiben a-i recpta glasul die Sprache wiedergewinnen; den Schreck/
Schock/die Niederlage berwinden
glon
a se duce glon
direkt/geradewegs/schnurstrack
s auf etwas/
jemanden losgehen a veni glon direkt/schnurstracks/geradewegs auf jemanden/
etwas zukommen
glum
a face glume
scherzen, Spe/Witze machen a face glume proaste faule/dumme Witze machen a fost doar o glum es war
doch nur (ein) Spa/Scherz a nelege de glum auf einen Scherz/Spa eingehen, mit sich scherzen lassen, sich
schon einen Scherz gefallen lassen; von Spa verstehen a lsa gluma (la o parte) den Spa beiseite lassen;
Spa beiseite! etwas nicht zum Spa sagen a lua ceva n glum etwas nicht ernst nehmen; seinen Scherz/ Spa
mit etwas treiben; etwas als einen Scherz/Spa betrachten a merge prea departe cu gluma v. a se ntrece cu
gluma a nu avea chef de glum nicht zu Spaen aufgelegt sein
a
nu-i arde cuiva de glum jemandem ist nicht nach Spa zumute
a nu nelege
de glum/a nu ti de glum keinen Spa verstehen, mit jemandem ist nicht zu spaen, nicht mit sich spaen
lassen
a se ntrece cu gluma
zu weit gehen; sich zuviel herausnehmen; ber die Schnur/Strnge hauen; des Guten zuviel tun
tri
a-i permite o glum cu cineva
sich einen Scherz mit jemandem erlauben a spune ceva n glum etwas aus/im/zum Spa sagen; etwas
im Scherz sagen asta nu-i glum das ist kein Spa; es ist bitterster Ernst;
das geht ber den Spa! a ti de glum v. a nelege de glum fr glum! (jetzt mal) ohne Spa! Spa
beiseite! Scherz
beiseite! ohne Scherz! gluma se face ceart (proc.) Aus Spa wirt leicht/oft Ernst;
Aus Scherz kann leicht Ernst werden la gluma! mach keine Spae/keinen Spa! mach keinen
Scherz/keine Scherze! mach keine Witze! jetzt mal ohne
Flachs! n-a fost dect o glum v. a fost doar o glum nu-i de glum es ist nicht zu spaen; es ist (bitter) ernst
nu-i glum! wirklich! daran ist was! (Das ist eine serise
Sache,) kein Witz! nu-mi piac asemenea glume solche Scherze mag ich nicht se ngroa gluma es/die Sache
wird ernst; es ist nicht zu
spaen (pop.)
glumi
a glumi pe socoteala cuiva
seinen Scherz/Spa mit jemandem
treiben cu asta nu-i de glumit damit ist nicht zu spaen glumeti! du flachst doch blo! glumii (desigur)! Sie
scherzen wohl! das kann nicht Ihr
Ernst sein! nu-i de glumit (cu...) es ist ernst/es ist nicht zu spaen (mit...),
man darf nicht spaen (mit...) nu-i de glumit cu el mit ihm ist nicht zu spaen; er lt nicht
mit sich spaen nu glumesc ich scherze nicht, ich meine es ernst
goan
a o lua la goan
t
rmen; ausreien; Reiaus nehmen; das Weite suchen, das Hasenpanier ergreifen
a lua/a pune pe cineva pe goan
jemande
n verjagen/davonjagen/vertreiben; jemanden in die Flucht jagen/schlagen/ treiben
goang
a se ine de goange
(arg.)
nur Schnurren/Possen/Spe/Witze im Kopf/Sinn haben (fam.)
828
a spune goange
(arg.) lauter Quatsch/Unsinn reden; Dummheiten erzhlen; Ammenmrchen erzhlen; herumfaseln (fam.)
las-te
d
e goange! (arg.) hr auf mit deinen Narreteien! mach keine Witze! jetzt mal ohne Flachs (arg.)! hr auf mit dem
Gequassel/Gefasel/deinen Mrchen! (fam.)
gogoa
a croi/a nira/a spune/a vinde gogoi (de tuf) a)
aufschneiden; mit dem groen Messer aufschneiden; jemandem etwas vormachcn/vorlgen/vorschwindeln;
blauen Dunst vormachen; b) vom Hundertsten ins Tausendste kommen; eine Nu vom Baume schwatzen
gol
acesta este adevrul gol-golu
da
s ist die nackte/reine Wahrheit a da de gol pe cineva a) jemanden entlarven; jemandes wahres
Gesicht zeigen; b) jemanden blostellen a fi cu coatele goale bettelarm sein; sich mit dem nackten
Arm zudecken a fi cu stomacul gol einen leeren Magen haben; nichts im Magen
haben a fi gol puc (fam.) nackt und blo sein; splitternackt sein
(fam.);
ganz blo/ohne alle Kleidung sein; barfu bis
zum Hals sein (fam.) a(-i) iei cuiva cu gol(ul) jemandem mit dem leeren (Gef)
entgegenkommen; jemandem Pech bringen a lsa pe cineva gol jemanden ausrauben; jemandem das
Haus leeren a privi n gol ins Leere blicken/starren; vor sich hinblicken/
hinstieren a se arunca n gol sich in den Abgrund strzen a se da de gol sich blostellen, sich selbst verraten;
sein wahres
Gesicht zeigen
a
se uita n gol v. a privi n gol a simi un gol la/n stomac ein Loch im Bauch fhlen (vor
Hunger), Kohldampf schieben a spune adevrul gol-golu die nackte/reine/ungeschminkte
Wahrheit sagen a suna a gol hohl klingen a umbla cu/n capul gol barhuptig/mit bloem Kopf gehen;
ohne Kopfbedeckung gehen
229
a umbla cu/n picioarele goale barfu/blofig gehen a umple un gol eine Lcke ausfllen
gologan
a nu avea nici un gologan
keinen Pfennig haben, keinen roten
Heller haben; auf dem trockenen sitzen, vllig abgebrannt
sein
gordian
a tia nodul gordian
den gordischen Knoten durchhauen
grab
a-i fi cuiva (de/cu) grab
Eil
e haben, es eilig haben, beeilt
sein a pleca n mare grab in fliegender/hchster/rasender Eile
fahren; Hals ber Kopf abreisen, schleunigst abfahren a se mbrca n mare grab sich mit fliegender Hast
kleiden a veni n mare grab beflgelten Schrittes kommen, eilig/in
grter Eile herbeikommen e mare grab es ist sehr dringend, die Sache eilt, es pressiert
(farn.) graba stric treaba (prov.) Irrtum ist der bereilung Sohn;
Eile tut nicht gut; Hast ist meist ohne Vorteile nu e nici o grab es hat keine Eile damit
grai
a
da grai mit der Sprache herausrcken/herauskommen;
den Mund auftun a-i pieri graiul jemandem bleibt die Sprache weg, jemandem
verschlgt es das Reden/die Sprache/die Stimme, jemand
ist sprachlos; jemand ist baff/perplex/platt (vor Staunen)
(fam.) a prinde grai v. a da grai a-i pierde graiul v. a-i pieri graiul
grap
a se ine grap de cineva
wie eine Klette an jemandem hngen, jemanden nicht einen Fubreit allein lassen
gratie
a
face graii sich zieren; Flausen/Fisimatenten machen a fi n graiile cuiva jemandes Gunst genieen, in
jemandes Gunst stehen, bei jemandem in Gunst stehen, sich jemandes Gunst erfreuen; bei jemandem einen
Stein im Brett haben a fi plin de graie voller Anmut sein
230
a intra n graiile cuiva
j
emandes Gunst erwerben/erlangen/
gewinnen, jemandes Gnstling werden, sich bei jemandem
in Gunst setzen a ncerca s intre n graiile cuiva sich um jemandes Gunst
bemhen/bewerben; jemandem um den Bart gehen; sich
bei jemandem lieb Kind machen
grmad
a cdea grmad
bewutlos zusammenbrechen a cheltui o grmad de bani eine Menge Geld ausgeben a da/face/pune pe
cineva grmad a) jemanden umwerfen; jemanden zu Boden werfen; b)
jemanden"umlegen/niederstrecken/ber den Haufen schieen a se prbui grmad v. a cdea grmad
grea
a-i face cuiva grea v. a i se face cuiva grea
a-i fi cuiva grea
sic
h ekeln; Ekel empfinden; ein Ekelgefhl haben
a i se face/a-i veni cuiva grea
jemande
m wird bel, jemanden ekelt's (vor...); jemandem dreht sich der Magen um (vor...)
grecete
a se aeza grecete
sich mit angezogenen Beinen (hin) setzen
a sta/a edea grecete
mi
t angezogenen Beinen sitzen
greier
a avea greieri n cap/a-i cna cuiva greierul n sob/greierii
n cap
Grillen im Kopf haben; Raupen im Kopf haben
gre
a
da gre a) danebenschieen, das Ziel verfehlen b) danebenschieen, danebenhauen., einen Bock schieen, aufs
falsche Pferd setzen, ein Fiasko erleben; sich eine Abfuhr holen
a-i da cuiva gre an jemandem etwas auszusetzen haben
a nu avea gre
nich
t fehl am Ort/Platz (e) sein
greeal
a cdea n greeal
in einen Fehler verfallen
a face o greeal grosolan
ein
en ganz dummen/groben Fehler/
Schnitzer begehen/machen a nva din greelile altora aus den Fehlern anderer lernen a muamaliza o
greeal einen Fehler bemnteln/verschleiern
a-i recunoate greeala
seinen Fehler/Irrtum zugeben/einsehen
231
greeala are i iertare (prov.) Irrtum entschuldigt; Versehen
ist kein Vergehen i-a scpat o greeal dir ist ein Fehler unter(ge)laufen, es
hat sich dir ein Fehler eingeschlichen
grei
a grei adresa
an die falsche /verkehrte Adresse geraten/kommen,
an den Unrechten kommen a grei calea/drumul den Weg verfehlen; sich verfahren a grei socoteala sich
verrechnen, die Rechnung falsch machen a grei ua die (richtige) Tr verfehlen; an die falsche Tr
klopfen a-i grei cariera/chemarea seinen Beruf verfehlen a-i grei socotelile fehl rechnen, jemandes
Rechnung geht nicht auf, die Rechnung ohne den Wirt machen, falsch spekulieren dac nu greesc... falls/wenn
ich mich nicht tusche,..., wenn ich richtig sehe,...
greu
a avea
de spus un cuvnt greu ein schwerwiegendes/wichtiges Wort zu sagen haben
a avea familie/cas grea
eine zahlreiche Familie zu ernhren haben, ein schweres Haus haben
a da bani grei v. a plti cu bani grei
a da de greu
die Arbeit wird jetzt sauer (fam.), es schwer haben, zwischen die Mhlsteine kommen (fam.); das Schwerste
noch vor sich haben
a duce greul
die ganze Last tragen (mssen), jemand hat es am schwersten, das ganze liegt auf seinen Schultern
a fi greu
de cap schwer von Begriff sein; schwer begreifen; langsam schalten; ein Brett vorm Kopf haben; mit
Geistesgaben nicht reich beschenkt sein
a fi deprins/nvat cu greul
an Schwierigkeiten gewohnt sein, viel Schweres durchgestanden/mitgemacht haben, jemand hat es im Leben
schwer gehabt
a-i cdea cuiva ceva greu la stomac das Essen ist jemandem nicht bekmmlich, etwas liegt einem schwer im
Magen
a-i fi cuiva greu de cineva (sau de ceva) a) jemanden (oder etwas) satt haben, etwas bel haben, von
jemandem/etwas genug haben b) sich vor jemandem/etwas schmen, sich in Grund und Boden vor
jemandem/etwas schmen
a-i
f
i cuiva greu v. a o duce greu
233
iwww,
a-i fi cuiva greu s...
es fllt jemandem schwer, zu...
a-i fi cuiva inima grea jemandem ist das Herz schwer, etwas
bedrckt jemandes Herz a-i veni cuiva greu s... v. a-i fi cuiva greu s... a munci din greu schwer arbeiten,
wie ein Pferd/Galeerensklave
arbeiten, Blut und Wasser schwitzen, etwas ist ein saurer
Verdienst a o duce greu es schwer haben, ein schweres Leben fhren;
ein schweres Los haben a ofta greu schwer/tief seufzen, einen tiefen Seufzer ausstoen,
ein Seufzer entrang sich seiner Brust (euf.) a plti cu bani grei eine Menge Geld bezahlen, etwas mit
schwerem Geld bezahlen, etwas kostet schweres Geld a plti greu a) etwas teuer bezahlen b) unpnktlich
zahlen,
ein schlechter/sumiger Zahler sein a porni/a purcede grea v. a ramme grea a pricepe greu schwer/langsam
von Begriff sein; jemandem
geht etwas schwer ein, schwer auffassen, langsam schalten a rmne grea schwanger bleiben a scoate pe cineva
de la greu jemandem aus der Not/Patsche/
Tinte helfen, jemandem aus dem rgsten heraushelfen;
jemandem auf die Beine helfen a se codi la greu den Schwierigkeiten aus dem Wege gehen,
sich drcken, wenn es schwer wird, vor den Schwierigkeiten
Reiaus nehmen
a
suspina greu v. a ofta greu a trece greul das Schwerste berstehen e greu al naibii es ist aasig schwer
greutate
a(-i) face cuiva greuti
jemande
m Schwierigkeiten bereiten/
machen/in den Weg legen; jemandem Steine in den Weg
legen a-i
cdea/a i se lua cuiva o greutate de pe inim jemandem
fllt ein Stein vom Herzen a nltura greutile die Schwierigkeiten beheben/aus dem
Weg rumen; die Steine aus dem Weg rumen a nthnpina greuti (la tot pasul) (auf Schritt und Tritt)
auf Schwierigkeiten stoen, in Schwierigkeiten kommen/
geraten (fam.) a nvinge greuti Schwierigkeiten besiegen/berwinden a nvinge toate greutile mit allen
Schwierigkeiten fertig
werden; allen Schwierigkeiten beikommen
233
a se lupta cu greutile
sich mit Schwierigkeiten herumschlagen, mit Schwierigkeiten kmpfen grij
a alunga grijile
sich der Sorgen entschlagen, die Sorgen abschtteln/verscheuchen/vertreiben
a arta grij fa de/pentru cineva (ceva) sich um jemanden/ etwas kmmern
a avea grij de ceva
fr etwas sorgen/Sorge tragen, sich um etwas kmmern
a avea grij e...
acht geben, da..., darauf bedacht sein, da...
a
da ceva n grija cuiva jemandem etwas anvertrauen; jemandem etwas berlassen; jemandem etwas ans Herz
legen
a duce grija cuiva (a ceva) v. a purta de grij cuiva (unui lucru)
a fi cu grij
unruhig sein, in Sorge sein, um etwas besorgt sein
a fi fr grij sorgenlos/-frei
s
ein, auer Sorge sein, ohne Sorge sein
a-i
lu
a cuiva o grij de pe cap v. a scpa pe cineva de o grij
a intra la griji
in Sorge/Unruhe geraten, sich sorgen/beunruhigen, sich Sorgen machen
a-1 apsa pe cineva grijile die Sorgen drcken jemanden/ lasten auf jemanden, sich schwere Sorgen machen
a-1 chinui pe cineva grijile die Sorgen plagen/qulen jemanden/ lassen jemandem keine Ruhe
a lsa ceva n grija cuiva v. a da ceva n grija cuiva
a (nu) avea grij de cineva (sau de ceva)
jemandem (oder einer Sache) (keine) Sorge tragen, fr jemanden (oder fr etwas) (nicht) sorgen, sich um
jemanden (oder um etwas) (nicht) kmmern
a nu-i vedea capul de griji
die Sorgen schlagen ber jemandem/ ber jemandes Kopf zusammen
a purta
de grij cuiva (unui lucru) fr jemanden (etwas) sorgen, fr jemanden (etwas) Sorge tragen, sich um jemanden
(etwas) kmmern
a scpa
de o grij eine Sorge los werden/los sein, eine Sorge weniger haben
a scpa pe cineva de o grij
jemand
en einer Sorge entheben,
jemanden von einer Sorge befreien a-si face griji sich Sorgen machen a-i lua o grij de pe cap v. a scpa de o
grij las asta iu grija mea! la das meine Sorge sein!
zn
grind
a pune ochii n grind (fam.)
die Augen (fr immer) schlieen,
sein Leben aushauchen a tia n grind ein Loch in die Luft gucken
groap
a ajunge pe marginea gropii v. a fi cu un picior n groap
a bga pe cineva n groap a) jemanden ins Grab bringen;
b) (fig-)
jemanden zu Tode rgern, jemandem bses Blut
machen, jemanden bis aufs Blut qulen a da n gropi (de prost ce e) blitzdumm/erzdumm/strohdumm/
vernagelt sein, vor Dummheit stinken a duce pe cineva la groap jemanden zu Grab tragen, jemanden
beerdigen a fi cu un picior n groap mit einem Bein/Fu im Grabe
stehen, am Rande des Grabes stehen a spa cuiva groapa jemandem eine Grube graben/ausheben a-i spa
singur groapa sein eigenes Grab graben/schaufeln,
sich selbst sein Grab graben
cin
e sap groapa altuia cade el n ea (prov.) Wer andern die/
eine Grube grbt, fllt selbst hinein
groaz
a avea o groaz de treab
eine
n Haufen Arbeit/zu tun haben a bga groaza n cineva/a bga pe cineva n groaz jemanden erschrecken,
jemanden in Schrecken setzen, jemandem einen Schreck(en) einjagen, jemanden in (Furcht und) Schrecken
(ver)setzen, jemandem Grausen einflen a da groaza n cineva von Entsetzen gepackt werden a fi cuprins de
groaz von Schrecken ergriffen sein a inspira groaz jemandem einen Schreck(en) einflen a-1 apuca/a-1 lua
pe cineva groaza sich entsetzen, in Schrecken
geraten, von Entsetzen gepackt werden
a
umple pe cineva de groaz v. a bga pe cineva n groaz
gros
a fi gros de obraz v. a fi gros la piele a fi gros la cap
einen harten Kopf/Schdel haben a fi gros la piele/a fi cu pielea groas ein dickes Fell haben; eine
Elefantenhaut haben; ein Dickhuter sein; unverschmt/schamlos sein a fi gros la pung vermgend sein, eine
dicke Brieftasche/ einen vollen Beutel haben, gut bei Kasse sein
235
grozav
a face pe grozavul
angeben, aufschneiden, sich aufspielen, prahlen, grotun, wichtig tun, dick(e) tun, dicke Tne reden, sich
aufblasen, sich wichtig machen, das Maul voll nehmen, ein groes Maul fhren, groe Tne/Bogen spucken,
sich aufplustern; das Gras wachsen boren
a se crede grozav
sich groartig dnken, einen Dur.kcl haben, dnkelhaft sein, sich in die Brust werfen, von sich berzeugt sein,
sich wunder wie wichtig vorkommen, eine hohe Meinung von sich haben, sich fr unwiderstehlich halten
nu mai
fac
e pe grozavul! gib nicht so an! sei nicht so eitel! tu nicht so hochmtig! spiel dich doch nicht so auf! blh dich
nicht so auf! tu nicht so vornehm! spiel nicht den Gescheiten! tu nicht so gescheit! red' nicht so geschwollen!
grumaz
a pune piciorul pe grumazul cuiva jemandem den Fu/Stiefel
auf/in den Nacken setzen, jemanden seine Macht fhlen
lassen, jemanden unters Joch beugen a-i ndoi grumazul/a-i pleca grumazul den Nacken beugen
guler
a apuca/a lua pe cineva de guler jemanden am/beim Kragen
packen/fassen/nehmen, jemanden am/beim Schlafittchen
packen/kriegen a ridica gulerul den Kragen hochschlagen/hochstellen
gur
a apuca cu gura nainte
vorlaut sein/werden; jemandem ins Wort fallen, jemandem das Wort im Munde/die Rede abschneiden
a asculta cu gura cscat mit offenem Munde zuhren
a avea gura amar
einen bitteren/schlechten Geschmack im Munde haben
a avea gura de crp v. a avea gura spart
a avea gura ferecat
ein Schlo vor dem Munde haben; keinen Ton von sich geben
a avea gura spart
sich den Mund nicht halten knnen, ein Plappermaul haben, alles ausplappern; sich die Zunge nicht zgeln
knnen/im Zaum halten knnen; einen losen Mund haben
a avea gur
den Mund auftun; mit seiner Meinung nicht hinter dem Berg halten; jemand ist nicht auf den Mund gefallen
236
a avea o gur ct o ur
das Maul (wie ein Scheunentor) aufreien, das groe Maul/Wort fhren/haben
a avea o gur spurcat
einen ungewaschenen Mund haben, ein grobes/bses/gottloses/ungewaschenes Maul haben, zotig/ unfltig reden
a bga ceva n gur v. a lua ceva n gur
a da cuiva mur-n gur
jemandem etwas in den Mund legen, jemandem etwas ins Maul schmieren
a
da cuiva o gur jemanden einen Ku geben
a
da cuiva peste gur a) jemandem eins auf den Mund geben; b) jemandem ber den Mund fahren
a
da gur la cini die Hunde zum Schweigen bringen
a
face clbuci/spume la gur jemandem steht der Schaum vor dem Munde, Schaum vor dem Mund haben
a
face gur unter der Nase gut beschlagen sein; die Lippen/ den Mund ffnen; Krach/Krawall schlagen (wegen
etwas), viel Lrm machen (wegen...); aufbegehren; sich nicht lassen
a face o gur ct o ur v. a avea o gur ct o ur
a fi bun de gur
mundfertig/redegewandt sein, ein gutes Mundwerk haben, den Mund auf dem rechten Fleck haben, nicht auf den
Mund/aufs Maul gefallen sein
a fi gur-casc/gur cscat
ein Gaffer/Glotzer sein, ein Bummelhans/Faulenzer/Taugenichts sein; ein Maulaffe/Trottel sein
a fi gur de cirp v. a avea gura spart
a fi gur mare
streitschtig sein
a fi gur rea v. a fi ru de gur
a fi gur spart v. a avea gura spart
a fi murdar la gur v. a avea o gur spurcat
a fi purtat din gur n gur v. a trece din gur n gur
a fi ru de gur a)
ei
n bses/gottloses/schlechtes Mundwerk/ Maul (fam.) haben; jemanden verleumden/in den Schmutz ziehen; ber
jemanden herfallen, jemanden herabwrdigen; b) nichts Gutes prophezeien
a fi slobod la gur
ein loses/gottloses Matil haben
a-i astupa cuiva gura v. a-i nchide cuiva gura
a-i da cuiva una peste gur
jemande
m eins auf den Mund geben
a-i nchide cuiva gura jemandem den Mund/das Maul stopfen/ verbieten, jemanden zum Schweigen bringen,
jemanden mundtot machen
837
a-i lsa cuiva gura ap
da
s Wasser luft jemandem im Mund zusammen, das Maul/das Mulchen schon (nach etwas) spitzen
a-i lua cuiva pinea/pita de Ia gur jemandem das Brot wegnehmen, jemandem das letzte/alles wegnehmen
a(-i) lua cuiva vorba din gur a) jemandem das Wort aus dem Munde nehmen; b) jemandem ber den Mund
fahren; jemandem die Rede/das Wort abschneiden
a-i merge cuiva gura ca o meli/ca o moar neferecat/ stricat/hodorogit/ca o pupz jemandes Zunge
geht wie eine Klappermhle, jemandes Mund geht wie ein Mhlwerk, jemand redet wie ein Wasserfall
a intra n gura lumii/satului ins Gerede der Leute kommen
a intra n gura lupului
sich in die Hhle des Lwen begeben, den Kopf in die Schlinge stecken, sich in (groe) Gefahr begeben
a
i se face cuiva gura pung jemandem zieht es den Mund zusammen
a i se muia cuiva gura kleinlaut werden
a i se usca cuiva gura de sete
eine
n heien/brennenden Durst haben
a(-i) tot da din gur/cu gura jemandem steht der Mund nie still, jemandes Mundwerk steht nie still, jemandem
geht der Mund in einem fort
a-i toca/a-i
umbl
a cuiva gura ca o moar (hodorogit/neferecat/stricat) v. a-i merge cuiva gura ca o pupz
a-i umbla cuiva vorba prin gur das richtige Wort nicht finden
a ncepe cu gura pe/la cineva v. a sri cu gura pe/la cineva
a lega gura pnzei (fam.)
fett/reic
h werden, Geld scheffeln
a lua ceva n gur
etwas in den Mund stecken; etwas zu sich nehmen, (nur) einen Bissen zu sich nehmen; den ersten Hunger stillen
a-1 lua pe cineva gura pe dinainte/a-1 scpa gura pe cineva sich den Mund verbrennen, das Wort ist
jemandem entschlpft/entfahren
a merge diu gur n gur v. a trece din gur n gur
a nu avea gur s rspunzi/s spui ceva
keinen Mund zum Reden haben; den Mund nicht auftun knnen
a
nu-i mai sta gura cuiva jemandem steht der Mund nie still, jemand spricht in einem fort
338
a nn se uita n/la gura cuiva jemandem keinen Glauben
schenken, auf jemandes Gerede nichts geben a prins gura pnz der Anfang ist gemacht a pune ceva n gur v.
a lua ceva n gur a rmne cu gura cscat das Maul/den Mund aufsperren,
mit offenem Mund dastehen, Mund und Nase aufsperren a sri cu gura la/pe cineva ber jemanden herfallen,
jemanden
beschimpfen, jemandem scharf die Leviten lesen; jemandem
hart zusetzen (mit Worten) a scpa ca din gura lupului einer groen Gefahr entkommen,
wie durch ein Wunder entkommen a scoate din gura lupului den Zhnen des Wolfes/den Klauen
des Geiers/Tigers entreien, aus hchster Gefahr erretten a se afla n gura lumii in aller Leute Mund sein, im
Maul
der Leute sein, im Gerede sein, durchgehechelt werden a ee afla n gura tunului einer groen Gefahr ausgesetzt
sein a se duce (ca) pe gura lupului verschwinden, zum Teufel/
futsch/in die Binsen gehen a se lua dup gura cuiva auf jemandes Gerede hren, sich
an jemandes Gerede halten, sich (dummerweise) nach
jemandes Worten/Bat richten
a
se pune cu gura pe cineva v. a sri cu gura la/pe cineva a se pune n gur cu cineva jemandem zurck
antworten,
jemandem die Antwort nicht schuldig bleiben; jemandem
ber den Mund fahren a se uita n/la gura cuiva jemandem Glauben schenken a se zvrcoli ca n gur de arpe
sich verzweifelt/krampfhaft
wehren, sich mit Hnden und Fen wehren
a
spune cu jumtate de gur v. a vorbi cu jumtate de gur a sta cu gura pe cineva v. a sri cu gura la/pe
cineva a sta gur-casc gaffen, mig zuschauen, Maulaffen feinhalten a striga ca din/ca n gur de arpe v.
a ipa ca din/ca n gur
de arpe
a-i bate gura degeaba/de poman/n vnt
i
n den Wind reden; leeren Winden predigen
a-i lua
d
e la gur sich abkargen, sich vom Munde abdarben/ absparen, seinem Munde abgeizen
a-i pzi gura v. a-i ine gura
a-i rci a-i strica gura degeaba
sic
h den Mund (vergebens) fusselig/franslig/in Fransen reden; sich umsonst bemhen, jemandem so viel zureden,
umsonst so viel auf jemanden einreden, vergeblich so viele Worte verschwenden
839
a-i da drumul Ia gur
der Zunge freien Lauf lassen
a-i ine gura
de
n Mund/das Maul hallen; kein (Sterbens)-wrtchen sagen; reinen Mund halten
a-i rupe de la gur v. a-i lua de la gur
a tcea din gur
schweigen, kein Wort ber die Lippen bringen/hervorbringen, den Mund nicht auf tun, sich den Mund halten
a trece din gur n gur von Mund zu Mund gehen
a trimite pe cineva n gura tunului
jemanden einer groer Gefahr aussetzen, jemanden vor die Geschtze des Feindes schicken; jemanden in die
Hhle des Lwen schicken
a ipa ca din/ca n gur de arpe
aus Leibeskrften schreien, wie am Spie schreien
a umbla din gur n gur v. a trece din gur n gur
a vorbi cu jumtate de gur/cu gura jumtate
etwas mit halbem Mund/ohne berzeugung sagen
a vorbi cu sufletul Ia gur
mit atemloser Stimme erzhlen/ sprechen, voller Haste erzhlen/sprechen
a zice cu jumtate de gur/cu gura jumtate v. a vorbi cu jumtate de gur/cu gura jumtate
e numai gura de el
er ist ein Maulheld, der kann nur schne Worte machen, der hlt sein Versprechen nicht
gura dulce mult aduce (prov.)
Die Gte macht's; Sanftmut macht alles gut; Wer einen groen Sprung machen will, mu eine se Zunge
haben
gura lumii numai pmntul o astup (prov.)
Vo
r dem bsen Leumund ist niemand sicher; Kein Mensch entgeht der Verleumdung
gura lumii nu o poi opri (prov.)
Nachred
e ist wie ein Schneeball; La die Leute reden, die Gnse knnen es nicht
gura pctosului adevr griete (prov.)
Of
t kommt ein ntzliches Wort aus einem schlechten Mund
s-i fie gura
d
e aur/aurit! das sind goldene Worte! mgen deine Worte in Erfllung gehen!
ine-i gura!
hal
t den/deinen Mund! halt die Schnauze! (vulg.)
gust
a afla gustul unui lucru v. a da de gustul unui lucru
a avea gust de ceva
auf etwas Lust haben, auf etwas Gusto
haben
(fam.)
a avea gustul delicat/rafinat ein Feinschmecker sein, eine
feine Zunge haben a da de gustul unui lucru Geschmack an einer Sache bekommen/
finden, auf den Geschmack einer Sache kommen, einer
240
Sache Geschmack/Gefallen abgewinnen, hinter den Geschmack von etwas kommen a face pe gustul cuiva
jemandem zu Gefallen handeln, etwas
nach jemandes Gefallen/Geschmack tun a fi fr (nici un) gust fade/schal/wrzlos sein, etwas hat
keinen Geschmack a fi fr/lipsit de gust geschmacklos/ohne (knstlerischen)
Geschmack sein, keinen Geschmack haben a fi pe gustul cuiva nach jemandes Geschmack sein, nach
jemandes Gusto sein (fam.) a fi plin de gust geschmackvoll sein a i se face cuiva gust de ceva v. a avea gust de
ceva a (i se) lua cuiva gustul sich nach jemandes Geschmack richten a (i se) tia cuiva gustul jemandem den
Geschmack verderben a-i trece cuiva gustul jemandem etwas verleiden, jemandem
den Appetit/die Freude/die Lust (an etwas) verderben a-i veni cuiva gust de ceva v. a avea gust de ceva a se
mbrca cu gust sich geschmackvoll kleiden a se mbrca fr gust sich geschmacklos kleiden, sich ohne
Geschmack anziehen/kleiden a-si face gustul seinen Appetit stillen, seine Lust (auf etwas)
befriedigen
fiecar
e cu gustul lui jeder nach seinem Geschmack gustul dasclului nu-i ca al preotesei (prov.) der eine it gern
Schwartenwurst, der andere grne Seife, die Geschmcke
sind verschieden gustul disput n-are (prov.) ber den Geschmack lt sich
nicht streiten, in Sachen des Geschmacks lt sich nicht
streiten
gustu
l omului este mare boier (prov.) man kann nicht alles
unter einen Hut bringen
gustare
a lua gustarea de diminea
das Gabelfrhstck einnehmen/
essen a lua gustarea de dup-amiaz vespern, Vesperbrot essen, den
Nachmittagsimbi nehmen
a lua o gustare
eine
n Imbi nehmen, nur einen Bissen zu sich nehmen
g-u
a rde din gu
affektiert lachen, ein krampfhaftes Lachen a vorbi din gu a) mit grober/tiefer Stimme reden; b) aus dem
Hals/affektiert reden
2:41
MI

h
habar
a nu avea habar de/despre ceva a)
keine (blasse) Ahnung/ nicht die geringste Ahnung, keine Idee von etwas haben; b) sich keine Sorgen um etwas
machen, sich nicht im geringsten um etwas kmmern, sich um etwas nichts/den Teufel scheren
habar
n-ai
! du ahnst es nicht! du hast keine Ahnung (davon)!
hac
a
da de/peste hac seinen Mann/Meister finden, in jemandem seinen Meister finden
a-i veni cuiva de hac jemandem beikommen, jemanden kleinkriegen, mit jemandem fertig werden, jemandem
Herr werden
a-i veni la ceva de hac mit etwas fertig werden/zu Rande kommen, etwas in den Griff kriegen; einer Sache
Herr werden
hachie
a avea hachie/a-i veni cuiva hachiele/a-1 apuca pe cineva hachiele seine Grillen/Launen/Besonderheiten
haben, Allren/Schrullen haben
haihui
a umbla
haihui herumbummeln, herumstreichen, umherstreifen, umherstreichen, in den Straen umherlaufen, sich
herumtreiben, das Pflaster treten
haimana
a umbla haimana v. a umbla haihui
hain
a atrna hainele pe cineva
aus den Kleidern fallen (fam.), der Anzug/das Kleid hngt jemandem nur so am Leib
a-i rmne cuiva hainele mici
au
s den Kleidern wachsen a(-i) da i haina de pe el alles/das letzte Hemd hergeben haina face pe om (prov.)
Kleider machen Leute; Vor schnen
Kleidern zieht man den Hut ab haina nu face pe om (prov.) Das Kleid macht nicht den Mann
hal
a ajunge ntr-un hal fr de hal herunterkommen, verwahrlosen
a fi ntr-un hal fr de hal
heruntergekommen sein, sich in einem frchterlichen Zustand befinden; ganz verboten aussehen
a nu avea hal s...
unfhi
g sein zu..., nicht imstande sein zu...
n ce hal ai ajuns!
soweit ist es mit dir gekommen! soweit bist du heruntergekommen/gesunken!
n ce hal eti!
wi
e siehst du aus! in was fr einem Zustand du bist!
halal
halal s-i fie!
ic
h gratuliere! na prosit!
halima
e o (ntreag) halima! das ist eine verworrene Geschichte!
harn
a
trage n/la ham schuften, sich abrackern, sich schinden,
sich (ab)mhen, sich placken, wie ein Pferd/Ochse arbeiten,
Pferdearbeit verrichten
hamal
a munci ca un hamal v. a trage njla ham
handralu
a umbla handralu v. a umbla haihui
hang
a ine hangul a)
(eine Melodie) begleiten b) (fig.) auf dem/ den Weg/nach Haus begleiten; c) (fig.) (jemandem) nach dem Munde
reden, (mit jemandem) in ein Horn blasen/ tuten
han
a fi bun de han
ein gutes Mundwerk haben, nicht auf den
Mund gefallen sein, unter der Nase gut beschlagen sein
(fam.)
243
X6*
hap
a face pe cineva s nghit un hap/hapul jemandem eine bittere
Pille zu schlucken geben a-i ndulci cuiva hapul jemandem eine bittere Pille versen/
verzuckern a nghii un hap/hapul die bittere Pille schlucken, in den
sauren Apfel beien, es einstecken, es schlucken mssen
hapc
a lua cu hapca (fam.)
mi
t Gewalt (weg)nehmen/entreien
haram
a fi de haram
aufgegeben/aufgelassen sein
a da de haram umsonst geben
a lua de haram
umsonst kiiegen, um ein Dankeschn bekommen/kriegen
a mnca
haram (pop.) herumreden, tratschen, einen Schwatz halten
de haram a fost, de haram s-a dus/(de) haram vine, (de) haram se duce/haramul, haram se face (prov.) Wie
gewonnen, so zerronnen; Unrecht Gut gedeiht nicht
hara-para
a
face (o) hara-para (fam.) a) durcheinanderwerfen, ein groes Durcheinander machen; b) kurz und klein
schlagen
harbuz
a fi sntos ca un harbuz (reg. i fam.) von Gesundheit strotzen,
gesund und krftig sein, wie das (blhende) Leben aussehen
(pop.)
harcea-parcea
a
face harcea-parcea (fam.) kurz und klein schlagen, in (tausend) Stcke reien/schlagen, zerreien, zerrupfen,
zerschmettern, zertrmmern
har
a se lua la har cu cineva
mit jemandem streiten/in Streit geraten, mit jemandem Hndel anfangen, mit jemandem in die Wolle geraten, mit
jemandem bers Kreuz geraten
hat
a fi ntr-un
hat cu cineva an jemanden rainen/angrenzen, mit jemandem Anrainer sein
?AA
hatr
a face cuiva un hatr
jemandem eine Gunst erweisen; jemandem einen Gefallen/eine Geflligkeit erweisen/tun; jemandes Wnschen
entgegenkommen
a strica hatrul cuiva
jemandem den Spa/die Lust/das Vergngen verderben
a-i
fac
e hatrul seinen Appetit stillen, seine Lust (auf etwas) befriedigen; sich selbst eine Freude bereiten
haz
a avea haz v. a fi cu haz
a face haz
sich amsieren, sich belustigen, scherzen, harmlose/gutmtige Scherze machen, etwas zum Scherz sagen
a
face haz de cineva (sau de ceva) sich ber jemanden/etwas amsieren/lustig machen; seine Scherze ber
jemanden/ etwas machen; jemanden necken
a
face haz de necaz gute Miene zum bsen Spiel machen
a fi cu haz
geistreich/spaig/drollig/witzig sein, Humor/ Witz haben
a nu
face haz de cineva/ceva jemanden/etwas unbeachtet lassen, an jemandem/etwas vorbeisehen, kein Wort an
jemanden verschwenden
tii c ai haz?
wa
s du nicht sagst! so etwas! du bist kstlich! was machst du fr Witze? was sind das fr Witze?
hbnc
a o lua hbnca/a umbla hbuca
umherstreichen, sich herumtreiben, ziellos herumschleudern; den Hasengang gehen
his
a face his/hisa (pop.) links abbiegen
a
fi/a trage hisa nicht ins selbe Horn blasen, sich von jemandes Meinung absetzen; anders wollen, nach der
anderen Seite ziehen
a trage unul la his i cellalt la cea/a zice unul his i cellalt cea der eine will hist, der andere hot
hmesii
a fi hmesit
einen Brenhunger/Wolfshunger/Mordshunger/
Biesenhunger haben, hungrig zum Umfallen/wie ein Wolf
sein
245
hmiliu
a se juca de-a hmiliul
(reg.) den klugen/schlauen Mann spielen
h
a lua hurile n min
die Zgel ergreifen/in die Hand nehmen
a-i veni cuiva iapa la h (fam.) an der richtigen Leine ziehen,
aufs richtige Pferd setzen
a
nu da/a nu pierde/a nu scpa hurile din min die Zgel
behalten/in der Hand haben, die Zgel nicht aus der Hand
geben/lassen a scpa hurile din min die Zgel aus der Hand geben,
jemandem sind die Zgel aus der Hand entglitten a ine pe cineva (sau ceva) n huri jemanden/etwas gut am
Zgel haben, jemandem Zaum und Zgel anlegen, die
Zgel straff/fest in der Hand halten, eine Sache fest in der
Hand haben
hirdu
a turna pe cineva la hidu/la hrdul lui Petrache jemanden
ins Loch/ins Kittchen stecken, jemanden hinter Gitter
bringen
hrtie
a aterne/a pune ceva pe hrtie etwas aufs/zu Papier bringen,
etwas aufs
Papie
r werfen, etwas niederschreiben a mpacheta/a nveli ceva n hrtie etwas in Papier (ein)wickeln
hrzob
a cdea cu hizobul din cer a)
pltzlich hereinschneien; mit der Tr ins Haus fallen; b) in den Scho fallen
a se crede cobort cu hrzobul din cer
auf dem hohen Ro sitzen; auf Stelzen gehen, sich etwas Groes/Ungewhnliches dnken, sich fr den Herrgott
halten, das Gras wachsen/ die Flhe husten hren
holba
a holba ochii
glotzen, die Augen aufreien/aufsperren
holer
a
da holera n cineva jemandem ist der Schreck(en) in die Glieder gefahren, jemandem fllt das Herz in die
Hosen/ Schuhe, jemand sieht berrall Schreckbilder/(Schreckgespenster
246
hop
a scpa de un hop/a trece hopul
e
ine Schwierigkeit berwinden, etwas (Schwieriges/Unangenehmes) hinter sich bringen; ber dem Berg sein
nu zice hop, pn n-ai srit/n-ai trecut anul (proc) Rufe
nicht: Juch! bevor du ber den Graben bist; Schrei nicht: Juchhe! bis du ber den Zaun bist; Man mu nicht hei
rufen, ehe man ber den Berg ist
hor
a iei la hor
zum Tanz antreten
a intra n hor a)
in den Reigen einspringen ; b) sich einschalten,
mit von der Partie sein a ntinde hora den Reigen tanzen a se gti ca de hor sich schmuck machen;
Festkleidung/die
Sonntagskleider anlegen; sich in Gala werfen a se prinde n hor in den Reigen einspringen, den Reigen
mittanzen
dac ai intrat n hor, trebuie s joci (prov.) Wer A sagt,
mu auch B sagen; Wer zum Spiel kommt, mu spielen;
Wer den Teufel einmal geschifft hat, der mu ihn fahren
hotrre
a aciona cu hotrre/cu toat hotrrea entschieden handeln,
entschlossen vorgehen, mit aller Entschlossenheit handeln/
vorgehen/eingreifen a ajunge la o hotrre sich entschlieen, zu einem Entschlu
kommen
a determina pe cineva s ia o hotrre jemanden zu einem
Entschlu bringen, jemanden veranlassen, einen Entschlu
zu fassen a lua o hotrre sich entschlieen, einen Entschlu fassen,
eine Entscheidung fllen/treffen a nu ajunge la nici o hotrre sich nicht entschlieen knnen,
zu keinem Entschlu kommen
hram
ce hram pori/ii?
wa
s bist du fr einer? was bist du fr ein Bruder?
hrni
a se hrni cu vnt a)
nichts (zu brechen und) zu beien haben; nichts zu nagen haben, vor leeren Schsseln sitzen; b) fast nichts zu
sich nehmen, sehr wenig essen, von Luft leben
Wl
hrean
a tri/a se deprinde ca viermele n hrean (fam.)
ei
n elendes/ armseliges Leben fhren; sein Leben fristen
huci
a umbla
huci-marginea (herum)bummeln, umherstreiehen, mig gehen; der Arbeit aus dem Weg gehen
huhurez
a se scula ca huhurezii
beim ersten Hahnenschrei/zu nachtschlafender Zeit aufstehen; frh/in aller Herrgottsfrhe/vor Tau und Tag aus
den Federn kriechen/sein
a sta ca un huhurez/ca huhurezul
mutterseelenallein dastehen/ sein; allein wie der Kuckuck sein
huideo
a lua pe cineva/a da cuiva cu huideo
pfu
i rufen; jemanden verhhnen/hohnffen/hohnen/hohnigeln/auspfeifen; jemanden schimpflich fortjagen

I
i
a pune punctai pe i
de
n Punkt aufs i setzen
ia
ia aa
blo
so; nur so; nur so zum Spa
ia, fac i eu ce pot
nun
, ich tue eben, was ich kann; man tut, was man kann
ia, mai nimica toat
(also
) fast nichts, nicht der Rede wert
ia las-m n pace!
la
mich (doch) in Ruhe! gib endlich Ruh!
ia s vedem!
la
mal sehen! zeig mal (her)! la uns die Geschichte mal (nher) ansehen!
ia spune!
sa
g doch! sag mal!
ia spune-mi adevrul!
also
, sag (mir) die Wahrheit! sag, wie es wirklich war
ia uit-te comedie! was fr ein Zirkus!
iaca
a feteli cuiva iacaua (fam.)
jemande
n blostellen, jemanden
lcherlich machen, jemanden zum besten halten, jemanden
zum Stichblatt machen
iac
iac, la asta nu m ateptam
nun
, das habe ich nicht erwartet
iac,
m-a
m sturat! jetzt habe ich es aber satt! ich hab'
eben genug davon! mir reicht's eben! iac, nu vreau! ich will eben nicht! schau so, weil ich nicht
will! iac i Adam! wieder die alte Leier!
iaraa
a
da/a face iama n ceva a) sich auf etwas strzen; sich ber etwas hermachen; ber etwas herfallen; b) etwas
vergeuden/ verschleudern, jemandes Vermgen durchbringen
349
Iapa
a avea burt de iap
einen Magen wie zehn haben; ein Nimmersatt/Vielfra sein
a bate aua (ca) s priceap iapa (fam.)
den Sack schlagen und den Esel meinen; Anspielungen machen
dezleag-i iapa
d
e la gard! rck endlich heraus mit der Sprache!
iarb
a pate iarba pe care o cunoti
Schuste
r bleib bei deinem Leisten!
(prov.) a scoate din pmnt, din iarb verde hervorzaubern, aus dem
Boden stampfen
cnd mi-o crete iarb-n palm
ni
e und nimmer; wenn es Katzen hagelt, wenn die Ochsen kalben
crete iarba sub el
vo
r Faulheit stinken; auf der faulen Haut liegen
pe crarea btut nu crete iarba (prov.)
auf dem Fupfad wchst kein Gras; auf vielbetretenem Fuweg wchst kein Gras
iasc
a se
face iasc a) abmagern wie eine Katze; vom Fleisch fallen,
jemand ist nur noch ein Strich; b) drren; trocknen a fi iasc trocken/ausgedrrt sein
iaurt
cine are piper mult pune i n iaurt (prov.)
wer Pfeffer genug hat, pfeffert auch seinen Brei
toarn iaurt peste smntn a)
si
e versteht sich aufs Kochen wie die Kuh aufs Bellen; b) das Pferd beim Schwnze aufzumen/hinter den Wagen
spannen
ibriin
a-i trage cuiva un ibriin pe Ia nas jemanden hochnehmen/
foppen/hnseln; jemanden am Narrenseil fhren a merge (treaba) ibriin es geht wie gelt/geschmiert
icoan
a purta pe cineva pe Ia icoane jemanden hinhalten, jemanden
an der Nase herumfhren, jemanden mit leeren Worten
abspeisen
idee
a avea idee
eine Idee haben; (von etwas) Bescheid wissen/von einer Sache wissen, im Bilde sein
250
a avea idei nstrunice
ausgefallene Ideen haben; Einflle wie ein altes Haus haben (fam.)
a avea o idee fix
a
n einer fixen Idee leiden
a bga pe cineva la (o) idee/la idei jemandem einen Floh ins Ohr setzen
a fi obsedat
de o idee von einem Gedanken/einer Idee nicht loskommen
a intra la idei/la idee
sich Sorgen machen; auf allerhand Gedanken kommen, sich schwere Gedanken machen
a-i veni cuiva o idee jemandem kommt der Gedanke; jemandem steigt ein Gedanke auf; jemand verfllt auf den
Gedanken; jemandem fhrt/schiet ein Gedanke durch den Kopf
a nu avea (nici) idee de ceva
keine Idee von etwas haben; keine (blasse) Ahnung/keinen (blassen) Dunst von etwas haben; nicht den
geringsten Begriff von etwas haben
a se crampona
de o idee sich an eine Idee klammern; sich in eine Idee verrennen
a se mpca cu ideea c...
sic
h mit dem Gedanken anfreunden, da...
ce idee!
welch
e Idee! was fr eine Idee! was fr ein Gedanke !
da-mi o idee!
gib mir einen Tip!
ieftin
a scpa ieftin
billig davonkommen/wegkommen; leichten Kaufes davonkommen; mit einem blauen Auge davonkommen
iepure
a cuta iepuri n biseric
einen Mohren wei waschen wollen;
Bcke melken a dormi somnul iepurelui den Hasenschlaf haben; wie ein
Hase schlafen
a
fi cu piele de iepure la spate jemand hat seine Schuhe mit
Hasenfett geschmiert; ein wahrer Hase sein, furchtsam wie
ein Hase sein a prinde iepurele cu carul/cu nuna sich vergebens bemhen;
gegen Wind mhlen/kmpfen, dem Hasen Salz aufs Schwnzchen streuen wollen (pop.) cine umbl/fuge dup
doi iepuri nu prinde nici unul (proc.)
Wer zwei Hasen zugleich nachluft, fngt gar keinen nu tii de unde sare iepurele man kann niemals wissen;
man
kann nicht wissen, aus welchem Loch der Wind weht;
Unverhofft kommt oft (proc.)
851
ieri
a cuta ziua de ieri
den gestrigen Tag suchen; die Sterne vom
Himmel pflcken wollen a nu fi de ieri de alaltieri kein heuriger Hase sein
ierta
ba s m ieri
entschuldig
e bitte, aber...
Doamne, iart-m!
Her
r verzeih mir die Snden! das ist
doch nicht mglich! Dumnezeu s-1 ierte! Gott hab' ihn selig!
iei
a iei afar
austreten
;
verschwinden; heraustreten, sich herausbegeben, auf die Seite gehen
a iei ca din pmnt
pltzlich/wie aus dem Boden gestampft/ wie aus der Erde hervorgezaubert erscheinen
a iei ca din puc
wi
e aus der Pistole geschossen weglaufen/ verschwinden
a iei cu faa curat/cu obrazul curat seine
weie Weste bewahren, mit einer sauberen Weste davonkommen
a iei
de sub tipar im Druck erscheinen
a iei din comun
auergewhnlich, berdurchschnittlich; etwas bersteigt alle Grenzen; aus dem Rahmen fallen
a iei din iarn
berwintern, den Winter berstehen
a iei din goace/ou
aus dem Ei herauskriechen
a iei din ncurctur
sich herausziehen; sich herausbeien; sich herausreien; sich herauswickeln, den Kopf (geschickt) aus der
Schlinge ziehen
a iei din
rind aus der Reihe heraustreten
a iei din
uz auer Gebrauch kommen
a iei dintr>un impas
aus einer Sackgasse herausfinden/heraustreten; den toten Punkt berwinden
a iei naintea cuiva
jemandem entgegengehen/entgegenkommen; jemanden empfangen
a iei n eviden/relief
hervortreten; sich abheben; sich auszeichnen, in Erscheinung treten
a iei n lume
ausgehen
, unter die Leute gehen/kommen
a iei n ora
ausgehen; in die Stadt gehen
a iei n pagub/pierdere
z
u kurz kommen; das Nachsehen haben, einen Verlust haben/erleiden
a iei Ia iveal v. a iei la lumin
a iei la liman a)
das sichere Ufer erreichen; wieder festen Boden unter den Fen haben; eine Gefahr bestehen; b) zu
252
Geld/Vermgen kommen, es zu etwas bringen; c) zu Rande
kommen a iei la lumin herauskommen, an den Tag kommen, ans
Tageslicht kommen; die Sonne bringt es an den Tag (prov.) a iei la munc zur Arbeit antreten
a iei la pensie
i
n den Ruhestand treten, in Pension gehen a iei Ia plimbare Spazierengehen, einen Spaziergang machen a iei la
splat beim Waschen ausgehen a iei pe furi (sich) herausschleichen, sich fortschleichen,
sich dnn machen; sich still empfehlen a iei val-vtrtej herausbrechen; herausschieen ; hinausstrmen,
Hals ber Kopf den Raum/das Haus verlassen a-i iei cuiva nume ru/vorbe in bsen Ruf/in Verruf kommen/
geraten, in der Leute Mund/ins Gerede kommen ce iese din pisic oareci mnnc (prov.) Katzenkinder
mausen
gern
ifos
a fi plin de ifose
geschwollen/i
n groen Tnen reden, arrogant/ anmaend/selbstgefllig sein, einen Nagel im Kopf haben
a-si da ifose den Groen spielen, grotun, wichtig tun, hochtrabend sein, sich wichtig machen, auf hohem Ro
sitzen
ignat
i ateapt ignatul
auf den Sensenmann/auf seinen Tod
warten, auf sein Ende warten nu se mai ngra porcul la Ignat (prov.) knapp vor Torschlu
schafft man es nicht; die Zeit reicht nicht mehr; es ist zu
knapp an der Zeit
igrasie
a avea igrasie Ia cap/la mansard (fam. i arg.) ihm fehlt
ein Groschen an der Mark/eine Tasse im Schrank; nicht
ganz richtig im Dachstbchen sein
iluzie
a(-i)
face iluzii sich Illusionen machen/hingeben, Hirngespinsten nachlaufen; sich etwas einbilden
importan
a avea importan
wichtig sein, von (groer) Bedeutung sein a acorda mare importan unui lucru einer Sache groes
Gewicht/groe Bedeutung beimessen/beilegen
853
a da importan unui lucru
einer Sache Bedeutung beimessen/ beilegen, eine Sache als wichtig ansehen; auf etwas Gewicht legen
a fi plin
de importan bedeutungsvoll sein; von Gewicht/von groer/auerordentlicher Bedeutung sein
a-i
d
a importan wichtig tun; sich aufspielen; sich wichtig machen/angeben; grotun; auf hohem Ro sitzen; sich
aufs hohe Pferd setzen (fam.); groe Tne/Bogen spucken (fam.); ein Gernegro sein
n-are importan
e
s macht/tut nichts; es schadet nichts; es ist nicht von Belang; es hat nichts auf sich/nichts zu sagen; es spielt
keine Rolle
imposibil
a
face imposibilul Unmgliches leisten; sein mglichstes
machen/tun; alles menschenmgliche tun a fi un om imposibil ein unmglicher Mensch/ein schrecklicher
Geselle sein; ein kurioser/schnurriger Kauz sein
impresie
a avea impresia c...
de
n Eindruck/das Empfinden haben, da...
a da/a face impresia c...
den Eindruck erregen/erwecken, da...; den Anschein haben, da...; etwas/jemand scheint zu...
a
face cuiva o impresie bun einen guten Eindruck auf jemanden machen
a
face impresie asupra cuiva jemanden beeindrucken; Eindruck auf jemanden machen
a fi (nc) sub impresia celor trite
(noch) unter dem Eindruck des soeben Erlebten stehen; von dem soeben Erlebten (noch) stark ergriffen sein
a lsa impresia c...
de
n Eindruck hinterlassen, da...
a lsa o impresie asupra cuiva
eine
n Eindruck bei jemandem hinterlassen
a lsa o impresie bun
eine
n guten Eindruck hinterlassen
a lsa o impresie proast
e
inen schlechten Eindruck hinterlassen
a produce impresie asupra cuiva v. a face impresie asupra cuiva
impune
a impune cuiva condiii
jemandem Bedingungen auferlegen/
stellen/vorschreiben a impune respect Achtung/Ehrfurcht einflen; Achtung/
Respekt gebieten
254
a-i impune prerea
mi
t seiner Meinung durchdringen; seine Meinung durchsetzen/behaupten
a-i impune voina
sic
h durchsetzen; seinen Willen durchsetzen
index
a pune pe cineva la index
jemanden auf die schwarze Liste
setzen/ins schwarze Register bringen; jemanden aufs tote
Gleis schieben, jemanden abschieben
inel
a fi tras (ca) prin(tr-un) inel gertenschlank sein; spindeldrr sein
infamie
a fi intuit la stupul infamiei
am Pranger stehen a intui pe cineva la stupul infamiei jemanden anprangern; jemanden an den Pranger
stellen
informaie
a
da informaii Auskunft erteilen/geben; in Kenntnis setzen; aufklren
a lua informaii asupra cuiva/unui lucru
Auskunft/Informationen ber jemanden/ber etwas einholen; sich ber jemanden/ber etwas
erkundigen/informieren
inim
a arde pe cineva la inim v. a seca pe cineva la inim
a avea ceva pe inim
etwas auf dem Herzen haben
a avea inima deschis
offenherzig sein, das Herz auf der Zunge haben; alles sagen, was das Herz bewegt
a avea inima larg
ein weites Herz haben; grozgig/weitherzig sein
a avea inim bun/de aur
ein gutes/goldenes Herz haben
a avea inim de piatr /mpietrit
ei
n Herz von Stein haben; ein eisernes/steinernes Herz haben; herzlos sein; einen Stein in der Brust tragen
a avea inim hain/slbatic
grausam/hartherzig/unbarmherzig sein, kein Erbarmen kennen; ber Leichen gehen
a avea pe cineva n/la inim
jemanden Heb haben; jemanden gern mgen; jemanden ins Herz schlieen; jemandem ans Herz gewachsen sein;
jemandem von Herzen gut sein
a avea tragere
de inim (pentru...) sich (zu etwas) hingezogen fhlen; Lust haben (etwas zu tun); sehr bei der Sache sein
255
a ctiga inima oamenilor
sich in die Herzen der Menschen stehlen, die Herzen der Leute/Menge erobern/gewinnen; die Herzen der Leute
schlagen jemandem entgegen
a fi bun la inim v. a avea inim bun/de aur
a fi cinos la inim v. a fi ru la inim
a fi cu inima mpcat
ein gutes/reines/ruhiges Gewissen haben
a fi cu inima uoar
frohen Herzens/Mutes sein; jemandem ist es leicht ums Herz
a fi fr inim
herzlos/mitleidlos sein; kein Herz haben; kein Mitgefhl haben
a fi negru la inim v. a fi ru la inim
a fi om de inim
ein gutherziger Mensch sein; ein Mann/Mensch von Gemt sein
a fi ru la inim
ein bses Herz haben; hartherzig/gefhllos/ unbarmherzig sein; kein Herz haben; kein Erbarmen kennen
a fi slab
de inim ein weiches Herz haben
a frige pe cineva Ia inim v. a seca pe cineva la inim
a frnge cuiva inima v. a zdrobi cuiva inima
a-i cdea cuiva inima n pantaloni
da
s Herz fllt/rutscht jemandem in die Hosen
a-i crete cuiva inima (n piept) jemandem schwillt das Herz (vor Wonne)
a-i da cuiva inim jemandem Mut machen
a-i da cuiva un fier ars prin inim jemandem einen Stich ins Herz geben/verselzen
a-i face cuiva inim bun jemandem gut zureden
a-i face cuiva inim rea jemanden betrben; jemandem das Herz schwer machen
a-i fi cuiva inima grea jemandem wird schwl (fam.)/schwer ums Herz, jemandem ist das Herz schwer, etwas
legt sich jemandem schwer aufs Herz
a-i merge cuiva la inim etwas geht jemandem zu Herzen
a-i ramme cuiva ceva (sau cineva) ia inim/a-i rmne cuiva inima la ceva (sau la cineva) jemandes Herz
hngt an etwas/ an jemandem; sein Herz an jemanden verlieren
a-i rde cuiva inima das Herz lacht jemandem (im Leibe)
a-i rupe cuiva inima a) jemandem das Herz bluten machen;
b) jemandem das Herz brechen a-i slta cuiva inima de bucurie das Herz hpft jemandem vor
Freude a-i sri cuiva inima (din loc) das Herz pocht jemandem auf
256
r*
a
i se face cuiva inima ct un purice das Herz fllt jemandem in die Hosen
a
i se lua cuiva o piatr de pe inim jemandem fllt ein Stein/ eine schwere Last/eine Zentnerlast vom Herzen
a
i se mpietri cuiva inima ein kaltes/versteinertes Herz haben; einen Stein in der Brust tragen
a
(i) se nmuia cuiva inima ein weiches/mitfhlendes Herz haben; Mitleid bekommen
a i se pune cuiva soarele drept inim Hunger bekommen/kriegen
a i se rupe cuiva inima
da
s Herz bricht jemandem, es drckt jemandem das Herz ab; jemandes Herz blutet; das Herz dreht sich jemandem
im Leibe herum; jemandem schwer aufs Herz fallen; etwas (das Leid) zerreit jemandem das Herz
a
i se sfia cuiva inima (n piept) das Herz blutet jemandem (im Leibe); jemandem dreht sich das Herz im Leibe
herum
a i se strnge cuiva inima
jemande
m wird enge/schwer ums Herz, jemandes Herz krampft sich zusammen
a
i se tia inima den Mut verlieren; die Angst schnrt jemandem das Herz zusammen
a
i se topi cuiva inima a) jemandes Herz schmilzt; b) groes Herzeleid haben
a
i se umple cuiva inima de bucurie jemandem wird weit/warm ums Herz, Freude erfllt jemandes Herz
a-i sfia cuiva inima jemandem das Herz brechen/zerreien; jemandem durchs Herz schneiden
a-i strica cuiva inima jemanden verstimmen; jemandem die ganze Lust (an etwas) nehmen; jemandem die
Lust/das Vergngen verderben
a-i
trec
e cuiva ca un fier ars prin inim v. a-i da cuiva un fier ars prin inim
a-i ine cuiva inima
jemande
m Mut zusprechen; jemandem Trost spenden/zusprechen; die Worte erfllten jemandes Herz mit Trost
a-i veni cuiva inima la Ioc wieder Mut fassen; die Angst berwinden; jemandes Seele atmet wieder; jemandem
fllt ein Stein vom Herzen
a-i veni cuiva ru de Ia inim das Herz bereitet/macht jemandem Schwierigkeiten/zu schaffen; jemandem ist
bel/schlecht vom Herzen
a-1 trage
p
e cineva inima s... v. a avea tragere de inim pentru...
a (mai) prinde la inim
Mut fassen; sich ein Herz fassen
257
11 Dicionar frazeologic romno-german
a muri de inim rea
an gebrochnem Herzen sterben; vor Herzeleid sterben
a nu avea inim v. a fi fr inim
a nu avea inim s... v. a nu-1 lsa pe cineva inima s...
a nu-i da cuiva inima (s...)
es nicht bers Herz bringen; nicht das Herz haben (etwas zu tun); es nicht ber sich bringen (etwas zu tun)
a
nu-1 lsa pe cineva inima s... das Herz nicht haben, zu...; es nicht bers Herz bringen knnen, zu...
a rmne cu inima fript
bedrckt/trostlos sein, Traurigkeit erfllt jemandes Herz
a rde inima n cineva v. a-i rde cuiva inima
a rupe inima trgului a)
einen schlechten Kauf machen/tun, jemand hat sich da was eingehandelt; b) imponieren; Aufsehen erregen;
Staunen hervorrufen; jemanden vor Staunen erstarren/verstummen lassen
a seca pe cineva la inim
jemanden verstimmen; jemanden an Herz und Seele verletzen
a se muia la inim v. a (i) se nmuia cuiva inima
a se sfri la inim
vor Herzeleid vergehen/sterben; jemandes Herz bricht entzwei (vor Schmerz/Leid)
a (se) simi greu la inim belkeit/Ekel empfinden
a spune de la/din inim
etwas von (ganzem) Herzen sagen, so sprechen, wie es jemandem ums Herz ist; aussprechen, was das Herz
bewegt; jemandem sein Herz ffnen
a-i clca pe inim
e
s bers Herz bringen; seinem Herzen einen Sto geben
a-i deschide inima v. a-i rcori inima
a-i face inim bun
gute
r Dinge sein, die Sorgen abschtteln
a-i
fac
e inim rea/amar sich etwas zu Herzen nehmen; sich grmen/abhrmen/abzehren; sich in Kummer verzehren;
der Kummer schnrt jemandem das Herz zusammen
a-i lua inima n dini
sic
h ein Herz fassen; seinem Herzen einen Sto geben; sein Herz in die Hand nehmen; seinen ganzen Mut
zusammennehmen
a-i pierde inima
niedergeschlagen/mutlo
s sein; den Kopf hngen lassen; traurig dreinschauen (fam.)
a(-i) pune ceva la inim
sic
h etwas (sehr) zu Herzen nehmen; etwas schwernehmen
a-i rcori inima
seine
m Herzen Luft machen; jemandem seinen Busen ffnen; sein Herz ausschtten; sich etwas von der Seele reden
a-i ine inima n dini
sei
n Herz in der Hand halten
258
a-si vrsa focul inimii
sei
n Herz ausgieen/ausschtten; sein Herz ergieen; alles sagen, was man auf dem Herzen hat
a unge pe cineva la inim
etwas erfreut jemanden an Herz und Seele; etwas ist Balsam fr jemandes Herz/Seele
a zdrobi cuiva inima a)
jemandem das Herz brechen; b) jemanden ins Herz treffen
tot ce-i poftete inima alles, was das Herz begehrt
insista
a insista asupra unui amnunt
auf einer Einzelheit bestehen; auf einer Kleinigkeit beharren
a insista asupra unui lucru
auf etwas bestehen/beharren; ein besonderes Gewicht auf etwas legen
a insista pe ling cineva pentru ceva
bei jemandem nachdrckliche Vorstellungen erheben (wegen...); auf jemanden einreden; jemanden eindringlich
um etwas bitten; jemanden aufs eindringlichste bitten
interes
a arta cuiva mult interes
jemandem groe Aufmerksamkeit schenken; jemandem groes Interesse entgegenbringen; an jemandem sehr
interessiert sein; fr jemanden viel Anteilnahme haben
a arta/depune interes pentru...
