Sunteți pe pagina 1din 8

Lecia 9 / Lektion 9 Grammatik / Gramatic Das Imperfekt / Imperfectul Verbele n limba german sunt catalogate dup criteriul fonetico

-morfologic ca fiind verbe slabe / schwache Verben i verbe tari / starke Verben. Verbele slabe sunt cele care nu prezint modificri vocalice pe parcursul conjugrii imperfectul l formeaz cu ajutorul terminaiei te, participiul II cu ajutorul terminaiei -t. Verbele tari sunt cele care prezint modificri vocalice pe parcursul conjugrii la imperfect i participiu II. Verbul trebuie nvat ntotdeauna cu cele trei forme ale sale: infinitivul / Infinitiv, imperfectul / Imperfekt, participiul II / Perfektpartizip, care ajut la formarea timpurilo r compuse. Imperfectul la verbe slabe / Das Imperfekt bei schwache Verben a rde: lachen, lachte, gelacht ich lachte / eu rdeam du lachtest / tu rdeai er, sie, es lachte / el, ea rdea wir lachten / noi rdeam ihr lachtet / voi rdeai sie lachten / ei, ele rdeau a face: machen, machte, gemacht ich machte / eu fceam du machtest / tu fceai er, sie, es machte / el, ea fcea wir machten / noi fceam ihr machtet / voi fceai sie machten / ei, ele fceau La persoana a treia singurar forma id entic este cu cea de persoana I singular. Terminaia de persoan i numr t nu se mai adauga. Corect este: er, sie, es machte; er, sie, es lachte i nu er, sie, es machtet, lachtet. Imperfectul la verbe tari / Der Imperfekt bei starke Verben Imperfectul verbelor de conjugare tare nu are o regul. Ele prezint la imperfect anumite schimbri vocalice care nu sunt totdeauna previzibile. Terminaiile de numr i persoan sunt aceleai. Aceste verbe trebuie memorate mpreun cu forma de participiu care ajut la formarea perfectului compus mpreun cu verbele auxiliare haben i sein. a rupe: brechen, brach, gebrochen ich brach / eu rupeam du brachst / tu rupeai er, sie, es brach / el, ea rupea wir brachten / noi rupeam ihr bracht / voi rupeai sie brachen / ei, ele rupeau

a merge: gehen, ging, gegangen ich ging / eu mergeam du gingst / tu mergeai er, sie, es ging / el, ea mergea wir gingen / noi mergeam ihr gingt / voi mergeai sie gingen / ei, ele mergeau Um diese 143 starke Verben zu kennen, musst du sie auswendig lernen. Von nun an, in jeder Lektion wirst du einige von den wichtigsten dieser Verben lernen. / Pentru a ti aceste 143 de verbe tari trebuie s le nvei pe de rost. De acum ncolo, la fiecare lecie vei nva cteva din cele mai importante verbe din acest fel. infinitiv abhngen anfangen backen befehlen beginnen beien beweisen biegen bieten bitten imperfekt hing ab fing an buk / backte befahl begann biss bewies bog bot bat participiu II abgehangen angefangen gebacken befohlen begonnen gebissen bewiesen gebogen geboten gebeten auxiliar (haben-sein) haben sein haben haben haben haben haben haben haben haben Traducerea verbului a depinde a ncepe a coace a porunci a ncepe a muca a demonstra a ndoi a oferi a ruga

Imperfectul la verbele cu particul separabil / Das Imperfekt bei Verben mit trennbare Teilchen a te uita la televizor: fernsehen, sah fern, ferngesehen ich sah fern / eu m uitam la televizor du sahst fern / tu te uitai la televizor er, sie, es sah fern / el, ea se uita la televizor wir sahen fern / noi ne uitam la televizor ihr saht fern / voi v uitai la televizor sie sahen fern / ei, ele se uitau la televizor a ncepe: anfangen, fing an, angefangen ich fing an / eu ncepeam du fingst an / tu ncepeai er, sie, es fing an / el, ea ncepea wir fingen an / noi ncepeam ihr fingt an / voi ncepeai sie fingen an / ei, ele ncepeau Die Temporaladverbien / Adverbe de timp vorgestern / alaltieri gestern / ieri heute / astzi morgen / mine

