Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ES PT
Manual de usuario..................................... 36 Manual de utilização para o usuário........ 36
ATTENZIONE!! ATENȚIE
L’acqua a temperatura superiore ai 50°C Apa cu o temperatura mai mare de 50
provoca gravi ustioni. poate provoca grave arsuri.
Verificare sempre la temperatura Verificati intotdeauna temperatura apei
dell’acqua prima di qualsiasi utilizzo. inainte de prima utilizare.
¡IMPORTANTE! IMPORTANT!
Se l’apparecchio viene installato in zone Daca aparatul este instalat intr-o zona
con presenza di acqua dura ( >200 mg/l) cu apa dura (>200 mg/l) este necesar
è necessario installare un addolcitore per de a instala o instalatie de dedurizare a
limitare la precipitazione di calcare nello apei pentru a limita cantitatea de calcar
scambiatore. în schimbătorul de căldură.Garanția nu
La garanzia non copre i danni causati dal acoperă daunele cauzate de calcar.
calcare.
Marcatura CE Marcaje CE
Il marchio CE garantisce la rispondenza dell’apparecchio alle Marca CE garantează conformitatea aparatului la următoarele
seguenti direttive: directive:
- 2016/426/EU - relativa agli apparecchi a gas - 2016/426/EU cu privire la aparatele pe gaz
- 2014/30/EU -relativa alla compatibilità elettromagnetica - 2014/30/EU cu privire la compatibilitatea electromagneti
- 2014/35/EU - relativa alla sicurezza elettrica - 2014/35/EU cu privire la siguranţa electrică.
- 2009/125/EC Energy related products - 2009/125/EC Produse cu Impact Energetic
- 814/2013 Regolamento UE - 814/2013 Regulamentul delegat UE
3
manuale d’uso manual de utilizare
Il presente libretto costituisce parte integrante Prezentul manual constituie parte integrantă şi
ed essenziale del prodotto. esenţială a produsului.
Deve essere conservato con cura dall’utente e Amândouă trebuie păstrate cu grijă de către
dovranno sempre accompagnare l’apparecchio utilizator şi va trebui să însoţească mereu
anche in caso di sua cessione ad altro echipamentul, chiar şi în cazul cesionării lui
proprietario o utente e/o di trasferimento su unui alt utilizator sau proprietar şi/sau în cazul
altro impianto. mutării lui la o altă instalaţie.
Leggere attentamente le istruzioni e le Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi recomandările
avvertenze contenute nel presente libretto (avertizările) incluse în prezentul manual şi în
in quanto forniscono importanti indicazioni manualul de instalare şi de întreţinere deoarece
riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e amândouă conţin indicaţii importante privind
di manutenzione. siguranţa instalării, folosirea şi întreţinerea.
Questo apparecchio serve a produrre acqua calda per uso Acest aparat este destinat incalzirii si/sau producerii apei
domestico. calde pentru uz casnic.
Deve essere allacciato ad una rete di distribuzione di acqua Trebuie sa fie racordat la reteaua de distribuire apa rece,
calda sanitaria compatibilmente alle sue prestazioni ed alla compatibila cu calitatile si capacitatile sale.
sua potenza. Este interzisa folosirea în scopuri diferite de cele specificate.
È vietata l’utilizzazione per scopi diversi da quanto specificato. Constructorul nu este responsabil pentru eventualele
Il costruttore non è considerato responsabile per eventuali defectiuni aparute din cauza folosirii improprii, gresite si
danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli o da un necorespunzatoare sau pentru nerespectarea instructiunilor
mancato rispetto delle istruzioni riportate sul presente libretto. din prezentul manual.
Il tecnico installatore deve essere abilitato all’installazione Instalatorul trebuie să fie autorizat pentru instalarea aparatelor
degli apparecchi per il riscaldamento secondo il Decreto de încălzire conform prescriptiilor tehnice PT-A1 şi la sfârşitul
Ministeriale n. 37 del 22 gennaio 2008 recante riordino delle executării lucrării trebuie să elibereze clientului certificatul de
disposizioni in materia di attività di installazione degli impianti garantie pentru montajul aparatului .
all’interno degli edifici. Instalarea, întreținerea și alte lucrări trebuie să se desfășoare
Questo apparecchio, relativamente ai materiali a contatto în conformitate cu legislația în vigoare și informațiile furnizate
con acqua sanitaria, risponde ai requisiti previsti dal Decreto de producător.
Ministeriale n. 174/2004 del 6 aprile 2004. În cazul defectiunilor si /sau unei proaste functionari opriti
Regolamento concernete i materiali e gli oggetti che possono aparatul, închideti robinetul de gaz e inlocuiti bateria si nu
essere utilizzati negli impianti fissi di captazione, trattamento, încercati sa îl reparati singur, adresati-va personalului calificat
adduzione e distribuzione delle acque destinate al consumo ( numai catre centrul de asistenta tehnica autorizat ISCIR
umano. si agreat de ARISTON THERMO ROMANIA SRL si care a
L’installazione, la manutenzione e qualsiasi altro intervento efectuat punerea in functiune – vezi certificatul de garantie).
devono essere effettuate nel rispetto delle norme vigenti e Eventualele reparatii, efectuate numai cu piese de schimb
delle indicazioni fornite dal costruttore. originale, trebuie sa fie executate doar de tehnicieni calificati.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento spegnere Nerespectarea indicatiilor de mai sus poate compromite
l’apparecchio, chiudere il rubinetto del gas, rimuovere le siguranta aparatului si pentru aceasta constructorul nu este
batterie e non tentare di ripararlo ma rivolgersi a personale responsabil.
qualificato. În cazul lucrarilor sau întretinerilor si verificarilor structurilor
Eventuali riparazioni, effettuate utilizzando esclusivamente asezate în apropierea conductelor sau dispozitivelor de
ricambi originali, devono essere eseguite solamente da evacuare gaze arse si a accesoriilor lor, opriti aparatul si la
tecnici qualificati. Il mancato rispetto di quanto sopra può terminarea lucrarilor adresativa personalului calificat pentru a
compromettere la sicurezza dell’apparecchio e fa decadere verifica eficienta conductelor sau dispozitivelor.
ogni responsabilità del costruttore. În cazul unei nefolosiri îndelungate a centralei trebuie să:
Nel caso di lavori o manutenzioni di strutture poste nelle - întrerupeţi alimentarea electrică punând întrerupătorul
vicinanze dei condotti o dei dispositivi di scarico dei fumi e extern în poziţia „OFF”;
loro accessori, spegnere l’apparecchio e a lavori ultimati far - închideţi robinetul de gaz;
verificare l’efficienza dei condotti o dei dispositivi da personale - inlocuiti bateria;
tecnico qualificato. - goliţi instalaţia termică şi de apă menajeră dacă există
In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio è necessario: pericol de îngheţ.
- spegnere l’apparecchio ruotando la manopola in posizione În cazul dezactivării definitive a aparatul i adresaţi-vă
“OFF”, personalului calificat pentru a efectua această operaţiune.
- chiudere il rubinetto del gas, Pentru curăţarea componentelor externe, opriţi aparatul
- rimuovere le batterie, şi aşezaţi întrerupătorul extern în poziţia “OFF” si inlocuiti
- svuotare l’impianto sanitario se c’è pericolo di gelo. bateria.
In caso di disattivazione definitiva dell’ apparecchio far Nu folosiţi şi nu păstraţi substanţe uşor inflamabile în locul în
eseguire le operazioni da personale tecnico qualificato. care este instalat aparatul.
Per la pulizia delle parti esterne spegnere l’apparecchio e
rimuovere le batterie.
Non utilizzare o conservare sostanze facilmente infiammabili
nel locale in cui è installato l’apparecchio.
4
manuale d’uso manual de utilizare
5
manuale d’uso manual de utilizare
ATTENZIONE!!!! ATENȚIE!
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste de la
dietà non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte 8 ani și peste și persoane cu handicapfizic redus,
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o privedi senzorial sau psihicsau lipsa de experiență și
esperienza o della necessaria conoscenza, cunoștințe în cazul în careau fost supravegheate
purché sotto sorveglianza oppure dopo che le și instruitecu privire la utilizarea aparatului într-
stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso un mod sigurși să înțeleagă pericolele implicate.
sicuro dell’apparecchio e alla comprensione Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non Produsele de curatare si intretinere nu trebuie să
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e fiefolosite de copiii fără supraveghere.
la manutenzione destinata ad essere effettuata
dall’utilizzatore non deve essere effettuata da
bambini senza sorveglianza.
6
manuale d’uso manual de utilizare
ATTENZIONE ATENŢIE!
L’installazione, la prima accensione, le regolazioni di Instalaţia, prima pornire, reglările de verificare
manutenzione devono essere effettuate, secondo le (întreţinere, revizia) trebuie să fie efectuate conform
istruzioni, esclusivamente da personale qualificato. instrucţiunilor şi numai de către personal calificat,
Un’errata installazione può causare danni a autorizat ISCIR si agreat de producator – vezi lista
persone, animali o cose, nei confronti dei quali il centrelor de service din certificatul de garantie.
costruttore non è considerato responsabile. O instalare greşită poate provoca daune
Se l’apparecchio è installato all’interno persoanelor, animalelor şi lucrurilor şi pentru care
dell’appartamento verificare che siano rispettate firma constructoare nu este responsabilă.
le disposizioni relative all’entrata dell’aria ed Dacă aparatul este instalat în interiorul unui
alla ventilazione del locale (secondo le leggi apartament, verificaţi ca toate dispoziţiile legale
vigenti). în vigoare, referitoare la aerisirea şi ventilaţia
încăperii, să fie respectate.
1 -
Manopola ON/OFF e 1- Buton ON / OFF si reglarea
regolazione temperatura temperaturii
2 -
Led segnalazione errori 1
2- Led de raportare a erorilor și
e riochiesta sostituzione înlocuirea bateriilor
batterie 2
7
manuale d’uso manual de utilizare
ATTENZIONE!! ATENȚIE!
L’acqua a temperatura superiore ai 50°C Apa la o temperatură de peste 50 ° C
provoca gravi ustioni. provoacă arsuri grave.
Verificare sempre la temperatura Verificati intotdeauna temperatura apei
dell’acqua prima di qualsiasi utilizzo. înainte de orice utilizare.
8
manuale d’uso manual de utilizare
Singolo Intermitent
lampeggio semnal
dublu
Doppio intermitent
lampeggio Spegnere l’apparecchio portando la
manopola in posizione OFF, chiudere il semnal
Triplo Opriți aparatul punand butonul în poziția
rubinetto del gas, rimuovere le batterie e triplu
lampeggio OFF, închideți valva de gaz, scoateți
contattare un tecnico qualificato intermitent
bateriile si contactați un tehnician
Quattro semnal calificat
lampeggi cvadruplu
Cinque intermitent
lampeggi cinci
semnale
Se effettuate le verifiche l’apparecchio non intermitente
riparte o si blocca ripetutamente portare la
manopola posizione di OFF, chiudere il rubinetto În cazul în care, după verificarea faptului că
del gas, rimuovere le batterie e contattare un aparatul nu pornește sau se opreste în mod
tecnico qualificato. repetat puneti butonul in poziția OFF, opriți
gazul,scoateți bateria și contactați un tehnician
NON RIMETTERE IN FUNZIONE L’APPARECCHIO calificat.
SE L’ERRORE NON È STATO ELIMINATO.
NU PORNITI APARATUL DACA EROAREA NU A
FOST ELIMINATA
ATTENZIONE!! ATENȚIE
IL SENSORE FUMI NON DEVE MAI ESSERE DETECTORUL DE FUM NU TREBUIE
MODIFICATO O MESSO FUORI SERVIZIO MODIFICAT SAU SCOS DIN FUNCȚIUNE
PER NON COMPROMETTERE IL BUON PENTRU A NU COMPROMITE FUNCTIONAREA
FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO. CORECTA A APARATULUI.EVENTUALELE
EVENTUALI CATTIVE CONDIZIONI DI CADERI DE TIRAJ POT PROVOCA REFLUXUL
TIRAGGIO POSSONO PROVOCARE IL GAZELOR ARSE IN INCAPERE.
RIFLUSSO DI GAS COMBUSTI NELL’AMBIENTE RISC DE INTOXICARE CU MONOXID DE
DI INSTALLAZIONE. CARBON.
PERICOLO DI INTOSSICAZIONE DA
MONOSSIDO DI CARBONIO.
