Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Seria Legământ _
Daimon (Un scurt prequel la Half-Blood)
Jumătate sânge
Pure (primăvara 2012)
CAPITOLUL 1
Machine Translated by Google
Nu știam de ce era atât de speriată; Eu eram cel care se confrunta cu paznicul criptei.
Și dacă aș supraviețui acestei scuze sărace pentru tradiție fără să ajung să port patul
acestei căgici pentru tot restul vieții mele, ar fi un miracol demn de zeii care se presupune
că ne vegheau pe toți.
„Alexandria Andros?” Vocea ministrului suna ca de șmirghel peste lemn aspru. Ea chic
cu limba. „Este mult prea mică. Brațele ei sunt la fel de subțiri ca lăstarii ramurilor noi de
măslin.” S-a aplecat să mă studieze mai atent și mă așteptam pe jumătate să-mi cadă în
față. „Și ochii ei, au culoarea murdăriei, cu greu remarcabili. Ea abia dacă are sânge de
Hematoi în ea. Ea este mai muritoare decât orice am văzut în ziua de azi.”
Asta până când bătrâna a început să ciupească fiecare bucată din pielea mea expusă
și apoi ceva. Întotdeauna am avut chestia asta despre a fi atins. Dacă eu
Machine Translated by Google
Nu văzusem niciodată un zeu, dar mama mi-a spus că sunt mereu printre noi, mereu
vegheați. De asemenea, nu văzusem niciodată un pegas sau o himeră, dar ea a jurat că
există și ele. Chiar și la șapte ani îmi era greu să cred poveștile; îmi încordase credin a
încipientă să accept că zeilor încă le păsa de lumea pe care o populaseră cu atâta
sârguin ă cu copiii lor într-un fel în care numai zeii puteau.
„Nu este nimic mai mult decât o patetică, mică jumătate de sânge”, continuase
bătrâna. „Eu zic să o trimiți la Masters. Am nevoie de o fetiță care să-mi curețe toaletele.”
Matt Richardson a vrut să se alăture Greenpeace și să salveze niște balene. Era băiatul
drăguț de alături care jurase să nu mănânce carne roșie. Tot ceea ce.
Machine Translated by Google
„Alex?” Matt și-a trecut buzele peste obrazul meu, mișcându-se atât de încet spre
buzele mele.
„Ei bine, poate ceva.” M-am ridicat pe vârfurile degetelor de la picioare și mi-am
înconjurat brațele în jurul gâtului lui. „Poți ghici la ce mă gândesc acum?”
S-a încruntat. „Nu te gândești la cursul de istorie, nu-i așa? Ar fi cam prost, Alex.
De ce l-am oprit? M-am simțit dintr-o dată ca domnișoara Purity Princess și-și
păzește virginitatea de băieții captivanți. De ce? De fapt, răspunsul mi-a venit destul
de repede. Nu am vrut să renunț la V-card-ul meu pe o plajă cu
Machine Translated by Google
nisipul găsindu-și drum în locuri nepotrivite. Picioarele mele deja simțeau că ar fi fost bine exfoliate.
Dar a fost mai mult decât atât. Chiar nu eram aici și acum cu Matt, nu atunci când îl imaginam
cu ochi gri și păr negru, dorind ca el să fie altcineva.
Cineva pe care nu l-aș mai vedea niciodată... și nu l-aș putea avea niciodată.
CAPITOLUL 2
Și-a eliberat mâna și și-a frecat-o pe frunte. „Tu faci mereu asta.”
„Nu este doar atât.” Matt se ridică, lăsându-și brațele lungi peste genunchii îndoiți. „Nu simt
că te cunosc, Alex. Știi, ca și cum știi cu adevărat cine ești. Și de cât timp ne întâlnim?”
Matt râse încet. "Da, ai dreptate. Dar nu știu nimic despre tine.”
Nu se va intampla.
Așa că am ridicat din umeri și am spus: „Chiar nu este nimic de spus. Sunt destul de
plictisitor.”
Matt oftă. „Nici nu știu de unde ești.”
„M-am mutat aici din Texas. Ți-am spus asta.” Șuvițe de păr îmi scăpau în continuare
din mână, suflându-mi pe față și peste umărul lui. Aveam nevoie de o tunsoare. „Nu
este un mare secret.”
— Dar te-ai născut acolo?
Am privit în altă parte, privind oceanul. Marea era atât de întunecată încât părea mov și
neprietenoasă. Mi-am îndepărtat privirea și m-am uitat în josul țărmului. Mergeau de-a lungul
două siluete, în mod clar masculin. — Nu, am spus în cele din urmă.
„Atunci unde te-ai născut?”
M-am luptat cu atingerea blândă a supărării în timp ce mă concentram asupra
băieților din apropierea țărmului, ghemuit în timp ce vântul se ridica, aruncându-i cu o
strălucire fină de apă rece. O furtună venea.
„Alex?” Matt se ridică în picioare, clătinând din cap. "Vedea? Nici măcar nu poți să-
mi spui unde te-ai născut. Ce-i cu aia?"
Mama credea că cu cât știau mai puțini oameni despre noi, cu atât mai bine. Era
incredibil de paranoică, crezând că dacă cineva știa prea multe, atunci Covenantul ne
va găsi. A fost un lucru atât de rău? Am vrut să ne găsească, să pună capăt acestei
nebunii.
Devenind frustrat, Matt și-a târât degetele prin păr. „Cred că doar mă voi întoarce
la grup”.
L-am privit întorcându-se înainte să mă ridic în picioare. "Aștepta."
S-a întors, cu sprâncenele ridicate.
Machine Translated by Google
Am tras o respirație superficială, apoi o alta. „M-am născut pe această insulă stupidă
nimeni nu a auzit vreodată. Este în largul coastei Carolinei de Nord.”
Surpriza i-a pâlpâit trăsăturile și a făcut un pas spre mine.
„Ce insulă?”
„Serios, nu ai fi auzit de asta.” Mi-am încrucișat brațele peste
piept în timp ce pielea mea se târa pe piele. „Este lângă insula Bald Head.”
Un zâmbet larg s-a răspândit pe fața lui și am știut că pielea din jurul ochilor lui se
încrețea așa cum o făceau ori de câte ori era excepțional de fericit de ceva. „A fost atât de
greu?”
"Da." Am făcut bofă și apoi am zâmbit, pentru că Matt avea genul de zâmbet molipsitor,
un zâmbet care mi-a amintit de cel mai bun prieten pe care nu-l mai văzusem de ani de zile.
Poate de aceea am fost atras de Matt. Propriul meu zâmbet a început să se estompeze în
timp ce mă întrebam ce făcea fostul meu partener de haos acum.
Matt și-a lăsat mâinile pe brațele mele, dezcrucișându-le încet. „Vrei să te întorci?” A dat
din cap spre plajă, spre grupul de copii strânși în jurul focului. „Sau stai aici…?”
El lăsase oferta deschisă, dar știam ce vrea să spună. Stai aici și mai sărută, mai uită. Nu
părea o idee rea. M-am legănat spre el. Peste umărul lui, i-am văzut din nou pe cei doi tipi.
Erau aproape pe noi și am oftat, acum recunoscându-i.
Am chicotit la descrierea exactă. În cele câteva momente în care i-am întâlnit efectiv pe
cei doi îngrozitori, am refuzat să le aflu numele adevărate. Ren era înalt și slăbănog, părul
lui castaniu închis atât de plin de gel de păr încât putea fi etichetat ca o armă periculoasă în
majoritatea statelor. Stimpy era cel mai scurt și mai lat dintre cei doi, ras chel și construit ca
o locomotivă. Cei doi erau cunoscuți pentru că au cauzat probleme oriunde mergeau, în
special Stimpy și programul său îndoielnic de haltere. Erau cu doi ani mai mari decât noi,
absolvind liceul lui Matt înainte să pun piciorul în Florida. Dar tot au petrecut cu cei mai
tineri, fără îndoială că au descoperit fete impresionabile. Au fost niște zvonuri proaste
despre cei doi.
Chiar și în lumina palidă a lunii, mi-am dat seama că pielea lor avea o nuanță sănătoasă
de portocaliu. Zâmbetele lor prea largi erau obscen de albe. Cel mai scurt a șoptit ceva și s-
au lovit cu pumnul.
Nu pe neașteptate, nu mi-au plăcut.
Machine Translated by Google
"Hei!" strigă Ren în timp ce stăpânirea celor doi încetini. — Ce e, Matt, omul meu?
Matt și-a băgat mâinile în buzunarele pantalonilor scurti cargo. "Nimic prea mult?"
Ren se uită la Stimpy, apoi înapoi la Matt. Tricoul polo roz neon al lui Ren părea pictat pe
cadrul lui slăbit, cel puțin trei mărimi prea mici. „Doar ne relaxăm. O să plec în cluburi mai
târziu.” Ren s-a uitat la mine pentru prima dată, cu ochii în plutire peste rochia mea și pe
picioarele mele.
Am vomitat puțin în gură.
— Te-am văzut de câteva ori pe aici, spuse Ren, clătinându-și capul încoace și încolo. M-
am întrebat dacă a fost un fel de dans ciudat de împerechere. „Cum te cheamă, dulceață?”
— Numele ei este Alex, răspunse Stimpy în toată gloria lui mișto de ochi. „Este un
nume de tip”.
Mi-am înăbușit geamătul. „Mama își dorea un băiat.”
Ren părea confuz.
— De fapt, este prescurtarea pentru Alexandria, explică Matt. „Îi place pur și simplu să
se numească Alex.”
I-am zâmbit lui Matt, dar el îi urmărea îndeaproape pe cei doi tipi. Un mușchi îi trecu
de-a lungul maxilarului.
„Mulțumesc pentru clarificare, amice.” Stimpy și-a încrucișat brațele masive, privindu-l
pe Matt.
Prinzând privirea lui Stimpy, m-am apropiat de Matt.
Ren, încă privindu-mi picioarele, scoase un sunet care era o încrucișare între un
mormăit și un geamăt. "Fata afurisita. Tatăl tău este hoț?”
"Ce?" Nu mi-am întâlnit niciodată tatăl. Poate că era. Tot ce știam era că fusese muritor.
Să sperăm că el nu semănase cu nimic ca aceste două pălării.