Interesse zeigen (fr...); einer Sache Interesse entgegenbringen; an etwas interessiert sein
a fi n interesul cuiva s...
a
n etwas Interesse haben; sein Augenmerk auf etwas lenken
a purta cuiva interes
sich jemandes annehmen; fr jemandes Wohl eintreten; jemandem Sorge tragen; sich fr jemanden interessieren;
sich um jemanden kmmern
a-i cunoate interesul/interesele
eigenn
tzig sein; auf sein Wohl/seinen Vorteil bedacht sein
a-si face interesele seinen Interessen nachgehen; (nur) auf seinen eigenen Vorteil bedacht sein
a trezi interesul cuiva
jemandes Interesse erregen/erwecken
a urmri pe cineva cu deosebit interes
jemanden mit besonderem Interesse/mit besonderer Aufmerksamkeit verfolgen
ce interes a avea?
waru
m sollte ich das tun? was htte ich fr ein Interesse daran? was wrde nur das einbringen? wozu das?
interesul poart fesul (fam.)
Eigennutz regiert die Welt; Jeder ist sich selbst der nchste
259
intimitate
a tri/a fi n intimitatea cuiva
mi
t jemandem eng befreundet sein; mit jemandem intim sein; mit jemandem intim verkehren
intra
a intra
de serviciu den Dienst antreten
a intra n armat
zum Militr gehen; den Militrdienst antreten; den blauen Rock anziehen (fam.)
a intra n atribuiile cuiva
fr etwas zustndig sein; in jemandes Aufgabenbereich/Ressort fallen
a intra n combinaie cu cineva a)
sich mit jemandem auf etwas einlassen; sich mit jemandem geschftlich verbinden; b) mit jemandem (einem
Mdchen) anbndeln; mit jemandem ein Verhltnis anfangen
a intra n convalescen
(von einer Krankheit) genesen; auf dem Wege der Besserung/Genesung sein; in Rekonvaleszenz sein
a intra n detalii
nher auf eine Sache eingehen; sich auf Einzelheiten einlassen
a intra n graiile cuiva
jemandes Gunst erwerben; jemandes Gnstling werden; bei jemandem einen Stein im Brett haben
a intra n joc/hor
sich einschalten, mit von der Partie sein
a intra n lume
zum erstenmal in der Gesellschaft erscheinen, als Debtant(in) in die Gesellschaft eingefhrt werden; in die
Welt eingefhrt werden
a intra n pmnt
spurlos verschwinden, wie weggeblasen/wie vom Erdboden verschwunden sein, als htte die Erde/der Erdboden
es (sie/ihn) verschlungen
a intra n pmnt de ruine
vor Scham in Grund und Boden (ver)sinken; sich in Grund und Boden schmen
a intra n rndul oamenilor
sich mit den anderen (Leuten) in eine Reihe stellen; mit den anderen (Leuten) in einer Reihe stehen
a intra n sufletul cuiva a)
jemandem unter die Hand kriechen jemanden belstigen, jemandem auf die Nerven gehen; b) jemand schliet
jemanden ins Herz/trgt jemanden im Herzen, sein Herz an jemanden verlieren
a intra n vigoare in Kraft treten
a intra ntr-o belea/ncurctur/ntr-un impas
in die Patsche kommen/geraten, in die Enge geraten; in einen Engpa/in eine Sackgasse geraten
260
a intra la splat
beim Waschen eingehen/schrumpfen/krimpen
(reg.) a intra pe fereastr zum Fenster einsteigen a intra pe ua din dos durch die Hintertr eindringen n-au
intrat zilele n sac morgen ist auch ein Tag; es ist (doch)
nicht aller Tage Ende nu-mi intr n cap es geht mir nicht in den Kopf, es will mir
nicht in den Kopf
iordan
a umbla cu iordane a)
Albernheiten reden; b) dumme Streiche anstellen/machen
iot
a nu ti nici o iot a)
kein
e blasse Ahnung/nicht die geringste/
kleinste Ahnung haben; nichts knnen; b) keinen Brocken
(Deutsch/Englisch etc.) verstehen
ison
a ine (cuiva) isonul a)
jemanden (beim Singen) begleiten b) jemandem (in allem) beistimmen/zustimmen; jemandem nachplappern;
jemandes Sache (eifrig) untersttzen, jemandes Fahne hochhalten
isprav
a
face o isprav etwas durchfhren/zu Ende bringen; eine
Arbeit/Tat vollbringen; etwas anstellen a fi de isprav a) (despre oameni) tchtig/zuverlssig sein
b) (despre lucruri)
bemerkenswer
t sein, eine solide Sache
sein a nu fi de nici o/nici de o isprav zu nichts taugen; etwas/
jemand fliet kein Vertrauen ein ce isprav ai fcut? was hast du ausgerichtet? ce isprav ai mai fcut? was
hast du wieder angestellt?
isprafi
a isprvi lucrul a)
Feierabend machen; b) eine Arbeit zu Ende fhren
a o isprvi ru
ei
n tragisches Ende finden; ein jhes Ende/
einen jhen Tod finden am isprvit! Schlu! basta! fertig! isprvete cu prostiile! hr auf mit den
Dummheiten! la die
dummen Witze! la das!
261
8-a isprvit! a)
d
a ist nichts mehr zu wollen/machen! alles
aus! alles vorbei! b) du hast recht! so ist es! s-a isprvit cu tine! mit dir ist es aus/vorbei! du bist geliefert!
istericale
a-1 apuca istericalele zu toben anfangen, sich hysterisch gebrden, Zustnde kriegen;die Hysterie packt
jemanden (wieder)
islic
a clca pe cineva pe colul ilicului/a pocni pe cineva la coada ilicului jemandem auf die Hhneraugen treten
i
a descurca iele
etwas wieder zurechtrcken; eine Sache deichseln/in Ordnung bringen/etwas wieder ins reine bringen; (fam.) aus
etwas einen Faden herauswickeln
a-i ncurca cuiva iele jemandem einen Strich durch die Rechnung machen; jemandem die Partie verderben;
jemandem den Brei verderben/die Suppe versalzen (fam.)
a
i se ncurca cuiva iele Pech haben; in Schwierigkeiten geraten; Schwierigkeiten kriegen; in eine Klemme
geraten (fam.); jemandes Plne gehen flten (fam); jemandes Plan geht schief (fam.)
a se descurca iele
eine Sache kommt wieder in Ordnung; etwas kommt wieder ins reine; etwas klrt sich
a se schimba iele (fam.)
etwa
s nimmt einen anderen Verlauf; das Blatt wendet sich; der Wind pfeift aus einem anderen Loch
s-au ncurcat iele
di
e Sache geht schief; es hapert
iubi
a iubi ca pe ochii din cap/ca lumina ochilor
etwas wie seinen Augapfel/wie sein Augenlicht lieben
a iubi cu patim
leidenschaftlich lieben
a iubi nebunete/la nebunie
vor Liebe vergehen, bis zum Wahnsinn lieben; wahnsinnig lieben
a iubi pe cineva ca sarea n ochi jemandem ein Dorn im Auge sein
iuft
a rmne
iuft de parale keinen roten/lumpigen Heller mehr haben
iure
a
da iure/iureul ("los-/vorwrts)strmen; Dampf geben; mit Volldampf an die Arbeit gehen
262
a veni ntr-un iure
herbei gestrmt kommen; herbeieden, mit Windeseile herbeikommen
iveal
a
da la iveal aufdecken, zum Vorschein bringen, ans Tageslicht befrdern
a iei la iveal a)
zum Vorschein kommen; b) herauskommen; an den Tag kommen, ans Tageslicht kommen
a scoate la iveal v. a da la iveal
izbucni
a izbucni n aplauze
in strmischen Beifall ausbrechen, strmischen Applaus/Beifall spenden/zollen
a izbucni n flcri
das Feuer bricht aus; die Flammen schlagen hoch
a izbucni n hohote de plns
in heftiges/krampfhaftes Weinen ausbrechen, jemanden schttelt ein heftiges Weinen
a izbucni n hohote de rs
in lautes Lachen ausbrechen; in ein donnerndes/schallendes Gelchter ausbrechen
a izbucni n plns
in Weinen ausbrechen, zu Weinen anfangen
a izbucni n rs
in Lachen ausbrechen
I
mbta
a mbta pe cineva cu ap rece/chioar
jemanden mit bloen/ leeren Worten abspeisen; jemanden mit schnen Worten/ mit bloen Phrasen berauschen
a mbta pe cineva lulea/tun/turt/cri
jemanden betrinken/ besaufen/bekneipen; jemandem einen Affen anhngen, jemanden vollmachen
a se mbta cu ap rece/chioar
sich trgerischen Hoffnungen hingeben; sich an Schlagwrtern/an bloen Phrasen berauschen
a se mbta iulea/tun/turt/cri
sich einen Rausch ansaufen/ antrinken; sich die Nase begieen, zu tief ins Glas sehen, sich wie ein Schwein
besaufen (vulg.); voll sein wie ein Dudelsack/wie eine Spritze/wie eine Kanone, sternhagel-voll
besoffen/betrunken sein
mbina
a mbina teoria cu practica
Theorie und Praxis verbinden a mbina utilul cu plcutul das Angenehme mit dem Ntzlichen verbinden
mbrca
a mbrca ceva pe dos
etwas verkehrt anziehen
a mbrca n aur in Gold fassen
a mbrca pe cineva (fam.) a)
jemande
m unter die Arme greifen; jemandem auf die Beine helfen; b) jemandem etwas aufbrden
a mbrca pe cineva cu ua
jemandem die Tr weisen; jemandem den Stuhl vor die Tr setzen; jemanden vor die Tr setzen
a se mbrca cu gust
sich geschmackvoll kleiden; sich mit Geschmack kleiden
a se mbrca
de gal sich in Gala schmeien/werfen (fam.)
264
a se mbrca dup ultima mod
sich nach der neuesten Mode kleiden
a se mbrca
gros sich warm anziehen
a se mbrca la (marele) fix/la pi (fam.)
aussehen wie aus dem Ei geschlt/gepellt; wie aus dem Modeblatt angezogen sein; sich in Schale
werfen/schmeien
a se mbrca la ol festiv (fam.)
sic
h festlich kleiden; die Festkleider anlegen/anziehen
a se mbrca ntr-o clip in die Kleider fahren
a se mbrca subire sich leicht anziehen
a se mbrca sumar
sich notdrftig anziehen
a se mbrca iptor
sic
h auffllig kleiden
mbria
a mbria cu privirea
berblicken, berschauen a mbria o carier eine Laufbahn einschlagen a mbria o idee sich einen
Gedanken/eine Meinung zu eigen machen a mbria o profesie einen Beruf whlen
mbuca
a mbuca la iueal ceva
in Eile etwas essen; rasch etwas zu
sich nehmen a mbuca lupete/ca lupul hinunterschlingen, gierig wie ein
Wolf verschlingen; heihungrig wie ein Geier/Wolf sein
mpca
a mpca pe toi
alle befriedigen/zufriedenstellen; den Wnschen aller entgegenkommen
a mpca i capra i varza
beide Teile/Seiten zufriedenstellen;
es mit keinem Teil verderben wollen a se mpca bine/de minune cu cineva sich mit jemandem gut
vertragen, mit jemandem ein Herz und eine Seele sein; mit
jemandem in brderlicher Eintracht leben; mit jemandem
gute Nachbarschaft halten a se mpca cu ideea c/de a... sich mit dem Gedanken/mit
der Idee abfinden, da... a se mpca din pre im Preis bereinkommen; ber den
Preis einig werden
mprti
a mprti aceeai soart v. a mprti soarta cuiva a mprti bucuria cuiva
sic
h mit jemandem mitfreuen; jemandes Freude teilen; Geteilte Freude ist doppelte Freude (proc.)
265
a mprti prerea cuiva/punctul de vedere al cuiva
jemandes Ansicht/Meinung/Standpunkt teilen; sich jemandes Meinung/Standpunkt zu eigen machen; sich mit
jemandem auf den gleichen Standpunkt stellen
a mprti sentimentele cuiva
mitempfinden, mitfhlen, jemandes Gefhle teilen
a mprti soarta cuiva
jemandes Los/Schicksal teilen; das
gleiche Schicksal haben (mit jemandem) a-i mprti ndoielile Zweifel uern
mpri
a mpri bucuria i durerea cu cineva
Freud und Leid mit jemandem teilen; in Freud und Leid zu jemandem stehen; mit jemandem in Glck und
Unglck zusammenhalten
a mpri dreptate
Gerechtigkeit ben/walten lassen; Gerechtigkeit wiederfahren lassen; Recht sprechen
a mpri pinea cu cineva
das Stck Brot miteinander teilen
a mpri puterea die Macht teilen
a nu avea ce mpri cu cineva/a nu avea nimic de mprit cu cineva
mi
t jemandem nichts zu schaffen/zu tun haben, mit jemandem nichts gemein haben wollen
mpiedica
a
i se mpiedica cuiva limba lispeln, mit der Zunge anstoen/ stolpern, kauderwelschen
a se mpiedica
de fleacuri ber Kleinigkeiten/Nichtigkeiten/ Lappalien/nichts und wieder nichts stolpern; sich an
Kleinigkeiten/Lappalien anhngen
a se mpiedica n picioare
ber seine eigenen Beine/ber die eigenen Fe stolpern
a se mpiedica la vorb
lallen, stottern, stammeln, herumstottern
a se
tot mpiedica de cineva stndig ber jemanden stolpern; jemand steht einem stndig im Weg
mpinge
a mpinge cuiva bani (fam.)
jemande
n bestechen/schmieren;
Schmiergelder zahlen a mpinge la roat cu cineva (fam.) jemandem Hilfe leisten;
jemandem behilflich sein; mit jemandem in dieselbe Kerbe
hauen/schlagen; mit jemandem am gleichen Strang ziehen a mpinge lucrurile prea departe zu weit gehen, es
zu weit
treiben, es auf die Spitze treiben
266
a-1 mpinge pe cineva pcatul
jemande
n reitet der Teufel; auf
dem Sndenwege gehen a se mpinge cu vorba sich ermannen, sich selbst Mut machen
mpletici
a i se mpletici cuiva limba n gur stottern, mit der Zunge
stolpern; kauderwelschen; sich verhaspeln a se mpletici n mers taumeln, wanken, straucheln
mplini
a i se mplini cu cineva
seine
n Mann finden; jemandem unter
die Finger geraten a i se mplini dorinele jemandes Wnsche gehen in Erfhlung a se mplini la fa/obraz ein
volles/rundes Gesicht bekommen a se mai mplini (la trup) zunehmen
mpotriv
a fi mpotriv sich widersetzen; jemandem/etwas entgegentreten; dagegen sein, sich dagegen erklren a
rspunde mpotriv widersprechen a se pune/a sta mpotriv v. a fi mpotriv a vorbi/a zice mpotriv v. a
rspunde mpotriv
mprejur
a face stnga-mprejur a) (mii.)
sic
h nach links kehren (eine Abteilung/Kompanie etc.) b) ausreien, Fersengeld geben
a lua pe cineva mprejur (fam.) a)
sic
h jemanden vornehmen/ vorknpfen; mit jemandem abrechnen; jemanden ins Gebet nehmen b) jemanden zur
Zielscheibe des Gelchters/ Spotts machen; jemanden auf den Arm/auf die Schippe nehmen; jemanden zum
Stichblatt machen
mproca
a mproca pe cineva cu noroi
jemanden verleumden/in blen Ruf bringen; jemanden in den Schmutz/Dreck (vulg.) ziehen; jemanden mit
Schmutz bewerfen
a mproca pe cineva cu pietre
mit Steinen auf jemanden werfen; jemanden mit Steinen bewerfen
a mproca pe cineva cu vorbe de batjocur
jemandem Grobheiten/beleidigende/unfltige Worte sagen/ins Gesicht schleudern
a se mproca cu vorbe de batjocur
sich derbe Grobheiten sagen/ins Gesicht schleudern
267
mprumut
a da cu mprumut
leihen, ausborgen, ausleihen, verborgen, verleihen
a lua cu mprumut
leihen; borgen; sich ausborgen; entleihen; entlehnen; auf Borg nehmen; etwas (Geld) auf Pump nehmen (fam.)
mpuia
a-i mpuia cuiva capul jemandem den Kopf vollschwatzen/ vollmachen/vollsetzen; jemandem ein Loch in den
Bauch reden
a-i mpuia cuiva capul cu minciuni jemandem den Kopf mit Lgen/Dummheiten fllen; jemandem lauter
Mrchen erzhlen
a-i mpuia cuiva capul cu prostii jemandem Grillen in den Kopf setzen; jemanden ganz wirr im Kopf machen
a-i
mpui
a cuiva urechile v. a-i mpuia cuiva capul
mpunge
a mpunge pe cineva (cu vorba)
jemanden sticheln; jemandem Nadelstiche versetzen
a-I mpunge orzul/ovzul a) jemanden juckt/sticht der Hafer; b) bermtig werden; Wenn dem Esel zu wohl
wird, geht er aufs Eis (prov.)
a o mpunge Ia/de fug
sic
h davonmachen, auf und davon rennen, ausreien, sich aus dem Staube machen, das Weite suchen
a se mpunge la deget
sich in den Finger stechen
mpuca
a mpuca francul
auf dem trockenen sitzen, knapp bei Kasse/ schwach auf der Brust sein
nainte
a-i iei cuiva nainte jemandem entgegengehen, entgegenkommen
a merge drept nainte
geradeaus gehen, immer der Nase nach gehen (fam.)
a merge nainte v. a o apuca/lua nainte
a merge tot nainte
immer geradeaus gehen
a o apuca/lua nainte a)
vorgehen
, vorangehen, vorausgehen; b) voraus sein
a o lua cuiva nainte
jemande
n berholen; jemanden zurcklassen
268
a spune nainte
(mit der Erzhlung) fortsetzen, fortfahren a trece nainte vorgehen; aufrcken, vorrcken; an die ^Spitze treten;
an die erste Stelle vorrcken
napoi
a
da napoi a) zurckstecken, nachgeben; von etwas absehen; etwas berlassen; b) herunterkommen, verfallen, in
Verfall sein; Bckschritte machen
a se
trage napoi sich zurckziehen (von etwas)
a-si lua vorba napoi sein Wort zurcknehmen; sein Versprechen brechen
ncri
a i se ncri cuiva sufletul/inima de cineva (sau de ceva)
jeman
den/etwas satt haben; jemanden/etwas satt bekommen/ kriegen; jemanden/etwas leid sein
nalta
a nla din umeri die Achseln zucken
a nla drapelul die Flagge hissen
a nla o cas ein Haus bauen
a(-i) nla ochii
di
e Augen aufschlagen
nlime
a ctiga n nlime Hhe gewinnen
a fi la nlime
auf der Hhe sein
a fi la nlimea evenimentelor
sich (in einer Situation) bewhren; den Anforderungen entsprechen
a
fi la nlimea sarcinilor seiner Aufgaben gewachsen sein; die Aufgaben meistern
a lua nlime
hochsteigen; an Hhe gewinnen
nclca
a nclca dispoziiile cuiva
gegen jemandes Anordnungen handeln, jemandes Anordnungen/Gebot zuwiderhandeln
a nclca drepturile cuiva
jemandes Bechte nicht beachten; sich bergriffe leisten (gegen jemandes Bechte), jemandes Rechte mit Fen
treten
a nclca legea
das Gesetz brechen/bertreten/verletzen; gegen das Gesetz verstoen; sich gegen das Gesetz vergehen; das
Gesetz nicht einhalten
ncleca
a ncleca un cal
das Pferd besteigen, aufs Pferd steigen a ncleca pe nevoi sich durchschlagen; obenauf sein; aus der Talsohle
heraussein
26
nealta
a fi nclat de cineva cu ceva
etwas/eine Brde aufgehalst bekommen
a se ncla cu ceva
sic
h etwas aufbrden/aufhalsen; sich etwas auf den Hals laden
a se ncla cu cineva (fam.)
sic
h jemanden nicht vom Hals halten knnen; jemandem nicht aus dem Wege gehen knnen; um eine
Bekanntschaft nicht herumkommen
nclzi
a nclzi cu lemne
mit Holz feuern/heizen a nclzi mncarea das Essen warm machen asta nu m nclzete cu nimic das ist kein
Trost (fr mich); das ndert nichts an der Sache
ncpea
a ncpea pe mna/minile cuiva jemandem in die Hnde fallen
a nu ncpea pe u
(de gras) jemand kann nicht zur Tr herein (so dick ist er)
a
nu-1 mai ncpea pe cineva hainele nicht mehr in die Kleider hinein knnen
a
nu-I mai ncpea pe cineva vremea in Zeitnot geraten; keine Zeit zu etwas haben
a
nu-I (mai) ncpea pe cineva pielea/locul (de bucurie, de veselie etc.)/a nu-i mai ncpea n piele (de
bucurie, de fericire) sich vor Freude/Glck nicht zu fassen wissen; auer sich vor Freude sein; vor
Freude/Glck strahlen; in Wonne schwimmen; vor Freude bis an die Decke/in die Luft springen; Freudensprnge
machen
a nu-i mai ncpea n piele
de gras dick und fett/rund sein; in den vier Ecken stehen, aus den Fugen gehen
a nu mai ncpea de cineva
jemand macht sich berall breit (und behindert einen); jemand drngt sich berall vor, jemand hat seine Nase
berall drin
mai ncape vorb?
selbstverstndlich
; natrlich; daran ist doch gar kein Zweifel!
nici nu ncape vorb!
komm
t nicht in Frage! davon will ich gar nichts mehr hren! darber brauchen wir kein Wort mehr zu verlieren!
nu (mai) ncape vorb/discuie/ndoial!
d
a gibt's nichts mehr zu sagen! da gibt's keine Widerrede! daran gibt's keinen Zweifel (mehr)! darber wird nicht
mehr gesprochen/verhandelt !
270
X
ncrca
a fi ncrcat de ani
steinalt sein; schon viele Jahre auf dem Buckel haben (fam.) \
a ncrca socoteala
die Bechnung hochschrauben/aufschrxu-ben/hoch berschlagen; eine gepfefferte Bechnung prsentieren (fam.)
a-1 ncrca pe cineva de doamne-ajut a) jemanden durch den Kakao ziehen; kein gutes Haar an jemandem
lassen; jemanden heruntermachen; jemanden mit Unflat berschtten; b) jemanden durchwamsen/durchwichsen;
jemandem den Buckel blau frben
a-i ncrca stomacul
sich beressen, seinen Magen berladen; sich (den Magen) vollhauen (fam.)
a-i ncrca sufletul
sei
n Gewissen belasten
nceput
a
face nceputul anfangen, den Anfang machen
a fi abia la nceput
erst am Anfang stehen
a fi la nceputul unei mari cariere am Anfang einer groen
Laufbahn/Karriere stehen tot nceputul e greu (prov.) Aller Anfang ist schwer
ncerca
a ncerca imposibilul
das Unmgliche versuchen; den Mond mit den Zhnen packen wollen (fam.)
a ncerca marea cu degetul (fam.)
sei
n Glck/Heil versuchen; sich auf ein schwieriges Unternehmen einlassen
a ncerca o alt cale/metod/tactic
ein
e andere Methode versuchen; eine andere Taktik anwenden, einen anderen Weg einschlagen
a ncerca o hain
ei
n Kleid/eine Jacke anprobieren
a ncerca s duc de nas pe cineva
jemande
n an der Nase (herumfhren wollen; jemanden hinters Licht fhren wollen
a ncerca toate mijloacele
alle Mittel (und Wege)/Mglichkei-ten versuchen; alles mgliche versuchen; nichts unversucht lassen
a ncerca un sentiment ciudat
von einem besonderen Gefhl ergriffen werden
a-1 ncerca frigurile Schttelfrost/Fieber bekommen
a-i ncerca norocul
sei
n Glck versuchen
a-i ncerca puterile cu ceva seine Krfte an etwas versuchen
ncercare
a
face, o ncercare etwas versuchen; einen Versuch (mit etwas) machen
211
a pune pe cineva la ncercare
jemanden auf die Probe stellen a trec prin tot felul de ncercri vielen Versuchungen ausgesetzt sein; die
Versuchung tritt oft an jemanden heran ncercarea moarte n-are (prop.) Probieren geht ber Studieren
nceta
a nceta din gur
schweigen; sich den Mund halten (fam.)
a nceta lucrul
die Arbeit niederlegen
a nceta orice activitate jede Ttigkeit einstellen
ncheia
a ncheia o afacere cu cineva
mi
t jemandem ein Geschft abschlieen/machen/ttigen a ncheia pace Frieden schlieen
a ncheia socotelile cu cineva mit jemandem abrechnen a ncheia un proces-verbal ein Protokoll aufnehmen a
se ncheia la hain/a-i ncheia haina das Kleid/die Jacke
zuknpfen a se ncheia la pantofi/ireturi die Schuhe zuschnren a-i ncheia socotelile seine Rechnung
machen; mit allem abrechnen; alles ordnen
nchide
a-i nchide cuiva ochii dabei sein, wenn jemand in den letzten Atemzgen liegt; jemandem (nach dem Tod) die
Augen zudrcken
a nchide cuiva ua n nas
jemandem die Tr vor der Nase zumachen/zuschlagen
a nu putea nchide ochii toat noaptea
die ganze Nacht kein Auge zumachen knnen
a se nchide n camer
sich in sein Zimmer einsperren, sich absondern
a se nchide n gine
sich abkapseln; seine Gedanken/seinen Kummer/ein Geheimnis etc. in sich verschlieen; alles mit sich allein
abmachen
nchide gura, c intr mutele!
mac
h den Mund zu, sonst kommen Fliegen rein!
nchide ua pe dinafar!
mac
h (geflligst) die Tr von (dr) auen zu! schau, da du 'rauskommst/verschwindest!
nchina
a nchina armele/steagul
die Waffen strecken/niederlegen, die Fahne senken
272
a nchina n sntatea cuiva
die Gesundheit/das Wohl jemandes ausbringen; auf jemandes Gesundheit anstoen; auf jemandes
Gesundheit/Wohl das Glas erheben
a nchina un pahar
einen Trinkspruch/ein Hoch ausbringen; das Glas erheben (auf jemandes Wohl, auf die Freundschaft etc.)
a-i nchina forele unei cauze seine
ganze Kraft/Energie fr eine Sache einsetzen/opfern
nchisoare
a arunca pe cineva n nchisoare
jemanden ins Gefngnis werfen; jemanden hinter Schlo und Biegel bringen (fam.) a evada din nchisoare aus
dem Gefngnis ausbrechen/fliehen a intra la nchisoare ins Gefngnis kommen/wandern
ncleta
a ncleta dinii
die Zhne zusammenbeien
a ncleta pumnii
die Fuste (zusammen)ballen
a i se ncleta cuiva flcile/gura jemandes Mund schliet sich
zusammen/krampft sich zusammen, stumm werden, kein
Wort mehr hervorbringen knnen a se ncleta n lupt heftig/erbittert/verbissen kmpfen; einen
verbissenen Kampf fhren
nclina
a se nclina n faa argumentelor
sich vor den Tatsachen beugen; die Argumente anerkennen, die Argumente/Beweise berzeugen jemanden
a se nclina n faa cuiva
sich jemandem/vor jemandem beugen
a se nclina n faa voinei cuiva
sich jemandes Willen neigen, jemandes Willen nachgeben
nclin s cred c...
ich neige zu der Ansicht/der Meinung/der Auffassung, da...
ncoace
a avea pe vino-ncoace
anziehend sein, etwas Verfhrerisches
(an sich) haben, jenes (gewisse) Etwas haben, das die Mnner
anzieht/betrt/reizt/verrckt macht ce mai ncoace (i) ncolo! kurz und gut! der langen Rede
kurzer Sinn (ist, da...); warum noch so viel Aufhebens
machen? d-te mai ncoace! tritt nher!
ncolo
d-1 ncolo!
la
ihn zum Kuckuck! schenk' ihm nicht weiter Beachtung! scher dich nicht weiter um ihn!
273 18
fugi ncolo!
geh
! hr auf! red' keinen Unsinn! la dich nicht
auslachen! da lachen ja die Hhner! las-1 ncolo! v. d-1 ncolo
nconjur
a da cuiva nconjur pe departe jemanden von Weitem nehmen;
etwas auf Umwegen von jemandem zu erfahren trachten a vorbi fr nconjur es direkt sagen, es
geradeheraus/ohne
Umschweife sagen; offen sprechen
ncorda
a-i ncorda atenia seine
Aufmerksamkei
t steigern/verschrfen
a-i ncorda muchii die Muskeln spannen
ncotro
a nu (mai) avea ncotro
keinen Ausweg haben; es bleibt jemandem nichts (anders) brig
ncredere
a acorda cuiva ncredere jemandem Vertrauen schenken/
entgegenbringen a avea ncredere n cineva jemandem vertrauen, Vertrauen
zu jemandem haben/hegen
a ctiga ncrederea cuiva
jemandes Vertrauen gewinnen/ erringen, sich jemandes Vertrauen erwerben
a nela ncrederea cuiva
jemandes Vertrauen tuschen/enttuschen
ncredina
a ncredina cuiva o sarcin
jemande
n mit etwas beauftragen,
jemandem eine Aufgabe/einen Auftrag anvertrauen/geben a ncredina cuiva o tain/un secret jemandem ein
Geheimnis
anvertrauen
a
se ncredina c totul este n ordine sich vergewissern, da
alles in Ordnung ist; etwas/eine Sache berprfen; sich
hinsichtlich einer Sache vergewissern
ncresta
a ncresta pe cineva
jemanden durchprgeln, jemandem eine
Tracht Prgel verabreichen; jemandem das Fell locker
machen
ncropi
a-i ncropi traiul
da
s Ntigste zum Leben haben; haben, was jemand zum Leben braucht
zn
ncrucia
a ncrucia braele (pe piept) a)
di
e Arme ber der Brust kreuzen ; b) (fig.) die Hnde in den Scho legen, mig zusehen
a ncrucia minile pe piept
seinen Lebenslauf beenden, seine letzte Buhe finden; fr immer ruhen
a ncrucia spadele
di
e Degen kreuzen, mit jemandem den Degen/die Klinge kreuzen
ncrunta
a ncrunta sprncenele
die Augenbrauen zusammenziehen, die
Brauen runzeln, grimmig dreinschauen a se ncrunta la cineva jemanden grimmig anblicken
ncurca
a i se ncurca cuiva limba (n gur) stottern, sich verhaspeln
(fam.);
mit der Zunge stolpern a i se ncurca cuiva potecile in der Klemme/Patsche/Tinte
sitzen, nicht aus noch ein wissen; ins Gedrnge/in die
Enge geraten a ncurca locul/lumea herumstehen, (nur) im Wege stehen;
zu nichts nutze sein a ncurca vorba ausweichende Antworten geben; verworren
reden; herumdrucksen (fam.), mit der Sprache nicht
(richtig) herauswollen a ncurca vremea die Zeit vergeuden, die Zeit totschlagen a ncurca zilele cuiva v. a
ncurca locul/lumea a o ncurca a) herumreden, mit Ausreden/Ausflchten kommen;
allerhand Ausflchte/Vorwnde vorbringen; b) jemandem
geht es an den Kragen; sich etwas (hbsches) einbrocken;
in der Schmiere sitzen s-au ncurcat iele die Sache geht schief; es hapert
ncurctur
a
face o ncurctur ein Durcheinander anstiften
a iei din ncurctur
sich aus der Klemme/Patsche/Verlegenheit ziehen
a fi ntr-o mare ncurctur
in der Klemme/Patsche/Tinte sein/sitzen/stecken; in einer groen Verlegenheit sein
a intra n ncurctur
in die Klemme/in eine Zwickmhle kommen, sich Ungelegenheiten machen; in Verlegenheit geraten
a pricinui/provoca o ncurctur v. a face o ncurctur
a pune pe cineva n ncurctur
jemanden in Verlegenheit bringen/setzen, jemanden verlegen machen; jemandem un-
275 18*
gelegen kommen, jemandem Ungelegenheiten bereiten/
machen
a
scoate pe cineva din ncurctur jemanden aus der Klemme/
Patsche reien/ziehen, jemandem aus der Patsche helfen,
jemandem aus der Verlegenheit helfen
a
se afla ntr-o mare ncurctur v. a fi ntr-o mare ncurctur
indemn
a avea pe cineva la ndemn jemanden zu seiner Verfgung
haben; eine Hilfe/Hilfskraft haben a fi la ndemn cuiva jemandem zur Hand/Verfgung stehen,
jemandem zur Hand sein a pune cuiva ceva la ndemn jemandem etwas zur Verfgung
stellen
ndoial
a avea ndoieli
Bedenken haben/tragen; zweifeln; Zweifel
hegen a avea o ndoial einen Zweifel hegen, unschlssig sein a cdea la ndoial in Zweifel geraten; Zweifel
bekommen/
hegen; einer Sache nicht trauen a fi chinuit de ndoial jemanden qulen bohrende/lhmende/
nagende Zweifel a fi n afar de orice ndoial auer allem Zweifel sein/stehen a fi mai presus de orice
ndoial ber jeden/allen Zweifel erhaben sein a nu mai sta la ndoial alle Bedenken/Zweifel ber den
Haufen/
ber Bord werfen a pune ceva la ndoial an etwas zweifeln/etwas bezweifeln;
an etwas Zweifel hegen; etwas in Zweifel stellen/ziehen a spulbera cuiva orice ndoial jemandem jeden/alle
Zweifel
nehmen; jemandes Zweifel beseitigen
a sta la ndoial
schwanken, unschlssig sein; in Zweifel sein
fr ndoial
ohn
e Zweifel; zweifelsohne, gewi
mai ncape ndoial?
dara
n besteht kein Zweifel; daran ist
nicht zu zweifeln; was gibt es da noch zu zweifeln? nu mai ncape nici o ndoial das ist/steht auer (allem)
Zweifel nu ncape (nici o) ndoial kann kein Zweifel darber
bestehen, da...; es besteht kein Zweifel, da...; es ist
auer allem Zweifel, da...
ndrzneal
a avea ndrzneal
Mut haben, Schneid haben/entwickeln/ zeigen (fam.); Dreistigkeit besitzen
276
a avea ndrzneala s... a) Mut haben zu...; b) (peior.) die
Dreistigkeit besitzen, zu...; die Stirn haben, zu... a-i lua ndrzneala es wagen; sich ein Herz fassen
indrepta
a-i ndrepta cuiva spatele jemandem den Buckel blau frben;
jemandem den Bcken vollhauen; jemandem den Prgel/
Stecken anmessen a ndrepta o greeal einen Fehler verbessern a ndrepta paii cuiva a) jemandem die
Bichtung weisen;
jemandem den Weg weisen/zeigen (nach...); b) jemandem
den (richtigen) Weg weisen; jemandes Schritte lenken a se ndrepta din ale sich aufrichten/geraderichten a(-i)
ndrepta gndu! asupra cuiva (sau ceva) an jemanden/
etwas denken;
sein
e Gedanken auf etwas richten a-i ndrepta mijlocul v. a se ndrepta din ale a(-i) ndrepta ochii/privirile
asupra cuiva (sau ceva) den/
seinen Blick auf jemanden/etwas richten/lenken; seine
Augen auf jemanden/etwas richten
ndruga
a ndruga (la) verzi i uscate/vrute i nevrute
herumfaseln, Albernheiten zusammenschwatzen, einen Stiefel zusammenreden; das Blaue vom Himmel
herunterschwatzen; vom Hundertsten ins Tausendste kommen
neca
a se neca (ca iganul) la mal (fam.) dicht/kurz vor dem Ziel scheitern
a se neca cu ceva
etwas in die unrechte Gurgel bekommen (fam.)
a-i neca grijile/necazurile n butur/vin die Sorgen (im Alkohol) ertrnken/ersufen (fam.)
parc
i
s-au necat corbiile a)
e
r ist mrrisch, er ist ein Murrkater; b) er sieht aus wie drei/vierzehn Tage Begenwetter; ein Gesicht wie
verhagelte Petersilie/wie ein pensionierter Affe machen; aussehen, wie wenn ihm die Hhner das letzte Brot
gefressen htten
nfrunta
a nfrunta moartea
dem Tod trotzen; dem Tod ins Auge
sehen a nfrunta pe cineva jemandem standhalten/trotzen; jemandem
Trotz bieten, jemandem die Stirn bieten; sich jemandem
entgegensetzen/entgegenstellen
277
a nfrunta primejdia
der Gefahr ins Auge sehen; der Gefahr
die Stirn bieten a nfrunta privirile cuiva jemandes Blick aushalten a nfrunta toate greutile alle
Schwierigkeiten berwinden a nfrunta vicisitudinile vieii den Gefahren des Lebens die
Stirn bieten, sich von den Schwierigkeiten des Lebens
nicht unterkriegen lassen
nfrupta
a se nfrupta din oala cu smntn (fam.)
etwa
s Unerlaubtes machen/tun, vom Rahm/aus dem Rahmtopf naschen
nfunda
a nfunda ocna/temnia/pucria ins Loch kommen (fam.),
im Gefngnis landen (fam.); ins Zuchthaus kommen a-i nfunda cuiva gura jemandem das Maul (fam.)/den
Mund
stopfen; jemanden mundtot machen a i se nfunda cuiva jemandem geht es an den Kragen; in der
Klemme/Patsche/Tinte sitzen; sich in einer ausweglosen
Lage/Situation befinden
inger
a fi ngerul pzitor al cuiva jemandes Schutzengel sein
a fi slab de nger
schwach/nachgiebig/furchtsam sein; einen schwachen Willen haben; ein schwaches Gemt haben; verweichlicht
sein
a fi tare
de nger fest/unerschtterlich/willensstark sein; einen festen Willen haben; nicht verweichlicht sein; so manches
aushalten/vertragen knnen
a-i ine ngerii (fam.)
sic
h beherrschen, sich zusammennehmen, die Nerven nicht verlieren; nicht gleich in Trnen ausbrechen
nghea
a-i nghea cuiva degetele de frig jemandes Finger sind starr
vor Klte; jemandes Finger sind ganz steif; jemandem sind
die Finger vor Klte ganz steif a-i nghea cuiva inima/sngele n vine vor Angst Blut schwitzen,
das Herz schnrt/ krampf t sich einem zusammen/steht still
vor Schreck/Entsetzen, (vor Schreck) zu Salzsule werden
(fam.) a nghea
d
e frig zu Stein und Bein frieren; steif gefroren
sein; vor Klte starr sein
278
a nghea de spaim
vor Schreck wie gelhmt/versteinert sein; vor Furcht/Schrecken starr sein; vor Schreck erstarren/ die Besinnung
verlieren
nghii
a
face pe cineva s nghit hapul jemandem eine bittere Pille
zu schlucken geben a-i
ven
i s nghit pe cineva (de bucurie) (pop.) jemanden
vor Freude auffressen knnen a nghii cuvinte Wrter (beim Sprechen) verschlucken a nghii gluca/hapul
es einstecken/schlucken, die bittere
Pille schlucken (mssen) a nghii n sec a) mit leerem Munde schlucken; Speichel
schlucken; b) das Nachsehen haben; leer ausgehen; mit
leeren Hnden bleiben; auf etwas verzichten mssen a nghii pe cineva din ochi/cu ochii jemanden mit den
Augen
verschlingen a nghii ru/strmb sich verschlucken a nu (putea) nghii pe cineva jemanden nicht leiden/nicht
ausstehen/nicht riechen knnen
a
o nghii c. a nghii gluca/hapul a-i nghii plnsul/lacrimile seine Trnen hinunterschlucken/
verbeien 1-a nghiit pmntul a) ihn deckt die khle Erde/der grne
Rasen; b) er ist spurlos verschwunden parc 1-a nghiit pmntul er ist wie weggeblasen, es ist als
htte der Erdboden/die Erde ihn verschlungen/verschluckt;
er scheint wie vom Erdboden verschwunden zu sein
ngloda
a se ngloda n datorii
sich in Schulden strzen; tief in Schulden geraten; bis ber die Ohren in Schulden stecken, mehr Schulden als
Haare auf dem Kopf haben
ngroa
se ngroa gluma/treaba
e
s Avird ernst, die Sache wird brenzlig, es ist dicke Luft
njgheba
a njgheba o familie
ein
e Familie grnden a njgheba o gospodrie einen eigenen Haushalt grnden; sich einen eigenen Herd grnden
279
nhma
a se nhma la o treab (grea) eine (schwere) Arbeit auf sich
nehmen; sich vor eine schwere Last spannen; eine schwere
Arbeit bernehmen
inmuia
a
i se inmuia cuiva inima sich erbarmen, jemandes Herz wird
weich, nachsichtig/vershnlich werden a nmuia cuiva inima jemandes Herz erweichen; jemanden
nachsichtig/vershnlich stimmen a inmuia rufele Wsche einweichen
innadi
a se nndi la cacaval
sich zu viel herausnehmen; anmaend/
dreist/keck werden; sich Frechheiten erlauben a se nndi la vorb plaudern, in den Tag/ins Blaue hinein
schwatzen; sich (mit jemandem) ausgedehnt unterhalten;
vom Hundertsten ins Tausendste kommen
nnebuni
ai nnebunit?
bis
t du nicht recht bei Sinnen/Trost/Verstand?
bist du von Sinnen? bist du nicht ganz bei Trste? bist
du vom blauen Affen gebissen? hast du nicht alle beisammen? a nnebuni pe cineva la cap jemanden (noch)
verrckt machen;
jemandem dauernd in den Ohren liegen a se nnebuni dup ceva in etwas vernarrt sein; fr etwas
schwrmen, auf etwas wild sein, nach etwas verrckt sein nu m-nnebuni! was du nicht sagst? tatschlich? ist
das
wahr? da bleibt einem die Spucke weg! (vulg.)
nnoda
a se nnoda la vorb v. a se nndi la vorba
a se nnoda la ceart/a-i nnoda vorbele aneinandergeraten,
in Streit geraten; sich in die Haare geraten; in die Wolle
geraten
nota
a nota ca toporul la fund
wie eine bleierne Ente schwimmen
nsui
a-i nsui o critic
eine Kritik annehmen; eine Ermahnung beherzigen
a-i nsui un drept
sic
h ein Recht anmaen
a-i nsui punctul
d
e vedere al cuiva sich jemandes Standpunkt zu eigen machen; sich jemandes Ansicht/Meinung/ Standpunkt
anschlieen
280
nela
a nela ateptrile cuiva
jemanden enttuschen; jemandes Erwartungen enttuschen
a nela buna credin a cuiva
jemande
s Vertrauen mibrauchen/enttuschen/tuschen; jemandes Zutrauen mibrauchen
a nela vigilena cuiva
jemandes Aufmerksamkeit einschlfern; jemandes Aufmerksamkeit ablenken/irrefhren
a-i nela brbatul/nevasta
fremdgehen
, seine Frau/ihren Mann betrgen; einen Seitensprung machen
nira
a nira cuiva la vorbe goale
jemanden mit leeren Worten abspeisen
a nira la minciuni/gogoi
aufschneiden, jemandem etwas vorlgen/vormachen; lgen, da sich die Balken biegen; einem die Hucke voll
lgen
a nira moi pe gogoi/verzi i uscate
eine Nu vom Baume schwatzen, einen bedeutenden Strahl/einen groen Stiefel zusammenreden
a o nira
de
s Weges gehen
ntinde
a ntinde cuiva o curs/laul/un la
jemande
m eine Falle stellen a ntinde la jug schwer arbeiten; sich in die Sielen legen a ntinde masa/mas den Tisch
decken
a ntinde o fug
ausreien
, weglaufen, das Hasenpanier ergreifen, Reiaus nehmen, Fersengeld geben
a ntinde pasul
die/seine Schritte beschleunigen, schneller ausschreiten
a ntinde pe cineva la pmnt jemanden zu Boden schlagen
a ntinde rufele (la uscat)
die Wsche (zum Trocknen) aufhngen
a ntinde vorba
etwas ausplappern/ausplaudern, ein Geheimnis preisgeben
a o ntinde (la drum)
dahinziehen
, des Weges ziehen
a o ntinde la vorb v. a se ntinde la vorb (lung)
a se ntinde cu cineva
mit jemandem ins Bett gehen; mit jemandem den Beischlaf ausben
a se ntinde dup ceva
nach etwas lechzen; nach etwas begierig sein; etwas dringend bentigen
a se ntinde la vorb (lung)
viele Worte machen, sich ausgedehnt unterhalten, kein Ende finden (mit dem Reden)
281
a se ntinde ca o poman igneasc (fam.) a)
sich ausbreiten, (zu) viel Platz einnehmen; b) etwas zieht sich zu sehr in die Lnge; kein Ende nehmen
a se ntinde mai mult dect i e plapuma ber seine Verhltnisse /zu aufwendig leben
ntinde-o!
mach'
, da du fortkommst! hau ab! verschwinde!
tntllni
a ntlni pe cineva la tot pasul jemandem auf Schritt und
Tritt begegnen a ntlni piedici auf Hindernisse/Schwierigkeiten stoen; vor
jemandem tauchen/treten (unverhofft) Hindernisse auf
ntlnire
a contramanda o ntlnire
ein
e Zusammenkunft/einen Treff
(fam.)
/ein Stelldichein absagen a nu veni la ntlnire nicht beim Stelldichein erscheinen;
zum Treff nicht kommen (fam.) a-i da ntlnire sich ein Stelldichein geben
ntoarce
a
i se ntoarce cuiva maele/stomacul pe dos es dreht sich einem der Magen um; es kommt einem der Magen
zum Halse heraus
a-i ntoarce cuiva spatele/dosul/ceafa jemandem den Rcken drehen/kehren/wenden
a-i ntoarce cuiva urubul (fam.) jemandem etwas weismachen; jemandem einen Bren aufbinden; jemandem
blauen Dunst vormachen
a-i ntoarce cuiva vizita jemandem einen Gegenbesuch machen; jemandes Besuch erwidern
a ntoarce trgul
das Geschft verderben/vermasseln (fam.)
a-1 ntoarce pe cineva boala (bei einer Krankheit) einen Rckfall haben/erleiden/bekommen
a o ntoarce (fam.) seine
Einstellung/Meinung ndern, anderen Sinnes werden; die Farbe wechseln (fam.)
a o ntoarce i pe o fa/parte i pe alta
es drehen und wenden; es nach allen Seiten drehen; etwas genau berprfen/in Augensehen nehmen; genau
mustern, unter die Lupe nehmen
ntreba
a ntreba pe cineva de sntate
sich nach jemandes Gesundheit/Wohlergehen erkundigen; sich mit jemandem ins Gesprch einlassen, mit
jemandem ein Gesprch anknpfen
282
ntreab-m s te ntreb
frag
' mich, damit ich dich frage;
das wei ich selber nicht m ntreb ce-o s zic lumea ich frag' mich nur, was die Leute
dazu sagen werden

ntrece
a ntrece ateptrile cuiva
jemandes Erwartungen bertreffen
a se ntrece cu deochiul (fam.)
i
n der Annahme zu weit gehen; zu viel voraussetzen
a se ntrece cu gluma/aga (fam.)
e
s zu weit treiben; ber die Schnur hauen; sich zu viel erlauben/herausnehmen; es zu arg treiben
a se ntrece la treab
um die Wette arbeiten; einen Wettbewerb veranstalten
asta le ntrece pe toate
da
s lt alles weit hinter sich; das bertrifft alles, das berschreitet alles Ma
ntrecere
a chema pe cineva la ntrecere jemanden zum Wettbewerb
aufrufen a fi n ntrecere cu cineva in Wettbewerb mit jemandem sein/
stehen a se lua la ntrecere cu cineva miteinander wetteifern; mit
jemandem in Wettbewerb treten; mit jemandem einen
Wettbewerb/Wettstreit eingehen; um die Wette laufen

ntrca
a nrca un copil ein Kind entwhnen
1-a nrcat dracul der steht mit dem Teufel im Bunde; der
hat es faustdick hinter den Ohren; der ist mit allen Hunden
gehetzt
und
e (i-)a nrcat dracul copiii wo der Pfeffer wchst; wo
sich Fchse (und Hasen) gute Nacht sagen
intet"ege
abia acum
a
m nceput s neleg erst jetzt beginne ich (langsam) zu verstehen
a-i da cuiva s neleag/de neles c... jemandem zu verstehen geben, da...; jemandem andeuten, da...
ai neles?
