Sunteți pe pagina 1din 2

Romgleza

Ați avut vreodată o conversație cu cineva in romana, care s-a


transformat, ușor, ușor, în engleza? Daca vi s-a întâmplat așa ceva,
probabil ca știți cat de neplăcut este sa adresați o întrebare în
romana, iar interlocutorul sa va răspundă în alta limba, sau chiar in
romgleza.

Daca va întrebați ce este romgleza, va ofer, in cele ce urmează,


definiția conform dexonline.ro:
“Romgleza este forma simplificata de vorbire, constând din
amestecarea lexicului si gramaticii limbilor romana si engleza.”
Precum se aude, “ROMână + enGLEZA”.

Un aspect important despre aceasta “limba”, este ca nu sunt


acceptate cuvintele care o formează, în dicționarul explicativ al limbii
române.

În contrar cu romgleza, neologismele sunt acceptate în dicționar.


Acestea sunt cuvinte si expresii străine care au intrat masiv in limba
noastră, fără ca cineva sa le fi tradus în prealabil.

Neologismele sunt cuvinte din alte limbi care intra, uneori, in limba
unei tari, îmbogățind-o si împrospătând-o, dar alteori, si abuziv,
atunci când pentru ele exista echivalente autohtone.

De exemplu, ar fi caraghios sa schimbam numele cățelului nostru


numit Dog, strigându-l Câine!, sau sa numim mouse-ul calculatorului
“șoricel”.
La fel de caraghios, totuși, ar fi sa spun: “Mă duc la shopping” in loc
de “Mă duc la cumpărături.”, sau sa mă pretind fatigat in loc de
„obosit”.
Dar ce spuneți de, cea mai folosita combinație de romana si engleza
care este compusa din verbul din limba romana „ a sta” si adjectivul
din engleza, „ chill”, de obicei, folosit la modul imperativ: „Stai
chill!”?

Si exemplele pot continua!

Revenind la subiectul nostru, sigur ați auzit de tot felul de combinații


ridicole de cuvinte si expresii, dar, cu siguranța, ați întâlnit si
persoane încântătoare, si educate, care folosesc cu plăcere si
eleganta cuvântul romanesc.

In cea mai recentă ediție a dicționarului explicativ al limbii romane,


au apărut aproximativ 3600 de cuvinte noi. Printre acestea se
numără si bine-cunoscutele „cool”, „like”, „deal”.
Cu toate acestea, lingviștii spun ca scopul introducerii acestor cuvinte
noi, este stabilirea modului de scriere a acestora, ci nu înlocuirea
cuvintelor romanești.

Așadar, te încurajez!

Vorbește românește!

S-ar putea să vă placă și