Sunteți pe pagina 1din 3

Laudă lui Mañjuśrī

intitulată

Nobilele calități ale înțelepciunii magnifice


În limba sanscrită: śrī jñāna guṇa bhadra nāma stuti
În limba tibetană: དཔལ་ཡ་ཤས་ཡན་ཏན་བཟང་པ་ཞས་བ་བའ་བསད་པ།།
În limba română: Laudă intitulată Nobilele calități ale înțelepciunii magnifice

A ta inteligență pură eliberată de norii celor două văluri (avāraṇa),


Strălucește intens precum soarele,
La inimă ții scripturile sacre ce simbolizează că,
Vezi toate lucrurile câte sunt ele, așa cum există în realitate,
Iar dragostea ta pentru toate făpturile,
Asuprite de suferințe în temnița ciclului existențelor (saṃsāra),
Care stau confuze în bezna neștiinței (avidyā),
Este precum a unei mame pentru singurul ei prunc.
Al tău cuvânt înzestrat cu șaizeci de tonuri,
Răsună precum un tunet care ne trezește din somnul tulburărilor minții (kleśa),
Și ne eliberează din lanțul de fier al faptelor (karma).
Tu porți sabia care taie vlăstarul suferințelor și care izgonește întunericul neștiinței,
De la bun început ai fost pur și ai atins al zecelea nivel (bhūmi),
Al tău corp, fiu al celui Biruitor, este înzestrat cu calități desăvârșite
Și împodobit cu cele o sută douăsprezece trăsături.
Mă închin ție, cel cu Vocea Blândă (Mañjughoṣa),
Rugându-te să-mi izgonești întunericul minții!

Mantra1 lui Manjuśrī: oṃ a ra pa ța na dhī:

Tu cel înzestrat cu compasiune,


Te rog să iluminezi cu razele de lumină ale înțelepciunii tale,
Întunericul ignoranței din mintea mea,
Pentru a dobândi inteligența de a înțelege învățăturile împreună cu tratatele care le explică.

Cel care cu o intenție pură rostește în fiecare zi, o dată, de șapte ori, de douăzeci și unu de ori, de o
sută ori sau de o mie de ori etc., în mod treptat va curăța vălurile minții și va fi înzestrat cu
nemăsurate calități, de pildă, va reține în minte ceea ce a ascultat (învățat), va avea încredere în el
și va avea o memorie ce nu va uita, va avea o inteligență puternică care va putea câștiga în
dezbaterile cu toți oponenții săi.

Cel care va rosti această laudă de trei ori pe parcursul zilei, va fi înzestrat cu toate calitățile
menționate anterior, va cultiva înțelepciunea și compasiunea, va progresa pe cale parcurgând
toate etapele ei. Calitățile sale vor spori din ce în ce mai mult, și degrabă el va ajunge în orașul
atotcunoașterii, devenind astfel o călăuză care va elibera din ciclul renașterilor toate ființele
deopotrivă.

Aici lauda intitulată Nobilele calități ale înțelepciunii magnifice se sfârșește. A fost compusă de
învățătorul Vajrāyudha.

Traducere din limba tibetană în limba română de Sumativijaya (Nicolae Darie)

1. Mantra și strofa care urmează nu fac parte din textul original, ele sunt incluse în tradiția orală cu
privire la această practică. Silaba DHĪ se pronunță de foarte multe ori și repede.

S-ar putea să vă placă și