Ren și-a flexat mușchii inexistenți, zâmbind. „Ei bine, atunci cine a furat acele diamante
și ți le-a pus în ochi?”
"Wow." Am clipit și m-am întors către Matt. „De ce nu-mi spui niciodată așa ceva
romantic, Matt? Eu sunt rănit."
Matt nu zâmbi așa cum mă așteptam. Privirea lui a continuat să sară între cei doi și i-am
văzut mâinile strângându-se în pumni în buzunarele lui. Ochii lui aveau o anumită margine,
la felul în care buzele îi erau trase într-o linie strânsă. Distracția mea a dispărut într-o clipă.
Era... speriat?
Am întins mâna după brațul lui Matt. „Hai, hai să ne întoarcem.”
Machine Translated by Google
"Aștepta." Stimpy îl bătu pe Matt pe umăr cu suficientă forță pentru a-l face pe
Matt să se poticnească înapoi câțiva centimetri. „Cam nepoliticos din partea voastră
să fugiți.”
O val de aer cald s-a târât pe coloana vertebrală și s-a extins pe piele. Ale mele
mușchii încordați de anticipare. — Nu-l atinge, am avertizat eu încet.
De surprindere, Stimpy a lăsat mâna jos și s-a uitat la mine. Apoi a zâmbit. „Este
una șefă.”
„Alex”, șuieră Matt, privindu-mă cu ochii mari. "E în regulă. Nu face mare lucru
din asta.”
Încă nu mă văzuse făcând o mare treabă.
„Tude trebuie să vină cu numele.” Ren a râs. „De ce nu mergem la petrecere?
Cunosc un bouncer de la Zero care ne poate introduce. Cu toții ne putem distra.”
Apoi m-a prins.
Poate că Ren a vrut să o facă jucăuș, dar a fost în mod serios o mișcare greșită.
Încă mai aveam o problemă serioasă cu a fi atins când nu voiam să fiu. L-am prins de
braț. „Mama ta a fost grădinară?” am întrebat nevinovat.
"Ce?" Gura lui Ren rămase ușor deschisă.
„Pentru că o față ca a ta e sădită pe pământ.” I-am răsucit brațul înapoi. Șocul
trecu peste trăsăturile lui. A fost o secundă când privirile ni s-au blocat și mi-am dat
seama că nu era sigur cum am câștigat atât de repede avantajul.
CAPITOLUL 3
Privind în jos la tipul întins-vultur în nisip, mi-am dat seama că mi-a cam lipsit
lupta, mai ales adrenalină și sentimentul „La naiba, mă stânc” care a venit împreună
cu doborarea pe cineva. Dar din nou,
Machine Translated by Google
a lupta cu muritorii nu semăna deloc cu lupta cu propriul meu fel sau cu lucrurile pe care odată
m-am antrenat să le ucid. Acest lucru fusese fără efort. Dacă ar fi fost încă o jumătate de sânge,
Privirea uluită a lui Stimpy a plecat de la prietenul lui către mine și s-a transformat rapid în
furie. „Te comporți ca un bărbat? Mai bine ai fi în stare să o iei ca pe un bărbat, cățea.
"Oh." Am zâmbit în timp ce l-am înfruntat pe deplin. "E la fel ca Donkey Kong."
Având chestia evidentă cu masa corporală merge pentru el, Stimpy m-a repezit.
Dar nu fusese antrenat să lupte de la vârsta de șapte ani și nu avea puterea și viteza pe care mi-a
dat-o literalmente Dumnezeu. El și-a îndreptat un pumn de carne spre fața mea și m-am învârtit,
dând afară și punându-mi piciorul gol în stomacul lui. Stimpy sa dublat, aruncându-și mâinile în
timp ce încerca să-mi prindă brațele. Am pășit în el, apucându-l de brațe și smulgându-l în jos în
timp ce îmi ridicam piciorul. Maxilarul i-a sărit de genunchiul meu și i-am dat drumul, privindu-l
căzând în nisip cu un mormăit.
Ren se ridică în picioare, scuipând nisip. S-a legănat și apoi a luat o leagăn spre mine. Era
departe și l-aș fi putut evita cu ușurință. La naiba, aș fi putut să stau nemișcat și el nu ar fi luat
contact, dar eram pe un val
acum.
I-am prins pumnul, alunecându-mi mâna pe brațul lui. „Să lovești fete nu este frumos.” M-am
întors, folosindu-i de greutatea corpului pentru a-l scăpa de echilibru. A trecut peste umărul meu,
cu fața întâi în nisip încă o dată.
Stimpy se ridică în picioare și se clătină spre prietenul său căzut. "Fii serios omule. Scoală-te."
M-am întors către Matt, vântul mi-a suflat părul în jurul meu. M-am simțit în viață pentru
prima dată în... ei bine, ani. Încă pot să dau în fund. După tot acest timp, eu
Machine Translated by Google
mai poate face. Emoția și încrederea mea s-au uscat și s-au micșorat în momentul în care m-
am uitat bine la fața lui Matt.
Părea îngrozit. "Cum…?" Și-a dres glasul. "De ce ai facut asta?"
"De ce?" am repetat, confuz. „Mi se pare destul de clar. Acei tipi
sunt niște prosti.”
„Da, sunt prosti. Toată lumea știe asta, dar nu a trebuit să le dai lovitura.” Matt se uită la
mine, cu ochii mari. „Doar că... pur și simplu nu pot să cred că ai făcut asta.”
„Te deranjau!” Mi-am plantat mâinile pe șolduri, fără să-mi pese de vântul care îmi lovea
părul în față. „De ce te porți ca și cum aș fi un fel de ciudat?”
"Ce naiba?" Am mormăit și apoi mai tare: „Orice! Du-te, salvează un delfin sau așa ceva!”
S-a învârtit în jur. „Este o balenă, Alex, o balenă! Asta mă interesează să salvez.”
si balenele. Nu că ar fi ceva în neregulă cu salvarea balenelor, dar unii dintre ei și-au aruncat
sticlele de bere și ambalajele de plastic în ocean.
Mult ipocrit?
Matt pur și simplu nu a înțeles. Violența făcea parte din ceea ce eram ca o jumătate de
sânge, înrădăcinată în sângele meu încă de la naștere și antrenată în fiecare mușchi din corpul
meu. Nu însemna că aveam de gând să plesc și să lovesc pe cineva fără un motiv întemeiat, dar
aș riposta. Mereu.
Mersul spre casă a stricat fundul.
Aveam nisip între degetele de la picioare, în păr și pe rochie. Pielea mea s-a ușurat în toate
locurile greșite și totul era nasol. Privind în urmă, aș putea recunoaște că s-ar putea să fi exagerat
puțin. Ren și Stimpy nu fuseseră deosebit de amenințători. Aș fi putut să-l las să alunece. Sau s-a
comportat ca o fată normală în situație și l-a lăsat pe Matt să se ocupe de asta.
Dar nu am avut.
Nu am facut niciodata. Acum totul urma să fie stricat. Matt mergea la școală luni și le spunea
tuturor cum am făcut-o pe Xena Prințesa Războinică la idioți. Ar trebui să-i spun mamei și ea s-ar
speria.
Poate ar insista să ne mutăm din nou. De fapt, m-aș bucura de asta; nu aveam cum să mă întorc
la școală și să-i înfrunt pe acești copii după ce Matt le-a spus ce sa întâmplat. Nu-mi păsa că
școala se va termina în câteva săptămâni, oricum. De asemenea, nu așteptam cu nerăbdare să
îmi vină festivalul de cățele.
Am oftat în timp ce navigam pe promenada încă aglomerată. Viața de noapte era un lucru
mare aici. La fel au fost actele de identitate false și corpurile super bronzate, super slabe.
Toată lumea semăna cu mine în Miami, care nu era foarte diferit de casa mea – adevărata mea
casă – unde aveam cândva un scop în viață, o datorie pe care aș fi fost obligat să o îndeplinesc.
Machine Translated by Google
M-am oprit în fața ușii, ridicând privirea în timp ce îmi căutam cheia în poșetă. „La
naiba”, am mormăit eu în timp ce ochii mei cutreierau micul balcon din grădină.
Florile și ierburile au crescut ca nebuni, revărsându-și ghivecele de ceramică și cățărându-
se pe balustradele ruginite. Urnele goale pe care le stivuisem într-o grămadă cu
săptămâni în urmă s-au răsturnat. Trebuia să curăț balconul în această după-amiază.
Mama urma să fie supărată din multe motive dimineața.
Oftând, am scos cheia și am băgat-o în broască. Aveam ușa pe jumătate deschisă,
mulțumită că nu scârțâise și gemu ca orice altceva în casă, când am simțit cea mai
necunoscută senzație.
Degetele înghețate îmi urcau pe coloana vertebrală, apoi în jos. Toate firele de păr minuscule de pe mine
trupul s-a ridicat în timp ce sentimentul fără greșeală de a fi urmărit ma cuprins.
CAPITOLUL 4
M-am întors repede, cu privirea aruncându-mi peste curtea mică și dincolo. Străzile
erau goale, dar sentimentul a crescut. Neliniștea mă roadea
Machine Translated by Google
stomac în timp ce am făcut un pas înapoi și am întins mâna în spatele meu, înfășurându-mi
degetele în jurul marginii ușii. Nu era nimeni acolo, dar...
„Îmi pierd mințile”, am mormăit. „Devin la fel de paranoic ca mama.
Grozav."
Am intrat înăuntru, încuind ușa în urma mea. Sentimentul ciudat s-a atenuat încet în timp ce
treceam în vârful picioarelor prin casa tăcută. Am inspirat și aproape că am simțit căderea aroma
picante care umplea camera de zi.
Gemuind, am aprins lampa de lângă canapeaua ponosită, la mâna a doua, și am mijit ochii
în colțul camerei. Apollo stătea lângă televizorul nostru și raftul de reviste plin cu US Weekly . O
coroană proaspătă de dafin înfășurată în jurul turnului de marmură al capului său. Dintre toate
lucrurile pe care mama le-a uitat să le împacheteze de multe ori ne-am mutat, nu l-a uitat niciodată.