9
manuale d’uso manual de utilizare
10
Istruzioni tecniche per l’installazione e la Instrucţiuni tehnice pentru instalare şi
manutenzione întreţinere
(riservato al tecnico qualificato) (rezervat tehnicienilor autorizati)
Generalità.................................................................. 12 Generalităţi................................................................ 12
Avvertenze per l’installatore....................................... 12 Recomandări (avertizări) pentru instalare.................. 12
Norme di sicurezza..................................................... 14 Norme de siguranţă.................................................... 14
Installazione.............................................................. 19 Instalare..................................................................... 19
Avvertenze prima dell’installazione............................ 19 Recomandări pentru prima instalare.......................... 19
Luogo di installazione................................................. 20 Locul de instalare....................................................... 20
Collegamento gas...................................................... 21 Racordarea la gaz...................................................... 21
Collegamento idraulico............................................... 21 Racordarea la reţeaua de apă (hidraulică)................. 21
Vista dei raccordi idraulici........................................... 21 Racorduri hidraulicei................................................... 21
Collegamento condotti scarico fumi........................... 22 Racordarea la coșul de fum....................................... 22
Schema elettrico......................................................... 23 Schema electrică........................................................ 23
Microinterruttori.......................................................... 24 Microîntrerupător........................................................ 24
Manutenzione............................................................ 31 întreţinere.................................................................. 31
Istruzioni per l’apertura della mantellatura Instrucţiuni pentru deschiderea carcasei şi controlarea
ed ispezione dell’interno.......................................... 31 interiorului centralei.................................................... 31
Note generali.............................................................. 31 Note generale............................................................. 31
Prova di funzionamento.............................................. 32 Proba de funcţionare.................................................. 32
Procedura di svuotamento dell’apparecchio.............. 32 Operaţiuni de golire.................................................... 32
Istruzioni per l’utente.................................................. 32 Informaţii pentru utilizator........................................... 32
Smaltimento e riciclaggio dell’apaprecchio................ 33 Eliminarea si reciclarea aparatului............................. 33
Targhetta caratteristiche............................................. 33 Placa de timbru caracteristici..................................... 33
È vietata l’utilizzazione per scopi diversi da quanto Este interzisă folosirea în scopuri diferite de cele
specificato. Il costruttore non è considerato responsabile specificate. Constructorul nu este responsabil
per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed pentru eventualele defecţiuni apărute din cauza
irragionevoli o da un mancato rispetto delle istruzioni folosirii improprii, greşite şi neadecvate sau pentru
riportate sul presente libretto. nerespectarea instrucţiunilor din prezentul manual.
L’installazione, la manutenzione e qualsiasi altro Instalaţia, întreţinerea (revizia) şi orice altă intervenţie
intervento, che richiede l’utilizzo di componenti e trebuie să fie efectuate în conformitate cu normele în
accessori in cui vi è contatto con la acqua potabile, vigoare şi conform instrucţiunilor furnizate de către
devono essere effettuati nel rispetto delle norme vigenti constructor.
e delle indicazioni fornite dal costruttore. O instalare greşită poate provoca daune persoanelor,
Un’errata installazione può causare danni a persone, animalelor şi lucrurilor şi pentru care firma constructoare
animali e cose per i quali l’azienda costruttrice non è nu este responsabilă.
responsabile. Aparatul este furnizat într-un ambalaj de carton, după
L’apparecchio viene fornito in un imballo di cartone, ce aţi scos ambalajul verificaţi integritatea aparatului şi
dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e della asiguraţi-vă că elementele furnizate sunt complete. În
completezza della fornitura. In caso di non rispondenza cazul unor neconformităţi adresaţi-vă furnizorului.
rivolgersi al fornitore. Elementele de ambalaj (benzile de plastic, saci de
Gli elementi di imballaggio (graffe, sacchetti in plastica, plastic, polistiren expandat, etc.) nu trebuie să fie lăsate
polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati la îndemâna copiilor, deoarece sunt surse de pericole.
alla portata dei bambini in quanto fonti di pericolo.
În cazul defecţiunilor şi /sau unei proaste funcţionări
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento spegnere opriţi aparatul, închideţi robinetul de gaz, scoateti
l’apparecchio, chiudere il rubinetto del gas, rimuovere bateriile şi nu încercaţi să îl reparaţi singur, adresaţi-vă
le batterie e non tentare di ripararlo ma rivolgersi a personalului calificat.
personale qualificato.
Prima di ogni intervento di manutenzione/riparazione Înainte de orice întreținere / reparații în aparat, este
nell’apparecchio è necessario: necesar sa :
- ruotare la manopola in posizione “OFF” - Rotiți butonul în poziția “OFF”
- chiudere il rubinetto del gas - Închideți robinetul de gaz
- rimuovere le batterie. - Scoateți bateriile.
Eventuali riparazioni, effettuate utilizzando Eventualele reparaţii efectuate, folosind exclusiv piese
esclusivamente ricambi originali, devono essere de schimb originale, trebuie să fie executate doar de
eseguite solamente da tecnici qualificati. Il mancato tehnicieni calificaţi. Nerespectarea indicaţiilor de mai
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza sus poate compromite siguranţa aparatului şi pentru
dell’apparecchio e fa decadere ogni responsabilità del aceasta constructorul nu este responsabil.
costruttore.
Nel caso di lavori o manutenzioni di strutture poste nelle În cazul lucrărilor sau reviziilor structurilor aşezate în
vicinanze dei condotti o dei dispositivi di scarico dei fumi apropierea conductelor sau dispozitivelor de evacuare
e loro accessori, mettere fuori servizio l’apparecchio gaze arse şi a accesoriilor lor, scoateţi aparatul din
chiudendo il rubinetto del gas e rimuovendo le batterie. funcţiune închizând robinetul de gaz si scotand bateriile.
12
generalità generalităţi
A lavori ultimati far verificare l’efficienza dei condotti e La terminarea lucrărilor puneţi personalul calificat să
dei dispositivi da personale tecnico qualificato. verifice eficienţa conductelor sau dispozitivelor.
Per la pulizia delle parti esterne spegnere l’apparecchio Pentru curăţarea componentelor externe, spegnere
e rimuovere le batterie. l’apparecchio e rimuovere le batterie.
Effettuare la pulizia con un panno umido imbevuto di Curăţaţi cu o cârpă umezită cu apă şi săpun.
acqua saponata. Nu folosiţi detergenţi agresivi, insecticide sau produse
Non utilizzare detersivi aggressivi, insetticidi o toxice. Respectarea normelor în vigoare permite o
prodotti tossici. Il rispetto delle norme vigenti permette funcţionare sigură, ecologică şi o economie de energie.
un funzionamento sicuro, ecologico e a risparmio În cazul folosirii unui kit sau unui opţional trebuie să fie
energetico. folosite cele originale.
Nel caso di uso di kit od optional si dovranno utilizzare
solo quelli originali.
ATTENZIONE!! ATENȚIE!!
L’acqua a temperatura superiore ai 50°C Apa la o temperatură de peste 50 °C provoacă
provoca gravi ustioni. arsuri grave.Verificati intotdeauna temperatura
Verificare sempre la temperatura dell’acqua apei înainte de orice utilizare.
prima di qualsiasi utilizzo.
ATENȚIE!!
ATTENZIONE!! DETECTORUL DE FUM NU TREBUIE
IL SENSORE FUMI NON DEVE MAI ESSERE MODIFICAT SAU SCOS DIN FUNCȚIUNE
MODIFICATO O MESSO FUORI SERVIZIO PENTRU A NU COMPROMITE FUNCTIONAREA
PER NON COMPROMETTERE IL BUON CORECTA A APARATULUI.EVENTUALELE
FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO. CADERI DE TIRAJ POT PROVOCA REFLUXUL
EVENTUALI CATTIVE CONDIZIONI DI GAZELOR ARSE IN INCAPERE.RISC DE
TIRAGGIO POSSONO PROVOCARE INTOXICARE CU MONOXID DE CARBON .
IL RIFLUSSO DI GAS COMBUSTI
NELL’AMBIENTE DI INSTALLAZIONE.
ATENȚIE
PERICOLO DI INTOSSICAZIONE DA
APARATUL POATE FI UTILIZAT NUMAI CU
MONOSSIDO DI CARBONIO.
PREZENȚA APEI ÎN SCHIMBĂTORUL DE
CĂLDURĂ.
ATTENZIONE!!
L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO
SOLO CON PRESENZA DI ACQUA NELLO
SCAMBIATORE
13
generalità generalităţi
14
generalità generalităţi
Lesioni personali per proiezione di schegge înălţime, după utilizare puneţi-le la locul lor.
o frammenti, inalazione polveri, urti, tagli, Leziuni din cauza proiectărilor de schije sau
punture, abrasioni, rumore, vibrazioni. de fragmente, inhalare praf, lovituri, tăieri,
Danneggiamento dell’apparecchio o di înţepături, zgârieturi.
oggetti circostanti per proiezione di schegge, Deteriorarea aparatului sau obiectelor din
colpi, incisioni. jurul acestuia din cauza proiectării schijelor,
Assicurarsi che le scale portatili siano loviturilor, tăieturilor.
stabilmente appoggiate, che siano Asiguraţi-vă că scările portabile sunt bine
appropriatamente resistenti, che i gradini sprijinite (sunt stabile), că sunt rezistente, că
siano integri e non scivolosi, che non vengano treptele sunt întregi şi nu sunt alunecoase, că
spostate con qualcuno sopra, che qualcuno nu vor fi mutate cu cineva pe ele, că cineva le
vigili. supraveghează.
Lesioni personali per la caduta dall’alto o per Leziuni din cauza căderilor de la înălţime sau
cesoiamento (scale doppie). din cauza tăieturilor (scări duble).
Assicurarsi che le scale a castello Asiguraţi-vă că scările castel sunt bine
siano stabilmente appoggiate, che siano sprijinite (sunt stabile), că sunt rezistente, că
appropriatamente resistenti, che i gradini treptele sunt întregi şi nu sunt alunecoase, că
siano integri e non scivolosi, che abbiano au balustrade de-a lungul rampei şi parapete
mancorrenti lungo la rampa e parapetti sul pe platformă.
pianerottolo. Leziuni din cauza căderilor de la înălţime.
Lesioni personali per la caduta dall’alto. Asiguraţi-vă că în cazul efectuării
Assicurarsi, durante i lavori eseguiti in lucrărilor la o anumită înălţime (în general,
quota (in genere con dislivello superiore a due mai mult de doi metri peste nivel) au fost
metri), che siano adottati parapetti perimetrali prevăzute bare de susţinere (parapete) în zona
nella zona di lavoro o imbragature individuali de lucru sau centuri de siguranţă individuale
atti a prevenire la caduta, che lo spazio apte să prevină căderea, că în spaţiul parcurs
percorso durante l’eventuale caduta sia libero la o eventuală cădere nu există obstacole
da ostacoli pericolosi, che l’eventuale impatto periculoase, că eventual impact va fi atenuat
sia attutito da superfici di arresto semirigide de suprafeţe de oprire semirigide sau
o deformabili. deformabile.
Lesioni personali per la caduta dall’alto. Leziuni din cauza căderilor de la înălţime.
Assicurarsi che il luogo di lavoro abbia Asiguraţi-vă că locul de muncă dispune
adeguate condizioni igienico sanitarie in de condiţii igienice şi sanitare adecvate în
riferimento all’illuminazione, all’aerazione, ceea ce priveşte iluminatul, ventilarea,
alla solidità. soliditatea.
Lesioni personali per urti, inciampi, ecc. Leziuni provocate de loviri, împiedicări etc.
Proteggere con adeguato materiale Protejaţi aparatul şi zonele din apropierea
l’apparecchio e le aree in prossimità del luogo locului de muncă cu material adecvat.
di lavoro. Deteriorarea aparatului sau obiectelor din
Danneggiamento dell’apparecchio o di jurul acestuia din cauza proiectării schijelor,
oggetti circostanti per proiezione di schegge, loviturilor, tăieturilor.
colpi, incisioni. Manevraţi aparatul cu protecţiile adecvate, cu
Movimentare l’apparecchio con le dovute grijă şi precauţie maximă.
protezioni e con la dovuta cautela. Deteriorarea aparatului sau obiectelor din
Danneggiamento dell’apparecchio o di jurul acestuia din cauza loviturilor, tăieturilor,
oggetti circostanti per urti, colpi, incisioni, zdrobirilor.
schiacciamento. În timpul lucrărilor dotaţi-vă cu echipamentul
individual de protecţie adecvat.
Leziuni din cauza proiectărilor de schije sau
de fragmente, inhalare praf, lovituri, tăieri,
înţepături, zgârieturi, zgomot, vibraţii.
15
generalità generalităţi
16
descrizione del prodotto descrierea de comenzi
2 1
14
6
3 13
4
13
7
16
4
9
5 11
15
10
6 7 8 9
A B C
Legenda: Legenda:
1. Sensore fumi 1. Sonda de fum
2. Cappa fumi 2. Colector de fum
3. Scambiatore di calore 3. Schimbator
4. Bruciatore 4. Arzator
5. Collettore gas 5. Rampa gazs
6. Termostato di sovratemperatura 6. Termostat supratemperatură
7. Valvola gas 7. Valva gaz
8. Scatola scheda elettronica 8. Cutie placa electronica
9. Sensore di portata acqua 9. Senzor de debit
10. Scheda accensione 10. Placa electronica aprindere
11. Manopola ON/OFF e regolazione temperatura 11. Buton on/off si de reglare a temperaturii
13. Elettrodo accensione e rilevazione fiamma 13. Electrod de aprindere si relevare flacara
14. Telaio monoblocco 14. Cadru metalic
15. Filtro entrata acqua fredda 15. Filtru intrare apa rece
16. Sonda acqua calda sanitaria 16. Sonda apa calda
17
descrizione del prodotto descrierea de comenzi
Dimensioni Dimensiuni
a
A A
Legenda: B C C Legenda:
m
l
A = Uscita acqua calda b A = Lesire apa calda
k
c B
B = Ingresso gas d f B = Intrare gaz
e g
C = Entrata acqua fredda C = Intrare apa rece
h
i
j
Peso
Modello Greutate
Ø a b c d e f g h i j k l m
Model lordo netto
brut net
11 litri 113 40,8 117 234,1 310 25,8 3 11,0 9,6
580 47,8 58,8 97 210,8 225,2 23,3
14 litri 132 72 147,8 264,6 370 22,8 0 12,4 11,0
18
installazione instalare
19
installazione instalare
ATTENZIONE!! ATENŢIE!!
