Carlos Fuentes - Toate Pisicile Sunt Negre

S-ar putea să vă placă și

Descărcați ca pdf sau txt
Descărcați ca pdf sau txt
Sunteți pe pagina 1din 43

CARLOS FUENTES TODOS LOS GATOS SON PARDOS

Din volumul
Los Reinos Originarios (teatro hispano mexicano) Barral Editores, S.A. Bercelona, 1971
Toate drepturile asupra acestei versiuni snt rezervate EDITURII UNIVERS.

CARLOS FUENTES

Toate pisicile s]nt negre


PIES N TREI ACTE
n romnete de
ANDREI IONESCU
EDITURA

UNIVERS
BUCURETI, 1974

DRAMATIS PERSONAE
Curtea aztec
MOCTEZUMA al Il-lea, Mare T
CUITLAHUAC, fratele su
CUAUHT6MOC, nepotul su
CIHUACOATL, Marele preot
REGELE DIN TEXCOCO
TZOMPANTECUHTLI, sfetnic
NEGUSTORUL
CIOBANUL
MESAGERUL
MAGI
VlNTORI
POETUL AZTEC
BRBAI
O FEMEIE
PREZICTORI
al Mexicului

Familia sfetnicului, tinere fete, cocoai, pitici, albinoi, rzboinicii muzicani, dansatori, cntrei, femei, copii, profesori, estori etc.

Conchistadorii
HERNAN CORTE.S
MARINA
FRAY BARTOLOME DE OLMEDO
PEDRO DE ALVARADO
CRIST6BAL DE OLID
GONZALO DE SANDOVAL
DIEGO DE ORDAS
ALONSO HERNANDEZ PORTOCARRERO
EFUL CEL GRAS DIN CEMPOALA
ESCUDERO
ZERMENO
JUDECTORI DE INSTRUCIE
SOLDAI
EMISARII LUI MOCTEZUMA
PERCEPTORII DE BIRURI AI LUI MOCTEZUMA
DUBLURA LUI MOCTEZUMA
UN MARINAR
PREOI CHOLULTECI
UN TNR SACRIFICAT
UN PITIC

Slujitori, tineri, notarul, brbai, femei, copii, un soldat cntre, o fat


indigen etc.
i Quetzalcoatl, arpele cu pene.

PROLOGUL AUTORULUI
n Analele din Cuautitln se povestete c numiii Tezcatlipoca, Ilhuimccatl i Toltecatl (magi cu patalama cu
toii) au hotrt s-l alunge, din cetatea zeilor pe Quetzalcoatl, arpele cu pene, care i-a creat pe oameni i i-a
nvat artele fundamentale : cultivarea porumbului, lefuirea jadului, pictura n mozaic, esutul i vopsitul
bumbacului. Dar pentru a-l alunga aveau nevoie de un pretext: cderea. Fiindc atta timp cit Quetzalcoatl
reprezenta cea mai nalt valoare a universului indigen, nimeni nu se putea atinge de el. Au pregtit rachiu ca
s-l mbete, s-l fac s-i piard cunotina i s-l mping s se culce cu sora lui, Quetzaltepatl. Ca n
povetile biblice, beia i incestul erau ispite suficiente. Dar nici un patriarh evreu nu era zeu; iar Quetzalcoatl
era, i demonii mexicani tiau asta. Aveau s fie oare de ajuns ispitele omeneti ? Pentru a-l discredita pe zeu n
faa oamenilor, sigur c da. Dar pentru a-l discredita n faa zeilor i n faa lui nsui ? Atunci Tezcatlipoca,
vrjitorul nopii, oglinda fumegnd, spuse : Propun s-t oferim propriul su trup". A luat o oglind, a
nfurat-o n puf i s-a dus la slaul lui Quetzalcoatl. Cnd a ajuns acolo, i-a spus zeului c voia s-i arate
propriul su trup. Ce este trupul meu ?" a ntrebat cu uimire Quetzalcoatl. Atunci Tezcatlipoca i-a oferit
oglinda, i arpele cu pene, care nu avea cunotin de existena nfirii sale exterioare, s-a privit i a simit
o mare spaim i o mare ruine : Dac m-ar vedea supuii mei spuse ar fugi rupnd pmntul". Cuprins
de spaim de sine nsui de spaima nfirii sale n noaptea aceea Quetzalcoatl a but i a fornicat. In
ziua urmtoare a fugit spre rsrit, spre mare. A spus c l
chema soarele. Se vorbea c se va ntoarce : dinspre rsrit, dinspre mare. Quetzalcoatl a plecat fr s se tie
c fusese protagonistul simultan al creaiei i al cderii. A semnat, n pmnt, porumbul; dar n sufletele
mexicanilor a semnat o nesfrit bnuial circular.
Arta circular a Mexicului antic are forma unui arpe mpodobit cu pene care se devoreaz pe sine: este
imaginea lui Quetzalcoalt. Timpul i spaiul refuz s se rezolve printr-o iluzie linear. Arta european
transplantat n Mexic este fundamental linear : se desfoar progresiv, acumulnd evenimente, accidentat
dar ascendent, accidentat fiindc evolueaz occidentat". Orientarea indigen poart alt semn. Nu demult, pe
cind vizitam ruinele oraului Uxmal mpreun cu pictorul italian Adami, acesta m-a ajutat s-mi dau seama c
funcia religioas a ansamblului este ascuns, dar n acelai timp depit printr-o form estetic ce cuprinde
mult, mult mai mult dect pragmatismul teocratic care a dictat-o. Fiindc sensul artei mexicane antice const
tocmai n elaborarea unui timp i a unui spaiu foarte ample, n care pot fi cuprinse atit cercul implacabil al
ntreinerii cosmosului, cit i circulaia tuturor tainelor pe care raionalizarea nu le poate dezlega. Aa se
explic faptul c arta noastr veche ajunge s creeze un semn de deschidere: semnifican-tul nu epuizeaz
semnificatele. Forma este mai ampl i mai rezistent dect oricare din coninuturile ce i se pot atribui ; i
tocmai aceast calitate formal reuete s asigure valabilitatea i multiplicitatea con-inuturilor. Ansamblul
din Uxmal, o statuet olmec sau un relief zapotec admit i chiar cer mai multe lecturi; exist la diferite
niveluri : istoric, social, religios, psihologic, estetic, simbolic, fizic i metafizic, real i supra-real.
In arta antic a Mexicului exist o tensiune secret pe care gindirea european pozitivist nu o poate admite.
Aceasta i propune, n mod abstract, s suprime
[6]

contradiciile dintre necesitate i libertate ; enunul, legii toi oamenii snt egali" ar trebui s asigure
coincidena lor. n societile indigene totul era necesar : la prima vedere, libertatea nu poate fi identificat
dect cu o aspiraie a crei int este mitul lui Quetzalcoatl i degradat, aa cum a observat Laurette Se-journe,
din necesitile politice ale imperiului aztec. Nu lipsesc, bineneles, dovezile unei rezistene la aceast politic,
rezisten ce se manifest sub forme variate, de la aceea a comunitilor tribale care mai trziu i ofer ajutor
lui Hernn Cortes, pvn la actele izolate de revolt sinuciga, ca acela al imprudentului sfetnic al lui
Moctezuma, Tzompantecuhtli, Dar chiar la originea lumii antice (i acest lucru este indicat, printre altele, de
mitul arpelui cu pene : un zeu invidiat, trdat, prbuit fiindc i-a nfptuit creaia) exist aceast tensiune
ntr-un dublu aspect.
Necesitatea n sine este o dovad a insuficienei umane : uimirea n faa cosmosului, spaima n faa naturii nu
snt niciodat strine de o reflecie, orict de sumar, asupra limitelor libertii. ntr-un anumit fel, aceast
libertate creeaz ceea ce o neag pentru a se ti diferit : oamenii nu pot executa operele zeilor. Oare zeii pot
executa operele oamenilor ? Antichitatea greco-latino. rspunde afirmativ : destinul zeilor se confund cu acela
al oamenilor. E o cultur tragic ce aspir spre reunire. Antichitatea mexican rspunde negativ. Avem de a
face cu o cultur teocratic ce afirm separarea. Venus i Apollo sini zei fisurabili, vaginali, testicu-lari :
ptrund i sint ptruni la rndul lor de oameni. Coatlicue zeia mam a panteonului aztec nu admite nici
o fisur : este monolitul perfect, o totalitate a intensitii : se conine pe sine insi fiind atotcuprinztoare. Nu
ntmpltor este lipsit de cap ; renun la antropomorfism : e o zei, nu o persoan, i nc o zei rupt de
ovielile, ispitele, necesitile sau libertile omeneti. Cind timpul i spaiul se n[7]

trunesc n Coatlicue, nu mai sini obiect al identificrii umane i se impun ca ceva n plus, o putere aparte ce nu
se contopete cu realul i care, totui, face parte din real, fiindc, poate fr voia ei, multiplic realitatea. In
acest sens, zeii mexicani snt ceva mai mult dect o simpl ilustrare a naturii : aspir s fie ceea ce natura nu
poate fi niciodat : altceva, o realitate complet separat.
Aceast hotrre de a crea o realitate strin de viaa natural deschide un spaiu de uluire i promoveaz o
ntlnire paradoxal ntre ceea ce nu poate fi atins sau afectat de oameni (sacrul) i construcia uman, fizic i
imaginativ, a acestor spaii i timpuri ale sacrului. Imaginaia oamenilor a creat ceva care va fi ndat dup
aceea nstrinat, separat de oameni. Coatlicue, ptrat, decapitat, cu ghirlanda ei de tigve, cu fusta ei de erpi,
cu palmele deschise i acoperite de rni, iwea s fie impenetrabil : monolitic. Ca toate zeitile panteonului
aztec, a fost creat dup chipul i asemnarea necunoscutului, i dac elementele decorative, luate separat, pot
fi numite tigve, erpi, mini, n realitate se oontopesc ntr-o compoziie a necunoscutului: vzute n ansamblu, nu
mai au nevoie de nume. Coatlicue este simbolul unei culturi rituale : o cultur de repetiii sacre, care exclude
nnoirea istoric.
Poate c tentaia lui Quetzalcoatl a fost s semene cu fpturile create de el; poate c tentaia oferit de oglinda
fumegind a lui Tezcatlipoca nu a fost dect o dubl operaie de teroare sacr : s arate fpturilor lui
Quetzalcoatl c faa lui nu era ca a lor, care fuseser creai, ci un chip anterior creaiei, un chip nspimnttor
pe care timpul blnd i vulnerabil al oamenilor nu putea s lase urme : un chip nspimnttor fiindc era
imposibil de recunoscut, i imposibil de recunoscut fiindc era etern, i totodat s-i arate lui Quetzalcoatl,
creatorul care a inventat feele oamenilor, c nu semna la chip cu ei; c dac fpturile create de el erau divine, el era un monstru, dar n acelai timp, dac el era un zeu, fiii lui, fiind att de
diferii de el. erau nite fpturi infernale. Quetzalcoatl a vzut n oglinda lui Tezcatlipoca un chip etern : identic
cu oglinda : un spaiu infinit vid, asemeni nopii, peste care stpnete diavolul. Fuga lui Quetzalcoatl este
fuga unui zeu cuprins de disperare fiindc seamn cu fpturile sale : bea ca i ele ; iubete ca i ele, pune
stpnire, ca i ele, pe un chip care este oglinda timpului, a unui timp care este reflexul dorinei, al unei dorine
care se nate din necesitate. Quetzalcoatl fuge tiind c, atta timp cit e absent, va fi dorit. Coatlicue,
monolitic, impenetrabil, fr chip, rmne.
Poate c aceast negaie extrem a fost o condiie pentru ca astzi, golit de funcia ei precis, literal, forma
sculpturii indigene s ni se par lipsit de vechea ei semnificaie univoc i deschis pluralitii ambigue.
Fiindc aceste figuri voit nstrinate, distante, ale unei culturi rituale ce excludea schimbarea, i trimeteau pe
oamenii care i le imaginau la propriile origini tocmai n virtutea acestei voine extatice. In lumea aztec, totul
religie, agricultur, putere, ritualuri de sacrificiu, astrologie era supus bnuielii unui sfrit apropiat;
fragil i nou, viaa populaiei de pe podiul mexican avea nevoie de o certitudine de permanen; totul era
ordonat n aa fel, nct s exorcizeze catastrofa ciclic a secetei, a foametei, a rzboiului, a morii, a bolii, a
dispariiei regatelor acestei lumi. Zeii ndepliniser aceast funcie de stabilitate, de imobilitate : erau
substanele nesupuse schimbrii, garania mpotriva apocalipsului, negarea -unui viitor care nu putea fi dect
catastrofal. Cnd viitorul e suprimat, locul su este luat de obrie. In loc s priveasc nainte, oamenii se
obinuiesc s priveasc napoi : napoi se afl epoca fericit, vrsta de aur, cnd oamenii nc nu czuser
prad asupririi, foametei i ndoielii. Dar omul instalat din nou pe terenul
[9]

originilor, s-a aflat totodat n afara lor: le poate interoga i, fcind-o, va dobindi negreit o imaginaie de
realiti opuse i alternative, care l va conduce, la rndul ei, la certitudinea clandestin, poate nvluit n
mituri, c a existat cndva o unitate originar, cu alte cuvinte, o istorie anterioar separrii.
Emoia mea n faa vechilor sculpturi mexicane izvorte din aceast tensiune i din descoperirea, nuntrul lor,
a unei liberti diferite, uor de recunoscut n graia cu care se sprijin un Chac Mool, n expresia fals
(ironic) a unei urne zapotece, n dejecia incontient a lui Xochipilli, Stpnul Florilor, ca i cum divinitatea
ar reprezenta o povar uman mai curnd dect o condiie sacr. Nu o dat intenia monolitic e frustrat de
nelesul secret, aproape conspirativ, al contradiciei sdite n inima pietrei de ctre artistul anonim.
Contradicia : numirea. Fiindc, dei se mpotriveau din rsputeri, aceste zeiti de gheaa nu erau oare
cufundate n fluxul imaginaiei n clipa n care primeau un nume, ntr-o contopire deplin i perpetu, oglind
de fum, floare a srbtorii, scoic a mrii, cmin al zorilor, clopote vopsite de lun, cuit al fluturelui de
obsidian, arpe al norilor ?
Piatra era tocit cu fiecare rugciune, cu fiecare aspiraie, prin contra-consacrarea poeziei. i tocmai acest
lucru transform, pentru noi, arta indigen n art modern, suprareal, ambivalen : ntre pietre i minile
care le-au sculptat, cuvintele au ntins piu la urm o punte a dorinei. Pe domeniul necesitii, dorina se
transfigureaz pentru a-i atinge obiectul, un obiect care i este materialicete interzis. Necesitatea i afl
recompense acolo unde abundena nu nregistreaz dect pierderi.
Parabola lui Quetzalcoatl ilustreaz, clarific aceast tem a tensiunii dintre libertate i necesitate, dintre a fi
i a deveni, dintre suferin i dorin, dintre consacrare i profanare, dintre identitate i anonimat,
[10]

tensiune care se ascunde n arta antic a Mexicului. Quetzalcoatl se lupt cu aparena sa : este nsi ncarna-

rea dilemei oricrei arte. Este singurul zeu mexican care cuteaz s apar cu un trup, cu o identitate. Rupe
fatalitatea mtii. Dar niciodat nu vom ti cum i era trupul, care-i era identitatea. Cunoscndu-se, Quetzalcoatl se preface ntr-un necunoscut. Fuge, dar este ateptat. Istoria Mexicului indigen este istoria unei absene
i a unei ateptri : cea a unui principiu de uniune, cu alte cuvinte, de libertate originar. Fiecare piatr,
fiecare templu, fiecare sculptur a Mexicului antic reprezint ceva mai mult dect semnul programatic al unei
societi teocratice : ntoarcerea lui Quetzalcoatl, o revenire la obria anterioar scindrii, aidoma ntlnirii cu
viitorul binefctor. Tot spaiul i tot timpul au s ncap n aceste recipiente, cci ar fi nevoie, poate, s
ateptm o venicie pentru ca principiul uniunii, morala i libertatea s se ntoarc pe aceste trmuri.
Piatra trebuia s reziste, veghind. Nesomnul era condiia rentlnirii. Care va fi fiind adevrata fa a unui zeu
fugit spre soare ? Sub ce nfiare se va ntoarce ? Fiind necunoscut, identitatea lui Quetzalcoatl a fost
uzurpat de un om venit ca s distrug timpul i spaiul inventate pentru a-l primi. O dat cu debarcarea pe
rmul Mexicului, n ziua anunat de prevestirile divine, Hernn Cortes a mplinit oracolul distrugndu-l.
Mexicul i-a impus lui Cortes masca lui Quetzalcoatl. Cortes a respins-o i a impus Mexicului masca lui Hristos.
De atunci nu se poate ti cine este adorat n faa altarelor baroce din Puebla, din Tlaxcala i din Oaxaca. Dar
confuzia a fost depit prin singe : indigenii, obinuii ca oamenii s moar spre cinstirea zeilor, au fost
fascinai i nvini de un zeu care a murit spre cinstirea oamenilor. Hristos sau Quetzalcoatl ? Galileeanul
ncununat cu spini sau arpele ncununat cu pene ?
[11]

De atunci, istoria Mexicului este o a doua cutare a identitii, a aparenei, o cutare ce restabilete tensiunea
dintre necesitate i libertate : mai curnd dect cu concepte, avem de a face cu semne vii ale unui destin care, n
acel moment, s-a mplinit prin n-tlnirea dintre fatalitatea pur i hazardul pur. Fatal pentru indigen.
Intmpltoare pentru spaniol. Mai tragic dect Oedip, Mexicul nu izbutete s se recunoasc in masca sa :
fatalitii i hazardului le opune insulta" : nfricotoare negare a celorlali, care ne conduce la sinucidere :
neputina de a ne recunoate n afara noastr. i aceast profund nelinite cu privire la propria sa identitate
necesitatea i libertatea probabile face ca Mexicul s fie o ar periculoas, o ar plin de pasiune.
Pentru a-i descoperi identitatea fr a se lsa nelat, Mexicul asemeni unei tigve de Posada, asemeni unui
monstru de Cue-vas trebuie s sar, cu un strigt sfiietor, de pe rmul necesitii pe rmul libertii
politice, culturale, personale, economice. S ne mai mirm atunci c istoria oficial a rii noastre este o
ncercare de mascare pozitivist cu intenia de a scpa de aceast tensiune, de a o face inofensiv ?
Acum ctetia ierni i multe nopi, Arthur Miller mi spunea, la ferma lui din Connecticut, c ceea ce-l fascinase
de mic copil n istoria cuceririi Mexicului era ntlnirea dramatic a unui om care avea totul Moc-tezuma
cu un om care nu avea nimic Cortes. Mai trziu, citind scrierile de psihanaliz structural ale lui Jacques
Lacan, am dat peste acest gind : subcontientul este discursul celuilalt.
ntr-un anumit fel, Toate pisicile snt negre s-a nscut din aceste dou sugestii. Am spus ntr-un anumit fel,
fiindc de fapt aceast pies nu este dect un rspuns sau, ca s folosesc un galicism, o contestaie. Rspuns dat
mie nsumi i contestaie adresat Mexicului. In acelai timp monolog i dialog ; dar totodat, din fericire, i
cor. Fiindc n ara noastr a vorbi cu
[12]
tine nsui nseamn a vorbi cu ceilali : lirica a fost coloana vertebral a literaturii mexicane ; spunem adevrul numai n tain. i chiar atunci cnd vorbim cu glas tare, de fapt continum s vorbim n oapt ; dulce
accent indigen, spun unii; glas de sclav, spun eu, glas de om supus care a trebuit s nvee limba stpnilor i s
li se adreseze cu ceremonios respect, rug i spovedanie, ocoliuri, nenumrate diminutive i atunci cnd
stpnul se ntoarce cu spatele, s-i mplnte cuitul insultei" i s-l mproate cu cele mai cumplite vorbe, de
ocar.
Dar vzut altfel, literatura mexican, ncepnd cu Adevrata istorie a cuceririi Noii Spnii i terminnd cu
Obsedantele zile circulare, i de la Fray Bernardino de Sahagun la Fray Pose Emilio Pacheco, nu este dect o
unic i vast ncercare de a recupera memoria prin recuperarea cuvntului. Fiindc n Mexic cuvntul public,
de la Relatrile lui Cortes i pn la ultimul raport prezidenial, a fost sechestrat de putere, iar puterea, n
Mexic, este o operaie a amneziei. Dac n-am ine seama de aciunea ctorva scriitori, istoria Mexicului n-ar
poseda alt glas n afar de zumzetul mutelor adunate n jurul lzilor de gunoi ale discursurilor, promisiunilor
amgitoare i legilor nerespectate. i cnd spun scriitori, folosesc cuvntul n cel mai larg neles : m refer
deopotriv la Sor Juana Ines de la Cruz, care salveaz de la tcere viceregatul, i la Emi-liano Zapata, care a
salvat cndva revoluia de minciun.
Lupta pentru cuvnt echivaleaz la noi cu lupta pentru putere, dar nu pentru puterea birocratic, puterea
armat sau puterea retoric, ci pentru puterea ceteneasc i personal, pentru puterea istoric a fiecrui
mexican viu, i nc viu acum. Rspuns i contestaie, Toate pisicile snt negre este n acelai timp memorie
personal i memorie istoric, fiindc dac vrem s cercetm originile noastre comune pentru a ne nelege
existena prezent, avem nevoie de am[13]
bele memorii, aici in Mexic, singura ar dup tiina mea afar de Spania i de lumea slav unde

ntrebrile : Cine snt eu ?" i Cine sint tatl meu i mama mea ?" echivaleaz cu ntrebarea : Ce nseamn
ntreaga noastr istorie ?"
Puterea i cuvntul. Moctezuma sau puterea fatalitii ; Cortes sau puterea voinei. Intre cele dou maluri ale
puterii, o punte : limba, Marina, care cu ajutorul cuvintelor transform istoria ambelor puteri in destin :
cunoaterea, creia nu i te poi sustrage. Destin al morii i ntru moarte, vis, revolt i iubire, i spune
Malinche fiului ei, cel dinii mexican : moarte, vis, revolt i iubire, nu ntr-o ordine indiferent, ci tocmai n
ordinea pomenit, care indic gradele progresive ale dificultii, ale misiunii i ale realizrii depline. Cel mai
uor lucru la noi e s mori ; ceva mai puin uor e s visezi ; greu e s te revoli ; i foarte greu s iubeti.
Dac Moctezuma este tragedia subjugat de istoria nvingtorilor, iar Cortes este istoria contaminat de
tragedia nvinilor, Malinche (Marina, Malintzin) ntm-nete timp de o clip ambele sfere, ne amintete c nu
exist istorie inteligibil dac nu ine seama de excepiile personale reprezentate de tragedie, nici tragedie
personalizabil dac nu ine seama de exigenele istoriei. Oedip este marea excepie tragic n configuraia
istoric a Greciei : armonia e distrus de destin. Ham-let este marea excepie tragic n configuraia istoric a
Renaterii: voina e paralizat de ndoial... Cuvintele dramaturgilor greci i elisabetani reintegreaz excepiile
tragice in configuraia istoric i, n acelai timp, domin orgoliul i orbirea proiectelor istorice prin mementoul tragic : tragedia este glasul necesitii umane, avertismentul insuficienelor.
Dar cucerirea Mexicului nu este nici o viziune a lumii n criz, nici armonizarea critic nuntrul unei culturi
unitare : este istoria unei colonizri, i orice regim colonial njosete deopotriv pe colonizator i pe
[14]
colonizat. Totui, spre deosebire de colonizarea englez, n cazul cuceririi spaniole a Mexicului nu numai c
exist dou configuraii istorice opuse care se nfrunt (anglosaxonii au colonizat un vid cultural), dar amndou snt nfrnte. La urma urmei, asta face din cucerirea, spaniol a Mexicului o tragedie, n timp ce cucerirea
englez a ceea ce mai tirziu vor fi Statele Unite nu este dect un genocid. Configuraia istoric a lumii indigene
mexicane era fatalitatea, definit de multa-teptata ntoarcere a lui Quetzalcoatl : tocmai n ziua prevestit de
timpul ciclic, arpele cu pene s-a ntors, numai c identitatea lui a fost uzurpat de oameni, i nc de oameni
cruzi, lacomi, noi, energici. Fiindc adevrata configuraie istoric a cuceririlor nu mai corespunde ordinii
ierarhice verticale a Evului Mediu, ci se afl sub semnul renascentist al voinei : reprezint ascensiunea la
existen a oamenilor noi, recrutai dintre bacalaureai, hidalgi srntoci, aventurieri i rani spanioli, care-i
scot pe regi i pe nobili din centrul activ al scenei, dar care, n cele din urm, au fost frustrai de ctre ierarhiile
impersonale, religioase i politice, pe care le reprezentau. Indigenii au fost obiectul unui culturicid" ;
conchistadorii au fost obiectul unui personalicid". Spania, ntruchipare a spiritului Contrareformei, instaleaz
pe resturile puterii absolute a lui Moctezuma, care la rindul su se ntemeia pe opresiunea colonial a
popoarelor tributare, structurile verticale i asupritoare ale puterii absolute ale Casei de Austria. Spania se
nchide i ne nchide. Att lumea indigen mexican, cit i lumea renascentist spaniol rmn n afara profilului
istoric al vicerega-tului. Un organicism anacronic distruge spiritul critic naintemergtor.
Noii lumi metise fiilor lui Malinche i va reveni misiunea de a inventa noi proiecte istorice, i lupta, de
atunci pn n zilele noastre, se va purta ntre colonizatori i decolonizatori. Pn cnd Mexicul nu va lichida
colonialismul, att cel strin, ct i cel pe
[15]
care un pumn de mexicani l exercit asupra i mpotriva ctorva milioane de mexicani, conchista va continua s
fie trauma noastr i comarul nostru istoric : semnul unei fataliti imposibil de depit i al unei voine
frustrate.
Strigtul lui Malinche este ntrezrirea noului sacrificiu uman i al noii necesiti umane a Mexicului nscut n
urma conchistei. Dar cuvintele ei, pn la urm, vor fi sufocate de o a treia realitate, care n America Latin
ascunde i diminueaz adevrul istoriei i adevrul tragediei: aceast realitate este epica, fals istorie i fals
tragedie, care respinge critica i impune osanalele.
Autorul se strecoar pe ua fals a epopeii, cu sperana de a ptrunde n inima castelului i de a instala
nuntru, n locul eroismului, ritualul. Cci ritualul, att din punct de vedere teatral, cit i antropologic, nseamn dezintegrarea unei vechi personaliti i reintegrarea ei ntr-o fiin nou.

