Sunteți pe pagina 1din 413

Cuvnt nainte

Oferim cititorilor ediia a 11-a, revizuita a Manualului de conversaie


destinat studierii limbii ruse fr profesor. El se adreseaz nceptorilor
dar, n egal msur, i celor care vor s-i re m pros pteze cunotinele
de limb dobndite anterior. Scopul acestui Manual este acela de a facilita comu
nicarea n limba rus, n diferite situaii cotidiene.
Axat, n esen, pe lexicul de baz, uzual, Manualul include, n msura
posibilitilor, i termeni din unele domenii de activitate, cum ar fi: industrie,
agricultura, transporturi, medicin etc., fapt care, nendoielnic, va interesa un
public foarte larg.
Manualul cuprinde cea 3000 uniti lexicale, dintre care aproximativ
jumtate n partea I (reluate apoi n partea a 11-a).
Ne-am strduit s oferim celor interesai un instrument de lucru practic,
accesibil i, pe ct se poate, atractiv.
Cartea are urmtoarea structur: Introducere; Partea /; Partea a ll-a;
Scheme i labele sinoptice de morfologie; Vocabular rus-romn; Vocabular
romn-rus; Cheia exerciiilor.
n Introducere snt cuprinse noiuni generale de pronunare i de scriere
n limba rusa. ndrumarul practic de pronunie prezint transcrierea cu ajutorul
alfabetului romnesc a pronuniei literelor ruseti, ilustrate prin cuvinte.
Partea I (leciile 140) are ca scop acumularea vocabularului de prim
necesitate i nsuirea structurilor de baz ale limbii ruse. Alctuite, n
marea lor majoritate, sub form de dialog, avnd personaje i situaii
imaginare, textele de baz (primele 24 snt traduse n limba romna) introduc
aceste structuri treptat. n primele 20 de lecii, textele snt urmate de paragra
ful npou3Homnue (pronunare). n cadrul paragrafului Ctoe u ebipawcnux
(cuvinte i expresii) snt reluate, n ordinea apariiei lor n text, cuvintele
i structurile noi.
nelegerea problemelor mai dificile de gramatic sau de lexic este fa
cilitat prin scheme sugestive, folosindu-se n acest scop i desene. Se dau,
de asemenea, ndrumri practice privind folosirea structurilor cuprinse n
texte. Seciunea cea mai mare, ynpajtcuuun (exerciii), are ca scop fixarea
structurilor de baz i a expresiilor uzuale din text, coninnd ndeosebi
exerciii cu caracter de comunicare. Exerciiile trebuie rezolvate n ordinea
dat, ntruct ele snt prezentate dup gradul crescnd de dificultate. Leciile
conin i glume, rebusuri simple etc. i se ncheie cu chenarul notat 3a-
nMHumel (reinei!) in care snt concentrate principalele structuri din lecia
respectiv.
V recomandm s parcurgei primele 20 de lecii n ordinea urmtoare:
1. pronunare; 2. cuvinte i expresii; 3. textul de baz (ncerend s-1
traducei singuri, dup ce ai nvat cuvintele); 4. explicaii gramaticale
i lexicale ; 5. exerciii. Dup parcurgerea acestor etape se va traduce n

5
rus varianta romneasc a textului de baz, ceea ce poate constitui un Introducere
exerciiu n plus.
Partea a Il-a {leciile 4160) reprezint lecii de conversaie propriu-zis. Alfabetul rus
Majoritatea textelor cuprinse aici. adaptate conform scopului i profilului
Manualului.^ aparin att umoritilor sovietici ct i umoritilor din alte ri Litere
socialiste. n aceast parte a Manualului att textele urmate de dialoguri
ct i exerciiile lexico-gramaticale snt axate pe o anumit tematic. Snt
reluate diferite structuri cuprinse n Partea I. de t i p a r de min cursive

Schemele i tabelele morfologice, listele verbelor aire indic regimul cazual,


folosirea verbelor de micare etc. v vor ajuta la rezolvarea exerciiilor. Aa Aa Aa a
Astfel, de exemplu, tabelul nr. 35 prezint folosirea verbelor de micare E6 E6 E6 63
cu i fr prefixe, iar n tabelul nr. 36 snt incluse, n ordine alfabetic, BB BB Be B3
cele mai dificile verbe din Manual cu conjugarea la timpurile prezent,
trecut i viitor, precum i indicarea cazului cu care se folosesc verbele Tr Tr n r 3

respective. V sftuim s le consultai de flecare dat, cnd ntmpinai m Ud M


greuti. Ee Ee Ee e
Vocabularul rus-romn cuprinde lexicul vehiculat n ntregul Manual. E Ee
Echivalenele n romn snt stabilite n raport cu contextul respectiv. )K)K >KHC Mote 3
Vocabularul romn-rus cuprinde cuvinte i expresii necesare la efectuarea 33 33 33 33
traducerilor i la rezolvarea temelor de la jocurile distractive.
MH HH MU H
Cheia de la sfritul Manualului cuprinde rezolvarea exerciiilor mai dificile,
notate cu asterisc (*). V recomandm s-o consultai numai dup rezolvarea Mii Mii Mii

exerciiului respectiv! (HKpTKO


O parte a tirajului ediiei de fa este prevzut cu discuri. Textele KK KK KK Ka
nregistrate snt notate prin semnul. ^ ^ I l u s t r a i i l e au fost realizate de ctre JIJI JTJI JIA 3JI (3jib
editura sovietic.
MM MM MM 3M
Dorindu-v succes n nsuirea acestui cod de comunicare, limba rus,
ne exprimam sperana c prezentul Manual v va ajuta n aceast ntreprin HH HH HH 3H
dere. Oo Oo Oo o
Ne exprimm sentimentul de sincer gratitudine fa de colegii notri un ITn nn ns
de la catedra de filologie rus de la Universitatea din Bucureti pentru Pp Pp Pp ap
sfaturile lor competente. Mulumim, de asemenea, editurii Limba rus
i Editurii tiinifice i enciclopedice a cror colaborare a fcut posibil Cc Cc Cc 3C

aceast ediie. TT TT Tm 13

Autorul Yy y y yy y
>4> 0 $ <t>0 3(|)
Xx Xx Xx xa
Un Uu UH U3

4H MH ne
IU ui Ulm Ului rua
Ulm IUnt I{uf ma
1 , 1 , 5
TBptffelH 31
bl bl bl bl
h b b MTTKHH 3Hi

33 33 33 3
K)ro rOKJ K)to K>

fla

S-ar putea să vă placă și