(has
t du das) verstanden?
a nelege
de glum von Spa verstehen
a nu nelege nici o boab (fam.) kein Wort verstehen
a se nelege cu cineva
mit jemandem bereinkommen; sich mit jemandem verstndigen; eine Verstndigung erzielen
283
asta se nelege de la sine
da
s versteht sich von selbst/am Rande;
das ist selbstverstndlich aa neleg i eu das meine ich auch
dac
a
m neles bine... wenn ich recht verstanden habe... nelege-m bine! verstehe mich recht! nu m nelege
greit ! verstehe mich nicht falsch! nu nelegi romnete? verstehst du kein Deutsch (mehr)?
nelegere
a ajunge la nelegere cu cineva
etwas vereinbaren, mit jemandem bereinkommen, sich ins Einvernehmen setzen, mit jemandem eine
Abmachung ein bereinkommen treffen/eine Verstndigung erziehen
a lua nelegere cu cineva
mit jemandem bereinkommen, sich mit jemandem einigen/verstndigen, mit jemandem eine
Einigung/Verstndigung erreichen/vollziehen
a lucra n nelegere cu cineva
im Einverstndnis mit jemandem handeln/vorgehen
a tri n bun nelegere cu cineva
sich mit jemandem gut verstehen; mit jemandem in gutem/bestem/im guten/besten Einvernehmen leben
neles
a
da cuiva de neles jemandem zu verstehen geben
a fi neles cu cineva
mit jemandem etwas abgemacht/abgesprochen/verabredet haben; mit jemandem verabredet sein
a vorbi cu dou nelesuri zweideutig reden/sprechen
a vorbi cu neles
verstndlich sprechen; etwas Sinnvolles
sagen
a
vorbi pe neles/pe nelesul tuturor allgemeinverstndlich
sprechen; etwas so sagen, da alle es verstehen e de la sine neles c... es ist selbstverstndlich, da..., es
versteht sich von selbst, da...
nvtur
a fi om cu nvtur
ein gebildeter Mensch sein; ein Mann
mit Bildung sein a-i fi cuiva (de/spre) nvtur etwas ist jemandem eine Lehre,
sich etwas zur Lehre dienen lassen a-i da copilul la nvtur sein Kind in die/zur Schule schik-
ken a trage nvtur din... eine Lehre ziehen aus...
28t
nvinei
a se nvinei de frig blau
gefroren sein; vor Klte blau sein
im Gesicht a se nvinei de minie sich grn und blau rgern
nvrti
a-i nvrti cuiva capul
jemande
m den Kopf verdrehen
a se nvrti casa cu cineva (fam.) jemandem wird schwindelig
a se nvrti de colo pn colo hin und her gehen/laufen
a se nvrti n jurul cuiva um jemanden herumschwnzeln
nvoial
a cdea la nvoial cu cineva
mit jemandem bereinkommen; einig werden; sich verstndigen, mit jemandem eine Abmachung/eine
bereinkunft/Verstndigung erzielen
V
m

J
jalb
a umbla/a merge/a veni cu jalba n proap
mit einer Bittschrift vorstellig werden; dringend um etwas ansuchen
janta
a fi pe jant a)
pleite sein; auf dem Zahnfleische gehen/laufen/ kriechen; auf dem trockenen sitzen; keinen roten Heller haben,
abgebrannt sein b) eine Beifenpanne/Autopanne haben, auf der Strae liegenbleiben
japca
a lua cu japca
mit Gewalt/zwangsmip'/ruberisch wegnehmen
jeratic
a sta/a edea pe jeratic
(wie
) auf glhenden Kohlen sitzen
jind
a se uita cu jind
begehrlich/verlangend blicken, gierige Blicke auf etwas werfen
Joe
a descoperi jocul cuiva
jemandes Spiel durchschauen a face joc dublu cu cineva doppeltes/falsches Spiel mit jemandem treiben a face
jocul cuiva jemandes Spiel machen; mit jemandem
im Spiel sein a fi n joc auf dem Spiele stehen; mit jemandem im Spiel
sein; seine Hnde im Spiel haben a fi viitorul cuiva n joc jemandes Zukunft steht auf dem Spiel a-i fi cuiva
onoarea n joc jemandes Ehre steht auf dem Spiel a iei din joc das Spiel aufgeben; sich aus dem Spiel
zurckziehen; aus dem Spiel ausscheiden
288
a intra n joc
sich einschalten; mit von der Partie sein, sich ins Spiel mengen/mischen, sich in ein Spiel einlassen
a juca un joc mare/periculos
ein gewagtes/gefhrliches Spiel spielen/treiben
a pricepe jocul cuiva v. a descoperi jocul cuiva
a pune ceva n joc
etwas aufs Spiel setzen
a pune totul n joc
alles aufs Spiel setzen
a-i bate joc de ceva
etwa
s verpfuschen/verhunzen; Spott mit etwas treiben
a-i bate joc
d
e cineva a) jemanden spotten/verspotten, mit jemandem Spott treiben, sein Spiel/Gespott mit jemandem treiben,
jemanden auf den Arm/auf die Schippe nehmen (fam.); n) ein Mdchen/eine Frau vergewaltigen
a-i pune capul/viaa/situaia n joc
seine
n Kopf/sein Leben/ seine Zukunft aufs Spiel setzen
a-i pune onoarea n joc seine Ehre aufs Spiel setzen
jos
a cdea jos
herabfallen, hinfallen, zur Erde/auf den Boden/ die Erde fallen
a
da jos umwerfen; umstrzen; umstoen; zu Boden werfen
a msura pe cineva de sus pn jos v. a privi pe cineva de sus pn jos
a merge pe jos zu Fu gehen
a privi pe cineva de sus pn jos
jemanden von oben bis unten (verchtlich) ansehen/mit den Augen messen, jemanden mit voller Verachtung
ansehen, mit/voll Verachtung auf jemanden herabblicken, auf jemanden von oben herab sehen, jemanden ber
die Schulter ansehen
a pune jos
absetzen, abstellen
a pune pe cineva jos
jemanden umwerfen/zu Boden werfen,, jemanden besiegen (beim Ringen)
a ridica de jos aufheben
a
e da jos absteigen; aussteigen; herabsteigen; heruntersteigen
a se tvli pe jos
sich am Boden wlzen
a se uita n jos
die Augen zu Boden schlagen
a trnti jos pe cineva
jemanden niederwerfen/umschmeien
juca
a juca cinstit
mit offenen Karten spielen, ein offenes Spiel spielen; offen und ehrlich zu Werke gehen
a juca dup
cum i cnt cineva nach jemandes Flte/Geige tanzen
287
a juca la loterie
(in der) Lotterie spielen
a juca la loto
im (Zahlen)lotto spielen
a juca la pronosport im Toto spielen
a juca necinstit
mit verdeckten Karten spielen
a juca tare
hart spielen; ein harter Spieler sein
a juca un joc de societate
ein Gesellschaftspiel spielen
a juca un rol (important)
eine (wichtige) Rolle spielen
a(-i)
juc
a cuiva o fars/fest/un renghi jemandem einen Streich
spielen, jemandem ein Schnippchen schlagen a-i juca cuiva ochii (n cap) mit den Augen flirten a se juca cu
banii mit dem Geld aasen (fam.), sein Geld mit beiden Hnden ausgeben, das Geld zum Fenster hinauswerfen a
se juca cu focul mit dem Feuer spielen a se juca cu sntatea mit seiner Gesundheit aasen (fam.)j
spielen, auf seine Gesundheit nicht achten
a
se juca de-a baba-oarba Blindekuh spielen a se juca de-a hoii i varditii Ruber und Soldaten spielen a se
juca de-a (v-ai) ascunselea/de-a ascunsul Versteck(en)
spielen a se juca n bumbi cu... mit... mit Knpfen spielen
judeca
a judeca dup aparene
nach dem ueren Schein/Anschein urteilen
a judeca la rece
kaltbltig/mit khlem Kopf urteilen
a judeca pe cineva cu asprime
ber jemanden hart urteilen; ein hartes/strenges Urteil ber jemanden fllen; mit jemandem streng zu Gericht
gehen
a judeca pe cineva prea aspru
jemanden zu hart verurteilen; ber jemanden ein zu hartes Urteil fllen
judecat
a
chema/a da pe cineva n judecat eine Klage gegen jemanden anstrengen/einbringen; jemanden vor Gericht
bringen/ ziehen; jemanden bei/beim Gericht verklagen; sich (in einer Sache) an das Gericht wenden; gegen
jemanden gerichtlich vorgehen
a fi om cu judecat
ein verstndiger/vernnftiger Mensch sein; ein Mann mit Vernunft/mit einem klaren Verstand sein
a trage/a trimite pe cineva n judecat v. a chema pe cineva n judecat
288
jug _
a ntinde/a trage la jug (fam.) schwer arbeiten, sich placken,
sich schinden, in den Sielen stecken (fam.), sich ins Joch
spannen (fam.)
jumtate
a
face ceva pe jumtate etwas nicht zu Ende fhren, nur halbe Arbeit machen/leisten
a se opri la jumtatea drumului
auf halbem Wege stehenbleiben/umkehren
j
ura
a jura fals/strmb
einen falschen Eid schwren
jur c nu tiu nimic
ic
h knnte schwren/ich schwre (dir),
da ich davon nichts wei, mein Ehrenwort, ich wei nichts
davon! (poi) s juri daran ist nicht zu zweifeln, darauf kann man
Gift nehmen, dafr kann man die Hand ins Feuer legen,
darauf kann man Stein und Bein schwren
jurmnt
a clca un jurmnt
einen Eid/Schwur brechen, einen Schwur
verletzen a depune jurmnt(ul) einen Eid/Schwur leisten/ablegen,
einen Eid schwren
a fi legat prin jurmnt durch einen Eid gebunden sein a lua cuiva jurmntul jemandem den Eid abnehmen a
presta jurmnt(ul) v. a depune jurmnt(ul)
289
19 Dicionar frazeologic romno-german

i
t"aba
a
da cuiva peste labe jemandem eins auf die Pfoten/Tatzen geben
a-i cdea cuiva n lab/a-i ncpea cuiva n lab (arg.) jemandem in die Hnde fallen, in jemandes Gewalt
kommen
a pune laba pe ceva
(arg.) etwas zu fassen kriegen (fam.), etwas in die Hand kriegen (fam.), auf etwas die Hand legen; sich einer
Sache bemchtigen
a pune laba pe cineva
(arg.) a) jemanden erwischen/zu fassen kriegen, jemanden in seine Gewalt bekommen/kriegen; jemanden am
Schlafittchen nehmen (fam.); b) jemanden unter die Finger kriegen (fam.)
a pune pe cineva cu botul pe labe (fam.)
j
emanden zurechtweisen; jemandem ber den Mund fahren; jemandem das Maul (fam.)/den Mund verbieten
bate laba!
(arg.)
schlag ein! gib die Pfote (drauf)! (fam.)
lac
a cdea/a da/a sri din lac n pu aus dem/vom Regen in die
Traufe kommen a fi lac de sudoare in Schwei (wie) gebadet sein
lact
a avea lact Ia gur
ein Schlo vor dem Mund haben
a pune cuiva lact la gur
jemandem ein Schlo vor den Mund
hngen/legen, jemandem den Mund verbieten, jemandem
Stillschweigen auferlegen a-i pune lact la gur sich auf die Lippen/Zunge beien, kein
Wort ber die Lippen bringen, schweigen wie das Grab;
sich in Schweigen hllen
290
lacrim
a avea lacrimi n glas
eine weinerliche Stimme haben; etwas
mit trnenerstickter Stimme sagen
a
avea lacrimi n ochi/a fi cu ochii n lacrimi Trnen in den
Augen haben, die Augen voll Trnen haben, jemandes
Augen stehen voll Trnen a fi curat ca lacrima kristallklar/kristallhell sein a fi micat pn la lacrimi zu
Trnen gerhrt sein; Trnen
der Rhrung vergieen a-i curge cuiva lacrimi din ochi Trnen laufen/rinnen jemandem
ber die Wangen/aus den Augen a-i curge cuiva lacrimile iroaie jemand schwimmt/zerfliet
in Trnen a-i veni cuiva lacrimile jemandem kommen die Trnen, Trnen
in den Augen haben a izbucni n lacrimi in Trnen ausbrechen, jemandem strzen
die Trnen aus den Augen; in Trnen aufgelst sein a mica pe cineva pn la lacrimi jemanden zu Trnen
rhren a nu mai avea lacrimi de plns keine Trnen mehr haben,
trnenlos weinen a rde cu lacrimi (mit) Trnen lachen a-i ascunde o lacrim eine Trne zerdrcken a-i
terge lacrimile sich die Trnen aus den Augen wischen,
seine Trnen trocknen a-i terge lacrimile de pe obraji sich die Trnen aus dem Gesicht streichen/wischen a
vrsa lacrimi Trnen vergieen
a vrsa lacrimi de bucurie
vor Freude Trnen vergieen a zmbi printre lacrimi unter Trnen lcheln/lachen
iada
a prinde pe cineva la Iad a)
jemanden auf frischer Tat ertappen b) jemanden mit einer Betrgerei ertappen/erwischen; jemanden bei
heimlichem Tun erwischen/berraschen
a tri cu banii n lad
ein sorgenfreies Leben fhren, in guten Verhltnissen leben, das ntige Kleingeld haben,
wohlhabend/wohlsituiert/vermgend sein
laf
a edea cu cineva la
lafuri mit jemandem plaudern, sich mit
jemandem zu einem Schwtzchen zusammensetzen (fam.) a tia frunz verde i lafuri aufschneiden, Lgen
auftischen,
Ammenmrchen erzhlen
291 19*
laie
ba e laie, ba-i blaie/c e laie, c-i blaie
bal
d heit es so, bald wieder anders; bald so, bald so; heute so, morgen so;
unbestndig/wankelmtig/wetterwendisch sein
nici laie, nici blaie
nich
t so, nicht anders; nicht wei, nicht schwarz; weder so, noch so; auen braun, innen rot
ori laie, ori blaie
entweder-oder
, es gibt nur ein Entweder-Oder
lan
a pune n lanuri pe cineva
jemanden in Ketten legen/schlagen
a
pne lanul (la u) die Kette (an der Tr) vorlegen
a pune un cine n lan einen (Hof)hund an die Ketten legen
a purta un lan (de aur/de argint) la gt eine (goldene/silberne)
Kette um den Hals tragen a scutura lanurile das Joch/die Ketten abschtteln, seine
Ketten abwerfen a se ine lan ununterbrochen aufeinanderfolgen; in ununterbrochener Reihenfolge (kommen)
lapte
a fi nvat ca ma Ia lapte
sich einer schlechten Gewohnheit
hingeben/berlassen, eine schlechte Gewohnheit haben,
etwas ist eine (alte) Unart an jemandem, eine Unart haben cnd va da din piatr lapte wenn zwei Sonntage in
einer Woche
kommen; wenn die Katzen Eier legen; Ostern, wenn die
Bcke lammen
larg
a avea inima/mina larg
freigebig sein, eine offene Hand haben,
grozgig/gromtig/gutherzig/mildttig/weichherzig / wohlttig sein a avea vederi largi ein
aufgeschlossener/freier/weiter Geist
sein, aufgeschlossen sein a da ceva cu mneci largi freigebig sein; gutherzig sein a fi la/n largul su case simi
n/la largul su a-i fi cuiva larg in sich frei fhlen (wie ein Vogel in der Luft);
sich nicht beengt fhlen a iei n larg in See stechen, in die offene See gehen a lua largul das Weite
ergreifen/suchen, Reiaus nehmen,
das Hasenpanier ergreifen a nu se simi n/la largul su sich beengt/gebunden/gehemmt
fhlen, nicht in seinem Element sein, nicht in seinem/im
richtigen Fahrwasser sein
292
a pleca n larg v. a iei n larg
a pleca n lumea larg
in die weite Welt ziehen
a se simi n/la largul su in seinem Element sein, sich frei/
ungebunden/ungehemmt fhlen; in seinem/im richtigen
Fahrwasser sein
lat
a cdea lat
flach hinfallen, der Breite nach hinfallen
a fi lat
de foame halbtot vor Hunger sein; vor Hunger nicht mehr geradeaus sehen knnen
a fi lat (ru/de tot) (fam.)
schlimm/mie
s (fam.) aussehen, brenzlig sein, bedenklich werden; da haben wir den Salat! (fam.)
a lsa pe cineva lat
(arg.) a) jemanden (halb)tot liegen lassen, jemanden zu Brei schlagen; b) jemanden platt/ganz verbiestert lassen
(fam.); jemanden in Staunen versetzen, da ihm die Spucke wegbleibt (fam.), jemanden starr vor Staunen/wie
vom Donner gerhrt dastehen lassen
ao
fac
e lat (ru/de tot) a) es arg/wst treiben, die ganze Nacht durchzechen, wst feiern; b) Dummheiten machen,
dumme Streiche machen; einen groben/dummen/blden Fehler/Schnitzer machen
a rmne lat v. a cdea lat
a spune vorbe mari i late
gro
e Worte/hochtrabende Reden fhren
latur
a bate laturile
umherirren; auf der Flucht sein
a nu se da n lturi
nicht zurckscheuen; nicht zurckstehen;
(mit) anpacken; sich nicht lange bitten lassen; zugreifen,
zulangen a se da n lturi zurckweichen; ausweichen; zurckstehen;
zurcktreten
la
a cdea n la
in die Schlinge gehen/geraten, ins Garn gehen,
in die Falle gehen
a
se alinta ca cioara-n la sich wie toll gebrden a se prinde n la v. a cdea n la
laur
a culege lauri
Lorbeeren ernten
a se culca pe lauri
auf seinen Lorbeeren (aus)ruhen; auf der faulen Haut liegen
293
doar n-am mncat laur(i)! (fam.)
ich bin doch bei Sinnen! ich bin doch nicht verrckt (geworden)! ich bin doch nicht vom (blauen) Affen
gebissen! (fam.)
lsa
a lsa amanet
ein Pfand hinterlassen, als Pfand/zum Pfnde
lassen a lsa ceva din nun etwas aus der Hand lassen; etwas aus
der Hand geben a lsa ceva intact etwas intakt lassen; an etwas nicht rhren a lsa ceva n dezordine etwas in
Unordnung lassen; Unordnung
hinterlassen a lsa ceva n pstrarea cuiva jemandem etwas in Verwahrung
geben
a
lsa ceva n suspensie etwas in der Schwebe lassen a lsa cu gura cscat pe cineva jemanden mit
offenem/auf-
gesperrtem Mund (stehen)lassen, jemanden baff/perplex/
platt (dastehen) lassen a lsa cuiva libertatea s... jemandem (vllig) freie Hand
lassen; jemandem Freiheit lassen, zu...; jemandem freies
Spiel lassen...; es jemandem selbst berlassen, zu... a lsa de azi pe mne von heute auf morgen verschieben a
lsa de cru (fam.) jemanden liegenlassen; jemanden
zurcklassen; jemanden im Dreck liegenlassen (vulg.) a lsa de dorit zu wnschen brig lassen a lsa de pe o zi
pe alta v. a lsa de azi pe mine a lsa dracului sein lassen, zum Teufel gehen lassen a lsa gol puc pe
cineva jemanden splitternackt lassen;
jemanden ohne nichts lassen; jemandem alles wegnehmen a lsa n banii/boii/doaga/dodiile lui pe cineva
jemanden seiner
Wege gehen lassen, sich nicht um jemanden kmmern,
jemanden sich selbst/seinem Schicksal berlassen
a
lsa n mila/plata Domnului pe cineva v. a lsa n voia soartei
pe cineva a lsa n pan
im Stich lassen, ein Wagen/Motor etc. lt
einen im Stich, eine Panne haben a lsa n umbr pe cineva jemanden berschatten, jemanden
in den Schatten stellen a lsa n urm pe cineva jemanden berholen; jemanden zurcklassen/hinter sich lassen,
jemanden bertreffen a lsa n voia soartei pe cineva jemanden seinem Schicksal
berlassen a lsa n voie pe cineva jemanden (frei) gewhren lassen;
jemandem freie Hand lassen
294
a lsa Ia o parte
beiseit
e legen/setzen/tun
a lsa motenire
eine Erbschaft/eine Erbe (euf.) hinterlassen
a lsa mult de dorit
viel zu wnschen brig lassen
a lsa pe altdat
verschieben, vertragen, auf einen anderen
Tag verschieben; kommst du heute nicht, kommst du morgen
(fam.) a lsa pe cineva cu zile
jemande
m das Leben schenken a lsa prpd n urma sa Verheerung/Verwstung/Verderben
hinterlassen/hinter sich lassen; ein wstes Durcheinander
(fam.)
hinter sich lassen a lsa s-i scape o ocazie eine Gelegenheit verpassen/vorbergehen lassen a lsa s treac de
la el etwas draufgeben/zugeben, es nicht
so genau nehmen a lsa timp cuiva (s...) jemandem Zeit lassen (zu...) a-I lsa puterile pe cineva jemandes
Krfte versagen, jemanden
verlassen seine Krfte a mi-1 lsa inima es nicht bers Herz bringen a nu se lsa cu una cu dou v. a nu se
lsa nici mort a nu se lsa mai prejos nicht nachstehen (wollen); nicht schwcher/elender erscheinen wollen
(als...) a nu se lsa nici mort/a nu se lsa o dat cu capul sich nicht
unterkriegen lassen, sich nicht kleinkriegen lassen a se lsa convins sich berzeugen lassen a se lsa dus sich an
der Nase (herum)fhren lassen, sich
aufs Glatteis fhren lassen, jemandem auf den Leim gehen/
kriechen a se lsa greu sich schwer anlassen; sich bitten lassen, nicht
gleich zusagen, sich schwer zu etwas bewegen lassen a se lsa n grija/seama cuiva sich jemandem berlassen,
sich
auf jemanden verlassen; es jemandes Sorge berlassen a se lsa pe o rin sich auf eine Seite lassen a se lsa pe
vine sich in die Hocke lassen; in die Hocke gehen a se lsa prad dezndejdii alle Hoffnung
aufgeben/verlieren;
von Hoffnungslosigkeit erfllt sein a se lsa rugat sich bitten lassen a se lsa trt de... sich treiben lassen von...
las asta! la das (sein)! la das doch!
lsai-1 s vorbeasc!
la
t ihn nur reden! lat ihn alles sagen! las-1 s cread ce vrea! la ihn bei seinem Glauben!
295
las-m s te
la
s einSchwchling/Waschlappen sein, ein Schlappschwanz/Scheikerl sein (vulg.)
Ias/las-te pe mine
verla
dich auf mich, du kannst dich auf mich verlassen
las-te
d
e bancuri /goange! la die (dummen) Witze! la das bleiben!
las-o ncurcat!
rede
n wir nicht mehr darber! Schwamm drber! la fahren dahin! (fam.)
las-o mai domol/moale
sacht
e (,sachte)! bertreibe nicht! gehab' dich nicht so!
nu lsa pe mine ce poi face astzi (prov.)
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen; Verschiebe nicht auf morgen, was du heute
kannst besorgen
se las frig
e
s wird kalt, es beginnt zu frieren
s-o lsm! lassen wir das! sprechen wir nicht mehr darber!
lscaie
a nu avea (nici o) lscaie (chioar/frnt)
keinen roten Heller/ Pfennig haben; total abgebrannt sein
lstun
a sta lstun pe capul cuiva
jemandem in den Ohren liegen;
sich wie eine Klette an jemanden hngen, jemandem keine
Buhe geben
luda
a se luda n gura marc
sich protzen, ein groes Maul haben,
viel Schaum schlagen
dup
ce apune soarele laud ziua (prov.) Man soll den Tag
nicht vor dem Abend loben
cin
e se laud pe sine mai tare se njosete (prov.) Wer sich
lobt alleine, des Ehre ist gar keine; Sich rhmen ist keine
Tugend; Eigenlob ist zu grob laud-m gur c-i voi da friptur Ich hab ein Maul, dem gebe
ich zu essen, das mu reden, wie ich will tot olarul laud oala sa/tot iganul i laud ciocanul (prov.) Jeder
Krmer lobt seine Ware; Jeder lobt das Seine
laud
a fi vrednic de laud
lobenswert sein, Lob verdienen lauda de sine nu miroase bine (prov.) Eigenlob stinkt lauda mincinosului,
bucuria nebunului (prov.) Am besten schmeckt dem Dummen die Schmeichelei
296
ieac
a cuta pe cineva/ceva ca iarba/buruiana de leac
dringend suchen, jemanden/etwas wie eine Stecknadel/wie ein Goldkrnchen suchen
a(-i)da de/peste leac mit etwas fertig werden/zu Rande kommen, eine Lsung finden; fr etwas die richtige
Arznei haben
a-i gsi cuiva leacul jemandem beikommen, jemanden herumkriegen ; fr jemanden die richtige Arznei haben
a umbla dup cineva ca dup iarba de leac v. a cuta pe cineva ca iarba/buruiana de leac
leat
a fi leat cu cineva
gleichaltrig sein, demselben Jahrgang angehren
lec ie
a da cuiva lecii a)
jemandem Unterricht (in...) geben; jemandem sagen, was er zu tun hat; b) (fig.) jemandem derb Bescheid sagen,
jemandem grob seine Meinung sagen
a
da lecii (particulare) Privatstunden/Privatunterricht geben; (bei jemandem) Hauslehrer sein
a iei la lecie
(in der Schule) antworten/geprft werden, abgehrt werden, (die Schulaufgabe) aufsagen
a lua lecii
Stunden nehmen, in..., Unterricht/Privatunterricht/Privatstunden haben
a-i da cuiva o lecie jemandem einen Ausputz/Rffel/Wischer erteilen/zukommen lassen; jemandem einen
Denkzettel mitgeben; jemanden ins Gebet nehmen
a scoate un elev la lecie
einen Schuler abhren, einen Schler die (Haus)aufgabe aufsagen lassen, einen Schler (an der Tafel) prfen
a spune lecia
die Schulaufgabe aufsagen/hersagen
a-i face/pregti leciile
sein
e Schulaufgaben/Schularbeiten machen/vorbereiten
a ti lecia ca pe ap (fam.)
di
e Lektion/Schulaufgabe flieend/ wie am Schnrchen knnen
lefter
a fi lefter
pleite sein, (vollkommen) abgebrannt sein, leere Taschen haben
a lsa pe cineva lefter
jemandem sein Geld abzapfen, jemanden mit leeren Taschen lassen, jemanden um sein Geld bringen
a rmne lefter
pleite machen, sein ganzes Geld einben/verlieren, mit leeren Taschen bleiben, sein (ganzes) Geld los sein
397
iefterie
a-i mnca/a-i pierde lefteria (fam.)
seinen guten Ruf verlieren/verspielen/verscherzen, sein Ansehen verlieren, keinen Kredit mehr haben
lega
a fi legat de cineva
sich jemandem verbunden fhlen, zu jemandem Zuneigung empfinden/haben
a i se lega (cuiva) limba a)
di
e Sprache verlieren; b) jemandem geht es schwer von der Zunge; jemand hat Hemmungen beim Sprechen
a i se lega (cuiva) picioarele
jemande
s Fe versagen; jemandes Fe wollen (ihn) nicht mehr (tragen)
a lega gura/limba cuiva
jemanden zum Schweigen verpflichten, jemandem Schweigepflicht auferlegen; jemandem ein Schlo vor den
Mund hngen; jemanden knebeln, jemandem einen Knebel anlegen
a lega o conversaie cu cineva
mi
t jemandem ein Gesprch anfangen/anknpfen, mit jemandem ins Gesprch kommen, mit jemandem eine
Unterhaltung beginnen
a lega paraua cu zece noduri
knausern, knauserig/knickerig sein, zugeknpfte Taschen haben
8 lega pe cineva burduf/butuc/cobz/fedele
jemanden fesseln, jemanden fest binden (, damit er sich nicht rhren kann), jemanden knebeln
a lega pe cineva de nnini i de picioare a)
jemanden an Hnden und Fen fesseln; jemanden gefesselt und geknebelt liegen lassen; b) (fig.) jemandem die
Hnde binden
a lega prietenie cu cineva
mit jemandem Freundschaft schlies-sen
a (nu) lega dou n trei
von der Hand in den Mund leben, nichts auf die Seite legen, alles ausgeben
a nu putea lega dou la un loc (fam.)
n
ichts verstehen knnen, kein Wort verstehen knnen; keinen Zusammenhang haben
a nu putea lega dou vorbe
kein Wort aussprechen/nichts sagen knnen, keinen anstndigen Satz bilden knnen, nicht zwei Wrter zu einem
Satz zusammenfgen knnen
a se lega
de cineva a) mit jemandem anbinden; jemanden reizen/anstacheln, sich jemanden hermachen; ber jemanden
herfallen, jemandem etwas (bles) nachsagen; b) Zuneigung zu jemandem fassen
298
a se lega de mini i de picioare
an Hnden und Fen gebunden sein; nach allen Richtungen hin Verpflichtungen haben
a se lega Ia cap (cnd nu-1 doare)
sich selber etwas einbrocken, sich selber Unanehmlichkeiten bereiten, sich in die Nesseln setzen
a se lega s fac ceva
sich zu etwas verpflichten, es sich zur Pflicht machen, etwas zu tun
a-i lega soarta
de..
. sein Schicksal von... abhngig machen; sein Schicksal mit jenem von... verbinden
a-i lega viaa
d
e cineva/de viaa cuiva sich fr's Leben binden, den Bund frs Leben schlieen
fiecare se leag
unde-
1 doare jeder wei am besten, wo ihn der Schuh drckt
nu te lega la cap, dac nu te doare! (prov.) setz' dir nicht unntig Luse in den Pe-lz!
t"egat"itate
a intra n legalitate
gesetzlich anerkannt werden
legna
a se legna n mers
einen wiegenden Gang haben; sich im
Gehen wiegen; schlotterig gehen, schleudern a se legna n visuri sich Illusionen hingeben, sich Illusionen
machen
legtur
a avea legturi cu cineva
Beziehungen/Verbindungen mit jemandem haben
a fi n legtur cu cineva
mit jemandem in Verbindung stehen
a intra n legtur cu cineva
mit jemandem in Verbindung treten; mit jemandem die Verbindung/Verbindungen aufnehmen
a menine legtura (dintre...)
die Verbindung aufrechterhalten (zwischen...)
a rupe legtura cu cineva
die Beziehungen mit jemandem abbrechen
a se pune n legtur cu cineva
sich mit jemandem in Verbindung setzen
a stabili legtura cu cineva
Beziehungen mit jemandem aufnehmen; die Verbindung mit jemandem herstellen
a stabili o legtur ntre...
ein
e Beziehung zwischen... herstellen; eine Verbindung zwischen... herstellen/feststellen
a-i
fac
e legturi Verbindungen/Beziehungen anknpfen; Anschlu finden
299
lege
a clca legea
das Gesetz brechen/bertreten/verletzen, sich gegen das Gesetz vergehen...
a fi supus unei
legi einem Gesetz unterliegen/unterworfen sein
a petrece n
lege (fam.) sich tchtig unterhalten, eine Unterhaltung machen, die sich sehen lassen kann (fam.)
a pune pe cineva n afara legii jemanden fr vogelfrei erklren
a respecta legile
die Gesetze/das Gesetz achten/einhalten, sich an die Gesetze/an das Gesetz halten
a se pune n afara legii
sich auerhalb des Gesetzes stellen
a se supune legilor
dem Gesetz gehorchen, die Gesetze/das Gesetz befolgen
fiecare n legea lui
jede
r auf seine Art; jeder so, wie er es versteht; jeder wie er will
pe legea mea!
meine
r Treu! meiner See?!
lehamite
a-i fi cuiva lehamite de ceva einer Sache berdrssig sein, etwas satt haben; etwas bel haben, etwas hngt
jemandem zum Hals heraus
a
i se face cuiva lehamite de ceva einer Sache berdrssig werden; etwas satt bekommen/kriegen; von etwas die
Nase voll haben, von etwas genug haben
lemn
a fi
de lemn/ca lemnul a) gefhllos/unempfindlich sein; steif wie ein Klotz sein; b) ein Brett vor dem Kopf haben;
dumm wie Bohnenstroh sein; Hcksel im Kopf haben; nicht bis drei zhlen knnen
a
fi ngheat lemn steif gefroren sein; ganz erfroren/starr vor Klte sein
a ncepe
de la lingur de lemn ganz von unten her/mit nichts anfangen
a nghea lemn v. a fi ngheat lemn
a rmne ca de lemn (fam.)
wi
e vor den Kopf gestoen sein (fam.), sprachlos bleiben/sein, wie vom Donner/Schlag gerhrt dastehen (fam.),
starr (vor Schrecken/Staunen/Aufregung) sein
a se
face de lemn erstarren, hart/starr werden
a se face lemn v. a fi ngheat lemn
doarme, de poi s tai lemne pe el
e
r schlft wie ein Dachs/ Ratz/Murmeltier/Sack
e ger de crap lemnele es friert Stein und Bein
300
leoarb
tac-i leoarba! halt's Maul! halt die Klappe!
leoarc
a fi leoarc de sudoare in Schwei gebadet sein
a fi ud leoarc
durchnt/klatschna/patschna/pudelna/
quatschna sein; keinen trockenen Faden mehr am Leibe
haben
lepda
a lepda (un) cuvnt cuiva (fam.) jemandem etwas sagen
lassen a nu fi de lepdat es ist nicht schlecht/nicht ohne/nicht zu
verwerfen; das kann sich sehen lassen a-i lepda potcoavele (fam.) seinen Lauf/sein Leben beschlies-
sen, den hlzernen Rock anziehen (fam.)
leina
a leina de rs
sich halbtot/krank/krumm/bucklig lachen; sich
vor Lachen biegen/kugeln/wlzen, vor Lachen bersten/
platzen/sterben
leu
a
face din iepure leu (fam.) jemandem Mut einflen/machen/ ins Herz gieen, den Hasen zum Lwen machen
a lua partea leului
sich den Lwenanteil nehmen
a ine leul
d
e urechi einen Affen/Stich haben, beduselt/benebelt/berauscht sein
leuc
a fi drept ca leuca
gekrmmt/gebeugt/bucklig sein a fi lovit/btut/plit/trsnit cu leuca (n cap) a) nicht gescheit/ dumm/dmlich
sein, nicht alle beisammen haben, man kann vom Ochsen nur Rindfleisch verlangen; b) beschwipst/ benebelt
sein; einen sitzen haben, schwer geladen haben, zu viel intus haben
liber
a avea
ber freihaben
a avea un moment liber
einen kleinen/kurzen Moment/Augenblick freihaben
a fi liber ca pasrea n zbor
frei sein wie der Vogel in der Luft
a fi liber
So. CS steht jemandem frei, zu...; jemand ist frei zu...
301
a fi liber s aleag
die Wahl steht jemandem frei a vedea cu ochiul liber mit freiem Auge sehen a vorbi liber frei sprechen
libertate
a avea toat libertatea
die volle Freiheit haben
a pune pe cineva n libertate
jemanden freilassen, jemanden in
Freiheit setzen, jemanden (wieder) auf freien Fu setzen a-i lua libertatea s/de a... sich erlauben..., sich die
Freiheit
nehmen zu...
lichida
a lichida lipsurile
die Fehler/Mngel beseitigen; die Versumnisse aufholen
a lichida pe cineva (fam.)
jemande
n tten/aus dem Wege schaffen/ um die Ecke bringen (fam.), jemanden kalt machen (fam.)
a lichida o socoteal
e
ine Rechnung begleichen/quittieren
a lichida un diferend
einen Streitpunkt/ Streitfall bereinigen/ klren/lsen/beseitigen, eine Meinungsverschiedenheit
beilegen/schlichten
liman
a ajunge la liman
glcklich sein Ziel erreichen; wieder festen
Boden unter den Fen haben; es schaffen; ber den Berg
sein a ajunge la un Uman auf einen grnen Zweig kommen; seinen
Weg machen; seine Absichten verwirklichen a duce pe cineva la (un) liman/la liman bun jemandem aus
der Patsche helfen, jemandem unter die Arme greifen;
jemanden vor dem Untergang retten, jemanden hochziehen/
hochreien
a
iei la liman v. a ajunge la liman a scoate pe cineva la (un) liman/la liman bun v. a duce pe
cineva la (un) liman/Ia liman bun
limb
a avea limba ncrcat
eine belegte Zunge haben
a alerga dup ceva/cineva cu limba scoas
Himme
l und Erde in Bewegung setzen/keine Mhe scheuen, um etwas/jemanden zu erreichen
a atepta cu limba scoas (fam.) ungeduldig/gespannt/voller
Ungedul
d auf etwas warten, in banger/gespannter Erwartung sein
302
a avea limb ascuit/rea/de arpe
eine bse/boshafte/giftige/ scharfe/spitze Zunge haben, ein Lstermaul/Schandmaul ein
a avea limb
de aur sprachgewandt sein, eine schne Sprache sprechen; ein (gott)begnadeter Redner sein
a avea limb lat/lung a)
ein gutes/geltes Mundwerk haben; eine Kaffeeschwester/Klatschbase/ein Schwtzer sein; b) unbedacht reden;
sich den Mund nicht halten knnen, (alles gleich) an die groe Glocke hngen
a avea mai multe limbi v. a fi cu dou limbi
a avea mncrime la limb
seinen Mund nicht halten knnen, seine Zunge nicht im Zaum halten knnen; alles gleich ausplaudern mssen,
nichts bei sich behalten knnen, sich den Mund gehen lassen
a avea vierme la limb v. a avea mncrime la limb
a da cuiva limb
jemanden anbrllen/anschreien
a fi cu dou limbi
eine falsche Zunge haben, mit gespaltener/ doppelter Zunge reden
a fi cu limba (fagure) de miere
freundlich zu jemandem sprechen, jemandem gut zureden
a fi limb Iat v. a avea limb lat/lung
a fi limb lung v. a avea limb lung
a fi limb slobod v. a fi slobod la limb
a fi lung la limb v. a avea limb lung
a fi slobod la limb a)
frei und offen reden, seiner Zunge freien Lauf lassen; b) ein loses Maul haben; kein Blatt vor den Mund nehmen
a(-i) dezlega cuiva limba jemandem die Zunge lsen, jemanden zum Sprechen bringen
a-i
ie
i limba de-un cot v. a scoate limba de-un cot
a-i
leg
a cuiva limba v. a-i tia cuiva limba
a-i pieri cuiva limba v. a i se lua cuiva limba
a-i scurta cuiva limba v. a-i tia cuiva limba
a i se dezlega/dezmori cuiva limba
mi
t der Sprache herausrcken/herauskommen; jemandem lst sich die Zunge
a i se mpletici cuiva limba n gur
sic
h verhaspeln; jemandem geht es schwer von der Zunge; etwas mit schwerer Zunge sagen
a
i se ngroa/lega cuiva limba/a i se lua cuiva limba a) jemandem verschlgt es die Sprache; b) (vor Aufregung)
nicht sprechen knnen, die Aufregung bindet/lhmt einem die Zunge
303
a-i sta cuiva pe limb
e
s schwebt jemandem auf der Zunge, dar Wort schwebt/liegt jemandem auf der Zunge/auf den Lippen
a-i tia cuiva limba jemandem den Mund/das Maul stopfen; jemandem ber den Mund fahren
a-i
umbl
a cuiva pe limb v. a-i sta cuiva pe limb
a nepa cu limba
eine giftige/scharfe/spitze Zunge haben
a lsa cu limb de moarte (fam.)
etwa
s auf dem Totenbett letztwillig verfgen
a lega pe cineva cu limb de moarte
(ber einen Sterbenden) jemandem das Versprechen abnehmen, seinen letzten Willen/Wunsch zu erfllen
a nu avea limb (de grit)
nicht den Mut haben zu sprechen, sich nicht getrauen, den Mund zu ffnen
a plesci cu limba
mit der Zunge schnalzen
a prinde (la) limb
zu sprechen beginnen
a scoate limba de-un cot a)
die Zunge aus dem Halse hngen lassen, auer Atem kommen; b) hundemde/totmde/abgerackert sein
a scoate limba la cineva
jemandem (frech) die Zunge herausstrecken
a-i bga limba n gur v. a-i pune fru Ia limb
a-i scrnti limba cu un cuvnt
sich bei einem Wort die Zunge abbrechen
a-i nghii limba a)
gieri
g essen/verschlingen; gefrig sein;
b) den Mund halten; sich auf die Lippen/Zunge beien;
c) kein Sterbenswrtchen sagen, kein Wort ber die Lippen bringen
a-i muca limba
sic
h das Wort auf die Zunge beien(weil er
sie nicht im Zaum gehalten hat/weil er sie sich verbrannt
hat) a-i pune fru la limb seine Zunge im Zaum halten, den Mund
halten, die Zunge hten a-i scrnti limba cu un cuvnt sich bei einem Wort die Zunge
abbrechen
a-i scurta limba
sic
h kurz fassen, es mit wenigen Worten sagen
a-i ine limba n gur v. a-i pune fru la limb a trage pe cineva de limb
jemandem die Zunge lsen, jemandem die Wrmer aus der Nase ziehen, jemandem den Mund ffnen, jemanden
zum Sprechen veranlassen; jemanden ausfragen/aushorchen
364
a umbla dup ceva (sau cineva) cu limba scoas v. a alerga
dup ceva (sau cineva) cu limba scoas nu i-a tors m-sa/nimeni pe limb er hat ein gutes Mundwerk,
er ist nicht auf den Mund gefallen, die Zunge ist ihm nicht
angewachsen, er hat eine gelenkige Zunge
limpezi
a limpezi rufele
die Wsche splen
a se limpezi la minte
wieder klar sehen/klar denken knnen, seine Sinne wieder beieinander haben; zu Verstand kommen; wieder zu
sich kommen
a-i limpezi gndurile
sein
e Gedanken ordnen/sammeln; wieder klaren Verstand haben
linge
a linge picioarele cuiva
jemandem (hndisch) schmeicheln,
jemandem den Staub von den Fen lecken
a
se linge pe degete/a-i linge degetele dup ceva sich die
Finger nach etwas lecken
lingur
a-i atrna/a-i lega/a-i pune cuiva lingura/lingurile de gi/n/de bru Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der
mu essen/nehmen, was brig bleibt (prov.)
a-i mnca banii/averea cu lingura
da
s Geld vergeuden, das Geld mit vollen Hnden ausgeben; das/sein Geld auf die Strae werfen, das Geld mit
beiden Hnden zum Fenster hinauswerfen
linie
a fi pe linie (fam.) linientreu sein
a fi pe linie moart
auf dem Abstellgleis/toten Gleis sein/stehen
a se
trage n linie dreapt din... in gerader Linie von... abstammen
a trece pe cineva pe linie moart
jemanden aufs Abstellgleis/ tote Gleis schieben/rcken
linite
a nu avea linite pn ce...
keine Ruhe haben bis..., sich keine
Ruhe geben, bis... a nu-i afla/gsi linitea keine Ruhe finden a pstra linite Ruhe halten
305
lipc
a se ine lipea de cineva
wie eine Klette an jemandem hngen
a sta lipc pe capul cuiva
jemandem in den Ohren liegen/
sitzen a sta/a edea lipc undeva irgendwo kleben bleiben; sich nicht
(vom Fleck) rhren, wie angenagelt/angeheftet bleiben a umbla lipc dup ceva unter allen Umstnden/um
jeden
Preis etwas erreichen wollen, sich die Sohlen/Fe (nach
etwas) ablaufen
lipi
a i se lipi cuiva coastele de foame
Kohldamp
f schieben, jemandem rutscht der Magen in die Kniekehle
a
i se lipi cuiva ochii de somn die Augen fallen jemandem zu, die Augen nicht mehr offen halten knnen (vor
Schlaf), vom Schlaf berwltigt werden
a lipi cuiva o palm
jemande
m eine Ohrfeige geben/kleben/ (her)unterhauen/verabreichen
a se lipi
de pmnt sich flach auf den Boden legen; fest am Boden kleben
a se lipi
de perete sich an die Wand drcken
a se lipi nvtura de cineva
leicht/spielend/schnell/gut/ordentlich/brav/wie im Spiel lernen; in der Schule gut voran kommen
a-i lipi faa
d
e geam das Gesicht an das Fenster/an die Glasscheibe pressen
a-i lipi urechea
d
e u (an der Tr) lauschen, sein Ohr an die Tr pressen
hipici
a fi eu lipici
(lieb)reizcnd/anziehend/verfhrerisch sein
a prinde lipici de cineva (fam.) sich in jemanden verlieben,
sein Herz an jemanden verlieren, von jemandem nicht mehr
lassen knnen (fam.)
lips
a avea lipsuri
Fehler/Mngel haben, Mngel aufweisen
a duce lips de ceva
etwas entbehren, jemandem mangelt
es an etwas; es ist Mangel an... a duce lips de bani es fehlt/mangelt jemandem (an) Geld,
kein Geld haben, nicht bei Kasse sein (fam.), auf dem
trockenen sitzen (fam.) a fi lips de ceva es fehlt/mangelt an etwas
308
a fi lips de la datorie seine
Pflicht verletzen, seiner Pflicht nicht nachkommen, pflichtvergessen sein; aus dem Dienst fehlen a fi lips de la
coal v. a lipsi de la coal a nu duce lips de nimic an nichts Mangel leiden a tri n lips mare im tiefsten
Elend leben, jemandem fehlt es am Notwendigsten
t"ipsi
a lipsi
de acas von zu Hause fehlen, von zu Hause weg sein
a lipsi
de la coal in der Schule fehlen; die Schule versumen/schwnzen (fam.)
a lipsi pe cineva de cele necesare
jemandem das Lebensnotwendige/das Allernotwendigste vorenthalten
asta ar mai lipsi!
da
s fehlte noch! das brauchte ich/bruchten wir noch!
asta/atta (i) mai lipsea!
da
s fehlte noch (gerade)! das hat gerade noch gefehlt!
lipsete din faa mea/din ochii mei!
fort
! mach, da du fortkommst! geh mir aus den Augen!
n-a lipsit mult s... es fehlte nicht viel, so...
puin/un fir
d
e pr a lipsit s/ca... um ein Haar wre..., es fehlte nur ein Haar und...
literatur
a
face literatur herumreden, um den Brei reden; schne Worte machen, geschraubte/tnende Phrasen drechseln
liter
a deveni/a rmne liter moart (despre un tratat, o lege) etwas bleibt toter Buchstabe
a lua ceva drept liter de evanghelie
etwas ist jemandem heilig, etwas ist jemandem Bibel (fam.); etwas buchstabengetreu anwenden
a respecta litera legii
das Gesetz achten; den Buchstaben des Gesetzes erfllen
lobod
a se plimba/a umbla ca vod prin lobod a)
herumschleudern
, berall herumspazieren; berall freien Zutritt haben; b) sorglos dahinschleudern; stolz daherspa/.ieren
loc
a avea loc
stattfinden 5 tagen
a ceda locul cuiva
jemandem den Platz rumen
307
a da loc la...
Anla
geben zu...
a descinde la faa locului
an Ort und Stelle besichtigen/in Augenschein nehmen; an Ort und Stelle erscheinen und sich durch Augenschein
von etwas berzeugen
a
face loc Platz machen
a fi de loc din.../a fi de locul lui/ei din... stammen aus..., in... zu Hause sein
a fi din partea locului
aus dem (gleichen) Ort stammen, aus der (gleichen) Gegend/Umgebung stammen
a fi la locul lui
anstndig sein, ein anstndiger/biederer Kerl sein
a fi locul
angebracht/am Platze sein
a-i veni cuiva inima/sufletul/graiul la Ioc die innere Ruhe/ das seelische Gleichgewicht wieder erlangen,
jemandes Herz/ Seele hat sich (nun) wieder beruhigt
a lua loc
sich setzen, Platz nehmen
a merge Ia faa locului an Ort und Stelle gehen
a nu (mai) avea loc de cineva
jemand tritt einem berall in den Weg; jemand macht sich berall breit (und behindert einen, wo er nur kann)
a
nu-1 (mai) ncpea pe cineva locul/a nu-1 (mai) ine pe cineva locul/a nu-i (mai) afla/gsi locul/a nu
(putea) sta locului/ pe loc kein Sitzfleisch haben, keine Minute ruhig bleiben/ ruhig sitzen knnen, den
Wandertrieb haben, ohne Rast und Ruh sein; in steter Bewegung sein; keine Geduld haben
a nu se urni din loc
sic
h nicht von der Stelle rhren/bewegen
a o lua din loc/a porni din loc
losgehen, losziehen, abhauen (fam.), wegfahren, weggehen, wegziehen
a pune la loc
zurcklegen, zurckstellen
a pune pe cineva Ia locul Iui
jemanden zurechtweisen, jemandem den Kopf zurechtsetzen, jemanden an seine Pflichten erinnern
a rmne locului/a se opri n loc v. a sta locului
a se pune n locul cuiva
sich an jemandes Stelle/in jemandes Lage versetzen, sich an jemandes Stelle setzen
a se ine locului v. a sta locului
a-i face loc a)
sic
h einen Weg bahnen; b) etwas greift Platz, etwas breitet sich aus/greift um sich
a sta n loc
stehenbleiben
a sta la un Ioc
sich nicht, von der Stelle rhren, immer an einer Stelle/an einem Platz bleiben
a sta locului a)
stillstehen, unentwegt an der gleichen Stelle verharren, auf dem gleichen Platz stehenbleiben; b) sehaft sein, am
selben Ort bleiben, den Wohnort nicht wechseln
308
a sta pe loc
stillstehen, keine Fortschritte machen, nicht von
der Stelle/nicht vom Fleck kommen a ine loc de ceva an Stelle von etwas stehen/treten, etwas
steht statt...; etwas an Stelle von... nehmen a ine locul cuiva jemanden vertreten, jemandes Stelle vertreten, an
jemandes Stelle sein, an die Stelle jemandes treten, jemandes Platz einnehmen a urni din loc ceva etwas von der
Stelle bringen/bewegen a veni la faa locului an Ort und Stelle kommen n-a vrea s fiu acum n locul lui ich
mchte jetzt nicht an seiner Stelle sein/stehen
lovi
a-1 lovi (pe cineva) damblaua der Schlag trifft/rhrt jemanden
a lovi n interesele cuiva
jemandes Interessen verletzen
a se lovi ca nuca-n perete
wie die Faust aufs Auge passen
a se lovi cu capul de pragul de sus einen Dmpfer bekommen,
sich die Hrner ablaufen/abstoen; durch Erfahrung klug
werden a se lovi cu palma peste frunte sich vor den Kopf/an die Stirn
schlagen a se lovi peste gur sich auf den Mund schlagen
lovitur
a
da cuiva lovitura de graie jemandem den Todessto geben/
versetzen a da lovitura den Haupttreffer machen, das groe Los ziehen,
den Vogel abschieen (fam.) a fi o lovitur grea pentru cineva etwas ist ein schwerer Schlag
fr jemanden, etwas ist fr jemanden ein schwerer Verlust,
etwas ist fr jemanden schwer zu verkraften a primi o lovitur grea einen schweren Schlag erhalten
lua
a-i
lu
a cuiva ochii/vzul/vederile etwas blendet jemanden;
vom Glanz/Zauber ganz geblendet/verzaubert sein a lua atitudine fa de... Stellung nehmen zu... a lua avans
asupra cuiva Vorsprung gewinnen (gegenber/
von...) a lua ceva de bun augur etwas fr ein gutes Zeichen nehmen a lua ceva de nimic etwas nicht ernst
nehmen; einer Sache
keine Beachtung schenken a lua frica cuiva (sau a ceva) jemanden/etwas frchten; sich
vor jemandem/etwas frchten, Furcht vor jemandem/etwas
haben
309
a lua nravul/obiceiul
eine (schlechte) Gewohnheit/Unart annehmen
a lua o alt ntorstur
ein
e andere Richtung/Wendung nehmen
a lua pasrea din zbor
den Vogel im Flug abschieen, ein geschickter Jger sein
a lua pe cineva cu ameninri
jemandem drohen, gegen jemanden Drohungen ausstoen, jemandem mit etwas drohen
a lua pe cineva cu binele/cu biniorul/cu frumosul/cu ncetio-rul jemandem schnreden, jemandem
gut/gtlich zureden
a lua pe cineva cu mgulele
jemandem schmeicheln/schntun, jemandem um den Bart gehen, jemandem Honig um den Mund/ums Maul
(fam.) schmieren
a lua pe cineva (sau ceva) de/drept...
jemanden (oder etwas) verkennen, jemanden (oder etwas) fr... halten
a lua pe cineva n batjocur/balon/btaie de joc/n rs/n zeflemea/peste picior
jemanden auslachen/verppeln/verspotten, jemanden zum besten/Narren halten, jemanden auf den Arm/Schippe
nehmen
a lua pe cineva prta
jemanden zum Partner/Teilhaber/Kom-pagnon nehmen
a lua pe cineva de departe jemanden von weitem nehmen
a lua pe cineva la mito
(arg.) jemanden huseln/hochnehmen, jemanden zum Stichblatt machen, mit jemandem Heckmeck/ sein Gesptt
treiben
a lua pe cineva la rost/Ia socoteal/la refec/la trei parale/la trei pzete/la depnat/n rspr/din
scurt/repede
sich jemanden vornehmen, jemandem die Leviten lesen, jemanden ins Gebet nehmen, mit jemandem ins Gericht
gehen, mit jemandem Fraktur reden
a lua pe cineva sub ocrotirea sa
jemanden unter seinen Schutz nehmen
a-1 lua ceva nainte von etwas berwltigt sein; etwas nimmt jemanden gefangen
a-1 lua dracu!/mama dracului/naiba jemand befindet sich in des Teufels/Henkers Kche
a-1 lua moartea/Dumnezeu mit dem Tode abgehen, vom Tode geholt werden
a-1 lua pe cineva fiorii/cu fiori frsteln; erschauern; schaudern; ein Schauder rieselt jemandem ber den
Rcken
a nu ti
de unde s iei pe cineva sich nicht erinnern, woher man jemanden kennt; nicht wissen, wo man jemanden
unterbringen soll
310
a o lua de bun
etwa
s fr bare Mnze nehmen
a o lua n porneal
zu
r Weide aufbrechen
a o lua ncet
etwa
s langsam angehen, es langsam lassen; Eile mit Weile (prov.)
a o lua la galop
galoppieren
, im Galopp laufen
a o lua la pas
i
m Schritt gehen
a o lua la trap
i
m Trab laufen, traben
a se lua cu cineva (sau cu ceva)
eine Zerstreuung finden/haben; sich mit jemandem/etwas zerstreuen
a se lua cu vorba
die Zeit mit Klatsch vertrdeln, beim Klatsch/ Tratsch die Zeit verlieren
a se lua
de cap/de piept cu cineva sich in die Haare fahren/geraten, in die Wolle geraten
a se lua dup capul cuiva
jemandes Bat befolgen, jemandes Rat folgen/gehorchen, auf jemandes Rat hren
a se lua dup cineva (sau dup ceva) a)
jemandem/etwas folgen; jemandem nachfolgen; sich an jemanden/etwas halten; sich jemandem/etwas
anschlieen; b) jemanden verfolgen; einer Spur folgen, eine Spur verfolgen; c) jemanden nachahmen, jemandes
Rat (be)folgen/gehorchen, auf jemandes Rat hren
a se lua Ia ceart/ia sfad cu cineva
sich (mit jemandem) streiten, mit jemandem in Streit geraten, mit jemandem (einen) Streit anfangen, einen Streit
vom Zaun brechen, mit jemandem anbndeln (fam.)
a se lua la trnt cu cineva mit jemandem ringen
a se lua pe lng cineva cu binele v. a lua pe cineva cu mgulele
a-i lua ceva pe cap
sic
h etwas aufbrden/aufladen; sich etwas auf den Hals laden (fam.)
a i-o lua n cap
dicktun, grotun, eingebildet/trotzig/hochmtig/hochnsig sein, sich aufs hohe Ro setzen, auf Stelzen gehen,
die Nase hochtragen
nu m lua aa!
fah
r mich nicht so an! nicht so scharf! sprich nicht in dieser Art mit mir! in dieser Art geht das nicht!
lucra
a lucra ct doi
fr zwei arbeiten, wie ein Pferd arbeiten (fam.)
a lucra cu (tragere de) inim
gern arbeiten, mit Freude(n) (an etwas) arbeiten, Freude/Lust an der Arbeit haben, jemandem macht die Arbeit
Freude/Spa, mit Leib und Seele bei der Arbeit sein; jemand hngt an seiner Arbeit
a lucra cu ziua
im/mit Tagelohn/als Tagelhner arbeiten
311
a lucra de mntuial
hudeln (fam.), oberflchlich/flchtig/ nachlssig/schlampig arbeiten, eine liederliche/schlampige Arbeit
verrichten
a lucra din greu
schwer arbeiten, wie ein Galeerensklave arbeiten, (fam.), sich abplacken/abmhen
a lucra n acord
im Leistungslohn arbeiten
a lucra la cmp
auf dem Feld arbeiten
a lucra mn n min cu cineva
Hand in Hand mit jemandem arbeiten, mit jemandem zusammenarbeiten
a lucra pe cineva
an jemandes Untergang/Vernichtung arbeiten, jemandem (heimlich) an die Wurzel gehen, jemandes
Stellung/Ansehen untergraben/zu untergraben trachten
a lucra pe cineva n foi de vi
gegen jemanden intrigieren/lavieren, hinterrcks gegen jemanden vorgehen/aufhetzen; jemanden geschickt/mit
raffinierter Schlauheit ausschalten
a lucra repede
die Arbeit geht einem rasch von der Hand
a lucra superficial v. a lucra de mntuial
a nu avea ce lucra
nichts besseres zu tun haben (, als...)
lucru
a avea
de lucru a) zu tun haben, viel Arbeit haben; b) Arbeit haben
a avea
de lucru pn peste cap mit Arbeit berhuft/berladen sein, die Arbeit wchst einem ber den Kopf
a avea n lucru ceva
etwas in Arbeit haben
a avea spor la lucru
die Arbeit geht jemandem leicht/rasch von der Hand
a cuta
de lucru Arbeit suchen
a
da n lucru cuiva a) jemanden beschftigen, jemandem Arbeit geben/verschaffen, jemandem zu arbeiten geben;
b) jemandem Schwierigkeiten bereiten/machen, jemandem zu schaffen/tun geben, jemandem Kopfzerbrechen
bereiten/ machen
a
da n lucru ceva etwas in Arbeit geben, etwas anfertigen/ machen lassen
a
face un lucru bun/ca lumea gute Arbeit leisten, ganze/grndliche Arbeit leisten/machen/tun
a fi n lucru
in Arbeit sein
a fi la lucru
auf Arbeit sein
a gsi de lucru Arbeit finden
a mpinge lucrurile prea departe
das Spiel/die Sache zu weit treiben, in etwas zu weit gehen
a lsa lucrul
die Arbeit einstellen/niederlegen
312
a lsa lucrurile n voia lor/la voia ntmplrii
die Dinge laufen lassen, wie sie wollen; den Dingen ihren (freien) Lauf lassen
a lua lucrurile (aa) cum snt
die Sache so hinnehmen, wie sie ist
a merge Ia lucru auf/in (die)/zur Arbeit gehen
am s-i spun un lucru ich werde dir etwas sagen
a nu avea
de lucru a) keine Arbeit haben, arbeitslos sein, ohne Arbeit sein; b) nichts besseres zu tun haben, als...
a nu avea spor la lucru
die Arbeit will jemandem nicht vom Fleck, die Arbeit geht nicht voran, die Arbeit geht jemandem schwer von
der Hand
a pune n lucru v. a fi n lucru
a scoate un lucru la capt
etwas zu einem guten Ende fhren
a se afla n lucru v. a fi n lucru
a spune lucrurilor pe nume
das Kind beim rechten Namen nennen
a-si face de lucru a) sich Arbeit machen, sich zu schaffen machen, sich etwas aufhalsen (fam.); b) sich selbst
Unannehmlichkeiten bereiten, sich in die Nesseln setzen; sich selbst einbrocken
a-i vedea
d
e lucru sich um die eigenen Sachen/eigene Arbeit kmmern
ce lucru mai
e
i sta?
wa
s ist das blo? was ist das fr ein Ding?
cum merg lucrurile? wie steht die Sache? geht die Sache voran?
lulea
a ajunge la lulele
an den Bettelstab kommen, auf den Hund
kommen a fi (cu capul) lulea betrunken/besoffen sein, toll und voll
besoffen sein, voll wie ein Dudelsack/wie eine Strandkanone
sein
a
fi ndrgostit/amorezat lulea de cineva bis ber beide/ber
die Ohren in jemanden verliebt sein a fura/a lua luleaua neamului sich betrinken, sich einen Rausch/
Schwips holen, sich einen Rausch ansaufen, zu tief ins Glas
gucken a nu-i arde cuiva nici luleaua auf dem letzten Loch pfeifen;
am Hungertuch nagen; schlecht dransein a scoate luleaua de la ciubuc (fam.) a) sein Verhalten/seine
Haltung/seinen Sinn ndern; b) in Wut/Zorn geraten,
wtend werden, die Zhne fletschen (fam,), wild werden
(fam.)