PRIETENILOR MEI INGE I ARTHUR MILLER

ACTUL NTI
ntuneric bezn. Zgomotul monoton al unei mturi. Din fundul slii, naintnd spre scen, apare o femeie indigen : n mina dreapt ine o fclie ; e Marina. E mbrcat cu o tunic sau bluz fr mneci, alb, cu
ciucuri brodai. Are prul lung, negru, nclcit.
MARINA : Malintzin, Malintzin, Malintzin... Marina, Marina, Marina... Malinche, Malinche,
Malinche... Vai ! Unde s m duc ? Lumea noastr se sfrete. Vai ! Unde s m duc ? Poate c singura cas
unde mai putem gsi adpost este casa celor ce nu mai au trup, casa morilor, sus, n cer ; sau poate
chiar pmntul acesta a devenit, i a fost ntotdeauna, casa morilor. Vai ! Plecam pentru
totdeauna, plecam pentru totdeauna. Nimeni nu triete o venicie pe pmnt. S ne bucurm T
Malintzin, Malintzin, Malintzin... Marina, Marina,. Marina... Malinche, Malinche, Malinche... Trei
nume ai purtat, femeie : cel pe care i l-au dat prinii, cel pe care i l-a dat iubitul i cel pe care i l-a dat
neamul tu... Malintzin, i-au spus prinii : numele zeiei care a stpnit cndva aceste lacuri, preoteas a
zorilor, mblnzitoare a. fiarelor slbatice, de care se folosea pentru a-i subjuga pe brbai i a face din
ei sclavii iubirii, o iubire slbatic, o iubire venic, o iubire tiranic, o iubire diabolic i nocturn...
Marina, i-a spus brbatul tu, amintindu-i de oceanul pe care l-a strbtut pentru a ajunge pe
pmnturile noastre... Malinche, i-a spus po[17]
porul tu : trdtoare, limb i cluz a omului alb. Zei, iubit sau mam, eu am trit aceast istorie i pot s-o
povestesc. Nu este dect istoria a doi oameni : unul avea tot, i numele lui era Moctezuma Xocoyotzin, Mare
Tlatoani al Mexicului ; cellalt nu avea nimic, i numele lui era Fernando Cortes, un nensemnat cpitan i biet
hidalgo spaniol. Am trit aceast istorie i pot s-o povestesc. Nu este dect istoria a dou istorii : istoria unei
naiuni care s-a ndoit prea mult i istoria unei naiuni care s-a ndoit prea puin. Malintzin, Marina, Maliniche :
eu am fost moaa acestei istorii, fiindc mai nti am fost zeia care a imaginat-o, apoi ibovnica ce i-a primit
smna, i n sfrit mama care a nscut-o. Zeia, Malintzin ; trfa, Marina ; mama, Malinche.
Pauz.
n anul Ce Acatl al cronologiei aztece, i 1519 al erei cretine, cum am nvat mai trziu s socotesc, regatul
Mexicului s-a umplut de tot felul de minuni i zvonuri ciudate...
Se suie pe scen. Stinge fclia ntr-o cldare cu ap. Iese. ntuneric bezn. Deodat, o lumin orbitoare inund
rampa, ntre scen i primele fotolii de la parter. Scldai n lumin, doi indigeni stau mpietrii. Unul poart
veminte simple de Negustor, tunic i sandale. Cellalt, orul de piele al unui Cioban; la pieptul gol strnge o
desag. Strlucirea luminii i silete s-i acopere ochii cu mina.
NEGUSTORUL : Pleac-i ochii, ciobanule...
CIOBANUL : Ce lumin puternic ! N-a putea s m uit la ea, orict de mult a dori...
NEGUSTORUL : E lumina pe care o rspndete regele ncstru Moctezuma, ntruchipare a soarelui
[18]

i stpn peste toat ntinderea cunoscut a p-mntului...


CIOBANUL : Se spune c nimeni nu are voie s-l priveasc pe Moctezuma n fa, n afar de patru
persoane dintre rudele mai apropiate. NEGUSTORUL : Aa o fi. Dac te uii int la soare,
orbeti.
CIOBANUL : Ochii notri n-au fost fcui ca s priveasc atta mreie, negustorule...
NEGUSTORUL : Tu i cu mine am fost fcui pentru lucrurile de rnd... Tu, pentru cele i mai de rnd
dect mine. CIOBANUL : i totui... NEGUSTORUL : Ce vrei s spui ? CIOBANUL : Tu nu visezi niciodat ?
NEGUSTORUL : Ia te uit, i tu !
CIOBANUL : Da, dar mi pstrez visele pentru mine. NEGUSTORUL : Eu le numesc comaruri. i comarurile
nu vrea nimeni s i le cumpere. Pe cte boabe de cacao crezi c a putea s vnd unul pe care l-am avut azinoapte, ond se fcea c marea vars pe gur nite montri cu patru picioare i oameni albi, cu brbi i cu
zmbete nfricotoare ?
CIOBANUL : Visul meu a fost mai frumos. Se fcea c se ntoarce pe apele mrii marele nostru zeu
Quetzalcoatl, arpele cu pene, zeul binelui i al fericirii, ca s ne mpart iar binele i fericirea, nou, sracilor
din regat. NEGUSTORUL : Prostii. Visele au devenit mai ieftine
dect bolovanii de pe Colina Stelei.
CIOBANUL : Prevestirile se in lan, negustorule. Nimeni nu tie cum trebuie s le neleag, dar ele exist, le
vedem cu toii. Cerul se aprinde, cometele zboar care ncotro, apele lacului fierb, i femeile nvie din mori
strignd : Se apropie sfritul pentru regatul lui Moctezuma !"... Un miros greu se simte n aer. O duhoare de
strv.
[19]
NEGUSTORUL (adulmecnd) : Ce ii ascuns acolo ? CIOBANUL : Nimic. NEGUSTORUL : Las-m

s m uit... CIOBANUL : Nu-i nimic, dac-i spun...


Negustorul ii smulge ciobanului desaga : din ea cade un uliu mort.
NEGUSTORUL : Un uliu mort... '
CIOBANUL : Da... Ai putea s-l vinzi ? C doar eti negustor...
NEGUSTORUL : Pesemne c eti nebun. Cine s cumpere strvul sta ?
CIOBANUL : Ce tiu eu ?... Poate regele nostru Moctezuma... Se spune c a cobort n infern ca s-i ispeasc
pcatele... se spune c vorbete cu strbunii i chiar cu zeii, ca s afle ce neles au prevestirile... Poate c ar vrea
f dea punii dhi palatul lui pe uliul sta mpuit. La ce i-ar mai folosi un pun n infern ? In schimb...
NEGUSTORUL : Despre ulii se spune c snt la fel cu zeii : mnnc gunoaiele ca s curee cmpu-rile.
CIOBANUL : Murdrie i curenie.
NEGUSTORUL : Curenie i murdrie.
Se aude un strigt nspimnttor de femeie.
O VOCE DE FEMEIE (din afara scenei) : Vai, copiii mei ! Srmanii mei copii ! O s pierim cu toif! O s
pierim cu toii !
Speriai, Ciobanul i Negustorul i acoper din nou ochii cu mina. Se despart. Ies. ntuneric. Fonetul unei
mturi. O lumin cenuie, joas, crepuscular. Un brbat aproape gol, acoperit numai cu un or, mtur fr
grab : e Moctezuma.
MOCTEZUMA : Ispire, ispire... Ateapt i mtur, mtur i ateapt.
[20]

Continu s mture. Intr Cihuacoatl. E brbat ; se vede dup glas, dup gesturi, dup mers ; dar vemntul lui
e plin de podoabe, ca al unei preotese iubitoare de lux.
CIHUACOATL : Stpne... stpne atotputernic...
Moctezuma mtur mai departe cu grij, fr s-i nale privirea spre Cihuacoatl.
CIHUACOATL : Stpne... Ce faci aici ?
MOCTEZUMA : Mtur.
CIHUACOATL : Vd gestul. Numai c nu-i cunosc nelesul.
MOCTEZUMA : A mtura.
CIHUACOATL : Atunci nelesul nelesului.
MOCTEZUMA : A cura.
CIHUACOATL : ncperea e curat.
MOCTEZUMA : Dar sufletul meu e tulbure.
CIHUACOATL : E bine ca acel ce are tot s tie c are i un suflet. Cei mai muli dintre supuii ti nu tiu ce
nseamn asta. Ai grij s nu afle prea multe, stpne. Ingrijete-te n tain de suflet, Moctezuma, fiindc supuii
abia ateapt s poat ptrunde n contiina regelui, snt atrai prea mult de lucrurile pe care nu le au i, cnd vd
c dai dovad de slbiciune, nu se arat din cale afar de miloi... Servitorii pot mtura foarte bine camera asta.
MOCTEZUMA : Dar pcatele mele, cine o s le mture ?
CIHUACOATL : Nimeni nu trebuie s le tie, n afar de tine nsui.
MOCTEZUMA : Toi cunosc prevestirile ngrozitoare care n timpul domniei mele anun sfritul tuturor
timpurilor !
CIHUACOATL : Nimeni nu-i cere socoteal pentru ele, n afar de tine nsui.
[21]
MOCTEZUMA : mi cer socoteal strmoii care au ntemeiat acest regat i l-au lsat n paza mea ; mi cer
socoteal zeii duali din panteonul nostru ; Huitzilopochtli mi cere rzboi : Quetzal-coatl mi cere pace. Ce
situaie cumplit, fr ieire ! S slujeti doi zei potrivnici. De ce nu se contopesc ntr-unui singur ?!
Indeprteaz-te de infern, Cihuacoatl ; altele snt ndatoririle tale. CIHUACOATL : De infern, stpne ?
MOCTEZUMA : Snt n Mictlan, trmul morilor, i aici am ascultat glasurile lor. Numai ei ne spun
adevrul nou, celor vii. CIHUACOATL : Eti ntr-o sal a palatului. Nu te-ai
clintit de aici.
MOCTEZUMA : Trebuie s aflu ce se va ntmpla, orict de scump m-ar costa adevrul. Am venit s-mi
ispesc greelile. Poate c ispirea este preul cunoaterii.
CIHUACOATL : Pentru un rege, nu e deot o form de inactivitate. Las-m s-i rspund cum mi-ai rspuns tu
mie : altele snt ndatoririle tale. MOCTEZUMA : Uit-te la mine, umilit i gol. Pri-vete-te apoi ntr-o oglind,
mare preot. Fr vemintele noastre ceremoniale, ce altceva ani fi dect doi srmani, aidoma tuturor srmanilor
din regat ? Ce ai fi tu fr podoabele astea femeieti pe care le pori ?
CIHUACOATL : Poate c n-a fi nimic, stpne. Dar dac m mbrac n straie de femeie o fac ca s respect
tradiia funciei mele : acum mare preot e un brbat : dar nainte era o femeie : Ma-lintzin. Cnd femeile au
ncetat s oficieze cultul suprem, strmoii notri au considerat c e periculos s se tie c a avut loc o schimbare
n ritualul obinuit. Ca s dureze, lucrurile nu trebuie s se schimbe. De fapt, coninutul s-a schimbat ; dar
poporul nu vede dect formele i li se supune.
[22]

Cihuacoatl ridic mina dreapt i art n mai multe direcii, dincolo de scen ; prin gesturile lui ii convoac
pe curteni : intr Rzboinici, Albinoi, Cocoai, Pitici, puni i trei Tinere fete gtite de srbtoare, cu sandale,
i-nnd n miini un pana enorm de pene. n tcere, se aaz la locurile lor; slujitoarele ncep s-l mbrace pe
Moctezuma cu gesturi rituale? n timp ce scena continu.
CURTEA fad libitum) : Moctezuma, Moctezuma, Moctezuma... O, stpnul nostru prealuminat, i regele nostru
fr seamn de mrinimos i de viteaz, mai de pre dect toate [pietrele preioase din lume !... O, stpn
atotputernic, mprat al soarelui i rege al rzboiului !... Moctezuma. Mootezuma, Moctezuma... rege, stpn,
soare...
MOCTEZUMA (ctre Cihuacoatl, n timp ce fetele l mbrac) : Tu eti marele preot. i ceri tuturor ispirea
greelilor, nu-i aa ?
CIHUACOATL : Nu cer asta regelui, ci numai supuilor si.
MOCTEZUMA : Afl atunci c suveranul nseamn mai puin dect supuii si ; ei nu se ndoiesc, pe cnd eu da.
Eu m tem c timpul anunat de profei, timpul foametei i al distrugerii ar putea s fie timpul meu. Ei nu snt
nebuni. Dar oare eu snt ? O fi fiind Moctezuma singurul rzvrtit mpotriva lui Moctezuma ? Atunci Moctezuma ar merita s ndure chinurile torturilor i s primeasc moartea din mina lui Moctezuma nsui.
Pauz.
Nici unul din strmoii mei nu s-a ndoit.
Cihuacoatl nu rspunde. ovie. i ia inima n dini.
[23]

CIHUACOATL : Supuii se ndoiesc i ei, stpne. Se prosterneaz, temtor. Prevestirile se in lan.


Apar patru Prezictori mbrcai cu mantii albe, fosforescente. Gesturile lor snt slbatice, rapide, stilizate ;
glasurile lor snt ca nite gemete. Moc-tezuma rmne linitit, jr a da cel mai mic semn de team ; ceremonia
mbrcrii continu ; montrii din suita curtenilor alearg de colo colo, se zbenguie, adopt diferite atitudini n
mijlocul potopului de minuni.
PREZICTORUL 1 : Nopi de-a rndul se vd incendii uriae ce izbucnesc spre rsrit, se nal i capt form
de piramid, ou flcri de foc...
PREZICTORUL 2 : Ce nseamn flcrile astea, pre-zietorule ?
PREZICTORUL 1 : C se apropie timpul cnd trebuie s se mplineasc lucrurile pe care le-a spus i le-a prezis
Quetzalcoatl...
PREZICTORUL 4 : C nsui Quetzalcoatl se ntoarce ca s vad ce-au fcut oamenii din regatul su.
PREZICTORUL 1 : Quetzalcoatl, arpele cu pene...
PREZICTORUL 2 : Zeul alb...
PREZICTORUL 3 : Zeul cu barb...
PREZICTORUL 4 : Zeul care i-a fcut pe oameni i pe urm i-a nvat s cultive porumbul, s fac esturi
din pene i s lefuiasc jadul...
PREZICTORUL 1 : Zeul care a fugit spre mare, spre rsrit, fgduind c se va ntoarce.
PREZICTORUL 2 : In pace, dac oamenii vor lucra pmntul n pace...
PREZICTORUL 3 : Cu rzboi, dac oamenii i vor prjoli pmntul i-i vor mpila pe semenii lor.
PREZICTORUL 4 : Fiindc pmntul le-a fost dat oamenilor de ctre zei ; oamenii nu snt stpnii pmntului,
ci numai grdinarii lui...
Cometele rtcesc ore ntregi pe Pe laguna Mexicului se strnesc
Valurile ajung pn departe i p-temeliile, zidurile se prMOCTEZUMA : Ce trebuie s fac ? Ce trebuie s fac ? PREZICTORUL 1 : Ascult oracolele cerului,
stpne... PREZICTORUL 2 : Oglinzile reflect un cer nstelat
n plin zi... PREZICTORUL 3 :
cer... PREZICTORUL 4 :
valuri uriae... PREZICTORUL 1 :
trund n case, clatin
vlesc...
PREZICTORUL 2 : Cine-i vinovat ? CORUL PREZICTORILOR : Moctezuma ! PREZICTORUL 1 :
Tu, Moctezuma, tat, stpn, rege,
soare, numai tu eti vinovat de toate relele ce se
vor abate asupra neamului tu.
PREZICTORUL 2 : Neamul tu i va fi povara, stpne ; nimeni nu domnete peste nimic...
PREZICTORUL 3 : Tu, Moctezuma, eti rspunztor
pentru ordinea universului...
MOCTEZUMA : Ce trebuie s fac ? Ce trebuie s fac ? CORUL PREZICTORILOR : i-am dat puterea ; folosete-te de ea !
MOCTEZUMA : Cine a vzut lucrurile astea ? CORUL PREZICTORILOR : Toi ! CIHUACOATL : Ai
grij, stpne, un popor vede ceea

ce vrea i are nevoie s vad, chiar dac ce vrea


el s vad nu exist...
MOCTEZUMA : Atunci cine a visat lucrurile astea ? PREZICTORUL 1 : Eu... PREZICTORUL 2 :
Eu... PREZICTORUL 3 : Eu... PREZICTORUL 4 : Eu...
Tocmai atunci se termin ritualul mbrcrii, i Moctezuma le face semn Tinerelor fete s se ndeprteze.
[24]
[25]

MOCTEZUMA : Aa, va s zic nlucirile snt comune i visurile snt individuale ? Cihuacoatl ! Trimite iscoade
n tot oraul ; s-i gseasc pe vistori ; s-i aduc naintea mea.
CIHUACOATL : Aa voi face, stpne.
Face un semn Rzboinicilor, care ies.
MOCTEZUMA : Viseaz... Prin urmare, viseaz... ndrznesc s viseze...
Prezictorii s-au culcat pe scen; gem. Mocte-zuma l privete int pe Cihuacoatl.
MOCTEZUMA : Repede, spune-mi cine stat eu, mai nainte de a apuca s uit...
CIHUACOATL : Eti ntruchiparea soarelui pe pmnt.
MOCTEZUMA : Ispire... ispire...
CIHUACOATL : Nimeni nu se poate rzvrti mpotriva ta i mpotriva valorilor pe care le reprezini.
MOCTEZUMA (repetnd mimica dureroas a penitenei) : Pcatele mele snt noduri i plase i puuri n care am
czut...
CIHUACOATL : Regatul e construit ca o piramid, treapt peste treapt, piatr peste piatr : tu eti n vrful
piramidei : tu eti vrful.
MOCTEZUMA : Trebuie s fiu iertat, trebuie s fiu iertat ; snt cel mai srman dintre srmani...
CIHUACOATL : Cine se va rscula mpotriva ta nu e un criminal, ci un nebun.
MOCTEZUMA : mi voi sngera trupul cu spini de agav.
CIHUACOATL : In afar de puterea ta i de hatrurile care se desprind din ea, nu mai e loc n Mexic pentru
nebunie i pentru moarte.
MOCTEZUMA : M voi biciui de dou ori pe zi cu bee de trestie, o dat peste urechi i a doua oar peste limb.
[26]
CIHUACOATL : n afar de puterea ta, care este totul, nu exist nimic.
MOCTEZUMA : Atunci, de ce m ndoiesc ? Spune-mi, mare preot, nu pot avea un destin al meu ? Nu vreau
destinul tradiiei, al ceremoniei, al ritului, al rspunderii.
CIHUACOATL : Te-ani ales dintre cei mai mndri prini ai Mexicului, ca s exercii puterea absolut. Destinele
fr numr pot fi schimbate ; tu nu-l poi da pe al tu n schimbul altuia, pentru simplul motiv c nici un destin
nu seamn cu al tu, stpne. Tu nu ai semeni.
MOCTEZUMA : Am vrut s fug, Cihuacoatl. Am vrut s fug ct mai departe, n infern, pe trmul morilor, s
fiu la fel cu ei, s nu mai fiu nimeni, s-mi scutur de pe umeri aceast povar apstoare. Nu e suficient aceast
vin ? Nu e de-a-juns aceast dovad de slbiciune ca s arate celor ce m-au nlat pe tron c s-au nelat ; c eu
mu voiam s fiu totul, ci dimpotriv, poate c nu voiam s fiu nimeni.
CIHUACOATL : Nu ai unde fugi. Imperiul e necuprins, dar e al tu. Oriunde te-ai ascunde, tot tu vei fi mprat.
Pauz. Tinerele fete i ofer Ini Moctezuma o cup de aur i ntind dinaintea lui platouri cu fructe, psri i
carne. Moctezuma i ncrucieaz picioarele i ncepe s mnnce. In timp ce vorbete Cihuacoatl, un Pitic se
apropie i ncearc s fure o bucat de carne de pe un platou ; cu o lovitur de picior, Cihuacoatl l trntete pe
Pitic, ridic bucata de carne i o azvrle la puni. Moctezuma ii d Cocoatului s bea din cupa lui. Montrii i
bufonii curii s-au adunat n jurul lui Cihuacoatl prefcndu-se c-l ascult cu interes, dar de fapt nu fac altceva
dect s atepte resturile de la mas.
[27]
CIHUACOATL : In infernul nchipurii tale, n paradisul dorinei tale, n subteranele aurite ale palatului tu ori n
vrful nsngerat al piramidei tale, vei fi vizitat de umbrele strmoilor ; ele i vot aminti ceea ce i-au amintit lor
nile n zorii timpurilor i n culmea gloriei lor : ceea ce am construit e vulnerabil, fiindc orice nfptuire
omeneasc trebuie s lupte permanent cu primejdiile care ne pndesc din toate prile ntr-un univers crud i orb,
care a aprut cu mult naintea noastr i e mai puternic dect orice via omeneasc.
Stul, Moctezuma rstoarn masa la care a mn-cat; montrii i bufonii se arunc asupra rmielor primului;
punii ip.
CIHUACOATL : Pentru asta a fost nscocit puterea : pentru a pstra nfptuirile oamenilor. Nu are importan
dac puterea este bun sau rea ; este necesar ; fr ea, oamenii s^ar ucide unii pe alii pe altarul geloziei,
ambiiei, desfrului i spaimei. Aa cel puin puterea i alege victimele i, sa crifichidu-le, potolete setea .de
snge a mulimilor. Mai bine o mie de sacrificai pe culmea pir^ midei dect stingerea speciei. Puterea tuturor ari
nsemna moartea tuturor. Puterea unui singur om nseamn moartea ctorva i viaa majoritii.

Moctezuma se apropie de una din Fete i o min-giie pe sfircul sinului.


CIHUACOATL ; Strmoii ti, Moctezuma, nu-i cer ie) mai mult dect i-au cerut lor nile : nlarea unei
civilizaii, cu binele i rul pe care le aduce cu ea, acolo unde nainte nu era dect o paraJ gin : nici bine, nici ru
; nu era nimic.
MOCTEZUMA : Dar cum, mare preot, cum ? Prin pacej sau prin rzboi ? Prin cuvnt sau prin fapt ? j
Moctezuma fat.
ncepe s-o dezbrace fr grab pe
CIHUACOATL (cu o plecciune) : Stpne, iart-m : suferi de rul de care au mai suferit i ali oameni de pe
urma puterii. Mai nti visezi absolutul ca s poi visa puterea nsi, pe urm, pentru a 0 dobndi i a o pstra,
trebuie s sacrifici absolutul pentru relativ, pentru necesitatea practic, n sfrit, i se face din nou foame de
absolut : vrei s fii tot binele i tot rul, toat fericirea i toat nefericirea lumii. i atunci, fiindc ai devenit din
nou mare ca la nceput, ncepi s pierzi puterea...
Moctezuma se uit cu asprime la Cihuacoatl, dar acesta face din nou o plecciune i arat spre una din intrri.
CIHUACOATL {in oapt) : Puterea o pstreaz numai mediocrii, nu cei care se ndoiesc sau viseaz.
(Precipitat.) Stpine, vistorii.
Tinra fat i acoper sinii i se altur celorlalte slujnice. Moctezuma ocup avanscena. Intr Negustorul,
urmat de Cioban. Amindoi i acoper ochii cu mina, ca la nceputul piesei. Tulburat, Negustorul se arunc la
picioarele lui Moctezuma.
NEGUSTORUL : O, preafericit stpn i rege prealuminat !
MOCTEZUMA : Cine eti ?
NEGUSTORUL : Un simplu negustor, stpne, cu fruntea plecat n faa strlucirii orbitoare a preasl-vitei tale
persoane...
MOCTEZUMA : i negustorii viseaz ? Credeam c singurele lor pcate snt navuirea i trufia ; i pentru ele
am poruncit s fie pedepsii.
[28]

[29]
NEGUSTORUL : O, stpne preanalt, nu vreau s te supr i s-i ntristez inima ! Dar trimisul tu mi-a cerut s
repet visul pe care l-am avut, zi-cndu-mi c aa vrei tu i aa e mai bine pentru mine...
MOCTEZUMA (plictisit) : Spune ; i dac visul tu mi place, o s-i dau drumul s umbli n voie.
NEGUSTORUL : D-mi drumul, stpne, cci dac nu ent liber s umblu n voie, nu pot s-mi fac meseria de
vnztor de mruniuri, de biet negustor care cutreier munii i cmpiile arse de soare, implornd protecia zeilor
i a trimisului lor aici pe pmnt, marele Moctezuma...
MOCTEZUMA (nerbdtor) : Vorbete, cnd i spun.
NEGUSTORUL : Pi. ce s spun ? Am avut un vis, stpne. Mi-a aprut nainte stpnul nostru Quetzal-coatl ; lam recunoscut pentru c era arpe, vietate a pmntului, i totui zbura cu aripi din pene albastre i aurii...
Uimire comic a Ciobanului. i ia mina de la ochi.
CIOBANUL : Pungaul sta mi-a furat mie visul...
NEGUSTORUL : arpele cu pene mi^a spus : Vremea ntoarcerii mele se apropie. Dac Moctezuma m
primete ea pe un zeu ce m aflu, va fi pentru toi numai bine i belug. Dac Moctezuma m primete cu rzboi,
el va muri, iar poporul lui va pieri de foame, i nu va mai exista pe lume nici un fel de nego i...
MOCTEZUMA : Destul, nefericitule.
NEGUSTORUL : Dar, stpne prealuminat, i-am adus o veste bun ; chiar eu i-am spus zeului c, fr ndoial,
l vei primi cu bucurie, fiindc palatul tu are cmrile pline cu tot ce-i aducem noi, negustorii...
MOCTEZUMA : Taci odat, neghiob zgrcit !
Negustorul i lipete fruntea de podea. Ciobanul, care se afl alturi de el, ii optete :
CIOBANUL : Tot e bine c nu i-ai povestit comarul cu montrii pe care i-a azvrlit marea pe rm.
MOCTEZUMA : Vorbete, ciobanule.
CIOBANUL : O, prealuminate stpn, tu, care eti totul pentru noi, tatl nostru, o, ce mare e bucuria mea, care
snt un om srac lipit pmntului i-mi caut tatl i mania ca s m ocroteasc i s m povauiasc !
MOCTEZUMA : Vorbete, ciobanule. Tu ce-ai visat ?
CIOBANUL (cu nevinovie) : Pi s vezi, stpne. Mergeam ou turma mea, ca de obicei, cnd deodat un vultur
mare a cobort din naltul cerului i m-a ridicat n gheare purtndu-m prin vzduh.
NEGUSTORUL (uimit, ridicnd capul) : Vultur ! A gsit un uliu mort pe cmp, sta-i adevrul !
i pleac din nou capul.
CIOBANUL : Am putut s vd pmntul nostru din nlimi, o, rege preablnd, aa cum l vezi tu din nlimea
tronului. Am vzut srcia, am ascultat planetele ; am vzut cum o mn de oameni stpnesc prea multe lucruri
; erau preoii ti, rzboinicii i principii ti...
Rmnnd prosternat, Negustorul i ridic ochii i ncepe s-l trag de or pe Cioban, pentru a-l jace s tac.
Am vzut o mulime de oameni care doreau tot felul de lucruri la care nu puteau ajunge : acetia eram noi,
poporul tu, oamenii sraci, tinerii mnai la rzboi sau la sacrificiu, mamele i nevestele ndurerate de moartea

copiilor i brbailor, btrnii care-i amintesc de fgduielile de pace, credin, prietenie i munc...
[30]

[31]
Negustorul continu s-l trag de or ; i optete Ciobanului :
NEGUSTORUL : Taci, dobitooule, c o s ne nchid pi toi...
CIOBANUL : Am vzut toate astea, stpne ; lumea era nemulumit i tu nu tiai. Vulturul m-a dus tr-o peter
strlucitoare, i acolo m-a primit un om luminos i omul sta mi-a spus : Snt Quetzalcoatl, eu i-am fcut pe
oameni. Oamenii n-au fost lsai pe pmnt ca s se lupte ntre ei, ci ca s lupte mpotriva naturii care-i amenin.
Cei dinti oameni au ucis pentru a supravieui. Moctezuma a supravieuit pentru a ucide. Omorndu-mi fpturile
pentru a stpni universul, mi-a pngrit creaia. Numele meu nu mai poate suporta s fie doar, masca sacr a
mpilrii. Spu-ne-i asta regelui tu, Moctezuma. Spune-i c n curnd m voi ntoarce. Spune-i c pe lng mine,
el nu e nimic."
MOCTEZUMA : Nimic ?
CIOBANUL (cu inocen) : Pe lng el, stpne, tu nu eti nimic.
Gest brusc i minios al lui Moctezuma. Ciobanul i pleac fruntea. Cihuacoatl l cheam pe Regele din
Texcoco, care intr.
MOCTEZUMA (uimit) : Tu, rege, i tu...
Regele din Texcoco nainteaz; e un btrn m\ brcat cu elegan i simplitate ; se sprijin ntr-un toiag.
Moctezuma coboar de pe podium, se\ ndreapt spre el, l mbriaz.
MOCTEZUMA : Tu, rege din Texcoco ; tu, brbatul ce| mai puternic, n afar de mine ; tu, braul me narmat,
care mi-ai adus attea victorii : tu, carJ ai crescut atia oteni ncercai... i tu ai avul| vise ?
TEXCOCO (privindu-l int pe Moctezuma) : Nu-mi spune rege, Moctezuma, fiindc nu mai snt... Tu tii doar :
nimeni nu a urmat mai de aproape dect mine calea astrelor i adevrurile pe care ni le dezvluie. Nopi de-a
rndul, din observatorul meu de lng lac, citesc drumurile cerului, aa cum ne-au nvat strbunii, care n-au avut
alte pravili dect semnele cereti.
MOCTEZUMA : Toi am fost credincioi acestor nvturi, btrne. tim cu toii c adevrul e ascuns dincolo
de astre.
TEXCOCO : Atunci, crede-m, fiule : ncrede-te n btrneea mea i n adevrul pe care i-l spun : profeiile snt
gata s se mplineasc ; afl c marea, munii i ntreg vzduhul tremur nfiorate de presimiri i c rsritul se
umple de lumini i de zgomote cum nu s-au mai auzit niciodat prin aceste locuri.
MOCTEZUMA : Tu ce vei face, rege preavenerat ?
TEXCOCO : Ceea ce am i fcut : mi-am prsit regatul, am poruncit cpitanilor i otenilor mei s lase armele,
ca s se poat bucura n linite de puinul timp de pace i de domnie ce ne mai r-mne.
Moctezuma tremur ca varga. Regele din Texcoco se ndeprteaz. Se ndreapt spre o zon de umbr.
Rzboinicii aduc un Brbat cu minile legate la spate, mbrcat n straie scumpe de nalt demnitar, urmat de o
Femeie i doi Copii. E Tzompantecuhtli. Se ferete s-l priveasc n ochi pe Moctezuma.
MOCTEZUMA : i sfetnicul meu viseaz ?
TZOMPANTECUHTLI : Alt libertate nu ne-ai lsat, stpne.
CIHUACOATL : Sfetnicul Tzompantecuhtli a visat cu glas tare, prealuminate stpne. A fost surprins uneltind
mpotriva ta impreun cu familia lui.
[32]
[33]

MOCTEZUMA : Cu glas tare ? Uneltind ? Ar fi putut s nu se mai osteneasc ; pn i ciobanii i negustorii


uneltesc fr s aib nevoie s mai deschid gura.
Negustorul II privete cu ur pe Cioban; acesta zmbete angelic.
TZOMPANTECUHTLI : Exist mii de dorine pe acest pmnt care nu coincid cu dorina ta, stpne. Cum s-ar
putea face ascultate ?
MOCTEZUMA : S se fac ascultate ? Dorine ? Despre ce dorine vorbeti, sfetnice ? Adevrul n regatul sta a
fost spus o dat pentru totdeauna. Nimeni nu-l poate schimba : este adevrul zeilor.
TZOMPANTECUHTLI : Privete acum cel puin lumea celor mori din afara palatului tu, stpne. Au poruncit
oare zeii ca toi copiii care se nasc sub un semn prielnic s fie sacrificai ?
MOCTEZUMA : Pentru ce crezi c i-a sacrifica dac nu pentru asta, sfetnice ? Crezi c bunstarea i fericirea
mea depind de sacrificii ? Nu fac dect s mplinesc voina zeilor.
TZOMPANTECUHTLI : Au poruncit oare zeii farsa asta pe care preoii ti o numesc rzboiul nflorit, pentru ca,
i n timp de pace, s-i poat smulge pe tineri de lng neveste i de la munca lor, ca s alimenteze festinul de
snge de la piramida ta ?
MOCTEZUMA : Zeii...
TZOMPANTECUHTLI : Nu, nu zeii, ci puterea i crima : fiindc tu ai fcut ca puterea s se poat vedea numai
n oglinda crimei.
Toi snt ngrozii; Rzboinicii nainteaz; Moc-tezuma suride, i oprete cu un gest.

