Sunteți pe pagina 1din 14

Școala Profesionala Mahmudia Director,

Disciplina: Limba Latină Prof. Stoica Florica


Profesor: Luca Emilia Responsabil comisie metodică,
Nr. de ore/săptămână: 1 Prof. Glodian Vasilica
Clasa a VIII-a A
An școlar 2018-2019
Editura: Aramis

Structura anului şcolar în curs


Cursuri: 34 de săptămâni
Semestrul I: 18 săptămâni, 1 oră/săptămână din care o săptămână ”Școala Altfel”=17 ore
Semestrul al II-lea: 16 săptămâni 1 oră/ săptămână  16 ore

PROGRAMA LIMBA LATINĂ


CLASA A VIII-A
Anexa nr.1 la ordinul ministrului educaţiei, cercetării şi inovării nr. 5097/09.09.2009
Aprobate prin ordin al ministrului Nr. 5097/09.09.2009

COMPETENŢE GENERALE

1. Receptarea mesajelor orale / scrise


2. Producerea mesajelor orale / scrise
3. Valori şi atitudini faţă de studiul limbii latine şi al civilizaţiei greco-romane
VALORI ŞI ATITUDINI

 Asumarea conştientă a unor repere fundamentale din patrimoniul spiritual european


 Conştientizarea contribuţiei limbii latine şi a civilizaţiei romane la elaborarea modelului cultural european
 Dezvoltarea unei gândiri logice şi critice prin descoperirea elementelor şi structurilor specifice limbii latine şi civilizaţiei
romane prezente în diverse domenii ale cunoaşterii şi acţiunii umane

COMPETENȚE SPECIFICE ŞI FORME DE PREZENTARE A CONȚINUTURILOR

1. Receptarea mesajelor orale/scrise


Competenţe specifice Forme de prezentare
1.1 Identificarea unor litere, sintagme şi enunţuri într-un text scris  Texte, citate, paragrafe din autori latini,
1.2 Identificarea elementelor de structură ale părţilor de vorbire studiate aparţinând diferitelor epoci, genuri şi
specii literare
 Schiţe, tablouri sinoptice, fise de lectură/
de dicţionar
1.3 Identificarea într-un text a relaţiilor sintactice esenţiale, prin
analogie cu limba română, în vederea traducerii

2. Producerea mesajelor orale/scrise


Competenţe specifice Forme de prezentare
2.1 Alcătuirea unor enunţuri cu intonaţie, pronunţie şi scriere corectă  Povestiri
2.2 Traducerea orală/scrisă a unor cuvinte, enunţuri şi texte scurte  Texte autentice scurte
 Texte cu imagini
 Scheme şi tabele
 Fişe de lectură/de dicţionar
2.3 Aplicarea elementelor lexicale şi gramaticale studiate într-o
varietate de exerciţii
3. Valori şi atitudini faţă de studiul limbii latine şi al civilizaţiei greco-romane
Competenţe specifice Forme de prezentare
 Texte informative
31 Traducerea orală/scrisă a unor cuvinte,  Hărţi
enunţuri şi texte scurte  Surse de documentare audio-vizuale
 Audiţii
 Proiecte
 Colecţie de obiecte culturale (reviste,imagini, vederi)

CONŢINUTURI
Conţinuturile plasează în centrul interacţiunii educative elevul şi oferă materia pentru actele de limbaj corespunzătoare
câmpurilor referenţiale specificate, dezvoltă, formează şi consolidează abilităţile elevului de a opera cu informaţiile lingvistice şi
culturale pluri- sau transdisciplinare.

