Sunteți pe pagina 1din 663

Heinrich Mantsch Mihai Anuei Helmut Kelp

DICIONAR FRAZEOLOGIC ROMNGERMAN

Editura tiinifici i enciclopedic Bucureti, 1979

Coperta de Eugen Kerry

::i

I
i

CUV1NT NAINTE

Dicionarele bilingve tradiionale se concentreaz, n esen, asupra enumerrii i traducerii sensurilor cuvintelor i se ocupa ntr-o mai mic msur de construciile sintactice i stilistice ale acestora. Dicionarul frazeologic romn-german i propune s com pleteze acest gen de lucrri. El prezint unitile frazeologice uzuale sub form de expresii, locuiuni i alte formulri fixe, proprii att limbii literare, n forma ei scris i vorbit, ct i celei colocviale. Am inclus, de asemenea, i unele expresii care provin din limbajul diferitelor domenii de activitate social-profesional ca coal, tehnic, sport, drept, militrie etc., dar care au ptruns i au devenit indispensabile uzului actual al limbii. Nu am renunat, firete, nici la unele expresii i locuiuni populare, regionale sau chiar arhaice care apar n operele scriitorilor clasici i contemporani ai literaturii romne. Dat fiind scopul propus, dicionarul renun, de bun seam, la o serie de indicaii lexicografice tradiionale, cum ar fi cele privind categorii gramaticale, accent, pronunie etc. i se con centreaz, n exclusivitate, asupra construciei i redrii, n limba german, a unitilor frazeologice. Alegerea acestora s-a fcut dup criteriul semantic, nregistrndu-se nu att sensul lor concret, ct mai ales cel figurat, n traducerea cruia se ntmpin, evident, cele mai mari dificulti. In aceast lucrare, frazeologia este conceputa n sensul ei larg. Ea trebuie s ndeplineasc, n mare, aceeai funcie cu privire la lexicologie pe care o ndeplinete sintaxa cu privire la morfologie. mbinrile ori unitile semantico-structurale relativ fixe sau structurile fixe, folosite mai ales cu un sens figurat, snt definite drept expresii frazeologice. Astfel de expresii pot fi: 1) uniti (mbinri) nominale (ape teritoriale; toat stima!); 2) uniti (structuri) verbale (a lupta pentru...);
3

3) locuiuni (aa da!; cu respect); 4) structuri idiomatice (a dn de furc; a tia frunz la cini); S) cliee (a nu precupei nici un efort); 6) proverbe sau zictori (cum i vei aterne, aa vei dormi); 7) citate, sentine, maxime (avei puintic rbdare!). Prin prezentarea variatelor posibiliti de folosire uzual a unitilor frazeologice cele mai productive, dicionarul se adreseaz tuturor acelora care i propun s-i nsueasc, s-i dezvolte i s-i perfecioneze cunotinele lexicale i stilistice, precum i deprinderile de exprimare corect, oral i n scris, n cele dou limbi, romn i german.
AUTORII

ndrumri pentru folosirea dicionarului


Unitile frazeologice ale limbii romne snt grupate sub un cuvnt-titlu, scos n eviden la cap de coloan. Cuvinteletitlu i sintagmele snt prezentate n ordine alfabetic. Cuvntul-titlu^ poate fi un substantiv, un verb, un adjectiv sau un adverb. ncadrarea sintagmei la unul sau la altul dintre acestea este n funcie de importana semnificaiei pe care o are cuvntul respectiv n unitatea frazeologic: a face pe cineva cum i cine la gur (verb), acadea cuivan vatr (substantiv), a fi bine dispus (adjectiv), aa o fi (adverb). Aceast organizare prezint avantajul evitrii repetrii aceleiai construcii. Dac n sintagm apar dou cuvinte-titlu, cum este cazul substan tivelor i, foarte rar, al adjectivelor, acestea snt ncadrate la primul cuvnt-titlu: a fi trup i suflet cu cineva sau a fi mic si ndesat. Apar repetri, dac acestea pot fi calificate astfel, numai n cazul n care un verb cuvnt-titlu adun n sintagm o serie de sinonime care, individual au fost tratate drept cuvnttitlu la litera lor: a-i vrsa amaruljfoculjnecazuljveninul sau a dormi buteanjbutucjdusltun. Trimiterile apar, de obicei, numai n cadrul aceleiai litere, ele fiind culese cu acelai caracter de liter ca i cuvntul-titlu. Dac se face, totui, o trimitere la un cuvnt-titlu de la o alt liter, atunci se va marca numai acel cuvnt-titlu cu litere aldine, restul cuvintelor sintagmei va fi cules cu litere cursive. Majoritatea unitilor lexicale snt redate n limba german printr-o construcie echivalent ca stil, aa c nu a mai fost
i

necesar o meniune special cu privire la sfera stilistic, de exemplu: a nu-i ajunge cuiva nici la degetul cel mic jeman dem das Wasser nicht reichen knnen. Meniuni speciale apar doar n cazul unei diferene stilistice impuse de posibilitatea transpunerii originalului, n care caz meniunea respectiv apare fie la original: a lua pe cineva n fabric (fam.) jemanden ausschelten/tadeln, jemanden zur Rede stellen; jemanden prgeln/schlagen; fie la traducere, n cazul n care, pe lng o construcie de un anumit stil, mai apar ca posibile una sau mai multe pe o alt treapt stilistic: asta ntrece orice msur das berschreitet jedes zulssige Ma, das geht ber die Hutschnur (fam.). Dac o construcie frazeologic din limba romn este redat n limba german prin mai multe expresii sau uniti sintag matice, acestea snt desprite prin: virgul, dac snt de aceeai valoare semantic; prin punct i virgul dac sensul unei expresii idiomatice se ndeprteaz de cel al expresiei pre mergtoare ; prin a) i b) dac avem de a face cu sensuri dife rite: a iei/a scpa basma curat a) mit einer reinen/weien Weste bleiben b) sich geschickt aus der Klemme/Patsche ziehen. Parantezele indic faptul c materialul lexical pe care l cuprind este facultativ i contribuie doar la nuanarea sti listic ori semantic a ntregului: a face (puin) micare. Bara oblic marcheaz c ceea ce apare nainte i dup ea are valoare de sinonim: a fgdui marea cu sarea/cerul cu pmntul/ Oltul cu totul/muni de aur/cile n lun i n stele das Blaue vom Himmel herunter versprechen, goldene Berge versprechen.

BIBLIOGRAFIE

B R E B A N , V A S I L E ; B U L G R , G H E O R G H E ; GRECU, D O I N A ; N E I E S C U , I L E A N A ; R U S U , G R I G O R E ; STAN, A U R E L I A : Dicionar de expresii i locuiuni romneti, E d i t u r a tiinific, Bucureti, 1969. D I C I O N A R U L E X P L I C A T I V AL L I M B I I ROMNE ( D E X ) , E d i t u r a Academiei Republicii Socialiste Romnia, Bucureti, 1975. D I C I O N A R U L L I M B I I R O M N E (sub redacia lui Sextil Puscariu), Bucureti, 1913 i u r m . (ACADEMIA ROMANA); Serie' nou, E d i t u r a Academiei Republicii Populare Romne, Bucureti, 1965 si u r m . D I C I O N A R U L L I M B I I ROMNE L I T E R A R E C O N T E M P O R A N E , voi. I IV, E d i t u r a Academiei Republicii Populare Romne, (Bucureti), 1958 D I C I O N A R U L L I M B I I R O M N E M O D E R N E , E d i t u r a Academiei Republicii Populare Romne, (Bucureti), 1958 D I C I O N A R R O M N - G E R M A N . Redactor responsabil: Mihai Isbescu. E d i t u r a tiinific, Bucureti, 1963 ROMAN, A L E X A N D R U : Dicionar frazeologic german-romn, Editura tiinific, Bucureti, 1975 T I K T I N , H . : Rumnisch-deutsches Wrterbuch, 3 Bnde, Staatsdrucke rei, Bukarest, 1 9 0 3 - 1 9 2 5

B A U E R , B E R N H A R D T : Ullstein-Synonym-Wrterbuch, Ullstein-Ver lag, Berlin, 1966 BINOVIC, L . E . ; G R I S I N , N . N . : N emecko-russkij frazeologiceskij slovar (Deutsch-Russisches phraseologisches Wrterbuch). Durchgesehen von H. Malige-Klappenbach und Chr. Agricola, 2. Auflage, Moskva, 1975 B O R C H A R D - W U S T M A N N - S C H O P P E : Die sprichwrtlichen Redensarten im deutscfien Volksmund, Leipzig, 1954 D E R S P R A C H - B R O C K H A U S . Deutsches Bildwrterbuch fr jeder m a n n , F.A. Brockhaus, Wiesbaden, 1972 D E R V O L K S - B R O C K H A U S , F.A. Brockhaus, Wiesbaden, 1972 BUCHMANN, G.: Geflgelte Worte und Zitatenschatz, Bertelsmann, Gtersloh, 1958 D I C I O N A R G E R M A N - R O M N , E d i t u r a Academiei Republicii Socialiste Romnia, Bucureti, 1966 D O R N S E I F F , F R A N Z : Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen, Walter de Gruyter u. Co., Berlin, 1965

\tXLi

' '

D U D E N : Bedeutungswrterbuch, Bibliographisches I n s t i t u t , Mannheim, 1970 D U D E N : Fremdwrterbuch, Bibliographisches I n s t i t u t , Mannheim, 1966 D U D E N : Rechtschreibung, Bibliographisches Institut, Mannheim, 1967 D U D E N : Slilwrterbuch der deutschen Sprache, Bibliographisches I n s t i t u t , Mannheim, 1971 D U D E N : Synonymwrterbuch, Bibliographisches Institut, Mannheim, 1964 D U D E N : Wie gebraucht man Fremdwrter richtig? Bibliographisches I n s t i t u t , Mannheim, 1970 G R A F , A . E . : Idiomatische Redewendungen und Redensarten der russischen und der deutschen Sprache, 2. Auflage, V E B Deutscher Verlag der Wissenschaften, Berlin, 1956 K H L E B , K L A U S ; H E B Z O G , A N N E L I E S E ; K U R S I T Z A , WALT R A U D : Deutsche verbale Wendungen fr Auslnder. Eine Auswahl m i t Beispielen und bungen, V E B Verlag Enzkylopdie, Leipzig, 1974 K R G E R - L O R E N Z E N , K U R T : Das geht auf keine Kuhhaut. Deutsche Redensarten und was dahinter steckt, Deutsche Buch-Gemeinschaft, Berlin-Darmstadt-Wien, 1968 K R G E B - L O R E N Z E N , K U R T : Aus der Pistole geschossen. Deutsche Redensarten und was dahinter steckt, Econ-Verlag, DsseldorfWien, 1966 K P P E R , H E I N Z : Handliches Wrterbuch der deutschen Alltagssprache, Ciaassen Verlag G m b H , H a m b u r g und Dsseldorf, 1968 K P P E R , H E I N Z : Wrterbuch der deutschen Umgangssprache, Band I I I I , Ciaassen Verlag, H a m b u r g , 1 9 6 3 - 1 9 6 4 M A C K E N S E N , L U T Z : Neues Wrterbuch der deutschen Sprache, Deutsche Buch-Gemeinschaft, Berlin-Darmstadt-Wien, 1963 OESCH, E M I L : Das richtige Wort zur rechten Zeit, Emil Oesch Verlag, Thalwil-Zrich, 1950 P E L T Z E R , K A R L : Das treffende Wort. Wrterbuch sinnverwandter Ausdrcke, 5. Auflage, O t t Verlag, T h u n und Mnchen, 1959 S C H R A D E R , H E R M A N N : Der Bilder schmuck der deutschen Sprache, Berlin, 1971 S C H U H , H E R M A N N : 2000 Wrter und was man damit machen kann, Max H u e b e r Verlag, Mnchen, 1971 SCHULZ, Dr. D O R A ; G R I E S B A C H , Dr. H E I N Z : 1000 idiomatische Redensarten Deutsch, Langenscheidt KG-Verlagsbuchhandlung, Berlin und Mnchen, 1964 S T I L - W R T E R B U C H . Herausgegeben von Henrik Becker, V E B Bibliographisches I n s t i t u t , Leipzig, 1966 S Y N O N Y M - W R T E R B U C H . Sinnverwandte Ausdrcke der deutschen Sprache. Herausgegeben von Herbert Grner und Gnter Kcmpcke, V E B Bibliographisches I n s t i t u t , Leipzig, 1973 T E X T O R , A.M.: Sag'es treffender, 4. Auflage, Verlag Ernst Heyer, Essen, 1962 K S T E R , Dr. R U D O L F u. M I T A R B E I T E R : Ullstein Lexikon der deutschen Sprache. W r t e r b u c h fr Rechtschreibung, Silbentren-

n u n g , Aussprache, Bedeutungen, Phraseologie, Etymologie Verlag Ullstein G m b H , Frankfurt-Berlin, 1909 W A H B I G , G E B H A B D : Deutsches Wrterbuch. Mit einem Lexikon der deutschen Sprachlehre. Vllig berarbeitete Neuauflage, B e r t e l s m a n n Lexikon-Verlag, Ctersloh-Berlin-Mnchen-Wien, 1975 W E H B L E - E G G E B S : Deutscher Wortschatz, Ernst K l e t t Verlag, S t u t t g a r t , 1961 W O L F , F B I E D B I C H : Moderne deutsche Idiomatik, Max Hueber Verlag, Mnchen, 1966 W B T E B U N D W E N D U N G E N . W r t e r b u c h zum deutschen Sprachgebrauch. Herausgegeben von E r h a r d Agricola u n t e r Mitwirkung von H e r b e r t Grner u n d B u t h Kfner, V E B Bibliographisches I n s t i t u t , Leipzig, 1972 WBTEBBUCH DEB DEUTSCHEN GEGENWABTSSPBACHE. Herausgegeben von B u t h Klappenbach und Wolfgang Steinitz, 6 Bnde, Akademie-Verlag, Berlin, 1970 1977

LISTA ABREVIERILOR

arg. argou, argotic euf. eufemism, eufemistic fam. familiar iron. ironic > jur. (termen) juridic mii. (termen) militar peior. peiorativ poet. poetic pop. popular reg. (termen) regional, regionalism tel. telefonic vulg. vulgar, vulgarism

"*

--

tAmi

abate a abate atenia cuiva de la ceva jemandes Aufmerksamkeit von etwas ablenken a abate gndurjle cuiva de la ceva jemanden von seinen Gedanken ablenken; jemanden auf andere'Gedanken bringen a abate pe cineva de la calea (cea) dreapt jemanden vom rechten Wag abbringen/abfhren/ablenken a-i abate cuiva jemandem fllt (pltzlich) etwas ein; jemanden wandelt etwas an a se abate de la adevr von der Wahrheit abgehen/abweichen; es mit der Wahrheit nicht (so) genau nehmen (fam.) a se abate de li. calea (cea) dreapt vom rechten Weg abgehen/ abkommen/abweichen a se abate de la regul von der Regel abweichen, gegen die Regel verstoen a se abate de fa subiect vom Thema abkommen/abschweifen/ abweichen a se abate de fti un principiu von einem Grundsatz abgehen/ abkommen/amveichen, einem Prinzip nicht treu bleiben' a se abate din ale/drum vom Wege abgehen/abkommen/ab weichen; einen Umweg machen a se abate din calea cuiva jemandem aus dem Wege gehen a se abate pe la cineva bei jemandem vorbeigehen/vorsprechen abdica a abdica de la datorie seine Pflicht nicht erfllen/tun; sich ber seine Pflicl* hinwegsetzen a abdica de la principiile sale seine Grundstze/Prinzipien auf geben, (es) mit leinen Grundstzen brechen a abdica de Ia tron dfem Throne entsagen, vom Thron zurck treten; abdanken'
11

abia abia abia mit Ach und Krach, mit groer Mhe, mit Mh und Not abia a reuit s... es ist ihm kaum gelungen, ...; kaum da er... abia acum cteva clipe eben erst ) abia acum ctva timp erst vor kurzem / abia mi vd capul (de treab) ich wei nicht, wo niir der Kopf steht (vor lauter Arbeit); die Arbeit wchst /mir (noch) ber den Kopf I abonament I a avea abonament la... abonniert sein auf..., (eine/Zeitung/Zeitschrift) halten aborda a aborda o problem eine Frage anschneiden absolut absolut exact haargenau, ganz genau mi-e absolut imposibil (s...) es ist mir ganz unmglich (., es geht unter keinen Umstnden (, da ich ..) mi-e absolut indiferent es ist mir vllig einerld/gleich/gleichgltig; das ist mir vllig schnuppe (fam.l a fi absolut de aceeai prere cu cineva durchaus/ganz und gar jemandes Meinung sein, mit jemandem gand und gar einer Meinung sein abstracie a face abstracie de ceva etwas nicht in Betrackt ziehen, etwas auer Betracht lassen, etwas unbeachtet/i|nbercksichtigt (beiseite) lassen; von etwas absehen dac facem abstracie de faptul c... wenn wty davon absehen, da...; sehen wir einmal davon ab, da... fcnd abstracie de aceasta... davon/hiervon (abgesehen, abge sehen davon... abur a scoate abur pe gur gegen eine Mauer/V and reden, in den Wind/ins Leere reden, sich den Mun fusselig/fransig/in Fransen/dmlich reden abuz a face abuz de a) (butur, tutun etc.) riit dem b) (de putere etc.) Mibrauch treibet mit.
12

bertreiben

ac a ascunde ac n miere heimliche/hin tei listige Gedanken in schne Worte kleiden; den Wolf in Schafspelz kleiden a avea ac de cojocul cuiva jemandem das Handwerk legen; wissen, wie man jemandem beizukommen hat; wissen, wie man mit jemandem fertig wird; fr jemanden die richtige Arznei/Medizin haben (fam.) a bga ac n miere Zwietracht sen, Zwietracht/Zwist unter die Leute bringen a clca ca pe ace wie auf Eiern gehen a cuta acul n carul cu fn eine Stecknadel im Heuhaufen/ Heuschober/in einer Fuhre Heu suchen a gsi ac de cojocul cuiva v. a avea ac de cojocul cuiva a-i da nite ace prin ochi Augenstechen haben a scpa ca prin urechile acului mit Mh(e) und Not/ mit knap per/schwerer Not davonkommen; den Kopf aus der Schlinge ziehen; das reinste Wunder, da einer davonkommt a sta ca pe ace (wie) auf Nadeln/Kohlen sitzen a umbla ca pe ace v. a clca ca pe ace nici ct vrful acului / nici ct un vrf de ac kein Quentchen, nicht das Schwarze unter den Ngeln acas a fi la el acas ntr-o chestiune in einer Sache zu Haus sein, sich in einer Sache gut auskennen, in etwas wohl bewandert sein, mit etwas vertraut sein aa / acum mai vii de acas so geht's noch; das lt sich hren simte-te ca Ia tine acas tu, als ob du zu Haus(e) wrst! fhl dich wie zu Haus!

accent
a pune accentul pe ceva einer Sache besondere Aufmerksamkeit/ Beachtung schenken/widmen; auf eine Angelegenheit einen besonderen Akzent/Nachdruck legen accentua a accentua ceva n mod deosebit etwas besonders/mit Nachdruck betonen/hervorheben/unterstreichen, ein besonderes Gewicht auf etwas legen a accentua prile bune (ale unui lucru) die guten Seiten (einer Sache) hervorheben/unterstreichen a accentua prile slabe (ale unui lucru) die schwachen Seiten (einer Sache) hervorheben/unterstreichen; den Finger auf den wunden Punkt legen
13

am accentuat n repetate rnduri c... ich habe fters/wiederholt betont, da... doresc s (mai) accentuez (doar) faptul c... ich mchte (nur noch) die Tatsache hervorheben, da..., ich mchte (nur noch) betonen/unterstreichen, da...
acces

a (nu) avea acces (keinen) Zugang haben, (nicht) zugelassen werden a avea un acces de... einen -anfall/Anfall von... haben achita a achita o datorie eine Schuld begleichen/bezahlen/entrichten/ tilgen a achita un acuzat einen Angeklagten freisprechen a se achita de o obligaie einer Verpflichtung nachkommen a se achita de o sarcin eine Aufgabe / einen Auftrag zu Ende fhren/vollenden acoperi a acoperi cheltuielile die Kosten decken, fr die Kosten auf kommen a acoperi o distan (sport) eine Strecke zurcklegen a se acoperi de glorie sich mit Buhm bedecken, groen Ruhm erlangen, zu Ruhm und Ehren gelangen a acoperi retragerea trupelor den Rckzug der Truppen decken acord a aciona de comun acord cu cineva im Einverstndnis mit jemandem handeln; gemeinsam vorgehen a ajunge/a cdea de acord cu cineva sich mit jemandem ins Einvernehmen setzen, mit jemandem zu einer berein kunft/zu einem bereinkommen gelangen, mit jemandem eine Vereinbarung erzielen, sich mit jemandem einigen, mit jemandem (etwas) vereinbaren a fi de acord cu ceva/cineva mit etwas/jemandem einverstanden sein, einer Sache/jemandem zustimmen, zu etwas seine Zustimmung geben, etwas billigen, mit etwas/jemandem bereinstimmen, mit etwas/jemandem im Einklang sein/ stehen, sich mit jemandem im/in Einklang befinden a fi de acord s... einverstanden sein, zu... a pune de acord aufeinander abstimmen; in Einklang/berein stimmung bringen a stabili ceva de comun acord etwas unter sich/untereinander verabreden/vereinbaren
14

acorda a acorda ajutor cuiva jemandem Hilfe bringen/leisten a acorda atenie cuiva/unui lucru jemandem/etwas Aufmerk samkeit/Beachtung schenken; jemanden/etwas beachten; auf jemanden/etwas sein Augenmerk richten a acorda credit cuiva a) jemandem Kredit einrumen/gewhren; b) (fig.) jemandem Vertrauen schenken/entgegenbringen a acorda cuiva un drept jemandem ein Becht einrumen/ zugestehen a acorda cuiva o favoare jemandem eine Gunst/ein Zeichen des Wohlwollens erweisen/gewhren a acorda ncredere cuiva jemandem Vertrauen schenken, jemandem vertrauen acri a i se acri cuiva de/cu ceva/de cineva etwas/jemanden satt bekommen/kriegen; einer Sache/jemandes berdrssig wer den, von etwas genug haben; etwas hngt/wchst einem zum Hals heraus (fam.) acru a-i fi/veni cuiva acru de ceva/de cineva etwas/jemanden satt haben; etwas satt bekommen, einer Sache satt sein; jemandes /einer Sache berdrssig sein/werden; etwas/jemanden nicht mehr leiden/ausstehen knnen, etwas leid sein; etwas nicht mehr lnger dulden (knnen); etwas kommt einen sauer an (pop.) a se uita (cam) acru la cineva jemanden schief ansehen; (beim Anblick von...) sauer werden (pop.) act act de natere Geburtsschein a face act de prezen sich (anstandshalber) an einem Ort kurz sehen lassen, sich (kurz) zeigen a face un act de dreptate Gerechtigkeit ben/walten lassen a lua act de ceva etwas zur Kenntnis nehmen, von etwas Kennt nis nehmen; von etwas Notiz nehmen ; einer Sache Aufmerk samkeit schenken

activ
a avea ceva la activul su etwas auf dem Kerbholz haben; etwas ausgefressen haben (pop.) a lua parte activ la ceva sich an/bei etwas bettigen; bei/an etwas ttig mitwirken, an etwas aktiv mitarbeiten/mittun; in einer Sache sehr aktiv sein
15

a pune ceva la activul cuiva jemandem etwas anlasten/zur Last legen, jemandem etwas aufs Schuldkonto schreiben aciona a aciona cu de la sine putere eingenmchtig/willkrlich handeln a aciona cu sim de rspundere selbstverantwortlich handeln, verantwortungsvoll handeln/vorgehen a aciona cu tact(ul necesar) mit Takt/taktvoll vorgehen; mit (feinem) Takt behandeln, es an (am ntigen) Takt nicht fehlen lassen a aciona din proprie iniiativ aus eigenem Antrieb/aus eigenem Entschlu/aus eigener Initiative handeln a aciona dup indicaiile cuiva in jemandes Sinne/nach jeman des Anweisung handeln a aciona fr ntrziere ohne zu zgern handeln, entschlossen handeln/vorgehen a aciona fr scrupule rcksichtslos/skrupellos handeln a aciona pe cineva n justiie jemanden gerichtlich belangen, gegen jemanden gerichtlich vorgehen, jemanden bei/vor Gericht anzeigen/verklagen, jemanden vor Gericht/vor den Richter bringen/ziehen a aciona pe cont propriu auf eigene Faust/Rechnung handeln, (etwas) auf eigene Verantwortung tun a aciona pe dos falsch handeln a aciona pe fa mit offenen Karten spielen; offen vorgehen a aciona pe rspunderea Iui v. a aciona pe cont propriu a aciona peste capul cuiva ber jemandes Kopf hinweg handeln aciune a iniia aciuni Manahmen in die Wege leiten; eine Ma nahme anregen a intenta cuiva aciune (jur.) v. a aciona pe cineva n justiie a pune ceva n aciune etwas in Bewegung/Gang setzen; etwas anlaufen lassen; etwas ins Rollen bringen a trece la aciune zur Tat schreiten, zu Handlungen/Taten bergehen; in Angriff nehmen a ntreprinde aciuni Manahmen ergreifen/treffen, Vorkeh rungen treffen, daran gehen, ...

acu(m)
acum e acum / acu-i acu a) jetzt oder nie! jetzt geht's um die Wurst! b) jetzt gilt's! nun/jetzt zeig deine Kunst! acum s te vd a) jetzt zeig, was du kannst/was du imstande bist; jetzt zeig deine Kunst b) jetzt schau/sieh zu, wie du zurecht/zu Rande kommst/wie du dich zurech findest
16

Adam a fi de pe vremea lui Adam i Eva von Adam und Eva stam men, uralt sein a ncepe de la Adam (i Eva) bei Adam und Eva anfangen, weit ausholen de cnd cu mo Adam seit Adams Zeiten/Tagen; schon immer adapta a se adapta mprejurrilor sich den Umstnden/ Verhltnissen/ der Lage anpassen; sich in die Lage fgen; den Gegebenhei ten Rechnung tragen a se adapta la mediu sich seiner Umwelt angleichen/anpassen; sich in die Umgebung (ein)fgen a se adapta la o situaie nou sich umstellen, sich den vernder ten Verhltnissen/Gegebenheiten anpassen adpost a acorda / a da cuiva adpost a) jemanden beherbergen/unter bringen, jemanden bei sich aufnehmen/unterbringen; b) je mandem (eine) Zuflucht bieten/gewhren a fi la adpost de ceva in Sicherheit vor etwas sein; sich in Sicher heit vor etwas befinden, sicher/geschtzt vor etwas sein; unter Dach und Fach sein a gsi adpost la cineva a) bei jemandem Obdach/ein schtzendes Dach finden, bei jemandem unterkommen; b) bei jemandem Zuflucht finden a pune ceva Ia adpost (de...) etwas in Sicherheit bringen (vor...) a se pune la adpost (de ceva) sich (vor/gegen etwas) (ab)sichern; sich in gesicherte Lage/Stellung (vor etwas) bringen aduga ar mai fi de adugat (faptul) c... wir knnten noch (die Tat sache) hinzufgen, da..., dazu wre noch zu sagen/hinzu zufgen, da... a dori/vrea s mai adaug doar (faptul) c... ich mchte nur noch (die Tatsache) hinzufgen, da..., ich mchte nur noch bemerken, da... ademeni a ademeni pe cineva cu vorbe dulci jemanden beschwatzen, jemanden mit schnen Worten in die Falle locken; jemandem Brei/Honig um den Mund/ums Maul (fam.) schmieren
17 2

adevr a afla adevrul die Wahrheit erfahren/herausbekommen, hinter die Wahrheit kommen (fam.) adevrul este c... die Wahrheit ist, da...; in Wahrheit verhlt es sich so, da...; tatschlich ist es so, da..., das Wahre an der Sache ist, da...; um der Wahrheit die Ehre zu geben... adevrul este cum te vd i cum m vezi so wahr ich hier stehe a arunca cuiva adevrul n fa/obraz jemandem die Wahrheit ins Gesicht schleudern a ocoli adevrul neben der Wahrheit sprechen, den wahren Sachverhalt umgehen a spune adevrul i numai adevrul die reine/nackte -Wahrheit sagen, nur die Wahrheit sagen, die ungeschminkte Wahrheit sagen a spune cuiva adevrul fr menajamente jemandem schonungs los die Wahrheit (ins Gesicht) sagen a spune cuiva adevrul (verde) n fa / pe leau jemandem unverblmt die Wahrheit sagen, es jemandem frank und frei sagen adevrat ce n-a da s fie adevrat! wre es nur wahr! wenn es nur/auch wahr wre! ich wrde alles drum geben (wenn es wahr wre/ sein knnte)! nu este mai puin adevrat c... wahr ist auch, da... adormi a adormi butean/dus/ca mort in einen tiefen/bleiernen Schlaf fallen/sinken, fest einschlafen a adormi de veci ntru Domnul das Zeitliche segnen, entschlafen a adormi pe cineva cu vorbe dulci jemanden mit schnen Worten/ Redensarten einschlfern, jemandem Honig um den Bart/ Mund/ums Maul schmieren, jemanden um den Mund gehen a adormi un copil ein Kind in den Schlaf wiegen/lullen a adormi vigilena cuiva jemandes Wachsamkeit einschlfern; jemandes Aufmerksamkeit ablenken adresa a se adresa cuiva sich an jemanden (mit den Worten) wenden; jemanden (auf etwas) ansprechen; Worte an jemanden richten a se adresa cu o cerere einen Antrag stellen, ein Gesuch ein reichen
18

adres
a grei adresa an die falsche/verkehrte Adresse kommen/gelan gen; an den Unrechten/falschen Mann kommen/geraten a spune/vorbi ceva la adresa cuiva ber jemanden (Gutes/ Schlechtes)] reden

aduce
a aduce un argument/argumente (n favoarea unui lucru) einen Beweis (fr etwas) antreten/beibringen/liefern, Argu mente (fr etwas) vorbringen/ins Feld fhren; etwas unter Beweis stellen a aduce cu ceva/cineva etwas/jemandem hneln, etwas/jeman dem hnlich sehen/sein a aduce de departe (cu...) eine entfernte hnlichkeit (mit...) haben a aduce ghinion Unglck bringen; Unglcksstern sein a aduce ceva n discuie etwas zur Sprache bringen/zur Diskus sion stellen a aduce la cunotin mitteilen, eine Mitteilung machen, in Kenntnis setzen a aduce la acelai numitor auf einen / den gemeinsamen Nenner bringen; in bereinstimmung bringen a aduce la ndeplinire ausfhren, zur Ausfhrung bringen; voll strecken; vollbringen; zu Ende fhren a aduce mulumiri cuiva jemandem danken/Dank sagen/seinen Dank aussprechen; sich bei jemandem bedanken a aduce un omagiu cuiva a) jemandem seine Hochachtung aussprechen/seine Achtung erweisen; b) jemandes Verdienste wrdigen; auf jemanden ein Loblied anstimmen a aduce pe cineva la desperare jemanden zur Verzweiflung/zum Wahnsinn bringen, jemanden (mit etwas noch) verrckt machen (fam.) a aduce pe cineva Ia realitate jemanden in die Wirklichkeit (zurck)bringen, jemanden zur Besinnung bringen, jemanden (wieder) zur Vernunft bringen; jemanden wachrtteln/ aufrtteln; ein deutliches Wort mit jemandem sprechen a aduce pe cineva s... jemanden dahinbringen, da... a aduce pe lume un copil ein Kind auf die/zur Welt bringen; ein Kind in die Welt setzen (fam.) a aduce suprri cuiva jemandem rger verursachen/machen a aduce vorba de ceva das Gesprch auf etwas bringen
19 Z*

aduna
a aduna bucatele Getreide/die Frucht ernten, die Ernte/Frchte einbringen a aduna de jos von der Erde aufheben/auflesen/aufsammeln a aduna la un loc a) anhufen, auf einen Haufen legen/bringen; b) zusammentreiben, zusammenbringen, versammeln a-i aduna puterile seine Krfte anspannen/zusammennehmen; sich anstrengen; (sich) in die Hnde spucken (fam.), tchtig zupacken (fam.)

aer
a arunca ceva n aer etwas in die Luft sprengen/werfen/fliegen lassen, etwas in die Luft jagen (fam.) a avea aerul c/s... Miene machen; den Anschein haben, da...; den Anschein erwecken, als ob... a avea un aer trist traurig aussehen/dreinsehen, betrbt da stehen a despica aerul die Lfte durchschneiden a fi n aer a) (noch) in der Luft schweben; in der Luft hngen; b) sich in einer brenzlichen Lage befinden; keinerlei Aus sicht haben; aufgeschmissen sein (fam.) a iei la aer ausgehen, an die Luft gehen n aer liber im Freien a lua aer frische Luft schpfen/atmen, an der freien Luft sein a lua un aer oficial eine Amtsmiene aufsetzen/aufstecken, eine strenge Amtsmiene annehmen a pluti n aer in der Luft liegen; bevorstehen a sri n aer in die Luft fliegen/gehen/springen a schimba aerul seinen Wohnort/seine Umgebung wechseln, in andere Gefilde ziehen a se simi n aer e. a pluti n aer a se topi n aer sich in Luft auflsen ; spurlos verschwinden a sta la aer curat in frischer/an der frischen Luft sitzen, sich in der frischen Luft aufhalten, im Freien sein, sich im Freien aufhalten a-i da/lua aere sich aufs hohe Pferd/Ro setzen; sich in die Brust werfen, (sich) wichtig tun, sich aufspielen/aufblasen; sich viel herausnehmen, sich anmaend benehmen

afar
a da afar (sieh) (eT)brechen, sich bergeben, wiedet vOh sich geben, kotzen (pop.)
20

a da pe cineva afar jemanden aus dem Dienst entlassen, jeman den hinauswerfen, jemanden an die Luft setzen/auf die Strae werfen (fam.), jemandem den Stuhl vor die Tr setzen (fam.) a da pe cineva afar din cas jemanden aus dem Haus werfen/ jagen; jemandem die Tr weisen afar din cale uerst, ungeheuer, ber alle Maen a iei afar a) heraus-/hervortreten; herauskommen; b) hinaus gehen; c) austreten, die Toilette aufsuchen afar numai dac... wofern nicht..., es sei denn, da..., auer wenn...

afirma
a afirma sus i tare steif und fest behaupten a se afirma ca... als... bekannt werden, sich als... einen Namen machen

afia
a afia o atitudine dispreuitoare (fa de cineva) eine Miene der berlegenheit (jemandem gegenber) aufsetzen, (jeman den) verchtlich behandeln, verchtlich/mit Verachtung (auf jemanden) herabblicken a se afia cu cineva an jemandes Seite sich in der (verblfften) ffentlichkeit zeigen

afia
a afla chip i cale Mittel und Wege finden a afla cu cale/cu cuviin/de bine s... finden, da...; es fr richtig finden, da...; es scheint nicht fehl am Platze zu sein,... zu... a afla n secret heimlich / im geheimen erfahren, aus geheimer Quelle wissen/erfahren a afla n treact nebenbei erfahren a afla un leac pentru ceva/cineva einer Sache/jemandem (schon) beikommen a se afla de fa anwesend/zugegen sein a se afla n ncurctur Schwierigkeiten haben, in eine Sache/ Angelegenheit verstrickt/verwickelt sein, in der Klemme sitzen/stecken (fam.) a-i afla mngierea (n ceva) Trost (bei/in etwas) finden, sieb (bei/mit etwas) trsten a-i afla naul/omul seinen Meister finden a-i afla sfritul den Tod finden, umkommen, ins Gras beien

(fam.)
21

cum/care nu se mai afl wie es das nicht mehr (auf der Welt) gibt, wie du nirgend findest cum te afli? wie fhlst du dich? wie geht es dir? nu se afl! (pop.) keine Rede davon! es ist nicht wahr! afuma a se afuma sich benebeln/berauschen, sich einen Rausch antrin ken/holen, sich einen Affen kaufen a se afuma cu luleaua den Affen zum Kater tragen afund a se da afund untertauchen, spurlos verschwinden, jede Spur von sich tilgen/verwischen agata a aga o fust ein Mdchen/Flittchen aufgabeln a se aga ca boala de om sntos sich wie eine Klette an... hngen a se aga de o speran sich an eine Hoffnung klammern ager a avea mintea ager v. a fi ager la minte a avea privirea ager ein scharfes Auge/einen scharfen Blick haben; Augen wie ein Luchs haben a fi ager la minte scharfsinnig sein, einen scharfen Verstand haben; ein reger Geist sein, schnell schalten (fam.) agheasm vrei nu vrei / de voie, de nevoie, bea Grigore agheasm fri Vogel, oder stirb! wohl oder bel, ob du willst oder nicht aghesmui a se aghesmui sich antrinken/betrinken, eins ber den Durst trinken aghios a trage la aghioase a) eine Melodie herunterleiern; b) wie ein Br/Dachs/Klotz/Murmeltier/eine Ratte/ein Sack/Stein schla fen; schnarchen, einen Ast durchsgen, Holz sgen i-a cntat popa aghiosul er hat das Vaterunser zum letztenmal gebetet aghiu 1-a furat aghiu (fam.) der Schlaf hat ihn berfallen/ber kommen/bermannt, er ist eingenickt 1-a luat aghiu (fam.) a) jetzt ist's aus mit ihm, jetzt geht's
23

ihm an den Kragen; b) der Teufel hat ihn geholt/hat ihm den Hals umgedreht agonisi a-i agonisi traiul (fam.) sich sein Brot (schwer) verdienen

agurid
s-a fcut agurida miere (fam.) a) lammfromm werdsn; b) alles hat sich noch zum Guten gewandt aicijaci aici e aici! aici e buba! da liegt der Hase/Hund begraben! da liegt der Hase im Pfeffer! aici i-aici! jetzt heit's, jetzt ist der Augenblick gekommen ct pe-aici beinahe, um ein Haar, fast a pleca / a se duce pe-aici ncolo ausreien, das Hasenpanier ergreifen pe-aci/pe-aici i-e drumul! geh deines Weges! foit von hier! hau ab! verschwinde! pe aici pe-aproape hier in der Nhe, gleich hier (nebenan) pn aici! genug davon! hre auf! jetzt gengt's! nun ist's aber genug! jetzt reicht's! pn aici toate bune schon gut, aber..., alles schn und gut, aber... pn aici i-a fost! jetzt geht's dir an den Kragen! aiurea a fi cu gndul aiurea zerstreut sein, mit seinen Gedanken ganz woanders sein, in Gedanken veiloren/versunken sein a merge ntr-aiurea gehen, wohin einen die Augen leiten/ fhren, ziellos herumgehen a vorbi aiurea faseln, dummes Zeug schwatzen; ins Blaue hinein reden, einen Bldsinn/Unsinn reden, bld herumreden (fam.) aiurea! N-ai dreptate! aber wo! Quatsch! aj u nge a ajunge bine/departe es weit bringen; ein gemachter Mann sein a ajunge din cal mgar vom Pferd auf den Esel kommen, von den Federn aufs Stroh kommen a ajunge n frimte a) an die Spitze treten, bis zur hchsten Spitze aufrcken, Spitzenstellung einnehmen; b) (sport) an der Spitze liegen, Spitzenreiter werden a ajunge la adinei btrnei ein hohes Alter erreichen, steinalt werden
23

a ajunge la apogeu den hchsten Gipfel/den H h e p u n k t erreichen a ajunge la bunul plac al cuiva j e m a n d e m auf Gnade u n d Ungnade ausgeliefert sein a ajunge la captul puterilor am Ende seiner/der Krfte sein, (wie ein Taschenmesser) z u s a m m e n k l a p p e n (fam.), schlapp machen (fam.) a ajunge la captul rbdrilor j e m a n d e m reit die Geduld/der Geduldsfaden, m i t der Geduld a m E n d e sein a ajunge la cociorb m i t j e m a n d e m Streit b e k o m m e n / k r i e g e n ; in Streit geraten, sich in die Haare g e r a t e n / k o m m e n a ajunge la o nelegere sich verstndigen, sich einig werden, eine E i n i g u n g / V e r s t n d i g u n g erzielen a ajunge la liman (fam.) es schaffen, sein Ziel glcklich errei chen, das sichere Ufer erreichen; zu B a n d e k o m m e n a ajunge la majorat grojhrig/volljhrig werden, das Beifealter erreichen a ajunge la mal v. a ajunge la liman a ajunge Ia putere a n die Macht k o m m e n a ajunge la un compromis zu einem Vergleich k o m m e n , sich verstndigen, einen K o m p r o m i eingehen/schlieen a ajunge la un rezultat ein Ergebnis erzielen, zu einem Ergebnis kommen/gelangen a ajunge prost/ru h e r u n t e r k o m m e n , auf den H u n d k o m m e n (fam.), es schlecht treffen, schlecht dransein (fam.); im Dreck sitzen/stecken (vulg.) a ajunge zile grele schlechten Zeiten entgegengehen; bessere Tage erlebt h a b e n a-1 ajunge oboseala ermden, mde werden a nu-i ajunge cuiva nici pn la clcie j e m a n d e m das Wasser nicht reichen k n n e n a nu-1 ajunge capul/mintea kurzen Verstand/nicht viel Grtze im Kopf h a b e n (fam.), vernagelt sein (fam.), ein B r e t t vor d e m Kopf h a b e n , kein Kirchenlicht/keine Leuchte sein ce te-a ajuns? (pop.) was ist auf dich z u g e k o m m e n ? was ist in dich gefahren? unde a m ajunge dac... wo k m e n wir hin, wenn...

ajuta
a ajuta pe cineva la nevoie j e m a n d e m in der Not beistehen/ helfen a nu-1 ajuta pe cineva capul/mintea c. a nu-l ajunge capulj mintea
24

a nu-1 ajuta pe cineva picioarele die Fe versagen jemandem den Dienst, die Beine wollen jemanden nicht (mehr) tragen; sich kaum noch auf den Beinen halten knnen a nu-1 ajuta pe cineva puterea /puterile nicht (mehr) die Kraft dazu haben, kraftlos sein; zu schwach sein a se ajuta cu ceva sich einer Sache bedienen, sich mit etwas aushelfen asta nu ajut la nimic das ist zu nichts ntze, das ist fr die Katz (fam.) aa s-mi ajute Dumnezeu! so wahr mir Gott helfe! cit l ajut capul/mintea soweit sein Verstand reicht, soweit er das Kpfeben dazu hat cu att nu m ajut damit ist mir nicht geholfen (mai) de doamne-ajut etwas, was sich sehen lassen kann/was sich kann lassen sehen; es soll (auch) nach etwas aussehen ajutor a alerga/a sri n ajutorul cuiva jemandem zu Hilfe eilen a fi/a veni/a sta de ajutorul cuiva jemandem Hilfe leisten; jemandem von Nutzen sein alai a duce pe cineva n alai jemanden im Triumph(e) fhren a-i face cuiva alai jemanden mit Pauken und Trompeten empfangen alturea Jalluri a clca alturea cu drumul vom rechten Wege abgehen/ab kommen/abweichen; krumme Wege gehen; ein krummes Ding drehen (fam.) a fi alturea cu drumul den Faden verlieren, abschweifen, irre reden a fi alturi de cineva a) sich solidarisch mit jemandem erklren/ fhlen; b) jemandem zur Seite stehen; jemandem (in der Not, mit Rat und Tat) beistehen; c) mit jemandem mit fhlen a merge /a nimeri alturea cu drumul v. a clca alturea cu drumul a nimeri alturi a) das Ziel verfehlen, daneben treffen; b) dane benhauen/danebenschieen (fam.); im falschen Zug sitzen (fam.) a?b a avea/a duce zile albe (fam.) herrlich und in Freuden leben, herrliche Tage verbringen/erleben 25

a face noapte aib/nopi albe die Nacht zum Tage machen, sich die Nacht um die Ohren schlagen (fam.), die ganze Nacht nicht ins Bett kommen, aufbleiben, wachbleiben a fi alb la fa bla/bleich sein, kreidewei/kreidebleich sein, bleich wie Wachs/wie die Wand sein a mpleti cosi/coad alb eine alte Jungfer bleiben, abgestan denes Helles sein (fam.) a ridica/scoate steag alb die weie Fahne hissen/zeigen a semna n alb jemandem unbeschrnkte Vollmacht geben, jemandem Blankvollmacht geben a tri n lumea alb v. a avea zile albe alb, neagr, asta e! gut, schlecht, das ist's! ba e alb, ba e neagr unentschlossen sein; einmal so, einmal so de cnd (cu) lupii albi (pop.) schon lange, seit Adams Zeiten nici alb, nici neagr weder Fisch noch Vogel, weder gebraten noch gekocht (pop.) ori alb, ori neagr ent oder weder (fam.), entweder-oder (, entscheide dich)! pn n pnzele albe a) bis ans Ende der Welt; b) bis ins Unend liche; in ununterbrochener Folge albastru e (cam) albastru die Sache ist/wird brenzlig, es riecht sauer (fam.), es sieht mies aus, eine miese Sache (fam.)

albie
a face pe cineva albie de porci/de cini jemanden mit Dreck bewerfen/durch den Dreck ziehen, jemanden mit der Dreck schleuder treffen; auf jemanden eine Schimpfkanonade loslassen; jemanden herunterputzen aldmas a da aldma den Kauf begieen a fi bun de aldmas (nach einem guten Gelingen) etwas springen lassen mssen (fam.)

alean
a-1 ajunge aleanul von Sehnsucht ergriffen werden, Sehnsucht haben/empfinden; vor Sehnsucht (fast) vergehen a-i alunga aleanul seine Sehnsucht bezhmen alege a alege adevrul de minciun das Wahre vom Unwahren scheiden
86

a alege crare das Haar scheiteln, die Haare auf der Seite scheiteln a alege din dou una zwischen zwei Mglichkeiten whlen a alege grul de neghin/neghina din gru die Spreu vom Weizen scheiden/trennen a alege oile din capre din Schafe von den Bcken sondern/ scheiden a alege pe sprncean sorgfltig auslesen, (nur) das Beste aus whlen a ales pn a cules (lange whlen und doch) einen schlechten Griff tun a nu avea de ales keine andere Wahl haben; jemandem bleibt nichts anderes brig a nu se alege cu nimic leer ausgehen; sich das Maul wischen knnen (fam.) a nu se alege nimic din... a) ins Wasser fallen, zu Wasser werden; aus (einer Sache) wird nichts; b) es zu nichts bringen, nichts aus sich machen ase alege cu ceva nicht leer ausgehen; von etwas Gewinn haben, etwas war/ist fr jemanden ein Gewinn a se alege cu capul spart sich einen blutigen Kopf holen, ein Loch in den Kopf abbekommen, mit demolierter Fresse heimkehren (arg.) a se alege doar cu spaima mit der bloen Angst/mit bloem Schreck(en) davonkommen a se alege praf i pulbere/praful i pulberea zu Staub und Asche werden, sich in Luft auflsen; nichts mehr brig bleiben, vom Erdboden verschwinden a-i alege cuvintele cu grij seine Worte mit Bedacht/sorg fltig whlen; sich gewhlt ausdrcken aleluia a-i cnta cuiva aleluia fr jemanden das letzte Vatersunser beten alerga a alerga ct l in picioarele laufen, was die Beine hergeben/was das Zeug hlt, aus allen Krften laufen a alerga cu sufletul la gur / ntr-un suflet sich die Lunge aus dem Hals laufen, (vom schnellen Laufen) auer Atem kom men, mit fliegendem Atem angerannt kommen a alerga de-i sfrie clciele v. a alerga ct l in picioarele a alerga de la Ana la Caiafa von Pontius zu Pilatus laufen/ rennen
27

a alerga dup o himer einer Illusion/einem Hirngespinst/ Trugbild/Phantom/Schattenbild nachjagen/nachlaufen, Hirn gespinsten nachhngen a alerga dup toate fustele hinter jeder Schrze hersein/her laufen, jeder Schrze nachlaufen, ein Schrzenjger/Weiber held sein, weibstoll sein a alerga Ia cineva sich an jemanden wenden, jemanden um etwas angehen a alerga mncnd pmntul laufen, da die Abstze flattern/da die Ohren schleifen, wie ein Pfeil dahinschieen a alerga pentru cineva sich fr jemanden verwenden, fr jemanden Schritte tun a alerga la toi sfinii sich die Beine ablaufen, an alle Tren klopfen

alfa
(a fi) alfa i omega das A und 0 (der Sache) sein de la alfa la omega von A bis Z

alinare
a aduce alinare cuiva jemandem Linderung verschaffen ait a bga pe cineva n alte alea jemandem Schrecken einjagen; jemandem die Hlle hei machen a fi apucat ca de alte alea wie besessen sein alta (acum)! auch das noch! das braucht's noch! prost Mahl zeit! das kann ja gut werden! alt dat nu mai pupi (fam.) ein andermal kannst du dir den Mund wischen; ein zweites Mal kriegst du das nicht mehr; so eine Gelegenheit bietet sich dir nicht wieder (asta-i) alt mncare de pete (fam.) das ist eine ganz andere Sache; das ist ganz was anderes; das steht auf einem ganz anderen Blatt

aluat
a fi (fcut) din acelai aluat aus einem/gleichem Teig (gemacht) sein a fi (fcut) din alt aluat aus anderem Teig (gemacht) sein

alunga
a alunga gndurile negre die trben Gedanken verscheuchen

aluzie
a face aluzie la ceva/cineva auf etwas/jemanden andeuten/ anspielen, eine Anspielung auf etwas/jemanden machen,
28

etwas auf jemanden mnzen; den Sack schlgt man, den Esel meint man (prov.)

aman
a ajunge la aman in die Klemme geraten/kommen, sich eine Suppe einbrocken (fam.) a fi la aman in der Klemme/Patsche/Suppe/Tinte sein/ sitzen (fam.), sich in der Zwickmhle befinden a lsa pe cineva la aman jemanden in der Patsche sitzen-/ steckenlassen (fam.), jemanden in der Tinte sitzenlassen (frn.) vai i aman! Weh und Ach! Ach und Weh!

amar
a bea tot amarul den Kelch bis auf die Neige leeren a-i face cuiva zile amare jemandem das Leben sauer machen/ verbittern/versalzen, jemandem das Leben schwer machen a-i fi cuiva viaa amar nicht auf Rosen gebettet sein, ein hartes Brot essen a plnge (cu) amar bitterlich weinen a regreta amar etwas bitter bereuen a-i nghii amarul sein Leid/seinen rger in sich hineinfressen, seinen Arger/Kummer hinunterschlucken/verbeien a-i mnca amarul cu cineva a) mit jemandem gemeinsam ihr Kreuz tragen, das schwere Joch gemeinsam tragen; b) sein Kreuz/seine liebe Not mit jemandem haben a-i spune cuiva amarul jemandem sein Leid/seine Not klagen a-i vrsa amarul sein Herz ausgieen/ergieen/ausschtten, seinem rger/Herzen Luft machen vai i amar de mine! weh(e) mir! (dann) weh mir Armen! weh mir armen Tropf!

amarnic
a se nela amarnic eine bittere/schmerzliche Enttuschung erleben a regreta amarnic jemandem tut es bitter/furchtbar leid

amnunt
a cuta cu de-amnuntul grndlich suchen; (beim Suchen) alles durchwhlen a cunoate ceva n amnunt etwas bis in alle Einzelheiten kennen

a da amnunte Nheres mitteilen, nhere Ausknfte/Auf schlsse erteilen/geben a intra n amnunte auf Einzelheiten eingehen a povesti ceva cu lux de amnunte etwas haarklein/in allen Einzelheiten erzhlen a se pierde n amnunte sich in Einzelheiten verlieren a vinde cu amnuntul stckweise/einzeln/im kleinen verkaufen ambala a se ambala (fam.) sich ereifern; in Erregung geraten

ambiie
a fi orbit de ambiie vom Ehrgeiz besessen sein, malos ehrgeizig sein a pune pe cineva la ambiie jemandes Ehrgeiz aufstacheln/ herausfordern a se pune la ambiie (cu...) sich (auf etwas) versteifen; es darauf anlegen, (jemandem) zu zeigen, da... amenina a amenina pe cineva cu pumnul jemandem mit der Faust drohen, jemandem die Faust unter die Nase halten amestec a nu avea nici un amestec nichts damit zu tun haben, nicht ver wickelt sein (in etwas) amesteca a se amesteca n toate sich in alles (ein)mischen, seine Finger berallhin stecken, seine Nase in jeden Topf/Quark/Dreck stecken (fam.) nu m bag, nu m amestec ich will von der ganzen Sache nichts wissen nu te amesteca unde nu-i fierbe oala! steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten! kmmere dich um deine Ange legenheiten! zupf/zieh dich an deiner Nase! aminte a-i aduce cuiva aminte de ceva jemanden an etwas erinnern, jemandem etwas in Erinnerung bringen, jemandem etwas ins Gedchtnis rufen a-i aduce cuiva aminte de cineva jemanden an jemanden erin nern a-i fi cuiva aminte de oeva auf etwas Lust haben
30

a lua aminte la ceva auf etwas (besonders) achten/achtgeben, sich vor etwas in acht nehmen; sein Augenmerk auf etwas richten a nu-i fi cuiva aminte de... keine Lust haben zu... a-i aduce aminte de ceva/cineva sich an etwas/jemenden erinnern adu-i aminte! streng dein Gedchtnis/deinen Kopf ein wenig an! dac-mi aduc bine aminte... wenn ich mich recht besinne/ entsinne/erinnere..., wenn mich meine Erinnerung/mein Gedchtnis nicht tuscht/trgt, ... dup ct mi aduc aminte sofern/soviel/soweit ich mich entsinne/ entsinnen/erinnern kann... ia aminte! gib acht! pa auf!

aminti
a-i aminti vag de ceva/de cineva sich dunkel an etwas/jemanden erinnern a dori/vrea s amintesc doar (faptul) c... ich mchte nur noch erwhnen, da... mi amintesc foarte bine c... ich erinnere mich genau/recht gut (daran), da...

amintire
a evoca amintiri Erinnerungen wachrufen/wecken a depna amintiri a) Erinnerungen auffrischen/erneuern; b) Erinnerungen austauschen a pstra ceva n amintire etwas in Erinnerung behalten/be wahren a-i scrie amintirile seine Lebenserinnerungen aufzeichnen

amina
a (tot) amina pe cineva cu vorba jemanden (dauernd) mit Ausreden hinhalten a amina ceva pn la calendele greceti etwas bis zum Nimmer mehrstag aufschieben, etwas auf Sankt Nimmerleinstag verschieben; wenn Ostern und Pfingsten zusammenfallen aminare a nu suferi nici o amnare keinen Aufschub dulden/leiden a obine o aminare a) erreichen, da etwas vertagt/verschoben wird; b) (pentru plata unei datjrii) erreichen, da einem gestundet wird; eine Stundung erwirken amploare a da amploare unui lucru a) auf etwas groes Gewicht legen, einer Sache groe Bedeutung schenken/beimessen; b) viel
31

Aufhebens v<>n etwas machen (fam.); etwas gro aufziehen, eine Sache aufbauschen/aufblhen a fi n plin amploare in voller Entfaltung sein a lua amploare einen immer greren Umfang nehmen, an Ausdehnung gewinnen, sich vergrern, anwachsen, zu nehmen amprent a-i pune amprenta (pe...) (einer Sache) seinen Stempel auf drcken; im Zeichen von... stehen amurg a fi n amurgul vieii im Abend des Lebens stehen, jemandes Leben geht auf die/zur Neige/neigt sich dem Ende zu an de (atta) amar de ani seit unendlich langer Zeit, seit so vielen Jahren de mai an vor einigen Jahren la muli ani! a) ein glckliches neues Jahr! prosit Neujahr! b) alles Gute! viel Glck! Gesundheit! (zum Geburtstag etc.) c) prosit! zum Wohl(sein)! anafur a-i da/a-i cheltui paraua/lecaia de anafura (fam.) seinen letzten Pfennig/Heller ausgeben ananghie a cdea la ananghie ganz auf den Hund kommen a fi/a se afla la (mare) ananghie a) (groe) Schwierigkeiten haben, in der Klemme/Patsche/Tinte sitzen/stecken (fam.); b) in (groer) Geldnot sein, ganz auf dem Hund sein (fam.) anapoda a fi un om anapoda ein verdrehter Kerl sein a ncepe anapoda un lucru eine Sache verkehrt anfangen, eine Sache beim verkehrten Ende anfassen, die Pferde verkehrt anspannen, das Pferd/den Gaul beim Schwanz aufzumen (fam.), das Pferd/den Gaul hinter den Wagen spannen a vorbi anapoda wste Dinge/Blech/(lauter) Kohl/Quark/Kse reden (fam.), dummes Zeug schwatzen (fam.) toate merg anapoda alles geht durcheinander/schief/drunter und drber 53

treaba merge anapoda in dieser Beziehung herrscht groes Durcheinander, die Sache geht schief/drunter und drber ancor a arunca ancora Anker werfen/den Anker auswerfen, vor Anker gehen, sich vor Anker legen a ridica ancora a) die Anker lichten, den Anker einholen/auf winden; b) (flg.) sich auf den Weg machen, aufbrechen, die Sitzung (auf)heben (fam.) aparen a judeca dup aparene dem Anschein nach /nach dem ueren Schein urteilen a salva aparenele den (ueren) Schein retten/wahren/auf rechterhalten aparitie a-i face apariia erscheinen, in Sicht kommen, aufmarschieren, auftauchen, auftreten, einlaufen apa rea a aprea ntr-o lumin nefavorabil in einem falschen/schiefen/ ungnstigen Licht erscheinen, in keinem guten Licht erschei nen/stehen

apatie
a cdea n apatie apathisch werden, in (apathische) Gleich gltigkeit versinken a scoate pe cineva din apatia sa jemanden aus seiner (apathi schen) Gleichgltigkeit herausreien apa a avea ap n urechi Bohnen/Knpfe/Watte in den Ohren haben a avea ap n cap Stroh im Kopf haben a bate apa n piu leeres Stroh dreschen a bate apa s se aleag unt v. a bate apa n piu a bga pe cineva la ap jemanden in die Klemme bringen/treiben, jemanden in die Patsche/Tinte bringen/reiten; jemandem einen Reinfall bereiten; jemanden ins Kittchen bringen a cltori n ape rele nicht in seinem Fahrwasser sein, schlechter/ bler Laune sein a cra apa cu ciurul Wasser mit einem/in ein Sieb schpfen, das Wasser pflcken a cra ap la pu Eulen nach Athen/Wasser ins Meer/in den Rhein tragen
33 3 Dicionar frazeologic romno-german

a da ap la moar cuiva Wasser auf jemandes Mhle treiben/ leiten afinumai(o) ap (wie) in Schwei gebadet sein, wie ein Tanz br schwitzen a fi toi o ap i un pmnt von gleichem Schlage sein, alle sind sie gleich, keiner ist besser als der andere a fierbe pe cineva fr ap jemandem hart/hei/arg zusetzen a intra la ap 1) eingehen, zusammengehen; 2) (fig.) a) in die Klemme/Patsche /Tinte geraten/kommen; b) ins Kittchen kommen, geschnappt werden a mbta pe cineva cu ap rece jemanden mit bloen/leeren/ schnen Worten abspeisen/berauschen/betren a-i lsa cuiva gura ap das Wasser luft jemandem im Munde zusammen a-i lua/tia cuiva apa de la moar jemandem das Wasser abgraben a-i veni cuiva apa la moar das ist Wasser auf jemandes Mhle; (wieder) Oberwasser bekommen a lsa pe cineva (s se scalde) n apele lui (fam.) jemanden in Ruhe/Frieden lassen, jemandem seinen Willen lassen; jemanden sich selbst berlassen a nu avea (nici) dup ce bea ap nichts zu beien (und zu brechen) haben a nu fi n apele lui / a nu fi n toate apele nicht in seinem Fahr wasser/nicht gut aufgelegt/mimutig/schleeht gelaunt/in mie ser Stimmung (fam.) sein ap de colonie Klnisch/Klnisches Wasser, Klnischwasser ap de ploaie a) Regenwasser; b) (fig.) Quatsch ap tare hartes Wasser ape teritoriale Hoheitsgewsser a scoate ap (i) din piatr (seac) Wunderdinge verrichten/tun, Stroh/Werg zu Gold spinnen (knnen) a e duce pe apa smbetei a) sich in Luft auflsen, (dahin schwinden, zum Teufel gehen (fam.), futsch gehen (fam.) b) zu Staub werden a-si face ap de dragoste sich in die Nesseln setzen a ti n ce ap/ape se scald/se adap cineva ber jemanden Bescheid wissen; wissen, was jemand im Schilde fhrt a ti ca pe ap (etwas) flieend/wie am Schnrchen knnen a trece pe cineva prin toate apele jemanden in/durch den Staub/ Dreck (fam.) ziehen/zerren, jemanden mit Dreck bewerfen (fam.), jemanden anschwrzen a vedea n ce ap/ape se scald/se adap cineva v. a ti n ce ap/ape se scald/se adap cineva U

aprare a fi n legitim aprare etwas aus Notwehr tun, in Notwehr handeln a lua aprarea cuiva fr jemanden eintreten, auf jemandes Seite treten, jemandes Partei ergreifen/nehmen, fr jemanden Partei ergreifen/nehmen a trece n aprare in Abwehrstellung bergehen, Abwehrstel lung beziehen/einnehmen, in Deckung gehen, die Verteidi gung aufbauen; (fotbal) mauern (fam.) apel a face apel (jur.) Berufung einlegen a face apel la ceva sich mit etwas helfen, zu etwas greifen a face apel la cineva an jemanden appelieren, sich (mit einer Bitte) an jemanden wenden; jemanden um Hilfe bitten, bei jemandem Hilfe suchen a face apelul (mii.) (den) Appell abhalten a face apelul nominal namentlich aufrufen; die Schler/Mit glieder etc. dem Alphabet nach/der Liste nach aufrufen a lansa un apel la cineva einen Aufruf/Appell an jemanden richten/ergehen lassen a se prezenta la apel (mii.) zum Appell antreten a suna apelul (mii.) (zum) Appell blasen apleca a i se apleca cuiva jemandem wird bel/eklig, Ekel empfinden aplica a aplica cuiva dou perechi de palme jemandem Ohrfeigen/ Watschen (fam.) austeilen, jemandem ein paar Ohrfeigen herunterziehen a aplica cuiva o corecie jemanden zchtigen, jemandem eine Zchtigung verabreichen a aplica cuiva o sanciune/pedeaps jemanden bestrafen, jemandem eine Strafe auferlegen/verhngen/aufbrummen (fam.), jemanden in Strafe nehmen/mit einer Strafe belegen a aplica n practic in der Praxis anwenden, in die Praxis umsetzen a aplica sigiliul das Siegel anlegen/aufdrcken aprecia a aprecia pe cineva la justa lui valoare jemanden richtig/nach seinen Fhigkeiten/Leistungen einschtzen/beurteilen apreciez c... ich bin der Ansicht, da...; ich meine, da...; ich sehtze/vermute, da..., ich finde, da...
35

apreciere a face aprecieri la adresa civ sicii ber jemanden auslassen, jemanden (nach seinen Leistungen, nach seinem Aussehen) beui teilen ls ceva la aprecierea civa etwas in jemandes Ermessen stellen, etwas jemandes Entscheidung/Urteil berlassen, etwas jemandes Urteil/Entscheidung anheimstellen aprinde a se aprinde la fa rot im Gesicht werden, jemandem schiet das Blut ins Gesicht a se aprinde uor ein hitziger Kpf/ein Hitzkopf sein, leicht/ schnell aufbrausen/hochgehen, gleich Feuer und Flamme speien aproape a avea pe cineva aproape jemanden um sich haben a cunoate pe cineva de aproape jemanden, wie die eigene Tasche kennen a fi aproape s... nahe daran sein, ... a privi ceva de aproape etwas nher betrachten a ine de aproape streng halten a urmri ceva de aproape etwas aufmerksam verfolgen/be obachten; einer Sache nachgehen apropia a nu te putea apropia de ceva etwas ist fr jemanden nicht erschwinglich a nu se putea apropia de cineva jemand ist fr jemanden nicht erreichbar a se apropia cu pai mari de... sich... mit Riesenschritten nhern -i apropia pe cineva sich nherkommen, jemanden Zum Freund gewinnen a i se apropia sfritul/vremea auf dem letzten Loch pfeifen, mit einem Bein im Grab stehen se apropie timpul cnid... die Zeit ist nah/die Zeit rckt heran, wo... apropiere a face o apropiere (ntre;..) einen Vergleich (zwischen...) auf stellen/ziehen n/prin apropiere (hier) in der Nhe, in der Umgebung
36

apca
a apuca o cale greit vom rechten/richtigen Weg abkommen; auf die schiefe Bahn geraten a apuca la/n rmag eine Wette abschieen/eingehen/machen

(fam.)
a apuca loc noch einen freien Platz/einen Sitzplatz finden a apuca pe Dumnezeu de picior den lieben Herrgott an der kleinen Zeh fassen a apuca pe un drum einen Weg einschlagen a apuca prilejul die gnstige Gelegenheit/den gnstigen Augen blick ausnutzen/ergreifen/wahrnehmen, die Gelegenheit beim Schpfe fassen (fam.) a apuca s vad ceva es noch schaffen, etwas zu sehen a apca srcia de coad iii Not geiaten, an den Bettelstab kommen a apuca trenul (fam.) den Zug erreichen a apuca vremuri bune gute Zeiten erleben a apuca vremuri rele schlechte Zeiten mitmachen a-1 apuca ameeala von Schwindel befallen werden, pltzlicher Schwindel packt jemanden, der Taumel berkommt je manden a-1 apuca (toi) dracii a) vom Teufel geritten/geplagt werden, (wie) vom Teufel besessen sein; b) der Teufel fhrt in je manden a-1 apuca noaptea (pe drum) von der Nacht/Dunkelheit ber rascht werden, bei einbrechender Dunkelheit noch unter wegs sein a-1 apuca pandaliile v. a-I apca (toi) dracii a-1 apuca plnsul zu weinen/plrren (fam.)jHennen (fam.) anfangen/beginnen, in Trnen ausbrechen a-1 apuca ploaia vom Regen berrascht werden a-1 apuca rcorile (pop.) erschauern, erschaudern, Schauder durchlief jemanden a*l apuca rsul (hell) auflachen, in ein schallendes Gelchter ausbrechen o apuca care ncotro (vede cu ochii) nach allen Richtungen laufen, in alle Himmelsrichtungen Reiaus nehmen a (o) apuca nainte a) jemanden berholen; b) etwas vorweg nehmen a o apuca la dreapta/stnga nach rechts/links (ab)biegen a se apuca cu minile de cap sich an den Kopf greifen a se apuca de ceva sich an etwas machen, etwas beginnen/unter nehmen, sich auf etwas verlegen
37

a se apuca de nvat/nvtur anfangen zu lernen/pauken (fam.), sich ber die (Schulbcher setzen a se apuca de lucru/treab an die Arbeit gehen; sich an die Arbeit machen, sich in die Arbeit strzen/werfen; Hand ans Werk legen, die Hand an den Pflug legen; Arbeit auf nehmen (care) pe unde apuc jeder (luft) wohin er kann; jeder sieht zu, wie er zurecht kommt ce te-a apucat? was fllt dir ein? was hast du blo? cnd te-apuc, mult te ine? hlt's dich noch lange an? bist wohl nicht bei Trost?! aram a-i da arama pe fa die Maske ablegen/abwerfen/fallen lassen/ von sich reien/werfen, sich in seiner wahren Gestalt zeigen, sein wahres Gesicht zeigen rata a arta bine gut aussehen a arta ca moartea wie der Tod aussehen a arta ce poate seine Knste zeigen, zeigen, was er kann/was er imstande ist a arta nfloritor wie das blhende Leben aussehen a arta ru schlecht/bel/mies (fam.) aussehen a arta respect/stim cuiva/fa de cineva jemandem 'Respekt zollen, jemandem Achtung erweisen, jemandem mit Achtung begegnen a arta prin semne durch Zeichen andeuten a se arta ngduitor cu cineva jemandem gegenber nach giebig/nachsichtig sein, jemandem durch die Finger sehen (fam.), mit jemandem Nachsicht ben a se arta la doctor (pop.) sich vor dem Arzt entblen, sich vom Arzt untersuchen lassen a se arta recunosctor fa de cineva sich jemandem gegen ber dankbar erweisen/erkenntlich zeigen a-i arta recunotina fa de cineva jemandem seinen Dank bezeigen/erweisen, sich (jemandem gegenber) dankbar zeigen dup cum/ct se arat allem Anschein nach, wie es den Anschein hat i art eu! ich werd's dir schon zeigen! ich geb's dir schon! pe ct se arat v. dup cum/ct se arat
38

arcan a prinde pe cineva cu arcanul jemandem Zwang antun; jeman den mit Gewalt abfhren; jemanden zwingen mitzugehen arde a arde cu fierul rou brandmarken a arde de nerbdare vor Ungeduld biennen a arde pe cineva cu o vorb jemandem scharfe/harte/beiende Worte an den Kopf werfen a-i arde cuiva de ceva nach etwas gelsten/Verlangen tragen a-i arde cuiva una jemandem eine langen/(he)runterhauen/(he)runterziehen, jemandem eins aufbrennen/aufznden a-i arde cuiva una dup ceaf jemandem eins/eine hinter die Ohren/Lffel geben/hauen a-i arde cuiva una pe cocoa jemandem die Motten aus dem Pelz klopfen, jemandem den Buckel blau frben, jemandem einen Denkzettel geben a nu-i arde cuiva de ceva jemanden verlangt nicht nach etwas, kein Verlangen zeigen nach etwas a nu-i arde cuiva de rs jemandem ist nicht nach Lachen zu mute, das Weinen steht jemandem nher als das Lachen a se arde sich die Finger/die Flgel verbrennen ard-1 focul! ho! ihn der Kuckuck! hol ihn die Hlle! ardei a fi iute ca ardeiul a) flink wie der Wind/das Wiesel sein; sehr lebhaft sein; b) gleich aufbrausen/auffahren/hochgehen a-i da cuiva cu ardei pe la nas jemandem etwas in die Nase steigen lassen, jemanden reizen/herausfordern arip a cpta/a prinde aripi a) flgge/selbstndig werden; b)Mut fassen/schpfen/bekornmen, es (wieder) aufnehmen mit..., etwas erweckt jemandes Mut wieder, etwas strkt jemandes Mut (wieder) a da cuiva aripi jemandem Mut zusprechen a-i frnge/tia cuiva aripile jemandem die Flgel beschneiden/ stutzen a lua pe cineva sub aripa sa ocrotitoare jemanden unter seine Fittiche nehmen arm a chema pe cineva sub arme jemanden zu den Waffen rufen; jemanden zum Heeresdienst einberufen, jemandem den bunten Rock anziehen (fam.)
39

a depune armele die Waffen niederlegen/strecken a fi ub arme unter den Waffen sein/stehen, des Kaisers Rock tragen (fam.), beim Kommi sein (pop.) a face uz de arme / a folosi armele die Waffen einsetzen, von der Waffe Gebrauch machen a pune mna pe arme zu den Waffen greifen, die Waffen er greifen a ridica armele die Waffe (n) erheben a se afla sub arme v. a fi sub arme jos armele! die Waffen nieder! streck(t) die Waffen! la arme! zu den Waffen! armat a face armata bei den Soldaten sein, Kommibrot essen (pop.) a fi n/la armat beim Militr sein, den Militrdienst ableisten, mit der Waffe dienen a pleca n/la armat zum Militar gehen, unter die Waffen treten, Soldat werden a se ntoarce din armat vom Militar heim-/zurckkommen a se libera din armat vom Militr freikommen/loskommen/ entlassen werden, den bunten Rock ausziehen (fam.) arag a fi pus pe arag (fam.) Streit suchen, auf Streit aus sein; Streit/Zwist vom Zaun brechen; herumstnkern (fam.) a-i gsi aragul cu cineva seinen Meister/Mann finden, sich (an jemandem) seinen Herrn finden (fam.) arunca a arunca ceva peste bord etwas ber Bord werfen a arunca cu ou clocite n cineva mit faulen Eiern auf jeman den werfen a arunca cu pietre n cineva mit Steinen auf jemanden werfen, jemanden mit Steinen bewerfen a arunca cu scalda i copilul das Kind mit dem Bade ausscht ten a arunca cuiva ocheade verliebte Blicke auf jemanden werfen, jemandem schne Augen machen a arunca cuiva o insult sich gegen jemanden in Beleidigungen ergehen, jemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen, gegen jemanden Lsterungen ausstoen a arunca cuiva o privire ucigtoare jemandem vernichtende Blicke zuwerfen; wenn Blicke tten knnten! a arunca flcri pe nas Feuer und Flamme speien a arunca Ia co(ul de gs*noi/hrtii)/a arunca la gunoi in den
10

Papierkorb/in die Mlltonne werfen; zum alten Eisen wer fen a arunca la int nach dem Ziel weifen a arunca o cuttur/privire einen Blick werfen a arunca (cuiva) o privire pe furi (jemandem) einen verstoh lenen Blick zuwerfen a arunca pe cineva n nchisoare jemanden ins Gefngnis stecken/werfen, jemanden hinter Schlo und Riegel setzen, jemanden hinter schwedische Gardinen bringen (fam.), je manden einlochen (pop.), jemanden auf Nummer Sicher bringen (pop.) a arunca pe cineva n strad/pe drumuri jemanden aufs Pfla ster werfen, jemanden auf die Strae setzen/werfen, jeman den in die Wste schicken a arunca pe cineva prad/n braele mizeriei jemanden ins Elend stoen/strzen a arunca o vorb/un cuvnt ein Wort hinwerfen/fallen lassen/ dazwischenwerfen a arunca totul claie peste grmad alles auf einen Haufen schtten a arunca un vl (peste) einen Schleier umhngen, mit einem Schleier zudecken a arunca vina n spinarea civa die Schuld auf jemanden abwlzen/schieben, jemandem die Schuld geben/zuschieben/ zuschreiben a se arunca n partea cuiva in jemandes Art schlagen; jemand ist geartet wie... a-i arunca ochii/privirea a) flchtig/kurz nachsehen; b) einen (flchtigen) Blick auf etwas/jemanden werfen asculta a asculta cu luare aminte/cu mare atenie mit beiden/offenen Ohren hren, ganz Ohr sein, aufmerksam/gespannt zuhren a asculta cu zece urechi gute Ohren haben, berall Ohren haben a asculta (de) sfatul cuiva auf jemandes Rat hren, jemandes Rat befolgen/folgen/beherzigen a asculta la gura cuiva ca la o carte an jemandes Mund hngen a asculta la u an der Tr horchen/lauschen a asculta numai cu Q ureche mit halbem Ohr hinhren/zuhren a asculta orbete de cineva jemandem blind gehorchen a se face ascultat a) sich Gehr verschaffen; Gehr finden; b) sich Gehorsam verschaffen a asculta un elev einen Schler abhren/abfragcn/(die Hausauf gaben) aufsagen lassen
41

a asculta un martor einen Zeugen verhren/vernehmen ascult! hr mal! pa mal auf! ascult ce-i spun! a) hr(e) gut zu! hr, was ich dir sage! b) das kannst du mir glauben! das ist mal so! ascult-m pe mine! hr auf mich! folge meinem Rat! ia ascult! hr mal! nun hr mal zu (, mein Lieber)! ascultare a cere ascultare a) um Gehr bitten; b) von jemandem Gehor sam fordern a da ascultare cuiva a) jemandem Gehr schenken/geben, je manden anhren; b) jemandem folgen/gehorchen, auf je manden hren a fi/a se afla/a sta sub ascultarea cuiva jemandem Gehorsam bezeigen ascunde a ascunde cuiva adevrul jemandem die Wahrheit verheim lichen/verbergen/verhehlen/vorenthalten a se ascunde dup deget (fam.) Ausflchte suchen, einen fa denscheinigen Vorwand vorbringen, faule Ausreden vorbrin gen/anfhren (fam.) a-i ascunde capul n nisip (ca struul) den Kopf in den Sand stecken; Vogel-Strau-Politik treiben a-i ascunde greelile seine Fehler verdecken/verschweigen, seine Schwchen verbergen a-i ascunde minile la spate seine Hnde auf den Rcken verstecken ascuns a avea o fire ascuns kein offener Mensch sein, verschlossen sein a avea un gnd ascuns heimliche Gedanken hegen/haben/in sich tragen a fi (un om) ascuns v. a avea o fire ascuns a nu avea nimic de ascuns nichts zu verschweigen/zu verheim lichen haben, keine Geheimnisse haben a se juca de-a v-ai ascunselea Verstecken(s) spielen, Versteck spielen a sta ascuns sich versteckt halten ascui a-i ascui mintea seinen Geist/Verstand schrfen a-i ascui urechile die Ohren spitzen
42

ascuit a fi ascuit la minte einen scharfen Verstand haben, schnell schalten (fam.) asentiment a avea asentimentul cuiva jemandes Zustimmung haben a cere asentimentul cuiva jemandes Einwilligung erbitten a-i da asentimentul seine Einwilligung/Zustimmung geben, einwilligen, zustimmen cred c snt n asentimentul tuturor s... ich glaube, die Mei nung aller auszudrcken, wenn ich sage, da... asigura a asigura pe cineva de contrariul jemandem das Gegenteil/ jemanden vom Gegenteil versichern a asigura pe cineva de protecia sa jemanden seines Schutzes/ seiner Untersttzung versichern am fost asigurat n repetate rnduri c... mir ist wiederholt versichert worden, da... a-i asigura spatele sich den Bcken decken asta asta depete orice msur! das berschreitet jedes zulssige Ma!, das geht ber die Hutschnur! (fam.) asta e! asta-i! a) da liegt der Hase/Hund begraben! b) aber wo! ach was! Quatsch! c) so verhlt sich das! so ist das! das ist nun mal so! asta e alt mncare de pete (fam.)jaeta. e alt poveste das ist eine ganz andere Sache/Frage, das steht auf einem andern Blatt/Brett; so erhlt die Sache ein anderes Gesicht asta e bun! a) na so was! b) das fehlt noch! c) gut gesagt! toll, was!? asta e culmea! das ist die Hhe! das setzt allem die Krone auf! das ist unerhrt! das ist auf die Spitze getrieben! asta e curat nebunie! das ist heller Wahnsinn! das ist ja Wahnsinn! asta e cu totul altceva das ist etwas ganz anders, das ist eine ganz andere Sache; wenn sich das so verhlt! asta e prea de tot! das geht ber die Hutschnur! das ist stark! das ist starker Tabak/Tobak! das ist zu viel des Guten! das spottet jeder Beschreibung! asta e i n-ai ce-i face! das ist die- Chose/Schose! so ist das nun/mal! da lt sich nichts mehr ndern/machen asta-i asta! das ist der springende Punkt!
43

asta-i cusut cu a alb das ist eine durchsichtige/fadenschei nige Angelegenheit; das springt (zu sehr) in die Augen asta-i strigtor la cer! das schreit zum Himmel! das ist ja himmelschreiend! es schreit/stinkt zum Himmel! (fam.) asta-i tiut/tiut das ist allbekannt, das ist eine Binsenwahr heit, das wei jedermann asta ntrece orice msur! das berschreitet alles Ma! das geht ber die Hutschnur! (fam.) asta le pune capac la toate! das setzt allem die Krone auf! das schlgt dem Fa den Boden aus! das bringt das Fa zum berlaufen! asta nu duce la nici un rezultat/la nimic das fhrt zu nichts, das trgt/bringt nichts ein, das zahlt sich nicht aus; Erbsen an die Wand! (fam.) asta nu se poate face aa ca una cu dou/asta nu se poate face btnd din palme das kann man nicht so aus dem Handge lenk/im Handumdrehen machen asta nu tine de cald a) das ist zu nichts ntze; b) das ist kein Trost! asta rrane de vzut das wird sich noch zeigen asta s i-o spui lui mutu! ich lasse mich nicht fr dumm ver kaufen! das erzhl dem Michel! asta se nelege de Ia sine selbstverstndlich, das versteht sich von selbst asta s-o crezi u! das glaube, wer will! das glaubst nicht ein mal du dir! asta zic si eu! so ja! das sage ich auch! das hat Hand und Fu! astea-s baliverne/fleacuri/poveti! Larifari! (das) ist ja albernes Geschwatz/Gequasch! das sind Ammenmrchen! astmpr a nu avea astmpr keine Ruhe haben/finden; kein Sitzfleisch haben (fam.); herumtollen a nu-i da cuiva astmpr jemandem nicht die Ruhe lassen, jemandem keine Ruhe geben, jemandes Ruhe stren a im-i gsi astmpr seine Ruhe nicht finden knnen, nicht zur Ruhe kommen astupa a astupa gurile (fam.) die giten Lcher zustopfen; das Notwendigste anschaffen a-i astupa urechile sich die Ohren zuhalten/verstopfen
44

asupra
a avea ceva asupra sa etwas bei sich/dabei h a b e n a lua ceva asupra sa etwas auf sich n e h m e n a prinde asupra faptului auf frischer T a t e r t a p p e n a se npusti/repezi asupra cuiva sich auf j e m a n d e n strzen o discuie asupra... eine B e s p r e c h u n g bezglich... victorie asupra dumanului Sieg ber den Feind aa aa a fost s fie! so war es eben b e s t i m m t ! aa ceva mai rar! ein rares Stck! na prost (Mahlzeit)! aa ceva mi-ar trebui (i mie) so was b r a u c h t e ich (auch) aa cred i eu a ) das glaub(e) ich a u c h ; b) das will ich meinen! aa cum stau lucrurile... so wie die Dinge stehen..., so wie sich die Dinge (jetzt) verhalten..., so wie es j e t z t aussieht/ ausschaut. aa da! so j a ! aa i-a fost dat/ partea i norocul! so war es i h m b e s t i m m t / beschieden, das war sein Los aa i trebuie! (es) geschieht dir r e c h t ! r e c h t so! aa o fi es m a g (so) sein, mglich aa mai cred i eu/aa mai merge/aa mai vii de-acas das glaube ich schon, das mein(e) ich a u c h ; so schon eher, so ist's wohl besser, n u n das lt sich h r e n ; so ist's schon recht aa s-mi ajute Dumnezeu! so w a h r mir G o t t helfe! aa s fie a ) e i n v e r s t a n d e n ! b) r e c h t sollst du h a b e n aa s tii! merk(e) dir d a s ! schreib dir das hinter die Ohren

(fam.)
aa se cade/se cuvine das gehrt sich so, das erfordert der Anstand aa se face c... so k a m es, da... aa i aa so u n d so; mal so, mal so aa st treaba? s t e h t die Sache so? so ist das also? aa stau lucrurile so sieht es a u s , so verhlt sich das aa i pe dincolo so so, la la aa i trebuie so mu/soll es auch sein aa vine vorba wie es so heit, wie m a n so sagt, wie es im Volksmund heit aa vreau, aa fac! ich will n u n einmal so, da lass(e) ich mir nichts hineinreden! azi aa, nnine aa immer gleich, jeden T a g dasselbe ca s zic aa u m es so zu sagen/auszudrcken cam aa etwa so, so etwa 45

dac am vzut aa... als ich sah, wie die Sache stand... e aa de mult de cnd... es ist so lange (her), seit... nici aa, nici aa weder so noch anders, weder gekocht noch gebraten; weder Fisch noch Fleisch nu-i aa] nicht wahr? ist es nicht so? ori aa, ori aa entweder so oder so, entweder... oder... i aa mai departe und so weiter i aa i aa sowohl (...) als/wie auch aeza a aeza cum trebuie ordnen, in Ordnung bringen, (etwas) ordentlich hinstellen/hinlegen a aeza la loc ceva etwas auf seinen Platz legen a se aeza la lucru sich an die Arbeit machen/setzen, sich auf den Hosenboden setzen (fam.) a se aeza la mas sich zu Tische setzen; sich an den Tisch setzen

aezat
a fi aezat la minte (fam.) a) klug/umsichtig sein; zu Ver stand/zur Vernunft gekommen sein; b) im gesetzten Alter sein a fi aezat spre rsrit nach Osten gelegen sein, stlich gelegen sein a se aeza la lucru sich an die Arbeit machen a vorbi aezat klug/bedchtig/berlegt sprechen

atepta
a atepta ceva cu limba scoas voller Ungeduld auf etwas warten a atepta la mna altuia sich auf jemanden anderen verlassen, sich auf anderer Schssel verlassen a atepta mult i bine da kann man warten, bis man schwarz wird a atepta momentul potrivit den gnstigen/richtigen Augen blick/den (rechten) Zeitpunkt/die Gelegenheit abwarten a se atepta la ceva auf etwas gefat sein, mit etwas rechnen a se atepta la orice auf uerste gefat sein abia atept s... ich kann kaum erwarten, da... ateapt c-i art eu ie! waite, ich werde dir schon helfen! ateapt s-i pice mur-n gur er wartet darauf, da ihm die gebratenen Tauben ins Maul fliegen

ateptare
a confirma ateptrile cuiva jemandes Erwartungen bestti gen/erfllen, jemandes Erwartungen entsprechen
16

a fi n ateptare (ungeduldig) warten; Wartestellung einneh men a nela ateptrile cuiva jemandes Erwartungen enttuschen contrar ateptrilor wider Erwarten n ciuda/contrar tuturor ateptrilor ber alles Erwarten peste ateptri ber alle Erwartungen sal de ateptare Warteraum aterne a se aterne la treab sich an die Arbeit machen a aterne pe hrtie niederschreiben, zu Papier bringen a se aterne drumului/cmpului die Beine unter die Arme nehmen a se aterne la drum eine weite Reise antreten cum i vei aterne, aa vei dormi (prov.) wie man sich bettet, so liegt/schlft man; was man sich eingebrockt hat, (das) mu man (auch) ausessen/auslffeln atasa a se ataa de cineva sich (eng) an jemanden anschlieen; Zuneigung zu jemandem fassen, jemandem sein Vertrauen/ seine Liebe zuwenden; sich an jemanden hngen (fam.) ataament a-i dovedi ataamentul (fa de cineva/de o cauz) (jeman dem/einer Sache gegenber) seine Ergebenheit unter Be weis stellen; Ergebenheit/Zuneigung zeigen atenta a atenta la pudoare sich gegen die Sittlichkeit vergehen, das Schamgefhl verletzen a atenta la viaa cuiva jemandem nach dem Leben trachten, auf jemanden/gegen jemandes Leben einen Anschlag/ein Attentat verben atenie a acorda atenie unei persoane jemandem gegenber freund lich/hflich sein, jemanden rcksichtsvoll behandeln a acorda atenie unei probleme einer Sache Aufmerksamkeit schenken/widmen, seine Aufmerksamkeit einer Sache zu wenden a atrage atenia cuiva asupra sa jemandes Aufmerksamkeit auf sich lenken/ziehen a captiva atenia cuiva jemandes Aufmerksamkeit fesseln/ gefangennehmen

a coplei pe cineva cit atenii jemanden mit Aufmerksamkeiten berhufen a da atenie unei persoane v. a acorda atenie unei persoane a distrage atenia cuiva jemandes Aufmerksamkeit/Gedanken ablenken a face cuiva o atenie jemandem etwas schenken, jemandem ein (kleines) Geschenk machen; jemandem eine kleine Auf merksamkeit erweisen/entgegenbringen a fi n centrul ateniei im Mittelpunkt des Interesses stehen a-i atrage cuiva atenia (asupra unui lucru) jemanden (auf etwas) aufmerksam machen, jemandes Aufmerksamkeit (auf etwas) lenken a nconjura pe cineva eu atenie jemandem seine besondere Aufmerksamkeit Zuwenden, jemand ist Gegenstand zarter/ besonderer Aufmerksamkeit a pune ceva n centrul ateniei etwas in den Mittelpunkt des Interessen stellen a scpa ateniei cuiva jemandes Aufmerksamkeit entgehen a sta n centrul ateniei v. a fi n centrul ateniei a-i concentra atenia asupra unui lucru seine Aufmerksam keit/Gedanken auf etwas konzentrieren, sich auf etwas konzentrieren a-i ndrepta atenia asupra unui lucru seine Aufmerksamkeit auf etwas richten, seine Aufmerksamkeit einer Sache zu wenden, sein Augenmerk auf etwas richten a trezi atenia cuiva jemandes Aufmerksamkeit/Interesse er wecken/wecken

atinge
a atinge pe cineva cu vorba jemanden (mit einer uerung) beleidigen/verletzen, jemandem krnkende Worte sagen a atinge pe cineva la pung jemanden schrpfen, ein Loch in jemandes Beutel reien, jemandes Geld aus der Tasche locken; jemanden um sein (gutes) Geld bringen a atinge pe cineva pe umr jemandem/jemanden auf die Schul ter klopfen a atinge pe cineva unde l doare jemanden an der wunden Stelle treffen a se atinge de cineva sich an jemandem vergreifen; jemandem zu Leibe gehen; (gegen jemanden) ttlich werden a-i atinge scopul/elul sein Ziel erreichen
48

atitudine a lua atitudine Stellung nehmen atrna a atrna n balan in die Waagschale fallen; ins Gewicht fallen a atrna greu schwer wiegen; (fig.) schwer in die Waagschale/ ins Gewicht fallen frna n treang am Galgen hngen atit att... ct i... sowohl... als auch... att ct tiu so viel ich wei att ct voi tri so lange ich lebe, zeit meines Lebens att i-a trebuit da ri ihm die Geduld, da ging ihm der Hut hoch (fam.) cu att mai mult cu ct... umso mehr als... nici att nicht einmal das nu mai plvrgi att! schwatz nicht so viel! hr auf mit dem Geschnatter/Geschwtz!