Detestam statuia lui Apollo și coroana lui împuțită de dafin, mama mea a înlocuit-o în fiecare
zi părăsită de zei din viața mea. Nu pentru că am avut ceva împotriva lui Apollo. Am bănuit că era
un zeu destul de cool, deoarece era totul despre armonie, ordine și rațiune. A fost cel mai strident
lucru pe care l-am văzut vreodată în viața mea.
Era doar bustul pieptului și al capului său, dar pe piept erau gravate o liră, un delfin și – dacă
nu era suficientă supraîncărcare simbolică pentru mase – erau o duzină de cicale minuscule
cocoțate pe umărul lui. Ce dracu’ au reprezentat insectele enervante și bâzâiitoare care s-au
blocat în părul oamenilor? Simbolând muzica și cântecul obrazul meu trandafiriu stâng.
N-am înțeles niciodată fascinația mamei pentru Apollo sau pentru vreunul dintre zei, de altfel.
Au fost pe lista absenților de când muritorii hotărâseră să-și sacrifice fiicele fecioare era o practică
total nemișto. Nu cunoșteam un suflet care să fi văzut vreodată un zeu. Alergau și crescuseră
vreo sută de semizei și apoi le lăsaseră să aibă copii – sângele pur – dar nu apăreau niciodată de
ziua nimănui cu cadouri.
Ținându-mi mâna peste nas, m-am apropiat de lumânarea înconjurată de mai mult laur și
am stins-o. Fiind un zeu al profeției, m-am întrebat dacă Apollo a prevăzut asta. Lăsând la o parte
chivoiala, ceea ce s-a arătat despre cufărul lui de marmură era destul de drăguț.
Ceea ce nu aș mai fi văzut sau atins niciodată. Având în vedere asta, am scos din congelator
cutia de înghețată cu ciocolată dublă și o lingură mare. Nici măcar să mă deranjez cu un castron,
am urcat treptele denivelate.
Machine Translated by Google
Din golul dintre ușa dormitorului mamei mele și podea s-a revărsat o lumină moale.
Oprindu-mă în fața ușii ei, am aruncat o privire spre camera mea și apoi în jos la
înghețată. Mi-am mu cat buza de jos i am dezbătut să dau buzna în camera ei.
Probabil că știa deja că m-aș strecura mai devreme și, dacă nu o făcea, nisipul care
acoperă jumătate din corpul meu l-ar da. Dar am urât faptul că mama mea era singură
acasă într-o vineri seara. Din nou.
„Lexie?” Vocea blândă și dulce strigă din spatele ușii. "Ce faci?"
"Știu."
„Nu am fost niciodată nevoit să... cum se numesc ei? Când privilegiile sunt
suspendate?”
„Legătura la pământ”. Am încercat să nu zâmbesc. „Ei o numesc împământare”.
"Ah, da. Nu am fost niciodată nevoită să te „împamântez”, Lexie. Chiar nu vreau să
încep acum.” Și-a îndepărtat părul des și ondulat, castaniu de pe față, în timp ce privirea
ei se îndrepta asupra mea. „De ce, în numele zeilor, ești acoperit de nisip?”
Dacă bănuia că m-am rostogolit în nisip cu băiatul al cărui nume îl uita încontinuu și
apoi mă făcusem drum printre alți doi tipi, nu a lăsat să treacă. „Vrei să vorbim despre
asta?”
am ridicat din umeri.
"Oh! Doamne, nu, mamă, haide.” Mi-am lăsat mâinile în jos, încruntat la ea.
„Nu a fost așa. Nu chiar."
Șuvițe groase de păr i-au suflat înapoi de pe față. Simultan, toate draperiile din
cameră s-au ridicat, ajungând spre pat. Cartea de lângă ea a zburat de pe pat și a aterizat
undeva pe podea. — Ce s-a întâmplat, Alexandria?
Ea clătină din cap. „Nici nu vreau să știu ce este, dar sună revoltător.”
Am chicotit din nou, dar m-am trezit când chipul îngrozit al lui Matt a fulgerat în
fața mea. „Ar fi trebuit să vezi cum s-a uitat Matt la mine după aceea. Parcă îi era
frică de mine. Atât de prost. tii? Copiii ca mine ar fi aplaudat asta, dar nu, Matt a
trebuit să mă privească de parcă aș fi fost antihrist pe crack.”
Sprâncenele mamei mele s-au încrețit. „Sunt sigur că nu a fost așa de rău.”
Pictura unei zeițe pe peretele ei a devenit singurul obiectiv pentru mine.
Artemis se ghemui lângă o căprioară, cu o tolbă de săgeți de argint într-o mână și
un arc în cealaltă. Ochii erau enervante, vopsiți complet în alb – fără irisi sau pupile.
"Nu. Era. El crede că sunt un ciudat.”
Ea s-a apropiat mai mult, punându-mi o mână blândă pe genunchi. „Știu că îți
este greu să fii departe de... Legământul, dar vei fi bine. Vei vedea.
Ai toată viața în față, plină de alegere și libertate.”
Ignorând acel comentariu și de unde venea, mi-am luat gheața înapoi
smântână și scutură cutia goală. „Buu, mamă, ai mâncat totul.”
„Lexie.” Cuprinzându-mi obrazul, ea mi-a întors capul, așa că am privit-o. „Știu
că te deranjează să fii departe de acolo. Știu că vrei să te întorci și mă rog zeilor să
poți găsi fericirea în această nouă viață. Dar nu ne vom putea întoarce niciodată
acolo. Stii asta, nu?"
„Știu”, am șoptit, deși chiar nu știam de ce.
"Bun." Și-a lipit buzele de obrazul meu. „Cu sau fără un scop, ești o fată foarte
specială. Nu uita niciodată asta.”
Mi-a ars ceva în fundul gâtului. „Ești complet obligat să spui asta. Ești mama
mea.”
Ea a râs. "Asta e adevarat."
„Mamă!” am exclamat. "Wow. Acum o să am probleme cu stima de sine.”
Machine Translated by Google
„Acesta este un domeniu din care nu lipsești.” Ea mi-a trimis un zâmbet dezgustător în
timp ce i-am pocnit mâna. „Acum dă jos din pat și du-te la culcare. Te aștept să te trezești
luminos și devreme. Micul tău fund ar fi bine să fie afară pe balconul ăla, curățând mizeria
aia. Sunt serios."
Am sărit din pat și mi-am scuturat fundul. „Nu este atât de mic.”
Ochii i s-au dat peste cap. „Noapte bună, Lexie.”
Am sărit la u ă, aruncând o privire peste umăr la ea. Ea mângâia patul, încruntat.
„Lexie?”
„Da?” M-am întors înapoi.
Mama a zâmbit și a fost un zâmbet atât de frumos, cald și iubitor. Aceasta
i-a luminat toată fața, transformându-i ochii în bijuterii. "Te iubesc."
Am zâmbit. — Și pe tine te iubesc, mamă.
CAPITOLUL 5
După ce am aruncat cutia goală și am spălat lingura, mi-am spălat fața și m-am schimbat
într-o pereche de gem vechi. Neliniștită, m-am chinuit cu ideea de a-mi curăța camera, un
impuls care a durat suficient de mult încât să iau câțiva șosete.
Într-adevăr, după atâta vreme, să mă gândesc măcar la un tip pe care nu-l voi mai vedea
niciodată a fost al naibii de ridicol. Mai rău, nici măcar nu știa că am existat.
Nu pentru că aș fi fost un fel de floare de perete, ofilindu-se în umbră la Covenant, ci pentru
că nu i se permitea să mă observe. Iată-mă, trei ani mai târziu, iar vopseaua ciobită mi-a
amintit de ochii lui.
Machine Translated by Google
De obicei, mi-a luat ceva timp să plec, dar somnul a venit ușor în acea noapte.
Și pentru că creierului meu îi plăcea să mă chinuie chiar și în timp ce dormeam, l-am
visat pe Matt. Dar visul-Matt avea părul întunecat și ondulat și ochii de culoarea norilor
de furtună. Și în vis, când mâinile lui rătăceau sub rochia mea, nu l-am oprit.
***
Un zâmbet ciudat și mulțumit mi-a tras buzele când m-am trezit. Am dat înapoi
husele, întinzându-mă leneș, în timp ce privirea mea a căzut pe ușile balconului. Foi
subțiri de lumină au spart prin cutele de sub fiori și au alunecat peste vechiul covor din
bambus. Petele de praf pluteau și dansau în raze.
Machine Translated by Google
Tremurând de mânia boilerului diabolic, m-am schimbat într-o pereche de blugi uzați
și o cămașă lejeră. Prosopul uscandu-mi parul, am pornit spre usa mea. M-am oprit,
înăbușind un căscat. Mama era probabil deja afară, în grădina mică din față. Era chiar sub
balcon, cu vedere la blocurile de apartamente și casele rânduri de peste drum. Am aruncat
prosopul pe pat și am deschis ușile balconului ca un fel de frumusețe de sud care salută
ziua, totul ca o doamnă și delicată.
„Huh.” Eram aproape sigur că l-am închis aseară. Poate că mama se dusese la Krispy
Kreme să ia gogoși? Mmm. Stomacul meu a mormăit.
Machine Translated by Google
Am luat cazma de grădină din mizeria de unelte îngrămădite pe scaunul mic pliant, plângându-
mă în altă dimineață că am mâncat grâu mărunțit dacă nu erau gogoși. Pe cine a trebuit să
omor ca să-l aduc pe contele Chocula în casa asta?
Erau cu toții în picioare chiar acum, tăiau cupoane sau făceau orice făceau bătrânele.
Traficul a cuprins strada. Întotdeauna a fost așa într-o sâmbătă după-amiază, mai ales când
se dovedea a fi o zi frumoasă pentru o excursie pe plajă.
Privirea mea s-a târât peste orășeni și turiști, în timp ce continuam să arunc sapa în aer.
A fost întotdeauna ușor să-i alegi pe cei din afara orașului. Purtau rucsacuri sau pălării de
soare anormal de mari, iar pielea lor era fie de pește palidă, fie arsă de soare.
Un fior ciudat a trecut peste mine, răspândindu-mi umflături minuscule peste carne.
Am tras aer în piept, ochii mei cercetând mulțimile care treceau cu o voință proprie.
Apoi am văzut-o.
Totul s-a oprit în jurul meu într-o clipă. Aerul mi-a ieșit direct din plămâni.
Nu Nu NU.