I. CONŢINUTURI LINGVISTICE

Detaliere NIVEL A NIVEL B NIVEL C


Relaţia cu ◙ vizează direct competenţele ◙ vizează indirect competenţele ■ sunt conţinuturi care sprijină
competenţele specifice generale/specifice generale /specifice construcţia demersurilor aplicative
Tip de demers ◙ demers teoretic explicit, ● demers teoretic implicit, (texte, exerciţii) pentru elementele de
susţinut de exerciţii / texte realizat prin îndrumări şi nivel A /B
aplicative (conţinuturi explicaţii ale profesorului, în ■ nu este necesară explicarea
declarative şi aplicative) vederea rezolvării unor sarcini de teoretică a acestor conţinuturi
lucru
● conţinuturile de nivel B apar în
texte / exerciţii aplicative
Suport didactic ◙ suportul didactic (tabele, ● suportul didactic (tabele, note
note etc.) nu este la vedere etc.) se află la vedere
Observaţii ◙ presupune cunoaşterea ● nu presupune memorarea
elementelor teoretice şi a elementelor de conţinut, ci doar
algoritmului de rezolvare a operaţionalizarea lor
sarcinilor de lucru
NIVEL A NIVEL B NIVEL C

◙ Elemente de fonetică: scrierea şi ■ elemente necesare pentru coerenţa


pronunţarea textelor şi a aplicaţiilor
◙ Substantivul ● Substantivul - prepoziţii, conjuncţii, adverbe,
- noţiuni de teorie: forme de bază, - declinarea a II-a adjective la grade de comparaţie,
categorii gramaticale, teme, desinenţe - declinarea a III-a verbe la alte moduri şi timpuri (tema
(terminaţii), recunoaştere pe text - elemente lexicale prezentului) etc., dar prezenţa lor în
- declinarea I fundamentale texte / aplicaţii va fi redusă şi însoţită
◙ Adjectivul ● Adjectivul de traducere, de preferinţă chiar în
- clasificare, forme de bază, categorii - declinarea adjectivelor manual (de exemplu carissima = cea
gramaticale, acordul (clasele I şi a II-a) mai / foarte dragă).
◙ Pronumele ● Pronumele
- noţiuni minimale de teorie, prin - personal, reflexiv, posesiv
analogie cu limba română
◙ Numeralul
- cardinal (1 – 10) – fără declinare
- ordinal (1 – 10) – fără declinare
- cifrele romane
◙ Verbul (esse şi verbe regulate) ● Verbul (esse şi verbe
- noţiuni de teorie: cele patru regulate)
conjugări, forme de bază, teme verbale - indicativul viitor
(tema prezentului), desinenţe
(terminaţii) ale diatezei active,
categorii gramaticale
- infinitivul prezent
- indicativul prezent şi imperfect
- imperativul prezent

N.B. Elementele de conţinut de nivel B nu vor fi tratate în nici un caz ca elemente de nivel A, iar conţinuturile de nivel A
trebuie să apară cel puţin o dată ca elemente de nivel B ( de exemplu, înainte de tratarea teoretică a verbului este necesar ca elevul
să se familiarizeze cu acest element prin prezenţa lui în texte, aplicaţii etc.- un minim de demers deductiv ).
II. CONŢINUTURI TEMATICE DE CULTURĂ ŞI CIVILIZAŢIE
Temele de cultură şi civilizaţie vor prezenta aspecte relevante ale vieţii publice şi private din societatea romană: familia,
şcoala, elemente de mitologie greco-romană. Se vor evidenţia trăsăturile definitorii ale mentalităţii romane (pragmatismul,
civismul, valorile etice, libertatea responsabilă etc.) care devin principii ordonatoare ale lumii moderne.
Se recomandă ca textele în limba latină, selectate pentru manuale, să fie de dimensiuni reduse, accesibile şi atractive, adaptate
conţinutului lingvistic şi să ilustreze, în măsura posibilului, temele de cultură şi civilizaţie. Aceste teme, conform finalităţilor propuse,
se abordează interdisciplinar.
Conţinuturile lingvistice şi tematice vor fi însoţite în manualele şcolare de ilustraţii adecvate şi completate cu lecturi,
informaţii şi aplicaţii în limba română.
III. TIPURI DE ACTIVITĂŢI ŞI EXERCIŢII RECOMANDATE PENTRU DEMERSUL DIDACTIC
Pe parcursul clasei a VIII-a se recomandă următoarele activităţi:
- exerciţii de lectură a unui text în limba latină de dimensiuni reduse;
- exerciţii de familiarizare cu topica limbii latine;
- exerciţii de identificare a părţilor de vorbire şi a categoriilor gramaticale, comparativ cu limba română;
- exerciţii de identificare a relaţiilor sintactice dintr-un text, comparativ cu limba română;
- exerciţii de citire viva voce;
- exerciţii de scriere a unor unităţi lexicale, pe baza unui suport didactic;
- exerciţii de traducere, conform conţinuturilor de nivel A / B;
- exerciţii de completare a unor enunţuri lacunare;
- exerciţii de alegere duală / multiplă;
- exerciţii de substituire a unor elemente morfematice;
- exerciţii de asociere;
- exerciţii de comparaţie şi discriminare;
- exerciţii de comparare şi discriminare a unor elemente minimale de cultură şi civilizaţie, la nivel diacronic;
- exerciţii de identificare în societatea contemporană a principiilor civilizaţiei greco-romane;
- exerciţii lexicale de diverse tipuri: recunoaşterea unor neologisme de origine latină în limba română / limbile moderne, identificarea
în limba română a unor cuvinte moştenite, a unor câmpuri semantice / familii de cuvinte, pornind de la etimonul latin, recunoaşterea
unor elemente lexicale latine în limbajele specializate (e.g. domeniul IT) etc.
- exerciţii sub formă de joc: joc de rol, joc-concurs etc.

