Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Drepturile Omului
ILAŞCU ŞI ALŢII vs MOLDOVA
HOTĂRÎRE din 8.07.2004
MERIACRI vs MOLDOVA
HOTĂRÎRE din 1.02.2005
ÎN DREPT
26. Printr-o scrisoare care datează din 28 octombrie 2003 Guvernul a informat
Curtea despre faptul că a propus soluţionarea respectivului caz prin următoarele
măsuri:
- achitarea reclamantului a echivalentului (la rata de schimb existentă la
momentul depunerii cererii) a 890 Euro (14 000 lei moldoveneşti), în calitate de
compensaţie pentru prejudiciul moral cauzat lui în urma acţiunilor de imixtiune
din partea administraţiei penitenciarului în corespondenţa reclamantului cu
Curtea şi cu avocatul său. Guvernul a menţionat la acest capitol că salariul
minim lunar în Republica Moldova constituia 100 de lei moldoveneşti;
- adresarea unei scuze oficiale reclamantului pentru faptul că administraţia
penitenciarului nu a respectat dreptul său la secretul corespondenţei;
- armonizarea cadrului legal naţional la criteriile Convenţiei cu privire la
drepturile persoanelor condamnate la confidenţialitatea corespondenţei lor cu
Curtea şi cu alte instituţii de drept.
OSTROVAR vs MOLDOVA
HOTĂRÎRE din 13.09.2005
“1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieţii sale private şi de familie, a domiciliului
său şi a corespondenţei sale.
2. Nu este admis amestecul unei autorităţi publice în exercitarea acestui drept decît în măsura
în care acest amestec este prevăzut de lege şi dacă constituie o măsură care, într-o societate
democratică, este necesară pentru securitatea naţională, siguranţa publică, bunăstarea economică
a ţării, apărarea ordinii şi prevenirea faptelor penale, protejarea sănătăţii sau a moralei, ori
protejarea drepturilor şi libertăţilor altora.”
A. Corespondenţa cu mama sa
1. Prezentările părţilor
2. Aprecierea Curţii
1. Prezentările părţilor
2. Aprecierea Curţii
105. Orice detenţie care este legitimă în temeiul articolului 5 din Convenţie,
determină prin natura sa o limitare de la viaţa privată sau familiară. Cu toate
acestea, dreptul la familie este o parte esenţială a dreptului deţinutului de a fi
respectat de administraţia închisorii care trebuie să asigure menţinerea
contactului cu apropiaţii din familie (a se vedea spre exemplu, Messina c. Italiei
(nr.2), nr. 25498/94, § 61, CEDO 2000-X). În acelaşi timp, Curtea recunoaşte că
este necesară instituirea unei măsuri de control asupra contactelor deţinuţilor cu
lumea de afară şi nu este în sine incompatibilă cu prevederile Convenţiei (a se
vedea , de exemplu, mutatis mutandis , caz. Siver şi Alţii c. Marii Britanii , citat
supra, § 98).
106. Referitor la respingerea cererilor înaintate de reclamant Procuraturii
Generale şi instanţelor de judecată, prin care acesta cerea dreptul de a primi
vizite de la familia sa (a se vedea paragrafele 41-55 supra), Curtea consideră că
aici a avut loc încălcarea dreptului reclamantului la întrevederi cu soţia şi fiica
sa. Curtea acceptă că interferenţa s-a bazat pe articolul 19 din Legea cu privire
la arestul preventiv.
107. Din considerente similare, ca şi în cazul articolului 18 (a se vedea
paragrafele 100-101 supra), Curtea consideră că prevederea dată nu întruneşte
cerinţa de previzibilitate. Astfel, aceasta consideră că articolul 19 din Legea cu
privire la arestul preventiv nu indică cu exactitate scopul şi modul de exercitare
a discreţiei de care trebuie să dea dovadă autorităţile publice privind restricţiile
impuse deţinuţilor vis-a-vis de contactele cu familia şi alte persoane şi, astfel,
ingerinţa de care s-a plîns reclamantul nu a fost „în conformitate cu legea”.
108. Astfel, Curtea constată încălcarea articolului 8 din Convenţie privind
nerespectarea dreptului reclamantului la întrevedere cu soţia şi fiica sa.
