Sunteți pe pagina 1din 10

  Codul penal 1

CODUL PENAL
ŞI
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ
ALE REPUBLICII POPULARE CHINEZE

Traducerea:
Codul penal
lect. univ. dr. Andreea Verteş-Olteanu
lect. univ. dr. Flaminia Stârc-Meclejan
lect. univ. dr. Voicu Puşcaşu

Codul de procedură penală


lect. univ. dr. Magdalena Roibu
Facultatea de Drept din cadrul Universităţii de Vest din Timişoara

Prefaţă de Prof. univ. dr. Ye Qing,


Rectorul East China University of Political Science and Law,
Vicepreşedintele Academiei de Ştiinţe Sociale din Shanghai (China)
 
Codul penal 3

Codul penal
şi
Codul de procedură penală
ale Republicii Populare Chineze

Traducerea:
Codul penal
lect. univ. dr. Andreea Verteş-Olteanu
lect. univ. dr. Flaminia Stârc-Meclejan
lect. univ. dr. Voicu Puşcaşu

Codul de procedură penală


lect. univ. dr. Magdalena Roibu
Facultatea de Drept din cadrul Universităţii de Vest din Timişoara

Prefaţă de Prof. univ. dr. Ye Qing,


Rectorul East China University of Political Science and Law,
Vicepreşedintele Academiei de Ştiinţe Sociale din Shanghai (China)

Universul Juridic
Bucureşti
- 2015 -
 
4 Codul penal

Editat de S.C. Universul Juridic S.R.L.

Copyright © 2015, S.C. Universul Juridic S.R.L.

Toate drepturile asupra prezentei ediţii aparţin


S.C. Universul Juridic S.R.L.
Nicio parte din acest volum nu poate fi copiată fără acordul scris al
S.C. Universul Juridic S.R.L.

Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României


Codul penal şi Codul de procedură penală ale Republicii Populare
Chineze / trad.: Andreea Verteş-Olteanu, Flaminia Stârc-Meclejan, Voicu
Puşcaşu, Magdalena Roibu. - Bucureşti : Universul Juridic, 2015
ISBN 978-606-673-723-4

I. Verteş-Olteanu, Andreea (trad.)


II. Stârc-Meclejan, Flaminia (trad.)
III. Puşcaşu, Voicu (trad.)
IV. Roibu, Magdalena (trad.)

343(510)

REDACŢIE: tel./fax: 021.314.93.13


tel.: 0732.320.666
e-mail: redactie@universuljuridic.ro
DEPARTAMENTUL telefon: 021.314.93.15
DISTRIBUŢIE: tel./fax: 021.314.93.16
e-mail: distributie@universuljuridic.ro

www.universuljuridic.ro
 
Codul penal 7

Notă la traducerea în limba română a Codului penal și a Codului


de procedură penală ale Republicii Populare Chineze

În anul 2013, au fost puse bazele colaborării dintre Facultatea de Drept din cadrul
Universităţii de Vest din Timişoara şi Institutul de Drept al Academiei de Ştiinţe Sociale din
Shanghai (China). Participarea unor profesori ai Facultății de Drept din cadrul Universităţii
de Vest din Timişoara la conferinţe internaţionale în China (International Symposium on
Sino-European Economic Criminal Law, Shanghai, 2014; World Forum on China Studies,
Shanghai, 2015), respectiv a profesorilor și cercetătorilor chinezi de la Academia de
Ştiinţe Sociale din Shanghai şi de la East China University of Political Science and Law la
prima ediţie a Conferinţelor Journal of Eastern European Criminal Law (Timişoara, 2015)
reprezintă dovada promovării constante în ultimii ani a schimburilor academice între
aceste spaţii juridice.
Principalului promotor al acestei colaborări, profesorul Ye Qing, vice-președinte al
Academiei de Ştiinţe Sociale din Shanghai, în prezent rector al East China University of
Political Science and Law, una dintre cele mai importante instituţii de învăţământ superior
din China în domeniul dreptului şi al ştiințelor politice, îi va fi decernat în data de 15
octombrie 2015 titlul de Doctor Honoris Causa al Universităţii de Vest din Timişoara, ca
semn al recunoaşterii contribuţiei sale esenţiale la dezvoltarea relaţiilor de cooperare
dintre aceste instituţii.
Cu această ocazie, se materializează proiectul Facultății de Drept din cadrul
Universităţii de Vest din Timişoara de traducere şi publicare la Editura Universul Juridic a
Codului penal şi a Codului de procedură penală ale Republicii Populare Chineze, în
vederea receptării acestora în rândul specialiştilor români, care vor avea la dispoziţie un
instrument util cercetării în domeniul dreptului penal şi procesual penal comparat.
Colectivul care a realizat traducerea codurilor este format din lect. univ. dr. Andreea
Verteş-Olteanu, lect. univ. dr. Flaminia Stârc-Meclejan şi lect. univ. dr. Voicu Puşcaşu
(pentru Codul penal), respectiv lect. univ. dr. Magdalena Roibu (pentru Codul de
procedură penală), cărora li se cuvin mulţumiri pentru competenţa şi promptitudinea cu
care au sprijinit apariţia lucrării.