313
lume
a aduce pe lume un copil
ein Kind auf die/zur Welt bringen, ein Kind in die Welt setzen (fam.)
a cutreiera (toat) lumea
in der ganzen Welt herumkommen, durch die weite Welt ziehen
a
da cuiva drumul n lume jemanden (in die Welt) ziehen lassen, jemanden nicht mehr zurckhalten, jemanden
laufen lassen (fam.)
a dormi ca dus/duii de pe lume
tief und fest schlafen, wie ein Dachs/Murmeltier schlafen
a fi cunoscut
de toat lumea berall bekannt sein, jemanden kennt Gott und alle Welt (fam.)
a fi n rnd cu lumea
ein gesetztes Leben fhren
a fugi n lume (fam.)
i
n die Welt ziehen; davonziehen, von zu Hause wegziehen/Reiaus nehmen, sein Haus/seine Familie verlassen
a-i fi cuiva lumea drag ein Lebemann sein; das Leben genieen, Freude am guten/sen Leben haben
a iei n lume
unter die Leute gehen/kommen; zu einer Gesellschaft gehen
a lua lumea de-a lungul (i de-a latul) <>. a cutreiera lumea
a nu avea pe nimeni pe lume
keinen Menschen auf der Welt haben
a pleca n lume/n toat lumea/n lumea larg in die (weite) Welt (hinaus)ziehen
a pune lumea la picioarele cuiva
jemandem eine Welt zu Fen legen
a purta lumea pe degete
sich ber die Leute lustig machen, die Leute an der Nase herumfhren
a scoate capul n lume v. a iei n lume
a se duce (fiecare) n lumea lui
jeder kmmert sich um seine Arbeit/um seine Angelegenheiten, jeder schaut, wie er mit seiner Arbeit
zurechtkommt
a se duce n lume/n toat lumea/n lumea larg v. a pleca n lume
a(-i) lua lumea n cap
(vo
n zu Hause) ausreien Reiaus nehmen, das Weite suchen, sich auf und davonmachen, in die weite Welt
gehen/ziehen
a trimite pe cineva pe lumea cealalt jemanden ins Jenseits befrdern
a umbla prin lume v. a cutreiera lumea
a veni pe lume
auf die/zur Welt kommen, das Licht der Welt erblicken, geboren werden
314
c (doar) nu piere lumea!
di
e Welt geht doch nicht unter!
die Welt wird deshalb nicht untergehen! cnd i-e lumea mai drag wenn's am schnsten ist, wenn es
dir am wohlsten ist; ganz unerwartet, aus heiterem Himmel ct (e) lumea (i pmntul) a) ewig, in alle
Ewigkeit; b) nie
und nimmer; unter keinen Umstnden de cnd lumea (i pmntul) a) seit jeher, seit Adams Zeiten,
seit die Welt besteht; b) nie und nimmer (...) nici pentru toat lumea v. pentru nimic n lume nu tie pe ce
lume e/se afl a) er ist wie aus den Wolken gefallen; jemand wei nicht was um ihn vorgeht/geschieht;
jemand lebt mit dem Kopf in den Wolken; b) fassungslos/
auer sich vor Glck/Freude sein, sich vor Freude/Glck
nicht mehr zu helfen wissen parc toat lumea e/ar fi a lui! als ob ihm die Welt gehre
(so benimmt er sich) pentru nimic n lume um nichts in der Welt, um alles in der
Welt nicht
pn-
i lumea v. ct (e) lumea (i pmntul) zi-i lume i te mntuie! nichts zu machen, so ist die Welt
(geschaffen)!
lumina
a lumina cuiva calea/drumul
jemandem den Weg weisen, jemanden zum Ziel fhren
a se lumina a ploaie (iron.)
es wird schn aber zum Regnen; die Wolken ziehen sich zusammen
a se lumina la fa/la chip
jemandes Gesicht/Miene hellt/ heitert sich auf
se lumineaz de ziu
de
r Tag bricht an, der Tag/es dmmert/ graut
lumin
a aduce lumin (ntr-o chestiune)
Licht in eine (dunkle) Sache bringen, eine dunkle Angelegenheit aufhellen, eine Sache aufklren
a aprea ntr-o lumin defavorabil
i
n keinem guten Licht erscheinen/stehen/sich zeigen, in falschem/schiefem/schlechtem/ungnstigem Licht
erscheinen
a aprea ntr-o lumin favorabil
in gnstigem/gutem Licht erscheinen/stehen/sich zeigen
a arunca (o) lumin (asupra unei chestiuni) v. a aduce lumin (ntr-o chestiune)
315
a arunca o lumin nefavorabil asupra cuiva
kei
n gutes/ein ungnstiges Licht auf jemanden werfen
a
da la lumin ceva etwas ans Licht bringen, etwas ans Tageslicht befrdern
a
da lumin beleuchten, Licht spenden
a face lumin (ntr-o chestiune) v. a aduce lumin (ntr-o chestiune)
a fi limpede ca lumina zilei klar/unzweideutig sein; etwas ist klar wie dicke Tinte (iron., fam.)
a fi pus ntr-o lumin defavorabil/proast in ein schiefes Licht kommen/geraten
a-i fi cuiva drag ca lumina ochilor jemanden/etwas wie seine Augen/seinen Augapfel/sein Augenlicht lieben
a iei la lumin a)
(heil) davonkommen, einer Gefahr entrinnen ; b) an den Tag kommen, ans Licht kommen
a ngriji/a pzi ca (pe) lumina ochilor
wi
e das Augenlicht/den Augapfel behten/beschtzen
a prezenta ceva ntr-o lumin favorabil
etwas von der Lichtseite zeigen, etwas von der guten Seite (her)zeigen
a pune ceva n lumin
etwas betonen, hervorheben, klar an den Tag legen; etwas ins Licht rcken
apuneceva/pe cineva ntr-o lumin frumoas (rea/urt)
e
twas/ jemanden in ein gnstiges/vorteilhaftes/ins rechte (oder in ein ungnstiges/schlechtes) Licht rcken/stellen
a pune pe cineva ntr-o lumin defavorabil
jemanden in ein falsches/ungnstiges Licht rcken/stellen
a rsri Ia lumin/la lumina zilei/a se arta la lumin/la lumina zilei etwas kommt an den Tag/stellt sich
heraus
a scoate pe cineva la lumin a)
jemandem aus der Klemme/ Patsche helfon, jemanden aus der Patsche ziehen; jemanden aus dem Dreck ziehen
(vulg.); b) jemandem unter die Arme greifen; jemandem Vorschub leisten
a se
face lumin n capul/mintea cuiva jemandem geht ein Licht auf, jemandem wird alles klar
a vedea lumina tiparului
im Druck erscheinen, herauskommen, herausgegeben werden
a vedea lumina zilei a)
das (Tages)licht erblicken; b) das Licht der Welt erblicken
luminare
a cuta ceart/pricin cu luminarea einen Streit (mutwillig)
vom Zaune brechen, mutwillig (einen) Streit anzetteln/
entfachen
316
a cuta ceva cu luminarea
etwas beharrlich suchen/unbedingt haben wollen, nach etwas her sein, sich nach etwas die Sohlen ablaufen, auf
etwas wild sein (fam.)
a ine cuiva luminarea
jemandem die Kerze/das Licht halten/ tragen
lun
a apuca luna cu dinii/a atinge luna cu mina v. a prinde luna cu mina
a da cu barda n lun
verrckt sein, sich wie verrckt benehmen, nicht ganz bei Trste sein; rein des Teufels sein
a fi czut din lun
aus den Wolken gefallen sein, hinter dem/ hinterm Mond (her) sein, wohl vom Mond sein, wohl vom Mond
kommen
a fi un mpuc-n lun/a mpuca n lun v. a da cu barda n lun
a povesti cte n lun i n stele
ein langes und breites erzhlen; das Blaue vom Himmel (herunter)schwatzen (fam.)
a prinde luna cu mina
die Sterne vom Himmel (herunter)holen, das Blaue vom Himmel (herunter)holen; (schier) Unmgliches leisten
a promite (i) luna de pe cer
jemandem goldene Berge versprechen, jemandem das Blaue vom Himmel (herunter)-versprechen
a tri n lun
(drei Meilen) hinterm Mond leben/sein, hinter dem Mond zu House sein, auf/hinter dem Mond leben
a azvrli cu barda n lun v. a da cu barda n lun
ce, ai picat din lun?
d
u kommst wohl vom Mond?
cinele latr la lun toat noaptea i luna nu-1 ascult niciodat (rov.)
Was kmmert es den Mond, wenn ihn die Hunde anbellen? Was kann's den Mond denn kmmern, wenn ihn der
Mops anbellt?
lung
a avea degete lungi lange Finger haben
a cdea ct este de lung
der Lnge nach (hin)fallen, lngelang; hinfallen
a fi lung de mini
eine lange Hand haben
a fi lung n/la degete/gheare v. a avea degete lungi
a nu-i cunoate/vedea lungul nasului
dreist/frech sein, anmaend/zudringlich sein, sich berall zudrngen; die Stirn haben; den Herr spielen, sich ein
besonderes Ansehen geben
a privi/a se uita lung (la cineva sau Ia ceva)
etwas/jemande
n lange /verwundert ansehen; jemanden vorwurfsvoll ansehen
317
lungi
a i se lungi cuiva ochii/cuttura a drum Fernweh haben
a lungi compasul/pasul (fam.) seine Schritte beschleunigen,
tchtig ausschreiten a lungi vorba lange/viel herumreden, (viel) um den Brei
herumreden s
ca s nu mai lungim vorba
u
m es kurz zu fassen, um nicht
weitere Worte zu verlieren
luntre
a se face/a se pune luntre i punte
all
e Hebel/Himmel und Hlle in Bewegung setzen
lup
a avea ochi de lup
Luchsaugen haben, Augen wie ein Luchs haben
a avea urechi
de lup Luchsohren haben, ohren wie ein Luchs haben
a
da oile n paza lupului/a nchide lupul n stn dem Wolfe die Schafe befehlen, den Bock zum Grtner machen
a nghii ca lupul/a mnca ca/ct lupul
wi
e ein Wolf das Essen herunterschlingen
a scpa ca din gura lupului
knapp/wie durch ein Wunder davonkommen; den Kopf aus der Schlinge ziehen
a scoate ca din gura lupului
in letzter Not/ Stunde retten/ Bettung bringen, aus dem Rachen des Wolfes/aus den Klauen des Geiers befreien
a se arunca n gura lupului
sich in die Hhle des Lwen begeben; sich einer groen Gefahr aussetzen
a se duce (ca) pe gura lupului
fltengehen, im Nu verschwinden, wie weggeblasen sein
a trage ca din gura lupului <>. a scoate ca din gura lupului
a tri ca lupul n pdure
wie der Herrgott in Frankreich leben, wie die Made im Speck leben
cine se bag ntre lupi trebuie s urle (prov.)
Mit den Wlfen mu man heulen; Wer unter Wlfen ist, mu mitheulen; Wenn man unter den Wlfen ist, mu
man mit den Wlfen heulen
lup mbrcat n piele de oaie/lup n pielea oii ein Wolf im Schafspelz/in Schafskleidern
lupul i schimb prul dar nravul ba (prov.)
Der Wolf ndert wohl das Haar, doch (er) bleibt, wie er war
vorbeti de lup i lupul la u (prov.) Wenn man Jin Wolf nennt, so kommt er gerennt; Der Wolf in der Fabel
318
lupta
a lupta corp la corp
Mann gegen Mann kmpfen
a lupta n prima linie
an der vordersten Front kmpfen, in
der vordersten Linie stehen; (fig.) sich in vorderster Linie
bettigen
a
lupta mpotriva nedreptii gegen Unrecht ankmpfen a lupta mpotriva oboselii gegen die Mdigkeit
ankmpfen a lupta pentru fiecare bucic de pmnt um jeden Fubreit
Boden kmpfen a lupta pn la epuizare bis zur Erschpfung/zum Umfallen/
zum letzten kmpfen
a
lupta pn la ultima pictur de gnge/ultima suflare bis zum
letzten Blutstropfen/bis zum letzten Atemzug kmpfen a lupta pn la ultimul om bis zum letzten Mann
kmpfen a lupta umr la umr Schulter an Schulter/ Seite an Seite kmpfen a (se) lupta cu ispita gegen (die)
Versuchungen/Verlockungen
ankmpfen a se lupta cu morile de vnt gegen Windmhlen kmpfen a se lupta cu somnul mit dem/gegen den
Schlaf kmpfen a se lupta pe via i pe moarte auf Leben und Tod kmpfen,
auf Biegen oder Brechen kmpfen, bis aufs Messer kmpfen
lupt
a angaja lupta
ein Gefecht/einen Kampf einleiten
a cdea n lupt
im Kampf/Krieg/in der Schlacht fallen/den Tod finden; auf dem Felde der Ehre fallen/sterben
a ctiga lupta
den Kampf fr sich entscheiden; den Kampf/ die Schlacht gewinnen
a cuceri prin lupt im Kampf erobern
a iei nvingtor n lupt
aus dem Kampf als Sieger hervorgehen
a intra n lupt
in den Kampf ziehen; in die Schlacht eintreten
a scoate din lupt
auer Gefecht setzen/legen
a se lua la lupt (cu cineva)
mit jemandem ringen/einen Ringkampf antreten/austragen
hai la lupta cea mare!
au
f zum letzten Gefecht!

m
macaz
a schimba macazul a)
den Kurs wechseln; b) ein anderes Liedchen singen; andere Saiten aufziehen
mahmur
a fi mahmur a)
einen Brummschdel haben, jemandem brummt der Schdel b) bel/schlecht gelaunt sein; ein saueres Gesicht
ziehen; ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter machen
a scoate mahmurul din cineva
(reg.) jemanden kujonieren/ hochbringen/hochgehen lassen, jemanden aus dem Huschen bringen
mal
a
da carul de mal (fam.) fehlschlagen; Schiffbruch erleiden
a
da de mal pe cineva jemanden zu Fall bringen/an den Rand des Abgrundes bringen
a iei la
mal mit etwas zu Ende/zu Rande kommen, mit etwas fertig werden; es doch noch schaffen
mam
a cere ct pe m-sa (fam.) horrende Preise verlangen
a da cuiva o mam de btaie
jemande
m eine Tracht Prgel aufmessen/aufzhlen, jemandem die Prgel zu kosten geben; jemanden tchtig vermbeln
a fi frumoas
de mama focului schn zum Anbeien/Fressen sein
a fi urt
de mama focului hlich wie die Nacht/Snde/zum Davonlaufen sein, ein Ausbund von Hlichkeit sein
de cnd mama m-a fcut seit ich das Licht der Welt erblickt habe, seit ich mich erinnern kann; schon immer,
seit ich wei
de/pe cnd era mama fat (mare) v. pe cnd era bunica fat (mare)
320
la mama dracului
bei
m Teufel seiner Gromutter
te ia mama dracului!
de
r Teufel holt dich! da wird dir Hren
und Sehen vergehen! vai de mama lui der Arme, der Unglckliche, er ist elend dran,
es ist ein Jammer (mit ihm); da (es) Gott erbarm'
mandat
mandat potal Postanweisung
mandat de arestare Haftbefehl
manta
a fi manta de vreme rea
ein Lckenber sein; der Notnagel
sein a(-i) feteli mantaua (fam.) sich lcherlich machen, den
Dummen abgeben a-i gsi mantaua cu cineva es mit jemandem zu schaffen/tun
kriegen a-i ntoarce mantaua dup vnt den Mantel/das Mntelchen
nach dem Winde drehen/hngen
mare1
a avea ieire la mare Zugang zum Meer haben
a ncerca marea cu degetul
etwas Unmgliches wollen, Unmgliches versuchen/den Bock melken wollen, einen Mohren bleichen wollen
a promite marea cu sarea
goldene Berge/das Blaue vom Himmel versprechen
a suferi
de ru de mare an der Seekrankheit leiden a vntura mri i ri/mrile i rile ber Land und Meer/zu Land
und zu Wasser reisen; Lnder und Meere durchstreifen peste nou/apte mri i ri am Ende der Welt, in der
weiten Welt, wo sich Himmel und Erde berhren; wo der Pfeffer wchst (fam.)
mare1
a clca a mare v. a trage a mare
a fi cu capul mare
sich aufs hohe Pferd/Ro setzen, jemandem schwillt der Kamm, auf Stelzen gehen, das Gras wachsen hren,
groe Bogen spucken (pop.), sich wichtig tun
a fi cu gura mare
znkisch/streitschtig/zankschtig sein, ein bses/loses Maul/Mundwerk haben; ein Brause-/Pul-verkopf sein
%l
Dicionar frazeologic romno-germarj
a fi mare la inim/la suflet
ein edles/ fhlendes/warmes/weites Herz haben, eine Seele von einem Menschen sein; eine groe Seele sein
a fi mare i tare/tare i mare (fam.)
vie
l Gewalt/Einflu haben, sehr einflureich/mchtig sein; das Heft in der Hand haben, das Buder fhren; der starke
Mann sein; den Ton angeben
a-i fi cuiva mai mare dragul jemandem eine wahre Lust/ein wahres Vergngen sein
a-i fi cuiva mai mare mila jemand/etwas dauert einen sehr, tiefes Mitleid fhlen (mit...)
a-i fi cuiva mai mare ruinea sich in Grund und Boden schmen, vor Scham in die Erde sinken
a lsa pe cineva marc i devreme (pop.)
jemande
n mit langem Gesicht/mit hngenden Flgeln dastehen lassen
a o lua pe mare v. a fi cu capul mare
a se face mare
heranwachsen, gro werden
a se ine mare
stolz/protzig/eingebildet sein, auf hohem Bock/ Pferd/Ro sitzen; nur mit groen Hunden pissen gehen (vulg.)
a striga n gura mare
lauthals verknden, aus voller Kehle schreien
a
trage a mare groe Rosinen im Kopf haben, hoch hinauswollen; sich vorschieben/breitmachen; nach etwas
Hherem/Grerem streben
a ine cas mare
ein groes Haus fhren
a umbla cu capul mare v. a fi cu capul mare
a veni mare (despre ape) steigen, anschwellen
a vorbi n gura mare laut/lauthals reden
la mai mare!
gratuliere
! immer/nur so weiter! (bei Gehaltserhhung, Befrderung etc.)
mare minune s (nu)...
e
s mte ein Wunder geschehen, wenn (nicht)...
mare putere Gromacht
s creti mare!
gro
wachsen! gesund bleiben! Gesundheit!
marf
a-i cunoate marfa seine
Pappenheime
r kennen, wissen, mit
wem man es zu tun hat; in etwas Bescheid wissen, si cbge-
nau auskennen
a-i luda marfa
sein
e Ware anpreisen; sieh selbst/seinen Taten/Kenntnissen usw. Weihrauch streuen
322
margine
a bate marginile v. a ine marginile
a fi fr (de) margini/a nu (mai) avea margini endlos/grenzen-los/uferlos/unbegrenzt/ohne Grenzen sein,
a nu (mai) avea margini
ber alle Maen, alle Grenzen berschreiten, das Ma berschreiten, keine Grenzen/kein Ma kennen
a ine marginile
sich drcken (vor...), der Arbeit aus dem Weg gehen, sich abseits halten
marmur
a fi de marmur/a fi rece ca o marmur/ca marmura kalt wie
Marmor/hartherzig/gefhllos sein, ein Herz von Stein haben a rmne de marmur jemandes Gesicht wird zu
Stein, vor
Schreck/Angst erstarren; sprachlos sein, jemandem bleibt
die Spucke weg (pop.)
martor
a aduce martori
Zeugen aufstellen/beibringen/benennen/herbeischaffen/stellen
a depune ca martor
als Zeuge auftreten/aussagen
a lua pe cineva (de) martor
jemande
n zum Zeugen machen; jemanden als Zeugen anrufen
a pune martori fali
falsche Zeugen stellen
a trimite (cuiva) martori
jemandem seinen Sekundanten/ Zeugen schicken
Dumnezeu
mi-
e martor! Gott ist mein Zeuge!
mart
a
face pe cineva mar a) jemanden matsch/schwarz machen;
b) jemanden ausstechen/erledigen a fi/a rmne mar matsch/schwarz sein/werden
mas
a aterne masa v. a pune masa
a aterne mas mare
viele Gste zu Tisch haben; es ist groe Tafel bei...
a avea cas i mas
(freie) Kost und Quartier/Wohnung haben
a
da la mas a) es gibt/gab... zu Tisch/zum Essen; b) das Essen auftragen
a
da o mas ein Essen geben; ein Gastmahl veranstalten
a-i fi (cuiva) casa cas i masa mas ein ruhiges/sorgenloses Leben fhren
a ntinde masa v. a pune masa
323
21*
a ntinde mas cu cineva
dicke Freunde sein, mit einem dick Tunke sein; (mit jemandem) am gleichen Strang ziehen
a ntinde mas mare v. a aterne mas mare
a lua masa v. a sta la mas
a lua pe cineva pe nepus mas (fam,)
jemande
n (vllig) unvorbereitet finden; jemandem einen unerwarteten Besuch machen; jemanden (mit etwas)
berraschen/berrumpeln (fam.); jemandem keine Zeit zur berlegung lassen
a nu avea ce pune pe mas
nichts (zu brechen und) zu beien (fam.) haben, am Hungertuch nagen (fam.), vor leeren Schsseln sitzen
a pofti pe cineva Ia mas
jemanden zu Tisch (ein)laden; jemanden zu Tisch/zur afel bitten/laden
a pune masa
den Tisch/die Tafel decken
a pune pe cineva la mas cu tine
sich mit jemandem an den gleichen Tisch setzen; mit jemandem aus einer Schssel essen
a rezerva o mas (la restaurant)
(i
m Gasthaus) einen Tisch freihalten lassen
a ridica masa
di
e Tafel aufheben
a se aeza la mas
sich zu Tisch setzen
a se ridica de la mas vom Tisch aufstehen
a sta n capul/fruntea mesei am oberen Tischende sitzen
a sta la mas
tafeln, zu Tisch sitzen, bei Tische sein, Mahlzeit/
Tafel (euf.) halten, das Essen/die Mahlzeit einnehmen a strnge masa den Tisch abdecken/abrumen a edea la
mas v. a sta Ia mas a ine mas ntins einen offenen Tisch haben, ein offenes
Haus haben/halten mas festiv Festessen, Tafel
mascara
a
face pe cineva de mascara (fam.) jemanden lcherlich machen/dem Gelchter preisgeben; jemanden zum
Narren halten; mit jemandem Schindluder treiben (fam.)
masc
a lua/a ridica/a rupe/a smulge cuiva masca
jemande
m die Maske abnehmen/herunterreien/vom Gesicht reien; jemandes wahres Gesicht/wahren Charakter zeigen
a-i arunca/a-i lepda/a-i scoate masca die Maske ablegen/
abwerfen/fallen lassen/ von sich werfen,
seine Maske lften
324
mat
a face pe cineva mat jemanden matt setzen
matc
a readuce pe cineva la matc
jemanden wieder auf die rechte Bahn/ins Gleis bringen
a reintra n matc/a reveni la matc
wiede
r ins Gleis kommen, wieder auf der rechten Bahn sein, in die gewohnten Bahnen zurckfinden/zurckkehren
materie
a intra n materie
zum Kern der Sache/zum eigentlichen Thema bergehen
ma
a fierbe maele n cineva (fam.)
vo
r Wut kochen/platzen, jemandem raucht der Kopf/steigt die Galle/luft die Galle ber, jemand speit Gift und
Galle (fam.)
a-i chiori cuiva maele (de foame) jemandem knurrt der Magen (vor Hunger), jemandes Magen meldet sich
mau
a-i lua cuiva maul (pop.) a) jemanden (mit einem Krftigen Schlag) zu Boden strecken, jemandem eins
herunterhauen, da ihm Hren und Sehen vergeht b) jemandem das Maul/ den Mund stopfen/verbieten
mciuc
a i se face/a i se pune/ a i se ridica/a i se zbrci cuiva prul/
chica mciuc
di
e Haare steigen einem zu Berge a lovi cu o mciuc dou capete zwei Fliegen mit einer Klappe
schlagen
mgar
a nu fi nici cal, nici mgar
weder Fisch noch Fleisch sein
mlai
i-a trit traiul, i-a mncat mlaiul
jemand/etwa
s hat ausgelebt/ausgedient, mit jemandem/etwas ist es aus/vorbei
vrabia mlai viseaz
wa
s man gern hat, davon trumt man; der Wunsch ist der Vater des Gedankens
mmaiiga
a o pune de mmlig
i
n der Patsche/Tinte sitzen/stecken,
in die Patsche kommen/geraten; aufgeschmissen sein
325
mnua
a arunca cuiva mnua
jemandem den (Fehde)handschuh hinwerfen, jemanden (zum Kampf) herausfordern
a ridica mnua
den (Fehde)handschuh aufnehmen, die Herausforderung annehmen
a se purta cu mnui cu cineva/ a umbla cu mnui cu cineva
jemande
n mit (Glace)handschuhen/seidenen Handschuhen/Samthandschuhen anfassen; jemanden wie ein rohes Ei
behandeln
mr
a bate/a face/a lsa mr pe cineva jemanden blau und braun/
windelweich/krumm und lahm/ grn und gelb schlagen;
jemanden zu Brei schlagen; jemandem den Buckel blau
frben a tri ca n flori de mr die Welt in rosigem Licht sehen, den
Himmel voller Bageigen sehen mrul nu cade departe de pom (prov.) Der Apfel fllt nicht
weit vom Stamm; Art lt nicht von Art merele putrede stric i pe cele bune (prov.) Ein rudiges
Schaf steckt die ganze Herde an
mrar
a se amesteca ca mrarul n toate bucatele/a se bga n vorb ca mrarul n ciorb
jemandem in die Rede/ ins Wort fallen; sich (unaufgefordert) in eine Unterhaltung einmischen
mrcine
a sta (ca) pe mrcini
wi
e auf brennenden Kohlen stehen, wie
auf Nadeln sitzen a tri ca pe mrcini jemandem geht es saumig/sauschlecht/
hundemig/hundsmiserabel; in den Nesseln sitzen
mrgic
a fierbe mrgic (fam., arg.) zu Rate sitzen
mrturie
a depune mrturie
(vor Gericht) aussagen/bezeugen/zeugen/
Zeugnis ablegen a fi/a sta mrturie Zeuge sein; etwas/das zeugt von...
msea
a arunca (pe cineva sau ceva) ca pe o msea stricat
wi
e einen schlechten Kreuzer/Heller wegwerfen; fort mit dem unntzen Plunder
336
a-i crpa cuiva mseaua/mselele (n gur) dup ceva (fam.) etwas bitter/dringend ntig haben, vor Ungeduld
brennen
a lepda (pe cineva sau ceva) ca pe o msea stricat v. a arunca (pe cineva sau ceva) ca pe o msea stricat
a nu ajunge (nici) pe o msea/nici ct (s) pui pe o msea/a nu avea ce pune pe o msea etwas/das ist nicht
einmal fr einen hohlen Zahn
a
nu-1 durea pe cineva mseaua /mselele de ceva (fam.) etwas bereitet/macht einem kein Kopfzerbrechen;
jemand lt sich deswegen keine grauen Haare wachsen
a o lua la msea v. a trage la msea
a-i nclzi mseaua (fam.)
einen heien Kopf kriegen, sich erhitzen, in Eifer/Feuer geraten
a-i stropi mseaua
sic
h die Nase begieen, sich benebeln
a
trage la msea hinter die Binde gieen, sich die Kehle anfeuchten/baden/na machen/len/schmieren, in die
Kanne steigen, hinter die Weste platschen
msura
a-i
msur
a cuiva ceva pe spinare v. a msura pe cineva pe spinare
a-i msura cuiva vorba cu mblciul
(reg.)
jemandes Worten nicht trauen, jemandes Worte auf die Waagschale legen
a msura camera n lung i n lat
(mit groen Schritten) im Zimmer auf und ab gehen
a msura pe cineva din cap pn n picioare
jemanden von oben bis unten prfen/mit den Augen messen
a msura pe cineva pe spinare
jemande
m eine Tracht Prgel aufmessen, den Stock/Spanischen auf jemandes Rcken tanzen lassen, jemandem Ma
nehmen/die Hosen spannen
a nu se putea msura cu cineva
sich mit jemandem nicht messen knnen, jemandem unterlegen/nicht gewachsen sein
a se msura cu cineva
sich mit jemandem messen; es mit jemandem aufnehmen
a-i msura cuvintele
sein
e Worte auf die Waagschale legen; seine Worte genau abwgen/abzirkeln
a-i msura puterile cu cineva mit jemandem seine Krfte messen
msoar de mai multe ori i croiete o dat (proc) erst wgen, dann wagen
327
msur
a bate msura
de
n Takt schlagen
a fi de o msur cu cineva a)
mi
t jemandem gleich gro sein; b) jemandem/sich gleichen; gleiche Brder, gleiche Kappen
a fi n msur (s...)
in der Lage/imstande sein, zu...
a ntrece msura
das Ma
berschreiten/vollmachen/zu
m berlaufen bringen, die Sache auf die Spitze treiben; es zu bunt treiben (fam.), ohne Ma und Ziel, bers Ziel
hinausschieen, zu weit gehen
a ntrece orice msur
ber alle Maen gehen, alle Grenzen/ jedes Ma bersteigen/berschreiten, etwas/das setzt allem die Krone auf;
das/etwas schlgt dem Fa den Boden aus, das geht ber die Hutschnur (fam.)
a lua cuiva msur jemandem Ma nehmen
a lua msuri
Manahmen/Maregeln ergreifen/treffen, zu Manahmen schreiten/eingreifen
a nu cunoate msura
kein Ma/keine Grenzen kennen; malos/unberechenbar sein (in...); taktlos sein
a nu
fi n msur (s...) auerstande/nicht imstande sein (zu-)
a pstra msura
(das rechte) Ma halten/bewahren, in den Grenzen bleiben; Takt bewahren, den Takt nicht verletzen
a pierde msura a)
aus dem Takt kommen; b) den Takt verletzen, gegen den Takt verstoen; die Grenzen/das Ma berschreiten;
auer sich geraten
a-i
d
a msura zeigen, was man leisten kann/was man imstande ist
n mare msur grtenteils
ntr-o oarecare msur gewissermaen
mtase
a fi crescut n mtase
in Wolle /im vollen aufwachsen; ein
warm ausgefiedertes Nest haben; verhtschelt/verwhnt
werden
mtrgun
doar n-am mncat mtrgun
ic
h bin doch nicht vom (blauen)
Affen/von der Kuh gebissen parc a mncat/1-a dat cineva mtrgun als htte er mit
Pflaumenmus gegurgelt, bei dem ist wohl eine Schraube
los, dem hat man wohl was in den Kakao getan, der ist
wohl nicht bei Trste
328
mtur
a da cu mtura a) (aus)kchren,
fegen b) mit eisernem Besen auskehren
mturic
a umbla cu mturic
jemanden am Bart kratzen, jemandem um den Bart gehen, jemandem die Ohren kitzeln/krauen, . jemandem den
Staub von den Fen lecken
melc
a nainta ca melcul
im Schneckentempo vorwrtskommen
a merge ca melcul/cu pai de melc schnecke(l)n,
wi
e eine Schnecke kriechen, sich wie eine Schnecke bewegen
a tcea ca melcul
kein Sterbeswrtchen flstern/sagen, keinen Ton von sich geben, stumm wie ein Fisch sein
a umbla ca melcul/cu pai de melc v. a merge ca melcul/cu pai de melc
meleag
a-i ti cuiva meleagul
jemande
s Absichten/Gedanken kennen;
wissen, was jemand im Schild(e) fhrt a umbla meleagurile die Gegend durchstreifen/durchwandern
melesteu
a linge
melesteul (reg.) ein Geizkragen/Geizhals sein, ein (alter) Filz sein
melia
a-i melia cuiva gura jemandes Zunge geht wie eine Klappermhle, ein geltes/gutgeschmiertes Mundwerk
haben, wie ein Wasserfall reden
melia
a
da cu melia/din melia klappern/plaudern, schwatzen,
schwadronieren, ein Batschmaul haben, eine Nu vom
Baum schwatzen tac-i melia! halt's Maul!
melioi
a-i
merg
e cuiva gura ca melioiul v. a-i melia cuiva gura
mendre
a-i face/a-i juca mendrele (cu cineva) a)
nac
h Laune schalten und walten, launenhaft sein; nach eigenen Gutdnken/Kopf handeln, seinen
Kaprizen/Launen/Marotten gengen, mit jemandem sein Spiel treiben b) jemanden (ver)-
329
spotten, mit jemandem Spott treiben; eine Frau entehren/ mibrauchen/schnden, die Frauen als Freiwild
behandeln
menine
a menine o afirmaie
ein
e Behauptung aufrechterhalten
a menine ordinea public
die ffentliche Ordnung aufrechterhalten
a se menine n expectativ
eine abwartende Haltung einnehmen
a se menine n form
in Form
bleiben
, sich (gut) in Form halten
a se menine pe poziii
auf seinem Standpunkt beharren, seinen Standpunkt verteidigen, seinen Standpunkt nicht aufgeben; das Feld
nicht rumen
a menine cuiva moralul
jemandes Moral heben/verbessern; jemandem Mut einflen/machen
a-i menine hotrrea
au
f seinem Entschlu beharren/bestehen
a-i menine prerea
auf seiner Meinung bestehen/beharren, bei seiner Meinung bleiben, an seiner Meinung festhalten, nicht von
seiner Meinung lassen
merge
a bate/a croi/a freca pe cineva de-i merg/s-i mearg fulgii/ peticele/colbul/untul
jemanden braun und blau/grn und gelb/ krumm und lahm/windelweich schlagen, jemanden schlagen, da die
Schwarte knackt/kracht, jemanden hauen, da die Fetzen fliegen/da er sein Lebtag daran denkt
a(-i) merge ca n brnz jemandem geht es wie der Made im Speck
a(-i) merge (ceva)(drept) la inim/suflet etwas geht jemandem zu Herzen, jemand lt sich etwas (sehr) zu
Herzen gehen, etwas geht einem nahe
a-i merge cuiva toate din plin jemandem gelingt alles, jemandem gedeiht alles (zu seinem Vorteil), jemandem
geht alles nach Wunsch
a-i merge cuiva toate pe dos alles geht jemandem schief/daneben
a-i merge cuiva treburile prost jemandes Geschfte gehen/ stehen schlecht, mit jemandem geht es bergab; mit
jemandes Angelegenheit ist es nicht (allzu) gut bestellt
a-i merge cuiva vestea de... jemandem geht der Ruf eines... voraus, in... Ruf stehen, den Ruf eines... genieen
a merge a
schnurstracks darauf losgehen, direkt aufs Ziel losgehen
330
a merge ca ceasul/ca un ceasornic/ca
uns wie gelt/geschmiert/wie am Schnrchen ablaufen/gehen/laufen, tadellos klappen, reibungslos gehen
a merge cu cineva pn la captul lumii/pmntului
jemandem bis ans Ende der Welt folgen; mit jemandem durch dick und dnn gehen
a merge dup cineva a)
sich hinter jemandem nehmen; jemanden (zum Mann) nehmen b) jemandes Bat (be)folgen, auf jemandes Rat/Ratschlge
hren; sich nach jemandem richten
a merge (fiecare) n/Ia treaba lui
zu seiner gewohnten Arbeit zurckkehren, seine gewohnte Arbeit wieder aufnehmen; jeder geht an seine Arbeit/an seinen
Platz
a merge n petit
auf Freiersfen gehen, um jemandes Hand anhalten; auf (die) Brautschau gehen
a merge n vrful degetelor/picioarelor auf den Zehen/Fuspitzen gehen
a merge naintea cuiva jemandem entgegengehen
a merge n urma cuiva
jemandem auf den Fersen bleiben/ sein, jemandes Fhrte folgen, jemandes Spur verfolgen
a merge la culcare
schlafen gehen, sich schlafen legen/niederlegen, ins/zu Bett gehen, sich zur Ruhe/zu Bett begeben, zur Ruhe gehen
a merge la
fix auf Nummer Sicher gehen; gerade drauflosgehen
a merge la
pieire seinem Untergange entgegengehen, in sein Verderben laufen/rennen
a merge mn n min (cu...) Hand in Hand gehen mit...
a merge pe...
jemand kommt in die..., jemand geht auf...
a merge pe jos zu Fu gehen
a merge pn n pnzele albe
bis zum uersten gehen; es bis zum uersten treiben, das uerste versuchen; es bis aufs uerste ankommen lassen
a merge prea departe zu weit gehen
a merge strun v. a merge ca ceasul
a merge nur
wie am Schnrchen (ab)laufen/gehen
a nu merge dup (cum vrea) cineva
nicht nach jemandem gehen, etwas geht nicht nach jemandes Willen
aa mai merge
s
o ja, so geht's (noch), damit kann man einverstanden sein
cit mine nu-i merge!
mi
t mir wird dir das nicht gelingen, mich wirst du nicht hereinlegen/berrumpeln (knnen); das
331
zieht (bei mir) nicht, mit so etwas kannst du mir nicht kommen, da kommst du mir schn an!
mearg-i numele!
begrabe
n wir seinen Namen! sein Name darf nicht mehr fallen! ich will von ihm/ihr nichts mehr wissen!
merge vorba c...
es geht die Rede/das Gercht, da..., es heit, da...
mergi n treab-i!
ge
h deine Wege (und la mich in Ruh)!; schau, da du weiterkommst!
mergi sntos!
gut
e Reise! beht' dich Gott! mach's gut!
pe ce zi ce merge
mi
t jedem Tage; immer mehr
treac (i) mearg
es sei denn! ii schn! meinetwegen!
unde merge mia, mearg i siita (proc.) a)
Wer das Grere schafft, wird das Kleinere leicht bezwingen; b) die paar lumpigen Pfennige machen es jetzt
nicht mehr aus; auf die paar (lumpigen) Pfennige kommt es nicht mehr an
merita
a merita atenie
die Angelegenheit verdient die Aufmerksamkeit; sich auszahlen/lohnen; zu empfehlen sein
a merita cu vrf i ndesat/din plin ceva
jemand verdient es vollauf, da...; genug/viel ist nicht genug (dafr, fr ihn)
a merita osteneala
sich lohnen, die/der Mhe wert sein, es lohnt die Mhe
a merita toat stima (i consideraia)
alle Achtung vor...! jemand/etwas verdient die volle Achtung/Anerkennung/ Hochachtung/Wertschtzung
a
n merita atenie etwas/eine Angelegenheit verdient keine Aufmerksamkeit; es zahlt sich nicht aus, es lohnt
sich nicht (, da...), es liegt nichts drin; danach krht kein Hahn; da ist nichts zu holen
a nu merita nici un ban/nici o para chioar
keine
n Deut/Heller/Pfennig wert sein; etwas ist fr die Katz
a nu merita osteneala
die Mhe nicht lohnen, die/der Mhe nicht wert sein; es gibt Dringenderes/Wichtigeres
mertic
a
da cuiva mertieul (reg.) jemandem den Prgel zu kosten geben, jemandem Prgel austeilen, jemandem die
Hosen
spannen a-si lua lhertieul Prgel bekommen/einstecken/kriegen, Dresch kriegen
332
mesa
a bga pe cineva mesa
jemande
n in eine Klemme/Patsche bringen/treiben, jemanden hereinlegen
a cdea/a intra mesa
i
n die Klemme/Patsche geraten/kommen; sich in die Nesseln setzen; auf jemanden/etwas hereinfallen
mei
a-1 ine pe cineva mei (fam.) imstande/in der Lage sein;
den Mumm haben (fam.) a nu-i da cuiva meii (fam.) sich nicht getrauen, sich nicht
unterstehen; nicht den Mumm haben (fam.)
mezat
a scoate/a vinde la mezat
zu
r Versteigerung/unter den Hammer bringen
miau
a-i lua cuiva mianl a)
jemandem den Mund/das Maul stopfen; jemandem bers Maul fahren b) jemandem die Kehle abschneiden,
jemanden kalt machen, jemandem den Odem ausblasen/das Licht auslschen
mic
a deveni (mai) mic v. A se face mai mic
a fi mic i ndesat untersetzt sein
a fi mic la minte
kurzen Verstand haben, ein bichen zu wenig haben, geistig minderbemittelt sein
a fi mic la suflet
kleinmtig sein, eine kleine Seele sein
a se
face (mai) mic zurckstecken; klein beigeben; kleine Brtchen backen
mie
Ve o mie i o sut pe cap (jemand mu) tausenderlei im Kopf haben; nicht mehr wissen, wo einem der Kopf
steht
miel
a fi blnd ca mielul
fromm/sanft wie ein Lamm/Lmmchen
sein; eine Lammsgeduld aufbringen/beweisen mielul blnd suge Ia dou oi (prov.) Eine Katze, die mausen
will, wird nicht miauen
miere
a fi cu limba(fagur) de miere
s
wie Honig reden; jemandem Honig um den Bart/Mund/ums Maul schmieren
333
a fi de miere
eine Seele von einem Menschen sein, herzensgut/
liebevoll sein, ein Herz wie Butter haben a-i curge cuiva numai miere jemand lebt/jemandem geht es
wie Gott in Frankreich a nota n miere jemand lebt wie die Made im Speck; jemand
schwimmt im Fett
miez
a crete/a hrni pe cineva cu miez de nuc jemanden weich
betten a intra n miezul problemei zum Kern der Frage/Sache/des
Problems kommen/bergehen; den Dingen auf den Grund gehen
a vorbi cu miez
was jemand sagt, hat Hand und Fu; einen gehaltvollen Vortrag halten
a vorbi fr miez
das ist leichte Kost (, was er sagt); einen wsserigen Vortrag halten, oberflchlich reden/sprechen
mijloc1
a apuca/a cuprinde pe cineva de mijloc
jemande
s Leib umfassen, seinen Arm um jemandes Hften legen
a fi ceva la mijloc
da steckt was dahinter; da gibt's noch einen dunklen Punkt
a fi la mijloc
etwas ist der Grund/die Ursache, es liegt an...
a prinde pe cineva de mijloc v. a apuca/a cuprinde pe cineva de mijloc
a se pune la mijloc
sich dazwischenstellen
a-i pune capul/gtul la mijloc
seine
n Kopf wetten, auf etwas Gift nehmen
mijloc2
a dispune
de mijloace puine nur ber geringe Mittel verfgen; jemandes Mglichkeiten sind begrenzt
a
face uz de toate mijloacele/a folosi toate mijloacele alle Mittel (und Wege) versuchen, jedes Mittel recht sein
lassen
a nu avea nici un mijloc keine Mglichkeit haben
mil
a avea mil de cineva v. a-i fi mil de cineva
a cere mil a)
ein Almosen erbetteln, um ein Almosen bitten, jemanden um ein Almosen angehen b) jemandes Mitleid anrufen,
bei jemandem um Erbarmen flehen, um Nachsicht bitten
a
face cuiva mil jemandem Mitleid einflen, jemandes Mitleid erregen
334
a fi fr (de) mil herzlos/mitleidslos/schonungslos/unbarm-herzig sein
a fi vrednic de mil
ein erbarmungswerter/erbarmungswr-diger Mensch sein; jemand verdient Mitleid, des Mitleids wrdig sein
a-i fi mil de cineva jemanden bemitleiden, jemand dauert einen, Mitleid/Erbarmen mit jemandem fhlen/haben
a-i plnge cuiva de mil jemandem herzlich leid tun, jemanden jammert jemand
a
i se face cuiva mil es berkommt jemanden ein Gefhl des Mitleides, mit jemandem Mitleid bekommen
a lsa pe cineva n mila Domnului
jemanden Gottes Rat berlassen, jemanden seinem Schicksal berlassen
a nu afla/a nu avea mil (undeva sau la cineva) (pop.)
kein Erbarmen/keine Nachsicht finden, bei niemand Entgegenkommen finden
a-si face mil de cineva sich jemandes erbarmen (mit einem Almosen), jemandem ein Almosen geben
Dumnezeu cu mila! a)
da
sich Gott erbarm' ! b) Gnade uns Gott! Gott sei uns gndig! da steh uns Gott bei!
f-i mil i poman cu mine!
erbarm
e dich meiner! steh mir bei! hab Mitleid mit mir!
(i-e) mai mare mila!
zu
m Erbarmen! ein Jammer!
unde/pe ce pune el mna, pune i Dumnezeu mila
was er anfat, glckt ihm, jemand hat eine glckliche Hand/goldene Hnde
miZitarie
a
face militrie cu cineva (fam.) ein strenges Regiment fhren; militrische Zucht halten, mit jemandem
militrisch umgehen; bei jemandem die Kandare anziehen
a fi la militrie
beim Militr/bei den Soldaten sein, als Soldat dienen, unter den Waffen stehen, den Waffenrock tragen
a lua pe cineva la militrie
jemanden zu den/unter die Soldaten stellen, jemanden einziehen/zum Militrdienst/unter die Waffen rufen
a pleca la militrie
einrcken, zum Militr gehen, unter die Waffen treten, den blauen Rock anziehen
a se pune cu militria pe cineva
jemanden streng halten, jemanden an die Kandare nehmen, jemanden in strenge Zucht nehmen
a-si face militria seinen Waffendienst/Wehrdienst ableisten
335
min
a avea min bun gut aussehen
a avea min rea
schlecht aussehen
minciun
a acuza pe cineva de minciun
jemanden einer Lge beschuldigen/bezichtigen/verdchtigen
a
da pe cineva de minciun jemanden als Lgner hinstellen, jemanden zum Lgner stempeln
a duce pe cineva cu minciuni v. a purta pe cineva cu minciuni
a face pe cineva de minciun v. a da pe cineva de minciun
a fi putin de minciuni
ein ganz gemeiner/infamer/niedriger/ niedertrchtiger Lgner sein
a prinde pe cineva cu minciuna
jemanden einer Lge berfhren, jemanden Lgen strafen
a purta pe cineva cu minciuni
jemanden mit leeren Worten/ Redensarten/Versprechungen abspeisen; jemandem etwas weismachen/einen
blauen Dunst vormachen, jemanden mit Mrchen hinhalten
a spune minciuni
lge
n, Ammenmrchen erzhlen, frei erfinden
a spune minei uni gogonate
wie eine Leichenrede lgen, lgen wie gedruckt, das Blaue vom Himmel herunterlgen
a ine pe cineva cu minciuni v. a purta pe cineva cu minciuni
a umbla cu traista/plosca cu minciuni
jemande
m einen Bren aufbinden, Mnchausiaden von sich geben
ce-i n nun nu-i minciun (prov.) Ein Sperling in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach
cine spune minciuni e ca cel care fur (prov.) Wer gern lgt, der stiehlt auch
minciuna are picioare scurte (prov.) Lgen haben kurze Beine
minge
a bate mingea
Ball spielen, mit dem Ball spielen; den Ball schlagen
a pasa mingea (fam.)
die Schuld auf jemand andern abwlzen/schieben; es einem anderen in die Schuhe schieben (fam.)
minte
a ajunge n mintea copiilor
kindisc
h werden a avea ceva (sau pe cineva) n minte a) etwas/jemand liegt einem immer im Sinn, sein Sinn steht
nach...; ein Gedanke
330
geht jemandem durch den Sinn b) etwas vorhaben/im Schilde fhren, im Sinn haben
a avea inere
de minte ein gutes Gedchtnis haben
a bga cuiva minile n cap
jemande
m Vernunft beibringen/ einreden, jemanden zur Vernunft bringen, jemandem den Kopf zurechtrcken
a cdea n mintea copiilor v. a ajunge n mintea copiilor
a fi du cu mintea/cu minile in Gedanken versunken sein
a fi fr (de) minte
unberlegt handeln/sein, Graupen im Kopf haben, nicht bei Groschen/Troste sein
a
fi n toate minile seine fnf Sinne beisammen haben
a fi ntreg la minte
seinen unbeschrnkten Verstand haben, einen klaren Kopf/Verstand haben, ein klarer Kopf sein, seine Sinne
beisammen haben
a fi la mintea omului/cocosului
klar/leicht zu verstehen sein, in die Sinne fallen, das versteht jedes Kind, das ist doch klar, das leuchtet jedem
ein; klar wie dicke Tinte/wie Klobrhe sein (fam.)
a fi zdravn la minte v. a fi ntreg la minte
a-i da cuiva ceva prin minte
jemande
m fllt etwas ein, ein Gedanke fhrt jemandem durch den Sinn, jemandem geht etwas durch den Kopf/Sinn
a-i fura/a-i lua cuiva mintea/minile etwas/jemand macht einen verrckt/bringt einen von Sinnen/um den
Verstand; jemandem den Kopf verdrehen
a-i sta cuiva mintea n loc jemandem steht der Verstand still, jemandem bleibt der Verstand stehen, wie vpr den
Kopf gestoen sein, am eigenen Verstand/an seinen eigenen Sinnen zweifeln
a-i suci cuiva mintea/minile jemandem den Kopf verdrehen
a-i trsni/a-i trece cuiva ceva prin minte ein Gedanke/etwas schiet jemandem durch den Kopf /Sinn
a-i veni cuiva n minte sich erinnern, sich in Erinnerung rufen; es kommt jemandem in den Sinn
a-i veni (cuiva) mintea acas/la loc/la cap zu Verstand kommen, wieder zur Besinnung/Vernunft
gelangen/kommen, Vernunft annehmen, vernnftig werden
a nva pe cineva minte
jemanden Mores lehren, jemanden zur Vernunft bringen, jemandem den Kopf zurechtrcken/ zurechtsetzen,
jemanden ins Gebet nehmen; jemandem einen Denkzettel erteilen/mitgeben
a-1
ajung
e pe cineva minea begreifen
337
22
a nu avea minte/a nu fi n toate minile
nich
t ganz/recht bei Verstand sein, nicht bei vollem Verstand sein, nicht ganz beisammen/bei Sinnen sein, nicht
ganz/recht bei Trost sein, einen Klaps haben (fam.), seine fnf Sinne/seinen Verstand nicht ganz beisammen
haben, jemand hat nicht alle Tassen im Schrank (fam.), bei jemandem ist eine Schraube los (fam.)
a prinde (la) minte
durc
h Erfahrung lernen, durch Erfahrung wird man klug, klger/reifer werden, die Einsicht kommt mit den Jahren
a scoate pe cineva din mini a)
jemanden von Sinnen/um den Verstand bringen; jemandem die Sinne verwirren, jemandem den Kopf verwirren,
jemanden irre machen b) jemanden aus dem Huschen bringen, jemanden aufs uerste treiben, jemanden in
Harnisch/Wut bringen, jemanden mchtig hochgehen lassen
a se frmnta cu mintea v. a-i frmnta mintea
a se nva minte
zur Vernunft kommen, vernnftig werden; sich die Hrner abstoen (fam.); aus dem Schaden klug werden
a-i aduna minile
seine
n Verstand zusammennehmen/zusammenziehen, seine fnf Sinne zusammennehmen, seine Gedanken sammeln
a-i bga minile n cap
z
u Verstand kommen, Vernunft annehmen, zur Einsicht gelangen/kommen; einsichtig/weise werden
a-i bea i minile
sic
h um Sinn und Verstand trinken
a-i frmnta mintea/minile
sic
h den Kopf zerbrechen/zermartern
a-i iei din mini
wahnsinni
g werden, von Sinnen kommen
a-i pierde minile/mintea
de
n Kopf/Verstand verlieren, von Sinnen/um den Verstand kommen, berschnappen
a-i pune mintea cu cineva
sic
h mit jemandem (auf/in einen Streit) anlassen; es auf jemanden anlegen
a-i pune mintea la contribuie
nachdenken
, den Kopf anstrengen, seinen Geist/seine Gedanken anspannen/anstrengen
a ine minte
sic
h merken, im Gedchtnis/Kopf/Sinne behalten
e la mintea cocoului/omului das kann man (sich) an den (fnf) Fingern/an den Knpfen abzhlen; das ist klar
wie dicke Tinte
m gndesc n mintea mea
ic
h berlege so fr mich/in meinem Hirn, wenn ich so darber nachdenke...
338
nu-mi iese din minte
e
s geht/will mir nicht aus dem Kopf/ Sinn
parc
i-
a luat Dumnezeu minile er ist wie mit Blindheit geschlagen, als ob ihn alle guten Geister verlassen htten
mini
a mini cu neruinare/a mini de nghea apele/a mini de stinge/de st soarele-n loc/a mini fr ruine
wi
e gedruckt lgen, lgen, da sich die Balken biegen, das Blaue vom Himmel (herunter)lgen, mit eiserner Stirn
lgen, nach Strich und Faden lgen, jemandem die Hucke voll lgen, (faust)dick auftragen
a mini pe cineva de la obraz jemandem ins Gesicht lgen
a-i mini foamea
sic
h den Hunger tuschen
minune
a
face minuni (despre medicamente) Wunder wirken; das tut Wunder
a
face minuni de vitejie Wunder der/an Tapferkeit verrichten; groe Heldentaten verrichten
a
face o minune ein Wunder zuwege bringen/tun
a scpa ca prin minune
wie durch ein Wunder davonkommen
a se
face de minune sich lcherlich machen
a se potrivi
de minune a) etwas pat wie angegossen; b) ausgezeichnet zueinander passen; c) etwas fgt/trifft sich gut/
ausgezeichnet
mir
a-i lua cuiva mirul jemanden (mit einem Schlag mitten auf die Stirn) lten, jemandem einen tdlichen Schlag
auf die Stirn versetzen
a izbi/a lovi/a trzni pe cineva la
mir jemanden mitten auf die Stirn schlagen; jemandem die Stirn/den Schdel (mit einem tdlichen Schlag)
zertrmmern
mira
m miram eu s...
e
s wre ein Wunder gewesen, wenn er...,
es htte mich gewundert, wenn er... m miram eu s nu... es wre ein Wunder gewesen, wenn er
nicht..., es htte mich gewundert, wenn er nicht... s nu te miri dac... es braucht dich nicht (zu) wundern,
da.../
wenn... te miri ce eine Kleinigkeit, man sollte wunder denken, was.../
warum... te miri cine man sollte wunder denken/glauben, wer...