ŞARBAN vs MOLDOVA
HOTĂRÎRE din 4.10.2005
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
GUŢU vs MOLDOVA
Hotărîrea din 7.06.2007
A. Argumentele părţilor
1. Guvernul a fost de acord cu faptul că intrarea colaboratorilor de poliţie în grădina din faţa casei
reclamantei a constituit o imixtiune în respectarea dreptului acesteia la domiciliu, garantat de
articolul 8 din Convenţie. Totuşi, interferenţa a fost “prevăzută de lege”. Potrivit Guvernului,
interferenţa s-a bazat pe articolul 13(19) din Legea cu privire la poliţie din 18 decembrie 1990, şi în
particular pe dispoziţiile ce autorizau intrarea în locuinţe private fără consimţămîntul proprietarului
şi cercetarea lor în scopul curmării infracţiunilor şi urmării persoanelor suspectate de comiterea unei
infracţiuni. De asemenea, Guvernul a susţinut că imixtiunea a urmărit un scop legitim şi că a fost
necesară într-o societate democratică.
2. Reclamanta nu a fost de acord cu Guvernul şi a susţinut că imixtiunea nu a fost prevăzută
delege, nu a urmărit un scop legitim şi nu a fost necesară într-o societate democratică.
B. Aprecierea Curţii
CIORAP vs MOLDOVA
HotărîreA din 19 iunie 2007
97. Reclamantul s-a plîns potrivit articolului 8 din Convenţie de pretinsa cenzurare a
corespondenţei acestuia.
98. Guvernul a susţinut că nu a fost cenzurată corespondenţa reclamantului decît doar în cazurile
stabilite de lege. Cînd legea excepţional permite cenzurarea corespondenţei, aceasta cerea în mod
prioritar autorizaţia instanţei de judecată (a se vedea paragraful 45 de mai sus). Numai scrisorile
adresate reclamantului şi totodată administraţiei izolatorului erau deschise şi citite de administraţie.
Nici una din cele 580 de scrisori adresate personal reclamantului nu au fost citite. În suportul
susţinerilor sale Guvernul a prezentat copii a cîtorva pagini din registrul de intrare conform căruia
numeroasele scrisori adresate reclamantului erau „sigilate”. În suplimentar două semnături a
reclamantului confirmau că în aceste două ocazii el a recepţionat scrisorile în plicuri sigilate. De
asemenea, Guvernul a sugerat că unele din scrisorile prezentate de reclamant care purtau ştampila şi
inscripţii puteau fi falsificate.
99. În lumina acestui caz, Curtea este chemată să verifice dacă a existat o interferenţă în dreptul
reclamantului potrivit articolului 8, dacă această interferenţă a fost „prevăzută de lege”, urmărind un
scop legitim în sensul paragrafului 2 al aceluiaşi articol şi dacă a fost „necesară într-o societate
democratică” (a se vedea, Messina v. Italia (nr. 2), nr. 25498/94, § 63, CEDO 2000-X; Ostrovar v.
Moldova, citat mai sus, § 97). Analiza va cuprinde fiecare criteriu în parte.
105. Reclamantul de asemenea s-a plîns de faptul că dreptul său de a se întrevedea cu rudele sale
şi cu prietena sa au fost drastic interzise. În special, acestuia nu i s-a permis să aibă vre-un contact
fizic cu aceştia, cu excepţia numai a cîtorva ocazii prin care acesta a comunicat cu ei prin
intermediul paravanului de sticlă. Faptul că acesta trebuia să stea în una din cele cinci cabine de
întrevederi care erau situate una după alta, prezumă imposibilitatea existenţei unui mediu intim.
106. Guvernul a susţinut că reclamantul nu a avut vreo careva relaţie de familie cu soţia acestuia
şi cu copilul din 2002, cînd acesta a optat pentru divorţ şi custodia feciorului său. Toate demersurile
sale de a avea întrevedere cu prietena sa şi cu copilul acesteia au fost satisfăcute, inclusiv şi
întîlnirea cu aceştia într-o cameră separată şi pe o durată lungă de timp, care a fost confirmată cu
mai multe aprobări a unor asemenea întîlniri în anul 2004. În suplimentar, paravanul de sticlă în
cabina de sticlă este prevăzut pentru „vizite de scurtă durată” şi acesta era necesar din anumite
motive de securitate care nici într-un mod nu împiedica discuţiilor libere între aceştia.