Prof. univ. dr. Lucian Bercea Prof. univ. dr. Viorel Paşca
Decanul Facultăţii de Drept Editor-şef al
din cadrul Universităţii de Vest Journal of Eastern European
din Timişoara Criminal Law
 
Prefaţă 9

PREFAŢĂ

După treizeci şi cinci de ani de evoluţie legislativă şi jurisprudenţială, Codul Penal şi


Codul de Procedură Penală chineze au înregistrat numeroase progrese, concretizate în
special în cele nouă modificări ale Codului Penal şi cele două modificări ale Codului de
Procedură Penală.
Promulgarea acestor legi şi intrarea lor în vigoare demonstrează îmbunătăţirea
permanentă a sistemului de drept penal din China, care a făcut un pas mare către
civilizaţie şi democraţie.
Sunt deosebit de bucuros şi aştept cu nerăbdare publicarea traducerii în limba
română a Codului Penal, respectiv a Codului de Procedură Penală chinez, care va avea
loc în luna octombrie 2015.
Înainte de toate, aş dori să-mi exprim sincera gratitudine şi respectul faţă de
Profesorul Lucian Bercea, Decanul Facultăţii de Drept din cadrul Universităţii de Vest din
Timişoara, care a organizat şi a avut o contribuţie importantă la demersul de traducere şi
publicare a codurilor. De asemenea, aş dori să felicit atât Institutul de Drept din cadrul
Academiei de Ştiinţe Sociale din Shanghai, cât şi Facultatea de Drept din cadrul
Universităţii de Vest din Timişoara, pentru rezultatele deosebite ale cooperării academice
dintre acestea.
Potrivit unui aforism tradiţional chinez, jadul pe care îl ai va străluci mai puternic
dacă este şlefuit de alte mâini (n. trad. – în esenţă, nu poţi să fii mai bun, dacă nu te
raportezi la ceilalţi). Într-o perioadă în care devin tot mai strânse schimburile economice,
comerciale, culturale şi educaţionale dintre China şi Europa, atât România, cât şi China
trec printr-un proces de tranziţie şi au multe puncte comune din perspectiva evoluţiei
politice, sociale, economice, juridice şi culturale. Perfecţionarea schimburilor academice şi
a cooperării dintre China şi România, precum şi experienţele ce profită reciproc celor
două state generează mari satisfacţii.
În iunie 2013, subsemnatul, împreună cu alţi membri ai echipei de la Institutul de
Drept din cadrul Academiei de Ştiinţe Sociale din Shanghai, am fost invitaţi să participăm
la un schimb academic, am vizitat Universitatea de Vest din Timişoara şi am semnat
Acordul de Cooperare cu Profesorul Lucian Bercea, în numele Institutului de Drept din
cadrul Academiei de Ştiinţe Sociale din Shanghai şi, respectiv, al Universităţii de Vest din
Timişoara.
Traducerea şi publicarea Codului Penal şi a Codului de Procedură Penală ale
ambelor state reprezintă o parte importantă a cooperării. După doi ani de la vizita iniţială,
traducerea în limba română a Codului Penal şi a Codului de Procedură Penală chinez va
fi publicată graţie demersului salutar al Profesorului Bercea şi al colegilor săi. Este o
oportunitate deosebit de fericită şi de importantă de schimb academic şi referinţe
legislative în domeniul dreptului penal şi al procedurii penale între China şi România.
10 Prefaţă