NESSUN OGGETTO INFIAMMABILE DEVE ÎN APROPIEREA CENTRALEI NU TREBUIE SĂ
TROVARSI NELLE VICINANZE DELLA EXISTE OBIECTE INFLAMABILE.
DELL’APPARECCHIO. ASIGURAŢI-VĂ CĂ AMBIENTUL DE
ASSICURARSI CHE L’AMBIENTE DI INSTALARE ŞI INSTALAŢIILE LA CARE
INSTALLAZIONE E GLI IMPIANTI A CUI DEVE TREBUIE SĂ FIE RACORDAT APARATUL
CONNETTERSI L’APPARECCHIO SIANO SUNT ÎN CONFORMITATE CU NORMELE ÎN
CONFORMI ALLE NORMATIVE VIGENTI. VIGOARE.
SE NEL LOCALE DI INSTALLAZIONE SONO DACĂ ÎN ÎNCĂPEREA DE INSTALARE ESTE
PRESENTI POLVERI E/O VAPORI AGGRESSIVI, PRAF ŞI/SAU SUNT VAPORI AGRESIVI,
L’APPARECCHIO DEVE FUNZIONARE APARATUL TREBUIE SĂ FUNCŢIONEZE ÎN
INDIPENDENTEMENTE DALL’ARIA DEL MOD INDEPENDENT FAŢĂ DE AERUL DIN
LOCALE. ÎNCĂPERE.
ATTENZIONE!! ATENŢIE!!
L’INSTALLAZIONE, LA PRIMA ACCENSIONE, INSTALAREA ŞI PRIMA APRINDERE
LA MANUTENZIONE E LA RIPARAZIONE (PORNIRE) ALE APARATUL TREBUIE SĂ
DELL’APPARECCHIO, DEVONO ESSERE FIE EFECTUATE DE CĂTRE PERSONALUL
EFFETTUATE DA PERSONALE QUALIFICATO CALIFICAT ÎN CONFORMITATE CU NORMELE
IN CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE NAŢIONALE DE INSTALARE, ÎN VIGOARE
NAZIONALI DI INSTALLAZIONE IN VIGORE ŞI CONFORM EVENTUALELOR PREVEDERI
E AD EVENTUALI PRESCRIZIONI DELLE ALE AUTORITĂŢILOR LOCALE ŞI ALE
AUTORITÀ LOCALI E DI ENTI PREPOSTI ALLA INSTITUŢIILOR DE SĂNĂTATE PUBLICĂ.
SALUTE PUBBLICA.
20
installazione instalare
Legenda: Legenda:
A. Uscita acqua calda A. Iesire apa calda 1/2”
sanitaria 1/2” A B C B. Intrare gaz 1/2”
B. Ingresso Gas 1/2” C. Intrare apa rece 1/2”
C. Entrata fredda 1/2” G. Filtru intrare apa rece
G. Filtro entrata acqua fredda
21
installazione instalare
L’apparecchio è provvisto di un filtro “G” sull’ingresso Dispozitivul are o intrare cu filttru “G” pentru apă rece.
dell’acqua fredda. In caso di sporcizia nell’impianto În caz de mizerie in apa procedati periodic la curatirea
idrico provvedere periodicamente alla pulizia dello filtrului.
stesso.
IMPORTANTE!! IMPORTANT!
Non mettere in funzione l’apparecchio Nu folosiți aparatul fără filtru.
senza il filtro.
IMPORTANT!
IMPORTANTE!! Daca aparatul este instalat intr-o zona
Se l’apparecchio viene installato in zone cu apa dura (>200 mg/l) este necesar
con presenza di acqua dura ( >200 mg/l) è de a instala o instalatie de dedurizare a
necessario installare un addolcitore per apei pentru a limita cantitatea de calcar
limitare la precipitazione di calcare nello în schimbătorul de căldură.Garanția nu
scambiatore. acoperă daunele cauzate de calcar.
La garanzia non copre i danni causati dal
calcare.
Verificare la corretta evacuazione dei prodotti della Verificați evacuarea corectã a gazelor de ardere
combustione misurando il contenuto di CO2 alla mãsurând conținutul în CO2, la puterea termicã nominalã
portata termica nominale. Tale valore non deve essere a centralei. Aceastã valoare nu trebuie sã depãșeascã
superiore a quello riportato nella tabella Dati Tecnici. limita indicatã în tabela cu DATE TEHNICE.
Se il valore risultasse superiore, far verificare l’efficienza În caz contrar, controlați eficacitatea sistemului de
del sistema scarico fumi. Nel caso in cui non sia possibile evacuare. Dacã nu e posibil sã aduceți valoarea de CO2
riportare il valore del CO2 a quanto indicato in tabella la limitele admise (vezi DATE TEHNICE), nu puneți în
Dati Tecnici non mettere in funzione l’apparecchio. funcțiune centrala.
ATTENZIONE!! ATENȚIE!!
IL SENSORE FUMI NON DEVE MAI ESSERE DETECTORUL DE FUM NU TREBUIE
MODIFICATO O MESSO FUORI SERVIZIO MODIFICAT SAU SCOS DIN FUNCȚIUNE
PER NON COMPROMETTERE IL BUON PENTRU A NU COMPROMITE FUNCTIONAREA
FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO. CORECTA A APARATULUI.EVENTUALELE
EVENTUALI CATTIVE CONDIZIONI DI CADERI DE TIRAJ POT PROVOCA REFLUXUL
TIRAGGIO POSSONO PROVOCARE GAZELOR ARSE IN INCAPERE.RISC DE
IL RIFLUSSO DI GAS COMBUSTI INTOXICARE CU MONOXID DE CARBON .
NELL’AMBIENTE DI INSTALLAZIONE.
PERICOLO DI INTOSSICAZIONE DA
MONOSSIDO DI CARBONIO.
22
installazione instalare
1 2
10
giallo/galben - 15
6 arancio/portocaliu - 14
marrone / maro - 13
rosso/ roşu - 12
rosso/ roşu - 12
4
8 nero / negru - 10
arancio/portocaliu - 9
9 7 verde / verde - 8
bianco / alb - 7
nero / negru - 6
arancio/portocaliu - 5
verde / verde - 4
arancio/portocaliu - 3
5 rosso/ roşu - 2
nero / negru - 1
23
installazione instalare
Microinterruttori Microintrerupatori
Posizionamento microinterruttori, vedi tabella sotto Pozitia microintrerupatorilor, vezi tabelul de mai jos
riportata.
Regolazione alla
G30 ON Regolazione della OFF ON
massima potenza
Modalità Test potenza di lenta OFF ON OFF
Reglarea
Modul Test accensione
G31 puterii maxime
Reglarea puterii de
14 L OFF aprindere lentă
G20 OFF OFF OFF ON
Impostazione di
Regolazione alla
fabbrica OFF
G30 minima potenza ON OFF
setările din fabrică Impostazione di fabbrica
Reglarea OFF ON OFF
setările din fabrică
G31 puterii minime
OFF Jumper
1
Led ON DIP
2
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Vite regolazione massimo/minimo e lenta accensione 1. Surub de reglare maxim/minim si aprinderea lenta
2. Microinterruttori 2. Microintrerupatori
24
messa in funzione punerea în funcţiune
ATTENZIONE!! ATENȚIE!!
L’acqua a temperatura superiore ai 50°C Apa la o temperatură de peste 50 °C provoacă
provoca gravi ustioni. arsuri grave.Verificati intotdeauna temperatura
Verificare sempre la temperatura dell’acqua apei înainte de orice utilizare.
prima di qualsiasi utilizzo.
ATENȚIE
ATTENZIONE!! APARATUL POATE FI UTILIZAT NUMAI
L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO CU PREZENȚA APEI ÎN SCHIMBĂTORUL
SOLO CON PRESENZA DI ACQUA NELLO DE CĂLDURĂ.
SCAMBIATORE
25
messa in funzione punerea în funcţiune
a
b
ATTENZIONE!! ATENȚIE!!
LSe la pressione di alimentazione non Daca presiunea de alimentare nu corespunde
corrisponde a quanto indicato nella Tabella cu valoarea indicata in tabelul de gaz, NU
Riepilogativa Gas NON METTERE IN PUNETI IN FUNCTIUNE APARATUL .
FUNZIONE L’APPARECCHIO.
5. Spegnere l’apparecchio chiudendo il rubinetto 5. Opriți aparatul prin închiderea robinetuluide apă
dell’acqua calda sanitaria caldă menajeră
6. Chiudere il rubinetto del gas 6. Închideți robinetul de gaz
7. Staccare il manometro e stringere la vite “b”. 7. Scoateți manometrul și strângeți șurubul “B”.
8. Aprire il rubinetto del gas e verificare la tenuta della 8. Deschideti robinetul de gaz și verificați scurgerile la
vite di misurazione. surubul de masura
Controllo della pressione massima e minima al Controlul presiunii maxime și minime la arzător
bruciatore (vedi Tabella riepilogativa gas) (vezi Rezumatul tabelului de gaz)
1. Chiudere il rubinetto del gas. 1. Închideți robinetul de gaz.
2. Allentare la vite “a” ed inserire il tubo di raccordo 2. Slăbiți șurubul “A” și introduceți tubul manometrului
del manometro nella presa di pressione. în priza de presiune.
3. Aprire il rubinetto del gas. 3. Deschideti robinetul de gaz.
4. Togliere le batterie. 4. Scoateți bateriile.
5. Posizionare il microinterruttore 1 in posizione ON e 5. Puneți microintrerupatorul 1 în poziția ON și
reinserire le batterie. reintroduceți bateriile.Deschideți un robinet de
Aprire un rubinetto dell’acqua calda. apă caldă.(Mod de testare activat - LED-ul este
(Modalità Test attivata - Il led è arancione e portocaliu și clipește)
lampeggia) 6. Aduceți microintrerupatorul 2 în poziția ON (Aparatul
6. Posizionare il microinterruttore 2 in posizione ON este fortat sa functioneze la putere maximă).
(L’apparecchio è forzato alla massima potenza).
26
messa in funzione punerea în funcţiune
7. Regolare, tramite la vite arancione, la pressione 7. Reglati, cu ajutorul șurubului portocaliu, presiunea
massima al bruciatore maximă a arzătorului
8. Posizionare il microinterruttore 2 in posizione OFF 8. Aduceți microintrerupatorul 2 în poziția OFF
(L’apparecchio è forzato alla minima potenza) (aparatul este fortat sa functioneze la puterea
9. Regolare, tramite la vite arancione, la pressione minimă)
minima al bruciatore. 9. Reglati, cu ajutorul șurubului portocaliu, presiunea
10. Al termine riposizionare il microinterruttore 1 minimă a arzătorului.
in posizione OFF (Modalità Test disattivata). Il 10. După terminarea pasului 9,readuceti
led è arancione, tutte le regolazioni sono state microintrerupatorul 1 în poziția OFF (Mod de
memorizzate. Chiudere il rubinetto dell’acqua testare off).LED-ul este portocaliu, toate ajustările
calda. au fost memorate. Închideti robinetul de apa calda.
11. Chiudere il rubinetto del gas, scollegare il 11. Închideți robinetul de gaz, deconectați manometru,
manometro, stringere la vite “a” e controllarne la strângeți șurubul “A” și verificați scurgerile (după
tenuta (dopo aver riaperto il rubinetto del gas). re-deschiderea robinetului de gaz).
Controllo della pressione di lenta accensione (vedi Controlul presiunii aprinderii lente
Tabella riepilogativa gas) (a se vedea tabelul rezumativ de Gaz )
1. Chiudere il rubinetto del gas 1. Închideți robinetul de gaz
2. Allentare la vite “a” ed inserire il tubo di raccordo 2. Slăbiți șurubul “A” și introduceți tubul manometrului
del manometro nella presa di pressione. în priza de presiune.
3. Aprire il rubinetto del gas 3. Deschideti robinetul de gaz
4. Togliere le batterie. 4. Scoateți bateriile.
5. Posizionare il microinterruttore 1 in posizione ON e 5. Puneți microintrerupatorul 1 în poziția ON și
reinserire le batterie. reintroduceți bateriile.Deschideți un robinet de
Aprire un rubinetto dell’acqua calda. apă caldă.(Mod de testare activat - LED-ul este
(Modalità Test attivata - Il led è arancione e portocaliu și clipește)
lampeggia) 6. Așezați microintrerupatorul 3 la ON (aparatul este
6. Posizionare il microinterruttore 3 in posizione ON forțat să functioneze la puterea de aprindere).
(L’apparecchio è forzato alla potenza di 7. Reglati, cu ajutorul șurubului portocaliu, presiunea
accensione). lenta de aprindere.
7. Regolare, tramite la vite arancione, la pressione di 8. După terminarea pasului 7, readuceti
lenta accensione. microintrerupatorul 3 înpoziția OFF.
8. Al termine riposizionare il microinterruttore 3 in 9. Readuceti microintrerupatorul 1 în poziția 1OFF.
posizione OFF. LED-ul este portocaliu, toate reglajele au fost
9. Riposizionare il microinterruttore 1 in posizione memorate. inchideti robinetul de apa calda.
OFF. Il led è arancione, tutte le regolazioni sono 10. Închideți robinetul de gaz, deconectați manometru,
state memorizzate. hiudere il rubinetto dell’acqua strângeți șurubul “A” și verificați scurgerile (după
calda. re-deschiderea robinetul de gaz).