bermorgen / poimine vorige Woche / sptmna trecut nchste Woche / sptmna viitoare vor einer Woche / acum o sptmn voriges Monat / luna trecut nchstes Monat / luna viitoare vor einem Monat / acum o lun voriges Jahr / anul trecut nchstes Jahr / anul viitor vor einem Jahr / n urm cu un an Noiuni generale / Allgemeine Begriffe Erlaubte und unerlaubte Sachen / Lucruri permise i nepermise In ffentliche Rume / n locuri publice: nicht berquert / nu traversai nicht rauchen / nu fumai Zugang verboten / accesul interzis betretet / intrai nicht stren / nu deranjai nicht-Trinkwasser / ap nepotabil nicht parken / nu parcai nicht fotografieren / nu facei poze nicht links abbiegen / nu facei stnga fahren Sie nicht mit Geschwindigkeit / nu conducei cu vitez schlimmer Hund / cine ru Vorsicht bei den Treppen / avei grij la trepte In der Bibliothek / La bibliotec Ruhe / linite nicht rauchen / nu fumai nicht essen / nu mncai nicht trinken / nu bei die Bcher rechtzeitig zurckbringen / returnai crile la timp keine Tiere in die Bibliothek mitbringen/ nu aducei animale n incinta bibliotecii die Bcher in gutem Zustand behalten / pstrai crile n condiii bune nicht laut sprechen/ nu vorbii tare Gute Manieren beim Essen / bunele maniere la mas isst nicht mit den Hnden / nu mncai cu minile bentzt immer das Messer und die Gabel / folosii ntotdeauna cuitul i fuculia spricht nicht mit dem vollen Mund / nu vorbii cu gura plin stellt eure Ellenbogen nicht auf dem Tisch / nu v punei coatele pe mas versptet nicht / nu ntrziai isst nicht aus einem fremden Teller / nu mncai dintr-o farfurie strin um zu rauchen bittet um Erlaubnis/ ca s fumai cerei voie

Bei Dannis Geburtstagsparty habe ich viele Menschen kennengelernt. Aber der sympathischste Mann war Dannis Grovater, der mir viele Sachen aus seiner Jugend erzhlt

hat. / La petrecerea de ziua lui Danni am cunoscut mult lume. ns cel mai simpatic mi s -a prut bunicul lui Danni care mi-a povestit multe lucruri din tinereea lui. Es war einmal / A fost o data - Also, Herr Popescu, knnen Sie mir mehr ber die alt en Zeiten sagen? / Deci, domnule Popescu, mi putei spune mai multe despre vremurile de demult? - Jawohl, Leonie. Das wrde mir Freude bringen. Ich hoffe nur, dass ich dich nicht langweile. / Sigur c da, Leonie. Mi-ar face nemaipomenit plcere. Sper doar s nu te plictisesc. - Oh, das kann nicht sein! Ich liebe es, mir Lebensgeschichten anzuhren. / Oh,asta nu se poate! mi place s ascult poveti de viaa. - Gut. Dann sollen wir mit dem Anfang beginnen. Ich wurde in einer bescheidenen Familie aus einem Dorf aus der Nachbarschaft geboren. Seitdem ich ein kleines Kind war, musste ich in der Landwirtschaft mithelfen. / Bine. Atunci s ncepem cu nceputul. M -am nscut ntr-o familie modest ntr-un sat din mprejurimi. De mic copil a trebuit s ajut la agricultur. - Herr Popescu, also sind Sie nicht in die Schule gegangen? / Domnule Popescu, deci nu ai fost la coal? - Doch, ich habe die Schule aus unserem Dorf besucht. Und weil ich zwischen den ersten aus der Klasse war, durfte ich das Gymnasium in Hermannstadt besuchen. Nach dem Gymnasium hat, natrlich, die Universitt gefolgt. / Ba da, am fost la coala din sat. i pentru c am fost printre primii din clas, am avut voie s vin la Sibiu la liceu. Dup liceu, desigur, a urmat i facultatea. - An welcher Universitt haben sie studiert? / Ce facultate ai urmat? - Ich habe an der Textilienuniversitt studiert und ich wurde ein Textilieningenieur. Weiter habe ich in einer Fabrik aus der Stadt gearbeitet. / Am urmat facultatea de textile i am devenit inginer textilist. Mai departe am lucrat la o fabric din ora. - Sehr schn. Und seitdem haben sie nicht mehr in der Landwirtschaft gearbeitet? / Foarte frumos. i de atunci nu ai mai lucrat n agricultur? - Nur wann und bei. Insbesonders in den Ferien, als ich nach Hause fuhr. / Doar cnd i cnd. n vacane mai ales, cnd mergeam acas. - Und seit wieviele Jahre sind Sie mit Frau Popescu verheiratet? Wie haben Sie sich kennengelernt? / i cu doamna Popescu de cnd suntei cstorit? Cum v-ai cunoscut? - Das ist eine lange und schne Geschichte, Leonie. Ich habe meine Frau kennengelernt, als ich schon in der Fabrik arbeitete. Sie brauchte unbedingt einen Arbeitsplatz und ich habe es geschafft, sie zu helfen. Mit der Zeit haben wir begonnen, uns besser kennenzulernen und am 30 April 1973 haben wir geheiratet. / E o poveste lung i frumoas, Leonie. Pe soia mea am cunoscut-o cnd deja lucram la fabric. Avea nevoie neaprat de un loc de munc i am reuit s o ajut. Cu timpul am nceput s ne cunoatem i pe d ata de 30 Aprilie 1973 ne-am cstorit. - Sie haben eine wundervolle Familie, Herr Popescu. / Avei o familie minunat, domnule Popescu. - Danke Leonie. Du bist nett. / Mulumesc Leonie. Eti drgu. Vocabular / Wrterbuch die alten Zeiten = vremurile de demult nett = drgu wundervoll = minunat schaffen, schuf, hat geschaffen = a reui der Arbeitsplatz = loc de munc unbedingt = neaprat verheiratet = cstorit