339
22*
te miri
c
um man sollte wunder denken, wie... te miri unde man sollte wunder denken, wo...
mirare
a-i fi cuiva de(-a) mirare(a) (pop.) sich wundern/verwundern; mit verwunderten Blicken dreinschauen
a
ii-si ascunde mirarea nicht wenig berrascht/verwundert sein; seine berraschung/Verwunderung nicht
zurckhalten
a-i ascunde mirarea
sein
e berraschung/Verwunderung nicht zeigen/zurckhalten
m prinde mirarea
e
s wundert mich, es nimmt mich wunder
n-ar fi de mirare s... es wre nicht verwunderlich, wenn..., niemand wrde sich wundern, wenn..., kein
Wunder, wenn...
nu e de mirare c... (es ist) kein Wunder, da...
mireas
a mnca ca o mireas
sic
h beim Essen zieren (wie eine Braut);
von den Speisen/ Getrnken nur nippen a plnge ca o mireas bitterlich weinen, zum Steinerweichen
weinen a sta ca o mireas dasitzen wie eine Braut, dem lieben Herrgott
den Tag/die Zeit wegstehlen, Maulaffen feilhalten
mironosi
a
face pe mironosia sprde/scheinheilig/zimperlich tun, tun,
als ob; sich den Anschein der Tugend geben; sich haben/
zieren
micare
a
face (puin) micare sich Bewegung machen, (ein wenig)
an die frische Luft gehen a prinde micarea (fam.) den Schwindel aufdecken; ein
Geheimnis aufstbern; jemandem auf die Schliche kommen;
etwas spitz kriegen, dahinterkommen, den Braten riechen a pune pe cineva (sau ceva) n micare in Bewegung
setzen;
alle Hebel in Bewegung setzen; jemanden (in einer Sache)
einspannen
mizerie
a ajunge/a cdea n mizerie
in Not geraten, (immer tiefer)
ins Elend geraten, auf den Hund kommen; immer tiefer
sinken
a
face cuiva mizerie/mizerii jemandem das Leben sauer/schwer machen, jemandem die Hlle hei machen,
jemandem das
340
Leben zur Hlle machen; jemanden piesacken/schikanieren/ schurigeln a tri n mizerie in Armut leben
mlc
a tcea mlc
sic
h muschenstill verhalten, keinen Ton hervorbringen/von sich gehen
mna
a-1 mna pe cineva de la Ana la Caiafa jemanden vom Pontius zum Pilatus schicken
mn
a
ajunge l mna altuia in jemandes Abhngigkeit geraten,
jemandem zu Diensten stehen, jemandem untertnig sein,
jemandem parieren mssen a ajunge pe mna/minile cuiva jemandem in die Hnde fallen,
in jemandes Hnde geraten; unter jemandes Knute geraten a ajunge pe mini bune in gute/in die richtigen
Hnde kommen,
jemand ist (dort) gut aufgehoben a avea ceva pe min etwas in seiner Hand/in seinem Besitz/
zur Verfgung haben a avea minile legate jemandem sind die Hnde gebunden,
gebundene Hnde/Marschroute (fam.) haben a avea mna curat/minile curate reine/saubere Hnde haben;
eine reine/weie Weste haben a avea mna strns die Hand auf dem Beutel/die Tasche halten a avea mn
bun a) eine geschickte Hand haben, Fertigkeit
im... besitzen, es geht jemandem leicht von der Hand
b) eine glckliche Hand haben a avea mn liber freie Hand haben, (freien) Ellbogenraum
haben, Ell(en)bogenfreiheit haben a avea mn lung lange Finger haben, ein Langfinger sein a avea mn
uoar eine leichte/geschickte Hand haben a avea pe cineva la mn jemanden (fest/ganz) in der Hand/
in seiner Gewalt haben, jemanden im Sack haben, jemanden
unter dem Daumen haben (fam.) a avea pe cineva sub mn jemanden unter sich haben, einen
Untergebenen haben a bate mna cu cineva (pop.) etwas mit Handschlag besiegeln/
bekrftigen, die Hand darauf geben
a
bga mna n foc pentru cineva/ceva v. a pune mna n
foc pentru cineva/ceva a cdea n/pe mna/minile cuiva v. a ajurige pe mna/minile
cuiva
Ml
a cuta la mna altuia
die Fe unter einen fremden Tisch stellen; Aus fremdem Leder ist leicht Riemen schneiden
(proi>.)
a cere cuiva o min de ajutor
jemande
n bitten, (mit) Hand anzulegen
a cere mna unei femei
um die Hand einer Frau anhalten/bitten
a
da ceva din/de la mn etwas aus der Hand/aus den Hnden geben/lassen
a da cuiva mna v. a ntinde cuiva mna
a da cuiva mn liber
jemandem freie Hand lassen
a
da cuiva o mn de ajutor Hand anlegen, jemandem hilfreich zur Seite stehen, jemandem hilfreich zur Hand
sein, jemandem zur/an die Hand gehen, jemandem zu Hilfe kommen, jemandem beispringen/aushelfen
a
da cuiva peste mn jemandem (eins) auf die Finger geben/ hauen
a
da din mini i din picioare (fam.) alles daran setzen, alles in Bewegung setzen, um...
a
da mna (cu cineva) jemandem die Hand reichen/drcken schtteln
a
da mna cu cineva zusammenspannen; mit jemandem Hand in Hand arbeiten/gehen
a
da pe mna justiiei pe cineva jemanden vor den Richter bringen, jemanden vor Gericht bringen/stellen, gegen
jemanden gerichtlich vorgehen, jemanden den Hnden der Gerechtigkeit ausliefern
a duce
de mn pe cineva jemanden an der Hand fhren, jemanden bei der Hand fassen
a fi bun de mn v. a avea mn bun
a fi bun s se ia de mn cu cineva v. a putea s se ia de mn cu cineva
a fi cu mna lung (fam.) v. a avea mna lung
a fi greu la mn
eine schwere Hand haben
a fi iute de mn
eine lockere/lose Hand haben
a fi n/pe mna cuiva
in jemandes Hand/Macht sein; jemandem zu Diensten stehen
a fi legat de mini i de picioare an Hnden und Fen gebun-
a den sein, bei Hnden und Fen gebunden/angeschmiedet
a
sein, mit gebundenen Hnden und Fen sein, jemandem sind Hnde und Fe gebunden fi mna dreapt a
cuiva jemandes rechte Hand sein fi mn de fier/mn forte mit fester/starker Hand regieren/ verwalten, mit
eiserner Faust regieren/walten/auf Ordnung sorgen etc.
12
a fi mn larg
eine offene Hand haben, freigebig/grozgig
sein, die Hand immer in der Tasche/im Beutel haben a fi mn spart (fam.) verschwenderisch sein, das Geld mit
vollen Hnden ausgeben
a
fi mn strns v. a avea mna strns a fi om cu dare de mn wohlhabend sein, jemand hat, von
wo geben (fam.) a fi pe mna/minile cuiva jemandem ausgeliefert sein, in
jemandes Hnden sein a fi uor de mn v. a avea mna uoar a fora nuna cuiva jemanden zwingen; jemandem Gewalt
antun a-i
ced
a cuiva mna v. a-i trece cuiva mna a-i da cuiva mna (s fac ceva) in der Lage sein..., es sich
erlauben knnen..., jemand kann gut..., jemand darf/
kann es sich leisten... a-i
f
i cuiva peste mn v. a-i veni cuiva peste mn a-i lega cuiva minile jemandem die Hnde binden a-i lua cuiva
boala/durerea cu mna jemandem die Schmerzen/
Krankheit wie mit der Hand wegnehmen a-i pune cuiva mna n cap jemanden unter die Finger kriegen,
jemanden unter der Fuchtel haben a-i pune cuiva mna n piept/n gt jemandem an die Kehle
springen, jemanden beim Kragen fassen/nehmen/packen,
jemanden an/bei der Gurgel fassen/packen a-i pune Dumnezeu cuiva mna n cap vom Himmel gesegnet
sein, von Fortuna angelchelt werden; Gott gibt's den
Seinen im Schlafe a-i strnge cuiva mna jemandem die Hand drcken/schtteln a-i trece cuiva mna a) die Arbeit/Aufgabe
seinem Nachbarn/
einem anderen berlassen b) (la jocul de cri) jemandem
das Anspiel berlassen a-i veni cuiva peste mn (fam.) fr jemanden umstndlich
sein/weit abliegen/unbequem sein; etwas kommt jemanden! (hchst) ungelegen a intra pe mna/minile cuiva/a ncpea
n/pe mna/minile
cuiva v. a cdea pe mna cuiva a ncrucia minile pe piept v. a pune minile pe piept a ntinde cuiva mna jemandem die
Hand bieten/entgegenstrecken/geben/reichen a ntinde mna die Hand aufhalten a lsa ceva din mn etwas aus der Hand
geben; auf etwas
verzichten
343
a lsa cuiva mn liber
jemandem freie Hand lassen
a lua cu o mn i a da cu alta
Wie gewonnen, so zerronnen (prov.)
a lua n mn v. a primi n mn
a lua pe cineva de mn
jemanden bei der Hand fassen/nehmen
a lucra de mn handarbeiten,
als Handarbeit machen, mit der Hand fertigen, etwas manuell arbeiten
a lucra mn-n mn cu cineva
mit jemandem Hand in Hand arbeiten, mit jemandem in dieselbe/gleiche Kerbe hauen/ schlagen (fam.), mit
jemandem in ein/dasselbe Horn blasen (fam.)
a
nu-i da cuiva mina s... jemand kann es sich nicht erlauben/ leisten (zu)..., jemand ist nicht geneigt...
a oferi cuiva mina sa
jemandem seine/ihre Hand antragen
a pierde ceva din mn
sich etwas entgehen/entschlpfen lassen; eine Gelegenheit/Chance verpassen/versumen; etwas schlpft einem
durch die Finger
a pleca cu mina goal
mit leeren Hnden/leer abziehen;
un
verrichteter Dinge/unverrichteter Sache abziehen
a primi n mn
in die Hand (ausbezahlt) bekommen/kriegen
a pune mina a)
Hand anlegen, mit beiden Hnden anpacken/ zugreifen, tchtig ins Zeug gehen (fam.) b) krumme/lange Finger
machen, etwas mitgehen/verschwinden lassen, etwas klauen (pop.)
a pune mina n foc pentru cineva/ceva seine
Hand fr jemanden (oder fr etwas) ins Feuer legen, sich fr jemanden (oder fr etwas) die Hand
abhacken/abschlagen lassen, das Abendessen auf etwas nehmen (glum.)
a pune mna pe ceva
die Hand auf etwas legen/tun, sich einer Sache bemchtigen, etwas in die Hnde bekommen/in Besitz nehmen,
etwas in seinen Besitz bringen
a pune mna pe cineva a)
jemanden festhalten/festnehmen, jemanden dingfest machen b) (einen Arbeiter/Meister etc.)
auftreiben/bekommen
a pune nun de la mn
beisteuern, zusammenschieen/-steuern, von Mann zu Mann beisteuern
a pune minile pe piept
den Geist aufgeben, seine letzte Ruhe
finden
a
putea s se ia de mn cu cineva sich (mit jemandem) die
Hand reichen knnen
a ridica mna mpotriva cuiva/la cineva die Hand gegen jemanden erheben
344
a scpa ceva din min v. a pierde ceva din nun
a scoate castanele/crbunii din foc cu mina altuia jemandem/
fr jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen, sich
von jemandem die Kastanien aus dem Feuer holen lassen a se ntoarce cu mina goal mit leeren
Hnden/unverrichteter
Dinge zurckkommen/-kehren a se lua cu minile de cap/de pr die Hnde ber den Kopf
zusammenschlagen
a
se lua de mn cu cineva v. a putea s se ia de mn cu cineva a se spla pe mini seine Hnde in Unschuld
waschen a se ine cu minile de burt/de pntece/de inim de rs sich
den Bauch vor Lachen halten; sich halb totlachen, sich
schtteln vor Lachen a se ine de mn a) hndchen halten b) Hand in Hand gehen,
hndchen haltend gehen
a
sta cu cciula n mn/a sta cu minile la piept mit dem Hut/
mit der Kappe in der Hand stehen, den Rcken krmmen,
einen krummen Rcken machen
a
sta cu minile ncruciate/n sn/n buzunar mit gekreuzten
Armen dastehen, die Hnde in den Scho legen, auf den
Hnden sitzen, die Hnde in der Tasche haben/halten,
die Hnde in die Tasche stecken a sta cu minile n old die Hnde/Arme/Fuste in die Hften/
Seiten stemmen a sta n mina cuiva etwas liegt/steht in jemandes Macht,
jemand hat die Kraft/Macht zu..., etwas liegt bei jemandem/
in jemandes Ermessen a(-i) da mna cu cineva a) jemandem die Hand drcken/
schtteln; jemandem die Hand reichen b) v. a lucra mn-n
mn cu cineva a-i face mn bun la/pe ling cineva jemandes Gunst erlangen/
erwerben, sich bei jemandem in Gunst setzen; bei jemandem zu Ehren gelangen a-i freca minile sich die
Hnde reiben a-i lua mna de pe cineva seine Hand von jemandem abziehen/
(weg)nehmen, von jemandem ablassen
a-
i muca minile die Hnde ringen a-i pune minile n cap v. a se lua cu minile de cap a trece din mn n
mn von Hand zu Hand gehen; von Hand
zu Hand weitergeben a ine toate iele n mn alle Fden/die Zgel in der Hand
haben/halten a veni cu mna goal mit leeren Hnden kommen
15
a vinde pe sub mn
unter der Hand verkaufen cu mna proprie eigenhndig mn-n mn Hand in Hand
mnca
a avea ce mnca
zu leben haben, das tgliche Brot/sein Einkommen haben; nicht Hungers sterben mssen
a fi mncat
de nevoi in Not und Elend sein; von der Not gezeichnet sein
a-i
mnc
a cuiva raele/cinii din traist/din buzunar a) von kleiner Gestalt sein b) ein Schafskopf sein; Hcksel im
Kopf haben
a-i mnca sufletul cuiva jemandem das Leben zur Hlle machen; jemanden (mit etwas) zur Raserei bringen
a-1 mnca pe cineva palma/palmele es juckt jemanden an den Fingern; es zuckt jemanden an den Hnden
a-1 mnca pe cineva palma dreapt jemanden juckt es in der rechten Hand, jemand mu das Geld
auflegen/aufzhlen
a-1 mnca pe cineva palma sting jemandem juckt es in der linken Hand, jemand kassiert Geld ein
a-1
mnc
a pe cineva spinarea/pielea der Buckel juckt jemanden
a-1 mnca pe cineva tlpile es juckt jemanden in den Beinen
a mnca btaie/trnteal/papar/pumni/pahne/chelfneal
Dresche/Prgel/Wichse einstecken/kriegen/bekommen; den Stock zu kosten kriegen
a mnca bor (fam.) a)
blaue
n Dunst vormachen; b) das Maul aufreien, aufbauschen, aufblhen, aufschneiden; Schaum schlagen
a mnca ca o cpu
wi
e eine sechskpfige Raupe essen; sich den Bauch vollschlagen
a mnca carne de om (fig.) (despre oameni) ein Menschenschinder sein
a mnca ca o mireas
sic
h beim Essen zieren (wie eine Braut); von den Speisen/Getrnken nur nippen
a mnca ca o pasre/ca o psric wie ein Spatz essen
a mnca ca un lup/a mnca ct apte
eine
n Bren-/Riesen-/ Wolfshunger haben
a mnca ca un spart
wie ein Scheunendrescher essen
a mnca ceva cu ochii
etwas mit den Augen verschlingen
a mnca cu cineva din aceeai strachin aus einer Schssel essen
a mnca cu poft
dem Essen tchtig zusprechen, mit gutem Appetit essen, ein dankbarer Esser sein
346
a mnca cuiva averea/banii
jemandes Vermgen/Geld durchbringen
a muica cuiva capul
jemanden zugrunde richten
a mnca cuiva colacii/coliva
jemandem das letzte Geleit geben; auf jemandes Leichenschmaus sein
a mnca cuiva viaa/zilele/tinereile
etc. jemandem das Leben bitter machen/verbittern/verekeln, jemandem das Leben zur Hlle/sauer machen
a mnca
de dulce Fleischspeisen/fette Speisen essen, jemand fastet nicht
a mnca de post fasten
a mnca dintr-un blid cu cineva v. a mnca cu cineva din aceeai strachin
a mnca foc (pentru cineva)
fr jemanden durch dick und dnn gehen, fr jemanden durchs Feuer gehen
a mnca (o) spuneal/papar
einen gehrigen Rffel bekommen/einstecken/kriegen, einen Nasenstber erhalten
a mnca pmntul fugind v. a alerga mncnd pmntul
a mnca pe apucate v. a mnca pe fug
a mnca pe cineva
jemandem am Zeug flicken, jemanden untergraben; jemanden zu Fall bringen, jemanden wegfressen (reg.)
a mnca pe cineva din ochi
jemanden mit den Augen/mit Blicken verschlingen
a mnca pe cineva fript/de viu
jemanden kaputtmachen, jemanden vernichten/zerschmettern
a mnca pe fug
in aller Eile essen, ein Stck Brot auf die Faust nehmen, rasch/in aller Eile/Hast einen Bissen zu sich nehmen,
rasch einen Bissen aus freier Faust/von der Faust essen
a mnca pe rupte/pe sturate
sich dick (und rund)/satt/voll essen, sich den Bauch vollschlagen
a mnca (pine i sare) dintr-un blid/talger cu cineva
mit jemandem aus einer Schssel/aus einem Topf essen; mit jemandem in dasselbe Horn blasen
a mnca pine goal
eitel/trockenes Brot essen
a mnca pinea cuiva
anderer/fremder Leute Brot essen; seine Fe unter fremdem Tisch strecken
a mnca pinea statului
im Dienste des Staates sein, im Staatsdienst sein/stehen
a mnca rahat (vulg.) a)
schmutzig
e Worte (ber jemanden) fhren, jemanden/etwas durch den Dreck/Kakao ziehen; b) einen Bren aufbinden
(fam.)
347
a nu avea ce mnca
nichts (zu brechen und) zu beien haben,
vor leeren Schsseln sitzen
a
nu mai mnca (pine i sare) dintr-un blid/talger cu cineva
das Tischtuch zwischen sich und jemanden zerschneiden;
jemandem die Freundschaft (auf)kndigen a-i mnca amarul/viaa ein hartes/kummervolles Dasein
fhren, kmmerlich/mhsam sein Leben fristen a-i mnca banii/averea sein Geld vergeuden, sein Vermgen
durchbringen a-i mnca credina/omenia/lefteria sein Ansehen verlieren;
sein Ansehen/seine Redlichkeit geht in die Binsen
a-
i mnca cu cineva (sau cu ceva) viaa/zilele/inerefie etc.
sein Leben wegwerfen/zerstren; ein verpfuschtes Leben
fhren
a-
i mnca de sub unghie/unghii sehr geizig/knickerig sein doar n-am mncat burei/ciuperci/ceapa-
ciorii/cucut ich hab
ja nicht mit Pflaumenmus gegurgelt, ich bin ja nicht me-
schugge mnnc-1 fript/mnnc-o fript der Teufel soll ihn/sie/es
braten, da soll er/sie/es ruhig (etwas) schmoren (parc) a mncat laur... als htte er vergangene Nacht in den
Mond geguckt; er hat wohl 'nen Stich!
mncare
a fi
tot o mncare de pete das ist aus einem Topf, das ist im selben Topf gekocht; das ist Jacke wie Hose
a o duce ntr-o mncare i ntr-o butur
de
m Vergngen nachgehen; von einer Zecherei zur anderen bummeln; stndig bummeln gehen
a strica mncarea degeaba
den bescheint die Sonne umsonst/ vergebens
as'a-i alt mncare (de pete) das ist etwas ganz anderes; das ist eine ganz andere Sache; das steht auf einem
andern Brett (geschrieben), das ist nicht in einem Atem zu nennen
mncare dietetic Schonkost
mncat
a se pune pe mncat i pe but sich aufs Essen und Trinken
verlegen
a
ine pe cineva pe mncat i pe but jemanden in Kost haben,
jemandem die Kost geben
mncrici
a avea mncrici
nicht ruhig bleiben knnen, Hummeln/ Pfeffer im Ges/Hintern (vulg.) haben
348
a avea mncrici la limb
sehr /zu redselig/geschwtzig sein; jemandem steht der Mund nicht still, jemand hat zum Reden eingenommen
mincrime
a avea mncrime de/la limb seine Zunge nicht im Zaum halten knnen
mnec
a ntinde pe cineva de mnec v. a trage pe cineva de mnec
a nu se lsa tras de mnec
sich nicht lange bitten lassen;
nicht auf eine Extraeinladung warten a o bga pe mnec (fam.) a) einer Lge bezichtigt werden; b) sich in der
eigenen Schlinge fangen; jetzt geht es jemandem an den Kragen a scoate din mnec aus dem rmel/den
rmeln schtteln a trage pe cineva de mnec a) jemanden am/beim rmel festhalten/packen; sich aufdrngen;
sich an jemanden hngen b) jemanden am/beim rmel zupfen, jemanden mahnen
minie
a fi iute la mnie
jhzornig sein; ein Hitzkopf sein a-i vrsa mnia pe cineva seine Wut/seinen rger/Zorn auf jemanden
abladen/an jemandem auslassen
mintuial
a
face ceva de mntuial etwas bers Knie brechen
mnz
a bate calea mnzului
zwecklos hin- und herlaufen; kopflos herumrennen
a merge mnz dup cineva/a se ine mnz dup cineva/a umbla ca mnzul dup iap wie eine Klette an
jemandem hngen; sich an jemanden wie eine Klette hngen
a umbla calea mnzului v. a bate calea mnzului
mnzete
a rde/a zmbi mnzete
ein krampfhaftes/verzerrtes Lachen
mrc
a nu zice nici mrc (pop.)
keine
n Laut/Ton von sich geben; sich nicht muck(s)en
349
mizga
a prinde mzg
fet
t werden, Seide spinnen
a suge mizga din cineva
jemande
m das Mark aus den Knochen
saugen
moac
a o lua la moac
(arg.)
eine derbe/gehrige/ordentliche Tracht/ Portion Prgel beziehen/einstecken; Maulschellen/Patschen/
Schwappen/Watschen zu kosten kriegen (fam.)
moale
a-i
f
i cuiva moale v. a tri pe moale
a nu-i fi cuiva moale
Saures/trockene
n Schnaps kriegen
a o lsa (mai) moale (fam.)
nachgeben, nachlassen, keinen rechten Mumm mehr haben (fam.); auf die leichte Achsel/ Schulter nehmen; es
nicht mehr so genau nehmen
a se aeza pe moale/a tri pe moale
ein sorgloses Leben fhren; in der Wolle sitzen; sich ins warme Nest setzen
moar
a
ajunge de la moar la rni vom Pferde auf den Esel (herunterkommen; von den Federn aufs Stroh kommen
a
da la moar in die Kanne steigen, einen anstndig auf die Pauke hauen; sich voll laden
a(-i) da cuiva ap la moar Wasser auf jemandes Mhle sein/ leiten
a-i lua cuiva apa de la moar a) jemandem das Wasser abgraben b) jemandem ber den Mund fahren
a-i merge cuiva gura ca o moar (hodorogit/neferecat/ stricat) jemandes Mhle/Mundwerk steht nie still,
jemandes Mund geht wie ein Mhlwerk, wie eine Mhle reden; jemandes Zunge geht wie eine Klappermhle
a-i sta cuiva moara jemand mu die Bude schlieen/zumachen;
etwas ist reif zum Aufgeben; auf dem trockenen sitzen a-i umbla cuiva moara jemandes Schornstein raucht;
jemand
dreht/schaukelt/schmeit eine Sache a-i veni cuiva apa la moar Wasser auf seine Mhle; jemand
fllt die Treppe hinauf
a
mna apa la moara sa Wasser auf seine Mhle leiten a se bate/a se lupta cu morile de vnt mit
den'Windmhlen
kmpfen pe rnd ca la moar immer hbsch der Reihe nach
350
va veni apa i la moara mea
e
s wird auch die Reihe an mich kommen; auch meine Zeit wird kommen
moarte
a azvrli/a bga moartea n igani die Schuld auf jemanden
abwlzen, jemandem die Schuld zuschieben a da nina cu moartea v. a lupta cu moartea a da moartea n
ceva der Tod wtet unter... a dumni de moarte pe cineva jemanden bis auf den Tod
hassen, jemanden fr/auf den Tod nicht leiden/ausstehen
knnen a face moarte (de om) einen Mord begehen; einen Totschlag
verben; Mord und Totschlag verben a fi bolnav de moarte sterbens-ftotkrank sein, auf den Tod/zu
Tode krank sein a fi fr moarte v. a nu avea moarte a fi pe moarte im Sterben liegen, dem Tod nah/nahe am
Tode
sein, am Ende sein, in den letzten Zgen liegen, mit einein
Fu im Grabe stehen a fi pe patul de moarte/pe patul morii auf seinem Sterbebett
liegen a fi uitat de moarte steinalt sein, alt wie Methusalem sein a intra moartea n cineva der Tod tritt an
jemanden heran,
der Tod klopft an, der Tod steht vor der Tr a nfrunta moartea den Tod verachten a lua pe cineva moartea der
Tod ruft/holt/packt jemanden,
von der Sense des Todes getroffen werden, ein Kind des Todes
sein, der Arm des Todes streckt sich nach jemandem aus a lupta cu moartea mit dem Tode kmpfen/ringen a
lupta pe via i pe moarte auf Leben und Tod/auf Tod und
Leben kmpfen a muri de moarte bun eines natrlichen Todes sterben a muri de moarte nprasnic eines
gewaltsamen Todes sterben a nu avea moarte/a nu cunoate moartea keinen Tod haben;
etwas ist nicht umzubringen
a
se afla pe patul de moarte/pe patul morii v. a fi pe patul
de moarte a se da de ceasul morii
alles daran setzen; nichts unversucht
lassen; Himmel und Hlle in Bewegung setzen a-si face moarte (singur/cu nina lui) sich das Leben nehmen,
freiwillig in den Tod gehen a-i gsi moartea den Tod finden, sein Leben beschlieen a trage de moarte mit
dem Tod ringen, mit jemandem geht
es zu Ende
351
a trimite pe cineva la moarte
jemanden iii den Tod schicken, jemanden ins Jenseits befrdern
a umbla cu moartea n suflet/n sn a)
zu Tode betrbt sein b) Todesangst/Todesngste ausstehen; sich zu Tode ngstigen
a ur pe cineva (sau ceva) de moarte
jemanden/etwas bis auf den Tod/ber den Tod hinaus hassen, jemanden/etwas in den Tod hassen, jemanden
tdlich hassen, jemand/etwas ist einem auf den Tod zuwider
a vedea moartea cu ochii dem Tod(e) ins Auge sehen
moda
a ajunge la mod in Mode kommen
a fi la mod in Mode/modern sein; beliebt sein
a iei din mod
au
s der Mode kommen/sein
a lansa o nou mod
ein
e neue Mode aufbringen/einfhren
a se mbrca dup ultima mod sich nach der neuesten Mode
kleiden a se ine n pas cu moda mit der Mode gehen, der Mode folgen/
gehorchen, jede Mode/alle Moden mitmachen (fam.)
mofluz
a iei/a rmne mofluz
Bankrott/Pleit
e machen, pleite gehen
moft
a face mofturi
Nasen/Umstnde/Faxen machen, sich zieren;
die Nase rmpfen a umbla cu mofturi jemandem etwas aufbinden/vorreden/
weismachen wollen; (immer) etwas auszusetzen haben;
jemand kommt mit so einem Quatsch
fr mofturi! (fam.)
keine Faxen (fam.)/Umstndc! zieren Sie sich nicht! zier dich nicht!
molcom
a avea un glas molcom
eine se /zierliche Stimme haben
a sta/a edea molcom
sich ruhig verhalten, sich nicht vor der Stelle bewegen/rhren
a tcea molcom
muschenstill sein, kein Wrtchen/Sterbenswrtchen sagen, sich mucksmuschenstill verhalten
a vorbi molcom
in ruhigem/gemigtem Ton sprechen, mit ruhiger Stimme sprechen
moment
dintr-un moment ntr-altul jeden Augenblick
pentru moment
augenblicklich
, vorlufig
353
moneda
a bate moned
Mnzen prgen/schlagen
a bate moned din/cu ceva
aus etwas Kapital schlagen, aus etwas Gewinn/Nutzen ziehen, etwas zu seinem Vorteil nutzen; viel Aufhebens
von etwas machen
a face moned v. a bate moned
a plti cuiva cu aceeai moned
jemandem in/mit gleicher Mnze " (heim)zahlen, jemandem Gleiches mit Gleichem vergelten
a tia moned v. a bate moned
moral
a avea moralul ridicat bei guter Moral sein, eine gute Moral
haben
a-
i scdea cuiva moralul jemandes Moral sinkt; den Mut
sinken lassen/verlieren; entmutigt/demoralisiert sein a ridica cuiva moralul jemandes Moral heben; jemandem
Mut
einflen/machen/spenden/zusprechen a scdea cuiva moralul jemandem den Mut nehmen; jemanden
entmutigen/demoralisieren
moral
a(-i) face cuiva moral jemandem eine Strafpredigt halten, jemandem eine Moralpauke halten (fam.);
jemandem gehrig Bescheid sagen; jemanden ins Gebet nehmen (fam.)
morfoli
a morfoli vorbele
undeutlich sprechen, herumstammeln; in den Bart brummen
mormnt
a bga pe cineva (de viu) n mormnt jemanden (noch) ins
Grabe bringen a duce ceva cu el n mormnt etwas (ein Geheimnis) mit ins
Grab nehmen
a
duce pe cineva la mormnt v. a bga pe cineva n mormnt a intra n marrnmt ins Grab fahren/sinken a-i
gsi undeva mormntul sein Grab auf.../in.../vor... (etc).
finden
mort
a aduce pe cineva viu sau mort
jeman
d lebend oder tot bringen
a ajunge la un/ntr-un punct mort
au
f einen toten Punkt kommen, am toten Punkt stehen; in eine Sackgasse geraten/ kommen
353
g3 Djei.icr.ar frazeologic romno-gcrman
a cdea mort tot hinfallen
a detepta i morii/din mori v. a scula i morii/din mori a dezgropa morii
alte Geschichten/alten Kohl wieder aufwrmen; lngst Vergessenes/Vergangenes wieder hervor-zerren a face pe
mortui n ppuoi sich nichtwissend stellen, den Unschuldigen spielen, den Dummen machen/spielen a fi beat
mort/mort de beat sternhagelvoll betrunken/stock-
betrunken/stockbesoffen sein a fi mai mult mort (dect viu)... mehr tot als lebendig sein a fi mort fr/dup
cineva (sau ceva) in jemanden (oder etwas) vernarrt/verliebt sein, fr jemanden (oder etwas) schwrmen; wie
toll auf jemanden/etwas sein a fi pe linie moart abgeschoben werden, kaltgestellt sein, auf einem/dem toten
Gleis sein; von der Bildflche/Bhne verschwinden a merge ca dup mort jemand kriecht wie eine Schnecke a
nu ceda nici mort um nichts in der Welt (nachgeben), nicht
um ein Knigreich
a
o lsa moart (n ppuoi) etwas aufgeben/fallen lassen, von seinem Vorhaben absehen/abstehen, einen Plan
aufgeben, etwas fallen/im Stich lassen, etwas dabei bewenden lassen a scula i morii/din mori ein Lrm um
Tote zu erwecken a se afla pe linie moart v. a fi pe linie moart a se face mort n ppuoi v. a face pe
mortul n ppuoi a se ine mort dup ceva (sau cineva) v. a umbla mort dup
ceva (sau cineva) a trece pe linie moart v. a fi pe linie moart a trezi i morii/din mori v. a scula i
morii/din mori a umbla ca dup mort v. a merge ca dup mort a umbla mort dup cineva a)
sich die Sohlen wund laufen nach jemandem b) jemandem (dauernd) nachstellen, ohne jemanden nicht sein
knnen/es nicht aushalten knnen, jemanden vor Liebe fressen knnen las-o moart(-n ppuoi)! la (es) sein!
kmmere dich nicht weiter drum! la es zum Teufel!
mo
a-i veni mo Ene pe la gene schlfrig werden, vom Schlaf bermannt werden, das Sandmnnchen kommt
a ndruga/a nira/a spune moi pe groi/moi proi
auf
schneiden, Ammenmrchen erzhlen, Mnchhausiaden auftischen
354
a se aduna/a se strnge ca la moi
herbeistrmen
, m hellen Scharen herbeistrmen; sich in Scharen drngen
motiv
a avea motive s... allen Grund haben (zu...)
a da cuiva motiv s...
jemande
m Anla geben zu...
a
face ceva dintr-un anumit motiv aus einem bestimmten
Anla etwas tun, etwas geschieht aus bestimmten Grnden am motiv s cred c... ich habe (allen) Grund
anzunehmen/
zu glauben, da... acesta nu e un motiv serios das ist kein gewichtiger/triftiger/
stichhaltiger Grund
mo
a fi cu mo (n frunte)/a fi mai cu mo sich besser dnken,
sich fr besser halten; einen Gickel haben; jemand hrt
das Gras wachsen a lua pe cineva de mo jemanden an seine Strhne/Mhne
ziehen a pune prul pe moae sich die Haare eindrehen a spune lucrurile cu mo ausschmcken, bertreiben,
dicke
Tne reden, mit einem groen Messer aufschneiden
mreaj
a ntinde mrejele
nach jemandem das Netz auswerfen; jemanden ins Garn locken
a prinde pe cineva n mreje
jemanden bestricken/bezaubern, jemanden in seinen Netzen fangen
muc
a fi nc cu mucii la nas
ein Gelbschnabel/Grnschnabel/
Nasenweis/Rotzbengel/Rotzjunge/eine Rotznase sein, noch
nicht trocken hinter den Ohren sein a-i curge cuiva mucii rotzen a-i pica mucul/mucii dixp cineva verliebt bis
ber die Ohren
sein, jemanden vor Liebe fressen knnen nu dai nici mucii pe el der ist eine Null
muchie
a fi/a sta pe muchie de cuit
au
f des Messers Schneide stehen
7nUia
a-i muia cuiva ceafa/ciolanele/oasele
jemande
n durchprgeln/ einweichen, jemanden braun und blau/grn und gelb/ krumm und lahm/windelweich schlagen
355
23*
a-i muia cuiva inima
jemande
s Herz rhren/erweichen/bewegen
a i se muia cuiva picioarele de spaim
weic
h in den Knien werden vor Schreck
a muia rufele
(die) Wsche einweichen
mult
a fi trecut prin multe
erfahren sein, vieles durch-/mitgemacht
haben a nu fi mult s... fast htte/sollte (ich/er/sie/es...) a nu mai avea zile multe jemandes Tage sind gezhlt,
mit
einem Fu im Grabe stehen a nu mai avea mult a) es gleich geschafft haben b) nicht mehr
lange zu leben haben; mit jemandem geht es dem Ende zu a nu ti multe a) nicht viel von Spa verstehen;
keinen Spa
verstehen b) nicht viel Federlesens machen; energisch vorgehen a voi ceva i mai multe nu das/dies und nichts
anderes (asta) e prea mult! das geht (doch) ber die Hutschnur(fm.)!
das ist (doch) zu stark (fam.)! das ist zuviel des Guten!
das ist ein bichen viel auf einmal! ce s fac mai mult? was kann ich noch anderes tun? mehr
kann ich nicht tun! ce s spun mai mult? mehr kann ich nicht sagen!
munci
a munci ca un bou/cal/hamal/salahor wie ein Pferd/ein Vieh
arbeiten/schuften, hart/schwer arbeiten, sich schinden und
plagen
a
munci ct apte fr zwei arbeiten a munci cu folos v. a munci cu spor a munci cu nsufleire v. a munci cu
zel a munci cu spor (mit der Arbeit) gut vom Fleck kommen;
die Arbeit geht jemandem gut von der Hand a munci cu tragere de inim sich die Arbeit nicht verdrieen
lassen, gern arbeiten a munci cu zel fleiig arbeiten/schaffen, mit groem Eifer
arbeiten, sich fest/tchtig hineinknien, tchtig zupacken a munci cu ziua im Tagelohn arbeiten a munci
degeaba umsonst arbeiten a munci din greu schwer arbeiten, sich mde arbeiten, sich
abracken (fam.)
356
a munci fr ntrerupere/preget/rgaz/ntr-una
vom frhen Morgen bis zum spten Abend arbeiten/schaffen, stndig in den Sielen hngen, Tag und Nacht
arbeiten/schuften
a munci n construcii auf dem Bau arbeiten
a munci la cmp
auf dem Feld arbeiten
a munci pe brnci/rupte
arbeiten/schuften, was das Zeug hlt, arbeiten, da die Spne fliegen
a se munci cu gndul/cu gndurile/a-i munci creierii/mintea cu ceva sich den Kopf (ber etwas)
zerbrechen/zermartern
mur
a-i da cuiva mur n gur jemandem etwas vorkauen, jemandem
eine Sache mundgerecht machen, jemandem die Antwort
in den Mund legen
muri
a-i muri cuiva ludtorii niemand lobt/preist ihn mehr, niemand stimmt mehr ein Loblied auf ihn an
a
muri ca un cne wie ein Hund verrecken, elend zugrunde gehen
a
muri ca un martir als Blutzeuge sterben
a
muri cu arma n nun auf dem Schlachtfeld sterben; im Einsatz sterben/den Tod finden
a
muri cu zile vorzeitig/zu frh sterben, in voller Lebenskraft sterben
a
muri de btrnee an Altersschwche sterben
a
muri de cldur vor Hitze umkommen
a
muri de ciud v. a muri de necaz
a
muri de curiozitate vor Neugierde (beinahe) sterben
a
muri de foame verhungern, Hungers/vor Hunger sterben, vor Hunger umkommen/verschmachten
a
muri de fric/de groaz vor Angst (fast) sterben/umkommen, sich zu Tode ngstigen, eine hllische Angst
ausstehen
a
muri de inim rea aus/vor Gram sterben, sich zu Tode grmen
a
muri de nuna cuiva durch die Hand eines Mrders/durch Mrderhand sterben, durch jemandes Hand sterben
a
muri de mina lui proprie Selbstmord begehen
a
muri de moarte bun eines natrlichen Todes sterben
a
muri de o moarte violent eines gewaltsamen Todes sterben
a
muri de necaz vor rger bersten, sich zu Tode rgern, sich die Schwindsucht an den Hals rgern
a
muri de oboseal vor Mdigkeit umsinken
357
a muri de oftic
an Auszehrung sterben
a
muri de plictiseal vor Langeweile vergehen/umkommen/ fast sterben, sich zu Tode langweilen
a
muri de rs sich totlachen, sich zu Tode lachen, vor Lachen bersten
a
muri de ruine sich zu Tode schmen, vor Scham in die Erde sinken, sich in Grund und Boden schmen
a
muri de sete verdursten, vor Durst verschmachten/umkommen
a
muri de somn der Schlaf berfllt/berkommt/bermannt/ berwltigt jemanden
a
muri de spaim v. a muri de fric
a
muri de suprare vor Gram/Kummer vergehen/verschmachten, vor Gram sterben
a
muri de team v. a muri de fric
a
muri de tnr ein frhes Grab finden
a muri de urt v. a muri de plictiseal
a
muri dup cineva in jemanden sterblich verliebt sein, vor Liebe zu jemandem vergehen, jemanden vor Liebe
fressen mgen (fam.)
a
muri n floarea tinereii in der Blte der Jugend/des Lebens sterben
a
muri n lupt in der Schlacht umkommen, auf dem Schlachtfeld sterben
a
muri n mizerie in Armut/im tiefsten Elend sterben, elend zugrunde gehen
a
muri n treang am Galgen sterben
a
muri la datorie in seinem Beruf/in den Sielen (fam.) sterben
a
muri pe chnpul de lupt auf dem Schlachtfeld sterben, sein Grab/seinen Tod auf dein Schlachtfeld finden
a
muri pe capete sie sterben einer nach dem andern, haufenweise/massenweise sterben; es ist ein groes Sterben
a nu
muri de moarte bun eines unnatrlichen Todes sterben
pe cine nu lai s moar nu te las s trieti (prov.) Wen du nicht sterben lt, der lt dich nicht leben
s mori
d
e rs es ist zum Totlachen
muritor
a ajunge/a fi muritor de foame
Hunger
s sterben; an den Bettelstab kommen
a lsa pe cineva muritor de foame
jemanden an den Bettelstab bringen, jemanden in Armut/ins Elend strzen
a rmne muritor
de foame am Hungertuch nagen; ein Hungerleider/armer Schlucker sein
358
murmura
a murmura n barb/printre dini in den Bart brummen/murmeln
musc
a cdea ca musca-n lapte (fam.)
mi
t einer (unpassenden) Bemerkung herausplatzen; seine Meinung ungefragt vorbringen; etwas sagen, was nicht
am Platze ist
a fi cu musca pe cciul
sich schuldig fhlen, kein reines Gewissen haben
a
muri ca mutele wie die Fliegen (dahin)sterben/umfallen
a omor dou mute dintr-o lovitur
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
a se aduna ca mutele la miere
herbeistrmen (wie die Fliegen), in Schwrmen/Strmen kommen (zu...)
a se bga ca musca-n lapte v. a cdea ca musca-n lapte
a se simi/ti cu musca pe cciul v. a fi cu musca pe cciul
de/pe cnd scria/se scria musca pe perete anno dazumal, seit undenklichen Zeiten
n-ar omor nici o musc
der kann keiner Fliege etwas zuleide tun
s se aud musca!
sei
d muschenstill! keinen Ton mehr!
musta
a duce la musta v. a trage la musta
a-i rde/a-i zmbi cuiva mustaa (farn.) jemandes Gesicht
strahlt vor Freude a rde pe sub musta in sich hineinlachen, vor sich hinlachen;
sich ins Fustchen lachen a trage la musta wacker zechen, hinter die Binde gieen,
hinter die Weste platschen, die (trockene) Kehle baden a zmbi pe sub musta v. a rde pe sub musta
mustra
a-1 mustra pe cineva cugetul/contiina Gewissensbisse haben
musca
a-1 muca pe cineva de inim s...
lieber mchte jemand verzichten, als...; nahe daran sein,... aufzugeben
a muca pmntul a)
ins Gras beien b) alles/sein Letztes hergeben
a-i muca buzele v. a-i muca limba
a-i muca degetele v. a-i muca minile
:m
a-i muca limba
sic
h auf die Lippen/Zunge beien a-i muca minile (verzweifelt) die Hnde ringen; im Innern/ innerlich toben
mutar
a-i sri cuiva mutarul auffahren, hochgehen, aus dem Huschen geraten/kommen; jemandem geht der Hut
hoch, in die Hhe fahren, in die Luft gehen, auer sich kommen
mut
a rmne mut
kein Sterbenswrtchen ber die Lippen bringen;
keinen Laut von sich geben asta s i-o spui lui mutu ich lasse mir nichts aufschwatzen,
mir kannst du keinen Bren aufbinden; ich lasse mich
nicht fr dumm verkaufen unde a dus (surdul roata i) mutul iapa wo sich die Fchse
gute Nacht sagen; hinter Gottes Angesicht
muta
a-i muta cuiva flcile/cpriorii jemandem ein paar in die
Fresse/Schnauze hauen, jemandem eine aufbrennen a-i muta gndul sich anders besinnen, seine
Meinung/seinen
Sinn ndern; verzichten, Verzicht leisten, entsagen, von
etwas ablassen mut-i gndul! schlage dir das aus dem Kopf/Sinn!
mutr
a avea o mutr acr
e
in verdrossenes Gesicht haben; sauer/
verdrossen dreinschauen a face mutre die Nase rmpfen, sich zieren a face o mutr acreine sauere Miene/ein
saures Gesicht machen nu e de mutra lui (fam.) das ist nichts fr ihn; Eines schickt
sich nicht fr alle! (Goethe)
muzic
a-i face cuiva muzic jemandem einen Ausputzer/Wischer
erteilen; jemandem einen Lndler spielen; jemandem die
Leviten/den Text lesen

n
naftalin
a pune ceva la naftalin
etwas in die Mottenkiste legen; etwas
links liegen lassen a scoate ceva de la naftalin aus der Mottenkiste hervorholen
naiba
a
da de naiba eine groe Zukunft schon hinter sich haben; sich die Finger verbrennen, zu Fall kommen
a
da pe cineva (sau ceva) naibii/la naiba jemand kann einem gestohlen bleiben; sich den Teufel/sich einen
Schmarren um jemanden/etwas kmmern; jemanden zum Kuckuck schicken; holt's der Kuckuck/Teufel!
a fi al naibii
de... furchtbar/schrecklich/wahnsinnig...; unbeschreiblich/unheimlich/unsagbar/unvorstellbar.. .
a fi om al naibii a)
ein durchtriebener/gerissener Kerl sein, gerieben/raffiniert sein; alle Schliche kennen; ein Pfiffikus/ Schlauberger
sein b) den Teufel im Leibe haben; des Teufels sein; Wauwau/Bullenbeier sein; sich wie ein Drache/eine Furie
gebrden
a lsa pe cineva (sau ceva) naibii/la naiba v. a da pe cineva (sau ceva) naibii/la naiba
a nu avea nici pe naiba (fam.)
gan
z gesund sein, nichts haben, kreuzfidel sein
a vedea pe naiba v. a da de naiba
ce naiba!
wa
s zum Kuckuck!
cine naiba i-a mai spus i asta? wer zum Teufel hat dir das gesagt ?
du-te la naiba/lua-te-ar naiba!
ge
h zum Kuckuck! hol dich der Kuckuck/Teufel/Henker!
Ia naiba!
zu
m Kuckuck! alle Teufel! alle Wetter!
s fiu al naibii dac...
ic
h will des Teufels sein, wenn...
361
nar
a fi cu nrile/nara n vnt
die Nase hoch tragen, hochnsig/ hochmtig/grokopfet (fam.) sein, aufgeblasen wie ein Truthahn sein
a se umfla n nri/a-i umfla nrile
sich wie ein Truthahn aufblasen, den dicken Wilhelm markieren, sieh dick/wichtig tun
nart
a
face nart la ceva den Ansto geben (zu...)
a pune
nart/a tia nartul den Preis festsetzen
nas
a arunca cuiva ceva n nas
jemandem etwas ms Gesicht sagen/ schleudern; jemandem etwas unter die Nase reiben
a avea nas
die Stirn haben; es wagen; sich erfrechen/erdreisten; sich getrauen (etwas zu tun)
a avea nas
de cear sehr empfindlich sein; eine empfindliche Nase haben
a avea nas
de prepelicar eine gute Nase haben; einen guten Riecher haben
a bga pe sub nas
hastig/tchtig essen, schlingen
a
da cu nasul de ceva auf etwas stoen; mit der Nase auf etwas stoen
a
da cu nasul pe undeva die Nase kurz herein-/hineinstecken; kurz vorbeikommen
a
da cuiva cu ceva pe la nas etwas sticht einem in die Nase
a
da cuiva nas (fam.) jemandem zu viele Freiheiten erlauben; jemandem zuviel erlauben/gestatten/nachsehen,
jemandem die Zgel zu locker lassen; es unteilassen, jemandem di Flgel zu stutzen
a
da nas n nas cu cineva/a da nas(ul) cu cineva jemandem in den Weg laufen; pltzlich vor jemandem stehen
a
da pe cineva cu nasul n ceva jemanden mit der Nase auf etwas stoen/drcken
a duce pe cineva de nas
jemanden an der Nase herumfhren, jemandem eine (lange) Nase drehen, jemandem etwas/einen Bren auf die
Nase binden; jemanden am Narrenseil (herum)fhren
a fi cu nasul de cear v. a avea nas de cear
a fi cu nasul pe sus v. a umbla cu nasul pe sus
a fi de nasul cuiva (fam.)
etwa
s ist fr jemanden geeignet, etwas pat fr jemanden; jemand ist fr etwas geeignet; jemand hat das Zeug dafr
362
\
\
a-i arunca cuiva ceva n nas jemandem etwas ins Gesicht
werfen a-i
atrn
a cuiva belciug n nas v. a duce pe cineva de nas a-i cdea cuiva nasul klein beigeben, den Schwanz einziehen
a-i curge cuiva nasul jemandem luft die Nase, Schnupfen
haben a-i curge cuiva snge din/pe nas jemandem blutet die Nase,
Nasenbluten haben a-i da cuiva cu laleaua pe la nas (fam.) die Nase ber jemanden rmpfen; jemanden ber
die Achsel ansehen; jemanden von oben behandeln
a-i da cuiva nas (fam.) jemanden frech/bermtig werden lassen; jemandem zuviel erlauben/gestatten; es
zulassen, da jemand sich zuviel herausnimmt/sich zu viele Freiheiten nimmt a-i da cuiva nasul v. a avea nas
a-i da cuiva pe nas v. a-i iei cuiva pe nas a-i da cuiva peste nas jemandem eins auf die Nase geben,
jemandem einen Nasenstber erteilen, jemandem die Flgel stutzen, jemanden zurechtweisen a-i fumega cuiva
nasul v. a-i veni cuiva mutarul la nas a-i iei cuiva pe nas in die Klemme/Patsche geraten/kommen
sich die Finger verbrennen a-i
nchid
e cuiva ua n nas v. a-i trnti cuiva ua n nas a(-i) ntoarce nasul cuiva (fam.) jemandem den Rcken
kehrcn/wenden/zudrehen/zuwenden a-i lua cuiva ceva de sub nas v. a-i sufla cuiva ceva de sub nas a-i muta
cuiva nasul din loc jemandes Nase beleidigen a-i pica cuiva nasul (fam.) v. a-i cdea cuiva nasul a- pune
cuiva belciug n nas v. a duce pe cineva de nas a-i rde cuiva n nas jemandem ins Gesicht lachen a-i rupe
cuiva nasul v. a-i da cuiva peste nas a-i scoate cuiva ceva pe nas jemandem etwas vorwerfen, jemandem
etwas unter die Nase reiben, mit jemandem Fraktur/deutsch reden a-i scurta cuiva nasul v. a-i da cuiva peste
nas a-i sufla cuiva ceva de sub nas jemandem etwas vor der Nase
wegfischen/wegschnappen a-i tia cuiva nasul v. a-i da cuiva peste nas a-i trece cuiva ceva pe la/pe lng nas
jemandem vor der Nase wegfahren/weglaufen; jemandem etwas vor der Nase wegschnappen; den Anschlu/den
Zug verpassen
363
/
a-i tremura cuiva nasul v. a-i veni cuiva mutarul la nas a-i trnti cuiva ua n nas jemandem die Tr vor der
Nase
zuschlagen a-i veni cuiva mutarul la nas etwas fhrt/steigt jemandem in
die Nase, jemandem luft die Galle ber a-i veni la nas jemandem bis an die Nase reichen a-i azvrli cuiva ceva
n nas c a-i arunca cuiva ceva n nas a lsa nasul n jos die Nase hngen lassen a nu fi de nasul cuiva etwas
ist nicht fr jemandes Schnabel;
Eines schickt sich nicht fr alle (Goethe); nicht das Zeug
dafr haben; etwas ist zu gefhrlich/zu kompliziert/zu schwer
fr jemanden a nu mai avea nas s... nicht mehr den Mut haben (,zu...)
sich nicht mehr getrauen (,zu.) a nu vedea de nas leichtsinnig/unaufmerksam sein; ganz woanders sein a nu
vedea mai departe dect lungul nasului nicht ber seine
(eigene) Nase hinaussehen, nicht weiter als seine Nase
(nspitze) sehen, nicht weiter sehen, als seine Nase reicht,
sein Gesichtskreis geht nicht ber seine/die eigene Nase
hinaus
a
nu-i cunoate/a nu-i vedea lungul nasului sich zuviel
herausnehmen, dreist/keck werden; nicht wissen, was sich
schickt; Bescheidenheit ist nicht jemandes Strke
a pune nasul n jos/n pmnt v. a lsa nasul n jos a purta nasul n pmnt
(nieder)gedrckt/niedergeschlagen sein;
die Nase/den Kopf/die Flgel hngen lassen a purta pe cineva de nas jemanden an der Nase herumfhren,
jemandem die/eine Nase drehen a scoate panglici pe nas die Nase wackelt jemandem; mit etwas
dicktun a se mpiedica de nas seine eigene Nase steht ihm im Weg,
sich an den Gesichtserker stoen, eine lange Nase/Gurke
(fam.)
haben; ein Bussel haben a se ntoarce (de undeva) cu nasul n jos mit hngender Nase/
mit hngendem Kopf/mit eingezogenem Schwanz umkehren
a
se ntlni nas n nas cu cineva v, a da nas n nas cu cineva a se scobi cu degetul n nas mit dem Finger in der
Nase
bohren
a
se ine cu nasul pe sus v. a umbla cu nasul pe sus a se ine de nas sich die Nase zuhalten a strmba din nas
die Nase rmpfen/runzeln a sta cu nasul n cri mit der Nase (dauernd) in den Bchern
stecken, ber den Bchern hocken, in Bchern kramen,
364
\
sich in seine Bcher vergraben, sich in/unter seinen Bchern
begraben
a-
i arta nasul (Ia iveal) (fam.) die Nase zur Tr hereinstekken; erscheinen, sich einstellen a-i bga nasul n
ceva/undeva/n toate/unde mi-i fierbe oala
die/seine Nase in etwas/in alles/in jeden Dreck (vulg.)j Quark
stecken/hngen; ein Hansdampf in allen Gassen sein a-i cunoate lungul nasului wissen, was sich schickt/wie
weit
man gehen kann; seine eigenen Grenzen kennen a-i lua nasul Ia purtare (fam.) dreist/frech/keck werden, sich
zuviel herausnehmen, die Nase hoch tragen, sich aufs
hohe Ro setzen
a(-i
) ridica nasul (sus) a) v. a avea nas b) v. a-i lua nasul la
purtare a-i scoate nasul (la iveal) (fam.) die Nase (zur Tr/zum
Fenster) herausstecken a-i sufla/a-i terge nasul sich (die Nase) schnusen/schnau-
ben/schneuzen/putzen/wischen
a-
i vedea lungul nasului v. a-i cunoate lungul nasului a-i vr nasul n ceva v. a-i bga nasul n ceva a
umbla cu nasul pe sus die Nase hoch tragen, hochnsig sein,
groe Bogen spucken (pop.) i curge untura pe nas jemand fllt vom Fleisch; jemand hat
die Zehrung; einschrumpfen, eintrocknen 1-a izbit cu sfecla-n nas eine rote Nase haben, blau (wie ein
Veilchen) sein nu-i ajungi cu prjina la nas, jemand geht auf Stelzen, jemand hat einen Nagel im Kopf, jemand
kennt sich selbst
nicht mehr vor Stolz nu-i de nasul tu das ist nicht/nichts fr deinen Schnabel,
das ist nicht fr dich, das pat nicht zu dir nu-i bga nasul unde nu-i fierbe oala (prov.) was dich nicht
brennt, das blase/lsche nicht; steck deine Nase nicht in
jeden Quark/Topf hinein! halt deine Finger weg davon! nu-i cade/pic nasul dac... es fllt dir keiu Stein aus
der
Krone, wenn du... s-i fie de nas! (fam.) schm(e) dich! i-a fcut nasul mtur jemandem den Staub von den
Fen
lecken, jemanden am Bart kratzen
na
a fi naul cuiva
jemandem gewachsen sein, jemanden kleinkriegen, jemandem schon beikommen knnen, jemandem die
Grillen/Mucken austreiben; jemanden Mores lehren
365
a-i gsi naul
seine
n Meister finden, in jemandem seinen Meister finden
nate
a se nate cu stea n frunte/ntr-o zodie bun unter einem glcklichen/guten Stern geboren sein
natere
a da natere a)
gebren, zur Welt bringen b) (fig.) (erschaffen, erzeugen, hervorbringen c) (fig.) veranlassen, verursachen, Anla
geben (zu...)
a lua natere
entstehen, ins Leben gerufen werden
navet
a
face naveta pendeln; im Pendelverkehr (...); (viel) hin-und herlaufen/fahren
nazuri
a
face nazuri die Nase rmpfen; Umstnde machen, sich zieren, den Mund spitzen a face nazuri la mncare
heikel im Essen sein
nbadi
a bga pe cineva n nbdi a)
jemandem einen Schreck einjagen, jemanden in Schrecken setzen, jemanden in Angst versetzen b) jemanden auf
100 bringen, jemanden aus dem Huschen bringen
a-1 apuca/a-1gsi pe cineva nbdile einen Wutanfall bekomme n, in Harnisch/Wut geraten, rot sehen,
sauer/wild werden
ndejde
a avea ndejde n cineva v. a-i pune ndejdea n cineva
a se hrni cu ndejdea v. a tri cu ndejdea
a se lsa n ndejdea cuiva (sau a ceva)
sic
h auf jemanden (oder auf etwas) verlassen, auf jemanden (auf etwas) bauen, sein Vertrauen auf jemanden setzen
a sta/a edea undeva cu ndejde
lang
e bleiben, es lange aushalten
a-i lua ndejdea
d
e la ceva jede Hoffnung auf etwas aufgeben/verlieren/fahren lassen/sinken lassen, seine Hoffnungen begraben
a-i pune ndejdea n cineva
au
f jemanden bauen, seine Hoffnung auf jemanden setzen
a
trage ndejde hoffen, die Hoffnung hegen, damit rechnen, da...
