Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Capitolul II Benedict
Capitolul X Surprindere
Capitolul XV Furtul
Capitolul XL Groază
Familia Gradenigo era una dintre cele mai nobile şi mai vechi
din Veneţia: splendoarea ei începuse în timpul lui Fahero, dogele
aşa de înţelept şi aşa de nenorocit. Şi chiar acum conţii de
Gradenigo erau înconjuraţi de o oarecare aureolă glorioasă. Ei se
bucurau încă de o foarte mare consideraţie.
Când în saloanele magnifice ale palatului Gradenigo se da
vreo serbare, contele putea contempla societatea cea mai aleasă
înghesuindu-se în casa lui. Şi tocmai se pregătea o serbare splen-
didă în palatul Gradenigo. Contele da un bal. Dar pentru ce?
Se făceau multe presupuneri, dar părerea generală era că,
contele voia să serbeze sosirea unui prieten la care ţinea mult.
Cine era însă acel prieten? Nimeni nu putea răspunde.
Maximilian, care adusese din Franţa nişte scrisori de reco-
mandaţie pentru conte, intrase în relaţii cu dânsul şi era invitat şi
el la bal.
Cu o săptămână înaintea balului acela, câteva cuvinte veniră
să tulbure iarăşi sufletul Valentinei, abia liniştită în urma spaimei
ce-i produsese ciudatul ei vis.
Într-o dimineaţă se prezentă la dânsa o fată din popor care
ceru cu stăruinţă să vorbească cu doamna Morel.
Soţia lui Maximilian se grăbi să poruncească ca fata să fie.
Introdusă, merse în întâmpinarea ei, temându-se să n-o in-
timideze luxul şi bogăţia apartamentelor. Greu ar fi de spus cât
era de naivă şi de blajină fizionomia Valentinei în acel moment.
Îndată ce intră, fata, aruncând pe spate vălul ce-i acoperea
figura, alergă să se arunce la picioarele Valentinei.
— Fie-vă milă, doamnă! strigă ea fie-vă milă de mine. Ajutaţi-
mă pentru că sunt pierdută!
Valentina, făcu semn servitorului care însoţise pe necunos-
cută, să plece. Acesta se supuse şi soţia lui Maximilian, ob-
servând cu durere expresia amară a figurii tinerei fete, îi zise:
— Ce zici? Scoală-te, fata mea; numai înaintea sfintei fe-
cioare să te închini astfel.
— Oh! Ce bună sunteţi! Nu m-a înşelat cine ridica la ceruri
bunătatea dumneavoastră! răspunse fata sculându-se şi sărutând
mâinile Valentinei.
— Explică-te! Tulburarea ta mă mâhneşte, lacrimile tale, tris-
teţea ce te-a cuprins, îmi dovedesc, negreşit, că ai pierdut părinţii,
că eşti orfană în floarea vârstei, zise doamna Morel scoţând un of-
tat adânc.
— Oh, da, doamnă! Sunt orfană, orfană de tată şi de mamă
şi numai de şase luni; dar nu această nenorocire mă sileşte să vă
cer ocrotirea.
— Vorbeşte.
— Aveam un frate, zise fata, un frate, singurul meu sprijin,
singurul meu susţinător pe lume şi acest frate... ah! Mă tem că a
căzut victima unei groaznice trădări... Şi iată-mă acum cu
desăvârşire, fără nimeni care să-mi vină în ajutor.
— Ce spui fata mea? Ce s-a întâmplat fratelui tău? Ce fel de
ocrotire vrei de la mine! Vorbeşte şi-ţi făgăduiesc de acum că tot
ce-mi vei cere...
— Oh! Da, doamnă întrerupse fata. Da; vă voi spune tot, tot
ce vă cer. Mă numesc Roşa, dar în vecinătatea Giudecii şi la Rialto
sunt cunoscută sub numele de Rosina, zise sora lui Petre, care
după ce se uită bine jur-împrejur, urmă:
— Tata era gondolier şi frate-meu a moştenit de la el o
meserie şi gondola, precum tata le moştenise de la bunicu-meu.
Acum patru zile, veni acasă la noi gondolierul Giacomo... Ah!
Dumneavoastră nu ştiţi cine e Giacomo? Gondolierul care stă în
slujba bărbatului dumneavoastră Acest Giacomo, dacă trebuie să
cred ce mi s-a spus, stă în relaţii cu o bandă de răufăcători şi voia
ca frate-meu să-i spună poziţia unei insule puţin cunoscută şi ne-
locuită, unde el pretindea că se află o comoară imensă. Era insula
lui Monte-Cristo, urmă Rosina, fără să observe tulburarea doam-
nei Morel, tulburare care se făcea tot mai mare cu cât Rosina
înainta în istorisire; şi insula lui Monte-Cristo este a unui domn
căruia familia mea îi datorează o eternă recunoştinţă şi de aceea
nu voiam deocamdată ca Giacomo să vorbească lui Petre. Dar ce
să fac? Petre a hotărât să nu-i spună nimic şi i-a dat a înţelege
că-i va arăta direcţia insulei. Până aici era bine; dar alaltăieri,
urmă Rosina, suspinând primii o scrisoare de la bietul Petre al
cărei cuprins dumneavoastră îl puteţi vedea. Şi Rosina scoase din
buzunar o hârtie, pe care o dădu Valentinei
Valentina descifra conţinutul scrisorii şi citi:
"Dragă soră,
Am căzut victima unei trădări pregătită de Giacomo, gondo-
lierul din Rialto: sunt ţinut prizonier pe bordul "Furtunei", corabie
necunoscută, al cărei căpitan mă sileşte să-l duc în insula lui
Monte-Cristo, unde are să se săvârşească un mare furt. Aleargă de
înştiinţează pe stăpânul lui Giacomo şi fă-l să fie arestat. "
Sărmanul tău frate, Petre"
"Excelenţă
Am aflat că sunteţi în Veneţia, dar nu ştiu ce gânduri aveţi în
privinţa lui Luigi Vampa. Vă spun aceasta pentru că sărmanul e în
mâna justiţiei şi deasupra capului lui atârnă la un fir de aţă măci-
uca călăului: aţi jurat să-l ocrotiţi totdeauna şi acum se pare că nu
v-aţi ţine de cuvânt. Veniţi deci fără a pierde nici un moment, ori to-
tul e pierdut pentru Vampa!"
"Edmond Dantès,
Fiul tău va fi în cea din urmă zi a lui Iulie în grota insulei
Monte-Cristo, unde tu vei veni singur, spre a trata răscumpărarea
lui.
Căpitanul Furtunei"
"Doamnă,
Eşti bună şi milostivă, de aceea îţi încredinţez în numele lui
Dumnezeu copilul acesta, pe care-l vei creşte ca şi cum ar fi al du-
mitale; sărmanul nevinovat este orfan. Presupune că viaţa lui în-
cepe de astăzi; naşterea lui trebuie să fie o taină între el şi trecut.
Numele lui este Edmond."
- Sfârşit –
***