MOCTEZUMA : Continu, sfetnice. Mai amnunit.


[34]

TZOMPANTECUHTLI : Bine, voi trece la amnunte, dac aa vrei tu, care condamni la pedeapsa capital pe
slujitorul ce ptrunde fr porunca ta ntr-o sal interzis a palatului, pe dansatorul care greete un pas ritual i
pe oricine poart tunica mai sus de genunchi fr s aib o ngduin special...
Pauz.
i de asta tot zeii s-au ocupat ?
Pauz.
Ai micorat statura morii, stpne ; ai fcut-o ridicol, mrunt, nensemnat, prezent n toate actele fr noim
ale labirintului tu ritual. Invoci zeii, desigur ; dar numai pentru a legitima singura ta obligaie real, care nu e
nici fa de oameni, nici fa de zei, ci fa de casta preoilor i rzboinicilor care te-au pus pe tron tocmai fiindc
au vzut n tine pe omul docil, dispus s le apere privilegiile.
MOCTEZUMA (stpnindu-i mnia) : Ruineaz-te de vorbele tale, sfetnice cuteztor, pn nu e prea trziu.
Puterea Mexicului e indivizibil i nu poate fi exercitat dect de o singur persban.
TZOMPANTECUHTLI (privindu-l, n sfrit, pe Mocte-zuma cu sfidare) : Nu te speria de cuvinte, stpne ;
nspimnt-te de realitate : Quetzalcoatl se va ntoarce. Privete dincolo de ferestrele palatului : ntreg poporul
Mexicului geme sub povara drilor pe care le-au pus rzboinicii i perceptorii ti. Dar cnd se va ntoarce arpele
cu pene, oamenii abrutizai de asuprire i vor redobndi sperana ; i vor aminti c oamenii au fost fcui ca s
triasc i s munceasc in pace i n libertate ; i vor mntui viaa aflat acum la bunul plac al unui monarh.
[35]
Moctezuma se ridic de pe podium. Face un gest poruncitor cu braul. Cihuacoatl se ndeprteaz i-i las s
treac pe Rzboinicii inarmai, care se reped ca nite fiare, adulmec i se nvrtesc in loc. Prezictorii rmin
culcai la pmnt, agitn-du-i braele; Ciobanul i Negustorul ip; nevasta i copiii lui Tzompantecuhtli l
mbrieaz ; regele din Texcoco nainteaz, drept i mut. MOCTEZUMA (strigind) : Omori-i !
Piticii, Albinoii, Cocoaii i Tinerele fete fug cu toii nspimntai. Rzboinicii se reped asupra celorlali, i
prind, i rnesc cu sgei, i ucid cu ghioage i pumnale.
TZOMPANTECUHTLI : Nefericit ora, unde visul se pltete cu viaa ; nefericit ar, unde nesigurana celor
puternici nu cunoate alt dezlegare dect crima...
MOCTEZUMA (strigind) ; Omori-i ! Ucidei visele ! Ucidei-i pe vistori !
Vaiete i strigte ale muribunzilor. Regele din Texcoco nainteaz, plin de snge, cltinndu-se. pn in mijlocul
scenei. Parc ar vrea s spun ceva ; cade cu faa n jos, la picioarele lui Moctezuma. MOCTEZUMA
(tulburat) : O, btrne, clarvztorule...
Se plimb cu capul n piept, printre cadavre. Pauz lung. Rzboinicii ies.
CIHUACOATL : Stpn i domn atotputernic... MOCTEZUMA (incapabil s-i concentreze atenia) :
Da... da...
CIHUACOATL : Nite vntori i-au adus o ofrand. MOCTEZUMA : Am rmas singuri... Eu n-am vrut
s
se ntmple toate astea...
[36]

CIHUACOATL : Eti rege... Eti rspunztor pentru toate astea... pentru ca urmaii ti s nu mai poarte povara
rspunderii i ca s nu se rup firul puterii...
Cihuacoatl le face loc s treac celor doi Vntori, care duc mpreun hoitul unei mari psri cenuii semnnd
cu un cocor; Vntorii nainteaz spre Moctezuma, se opresc i las pasrea jos la picioarele lui, avnd grij s
nu-i ridice ochii la rege.
MOCTEZUMA (descurajat) : Ali vistori ? CIHUACOATL : Nu, stpne, snt doi vntori care au
dobort n zori pasrea asta... MOCTEZUMA : E un cocor... CIHUACOATL : Dar deasupra ochilor are o
oglind
rotund... VlNATORUL 1 : ...i n oglind, o, rege preamilostiv, se
reflect cerul... VlNATORUL 2 : ...i stelele...
Cihuacoatl ridic de jos capul psrii. O lumin strlucitoare l orbete pe Moctezuma. Acum e rndul lui s-i
acopere ochii cu mina. Face un pas napoi. Se lovete de cadavrul lui Tzompantecuhtli. Cade. Se murdrete pe
mini atingind cadavrul sfetnicului, ti privete palmele, nucit.
CIHUACOATL : Nu-i citi viitorul n palm, stpne, cci carnea trupului e pieritcare : citete-l mai bine n acest
cer minunat...
Moctezuma i aintete privirea n oglind i
strig :
MOCTEZUMA : ...o mulime de oameni... animale necunoscute... oameni i animale formeaz un singur trup
nspimnttor... o mulime de oameni albi...
[37]

Cade lovindu-se cu capul de scndurile scenei. Un Mesager vine n fug din fundul slii, printre spectatori; se

urc pe scen, se prosterneaz n faa monarhului umilit. Gfie. Pauz. n sfrit, poate vorbi.
MESAGERUL : Stpne, rege atotputernic, care domneti peste toat ntinderea cunoscut a pmntului...
Mesagerul i Moctezuma, cu faa n jos, aproape lipit de scndurile scenei, amndoi prosternai, devenii dintro dat egali, privindu-sc drept n ochi, uitnd de ceremonial...
MOCTEZUMA : De unde vii ?
MESAGERUL : De pe rm, o, rege preafericit, am alergat patru zile i patru nopi, fr oprire, ca s poi auzi
din gura mea ceea ce am vzut cu propriii mei ochi...
MOCTEZUMA : i ta ai visat ?
MESAGERUL : Am vzut, stpne, cum s-au apropiat de rm mai multe case care pluteau i naintau pe mare ;
i din casele plutitoare au cobort oameni mbrcai n argint sau piatr, nu tiu, fiindc nu li se vedea dect faa,
i faa lor era alb i ochii albatri, i prul rou, i brbile lungi...
Moctezuma se ridic ncet-ncet n picioare ; fiecare cuvnt al Mesagerului e ca o suflare de via pentru
monarh.
MESAGERUL : ...i se fac una cu animalele lor cu patru picioare, iui, care scot fum pe nri i las urme adnci
pe nisip ; i mnuiesc nite arme care bubuie ea tunetul, de-i asurzesc urechile, i umplu vzduhul cu un miros
ngrozitor i arunc o flacr mare pe gur i o minge grea care sfarm un copac dintr-o lovitur...
[38]

MOCTEZUMA : Ai vorbit cu ei ? Ai aflat cine snt ? MESAGERUL : O, stpne nenvins, nu m


ntreba lucruri pe care le tii dinainte... S-a ntors Quetzal-coatl. Se afl din nou printre noi zeul care ne-a dat
via... Au sosit zeii.
In picioare, Moctezuma zmbete uurat, ca i cum ar fi lsat jos din spate o povar uria, covr-itoare.
ntuneric total i prelungit. Zgomote ale nopii tropicale, peste care se suprapune un gfit erotic. Lumin slab.
Pe o ptur, un brbat i o femeie, goi, fac dragoste. Snt Cortes i MaCORTES : Cine eti, femeie ?
MARINA : Un dar. Un dar asemenea celor pe care i le-au fcut efii de trib de pe coast.
CORTES : Patru diademe de argint, o oprl de aur i tu. Frumoase daruri.
MARINA : Iar tu, n schimb, le-ai oferit alt femeie. Cine e ?
CORTES : Nu e o femeie. Este icoana preasfnt a Maicii Domnului cu pnunoul n brae.
MARINA : Toi au crezut c e o femeie.
CORTES : E Sfnta Fecioar.
MARINA : Fecioar ? i are un copil ? Nu neleg, stpne. Ce rpui tu nesocotete legile firii. Religia ta e o
vrjitorie ?
CORTES : E o tain, femeie. Nu trebuie s-o nelegi. Trebuie s o repei cu credin.
MARINA : Fecioarele snt femei, i n ara noastr snt oferite ca jertf : mor nainte de a fi apucat s triasc. i
asta e tot o tain, dar mai ales e o irosire.
CORTES : Fecioara Mria st sus n cer i este maica Domnului Dumnezeul nostru. Pe oriunde trec, poruncesc
s se ridice un altar ntru slvirea ei. Ea ne ocrotete.
[39]
MARINA : E bine c marile stpne nu se clintesc din locul lor, din cer.
CORTES (rznd) : i tu de unde vii ?
MARINA : Nu din cer, stpne, i nici nu te-a putea ocroti sau sluji din cer. M-am nscut pe pmnt, aproape de
marile ruri, dar sub un semn ru. Prinii mei erau prini, dar oracolul le-a prevestit c fata nscut din trupul
lor, snge din sngele lor, se va nate sub semnul lui Ce Malinalli, care este seninul nenorocirii, al vrajbei, al
tulburrilor, al vrsrii de snge i al nelinitii sufleteti.
Pauz.
Prinilor mei li s-a fcut fric. M-au dat pe mna sclavilor, i sclavii m^au dat efului de trib din Tabasco, iar
eful de trib din Tabasco m-a oferit n dar ie, stpne. Am fost sclava tuturor.
CORTES : Noi o s-i spunem Marina ; o s-i gsim pe tatl tu i pe mama ta i o s-i botezm Lazr i Mria.
MARINA : S-i botezai, stpne ?
CORTES : O s le punem un nume. Un nume care s fie pe placul lui Dumnezeu.
MARINA : Cum ? ! Unui singur zeu ?
CORTES : Da. O s-i facem s aib remucri pentru pcatul n care au czut prsindu-te.
MARINA : Pcat, stpne ? Dac nu m prseau prinii, cum a fi putut s-mi mplinesc destinul ?
CORTES : Mi-ai ieit n cale...
MARINA : Da, ca s te cluzesc prin aceste locuri pe care tu nu le cunoti. Marea Stpn, Fecioara Mria, s te
ocroteasc n ceruri ; eu te voi ocroti pe pmnt.
CORTES : Spui c te-ai nscut sub semnul luptei...
[40]

MARINA : Vei avea parte de ea, stpne, fii fr grij ; braul tu e puternic, o tiu prea bine. Dar ai nevoie de
cineva care s poat descuia porile mrii i ale muntelui, care s cunoasc visurile i ne-mplinirile acestei ri :

puterea i slbiciunile ei, i spaimele ei.


CORTES : Marina...
MARINA : Aa mi spui tu. Oare cum mi va spune poporul meu ?
CORTES : Te-am luat pentru mine. Eti femeia mea.
MARINA : Nu, stpne. Eu snt limba ta.
Cortes se ridic i ncepe s se mbrace. Marina rmne goal pe ptur. n timp ce stau de vorb, Cortes se
mbrac complet : cma alb, panta-loni-ciorap negri.
MARINA : i tu, stpne, cine eti ?
CORTES : Snt un soldat cu puin tiin de carte i nglodat n datorii.
MARINA : Nu eti prin n ara ta ?
CORTES (rde, uimit) : Eu, prin ? Dac-i spun c nici eu nu tiu cum am trecut prin Universitatea din
Salamanca i am primit o spoial de nvtur. Nu, prinii nu vin n lumea nou, femeie ; ei snt stpnii lumii
vechi. Acolo au rzboaiele, uneltirile, palatele, urile i iubirile lor. S nu mai pui nimnui ntrebarea asta ; lumea
nou .a fost nscocit pentru noi, cei care nu sntem nimic.
Pauz. Cortes se oprete, privete vistor n deprtare.
Trebuie s fii un prlit ca s dai desftrile Spaniei pe lipsurile i primejdiile din locurile astea necunoscute.
Spania, Medellin ; lumin aurie i piatr rocat ; berzele i fac cuib n clopotnia bisericii San Martin ; un
povrni abrupt dincolo de rul Guadiana.
[41]

Reacioneaz la fel ca mai nainte la intreba-rea Marinei ; rde.


Eu prin ? Eu, un biet fiu de morar ? Eu, motenitorul unei vii i al ctorva stupi ? Cnd m gn-desc cit de greu
au strns bani bieii mei prini, oameni dintr-o bucat i cinstii, nimic de zis, ca s m trimit la Universitate...
Mai bine i-ar fi folosit pentru alte nevoi. O haimana i o pulama patentat, asta am fost la Universitatea din
Salamanca. Abia dac s-a putut lipi- de mine o brum de latin. Citeam mai ales cri de cavalerie, care te nva
legile cutezanei i ale onoarei, i poveti ale cltoriilor n lumea nou, care te nva s visezi orae de aur i
amazoane vajnice... Pauz.
i dai seama ? Aveam apte ani cnd Columb a descoperit Antilele.
MARINA : Pentru noi, tu eti ceva nou i ciudat.
CORTES : M-am plictisit de nvtur, femeie ; am ajuns copist la un notar din Valladolid i am deprins
caligrafia ; cel puin voi ti s las mrturie pentru cele ce se var petrece n aceast aventur. M-am ntors acas
fr o lecaie ; prinii mei s-au fout foc ; au vrut s m fac marinar ; m-am ncurtat cu o femeie mritat ;
brbatu-su, gelos, s-a repezit asupra mea cu spada n mn ; am dat bir cu fugiii, am srit un gard i numai eu
tiu cum am scpat cu via ; puin a lipsit s nu-mi frng gtul, i nu ne-am mai fi cunoscut. Pierde-var cum
eram, la nousprezece ani am plecat de acas lund drumul spre Indii. Crezi c dac a fi avut o sut de mii de
du-cai pe an... palat la Madrid sau o moioar n Guarena... un han... femeile pe care le-am admirat ntotdeauna,
dar pe care le-am putut iubi numai rareori... a fi plecat n expediia asta ?
[42]

MARINA : Da.
CORTES : Ce spui ?
MARINA : Da. Cred c te-ai fi aflat aici, chiar dac ai fi avut toate astea.
CORTES (ndoindu-se): Poate c ai dreptate. Fapt e c snt aici, trimis de obezul i laul guvernator al Cubei,
don Diego Velzquez, al crui neam pesemne c i are obria n bordelurile din Ouellar, i caut noi pmnturi i
noi bogii El crede c dac expediia asta se ncheie cu bine, gloria va fi a lui, iar dac se termin ru, ruinea va
cdea asupra capului meu.
Strnge i ridic pumnul.
Nu se va ntmpla cum vrea el, Marina ; nu va fi aa. Aici snt n joc voina i destinul unui hidalg srac din
Medellin. Am avut parte numai de nenorociri, am fost nevoit s sparg lactul nchisorii unde Velzquez m-a
azvrlit sub acuzaia de clevetire, s not mpotriva curentului n rul Macaguanigua, s m bat cu fraii fetelor
necinstite i s sucesc capul femeilor cinstite. Acuma tiu c n viaa mea nu voi mai avea -un prilej ca sta, c
existena mea nu valoreaz nimic dac n clipele astea nu snt n stare s o sacrific. Rmi cu bine, Spanie ; rmi
cu bine, Cuba ; rmi cu bine moioar mea din San Juan de Baracoa i via tihnit de fermier pe noile
pmnturi ; rmnei cu bine, datorii, uneltiri.i petreceri. N-am venit n Indii ca s duc acelai fel de via ca tatl
meu n Extremadura ; am venit ca s nsutesc fgduielile lumii noi pentru un om nou.
Pauz.

N-am nimic de pierdut, cci snt un Coate-Goale. i orice vicleug e bun ca s ajung cineva.
[43]

Pauz. Cortes izbucnete iar n hohote de ris; apoi spune cu un ton de hotrre amar :
Fiul risipitor nu se va ntoarce acas cu minile goale.
n mare grab, intr trei cpitani mbrcai cu armuri. Snt Pedro de Alvarado, Gonzalo de San-doval i
Alonso Hernndez Portocarrero.
SANDOVAL : Cpitane... ALVARADO : Hernando...

Cortes l apuc de bra pe cel dinii, l mbrieaz pe cel de al doilea i pune mna pe umrul celui de al
treilea. Marina se ascunde aco-perindu-se cu ptura.
CORTES : Sandoval... prieteni credincioi. Alvarado... cpitani ncercai... Portocarrero... toi din Ex-tremadura
ca i mine...
ALVARADO : N-avem timp de pierdut.
PORTOCARRERO : Indigenii din inutul sta ne atac.
CORTES : Nu li s-a spus c venim cu gnduri de pace ?
SANDOVAL : Li s-a spus, ba chiar le-am dat mrgele de sticl pe aurul brut pe care ni l-au oferit efii de trib.
ALVARADO : Dar acum ne atac.
CORTES : Repede, dai-mi armura.
Cei trei cpitani l ajut pe Cortes s-i pun coiful i armura. In timpul sta, Cortes poruncete :
CORTES : Indigenii nu cunosc tunul, arbaleta i s-cluul... Nu-i aa, Marina ?
Marina scoate capul de sub ptur.
MARINA : Aa e, stpne ; focul tu trece n ochii notri drept lucru vrjitoresc.
[44]

CORTES : S facem atunci la fel ca regele don Fer-nando la asediul Rondei. S tragem mai nti cu tunurile, s
decimm batalioanele de indigeni, i abia atunci s aruncm n lupt cavaleria. Prin ciudate locuri am ajuns,
prieteni : nici calul, nici roata nu se vd nicieri pe aici.
MARINA : ...lucru vrjitoresc...
CORTES : Alvarado : spune otenilor clri s foloseasc lncile, i dac vreun indigen se aga de ele, s le in
sub bra cu toat puterea, s dea pinteni cailor i o s-i trasc pe indigeni dup ei... A, i prindei clopoei de frul
cailor : aa o s-i n-spimntm i mai tare.
SANDOVAL : Nu ne^am teme de indigeni, de n-ar avea spadele alea lungi i ascuite.
CORTES : Ferii-v de lupta corp la corp : caii i tunurile, prieteni ; tunurile i caii. Ferii-v de spadele
indigenilor.
PORTOCARRERO : Le in cu amndou minile. Au mini puternice.
CORTES : N-o s poat ine piept oelului spaniol !
ALVARADO : Sntem puini ; ei snt muli.
CORTES : De asta trebuie s fim mereu cu ochii n patru i gata de lupt. Puterea este-n Dumnezeu din cer, care
ne vegheaz, i-n braul nostru. Cu Dumnezeu nainte !
Cei patru cpitani narmai ies. Marina, rmas singur pe scen, ntinde un bra.
MARINA : Stpne... ascult-m, stpne ; cnd s-o termina btlia, ngroap-i morii.
Pauz.
S nu vad poporul meu c oamenii ti snt muritori.
[45]

ntuneric. Deodat, lumin strlucitoare. Mocte-zuma, linitit, surztor, d de mncare punilor. Intr
Cihuacoatl. Vzndu-l pe marele preot, regele zmbete, i ia minile in palm; Cihuacoatl ngenuncheaz.
CIHUACOATL : Eti mulumit, stpne ? MOCTEZUMA : Simt o uurare, mare preot, o uurare... Ce cuvnt
minunat ; e ca o dup-amiaz de primvar sub copacii din Chapultepec ; e ca un vis lung i dulce din care ai
vrea s nu te mai trezeti niciodat.
CIHUACOATL : Trebuie s te trezeti, stpne. MOCTEZUMA : Prevestirile s-au mplinit ; prin urmare, n-o s
mai fie prevestiri. ndoielile s-au risipit ; prin urmare, n-o s m munceasc iar. Visurile au devenit realitate ;
prin urmare, n-o s mai fie vistori care s m chinuie cu nchipuirile lor nemaiauzite. Asta e, asta e ; nlucirile
au cptat trup i via. In loc s se destrame, credina noastr s-a ntrit ; sttea scris n ceruri : zeul Quetzalcoatl
s-a ntors chiar n ziiua anunat de prezictori : ziua semnului Ce Acatl. CIHUACOATL : Semnul sngelui i al
rzbunrii ; i al
nefericirii, stpne.
MOCTEZUMA (fr a da atenie cuvintelor preotului) : O, srman negustor, o, biet cioban, o, nepreuit sfetnic,
o, aliatul meu din Texcoco !... Ce pcat. Dac ar vorbi astzi, n loc s-i omor, i-a nvlui pe toi n fum de
copal. Din gura lor a ieit adevrul adevrat... numai c a fost nainte de vreme. Ce ciudat dar au unii oameni,
mare preot, darul de a spune adevrul cnd nimeni nu vrea s-l asculte i de a nu-l putea spune, fiindc au murit,
cnd adevrul iese la lumin i e acceptat de toi. Pauz. Of ! n sfrit, pot s m odihnesc.
[46]
CIHUACOATL : Moctezuma, la porile imperiului tu se afl o putere nou, oare-l amenin.
MOCTEZUMA : Vrei s-mi tulburi fericirea, mare preot ? ii cu tot dinadinsul s-mi rpeti linitea ?
CIHUACOATL (ridicndu-se) : Omul sta pe care otenii lui l numesc Cortes, zeu sau muritor, aduce o nou
religie. i cu el vin i preoii acestei religii.
MOCTEZUMA : Da, e un zeu : e Quetzalcoatl. Credeai c va veni gol ca un srntoc de cioban, fr curtea sa de
rzboinici i preoi ?
CIHUACOATL : Cred c n-o s vrea s aib de a face cu noi dect ca s ne ucid rzboinicii i s ne alunge

preoii.
MOCTEZUMA : Fii fr grij. Nu te speria nainte de vreme. Am fost prevztor. O sut de slujitori au cobort
spre coast ncrcai cu daruri de aur i argint, de peruzea i jad. Fii sigur c o s potoleasc mnia zeilor. i cnd
vor fi ncredinai c i cinstesc aa cum se cuvine, i vor da seama c totul merge strun n regatul sta i se vor
ntoarce pe drumurile mrii spre slaurile lor cereti.
CIHUACOATL : Se vor ntoarce ? Nu tiu dac va fi aa sau nu. Poate c vor dori i mai multe bogii ; n-ai
fcut dect s le trezeti pofta ; vor dori i mai multe, din ce n ce mai multe bogii...
MOCTEZUMA : Atunci nu snt zei ? Cpitanul lor nu e ntruchiparea lui Quetzalcoatl ? Cnd s-a mai auzit ca
zeul Quetzalcoatl s pofteasc aur ? Nu vorbete el oare mai curnd de principii impalpabile : uniune, pace,
fericire ? Crede-m, cnd i spun : se vor ntoarce. Las-m s m bucur de linitea pe care mi-^am rectigait-o.
[47]

CIHUACOATL : Linitea ta ar putea nsemna pierzania noastr. Ai acceptat o fatalitate ; fiindc au sosit tocmai
acum, oamenii tia snt, pentru tine, Quetzalcoatl i suita lui. Nu te-ai gndit c ai putea s te neli ?
MOCTEZUMA : A cdea iar prad spaimei, ndoielii i luptei cu mine nsumi de care abia am scpat. Fie-i
mil de mine. Las-m s respir linitit. Nu m azvrli din nou n infern.
CIHUACOATL : Mila pe care mi-o ceri ar fi criminal ; nu ne-ar fi de nici un folos nici ie, nici mie, nici
regatului nostru. Gndete-te, stpne : dac acest cpitan brbos e chiar zeul Quetzalcoatl, de ce strig sus i tare
c reprezint pe un alt st.pn, mai puternic dect el, un mprat de peste mri pe nume Carlos ? De ce spune
mereu c mai presus de el i de regele lui se afl un alt zeu, unic i invincibil, i c numai lui i datoreaz
victoriile obinute mpotriva efilor de trib de pe coast ?
MOCTEZUMA : Nu nvlui n mister claritatea bine-ouvntat a acestui fapt. Dac e adevrat ce spune cpitanul
zeilor, atunci avem i mai multe motive s-i domolim mnia i s ncercm s-i fim pe plac. In loc s cinstim un
singur zeu, vom cinsti trei zei noi : pe zeul-cpitan, pe zeul-rege i pe zeul-zeu. E loc destul n panteonul nostru.
Pauz.

De ce i place s ncurci lucrurile cu argumentele tale teologice ? De ce nu vrei s nelegi c s-au mplinit, n
sfrit, prevestirile ?
CIHUACOATL : Stpne, s^au ntlnit dou lumi fr nici o legtur i fr nici un termen de comparaie. Nici
zeii notri nu snt ai lor, nici zeii lor nu pot fi ai notri ; nu exist idei comune n aceast nfruntare, i fiindc nu
exist nu va putea fi dect nfruntare i nimic altceva. Preg-tete-te s-i nfruni.
[48]

MOCTEZUMA (reacionnd energic) : Comedia s-a terminat, mare preot.