366
a trage ndejde ca broasca de pr/ca ursul de coad/ca spinul de barb/ca baba de dini etc. sich von der
Hoffnung betren/ blenden lassen, sich etwas vorgaukeln
a tri cu ndejdea
sich in der Hoffnung wiegen, sich Hoffnungen machen, sich der Hoffnung hingeben; sich an die Hoffnung
klammern
(e) slab ndejde es ist/besteht wenig Hoffnung
nduf
a-i face cuiva nduf/ndufuri jemandem rger/Kummer/ Verdru bereiten/machen/verursachen, bei jemandem
rger erregen, jemandem Scherereien/Unannehmlichkeiten machen/verursachen; jemandem das Leben schwer
machen
a-i uura/a-i vrsa nduful
seine
m rger/Kummer Luft machen
a vorbi cu nduf
Schaum vor dem Mund haben, vor Wut tritt jemandem Schaum auf die Lippen/vor den Mund
nduseal
a curge ndueala
de pe cineva schweibedeckt sein, in Schwei
gebadet sein, jemandem bricht der Schwei aus allen Poren,
jemandem rinnt/strmt der Schwei von der Stirn/den
Rcken hinunter a-1 trece pe cineva (toate) nduelile a) das Werk riecht nach
Schwei, daran hngt viel Schwei b) vor Angst schwitzen,
Blut (und Wasser) schwitzen
72adasi
a ndui sub limb
unter der Zunge schwitzen
nluc
a-i
fac
e nluc (reg.) a) es mit der Angst kriegen, jemandem fllt das Herz in die Hosen/Schuhe; b) sich etwas
einbilden/vorgaukeln/vormachen; sich an falschen Hoffnungen weiden
nrav
a nva pe cineva cu nrav
jemandes anmaende/launische/ hochmtige/prtentise Art dulden, es zulassen, da sich jemand
aufspielt/Frechheiten erlaubt; jemandem die schlechten Gewohnheiten nicht austreiben, jemanden nicht
zurechtweisen
a se nva cu nrav
sich schlechte Gewohnheiten aneignen; sich daran gewhnen, Ansprche zu stellen
nravul din fire n-are lecuire (prov.) Die Katze lt das Mausen nicht
367
/
neag
a sta neag-rea pe capul cuiva/n spinarea cuiva jemanden
nicht aus den Augen lassen; jemanden nicht zur Ruhe
kommen lassen
neam
a fi
de neam strin fremder Herkunft sein; aus dem Ausland stammen
a fi neam cu cineva
mit jemandem (an)verwandt sein
a fi neam (de) a cincea/a asea/a noua spi/a fi neam dup
Adam sehr weit verwandt sein, entfernt/im fnften/siebenten Grad/um sieben Ecken (fam.) verwandt sein
a fi
de neam prost (fam.) keine Kinderstube haben, sein Benehmen zeugt von schlechter Kinderstube, sich flegelhaft
benehmen, ein grober Klotz sein (fam.)
a-i
trag
e neamul din... von... abstammen, ... entstammen/ entsprieen
de neam bun snt faptele bune ale oamenilor (prov.) Adel liegt/sitzt im Gemt, nicht im Geblt
neam
a fura/a lua luleaua neamului sich eine Fahne/einen Rausch/
Zopf holen, sich einen Affen anhngen, sich die Nase
begieen
nebun
a fi nebun (de bucurie, de durere, de groaz etc.) (wie)
verrckt sein (vor Freude/Schmerz); (vor Freude/Schmerz)
noch um den Verstand/noch von Sinnen kommen a fi nebun de legat/de-a binelea der reinste Narr sein, jemand
ist nicht (ganz) bei Trste a fi nebun dup ceva einen Narren an etwas gefressen haben,
fr etwas eine groe Schwche haben, verrckt auf etwas
sein a fi nebun dup cineva verrckt auf jemanden sein, in jemanden
vernarrt sein, einen Narren an jemandem gefressen haben,
eine Narrenliebe zu jemandem haben, fr jemanden eine
(groe) Schwche haben
a (o)
fac
e pe nebunul sich (gro) aufspielen, den dicken Wilhelm markieren; viel Wesens machen; sich wie verrckt
benehmen, sich wie toll gebrden; nur so tun, tun als ob; das ist wieder ein Gehabe von ihm!
a umbla nebun dup ceva (sau cineva) v. a fi nebun dup ceva; a fi nebun dup cineva
368
nebunie
a face nebunii
toll
e Streiche vollfhren; verrckte Ideen haben a iubi pe cineva la nebunie in jemanden rasend verliebt sein; wie
verrckt auf jemanden sein
necaz
a avea necaz pe cineva
auf jemanden bse sein, jemandem grollen/zrnen, es auf jemanden abgesehen haben, einen Pik auf jemanden
haben (fam.)
a avea necazuri cu cineva
viel rger mit jemandem bekommen/ haben, jemand gibt/macht einem (viel) zu schaffen; jemand bereitet einem
(groe) Sorgen
a
face haz de necaz gute Miene zum bsen Spiel machen
a(-i) face cuiva n necaz jemandem etwas zum Trotze/Verdru tun, jemandem eins auswischen wollen
a-i fi cuiva necaz jemanden rgert/qult es, da...; jemandem
.
ist es unangenehm, da...; jemand grmt sich, da...
a vorbi n necaz
etwas im Zorn/wtend vor Zorn sagen
necinsti
a necinsti o femeie
ein
e Frau mibrauchen/schnden/vergewaltigen
a-i necinsti numele
(sich
) seinen Namen beflecken/beschmutzen
neghin
a alege neghina din gru/a alege griul din neghin
di
e Spreu vom Weizen sondern, das Unkraut vom Weizen absondern a semna neghin Zwietracht/Unfrieden
sen
negru
a avea inima neagr
ein schweres Herz haben, jemandem ist es schwer/weh ums Herz
a
face albul negru aus wei schwarz machen (wollen)
a fi negru Ia inim/la suflet
eine schwarze Seele haben, ein steinernes Herz haben
a-i face cuiva zile negre jemandem das Leben sauer machen/ versalzen/verbittern
a-i
f
i cuiva inima neagr v. a avea inima neagr
a i se face cuiva negru naintea/pe dinaintea ochilor jemandem wird schwarz vor (den) Augen
a se
face negru la fa sich schwarz/grn und blau rgern, vor rger schwarz werden, grn und gelb vor rger
werden
a se mbrca n negru
sich schwarz ankleiden/anziehen, sich in Schwarz kleiden
369 24
a vedea (totu) n negru
alles schwarz sehen, sich alles schwarz
ausmalen (nici) ct (e) negru sub unghie (nicht) das Schwarze unter dem
Nagel
nentors
a dormi nentors
fest/tief schlafen, wie ein Klotz/Sack schlafen
(fm.) a se duce pe drum nentors den Weg alles Irdischen/Fleisches
gehen, in die Ewigkeit eingehen
neom
a
face pe cineva (din om) neom jemanden zugrunde richten, jemanden (ganz) auf den Hund bringen
neregul
a fi ceva n neregul
da stimmt etwas nicht, daran ist etwas faul, an der Sache stinkt etwas
nerv
a avea
nerv (sehr) lebhaft sein; Kraft ausstrmen; Mumm (in den Knochen) haben (fam.)
a avea
nervi Nerven haben, nervs/in gereizter Stimmung sein; berreizte Nerven haben
a avea
nervi de oel eiserne Nerven haben, Nerven wie Drahtseile/Bindfden/Stricke haben
a avea nervii slabi
leicht reizbar sein, nervenschwach sein, schlechte/schwache Nerven haben, mit den Nerven nicht (sehr) gut
stehen
a clca pe cineva pe nervi
jemandem auf die Nerven/auf den Nerv gehen/fallen
a fi cu nervii la pmnt
mit den Nerven (ganz) heruntersein, mit den Nerven vollkommen fertig sein
a fi n nerv v. a avea nervi
a-i mcina cuiva nervii
a
n jemandes Nerven zehren
a-i stpni nervii
die/sein
e Nerven behalten, sich zusammennehmen
nesplat
a fi gur nesplat/nesplat la gur ein loses/ungewaschenes
Maul/einen losen Mund haben, unfltige/gemeine Reden
(im Mund) fhren a o mnca nesplat schon am frhen Morgen in den sauren
Apfel beien mssen
370
neted
a-i deschide cuiva cale neted v. a-i netezi cuiva calea
a-i fi cuiva ceva neted
etwa
s geht glatt vorbei; jemand meistert etwas ohne Schwierigkeiten
a i-o spune cuiva neted
jemandem etwas glatt/geradeheraus/ ins Gesicht sagen
a-i veni cuiva ceva neted etwas kommt jemandem gerade zupa; etwas trifft sich (fr jemanden) gerade gut
netezi
a netezi calea pentru... den Weg ebnen (zu...)
a-i netezi cuiva calea
jemande
m den Weg ebnen, jemandem
die/alle Schwierigkeiten aus dem Weg rumen a-i netezi barba sich den Bart streichen a-i netezi prul sich
die Haare glatt streichen
nevzut
a se
face nevzut verduften, sich verdrcken, verschwinden, sich aus dem Staub/sich dnn/sich davon machen
nevoie
a avea mare nevoie de ceva
etwas brennend/dringend ntig haben
a avea nevoie de cineva/ceva
jemanden/etwas brauchen, jemanden/etwas gebrauchen knnen; eine Hilfe brauchen; etwas ntig haben
a avea nevoie s... jemand mu...
a
da peste nevoi auf Schwierigkeiten stoen, in Schwierigkeiten geraten; ins Gedrnge kommen
a
face cuiva nevoie/a fi de nevoie (pop.) jemandem Schwierigkeiten/Kopfzerbrechen/Unannehmlichkeiten
verursachen
a fi mncat
de nevoi vieles durchgestanden/mitgemacht haben, viel gelitten haben, jemand hat vieles ertragen/erdulden
mssen
a fi nevoie de cineva/ceva v. a avea nevoie de cineva/ceva
a fi nevoie s... v. a avea nevoie s...
a iei din nevoie/a ncleca pe nevoie/a scpa de nevoie/a se ridica deasupra nevoii
au
s der Not heraussein; die Sorgen los sein, die Sorgen los haben; den Engpa hinter sich haben; aus dem
Gedrnge/aus der Talsohle heraussein,ber den Berg sein
a-i cuta
d
e nevoi mit seinen Angelegenheiten/Sorgen selbst fertig werden
a-i
fac
e nevoile seine Notdurft/Bedrfnisse verrichten
371 li*
\
la nevoie
zu
r Not, ntigenfalls nevoia nva pe om (proc.) Not lehrt beten nu e nevoie s-i (mai) spun c... ich mu dir
nicht erst sagen, da...; ich mu es nicht noch einmal betonen, da..,
nimeri
a nimeri alturi a)
danebenhauen (fam.) b) fehl geraten a nimeri din lac n pu vom Regen in die Traufe kommen a nimeri n plin
einen Volltreffer erzielen, ins Schwarze treffen;
den Vogel abschieen a nimeri la momentul potrivit zur rechten Zeit kommen a nimeri pe cineva acas
jemanden zu Hause finden/(an)treffen a nimeri inta das Ziel (genau) treffen, ins Schwarze treffen a o nimeri
den Nagel auf den Kopf treffen; es treffen a o nimeri bine a) es gut treffen; das Rechte/Richtige treffen;
b) zur rechten Zeit kommen; wie gerufen kommen a o nimeri (ca Ieremia) cu oitea n gard einen Bock
schieen,
einen groben Schnitzer begehen, danebenhauen a o nimeri prost es schlecht treffen; schlecht/bel ankommen
(mit etwas)
a se nimeri ca nuca n perete
wie die Faust aufs Auge passen
nimic
a ajunge la nimic
e
s zu nichts bringen
a cumpra ceva pe nimic
etwas fr/um einen Pappenstiel/ fr ein Linsengericht kaufen, etwas fast umsonst kaufen
a fi om
de nimic ein Nichtsnutz/Taugenichts/Tunichtgut sein
a
fi o nimica toat etwas ist nicht der Rede wert
a nu avea nimic a face una cu cealalt das eine hat mit dem
anderen nichts zu tun, das hat damit/mit ihm/mit ihr
nichts zu tun a nu realiza nimic es zu nichts bringen, auf keinen grnen
Zweig kommen (fam.)
a fee certa din nimica toat
sich wegen nichts und wieder nichts
streiten/zanken a se supra pentru nimica toat sich wegen nichts und wieder
nichts rgern, wegen nichts und wieder nichts gekrnkt
sein
a se ine
de nimicuri sich mit Albernheiten/Nichtigkeiten abgeben
nu face nimic macht nichts, tut nichts, (es ist) nichts passiert,
(es) hat nichts zu sagen pe nimic umsonst
372
ninge
a-i ninge(cuiva) n barb /pe cap/n pr graue Haare bekommen (parc) i tot ninge i-i plou (ntr-una) er
macht ein Gesicht wie drei/sieben Tage Begenwetter
nins
a fi nins de ani/de vreme
grauhaarig/ergraut sein, graue/weie Haare haben, jemandes Scheitel glnzt silbern
nisip
a cldi/a funda pe nisip auf Sand bauen
niznai
a face pe niznaiul/a se face niznai (pop., fam.)
de
n Unwissenden spielen, tun, als ob man von nichts wte; den Dummen spielen
noapte
a aprinde luminarea nainte de a se face noapte etwas zu frh/ zur Unzeit tun
a fi
prost ca noaptea erzdumm/strohdumm sein, vor Dummheit brummen, dumm wie die Nacht/wie Bohnenstroh
sein
a se scula cu noaptea-n cap
in aller Herrgottsfrhe aufstehen, frh aus den Federn sein, beim ersten Hahnenschrei aufstehen
noapte de noapte jede Nacht
nopi de-a rndul nchtelang
serviciu de noapte Nachtdienst
nod
a cuta cuiva nod n papur
jemandem etwas am Zeuge (gern) flicken wollen, jemandem etwas anhngen wollen; versuchen, jemandem den
Schwarzen Peter zuzuschieben a da de nod in etwas einen Knoten finden; wissen, wo der
Knoten sitzt a da n noduri (despre cereale) in die Halme schieen a face nod la batist (sich) einen Knoten
ins Taschentuch/
Schnupftuch knpfen/machen
a
gsi cuiva nod n papur v. a cuta cuiva nod n papur a i se pune cuiva un nod n gt es wrgt jemandem
im Halse,
jemandem ist die Kehle wie zugeschnrt a nghii cu noduri das Essen (mhsam) hinunterwrgen a nghii
noduri seinen Zorn/Kummer/seine Erbitterung hinunterschlucken/hinunterwrgen
373
a lega paraua cu zece noduri
ein groer Geizhals/Geizkragen
sein a tia nodul gordian den gordischen Knoten durchhauen
noim
a nu avea (nici o) noim a)
keinen Sinn/Zweck haben, sinnlos/ zwecklos sein b) etwas hat weder Hand noch Fu
nor
a fi cu capul n nori
mit dem Kopf in den Wolken sein
a fi nor
bewlkt sein
a tri cu capul n nori
in den Wolken schweben/wandeln
a umbla cu capul n nori v. a fi cu capul n nori
nor
a intrat nora-n blide
sie versteht sich aufs Kochen wie der
Esel zum Lautenschlagen a vorbi soacrei s priceap nora den Sack schlgt man, den
Esel meint man
noroc
a avea noroc
Glck haben, das Glck ist jemandem hold/ gnstig
a avea noroc cu carul (fam.)
i
m Sche des Glckes sitzen, vom Glck verwhnt werden, vom Glck begnstigt sein, ein Liebling des
Glcks/ein Glckspilz (fam.) sein
a avea noroc de cineva (sau de ceva) Glck haben mit...
a avea norocul s...
da
s Glck haben zu...
a avea un noroc chior/orb/porcesc
im Glck sitzen, Schwein haben, mehr Glck als Verstand haben, die Treppe hinauffallen; jemand kann von
Glck reden (,da...)
a
da noroc a) gren b) (zum Wohle) anstoen
a
da norocul peste cineva das Glck fllt jemandem in den Scho
a
da norocului cu piciorul sein Glck verscherzen
a fi cu noroc v. a avea noroc
a-i fi scris n noroc s...
jemandem ist es beschieden; jemandem ist das Glck beschieden
a-i surde cuiva norocul jemandem lacht das Glck
a se arunca Ia noroc
es auf den Zufall ankommen lassen, sich auf sein gutes Glck verlassen, etwas auf gut Glck
unternehmen/versuchen, auf sein (gutes) Glck bauen, es aufs Glck ankommen lassen
a-i ncerca norocul
sei
n Glck probieren/versuchen; etwas auf gut Glck versuchen
374
aa i-a fost norocul
da
s war sein Los, so war es ihm eben beschieden/bestimmt
bat-te norocul (s te bat)!
Glck zu! du bist (ja) toll! du bist gut!
la ct mi-a sta norocul (pop.)
soweit ich Glck habe; wie es das Glck (haben) will
la noroc
au
f gut Glck, aufs Geratewohl
noroc bun! Glck auf!
norocu-i dup cum si-l face omul (prov.) Jeder ist seines Glckes Schmied
s fie cu noroc! viel Glck!
unde-i norocul s... wie schn wr's, wenn...
noroi
a mproca pe cineva cu noroi
jemanden mit Dreck/Schmutz bewerfen, jemanden in den Dreck treten/durch den Dreck/ Kakao ziehen,
jemanden in den Schmutz zerren/ziehen
a tr pe cineva n noroi a)
jemandes guten Namen/jemandes Ehre in den Dreck/Schmutz treten/ziehen, jemanden mit Dreck/Schmutz
bewerfen, jemanden durch die Gosse ziehen, jemandes Ehre/Namen beflecken/besudeln b) jemanden in die
Gosse/in den Schmutz stoen; jemanden dem Laster in die Arme werfen
a azvrli cu noroi n cineva v. a mproca pe cineva cu noroi
not
a achita nota
die Rechnung bezahlen
a face not discordant
au
s der Rolle fallen; aus der Reihe
tanzen a fi n not in der Note von... sein; bereinstimmen, etwas
fr angemessen/passend finden
a fora nota
den Bogen zu straff spannen
a lua not
de ceva etwas zur Kenntnis nehmen, Vermerk/
Kenntnis von etwas nehmen a lua notie sich Notizen machen a merge ca pe note nach Noten gehen
nou
a fi n al noulea cer
im siebenten Himmel sein, sich (wie) im siebenten Himmel fhlen
a avea nou bieri la pung seine
Taschen zuknpfen, zugeknpfte Taschen haben, die Hand auf der Tasche halten
a avea nou guri
hohe Ansprche stellen; etwas mit tausend Zungen fordern
375
a avea nou viei/suflete
jemand/etwas ist nicht umzubringen, jemand/etwas hat zehn Leben; einen Lwenmut haben
nuc
a se potrivi/a se lovi/a se nimeri ca nuca-n perete wie die Faust aufs Auge passen
nul
a declara nul
fr (null und) nichtig erklren
a fi nul la...
au
f dem Gebiet ist er eine Null, keine Ahnung
haben von... nul i neavenit null und nichtig
numr
a nu (mai) avea numr/a fi fr numr
massenhaft
, scharenweise, wie die Sterne am Himmel, wie Sand am Meer n numr mare in groer Zahl numrul plural
Plural, Mehrzahl numrul singular Singular, Einzahl
numra
a-i
numr
a cuiva mbucturile/nghiiturile jemandem die
Bissen in den/im Mund zhlen a nu numra zile multe jemandes Tage sind gezhlt a numra pe degete an den
Fingern abzhlen pn numeri la trei im Nu, im Handumdrehen, ehe man bis
drei zhlt
nume
a auzi de numele cuiva v. a cunoate pe cineva dup nume
a avea pe cineva n nume de bine v. a lua pe cineva n nume de bine
a avea pe cineva n nume de ru
jemanden nicht mgen, jemandem nicht ans Herz gewachsen sein, fr jemanden nichts brig haben
a chema pe cineva pe nume
jemanden mit/beim Namen nennen/rufen
a cunoate pe cineva dup/din nume
jemanden vom Hren-sagen/(nur) dem Namen nach kennen, einem nur dem Namen nach bekannt sein
a-i iei cuiva nume (ru) einen schlechten Ruf bekommen/ haben, in einen schlechten/blen Ruf
geraten/kommen
316
a-i merge cuiva numele c...
jemandem sagt/spricht man nach, da..., von jemandem erzhlt man sich/heit es, da ..., jemand steht im Buf...
a-i trage cuiva una n numele tatlui/a Iovi pe cineva n numele tatlui jemandem ins Gesicht schlagen, ber
jemanden den heiligen Geist kommen lassen
a lua cuiva ceva n nume de ru jemandem etwas bel nehmen
a lua pe cineva n nume de bine
jemanden mgen, jemanden ins Herz schlieen, fr jemanden etwas brig haben; groe Stcke auf jemanden
halten
a lua pe cineva n nume de ru
jemanden miachten, jemanden nicht ausstehen/leiden knnen
a
nu-i (mai) ti/auzi cuiva de nume nichts mehr von jemandem gehrt haben, jemandes Name wird nicht mehr
genannt
a nu lua cuiva ceva n nume de ru
es jemandem nicht bel nehmen; es jemandem nicht nachtragen
a pli pe cineva n numele tatlui v. a lovi pe cineva n numele tatlui
a rspunde la numele
de... auf den Namen... hren
a spune lucrurilor pe nume
das Kind/die Dinge beim rechten/ richtigen Namen nennen
a scoate/a scorni cuiva nume (ru)
jemande
n in einen schlechten/blen Ruf bringen, jemanden um seinen guten Ruf bringen, jemanden in Verruf bringen
a-si face (un) nume sich einen Namen machen, berhmt werden
a trece sub tcere numele cuiva jemandes Namen verschweigen
nu i-a mai auzi numele! v. vem-i-ar numele!
pentru numele lui Dumnezeu! um (des) Himmels willen!
s nu-mi (mai) zici pe nume dac... ich will Hans heien, wenn...
veni-i-ar numele!
zu
m Henker mit dir und deiner (ganzen) Sippschaft! scher dich zum Henker!
zi-i pe nume! a) wie nennt er sich nur? wie ist nur sein Name? b) wie heit das nur schnell?

o
oaie
a fi detept/iret ca oaia
den hat der Esel im Trab verloren,
man kann vom Ochsen nur Rindfleisch verlangen; ein
Schafskopf sein a fi oaie ntre lupi ein Lamm unter Hynen/Wlfen sein; ein
weier Rabe sein a o face de oaie eine groe Dummheit begehen, sich dumm
stellen, einen Schnitzer machen; einen Bock schieen;
ins Fettnpfchen treten a suge (de) la dou oi zwei Khe (auf einmal) melken a umbla s iei/s scoi dou piei
de pe o oaie eine Henne
haben wollen, die zwei Eier am Tag legt (prea) e de oaie das ist doch zu stark; das geht ber die Hutschnur, da
hrt sich (nun) alles auf! s revenim la oile noastre um (nun aber) auf besagten Hammel
zurckzukommen
oal
a bga pe cineva n oal
jemanden in den Sack/in die Tasche
stecken a fi bolnav de oal eine durstige Leber haben, einen Schwamm
im Magen haben
a
fi oale i ulcele /ulcioare v. a se face oale i ulcele a fierbe pe cineva n oal seac jemandem (gehrig)
einheizen;
jemandem das Blut (in den Adern) zum Kochen bringen;
jemanden bis aufs Blut qulen a-i da cuiva oala n foc jemandem kocht/siedet das Blut (in
den Adern); jemandem luft die Galle ber; jemand fhrt/
geht in die Luft a-i
fierb
e cuiva dou oale, una seac i una goal vor leeren
Schsseln sitzen, an den Hungerpfoten saugen
378
a-i pune cuiva oala
u
m jemanden Zauberkreise ziehen, jemanden bezaubern/verhexen ajunge un ciomag/o mciuc la un car de/cu oale a) ein
Funke
gengt, um ein Pulverfa in die Luft zu sprengen b) (den)
Gelehrten ist gut predigen a lua pe cineva ca din oal jemand fllt aus allen Wolken
(vor berraschung), jemanden in berraschung strzen a plti oalele sparte die Zeche bezahlen mssen, fr andere
ben mssen a prinde pe cineva ca din oal jemanden leicht in die Fnge
kriegen
a
pune (toate) n aceeai oal alles in einen Topf werfen a ridica pe cineva ca din oal v. a lua pe cineva ca din oal a se
amesteca unde nu-i fierbe oala v. a-i bga nasul unde
nu-i fierbe oala a se face oale i ulcele/ulcioare/lut de oale wieder zu Staub
(und Asche) werden, in/zu Staub zerfallen a se feri/a se teme ca de oala mlaiului etwas aus dem Wege
gehen, etwas nicht anrhren; sich vor etwas hten wie
vor der Pest a se uita/a sufla n fundul oalei in die Kanne steigen, die vollen
Glser nicht leiden knnen a-i bga nasul unde nu-i fierbe oala seine Nase in jeden Topf
stecken, in alle Tpfe gucken, ein Topfgucker sein m fierbe n oal seac er setzt mir unaufhrlich zu
oarecum
a-i fi cuiva oarecum (reg.) jemandem ist es unangenehm;
jemandem ist nicht wohl in seiner Haut; sich genieren,
sich schmen
obial
a curge obielele de pe/dup cineva/a-i curge cuiva obielele
in Fetzen gekleidet sein a-1 arde pe cineva obielele in der Klemme sein, ohne Mittel
dastehen, jemand hat nichts an den Fen (pop.) a ntinde pe cineva ca pe o obial jemanden durchprgeln,
jemandem das Fell/Leder gerben, jemanden bers Knie
legen, um ihn zu schlagen a scoate pe cineva din obiele jemandem unter die Arme greifen,
jemandem auf die Fe helfen (fam,.), jemandem helfen, Fu
zu fassen a-i cuta de obiele sich nur um seinen eigenen Kram kmmern
379
obicei
ea de obicei
wi
e gewhnlich de obicei meist, meistens obicei prost Unsitte
obiect
acum ajungem la obiect
jetz
t kommen wir zur Sache
la obiect!
zu
r Sache!
oblon
a
trage obloanele den Laden/die Bude schlieen/zumachen, Pleite machen
oblu
a-i merge cuiva oblu jemand ist gut dran, jemand ist fein heraus
obol
a-i
d
a obolul sein Scherflein (zu etwas) beitragen/beisteuern
oboroc
a ascunde/a pune/a ine ceva sub oboroc etwas verborgen
halten, den Blicken entziehen a pune fclia aprins sub oboroc sein Licht unter den Scheffel
stellen a sta sub oboroc verborgen bleiben
oboseal
a cdea/a pica de oboseal
vo
r Mdigkeit umsinken; zum
Umfallen mde sein a-1 birui pe cineva oboseala von (der) Mdigkeit bermannt
werden
obraz
a ajunge obraz
zu (hohem) Ansehen gelangen, in hohem Ansehen stehen
a avea obraz
gros gegen alles abgebrht sein, dickfellig sein, ein dickes Fell/eine Bffelhaut/Elefantenhaut haben
a avea obraz subire
gut erzogen/taktvoll/feinfhlig/zartbesaitet sein
a avea obrazul s...
sic
h erfrechen, die Khnheit haben zu...
a cuta la obrazul cuiva
vor jemandem hohe Achtung haben, jemandem (die ntige) Achtung erweisen
a
da obraz cu cineva jemandem unter die Augen treten
a dobndi obraz v. a lua obraz
3S0
a fi cu dou obraze
zwei Gesichter haben
a fi fr (de) obraz
dreist/schamlos/frech/unverschmt sein, kein Scham (im Leibe) haben, sein wahres Gesicht zeigen
a fi gros de obraz v. a avea obraz gros
a fi subire de obraz v. a avea obraz subire
a-i arunca cuiva n obraz
jemande
m die Wahrheit (glatt) ins Gesicht sagen/schleudern
a-i
cut
a cuiva n obraz v. a cuta la obrazul cuiva
a-i crpa cuiva obrazul (de ruine) v. a-i plesni cuiva obrazul (de ruine)
a-i da cuiva obraz v. a da cuiva nas
a-i da cuiva n obraz v. a-i arunca cuiva n obraz
a-i face cuiva pe obraz
e
s jemandem heimzahlen; mit jemandem abrechnen; jemanden nach seinem Verdienst behandeln
a-i plesni cuiva obrazul (de ruine) sich die Augen aus dem Kopfe schmen, sich zu Tode schmen
a-i spune/a-i zice cuiva ceva de la obraz jemandem etwas (glatt) ins Gesicht sagen
a iei cu obraz curat
das Gesicht/Ansehen wahren; an Ansehen nicht verlieren
a iei cu obraz ptat
an Ansehen verlieren; jemandes Ehre/ Ruf ist befleckt
a lua obraz
frech werden; sich aufs hohe Ro setzen; etwas steigt jemandem zu Kopf
a mai avea obraz/a mai avea nc obraz (s)... sich noch erdreisten/unterstehen zu...
a mini pe cineva de la obraz jemandem ins Gesicht lgen
a o scoate Ia capt cu obraz curat v. a iei cu obraz curat
a prinde obraz v. a lua obraz
a prosti pe cineva de la obraz
jemanden hinters Licht fhren; jemandem Sand in die Augen streuen
a rmne cu ruinea n obraz
sein Gesicht/Ansehen verlieren, einen Fleck(en) auf der weien Weste haben
a scpa cu obraz curat v. a iei cu obraz curat
a-i face obraz a)
sic
h bei jemandem Achtung verschaffen; jemandes Gunst erlangen; b) sich verstellen, etwas vorheucheln; ein verschmitztes
Gesicht haben/machen
a-i pune obrazul pentru cineva
sic
h fr jemanden einsetzen, fr jemanden eintreten; fr jemanden seinen Namen hergeben
a(-i) scoate obrazul n lume/printre oameni
(wieder
) unter die Leute kommen, sich (wieder) unter den Leuten zeigen,
381
sich (wieder) in der Gesellschaft zeigen; seine Person ausfhren (iron.)
obrazul subire cu (mult) cheltuial se ine
Ade
l verpflichtet, Adel legt Pflichten auf
s-i fie n obraz/s-i fie ruine obrazului!
schm
e dich! schme dich in deine schwarze Seele hinein!
obtesc
a-i
d
a obtescul sfrit das Zeitliche segnen
oca
a prinde pe cineva cu ocaua (mic) jemanden mit (kleinen)
Betrgereien/Diebereien ertappen, jemanden auf krummen Wegen ertappen; jemanden mit der Lge im Sack
ertappen (pop.), jemanden der Lge berfhren a umbla cu ocaua mic krumme Finger machen, Betrgereien
durchfhren; versuchen, jemanden hereinzulegen/zu beschwindeln/begaunern/ber die Ohren zu hauen;
jemandem etwas vormachen/weismachen/auf die Nase binden
ocar
a
ajunge de ocar zu Schande werden, zum Gesptt werden, in Schande geraten, mit Schande beladen werden,
Spott und Hohn ernten, verhhnt/verspottet werden
a
face pe cineva de ocar jemanden verhhnen/verspotten/ verunglimpfen, jemanden mit Spott und Hohn
berschtten, jemanden durch den Dreck ziehen
a fi
de ocar jemand verdient es, verachtet/verhhnt/in den Dreck gezogen zu werden
a se face de ocar v. a ajunge de ocar
a spune cuiva vorbe de ocar
jemandem pbelhafte /schmutzige/ unfltige Worte ins Gesicht schleudern, schmutzige Redensarten fhren,
jemanden mit Unflat berschtten
ocazie
a cumpra ceva de ocazie
einen Gelegenheitskauf machen
a da ocazie/ocazii la... Anla geben zu...
a pierde ocazia
die Gelegenheit verpassen/versumen/vorbergehen lassen, den Anschlu/Zug verpassen (fam.)
a prinde ocazia
die Gelegenheit ergreifen/packen, die (gnstige) Gelegenheit nicht versumen/vorbergehen lassen
a profita de ocazie v. a se folosi de ocazie
a scpa ocazia v. a pierde ocazia
a se folosi de ocazie
die Gelegenheit ergreifen/beim Schpfe fassen/die Gelegenheit ausnutzen/benutzen/wahrnehmen
382
ochelari
a-i pune ochelari
eine Brille aufsetzen
a avea ochelari de cai
Scheuklappen anhaben, Tomaten auf den Augen haben; mit Scheuklappen durchs Leben gehen
ochi
a arta pe cineva (sau ceva) din ochi jemandem Zeichen mit
den Augen machen, sich durch Blicke verstndigen a arunca cuiva cu praf/nisip/colb n ochi jemandem Sand/
Staub in die Augen blasen/streuen, jemandem blauen Dunst
vormachen a avea cearcne la ochi blaue/dunkle/schwarze Bnder/Ringe
um die Augen haben, Schatten unter den Augen haben a avea ochi Augen im Kopf haben; ein Auge fr etwas
haben a avea ochi la spate seine Augen berall haben; vorn und
hinten Augen haben a avea ochii pe cineva ein Auge auf jemanden haben; jemanden
nicht aus den Augen lassen
a
bate la ochi v. a sri n ochi
a cuta pe cineva (sau ceva) cu ochii
jemanden (oder etwas) mit den Blicken suchen
a cheltui i ochii din cap
alles verpassen/verschleudern; sein ganzes Geld an den Mann bringen; horrend viel ausgeben
a clipi din ochi
mit den Augen blinzeln/zwinkern
a cumpra pe ochi
nach Augenma kaufen, aufs Auge kaufen (reg.)
a
da ca din ochii lui (mit etwas) geizen/knausern; wie vom eigenen Leben geben
a
da cu ochii de cineva (sau de ceva) jemanden/etwas erblicken a da ochii/ochi cu cineva jemandem begegnen;
jemanden
treffen; auf jemanden stoen a da ochii n gene einschlafen a da pe ochi c. a vinde pe ochi a deschide ochii a)
die Augen ffnen/aufschlagen, erwachen
b) das Licht der Welt erblicken a deschide ochii (bine) die Augen (gut) auftun/aufmachen/
aufsperren; Augen und Ohren aufsperren
a
deschide ochii mari (ct cepele) v. a face ochii mari (ct cepele) a discuta cu cineva ntre patru ochi mit
jemandem unter vier a Augen sprechen a dormi numai cu un ochi den Hasenschlaf haben, einen
leichten Schlaf haben, leise schlafen
383
a face cuiva ochi dulci
jemandem (schne)/verliebte Augen machen; jemandem verliebte Blicke zuwerfen
a
face ochi a) zu sehen anfangen; b) aufwachen; erwachen; die Augen aufschlagen/ffnen
a
face ochi dulci schne Augen machen
a
face ochii mari (ct cepele) groe Augen machen; die Augen weit aufreien; jemandem gehen die Augen ber
a
face ochii mici kleine Augen machen
a
face un lucru cu ochii nchii etwas mit geschlossenen/zugemachten Augen machen; etwas mit Leichtigkeit
schaffen
a fi cu ochii n patru
scharf im Auge haben; scharf aufpassen; wachsam sein; aufpassen wie ein Heftelmacher
a fi cu ochii pe cineva v. a sta cu ochii pe cineva
a fi cu ochi i cu sprncene
eindeutig/offensichtlich sein, etwas liegt (klar) vor Augen; etwas ist klar wie dicke Tinte (fam.)
a fi numai ochi
die Augen in die Hand nehmen; die Augen aufsperren
a fi numai ochi i urechi
ganz Auge und Ohr sein; Augen und Ohren aufhalten/aufsperren
a-i
alunec
a cuiva ochii dup/pe cineva v. a-i fugi cuiva ochii dup/pe cineva
a-i da cuiva cu praf/nisip/colb n ochi v. a arunca cuiva cu praf/ nisip/colb n ochi
a-i crpa cuiva ochii a) (de ruine)
sic
h die Augen aus dem Kopf schmen; b) (de foame) schwarz sehen vor Hunger; c) (de oboseal) mde zum
Umfallen sein
a-i
curg
e cuiva ochii dup cineva (sau ceva) v. a i se scurge cuiva ochii dup cineva (sau ceva)
a-i deschide cuiva ochii
jemande
m die Augen ffnen; jemandem ein Licht aufstecken
a-i face cuiva cu ochiul/din ochi jemandem zublinzern/zuzwinkern; jemandem einen Wink mit den Augen
geben; jemandem mit den Augen zwinkern
a-i
f
i drag cuiva ca lumina ochilor/mai mult dect ochii din cap v. a iubi ca lumina ochilor
a-i fi drag cuiva ca sarea-n ochi jemandem ein Dorn im Auge sein
a-i fugi cuiva ochii dup/pe cineva (sau ceva) jemandes Augen hngen an jemandem (oder etwas); sich an
jemandem (oder etwas) nicht satt sehen knnen; jemandem (dauernd) mit den Blicken folgen; jemanden (oder
etwas) mit den Augen (geradezu) verschlingen
m
a-i juca cuiva ochii n cap
di
e Augen stehen jemandem nicht
recht im Kopf a-i
plesn
i cuiva ochii (de ruine/de foame/de oboseal) v. a-i
crpa cuiva ochii a-i rde cuiva ochii jemandem lachen die Augen a-i scoate cuiva ochii (pentru ceva)
jemandem einen Tadel
erteilen i se face cuiva negru naintea ochilor jemandem wird dunkel/
finster/schwarz/Nacht vor (den) Augen a i se nchide cuiva ochii de somn die Augen fallen jemandem
zu, kleine Augen machen
a
i
se ntoarce cuiva ochii n cap/pe dos jemandes Auge bricht a i se prinde cuiva ochii de cineva (sau de ceva)
seine Augen
auf jemandem/etwas ruhen lassen; jemandes Augen fallen
auf jemanden (oder etwas)
a
i se scurge cuiva ochii dup cineva (sau ceva) jemanden/
etwas mit den Augen frmlich/geradezu verschlingen/mit
gierigen Blicken betrachten; vor Verlangen nach jemandem
(nach etwas) brennen/vergehen
a
iubi ca (sau mai mult dect) ochii din cap/ca lumina ochilor
jemanden/etwas ber alles in der Welt lieben; aus Liebe
(zu jemandem) vergehen, jemanden/etwas mehr lieben
als sein Leben a nchide ochii beide Augen zudrcken a nchide ochii (pe veci) die Augen
schlieen/zutun/zumachen
(fr ewig)
a
nchide un ochi ein Auge zudrcken a nghii ceva cu ochii v. a mnca ceva cu ochii a ngriji ca ochii din
cap/ca lumina ochilor v. a pzi ca ochii
din cap/ca lumina ochilor a judeca din/dup ochi/cu ochii v. a msura din/dup ochi a-1 costa pe cineva i
ochii din cap v. a cheltui i ochii din cap a lsa ochii n jos die Augen niederschlagen/zu Boden schlagen a
lega la ochi pe cineva jemandem die Augen zubinden a lua cuiva ochii jemandem (mit etwas) die Augen
auswischen a lua la ochi aufs Korn nehmen a lua pe cineva la ochi jemanden aufs Korn haben/nehmen;
ein (scharfes) Auge auf jemanden haben a msura pe cineva din/dup ochi/cu ochii jemanden mit
den Augen/dem Blick/den Blicken abschtzen/messen a mnca ceva cu ochii etwas begierig/lstern ansehen;
etwas
mit begierigen Augen/Blicken betrachten, etwas mit den
Augen verschlingen
385
85 Dicionar frazeologic roron.o-gerroan
a muica pe cineva cu ochii/din ochi
jemande
n mit gierigen Augen/Blicken betrachten; jemanden mit den Augen (geradezu) verschlingen
a nu avea ochi dect pentrn... nur Augen fr... haben
a nu avea ochi la spate
hinten/am Bcken keine Augen haben
a nu avea ochi s vezi pe cineva
jemand ist jemandem ein Dorn im Auge, jemanden nicht ausstehen/sehen knnen
a nu-i sta cuiva (bine) ochii n cap
die Augen stehen jemandem nicht recht im Kopf; verschmitzte Augen haben
a nu pierde/scpa/slbi din ochi
nicht aus dem Auge/aus den Augen lassen/verlieren; kein Auge (von jemandem oder etwas) lassen/wenden
a nu scpa ceva/pe cineva din ochi
ein scharfes/wachsames Auge auf etwas/jemanden haben; jemandem auf die Finger schauen/sehen (fam.);
etwas/jemanden scharf im Auge haben/behalten
a nu-i crede ochilor
seinen (eigenen) Augen nicht trauen (wollen)
a nu-i lua ochii de Ia ceva (sau cineva)
kein Auge von etwas/ von jemandem lassen/wenden
a nu vedea (lumea) naintea ochilor
jemandes Auge blitzt/ flammt vor Zorn, blitzende/flammende Augen haben
a nu vedea pe cineva cu ochi buni
jemanden nicht mgen; jemanden schief ansehen
a pzi ca ochii din cap/ca lumina ochilor wie seine Augen/
wie seinen Augapfel hten a pierde pe cineva (sau ceva) din ochi jemanden (oder etwas)
aus dem Auge/aus den Augen verlieren
a
pierde pe cineva din ochi (de drag) v. a mnca pe cineva cu
ochii/din ochi a prpdi pe cineva din ochi (de drag) v. a mnca pe cineva
din ochi/cu ochii
a preui din/dup ochi/cu ochii v. a msura pe cineva din/dup ochi/ cu ochii
a privi ceva cu ochi buni
einer Sache zugetan sein, etwas mit freundlichen Blicken/mit freundlichem Auge verfolgen, etwas gutheien
a privi ceva (sau pe cineva) cu ali ochi
etwas (oder jemanden) mit anderem/mit neuem Auge (an)sehen/betrachten
a privi cu ochi de piatr
einer Sache abgeneigt sein, kalt/ ungerhrt bleiben, etwas mit khlen Blicken betrachten
386
a privi cu ochi mari
aus groen Augen anstarren, die Augen aufsperren, groe Augen machen
a privi pe cineva cu ochi buni
jemandem gut gesinnt/wohlgesinnt/zugeneigt/zugetan sein, fr jemanden freundliche Blicke/ein freundliches
Auge haben
a privi pe cineva cu ochi ri
jemandem bel/schlecht gesinnt sein; jemandem nicht zugeneigt/zugetan sein; jemanden mit scheelen
Augen/Blicken ansehen/betrachten; scheele Augen machen
a privi pe sub ochi v. a se uita pe sub ochi
a pune ochii n grind im Sterben liegen
a pune ochii pe cineva (sau pe ceva)
ein Auge/seine Augen auf jemanden (oder etwas) werfen; kein Auge von jemandem (oder etwas) wenden; an
jemandem (oder etwas) Gefallen finden; etwas mit gierigen Blicken verfolgen; auf jemanden (oder etwas)
aussein (fam.)
a ridica ochii
aufsehen, die Augen aufschlagen/in die Hhe schlagen
a sri n ochi
ins Auge/in die Augen fallen/springen/stechen; etwas fllt auf; etwas ist auffallend
a scoate cuiva ochii a)
jemandem die Augen aushacken/auskratzen/ausreien/ausschlagen/ausstechen; b) jemandem luftige Vorwrfe
machen
a se freca la ochi
sich die Augen reiben
a se privi ochi n ochi
sich in die Augen sehen; (sich) Auge in Auge (gegenberstehen)
a se uita la cineva cu ochi ri v. a privi pe cineva cu ochi ri
a se uita pe sub ochi a)
mit scheelen/schiefen Augen/Blicken betrachten; ein schiefes Gesicht machen; (jemanden/etwas) scheel/schief
ansehen b) mit halbem Auge hinsehen; mit halboffenen Augen betrachten
a sorbi pe cineva din ochi v. a mnca pe cineva cu ochii/din ochi
a sta cu ochii pe cineva
jemanden auf dem Korn haben, ein (wachsames) Auge auf jemanden haben; jemanden auf der Muck haben
(fam.); jemandem auf die Finger passen/ sehen (fam.)
a(-i)
d
a ochii peste cap a) jemandes Auge bricht; b) die Augen verdrehen; affektiert/geziert tun; jemandem
Augen/ugelchen machen
a-i desfta ochii cu ceva seine Augen an etwas weiden
a-i holba ochii
di
e Augen (weit) aufreien; groe/runde Augen machen
a-i scoate ochii cu ceva
sic
h die Augen anstrengen; sich die Augen verderben (mit...), etwas greift die Augen an
387 26*
a-i scoate ochii unul altuia
sic
h in die Haare geraten; sich
in die Wolle kriegen (fam.); sich die Augen auskratzen/
aushacken a-si vedea visul cu ochii seinen (Wunsch) trum erfllt sehen a tine pe cineva sub ochi v. a sta cu
ochii pe cineva a trage cu ochiul ein Auge riskieren; zum Nachbarn gucken a unge cuiva ochii jemanden
bestechen; jemanden veranlassen,
ein Auge zuzudrcken a vedea ceva cu ochii lui etwas mit eigenen/leiblichen Augen
sehen a vedea cu ochii altuia etwas mit jemandes Augen/mit den
Augen von... betrachten; etwas aus dem Gesichtspunkt
eines anderen beurteilen a vedea cu ochiul liber mit bloem/nacktem/unbewaffnetem
Auge sehen
a
vedea pe cineva cu ochi buni v. a privi pe cineva cu ochi buni a vedea pe cineva cu ochi ri v. a privi pe
cineva cu ochi ri a vinde pe ochi nach Augenma verkaufen ce-mi vzur ochii? was sehe ich? was
bekommen da meine
Augen zu sehen?
ct vezi cu ochii
s
o weit das Auge reicht
cu ochiul liber
mi
t bloem Augen
cu un ochi la slnin i cu altul la fin (fam.) schielen, schielende Augen haben
ntre patru ochi unter vier Augen
ochii care nu se vd se uit (prov.) Aus den Augen, aus dem Sinn
(parc) mi sar ochii din cap
ic
h verliere noch den Verstand (vor Schmerzen)
piei din ochii mei!
ge
h mir aus den Augen! verschwinde! ich will dich nicht mehr zu Gesicht bekommen!
ocol
a
da (cuiva sau la ceva) ocol (jemandem/etwas) ausweichen;
(um jemanden/etwas) einen Bogen machen; einen Umweg
machen (um...) a face un ocol umgehen, einen Umweg machen a spune fr ocol etwas geradeheraus/ohne
Umschweife sagen
ocupa
a ocupa o funcie/o slujfc
ein Amt/einen Posten bekleiden/ innenhaben
388
a se ocupa de cineva a)
sich mit jemandem abgeben/beschftigen
b)
sic
h jemanden vornehmen cu ce te ocupi? womit beschftigst du dich? was schaffst du?
(reg.), was treibst du noch? (fam.)
ocupaie
a gsi o ocupaie
ein
e Arbeit/Beschftigung finden, einen Job (fam.)leinen Verdienst finden
a nu avea ocupaie
beschftigungslos sein, ohne Arbeit/Verdienst sein
odihn
a lsa (ceva) n odihn
etwas ruhen lassen; etwas nicht mehr
in Gebrauch nehmen a se da odihnei sich ausruhen; sich zur Ruhe legen/begeben;
zur Ruhe kommen
odihni
a odihni bucatele
sich nach dem Essen ein bischen/eine Weile ausruhen/hinlegen, ein Mittagsschlfchen halten; ein Nickerchen
machen (fam.)
a se odihni cu drepii
den letzten/ewigen Schlaf schlafen/tun
a-i odihni ochii
di
e Augen ausruhen
Domnul/Dumnezeu s-1 odihneasc (n pace)! Gott schenke ihm die ewige Ruhe!
odihneasc (-se) n pace!
ruh
e sanft/in Frieden! Friede seiner Asche!
f
a avea un of la inim a)
ein Herzeleid haben; jemandem ist
weh ums Herz; b) etwas auf dem Herzen haben; etwas bedrckt jemandes Herz
a
da pe of unentgeltlich/ohne Entgelt geben
a scoate (la) ofuri
seufzen
, Seufzer ausstoen
of, ce pcat! o
weh! wie schade!
of, nu mai pot! (o)
G
ott! es geht nicht mehr! ich kann es nicht mehr aushalten!
of, tare m doare! o
weh! es tut (mir) schrecklich/furchtbar weh! weh mir! ich hab(e) hllische Schmerzen!
ofta
a ofta dup cineva (sau ceva) nach jemandem (nach/um etwas)
seufzen; sich nach jemandem (oder etwas) sehnen, nach
etwas lechzen; in jemanden verliebt sein
389
oftic
a avea oftic pe cineva
jemanden nicht ausstehen/leiden/riechen knnen, jemand liegt einem im Magen; es jemandem heimzahlen
mssen
a
da n oftic (pop.) schwindschtig werden
a-i face cuiva oftic jemandem eins auswischen (fam.), jemandem die Suppe versalzen (fam.); es jemandem
zum Trotz machen
ogar
a fi slab ca un ogar
dnn wie eine Bohnenstange/wie ein Zwirnsfaden sein; dick wie ein Hering/eine Stricknadel sein (iron.)
olac
a fi cal
de olac mit jemandem Schlitten fahren, auf jemandem
stndig herumreiten; jemanden stndig in der Tretmhle
halten; jemanden schurigeln (fam.)
om
a
face pe cineva om a) aus jemandem einen tchtigen Menschen
machen, jemanden zum Menschen heranbilden; b) jemanden
in den Sattel heben; jemandem auf die Beine helfen a fi la mintea omului vor den Augen liegen, das begreift
jedes
Kind a fi om ca toi oamenii ein gewhnlicher Mensch/ein Mensch
wie alle Menschen sein a fi om de aciune ein Mann der Tat sein; Des echten Mannes
Feier ist die Tat (Goethe) a fi om cu patru ochi ein gelehrter Mann sein a fi om de nimica ein
Luftikus/Taugenichts sein a fi om de omenie v. a fi om de treab a fi om de treab ein Biedermann sein, ein
rechtschaffender
Mensch sein; ein anstndiger Kerl sein a fi omul/om al dracului ein Teufel in Menschengestalt sein;
ein bser/durchtriebener/niedertrchtiger Kerl sein a fi omul/om al lui Dumnezeu eine Seele von einem
Menschen
sein a fi un om (o dat) i jumtate ein Mensch auf Verla sein;
ein Mann von echtem Schrot und Korn sein a iei ia oameni/a se face om a) es zu etwas bringen; ein gemachter
Mann sein; b) einen neuen Menschen anziehen;
sich bessern a-i gsi omul seinen Mann/Meister finden
390
(nu-i) nici picior de om
kei
n Mensch/Bein/Fu/Schatten;
keine Seele weit und breit om al muncii Werkttige om de tiin Wissenschaftler omul sfinete locul (prop.)
der Mensch ehrt/heiligt das Amt/
den Platz
omenie
a
da (bani) pe omenie (Geld) borgen/auf Borg geben
a nva pe cineva omenie
(reg.) jemandem die Flte/Fltentne beibringen, jemanden Mores lehren
a-i ninca omenia
seinen guten Namen/Buf verlieren; seine Ehre/seinen Buf verspielen
a ti ce-i omenia/a ti (la) omenie
(reg.) von Anstand wissen, wissen, was sich schickt
omid
a mnca ca omizile
wie eine sechskpfige Raupe fressen
omor
a nu se omor cu firea
sich kein Bein ausreien
a omor pduchele/puricele pe burt
bervoll/bersatt sein; einen vollen Ranzen haben
a omor pe cineva cu zile
jemandem die Tage verbittern; jemanden (noch) ins Grab bringen; jemanden (noch) umbringen (mit...)
a omor pe cineva n btaie
jemanden halbtot schlagen; jemandem alle Knochen zerschlagen; jemanden zum Krppel schlagen
a se omor cu firea
sich tchtig ins Zeug legen, keine Mhe scheuen; nichts unversucht lassen; sich zu Tode schinden
a se omor
de ris sich (fast/halb) totlachen; sich krumm (und schief) lachen
a-i omor foamea
de
n ersten Hunger stillen; dem Magen etwas anbieten
a(-i) omori vremea/timpul/zilele (cu ceva) seine Zeit/den Tag (mit etwas) totschlagen .
nu m omor! (fam.)
was du nicht sagst! aber geh (weg)! mach keine Witze! das ist doch nur ein Witz? ist das mglich?
onoare
a avea onoarea s... die Ehre haben...,
cuvnt de onoare Ehrenwort
391
a face cuiva onoare
es gereicht jemandem zur Ehre, es ehrt jemanden, etwas macht jemandem Ehre
a
face cuiva onoarea s... jemandem die Ehre/ erweisen (zu...); jemandem die Ehre antun und...; es ist jemandem
eine groe Ehre (zu...)
a ine la onoarea sa
auf seine Ehre bedacht sein/halten
am onoarea (s v salut) (ich) habe die Ehre, (Sie zu (be)-gren)
nu am avut onoarea (s v cunosc) ich hatte noch nicht die Ehre, Sie kennenzulernen
pe cuvntul meu
d
e onoare/pe onoarea mea! auf mein Ehrenwort! auf Ehre und Gewissen! groes Ehrenwort! (fam.)
onor
a
da cuiva onorurile militare jemandem militrische Ehren bezeigen/erweisen; jemanden mit militrischen Ehren
begren/empfangen
a
da onorul (mii.) die Ehre erweisen; prsentieren; salutieren; das Gewehr prsentieren; zur Ehrenbezeigung
antreten; zum Fahnengru antreten; ein Hoch ausbringen
a
face onorurile casei die aufmerksame Hausfrau/den aufmerksamen Hausherrn spielen, ihren/seinen Pflichten als
Hausfrau/Hausherr/als Gastgeberin/Gastgeber nachkommen
a suna onorul (mii.) v. a da onorul
opinc
a clca pe cineva pe opinci
jemanden mit Fen treten, sich gegen jemanden in Beleidigungen ergehen, jemandes Ehre abschneiden,
jemanden herabwrdigen/herunterziehen/verhhnen
a-i da
cuiv
a cu opinca (n obraz) (reg.) v. a pune cuiva opinca
n obraz a-1 strnge pe cineva opinca nicht in guten Schuhen stecken,
in einer Zwickmhle stecken, sich in einer Zwickmhle
befinden a pune cuiva opinca (n obraz) (reg.) a) jemanden hinters Licht
fhren, jemanden bers Ohr hauen b) jemanden an den
Pranger stellen; jemanden dem Spott preisgeben; jemanden
ins Lcherliche ziehen a se trage din opinc von (armen) Bauern abstammen a umbla cu opinci de fier viel
unterwegs sein; dauernd auf
der Achse sein de la vldic pn la opinc jedermann, gro und klein
393
fiecare tie unde l strnge opinca (prov.) jeder wei am besten,
wo ihn der Schuh drckt pe unde i-a spart dracul opincile wo sich die Fchse gute Nacht
sagen
opinie
opinie public ffentlichkeit
a
face opinie separat seine eigene Meinung/seinen eigenen Kopf haben
opoziie
a
face opoziie gegen etwas Einspruch/Widerspruch erheben; sich in den Weg stellen; gegen etwas Front machen
opreal
a pune pe cineva la opreal
jemanden hinter Schlo und Riegel
bringen; jemanden ins Kittchen/ins Loch stecken (pop.) a scoate pe cineva din oprele jemanden aus der
Fassung/aus
dem Huschen bringen a ine pe cineva la oprele jemanden auf Nummer Sicher (fam.)/
hinter Schlo und Riegel halten
opri
a-i fi oprit cuiva calea jemandes Weg ist verstellt; jemand
begegnet unberwindlichen Hindernissen a i se opri cuiva rsuflarea jemandes Atem setzt aus/stockt;
etwas benimmt/raubt/verschlgt einem den Atem a opri calea cuiva jemandem in den Weg treten, jemandem
den Weg verstellen, sich jemandem in den Weg stellen;
jemandem im Weg sein/stehen a opri dintr-o sum von einer Summe abziehen a opri pe cineva de la ceva
jemanden von etwas abhalten;
jemandem in den Arm fallen a opri pe cineva la mas jemanden zu Tisch behalten a opri restul (de bani) den
Rest fr sich behalten a se opri la jumtatea drumului/la jumtate de drum auf
halbem Weg stehenbleiben s ne oprim aici wir wollen hiervon abbrechen/stehenbleiben
opune
a opune rezisten
Widerstand bieten/entgegensetzen/leisten; sich zur Wehr setzen
a se opune din rsputeri
sich mit allen Krften widersetzen, hartnckigen/zhen Widerstand bieten/entgegensetzen/leisten; sich mit
Hnden und Fen wehren
393
oracol
a vorbi ca un oracol
Weisheiten von sich geben
orb
a avea orbul ginilor
mit sehenden Augen blind sein, Knpfe auf den Augen haben, mit Blindheit geschlagen sein
a fi orb
de inim ein kaltes/steinernes Herz haben
a fi orb
de minte ein Brett vor dem Schdel haben, mit Dummheit geschlagen sein, kein Kirchenlicht sein
a nimerit orbul Brila (prov.)