atita
atta(-i) tot v. atta i nimic mai mult atta mai lipsea! das fehlte noch! atta mi-a fost soviel war mir vergnnt atta mi-a trebuit nur darauf hatte ich gewartet; mehr brauchte ich nicht (zu hren/sehen etc.) atta pagub/ru! macht nichts! kein Malheur! (fam.), das schadet nichts! ist nicht schlimm! das schiert mich wenig! atta i nimic mai mult bis her und nicht weiter; kein Quent chen mehr atta tiuj atta fac auf mehr versteh' ich mich nicht atta tot i lada-n pd das wr's, und damit hat es sich atta-i trebuie! gib acht, sonst knallt's ! nur das noch, dann kannst du was erleben! atta-i spun! la es dir gesagt sein! ce mai atta vorb? was gibt's da noch so viel herumzureden? cu att s-a ales das ist sein ganzer Gewinn; das ist fr ihn abgefallen (fam.) te superi pentru atta lucru? das ist doch kein Grund zur Aufregung! deshalb mut du ja nicht gleich rot sehen/ sauer werden/dich beleidigt fhlen tot atta-i (das ist) egal, es kommt alles aufs gleiche/auf eins heraus (fam.), bleibt sich gleich, gehpft wie gesprungen (fam.)
49 4

atmosfer a crea atmosfer a) fr Stimmung sorgen, die Stimmung stei gern b) Stimmung machen a face atmosfer (n jurul unui lucru) fr/gegen etwas Stim mung machen; (n sens negativ) Stunk machen (vulg.) atrage a atrage dup sine nach sich ziehen, als Folge haben a atrage privirile tuturor asupra sa die Blicke aller auf sich lenken/ziehen a-i atrage neplceri sich Unannehmlichkeiten zuziehen atribui a atribui cuiva o calitate jemandem eine Eigenschaft beilegen a atribui cuiva un merit jemandem ein Verdienst zuschreiben a atribui cuiva un premiu jemandem einen Preis zuerkennen/ zusprechen a atribui importan unui lucru einer Sache Bedeutung/Wert/ groes Gewicht beilegen/beimessen/zuschreiben a-i atribui un succes sich mit fremden Federn schmcken atunci atunci ce vrei? was willst du dann/eigentlich? atunci i nici atunci nie(mals); auch dann nicht chiar (i) atunci cnd sogar dann, wenn..., selbst wenn... de atunci seither nici atunci cnd nicht einmal, wenn..., auch dann nicht, wenn... pe atunci damals pn atunci bis dahin at a fi cusut cu a alb grob eingefdelt sein, leicht zu durch schauen sein, augenfllig sein, in die Augen springen a ntinde aa das Ma berschreiten/zum berlaufen bringen/ vollmachen, den Bogen berspannen, zu weit gehen a-1 trage pe cineva aa la ceva einen unwiderstehlichen Drang zu etwas haben a rmne cu aa mmligii abgebrannt/arm wie eine Kirchen maus sein; abgewirtschaftet haben a se duce a schnurstracks gehen; gerade aufs Ziel losgehen a spune din fir pn-n a (fam.) haarklein/ausfhrlich berich ten i s-a sfrit aa de pe ghem er macht es nicht mehr lange mai mult a dect fa (fam.) zerfetzt, in Fetzen hngen
50

mai scump aa dect faa a) mehr Macherlohn zahlen, als das Ding wert ist; b) es lohnt die Mhe nicht, es ist nicht der Mhe wert nici ct un capt/fir de a keine Stecknadel, nicht das Schwarze unter dem Fingernagel nu face faa ct aa v. mai scump aa dect faa pn-ntr-un capt de a bis ins/aufs letzte unde-i aa mai subire, acolo se rupe der Faden reit an der dnnsten Stelle via cusut cu a (fam.) mhseliges Leben, Armenhus lerleben ainti a-i ainti ochii/privirea asupra cuiva /asupra unui lucru jemanden/etwas ins Auge fassen, den Blick auf jemanden/ etwas richten/heften aa a aa focul das Feuer schren a aa la rzboi zum Krieg (auf)hetzen/aufwiegeln, den Krieg schren a aa pofta cuiva a) jemandes Lust/Gelste/Verlangen reizen; b) jemandes Gaumen reizen (fam.) a aa spiritele die Gemter erregen, die Geister in Erregung bringen/verse tzen a aa vrajba Streit entfachen, Zwietracht sen aur a cntri cu am* mit Gold aufwiegen; in Gold bezahlen a fgdui cuiva muni de aur jemandem goldene Berge ver sprechen a fi nsetat de aur (fam.) nach dem Golde drngen, dem Gewinn nachjagen, geldgierig sein a-i fi gura de aur goldene Worte a nota/a se sclda n aur im Gold whlen/sitzen, im Geld schwimmen n-a face-o pentru tot aurul diu lume um keinen Preis/um nichts in der Welt wrde ich das tun autoritate a fi o autoritate n materie eine Autoritt/ein (mageblicher) Fachmann auf dem Gebiet sein, als Autoritt auf seinem Gebiet gelten
51 i*

a interveni cu toat autoritatea sa (pentru ceva/pentru cineva) mit seiner ganzen Autoritt (fr jemanden/etwas) eintreten, seine ganze Autoritt aufbieten a (nu) se bucura de autoritate n faa cuiva (keine) Autoritt/ (kein) Ansehen bei jemandem genieen a submina autoritatea cuiva jemandes Autoritt/Ansehen un tergraben/erschttern a-i pierde autoritatea seine Autoritt einben/verlieren auz a*i lua cuiva auzul jemanden taub machen auzi aici nu se aude hier hrt man schlecht a auzi de ceva/de cineva etwas vom Hrensagen wissen; jemanden vom Hrensagen kennen a nu (mai) voi s aud de cineva von jemandem nichts (mehr) wissen/hren wollen a-i auzi vorbe im Gerede der Leute sein; das Gerede der Leute kommt jemandem zu Ohren aud? wie? wie beliebt? auzi obrznicie! nein, so eine Frechheit! auzi vorb! nein, so was! was du nicht sagst! hr mal einer zu! ce se (mai) aude? was hrt man noch? was hrt sich noch? wie steht's noch? eu spun, eu aud (zu) leeren Wnden predigen/reden ia auzi (colo)! hr mal einer an! n-aude, im vede sich blind und taub stellen s auzim de bine! alles Gute! mach's gut! s te-aud Dumnezeu! Gott gebe es! se aude c... man hrt, da..., man spricht davon, da..., es heit, da... avans a face cuiva avansuri a) jemandem Avancen machen; jeman dem Antrge machen; b) es jemandem leicht machen avea a avea ascendent moral asupra cuiva ein moralisches ber gewicht ber jemanden haben a avea argint viu n vine Quecksilber im Leib /Hintern (pop.) haben a avea asemnare (eine) nnliehkeit besitzen a avea asupra sa bei sich/dabei haben
52

a avea cutare (sehr) gefragt sein a avea ce pune pe mas h a b e n , was auf den Tisch stellen a avea ceva cu cineva etwas gegen jemanden, h a b e n ; mit je m a n d e m ein H h n c h e n zu rupfen h a b e n a avea cu ce s se laude darauf k a n n j e m a n d stolz sein; damit k a n n sich j e m a n d sehen lassen a avea loc stattfinden a avea nevoie de b r a u c h e n a ayea talent b e g a b t sein, Talent h a b e n a n u avea de ales keine (andere) W a h l h a b e n a nu avea de ce s... keine Ursache/keinen G r u n d h a b e n zu... a nu avea ncotro keinen Ausweg h a b e n ; j e m a n d e m bleibt nichts anderes brig a nu avea nici cap nici coad etwas h a t n i c h t / w e d e r H a n d noch F u a se avea bine cu cineva sieh m i t j e m a n d e m gut s t e h e n ; mit j e m a n d e m in g u t e m / b e s t e m E i n v e r n e h m e n leben a se avea ru cu cineva sieh m i t j e m a n d e m entzweit h a b e n ; mit j e m a n d e m nicht a u s k o m m e n ; sich m i t j e m a n d e m in den H a a r e n Hegen (fam.) a se avea ca fraii sich brderlich lieben, sich wie Brder lieben a-i avea izvorul/obria n... das h a t seinen U r s p r u n g in..., das geht zurck auf... cc-am avut i ce-am pierdut (fain.) was m a c h t ' s schon a u s ; ich h a b e nichts zu verlieren de ce ai, de ce ai mai avea (prov.) der Appetit k o m m t beim/ m i t dem Essen, je m e h r m a n h a t , desto m e h r will m a n haben n-ai dect! m a c h / t u , was du willst! das ist deine Sache! n-are nimic! es m a c h t n i c h t s !

aversiune
a avea aversiune fa de ceva/cineva Abneigung gegen e t w a s / j e m a n d e n haben/empfinden, Widerwillen gegen/bei etwas empfinden, etwas/jemanden nicht ausstehen knnen (fam.) a inspira aversiune Abneigung einflen a prinde aversiune fa de ceva/cineva Abneigung/Widerwillen gegen e t w a s / j e m a n d e n fassen, etwas/jemand wird einem zuwider

avint
a-i tia cuiva avntul j e m a n d e m die Begeisterung verderben, j e m a n d e m die L u s t (zu etwas) n e h m e n
53

a lua avnt einen Aufschwung erfahren/erleben/nehmen a-i lua avnt s-ich (einen) Anlauf nehmen; in Schwung kom men aviz a-i da avizul begutachten aviz telefonic Voranmeldung (eines Telefongesprchs) azbuche a fi la azbuche a) ein blutiger Anfnger sein; b) Abcschtze sein azi a tri de azi pe mine von heute auf morgen leben azi aa, mine aa heute so, morgen so ba azi, ba mine von heute auf morgen (verschieben); auf morgen (vertrsten) de azi a) heutig; b) ab heute n ziua de azi heutzutage

b
ba ba bine c nu! wie denn nicht! gewi! ba e alb, ba e neagr bald wei, bald schwarz; bald hoch oben, bald tief unten ba-i chiar aa es ist genau so; es ist genau das ba ncoace, ba ncolo bald hier, bald dort; bald hin, bald her ba (nu) zu a) (iron.) was du nicht sagst! wirklich? b) Spa beiseite, im Ernst ba una, ba alta bald dies, bald das, bald das eine, bald das andere nu zic ba ich sag' nicht nein baba a trecut baba cu colacii (fam.) du hast die gute Gelegenheit verpat/verschlafen; Katzen, die schlafen, fangen keine Muse (prov.) satul/casa arde i baba se piaptn sich um Kleinigkeiten kmmern; ber Kleinigkeiten die Hauptsache vergessen Bacu a-i gsi Bacul cu cineva es mit jemandem zu tun kriegen, sich seinen Meister finden bagaj a-i face bagajele seine Bndel schnren, seine Siebensachen packen; sich aus dem Staube machen bagaj de mn Handgepck baie a face o baie ein Bad nehmen a pleca la bi ins Bad fahren baiera a avea nou bieri la pung zugeknpfte Taschen haben; den Daumen auf den Beutel draufhalten
55

a i se rupe cuiva bicrile inimii jemandem blutet das Herz, jemandem fllt etwas schwer aufs Herz, jemandem bricht das Herz entzwei (vor Kummer) a lega bierile pungii den Geldbeutel zuschnren a ofta din bierile inimii aus tiefstem Herzen seufzen a rde dki bierile inimii aus vollem Herzen lachen a rupe cuiva bierile inimii jemandem das Herz brechen, jemandem (groes) Herzeleid zufgen a striga din bierile inimii aus Leibeskrften schreien a strnge bierile pungii v. a lega bierile pungii a-i dezlega bierile inimii sein Herz ausgieen/ausschtten/ ergieen, seinem Herzen Luft machen balania a i se slbi/a i se muia balamalele die Flggel hngen lassen; schlapp machen (fam.), schlapp wie ein nasses Handtuch sein (fam.) a-i tremura cuiva balamalele jemandem zittern vor Angst die Hosen (fam.), am ganzen Leibe beben, wie Espenlaub zittern a iiu-1 mai ajuta/a nu-1 mai ine balamalele v. a i se slbi bala malele a nu-1 ine pe cineva balamalele nicht (mehr) imstande sein, zu etwas nicht (mehr) fhig sein; zusammenklappen (fam.) balamuc a fi bun de (dus la) balamuc fr's Narrenhaus reif sein baiant a apleca balana (n favoarea cuiva) am lngeren Hebelarm sitzen a arunca ceva n balan etwas in die Waagschale werfen a pune n balan auf die Waagschale legen a ine balana dreapt mit der Waage der Gerechtigkeit wiegen
bai*e

a face bale la gur vor Wut schumen, jemandem tritt Schaum vor den Mund (vor Zorn) a-i curge cuiva balele dup ceva jemandem wssert der Mund nach etwas, jemandem luft die Spucke im Munde zu sammen (pop.) balon a lua pe cineva n balon sich ber jemanden lustig machen, jemanden aufsitzen lassen, jemanden zum besten halten,
56

jemanden zum Narren halten, jemanden auf den Arm/auf die Schippe nehmen baita a cdea/a rmne balt ins Wasser fallen a lsa balt a) den Laden hinwerfen/hinschmeien; b) etwas aufgeben/stehen/liegen lassen; etwas verwahrlosen lassen; etwas auf sich beruhen lassen; von etwas ablassen a sta/a zcea balt auf der Stelle stehen; liegen bleiben a vinde petele din balt das Fell des Bren im Wald verkaufen are balta pete im berflu vorhanden sein las-o balt! a) wirf den Laden hin! b) la fahren dahin! la es gut sein! la ab davon! ban a arunca banii n stnga i n dreapta mit Geld um sich werfen/ schmeien a arunca banii pe fereastr Geld (mit beiden/vollen Hnden) auf die Strae werfen/zum Fenster hinauswerfen, mit dem Geld aasen/wsten (fam.) a avea bani cu ghiotura Geld wie Dreck/Mist haben, nach Geld stinken a avea bani (strni) la ciorap Geld im Strumpf haben a avea bani grl im Geld schwimmen/ersticken/whlen a cheltui bani Geld ausgeben, sein Geld unter die Leute brin gen (fam.) a costa o grmad de bani eine Stange Geld kosten a da cu banul auslosen (mit einem Geldstck) a face bani Geld herausschlagen/machen a face orice pentru bani fr Geld alles machen a face rost de bani Geld auftreiben a fi doldora/plin de bani Geld wie Heu/in Hlle und Flle haben a fi n criz de bani in der Geldklemme sein/sitzen/stecken, in Geldnot/Geldverlegenheit sein, Geldsorgen haben a-i aluneca cuiva banii printre degete das Geld rinnt jemandem durch die Finger a ntoarce banii cu lopata Geld scheffeln a lua ceva drept/de bani buni etwas fr bare Mnze nehmen a muica banii cu lingura Geld schlucken; sein (ganzes) Gehl vergeuden/verfressen a nu da doi bani pe ceva/pe cineva fr etwas/fr jemanden keinen Heller/Pfennig geben, keine BQhne fr etwas geben
57

a nu face/a nu plti nici doi bani/nici un ban chior keinen Pfifferling/Pfennig/(roten) Heller wert, sein a papa cuiva banii jemandes Geld aufzehren/aufbrauchen a pierde banii la cri das Geld verspielen a plti cu bani pein bar zahlen a pune banii la ciorap sein Geld in den Strumpf steckeri; Geld auf die hohe Kante legen a pune banii la puculi Geld in die Sparbchse legen/stecken a schimba bani Geld tauschen/(ein)wechseln a se culca pe bani Geld wie Heu haben, Geld in Hlle und Flle haben a se juca cu banii im Geld whlen, mit Geld um sich werfen a se sclda n bani in/im Geld schwimmen a-ibea banii sein Geld vertrinken, sein Geld durch die Gurgel jagen (fam.) a-i ppa/a-i risipi banii sein Geld aufzehren/loswerden; sein Geld an den Mann/unter die Leute bringen; sein Geld verjubeln/verschwenden a tapa pe cineva de bani bei jemandem Geld pumpen, jeman dem Geld abknpfen, jemanden ums Geld schneuzen a toca banii Geld verklopfen a tri pe ling cineva ca banul cel bun von jemandem wie teures Geld geschtzt werden, von jemandem auf den Hnden getragen werden bani albi pentru zile negre Spare in der Zeit, so hast du in der Not bani mruni Kleingeld banul la ban trage (prov.) das Huhn legt gern ins Nest, darin schon Eier sind; das Pfenniglein will beim Brderchen sein banc a se ine de bancuri Schrullen im Kopf haben, den Kopf voller Schrullen haben; Possen treiben a spune un banc einen Witz erzhlen/loslassen/reien (fam.) las-te de bancuri! a) mach keine Witze! b) jetzt Spa beiseite! banc a sta n banca sa a) seine Nase nicht in fremde Tpfe stecken; b) sich nicht zuviel herausnehmen; c) brav seine Arbeit verrichten/tun barba a face dr/drum/crare prin barb (fam.) a) den Anfang machen, erste Schritte unternehmen; b) den Ansto zu einer blen/schlechten Angewohnheit/Sitte geben
58

a jura pe barba profetului beim Barte des Propheten schwren a mormi (ceva) n barb (etwas) in den Bart brummen/murmeln a pune brbi angeben, dick-/grotun; aufschneiden; einen Bren aufbinden; blauen Dunst vormachen a rde n barb sich ins Fustchen/in den Bart lachen a-si da barba pe mna altuia sein Schicksal in jemandes Hand legen; sich jemandem mit Haut und Haaren verschreiben a opti n barb v. a mormi n barb a trage brbi v. a pune brbi a trage ndejde ca spinul de barb vergebens warten; Hoffen und Haaren macht manchen zum Narren a vorbi n barb v. a mormi n barb

barda
a da/a azvrli cu barda n lun unbedacht sein, mit Steinen nach dem Mann im Mond werfen a da cu barda n Dumnezeu vor nichts zurckschrecken; keine Nachsicht/kein Erbarmen kennen baricad a fi de cealalt parte a baricadei auf der Gegenseite der Barri kaden stehen/sein, im gegnerischen Lager sein a lupta pe baricade auf die Barrikaden gehen/steigen a muri pe baricade auf den Barrikaden sterben/sein Leben lassen; fr eine Idee sterben/sein Leben lassen basm a se face de basm sich lcherlich machen, Mittelpunkt des Gelchters werden; sich unmglich machen, sich blamieren basma a iei/a scpa basma curat a) mit einer reinen/weien Weste bleiben; b) sich geschickt aus der Klemme/Patsche ziehen a scoate pe cineva basma curat jemanden reinwaschen; je manden von einer Schuld freisprechen basta (i) cu asta basta! und damit basta! und damit Schlu!

b
a da pe cineva pe bee (fam.) jemanden blostellen; jeman den an den Pranger stellen a da pe cineva pe bee afar jemanden an die Luft setzen, jemanden beim Kragen nehmen und hinausschmeien
39

baie
a bate albuul spum Eiwei zu Schnee senlgen bitte bni Geld (aus)mhzen/prgen/schlageh a bate covoare Teppiche klopfen a bate civ capl jemandem den Kopf voll machen, jemandem in detl Ohren liegen, jemanden (dauernd) mit Fragen qu len/belstigen a bate cu pumnul n mas mit der Faust auf den Tisch schlagen a bate darabana (cu degetele) (mit den Fingern) trommeln a bte din aripi die Flgel schwingen a bate din gur degeaba in den Wind reden; tauben Ohren predigen a bate din/n palme in die Hnde klatschen a bate n cuie festnageln a i se bate limba n gur wie ein Wasserfall sprechen a bate n retragere a) den Rckzug antreten; b) (das vorher Gesagte) zurcknehmen; nachgeben; klein beigeben a bate Ia main maschineschreiben, tippen a bate la ochi auffallen a bate laba cu cineva (arg.) v. a bate palma c cineva a bate la ua cuiva bei jemandem um Hilfe anklopfen a bate la cineva ca la fasole jemanden windelweich schlagen, jemandem den Buckel blau frben, jemandem das Fell gerben, jemanden durchbeuteln/durchbleuen/durchhauen/ durchprgeln/durchwamsen/durchwichsen a bate msura v. a bate tactul a bate mult drum/mult cale einen lngen Weg zurcklegen a bate ou Eier rhren < a bate palma cu cineva (etwas) mit Handschlag besiegeln a bate pe cineva cu propriile sale arme jemanden mit den eige nen Waffen schlagen a bate pe cineva mr v. a bate pe cineva ca la fasole a bte pe cineva pe umr jemanden auf die Schulter klopfen a bate pe cineva de-i iese untul/s-i mearg fulgii/peticele jemanden braun und blau schlagen, jemanden verprgeln, bis er lauter Sterne (vor Augen) sieht a bate pe la toate uile an alle Tren klopfen a bate podurile herumstrolchen /-streichen, das Pflaster treten bte tctul den Takt schlagen a bate ara n lung i-n lat kreuz und quer durchs Land fahren/ ziehen, das Land kreuz und quer durchstreifen/durchwan dern
60

a bate un record einen llekrd brechen; einen llekord schla gen; etwas berbietet alles -l bate pe cineva gmdul/ntiritea jemandem bohrt der Gedan ke im Kopf herum; von einem Gedanken besessen sein -l bte pe cineva grija die Sorgen schlagen ber jemandes Kopf zusammen, jemanden drcken/plagen (schwere) Sor gen, auf jemandem lasten die Sorgen a se bate ca chiorii sich wie die Blinden schlagen, blind drauf losschlagen se bate cap n cap sich widersprechen, einander ausschliessen, etwas steht mit etwas in Widerspruch, in krassem Widerspruch stehen, das eine luft dem anderen zuwider se bte cu himtea/ghdul/gndurile sich mit einem Gedanken herumtragen, sich etwas aus dem Kpf nicht schlagen knnen (fam.) a se bate" ctt mina/palma pesie frunte sich mit der Hand an die Stirn schlagen (als Geste des Vergessens) a se bate cu mina/palma peste gur die Hand vor den Mund legen, sich mit der Hand den Mund zudrcken (um nicht zu viel zu sagen) a se bate cu moartea mit dem Tod kmpfen a se bate cu pumnii n cap die Hnde ber den Kopf zusammen schlagen (vor Verzweiflung/Kummer); sich die Haare raufen a se bate cu pumnii n piept a) sich in die Brust werfen, sich brsten; mit etwas grotun/prahlen; b) viel Aufhebens von etwas machen a se bate pentru ceva sich etwas (mit Mhe) erkmpfen, etwas (mit Mhe) erringen a se da btut sich geschlagen geben; aufgeben a-i bate cuie-n talp sich selbst Hindernisse in den Weg legen. bat-te s te bat! du bist (ja) toll! bate fierul pn e cald, c de se va rci, n zadar vei ttihci (prov.) Sehmiede das Eisen, solange es hei ist; Man mu sich Pfeifen schneiden, whrend man im Rohr sitzt bate n lemn! unberufen! toi toi! bte palma/laba! (arg.) Hand drauf! schlag ein! bate samarul, s priceap mgarul (prov.) Den Sack schlgt man; den Esel meint man; Auf den Sack schlgt er, den Esel meint er bate eaua s priceap iap (prov.) v. bte samarul, s priceap mgarul
61

bat-te peste gur! finger auf den Mund! halt die Luft an! halt deine Zunge im Zaum! bat-te s te bat! a) da dich der Kuckuck (hole)! b) du bist zum Schieen! bate toba la urechea surdului sich umsonst bemhen; Perlen vor die Sue ct ai bate din palme im Handumdrehen/Nu batjocur a ajunge de batjocura lumii zum Gesptt der Leute werden a ajunge de batjocur v. a se face de batjocur a fi de batjocur zum Gesptt werden, (jemandem) zum Ge sptt dienen; Gegenstand des Spottes sein; zur Zielscheibe des Gelchters/Spottes werden a se face de batjocur zum Gesptt werden, sich lcherlich machen, das allgemeine Gelchter werden; zum Stadtge sprch werden baza a avea ceva la baz eine Grundlage haben, eine Avisbildung genossen haben, geschult sein a pune bazele grnden, die Grundlagen/Basis schaffen; den Grundstein legen a pune ceva pe baze noi etwas auf eine neue Grundlage stellen; etwas von Grund auf erneuern a sta la baza unui lucru einer Sache zu Grunde liegen; auf etwas fuen; sich grnden auf... babete a o lua/a socoti/a face socoteli bbete an den Fingern ausiechnen

bga
a bga cuiva ceva n cap a) jemandem etwas verstndlich machen, jemandem etwas vorkauen (fam.); b) jemandem etwas einreden, jemandem einen Floh ins Ohr setzen a bga cuiva ceva pe gt jemandem etwas aufbrennen/auf drngen a bga intrig/intrigi eine Intrige einfdeln a bga n/la plug/crd cu cineva sich zusammentun/zusammen schlieen; Gemeinschaft machen a bga pe cineva n fabrica de pumni (arg.) jemandem Hiebe/Prgel aufmessen/aufzhlen/austeilen/verabreichen a bga pe cineva n spital jemanden aufs Krankenbett bringen, jemanden krank machen
62

a bga pe cineva ntr-o slujb a) jemanden in die Arbeit/ in Dienst nehmen, jemandem eine Stelle/Anstellung geben, jemanden an-/einstellen; b) jemanden anstellen lassen; je manden in Dienst geben; c) jemandem eine Stelle verschaf fen, jemandem zu einer Stelle verhelfen a bga pe cineva la nchisoare jemanden ins Gefngnis brin gen/stecken/werfen a bga pe cineva la rcoare/zdup jemanden hinter Schlo und Riegel bringen, jemanden einlochen, jemanden ins Loch stecken a bga pe cineva sub mas a) jemanden unter den Tisch trin ken; b) jemanden mundtot machen/reden a bga vrajb/zzanie/zzanii Streit/Zwietracht sen/stiften/ schren; einen Keil treiben zwischen... a se bga slug la drloag sich eindingen, Dienst annehmen, als Dienstknecht/Hausmdchen hart/schwer Arbeit finden a-i bga n cap sich in den Kopf setzen ce te bagi? was mischst du dich ein? was geht's dich an? das geht dich gar nichts an! das geht dich einen Dreck (vulg.) an! nu te bga! misch dich nicht ein! baiaie a intrat blaia n sat der Tag ist angebrochen a nrcat blaia vorbei ist's mit der Herrlichkeit, da gibt's nichts mehr zu holen/verdienen ba e laie, ba-i blaie/c e laie, c-i blaie bald heit es so, bald wieder anders, mal so, mal so nici laie, nici blaie weder Fisch noch Fleisch, weder Fisch noch Vogel, nichts Halbes und nichts Ganzes ori laie, ori blaie entweder... oder bnui a bnui pe cineva jemanden verdchtigen, Verdacht auf je manden haben, jemanden in/im Verdacht haben, Verdacht gegen jemanden hegen a bnui pe cineva pe nedrept jemanden zu Unrecht/ungerecht verdchtigen a da de bnuit etwas erregt/erweckt Verdacht; in Verdacht geraten/kommen a fi bnuit verdchtig sein, in/im Verdacht stehen, jemand ist in Verdacht geraten; der Verdacht fllt auf.., der Ver dacht richtet sich gegen...
63

bnuial a avea o bnuial Verdacht hegen/schpfen a fi n afar de orice bnuial ber allen Verdacht erhaben sein, gegen den leisesten Verdacht gefeit sein a intra la bnuial Verdacht schpfen a trezi bnuiala cuiva jemandes Verdacht wachrufen, etwas/ jemand erregt/erweckt jemandes Verdacht, etwas/jemand kommt jemandem verdchtig vor, etwas/jemand sieht ver dchtig aus bclie a face bclie de eineva/a face de bclie pe cineva/a lua pe cineva n bclie sich ber jemanden lustig machen, je mandem einen Schabernack spielen/antun, jemanden zum Narren/besten halten, jemanden foppen/hnseln/hochneh men/narren bataie a ajunge la btaie cu cineva v. a se lua la btaie cu cineva a avea btaie de cap (cu...) etwas/jemand bereitet/verursacht einem Kopfzerbrechen, etwas/jemand macht einem (viel) zu schaffen, viel zu schaffen haben mit... a lua btaie den Stock zu fhlen/schmecken bekommen/krie gen, Dresche/Hiebe/Prgel/Schlge beziehen/einstecken/krie gen, eine Tracht Prgel aufladen/einstecken a da btaie sich beeilen; sich ins Zeug legen; Dampf dahin termachen, mit Dampf arbeiten a da cuiva btaie de cap jemandem Kopfzerbrechen bereiten/ machen a ncasa (o) btaie v. a lua btaie a lua pe cineva la btaie jemandem Hiebe/Prgel aufmessen/ aufzhlen/austeilen/verabreichen; jemanden unter die Fin ger kriegen a mnca bataie a) v. a lua btaie; b) (sport) geschlagen werden, eine Niederlage einstecken a prpdi pe cineva n bti v. a stinge pe cineva n bti a pune ceva la btaie etwas springen lassen; einen ausgeben, was draufgehen lassen a rzbi pe cineva n btaie jemandem den Buckel blau frben, jemandem das Fell vollhauen a se lua la btaie cu cineva mit jemandem/miteinander hand gemein/handgreiflich werden, sich bei den Haaren nehmen a singe/a snopi/a sminti pe cineva n bti jemanden windel weich/braun und blau/krumm und lahm schlagen
64

a trage cuiva o (mam de) btaie jemandem eine Tracht Pr gel aufmessen/verabreichen, jemandem Prgel austeilen a zvnta pe cineva n bti v. a stinge pe cineva n bti btaie de cap Kopfzerbrechen; Mhe btaie de inim Herzklopfen btaie de joc Spott batatara a clca cuiva n bttur jemandem ber die Schwelle kom men, jemandem auf die Bude rcken a clca pe cineva pe bttur/btturi jemandem (zu nahe) auf die Pelle/auf den Leib rcken s nu ne mai calce n bttur er darf uns nicht mehr ber die Schwelle kommen bateat*a a sta bteal cuiva/pe capul cuiva jemandem den Kopf voll machen, jemandem keine Ruhe geben, jemanden piesacken/ kujonieren bat a da (ca cnele) prin b auf-/zudringlich sein; sich Frechheiten erlauben/herausnehmen, frech wie ein Rohrspatz sein, je mandem nicht von der Pelle gehen (arg.) a pune cuiva bee n roate jemandem ins Rad greifen, jeman dem einen Prgel/Knppel zwischen die Beine werfen, je mandem Hindernisse/Steine in den Weg legen; jemandem den Wind aus den Segeln nehmen; jemandem ein Bein stellen a rmne cu traista-n b verarmen, abgewirtschaftet haben; mit leerem Beutel dastehen/zurckkommen a rspunde de-a bul eine klare Antwort umgehen; der Sinn seiner Worte ist schleierhaft a sta b wie ein Stock dastehen, steif wie ein Stock sein, stocksteif dastehen a-i lua traista-n b auf Wanderschaft gehen, sein Bndel/ seinen Rucksack schnren a vorbi de-a bul daraus (aus seiner Rede) nicht klug/schlau werden; was er/sie sagt, bleibt schleierhaft butur a-i plcea butura v. a-i plcea s bea a nu ine la butur wenig/nichts vertragen, gleich benebelt sein, gleich unter den Tisch fallen 65
5 Dicionar frazeologie romno-gerrnan.

a se apuca de butur dem Trinken verfallen, sich dem Trunk/ Suff (pop.) ergeben ba a bea ct apte/de stinge (pmntul) wie ein Loch/Schlauch/ Brstenbinder/Domherr saufen, einen Schwamm im Ma gen haben, ein gutes Geflle haben; ein Bier-/Weinfa sein a bea n cinstea/sntatea cuiva auf jemandes Wohl/Gesund heit trinken; jemandem zuprosten/zutrinken a bea n cinstea srbtoritului (cu ocazia zilei lui de natere) auf das Geburtstagskind trinken a bea la botul calului einen Stehwein trinken; schnell einen durch die Gurgel jagen, einen hinuntersplen, hinter die Binde gieen, einen Abschiedstrunk tun a bea pentru a-i face curaj sich Mut/Courage antrinken a bea pentru succes auf ein gutes Gelingen trinken a bea vrtos/zdravn v. a bea ct apte a-i plcea s bea einen gern heben/trinken, sich gern einen genehmigen, gern ins Glas gucken/blicken, die vollen Glser nicht sehen/leiden knnen, kein leeres Glas sehen/leiden knnen, an keinem Wirtshaus vorbeiknnen; gerne einen ber den Durst trinken a-i bea banii sein Geld vertrinken/durch die Gurgel jagen (pop-) > a-i bea i cmaa seinen letzten Heller vertrinken, sich arm trinken, sein ganzes Vermgen durch die Gurgel jagen (fam.) a-i bea (i) minile sich um den Verstand/um Sinn und Ver stand trinken doar n-am but gaz/cerneal! da mte ich ja Tinte gesoffen haben! beat a fi beat ciocrlan/cri/cuc/cute/frnt/lemn/lulea/mort/turt toll und voll besoffen sein, sternhagelvoll (besoffene/stock besoffen sein, gut/schwer geladen haben, voll wie ein Dudel sack/wie eine Spritze sein, mordsmig betrunken sein a fi beat de fericire von/vor Glck trunken sein belciug a atrna cuiva belciugul n nas v. a pune cuiva belciugul n nas a duce pe cineva cu belciugul (de nas) v. a pune cuiva belciugul n nas a (nu) fi ctigat la belciuge sich (nicht) am Gngelband fhren/ leiten lassen
G6

a pune cuiva belciugul n nas jemandem den Zaum anlegen; jemanden fest in den Griff bekommen/kriegen; jemanden in seine Gewalt bekommen doar nu m-ai ctigat la belciuge! mich kriegst du nicht dran! du kannst mir gestohlen bleiben!

bezea
a avea o belea pe cap in der Klemme/Patsche/Tinte sitzen/ stecken; in einer milichen/schlimmen/in bedrngter Lage sein a bga pe cineva n belea jemanden ins Unglck strzen; jemandem in Schwierigkeiten/in eine Zwickmhle bringen; jemandem rger/Verdru bereiten/verursachen a da de belea/a-i cdea cuiva beleaua pe cap sich in die Nesseln setzen; ins Gedrnge/in Schwierigkeiten/in die Klemme/ Patsche/Tinte geraten/kommen; in eine miliche Lage ge raten ; vom Schicksal hart mitgenommen werden a scpa de belea der Sorge(n) los sein; von allem/einem bel befreit werden; ber den Berg sein; die Schwierigkeiten meistern a scpa pe cineva de belea jemandem aus der Patsche/Klemme helfen; jemanden aus der Patsche/Klemme/Tinte ziehen; jemandes Not beheben; jemandem aus einer Verlegenheit helfen a se bga/a se vr n belea den Hals in die Schlinge stecken a-i cpta/gsi beleaua v. a da de belea a-i lua o belea pe cap sich eine Last aufbrden/auf den Hals laden, sich eine Brde aufladen a vr pe cineva n belea v. a bga pe cineva n belea

beli
a beli pielea de pe cineva (pop.) jemandem das Fell ber die Ohren ziehen a-i beli dinii (pop.) die Zhne zeigen/blecken/fletschen a-i beli ochii (pop.) a) die Augen aufreien; jemanden an glotzen; b) (groe) Augen machen; Augen machen, wie ein gestochenes Kalb ce te beleti aa la mine? (arg.) was glotzt du mich so an? te belesc! (arg.) a) ich lynche dich! b)t ich lange dir eine! ich vermble dich! ich gerbe dir das Fell/Leder!

belug
din belug (in) Hlle und Flle
67 5*

beregat a Ina pe cineva de beregat jemanden an/bei der Gurgel/Kehle fassen/packen; jemanden beim Kragen nehmen besteleal a-i trage cuiva o beteleal jemandem eine Standpauke/Straf predigt halten, jemandem einen Nasenstber geben/verset zen^ jemaiidem einen Ausputzer erteilen/geben, mit jeman dem Fraktur reden, jemandem gehrig Bescheid sagen, jemandem tchtig den Kopf waschen beiei a avea darul beiei dem Suff/Trnke ergeben/verfallen sein; ein Trunkenbold sein a cdea/a da n darul/patima beiei dem Trinken/Trnke ver fallen, sich dem Suff/Trnke ergeben bici a da bice Dampf/Feuer machen, Vollgas geben a da bici calului dem Pferd die Peitsche geben; das Pferd mit der Peitsche antreiben a pocni din bici mit der Peitsche knallen bine a da binelui cu piciorul sein Glck verscherzen/mit Fen treten a face cuiva bine cu ceva jemandem Gutes tun a face cuiva un (mare) bine jemandem eine (groe) Wohltat/ einen Gefallen erweisen a fi bine wohlauf/munter sein a fi bine dispus gut aufgelegt/guter Laune sein a fi bine vzut de cineva bei jemandem gut angeschrieben sein, in jemandes Augen gut/gro dastehen ai face bine dac... du wrdest gut daran tun, wenn... a(-i) face cuiva bine (mncarea, butura, plimbarea) es (das Essen, der Botwein etc.) bekommt ihm; das (der Spazier gang) tut einem wohl a(-i) prinde cuiva bine etwas kommt einem zugute/sehr zupa; das kann einem viel ntzen/nutzen, das wird^eiriem von Nutzen sein a-i sta/edea/veni bine cuiva ceva jemandem sitzt/steht etwas/ es gut; etwas steht einem gut zu Gesielt; die Farbe klei det jemanden gut a(-i) veni cuiva bine s... jemandem ist es gerade recht, wenn... a lua pe cineva cu binele v. a lua pe cineiHi cu biniorul
68

a miiic hirie tchtig zulangen, sich gut/satt essen a duce bine es gut haben, es geht jemandem gut, jemand ist gut daran, jemand ist, obenauf a petrece bine v. a se distra bine a primi pe cineva bine jemanden freundlich empfangen; je manden gut bewirten a prinde bine la ceva etwas/es kann noch einmal ntzlich sein, etwas/es kann man noch einmal brauchen; wer wei, wozu das gut ist a prinde bine cuiva etwas/das kann jemandem ntzen/gut tun a pune bine ceva etwas beiseite legen/weglegen; etwas verlegen a pune bine pe cineva jemanden anschwrzen; jemanden in Verruf bringen a rsplti binele cu rul Gutes mit Bsem vergelten a se avea bine cu cineva mit jemandem auf gutem Fu stehen a se da bine c/pe ling cineva v. a se lua/pune bine cu/pe ling cineva a se distra bine sich angenehm/gut unterhalten; sich amsie ren/belustigen, sich angenehm die Zeit vertreiben a se face bine genesen, sich erholen a se mpca bine cu cineva mit jemandem gut auskommen; gut mit jemandem sein/stehen; sich mit jemandem gut vertragen a se lua/pune bine cu/pe ling cineva sich bei jemandem lieb Kind machen, sich bei jemandem einschmeicheln a se sfii cu bine gut ausgehen/enden; Ende gut, alles gut! a sta bine a) sich gut stehen; gut gestellt sein; b) die Sache steht gut; um/mit etwas ist es gut bestellt a voi cuiva binele jemandem wohlwollen; jemandes Bestes: wollen; es gut mit jemandem meinen a vorbi pe cineva de bine gut von jemandem sprechen, (nur) Gutes ber jemanden sagen ba bine c nu! aber freilich! aber natrlich! wie denn nicht! (ba c) bine zici! gut gesagt! recht hast du! bine c a dat Dumnezeu! na endlich! endlich ist es so weit! binele ateapt si ru (prov.) Das Gute und Bse gleicht sich aus binele cu bine se rspltete (prov.) Gut ist gut, wenn man gut mittut; Ein Dienst ist des anderen wert binele se uit (prov.) Wohltten schreibt man nicht in den Kalender; Geschehene Wohltaten vergit man bald; Wem man gibt, der schreibt's in Sand; Bses schreibt man in Stein, Gutes in Sand
69

(ce) nu i-e bine? a) geht's dir nicht gut? fehlt dir etwas? b) bist du verrckt? bist du nicht bei Trost? bei dir ha pert's! du bist wohl nicht ganz gesund! cu bine! alles Gute! mach's/macht's gut! la dir's wohl (er)gehen! leb wohl! leben Sie wohl! de bine de ru wohl oder bel e bine s... es ist ratsam, zu..., es wre gut, wenn... ei bine,... kurz und gut, ...; wie gesagt,... i s-a urt cu binele a) der Hafer juckt/sticht ihn; er wird ber mtig; den reitet der Teufel; b) wenn dem Esel zu wohl ist, geht er aufs Eis mai bine... lieber... s ne vedem cu bine! auf ein frohes Wiedersehen! komm ge sund wieder! s-i fie de bine! wohl bekomm's! Mahlzeit! binecuvinta a binecuvnta pe cineva jemandem den Segen erteilen/geben/ spenden binecuvntez ceasul n care... ich segne die Stunde, wo... binecuvntez ziua n care... ich segne den Tag, an dem... hinecuvntare a-i da binecuvntarea pentru ceva seinen Segnen/seine Zu stimmung zu etwas geben, einer Sache zustimmen binior a lua pe cineva cu biniorul jemanden in (aller) Gte/in (aller) Ruhe berzeugen, jemandem gut zureden, jemandem etwas im Guten sagen; jemanden mit Samthandschuhen anfassen bir a da bir cu fugiii Fersengeld geben, die Fersen zeigen, ausrei en birui a-1 birui somnul vom Schlaf bermannt werden, der Schlaf bermannt/berwltigt jemanden biseric a lua calea bisericii fromm/gottesfrchtig werden; auf Gott bauen/seine Zuversicht setzen a nu fi dus (de multe ori) (pe) la biseric a) ohne viel auf ge sellschaftliche Formen zu achten; ohne sich viel um ge sellschaftliche Konventionen zu kmmern; b) ohne viel
70

Federlesens zu machen; kurzen Proze machen; gerade heraus, ohne Umschweife a nu fi u de biseric kein Ausbund von Tugend/Sittsamkeit sein; keine Heilige sein bigui a bigui cteva cuvinte ein paar Worte stammeln a bigui (jenat) o scuz (verlegen) eine Entschuldigung stam meln/stottern birfa a colporta brfa Klatsch herumtragen/verbreiten, Klatsch und Tratsch weitertragen a da prilej de brf Anla zum Klatsch/Klatschen geben a face brf/a sta de brf klatschen, klatschen und tratschen; jemanden/etwas durch den Kakao ziehen; ber jemanden herziehen birii a bri pe cineva la cap jemandem den Kopf voll machen; jemandem dauernd in den Ohren liegen; jemanden piesacken/ sekkieren birlog a iei din birlog aus seinem Bau gehen, seinen Bau/seine Bude/ seine vier Wnde verlassen a se retrage n brlogul su sich in seinen Bau/in seine Hhle/ vier Wnde zurckziehen bila a da cu bta-n balt einen Schnitzer machen; eine Dumm heit begehen; fehl-/danebenschieen, danebenhauen bi a bi din cap mit dem Kopf wackeln a-i bi picioarele mit den Fen zappeln bz a face cuiva cu bz (fam.) jemanden (absichtlich) rgern

bzdc a-i sri cuiva bzdcul (fam.) in Harnisch/Wut/Zorn geraten/ kommen a-i veni cuiva bzdcul/a-l apuca pe cineva bzdcul Grillen fangen; wieder seine Launen haben
71

blam a primi un blam einen Tadel/eine Rge erhalten, sich einen Tadel zuziehen blestem a-i face blestem cu cineva jemanden (zu Tode) qulen; je mandem zu Boden drcken; jemandem das Leben zu Hlle machen blid a mnca dintr-un blid cu cineva mit jemandem aus einer Schssel (Kirschen) essen; mit jemandem dicke Freund schaft halten a intrat nora n blide etwas verkorksen/verpatzen, etwas falsch/verkehrt machen boab a nu pricepe (nici) o boab a) kein Wort/keinen Brocken ver stehen; b) nichts davon verstehen, (von etwas) keine Ah nung/keinen Schimmer/keinen (blauen) Dunst haben a nu ti nici o boab keinen (blauen) Dunst haben a nu ti (nici o) boab nemete (fam.) kein Wort deutsch knnen a nu zice (nici o) boab (frnt)/nici dou boabe legnate stumm wie ein Fisch sein, kein Sterbenswrtchen/Wort ber die Lippen bringen, keinen Ton hervorbringen mazre boabe grne Erbsen boac a fi tare de boac a) nicht aus der Fassung kommen, nicht die Fassung verlieren b) auf den Kopf gefallen sein, mit Dummheit geschlagen sein, vernagelt sein a nu ti/a nu pricepe o boac kein Wort /keinen Brocken knnen/ verstehen boacn a face una boacn/a face o boacn einen (argen) Schnitzer machen, etwas sehr Dummes anstellen, etwas verkorksen/ verpatzen; etwas verderben boaia a avea boal pe cineva einen Pik auf jemanden haben, jemanden nicht ausstehen/leiden/riechen knnen, jemand liegt einem (quer) im Magen a avea boala s... (fam.) auf etwas erpicht/scharf sein; darauf aus sein, zu...
72

a bga pe cineva n boal/n boale/n toate boalelc jemandem Angst/Schrecken einjagen bga rufele n boal (fam.) die Wsche (durch schlechtes Waschen) versauen a contracta o boal sich eine Krankheit zuziehen a fi lovit de o boal von einer Krankheit befallen werden a lua boala de la cineva sich bei jemandem anstecken a muri de o boal an einer Krankheit sterben, von einer Krank heit dahingerafft werden a scoate rufele din boal (fam.) die Wsche wieder hell kriegen a se reface dup o boal von einer Krankheit aufstehen/ge nesen; sich von einer Krankheit erholen a suferi de o boal an einer Krankheit leiden/daniederliegen

bob
a adun bob cu bob jedes einzelne Krnchen auflesen/auf sammeln a arunca bobii/a da/a ghici n bobi/a ntinde bobii aus Krnern wahrsagen a nu pricepe un bob/(nici) o boab/kein Wort/keinen Brocken (fam.) verstehen a nu zice bob keinen Laut/Ton von sich geben; kein Sterbens wrtchen hervorbringen a pune/a trage bobii v. a arunca bobii

bobrnac
da cuiva un bobrnac jemandem einen Nasenstber geben/ versetzen a lua/a primi un bobrnac einen Nasenstber bekommen

boboc
a da mncare la boboci sich erbrechen/bergeben; mit dem Essen wiedersehen feiern, alles (wieder) von sich geben, Kotzebues Werke studieren bobocii pe gte vor s le nvee s noate (prov.) Das Ei/ Kken will klger sein als die Henne; Das Kalb will klger sein als die Kuh a fi boboc noch beim Abc stehen; ein blutiger Anfnger sein a pate/pzi bobocii die Zeit totschlagen/vergeuden/verplem pern, dem lieben Herrgott den Tag stehlen toamna se numr bobocii (prov.) Man soll den Tag nicht vor den Abend loben; Das Ende lobt das Werk
73

bobot a face ceva n bobot/hobote etwas ist zwecklos/fr die Katz a merge/a umbla n bobot/bobote ziellos dahingehen/um herirren; herumlungern, sich berall herumdrcken a vorbi n bobot/bobote wirres Zeug reden; irrereden bocn a nghea/a se face bocn es friert Stein und Bein a fi bocn wie ein Eisklotz gefroren sein bogdaproste a se ncrca/a se umple de bogdaproste einen gehrigen Bffel einstecken, nichts als Schimpf ernten a umple pe cineva cu bogdaproste (fam.) jemanden beschimp fen, jemanden mit Schimpf berschtten, gegen jemanden Schmhungen ausstoen bogdaproste c-am scpat! Gottlob, ich hab's geschafft! Gott sei dank, es ist vorbei! ca un pui de bogdaproste ein armes/elendes Wrmchen, ein Hufchen Unglck poi s zici bogdaproste c... du kannst dem Himmel danken, da... boier a face pe boierul a) den groen Herren spielen, vornehm tun b) sich aufs hohe Ro setzen bojoc a fi numai bojoci zart und schmchtig, aber ein Energie bndel a striga ct l in bojocii/de-i rupe bojocii sich die Lunge aus dem Hals/Leibe schreien; aus voller Lunge schreien bold a da cu boldul n cineva/a-i da cuiva bolduri a) jemanden sticheln, jemandem Nadelstiche versetzen b) jemanden zur Arbeit anspornen/anfeuern; jemandem Dampf machen bolnav a arta bolnav krank aussehen a face pe bolnavul sich krank stellen, krank spielen, den Kran ken spielen a fi bolnav de ceva an etwas krank sein, an einer Krankheit leiden a fi bolnav la pat krank zu/im Bett sein, krank daniederliegen, bettlgerig sein
74

a fi bolnav pe moarte totkrank sein; auf den Tod krank/ erkrankt sein a ngriji un bolnav einen Kranken betreuen/pflegen a se preface bolnav v. a face pe bolnavul bord a arunca peste bord ber Bord werfen; aufgeben, fallenlassen a se urca pe bord an Bord gehen bor a-i da cuiva borul v. a se face bor a-i sufla cuiva n bor/a sufla n borul cuiva sich die Nase in fremde Tpfe stecken a mnca bor Lgen auftischen; jemandem Wind vormachen; (etwas) aus der Luft greifen, jemandem etwas wei machen, aus Wei Schwarz machen a se face bor (fam.) in Zorn ausbrechen/geraten/kommen, in Harnisch geraten; auer sich kommen, wild werden; vor Wut bersten/platzen bort a umbla dup borta vntului (fam.) leeres Stroh dreschen (fam.), sich vergeblich abmhen bot a da cuiva peste bot jemandem ber den Mund/Maul fahren; jemanden zurechtweisen, jemandem auf die Pfoten klopfen, jemandem in die Fresse/Schnauze hauen (vulg.) a face bot das Maul/die Lippe hngen lassen; ein schiefes Maul machen/ziehen; den Mund verziehen a fi cu botul pe labe zum Schweigen gebracht werden, jeman dem wurde das Maul/der Mund gestopft; jemand hat einen Ausputzer erhalten a pune botul v. a face bot a pune pe cineva cu botul pe labe (fam.) jemandem den Mund verbieten/zupflastern, jemandem die Lippen versiegeln; jemandem das Maul/den Mund stopfen (fam.) a se ntlni cu cineva bot n/la bot (fam.) jemandem in die Arme laufen a se linge pe bot de ceva sich den Mund wischen knnen a se pupa n bot cu cineva dicke Freunde sein, dicke Freund schaft halten; sich mit jemandem anbiedern a se terge pe bot de ceva v. a se linge pe bot de ceva
75

a-i bga botul n ceva (fam.) die Nase in etwas stecken/ hngen ine-i botul! halt die Schnauze! boteza a boteza vinul den Wein taufen

botni
a pune cuiva botni la gur jemandem den Maulkorb anlegen a-i pune botni la gur sich auf die Zunge beien, seine Zunge im Zaum halten/bezhmen/zgeln bau a-i lua cuiva boii de dinainte jemanden an den Bettelstab brin gen; jemandem das Wasser abgraben a lsa pe cineva n boii lui jemanden in Ruhe lassen; jemandem seinen Willen lassen; jemanden sich selbst berlassen a merge ca cu boii/cu carul cu boi mit der Schneckenpost fahren a nu face boi blai cu cineva zusammen nicht alt werden; es mit jemandem nicht lange aushalten a nu-i fi cuiva boii acas es ist jemandem schlecht/nicht wohl zu Mute; sich nicht in seinem Element fhlen a scoate pe cineva din boii lui jemanden aus dem Huschen/ aus der Fassung bringen, jemandem bses Blut machen a se duce cu boii/cu carul cu boi v. a merge ca cu boii a-i bga boii n crd cu cineva mit jemandem gemeinsame Sache machen; mit jemandem am gleichen Strang ziehen a-i pune boii n plug cu cineva es mit jemandem aufnehmen boul nu treier cu gura legat (prov.) Du mut dem Ochsen, der da drischt, nicht das Maul verbinden boii ar i caii mnnc (prov.) Die Rosse fressen den Hafer, den sie nicht verdienen; Der eine hat Arbeit und Flei, der andere Nutzen und Preis braga a fi ieftin ca braga etwas um ein Bnlterbro t/Linsengericht bekommen/kriegen, spottbillig sein brambura a umbla brambura umherstreichen/-streifen; herumbummeln/ -lungern/-srplchen, sich herumtreiben; (den ganzen Tag) auf der Strae liegen a vorhi brambura (fam-) ohne berlegung reden; in den Wind reden
76

bra a aduce pe cineva n braele cuiva v. a arunca pe cineva n braele cuiva a ajunge n braele cuiva j e m a n d e m auf Gnade u n d U n g n a d e ausgeliefert sein; sich j e m a n d e m auf Gnade u n d U n g n a d e ergeben a arunca pe cineva n braele cuiva j e m a n d e n in j e m a n d e s Arme werfen/treiben; j e m a n d e n einem anderen in die Arme treiben a atepta pe cineva cu braele deschise j e m a n d e n m i t offenen Armen e r w a r t e n a duce pe cineva de/la bra j e m a n d e n am A r m fhren a fi la braul cuiva an jemandes A r m h n g e n a lua pe cineva la/de bra jemandes A r m n e h m e n , j e m a n d e n beim Arm nehmen, j e m a n d e n u n t e r h a k e n / u n t e r f a s s e n a lua ceva n brae sich fr etwas einsetzen, sich fr eine Sache begeistern; fr etwas eine Lanze einlegen a lua pe cineva n brae a ) j e m a n d e n in seine A r m e n e h m e n / schlieen; b) (fig.) j e m a n d e m u n t e r die Arme greifen; j e m a n d e m Vorschub/Vorspann leisten; fr j e m a n d e n eine Lanze brechen a merge bra la bra cu cineva m i t j e m a n d e m A m i in Arm/ per Arm/eingehakt gehen a merge la braul cuiva a n j e m a n d e s Arm gehen, u n t e r g e h a k t bei j e m a n d e m gehen a primi pe cineva cu braele deschise j e m a n d e n m i t offenen A r m e n aufnehmen/empfangen a sta cu braele ncruciate mit v e r s c h r n k t e n Armen dastehen/ zusehen a strnge pe cineva n brae j e m a n d e n u m a r m e n , j e m a n d e n in die Arme schlieen a se arunca n braele cuiva j e m a n d e m in die Arme fliegen/ strzen, sich in j e m a n d e s Arme werfen a se desprinde din braele cuiva sich aus j e m a n d e s A r m e n lsen a se smulge din braele cuiva sich aus jemandes A r m e n reien brae de munc Arbeitskrfte braet a lua ps cineva la braet (fam.) v. a lua pe cineva dejla bra a merge cu cineva la braet (fam.) v. a merge I bra cu cineva brazd a aduce/a da pe cineva pe/la brazd j e m a n d e n auf/in die rechte Bahn/auf den r e c h t e n W e g bringen/lenken 77

a se da pe brazd a) sich bekehren/bessern; zurckstecken (fam.), klein beigeben (fam.), gefgig werden; Verstndnis zeigen; einen moralischen Kater haben (fam.); b) sich" anpassen, sich hineinfinden, sich mit etwas befreunden breaz a cunoate pe cineva ea pe un cal breaz jemanden wie seine eigene Tasche/wie seine (linke) Westentasche kennen; je mandes Mucken genau kennen a fi cunoscut ca un cal breaz wie ein bunter/scheckiger Gaul/ Hund bekannt sein, wie ein scheckiges Pferd bekannt sein brnc a cdea/a da n/pe brnci (fam.) vor Mdigkeit umfallen/um sinken; schlappmachen (fam.) a(-i) da cuiva brnci jemandem einen Sto versetzen a-i da cuiva inima brnci Verlangen empfinden, einen inneren Antrieb empfinden a merge pe brnci auf allen Vieren gehen/kriechen a munci pe brnci sieh abhetzen/abmatlen/abplacken/abrakkern; wie ein Galeerensklave/ein Pferd/Vieh arbeiten; sich totmde/zuschanden arbeiten a se tr/a umbla pe brnci v. a merge pe brnci brnz a nu face brnz cu cineva (fam.) mit jemandem nichts ver richten, mit jemandem den Kohl nicht fettmachen a nu face nici o brnz (fam.) a) zu nichts taugen, nichts im stande sein; keinen Mumm in den Knochen haben (fam.); b) nichts zuwege bringen, es zu nichts bringen; etwas/das macht den Kohl nicht fett, das ist fr die Katz asta e alt brnz das ist etwas anderes; das sind zwei Paar Stiefel! brnz bun n burduf de cine guter Kern in einer rauhen Schale frate, frate, dar brnza-i pe bani (prov.) Geschft ist Geschft, beim Geschft hrt die Freundschaft auf, Handelschaft ist keine Bruderschaft, Handel und Wandel kennen keine Freundschaft bru a purta bru einen Grtel/Leib-/IIosenriemen tragen a se dezbrca pn la bru den Oberkrper/die Brust frei machen/entblen a se ncinge cu un bru den Grtel/Leib-/Hosenriemen/das Koppel (mii.) umlegen/umschnallen
78

a se spla pn la bru den Oberkrper waschen a sta cu minile n bru mit verschrnkten Armen zusehen broasc a se face/a se grmdi/a se lipi broasc la/pe pmnt sich klein machen, sich wie ein Hschen (am Boden) ducken broasc estoas Schildkrte cnd o face broasca pr am (Sankt) Nimmerleinstag, wenn die Hunde mit dem Schwnze bellen

brodi
a brodit-o ca iganul miercurea la stn da hat er aber was Dummes angestellt; da hat er aber einen groen Bock ge schossen

bub
a umbla cu cineva ca cu o bub coapt (fam.) jemanden durch Gte berzeugen, jemandem gut zureden; jemanden mit seidenen Handschuhen anfassen aici e buba da liegt der Hund begraben, da liegt der Hase im Pfeffer i tiu eu buba ich wei, wo ihn der Schuh drckt; ich wei, was ihn bedrckt s-a spart buba (fam.) alles/die ganze Sache ist aufgeflogen bucata a cumpra cu bucata stckweise/im kleinen kaufen a face buci zerstckeln; in Stcke schlagen a face cuiva bucata es jemandem antun; jemanden drankriegen a fi (om) dintr-o bucat ein ganzer Mann sein; wie aus einem Gu sein a nsoi pe cineva o bucat de drum jemanden ein Stck (des) Weges begleiten a plti cu bucata nach/aufs Stck/stckweise bezahlen a rupe ceva (n) buci/buci-buci etwas in Stcke reien/ schlagen/schneiden a se face buci/a se se sparge n buci in (tausend) Stcke gehen, in Stcke zerbrechen/zerspringen a sfia (n) buci in Stcke reien a tia (n) buci in Stcke schneiden a tia o bucat din ceva ein Stck von etwas abschneiden a vinde cu bucata stckweise/im Kleinhandel verkaufen o bucat de vreme eine Zeitlang
79

bwcatica a-i lua cuiva (i) bucica de la/din gur jemandem den Bissen vom Munde wegnehmen a semna cu cineva/a-i semna cuiva bucic rupt/tiat jemandem aufs Haar gleichen; jemandem in aller Stcken gleichen a-i da bucica de la gur das (letzte) Hemd vom Leibe her geben buche a fi cu buche die Sache ist nicht ganz koscher; da steckt noch was dahinter, die Sache ist zweideutig fi(tt) Ia buchi Abc-Schtze sein; immer noch bei der Fibel/ beim Abc-Buch sein a nva buchiile a) das Abc erlernen; b) (fig.) die Anfangs grnde erlernen a nu ti buche vllig unschuldig sein; da hat er gerade gefehlt; keinen Dunst haben bucluc a bga pe cineva n bucluc jemanden in die Klemme/Patsche bringen/treiben; jemanden ins Unglck strzen; jemanden in Schwierigkeiten/in eine Zwickmhle bringen; jemandem Arger/Verdru bereiten/verursachen a da de bucluc in die Klemme/Patsche/Tinte geraten/kommen; ins Gedrnge/in eine miliche Lage geraten a scoate pe cineva din bucluc jemandem aus der Klemme/ Patsche helfen, jemanden aus der Patsche/Klemme/Tinte ziehen, jemanden aus der Klemme reien/ziehen; jemandes Not beheben bucura se bcra de ceva sich einer Sache erfreuen, sich an etwas freuen, sich ber etwas (er)freuen; seine Freude an etwas haben a se bucura de o bun reputaie sich eines guten Rufes erfreuen a se bucura de stim (i consideraie) Hochachtung genieen, geschtzt/geehrt sein, verehrt werden a se bucura de succes Erfolg haben, erfolgreich sein a se bucura de via sich seines Lebens freuen; sein Leben genieen bucurie a face cuiva o bucurie cu ceva jemandem mit etwas Freude bereiten/machen
80

a ntuneca bucuria cuiva jemandes Freude betrben/vergl len/verderben a nu mai putea de bucurie / a nu-i mai ncpea n piele de bucurie auer sich vor Freude sein, sich wie ein Schnee knig freuen

bufni
a bufni n plns/a-1 bufni plnsu in Trnen ausbrechen a bufni n/de rs/a-1 bufni rsul in Lachen/in (ein) Gelchter ausbrechen buletin buletin de identitate Personalausweis buletin de tiri Nachrichten buletin meteorologic Wetterbericht bumbac a avea bumbac n urechi Bohnen/Dreck in den Ohren haben bun a avea bun gust (guten) Geschmack haben a avea bun sim feinfhlig/zartbesaitet sein, Feingefhl haben a avea o bun purtare gutes Benehmen haben, wohlerzogen sein a fi bun de aruncat fr den Mlleimer sein; zum Wegwerfen a fi bun de gur ein flinkes/gutes/geltes Mundwerk haben, nicht auf den Mund gefallen sein; den Mund auf dem rech ten Fleck haben a fi bun de legat jemand ist nicht bei Verstand/Trost; jemand ist reif frs Narrenhaus a fi bun de plat ) selbst eingebrockt, selbst ausgegessen; allein getan, allein gebt; b) jemand knnte einiges sprin gen lassen; eine Lage/Runde spendieren a fi bun de pus n ram das knntest du dir einrahmen lassen! a fi bun de pus la ran ein gutherziger/gutmtiger Mensch/ Kerl sein a fi bun Ia suflet seelengut sein; ein gutes Gemt haben a fi bun la/de toate Mdchen fr alles sein; in allen Stteln gerecht sein a fi (o) poam bun (fam.) a) ein Taugenichts/Tunichtgut/ Bruder Liederlich sein; b) ein sauberes Frchtchen sein a-i face cuiva una bun/a i-o face bun cuiva es jemandem antun, jemandem eins auswischen a nu fi de-a bun das verheit nichts Gutes, das kann zu nichts Gutem fhren
81 6

a nu fi bun de nimic zu nichts taugen, nichts i m s t a n d e sein a nu-i fi (de-)a bun cuiva das k a n n j e m a n d e m nichts Gutes einbringen, etwas k a n n fr j e m a n d e n noch schlimm w r erden a o lua de bun etwas fr bare Mnze (an)nehmen a o pi bun v. a pi una bun a o ine (una i) bun nicht locker lassen; d a r a n f e s t h a l t e n ; immer dasselbe b e h a u p t e n a pi una bun einen bsen Reinfall erleben a pune o vorb bun/un cuvnt bun pentru cineva ein gutes W o r t fr j e m a n d e n einlegen a ti una i bun a) auf etwas b e h a r r e n / b e s t e h e n , nicht locker lassen, halsstarrig/starrkpfig sein b) nicht viel Federlesens machen bun de gur, ru de lucru (prov.) Groes Maul, zur Arbeit zu faul bun obtesc Gemeinschaftsgut bun, ru cum o fi wie dem auch sei; gut, schlecht das ist's n bun parte z u m grten Teil fii bun...! sei so freundlich/nett...! la ce bun? wozu (das)? wem n t z t / n u t z t das? na-i-o bun c i-am dres-o/frnt-o! na prost Mahlzeit!

buntate
a fi buntatea n persoan die Gte selbst sein, die Gte in Person sein

bunic
(pe) cnd era bunica fat (mare) zu Omas Zeiten; als der Gro v a t e r die G r o m u t t e r n a h m ; seit/aus u r a l t e n Zeiten

burduf
a da pe cineva n burduful dracului (fam.) j e m a n d e n seinem Schicksal berlassen; sich den Teufel k m m e r n (um jeman den) a fi burduf de carte sehr gelehrt sein, ein wandelndes (Kon versations-) Lexikon sein a-i face cuiva pielea burduf de cimpoi (fam.) j e m a n d e m das Fell/Leder gerben/vollhauen, j e m a n d e m die Hosen spannen a lega pe cineva burduf j e m a n d e n festbinden a se face burduf de mncare v. a-i burdui pntecele

burdui
a-i burdui pntecele sich einen B a u c h anfressen; sich den B a u c h vollschlagen, sich vollfressen
82

burete a- toca cuiva gura burei albernes/dummes/fades/wstes Zeug reden; eine Nu vom Baume schwatzen, einen Stiefel zu sammenreden a suge ca un burete einen Schwamm im Magen haben, wie ein Loch/Schlauch/Brstenbinder saufen, wie eine Spritze/ Unke saufen a trece peste ceva cu buretele Schwamm drber; den Schleier des Vergessens/der Vergessenheit ber etwas breiten/werfen doar n-am mncat burei! ich bin doch nicht verrckt/doof! ich bin doch nicht von der Kuh gebissen! buric a se crede/a se socoti buricul pmntului sich fr den Mittel punkt der Welt halten; sich den Anschein geben, als sei er der Herrgott selbst; den Herrgott/den Papst spielen; den dicken Wilhelm markieren unde snt moae multe moare/rmne copilul cu buricul ne tiat (prov.) Viele Kche verderben den Brei; Viele Kche versalzen das Mus barta a face burt einen Bauch/ein Buchlein ansetzen/bekommen, sich einen Bauch zulegen a scoate burta den Bauch herausdrcken/vorstrecken a scoate ceva din burt sich etwas aus den Fingern / Pfoten (fam.) saugen a se bate cu cineva pe burt sich mit jemandem anbiedern; mit einem dicke Tunke sein a se pune cu burta pe carte ber den Bchern sitzen, sich ber die Bcher machen (fam.), tchtig pauken (fam.) a se tr pe burt auf dem Bauch kriechen a se ine de burt (de rs) sich den Bauch (vor Lachen) halten; sich den Bauch vollachen, sich ein Loch in den Bauch lachen a sta cu burta la soare auf der faulen Haut liegen; sich von der Sonne bescheinen lassen a suge burta den Bauch einziehen a-i pune burta Ia cale sich den Bauch pflegen, der Bauch ist jemandes Gott a vorbi din burt bauchreden, aus dem Bauch reden, ein Bauchredner sein burzului a se burzului Ia cineva jemanden anschnauzen; jemanden grob/hart anfahren; jemanden streng ausschelten
83 C*

a-i burzului creasta sich aufblhen/spreizen/brsten; Nagel im Kopf haben busol a-i pierde busola den Kopf verlieren, kopflos werden

einen

busuioc a drege busuiocul etwas zurechtbiegen; die Scharte (wieder) auswetzen butean a dormi butean wie ein Klotz/ein Murmeltier/eine Ratte schlafen a se lmuri butean so klug sein wie zuvor; daraus nicht klug/ schlau werden butoi a aprinde butoiul cu pulbere den Funken ins Pulverfa schleu dern; die Lunte ans Pulverfa legen; die Feindseligkeiten erffnen a avea gust/iz de butoi nach (dem) Fa schmecken a fi butoi fr fund wie ein Fa/ein offenes Loch saufen a sta pe un butoi de pulbere auf einem Pulverfa sitzen a vorbi ca din butoi einen Frosch im Halse haben bwtuc a fi din butuci/ea butucul a) erzdumm sein, ein Brett vor dem Kopf haben b) ungehobelt/grob wie ein Klotz sein a dormi butuc v. a dormi butean a-i trage cuiva butucul jemanden ber den Lffel barbieren, jemanden bers Ohr hauen, jemanden hinters Licht fhren a lega pe cineva butuc jemanden festbinden; jemanden an Hnden und Fen fesseln buz a bate/a da din/n buze v. a sufla din/n buze a fi n buza tunului im Feuer stehen; jemandem vors Korn geraten a-i crpa/plesni/scpra/arde cuiva buza dup ceva (fam.) etwas sehr dringend bentigen; in uerster Bedrngnis sein a lsa/a pune buza (n jos) die Lippen hngen lassen; maulen; schmollen a rmne cu buzele umflate (fam.) das Nachsehen haben; leer ausgehen; der Lackierte sein (fam.)
81

a se terge/a se linge/a se spla pe buze sich den Mund wischen knnen; zu kurz kommen a sufla din/n buze mit dem Finger im Mund bleiben; Ein bue erleiden a-i linge buzele dup ceva jemandem wssert der Mund nach etwas; auf/nach etwas lstern sein a-i muca buzele (de necaz/de prere de ru) sich auf die Lippen beien, etwas stark bereuen

Buzu
a sta Buzu mrrisch/grimmig dastehen; den Gekrnkten/ Beleidigten spielen/abgeben buzna a da/a intra buzna ungestm herein-/hineinstrmen; (unange^ meldet) ins Zimmer eintreten; in jemandes Bude herein geschneit kommen buzunar a avea pe cineva n buzunar jemanden in der Tasche/Gewalt haben; ber jemanden verfgen knnen a bga n buzunar Geld in die eigene Tasche stecken; in die eigene Tasche wirtschaften/arbeiten a bga pe cineva n buzunar jemanden in die Tasche/in den Sack stecken a cunoate (ceva, pe cineva) ca pe propriile-i buzunare (etwas, jemanden) wie seine eigene Westentasche kennen a da din buzunar aus der eigenen/aus eigener Tasche bezahlen a fi (tot) cu mna n buzunar ) freigebig sein, eine offene Hand haben; b) die Hand immer in der asche haben, stndig in die Tasche greifen a fura din buzunarul cuiva v. a terpeli din buzunarul cuiva a ntoarce buzunarele pe dos die Taschen umkehren/um krempeln (fam.) a plti din buzunarul su v. a da din buzunar a-i goli buzunarele seine aschen (aus)leeren a-i nfunda minile n buzunare die Hnde in die Taschen vergraben; die Hnde tief in die Taschen stecken a-i umple buzunarele sich die Taschen fllen a terpeli din buzunarul cuiva die Hnde in fremde Taschen stecken a vr pe cineva n buzunar v. a bga pe cineva n buzunar

85

c
ca ca ce? (fam.) a) wozu? zu welchem Zweck? aus welchem Grunde? b) wozu soll das? ca ieri (alaltieri) vor kurzem; unlngst; neulich; jngst; krzlich ca mai sus wie oben ca nuine (poimne) bald, in kurzem; mglichst bald; eines schnen Tages ca nu cumva s... um nicht zu... ca s m exprim astfel wenn ich es so sagen darf ca s nu lungim vorba um es kurz zu sagen; um mich kurz zu fassen ca s nu mai vorbim de... geschweige denn, da... ca s nu zic vorb mare um keine groen Worte zu ge brauchen; um es einfach zu sagen ca s spunem aa sagen wir... ca s vezi a) damit du siehst b) so ist das also! ca i cum nu s-a ntmplat nimic als wre nichts passiert; als ob alles in Butter wre (fam.)

cacealma
a trage cuiva o cacealma jemanden hereinlegen/bertlpeln; jemanden hinters Licht/aufs Glatteis fhren a umbla cu cacealmale jemanden einseifen/hereinlegen wollen, etwas in Schilde fhren; eine Nase drehen

cadavru
a arta ca un cadavru wie eine Leiche aussehen, einer Leiche gleichen, aschfahl sein a arta ca un cadavru viu/ambulant wie eine wandelnde Leiche aussehen, einer wandelnden Leiche gleichen a clca peste cadavre ber Leichen gehen a trece peste cadavre v. a clca peste cadavre numai peste cadavrul meu! nur ber meine Leiche!
8G

caiafa a alerga de la Ana la Caiafa von Pontius zu Pilatus gehen/ laufen/rennen a fi caiaf falsch sein, voller Falsch sein, ein Heuchler/Schein heiliger sein; den Heiligen spielen a trimite/a purta/a duce/a nina pe cineva de la Ana la Caiafa jemanden von Pontius zu Pilatus schicken, jemanden von Hinz zu Kunz schicken, jemanden von einem Amt zum anderen schicken/verweisen caimac a lua caimacul den Rahm abheben/abschpfen cal a adpa caii die Pferde trnken a ajunge cal de pot/de tramvai/de alergtur jemanden stn dig auf Trab halten, jemanden stndig im Geschirr halten, das Sattelpferd sein (pop.) a ajunge din cal mgar vom Pferd auf den Esel/von den Fe dern aufs Stroh kommen, herabkommen, herunterkommen, den Krebsgang gehen a alerga ca un cal arbeiten/laufen wie ein Pferd a deshma un cal ein Pferd ausspannen, dem Pferd(e) das Geschirr abnehmen a face pe cineva din cal mgar (fam.) a) jemanden erniedrigen/ herabwrdigen/heruntersetzen, jemanden in den Staub ziehen; jemandes Ehre beflecken/schndigen b) jemanden ruinieren; jemanden an den Bettelstab bringen a fi cal de pot v. a ajunge cal de pot a fi calul de btaie al cuiva a) jemanden dauernd reiten, auf jemandem stndig herumreiten; jemanden stndig in Trab halten; jemanden stndig vor den Karren spannen b) je mandes Steckenpferd sein c) jemandes Stichblatt sein a nhma un cal ein Pferd anschirren/anspannen/einspannen a neua un cal ein Pferd satteln, dem Pferd den Sattel auf legen a pune aua pe cal v. a neua un cal a sri peste cal ber die Strnge hauen/schlagen, ber die Schnur bauen a spune cai verzi (pe perei) Stu reden, dummes Zeug schwat zen, ins Blaue hinein reden, etwas vormachen, blauen Dunst vormachen a-i juca calul nach Laune schalten und walten, nach Belieben etwas tun, nach seinem Kopf handeln
87

a trage ca un cal wie ein Pferd arbeiten vedea/a visa cai verzi (pe perei) Luftschlsser bauen; groe Rosinen im Sack haben; Traumgestalten nachlaufen calul btrn cu greu se nva Ia ham (prov.) Was Hnschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr; Ein alter Hund lernt nimmer stehen; Einem alten Kter kann man keine neuen Kunststcke beibringen calul bun din grajd se vinde i mai bun pre pe el prinde (prov.) Ein gutes Pferd sucht man im Stall, ein braves Mdchen zu Hause calul bun se laud singur n coare (prov.) Gute Ware lobt sich selbst/selber; Gute Ware braucht man nicht anzupreisen calul de dar nu se caut la dini/n gur (prov.) Einem ge schenkten Gaul sieht/guckt man nicht ins Maul la pastele cailor am (Sankt) Nimmermehrstag, wenn Ostern und Pfingsten zusammenfallen calabalc a se ncrca de calabalc (fam.) sich selbst das bel/Unan nehmlichkeiten an den Hals laden; sich selbst/mit eigenen Hnden ins Unglck bringen/strzen; sich selbst das Wasser abgraben cald a-i ine cuiva (de) cald etwas tut jemandem gut; etwas kommt jemandem gelegen/zupa/zupasse a scoate/a sufla din gur cnd cald, cnd rece mit zwei Zungen reden m ia cu cald a) ich habe Fieber b) es luft mir hei und kalt ber den Rcken nu-i e nici cald, nici rece/nu-i ine nici de cald, nici de rece das lt jemanden kalt/unberhrt/gleichgltig; was ich nicht wei, macht mich nicht hei cale a afla cu cale v. a gsi cu cale a avea cale pe undeva einen Weg haben, noch einen Weg zu gehen/machen haben, noch einen Gang machen mssen a apuca calea v. a-si lua calea a apuca calea ntoars v. a face calea ntoars a apuca pe calea cea bun den richtigen Weg einschlagen/ gehen a apuca pe o cale greit falsche Wege gehen, auf die schiefe
88

Ebene geraten, auf die abschssige Bahn geraten a crede cu cale v. a gsi cu cale a face calea ntoars a) (pltzlich) umkehren b) unverrichteter Dinge umkehren a fi cuiva n cale v. a sta n calea cuiva a fi pe calea cea bun auf dem rechten Wege sein, sich auf dem geraden/richtigen Weg befinden a fi pe cale de a/s... auf dem Wege sein, im Begriff sein/ stehen, nahe dabei sein, zu... a gsi cu cale es fr gut finden/halten, es fr passend halten, dafr sein (, da...) a gsi o caJLe einen (gangbaren) Weg/eine Mglichkeit finden, einen Ausweg finden, Mittel und Wege finden a-i lua cuiva calea din picioare jemandem einen Weg abnehmen a iei n calea cuiva jemandem entgegengehen/entgegenkom men a iei la cale cu cineva v. a o scoate la cale cu cineva a i se nchide cuiva calea n codru aufgeben mssen, jemandem wird der Weg verbaut/verlegt/verstellt, an ein unberwind liches Hindernis geraten a merge pe o cale einen Weg einschlagen/beschreiten/gehen/ begehen/befahren a o lua pe alt cale andere Wege einschlagen/suchen; es auf einem anderen Wege versuchen a o scoate la cale cu cineva mit jemandem (gut) auskommen; mit jemandem zurechtkommen; sich mit jemandem ver stndigen knnen a pune la cale a) in die Wege leiten, etwas aushecken/ein fdeln, etwas im Schilde fhren, sich einen Plan ausdenken/ zurechtlegen, einen Plan aushecken/ersinnen b) anleiten, beraten, auf den Weg helfen, einen Weg weisen/zeigen a se abate din calea cuiva jemandem aus dem Weg gehen/ treten a se duce n calea cuiva v. a iei n calea cuiva a se duce n cale-i v. a- vedea de cale a se pune n calea cuiva jemandem in den Weg treten; sich jemandem in den Weg stellen a sta n calea cuiva jemandem im Weg sein/stehen a-i cuta de cale v. a-i vedea de cale a-i face cale a) sich den/einen Weg bahnen; sich den Weg freimachen/freilegen/freischaufeln; sich freie Bahn ver schaffen jb) einen Ausweg finden, einen Anla/Grund fin den, um zu jemandem zu gehen/um vorgelassen zu werden, sich Einla/Zutritt verschaffen
8&

a-i lua calea n picioare sich auf den Weg machen, den Weg unter die Fe/zwischen die Beine nehmen a-i vedea de cale a) seiner Wege/seines Weges gehen b) seiner Wege gehen; sich nicht in fremde Angelegenheiten mischen, seine Nase nicht in fremde Tpfe stecken (fam.) a tia cuiva calea jemandem den Weg abschneiden/versperren cale bun! gute Reise! guten Weg! gute Strae! calea btut este cea mai scurt (prov.) Ein alter Weg be trgt niemanden calea de mijloc e cea mai bun (prov.) Die Mittelstrae ist die (sicherste und die) beste; Mittelweg ein sicherer Weg calea dreapt este cea mai bun (prov.) Der gerade Weg ist der beste; Geradezu ist der beste/nchste Weg ce mai calea-valea? wozu das viele Gerede? wozu/warum so viele Umstnde? calendar a avea capul calendar jemandem schwirrt der Kopf (von...) a-i face cuiva capul calendar jemandem den Kopf verwirren, jemandem den Kopf vollmachen/fllen (fam.), auf jeman den einreden, bis ihm der Kopf schwirrt/tnt; jemanden krank/jemandem ein Loch in den Bauch reden a se uita ca mia/pisica n calendar jemand versteht davon so viel, wie die Kuh vom Klavierspiel a-i face capul calendar sich den Kopf (mit allerlei unntigem Zeug) fllen a-i pierde calendarul a) die Zeit/das Datum verfehlen, nicht wissen, was fr einen Tag wir heute haben (fam.); b) ver wirrt sein, den Kopf verlieren; die Richtung verlieren calimera a ntoarce/a schimba calimera andere Saiten aufziehen a se schimba calimera die Sache ndert sich, etwas bekommt/ erhlt ein anderes Gesicht a se strica calimera in Brche gehen (eine Freundschaft etc.), eine Angelegenheit ist erledigt/tot a strica calimera die Freundschaft lsen, (jemandem) die Freundschaft (auf)kndigen calm a-i pstra calmul seine Ruhe/sein kaltes Blut bewahren, kaltbltig bleiben, seine Kaltbltigkeit bewahren a-i pierde calmul aufbrausen, seine Ruhe/Kaltbltigkeit ver lieren, aus der Haut fahren (fam.), in die Luft gehen (fam.), die Fassung verlieren, aus dem Huschen geraten
9(1

calup
a-i pune cuiva calupul v. a pune pe cineva n calup a-i trage cuiva calupul v. a pune pe cineva n calup a nghii/a mnca calupul sich rupfen lassen, Federn/Haare lassen mssen; herhalten mssen; Schaden nehmen a pune pe cineva n calup jemanden hinters Licht fhren cange a aduce pe cineva cu cangea jemanden mit Gewalt/zwangs weise herbringen, jemanden ntigen zu kommen cap a ajunge n cap beenden, zu Ende kommen (mit etwas), zu Ende fhren, zu Ende gehen/sein a apuca lumea n cap v. a(-i) lua lumea n cap a avea cap Kpfchen haben (fam.), einen guten/klugen Kopf haben, ein heller Kopf sein a avea cap de minister (fam.) geistige Gre haben, ein ge scheiter/kluger Kopf sein; Hirn/Grips/Grtze im Kopf haben (fam,) a avea cap s... daran denken zu...; jemandes Sinn steht nach... a avea capul limpede einen klaren Kopf/Verstand haben a avea capul plin de... den Kopf voller... haben a avea ceva n cap etwas im Kopfe haben, einen/etwas weg haben (fam.), sich kein X fr ein U vormachen lassen (fam.), etwas im Kasten haben (fam.), etwas davon/von der Sache verstehen a avea multe pe cap riesig viel zu tun haben, jemandem raucht der Kopf, den Kopf voll haben, viele Dinge im Kopf haben, nicht mehr wissen, wo einem der Kopf steht (vor vieler Arbeit) a avea un cap ct o bani jemandem geht ein Mhlrad im Kopf herum, jemandes Kopf ist wirr und mde a avea scaun la cap klug/bedchtig/besonnen/vernnftig sein, vernnftig denken/urteilen a bate cuiva capul/pe cineva la cap jemanden piesacken, je mandem den Kopf voll machen, jemandem in den Ohren liegen a bga capul n nisip den Kopf in den Sand stecken a bga ceva n/la cap etwas in den Kopf bringen, sich etwas hinter die Ohren schreiben, sich etwas einprgen
91

a bga capul pe u den Kopf durch die Tr stecken a cdea pe capul cuit a) hereingeschneit kommen, jemandem ins Haus fllen, jemandem (unverhofft) in fijSe Bude ge schneit kommen (fam.), jemandem auf die Bude rcken (fam.); o) jemandem zur Last fallen a d capiii pe spate den Kopf in den Nacken werfen; den Kopf zurcklegen/zurckwerfen a da ceva peste cap" a) etwas ber den Haufen werfen; b) hudeln, oberflchlich/schlampig arbeiten, etwas Hals ber Kopf fertig machen a da cuiva Ia cap a) jemandem den Kopf einschlagen/zer schlagen; jemanden umbringeri/zur Strecke bringen, b) je manden fix und fertig machen; jemanden (mit Argumen ten/Beweisen etc.) erledigen da dttt cp den Kpf schtteln, mit dem Kopf schtteln, mit dem Haupt/Kopf nicken a da mirat din cap seiii Hpt/deri Kopf verwundert schtteln da pe cineva peste capi jemriden (vllig) durcheinander bringen, jemanden aus der Bahn schleudern, jemanden aus seinem Fahrwasser bringen a da totul peste cap alles umkrempeln/umwerfen, alles ber den Haufen werfen, alles durcheinanderbringen a face ceva de/din capiii su eigenwillig/eigenmchtig handeln, etwas nach eigenem Kopf machen/tun, seinen Kopf fr sich haben, etwas auf eigene Faust tun a face cuiva de cap (arg.) jemanden zur Strecke bringen; jemanden umbringen/umlegen a face dup cum l taie capul nach seinem eigenen Kopf handeln; nach eigenem Gutdnken handeln/vorgehen a fi bgat pn peste cap hi ceva* bis ber den Kopf in einer Sache stecken a fi btut n cap v. a fi czut n cap a fi bun de cap (ein gutes) Kpfchen haben, einen guten Kopf haben, klug/helle (fam.) sein a fi cap tiat (cu cineva) jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten sein a fi capul rutilor der Anstifter/Rdelsfhrer sein, das Haupt der Ruhestrer/Bsewichte/Strolche sein a fi czut n cap auf den Kopf gefallen sein, ein Brett vor dem Kopf haben, Hcksel im Kopf haben, mit Geistesgaben nicht gesegnet sein
92

a fi cu capul n nori mit dem Kopf in den Wolken sein, in den Wolken schweben; Hans guck in die Luft! a fi cu capul pe umeri den Kopf zwischen den Schultern haben a fi de eapl lui allein und selbstndig sein/bleiben, sein eigener Herr sein a fi greu de cdp langsam schalten, schwer von Begriff sein, ein Brett vor dem Kopf/Schdel haben a fi n capul listei an erster Stelle/vorn auf der Liste stehen a fi mai nalt cu un cap dect cineva jemanden um Hauptes lnge berragen, um einen Kopf grer sein als... a fi scrntit la cap nicht ganz richtig im Kopf sein, nicht alle beisammen haben, nicht alle Tassen im Schrank haben, Graupen/einen Fimmel im Kopf haben, einen Piepmatz/ Triller haben a fi lare de cap a) einen haften Kopf/Sehdel haben b) v. a fi greu de cp a fi uor de cap v. a fi bn de cap a garanta cti capul seinen Kopf zum Pfnde setzen, (fr et was/jemanden) den Kopf hinhalten a hotr ceva peste capul cuiva etwas ber jemandes Kopf (hin)weg entscheiden a-i bate cuiva capul v. a bate pe cineva Ia cap a-i bga cuiva ceva n cap a) jemandem etwas beibringen/ begreiflich machen b) jemandem etwas einreden, jemandem etwas in den Kopf setzen, jemandem einen Floh ins Ohr setzen (fam.) a-i cdea cuiva belea pe Cap v. a cdea pe capul cuiva a-i da cuiva de eap jemandem derb antworten, jemanden gehrig abfhren a-i da de cap a) auf den Fehler kommen (und ihn beheben), etwas/eine Sache zu Ende fhren/erledigen b) etwas in den Griff bekommen, die Oberhand behalten/bekommen/ gewinnen, in die Knie zwingen, sich durchsetzen/behaupten a-i da cuiva ceva prin cap sieh etwas durch den Kopf gehen lassen, ein Gedanke/etwas schiet jemandem durch den Kopf -i deschide cuiva capul jemanden belehren, jemandem die Augen ffnen a-i iei cuiva Ceva din cap jemandes Sinn steht nicht mehr nach...; etwas aufgeben, nicht mehr daran denken a-i ntoarce cuiva capul v. a-i suci Cuiva Capul a-i sri cuiva n cap v. a sri n capul cuiva a i se Urca cuiva butur lai Cap jemandem steigt der Wein zu Kopf
03

a i se urca cuiva n cap j e m a n d e m ber den Kopf wachsen a i se urca cuiva la cap j e m a n d e m steigt e t w a s in den/zu Kopf, sich aufs hohe Pferd/Ro setzen, hochmtig werden a-i sta capul la ceva j e m a n d e s Sinn s t e h t nach...; n u r das eine im Kopf h a b e n a-i suci cuiva capul j e m a n d e m den Kopf verdrehen/ver wirren, j e m a n d e n wirr im Kopf m a c h e n , j e m a n d e m die Sinne verwirren a-i trzni/a-i trece cuiva ceva prin cap ein Gedanke/etwas geht/schiet j e m a n d e m d u r c h den Kopf/Sinn a iei la u n cap v. a o scoate la cap a-i vr cuiva ceva n cap v. a-i bga cuiva ceva n cap a mpuia cuiva capul j e m a n d e m den Kopf vollmachen/fllen a nnebuni pe cineva de cap j e m a n d e n verrckt m a c h e n ; j e m a n d e n wirr im Kopf m a c h e n a ntoarce capul dup ceva den Kopf n a c h etwas wenden a ntoarce capul dup cineva sich n a c h j e m a n d e m u m d r e h e n a-1 duce pe cineva capul la ceva/ca s... sich in den Kopf setzen, zu...; m i t dem G e d a n k e n spielen, zu... a-1 duce/a-1 tia p e cineva capul sich auf etwas verstehen, etwas im K a s t e n h a b e n (fam.); etwas weg h a b e n , es in sich h a b e n ; Bescheid wissen a nu avea cap s... nicht i m s t a n d e sein zu... a nu avea capul la loc nicht klar d e n k e n k n n e n , verwirrt sein, nicht alle beieinander h a b e n a nu avea ce-i face capului v. a nu ti ce-i face capului a nu avea nici cap nici coad weder H a n d noch F u / n i c h t H a n d u n d F u haben, sinnlos sein, nicht Fisch nicht Fleisch sein a nu avea unde s-i pun capul (fam.) obdachlos sein, nicht wissen, wo m a n sich b e t t e t , kein Dach ber dem Kopf haben a nu fi nimic de capul cuiva j e m a n d ist zu nichts n u t z e , je m a n d t a u g t zu n i c h t s , an j e m a n d e m ist v o r n u n d h i n t e n nichts (pop.), bei j e m a n d e m reicht's nicht weit a nu fi sntos Ia cap n i c h t richtig im Kopf/Oberstbchen sein, j e m a n d e m ist es n i c h t richtig/recht im Kopf, nicht alle Sinne b e i s a m m e n h a b e n , neben der K a p p e nicht dicht sein, bei j e m a n d e m ist eine Schraube los a nu-i fi capul la ceva j e m a n d e m s t e h t der Kopf/Sinn nicht nach... a nu-i iei din cap etwas geht/will j e m a n d e m nicht aus dem Kopf/aus dem Sinn, einen Gedanken nicht los werden
94

a nu-i intra cuiva n cap etwas nicht begreifen/verstehen kn nen, etwas geht/will j e m a n d e m nicht in den Kopf (hinein) a nu-1 durea (nici) capul das lt ihn kalt, das t u t i h m nicht weh, sich den Teufel u m etwas k m m e r n / s c h e r e n (fam.) a nu-i ( m a i ) vedea capul de... v. a nu ti unde-i st capul a nu-i pierde capul einen khlen Kopf b e w a h r e n / b e h a l t e n , den Kopf nicht verlieren a nu ti ce-i face capului nicht m e h r ein noch aus wissen, kopflos/ganz v o n Sinnen sein a nu ti unde-i st capul nicht wissen, wo einem der Kopf steht a ( o ) scoate la cap es fertig bringen, es schaffen, (mit etwas) zu R a n d e k o m m e n a pica pe capul cuiva v. a cdea pe capul cuiva a plti cu capul Kopf u n d K r a g e n verlieren, m i t dem Kopf/ Leben ben/bezahlen a pune capul cuiva v. a face cuiva de cap a rmne de capul su sich selbst berlassen sein, auf sich ge stellt sein a rspunde c u capul de ceva m i t dem Kopf fr etwas haften a saluta din cap den Kopf grend/zum Gru neigen, das H a u p t z u m Gru neigen a sri n capul cuiva j e m a n d e m aufs Dach steigen, j e m a n d e m auf den Kopf k o m m e n , j e m a n d e n ins Gebet n e h m e n a scoate capul n lume sich u n t e r die Leute wagen, u n t e r die Leute gehen a scoate capul pe fereastr den Kopf aus dem Fenster stecken, seinen Kopf z u m Fenster herausstecken a scurta pe cineva cu un cap j e m a n d e n (um) einen Kopf krzer/kleiner m a c h e n , j e m a n d e m den Kopf vor die Fe legen, j e m a n d e m den Kopf abschlagen a se alege cu capul spart sich einen blutigen Kopf/Schdel holen a se da cu capul de (toi) perei(i) verzweifelt sein, sich die Haare raufen, mit dem Kopf gegen die W a n d laufen/rennen a se da peste cap a ) einen P u r z e l b a u m schlagen/schieen (flg.), sich auf den Kopf stellen, um... b) alles Menschenmgliche versuchen, Himmel u n d E r d e bewegen, nichts u n v e r s u c h t lassen a se duce de pe capul cuiva j e m a n d e n in R u h e lassen, sich end lich verabschieden, sich endlich das Bndel schnren a se pune cu capul a) seine ganze Kraft/sein Leben einsetzen (fr...; gegen...) b) den Kopf riskieren
95

se pune pe capul cuiva v. a sta de capul cuiva se ridica n capul oagelor sich (im Bett) aufrecht setzen se scrpina n cap sich den/am Kopf kratzen /jucken se ine de capul cuiva v. a sta de capul cuiva se sparge n capul cuiva jemand mu dafr herhalten, die Zeche bezahlen mssen, der Sndenbock sein a se urca Ia cap in den/zu Kopf steigen a socoti n cap im Kopf/aus dem Kopf rechnen a spla pe cineva pe cap jemandem den Kopf waschen, je mandem den Kopf zurechtrcken, jemandem die Leviten lesen a sta de capul cuiva jemandem auf den Pelz rcken, jemandem in den Ohren liegen a sta n capul oaselor aufrecht sitzen a sta (piatr) pe capul cuiva jemandem auf der Haube sitzen a edea n capul oaselor v. a sta n capul oaselor a-i bate capul sich den Kopf zerbrechen/zermartern a-i bga ceva n cap sich etwas in den Kopf/Schdel setzen a-i face de cap (i de ciolane) es toll treiben, ber die Strnge hauen/schlagen, alles nach seinem Gutdnken/Kopf t u n a-i frmnta capul v. a-i bate capul a-i lega capul sich ins Joch der Ehe beugen, sich verbinden/ verehelichen, den Bund der Ehe schlieen a-i lua capul in poale nichts hren und nichts sehen wollen, Augen und Ohren vor etwas verschlieen a-i pierde capul a) Kopf und Kragen verlieren, den Kopf verlieren, b) den Kopf verlieren, kopflos werden, auer sich geraten a-i pleca capul a) das Haupt/den Kopf (beschmt) senken, den Blick auf den Boden heften b) sich geschlagen geben, sein Haupt/den Nacken (vor dem Gegner) beugen a-i pune capul (Ia mijloc) seinen Kopf (aufs Spiel) setzen, seinen Kopf wetten, Kopf und Kragen riskieren/wagen/ aufs Spiel setzen, seinen Kopf zum Pfand setzen, sein Leben in die Schanze schlagen a-i pune capul pentru cineva a) sein Leben fr jemanden aufs Spiel setzen/in die Schanze schlagen, sich fr jemanden restlos einsetzen b) fr jemanden den Kopf hinhalten, fr jemanden geradestehen (fam.) a-i scoate ceva din cap sich etwas aus dem Kopf schlagen; auf etwas verzichten; den Gedanken an etwas aufgeben a-i sparge capul v. a-i bate capul

a a a a a

a tine capul sus den Kopf hoch halten; den Kopf hoch tragen a umbla cu capul n nori v. a fi cu capul n nori a umbla cu capul n traist (fam.) zerstreut sein, mit den Gedanken ganz woanders sein, ganz abwesend sein a umbla cu capul ntre urechi Maulaffen feilhalten a umbla de capul su allein herumgehen, sich unabhngig (von jemandem) machen, allein herumstrolchen, sich allein herumtreiben, sich selbst berlassen sein a veni pe capul cuiva hereinschneien, berraschend kommen, jemandem ins Haus schneien cap mare, minte puin (proc) Breite Stirn, wenig Hirn capul face, capul trage (proc) Was man sich eingebrockt hat, (das) mu man (auch) ausessen/auslffeln capul plecat sabia nu-1 taie (proc) Besser biegen als brechen; Mit dem Hute in der Hand kommt man durch das ganze Land capul sus! Kopf hoch! Kopf hoch, Johannes! (fam.) cte capete, attea preri (proc) Viel(e) Kpfe, viel(e) Sinne n-o s i se taie capul man wird dir nicht gleich den Kopf abreien/abschlagen mi-a ajuns pn peste cap ich hab's satt, es reicht mir, ich hab' genug davon! nici capul nu-1 doare a) er macht sich keine Sorgen, der lt Gott einen guten Mann sein; b) der ist ein gemachter Mann nu mi-e capul la asta mir steht der Kopf/Sinn nicht danach nu-i nimic de capul lui der taugt zu nichts, an dem ist vorn und hinten nichts, mit dem ist nichts anzufangen, er ist ein Schwachmatikus nu-mi iese din cap es will mir nicht aus dem Kopf/Sinne, ich kann den Gedanken nicht los werden nu-mi intr n cap es geht mir nicht ein, es geht mir nicht in den Kopf hinein, es/das will mir nicht in den Kopf/Sinn ori (cii) capul de piatr, ori (cu) piatra de cap sei es wie es sei; sei dem, wie es will; gehpft wie gesprungen pun capul pentru asta ich Avette meinen Kopf darauf/dagegen simt c mi plesnete capul a) ich werde noch verrckt! ich zerspringe noch vor Wut! b) der Kopf will mir fast zer springen (vor Schmerz)! unde nu-i cap, vai de picioare (proc.) Was man nicht im Kopf hat, mu man in den Beinen/Fen haben vai de capul meu! ich Armer! weh mir! 9?
1 Dicionar frazeologic romno-german

capac a gsi capac la toate schlagfertig sein, immer ein Schlagwort bei der Hand haben, auf alles eine Antwort finden a pune capac cuiva jemanden ber den Mund/bers Maul fahren asta pune capac la toate das geht ber die Hutschnur, das ist die Hhe, das schlgt dem Fa den Boden aus, das bringt, das Fa zum berlaufen i-a gsit/i-a aflat tingirea capacul an den Rechten/Richtigen geraten/kommen

capt
a duce ceva Ia capt (bun) etwas erfolgreich ausfhren/beenden, etwas zu Ende fhren, mit etwas zu Ende kommen a face captul cuiva jemanden ins Jenseits befrdern, jeman dem den Garaus machen a f la captul puterilor vllig erschpft sein, vllig zu Ende sein; ganz kaputt sein a fi la captul rbdrii jemandes Geduld ist zu Ende, je mandes Geduldsfaden reit (jetzt) a-i da de capt v. a o scoate la capt a nu o scoate la capt cu ceva mit etwas nicht zu Rande kom men, etwas nicht fertigbringen knnen a nu o scoate la capt cu cineva mit jemandem nicht aus kommen (knnen), es ist kein Auskommen mit jemandem, mit jemandem ist nicht auszukommen, mit jemandem kann man sich nicht verstndigen, mit jemandem ist nichts anzufangen a o lua de la capt wieder beginnen, von vorne/frisch anfangen a o scoate la capt cu ceva mit etwas zu Rande kommen, etwas zu gutem Ende fhren, mit etwas fertig werden, etwas zustande bringen a o scoate la capt cu cineva mit jemandem (gut) auskommen, sich mit jemandem verstndigen knnen, mit jemandem fertig werden; jemanden herumkriegen (fam.) a pune capt (unui lucru, unei situaii) (einer Sache) ein Ende bereiten/machen/setzen a scoate ceva la capt (bun) v. a duce ceva la capt (bun) a scoate pe cineva la capt jemanden fertigmachen; jemanden (wirtschaftlich) erledigen a scrie de Ia capt a) mit einer frischen Zeile anfangen b) noch einmal schreiben
98

a-si pune capt zilelor seinem Leben ein Ende machen/setzen, sich das Leben nehmen, aus dem Leben gehen, sich etwas antun, mit seinem Leben Schlu machen, in den Tod gehen capcan a cdea n capcan in die Falle gehen/geraten, ins Garn/ Netz gehen, hereinfallen, hereinfliegen, auf den Leim gehen/ kriechen (fam.) a ntinde cuiva o capcan jemandem eine Falle stellen/legen, jemandem eine Schlinge legen

capital
a (o) lua de capital etwas zu hoch anschlagen/veranschlagen capra a sri capra Bock springen, ber den Bock springen a se pune/a sta capra den Rumpf nach vorwrts beugen, in Bockstellung gehen capriciu a avea capricii Grillen/Kaprizen/Launen haben a face cuiva un capriciu jemandes Laune(n) nachgeben, jeman des Laune willfahren, jemandes (ausgefallenen) Wnschen nachgeben capsa a fi eu capsa pus (fam.) zu Streit/zum Streiten aufgelegt sein, jemand geht gleich in die Luft, jemand explodiert gleich car a frnge carul den Apfelkarren umkippen, alles im Eimer! alles Kse! da haben wir den Salat! a pune carul naintea boilor die Ochsen hinter den Pflug span nen, das Pferd am/beim Schwnze aufzumen, das Pferd hinter den Wagen spannen a-i pune carul n pietre (fam.) den Stier an/bei den Hrnern fassen/packen, auf etwas bestehen a-i pune sacii n car (fam.) jemand versteht's, jemand wei sich zu helfen, jemand handelt nach eigenem Gutdnken nici n car nici n cru/nici n telegu weder Fisch noch Fleisch care care ncotro in alle Himmelsrichtungen; Himmelsrichtungen verstreuen
99 7*

sich

nach

allen

care care care (s)