Felicitări! Am observat că şi România a adoptat un nou Cod Penal şi un nou Cod de


Procedură Penală în 2014. Institutul de Drept din cadrul Academiei de Ştiinţe Sociale din
Shanghai pregăteşte traducerea acestora. Cred că traducerea în limba chineză a
codurilor penale române va fi publicată în viitorul apropiat, iar acestea vor deveni
instrumente importante pentru profesioniştii chinezi în domeniu, care doresc să studieze
sistemul de drept penal şi procesual penal românesc.
Datorită contextului istoric şi politic, Republica Populară Chineză condusă de partidul
comunist a adoptat primul său Cod Penal cu ocazia celei de-a Doua Sesiuni a celui de-al
Cincilea Congres al Poporului, la data de 1 iulie 1979. Actualul Cod Penal a fost adoptat
la cea de-a Cincea Sesiune a celui de-al Optulea Congres, la data de 14 martie 1997, a
intrat în vigoare la 1 octombrie 1997 şi a fost modificat de nouă ori, prima modificare
având loc la 25 decembrie 1999, cea de-a doua la 31 august 2001, cea de-a treia la 29
decembrie 2001, cea de-a patra la 28 decembrie 2002, cea de-a cincea la 28 februarie
2005, cea de-a şasea la 29 iunie 2006, cea de-a şaptea la 28 februarie 2009, urmată de
Decizia Comitetului Permanent al Congresului Poporului întrunit în vederea modificării
unor legi (27 august 2009), cea de-a opta la 25 februarie 2011, iar cea de-a noua
modificare a avut loc la 29 august 2015.
Cele nouă modificări ale legii penale au vizat următoarele aspecte: (1) regimul
răspunderii penale a persoanei fizice. De exemplu, în cazul unei persoane în vârstă de
peste 75 de ani (inclusiv cu vârsta de 75 de ani) care comite o infracţiune cu intenţie,
pedeapsa poate fi redusă sau comutată (art. 17); (2) sistemul sancţiunilor penale. Prima
modificare se referă la pedepsele non-privative de libertate, şi anume măsurile de
supraveghere şi obligaţiile ce pot fi impuse condamnatului pe durata termenului de
încercare (art. 38); cea de-a doua modificare vizează pedeapsa capitală cu un termen de
suspendare de 2 ani (art. 50); (3) individualizarea pedepselor. Prima modificare vizează
stabilirea condiţiilor în care operează comutarea pedepsei. Cea de-a doua se referă la o
mai bună reglementare a recidivei (art. 55, art. 56). Cea de-a treia aduce în discuţie
problema denunţării comiterii infracţiunii, în sensul că a fost abrogat textul de lege care
prevedea că persoana care prestează activităţi meritorii după ce a denunţat comiterea
infracţiunii beneficiază de reducerea pedepsei sau chiar de exonerarea de pedeapsă.
Cea de-a patra se referă la clarificarea consecinţelor legale ale recunoaşterii vinovăţiei,
astfel încât recunoaşterea vinovăţiei devine cea de-a treia circumstanţă atenuantă legală
(art. 67). Cea de-a cincea are în vedere îmbunătăţirea sistemului sancţionator în caz de
concurs de infracţiuni (art. 69). Cea de-a şasea se referă la suspendarea executării
pedepsei (art. 72). (4) aplicarea pedepselor. Prima modificare vizează cazurile în care
poate fi comutată pedeapsa. Cea de-a doua are ca scop îmbunătăţirea sistemului de
liberare condiţionată (art. 81, art. 86). (5) modificări aduse legislaţiei penale privitoare la
domeniul economic. Au fost incriminate 18 noi fapte cu caracter economic, reprezentând
42% din toate faptele nou incriminate. Au fost aduse modificări unui număr de 36 de
incriminări din domeniul infracţionalităţii economice, reprezentând 55% din toate
Prefaţă 11