Stătea la gura aleii, chiar vizavi de bungalou și chiar lângă veranda din față unde stăteau
bătrânele. Îi aruncară o privire în timp ce ieșea pe trotuar, dar l-au dat afară pe străin și s-au
întors la conversația lor.
forța vitală care curge prin noi — un sânge pur care întoarse spatele zeilor. Acesta
a fost unul dintre lucrurile pe care eram obligat să le omor la vedere.
Un daimon — aici era un daimon .
CAPITOLUL 6
Ușa s-a deschis fără probleme, dar, în același timp, totul a încetinit.
Numele ei era încă doar un scâncet pe buzele mele. Privirea mea a aterizat mai
întâi pe patul ei, apoi pe o porțiune de podea de lângă pat. am clipit. Vasul cu
hibiscus se răsturnase și se rupsese în bucăți mari. Petale mov și pământ erau
împrăștiate pe podea. Roșu – ceva roșu – s-a amestecat printre flori, transformându-
le într-un violet intens. Gâfâitul meu a atras un miros metalic care mi-a amintit de
sângerările nazale pe care le aveam atunci când un partener de sparring avea o
lovitură norocoasă.
m-am cutremurat.
Machine Translated by Google
Timpul s-a lini tit. Un bâzâit mi-a umplut urechile până n-am putut auzi nimic altceva. I-
am văzut prima mână. Anormal de palide și deschise, degetele ei se gheare în aer, întinzându-
și mâna spre ceva. Brațul ei se răsuci într-un unghi ciudat. Capul mi-a clătinat înainte și
înapoi; Creierul meu a refuzat să accepte imaginile din fața ochilor mei, pentru a numi pata
întunecată care se întindea pe cămașa ei.
Nu, nu, absolut nu. Acest lucru a fost greșit.
Ceva – cineva – i-a sprijinit jumătate din corp. O mână palidă îi strânse brațul și capul îi
lăsă în lateral. Ochii ei erau larg deschiși, verdele oarecum decolorat și nefocalizat.
Ochii mei i-au întâlnit pe cei ai daimonului – sau cel puțin, au întâlnit găurile întunecate
unde ar trebui să fie ochii lui. Gura lui s-a desprins de gâtul ei, deschizându-se cu gura
căscată pentru a dezvălui un șir de dinți asemănătoare briciului, acoperiți de sânge. Apoi
magia elementară a preluat stăpânirea, împletind fața pe care o avusese ca pură, înainte să
guste prima picătură de eter. Cu acea farmec la locul lui, era frumos după orice standard –
atât de mult încât, pentru o clipă, am crezut că văd lucruri. Nimic care să aibă aspectul
angelic nu ar putea fi responsabil pentru pata roșie de pe gâtul mamei, hainele ei...
Capul i se înclină într-o parte în timp ce adulmeca aerul. Scoase un sunet ascuțit și
ascuțit. m-am împiedicat pe spate. Sunetul — nimic real nu ar putea suna așa.
Mi-a dat drumul mamei, lăsându-i corpul să alunece pe podea. Ea a căzut într-un
morman dezordonat și nu s-a mișcat. Știam că trebuie să fie speriată și rănită, pentru că nu
putea exista niciun alt motiv pentru care nu se mișcase. Ridicându-se, mâinile însângerate
ale daimonului căzură în lateral, degetele răsucindu-se spre interior.
Buzele i se curbară într-un zâmbet. „Sânge jumătate”, șopti el.
Apoi a sărit.
Nici nu mi-am dat seama că încă țin sapa de grădină. Mi-am ridicat brațul exact când
daimonul m-a prins. Țipătul meu a ieșit ca doar un scârțâit răgușit când am căzut pe spate
de perete. Tabloul lui Artemis s-a prăbușit pe podea lângă mine.
Machine Translated by Google
Un râs – scurt și aspru – mi-a bolborosit pe gât în timp ce un tremur îmi străbătea
corpul. Nu era nimic decât tăcere și lumea s-a repezit la loc.
Sapa mi-a alunecat de pe degetele moale, bubuind pe podea. Un alt spasm m-a pus
în genunchi și mi-am coborât ochii spre forma nemișcată de lângă pat.
„Mama…?” Am tresărit la sunetul vocii mele și la fulgerul de frică care m-a străbătut.
Ea nu s-a mișcat.
Mi-am pus mâna pe umărul ei și am rostogolit-o pe spate. Capul ei căzu într-o parte,
cu ochii goali și nevăzători. Privirea mi-a căzut la gâtul ei.
Sângele i-a acoperit partea din față a bluzei albastre și i-a întins șuvițele părului întunecat.
Nu mi-am putut spune cât de multe pagube fuseseră făcute. Am întins din nou mâna,
dar nu m-am putut decide să-i periez pe spate părul care îi acoperea gâtul.
În mâna ei dreaptă, strânsese o petală zdrobită.
„Mama…?” M-am aplecat peste ea, cu inima bâlbâindu-mi și ratând o bătaie.
„Mamă!”
Ea nici nu clipi. În tot acest timp, creierul meu a încercat să-mi spună că nu există
viață în acei ochi, nici spirit și nici speranță în privirea ei liberă.
Lacrimile îmi curgeau pe față, dar nu-mi aminteam când începusem să plâng. Gâtul mi s-
a convulsiat până în punctul în care m-am chinuit să respir.
Atunci i-am strigat numele, apucând-o de brațe și scuturând-o. "Treze te-te!
Trebuie să te trezești! Te rog, mamă, te rog! Nu face asta! Vă rog!"
Machine Translated by Google
Pentru o secundă am crezut că i-am văzut buzele mișcându-se. M-am aplecat, punându-
mi urechea peste gura ei, încercând să aud o mică respirație, un cuvânt.
Nu era nimic.
Căutând un semn de viață, i-am atins partea nedeteriorată a gâtului și apoi
m-am smucit înapoi, căzând pe fundul meu. Pielea ei — pielea ei era atât de
rece. M-am uitat la mâinile mele. Erau acoperiți cu sânge. Pielea îi era prea
rece. "Nu. Nu."
O ușă s-a închis la parter și sunetul mi-a pătruns. Am înghețat pentru o
secundă, inima îmi batea atât de repede încât eram sigur că va exploda. Un fior
mi-a trecut prin cadru când imaginea daimonului de afară îmi trecea prin cap.
Ce culoare avea părul? Cel de aici fusese blond. Ce culoare?
buzele mele spre fruntea ei rece. „Îmi pare atât de rău, mamă. Îmi pare atât de rău. Te iubesc."
— O să te omor, șuieră daimonul.
Privind peste umărul meu, am văzut că capul daimonului a trecut prin u ă.
Întinse mâna spre marginea dulapului. Am luat cazma de grădină, ștergându-mi
partea din spate a brațului pe față.
„O să te sfărâm. Ma auzi?" continuă el, strângând un alt braț prin gaura pe care
o făcuse. „Deschideți-vă și scurgeți-vă de orice cantitate jalnică de eter pe care o aveți,
jumătate de sânge.”
M-am uitat la fereastră și am luat lampa de pe masă. Rupând umbra, am aruncat-
o deoparte. M-am oprit în fața comodei.
Daimonul s-a liniștit când farmecul se instala în jurul lui. A adulmecat aerul,
ochii larg larg. „Miroși diferit...”
Legănându-mă cu toată puterea mea, am trântit fundul lămpii în capul daimonului.
Bucăitul răutăcios m-a mulțumit într-un mod care i-ar fi preocupat pe consilierii de
orientare din întreaga națiune. Nu l-ar ucide, dar m-a făcut să mă simt mai bine.
Am aruncat lampa spartă jos și am alergat spre fereastră. L-am deschis exact în
momentul în care daimonul a scos un șir de înjurături și amenințări creative. M-am
zguduit pe fereastră, cocoțandu-mă acolo, în timp ce mă uitam la pământ de
dedesubt, evaluând șansele mele de a ateriza pe copertina de deasupra verandei mici
din spatele casei.
Partea din mine care fusese în lumea muritorilor de prea multă vreme s-a refuzat
la ideea de a sări de la o fereastră a celui de-al doilea etaj. Cealaltă parte – partea care
curgea sângele zeilor prin ea – a sărit.
Acoperișul de metal a scos un sunet groaznic când picioarele mele s-au plesnit în
el. Nu m-am gândit când m-am dus la margine și am sărit încă o dată. M-am lovit de
iarbă, căzând în genunchi. Împingând în sus, am ignorat privirile uluite ale vecinilor
care trebuie să fi venit afară să vadă ce se întâmplă. Am făcut singurul lucru pe care
am fost antrenat să nu îl fac niciodată în timpul petrecut la Covenant, lucrul pe care
nu voiam să-l fac, dar știam că trebuie.
am fugit.
CAPITOLUL 7
deși aveam șaptesprezece ani. Ne epuisem toți banii în ultimii trei ani și nu mai
rămăseseră fonduri, cu excepția celor câteva sute de dolari din buzunar. În ultimul
timp, mama a început să folosească constrângeri pentru a obține tarife mai ieftine
ori de câte ori aveam facturi de plătit.
Am continuat să merg în timp ce creierul meu a încercat să răspundă la
întrebarea ce se întâmplă acum? Soarele începea să apune. Nu puteam decât să sper
că umiditatea va atenua ceva. Gâtul mi se simțea de parcă aș fi înghițit un burete
uscat și stomacul meu mormăia nemulțumit. Le-am ignorat pe amândouă, continuând
să pun cât mai multă distanță între mine și casa mea.
Machine Translated by Google
Unde să mergem?
Ca un pumn în stomac, am văzut-o pe mama. Nu cum arătase noaptea trecută,
când mi-a spus că mă iubește, acea imagine a ei mi-a scăpat. Acum am tot văzut-o cu
ochii verzi și tociți.
O înjunghiere ascuțită de durere mi-a făcut pasul să se clatine. Durerea în piept, în
sufletul meu, amenințat că mă consumă. Nu pot face asta. Nu fără ea.
A trebuit să fac asta.
Am rătăcit pe străzi fără țintă până am spionat un motel care părea oarecum
decent. Trebuia să ies de pe străzi înainte de căderea nopții. Miami după lăsarea
întunericului nu era un loc în care o adolescentă singuratică sări fericită.