(mai) de care um die Wette pe care? wer gibt's dem andern? wer ist der Strkere? va s zic... also..., das heit also... nu care cumva...! da dir nicht...!

carne a crete carnea pe cineva a) v. a prinde carne b) jemandem schwillt die Brust (vor Freude etc.), eine Genugtuung haben a da n carne vie v. a tia n carne vie a fi bun (ru) de carne jemandes Wunde heilt leicht (schwer) a fi carne din carnea cuiva jemandes eigen Fleisch und Blut sein a prinde/a pune carne dick(er)/fett(er) werden, zunehmen, krftiger werden a tia/a trage n carne vie ins lebendige Fleisch schneiden, ein bel mit der Wurzel ausrotten a tremura carnea pe cineva vor Angst zittern, an allen Gliedern zittern a-i bga carnea n/ia saramur/a-i pune carnea la saramur seine Haut hergeben

carte
a da crile pe fa seine/die Karten aufdecken/offen hinlegen/ offen auf den Tisch legen; die Karten auflegen/offen auf spielen a da/a ghici cuiva n cri jemandem die Karten legen/schla gen, jemandem aus den (Spiel)karten wahrsagen ai carte, ai parte (proc.) Wer die Schale hat, hat das Land a juca cri Karten spielen/klopfen (fam.) a juca o carte mare viel aufs Spiel setzen, eine hohe Karte spielen a juca cu crile pe fa mit offenen Karten spielen, die Karten offen aufspielen a juca/a miza totul pe o carte alles auf eine Karte/einen Wurf setzen, va banque spielen, das Letzte wagen, sich keinen Ausweg lassen a(-i) juca ultima carte seine letzte Karte spielen/ausspielen, seine letzte Chance ntzen a nu ti carte nicht lesen und schreiben knnen, des Lesens und Schreibens unkundig sein; ein Analphabet sein a pierde la cri in Karten verspielen, beim/im Kartenspiel verlieren a sc pune pe carte sich ans Lernen machen, sich auf den (Hosen)boden setzen (fam.), stucken/pauken (arg.) in

spune ca din carte v. a vorbi ca dn carte a sti carte lesen und schreiben knnen a vorbi ca la/ca din carte a) gelehrt reden/sprechen, wie ein Buch reden b) gelehrt tun, seine Weisheit/sein Wissen auskramen, sein Licht leuchten lassen cas a avea cas deschis ein gastfreies/offenes Haus halten a avea cas i mas versorgt sein; seinen eigenen Herd haben; seine eigene Wirtschaft haben a avea o cas de copii das Haus voller Kinder haben a avea cas grea eine groe/zahlreiche Familie haben, eine groe Familie zu ernhren haben a duce cas bun cu cineva mit jemandem eintrchtig/in gutem Einvernehmen leben, sich gut verstehen, miteinander gut auskommen; eine gute/harmonische Ehe fhren a face cas bun cu cineva v. a duce cas bun cu cineva a duce cas rea cu cineva mit jemandem in Zwietracht leben, mit jemandem stndig im Krieg sein, mit jemandem nicht gut auskommen; keine gute/eine schlechte Ehe fhren a face cas rea cu cineva v. a duce cas rea cu cineva a fi de-al casei/a fi de casa cuiva v. a ine de casa cuiva a fi om de cas seinen eigenen Haushalt/Herd/seine eigene Wirtschaft haben a-i fi cuiva casa cas i masa mas ein solides Leben fhren a ntoarce casa pe dos das Haus/die Bude (fam.) auf den Kopf stellen a merge din cas n cas van Haus zu Haus/von Tr zu Tr gehen a nu avea nici cas nici mas ohne Hab und Gut sein, nichts als das Hemd haben, weder Haus noch Herd/weder Hof noch Haus haben a sparge/a strica cuiva casa (fam.) jemandes Ehe zerstren a ine casa cuiva jemandem das Haus fhren/besorgen; je mandem die Wirtschaft/den Haushalt fhren a ine cas cu cineva mit jemandem eine Lebensgemeinschaft fhren, mit jemandem zusammenleben a ine cas mare ein groes Haus fhren a ine de casa cuiva zur (gleichen) Familie gehren, zum Hause... gehren a vedea de cas huslich sein, sein Haus gut bestellen/ver sorgen
101

castan a scoate castanele din foc cu mma altuia jemandem/fr jeman den die Kastanien aus dem Feuer holen castravete a vinde castravei la grdinar/grdinarului dem Lehrer die Fibel erklren wollen, Eulen nach Athen tragen ca a fi cu caul la gur grn hinter den Ohren sein, ein Gelbschnabel/Grnschnabel/Grnling sein a fi pine i ca cu cineva ein Herz und eine Seele sein, wie die Kletten mit jemandem zusammenhalten/zusammen hngen a fi puior cu ca la botior v. a fi cu caul Ia gur cacaval a se ntinde Ia cacaval (fam.) sich Vorrechte anmaen sich zu viel herausnehmen;

catastif a avea pe cineva nsemnat/scris Ia catastif jemand steht bei jemandem auf der schwarzen Liste, sich jemanden wohl merken a trece pe cineva la catastif jemanden auf die schwarze Liste setzen catedr a vorbi (ca) de Ia catedr wie von der Kanzel reden, in lehr haften! Ton reden/vortragen, gelehrt sprechen catolic a fi mai catolic dect papa ppstlicher als der Papst sein catrafuse a-i lua/strnge catrafusele sein Bndel schnren, seine Sieben sachen packen

catran
a se face catran (de mnie) sich schwarz/grn und blau rgern are catran la inim Ha im Herzen tragen cciia a prinde pe cineva cu caa jemanden Lgen strafen, jemanden mit einer Lge ertappen/erwischen
102

a se pune cat pe capul cuiva zudringlich/aufdringlich sein, jemandem (mit Bitten/Wnschen etc.) arg/stark zusetzen, jemanden arg bedrngen a sta cat n faa cuiva vor jemandem strammstehen a umbla cu caa (cu minciuni) Mrchen erzhlen, Lgen/ Mrchen auf tafeln/auftischen caudine a trece pe sub furcile caudine a) durch das kaudinische Joch hindurchgehen lassen b) (fig.) harte Kritik ben, einer scharfen Kritik unterziehen cauz ' a avea ctig de cauz a) Recht bekommen, durch gerichtliches Urteil etwas zugesprochen erhalten b) siegen, den Sieg davontragen, gewonnenes Spiel haben a da cuiva ctig de cauz a) jemandem (durch richterlichen Entscheid) etwas zusprechen b) jemandem gewonnenes Spiel geben a face cauz comun cu cineva mit jemandem gemeinsame Sache machen a fi n cauz in eine Sache verwickelt sein, an einer Sache beteiligt sein, mit im Spiel sein, in etwas impliziert sein a fi scos din cauz unbeteiligt sein, nicht dazugehren, jemand scheidet aus/ist in eine Sache nicht verwickelt a judeca n cunotin de cauz bei genauer Kenntnis der Lage urteilen, mit Sachkenntnis urteilen a obine ctig de cauz v. a avea ctig de cauz a pleda cauza cuiva a) jemanden vor Gericht verteidigen b) (fig.) jemandes Interessen verteidigen, sich auf jemandes Seite schlagen, fr jemanden Partei ergreifen, sich fr jemanden verwenden a pune pe cineva n cauz jemanden in eine Angelegenheit verwickeln, jemanden implizieren, jemanden ins Spiel bringen a scoate pe cineva din cauz jemanden aus dem Spiel lassen, jemanden nicht mehr dazuzhlen/nicht einbegreifen a vorbi n cunotin de cauz als Kenner sprechen, als jemand sprechen, der genau Bescheid wei, mit Sachkenntnis spre chen caz a admite cazul c... den Fall annehmen/setzen, da...; ange nommen, da...
103

a face caz (mare) de ceva einen groen Fall aus etwas machen, viel Aufheben(s)/Wesens von etwas machen a face caz (mare) de cineva viel Lrm um jemanden machen, viel Aufhebens von jemandem machen a pune cazul c... v. a admite cazul c... n afar de cazul c... auer im Falle, da... n caz(ul) c/de falls, im Falle, da...; fr den Fall, da...; gesetzt den Fall, da... n caz contrar andernfalls, im entgegengesetzten Fall h caz de for major im Falle hherer Gewalt; im uersten Falle, wenn es zum uersten kommt n caz de necesitate /nevoie im Notfall, im Falle der Not, nti genfalls n cazul cel mai ru schlimmstenfalls, fr den schlimmsten Fall, im schlimmsten Fall n cele mai multe din cazuri in der Mehrzahl der Flle, in den meisten Fllen n orice caz/n tot cazul auf alle Flle, auf jeden Fall, in jedem Falle, jedenfalls un caz dintr-o sut in einem Fall von hundert

cciul
a da cu cciula n cini/n grind angeheitert/benebelt sein a fi venic cu cciula pe cap (fam.) den Rcken nie beugen, keine Bcklinge machen, stets erhobenen Hauptes daher gehen a-i iei cuiva prul prin cciul a) warten, bis man schwarz wird/bis man grne Haare kriegt b) heruntergekommen sein, jemandem geht es kratzig (fam.) a ndesa cciula pe urechi sich taub stellen a purta cciula degeaba erzdumm/strohdumm sein, nichts unter der Kappe/Mtze haben a scpa cciula pe ap (fam.) die Gelegenheit verpassen, etwas entschlpfen/durch die Finger schlpfen lassen, damit war es Essig (fam.) a schimba cciula (fam.) anderen Sinnes sein/werden, sein Wort ndern, seine Meinung wechseln, sich eines anderen besinnen, es sich anders berlegen a sta sub cciul obdachlos sein, kein Dach ber dem Kopf haben a-i scoate cciula (de pe cap) die Kappe/Mtze abnehmen (asta e) alt cciul das ist etwas (ganz) anders, das ndert die Sache
104

(bun de) s dai cu cciula n cni so gut schmeckt's bun ziua, cciul (c stpnu-tu du einen Vogel unterm Hut? e numai burt i cciul er schaut der besteht nur aus Bauch und la aa cap, aa cciul (rov.) gehrt ein solcher Hut

man knnte drin wohnen, n-are gur)! was ist, hast wie eine Dampfnudel aus, Hut Auf einem solchen Kopf

cdea
a cdea (belea) pe capul cuiva jemandem zur Last fallen; jemandem lstig fallen/werden; jemandem auf den Wecker fallen a cdea (bolnav) Ia pat bettlgerig werden a cdea ca un erou den Heldentod sterben, auf dem Felde der Ehre fallen a cdea ct este de lung der Lnge nach hinfallen/hinschlagen, lang hinschlagen a cdea cu vorba mit der Tr ins Haus fallen a cdea de acord bereinkommen, bereinstimmen, Einigung erzielen, sich einigen, etwas vereinbaren, zu einer ber einkunft/zu einem bereinkommen gelangen a cdea de fraier/falit (arg.) (auf jemanden/etwas) herein fallen, jemandem auf den Leim gehen; den Michel abgeben; der Genarrte/Gefoppte/Gelackmeierte sein a cdea din lac n pu aus dem/vom Regen in die Traufe kom men a cdea din min den Hnden entfallen/entsinken a cdea dinlr-o extrem ntr-alta aus/von einem Extrem ins andere fallen a cdea greu la stomac etwas (das Essen) liegt einem schwer/ wie Blei im Magen, etwas bekommt einem nicht gut, an etwas schwer tragen (fam.) a cdea n competena cuiva zu jemandes Kompetenz ge hren, in jemandes Aufgabenbereich/Fach/Gebiet fallen a cdea n desuetudine auer Gebrauch kommen, in Verfall geraten a cdea n dizgraie in Ungnade fallen a cdea n fund auf den Allerwertesten/Hintern fallen a cdea n lein in Ohnmacht fallen/sinken a cdea n nas auf die Nase fallen a cdea ntr-o duminic auf einen Sonntag fallen a cdea jos herunterfallen; auf die/zur Erde fallen
105

a cdea la examen bei/in der Prfung/im Examen durch fallen/durchrasseln (fam. )/durchf liegen (fa/.)/durchsausen (fam.), durch die Prfung/durch Examen fallen (fam.) a cdea Ia nvoial v. a cdea de acord a cdea la pace Frieden schlieen, die Hand zur Vershnung bieten, alle Streitigkeiten/allen Ha begraben a cdea leinat ohnmchtig hinfallen/hinschlagen/umfallen a cdea pe burt platt auf den Bauch fallen a cdea pe jos auf den Boden hinfallen; sich berschlagen a cdea pe spate auf den Rcken fallen a cdea pe teren bun auf guten Boden/in fruchtbare Erde fallen a cdea rpus umkommen, erschlagen/niedergemacht/nieder gestochen/umgebracht werden a cdea ru unglcklich/schlecht fallen a-i cdea cuiva bine gut bekommen, etwas tut jemandem gut, gelegen kommen a-i cdea cuiva (cu) drag/cu tronc la inim (fam.) jemandem gefallen, sich in jemanden verlieben, jemanden liebge winnen, jemanden ins Herz schlieen a-i cdea cuiva ru a) jemandem nicht gefallen; jemandem nicht (gut) bekommen b) etwas Schlechtes/ Unangenehmes durchmachen/durchstehen mssen aa cum se cade wie es sich gehrt, wie es der Anstand er fordert nu se cade s... es gehrt sich nicht, zu...; es ziemt sich nicht, zu... cdelni a-i da cuiva cu cdelnia pe Ia nas jemandem Weihrauch opfern/streuen, jemanden am Bart kratzen; Honig im Munde fhren cdere a avea cdere/cderea s... zu etwas befugt/berechtigt sein, befugt/berechtigt sein zu..., ermchtigt sein zu... clare a fi clare pe situaie (fam.) Herr der Lage sein; das Feld beherr schen a sta/a edea clare n inima cuiva in jemandes Seele lesen, jemanden wie seine eigene Tasche kennen clca a cca a mare/a pop sich aufs hohe Pferd/Ro setzen, wichtig tun, auf Stelzen gehen/schreiten
106

clca alturea/alturi cu drumul v. a clca strmb clca apa Wasser t r e t e n clca apsat fest auftreten clca ca pe ou wie auf E i e r n gehen clca cu dreptul mit dem r e c h t e n F u a n t r e t e n , g u t beginnen, einen guten Anfang machen a clca cu stngul mit dem linken F u a n t r e t e n , schlecht be ginnen, gleich zu Beginn geht's schief a clca greit v. a clca strmb a clca n strchini a) d a n e b e n t r e t e n b) etwas schief m a c h e n , arge Schnitzer machen a clca ntr-aiurea v. a clca strmb a clca ntr-o bltoac in eine Pftze t r e t e n a clca pe iarb verde auf einen grnen Zweig k o m m e n , ein vielversprechender Anfang a clca strmb einen F e h l t r i t t b e g e h e n / t u n , fehlgehen, fehl treten a-I clca hoii von den R u b e r n berfallen werden a nu mai clca pe iarb verde ins Gras beien, j e m a n d e n deckt der grne Rasen

a a a a a

clci
a bate n clcie v. a-i bate clciele a da clcie calului das Pferd a n s p o r n e n , dem Pferd die Sporen geben/in die Seite schlagen a fi sub clci u n t e r dem Stiefel sein, jemandes F u auf dem Nacken fhlen, ein schweres J o c h zu t r a g e n h a b e n a i se aprinde/a-i sfri clciele dup cineva von j e m a n d e m begeistert/eingenommen sein, jemandes Herz e n t f l a m m t in Begeisterung (zu...) a sri ntr-un clci v. a se nvrti ntr-un clci a se afla sub clci v. a fi sub clci a se ntoarce/a se nvrti ntr-un clci a) sich auf dem Absatz h e r u m d r e h e n b) flink sein, schnell m a c h e n , flink wie ein Wiesel sein c) sich wie ein Kind freuen, vor F r e u d e hpfen/ tanzen a-i bate cciele vor Freude in die Luft/hoch springen, vor Freude h p f e n / t a n z e n a-i lua rmas bun de la clcie sich h i n t e n r u m / s t i l l empfehlen, sich aus dem S t a u b e m a c h e n , sich auf die Socken m a c h e n a tri sub cci v. a fi sub clci a ine sub clci j e m a n d e m den F u auf dem Nacken halten, j a m a n d e n u n t e r seiner Herrschaft halten
107

fuge/merge de-i prie/sfrie clciele die Beine unter die Arme nehmen; laufen, da die Abstze flattern/da die Funken stieben i joac oarecii n clcie Quecksilber im Leib/Hintern haben, das reine Quecksilber sein m doare n clcie! was kmmert's mich! das geht mich einen Schmarren an! der soll mir am Buckel herunterrutschen!

clduric
a sta la clduric es sich bequem machen/einrichten, Gott einen guten Mann sein lassen

clu
a-i pune cuiva clu n gur jemanden knebeln, jemandem den Mund/das Maul (fam.) stopfen/verbieten, jemandem die Lippen versiegeln

cma
a arde cmaa pe cineva a) es brennt jemandem unter den Ngeln b) alle Wnsche auf etwas richten, Verlangen hegen nach etwas; hinter etwas (stark) her sein a lsa pe cineva n cma/a lua i cmaa de pe cineva je mandem das Hemd ber den Kopf ziehen, jemanden bis auf die Haut/bis aufs Hemd ausziehen/ausplndern, je mandem kaum das Hemd (auf dem Leibe) lassen a nu avea (nici) cma pe sine kein (ganzes) Hemd (mehr) am/auf dem Leibe/auf dem Hintern (fam.) haben, arm wie Hiob sein, vllig heruntergekommen sein a nu avea pe unde s scoi cmaa v. a nu ti pe unde s scoi cmaa a nu-1 mai ncpea cmaa a) jemand fllt bald oben rber, sich aufspielen/aufblhen; dicktun; grotun b) aus dem Hemd platzen, gut dran sein, fett werden, fein heraussein a nu se ncrede nici n cmaa lui nicht einmal seinem eigenen Schatten mehr trauen a nu ti pe unde s scoi cmaa nicht wissen wie man sich aus der Klemme ziehen kann, im Argen sitzen, nicht ein und aus wissen a rmne n cma alles bis aufs Hemd verlieren, abgebrannt sein a scpa ca pe mneca cmii leicht davonkommen, noch mal davonkommen, Glck im Unglck haben a schimba prerile cum schimbi cmile er wechselt die Meinung wie sein Hemd, seine Gesinnung wie sein/das Hemd wechseln a se certa pe cmaa altuia sich um des Kaisers Bart streiten
103

\ \ a se mbrca cu cma de ghea der Schreck fhrt jemandem in die Glieder/Beine/Knochen, kalter Schreck berluft jemanden a se ncheia la cma das Hemd zuknpfen a spune pe/ca prin gura cmii v. a zice pe/ca prin gura c mii a-i bea i cmaa Hab und Gut vertrinken/versaufen, sein ganzes Geld/Vermgen durch die Gurgel jagen a-si da i cmaa de pe el sich das letzte/sein letztes Hemd vom Leibe reien; das letzte/sein letztes Hemd hergeben a-i vinde pn i cmaa das Hemd vom Leibe verkaufen a zice pe/ca prin gura cmii a) mit gespaltener Zunge reden b) mit der Sprache nicht recht herausrcken wollen a fcut cmaa izmene etwas/jemandes Plan wird zu Essig, etwas verpatzen, etwas gelingt einem vorbei, da haben wir den Salat/die Bescherung! cmaa e mai aproape de piele dect haina (prov.) Das Hemd ist (einem/mir) nher als der Bock doar n-am uscat cmile la acelai soare/pe un gard! wir haben nicht aus der gleichen Suppenschssel gegessen! e mai aproape cmaa dect haina (prov.) v. cmaa e mai aproape de piele dect haina mai aproape cmaa dect anteriul/cojocul/sumanul (prov.) v. cmaa e mai aproape de piele dect haina plnge de sare cmaa de pe el bitterlich/trostlos weinen, in Trnen zerflieen, weinen zum Steineerweichen/Gotterbarmen

cptat
a tri din cptat von Almosen leben a umbla/a se duce/a pleca dup cptat betteln gehen; um Almosen bitten

cpli
a avea cpti ein sinnvolles/gesetztes Leben fhren, seinem Leben einen Sinn geben a da de cpti a) eine Sache entwirren, eine Sache zu Ende bringen/fhren, mit etwas zu Ende kommen b) sich eine Existenz grnden, unter die Haube kommen a face cuiva cpti a) jemandem seinen Lebensunterhalt sichern, jemanden auf die Beine stellen b) jemanden unter die Haube bringen
109

a fi fr (de) cpti kein Dach ber dein Kopf haben, ein armer/elender Kerl/Schlucker sein, auf der Strae liegen, herumstrolchen a nu avea cpti ein sinnloses Leben fhren, es zu nichts bringen, ein Schwachmatikus sein (fam.), ein Loch in die Welt leben (pop.) a nu ti de cptiul cuiva nicht wissen, was jemand schafft (pop.) a o scoate la cpti cu ceva es zustande bringen; es zu Ende bringen, es schaffen a sta la cptiul cuiva bei einem Kranken wachen cra a cra apa cu ciurul Wasser mit/in einem Sieb schpfen, den Bock melken a cra ap la pu Wasser ins Meer/in den Rhein/in die Donau tragen, Holz in den Wald tragen, Eulen nach Athen tragen a cra cuiva (la) pumni/palme/grbace etc. Fausthiebe/Ohrfei gen/Knttelhiebe ber jemanden hageln lassen, jemanden mit Fausthieben/Ohrfeigen/mit dem Stecken bearbeiten a cra lemne n pdure v. a cra ap la pu a cra pe cineva n spinare jemanden ins Schlepptau nehmen a-1 cra pe cineva pcatul/pcatele a) sich vom Schicksal treiben lassen b) vom Teufel geritten werden (fam.), sich vom Laster treiben lassen crare a-i nchide cuiva crarea/crrile jemandem den Weg ver sperren, jemandem in den Weg treten a-i scurta cuiva crrile jemanden aus der Welt schaffen, jemanden um die Ecke bringen, jemanden zur Strecke bringen a-i tia cuiva crarea/crrile v. a-i nchide cuiva crarea a-i ndrepta crrile einen Weg/eine Richtung einschlagen, in einer Richtung gehen, eine Richtung verfolgen a umbla pe dou crri nicht mehr gerade gehen knnen, mit den Beinen schielen, starke Schlagseite zeigen, schief ge laden haben; einen Weg haben pe toate crrile allenthalben, berall, auf Schritt und Tritt, bei jedem Schritt und Tritt

crbune
a-1 bate pe cineva crbunii la cap einen Rausch/Affen/eine Fahne haben, jemand ist blau wie ein Veilchen
110

a se face crbuni Verkohlen a sta (ca) pe crbunix/aprini) (wie) auf (glhenden) Kohlen sitzen \ cru \ a rmne cu crua n drum unterwegs liegenbleiben/stecken bleiben, nicht mehr weitet knnen a rmne de cru a) zurckbleiben, weit zurckliegen, den Anschlu verlieren b) ((ig.) die Gelegenheit verpassen, den Anschlu verpassen; die Felle wegschwimmen lassen a se lsa de cru etwas aufgeben csca a csca ct l ine gura mit aufgerissenem Mund ghnen a csca gura a) den Mund aufsperren b) (fig.) gaffen, Maul affen feilhalten, ein Loch in die Luft gucken a csca gura la ceva/cineva mit offenem Mund gaffen, etwas/ jemanden anstaunen, mig zuschauen a csca ochii die Augen aufreien; groe Augen machen cel a-i face cuiva cei pe inim jemanden rgern/sekkieren, je manden rasend/wild machen, jemandem das Blut in den Adern kochen machen a pleca/a se duce cu cel, cu purcel mit Kind und Kegel/ Sack und Pack aufbrechen a veni cu cel, cu purcel mit Kind und Kegel/Sack und Pack ankommen/angereist kommen cus a face mna cu die Hand hohl hallen a-i cdea/a-i veni cuiva drgu la cu an jemandes Hilfe/ Wohlttigkeit appellieren, dem man mit Undank geant wortet hat a lua cu cuul de la inim jemandem einen Stein vom Herzen/ von der Seele wlzen cuta a cuta acul n carul cu fn eine Stecknadel im Heuhaufen/ im Fleuschober/in einem Fuder Heu suchen a cuta cu disperare verzweifelt suchen a cuta cu gndul nachdenken, in seiner Erinnerung suchen a cuta cu nfrigurare/luminarea angestrengt/fieberhaft suchen a cuta de lucru eine Stelle/eine Stellung/Arbeit suchen a cuta n dicionar im Wrterbuch nachschlagen/aufsuchen
111

/
) a cuta o ieire einen Ausweg/nach einem Ausweg suchen, einen Weg aus der Not suchen a cuta pe cineva cu legea/la judecat jemanden gerichtlich belangen, gegen jemanden gerichtlich vorgehen, jemanden bei(m) Gericht verklagen a cuta s plac cuiva jemandem zu gefallen versuchen a cuta un pretext eine Ausrede/nach einer Ausrede suchen, einen Vorwand/nach einem Vorwand suchen a se cuta la doctor (pop.) sich vom Arzt untersuchen lassen a se cuta prin buzunare in der Hosentasche/in den Hosen taschen kramen a-i cuta de sntate (pop.) seine Gesundheit pflegen ce caui aici? was hast du hier zu suchen? was suchst/machst du hier? n-ai ce cuta aici! hier hast du nichts zu suchen/nichts ver loren! du gehrst nicht her! cine ce caut aia afl! wer sucht, der findet!
ce

ce ai? was fehlt dir? was hast du? was gibt's schon wieder? ce ai de gnd? was hast du vor? wonach steht dir dein Sinn? was fhrst du wieder im Schilde? ce-am avut i ce-am pierdut? das kann mir gleich sein! was kann schon passieren? was ist schon dabei? ich pfeife dar auf/drauf! ce are a face? was tut's? was ist schon dabei? ce chestie! ein tolles Ding! eine tolle Sache! Donnerwetter! ce scandal! was fr ein Krawall! welch Durcheinander! was fr ein Trubel! ce e? was ist denn? was ist los? was gibt's? ce idee! welche Idee! was fr eine Idee/ein Gedanke! hast du Ideen! ce-i n min nu-i minciun ein hab' ich ist besser als ein htt' ich, besser hab' ich als htt' ich ce mai calea-valea! v. ce mai ncoace i ncolo ce mai faci? wie geht's? ce mai ncoace i ncolo! wozu das viele Gerede! wozu so viele Umstnde! genug gefackelt! kurz und gut (...); kein langes Hin und Her (, sondern...) ce mai la deal la vale v. ce mai ncoace i ncolo ce mai tura-vura! v. ce mai ncoace i ncolo! ce-mi vzur ochii was bekommen meine Augen zu sehen,! was mu ich da sehen!
112

\ \ \ ce mi-e una, cc mi-esalta das ist Jacke wie Hose, das ist ge hpft wie gesprunge>n, das ist Katz wie Mietze (pop.), dasselbe in grn, das "luft auf eins hinaus ce nate din pisic oareci mnnc (prov.) Art lt nicht von Art; Katzenkinder mauseh gern; Was von der Henne kommt, mu scharren; Der Apfel fllt nicht weit vom Baum ce-o s spun lumea? was werden die Leute sagen? ce poi face singur nu atepta s-i fac alii (prov.) Die Axt im Haus erspart den Zimmermann ce prostie! welch/was fr eine Dummheit! so ein Bldsinn! eine hirnverbrannte Idee! ce s-a ntmplat? was gibt's? was ist los? was ist geschehen? wo hngt's? ce sens (mai) are (s...) es hat (doch) keinen Sinn (, da...); was fr einen Sinn hat's noch (, da...)? ce-i face omul cu mna lui nici dracul nu mai desface (prov.) Ein jeder ist sich selbst der grte Feind ce te aduce aici? was bringt dich hierher? wie kommst du hierher/her? ce te-a apucat? was hast du? was ist in dich gefahren? hast du nicht mehr alle beisammen? bist du nicht mehr bei Trost? ce te doare? a) was tut dir weh? was fehlt dir? b) was hast du auf dem Herzen? was bedrckt dich? ce ie nu-i place, altuia nu-i face (prov.) Was du nicht willst, da man dir tu', das fg auch keinem andern zu; Qule nie ein Tier zum Scherz, denn es fhlt wie du den Schmerz ce i-e scris, n frunte i-e pus (prov.) Was geschehen soll, das fgt sich wohl; Was sein soll, schickt sich wohl; Was sein mu, mu sein ce-i trece prin minte? was geht durch deinen Kopf? was hast du im Sinn? was (fr ein Gedanke) geht dir im Kopf herum? ce tot ndrugi (acolo)? was sagst du da? was murmelst du da in deinen Bart hinein? worauf willst du hinaus? ce vrei i ce nu vrei alles mgliche; allerhand, allerlei; alles, was dein Herz begehrt ce vrei s zici (cu asta)? was meinst du damit? was willst du damit sagen? wie ist das zu verstehen? was soll das bedeuten? n-ai de ce a) du hast keinen Grund/keine Ursache b) bitte gern geschehen! nicht wofr! keine Ursache! nu lsa pe mine ce poi face astzi (prov.) Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen; Die
113 8

beste Zeit ist immer der nchste Augenblick; Frische Fische, gute Fische; Das Heute soll dem Morgen nichts borgen nu tot ce zboar se mnnc (prov.) Es ist alles Fleisch, docb nicht jedes kann man essen; Es ist nicht alles Gold, was glnzt te miri ce (i mai nimic) sehr wenig, eine Kleinigkeit

ceaf
a face ceaf a) dick(er) werden, einen Stiernacken bekommen; Plsterchen bekommen b) frech werden, keck/knorrig/ lmmelhaft sein, sich lmmelhaft benehmen a fi gros la/tare n ceaf a) (fam.) reich/einflureich sein; der starke Mann sein; schwer wiegen b) grob/ungehobelt sein; sich Grobheiten erlauben a-i ntoarce cuiva ceafa jemandem den Bcken wenden/(zu)kehren; sich von jemandem abwenden/abkehren a pune la ceaf ber etwas Gras wachsen lassen; etwas nicht beachten cnd mi-oi vedea ceafa nie und immer, wenn die Ochsen kalben, wenn die Bcke lammen ceap a-1 face pe cineva ceap cu ap jemanden lcherlich machen, jemanden am Narrenseil fhren, mit jemandem Schindluder treiben a mnca ceapa-ciorii wahnsinnig/toll/rasend werden, die Wand hochgehen a mnca o ceap degerat scheitern, ber etwas stolpern, schlecht abschneiden/wegkommen a nu face nici (ct) o ceap degerat keinen Schu Pulver/ kein ausgeblasenes Ei wert sein ceart a cuta ceart Hndel/Streit suchen, nur Streit und Hndel suchen, Streit anfangen a cuta ceart cu luminarea einen Streit vom Zaun(e) brechen, sich an alles/an jeden Dreck (vulg.) anhngen a se lua la ceart cu cineva mit jemandem in Streit geraten, sich mit jemandem in die Haare geraten, sich einander in die Haare fahren
ceas

a da ceasul nainte die Uhr/Zeit/den Uhrzeiger vorrcken/ vorstellen


114

a da ceasul napoi die Uhr/Zeit nachstellen/zurckstellen a face u n ceas bun pn la... eine gute S t u n d e bis... b r a u c h e n a-i sosi cuiva ceasul seine/jemandes S t u n d e h a t geschlagen, jemandes letzte Stunde/letztes Stndlein h a t geschlagen a ntoarce ceasul die Uhr aufziehen a merge ca ceasul wie gelt/geschmiert gehen; wie a m Schnr chen gelien a potrivi ceasul die U h r (nach der Normalzeit) stellen a se da de ceasul morii nichts u n v e r s u c h t lassen a se uita la ceas auf die/nach der U h r sehen/blicken/schauen i-a sunat ceasul seine U h r ist abgelaufen, seine S t u n d e h a t geschlagen n ceasul al doisprezecelea in letzter S t u n d e / M i n u t e , kurz vor Torschlu (s fie) ntr-un ceas bun! viel Glck! zur glcklichen S t u n d e !

cea
a fi deal i cea naintea ochilor cuiva j e m a n d e n n i c h t leiden mgen; j e m a n d e n nicht a u s s t e h e n k n n e n a vedea ca prin cea verschwommen sehen; wie d u r c h einen (grauen) Schleier sehen cenu a-i da cuiva luleaua prin cenu j e m a n d e n lcherlich machen, j e m a n d e n d u r c h den S c h m u t z / K a k a o ziehen, j e m a n d e n blostellen, j e m a n d e n veralbern a-i lua/vinde cuiva i cenua din vatr j e m a n d e n bis aufs Hemd ausziehen, j e m a n d e n mittellos dastehen lassen, je m a n d e n um Haus u n d Hof bringen a nu avea nici cenu n vatr b e t t e l a r m sein, a r m wie eine K i r c h e n m a u s sein a preface n cenu einschern, in/zu Asche v e r w a n d e l n , in S c h u t t u n d Asche legen a renvia ca pasrea fenix din propria-i cenu wie ein Phnix aus der Asche erstehen/steigen, sich wie ein P h n i x aus der Asche erheben a se preface n cenu a ) in Asche aufgehen, b) zu ( S t a u b und) Asche werden, in/zu Asche zerfallen a-i pune cenu n cap sich Asche aufs H a u p t s t r e u e n , sein H a u p t mit Asche b e s t r e u e n , in Sack u n d Asche gehen cer a cdea cerul pe cineva es b r i c h t alles/der Himmel ber einem zusammen
115 8*

a cdea din cer v. a pica din cer a fgdui cerul i pmntul goldene Berge versprechen, das Blaue vom Himmel (herunter)versprechen a fi n al aptelea/noulea cer im siebenten Himmel sein, sich (wie) im siebten Himmel fhlen, der Himmel hngt jeman dem voller Geigen/voller Bageigen (fam.) a pica din cer a) hereinschneien, pltzlich auftauchen, mitten hereingeschneit kommen b) wie vom Himmel/aus den Wolken gefallen sein; wie vom Himmel geschneit sein a promite cerul i pmntul v. a fgdui cerul i pmntul a rscoli cerul i pmntul alles durchsuchen/durchstbern, Himmel und Hlle in Bewegung setzen (um etwas zu finden) a ridica pe cineva pn la cer/n slava cerului jemanden bis zum Himmel erheben, jemanden in den Himmel heben a ridica privirea la cer den Blick zum Himmel erheben/richten a se crede czut (cobort cu hrzobul) din cer a) sich als Edler/ als Mann mit blauem Blut in den Adern/als Mann von hoher Abstammung ausgeben b) sich etwas Groes/Beson deres dnken, sich stolz wie ein Spanier geben, sich ein (besonderes) Ansehen geben a se crede n al aptelea/noulea cer v. a fi n al aptelea/nou lea cer a se rugade cineva cu cerul i (cu) pmntul jemanden von gan zem Herzen bitten/anflehen; jemanden flehentlich/um alles in der Welt bitten ca cerul de pmnt/ca de la cer la pmnt himmelweit verschie den, ein himmelweiter Unterschied; ein Unterschied wie Tag und Nacht cnd s-o lipi cerul de pmnt nie und nimmer, wenn Ostern und Pfingsten zusammenfallen e strigtor la cer es schreit/stinkt (fam.) zum Himmel, das schallt zum Himmel empor nu pic din cer das fllt nicht vom Himmel; das fllt einem nicht in den Scho nu s-o face gaur/bort n cer es wird nicht so schlimm werden, deshalb geht die Welt nicht unter, deshalb steht die Uhr nicht still parc a picat/czut cerul pe mine a) ich war wie vom Blitz getroffen, es war wie ein Blitz aus heiterem Himmel b) ich schmte mich in Grund und Boden; ich htte in die Erde sinken mgen vor Scham tie i toaca-n cer allwissend sein, das Gras wachsen/die Flhe husten hren (fam.)
110

cerbice a fi tare/vrtos la/n/de cerbice dickkpfig/eigensinnig sein, einen dicken Kopf/Schdel haben, unnachgiebig/unerbitt lich/eisern sein a-i frnge/muia/pleca/rupe cuiva cerbicea einen Dickkopf ber winden, jemandem den Stolz/Dickschdel austreiben

cere
a cere cuiva ajutor jemanden um Hilfe bitten a cere cuiva satisfacie Genugtuung von jemandem erzwingen/ fordern/verlangen a cere cuiva iertare jemanden um Verzeihung bitten a cere cuiva scuze jemanden um Entschuldigung bitten a cere de nevast pe cineva v. a cere n cstorie pe cineva a cere imposibilul Unmgliches verlangen a cere n cstorie pe cineva a) um die Hand der Tochter (Schwester) anhalten/werben, um das Mdchen anhalten, auf Freiersfen gehen (fam.) b) um jemandes Hand bitten a cere ndurare um Vergebung bitten; um Nachsicht bitten a cere legtura cu cineva (tel.) eine Verbindung verlangen; die Verbindung mit... verlangen a cere transferul um seine Versetzung bitten, seine Versetzung beantragen/verlangen a cere un foc um ein Feuer bitten a-i cere drepturile sein Recht fordern/verlangen certa a se certa ca la ua cortului laut/gemein zanken, sich wie die Zigeuner zanken; sich tchtig in die Haare geraten; sich gegenseitig beschimpfen a se certa pe blana ursului din pdure sich um das Fell des Bren (im Wald) streiten a se certa pentru nimic/nimica toat sich um des Kaisers Bart streiten, sich sinnlos streiten, sich um nichts und wieder nichts streiten a se certa pentru toate nimicurile sich wegen jeder Kleinigkeit streiten, um jede Kleinigkeit streiten, um jeden Strohhalm/ Dreck (vulg.) streiten cnd doi se ceart al treilea ctig (prov.) Wenn zwei sich streiten/zanken, freut sich der Dritte unde se ceart doi, rde al treilea (prov.) Wenn zwei sich zanken, lacht der Dritte in Gedanken 117

ceva
a ajunge ceva de speriat zum Erschrecken (werden), zum Weg laufen sein a fi ceva deosebit etwas Besonderes sein e ceva de el/de capul lui er ist fhig, er hat Kpfchen, der versteht was (von der Sache) mai bine ceva dect nimic (proc.) Besser eine Laus im Kohl als gar kein Fisch; Besser ein kleiner Fisch als gar nichts auf dem Tisch

cheag
a avea cheag (fam.) reich sein, warm sitzen, nach Geld stinken a prinde cheag (fam.) fett/reich werden, bei dem klbern die Ochsen

chef
a avea chef de ceva etwas begehren, Lust auf /zu etwas haben, den Trieb zu etwas spren, den Trieb in sich spren, etwas zu tun a avea chef de treab einen Trieb zur Arbeit haben, jemand hat Lust zu arbeiten, etwas macht jemandem Spa (fam.) a face chef zechen, feiern gehen, einen Schmaus/eine Unter haltung veranstalten; ein Gelage/eine Zecherei veranstalten a face ceva fr chef keine Lust zu etwas haben, etwas bereitet einem keine Lust, etwas lustlos/freudlos tun, etwas ist einem zuwider a face cuiva cheful (fam.) nach jemandes Wunsch handeln, jemandes Wunsch/Wnschen nachgeben a fi cu chef beschwipst sein, einen Schwips haben, einen sitzen haben, angeheitert sein, die Mtze schief sitzen haben; in gehobener Stimmung sein a fi fr chef migestimmt/belgelaunt sein, bler Laune sein, schlecht aufgelegt sein, keine Lust haben (zu...), zu nichts Lust haben a-i pieri cheful de ceva die Lust an etwas verlieren, an etwas keinen Gefallen mehr finden, etwas satt kriegen (fam.) a-i strica cuiva cheful jemandem die Laune/Lust verderben a nu avea chef de ceva keine Lust zu etwas haben, zu etwas nicht aufgelegt sein, etwas satt haben (fam.) a nu avea chef de nimic zu nichts Lust haben; zu nichts auf gelegt sein, alles satt haben (fam.), nichts mehr hren und sehen wollen a-i face cheful seine Lust befriedigen, seinen Trieb befriedi gen, seinen Trieben nachgeben
118

i piere tot cheful (s...) es vergeht einem die Lust dazu, da kann einem die ganze Lust vergehen

cheie
a nmna cuiva cheia oraului jemandem den Schlssel der Stadt aushndige ii/bergeben/berreicheti a preda cuiva cheia apartamentului jemandem den Schlssel der fertigen Wohnung bergeben, jemandem den Woh nungsschlssel bergeben, eine Wohnung schlsselfertig ber geben a ine ceva/pe cineva sub cheie etwas/jemanden hinter Schlo und Riegel halten

cheltuial
a bga pe cineva la/n cheltuial jemandem Unkosten verur sachen, jemanden in Unkosten strzen a da cuiva de cheltuial (fam.) jemanden windelweich/braun und blau/grn und gelb schlagen; jemandem Haumichblau verkaufen (pop.) a intra la/n cheltuial/cheltuieli p. a se pune pe cheltuial a pune pe cineva la cheltuial v. a bga pe cineva Ia cheltuial a se pune pe cheltuial sich in (Un)kosten strzen/stecken, viele Ausgaben haben; die Hand stndig in der Tasche haben a suporta cheltuielile die Kosten tragen/bestreiten, fr die Kosten aufkommen a-i scoate cheltuielile auf seine Kosten kommen, das (inve stierte) Geld wieder herausschlagen (fum.)

chema
a chema pe cineva n ajutor jemanden zu Hilfe, rufen a chema pe cineva ca martor jemanden als Zeuge vorladen a chema pe cineva n judecat jemanden vor Gericht laden, jemanden gerichtlich belangen a chema pe cineva la ordine jemanden zur Ordnung rufen a chema pe cineva la telefon jemanden anklingeln/anluten/an rufen/antelefonieren a chema sub arme/drapel zu den/unter die Waffen rufen, jemanden unter/zur Fahne rufen a chema un taxi ein Taxi bestellen

cherem
a avea pe cineva Ia cheremul su jemanden in seiner Gewalt haben, jemanden (fest) in der Hand haben, ber jemanden
119

verfgen knnen, jemanden nach seiner Pfeife tanzen las sen a fi/a se afla/a sta la cheremul cuiva von jemandem abhn gig sein, in jemandes Hnden/Gewalt sein, unter/in jemandes Gewalt stehen, jemandem ausgeliefert sein, vor jemandem kuschen mssen, nach jemandes Pfeife tanzen mssen chibrit a-i da cuiva cu chibritul pe la nas jemanden aufbringen, je manden verschnupfen/verstimmen, jemandem die Galle ins Blut treiben chibzuial a fi de bun chibzuial a) sparsam sein, den Pfennig ehren, wirtschaftlich/haushlterisch sein b) wohlberlegt/sorgsam sein a sta Ia chibzuial zgern, unschlssig/nachdenklich sein, eine Sache berlegen, sich etwas noch einmal durch den Kopf gehen lassen; ber etwas Zweifel hegen chic a fi tare de chic a) rstig/stmmig sein, gut beieinander sein b) fein heraus sein, krisenfest sein; das ntige Kleingeld haben a lua pe cineva de chic (fam.) jemanden an den Haaren zie hen, jemanden am Schopf packen a purta chic (fam.) eine lange Mhne haben chichi a cuta cuiva chichie (fam.) an jemandem immer etwas auszusetzen haben, jemandem am Zeug flicken, jemanden hereinlegen wollen a umbla cu chichie ein Haarspalter sein, Haarspalterei betrei ben, einen Knoten in etwas finden wollen, ein Kritikaster sein chimir a avea la chimir bei Geld sein, gut bei Kasse sein, einen dicken Beutel haben a pune Ia chimir Geld beiseite legen, Geld zusammenscharren ching a-1 ine pe cineva chingile stark genug sein, imstande sein, es durchhalten knnen, die Kraft dazu haben a slbi pe cineva din chingi die Zgel locker lassen
120

a strnge pe cineva n chingi jemandem hart/scharf zusetzen, jemandem Zwang antun, jemanden in die Enge treiben, die Zgel straffer ziehen, jemandem Zaum und Zgel anlegen chiolhan a se pune pe chiolhan ein Trinkgelage/eine Sauferei/Zecherei veranstalten/aufziehen chip a afla chip i cale Mittel und Wege finden a face toate chipurile alles Mgliche machen/unternehmen, nichts unversucht lassen a nu avea (nici un) chip (s...) keine Mglichkeit haben (zu...); jemandem ist es unmglich (zu...) nu e chip s... es ist ganz unmglich zu... chirie a da cu chirie vermieten, in Miete geben a locui cu chirie in/zur Miete wohnen a lua cu chirie mieten, in Miete nehmen chiseli a face pe cineva chiseli jemanden zu Brei schlagen chiul a-i trage cuiva chiulul jemanden anfhren/prellen/bervortei len, jemandem etwas vormachen, jemanden bers Ohr hauen/ber den Lffel barbieren/hinters Licht fhren, je mandem einen Streich/Schabernack spielen a trage chiulul de la coal die Schule schwnzen, hinter/ neben die Schule gehen a trage chiulul de la treab/lucru sich um die Arbeit drcken a trage chiulul a) kneifen, schwnzen, sich (von/vor etwas) drcken, ein Drckeberger sein, blau machen b) sein Wort/ Versprechen nicht halten, jemanden hinhalten cinci a fi a cincea roat la car/la cru das fnfte Rad am Wagen sein cinste a da cinstea pe ruine sich Spott auf den Hals laden, zum Gesptt werden, seinen guten Namen verlieren, Dreck am Stecken haben (vulg.) a face cinste spendieren, eine Runde spendieren/zahlen, die Zeche bezahlen

a fi vrednic de toat cinstea aller Ehren wert sein, Wertscht zung verdienen a-i da cuiva ceva n cinste jemandem etwas schenken/ein Geschenk machen/berreichen a-i face cuiva cinste jemandem Ehre machen, jemandem zur Ehre gereichen e o cinste pentru mine das ist mir eine Ehre, das beehrt mich, es ist mir eine Ehre pe cinstea mea! ehrlich! auf Ehre! so wahr ich hier stehe! ciocan a fi ntre ciocan i nicoval zwischen Hammer und Ambo sein a-i sta cuiva ciocan pe cap v. a sta ciocan pe/de capul cuiva a sta ciocan in Gedanken versunken sein; den Kopf hngen lassen a sta ciocan pe/de capul cuiva jemandem zusetzen, jemanden piesacken, jemandem dauernd in den Ohren liegen, jeman dem (dauernd) auf den Hals rcken tot iganul i laud ciocanul Jeder Krmer lobt seine Ware ciolan a-i da cuiva un ciolan de ros jemandem einen Knochen/Bissen zuwerfen a-i frnge cuiva ciolanele jemandem alle Knochen entzwei schlagen, jemanden windelweich/krumm und lahm schla gen, jemanden zu Brei schlagen a-i muia cuiva ciolanele v. a-i frnge cuiva ciolanele a-i putrezi ciolanele (pe) undeva (fam.) jemandes Knochen ruhen in fremder Erde a-i putrezi cuiva ciolanele (fa w.) jemand ist schon seit langem in/unter der Erde; jemand ist ein Haufen sche a-i rmne ciolanele (pe) undeva v. a-i putrezi ciolanele (pe) undeva a-i rupe cuiva ciolanele v. a-i frnge cuiva ciolanele a-i trece cuiva ciolan prin ciolan totmde sein, (sich) die Beine nicht mehr spren vor Mdigkeit a scpa ciolanul din mn die Felle wegschwimmen lassen; etwas schlpft einem durch die Finger, sich eine gnstige Gelegenheit entgehen lassen a umbla dup ciolan auf Profit aus sein l dor toate ciolanele ihm tun alle Knochen weh cine tie pe unde-i putrezesc ciolanele wer wei, wo seine Knochen ruhen strnge-i ciolanele! nimm deine Knochen weg! Platz da!
128

ciorb
a bga pe toi ntr-o ciorb/a pune pe toi ntr-o ciorb alle in einen Topf werfen a se amesteca n ciorba cuiva/altuia (fam.) seine Nase in fremde Tpfe stecken (fam.), sich in jemandes Angelegen heiten einmischen, sich in fremde Angelegenheiten mischen

circulaie
da n circulaie v. a pune n circulaie fi n circulaie in/im Umlauf sein introduce n circulaie v. a pune n circulaie opri circulaia den Verkehr sperren; den Verkehr lahmlegen pune n circulaie a) in Umlauf setzen/bringen, umlaufen lassen b) zum Verkehr zulassen, dem Verkehr bergeben a scoate din circulaie a) auer Umlauf setzen; (Geld/Brief marken) aus dem Verkehr ziehen b) (ein Fahrzeug) aus dem Verkehr ziehen a scoate pe cineva din circulaie a) jemanden in die Wste schicken; jemanden aufs tote Gleis schieben b) jemanden abhetzen/erledigen/fertigmachen, jemanden zu Tode schin den a a a a a

citi
a citi cu glas tare vorlesen, laut/mit lauter Stimme lesen a citi cuiva n palm jemandem aus der Hand wahrsagen a citi din scoar n scoar (o carte) ein Buch von A bis Z lesen; das ganze Buch auslesen a citi n inima cuiva in jemandes Seele lesen a citi n privirile cuiva jemandem an den Augen ablesen, in jemandes Augen lesen a citi n stele in/aus den Sternen lesen, aus den Sternen deuten a citi pe faa cuiva in jemandes Mienen/Gesicht lesen a citi pe srite (Zeilen/Abschnitte/Kapitel) beim Lesen ber springen a citi printre rnduri zwischen den Zeilen lesen a-i citi cuiva buchile es jemandem geradeheraus sagen; jeman dem die Leviten/den Text lesen, jemandem gehrig seine Meinung sagen a-i citi dorina cuiva din ochi jemandem den Wunsch aus den Augen ablesen, die Wnsche von/an jemandes Augen able sen
123

ciubuc a da ciubuc (fam.) Trinkgeld geben/zahlen/zustecken, jeman dem einem auertourlichen Verdienst zuspielen, jemanden (mit einem (dicken) Trinkgeld) bestechen a face un ciubuc (fam.) sich (noch) etwas nebenbei verdienen; einen Nebenverdienst haben; sich (auertourlich) noch einen Batzen hinzuverdienen a fi ciubuc (fam.) bis ber die Ohren verliebt sein, in jemanden vernarrt sein a primi ciubuc (fam.) Trinkgeld annehmen/bekommen, sich bestechen lassen ciuc a fi ciuca btilor von allen Hiebe/Schlge einstecken, von jedem verprgelt/verhaut/vermbelt werden ciuciulete a fi ud ciuciulete na bis auf die Haut/Knochen sein, keinen trockenen Faden mehr am Leibe haben ciud a avea ciud pe cineva einen Pik auf jemanden haben, jeman dem nicht grn sein, jemanden ins Pfefferland wnschen a crpa de ciud vor rger bersten/platzen/schwarz werden, vor Wut kochen/sieden/bersten a-i face cuiva n ciud jemandem etwas zum Trotz tun a plesni de ciud v. a crpa de ciud ciuperc a rsri ca ciupercile (dup ploaie) wie (die) Pilze aus der Erde wachsen/schieen mnnci ciuperci! Quatsch! Unsinn! red' keinen Quatsch! pagub-n ciuperci! was schadet's schon! ach, das macht nicht's aus! holt's der Bock! ist ja nicht die Welt! ciupi a ciupi pe cineva de bani jemandem Geld abzwacken, jeman dem sein Geld aus der Tasche locken a ciupi pe cineva de bra jemandem/jemanden in den Arm kneifen a ciupi pe cineva de fund jemandem in den Hintern kneifen a ciupi pe cineva de obraz jemandem in die Backe kneifen/ zwicken a ciupi pe cineva de ochi jemandem Sand in die Augen streuen, jemandem etwas vorspiegeln
124

ciur a cerne/a da pe cineva prin ciur i p r i n drinon j e m a n d e n durch hecheln, j e m a n d e m bles n a c h r e d e n , ble Nachrede ber j e m a n d e n fhren, j e m a n d e n d u r c h den D r e c k / K a k a o ziehen (vulg.) a fi trecut prin ciur i prin drmon a ) j e m a n d e n / e t w a s scharf u n t e r die Lupe n e h m e n , j e m a n d e n genau beklopfen, je m a n d e n a u c h noch n a c h dem Teufel u n d seiner G r o m u t t e r fragen b ) vieles m i t g e m a c h t / e r l e b t h a b e n , vieles durchge m a c h t h a b e n , schon vieles h i n t e r sich h a b e n , m i t allen H u n d e n g e h e t z t / m i t allen W a s s e r n gewaschen sein a nu-i fi pielea bun nici de ciur (fam.) zu nichts t a u g e n ; n i c h t wert sein, da j e m a n d e n die Sonne bescheint a purta pe cineva ca n ciur j e m a n d e n (dauernd) aufziehen/ necken/reizen, j e m a n d e m keine R u h e lassen, j e m a n d e m auf dem Kopf h e r u m t a n z e n a trece pe cineva prin ciur i prin drmon v. a cerne/da pe cineva prin ciur i prin drmon a vedea ca prin ciur wie d u r c h einen Schleier sehen, ganz ver schwommen sehen

cline
a asmui cinele la cineva den H u n d auf j e m a n d e n hetzen a duce cinele la ap faulenzen, auf der faulen H a u t / a u f der B r e n h a u t liegen, sich auf die faule H a u t legen a iei ca cinele din iarn elend/mager wie ein H u n d sein, her u n t e r g e k o m m e n sein, j e m a n d e m k a n n m a n das V a t e r u n s e r d u r c h die B a c k e n blasen, so m a g e r ist er a fi ca un cine de ui multe wie ein G a s s e n h u n d leben, dem m a n einen B i s s e n / K n o c h e n zuwirft; von Almosen leben a fi credincios ca un cine t r e u wie ein H u n d sein a muri ca u n cine sterben wie ein H u n d , wie ein H u n d zugrun degehen a petrece ca cinele n car auf d e m H u n d sein a se iubi/a se nelege ca cinele cu pisica sich wie H u n d u n d Katze lieben/verstehen a se mnca ca cinii a ) v. a tri ca cinele cu pisica b) (fam.) sich gegenseitig anschwrzen/verleumden (um selbst zu profitieren), ber j e m a n d e n herfallen/herziehen a tri ca cinele cu pisica wie H u n d u n d K a t z e leben a tri ca cinele la stn wie G o t t in F r a n k r e i c h leben, wie im Schlaraffenland leben a trecut prin coal ca cinele prin ap der k a n n sich sein Schulgeld zurckzahlen lassen 125

cine ru! Vorsicht, bissiger H u n d ! cinele care latr nu muc (prov.) H u n d e , die (viel) bellen, beien nicht e cunoscut ca un cine scurt de coad er ist b e k a n n t wie ein bunter/scheckiger H u n d nu e nici cine nici ogar weder Fisch noch Vogel nu-i numai un cine scurt de coad es gibt noch scheckige H u n d e , es gibt d a v o n noch m e h r auf der W e l t cmp a apuca cmpii v. a-i lua cmpii a bate cmpii abschweifen, v o m H u n d e r t s t e n ins T a u s e n d s t e k o m m e n , in den Tag/ins Blaue reden, verworrenes Zeug reden a o lua peste cmp querfeldein gehen a-i lua cmpii a) Reiaus n e h m e n , (vor Verzweiflung) das Weite s u c h e n ; sich davon machen b) in Verzweiflung ge r a t e n , nicht mehr ein u n d aus wissen; den V e r s t a n d / d e n Kopf verlieren cnd a ( n u ) avea cnd (keine) Zeit haben cnd nici nu te atepi wenn du nicht einmal d a r a n denkst, ganz u n verhoff t/pltzlich cnd o fi Ia (o) adic w e n n ' s Zeit/an der Zeit i s t ; wenn alle Stricke reien cnd se ngn ziua cu noaptea wenn T a g u n d N a c h t sicli die Hand reichen cnd i cnd d a n n u n d w a n n ; hie u n d da cnd te apuci de vreo treab, n-o lsa fr isprav (prov.) B a u s t du ein H a u s , so bau es vollends a u s ! cnd i-e lumea mai drag wenn einem am wohlsten ist cnd una, cnd alta bald dies, bald jenes din cnd n cnd von Zeit zu Zeit; ab u n d zu cinta a cnta cuiva osanale j e m a n d e m W e i h r a u c h streuen a cnta de inim albastr S c h w e r m u t / T r b s i n n blasen a cnta din gur singen a cnta dup ureche nach Gehr singen spielen a cnta pe cineva j e m a n d e n anzeigen, j e m a n d e n verpetzen a-i cnta cuiva popa (la cap) j e m a n d e m beim Begrbnis sin gen, fr j e m a n d e n das letzte Vaterunser beten a-i cnta popa aghiosul j e m a n d e m die Totenmesse lesen; je m a n d e m die Leichenrede h a l t e n / t u n
128

a-i cnta sticleii n cap Grillen im Kopf haben a-i cnta venica pomenire a) das Totenlied/den Leichengesang anstimmen (zu jemandes ewigem Gedchtnis) b) (fig.) aus, vorber, Amen; sich (darber) das Kreuz machen knnen, sich den Mund wischen knnen a-si cnta cntecul ein Erlebnis zum besten geben ce tot cni acolo! hr endlich auf mit dem Gequatsch! schlie nun endlich die Klappe! (fam.) cnlar a fi om cu cntar la cap einen gesunden Menschenverstand haben a nela la cntar schlecht wiegen; zu seinen Gunsten wiegen a pune pe cntar abwgen, auf die Waagschale legen a trage la cntar schwer wiegen/in die Waagschale fallen cntri a cntri din ochi a) mit dem Blick abschtzen b) jemanden prfend von oben bis unten messen; jemanden prfend ansehen; jemanden von Kopf bis Fu mustern a-i cntri (bine) cuvintele seine Worte (genau/sorgsam) ab wgen/auf die Waagschale legen cntec a fi cu cntec seine eigene Bewandtnis haben; etwas ist nicht so einfach, wie es ausschaut; die Sache hat ihren Haken (fam.) a-i scoate cuiva cntec jemandem bles nachreden, ble Nach rede ber jemanden fhren/verbreiten; jemanden in Verruf bringen aa-i cntecul das ist die Lage, so steht die Sache; so stehen die Dinge aa merge cntecul so luft die Sache, das ist es, da ist nichts zu machen cr a face cr-mr Ausflchte erfinden, die Nase (ber etwas) rmpfen, Winkelzge machen c-i cr, c-i mir er hat bald dies, bald jenes einzuwenden/ vorzugeben; nicht so und nicht anders; mal rot, mal blau crc a nu zice nici crc nicht mucksen; keinen Muck(s) von sich geben; nicht Muck sagen; kein Wrtchen sagen ct ai zice crc (Frangoleo) im Handumdrehen, bis man auf drei zhlt
121

crd a intra n crd cvi cineva/a se pune n crd cu cineva a) mit jemandem zu tun haben b) sich mit unlauteren Absichten zusammentun de/de la un crd de vreme seit geraumer Zeit, seit einiger Zeit de n crd de ani seit mehreren Jahren; seit Jahren crp a avea urechi de crp Dreck in den Ohreri haben a face pe cineva crp (de ters) jemandem bles nachreden, ble Nachrede ber jemanden fhren/verbreiten, jemanden durch den Schmutz/Dreck/Kakao ziehen a pune crp n cap unter die Haube kommen a pus brbatul crp das Weib schwingt den Pantoffel, er ist unter den Pantoffel gekommen a se face crp sich wie ein Schlappschwanz benehmen crpi a crpi (de-a) fuga Reiaus nehmen, das Weite suchen, das Hasenpanier ergreifen a crpi o minciun eine Lge erfinden, etwas frei erfinden, jemandem etwas auf die Nase binden a crpi pe cineva jemandem eine Ohrfeige herunterhauen/ verabreichen, jemandem eine feuern a-i crpi cuiva o pereche de palme jemandem ein paar um die Ohren feuern a o crpi de fug v. a crpi (de-a) fuga a-i crpi viaa/traiul sich schwer durchs Leben schlagen stig a aduce ctig Gewinn (ein)bringen/abwerfen a alerga dup ctig (nur) dem Gewinn nachjagen a fi n ctig (fa de cineva) (jemandem gegenber) im Vorteil sein a fi pus pe ctig v. a alerga dup ctig a iei n ctig a) seinen Gewinn abholen; mit einem Gewinn herauskommen b) einen Gewinn von etwas haben a lua pe cineva tovar Ia ctig jemanden am Gewinn beteili gen a vinde n ctig mit Gewinn verkaufen a umbla dup ctig p. a alerga dup ctig ctiga a ctiga un ban cinstit ehrlich verdientes Brot (Geld), sich ehrlich sein Brot verdienen
1.38

a ctiga bani frumoi dicke Gelder verdienen, einen hbschen/ schnen Groschen verdienen; sich einen hbschen Taler verdienen, Kohlen schaufeln (fam.) a ctiga bine gut/schn verdienen, einen guten Verdienst haben a ctiga ceva pe de-asupra etwas nebenbei/zustzlich verdienen a ctiga experien Erfahrung sammeln a ctiga frumos recht hbsch gewinnen, recht schn verdienen a ctiga la cri beim Kartenspiel gewinnen a ctiga la loterie in der Lotterie gewinnen a ctiga la loto im Lotto einen Gewinn haben/machen, in der Lotterie gewinnen a ctiga la puncte (sport) nach Punkten gewinnen a ctiga lozul cel mare das groe Los ziehen/gewinnen a ctiga pe cineva de partea sa jemanden auf seine Seite bringen/ziehen; jemanden fr sich gewinnen (fam.) a-i ctiga existena sich seinen Lebensunterhalt verdienen; sein Brot verdienen

ct
att ct se poate so viel als/wie mglich att ct tiu soviel ich wei; inwieweit ich unterrichtet bin ct ai bate din palme/ct ai zice pete im Nu/Hui/Handumdrehen/Augenblick; bis du auf drei zhlst ct e anul de mare solange das Jahr whrt/dauert ct e hul v. ct e lumea i pmntul ct (e) lumea (i pmntul) a) immer, ewig, solange die Erde steht b) nie (mehr); nie und nimmer ct e ziua/ziulica de mare solange der Tag whrt, den lieben langen Tag ct nisipul mrii wie Sand am Meer ct pr n cap wie Haare auf dem Kopf ct pe ce s... beinahe, fast (htte..., wre...) ct se poate de... so ... als mglich n cte sintern azi? den wievielten haben wir heute? der wie vielte ist heute? pe ct mi aduc aminte soweit ich mich erinnere pe ct tiu soviel ich wei; soweit ich unterrichtet bin pe ct te prinzi? was gilt die Wette? worum wetten wir?
129
9 Dicionar frazeologic romno-german

clac a ajunge de clac zum Gesptt werden a da clac la ceva/a face clac gemeinsam gut und zgig ar beiten, eine Arbeit gemeinsam verrichten, eine Gemein schaftsarbeit verrichten clan a(-i) da cu clana unntzes Zeug reden/schwatzen; jemand hat zum Beden eingenommen, einen frchterlichen Sprechanis mus haben a fi bun de clan ein finkes/geltes/gutes Mundwerk haben, nicht auf den Mund gefallen sein, den Mund auf dem rechten Fleck haben a fi ru de clan eine Lsterzunge/ein Lstermaul sein, ein bses/loses Maul haben a se lua cu cineva la clan (fam.) sich mit jemandem leb haft zanken, sich in die Wolle kriegen, sich mit jemandem in der Wolle haben tac-i clana/ine-i clana! halt's Maul! halt' deine Klappe! clap a pune clapa etwas abschlieen, den Schlustrich ziehen a trage cuiva clapa a) jemanden anschmieren/prellen/bertl peln; jemanden ber den Lffel barbieren; jemanden hin ters Licht fhren b) jemanden aufsitzen lassen clavir a avea clavir la cap einen Fimmel im Kopf haben, nicht alle Tassen im Schrank haben clei a fi clei a) keinen blauen Dunst haben, mit Dummheit ge schlagen sein, dmmer sein, als die Polizei erlaubt b) stock betrunken sein, sternhagelvoll sein, voll wie ein Dudelsack/ wie eine Kanone sein clete a-i scoate cuiva vorba (din gur) cu cletele jemandem jedes Wort abkaufen mssen a prinde/a strnge pe cineva (ca) n clete jemanden in die Enge treiben; jemanden in der Zwickmhle haben clin a nu avea nici n clin nici n mnec cu cineva/cu ceva mit jemandem/mit etwas nichts gemein/nichts zu tun haben
130

cloci a cloci o boal (fam.) eine Krankheit auf den Fen tragen a cloci un gnd (fam.) mit einem Gedanken umgehen; sich mit dem Gedanken befassen a cloci un plan einen Plan berdenken/aushecken a cloci toat ziua den ganzen Tag faulenzen/hinter dem Ofen sitzen gina care clocete niciodat nu e gras (prov.) Ein guter Hahn ist selten fett; Ein fleiiger Gaul wird selten fett clocot a da n clocot aufwallen, kochen, sieden a fierbe n clocote brodeln, stark sieden clopot a-i umbla cuiva gura n clopote immerfort reden, reden wie ein Wasserfall a nu se vindeca dect cu zeam de clopot (fam.) nur der Tod kann ihn noch retten a trage clopotul/clopotele a) die Glocken luten b) (fig.) an die groe Glocke hngen a trage cuiva clopotul/clopotele a) jemanden zu Grabe luten, das Sterbeglcklein/die Totenglocke luten b) (fam.) einer Frau den Hof machen, jemandem die Cour schneiden cloc a cdea cloc brtig sein/werden a fi negustor de piei de cloc ein schlechter/kein guter Kauf mann sein, kein Geschftsmann sein, sich aufs Geschft nicht verstehen a fura cloca de pe ou/oule de sub cloc ein abgefeimter Spitzbube sein a sta/a edea cloc brten, unbeweglich hocken, hinter dem Ofen sitzen, auf der faulen Haut liegen coace a atepta pn se coace pietroiul bis auf den St. Nimmerlingstag warten a coace un plan einen Plan berdenken/aushecken a-i coace cuiva turta/a i-o coace cuiva jemandem etwas ein trnken, jemandem eine schne Suppe einbrocken, gegen jemanden etwas aushecken, jemandem eine Falle stellen a se coace de cldur vor Hitze vergehen
131 9*

coad
a apuca ceva de coad am rechten Ende beginnen a apuca de coad v. a ncleca pe coada calului a clca pe cineva pe coad jemanden auf den Schwanz treten, jemandem auf den Schlips treten a da din coad a) mit dem Schwnze wedeln, b) sich bei je mandem lieb Kind machen, jemanden am Bart kratzen, jemandem den Staub von den Fen lecken a face coad v. a sta la coad a fi coada clasei der Letzte in der Klasse sein a fi coada cuiva jemandes Gehilfe/Famulus sein, jemandes Schatten sein a fi coad de cine ein nichtswrdiger Kerl sein, ein elender Hund sein a fi coad de topor Verrter/Helfershelfer/Werkzeug in der Hand des Feindes sein a fugi cu coada ntre picioare beschmt abziehen, den Schwanz zwischen die Beine nehmen, mit eingezogenem Schwanz/ wie ein gebissener Hund/wie ein begossener Pudel abziehen/ davonschleichen, mit langer Nase abziehen a-i atrna cuiva ceva de coad jemandem etwas anhngen, jemandem eine Schuld zuschieben a iei cu coada ntre picioare v. a fugi cu coada ntre picioare a ncleca pe coada calului das Pferd beim/am Schwanz auf zumen a nnoda cinii n coad/a nnoda coada la cini a) mit allen Hunden gehetzt sein, in vielen Satteln gerecht sein, mit allen Wassern gewaschen sein, mit allen Salben geschmiert sein b) arbeitsscheu sein, herumlungern, dem Herrgott den Tag stehlen a lua ceva de coad v. a apuca ceva de coad a nu se lsa clcat pe coad sich nicht auf den Schwanz/zu nahe treten lassen, sich nicht auf der Nase (herum)tanzen lassen a pleca cu coada ntre picioare v. a fugi cu coada ntre picioare a prinde prepelia/purceaua de coad sich einen Affen holen/ kaufen, sich einen Bausch/Schwips holen a privi cu coada ochiului v. a trage cu coada ochiului a pune coada pe/la spinare sich aus dem Staube machen, auf leisen Sohlen verschwinden a ridica coada sus v. a ine coada sus a scpa scurt de coad mit einem blauen Auge davonkommen, Haare lassen
132

se aeza la coad sich anstellen, sich in die hinterste Reihe stellen, sich hintenan stellen a se duce cu coada ntre picioare v. a fugi cu coada ntre pi cioare a se ntoarce cu coada ntre picioare reumtig zurckkehren, mit eingezogenem Schwanz zurckkehren a se ine de coada cuiva/a se ine coad dup cineva wie eine Klette an jemandem hngen a se uita cu coada ochiului v. a trage cu coada ochiului a se uita la cineva cu coada ochiului jemanden verstohlen/ von der Seite ansehen a sta n coada mesei am untersten Tischende sitzen a sta Ia coad Schlange stehen, anstehen a strnge ma de coad jemanden zu etwas zwingen, jemandem Zwang antun, jemandem die Pistole auf die Brust setzen a edea cu coada brligat c. a ine coada sus a-i bga coada (fam.) a) sich in fremde Angelegenheiten mischen; seine Finger im Spiel haben b) die Nase berall hineinstecken a-i face coada colac sich in sein Schneckenhaus zurckziehen, sich aus dem Staube machen (um nicht zur Rechenschaft gezogen zu werden) a-i lua coada Ia spinare v. a pune coada pe/la spinare a-i vedea de coada mturii/tigii sich um die Hausarbeit/um die Wirtschaft kmmern, sich um den huslichen Herd kmmern, am huslichen Herd stehen a-i vr coada v. a-i bga coada a trage cu coada ochiului verstohlen/ von der Seite hinsehf n a trage ma/pe dracul de coad von der Hand in den Mund leben, ein kmmerliches Dasein fristen, bessere Tage ge sehen haben, die groe Zukunft hinter sich haben a trece la coad sich hintenan stellen a ine coada sus angeben, sich loben, sich herausstreichen, (mit etwas) grotun, von sich eingenommen sein, einen Nagel im Kopf haben a umbla coad dup cineva v. a se ine coad dup cineva

coard
a atinge pe cineva la coarda sensibil /simitoare den kitzlichsten Punkt jemandes berhren, jemanden von der schwachen Seite anrhren a avea mai multe coarde la arc viele/mehrere/zwei Eisen im Feuer haben
133

a-i atinge cuiva coarda subire v. a atinge pe cineva la coarda sensibil/simitoare a ncepe pe alt coard andere Saiten aufziehen, von einer anderen Seite anpacken a ntinde coarda pn se rupe/plesnete die Saite spannen, bis sie reit; etwas berspannen; zu weit gehen (in einer Sache) a ntinde prea tare coarda die Saiten zu hoch spannen, etwas auf die Spitze treiben a mica toat coarda alle Hebel/Himmel und Hlle in Be wegung setzen a muia coarda die Hrner einziehen, es billiger geben, seine Ansprche herabsetzen, die Schraube lockerer lassen a o da pe alt coard v. a ncepe pe alt coard a o lsa n/pe coarda de (mai) jos v. a muia coarda a o ine n coarda de sus groe Ansprche haben, hohe An sprche stellen, hoch hinauswollen a sri coarda a) Seil springen b) (fig.) bers Ziel hinausschieen nu ntinde coarda prea mult c se rupe (prov.) Allzu straff gespannt zerspringt der Bogen; Allzu scharf macht schartig coast, a avea pe cineva n coaste der liegt mir quer im Magen a-i frnge/a-i rupe cuiva coastele jemandem alle Knochen zerbrechen/zerschlagen; jemanden zu Brei schlagen a i se lipi cuiva coastele de foame/a i se lipi cuiva coastele de pntece nichts zwischen/in den Rippen haben, einen leeren Magen haben a-i sta cuiva n coaste jemandem nicht von der Falte gehen a mnca coaste fripte nichts zu brechen und zu beien haben; nichts zwischen die Zhne bekommen a pune cuiva sula n coast jemandem das Messer an die Kehle/ an die Gurgel setzen, jemandem die Pistole auf die Brust setzen, jemandem aufs Leder rcken (e) slab de-i poi numra coastele man kann bei ihm alle/die Rippen zhlen, er hat nichts auf den Rippen, nur (noch) Haut und Knochen sein cobor a cobor cu picioarele pe pmnt wieder mit beiden Beinen auf der Erde stehen a cobor n grab rasch bergab/hinunter gehen, eilig ab-/aussteigen a cobor la mintea cuiva auf jemandes Denkungsart eingehen
131

a cobor ochii/privirea/privirile den Blick senken, die Augen niederschlagen a cobor vocea die Stimme dmpfen, leiser sprechen cobza a duce pe cineva cu cobza jemanden hinters Licht fhren, jemanden anfhren/betrgen/prellen/bertlpeln a-i cnta cuiva din cobz jemandem die Wrmer aus der Nase ziehen a lega pe cineva cobz jemanden fesseln/fest binden coc a se face coc weinblind werden, sich einweichen, voll sein wie ein Dudelsack/wie eine Kanone, vllig im Dampf sein a avea mintea de coc Hcksel/Stroh im Kopf haben coclauri a umbla pe coclauri herumstrolchen, umherstreichen, sich herumtreiben
cocos

a face pe cocoul den Hahn spielen, sich wie ein Hahn auf spielen, Hahn im Korb sein a fi coco de vnt sich nach dem Winde drehen, seinen Mantel nach dem Wind hngen; er ist die reinste Wetterfahne! cnta cocoul (n casa asta) in diesem Haus hat die Frau die Hosen an codru a fura ca n codru stehlen wie ein Rabe a ipa/a urla ca n codru wie ein Wilder schreien

cof
a bga/a pune pe cineva n cof jemanden in die Tasche/in den Sack stecken toarn/plou cu cofa/ca din cof es giet wie mit Scheffeln cojoc a avea ac de cojocul cuiva jemanden zu meistern/bndigen wissen, jemandem gewachsen sein, jemandem Herr werden a-i scurta cuiva cojocul jemandem die Haut gerben/vollschla gen, jemandem das Fell flicken/gerben/versohlen/wetzen a nu cuta de ce-i e cojocul alle ber einen Kamm scheren a nu mai ntreba pe cineva de ce-i e cojocul jemanden ber rumpeln; nicht viele Umstnde machen 135

a-i ntoarce cojocul pe dos/pe partea cealalt andere Saiten aufziehen a-si pzi/teme cojocul vorsichtig sein, sich auf seine Haut sorgen (pop.) ntoarce cojocul dup vreme (prov.) den Mantel nach dem Winde hngen te mnnc cojocul die Haut/das Fell juckt dich colac a adsta/a atepta ca mortul colacul (fam.) wie auf Kohlen sitzen a atepta colaci calzi v. a umbla dup colaci calzi a atepta/a primi pe cineva ctt colaci calzi jemanden herzlich empfangen, jemanden mit Speis und Trunk empfangen (pop.) a se face colac sich zusammenrollen a umbla dup colaci nur die Rosinen aus dem Kuchen haben wollen, die besten Rosinen aus dem Kuchen klauben colac peste pupz aus dem Regen in die Traufe kommen, zu allem Unglck kam noch... hinzu

col
a avea coli/un col a) widerstandsfhig sein b) die Zhne zeigen, frech werden a da colul um die Ecke biegen/kommen/gehen a da din col n col Ausflchte suchen, in die Enge getrie ben sein a fi la coli cu cineva mit jemandem nicht auskommen knnen, sich wie Katze und Hund vertragen a locui imediat dup col gleich/nur um die Ecke wohnen a prinde la col unverschmt auftreten a prinde pe cineva la col jemanden in die Enge treiben/drngen a pune (un copil) la col (ein Kind) in die Ecke stellen a se lovi de colul mesei sich an der Tischecke stoen a se lua n coli cu cineva sich in die Haare geraten, sich in den Haaren liegen a sta la col (zur Strafe) in der Ecke stehen (mssen) a-i arta colii die Zhne weisen/zeigen

competen
a fi de competena cuiva in jemandes Kompetenz fallen, fr etwas zustndig sein a-i declina competena fr etwas nicht zustndig sein W

concediu
a face concediu la mare/la munte den Urlaub an der See/in den Bergen verbringen a fi n concediu auf/im Urlaub sein a ncepe concediul den Urlaub antreten a ntrerupe concediul den Urlaub abbrechen/unterbrechen a lua tot concediul (de)odat den Urlaub auf einmal/ganz/ ohne Unterbrechung nehmen a pleca n concediu auf/in Urlaub gehen/fahren a rechema pe cineva din concediu jemanden aus dem Urlaub zurckrufen conci a-i face unei fete conciul (pop.) ein Mdchen heiraten/heim fhren a pune conci brbatului (pop.) dem Ehemann ein Geweih/ Hrner aufsetzen concurs a-i da cuiva concursul jemandem helfen/Hilfe leisten, jemanden in einer Sache untersttzen a-si da concursul mithelfen

condei
a avea condei eine gewandte Feder fhren/sehreiben, eine flssige Feder haben, gut schreiben a nvrti condeiul/a o aduce (bine) din condei a) sich geschickt ausdrcken; das hat er fein gedrechselt b) sich geschickt (mit einem treffenden Wort) aus der Affre ziehen a pune nuna pe condei zur Feder greifen a trage condeiul zu viel in Rechnung stellen

condic
a pierde condica (fam.) im Dienst verspten, zu spt zur Ar beit kommen a pune pe cineva la condic jemandem etwas ankreiden; je manden auf der schwarzen Liste haben a ridica condica (fam.) das Anwesenheitsregister sperren (bei Arbeitsbeginn) a semna condica (fam.) unterschreiben (bei Arbeitsbeginn), im Anwesenheitsregister unterschreiben a trece pe cineva la condic v. a pune pe cineva la condic
137

consecin a avea consecine (nefavorabile) bse/schlimme Folgen haben, Bses zur Folge haben, ble Folgen nach sich ziehen a suporta consecinele die Folgen tragen, fr die Folgen auf kommen, die Konsequenzen tragen (mssen) a trage consecinele die Konsequenzen ziehen consideraie a avea consideraie fa de cineva Achtung vor jemandem haben, jemanden sehr/hoch schtzen, vor jemandem Ehr furcht haben a lua ceva n consideraie etwas bercksichtigen/in Betracht ziehen a nu avea nici o consideraie fa de cineva keine Achtung fr jemanden empfinden/hegen constituie a aplica cuiva constituia (fam.) jemandem eine Tracht Prgel aufmessen, jemandem Prgel austeilen, jemandem Ma nehmen contiint a avea ceva pe contiin etwas auf dem Gewissen/Kerbholz (fam.) haben a avea contiina curat ein reines/gutes Gewissen haben a avea mustrri de contiin Gewissensbisse haben/fhlen/ spren a avea pe cineva pe contiin jemanden auf dem Gewissen haben, an jemandes Tod/Untergang schuld sein a fi cu contiina mpcat ein gutes/ruhiges Gewissen haben a fi fr contiin gewissenslos sein, kein Gewissen haben a nu fi cu contiina mpcat ein bses/schlechtes Gewissen haben, kein gutes Gewissen haben cu mina pe contiin! Hand aufs Herz! cont a cere cuiva cont pentru ceva jemandem Rechenschaft ber etwas fordern/verlangen, jemanden wegen etwas zur Rechen schaft/Verantwortung ziehen a da cuiva cont de ceva jemandem Rechenschaft ber etwas geben/ablegen; sein Handeln rechtfertigen a hotr pe cont propriu auf eigene Faust beschlieen a trece la/n contul cuiva jemandem etwas auf Rechnung setzen/ in Rechnung bringen, etwas auf jemandes Rechnung schrei ben/schieben
138

a ine eont e ceva einer Sache Rechnung tragen, eine Sache in Betracht ziehen, mit etwas rechnen mssen contra a fi contra dagegen sein a fi (n) contra cu cineva im Gegensatz zu jemandem stehen, jemandem nicht zustimmen, uneins sein, jemandes Mei nungen gehen auseinander a se lua (n) contra cu cineva mit jemandem in Streit geraten, sich mit jemandem in die Haare geraten contraband a face contraband cu ceva etwas schmuggeln, mit etwas Schmuggel treiben
c

ontracta a contracta o boal sich eine Krankheit zuziehen, erkranken (an...) a contracta o datorie eine Anleihe aufnehmen a contracta o obligaie eine Verpflichtung eingehen/bernehmen a contracta un mprumut v. a contracta o datorie contradicie a fi n contradicie cu... im/in Widerspruch zu... stehen/sein, das widerspricht dem... a intra n contradicie cu ceva mit etwas in Widerspruch ge raten, zu etwas in Widerspruch stehen, sich zu etwas im Gegensatz befinden a intra n contradicie cu cineva sich in Widerspruch mit jemandem setzen, sich in Gegensatz zu jemandes Meinung setzen a lmuri o contradicie einen Widerspruch aufklren/aus dem Weg rumen

contribuie
a pune la contribuie heranziehen a-i pune capul la contribuie seinen Verstand gebrauchen, seinen Kopf anstrengen a-i aduce contribuia la ceva seinen Beitrag zu etwas leisten, zu etwas beitragen control a fi supus unui control einer Kontrolle unterliegen; eine Kon trolle ber sich ergehen lassen (fam.) a scpa ceva de sub control die Kontrolle ber etwas verlieren
139