107. Curtea reiterează că orice detenţie care este legală potrivit articolului 5 din Convenţie
codiţionează după specific o limitare în viaţa privată şi familială şi impunerea anumitor măsuri de
control asupra deţinuţilor cu lumea din afară, care după sine nu sunt incompatibile cu prevederile
Convenţiei (a se vedea Van der Ven v. Olandei, nr. 50901/99, § 68, CEDO 2003-II). Totuşi, deţinuţii
”continue să se bucure de toate drepturile şi libertăţile fundamentale garantate prin prisma
Convenţiei cu excepţia „dreptului la libertate” (Hirst v. Marea Britanie (nr. 2) [MC], nr. 74025/01, §
69, CEDO 2005-...). Acest fapt, pe lîngă toate, este o parte esenţială a dreptului deţinutului de-ai
respecta viaţa familială şi autorităţile penitenciare trebuie să-l asiste pe acesta în menţinerea
contactului cu familia sa apropiată (a se vedea Messina v. Italia (nr. 2), menţionat mai sus, § 61).
Supus anumitor măsuri de securitate necesare, deţinutului trebuie să-i fie permise întrevederi nu
numai cu rudele acestuia dar de asemenea şi cu alte persoane care doresc să-l viziteze (a se vedea
paragraful 48 de mai sus). Curtea într-un final reiterează că aceasta este „o parte esenţială a ambelor
vieţi private şi că reabilitarea deţinuţilor şi anume contactul acestora cu lumea din afară trebuie să fie
menţinut la maxim practicabil, în vederea facilitării reintegrării acestora în societate la momentul
ispăşirii pedepsei, şi aceasta se poate îndeplini numai dacă acestora li se va permite de a avea
întrevederi cu prietenii lor şi prin permiterea de a coresponda cu aceştia şi cu alţii” (X. v. the Marea
Britanie, nr. 9054/80, D.R. 30 p. 113). Drept urmare, vizitele prietenii reclamantului şi a fiicei
acesteia, precum şi a surorii acesteia, cade sun protecţia articolului 8 al Convenţiei.
108. Curtea va verifica corespunderea măsurilor care au fost luate faţă de reclamant în baza unui
test obişnuit (a se vedea paragraful 99 de mai sus).
109. În timp ce Guvernul nu a prezentat vreo careva evidenţă susţinerilor sale precum că
întrevederile într-o cameră separată au fost permise în 2003, reclamantul în acest sens, a prezentat
un exemplu care demonstra că întîlnirea cu prietena sa şi cu sora acesteia a fost refuzată fără careva
motive (a se vedea paragraful 35 de mai sus).
110. Totuşi, pe durata proceselor care au fost iniţiate de reclamant în faţa instanţelor naţionale,
nici una din autorităţile naţionale implicate în litigiu nu a susţinut că reclamantul a beneficiat de
întrevederi cu vizitatori într-o cameră separată. Mai probabil, că acestea au susţinut că aceste
întrevederi nu au fost permise potrivit regulilor din penitenciare şi că paravanul de sticlă era necesar
pentru anumite motive de securitate, argument acceptat de instanţe (a se vedea paragraful 36 de mai
sus).
111. Curtea concluzionează că, cel puţin pe durata anului 2003, reclamantului i s-a refuzat
întrevederi cu sora şi cu prietena acestuia într-o cameră separată şi că ei s-au întîlnit în una din
cabinele de sticlă care erau separate de vizitatori de un paravan de sticlă. Prin urmare, drept
consecinţă, a existat o interferenţă în dreptul reclamantului de a se întîlni cu vizitatorii săi în condiţii
private.
112. Curtea notează că Guvernul nu s-a referit la vre-un act legal în scopul motivării instalarea
paravanului de sticlă în cabinele destinate întrevederilor între deţinuţi şi vizitatorii acestora. O
specificare care poate fi considerată că autorizează asemenea măsuri, este găsită în articolul 19 (3)
din Legea cu privire la arestul preventiv (a se vedea paragraful 40 de mai sus), care stipulează
următoarele: „[întrevederile autorizate au loc sub controlul administraţiei centrului de arest
preventiv”. Curtea consideră că această specificare este una foarte generală şi nici-o formulare care
o completează nu se respectă după regulament care simplu repetă această stipulare.