PLANIFICARE ANUALĂ
Semestrul Unitatea de învăţare Ore Săptămâna Observaţii
I Introducere în studiul limbii latine 2 S 1-S 2
I Roma 2 S 3-S 4
I Villa rustica 2 S 5-S 6
I Romanae nuptiae 2 S 7-S 9
SĂPTĂMÂNĂ „Școala altfel: Să știi mai multe, să fii mai bun!” S8
I Romani et Sabini 2 S 10-S 11
I Pugna 2 S 12-S 13
I Novus populus 2 S 14-S15
I Salve, magister! 1 S 16
I Evaluare 1 – Puer et fidus delphinus 1 S 17
I Recapitulare semestrială 1 S 18
Total ore semestrul I 17 S 1-S 18
II Cicada et formica 2 S 1-S 2
II Iunonis anseres 2 S 3-S 4
II In foro 2 S 5-S 6
II De bellis Punicis 2 S 7-S 8
II Oratio Hannibalis 2 S 9 -S 10
II Hannibalis mors 2 S 11-S 12
II Discamus cum poëta – Vulpes et corvus 2 S 13- S 14
II Evaluare 2 – Rideamus cum Plauto; Recapitulare finală 2 S 15- S 16
II
Total ore semestrul al II-lea 16 S 1-S 16
TOTAL 33