*. trupune ceva'pe cineva unui control etwas/jemanden einer Kontrolle unterziehen a-i pierde controlul die Selbstbeherrschung verlieren, die Kontrolle, ber sich verlieren convinge a convinge pe cineva de adevrul celor spuse jemanden von der Richtigkeit seiner Ausfhrungen/Worte berzeugen a convinge pe cineva de justeea unei aciuni jemanden Von der Richtigkeit einer Handlung(sweise) berzeugen a convingt pe cineva de un adevr jemanden von der/einer Wahrheit berzeugen a convinge pe cineva s-i schimbe prerea jemanden von seiner Meinung abbringen a se convinge de ceva sich von etwas berzeugen, sich einer Sache vergewissern, sich Gewiheit ber etwas verschaffen convingere a aciona din convingere aus (innerer) berzeugung handeln a ajunge la convingerea c... zu der berzeugung kommen/ gelangen, da... a face ceva cu toat convingerea etwas aus (innerer) ber zeugung/in/mit fester berzeugung tun a lucra fr convingere ohne Lust/berzeugung arbeiten, lssig/oberflchlich arbeiten a rmne credincios convingerilor sale seinen Grundstzen/ seiner berzeugung treu bleiben a spune ceva cu toat convingerea etwas in fester berzeugung sagen, etwas im Brustton der berzeugung sagen (fam.) a vorbi cu toat convingerea aus (vollster) berzeugung reden, von dem, was er sagt, vllig berzeugt sein a vorbi fr convingere etwas ohne berzeugung sagen, ohne innere berzeugung reden copcel a merge copcel (fam.) aufrecht gehen a se ine/a sta copcel (fam.) aufrecht stehen, aufrecht auf den Fen stehen knnen (ein Kind) a umbla copcel (fam.) v. a merge copcel copc a pune pe cineva pe copc (pop.) (fam.)
140

jemanden fertig machen

a se duce pe copc (fam.) a) fltengehen, zum Teufel gehen, futsch sein b) geliefert sein, dran glauben mssen, jetzt geht's (einem) an den Kragen, jetzt wird's brenzlig, das dicke Ende kommt nach COp a adopta un copil v. a nfia un copil a aduce pe lume un copil ein Kind zur Welt bringen/in die Welt setzen (fam.) a ajunge n doaga/mintea copiilor kindisch werden a alpta un copil ein Kind stillen a arunca cu scalda i copilul das Kind mit dem Bade aus schtten a creste un copil ein Kind aufziehen/groziehen, ein Kind er ziehen a da natere unui copil ein Kind gebren, einem Kind das Leben geben/schenken a face un copil ein Kind zeugen a face un copil unei femei eine Frau schwngern, einer Frau ein Kind machen/andrehen (fam.)/in den Bauch setzen (vulg.) a fi copil din flori ein Kind der Liebe/ein Liebeskind sein, ein uneheliches Kind sein a nfia un copil an Kindes Statt annehmen a purta n pntece un copil schwanger gehen/sein, mit einem Kind geben, ein Kind unter dem Herzen tragen, gesegneten Leibes sein, etwas unter der Schrze tragen (pop.) a schimba un copil ein Kind trockenlegen copii mici, griji mici, copii mari, griji mari (prov.) Kleine Kinder treten der Mutter auf die Schrze, groe aufs Herz, Kleine Kinder drcken die Knie, groe das Herz, Kleine Kinder, kleine Sorgen groe Kinder, groe Sorgen copiii i nebunii spun adevrul (prov.) Kinder und Narren sagen/reden die Wahrheit, Von Kindern und Lappen kann man die Wahrheit ertappen copilul pn nu plnge, nu capt (prov.) Artiges Kind fragt nicht, artiges Kind kriegt nicht, Hbsch Kind fragt nicht, hbsch Kind kriegt nicht COpt a da n copt reif werden, zur Reife gelangen a fi copt (la os) (fam.) reif/umsichtig sein, im reifen Alter stehen
)41

a se uita la cineva ca Ia un cire copt (fam.) jemanden an beten, jemanden voller Bewunderung betrachten, auf je manden wie auf einen Gott schauen cor a face cor cu alii Gleich und gleich gesellt sich gern(prov.), mit jemandem gemeinsame Sache machen, in das gleiche Horn (mit anderen) blasen/tuten com a bga pe cineva n corn de capr jemanden in die Klemme bringen/treiben, jemanden in die Enge treiben, jemanden in die Tinte reiten a cuta cuiva n coarne/a cuta n coarnele cuiva (fam.) je manden am Bart kratzen, jemandem um den Bart gehen, jemandem alle Wnsche erfllen a fi mai cu coarne dect alii sich berlegen fhlen, sich fr mehr halten, sich vorkommen, von sich eingenommen sein, jemand hrt die Flhe husten a-i merge cuiva cornul (fam.) jemand gedeiht prchtig, jemand sitzt in der Wolle, etwas schlgt jemandem gut an, Wasser auf jemandes Mhle sein a nfige cornul n blana patului/n pmnt sich hinhauen und die Matratze belauschen/an der Matratze horchen, sich aufs Ohr hauen, sich von innen begucken, Augenpflege machen, Augenschondienst machen/haben, die Augen scho nen/wrmen a lua n coarne a) mit den Hrnern stoen/spieen, auf die Hrner nehmen b) (fig.) jemanden auf die Hrner nehmen, mit jemandem abrechnen, mit jemandem Fraktur reden, jemandem aufs Dach steigen a pune brbatului coarne dem Ehemann Hrner/ein Geweih aufsetzen, den Ehemann hornen/hrnen a pune coarne bertreiben, den Schimmel schwarz machen, eine Geschichte (mit allerhand Zutaten) ausschmcken a pune cornul n blana patului/n pmnt v. a nfige cornul n blana patului a pune cuiva funia n coarne a) jemanden hinhalten, jemanden mit leeren Worten abspeisen, jemanden bers Ohr hauen, jemanden bervorteilen b) jemanden niederzwingen/unters Joch bringen/in den Griff kriegen a purta coarne Hrner tragen, gehrnt sein a scrpina pe cineva n coarne v. a cuta cuiva n coarne
142

a scoate boii din jug fr coarne (fam.) etwas wird zu Essig, eine Sache geht schief/bel aus, jemandem kippt der Apfel karren um a scoate coarne a) seine Hrner zeigen, die Zhne weisen/ zeigen b) die Stirn haben, sich Dreistigkeiten/Frechheiten erlauben, dreist/frech sein/werden a se lua la coarne cu cineva sich in die Haare fahren, sich an den Haaren kriegen, sich bei den Ohren haben, sich am Kra gen packen, handgemein werden a se uita n coarnele cuiva v. a cuta cuiva n coarne a suna din corn ins Horn stoen a-i arta coarnele die Hrner zeigen cort a instala/a ntinde cortul das Zelt aufbauen/aufschlagen a se njura ca la ua cortului gemein/laut schimpfen, wie ein Bohrspatz schimpfen, wie die Zigeuner schimpfen a strnge cortul das Zelt abbrechen a umbla cu cortul (fam.) nicht sehaft sein, ein Leben wie die Wanderzigeuner fhren, ein Nomadenleben fhren cos a ajunge la co(ul de hrtii) in den Papierkorb wandern a arunca ceva la co etwas in den Papierkorb werfen, etwas gehrt in den Papierkorb/in die Mlltonne a da ceva la co v. a arunca ceva la co a fi rupt/fript n co Kohldampf schieben, vor Hunger/Durst sterben/umkommen, einen Riesenhunger/Riesendurst haben a fi tare n co (fam.) kerngesund sein, auf dem Damm sein, gesund und stark sein wie eine Eiche a rupe pe cineva n co jemandem das Fell/Leder gerben, je mandem den Stecken anmessen a se rupe n co arbeiten bis zum Umfallen cot a da cu cotul jemanden anstoen, jemandem einen Sto mit dem Ellenbogen geben a da din coate a) mit den Ellenbogen um sich stoen b) seine Ellenbogen (ge)brauchen, Ellenbogen haben, Ellenbogen politik (be)treiben a ghionti pe cineva cu cotul jemanden mit dem Ellenbogen anstoen, jemandem mit dem Ellenbogen einen Sto ver setzen
143

a-i arta/ntoarce cuiva cotul jemanden grob abweisen, je manden abblitzen lassen, jemandem die kalte Schulter zeigen; jemandem eine Nase drehen, du kannst mir den Buckel runterrutschen! a-I durea n cot pe cineva de ceva den Teufel nach etwas fragen, sich den Teufel um etwas scheren a lega pe cineva cot la cot jemandem die Hnde auf dem Rcken zusammenbinden a munci cot la cot cu cineva Seite an Seite/Schulter an Schul ter mit jemandem arbeiten a se rezema n cot/coate sich auf die Ellbogen sttzen, die Ellenbogen aufsttzen a-i bga minile pn-n cot/coate/pn Ia coate schamlos klauen/stehlen, wie ein Rabe/eine Elster stehlen, seine Hand tief in fremde Taschen/Beutel stecken a-i da coate cu cineva a) sich durch geheime/heimliche Zeichen verstndigen, b) mit jemandem Hand in Hand arbeiten, mit jemandem krumme Geschfte machen/krummen Geschf ten nachgehen a-si da coate/cu cotul unul altuia sich (heimlich) mit Ellbogen anstoen a-i toci coatele pe bncile colii die Ellbogen auf der Schul bank scheuern a-i vr minile pn-n coate v. a-i bga minile pn-n coate cotul! (fam.) fllt mir gar nicht ein! kommt gar nicht in Frage! m doare-n cot! was kmmert's mich! ich mache mir gar nichts d(a)raus! vollkommen piepe/schnuppe! das geht mich einen Dreck an! das ist mir scheiegal (vulg.)/wurschtegal! m doare n cot de el! ich pfeife auf ihn! der kann mich gern haben! der kann mir gestohlen bleiben! der kann mir den Buckel herunterrutschen! cotoi a avea ochi de cotoi Luchsaugen haben a umbla ca un cotoi herumstrolchen, sich (berall) herum treiben, mig gehen, herumstreichen, sich herumtreiben covat a bga pe cineva sub covat (fam.) besiegen, jemanden in die Knie zwingen, jemanden an die Wand drcken/spielen
144

covrig a ajunge/iei la covrigi an den Bettelstab gelangen, jemand hat bessere Tage gesehen a scoate pe cineva la covrigi jemanden an den Bettelstab bringen, jemanden um Haus und Hof bringen, jemanden bis aufs Hemd ausziehen a se face covrig sich zusammenrollen

crpa
a crpa cuiva capul jemandem den Schdel spalten a crpa de ciud vor rger bersten/platzen, vor Wut bersten/ platzen/auseinanderfahren a crpa de invidie vor Neid bersten a crpa de necaz v. a crpa de ciud a crpa de sete verdursten, vor Durst (fast) umkommen a-i crpa buza/mseaua dup ceva nach etwas lechzen, etwas dringend bentigen, auf etwas versessen sein wie der Teufel auf seine arme Seele a-i crpa cuiva capul (de durere) jemandem platzt der Kopf (vor Schmerzen) a-i crpa cuiva inima de dor jemandem bricht das Herz ent zwei vor Sehnsucht, vor Sehnsucht vergehen/verzehrt werden e un ger/frig de crap lemnele/pietrele es gefriert, da alles birst; es friert Stein und Bein se crap de ziu der Tag bricht an, es wird Tag unde dai i unde crap das eine meint man, das andere trifft man; Auf das eine ist man aus, etwas ganz anderes bringt man nach Haus (prov.) crea a crea impresia c... den Anschein erwecken, da...; sich den Anschein geben, als ob... a crea o mod eine Mode erstmalig herausbringen, eine neue Mode aufbringen, etwas in Mode bringen a crea un curent eine neue Strmung/eine Bewegung her vorrufen/ins Leben rufen/schaffen a crea un precedent einen Przedenzfall bringen/schaffen a crea un rol eine Bolle zuerst darstellen a-i crea relaii Verbindungen anknpfen creang a ajunge la creanga verde es schaffen, auf einen grnen Zweig kommen a umbla creang/creanga sich umhertreiben, umherstreichen, mig herumgehen, auf und ab gehen
145 19

crede a crede de cuviin es angebracht finden/halten a crede n cineva jemandem glauben/vertrauen, auf jemanden bauen, zu jemandem Vertrauen haben, jemandem Glauben/ Vertrauen schenken, sich auf jemanden verlassen a crede pe cineva pe cuvnt jemandem aufs Wort glauben a nu crede nici la cma (pop.) unglubiger Thomas; nichts und niemandem Glauben schenken a nu-i veni cuiva s-i cread ochilor seinen eigenen Augen nicht trauen wollen a nu-i crede ochilor /urechilor seinen Augen/Ohren nicht trauen, kaum seinen Augen trauen a se crede detept sich fr ges^ieit/klug halten a se crede grozav viel von sich halten, sich groartig dnken/ vorkommen a se crede infailibil sich fr unfehlbar halten a se crede n siguran sich in Sicherheit wiegen ce s cred despre aceasta? was soll ich davon halten? cine te crede? wer's glaubt, wird selig! cine ar fi crezut? wer htte es/das geglaubt/gedacht? cred i eu! das glaube ich gern! das will ich meinen! e de necrezut! das ist doch kaum/nicht zu glauben! das ist unglaublich/unerhrt! m crezi atit de prost? hltst du mich fr so dumm? nici un lucru s nu crezi, cu ochii pn nu vezi (prov.) Man glaubt einem Auge mehr als zweien Ohren s-ar putea crede c... man sollte glauben/meinen, da...; man knnte/sollte annehmen, da... s cread cine-o vrea v. cine te crede? te cred i eu! das glaube ich! das will ich meinen! creier a fi creierul (i sufletul) unei aciuni Anreger/(die) Seele einer Sache sein a i se ridica cuiva sngele la creieri das Blut steigt ihm (vor rger/Wut/Emprung) zu Kopfe; er bekommt einen roten Kopf a-i frmnta creierii sich das Hirn zermartern, sich den Kopf zerbrechen a-i zbura creierii sich eine Kugel durch den Kopf jagen credin a face credin (fam.) tragen (pop.)
146

sich verloben, das Brautst-ruchen

a fi de bun credin auf Treu und Glauben handeln, auf richtig/ehrlich/redlich sein, kein Arg dabei haben a fi de rea credin bse Absichten hegen, Bses im Schilde fhren; nicht vertrauenswrdig sein a se lsa pe credina cuiva auf jemanden bauen, zu jemandem Vertrauen haben; jemandem Glauben schenken a-i mnca credina das Vertrauen der anderen verscherzen credit a avea credit la cineva a) Kredit bei jemandem haben b) je mandes Vertrauen besitzen/genieen/haben, Kredit ge nieen a-i pierde creditul a) den Kredit verlieren/gekndigt kriegen (fam.) b) jemandes Vertrauen verlieren/verscherzen; etwas hat jemanden um seinen Kredit gebracht crete a crete cadre Kader heranbilden, junge Krfte heranziehen a creste de bucurie auer sich vor Freude sein a crete mare gro/grer werden/wachsen a crete vznd cu ochii zusehends wachsen, in die Hhe schieen s creti mare! gro wachsen! crezare a da crezare cuiva jemandem glauben/Glauben schenken a da crezare unui lucru einer Sache Glauben schenken/bei messen, etwas glauben crezmnt a afla/a avea crezmnt Vertrauen besitzen/genieen/haben a da/pune crezmnt Glauben schenken critic a face critica unui lucru Kritik an etwas ben, etwas der Kritik unterziehen a fi mai presus de orice critic ber jede Kritik erhaben sein a fi sub orice critic unter aller Kritik sein a nbui critica die Kritik abwrgen/unterbinden cri a avea inima de cri heldenmtig sein, ein tapferes Herz haben a fi cri la minte einen scharfen Verstand haben, schnell schalten, klever sein (fam.) a fi iute ca cri emsig/tchtig sein, emsig schaffen
141 10*

croi a croi o hain ein Kleid zuschneiden a croi o minciun eine Lge aushecken/austfteln a croi pe cineva jemandem eine Tracht Prgel verabreichen, jemandem den Frack verschlagen, jemandem den Stecken anmessen a o croi la fug Reiaus nehmen, das Hasenpanier ergreifen a-i croi drum sich Bahn brechen, sich einen Weg bahnen cruce a da cu crucea peste cineva jemandem in die Arme laufen, jemanden zufllig treffen a fi cu crucea-n sn frmmelnd/scheinheilig sein a i se face/a-i sta cuiva calea/drumul cruce a) an eine Weg kreuzung gelangen b) wer die Wahl hat, hat die Qual c) et was kommt einem in die Quere; auf Hindernisse stoen a nu fi cruce de-nchinat kein Heiliger sein; jemand hat ein abgestorbenes Ehrgefhl; nicht vertrauenswrdig sein a pune cruce cuiva jemanden abschreiben, mit jemandem nichts mehr zu tun haben wollen, jemanden fr tot halten a pune cruce la ceva das Kreuz ber etwas machen, etwas fr verloren ansehen a se pune cruee sich (einer Sache) in die Quere stellen a se uita n crucea cuiva jemandem in die Augen sehen a-i duce crucea sein Kreuz tragen, sein Kreuz auf sich nehmen a-si face cruce a) das Kreuz machen/schlagen, das Kreuzzei chen machen, sich bekreuzigen, b) aufs Kreuz/auf den Hosenboden fallen; perplex/platt bleiben, wie vor denKopf gestoen sein a-i purta crucea sein Kreuz tragen, sein Kreuz auf sich nehmen a trage o cruce/cu crucea peste ceva einen (dicken) Strich unter etwas ziehen, mit etwas abschlieen a umbla cu crucea-n sn v. a fi cu crucea-n sn cruci a nghii cruci sich verschlucken a se pune cruci (i-n curmezi) sich (einer Sache) in den Weg stellen ase uita Crucia) schielen, einen Schielerblick haben b) jeman den scheel ansehen, jemandem scheele Blicke werfen a sta de-a cruciul jemandem den Weg verbauen
148

crua a crua pe cineva de neplceri jemandem den Verdru ersparen a-i crua cuiva viaa jemandem das Leben schenken a nu crua nici o osteneal keine Mhe scheuen/sparen, sich keine Mhe verdrieen lassen a-i crua forele mit seinen Krften haushalten
CUC

a auzi-n gur ca cucul auf den Ohren sitzen a avea casa cucului obdachlos sein; kein Dach ber dem Kopf haben a avea mila cucului Waise sein; niemanden in der Welt haben a umbla dup lapte de cuc den Bock melken wollen i-a cntat cucul n cas allein zurckbleiben, von allen ver lassen sein i-a cntat cucul n pung arm wie eine Kirchenmaus sein, einen leeren Beutel haben, stndig abgebrannt sein cucui a avea un cucui n frunte eine Beule an der Stirn haben a-i face un cucui eine Beule bekommen, sich eine Beule holen (fam.), sich ein Horn stoen (fam.) cucurigu a avea loc la cucurigu (fam.) einen Sitzplatz im 3. Rang haben (Theater) a locui la cucurigu unter dem Dach wohnen cuget > a avea cugetul curat ein reines/gutes Gewissen haben a avea mustrare/mustrri de cuget v. a-1 mustra pe cineva cu getul a fi fr mustrare/mustrri de cuget gewissenlos/skrupellos sein, sich kein Gewissen machen a-I mustra pe cineva cugetul Gewissensbisse haben/bekommen/ spren/fhlen, von Gewissensbissen geqult werden, sich Gewissensbisse machen a-i pune n cuget sich etwas vornehmen cugetul bun e cea mai moale pern (prot>.) Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen; Ein reines Gewissen ist. ein gutes Ruhekissen
149

cui a avea un cui n inim/n coast einen Stein auf dem Herzen haben, einen Pfahl im Fleisch haben a bate n cuie nageln, an-/fest-/ver-/zunageki a face cuie (fam.) wie ein Schneider frieren, mit den Zhnen klappern, frieren wie ein junger Hund a fi ca pe cuie v. a sta ca pe cuie a fi cu un cui n inim/n coast v. a avea un cui n inim/ n coast a-i bga cuiva un cui n cap jemandem einen Floh ins Ohr setzen a-i intra cuiva un cui n inim es mit der Angst zu tun kriegen a sta ca pe cuie wie auf Kohlen/Nadeln sitzen/stehen a-i bate singur cuie n tlpi sich eine Laus in den Pelz setzen a-i bate un cui n cap sich Luse in den Pelz setzen cui pe cui se scoate Ein Nagel schlgt den andern heraus; Ein Keil treibt den andern cuib a-i face cuib sich festsetzen, sein Nest bauen, sich einnisten a-i face cuib n cuibul altuia (fam.) eine Ehe zerstren culca a se culca odat cu ginile mit den Hhnern zu Bett/schlafen gehen a se culca pe lauri (sich) auf seinen Lorbeeren ausruhen a se culca pe o ureche/pe urechea aia/pe cea ureche/pe urechea ceea sich aufs faule Ohr legen culege a culege aplauze Beifall ernten a culege date Angaben/Daten sammeln a culege de pe jos von der Erde aufheben/auflesen a culege flori Blumen pflcken a culege lauri Lorbeeren ernten/pflcken a culege pe cineva de pe drumuri jemanden von der Strae/ aus der Gasse auflesen a culege roadele muncii sale die Frchte seiner Arbeit ernten a culege strugurii Weinlese halten, Weintrauben ernten/lesen a ales pn a cules sich bekaufen (pop.); so lange whlen, bis man das schlechteste Stck in der Hand hlt/bis nichts mehr brig bleibt a-i culege mselele de pe jos stark/halbtot geprgelt werden
159

cine seamn vnt, culege furtun (proi>.) Wer Wind st, erntet Sturm culoare a avea culoare rotwangig sein, eine gesunde Gesichtsfarbe haben, gut aussehen a prinde culoare genesen, Farbe bekommen a-i pierde culoarea a) (despre oameni) erbleichen, bla wer den b) (despre stof) verblassen; die Farbe verlieren, ver schieen

cult
a avea un cult pentru cineva jemanden vergttern, mit jeman dem einen (richtigen) Kult treiben cum a fi nu tiu cum merkwrdig sein; komisch sein a-i fi/a-i veni cuiva nu tiu cum s... nicht einfach... knnen a nu avea cum/a nu ti cum keine Mglichkeit haben; nicht wissen wie apoi cum! natrlich! und wie! cum adic/asta/aa? wie denn? cum ai ajuns la aceast concluzie? wie bist du dazu/zu diesem Schlu gekommen? cum ai reuit s...? wie ist es dir gelungen...?; wie hast du es zuwege gebracht, da...? cum de nu! wie denn nicht! aber ganz gewi! cum i vei aterne, aa vei dormi (prov.) Wie man sich bettet, so liegt/schlft man; Wie man's treibt, so geht's; Jeder ist seines Glckes Schmied cum i vei gti aa vei prinzi (prov.) Wer es eingebrockt hat, mag es auch ausessen/auslffeln cum m vezi i cum te vd (fam.) klar! bestimmt! das ist so sicher wie der morgige Tag! cum nu este/nu se mai afl einzigartig, einmalig, so was gibt's auf der Welt nicht mehr, wie es seinesgleichen kaum noch/ nicht mehr gibt cum nu se poate mai bine es kann nicht besser sein! wie es besser nicht sein kann! cum oare? wie wohl? cum s-ar zice wie man zu sagen pflegt; das heit also (...) cum s cred aa ceva? wie soll ich so etwas glauben/denken/ meinen? cum (s) nu! v. cum de nu!
1S1

cum s spun? wie soll ich es (gut) sagen? cum scrie la carte wie es im Buch steht cum se face c... wie ist es mglich, da...? wie ist es gekom men, da...? cum se nimerete wie es gerade zutrifft, wie es sich (gerade) trifft cum se poate aa ceva? wie ist so etwas mglich? cum i se pare? was meinst du dazu? wie scheint es dir? wie scheint dir das? (da) cum (s) nu! a) natrlich, freilich, selbstverstndlich b)aber wo! aber keine Rede! cumpn a arunca ceva n cumpn etwas in die Waagschale werfen a fi n cumpn unschlssig sein; schwanken/zgern, sich noch in/im Zweifel befinden a fi n cumpn de via/de moarte in groer Gefahr schweben, in Lebensgefahr/Todesgefahr sein/schweben a pune pe cineva n cumpn jemanden in Verlegenheit/in Schwierigkeiten/ins Durcheinander bringen a sta n cumpn v. a fi n cumpn a trage (greu) n cumpn schwer wiegen/in die Waagschale fallen a ine ceva n cumpn etwas in der Schwebe halten cumpni a cumpni cu mintea etwas abwgen, sich etwas noch durch den Kopf gehen lassen a cumpni din ochi mit den Augen abschtzen a cumpni n min mit der Hand wiegen a se cumpni n mers schlotterig gehen; schleudern

cumpt
a sta n cumpt t>. a fi n cumpn a-i pstra cumptul v. a-i ine cumptul a-i pierde cumptul die Fassung/Ruhe verlieren, aus der Fassung kommen, auer Rand und Band geraten a-i ine cumptul die Fassung/Ruhe bewahren, kaltes Blut bewahren cunoate a cunoate ceva (pop.) es kennt sich, es hat sich gelohnt, etwas macht sich bezahlt a cunoate de aproape pe cineva jemanden gut kennen, je manden in- und auswendig kennen (fam.)
152

a cunoate doar din auzite nur vom Hrensagen kennen a cunoate la obraz jemandem die Ehre antun/erweisen a cunoate lumea welterfahren sein, die Welt kennen, Le benserfahrung haben a cunoate o limb strin eine Fremdsprache kennen/sprechen a cunoate pe cineva de mic copil jemanden von Kind an/von Kind auf kennen a cunoate pe cineva din vedere jemanden von Ansehen/Angesicht/vom Sehen kennen a cunoate pe cineva doar dup nume jemanden nur dem Na men nach kennen a nu cunoate moarte sich lange tragen lassen, lange dauern/ halten, nicht abreien, unverwstlich sein a nu cunoate nici o limit keine Grenzen kennen, kein Ma kennen a-i cunoate meseria tchtig im Beruf sein, etwas von seinem Beruf/Metier verstehen nu m cunoti! du kennst mich wohl nicht! cunotin a aduce cuiva ceva la cunotin jemandem etwas zur Kenntnis bringen, jemanden ber/von etwas in Kenntnis setzen, je mandem Kenntnis von etwas geben, jemandem Mitteilung von etwas machen, jemanden ber etwas unterrichten a aduce ceva la cunotina public etwas zur allgemeinen Kennt nis bringen, etwas bekannt/publik machen/der Allgemein heit bekanntgeben a avea cunotin de cauz v. a fi n cunotin de cauz a avea cunotin de ceva von etwas Kenntnis haben, um etwas wissen, von etwas unterrichtet sein a avea cunotine temeinice (de...) grndliche Kenntnisse (in...) haben a dobndi cunotine ntr-un domeniu sich Kenntnisse auf einem Gebiet erwerben a face cunotin cu ceva mit etwas Bekanntschaft machen; mit etwas Unangenehmen in Berhrung kommen a face cunotin cu cineva jemanden kennenlernen; jemandes Bekanntschaft machen; mit jemandem Bekanntschaft ma chen; mit jemandem bekannt werden a face cuiva cunotin cu cineva jemandem jemanden vor stellen, jemanden mit jemandem bekannt machen a fi n cunotin de cauz darber unterrichtet sein, im Bilde sein, Kenntnis von etwas haben

im

a judeca ceva n cunotin de cauz etwas mit Sachkenntnis beurteilen a lua cunotin de ceva/ceva la cunotin etwas zur Kenntnis nehmen, Kenntnis von etwas nehmen, von etwas Notiz nehmen a-i pierde cunotina die Besinnung/das Bewutsein verlieren, bewutlos werden a-i veni n cunotin wieder zur Besinnung/zum Bewut sein kommen, wieder zu sich kommen cununa a nu fi cununat cu cineva jemandem nicht/durch nichts/in keinster Weise verpflichtet sein, mit jemandem nicht ver mhlt/kopuliert (fam.) sein a se cununa la lun (fam.) mit jemandem in wilder Ehe leben cunun a avea dinii cunun/a fi cu dinii cunun ein gutes Gebi haben, noch alle Zhne in Mund haben, keine Zahnlcke haben a-i pune cuiva cununa jemanden heiraten/ehelichen, in den Stand der Ehe treten, den Bund frs Leben schlieen a-i ine cuiva cununa Trauzeuge sein a mpri cu cineva cununa v. a-i pune cuiva cununa a sta cunun mprejurul cuiva/a ceva im Kreis um jemanden/ etwas stehen, um jemanden/etwas einen Kreis/Kranz (poet.) bilden cununie a lua pe cineva cu cununie (fam.) v. a-i tune cuiva cununa

cuptor a aduce (prinilor) nor pe cuptor (fam.) die Eltern zu Schwiegereltern machen a fi la gur de cuptor (fam.) in groer Gefahr sein/stehen/ schweben, im Feuer stehen a se muta de pe vatr pe cuptor/a sta/a tri/a zcea pe cuptor faulenzen, mig gehen, auf der Brenhaut liegen curc a face sporul curcilor nicht vorankommen/vorwrtskommen, nicht vom Fleck kommen a fi/sta/edea ca o curc beat/plouat dastehen wie ein nasser Sack, die Flgel hngen lassen
154

a umbla ca" o curc beat/plouat torkeln, wie betrunken umhergehen, keine Energie/Kraft in den Knochen haben l rd i curcile auch noch von den Hhnern ausgelacht werden, zum Gesptt der Leute geworden sein curaj a avea curajul s... den Mut haben zu... a da dovad de curaj Mut beweisen/zeigen a-i da cuiva curaj jemandem Mut einflen/geben/machen/zu sprechen, jemanden ermutigen/aufmuntern, jemandem Cou rage machen (fam.) a-i lipsi cuiva curajul pentru ceva jemandem fehlt der Mut zu etwas a-1 prsi curajul der Mut verlt einen a (nu-)i pierde curajul den Mut (nicht) verlieren/(nicht) sin ken lassen, den Kopf (nicht) hngen lassen a pierde curajul den Mut verlieren/sinken lassen a prinde curaj Mut fassen/bekommen, Courage bekommen (fam.) a pune la ncercare curajul cuiva jemandes Mut erproben curaj! nur Mut! Kopf hoch! curat a copia pe curat v. a scrie/trece pe curat a face curat (das Zimmer) aufrumen; groe Reinigung ma chen a iei/scpa cu faa curat/cu obrazul curat mit ehrlicher Haut davonkommen, mit Ehren (aus einer schwierigen Lage) hervorgehen; jemandes Name bleibt unbescholten; eine weie Weste behalten a scrie/trece pe curat ins reine schreiben cwrea a (nu-)i da cureaua v. a (nu)-l ine pe cineva cureaua a (nu)-l ine pe cineva cureaua/curelele a) den Mut zu etwas (nicht) aufbringen b) (nicht) imstande sein a lega n curele mit Riemen fesseln/festschnallen a scoate curele din pielea cuiva (fam.) jemanden mihandeln, jemanden zu Tode qulen a strnge cureaua den Riemen enger schnallen curent a fi la curent cu ceva mit etwas auf dem laufenden sein, auf dem laufenden bleiben
155

pune pe cineva la curent cu ceva jemanden auf dem laufen den halten a se feri de curent Zugluft meiden, sich vor dem Zug hten; den Zug nicht vertragen a se lsa dus de curent mit dem Strome schwimmen a se pune/a se ine Ia/n curent cu ceva sich mit etwas auf dem laufenden halten a sta n curent im Zug/in Zugluft stehen/sitzen, dem Zug ausgesetzt sein a ine la curent pe cineva cu ceva v. a pune Ia curent pe cineva cu ceva e curent es zieht; es ist Zug(luft) curge a curge grl reichlich/in Strmen flieen a-i curge cuiva peticele die Lumpen hngen an einem herab dac/de nu curge, pic regnet es nicht, so trpfelt es doch va curge mult ap pe grl/Dunre da fliet noch viel Wasser die Donau/den Rhein/die Elbe hinab curiozitate a arde de curiozitate vor Neugier(de) brennen a muri de curiozitate vor Neugierde fast sterben a plesni de curiozitate vor Neugier platzen a-i satisface curiozitatea seine Neugier befriedigen/stillen a-i stpni curiozitatea seine Neugier(de) bezhmen/zgeln a strni/trezi curiozitatea cuiva jemandes Neugier anstach !n/ erregen/(er)wecken/reizen curma a curma o discuie ein Gesprch abbrechen a-1 curma Ia inim/mae vor Hunger umkommen, jemandem knurrt der Magen (vor Hunger) a-I curma pe cineva foamea v. a-I curma Ia inim a-i curma viaa sich das Leben nehmen, Hand an sich legen, seinem Leben ein Ende machen/setzen curmezi a gri curmezi jemandem widersprechen, geteilter Meinung sein a se pune n curmezi/de-a curmeziul jemandem in die Quere kommen, jemandem den Weg vertreten
156

cursa a atrage pe cineva n curs jemanden in die Falle/ins Garn/ Netz locken, jemanden in einen Hinterhalt locken a cdea n curs in die Falle gehen/geraten; auf den Leim gehen/kriechen (arg.), ins Garn/Netz gehen; in einen Hin terhalt fallen/geraten a cdea in propria sa curs in die eigene Falle gehen, sich in der eigenen Schlinge fangen a ctiga la curse beim Rennen/Pferderennen gewinnen a ntinde/pune cuiva o curs jemandem eine Falle stellen/legen, jemandem eine Schlinge legen, jemandem einen Hinterhalt legen/stellen a pune o curs pentru oareci eine Falle f- die Muse aufstellen a se prinde n curs v. a cdea n curs cutie a fi scos ca din cutie funkelnagelneu sein; wie aus der Schale gepellt sein a umbla cu cutia betteln (gehen), mit dem Hut in der Hand stehen/herumgehen cutreiera a cutreiera lumea eine Weltreise machen; in der Welt herum kommen a cutreiera magazinele (die) Lden abhausieren/ablaufen; alle Lden abgrasen a cutreiera strzile in den Straen umherlaufen, durch alle Straen kommen/laufen; alle Straen (nach etwas) abklap pern (fam.) a cutreiera ara im ganzen Land herumkommen/herumziehen/ umherstreifen, das ganze Land durchstreifen/durchwandern; kreuz und quer durchs Land ziehen cuit a ajunge cu cineva Ia cuite jemandem bis aufs Messer Feind werden; mit jemandem spinnefeind werden a avea punea/pita i cuitul n mn (fam.) die Macht in den Hnden haben, das Heft in der Hand haben; alles liegt in jemandes Macht a bga cuitul n cineva jemandem das Messer in den Leib j agen/rennen/stoen a fi certat la cuite cu cineva jemandem bis aufs Messer Feind sein; jemandem spinnefeind sein; mit jemandem auf Hauen und Stecken stehen/sein
151

a fi cu cineva la cuite v. a fi certat la cuite cu cineva a fi cu cuitul la bru streitschtig sein, gleich das Schwert zcken a fi pe cuite v. a sta pe cuite a fi pe muchie de cuit auf des Messers Schneide stehen a-i ajunge cuiva cuitul la os das Messer sitzt einem an der Kehle; das Wasser geht einem ber die Krbe a-i da cuiva un cuit prin inim einen Stich im Herzen ver spren; es fhrt/geht jemandem ein Stich durch das Herz/ durch die Seele a-i fi cuiva pinea i cuitul v. a avea punea i cuitul n mn a-i intra cuiva un cuit/cuite prin inim v. a-i da cuiva un cuit prin inim a muri sub cuit unter dem Messer sterben a pune cuiva cuitul n/la gt jemandem das Messer an die Kehle/Gurgel setzen a se avea la cuite cu cineva v. a fi certat la cuite cu cineva a sta pe cuite unbestndig sein, kein Sitzfleisch haben, auf Nadeln sitzen cuu s-mi zici (mie) cuu dac... ich will Hans heien, wenn... cuviin a crede/a gsi/a socoti de cuviin es fr angemessen halten, es fr richtig halten (, da...) cuvint a avea cuvntul das Wort haben a avea ultimul cuvint das letzte Wort behalten/haben a avea un cuvnt de spus ein Wort/Wrtchen mitzureden/ mitzusprechen haben, (auch) ein Wort zu sagen haben a avea un schimb de cuvinte cu cineva mit jemandem einen Wortwechsel haben a asculta de cuvntul cuiva v. a nu iei din cuvntul cuiva a cuta cuvntul potrivit nach dem passenden Wort suchen a cere cuvntul ums Wort bitten a cntri bine fiecare cuvnt jedes Wort auf die Waagschale/ Goldwaage legen, jedes Wort gut/klug abwgen a crede cuiva/pe cineva pe cuvnt jemandem aufs Wort glauben a cumpni bine fiecare cuvnt v. a cntri bine fiecare cuvnt a curma cuiva cuvntul v. a tia cuiva cuvntul a da cuiva cuvntul jemandem das Wort erteilen/geben
15S

a da cuiva cuvntul su de onoare jemandem sein Wort/Ehrenwort (darauf) geben a exprima ceva n cuvinte etwas in Wort fassen/kleiden a fi om de cuvnt ein Mann von Wort sein; Ein Mann, ein Wort (proc.) a-i lipsi cuiva cuvintele jemandem fehlen die Worte a-i sta cuiva cuvntul pe limb jemandem liegt das Wort auf der Zunge a ncepe cuvnt mit der Bede beginnen, zu sprechen anheben a nelege de cuvnt aufs Wort gehorchen/hren a lua cuvntul das Wort ergreifen/nehmen (fam.) a nu avea cuvinte v. a nu gsi cuvinte a nu gsi cuvinte keine Worte finden a nu iei din cuvntul cuiva auf jemandes Wort(e) hren; sich (genau) an jemandes Worte halten a nu pomeni nici un cuvnt de cineva/ceva jemanden/etwas mit keinem Wort/Wrtchen erwhnen a nu se ine de cuvnt sein Wort brechen/nicht halten, wort brchig sein/werden a pune cuvnt de mpotrivire dagegen seine Stimme erheben; Einspruch dagegen erheben a pune un cuvnt bun pentru cineva ein gutes Wort fr jeman den einlegen a retrage cuiva cuvntul jemandem das Wort entziehen a scpa un cuvnt ein Wort fallen lassen a se crampona de fiecare cuvnt sich an jedes Wort klammern a se nscrie la cuvnt sich zum Worte melden a se nelege cu cineva la cuvinte bereinkommen, mit jeman dem eine bereinkunft treffen a se ine de cuvnt sein Wort halten; zu seinem Wort stehen a-si clca cuvntul sein Wort brechen a-i face cuvnt cu cineva sich mit jemandem in ein Gesprch einlassen, mit jemandem ein Gesprch/eine Unterhaltung anknpfen a(-si) da cuvntul (de onoare) sein Ehrenwort/Wort geben a-si spune cuvntul seine Meinung uern, mit seiner Meinung nicht hinterm Berg halten a-si ine cuvntul v. a se ine de cuvnt a ti de cuvnt v. a nelege de cuvnt a tia cuiva cuvntul jemandem das Wort abschneiden a trimite cuiva cuvnt jemandem sagen lassen
159

a ine cuvntul cuiva v. a nu iei din cuvntul cuiva n adevratul sens al cuvntului in des Wortes wahrer/eigen ster Bedeutung, in der eigentlichen Bedeutung des Wortes, im eigentlichen Sinne des Wortes n (toat) puterea cuvntului im vollen Sinne des Wortes nici un cuvnt mai mult! kein Wort mehr! pe cuvnt(ul meu) de onoare! (auf) mein Ehrenwort! auf E h r e n wort) ! sub cuvnt unter dem Vorwand, da...

d
da
a da un anun la ziar eine Anzeige in die Zeitung setzen/in der Zeitung aufgeben, ein Inserat aufgeben/in die Zei tung setzen a da un avertisment cuiva jemanden (ver)warnen, jemandem eine Warnung erteilen/zukommen lassen/geben, jemandem eine Rge/einen Verweis aussprechen/erteilen a da buluc (peste...) hineindrngen; hereindrngen, in Massen hereinstrzen, massenhaft kommen (ber...) a da ceva n/pe din dou teilen; in zwei Teile teilen a da un chiot einen Jauchzer ausstoen a da chix kicksen; ein Fiasko/einen Reinfall erleben a d crezare cuiva/unui lucru jemandem/etwas glauben, je mandem oder einer Sache Glauben schenken a da (cu) mprumut (ver)borgen, (ver)leihen, auf Borg geben, ausleihen, auf Zeit geben a da cuiva o min de ajutor jemandem eine hilfreiche Hand leisten/geben, mit Hand anlegen, jemandem an die Hand gehen, mit jemandem in dieselbe Kerbe hauen (fam.) a da cuiva s neleag c... jemandem zu verstehen gehen, da... a da de*a dreptul mitten hineintreffen, genau dorthinfinden a da de bnuit verdchtig sein, stutzig machen, (sehr) zu denken geben: nachdenklich machen a da de gndit cuiva jemandem zu denken geben, jemanden nachdenklich machen/stimmen a da de neles cuiva c... jemandem zu verstehen geben, da... a da de vorbit/de vorb (lumii) (den Leuten/der Welt) Ge sprchsstoff geben/liefern a da din mini i din picioare mit Hnden und Fen zappeln/ herumfuchteln a da dovad de zeigen, einen Beweis gehen von...; das ist ein Beweis von...
161 11 Dicionar frazeologic romno-germas

a da hran la peti den Fischen Futter geben, sich erbrechen a da n prg reif werden a da n pstrare un lucru eine Sache in Verwahrung/zur Auf bewahrung geben a da n primire a) bergeben, einhndigen b) (fig.) nicht mehr mitmachen/nicht mehr Schritt halten knnen, nachlassen; jemandes Krfte geben nach/lassen ihn im Stich; aufgeben, schlappmachen (fam.) a da napoi a) zurckgeben, zurckerstatten b) (fig.) zurck stecken, zurckziehen, nachgeben, lockerlassen, seine Pr tentionen herunterschrauben a da ntietate cuiva jemandem den Vorrang einrumen, je mandem den Vortritt einrumen/zugestehen a da ntietate unui lucru einer Sache den Vorrang geben a da loc la... Platz machen fr...; Raum lassen fr...; etwas/ einer Sache Raum geben a da (o fat) dup cineva ein Mdchen an den Mann bringen, die Tochter unter die Haube bringen a nu se da btut sich nicht geschlagen geben a nu se da cu una, cu dou sich nicht unterkriegen lassen, nicht so leicht aufgeben, sich nicht so leicht um den klei nen Finger wickeln lassen, nicht so leicht kleinzukriegen sein a nu se da pe cineva sich fr mehr halten als...; sich besser/ mehr dnken als... a da rezultate/roade ein gnstiges Ergebnis/gute Ergebnisse zeitigen, Frchte tragen/zeitigen, etwas hat Erfolg/ist von Erfolg begleitet a da uitrii der Vergessenheit berantworten (poet.), ins Meer der Vergessenheit sinken lassen (poet.), Schwamm drber!

(fam.)
a da urmare unui lucru etwas/einer Sache Folge leisten a se da btut aufgeben, sich geschlagen geben; die Fahne senken; die Flinte ins Korn werfen a se da drept cineva sich als jemand ausgeben a se da dup cineva jemanden nachahmen, jemandem nachei fern, sich jemanden zum Vorblid nehmen a se da dup cum bate vntul sein Mntelchen nach dem Winde hngen, den Mantel nach dem Winde drehen a se da n spectacol (fam.) sich auffllig benehmen, sich dem Gesptt der Leute aussetzen, sich lcherlich machen, sich nrrisch benehmen, ein wahres Theater auffhren, ein groes Theater machen
162

a se da la cineva jemandem nachsteigen, sich hinter jemandem nehmen dac dac dai, n-ai Borgen macht Sorgen dac e vorba pe aa wenn es so aussieht, wenn dem so ist dac nu m nel falls/wenn ich mich nicht tusche, wenn mich mein Gedchtnis nicht trgt dac n-ai nimic mpotriv... wenn du nichts degegen hast... dac stai s te gndeti... wenn man bedenkt, da... dambla a-1 apuca/gsi damblaua a) von Schlag getroffen werden, einen Klaps bekommen/kriegen, einen Schlaganfall kriegen b) rasend/wtend werden, in Wut/Harnisch geraten, hoch gehen, vor Wut bersten/platzen, vor rger/Wut (noch) wahnsinnig werden a-1 lsa pe cineva s-i fac damblaua jemandem seine Freude lassen a-i face damblaua seine Freude haben dar a avea darul s/de a... etwas ist dazu angetan, zu...; etwas ist so geartet, da... a avea darul vorbirii gut reden knnen, sprachgewandt sein, eine beredte Zunge haben a da n dar/a face dar schenken, zum Geschenk machen, als Geschenk geben/berreichen a primi n dar als Geschenk bekommen/erhalten dar din dar se face rai (prov.) ein Geschenk teilen bringt doppelte Freude dator a ajunge dator vndut sich in Schulden strzen, nach allen Sei ten Schulden machen a fi dator s... verpflichtet sein, ...; die Pflicht haben, zu... a fi dator vndut schwer/tief/bis ber die Ohren/ber den Kopf verschuldet sein/in Schulden stecken; mehr Schulden als Haare auf dem Kopf haben a nu rmne cuiva dator cu nimic jemandem nichts schuldig bleiben a scoate pe cineva dator vndut jemandem hohe Schulden auf brden, jemanden mit hohen Schulden belasten, jemanden in Schulden strzen
1S3

datorie a bate pe cineva pe datorie (fam.) jemanden schuldlos schla gen/prgeln a crede de datoria sa s... es fr seine Pflicht halten, zu... a da pe datorie borgen; auf Borg geben/leihen a face datorii Schulden machen, in Schulden geraten, Geld pumpen (fam.) a fi de datoria cuiva s... jemandes Pflicht sein, zu... a fi la datorie auf seinem Posten sein a fi nglodat n datorii/a fi plin de datorii tief/bis ber die/bis ber beide Ohren/bis ber den Kopf in Schulden stecken, vllig verschuldet sein a lua pe datorie borgen, leihen, auf Borg/Pump (fam.) neh men, sich ankreiden lassen a muri Ia datorie auf seinem Posten sterben, in den Sielen sterben, auf dem Felde der Ehre sterben a nu-i face datoria seine Pflicht nicht erfllen; seiner Pflicht nicht nachkommen, sich ber seine Pflicht hinwegsetzen a (se) achita (de) o datorie a) eine Schuld abtragen/begleichen/ tilgen b) (fig.) etwas wiedergutmachen, von einer Schuld los kommen a se bga n datorii v. a face datorii a se ngloda/neca n datorii sich in Schulden strzen a-i face/ndeplini datoria seine Pflicht erfllen/tun, seiner Pflicht gengen/nachkommen, seine Schuldigkeit tun a-i plti datoriile seine Schulden bezahlen/abzahlen/abtragen/ begleichen consider c este de datoria mea (s...) ich betrachte es als ineine Pflicht (,...); ich halte es fr meine Pflicht (,...) ddac a face pe ddaca Kindermdchen spielen a-i sta cuiva ddac pe cap auf jemandem herumhacken, an jemandem (stndig) schulmeistern a-i trebui cuiva ddac einen Lehrmeister/eine feste/starke Hand brauchen/bentigen deai" ce mai la deal, la vale wozu das viele Gerede? warum noch soviel herummurksen? deal cu deal se ntlnete, dar (nc) om cu om Berge treffen sich, dann erst die Menschen; sich ganz unverhofft treffen greu la deal cu boii mici (prav.) das kostet groe Anstren gungen/viele Mhsal
164

declara a declara apel (jur.) Berufung einlegen a declara grev einen Streik ausrufen a dedara nul i neavenit fr null und nichtig erklren a declara pe cineva n afara legii jemanden auerhalb des Gesetzes stellen a declara pe cineva repetent jemanden als Repetenten erkl ren, jemanden (einen Schler) nicht versetzen, jemanden die Klasse wiederholen lassen a declara rzboi den Krieg erklren/verknden a declara sus i tare lauthals erklren, hoch und heilig ver sprechen, mit Bestimmtheit/mit aller Deutlichkeit erklren a se declara de acord sich einverstanden erklren; seine Zu stimmung geben a se declara nvins sich geschlagen geben; die Waffen strecken; seine Niederlage eingestehen a se declara mulumit/satisfcut sich zufrieden geben declaraie a face/da o declaraie eine Erklrung abgeben

deget
a aluneca printre degete durch die Finger schlpfen, unter] zwischen den Fingern zerrinnen a amenina pe cineva cu degetul jemandem mit dem Finger drohen a arta pe cineva cu degetul mit dem Finger/mit Fingern auf jemanden zeigen/weisen a avea ceva n degetul (cel) mic etwas im kleinen Finger haben a cunoate ceva (ca) pe degete v. a ti ceva (ca) pe degete a da cuiva peste degete jemandem/jemanden auf die Finger klopfen/geben/hauen/schlagen a fugi printre degete v. a aluneca printre degete a-i ajunge cuiva mucul la deget (fam.) das Wasser geht/steht jemandem bis an den Hals, jemandem sitzt das Messer an der Kehle a-i fi ceva n degetul (cel) mic v. a avea ceva n degetul (cel) mic a nvrti/a juca pe cineva pe degete jemanden um den (kleinen) Finger wickeln, mit jemandem nach Belieben umspringen, jemanden an der Nase herumfhren a merge n vrfurile degetelor auf den Fuspitzen/Zehenspitzen gehen
163

a nu-i (putea) ajunge cuiva nici Ia degetul cel mic jemandem nicht das Wasser reichen knnen, jemandem um vieles unterlegen sein a nu mica (nici mcar) un deget (pentru...) keinen Finger rhren (fr...) a numra pe degete an den (fnf) Fingern abzhlen a pi n vrful degetelor v. a merge n vrful degetelor a pune degetul den Daumen aufsetzen; mit Daumenabdruck unterschreiben a pune degetul Ia gur den Finger an die Lippen/auf den Mund legen a pune degetul pe ran den Finger auf die (brennende) Wunde legen a purta pe cineva pe degete v. a juca pe cineva pe degete a scpa printre degete v. a aluneca printre degete a se ascunde/da dup deget leere Ausflchte suchen a se strecura printre degete v. a aluneca printre degete a se tia la deget sich in den Finger schneiden a socoti pe degete an/mit den Fingern rechnen a sta cu degetul n gur (fam.) mig dasitzen/dastehen, ein Loch in die Luft gucken, Maulaffen feilhalten a-si da cu degetul n ochi (din cauza ntunericului) finster sein, da man die Hand vor Augen nicht sieht a-i linge degetele sich die Finger ablecken, sich alle zehn Finger ablecken a ti ceva (ca) pe degete etwas aus den Fingern hersagen, etwas wie am Schnrchen sagen knnen a umbla n vrful degetelor v. a merge n vrful degetelor i dai un deget i-i ia mina toat (proi>.) wenn man ihm den kleinen Finger gibt, will er die ganze Hand; wenn man dem Teufel den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand cinci degete snt la o mn i nu seamn unul cu altul (proc.) die Finger sind nicht alle gleich; kein Finger gleicht dem andern

deoparte
a lua pe cineva deoparte jemanden beiseite nehmen a pune bani deoparte Geld beiseite legen, etwas auf die hohe Kante legen (fam.) a pune deoparte beiseite legen/tun/setzen/schaffen a se da deoparte beiseite treten, zur Seite treten, aus dem Weg gehen, zurcktreten a sta deoparte abseits/beiseite stehen, sich abseits halten
166

departe a ajunge departe es weit bringen a merge prea departe zu weit gehen departe de mine gndul ich denke nicht daran, fern sei mir der Gedanke nici pe departe bei weitem nicht, berhaupt nicht, gar nicht nu mai departe de(ct) ieri erst gestern, gestern noch descrca a-i descrca contiina/inima sein Herz ausschtten, seinem Herzen Luft machen (fam.) a-i descrca mnia/furia asupra cuiva seinen Zorn an je mandem auslassen deschide a deschide gura a) den Mund aufmachen/ffnen b) den Mund auf machen/auftu n a deschide (larg) porile die Tore weit ffnen, die Tren weit aufmachen/ffnen a deschide o parantez in Klammern hinzufgen, eine Klammer machen; sich eine Klammer erlauben a deschide mna eine milde/offene Hand haben, seine milde Hand auftun a deschide vorba despre ceva das Gesprch/die Rede auf etwas bringen a-i deschide cuiva gura jemandem den Mund ffnen, jemanden zum Sprechen/Reden bringen, jemandem die Zunge lsen a-i deschide inima/sufletul sein Herz ausgieen/ausschtten

descurca
a se descurca n orice situaie sich in jeder Lage zu helfen wissen, sich berall (gut) zurechtfinden, immer auf die Fe fallen

detept
a fi detept foc ein heller Kopf sein, einen scharfen Geist haben, Grips/Grtze im Kopf haben (fam.) a fi detept nevoie mare das Pulver nicht erfunden haben, kein Kirchenlicht sein, geistig weggetreten sein a o face pe deteptul den Gescheiten/Klugen spielen, gescheit tun, alles besser wissen wollen
167

dezlega a dezlega calul de la gard (fam.) mit der Rede herausrcken a dezlega cuvinte ncruciate Kreutzrtsel auflsen a dezlega o ghicitoare ein Rtsel lsen diapazon a fi la acelai diapazon cu cineva a) mit jemandem in gleicher (seelischen) Verfassung sein b) jemandem zustimmen, mit jemandem einverstanden sein, mit jemandem bereinstim men a se pune la acelai diapazon cu cineva a) mit jemandem mit fhlen, jemandes Gefhle teilen b) mit jemandem berein kommen, mit jemandem bereinkunft/bereinstimmung erzielen dinainte a nui trece cuiva pe dinainte jemandem nicht das Wesser reichen knnen, jemandem nicht in die Nhe kommen

dinte
a avea un dinte mpotriva/contra cuiva einen Zahn auf/gegen/ wider jemanden haben, ein Hkchen auf jemanden haben, mit jemandem ein Hhnchen zu rupfen haben a fi narmat pn-n dini bis an die Zhne bewaffnet sein a-i cdea cuiva dinii jemandem fallen die Zhne aus a-i clnni (cuiva) dinii de frig die Zhne klappern jemandem vor Klte, mit den Zhnen vor Klte klappern a-i crete/da dinii Zhne bekommen/kriegen a-i scoate cuiva (i) dinii din gur jemanden bis aufs Blut ausbeuten, jemanden bis aufs Hemd ausziehen, jemanden um den letzten Pfennig bringen a muca CU dinii mit den Zhnen beien, mit den Zhnen aufbeien a scrni din dini mit den Zhnen knirschen, die Zhne flet schen a se scobi n dini in seinen Zhnen (herum)stochern, in den Zhnen stochern a se spla pe dini (sich) die Zhne brsten/putzen/reinigen a se ine de ceva cu dinii sich an etwas klammern, um keinen Preis aufgeben a spune ceva printre dini durch die Zhne sprechen, etwas zwischen den Zhnen murmeln a sta cu dinii la stele nichts zu beien haben a strnge din dini die Zhne aufeinanderbeien/zusammen beien, die Zhne in die Lippen drcken
UH

a-i arta dinii (jemandem) die Zhne weisen/zeigen mai aproape dinii dect prinii (prov.) Das Homd ist einem nher als der Rock; Der eigene Magen ist einem wichtiger als die Eltern direcie a apuca ntr-o direcie eine Richtung einschlagen a merge n direcia opus in die entgegengesetzte Richtung gehen, in der entgegengesetzten Richtung gehen, den ent gegengesetzten Weg einschlagen a ine direcia/o direcie (eine) Richtung (ein)halten

disciplin
a avea disciplina n singe Disziplin in den Knochen haben discreie a ajunge Ia discreia cuiva unter jemandes Stiefel geraten, nichts mehr zu sagen haben, nach jemandes Pfeife tanzen a fi Ia discreia cuiva jemandem (auf Gnade und Ungnade) ausgeliefert sein, von jemandem abhngen, jemandem un tertnig sein, jedem Wink (von jemandem) gehorchen a lsa ceva Ia discreia cuiva es jemandem berlassen, zu entscheiden, jemandem die Entscheidung berlassen; es jemandes Ermessen berlassen a pstra discreie Diskretion wahren a pune ceva la discreia cuiva jemandem etwas zur Verfgung stellen, jemanden ber etwas frei gewhren lassen, etwas in jemandes (freies) Ermessen stellen a rmne la discreia cuiva etwas steht ganz in jemandes Belieben/Ermessen; etwas bleibt in jemandes Ermessen, etwas liegt in jemandes Entscheidung discuie a intra n discuie cu cineva mit jemandem ins Gesprch kom men, mit jemandem ein Gesprch anknpfen a lega o discuie cu cineva jemanden in ein Gesprch ziehen; zwischen A und B entwickelt sich ein (lebhaftes) Gesprch a purta o discuie cu cineva ein Gesprch mit jemandem fhren a se lsa antrenat ntr-o discuie cu cineva sich mit jemandem in ein Gesprch einlassen, sich in ein Gesprch ziehen las sen, sich in ein Gesprch verwickeln lassen nu (mai) ncape (nici o) discuie zweifellos, ohne Zweifel, das steht/ist auer (allem) Zweifel, darber besteht kein Zweifel
169

dispoziie a avea ceva la dispoziie ber etwas verfgen, etwas zur Ver fgung haben a da dispoziii Anordnungen/Verfgungen erlassen/treffen, An weisungen/Weisungen erteilen/geben a fi n bun dispoziie guter Dinge/Laune sein a fi la dispoziia cuiva jemandem zur Verfgung stehen, je mandem zu Diensten stehen, zu jemandes Verfgung stehen a primi dispoziii (precise) (genaue) Anordnungen/Hinweise/ Weisungen/Befehle bekommen/erhrlten a pune cuiva ceva la dispoziie jemandem etwas zur Verfgung stellen a se afla la dispoziia cuiva v. a fi la dispoziia cuiva a se conforma dispoziiilor den Anordnungen/Weisungen fol gen/nachkommen; sich den Anordnungen/Weisungen fgen a sta la dispoziia cuiva v. a fi Ia dispoziia cuiva d ispre a afia un dispre suveran vollkommen verachten, etwas unter seine Wrde halten, seine Verachtung deutlich/klar an den Tag legen a arta cuiva dispreul su jemandem seine Verachtung zei gen, jemanden mit Nichtachtung strafen, jemanden keines Wortes/Blickes wrdigen, jemandem die kalte Schulter zeigen (fam.) a nutri dispre pentru cineva jemanden verachten, Verachtung gegen jemanden hegen, jemanden nicht ausstehen/leiden/ riechen knnen, von jemandem nichts halten, jemanden seiner Achtung nicht fr wrdig halten a privi pe cineva cu dispre auf jemanden mit/voll Verachtung herabblicken, jemanden verchtlich/mit/voll Verachtung ansehen, jemanden ber die Achsel/Schulter ansehen, je manden von oben herab ansehen a se uita la cineva cu dispre v. a privi pe cineva cu dispre a-i atrage dispreul sich jemandes Verachtung zuziehen, von jemandem verachtet werden a trata pe cineva cu dispre jemanden verchtlich behandeln, jemanden mit Verachtung behandeln, jemanden von oben herab behandeln dispus a fi (bine) dispus gut aufgelegt/gelaunt sein, guter Laune/ Dinge sein, bei/in (guter) Laune/Stimmung sein, guten/ gutes Mutes sein, in froher/gehobener Stimmung sein

no

a fi ru/prost dispus bel gelaunt sein, bler/schlechter Laune sein, schlecht aufgelegt sein, in bler/gereizter/gedrckter Stimmung sein, migestimmt/mivergngt sein a (nu) fi dispus s... (nicht) gewillt sein, zu...; (nicht) einver standen sein, zu...; (keine) Lust haben zu... distan a aprecia distana din ochi die Entfernung (mit den Augen) abschtzen a parcurge o distan eine Strecke zurcklegen a sta la distan Abstand wahren, einen Abstand/eine Entfer nung haben (von...) a ine pe cineva la distan sich jemandem vom Leibe halten (fam.), jemanden in (angemessener) Entfernung (von sich) halten, jemanden von sich entfernt halten, jemandem Bespekt gebieten divan a-i face cuiva divan pe spinare jemandem den Buckel voll schlagen/blau frben, jemandem den Frack verschlagen a sta/a edea la divan/a ine divan plaudern, schwatzen, sich zu einem Plauderstndchen zusammenfinden drloag a ajunge/fi slug la drloag a) einem Schuft ausgeliefert/ dienstbar /untertnig sein; einem Trottel/Schlamp/Elends kerl zu Diensten stehen/dienen b) herunterkommen, in der Gosse enden a se bga slug la drloag v. a fi slug la drloag dira a face dr prin barb (fam.) den Anfang (zu einer Unsitte) machen; eine (schlechte) Gewohnheit einfhren drval a face ceva de drval etwas oberflchlich machen, schlampig/ liederlich arbeiten, schlampige/liederliche Arbeit leisten, an etwas herumpfuschen a face pe cineva de drval jemanden zusammenschimpfen, mit jemandem Schindluder treiben, jemanden auf die Schippe nehmen, jemanden zum Gegenstand des Spottes machen a rmne de drval auf der Strecke bleiben, nicht hochkom men knnen, im Dreck sitzen bleiben (vulg.), ein elender Kerl bleiben
171

doag
ajunge/cdea n doaga cuiva es jemandem in Verrcktsein nachmachen, sich mit jemandem die Hand reichen knnen a fi (cam) ntr-o doag v. a-i lini o doag a fi n doaga morii jemandes Tage sind gezhlt; jemand macht es nicht mehr lange (fam.) a-i lipsi cuiva o doag nicht ganz richtig im Kopf sein, einen Sparren zu viel/zu wenig haben, einen Sparren (im Kopf) haben, bei dem/der piept es, bei dem/der ist eine Schraube los/locker, einen Triller/Vogel haben a-i suna ctiiva doagele auf dem letzten Loch pfeifen, mit je mandem ist es Matthi am letzten a lsa pe cineva n doag lui jemanden sein lassen, sich mit jemandem nicht zu schaffen machen, jemanden nach seiner Fasson glcklich werden lassen (fam.) a veni n doaga cuiva v. a ajunge n doaga cuiva dobinda a plti cuiva cu dobnd (es) jemandem mit Zins (und Zinsens zins) heimzahlen/zurckgeben dobor a dobor un record einen Rekord brechen/berbieten/schlagen/ verbessern a-1 dobor pe cineva boala von einer Krankheit befallen wer den, bettlgerig werden a-1 dobor pe cineva oboseala von (der) Mdigkeit bermannt werden, vor Mdigkeit umfallen a-I dobor pe cineva somnul vom Schlaf bermannt/berfallen/ berkommen werden, die Augen nicht mehr offen halten knnen, sich des Schlafes nicht erwehren knnen a-1 dobor pe cineva suferina sich in Leid verzehren, vor Leid vergehen, das Leid drckt jemanden zu Boden

dodii
a gri (cam) n dodii v. a vorbi (cam) n dodii a lsa pe cineva n dodiile Iui jemanden mit seinen Graupen/ mit seinem Fummel im Kopf lassen, jemanden seinen Schrul len berlassen a merge/umbla (ca) n dodii wie ein Verrckter umherirren, kopflos herumgehen a vorbi (cam) n dodii faseln, Unsinn/Ungereimtes reden, nrrisch/zusammenhanglos reden
173

domn a da/a lsa pe cineva n plata/mila domnului jemanden sein lassen, sich nicht um jemanden kmmern, jemanden sich selbst/seinem Schicksal berlassen doamne, ce vorb i-a ieit din gur! a) was ist dir blo aus dem Munde gefahren! b) das waren goldene Worte! doamne ferete! Gott behte! Gott bewahre! um nichts in der Welt!' slav Domnului! Gott sei Dank! Gott sei gedankt/gelobt! Gott sei getrommelt und gepfiffen! (fam.) Vezi, doamne^ wie man sagt (...) domol o lsa /a o l mai domol es gemchlich lassen; Wer sachte fhrt, kommt auch an (prov.) Ias-o mai domol! sachte, sachte! nur man sachte! immer sachte voran! nur mit Gemach! dor a duce dorul cuiva sich nach jemandem sehnen, Sehnsucht nach jemandem haben a duce dorul Unui lucru etwas begehren, auf etwas Lust haben, etwas gern haben/mgen, auf etwas erpicht sein (fam.) a-i fi dor de (a)cas Heimweh haben a-i fi dor de cineva v. a duce dorul cuiva a-1 apuca dorul (de...) von der Sehnsucht (nach..;) ergriffen werden ciori a fi de dorit wnschenswert sein a lsa de dorit zu wnschen brig lassen dormi a dormi adnc tief schlafen, in tiefem/tiefstem Schlaf liegen a dormi butean/butuc/dus/rientors/tun wie ein Br/Dachs/ Mrmeltier/Klotz/Ratz/Sack/Toter schlafen a dormi ca un prunc wie ein Baby schlafen a dormi de*a-n picioarele/pe picioare a) im Stehen/stehend schlafen, vor Schlaf umfallen b) (bei der Arbeit) kein Fort kommen haben, im Schneckentempo arbeiten, sich kaum bewegen a dormi fr vise traumlos schlafen, einen traumlosen Schlaf haben a dormi iepurete den Hasenschlaf haben
173

a dormi legnat de vise w.e auf Wolken gebettet schlafen, wie in Abrahams Scho schlafen a dormi pe apucate in Abstnden/mit Unterbrechung schlafen, nur zwischendurch schlafen a dormi sub cerul liber unter (Gottes) freiem Himmel nchti gen/schlafen, bei Mutter Grn schlafen (fam.) a dormi somnul (cel) de veci/lung/cel de pe urm den letzten/ ewigen Schlaf schlafen a dormi uor einen leichten Schlaf haben, leise schlafen dos a da dos la fa/a da dosul Reiaus nehmen, sich davon machen/ schleichen, sich dnn machen, den Rcken kehren a face ceva pe dos etwas verkehrt machen/anstellen, das Pferd beim Schwanz aufzumen, das Pferd hinter den Wagen spannen a face toate/totul pe dos alles verkehrt machen/anfassen a fi cu dosul n sus v. a se scula cu dosul n sus a ntoarce casa cu dosul n sus/pe dos die ganze Wohnung von oben nach unten kehren, das Haus auf den Kopf stellen a ntoarce cuiva dosul jemandem den Rcken kehren a scpa pe/prin ua din dos zur Hintertr entkommen a se scula cu dosul n sus mit dem linken Bein/Fu (zuerst) aufstehen dosar a nchide dosarul (jur.) ad acta legen, zu den Akten legen, die Akten darber schlieen a pune la dosar a) etwas auf die lange Bank schieben, sich einen Schmarren um etwas kmmern (fam.), etwas gleich gltig liegenlassen/weglegen b) (ein Gesuch) liegenlassen, in die Mappe/zur Seite/in die Schublade legen drac a avea draci/pe dracul n el v. a fi cu draci a bga pe cineva n draci/n toi dracii a) jemandem die Hlle hei machen b) jemanden auf 100 bringen, Dampf dahinter machen, jemandem die Galle ins Blut treiben, jemanden in Harnisch/Wut bringen a cuta pe dracul den Teufel suchen, sich in die Nesseln setzen a cuta pe dracul i a gsi pe tat-su vom/aus dem Regen in die Traufe kommen a cere ct dracul pe tat-su/a cere pe dracul i pe tat-su ein Heidengeld verlangen, gepfefferte/unverschmte Preise
174

verlangen; Preise verlangen, da einem die Augen ber gehen a da dracului/Ia toi dracii pe cineva a) jemanden beschimpfen, jemanden zum Teufel schicken, jemanden in die Hlle schicken, jemanden soll der Teufel und seine Gromutter holen, zum Teufel/Henker mit jemandem, jemanden zum Teufel wnschen, jemanden in die Hlle wnschen a da de/peste dracul sich den Teufel auf den Hals laden, in (des) Teufels Kche/Garkche kommen/geraten a da pe cineva de burduful dracului jemanden sich selbst/ seinem Schicksal berlassen a face pe dracu-n patru/a face i pe dracul Himmel und Hlle in Bewegung setzen a fi cu draci/cu dracul n el der Teufel ist in jemanden ge fahren, der Teufel steckt in jemandem, den Teufel im Leibe haben, der Teufel reitet jemanden, von Teufel geritten werden a fi drac mpieliat/a fi dracul gol a) ein wahrer/der wahre/ leibhaftige Teufel sein, ein Unmensch/Hllenhund/die Aus geburt der Hlle sein b) ein Teufelskerl sein, ein Schlaumeier/ Pfiffikus sein, ein (kleiner) Schelm/ein Spavogel sein a-i veni cuiva (toi) dracii vor rger hochgehen, vor rger platzen, in die Hhe/Luft gehen a-1 lua dracul/dracii/mama dracului pe cineva der Teufel holt einen; jemanden holt des Teufels Gromuter a lsa dracului v. a da dracului a nu avea nici pe dracul Kerngesund sein, jemandem fehlt kein Teufel a se duce dracului zum Teufel gehen, in die Binsen gehen a se duce la dracul sich verdrcken, sich verduften, sich auf die Socken machen, sich zum Teufel/Kuckuck scheren a se juca/pune cu dracul mit dem Teufel/Feuer spielen, Gott/ den Teufel versuchen, den Teufel herausfordern a se teme de ceva ca de dracul/ca dracul de tmie etwas frchten/meiden/scheuen, wie der Teufel das Weihwasser a se ine de cineva ca dracul dup pop/dup calendar jeman dem stndig in den Ohren liegen, jemandem keine Buhe geben, jemandem dauernd auf die Bude rcken a se uita la cineva ca la dracul auf jemanden wie auf den (leib haftigen) Teufel sehen, jemanden haerfllt ansehen, jeman den ngstlich ansehen a-i gsi pe dracul v. a da de dracul
175

a trage pe dracul de coad nichts zu beien haben, sich kmmer lich durchschlagen mssen a trimite pe cineva la dracul jemanden zum Teufel/Henker/in die Hlle wnschen a trimite pe cineva de la dracul la tat-su jemanden vom Pontius zum Pilatus schicken a vedea un drac den Teufel/nichts erreichen a vedea pe dracul in Teufels Kche geraten/kommen, sich den Teufel auf den Hals laden al dracului! verteufelt! ei der Teufel! verflickt! (aa) de-al dracului zum Trotz dracul s te ia! hol dich der Teufel/Henker! dracul nu e aa de negru cum l zugrvesc oamenii (prov.) Der Teufel ist nicht so schwarz, wie er gemalt wird dracul (mai) tie! wei der Teufel! dracul s-o ia! hol's der Teufel! der Teufel soll's holen! dracu-i bag coada n toate (prov.) Kein Tanz, der Teufel hat dabei den Schwanz du-te dracului/Ia dracul! geh/scher dich zum Teufel! hol' dich der Teufel! e tot un drac das ist gehpft wie gesprungen ei, drcia dracului! Teufel noch (ein)mal! zum Teufel (, noch mal)! da soll doch gleich der Teufel dreinschlagen! f-te frate cu dracul, pn treci puntea der Zweck heiligt die Mittel la dracul! in (des) Teufels/in drei Teufels Namen! Tod und Teufel! Ia dracu-n praznic wo sich die Fchse gute Nacht sagen la mama dracului hinter Gottes Angesicht nu-i dracul chiar att de negru Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn an die Wand malt parc a intrat dracul n el ihn reitet der Teufel, als sei der Teufel in ihm gefahren pe dracul! was du nicht sagst! Unsinn! piei drace! pfui Teufel! s fiu al dracului dac... ich will des Teufels sein, wenn...; der Teufel soll mich holen, wenn...; hol' mich der Teufel, wenn... s v ia dracul! hol Euch der Teufel! fahrt in die Hlle! i-a bgat dracul coada/trehuie s fie un drac la mijloc da mu es mit dem Teufel zugehen, da hat der Teufel seine Hand im Spiel, der Teufel ist mit im Spiel, da mu (doch) der Teufel im Spiele sein/seine Hand im Spiele haben
176

Unde i-a nrcat dracul copiii/unde si-a spart dracul opincile v. la dracu-n praznic drag a-i fi cuiva drag ca ochii din cap jemanden ber alle Maen lieben, jemanden innig lieben a-i fi cuiva drag ca sarea-n ochi jemanden nicht ausstehen/ leiden knnen/mgen, jemandem ein Dorn im Auge sein a-i fi cuiva drag de cineva/ceva jemanden/etwas lieb/gern haben, jemanden/etwas (gern) mgen a-i fi cuiva drag s... jemand hat es gern,...; etwas gern machen wollen; jemand wrde es gerne sehen, wenn... a-i fi drag cineva jemanden lieb/gern haben; jemanden mgen a prinde drag de cineva sich in jemanden verlieben cnd i-e lumea/viaa mai drag wenn es am schnsten ist, wenn man sich am wohlsten fhlt (i-e) mai mare dragul (s...) es ist eine wahre Freude (, zu...) dragoste a avea dragoste v. a-i fi cuiva drag s.., a muri de dragoste pentru cineva v. a se sfri de dragoste pentru cineva a prinde dragoste de/pentru/fa de cineva/ceva sich in jeman den/etwas verlieben; jemanden ergreift die Liebe (zu...); zu jemandem in Liebe entbrennen a se da n dragoste cu cineva (pop.) mit jemandem eine Lieb schaft/ein Liebsverhltnis eingeben a se sfri/topi de dragoste pentru cineva in Liebe fr jemanden/ zu jemandem entbrennen/erglhen/vergehen/entflammen; vor Liebe zu jemandem vergehen dragostea cea dinii nu se uit (prov.) Alte Liebe rostet nicht; Man kehrt doch gern zur ersten Liebe zurck dragostea nu se face cu sila (prov.) Liebe und Singen lt sich nicht zwingen; Lieben und Beten lt sich nicht nten; Liebe lt sich nicht erzwingen dragoste la prima vedere Liebe auf den ersten Blick drama a face dram din ceva etwas dramatisieren; etwas tragisch nehmen drapei a chema sub drapel zu den Fahnen/zur Fahne rufen a fi sub drapel bei/unter der Fahne sein/dienen in

a lupta sub drapelul cuiva unter jemandes Fahne fechten/ kmpfen a ridica drapelul luptei pentru... das Banner des (Freiheits)kompfes aufpflanzen/schwingen, das Banner/die Fahne des Kampfes hochhalten a ine sus drapelul die Fahne hochhalten drgaic a juca/a sri drgaic toll herumspringen/herumliopsen, auer Rand und Band sein drgu a fi/a se arta/a se purta drgu cu/fa de cineva jemandem gegenber hflich sein, sich hflich benehmen, zu jemandem lieb/nett sein drege a drege busuiocul (fam.) a) einen Fehler wiedergutmachen, eine Sache wieder einrenken b) eine Freundschaft wieder herstellen; die Freundschaftsbeziehungen wiederherstellen a drege vinul den Wein flschen a-i drege glasul/vocea sich ruspern a-i drege gustid den Geschmack verbessern face i drege a) anpacken, sich bemhen, sich (groe) Mhe geben, Hand anlegen, bemht sein, eine Sache zu Ende zu bringen/der Vollendung entgegenzufhren b) tun als ob, interessiert t u n ; den Vielbeschftigten markieren drept, dreapt a avea drept de via i de moarte asupra cuiva ber jemandes Leben und Tod verfgen, das Recht ber Leben und Tod (in den Hnden) haben a clca cu dreptul a) mit dem rechten Fu antreten, mit dem Rechten voranschreiten; einen guten Anfang machen b) Glck haben, fein heraus sein a clca drept den geraden Weg gehen, gerade seinen Weg gehen a face parte dreapt gerecht teilen a fi mina dreapt a cuiva/braul drept al cuiva jemandes rechte Hand sein a intra n drepturile sale zu seinem Recht kommen a i se pune soarele drept n inim (fam.) Hunger kriegen, hungrig werden, vor Hunger nicht mehr geradeaus sehen knnen a lua poziie de drepi (mii.) Habtachtstellung hinnehmen, stillgestanden stehen
178

a merge pe dreapta rechts gehen a merge pe partea dreapt a strzii auf der rechten Straen seite gehen a se odihni cu drepii in die Ewigkeit eingehen, zu den Vtern versammelt werden, zur letzten Ruhe gefunden haben a se ine drept gerade/aufrecht/kerzengerade stehen a se ine n poziie de drepi (mii.) v. a sta n poziie de drepi a spune de-a dreptul es jemandem ins Gesicht sagen, es gerade heraus sagen, etwas ohne Umschweife sagen a spune drept die Wahrheit sagen, wahr reden a sta drept aufrecht bleiben/stehen, fest bleiben, den Kopf nicht beugen, sich nicht kleinkriegen lassen a sta n poziie de drepi (mii.) stillgestanden/habtacht stehen a sta la dreapta cuiva zu jemandes Rechten stehen/sitzen a-i asuma un drept sich ein Recht anmaen. a-i rezerva dreptul s... sich das Recht vorbehalten, zu... a ine dreapta (fam.) rechts fahren ce-i drept wahrhaftig, alles, was wahr ist ce-i drept e drept was wahr ist, ist wahr; alles, was recht ist drept cine m iei? wofr hltst du mich? fr wen hltst du mich? dreptate a avea dreptate recht haben; im Recht sein a da cuiva dreptate jemandem recht geben a face dreptate ein gerechtes Urteil/Recht sprechen, Gerech tigkeit widerfahren lassen a face cuiva dreptate jemandem Gerechtigkeit widerfahren lassen, jemanden wieder in seine Rechte einsetzen, jeman dem zu seinem Recht verhelfen dric a fi pe dric a) (despre oameni) im Sterben/in den letzten Zgen liegen; auf dem letzten Loch pfeifen; am Ende sein b) (despre lucruri) nahe dem Bankrott sein, vor dem Bank rott stehen, mit etwas ist es vorber, damit ist es Essig, etwas geht in die Brche; der Bart ist ab, der Ofen aus drojdie a fi/a sta/a se afla pe drojdie/pe drojdii abgebrannt/pleite/ blank/erledigt sein, auf dem trockenen sitzen, jemand hat Mangel an berflu
179

drum \ a aduna pe cineva de pe drumuri v. a culege pe cineva de pe drumuri a ajunge pe drumuri obdachlos bleiben, keine Bleibe haben, auf der Strae sein a apuca alt drum einen anderen Weg einschlagen, eine an dere Laufbahn einschlagen a arunca/azvvli pe cineva pe drum/pe drumuri v. a lsa pe cineva pe drumuri a avea acelai drum denselben/den gleichen Weg haben a bte drumurile/drumul immer auf der Strae liegen, viel/ unntig hin und her gehen a clca alturea cu drumul vom rechten Wege abgehen/ab kommen/abweichen a culege pe cineva de pe drumuri jemanden von der Strae auflesen, jemanden aus der Gasse auflesen (fam.) a da drumul cuiva a) jemanden gehen lassen, jemanden frei lassen/laufenlassen, jemanden loslassen/weglassen b) jehianden entlassen, jemanden auf die Strae/vor die Tr setzen, jemanden in die Wste schicken (fam.) a fi de pe drumuri (fam.) ein Hergelaufener sein a fi mereu pe drumuri dauernd/stndig unterwegs/auf Reisen sein; dauernd/stndig auf (der) Achse sein a fi pe drumuri v. a rmne pe drumuri a grei drumul den Weg verfehlen, sich verfahren, einen falschen Weg fahren aici drumurile noastre se despart hier trennen sich unsere Wege, hier gehen unsere Wege auseinander a-i da cuiva rva de drum jemandem die Tr weisen, jemanden hinauskomplimentieren (fam.) a-i da drumul mit etwas loslegen a-i sta cuiva n drum jemandem im Wege stehen a iei cuiva n drum jemandem entgegengehen/entgegen kommen/entgegenlaufen a ntoarce pe cineva din drum jemanden zur Umkehr veran lassen; jemanden veranlassen, da er von der Strae/auf halbem Weg umkehrt a lsa pe cineva pe drum/pe drumuri jemanden hinauswerfen, jemanden auf die Strae setzen/werfen, jemanden ohne Nichts/ohne Haus und Hof lassen a lua alt drum v. a apuca ah drum
180

a merge alturea cu drumul v. a clca alturea vii drumul a pzi drumul/drumurile v. a bate drumurile a porni la drum a) aufbrechen, losfahren, losgehen, sich auf den Weg machen b) etwas beginnen, einem, Ziel entgegen gehen/entgegenarbeiten a pne pe cineva pe drumuri v. a lsa pe cineva pe drumuri a rmne pe drumuri v. a ajunge pe drumuri a se aterne drumului losgehen, losmarschieren, sich auf den Weg machen, die Strae entlanggehen/entlanglaufcn a se da din drumul cuiva a) jemandem aus dem Wege gehen, zur Seite treten b) jemandem nicht im Wege stehen, jeman dem den Weg freigeben a se ntoarce din drum pltzlich umkehren, kehrtmachen a se ntoarce Ia jumtatea drumului auf halbem Wege (wieder) umkehren a se pri la jumtatea drumului auf halbem Wege stehenbleiben se pregti de drum sich reisefertig machen, Reisevorberei tungen treffen, zur Reise rsten a se pune n drumul cuiva v. a-i sta cuiva n drum a-i cuta de drum seiner Wege gehen; seine(r) Strae gehen/ ziehen a-i croi (n) drum (no) n via sich einen Weg ins Leben bauen, seinen Weg machen, es im Leben zu etwas bringen;, ein neues Leben anfangen a-i da drumul ) sich loslassen, sich hineinstrzen in... b) sein Herz ausschtten, zu reden/erzhlen anfangen, mit etwas (einer Erzhlung) losschieen (fam.), in Redeflu kommen c) seiner Zunge freien Lauf lassen; in ein Geschrei/Geheul losbrechen a-i da drumul Ia gur/gurii sein Mundwerk loslassen, seiner Zunge freien Lauf lassen a-i deschide drum sich Bahn brechen a-i face drum a) sich (durch die Menge) drngeln, einen Weg bahnen b) Zeit/eine Mglichkeit finden, jemanden/etwas noch aufzusuchen/zu jemandem/irgendwohin noch zu gehen a-i face (n) drum (nu) n via v. a-i croi un drum no n via a-i gsi drum (nou) n via seinen Weg machen, ein neues Leben beginnen a-i vedea de drum v. a-i cuta de drum a ine drumul/drumurile v. a bte drumurile d-i drumul! schie los!
181

drum bun! Glck auf dem Weg! gute Reise! gute Fahrt! gute Strae! ncotro duce acest drum? wohin geht/fhrt der/dieser Weg? mai avem o bun bucat de drum wir haben noch ein gutes Stck Weg/Wegs vor uns p-aici i-e drumul! mach dich davon! mach dich aus dem Staub! hau ab! verschwinde! dublu a vedea dublu a) wie durch einen Schleier sehen, alles doppelt sehen b) doppelt sehen, einen sitzen haben, eine Fahne haben duc a avea un dor de duc Sehnsucht nach der Ferne haben, Fern weh haben a fi pe duc a) reisefertig sein b) auf dem letzten Loch pfeifen, nicht mehr lange (mit)machen, es geht mit jemandem zu Ende duce a duce ceva la capt/la ndeplinire/la bun sfrit etwas zu Ende fhren, eine Sache /Arbeit erledigen a duce o via de cne ein Hundeleben fhren, wie ein Hund leben a duce pe cineva cu vorba/cu minciuna jemanden mit Ver sprechungen/leeren Worten/Redensar ten/abfertigen/abspeir sen/hinhalten/zufriedenstellen a duce pe cineva cu zhrelul/de nas/cu cobza/cu preul jeman den an der Nase fhren, jemandem Honig um den Bart/Mund schmieren (um etwas zu erreichen), jemandem einen Bren aufbinden a-1 duce pe cineva gndul/mintea/capul la ceva a) auf den/ einen Gedanken kommen, etwas kommt einem in den Sinn, daraufkommen, auf etwas kommen b) das Zeug dazu/zu etwas haben, so viel Grtze im Kopf haben (um etwas machen zu knnen) (fam.), sich auf etwas verstehen a nu o (mai) duce (mult) dem Tode nahe sein, am Sterben sein, es nicht mehr lange machen a o duce bine cu cineva mit jemandem im guten Einverneh men leben, sich mit jemandem gut vertragen, mit jemandem gut auskommen a o duce greu es schwer haben, es nicht leicht haben a o duce n... in einem fort...
182

a o duce ru cu cineva mit jemandem im schlechten Einver nehmen leben, mit jemandem schlecht auskommen a se duce cu Dumnezeu/n plata/n tirea lui Dumnezeu/n plata Domnului/a se duce n/la treaba lui seine(r) Strae/ seiner Wege gehen a se duce drept/ntr-un suflet/glon/puc/ntins stracks gehen, flugs laufen a se duce dup cineva (pop.) jemanden heiraten/zum Mann nehmen a se duce pe copc/pe apa smbetei flten/futsch gehen, zu Wasser/Essig werden, in die Binsen gehen, in Rauch auf gehen a se duce pe jos zu Fu (weg)gehen a se tot duce unentwegt gehen

duh
a fi plin de duh geistreich sein, (viel) Witz haben, einen spr henden Witz haben a fi srac cu duhul arm an Geist sein, kein Kirchenlicht sein, mit Geistesgaben nicht gesegnet sein a proceda cu duhul blndeei sanftmtig/mild/sanft handeln, jemanden mit Milde und Sanftmut leiten/lenken a spune vorbe de duh witzig sprechen, etwas mit Witz und Geist sagen/erzhlen a-i da duhul seinen Geist aufgeben, den letzten Atemzug tun

dulce
a spune cuiva ceva de dulce jemandem etwas an den Kopf werfen, jemandem Vorhaltungen machen