10. Chiudere il rubinetto del gas, scollegare il
manometro, stringere la vite “a” e controllarne la
tenuta (dopo aver riaperto il rubinetto del gas).
2
1 2 3 4 5 6 7 8
ATTENZIONE ATENŢIE
Le regolazioni della pressione massima e minima Ajustările de presiune maximă și minimă și aprindere
e della lenta accensione devono essere effettuate lentă trebuie făcute separat, în conformitate cu
separatamente seguendo le relative istruzioni instrucțiunile si procedurile prezentate .
completando la procedura indicata.
27
messa in funzione punerea în funcţiune
ATTENZIONE!! ATENȚIE!
Seguire le operazioni indicate nel foglio istruzioni Urmați pașii din foaia de instrucțiuni cuprinse în
contenuto nel KIT Cambio Gas. KIT-ul pentru schimbarea tipului de gaz.
Dopo aver modificato la posizione dei microswitch După modificarea poziției microintrerupatoarelor
nr. 4 - 5 - 6 - 7 - 8 è necessario (con l’apparecchio in nr. 4 - 5 - 6 - 7 - 8 trebuie sa (cu aparatul în stand-by):
stand-by): - Scoateți bateriile
- togliere le batterie - Așteptați 10 secunde
- attendere 10 secondi - Reintroduceți bateriile.
- reinserire le batterie. Apoi, treceti la setările de gaz indicate in pagina 26.
Procedere quindi alle Regolazioni Gas come
indicato alla pag. 26.
28
sistemi di protezione sisteme de protecţie
OFF Jumper
Led ON DIP
1 2 3 4 5 6 7 8
ATTENZIONE!! ATENȚIE!!
L’acqua a temperatura superiore ai 50°C Apa la o temperatură de peste 50 °C provoacă
provoca gravi ustioni. arsuri grave.Verificati intotdeauna temperatura
Verificare sempre la temperatura dell’acqua apei înainte de orice utilizare.
prima di qualsiasi utilizzo.
29
sistemi di protezione sisteme de protecţie
ATTENZIONE!!
IL SENSORE FUMI NON DEVE MAI ESSERE ATENȚIE!!
MODIFICATO O MESSO FUORI SERVIZIO DETECTORUL DE FUM NU TREBUIE
PER NON COMPROMETTERE IL BUON MODIFICAT SAU SCOS DIN FUNCȚIUNE
FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO. PENTRU A NU COMPROMITE FUNCTIONAREA
EVENTUALI CATTIVE CONDIZIONI DI TIRAGGIO CORECTA A APARATULUI.EVENTUALELE
POSSONO PROVOCARE IL RIFLUSSO CADERI DE TIRAJ POT PROVOCA REFLUXUL
DI GAS COMBUSTI NELL’AMBIENTE DI GAZELOR ARSE IN INCAPERE.RISC DE
INSTALLAZIONE. INTOXICARE CU MONOXID DE CARBON .
PERICOLO DI INTOSSICAZIONE DA
MONOSSIDO DI CARBONIO.
ATENȚIE
APARATUL POATE FI UTILIZAT NUMAI
ATTENZIONE!!
CU PREZENȚA APEI ÎN SCHIMBĂTORUL
L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO
DE CĂLDURĂ.
SOLO CON PRESENZA DI ACQUA NELLO
SCAMBIATORE
30
manutenzione întreţinere
L
L L
La manutenzione è essenziale per la sicurezza, il buon Întreţinerea(verificarea, revizia) este esenţială pentru
funzionamento e la durata dell’apparecchio. siguranţa, buna funcţionare şi durata de viata a aparatului.
Va effettuata in base a quanto previsto dalle norme vigenti. Se efectuează în baza celor prevăzute de normele în vigoare.
Prima di iniziare le operazioni di manutenzione chiudere Inainte de inceperea operatiunilor de intretinere, inchideti
il rubinetto del gas, dell’acqua dell’impianto sanitario e robinetul de gaz, de alimentare cu apa rece si scoateti bateriile.
rimuovere le batterie. La sfârşit se redau (se reiau) reglările iniţiale.
Al termine vanno ripristinate le regolazioni iniziali.
Note generale
Note Generali Este recomandabil, să se efectueze asupra aparatului, cel
Si raccomanda di effettuare sull’apparecchio, almeno puţin o dată pe an, următoarele controale (verificări):
1. Controlul garniturilor de izolare (susţinere) pe partea
una volta l’anno, i seguenti controlli:
de apă cu eventuala înlocuire a garniturilor şi redarea
1. Controllo delle tenute della parte acqua con eventuale
etanşeităţii.
sostituzione delle guarnizioni e ripristino della tenuta.
2. Controlul garniturilor de izolare pe partea de gaz cu
2. Controllo delle tenute della parte gas con eventuale
eventuala înlocuire a garniturilor şi redarea etanşeităţii.
sostituzione delle guarnizioni e ripristino della tenuta.
3. Controlul cu ochiul liber al stării în ansamblu a aparatului.
3. Controllo visivo dello stato complessivo dell’apparecchio.
4. Controlul cu ochiul liber al arderii şi eventual demontarea şi
4.
Controllo visivo della combustione ed eventuale
curăţarea arzătorului.
smontaggio e pulizia del bruciatore
5. Ca urmare a verificării de la punctul 3, eventuala demontare
5. A seguito del controllo al punto “3”, eventuale smontaggio
şi curăţarea camerei de combustie
e pulizia della camera di combustione.
6. Ca urmare a verificării de la punctul 4, eventuala demontare
6. A seguito del controllo al punto “4”, eventuale smontaggio
şi curăţarea arzătorului şi injectorului
e pulizia del bruciatore e dell’iniettore.
7. Curăţarea schimbătorului principal de căldură.
7. Pulizia dello scambiatore di calore primario.
8. Verificarea funcţionării sistemelor de siguranţă încălzire:
8. Verifica del funzionamento dei sistemi di sicurezza
- siguranţă temperatura limită
riscaldamento:
- sonda de fum
- sicurezza temperatura limite.
9. Verificarea funcţionării sistemelor de siguranţă pe partea
- sicurezza fumi
de gaz:
9. Verifica del funzionamento dei sistemi di sicurezza parte
- siguranţă lipsă gaz sau flacără (ionizare).
gas:
10. Controlul eficienţei producţiei de apă menajeră (verificarea
- sicurezza mancanza gas o fiamma (ionizzazione).
debitului si a temperaturii).
10.Controllo dell’efficienza della produzione di acqua sanitaria
(verifica della portata e della temperatura).
31
manutenzione întreţinere
11. Pulizia del filtro in ingresso acqua fredda. 11. Curatarea filtrului de pe intrarea apei reci .
ATTENZIONE!! L’APPARECCHIO NON DEVE ATENTIE: APARATUL NU TREBUIE PORNIT
ESSERE MESSO IN FUNZIONE SENZA FILTRO. FARA ACEST FILTRU
12.Controllo generale del funzionamento dell’apparecchio. 12. Controlul general al funcţionării aparatului.
13.Rimozione dell’ossido dall’elettrodo di rilevazione tramite 13. Îndepărtarea oxidului de la electrodul de sesizare cu
tela smeriglio. ajutorul şmirghelului.
ATTENZIONE!! ATENȚIE!!
IL SENSORE FUMI NON DEVE MAI ESSERE DETECTORUL DE FUM NU TREBUIE
MODIFICATO O MESSO FUORI SERVIZIO MODIFICAT SAU SCOS DIN FUNCȚIUNE
PER NON COMPROMETTERE IL BUON PENTRU A NU COMPROMITE FUNCTIONAREA
FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO. CORECTA A APARATULUI.EVENTUALELE
EVENTUALI CATTIVE CONDIZIONI DI TIRAGGIO CADERI DE TIRAJ POT PROVOCA REFLUXUL
POSSONO PROVOCARE IL RIFLUSSO GAZELOR ARSE IN INCAPERE.RISC DE
DI GAS COMBUSTI NELL’AMBIENTE DI INTOXICARE CU MONOXID DE CARBON .
INSTALLAZIONE.
Proba de funcţionare
PERICOLO DI INTOSSICAZIONE DA După ce aţi efectuat operaţiunile de întreţinere reumpleţi şi
MONOSSIDO DI CARBONIO. instalaţia de apă menajeră.
- Puneţi în funcţiune aparatul.
Prova di funzionamento - Verificaţi setările şi buna funcţionare a tuturor dispozitivelor
Dopo aver effettuato le operazioni di manutenzione, riempire de comandă, reglare şi control.
l’apparecchio e l’impianto sanitario. - Verificaţi izolarea (etanşeitatea) şi buna funcţionare a
- Mettere in funzione l’apparecchio. instalaţiei de evacuare gaze arse / alimentare aer necesar
- Verificare le impostazioni e il buon funzionamento di tutti gli arderii (comburent).
organi di comando, regolazione e controllo.
- Verificare la tenuta e il buon funzionamento dell’impianto di Golirea instalaţiei sanitare
evacuazione fumi/prelievo aria comburente. Ori de câte ori există pericolul de îngheţ, trebuie golită
instalaţia sanitară în felul următor:
Procedura di svuotamento dell’apparecchio - Închideţi robinetul de la reţeaua de apă,
Ogni qualvolta esista pericolo di gelo, deve essere svuotato - deschideţi toate robinetele de apă caldă şi rece.
l’impianto sanitario nel seguente modo: ATENŢIE
- chiudere il rubinetto della rete idrica; Goliţi componentele ce ar putea conţine apă calda, activând
- aprire tutti i rubinetti dell’acqua calda. eventualele ventile de evacuare, înainte de manevrarea lor.
ATTENZIONE Efectuaţi desfundarea (dez-incrustrare) de calcar a
Svuotare i componenti che potrebbero contenere acqua calda, componentelor respectând specificaţiile din fişa de siguranţă
attivando eventuali sfiati, prima della loro manipolazione. a produsului utilizat, aerisind ambientul, folosind echipament
Effettuare la disincrostazione da calcare di componenti attenendosi de protecţie, evitând să amestecaţi produse diferite, protejând
a quanto specificato nella scheda di sicurezza del prodotto usato, aparatul şi obiectele înconjurătoare.
aerando l’ambiente, indossando indumenti protettivi, evitando Închideţi ermetic deschiderile folosite pentru a efectua citirea
miscelazioni di prodotti diversi, proteggendo l’apparecchio e gli presiunii gazului sau a reglărilor de gaz.
oggetti circostanti. Asiguraţi-vă că duza este compatibilă cu gazul de alimentare.
Richiudere ermeticamente le aperture utilizzate per effettuare letture În cazul în care se simte miros de ars sau se vede ieşind
di pressione gas o regolazioni gas. fum din aparat sau se simte miros puternic de gaz, întrerupeţi
Accertarsi che gli ugelli siano compatibili con il gas di alimentazione. alimentarea electrică, închideţi robinetul de gaz, deschideţi
Nel caso si avverta odore di bruciato o si veda del fumo fuoriuscire ferestrele şi informaţi tehnicianul.
dall’apparecchio o si avverta forte odore di gas, togliere l’alimentazione
elettrica, chiudere il rubinetto del gas, aprire le finestre ed avvisare il tecnico. Informaţii pentru utilizator
Informaţi utilizatorul cu privire la modalităţile de funcţionare
ale aparatului.
Informazioni per l’Utente În special, livraţi utilizatorului toate manualele de instrucţiuni
Informare l’utente sulla modalità di funzionamento
şi avertizaţi-l să le păstreze împreună cu aparatul.
dell’apparecchio.
Avertizaţi utilizatorul să:
In particolare consegnare all’utente il manuale di istruzione,
- Controleze şi să regleze temperatura precum şi să
informandolo che deve essere conservato a corredo
comande dispozitivele de reglare, în scopul gestionării
dell’apparecchio.
economice şi corecte ale instalaţiei.
Inoltre far presente all’utente quanto segue:
- Execute, conform normelor, operaţiile de întreţinere ale
- Come impostare la temperatura ed i dispositivi di regolazione
instalaţiei.
per una corretta e più economica gestione dell’apparecchio.
- Nu modifice, în nici un caz, valorile setate, de alimentare
- Far eseguire, come da normativa, la manutenzione
cu aer necesar arderii şi de evacuare a gazelor de
periodica dell’impianto.
ardere.
- Non modificare, in nessun caso, le impostazioni relative
all’alimentazione di aria di combustione e del gas di
combustione.
