Sunteți pe pagina 1din 2

Maximes posthumes de la Rochefoucauld Maxime postume ale lui La Rochefoucauld

1.Comme la plus hereuse personne du monde est 1.Așa cum cel fericit om din lume este cel
celle à qui peu de choses suffit, les grands et les căruia îi sunt suficiente puține lucruri, tot așa
ambitieux sont en ce point les plus misérables cei mari și ambițioși sunt cei mai nefericiți că au
qu’il leur faut l’assemblage d’une infinité de biens nevoie de adunarea unui număr infinit de
pour les rendre hereux. bunuri pentru a fi fericiți.

2. La finesse n’est qu’une pauvre habileté. 2. Finețea este doar o abilitate slabă.

3. Les philosophes ne condamnent les richesses 3. Filozofii condamnă bogățiile doar din cauza
que par le mauvais usage que nous en faisons ; il relelor întrebuințări pe care le facem; depinde
dépend de nous de les acquérir et nous en servir de noi să le dobândim și să le folosim fără crimă
sans crime et, au lieu qu’elles nourrissent et și, în loc ca ele să hrănească și să sporească
accroissent les vices, comme le bois entretient et viciile, așa cum lemnul hrănește și sporește
augmente le feu, nous pouvons les consacrer à focul, le putem consacra tuturor virtuților și
toutes les vertus et les rendre même par là plus astfel să le facem și mai plăcute și mai
agréables et plus éclatantes. strălucitoare.

4. La ruine du prochain plaît aux amis et aux 4. Ruina aproapelui place atât prietenilor, cât și
ennemis. dușmanilor.

5. Chacun pense être plus fin que les autres. 5. Toată lumea crede că este mai bună decât
ceilalți.
6.On ne saurait compter toutes les espèces de
vanité. 6. Este imposibil să numărăm toate tipurile de
vanitate.
7. Ce qui nous empêche souvent de bien juger des 7. Ceea ce ne împiedică adesea să judecăm
sentences qui prouvent la fausseté des vertus, c’est corect propozițiile care dovedesc falsitatea
que nous croyons trop aisément qu’elles sont virtuților este faptul că noi credem prea ușor că
véritables en nous. ele sunt adevărate în noi.

8. Nous craignons toutes choses comme mortels, et 8. Ne temem de toate lucrurile ca și cum am fi
nous désirons toutes choses comme si nous étions muritori și dorim toate lucrurile ca și cum am fi
immortels. nemuritori.

9. Dieu a mis des talents différents dans l’homme 9. Dumnezeu a pus diferite talente în om, așa
comme il a planté de différents arbres dans la cum a plantat diferiți copaci în natură, astfel
nature, en sorte que chaque talent de même que încât fiecare talent, ca și fiecare copac, are
chaque arbre a ses propriétés et ses effets qui lui proprietățile și efectele sale specifice; prin
sont tous particuliers ; de là vient que le poirier le urmare, cel mai bun păr din lume nu poate
meilleur du monde ne saurait porter les pommes produce merele cele mai comune, iar cel mai
les plus communes, et que le talent le plus excelent talent nu poate produce aceleași
excellent ne saurait produire les mêmes effets des efecte ca și cele mai comune talente.
talents le plus communs.

S-ar putea să vă placă și