CIHUACOATL (nclinndu-se) : Tragedia abia ncepe,, stpne.
MOCTEZUMA : Totul s-a mplinit, cnd i spun. Sttea scris n ceruri ; trebuia s se ntmple aa. Cpitanul sta
e Quetzalcoatl ; trebuie s fie el. Altfel, ar nsemna s clatLni temeliile magice ale religiei noastre... i pe mine
m-ai lsa prad nebuniei.
Pauz. Acuma du-te.
ncepe s dea din nou de mincare la puni. Cihua-coatl iese. ntuneric. O cntare religioas ca un geamt.
Micare dubl de intrare n scen : prin-tr-o parte intr Emisarii lui Moctezuma, ncrcai de daruri. Din
cealalt parte, intr ase Soldai spanioli, victorioi, dar ostenii de lupt : se trntesc pe jos. In urma lor,
Cortes, Sando-val, Portocarrero, Alvarado, OUd, Ords, un Notar... Cortes se oprete in mijlocul scenei, Ung
Marina, ngenuncheat, li ntinde mina; ea o cuprinde. Cortes duce n cealalt min drapelul cu semnul crucii
i cu inscripia : In hoc signo-vinceS". D drumul minii pe care i-a ntins-o Marina. Trage spada din teac i
despic aerul cu trei lovituri. Atitudinea lui e totodat solemn i practic.
CORTES : Sfnta cruce ne-a dus la victorie, cu ajutorul Domnului Dumnezeul nostru. In numele ei, ntemeiem
acest ora, Villa Rica de la Vera Cruz, i l oferim preaputernicului nostru rege don Carlos, pe care-l reprezentm
n locurile astea.
[49]
Marina l privete pe Cortes: uor murmur de aprobare al Soldailor.
Notarule, ia aminte i ntocmete actele. S se traseze planul oraului ; s se mpart pmntul oamenilor ; s se
nale stlpul infamiei i spn-zurtoarea, care snt semnele autoritii.
Notarul scrie de zor pe un pergament.
S se desfete privirile noastre cu aceste pmn-turi mnoase, i s nvm a le stpni cum se cuvine. S ne dea
Domnul noroc n rzboaie, asemeni paladinului Roland ; ct despre celelalte, cum v tiu cavaleri i brbai
adevrai, ne vom nelege uor.
Notarul presar cenu pe pergament, l jace sul i iese ; in acest timp cei doi Emisari ai lui Moctezuma
nainteaz spre Cortes ; depun la picioarele lui veminte de bumbac, obiecte lucrate din pene i mti de
mozaic. Emisarii gesticuleaz fr s scoat nici un cuvnt. n numele lor va vorbi Marina. Marina se ridic n
picioare.
MARINA : Stpne, oamenii care au venit acum snt trimiii Marelui Moctezuma i i aduc aceste daruri.
CORTES : Le mulumesc pentru daruri i voi ncerca la rndul meu s-i rspltesc tot prin daruri, att ct mi

ngduie srcia noastr. Alvarado... cred c avem un scaun miarchetaft... Olid... un vas de Florena... Ordas... o
plrie roie.
Cpitanii dau toate aceste obiecte Emisarilor, n timp ce Cortes urmeaz :
Dar cine-o mai fi i Moctezuma sta ?
Mimic a Marinei. Emisarii, uimii, se dau civa pai napoi. Vorbesc n oapt, n timp ce Marina traduce.
[50]
MARINA : Moctezuma este cel mai mare stpn al acestor locuri. Triburile pe care le-ai nvins n drumul tu i
snt vasale ; toate neamurile acestei ri i pltesc tribut. Nimeni nu se poate uita la ochii lui, att snt de
strlucitori ; n palatul lui slujesc peste dou mii de servitori i are treizeci de femei pentru desftarea
trupului...
Soldaii rid.
SOLDATUL 1 : Regele sta, dac nu e un armsar de
mont, trebuie s fie tare ostenit. SOLDATUL 2 : S ne mprumute jumtate din iitoarele lui. SOLDATUL 3 : Sntem cinci sute de brbai. Putem
s-l ajutm. CORTES : A vrea s-l vd pe acest Moctezuma, ca s
aflu dac e chiar aa de mare pe ot se spune.
Mimic a Marinei; spaim pe feele Emisarilor. Gesturi i vorbe deocheate ale Soldailor.
MARINA : Capitala lui Moctezuma e departe de aici,, stpne, i el nu o prsete niciodat.
CORTES : Atunci o s m duc eu s-l vd. La ce distan e capitala asta i cum arat ?
Spaim crescnd a Emisarilor; nceteaz brusc glumele Soldailor.
MARINA : La nouzeci sau o sut de leghe de rm ; dar drumul e plin de povrniuri i mpnzit de neguri reci,
i ca s ajungi n capitala lui Moctezuma ai de nvins o fortrea de muni nali i de strbttut un podi de
vulcani fumegnzi. De acolo se vede ntinsa cetate de pe insula Te-nochtitlan, giuvaier al lacului pe care e
aezat i oglind a puterii regilor si ; patruzeci de mii de canoe strbat laguna, i din ap se ridic nenumrate
turnuri de piatr care produc o impresie de vraj, de mreie i de minune cum nu s-au mai vzut...
[51]
CORTES : De cte batalioane dispune acest puternic rege ?
MARINA : Rzboinicii lui Moctezuma, nirai pe o cmpie necuprins, ar acoperi-o asemeni valurilor mrii pe
care ai venit, stpne.
CORTES : Mai puin poezie, femeie, i mai mult precizie.
MARINA : Puterea lui Moctezuma se ntinde peste treizeci de regi vasali, fiecare cu cte zece mii de lupttori.
CORTES : Snt viteji cpitanii lui ?
MARINA : Foarte viteji i ncercai ; au fost deprini de copii cu arta rzboiului, i ocrotete zeul suprem al
btliilor, Huitzilopochtli, i snt nsoii de sufletele strbunilor, regii Mexicului ; Acamapichtli...
Cortes arat cu vesel energie pe fiecare dintre cpitanii si, n contrapunct cu numele monarhilor azteci :
CORTES : Lui Cacampito sta i rspund cu Diego de Ords i cu o iap zdravn, stearp i bun la tvleal,
chiar dac alearg greu.
ORDS : Mai bun e iapa mea, oricum, dect calul lui Baena, cel din Trinidad, un arg care m-nnc grunele
de poman.
MARINA : Chimalpopoca...
CORTES: N-are ce alege din Pqpoca sta cpitanul meu Alonso Hernndez Portocarrero cu calul su roib, iute la
trap i focos.
PORTOCARRERO : Mai bun dect al meu e calul poreclit Catrgiul, al lui Ortiz muzicantul.
MARINA : Itzcoatzin...
CORTES : S-ndrzneasc numai indigenul sta s-l nfrunte pe Gonzalo de Sandoval, cu calul su arg, parc
sculptat de mna omului.
[52]

SANDOVAL : Pe-al meu las-l s-l nfrunte, Her-nando ; dar iart-o i n-o bga n lupt pe iapa lui Juan Sedeno,
care a ftat pe corabie.
Rd cu toii, n afar de Marina i Emisari.
MARINA : Regi ntemeietori de dinastii i din via cea mai nobil.
CORTES (rznd) : Toi mpreun, ascult-m pe mine, se vor mprtia ca potrnichile cnd o nvli Pedro de
Alvarado pe iapa lui roib care fuge mncnd pmntul, luat cu japca de la stpnul ei adevrat, Hernn
Lopez de Avila.
ALVARADO (rznd) : Am cumprat-o, Hernando, i numai jumtate...
ORDS : Care din cele dou jumti ? De la cap la burt, sau de la burt la coad ?
ALVARADO : Asta depinde de nevoile mele.
Rd cu toii. Emisarii nu neleg nimic.
OLID : Ce-i drept, Pedro, uneori unde nu-i cap e vai de picioare, dar alteori picioarele iui salveaz un cap
nfierbntat, cci fuga-i ruinoas, dar e sntoas.

Cortes ridic un bra.


CORTES : Cavaleri, prieteni... Mai lsai gluma cnd snt de fa solii Marelui Moctezuma...
Cerceteaz darurile. Ptur... mozaic... pene...
Se propete n faa emisarilor cu picioarele deprtate i minile n old.
Pn i cei mai mruni efi de trib ne-au dat aur, chiar dac era de proast calitate. Se poate ca Marele
Moctezuma s nu aib nici o pepit de aur, sau o fi un lacom i-un zgrcit care nu tie s-i primeasc oaspeii.
[53]

Uimire a Emisarilor.
MARINA : O sal ntreag din palatul lui Mootezuma e plin cu aurul acestui imperiu, de la podea pn-u tavan.
Cortes i scoale coijul i l ntinde Emisarilor.
CORTES (ctre Marina) : Spune-le, femeie, s-mi umple coiful ou monezi de aur, i atunci voi ncepe s cred n
mreia stpnului lor.
Mimic a Marinei. Unul din Emisari nainteaz n cele din urm spre Cortes. Dintre faldurile mantiei scoate un
sac. Deeart coninutul o cascad de aur n coif, fcnd s dea pe de lturi. Cpitanii se apropie, itimii.
Soldaii se ridic n picioare.
PORTOCARRERO : Chiar dac punem de o parte o cincime pentru rege, rmne o avere pentru flota noastr...
OLID : i ct o mai fi n locul de unde a fost adus...
ALVARADO : Ah, da' tiu c-l ineau bine ascuns mieii tia !
MARINA : Stpne, trimiii marelui Tlatoani al Mexicului, Moctezuma, i iau rmas bun, i mulumesc pentru
daruri i i doresc o petrecere frumoas, dar scurt, pe meleagurile astea.
CORTES : Frumoas ? Atunci s le intre-n cap o dat pentru totdeauna c n-am venit ca s le facem nici un ru,
ci ca s le dm tot ce am adus cu noi, ca unor frai. Marele Moctezuma ar trebui s porunceasc vasalilor ? nu
ne mai supere cu rzboaie i s ne lase n schimb trecerea liber i s ne dea hran. Abia atunci va fi frumoas
ederea noastr, nu mai nainte.
Pauz.
Scurt, au spus ?
[54]

MARINA : Marele Moctezuma Xocoyotzin ateapt, stpne, ca tu i teulii venii odat cu tine, dup ce vei
cunoate aceste locuri, s v ntoarcei repede acolo de unde ai venit.
Emisarii se nclin respectuos i ies. Imediat, soldaii se npustesc asupra coifului plin cu monezi de aur,
ngenuncheaz, ncep s le numere i s se joace cu ele. Cpitanii beau i i pregtesc armele.
CORTES (ctre Marina) : i-a ieit din gur un cu-vnt pe care nu l-am neles, solii ne-au numit teuli... Ce
nseamn asta ?.
MARINA : Dumnezeu ; zei.
CORTES : Zei... noi ?
MARINA : Da... tu.
Uimirea lui Cortes se transform n hohote de rs.
CORTES : Eu... eu nu snt nimic.
MARINA : Pentru Moctezuma, care este totul, tu eti mai mult dect el. Ascult-m, stpne : cine nu e nimic
poate ajunge s fie tot ; cine e tot poate ajunge s nu fie nimic.
CORTES : Zeu... eu ? Taci, hulitoareo !
MARINA : Eu snt glasul rii unde ne aflm, i nimic nu-l poate face s tac.
CORTES : Afl c mai presus de mine este regele don Carlos, pe care-l reprezint, i mai presus de toi este
Domnul Dumnezeu, unul i adevrat, Isus Hristos, care a murit pe o cruce ca s ni se ierte nou pcatele.
MARINA : Aa o fi n ara ta, stpne. Aici... nimeni nu trebuie s fie mai presus de tine.
Cortes se ndeprteaz de Marina, pete ncet spre Cpitani. Soldaii se joac cu aurul.
[55]

SOLDATUL 1 : E bun aurul sta. Cu partea mea voi putea s-mi fac o cas n Cuba, s-mi vd de gospodrie i
s m nsor...
SOLDATUL 2 : Dar nu eti n Cuba, ci n regatul acestui Moctezuma, i aurul nu-i bun ca s-i vindece rnile i
s-i alunge oboseala.
SOLDATUL 3 : i nici n-o s nvie morii, care snt cincisprezece pn acum.
SOLDATUL 4 : Ai auzit ce s-a vorbit aici ? Ai auzit ce ne ateapt ? O cetate la care se ajunge greu, cci e n
inima munilor ; o fortrea aprat de sute de mii de rzboinici.
SOLDATUL 5 : i noi sntem att de puini. Ci sn-tem ?
Cortes se oprete Ung ei.
CORTES : Ai spus singur mai nainte, soldatule, cnd visai s petreci cu femeile lui Moctezuma. Sntem cinci
sute de oameni, nu mai mult.
SOLDATUL 6 : Cpitane... aa puini ci sntem, o s luptm mpotriva armatelor lui Moctezuma ?
SOLDATUL 5 (nehotrit) : Aur avem.

SOLDATUL 1 : Dar pinea noastr e mucegit i amar.


SOLDATUL 2 : Cpitane... gndete-te la suferinele, la frigul i moartea care ne ateapt, la ostenelile drumului
i la greutatea armelor pe care le purtm mereu n spate, i la alte necazuri, cum ar fi lipsa de hran, bunoar.
Cu pinea de mamoc. sarea i slnina pe care le-am adus cu noi, nu vom putea strbate cele nouzeci de leghe
care ne despart de cetatea lui Moctezuma...
CORTES : E o ruine s renunai la lupt cnd nu v putei plnge de nimic, cci nu v lipsete dect hrana, pe
care o putei lua de la indigeni.
[56]

SOLDATUL 1 : Cpitane, te mir faptul c ne ntrebm ce urmrim noi n rzboaiele astea, i, dup ce s-or
termina, ce s-o alege de noi, unde-o s ne ducem ? Fiindc s ptrundem n oraul sta de peste muni nu-i lucru
de glum, i cnd ne-om trezi n rzboi cu puterea nemsurat a lui Moctezuma, pe unde-o s mai scoatem
cmaa ?
CORTES : Prieteni : cnd eram mic, din ua casei mele vedeam ruinele castelului Medellin. Cndva fusese
impuntor. Dar acum nu mai pstra nimic din mreia de altdat. Fusese prsit de stpnii lui. In schimb, era de
ajuns s m deprtez de ruinele astea i s cobor n sat ca s ntlnesc viaa ; pe aici treceau oameni ca voi, care
coborau din Trujillo spre Sanlucar de Bar-rameda i spre Cdiz, spre mare, oameni care mergeau de la Merida la
Cordoba i crui ntre satele din Serena i cele din munii Mon-tnchez. Toi i cutau norocul, fericirea,
onoarea, i nu le lsau n voia soartei. Castelul era numai ruine, fiindc ei l prsiser ; nu mai erau erbii unui
senior ; alctuiau un popor n micare, poporul care a recucerit Spania de sub stpnirea musulman, nainte de a
descoperi o lume nou n care s ncap.
Pauz.
Mergem pe drumurile unei lumi deschise n faa tuturor. Noi facem parte din aceast Spanie n micare, care-a
lsat n urm castelul n ruine. Spania nu mai e n Spania, ci la graniele pe care noi i le deschidem. Cine vrea nare dect s se ntoarc la servitutile din umbra castelului. Cine e om nou i cu voin de fier, s m urmeze i s
mulumeasc celui de rus c face parte din expediia asta, pe care o vom duce la capt n numele preanaltului
nostru stpn, regele Don Carlos.
[57]
SOLDATUL 3 : Nu pe rege l reprezini, cpitane, ci pe guvernatorul Cubei.
CORTES : Unde e guvernatorul ? l vedei oare printre noi ? A ndurat el alturi de noi foamea, febra, rnile
sgeilor, naufragiul i moartea ? Nu. Conchista o nfptuiesc oameni ca voi, nenfricai n faa primejdiilor, dar
care nu-i pun viaa n joc pentru a sluji interesele unor guvernatori trndavi.
SOLDATUL 4 : Cpitane, te rzvrteti mpotriva celui care i-a dat comanda i a echipat navele pentru
expediia asta.
CORTES : Nu te rzvrti tu mpotriva mea, cci aici, in imperiul lui Moctezuma, nu ajunge autoritatea
guvernatorului Velzquez, ci numai puterea regelui. i amintete-i c dac pe lng nave mai avem arme, pine,
cai, slnin i gini, asta se datoreaz lui Hernn Contes, care a umblat zi i noapte dup ele, pltind i uneori furnd ca un pirat fr frica lui Dumnezeu, fiindc scopul scuz mijloacele. Haidei ! Expediia e a noastr, am
pregtit-o cu minile noastre i nu dispunem dect de ele ca s-o ducem la bum sfrit.
Se apropie de cpitani.
Sandoval... ai cercetat coasta ?
SANDOVAL : Da. Nu exist nici un port sigur, la adpost de vnturiie dinspre miaz-noapte.
CORTES : Ce-i de fcut ?
PORTOCARRERO : Nu avem decit dou ci de ales.
OLID : S ne ntoarcem n Cuba cu aurul i darurile pe care le-am primit.
ORDS : Sau s ne fortificm n taberele pe care le-am stabilit pe rm i s vedem ce se mai ntmpl.
[58]

ALVARADO : Ba nu ; exist i a treia cale : s ptrundem n regatul lui Moctezuma.


SANDOVAL : Se simte miros de rzmeri ; oamenii guvernatorului Velzquez au nceput s orteasc
mpotriva ta.
ORDS : Spun c i-ai adus aici prin nelciune, fiindc nu aveai mputernicire dect ca s iei aur i s te ntorci
n Cuba.
OLID : i tu, n loc de asta, ai ntemeiat un ora. PORTOCARRERO : i pe deasupra i amenini c-o s-i
faci s urce pn la ndeprtata fortrea a lui
Moctezuma.
CORTES : Alvarado, d-le cteva monezi de aur nemulumiilor, cci metalul sta face minuni i alung ndat
gndurile negre.
PORTOCARRERO : Unii spun c mai bine se ntorc sraci, dar teferi...
Olid i Ordds ies. Cortes se ntoarce mnios spre Soldai.
CORTES : Ce erai tu n Spania, soldat ?
SOLDATUL 4 : Hidalg srac, cpitane.

CORTES : Dar tu ?
SOLDATUL 5 : Fiu de ran cinstit, cpitane.
CORTES : Dar tu ?
SOLDATUL 6 : Porcar, cpitane.
CORTES : La asta vrei s v ntoarcei, nemernicilor ? Srntoci v-ai nscut i srntoci o s murii. Pentru asta
v-ai pus n joc viaa de at-tea ori ? V mulumii cu att ? Din ce aluat snt plmdii spaniolii, c nu vor s
mearg nainte ?
SOLDATUL 2 : D-ne civa galbeni din aurul capturat, cpitane, i las-ne s ne ntoarcem n Cuba ct mai
sntem nc n via.
[59]
CORTES : Portocarrero ! Ia tot aurul pe care l-am strns, toate covoarele, statuile de jad, esturile din pene i
mozaicurile, du-le pe toate pe o corabie, ridic ancora chiar n noaptea asta i nu te mai opri pn n Spania ;
aterne totul la picioarele Maiestii-sale regele Carlos : s afle curtea din Madrid, ntreaga Spanie i ntreaga
Europ cine snt brbaii care au descoperit pmnturile astea. Pe urm, chiar de-ar fi s murim n lupta cu
rzboinicii lui Moctezuma. cel puin gloria va fi a noastr, i nu a fricosului guvernator Velzquez.
In timp ce Cortes vorbete, Portocarrero, folosind fora, i silete pe soldaii 5 i 6 s adune darurile ; ies.
CORTES (ctre Soldatul 3) : Acum nici aurul sta nu mai e al tu, soldat. i dac mai vrei aur, va trebui s
m urmezi n aceast expediie.
Murmur de protest al Soldailor care r&mn. Intr Ords i Olid, cu doi cpitani pe care i-au fcut prizonieri :
Escudero i Zermeno.
ORDS : Cpitane Cortes...
CORTES : Iar o s am de furc...
OLID : Oamenii tia snt Escudero i Zermeno ; au fost surprini cnd "puneau stpni/re pe o bri-gantin ; au
mrturisit c aveau de gnd s-o tearg n Cuba ca s-i spun guvernatorului tot ce faci. Voiau s-o apuce naintea
trimiilor ti i s-l conving pe guvernator s-i ia comanda, ce-rnd pentru ei gloria de a fi ajuns n aceste locuri
i, pe lng asta, (dreptul de a strnge bogiile pe care le vor gsi...
CORTES (ctre Soldai) : Ce mai avei de spus acum ? Pentru trdtorii tia vrei voi s ndurai attea lipsuri i
suferine ? Zarurile au fost aruncate. Al-varado ! Pune s-i biciuiasc pe oamenii tia !
[60]

Olid i Ords i leag pe Escudero i Zermeno ; cei doi prizonieri strig :


ESCUDERO : Sntem o mn de oameni slabi ! ZERMENO : N-o s putem ine piept marilor
sumate
ale lui Moctezuma ! CORTES : Voi nu vei fi puind nimic, lailor ; noi
putem orice.
Alvarado i Ords ii biciuie pe rzvrtii. Escudero i Zermeno gem i strig de durere.
Zarurile au fost aruncate, v spun ; nc din Spania ; de cnd mama ne-a fcut... Tu, Zermeno, vei fi nlat n
treang chiar n noaptea asta. Dumnezeu s m ierte c vrs snge de spaniol... ie, Escudero, voi porunci s-i
taie picioarele, ca s rmi o amintire vie i nvtur de minte pentru trdarea asta.
Intr un Marinar, tremurnd nfricoat, cu bereta n mn. Cortes ii vede i ii intreab :
A plecat corabia lui Portocarrero spre Spania ? MARINARUL : A plecat, cpitane. CORTES : Marinarii
mi-au mplinit ordinele ? MARINARUL : Le-am mplinit, cpitane.
CORTES : Soarta ne-a fost hotrt. Pentru aceast min de oameni ci sntem aici nu mai exist retragere.
Toi se cutremur. Nu mai avem corbii. Soldaii ncep s se frmnte. Corbiile au fost scufundate. Tulburare i
agitaie general.
[61]

S v intre bine-n cap c avem de mplinit fapte mari, i cu ajutorul Domnului nostru Isus Hris-tos vom iei
biruitori din toate btliile i ncierrile ; i trebuie s fim cu ochii n patru i mereu gata de lupt, fiindc la cea
mai mic nfrngere s-a zis cu noi. Acum nu mai avem corbii, ca s fugim i s ne ntoarcem n Cuba ; nu ne-au
mai rmas dect arta rzboiului i vitejia din piepturile noastre de oteni.
Pauz.
Amintii-v de aceast zi, fiindc acum se hotrte ntreg viitorul nostru.
Pauz.
l vrei pe Femando Cortes cpitan general, judector suprem i stpn al unei cincimi din aurul rmas dup ce se
pune deoparte a cincea parte pentru rege ?
TOI: Da !
CORTES : Atunci, nainte spre Marea cetate Tenochti-tlan, stpnit de Moctezuma ! nainte fr oprire !... Nu
ne putem ngdui nici o clip de odihn.
Peste hrmlaia i agitaia general, se las ntunericul.

ACT UI, AL DOILEA


Se aude glasul unui soldat care cnt o veche balad spaniol; n deprtare, tobe indigene. Cortes, cu cmaa

afar din pantaloni, doarme cu capul pe pieptul Marinei. Soldatul i ncheie cntecul. O tnr i frumoas fat
indigen se apropie cu sfial. Soldatul o vede i se apropie de ea. Fata d s fug; soldatul scoate de la piept un
colier de mrgele de sticl i o oglind ; se joac cu mrgelele ; fata se oprete ; soldatul se joac apoi cu
oglinda, fcind-o s strluceasc n soare ; fata se oprete; soldatul alearg spre ea, o cuprinde de mijloc, ea se
desface din strnsoare, el o invit prin gesturi s se apropie, i ofer oglinda, ea se apropie, se privete uimit n
oglind, ntinde o min spre soldat i ia oglinda. El o srut, ies.
MARINA : Odihnete-te, stpne ; las minile mele s-i fie leagn ; dormi n braele mele ; las-m s te adorm
cu cntece de leagn ; i voi pstra tainele, stpne ; i le voi destinui pe cele ale neamului meu. Tu, prin gura
mea, vei afla totul despre el ; el nu va ti nimic despre tine n afar de minciuna care i va asigura biruina. Eti
un om de rnd i muritor ; prin gura mea vei fi zeu i nemuritor.
Pauz.
Ai ajuns ntr-o ar construit ca o piramid. Piramid de pmnt, care ncepe s se nale de la rmurile largi,
umede i arztoare, pe treptele line ale dealurilor i vilor mnoase, spre munii ab[63]

rupi, vulcanii albi i podiul nalt i pietros ; aici se afl vrful piramidei, i numele ei este cetatea Mexicului
Tenochtitlan. Tot o piramid e i statul ; temelia lui o susin sclavii, ceretorii, slujitorii care duc poverile i
nenumrai oameni fr nume ; pe urm vine activitatea de furnicar a perceptorilor de biruri, a meseriailor, a
negustorilor i a meterilor artiti ; pe urm, vitejia rzboinicilor i veghea tainic a preoilor ; mai BUS, orgoliul
i privilegiile principilor ; n vrful piramidei este Moctezuma, i el are puterea absolut. Nu e loc dect pentru un
singur om n vrful piramidei... i tot o piramid e sufletul, mai ales sufletul, cci i construciile dorinelor
noastre snt nchipuite ca o nlare la punctul unde se ntlnete lutul murdar cu bolta cerului curat ; piramidele
nlate n ara asta snt arhitectura spiritului nostru ; a dorinelor i a temerilor noastre. Vrem s atingem cerul i
de aceea vism i muncim ca toi oamenii. Dar totodat cerul vrem s rmn acolo unde e, fiindc ne e fric de
el ; sntem prea aproape, prea aproape, stpne...
Violent joc erotic al Marinei n jurul i deasupra trupului adormit al lui Cortes.
Prea aproape de amintirea cataclismului cumplit al nceputurilor i de ngrozitoarea goliciune neputincioas n
faa fiarelor slbatice, foamei i tcerii. Prea aproape de mnia cerului abtut asupra pmntului. Prea aproape
de tenebrele nceputului. Sntem lipsii de aprare, stpne ; exist fore mai puternice dect noi ; nu tim s le
stpnim altfel dect prefcndu-Jie n lucrurile care ne nspimnt i de care avem nevoie. Visea-z-m, stpne
; snt aer ; atinge-m. stpne : snt foc ; soarbe-m, stpne : snt ploaie ; cuce-rete-m, stpne : snt pmnt.
Pauz.