32
manutenzione întreţinere
2
1
3 4
5
7
8 MAX MIN
9 12 Q 14
P60/80°C 15
13
10 11 16 17 18
20
19 21
22
1. Marchio 1. Marca
2. Produttore 2. Producător
3. Modello - Nr. di serie 3. Mode- Nr de serie
4. Codice commerciale 4. Cod comercial
5. Nr. di omologa 5. Nr omologare
6. Paesi di destinazione - categoria gas 6. Ţări de destinaţie – categorie gaz
7. Predisposizione Gas 7. Predispunere Gaz
8. Tipologia di installazione 8. Tip instalaţie
9. Dati elettrici 9. Date electrice
10. Pressione massima sanitario 10. Presiune maximă sanitară
12. Tipo apparecchio 12.Tip cazan
14. Portata termica max - min 14. Capacitate termică max – min
15. Potenza termica max - min 15. Putere termică max – min
16. Portata specifica 16. Debit specific
17. Taratura potenza apparecchio 17. Calibrare putere cazan
19. Gas utilizzabili 19.Gaz utilizabil
20. Temperatura ambiente minima di funzionamento 20. Temperatura ambiantă minimă de funcţionare
22. Temperatura massima sanitario 22. Temperatura maximă circ. sanitar
33
dati tecnici date tehnice
Contenuto di CO2
% 6,3 6,7
Conţinut de CO2
Temperatura fumi alla portata termica minima
°C 94 103
Temperatura fum la putere termica minima
Portata massica fumi massima
g/s 13,4 16,9
Debit maxim de fum
Temperatura minima di funzionamento
°C +5 +5
Temperatura minima de functionare
Dimensioni
Dimensiuni
Altezza
mm 580 580
Înălțime
Larghezza
mm 310 370
Lățime
Profondità
mm 210 210
Adâncime
Alimentazione elettrica - Batterie
2x1,5V LR20
Alimentare electrica - baterie
Accensione tramite scintille elettriche
Aprindere prin electrod de aprindere
34
dati tecnici date tehnice
(*) La lista dei prodotti equivalenti è riportata (*) Pentru lista modelelor echivalente , vezi ANEXA
nell’Allegato A che è parte integrante di questo A, care este parte integranta a Manulului de utilizare,
Manuale d’uso, installazione e manutenzione. instalare si intretinere .
35
Manual de usuario Manual de utilização para o usuário
GARANTIA GARANTIA
La garantía de este aparato será válida a partir A garantia do aparelho é válida a
de la fecha de la factura. partir da data da factura.
Para cualquier intervención en el circuito eléctrico, Para qualquer intervenção no circuito eléctrico,
hidráulico y de gas llamar al Servicio Técnico Oficial hidráulico e de gás chamar o
de la marca. Centro de Serviço Técnico Autorizado.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los A água a uma temperatura superior aos
50°C provoca quemaduras graves. 50°C provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água
antes de utilizar. antes de qualquer utilização.
¡IMPORTANTE! IMPORTANTE!!
Si el aparato está instalado en una zona Se o aparelho está instalado numa zona
de agua dura (> 200 mg/l) es necesario de água dura (> 200 mg/l) é necessário
instalar un descalcificador para limitar la instalar um descalcificador para limitar a
precipitación de cal en el intercambiador. acumulação de calcário no permutador.
La garantía no cubre los daños causados A garantia não cobre danos causados
por el cal. pelo calcário.
Marca CE Marcação CE
La marca CE garantiza que el aparato responde a las A marca CE garante que o aparelho corresponde às
siguientes directivas: seguintes directivas:
- 2016/426/EU - relativa a los aparatos a gas - 2016/426/EU relativa aos aparelhos a gás
- 2014/30/EU - relativa a la compatibilidad - 2014/30/EU relativa à compatibilidade electromagnética
electromagnética - 2014/35/EU relativa à segurança eléctrica
- 2014/35/EU- relativa a la seguridad eléctrica - 2009/125/CE Concepção ecológica dos produtos
- 2009/125/CE Diseño ecológico para productos relacionados relacionados com o consumo de energia
con la energía Energy related Products - 814/2013 Regulamento delegado UE
- 814/2013 Reglamento delegado UE
37
manual de usuario manual de utilização para o usuário
38
manual de usuario manual de utilização para o usuário
No realice operaciones de limpieza del aparato Não realize operações de limpeza do aparelho
si primero no lo ha apagado y ha llevado el sem antes tê-lo desligado e colocado o
interruptor externo a la posición OFF. interruptor exterior na posição OFF.
Fulguración por la presencia de componentes Fulguração por causa da presença de
bajo tensión. componentes sob tensão.
No utilice insecticidas, solventes o Não utilize insecticidas, solventes nem
detergentes agresivos para la limpieza del detergentes agressivos para a limpeza do
aparelho.
aparato.
Danos às peças em material plástico ou
Daño de las partes de material plástico o
pintadas.
pintadas. Não utilize o aparelho para finalidades
No utilice el aparato con finalidades diferentes diferentes da normal utilização doméstica.
a las de un uso domiciliario normal Danos ao aparelho por causa de sobrecarga
Daño del aparato por sobrecarga de no funcionamento.
funcionamiento. Danos aos objectos indevidamente tratados.
Daño de los objetos indebidamente tratados. Não permita que crianças ou pessoas não
No permita que los niños o personas capazes utilizem o aparaelho.
inexpertas utilicen el aparato. Danos ao aparelho por causa de utilização
Daño del aparato por uso impropio imprópria.
Si advierte olor a quemado o ve salir Se sentir cheiro de queimado, ou vir fumo a
humo del aparato, desconecte la alimentación sair do aparelho, interrompa a alimentação
eléctrica, cierre el grifo de gas, abra las eléctrica, feche a torneira principal do gás,
abra as janelas e chame um técnico.
ventanas y llame al técnico.
Lesões pessoais por queimaduras, inalação
Lesiones personales provocadas por
de fumo ou intoxicação.
quemaduras, inhalación de humo o Se sentir um forte cheiro de gás, feche
intoxicación. a torneira principal do gás, abra as janelas e
Si advierte un fuerte olor a gas, cierre el grifo chame um técnico.
principal de gas, abra las ventanas y llame al Explosões, incêndios ou intoxicações.
técnico.
Explosiones, incendios o intoxicaciones.
¡ADVERTENCIA! ATENÇÃO!
El equipo puede estar utilizado por niños de 8 años O aparelho pode ser utilizado por crianças a
como mínimo y por personas con capacidades partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, mentales o sensoriales reducidas o sin físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou sem
experiencia o sin conocimiento necesario pero experiência ou sem o conhecimento necessário,
desde que sob vigilância. ou depois de terem
siempre bajo vigilancia o después de haber
recebido instruções relativas ao uso seguro do
recibido instrucciones relativas al uso seguro
aparelho e de quais os perigos inerentes à sua
del aparato y a la comprensión de los peligros utilização.
inherentes al uso del aparato. As crianças não devem brincar com o aparelho.
Los niños no deben jugar con el aparato. A limpeza e manutenção são responsabilidade do
La limpieza y el mantenimiento son usuário e não podem ser efetuadas por crianças
responsabilidad del usuario y no pueden ser sem vigilância.
efectuadas por niños sin vigilancia.
40
manual de usuario manual de utilização para o usuário
ATENCIÓN ATENÇÃO
La instalación y las regulaciones que se A instalação, o primeiro arranque e as
producen durante el mantenimiento, deben regulações de manutenção devem ser
ser efectuadas por personal especializado y efectuados segundo as instruções e
según las instrucciones. exclusivamente por pessoal qualificado.
Una incorrecta instalación puede causar daños
Uma instalação errada poderá causar
a personas, animales o cosas, con respecto
a los cuales el fabricante no se considera
danos a pessoas, animais ou objectos, em
responsable. relação aos quais o fabricante não pode
Si el aparato se instala en el interior de un ser considerado responsável.
apartamento, verifique que se respeten Se o esquentador for instalado no
las disposiciones correspondientes a interior de um apartamento, verifique
la entrada de aire y a la ventilación del que sejam respeitadas as disposições
ambiente (según las leyes vigentes). relativas à entrada de ar e a ventilação
do ambiente (segundo a legislação em
vigor).
41
manual de usuario manual de utilização para o usuário
El aparato ya está listo para funcionar. O aparelho já está pronto para o funcionamento.
Abra el grifo de agua caliente, el aparato se pone en A abertura de uma torneira de água quente coloca o aparelho
funcionamiento automáticamente. a funcionar automaticamente.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior A água a uma temperatura superior
a los 50°C provoca quemaduras graves. aos 50°C provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água
antes de utilizar. antes de qualquer utilização.
Regulación de la temperatura del agua Regulação da potência e da temperatura da água
El aparato permite ajustar una temperatura del agua constante O aparelho permite ajustar uma temperatura da água
independientemente de la cantidad de agua deseada. constante independentemente da quantidade de água
Desde el mando es posible ajustar la potencia y la temperatura desejada.
del agua: Através do comando é possível ajustar a potência
- girando hacía la derecha se aumenta la e a temperatura da água:
potencia y la temperatura - rodando o manípulo para a direita aumenta
- girando hacía la izquierda se reduce la a potência e a temperatura
potencia y la temperatura. - rodando o manípulo para a esquerda
diminui a potência e a temperatura
Para apagar completamente el aparato cierre el Para desligar completamente o aparelho feche a
grifo del gas. torneira do gás.
42
manual de usuario manual de utilização para o usuário
Fijo Pilas gastadas Sustituir las pilas Fixo Pilhas gastas Substituir as pilhas
Parpadea 1 Intermitência
vez única
Parpadea 2 Intermitência
veces dupla
Desligar o aparelho rodando o botão na
Apagar el aparato poniendo el mando en posição OFF, fechar a torneira do gás,
Parpadea 3 posición OFF, cerrar el grifo de gas, quitar las Intermitência
veces tripla remover as pilhas e contactar um técnico
pilas y contactar un técnico cualificado. qualificado.
Parpadea 4 Intermitência
veces quadrupla
Parpadea 5 Intermitência
veces quíntupla
ADVERTENCIAS!! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE O SENSOR DE FUMOS NÃO
ESTAR NUNCA MODIFICADO O DEVE ESTAR MODIFICADO OU
PUESTA FUERA DE SERVICIO PARA DESLIGADO PARA NÃO COMPROMETER
NO COMPROMETER EL BUEN O BOM FUNCIONAMENTO DO APARELHO.
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO TIRAGEM PODE PROVOCAR O REFLUXO
PUEDEN PROVOCAR EL REFLUFO DE GÁS NO AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
DE GAS EN EL AMBIENTE DE LA PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR
INSTALACIÓN. MONÓXIDO DE CARBONO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR
MONOXIDO DE CARBONO.
43
manual de usuario manual de utilização para o usuário
Parada Temporal por anomalía en la evacuación de Paragem temporária por causa de anomalia no
humos escoamento de fumo
Este control bloquea el aparato en caso de anomalía en la Este controlo bloqueia o esquentador em caso de anomalia de
evacuación de humos. El bloqueo del aparato es temporal y escoamento dos fumos. O bloqueio do aparelho é temporário
está señalado por el led rojo. e é sinalizado com o led vermelho.
Después de 12 minutos, el aparato comienza el procedimiento Después de 12 minutos, el aparato comienza el procedimiento
de encendido; si las condiciones han vuelto a la normalidad, de encendido; si las condiciones han vuelto a la normalidad,
continúa el funcionamiento, en caso contrario, el aparato se continúa el funcionamiento, en caso contrario, el aparato se
bloquea. bloquea.
Para llenar nuevamente el aparato, abra la llave de la entrada Para encher novamente o aparelho, abra a torneira de entrada
de agua fría y abra las llaves del agua caliente sanitaria hasta da água fria e abra as torneiras da água quente sanitária até
que salga agua. começar a sair água.
Manutenção
Mantenimiento A manutenção é essencial para a segurança, o bom
El mantenimiento es fundamental para la seguridad, el buen funcionamento e a duração do esquentador e deve ser
funcionamiento y la duración de el aparato y se realiza de efectuada conforme quanto previsto pelas normas em vigor.
acuerdo a lo previsto por las normas vigentes.
44
Instrucciones técnicas para la Instruções técnicas para a
instalación y el mantenimiento instalação e a manutenção
(Reservado para el técnico cualificado) (Reservado para o técnico qualificado)
El aparato se suministra en un embalaje de cartón, después O esquentador é fornecido em embalagem de cartão, depois
de haber quitado dicho embalaje verifique la integridad del de ter tirado a embalagem, certifique-se que o aparelho esteja
aparato y que esté completo. Ante cualquier problema, llame em bom estado e o fornecimento seja completo. Se não
al proveedor. corresponder, contacte o fornecedor.
Los elementos que componen el embalaje (grapas, bolsas Os componentes da embalagem (grampos, saquinhos em
de plástico, poliestireno celular, etc.) no se deben dejar al matéria plástica, polistireno expandido etc.) não devem ser
alcance de los niños ya que constituyen una fuente de peligro. deixados ao alcance de crianças, porque podem ser fontes
No permita que los niños o personas no habilitadas utilicen el de perigo. ,Não deixe crianças ou pessoas não habilitadas
utilizarem o aparelho.
aparato.
En el caso de avería y/o mal funcionamiento, No caso de avaria e/ou mau funcionamento,
apague el aparato, cierre el grifo de gas, quitar desligue o aparelho, feche a torneira do gás,
las pilas y no intente repararlo, diríjase a retire as pilhas e não tente repará-lo, mas dirija-
personal especializado. se a pessoal qualificado.
Antes de qualquer intervenção no esquentador é necessário:
Antes de realizar cualquier tipo de operación en el aparato,
- Poner el mando el modo OFF
es necesario:
- Cierre la llave de interceptación del gas
- Poner el mando el modo OFF
- Quitar las pilas.
- Cierre la llave de interceptación del gas
Eventuais reparações, efectuadas com emprego
- Quitar las pilas.
exclusivamente de peças originais, devem ser efectuadas
Las posibles reparaciones, utilizando exclusivamente
somente por técnicos qualificados. A desobediência do acima
repuestos originales, deben ser realizadas solamente por
apresentado poderá comprometer a segurança do aparelho e
técnicos especializados. No respetar lo mencionado arriba,
exime o fabricante de qualquer responsabilidade.
puede afectar la seguridad del aparato y hace caducar toda
responsabilidad del fabricante.