PLANIFICARE
CALENDARISTICĂ
SEMESTRUL I

NR. UNITATEA COMPETENŢE SPECIFICE CONŢINUTURI FORME DE ORE SĂPTĂMÂ OBS


CRT. DE ASOCIATE PREZENTARE NA .
ÎNVĂŢARE
0 1 2 3 4 5 6 7
3.1 analiza noţiunilor lingvistice Prezentarea manualului. Texte informative 2 S 1-S 2
şi culturale referitoare la Argumente pentru studierea Hărţi
civilizaţia greco-romană din limbii latine Surse de 1 10.09
Introducere în perspeciva contemporaneităţii Lingua latina documentare
1. studiul limbii Latina şi familia limbilor indo- Proiecte 1 17.09
latine europene
Latina şi familia limbilor
romanice
Latina şi limba română
Scrierea şi pronunţarea
Accentul în limba latină
Aspecte specifice limbii latine
1.1 identificarea unor litere, Roma. Vocabular Povestiri 2 S 3-S 4
sintagme şi enunţuri într-un text Reguli de topică şi de traducere Texte cu imagini 1
scris; Substantivul – declinarea I Scheme şi tabele 24.09
1.2 identificarea elementelor de Verbul – indicativul prezent al Fişe de lectură /
structură ale părţilor de vorbire
verbului esse de dicţionar 1
studiate;
2. Roma 1.3 identificarea într-un text a
Limbă, cultură şi civilizaţie Exerciţii 01.10
relaţiilor sintactice esenţiale, prin (Legenda întemeierii Romei) Aplicaţii pe text
analogie cu limba română, în Traducere
vederea traducerii;
2.2 traducerea orală/scrisă a unor
cuvinte, enunţuri şi texte scurte;
2.1 alcătuirea unor enunţuri cu
intonaţie, pronunţie şi scriere
corectă;
2.3 aplicarea elementelor lexicale şi
gramaticale studiate într-o varietate
de exerciţii.
1.1 identificarea unor litere, Villa rustica.Vocabular Povestiri 2 S 5-S 6
sintagme şi enunţuri într-un text Substantivul – declinarea a II- Texte autentice 1
scris; a, substantive masculine şi scurte 08.10
1.2 identificarea elementelor de feminine terminate în -us Texte cu imagini
structură ale părţilor de vorbire
Verbul – conjugările I şi a II- Scheme şi tabele
studiate;
1.3 identificarea într-un text a
a, infinitivul şi indicativul Fişe de lectură / 1
relaţiilor sintactice esenţiale, prin prezent de dicţionar 15.10
3. Villa rustica analogie cu limba română, în Limbă, cultură şi civilizaţie Exerciţii
vederea traducerii; (Familia. Locuinţa romană) Aplicaţii pe text
2.2 traducerea orală/scrisă a unor Traducere
cuvinte, enunţuri şi texte scurte;
2.1 alcătuirea unor enunţuri cu
intonaţie, pronunţie şi scriere
corectă;
2.3 aplicarea elementelor lexicale şi
gramaticale studiate într-o varietate
de exerciţii.
1.1 identificarea unor litere, Romanae nuptiae. Vocabular Povestiri 2 S 7-S 9
sintagme şi enunţuri într-un text Substantivul – declinarea a II- Texte autentice 1
scris; a, substantive masculine scurte 22.10
1.2 identificarea elementelor de terminate în –er; substantive Texte cu imagini
structură ale părţilor de vorbire
neutre Scheme şi tabele
studiate;
Romanae 1.3 identificarea într-un text a
-Adjectivul – Adjectivul cu Fişe de lectură / 1 05.11
4. nuptiae relaţiilor sintactice esenţiale, prin trei terminaţii (clasa I) de dicţionar
analogie cu limba română, în Limbă, cultură şi civilizaţie Exerciţii
vederea traducerii; (Căsătoria. Naşterea) Aplicaţii pe text
2.2 traducerea orală/scrisă a unor Traducere
cuvinte, enunţuri şi texte scurte;
2.1 alcătuirea unor enunţuri cu
intonaţie, pronunţie şi scriere
corectă;
2.3 aplicarea elementelor lexicale şi
gramaticale studiate într-o varietate
de exerciţii.