Gedul
d berwindet alles; Mit Geduld und Zeit kommt man weit; Beharrlichkeit fhrt zum Ziel (prov.)
a se bate ca orbii (la trguri) sich wie die Blinden schlagen
a se mprtia/a se risipi ca fina orbului sich in alle Welt/ Winde zerstreuen
a se ine de ceva ca orbul de gard
auf seinem Willen beharren, auf seinem Kopf/Sinn bestehen, an etwas starrkpfig/starrsinnig (fest)halten, sich
verbeien, sich versteifen
a umbla de-a oarba
ziellos auf und abgehen/herumstreichen; berall Maulaffen feilhalten
n ara orbilor, chiorul e mprat (prov.) Bei den Blinden ist der Einugige Knig
nimeresc orbii Suceava (prov.) v. a nimerit orbul Brila
orbe
a se bate ca orbeii v. a se bate ca orbii
ordin
a fila ordinele cuiva
jemandem zu Diensten stehen, zu jemandes Diensten sein; jemandem zur Verfgung stehen; jemandes Befehl
gehorchen
a fi sub ordinele cuiva
unter jemandes Befehl stehen
ordine
a chema pe cineva la ordine
jemanden zur Ordnung rufen/ verweisen, jemandem einen Ordnungsruf erteilen
a contraveni ordinii
gege
n die Ordnung verstoen; sich ordnungswidrig verhalten; ordnungswidrig vorgehen
a
face ordine Ordnung machen/schaffen; in etwas Ordnung bringen; etwas in Ordnung bringen; aufrumen
a fi la ordinea zilei
an der Tagesordnung sein; zur Tagesordnung gehren
a menine ordinea
Ruhe und Ordnung aufrechterhalten, fr (Ruhe und) Ordnung sorgen
394
a pune ordine
(etwas) in Ordnung bringen; auf Ordnung
bedacht sein a restabili ordinea Ruhe und Ordnung wiederherstellen o nou ordine economic eine neue
Wirtschaftsordnung ordine de zi Tagesordnung
ort
a(-i)
d
a ortul popii (fam.) das Zeitliche segnen, seinen Geist aufgeben
orz
a
face orz din gru a) aus schwarz wei machen, jemandem
ein X fr ein U vormachen b) ein Schwein um eine Gans
tauschen, einen schlechten Tausch machen a dat orzul n copt die Zeit ist reif/Verangekommen a-1 mpinge/a-
1 nepa pe cineva orzul jemanden juckt/sticht
der Hafer a strica orzul pe gte (die) Perlen vor die Sue werfen
os
a avea un os (de ros)
sei
n Auskommen finden/haben; ein (miges) Einkommen haben, einen Job haben
a bga cuiva fiorii/frica/groaza/spaima n oase
jemande
m einen Schreck einjagen; bei jemandem Schrecken hervorrufen/verbreiten; der Schreck(en) fhrt jemandem
durch/ in die Glieder/Knochen
a cpta/a dobndi un os (de ros)
ein
e Einnahmequelle entdecken; etwas finden, wo sich Geld herausschlagen lt
a
da cuiva un os de ros jemandem einen Brocken zukommen lassen
a fi din os domnesc/din oase sfinte
blaues Blut (in den Adern) haben, blaubltig sein, adliger Abstammung sein
a fi numai piele i oase
nichts als/nur Haut und Knochen sein, bis auf die Knochen abgemagert sein
a(-i) ajunge cuiva cuitul Ia os a) das Messer sitzt jemandem an der Kehle, der Strick hngt jemandem schon
um den Hals; b) es nicht mehr aushalten knnen; jemandem reit der Geduldsfaden
a-i da cuiva de os jemandem Herr werden, jemanden kleinkriegen
a-i
frng
e cuiva oasele v. a-i rupe cuiva oasele
a-i intra cuiva fiorii/frica/groaza/spaima n oase
di
e Angst/ der Schreck(en) fhrt jemandem in die Glieder/Knochen; Blut und Wasser schwitzen
395
a-i muia cuiva oasele v. a-i rupe cuiva oasele a-i numra cuiva oasee jemandem die Rippen zhlen knnen a-
i putrezi/rmne cuiva oasele pe undeva sein Grab irgendwo/in fremder Erde finden a-i rupe cuiva oasele
jemanden windelweich schlagen, jemandem
die Knochen (im Leibe) entzweischlagen, jemanden zu
Mus schlagen a(-i) trece cuiva os prin os sich die Beine in den Leib/Bauch
stehen a pune osul (fam.) sich ins Geschirr/Zeug legen, sich tchtig
ins Geschirr werfen; fest zupacken
a-
i lsa oasele undeva v. a-i putrezi/rmne cuiva oasele pe
undeva a-i odihni oasele
sich die Knochen/seine mden Knochen
ausruhen
a
ti ce-i poate/ct i pltete cuiva oasele jemanden bis auf
die Knochen durchschauen; wissen, wozu jemand fhig ist cine poate, oase roade (prov.) sich an den Fettnapf
der Welt
heranmachen (wo es nur geht/mglich ist); eine Profithyne
sein; die Gelegenheit ausntzen und sich gesund stoen
osnda
a-i
fac
e osnda seine Strafe absitzen/verben, eine Strafe
abbrummen (fam.) a-i face osnda cu cineva (reg.) jemandem hart zusetzen;
mit jemandem kein Mitleid haben; kein Erbarmen kennen
osteneal
a scuti pe cineva de osteneal jemandem die Mhe abnehmen,
jemanden der Mhe entheben
a-
i da/a-i lua osteneala/toat osteneala/mare osteneal sich
(die) Mhe geben/machen; sich die Mhe nehmen, keine
Mhe scheuen; sich keine Mhe sparen/verdrieen lassen nu merit osteneala das ist nicht der Mhe wert; es
lohnt
sich der Mhe nicht; es lohnt nicht die Mhe
oel
a fi
de oel hart wie Stahl sein; jemand ist wie von Eisen
a fi iute
de oele eine leicht erregbare Natur haben, jemand
braust leicht auf a fi slab de otele eine weiche Natur haben

396
ol et
a da oet mii
nicht von Gebestoff sein
a
face pe cineva cu ou i cu oet jemandem den Kopf waschen ; kein gutes Haar an jemandem lassen, jemanden
durch den Kakao ziehen; jemanden herunterputzen
ncetul cu ncetul se face oetul (prov.) Rom ist nicht in einem Tage erbaut worden
OU
a face ou Eier legen
a sta pe ou
Eier/Junge ausbrten; die Henne sitzt auf den
Eiern
a
umbla cu cineva ca cu un ou (moale) jemanden wie ein rohes
Ei behandeln; jemanden mit Samthandschuhen anfassen calc/merge parc are ou-n poal/parc calc pe
ou er geht
wie auf Eiern ou jumri Rhrei ou Ia pahar weiches Ei ou ochiuri Spiegelei oul nva pe gin das Ei
will klger sein als die Henne
oua
i-a ouat gina-n cciul jemandem kalbt der Ochs; Schwein haben (fam.)

p
pace
a da cuiva pace/bun pace v. a lsa pe cineva n pace
a face pace cu cineva
sich mit jemandem vergleichen/vershnen; mit jemandem Frieden schlieen, das Kriegsbeil begraben (fam.); die
Eintracht wiederherstellen
a lsa pe cineva n pace
jemanden in Ruhe/Friede(n) lassen; jemandem Ruhe geben
a nu avea pace de cineva
vor jemandem niemals Friede(n)/ Ruhe haben; vor jemandem keine Ruhe haben
a nu (mai) avea pace
um jemandes Ruhe ist es geschehen; keine Ruhe (mehr) finden; jemandes Ruhe ist hin
a nu
da cuiva pace jemandem keine Ruhe geben/lassen; jemanden nicht in Frieden/Ruhe lassen; jemandem dauernd
zusetzen; jemanden (mit Bitten) bedrngen
a strica pacea cu cineva
den Frieden mit jemandem brechen, das Kriegsbeil ausgraben (fam.)
a tri n pace cu cineva
mit jemandem in Ruhe und Frieden leben, mit jemandem in Friede und Eintracht leben
d-i pace!
la
ihn in Ruh! la ihn zufrieden!
du-te n pace! geh hin in Frieden!
fii pe pace !
sei beruhigt! sei unbesorgt! keine Sorge!
las-m n pace!
la
mich in Frieden/Ruhe! bleibt mir vom Leibe/vom Halse (fam.); steig mir den Buckel 'rauf/ hinunter! (fam.)
mergi/rmi/umbl n pace! v. du-te n pace!
pachet
a trimite pe cineva pachet
jemanden auf den Schub bringen
paf
a
face pe cineva praf jemanden verblffen, jemanden perplex lassen
398
a rmne paf
jemandem bleibt die Spucke weg, verdutzt/verblfft/baff/hin/perplex sein
pagub
a fi ru de pagub a)
jemand Aird wild/sauer, wenn er Pech
hat/ wenn etwas schiefgeht b) jemand ist ein Pechvogel a fluiera a pagub Trbsal blasen, einen Verlust
beklagen;
(bei erlittenem Schaden) durch Pfeifen/Singen/Gleichgltigkeit vortuschen a iei/a lucra n pagub
schlecht/mit Verlust abschneiden a nu se alege ctigul din pagub es zu nichts bringen knnen;
jemandes Geschfte gehen nicht/stehen schlecht; sich arm
arbeiten a rmne de pagub in Verlust sein; einen Verlust/Verluste
erleiden; das Nachsehen haben
a
sufla/a vorbi a pagub v. a fluiera a pagub atta pagub/pagub-n ciuperci! schadet nichts! da mache
ich mir nichts/wenig d(a)raus!
pahar
a bea paharul pn-n fund a) den Becher/das Glas
bis auf den Grund/auf die/zur Neige leeren/(aus)trinken; b) den (bitteren) Kelch bis auf den Grund/bis auf die/bis
zur Neige leeren
a
da cu paharul tchtig bechern/zechen, kein volles Glas leiden knnen
a fi bun
de pahar viel vertragen (knnen), jemanden nicht (so leicht) unter den Tisch trinken knnen
a fi ca paharul/ca un pahar/pahar de curat klar/rein wie Kristall (sein)
a-i fi cuiva plin paharul/a i se umple cuiva paharul
etwa
s ist zu viel; es nicht mehr aushalten knnen; etwas (so viel Leid/Kummer/Schmerz usw.) nicht mehr ertragen
knnen; jemandes Leidenskelch ist voll
a se uita/a sufla n fundul paharului
di
e Nase zu tief ins Glas stecken, (ein wenig) zu tief ins Glas gucken/blicken/schauen
pai
a fugi ca tunul cu paiul
laufen, was das Zeug hlt, jemand
luft wie aus der Pistole geschossen/wie der Teufel a ntemeia ceva pe paie auf Sand bauen a nu lua un pai de
jos keinen Finger rhren/krumm machen,
der Arbeit aus dem Wege gehen a pune paie peste foc l ins Feuer gieen, mit Stroh lschen
399
a se aga i de un pai
nach einem/nach dem rettenden Strohhalm greifen, sich an einem Strohhalm anklammern/festhalten
a stinge focul cu paie v. a pune paie peste foc
a-i aprinde paie n cap
sic
h ins eigene Fleisch schneiden; sich die Suppe selbst einbrocken
arde
focu-
n paie ude das Feuer der Leidenschaft fngt an zu glimmen
leag-1 la gard i d-i paie
e
r hat Stroh im Kopf, er ist dumm wie Bohnenstroh, er brllt/brummt vor Dummheit
vede paiul din ochiul altuia, dar nu vede brna din ochii lui
jeman
d sieht den Splitter im Auge des Bruders, wird aber den Balken im eigenen Auge nicht gewahr
paia
a-i da cuiva paiale (reg.) mit jemandem zu nachsichtig sein;
jemandem zu viele Frechheiten erlauben, die Zgel zu
locker halten; jemanden am Bart kratzen
palanca
a
da/a face ceva palanca (la pmnt) etwas haufenweise niederstrecken; etwas niederstrzen
a fi/a zcea palanca
haufenweise/ausgestreckt/de
r Lnge nach am Boden liegen/daniederliegen
palavr
a fi bun de palavre
alles mgliche zusammenschwatzen a spune/a tia/a turna la palavre einen Stiefel zusammenreden, eine Nu
vom Baum schwatzen
palma
a avea pe cineva n palm v. a avea pe cineva la min
a bate din palme
in die Hnde klatschen
a cdea n palma cuiva
jemandem in die Hnde fallen
a crpi cuiva o palm
j
emandem eine Latsche/Maulschelle/
Ohrfeige /Watsche geben; jemandem eine andrehen/herunter-
hauen/knallen/verabreichen/versetzen
a
duce pe cineva ca pe palm/palme v. a ine pe cineva ca
pe /ca n palm/palme a fi n palm zur Hand sein a ghici n palm aus der Hand wahrsagen a-i arde cuiva o
palm v. a crpi cniva o palm a juca pe cineva pe palm jemanden nach seiner Pfeife tanzen
lassen; mit jemandem rcksichtslos umspringen
400
a-1 mnca pe cineva palma/palmele jemandem juckt es in der Hand
a lua pe cineva la/n palme
jemanden ohrfeigen, jemandem rechts und links ein paar herunterhauen; jemandem ein paar hinter die
Schallgardinen/Lffel knallen/kleben
a lucra cu palma/palmele
mit den Hnden arbeiten
a purta/a ine pe cineva ca pe/ca n palm/palme jemanden auf (den) Hnden tragen
asta nu se face btnd din palme
da
s geht nicht im Handumdrehen, das lt sich nicht wie mit einem Schlag machen
bate palma!
schla
g ein/zu!
cnd va crete pr n palm
nimmermehr, wenn die Bcke lammen, wenn die Hunde mit dem Schwnze bellen
ct ai bate din palme
i
m Handumdrehen, in einem Augenblick, im Nu, auf der Stelle, mit einem Male/Schlag
pana1
a lua pe cineva n/prin pene
jemandem die Leviten lesen, jemanden ins Gebet nehmen
a se luda cu penele altuia
sich mit fremden Federn schmcken
a se umfla n pene
sich aufblasen/brsten/spreizen; sich in die Brust werfen; dicktun, grotun, dicke/hohe Tne reden, groe Bogen
spucken (pop.)
pan2
a fi n pan/a rmne n pan a) (unterwegs) eine Panne haben;
b) in der Klemme/Patsche/Tinte sitzen; eine Panne erleben;
in einer (augenblicklichen) (Geld)verlegenheit sein
pandalie
a avea
pandalii schlechtgelaunt sein; ein langes Gesicht machen; saure Miene ziehen,
brummig/migestimmt/migelaunt/mr-risch/sauertpfisch/verstimmt sein
a-1 apuca pe cineva pandaliile aufbrausen/losbrausen, hochgehen, in die Luft gehen, auer sich sein, (vllig)
auer Fassung sein, die Fassung verlieren
panic
a fi cuprins de panic
von panischem Schrecken ergriffen
sein/werden; panische Angst haben; von panischer Angst
verfolgt sein a strni panic Schrecken verbreiten
401 26
pantahuz
a umbla cu pantahuza
Klatsch austragen; Klatschereien machen
papagal
a avea papagal
ein gutes/flinkes/geltes/gutgeschiertes Mundwerk haben; eine groe Gosche haben (pop.)
a spune/a vorbi ca papagalul
jemande
m nachplappern, jemanden nachffen (fam.)/nachahmen (in seiner Rede)
papainog
a vorbi n
papainoage jemanden verspotten/verhhnen, sich ber jemanden lustig machen; mit jemandem von hoher
Warte/von oben herab sprechen
papar
a
face papar din cineva/a face pe/din cineva papar jemanden zerschmettern/zusammenschlagen; jemanden in
die Pfanne hauen; jemanden ber den Haufen rennen/werfen
a-i gti cuiva o papar jemandem eine Schlinge legen/Falle stellen, jemanden ins Garn/Netz locken; etwas ins
Schilde fhren; jemanden hereinlegen wollen; jemandem eine schne Suppe einbrocken (fam.)
a mnca (o) papar/papara cuiva/a se alege cu o papar a)
ein
e gute Tracht (Prgel) kriegen/bekommen/beziehen, sein Fett/ seine Fische beziehen, Prgel zu schmecken
bekommen b) die bittere Pille schlucken; den krzeren ziehen, eine Niederlage einstecken; geschlagen werden
a ti papara cuiva
jemandes harte Hand/eisernen Besen kennen; jemandes Hrte/Grausamkeit/Herzlosigkeit/Roheit kennen
a
trage cuiva o papar a) jemandem Prgelsuppe zu kosten/ schmecken geben; jemandem
Gepfeffertes/Gesalzenes/Saures geben b) jemandem gehrig Bescheid sagen/geigen, jemandem einen
Ausputzer/Wischer erteilen
pap-lapte
afiunpap-lapteein
Kerl von Brei sein; ein Hasenfu/Schlappschwanz (pop.) sein; schlapp/schwach/wachsweich sein; jemand lt
sich auf der Nase herumtanzen
papuc
a bate la papuc
sein Geld durchbringen/verjubeln/verpulvern/
verschustern/verspielen a fi cu papuci galbeni ein weier Rabe sein
402
a fi sub papuc (fam.)
unte
r dem Pantoffel stehen, unter den Pantoffel gekommen/geraten sein
a-i da cuiva papucii jemandem den Laufpa geben; jemanden in die Wste schicken
a lsa pe cineva la papuci
jemande
n an den Bettelstab bringen; jemanden zu Fall bringen
a o lua/a o terge la papuc
ausreien
, Reiaus nehmen, sich (eiligst) aus dem Staub machen, die Hasenschuhe anziehen, das Hasenpanier ergreifen,
Fersengeld geben
a pune pe cineva sub papuc
jemand fhrt/schwingt den Pantoffel
a-i pierde papucii
da
s Zeitliche segnen
a ine pe cineva sub papuc
jemanden (tchtig) unter dem Pantoffel haben
par
a dezlega funia de la par
die Katze aus dem Sack lassen;
etwas Rtselhaftes aufhellen/aufklren a-i da cuiva cu parul n cap jemandem den Kopf einschlagen;
jemandem den Stecken anmessen, jemanden knppeln/
kntteln a(i) se apropia funia de par a) es geht jemandem an den Kragen;
b) der Tag der Abrechnung/Entscheidung nhert sich; die
Schlinge wird immer enger a lua pe cineva cu parul (fam.) jemanden brutal/grausam/
roh behandeln, brutal/grausam/hart zugreifen, es mit jemandem arg treiben, jemandem Arges antun
para
a
face parale sein Geld wert sein; sich (gut) bezahlt machen
a
face pe cineva de dou/de trei parale ber jemanden herziehen, gegen jemanden losziehen, kein gutes Haar an
jemandem lassen, jemanden einen Schweinehund schimpfen; jemandem Unfltigkeiten an den Kopf werfen
a fi plin
de parale ca cinele de purici Geld wie Heu haben, im Geld ersticken
a lsa pe cineva ntr-o para (fam.)
jemande
n sich selbst/ seinem Schicksal berlassen; die helfende/schtzende Hand von jemandem ziehen
a lua pe cineva la trei parale
sieh jemanden vornehmen, jemanden ins Gebet nehmen; jemandem aufs Dach steigen; jemanden zur
Verantwortung/Rechenschaft ziehen
a nu avea (nici o) para (chioar)
keinen roten Heller/Pfennig haben, (vollkommen) abgebrannt sein
403
27*
a nu face parale/nici o para (chioar)/nici dou parale
keine
n Groschen/Pappenstiel/Pfifferling/Schu Pulver wert sein
a ti cte parale face cineva
wissen, was jemand wert ist; wissen, wie weit es mit jemandem her ist; wissen, was Geistes Kind jemand ist
a plti pn ntr-o para/pn Ia (o) para
bis auf den letzten Heller/Pfennig aus-/bezahlen, auf Heller und Pfennig bezahlen
leag paraua cu zece noduri
jemand scharrt jeden Heller zusammen
parad
a
face parad de/cu ceva mit etwas prunken, mit etwas Staat
machen; mit etwas dicktun/grotun (fam.) a face parad de cunotinele sale sein Wissen/seine Weisheit
auskramen, sein Licht leuchten lassen
paradis
a tri ca n paradis
wie Gott in Frankreich leben; wie im Schlaraffenland/in Abrahams Scho leben
paragin
a lsa ceva n paragin
etwas aufgeben/vernachlssigen, etwas liegen lassen, etwas dem Wind bergeben, etwas brachliegen lassen,
etwas verfallen/verkommen lassen
paraleu
a
face pe cineva leu-paraleu jemandem bses Blut machen,
jemanden in Harnisch/zur Raserei bringen a se face leu-paraleu rot sehen, rasend/Wild werden, wie ein
Wilder toben, Gift und Galle spucken
paralic
a cumpra/a vinde cu paralcul
nu
r mit Pfennigen einkaufen/ verkaufen, nur sehr wenig kaufen/verkaufen, ein Quentchen... kaufen/verkaufen
parantez
a deschide o parantez eine Klammer ffnen
a
face o parantez nebenbei bemerken, eine Nebenbemerkung machen, etwas am Rande vermerken; vom Thema
abschweifen
a nchide o parantez die Klammer schlieen
a pune n parantez
einklammern
, in Klammern setzen
404
parastas
a-i purta cuiva parastasele
sehe
n wollen, wie jemand in Abrahams Scho eingeht, jemanden unter der Erde/unter dem Rasen sehen wollen
paravan
a servi drept paravan
als Aushngeschild dienen
par1
a fi foc i par
auer sich sein, vor Wut/Zorn kochen/platzen,
auf
10
0 sein; rot sehen a sri prin foc i par v. a trece prin foc i par a se face foc i par fuchsteufelswild
werden, in die Luft gehen,
Feuer und Flamme/Gift und Galle speien a trece prin foc i par durch dick und dnn/durch Feuer
und Wasser gehen; vor nichts zurckschrecken
wo

paraA
a-i
cdea
/a-i pica cuiva par n gur jemandem fllt das Glck
in den Scho
cn
d va face plopul pere (i rchita micunele) wenn der Bffel
ber den Turm springt, wenn's Katzen hagelt
nu pltete nici o par putred
etwas ist keinen Schu Pulver wert; jemand ist ein minderwertiger Kerl; auf jemanden gar nichts geben, auf
etwas keinen Pfennig geben
pic par mlia n gura lui Ntflea
jeman
d wartet, bis ihm etwas als reife Frucht in den Scho fllt
pariu
a
face un pariu cu cineva mit jemandem wetten, mit jemandem
eine Wette abschlieen; eine Wette eingehen pe ce facem pariu? was gilt die Wette?
parol
a
da parola (mii.) die Parole ausgeben
a sta la o parol
sic
h unterhalten, miteinander plaudern, ein Plauderstndchen halten, sich zu einer Plauderei zusammenfinden
a(-si) da parola (de onoare) sein (Ehren) wort geben
parle
a atrage pe cineva de partea sa
jemanden auf seine Seite bringen/ziehen, jemanden an seine Seite ziehen, jemanden fr sich gewinnen
405
a avea de partea sa
zu seinen Gunsten ist/spricht...; etwas
fr sich (auch) in Anspruch nehmen knnen a avea parte de ceva (pop.) sich etwas/einer Sache erfreuen
knnen, jemandem ist etwas vergnnt, jemandem wurde
etwas zuteil a avea parte de cineva (pop.) Glck haben mit..., jemandem
hat das Glck... beschieden; jemand steht jemandem zur
Seite a da la o parte a) beiseite schieben, zur Seite rcken/schieben;
aus dem Wege rumen b) jemanden auf die Seite schieben;
jemanden absetzen/ausschalten, jemandem den Stuhl vor
die Tr setzen a da un pmnt n parte den Boden/Acker um die Hlfte/um
den dritten/vierten Teil zum Arbeiten geben a face cuiva parte jemanden (an etwas) teilnehmen lassen a face
parte din/dintre... gehren zu... Teilnehmer/Mitglied
sein (von...) a fi (cam) ntr-o parte (fam.) einen Schu haben, jemand hat
wohl einen Stich, bei jemandem piept/rappelt es, nicht
ganz beisammen sein, nicht alle beisammen haben a fi de partea cuiva auf jemandes Seite stehen/sein,
jemandes
Partei ergreifen a fi din/n/prin partea locului aus der Gegend sein; dort/hier
zu Haus(e) sein a fi (la) parte cu cineva mit jemandem/jemandes Partner sein; zusammen ein Geschft fhren
a-i face cuiva parte de ceva (fam.) jemandem etwas an die
Hand geben; jemandem etwas zukommen lassen, jemandem
etwas beschaffen a lsa la o parte aufgeben, verzichten; auf der Seite (liegen)
lassen a lua parte/partea cuiva auf jemandes Seite sein, auf Seiten
von... stehen; jemandes/fr jemanden Partei ergreifen/
nehmen, sich zu jemandes Partei schlagen, sich zu jemandem bekennen a lua parte la... teilnehmen/sich
beteiligen an...; beitragen zu... a lua partea leului sich den Lwenanteil nehmen/sichern,
den Lwenteil (fr sich) beansprechen a munci un pmnt n parte (den Boden) um die Hlfte/um
den dritten Teil etc. arbeiten a pune la o parte etwas auf die Seite rumen/stellen/schaffen, etwas beiseite
legen/setzen/tun a se arunca n partea cuiva (pop.) v. a semna n partea cuiva
406
a se da de partea cuiva
auf jemandes Seite treten/springen,
sich auf jemandes Seite stellen/schlagen
a
se da n partea cuiva (pop.) v. a semna n partea cuiva a se da la o parte sich abseits halten; zur Seite treten;
zurckstecken, nicht (mehr) mitmachen/mittun; das Feld rumen a se declara de partea cuiva v. a fi de partea
cuiva a se scrie n partea cuiva (pop.)ja. semna n partea cuiva in
jemandes Art schlagen a-i face parte (din) sich seinen Teil nehmen; sich (davon)
aneignen
a
trece de partea cuiva v. a se da de partea cuiva a ine parte/partea cuiva v. a lua parte/partea cuiva cine
mparte parte-i face (prov.) wer austeilt, geht nie leer aus; wer die Hand am Halm hat, braucht nicht Durst zu
leiden
d-te la o
parte! geh auf die Seite!
din partea mea f ce vrei
meinetwegen/vo
n mir aus mach, was/
wie du willst la o parte! zur Seite! Platz! Bahn frei! aus dem Weg! s n-am parte de tine (dac tiu) (fam.)
beim Augenlicht meines
Kindes! (ich wei nicht) so wahr ich hier stehe! ich soll
mich nicht mehr von der Stelle rhren (wenn ich etwas
davon wei)!
partid
a
face o partid (bun) eine gute Partie/Heirat machen, gut
heiraten a face o partid de ah eine Partie Schach spielen a fi de partida cuiva Anhnger/Parteignger von...
sein, zu
jemandes Gruppe/Gruppierung gehren a lua partida cuiva v. a lua partea cuiva a pierde partida (fam.) die
Partie/das Spiel verlieren, eine
Niederlage erleiden/hinnehmen mssen
pas
a avea pas (s...)
die Zeit/die Mglichkeit haben, (etwas zu tun)
a clca pe paii cuiva
in jemandes Fustapfen treten, jemandes Beispiel folgen
a ceda pasul a)
jemandem den Vortritt lassen b) nicht mehr Schritt halten (knnen); den Rhythmus nicht mehr einhalten knnen
a
da pas seine Schritte beschleunigen
407
a da pas cuiva s fac ceva
jemande
m die Mglichkeit verschaffen, etwas zu tun, jemandem etwas ermglichen a face pai mari a) groe Schritte
machen/tun b) groe Fortschritte erreichen/erzielen/machen a face un pas greit a) fehltreten; b) einen Fehltritt
begehen/
tun a fi la doi pai de aici ganz in der Nhe sein, es ist nur ein
Katzensprung bis... a grbi pasul seine Schritte beschleunigen a nainta cu pai repezi rasch/schnell
vorwrtskommen, mit
schnellen Schritten vorankommen a merge Ia pas im Schritt gehen/fahren a merge n pas cu cineva im
Gleichschritt/im gleichen Schritt
(und Tritt) mit jemandem gehen a merge pe paii cuiva v. a clca pe paii cuiva a nu-i da cuiva pas jemandem
die Zeit/die Mglichkeit nicht
gnnen/lassen
a
nu-i da
cuiv
a pas de vorb jemanden nicht reden lassen a pi cu pas mare/cu pai mari v. a face pai mari a-i iui pasul
v. a grbi pasul a-i ndrepta paii (spre) seine Schritte lenken (nach), auf..,
zugehen/zuschreiten a ine pas cu vremea/pasul vremii mit der Zeit Schritt halten;
mit der Zeit mitgehen a ine pasul cu cineva mit jemandem Schritt halten, gleichen
Schritt mit jemandem halten
a urma pe paii cuiva v. a clca pe paii cuiva a urmri pe cineva pas cu pas jemandem auf Schritt und Tritt
folgen, jemanden auf Schritt und Tritt verfolgen, jemandem auf den Fersen folgen
pas
a fi n/a avea pas bun a)
da
s Spiel machen; Glck im Spiel
haben; b) jemandem lacht das Glck,' jemandem ist das
Glck gnstig/hold; gnstige Aussichten haben c) bei
guter Laune/in guter Stimmung sein a fi n/a avea pas proast a) sein Spiel nicht machen; kein
Glck im Spiel haben b) von einer Pechstrhne verfolgt
werden c) schlechter Laune sein
pastrama
a
face pe cineva pastrama (arg.) jemanden krumm und lahm/
braun und blau/windelweich schlagen; jemandem alle
Knochen zerschlagen
408
a pune la pastrama
(arg.) jemanden kalt machen; jemandem den Garaus machen
a se
face pastrama (arg.) jemand fllt aus den Kleidern, jemand fllt vom Fleisch/luft spitz zu, jemand wird wie ein
Plttbrett/eine Stricknadel
a ine pe cineva la pastrama
(arg.) jemandem (lange) hinter Schlo und Riegel/auf Nummer Sicher (fam.) halten;lange im Erholungsheim/auf
dem Gymnasium sein (iron.); lange nachsitzen
paaport
a
da cuiva paaportul jemandem den Laufpa geben; jemanden abblitzen/abfahren/ablaufen lassen
pa
a tri ca un pa (fam.)
sorglos/i
n ppigkeit leben; leben wie die Vgel im Haufsamen/wie Gott in Frankreich
paii
a o paii (pop.)
ausreien, Hasenschuhe anziehen; das Weite suchen
pate
a pate bobocii
erzdumm/saudumm sein; jemand ist so dumm,
da ihn die Gns(e) beien a pate mutele/vntul Maulaffen feilhalten; dem Herrgott
den Tag wegstehlen a-1 pate pe cineva (cu prjina) jemandem ein Bein stellen;
jemandem eine Schlinge legen; jemandem einen Strick
drehen; jemandem eine Grube graben a-1 pate pe cineva gndul sich mit dem Gedanken herumtragen;
jemanden beschftigt der Gedanke (...) a-1 pate pe cineva ghinionul das Pech verfolgt jemanden;
jemandes Pechstrhne reit nicht ab a-1 pate pe cineva moartea/pcatul/primejdia/rul jemand wird
vom Schicksal/Unglck verfolgt; jemandem droht Gefahr/
der Tod; etwas ist jemandes bser Engel
a-1
p
ate pe cineva norocul (fam.) Glck haben; das Glck
ist jemandem hold; die Gunst des Schicksals erfahren;
jemand schwimmt oben ce pati aici? wo hast du deine Gedanken? du wirst wohl wieder
abgetreten?
n-a
m pscut porcii/gtele/bobocii mpreun! bis her! wir
haben nicht zusammen Vieh gehtet! wir haben nicht aus
409
derselben Schssel gegessen! wir haben nicht auf demselben Sandhaufen gespielt!
pate
murgul
e iarb verde! da kannst du noch lange warten! vergebliche Liebesmh!
s nu te pasc pcatul s... (fam.)
untersteh dich nicht, zu...; da du dich nicht unterstehst, zu...
Pati
nu
e
n toate zilele Pati/o dat pe an e Pati
E
s ist nicht jeden Tag Ostern; Es ist nicht alle Tage Sonntag
pat
a avea pat cu cineva
mit jemandem das Bett teilen; mit jemandem ins Bett gehen
a boli n pat
zu Bett liegen; das Bett hten mssen; ans Bett gebunden/gefesselt sein; bettlgerig sein
a cdea (bolnav) Ia pat
bettlgerig werden; sich ins Bett legen
a
face patul das Bett machen
a fi pe patul de moarte/patul morii auf dem/im Sterbebett liegen
a-i da cuiva pat jemandem Obdach gewhren; jemanden beherbergen, jemandem Nachtquartier geben
a
muri n patul su zu Haus/im seinem Bett sterben
a prsi patul
jemand ist wieder auf den Beinen, das Krankenbett verlassen
a se bga n pat (bolnav) sich ins Bett legen
a sta n pat
im/zu Bett liegen; das Bett hten; ans Bett gefesselt sein
a strnge patul
das Bett machen, das Bettzeug versorgen
a zcea n pat v. a boli n pat
patalama
a avea patalama Ia mn (fam.)
da
s Diplom/Zeugnis besitzen/ in Hnden haben
pataram
a ti patarama cuiva
seine Pappenheimer kennen; wissen, wonach jemand gelstet; wissen, worauf jemand aus ist
pat
a arunca o pat pe trecutul cuiva
eine
n Stein/Makel auf jemandes Vergangenheit werfen
a cuta pete n soare
einen Makel mit der Laterne suchen; danach trachten, etwas herabzuwrdigen/in den Staub zu ziehen
#10
a fi fr (de) pat
makellos/unbefleckt sein; rein wie frisch gefallener Schnee sein; eine reine Weste haben (fam.) a gsi pete n
soare v. a cuta pete n soare
patim
a avea patima beiei dem Suff (pop.)/Trunk ergeben/verfallen
sein a judeca cu patim
sich in seinem Urteil von Leidenschaften
leiten lassen a judeca fr patim etwas leidenschaftslos/nchtern/sachlich
beurteilen
patru
a despica firul (de pr) n patru Haarspalterei betreiben; etwas
bis ins kleinste genau untersuchen a face pe cineva n patru jemanden um die Ecke bringen;
jemanden zur Strecke bringen a face pe dracu n patru (fam.) Himmel und Hlle in Bewegung
setzen, alle seine Krfte aufbieten; alles Mgliche tun;
fr jemanden das Blaue vom Himmel holen wollen a face ochii n patru/a fi cu ochii n patru auf der Hut sein;
umsichtig/vorsichtig/wachsam sein; nichts aus den Augen
verlieren a fi n patru ie schwer geladen haben; jemand schielt mit
den Beinen a merge n patru labe auf allen vieren gehen a risipi ceva n cele patru vnturi etwas in alle vier
Winde
(zer)streuen a tia firul (de pr) n patru v. a despica firul (de pr) n patru a umbla cu cciula n patru an
alle Tren klopfen a vorbi cu cineva ntre patru ochi/ntre patru perei mit jemandem unter vier Augen
sprechen
pavz
a sta pavz
Schirm und Schild sein; dem Schutze dienen a-i pune mna (drept) pavz die Hand schtzend vors Auge
halten
pavea
a numra pavelele
(reg.) bummeln, umherstreichen, das Pflaster treten
paz
a
da oile n paza lupului den Bock zum Grtner machen; den Bock auf die Haferkiste setzen
411
a fi de paz/a sta de paz
Wach
e halten/stehen, Wache schieben
(fam.) a(-i) lua paza de la gur
seiner Zunge freien Lauf lassen; frei/
frisch von der Leber weg reden paza bun trece primejdia rea (proc) Vorsicht ist die Mutter
der Weisheit; Gute Hut macht guten Frieden
pcal
a plnge plnsul Iui Pcal
mit Trnen im Knopfloch weinen;
auf etwas pfeifen (fam.); etwas lt jemanden kalt cine a auzit de Pcal cunoate i pe Tndal wer vom Max
gehrt hat, kennt auch (den) Moritz este Pcal ntreg/e Pcal cu popa ein Heuochs/Hornochs/
Quadratschdel sein; mit dem ist nichts anzufangen Pcal judec pe Tndal der Depp verweist dem Tepp;
das Kamel verweist der Kuh s-a gsit Pcal cu Tndal da hat sich der Max mit Moritz
gefunden
pcat
a cdea n pcat(e) v. a intra in pcat(e)
a duce pe cineva pcatul/pcatele (s...) v. a-I mpinge pe
cineva pcatul/pcatele a fi fr (de) pcat ohne Falsch sein; an jemandem ist kein
Falsch; jemand hat seine reine/weie Weste a fi (lucru) cu pcat das sind verbotene Frchte; etwas ist
verboten/sndhaft a intra n pcat(e) sndigen; eine Snde begehen/tun; der
Snde verfallen; in Snde geraten/verfallen; Schuld/Schande
auf sich laden a-1
mping
e pe cineva pcatul/pcatele (s...) der bse Geist
treibt jemanden dazu/auf den Sndenweg; der Teufel gibt
jemandem etwas ein a lua pcatul asupra sa die Schuld auf sich nehmen; sein
Fell/seine Haut zu Markte tragen (fam.) a-i face pcat(e) cu cineva sich an jemandem versndigen;
jemandem Unheil bringen a-i plnge pcatele seine Schuld bereuen; in sich gehen; zu
Kreuze kriechen a-i spla/a-i terge pcatul/pcatele das Bergewand anlegen; Shnegeld zahlen; sich der
Shne unterziehen; eine
Schuld shnen; eine Schuld abtragen a trage pcatul/pcatele cuiva fr jemanden geradestehen
mssen, fr jemandes Fehler/Vergehen ben mssen
412
a vorbi cu pcat
frevelhafte Beden fhren; mit dem Gift der
Verleumdung bespritzen ce e drept nu-i pcat sich offen zur Wahrheit bekennen; der
Wahrheit nicht aus dem Wege gehen (ce) pcat! (wie) schade!
ce pcatul/pcatele?
wa
s zum Teufel (ist das)? was die Hlle...? e mai mare pcatul/e pcat de Dumnezeu es ist jammerschade mai
tii pcatul! kann man wissen? alles was mglich ist!
leicht mglich! pcatele mele! mein Gott! um Gottes willen! Gott bewahre! s nu te pun pcatul (s...) Gott
bewahre dich davor- (zu...);
hte dich (zu...)! schau zu, da du nicht... (tot) pcatul i urmeaz/i caut vinovatul (proc.) Alle Schuld
rcht sich auf Erden (Goethe)
pcli
a pcli pe cineva de 1 aprilie jemanden in den April schicken
pduche
a cuta pduchi n capul altuia ein (scharfes) Auge nur fr
fremde Fehler haben; die Disteln nur auf des Nachbars
Acker schauen
pdure
a cra lemne la pdure
Holz in den Wald/Eulen nach Athen/ Wasser ins Meer tragen
a vinde pielea ursului din pdure
man soll das Fell nicht verkaufen, ehe man (nicht) den Bren hat (proc.)
cmpul e cu ochi i pdurea cu urechi (proc.) der Wald hat Ohren, das Feld Augen
mi e pdure fr uscturi (proc.) kein Weizen ohne Spreu; kein Mensch ist ohne Fehler
foamea gonete pe lup din pdure (proc.) der Hunger treibt den Wolf aus dem Wald
pdure
a alege ca n mere pduree im Plundersack herumkramen
a face pe cineva s mnnce i mere pduree jemanden Mores
lehren; jemandem eine (bittere) Pille zu schlucken geben a se stura de ceva ca de mere pduree etwas satt
haben,
einer Sache berdrssig sein
pguba
a fi pguba
Schaden/Verlust erleiden; um etwas kommen; der Geprellte sein
413
a lsa pe cineva pguba
jemanden schdigen, jemandem Schaden zufgen
a rmne pguba
Schaden/Verlust erleiden, zu Schaden kommen, Haare lassen mssen (fam.), etwas in den Schornstein schreiben
(fam.)
a se lsa pguba (de cineva sau de ceva) (fam.)
verzichte
n auf..., (auf etwas) Verzicht leisten, (von etwas/jemandem) absehen
houl
d
e pguba Wer den Schaden hat, braucht fr den Spott nicht zu sorgen (prov.)
plrie
a lovi/a plesni pe cineva n plrie (fam.)
jemandem aufreizende/scharfe Worte ins Gesicht schleudern; jemandem etwas Unangenehmes ins Gesicht sagen
a scoate plria n faa cuiva a)
vor jemandem den Hut lften/ abnehmen/ziehen; b) alle Achtung vor jemandem haben
a-i pune plria den Hut aufsetzen
a-i scoate plria den Hut abnehmen
a umbla cu flori la plrie
sich vor Tod und Teufel nicht frchten; keine Angst haben; ungebrochenen Mutes weitergehen
are casa sub plrie
e
r trgt alle seine Habe bei sich/auf dem Rcken
jos plria! Hut ab!
pmnt
a aduce din pmnt/din fundul pmntului v. a scoate din pmnt
a alerga cu burta Ia pmnt
schnell wie ein Windhund/wie ein gelter Blitz (pop.) laufen
a alerga pmntul v. a curma pmntul
a aprea ca din pmnt v. a iei ca din pmnt
a asemna cu pmntul
dem (Erd)boden gleichmachen
a bga pe cineva n pmnt
jemanden unter die Erde/ins Grab bringen
a curma pmntul
in der Welt herumreisen, weit herumkommen, die Welt durchwandern; eine Weltreise machen
a
da cu cineva de pmnt jemanden zu Boden strecken; jemanden niederschlagen/niederwerfen
a
da Ia pmnt zu Boden schmettern/werfen, niederschmettern, zertrmmern, in Trmmer legen
a dormi pe pmntul gol
au
f der bloen/blanken Erde schlafen a duce pmnt din vale-n deal Wasser in den Flu schpfen, Eulen nach
Athen tragen
414
a face ceva asemenea cu pmntul v. a asemna cu pmntul a face ocolul pmntului eine Reise um die
Erde/Welt machen a face s piar de pe faa pmntului v. a terge de pe faa
pmntului a face una cu pmntul/o ap i un pmnt etwas der Erde/
dem Erdboden gleichmachen a fi ca pmntul leichenbla sein a fi cu inima ca pmntul zu Tode betrbt sein a
fi cu picioarele pe pmnt mit beiden Fen/Beinen auf der
Erde stehen a fi n pmnt unter der Erde liegen a fila pmnt a) im Elend sein, nicht mehr ein und aus wissen,
auer sich/niedergeschmettert/verzweifelt sein b) erledigt
sein, am Boden liegen; jemand ist vllig abgebrannt; aufgeschmissen sein (arg.) a fi mut ca pmntul sich
muschenstill verhalten; stumm wie
ein Fisch/wie das Grab sein a fi srac lipit pmntului arm wie eine Kirchenmaus sein;
sich mit dem nackten Arm zudecken a fi (toi) o ap i un pmnt ber einen Leisten geschlagen
sein, von gleichem Schlage sein; keiner ist besser als der
andere
a
folosi tactica pmntului prjolit die Taktik der verbrannten
Erde anwenden
a
fugi cu burta la pmnt v. a alerga cu burta la pmnt a-i arde cuiva pmntul sub picioare jemandem
brennt der
Boden unter den Fen, jemandem wird der Boden unter
den Fen zu hei a-i fugi cuiva pmntul de sub picioare den Boden unter den
Fen verlieren a-i
ven
i cuiva s intre n pmnt (de ruine) vor Scham in
den Boden/die Erde versinken mgen, sich in Grund und
Boden schmen, sich in die Erde hinein schmen a iei ca din pmnt wie aus der Erde/dem Boden gewachsen/
pltzlich dastehen, wie aus der Erde hervorgezaubert, pltzlich erscheinen a intra n pmnt spurlos
verschwinden, etwas ist wie vom
Erdboden verschwunden a lsa toate la/n pmnt etwas aufgeben/niederlegen, auf etwas
verzichten, etwas im Stich lassen; die Flinte ins Korn
werfen a mirosi a pmnt mit einem Fu im Grab(e) stehen
15
a nu avea nici cer nict pmnt
auf dem trockenen sitzen, nichts
als das Hemd (auf dem Rcken) haben, ein armer Schlucker/
Teufel sein a nu fi cu picioarele pe pmnt mit dem Kopf in den Wolken
wandeln, in den Wolken schweben; mit seinen Gedanken
nicht auf der Erde bleiben
a
nu mai atinge pmntui/a nu mai clca pe pmnt (de bucurie)
vor Freude (ganz) auer sich sein, sich vor Freude kaum
zu fassen wissen, sich toll/ber alle Maen freuen a nu-1 mai ncpea/ine nici pmntul (de...) auer sich sein
(vor...); mit jemandem ist es nicht mehr zum aushalten
(vor...); von Grund aus (schlecht/verdorben etc.) sein a nu-1 ncpea pe cineva pmntul sich selbst vor Stolz
nicht
kennen, sich wunders wie vorkommen a nu-1 mai rbda/ine pe cineva pmntul es stinkt zum Himmel
(was sich jemand erlaubt); wie ist es mglich, da die Erde
seine Fe noch trgt! hartherzig/rcksichtslos sein a nu-1 primi pe cineva nici pmntul den nimmt auch die
Hlle nicht auf! gewissenlos/ruhelos sein; ber Leichen
gehen
a
nu-I
simi
/ti pe cineva nici pmntul niemand/kein Mensch
wei etwas ber/von ihm
a
pune ochii/privirea/privirile/capul n pmnt (vor Scham)
die Augen senken/niederschlagen, betroffen zu Boden/zur
Erde blicken
a
scoate din pmnt/din fundul pmntului/din pmnt din
iarb verde
e
twas aus der Erde/dem Boden stampfen a se crede buricul pmntului den Papst spielen, sich etwas
Groes/Ungewhnliches dnken, sich ber alle erhaben
fhlen
a
se deosebi ca de la cer la pmnt das ist ein Unterschied wie
Tag und Nacht
a
se face una cu pmntul/o ap i un pmnt vom Erdboden
verschwinden, dem Erdboden gleichgemacht werden, vernichtet/ausgerottet werden
a sta cu burta la pmnt
faulenzen, auf der faulen Haut/Brenhaut liegen, ein Faulpelz/Sonnenbruder sein
a sta cu ochii/privirea/privirile/capul n pmnt
mit gesenktem Blick/gesenkten Augen dastehen, seinen Blick (vom Boden) nicht heben
a stinge/a terge de pe faa pmntului etwas vom Erdboden hinwegfegen
a tri ca n pmntul fgduinei den Himmel auf Erden haben
416
a uita ca pmntul total
ve
rgessen, etwas ist jemandes Gedchtnis vllig entschwunden (euf.)
a veni cu pmntul
mit Kind und Kegel kommen; mit Sack und Pack kommen
ct e lumea i pmntul/de cnd e lumea i pmntul a)
sei
t immer, seit Menschengedenken, seit Himmel und Erde bestehen b) (n construcii negative) nie(rnals), eher
bricht die Welt zusammen
doarnie i pmntul sub om eine tiefe/atemlose/fast unwirkliche Stille, es herrscht eine Grabesruhe/Grabesstille
geme pmntul
(d
e lme, de oameni etc.) etwas ist zum Bersten/gedrngt voll; dicht wie Hagel; es herrscht groes Gedrnge; die
Leute drngen sich massenhaft...
nu se tie ca pmntul
da
s kann man nicht wissen/sagen; das wei niemand
parc a
intrat n pnunt/parc 1-a nghiit pmntul es war, als htte der Erdboden/die Erde jemanden/etwas
verschlungen/verschluckt, jemand/etwas scheint wie vom Erdboden verschwunden zu sein
plnge (i) pmntul sub el
t
rostlos/untrstlich sein, jemand vergeht vor Schmerz; der Himmel weint mit ihr/ihm
pnur
a fi de-o pnur cu cineva
gleich
e Brder, gleiche Kappen
(proc); aus gleichem Holz/von einem Stamm sein, Hinz
und Kunz sein
ppu
a fi ppua cuiva
eine willenlose Puppe in jemandes Hnden sein, nach jemandes Pfeife tanzen (mssen)
ppuoi
a
face pe mortul n ppuoi den Unschuldigen spielen, sich
den Anschein geben, als knne er kein Wsserchen trben;
den Heiligen markieren; den braven Michel spielen a o lsa moart n ppuoi a) den Karren einfach laufen
lassen;
den Kram hinwerfen/niederschmeien b) etwas auf dem
toten Gleis lassen
a se face mort n ppuoi v. a face pe mortul n ppuoi
pr
a atrna de un fir de pr
etwas hngt an einem Haar a avea pr pe limb a) geistig weggetreten sein b) ein ungeschliffener
Kerl/ungeleckter Br sein; grobe Reden fhren
417
37 - Dicionar frazeologic romno-german
(a fi) n doi peri a) (pop.)
in die Jahre kommen, (im Alter) schon etwas vorgerckt sein; ein bemoostes Haupt haben (fam.) b) etwas ist
doppelsinnig/zweideutig; aus etwas nicht klug/schlau (fam.) werden; etwas ist nebelhaft/schattenhaft
a fi tras
de pr an/bei den Haaren herbeigezogen sein
a-i atrna cuiva viaa ntr-un fir de pr jemandes Leben hngt an einem Haar/an einem (dnnen/seidenen)
Faden
a-i iei cuiva peri albi a) graue Haare kriegen, grau werden b) (fig-) etwas nimmt einen sehr her/bereitet einem
viel zu schaffen; etwas kostet einen viel Geduld/Mhe/Schwei
a-i iei cuiva prul prin cciul a) Blut und Wasser schwitzen; seine Last/Mhe mit etwas haben b) jemandem
geht der Hut hoch, jemandem platzt der Papierkragen; da geht einem das Messer in der Tasche auf!
a-i scoate cuiva peri albi jemandem graue Haare machen/ gewinnen (reg.); jemanden (dauernd) belstigen,
jemanden von Sinnen bringen/wahnsinnig machen; jemandem keine Ruhe lassen/stndig in den Ohren liegen
a i se ridica/sui cuiva (tot) prul (n cap sau n vrful capului) jemandes Haare richten sich empor/steigen zu
Berge/ struben sich
a i se ine/a-i sta cuiva viaa ntr-un fir de pr v. a-i atrna cuiva viaa ntr-un fir de par
a-i trece cuiva prul prin cciul v. a-i iei cuiva prul prin cciul
a lua pe cineva de pr
jemanden an den Haaren packen/ziehen,
jemanden bei den Haaren ergreifen a mngia pe cineva pe pr jemandem ber das Haar streichen a povesti
din/de-a fir n/a pr haargenau erzhlen a se da dup pr sich den Verhltnissen anpassen, sich nach
den Umstnden richten; (gut) turnen/balancieren knnen
(fam.);
ein Seiltnzer/schlauer Patron sein a se lua cu minile de pr sich die Haare (aus)raufen/ausreien a se lua/a se
prinde de pr cu cineva sich/einander in den
Haaren liegen; sich in die Haare fahren/geraten/kriegen;
sich (wieder) in den Haaren haben
a-
i smulge prul din cap v. a se lua cu minile de pr a trage pe cineva de pr jemanden an den Haaren reien/
zerren/ziehen
cn
d mi-o crete pr n palm nie(mals), am Nimmermehrstag,
wenn es Katzen hagelt, am zweiundreiigsten
418
n-am pr n cap
wi
e Sand am Meer, nicht so viele Haare auf dem Kopf haben wie..., massenhaft, uferlos
parea
a-i prea cuiva bine sich freuen; jemandem ist es ein Vergngen
a-i prea cuiva ru bedauern, jemandem tut es leid
cum i se pare? wie scheint dir das? was meinst du dazu? na, was sagst du (dazu)?
pe ct se pare
s
o wie es aussieht/wie es den Anschein hat/wie sich die Sache zult(...)
parere
asta e prerea ta! das sagst du!
a avea (o)
parer
e bun (despre) von jemandem eine gute Meinung haben; von jemandem nur Gutes sagen knnen
a fi
de aceeai prere cu cineva der gleichen/derselben Meinung sein, einer Meinung sein; ganz meine Meinung
a fi
de alt prere anderer/geteilter Meinung sein
a fi
de prere meinen, schtzen, der Ansicht/Meinung sein
a mprti prerea cuiva
jemandes Meinung teilen/beipflichten/ beistimmen
a mprti cuiva prerea sa jemandem seine Meinung mitteilen/sagen
a nu admite alt prere
keine andere Meinung dulden
a-i
d
a cu prerea meinen, mutmaen, vermuten, auch etwas dazu sagen
a-i
d
a prerea seine Meinung (ab)geben/uern/aussprechen/ kundgeben, sein Urteil abgeben; seine Meinung sagen
a-i impune prerea
sein
e Meinung aufzwingen/durchsetzen
a-i nsui prerea cuiva
sic
h jemandes Meinung zu eigen machen/aneignen
a-i schimba prerea
vo
n seiner Meinung abgeben, seine Ansicht/Meinung ndern; ber etwas (jetzt) anders denken
a-i spune prerea v. a-i da cu prerea
a-i spune rspicat prerea
kla
r und bndig/deutlich seine Meinung sagen
ce
parer
e ai? was meinst du? was ist deine Meinung?
prerile snt mprite
di
e Meinungen gehen auseinander
spun i eu aa, ntr-o prere (pop.) etwas nur so sagen, nur so meinen
pas
a-i spune cuiva paul
be
i jemandem (seine Sorgen) abladen; jemandem sein Herz ausschtteln
fiecare i tie psul
jede
r wei am besten, wo ihn der Schuh drckt
419 25*
pasa
a nu-i psa de vorba lumii
sich um das Gerede der Leute nicht kmmern, das Gerede/Geschwtz lt jemanden kalt
a nu-i psa o iot/nici ct negru sub unghie
etwa
s lt jemanden vllig kalt, sich gar nichts/einen Dreck (vulg.) um etwas kmmern/scheren; etwas ist jemandem
egal/schnuppe/ wurscht(egal); der kann mir gestohlen bleiben!
ce-i pas? was geht ihn das an? was kmmert/schert ihn das?
cui
ce-
i pas! darum hat sich niemand zu kmmern!
ce-i pas!
wa
s kmmert's dich! das lt dich jetzt kalt, was?
mai pas
d
e zi ceva! da soll einer noch was (dazu) sagen!
nu-mi pas
da
s geht mich nichts an, es ist mir einerlei/gleichgltig, das lt mich kalt, das ist mir schnuppe /piepe (fam.); ich
mache mir nichts draus
nu-mi pas
d
e el a) er ist mir (vllig) gleichgltig, er kann mir gestohlen bleiben b) ich frchte ihn nicht, der kann mir nichts
anhaben
pas de mai zi ceva! v. mai pas de zi ceva!
puin mi pas!
da
s kmmert mich wenig; ich frage den Henker/ die Hlle danach! ich frage nicht den Teufel danach!
psat
a-i curge/a-i
cdea
/a i se vrsa cuiva lapte/miere n psat
jemandem geht es wie der Made im Speck; jemand sitzt in der Wolle; jemandem kalben auch die Ochsen
psrete
a vorbi (pe) psrete
Kauderwelsch reden; (lauter) bhmische Drfer
psric
a avea o psric/psrele (n cap sau sub plrie)
einen Vogel/ Piepmatz haben, einen Sparren zu viel/zu wenig haben, bei jemandem stehen die Tassen nicht
richtig im Schrank
fiecare cu psric lui
jede
r (Mensch) hat seinen Vogel/seine Eigenheiten
psclie
a-i pierde psclia/pscliile
durcheinande
r sein, alles durcheinander bringen, sich nicht zu (raten noch zu) helfen wissen
pastr
a pstra amintirea cuiva
jemandes Andenken bewehren
a pstra ceva/pe cineva n amintire/n inim/n minte/n suflet
etwas/jemanden in Erinnerung bewahren; jemandem ein
420
liebes Andenken bewahren; etwas in seinem Herzen bewahren A pstra ceva n bun stare etwas gut erhalten;
etwas befindet sich (noch) in gutem Zustand
a pstra ceva pentru mai trziu
etwas fr spter aufbewahren/ aufheben/versparen
a pstra ceva pentru sine etwas fr sich behalten
a pstra ceva sub cheie
etwas hinter
Schlo
und Riegel aufbewahren
a pstra contactul (cu...)
die Verbindung (mit/zu) aufrechterhalten, in Verbindung (mit...) bleiben
a pstra linite
sich still/ruhig verhalten, Ruhe halten (nicht sprechen)
a pstra msura
(das rechte) Ma halten
a pstra obiceiurile
Gewohnheiten beibehalten, am Brauch festhalten, den Brauch/die Sitte (weiter)pflegen
a pstra tcere
Stillschweigen beobachten/bewahren
a pstra un secret
ein Geheimnis hten
a-i pstra calmul/cumptul v. a-i pstra sngele rece
a-i pstra curajul
seinen Mut nicht sinken lassen
a-i pstra echilibrul
sei
n Gleichgewicht bewahren; nicht aus dem Gleichgewicht kommen; sich das Gleichgewicht halten
a-i pstra sngele rece
kalte
s Blut/ruhig Blut bewahren, kaltbltig bleiben
pai
a pi cu dreptul
jemandes Anfang war gut; etwas war ein guter Anfang; (gleich) ins richtige Fahrwasser geraten/kommen;
gnstigen Wind haben
a pi n vrful picioarelor
auf den Zehen(spitzen) gehen/schleichen
a pi peste greuti
Schwierigkeiten/Hindernisse berwinden; die Schwierigkeiten meistern; Hindernisse wegrumen
a pi pragul/peste prag
di
e Schwelle berschreiten, ber die Schwelle treten
ptrunde
a-1 ptrunde pe cineva frigul pn la oase die Klte durchdringt jemanden bis aufs Mark
a ptrunde ceva cu minea
etwas (verstandesmig) begreifen, etwas ergrnden, etwas mit seinem Verstand durchdringen
a ptrunde n cas
ins Haus eindringen
421
a ptrunde n gndurile/sufletu! cuiva
jemandes Gedanken erfassen/ergrnden/durchschauen; in jemandes Seele eindringen, zu jemandes Seele Eintritt
finden
a ptrunde o tain
i
n ein Geheimnis eindringen, hinter ein Geheimnis kommen
a ptrunde pe cineva cu privirea
jemanden mit Blicken/mit dem Blick durchbohren
a se ptrunde de ceva
sich etwas eindringen lassen; sich etwas zu Herzen nehmen, etwas beherzigen
pi
a fi pit multe
schon viel(es) erlebt/mitgemacht haben; Erfahrung haben (in...)
a o pi
i
n eine Klemme/Patsche geraten/kommen, draufzahlen mssen; sich die Finger verbrennen; sich in die Nesseln
setzen
a o pi cu cineva
a
n den Rechten geraten/kommen, sich (in jemandem) seinen Meister finden
a pi o ruine
ein
e Schande erleiden
a pi un necaz v. a o pi
pit
a fi Stan pitul (fam.)