Dumnezeu
a fi btut de Dumnezeu von Gott (und dem Teufel) geschlagen sein, vom Schicksal gestraft sein a fi fr nici un Dumnezeu v. a nu avea nici un Dumnezeu a fi om/omul lui Dumnezeu ein herzensguter Mensch/eine Seele von einem Menschen sein a fi prsit/uitat de Dumnezeu ganz und gar/von Gott/von allen Gttern verlassen sein a lsa pe cineva n plata/n tirea lui Dumnezeu jemanden seinem Schicksal/sich selbst berlassen, jemanden Gottes Schutz befehlen a nu avea nici un Dumnezeu a) keinen Gott haben, keine Religion haben b) wertlos sein, nichts auf sich haben, Fisch
183

ohne Grten; etwas ist/schmeckt fad(e) c) herzlos/grausam sein, keine Seele/kein Herz haben a porni cu Dumnezeu in Gottes Namen (los)gehen a se ruga de/la toi Dumnezeii alle Gtter um Hilfe anflehen, jemanden auf den Knien anflehen/bitten aa s-mi ajute Dumnezeu! so wahr mir Gott helfe! btu-te-ar Dumnezeu! Gott verdamm' dich! ce Dumnezeu! Herrgott (noch mal)! Sakrament noch mal! was zum Schlag/Teufel! cum d Dumnezeu wie Gott will cum te-o ndrepta Dumnezeu v. ncotro te-a ndrepta Dumnezeu dac vrea Dumnezeu... so Gott will,... doamne, Dumnezeule! v. Dumnezeule sfinte! Dumnezeu mi-e martor! Gott ist/sei mein Zeuge! Dumnezeu s te aib n paz! Gott, der Allmchtige, behte dich! Gott schtze dich! Dumnezeu tie! wei Gott! das wei nur Gott! das wei der liebe Himmel! Dumnezeule! mein Gott! Dumnezeule sfinte! (ach) du lieber Gott! (ach) du lieber Him mel! groer Gott! allmchtiger Gott! fereasc Dumnezeu! da sei Gott vor! Gott bewahre! der Himmel verhte! ncotro te-a ndrepta Dumnezeu! geh in Gottes Namen! mergi cu Dumnezeu! geh mit Gott! pcat de Dumnezeu jammerschade parc a prins/a apucat pe Dumnezeu de (un) picior als ob er den lieben Gott an der kleinen Zehe erwischt htte pentru (numele lui) Dumnezeu! um Gottes willen! s dea Dumnezeu! Gott geb's! will's Gott! s m fereasc Dumnezeu! Gott bewahre/behte mich davor! Gott soll mich bewahren! das fllt mir nicht ein! s te aud Dumnezeu! dein Wort in Gottes Ohr! mge es sich bewahrheiten! unde te-a ndrepta Dumnezeu v, ncotro te-a ndrepta Dum nezeu (va fi) cum va da/va vrea Dumnezeu wie Gott will! Dunre a crete Dunre in die Hhe schieen a fi Dunre de mmios/mnios Dunre eine frchterliche Wut/ eine Mordswut im Bauch haben a se face Dunre (turbat) sehr bse/wtend werden, in Wut geraten, vor Wut schumen/toben
184

dunga a fi (cam) ntr-o dung verrckt/in Oberstbchen nicht ganz richtig sein, nicht alle beisammen haben, jemanden hat's (im Dachstuhl) a trage clopotul ntr-o dung die Alarmglocke/die Trauer glocke luten durea a atinge pe cineva unde-1 doare jemanden an seiner schwachen/ wunden Stelle treffen a-1 durea pe cineva inima/sufletul das tut einem in der Seele/ im Herzen weh m doare-n cot/n coate/n spate/nici capul nu m doare ich schere mich den Teufel drum, ich frage den Teufel da nach, das ist mir wurschtegal, das ist mir piepe/schnuppe durere a-i da cuiva dureri de cap jemandem Kopfschmerzen bereiten dus a-i trage cuiva uii du (rece) jemandem eine kalte Dusche verabreichen, jemandem einen Nasenstber/Rffel erteilen duc a da (de) duc/de-a duca un phrel herunterstrzen, (ein Glas) ausziehen, (ein Glas) auf einen Zug austrinken/leeren a trage o duc einen tchtigen Zug tun

&*

echilibru a sta n echilibru sich im Gleichgewicht befinden, im Gleich gewicht sein a-i menine echilibrul das Gleichgewicht halten a-i menine echilibrul sufletesc sein inneres Gleichgewicht bewahren a-i pierde echilibrul aus dem Gleichgewicht kommen/geraten; sein Gleichgewicht verlieren a-i rectiga echilibrul sein Gleichgewicht wiedergewinnen eclipsa a eclipsa pe cineva jemanden in den Schatten stellen a se eclipsa trmen, sich davonmachen, sich verduften, sich dnn machen, sich aus dem Staube machen ecou a avea un mare ecou einen starken Widerhall finden/wecken a nu avea (nici un) ecou keinen Widerhall finden a se face ecoul cuiva jemandes Echo/Nachbeter sein, jemandes Sprachrohr sein edec a fi la edecul cuiva zu jemandes Verfgung sein/stehen, jemandem untertnig sein, auf jeden Wink (von jeman dem) gehorchen

efect
a avea efect Wirkung machen/haben, Effekt machen, wirkungs voll sein a face efect wirken; Eindruck erregen/machen a fi de efect Eindruck erwecken a nu avea efect keine Wirkung haben, die Wirkung verfehlen, die Wirkung bleibt aus, wirkungslos bleiben/sein a-i face efectul wirken, seine Wirkung tun
186

efort a depune eforturi/a face un efort/eforturi Mhe daransetzen, sich bemhen/anstrengen, Anstrengungen machen a fi marcat de efort die Anstrengungen haben jemandes Ge sicht gezeichnet; jemand kann sich vor Mdigkeit kaum noch aufrecht halten egal a fi egal cu cineva a) jemandem ebenbrtig sein b) jemandem gleich gestellt sein a-i fi cuiva egal jemandem ist es gleichgltig/gleich/egal, jeman dem ist alles egal a trata pe cineva de la egal la egal jemanden wie seinesgleichen behandeln a vorbi cu cineva de la egal la egal mit jemandem von Mann zu Mann sprechen, mit jemandem von gleich zu gleich sprechen englezete a pleca/a o terge englezete abhauen, sich (vcr)drcken, ver duften, sich englisch/still empfehlen, sich dnn machen epoc a face epoc Epoche machen; Aufsehen erregen eroare a induce pe cineva n eroare jemanden hereinlegen/irrefhren/ tuschen, jemanden hinters Licht/aufs Glatteis fhren, jemandem Sand in die Augen streuen erou a face pe eroul sich als Held/Helden aufspielen a fi eroul zilei im Mittelpunkt der Tagesereignisse stehen, der Lwe des Tages sein (fam.) evanghelie a fi liter de evanghelie unbezweifelbare Wahrheit sein, a etwas ist nicht zu rtteln a-i bga/vr capul sntos/teafr/zdravn sub evanghelie sich selbst etwas einbrocken, sich selber einen Strick drehen eviden a pstra evidena v. a ine evidena a pune/a scoate ceva n eviden etwas hervorheben/unter streichen
187

se pune n eviden sich hervortun, sicii aufspielen a ine evidena Evidenz halten, Buch fhren examen a cdea la examen bei/in der Prfung durchfallen/nicht durch kommen/durchrasseln/durchfliegen/durchsausen, durch die Prfung/durchs Examen fallen, im Examen durchfallen/ durchrasseln a da un examen eine Prfung/ein Examen ablegen, sich einer Prfung unterziehen (euf.) a fi n examen im Examen stehen a fixa un examen eine Prfung anberaumen/ansetzen a freca pe cineva la examen jemanden in der Prfung tchtig zwiebeln a intra Ia un examen in die Prfung/ins Examen (fam.) steigen a lua un examen eine Prfung/ein Examen (fam.) bestehen/ machen a o sfecli la examen die Prfung verhauen a pica Ia examen v. a cdea la examen a se nscrie la un examen sich zu einer Prfung anmelden a se pregti pentru examen sich auf die Prfung/auf das Exa men vorbereiten a se prezenta la examen zur Prfung antreten a toci pentru examen fr das Examen bffeln/ochsen a trece la un examen v. a lua un examen exces a face exces de zel blinder/bertriebener Eifer exemplu a cita un exemplu ein Beispiel anfhren a da de/ca exemplu ceva etwas als Beispiel (an) geben a da exemplu ein gutes Beispiel geben, mit gutem Beispiel vorangehen a fi exemplu v. a da exemplu a lua ceva de/drept exemplu etwas als Beispiel nehmen a lua pe cineva de/drept exemplu sich an jemandem ein Beispiel nehmen, sich jemandem zum Vorbild machen/nehmen, jemanden als Beispiel nehmen explicaie a avea o explicaie cu cineva a) sich mit jemandem ausspre chen/verstndigen, mit jemandem eine Aussprache haben b) sich mit jemandem in die Haare geraten, mit jemandem eine Auseinandersetzung haben
1S8

a cere cuiva explicaii jemanden zur Rechenschaft/Verant wortung ziehen, jemanden zur Rede stellen a da cuiva explicaii jemandem Rede und Antwort stehen

explica
a explica pe nelesul tuturor allgemeinverstndlich erklren, so erklren, da es alle verstehen a explica printr-un exemplu an einem Beispiel erklren

expune
a a a a expune la soare in die Sonne legen, der Sonne aussetzen expune un film einen Film belichten expune spre vnzare zum Verkauf auslegen se expune unui pericol sich einer Gefahr aussetzen, sich in Gefahr begeben/bringen a-i expune cuiva punctul su de vedere jemandem seinen Standpunkt darlegen/erklren a-i expune viaa das/sein Leben aufs Spiel setzen, das/sein Leben draufsetzen, sein Leben in die Schanze schlagen a cdea n extaz in Entzcken/Verzckung geraten, vor Ent zcken auer sich geraten

extaz

extrem
a cdea dintr-o extrem ntr-alta/a trece de la o extrem la alta von/aus einer bertreibung in die andere fallen, aus einem Extrem ins andere fallen/geraten

f
fabric
a intra n fabrica cuiva (fam.) a) von jemandem ausgescholten/getadelt werden, von jemandem zur Rede gestellt werden b) von jemandem geschlagen/verprgelt werden, von jemandem Hiebe/Saures/Wichse bekommen, Prgel zu schmecken bekommen a lua pe cineva n fabric a) jemanden ausschelten/tadeln, jemanden zur Rede stellen b) jemanden bei der Binde/ beim Schlafittchen kriegen, jemanden in der Mache haben, jemandem eine Tracht Prgel aufladen face a avea (de-)a face cu cineva/ceva a) mit jemandem etwas ge mein haben b) mit jemandem/damit zu tun haben, sich mit jemandem/mit etwas zu schaffen machen, es mit jeman dem/etwas zu tun kriegen a face anticamer im Vorzimmer warten a face bulevardul Pflaster treten, sich auf den Boulevards umhertreiben a face ceva ct ai bate din palme etwas im Fluge/Handum drehen machen/tun a face ceva de bunvoie etwas aus freier Hand tun a face la dreapta rechts abbiegen a face pe... den... spielen/markieren a face pe cineva cocin de porci jemanden einen Schweinehund schimpfen a face pe cineva cu ou i cu oet jemanden zur Schnecke ma chen, jemanden durch den Kakao ziehen, jemanden in den Dreck ziehen (vulg.) a face pe cineva cum i vine la gur jemanden beschimpfen, jemanden mit Dreck bewerfen (vulg.), jemandem unfltige Worte ins Gesicht schleudern
190

a face pe deteptul den Klugen spielen, altklug tun, die Mcken niesen/ die Flhe husten hren wollen a face prezena die Abwesenden notieren, die Prsenzliste aufstellen a face totul/tot posibilul/n toate chipurile/posibilul i impo sibilul s/ca s... sein letztmglichstes fr etwas tun, sein mglichstes tun, alles in seiner Macht stehende tun ai face bine s... du ttest gut daran, zu... a-i face cuiva pe chef/dup gust/pe plac/dup poft/pe voie/ pe vrere etc. jemandem einen Gefallen/erweisen/ tun, jeman dem etwas zu Gefallen tun, jemandem einen Wunsch er fllen, jemandes Wnschen entgegenkommen/stattgeben a-i face cuiva una (i) bun jemandem einen Streich spielen, jemandem eins auswischen a i-o face cuiva bun/lat/cu vrf v. a-i face cuiva una (i) bun a i se face (cuiva) de... Lust haben auf...; etwas begehren/ wnschen a i se face cuiva de duc sich fortwnschen, es an einem Ort/ an einer Stelle nicht mehr aushalten, davonwollen a i se face cuiva negru/rou naintea ochilor schwarz vor den Augen sehen, jemandem wird es rot vor den Augen, rot sehen, sich schwarz rgern a-1 face pe cineva buci/buci-bucele/cli/grmad/pulbere/scrum/ndri jemanden windelweich/krumm und lahm/ braun und blau/grn und gelb schlagen; jemanden schlagen, da die Schwarte knackt/kracht; jemandem die Schwarte klopfen a-1 face pe cineva n dou/n patru jemanden in Stcke hauen, jemandem das Genick brechen/den Garaus machen a nu avea ce face/ce s fac a) nichts zu tun haben, keine Arbeit haben b) nichts tun knnen, nichts dazu tun knnen, mit gebundenen Hnden dastehen c) sich anders nicht helfen knnen, etwas anderes nicht zu tun haben a nu avea ce face cu... mit etwas nichts anfangen knnen a se face bine genesen; gesund werden; ber den Berg sein (fam.); auf dem Weg der Besserung sein, wieder auf die Beine kommen (fam.) a se face buci in Stcke gehen/zerspringen a se face frumos (despre timp) schn werden, sich aufheitern a se face galben (la fa) gelb werden a se face n dou sich teilen, abzweigen; sich verzweigen
191

a se face mare gro werden, in die Lnge/Hhe gehen, den Kinderschuhen entwachsen a se face sntos v. a se face bine a se face stpn pe ceva ber etwas Herr werden, von etwas Besitz ergreifen, etwas in Besitz nehmen, etwas in seine Gewalt bekommen; etwas an sich reien a se face urt (despre timp) trb(e) werden; das Wetter ver schlechtert sich a se face vnt blau vor rger/Zorn werden^ sich grn und blau rgern a-i face guiduri /griji sich Gedanken machen, sich Sorgen machen a-i face pe cineva duman sich jemanden zum Feind machen, sich jemandes Feindschaft zuziehen ce are a face? was tut's (schon)? das tut nichts zur Sache! ce face? wieso? was? wie ist es mglich? ce-i de fcut? was tun? was nun? was lt sich da machen/ tun? cum 1-a fcut m-sa wie ihn Gott geschaffen hat ce (mai) faci? wie geht es dir? wie geht's? cum se face c...? wie ist es mglich, da...?; wie kommt es, da...? de cnd l*a fcut m-sa ffam.) von Geburt (an), seit der Ge burt, seit er auf der Welt ist (fam.) face ce face i... er tut, was er tut> dann (pltzlich)...; ich wei nicht, wie er es anstellt, da er.*./da es ihm gelingt zu... f bine i... sei so gut und... n-ai ce-i face nichts zu machen, das ist's, so ist's nun, da lt sich nichts mehr machen n-are a face/nu face nimic das macht/tut/schadet nichts, das spielt keine Rolle, es hat nichts auf sich, es ist weiter nicht schlimm nu face (s...) es lohnt sich nicht (zu..<), es zahlt sich nicht aus (, noch zu...) s-a fcut! gemacht! in Ordnung! erledigt! tace i face er schweigt und handelt, er macht es im stillen; Stille Wasser sind tief (prov.)

faim
a avea o faim bun in gutem Ruf stehen, einen guten Ruf genieen, einen guten Namen/Ruf haben a avea o faim proast in blem Rufe stehen, einen schlechten Namen/Ruf haben, sich keines guten Rufes erfreuen
193

a i se duce (cuiva) faima jemandem eilt der Ruf voraus, jemand steht im Ruf a i se duce cuiva faima peste hotare jemandes Ruf dringt weit ber die Grenzen des Landes, ber die Grenzen des Landes hinaus berhmt sein a nu avea o faim prea bun in keinem guten Ruf stehen, sich nicht eines besonderen Rufes erfreuen, keinen be sonders guten Namen haben, einen zweifelhaften Ruf haben, jemandes Ruhm ist nicht recht fein (fam.) a(-i) ctiga faim Ruhm erlangen/erwerben/davontragen, sich einen groen Ruf erwerben, zu groen Ruhm/zu Ruhm und Ehren gelangen, etwas trgt einem Ruhm ein; ein ruhmbedeckter Mann sein falca a da flci (fam.) hastig essen, (etwas) gierig verschlingen (fm.) a face flci (fam.) a) zunehmen, Fett ansetzen, (dicke) Backen kriegen, nudeldick/schwammig werden b) sich auflehnen/ widersetzen, das Gebi zwischen die Zhne nehmen, sich auf die Hinterbeine stellen a fi cu o falc n cer i (cu) alta/una n pmnt a) (n basme) einen Mund wie ein Scheunentor haben (fam.), den Mund weit ffnen, den Mund bis zum Himmel aufreien b) wut schnaubend sein, vor Wut schnauben, Gift und Galle speien, toben wie ein Berserker a fi tare n flci a) widerstandsfhig sein, starke Knochen haben b) sich nicht so leicht unterkriegen lassen a-i muta cuiva flcile jemandem die Zhne herausschlagen, jemanden beim Kanthaken nehmen, jemandem (ein paar) unters Kinn hauen a i se ncleta flcile jemandes Kiefer erstarren/verkrampfen sich, Krampf in den Kiefern kriegen a pune minile sub flci mig sitzen, den Kopf sttzen, ein Loch in die Luft gucken faliment a da faliment a) Bankrott machen, bankbrchig werden, pleite/zahlungsunfhig sein b) scheitern, etwas geht einem daneben (fam.), Schiffbruch erleiden, jemandem schwimmen die Felle weg, etwas wird zu Essig; der Bart ist ab und der Ofen aus
193 13 Dicionar frazeologic romno-german

fals a jura fals falsch schwren, einen falschen Eid/einen Meineid leisten/schwren a se nscrie n fals (jur.) eine Flschungsklage anstrengen a trage concluzii false unrichtige Schlsse ziehen, falsche Schlufolgerungen ziehen falsifica a falsifica adevrul die Wahrheit verflschen/auf den Kopf stellen, von der Wahrheit abgehen a falsifica bani falschmnzen, Mnzen verflschen, Geld/ Banknoten flschen a falsifica semntura cuiva jemandes Unterschrift flschen fapt a prinde pe cineva asupra faptului jemanden auf frischer Tat/ auf der Tat antreffen/ergreifen/ertappen/erwischen a pune pe cineva n faa unui fapt mplinit jemanden vor eine vollendete Tatsache stellen fapt e c.... die Wahrheit ist, da...; Tatsache ist, da...; tatschlich ist es... fapt a face o fapt bun eine gute Tat vollbringen/vollfhren; Gutes t u n a face o fapt rea eine bse Tat begehen; Bses tun a privi faptele n fa den Tatsachen ins Gesicht sehen a trece la fapte zur Tat schreiten dup fapt i rsplat (prov.) Wurst wider Wurst; Wie die Arbeit, so der Lohn fapta bun nu moare niciodat (prov.) Wohlgetan berlebt den Tod farfurie a i se uita cuiva (i) n farfurie jemandem streng auf die Finger schauen, jemanden unter Augen halten parc calc n farfurii schleichen wie eine Katze, auf leisen Sohlen gehen, ganz leise auftreten farmec a face cuiva farmece es jemandem antun, jemanden bezaubern/ behexen, jemanden (mit ihrem/seinem Zauber) umgarnen a fi (un om) plin de farmec reizend/bezaubernd sein, ein rei zender/bezaubernder Kerl/Mensch sein
194

fars a juca cuiva o fars jemandem einen Possen/Streich spielen, jemandem einen Schabernack spielen fasole a bate/a da ca la fasole wie in einen Sack schlagen, erbarmungs los drauflosschlagen a-i arta fasolea (fam.) bers ganze Gesicht lachen nu i-e fasolea fiart du bist wohl auf dem falschen Gleis, du bist auf dem Holzweg; fehlgeschossen! fehlgetroffen! fata a avea o fa de mort leichenbla/totenbla aussehen/sein a citi ceva pe faa cuiva etwas aus/in jemandes Gesicht lesen a da fa cu cineva jemandem begegnen, jemandem in den Weg laufen a da fa unui lucru a) etwas gltten/polieren b) (fig.) einer Sache einen feinen Anstrich geben a da pe fa ceva etwas enthllen, etwas an den Tag/ans Licht/ ans Tageslicht bringen a da pe fa pe cineva jemanden entlarven, jemandem die Maske abreien a face fa cuiva/unei situaii jemandem/einer Lage gewachsen sein, seinen Mann stehen/stellen, Manns genug sein etwas zu tun, mit etwas/jemandem fertig werden a face fee-fee sich (vor Verlegenheit) verfrben a fi de fa (la ceva sau undeva) zugegen/dabei sein, anwesend sein, mit dabei sein a fi om/taler cu dou fee ein Heuchler/ein falscher/doppel zngiger Mensch sein, zwei Gesichter haben a-i arunca cuiva ceva n fa jemandem etwas ins Gesicht schleudern, jemandem etwas an den Kopf werfen a-i cnta cuiva cucul n/din fa warm sitzen, das Heu herein haben a-i iei faa ausbleichen, verschlieen a i se oglindi cuiva ceva pe fa sich etwas in jemandes Gesicht ausdrcken/spiegeln, es jemandem an den Augen/an seinem Gesicht merken a iei cu faa curat eine reine/weie Weste bewahren, unge schoren davonkommen, gut abschneiden a-1 prinde pe cineva la fa (despre culori) es steht jemandem gut zu Gesicht
195 13*

a lucra pe fa den geraden Weg gehen, ehrliche Arbeit leisten, etwas ohne Hintergedanken tun, an jemandem ist kein Falsch a prinde fa genesen, wieder Farbe bekommen a privi pe cineva din fa jemandem in die Augen gucken/ sehen a privi pe cineva n fa jemandem ins Gesicht sehen/schauen/ blicken a pune fa-n fa/de fa gegenberstellen, auseinander halten, vergleichen a scpa cu faa curat v. a iei cu faa curat a schimba faa v. a face fee-fce a se afla de fa (la ceva au undeva) v. a fi de fa a se da pe fa die Maske abnehmen, sich entlarven, sein wahres Gesicht zeigen a se ntlni fa n fa cu cineva mit jemandem zusammentreffen, sich pltzlich gegenberstehen, sich in die Arme laufen a spune (drept) n fa/pe fa cuiva ceva jemandem etwas (glatt) ins Gesicht sagen a sta fa n fa cu cineva jemandem gegenber sitzen/stehen a-i ntoarce faa (de la...) jemandem den Bcken zeigen/ kehren, sich von jemandem abwenden a vedea pe cineva din fa v. a privi pe cineva din fa a veni la faa locului an Ort und Stelle kommen fclep a amesteca vorba ca fcleul mmliga Ungereimtes/Dummheiten/dummes Zeug reden, (herum)faseln, einen Stu (zusammen)reden; herumstottern fcu a dejuga de la moar la fcu aus dem/vom Begen in die Traufe kommen fcut a fi hine fcut gut/hbsch/schn gewachsen sein, ein strammer Kerl/ein strammes Mdchen sein a fi fcut benebelt/beschwipst sein, einen sitzen/weghaben, zuviel intus haben, schiefgeladen haben a rmne bun fcut etwas bleibt, wie es ist; daran wird nichts mehr gendert; etwas/eine Sache ist erledigt parc-i un (lucru) fcut es ist wie verhext
196

1
(

fga^ a nu-i iei din fga seine Ruhe bewahren, sich nicht aus der Ruhe bringen lassen, von seinen Gewohnheiten nicht ab lassen fgdui a fgdui marea cu sarea/cerul cu pmntul/Oltul cu totul/ muni de aur/cte n lun i n stele das Blaue vom Himmel herunter versprechen, goldene Berge versprechen fgduial a face cuiva fgduieli dearte jemanden mit Worten abspeisen, jemandem leere Versprechungen machen a-i ine fgduial sein Versprechen (ein)halten, seinem Ver sprechen nachkommen, sein Wort halten fgduial dat e datorie curat (proc.) Ein Mann, ein Wort! fin alt fin se macin acum la moar das Blatt hat sich ge wendet; andere Saiten werden jetzt aufgezogen; jetzt blst ein anderer Wind fina diavolului degrab merge Ia tre/fina dracului se preface toat n tre (prov.) Unrecht Gut gedeiht nicht; Das Mehl des Teufels wird zu Kleie frima a-i frnia cuiva oasele jemandem alle Knochen entzwei schla gen, jemandem die Knochen kaputt-/entzwei-/zusammenhauen/zusammenschlagen, jemanden windelweich schlagen a-i frma capul sich den Kopf zerbrechen/zermartern fei a-i face felul cuiva (arg.) a) jemandem den Garaus machen; jemanden erledigen b) jemandem Bses (an)tun/zufgen, jemandem Schaden zufgen, jemandem einen schlechten Dienst erweisen c) (pop.) ein Mdchen entehren/entjung fern a-i face felul (arg.) a) seine Leidenschaften/Gelste/Begierden stillen b) sich das Leben nehmen; Hand an sich legen ferfenila a face ferfeni ceva etwas zerfetzen/in Fetzen (zer)reien; (alles) kurz und klein schlagen, in Trmmer schlagen a face ferfeni pe cineva jemanden windelweich/krumm und lahm/braun und blau/grn und gelb schlagen, jemandem alle Knochen zerschlagen
197

a rupe ferfeni ceva v. a face ferfeni ceva a rupe ferfeni pe cineva v. a face ferfeni pe cineva ferice a-1 bate pe cineva fericea Glck haben, das Glck lchelt jemandem/ist jemandem hold, vom Glck begnstigt sein, die Gunst des Schicksals erfahren fes a-i turti (cuiva) fesul etwas vermasseln (arg.), einen groben Schnitzer machen, arg danebenhauen, jemandem arg/ schlimm/bel mitspielen interesul poart fesul (rov.) Eigennutz regiert die Welt (prov.), Jeder ist auf sein Wohl bedacht; Jeder sucht sein Bestes; Jeder denkt an seinen Sack fest a face/a juca cuiva o fest/festa cuiva jemanden hereinlegen, jemandem einen Possen/Streich/Schabernack spielen, jeman dem ein Schnippchen schlagen, jemnnden aufs Glatteis fhren feteli a feteli bul/briceagul/mantaua/a o feteli (fam.) eine Dumm heit/einen Schnitzer machen, eine Dummheit begehen, einen Bock schieen, sich dumm/bld stellen, die Henne schlachten, die goldene Eier legt

f\
a fi alturi i la bine i la ru in Glck und Unglck zusammen halten a fi bine de cineva es gut haben, mit jemandem ist es gut bestellt, jemand ist gut dran a fi cu cineva jemandem beistehen/zur Seite stehen, auf jeman des Seite treten a fi mpreun i la bine i la ru v. a fi alturi i la bine i la ru a fi stricat pn n mduva oaselor schlecht bis aufs Mark/ bis in die Knochen sein a-i fi cuiva bine v. a fi bine de cineva a nu fi bine/a bun etwas sieht nicht gut aus, da schaut nichts Gutes heraus, das kann nichts Gutes bedeuten ar fi cum/ce ar fi das ginge noch, aber... aa a fost s fie so hat es kommen mssen cnd o fi la o adic/cnd o fi i-o fi wenn es so weit ist, wenn es dazu kommt, wenn es hoch kommt,...
198

c-o fi, c-o pi? ob so, oder so, wer wei das? das wird sich noch alles zeigen! o fi! mag sein, (es ist) mglich! ficat a-i nghea cuiva ficaii jemandem fhrt der Schreck in die Glieder, wie versteinert dastehen, von Angst/Furcht er griffen werden a-1 roade pe cineva la ficai/a-1 seca pe cineva la ficai a) jeman den sticht es in die Leber/Seite, Schmerzen in der Seite fhlen, heftige Leberschmerzen haben b) die Sorge nagt an jemandem, die Sorge nagt jemandem am Herzen, schwere Sorgen drcken einen/lassen einem keine Ruhe a-1 ustura pe cineva la ficai a) v. a-1 roade pe cineva la ficai b) der Zorn/der rger frit einem an der Leber fier a arde cu fierul rou a) jemanden bis aufs Blut zchtigen; jemanden hart strafen b) jemanden brandmarken, jeman den in Acht und Bann tun a arunca la fier vechi zum alten Eisen werfen a avea min de fier/forte/a fi nun de fier/forte eine eiserne Faust haben, der starke Mann sein a fi tare ca fierul hart wie Eisen sein a-i da cuiva un fier (ars/rou) prin inim v. a-i trece cuiva un fier (ars/rou) prin inim a-i trece cuiva un fier (ars/rou) prin inim jemandes Herz zieht sich zusammen, jemandem wird es angst und bange a pune pe cineva n fiare jemanden in Eisen/Fesseln/Ketten legen a trece prin ascuiul fierului ber die Klinge springen lassen bate fierul pn e cald, c de se va rci, n zadar vei munci (prov.) Schmiede das Eisen, solange es hei ist; Man mu das Eisen schmieden, solange es noch warm ist fier pe fier ascute (prov.) Eisen wetzt Eisen; Ein Eisen wetzt das andere; Ein Eisen macht das andere scharf; Ein Messer wetzt das andere fierbe a fierbe de minie vor Wut kochen/schumen/schnauben/sieden a fierbe n clocote wallen; sprudelnd kochen a fierbe pe cineva n zeama lui/fr ap/pe uscat jemanden im eigenen Fett schmoren lassen
199

fiere
a-i crpa/a-i plesni cuiva fierea de mnie (de ciud/de necaz etc.) die Galle luft jemandem ber, jemandem kommt die Galle hoch; sich blau und grn/sich zu Tode rgern knnen vor... a vrsa fiere gallig sein, seine Galle ausschtten, seiner Galle Luft machen, Gift und Galle speien/spucken

fiert
a fi fiert a) vor Wut kochen/schumen b) betrbt/niederge schlagen sein, sich grmen/hrmen, erledigt sein, sich nicht mehr zu helfen wissen a o face fiart a) einen Schnitzer machen, ins Fett/Fettnpf chen treten, sich ins Fettnpfchen setzen; Bcke schieen b) eine Niederlage erleiden/hinnehmen mssen, ein Fiasko erleben, ber die eigenen Fe stolpern a pune la fiert zum Kochen stellen

fiertur
a bga pe cineva n fierturi jemanden tdlich erschrecken, jemandem einen tdlichen Schreck einjagen

figur
a avea o figur comun ein Dutzendgesicht/ein Allerweltsgesicht haben a face figur bun eine gute Figur abgeben/machen a face figur de... er macht einen Eindruck, als sei er...; den... markieren/spielen; sich als... aufspielen a face figur rea eine schlechte Figur abgeben; einen schlechten Eindruck machen a-i face cuiva figura jemandem einen Possen/Streich spielen, jemandem ein - Schnippchen schlagen, jemanden (gut) dr ankriegen eti o figur du bist eine Nummer

fiin
a da fiin a) gebren, einem Kind das Leben geben/schenken, ein Kind zur Welt bringen b) etwas hervorbringen, etwas ins Leben rufen, grnden, erschaffen, Leben geben a lua fiin entstehen, seinen Anfang nehmen, gegrndet werden a-i pstra fiina fortbestehen, sein Wesen/seine Art/seinen Charakter beibehalten
800

fior a fi cuprins de fiori erschauern; jemandem schaudert Jjei dem Gedanken, da..., jemanden erfllt ein Schauer a-i bga cuiva fiori n oase jemandem den Schreck in die Glieder/Knochen jagen, jemandem Grausen einflen a-1 scutura pe cineva un fior jemanden berluft ein kalter Schauer a-1 trece pe cineva un fior pe ira spinrii (ein) Schauder fhrt/luft ber jemandes Rcken a-1 trece pe cineva un fior de groaz (ein) Schauder berfllt/ ergreift/durchluft jemanden, vor Entsetzen erschaudern a-1 trece un fior pe cineva ein Schauer berluft/berflutet jemanden, jemandem luft es kalt ber den Rcken (fam.)

fir .

a atrna (numai) ntr-un fir de a/de pr a) nur noch an einem Faden/Haar hngen, an einem (seidenen) Faden hngen, an einem dnnen Fdchen/Haar hngen b) jemandes Leben hngt nur (noch) an einem (dnnen/seidenen) Faden, in hchster Gefahr sein, jemandem droht hchste Gefahr a despica firul (de pr) n patru Haare spalten/klauben, Haar spalterei treiben a pierde firul den Faden verlieren a relua firul ideilor den Faden (der Rede) wieder anknpfen/ aufnehmen a se bga pe fir sich einmischen, seine Finger in die Pastete stecken a se ine/a sta (numai) ntr-un fir de a/de pr t>. a atrna (numai) ntr-un fir de a/de pr a tia firul de mlai n opt/n patru mit allem geizen, kleinlich sein, ein kleinlicher/selbstischer Kerl/Mensch sein, jeden Groschen dreimal umdrehen, ein Knicker/Kmmelspalter sein a trece ca un fir rou prin... sich wie ein roter Faden durch... ziehen fire a fi iute la fire jhzornig sein, gleich aufbrausen/hochfahren/ aus dem Huschen geraten, ein aufbrausendes/cholerisches Temperament haben a fi o fire blinda ein sanftes/stilles Gemt haben, ein gutmti ger Kerl/Mensch sein, ein Mensch mit einem sanften Wesen sein, sanft wie ein Lamm sein a fi o fire romantic ein romantisches Gemt haben
201

a fi om n toat firea erwachsen/reif sein, kein Grnschnabel sein, ein besonne-ner/gesetzter/reifer/vernnftiger Mensch sein a nu fi n toat firea nicht (ganz) bei Sinnen/bei Trost sein a nu se pierde cu firea seine Fassung nicht verlieren, einen khlen Kopf bewahren a scoate pe cineva din fire jemanden auer/aus der Fassung/ aus dem Huschen bringen, jemandem das Blut in Wallung bringen a se pierde cu firea aus der Fassung geraten, die Fassung ver lieren, (gleich) auer sich geraten, nicht mehr klar denken knnen, (gleich) in Erregung/Aufregung geraten, mutlos werden, die Nase hngen lassen a se prpdi cu firea (dup/pentru) a) sein mglichstes tun/ versuchen, um..., alles versuchen, um..., alles daran setzen, um... b) sich (sehr) aufbrauchen, seine Kraft aufbrauchen/ verzehren, sich (stark) verausgaben, sich seelisch/vor Sorgen (vllig) aufreiben a se trece cu firea sich etwas zu sehr zu Herzen nehmen, etwas zu ernst nehmen, sich gleich ins Bockshorn jagen lassen (fam.), jemandem fllt das Herz gleich in die Hosen a sta n firea cuiva etwas entspricht jemandes Wesen, jemand kann sich anders nicht helfen, so ist jemandes Temperament a-i face fire sich beruhigen, sich abregen (fam.), seine Fassung zurckgewinnen, wieder Mut fassen a-i iei din fire auer sich, auer Band und Band geraten, die Fassung/die Geduld verlieren, aus der Fassung kommen, seine Selbstbeherrschung/Besinnung verlieren, aus dem Huschen geraten (fam.) a-i pierde firea v. a se pierde cu firea ai pstra/ine firea (die) Fassung behalten/bewahren, die Buhe bewahren, kaltes Blut bewahren, einen khlen Kopf behalten a-i veni n fire a) (wieder) zu sich kommen, die Besinnung wiedererlangen, wieder zum Bewutsein kommen b) wieder zur Besinnung/Vernunft kommen, Vernunft annehmen, wieder mit sich reden/sprechen lassen, zu Einsicht kommen/ gelangen vino-i n fire! nimm (doch) Vernunft an! komm endlich zu dir! sei (doch) vernnftig! fisa a-i cdea cuiva fisa jemandem fllt der Groschen, jemandem geht ein Talglicht auf
202

a-i cdea cuiva fisa greu bei jemandem fllt der Groschen pfennigweise fitit" a bga un fitil/fitiluri (fam.) Rnke schmieden, Zwietracht/ Unfrieden sen, Hndel stiften, Argwohn/Groll/den Zorn schren a da cuiva fitil/a pune cuiva fitil (fam.) jemanden (auf)hetzen/ aufstacheln/aufwiegeln, Ol ins Feuer gieen, den Funken anfachen; jemanden zum Explodieren bringen a vr un fitil/fitiluri v. a bga un fitil/fitiluri fitui a se fitui cu cineva (fam.) a) eine Schuld begleichen/tilgen/ wettmachen; eine Rechnung ausgleichen b) mit jemandem ein Hhnchen zu rupfen haben, miteinander/mit jemandem noch etwas auszutragen haben

fit*
a face fie Faxen/Flausen/Fisimatenten machen/treiben, sich verstellen, etwas vorheucheln/vorgaukeln fintina a cra ap la fntn Wasser in den Brunnen/in den Flu schpfen; Wasser ins Meer/in den Rhein tragen, Eulen nach Athen tragen, offene Tren einrennen flacr a arde cu flacr flammen, flackern, die Flamme lodert a cdea prad flcrilor ein Raub der Flammen werden, in Flammen aufgehen a fi cuprins de flcri/a fi n flcri in (hellen) Flammen stehen, lichterloh brennen, die Flammen lodern/schieen/schlagen zum Himmel empor a fi mistuit de flcri in (Rauch und) Flammen aufgehen, vom Feuer/von den Flammen verheert werden fleanca ine-i/nchide-i/tac-i fleanca! halt's Maul! Schnauze halten! fler a avea fler einen guten/den richtigen Riecher fr etwas haben floare a da n floare aufblhen; erblhen; Blten treiben a fi copil din flori ein uneheliches Kind/ein Liebeskind sein
203

a fi floare la ureche a) Larifari, lauter Nichtigkeiten, das hat nichts zu bedeuten, das ist nicht der Mhe/Rede wert, das sind alles Lappalien b) das ist ein Kinderspiel, das geht im Handumdrehen, das macht berhaupt keine Mhe, das ist kinderleicht, das lt sich spielend machen a fi n floare in voller/hchster/schnster Blhe stehen, im schnsten Flor stehen, in voller Entwicklung begriffen sein a fi n floarea tinereii in der Blte der Jahre/Jugend stehen a fi n floarea vieii/a vrstci in der Blte des Lebens stehen, im besten/blhenden Alter/in den besten Jahren sein a zbura din floare n floare von einer Blte/Blume zur andern flattern, die Mdchen wie die Hemden wechseln asta-i floare la ureche (pe ling...) das ist eine Spielerei/ein Kinderspiel (im Vergleiche zu...), das ist ein Pappenstiel (verglichen mit,..)

fluier
a cnta cu fluierele (fam.) in der Hocke sitzen, hocken (fam.)

fluiera
a fluiera a pagub Trbsal blasen; das Nachsehen haben a fluiera n biseric (fam.) gegen die Ordnung/Sitte verstoen; etwas tun, was sich nicht gehrt; sich etwas zuschulden kommen lassen

foaie
a ntoarce foaia/a o ntoarce pe foaia cealalt andere/strengere Saiten aufziehen, den Bogen straff spannen

foame
a avea o foame de lup (einen) Hunger wie ein Wolf/Br haben, einen Wolfshunger haben, hungrig wie ein Wolf sein, einen Riesenhunger haben a crpa de foame v. a muri de foame a fi leinat/lat de foame/a fi lihnit de foame rasenden Hunger haben, einen Brenhunger/Heihunger/Mordshunger haben, heihungrig sein; ausgehungert (wie Wlfe) sein, Hunger bis unter beide Arme/bis in die dicke Zeh haben/spren a-i chiori maele de foame jemandem knurrt der Magen vor Hunger, flau (im Magen) sein, magenschwach sein, sich magenschwach fhlen, der Magen hngt jemandem in der Kniekehle, jemandes Magen meldet sich a-i fi foame/a-1 ajunge foamea Hunger bekommen/haben/ kriegen/verspren; es hungert jemanden a leina de foame v. a muri de foame
204

a muri de foame a) verhungern, Hungers/vor Hunger sterben, vor Hunger umfallen, wahnsinnig hungrig sein, vor Hunger wahnsinnig werden b) in grter Not sein, arm wie eine Kirchenmaus sein, auf dem letzten Loch pfeifen a-i potoli foamea (fam.) seinen Hunger stillen a rbda de foame (unter) Hunger leiden, an den Hungerpfoten saugen, am Hungertuch nagen, das Hungertuch benagen, nichts/wenig zu brechen und zu beien haben, Kohldampf schieben/haben (fam.) foamea e cel mai bun buctar (proc.) Hunger ist der beste Koch; Hunger wrzt das Mahl am besten; Hunger ist die beste Wrze; Hunger ist das beste Gewrz

foc
aa focul das Feuer schren da foc Feuer (an)legen; in Brand setzen/stecken da cuiva (un) foc jemandem Feuer geben fi foc (i par) Feuer und Flamme speien, bei jemandem ist Feuer im Dach, fuchsteufelswild sein, in die Luft gehen a fi ntre dou focuri zwischen zwei Feuer geraten a deschide focul das Feuer erffnen a face focul (n sob) Feuer machen; das Feuer (im Herd) an machen/anznden/anstecken a fierbe ceva la foc iute etwas bei starkem/auf groem Feuer kochen, etwas bei groer Hitze kochen a fierbe ceva la foc mic etwas bei gelindem Feuer kochen, etwas bei miger Hitze kochen a-i ajunge cuiva focul la unghii das Wasser reicht/steht jeman dem bis an den Hals/Mund a intra n foc pentru cineva (sau ceva) v. a se arunca n foc pentru cineva a lua foc a) Feuer fangen, in Feuer/Brand geraten, in Flammen aufgehen b) Feuer fangen, wild werden, rot /dunkel anlaufen, im Zorn erglhen, auf Touren kommen a lua foc cu gura pentru cineva Himmel und Hlle in Be wegung setzen, sich fr jemanden einsetzen a lua foc cu mna altuia v. a scoate castanele din foc cu mna altuia a mnca foc Feuer schlucken a prinde foc cu gura pentru cineva v. a lua foc cu gura pentru cineva a pune foc v. a da foc a pune paie pe foc v. a turna gaz peste foc
805

a a a a

a pune pe cineva pe foc a) Dampf dahinter machen, jemandem Feuer unter dem Hintern machen, jemandem tchtig ein heizen, jemanden auf Touren bringen b) jemandem die Hlle hei machen, jemanden zwiebeln/kuranzen/kujonieren a scoate castanele din foc cu nuna altuia fr jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen a se arunca/a se da n foc pentru cineva (sau ceva) fr jeman den (oder etwas) durchs Feuer gehen a se face foc (i par) Feuer und Flamme speien, Gift und Galle speien, vor Wut kochen/platzen, in Wut/Zorn ausbrechen a se gsi ntre dou focuri v. a fi ntre dou focuri a se juca cu focul mit dem Feuer spielen a se mnia/supra foc (i par) v. a se face foc (i par) a sta ca pe foc wie auf glhenden Kohlen stehen/sitzen a sta ntre dou focuri v. a fi ntre dou focuri a stinge focul (n sob) das Feuer (im Herd) auslschen/aus machen a-i bga capul n foc sein Leben aufs Spiel setzen; den Hals/ Kopf in die Schlinge stecken a(-i) bga/a(-i) pune mna n foc pentru cineva (sau ceva) fr jemanden (oder etwas) die Hand ins Feuer legen, sich fr jemanden (oder etwas) die Hand abhacken/abschlagen lassen, das Abendessen auf etwas nehmen (arg.) a-i scoate un foc de la inim a) sein Mtchen khlen, es jeman dem heimzahlen, Rache nehmen, seinem rger Luft machen b) wieder aufatmen knnen, von einem Leid befreit werden a-i vrsa focul a) sein Herz ausgieen/ausschtten/ergieen, (bei jemandem) abladen b) seine Galle ausschtten, seiner Galle/seinem Zorn/rger Luft machen a trece prin foc i prin ap a) durch Feuer und Wasser/Flamme/ dick und dnn gehen b) verheeren, niederbrennen, in Schutt und Asche legen a trece prin foc i sabie mit Feuer und Schwert verheeren/ ausrotten a turna gaz peste foc l ins Feuer gieen avei un foc? haben Sie Feuer? brennt Ihre Zigarre? knnten Sie mir ein Feuer geben? bag/pun mna n foc c... ich lege die Hand dafr ins Feuer, da... cine se joac cu focul se frige (prov.) Spiele nicht mit Schie gewehr, denn es knnt' geladen sein! Wer mit dem Feuer spielt, verbrennt sich die Finger
206

fofeaz a umbla ca o fofeaz wie ein Wiesel umherhuschen, flink wie ein Wiesel sein

fofrlic
a umbla cu fofrlic mogeln, ein X fr ein U vormachen, versuchen jemanden hereinzulegen/aufs Glatteis zu fhren, zu allerhand Kniffen/Schlichen greifen

fond
a avea un fond bun einen guten Kern haben a fi n fonduri Geld haben, bei Geld/Kasse sein, eine dicke Brusttasche haben

forfot
a umbla forfota hin und her laufen, (unntig) herumgehen/ herumlaufen; auf und ab gehen forma a bga formele einen Antrag (auf etwas) stellen/einbringen, die Akten einreichen, die Formalitten erledigen a fi n form in (guter) Form sein, eine gute Form haben, in Fahrt sein, die Sache schmeien (fam.) a fi n mare form in bester/blendender/groer Form sein, hoch in Form sein a intra n form in Form kommen, einen Formanstieg ver zeichnen a nu fi n form nicht in Form/auer Form sein, ein Formtief erreicht haben a se menine n form in Form bleiben, seine Form halten

formula
a formula n scris schriftlich formulieren, es schriftlich nieder legen a formula o obiecie etwas beanstanden, Einspruch erheben a formula o plngere Beschwerde erheben/einlegen, Klage erheben; sich beschweren/beklagen

fora
a fora nota bertreiben, zu weit gehen, den Bogen ber spannen a fora ua (cuiva) die Tr aufbrechen, mit Gewalt (bei jeman dem) eindringen a fora ui deschise offene Tren einrennen a-i fora cuiva mina jemanden zwingen, jemandem Gewalt/ Zwang antun
80"!

frmnta a frmnta pmntul die Erde/den Boden mit den Fen (auf stampfen a frmnta pe cineva cu picioarele jemanden mit (den) Fen treten, jemanden zu Boden schlagen/treten a-i frmnta mintea (sau creierii) sich den Kopf zerbrechen/ zermartern, seinen Kopf anstrengen a-i frmnta minile die Hnde ringen fr s inel a umbla (de) frunza frsinelului bummeln, herumstrolchen, (herum)schleudern, das Pflaster treten, die Zeit vertrdeln freca a freca cuiva ridichea a) jemanden durchprgeln, jemandem das Fell ausklopfen/gerben b) sich jemanden vornehmen, jemandem den Kopf waschen, jemanden ins Gebet nehmen a freca pe cineva de glci jemanden Mores lehren, es jemandem schon zeigen a se freca la ochi sich die Augen reiben a-i freca minile sich die Hnde reiben frecu a trage cuiva un frecu v. a freca cuiva ridichea

fric
a bga frica n cineva jemandem Angst/Furcht/ (einen) Schrekken einjagen, jemanden in Furcht und Schrecken setzen, jemanden in Angst/Furcht versetzen, jemandem angst (und bange) machen, jemanden ins Bockshorn jagen a duce frica cuiva/a ceva a) Angst/Furcht vor jemandem (oder etwas) haben, vor jemandem zittern b) in Angst/in ngsten um jemanden sein/schweben, in Furcht um jemanden sein, wegen jemandem groe ngste ausstehen a face ceva de fric etwas aus Furcht tun a face n pantaloni de fric die Hosen (gestrichen) vollhaben, sich in die Hosen machen (vor Angst), Schi haben a fi cu frica n spate/n sn in stndiger Furcht leben, die Angst sitzt einem im Nacken/in den Gliedern/in den Knochen a-i bga cuiva frica n oase jemandem den Schreck in die Glieder jagen a-i fi fric cuiva jemand hat Angst, jemandem ist (es) angst (und bange), es mit der Angst zu tun kriegen, jemandem fhrt es in die Glieder/Knie, vor Angst zittern
308

a-i intra cuiva frica n oase der Schreck fhrt jemandem in die Beine/durch alle Glieder/in die Glieder/in die Knochen a i se face fric de cineva (sau de ceva) Angst/Furcht vor jeman dem (oder etwas) bekommen, in Angst/Furcht geraten, es mit der Angst zu tun bekommen/kriegen, jemandem wird (es) angst (und bange) a-1 apuca pe cineva frica v. a-1 cuprinde pe cineva frica a-1 cuprinde pe cineva frica es mit der Angst/Furcht zu tun bekommen/kriegen, die Angst beschleicht/erfat/berkommt jemanden, die Furcht erfa t/berfllt/ergreift/packt jeman den a muri de fric vor Angst vergehen/fast sterben/umkommen a se face alb ca varul de fric vor Angst/aus Furcht erblassen/ bla werden a sta cu frica n spate/n sn v. a fi cu frica n spate/n sn a ti de frica cuiva jemanden frchten, jemandem wird angst (und bange) vor jemandem, Angst/Furcht vor jemandem haben a-i nvinge frica die Angst/Furcht (in sich) bekmpfen/ berwinden/unterdrcken a tri cu frica lui Dumnezeu in Gottesfurcht leben a tremura de fric vor/aus Angst/Furcht (an allen Gliedern) zittern frica are picioare lungi (prov.) Furcht macht Beine frica pzete bostnria (prov.) Furcht vor Strafe ist heil sam; Die Furcht hat tausend Augen; Der Knppel liegt beim Hunde

fri8
a bga pe cineva n friguri (fam.) jemandem (mit einer Dro hung) angst (und bange) machen a drdi de frig vor Klte bibbern (pop. )/zittern, vor Frost beben a-i intra /ptrunde cuiva frigul n oase ganz durchfroren sein, vor Klte (ganz) erstarrt sein a nghea de frig erfrieren, wie ein junger Hund/ein Schneider frieren a-1 lua pe cineva cu frig frsteln, es durchrieselt jemanden kalt a tremura de frig v. a drdi de frig era

frige a frige pe cineva la inim/a-i frige cuiva inima jemandem Kummer bereiten, jemandem das Herz zerreien, jemandem ein Herzeleid bereiten a-i frige degetele sich die Finger verbrennen fript a fi srac fript arm wie eine Kirchenmaus sein, stndig abge brannt sein a-i face cuiva zile fripte jemandem das Leben schwer/zur Hlle machen, jemandem das Leben sauer machen a mnca pe cineva fript jemanden zugrunde richten/kaputt machen; jemandem den Hals umdrehen (Drohung) te mnnc fript! ich schneide dir den Hals ab! ich knall dich an die Wand, da du Relief wirst! ich hau dir eine auf den Schdel, da du die Knochen im Sack nach Hause tragen kannst! fringe a frnge cuiva gtul jemandem den Hals abschneiden/abdrehen/ brechen/umdrehen a frnge cuiva inima jemandem das Herz zerreien, jemanden ins Herz treffen, jemandem ein (groes) Herzeleid zufgen a i se frnge cuiva inima jemandem im Herzen weh tun, jeman dem das Herz brechen a-i frnge gtul sich den Hals brechen a-i frnge minile v. a-i frmnta mlinile fr nt a cdea frnt de oboseal vor Mdigkeit umfallen/umsinken; von den Beinen fallen a fi frnt de oboseal zum Umfallen mde sein, mde wie ein Hund sein na-i-o frnt c i-am dres-o! da haben wir den Salat! fru a da fru calului dem Pferd die Sporen geben, das Pferd aus greifen lassen a da frhi liber/slobod cuiva (jemandem) die Zgel locker lassen a lsa pe eineva de frul su jemanden sich selbst/seinem Schick sal berlassen a pune (n) fru zgeln, jemandem einen Zaum anlegen a slbi/a slobozi frul die Zgel locker/schieen lassen a-i pune fru la limb/a-i pune fru limbii/gurii seine Zunge zgeln/im Zaum halten
210

a ine pe cineva n fru jemanden zgeln/im Zaum halten a ine pe cineva n apte/n nou frie die Zgel kurz halten, die Zgel straff anziehen, jemandem scharf auf die Finger sehen, ein scharfes Auge auf jemanden haben frumos a face frumos (despre clini) Mnnchen machen/dienen, schn machen, auf den Hinterbeinen sitzen a fi frumos din partea cuiva es ist schn/nett von jemandem a lua pe cineva cu frumosul es mit jemandem mit Gutem ver suchen, jemandem (gut)/wie einem kranken Kind zureden a se purta frumos sich gut benehmen, ein feines/gutes Be nehmen haben a se purta frumos cu cineva jemanden anstndig/freundlich/ gut behandeln, jemandem eine gute/freundliche Behandlung entgegenbringen, zu jemandem freundlich/anstndig sein a sta/a edea frumos gut passen/sitzen/stehen, wie angegossen sitzen, gut zu Gesicht stehen frunte a avea broboane de sudoare pe frunte jemandem stehen Schwei perlen auf der Stirn a fi n frunte an der Spitze liegen/stehen, an erster Stelle stehen a ncrei fruntea die Stirn runzeln/krausen/in Falten legen/ furchen a se afla n frunte v. a fi n frunte a se bate cu mina peste frunte sich an/vor die Stirn schlagen a se freca la frunte sich die Stirn reiben a-i ncrei fruntea seine Stirn in Falten ziehen a-i terge fruntea sich die Stirn wischen frunz a cnta din frunz mit einem Blatt (eine Melodie) blasen a tia frunz la cni mig gehen, ein Loch in die Luft gucken, dem lieben Gott den Tag/die Tage (weg)stehlen, die Zhne am Winde trocknen; Dumchen drehen fudul a fi fudul de-o ureche (fam.) harthrig sein, auf dem einen Ohr nicht hren fuga a da o fug pn la... schnell bis... laufen a lua pe cineva la fug jemanden in die Flucht jagen/schlagen/ treiben
211

a o lua Ia fug/a o rupe la fug/de-a fuga die Flucht ergreifen; Beiaus nehmen, das Hasenpanier ergreifen, Fersengeld geben a (o) ine numai o fug ununterbrochen/in einem fort laufen a pune pe cineva pe fug v. a lua pe cineva la fug a veni fuga herbeieilen, laufend/im Laufschritt kommen, in eiligem Lauf daherkommen fuga-i ruinoas, dar i sntoas (proc.) Besser geflohen als belgefochten; Besser gerannt als verbrannt; Es ist besser, mit Lebenden geflohen, denn mit Ehren tot geblieben fugi # a fugi ca vntul wie der Wind/Blitz/ein Wiesel/wie toll laufen, in gestrecktem Galopp reiten a fugi de cineva vor jemandem flchten, vor jemandem die Flucht ergreifen a fugi n lume von daheim/von zu Haus weggehen/weglaufen/ verschwinden (fam.), in die (weite) Welt gehen a fugi mncnd pmntul v. a fugi ca vntul a fugi printre degete a) (despre obiecte) etwas schlpft jemandem durch die Finger, etwas zerrinnt einem zwischen den Fin gern b) (despre persoane) entkommen, entschlpfen, sich der Schlinge entziehen; durch die Lappen gehen, sich nicht fangen/erwischen (fam.) lassen fugi de-acolo! keine Rede! hr auf! aber wo! fugi de-aici! a) mach dich aus dem Staub! verschwinde! hau ab! b) la dich nicht auslachen! geh, wer glaubt dir das? ich will dich nicht mehr sehen! geh, hr auf! erzhl keine Mrchen! red keinen Quatsch! c) tatschlich? was du nicht sagst! ist das wahr? fugut a da fugua schnell mal hinlaufen, geschwind laufen (bis...), geschwind/hurtig mal bis... gehen; losrennen, davoneilen fuior a-i lua ale trei fuioare seine Siebensachen packen, mit Sack und Pack abziehen, verschwinden, das Weite suchen, sich auf die Socken machen a ine fuior cu cineva jemandem die Stirn bieten fulg a bate pe cineva de-i merg/s-i mearg fulgii jemanden durch beuteln/durchprgeln/durchwichsen, da er lauter Sterne z\z

sieht/da die Funken sprhen, jemandem geben, was das Leder hlt a fi uor ca un fulg federleicht/leicht wie eine Feder sein fulgera a fulgera pe cineva cu privirea jemandem vernichtende Blicke/ einen durchdringenden Blick zuwerfen, jemanden mit durchdringenden/blitzenden/flammenden Augen ansehen a-i fulgera cuiva un gnd prin minte es fhrt jemandem durch den Kopf, jemandem schiet ein Gedanke durch den Kopf a tuna i a fulgera wettern, wie ein Berserker toben, ein Donner wetter loslassen, die Schale seines Zornes ausgieen fum a avea fumuri a) einen Dnkel haben, etwas ist jemandem zu Kopf/in den Kopf gestiegen, viel von sich halten, einge bildet/hochnsig/angeberisch/patzig sein, einen Nagel im Kopf haben b) hoch hinauswollen, groe Rosinen im Kopf haben a scoate fum rauchen, qualmen, von... steigt Rauch auf fund a da de fund auf den Grund stoen; auf den Grund geraten a da de fundul sacului auf dem Grund des Beutels sein, pleite sein, keinen roten Heller mehr haben, vllig abgebrannt sein, leere Taschen haben a se da la fund a) von der Bhne abtreten; von der Bildflche verschwinden b) in der Grostadt untertauchen; sich ver kriechen; im Untergrund verschwinden a se ntoarce cu fundul la cineva (fam.) jemandem den Rcken kehren funie a-i ajunge funia de/!a par/a (i) se apropia funia de/la par/a i se strnge funia de/Ia par es geht jemandem an den Kragen, der Faden seines Lebens ist ausgespannen, auf dem letzten Loch pfeifen; jemandes Hals/Kopf steckt (schon) in der Schlinge a juca pe funie a) auf dem Seil tanzen b) geschickt lavieren, gerieben/gerissen/gewieft sein, alle Kniffe/Schliche kennen a vorbi de funie n casa spnzuratului vom Strick im Hauss des Gehngten sprechen
?13

fura a fura cuiva ochii/vederile etwas blendet seine Augen a fura cuiva o srutare/un srut jemandem einen Ku rauben/ stehlen a fura inima cuiva jemanden bezaubern/erobern, jemandes Herz gewinnen/stehlen a fura meseria cuiva jemandem das Handwerk abgucken a fura pe cineva cu ochiul jemanden mit den Augen ver schlingen, jemanden (heimlich) mit den Augen/Blicken verfolgen, seine Augen auf jemandem ruhen lassen a-1 fura pe cineva gndurile sich in Gedanken verlieren; seinen Gedanken nachhngen/nachgehen, in Gedanken verloren/ versunken/vertieft sein, sich seinen Gedanken hingeben furc a avea de furc cu cineva (sau ceva) jemand (etwas) gibt/ macht einem (viel) zu schaffen/bereitet/macht einem (viel) Kopfzerbrechen a da cuiva de furc jemandem (viel) zu schaffen/(viel) Kopf zerbrechen bereiten/machen, mit jemandem/etwas keinen leichten Stand haben a se certa furc cu cineva (fam.) sich heftig streiten, sich mit jemandem mchtig in der Wolle haben (fam.), wie zwei Puter/Truthhne miteinander streiten (fam.) furori a face furori Furore machen, Aufsehen erregen, Begeisterung/ (staunende) Bewunderung erregen

g
gaf
a face o gaf einen Schnitzer machen, einen Bock schieen, danebenhauen, einen Fehlgriff /Migriff machen/tun; etwas verkehrt anfassen

gaie
a se ine gaie dup/de cineva jemandem auf den Fersen folgen, wie eine Klette an jemandem hngen, stndig hinter jeman dem her sein a se uita cu un ochi la gaie i cu altul la tigaie (fam.) schielen m-a luat gaia! der Geier hat mich geholt! die Sache ist schief gegangen! ich bin aufgeschmissen! ich bin geliefert!

galben
a fi galben ca ceara/ca turta de cear leichenbla sein; bla wie der Tod sein; wei/grau wie die Wand sein a fi galben la fa bla/bleich aussehen/sein a i ee face cuiva galben naintea ochilor es wird einem grn/ schwarz vor Augen; jemandem wird es grn und gelb vor den Augen a rde galben ein krampfhaftes/gezwungenes/schiefes Lachen a se face galben ca ceara/ca turta de cear leichenbla werden, wei/grau wie die Wand werden

galerie
a face galerie Beifall spenden, jemanden/eine Mannschaft (mit Zurufen) untersttzen/anfeuern/fortreien

garanie
a da garanie/a lua pe garanie fr etwas Garantie geben, haften, brgen, Brgschaft/Gewhr leisten; sich fr etwas verbrgen, fr etwas gutstehen a nu prezenta nici o garanie dafr gibt es keine Garantie/ Gewhr; etwas/jemand erweckt kein Vertrauen
SIS

garantez c... ich brge dafr, da...; ich versichere, da...; ich gebe dir meine Garantie darauf, da... (fam.) gard a da (ca Ieremia) cu oitea-n gard (fam.) v. a nimeri (ca Ieremia) cu oitea-n gard a lega cartea Ia gard das Lernen aufgeben, die Wissenschaft an den Nagel hngen a lega ceva la/de gard etwas an den Nagel hngen; etwas aufgeben/begraben a lega pe cineva la gard jemanden zum besten/Narren halten; jemanden an der Nase herumfhren; jemanden aufs Glatteis fhren a lega coala de gard v. a lega cartea la gard a nimeri (ca Ieremia) cu oitea-n gard (fam.) einen Bock schieen; eine Dummheit begehen/machen, danebenhauen, danebenschieen; sich dumm stellen a sri dincolo de/peste gard ber die Schnur hauen, zu weit gehen, sich zu viel erlauben/herausnehmen a sri peste garduri/gardurile ausschweifend sein; Schrzen nachlaufen/nachsteigen a-i pune gard la gur sich ein Schlo vor den Mund hngen/ legen, das Maul (fam.)/den Mund halten, sich in Schweigen hllen, kein Wort/Sterbenswrtchen mehr sagen

gard
a face/a fi de gard Wache haben/halten/stehen/schieben (mit., iron.); auf Wache sein; im Dienst sein, Dienst haben; Offizier/Unteroffizier/der Mann vom Dienst sein a iei din gard von der Wache abziehen, die Wache bergeben a intra de gard auf Wache ziehen, die Wache beziehen, die Wache bernehmen; den Dienst bernehmen a pune pe cineva n gard jemanden warnen, jemandem eine Warnung zukommen lassen a schimba garda die Wache ablsen; den Diensthabenden ablsen a se pune n gard aufpassen, sich in acht nehmen, auf der Hut/vorsichtig sein; sich gegen etwas (eine Gefahr) (ab)sichern gata a da gata ceva a) etwas erledigen/fertig machen; etwas been den/beendigen/zu Ende fhren/bringen; b) mit etwas Schlu machen, etwas erledigen/den Garaus machen a da gata pe cineva a) jemanden erledigen/fertig machen; ber jemanden triumphieren; jemanden unter die Rder
gl

bringen; jemanden ruinieren/bankrott machen/zu Fall brin gen b) jemanden verrckt machen; jemanden durcheinander bringen; verblffen/in Erstaunen setzen a fi gata s... im Begriff sein zu..., nahe daran sein zu... a sosi la de-a gata v. a veni la de-a gata a sta gata s... v. a fi gata s... ateapt s-i vie de-a gata er wartet, bis ihm der Erfolg als reife Frucht in den Scho fllt; er wartet, da ihm die Tauben gebraten ins Maul fliegen a veni la de-a gata sich an den gedeckten Tisch setzen; zum Fertigen kommen (pop.) eram gata-gata s... ich htte/beinahe..., fast/beinahe htte/ wre ich... gaur a privi pe gaura cheii durchs Schlsselloch gucken a se ascunde n gaur de arpe sich ins Mauseloch verkriechen doar nu s-o face gaur n cer die Welt wird deswegen nicht untergehen, der Himmel wird nicht gleich einstrzen gaz a arde gaz(ul) degeaba/de poman sich herumdrcken, herum lungern, die liebe Zeit vergeuden, den Tag/die Zeit (mit Nichtstun) totschlagen, dem lieben Herrgott den Tag stehlen doar n-am but gaz, ich bin doch nicht auf den Kopf gefallen, ich bin doch nicht meschugge (arg.) ich bin doch nicht vom (blauen) Affen gebissen gazd a aeza/a da pe cineva n gazd la cineva jemanden zu jeman dem in (Kost und) Quartier geben a face pe gazda die Hausfrau/den Hausherrn spielen a fi o gazd perfect eine gute Hausfrau sein a lua/primi pe cineva n gazd jemanden beherbergen/ber Nacht aufnehmen; jemanden in (Kost und) Quartier nehmen a se aeza n gazd la cineva v. a trage n gazd la cineva a sta/a edea n gazd la cineva bei jemandem mbliert wohnen, ein mbliertes Zimmer (in der Stadt) haben a trage n gazd la cineva bei jemandem absteigen; bei jeman dem Logis nehmen a ine pe cineva n gazd jemanden beherbergen; jemanden in (Kost und) Quartier haben
217

gin a ajuns oul mai cu minte dect gina das Ei/Kcken will klger sein als die Henne chit gina n cas das Weib schwingt/fhrt den Pantoffel, das Weib hat die Hosen an (pop.) gina btrn face zeam bun (proc.) Alte Hennen machen/ geben fette Suppen; Alte Hhner machen gute Suppen gina care cnt nu ou (proc.) Manches Huhn gackert, und legt doch nicht; Hhner, die viel gackern, legen keine Eier gina care clocete niciodat nu e gras (proc.) Ein gutes Hahn ist selten fett gina naintea cocoului nu cnt (prov.) der Mann mu Herr im Hause sein; Wenn der Mann spricht, mu die Frau schweigen gitan a merge gitan glatt/wie am Schnrchen gehen ga7benare a-1 gsi pe cineva glbenarea vor Angst erblassen, sich vor Angst verfrben grgun a avea/a fi cu grguni n/la cap Grillen/Launen/Muse/groe Bosinen im Kopf haben a bga cuiva grguni n cap jemandem Grillen/Baupen/ Spinnen in den Kopf setzen a scoate cuiva grgunii (din cap) jemandem die Grillen aus treiben/vertreiben; jemandem die Mucken ausjagen; jemandem (grndlich) die Mucken austreiben gasi a gsi cu cale/de cuviin es fr gut/richtig erachten a gsi motiv/pricin cuiva a) mit jemandem hadern, jemandem bel wollen; Grund/Ursache finden, um jemandem etwas anzuhngen b) an jemandem nrgeln, an jemandem etwas auszusetzen haben; an jemandem Ansto nehmen a gsi o soluie einen Ausweg/Lsung finden a(-i) gsi cuiva dreptate jemandem Gerechtigkeit widerfahren lassen; jemandem zu seinem Recht verhelfen a nu gsi cuvinte s... keine Worte finden,... a nu-i gsi astmpr/linitea/locul keine Ruhe finden (knnen) a-i gsi moartea/mormntul den Tod finden a-i gsi omul/popa seinen Meister/Herrn/Mann finden, an den Rechten geraten
218

ce te-a gsit? was ist mit dir los? was fllt dir ein? was ist in dich gefahren? s te gsesc sntos! auf frohes Wiedersehen! auf ein gesundes Wiedersehen! bleib gesund! tocmai acum i-ai gsit! gerade jetzt mut du...!; sonst hast du keine Zeit! (tocmai) tu te-ai gsit s... ausgerechnet du willst... i-ai gsit! woher! keine Rede! da bist du falsch beraten! da bist du an der falschen Adresse! i-ai (i) gsit omul! du hast den richtigen (Mann) dazu ge funden! das ist gerade der Richtige! (iron.), da bist du an den Falschen geraten! das ist nicht der Mann dazu!

gean
a da gean n gean/a(-i) da cuiva ochii/pleoapele n gene einschlafen/einschlummern; jemandem fallen die Augen zu a lsa genele schmollen; die Stirn in Falten ziehen a privi printre gene durch die Wimpern gucken a venit mo Ene pe la gene/s-a pus mo Ene pe gene der Sandmann/das Sandmnnchen kommt geant a fi pe geant v. a fi pe jant genunchi a cdea n genunchi naintea cuiva vor jemandem niederknien/ auf die Knie/aufs Knie fallen a i se muia/tia cuiva genunchii in den Knien weich werden a se arunca n genunchi n faa cuiva sich vor jemandem auf die Knie werfen

ghear
a apuca cu ghearele ankrallen, mit den Fngen/Klauen/Krallen packen a cdea n ghearele/gheara cuiva jemandem in die Fnge/ Klauen/Hnde fallen/geraten; jemandem unter die Klaue(n) fallen/geraten; in jemandes Klauen fallen/geraten a fi n ghearele/gheara cuiva in jemandes Fngen/Hand/Ge walt sein; unter jemandes Knute sein a fi n ghearele morii in den Krallen des Todes sein; mit dem Tode ringen a fi lung n/la/de gheare klauen, klebrige/krumme/lange Finger haben, lange/krumme Finger machen a-i scurta/a-i tia cuiva ghearele jemandem die Krallen be schneiden
819

a ncpea n ghearele/gheara cuiva v. a cdea n ghearele/gheara cuiva a pune gheara pe cineva jemanden in die Krallen/in seine Ge walt bekommen a se zbate n ghearele morii v. a fi n ghearele morii a smulge pe cineva din ghearele morii jemanden den Klauen des Todes entreien, jemanden aus den Krallen des Todes retten a-i arta/scoate ghearele die Krallen zeigen a-i ascunde ghearele die Krallen einziehen, katzenfreundlich sein; Samtpftchen machen; den Frommen spielen ghea a fi cu gheaa-n spate es luft einem eiskalt den Rcken herun ter, es kriecht einem die Gnsehaut am Rcken herauf/ herunter a fi sloi de ghea festgefroren sein; starr vor Klte sein, ganz erfroren sein, wie ein Eiszapfen gefroren sein (pop.) a se da pe ghea eislaufen, Schlittschuh laufen; schlittern, glitschen, schliddern a sparge gheaa das Eis brechen ghem a se face ghem sich zusammenziehen, zum Klumpen werden; (fig.) sich zusammenkauern, sich ducken ghes a-i da cuiva ghes a) jemanden mit dem Ellenbogen anstoen; b) (fig.) jemanden antreiben/anspornen/drngen, jemandem Dampf machen ghici a ghici gndurile cuiva jemandes Gedanken erraten a ghici inteniile cuiva jemandes Absichten erraten a ghici n cafea aus Kaffeesatz/aus dem Kaffee wahrsagen a ghici n cri aus den Karten wahrsagen a ghici n palm aus Handlinien/aus der Hand wahrsagen ghimpe a avea un ghimpe n/la inim/n cuget jemandem sitzt ein Stachel im Herzen; einen geheimen Kummer haben, ein geheimer Kummer zehrt an jemandem, Kummer/Sorge nagt an jemandes Herzen a sta cuiva ca un ghimpe n coaste/n ochi/n inim jemandem ein Dorn im Auge sein
220

a sta pe ghimpi/a edea ca pe ghimpi auf Dornen/Nadein sitzen; wie auf glhenden/heien Kohlen sitzen/stehen ghioc a cuta n ghioc/a da cu ghiocul aus der Kaurinmuschel weis sagen a fi alb ca ghiocul schneewei sein a pune cuiva ghioc la ureche jemanden betrgen, jemanden hinters Licht fhren, jemanden ber den Gnsedreck fhren (pop.), jemanden ber den Lffel barbieren, jeman den bers Ohr hauen ghiol a da/a face pui de ghiol (pop. i fam.) klauen, stibitzen, lange Finger machen ghiont a da cuiva un ghiont jemandem einen Rippensto geben/ verpassen/versetzen gid ilici a avea gdilici Ia limb den Mund nicht halten knnen, jemand hat zum Reden eingenommen, jemand redet wie ein Wasser fall, einen frchterlichen Sprechmatismus haben glceav a-i cuta glceav (pop.) mit jemandem Hndel suchen, mit jemandem Streit anfangen, jemanden herausfordern, jemandem aufs Dach steigen gnd a avea ceva de gnd etwas im Sinne haben, auf den Gedanken verfallen; etwas im Schilde fhren a avea de gnd s... vorhaben, beabsichtigen, die Absicht haben, sich mit dem Gedanken (herum)tragen, zu...; mit dem Gedanken umgehen/spielen, zu... a avea gnduri mari etwas Groes planen/vorhaben, etwas Besonderes im Sinn haben a avea gnduri negre schwarzen Gedanken nachhngen a avea un gnd ascuns einen Gedanken aushecken, heimliche/ verborgene Gedanken haben/hegen/in sich tragen a cdea pe gnduri nachdenklich werden; in Gedanken ver sinken a fi adncit n gnduri seinen Gedanken nachhngen, in Ge danken verloren sein
821

a fi cu gndul la ceva j e m a n d e m s t e h t der Sinn n a c h e t w a s , j e m a n d e s Sinn s t e h t n a c h e t w a s , j e m a n d e s G e d a n k e n h n g e n an... a fi cu gndul la cineva im Geiste/in G e d a n k e n bei j e m a n d e m sein a fi cu gndurie aiurea m i t den G e d a n k e n (irgend)wo anders sein, seine G e d a n k e n woanders h a b e n , seine Gedanken nicht beisammen h a b e n , m i t seinen G e d a n k e n n i c h t bei der Sache sein, in seinen G e d a n k e n woanders sein a fi cufundat n gnduri/a fi dus pe gnduri ganz in Gedanken versunken/vertieft/verloren sein, in seine G e d a n k e n ver tieft sein; in tiefes N a c h d e n k e n v e r s u n k e n sein a fi ntr-un gnd cu cineva einer/derselben/der gleichen Mei n u n g m i t j e m a n d e m sein; m i t j e m a n d e m den gleichen Ge danken haben a frmnta gnduri v. a-i face gnduri negre a fugi ca gndul v. a zbura ca gndul a-i da cuiva ceva prin/n gnd a) auf den Gedanken k o m m e n , auf einen Einfall k o m m e n ; einen pltzlichen Einfall h a b e n , ein Gedanke fhrt/geht/schiet j e m a n d e m d u r c h den Kopf, ein G e d a n k e d u r c h z u c k t j e m a n d e n a-i fi cuiva gndul la ceva < . a fi cu gndul la ceva > a intra la gnduri n a c h d e n k l i c h w e r d e n , sich G e d a n k e n m a c h e n , etwas gibt j e m a n d e m zu d e n k e n / z u b e d e n k e n a-i sta cuiva gndul la ceva v. a fi cu gndul la ceva a-i trzni/a-i trece cuiva ceva prin/n gnd v. a-i da cuiva ceva prin/n gnd a-i veni cuiva n gnd j e m a n d e m in den Sinn k o m m e n a-1 apsa pe cineva gndul v. a-1 frmnta pe cineva gndul a-1 bate/pate pe cineva gndul/un gnd s... m i t d e m G e d a n k e n umgehen, zu..., sich m i t dem G e d a n k e n h e r u m t r a g e n , zu..., sich in den Kopf setzen, zu... a-1 frmnta pe cineva gndul v o n e i n e m G e d a n k e n / v o n einer Idee besessen sein, v o n einem G e d a n k e n verfolgt werden, von einem Gedanken nicht loskommen a m de gnd s... ich beabsichtige, ...,ich h a b e die Absicht, zu..., ich h a b e vor, zu... a nu-i sta cuiva gndul Ia... j e m a n d e m steht der Kopf nicht nach... a nu sta mult pe gnduri nicht lange b e d e n k e n ; sich nicht lange b e s i n n e n ; nicht viel Federlesens m a c h e n ; Knall u n d F a l l ; Hals ber Kopf 228

a nu-i putea lua gndul de la... etwas nicht vergessen knnen, an nichts anders denken knnen, vom Gedanken nicht loskommen a pune cuiva gnd ru gegen jemanden etwas aushecken/im Schilde fhren, mit jemandem nichts Gutes im Sinn haben a pune pe cineva pe gnduri jemandem zu denken geben, jemanden bedenklich/nachdenklich machen; jemandem einen Floh ins Ohr setzen (fam.) a rmne (dus) pe gnduri seinen Gedanken nachhngen, sich seinen Gedanken hingeben a se cufunda n gnduri v. a cdea pe gnduri a se mpca greu cu gndul c... sich nur schwer mit dem Ge danken befreunden knnen, da... a se ntoarce cu gndul napoi zurckdenken; in Gedanken zurckkehren (in die Zeit...) a se obinui cu gndul c... sich an den Gedanken gewhnen, da...' a se lua de gnduri sich (ber etwas) Gedanken/Sorgen machen asta nu-mi iese din gnd das will mir nicht aus dem Sinne/ Kopfe a sta pe/la gnduri a) sich Gedanken machen (ber), nach denken, berlegen, Betrachtungen anstellen b) zgern, Bedenken tragen, unentschlossen sein a-i aduna gndurile sich sammeln, seine Gedanken sammeln/ zusammennehmen, seinen Verstand zusammennehmen a-i da cu gndul annehmen, vermuten, schtzen, denken a-i face gnduri sich Gedanken/Sorgen machen, besorgt werden a-i face gnduri negre dstere Gedanken spinnen, schwarzen/ finsteren Gedanken nachhngen a-i ndrepta gndurile spre denken an...; seine Gedanken in eine Richtung lenken a-i lua/muta gndul de Ia ceva (sau de la cineva) sich etwas (oder jemanden) aus dem Kopfe/aus dem Sinn/aus den Gedanken schlagen, seine Gedanken von etwas (jeman dem) abziehen; etwas in den Schornstein hngen (fam.), etwas ber den Haufen werfen (fam.) a-i pune ceva n gnd sich etwas in den Kopf setzen a-i pune n gnd s... sich vornehmen, zu..., fr sich beschlieen, zu..., sich zum Ziel setzen, zu..., sich in den Kopf setzen, zu... a-i scoate din gnd ceva sich etwas aus dem Kopfe/Sinn schla gen
223

a zbura ca gndul schnell wie ein Gedanke, im Flug ce-ai de gnd? was hast du vor? was willst du machen/tun? ce-i trece prin gnd? was fllt dir ein? cu gndul s... mit der Absicht zu... departe de mine acest gnd der Gedanke liegt mir fern gnd la gnd cu bucurie (fam.) so ein glcklicher Zufall! iute ca gndul blitzschnell wie der Gedanke m bate gndul s... v. am de gnd s... mi-a trecut prin gnd c... es fiel mir ein, da...; es kam mir in den Sinn, da... n-am de gnd s... ich habe nicht die Absicht, zu...; ich habe nicht vor, zu...; ich denke gar nicht daran, zu... nici cu gndul n-am gndit es fiel mir nicht im geringsten/im Traume ein, ich habe auch nicht im entferntesten/im Traume daran gedacht (, da...) nici gnd! kein Gedanke! keine Rede! nicht im mindesten! keineswegs! nici prin gnd nu-mi trece! es fllt mir gar nicht/nicht mal im Traum ein! das fllt mir nicht einmal im Schlaf ein! n-o spun cu gnd ru ich sage das nicht mit bser Absicht, ich sage das ohne jeden Hintergedanken nu mi-a dat n/prin gnd/nu mi-a trecut prin gnd es ist mir nicht in den Sinn gekommen, ich habe nicht daran gedacht nu mi-e gndul la asta danach steht mir der Sinn nicht, der Sinn steht mir nicht danach numai la gndul c... der bloe Gedanke, da..., schon wenn ich daran denke, da... gndac a avea gndaci n cap Grillen im Kopf haben a fi mncat de gndaci in zerlumpten Kleidern sein, zerlumpt angezogen/gekleidet sein, in Lumpen herumgehen gndi a da cuiva de gndit jemandem zu denken geben, jemanden nachdenklich machen a gndi cu voce tare laut denken, v>r sich hinsprechen a gndi la fel cu cineva mit jemandem gleichen/eines Sinnes sein a nu se gndi la nimic ru nichts Bses denken, an nichts Bses/ Schlimmes denken a se gndi bine gut nachdenken a se gndi n sinea sa bei sich denken, bei sich selbsjt berlegen
224

a se gndi la lucruri plcute angenehmen Gedanken nachhn gen, an Schnes denken a se gndi la rele an Bses denken, etwas Bses im Sinn haben a se gndi totdeauna la ceva ru immer gleich Schlimmes denken dac ne gndim bine... wenn wir gut nachdenken... gndesc c ar fi bine s.../gmdesc c n-ar fi ru s... ich denke/ nehme an, da es gut wre, wenn...; es wre nicht schlecht, wenn... gndete nti, apoi vorbete (fam.) erst denken, dann reden; erst wg's, dann wag's, erst denk', dann sag's. nu te poi gndi la toate man kann nicht an alles denken glrbi a muia cuiva grbia jemandem den Buckel vollhauen; jeman den kleinkriegen grl a curge grl in/im berflu vorhanden sein, in/im berflu zur Verfgung stehen a da pe grl vergeuden, zum Fenster hinauswerfen, weg schmeien a se duce pe grl fltengehen, futsch gehen gsc a fi o gsc eine Gans/ein Gnschen sein a strica orzul pe gte Perlen vor die Erbsen an die Wand werfen

Sue

werfen,

gt a avea dureri de/n gt es im Halse/einen schlimmen Hals haben, Halsschmerzen haben a avea gtul inflamat/umflat einen geschwollenen Hals haben a avea un nod n gt jemandem ist die Kehle wie zugeschnrt a da n gt pe cineva jemandem den Hals abschneiden/brechen/ umdrehen, jemandem das Genick brechen, jemanden zu grunde richten a da pe gt (o butur) (ein Getrnk) hinunterschlucken/ hinunterstrzen/durch die Gurgel jagen/hinter die Binde/ Halsbinde gieen, sich (ein Getrnk) in den Hals kippen a face gt a) aufbegehren, Ansprche erheben; b) den Rachen/ das Maul weit aufreien, herumschreien, Lrm/Skandal machen a fi stul pn n gt de ceva etwas steht jemandem bis zum Halse/bis an den Hals, etwas hngt/wchst jemandem zum
325 X5 Dicionar frazeologic romno-german