Totul e viu n Mexic ; pmntul nc nu se odihnete ; creaia nu s-a ncheiat. De aceea am nscocit nenumrai
zei i o singur putere.
Cortes se mic n somn, se trezete.
CORTES : Marina...
MARINA : Stpne...
CORTES : Am avut un vis...
MARINA : Ce vis, stpne ?
CORTES : Cuvinte. Totul se ntmpla n cuvinte.
MARINA : neleg. Numai ceea ce capt un nume exist. Dac nu le-ar pronuna nimeni, profeiile n/u s-ar
preface n realitate. Un nume, stpne, e ca o ntrupare. Numete rul, numete iubirea. Le dai via. Le trezeti
din somnul n care snt inute de forele lumii ct timp nu le numete nimeni. Atunci, acoperite cu vemntul
cuvintelor, acioneaz mplinind destinul propus de glasul nostru.
CORTES : Nu, asta doar n vis. In lumea real, numai aciunea are importan.
MARINA : Tu acionezi, stpne, i oamenii nu vor uita faptele tale. Las-m pe mine s spun cuvintele n
numele tu.
CORTES (zmbind) : Eti glasul meu.
MARINA : Glasul tu i spune c glasurile acestei ri
te numesc zeu. CORTES : Strui n blasfemia ta ?
,- Pauz. ndoial. Slbiciune secret. Asta se spune despre mine ?
[64]
[65]

MARINA (ncuviineaz) : i nu numai fiindc tu i oamenii ti ai cucerit pn acum faim de viteji, nici din
pricina spaimei pe care o provoac animalele i armele tale de foc... nici mcar din pricina bnuielii c, fiind att
de puini i biruind armate mult mai numeroase, ai fi nemuritori. Nu ; eti zeu fiindc aa sttea scris n ceruri ;
prezictorii notri tiu s citeasc semnele...
CORTES : Ce amgire... ce amgire deart.
MARINA : Ascult, stpne ; folosete-te de faptul c ntreg neamul meu i chiar Marele Mcctezuma crede c
eti un zeu ; slujete-te de mprejurarea asta pentru elurile expediiei tale...
CORTES : Snt supusul credincios al regelui Carlos.
MARINA : Stpne, regele tu e la fel de absent ca i guvernatorul a crui autoritate ai negat-o. i pun aceleai

ntrebri pe care le-ai pus tu soldailor ti : unde e regele ? Ce-i datorezi lui ? A suportat el oare greutile
btliilor tale ?
Intr i se oprete ntr-un col slab luminat clugrul Bartolome de Olmedo. Poart rasa Ordinului Iertrii :
tunic alb i pelerin neagr. Ascult conversaia.
CORTES (rznd) : Nu, pe legea mea ; tnrul meu rege don Carlos a dus o via linitit n afara ftota-relor
Spaniei : crescut n Flandra, nici mcar nu tie s vorbeasc spaniolete ; fiul Juanei, regina cu minile rtcite, a
trit la fel de izolat ca i maic-sa, nconjurat numai de dascli, de medici i de curteni... Uite, a putea s bag
mna-n foc, femeie, c nici un rege al Spaniei n-o s pun vreodat piciorul pe pmnturile astea cucerite de noi
pentru stirpea lor nobil. Eu, n schimb... eu, de mic am trit visnd mereu cu ochii deschii ]a Lumea Nou.
[66]
MARINA : Stpne, fii tu regele acestei ri ; tu poi fi rege ; mpreun cu mine... Stpne... nvinge-l pe
Moctezuma i ia puterea lui pentru tine ; nu pustii ara asta, nu o cotropi... Fii tu noul mprat al Mexicului,
ntoarce-le spatele regelui i Dumnezeului tu ; tu poi s-i fii singur rege i zeu...
CORTES (resemnndu-se s o asculte, tandru) : Nu tiu dac eti smintit, sau numai nerbdtoare. Ai mcar
rbdare, dac n-ai minte. Expediia asta nc nu s-a terminat.
MARINA : Nu vei fi rege niciodat, dac atepi pn cnd sosete triumful. Trebuie s doreti nainte de a avea.
Stpne, nu vei putea stpni dect ceea ce ai dorit dinainte.
Olmedo face civa pai nainte.
OLMEDO : Taci o dat, femeie stpnit de diavol. Cu toate c ai primit din minile mele botezul i semnul
crucii, sufletul tu pgn a rmas mai departe n puterea acestor blestemai idoli de piatr pe care i distrugem n
drumul nostru.
Se propete n faa Marinei. Afar, piei de-aici, diavole...
Marina iese n fug, asemeni unei jivine speriate. Olmedo se ntoarce spre Cortes.
Ai svrit fapte mari, cpitane. CORTES : Nu le-a fi putut duce la capt fr ajutorul
lui Dumnezefu.
OLMEDO : Desigur. Atunci nu uita lucrul sta. CORTES : Nu uit, printe Bartolome ; aa cum nu uit
c voina lui Dumnezeu n-o poate mplini dect
braul omului. OLMEDO : i asta e adevrat. Dar cu att mai mare
trebuie s fie smerenia oamenilor cu ct i dau
seama c tot ce fac i spun nu valoreaz nimic
dac nu e fcut i spus spre lauda lui Dumnezeu.
[67]

CORTES : Amin. i acum a vrea s m pot odihni mai departe.


OLMEDO : Trupul o s-i afle odihn. i va gsi oare odihn i ambiiia ta ?
CORTES : Ordinul tu se numete Ordinul Iertrii ; iart i mplinete-i o dorin nensemnat unui om ostenit.
OLMEDO : S nu vad indigenii c eti ostenit. Zeii trebuie s fie neostenii.
CORTES : Zeii...
OLMEDO : Btinaii cred c eti zeu, fiindc strbunii lor le-au spus c va veni un om alb cu barb lung
dinspre soare-rsare i va fi domnul i st-pnul lor.
CORTES : Trebuie s ne folosim de toate superstiiile pentru biruina expediiei noastre ; fiindc vom avea de
purtat lupte grele, i tu tii asta. Cunoti ct de puternic mi-e credina, printe Ol-medo ; i mai tii c un capelan
trebuie s nsoeasc armata cu discreie i fr s se amestece n aciunile noastre, care nu au alt scop dect s
dobndeasc biruina militar.
OLMEDO : Eu i ngdui s-o ii ca ibovnic pe vrjitoarea asta pagin.
CORTES : Dar eu n-o s-i ngdui s te atingi de ea cu vorba sau cu fapta.
OLMEDO : O s nchid ochii asupra acestui fapt i asupra altora mai mrunte, chiar dac la drept vorbind nu snt
chiar aa mrunte. Fii fr grij : biserica tie s fie ngduitoare cu slbiciunile omeneti. Nu poate fi ns tot
astfel n ceea ce privete trufia omului, cnd acesta depete msura i uit c crice fapt individual nu e dect o
mic parte dintr-un scop mai nalt : mai n-ti, s lrgim, prin foc i sabie, graniele imperiului spaniol ; n al
doilea rnd, s rspndim cu ajutorul sfintei cruci credina n Dumnezeu.
[68]
CORTES : Dar oamenii care lupt aici i uneori i pierd viaa ?
OLMEDO : Nu snt nimic pe lng scopurile pe care le-am pomenit mai nainte ; nimic, un pumn de rn, cci
din pmnt s-au nscut i n pmnt se vor ntoarce. Scurt e viaa lor pe lng viaa Spaniei ; dar mai mult dect
oamenii i dect Spania vor dinui raiul i iadul care ne ateapt la captul drumului.
CORTES : Printe, ai bgat de seam... ? OLMEDO : Ce ?
CORTES : C pmnturile astea au luat locul raiului i al iadului.
OLMEDO : Ai grij, cpitane ; ferete-te de cuvintele primejdioase...
CORTES : Am scufundat corbiile. Nu exist oale de ntoarcere. S-ar putea s murim cu toii chiar n noaptea
asta. Ar fi de ajuns ca Mootezuma s arunce n lupt zece mii de oteni mpotriva bietei noastre cete. Cuvintele

ar intra n mormnt odat cu noi. Las-m s le pronun ; pe urm n-ai dect s le .uii.
OLMEDO : Va trebui s le repei n faa lui Dumnezeu.
CORTES : Amin, nc o dat, i acum ntreab pe fiecare soldat sau marinar din cei care au descoperit i cucerit
Cuba, Espanola, Panama i Tierra Firme, Yucatn, Tabasco i acum imperiul sta al lui Moctezuma, ntreab-i :
ce nseamn pentru voi aceste pmnturi ? i dac inimile lor snt sincere, vei auzi aceast mrturisire : noi, cei
care nu sin tem nimic altceva dect praf i pulbere, noi, printe, porcarii, ranii i hidalgii sraci din Spania, noi,
cei care ntotdeauna ne-am sfrmat aripile viselor, noi, cei care nu aveam cum s ne desctum puterea, noi,
cei care am fost mereu
[69]
batjocorii i umilii, asemeni prinilor notri, printe Olmedo, nainte nu tiam cum s fugim de lumea n care
alii erau stpnii i noi eram slugile, ndulcindu-ne traiul cu gndul la rai i ncercnd s ctigm viaa de apoi.
Acum... acum avem un scop pe pmnt : Lumea Nou. Acesta e raiul nostru i uneori iadul. Aceasta e lumea
noastr de apoi. Aici putem fi stpni. Aici putem da fru liber imaginaiei, voinei i norocului. Am atins un rai
foarte real, care mai nainte nu era dect o himer a resemnrii. Asta e adevrul, printe, i dac-l tgduieti
nseamn c nu i-ai neles pe oamenii de sufletele crora spui c te ngrijeti.
OLMEDO : Voina ta e puternic, dar i mai puternic e providena divin. Poart-te n aa fel nct s nu te
prseasc.
CORTES : Providena ? Eu i zic noroc... S biruim mai nti n lupt ; pe urm vom ti s mulumim providenei.
Dac sntem nvini, atunci vom blestema providena... Norocul, printe, norocul ; puterea braului nostru,
nfruntnd hazardul timpului ; nfrngerea sau biruina ; i numai atunci cnd faptele vor fi mplinite vom putea
vorbi de providen bun sau rea.
OLMEDO : Pelagianule ! Erasmistule ! Ereticule ! Nu exist mntuire fr medierea Bisericii ! Dac am fi n
Spania, te-a da pe mna Inchiziiei. CORTES : Dar nu sntem n Spania, ci ntr-o ar slbatic i fr nici o
posibilitate de ntoarcere. La fel de bine a putea s scornesc eu o erezie pe care chipurile ai fi spus-o tu aici, fr
martori, i s te itrimit la spnzurtoare ca pe nefericitul de Zer-mefio.
OLMEDO : Adevrurile snt venice, i nu eti tu acela care s le clatine.
[70]

CORTES : Adevrurile se schimb odat cu timpul, i cea mai bun dovad snt chiar eu. Sau crezi c altdat
Fernando Cortes, cu puin noroc, ar fi putut ajunge mai mult dect un conapist la Val-ladolid ? i tu, printe,
dac timpurile nu s-ar schimba, ai fi oare altceva dect un nensemnat paracliser mirosind a tmie i a blegar
ntr-o parohie din Galicia ? Nu, printe. Afl Columb Noua Lume, pentru-al Spaniei renume ; iar fiilor ti ca
tine i ca mine le-a dat posibilitatea s-i descopere pentru prima dat voina proprie i timpul propriu.
Fiindc nainte, amintete-i, ioamenii de-alde noi nu primeau dect firimiturile timpului strin. Acum ne-am
deprins s vism i s ne transformm visele n realitate.
Pauz.
Vezi c n-am trecut degeaba pe la Salamanca i c pot sta de vorb cu o fa bisericeasc ? Du-te, printe ; fii pe
pace. Nu am a m sfdi nici cu Dumnezeu, nici cu tine. Crede Moctezuma c snt un zeu ? Cu-att mai bine
pentru mine ; l voi lua prin surprindere acionnd ca un om i m voi msura cu el ca un simplu muritor ce snt,
cnd el se ateapt s aib de a face nici mai mult nici mai puin dect cu o minune cereasc. Vrei s acionez n
numele Domnului nostru Isus Hris-tos ? Voi striga sus i tare numele Domnului ori de cte ori voi duce la capt
vreo aciune de simplu muritor. Fii fr grij ; doi oameni ca noi se vor nelege ntotdeauna. S dm Cezarului
ce-i al Cezarului i lui Dumnezeu ce-i al lui Dumnezeu, i s facem ce avem de fcut pe lumea asta.
OLMEDO : Nu m poi ne-la, cpitane Cortes. Ispita trufiei, care este pcatul lui Lucifer, a pus st-pnire pe
tine. Am ascultat tot ce-ai vorbit cu femeia asta. Te crezi zeu, tu, un biet hidalg din Extremadura ? Tu, mprat
al indienilor ?
[71]
CORTES : M lupt cu un imperiu.
OLMEDO : Da, dar numai pentru c un alt imperiu te
susine.
/
CORTES : Imperiile nu au fcut dect s treac dintr-o mn n alta, de la Alexandru cel Mare la
regele Carlos.
Pauz. Olmedo zmbete ironic. OLMEDO : i-a ieit cmaa din pantaloni, cpitane.
Cortes e descumpnit. i bag repede cmaa n pantaloni.
Hai s ne mpcm, cpitane. Vanitatea i-e mai mare dect orgoliul, chiar dac orgoliul tu nu poate fi egalat
dect de cruzime.
Pauz.
i asta vine tot de-acolo, de jos, din satul tu prpdit i de la bietele tale aventuri : lipsa de noblee adevrat, de
virtute nnscut. Fie, deci : porcarii, morarii i bacalaureaii care n-au fost n stare s termine coala vor deveni
n Lumea Nou eroi ca Achile. tii la ce ispit n-o s poi rezista ?... La ispita de a arta lumii victoriile tale. De a

te ntoarce n Spania i de a te plimba flos prin faa nobililor de la curte i a constenilor ti prpdii... Cnd iai tiat orice posibilitate de ntoarcere, te-ai simit ca Iuliu Cezar n faa Rubiconului. Ce-i drept, a fost un gest
admirabil. Dar Cezar era, ntr-adevr, imperiul... pe cnd tu... eti un supus al regelui i al Bisericii. i dac vrei
renume i laude, va trebui s te ntorci n Spania mpcat cu Biserica i avnd bineeuvntarea ei. i chiar aa, vei
vedea ce repede se aterne uitarea peste toate i ct de mare e nerecunotina oamenilor.
D s ias. Privete de jur mprejur.
[72]

Ct va dura imperiul tu de aici, cpitane, dac vei reui s-l cucereti i s te ncoronezi ca rege ? Pauz.
Mai puin dect singurtatea ta, mai puin dect pielea alb a copiilor pe care-i vei face i dect limba spaniol pe
care o vor vorbi o vreme.
Cortes, revenindu-i de pe urma ironiei lui Olmedo, de care a fost luat prin surprindere, l-a ascultat cu
resemnare ursuz. La ieirea din scen, Olmedo se lovete de doi soldai; din partea cealalt a scenei intr
Marina.
SOLDATUL 1 (lui Olmedo) : Iart-m, printe ; d-ne bineeuvntarea...
SOLDATUL 2 : Repede, printe, c ne grbim s aducem tirile...
Olmedo le d bineeuvntarea ; zimbete spre Cortes ; iese. Cei doi soldai se apropie de Cortes, nerbdtori s
vorbeasc.
SOLDATUL 1 : Cpitane...
CORTES : Vorbii...
SOLDATUL 2 : Iscoadele noastre au zrit un ora care strlucete ca argintul, la o distan mic de aici...
MARINA : Nu tot ce strlucete e argint n regatul Mexicului. E oraul Cempoala i strlucete din pricina
caselor vruite n alb.
SOLDATUL 1 (ctre Cortes) : eful lor te ateapt.
CORTES : S vin aici.
SOLDATUL 1 : Zice c nu poate, cpitane.
CORTES : E invalid ?
SOLDATUL 2 : Nu, e gras.
SOLDATUL 1 : Dar att de gras, c nu se poate mica.
CORTES (nerbdtor) : S vin atunci n patru labe, sau purtat pe brae de slugile lui. Spunei-i c el trebuie s
m cinsteasc pe mine, care snt zeu, i nu eu pe el, care e un simplu ef de trib.
[73]

Soldaii ies.
CORTES (bine dispus) : Ia s-l vedem i pe eful sta gras din Cempoala, i poate c-o s aflm vreo slbiciune
tainic a fabulosului imperiu stpnit de Marele Moctezuma...
Fr martori, Cortes se plimb nerbdtor; pe urm se aaz, lsndu-i capul n poala Marinei.
MARINA : Stpne... de ce te ndoieti ?
CORTES : ndoiala mea are un nume.
MARINA : Moctezuma.
CORTES (ncuviinnd) : Cine e la urma urmei regele sta ? A vrea s ghicesc dimtr-o dat, fr a fi nevoiit s
atept mplinirea termenelor impuse de timp...
MARINA : Moctezuma e ca un zeu al pmntului, i pe tine te vede ca pe un alt zeu. Vei fi oare mai prejos dect
adversarul tu i dect imaginea pe care i-o face despre tine ?
CORTES : Zei, zei, zei, toi vorbesc numai de zei... Eu nu am nevoie de ei. E prea uor, Marina ; lupta unui zeu
mpotriva altui zeu nu e dect fatalitate. Nu m intereseaz fatalitatea ; fatalitatea m neag. Dac ceea ce se
ntmpl e fatal, voina mea nu are nici o importan, i nici onoarea mea, nici sacrificLul meu. Nu, lupta mea nu
e ou zeii, ci cu oamenii, i de la om la om a vrea s-mi msor puterile cu Moctezuma sta ; eu om, el om ; i
atunci, ca oameni, i el i eu vom cunoate cu adevrat ce poate fiecare n nfruntarea asta i care e faa adevrat
a destinelor noastre.
MARINA : Eu te urmez... i la fel ca mine te vor urma triburile care abia ateapt s se rzbune pe Moctezuma.
Cortes o privete ntrebtor.
CORiTES : Ce motiv ai tu ca s te rzbuni ?
MARINA : Nu tiu. Poate vreau s m rzbun pe un vis de ntemeiere.
CORTES : Slujete-m i ou visele tale.
MARINA : Aa mi-am zis i eu : slujete-i brbatul, femeie, i te vei sluji pe tine. S-i spun ce-am visat : ara
mea a fost ntemeiat de vechea zei care mi-a dat numele ei : Malinaxochitl, preoteas a zorilor. Mi-am amintit
apoi c sngerosul zeu Huitzilopochtli a nvins-o i a sacrificat-o pe vrjitoarea ce stpnea totul, i n locul
crudei iubiri a femeilor a impus cruda lupt dintre brbai... Atunci a ncetat domnia femeii pe pmnt, i a
nceput domnia brbatului. M-am ntrebat : oare destinul meu nu e s impun iari puterea pierdut a iubirii i a

femeii, nsoind victoriile brbatului alb ?


Marina l mbrieaz pe Cortes.
Stpne, Moctezuma e nsoit de un preot n straie femeieti. Gndirea i faptele lui snt o deghizare mutilat. Tu
m ai pe mine ; tu eti ntreg, stpne ; i eu te iubesc.
Marina i Cortes se mbrieaz strns. Purtat pe un palanchin de ctre doi servitori, intr eful cel Gras din
Cempoala; obezitatea lui e monstruoas ; poart o pelerin de pene pe umeri; are o burt umflat ca un pepene
i i face vnt cu evantaiul fr ntrerupere. Cortes i Marina se despart din mbriare. Oamenii din suita lui
Cortes intr prin partea opus celei pe unde a intrat eful de trib. Cortes rmne n picioare, impasibil. Soldaii
i ofer un jil. Cortes se aaz. eful cel Gras gesticuleaz fr s scoat o vorb ; i face vnt cu evantaiul,
geme i din cnd n cnd izbucnete n plns. Marina traduce.
[74]
[75]

MARINA : Stpne, eful acestui inut al totonacilor te primete i te salut cu mare bucurie, fiindc a primit
veti despre faptele tale de arme i despre spaima care l-a cuprins pe Marele Moctezuma.
CORTES : i eful sta e vasalul lui Moctezuma ?
MARINA : Cine nu e vasalul lui Moctezuma ? eful tribului spune c puterea pe care o are mpratul Mexicului
e nenchipuit de mare i c tirania lui e insuportabil pentru toi cei care-i snt supui. In fiecare an, Moctezuma
cere o mulime de biei i fete din Cempoala pentru sacrificiile de la piramide i toate bogiile inutului
flori, vanilie, cacao, tutun, fructele zapote i mamey snt luate cu fora de perceptorii de biruri trimii de
Moctezuma, care, pe lng asta, le mai iau i femeile, dac snt frumoase, i le necinstesc. Astea snt durerile
inutului totonacilor, care numr mai mult de treizeci de sate.
CORTES : Spune-i efului de trib c exist pe lumea asta stpni mai puternici dect Moctezuma, i c eu am
venit n aceste locuri ca s-l ajut i s-l scap de umiline i asuprire.
Izbucnire de bucurie a efului cel Gras.
MARINA : Dac e adevrat ce spui, te poi bizui pe ajutorul militar al tribului Cempoala. n drumul de aici la
Tenochtitlan, toate triburile vasale lui Moctezuma i se vor altura ie, fiindc de mult ateptau un prilej ca sta
ca s scuture jugul Mexicului. Aa spune eful de trib.
CORTES : S-i pregteasc trupele, cci mine plecm spre Tlaxcala.
eful de trib d semne de nelinite.
MARINA : Triburile Cempoala i Tlaxcala, dei amn-dou l ursc pe Moctezuma, se dumnesc de moarte.
eful de trib zice c el nu vrea s scape de asuprirea Mexicului ca s cad sub jugul sngeros al tlaxcaltecilor.
[76]

CORTES : S-mi dea ascultare i s nu-i fie fric. Eu o s-l apr i de Moctezuma i de Tlaxcala. De acum
nainte, va trebui s asculte de un singur stpn : de mine.
Pauz. Olmedo face un pas nainte. Apar doi Perceptori de biruri trimii de Moctezuma; prezena lor stirnete
panica efului de trib ; pelerina de pene se mic asemeni aripilor unei psri. eful de trib gesticuleaz agitat.
Marina traduce.
MARINA : Stpne, oamenii tia snt perceptori de biruri trimii de Marele Moctezuma ; aflnd de sosirea ta, au
venit cu o nou nchinciune din partea regelui lor...
Perceptorii de biruri ngenunche in faa lui Cortes ; unul aterne la picioarele lui o cuie de copal i i ofer
pene ; cellalt ii aaz la picioare cteva gini moarte i i ofer fructe.
MARINA : Ii cer s alegi ceva din aceste daruri ; dac eti zeu, te vor parfuma cu copal i-i vor da esturile din
pene ; dac eti un simplu muritor, te vor ruga s primeti ginile i fructele ca s-i astmperi foamea...
Pauz lung. Cortes st la ndoial. Se ridic n picioare. Expectativ a lui Olmedo. In cele din urm, Cortes
ride ; apoi, furios, lovete cu piciorul n cuie; ia ginile i le azvrle cpitanilor si care le prind din zbor
i primete fructele.
MARINA : Perceptorii de biruri, trimii de Moctezuma se despart de tine i te roag s le ngdui s-i
mplineasc misiunea de a ridica tributul pe care Cempoala l datoreaz imperiului mexican...
[77]

CORTES : Sandoval ! Alvarado ! Prindei-i !


Sandoval i Alvarado i prind cu fora pe perceptori, care rmn stupefiai. eful de trib e n-spimntat.
CORTES : i fiindc au minile lungi ca de hoi, t-iai-le.
Olid i Ords ii imobilizeaz pe perceptori ; din patru lovituri de sabie, Sandoval i Alvarado le taie minile.
Gest de durere al Marinei; uimire vesel a efului de trib; strigte i vaiete ale perceptorilor.
CORTES (ctre Olmedo) : i ncredinez sfintei tale doctrine, printe. S mearg ou tine i s nvee tainele
religiei noastre, fiindc altceva nu vor mai putea nva. Pe urm, s se ntoarc n Mexic... cu minile goale...
Dar i cu o fgduial pe care le-o fac pe cuvnt de onoare : voi sui pe nlimile platoului, ca s-l cunosc pe
Moetezuma.
Perceptorii ies tirndu-se n genunchi i plngnd ; ntre ei, cu miinile pe cretetele lor, iese Olmedo.
CORTES (ctre Marina) : Atept din partea efului de trib din Cempoala, ca dovad a noului su legmnt de
credin, nu numai s-mi dea toi soldaii pe care-i are, dar l vreau i pe el n persoan ca ostatic.

Nerbdtor s plece, uimit, fr s-i dea seama prea bine de situaia lui de nou vasalitate, &-ful de trib i mpunge cu un
beiga pe cei doi slujitori; acetia ridic lectica ; ies.
CORTES (ctre cpitani) : n felul sta forele noastre nu mai snt aa de slabe.
Veseli, cpitanii se adun n jurul lui Cortes.
SANDOVAL : Avem de partea noastr batalioanele to-tonacilor.
[78]
ALVARADO : i vom avea i batalioanele tlaxcaltecilor.
CORTES : Azi ai nvat care-i slbiciunea acestei ri : triburile vasale l ursc pe Moetezuma i se ursc de moarte unele pe
altele.
OLID : Crezi c n felul sta o s-i cucerim pe indigeni cu ajutorul indigenilor ?
ORDS : Cui pe cui se scoate.
CORTES : Nu, conchista va fi fcut de spanioli. De asta s n-avei nici o ndoial. Privii aceste pmnturi i amintii-v un
lucru pe care-l tii prea bine. Nu exist agricultur extensiv, nu exist animale de traciune i povar, nu se cunoate fierul ;
prin urmare nu pot exista adevrate armate, ci numai mulimi dezorganizate... S punem mulimile astea s se lupte ntre ele.
Noi, ou rndurile strnse, ca o falang, vom merge numai pe drumul deschis de ele.
SANDOVAL : Vrei s spui c, ori cu noi ori fr noi, imperiul lui Moetezuma tot s-ar prbui ?
CORTES : S nu mai spui niciodat cuvintele astea, Sandoval, fiindc ntr-o bun zi magistraii regelui le-ar putea folosi
mpotriva noasitr, i am pierde rsplata pentru strdania de acum. S spunem mai bine c datorit aciunilor noastre eroice
imperiul sta i va afla adevratul destin. Ateapt tu mult i bine s se prbueasc de la sine, i ntr-o noapte, cnd te atepi
mai puin, indigenii tia o s-i taie beregata... i acum, odihnii-v, prieteni, cci mine pornim spre Tlaxeala.
Lumin slab. Cpitanii ies unul dup altul. Marina e ngenuncheat. Cortes se apropie i ngenuncheaz n faa ei. Se
privesc. i face din nou apariia perechea dinainte : soldatul i fata indigen. Merg inndu-se dup mijloc. Coboar pe
ramp, unde se opresc i se aaz. Soldatul ncepe din nou s cnte, cu glas sczut, blaia dinainte. Cortes o
mbrieaz pe Marina.
[79]

CORTES : Sntem singuri. A vrea s visez din nou. i culc din nou capul pe pieptul Marinei.
MARINA : Odihnete-te, stpne ; voi face din braele mele leagn pentru tine ; culc-te n braele mele ; lasm s te adorm cu un cntec de leagn...
Cortes adoarme. Soldatul fredoneaz mai departe balada.
Stpnul meu... stpnul meu... brbatul meu... O, Malintzin, biat orfan, i-ai aflat destinul sub semnul originii
tale, n lupt i n snge. -ai aflat cminul pierdut n braele puternice ale unui brbat care tie s rd, lng
chipul lui palid i prul lui rocat i trupul lui cu snge fierbinte. Srman Malintzin, botezat Marina, acum eti
bogat : trupul brbatului tu este pmntul care-i aparine...
Pauz.
i tu, stpne, dac vei cuceri ara mea, amin-tete-i... amintete-i c ai sosit n ziua cnd era ateptat marele zeu
alb Quetzalcoatl. Chipul tu dinainte s-a ters ; Mexicul i-a impus masca arpelui cu pene, a zeului ateptat cu
nerbdare, a principiului unitii creatoare ; a zeului printe i dascl, mu a zeului uciga. O, stpne, fii credincios acestui destin...
Adun fructele oferite de perceptori lui Cortes; la rndul ei Marina le ofer brbatului adormit.
Fii, cu adevrat, arpele cu pene ; red-i cu adevrat unirea i fericirea acestui popor dezbinat i supus... Nu
pustii aceast grdin... Primete... primete, stpine, fructele pmntului meu...
[80]

ntuneric. Cind se aprind din nou luminile, doi Magi ntind cu grij un fir de la un capt la altul al scenei.
Moctezuma i observ cu atenie. In fund, Cihuacoall privete operaia cu scepticism-Moctezuma se apropie de
firul ntins, prnd c ar vrea s-l ating; se d napoi nspimintat.
MOCTEZUMA : Credei c va fi de ajuns ?
Magii ncuviineaz printr-o intonaie lugubr. La fiecare comentariu al lui Moctezuma, Magii reacioneaz in
acelai mod.
Desigur, cum de nu m^am gndit la asta mai nainte ! Zeii nfrng armatele, fiindc armatele snt. alctuite din
simpli muritori ; numai magia i. poate opri pe zei.
Pauz.
Credei ntr-adevr c zeii nu vor putea trece,, dac le ntindei n cale firul sta ?
ndoiala lui Moctezuma se preface n mndrie suveran.
Snt nenumrai magi n regat ; voi avei privilegiul de a m sluji chiar n palat. Trebuie s va atrag atenia
c dac magia voastr nu-i face-".,"
efectul dorit, atunci nu numai c vei fi nlocuii.
Pauz.
?
O s pun s v spnzure.
Pauz.
Un general nfrnt, mai neleg. O furtun, o secet, o cdere brusc a nopii pot fi adevraii biruitori ai unui
general. Magia, n schimb, nu-i poate scuza neputina invocnd cauze naturale, cci rostul ei este tocmai s
stpneasc natura. Un nigromant n-are voie s dea gre. Magia trebuie s izbndeasc ntotdeauna, altfel nu mai
e-magie.
[81]

Pauz.
Foarte bine. Ducei-v pn n locui unde se afl acum zeii i ntindei firul sta n calea lor.
Magii ies cu firul. Moctezuma se ntoarce spre Cihuacoatl.
Spune-mi, unde snt acum zeii cu barb ?
CIHUACOATL : La porile cetii Tlaxcala, stpne.
MOCTEZUMA : Au fost primii n bun pace ?
CIHUACOATL : Da i nu. Cpeteniile tlaxcaltece i-au provocat pe oamenii albi s-i msoare forele ntr-o
btlie hotrtoare. Dac snt biruii de strini, vor recunoate c snt zei. n schimb, dac strinii vor fi nvini,
tlaxcaltecii au jurat s-i omoare i s se nfrupte din carnea lor pe sturate.
MOCTEZUMA : Cruzi i nechibzuii mai snt tlaxcaltecii tia ! Mai niti e nevoie s ncercm toate mijloacele
panice.
CIHUACOATL : Tu nu iei niciodat din palat, stpne. Nu cunoti firea mozaicului de popoare carie-i snt
vasale. Dei snt roase de putreziciune i oboseal, uneori dau totui dovad de curaj i chibzuin.
MOCTEZUMA (fr s ia lucrurile n serios) : Se poate, se poate.
CIHUACOATL : Acest cpitan Cortes pare a fi un om viclean, puternic i ndrzne ; i-a fcut simit prezena
n inuturile pe care tu le stpneti, dar pe care nu le-ai vzut niciodat. Nu i-e team c, avnd de ales ntre
dou servituti, popoarele astea ar putea s prefere ndeprtatei tale puteri fantomatice stpnirea care le amenin
ptrunznd chiar n casa lor ?
Moctezuma rmne o clip neclintit. Pe urm, privete de jur mprejur.
[82]

MOCTEZUMA : Palatul meu... Pauz.