5. Romani et 1.1 identificarea unor litere, Romani et Sabini. Vocabular Povestiri 2 S 10-S 11
Sabini sintagme şi enunţuri într-un text Verbul – indicativul prezent Texte autentice 1
scris; al conjugărilor a III-a şi a IV- scurte
1.2 identificarea elementelor de a Texte cu imagini
structură ale părţilor de vorbire -Pronumele – pronumele Scheme şi tabele 1 12.11
studiate;
personal şi pronumele Fişe de lectură /
1.3 identificarea într-un text a
relaţiilor sintactice esenţiale, prin reflexiv de dicţionar 19.11
analogie cu limba română, în Limbă, cultură şi civilizaţie Exerciţii
vederea traducerii; (Răpirea Sabinelor) Aplicaţii pe text
2.2 traducerea orală/scrisă a unor Traducere
cuvinte, enunţuri şi texte scurte;
2.1 alcătuirea unor enunţuri cu
intonaţie, pronunţie şi scriere
corectă;
2.3 aplicarea elementelor lexicale şi
gramaticale studiate într-o varietate
de exerciţii.
1.1 identificarea unor litere, Pugna. Vocabular Povestiri 2 S 12-S 13
sintagme şi enunţuri într-un text Verbul – indicativul imperfect Texte autentice 1
scris; al verbului esse scurte 26.11
1.2 identificarea elementelor de Pronumele – pronumele şi Texte cu imagini
structură ale părţilor de vorbire adjectivul posesiv Scheme şi tabele 1 03.12
studiate;
Limbă, cultură şi civilizaţie Fişe de lectură /
1.3 identificarea într-un text a
6. Pugna relaţiilor sintactice esenţiale, prin (Spectacolele la romani) de dicţionar
analogie cu limba română, în Exerciţii
vederea traducerii; Aplicaţii pe text
2.2 traducerea orală/scrisă a unor Traducere
cuvinte, enunţuri şi texte scurte;
2.1 alcătuirea unor enunţuri cu
intonaţie, pronunţie şi scriere
corectă;
2.3 aplicarea elementelor lexicale şi
gramaticale studiate într-o varietate
de exerciţii.
1.1 identificarea unor litere, Novus populus. Vocabular Povestiri 2 S 14-S 15
7. Novus sintagme şi enunţuri într-un text Verbul – indicativul imperfect Texte autentice 1
populus scris; al conjugărilor I-IV scurte 1
1.2 identificarea elementelor de Limbă, cultură şi civilizaţie Texte cu imagini 10.12
structură ale părţilor de vorbire (Armata) Scheme şi tabele 17.12
studiate;
Fişe de lectură /
1.3 identificarea într-un text a
relaţiilor sintactice esenţiale, prin de dicţionar
analogie cu limba română, în Exerciţii
vederea traducerii; Aplicaţii pe text
2.2 traducerea orală/scrisă a unor Traducere
cuvinte, enunţuri şi texte scurte;
2.1 alcătuirea unor enunţuri cu
intonaţie, pronunţie şi scriere
corectă;
2.3 aplicarea elementelor lexicale şi
gramaticale studiate într-o varietate
de exerciţii.
1.1 identificarea unor litere, Salve, magister! Vocabular Povestiri 2 S 16-S 17
sintagme şi enunţuri într-un text Verbul – indicativul viitor al Texte autentice 1
scris; verbului esse scurte 14.01
1.2 identificarea elementelor de -Numeralul – numeralul Texte cu imagini
Salve, structură ale părţilor de vorbire cardinal şi ordinal Scheme şi tabele 1 21.01
8. magister! studiate; Limbă, cultură şi civilizaţie Fişe de lectură /
1.3 identificarea într-un text a
(Învăţământul la Roma) de dicţionar
relaţiilor sintactice esenţiale, prin
analogie cu limba română, în
Exerciţii
vederea traducerii; Aplicaţii pe text
2.2 traducerea orală/scrisă a unor Traducere
cuvinte, enunţuri şi texte scurte;
2.1 alcătuirea unor enunţuri cu
intonaţie, pronunţie şi scriere
corectă;
2.3 aplicarea elementelor lexicale şi
gramaticale studiate într-o varietate
de exerciţii.
2.2 traducerea orală/scrisă a unor Exerciții de recapitulare a Scheme şi tabele 1 S 18
cuvinte, enunţuri şi texte scurte; noțiunilor însușite Fişe de lectură / 1
2.1 alcătuirea unor enunţuri cu de dicţionar
intonaţie, pronunţie şi scriere Exerciţii 28.01
9. Recapitulare corectă; Aplicaţii pe text
semestrială 2.3 aplicarea elementelor Traducere
lexicale şi gramaticale studiate
într-o varietate de exerciţii.

SEMESTRUL AL II-LEA

NR. UNITATEA COMPETENŢE SPECIFICE CONŢINUTURI FORME DE ORE SĂPTĂMÂ OBS.