No caso de trabalhos ou manutenção de estruturas situadas
En el caso de trabajos o de mantenimiento de estructuras nas proximidades dos condutos ou dos dispositivos de
ubicadas en las cercanías de los conductos o de los descarga de fumo e dos seus acessórios, apague o aparelho
dispositivos de descarga de humos y sus accesorios, apague e, quando terminarem os trabalhos, verifique a eficiência
el aparato y una vez finalizados los trabajos, solicite a dos condutos e dos dispositivos mediante pessoal técnico
personal técnico especializado que verifique la eficiencia de qualificado.
los conductos o de los dispositivos.
46
generalidades informações gerais
Para la limpieza de las partes externas, apague el aparato, Para a limpeza das partes exteriores, desligue o esquentador
cierre el grifo de gas y quitar las pilas. feche a torneira do gás e retire as pilhas.
Realice la limpieza con un paño húmedo empapado en agua Efectue a limpeza com um pano húmido, molhado com água
con jabón. ensaboada.
No utilice detergentes agresivos, insecticidas o productos Não utilize detersivos agressivos, insecticidas nem produtos
tóxicos. tóxicos.
Para un funcionamiento seguro, ecológico y ahorrar energía Para um funcionamento seguro, ecológico e com economia
se debe cumplir la normativa vigente. de energia, respeitar a regulamentação em vigor.
En caso de utilizar kits u opciones, se recomienda utilizar Caso sejam utilizados kits ou elementos opcionais,
exclusivamente productos o accesorios ARISTON. recomendase a utilização exclusiva de produtos ou acessórios
ARISTON.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los A água a uma temperatura superior aos
50°C provoca quemaduras graves. 50°C provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água
antes de utilizar. antes de qualquer utilização.
ADVERTENCIAS ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA ESTAR MODIFICADO OU DESLIGADO
DE SERVICIO PARA NO COMPROMETER PARA NÃO COMPROMETER O BOM
EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL FUNCIONAMENTO DO APARELHO.
APARATO. O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO TIRAGEM PODE PROVOCAR O REFLUXO
PUEDEN PROVOCAR EL REFLUFO DE GÁS NO AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
DE GAS EN EL AMBIENTE DE LA PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR
INSTALACIÓN. MONÓXIDO DE CARBONO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR
MONOXIDO DE CARBONO.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
ATENCIÓN! NO UTILICE EL APARATO ATENÇÃO! NÃO UTILIZAR O APARELHO
SIN AGUA. SEM ÁGUA.
47
generalidades informações gerais
Instale el aparato en una pared sólida, no Instale o aparelho numa parede sólida,
sujeta a vibraciones. não sujeita a vibrações.
Ruido durante el funcionamiento. Ruído durante o funcionamento.
Al perforar la pared, no dañe cables eléctricos Não danifique, nem perfure a parede,
o tubos ya instalados. cabos eléctricos ou encanamentos
Fulguración por contacto con conductores preexistentes.
bajo tensión. Fulguração por causa de contacto com
Explosiones, incendios o intoxicaciones por condutores sob tensão.
pérdida de gas en los tubos dañados. Explosões, incêndios ou intoxicações por
Daño a instalaciones ya existentes. causa de vazamento de gás de encanamentos
Inundaciones por pérdidas de agua en los danificados.
tubos dañados. Danos ao equipamento preexistente.
Realice las conexiones eléctricas con Alagamentos por causa de vazamento de
conductores de sección adecuada. água dos encanamentos danificados.
Incendio por recalentamiento debido al Realize as ligações eléctricas com condutores
paso de corriente eléctrica en cables de diâmetro adequado.
subdimensionados. Incêndio por causa de superaquecimento
Proteja los tubos y los cables de conexión em consequência de passagem de corrente
para evitar que se dañen. eléctrica em cabos de medidas pequenas
Fulguración por contacto con conductores demais.
bajo tensión. Proteja tubos e cabos de ligação de maneira
Explosiones, incendios o intoxicaciones por a evitar que se danifiquem.
pérdida de gas en los tubos dañados. Fulguração por causa de contacto com
Inundaciones por pérdidas de agua en los condutores sob tensão.
tubos dañados. Explosões, incêndios ou intoxicações por
Verifique que el ambiente en el que se va a causa de vazamento de gás de encanamentos
realizar la instalación y las instalaciones a danificados.
las cuales debe conectarse el aparato sean Alagamentos por causa de vazamento de
conformes con las normas vigentes. água dos encanamentos danificados.
Fulguración por contacto con conductores Certifique-se que a sala de instalação e os
bajo tensión incorrectamente instalados. sistemas onde deve ligar-se a aparelhagem
Explosiones, incendios o intoxicaciones debido a sejam em conformidade com os regulamentos
una incorrecta ventilación o descarga de humos. em vigor.
Daño del aparato debido a condiciones de Fulguração por causa de contacto com
funcionamiento impropias. condutores sob tensão incorrectamente
Utilice herramientas manuales adecuadas instalados.
(especialmente verifique que la herramienta Explosões, incêndios ou intoxicações por causa
no esté deteriorada y que el mango esté de ventilação incorrecta ou descarga de fumo.
Danos ao aparelho por causa de da
condições impróprias de funcionamento.
Empregue equipamento e ferramentas
manuais adequadas para a utilização
(certifique-se principalmente se as ferramentas
48
generalidades informações gerais
íntegro y correctamente fijado), úselas não estão estragadas e que os cabos estejam
correctamente, evite posibles caídas desde lo em bom estado e correctamente presos),
alto y vuelva a colocarlas en su lugar después utilize-as correctamente, precavendo-se
del uso. contra eventuais quedas do alto, guarde-as
Lesiones personales debidas a proyecciones depois do uso.
de astillas o fragmentos, inhalación de polvo, Lesões pessoais por causa de arremesso de
golpes, cortes, pinchazos o abrasiones. lascas ou fragmentos, inalação de poeira,
Daño del aparato o de objetos cercanos batidas, cortes, pontadas, abrasões.
debido a proyecciones de astillas, golpes o Danos ao aparelho ou aos objectos perto,
cortes por causa de arremesso de lascas, batidas,
Utilice equipos eléctricos adecuados incisões.
(especialmente verifique que el cable y el Empregue equipamento eléctrico adequado
enchufe estén íntegros y que las partes para a utilização (certifique-se especificamente
dotadas de movimiento rotativo o alternativo que o cabo e a ficha de alimentação estejam
estén correctamente fijadas), úselos em bom estado e que as peças de movimento
correctamente, no obstaculice los pasos rotativo ou alternado estejam correctamente
con el cable de alimentación, evite posibles presas), utilize-o correctamente, não obstrua
caídas desde lo alto, desconéctelos y vuelva passagens com o cabo de alimentação,
a colocarlos en su lugar después del uso. previna-se contra eventuais quedas do alto,
Lesiones personales debidas a proyección de desligue-o e guarde-o depois do uso.
astillas o fragmentos, inhalación de polvos, Lesões pessoais por causa de fulguração,
golpes, cortes, pinchazos, abrasiones, arremesso de lascas ou fragmentos,
ruidos o vibraciones. inalação de poeira, batidas, cortes, pontadas,
Daño del aparato o de objetos cercanos abrasões, ruído, vibrações.
debido a proyecciones de astillas, golpes o Danos ao aparelho ou aos objectos perto,
cortes por causa de arremesso de lascas, batidas,
Verifique que las escaleras portátiles incisões.
estén apoyadas de forma estable, que Certifique-se que as escadas portáteis
sean suficientemente resistentes, que los estejam apoiadas firmemente, que sejam
escalones estén en buen estado y que no sean apropriadamente resistentes, que os degraus
resbaladizos, que no se desplacen cuando estejam em bom estado e não escorregadios,
hay alguien arriba y que alguien vigile. que não sejam deslocadas com alguém em
Lesiones personales debidas a una caída desde cima, que alguém vigie.
lo alto o por cortes (escaleras dobles). Lesões pessoais por causa de queda de
Verifique que las escaleras de tijera estén cima ou se as escadas duplas abrirem-se.
apoyadas de forma estable, que sean Certifique-se que as escadas fixas
suficientemente resistentes, que los estejam apoiadas firmemente, que sejam
escalones estén en buen estado y que no sean apropriadamente resistentes, que os degraus
resbaladizos, que posean apoyos a lo largo estejam em bom estado e não escorregadios,
de la rampa y barandas en el descanso. que tenham corrimão ao longo da rampa e
Lesiones personales debidas a una caída parapeitos no patamar.
desde lo alto. Lesões pessoais por causa de queda de
Durante los trabajos realizados a una cierta cima.
altura (en general con un desnivel superior Certifique-se, durante os trabalhos realizados
a los dos metros), verifique que se utilicen nas alturas (geralmente em altura superior a
barandas perimétricas en la zona de trabajo dois metros), que sejam adoptados parapeitos
o eslingas individuales para prevenir la caída, no perímetro na zona dos trabalhos ou com
que el espacio recorrido durante la eventual gaiolas individuais adequadas para a prevenir
caída esté libre de obstáculos peligrosos, que quedas, que o espaço percorrido durante
el impacto que se produciría sea atenuado uma eventual queda esteja desimpedido
por superficies de amortiguación semirígidas de obstáculos perigosos, que um eventual
o deformables. impacto seja atenuado por superfícies de
Lesiones personales debidas a una caída paragem semi-rígidas ou deformáveis.
desde lo alto. Lesões pessoais por causa de queda de
cima.
49
generalidades informações gerais
Verifique que en el lugar de trabajo existan Certifique-se que no lugar de trabalho haja
adecuadas condiciones higiénico-sanitarias adequadas condições higiénicas sanitárias
de iluminación, de aireación y de solidez. em referência a iluminação, ventilação,
Lesiones personales debidas a golpes, solidez.
tropiezos, etc. Lesões pessoais por causa de batidas,
Proteja con material adecuado el aparato tropeços etc.
y las zonas próximas al lugar de trabajo. Proteja com material adequado o aparelho e
Daño del aparato o de objetos cercanos as áreas perto do lugar de trabalho.
debido a proyecciones de astillas, golpes o Danos ao aparelho ou aos objectos perto,
cortes por causa de arremesso de lascas, batidas,
Desplace el aparato con las protecciones incisões.
correspondientes y con la debida cautela. Movimente o aparelho com as devidas
Daño del aparato o de objetos cercanos protecções e com a devida cautela.
debido a choques, golpes, incisiones o Danos ao aparelho ou aos objectos perto
aplastamiento. por causa de pancadas, batidas, incisões,
Durante los trabajos, utilice la ropa y los esmagamento.
equipos de protección individuales. Vista, durante os trabalhos, roupas e
Lesiones personales debidas a fulguración, equipamentos de protecção individual.
proyección de astillas o fragmentos, Lesões pessoais por causa de fulguração,
inhalación de polvos, golpes, cortes, arremesso de lascas ou fragmentos,
pinchazos, abrasiones, ruidos o vibraciones. inalação de poeira, batidas, cortes, pontadas,
Organice el desplazamiento del material y abrasões, ruído, vibrações.
de los equipos de modo tal que resulte fácil Organize o deslocamento do material e do
y seguro evitando realizar pilas que puedan equipamento de maneira a facilitar e tornar
ceder o derrumbarse. segura a movimentação, evite pilhas que
Daño del aparato o de objetos cercanos possam estar sujeitas a ceder ou desmoronar.
debido a choques, golpes, incisiones o Danos ao aparelho ou aos objectos perto
aplastamiento. por causa de pancadas, batidas, incisões,
Las operaciones en el interior del aparato esmagamento.
se deben realizar con la cautela necesaria As operações no interior do aparelho devem
para evitar contactos bruscos con partes ser realizadas com a cautela necessária
puntiagudas. para evitar bruscos contactos com peças
Lesiones personales como cortes, pinchazos pontiagudas.
y abrasiones. Lesões pessoais por causa de cortes,
Restablezca todas las funciones de seguridad pontadas, abrasões.
y control relacionadas con una intervención Restabeleça todas as funções de segurança
sobre el aparato y verifique su funcionalidad e comando relativas às intervenções no
antes de volver a ponerlo en funcionamiento. aparelho e certifique-se acerca da sua
Explosiones, incendios o intoxicaciones funcionalidade antes da recolocar em serviço.
por pérdidas de gas o por una incorrecta Explosões, incêndios ou intoxicações por
descarga de humos. causa de vazamento de gás ou por causa de
Daño o bloqueo del aparato debido a un incorrecta descarga de fumo.
funcionamiento fuera de control. Danos ou bloqueio do aparelho por causa de
No realice ninguna operación, sin una previa funcionamento fora de controlo.
verificación de que no existen fugas de gas Não realize nenhuma operação sem ter
utilizando el detector correspondiente. anteriormente certificado-se da ausência de
Explosiones o incendios por pérdidas de vazamentos de gás mediante um detector
gas en los tubos dañados/desconectados o apropriado.
componentes defectuosos/desconectados. Explosões, incêndios ou intoxicações
No realice ninguna operación sin una previa por causa de vazamento de gás de
verificación de ausencia de llamas directas o encanamentos danificados/soltos ou
fuentes de chispa. componente defeituosos/soltos.
Explosiones o incendios por pérdidas de Não realize nenhuma operação sem ter
gas en los tubos dañados/desconectados o anteriormente certificado-se da ausência de
componentes defectuosos/desconectados. chamas livres nem fontes de ignição.