Palatul meu. nchisoarea mea. Singurtatea mea. Pauz.
Ce puin cer de la via ! S triesc nchis aici ; s nu aflu ce se petrece afar... Nu merit cel puin atta lucru un
om care a ajuns rege ? Atunci de ce s mai fii rege, dac nu poi scpa de griji, de scieli, de osteneli i de
ngrozitoarea promiscuitate a oamenilor de rnd ? Snt un om curat, mare preot ; m spl de ase ori pe zi, i-mi
schimb vemintele de douzeci de ori : nu pot suporta sudoarea, murdria, dezechilibrul interior...
Pauz.
Nu am unde s m duc ; snt n vrful piramidei lumeti. Totul mi aparine. Spune-mi, mare preot, nu reprezint
eu soarele pe pmnt ?
CIHUACOATL : Aa este.
MOCTEZUMA : E oare prea mult s cer n schimb o clip de singurtate ? S nu m priveasc nimeni, s nu m
ating nimeni, s nu-mi vorbeasc nimeni. Nu e de ajuns c m aflu aici i c reprezint soarele ? E neaprat
nevoie s sufr i s m ndoiesc, cnd a putea s reprezint pur i simplu ?
CIHUACOATL : Cine respinge puterea e respins de putere. Strinii tia vor ceea ce tu respingi : nu numai s
reprezinte puterea, ci s se i foloseasc de ea pentru a schimba faa pmntului nostru.
MOCTEZUMA : O, de ce nu se opresc odat zeii tia r Daruri... onoruri... sacrificii... cazne. Le-am oferit toate
astea, tot ce poate atepta un zeu de la muritori. Ce mai vor ?
CIHUACOATL : S te cunoasc.
[83]

MOCTEZUMA : Pe mine ? Nu m cunosc oare zeii de ajuns rmnnd n cerul lor ? Nu tiu ei dinainte ceea ce
eu nsumi nu cunosc : mplinirea destinului meu, moartea mea ?
CIHUACOATL : Curiozitatea asta nu vine din partea unor zei, ci e a unor oameni care se arat la fel de uimii n
faa ta cum eti i tu n faa lor.
MOCTEZUMA : Oare aa o fi ?
Pauz. Cade pe gnduri.
Atunci, mare preot, tiu care e soluia. Gsete un om care s semene cu mine. Nu i-am spus asta mai demult ?
Fr vemintele noastre ceremoniale, ce altceva am fi dect doi oameni srmani la fel cu toi srmanii din regat ?
Inverseaz acest adevr : gsete-mi un frate geamn printre necunoscuii din cetate, mbrac-l cu vemintele
mele, ncoroneaz-l cu panaul meu i f-l s apar n faa oamenilor albi. Aa vor fi satisfcui c m-au
cunoscut i se vor ntoarce.
CIHUACOATL : Dac snt zei, vor vedea dincolo de veminte. i orice ar fi, oameni sau zei, nu vemintele vor
s i le cunoasc, ci sufletul.
MOCTEZUMA : mplinete-mi porunca.
Cihuacoatl face o plecciune, iese.
Trebuie s fie zei... trebuie s fie zei... Moctezuma nu se poate pleca n faa unui om de rnd, nici cmstindu-l, nici
temndu-se de el, nici luptndu-se cu el... Trebuie s fie zei ; am nevoie s fie zei pentru ca drama anunat de
prezictori s se mplineasc. Sttea scris n ceruri, sttea scris... Ce uurare ! S obin ce doresc, pacea i singurtatea, chiar dac ar fi totuna cu neantul, dar s le obin dintr-o raiune sacr : ntoarcerea zeilor, mplineascse drama n afara mea, impus de fatalitate i de prevestiri divine, de natura nsi. Snt uscatul ; marea m
nconjoar n mod fatal ; snt plaja : fluxul i refluxul se .apropie i

[84]

se deprteaz n mod fatal ; snt tiuletele de porumb ; n mod fatal snt galben ; corbul, in mod fatal negru ; luna,
n mod fatal alb... i totui,, nu toate nopile snt la fel de ntunecoase, nici lumina zorilor nu e mereu aceeai...
n mod fatal, fatal, fatal... Trebuia s se ntmple oricui n locul meu, sau mi-a fost dat numai mie soarta asta ?
De ce tocmai viaa mea, a mea i nu a. altuia, a coincis cu aceast fatalitate ? Greeal fatal, fatal greeal,
Moctezuma, Moctezuma,. Moctezuma... Totul e fatal, dar totul se ntmpl n mine, pentru mine, prin mine... De
asta e cumplit predestinarea : pentru c cineva trebuie s-o ntruchipeze. De asta e cumplit destinul : pentru ca e
hotrt de un individ.
Pauz.
Dar dac destinul este moartea, trebuie s fie o moarte n faa zeilor, nu poate fi dect o moarte n faa zeilor. Na putea primi nici o alt moarte. Dac m prbuesc n faa unui zeu, tiu c n-am trit degeaba. Moartea i-ar
bate ns joc de viaa mea, dac a fi nvins de un om care mi-e inferior.
Pauz.
Poate c acest Cortes nu e zeu. Pauz.
Dar eu trebuie s m prefac pn la sfrit c nu pun la ndoial natura lui divin... Trebuie s fie zei,
trebuie s fie zei. Intr Cihuacoatl.
CIHUACOATL : Stpne, au venit s-i cear sfatul fratele tu, prinul Cuitlhuac, i nepotul tu, prinul
Cuauhtemoc.
Moctezuma ncuviineaz. Intr Cuitlhuac i Cuauhtemoc. Spre deosebire de ceilali, l privesc pe rege n ochi.
Cihuacoatl iese.
[85]

CUITLAHUAC : Frate, mica oaste a strinilor a nfrnt uriaa for a cetii Tlaxcala.
MOCTEZUMA (nenspimntat): Tlaxcala ! Putersa pe care nici eu n-am putut s-o supun niciodat.
CUITLAHUAC : Tlaxcaltecii n-au putut ine piept strinilor cu spade albe, tunete de foc i jivine nechezate are.
MOCTEZUMA : Nu avem lupttori pe msura lor ! Nu sntem nimic pe lng ei !
CUAUHTEMOC : Nu, stpne ; numai c oamenii tia venii pe ntinderea nesfrit a apelor ne-au luat prin
surprindere ; sta e avantajul lor. i^au dat seama repede ce ne nspimnt i cum ne pot birui. Bunoar, i
deschid drum drept spre comandantul armatei, l ucid i-i smulg stindardul. Cnd vd asta, rzboinicii notri fug
ngrozii, fiindc moartea cpeteniei e pentru ei totuna cu moartea strmoilor i chiar a zeilor.
, Pauz.
Trebuie sa nvm s ne luptm chiar dac moare cpetenia.
MOCTEZUMA : S luptm fr cpetenii, fr strmoi, fr zei ? S luptm fr tot ce susine ordinea
societii noastre ? De ce s-o mai aprm, atunci ?
CUAUHTEMOC : Imperiile n-au fcut altceva dect s treac din minile unui stpn n minile altuia.
Amintete-i, stpne, c noi am venit nu demult n aceste locuri cu o istorie foarte veche, i c aici am rsturnat
stpnirea vechilor regate din Tuia i Teotihuacan. Imperiul nostru poate muri, aa cum au murit imperiile
dinaintea venirii noastre ; aa cum va muri i imperiul pe care-l vor ntemeia aici strinii tia, dac ne
nving.
MOCTEZUMA : Atunci s moar i imperiul, dac aa au hotrit zeii.
[86]

CUAUHTEMOC : Da ; s moar imperiul, dar nu poporul.


ncep s se lumineze diferite zone din sal; In balcoane, pe culoare, pe rampe etc, apar grupuri de brbai,
femei i copii indigeni care ndeplinesc activitile lor obinuite : cultivarea pmn-tului, artizanatul,
invmntul etc. Chiar pe ramp, apare un grup de dansatori.
CUAUHTEMOC : Noi putem muri ; dar nu trebuie s moar nelepciunea adunat timp de veacuri n ara
noastr. Privete, stpne, dincolo de ferestrele acestei nchisori...
Indic rnd pe rind diferite zone luminate.
S moar imperiul, dar nu i arta estorilor din pene ; nu i colile unde btrnii i nva pe tineri normele
blndeii, ale respectului i bunelor purtri ; nu i bibliotecile, povetile, calendarele, picturile i cronicile acestei
ri. S moar imperiul, dar nu i cuvintele adevrate ale poporului nostru,
POETUL AZTEC :
inimile voastre s nu se strng de nelinite,
nici cuvintele voastre, prieteni ;
voi tii la fel de bine ca i mine :
o singur via avem de trit :
o singur zi dureaz trecerea noastr,
ntr-o noapte ajungem pe trmul morilor.
Vai, n-am venit pe lume dect ca s ne cunoatem,
pmntul ne-^a fost dat cu mprumut.

S trim n pace, s trim n bun nelegere.


CUAUHTEMOC : S piar imperiul, dar nu i construciile pe care le-am ridicat, nici sperana c semnele
trecerii noastre pe aici, meteugurile, formele, culorile, dansurile i cntecele noastre cuprind, n pofida tuturor
erorilor, smna unei viei mai bune. S facem s dinuiasc lumea noastr tnr, nesigur, vie,
promitoare.
[87]

Crescendo susinut al muzicii, dansului i cn-tecului.


CUITLHUAC (ctre Cuauhtemoc) : Tu cu adevrat visezi, nepoate. Nu vorbeti limba lucrurile practice, uitnd c de fapt tocmai ele ne-au adus aici. (Ctre Mociezumaj. Ce ai de gnd s faci, frate ?
MOCTEZUMA (din nou cuprins de team) : Mi-am trimis vrjitorii ca s-i opreasc pe zei...
CUAUHTEMOC (stpinindu-i mnia) : Nu-i vom opri prin magie, ci aflnd care le snt slbiciunile, aa
cum ei le cunosc pe ale noastre.
CUITLHUAC : Aurul e o slbiciune. Cnd l privesc, se adun n jurul lui ca maimuele.
MOCTEZUMA : Le-am dat aur.
CUAUHTEMOC : Le-ai dat puin ; ei vor tot aurul tu.
MOCTEZUMA (descurajat) : S se duc atunci o solie pn la zeu ; s-i spun c snt gata s-i pltesc
tribut ; s spun el ct aur vrea s-i trimit n fiecare an, i unde s-l las.
CUITLHUAC : l vrea aici, n cetatea noastr ; vrea s te vad.
MOCTEZUMA (ngrozit) : Fac orice vrea el, numai asta nu... N-are dect s vad tot ce poftete, s
cear tot ce poftete ; dar s nu vin pn aici, s nu m judece aici silindu-m s stau n faa lui... s
m lase s domnesc ca un vasal care-i pltete tribut pn la moarte, amgindu-m cu gndul c nu sa schimbat nimic... i dau totul ; s m lase s fiu stpnul chipului meu, al singurtii i al amgirii
mele ; s nu m priveasc n ochi, cci dac e zeu, privindu-m m va recunoate i m va judeca pe
loc ; m va judeca pentru slbiciunile, pentru ndoielile, pentru delsarea, pentru desfrul, pentru
crimele mele. Iar dac e om....
CUAUHTEMOC (ntrerupndu-l) : Biruie-l acum ; e om...
[88]

MOCTEZUMA (pe culmile groazei) : S-l birui ? Cu o magie care nu e bun de nimic, cu armate care
nu snt bune de nimic, cu zei... ?
i duce amindou minile la gur, speriat de propriile sale gnduri.
CUITLHUAC (mpciuitor) : Cuauhtemoc vorbete cu nerbdarea tinereii. (Ctre Moclezuma) S fim
vicleni i demni n acelai timp. Primete-l n cetatea ta i n casa ta. Vei cinsti astfel legile ospitalitii,
att de scumpe oamenilor i zeilor deopotriv.
Pauz.
i dup ce-l vei vedea ntre zidurile cetii, dac refuz s plece sau i amenin puterea... atunci
ridic podurile care leag insula noastr de malurile lacului, nconjoar cetatea cu toate forele
noastre, umple laguma ou canoe narmate... prin-de-l aici ca ntr-o curs de oareci... i ofer trupul lui
gol zeului Huitzilopochtli pe Altarul cel Mare.
Pauz.
Las-l s-i nving vasalii i dumanii. Atrage-l spre tine. i cnd l vei aduce aici, mpresoar-l...
Ridic braul, strngnd pumnul cu nverunare. Pauz lung.
MOCTEZUMA : ncotro se ndreapt acuma zeii ?
CUITLHUAC : Spre Cholula, oraul nostru sacru... unde se nal trei sute aizeci i cinci de temple
de nchinciune n cinstea tuturor zeilor Mexicului...
[89]
MOCTEZUMA (reacionnd) : Nu le mai dai de azi nainte nimic de mncare. S-i nfrunte singuri i
nfometai pe zeii notri. S nu mai facem nimic altceva deocamdat. S-i lsm pe zei s hotrasc.
Cuauhtemoc ngenunche n faa lui Moctezuma.
CUAUHTEMOC : Stpne...
MOCTEZUMA : Fiule...
CUAUHTEMOC : Dac oamenii tia ne nving, vor distruge promisiunile lumii noastre... Dar dac
vom fi noi nvingtorii... s avem grij... s avem grij, stpne, s nu le distrugem noi nine.
Se ridic. Moctezuma rmne, abtut, pe tron. Cuitlhuac i Cuauhtemoc ies. Citva timp Moctezuma
rmne singur. Intr Cihuacoatl.
CIHUACOATL : Stpne... stpne atotputernic... MOCTEZUMA (cu ironie amar): Atotputernic...
CIHUACOATL : Stpne care ai totul, ce-i lipsete ? Care-i singurul lucru pe care nc nu l-ai
avat ?
Pauz. MOCTEZUMA : nfrngerea !
ntuneric. Pe urm se aprind lumini slabe. Marele templu al Panteonului din Cholula. In fund, o
mulime de idoli aezai n jurul unei mese' de sacrificii; pe jos, doi tineri indigeni, mbrcai i fardai
ca femeile, se dezmiard cu mimic de sodomiti. Intr trei preoi cu tunici lungi i negre, cu prul lung

i negru, mnjii de snge. 11 duc pe un tnr la piatra de sacrificiu.


PREOTUL 1 : Te-ai bucurat de ultima ta zi petrecut pe pmnt, fiule ?
[90]
TNRUL : Mai mult dect de toi anii pe care i-am avut de trit pn acum, cci ntr-o singur zi am
cunoscut luxul i zbava, ndestularea i desftrile ; i m-am iubit cu femeile cele mai frumoase.
PREOTUL 1 : Acum vei avea parte de plcerea cea mai mare i de cea mai nalt cinste.
TNRUL : Printe... nainte de a muri, pot s-i pun o ntrebare ?
PREOTUL 1 : Desigur, fiule.
TNRUL : De ce trebuie s mor ?
PREOTUL 1 : Dintre brbaii cei mai tineri i mai chipei ai cetii Cholula, te-am ales pe tine pentru
sacrificiul suprem, care trebuie s potoleasc m-nia zeilor venii dinspre rmul cel mare. Vei muri
mistuit de focul glorios al zeilor. Ai fi vrut s trieti mai departe n ntuneric ?
TNRUL : Nu tiu, printe ; iubeam viaa i mi iubeam munca.
PREOTUL 1 : Ce fceai ?
TNRUL : Eram estor de pene, ucenic abia, dar prin-sesem gustul meseriei i puteam s stau o zi
ntreag fr s mnnc, punnd, scond i aeznd penele... Pene de prigorie, de colibri, de quetzal...
De ce trebuie s mor, printe ?
PREOTUL 1 : De ce e voie s vnezi rae numai n anumite perioade, i n altele vnatul e interzis ?
TNRUL: Aste tiu, printe ; ca s se previn dispariia speciei.
PREOTUL 1 : Dac am omor toate raele, am ajunge s suferim de foame ; dar dac n-am omor
deloc rae, rezultatul ar fi acelai... i pe lng asta, tu n-ai mai avea pene pentru esturi. Spune-mi,
fiule, cei din breasla ta n-au obiceiul s sacrifice un scliav o dat pe an, n cinstea zeului meterilor
estori de pene, a zeului Coiot ?
[91]
TNRUL : Ba da. Aa este.
PREOTUL 1 : Sclavul moare ca s so poat propi o meserie util ; dar tu, fiul meu, mori ca s hrneti soarele, care la rndul lui ne druiete hran. La originea vieii e ntotdeauna un fapt sngeros ;
s mori pentru a supravieui ; i totui s pstrezi ceea ce trebuie s moar, ca s te hrneasc mai
departe. Rae... cerbi... oameni... pn i zeii cunosc jertfa, ca s ne dea via cu sngele lor.
Pauz.
Cit de fragil e acest echilibru, fiule ! Cci dac am omor mai mult dect e nevoie pentru a hrni pmntul, pmntul ar muri. Dar dac nu am face nici un sacrificiu, am avea parte de aceleai nenorociri
ca atunci cnd am omor prea mult : foametea i moartea. M asculi, fiule ?
TlNRUL : Snt un vnat, snt o ra...
PREOTUL 1 : Eti un dar ; n schimbul armoniei acestei lumi, n schimbul luminii soarelui, te oferim pe
tine, care te asemeni, prin sacrificiul tu, unui zeu. Eti un dar. Ia aminte c nimic nu se d degeaba.
TlNRUL : Vor nelege zeii cei albi gndurile tale ?
PREOTUL 1 : Ordinea sacrului este aceeai n toate prile ; cineva moare pentru ca s triasc ceilali.
ndoielnic resemnare a tinrului. Preoii l ntind pe masa de sacrificii; tinrul ncepe s tremure ; i
nbue plnsul; n cele din urm strig i se agit ; ceilali preoi l apuc de miini i de picioare :
primul preot ridic pumnalul de obsidian.
[92]
PREOTUL 1 : Fie ca sngele tu s potoleasc mnia zeilor care s-au ntors pe ntinderea nesfrit a
apelor, aa cum au fgduit ; fie ca marele zeu Quetzalcoatl s primeasc inima ta, cald nc, drept
dovad a supunerii noastre fa de necuprinsa lui putere ; fie ca pmntul s primeasc trupul tu
despicat drept hran pentru roadele sale, i carnea ta plin de pcate s astmpere foamea soarelui n
zorii zilei...
Implnt pumnalul n pieptul tnrului. Strigt nfricotor. Pe urm, tcere i o pauz lung. Din fundul
slii, nainteaz spre scen spaniolii : printele Olmedo merge n frunte, innd n mina dreapt un
crucifix uria nfindu-l pe Isus Hristos intuit pe cruce ; n urma lui, Cortes, Marina, Alvarado,
Sandoval, Olid, Ords i Soldaii. Alaiul spaniol se urc pe scen. Vdit scrb a spaniolilor;
impasibilitate a Marinei; ncordare a lui Cortes. Olmedo nainteaz nlnd crucifixul.
OLMEDO : Sfinte suse Hristoase, Domnul Dumnezeul nostru, care ne-ai lsat s vedem cu ochii
notri aceste grozvii, ca s credem cu i mai mult putere n Tine i n religia Ta de buntate i
blndee ! Piar idolii tia blestemai la semnul crucii, cci pe o cruce la fel cu asta ai ptimit Tu
chinuri i ai murit ca s mntui neamul omenesc ! n numele Tu am venit n aceste ri napoiate, n
numele Tu ne aflm aici, n numele Tu i vorn mntui pe aceti slbatici de pcatul i de crima in
care i-a fcut s cad Satana !
CORTES : Ateapt printe, cci oamenii tia ne-au primit n bun pace. Mai nti treburile politice i

pe urm credina...
OLMEDO (energic) : Nu, cpitane, nu...
[93]
nainteaz mnios pn n mijlocul altarului i sprijin marele crucifix de statuia lui Quetzal-catl. Se
uit la Cortes, apoi se ndeprteaz, supus. Cei doi tineri se apropie, curioi, de crucifix. Preotul 2, cu
minile minjite de snge, se apropie i el, pune o min pe pieptul lui Hristos, adugind o urm de snge
la cele ale rstignirii pe cruce. Scena se umple ncet-incet de aceiai brbai, femei i copii din tabloul
anterior. Dansatorii danseaz, btrnii i educ pe tineri, estorii de pene i meterii i exercit
meseriile ; femeile i copiii ntind pe jos diferite obiecte i alimente de vnzare. Cortes se apropie de
primul preot.
CORTES (ctre Marina) : Femeie, spune-le acestor preoi c n tot inutul Cholula nu ni s-a dat nimic
de mncare.
Aceeai relaie dintre mimic i traducere ca n scenele anterioare.
MARINA : Marele preot al acestui panteon cholultec rspunde c, de vreme ce tu i rzboinicii ti sntei zei, nu avei nevoie de alt hran dect sngele sacru al sacrificiului.
Arat spre cadavrul tnrului sacrificat. Cortes nainteaz spre una din femei i ntinde mina, cernd de
mncare. Femeia acoper iute alimentele. Micri rapide : Alvarado se apropie de dansatori; acetia
i nceteaz dansul; Sandoval se apropie de profesor i elevi; acetia i acoper feele i nu mai scot
un cuvint ; Olid se apropie de meteri; acetia i nceteaz lucrul. Tcere i ncordare. Cpitanii se
adun ntr-un grup. Lucrul, micarea, dansul snt reluate. Preoii intoneaz un cntec lugubru. Tinerii
rmn extaziai n faa chipului lui Hristos ; l pipie, i ridic vemntul. ntr-un col al scenei,
capi[94]
tanii stau la sfat. Marina se plimb printre indigeni ; Olmedo se roag cu minile mpreunate n faa
crucifixului.
CORTES : Prieteni... Cu mine putei vorbi deschis... Pauz. Cpitanii l privesc ntrebtor pe
Cortes.
Ce v-a minat pe meleagurile astea i v face s
v primejduii viaa aici ? ALVARADO (zmbind) : i-am jurat credin, Fernando. CORTES : De ndat ce-ai putea fi tu nsui cpitan al
unei expediii, m-ai prsi de dragul ambiiei tale. ALVARADO (zmbind mai departe) : Fie cum
spui :
ambiia.
CORTES : i pe line, Sandoval ? SANDOVAL : Onoarea. CORTES : Ords ? ORDAS : Puterea.
CORTES : Olid ? OLID : Aurul. CORTES (cu un zmbet amar): i Spania ? Regele ?
Dumnezeu ?
Nimeni nu rspunde.
V mulumesc pentru sinceritate ; ambiia, onoarea, puterea i aurul depind de ce vom hotr acum s
facem. V ascult.
Toi se grbesc s-i spun prerea, n afar de Alvarado, care st la locul lui i ateapt hot-rrea
lui Cortes.
SANDOVAL : Am putea s plecm de aici, s gsim de-ale mncrii n prima aezare omeneasc i
s ne urmm drumul spre Mexic...
OLID : Cholula nu vrea s se lupte cu noi...
CORTES : Dar ne primete cu vrjmie. Ce-o fi n capul lui Moctezuma ?
[95]
ORDS : Vrea s ne nving prin nfometare ; att i nimic mai mult.
SANDOVAL : In acelai timp, ne cinstete i ne deschide drum spre cetatea lui.
ORDS : i n cetatea lui, slbii i frni de oboseal...
OLID : ...o s ne prind ca pe nite oareci.
SANDOVAL (ctre Cortes) : Gndete-te : ce-ar face regele don Carlos n locul tu ?
CORTES : Regele ? Regele nu-i aici... aici sntem singuri... voi i cu mine... nu exist rege, nu exist
rege...
SANDOVAL : Acionm n numele regelui...
CORTES (mnios) : Noi facem mai mult dect regele ! A mers regele ou noi ? i-a scufundat regele corbiile ? A nfruntat el un imperiu numai ou cinci sute de oameni ?
ORDAS (ironic) : Mai mult dect regele, cpitane ? Spune mai bine c i-ai luat un rol hrzit regelui
avnd de nfruntat un alt rege...
CORTES : Nu, Ords, nu micora valoarea epopeii noastre ; ceea ce am fcut tu i eu i noi toi nseamn mai mult : am smuls privilegiul dramei din mna castei regilor i a nobililor de la curte. Trim

un mare moment istoric : noi, poporul spaniol, sntem acum eroii...


ORDS : Atunci mai bine gindete-te la ce-ar face Moctezuma n locul tu.
CORTES : Nu tiu ce-i n sufletul lui Moctezuma : team sau viclenie ?
ORDS : Poate i una i alta, i asta ar explica totul.
CORTES : Moctezuma trebuie s lupte, ca ef i ca brbat... Dac nu, ar nsemna c ne rzboim cu
femeile i cu duhurile, i biruina noastr n-ar avea nici o valoare.
[96]
OLID : Cholula e un centru important ; e centrul acestei religii, i aici snt reprezentai toi zeii indigeni... chiar i cei pe care n ochii acestor p-gni i reprezentm noi...
SANDOVAL : S respectm acest loc ; vor continua s cread c sntem zei.
OLID : Nu ; vor crede c ne artm supui fa de zeii lor, i c sntem mai prejos dect ei.
ORDAS : Dac ngenunchem n faa idolilor, Olmedo va scrie n Spania...
OLID : Vom fi considerai nchintori la idoli i n loc s fim primii cu onoruri vom fi dai pe mna
Inchiziiei...
ORDAS : Vom avea parte de cinste i bogie numai dac vom fi considerai oteni ai cruciadei de
cretinare a acestor pmnturi...
CORTES : Ierarhii! Ierarhii ! Eu snt un om : o voin independent.
ORDS : Atunci f ca voina ta s se slujeasc de ierarhii, i nu ierarhiile de voina ta.
CORTES : Dar cum ? Acionnd... sau renunnd ? Cu sinceritate... sau cu ipocrizie ?
OLID : Viclenia mpac aceste contrarii. S ne prefacem c slujim.
ORDS : Orice-ai face, ai grij ca istoria s fie scris n favoarea noastr.
CORTES : Istoria...
ORDS : Istoria noastr, dac biruim. S se scrie : rpele gemeau de rzboinicii lui Moctezuma, care
stteau la pnd, ateptnd momentul potrivit ca s ne prind n capcan i s ne omoare...
CORTES : Aa s se scrie...
ORDS : Eram mpresurai din toate prile i nfometai.
CORTES : Aa s se scrie...
ORDS : i dac am fi lsat nepedepsit o singur trdare, pe urm ar fi fost n stare oricnd s ne
vnd...
[97]
CORTES : Aa s se fac...
Scot toi deodat spadele din teac. Ridicnd braele, unesc grzile. In plimbarea ei, Marina a ajuns
ling Olmedo, care st ngenuncheat n faa crucifixului, i Ung primul preot. Mimic a preotului.
MARINA (ctre Olmedo): Mare preot alb, acesta pe care l adori e zeul tu ?
OLMEDO : E Isus Hristos, Dumnezeu cobort printre oameni...
MARINA : Un zeu mort ?
OLMEDO : Un zeu sacrificat...
MARINA : Aici snt sacrificai oamenii pentru cinstirea zeilor ; voi sacrificai zeii pentru cinstirea
oamenilor ?
OLMEDO : Noi nu avem zei", ci un singur Dumnezeu adevrat, chiar dac este alctuit dintr-o sfnt
treime : tatl, fiul i sfntul duh...
MARINA : Unu care e doi, care snt trei, care e unu ?
Pauz.
Preotul din Cholula zice c nu nelege socotelile
tale. i, la drept vorbind, nici eu nu le neleg. OLMEDO : Preotul sta sngeros nu poate
nelege
nimic. MARINA : Ba da. Preotul zice c nelege un lucru:
zeii i sngele se nsoesc ntotdeauna.
Cpitanii coboar, toi deodat, sbiile. In acelai timp, susinut i mpins de rzboinicii azteci, apare
dublura lui Moctezuma. Falsul monarh, mpodobit ca acela adevrat, nainteaz ovielnic spre
Cortes. Marina se grbete spre grupul spaniolilor. Rzboinicii gesticuleaz.
MARINA : Stpne, rzboinicii acetia din Mexic i-l prezint pe regele lor... Marele Moctezuma.
[98]
Falsul Moctezuma tremur de fric. Cortes i d seama de nelciune. D ocol falsului rege.
CORTES : O... atotputernicul stpn al acestei ri... Mi se pare c sufer de spaime i tremiuriciuri, i
asta nu se prea potrivete cu un monarh fabulos ca Moctezuma...
MARINA : Drumul a fost greu, dar Moctezoma a vrut s-i satisfac astfel curiozitatea, ca s nu mai fii
nevoit s urci pn la cetatea Mexicului...
CORTES : Spune-i acestui rege de blci c nu haina face pe om...
Dublura lui Moctezuma se d civa pai napoi, tremurnd. Cortes e mnios.