CRT. DE ASOCIATE PREZENTARE NA
ÎNVĂŢARE
1.1 identificarea unor litere, Cicada et formica. Vocabular Povestiri 2 S 1-S 2
sintagme şi enunţuri într-un text Verbul – indicativul viitor al Texte autentice 1
scris; verbelor de conjugările I-IV scurte 1 11.02
1.2 identificarea elementelor de Limbă, cultură şi civilizaţie Texte cu imagini 18.02
Cicada et structură ale părţilor de vorbire (Fabula) Scheme şi tabele
formica studiate; Fişe de lectură /
1.3 identificarea într-un text a de dicţionar
relaţiilor sintactice esenţiale, Exerciţii
prin analogie cu limba română, Aplicaţii pe text
1.
în vederea traducerii; Traducere
2.2 traducerea orală/scrisă a unor
cuvinte, enunţuri şi texte scurte;
2.1 alcătuirea unor enunţuri cu
intonaţie, pronunţie şi scriere
corectă;
2.3 aplicarea elementelor
lexicale şi gramaticale studiate
într-o varietate de exerciţii.
1.2 Identificarea elementelor de Substantivul – declinarea a Povestiri 2 S 3-S 4
structură ale părţilor de vorbire III-a imparisilabică Texte autentice 1
studiate ; (substantive masculine, scurte 25.02
1.3 Identificarea într-un text a feminine şi neutre) Texte cu imagini 1
relaţiilor sintactice esenţiale, prin
Limbă, cultură şi civilizaţie – Scheme şi tabele 04.03
analogie cu limba română, în
vederea traducerii;
Iunona Fişe de lectură /
2. Iunonis 2.2 Traducerea orală/scrisă a unor de dicţionar
anseres cuvinte, enunţuri şi texte scurte; Exerciţii
2.3 Aplicarea elemenelor lexicale şi Aplicaţii pe text
gramaticale studiate într-o varietate Traducere
de exerciţii;
3.1 Analiza noţiunilor lingvistice şi
culturale referitoare la civilizaţia
greco – romană din perspectiva
contemporaneitaţii.
2. 1.1 identificarea unor litere, In foro. Vocabular Povestiri 2 S 5-S 6
sintagme şi enunţuri într-un text; Substantivul – declinarea a Texte autentice 1
1.2 identificarea elementelor de III-a parisilabică scurte 11.03
structură ale părţilor de vorbire; -Verbul – imperativul Texte cu imagini 18.03
1.3 identificarea într-un text a prezent al verbului esse şi al Scheme şi tabele 1
In foro relaţiilor sintactice esenţiale, verbelor de conjugările I-IV Fişe de lectură /
prin analogie cu limba română, Limbă, cultură şi civilizaţie de dicţionar
în vederea traducerii; (Forul roman) Exerciţii
2.2 traducerea orală/scrisă a unor Aplicaţii pe text
cuvinte, enunţuri şi texte scurte; Traducere
2.1 alcătuirea unor enunţuri cu
intonaţie, pronunţie şi scriere
corectă;
2.3 aplicarea elementelor
lexicale şi gramaticale studiate
într-o varietate de exerciţii.
1.1 identificarea unor litere, De bellis Punicis. Vocabular Povestiri 2 S 7-S 8
sintagme şi enunţuri într-un text Adjectivul – Adjectivul, Texte autentice 1
scris; clasa a II-a (cu două scurte 1 25.03
1.2 identificarea elementelor de terminaţii ; cu o terminaţie) Texte cu imagini
structură ale părţilor de vorbire Limbă, cultură şi civilizaţie Scheme şi tabele 01.04
studiate; (Războaiele punice) Fişe de lectură /
1.3 identificarea într-un text a de dicţionar
relaţiilor sintactice esenţiale, Exerciţii
De bellis prin analogie cu limba română, Aplicaţii pe text
3.
Punicis în vederea traducerii; Traducere
2.2 traducerea orală/scrisă a unor
cuvinte, enunţuri şi texte scurte;
2.1 alcătuirea unor enunţuri cu
intonaţie, pronunţie şi scriere