113. Nici un act oficial se pare că nu conţine careva detalii despre semnificaţia acestei fraze, care
sugerează că fiecărei administraţii al unui centru de detenţie i se acordă împuterniciri destul de mari
asupra manierei specifice de implementare a controlului asupra întrevederilor. La respingerea
plîngerilor reclamantului, administraţia s-a bazat pe paragraful 53 (4) al Statutului izolatorului nr.
13, document care nu a fost prezentat Curţii şi niciodată nu a fost prezentat instanţelor naţionale. În
lumina celor menţionate mai sus şi ţinînd cont că regulamentul izolatorului nu au fost publicat (a se
vedea paragraful 17 de mai sus), este cazul să catalogăm că Statutul izolatorului nr. 13 (specificare,
acesta nu este acelaşi document ca regulamentul izolatorului) de asemenea nu a fost un document
publicat şi accesibil.
114. În timp ce faptele menţionate mai sus clar sugerează interferenţa în dreptul reclamantului
care nu a fost „prevăzută de lege” potrivit articolului 8 § 2 din Convenţie, Curtea consideră că nu
trebuie să ia o viziune definitivă în acest sens, decît numai după raţionamentele care vor fi
menţionate mai jos.
115. Curtea consideră că limitarea manierei de menţinere a contactului cu lumea de afară, inclusiv
instalarea unor bariere fizice cum ar fi paravanul de sticlă, poate urmări un scop legitim în protecţia
siguranţei publicului şi prevenirea dezordinii şi crimelor, în sensul paragrafului 2 a articolului 8 din
Convenţie.
116. Curtea notează că Guvernul a invocat motive de securitate pentru a justifica necesitatea
separării reclamantului de vizitatori prin intermediul paravanului de sticlă. Acest raţionament, de
asemenea, a fost înaintat şi de instanţele naţionale în respingerea plîngerii reclamantului.
117. Curtea observă că instanţele naţionale nu au încercat să stabilească natura securităţii
problemei specificate în cazul reclamantului. Instanţele naţionale înseşi s-au limitat la necesitatea
generală de a păstra siguranţa deţinuţilor şi a vizitatorilor. Curtea notează că reclamantul a fost
acuzat de escrocherie (a se vedea paragraful 7 de mai sus). În absenţa unui risc al unei înţelegeri
prealabile, comiterii unor infracţiuni repetate sau al unei evadări, se poate raţional de presupus că
permiterea reclamantului de a se întrevedea cu vizitatorii săi nu avea să creeze un risc de securitate.
Această concluzie este întărită de faptul că reclamantului i s-au permis o serie de vizite în numeroase
ocazii în 2004 (a se vedea paragraful 106 de mai sus) şi nu s-a susţinut că personalitatea
reclamantului sau careva alte circumstanţe petrecute în 2003 esenţial s-au schimbat în 2004.
118. În timp ce există multe cazuri în care restricţiile deţinutului cu lumea din afară se impuneau
ca necesare, asemenea situaţie nu se impunea în cazul dat. Autorităţile naţionale nu au adus careva
evidenţă a unui pericol din partea reclamantului, drept urmare confirmînd inexistenţa acestuia prin
permiterea întîlnirii acestuia cu vizitatori în condiţii private în anul 2004. Faptul că instanţele
naţionale au permis asemenea întrevederi (a se vedea paragraful 39 de mai sus) de asemenea
confirmă această concluzie. Pe de altă parte, efectul creat pe durata unei perioade lungi de timp (de
aproape 1 an în 2003) în care reclamantul nu a putut avea orice contact fizic cu vizitatorii acestuia,
faptul că el menţinea relaţia cu aceştia prin corespondenţă şi întîlniri cu aceştia în izolator (a se
vedea paragraful 37 de mai sus) precum şi barierele fizice care au existat în discuţia liberă a acestora
în cabinele de sticlă, nu pot fi trecute cu vederea (a se vedea prezentările CPT, paragraful 47 de mai
sus, şi susţinerile incontestabile ale reclamantului referitoare la lipsa de intimitate în cele 5 cabine de
sticlă situate una după alta, menţionate în paragraful 105 de mai sus). În lipsa unei necesităţi a
acestor stricte restricţii în drepturile reclamantului, autorităţile naţionale au omis să respecte balanţa
echitabilă între scopul urmărit şi drepturile reclamantul potrivit articolului 8.
119. Prin urmare, drept consecinţă, a existat o încălcare articolu articolului 8 din Convenţi