După ce am luat niște burgeri de la un fast-food din apropiere, m-am cazat la
motel. Tipul din spatele tejghelei nu s-a uitat de două ori la fata transpirată care stătea
în fața lui – fără bagaje și doar o pungă de mâncare – cerând o cameră. Atâta timp cât
am plătit cash, nici nu i-a păsat că nu am arătat nici un act de identitate.
Camera mea era la primul etaj, la capătul unui hol îngust și mucegăit.
Din unele camere se auzeau sunete îndoielnice, dar am fost mai deranjat de covorul
murdar decât de gemetele joase.
Partea de jos a pantofilor mei uzați arăta mai curată.
Am amestecat burgerii și băutura pe celălalt braț în timp ce deschideam ușa
camerei 13. Ironia numărului nu a trecut pe lângă mine; Eram prea obosit și lipsit de
ea ca să-mi pese.
În mod surprinzător, camera mirosea bine, datorită odorizantului de piersici
conectat la priza de perete. Mi-am așezat lucrurile pe măsuță și am scos cazma de
grădină. Ridicându-mi cămașa, mi-am coborât banda pantalonilor și mi-am trecut
degetele peste adânciturile pe care lama le-a lăsat în piele.
Ar putea fi mai rău. Aș putea fi ca mama mea—
„Oprește-te!” am uierat în mine. „Oprește-te.”
Machine Translated by Google
Dar durerea dureroasă a crescut oricum. Era ca și cum nu simțeam nimic și totul
deodată. Am tras aer în piept, dar m-a durut. Să o văd pe mama întinsă lângă pat încă nu
părea reală. Nimic din toate acestea nu a făcut-o. Mă tot așteptam să mă trezesc și să constat
că totul fusese un coșmar.
Doar că nu mă trezisem încă.
Mi-am frecat mâinile pe față. Aveam o arsură în fundul gâtului, o strângere care făcea
greu să înghit. Ea a plecat. Ea a plecat. Mama mea a plecat. Am luat punga cu burgeri și am
rupt în ei. Le-am mâncat furios, oprind fiecare două guri pentru a lua o înghițitură uriașă din
ceașcă. După al doilea, mi s-a înghesuit stomacul. Am scăpat folia și m-am repezit spre baie.
Căzând în genunchi în fața toaletei, totul a revenit.
Ca jumătate de sânge, era de datoria mea să ucid daimonii, să protejez sângele pur de
ei. Am eșuat în cel mai rău mod posibil. Mi-am eșuat-o pe mama. Nu exista nicio cale de a
ocoli asta.
nu reu isem.
Machine Translated by Google
Și alergasem.
Mușchii mi s-au blocat și am simțit un val brusc de furie crescând în mine.
Mi-am pus mâinile peste ochi, am dat afară. Tocul pantofilor mei s-a trântit prin ușa
dulapului de sub chiuvetă. Mi-am eliberat piciorul, aproape mulțumit când placa de particule
ieftină mi-a zgâriat glezna. Și am făcut-o din nou și din nou.
Când în cele din urmă m-am ridicat și am ieșit din baie, camera de motel era întunecată
în întuneric. Am tras lanțul de lampă și am apucat cazma.
Fiecare pas înapoi în camera ponosită m-a durut după ce mi-am forțat mușchii dorniți într-
o poziție atât de înghesuită în baie. M-am așezat pe pat, fără să mă prăbușesc acolo și să nu
mă ridic. Am vrut să verific ușa din nou – poate să o blochez cu ceva – dar epuizarea m-a
revendicat și am plecat într-un loc în care speram că niciun coșmar nu mă poate urmări.
CAPITOLUL 8
Noaptea s-a transformat în zi și nu m-am mișcat până când directorul motelului a bătut
la ușă, cerând mai mulți bani sau să ies. Printr-o crăpătură mică a ușii, i-am întins banii și m-
am întors în pat.
Am repetat zile întregi. Era un sentiment general de schimbare a timpului când mă
ridicam și mă clătinam în baie. Nu aveam energie să fac duș și, oricum, acesta nu era genul
de loc în care să scot sticle mici de șampon. Nu era nici măcar o oglindă aici, doar câteva
paranteze de plastic care încadreau un dreptunghi gol deasupra chiuvetei. Fie lumina lunii,
fie razele soarelui pătrundeau prin fereastră și am ținut socoteala de fiecare dată când
managerul a vizitat. De trei ori venise să ceară bani.
În acele zile m-am gândit la mama mea și am plâns până m-am bătut în mână. Furtuna
din mine s-a izbit, amenințând că mă va trage sub, și am mers sub. M-am ghemuit într-o
minge mică, nu vreau să vorbesc, nu vreau să mănânc. O parte din mine voia doar să stau
acolo și să dispară. Lacrimile ajunseseră de mult la un sfârșit nesatisfăcător și am rămas
întins acolo, căutând o cale
Machine Translated by Google
afară. Părea să existe un gol gol în față. L-am salutat, m-am repezit înăuntru și m-am
scufundat în adâncurile sale lipsite de sens până când managerul a venit în a patra zi.
De data asta mi-a vorbit după ce i-am dat banii. — Ai nevoie de ceva, puștiule?
M-am uitat la el prin gol. Era un tip mai în vârstă, poate la 40 de ani. Părea să poarte
aceeași cămașă cu dungi în fiecare zi, dar părea curată.
L-am văzut pe Fred plecând și am închis ușa în urma lui, încuind-o. M-am întors încet și
m-am uitat la pat — la cazma de grădină. Degetele îmi furnicau.
Du-te la Legământ.
O furnicătură mi-a trecut de-a lungul gâtului. Legământul? Aș putea să mă întorc serios
acolo după trei ani, fără să știam de ce am plecat?
Mama se comportase de parcă nu era în siguranță acolo pentru noi, dar întotdeauna am
atribuit asta la paranoia ei. Mi-ar permite să mă întorc fără mama? Aș fi pedepsit pentru că
am fugit cu ea și nu am predat-o? Aveam soarta să devin ceea ce evitasem cu toți acei ani în
urmă, când mergeam în fața Consiliului și dădusem cu piciorul pe o bătrână?
Toate aceste riscuri erau mai bune decât să fiu măcinat de un daimon, mai bine decât
să-mi bag coada între picioare și să renunț. Nu am renunțat la nimic în toată viața mea. Nu
puteam începe acum, nu când viața mea depindea serios de faptul că nu o pierd.
Ce ar spune mama dacă m-ar vedea acum? Mă îndoiam că va sugera Legământul, dar
nu ar fi vrut să renunț. A face asta a fost o rușine pentru tot ceea ce reprezentase și pentru
dragostea ei.
Nu puteam renunța.
Furtuna din mine s-a potolit și planul a început să se formeze. Cel mai apropiat Covenant
a fost în Nashville, Tennessee. Nu știam exact unde, dar tot orașul va fi plin de Santinele și
Garzi. Ne-am putea simți unul pe celălalt — eterul ne-a chemat mereu, mai puternic din puri,
mai subtil din jumătăți. Ar trebui să găsesc o plimbare, pentru că fundul meu nu mergea
până în Tennessee. Încă mai aveam destui bani să iau un bilet pentru unul dintre acele
autobuze în care de obicei nu aș lua în considerare să merg. Terminalul din centrul orașului
fusese închis cu multe ani în urmă, iar cea mai apropiată stație de autobuz care mergea în
afara statului era la aeroport.
***
patul mamei. Dacă nu ar fi fost fiecare mic zgomot care m-a făcut să sar de pe scaun,
aș fi căzut de pe scaun într-un somn mort.
O mână de oameni așteptau autobuzul când soarele a răsărit pe ferestre.
Toată lumea m-a evitat, probabil pentru că arătam ca o mizerie fierbinte. Dușul de
la motel nici nu funcționase când l-am încercat în sfârșit, iar clătirea mea rapidă în
chiuvetă nu includea săpun sau șampon. Stând încet, am așteptat până când toți au
ajuns la coadă și m-am uitat în jos la hainele pe care le purtasem de zile întregi.
Genunchii blugilor mei fuseseră rupți, iar marginile uzate erau pătate de roșu. Un chin
ascuțit m-a lovit în stomac.
Tragându-mă, am urcat treptele spre autobuz și am făcut scurt contact vizual cu
șoferul autobuzului. Imediat, mi-aș fi dorit să nu fi făcut. Cu capul plin de păr alb și
stufș și bifocale așezate pe nasul roșu, șoferul părea mai în vârstă decât tipul care
curățase scaunele. Avea chiar și un autocolant AARP pe parasolar și purta bretele.
Bretele?
Doamne, erau șanse mari ca Moș Crăciun să adoarmă la volan și să murim cu toții.
Instructorul Banks ne-a arătat de mai multe ori cum să o facem corect,
avertizându-ne că „Trebuie să se facă așa. Dacă nu, ai putea rupe gâtul cuiva și
asta nu e ceva ce predau astăzi.”
Părea atât de ușor și, fiind micuțul nebun care fusesem, nu prea acordasem
atenție. I-am spus lui Caleb: „Am asta”. Am dat cinci ca doi idioți și ne-am întors
la partenerii noștri.
Nick executase eliminarea perfect, măturandu-mi piciorul în timp ce îmi
păstra controlul asupra brațelor. Instructorul Banks îl lăudase. Când a venit
rândul meu, Nick zâmbise și așteptase. La jumătatea manevrei, strânsoarea
mea alunecase de brațul lui Nick și l-am lăsat pe gâtul lui.
Nu e bun.
Când nu s-a trezit imediat și a început să geme și să se zvâcnească, am știut
că făcusem o greșeală groaznică în ceea ce privește nivelul meu de calificare. I-
am băgat fundul lui Nick în infirmerie timp de o săptămână și am fost numit
„Pile Driver” timp de câteva luni după aceea.
Până acum, nu am fost niciodată atât de rușinat în viața mea. Nu eram sigur
care umilință era mai rea, totuși – eșuând în fața colegilor mei sau mirosind a
șosete de gimnastică lăsate uitate în coș.
Oftând, m-am uitat în jos la itinerariul meu de călătorie. Au fost două
transferuri: unul la Orlando și celălalt la Atlanta. Sper că una dintre acele opriri
avea un loc unde să pot curăța puțin mai bine și să iau ceva de mâncare.