corectă;
2.3 aplicarea elementelor
lexicale şi gramaticale studiate
într-o varietate de exerciţii.
4. 1.1 identificarea unor litere, Oratio Hannibalis. Vocabular Povestiri 2 S 9-S 10
Oratio sintagme şi enunţuri într-un text Adjectivul – gradele de Texte autentice 1 08.04
Hannibalis scris; comparaţie ale adjectivelor scurte 1
1.2 identificarea elementelor de Limbă, cultură şi civilizaţie Texte cu imagini 15.04
structură ale părţilor de vorbire; (Hanibal. Scriitori latini Scheme şi tabele
1.3 identificarea într-un text a despre Hanibal) Fişe de lectură /
relaţiilor sintactice esenţiale, de dicţionar
prin analogie cu limba română, Exerciţii
în vederea traducerii; Aplicaţii pe text
2.2 traducerea orală/scrisă a unor Traducere
cuvinte, enunţuri şi texte scurte;
2.1 alcătuirea unor enunţuri cu
intonaţie, pronunţie şi scriere
corectă;
2.3 aplicarea elementelor
lexicale şi gramaticale studiate
într-o varietate de exerciţii.
1.1 identificarea unor litere, Hannibalis mors. Vocabular Povestiri 2 S 11-S 12
sintagme şi enunţuri într-un text Verbul – conjunctivul Texte autentice 1
scris; prezent al verbului esse şi al scurte 1 06.05
1.2 identificarea elementelor de verbelor de conjugările I-IV Texte cu imagini 13.05
structură ale părţilor de vorbire Limbă, cultură şi civilizaţie Scheme şi tabele
studiate; (Personalităţi romane. Viaţa Fişe de lectură /
1.3 identificarea într-un text a militară. Concepte morale de dicţionar
relaţiilor sintactice esenţiale, romane) Exerciţii
Hannibalis prin analogie cu limba română, Aplicaţii pe text
5.
mors în vederea traducerii; Traducere
2.2 traducerea orală/scrisă a unor
cuvinte, enunţuri şi texte scurte;
2.1 alcătuirea unor enunţuri cu
intonaţie, pronunţie şi scriere
corectă;
2.3 aplicarea elementelor
lexicale şi gramaticale studiate
într-o varietate de exerciţii.
6. 1.1 identificarea unor litere, Discamus cum poëta – Vulpes Povestiri 2 S 13- S 14
Discamus sintagme şi enunţuri într-un text et corvus. Vocabular Texte autentice 1 20.05
cum poëta – scris; Verbul – conjunctivul scurte 1
Vulpes et 1.2 identificarea elementelor de imperfect al verbului esse şi Texte cu imagini 27.05
corvus structură ale părţilor de vorbire al verbelor de conjugările I- Scheme şi tabele
studiate; IV Fişe de lectură /
1.3 identificarea într-un text a de dicţionar
relaţiilor sintactice esenţiale, Limbă, cultură şi civilizaţie Exerciţii
prin analogie cu limba română, (Fedru. Corbul. Vulpea) Aplicaţii pe text
în vederea traducerii; Traducere
2.2 traducerea orală/scrisă a unor
cuvinte, enunţuri şi texte scurte;
2.1 alcătuirea unor enunţuri cu
intonaţie, pronunţie şi scriere
corectă;
2.3 aplicarea elementelor
lexicale şi gramaticale studiate
într-o varietate de exerciţii.
2.2 traducerea orală/scrisă a unor Rideamus cum Plauto. Scheme şi tabele 2 S 15- S16
cuvinte, enunţuri şi texte scurte; Vocabula. Exercitationes. Fişe de lectură / 1
Evaluare 2.1 alcătuirea unor enunţuri cu Iocus de dicţionar 1 03.06
Recapitulare intonaţie, pronunţie şi scriere Limbă, cultură şi civilizaţie Exerciţii
7.
finală corectă; (Teatrul la romani) Aplicaţii pe text 10.06
2.3 aplicarea elementelor Traducere
lexicale şi gramaticale studiate
într-o varietate de exerciţii.

S-ar putea să vă placă și