Erfahrun
g haben, aus Erfahrung
sprechen
omu
l pit e mai nvat/tot pitu-i priceput (prov.) Durch
Erfahrung/Schaden wird man klug; Durch Schaden wird
der Narr klug
pun
a fi mndru ca un pun
sich wie ein Pfau spreizen, eitel wie
ein Pfau sein, aufgeblasen wie ein Truthahn sein a se mbrca cu/n pene de pun sich mit fremden Federn
schmcken
a
se umfla ca un pun v. a fi mndru ca un pun
pzi
a lua pe cineva la trei pzete jemandem den Kopf waschen,
jemandem aufs Dach steigen, jemandem gehrig Bescheid
sagen
a
pzi ceva ca lumina ochilor/ca pe ochii din cap etwas wie
seinen Augapfel hegen/hten a pzi drumul/drumurile auf der Strae liegen, herumlungern/-
streifen/'Strolchen, sich herumtreiben, bummeln a-i pzi calea/drumul (Schritt fr Schritt) seines Weges
gehen,
seiner Wege gehen, nicht vom Wege abgehen
422
a-i pzi cojocul
sic
h seiner Haut wehren
a-i pzi gura/limba
sein
e Zunge bezhmen/zgeln/im Zaum
halten; sieh auf die Lippen/Zunge beien a-i pzi treaba sich um seine eigenen Sachen kmmern,
seinen (eigenen) Kohl bauen
pecete
a-i pune pecetea pe ceva
eine
r Sache den Stempel aufdrcken
pecingine
a se ntinde/a se rspndi ca pecinginea/ca o pecingine/ca
pecinginile
(rasch
) um sich greifen, sich (rasch) ausbreiten,
sich wie die Pest ausbreiten
pedeapsa
a aplica cuiva o pedeaps
ein
e Strafe ber jemanden verhngen, jemandem eine Strafe auferlegen/aufbrummen (fam.)j
verhngen/zumessen/zuerkennen, jemanden in Strafe nehmen/mit einer Strafe belegen
a aplica cuiva o pedeaps corporal
jemande
n an Leib und Leben strafen; jemanden Spieruten laufen lassen (mv.), jemanden (mit der Peitsche) zchtigen
a ierta pe cineva de o pedeaps
jemande
m die Strafe erlassen/ nachsehen schenken
a ispi o pedeaps
ein
e Strafe abbrummen (fam.)/absitzen (fam.) /abben/verben
pelinc
a fi scos din pelinci/a iei din pelinci
de
n Kinderschuhen entwachsen, die Kinderschuhe abstreifen/ausziehen; die Kinderschuhe bers Dach werfen
(fam.)
pensie
a iei la pensie
in den Ruhestand gehen/treten, sich zur Ruhe
setzen, in Pension gehen, Pensionist (austriac)/Rentner/
Ruhestndler werden a scoate pe cineva la pensie jemanden in den Ruhestand schik-
ken/versetzen, jemanden in Pension schicken, jemanden
pensionieren
pepene
a ajunge ia pepeni (fam.) v. a iei la pepeni a fi gras pepene/ca pepenele/ca un pepene kugelrund/dick wie ein
Fa sein
423
a iei la pepeni
jemandem schwimmen die Felle weg/kippt de* Apfelkarren um; einen schlechten Griff tun, aufs falsche Pferd
setzen, danebenspekulieren
a scoate pe cineva din pepeni
jemanden aus dem Huschen/aus der Fassung bringen, jemanden auf achtzig/hundert bringen, jemanden in
Harnisch bringen, jemanden wild machen
a-i iei din pepeni
die Fassung verlieren; aus der Fassung kommen, auf achtzig/hundert kommen, (ganz/rein) aus dem Huschen
geraten, aus der Haut fahren, jemandem platzt der Kragen
perdaf
a
da/a trage cuiva un perdaf jemandem den Kopf waschen; jemandem einen Nasenstber/Tadel/Verweis
erteilen/geben; jemandem eine Zigarre verpassen (fam.); jemandem aufs Dach steigen (fam.); jemandem
etwas/eins aufs Dach geben (fam.)
a nghii un perdaf
etwas abbekommen, einen Nasenstber/ eine Bge/einen Tadel/einen Verweis erhalten, eine Abreibung
bekommen/kriegen, einen Anschnauzer beziehen/er-halten/kriegen, eine (dicke) Zigarre bekommen/einstecken
mssen/kriegen (fam.), eine (dicke, frchterliche) Zigarre/ eins aufs Dach bekommen
perdea
a avea perdea Ia ochi a)
einen Schleier vor Augen haben; etwas nicht begreifen (knnen), schwer von Begriff sein (fam.) ; keinen Blick
fr etwas haben b) ein Brett vor den Augen haben
a(-i) lua cuiva perdeaua de pe ochi jemandem die Augen ffnen
a(-i) pune cuiva perdea/perdele la ochi jemanden hinters Licht fhren; jemanden etwas vorgaukeln/vormachen
a ridica perdeaua
den Schleier lften, den Schleier (der Tuschung) zerreien
a se
da dup perdea ausreien, sich drcken, heimlich davonschleichen, sich aus dem Staub machen, von der Bhne
verschwinden
a vorbi cu perdea
etwas durch die Blume sagen, durch die Blume reden
a vorbi fr perdea a)
sich kein Blatt vor den Mund nehmen, etwas geradeheraus sagen, offen reden b) (ziemlich) frei reden,
gepfefferte/saftige Worte gebrauchen, schlpfrige/ schmutzige/ zotige Redensarten haben/im Munde fhren
4
pereche
a fi fr pereche v. a nu-i afla/avea pereche
a fi pereche bun/potrivit cu cineva
mit jemandem (gut) zusammenpassen, zu jemandem gut passen, mit jemandem das richtige Paar abgeben/bilden
a nu-i afla/avea pereche
seinesgleichen nicht finden, nicht seinesgleichen haben, keiner/niemand kommt jemandem gleich/reicht an
jemanden heran
perete
a bate ca buretele piron n perete
de
n Bock melken; sich umsonst bemhen
a da/a deschide/a lsa/a izbi ua/poarta de perete die Tr/das Tor aufstoen/weit ffnen
a locui perete n perete cu cineva
Wand an Wand mit jemandem wohnen
a nimeri ca nuca n perete
es schlecht treffen; zu ungelegener/ unpassender Zeit kommen; fehl am Ort/Platz sein
a se bate/a se da/a se izbi cu capul de perete/de toi pereii
sich in Sack und Asche hllen, sich Asche aufs Haupt streuen; etwas beklagen/bereuen
a spune cai verzi pe perei
blauen Dunst vormachen; einen Bren aufbinden
a vorbi la perei
fr/gegen die Wand reden, zu leeren Wnden reden; leeren Wnden predigen
ca i cum ai vorbi la perei v. parc ai vorbi la perei
de cnd (se) scria musca pe perete seit Adam und Eva, von alters her
parc ai vorbi la perei
i
ch spreche (hier/ja nur) fr/gegen die Wand, ich rede zu leeren Wnden; wem erzhl(e) ich das, den Wnden?
pereii au ochi/urechi
(prov
)
die Wnde haben Ohren
pern
a
muri fr pern la cap im (tiefsten) Elend sterben/zugrunde
gehen, in Armut/Lumpen sterben; sein Ende in der Gosse
finden
pescui
a pescui n ap tulbure im trben fischen
pestri
a fi pestri la mae/cu mae pestrie
eine schwarze Seele haben; ein filziger/dreckiger (vuig. )/unausstehlicher Kerl sein
425
peche
a da pe cineva peche cuiva
jemandem gefesselt ausliefern a duce pe cineva peche cuiva jemanden gefesselt/mit den Hnden auf dem
Rcken abfhren
pein
a plti cu bani pein bar zahlen
pete
a fi cu borul la foc i cu petele n iaz den Sieg vor der Schlacht
feiern; den Braten vom Hasen im Wald essen wollen a fi tot o mncare de pete dasselbe in Grn, der gleiche
Brei/
Kram; es luft auf dasselbe hinaus; das ist gehpft wie
gesprungen
a
o duce ca petele pe uscat v. a tri ca petele pe uscat a se simi ca petele n ap v. a tri ca petele n ap a
se zbate ca petele pe uscat sich herumschlagen wie der Fisch
auf trockenem Lande; sich vergebens bemhen asta-i alt mncare de pete (fam.) das ist eine (ganz) andere
Sache, das liegt auf einer anderen Ebene, das sind zwei
Paar Stiefel (fam.); ja Bauer, das ist ganz was anderes! a tcea ca petele stumm wie ein Fisch sein a tri ca
petele n ap sich wie der Fisch im Wasser fhlen;
wie im Schlaraffenland leben a tri ca petele pe uscat jemandem geht es, wie dem Fisch
auf trockenem Lande; auf dem trockenen sitzen; schon
bessere Tage erlebt/gesehen haben cnd o prinde ma pete wenn der Hund mit dem Schwanz
bellt, wenn Ostern und Pfingsten zusammenfallen ct ai zice pete im Handumdrehen/Nu, bis man auf drei zhlt
petic
a coase petic la petic
filzig/knauserig sein, ein filziger Kerl sein
a nu se mai ine petic de petic
zerlumpt/zerfetzt sein; in Lumpen gehllt sein
a pune peticul la ceva (fam.)
etwa
s aus Not tun; eine Notlage beseitigen, eine Notlsung/einen Ausweg finden
a-i
d
a n petic sich blostellen; sich unmglich machen; sein wahres Gesicht zeigen
cum e sacul i peticul/i-a gsit sacul peticul (proc.) Gleiche Brder, gleiche Kappen; Gleich und gleich gesellt
sich gern; Wie der Herr, so's Gescherr
428
petrecanie
a face de petrecanie la ceva
etwas zuschanden machen; etwas
durchbringen/fertigmachen; etwas den Garaus machen a(-i) face cuiva de petrecanie jemandem den Garaus
machen,
jemanden in ein besseres Jenseits befrdern, jemanden
um die Ecke bringen, jemanden abmucken/auslschen a i se face cuiva de petrecanie Wenn es dem Esel zu
wohl
wird, geht er aufs Eis tanzen (prov.) a-i face de petrecanie (fam.) Hand an sich legen, sich das
Leben nehmen, sich ein Leid/sich etwas antun
petrece
a petrece aa prin urechile acului
die Nadel einfdeln, den Faden durch das Nadelhr ziehen
a petrece ca gina la moar
im Speck/in der Wolle sitzen, jemand lebt wie die Made im Speck
a petrece ceva din mn n min etwas von Hand zu Hand reichen
a petrece pe cineva (sau ceva) cu ochii/cu ochiul/din ochi/cu privirea/privirile
jemanden/etwas mit den Augen/Blicken verfolgen, jemandem/etwas mit den Blicken folgen
a petrece pe cineva pn acas
jemanden nach Hause begleiten/bringen
a se petrece din lumea noastr/din aceast lume
dahinscheiden, das Zeitliche segnen, sein Dasein beschlieen
a(-i) petrece ceva n/prin minte/n amintire (pop.)
Erinnerungen auffrischen/wachrufen; Erinnerungen nachhngen; sich etwas ins Gedchtnis zurckrufen
a-i petrece concediul la munte (la mare)
seine
n Urlaub (am Meer/an der See) in den Bergen verbringen, (am Meer) in den Bergen Urlaub machen
a(-i) petrece noaptea (undeva)
auswrts bernachten; auswrts die Nacht zubringen
a-i petrece ochii la...
jemandes Augen/Blicke wandern (rastlos) von... zu.../hin und her
piatra
a aduce (i) din piatr (seac) v. a scoate (i) din piatr seac
a arunca (cu) piatra/(cn) pietre n cineva
einen
Stei
n auf jemanden werfen, nach jemandem mit Steinen werfen, jemanden beschuldigen
a avea inim
de piatr ein Herz vom Stein/ein steinernes Herz haben, einen Stein in der Brust haben, Steine statt Brot geben
127
a avea piatr pe inim
eine
n Stein auf dem Herze haben
a clca din piatr n piatr (pop.)
sic
h abmhen/abrackern: einen steinigen Weg gehe
a clca n piatr seac
es nicht weit bringen, sich umsonst bemhen, schlecht wegkommen; auf Granit beien
a fi de piatra v. a avea inim de piatr
fi tare/sntos ca piatra
kerngesund sein eine eiserne Gesundheit haben, sich einer eisernen Gesundheit erfreuen
a i se lua/a i se ridica cuiva o piatr (de moar) de pe inim/ de pe suflet/de pe cuget jemandem fllt ein
Stein vom Herzen
a i se pune o piatr pe inim/a-i sta cuiva ca o piatr pe inim v. a avea o piatr pe inim
a lua cuiva o piatr de pe inim/de pe suflet/de pe cuget jemanden! einen Stein vom Herzen/von der Seele
wlzen
a mica din loc toate pietrele
alle Hebel/Himmel und Hlle in Bewegung setzen
a nu (mai) lsa nici piatr pe piatr keinen Stein auf dem anderen lassen
a nu (mai) rmne/a nu se (mai) ine piatr pe piatr kein Stein blieb auf dem anderen
a numra pietrele
Pflaster treten, sich herumtreiben
a pune cea dinti piatr den Grundstein legen
a rsturna toate pietrele v. a mica din loc toate pietrele
a ridica cuiva o piatr de pe inim/de pe suflet/de pe cuget v.
a lua cuiva o piatr de pe inim
a scoate (ap/lapte) (i) din piatr (seac) aus Hanf Gold/ Seide spinnen
a sta piatr pe capul cuiva
jemandem zur Last fallen, jemandem auf dem Genick/Nacken sitzen
a-i pune carul n pietre
eiser
n (fest) bei seiner Behauptung bkiben/in seinem Entschlu sein, jemand ist in etwas eisern
e ger de crap pietrele es friert Stein und Bein, es friert, da
die Steine bersten
piatr
a ce se rostogolete nimic nu dobndete/nu prinde muchi
Bleibe im Lande und nhre dich redlich
piaa
a aproviziona piaa
den Markt beschicken/versorgen arunc ceva pe pia etwas auf den Markt bringen/werfen a face piaa seine
Einkufe besorgen, einholen/einkaufen gehen
428
a se certa ca la pia
sich wie zwei Hhne streiten
pica
a fi frumos/frumuel de pic
hbsch/schn zum Anbeien sein
a fi picat (ca) din cer/lun/nori/stele v. a pica (ca) din cer
a pica (ca) din cer/lun/nori/stele a)
das kam wie der Blitz aus heiterem Himmel; pltzlich erscheinen b) aus allen Himmeln/Wolken fallen
a pica cerul pe cineva a)
sich in Grund und Boden schmen b) wie vom Himmel gefallen sein
a pica
de somn/de oboseal vor Schlaf (fast) umfallen
a pica n genunchi (naintea cuiva)
(vor jemandem) auf die Knie/aufs Knie fallen
a pica n mna/n minile/n palma cuiva
jemandem in die Hnde fallen; jemandem unter die Hand/unter die Kla-ue(n)/in jemandes Finger/Klauen
fallen/geraten (fam.)
a pica la examen
bei/in der Prfung durchfallen/durchfliegen/durchrasseln/durchsausen, durch die Prfung fallen
a pica pe cineva la examen
jemanden bei/in der Prfung durchfallen lassen
dac nu curge, pic
Kling
t es nicht, so klappert's doch
pic
a avea pic pe cineva/a-i purta cuiva pic/a prinde pic pe cineva
au
f jemanden eine Pike/einen Pik haben, jemandem (wegen einer Sache) grollen
pictura
a semna (cu cineva) ca dou picturi (de ap) einander gleichen wie ein Ei dem andern
pn la
nltim
a pictur de shige bis zum letzten Atemzug, bis zum Tod
picele
a fi nostim i cu picele (fam.) anziehend/witzig sein; dufte/ echt/pfundig/rassig/toll sein (fam.); nicht bel
sein
picior
A aterne ceva la picioarele Cuiva v. a pune ceva la picioarele cuiva
a bate din picior
mit dem Fu stampfen, herrisch aufstampfen
a boli pe picioare <>. a duce boala pe picioare
a cdea de pe/din picioare (de oboseal)
den Boden unter den Fen verlieren; (vor Mdigkeit) umfallen; fast vom Stengel fallen (vor...) (fam.)
429
1
a cdea n picioare
immer (wieder) auf die Beine/Fe fallen/ kommen
a cdea la picioarele cuiva
jemandem zu Fen fallen, sich jemandem zu Fen werfen
a clca pe cineva (sau ceva) n picioare jemanden/etwas mit Fen treten
a clca pe cineva pe picior jemandem auf den Fu treten
a cpta picioare (fam.) v. a face picioare
a da cu piciorul norocului
sein Glck mit Fen treten
a da cuiva un picior
jemandem einen Futritt geben/verabreichen/versetzen
a
da din mini i din picioare alle Hebel/Himmel und Hlle in Bewegung setzen; mit Hnden und Fen um sich
schlagen, sich mit Hnden und Fen wehren
a dormi n
picioare/d(e)-a-n picioarele(a) im Stehen/stehend/ auf den Fen schlafen
a duce boala pe picioare
die Krankheit auf den Fen tragen, nicht bettlgerig sein
a
face picioare (despre lucruri furate) Fe bekommen/kriegen, verschwinden
a fi cu picioarele pe pmnt
mit beiden Beinen (fest) auf dem Boden/der Erde stehen, fest auf beiden Beinen stehen
a fi cu un picior n groap (i cu unul afar)
mit einem Fu/ Bein im Grab/am Bande des Grabes stehen
a fi fr cap i fr picioare
nicht Hand und Fu/weder Hand noch Fu haben
a
fi n picioare a) auf den Beinen/Fen sein b) auf dem Posten sein, achtgeben
a fi n picioarele cuiva v. a sta n picioarele cuiva
a fi n/cu picioarele goale barfu sein
a fi pe acelai picior cu cineva v. a fi pe picior de egalitate cu cineva
a fi pe picioare v. a fi n picioare
a fi pe picior de duc
i
m Weggehen begriffen sein
a fi pe picior de egalitate cu cineva
mit jemandem auf gleichem Fu verkehren
a fi pe picior de pace
friedlich nebeneinander leben, in Ruhe und Frieden (miteinander) leben
a fi pe picior de rzboi auf Kriegsfu stehen
a-i pune cuiva capul sub picior jemanden um einen Kopf krzer machen, jemandem das Genick brechen,
jemanden niederschlagen
a-i
pun
e cuiva piciorul n prag v. a pune piciorul n prag
430
a i se nmuia cuiva (minile i) picioarele v. a i se tia cuiva (minile i) picioarele
a i se lsa n picioare
etwa
s fhrt/geht einem in die Beine
a i se rupe cuiva picioarele (de oboseal) v. a cdea de pe/din picioare (de oboseal)
a i se tia cuiva (minile i) picioarele
die Knie brechen unter jemandem zusammen, weich in den Knien werden
a nchina ceva Ia picioarele cuiva v. a pune ceva la picioarele cuiva
a lua pe cineva peste picior
jemanden auf den Arm/die Schippe nehmen, jemanden zum besten halten, mit jemandem Heckmeck treiben
a merge n vrful picioarelor auf den Zehenspitzen gehen
a
nu-i (mai) sta cuiva picioarele dauernd hin- und hergehen/ -laufen, keine Minute ruhig sein knnen, Quecksilber im Hintern
haben (pop.)
a nu-1 (mai) ine picioarele/a nu se (mai) putea ine pe picioare (de oboseal) v. a cdea de pe/din picioare (de
oboseal)
a nu-i mai strnge picioarele (reg.) v. a nu-i (mai) sta cuiva picioarele
a nu vedea picior de om
kein Bein/Schatten/keine Sterbensseele erblicken, keine Seele weit und breit
a o apuca/a o lua la picior
di
e Beine unter den Arm/unter die Arme/in die Hand nehmen, sich auf die Beine/Fe/Socken machen
a pieri pe/de pe picioare/d(e)-a-n picioarele v. a se topi pe/de pe picioare
a prinde (undeva) picior (pop.)
Fu
fassen, Wurzeln fassen/ schlagen
a pune ceva la picioarele cuiva jemandem etwas zu Fen legen
a pune pe picioare a)
etwas auf die Beine bringen/stellen; eine Sache in Gang bringen/setzen b) einen Kranken aufbringen, jemanden wieder auf
die Beine/Fe bringen/stellen; jemanden ber den Berg bringen, jemanden wiederherstellen
a pune n picioare v. a scula n picioare
a pune piciorul n prag
(jemandem) die Hrner zeigen, mit etwas tchtig aufrumen; zeigen, wer der Herr ist, sich auf die Hinterbeine stellen (fam.)
a pune picior peste picior
die Beine kreuzen/bereinander-schlagen
431
a rmne n picioare v. a sta n picioare
a ridica n picioare v. a scula n picioare
a sri drept/ars n picioare
aufspringen, (wie gestochen) in die Hhe fahren
a sri ntr-un picior
auf einem Bein hpfen/hopsen, vor Freude springen/tanzen
a sruta picioarele cuiva v. a cdea la picioarele cuiva
a scrie cu picioarele a)
liederlich/wie ein Schuster (pop.) schreiben, eine frchterliche Klaue schreiben b) ein
Federfuchser/Zeilenschinder sein
a scula n picioare
in Bewegung/auf die Beine bringen
a se afla pe picior de pace v. a fi pe picior de pace
a se afla pe picior de rzboi v. a fi pe picior de rzboi
a se arunca la picioarele cuiva
sich jemandem zu Fe strzen/werfen, vor jemandem auf die Knie fallen
a se lua peste picior
sich foppen/huseln/hochnehmen, sich gegenseitig zum besten/Narren halten
a se pierde pe/de pe/din picioare/d(e)-a-n picioarele v. a se topi pe/de pe/din picioare
a se pune pe/n picioare
wieder auf die Beine kommen, wieder hochkommen, mit jemandem geht es wieder aufwrts
a se ridica/a se scula n picioare
aufstehen, sich (von den Pltzen) erheben
a se topi/a se usca pe/de pe/din picioare/d(e)-a-n picioarele
zusehe
nds abnehmen/abmagern, herunterkommen, immer mehr vom Fleisch fallen, jemand ist nur noch ein drres
Gerippe, jemand wird immer mickriger
a sta cu picioarele n ap rece (fam.)
(mi
t den Beinen im kalten Wasser) ber etwas grbeln/kiren/(tief) nachdenken; den Geist in Auspruch nehmen
a sta n picioare a)
widerstehen, sich nicht kleinkriegen lassen, sich nicht in die Knie zwingen lassen, sich behaupten knnen b)
bestehen bleiben, sich aufrechterhalten; sich behaupten/durchsetzen; (einen Plan/eine Idee) nicht aufgeben c)
(aufrecht) stehen
a sta n picioarele cuiva
jemandem im Wege stehen; jemandem vor den Fen stehen (pop.)
a sta pe picior de duc v. a fi pe picior de duc
a sta/a edea picior peste picior
mi
t gekreuzten/berschlagenen Beinen sitzen
a-i bate picioarele
sic
h die Beine abrennen; sich die Beine/ Fe/Schuhsohlen ablaufen
a-i lua picioarele pe umeri/la spinare v. a o lua la picior
*32
a-i rupe picioarele v. a-i bate picioarele
a-i tia craca/creanga de sub picioare
sic
h den Ast unter den Fen absgen; den st absgen, auf dem man sitzt
a tia cuiva craca/creanga de sub picioare
jemandem den Boden unter den Fen wegziehen
a tri pe picior mare
auf groem Fu leben; aufwendig leben
a vedea pe cineva cu picioarele nainte
jemanden in hlzernen Rock sehen, jemanden aufgebahrt sehen
a veghea n picioare v. a fi n picioare
a vorbi cu picioarele (pop., fam.)
jemand redet wie ein Schuster; was jemand sagt, hat weder Hand noch Fu
ct te-ai ntoarce/nvrti ntr-un picior im Handumdrehen
e tatl su/mama sa n picioare jemand ist seinem Vater/seiner Mutter wie aus dem Gesicht geschnitten
parc
1-
a apucat/1-a prins pe Dumnezeu de (un) picior den Himmel voller Bageigen sehen, selig sein wie im
Paradies
picura
a picura
de somn die Augen nicht mehr offen halten knnen, der Schlaf berkommt/bermannt/befllt jemanden
a picura cuiva otrava ndoielii (n suflet)
das Gift des Zweifels (in jemandes Herz) trufeln
piedic
a ntmpina piedici
auf Hindernisse/Schwierigkeiten stoen
a(-i) pune cuiva (o) piedic jemandem ein Bein stell .n/vorhalten
a pune piedic/piedici cuiva
jemanden einen Knppel zwischen die Beine werfen, jemandem Hindernisse/Schwierigkeiten bereiten
pieire
a duce pe cineva la
pieire jemanden ins Verderben bringen/ fhren/stoen
a fi la
pieire in Todesgefahr schweben/sein, seinem Untergang nahe sein
a merge la
pieire sich in Todesgefahr begeben, in sein Verderben rennen, seinem Untergang entgegengehen
a se afla la pieire v. a fi la pieire
piele
a avea pielea groas
dickfellig sein, ein dickes Fell/eine dicke
Haut/eine Brenhaut haben a da pielea popii jemand ist auf dem Rcken in die Kirche
gegangen
433 2
a face ceva pe pielea altuia
etwas auf Kosten von... machen, sich auf Kosten von... bereichern
a fi gros de piele/cu pielea groas v. a avea pielea groas
a fi n pielea cuiva
an jemandes Stelle sein
a fi n/cu pielea goal
nackt sein, wie jemanden Gott geschaffen hat
a fi numai piele(a) i os(ul)
nur/blo noch Haut und Knochen sein, nichts als Haut und Knochen sein
a fi ud pn la piele
na bis auf die Haut/Knochen sein
a fi vai (i amar) de pielea cuiva
jemandem geht es an den Kragen; jemand wird nichts zu lachen haben
a-i da/a-i iei cuiva ceva prin piele herhalten mssen, da hat er (sie) den Salat!
a-i face cuiva pielea tob/burduf/cojoc jemandem die Haut gerben/vollschlagen, jemandem das Fell
flicken/gerben/ versohlen/wetzen
a-i frige cuiva pielea es jemandem heimzahlen, mit jemandem gehrig Abrechnung halten; an jemandem sein
Mtchen khlen
a(-i) intra cuiva (pe) sub piele/(pe) sub pielea cuiva sich bei jemandem einschmeicheln, sich bei jemandem
lieb Kind machen
a-i lua cuiva pielea/apte/nou piei/i pielea de pe el jemandem die Haut ber die Ohren ziehen, jemandem die
Haut ziehen, jemandem (auch) das Hemd vom Leibe nehmen
a i-o face cuiva pe piele v. a-i frige cuiva pielea
a i se bga (pe) sub piele/(pe) sub pielea cuiva v. a(-i) intra cuiva (pe) sub piele
a i se face cuiva pielea de gin/de gsc/pielea ginii/gtii Gnsehaut bekommen
a-1 mnca pielea pe cineva
jemandem/jemande
n juckt das Fell
a
nu-i face pielea (nici) doi bani/nici dou parale/nici o ceap degerat/a nu-i plti pielea (nici) doi bani
keinen Heller wert sein; jemand taugt zu nichts; jemand ist nicht wert, da ihn die Sonne bescheint
a nu(-i) mai ncpea n piele a)
auer sich (vor Freude) sein b) vor Hochmut bersten; jemand ist aufgeblasen wie ein Luftballon
a plti cu pielea
seinen Rcken herhalten mssen
a rmne numai cu pielea
nichts als das Hemd auf dem Rcken behalten
a simi ceva pe propria (sa) piele etwas am eignen Leibe spren
a-i apra pielea
sic
h seiner Haut wehren; sich seiner Haut zu wehren wissen
434
a-i iei din piele aus der Haut fahren
a-i lsa pielea pe undeva
in fremder Erde sein Grab finden
a-i pune pielea n saramur a ) seinen Kopf aufs Spiel setzen;
sein Leben/den Hals/Kopf/Kragen wagen b) sich zu etwas
zwingen; seinen Gefhlen Zwang antun a-i pune pielea pentru cineva fr jemanden seine Haut/sein
Fell zu Markte tragen; fr jemanden eine Lanze brechen a-i vinde scump pielea sein Leben teuer verkaufen,
sich (tapfer) seiner Haut wehren a-i vinde (i) pielea (de pe sine) alles/auch das Hemd vom Leibe
hergeben
a
ti ct i/ce-i pltete pielea cuiva wissen, was jemand wert/
imstande ist; sich bei jemandem auskennen; wissen, wie
der Hase luft
a
umbla s iei/s scoi dou piei de pe o oaie das Schfchen
zweimal scheren wollen; ein Huhn haben wollen, das am
Tag zweimal legt
a
vedea ct i/ce-i poate pielea cuiva v. a ti ct i/ce-i pltete
pielea cuiva n-a vrea s fiu n pielea lui ich mchte nicht in seiner Haut
stecken numai pielea lui tie davon kann er ein Liedchen singen te mnnc pielea? dich/dir juckt wohl das
Fell?
piept
a apra cu pieptul ceva/pe cineva
zhen/verzweifelten Widerstand leisten, etwas/jemanden bis aufs uerste/mit seinem
Leben verteidigen a avea piept (pop.) Muttermilch haben a da piept (pop.) ein Kind stillen, dem Kind die Brust
geben/
reichen a da piept cu cineva (sau cu ceva) jemandem/etwas die Stirn/
Spitze bieten, jemandem mutig entgegentreten a da piept n piept cu cineva jemandem in die Arme laufen a fi
slab de piept schwach auf der Brust sein a lua ceva n piept den Stier an/bei den Hrnern nehmen a lua pe
cineva de piept jemanden beim Kragen fassen/packen a pune minile pe piept sein Leben aushauchen, zur
letzten
Ruhe gefunden haben a se apuca de piept cu cineva sich/einander in die Haare fahren,
sich bei den Haaren haben, sich am/beim Kragen packen
a
se bate cu pumnii n piept sich in die Brust werfen a se lua/prinde de piept cu cineva v. a se apuca de piept
cu
cineva
435
23*
mmm
-
a se pune cu pieptul pentru ceva/cineva v. a apra cu pieptul
ceva/pe cineva a strnge pe cineva la piept jemanden an die/an seine Brust
drcken, jemanden umarmen
a(-i
) pune pieptul pentru ceva/cineva v. a apra cu pieptul
ceva/pe cineva a-i sparge pieptul (strignd, vorbind etc.) sich die Lunge aus
dem Hals reden/schreien, aus vollem Hals schreien; sich
heiser reden/schreien a ine (cuiva) piept jemandem die Stirn bieten, jemandem
standhalten, sich nicht kleinkriegen lassen (fani.)
pierde
a i se pierde urma/urmele
jeman
d taucht unter, jemand (hinterlt keine Spur mehr
a(-i) pierde cuiva urma jemandes Spur verlieren
a nu pierde ceva din vedere
etwas im Auge behalten, etwas nicht auer acht lassen, etwas in Betracht ziehen
a nu-i pierde cumptul
die Fassung nicht verlieren, die Fassung bewahren
a pierde ceva din vedere
etwas bersehen, etwas auer acht lassen, etwas nicht im Auge behalten, etwas nicht in Betracht ziehen a pierde
din greutate an Gewicht einben/verlieren a pierde din mn sich etwas entgehen/schlpfen lassen, etwas
schlpft einem durch die Finger a pierde din ochi aus den Augen/aus dem Gesichtskreis verlieren a pierde
ncrederea n cineva das Vertrauen zu jemandem/in jemandes Ehrlichkeit verlieren, das Zutrauen zu jemandem
verlieren, jemandem kein Vertrauen mehr schenken a pierde pe cineva jemanden zu Fall bringen a pierde pe
cineva din ochi a) jemanden aus den Augen verlieren b) (fig.) jemanden mit den Augen verschlingen a pierde
prietenia cuiva jemandes Freundschaft verscherzen a pierde simul msurii den Mastab verlieren a pierde
sage Blut verlieren
a pierde teren
an Boden verlieren, an Einflu einben/verlieren, immer mehr ins Hintertreffen geraten a se pierde cu firea v.
a-i pierde capul/cumptul a se pierde n amnunte sich in Einzelheiten verlieren a se pierde n mulime in
der Menge untertauchen/verschwinden a-i pierde capul/cumptul den Kopf/die Fassung verlieren, auer
Fassung kommen
436
a-i pierde cunotina
da
s Bewutsein verlieren, bewutlos
werden a-i pierde minile den Verstand verlieren, von Sinnen kommen a-i pierde rbdarea die Geduld
verlieren a-i pierde simirea v. a-i pierde cunotina a(-i) pierde irul den Faden/Zusammenhang verlieren
a-i pierde urma seine Spur tilgen/verwischen, untertauchen a-i pierde viaa ums Leben kommen; sein Leben
lassen (mssen) a-i pierde vremea die Zeit vertrdeln, sich die Zeit vertun,
die Zeit totschlagen/verlieren ce am avut i ce-am pierdut! daran liegt mir absolut nichts fr a (mai) pierde
vremea ohne noch Zeit zu verlieren
pieri
a-i pieri cuiva glasl/graiul/piuitul verstummen, kein Wort mehr ber die Lippen bringen knnen (vor
Aufregung/ Angst); jemandem verschlgt es die Rede/Sprache/Stimme; jemandem vergeht Hren und Sehen;
nicht mehr haben, was sagen (fam.)
a-i
pier
i cuiva cuvintele de pe buze v. a-i pieri cuiva glasul/ graiul/piuitul
a-i pieri cuiva gustul v. a-i pieri cuiva pofta
a-i pieri cuiva pofta
jemande
m vergeht der Appetit/die Lust
a pieri
de pe faapmntuiui vom Erdboden verschwinden; ausgelscht werden
iarba rea/lucru ru nu piere (prov.) Unkraut verdirbt/vergeht nicht
nu piere lumea (dac nu...)
es gibt kein Unglck, wenn..., die Welt geht nicht unter, wenn...
piei din faa mea/din ochii mei!
verschwinde
! hau ab! (fam.); fort aus meinen Augen! ich will dich nicht zu Gesicht bekommen!
pierzanie
a duce pe cineva la pierzanie
jemanden ins Verderben bringen/ fhren/stoen/strzen
piezi
a privi pe cineva piezi/a se uita la cineva piezi jemanden
schief/scheel anblicken/anschauen/ansehen, jemandem einen
schiefen/scheelen Blick zuwerfen
437
a zmbi piezi ir.pnisch
lcheln, die Mundwinkel zu einem ironischen Lcheln verziehen
piftie
a
face pe cineva piftie jemanden durchprgeln, jemanden
windelweich/braun und blau schlagen, jemanden zu Brei
schlagen
pilaf
a
face pe cineva pilaf a) v. a face pe cineva piftie b) jemanden (mit etwas) verblffen, jemanden
baff/perplex/sprachlos/wie vom Blitz getroffen lassen; jemanden in Staunen versetzen, da er vom Stengel
fllt/da ihm die Spucke wegbleibt
pil
a avea pile
Vitamin P haben, Protektion haben a bga/a pune o pil Protektion schinden, fr jemanden ein gutes Wort
einlegen
pild
a
da de/drept pild als Beispiel geben a da pild vie mit gutem Beispiel vorangehen de pild zum Beispiel
a lua pild
dem Beispiel jemandes folgen, sich jemanden zum Vorbild nehmen
pilug
a tunde pe cineva pilug (fam.) jemanden kahl scheren
pinten
a bate din pinteni
mit den Sporen klirren
a bate din pinteni de bucurie
vor Freude hpfen/tanzen/in die Luft springen
a
da pinteni a) (dem Pferde) die Sporen geben/die Sporen in die Weichen drcken/stoen, ein Pferd spornen b)
(fig.) Dampf geben, Dampf/Feuer dahinten machen, (Voll)gas geben
piper
a avea piper pe limb
eine bse/boshafte/giftige/scharfe/ spitze Zunge haben
a
face pe cineva cu sare i cu piper jemanden pfeffern, jemanden ausputzen/ausschelten/herunterputzen, kein
gutes Haar an jemandem lassen, jemanden durch den Kakao ziehen
a fi cu piper pe limb v. a avea piper pe limb
438
a da cuiva cu piper (pe) la nas
jemanden aufbringen/reizen/ verschnupfen; jemandem das Blut in Wallung bringen, jemandem die Galle
aufrhren
a
i se sui cuiva piperul la nas sich rgern, gleich in Hitze/ Harnisch/Zorn geraten, in die Luft gehen, dunkel/rot
anlaufen
a-i sta cuiva cu piperu-n nas jemanden nicht ausstehen/leiden knnen, jemand liegt einem quer im Magen
a-i
ven
i cuiva piperul la nas v. a i se sui cuiva piperul la nas
pipot
a-i crpa pipota de nerbdare (fam.)
jemandes Geduld/Geduldsfaden (zer)reit, vor Ungeduld (fast) zerplatzen
a i se umfla cuiva pipota a)
vo
r Wut kochen, jemandem platzt der Kragen b) jemandem schwillt der Kamm, aufgeblasen wie ein Luftballon
sein
piron
a
face (la) piroane (fam.) jemandem klappern die Zhne (vor Klte), jemand friert, da ihm die Zhne klappern
a tia (la) piroane
aufschneiden, dick/stark aufstoen/auftragen, mit einem groen Messer aufschneiden
pirostrie
a(-i) pune pirostriile (n cap) (glume)
(sich) den Myrtenkranz aufsetzen, sich in den Ehestand begeben
pis
a nu zice (nici) pis
nicht mucksen; keinen Laut/Mucks/Ton von sich geben, keinen Mucks sagen/tun
pisa
a pisa pe cineva a)
jemanden belstigen, jemandem (dauernd) in den Ohren liegen; jemandem auf dem Halse liegen; jemandem
keine Ruhe lassen b) jemanden durchplgeln/verm-beln, jemandem das Fell gerben
pisic
a avea ochi de pisic a)
Augen wie ein Luchs haben b) listig
dreinschauen (fam.) a avea nou suflete ca pisica von zher Ausdauer/zh (wie
Leder) sein; sieben Leben (in der Brust) haben a cumpra pisica n traist die Katze im Sack kaufen a face
rachiu pisicii flennen, plrren, Trnen/Zhren vergieen,
nah am Wasser gebaut haben
439
a fi pisic plouat
ein Gesicht machen wie die Katze, wenn's donnert; ein Gesicht machen wie drei/sieben Tage Regenwetter/wie
verhagelte Petersilie
a se nelege ca cinele/ca oarecele cu pisica v. a tri ca c'nele/ ca oarecele cu pisica
a se iubi ca cinele/ca oarecele cu pisica v. a tri ca cinele/ ca oarecele cu pisica
a se spla ca pisica Katzenwsche machen
a tri ca cinele/ca oarecele cu pisica
wie Hund und Katze leben, sich vertragen wie Hund und Katze
a sta ca o pisic plouat v. a fi pisic plouat
a umbla cu pisica-n traist
jemandem die Katz(e) im Sack verkaufen wollen; versuchen, jemanden hereinzulegen/aufs Glatteis zu fhren
ce iese din pisic oareci mnnc (prov.)
Katzenkinder mausen gern; Die Katze lt das Mausen nicht
cnd pisica
nu-
i acas, oarecii joac pe mas (prov.) Katze aus dem Haus, rhrt sich die Maus; Wenn die Katze aus dem
Haus ist, tanzen die Muse auf Tischen und Bnken; Wenn die Katze fort ist, tanzen die Muse auf dem Tisch;
Wenn die Katze nicht im Haus ist, haben die Muse gewonnenes Spiel
pita
a avea n mn pita i cuitul (fam.) v. a avea punea i cuitul
n mn a bga pe cineva n pit (fam.) v. a pune pe cineva n pine a-i lua cuiva pita de Ia gur v. a lua cuiva
punea de la gur a mnca pita cuiva (fam.) bei jemandem in Lohn und Brot
stehen, sich bei jemandem sein Brol verdienen
a
pune pe cineva n pit (fam.) v. a pune pe cineva n pine
piu
a da Ia piu walken
a se pune piua/n piu sich Bock stellen
piuit
a-i curma cuiva piuitul v. a-i lua cuiva piuitul
a-i lua cuiva piuitul a)
jemande
m den Mund stopfen, jemanden zum Schweigen bringen; jemanden auffahren, da es ihm die Sprache/Stimme
verschlgt b) (rar) jemanden stumm machen
a-i pieri cuiva piuitul jemandem verschlgt es die Rede/ Sprache/Stimme; vor Schreck/Staunen stumm sein
a-i
ti
a cuiva piuitul v. a-i lua cuiva piuitul
440
pivni
a se auzi ca din/dintr-o pivni/a vorbi ca din pivni
ein
e dumpfe Stimme haben; wie aus einem Fa sprechen; jemanden wie durch einen Schacht sprechen hren
pizm
a se pune n pizm cu cineva
(rar)
aneinandergeraten, sich in die Haare geraten
piine
a avea o bucat de pine v. a avea pinea cea de toate zilele
a avea pinea asigurat
sei
n sicheres uskommen/Brot haben; einen guten Verdienst haben
avea pinea cea de tote zilele sein Brot haben, das tgliche Brot haben; sein Auskommen haben
a avea punea i cuitul n mn
der starke Mann sein, die Macht in den Hnden haben, sehr einflureich/(all)mchtig sein; das Heft in der Hand
halten
a avea pinea zilnic v. a avea pinea cea de toate zilele
a bga pe cineva n pine (fam.) v. a pune pe cineva n pine
a da afar pe cineva din pine v. a scoate pe cineva din pine
a fi bun ca pinea (cea) cald/bun
herzensgut sein, ein herzensguter Mensch sein, eine Seele von einem Menschen sein
a fi cu pinea i cuitul n mn v. a avea pinea i cuitul n mn
a fi n pihe
sich sein Brot verdienen; in Brot und Lohn stehen
a-i lua cuiva pinea de la gur jemanden aus dem/ums Brot bringen, jemandem das Brot (vom Munde)
wegnehmen, jemanden um seinen Verdienst bringen, jemanden um Lohn und Brot bringen, jemanden brotlos
machen
a iei naintea cuiva cu pine i sare/a ntmpina pe cineva cu pine i sare jemanden mit Brot und Salz/in
Ehren empfangen
a mnca o pine v. a fi n pine
a mnca o pine alb
i
n der Wolle/im Speck sitzen, aus voller Schssel essen
a mnca pine goal
eitel/trocken Brot essen
a mnca pine i sare/pe
un/dintr-n taler cu cineva mit jemandem aus einer Schssel essen, mit jemandem Freud und Leid teilen
a mnca pinea cuiva
in Brot und Lohn bei jemandem sein/ stehen, sich bei jemandem sein Brot verdienen, in jemandes Dienst stehen;
anderer/fremder Leute Brot essen
m
a mnca pinea degeaba
es zu nichts bringen; ein Loch in die Luft leben
a pune mina pe pine i pe cuit
mchtig werden, Macht und Gewalt erlangen
a pune pe cineva n pine
jemandem einen Lebensunterhalt/ eine Stelle verschaffen; jemanden in Dienst/in Lohn und Brot geben
a scoate pe cineva din pine
jemanden (aus dem Dienst) entlassen, jemanden auf die Strae setzen, jemanden um Lohn und Brot bringen
a-i ctiga pinea cu sudoarea frunii
i
m Schweie seines Angesichtes sein Brot verdienen
a ine pinea i cuitul n mn v. a avea pinea i cuitul n mn
se caut/se vinde ca pinea (cea) cald
etwa
s geht, ab, wie warme Semmeln, etwas findet reienden Absatz
plnie
a-i face (burta bute i) gura plnie wie ein Loch trinken/saufen (vulg.)
a-i face palmele plnie (la gur sau Ia ureche)
di
e Hand zu einem Trichter formen (und an den Mund/ans Ohr fhren)
pnd
a se pune la pnd
sich auf die Lauer/in den Hinterhalt legen a sta la pnd auflauern, auf der Lauer/im Hinterhalt liegen/ sein
pndi
a pndi cu urechea
lauschen, horchen, die Ohren spitzen
a pndi pe cineva la colul strzii
jemandem an der Ecke auflauern/aufpassen
a pndi vreme (cu prilej)
die/eine gnstige Gelegenheit abpassen/abwarten
pntece
a avea n pntece v. a purta n pntece
a fi ca n pntecele mamei v. a tri ca n pntecele mamei
a fi cu pntecele la gur (fam.) hochschwanger sein
a fi cu pntecele lipit de coaste
ausgehungert sein; nur (noch) Haut und Knochen sein
a-i face cuiva pntecele cobz jemanden durchprgeln/windelweich schlagen, jemandem das Fell/Leder gerben
a lua n pntece schwanger werden
442
a purta n pntece
schwanger sein, ein Kind unter dem Herzen/ in ihrem Sche tragen, Mutterfreuden entgegensehen, gesegneten
Leibs sein, in anderen Umstnden sein
a se nchina pntecului
der Bauch ist jemandes Gott, dem Bauch dienen, den Bauch pflegen
a se simi ca n pntecele mamei v. a tri ca n pntecele mamei
a tri ca n pntecele mamei
wie in Abrahams Sche sitzen
pnz
a curge pnz
in Strmen flieen
a-i cdea cuiva pnza de pe ochi v. a i se ridica cuiva pnza
de pe ochi a i se ncurca cuiva pnza aus etwas wird Essig, damit ist
es Essig; jemandes Rechnung geht nicht auf
a
i se lua cuiva pnza de pe ochi v. a i se ridica cuiva pnza
de pe ochi a i se ridica cuiva pnza de pe ochi jemandem gehen die Augen
auf, jemandem fllt es wie Schuppen von den Augen a lega gura pnzei einen (Spar)groschen zurcklegen a
merge pn n pnzele albe bis zum uersten gehen; bis aufs
letzte; vor keinem Hindernis zurckschrecken a se nlbi pnza der Tag bricht an; das Morgenrot leuchtet a ese
pnzele Rnke/Intrigen schmieden a zri ca printr-o pnz unklar/verschleiert/verschwommen
sehen, (alles) wie durch einen Schleier sehen
pirg()
a
da n prg/n prg zu reifen beginnen
ptrjol
a
face pirjol/a da prjol verheeren, verwsten, in Brand setzen/
stecken, durch Feuer verwsten/zerstren a plnge cu foc i prjol bitterlich weinen, weinen zum Steine-
erweichen a se face foc i prjol Feuer und Flamme/Gift und Galle speien,
in rasende Wut geraten
prleal
a-i scoate prleal (fam.)
sich durch etwas entschdigen/
schadlos halten, fr etwas Ersatz finden/ausfinden machen;
etwas wettmachen
prli
a o prli la/de fug
ausreien, durchbrennen, das Weite suchen, sich auf und davon machen, Hasenschuhe anziehen
443
pirlitur
a da pe cineva de/prin prlitur jemandem das Leben sauer
machen/verbittern; jemanden durch die Hechel ziehen;
jemanden Spieruten laufen lassen
prnaie
a ajunge la prnaie
(arg.) ins Loch/hinter Schlo und Riegel kommen, eingelocht werden
a bga pe cineva la prnaie
(arg.) jemanden einlochen, jemanden ins Loch stecken, jemanden hinter Schlo und Riegel bringen/setzen
a fi la prnaie
(arg.) hinter schwedischen Gardinen/hinter Schlo und Riegel/im Loch sitzen, im Kittchen sein (fam.), Knast
schieben (arg.)
prpleala
a-i da/a-i trage o prpleal (bun) etwas geht eins, zwei, drei/ ruckzuck; etwas in aller Hast machen; etwas
mit groer Eile betreiben; ber etwas flchtig hinweggehen
plac
a-i face cuiva pe plac jemandem etwas auf den/zu Gefallen tun, nach jemandes Belieben/Wunsch handeln; sich
jemandem gefllig erweisen
a fi la bunul plac al cuiva
jemandes Willkr preisgegeben sein; in jemandes Gewalt sein, jemandem ausgeliefert sein
a fi pe/dup plac/placul cuiva
nach jemandes Geschmack sein; an etwas Gefallen finden
plac
a schimba placa (fam.)
ein
e neue/andere Platte aufsetzen/ laufen lassen, etwas anderes au*s Tapet bringen
plan
a
face planuri Plne schmieden
a fi pe planul al doilea
im Hintergrund stehen; an zweiter
Stelle kommen/stehen a fi pe/n prim(ul) plan im Vordergrund stehen; an erster Stelle
kommen/stehen
a pune pe planul al doilea in den Hintergrund stellen; hintenan
setzen a pune pe/n primul plan in den Vordergrund stellen; an (die)
erste Stelle setzen
a sta pe planul al doilea v. a fi pe planul al doilea a sta pe/n prim(ul) plan v. a fi pe/n prm(ul) plan
Ui
trece pe planul al doilea
in den Hintergrund treten; an zweiter Stelle kommen; aus dem Rampenlicht wegtreten
a trece pe primul
plan in den Vordergrund rcken/treten; an (die) erste Stelle aufrcken/treten; einer Sache hchste Bedeutung
beimessen/grte Aufmerksamkeit schenken; ins Rampenlicht treten
pianta
a se planta n faa cuiva (fam.)
sic
h vor jemandem aufpflanzen/hinpflanzen/hinstellen
plapum
ntinde-te ct i-e/ct te ine plapuma (proc.) man mu sich nach der Decke strecken
plas
a
da cuiva plas jemandem einen Korb erteilen/geben; jemanden abblitzen lassen
a ntinde cuiva o plas
jemande
n ins Garn/Netz locken; jemandem eine Falle stellen; jemanden aufs Glatteis fhren
a lua plas
(auf etwas) reinfallen, einen Reinfall erleben; jemandem ins Garn/Netz fallen/gehen, jemandem auf den Leim
geben; einen Korb bekommen/erhalten; mit einer langen Nase abziehen; sich einen Korb holen, den Bus
verpassen
a prinde pe cineva n plas v. a ntinde cuiva o plas
plat
a face plata a)
(Gehlter/Honorare/Lhne) auszahlen b) die
Rechnung bezahlen
a
lsa pe cineva n plata Domnului/a Iui Dumnezeu jemanden
seinem Schicksal berlassen; jemanden Gottes Rat(schlu)
berlassen
a
merge/a pleca/a se duce in plata Domnului/a lui Dumnezeu
gehen, wohin jemanden die Augen fhren/leiten; gehen,
wohin es jemandem beliebt; auf und davon gehen a-i lua plata seinen Teil/seinen verdienten Lohn/seine Strafe
bekommen
platc
a face pe cineva platc v. a pune pe cineva platc
a intra (n platc) a)
eine Partie (beim Kartenspiel) verlieren
b) den Beutel/die Tasche ffnen mssen (um eine Schuld
zu begleichen)
445
a pune pe cineva platc
jemanden (beim Spiel) Matsch machen a rmne platc sich lcherlich machen; wie ein begossener Pudel
dastehen
plavie
a
face ceva plavie etwas dem Erdboden gleichmachen a face pe cineva plavie jemanden zu Boden strecken a se
lsa/a se lungi plavie sich (am/auf dem Boden) ausstrecken; sich (der Lnge nach) auf die Erde/ins Gras
strecken
plcea
a nu-i plcea mutra/ochii cuiva
jemandes Fassade/Fratze. Fresse (vulg.)jVisage nicht ausstehen/leiden knnen; jemanden nicht mgen
ce ie nu-i
plac
e altuia nu-i face (prov.) Was du nicht willst, da man dir tu, das fg auch keinem anderen zu; Qule nie ein Tier
zum Scherz, denn es fhlt wie du den Schmerz
mi
plac
e s cred c... ich will hoffen, da...; ich nehme an, da...
tii c-mi placi?
das knnte dir so passen! so meinst du! da bist du auf dem Holzweg! da bist du aber schlecht beraten!
tii c
mi-a
i plcut? das war gut! das hast du gut gedrechselt/geschaukelt !
plcere
a
nu-i face nici cea mai mic plcere nicht fr fnf Pfennig
Lust (zu etwas) haben cu eine am plcerea? mit wem habe ich die Ehre? f-mi plcerea...! tu' mir den
Gefallen...!
plcint
a atepta pe cineva cu plcinte calde
jemanden mit offenen Armen empfangen; jemanden herzlich willkommen heien, jemanden freudig/herzlich
begren; jemandem zur Begrung ein krftiges Essen geben
a gsi plcinta gata
sich ins warme Nest setzen; sich ins volle setzen, alles fertig vorfinden; das Schfchen vorfinden, das er scheren
kann
a-i/a i se pregti cuiva plcinta er/sie soll nur kommen, dann kriegt er/sie seinen/ihren Salat/Teil; jemanden
erwartet nichts Gutes; er/sie wird noch was erleben!
a-i veni cuiva o plcint eine unangehehme berraschung erleben; da haben wir die Bescherung/den Salat!
(fam.)
a numra foile la/din plcint
Haare spalten, ein Haarspalter/ Silbenstecher sein; kleinlich sein, alles genau berechnen
446
a sta ca o plcint
dastehe
n wie bestellt und nicht abgeholt/ wie Pik As; dastehen wie ein Stck Holz
plti
a nu plti nici apa pe care o bea
z
u nichts nutze sein; zu nichts taugen, sich auf nichts verstehen; nicht einmal das Wasser verdienen, das jemand
trinkt; ein Kerl unter allen Affen (sein)
a nu plti (nici) o ceap (degerat)/(nici) dou parale/doi bani
keine
n (roten) Heller/Pfifferling/Schu Pulver wert sein; fr etwas keinen Helle