50
generalidades informações gerais
51
descripciòn del producto descrição do producto
2 1
14
6
3 13
13 4
7
16
4
9
5 11
15
10
6 7 8 9
A B C
Leyenda: Legenda:
1. Sondas humos 1. Sonda de fumos
2. Campana humos 2. Tampa fumo
3. Intercambiador 3. Permutador
4. Quemador 4. Queimador
5. Colector de gas 5. Colector de gás
6. Termostato de sobretemperatura 6. Termostato de sobreaquecimento
7. Válvula de gas 7. Válvula de gás
8. Caja de tarjeta electrónica 8. Caixa da placa electrónica
9. Sensor de caudal de agua 9. Caudalímetro
10. Tarjeta encendido 10. Placa de ignição
11. Mando ON/OFF y regulación temperatura 11. Comando ON/OFF e regulação temperatura
13. Electrodos de encendido y detección de 13. Eléctrodo de detecção da chama y de
llama acendimento
14. Chasis monovolumen 14. Chassis monobloco
15. Filtro entrada de agua fría 15. Filtro de entrada de água fría
16. Sonda de salida del agua caliente sanitaria 16. Sonda de saída da água quente sanitária
52
descripciòn del producto descrição do producto
Dimensiones Dimensões
Ø
a
A A
B C C A. Saída de água quente
m
A. Salida agua caliente
l
b
B. Entrada de gás
k
B. Entrada gas c B
d f C. Entrada de água fria
C. Entrada agua fría e g
h
i
j
Peso
Modelo
Ø a b c d e f g h i j k l m bruto neto
Modelo
bruto net
11 EU 113 40,8 117 234,1 310 25,8 3 11,0 9,6
580 47,8 58,8 97 210,8 225,2 23,3
14 EU 132 72 147,8 264,6 370 22,8 0 12,4 11,0
53
instalación instalação
Los aparatos de tipo B11bs (aparatos de cámara abierta Os aparelhos do tipo B (aparelhos de câmara de
preparados para ser conectados a un conducto de combustão aberta previstos para serem ligados a uma
evacuación de los productos de la combustión. El aire conduta de evacuação dos produtos da combustão
se toma directamente del ambiente en el que la caldera para o exterior do local; ar destinado à queima do gás
está instalada). é consumido directamente do ambiente no qual está
La evacuación de humos es por tiro natural. instalada a caldeira).
Este tipo de aparato no puede ser instalado en un A descarga dos fumos da combustão é de tiragem
local que no responda a las condiciones apropriadas natural.
de ventilación. Este tipo de caldeira não pode ser instalado num
El aparato debe ser instalado en una pared fija, para local que não responde às prescrições apropriadas
impedir el acceso a las partes eléctricas en tensión a de ventilação.
través de la abertura posterior del armazón. O aparelho deve ser instalado numa parede em bom
Para no afectar el regular funcionamiento de el aparato estado e não removível, para impedir o acesso às peças
el lugar de la instalación debe responder al valor de eléctricas sob tensão através da abertura traseira da
temperatura límite de funcionamiento y estar protegido estrutura.
de agentes atmosféricos. Para não comprometer um funcionamento regular do
Para este fin será necesario crear un espacio técnico, esquentador, o lugar de instalação deve ser idóneo
respetando las distancias mínimas que garantizan la em relação ao valor da temperatura limite para o
accesibilidad a los diversos componentes. funcionamento e ser protegido de tal forma que o
esquentador não entre em contacto directo com os
agentes atmosféricos.
Na criação de um vão técnico é obrigatório obedecer as
distâncias mínimas que garantam acesso às partes do
esquentador.
54
instalación instalação
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
Ningún objeto inflamable se debe Nenhum objecto inflamável deve
encontrar en las cercanías del aparato. encontrar-se nas proximidades do
Verifique que el ambiente en el que se va a esquentador.
realizar la instalación y las instalaciones Certifi que-se que a sala de instalação
a las cuales debe conectarse el aparato e os sistemas onde deve ligar-se o
sean conformes con las normas vigentes. aparelho sejam em conformidade com os
Si en el local en el que se instala, regulamentos em vigor.
se encuentran polvos y/o vapores Se no local de instalação houver poeiras
agresivos, el aparato deber funcionar e/ou vapores agressivos, o aparelho
independientemente del aire de dicho deverá funcionar independentemente do
local. ar do local.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
La instalación del aparato deben ser A instalação e a primeira vez que
efectuados por personal cualificado ACENDER o esquentador devem ser
conforme con lo establecido por las efectuadas por pessoal qualificado em
normas nacionales vigentes sobre conformidade com os regulamentos
instalaciones y por las normas dictadas nacionais de instalação em vigor e
por autoridades locales y organismos eventuais prescrições das autoridades
encargados de salvaguardar la salud locais e das organizações responsáveis
pública. pela saúde pública.
55
instalación instalação
El aparato tiene que estar instalado en POSICIÓN O aparelho tem de ser instalado na POSIÇÃO
PERFECTAMENTE VERTICAL. PERFEITAMENTE VERTICAL.
El aparato no se puede instalar cerca de fuentes de calor. O aparelho não pode ser instalado junto de fontes de calor.
No instale el aparato en ambientes en donde la temperatura Não instale o aparelho em ambientes onde a temperatura
pueda descender hasta 0°C. pode descer até aos 0°C.
Para instalaciones dentro de muebles, considere que la Para instalação no interior de um móvel, deve ter em atenção
temperatura máxima de la carcasa del aparato es inferior que a temperatura máxima da caixa do aparelho é inferior
a 85°C y que se deben respetar las distancias mínimas a 85°C e que devem ser respeitadas as distâncias mínimas
necesarias para realizar el mantenimiento. necessárias para a manutenção.
A través de las placas colocadas en el embalaje y en el Certifique-se por meio das placas colocadas na embalagem e
aparato, controle que el aparato esté destinado al país en no aparelho que o esquentador tenha sido destinado ao país
el que deberá ser instalado y que la categoría de gas para no qual deverá ser instalado e que a categoria gás para o qual
la cual el aparato ha sido fabricado coincida con una de las foi projectado corresponda a uma das categorias admitidas
categorías admitidas por el país de destino. no país de destino.
El tubo de conexión de gas debe estar realizado y O encanamento de ligação de gás deve ser realizado
dimensionado según lo prescrito por las Normas específicas y e dimensionado segundo o estabelecido pelas Regras
en base a la potencia máxima del aparado, verifique también específicas e em base à potência máxima do esquentador,
el correcto dimensionamiento y conexión de la llave de paso. certifique-se também se o dimensionamento e a ligação da
torneira de interceptação estão certos.
Antes de la instalación, se aconseja realizar una cuidadosa
limpieza de los tubos de gas para eliminar los residuos que Antes de instalar aconselha-se uma cuidadosa limpeza dos
podrían afectar el funcionamiento del aparato. encanamentos do gás para retirar eventuais resíduos que
poderão comprometer o funcionamento do esquentador.
Es necesario verificar que el gas distribuido sea el mismo
para el cual fue fabricado el aparado (ver la placa de datos). É necessário verificar se o gás distribuído corresponde ao
tipo para o qual o esquentador foi preparado (veja a placa de
Además, es importante verificar la presión del gas (metano o identificação colocada no esquentador).
GPL) que se utilizará para la alimentación del aparato, ya que
si es insuficiente puede disminuir la potencia del generador Para mais é importante verifi car a pressão do gás (metano
ocasionando molestias al usuario. ou GPL) que será utilizado para alimentar o esquentador
porque, se for insuficiente, poderá reduzir a potência do
gerador e causar problemas para o utilizador.
56
instalación instalação
Leyenda: Legenda:
A. Salida agua caliente 1/2” A B C A. Saída de água quente 1/2”
B. Entrada gas 1/2” B. Entrada de gás 1/2”
C. Entrada agua fría 1/2” C. Entrada de água fria 1/2”
G. Filtro entrada de agua fría G. Filtro de entrada de água fría
El aparato posee un filtro “G” en la entrada del agua fría. O aparelho está equipado com um filtro “G” na entrada
Si hay suciedad en el sistema hídrico, realice diariamente la gua fria. Em caso de acumulação de sujidade no sistema
limpieza del mismo. hidráulico, limpe-o periodicamente.
¡IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE!
No ponga en funcionamiento el aparato Não coloque o aparelho em funcionamento
sin el filtro sem o filtro.
¡IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE!
Si el aparato está instalado en una zona Se o aparelho está instalado numa zona
de agua dura (> 200 mg/l) es necesario de água dura (> 200 mg/l) é necessário
instalar un descalcificador para limitar la instalar um descalcificador para limitar o
precipitación de cal en el intercambiador. surgimento de calcário no permutador.
La garantía no cubre los daños causados A garantia não cobre os danos causados
por el cal. pelo calcário.
57
instalación instalação
NOTA: En caso de no disponer de espacio suficiente NOTA: No caso de não dispor de espaço suficiente
para la instalación de los tubos de evacuación en para a instalação dos tubos de evacuação em tal
dicha distribución, es posible la instalación en tres distribuição, é possível a instalação em três tramos
tramos (vertical – horizontal – vertical), en ese caso (vertical-horizontal-vertical). Nesse caso contacte com
contacte con nuestro Servicio de Atención al Cliente nosso Serviço de Atenção ao Cliente e informaremos
y le informaremos de la configuración idónea para su da configuração adequada para a sua habitação.
vivienda
1b
1c
1a 1b 1c
≥ 30 cm 10 cm
1a FAST EVO X
≥ 40 cm 8 cm
ONT 11 EU
≥ 50 cm 6 cm
≥ 50 cm 100 cm 40 cm
FAST EVO X ≥ 60 cm 30 cm
ONT 14 EU ≥ 70 cm 20 cm
≥ 80 cm 10 cm
¡IMPORTANTE! Verificar que el tiro mínimo en el ¡IMPORTANTE! Verificar que a tiragem mínima na
conducto de evacuación sea ≥ al valor indicado en la conduta de evacuação seja ≥ ao valor indicado na
siguiente tabla: seguinte tabela:
FAST EVO X ONT 11 14 FAST EVO X ONT 11 14
Tiro mínimo Pa 8 12 Repuxo mínimo Pa 8 12
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE ESTAR
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA DE MODIFICADO OU DESLIGADO PARA NÃO
SERVICIO PARA NO COMPROMETER EL COMPROMETER O BOM FUNCIONAMENTO
BUEN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. DO APARELHO.
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA
PUEDEN PROVOCAR EL REFLUFO DE GAS TIRAGEM PODE PROVOCAR O REFLUXO DE
EN EL AMBIENTE DE LA INSTALACIÓN. GÁS NO AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR MONOXIDO PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO
DE CARBONO. DE CARBONO.
58
instalación instalação
1 2
10
amarillo / amarelo - 15
6 naranja / laranja - 14
marrón / marrom - 13
rojo / vermelho - 12
rojo / vermelho - 12
4
8 negro / preto - 10
naranja / laranja - 9
9 7 verde / verde - 8
blanco / branco - 7
negro / preto - 6
naranja / laranja - 5
verde / verde - 4
naranja / laranja - 3
5 rojo / vermelho - 2
negro / preto - 1
59
puesta en marcha colocação em funcionamento
Microswitch Microswitch
Posicionamiento micro interuptores, ver tabla reportados. Posicionamento micro interruptores, consultar a tabela em
baixo.
MOD. GAS Número micro interruptor / Número microswitch
GÁS
1 2 3 4 5 6 7 8
11 EU G20 ON OFF OFF ON
Control de la
ON =
FAST EVO X ONT
G30 potencia
ON = Regulación a la OFF ON
del lento
Modo Test máxima potencia OFF ON OFF
G31 encendido
Modo teste Regulação à
Controle da
máxima potência
14 EU G20 potência de OFF OFF ON
OFF= OFF =
lento acendimento
Ajustes de fábrica Regulación a la
G30 OFF
Configurações de mínima potencia
Regulación a la ON OFF
fábrica Regulação à
mínima potencia OFF ON OFF
G31 mínima potência
Regulação à
mínima potência
OFF Jumper
1
Led ON DIP
2
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Tornillos regulación máximo/mínimo y lento encendido 1. Parafusos regulação máximo/mínimo e lento acendimento
2. Microswitch 2. Microswitch
60
puesta en marcha colocação em funcionamento
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA. NÃO UTILIZAR O APARELHO SEM ÁGUA.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los A água a uma temperatura superior aos
50°C provoca quemaduras graves. 50°C provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água
antes de utilizar. antes de qualquer utilização.
NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA. NÃO UTILIZAR O APARELHO SEM ÁGUA.
61
puesta en marcha colocação em funcionamento
a
b
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
Si la presión de alimentación no Se a pressão de alimentação não
corresponde a lo que indica la tabla corresponder ao indicado na Tabela
resumen de gas, NO PONGA EN Recapitulativa do Gás, NÃO COLOCAR O
FUNCIONAMIENTO EL APARATO. APARELHO EM FUNCIONAMENTO.
5. Apague el aparato cerrando la llave de agua caliente 5. Desligue o aparelho fechando a torneira da água quente
sanitaria sanitária.
6. Cierre la llave de gas 6. Feche a torneira do gás.
7. Desconecte el manómetro y ajuste el tornillo “b”. 7. Retire o manómetro e aperte o parafuso “b”.
8. Abra la llave de gas y controle la resistencia del tornillo 8. Abra a torneira do gás e verifique a vedação do parafuso
de medida. de medição.