incriminările revizuite. Aceste modificări presupun extinderea sferei de incidenţă a dreptului


penal, consolidarea aplicării dreptului penal, îmbunătăţirea sistemului de dezincriminare şi
sancţiuni mai puţin severe (cea de a opta modificare a abolit pedeapsa capitală pentru 13
infracţiuni, printre care infracţiunea de contrabandă cu bunuri culturale arheologice, înşe-
lăciunea şi furtul privind titlurile de valoare. Cea de-a noua modificare a abolit de ase-
menea pedeapsa capitală în cazul a 9 infracţiuni, incluzând infracţiunea de contrabandă
cu armament şi muniţii, contrabandă cu materiale nucleare, falsificarea de monede).
(6) modificarea adusă legislaţiei penale privitoare la domeniul administrativ. Au fost
adăugate 6 noi infracţiuni, reprezentând 14% din toate faptele nou incriminate. Accentul a
fost pus pe revizuirea a 14 infracţiuni, incluzând infracţiuni ce aduc atingere regimului de
protecţie a mediului, infracţiuni contra ordinii publice şi infracţiuni privind câştigurile ilicite,
reprezentând 21,5 % din toate infracţiunile revizuite.
Codul de Procedură Penală chinez în vigoare a fost adoptat în cadrul celei de-a
Doua Sesiuni a celui de-al Cincilea Congres al Poporului, la 1 iulie 1979, şi a fost
modificat prin Decizia privind modificarea Codului de Procedură Penală a Republicii
Populare Chineze în cadrul celei de-a Patra Sesiuni a celui de-al Optulea Congres al
Poporului, la 17 martie 1996, pentru prima dată, iar apoi prin Decizia privind modificarea
Codului de Procedură Penală a Republicii Populare Chineze în cadrul celei de-a Cincea
Sesiuni a celui de-al Unsprezecelea Congres al Poporului, la 14 martie 2012. A doua
serie de modificări au fost implementate în mod oficial la 1 ianuarie 2013.
Modificările aduse Codului de Procedură Penală în anul 2012 privesc 110 articole,
incluzând 66 de noi articole, 82 de articole revizuite şi 1 articol abrogat, făcând să crească
numărul articolelor din Legea de Procedură Penală de la cele 225 iniţiale la 290. Cea de-a
doua serie de modificări a presupus revizuirea legii procesual penale sub următoarele
aspecte: (1) Încorporarea prevederii constituţionale cu privire la respectarea şi protejarea
drepturilor omului în Legea de Procedură Penală (art. 2). (2) Îmbunătăţirea sistemului
probatoriu prin stabilirea regulii de excludere a probelor obţinute în mod nelegal (art. 54,
art. 55, art. 56), includerea prevederii potrivit căreia nimeni nu va putea fi obligat să îşi
dovedească nevinovăţia (art. 50), clarificarea standardelor specifice de excludere a
probelor obţinute în mod nelegal şi a obligaţiilor instanţei şi ale procuraturii de a exclude
probele obţinute în mod nelegal (art. 57, art. 58), specificarea precisă a împrejurărilor în
care martorul trebuie să se prezinte în faţa instanţei de judecată, sancţiunea aplicabilă în
cazul refuzului de a se prezenta la audieri, excepţiile ce pot fi invocate pentru a nu se
prezenta în faţa instanţei, precum şi măsurile de protecţie a martorilor, a martorului expert
şi a rudelor apropiate ce se prezintă în faţa instanţei de judecată (art. 62). (3) Îmbună-
tăţirea măsurilor procesual penale prin explicaţii mai detaliate cu privire la formularea
„Este necesară arestarea suspectului sau a inculpatul pentru că acesta prezintă un pericol
pentru societate” ca una dintre condiţiile aplicării măsurii arestării preventive (art. 79),
reglementarea procedurii potrivit căreia întocmirea propunerii de luare a măsurii arestării
preventive de către procuratura poporului presupune obligatoriu audierea suspectului şi
asistenţa juridică din partea unui avocat (art. 86) şi examinarea necesităţii menţinerii stării
12 Prefaţă