Poate că ar avea și șoferi care nu se apropiau de termenele de expirare.
M-am uitat în jurul autobuzului, sufocându-mi căscatul cu mâna. Cu siguranță
nu erau daimoni în autobuz; Mi-am imaginat că vor detesta transportul public.
Și, din câte mi-am dat seama, nu am văzut niciun posibil ucigaș în serie care să
pară că ar pradă puii murdari. Am scos cazma și am împins-o între mine și
scaun. Am ațipit destul de repede și m-am trezit câteva ore înăuntru, cu crampe
la gât ceva aprig.
Câțiva dintre cei din autobuz aveau aceste perne îngrijite pentru care mi-aș
fi dat mâna stângă. Mișcându-mă pe scaun până am găsit o poziție care să nu
pară înghesuită într-o cușcă, nu am observat că am companie până când mi-am
ridicat ochii.
Femeia care adulmecase aerul mai devreme stătea pe culoar lângă scaunul
meu. Privirea mea a căzut peste părul ei castaniu bine coafat și pe pantalonii
kaki apăsați, neștiind ce să creez cu ea. Oare putusem în autobuz?
Machine Translated by Google
Zâmbind strâns, și-a scos mâna de la spate și a întins un pachet de biscuiți spre mine.
Erau genul cu unt de arahide la mijloc, șase la un pachet. Stomacul mi-a bubuit la viață.
Strângând ochii închiși, am rupt pachetul, mâncând atât de repede încât chiar nu
puteam gusta nimic. Apoi, din nou, a fost greu să savurez prima mâncare pe care o
mâncasem în zilele în care lacrimile îmi înfundau gâtul.
CAPITOLUL 9
Umezindu-le si folosind sapunul generic, am curatat cat mai repede posibil. Fantome
de vânătăi purpuriu profund mi-au pătat încă pielea de la sutien până la șold.
Zgârieturile de pe spatele meu – provocate atunci când mă zgâiam prin fereastra
dormitorului mamei mele – nu erau atât de rele pe cât credeam că vor fi.
Toate și toate, nu am fost așa de rău.
Am reușit să obțin o sticlă de apă și niște chipsuri de la un automat înainte de a
mă urca în următorul autobuz. Văzând șoferul remarcabil mai tânăr m-a făcut să mă
simt mult mai ușurat, din moment ce începea să se întunece. Autobuzul era mai plin
decât fusese cel din Miami și nu am putut să adorm din nou. M-am așezat și m-am
uitat pe fereastră, trecându-mi degetele de-a lungul marginii cazmalei. Mi s-a cam
declanșat creierul după ce am terminat punga cu chipsuri și am ajuns să mă uit la
băiatul în vârstă de facultate cu câteva rânduri înainte. Avea un iPod, iar eu eram
geloasă. Chiar nu m-am gândit la nimic în următoarele cinci și ceva ore.
Un sunet târâit, ca niște pantaloni târâind de-a lungul podelei, mi-a atras atenția.
M-am uitat peste umăr, cercetând coridorul slab luminat. În față, vedeam ferestrele de
sticlă ale sălii de așteptare. După ce am înghețat să ascult câteva momente înainte de
a înlătura sunetul, m-am întors la aparat, am mai luat o sticlă de apă și o altă pungă de
chipsuri.
Ideea de a sta în următoarele câteva ore m-a făcut să vreau să sparg ceva, așa că
mi-am luat bunătățile slabe și m-am întors afară. Mi-a cam plăcut mirosul de umezeală
din aer și ideea de a fi plouat nu era prea mare
Machine Translated by Google
Zâmbind în sinea mea, am urmat o potecă îngustă în jurul opririi și mi-am aruncat
sticla și geanta goală într-un coș de gunoi. Cerul era plin de nori grei, iar torcătorul puternic
al motoarelor tractorului era reconfortant într-un mod ciudat. În patru ore eram în
Nashville. Încă patru ore și aș găsi...
Sticla care sparge sunetul m-a tresărit. Inima mi-a sărit în gât. M-am învârtit,
așteptându-mă să mă confrunt cu o hoardă de daimoni. În loc să găsim doi tineri. Unul
aruncase o piatră prin fereastra unei clădiri de întreținere.
„Te-am văzut cu banii înapoi la acele aparate”, a spus Beanie Boy, „și îi dorim”.
CAPITOLUL 10
Cel fără cuțit a rămas cu gura căscată spre partenerul său. „Omule, ce faci? De
ce ai tras un cuțit? E doar o fată. Ea nu se va lupta cu noi.”
"Taci. Conduc acest spectacol.” Beanie Boy m-a prins de braț în timp ce el
mi-a aruncat privirea în față, apăsând vârful cuțitului sub bărbie.
„Acesta nu făcea parte din plan!” se certa tipul care nu părea să vrea să mă
înjunghie. L-am privit plin de speranță, dar el se uita la partenerul său, cu mâinile
deschizându-se și închizându-se în lateral.
Grozav, m-am gândit, sunt jefuit de criminali neorganizați. Cu siguranță cineva
va fi înjunghiat și probabil că voi fi eu. În loc de frică, am simțit un junghi fierbinte de
supărare. Deci nu am avut timp pentru prostiile astea. Aveam de luat un autobuz și,
sper, o viață de recuperat.
„Te-am văzut luând mâncarea.” Mi-a băgat vârful cuțitului pe gât. „Știm că ai
bani. O grămadă de bani, nu, John? Trebuie să fie multă captivare pentru a obține
acei bani.”
Am vrut să mă lovesc cu piciorul în față. Ar fi trebuit să fiu mai atent. Nu puteam
să scot un pachet de bani și să mă aștept să nu fiu jefuit. Supraviețuiesc unui atac de
daimon doar ca să mi se taie gâtul pentru câteva sute de dolari?
La naiba, oamenii sunt naibați.
„M-ai auzit?”
Machine Translated by Google
O parte din mine a vrut să fugă și să-i lase să se ocupe de ceea ce știam că va veni,
dar nu am putut. Erau muritori – muritori obscen de proști care trăseseră un cuțit
asupra mea – dar nu aveau cum să merite genul de moarte care le iese în cale.
Încercarea de jaf sau nu, nu puteam lăsa să se întâmple asta. „Lucrurile care urmează
te vor ucide. Nu încerc...”
"Taci!" strigă Red, legănându-se spre mine. Din nou, cuțitul era la gâtul meu. "Doar
taci!"
M-am uitat la John, cel mai sănătos dintre cei doi. "Vă rog. Trebuie să asculți
pe mine! Trebuie să pleci și trebuie să-ți faci prietenul să plece. Acum."
— Nici să nu te gândești, John, a avertizat Red. „Acum treci aici și ia acești bani!”
Disperat să-i scot de aici, am săpat în buzunar și am scos teancul de bani. Fără să
mă gândesc, l-am împins la pieptul lui Red. „Uite, ia-l!
Doar ia-l și pleacă cât mai poți! Merge!"
Red se uită în jos, cu gura căscată. "Ce-"
Un râs rece și arogant mi-a înghețat sângele în vene. Roșu s-a învârtit, mijind ochii
în întuneric. Era aproape ca și cum daimonul s-ar fi materializat din umbră, pentru că
locul fusese gol cu o secundă în urmă. Stătea la câțiva metri de clădire, cu capul înclinat
într-o parte și fața lui îngrozitoare s-a răsucit într-un zâmbet înfiorător. Pentru băieți,
arăta ca un yuppie în blugi Gap și un tricou polo – o țintă ușoară.
L-am recunoscut ca fiind daimonul pe care l-am lovit peste cap cu o lampă.
"Asta este?" John se uită la Red, vizibil u urat. „Omule, am luat loto în seara asta.”
Machine Translated by Google
„Fugi”, am îndemnat eu lini tit, întinzându-mă în spatele meu i înfă urându-mi degetele
în jurul mânerului cazmalei de grădină. „Alergă cât de repede poți.”
Red și-a aruncat o privire peste umăr la mine, chicotind. „Este proxenetul tău?”
Nici nu am putut să răspund la asta. M-am concentrat asupra daimonului, inima mi se
dublează în timp ce el a făcut un pas lent și leneș înainte. Ceva nu era în regulă cu daimonul. A
fost... prea calm. Când magia elementară a preluat controlul, amuzamentul a pâlpâit peste
trăsăturile lui captivante.
Apoi, când eram destul de sigur că nu puteam avea o săptămână mai proastă, un al doilea
daimon a ie it din umbră... iar în spatele ei stătea un alt daimon.
CAPITOLUL 11
Mâna mea era încă în aer, strângând cei patru sute douăzeci și cinci de dolari împreună cu
biletul meu de autobuz. Poate că șocul m-a ținut în acea poziție. Creierul meu a răsfoit rapid
lecțiile mele de la Covenant, cele care ne învățau despre sângele pur care gustaseră eterul și se
îndreptaseră către proverbiala latură întunecată.
piept, trimi ându-l să zboare prin aer. John a lovit spatele popii, țipătul surprins
întrerupt de pocnitul oaselor. A căzut în arbuști, un bulgăre întunecat, fără viață.
Red a încercat să se miște, dar vântul încă venea. L-a împins înapoi și mi-a doborât
brațul. Era ca și cum ai fi prins într-o tornadă invizibilă.
Billete de o sută de dolari, o grămadă de single-uri și biletul meu de autobuz au zburat
în aer, prinse și aruncate de vânt. O gaură s-a deschis în pieptul meu, când vântul
năprasnic i-a luat în sus și în sus. Era aproape ca și cum daimonii știau că fără acele
lucruri eram prins în capcană. Complet, al naibii de prins.
Lecția numărul cinci: Ei puteau încă controla elementele.
Cel puțin instructorii Legământului înțeleseseră partea aceea corect.
"Ce se întâmplă?" Red a dat înapoi, împiedicându-se de propriile picioare.
"Ce naiba se intampla?"
„O să mori”, a spus daimonul în blugi Gap. „Asta se întâmplă.”
Frica l-a înrădăcinat pe Roșu la fața locului. L-am tras de braț până s-a răsucit.
Apoi alergam, eu și tipul care îmi ținuse un cuțit la gât cu câteva clipe înainte. Ne-au
urmărit râsete plate când picioarele noastre au părăsit poteca de pământ și s-au prăbușit
prin iarba câmpului.