Halse heraus, etwas reicht jemandem bis zur Kehle, etwas bis an den Hals satt haben a-i pune cuiva treangul de gt jemandem den Strick um den Hals legen a-i rmne cuiva vorba n gt das Wort bleibt jemandem in der Kehle; jemandem erstickt das Wort in der Kehle a-i sri cuiva n gt jemandem an die Gurgel/Kehle fahren/ springen a i se pune cuiva un nod n gt die Kehle ist jemandem wie zugeschnrt a-i suci cuiva gtul jemandem den Hals/den Kragen umdrehen a i se opri n gt/a-i sta n gt a) es bleibt jemandem im Halse stecken, der Bissen/das Essen will jemandem nicht herunter; b) jemanden nicht ausstehen/leiden knnen, jemand/etwas liegt jemandem (quer) im Magen a sri/a se aga/a se arunca de gtul cuiva jemandem um den Hals fallen, sich jemandem an den Hals werfen, jeman den umhalsen a se lua de gt cu cineva v. a se ine de gt cu cineva a se stura pn n gt de ceva etwas satt bekommen/kriegen, etwas ber haben; einer Sache berdrssig werden, von etwas genug haben/die Nase voll haben, etwas ist zum Kotzen/Brechen/Davonlaufen a se ine de gt cu cineva sich stndig am/um den Hals hngen a strnge de gt pe cineva jemanden am Hals packen und wrgen, jemandem die Gurgel/den Hals zudrcken/schnren a-i frnge gtul v. a-i rupe gtul a-i pune gtul pentru cineva (sau ceva) seinen Hals fr jeman den (oder etwas) wetten; mit dem Kopf/Leben fr jemanden (oder etwas) haften a-i rupe gtul a) sich den Hals/das Genick brechen, einen schweren Unfall haben, sich alle Knochen zerbrechen b) sich das Genick brechen; sich ruinieren; sich zugrunde richten, Pleite machen; ein vlliger Versager sein a umbla cu gtul gol mit bloem/nacktem Hals gehen snt stul pn-n gt de asta ich hab's satt bis dahin/dorthin, ich hab' die Nase voll gi"as a cpta glas Mut fassen, seine Stimme/seinen Kopf wieder erheben a cobor glasul die Stimme dmpfen/senken, leiser sprechen
226

a da glas a) schreien, (aus)rufen, mit lauter Stimme rufen b) mitteilen, verknden, zum Ausdruck bringen; sich zum Sprachrohr machen a-i pieri cuiva glasul/a i se stinge cuiva glasul v. a-i pierde glasul a nla glasul v. a ridica glasul a prinde glas v. a cpta glas a-i reveni cuiva glasul v. a-i recpta glasul a ridica glasul die Stimme erheben, den Ton erheben a-i drege glasul sich ruspern a-i pierde glasul jemandem versagt die Stimme, jemandem bleibt die Stimme aus, es verschlgt jemandem die Rede/ Sprache/Stimme, sprachlos bleiben a-i recpta glasul die Sprache wiedergewinnen; den Schreck/ Schock/die Niederlage berwinden glon a se duce glon direkt/geradewegs/schnurstracks auf etwas/ jemanden losgehen a veni glon direkt/schnurstracks/geradewegs auf jemanden/ etwas zukommen glum a face glume scherzen, Spe/Witze machen a face glume proaste faule/dumme Witze machen a fost doar o glum es war doch nur (ein) Spa/Scherz a nelege de glum auf einen Scherz/Spa eingehen, mit sich scherzen lassen, sich schon einen Scherz gefallen lassen; von Spa verstehen a lsa gluma (la o parte) den Spa beiseite lassen; Spa bei seite! etwas nicht zum Spa sagen a lua ceva n glum etwas nicht ernst nehmen; seinen Scherz/ Spa mit etwas treiben; etwas als einen Scherz/Spa be trachten a merge prea departe cu gluma v. a se ntrece cu gluma a nu avea chef de glum nicht zu Spaen aufgelegt sein a nu-i arde cuiva de glum jemandem ist nicht nach Spa zumute a nu nelege de glum/a nu ti de glum keinen Spa ver stehen, mit jemandem ist nicht zu spaen, nicht mit sich spaen lassen a se ntrece cu gluma zu weit gehen; sich zuviel herausnehmen; ber die Schnur/Strnge hauen; des Guten zuviel tun tri

a-i permite o glum cu cineva sich einen Scherz mit jeman dem erlauben a spune ceva n glum etwas aus/im/zum Spa sagen; etwas im Scherz sagen asta nu-i glum das ist kein Spa; es ist bitterster Ernst; das geht ber den Spa! a ti de glum v. a nelege de glum fr glum! (jetzt mal) ohne Spa! Spa beiseite! Scherz beiseite! ohne Scherz! gluma se face ceart (proc.) Aus Spa wirt leicht/oft Ernst; Aus Scherz kann leicht Ernst werden la gluma! mach keine Spae/keinen Spa! mach keinen Scherz/keine Scherze! mach keine Witze! jetzt mal ohne Flachs! n-a fost dect o glum v. a fost doar o glum nu-i de glum es ist nicht zu spaen; es ist (bitter) ernst nu-i glum! wirklich! daran ist was! (Das ist eine serise Sache,) kein Witz! nu-mi piac asemenea glume solche Scherze mag ich nicht se ngroa gluma es/die Sache wird ernst; es ist nicht zu spaen (pop.) glumi a glumi pe socoteala cuiva seinen Scherz/Spa mit jemandem treiben cu asta nu-i de glumit damit ist nicht zu spaen glumeti! du flachst doch blo! glumii (desigur)! Sie scherzen wohl! das kann nicht Ihr Ernst sein! nu-i de glumit (cu...) es ist ernst/es ist nicht zu spaen (mit...), man darf nicht spaen (mit...) nu-i de glumit cu el mit ihm ist nicht zu spaen; er lt nicht mit sich spaen nu glumesc ich scherze nicht, ich meine es ernst goan a o lua la goan trmen; ausreien; Reiaus nehmen; das Weite suchen, das Hasenpanier ergreifen a lua/a pune pe cineva pe goan jemanden verjagen/davon jagen/vertreiben; jemanden in die Flucht jagen/schlagen/ treiben goang a se ine de goange (arg.) nur Schnurren/Possen/Spe/Witze im Kopf/Sinn haben (fam.)
828

a spune goange (arg.) lauter Quatsch/Unsinn reden; Dumm heiten erzhlen; Ammenmrchen erzhlen; herumfaseln (fam.) las-te de goange! (arg.) hr auf mit deinen Narreteien! mach keine Witze! jetzt mal ohne Flachs (arg.)! hr auf mit dem Gequassel/Gefasel/deinen Mrchen! (fam.) gogoa a croi/a nira/a spune/a vinde gogoi (de tuf) a) aufschneiden; mit dem groen Messer aufschneiden; jemandem etwas vormachcn/vorlgen/vorschwindeln; blauen Dunst vor machen; b) vom Hundertsten ins Tausendste kommen; eine Nu vom Baume schwatzen gol acesta este adevrul gol-golu das ist die nackte/reine Wahr heit a da de gol pe cineva a) jemanden entlarven; jemandes wahres Gesicht zeigen; b) jemanden blostellen a fi cu coatele goale bettelarm sein; sich mit dem nackten Arm zudecken a fi cu stomacul gol einen leeren Magen haben; nichts im Magen haben a fi gol puc (fam.) nackt und blo sein; splitternackt sein (fam.); ganz blo/ohne alle Kleidung sein; barfu bis zum Hals sein (fam.) a(-i) iei cuiva cu gol(ul) jemandem mit dem leeren (Gef) entgegenkommen; jemandem Pech bringen a lsa pe cineva gol jemanden ausrauben; jemandem das Haus leeren a privi n gol ins Leere blicken/starren; vor sich hinblicken/ hinstieren a se arunca n gol sich in den Abgrund strzen a se da de gol sich blostellen, sich selbst verraten; sein wahres Gesicht zeigen a se uita n gol v. a privi n gol a simi un gol la/n stomac ein Loch im Bauch fhlen (vor Hunger), Kohldampf schieben a spune adevrul gol-golu die nackte/reine/ungeschminkte Wahrheit sagen a suna a gol hohl klingen a umbla cu/n capul gol barhuptig/mit bloem Kopf gehen; ohne Kopfbedeckung gehen
229

a umbla cu/n picioarele goale barfu/blofig gehen a umple un gol eine Lcke ausfllen gologan a nu avea nici un gologan keinen Pfennig haben, keinen roten Heller haben; auf dem trockenen sitzen, vllig abgebrannt sein gordian a tia nodul gordian den gordischen Knoten durchhauen

grab a-i fi cuiva (de/cu) grab Eile haben, es eilig haben, beeilt sein a pleca n mare grab in fliegender/hchster/rasender Eile fahren; Hals ber Kopf abreisen, schleunigst abfahren a se mbrca n mare grab sich mit fliegender Hast kleiden a veni n mare grab beflgelten Schrittes kommen, eilig/in grter Eile herbeikommen e mare grab es ist sehr dringend, die Sache eilt, es pressiert (farn.) graba stric treaba (prov.) Irrtum ist der bereilung Sohn; Eile tut nicht gut; Hast ist meist ohne Vorteile nu e nici o grab es hat keine Eile damit grai a da grai mit der Sprache herausrcken/herauskommen; den Mund auftun a-i pieri graiul jemandem bleibt die Sprache weg, jemandem verschlgt es das Reden/die Sprache/die Stimme, jemand ist sprachlos; jemand ist baff/perplex/platt (vor Staunen) (fam.) a prinde grai v. a da grai a-i pierde graiul v. a-i pieri graiul grap a se ine grap de cineva wie eine Klette an jemandem hngen, jemanden nicht einen Fubreit allein lassen gratie a face graii sich zieren; Flausen/Fisimatenten machen a fi n graiile cuiva jemandes Gunst genieen, in jemandes Gunst stehen, bei jemandem in Gunst stehen, sich jemandes Gunst erfreuen; bei jemandem einen Stein im Brett haben a fi plin de graie voller Anmut sein
230

a intra n graiile cuiva jemandes Gunst erwerben/erlangen/ gewinnen, jemandes Gnstling werden, sich bei jemandem in Gunst setzen a ncerca s intre n graiile cuiva sich um jemandes Gunst bemhen/bewerben; jemandem um den Bart gehen; sich bei jemandem lieb Kind machen grmad a cdea grmad bewutlos zusammenbrechen a cheltui o grmad de bani eine Menge Geld ausgeben a da/face/pune pe cineva grmad a) jemanden umwerfen; jemanden zu Boden werfen; b) jemanden"umlegen/nieder strecken/ber den Haufen schieen a se prbui grmad v. a cdea grmad grea a-i face cuiva grea v. a i se face cuiva grea a-i fi cuiva grea sich ekeln; Ekel empfinden; ein Ekel gefhl haben a i se face/a-i veni cuiva grea jemandem wird bel, jemanden ekelt's (vor...); jemandem dreht sich der Magen um (vor...) grecete a se aeza grecete sich mit angezogenen Beinen (hin) setzen a sta/a edea grecete mit angezogenen Beinen sitzen greier a avea greieri n cap/a-i cna cuiva greierul n sob/greierii n cap Grillen im Kopf haben; Raupen im Kopf haben gre a da gre a) danebenschieen, das Ziel verfehlen b) daneben schieen, danebenhauen., einen Bock schieen, aufs falsche Pferd setzen, ein Fiasko erleben; sich eine Abfuhr holen a-i da cuiva gre an jemandem etwas auszusetzen haben a nu avea gre nicht fehl am Ort/Platz (e) sein greeal a cdea n greeal in einen Fehler verfallen a face o greeal grosolan einen ganz dummen/groben Fehler/ Schnitzer begehen/machen a nva din greelile altora aus den Fehlern anderer lernen a muamaliza o greeal einen Fehler bemnteln/verschleiern a-i recunoate greeala seinen Fehler/Irrtum zugeben/ein sehen
231

greeala are i iertare (prov.) Irrtum entschuldigt; Versehen ist kein Vergehen i-a scpat o greeal dir ist ein Fehler unter(ge)laufen, es hat sich dir ein Fehler eingeschlichen

grei
a grei adresa an die falsche /verkehrte Adresse geraten/kommen, an den Unrechten kommen a grei calea/drumul den Weg verfehlen; sich verfahren a grei socoteala sich verrechnen, die Rechnung falsch machen a grei ua die (richtige) Tr verfehlen; an die falsche Tr klopfen a-i grei cariera/chemarea seinen Beruf verfehlen a-i grei socotelile fehl rechnen, jemandes Rechnung geht nicht auf, die Rechnung ohne den Wirt machen, falsch spekulie ren dac nu greesc... falls/wenn ich mich nicht tusche,..., wenn ich richtig sehe,... greu a avea de spus un cuvnt greu ein schwerwiegendes/wichtiges Wort zu sagen haben a avea familie/cas grea eine zahlreiche Familie zu ernhren haben, ein schweres Haus haben a da bani grei v. a plti cu bani grei a da de greu die Arbeit wird jetzt sauer (fam.), es schwer haben, zwischen die Mhlsteine kommen (fam.); das Schwer ste noch vor sich haben a duce greul die ganze Last tragen (mssen), jemand hat es am schwersten, das ganze liegt auf seinen Schultern a fi greu de cap schwer von Begriff sein; schwer begreifen; langsam schalten; ein Brett vorm Kopf haben; mit Geistes gaben nicht reich beschenkt sein a fi deprins/nvat cu greul an Schwierigkeiten gewohnt sein, viel Schweres durchgestanden/mitgemacht haben, jemand hat es im Leben schwer gehabt a-i cdea cuiva ceva greu la stomac das Essen ist jemandem nicht bekmmlich, etwas liegt einem schwer im Magen a-i fi cuiva greu de cineva (sau de ceva) a) jemanden (oder etwas) satt haben, etwas bel haben, von jemandem/etwas genug haben b) sich vor jemandem/etwas schmen, sich in Grund und Boden vor jemandem/etwas schmen a-i fi cuiva greu v. a o duce greu
233

i w w w ,

a-i fi cuiva greu s... es fllt jemandem schwer, zu... a-i fi cuiva inima grea jemandem ist das Herz schwer, etwas bedrckt jemandes Herz a-i veni cuiva greu s... v. a-i fi cuiva greu s... a munci din greu schwer arbeiten, wie ein Pferd/Galeerensklave arbeiten, Blut und Wasser schwitzen, etwas ist ein saurer Verdienst a o duce greu es schwer haben, ein schweres Leben fhren; ein schweres Los haben a ofta greu schwer/tief seufzen, einen tiefen Seufzer ausstoen, ein Seufzer entrang sich seiner Brust (euf.) a plti cu bani grei eine Menge Geld bezahlen, etwas mit schwerem Geld bezahlen, etwas kostet schweres Geld a plti greu a) etwas teuer bezahlen b) unpnktlich zahlen, ein schlechter/sumiger Zahler sein a porni/a purcede grea v. a ramme grea a pricepe greu schwer/langsam von Begriff sein; jemandem geht etwas schwer ein, schwer auffassen, langsam schalten a rmne grea schwanger bleiben a scoate pe cineva de la greu jemandem aus der Not/Patsche/ Tinte helfen, jemandem aus dem rgsten heraushelfen; jemandem auf die Beine helfen a se codi la greu den Schwierigkeiten aus dem Wege gehen, sich drcken, wenn es schwer wird, vor den Schwierigkeiten Reiaus nehmen a suspina greu v. a ofta greu a trece greul das Schwerste berstehen e greu al naibii es ist aasig schwer

greutate
a(-i) face cuiva greuti jemandem Schwierigkeiten bereiten/ machen/in den Weg legen; jemandem Steine in den Weg legen a-i cdea/a i se lua cuiva o greutate de pe inim jemandem fllt ein Stein vom Herzen a nltura greutile die Schwierigkeiten beheben/aus dem Weg rumen; die Steine aus dem Weg rumen a nthnpina greuti (la tot pasul) (auf Schritt und Tritt) auf Schwierigkeiten stoen, in Schwierigkeiten kommen/ geraten (fam.) a nvinge greuti Schwierigkeiten besiegen/berwinden a nvinge toate greutile mit allen Schwierigkeiten fertig werden; allen Schwierigkeiten beikommen
233

a se lupta cu greutile sich mit Schwierigkeiten herumschla gen, mit Schwierigkeiten kmpfen

grij
a alunga grijile sich der Sorgen entschlagen, die Sorgen ab schtteln/verscheuchen/vertreiben a arta grij fa de/pentru cineva (ceva) sich um jemanden/ etwas kmmern a avea grij de ceva fr etwas sorgen/Sorge tragen, sich um etwas kmmern a avea grij e... acht geben, da..., darauf bedacht sein, da... a da ceva n grija cuiva jemandem etwas anvertrauen; jeman dem etwas berlassen; jemandem etwas ans Herz legen a duce grija cuiva (a ceva) v. a purta de grij cuiva (unui lucru) a fi cu grij unruhig sein, in Sorge sein, um etwas besorgt sein a fi fr grij sorgenlos/-frei sein, auer Sorge sein, ohne Sorge sein a-i lua cuiva o grij de pe cap v. a scpa pe cineva de o grij a intra la griji in Sorge/Unruhe geraten, sich sorgen/beunruhi gen, sich Sorgen machen a-1 apsa pe cineva grijile die Sorgen drcken jemanden/ lasten auf jemanden, sich schwere Sorgen machen a-1 chinui pe cineva grijile die Sorgen plagen/qulen jemanden/ lassen jemandem keine Ruhe a lsa ceva n grija cuiva v. a da ceva n grija cuiva a (nu) avea grij de cineva (sau de ceva) jemandem (oder einer Sache) (keine) Sorge tragen, fr jemanden (oder fr etwas) (nicht) sorgen, sich um jemanden (oder um etwas) (nicht) kmmern a nu-i vedea capul de griji die Sorgen schlagen ber jemandem/ ber jemandes Kopf zusammen a purta de grij cuiva (unui lucru) fr jemanden (etwas) sor gen, fr jemanden (etwas) Sorge tragen, sich um jemanden (etwas) kmmern a scpa de o grij eine Sorge los werden/los sein, eine Sorge weniger haben a scpa pe cineva de o grij jemanden einer Sorge entheben, jemanden von einer Sorge befreien a-si face griji sich Sorgen machen a-i lua o grij de pe cap v. a scpa de o grij las asta iu grija mea! la das meine Sorge sein!

zn

grind a pune ochii n grind (fam.) die Augen (fr immer) schlieen, sein Leben aushauchen a tia n grind ein Loch in die Luft gucken groap a ajunge pe marginea gropii v. a fi cu un picior n groap a bga pe cineva n groap a) jemanden ins Grab bringen; b) (fig-) jemanden zu Tode rgern, jemandem bses Blut machen, jemanden bis aufs Blut qulen a da n gropi (de prost ce e) blitzdumm/erzdumm/strohdumm/ vernagelt sein, vor Dummheit stinken a duce pe cineva la groap jemanden zu Grab tragen, jemanden beerdigen a fi cu un picior n groap mit einem Bein/Fu im Grabe stehen, am Rande des Grabes stehen a spa cuiva groapa jemandem eine Grube graben/ausheben a-i spa singur groapa sein eigenes Grab graben/schaufeln, sich selbst sein Grab graben cine sap groapa altuia cade el n ea (prov.) Wer andern die/ eine Grube grbt, fllt selbst hinein groaz a avea o groaz de treab einen Haufen Arbeit/zu tun haben a bga groaza n cineva/a bga pe cineva n groaz jemanden erschrecken, jemanden in Schrecken setzen, jemandem einen Schreck(en) einjagen, jemanden in (Furcht und) Schrecken (ver)setzen, jemandem Grausen einflen a da groaza n cineva von Entsetzen gepackt werden a fi cuprins de groaz von Schrecken ergriffen sein a inspira groaz jemandem einen Schreck(en) einflen a-1 apuca/a-1 lua pe cineva groaza sich entsetzen, in Schrecken geraten, von Entsetzen gepackt werden a umple pe cineva de groaz v. a bga pe cineva n groaz gros a fi gros de obraz v. a fi gros la piele a fi gros la cap einen harten Kopf/Schdel haben a fi gros la piele/a fi cu pielea groas ein dickes Fell haben; eine Elefantenhaut haben; ein Dickhuter sein; unver schmt/schamlos sein a fi gros la pung vermgend sein, eine dicke Brieftasche/ einen vollen Beutel haben, gut bei Kasse sein
235

grozav
a face pe grozavul angeben, aufschneiden, sich aufspielen, prahlen, grotun, wichtig tun, dick(e) tun, dicke Tne reden, sich aufblasen, sich wichtig machen, das Maul voll nehmen, ein groes Maul fhren, groe Tne/Bogen spucken, sich aufplustern; das Gras wachsen boren a se crede grozav sich groartig dnken, einen Dur.kcl haben, dnkelhaft sein, sich in die Brust werfen, von sich ber zeugt sein, sich wunder wie wichtig vorkommen, eine hohe Meinung von sich haben, sich fr unwiderstehlich halten nu mai face pe grozavul! gib nicht so an! sei nicht so eitel! tu nicht so hochmtig! spiel dich doch nicht so auf! blh dich nicht so auf! tu nicht so vornehm! spiel nicht den Gescheiten! tu nicht so gescheit! red' nicht so geschwollen! grumaz a pune piciorul pe grumazul cuiva jemandem den Fu/Stiefel auf/in den Nacken setzen, jemanden seine Macht fhlen lassen, jemanden unters Joch beugen a-i ndoi grumazul/a-i pleca grumazul den Nacken beugen

guler
a apuca/a lua pe cineva de guler jemanden am/beim Kragen packen/fassen/nehmen, jemanden am/beim Schlafittchen packen/kriegen a ridica gulerul den Kragen hochschlagen/hochstellen

gur
a apuca cu gura nainte vorlaut sein/werden; jemandem ins Wort fallen, jemandem das Wort im Munde/die Rede ab schneiden a asculta cu gura cscat mit offenem Munde zuhren a avea gura amar einen bitteren/schlechten Geschmack im Munde haben a avea gura de crp v. a avea gura spart a avea gura ferecat ein Schlo vor dem Munde haben; keinen Ton von sich geben a avea gura spart sich den Mund nicht halten knnen, ein Plappermaul haben, alles ausplappern; sich die Zunge nicht zgeln knnen/im Zaum halten knnen; einen losen Mund haben a avea gur den Mund auftun; mit seiner Meinung nicht hinter dem Berg halten; jemand ist nicht auf den Mund gefallen
236

a avea o gur ct o ur das Maul (wie ein Scheunentor) auf reien, das groe Maul/Wort fhren/haben a avea o gur spurcat einen ungewaschenen Mund haben, ein grobes/bses/gottloses/ungewaschenes Maul haben, zotig/ unfltig reden a bga ceva n gur v. a lua ceva n gur a da cuiva mur-n gur jemandem etwas in den Mund legen, jemandem etwas ins Maul schmieren a da cuiva o gur jemanden einen Ku geben a da cuiva peste gur a) jemandem eins auf den Mund geben; b) jemandem ber den Mund fahren a da gur la cini die Hunde zum Schweigen bringen a face clbuci/spume la gur jemandem steht der Schaum vor dem Munde, Schaum vor dem Mund haben a face gur unter der Nase gut beschlagen sein; die Lippen/ den Mund ffnen; Krach/Krawall schlagen (wegen etwas), viel Lrm machen (wegen...); aufbegehren; sich nicht lassen a face o gur ct o ur v. a avea o gur ct o ur a fi bun de gur mundfertig/redegewandt sein, ein gutes Mundwerk haben, den Mund auf dem rechten Fleck haben, nicht auf den Mund/aufs Maul gefallen sein a fi gur-casc/gur cscat ein Gaffer/Glotzer sein, ein Bum melhans/Faulenzer/Taugenichts sein; ein Maulaffe/Trottel sein a fi gur de cirp v. a avea gura spart a fi gur mare streitschtig sein a fi gur rea v. a fi ru de gur a fi gur spart v. a avea gura spart a fi murdar la gur v. a avea o gur spurcat a fi purtat din gur n gur v. a trece din gur n gur a fi ru de gur a) ein bses/gottloses/schlechtes Mundwerk/ Maul (fam.) haben; jemanden verleumden/in den Schmutz ziehen; ber jemanden herfallen, jemanden herabwrdigen; b) nichts Gutes prophezeien a fi slobod la gur ein loses/gottloses Matil haben a-i astupa cuiva gura v. a-i nchide cuiva gura a-i da cuiva una peste gur jemandem eins auf den Mund geben a-i nchide cuiva gura jemandem den Mund/das Maul stopfen/ verbieten, jemanden zum Schweigen bringen, jemanden mundtot machen
837

a-i lsa cuiva gura ap das Wasser luft jemandem im Mund zusammen, das Maul/das Mulchen schon (nach etwas) spitzen a-i lua cuiva pinea/pita de Ia gur jemandem das Brot weg nehmen, jemandem das letzte/alles wegnehmen a(-i) lua cuiva vorba din gur a) jemandem das Wort aus dem Munde nehmen; b) jemandem ber den Mund fahren; jemandem die Rede/das Wort abschneiden a-i merge cuiva gura ca o meli/ca o moar neferecat/ stricat/hodorogit/ca o pupz jemandes Zunge geht wie eine Klappermhle, jemandes Mund geht wie ein Mhl werk, jemand redet wie ein Wasserfall a intra n gura lumii/satului ins Gerede der Leute kommen a intra n gura lupului sich in die Hhle des Lwen begeben, den Kopf in die Schlinge stecken, sich in (groe) Gefahr begeben a i se face cuiva gura pung jemandem zieht es den Mund zusammen a i se muia cuiva gura kleinlaut werden a i se usca cuiva gura de sete einen heien/brennenden Durst haben a(-i) tot da din gur/cu gura jemandem steht der Mund nie still, jemandes Mundwerk steht nie still, jemandem geht der Mund in einem fort a-i toca/a-i umbla cuiva gura ca o moar (hodorogit/nefere cat/stricat) v. a-i merge cuiva gura ca o pupz a-i umbla cuiva vorba prin gur das richtige Wort nicht finden a ncepe cu gura pe/la cineva v. a sri cu gura pe/la cineva a lega gura pnzei (fam.) fett/reich werden, Geld scheffeln a lua ceva n gur etwas in den Mund stecken; etwas zu sich nehmen, (nur) einen Bissen zu sich nehmen; den ersten Hunger stillen a-1 lua pe cineva gura pe dinainte/a-1 scpa gura pe cineva sich den Mund verbrennen, das Wort ist jemandem ent schlpft/entfahren a merge diu gur n gur v. a trece din gur n gur a nu avea gur s rspunzi/s spui ceva keinen Mund zum Reden haben; den Mund nicht auftun knnen a nu-i mai sta gura cuiva jemandem steht der Mund nie still, jemand spricht in einem fort
338

a nn se uita n/la gura cuiva jemandem keinen Glauben schenken, auf jemandes Gerede nichts geben a prins gura pnz der Anfang ist gemacht a pune ceva n gur v. a lua ceva n gur a rmne cu gura cscat das Maul/den Mund aufsperren, mit offenem Mund dastehen, Mund und Nase aufsperren a sri cu gura la/pe cineva ber jemanden herfallen, jemanden beschimpfen, jemandem scharf die Leviten lesen; jemandem hart zusetzen (mit Worten) a scpa ca din gura lupului einer groen Gefahr entkommen, wie durch ein Wunder entkommen a scoate din gura lupului den Zhnen des Wolfes/den Klauen des Geiers/Tigers entreien, aus hchster Gefahr erretten a se afla n gura lumii in aller Leute Mund sein, im Maul der Leute sein, im Gerede sein, durchgehechelt werden a ee afla n gura tunului einer groen Gefahr ausgesetzt sein a se duce (ca) pe gura lupului verschwinden, zum Teufel/ futsch/in die Binsen gehen a se lua dup gura cuiva auf jemandes Gerede hren, sich an jemandes Gerede halten, sich (dummerweise) nach jemandes Worten/Bat richten a se pune cu gura pe cineva v. a sri cu gura la/pe cineva a se pune n gur cu cineva jemandem zurck antworten, jemandem die Antwort nicht schuldig bleiben; jemandem ber den Mund fahren a se uita n/la gura cuiva jemandem Glauben schenken a se zvrcoli ca n gur de arpe sich verzweifelt/krampfhaft wehren, sich mit Hnden und Fen wehren a spune cu jumtate de gur v. a vorbi cu jumtate de gur a sta cu gura pe cineva v. a sri cu gura la/pe cineva a sta gur-casc gaffen, mig zuschauen, Maulaffen fein halten a striga ca din/ca n gur de arpe v. a ipa ca din/ca n gur de arpe a-i bate gura degeaba/de poman/n vnt in den Wind reden; leeren Winden predigen a-i lua de la gur sich abkargen, sich vom Munde abdarben/ absparen, seinem Munde abgeizen a-i pzi gura v. a-i ine gura a-i rci a-i strica gura degeaba sich den Mund (vergebens) fusselig/franslig/in Fransen reden; sich umsonst bemhen, jemandem so viel zureden, umsonst so viel auf jemanden einreden, vergeblich so viele Worte verschwenden
839

a-i da drumul Ia gur der Zunge freien Lauf lassen a-i ine gura den Mund/das Maul hallen; kein (Sterbens)wrtchen sagen; reinen Mund halten a-i rupe de la gur v. a-i lua de la gur a tcea din gur schweigen, kein Wort ber die Lippen brin gen/hervorbringen, den Mund nicht auf tun, sich den Mund halten a trece din gur n gur von Mund zu Mund gehen a trimite pe cineva n gura tunului jemanden einer groer Gefahr aussetzen, jemanden vor die Geschtze des Feindes schicken; jemanden in die Hhle des Lwen schicken a ipa ca din/ca n gur de arpe aus Leibeskrften schreien, wie am Spie schreien a umbla din gur n gur v. a trece din gur n gur a vorbi cu jumtate de gur/cu gura jumtate etwas mit hal bem Mund/ohne berzeugung sagen a vorbi cu sufletul Ia gur mit atemloser Stimme erzhlen/ sprechen, voller Haste erzhlen/sprechen a zice cu jumtate de gur/cu gura jumtate v. a vorbi cu jumtate de gur/cu gura jumtate e numai gura de el er ist ein Maulheld, der kann nur schne Worte machen, der hlt sein Versprechen nicht gura dulce mult aduce (prov.) Die Gte macht's; Sanftmut macht alles gut; Wer einen groen Sprung machen will, mu eine se Zunge haben gura lumii numai pmntul o astup (prov.) Vor dem bsen Leumund ist niemand sicher; Kein Mensch entgeht der Verleumdung gura lumii nu o poi opri (prov.) Nachrede ist wie ein Schnee ball; La die Leute reden, die Gnse knnen es nicht gura pctosului adevr griete (prov.) Oft kommt ein ntz liches Wort aus einem schlechten Mund s-i fie gura de aur/aurit! das sind goldene Worte! mgen deine Worte in Erfllung gehen! ine-i gura! halt den/deinen Mund! halt die Schnauze! (vulg.) gust a afla gustul unui lucru v. a da de gustul unui lucru a avea gust de ceva auf etwas Lust haben, auf etwas Gusto haben (fam.) a avea gustul delicat/rafinat ein Feinschmecker sein, eine feine Zunge haben a da de gustul unui lucru Geschmack an einer Sache bekommen/ finden, auf den Geschmack einer Sache kommen, einer
240

Sache Geschmack/Gefallen abgewinnen, hinter den Ge schmack von etwas kommen a face pe gustul cuiva jemandem zu Gefallen handeln, etwas nach jemandes Gefallen/Geschmack tun a fi fr (nici un) gust fade/schal/wrzlos sein, etwas hat keinen Geschmack a fi fr/lipsit de gust geschmacklos/ohne (knstlerischen) Geschmack sein, keinen Geschmack haben a fi pe gustul cuiva nach jemandes Geschmack sein, nach jemandes Gusto sein (fam.) a fi plin de gust geschmackvoll sein a i se face cuiva gust de ceva v. a avea gust de ceva a (i se) lua cuiva gustul sich nach jemandes Geschmack richten a (i se) tia cuiva gustul jemandem den Geschmack verderben a-i trece cuiva gustul jemandem etwas verleiden, jemandem den Appetit/die Freude/die Lust (an etwas) verderben a-i veni cuiva gust de ceva v. a avea gust de ceva a se mbrca cu gust sich geschmackvoll kleiden a se mbrca fr gust sich geschmacklos kleiden, sich ohne Geschmack anziehen/kleiden a-si face gustul seinen Appetit stillen, seine Lust (auf etwas) befriedigen fiecare cu gustul lui jeder nach seinem Geschmack gustul dasclului nu-i ca al preotesei (prov.) der eine it gern Schwartenwurst, der andere grne Seife, die Geschmcke sind verschieden gustul disput n-are (prov.) ber den Geschmack lt sich nicht streiten, in Sachen des Geschmacks lt sich nicht streiten gustul omului este mare boier (prov.) man kann nicht alles unter einen Hut bringen gustare a lua gustarea de diminea das Gabelfrhstck einnehmen/ essen a lua gustarea de dup-amiaz vespern, Vesperbrot essen, den Nachmittagsimbi nehmen a lua o gustare einen Imbi nehmen, nur einen Bissen zu sich nehmen

g-u
a rde din gu affektiert lachen, ein krampfhaftes Lachen a vorbi din gu a) mit grober/tiefer Stimme reden; b) aus dem Hals/affektiert reden
2:41 MI

h
habar a nu avea habar de/despre ceva a) keine (blasse) Ahnung/ nicht die geringste Ahnung, keine Idee von etwas haben; b) sich keine Sorgen um etwas machen, sich nicht im ge ringsten um etwas kmmern, sich um etwas nichts/den Teufel scheren habar n-ai! du ahnst es nicht! du hast keine Ahnung (davon)! hac a da de/peste hac seinen Mann/Meister finden, in jemandem seinen Meister finden a-i veni cuiva de hac jemandem beikommen, jemanden klein kriegen, mit jemandem fertig werden, jemandem Herr werden a-i veni la ceva de hac mit etwas fertig werden/zu Rande kommen, etwas in den Griff kriegen; einer Sache Herr werden hachie a avea hachie/a-i veni cuiva hachiele/a-1 apuca pe cineva hachiele seine Grillen/Launen/Besonderheiten haben, All ren/Schrullen haben haihui a umbla haihui herumbummeln, herumstreichen, umherstrei fen, umherstreichen, in den Straen umherlaufen, sich herumtreiben, das Pflaster treten haimana a umbla haimana v. a umbla haihui hain a atrna hainele pe cineva aus den Kleidern fallen (fam.), der Anzug/das Kleid hngt jemandem nur so am Leib

a-i rmne cuiva hainele mici aus den Kleidern wachsen a(-i) da i haina de pe el alles/das letzte Hemd hergeben haina face pe om (prov.) Kleider machen Leute; Vor schnen Kleidern zieht man den Hut ab haina nu face pe om (prov.) Das Kleid macht nicht den Mann hal a ajunge ntr-un hal fr de hal herunterkommen, verwahr losen a fi ntr-un hal fr de hal heruntergekommen sein, sich in einem frchterlichen Zustand befinden; ganz verboten aussehen a nu avea hal s... unfhig sein zu..., nicht imstande sein zu... n ce hal ai ajuns! soweit ist es mit dir gekommen! soweit bist du heruntergekommen/gesunken! n ce hal eti! wie siehst du aus! in was fr einem Zustand du bist! halal halal s-i fie! ich gratuliere! na prosit! halima e o (ntreag) halima! das ist eine verworrene Geschichte! harn a trage n/la ham schuften, sich abrackern, sich schinden, sich (ab)mhen, sich placken, wie ein Pferd/Ochse arbeiten, Pferdearbeit verrichten hamal a munci ca un hamal v. a trage njla ham handralu a umbla handralu v. a umbla haihui hang a ine hangul a) (eine Melodie) begleiten b) (fig.) auf dem/ den Weg/nach Haus begleiten; c) (fig.) (jemandem) nach dem Munde reden, (mit jemandem) in ein Horn blasen/ tuten han a fi bun de han ein gutes Mundwerk haben, nicht auf den Mund gefallen sein, unter der Nase gut beschlagen sein (fam.) 243 X6*

hap
a face pe cineva s nghit un hap/hapul jemandem eine bittere Pille zu schlucken geben a-i ndulci cuiva hapul jemandem eine bittere Pille versen/ verzuckern a nghii un hap/hapul die bittere Pille schlucken, in den sauren Apfel beien, es einstecken, es schlucken mssen hapc a lua cu hapca (fam.) mit Gewalt (weg)nehmen/entreien haram a fi de haram aufgegeben/aufgelassen sein a da de haram umsonst geben a lua de haram umsonst kiiegen, um ein Dankeschn be kommen/kriegen a mnca haram (pop.) herumreden, tratschen, einen Schwatz halten de haram a fost, de haram s-a dus/(de) haram vine, (de) haram se duce/haramul, haram se face (prov.) Wie gewonnen, so zerronnen; Unrecht Gut gedeiht nicht hara-para a face (o) hara-para (fam.) a) durcheinanderwerfen, ein groes Durcheinander machen; b) kurz und klein schlagen harbuz a fi sntos ca un harbuz (reg. i fam.) von Gesundheit strotzen, gesund und krftig sein, wie das (blhende) Leben aussehen (pop.) harcea-parcea a face harcea-parcea (fam.) kurz und klein schlagen, in (tau send) Stcke reien/schlagen, zerreien, zerrupfen, zer schmettern, zertrmmern

har
a se lua la har cu cineva mit jemandem streiten/in Streit geraten, mit jemandem Hndel anfangen, mit jemandem in die Wolle geraten, mit jemandem bers Kreuz geraten

hat
a fi ntr-un hat cu cineva an jemanden rainen/angrenzen, mit jemandem Anrainer sein
?AA

hatr
a face cuiva un hatr jemandem eine Gunst erweisen; jeman dem einen Gefallen/eine Geflligkeit erweisen/tun; jemandes Wnschen entgegenkommen a strica hatrul cuiva jemandem den Spa/die Lust/das Ver gngen verderben a-i face hatrul seinen Appetit stillen, seine Lust (auf etwas) befriedigen; sich selbst eine Freude bereiten haz a avea haz v. a fi cu haz a face haz sich amsieren, sich belustigen, scherzen, harm lose/gutmtige Scherze machen, etwas zum Scherz sagen a face haz de cineva (sau de ceva) sich ber jemanden/etwas amsieren/lustig machen; seine Scherze ber jemanden/ etwas machen; jemanden necken a face haz de necaz gute Miene zum bsen Spiel machen a fi cu haz geistreich/spaig/drollig/witzig sein, Humor/ Witz haben a nu face haz de cineva/ceva jemanden/etwas unbeachtet lassen, an jemandem/etwas vorbeisehen, kein Wort an jemanden verschwenden tii c ai haz? was du nicht sagst! so etwas! du bist kst lich! was machst du fr Witze? was sind das fr Witze?

hbnc
a o lua hbnca/a umbla hbuca umherstreichen, sich herum treiben, ziellos herumschleudern; den Hasengang gehen

his
a face his/hisa (pop.) links abbiegen a fi/a trage hisa nicht ins selbe Horn blasen, sich von jeman des Meinung absetzen; anders wollen, nach der anderen Seite ziehen a trage unul la his i cellalt la cea/a zice unul his i cel lalt cea der eine will hist, der andere hot

hmesii
a fi hmesit einen Brenhunger/Wolfshunger/Mordshunger/ Biesenhunger haben, hungrig zum Umfallen/wie ein Wolf sein
245

hmiliu a se juca de-a hmiliul (reg.) den klugen/schlauen Mann spielen h a lua hurile n min die Zgel ergreifen/in die Hand nehmen a-i veni cuiva iapa la h (fam.) an der richtigen Leine ziehen, aufs richtige Pferd setzen a nu da/a nu pierde/a nu scpa hurile din min die Zgel behalten/in der Hand haben, die Zgel nicht aus der Hand geben/lassen a scpa hurile din min die Zgel aus der Hand geben, jemandem sind die Zgel aus der Hand entglitten a ine pe cineva (sau ceva) n huri jemanden/etwas gut am Zgel haben, jemandem Zaum und Zgel anlegen, die Zgel straff/fest in der Hand halten, eine Sache fest in der Hand haben hirdu a turna pe cineva la hidu/la hrdul lui Petrache jemanden ins Loch/ins Kittchen stecken, jemanden hinter Gitter bringen hrtie a aterne/a pune ceva pe hrtie etwas aufs/zu Papier bringen, etwas aufs Papier werfen, etwas niederschreiben a mpacheta/a nveli ceva n hrtie etwas in Papier (ein)wickeln hrzob a cdea cu hizobul din cer a) pltzlich hereinschneien; mit der Tr ins Haus fallen; b) in den Scho fallen a se crede cobort cu hrzobul din cer auf dem hohen Ro sitzen; auf Stelzen gehen, sich etwas Groes/Ungewhn liches dnken, sich fr den Herrgott halten, das Gras wachsen/ die Flhe husten hren holba a holba ochii glotzen, die Augen aufreien/aufsperren holer a da holera n cineva jemandem ist der Schreck(en) in die Glieder gefahren, jemandem fllt das Herz in die Hosen/ Schuhe, jemand sieht berrall Schreckbilder/(Schreckge spenster
246

hop a scpa de un hop/a trece hopul eine Schwierigkeit ber winden, etwas (Schwieriges/Unangenehmes) hinter sich bringen; ber dem Berg sein nu zice hop, pn n-ai srit/n-ai trecut anul (proc) Rufe nicht: Juch! bevor du ber den Graben bist; Schrei nicht: Juchhe! bis du ber den Zaun bist; Man mu nicht hei rufen, ehe man ber den Berg ist hor a iei la hor zum Tanz antreten a intra n hor a) in den Reigen einspringen ; b) sich einschalten, mit von der Partie sein a ntinde hora den Reigen tanzen a se gti ca de hor sich schmuck machen; Festkleidung/die Sonntagskleider anlegen; sich in Gala werfen a se prinde n hor in den Reigen einspringen, den Reigen mittanzen dac ai intrat n hor, trebuie s joci (prov.) Wer A sagt, mu auch B sagen; Wer zum Spiel kommt, mu spielen; Wer den Teufel einmal geschifft hat, der mu ihn fahren hotrre a aciona cu hotrre/cu toat hotrrea entschieden handeln, entschlossen vorgehen, mit aller Entschlossenheit handeln/ vorgehen/eingreifen a ajunge la o hotrre sich entschlieen, zu einem Entschlu kommen a determina pe cineva s ia o hotrre jemanden zu einem Entschlu bringen, jemanden veranlassen, einen Entschlu zu fassen a lua o hotrre sich entschlieen, einen Entschlu fassen, eine Entscheidung fllen/treffen a nu ajunge la nici o hotrre sich nicht entschlieen knnen, zu keinem Entschlu kommen hram ce hram pori/ii? was bist du fr einer? was bist du fr ein Bruder? hrni a se hrni cu vnt a) nichts (zu brechen und) zu beien haben; nichts zu nagen haben, vor leeren Schsseln sitzen; b) fast nichts zu sich nehmen, sehr wenig essen, von Luft leben
Wl

hrean a tri/a se deprinde ca viermele n hrean (fam.) armseliges Leben fhren; sein Leben fristen

ein elendes/

huci a umbla huci-marginea (herum)bummeln, umherstreiehen, mig gehen; der Arbeit aus dem Weg gehen huhurez a se scula ca huhurezii beim ersten Hahnenschrei/zu nacht schlafender Zeit aufstehen; frh/in aller Herrgottsfrhe/vor Tau und Tag aus den Federn kriechen/sein a sta ca un huhurez/ca huhurezul mutterseelenallein dastehen/ sein; allein wie der Kuckuck sein huideo a lua pe cineva/a da cuiva cu huideo pfui rufen; jemanden verhhnen/hohnffen/hohnen/hohnigeln/auspfeifen; jeman den schimpflich fortjagen

I
i
a pune punctai pe i den Punkt aufs i setzen ia ia aa blo so; nur so; nur so zum Spa ia, fac i eu ce pot nun, ich tue eben, was ich k a n n ; man tut, was man kann ia, mai nimica toat (also) fast nichts, nicht der Rede wert ia las-m n pace! la mich (doch) in Ruhe! gib endlich Ruh! ia s vedem! la mal sehen! zeig mal (her)! la uns die Geschich te mal (nher) ansehen! ia spune! sag doch! sag mal! ia spune-mi adevrul! also, sag (mir) die Wahrheit! sag, wie es wirklich war ia uit-te comedie! was fr ein Zirkus! iaca a feteli cuiva iacaua (fam.) jemanden blostellen, jemanden lcherlich machen, jemanden zum besten halten, jemanden zum Stichblatt machen

iac
iac, la asta nu m ateptam nun, das habe ich nicht erwartet iac, m-am sturat! jetzt habe ich es aber satt! ich hab' eben genug davon! mir reicht's eben! iac, nu vreau! ich will eben nicht! schau so, weil ich nicht will! iac i Adam! wieder die alte Leier! iaraa a da/a face iama n ceva a) sich auf etwas strzen; sich ber etwas hermachen; ber etwas herfallen; b) etwas vergeuden/ verschleudern, jemandes Vermgen durchbringen
349

Iapa a avea burt de iap einen Magen wie zehn haben; ein Nimmer satt/Vielfra sein a bate aua (ca) s priceap iapa (fam.) den Sack schlagen und den Esel meinen; Anspielungen machen dezleag-i iapa de la gard! rck endlich heraus mit der Sprache! iarb a pate iarba pe care o cunoti Schuster bleib bei deinem Leisten! (prov.) a scoate din pmnt, din iarb verde hervorzaubern, aus dem Boden stampfen cnd mi-o crete iarb-n palm nie und nimmer; wenn es Kat zen hagelt, wenn die Ochsen kalben crete iarba sub el vor Faulheit stinken; auf der faulen Haut liegen pe crarea btut nu crete iarba (prov.) auf dem Fupfad wchst kein Gras; auf vielbetretenem Fuweg wchst kein Gras iasc a se face iasc a) abmagern wie eine Katze; vom Fleisch fallen, jemand ist nur noch ein Strich; b) drren; trocknen a fi iasc trocken/ausgedrrt sein iaurt cine are piper mult pune i n iaurt (prov.) wer Pfeffer genug hat, pfeffert auch seinen Brei toarn iaurt peste smntn a) sie versteht sich aufs Kochen wie die Kuh aufs Bellen; b) das Pferd beim Schwnze aufzu men/hinter den Wagen spannen ibriin a-i trage cuiva un ibriin pe Ia nas jemanden hochnehmen/ foppen/hnseln; jemanden am Narrenseil fhren a merge (treaba) ibriin es geht wie gelt/geschmiert icoan a purta pe cineva pe Ia icoane jemanden hinhalten, jemanden an der Nase herumfhren, jemanden mit leeren Worten abspeisen idee a avea idee eine Idee haben; (von etwas) Bescheid wissen/von einer Sache wissen, im Bilde sein
250

a avea idei nstrunice ausgefallene Ideen haben; Einflle wie ein altes Haus haben (fam.) a avea o idee fix an einer fixen Idee leiden a bga pe cineva la (o) idee/la idei jemandem einen Floh ins Ohr setzen a fi obsedat de o idee von einem Gedanken/einer Idee nicht loskommen a intra la idei/la idee sich Sorgen machen; auf allerhand Ge danken kommen, sich schwere Gedanken machen a-i veni cuiva o idee jemandem kommt der Gedanke; jemandem steigt ein Gedanke auf; jemand verfllt auf den Gedanken; jemandem fhrt/schiet ein Gedanke durch den Kopf a nu avea (nici) idee de ceva keine Idee von etwas haben; keine (blasse) Ahnung/keinen (blassen) Dunst von etwas haben; nicht den geringsten Begriff von etwas haben a se crampona de o idee sich an eine Idee klammern; sich in eine Idee verrennen a se mpca cu ideea c... sich mit dem Gedanken anfreunden, da... ce idee! welche Idee! was fr eine Idee! was fr ein Ge danke ! da-mi o idee! gib mir einen Tip!

ieftin
a scpa ieftin billig davonkommen/wegkommen; leichten Kaufes davonkommen; mit einem blauen Auge davon kommen

iepure
a cuta iepuri n biseric einen Mohren wei waschen wollen; Bcke melken a dormi somnul iepurelui den Hasenschlaf haben; wie ein Hase schlafen a fi cu piele de iepure la spate jemand hat seine Schuhe mit Hasenfett geschmiert; ein wahrer Hase sein, furchtsam wie ein Hase sein a prinde iepurele cu carul/cu nuna sich vergebens bemhen; gegen Wind mhlen/kmpfen, dem Hasen Salz aufs Schwnz chen streuen wollen (pop.) cine umbl/fuge dup doi iepuri nu prinde nici unul (proc.) Wer zwei Hasen zugleich nachluft, fngt gar keinen nu tii de unde sare iepurele man kann niemals wissen; man kann nicht wissen, aus welchem Loch der Wind weht; Unverhofft kommt oft (proc.)
851

ieri a cuta ziua de ieri den gestrigen Tag suchen; die Sterne vom Himmel pflcken wollen a nu fi de ieri de alaltieri kein heuriger Hase sein

ierta
ba s m ieri entschuldige bitte, aber... Doamne, iart-m! Herr verzeih mir die Snden! das ist doch nicht mglich! Dumnezeu s-1 ierte! Gott hab' ihn selig!

iei
a iei afar austreten; verschwinden; heraustreten, sich heraus begeben, auf die Seite gehen a iei ca din pmnt pltzlich/wie aus dem Boden gestampft/ wie aus der Erde hervorgezaubert erscheinen a iei ca din puc wie aus der Pistole geschossen weglaufen/ verschwinden a iei cu faa curat/cu obrazul curat seine weie Weste be wahren, mit einer sauberen Weste davonkommen a iei de sub tipar im Druck erscheinen a iei din comun auergewhnlich, berdurchschnittlich; etwas bersteigt alle Grenzen; aus dem Rahmen fallen a iei din iarn berwintern, den Winter berstehen a iei din goace/ou aus dem Ei herauskriechen a iei din ncurctur sich herausziehen; sich herausbeien; sich herausreien; sich herauswickeln, den Kopf (geschickt) aus der Schlinge ziehen a iei din rind aus der Reihe heraustreten a iei din uz auer Gebrauch kommen a iei dintr>un impas aus einer Sackgasse herausfinden/heraus treten; den toten Punkt berwinden a iei naintea cuiva jemandem entgegengehen/entgegenkom men; jemanden empfangen a iei n eviden/relief hervortreten; sich abheben; sich auszeichnen, in Erscheinung treten a iei n lume ausgehen, unter die Leute gehen/kommen a iei n ora ausgehen; in die Stadt gehen a iei n pagub/pierdere zu kurz kommen; das Nachsehen haben, einen Verlust haben/erleiden a iei Ia iveal v. a iei la lumin a iei la liman a) das sichere Ufer erreichen; wieder festen Boden unter den Fen haben; eine Gefahr bestehen; b) zu
252

Geld/Vermgen kommen, es zu etwas bringen; c) zu Rande kommen a iei la lumin herauskommen, an den Tag kommen, ans Tageslicht kommen; die Sonne bringt es an den Tag (prov.) a iei la munc zur Arbeit antreten a iei la pensie in den Ruhestand treten, in Pension gehen a iei Ia plimbare Spazierengehen, einen Spaziergang machen a iei la splat beim Waschen ausgehen a iei pe furi (sich) herausschleichen, sich fortschleichen, sich dnn machen; sich still empfehlen a iei val-vtrtej herausbrechen; herausschieen ; hinausstrmen, Hals ber Kopf den Raum/das Haus verlassen a-i iei cuiva nume ru/vorbe in bsen Ruf/in Verruf kommen/ geraten, in der Leute Mund/ins Gerede kommen ce iese din pisic oareci mnnc (prov.) Katzenkinder mausen gern

ifos
a fi plin de ifose geschwollen/in groen Tnen reden, arrogant/ anmaend/selbstgefllig sein, einen Nagel im Kopf haben a-si da ifose den Groen spielen, grotun, wichtig tun, hoch trabend sein, sich wichtig machen, auf hohem Ro sitzen

ignat
i ateapt ignatul auf den Sensenmann/auf seinen Tod warten, auf sein Ende warten nu se mai ngra porcul la Ignat (prov.) knapp vor Torschlu schafft man es nicht; die Zeit reicht nicht mehr; es ist zu knapp an der Zeit

igrasie
a avea igrasie Ia cap/la mansard (fam. i arg.) ihm fehlt ein Groschen an der Mark/eine Tasse im Schrank; nicht ganz richtig im Dachstbchen sein

iluzie
a(-i) face iluzii sich Illusionen machen/hingeben, Hirngespin sten nachlaufen; sich etwas einbilden

importan
a avea importan wichtig sein, von (groer) Bedeutung sein a acorda mare importan unui lucru einer Sache groes Ge wicht/groe Bedeutung beimessen/beilegen
853

a da importan unui lucru einer Sache Bedeutung beimessen/ beilegen, eine Sache als wichtig ansehen; auf etwas Ge wicht legen a fi plin de importan bedeutungsvoll sein; von Gewicht/von groer/auerordentlicher Bedeutung sein a-i da importan wichtig tun; sich aufspielen; sich wichtig machen/angeben; grotun; auf hohem Ro sitzen; sich aufs hohe Pferd setzen (fam.); groe Tne/Bogen spucken (fam.); ein Gernegro sein n-are importan es macht/tut nichts; es schadet nichts; es ist nicht von Belang; es hat nichts auf sich/nichts zu sagen; es spielt keine Rolle

imposibil
a face imposibilul Unmgliches leisten; sein mglichstes machen/tun; alles menschenmgliche tun a fi un om imposibil ein unmglicher Mensch/ein schrecklicher Geselle sein; ein kurioser/schnurriger Kauz sein

impresie
a avea impresia c... den Eindruck/das Empfinden haben, da... a da/a face impresia c... den Eindruck erregen/erwecken, da...; den Anschein haben, da...; etwas/jemand scheint zu... a face cuiva o impresie bun einen guten Eindruck auf jemanden machen a face impresie asupra cuiva jemanden beeindrucken; Ein druck auf jemanden machen a fi (nc) sub impresia celor trite (noch) unter dem Eindruck des soeben Erlebten stehen; von dem soeben Erlebten (noch) stark ergriffen sein a lsa impresia c... den Eindruck hinterlassen, da... a lsa o impresie asupra cuiva einen Eindruck bei jemandem hinterlassen a lsa o impresie bun einen guten Eindruck hinterlassen a lsa o impresie proast einen schlechten Eindruck hinter lassen a produce impresie asupra cuiva v. a face impresie asupra cuiva

impune
a impune cuiva condiii jemandem Bedingungen auferlegen/ stellen/vorschreiben a impune respect Achtung/Ehrfurcht einflen; Achtung/ Respekt gebieten
254

a-i impune prerea mit seiner Meinung durchdringen; seine Meinung durchsetzen/behaupten a-i impune voina sich durchsetzen; seinen Willen durch setzen

index
a pune pe cineva la index jemanden auf die schwarze Liste setzen/ins schwarze Register bringen; jemanden aufs tote Gleis schieben, jemanden abschieben inel a fi tras (ca) prin(tr-un) inel gertenschlank sein; spindeldrr sein

infamie
a fi intuit la stupul infamiei am Pranger stehen a intui pe cineva la stupul infamiei jemanden anprangern; jemanden an den Pranger stellen

informaie
a da informaii Auskunft erteilen/geben; in Kenntnis setzen; aufklren a lua informaii asupra cuiva/unui lucru Auskunft/Informatio nen ber jemanden/ber etwas einholen; sich ber jeman den/ber etwas erkundigen/informieren

inim
a arde pe cineva la inim v. a seca pe cineva la inim a avea ceva pe inim etwas auf dem Herzen haben a avea inima deschis offenherzig sein, das Herz auf der Zunge haben; alles sagen, was das Herz bewegt a avea inima larg ein weites Herz haben; grozgig/weither zig sein a avea inim bun/de aur ein gutes/goldenes Herz haben a avea inim de piatr /mpietrit ein Herz von Stein haben; ein eisernes/steinernes Herz haben; herzlos sein; einen Stein in der Brust tragen a avea inim hain/slbatic grausam/hartherzig/unbarmherzig sein, kein Erbarmen kennen; ber Leichen gehen a avea pe cineva n/la inim jemanden Heb haben; jemanden gern mgen; jemanden ins Herz schlieen; jemandem ans Herz gewachsen sein; jemandem von Herzen gut sein a avea tragere de inim (pentru...) sich (zu etwas) hingezogen fhlen; Lust haben (etwas zu tun); sehr bei der Sache sein
255

a ctiga inima oamenilor sich in die Herzen der Menschen stehlen, die Herzen der Leute/Menge erobern/gewinnen; die Herzen der Leute schlagen jemandem entgegen a fi bun la inim v. a avea inim bun/de aur a fi cinos la inim v. a fi ru la inim a fi cu inima mpcat ein gutes/reines/ruhiges Gewissen haben a fi cu inima uoar frohen Herzens/Mutes sein; jemandem ist es leicht ums Herz a fi fr inim herzlos/mitleidlos sein; kein Herz haben; kein Mitgefhl haben a fi negru la inim v. a fi ru la inim a fi om de inim ein gutherziger Mensch sein; ein Mann/Mensch von Gemt sein a fi ru la inim ein bses Herz haben; hartherzig/gefhllos/ unbarmherzig sein; kein Herz haben; kein Erbarmen kennen a fi slab de inim ein weiches Herz haben a frige pe cineva Ia inim v. a seca pe cineva la inim a frnge cuiva inima v. a zdrobi cuiva inima a-i cdea cuiva inima n pantaloni das Herz fllt/rutscht jeman dem in die Hosen a-i crete cuiva inima (n piept) jemandem schwillt das Herz (vor Wonne) a-i da cuiva inim jemandem Mut machen a-i da cuiva un fier ars prin inim jemandem einen Stich ins Herz geben/verselzen a-i face cuiva inim bun jemandem gut zureden a-i face cuiva inim rea jemanden betrben; jemandem das Herz schwer machen a-i fi cuiva inima grea jemandem wird schwl (fam.)/schwer ums Herz, jemandem ist das Herz schwer, etwas legt sich jemandem schwer aufs Herz a-i merge cuiva la inim etwas geht jemandem zu Herzen a-i ramme cuiva ceva (sau cineva) ia inim/a-i rmne cuiva inima la ceva (sau la cineva) jemandes Herz hngt an etwas/ an jemandem; sein Herz an jemanden verlieren a-i rde cuiva inima das Herz lacht jemandem (im Leibe) a-i rupe cuiva inima a) jemandem das Herz bluten machen; b) jemandem das Herz brechen a-i slta cuiva inima de bucurie das Herz hpft jemandem vor Freude a-i sri cuiva inima (din loc) das Herz pocht jemandem auf
256

r*
a i se face cuiva inima ct un purice das Herz fllt jemandem in die Hosen a i se lua cuiva o piatr de pe inim jemandem fllt ein Stein/ eine schwere Last/eine Zentnerlast vom Herzen a i se mpietri cuiva inima ein kaltes/versteinertes Herz haben; einen Stein in der Brust tragen a (i) se nmuia cuiva inima ein weiches/mitfhlendes Herz haben; Mitleid bekommen a i se pune cuiva soarele drept inim Hunger bekommen/krie gen a i se rupe cuiva inima das Herz bricht jemandem, es drckt jemandem das Herz ab; jemandes Herz blutet; das Herz dreht sich jemandem im Leibe herum; jemandem schwer aufs Herz fallen; etwas (das Leid) zerreit jemandem das Herz a i se sfia cuiva inima (n piept) das Herz blutet jemandem (im Leibe); jemandem dreht sich das Herz im Leibe herum a i se strnge cuiva inima jemandem wird enge/schwer ums Herz, jemandes Herz krampft sich zusammen a i se tia inima den Mut verlieren; die Angst schnrt jeman dem das Herz zusammen a i se topi cuiva inima a) jemandes Herz schmilzt; b) groes Herzeleid haben a i se umple cuiva inima de bucurie jemandem wird weit/warm ums Herz, Freude erfllt jemandes Herz a-i sfia cuiva inima jemandem das Herz brechen/zerreien; jemandem durchs Herz schneiden a-i strica cuiva inima jemanden verstimmen; jemandem die ganze Lust (an etwas) nehmen; jemandem die Lust/das Vergngen verderben a-i trece cuiva ca un fier ars prin inim v. a-i da cuiva un fier ars prin inim a-i ine cuiva inima jemandem Mut zusprechen; jemandem Trost spenden/zusprechen; die Worte erfllten jemandes Herz mit Trost a-i veni cuiva inima la Ioc wieder Mut fassen; die Angst ber winden; jemandes Seele atmet wieder; jemandem fllt ein Stein vom Herzen a-i veni cuiva ru de Ia inim das Herz bereitet/macht jeman dem Schwierigkeiten/zu schaffen; jemandem ist bel/schlecht vom Herzen a-1 trage pe cineva inima s... v. a avea tragere de inim pentru... a (mai) prinde la inim Mut fassen; sich ein Herz fassen
257 11 Dicionar frazeologic romno-german

a muri de inim rea an gebrochnem Herzen sterben; vor Her zeleid sterben a nu avea inim v. a fi fr inim a nu avea inim s... v. a nu-1 lsa pe cineva inima s... a nu-i da cuiva inima (s...) es nicht bers Herz bringen; nicht das Herz haben (etwas zu t u n ) ; es nicht ber sich bringen (etwas zu tun) a nu-1 lsa pe cineva inima s... das Herz nicht haben, zu...; es nicht bers Herz bringen knnen, zu... a rmne cu inima fript bedrckt/trostlos sein, Traurigkeit erfllt jemandes Herz a rde inima n cineva v. a-i rde cuiva inima a rupe inima trgului a) einen schlechten Kauf machen/tun, jemand hat sich da was eingehandelt; b) imponieren; Aufse hen erregen; Staunen hervorrufen; jemanden vor Staunen erstarren/verstummen lassen a seca pe cineva la inim jemanden verstimmen; jemanden an Herz und Seele verletzen a se muia la inim v. a (i) se nmuia cuiva inima a se sfri la inim vor Herzeleid vergehen/sterben; jemandes Herz bricht entzwei (vor Schmerz/Leid) a (se) simi greu la inim belkeit/Ekel empfinden a spune de la/din inim etwas von (ganzem) Herzen sagen, so sprechen, wie es jemandem ums Herz ist; aussprechen, was das Herz bewegt; jemandem sein Herz ffnen a-i clca pe inim es bers Herz bringen; seinem Herzen einen Sto geben a-i deschide inima v. a-i rcori inima a-i face inim bun guter Dinge sein, die Sorgen abschtteln a-i face inim rea/amar sich etwas zu Herzen nehmen; sich grmen/abhrmen/abzehren; sich in Kummer verzehren; der Kummer schnrt jemandem das Herz zusammen a-i lua inima n dini sich ein Herz fassen; seinem Herzen einen Sto geben; sein Herz in die Hand nehmen; seinen ganzen Mut zusammennehmen a-i pierde inima niedergeschlagen/mutlos sein; den Kopf hn gen lassen; traurig dreinschauen (fam.) a(-i) pune ceva la inim sich etwas (sehr) zu Herzen nehmen; etwas schwernehmen a-i rcori inima seinem Herzen Luft machen; jemandem seinen Busen ffnen; sein Herz ausschtten; sich etwas von der Seele reden a-i ine inima n dini sein Herz in der Hand halten
258

a-si vrsa focul inimii sein Herz ausgieen/ausschtten; sein Herz ergieen; alles sagen, was man auf dem Herzen hat a unge pe cineva la inim etwas erfreut jemanden an Herz und Seele; etwas ist Balsam fr jemandes Herz/Seele a zdrobi cuiva inima a) jemandem das Herz brechen; b) je manden ins Herz treffen tot ce-i poftete inima alles, was das Herz begehrt

insista
a insista asupra unui amnunt auf einer Einzelheit bestehen; auf einer Kleinigkeit beharren a insista asupra unui lucru auf etwas bestehen/beharren; ein besonderes Gewicht auf etwas legen a insista pe ling cineva pentru ceva bei jemandem nachdrck liche Vorstellungen erheben (wegen...); auf jemanden einre den; jemanden eindringlich um etwas bitten; jemanden aufs eindringlichste bitten

interes
a arta cuiva mult interes jemandem groe Aufmerksamkeit schenken; jemandem groes Interesse entgegenbringen; an jemandem sehr interessiert sein; fr jemanden viel Anteil nahme haben a arta/depune interes pentru... Interesse zeigen (fr...); einer Sache Interesse entgegenbringen; an etwas interessiert sein a fi n interesul cuiva s... an etwas Interesse haben; sein Augen merk auf etwas lenken a purta cuiva interes sich jemandes annehmen; fr jemandes Wohl eintreten; jemandem Sorge tragen; sich fr jemanden interessieren; sich um jemanden kmmern a-i cunoate interesul/interesele eigenntzig sein; auf sein Wohl/seinen Vorteil bedacht sein a-si face interesele seinen Interessen nachgehen; (nur) auf seinen eigenen Vorteil bedacht sein a trezi interesul cuiva jemandes Interesse erregen/erwecken a urmri pe cineva cu deosebit interes jemanden mit besonderem Interesse/mit besonderer Aufmerksamkeit verfolgen ce interes a avea? warum sollte ich das tun? was htte ich fr ein Interesse daran? was wrde nur das einbringen? wozu das? interesul poart fesul (fam.) Eigennutz regiert die Welt; Je der ist sich selbst der nchste
259

intimitate a tri/a fi n intimitatea cuiva mit jemandem eng befreundet sein; mit jemandem intim sein; mit jemandem intim ver kehren

intra
a intra de serviciu den Dienst antreten a intra n armat zum Militr gehen; den Militrdienst antre ten; den blauen Rock anziehen (fam.) a intra n atribuiile cuiva fr etwas zustndig sein; in jeman des Aufgabenbereich/Ressort fallen a intra n combinaie cu cineva a) sich mit jemandem auf etwas einlassen; sich mit jemandem geschftlich verbin den; b) mit jemandem (einem Mdchen) anbndeln; mit jemandem ein Verhltnis anfangen a intra n convalescen (von einer Krankheit) genesen; auf dem Wege der Besserung/Genesung sein; in Rekonvaleszenz sein a intra n detalii nher auf eine Sache eingehen; sich auf Ein zelheiten einlassen a intra n graiile cuiva jemandes Gunst erwerben; jemandes Gnstling werden; bei jemandem einen Stein im Brett haben a intra n joc/hor sich einschalten, mit von der Partie sein a intra n lume zum erstenmal in der Gesellschaft erscheinen, als Debtant(in) in die Gesellschaft eingefhrt werden; in die Welt eingefhrt werden a intra n pmnt spurlos verschwinden, wie weggeblasen/wie vom Erdboden verschwunden sein, als htte die Erde/der Erdboden es (sie/ihn) verschlungen a intra n pmnt de ruine vor Scham in Grund und Boden (ver)sinken; sich in Grund und Boden schmen a intra n rndul oamenilor sich mit den anderen (Leuten) in eine Reihe stellen; mit den anderen (Leuten) in einer Reihe stehen a intra n sufletul cuiva a) jemandem unter die Hand kriechen jemanden belstigen, jemandem auf die Nerven gehen; b) jemand schliet jemanden ins Herz/trgt jemanden im Herzen, sein Herz an jemanden verlieren a intra n vigoare in Kraft treten a intra ntr-o belea/ncurctur/ntr-un impas in die Patsche kommen/geraten, in die Enge geraten; in einen Engpa/in eine Sackgasse geraten
260

a intra la splat beim Waschen eingehen/schrumpfen/krimpen (reg.) a intra pe fereastr zum Fenster einsteigen a intra pe ua din dos durch die Hintertr eindringen n-au intrat zilele n sac morgen ist auch ein Tag; es ist (doch) nicht aller Tage Ende nu-mi intr n cap es geht mir nicht in den Kopf, es will mir nicht in den Kopf iordan a umbla cu iordane a) Albernheiten reden; b) dumme Streiche anstellen/machen

iot
a nu ti nici o iot a) keine blasse Ahnung/nicht die geringste/ kleinste Ahnung haben; nichts knnen; b) keinen Brocken (Deutsch/Englisch etc.) verstehen ison a ine (cuiva) isonul a) jemanden (beim Singen) begleiten b) jemandem (in allem) beistimmen/zustimmen; jemandem nachplappern; jemandes Sache (eifrig) untersttzen, je mandes Fahne hochhalten isprav a face o isprav etwas durchfhren/zu Ende bringen; eine Arbeit/Tat vollbringen; etwas anstellen a fi de isprav a) (despre oameni) tchtig/zuverlssig sein b) (despre lucruri) bemerkenswert sein, eine solide Sache sein a nu fi de nici o/nici de o isprav zu nichts taugen; etwas/ jemand fliet kein Vertrauen ein ce isprav ai fcut? was hast du ausgerichtet? ce isprav ai mai fcut? was hast du wieder angestellt? isprafi a isprvi lucrul a) Feierabend machen; b) eine Arbeit zu Ende fhren a o isprvi ru ein tragisches Ende finden; ein jhes Ende/ einen jhen Tod finden am isprvit! Schlu! basta! fertig! isprvete cu prostiile! hr auf mit den Dummheiten! la die dummen Witze! la das!
261

8-a isprvit! a) da ist nichts mehr zu wollen/machen! alles aus! alles vorbei! b) du hast recht! so ist es! s-a isprvit cu tine! mit dir ist es aus/vorbei! du bist geliefert! istericale a-1 apuca istericalele zu toben anfangen, sich hysterisch gebr den, Zustnde kriegen;die Hysterie packt jemanden (wieder) islic a clca pe cineva pe colul ilicului/a pocni pe cineva la coada ilicului jemandem auf die Hhneraugen treten i a descurca iele etwas wieder zurechtrcken; eine Sache deich seln/in Ordnung bringen/etwas wieder ins reine bringen; (fam.) aus etwas einen Faden herauswickeln a-i ncurca cuiva iele jemandem einen Strich durch die Rech nung machen; jemandem die Partie verderben; jemandem den Brei verderben/die Suppe versalzen (fam.) a i se ncurca cuiva iele Pech haben; in Schwierigkeiten gera ten; Schwierigkeiten kriegen; in eine Klemme geraten (fam.); jemandes Plne gehen flten (fam); jemandes Plan geht schief (fam.) a se descurca iele eine Sache kommt wieder in Ordnung; et was kommt wieder ins reine; etwas klrt sich a se schimba iele (fam.) etwas nimmt einen anderen Verlauf; das Blatt wendet sich; der Wind pfeift aus einem anderen Loch s-au ncurcat iele die Sache geht schief; es hapert iubi a iubi ca pe ochii din cap/ca lumina ochilor etwas wie seinen Augapfel/wie sein Augenlicht lieben a iubi cu patim leidenschaftlich lieben a iubi nebunete/la nebunie vor Liebe vergehen, bis zum Wahn sinn lieben; wahnsinnig lieben a iubi pe cineva ca sarea n ochi jemandem ein Dorn im Auge sein

iuft
a rmne iuft de parale keinen roten/lumpigen Heller mehr haben iure a da iure/iureul ("los-/vorwrts)strmen; Volldampf an die Arbeit gehen
262

Dampf geben; mit

a veni ntr-un iure herbei gestrmt kommen; herbeieden, mit Windeseile herbeikommen

iveal
a da la iveal aufdecken, zum Vorschein bringen, ans Tages licht befrdern a iei la iveal a) zum Vorschein kommen; b) herauskommen; an den Tag kommen, ans Tageslicht kommen a scoate la iveal v. a da la iveal

izbucni
a izbucni n aplauze in strmischen Beifall ausbrechen, str mischen Applaus/Beifall spenden/zollen a izbucni n flcri das Feuer bricht aus; die Flammen schla gen hoch a izbucni n hohote de plns in heftiges/krampfhaftes Weinen ausbrechen, jemanden schttelt ein heftiges Weinen a izbucni n hohote de rs in lautes Lachen ausbrechen; in ein donnerndes/schallendes Gelchter ausbrechen a izbucni n plns in Weinen ausbrechen, zu Weinen anfangen a izbucni n rs in Lachen ausbrechen

I
mbta
a mbta pe cineva cu ap rece/chioar jemanden mit bloen/ leeren Worten abspeisen; jemanden mit schnen Worten/ mit bloen Phrasen berauschen a mbta pe cineva lulea/tun/turt/cri jemanden betrinken/ besaufen/bekneipen; jemandem einen Affen anhngen, je manden vollmachen a se mbta cu ap rece/chioar sich trgerischen Hoffnungen hingeben; sich an Schlagwrtern/an bloen Phrasen be rauschen a se mbta iulea/tun/turt/cri sich einen Rausch ansaufen/ antrinken; sich die Nase begieen, zu tief ins Glas sehen, sich wie ein Schwein besaufen (vulg.); voll sein wie ein Dudelsack/wie eine Spritze/wie eine Kanone, sternhagelvoll besoffen/betrunken sein

mbina
a mbina teoria cu practica Theorie und Praxis verbinden a mbina utilul cu plcutul das Angenehme mit dem Ntzli chen verbinden

mbrca
a mbrca ceva pe dos etwas verkehrt anziehen a mbrca n aur in Gold fassen a mbrca pe cineva (fam.) a) jemandem unter die Arme greifen; jemandem auf die Beine helfen; b) jemandem et was aufbrden a mbrca pe cineva cu ua jemandem die Tr weisen; jeman dem den Stuhl vor die Tr setzen; jemanden vor die Tr setzen a se mbrca cu gust sich geschmackvoll kleiden; sich mit Geschmack kleiden a se mbrca de gal sich in Gala schmeien/werfen (fam.)
264

a se mbrca dup ultima mod sich nach der neuesten Mode kleiden a se mbrca gros sich warm anziehen a se mbrca la (marele) fix/la pi (fam.) aussehen wie aus dem Ei geschlt/gepellt; wie aus dem Modeblatt angezo gen sein; sich in Schale werfen/schmeien a se mbrca la ol festiv (fam.) sich festlich kleiden; die Festkleider anlegen/anziehen a se mbrca ntr-o clip in die Kleider fahren a se mbrca subire sich leicht anziehen a se mbrca sumar sich notdrftig anziehen a se mbrca iptor sich auffllig kleiden mbria a mbria cu privirea berblicken, berschauen a mbria o carier eine Laufbahn einschlagen a mbria o idee sich einen Gedanken/eine Meinung zu ei gen machen a mbria o profesie einen Beruf whlen mbuca a mbuca la iueal ceva in Eile etwas essen; rasch etwas zu sich nehmen a mbuca lupete/ca lupul hinunterschlingen, gierig wie ein Wolf verschlingen; heihungrig wie ein Geier/Wolf sein mpca a mpca pe toi alle befriedigen/zufriedenstellen; den Wn schen aller entgegenkommen a mpca i capra i varza beide Teile/Seiten zufriedenstellen; es mit keinem Teil verderben wollen a se mpca bine/de minune cu cineva sich mit jemandem gut vertragen, mit jemandem ein Herz und eine Seele sein; mit jemandem in brderlicher Eintracht leben; mit jemandem gute Nachbarschaft halten a se mpca cu ideea c/de a... sich mit dem Gedanken/mit der Idee abfinden, da... a se mpca din pre im Preis bereinkommen; ber den Preis einig werden mprti a mprti aceeai soart v. a mprti soarta cuiva a mprti bucuria cuiva sich mit jemandem mitfreuen; je mandes Freude teilen; Geteilte Freude ist doppelte Freude (proc.)
265

a mprti prerea cuiva/punctul de vedere al cuiva jemandes Ansicht/Meinung/Standpunkt teilen; sich jemandes Mei nung/Standpunkt zu eigen machen; sich mit jemandem auf den gleichen Standpunkt stellen a mprti sentimentele cuiva mitempfinden, mitfhlen, je mandes Gefhle teilen a mprti soarta cuiva jemandes Los/Schicksal teilen; das gleiche Schicksal haben (mit jemandem) a-i mprti ndoielile Zweifel uern

mpri
a mpri bucuria i durerea cu cineva Freud und Leid mit je mandem teilen; in Freud und Leid zu jemandem stehen; mit jemandem in Glck und Unglck zusammenhalten a mpri dreptate Gerechtigkeit ben/walten lassen; Gerech tigkeit wiederfahren lassen; Recht sprechen a mpri pinea cu cineva das Stck Brot miteinander teilen a mpri puterea die Macht teilen a nu avea ce mpri cu cineva/a nu avea nimic de mprit cu cineva mit jemandem nichts zu schaffen/zu tun haben, mit jemandem nichts gemein haben wollen

mpiedica
a i se mpiedica cuiva limba lispeln, mit der Zunge anstoen/ stolpern, kauderwelschen a se mpiedica de fleacuri ber Kleinigkeiten/Nichtigkeiten/ Lappalien/nichts und wieder nichts stolpern; sich an Klei nigkeiten/Lappalien anhngen a se mpiedica n picioare ber seine eigenen Beine/ber die eigenen Fe stolpern a se mpiedica la vorb lallen, stottern, stammeln, herumstot tern a se tot mpiedica de cineva stndig ber jemanden stolpern; jemand steht einem stndig im Weg

mpinge
a mpinge cuiva bani (fam.) jemanden bestechen/schmieren; Schmiergelder zahlen a mpinge la roat cu cineva (fam.) jemandem Hilfe leisten; jemandem behilflich sein; mit jemandem in dieselbe Kerbe hauen/schlagen; mit jemandem am gleichen Strang ziehen a mpinge lucrurile prea departe zu weit gehen, es zu weit treiben, es auf die Spitze treiben
266

a-1 mpinge pe cineva pcatul jemanden reitet der Teufel; auf dem Sndenwege gehen a se mpinge cu vorba sich ermannen, sich selbst Mut machen

mpletici
a i se mpletici cuiva limba n gur stottern, mit der Zunge stolpern; kauderwelschen; sich verhaspeln a se mpletici n mers taumeln, wanken, straucheln

mplini
a i se mplini cu cineva seinen Mann finden; jemandem unter die Finger geraten a i se mplini dorinele jemandes Wnsche gehen in Erfhlung a se mplini la fa/obraz ein volles/rundes Gesicht bekommen a se mai mplini (la trup) zunehmen

mpotriv
a fi mpotriv sich widersetzen; jemandem/etwas entgegen treten; dagegen sein, sich dagegen erklren a rspunde mpotriv widersprechen a se pune/a sta mpotriv v. a fi mpotriv a vorbi/a zice mpotriv v. a rspunde mpotriv

mprejur
a face stnga-mprejur a) (mii.) sich nach links kehren (eine Abteilung/Kompanie etc.) b) ausreien, Fersengeld geben a lua pe cineva mprejur (fam.) a) sich jemanden vornehmen/ vorknpfen; mit jemandem abrechnen; jemanden ins Ge bet nehmen b) jemanden zur Zielscheibe des Gelchters/ Spotts machen; jemanden auf den Arm/auf die Schippe nehmen; jemanden zum Stichblatt machen

mproca
a mproca pe cineva cu noroi jemanden verleumden/in blen Ruf bringen; jemanden in den Schmutz/Dreck (vulg.) ziehen; jemanden mit Schmutz bewerfen a mproca pe cineva cu pietre mit Steinen auf jemanden wer fen; jemanden mit Steinen bewerfen a mproca pe cineva cu vorbe de batjocur jemandem Grob heiten/beleidigende/unfltige Worte sagen/ins Gesicht schleudern a se mproca cu vorbe de batjocur sich derbe Grobheiten sagen/ins Gesicht schleudern
267

mprumut a da cu mprumut leihen, ausborgen, ausleihen, verborgen, verleihen a lua cu mprumut leihen; borgen; sich ausborgen; entleihen; entlehnen; auf Borg nehmen; etwas (Geld) auf Pump neh men (fam.)

mpuia
a-i mpuia cuiva capul jemandem den Kopf vollschwatzen/ vollmachen/vollsetzen; jemandem ein Loch in den Bauch reden a-i mpuia cuiva capul cu minciuni jemandem den Kopf mit Lgen/Dummheiten fllen; jemandem lauter Mrchen er zhlen a-i mpuia cuiva capul cu prostii jemandem Grillen in den Kopf setzen; jemanden ganz wirr im Kopf machen a-i mpuia cuiva urechile v. a-i mpuia cuiva capul

mpunge
a mpunge pe cineva (cu vorba) jemanden sticheln; jeman dem Nadelstiche versetzen a-I mpunge orzul/ovzul a) jemanden juckt/sticht der Hafer; b) bermtig werden; Wenn dem Esel zu wohl wird, geht er aufs Eis (prov.) a o mpunge Ia/de fug sich davonmachen, auf und davon rennen, ausreien, sich aus dem Staube machen, das Weite suchen a se mpunge la deget sich in den Finger stechen mpuca a mpuca francul auf dem trockenen sitzen, knapp bei Kasse/ schwach auf der Brust sein nainte a-i iei cuiva nainte jemandem entgegengehen, entgegenkom men a merge drept nainte geradeaus gehen, immer der Nase nach gehen (fam.) a merge nainte v. a o apuca/lua nainte a merge tot nainte immer geradeaus gehen a o apuca/lua nainte a) vorgehen, vorangehen, vorausgehen; b) voraus sein a o lua cuiva nainte jemanden berholen; jemanden zurck lassen
268

a spune nainte (mit der Erzhlung) fortsetzen, fortfahren a trece nainte vorgehen; aufrcken, vorrcken; an die ^Spitze treten; an die erste Stelle vorrcken napoi a da napoi a) zurckstecken, nachgeben; von etwas absehen; etwas berlassen; b) herunterkommen, verfallen, in Verfall sein; Bckschritte machen a se trage napoi sich zurckziehen (von etwas) a-si lua vorba napoi sein Wort zurcknehmen; sein Verspre chen brechen ncri a i se ncri cuiva sufletul/inima de cineva (sau de ceva) jeman den/etwas satt haben; jemanden/etwas satt bekommen/ kriegen; jemanden/etwas leid sein nalta a nla din umeri die Achseln zucken a nla drapelul die Flagge hissen a nla o cas ein Haus bauen a(-i) nla ochii die Augen aufschlagen nlime a ctiga n nlime Hhe gewinnen a fi la nlime auf der Hhe sein a fi la nlimea evenimentelor sich (in einer Situation) be whren; den Anforderungen entsprechen a fi la nlimea sarcinilor seiner Aufgaben gewachsen sein; die Aufgaben meistern a lua nlime hochsteigen; an Hhe gewinnen nclca a nclca dispoziiile cuiva gegen jemandes Anordnungen handeln, jemandes Anordnungen/Gebot zuwiderhandeln a nclca drepturile cuiva jemandes Bechte nicht beachten; sich bergriffe leisten (gegen jemandes Bechte), jemandes Rechte mit Fen treten a nclca legea das Gesetz brechen/bertreten/verletzen; ge gen das Gesetz verstoen; sich gegen das Gesetz vergehen; das Gesetz nicht einhalten ncleca a ncleca un cal das Pferd besteigen, aufs Pferd steigen a ncleca pe nevoi sich durchschlagen; obenauf sein; aus der Talsohle heraussein
26

nealta a fi nclat de cineva cu ceva etwas/eine Brde aufgehalst bekommen a se ncla cu ceva sich etwas aufbrden/aufhalsen; sich et was auf den Hals laden a se ncla cu cineva (fam.) sich jemanden nicht vom Hals halten knnen; jemandem nicht aus dem Wege gehen kn nen; um eine Bekanntschaft nicht herumkommen nclzi a nclzi cu lemne mit Holz feuern/heizen a nclzi mncarea das Essen warm machen asta nu m nclzete cu nimic das ist kein Trost (fr mich); das ndert nichts an der Sache ncpea a ncpea pe mna/minile cuiva jemandem in die Hnde fal len a nu ncpea pe u (de gras) jemand kann nicht zur Tr he rein (so dick ist er) a nu-1 mai ncpea pe cineva hainele nicht mehr in die Klei der hinein knnen a nu-I mai ncpea pe cineva vremea in Zeitnot geraten; keine Zeit zu etwas haben a nu-I (mai) ncpea pe cineva pielea/locul (de bucurie, de ve selie etc.)/a nu-i mai ncpea n piele (de bucurie, de fericire) sich vor Freude/Glck nicht zu fassen wissen; auer sich vor Freude sein; vor Freude/Glck strahlen; in Wonne schwimmen; vor Freude bis an die Decke/in die Luft sprin gen; Freudensprnge machen a nu-i mai ncpea n piele de gras dick und fett/rund sein; in den vier Ecken stehen, aus den Fugen gehen a nu mai ncpea de cineva jemand macht sich berall breit (und behindert einen); jemand drngt sich berall vor, je mand hat seine Nase berall drin mai ncape vorb? selbstverstndlich; natrlich; daran ist doch gar kein Zweifel! nici nu ncape vorb! kommt nicht in Frage! davon will ich gar nichts mehr hren! darber brauchen wir kein Wort mehr zu verlieren! nu (mai) ncape vorb/discuie/ndoial! da gibt's nichts mehr zu sagen! da gibt's keine Widerrede! daran gibt's keinen Zweifel (mehr)! darber wird nicht mehr gesprochen/ver handelt !
270

X ncrca
a fi ncrcat de ani steinalt sein; schon viele Jahre auf dem Buckel haben (fam.) \ a ncrca socoteala die Bechnung hochschrauben/aufschrxuben/hoch berschlagen; eine gepfefferte Bechnung pr sentieren (fam.) a-1 ncrca pe cineva de doamne-ajut a) jemanden durch den Kakao ziehen; kein gutes Haar an jemandem lassen; je manden heruntermachen; jemanden mit Unflat berscht ten; b) jemanden durchwamsen/durchwichsen; jeman dem den Buckel blau frben a-i ncrca stomacul sich beressen, seinen Magen berladen; sich (den Magen) vollhauen (fam.) a-i ncrca sufletul sein Gewissen belasten nceput a face nceputul anfangen, den Anfang machen a fi abia la nceput erst am Anfang stehen a fi la nceputul unei mari cariere am Anfang einer groen Laufbahn/Karriere stehen tot nceputul e greu (prov.) Aller Anfang ist schwer ncerca a ncerca imposibilul das Unmgliche versuchen; den Mond mit den Zhnen packen wollen (fam.) a ncerca marea cu degetul (fam.) sein Glck/Heil versuchen; sich auf ein schwieriges Unternehmen einlassen a ncerca o alt cale/metod/tactic eine andere Methode ver suchen; eine andere Taktik anwenden, einen anderen Weg einschlagen a ncerca o hain ein Kleid/eine Jacke anprobieren a ncerca s duc de nas pe cineva jemanden an der Nase (he rumfhren wollen; jemanden hinters Licht fhren wollen a ncerca toate mijloacele alle Mittel (und Wege)/Mglichkeiten versuchen; alles mgliche versuchen; nichts unver sucht lassen a ncerca un sentiment ciudat von einem besonderen Gefhl ergriffen werden a-1 ncerca frigurile Schttelfrost/Fieber bekommen a-i ncerca norocul sein Glck versuchen a-i ncerca puterile cu ceva seine Krfte an etwas versuchen ncercare a face, o ncercare etwas versuchen; einen Versuch (mit etwas) machen
211

a pune pe cineva la ncercare jemanden auf die Probe stellen a trec prin tot felul de ncercri vielen Versuchungen ausge setzt sein; die Versuchung tritt oft an jemanden heran ncercarea moarte n-are (prop.) Probieren geht ber Studie ren

nceta
a nceta din gur schweigen; sich den Mund halten a nceta lucrul die Arbeit niederlegen a nceta orice activitate jede Ttigkeit einstellen (fam.)

ncheia
a ncheia o afacere cu cineva mit jemandem ein Geschft ab schlieen/machen/ttigen a ncheia pace Frieden schlieen a ncheia socotelile cu cineva mit jemandem abrechnen a ncheia un proces-verbal ein Protokoll aufnehmen a se ncheia la hain/a-i ncheia haina das Kleid/die Jacke zuknpfen a se ncheia la pantofi/ireturi die Schuhe zuschnren a-i ncheia socotelile seine Rechnung machen; mit allem abrechnen; alles ordnen

nchide
a-i nchide cuiva ochii dabei sein, wenn jemand in den letzten Atemzgen liegt; jemandem (nach dem Tod) die Augen zudrcken a nchide cuiva ua n nas jemandem die Tr vor der Nase zumachen/zuschlagen a nu putea nchide ochii toat noaptea die ganze Nacht kein Auge zumachen knnen a se nchide n camer sich in sein Zimmer einsperren, sich absondern a se nchide n gine sich abkapseln; seine Gedanken/seinen Kummer/ein Geheimnis etc. in sich verschlieen; alles mit sich allein abmachen nchide gura, c intr mutele! mach den Mund zu, sonst kommen Fliegen rein! nchide ua pe dinafar! mach (geflligst) die Tr von (dr) au en zu! schau, da du 'rauskommst/verschwindest!

nchina
a nchina armele/steagul die Waffen die Fahne senken
272

strecken/niederlegen,

a nchina n sntatea cuiva die Gesundheit/das Wohl jemandes ausbringen; auf jemandes Gesundheit anstoen; auf jeman des Gesundheit/Wohl das Glas erheben a nchina un pahar einen Trinkspruch/ein Hoch ausbringen; das Glas erheben (auf jemandes Wohl, auf die Freundschaft etc.) a-i nchina forele unei cauze seine ganze Kraft/Energie fr eine Sache einsetzen/opfern nchisoare a arunca pe cineva n nchisoare jemanden ins Gefngnis werfen; jemanden hinter Schlo und Biegel bringen (fam.) a evada din nchisoare aus dem Gefngnis ausbrechen/fliehen a intra la nchisoare ins Gefngnis kommen/wandern

ncleta
a ncleta dinii die Zhne zusammenbeien a ncleta pumnii die Fuste (zusammen)ballen a i se ncleta cuiva flcile/gura jemandes Mund schliet sich zusammen/krampft sich zusammen, stumm werden, kein Wort mehr hervorbringen knnen a se ncleta n lupt heftig/erbittert/verbissen kmpfen; einen verbissenen Kampf fhren

nclina
a se nclina n faa argumentelor sich vor den Tatsachen beugen; die Argumente anerkennen, die Argumente/Be weise berzeugen jemanden a se nclina n faa cuiva sich jemandem/vor jemandem beugen a se nclina n faa voinei cuiva sich jemandes Willen neigen, jemandes Willen nachgeben nclin s cred c... ich neige zu der Ansicht/der Meinung/der Auffassung, da...

ncoace
a avea pe vino-ncoace anziehend sein, etwas Verfhrerisches (an sich) haben, jenes (gewisse) Etwas haben, das die Mnner anzieht/betrt/reizt/verrckt macht ce mai ncoace (i) ncolo! kurz und gut! der langen Rede kurzer Sinn (ist, da...); warum noch so viel Aufhebens machen? d-te mai ncoace! tritt nher! ncolo d-1 ncolo! la ihn zum Kuckuck! schenk' ihm nicht weiter Beachtung! scher dich nicht weiter um ihn!
273 18

fugi ncolo! geh! hr auf! red' keinen Unsinn! la dich nicht auslachen! da lachen ja die Hhner! las-1 ncolo! v. d-1 ncolo nconjur a da cuiva nconjur pe departe jemanden von Weitem nehmen; etwas auf Umwegen von jemandem zu erfahren trachten a vorbi fr nconjur es direkt sagen, es geradeheraus/ohne Umschweife sagen; offen sprechen ncorda a-i ncorda atenia seine Aufmerksamkeit steigern/verschrfen a-i ncorda muchii die Muskeln spannen ncotro a nu (mai) avea ncotro keinen Ausweg haben; es bleibt je mandem nichts (anders) brig ncredere a acorda cuiva ncredere jemandem Vertrauen schenken/ entgegenbringen a avea ncredere n cineva jemandem vertrauen, Vertrauen zu jemandem haben/hegen a ctiga ncrederea cuiva jemandes Vertrauen gewinnen/ erringen, sich jemandes Vertrauen erwerben a nela ncrederea cuiva jemandes Vertrauen tuschen/ent tuschen ncredina a ncredina cuiva o sarcin jemanden mit etwas beauftragen, jemandem eine Aufgabe/einen Auftrag anvertrauen/geben a ncredina cuiva o tain/un secret jemandem ein Geheimnis anvertrauen a se ncredina c totul este n ordine sich vergewissern, da alles in Ordnung ist; etwas/eine Sache berprfen; sich hinsichtlich einer Sache vergewissern ncresta a ncresta pe cineva jemanden durchprgeln, jemandem eine Tracht Prgel verabreichen; jemandem das Fell locker machen ncropi a-i ncropi traiul das Ntigste zum Leben haben; haben, was jemand zum Leben braucht

zn

ncrucia
a ncrucia braele (pe piept) a) die Arme ber der Brust kreu zen ; b) (fig.) die Hnde in den Scho legen, mig zusehen a ncrucia minile pe piept seinen Lebenslauf beenden, seine letzte Buhe finden; fr immer ruhen a ncrucia spadele die Degen kreuzen, mit jemandem den Degen/die Klinge kreuzen

ncrunta
a ncrunta sprncenele die Augenbrauen zusammenziehen, die Brauen runzeln, grimmig dreinschauen a se ncrunta la cineva jemanden grimmig anblicken

ncurca
a i se ncurca cuiva limba (n gur) stottern, sich verhaspeln (fam.); mit der Zunge stolpern a i se ncurca cuiva potecile in der Klemme/Patsche/Tinte sitzen, nicht aus noch ein wissen; ins Gedrnge/in die Enge geraten a ncurca locul/lumea herumstehen, (nur) im Wege stehen; zu nichts nutze sein a ncurca vorba ausweichende Antworten geben; verworren reden; herumdrucksen (fam.), mit der Sprache nicht (richtig) herauswollen a ncurca vremea die Zeit vergeuden, die Zeit totschlagen a ncurca zilele cuiva v. a ncurca locul/lumea a o ncurca a) herumreden, mit Ausreden/Ausflchten kommen; allerhand Ausflchte/Vorwnde vorbringen; b) jemandem geht es an den Kragen; sich etwas (hbsches) einbrocken; in der Schmiere sitzen s-au ncurcat iele die Sache geht schief; es hapert

ncurctur
a face o ncurctur ein Durcheinander anstiften a iei din ncurctur sich aus der Klemme/Patsche/Verle genheit ziehen a fi ntr-o mare ncurctur in der Klemme/Patsche/Tinte sein/sitzen/stecken; in einer groen Verlegenheit sein a intra n ncurctur in die Klemme/in eine Zwickmhle kommen, sich Ungelegenheiten machen; in Verlegenheit geraten a pricinui/provoca o ncurctur v. a face o ncurctur a pune pe cineva n ncurctur jemanden in Verlegenheit bringen/setzen, jemanden verlegen machen; jemandem un275 18*

gelegen kommen, jemandem Ungelegenheiten bereiten/ machen a scoate pe cineva din ncurctur jemanden aus der Klemme/ Patsche reien/ziehen, jemandem aus der Patsche helfen, jemandem aus der Verlegenheit helfen a se afla ntr-o mare ncurctur v. a fi ntr-o mare ncurctur

indemn
a avea pe cineva la ndemn jemanden zu seiner Verfgung haben; eine Hilfe/Hilfskraft haben a fi la ndemn cuiva jemandem zur Hand/Verfgung stehen, jemandem zur Hand sein a pune cuiva ceva la ndemn jemandem etwas zur Verfgung stellen

ndoial
a avea ndoieli Bedenken haben/tragen; zweifeln; Zweifel hegen a avea o ndoial einen Zweifel hegen, unschlssig sein a cdea la ndoial in Zweifel geraten; Zweifel bekommen/ hegen; einer Sache nicht trauen a fi chinuit de ndoial jemanden qulen bohrende/lhmende/ nagende Zweifel a fi n afar de orice ndoial auer allem Zweifel sein/stehen a fi mai presus de orice ndoial ber jeden/allen Zweifel er haben sein a nu mai sta la ndoial alle Bedenken/Zweifel ber den Haufen/ ber Bord werfen a pune ceva la ndoial an etwas zweifeln/etwas bezweifeln; an etwas Zweifel hegen; etwas in Zweifel stellen/ziehen a spulbera cuiva orice ndoial jemandem jeden/alle Zweifel nehmen; jemandes Zweifel beseitigen a sta la ndoial schwanken, unschlssig sein; in Zweifel sein fr ndoial ohne Zweifel; zweifelsohne, gewi mai ncape ndoial? daran besteht kein Zweifel; daran ist nicht zu zweifeln; was gibt es da noch zu zweifeln? nu mai ncape nici o ndoial das ist/steht auer (allem) Zweifel nu ncape (nici o) ndoial kann kein Zweifel darber bestehen, da...; es besteht kein Zweifel, da...; es ist auer allem Zweifel, da...