de arest (art. 93), revizuirea rolului arestului la domiciliu şi clarificarea condiţiilor de luare a
acestei măsuri (art. 72 şi art. 73), limitarea strictă a excepţiilor de la obligaţia de încunoş-
tinţare a membrilor familiei suspectului sau inculpatului după luarea măsurii (art. 83,
art. 91). (4) Îmbunătăţirea sistemului apărării prin afirmarea clară a faptului că suspectul
îşi poate alege un apărător, îmbunătăţirea procedurilor ce asigură posibilitatea ca avocatul
să se întâlnească cu suspectul şi extinderea domeniului de aplicare a asistenţei juridice
obligatorii (art. 34, art. 37). (5) Îmbunătăţirea măsurilor de anchetă penală, prin îmbu-
nătăţirea procedurii de citare a suspectului şi de percheziţie corporală (art. 117, art. 130),
limitarea strictă a utilizării metodelor tehnice speciale de cercetare (art. 148, art. 149,
art. 150, art. 151 şi art. 152), reglementarea procedurilor introducerii plângerilor împotriva
măsurilor şi actelor de urmărire penală în vederea protejării drepturilor legitime ale parti-
cipanţilor (art. 115). (6) Îmbunătăţirea procedurii de judecată prin extinderea domeniului
de aplicare a procedurii simplificate (art. 208) prin completarea, în acelaşi timp, a siste-
mului vizând transferul de dosare, în procedura ordinară de primă instanţă, procedura
prealabilă, procedurile privind pronunţarea hotărârii instanţei şi procedura de suspendare
a judecăţii (art. 182, art. 200), clarificarea tipului de cauze ce urmează a fi judecate în mod
public în a doua instanţă şi limitarea duratei de rejudecare a cauzei (art. 223, art. 225),
îmbunătăţirea procedurii de judecată în cazul acţiunii civile exercitate în cadrul procesului
penal, în sensul includerii unor prevederi privind partea care are dreptul de a exercita
acţiunea şi măsuri de protecţie, clarificarea tipurilor de decizii ce pot fi pronunţate în caz
de reexaminare a hotărârilor Curţii Supreme a Poporului cu privire la cazurile de condam-
nare la pedeapsa capitală şi îmbunătăţirea condiţiilor procedurale privitoare la reexami-
narea cazurilor de condamnare la pedeapsa capitală şi a prerogativelor de supraveghere
de care beneficiază Procuratura Poporului Supremă Chineză (art. 239, art. 240). (7) Îmbu-
nătăţirea procedurilor vizând executarea pedepselor penale prin stricta standardizare a
punerii în executare a pedepsei neprivative de libertate (art. 254), procedura adoptării şi a
aprobării deciziei de executare a pedepsei neprivative de libertate şi a promptei încar-
cerări a condamnatului, specificarea situaţiilor în care perioada în care condamnatul se
află în libertate nu va fi luată în calcul la stabilirea duratei executării pedepsei, pentru a
evita utilizarea acestui sistem de către condamnaţi în vederea eludării executării pedepsei
(art. 257), îmbunătăţirea condiţiilor de supraveghere de către procuratura populară a
comutărilor de pedeapsă, liberărilor condiţionate şi a executării pedepselor neprivative de
libertate (art. 255). (8) Stabilirea a cinci tipuri de proceduri speciale prin adăugarea unei
secţiuni denumite procedura în cauzele cu infractori minori, crearea unei proceduri de
împăcare pentru cazurile de acuzare publică, în anumite domenii, procedura privind
confiscarea câştigurilor ilicite în cazurile în care suspectul sau inculpatul evadează şi se
ascunde sau moare, procedura obligării la tratament medical în cazul bolnavilor psihic,
care nu răspund penal, conform legii.
Prin cea de-a doua serie de modificări aduse Codului de Procedură Penală, sistemul
procesual penal al Chinei face un pas înainte pe calea progresului democratic şi ştiinţific.
Respectarea şi protejarea drepturilor omului a devenit linia directoare şi importanta
Prefaţă 13