62
puesta en marcha colocação em funcionamento
10. Después de reposicionar el micro interruptor 1 en 10. Apoós reposicionar o micro interruptor 1 na posição OFF
posición OFF (Modo test desactivado). El led es naranja, (Modo test desactivado). O led fica laranja, todos os
todos los ajustes se quedan memorizados. ajustes ficam memorizados.
Cerrar el grifo de agua caliente Fechar a torneira de água quente.
11. Cerrar el grifo de gas, conectar el manómetro, apretar el 11. Fechar a torneira de gás, ligar o manómetro, apertar
tornillo “a” y controlar la junta (después de haber abierto o parafuso”a” e controlar a junta (depois de aberta a
el grifo de gas). torneira de gás).
ADVERTENCIAS: Cada vez que el micro interruptor ATENÇÃO: Cada vez que o micro interruptor 1
1 está en posición ON, es necesario ajustar tanto la está na posição ON, é necessário ajustar tanto a
potencia máxima como la mínima. potencia máxima como a mínima.
2
1 2 3 4 5 6 7 8
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
La regulación de la presión máxima y mínima y A regulação da pressão máxima e mínima
de lento encendido tienen que ser efectuados e de ignição lenta têm que ser efectuadas
separadamente siguiendo las instrucciones separadamente seguindo as instruções
completando el proceso indicado. completando o processo indicado.
63
puesta en marcha colocação em funcionamento
¡ADVERTENCIAS! ATENÇÃO!!
Seguir las operaciones indicadas en la hoja de Seguir as operações indicadas no livro de
instrucciones contenida en el kit de transformación instruções inserido no kit de transformação de gás.
de gas. Após ter modificado a posição do microswitch nr
Después de haber modificado la posición del 4-5-6-7-8 é necessário (com o aparelho em modo
microswitch nr 4-5-6-7-8 es necesario (con el stand-by):
aparato en stand-by): - retirar as pilhas
- quitar las pilas - esperar 10 segundos
- esperar 10 segundos - reintroduzir as pilhas
- reintroducir las pilas Proceder às regulações de gás como indicado na
Proceder entonces a las regulaciones de gas como página 28.
indicado en la página 28.
64
sistemas de protección del calentador sistemas de protecção do esquemador
OFF Jumper
Led ON DIP
1 2 3 4 5 6 7 8
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El sensor de humos no debe estar nunca O sensor de fumos não deve estar
modificado o puesta fuera de servicio para modificado ou desligado para não
no comprometer el buen funcionamiento comprometer o bom funcionamento do
del aparato. aparelho.
Condiciones eventuales de tiro pueden O funcionamento irregular da tiragem
provocar el reflufo de gas en el ambiente pode provocar o refluxo de gás no
de la instalación. ambiente da instalação.
Peligro de intoxicación por monoxido de Perigo de intoxicação por monóxido de
carbono. carbono.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los A água a uma temperatura superior aos
50°C provoca quemaduras graves. 50°C provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água
antes de utilizar. antes de qualquer utilização.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA. NÃO UTILIZAR O APARELHO SEM ÁGUA.
65
sistemas de protección del calentador sistemas de protecção do esquemador
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
NO PONGA NUEVAMENTE EN SE O ERRO NÃO TIVER SIDO ELIMINADO,
FUNCIONAMIENTO EL APARATO SI AÚN SE NÃO RECOLOQUE O APARELHO EM
ELIMINÓ EL ERROR. FUNCIONAMENTO.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE ESTAR
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA DE MODIFICADO OU DESLIGADO PARA NÃO
SERVICIO PARA NO COMPROMETER EL COMPROMETER O BOM FUNCIONAMENTO
BUEN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. DO APARELHO.
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA
PUEDEN PROVOCAR EL REFLUFO DE GAS TIRAGEM PODE PROVOCAR O REFLUXO DE
EN EL AMBIENTE DE LA INSTALACIÓN. GÁS NO AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO
MONOXIDO DE CARBONO. DE CARBONO.
66
sistemas de protección del calentador sistemas de protecção do esquemador
Parada Temporal por anomalía en la evacuación de Paragem temporária por causa de anomalia no
humos escoamento de fumo
Este control bloquea el aparato en caso de anomalía en la Este controlo bloqueia o esquentador em caso de anomalia de
evacuación de humos. El bloqueo del aparato es temporal y escoamento dos fumos. O bloqueio do aparelho é temporário
está señalado por el led rojo. e é sinalizado com o led vermelho.
Después de 12 minutos, el aparato comienza el procedimiento Después de 12 minutos, el aparato comienza el procedimiento
de encendido; si las condiciones han vuelto a la normalidad, de encendido; si las condiciones han vuelto a la normalidad,
continúa el funcionamiento, en caso contrario, el aparato se continúa el funcionamiento, en caso contrario, el aparato se
bloquea. bloquea.
67
mantenimiento manutenção
Instrucciones para la apertura de las tapas del Instruções para abrir a capa do esquentador e fazer
calentador a inspecção interna
Antes de intervenir en el aparato cierre la llave del gas y quitar Antes de qualquer intervenção no aparelho feche a torneira
las pilas. do gás e retire as baterias.
Para acceder al interior del aparato es necesario. Para aceder ao interior do aparelho é necessário:
- remover al mando 19 - remover ao comando 19
- destornillar los 3 tornillos L - desaparafusar os 3 parafusos L
- desenganchar el chasis usando el gancho E - desencaixar o chassis utilizando o gancho E
L
L L
68
mantenimiento manutenção
Attención Atenção
Se recomienda efectuar los siguientes controles en Recomenda-se efectuar no aparelho, ao menos
el aparato, al menos una vez al año: uma vez por ano, os seguintes controlos:
1. Control de la hermeticidad de las partes con agua, con 1. Controlo das vedações da parte água com eventual
eventual sustitución de las juntas. substituição das guarnições e restabelecimento da
2. Control de la hermeticidad de las partes con gas, con vedação.
eventual sustitución de las juntas. 2. Controlo das vedações da parte gás com eventual
3. Control visual del estado general del aparato, si fuera substituição das guarnições e restabelecimento da
necesario realizar un desmontaje y limpieza de la cámara vedação.
de combustión. 3. Controlo visual das condições gerais do aparelho.
4. Control visual de la combustión y eventual limpieza de los 4. Controlo visual da combustão e eventual desmontagem e
quemadores, si fuera necesario realizar un desmontaje y limpeza do queimador e dos injectores.
limpieza de los inyectores. 5. Após o controlo indicado no ponto “3”, eventual
5. Una vez realizado el control del punto “3”, eventual desmontagem e limpeza da câmara de combustão.
desmontaje y limpieza de la cámara de combustión. 6. Após o controlo indicado no ponto “4”, eventual
6. Una vez realizado el control del punto “4”, eventual desmontagem e limpeza do queimador e do injector.
desmontaje y limpieza del quemador y del inyector. 7. Limpeza do permutador de calor primário lado fumos.
7.
Limpieza del intercambiador de calor principal, parte 8. Verificação do funcionamento dos sistemas de segurança:
humos. - segurança temperatura limite.
8. Verificación del funcionamiento de los sistemas de - segurança fumos
seguridad: 9. Verificação do funcionamento dos sistemas de segurança
- seguridad temperatura límite. parte gás, segurança falta de gás ou chama (ionização).
- seguridad humos 10. Controlo da efi ciência da produção de água para uso
9. Verificación del funcionamiento de los sistemas de doméstico (Verificação da vazão e da temperatura).
seguridad de la parte gas, seguridad por falta de gas o 11. Limpeza do filtro de entrada da água fria.
llama (ionización). ATENÇÃO!! O APARELHO NÃO DEVE SER
10. Control de la eficiencia de la producción de agua para uso
domiciliario (verificación del caudal y de la correspondiente
UTILIZADO SEM FILTRO.
12. Controlo geral do funcionamento do aparelho.
temperatura).
13. Remoção do óxido do eléctrodo de detecção com o uso
11. Limpieza del filtro de entrada de agua fría
de uma tela esmeril.
¡ADVERTENCIAS! EL APARATO NO SE DEBE
PONER EN MARCHA SIN FILTRO.
12. Control general del funcionamiento del aparato.
13. Eliminación del óxido del electrodo de detección utilizando
tela esmeril.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE ESTAR
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA DE MODIFICADO OU DESLIGADO PARA NÃO
SERVICIO PARA NO COMPROMETER EL COMPROMETER O BOM FUNCIONAMENTO
BUEN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. DO APARELHO.
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA
PUEDEN PROVOCAR EL REFLUFO DE GAS TIRAGEM PODE PROVOCAR O REFLUXO DE
EN EL AMBIENTE DE LA INSTALACIÓN. GÁS NO AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO
MONOXIDO DE CARBONO. DE CARBONO.
69
mantenimiento manutenção
ATENCIÓN Atenção
Antes de manipular componentes que podrían contener agua Para esvaziar os componentes que possam conter água
caliente, vacíelos activando los purgadores. quente, active os dispositivos para sangrar que houver, antes
Realice la desincrustación de la caliza en los componentes da manejar os componentes.
respetando lo especificado en la placa de seguridad del remova as crostas de calcário dos componentes, obedeça o
producto usado, aireando el ambiente, utilizando prendas especificado na fi cha de segurança do produto empregado,
de protección, evitando mezclar productos diferentes, ventile o ambiente, use roupa de protecção, evite misturar
protegiendo el aparato y los objetos cercanos. produtos diferentes e proteja o aparelho e os objectos nas
Cierre herméticamente los orificios utilizados para efectuar proximidades.
lecturas de presión de gas o regulaciones de gas. Feche hermeticamente as aberturas utilizadas para efectuar
Verifique que los inyectores sean compatibles con el gas de leituras da pressão do gás ou regulações do gás.
alimentación Certifique-se que o bico seja compatível com o gás de
Si se advierte olor a quemado, se ve salir humo del aparato o alimentação.
se advierte un fuerte olor a gas, desconecte el aparato, cierre Se sentir cheiro de queimado. ou vir fumo a sair do aparelho,
el grifo de gas, abra las ventanas y llame al técnico ou sentir cheiro forte de gás, interrompa a alimentação
eléctrica, feche a torneira do dás, abra as janelas e chame
um técnico.
70
mantenimiento manutenção
El aparato y sus posibles accesorios deben eliminarse O aparelho e seus possiveis acessórios devem eliminar-se
adecuadamente separando en lo posible los diversos adequadamente fazendo a separação dos diversos materiais.
materiales. A eliminação da embalagem utilizada para o transporte do
La eliminación del embalaje utilizado para el transporte del aparelho deve ser realizada pelo instalador/vendedor.
aparato debe ser realizado por el instalador/vendedor.
ATENÇÃO!
¡ADVERTENCIA! Para a reciclagem e a eliminação do aparelho e
Para el reciclaje y la eliminación del aparato y de de todos os acessórios respeitar as disposições
todos los accesorios respetar las disposiciones de regulamentares.
la reglamentación.
2
1
3 4
5
7
8 MAX MIN
9 12 Q 14
P60/80°C 15
13
10 11 16 17 18
20
19 21
22
Leyenda: Legenda:
1. Marca 1. Marca
2. Fabricante 2. Produtor
3. Modelo – Nº de serie 3. Modelo – N.º de série
4. Código comercial 4. Código comercial
5. Nº de homologación 5. N.º de homologação
6. Países de destino - categoría del gas 6. Países de destino – categoria gás
7. Preparación para Gas 7. Predisposição gás
8. Tipo de instalación 8. Tipo de instalação
9. Datos eléctricos 9. Dados eléctricos
10. Presión máxima del circuito sanitario 10. Pressão máxima da água de uso doméstico
12. Tipo de calentador 12. Tipo de esquentador
14. Capacidad térmica máx. - mín. 14. Vazão térmica máx - mín
15. Potencia calorífi ca máx. - mín. 15. Potência térmica máx - mín
16. Capacidad específica 16. Potência específi ca
17. Calibrado de la potencia del calentador 17. Calibragem de potência do esquentador
19. Gases utilizables 19. Gases utilizables
20. Temperatura ambiente mínima de funcionamiento 21. Temperatura máxima do aquecimento
22. Temperatura máxima del circuito sanitario 22. Temperatura máxima da água de uso doméstico
71
datos técnicos dados técnicos
72
datos técnicos dados técnicos
(*) La lista de modelos equivalentes viene indicada (*) A lista de modelos equivalentes vem indicada
en el ANEXO A que forma parte de este Manual de no ANEXO A, que faz parte deste Manual de uso,
uso, instalación y mantenimiento. instalação e manutenção.
IMPORTANTE! IMPORTANTE!
Los productos sin etiqueta ni ficha para Os produtos sem etiqueta nem ficha para
equipos combinados de calentador de agua equipamentos combinados de esquentador
y dispositivo solar, previstas en el reglamento de água e dispositivo solar, previstas no
812/2013, no están destinados a tal fin. regulamento 812/2013, não estão destinados
La utilización de tal aplicación está consentida a tal fim.
únicamente usando el código 3632077. En A utilização para tal aplicação está consentida
dicho kit está incluida la etiqueta y ficha para unicamente usando o código 3632077. No
equipos combinados. dito kit está incluída a etiqueta e a ficha para
equipamentos combinados.
73
ITALIAN DESIGN
Servizio clienti
0732 633528
comercial.pt@aristonthermo.com
ATENÇÃO AO CLIENTE
21 960 5300
ariston.com