ndrzneal
a avea ndrzneal Mut haben, Schneid haben/entwickeln/ zeigen (fam.); Dreistigkeit besitzen
276

a avea ndrzneala s... a) Mut haben zu...; b) (peior.) Dreistigkeit besitzen, zu...; die Stirn haben, zu... a-i lua ndrzneala es wagen; sich ein Herz fassen

die

indrepta a-i ndrepta cuiva spatele jemandem den Buckel blau frben; jemandem den Bcken vollhauen; jemandem den Prgel/ Stecken anmessen a ndrepta o greeal einen Fehler verbessern a ndrepta paii cuiva a) jemandem die Bichtung weisen; jemandem den Weg weisen/zeigen (nach...); b) jemandem den (richtigen) Weg weisen; jemandes Schritte lenken a se ndrepta din ale sich aufrichten/geraderichten a(-i) ndrepta gndu! asupra cuiva (sau ceva) an jemanden/ etwas denken; seine Gedanken auf etwas richten a-i ndrepta mijlocul v. a se ndrepta din ale a(-i) ndrepta ochii/privirile asupra cuiva (sau ceva) den/ seinen Blick auf jemanden/etwas richten/lenken; seine Augen auf jemanden/etwas richten ndruga a ndruga (la) verzi i uscate/vrute i nevrute herumfaseln, Albernheiten zusammenschwatzen, einen Stiefel zusammen reden; das Blaue vom Himmel herunterschwatzen; vom Hundertsten ins Tausendste kommen neca a se neca (ca iganul) la mal (fam.) dicht/kurz vor dem Ziel scheitern a se neca cu ceva etwas in die unrechte Gurgel bekommen (fam.) a-i neca grijile/necazurile n butur/vin die Sorgen (im Alkohol) ertrnken/ersufen (fam.) parc i s-au necat corbiile a) er ist mrrisch, er ist ein Murr kater; b) er sieht aus wie drei/vierzehn Tage Begenwetter; ein Gesicht wie verhagelte Petersilie/wie ein pensionierter Affe machen; aussehen, wie wenn ihm die Hhner das letzte Brot gefressen htten nfrunta a nfrunta moartea dem Tod trotzen; dem Tod ins Auge sehen a nfrunta pe cineva jemandem standhalten/trotzen; jemandem Trotz bieten, jemandem die Stirn bieten; sich jemandem entgegensetzen/entgegenstellen
277

a nfrunta primejdia der Gefahr ins Auge sehen; der Gefahr die Stirn bieten a nfrunta privirile cuiva jemandes Blick aushalten a nfrunta toate greutile alle Schwierigkeiten berwinden a nfrunta vicisitudinile vieii den Gefahren des Lebens die Stirn bieten, sich von den Schwierigkeiten des Lebens nicht unterkriegen lassen nfrupta a se nfrupta din oala cu smntn (fam.) etwas Unerlaubtes machen/tun, vom Rahm/aus dem Rahmtopf naschen nfunda a nfunda ocna/temnia/pucria ins Loch kommen (fam.), im Gefngnis landen (fam.); ins Zuchthaus kommen a-i nfunda cuiva gura jemandem das Maul (fam.)/den Mund stopfen; jemanden mundtot machen a i se nfunda cuiva jemandem geht es an den Kragen; in der Klemme/Patsche/Tinte sitzen; sich in einer ausweglosen Lage/Situation befinden inger a fi ngerul pzitor al cuiva jemandes Schutzengel sein a fi slab de nger schwach/nachgiebig/furchtsam sein; einen schwachen Willen haben; ein schwaches Gemt haben; verweichlicht sein a fi tare de nger fest/unerschtterlich/willensstark sein; einen festen Willen haben; nicht verweichlicht sein; so manches aushalten/vertragen knnen a-i ine ngerii (fam.) sich beherrschen, sich zusammen nehmen, die Nerven nicht verlieren; nicht gleich in Trnen ausbrechen nghea a-i nghea cuiva degetele de frig jemandes Finger sind starr vor Klte; jemandes Finger sind ganz steif; jemandem sind die Finger vor Klte ganz steif a-i nghea cuiva inima/sngele n vine vor Angst Blut schwitzen, das Herz schnrt/ krampf t sich einem zusammen/steht still vor Schreck/Entsetzen, (vor Schreck) zu Salzsule werden (fam.) a nghea de frig zu Stein und Bein frieren; steif gefroren sein; vor Klte starr sein
278

a nghea de spaim vor Schreck wie gelhmt/versteinert sein; vor Furcht/Schrecken starr sein; vor Schreck erstarren/ die Besinnung verlieren nghii a face pe cineva s nghit hapul jemandem eine bittere Pille zu schlucken geben a-i veni s nghit pe cineva (de bucurie) (pop.) jemanden vor Freude auffressen knnen a nghii cuvinte Wrter (beim Sprechen) verschlucken a nghii gluca/hapul es einstecken/schlucken, die bittere Pille schlucken (mssen) a nghii n sec a) mit leerem Munde schlucken; Speichel schlucken; b) das Nachsehen haben; leer ausgehen; mit leeren Hnden bleiben; auf etwas verzichten mssen a nghii pe cineva din ochi/cu ochii jemanden mit den Augen verschlingen a nghii ru/strmb sich verschlucken a nu (putea) nghii pe cineva jemanden nicht leiden/nicht ausstehen/nicht riechen knnen a o nghii c. a nghii gluca/hapul a-i nghii plnsul/lacrimile seine Trnen hinunterschlucken/ verbeien 1-a nghiit pmntul a) ihn deckt die khle Erde/der grne Rasen; b) er ist spurlos verschwunden parc 1-a nghiit pmntul er ist wie weggeblasen, es ist als htte der Erdboden/die Erde ihn verschlungen/verschluckt; er scheint wie vom Erdboden verschwunden zu sein ngloda a se ngloda n datorii sich in Schulden strzen; tief in Schul den geraten; bis ber die Ohren in Schulden stecken, mehr Schulden als Haare auf dem Kopf haben ngroa se ngroa gluma/treaba es Avird ernst, die Sache wird brenz lig, es ist dicke Luft njgheba a njgheba o familie eine Familie grnden a njgheba o gospodrie einen eigenen Haushalt grnden; sich einen eigenen Herd grnden
279

nhma
a se nhma la o treab (grea) eine (schwere) Arbeit auf sich nehmen; sich vor eine schwere Last spannen; eine schwere Arbeit bernehmen

inmuia
a i se inmuia cuiva inima sich erbarmen, jemandes Herz wird weich, nachsichtig/vershnlich werden a nmuia cuiva inima jemandes Herz erweichen; jemanden nachsichtig/vershnlich stimmen a inmuia rufele Wsche einweichen

innadi
a se nndi la cacaval sich zu viel herausnehmen; anmaend/ dreist/keck werden; sich Frechheiten erlauben a se nndi la vorb plaudern, in den Tag/ins Blaue hinein schwatzen; sich (mit jemandem) ausgedehnt unterhalten; vom Hundertsten ins Tausendste kommen

nnebuni
ai nnebunit? bist du nicht recht bei Sinnen/Trost/Verstand? bist du von Sinnen? bist du nicht ganz bei Trste? bist du vom blauen Affen gebissen? hast du nicht alle beisammen? a nnebuni pe cineva la cap jemanden (noch) verrckt machen; jemandem dauernd in den Ohren liegen a se nnebuni dup ceva in etwas vernarrt sein; fr etwas schwrmen, auf etwas wild sein, nach etwas verrckt sein nu m-nnebuni! was du nicht sagst? tatschlich? ist das wahr? da bleibt einem die Spucke weg! (vulg.)

nnoda
a se nnoda la vorb v. a se nndi la vorba a se nnoda la ceart/a-i nnoda vorbele aneinandergeraten, in Streit geraten; sich in die Haare geraten; in die Wolle geraten

nota
a nota ca toporul la fund wie eine bleierne Ente schwimmen

nsui
a-i nsui o critic eine Kritik annehmen; eine Ermahnung beherzigen a-i nsui un drept sich ein Recht anmaen a-i nsui punctul de vedere al cuiva sich jemandes Stand punkt zu eigen machen; sich jemandes Ansicht/Meinung/ Standpunkt anschlieen
280

nela a nela ateptrile cuiva jemanden enttuschen; jemandes Erwartungen enttuschen a nela buna credin a cuiva jemandes Vertrauen mi brauchen/enttuschen/tuschen; jemandes Zutrauen mi brauchen a nela vigilena cuiva jemandes Aufmerksamkeit einschl fern; jemandes Aufmerksamkeit ablenken/irrefhren a-i nela brbatul/nevasta fremdgehen, seine Frau/ihren Mann betrgen; einen Seitensprung machen nira a nira cuiva la vorbe goale jemanden mit leeren Worten ab speisen a nira la minciuni/gogoi aufschneiden, jemandem etwas vorlgen/vormachen; lgen, da sich die Balken biegen; einem die Hucke voll lgen a nira moi pe gogoi/verzi i uscate eine Nu vom Baume schwatzen, einen bedeutenden Strahl/einen groen Stiefel zusammenreden a o nira des Weges gehen ntinde a ntinde cuiva o curs/laul/un la jemandem eine Falle stellen a ntinde la jug schwer arbeiten; sich in die Sielen legen a ntinde masa/mas den Tisch decken a ntinde o fug ausreien, weglaufen, das Hasenpanier er greifen, Reiaus nehmen, Fersengeld geben a ntinde pasul die/seine Schritte beschleunigen, schneller aus schreiten a ntinde pe cineva la pmnt jemanden zu Boden schlagen a ntinde rufele (la uscat) die Wsche (zum Trocknen) auf hngen a ntinde vorba etwas ausplappern/ausplaudern, ein Geheimnis preisgeben a o ntinde (la drum) dahinziehen, des Weges ziehen a o ntinde la vorb v. a se ntinde la vorb (lung) a se ntinde cu cineva mit jemandem ins Bett gehen; mit jemandem den Beischlaf ausben a se ntinde dup ceva nach etwas lechzen; nach etwas begierig sein; etwas dringend bentigen a se ntinde la vorb (lung) viele Worte machen, sich ausge dehnt unterhalten, kein Ende finden (mit dem Reden)
281

a se ntinde ca o poman igneasc (fam.) a) sich ausbreiten, (zu) viel Platz einnehmen; b) etwas zieht sich zu sehr in die Lnge; kein Ende nehmen a se ntinde mai mult dect i e plapuma ber seine Verhltnisse /zu aufwendig leben ntinde-o! mach', da du fortkommst! hau ab! verschwinde! tntllni a ntlni pe cineva la tot pasul jemandem auf Schritt und Tritt begegnen a ntlni piedici auf Hindernisse/Schwierigkeiten stoen; vor jemandem tauchen/treten (unverhofft) Hindernisse auf ntlnire a contramanda o ntlnire eine Zusammenkunft/einen Treff (fam.)/ein Stelldichein absagen a nu veni la ntlnire nicht beim Stelldichein erscheinen; zum Treff nicht kommen (fam.) a-i da ntlnire sich ein Stelldichein geben ntoarce a i se ntoarce cuiva maele/stomacul pe dos es dreht sich einem der Magen um; es kommt einem der Magen zum Halse heraus a-i ntoarce cuiva spatele/dosul/ceafa jemandem den Rcken drehen/kehren/wenden a-i ntoarce cuiva urubul (fam.) jemandem etwas weis machen; jemandem einen Bren aufbinden; jemandem blauen Dunst vormachen a-i ntoarce cuiva vizita jemandem einen Gegenbesuch machen; jemandes Besuch erwidern a ntoarce trgul das Geschft verderben/vermasseln (fam.) a-1 ntoarce pe cineva boala (bei einer Krankheit) einen Rck fall haben/erleiden/bekommen a o ntoarce (fam.) seine Einstellung/Meinung ndern, anderen Sinnes werden; die Farbe wechseln (fam.) a o ntoarce i pe o fa/parte i pe alta es drehen und wenden; es nach allen Seiten drehen; etwas genau berprfen/in Augensehen nehmen; genau mustern, unter die Lupe neh men ntreba a ntreba pe cineva de sntate sich nach jemandes Gesund heit/Wohlergehen erkundigen; sich mit jemandem ins Gesprch einlassen, mit jemandem ein Gesprch anknpfen
282

ntreab-m s te ntreb frag' mich, damit ich dich frage; das wei ich selber nicht m ntreb ce-o s zic lumea ich frag' mich nur, was die Leute dazu sagen werden ntrece a ntrece ateptrile cuiva jemandes Erwartungen bertreffen a se ntrece cu deochiul (fam.) in der Annahme zu weit gehen; zu viel voraussetzen a se ntrece cu gluma/aga (fam.) es zu weit treiben; ber die Schnur hauen; sich zu viel erlauben/herausnehmen; es zu arg treiben a se ntrece la treab um die Wette arbeiten; einen Wett bewerb veranstalten asta le ntrece pe toate das lt alles weit hinter sich; das bertrifft alles, das berschreitet alles Ma

ntrecere
a chema pe cineva la ntrecere jemanden zum Wettbewerb aufrufen a fi n ntrecere cu cineva in Wettbewerb mit jemandem sein/ stehen a se lua la ntrecere cu cineva miteinander wetteifern; mit jemandem in Wettbewerb treten; mit jemandem einen Wettbewerb/Wettstreit eingehen; um die Wette laufen ntrca a nrca un copil ein Kind entwhnen 1-a nrcat dracul der steht mit dem Teufel im Bunde; der hat es faustdick hinter den Ohren; der ist mit allen Hunden gehetzt unde (i-)a nrcat dracul copiii wo der Pfeffer wchst; wo sich Fchse (und Hasen) gute Nacht sagen intet"ege abia acum am nceput s neleg erst jetzt beginne ich (lang sam) zu verstehen a-i da cuiva s neleag/de neles c... jemandem zu ver stehen geben, da...; jemandem andeuten, da... ai neles? (hast du das) verstanden? a nelege de glum von Spa verstehen a nu nelege nici o boab (fam.) kein Wort verstehen a se nelege cu cineva mit jemandem bereinkommen; sich mit jemandem verstndigen; eine Verstndigung erzielen
283

asta se nelege de la sine das versteht sich von selbst/am Rande; das ist selbstverstndlich aa neleg i eu das meine ich auch dac am neles bine... wenn ich recht verstanden habe... nelege-m bine! verstehe mich recht! nu m nelege greit ! verstehe mich nicht falsch! nu nelegi romnete? verstehst du kein Deutsch (mehr)? nelegere a ajunge la nelegere cu cineva etwas vereinbaren, mit jeman dem bereinkommen, sich ins Einvernehmen setzen, mit jemandem eine Abmachung ein bereinkommen treffen/eine Verstndigung erziehen a lua nelegere cu cineva mit jemandem bereinkommen, sich mit jemandem einigen/verstndigen, mit jemandem eine Einigung/Verstndigung erreichen/vollziehen a lucra n nelegere cu cineva im Einverstndnis mit jeman dem handeln/vorgehen a tri n bun nelegere cu cineva sich mit jemandem gut verstehen; mit jemandem in gutem/bestem/im guten/besten Einvernehmen leben neles a da cuiva de neles jemandem zu verstehen geben a fi neles cu cineva mit jemandem etwas abgemacht/ab gesprochen/verabredet haben; mit jemandem verabredet sein a vorbi cu dou nelesuri zweideutig reden/sprechen a vorbi cu neles verstndlich sprechen; etwas Sinnvolles sagen a vorbi pe neles/pe nelesul tuturor allgemeinverstndlich sprechen; etwas so sagen, da alle es verstehen e de la sine neles c... es ist selbstverstndlich, da..., es versteht sich von selbst, da... nvtur a fi om cu nvtur ein gebildeter Mensch sein; ein Mann mit Bildung sein a-i fi cuiva (de/spre) nvtur etwas ist jemandem eine Lehre, sich etwas zur Lehre dienen lassen a-i da copilul la nvtur sein Kind in die/zur Schule schikken a trage nvtur din... eine Lehre ziehen aus...
28t

nvinei
a se nvinei de frig blau gefroren sein; vor Klte blau sein im Gesicht a se nvinei de minie sich grn und blau rgern

nvrti
a-i nvrti cuiva capul jemandem den Kopf verdrehen a se nvrti casa cu cineva (fam.) jemandem wird schwindelig a se nvrti de colo pn colo hin und her gehen/laufen a se nvrti n jurul cuiva um jemanden herumschwnzeln

nvoial
a cdea la nvoial cu cineva mit jemandem bereinkommen; einig werden; sich verstndigen, mit jemandem eine Ab machung/eine bereinkunft/Verstndigung erzielen

J
jalb a umbla/a merge/a veni cu jalba n proap mit einer Bittschrift vorstellig werden; dringend um etwas ansuchen janta a fi pe jant a) pleite sein; auf dem Zahnfleische gehen/laufen/ kriechen; auf dem trockenen sitzen; keinen roten Heller haben, abgebrannt sein b) eine Beifenpanne/Autopanne haben, auf der Strae liegenbleiben japca a lua cu japca mit nehmen Gewalt/zwangsmip'/ruberisch weg

jeratic a sta/a edea pe jeratic (wie) auf glhenden Kohlen sitzen jind a se uita cu jind begehrlich/verlangend blicken, gierige Blicke auf etwas werfen Joe a descoperi jocul cuiva jemandes Spiel durchschauen a face joc dublu cu cineva doppeltes/falsches Spiel mit jeman dem treiben a face jocul cuiva jemandes Spiel machen; mit jemandem im Spiel sein a fi n joc auf dem Spiele stehen; mit jemandem im Spiel sein; seine Hnde im Spiel haben a fi viitorul cuiva n joc jemandes Zukunft steht auf dem Spiel a-i fi cuiva onoarea n joc jemandes Ehre steht auf dem Spiel a iei din joc das Spiel aufgeben; sich aus dem Spiel zurck ziehen; aus dem Spiel ausscheiden
288

a intra n joc sich einschalten; mit von der Partie sein, sich ins Spiel mengen/mischen, sich in ein Spiel einlassen a juca un joc mare/periculos ein gewagtes/gefhrliches Spiel spielen/treiben a pricepe jocul cuiva v. a descoperi jocul cuiva a pune ceva n joc etwas aufs Spiel setzen a pune totul n joc alles aufs Spiel setzen a-i bate joc de ceva etwas verpfuschen/verhunzen; Spott mit etwas treiben a-i bate joc de cineva a) jemanden spotten/verspotten, mit jemandem Spott treiben, sein Spiel/Gespott mit jemandem treiben, jemanden auf den Arm/auf die Schippe nehmen (fam.); n) ein Mdchen/eine Frau vergewaltigen a-i pune capul/viaa/situaia n joc seinen Kopf/sein Leben/ seine Zukunft aufs Spiel setzen a-i pune onoarea n joc seine Ehre aufs Spiel setzen

jos
a cdea jos herabfallen, hinfallen, zur Erde/auf den Boden/ die Erde fallen a da jos umwerfen; umstrzen; umstoen; zu Boden werfen a msura pe cineva de sus pn jos v. a privi pe cineva de sus pn jos a merge pe jos zu Fu gehen a privi pe cineva de sus pn jos jemanden von oben bis unten (verchtlich) ansehen/mit den Augen messen, jemanden mit voller Verachtung ansehen, mit/voll Verachtung auf jemanden herabblicken, auf jemanden von oben herab sehen, jemanden ber die Schulter ansehen a pune jos absetzen, abstellen a pune pe cineva jos jemanden umwerfen/zu Boden werfen,, jemanden besiegen (beim Ringen) a ridica de jos aufheben a e da jos absteigen; aussteigen; herabsteigen; herunter steigen a se tvli pe jos sich am Boden wlzen a se uita n jos die Augen zu Boden schlagen a trnti jos pe cineva jemanden niederwerfen/umschmeien juca a juca cinstit mit offenen Karten spielen, ein offenes Spiel spielen; offen und ehrlich zu Werke gehen a juca dup cum i cnt cineva nach jemandes Flte/Geige tanzen
287

a juca la loterie (in der) Lotterie spielen a juca la loto im (Zahlen)lotto spielen a juca la pronosport im Toto spielen a juca necinstit mit verdeckten Karten spielen a juca tare hart spielen; ein harter Spieler sein a juca un joc de societate ein Gesellschaftspiel spielen a juca un rol (important) eine (wichtige) Rolle spielen a(-i) juca cuiva o fars/fest/un renghi jemandem einen Streich spielen, jemandem ein Schnippchen schlagen a-i juca cuiva ochii (n cap) mit den Augen flirten a se juca cu banii mit dem Geld aasen (fam.), sein Geld mit beiden Hnden ausgeben, das Geld zum Fenster hinaus werfen a se juca cu focul mit dem Feuer spielen a se juca cu sntatea mit seiner Gesundheit aasen (fam.)j spielen, auf seine Gesundheit nicht achten a se juca de-a baba-oarba Blindekuh spielen a se juca de-a hoii i varditii Ruber und Soldaten spielen a se juca de-a (v-ai) ascunselea/de-a ascunsul Versteck(en) spielen a se juca n bumbi cu... mit... mit Knpfen spielen judeca a judeca dup aparene nach dem ueren Schein/Anschein urteilen a judeca la rece kaltbltig/mit khlem Kopf urteilen a judeca pe cineva cu asprime ber jemanden hart urteilen; ein hartes/strenges Urteil ber jemanden fllen; mit jeman dem streng zu Gericht gehen a judeca pe cineva prea aspru jemanden zu hart verurteilen; ber jemanden ein zu hartes Urteil fllen judecat a chema/a da pe cineva n judecat eine Klage gegen jemanden anstrengen/einbringen; jemanden vor Gericht bringen/ ziehen; jemanden bei/beim Gericht verklagen; sich (in einer Sache) an das Gericht wenden; gegen jemanden ge richtlich vorgehen a fi om cu judecat ein verstndiger/vernnftiger Mensch sein; ein Mann mit Vernunft/mit einem klaren Verstand sein a trage/a trimite pe cineva n judecat v. a chema pe cineva n judecat
288

jug _ a ntinde/a trage la jug (fam.) schwer arbeiten, sich placken, sich schinden, in den Sielen stecken (fam.), sich ins Joch spannen (fam.) jumtate a face ceva pe jumtate etwas nicht zu Ende fhren, nur halbe Arbeit machen/leisten a se opri la jumtatea drumului auf halbem Wege stehen bleiben/umkehren j ura a jura fals/strmb einen falschen Eid schwren jur c nu tiu nimic ich knnte schwren/ich schwre (dir), da ich davon nichts wei, mein Ehrenwort, ich wei nichts davon! (poi) s juri daran ist nicht zu zweifeln, darauf kann man Gift nehmen, dafr kann man die Hand ins Feuer legen, darauf kann man Stein und Bein schwren jurmnt a clca un jurmnt einen Eid/Schwur brechen, einen Schwur verletzen a depune jurmnt(ul) einen Eid/Schwur leisten/ablegen, einen Eid schwren a fi legat prin jurmnt durch einen Eid gebunden sein a lua cuiva jurmntul jemandem den Eid abnehmen a presta jurmnt(ul) v. a depune jurmnt(ul)

289 19 Dicionar frazeologic romno-german

i
t"aba a da cuiva peste labe jemandem eins auf die Pfoten/Tatzen geben a-i cdea cuiva n lab/a-i ncpea cuiva n lab (arg.) jeman dem in die Hnde fallen, in jemandes Gewalt kommen a pune laba pe ceva (arg.) etwas zu fassen kriegen (fam.), etwas in die Hand kriegen (fam.), auf etwas die Hand legen; sich einer Sache bemchtigen a pune laba pe cineva (arg.) a) jemanden erwischen/zu fassen kriegen, jemanden in seine Gewalt bekommen/kriegen; jemanden am Schlafittchen nehmen (fam.); b) jemanden unter die Finger kriegen (fam.) a pune pe cineva cu botul pe labe (fam.) jemanden zurecht weisen; jemandem ber den Mund fahren; jemandem das Maul (fam.)/den Mund verbieten bate laba! (arg.) schlag ein! gib die Pfote (drauf)! (fam.) lac a cdea/a da/a sri din lac n pu aus dem/vom Regen in die Traufe kommen a fi lac de sudoare in Schwei (wie) gebadet sein lact a avea lact Ia gur ein Schlo vor dem Mund haben a pune cuiva lact la gur jemandem ein Schlo vor den Mund hngen/legen, jemandem den Mund verbieten, jemandem Stillschweigen auferlegen a-i pune lact la gur sich auf die Lippen/Zunge beien, kein Wort ber die Lippen bringen, schweigen wie das Grab; sich in Schweigen hllen
290

lacrim
a avea lacrimi n glas eine weinerliche Stimme haben; etwas mit trnenerstickter Stimme sagen a avea lacrimi n ochi/a fi cu ochii n lacrimi Trnen in den Augen haben, die Augen voll Trnen haben, jemandes Augen stehen voll Trnen a fi curat ca lacrima kristallklar/kristallhell sein a fi micat pn la lacrimi zu Trnen gerhrt sein; Trnen der Rhrung vergieen a-i curge cuiva lacrimi din ochi Trnen laufen/rinnen jemandem ber die Wangen/aus den Augen a-i curge cuiva lacrimile iroaie jemand schwimmt/zerfliet in Trnen a-i veni cuiva lacrimile jemandem kommen die Trnen, Trnen in den Augen haben a izbucni n lacrimi in Trnen ausbrechen, jemandem strzen die Trnen aus den Augen; in Trnen aufgelst sein a mica pe cineva pn la lacrimi jemanden zu Trnen rhren a nu mai avea lacrimi de plns keine Trnen mehr haben, trnenlos weinen a rde cu lacrimi (mit) Trnen lachen a-i ascunde o lacrim eine Trne zerdrcken a-i terge lacrimile sich die Trnen aus den Augen wischen, seine Trnen trocknen a-i terge lacrimile de pe obraji sich die Trnen aus dem Ge sicht streichen/wischen a vrsa lacrimi Trnen vergieen a vrsa lacrimi de bucurie vor Freude Trnen vergieen a zmbi printre lacrimi unter Trnen lcheln/lachen

iada
a prinde pe cineva la Iad a) jemanden auf frischer Tat er tappen b) jemanden mit einer Betrgerei ertappen/erwischen; jemanden bei heimlichem Tun erwischen/berraschen a tri cu banii n lad ein sorgenfreies Leben fhren, in guten Verhltnissen leben, das ntige Kleingeld haben, wohl habend/wohlsituiert/vermgend sein

laf
a edea cu cineva la lafuri mit jemandem plaudern, sich mit jemandem zu einem Schwtzchen zusammensetzen (fam.) a tia frunz verde i lafuri aufschneiden, Lgen auftischen, Ammenmrchen erzhlen
291 19*

laie ba e laie, ba-i blaie/c e laie, c-i blaie bald heit es so, bald wieder anders; bald so, bald so; heute so, morgen so; unbestndig/wankelmtig/wetterwendisch sein nici laie, nici blaie nicht so, nicht anders; nicht wei, nicht schwarz; weder so, noch so; auen braun, innen rot ori laie, ori blaie entweder-oder, es gibt nur ein Ent weder-Oder lan a pune n lanuri pe cineva jemanden in Ketten legen/schlagen a pne lanul (la u) die Kette (an der Tr) vorlegen a pune un cine n lan einen (Hof)hund an die Ketten legen a purta un lan (de aur/de argint) la gt eine (goldene/silberne) Kette um den Hals tragen a scutura lanurile das Joch/die Ketten abschtteln, seine Ketten abwerfen a se ine lan ununterbrochen aufeinanderfolgen; in ununter brochener Reihenfolge (kommen) lapte a fi nvat ca ma Ia lapte sich einer schlechten Gewohnheit hingeben/berlassen, eine schlechte Gewohnheit haben, etwas ist eine (alte) Unart an jemandem, eine Unart haben cnd va da din piatr lapte wenn zwei Sonntage in einer Woche kommen; wenn die Katzen Eier legen; Ostern, wenn die Bcke lammen larg a avea inima/mina larg freigebig sein, eine offene Hand haben, grozgig/gromtig/gutherzig/mildttig/weichherzig / wohl ttig sein a avea vederi largi ein aufgeschlossener/freier/weiter Geist sein, aufgeschlossen sein a da ceva cu mneci largi freigebig sein; gutherzig sein a fi la/n largul su c a s e simi n/la largul su a-i fi cuiva larg in sich frei fhlen (wie ein Vogel in der Luft); sich nicht beengt fhlen a iei n larg in See stechen, in die offene See gehen a lua largul das Weite ergreifen/suchen, Reiaus nehmen, das Hasenpanier ergreifen a nu se simi n/la largul su sich beengt/gebunden/gehemmt fhlen, nicht in seinem Element sein, nicht in seinem/im richtigen Fahrwasser sein
292

a pleca n larg v. a iei n larg a pleca n lumea larg in die weite Welt ziehen a se simi n/la largul su in seinem Element sein, sich frei/ ungebunden/ungehemmt fhlen; in seinem/im richtigen Fahrwasser sein lat a cdea lat flach hinfallen, der Breite nach hinfallen a fi lat de foame halbtot vor Hunger sein; vor Hunger nicht mehr geradeaus sehen knnen a fi lat (ru/de tot) (fam.) schlimm/mies (fam.) aussehen, brenzlig sein, bedenklich werden; da haben wir den Salat! (fam.) a lsa pe cineva lat (arg.) a) jemanden (halb)tot liegen lassen, jemanden zu Brei schlagen; b) jemanden platt/ganz verbie stert lassen (fam.); jemanden in Staunen versetzen, da ihm die Spucke wegbleibt (fam.), jemanden starr vor Stau nen/wie vom Donner gerhrt dastehen lassen a o face lat (ru/de tot) a) es arg/wst treiben, die ganze Nacht durchzechen, wst feiern; b) Dummheiten machen, dumme Streiche machen; einen groben/dummen/blden Fehler/Schnitzer machen a rmne lat v. a cdea lat a spune vorbe mari i late groe Worte/hochtrabende Reden fhren latur a bate laturile umherirren; auf der Flucht sein a nu se da n lturi nicht zurckscheuen; nicht zurckstehen; (mit) anpacken; sich nicht lange bitten lassen; zugreifen, zulangen a se da n lturi zurckweichen; ausweichen; zurckstehen; zurcktreten la a cdea n la in die Schlinge gehen/geraten, ins Garn gehen, in die Falle gehen a se alinta ca cioara-n la sich wie toll gebrden a se prinde n la v. a cdea n la laur a culege lauri Lorbeeren ernten a se culca pe lauri auf seinen Lorbeeren (aus)ruhen; auf der faulen Haut liegen
293

doar n-am mncat laur(i)! (fam.) ich bin doch bei Sinnen! ich bin doch nicht verrckt (geworden)! ich bin doch nicht vom (blauen) Affen gebissen! (fam.)

lsa
a lsa amanet ein Pfand hinterlassen, als Pfand/zum Pfnde lassen a lsa ceva din nun etwas aus der Hand lassen; etwas aus der Hand geben a lsa ceva intact etwas intakt lassen; an etwas nicht rhren a lsa ceva n dezordine etwas in Unordnung lassen; Unordnung hinterlassen a lsa ceva n pstrarea cuiva jemandem etwas in Verwahrung geben a lsa ceva n suspensie etwas in der Schwebe lassen a lsa cu gura cscat pe cineva jemanden mit offenem/aufgesperrtem Mund (stehen)lassen, jemanden baff/perplex/ platt (dastehen) lassen a lsa cuiva libertatea s... jemandem (vllig) freie Hand lassen; jemandem Freiheit lassen, zu...; jemandem freies Spiel lassen...; es jemandem selbst berlassen, zu... a lsa de azi pe mne von heute auf morgen verschieben a lsa de cru (fam.) jemanden liegenlassen; jemanden zurcklassen; jemanden im Dreck liegenlassen (vulg.) a lsa de dorit zu wnschen brig lassen a lsa de pe o zi pe alta v. a lsa de azi pe mine a lsa dracului sein lassen, zum Teufel gehen lassen a lsa gol puc pe cineva jemanden splitternackt lassen; jemanden ohne nichts lassen; jemandem alles wegnehmen a lsa n banii/boii/doaga/dodiile lui pe cineva jemanden seiner Wege gehen lassen, sich nicht um jemanden kmmern, jemanden sich selbst/seinem Schicksal berlassen a lsa n mila/plata Domnului pe cineva v. a lsa n voia soartei pe cineva a lsa n pan im Stich lassen, ein Wagen/Motor etc. lt einen im Stich, eine Panne haben a lsa n umbr pe cineva jemanden berschatten, jemanden in den Schatten stellen a lsa n urm pe cineva jemanden berholen; jemanden zu rcklassen/hinter sich lassen, jemanden bertreffen a lsa n voia soartei pe cineva jemanden seinem Schicksal berlassen a lsa n voie pe cineva jemanden (frei) gewhren lassen; jemandem freie Hand lassen
294

lsa Ia o parte beiseite legen/setzen/tun lsa motenire eine Erbschaft/eine Erbe (euf.) hinterlassen lsa mult de dorit viel zu wnschen brig lassen lsa pe altdat verschieben, vertragen, auf einen anderen Tag verschieben; kommst du heute nicht, kommst du morgen (fam.) a lsa pe cineva cu zile jemandem das Leben schenken a lsa prpd n urma sa Verheerung/Verwstung/Verderben hinterlassen/hinter sich lassen; ein wstes Durcheinander (fam.) hinter sich lassen a lsa s-i scape o ocazie eine Gelegenheit verpassen/vorber gehen lassen a lsa s treac de la el etwas draufgeben/zugeben, es nicht so genau nehmen a lsa timp cuiva (s...) jemandem Zeit lassen (zu...) a-I lsa puterile pe cineva jemandes Krfte versagen, jemanden verlassen seine Krfte a mi-1 lsa inima es nicht bers Herz bringen a nu se lsa cu una cu dou v. a nu se lsa nici mort a nu se lsa mai prejos nicht nachstehen (wollen); nicht schw cher/elender erscheinen wollen (als...) a nu se lsa nici mort/a nu se lsa o dat cu capul sich nicht unterkriegen lassen, sich nicht kleinkriegen lassen a se lsa convins sich berzeugen lassen a se lsa dus sich an der Nase (herum)fhren lassen, sich aufs Glatteis fhren lassen, jemandem auf den Leim gehen/ kriechen a se lsa greu sich schwer anlassen; sich bitten lassen, nicht gleich zusagen, sich schwer zu etwas bewegen lassen a se lsa n grija/seama cuiva sich jemandem berlassen, sich auf jemanden verlassen; es jemandes Sorge berlassen a se lsa pe o rin sich auf eine Seite lassen a se lsa pe vine sich in die Hocke lassen; in die Hocke gehen a se lsa prad dezndejdii alle Hoffnung aufgeben/verlieren; von Hoffnungslosigkeit erfllt sein a se lsa rugat sich bitten lassen a se lsa trt de... sich treiben lassen von... las asta! la das (sein)! la das doch! lsai-1 s vorbeasc! lat ihn nur reden! lat ihn alles sagen! las-1 s cread ce vrea! la ihn bei seinem Glauben! 295

a a a a

las-m s te las einSchwchling/Waschlappen sein, ein Schlapp schwanz/Scheikerl sein (vulg.) Ias/las-te pe mine verla dich auf mich, du kannst dich auf mich verlassen las-te de bancuri /goange! la die (dummen) Witze! la das bleiben! las-o ncurcat! reden wir nicht mehr darber! Schwamm drber! la fahren dahin! (fam.) las-o mai domol/moale sachte (,sachte)! bertreibe nicht! gehab' dich nicht so! nu lsa pe mine ce poi face astzi (prov.) Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen; Ver schiebe nicht auf morgen, was du heute kannst besorgen se las frig es wird kalt, es beginnt zu frieren s-o lsm! lassen wir das! sprechen wir nicht mehr darber! lscaie a nu avea (nici o) lscaie (chioar/frnt) keinen roten Heller/ Pfennig haben; total abgebrannt sein lstun a sta lstun pe capul cuiva jemandem in den Ohren liegen; sich wie eine Klette an jemanden hngen, jemandem keine Buhe geben luda a se luda n gura marc sich protzen, ein groes Maul haben, viel Schaum schlagen dup ce apune soarele laud ziua (prov.) Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben cine se laud pe sine mai tare se njosete (prov.) Wer sich lobt alleine, des Ehre ist gar keine; Sich rhmen ist keine Tugend; Eigenlob ist zu grob laud-m gur c-i voi da friptur Ich hab ein Maul, dem gebe ich zu essen, das mu reden, wie ich will tot olarul laud oala sa/tot iganul i laud ciocanul (prov.) Jeder Krmer lobt seine Ware; Jeder lobt das Seine laud a fi vrednic de laud lobenswert sein, Lob verdienen lauda de sine nu miroase bine (prov.) Eigenlob stinkt lauda mincinosului, bucuria nebunului (prov.) Am besten schmeckt dem Dummen die Schmeichelei
296

ieac a cuta pe cineva/ceva ca iarba/buruiana de leac dringend suchen, jemanden/etwas wie eine Stecknadel/wie ein Gold krnchen suchen a(-i)da de/peste leac mit etwas fertig werden/zu Rande kommen, eine Lsung finden; fr etwas die richtige Arznei haben a-i gsi cuiva leacul jemandem beikommen, jemanden herum kriegen ; fr jemanden die richtige Arznei haben a umbla dup cineva ca dup iarba de leac v. a cuta pe cineva ca iarba/buruiana de leac leat a fi leat cu cineva gleichaltrig sein, demselben Jahrgang ange hren lec ie a da cuiva lecii a) jemandem Unterricht (in...) geben; jeman dem sagen, was er zu tun hat; b) (fig.) jemandem derb Bescheid sagen, jemandem grob seine Meinung sagen a da lecii (particulare) Privatstunden/Privatunterricht geben; (bei jemandem) Hauslehrer sein a iei la lecie (in der Schule) antworten/geprft werden, abgehrt werden, (die Schulaufgabe) aufsagen a lua lecii Stunden nehmen, in..., Unterricht/Privatunter richt/Privatstunden haben a-i da cuiva o lecie jemandem einen Ausputz/Rffel/Wischer erteilen/zukommen lassen; jemandem einen Denkzettel mit geben; jemanden ins Gebet nehmen a scoate un elev la lecie einen Schuler abhren, einen Schler die (Haus)aufgabe aufsagen lassen, einen Schler (an der Tafel) prfen a spune lecia die Schulaufgabe aufsagen/hersagen a-i face/pregti leciile seine Schulaufgaben/Schularbeiten ma chen/vorbereiten a ti lecia ca pe ap (fam.) die Lektion/Schulaufgabe flieend/ wie am Schnrchen knnen

lefter
a fi lefter pleite sein, (vollkommen) abgebrannt sein, leere Taschen haben a lsa pe cineva lefter jemandem sein Geld abzapfen, jemanden mit leeren Taschen lassen, jemanden um sein Geld bringen a rmne lefter pleite machen, sein ganzes Geld einben/ver lieren, mit leeren Taschen bleiben, sein (ganzes) Geld los sein
397

iefterie a-i mnca/a-i pierde lefteria (fam.) seinen guten Ruf verlie ren/verspielen/verscherzen, sein Ansehen verlieren, keinen Kredit mehr haben

lega
a fi legat de cineva sich jemandem verbunden fhlen, zu je mandem Zuneigung empfinden/haben a i se lega (cuiva) limba a) die Sprache verlieren; b) jemandem geht es schwer von der Zunge; jemand hat Hemmungen beim Sprechen a i se lega (cuiva) picioarele jemandes Fe versagen; jemandes Fe wollen (ihn) nicht mehr (tragen) a lega gura/limba cuiva jemanden zum Schweigen verpflich ten, jemandem Schweigepflicht auferlegen; jemandem ein Schlo vor den Mund hngen; jemanden knebeln, jeman dem einen Knebel anlegen a lega o conversaie cu cineva mit jemandem ein Gesprch anfangen/anknpfen, mit jemandem ins Gesprch kommen, mit jemandem eine Unterhaltung beginnen a lega paraua cu zece noduri knausern, knauserig/knickerig sein, zugeknpfte Taschen haben 8 lega pe cineva burduf/butuc/cobz/fedele jemanden fesseln, jemanden fest binden (, damit er sich nicht rhren kann), jemanden knebeln a lega pe cineva de nnini i de picioare a) jemanden an Hnden und Fen fesseln; jemanden gefesselt und geknebelt liegen lassen; b) (fig.) jemandem die Hnde binden a lega prietenie cu cineva mit jemandem Freundschaft schliessen a (nu) lega dou n trei von der Hand in den Mund leben, nichts auf die Seite legen, alles ausgeben a nu putea lega dou la un loc (fam.) nichts verstehen knnen, kein Wort verstehen knnen; keinen Zusammenhang haben a nu putea lega dou vorbe kein Wort aussprechen/nichts sagen knnen, keinen anstndigen Satz bilden knnen, nicht zwei Wrter zu einem Satz zusammenfgen knnen a se lega de cineva a) mit jemandem anbinden; jemanden reizen/anstacheln, sich jemanden hermachen; ber jemanden herfallen, jemandem etwas (bles) nachsagen; b) Zunei gung zu jemandem fassen
298

a se lega de mini i de picioare an Hnden und Fen ge bunden sein; nach allen Richtungen hin Verpflichtungen haben a se lega Ia cap (cnd nu-1 doare) sich selber etwas einbrocken, sich selber Unanehmlichkeiten bereiten, sich in die Nesseln setzen a se lega s fac ceva sich zu etwas verpflichten, es sich zur Pflicht machen, etwas zu tun a-i lega soarta de... sein Schicksal von... abhngig machen; sein Schicksal mit jenem von... verbinden a-i lega viaa de cineva/de viaa cuiva sich fr's Leben binden, den Bund frs Leben schlieen fiecare se leag unde-1 doare jeder wei am besten, wo ihn der Schuh drckt nu te lega la cap, dac nu te doare! (prov.) setz' dir nicht unntig Luse in den Pe-lz! t"egat"itate a intra n legalitate gesetzlich anerkannt werden legna a se legna n mers einen wiegenden Gang haben; sich im Gehen wiegen; schlotterig gehen, schleudern a se legna n visuri sich Illusionen hingeben, sich Illusionen machen legtur a avea legturi cu cineva Beziehungen/Verbindungen mit je mandem haben a fi n legtur cu cineva mit jemandem in Verbindung stehen a intra n legtur cu cineva mit jemandem in Verbindung treten; mit jemandem die Verbindung/Verbindungen auf nehmen a menine legtura (dintre...) die Verbindung aufrechterhalten (zwischen...) a rupe legtura cu cineva die Beziehungen mit jemandem abbre chen a se pune n legtur cu cineva sich mit jemandem in Ver bindung setzen a stabili legtura cu cineva Beziehungen mit jemandem aufneh men; die Verbindung mit jemandem herstellen a stabili o legtur ntre... eine Beziehung zwischen... herstel len; eine Verbindung zwischen... herstellen/feststellen a-i face legturi Verbindungen/Beziehungen anknpfen; An schlu finden
299

lege
a clca legea das Gesetz brechen/bertreten/verletzen, sich gegen das Gesetz vergehen... a fi supus unei legi einem Gesetz unterliegen/unterworfen sein a petrece n lege (fam.) sich tchtig unterhalten, eine Unter haltung machen, die sich sehen lassen kann (fam.) a pune pe cineva n afara legii jemanden fr vogelfrei erklren a respecta legile die Gesetze/das Gesetz achten/einhalten, sich an die Gesetze/an das Gesetz halten a se pune n afara legii sich auerhalb des Gesetzes stellen a se supune legilor dem Gesetz gehorchen, die Gesetze/das Gesetz befolgen fiecare n legea lui jeder auf seine Art; jeder so, wie er es versteht; jeder wie er will pe legea mea! meiner Treu! meiner See?! lehamite a-i fi cuiva lehamite de ceva einer Sache berdrssig sein, etwas satt haben; etwas bel haben, etwas hngt jemandem zum Hals heraus a i se face cuiva lehamite de ceva einer Sache berdrssig wer den; etwas satt bekommen/kriegen; von etwas die Nase voll haben, von etwas genug haben

lemn
a fi de lemn/ca lemnul a) gefhllos/unempfindlich sein; steif wie ein Klotz sein; b) ein Brett vor dem Kopf haben; dumm wie Bohnenstroh sein; Hcksel im Kopf haben; nicht bis drei zhlen knnen a fi ngheat lemn steif gefroren sein; ganz erfroren/starr vor Klte sein a ncepe de la lingur de lemn ganz von unten her/mit nichts anfangen a nghea lemn v. a fi ngheat lemn a rmne ca de lemn (fam.) wie vor den Kopf gestoen sein (fam.), sprachlos bleiben/sein, wie vom Donner/Schlag ge rhrt dastehen (fam.), starr (vor Schrecken/Staunen/Aufre gung) sein a se face de lemn erstarren, hart/starr werden a se face lemn v. a fi ngheat lemn doarme, de poi s tai lemne pe el er schlft wie ein Dachs/ Ratz/Murmeltier/Sack e ger de crap lemnele es friert Stein und Bein
300

leoarb tac-i leoarba! halt's Maul! halt die Klappe! leoarc a fi leoarc de sudoare in Schwei gebadet sein a fi ud leoarc durchnt/klatschna/patschna/pudelna/ quatschna sein; keinen trockenen Faden mehr am Leibe haben lepda a lepda (un) cuvnt cuiva (fam.) jemandem etwas sagen lassen a nu fi de lepdat es ist nicht schlecht/nicht ohne/nicht zu verwerfen; das kann sich sehen lassen a-i lepda potcoavele (fam.) seinen Lauf/sein Leben beschliessen, den hlzernen Rock anziehen (fam.) leina a leina de rs sich halbtot/krank/krumm/bucklig lachen; sich vor Lachen biegen/kugeln/wlzen, vor Lachen bersten/ platzen/sterben leu a face din iepure leu (fam.) jemandem Mut einflen/machen/ ins Herz gieen, den Hasen zum Lwen machen a lua partea leului sich den Lwenanteil nehmen a ine leul de urechi einen Affen/Stich haben, beduselt/bene belt/berauscht sein leuc a fi drept ca leuca gekrmmt/gebeugt/bucklig sein a fi lovit/btut/plit/trsnit cu leuca (n cap) a) nicht gescheit/ dumm/dmlich sein, nicht alle beisammen haben, man kann vom Ochsen nur Rindfleisch verlangen; b) beschwipst/ benebelt sein; einen sitzen haben, schwer geladen haben, zu viel intus haben liber a avea ber freihaben a avea un moment liber einen kleinen/kurzen Moment/Augen blick freihaben a fi liber ca pasrea n zbor frei sein wie der Vogel in der Luft a fi liber So. CS steht jemandem frei, zu...; jemand ist frei zu...
301

a fi liber s aleag die Wahl steht jemandem frei a vedea cu ochiul liber mit freiem Auge sehen a vorbi liber frei sprechen libertate a avea toat libertatea die volle Freiheit haben a pune pe cineva n libertate jemanden freilassen, jemanden in Freiheit setzen, jemanden (wieder) auf freien Fu setzen a-i lua libertatea s/de a... sich erlauben..., sich die Freiheit nehmen zu... lichida a lichida lipsurile die Fehler/Mngel beseitigen; die Versum nisse aufholen a lichida pe cineva (fam.) jemanden tten/aus dem Wege schaffen/ um die Ecke bringen (fam.), jemanden kalt ma chen (fam.) a lichida o socoteal eine Rechnung begleichen/quittieren a lichida un diferend einen Streitpunkt/ Streitfall bereinigen/ klren/lsen/beseitigen, eine Meinungsverschiedenheit bei legen/schlichten liman a ajunge la liman glcklich sein Ziel erreichen; wieder festen Boden unter den Fen haben; es schaffen; ber den Berg sein a ajunge la un Uman auf einen grnen Zweig kommen; seinen Weg machen; seine Absichten verwirklichen a duce pe cineva la (un) liman/la liman bun jemandem aus der Patsche helfen, jemandem unter die Arme greifen; jemanden vor dem Untergang retten, jemanden hochziehen/ hochreien a iei la liman v. a ajunge la liman a scoate pe cineva la (un) liman/la liman bun v. a duce pe cineva la (un) liman/Ia liman bun limb a avea limba ncrcat eine belegte Zunge haben a alerga dup ceva/cineva cu limba scoas Himmel und Erde in Bewegung setzen/keine Mhe scheuen, um etwas/jeman den zu erreichen a atepta cu limba scoas (fam.) ungeduldig/gespannt/voller Ungeduld auf etwas warten, in banger/gespannter Erwar tung sein
302

a avea limb ascuit/rea/de arpe eine bse/boshafte/giftige/ scharfe/spitze Zunge haben, ein Lstermaul/Schandmaul ein a avea limb de aur sprachgewandt sein, eine schne Sprache sprechen; ein (gott)begnadeter Redner sein a avea limb lat/lung a) ein gutes/geltes Mundwerk haben; eine Kaffeeschwester/Klatschbase/ein Schwtzer sein; b) un bedacht reden; sich den Mund nicht halten knnen, (alles gleich) an die groe Glocke hngen a avea mai multe limbi v. a fi cu dou limbi a avea mncrime la limb seinen Mund nicht halten knnen, seine Zunge nicht im Zaum halten knnen; alles gleich aus plaudern mssen, nichts bei sich behalten knnen, sich den Mund gehen lassen a avea vierme la limb v. a avea mncrime la limb a da cuiva limb jemanden anbrllen/anschreien a fi cu dou limbi eine falsche Zunge haben, mit gespaltener/ doppelter Zunge reden a fi cu limba (fagure) de miere freundlich zu jemandem spre chen, jemandem gut zureden a fi limb Iat v. a avea limb lat/lung a fi limb lung v. a avea limb lung a fi limb slobod v. a fi slobod la limb a fi lung la limb v. a avea limb lung a fi slobod la limb a) frei und offen reden, seiner Zunge freien Lauf lassen; b) ein loses Maul haben; kein Blatt vor den Mund nehmen a(-i) dezlega cuiva limba jemandem die Zunge lsen, jemanden zum Sprechen bringen a-i iei limba de-un cot v. a scoate limba de-un cot a-i lega cuiva limba v. a-i tia cuiva limba a-i pieri cuiva limba v. a i se lua cuiva limba a-i scurta cuiva limba v. a-i tia cuiva limba a i se dezlega/dezmori cuiva limba mit der Sprache heraus rcken/herauskommen; jemandem lst sich die Zunge a i se mpletici cuiva limba n gur sich verhaspeln; jemandem geht es schwer von der Zunge; etwas mit schwerer Zunge sagen a i se ngroa/lega cuiva limba/a i se lua cuiva limba a) jeman dem verschlgt es die Sprache; b) (vor Aufregung) nicht sprechen knnen, die Aufregung bindet/lhmt einem die Zunge
303

a-i sta cuiva pe limb es schwebt jemandem auf der Zunge, dar Wort schwebt/liegt jemandem auf der Zunge/auf den Lippen a-i tia cuiva limba jemandem den Mund/das Maul stopfen; jemandem ber den Mund fahren a-i umbla cuiva pe limb v. a-i sta cuiva pe limb a nepa cu limba eine giftige/scharfe/spitze Zunge haben a lsa cu limb de moarte (fam.) etwas auf dem Totenbett letztwillig verfgen a lega pe cineva cu limb de moarte (ber einen Sterbenden) jemandem das Versprechen abnehmen, seinen letzten Wil len/Wunsch zu erfllen a nu avea limb (de grit) nicht den Mut haben zu sprechen, sich nicht getrauen, den Mund zu ffnen a plesci cu limba mit der Zunge schnalzen a prinde (la) limb zu sprechen beginnen a scoate limba de-un cot a) die Zunge aus dem Halse hngen lassen, auer Atem kommen; b) hundemde/totmde/abge rackert sein a scoate limba la cineva jemandem (frech) die Zunge heraus strecken a-i bga limba n gur v. a-i pune fru Ia limb a-i scrnti limba cu un cuvnt sich bei einem Wort die Zunge abbrechen a-i nghii limba a) gierig essen/verschlingen; gefrig sein; b) den Mund halten; sich auf die Lippen/Zunge beien; c) kein Sterbenswrtchen sagen, kein Wort ber die Lippen bringen a-i muca limba sich das Wort auf die Zunge beien(weil er sie nicht im Zaum gehalten hat/weil er sie sich verbrannt hat) a-i pune fru la limb seine Zunge im Zaum halten, den Mund halten, die Zunge hten a-i scrnti limba cu un cuvnt sich bei einem Wort die Zunge abbrechen a-i scurta limba sich kurz fassen, es mit wenigen Worten sagen a-i ine limba n gur v. a-i pune fru la limb a trage pe cineva de limb jemandem die Zunge lsen, jeman dem die Wrmer aus der Nase ziehen, jemandem den Mund ffnen, jemanden zum Sprechen veranlassen; jemanden ausfragen/aushorchen
364

a umbla dup ceva (sau cineva) cu limba scoas v. a alerga dup ceva (sau cineva) cu limba scoas nu i-a tors m-sa/nimeni pe limb er hat ein gutes Mundwerk, er ist nicht auf den Mund gefallen, die Zunge ist ihm nicht angewachsen, er hat eine gelenkige Zunge limpezi a limpezi rufele die Wsche splen a se limpezi la minte wieder klar sehen/klar denken knnen, seine Sinne wieder beieinander haben; zu Verstand kom men; wieder zu sich kommen a-i limpezi gndurile seine Gedanken ordnen/sammeln; wie der klaren Verstand haben linge a linge picioarele cuiva jemandem (hndisch) schmeicheln, jemandem den Staub von den Fen lecken a se linge pe degete/a-i linge degetele dup ceva sich die Finger nach etwas lecken lingur a-i atrna/a-i lega/a-i pune cuiva lingura/lingurile de gi/n/de bru Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der mu essen/neh men, was brig bleibt (prov.) a-i mnca banii/averea cu lingura das Geld vergeuden, das Geld mit vollen Hnden ausgeben; das/sein Geld auf die Strae werfen, das Geld mit beiden Hnden zum Fenster hinauswerfen linie a fi pe linie (fam.) linientreu sein a fi pe linie moart auf dem Abstellgleis/toten Gleis sein/stehen a se trage n linie dreapt din... in gerader Linie von... abstam men a trece pe cineva pe linie moart jemanden aufs Abstellgleis/ tote Gleis schieben/rcken linite a nu avea linite pn ce... keine Ruhe haben bis..., sich keine Ruhe geben, bis... a nu-i afla/gsi linitea keine Ruhe finden a pstra linite Ruhe halten
305

lipc
a se ine lipea de cineva wie eine Klette an jemandem hngen a sta lipc pe capul cuiva jemandem in den Ohren liegen/ sitzen a sta/a edea lipc undeva irgendwo kleben bleiben; sich nicht (vom Fleck) rhren, wie angenagelt/angeheftet bleiben a umbla lipc dup ceva unter allen Umstnden/um jeden Preis etwas erreichen wollen, sich die Sohlen/Fe (nach etwas) ablaufen

lipi
a i se lipi cuiva coastele de foame Kohldampf schieben, jeman dem rutscht der Magen in die Kniekehle a i se lipi cuiva ochii de somn die Augen fallen jemandem zu, die Augen nicht mehr offen halten knnen (vor Schlaf), vom Schlaf berwltigt werden a lipi cuiva o palm jemandem eine Ohrfeige geben/kleben/ (her)unterhauen/verabreichen a se lipi de pmnt sich flach auf den Boden legen; fest am Boden kleben a se lipi de perete sich an die Wand drcken a se lipi nvtura de cineva leicht/spielend/schnell/gut/or dentlich/brav/wie im Spiel lernen; in der Schule gut voran kommen a-i lipi faa de geam das Gesicht an das Fenster/an die Glas scheibe pressen a-i lipi urechea de u (an der Tr) lauschen, sein Ohr an die Tr pressen

hipici
a fi eu lipici (lieb)reizcnd/anziehend/verfhrerisch sein a prinde lipici de cineva (fam.) sich in jemanden verlieben, sein Herz an jemanden verlieren, von jemandem nicht mehr lassen knnen (fam.)

lips
a avea lipsuri Fehler/Mngel haben, Mngel aufweisen a duce lips de ceva etwas entbehren, jemandem mangelt es an etwas; es ist Mangel an... a duce lips de bani es fehlt/mangelt jemandem (an) Geld, kein Geld haben, nicht bei Kasse sein (fam.), auf dem trockenen sitzen (fam.) a fi lips de ceva es fehlt/mangelt an etwas
308

a fi lips de la datorie seine Pflicht verletzen, seiner Pflicht nicht nachkommen, pflichtvergessen sein; aus dem Dienst fehlen a fi lips de la coal v. a lipsi de la coal a nu duce lips de nimic an nichts Mangel leiden a tri n lips mare im tiefsten Elend leben, jemandem fehlt es am Notwendigsten t"ipsi a lipsi de acas von zu Hause fehlen, von zu Hause weg sein a lipsi de la coal in der Schule fehlen; die Schule versu men/schwnzen (fam.) a lipsi pe cineva de cele necesare jemandem das Lebensnot wendige/das Allernotwendigste vorenthalten asta ar mai lipsi! das fehlte noch! das brauchte ich/bruchten wir noch! asta/atta (i) mai lipsea! das fehlte noch (gerade)! das hat gerade noch gefehlt! lipsete din faa mea/din ochii mei! fort! mach, da du fort kommst! geh mir aus den Augen! n-a lipsit mult s... es fehlte nicht viel, so... puin/un fir de pr a lipsit s/ca... um ein Haar wre..., es fehlte nur ein Haar und... literatur a face literatur herumreden, um den Brei reden; schne Worte machen, geschraubte/tnende Phrasen drechseln liter a deveni/a rmne liter moart (despre un tratat, o lege) etwas bleibt toter Buchstabe a lua ceva drept liter de evanghelie etwas ist jemandem hei lig, etwas ist jemandem Bibel (fam.); etwas buchstabenge treu anwenden a respecta litera legii das Gesetz achten; den Buchstaben des Gesetzes erfllen lobod a se plimba/a umbla ca vod prin lobod a) herumschleudern, berall herumspazieren; berall freien Zutritt haben; b) sorg los dahinschleudern; stolz daherspa/.ieren loc a avea loc stattfinden 5 tagen a ceda locul cuiva jemandem den Platz rumen
307

a da loc la... Anla geben zu... a descinde la faa locului an Ort und Stelle besichtigen/in Augenschein nehmen; an Ort und Stelle erscheinen und sich durch Augenschein von etwas berzeugen a face loc Platz machen a fi de loc din.../a fi de locul lui/ei din... stammen aus..., in... zu Hause sein a fi din partea locului aus dem (gleichen) Ort stammen, aus der (gleichen) Gegend/Umgebung stammen a fi la locul lui anstndig sein, ein anstndiger/biederer Kerl sein a fi locul angebracht/am Platze sein a-i veni cuiva inima/sufletul/graiul la Ioc die innere Ruhe/ das seelische Gleichgewicht wieder erlangen, jemandes Herz/ Seele hat sich (nun) wieder beruhigt a lua loc sich setzen, Platz nehmen a merge Ia faa locului an Ort und Stelle gehen a nu (mai) avea loc de cineva jemand tritt einem berall in den Weg; jemand macht sich berall breit (und behindert einen, wo er nur kann) a nu-1 (mai) ncpea pe cineva locul/a nu-1 (mai) ine pe cineva locul/a nu-i (mai) afla/gsi locul/a nu (putea) sta locului/ pe loc kein Sitzfleisch haben, keine Minute ruhig bleiben/ ruhig sitzen knnen, den Wandertrieb haben, ohne Rast und Ruh sein; in steter Bewegung sein; keine Geduld haben a nu se urni din loc sich nicht von der Stelle rhren/bewegen a o lua din loc/a porni din loc losgehen, losziehen, abhauen (fam.), wegfahren, weggehen, wegziehen a pune la loc zurcklegen, zurckstellen a pune pe cineva Ia locul Iui jemanden zurechtweisen, jeman dem den Kopf zurechtsetzen, jemanden an seine Pflichten erinnern a rmne locului/a se opri n loc v. a sta locului a se pune n locul cuiva sich an jemandes Stelle/in jemandes Lage versetzen, sich an jemandes Stelle setzen a se ine locului v. a sta locului a-i face loc a) sich einen Weg bahnen; b) etwas greift Platz, etwas breitet sich aus/greift um sich a sta n loc stehenbleiben a sta la un Ioc sich nicht, von der Stelle rhren, immer an einer Stelle/an einem Platz bleiben a sta locului a) stillstehen, unentwegt an der gleichen Stelle verharren, auf dem gleichen Platz stehenbleiben; b) sehaft sein, am selben Ort bleiben, den Wohnort nicht wechseln
308

a sta pe loc stillstehen, keine Fortschritte machen, nicht von der Stelle/nicht vom Fleck kommen a ine loc de ceva an Stelle von etwas stehen/treten, etwas steht statt...; etwas an Stelle von... nehmen a ine locul cuiva jemanden vertreten, jemandes Stelle ver treten, an jemandes Stelle sein, an die Stelle jemandes treten, jemandes Platz einnehmen a urni din loc ceva etwas von der Stelle bringen/bewegen a veni la faa locului an Ort und Stelle kommen n-a vrea s fiu acum n locul lui ich mchte jetzt nicht an seiner Stelle sein/stehen

lovi
a-1 lovi (pe cineva) damblaua der Schlag trifft/rhrt jemanden a lovi n interesele cuiva jemandes Interessen verletzen a se lovi ca nuca-n perete wie die Faust aufs Auge passen a se lovi cu capul de pragul de sus einen Dmpfer bekommen, sich die Hrner ablaufen/abstoen; durch Erfahrung klug werden a se lovi cu palma peste frunte sich vor den Kopf/an die Stirn schlagen a se lovi peste gur sich auf den Mund schlagen

lovitur
a da cuiva lovitura de graie jemandem den Todessto geben/ versetzen a da lovitura den Haupttreffer machen, das groe Los ziehen, den Vogel abschieen (fam.) a fi o lovitur grea pentru cineva etwas ist ein schwerer Schlag fr jemanden, etwas ist fr jemanden ein schwerer Verlust, etwas ist fr jemanden schwer zu verkraften a primi o lovitur grea einen schweren Schlag erhalten lua a-i lua cuiva ochii/vzul/vederile etwas blendet jemanden; vom Glanz/Zauber ganz geblendet/verzaubert sein a lua atitudine fa de... Stellung nehmen zu... a lua avans asupra cuiva Vorsprung gewinnen (gegenber/ von...) a lua ceva de bun augur etwas fr ein gutes Zeichen nehmen a lua ceva de nimic etwas nicht ernst nehmen; einer Sache keine Beachtung schenken a lua frica cuiva (sau a ceva) jemanden/etwas frchten; sich vor jemandem/etwas frchten, Furcht vor jemandem/etwas haben
309

a lua nravul/obiceiul eine (schlechte) Gewohnheit/Unart an nehmen a lua o alt ntorstur eine andere Richtung/Wendung neh men a lua pasrea din zbor den Vogel im Flug abschieen, ein ge schickter Jger sein a lua pe cineva cu ameninri jemandem drohen, gegen jeman den Drohungen ausstoen, jemandem mit etwas drohen a lua pe cineva cu binele/cu biniorul/cu frumosul/cu ncetiorul jemandem schnreden, jemandem gut/gtlich zureden a lua pe cineva cu mgulele jemandem schmeicheln/schntun, jemandem um den Bart gehen, jemandem Honig um den Mund/ums Maul (fam.) schmieren a lua pe cineva (sau ceva) de/drept... jemanden (oder etwas) verkennen, jemanden (oder etwas) fr... halten a lua pe cineva n batjocur/balon/btaie de joc/n rs/n zeflemea/peste picior jemanden auslachen/verppeln/ver spotten, jemanden zum besten/Narren halten, jemanden auf den Arm/Schippe nehmen a lua pe cineva prta jemanden zum Partner/Teilhaber/Kompagnon nehmen a lua pe cineva de departe jemanden von weitem nehmen a lua pe cineva la mito (arg.) jemanden huseln/hochnehmen, jemanden zum Stichblatt machen, mit jemandem Heckmeck/ sein Gesptt treiben a lua pe cineva la rost/Ia socoteal/la refec/la trei parale/la trei pzete/la depnat/n rspr/din scurt/repede sich je manden vornehmen, jemandem die Leviten lesen, jeman den ins Gebet nehmen, mit jemandem ins Gericht gehen, mit jemandem Fraktur reden a lua pe cineva sub ocrotirea sa jemanden unter seinen Schutz nehmen a-1 lua ceva nainte von etwas berwltigt sein; etwas nimmt jemanden gefangen a-1 lua dracu!/mama dracului/naiba jemand befindet sich in des Teufels/Henkers Kche a-1 lua moartea/Dumnezeu mit dem Tode abgehen, vom Tode geholt werden a-1 lua pe cineva fiorii/cu fiori frsteln; erschauern; schaudern; ein Schauder rieselt jemandem ber den Rcken a nu ti de unde s iei pe cineva sich nicht erinnern, woher man jemanden kennt; nicht wissen, wo man jemanden un terbringen soll
310

a o lua de bun etwas fr bare Mnze nehmen a o lua n porneal zur Weide aufbrechen a o lua ncet etwas langsam angehen, es langsam lassen; Eile mit Weile (prov.) a o lua la galop galoppieren, im Galopp laufen a o lua la pas im Schritt gehen a o lua la trap im Trab laufen, traben a se lua cu cineva (sau cu ceva) eine Zerstreuung finden/haben; sich mit jemandem/etwas zerstreuen a se lua cu vorba die Zeit mit Klatsch vertrdeln, beim Klatsch/ Tratsch die Zeit verlieren a se lua de cap/de piept cu cineva sich in die Haare fahren/ge raten, in die Wolle geraten a se lua dup capul cuiva jemandes Bat befolgen, jemandes Rat folgen/gehorchen, auf jemandes Rat hren a se lua dup cineva (sau dup ceva) a) jemandem/etwas folgen; jemandem nachfolgen; sich an jemanden/etwas halten; sich jemandem/etwas anschlieen; b) jemanden verfolgen; einer Spur folgen, eine Spur verfolgen; c) jemanden nachahmen, jemandes Rat (be)folgen/gehorchen, auf jemandes Rat h ren a se lua Ia ceart/ia sfad cu cineva sich (mit jemandem) strei ten, mit jemandem in Streit geraten, mit jemandem (einen) Streit anfangen, einen Streit vom Zaun brechen, mit jeman dem anbndeln (fam.) a se lua la trnt cu cineva mit jemandem ringen a se lua pe lng cineva cu binele v. a lua pe cineva cu mgulele a-i lua ceva pe cap sich etwas aufbrden/aufladen; sich etwas auf den Hals laden (fam.) a i-o lua n cap dicktun, grotun, eingebildet/trotzig/hochm tig/hochnsig sein, sich aufs hohe Ro setzen, auf Stelzen gehen, die Nase hochtragen nu m lua aa! fahr mich nicht so an! nicht so scharf! sprich nicht in dieser Art mit mir! in dieser Art geht das nicht! lucra a lucra ct doi fr zwei arbeiten, wie ein Pferd arbeiten (fam.) a lucra cu (tragere de) inim gern arbeiten, mit Freude(n) (an etwas) arbeiten, Freude/Lust an der Arbeit haben, jeman dem macht die Arbeit Freude/Spa, mit Leib und Seele bei der Arbeit sein; jemand hngt an seiner Arbeit a lucra cu ziua im/mit Tagelohn/als Tagelhner arbeiten
311

a lucra de mntuial hudeln (fam.), oberflchlich/flchtig/ nachlssig/schlampig arbeiten, eine liederliche/schlampige Arbeit verrichten a lucra din greu schwer arbeiten, wie ein Galeerensklave arbei ten, (fam.), sich abplacken/abmhen a lucra n acord im Leistungslohn arbeiten a lucra la cmp auf dem Feld arbeiten a lucra mn n min cu cineva Hand in Hand mit jemandem arbeiten, mit jemandem zusammenarbeiten a lucra pe cineva an jemandes Untergang/Vernichtung arbei ten, jemandem (heimlich) an die Wurzel gehen, jemandes Stellung/Ansehen untergraben/zu untergraben trachten a lucra pe cineva n foi de vi gegen jemanden intrigieren/la vieren, hinterrcks gegen jemanden vorgehen/aufhetzen; jemanden geschickt/mit raffinierter Schlauheit ausschalten a lucra repede die Arbeit geht einem rasch von der Hand a lucra superficial v. a lucra de mntuial a nu avea ce lucra nichts besseres zu tun haben (, als...) lucru a avea de lucru a) zu tun haben, viel Arbeit haben; b) Arbeit haben a avea de lucru pn peste cap mit Arbeit berhuft/berladen sein, die Arbeit wchst einem ber den Kopf a avea n lucru ceva etwas in Arbeit haben a avea spor la lucru die Arbeit geht jemandem leicht/rasch von der Hand a cuta de lucru Arbeit suchen a da n lucru cuiva a) jemanden beschftigen, jemandem Ar beit geben/verschaffen, jemandem zu arbeiten geben; b) je mandem Schwierigkeiten bereiten/machen, jemandem zu schaffen/tun geben, jemandem Kopfzerbrechen bereiten/ machen a da n lucru ceva etwas in Arbeit geben, etwas anfertigen/ machen lassen a face un lucru bun/ca lumea gute Arbeit leisten, ganze/grnd liche Arbeit leisten/machen/tun a fi n lucru in Arbeit sein a fi la lucru auf Arbeit sein a gsi de lucru Arbeit finden a mpinge lucrurile prea departe das Spiel/die Sache zu weit treiben, in etwas zu weit gehen a lsa lucrul die Arbeit einstellen/niederlegen
312

a lsa lucrurile n voia lor/la voia ntmplrii die Dinge laufen lassen, wie sie wollen; den Dingen ihren (freien) Lauf lassen a lua lucrurile (aa) cum snt die Sache so hinnehmen, wie sie ist a merge Ia lucru auf/in (die)/zur Arbeit gehen am s-i spun un lucru ich werde dir etwas sagen a nu avea de lucru a) keine Arbeit haben, arbeitslos sein, ohne Arbeit sein; b) nichts besseres zu tun haben, als... a nu avea spor la lucru die Arbeit will jemandem nicht vom Fleck, die Arbeit geht nicht voran, die Arbeit geht jemandem schwer von der Hand a pune n lucru v. a fi n lucru a scoate un lucru la capt etwas zu einem guten Ende fhren a se afla n lucru v. a fi n lucru a spune lucrurilor pe nume das Kind beim rechten Namen nennen a-si face de lucru a) sich Arbeit machen, sich zu schaffen machen, sich etwas aufhalsen (fam.); b) sich selbst Unan nehmlichkeiten bereiten, sich in die Nesseln setzen; sich selbst einbrocken a-i vedea de lucru sich um die eigenen Sachen/eigene Arbeit kmmern ce lucru mai e i sta? was ist das blo? was ist das fr ein Ding? cum merg lucrurile? wie steht die Sache? geht die Sache voran?

lulea
a ajunge la lulele an den Bettelstab kommen, auf den Hund kommen a fi (cu capul) lulea betrunken/besoffen sein, toll und voll besoffen sein, voll wie ein Dudelsack/wie eine Strandkanone sein a fi ndrgostit/amorezat lulea de cineva bis ber beide/ber die Ohren in jemanden verliebt sein a fura/a lua luleaua neamului sich betrinken, sich einen Rausch/ Schwips holen, sich einen Rausch ansaufen, zu tief ins Glas gucken a nu-i arde cuiva nici luleaua auf dem letzten Loch pfeifen; am Hungertuch nagen; schlecht dransein a scoate luleaua de la ciubuc (fam.) a) sein Verhalten/seine Haltung/seinen Sinn ndern; b) in Wut/Zorn geraten, wtend werden, die Zhne fletschen (fam,), wild werden (fam.)
313

lume a aduce pe lume un copil ein Kind auf die/zur Welt bringen, ein Kind in die Welt setzen (fam.) a cutreiera (toat) lumea in der ganzen Welt herumkommen, durch die weite Welt ziehen a da cuiva drumul n lume jemanden (in die Welt) ziehen lassen, jemanden nicht mehr zurckhalten, jemanden lau fen lassen (fam.) a dormi ca dus/duii de pe lume tief und fest schlafen, wie ein Dachs/Murmeltier schlafen a fi cunoscut de toat lumea berall bekannt sein, jemanden kennt Gott und alle Welt (fam.) a fi n rnd cu lumea ein gesetztes Leben fhren a fugi n lume (fam.) in die Welt ziehen; davonziehen, von zu Hause wegziehen/Reiaus nehmen, sein Haus/seine Familie verlassen a-i fi cuiva lumea drag ein Lebemann sein; das Leben genie en, Freude am guten/sen Leben haben a iei n lume unter die Leute gehen/kommen; zu einer Gesell schaft gehen a lua lumea de-a lungul (i de-a latul) < . a cutreiera lumea > a nu avea pe nimeni pe lume keinen Menschen auf der Welt haben a pleca n lume/n toat lumea/n lumea larg in die (weite) Welt (hinaus)ziehen a pune lumea la picioarele cuiva jemandem eine Welt zu Fen legen a purta lumea pe degete sich ber die Leute lustig machen, die Leute an der Nase herumfhren a scoate capul n lume v. a iei n lume a se duce (fiecare) n lumea lui jeder kmmert sich um seine Arbeit/um seine Angelegenheiten, jeder schaut, wie er mit seiner Arbeit zurechtkommt a se duce n lume/n toat lumea/n lumea larg v. a pleca n lume a(-i) lua lumea n cap (von zu Hause) ausreien Reiaus nehmen, das Weite suchen, sich auf und davonmachen, in die weite Welt gehen/ziehen a trimite pe cineva pe lumea cealalt jemanden ins Jenseits befrdern a umbla prin lume v. a cutreiera lumea a veni pe lume auf die/zur Welt kommen, das Licht der Welt erblicken, geboren werden
314

c (doar) nu piere lumea! die Welt geht doch nicht unter! die Welt wird deshalb nicht untergehen! cnd i-e lumea mai drag wenn's am schnsten ist, wenn es dir am wohlsten ist; ganz unerwartet, aus heiterem Himmel ct (e) lumea (i pmntul) a) ewig, in alle Ewigkeit; b) nie und nimmer; unter keinen Umstnden de cnd lumea (i pmntul) a) seit jeher, seit Adams Zeiten, seit die Welt besteht; b) nie und nimmer (...) nici pentru toat lumea v. pentru nimic n lume nu tie pe ce lume e/se afl a) er ist wie aus den Wolken gefal len; jemand wei nicht was um ihn vorgeht/geschieht; jemand lebt mit dem Kopf in den Wolken; b) fassungslos/ auer sich vor Glck/Freude sein, sich vor Freude/Glck nicht mehr zu helfen wissen parc toat lumea e/ar fi a lui! als ob ihm die Welt gehre (so benimmt er sich) pentru nimic n lume um nichts in der Welt, um alles in der Welt nicht pn-i lumea v. ct (e) lumea (i pmntul) zi-i lume i te mntuie! nichts zu machen, so ist die Welt (geschaffen)!

lumina
a lumina cuiva calea/drumul jemandem den Weg weisen, je manden zum Ziel fhren a se lumina a ploaie (iron.) es wird schn aber zum Reg nen; die Wolken ziehen sich zusammen a se lumina la fa/la chip jemandes Gesicht/Miene hellt/ heitert sich auf se lumineaz de ziu der Tag bricht an, der Tag/es dmmert/ graut

lumin
a aduce lumin (ntr-o chestiune) Licht in eine (dunkle) Sache bringen, eine dunkle Angelegenheit aufhellen, eine Sache aufklren a aprea ntr-o lumin defavorabil in keinem guten Licht erscheinen/stehen/sich zeigen, in falschem/schiefem/schlech tem/ungnstigem Licht erscheinen a aprea ntr-o lumin favorabil in gnstigem/gutem Licht erscheinen/stehen/sich zeigen a arunca (o) lumin (asupra unei chestiuni) v. a aduce lumin (ntr-o chestiune)
315

a arunca o lumin nefavorabil asupra cuiva kein gutes/ein ungnstiges Licht auf jemanden werfen a da la lumin ceva etwas ans Licht bringen, etwas ans Tages licht befrdern a da lumin beleuchten, Licht spenden a face lumin (ntr-o chestiune) v. a aduce lumin (ntr-o ches tiune) a fi limpede ca lumina zilei klar/unzweideutig sein; etwas ist klar wie dicke Tinte (iron., fam.) a fi pus ntr-o lumin defavorabil/proast in ein schiefes Licht kommen/geraten a-i fi cuiva drag ca lumina ochilor jemanden/etwas wie seine Augen/seinen Augapfel/sein Augenlicht lieben a iei la lumin a) (heil) davonkommen, einer Gefahr entrin nen ; b) an den Tag kommen, ans Licht kommen a ngriji/a pzi ca (pe) lumina ochilor wie das Augenlicht/den Augapfel behten/beschtzen a prezenta ceva ntr-o lumin favorabil etwas von der Licht seite zeigen, etwas von der guten Seite (her)zeigen a pune ceva n lumin etwas betonen, hervorheben, klar an den Tag legen; etwas ins Licht rcken apuneceva/pe cineva ntr-o lumin frumoas (rea/urt) etwas/ jemanden in ein gnstiges/vorteilhaftes/ins rechte (oder in ein ungnstiges/schlechtes) Licht rcken/stellen a pune pe cineva ntr-o lumin defavorabil jemanden in ein falsches/ungnstiges Licht rcken/stellen a rsri Ia lumin/la lumina zilei/a se arta la lumin/la lumina zilei etwas kommt an den Tag/stellt sich heraus a scoate pe cineva la lumin a) jemandem aus der Klemme/ Patsche helfon, jemanden aus der Patsche ziehen; jeman den aus dem Dreck ziehen (vulg.); b) jemandem unter die Arme greifen; jemandem Vorschub leisten a se face lumin n capul/mintea cuiva jemandem geht ein Licht auf, jemandem wird alles klar a vedea lumina tiparului im Druck erscheinen, herauskommen, herausgegeben werden a vedea lumina zilei a) das (Tages)licht erblicken; b) das Licht der Welt erblicken luminare a cuta ceart/pricin cu luminarea einen Streit (mutwillig) vom Zaune brechen, mutwillig (einen) Streit anzetteln/ entfachen
316

a cuta ceva cu luminarea etwas beharrlich suchen/unbedingt haben wollen, nach etwas her sein, sich nach etwas die Sohlen ablaufen, auf etwas wild sein (fam.) a ine cuiva luminarea jemandem die Kerze/das Licht halten/ tragen lun a apuca luna cu dinii/a atinge luna cu mina v. a prinde luna cu mina a da cu barda n lun verrckt sein, sich wie verrckt beneh men, nicht ganz bei Trste sein; rein des Teufels sein a fi czut din lun aus den Wolken gefallen sein, hinter dem/ hinterm Mond (her) sein, wohl vom Mond sein, wohl vom Mond kommen a fi un mpuc-n lun/a mpuca n lun v. a da cu barda n lun a povesti cte n lun i n stele ein langes und breites erzhlen; das Blaue vom Himmel (herunter)schwatzen (fam.) a prinde luna cu mina die Sterne vom Himmel (herunter)holen, das Blaue vom Himmel (herunter)holen; (schier) Unmg liches leisten a promite (i) luna de pe cer jemandem goldene Berge ver sprechen, jemandem das Blaue vom Himmel (herunter)versprechen a tri n lun (drei Meilen) hinterm Mond leben/sein, hinter dem Mond zu House sein, auf/hinter dem Mond leben a azvrli cu barda n lun v. a da cu barda n lun ce, ai picat din lun? du kommst wohl vom Mond? cinele latr la lun toat noaptea i luna nu-1 ascult nicio dat (rov.) Was kmmert es den Mond, wenn ihn die Hunde anbellen? Was kann's den Mond denn kmmern, wenn ihn der Mops anbellt? lung a avea degete lungi lange Finger haben a cdea ct este de lung der Lnge nach (hin)fallen, lngelang; hinfallen a fi lung de mini eine lange Hand haben a fi lung n/la degete/gheare v. a avea degete lungi a nu-i cunoate/vedea lungul nasului dreist/frech sein, an maend/zudringlich sein, sich berall zudrngen; die Stirn haben; den Herr spielen, sich ein besonderes Ansehen geben a privi/a se uita lung (la cineva sau Ia ceva) etwas/jemanden lange /verwundert ansehen; jemanden vorwurfsvoll ansehen
317

lungi
a i se lungi cuiva ochii/cuttura a drum Fernweh haben a lungi compasul/pasul (fam.) seine Schritte beschleunigen, tchtig ausschreiten a lungi vorba lange/viel herumreden, (viel) um den Brei herumreden s ca s nu mai lungim vorba um es kurz zu fassen, um nicht weitere Worte zu verlieren luntre a se face/a se pune luntre i punte alle Hebel/Himmel und Hlle in Bewegung setzen

lup
a avea ochi de lup Luchsaugen haben, Augen wie ein Luchs haben a avea urechi de lup Luchsohren haben, ohren wie ein Luchs haben a da oile n paza lupului/a nchide lupul n stn dem Wolfe die Schafe befehlen, den Bock zum Grtner machen a nghii ca lupul/a mnca ca/ct lupul wie ein Wolf das Essen herunterschlingen a scpa ca din gura lupului knapp/wie durch ein Wunder davonkommen; den Kopf aus der Schlinge ziehen a scoate ca din gura lupului in letzter Not/ Stunde retten/ Bettung bringen, aus dem Rachen des Wolfes/aus den Klauen des Geiers befreien a se arunca n gura lupului sich in die Hhle des Lwen bege ben; sich einer groen Gefahr aussetzen a se duce (ca) pe gura lupului fltengehen, im Nu verschwin den, wie weggeblasen sein a trage ca din gura lupului < . a scoate ca din gura lupului > a tri ca lupul n pdure wie der Herrgott in Frankreich leben, wie die Made im Speck leben cine se bag ntre lupi trebuie s urle (prov.) Mit den Wlfen mu man heulen; Wer unter Wlfen ist, mu mitheulen; Wenn man unter den Wlfen ist, mu man mit den Wlfen heulen lup mbrcat n piele de oaie/lup n pielea oii ein Wolf im Schafspelz/in Schafskleidern lupul i schimb prul dar nravul ba (prov.) Der Wolf n dert wohl das Haar, doch (er) bleibt, wie er war vorbeti de lup i lupul la u (prov.) Wenn man Jin Wolf nennt, so kommt er gerennt; Der Wolf in der Fabel
318

lupta
a lupta corp la corp Mann gegen Mann kmpfen a lupta n prima linie an der vordersten Front kmpfen, in der vordersten Linie stehen; (fig.) sich in vorderster Linie bettigen a lupta mpotriva nedreptii gegen Unrecht ankmpfen a lupta mpotriva oboselii gegen die Mdigkeit ankmpfen a lupta pentru fiecare bucic de pmnt um jeden Fubreit Boden kmpfen a lupta pn la epuizare bis zur Erschpfung/zum Umfallen/ zum letzten kmpfen a lupta pn la ultima pictur de gnge/ultima suflare bis zum letzten Blutstropfen/bis zum letzten Atemzug kmpfen a lupta pn la ultimul om bis zum letzten Mann kmpfen a lupta umr la umr Schulter an Schulter/ Seite an Seite kmp fen a (se) lupta cu ispita gegen (die) Versuchungen/Verlockungen ankmpfen a se lupta cu morile de vnt gegen Windmhlen kmpfen a se lupta cu somnul mit dem/gegen den Schlaf kmpfen a se lupta pe via i pe moarte auf Leben und Tod kmpfen, auf Biegen oder Brechen kmpfen, bis aufs Messer kmpfen

lupt
a angaja lupta ein Gefecht/einen Kampf einleiten a cdea n lupt im Kampf/Krieg/in der Schlacht fallen/den Tod finden; auf dem Felde der Ehre fallen/sterben a ctiga lupta den Kampf fr sich entscheiden; den Kampf/ die Schlacht gewinnen a cuceri prin lupt im Kampf erobern a iei nvingtor n lupt aus dem Kampf als Sieger hervorgehen a intra n lupt in den Kampf ziehen; in die Schlacht eintreten a scoate din lupt auer Gefecht setzen/legen a se lua la lupt (cu cineva) mit jemandem ringen/einen Ring kampf antreten/austragen hai la lupta cea mare! auf zum letzten Gefecht!

m
macaz a schimba macazul a) den Kurs wechseln; b) ein anderes Liedchen singen; andere Saiten aufziehen mahmur a fi mahmur a) einen Brummschdel haben, jemandem brummt der Schdel b) bel/schlecht gelaunt sein; ein saueres Ge sicht ziehen; ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter machen a scoate mahmurul din cineva (reg.) jemanden kujonieren/ hochbringen/hochgehen lassen, jemanden aus dem Hus chen bringen mal a da carul de mal (fam.) fehlschlagen; Schiffbruch erleiden a da de mal pe cineva jemanden zu Fall bringen/an den Rand des Abgrundes bringen a iei la mal mit etwas zu Ende/zu Rande kommen, mit et was fertig werden; es doch noch schaffen mam a cere ct pe m-sa (fam.) horrende Preise verlangen a da cuiva o mam de btaie jemandem eine Tracht Prgel aufmessen/aufzhlen, jemandem die Prgel zu kosten ge ben; jemanden tchtig vermbeln a fi frumoas de mama focului schn zum Anbeien/Fressen sein a fi urt de mama focului hlich wie die Nacht/Snde/zum Davonlaufen sein, ein Ausbund von Hlichkeit sein de cnd mama m-a fcut seit ich das Licht der Welt erblickt habe, seit ich mich erinnern kann; schon immer, seit ich wei de/pe cnd era mama fat (mare) v. pe cnd era bunica fat (mare)
320

la mama dracului beim Teufel seiner Gromutter te ia mama dracului! der Teufel holt dich! da wird dir Hren und Sehen vergehen! vai de mama lui der Arme, der Unglckliche, er ist elend dran, es ist ein Jammer (mit ihm); da (es) Gott erbarm' mandat mandat potal Postanweisung mandat de arestare Haftbefehl

manta
a fi manta de vreme rea ein Lckenber sein; der Notnagel sein a(-i) feteli mantaua (fam.) sich lcherlich machen, den Dummen abgeben a-i gsi mantaua cu cineva es mit jemandem zu schaffen/tun kriegen a-i ntoarce mantaua dup vnt den Mantel/das Mntelchen nach dem Winde drehen/hngen mare1 a avea ieire la mare Zugang zum Meer haben a ncerca marea cu degetul etwas Unmgliches wollen, Unmg liches versuchen/den Bock melken wollen, einen Mohren bleichen wollen a promite marea cu sarea goldene Berge/das Blaue vom Him mel versprechen a suferi de ru de mare an der Seekrankheit leiden a vntura mri i ri/mrile i rile ber Land und Meer/zu Land und zu Wasser reisen; Lnder und Meere durchstrei fen peste nou/apte mri i ri am Ende der Welt, in der weiten Welt, wo sich Himmel und Erde berhren; wo der Pfeffer wchst (fam.)