"Alerga!" Am țipat, pompându-mi picioarele până s-au ars. "Alerga! ALERGA!"
Red a fost mult mai lent decât mine și a căzut — mult . M-am gândit pentru scurt
timp să-l las acolo să se descurce singur, dar mama nu mă crescuse așa. Nici Legământul
nu avea. L-am smuls înapoi în picioare, trăgându-l pe jumătate peste câmp. În timp ce l-
am târât mai departe, veneau bolboroseli incoerente. Se ruga și plângea – plângea cu
adevărat. Fulgerele au trecut peste cap și un tunet ne-a zguduit pe amândoi. Un alt
fulger de lumină a despicat cerul întunecat.
Prin ceața care se rostogoli peste câmp, am putut distinge formele mai multor
depozite dincolo de un grup de arțari antici. A trebuit să ajungem acolo. Le-am putea
pierde, sau măcar am putea încerca. Oriunde era mai bine decât să fii în aer liber. Am
împins mai tare — l-am tras pe Roșu mai tare. Pantofii ni s-au împiedicat de buruienile
încurcate și mă durea pieptul, mușchii brațului meu încordându-se pentru a-l ține pe Red
pe picioarele lui.
— Mișcă-te, am gâfâit în timp ce ne-am năpustit sub baldachinul copacilor, îndreptându-ne spre
dreapta. Părea mai bine decât să alergi în linie dreaptă. "Continua sa te misti."
Machine Translated by Google
Red a căzut în cele din urmă la pas lângă mine. Căciula dispăruse, dezvăluind un cap plin de
groase groase. Ne-am scufundat în jurul unui copac, amândoi poticnindu-ne de rădăcini groase
și de tufiș. Ramuri care atârnau jos ne plesneau, rupându-ne hainele. Dar am continuat să
alergăm.
"Ce sunt ei?" întrebă Red pe nerăsuflate.
„Moarte”, am spus, neștiind o modalitate mai bună de a le descrie unui muritor.
roșu scânci. Cred că știa că nu glumesc.
Atunci a ieșit din senin, lovind în noi cu ferocitatea unui tren de marfă. M-am lovit mai întâi
de pământ, inhalând scuipat și murdărie. Cumva, m-am ținut de pică și m-am rostogolit pe spate,
rugându-mă să fim atacați de un chupacabra sau un minotaur. În acest moment, oricare ar fi
mult mai bun decât alternativa.
Red a țipat până când vocea i s-a întrerupt, corpul lui nu era decât flăcări.
M-am împiedicat pe spate, sufocându-mă de un țipăt tăcut. Gustul de bilă mi-a umplut gura.
Daimonul a aruncat cadavrul lui Red la pământ. În momentul în care mâinile lui au părăsit
corpul, flăcările au dispărut. S-a întors spre mine și a râs în timp ce magia elementară a acoperit
adevărata lui formă.
Creierul meu a refuzat să accepte realitatea. Nu era daimonul din Miami sau cel care vorbise
în spatele popii. Un al patrulea. Erau patru, patru daimoni. Panica m-a lovit cu gheare proaspete
și ascuțite. Inima mi-a bătut cu putere când am dat înapoi, simțind în mine o disperare rece. M-
am învârtit și l-am găsit acum stând în fața mea. Nimic nu s-a mișcat la fel de repede ca un
daimon, mi-am dat seama. Nici macar eu.
Făcu cu ochiul.
Machine Translated by Google
M-am aruncat într-o parte, dar el mi-a imitat mișcările. I-a făcut umbră pe fiecare
pas pe care l-am făcut și am râs de încercările mele patetice de a-l ocoli.
Apoi s-a liniștit, lăsându-și mâinile să cadă inofensiv în lateral. „Sărac, mic
jumătate de sânge, nu poți face nimic. Nu poți scăpa de noi.”
Am strâns mânerul cazmalei, incapabil să vorbesc când el a pășit în lateral.
„Fugi, jumătate de sânge”. Daimonul și-a înclinat capul spre mine. „Mă voi bucura
de urmărire. Și odată ce te voi prinde, nici măcar zeii nu vor putea opri ceea ce-ți voi
face. Alerga!"
am decolat. Indiferent cât de mult aer mi-am târât în plămâni în timp ce alergam,
nu părea că pot să respir. Tot ce puteam să mă gândesc în timp ce ramurile îmi
prindeau șuvițele de păr a fost că nu voiam să mor așa. Nu ca asta. Doamne, nu așa.
Terenul devine denivelat; fiecare pas îmi trimitea un vârf de durere în susul
piciorului și prin șolduri. M-am eliberat din copaci în timp ce un alt bubuit de tunet a
înecat fiecare sunet, cu excepția sângelui care îmi bătea în tâmple. Văzând conturul
depozitelor, mi-am împins mai tare mușchii răniți. Adidașii mei au părăsit pământul
acoperit cu buruieni și au lovit un strat subțire de pietriș. M-am aruncat printre
clădiri, știind că oriunde m-aș duce s-ar putea să am doar câteva momente de
siguranță furate.
Una dintre clădiri, cea mai îndepărtată de pădure, avea câteva etaje înălțime, în
timp ce celelalte păreau ghemuite în comparație. Ferestrele de la parter au fost fie
sparte, fie scânduri. Am încetinit, uitându-mă peste umăr înainte să încerc ușa. Am
lovit cu piciorul în mânerul înghețat de rugină, iar lemnul din jur a crăpat și a cedat.
Am intrat înăuntru și am închis ușa în urma mea.
Ochii mei cutreierau interiorul întunecat, căutând ceva cu care să securizeze ușa.
Ochii mi-au trebuit câteva secunde să se acomodeze, iar când au făcut-o, am putut
distinge formele băncilor de lucru abandonate, preselor și a unui set de scări. M-am
străduit să-mi fac degetele să nu mai tremure în timp ce mi-am băgat cazma înapoi
în pantaloni. Luând un banc de lucru, l-am smuls spre u ă.
Zgomotul scârțâit pe care îl scotea mi-a amintit prea mult de urletul unui daimon și,
de asemenea, părea să trimită lucrurile în umbră. Odată ce am baricadat ușa, am
grăbit scările. Au scârțâit și s-au mișcat sub greutatea mea în timp ce am urcat
treptele câte doi, ținând o strângere de moarte pe balustrada metalică. La etajul al
treilea, am mers direct într-o cameră cu un set mare de ferestre, evitând băncile
aruncate și cutiile turtite. Un surprinzător
Machine Translated by Google
Mergând la marginea acoperișului, m-am uitat prin ceață. Ochii mei au scanat
fiecare centimetru din pădurile și terenurile din apropiere unde tocmai fusesem.
Când nu am văzut nimic, m-am repezit în fiecare din celelalte părți și am făcut la fel.
Daimonii nu mă urmăriseră.
Poate că se jucau cu mine în schimb, vrând să cred că i-am depășit cumva. Știam că
încă ar putea fi acolo, jucându-se cu mine, așa cum o face o pisică cu un șoarece, înainte
ca acesta să se arunce și să-l sfâșie pe bietul.
M-am întors în centrul acoperișului, vântul biciuindu-mi părul în jurul feței mele.
Fulgerele au fulgerat deasupra capului, aruncând umbra mea lungă pe acoperiș. Valuri
de tristețe s-au prăbușit peste mine, împreună cu furie și frustrare. Fiecare umflare m-a
tăiat din interior, făcând răni deschise care nu s-ar vindeca niciodată cu adevărat.
Aplecându-mă, mi-am acoperit gura cu ambele mâini și am țipat exact când tunetul se
rostogoli printre norii întunecați.
„Nu este asta.” Vocea mea era o șoaptă răgușită. „Nu poate fi asta.”
M-am îndreptat, înghițind nodul arzător din gât. "Du-te dracului. La naiba cu toți!
Nu mor așa. Nu în această stare, nu în acest oraș prost și sigur nu în această grămadă
de porcării!”
O hotărâre feroce – atât de fierbinte și plină de furie – mi-a ars prin vene când am
coborât înapoi pe scări și am coborât în camera cu ferestre. M-am lăsat jos pe o grămadă
de cutii turtite. Tragându-mi picioarele la piept, mi-am rezemat capul pe spate de
perete. Praful mi-a acoperit pielea și hainele umede, aspirând cea mai mare parte a
umezelii.
Am făcut singurul lucru pe care l-am putut face, pentru că acesta nu putea fi sfârșitul pentru mine.
Fără bani și fără bilet de autobuz, s-ar putea să fiu prins aici pentru o vreme, dar
Machine Translated by Google
nu așa aveam de gând să ies. Am refuzat chiar să găsesc posibilitatea. Închizând ochii, am
știut că nu mă pot ascunde aici pentru totdeauna.
Mi-am trecut degetele peste marginea lamei, pregătindu-mă pentru ceea ce aveam
de făcut când vor veni daimonii. Nu mai puteam alerga. Asta a fost. Sunetele furtunii s-au
topit, lăsând o umiditate stânjenitoare, iar în depărtare, am auzit vuietul camioanelor care
treceau în noapte. Viața a continuat în afara acestor ziduri. Nu putea fi altfel în interiorul
lor.
***
Machine Translated by Google
CAPITOLUL 1
Ochii mi s-au deschis brusc în timp ce al șaselea simț ciudat mi-a transformat
răspunsul la luptă sau la fugă. Umiditatea din Georgia și praful care acoperă podeaua
făceau greu să respire. De când fugisem din Miami, niciun loc nu fusese sigur. Această
fabrică abandonată nu se dovedise diferită.
Daimonii au fost aici.
Îi auzeam la nivelul inferior, cercetând sistematic fiecare cameră, deschizând ușile,
trântindu-le. Sunetul m-a dat înapoi la câteva zile în urmă, când am deschis ușa
dormitorului mamei. Stătuse întinsă într-un morman mototolit lângă un ghiveci spart de
flori de hibiscus. Petalele violet se vărsaseră pe podea, amestecându-se cu sângele.
Amintirea mi-a sucit intestinul într-o durere crudă, dar nu mă puteam gândi la ea chiar
acum.
Și era aproape.