heiraten, heiratete, hat geheiratet = a se cstori wann und bei = cnd i cnd seitdem = de atunci weiter = mai departe der Textilieningenieur, die Textilieningenieure = inginer textilist, ingineri textiliti die Textilienuniversitt, die Textilienuniversitten = facultate de textile, faculti de textile welcher = care folgen, folgte, hat gefolgt = a urma das Gymnasium = liceul die Schule besuchen = a merge la coal die Landwirtschaft = agricultur seitdem = de atunci ich wurde geboren = am fost nscut bescheiden = modest beginnen, begann, hat begonnen = a ncepe der Anfang = nceputul die Lebensgeschichte, die Lebensgeschichten = poveste de via, poveti de via sich langweilen, langweilte, hat langweilt = a se plictisi hoffen, hoffte, hat gehofft = a spera

Vergiss nicht! / Nu uita! Das Imperfekt / Imperfectul Verbele n limba german sunt catalogate dup criteriul fonetico -morfologic ca fiind verbe slabe / schwache Verben i verbe tari / starke Verben. Verbele slabe sunt cele care nu prezint modificri vocalice pe parcursul conjugrii imperfectul l formeaz cu ajutorul terminaiei te, participiul II cu ajutorul terminaiei -t. Verbele tari sunt cele care prezint modificri vocalice pe parcursul conjugrii la imperfect i participiu II. Verbul trebuie nvat ntotdeaunacu cele trei forme ale sale: infinitivul / Infinitiv, imperfectul / Imperfekt, participiu II / Perfektpartizip, care ajut la formarea timpurilor compuse. Imperfectul la verbe slabe / Der Imperfekt bei schwache Verben a rde: lachen, lachte, gelacht ich lachte / eu rdeam du lachtest / tu rdeai er, sie, es lachte / el, ea rdea wir lachten / noi rdeam ihr lachtet / voi rdeai sie lachten / ei, ele rdeau a face: machen, machte, gemacht ich machte / eu fceam du machtest / tu fceai er, sie, es machte / el, ea fcea wir machten / noi fceam ihr machtet / vo i fceai sie machten / ei, ele fceau