Drept cine ne iau ? De ce vor s ne nele ?


Se apropie de falsul rege, i smulge brutal panaul de pe cap, i sfiie vemintele pin ce acesta
rmine numai in or.
Adevratul Moctezuma nu-i prsete niciodat cetatea, i vom merge pn la el ca s-i vedem
chipul.
Cortes l apuc de brbie pe falsul rege.
De ce i-e fric s-i ari chipul, Moctezuma ? Sau poate c i-e fric s-l cunoti pe al meu ?
Ii d drumul, rde.
Nu sntem dect nite mti !... Ii ateapt pe zei. Zeii au sosit. Mtile au czut. Nu mai trebuie s
atepte. (Ctre soldai, furios :) Distrugei idolii !
[99]

Falsul Moctezuma i rzboinicii azteci fug; soldaii spanioli doboar cu violen idolii; tinerii se
mbrieaz sub crucifix; preoii se agit cu gemete jalnice ; brbaii, femeile i copiii i nceteaz
lucrul, i strng obiectele aduse, civa se grbesc s plece... Unul din preoi vine in genunchi pn la
Cortes; Marina l urmeaz.
MARINA : Stpne, preotul cholultec se ntreab de ce, dac eti zeul Quetzalcoaitl, ai distrus propriul
tu chip...
CORTES : Eu nu snt zeu ! Eu mu snt dect un om ! N-am alt chip dect acela al lui Hernn Cortes !
Se ndreapt spre Olmedo.
Da, printe Olmedo, sntem cretini, i ne nchinm lui Isus Hristos, iar dac am venit n aceste locuri
am fcut-o ca s nu mai ngduim sacrificiile omeneti i proslvirea acestor idoli blestemai...
OLMEDO (ntre idolii czui) : Chiar n acest sanctuar va rmne pentru totdeauna crucea Domnului
nostru Isus Cristos i o icoan a Sfintei Fecioare, i vei vedea ce bine au s stea aici...
ALVARADO : Sfnt Fecioar Preacurat...
ORD AS : Fr de prihan...
CORTES (ctre preoi): i voi, preoi puturoi, cu iz de strv, lepdai-v ct mai e timp de credina
voastr diabolic i primii religia mntuitoare pe care v-am adus-o.
Preotul 1 ngenunche la picioarele lui Cortes i ridic braele.
MARINA : Preotul te roag s-l ieri, dar i ceri un lucru imposibil. Aceasta e credina strmoilor lui, i
dac renun la ea, vine sfritul lumii...
[100]
CORTES (ctre Alvarado i Olid) : Atunci s se sfr-easc o dat lumea pentru aceti trei diavoli,
care au i nceput s miroas a mortciuni...
Alvarado i Olid i strpung cu spadele pe cei trei preoi. Cortes arat cu spada spre tineri.
Pentru voi, sodomiti. blestemai, moartea ar fi o pedeaps prea uoar i sngele vostru stricat ar
murdri oelul spadelor noastre...
Face un semn lui Alvarado. Acesta apuc un fier i l introduce ntr-una din cuile aprinse din templul
profanat.
Fiindc ai dus pn acum o via dulce, amar s v fie de azi nainte, i s slujii ca sclavi oamenilor
mei, crnd poverile, c tot nu gsim aici catri. i pentru c vei fi catrii notri, o s v nsemnm cu
fierul, i astfel fiecare va ti care-i sclavul lui...
Alvarado l apuc de pr pe unul din tineri i-l nseamn pe frunte cu fierul rou. Tnrul lein.
Poporul o ia la fug, nspimntat...
Pe ei !
Cpitanii i soldaii se reped asupra brbailor,
femeilor i copiilor care au rmas n templu, i
strpung cu spadele pe brbai i pe copii; pe femei le trntesc pe jos.
Urmrii-i pe strzi, tiai-le capetele, ardei, ra-dei tot de pe faa pmntului, jefuii i intrai n case,
fiindc rzboiul se simte mai amar n casele oamenilor dect pe cmpul de lupt !
Cpitanii adun la un loc femeile. [101]
lnsemnai-le cu litera R a rzboiului. i pe urm fiecare s-l aleag femeia care-i place.
Cpitanii nseamn femeile cu fierul rou ; scena e un infern de snge, strigte, plnsete, gemete,
cadavre, distrugere...
CORTES (ctre Olmedo) : A fost o zi bun pentru triumful dreptei credine... Asta voiai, printe ?
Olmedo se nclin respectuos n faa lui Cortes, apoi i ntoarce spatele i intoneaz Tatl nostru ;
cpitanii ngenuncheaz, cu frunile plecate. Cortes rmine n picioare, cu spada n min, Marina,
ndurerat, se apropie de el.

MARINA : Stpne...

CORTES : Femeie...
MARINA : Ne-ai scldat n snge... Ai adus cu tine
groaza i sclavia. CORTES : Te neli. Am scpat negatul sta de groaz,
de snge i de sclavie. MARINA : i-ai impus tirania n locul tiraniei lui
Moctezuma ; cum de ngduie dumnezeul tu ca
n numele lui s se svreasc aceste crime ?...
Cortes o trnlete brutal pe jos.
CORTES : Msoar-i cuvintele, vrjitoareo, c de nu te arunc din nou n sclavia din care te-am scos ;
nu m sili s te dau celui din urm soldat al meu.
Marina, supus, rmine ntins pe jos. i revine ; simte nevoia s vorbeasc.
MARINA : Stpne, nu prjoli, nu ucide, nu pustii ara asta. Att i-am cerut Ia-o n stpnire. ps-treazo... pentru mine, pentru tine, pentru toi.
CORTES : ara asta e blestemat ; e o ar a jertfelor, a idolilor i a sodomiei.
[102]
MARINA : Nici o jertf n-a fost mai rea decit cea pe care ai impus-o tu... Stpne, ascult-m, ascul-tm... privete dincolo de aparene ; n spatele lucrurilor care i se par putrede i deczute, neamul
meu pstreaz un spirit original, curat i plin de aspiraii nalte... O, stpne, ncearc s ne nelegi,
d-ne o ans, nu ucide partea bun a neamului meu ncercnd s omori rul, nu distruge fragila
noastr identitate... Slujete-te de tot ce s-a construit aici i construiete alturi de noi ; las-ne s
nvm de la tine i lumea ta> i nva i tu de la noi... Nu-mi ucide patria. Iao n stpnire aa cum
m-ai luat i pe mine.
Pauz.

Dar dac vrei neaprat s ne ucizi, gndete-te c nimeni nu poate domni peste neant, gndete-te c
nu vei putea fi stpnul morilor. i mai gn-dete-<te c pn la sfritul zilelor tale vei fi ros de o
ndoial, de o ntrebare cumplit, pe care o vei lsa motenire fiilor ti din Mexic i din Spania.
Intreab-te, stpne : ce ar putea deveni aceast ar dac n loc s-o ucizi i-ai ngdui s-i triasc
viaa i ai tri i tu aici n pace i bun nelegere ou toi.
CORTES (cu un amestec de nelinite i for) : La-s--m s termin... snt soldat... pe urm... vom
cldi aici o lume nou... o lume mai bun...
MARINA : Va fi prea trziu. Ne-ai botezat cu snge, i numai cu snge ne vom putea reddbndi numele
furat... Tiu crezi c noi sntem rul.
CORTES : Rul ?... Dumanul.
MARINA : Ai venit de departe. i-e fric de ce nu cunoti i numeti ru necunoscutul.
CORTES : Nu snt nimic i n-am nimic de pierdut. Orice viclenie e bun ca s devin cineva. Fiul
risipitor nu se va ntoarce acas cu minile goale. Medelln... Extremadura...
[103]

MARINA : Te-ai gkidit vreodat la ce-am fi vzut noi n casa ta, stpne, dac ntlnirea noastr ar fi
avut loc acolo i nu aici ? Cte frdelegi am fi descoperit n casa ta spaniol, stpne ? Ce grozvii,
ce sacrificii, ce tiranii ?
CORTES : De la viteazul Roland. Europa a tiut s se apere de necredincioi i de diavol. Ce-ai fi vzut, femeie ? Nimic mai mult dect ce-au vzut i maurii.
MARINA : Nu te neleg. tiu numai c ai sosit n ceasul anunat de prevestirile istoriei noastre. Nu ne
rpi istoria, fiindc ntr-o oarecare msur datorit ei ai ajuns s fii cine eti ; cineva, cineva, cineva, i
n-o s mai fii niciodat un Coate-Goale. Las-ne o ans.
Pauz.

Las-ne o ans.
Murmurul nentrerupt al liturghiei cntate. Cortes privete n zare, solitar i vistor.
CORTES : ans... Cine mi-ar da-o mie, dac n-a profita eu singur de ea ? Nu da importan vorbelor mele, printe Olmedo, cnt-i liturghia, proclam credina i mplinete-i destinul de rneli pe
lumea asta. Adevrurile mele vor fi ngropate n tine, Marina. ans, zici ? Mi-ar da vreo ans fraii
ti, femeie, dac n-a recurge la viclenie i la for ca s-mi deschid drum prin aceast ar
blestemat ? Nu, nu mi-ar da, ci la primul semn de slbiciune s-ar nfrupta din carnea mea i i-ar cinsti
pe zei ofe-rindu-le inima mea. Snge pentru snge... ans, zici ? Mi-ar fi dat-o guvernatorul Cubei,
dac nu m-a fi luptat oa un leu, fr s m dau napoi de la nimic, ca s pot iei n larg cu corbiile n
aventura asta ? Viclenie mpotriva necesitii ; voin mpotriva slbiciunii, femeie. ans ? Mi-ar da-o
oare regele don Carlos, dac el i curtenii
[104]
lui s-ar putea acoperi de glorie fr s-i pun pielea n joc ? Snt un orfan al istoriei, un soldat ca
atia alii. Asta e biata mea ans.
Pauz.

Spui c numai ce poart un nume exist cu adevrat. Ascult atunci cuvintele cu care creez eu
lumea ; cuvinte oare vor fi repetate i poate vor rmne scrise : credin, onoare, curaj, viclenie,
violen, crima, cucerire, lcomie. Dar nu trebuie s crezi n ele, Marina ; nu spun nimic n sine, nu snt
dect nveliul sufletului meu, nu snt dect lanurile patimii mele individuale ; snt un om stpnit de
ambiie, ce rostete tocmai cuvintele care-l fac i mai mult sclavul patimii pale. Tu i printele Olmedo
mi atragei atenia c m nel i c m ndrept spre pierzanie. Dar eu nu v ascult i nici n-o s v
ascult. Eu nu ascult dect de glasul ambiiei mele, al conchistei mele, cci pe msur ce cuceresc
acest imperiu cuceresc i pe omul care se numete Fernando Cortes.
Pauz.

Nu eram nimic ; nu voi fi dect ceea ce voi face i Voi desface n aceast ar. Alerg fr ncetare ; nu
m pot opri ; n-am timp ; nu voi avea la dispoziie deot timpul pe care voi ti s mi-l ctig singur. Snt
singur pe lume... ateptnd s se nasc, n urma cuvintelor i faptelor mele, alt glas, alt eu, alt Cortes,
despre care s vorbesc i cruia s-i vorbesc... o contiin dincolo de contiina mea... mi va vorbi
oare cndva acest glas, al doilea glas al meu ?... Nu tiu. Mai nti trebuie s duc la bun sfrit expediia
asta. Un om singur : asta snt i asta voi fi pn ce l voi supune pe Moctezuma. Astea snt forele
intrate n joc : un om singur mpotriva unui im[105]
periu. Ori voi fi nfrnt, ori voi birui ; numai atunci contiina mea va vorbi contiinei mele, i glasul
meu mi va asculta glasul.
MARINA : Un om singur npotriva unui imperiu ? Nu, stpne : te neli. Cci dac nfruni imperiul
Mexicului, o faci n numele imperiului Spaniei, i sta e lucrul cel mai greu pentru tine : s nvingi
imperiul nostru, fr a fi ns nvins de imperiul tu. Dac urmreti n primul rfnd triumful ambiiei tale,
ar trebui s nvingi i Mexicul i Spania.
Pauz lung. Cortes rmne nemicat. Se aude cintecul struitor al liturghiei. Marina, ngenuncheaz,
intinde miinile spre Cortes. Acesta ezit o clip.
MARINA : Te iubesc, stpne.
Cortes cade n genunchi n faa Marinei. Se privesc n ochi. Se mbrieaz.
Te iubesc i nu m tem pentru viaa ta, oi pentru destinul tu, fiindc destinul e ntotdeauna mai scurt
dect viaa, i moartea nseamn s trieti mai departe, dup ce destinul s-a mplinit.
Cortes i las capul pe wnrul Marinei; ea l mngie.
Sntem n voia soartei, stpne. Exist fore mai puternice dect noi. Dect tine... i dect mine. Dar eu
te iubesc, stpne.
CORTES : i eu iubesc ara asta... Spania mea... Noua mea Spanie... prezena mea i prezentul
meu... Marina, i jur ; aici vom face o lume nou... lumea noastr...
Se mbrieaz strns.
MARINA : Vreau un copil cu tine, stpne ; un fiu din sngele amndurora.

ACTUL AL TREILEA
Pe scen vor fi trei cercuri, corespunznd unor zone diferite de iluminare. In sting, un cerc negru; n
mijloc, unul alb; n dreapta, unul rou. Cel dinti e ocupat de Moctezuma, din nou gol, acoperit numai
cu orul, i cu mtura n min; cel de al doilea e ocupat de Marina, culcat; cel de al treilea, de
Cortes, care st ntr-un jil, cu spatele la public. La nceput scena e cufundat n ntuneric. Apoi primul
cerc primete o lumin alb; celelalte dou rmn n ntuneric. Moctezuma mtur fr nici o grab.
Se oprete, ca i cum ar asculta ceva.
MOCTEZUMA : Nu auzii ipetele bufnielor ? Pauz.
Nu auzii urletele jivinelor din muni ? Azvrle mtura. Cade n patru labe. n casa asta s-au adunat
furnici... Le omoar cu amndou palmele. Furnici blestemate... Furnici blestemate. Cade cu faa la
pmnt.
Blestemat, blestemat, blestemat... Nici bolnav, nici nebun, nici slab... numai blestemat...
Pauz. Uor zgomot de lupt. [107]
De-a fi fost nebun sau bolnav, a fi pierit eu, dar nu i regatul meu ; de-a fi. fost slab, ar fi pierit
regatul, dar eu a fi scpat. Blestemat, blestemat, blestemat : sntem pierdui i regatul i eu. Orcitul
broatelor... nu-l auzii ?
Se ridic, tremurind, ovitor, apoi devine minios, poruncitor.
Cempoala... Tlaxcala... vasali trdtori... cu ostile lor mi-au mpresurat zeii cetatea... Cempoala...
Tlaxcala... rzbunarea s v fie blnd ; blnd i de scurt durat, cci n-ai fcut dect s trecei de la
un stpn la altul...
Cade din nou in genunchi, ndurerat.
Rudele mele dragi... Cuauhternoc, vulturul meu... Ouitlhuae, prin i frate... de ce ai pornit cu arma n
'mn mpotriva zeilor ?... Nu v dai seama c lupta noastr e zadarnic ?... Ducei tratative,
aceeptai-le condiiile, ncercai s pstrai ceva : ruina ne d trcoale i ne privete n fa, cu

pleoapele ei de foc...
Pauz.

Drama era scris dinainte ; eu am ascultat prevestirile, am crezut n ele, eu... numai eu am tiut
ntotdeauna adevrul... Nu mai luptai, frailor, cci biruina noastr e o minciun, i singurul adevr
este nfrngerea noastr... O, srmanul meu popor... de ce mi-ai ntors spatele ? De ce nu vrei s te
uii n ochii mei, tocmai acum, cnd n sfrsit i-am ngduit s-mi priveti chipul ?
Pauz.

Acum e trziu... e prea trziu...


[108]
Intr Alvarado i Olid, aducind cu ei lanuri, pe care le arunc pe jos. Se reped asupra lui Moc-tezuma.
li sucesc braele.
MOCTEZUMA (ncovoiat de durere) : Ce mai vrei de la mime ? Ce mai dorii ?
Apare dublura lui Cortes : poart o armur complet, un coif mpodobit cu pene i o lung mantie alb
i fosforescent, ca mantiile prezictorilor. Cpitanii i dau drumul din strnsoare lui Moctezuma.
Regele se ndreapt respectuos spre brbatul cu coif.
MOCTEZUMA : V ofer ospitalitatea casei mele... V-am ieit nainte ca s v primesc cu daruri, s v
pun ghirlande de flori la gt, i cpitanului care v conduce i vorbesc astfel : Stpne al nostru, ai
ostenit destul pn acum, dar ai ajuns n ara ta. Ai ajuns n cetatea ta, Mexicul. Ai venit ca s te aezi
pe tronul tu. i-l cedm, eu i strmoii mei, ct timp vei rmne aici. Toate astea ni le-au spus mai
demult zeii i strmoii : c ai s vii aici. Uite c acum s-au mplinit prezicerile. In sfrit, ai sosit. Vino
i odihnete-te.
Coiful se deschide i azvrle o limb de foc. Moclezuma cade n genunchi, acoperindu-i faa cu
minile. Dublura lui Cortes se retrage ncet, rznd cu hohote.
MOCTEZUMA : Unde e acum Cortes ? De ce nu vrea s se mai uite la mine ? Vai, m simt ca o trf,
la care te uii o dat, ca s-i satisfaci curiozitatea, i pe urm i ntorci spatele...
Cpitanii se reped din nou asupra lui Moctezuma i l imobilizeaz. Dublura lui Cortes iese rznd.
[109]

MOCTEZUMA (ctre cpitani) : Ce mai vrei de la mine ? V-am artat catastifele n care am nsemnat
tributul, ca s tii de unde s luai bogiile rii. V-am dat toate comorile din vistieria mea. V-am vzut
cum ai topit aurul i ai fcut lingouri. Vi i-am predat pe nobilii rsculai i voi i-ai ars de viii n faa
Marelui Templu. Ai transformat palatul meu n tripou i bordel. Ce v mai pot da ? Viaa ?
Alvarado i Olid l pun in lanuri pe Moctezuma ; acesta nu opune nici o rezisten. l mbrtncesc. Apar
patru brbai i o femeie toi indigeni.
BRBATUL 1 : Vor s vorbeti poporului...
BRBATUL 2 : S-l liniteti vorbindu-i de pe terasa palatului...
BRBATUL 3 : Dar poporul nu mai crede n tine.
BRBATUL 4 : Poporul tu s-a alturat rscoalei mpotriva strinilor.
FEMEIA : Poporul tu nu mai crede n nimic. Nici c tu eti ntruchiparea soarelui pe pmnt. Nici c
oamenii albi snt zeii care aduc fericirea.
BRBATUL 1 : Prea plecat n faa lor te-a vzut pe tine.
BRBATUL 2 : Prea sngeroi i-a vzut pe ei...
BRBATUL 3 : Ei nu snt nemuritori : i-am vzut murind.
BRBATUL 4 : Tu nu eti nemuritor : vrem s te vedem murind.
FEMEIA : Poporul tu nu crede c exist ceva mai presus de el nsui, i de aceea lupt mpotriva ta
i mpotriva strinilor care au ptruns n cetatea noastr....
[110]
Sala e invadat de ostile dumane de azteci i de spanioli; de o parte, panae, scuturi rotunde,
ghioage, lnci nlate, sgei, clopoei i drapele esute din pene ; de cealalt parte, spade, archebuze, stindarde, coifuri strlucitoare i armuri de oel. O lupt crncen, corp la corp, pe culoare,
rampe, n faa fotoliilor etc. Cei patru brbai i femeia vorbesc n timp ce otenii se lupt.
FEMEIA : Poporul nostru a nvat s se apere.
BRBATUL 1 : Nu ne mai e fric de tunuri i de cai.
BRBATUL 2 : tim c se cheam tunuri i cai.
BRBATUL : 3 : Poporul nostru lupt i apoi se ascunde, se ascunde i apoi lupt. Sntem rzboinicii
nopii.
BRBATUL 4 : Am nvat s luptm, i ne-am luptat o dat, i alt dat, i nc o dat, chiar dac de
fiecare dat am fost nvini...
FEMEIA : Luptm ca oprlele : lund culoarea muntelui, a pdurii, a cerului, care nu pot fi nvinse...
BRBATUL 1 : Am capturat tunuri, archebuze, spade. Vom nva s le folosim.
CORUL : Moctezuma, Moctezuma, Moctezuma...
BRBATUL 2 : Cu tine se ncheie o epoc a istoriei noastre.

BRBATUL 3 : Ai avut totul, stpne atotputernic, pn i nfrmgerea.


BRBATUL 4 : Cu tine s-a ncheiat timpul singurtii noastre.
BRBATUL 1 : Acum ncepe o sit istorie : n lume, cu lumea, mpotriva lumii.
CORUL : Vom lupta, vom lupta, vom lupta...
FEMEIA : Ca s avem un chip...
BRBATUL 2 : Ca s avem un nume...
Arunc pelerinele. Rmn goi, acoperii numai cu orurile; femeia are sinii dezgolii. Fiecare din ei ine
n min o piatr. Btlia se ndeprteaz. Lupttorii se mprtie i ies treptat din scen.
[111]

FEMEIA : Nu te vom plnge, Moctezuma ; cu tine piere tot ce e vechi ; tu eti trecutul nostru mort ; eti
asuprirea cu masc sacr...
MOCTEZUMA : Asuprirea... puterea... vreau s neleg... v rog...
BRBATUL 1 : Eti neputina ce recurge la crim i asasinatul deghizat n slbiciune...
MOCTEZUMA : Neputina... fora... o, zei, nu m prsii nc... Dac mi-ai luat puterea, ajutai-m
cel puin acum, n ceasul din urm, s neleg...
BRBATUL 2 : Eti oglinda opac a tuturor puterilor care-i mpileaz pe oameni : ai fost mare ct timp
supuii ti au fost blnzi ; i cnd poporul tu a fost mare i a trecut la fapt, tu ai fost mic... De ce am
avea nevoie de tine ? Nici mcar spaniolii nu mai au nevoie de tine !
CORUL : Moctezuma, Moctezuma, Moctezuma...
BRBATUL 3 : Rege al Mexicului : tiran al sclavilor...
BRBATUL 4 : Rege al Mexicului : sclav al tiranilor...
FEMEIA : Rege fr chip, zeu mascat...
MOCTEZUMA : M-am ndoit, m-am ndoit, m-am ndoit, i ndoindu-m, fr s tiu, n-am ncetat s
acionez, n-am ncetat s fiu. ndoiala a fost aciunea i existena mea.
BRBATUL 1 : n zadar ai ateptat ntoarcerea lui Quetzalcoatl.
MOCTEZUMA : E un zeu ? E un om ? M-am ndoit, fiindc am crezut c Fernn Cortes era altul,
strin, de neneles, complet deosebit de mine. Acuma cunosc adevrul. Oamenii nu au un destin
individual ; snt rezultatul faptelor pe care le s-vresc. Iar faptele i destinul lui Moctezuma i Cortes
snt faptele i destinul puterii, cci Cortes i Moctezuma nu ynt stpni pe sufletele lor. Moctezuma,
fatalist. Cortes, voluntar. Amndoi, simple instrumente ale fatalitii ; el asemeni mie, i eu asemeni lui.
Oortes. Cortes, Cortes ; fratele meu orb, aa cum eu snt umbra ta fragil ; nici zeu, nici un om deosebit, nimic altceva dect eu nsumi, un eu adversar al lui Moctezuma, cel
de al doilea glas al meu... Moctezuma nvins, Cortes nvingtor ; amndoi, sclavi ai puterii pe care
credem c o stpnim... Aa e... aa e... aa e ! O zei, v mulumesc... O zei, v mulumesc c m-ai
ajutat s neleg... Am fost n-frnt. nseamn c snt nevinovat ? Nu... nu... inocena e i ea vinovat,
fiindc victima, fascinat, l cheam i l atrage pe clu.
Pauz.
Puterea.
Pauz.
Nu, nu o pierd... o las motenire spaniolilor... ei o vor duce mai departe... ei, n numele meu, vor duce
mai departe... ei, n numele meu, vor subjuga la fel ca mine ara asta... vor face i ei sacrificii... crimele
lor vor fi crimele mele... n spatele zeului care s-a jertfit pentru ei vor aprea, schimonosindu-se, zeii
mei, i Hristos va fi noul nume al lui Quetzalcoatl... oamenii albi vor avea grij ca aceast ar s fie o
ar de stpni i de sclavi, de oameni liberi i de slugi. Nimic nu va muri, nimic nu va muri...
Moctezuma... va fi ntotdeauna stpnul Mexicului... cci, atta timp ct un singur om va putea s fie
stpn peste ceilali oameni, Moctezuma va continua s triasc...
Brbaii i femeia arunc cu pietre in Moctezuma ; Alvarado i Olid se apr cu scuturile; Moctezuma
se prbuete, rnit mortal. Cpitanii Ursc n culise cadavrul monarhului. Bocet sf-ietor al brbailor
i al femeii, care se deplaseaz ncet spre cercul al doilea, cel alb, unde zace Marina, acoperit cu o
ptur, cu pntecul umflat i picioarele desfcute.
[113]
FEMEIA : Plnsetul se ntinde, lacrimile curg iroaie aici, n Tlatelolco.
BRBATUL 1 : In Tlatelolco i-a ucis Moctezuma pe vistori.
BRBATUL 2 : In Tlatelolco i-a ucis Alvarado pe cn-trei.
FEMEIA : Alvarado, rou ca Tonatiuh, zeul soarelui, a poruncit s se nchid intrrile, i-a mpresurat
pe cntrei, i-a strpuns cu lncile i ou spadele. Toi au ncercat s fug ; civa s-au urcat pe ziduri ;
dar n-<au putut s scape. Cntreilor le-au tiat capul ; pe dansatori i-au spnzurat i le-au scos
mruntaiele : muzicanilor le-au tiat minile.
BRBATUL 3 : Vechii zei au fugit plini de snge.
BRBATUL 4 : Noul zeu a sosit plin de snge.

FEMEIA : Tlatelolco va fi pentru totdeauna locul crimei.