Am alergat pe hol, cu pantofii mei zdrențuiți lovind de scândurile uzate. Viteza îmi era
în sânge și șuvițe de păr lung și murdar curgeau în spatele meu. Am dat colțul, știind că
nu mai aveam decât câteva secunde...
Machine Translated by Google
Un vâjâit de aer viciat s-a învârtit în jurul meu când daimonul mi-a apucat o mână
de cămașă, trântindu-mă de perete. Praful și tencuiala pluteau prin aer. Izbucniri de
stele negre mi-au punctat vederea în timp ce mă ridicam în picioare.
Acele găuri negre, fără suflet, unde ar fi trebuit să fie ochii, păreau să mă privească de
parcă aș fi fost următorul lui bilet de masă.
Daimonul m-a prins de umăr și am lăsat instinctul să preia controlul. M-am răsucit,
surprinzând surpriza care pâlpâia pe fața lui palidă cu câteva secunde înainte să dau
cu piciorul. Piciorul meu s-a conectat cu partea laterală a capului lui. Impactul l-a făcut
să se clătinească în peretele opus. M-am învârtit, lovindu-mi mâna în el. Surpriza s-a
transformat în groază în timp ce daimonul se uită în jos la sapa de grădină îngropată
adânc în stomacul lui. Nu a contat unde am urmărit.
Titanul a ucis întotdeauna un daimon.
Un sunet gutural i-a scăpat din gura căscată înainte de a exploda într-un praf
albastru strălucitor.
Cu cazma încă în mână, m-am învârtit și am făcut pașii câte doi. Am ignorat durerea
din șolduri când am sprintat pe podea. Aveam de gând să o fac — trebuia să o fac. Aș
fi super supărat în viața de apoi dacă aș muri virgin în această nenorocire.
M-am simțit spre femelă. A venit direct la mine, ca o drogată. Bărbatul a strigat la
ea să se oprească, dar era prea târziu. Am decolat în direcția opusă, ca un sprinter
olimpic, grăbindu-mă spre ușa în care bătusem cu piciorul mai devreme în noapte.
Odată afară, șansele ar reveni în favoarea mea. O mică fereastră de speranță a izbucnit
vie și m-a propulsat înainte.
S-a întâmplat cel mai rău lucru posibil. Un zid de flăcări a zburat în fața mea, arzând
printre bănci și trăgând cel puțin opt picioare în aer. A fost real. Fără iluzie. Căldura a
suflat înapoi spre mine și focul a trosnit, mâncând pereții.
În fața mea, el a pășit chiar printre flăcări, arătând la fel ca un vânător de daimon.
Focul nu i-a murdărit pantalonii și nici nu i-a murdărit pe ai lui
Machine Translated by Google
căma ă. Nici măcar un păr negru nu a fost atins de flăcări. Acei ochi mișto, de culoarea
norilor de furtună, s-au fixat asupra mea.
Era el — Aiden St. Delphi.
Nu i-aș uita niciodată numele sau fața. Prima dată când îl zărisem în picioare în fața
arenei de antrenament, o îndrăgostire ridicolă rămăsese vie. Eu aveam paisprezece ani, iar
el șaptesprezece. Faptul că era un sânge pur nu contase de câte ori l-am văzut prin campus.
Ridicându-mă pe coate, m-am uitat prin părul meu murdar în timp ce Aiden își cobora
mâna. Mișcarea a urmat un zgomot, iar flăcările au dispărut la fel de repede cum au apărut.
În câteva secunde, au rămas doar mirosurile de lemn ars, carne și fum.
Încă două Santinele s-au repezit în cameră. L-am recunoscut pe unul dintre ei. Kain
Poros: cu un an mai în vârstă decât mine. Odată ne antrenam împreună. Kain s-a mișcat cu
o grație pe care nu o avusese niciodată înainte. S-a dus după femelă și, dintr-o lovitură
rapidă, a înfipt un pumnal lung și subțire în carnea arsă a pielii ei. Și ea a devenit nimic
altceva decât praf.
Cealaltă Santinelă avea un aer de sânge pur pentru el, dar nu-l mai văzusem niciodată.
Era mare – mare steroizi – și s-a concentrat pe daimonul pe care știam că era undeva în
această fabrică, dar nu-l văzusem încă. Privind cum a mișcat atât de grațios un corp atât de
mare, m-a făcut să mă simt extrem de inadecvat, mai ales având în vedere că încă zăceam
întins pe podea. M-am târât în picioare, simțind că adrenalina alimentată de teroare se
estompează.
Fără avertisment, capul mi-a explodat de durere când partea laterală a feței mi-a lovit
puternic podeaua . Uimit și confuz, mi-a luat o clipă să-mi dau seama că Wannabe Adonis
îmi prinsese picioarele. M-am răsucit, dar târâul și-a înfipt mâinile adânc în părul meu și mi-
a dat capul pe spate. Mi-am înfipt degetele în pielea lui, dar nu a făcut nimic pentru a atenua
presiunea care se exercita asupra gâtului meu. Pentru o clipă surprinsă, am crezut că
intenționează să-mi smulgă capul imediat, dar mi-a înfipt dinți ascuțiți în umăr, sfâșiind
țesătura și carnea. Am țipat — chiar am țipat.
Machine Translated by Google
Eram în flăcări — trebuia să fiu. Drenajul mi-a ars prin piele; înțepături ascuțite
au radiat prin fiecare celulă din corpul meu. Și chiar dacă eram doar un semisânge,
nu plin de eter ca un sânge pur, daimonul a continuat să-mi bea esența ca și cum aș
fi fost. Nu era după sângele meu; ar înghiți halbe din ea doar pentru a ajunge la eter.
Însuși spiritul meu s-a schimbat când l-a târât în el. Durerea a devenit totul.
A făcut un pas înainte, dar nu l-am văzut — am văzut din nou trupul neînsuflețit al
mamei. Ultimul lucru pe care l-a văzut vreodată pe acest pământ a fost chipul unui
daimon îngrozitor și ultimul lucru pe care l-a simțit vreodată... M-am înfiorat, amintindu-
mi durerea care sfâșie trupul etichetei daimonului.
Aiden a mai făcut un pas spre mine. Am reacționat, un răspuns născut din furie și
durere. M-am lansat asupra lui, folosind mișcări pe care nu le mai practicasem de ani
de zile. Lucruri simple, cum ar fi loviturile și pumnul, erau una, dar un atac ofensiv era
ceva ce abia învățasem.
M-a prins de mână și m-a rotit astfel încât să mă îndrept spre cealaltă direcție.
În câteva secunde, mi-a prins brațele, dar toată durerea și tristețea s-au ridicat în mine,
depășind orice bun simț. M-am aplecat înainte, intenționând să fac suficient spațiu
între noi pentru a da o lovitură vicioasă în spate.
— Nu, a avertizat Aiden, cu vocea lui înșelător de blândă. „Nu vreau să te rănesc.”
Mi-a ieșit respirația aspră și zdrențuită. Simțeam sângele cald curgându-mi pe gât,
amestecându-se cu transpirația. Am continuat să lupt, deși capul îmi înota, iar faptul că
Aiden mă ținea atât de ușor a făcut ca lumea să devină roșie de furie.
tu?"
Aiden se dădu înapoi, cu ochii mari. "Îmi pare rău. Noi nu am...”
Scuzele lui m-au enervat și mai mult. Am vrut să-l rănesc. Am vrut să-l fac să mă
lase să plec. Am vrut... Am vrut... Nu știam ce naiba vreau, dar nu m-am putut abține
să țip, să-l zgâiesc și să-l lovesc cu piciorul. Abia când Aiden și-a apăsat corpul lung și
slab de al meu m-am oprit.
Greutatea lui, proximitatea m-au ținut imobil.
Nu era niciun centimetru de spațiu între noi. Îi puteam simți ondularea tare a
mușchilor abdominali apăsându-mi stomacul, îi simțeam buzele la doar câțiva
centimetri de ale mele. Dintr-o dată am avut o idee sălbatică. M-am întrebat dacă
buzele lui se simțeau la fel de bine pe cât arătau... pentru că arătau minunat.
A fost un gând greșit. Trebuia să fiu nebun – singura scuză plauzibilă pentru ceea
ce făceam și gândeam. Felul în care m-am uitat la buzele lui sau faptul că îmi doream
cu disperare să fiu sărutat – totul greșit dintr-o multitudine de motive. Pe lângă faptul
că tocmai încercasem să-i dau capul, arătam ca o mizerie. Murdăria mi-a murdărit fața
fără a fi recunoscută; Nu făcusem duș de o săptămână și eram destul de sigură că
miroseam. Eram atât de groaznic.
Dar prin felul în care și-a lăsat capul în jos, chiar am crezut că o să mă sărute.
Întregul meu corp s-a încordat în așteptare, ca și cum aș fi așteptat să fiu sărutat
pentru prima dată, și aceasta nu a fost cu siguranță prima dată când am fost sărutat.
Mă sărutasem cu mulți băieți, dar nu pe el.
Nu un sânge pur.
Aiden se mi că, apăsând mai departe. Am inspirat brusc și mintea mea a alergat
cu un milion de mile pe secundă, fără a vărsa nimic de ajutor. Și-a mutat mâna dreaptă
pe fruntea mea. Au sunat clopotele de avertizare.
A murmurat o constrângere, rapidă și joasă, prea iute pentru ca eu să înțeleg
cuvintele.
Fiul unui...
Un întuneric brusc mă năvăli, lipsit de gând și de sens. Nu a existat nicio luptă cu
ceva atât de puternic și, fără să scot nici un cuvânt de protest, m-am scufundat în
adâncurile sale tulburi.
***
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
filme și pretinzând că scriu. Ea își împarte casa cu soțul ei, partenerul său K-9 pe nume
Diesel, hiperul ei Jack Russell Loki și țestoasa ei de companie numită Michelangelo. Visele
ei de a deveni autoare au început la cursul de algebră, unde își petrecea timpul scriind
povestiri... explicându-și, prin urmare, notele ei sumbre la matematică. Jennifer scrie
Fantezie urbană și romantism pentru adulți și tineri.
Vino să afli mai multe despre cărțile din seria Covenant la:
www.ACovenantNovel.com.
***
Versurile cântecului din această lucrare sunt o parodie a cântecului original și aderă la
principiile de utilizare corectă din Secțiunea 107 din Legea drepturilor de autor.