La persoana a treia singurar forma identic este cu cea de persoana I singular. Terminaia de persoan i numr t nu se mai adauga. Corect este: er, sie, es machte; er, sie, es lachte i nu er, sie, es lachtet, machtet. Imperfectul la verbe tari / Der Imperfekt bei starke Verben Imperfectul verbelor de conjugare tare nu areo regul. Ele prezint la imperfect anumite schimbri vocalice care nu sunt totdeauna pevizibile. Terminaiile de numr i persoan sunt aceleai. Aceste verbe trebuie memorate mpreun cu forma de participiu care ajut la formarea perfectului compus mpreun cu verbele auxiliare haben i sein. a rupe: brechen, brach, gebrochen ich brach / eu rupeam du brachst / tu rupeai er, sie, es brach / el, ea rupea wir brachten / noi rupeam ihr bracht / voi rupeai sie brachen / ei, ele rupeau

a merge: gehen, ging, gegangen ich ging / eu mergeam du gingst / tu mergeai er, sie, es ging / el, ea mergea wir gingen / noi mergeam ihr gingt / voi mergeai sie gingen / ei, ele mergeau Um diese 143 starke Verben zu kennen, musst du sie auswendig lernen. Von nun an, in jeder Lektion wirst du einige von den wichtigsten dieser Verben lernen. / Pentru a ti aceste 143 de verbe tari trebuie s le nvei pe de rost. De acum ncolo, la fiecare lecie vei nva cteva din cele mai importante verbe din acest fel. infinitiv abhngen anfangen backen befehlen beginnen beien beweisen biegen bieten bitten imperfekt hing ab fing an buk / backte befahl begann biss bewies bog bot bat participiu II abgehangen angefangen gebacken befohlen begonnen gebissen bewiesen gebogen geboten gebeten auxiliar (haben-sein) haben sein haben haben haben haben haben haben haben haben Traducerea verbului a depinde a ncepe a coace a porunci a ncepe a muca a demonstra a ndoi a oferi a ruga

Imperfectul la verbele cu particul separabil / Das Imperfekt bei Verben mit trennbare Teilchen a te uita la televizor: fernsehen, sah fern, ferngesehen ich sah fern / eu m uitam la televizor du sahst fern / tu te uitai la televizor

er, sie, es sah fern / el, ea se uita la televizor wir sahen fern / noi ne uitam la televizor ihr saht fern / voi v uitai la televizor sie sahen fern / ei, ele se uitau la televizor a ncepe: anfangen, fing an, angefangen ich fing an / eu ncepeam du fingst an / tu ncepeai er, sie, es fing an / el, ea ncepea wir fingen an / noi ncepeam ihr fingt an / voi ncepeai sie fingen an / ei, ele ncepeau Die Temporaladverbien / Adverbe de timp vorgestern / alalt ieri gestern / ieri heute / astzi morgen / mine bermorgen / poimine vorige Woche / sptmna trecut nchste Woche / sptmna viitoare vor einer Woche / acum o sptmn voriges Monat / luna trecut nchstes Monat / luna viitoare vor einem Monat / acum o lun voriges Jahr / anul trecut nchstes Jahr / anul viitor vor einem Jahr / n urm cu un an Erlaubte und unerlaubte Sachen / Lucruri permise i lucuri nepermise In ffentliche Rume / n locuri publice: nicht berquert / nu traversai nicht rauchen / nu fumai Zugang verboten / accesul interzis betretet / intrai nicht stren / nu deranjai nicht-Trinkwasser / ap nepotabil nicht parken / nu parcai nicht fotografieren / nu facei poze nicht links abbiegen / nu facei stnga fahren Sie nicht mit Geschwindigkeit / nu conducei cu vitez schlimmer Hund / cine ru Vorsicht bei den Treppen / avei grij la trepte In der Bibliothek / La bibliotec Ruhe / linite nicht rauchen / nu fumai nicht essen / nu mncai nicht trinken / nu bei die Bcher rechtzeitig zurckbringen / returnai crile la timp

keine Tiere in die Bibliothek mitbringen/ nu aducei animale n incinta bibliotecii die Bcher in gutem Zustand behalten / pstrai crile n condiii bune nicht laut sprechen/ nu vorbii tare Gute Manieren beim Essen / bunele maniere la mas isst nicht mit den Hnden / nu mncai cu minile bentzt immer das Messer und die Gabel / folosii ntotdeauna cuitul i fuculia spricht nicht mit dem vollen Mund / nu vorbii cu gura plin stellt eure Ellenbogen nicht auf dem Tisch / nu v punei coatele pe mas versptet nicht / nu ntrziai isst nicht aus einem fremden Teller / nu mncai dintr -o farfurie strin um zu rauchen bittet um Erlaubnis/ ca s fumai cerei voie

S-ar putea să vă placă și