Marina se zvircolete i geme n durerile facerii.
BRBATUL 1 : Spaniolii au atacat cetatea noastr cu brigantine construite pe malul lacului.
BRBATUL 2 : Cetatea noastr e asediat.
BRBATUL 3 : Au fost distruse podurile...
FEMEIA : Poporul moare de foame i de sete.
BRBATUL 4 : Nu mai avem ap curat ; a rmas numai apa sttut, ap cu salpetru.
BRBATUL 1 : Mncm oprle, turturele i pnue de la tiuleii de porumb.
BRBATUL 2 : Am nceput s mncm i pielea animalelor vnate.
FEMEIA : Mncm lut, lut, lut...
BRBATUL 3 : Trebuie s ne astupm nrile ; morii au nceput s miroas i ni se face grea ; cadavrele se descompun...
FEMEIA : Plng femeile, i btrnii, i copiii.
BRBATUL 4 : Nobilii i oamenii de vaz stau n canoe, netiind ncotro s-o apuce.
[114]
BRBATUL 1 : Rzboinicii se sprijin ele ziduri, privind cum se apropie sfritul.
FEMEIA : Optzeci de zile a inut asediul cetii...
BRBATUL 2 : u murit mai mult de dou sute de mii de azteci.
BRBATUL 3 : S-a prbuit vulturul ; ultimul nostru rege, Cuauhtemoc.
BRBATUL 4 : Nobilii au fost fcui sclavi.
BRBATUL 1 : Oraul a fost pustiit : nici temple, nici palate, nici grdini, nici piee, nimic n-a rmas n
picioare...
BRBATUL 2 : Aa s-au purtat aici oamenii albi.
FEMEIA : Plngei, prieteni. Roii snt apele. Negura se ntinde peste tot. Viermii miun pe strzi i
prin piee. Ni s-au pus1 preuri. Preuri pentru un tnr, pentru un preot, pentru un copil i pentru o fat
neprihnit. Plngei, plngei c am dus la pieire ara aztecilor.
ngenuncheaz, gemnd, plng; se mbrieaz. Marina strig :
MARINA : O, iei odat la lumin, fiul meu, iei, ieU iei din trupul meu... Iei, fiu al trdrii... Iei,. iu
de trf... iei, fiu de cea... preaiubitul meu fiu, iei odat la lumin... i cazi pe acest pmnt care nu
mai e al meu, i nici al tatlui tu, ci al tu... iei, fiul meu ; n vinele tale curge sn-gele a dou
neamuri dumane... Iei, fiul meu, ca s-i recucereti ara blestemat, ntemeiat, pe crima statornic
i pe visele fugare... Vezi dac-i poi redobndi ara i visele, fiul meu, alb i armiu ; vezi dac poi
spla tot sngele piramidelor, i al spadelor, i al crucilor mnjite, care snt ca degetele lacome i
cumplite ale rii tale... iei la lumin, fiul rii tale... iei la lumin, fiul zorilor, iei plin de mnie i de
team, iei plin. de batjocur i de nelciune i de supunere prefcut... iei, fiul meu, iei ca si urti tatl
[115]
.

i s-i njuri mama... vorbete n oapt, fiul meu, aa cum trebuie s vorbeasc vin
rclav ; pleac-i fruntea, slujete, ptimete i narmea-z-te cu o tainic ur pentru ziua
rzbunrii tale ; atunci iei din pntecul rii mizerabile i opulente pe care ai motenit-o,
aa cum iei acum din pntecul meu, i vorbete tare, calc brb-tete pe pmntul de
argint i de pulbere, cnt, clrete, fiul meu, pe armsarii tatlui tu ; d foc caselor nlate
de tatl tu, aa cum el a dat foc caselor bunicilor ti, rstignete-l pe tatl tu pe
zidurile Mexicului aa cum i-a rstignit el Dumnezeul pe cruce, ucide-i tatl cu
propriile lui arme : ucide, ucide, ucide, fiu de trf, ca s nu te ucid iari pe tine ; snt prea
muli oameni albi pe lume, i toi vor acelai lucru : sngele, munca i trupurile oamenilor cu
pielea armie sub btaia soarelui ; oamenii albi vor veni val dup val ca s pun stpnire
pe pmntul nostru ; mpotriva tuturor va trebui s lupi, i trist-i va fi lupta, fiindc te vei
rzboi cu o parte din sngele tu. Tatl tu nu te va recunoate niciodat, feciora cu
pielea armie ; niciodat nu va vedea n tine pe fiul, ci pe sclavul lui ; va trebui s lupi ca s i se
recunoasc drepturile, fiu orfan, fr alt sprijin de-ct minile aspre ale trfei de maic-ta. neac -i
amarul n butur, fiu al tristeii, desfat-i trupul n braele femeilor, cnt, danseaz,
mbra-c-te n culorile rii, biet feciora orfan al rii, pentru ca ara s renasc n lutul
trupului tu flmnd : f din ara noastr o mare srbtoare tainic, subteran, nevzut...
o srbtoare : nu vei avea alt tovrie n singurtate, nici alt bogie n mizerie, nici alt
glas n tcerea ta, n afar de tovria, bogia i glasul marilor srbtori ale morii i visului,
ale rzvrtirii i dragostei : vis, dragoste, rzvrtire i moarte vor fi
[116]
unul i acelai lucru pentru tine, dar numai n clipele de srbtoare ; srbtoarea delirant n care te

vei rzvrti ca s iubeti, i vei iubi ca s visezi i vei visa ca s mori. Numai n clipele de srbtoare.
n afara lor, n oriicare zi, i va fi foarte uor s mori ; ceva mai puin uor s visezi ; greu va fi s te
rzvrteti. Foarte greu. s iubeti. Apr-te, neghiobul meu, nvelete- bine trupul cu lut, pn ce
lutul va fi masca ta i stpnii nu vor mai putea s deosebeasc, dincolo de el, nici visele tale, nici
iubirea ta ; acoper-te de pulbere, fiul meu, pentru ca i dup moarte s li se par c eti viu i s le
fie fric, vagabond, tlhar, beiv, siluitor, clocotind de m-nie, narmat cu petarde i securi, i urlete, i
culori, amenintor pn i n supunerea ta ndrtnic i mut ; vei ti s atepi, s artepi, s atepi, aa cum au ateptat strbunii notri sosirea arpelui cu pene, zeul care a fugit nspimn-tat de
propriul su chip, pentru ca faa ta n-spimnttoare, fiul meu, s se iveasc ntr-o bun zi cu
trsturile negurii i ale iadului, cu masca pulberii i a plnsetului ; ntr-o bun zi, fiul meu. ateptarea
ta va fi rspltit, i zeul binelui i al fericirii va aprea din nou din spatele unei biserici sau al unei
piramide, n mirajul ntinsului podi mexican ; dar nu se va ntoarce dect dac de pe acum te
pregteti s-l rencarnezi tu, tu nsui, fiul meu, feciora de trf ; tu va trebui s fii arpele cu pene,
pmntul cu aripi, pasrea de lut, fiu batjocorit i insultat al Mexicului i Spaniei ; tu eti singura mea
motenire, motenirea lui Malintzin, zeia, a Marinei, trfa,. a lui Malinche, mama...
CORUL : Malir.tzin, Malintzin, Malintzin ; Marina, Marina, Marina ; Malinche, Malinche. Malinche...
BRBATUL 1 : Cortes... BRBATUL 2 : Moctezuma...
[117]
BRBATUL 3 : Spania...
BRBATUL 4 : Mexic...
MARINA (strignd) : Nu, nu, nu mai vreau s aud nume ; nu mai vreau s aud nume ; acum e nevoie
numai de oameni, oameni, cameni, adevrai, ri, buni, oameni de lumin, oameni de umbr, oameni
cruzi i oameni blnzi, rzbuntori i generoi : nu mai vreau s aud de eroi, de tirani, de Cortes, de
destine individuale, ci numai de destinul comun pe care-l va ntruchipa fiul nscut din trupul meu...
Pauz.

Tu, liul meu, vei fi victoria ; victoria femeii... CORUL : Malinaxochitl, zeia zorilor...
Ttonantzin, Guadalupe, mam... MARINA : Voi fi din nou zei ; trfa va fi iar trf ;
fiii trfei purificate vor fi oameni.
Toi tac. lmn nemicai. n cercul alb i face apariia Cihuacoatl, n zdrene, orb, ciupit de vrsat. Se
nvrtete in loc cu braele desfcute. Un clugr franciscan apare n spatele lui. 11 ia de min.
CLUGRUL : Fiul meu...
CIHUACOATL : mi eti tat ? Minciun. In ara asta n-au rmas dect orfani.
CLUGRUL : Cine eti ?
CIHUACOATL : Un prin deczut. Un preot ceretor. CLUGRUL : i eu snt preot i ceretor.
Rmi cu mine.
CIHUACOATL : Ce nou boal o s iau de la tine ? Uit-te bine la trupul meu : snt orb i ciupit de
vrsatul pe care neamul tu l-a adus aici, sem-nnd printre ai mei urta moarte, n chinuri groaznice,
pricinuit de bubele negre.
CLUGRUL : M doare sufletul cnd te vd lipsit de orice sprijin.
CIHUACOATL : Pe mine m doare sufletul cnd m gndesc la viaa mea, cci am vzut prbuirea
regelui i a poporului meu, pe care n cele din urm moartea i-a fcut o ap i-un pmnt.
CLUGRUL : Vreau s te ngrijesc... Hai s sdim mpreun un pom uria, un laur din aceia care
cresc numai aici ; vom merge din sat n sat, sdind i ateptnd ca laurul s creasc i s ne rcoreasc pe toi cu umbra lui...
Clugrul l ia de mn pe Cihuacoatl; acesta nainteaz cu greu, gemnd.
CIHUACOATL : Fie-v mil... de un biet orb... fie-v mil... pentru numele lui Dumnezeu...
MARINA (strignd) : Nu mai crede n zei, neghiobule X Silete-i pe zei s cread n tine ! Smulge-le
zeilor mtile, neghiobule, i sub fiecare masc vei da peste chipul unui asupritor ! Nu le mai cere
zeilor cerul ; cere-le asupritorilor pmntul ! Orbilor, privii chipurile pe care v-au interzis s le privii.
Vistorilor, luai comarurile drept realiti, ndrgostiilor, uri tot ce vi s^a spus s iubii. Rzvrtiilor,
distrugei tot ce vi s-a spus. s construii. Hoilor, furai ce vi s-a furat ! Mexicani... ruini s fim i
dintr-nsele s renatem.
Luminile din cercul al doilea se sting. Se aprind cele din cercul rou, al treilea. Cortes st n jil, cu
spatele la public. Ling el se afl un glob p-mntesc. La picioarele lui, un pitic de la curtea lui
Moctezuma, innd n mini o minge de cauciuc. Ceva mai ncolo, o mas plin de hrlii rvite, ntr-o
zon slab luminat apar trei judectori regali; toi trei snt mbrcai n negru, cu gulere plisate,
ochelari i plrii nalte ; toi trei au aer de avocai clnai.
[118]

[119]

JUDECTORUL 1 : Ei bine, domnilor magistrai, pe plac v este aceast Nou Spanie ?


JUDECTORUL 2 : Se vede ct de colo c e foarte nou, domnule magistrat, cci nicieri nu poi duce
aici traiul bun din vechea Spanie.
JUDECTORUL 1 : O s gsim noi o soluie pentru asta, cci la urma urmei snt destui indigeni ca s
munceasc i s ne slujeasc.
JUDECTORUL 3 (cu un gest de scrb): Indigeni ciupii de vrsat i spanioli atini de boala franuzeasc...
JUDECTORUL 1 : Pstreaz-i calmul, domnule magistrat, cci cuceririle nu pot fi fcute dect de
soldai de rnd. Acum vom face ondine i vom restabili bunele moravuri n colonia asta. Ai pregtit
reclamaiile mpotriva lui Hernn Cortes ?
JUDECTORUL 3 : Desigur, domnule magistrat : snt aici.
Desface un sul de hirtie. Citete cu glas nglat :
Item unu : numit, prin bunvoina Maies.tii-sale regelui, guvernator al acestei Noi Spnii, cpitanul
Fernando Cortes a prsit n chip neloial reedina funciei sale, pentru a se hazarda ntr-o expediie
nechibzuit n inutul Hibueras, unde n-a gsit nici aur, nici orae mari, nici loc de trecere spre Marea
Sudului, i unde i-au aflat moartea soldaii care-l nsoeau i s-au cheltuit fr nici un folos banii
regelui...
JUDECTORUL 2 : Asta se cheam trufie ! Nu i-a fost de ajuns c a cucerit regatul lui Moctezuma ?
Ce mai voia ? S cucereasc ntreaga lume ?
JUDECTORUL 1 : Nici Mexicul nu l-ar fi cucerit fr ajutorul indigenilor trdtori !
[120]

JUDECTORUL 3 : Item doi : Punnd stpnire pe tezaurul lui Moctezuma, cpitanul Cortes l-a cheltuit
pe tot felul de nimicuri i a dosit o mare parte din comori, astfel nct a oincea parte, care se cuvenea
Maiestii-noastre Sacre, Auguste i Catolice, nja ajuns niciodat netirbit la destinaie.
JUDECTORUL 1 : Pi ce credea cpitanul Cortes ? i nchipuia c expediiile astea de descoperire,
cucerire i colonizare se pot face n numele i n folosul lui persional ?
JUDECTORUL 2 : Nu, expediiile snt fcute n numele i n folosul Domnului Nostru regele Don
Carlos, prin graia lui Dumnezeu suveran peste Castilia, Leon, Anagon, Regatul celor dou Sicilii,
Ierusalim, Navarra, Granada, Toledo, Valencia, Galieia, Malloroa, Sevilla, Sardinia, Cordoba, Cor-sica,
Murcia, Jaen, Algarve, Algeciras, Gibraltar, Insulele Canare, Indii, Insulele i teritoriile de peste
ocean...
JUDECTORUL 1 : Conte de Barcelona, Protector al Vizcayei i Molinei, duce de Atena, Conte de
Roussillon, Marchiz de Oristano i de Gotlandia, Arhiduce de Austria, duce de Bourgogne i de
Brabant, Conte de Flandra i de Tirol...
JUDECTORUL 2 : Et caetera, et caetera, et caetera,. et caetera...
JUDECTORUL 1 : Pe rege l slujim, i nu pe noi nine...
JUDECTORUL 2 : Pe rege, care e suveran prin motenire i drept divin...
JUDECTORUL 3 : Item trei : cpitanul Fernando Cortes a poruncit s i se ridice palate i case dP
piatr, mari ct un sat de oameni cuprini...
JUDECTORUL 1 : Ca i cum el ar fi regele acestei ri.
JUDECTORUL 2 : Dispreuind pe nenumraii trimii ai regelui, reprezentani ai puterii sale...
[121]
JUDECTORUL 1 : Inspectori i furnizori, militari, comandani de garnizoane, vistiernici, emisari cu
mputerniciri speciale, notari, Tribunalul Regal, Inchiziia...
JUDECTORUL 3 : Item patru : cpitanul Fernando Cortes a pledat cauza indigenilor din Noua Spanie, pe motiv c snt de obrie nobil i mult mai nzestrai dect cei din insule, susinnd c trebuie s
li se dea pmnt i c nu trebuie s fie silii s-i slujeasc pe spaniolii, i numai n urma unor lungi
discuii i ameninri a acceptat regimul serbiei, prin care snt reglementate muncile prestate de
indigeni pe moiile i n casele noastre.
JUDECTORUL 2 : sta din pricin c triete cu indigene care se nchin la idoli.
JUDECTORUL 1 (rznd) : Pi ce credea cpitanul sta prpdit din Extremadura : c e ntr-adevr
zeul buntii, aa cum i-au spus pgnii tia slbatici ?!
JUDECTORUL 2 : Zeu ? E un Coate-Goale ! Praful s-a ales din micul nobil de ar din Medellin,
dup ce a cucerit Noua Spanie ! Nimic mai mult ! i niciodat nu se va mai ridica din rn ! O singur
ans i-a dat istoria !
JUDECTORUL 3 : Item cinci : pe lng aceste delicte, cpitanul Fernando Cortes e acuzat c a
sugrumat-o pe soia ra legitim, Ctlina Jurez, pe care a adus-o n Cuba dup ce a cedat-o pe indigena Marina soldatului Juan Xaramillo, i c i-a asasinat, punndu-le Otrav n mncare, pe trei din
rivalii lui la funcia de guvernator, toi trei magistrai venii n aceast ar dup ce s-a terminat
cucerirea.

[122]
JUDECTORUL 1 : Din toate aceste motive, numitul Fernando Cortes e scos din funcia de guvernator al Noii Spnii i condamnat s triasc n surghiun, cit mai departe de aceast cetate a Mexicului...
Judectorul 3 nfoar pergamentul; cei trei magistrai dispar n umbr.
CORTES (cu spatele la public) : Surghiunit dintr-un ora cucerit i reconstruit de mine. Surghiunit de
nite oameni care nu snt vrednici nici mcar s stea n el.
Se ridic de jos i se ntoarce cu faa spre public. E un brbat btrln, cu prul i barba ncrunite,
mbrcat n negru i cu o tichie de catifea neagr pe cap. Piticul se joac cu mingea de cauciuc.
PITICUL : Cnd ne ntoarcem n Mexic, domnule cpitan ? Mai rmnem mult la Madrid ?
CORTES : Rmnem pn cnd regele va binevoi s m primeasc i s-mi fac dreptate.
PITICUL : Lumea s-a cam plictisit de noi ; nici jocul meu cu mingea nu mai atrage atenia ; iar ie i
soldailor i cpitanilor ti, care bat treptele palatului cernd s li se fac dreptate, v spun indieni,
tuciurii, oprlani mbogii i alte vorbe de ocar...
CORTES : Cpitanii mei... cei care n-au murit la timp m-au trdat... Ambiiosul lvarado,
necredinciosul Ords...
Expresie de mihnire pe faa lui Cortes. Se ndreapt spre mas, rvete hrtiile.
Hrtii, hfotdi i iari hrtii... Cel puin pe Moc-tezuma l-au omort cu pietre ; n mine arunc cu hrtii,
hrtii i iari hntii... tribunale, surghiun, domiciliu forat...
[123]
Rde ca un btrn.
Domiciliu... Dar cine i^ar putea stabili domiciliul in Mexic, dac nu l-a fi cucerit eu ?
Se apropie de globul pmntesc.
Pentru cine am cucerit o lume de douzeci de ori mai mare dect Spania ?
Face s se roteasc globul n jurul axei sale.
Pentru conopiti... pentru magistrai... pentru nite omulei care ar fi dat bir ou fugiii n faa unei
fortree a indigenilor... pentru cei ce spun c respect legea, dar nu o pun n fapt... pentru cei ce
i-au luat doctoratul la Salamanca...
Rde amar. i reia inuta mindr dinainte. Coboar. Vorbete cu demnitate.
Sacr, August i Catolic Maiestate, am crezut c dup ce m-am ostenit din greu n tineree voi avea
parte de o btrnee linitit, i suit patruzeci de ani de cnd ocupaiile mele au fost s nu dorm, s
mnnc prost, s port arme n spate, s-mi pun viaa n primejdie, s-mi cheltuiesc averea i s-mi
pierd cei mai frumoi ani din via, toate astea prin ri foarte deprtate de emisfera noastr, sporind i
rspndind peste tot faima regelui meu, biruind i aducnd sub sceptrul lui multe i ntinse regate i
triburi de neamuri barbare, cucerite de mine. cu multe riscuri i pe cheltuiala mea, fr s fiu ajutat cu
nimic, ba dimpotriv, avnd de luptat cu o mulime de invidioi, care au plesnit ca nite lipitori dup ce
mi-au supt sngele...
PITICUL : Domnule cpitan, trebuie s te odihneti ; n fiecare zi ii acelai discurs, i nimeni nu-l ascult n afar de mine...
[124]

CORT&S : Taci, strpitur... Sacr, August i Catolic Maiestate, acum snt btrn i srac, plin de
datorii, servitorii m dau n judecat cerndu-mi s le pltesc simbria, croitorul m oblig s-i pltesc
cu dobnd, am aizeci i trei de ani, i asta nu-i o vrst la care s fiu nevoit s trag la hanuri, ci ar
trebui s pot culege roadele muncii mele, s m ntorc n Mexic, de ndat ce mi se va face dreptate,
i s m pot ruga linitit la Dumnezeu... Vreau s m ntorc n Mexic, Maiestate : vreau f mor n
Mexic... V rog din suflet nc o dat, Maiestate, s binevoii a porunci judectorilor...
i ntrerupe mnios discursul.
Nu cer dect o mic parte din lumea pe care am cucerit-o. Mulumit mie, Maiestatea-voastr stpnete o lume nou, fr ca sacra voastr persoan s fi trecut prin vreo primejdie i s fi depus
vreo osteneal ! Iertai-m pentru pcatele mele, care au fost ale timpului ; recunoattei-mi calitile,
care au fost ale tuturor timpurilor... V-am depus la picioare o lume nou, Maiestate...
Cade n genunchi, ngindurat. Piticul se joac cu mingea.
Pauz lung.
Marina... Marina... o lume nou... o lume mai bun... noi doi unul Ung altul... o Nou Spanie...
Reacioneaz cu minie.
Spanie nerecunosctoare, mam vitreg i rea, zgripuroaic... i-am druit o lume... te-ai nchis n
castelul tu de tmie i piatr ngheat ca s numeri aurul pe care i l-am oferit noi... Ai ntors spatele
lumii pe care am cucerit-o pentru tine...
Pauz.
[125]
Un om singur mpotriva unui imperiu. Nu. Un om care a cucerit un imperiu ca s-l druiasc altui

imperiu. Eu, un om care nu avea nimic, am strivit un imperiu... i propriul meu imperiu m-a strivit pe
mine, un om care nu are nimic. Privete-m, Marina ; am fost victima celor dou puteri : a celei nvinse
i a celei biruitoare... Marina, Marina... am pieirdut ara ta... i n-am reuit s-o ctig pe a mea.
Privete-m, Moctezuma, privete-l pe zeul venit dinspre soare rsare... Moctezuma, rege
atotputernic, privete-l pe cuceritorul imperiului tu, privete-l.
Pauz.
N-am fost dect oameni care s-au luptat... oameni...
PITICUL : Stpne, te rog, odihnete-te...
Piticul l ajut pe Cortes s se ridice. l conduce spre ieire, n timp ce Cortes optete :
CORTES : ...Oameni, oameni, oameni...
Scena rmne goal o clip. Apoi ncepe s se umple. Dintr-o parte intr civa peniteni, in genunchi,
cu jrunze de nopal pe piept ; poart o icoan a Sfintei Fecioare din Guadalupe ; intoneaz un imn
religios. Din partea cealalt, cn-tind din flaute, intr un grup de indigeni de pe podiul peruan i
bolivian. In timp ce ei intoneaz un cntec de jale, se aprind cteva reclame luminoase : FORD, COCA
COLA, PANAM, HILTON, KOTEX, MINIMAX etc. Apar Negustorul i Ciobanul, mbrcai n piei de
oaie i nclai cu opinci, cu saci n spinare, acoperindu-i tot timpul ochii cu mina, pentru a se feri de
lumina reclamelor de neon ; preoii din Cholula, mbrcai ca nite chelneri de restaurant ; soldaii,
mbrcai n uniforme de poliiti; printele Olmedo,
[126]
cu veminte de episcop; Cihuacoatl, un ceretor orb ; Sandoval, Alvarado, Olid, Ords i Portocarrero, ca nite oameni de afaceri din zilele noastre, cu mape de scris i costume elegante, ncheiate
la trei nasturi ; Marina, n chip de patroan de cabaret; Cortes, n chip de general din Armata Statelor
Unite; e nsoit de Marinar, n uniforma de infanterie a Marinei Statelor Unite. Apare Moctezuma,
mbrcat n negru, cu o earf prezidenial neutr pe piept. Intr Cuauhtemoc, ca un tnr la mod ; e
nsoit de dou din Tinerele fete din suita lui Moctezuma, mbrcate cu minijupe ; muzica rock (grupul
Rolling Stones cn-tind Let it bleed) acoper cntecele indigene ; piticii, albinoii i cocoaii apar n
veminte de paiae confecionate din foaie de cort, fac piruete etc. Toi poart ochelari de soare, n
afar de Negustor i de Cioban.
CORUL :
Nu te uita-n ochii mei, Soarele-n Ameriea-i prea tare.
ALVARADO : Riosule, din faa mea piei. OLID : Ce spectacol, ce duhoare ! ORDAS : Neam de
indigeni stricai. SANDOVAL : Pe stpn s-l respectai. CORUL :
Vai ce progres, ce progres, ce progres,
Vai ce progres, ce abces ce-i d ghes.
Vai ce dulce alian,
D-mi un dolar, ia un ban i-o chitan.
CIOBANUL i NEGUSTORUL : Nu te uita-n ochii mei, Soarele-n America-i prea tare.
PREOII :
Dolarita nu-i deloc dureroas.
S vin turitii, le vindem lumin.
[127]
CORUL:
Vai ce alian delicioas. OLMEDO :
Asemenea cruce o pori fr vin. SOLDAII :
Tcei, cine o vorb mai scoate
Capt-un dos de ciomag. CORTES:
De crteti, la ocn te bag. MOOTEZUMA :
Pentru cirtitori am gratii late. MARINA :
Nu te uita-n ochii mei,
Soarele-n America-i prea tare. ALVARADO :
Capitaliti cu capital sntem noi. OLID :
Cptuim cptuiala. PORTOCARRERO:
mprim mpreala. ORDS:
Iat-ne ai naiei eroi. CORUL :
Vai ce progres, ce progres, ce progres.
Vai ce progres, ce abces ce-i d ghes. SANDOVAL:
Cine d mai mult ? Sntem de vnzare MARINA :
Treizeci de bani o srutare. CORTES :
Din Rio Bravo pn-n Columbia. MOCTEZUMA :
Din Haiti pn-n Panama. OLMEDO :

Din Peru pn-n Patagonia. ALVARADO:


i de la Quito la Paran.
ORDAS:
Stai ca pe jar. E timpul ! La fapte ! SOLDATUL 1 :
Aterne peste mort flori presate. CIHUACOATL :
i nu uita c-n fiece noapte
negre-s pisicile toate. CORUL:
Nu te uita-n ochii mei,
Soarele-n America-i prea tare.
Toi fac o plecciune n faa publicului. Atunci, din fundul slii, tinrul sacrificat n Cholula alearg spre
scen, gfind, urmrit : e mbrcat ca un student ; urc pe ramp ; soldaii trag n el; tnrul cade mort
la picioarele lui Moctezuma i Cortes. Tcere. Nemicare. Marina ngenuncheaz Ung tnrul mort, l
mngie pe cretet, pe urm i aintete privirea, prelung i intens, asupra unui punct din sal. Toate
luminile se ndreapt spre acest punct : apare, rspndind raze de lumin, Quetzalcoatl, arpele cu
pene : pana de pene albastre i albe, lung pn la pmnt, tunic cu solzi, sandale de aur, tlngi i
clopoei, picioarele i braele vopsite n albastru, la urechi aprtoare din pene albastre. Pe scen
cade de sus o ploaie de vulturi mori.
Durango, Mexic, 1970

IOA
[128]

VA RECOMANDM
DIN VIITOARELE APARIII:
MIMMO MORINA Cavalcada inocenilor
HUGO VON HOFMANNSTHAL Fitecine
EMILY DICKINSON Scrisori
JOSE MARTI Versuri
VASILI SLEPOV Vremuri grele
TOMMASO LANDOLFI Povestiri imposibile
KONSTANTIN VOROBIOV A venit uriaul...
DRAGOMIR PETROV Fntni
Mai bine o zi om, dect o mie de ani umbra lui. Proverbe i zictori chinezeti
MRIA KUNCEWICZOVA Tristan 1946
J. L. CURTIS Ceaiul sub chiparoi
ALEXANDR GRIN Colonia Lanfyere. Corbiile au venit la Lys, 2 volume
Acum cteva ierni i multe nopi, Arthur Millcr mi spunea, la ferma lui din Connecticut, c ceea ce l
fascinase de mic copil n istoria cuceririi Mexicului era ntlnirea dramatic a unui om care avea totul
Moctezuma cu un om care nu avea nimic Cortes. Mai trziu, citind scrierile de psihanaliz structural
ale lui Jacques Lacan, am dat peste acest gnd: subcontientul este discursul celuilalt.
ntr-un anumit fel, Toate pisicile snt negre s-a nscut din aceste dou sugestii. Am spus ntr-un anumit
fel, fiindc de fapt aceast pies nu este dect un rspuns sau, ca s folosesc un galicism, o contestaie.
Rspuns dat mie nsumi i contestaie adresat Mexicului. n acelai timp monolog i dialog; dar totodat,
din fericire, i cor. Fiindc n ara noastr a vorbi cu tine nsui nseamn a vorbi cu ceilali: lirica a fost
coloana vertebral a literaturii mexicane; spunem adevrul numai n tain. i chiar atunci cnd vorbim cu
glas tare, de fapt continum s vorbim n oapt; dulce accent indigen, spun unii; glas de sclav, spun eu,
glas de om supus care a trebuit s nvee limba stpnilor i s li se adreseze cu ceremonios respect,
rug i spovedanie, ocoliuri, nenumrate diminutive i, atunci cnd stpnul se ntoarce cu spatele, s-i
mplnte cuitul insultei" i s-l mproate cu cele mai cumplite vorbe de ocar.
CARLOS FUENTES

Lei 5,25

S-ar putea să vă placă și