misiune a Codului de Procedură Penală. Independenţa justiţiei procesual penale este tot
mai mult recunoscută şi preţuită de public. Sperăm că Legea procesual penală chineză
revizuită va fi pusă în aplicare şi că ea va asigura, de asemenea, efectiv, permanenta
stabilitate şi pace în stat, o viaţă liniştită cetăţenilor şi armonie în societate.
În fine, sper că această traducere în limba română a Codului penal şi a Codului de
Procedură Penală ale Republicii Populare Chineze îi va ajuta pe colegii mei români şi pe
studenţii care studiază legislaţia Chinei să înţeleagă sistemul juridic penal chinez şi vă
asigur că vom face în continuare eforturi pentru a promova schimbul nostru academic şi a
învăţa unii de la alţii.
Prin prezenta prefaţă am dorit să îmi exprim recunoştinţa pentru acest demers şi să
vă felicit.

Profesor dr. Ye Qing


Directorul Institute of Law of Shanghai Academy of Social Sciences
Rectorul East China University of Political Sciences and Law Shanghai, China
22 septembrie 2015
 
Codul penal 17

PARTEA I
PREVEDERI GENERALE

Capitolul I
SCOPUL, PRINCIPIILE FUNDAMENTALE ŞI SFERA
DE APLICARE A LEGII PENALE

Art. 1. (1) În vederea pedepsirii infractorilor şi a protejării persoanelor,


prezenta lege este promulgată în baza Constituţiei şi în lumina experienţelor
concrete şi a actualelor circumstanţe ale luptei Chinei împotriva infrac-
ţionalităţii.
Art. 2. (1) Scopul Codului Penal al Republicii Populare Chineze este
acela de a utiliza sancţiuni penale pentru a lupta împotriva infracţiunilor de
orice fel, în vederea salvgardării siguranţei statului, apărării puterii dictaturii
democratice a poporului şi a sistemului socialist al statului, apărării proprie-
tăţii deţinute de stat, a proprietăţii colective deţinute de oamenii muncii, pre-
cum şi a proprietăţii private, deţinute de cetăţeni, în vederea apărării dreptu-
rilor personale ale acestora, precum şi a drepturilor lor democratice, precum
şi de altă natură, pentru menţinerea ordinii publice şi economice şi pentru
asigurarea progresului paşnic al dezvoltării socialiste.
Art. 3. (1) Pentru acele fapte care sunt definite în mod explicit prin lege
ca infracţiuni, făptuitorii vor fi condamnaţi şi pedepsiţi în conformitate cu
legea penală; în caz contrar, aceştia nu vor fi condamnaţi sau pedepsiţi.
Art. 4. (1) Legea se aplică în mod egal oricărei persoane care săvâr-
şeşte o infracţiune. Nimeni nu se bucură de privilegiul de a fi mai presus de
lege.
Art. 5. (1) Pedeapsa aplicată este proporţională cu gravitatea infracţiunii
comise şi cu răspunderea penală care revine făptuitorului.
Art. 6. (1) Această lege se aplică oricărei persoane care comite o
infracţiune pe teritoriul Chinei şi pe teritoriul aferent apelor teritoriale şi
spaţiului aerian aparţinând Republicii Populare Chineze, cu excepţia cazu-
rilor în care legea prevede altfel.
(2) Prezenta lege se aplică, în egală măsură, oricărei persoane care
comite o infracţiune la bordul unei nave sau al unei aeronave aparţinând
Republicii Populare Chineze.
(3) Dacă un act material al infracţiunii sau rezultatul său se produce pe
teritoriul, în apele teritoriale sau în spaţiul aerian al Republicii Populare
Chineze, infracţiunea se consideră a fi fost săvârşită pe teritoriul, în apele
teritoriale sau în spaţiul aerian al Republicii Populare Chineze.

S-ar putea să vă placă și