mare1
a clca a mare v. a trage a mare a fi cu capul mare sich aufs hohe Pferd/Ro setzen, jeman dem schwillt der Kamm, auf Stelzen gehen, das Gras wach sen hren, groe Bogen spucken (pop.), sich wichtig tun a fi cu gura mare znkisch/streitschtig/zankschtig sein, ein bses/loses Maul/Mundwerk haben; ein Brause-/Pulverkopf sein
%l Dicionar frazeologic romno-germarj

a fi mare la inim/la suflet ein edles/ fhlendes/warmes/weites Herz haben, eine Seele von einem Menschen sein; eine groe Seele sein a fi mare i tare/tare i mare (fam.) viel Gewalt/Einflu ha ben, sehr einflureich/mchtig sein; das Heft in der Hand haben, das Buder fhren; der starke Mann sein; den Ton angeben a-i fi cuiva mai mare dragul jemandem eine wahre Lust/ein wahres Vergngen sein a-i fi cuiva mai mare mila jemand/etwas dauert einen sehr, tiefes Mitleid fhlen (mit...) a-i fi cuiva mai mare ruinea sich in Grund und Boden sch men, vor Scham in die Erde sinken a lsa pe cineva marc i devreme (pop.) jemanden mit lan gem Gesicht/mit hngenden Flgeln dastehen lassen a o lua pe mare v. a fi cu capul mare a se face mare heranwachsen, gro werden a se ine mare stolz/protzig/eingebildet sein, auf hohem Bock/ Pferd/Ro sitzen; nur mit groen Hunden pissen gehen (vulg.) a striga n gura mare lauthals verknden, aus voller Kehle schreien a trage a mare groe Rosinen im Kopf haben, hoch hinauswol len; sich vorschieben/breitmachen; nach etwas Hhe rem/Grerem streben a ine cas mare ein groes Haus fhren a umbla cu capul mare v. a fi cu capul mare a veni mare (despre ape) steigen, anschwellen a vorbi n gura mare laut/lauthals reden la mai mare! gratuliere! immer/nur so weiter! (bei Gehaltser hhung, Befrderung etc.) mare minune s (nu)... es mte ein Wunder geschehen, wenn (nicht)... mare putere Gromacht s creti mare! gro wachsen! gesund bleiben! Gesundheit!

marf
a-i cunoate marfa seine Pappenheimer kennen, wissen, mit wem man es zu t u n h a t ; in etwas Bescheid wissen, si cbgenau auskennen a-i luda marfa seine Ware anpreisen; sieh selbst/seinen Ta ten/Kenntnissen usw. Weihrauch streuen
322

margine a bate marginile v. a ine marginile a fi fr (de) margini/a nu (mai) avea margini endlos/grenzenlos/uferlos/unbegrenzt/ohne Grenzen sein, a nu (mai) avea margini ber alle Maen, alle Grenzen ber schreiten, das Ma berschreiten, keine Grenzen/kein Ma kennen a ine marginile sich drcken (vor...), der Arbeit aus dem Weg gehen, sich abseits halten marmur a fi de marmur/a fi rece ca o marmur/ca marmura kalt wie Marmor/hartherzig/gefhllos sein, ein Herz von Stein haben a rmne de marmur jemandes Gesicht wird zu Stein, vor Schreck/Angst erstarren; sprachlos sein, jemandem bleibt die Spucke weg (pop.)

martor
a aduce martori Zeugen aufstellen/beibringen/benennen/her beischaffen/stellen a depune ca martor als Zeuge auftreten/aussagen a lua pe cineva (de) martor jemanden zum Zeugen machen; jemanden als Zeugen anrufen a pune martori fali falsche Zeugen stellen a trimite (cuiva) martori jemandem seinen Sekundanten/ Zeugen schicken Dumnezeu mi-e martor! Gott ist mein Zeuge! mart a face pe cineva mar a) jemanden matsch/schwarz machen; b) jemanden ausstechen/erledigen a fi/a rmne mar matsch/schwarz sein/werden mas a aterne masa v. a pune masa a aterne mas mare viele Gste zu Tisch haben; es ist groe Tafel bei... a avea cas i mas (freie) Kost und Quartier/Wohnung haben a da la mas a) es gibt/gab... zu Tisch/zum Essen; b) das Es sen auftragen a da o mas ein Essen geben; ein Gastmahl veranstalten a-i fi (cuiva) casa cas i masa mas ein ruhiges/sorgenloses Leben fhren a ntinde masa v. a pune masa
323 21*

a ntinde mas cu cineva dicke Freunde sein, mit einem dick Tunke sein; (mit jemandem) am gleichen Strang ziehen a ntinde mas mare v. a aterne mas mare a lua masa v. a sta la mas a lua pe cineva pe nepus mas (fam,) jemanden (vllig) unvorbereitet finden; jemandem einen unerwarteten Be such machen; jemanden (mit etwas) berraschen/berrum peln (fam.); jemandem keine Zeit zur berlegung lassen a nu avea ce pune pe mas nichts (zu brechen und) zu beien (fam.) haben, am Hungertuch nagen (fam.), vor lee ren Schsseln sitzen a pofti pe cineva Ia mas jemanden zu Tisch (ein)laden; je manden zu Tisch/zur afel bitten/laden a pune masa den Tisch/die Tafel decken a pune pe cineva la mas cu tine sich mit jemandem an den gleichen Tisch setzen; mit jemandem aus einer Schssel essen a rezerva o mas (la restaurant) (im Gasthaus) einen Tisch freihalten lassen a ridica masa die Tafel aufheben a se aeza la mas sich zu Tisch setzen a se ridica de la mas vom Tisch aufstehen a sta n capul/fruntea mesei am oberen Tischende sitzen a sta la mas tafeln, zu Tisch sitzen, bei Tische sein, Mahlzeit/ Tafel (euf.) halten, das Essen/die Mahlzeit einnehmen a strnge masa den Tisch abdecken/abrumen a edea la mas v. a sta Ia mas a ine mas ntins einen offenen Tisch haben, ein offenes Haus haben/halten mas festiv Festessen, Tafel mascara a face pe cineva de mascara (fam.) jemanden lcherlich ma chen/dem Gelchter preisgeben; jemanden zum Narren halten; mit jemandem Schindluder treiben (fam.) masc a lua/a ridica/a rupe/a smulge cuiva masca jemandem die Maske abnehmen/herunterreien/vom Gesicht reien; je mandes wahres Gesicht/wahren Charakter zeigen a-i arunca/a-i lepda/a-i scoate masca die Maske ablegen/ abwerfen/fallen lassen/ von sich werfen, seine Maske lften
324

mat a face pe cineva mat jemanden matt setzen matc a readuce pe cineva la matc jemanden wieder auf die rechte Bahn/ins Gleis bringen a reintra n matc/a reveni la matc wieder ins Gleis kommen, wieder auf der rechten Bahn sein, in die gewohnten Bah nen zurckfinden/zurckkehren materie a intra n materie zum Kern der Sache/zum eigentlichen Thema bergehen ma a fierbe maele n cineva (fam.) vor Wut kochen/platzen, jemandem raucht der Kopf/steigt die Galle/luft die Galle ber, jemand speit Gift und Galle (fam.) a-i chiori cuiva maele (de foame) jemandem knurrt der Ma gen (vor Hunger), jemandes Magen meldet sich mau a-i lua cuiva maul (pop.) a) jemanden (mit einem Krftigen Schlag) zu Boden strecken, jemandem eins herunterhauen, da ihm Hren und Sehen vergeht b) jemandem das Maul/ den Mund stopfen/verbieten mciuc a i se face/a i se pune/ a i se ridica/a i se zbrci cuiva prul/ chica mciuc die Haare steigen einem zu Berge a lovi cu o mciuc dou capete zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen mgar a nu fi nici cal, nici mgar weder Fisch noch Fleisch sein mlai i-a trit traiul, i-a mncat mlaiul jemand/etwas hat aus gelebt/ausgedient, mit jemandem/etwas ist es aus/vorbei vrabia mlai viseaz was man gern hat, davon trumt man; der Wunsch ist der Vater des Gedankens mmaiiga a o pune de mmlig in der Patsche/Tinte sitzen/stecken, in die Patsche kommen/geraten; aufgeschmissen sein
325

mnua a arunca cuiva mnua jemandem den (Fehde)handschuh hinwerfen, jemanden (zum Kampf) herausfordern a ridica mnua den (Fehde)handschuh aufnehmen, die He rausforderung annehmen a se purta cu mnui cu cineva/ a umbla cu mnui cu cineva jemanden mit (Glace)handschuhen/seidenen Handschu hen/Samthandschuhen anfassen; jemanden wie ein rohes Ei behandeln mr a bate/a face/a lsa mr pe cineva jemanden blau und braun/ windelweich/krumm und lahm/ grn und gelb schlagen; jemanden zu Brei schlagen; jemandem den Buckel blau frben a tri ca n flori de mr die Welt in rosigem Licht sehen, den Himmel voller Bageigen sehen mrul nu cade departe de pom (prov.) Der Apfel fllt nicht weit vom Stamm; Art lt nicht von Art merele putrede stric i pe cele bune (prov.) Ein rudiges Schaf steckt die ganze Herde an mrar a se amesteca ca mrarul n toate bucatele/a se bga n vorb ca mrarul n ciorb jemandem in die Rede/ ins Wort fal len; sich (unaufgefordert) in eine Unterhaltung einmischen mrcine a sta (ca) pe mrcini wie auf brennenden Kohlen stehen, wie auf Nadeln sitzen a tri ca pe mrcini jemandem geht es saumig/sauschlecht/ hundemig/hundsmiserabel; in den Nesseln sitzen mrgic a fierbe mrgic (fam., arg.) zu Rate sitzen mrturie a depune mrturie (vor Gericht) aussagen/bezeugen/zeugen/ Zeugnis ablegen a fi/a sta mrturie Zeuge sein; etwas/das zeugt von... msea a arunca (pe cineva sau ceva) ca pe o msea stricat wie einen schlechten Kreuzer/Heller wegwerfen; fort mit dem unnt zen Plunder
336

a-i crpa cuiva mseaua/mselele (n gur) dup ceva (fam.) etwas bitter/dringend ntig haben, vor Ungeduld brennen a lepda (pe cineva sau ceva) ca pe o msea stricat v. a arunca (pe cineva sau ceva) ca pe o msea stricat a nu ajunge (nici) pe o msea/nici ct (s) pui pe o msea/a nu avea ce pune pe o msea etwas/das ist nicht einmal fr einen hohlen Zahn a nu-1 durea pe cineva mseaua /mselele de ceva (fam.) et was bereitet/macht einem kein Kopfzerbrechen; jemand lt sich deswegen keine grauen Haare wachsen a o lua la msea v. a trage la msea a-i nclzi mseaua (fam.) einen heien Kopf kriegen, sich erhitzen, in Eifer/Feuer geraten a-i stropi mseaua sich die Nase begieen, sich benebeln a trage la msea hinter die Binde gieen, sich die Kehle an feuchten/baden/na machen/len/schmieren, in die Kanne steigen, hinter die Weste platschen msura a-i msura cuiva ceva pe spinare v. a msura pe cineva pe spi nare a-i msura cuiva vorba cu mblciul (reg.) jemandes Worten nicht trauen, jemandes Worte auf die Waagschale legen a msura camera n lung i n lat (mit groen Schritten) im Zimmer auf und ab gehen a msura pe cineva din cap pn n picioare jemanden von oben bis unten prfen/mit den Augen messen a msura pe cineva pe spinare jemandem eine Tracht Prgel aufmessen, den Stock/Spanischen auf jemandes Rcken tanzen lassen, jemandem Ma nehmen/die Hosen spannen a nu se putea msura cu cineva sich mit jemandem nicht mes sen knnen, jemandem unterlegen/nicht gewachsen sein a se msura cu cineva sich mit jemandem messen; es mit je mandem aufnehmen a-i msura cuvintele seine Worte auf die Waagschale legen; seine Worte genau abwgen/abzirkeln a-i msura puterile cu cineva mit jemandem seine Krfte messen msoar de mai multe ori i croiete o dat (proc) erst w gen, dann wagen
327

msur
a bate msura den Takt schlagen a fi de o msur cu cineva a) mit jemandem gleich gro sein; b) jemandem/sich gleichen; gleiche Brder, gleiche Kappen a fi n msur (s...) in der Lage/imstande sein, zu... a ntrece msura das Ma berschreiten/vollmachen/zum berlaufen bringen, die Sache auf die Spitze treiben; es zu bunt treiben (fam.), ohne Ma und Ziel, bers Ziel hin ausschieen, zu weit gehen a ntrece orice msur ber alle Maen gehen, alle Grenzen/ jedes Ma bersteigen/berschreiten, etwas/das setzt al lem die Krone auf; das/etwas schlgt dem Fa den Boden aus, das geht ber die Hutschnur (fam.) a lua cuiva msur jemandem Ma nehmen a lua msuri Manahmen/Maregeln ergreifen/treffen, zu Manahmen schreiten/eingreifen a nu cunoate msura kein Ma/keine Grenzen kennen; ma los/unberechenbar sein (in...); taktlos sein a nu fi n msur (s...) auerstande/nicht imstande sein (zu-) a pstra msura (das rechte) Ma halten/bewahren, in den Grenzen bleiben; Takt bewahren, den Takt nicht verletzen a pierde msura a) aus dem Takt kommen; b) den Takt ver letzen, gegen den Takt verstoen; die Grenzen/das Ma berschreiten; auer sich geraten a-i da msura zeigen, was man leisten kann/was man im stande ist n mare msur grtenteils ntr-o oarecare msur gewissermaen

mtase
a fi crescut n mtase in Wolle /im vollen aufwachsen; ein warm ausgefiedertes Nest haben; verhtschelt/verwhnt werden

mtrgun
doar n-am mncat mtrgun ich bin doch nicht vom (blauen) Affen/von der Kuh gebissen parc a mncat/1-a dat cineva mtrgun als htte er mit Pflaumenmus gegurgelt, bei dem ist wohl eine Schraube los, dem hat man wohl was in den Kakao getan, der ist wohl nicht bei Trste
328

mtur a da cu mtura a) (aus)kchren, fegen b) mit eisernem Besen auskehren mturic a umbla cu mturic jemanden am Bart kratzen, jemandem um den Bart gehen, jemandem die Ohren kitzeln/krauen, . jemandem den Staub von den Fen lecken

melc
a nainta ca melcul im Schneckentempo vorwrtskommen a merge ca melcul/cu pai de melc schnecke(l)n, wie eine Schnecke kriechen, sich wie eine Schnecke bewegen a tcea ca melcul kein Sterbeswrtchen flstern/sagen, kei nen Ton von sich geben, stumm wie ein Fisch sein a umbla ca melcul/cu pai de melc v. a merge ca melcul/cu pai de melc meleag a-i ti cuiva meleagul jemandes Absichten/Gedanken kennen; wissen, was jemand im Schild(e) fhrt a umbla meleagurile die Gegend durchstreifen/durchwandern melesteu a linge melesteul (reg.) (alter) Filz sein ein Geizkragen/Geizhals sein, ein

melia a-i melia cuiva gura jemandes Zunge geht wie eine Klapper mhle, ein geltes/gutgeschmiertes Mundwerk haben, wie ein Wasserfall reden

melia
a da cu melia/din melia klappern/plaudern, schwatzen, schwadronieren, ein Batschmaul haben, eine Nu vom Baum schwatzen tac-i melia! halt's Maul!

melioi
a-i merge cuiva gura ca melioiul v. a-i melia cuiva gura mendre a-i face/a-i juca mendrele (cu cineva) a) nach Laune schal ten und walten, launenhaft sein; nach eigenen Gutdn ken/Kopf handeln, seinen Kaprizen/Launen/Marotten ge ngen, mit jemandem sein Spiel treiben b) jemanden (ver)329

spotten, mit jemandem Spott treiben; eine Frau entehren/ mibrauchen/schnden, die Frauen als Freiwild behandeln menine a menine o afirmaie eine Behauptung aufrechterhalten a menine ordinea public die ffentliche Ordnung aufrecht erhalten a se menine n expectativ eine abwartende Haltung einneh men a se menine n form in Form bleiben, sich (gut) in Form halten a se menine pe poziii auf seinem Standpunkt beharren, sei nen Standpunkt verteidigen, seinen Standpunkt nicht auf geben; das Feld nicht rumen a menine cuiva moralul jemandes Moral heben/verbessern; jemandem Mut einflen/machen a-i menine hotrrea auf seinem Entschlu beharren/bestehen a-i menine prerea auf seiner Meinung bestehen/beharren, bei seiner Meinung bleiben, an seiner Meinung festhalten, nicht von seiner Meinung lassen merge a bate/a croi/a freca pe cineva de-i merg/s-i mearg fulgii/ peticele/colbul/untul jemanden braun und blau/grn und gelb/ krumm und lahm/windelweich schlagen, jemanden schla gen, da die Schwarte knackt/kracht, jemanden hauen, da die Fetzen fliegen/da er sein Lebtag daran denkt a(-i) merge ca n brnz jemandem geht es wie der Made im Speck a(-i) merge (ceva)(drept) la inim/suflet etwas geht jemandem zu Herzen, jemand lt sich etwas (sehr) zu Herzen gehen, etwas geht einem nahe a-i merge cuiva toate din plin jemandem gelingt alles, jeman dem gedeiht alles (zu seinem Vorteil), jemandem geht alles nach Wunsch a-i merge cuiva toate pe dos alles geht jemandem schief/da neben a-i merge cuiva treburile prost jemandes Geschfte gehen/ stehen schlecht, mit jemandem geht es bergab; mit jeman des Angelegenheit ist es nicht (allzu) gut bestellt a-i merge cuiva vestea de... jemandem geht der Ruf eines... voraus, in... Ruf stehen, den Ruf eines... genieen a merge a schnurstracks darauf losgehen, direkt aufs Ziel losgehen
330

a merge ca ceasul/ca un ceasornic/ca uns wie gelt/ge schmiert/wie am Schnrchen ablaufen/gehen/laufen, tadellos klappen, reibungslos gehen a merge cu cineva pn la captul lumii/pmntului j e m a n d e m bis ans E n d e der Welt folgen; m i t j e m a n d e m d u r c h dick u n d d n n gehen a merge dup cineva a ) sich h i n t e r j e m a n d e m n e h m e n ; je m a n d e n (zum Mann) n e h m e n b ) j e m a n d e s B a t (be)folgen, auf j e m a n d e s R a t / R a t s c h l g e h r e n ; sich n a c h j e m a n d e m richten a merge (fiecare) n/Ia treaba lui zu seiner gewohnten Arbeit zurckkehren, seine gewohnte Arbeit wieder a u f n e h m e n ; jeder geht a n seine A r b e i t / a n seinen Platz a merge n petit auf Freiersfen gehen, u m j e m a n d e s H a n d a n h a l t e n ; auf (die) B r a u t s c h a u gehen a merge n vrful degetelor/picioarelor auf den Zehen/Fuspit zen gehen a merge naintea cuiva j e m a n d e m entgegengehen a merge n urma cuiva j e m a n d e m auf den Fersen bleiben/ sein, j e m a n d e s F h r t e folgen, j e m a n d e s Spur verfolgen a merge la culcare schlafen gehen, sich schlafen legen/nieder legen, ins/zu B e t t gehen, sich z u r R u h e / z u B e t t begeben, zur R u h e gehen a merge la fix auf N u m m e r Sicher gehen; gerade drauflosge hen a merge la pieire seinem U n t e r g a n g e entgegengehen, in sein Verderben laufen/rennen a merge mn n min (cu...) H a n d in H a n d gehen mit... a merge pe... j e m a n d k o m m t in die..., j e m a n d geht auf... a merge pe jos zu F u gehen a merge pn n pnzele albe bis z u m uersten gehen; es bis z u m uersten treiben, das uerste v e r s u c h e n ; es bis aufs uerste a n k o m m e n lassen a merge prea departe zu weit gehen a merge strun v. a merge ca ceasul a merge nur wie a m Schnrchen (ab)laufen/gehen a nu merge dup (cum vrea) cineva nicht n a c h j e m a n d e m ge hen, etwas geht nicht n a c h jemandes Willen aa mai merge so ja, so geht's (noch), d a m i t k a n n m a n ein v e r s t a n d e n sein cit mine nu-i merge! m i t mir wird dir das nicht gelingen, mich wirst du nicht hereinlegen/berrumpeln (knnen); das
331

zieht (bei mir) nicht, mit so etwas kannst du mir nicht kom men, da kommst du mir schn an! mearg-i numele! begraben wir seinen Namen! sein Name darf nicht mehr fallen! ich will von ihm/ihr nichts mehr wissen! merge vorba c... es geht die Rede/das Gercht, da..., es heit, da... mergi n treab-i! geh deine Wege (und la mich in Ruh)!; schau, da du weiterkommst! mergi sntos! gute Reise! beht' dich Gott! mach's gut! pe ce zi ce merge mit jedem Tage; immer mehr treac (i) mearg es sei denn! ii schn! meinetwegen! unde merge mia, mearg i siita (proc.) a) Wer das Grere schafft, wird das Kleinere leicht bezwingen; b) die paar lumpigen Pfennige machen es jetzt nicht mehr aus; auf die paar (lumpigen) Pfennige kommt es nicht mehr an

merita
a merita atenie die Angelegenheit verdient die Aufmerksam keit; sich auszahlen/lohnen; zu empfehlen sein a merita cu vrf i ndesat/din plin ceva jemand verdient es vollauf, da...; genug/viel ist nicht genug (dafr, fr ihn) a merita osteneala sich lohnen, die/der Mhe wert sein, es lohnt die Mhe a merita toat stima (i consideraia) alle Achtung vor...! jemand/etwas verdient die volle Achtung/Anerkennung/ Hochachtung/Wertschtzung a n merita atenie etwas/eine Angelegenheit verdient keine Aufmerksamkeit; es zahlt sich nicht aus, es lohnt sich nicht (, da...), es liegt nichts drin; danach krht kein Hahn; da ist nichts zu holen a nu merita nici un ban/nici o para chioar keinen Deut/Hel ler/Pfennig wert sein; etwas ist fr die Katz a nu merita osteneala die Mhe nicht lohnen, die/der Mhe nicht wert sein; es gibt Dringenderes/Wichtigeres

mertic
a da cuiva mertieul (reg.) jemandem den Prgel zu kosten geben, jemandem Prgel austeilen, jemandem die Hosen spannen a-si lua lhertieul Prgel bekommen/einstecken/kriegen, Dresch kriegen
332

mesa
a bga pe cineva mesa jemanden in eine Klemme/Patsche bringen/treiben, jemanden hereinlegen a cdea/a intra mesa in die Klemme/Patsche geraten/kom men; sich in die Nesseln setzen; auf jemanden/etwas her einfallen

mei
a-1 ine pe cineva mei (fam.) imstande/in der Lage sein; den Mumm haben (fam.) a nu-i da cuiva meii (fam.) sich nicht getrauen, sich nicht unterstehen; nicht den Mumm haben (fam.) mezat a scoate/a vinde la mezat zur Versteigerung/unter den Ham mer bringen miau a-i lua cuiva mianl a) jemandem den Mund/das Maul stopfen; jemandem bers Maul fahren b) jemandem die Kehle ab schneiden, jemanden kalt machen, jemandem den Odem ausblasen/das Licht auslschen mic a deveni (mai) mic v. A se face mai mic a fi mic i ndesat untersetzt sein a fi mic la minte kurzen Verstand haben, ein bichen zu we nig haben, geistig minderbemittelt sein a fi mic la suflet kleinmtig sein, eine kleine Seele sein a se face (mai) mic zurckstecken; klein beigeben; kleine Brtchen backen mie Ve o mie i o sut pe cap (jemand mu) tausenderlei im Kopf haben; nicht mehr wissen, wo einem der Kopf steht

miel
a fi blnd ca mielul fromm/sanft wie ein Lamm/Lmmchen sein; eine Lammsgeduld aufbringen/beweisen mielul blnd suge Ia dou oi (prov.) Eine Katze, die mausen will, wird nicht miauen miere a fi cu limba(fagur) de miere s wie Honig reden; jemandem Honig um den Bart/Mund/ums Maul schmieren
333

a fi de miere eine Seele von einem Menschen sein, herzensgut/ liebevoll sein, ein Herz wie Butter haben a-i curge cuiva numai miere jemand lebt/jemandem geht es wie Gott in Frankreich a nota n miere jemand lebt wie die Made im Speck; jemand schwimmt im Fett miez a crete/a hrni pe cineva cu miez de nuc jemanden weich betten a intra n miezul problemei zum Kern der Frage/Sache/des Problems kommen/bergehen; den Dingen auf den Grund gehen a vorbi cu miez was jemand sagt, hat Hand und Fu; einen gehaltvollen Vortrag halten a vorbi fr miez das ist leichte Kost (, was er sagt); einen ws serigen Vortrag halten, oberflchlich reden/sprechen mijloc1 a apuca/a cuprinde pe cineva de mijloc jemandes Leib umfas sen, seinen Arm um jemandes Hften legen a fi ceva la mijloc da steckt was dahinter; da gibt's noch ei nen dunklen Punkt a fi la mijloc etwas ist der Grund/die Ursache, es liegt an... a prinde pe cineva de mijloc v. a apuca/a cuprinde pe cineva de mijloc a se pune la mijloc sich dazwischenstellen a-i pune capul/gtul la mijloc seinen Kopf wetten, auf etwas Gift nehmen mijloc2 a dispune de mijloace puine nur ber geringe Mittel verf gen; jemandes Mglichkeiten sind begrenzt a face uz de toate mijloacele/a folosi toate mijloacele alle Mit tel (und Wege) versuchen, jedes Mittel recht sein lassen a nu avea nici un mijloc keine Mglichkeit haben mil a avea mil de cineva v. a-i fi mil de cineva a cere mil a) ein Almosen erbetteln, um ein Almosen bitten, jemanden um ein Almosen angehen b) jemandes Mitleid anrufen, bei jemandem um Erbarmen flehen, um Nach sicht bitten a face cuiva mil jemandem Mitleid einflen, jemandes Mit leid erregen
334

a fi fr (de) mil herzlos/mitleidslos/schonungslos/unbarmherzig sein a fi vrednic de mil ein erbarmungswerter/erbarmungswrdiger Mensch sein; jemand verdient Mitleid, des Mitleids wrdig sein a-i fi mil de cineva jemanden bemitleiden, jemand dauert einen, Mitleid/Erbarmen mit jemandem fhlen/haben a-i plnge cuiva de mil jemandem herzlich leid tun, jeman den jammert jemand a i se face cuiva mil es berkommt jemanden ein Gefhl des Mitleides, mit jemandem Mitleid bekommen a lsa pe cineva n mila Domnului jemanden Gottes Rat ber lassen, jemanden seinem Schicksal berlassen a nu afla/a nu avea mil (undeva sau la cineva) (pop.) kein Erbarmen/keine Nachsicht finden, bei niemand Entgegen kommen finden a-si face mil de cineva sich jemandes erbarmen (mit einem Almosen), jemandem ein Almosen geben Dumnezeu cu mila! a) da sich Gott erbarm' ! b) Gnade uns Gott! Gott sei uns gndig! da steh uns Gott bei! f-i mil i poman cu mine! erbarme dich meiner! steh mir bei! hab Mitleid mit mir! (i-e) mai mare mila! zum Erbarmen! ein Jammer! unde/pe ce pune el mna, pune i Dumnezeu mila was er anfat, glckt ihm, jemand hat eine glckliche Hand/gol dene Hnde miZitarie a face militrie cu cineva (fam.) ein strenges Regiment fh ren; militrische Zucht halten, mit jemandem militrisch umgehen; bei jemandem die Kandare anziehen a fi la militrie beim Militr/bei den Soldaten sein, als Soldat dienen, unter den Waffen stehen, den Waffenrock tragen a lua pe cineva la militrie jemanden zu den/unter die Solda ten stellen, jemanden einziehen/zum Militrdienst/unter die Waffen rufen a pleca la militrie einrcken, zum Militr gehen, unter die Waffen treten, den blauen Rock anziehen a se pune cu militria pe cineva jemanden streng halten, je manden an die Kandare nehmen, jemanden in strenge Zucht nehmen a-si face militria seinen Waffendienst/Wehrdienst ableisten
335

min
a avea min bun gut aussehen a avea min rea schlecht aussehen

minciun
a acuza pe cineva de minciun jemanden einer Lge beschul digen/bezichtigen/verdchtigen a da pe cineva de minciun jemanden als Lgner hinstellen, jemanden zum Lgner stempeln a duce pe cineva cu minciuni v. a purta pe cineva cu minciuni a face pe cineva de minciun v. a da pe cineva de minciun a fi putin de minciuni ein ganz gemeiner/infamer/niedriger/ niedertrchtiger Lgner sein a prinde pe cineva cu minciuna jemanden einer Lge ber fhren, jemanden Lgen strafen a purta pe cineva cu minciuni jemanden mit leeren Worten/ Redensarten/Versprechungen abspeisen; jemandem etwas weismachen/einen blauen Dunst vormachen, jemanden mit Mrchen hinhalten a spune minciuni lgen, Ammenmrchen erzhlen, frei erfin den a spune minei uni gogonate wie eine Leichenrede lgen, lgen wie gedruckt, das Blaue vom Himmel herunterlgen a ine pe cineva cu minciuni v. a purta pe cineva cu minciuni a umbla cu traista/plosca cu minciuni jemandem einen Bren aufbinden, Mnchausiaden von sich geben ce-i n nun nu-i minciun (prov.) Ein Sperling in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach cine spune minciuni e ca cel care fur (prov.) Wer gern lgt, der stiehlt auch minciuna are picioare scurte (prov.) Lgen haben kurze Bei ne

minge
a bate mingea Ball spielen, mit dem Ball spielen; den Ball schlagen a pasa mingea (fam.) die Schuld auf jemand andern abwl zen/schieben; es einem anderen in die Schuhe schieben

(fam.)

minte
a ajunge n mintea copiilor kindisch werden a avea ceva (sau pe cineva) n minte a) etwas/jemand liegt einem immer im Sinn, sein Sinn steht nach...; ein Gedanke
330

geht jemandem durch den Sinn b) etwas vorhaben/im Schilde fhren, im Sinn haben a avea inere de minte ein gutes Gedchtnis haben a bga cuiva minile n cap jemandem Vernunft beibringen/ einreden, jemanden zur Vernunft bringen, jemandem den Kopf zurechtrcken a cdea n mintea copiilor v. a ajunge n mintea copiilor a fi du cu mintea/cu minile in Gedanken versunken sein a fi fr (de) minte unberlegt handeln/sein, Graupen im Kopf haben, nicht bei Groschen/Troste sein a fi n toate minile seine fnf Sinne beisammen haben a fi ntreg la minte seinen unbeschrnkten Verstand haben, einen klaren Kopf/Verstand haben, ein klarer Kopf sein, seine Sinne beisammen haben a fi la mintea omului/cocosului klar/leicht zu verstehen sein, in die Sinne fallen, das versteht jedes Kind, das ist doch klar, das leuchtet jedem ein; klar wie dicke Tinte/wie Klo brhe sein (fam.) a fi zdravn la minte v. a fi ntreg la minte a-i da cuiva ceva prin minte jemandem fllt etwas ein, ein Gedanke fhrt jemandem durch den Sinn, jemandem geht etwas durch den Kopf/Sinn a-i fura/a-i lua cuiva mintea/minile etwas/jemand macht ei nen verrckt/bringt einen von Sinnen/um den Verstand; jemandem den Kopf verdrehen a-i sta cuiva mintea n loc jemandem steht der Verstand still, jemandem bleibt der Verstand stehen, wie vpr den Kopf gestoen sein, am eigenen Verstand/an seinen eigenen Sin nen zweifeln a-i suci cuiva mintea/minile jemandem den Kopf verdrehen a-i trsni/a-i trece cuiva ceva prin minte ein Gedanke/etwas schiet jemandem durch den Kopf /Sinn a-i veni cuiva n minte sich erinnern, sich in Erinnerung ru fen; es kommt jemandem in den Sinn a-i veni (cuiva) mintea acas/la loc/la cap zu Verstand kom men, wieder zur Besinnung/Vernunft gelangen/kommen, Vernunft annehmen, vernnftig werden a nva pe cineva minte jemanden Mores lehren, jemanden zur Vernunft bringen, jemandem den Kopf zurechtrcken/ zurechtsetzen, jemanden ins Gebet nehmen; jemandem einen Denkzettel erteilen/mitgeben a-1 ajunge pe cineva minea begreifen
337 22

a nu avea minte/a nu fi n toate minile nicht ganz/recht bei Verstand sein, nicht bei vollem Verstand sein, nicht ganz beisammen/bei Sinnen sein, nicht ganz/recht bei Trost sein, einen Klaps haben (fam.), seine fnf Sinne/seinen Verstand nicht ganz beisammen haben, jemand hat nicht alle Tassen im Schrank (fam.), bei jemandem ist eine Schraube los (fam.) a prinde (la) minte durch Erfahrung lernen, durch Erfahrung wird man klug, klger/reifer werden, die Einsicht kommt mit den Jahren a scoate pe cineva din mini a) jemanden von Sinnen/um den Verstand bringen; jemandem die Sinne verwirren, jeman dem den Kopf verwirren, jemanden irre machen b) jeman den aus dem Huschen bringen, jemanden aufs uerste treiben, jemanden in Harnisch/Wut bringen, jemanden mchtig hochgehen lassen a se frmnta cu mintea v. a-i frmnta mintea a se nva minte zur Vernunft kommen, vernnftig werden; sich die Hrner abstoen (fam.); aus dem Schaden klug werden a-i aduna minile seinen Verstand zusammennehmen/zusam menziehen, seine fnf Sinne zusammennehmen, seine Gedanken sammeln a-i bga minile n cap zu Verstand kommen, Vernunft anneh men, zur Einsicht gelangen/kommen; einsichtig/weise werden a-i bea i minile sich um Sinn und Verstand trinken a-i frmnta mintea/minile sich den Kopf zerbrechen/zer martern a-i iei din mini wahnsinnig werden, von Sinnen kommen a-i pierde minile/mintea den Kopf/Verstand verlieren, von Sinnen/um den Verstand kommen, berschnappen a-i pune mintea cu cineva sich mit jemandem (auf/in einen Streit) anlassen; es auf jemanden anlegen a-i pune mintea la contribuie nachdenken, den Kopf an strengen, seinen Geist/seine Gedanken anspannen/anstren gen a ine minte sich merken, im Gedchtnis/Kopf/Sinne behalten e la mintea cocoului/omului das kann man (sich) an den (fnf) Fingern/an den Knpfen abzhlen; das ist klar wie dicke Tinte m gndesc n mintea mea ich berlege so fr mich/in meinem Hirn, wenn ich so darber nachdenke...
338

nu-mi iese din minte es geht/will mir nicht aus dem Kopf/ Sinn parc i-a luat Dumnezeu minile er ist wie mit Blindheit ge schlagen, als ob ihn alle guten Geister verlassen htten

mini
a mini cu neruinare/a mini de nghea apele/a mini de stin ge/de st soarele-n loc/a mini fr ruine wie gedruckt l gen, lgen, da sich die Balken biegen, das Blaue vom Him mel (herunter)lgen, mit eiserner Stirn lgen, nach Strich und Faden lgen, jemandem die Hucke voll lgen, (faust)dick auftragen a mini pe cineva de la obraz jemandem ins Gesicht lgen a-i mini foamea sich den Hunger tuschen minune a face minuni (despre medicamente) Wunder wirken; das tut Wunder a face minuni de vitejie Wunder der/an Tapferkeit verrichten; groe Heldentaten verrichten a face o minune ein Wunder zuwege bringen/tun a scpa ca prin minune wie durch ein Wunder davonkommen a se face de minune sich lcherlich machen a se potrivi de minune a) etwas pat wie angegossen; b) aus gezeichnet zueinander passen; c) etwas fgt/trifft sich gut/ ausgezeichnet mir a-i lua cuiva mirul jemanden (mit einem Schlag mitten die Stirn) lten, jemandem einen tdlichen Schlag auf Stirn versetzen a izbi/a lovi/a trzni pe cineva la mir jemanden mitten auf Stirn schlagen; jemandem die Stirn/den Schdel (mit nem tdlichen Schlag) zertrmmern auf die die ei

mira m miram eu s... es wre ein Wunder gewesen, wenn er..., es htte mich gewundert, wenn er... m miram eu s nu... es wre ein Wunder gewesen, wenn er nicht..., es htte mich gewundert, wenn er nicht... s nu te miri dac... es braucht dich nicht (zu) wundern, da.../ wenn... te miri ce eine Kleinigkeit, man sollte wunder denken, was.../ warum... te miri cine man sollte wunder denken/glauben, wer...
339 22*

te miri cum man sollte wunder denken, wie... te miri unde man sollte wunder denken, wo... mirare a-i fi cuiva de(-a) mirare(a) (pop.) sich wundern/verwun dern; mit verwunderten Blicken dreinschauen a ii-si ascunde mirarea nicht wenig berrascht/verwundert sein; seine berraschung/Verwunderung nicht zurckhal ten a-i ascunde mirarea seine berraschung/Verwunderung nicht zeigen/zurckhalten m prinde mirarea es wundert mich, es nimmt mich wunder n-ar fi de mirare s... es wre nicht verwunderlich, wenn..., niemand wrde sich wundern, wenn..., kein Wunder, wenn... nu e de mirare c... (es ist) kein Wunder, da...

mireas
a mnca ca o mireas sich beim Essen zieren (wie eine Braut); von den Speisen/ Getrnken nur nippen a plnge ca o mireas bitterlich weinen, zum Steinerweichen weinen a sta ca o mireas dasitzen wie eine Braut, dem lieben Herrgott den Tag/die Zeit wegstehlen, Maulaffen feilhalten mironosi a face pe mironosia sprde/scheinheilig/zimperlich tun, tun, als ob; sich den Anschein der Tugend geben; sich haben/ zieren micare a face (puin) micare sich Bewegung machen, (ein wenig) an die frische Luft gehen a prinde micarea (fam.) den Schwindel aufdecken; ein Geheimnis aufstbern; jemandem auf die Schliche kommen; etwas spitz kriegen, dahinterkommen, den Braten riechen a pune pe cineva (sau ceva) n micare in Bewegung setzen; alle Hebel in Bewegung setzen; jemanden (in einer Sache) einspannen

mizerie
a ajunge/a cdea n mizerie in Not ins Elend geraten, auf den Hund sinken a face cuiva mizerie/mizerii jemandem machen, jemandem die Hlle hei
340

geraten, (immer tiefer) kommen; immer tiefer das Leben sauer/schwer machen, jemandem das

Leben zur Hlle machen; jemanden piesacken/schikanieren/ schurigeln a tri n mizerie in Armut leben mlc a tcea mlc sich muschenstill verhalten, keinen Ton hervor bringen/von sich gehen mna a-1 mna pe cineva de la Ana la Caiafa jemanden vom Pontius zum Pilatus schicken mn a ajunge l mna altuia in jemandes Abhngigkeit geraten, jemandem zu Diensten stehen, jemandem untertnig sein, jemandem parieren mssen a ajunge pe mna/minile cuiva jemandem in die Hnde fallen, in jemandes Hnde geraten; unter jemandes Knute geraten a ajunge pe mini bune in gute/in die richtigen Hnde kommen, jemand ist (dort) gut aufgehoben a avea ceva pe min etwas in seiner Hand/in seinem Besitz/ zur Verfgung haben a avea minile legate jemandem sind die Hnde gebunden, gebundene Hnde/Marschroute (fam.) haben a avea mna curat/minile curate reine/saubere Hnde haben; eine reine/weie Weste haben a avea mna strns die Hand auf dem Beutel/die Tasche halten a avea mn bun a) eine geschickte Hand haben, Fertigkeit im... besitzen, es geht jemandem leicht von der Hand b) eine glckliche Hand haben a avea mn liber freie Hand haben, (freien) Ellbogenraum haben, Ell(en)bogenfreiheit haben a avea mn lung lange Finger haben, ein Langfinger sein a avea mn uoar eine leichte/geschickte Hand haben a avea pe cineva la mn jemanden (fest/ganz) in der Hand/ in seiner Gewalt haben, jemanden im Sack haben, jemanden unter dem Daumen haben (fam.) a avea pe cineva sub mn jemanden unter sich haben, einen Untergebenen haben a bate mna cu cineva (pop.) etwas mit Handschlag besiegeln/ bekrftigen, die Hand darauf geben a bga mna n foc pentru cineva/ceva v. a pune mna n foc pentru cineva/ceva a cdea n/pe mna/minile cuiva v. a ajurige pe mna/minile cuiva
Ml

a cuta la mna altuia die Fe unter einen fremden Tisch stellen; Aus fremdem Leder ist leicht Riemen schneiden (proi>.) a cere cuiva o min de ajutor jemanden bitten, (mit) Hand anzulegen a cere mna unei femei um die Hand einer Frau anhalten/bitten a da ceva din/de la mn etwas aus der Hand/aus den Hnden geben/lassen a da cuiva mna v. a ntinde cuiva mna a da cuiva mn liber jemandem freie Hand lassen a da cuiva o mn de ajutor Hand anlegen, jemandem hilf reich zur Seite stehen, jemandem hilfreich zur Hand sein, jemandem zur/an die Hand gehen, jemandem zu Hilfe kommen, jemandem beispringen/aushelfen a da cuiva peste mn jemandem (eins) auf die Finger geben/ hauen a da din mini i din picioare (fam.) alles daran setzen, alles in Bewegung setzen, um... a da mna (cu cineva) jemandem die Hand reichen/drcken schtteln a da mna cu cineva zusammenspannen; mit jemandem Hand in Hand arbeiten/gehen a da pe mna justiiei pe cineva jemanden vor den Richter bringen, jemanden vor Gericht bringen/stellen, gegen jeman den gerichtlich vorgehen, jemanden den Hnden der Gerech tigkeit ausliefern a duce de mn pe cineva jemanden an der Hand fhren, jemanden bei der Hand fassen a fi bun de mn v. a avea mn bun a fi bun s se ia de mn cu cineva v. a putea s se ia de mn cu cineva a fi cu mna lung (fam.) v. a avea mna lung a fi greu la mn eine schwere Hand haben a fi iute de mn eine lockere/lose Hand haben a fi n/pe mna cuiva in jemandes Hand/Macht sein; jemandem zu Diensten stehen a fi legat de mini i de picioare an Hnden und Fen gebuna den sein, bei Hnden und Fen gebunden/angeschmiedet a sein, mit gebundenen Hnden und Fen sein, jemandem sind Hnde und Fe gebunden fi mna dreapt a cuiva jemandes rechte Hand sein fi mn de fier/mn forte mit fester/starker Hand regieren/ verwalten, mit eiserner Faust regieren/walten/auf Ordnung sorgen etc.
12

a fi mn larg eine offene H a n d h a b e n , freigebig/grozgig sein, die H a n d immer in der Tasche/im Beutel h a b e n a fi mn spart (fam.) verschwenderisch sein, das Geld mit vollen H n d e n ausgeben a fi mn strns v. a avea mna strns a fi om cu dare de mn wohlhabend sein, j e m a n d h a t , von wo geben (fam.) a fi p e mna/minile cuiva j e m a n d e m ausgeliefert sein, in jemandes H n d e n sein a fi uor de mn v. a avea mna uoar a fora nuna cuiva j e m a n d e n zwingen; j e m a n d e m Gewalt antun a-i ceda cuiva mna v. a-i trece cuiva mna a-i da cuiva mna (s fac ceva) in der Lage sein..., es sich erlauben knnen..., j e m a n d k a n n gut..., j e m a n d darf/ k a n n es sich leisten... a-i fi cuiva peste mn v. a-i veni cuiva peste mn a-i lega cuiva minile j e m a n d e m die H n d e binden a-i lua cuiva boala/durerea cu mna j e m a n d e m die Schmerzen/ K r a n k h e i t wie m i t der H a n d wegnehmen a-i pune cuiva mna n cap j e m a n d e n u n t e r die Finger kriegen, j e m a n d e n u n t e r der F u c h t e l h a b e n a-i pune cuiva mna n piept/n gt j e m a n d e m an die Kehle springen, j e m a n d e n beim K r a g e n fassen/nehmen/packen, j e m a n d e n an/bei der Gurgel fassen/packen a-i pune Dumnezeu cuiva mna n cap v o m H i m m e l gesegnet sein, von F o r t u n a angelchelt w e r d e n ; G o t t gibt's den Seinen i m Schlafe a-i strnge cuiva mna j e m a n d e m die H a n d drcken/schtteln a-i trece cuiva mna a ) die Arbeit/Aufgabe seinem N a c h b a r n / einem anderen berlassen b ) (la jocul de cri) j e m a n d e m das Anspiel berlassen a-i veni cuiva peste mn (fam.) fr j e m a n d e n u m s t n d l i c h sein/weit abliegen/unbequem sein; etwas k o m m t jeman den! (hchst) ungelegen a intra pe mna/minile cuiva/a ncpea n/pe mna/minile cuiva v. a cdea pe mna cuiva a ncrucia minile p e piept v. a pune minile p e piept a ntinde cuiva mna j e m a n d e m die H a n d bieten/entgegen strecken/geben/reichen a ntinde mna die H a n d aufhalten a lsa ceva din mn etwas aus der H a n d geben; auf etwas verzichten
343

a lsa cuiva mn liber jemandem freie Hand lassen a lua cu o mn i a da cu alta Wie gewonnen, so zerronnen (prov.) a lua n mn v. a primi n mn a lua pe cineva de mn jemanden bei der Hand fassen/neh men a lucra de mn handarbeiten, als Handarbeit machen, mit der Hand fertigen, etwas manuell arbeiten a lucra mn-n mn cu cineva mit jemandem Hand in Hand arbeiten, mit jemandem in dieselbe/gleiche Kerbe hauen/ schlagen (fam.), mit jemandem in ein/dasselbe Horn blasen (fam.) a nu-i da cuiva mina s... jemand kann es sich nicht erlauben/ leisten (zu)..., jemand ist nicht geneigt... a oferi cuiva mina sa jemandem seine/ihre Hand antragen a pierde ceva din mn sich etwas entgehen/entschlpfen lassen; eine Gelegenheit/Chance verpassen/versumen; et was schlpft einem durch die Finger a pleca cu mina goal mit leeren Hnden/leer abziehen; un verrichteter Dinge/unverrichteter Sache abziehen a primi n mn in die Hand (ausbezahlt) bekommen/kriegen a pune mina a) Hand anlegen, mit beiden Hnden anpacken/ zugreifen, tchtig ins Zeug gehen (fam.) b) krumme/lange Finger machen, etwas mitgehen/verschwinden lassen, etwas klauen (pop.) a pune mina n foc pentru cineva/ceva seine Hand fr jemanden (oder fr etwas) ins Feuer legen, sich fr jemanden (oder fr etwas) die Hand abhacken/abschlagen lassen, das Abend essen auf etwas nehmen (glum.) a pune mna pe ceva die Hand auf etwas legen/tun, sich einer Sache bemchtigen, etwas in die Hnde bekommen/in Besitz nehmen, etwas in seinen Besitz bringen a pune mna pe cineva a) jemanden festhalten/festnehmen, jemanden dingfest machen b) (einen Arbeiter/Meister etc.) auftreiben/bekommen a pune nun de la mn beisteuern, zusammenschieen/-steuern, von Mann zu Mann beisteuern a pune minile pe piept den Geist aufgeben, seine letzte Ruhe finden a putea s se ia de mn cu cineva sich (mit jemandem) die Hand reichen knnen a ridica mna mpotriva cuiva/la cineva die Hand gegen jeman den erheben
344

a scpa ceva din min v. a pierde ceva din nun a scoate castanele/crbunii din foc cu mina altuia jemandem/ fr jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen, sich von jemandem die Kastanien aus dem Feuer holen lassen a se ntoarce cu mina goal mit leeren Hnden/unverrichteter Dinge zurckkommen/-kehren a se lua cu minile de cap/de pr die Hnde ber den Kopf zusammenschlagen a se lua de mn cu cineva v. a putea s se ia de mn cu cineva a se spla pe mini seine Hnde in Unschuld waschen a se ine cu minile de burt/de pntece/de inim de rs sich den Bauch vor Lachen halten; sich halb totlachen, sich schtteln vor Lachen a se ine de mn a) hndchen halten b) Hand in Hand gehen, hndchen haltend gehen a sta cu cciula n mn/a sta cu minile la piept mit dem Hut/ mit der Kappe in der Hand stehen, den Rcken krmmen, einen krummen Rcken machen a sta cu minile ncruciate/n sn/n buzunar mit gekreuzten Armen dastehen, die Hnde in den Scho legen, auf den Hnden sitzen, die Hnde in der Tasche haben/halten, die Hnde in die Tasche stecken a sta cu minile n old die Hnde/Arme/Fuste in die Hften/ Seiten stemmen a sta n mina cuiva etwas liegt/steht in jemandes Macht, jemand hat die Kraft/Macht zu..., etwas liegt bei jemandem/ in jemandes Ermessen a(-i) da mna cu cineva a) jemandem die Hand drcken/ schtteln; jemandem die Hand reichen b) v. a lucra mn-n mn cu cineva a-i face mn bun la/pe ling cineva jemandes Gunst erlangen/ erwerben, sich bei jemandem in Gunst setzen; bei jeman dem zu Ehren gelangen a-i freca minile sich die Hnde reiben a-i lua mna de pe cineva seine Hand von jemandem abziehen/ (weg)nehmen, von jemandem ablassen a-i muca minile die Hnde ringen a-i pune minile n cap v. a se lua cu minile de cap a trece din mn n mn von Hand zu Hand gehen; von Hand zu Hand weitergeben a ine toate iele n mn alle Fden/die Zgel in der Hand haben/halten a veni cu mna goal mit leeren Hnden kommen
15

a vinde pe sub mn unter der Hand verkaufen cu mna proprie eigenhndig mn-n mn Hand in Hand mnca a avea ce mnca zu leben haben, das tgliche Brot/sein Ein kommen haben; nicht Hungers sterben mssen a fi mncat de nevoi in Not und Elend sein; von der Not ge zeichnet sein a-i mnca cuiva raele/cinii din traist/din buzunar a) von kleiner Gestalt sein b) ein Schafskopf sein; Hcksel im Kopf haben a-i mnca sufletul cuiva jemandem das Leben zur Hlle machen; jemanden (mit etwas) zur Raserei bringen a-1 mnca pe cineva palma/palmele es juckt jemanden an den Fingern; es zuckt jemanden an den Hnden a-1 mnca pe cineva palma dreapt jemanden juckt es in der rechten Hand, jemand mu das Geld auflegen/aufzhlen a-1 mnca pe cineva palma sting jemandem juckt es in der linken Hand, jemand kassiert Geld ein a-1 mnca pe cineva spinarea/pielea der Buckel juckt jemanden a-1 mnca pe cineva tlpile es juckt jemanden in den Beinen a mnca btaie/trnteal/papar/pumni/pahne/chelfneal Dre sche/Prgel/Wichse einstecken/kriegen/bekommen; den Stock zu kosten kriegen a mnca bor (fam.) a) blauen Dunst vormachen; b) das Maul aufreien, aufbauschen, aufblhen, aufschneiden; Schaum schlagen a mnca ca o cpu wie eine sechskpfige Raupe essen; sich den Bauch vollschlagen a mnca carne de om (fig.) (despre oameni) ein Menschen schinder sein a mnca ca o mireas sich beim Essen zieren (wie eine Braut); von den Speisen/Getrnken nur nippen a mnca ca o pasre/ca o psric wie ein Spatz essen a mnca ca un lup/a mnca ct apte einen Bren-/Riesen-/ Wolfshunger haben a mnca ca un spart wie ein Scheunendrescher essen a mnca ceva cu ochii etwas mit den Augen verschlingen a mnca cu cineva din aceeai strachin aus einer Schssel essen a mnca cu poft dem Essen tchtig zusprechen, mit gutem Appetit essen, ein dankbarer Esser sein
346

a mnca cuiva averea/banii jemandes Vermgen/Geld durch bringen a muica cuiva capul jemanden zugrunde richten a mnca cuiva colacii/coliva jemandem das letzte Geleit geben; auf jemandes Leichenschmaus sein a mnca cuiva viaa/zilele/tinereile etc. jemandem das Leben bitter machen/verbittern/verekeln, jemandem das Leben zur Hlle/sauer machen a mnca de dulce Fleischspeisen/fette Speisen essen, jemand fastet nicht a mnca de post fasten a mnca dintr-un blid cu cineva v. a mnca cu cineva din aceeai strachin a mnca foc (pentru cineva) fr jemanden durch dick und dnn gehen, fr jemanden durchs Feuer gehen a mnca (o) spuneal/papar einen gehrigen Rffel bekom men/einstecken/kriegen, einen Nasenstber erhalten a mnca pmntul fugind v. a alerga mncnd pmntul a mnca pe apucate v. a mnca pe fug a mnca pe cineva jemandem am Zeug flicken, jemanden untergraben; jemanden zu Fall bringen, jemanden weg fressen (reg.) a mnca pe cineva din ochi jemanden mit den Augen/mit Blicken verschlingen a mnca pe cineva fript/de viu jemanden kaputtmachen, jemanden vernichten/zerschmettern a mnca pe fug in aller Eile essen, ein Stck Brot auf die Faust nehmen, rasch/in aller Eile/Hast einen Bissen zu sich nehmen, rasch einen Bissen aus freier Faust/von der Faust essen a mnca pe rupte/pe sturate sich dick (und rund)/satt/voll essen, sich den Bauch vollschlagen a mnca (pine i sare) dintr-un blid/talger cu cineva mit jeman dem aus einer Schssel/aus einem Topf essen; mit jeman dem in dasselbe Horn blasen a mnca pine goal eitel/trockenes Brot essen a mnca pinea cuiva anderer/fremder Leute Brot essen; seine Fe unter fremdem Tisch strecken a mnca pinea statului im Dienste des Staates sein, im Staats dienst sein/stehen a mnca rahat (vulg.) a) schmutzige Worte (ber jemanden) fhren, jemanden/etwas durch den Dreck/Kakao ziehen; b) einen Bren aufbinden (fam.)
347

a nu avea ce mnca nichts (zu brechen und) zu beien haben, vor leeren Schsseln sitzen a nu mai mnca (pine i sare) dintr-un blid/talger cu cineva das Tischtuch zwischen sich und jemanden zerschneiden; jemandem die Freundschaft (auf)kndigen a-i mnca amarul/viaa ein hartes/kummervolles Dasein fhren, kmmerlich/mhsam sein Leben fristen a-i mnca banii/averea sein Geld vergeuden, sein Vermgen durchbringen a-i mnca credina/omenia/lefteria sein Ansehen verlieren; sein Ansehen/seine Redlichkeit geht in die Binsen a-i mnca cu cineva (sau cu ceva) viaa/zilele/inerefie etc. sein Leben wegwerfen/zerstren; ein verpfuschtes Leben fhren a-i mnca de sub unghie/unghii sehr geizig/knickerig sein doar n-am mncat burei/ciuperci/ceapa-ciorii/cucut ich hab ja nicht mit Pflaumenmus gegurgelt, ich bin ja nicht meschugge mnnc-1 fript/mnnc-o fript der Teufel soll ihn/sie/es braten, da soll er/sie/es ruhig (etwas) schmoren (parc) a mncat laur... als htte er vergangene Nacht in den Mond geguckt; er hat wohl 'nen Stich! mncare a fi tot o mncare de pete das ist aus einem Topf, das ist im selben Topf gekocht; das ist Jacke wie Hose a o duce ntr-o mncare i ntr-o butur dem Vergngen nach gehen; von einer Zecherei zur anderen bummeln; stndig bummeln gehen a strica mncarea degeaba den bescheint die Sonne umsonst/ vergebens as'a-i alt mncare (de pete) das ist etwas ganz anderes; das ist eine ganz andere Sache; das steht auf einem andern Brett (geschrieben), das ist nicht in einem Atem zu nennen mncare dietetic Schonkost mncat a se pune pe mncat i pe but sich aufs Essen und Trinken verlegen a ine pe cineva pe mncat i pe but jemanden in Kost haben, jemandem die Kost geben mncrici a avea mncrici nicht ruhig bleiben knnen, Pfeffer im Ges/Hintern (vulg.) haben
348

Hummeln/

a avea mncrici la limb sehr /zu redselig/geschwtzig sein; jemandem steht der Mund nicht still, jemand hat zum Reden eingenommen mincrime a avea mncrime de/la limb seine Zunge nicht im Zaum halten knnen mnec a ntinde pe cineva de mnec v. a trage pe cineva de mnec a nu se lsa tras de mnec sich nicht lange bitten lassen; nicht auf eine Extraeinladung warten a o bga pe mnec (fam.) a) einer Lge bezichtigt werden; b) sich in der eigenen Schlinge fangen; jetzt geht es jeman dem an den Kragen a scoate din mnec aus dem rmel/den rmeln schtteln a trage pe cineva de mnec a) jemanden am/beim rmel festhalten/packen; sich aufdrngen; sich an jemanden hngen b) jemanden am/beim rmel zupfen, jemanden mahnen

minie
a fi iute la mnie jhzornig sein; ein Hitzkopf sein a-i vrsa mnia pe cineva seine Wut/seinen rger/Zorn auf jemanden abladen/an jemandem auslassen mintuial a face ceva de mntuial etwas bers Knie brechen

mnz
a bate calea mnzului zwecklos hin- und herlaufen; kopflos herumrennen a merge mnz dup cineva/a se ine mnz dup cineva/a um bla ca mnzul dup iap wie eine Klette an jemandem hn gen; sich an jemanden wie eine Klette hngen a umbla calea mnzului v. a bate calea mnzului mnzete a rde/a zmbi mnzete ein krampfhaftes/verzerrtes Lachen

mrc a nu zice nici mrc (pop.) keinen Laut/Ton von sich geben; sich nicht muck(s)en
349

mizga a prinde mzg fett werden, Seide spinnen a suge mizga din cineva jemandem das Mark aus den Knochen saugen moac a o lua la moac (arg.) eine derbe/gehrige/ordentliche Tracht/ Portion Prgel beziehen/einstecken; Maulschellen/Patschen/ Schwappen/Watschen zu kosten kriegen (fam.) moale a-i fi cuiva moale v. a tri pe moale a nu-i fi cuiva moale Saures/trockenen Schnaps kriegen a o lsa (mai) moale (fam.) nachgeben, nachlassen, keinen rechten Mumm mehr haben (fam.); auf die leichte Achsel/ Schulter nehmen; es nicht mehr so genau nehmen a se aeza pe moale/a tri pe moale ein sorgloses Leben fhren; in der Wolle sitzen; sich ins warme Nest setzen moar a ajunge de la moar la rni vom Pferde auf den Esel (her unterkommen; von den Federn aufs Stroh kommen a da la moar in die Kanne steigen, einen anstndig auf die Pauke hauen; sich voll laden a(-i) da cuiva ap la moar Wasser auf jemandes Mhle sein/ leiten a-i lua cuiva apa de la moar a) jemandem das Wasser ab graben b) jemandem ber den Mund fahren a-i merge cuiva gura ca o moar (hodorogit/neferecat/ stricat) jemandes Mhle/Mundwerk steht nie still, jemandes Mund geht wie ein Mhlwerk, wie eine Mhle reden; jeman des Zunge geht wie eine Klappermhle a-i sta cuiva moara jemand mu die Bude schlieen/zumachen; etwas ist reif zum Aufgeben; auf dem trockenen sitzen a-i umbla cuiva moara jemandes Schornstein raucht; jemand dreht/schaukelt/schmeit eine Sache a-i veni cuiva apa la moar Wasser auf seine Mhle; jemand fllt die Treppe hinauf a mna apa la moara sa Wasser auf seine Mhle leiten a se bate/a se lupta cu morile de vnt mit den'Windmhlen kmpfen pe rnd ca la moar immer hbsch der Reihe nach
350

va veni apa i la moara mea es wird auch die Reihe an mich kommen; auch meine Zeit wird kommen moarte a azvrli/a bga moartea n igani die Schuld auf jemanden abwlzen, jemandem die Schuld zuschieben a da nina cu moartea v. a lupta cu moartea a da moartea n ceva der Tod wtet unter... a dumni de moarte pe cineva jemanden bis auf den Tod hassen, jemanden fr/auf den Tod nicht leiden/ausstehen knnen a face moarte (de om) einen Mord begehen; einen Totschlag verben; Mord und Totschlag verben a fi bolnav de moarte sterbens-ftotkrank sein, auf den Tod/zu Tode krank sein a fi fr moarte v. a nu avea moarte a fi pe moarte im Sterben liegen, dem Tod nah/nahe am Tode sein, am Ende sein, in den letzten Zgen liegen, mit einein Fu im Grabe stehen a fi pe patul de moarte/pe patul morii auf seinem Sterbebett liegen a fi uitat de moarte steinalt sein, alt wie Methusalem sein a intra moartea n cineva der Tod tritt an jemanden heran, der Tod klopft an, der Tod steht vor der Tr a nfrunta moartea den Tod verachten a lua pe cineva moartea der Tod ruft/holt/packt jemanden, von der Sense des Todes getroffen werden, ein Kind des Todes sein, der Arm des Todes streckt sich nach jemandem aus a lupta cu moartea mit dem Tode kmpfen/ringen a lupta pe via i pe moarte auf Leben und Tod/auf Tod und Leben kmpfen a muri de moarte bun eines natrlichen Todes sterben a muri de moarte nprasnic eines gewaltsamen Todes sterben a nu avea moarte/a nu cunoate moartea keinen Tod haben; etwas ist nicht umzubringen a se afla pe patul de moarte/pe patul morii v. a fi pe patul de moarte a se da de ceasul morii alles daran setzen; nichts unversucht lassen; Himmel und Hlle in Bewegung setzen a-si face moarte (singur/cu nina lui) sich das Leben nehmen, freiwillig in den Tod gehen a-i gsi moartea den Tod finden, sein Leben beschlieen a trage de moarte mit dem Tod ringen, mit jemandem geht es zu Ende
351

a trimite pe cineva la moarte jemanden iii den Tod schicken, jemanden ins Jenseits befrdern a umbla cu moartea n suflet/n sn a) zu Tode betrbt sein b) To desangst/Todesngste ausstehen; sich zu Tode ngstigen a ur pe cineva (sau ceva) de moarte jemanden/etwas bis auf den Tod/ber den Tod hinaus hassen, jemanden/etwas in den Tod hassen, jemanden tdlich hassen, jemand/etwas ist einem auf den Tod zuwider a vedea moartea cu ochii dem Tod(e) ins Auge sehen moda a ajunge la mod in Mode kommen a fi la mod in Mode/modern sein; beliebt sein a iei din mod aus der Mode kommen/sein a lansa o nou mod eine neue Mode aufbringen/einfhren a se mbrca dup ultima mod sich nach der neuesten Mode kleiden a se ine n pas cu moda mit der Mode gehen, der Mode folgen/ gehorchen, jede Mode/alle Moden mitmachen (fam.) mofluz a iei/a rmne mofluz Bankrott/Pleite machen, pleite gehen

moft
a face mofturi Nasen/Umstnde/Faxen machen, sich zieren; die Nase rmpfen a umbla cu mofturi jemandem etwas aufbinden/vorreden/ weismachen wollen; (immer) etwas auszusetzen haben; jemand kommt mit so einem Quatsch fr mofturi! (fam.) keine Faxen (fam.)/Umstndc! zieren Sie sich nicht! zier dich nicht! molcom a avea un glas molcom eine se /zierliche Stimme haben a sta/a edea molcom sich ruhig verhalten, sich nicht vor der Stelle bewegen/rhren a tcea molcom muschenstill sein, kein Wrtchen/Sterbens wrtchen sagen, sich mucksmuschenstill verhalten a vorbi molcom in ruhigem/gemigtem Ton sprechen, mit ruhiger Stimme sprechen

moment
dintr-un moment ntr-altul jeden Augenblick pentru moment augenblicklich, vorlufig
353

moneda a bate moned Mnzen prgen/schlagen a bate moned din/cu ceva aus etwas Kapital schlagen, aus etwas Gewinn/Nutzen ziehen, etwas zu seinem Vorteil nutzen; viel Aufhebens von etwas machen a face moned v. a bate moned a plti cuiva cu aceeai moned jemandem in/mit gleicher Mnze " (heim)zahlen, jemandem Gleiches mit Gleichem vergelten a tia moned v. a bate moned

moral
a avea moralul ridicat bei guter Moral sein, eine gute Moral haben a-i scdea cuiva moralul jemandes Moral sinkt; den Mut sinken lassen/verlieren; entmutigt/demoralisiert sein a ridica cuiva moralul jemandes Moral heben; jemandem Mut einflen/machen/spenden/zusprechen a scdea cuiva moralul jemandem den Mut nehmen; jemanden entmutigen/demoralisieren

moral
a(-i) face cuiva moral jemandem eine Strafpredigt halten, jemandem eine Moralpauke halten (fam.); jemandem ge hrig Bescheid sagen; jemanden ins Gebet nehmen (fam.) morfoli a morfoli vorbele undeutlich sprechen, herumstammeln; in den Bart brummen mormnt a bga pe cineva (de viu) n mormnt jemanden (noch) ins Grabe bringen a duce ceva cu el n mormnt etwas (ein Geheimnis) mit ins Grab nehmen a duce pe cineva la mormnt v. a bga pe cineva n mormnt a intra n marrnmt ins Grab fahren/sinken a-i gsi undeva mormntul sein Grab auf.../in.../vor... (etc). finden mort a aduce pe cineva viu sau mort jemand lebend oder tot brin gen a ajunge la un/ntr-un punct mort auf einen toten Punkt kommen, am toten Punkt stehen; in eine Sackgasse geraten/ kommen
353 g3 Djei.icr.ar frazeologic romno-gcrman

a cdea mort tot hinfallen a detepta i morii/din mori v. a scula i morii/din mori a dezgropa morii alte Geschichten/alten Kohl wieder auf wrmen; lngst Vergessenes/Vergangenes wieder hervorzerren a face pe mortui n ppuoi sich nichtwissend stellen, den Un schuldigen spielen, den Dummen machen/spielen a fi beat mort/mort de beat sternhagelvoll betrunken/stockbetrunken/stockbesoffen sein a fi mai mult mort (dect viu)... mehr tot als lebendig sein a fi mort fr/dup cineva (sau ceva) in jemanden (oder etwas) vernarrt/verliebt sein, fr jemanden (oder etwas) schwr men; wie toll auf jemanden/etwas sein a fi pe linie moart abgeschoben werden, kaltgestellt sein, auf einem/dem toten Gleis sein; von der Bildflche/Bhne verschwinden a merge ca dup mort jemand kriecht wie eine Schnecke a nu ceda nici mort um nichts in der Welt (nachgeben), nicht um ein Knigreich a o lsa moart (n ppuoi) etwas aufgeben/fallen lassen, von seinem Vorhaben absehen/abstehen, einen Plan aufgeben, etwas fallen/im Stich lassen, etwas dabei bewenden lassen a scula i morii/din mori ein Lrm um Tote zu erwecken a se afla pe linie moart v. a fi pe linie moart a se face mort n ppuoi v. a face pe mortul n ppuoi a se ine mort dup ceva (sau cineva) v. a umbla mort dup ceva (sau cineva) a trece pe linie moart v. a fi pe linie moart a trezi i morii/din mori v. a scula i morii/din mori a umbla ca dup mort v. a merge ca dup mort a umbla mort dup cineva a) sich die Sohlen wund laufen nach jemandem b) jemandem (dauernd) nachstellen, ohne jeman den nicht sein knnen/es nicht aushalten knnen, jemanden vor Liebe fressen knnen las-o moart(-n ppuoi)! la (es) sein! kmmere dich nicht weiter drum! la es zum Teufel! mo a-i veni mo Ene pe la gene schlfrig werden, vom Schlaf bermannt werden, das Sandmnnchen kommt a ndruga/a nira/a spune moi pe groi/moi proi auf schneiden, Ammenmrchen erzhlen, Mnchhausiaden auf tischen
354

a se aduna/a se strnge ca la moi herbeistrmen, m hellen Scharen herbeistrmen; sich in Scharen drngen

motiv
a avea motive s... allen Grund haben (zu...) a da cuiva motiv s... jemandem Anla geben zu... a face ceva dintr-un anumit motiv aus einem bestimmten Anla etwas tun, etwas geschieht aus bestimmten Grnden am motiv s cred c... ich habe (allen) Grund anzunehmen/ zu glauben, da... acesta nu e un motiv serios das ist kein gewichtiger/triftiger/ stichhaltiger Grund mo a fi cu mo (n frunte)/a fi mai cu mo sich besser dnken, sich fr besser halten; einen Gickel haben; jemand hrt das Gras wachsen a lua pe cineva de mo jemanden an seine Strhne/Mhne ziehen a pune prul pe moae sich die Haare eindrehen a spune lucrurile cu mo ausschmcken, bertreiben, dicke Tne reden, mit einem groen Messer aufschneiden mreaj a ntinde mrejele nach jemandem das Netz auswerfen; jeman den ins Garn locken a prinde pe cineva n mreje jemanden bestricken/bezaubern, jemanden in seinen Netzen fangen muc a fi nc cu mucii la nas ein Gelbschnabel/Grnschnabel/ Nasenweis/Rotzbengel/Rotzjunge/eine Rotznase sein, noch nicht trocken hinter den Ohren sein a-i curge cuiva mucii rotzen a-i pica mucul/mucii dixp cineva verliebt bis ber die Ohren sein, jemanden vor Liebe fressen knnen nu dai nici mucii pe el der ist eine Null muchie a fi/a sta pe muchie de cuit auf des Messers Schneide stehen 7nUia a-i muia cuiva ceafa/ciolanele/oasele jemanden durchprgeln/ einweichen, jemanden braun und blau/grn und gelb/ krumm und lahm/windelweich schlagen
355 23*

a-i muia cuiva inima jemandes Herz rhren/erweichen/be wegen a i se muia cuiva picioarele de spaim weich in den Knien werden vor Schreck a muia rufele (die) Wsche einweichen

mult
a fi trecut prin multe erfahren sein, vieles durch-/mitgemacht haben a nu fi mult s... fast htte/sollte (ich/er/sie/es...) a nu mai avea zile multe jemandes Tage sind gezhlt, mit einem Fu im Grabe stehen a nu mai avea mult a) es gleich geschafft haben b) nicht mehr lange zu leben haben; mit jemandem geht es dem Ende zu a nu ti multe a) nicht viel von Spa verstehen; keinen Spa verstehen b) nicht viel Federlesens machen; energisch vor gehen a voi ceva i mai multe nu das/dies und nichts anderes (asta) e prea mult! das geht (doch) ber die Hutschnur(fm.)! das ist (doch) zu stark (fam.)! das ist zuviel des Guten! das ist ein bichen viel auf einmal! ce s fac mai mult? was kann ich noch anderes tun? mehr kann ich nicht tun! ce s spun mai mult? mehr kann ich nicht sagen!

munci
a munci ca un bou/cal/hamal/salahor wie ein Pferd/ein Vieh arbeiten/schuften, hart/schwer arbeiten, sich schinden und plagen a munci ct apte fr zwei arbeiten a munci cu folos v. a munci cu spor a munci cu nsufleire v. a munci cu zel a munci cu spor (mit der Arbeit) gut vom Fleck kommen; die Arbeit geht jemandem gut von der Hand a munci cu tragere de inim sich die Arbeit nicht verdrieen lassen, gern arbeiten a munci cu zel fleiig arbeiten/schaffen, mit groem Eifer arbeiten, sich fest/tchtig hineinknien, tchtig zupacken a munci cu ziua im Tagelohn arbeiten a munci degeaba umsonst arbeiten a munci din greu schwer arbeiten, sich mde arbeiten, sich abracken (fam.)
356

a munci fr ntrerupere/preget/rgaz/ntr-una vom frhen Morgen bis zum spten Abend arbeiten/schaffen, stndig in den Sielen hngen, Tag und Nacht arbeiten/schuften a munci n construcii auf dem Bau arbeiten a munci la cmp auf dem Feld arbeiten a munci pe brnci/rupte arbeiten/schuften, was das Zeug hlt, arbeiten, da die Spne fliegen a se munci cu gndul/cu gndurile/a-i munci creierii/mintea cu ceva sich den Kopf (ber etwas) zerbrechen/zermartern

mur
a-i da cuiva mur n gur jemandem etwas vorkauen, jemandem eine Sache mundgerecht machen, jemandem die Antwort in den Mund legen

muri
a-i muri cuiva ludtorii niemand lobt/preist ihn mehr, nie mand stimmt mehr ein Loblied auf ihn an a muri ca un cne wie ein Hund verrecken, elend zugrunde gehen a muri ca un martir als Blutzeuge sterben a muri cu arma n nun auf dem Schlachtfeld sterben; im Einsatz sterben/den Tod finden a muri cu zile vorzeitig/zu frh sterben, in voller Lebenskraft sterben a muri de btrnee an Altersschwche sterben a muri de cldur vor Hitze umkommen a muri de ciud v. a muri de necaz a muri de curiozitate vor Neugierde (beinahe) sterben a muri de foame verhungern, Hungers/vor Hunger sterben, vor Hunger umkommen/verschmachten a muri de fric/de groaz vor Angst (fast) sterben/umkommen, sich zu Tode ngstigen, eine hllische Angst ausstehen a muri de inim rea aus/vor Gram sterben, sich zu Tode gr men a muri de nuna cuiva durch die Hand eines Mrders/durch Mrderhand sterben, durch jemandes Hand sterben a muri de mina lui proprie Selbstmord begehen a muri de moarte bun eines natrlichen Todes sterben a muri de o moarte violent eines gewaltsamen Todes sterben a muri de necaz vor rger bersten, sich zu Tode rgern, sich die Schwindsucht an den Hals rgern a muri de oboseal vor Mdigkeit umsinken
357

a muri de oftic an Auszehrung sterben a muri de plictiseal vor Langeweile vergehen/umkommen/ fast sterben, sich zu Tode langweilen a muri de rs sich totlachen, sich zu Tode lachen, vor Lachen bersten a muri de ruine sich zu Tode schmen, vor Scham in die Erde sinken, sich in Grund und Boden schmen a muri de sete verdursten, vor Durst verschmachten/umkom men a muri de somn der Schlaf berfllt/berkommt/bermannt/ berwltigt jemanden a muri de spaim v. a muri de fric a muri de suprare vor Gram/Kummer vergehen/ver schmachten, vor Gram sterben a muri de team v. a muri de fric a muri de tnr ein frhes Grab finden a muri de urt v. a muri de plictiseal a muri dup cineva in jemanden sterblich verliebt sein, vor Liebe zu jemandem vergehen, jemanden vor Liebe fressen mgen (fam.) a muri n floarea tinereii in der Blte der Jugend/des Lebens sterben a muri n lupt in der Schlacht umkommen, auf dem Schlacht feld sterben a muri n mizerie in Armut/im tiefsten Elend sterben, elend zugrunde gehen a muri n treang am Galgen sterben a muri la datorie in seinem Beruf/in den Sielen (fam.) sterben a muri pe chnpul de lupt auf dem Schlachtfeld sterben, sein Grab/seinen Tod auf dein Schlachtfeld finden a muri pe capete sie sterben einer nach dem andern, haufen weise/massenweise sterben; es ist ein groes Sterben a nu muri de moarte bun eines unnatrlichen Todes sterben pe cine nu lai s moar nu te las s trieti (prov.) Wen du nicht sterben lt, der lt dich nicht leben s mori de rs es ist zum Totlachen

muritor
a ajunge/a fi muritor de foame Hungers sterben; an den Bettel stab kommen a lsa pe cineva muritor de foame jemanden an den Bettel stab bringen, jemanden in Armut/ins Elend strzen a rmne muritor de foame am Hungertuch nagen; ein Hunger leider/armer Schlucker sein
358

murmura a murmura n barb/printre dini in den Bart brummen/mur meln musc a cdea ca musca-n lapte (fam.) mit einer (unpassenden) Bemerkung herausplatzen; seine Meinung ungefragt vor bringen; etwas sagen, was nicht am Platze ist a fi cu musca pe cciul sich schuldig fhlen, kein reines Ge wissen haben a muri ca mutele wie die Fliegen (dahin)sterben/umfallen a omor dou mute dintr-o lovitur zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen a se aduna ca mutele la miere herbeistrmen (wie die Fliegen), in Schwrmen/Strmen kommen (zu...) a se bga ca musca-n lapte v. a cdea ca musca-n lapte a se simi/ti cu musca pe cciul v. a fi cu musca pe cciul de/pe cnd scria/se scria musca pe perete anno dazumal, seit undenklichen Zeiten n-ar omor nici o musc der kann keiner Fliege etwas zuleide tun s se aud musca! seid muschenstill! keinen Ton mehr! musta a duce la musta v. a trage la musta a-i rde/a-i zmbi cuiva mustaa (farn.) jemandes Gesicht strahlt vor Freude a rde pe sub musta in sich hineinlachen, vor sich hinlachen; sich ins Fustchen lachen a trage la musta wacker zechen, hinter die Binde gieen, hinter die Weste platschen, die (trockene) Kehle baden a zmbi pe sub musta v. a rde pe sub musta mustra a-1 mustra pe cineva cugetul/contiina Gewissensbisse haben musca a-1 muca pe cineva de inim s... lieber mchte jemand ver zichten, als...; nahe daran sein,... aufzugeben a muca pmntul a) ins Gras beien b) alles/sein Letztes hergeben a-i muca buzele v. a-i muca limba a-i muca degetele v. a-i muca minile

:m

a-i muca limba sich auf die Lippen/Zunge beien a-i muca minile (verzweifelt) die Hnde ringen; im Innern/ innerlich toben mutar a-i sri cuiva mutarul auffahren, hochgehen, aus dem Huschen geraten/kommen; jemandem geht der Hut hoch, in die Hhe fahren, in die Luft gehen, auer sich kommen mut a rmne mut kein Sterbenswrtchen ber die Lippen bringen; keinen Laut von sich geben asta s i-o spui lui mutu ich lasse mir nichts aufschwatzen, mir kannst du keinen Bren aufbinden; ich lasse mich nicht fr dumm verkaufen unde a dus (surdul roata i) mutul iapa wo sich die Fchse gute Nacht sagen; hinter Gottes Angesicht muta a-i muta cuiva flcile/cpriorii jemandem ein paar in die Fresse/Schnauze hauen, jemandem eine aufbrennen a-i muta gndul sich anders besinnen, seine Meinung/seinen Sinn ndern; verzichten, Verzicht leisten, entsagen, von etwas ablassen mut-i gndul! schlage dir das aus dem Kopf/Sinn! mutr a avea o mutr acr ein verdrossenes Gesicht haben; sauer/ verdrossen dreinschauen a face mutre die Nase rmpfen, sich zieren a face o mutr acreine sauere Miene/ein saures Gesicht machen nu e de mutra lui (fam.) das ist nichts fr ihn; Eines schickt sich nicht fr alle! (Goethe) muzic a-i face cuiva muzic jemandem einen Ausputzer/Wischer erteilen; jemandem einen Lndler spielen; jemandem die Leviten/den Text lesen

n
naftalin
a pune ceva la naftalin etwas in die Mottenkiste legen; etwas links liegen lassen a scoate ceva de la naftalin aus der Mottenkiste hervorholen

naiba
a da de naiba eine groe Zukunft schon hinter sich haben; sich die Finger verbrennen, zu Fall kommen a da pe cineva (sau ceva) naibii/la naiba jemand kann einem gestohlen bleiben; sich den Teufel/sich einen Schmarren um jemanden/etwas kmmern; jemanden zum Kuckuck schicken; holt's der Kuckuck/Teufel! a fi al naibii de... furchtbar/schrecklich/wahnsinnig...; unbe schreiblich/unheimlich/unsagbar/unvorstellbar.. . a fi om al naibii a) ein durchtriebener/gerissener Kerl sein, gerieben/raffiniert sein; alle Schliche kennen; ein Pfiffikus/ Schlauberger sein b) den Teufel im Leibe haben; des Teufels sein; Wauwau/Bullenbeier sein; sich wie ein Drache/eine Furie gebrden a lsa pe cineva (sau ceva) naibii/la naiba v. a da pe cineva (sau ceva) naibii/la naiba a nu avea nici pe naiba (fam.) ganz gesund sein, nichts haben, kreuzfidel sein a vedea pe naiba v. a da de naiba ce naiba! was zum Kuckuck! cine naiba i-a mai spus i asta? wer zum Teufel hat dir das gesagt ? du-te la naiba/lua-te-ar naiba! geh zum Kuckuck! hol dich der Kuckuck/Teufel/Henker! Ia naiba! zum Kuckuck! alle Teufel! alle Wetter! s fiu al naibii dac... ich will des Teufels sein, wenn...
361

nar a fi cu nrile/nara n vnt die Nase hoch tragen, hochnsig/ hochmtig/grokopfet (fam.) sein, aufgeblasen wie ein Truthahn sein a se umfla n nri/a-i umfla nrile sich wie ein Truthahn aufblasen, den dicken Wilhelm markieren, sieh dick/wich tig tun nart a face nart la ceva den Ansto geben (zu...) a pune nart/a tia nartul den Preis festsetzen nas a arunca cuiva ceva n nas jemandem etwas ms Gesicht sagen/ schleudern; jemandem etwas unter die Nase reiben a avea nas die Stirn haben; es wagen; sich erfrechen/erdrei sten; sich getrauen (etwas zu tun) a avea nas de cear sehr empfindlich sein; eine empfindliche Nase haben a avea nas de prepelicar eine gute Nase haben; einen guten Riecher haben a bga pe sub nas hastig/tchtig essen, schlingen a da cu nasul de ceva auf etwas stoen; mit der Nase auf etwas stoen a da cu nasul pe undeva die Nase kurz herein-/hineinstecken; kurz vorbeikommen a da cuiva cu ceva pe la nas etwas sticht einem in die Nase a da cuiva nas (fam.) jemandem zu viele Freiheiten erlauben; jemandem zuviel erlauben/gestatten/nachsehen, jemandem die Zgel zu locker lassen; es unteilassen, jemandem di Flgel zu stutzen a da nas n nas cu cineva/a da nas(ul) cu cineva jemandem in den Weg laufen; pltzlich vor jemandem stehen a da pe cineva cu nasul n ceva jemanden mit der Nase auf etwas stoen/drcken a duce pe cineva de nas jemanden an der Nase herumfhren, jemandem eine (lange) Nase drehen, jemandem etwas/ei nen Bren auf die Nase binden; jemanden am Narrenseil (herum)fhren a fi cu nasul de cear v. a avea nas de cear a fi cu nasul pe sus v. a umbla cu nasul pe sus a fi de nasul cuiva (fam.) etwas ist fr jemanden geeignet, etwas pat fr jemanden; jemand ist fr etwas geeignet; jemand hat das Zeug dafr
362

\
a-i arunca cuiva ceva n nas jemandem etwas ins Gesicht werfen a-i atrna cuiva belciug n nas v. a duce pe cineva de nas a-i cdea cuiva nasul klein beigeben, den Schwanz einziehen a-i curge cuiva nasul jemandem luft die Nase, Schnupfen haben a-i curge cuiva snge din/pe nas jemandem blutet die Nase, Nasenbluten haben a-i da cuiva cu laleaua pe la nas (fam.) die Nase ber jeman den rmpfen; jemanden ber die Achsel ansehen; jemanden von oben behandeln a-i da cuiva nas (fam.) jemanden frech/bermtig werden lassen; jemandem zuviel erlauben/gestatten; es zulassen, da jemand sich zuviel herausnimmt/sich zu viele Freihei ten nimmt a-i da cuiva nasul v. a avea nas a-i da cuiva pe nas v. a-i iei cuiva pe nas a-i da cuiva peste nas jemandem eins auf die Nase geben, jemandem einen Nasenstber erteilen, jemandem die Flgel stutzen, jemanden zurechtweisen a-i fumega cuiva nasul v. a-i veni cuiva mutarul la nas a-i iei cuiva pe nas in die Klemme/Patsche geraten/kommen sich die Finger verbrennen a-i nchide cuiva ua n nas v. a-i trnti cuiva ua n nas a(-i) ntoarce nasul cuiva (fam.) jemandem den Rcken kehrcn/wenden/zudrehen/zuwenden a-i lua cuiva ceva de sub nas v. a-i sufla cuiva ceva de sub nas a-i muta cuiva nasul din loc jemandes Nase beleidigen a-i pica cuiva nasul (fam.) v. a-i cdea cuiva nasul a- pune cuiva belciug n nas v. a duce pe cineva de nas a-i rde cuiva n nas jemandem ins Gesicht lachen a-i rupe cuiva nasul v. a-i da cuiva peste nas a-i scoate cuiva ceva pe nas jemandem etwas vorwerfen, jemandem etwas unter die Nase reiben, mit jemandem Frak tur/deutsch reden a-i scurta cuiva nasul v. a-i da cuiva peste nas a-i sufla cuiva ceva de sub nas jemandem etwas vor der Nase wegfischen/wegschnappen a-i tia cuiva nasul v. a-i da cuiva peste nas a-i trece cuiva ceva pe la/pe lng nas jemandem vor der Nase wegfahren/weglaufen; jemandem etwas vor der Nase wegschnappen; den Anschlu/den Zug verpassen
363

a-i tremura cuiva nasul v. a-i veni cuiva mutarul la nas a-i trnti cuiva ua n nas jemandem die Tr vor der Nase zuschlagen a-i veni cuiva mutarul la nas etwas fhrt/steigt jemandem in die Nase, jemandem luft die Galle ber a-i veni la nas jemandem bis an die Nase reichen a-i azvrli cuiva ceva n nas c a-i arunca cuiva ceva n nas a lsa nasul n jos die Nase hngen lassen a nu fi de nasul cuiva etwas ist nicht fr jemandes Schnabel; Eines schickt sich nicht fr alle (Goethe); nicht das Zeug dafr haben; etwas ist zu gefhrlich/zu kompliziert/zu schwer fr jemanden a nu mai avea nas s... nicht mehr den Mut haben (,zu...) sich nicht mehr getrauen (,zu.) a nu vedea de nas leichtsinnig/unaufmerksam sein; ganz wo anders sein a nu vedea mai departe dect lungul nasului nicht ber seine (eigene) Nase hinaussehen, nicht weiter als seine Nase (nspitze) sehen, nicht weiter sehen, als seine Nase reicht, sein Gesichtskreis geht nicht ber seine/die eigene Nase hinaus a nu-i cunoate/a nu-i vedea lungul nasului sich zuviel herausnehmen, dreist/keck werden; nicht wissen, was sich schickt; Bescheidenheit ist nicht jemandes Strke a pune nasul n jos/n pmnt v. a lsa nasul n jos a purta nasul n pmnt (nieder)gedrckt/niedergeschlagen sein; die Nase/den Kopf/die Flgel hngen lassen a purta pe cineva de nas jemanden an der Nase herumfhren, jemandem die/eine Nase drehen a scoate panglici pe nas die Nase wackelt jemandem; mit etwas dicktun a se mpiedica de nas seine eigene Nase steht ihm im Weg, sich an den Gesichtserker stoen, eine lange Nase/Gurke (fam.) haben; ein Bussel haben a se ntoarce (de undeva) cu nasul n jos mit hngender Nase/ mit hngendem Kopf/mit eingezogenem Schwanz umkehren a se ntlni nas n nas cu cineva v, a da nas n nas cu cineva a se scobi cu degetul n nas mit dem Finger in der Nase bohren a se ine cu nasul pe sus v. a umbla cu nasul pe sus a se ine de nas sich die Nase zuhalten a strmba din nas die Nase rmpfen/runzeln a sta cu nasul n cri mit der Nase (dauernd) in den Bchern stecken, ber den Bchern hocken, in Bchern kramen,
364

sich in seine Bcher vergraben, sich in/unter seinen Bchern begraben a-i arta nasul (Ia iveal) (fam.) die Nase zur Tr hereinstek ken; erscheinen, sich einstellen a-i bga nasul n ceva/undeva/n toate/unde mi-i fierbe oala die/seine Nase in etwas/in alles/in jeden Dreck (vulg.)j Quark stecken/hngen; ein Hansdampf in allen Gassen sein a-i cunoate lungul nasului wissen, was sich schickt/wie weit man gehen kann; seine eigenen Grenzen kennen a-i lua nasul Ia purtare (fam.) dreist/frech/keck werden, sich zuviel herausnehmen, die Nase hoch tragen, sich aufs hohe Ro setzen a(-i) ridica nasul (sus) a) v. a avea nas b) v. a-i lua nasul la purtare a-i scoate nasul (la iveal) (fam.) die Nase (zur Tr/zum Fenster) herausstecken a-i sufla/a-i terge nasul sich (die Nase) schnusen/schnauben/schneuzen/putzen/wischen a-i vedea lungul nasului v. a-i cunoate lungul nasului a-i vr nasul n ceva v. a-i bga nasul n ceva a umbla cu nasul pe sus die Nase hoch tragen, hochnsig sein, groe Bogen spucken (pop.) i curge untura pe nas jemand fllt vom Fleisch; jemand hat die Zehrung; einschrumpfen, eintrocknen 1-a izbit cu sfecla-n nas eine rote Nase haben, blau (wie ein Veilchen) sein nu-i ajungi cu prjina la nas, jemand geht auf Stelzen, je mand hat einen Nagel im Kopf, jemand kennt sich selbst nicht mehr vor Stolz nu-i de nasul tu das ist nicht/nichts fr deinen Schnabel, das ist nicht fr dich, das pat nicht zu dir nu-i bga nasul unde nu-i fierbe oala (prov.) was dich nicht brennt, das blase/lsche nicht; steck deine Nase nicht in jeden Quark/Topf hinein! halt deine Finger weg davon! nu-i cade/pic nasul dac... es fllt dir keiu Stein aus der Krone, wenn du... s-i fie de nas! (fam.) schm(e) dich! i-a fcut nasul mtur jemandem den Staub von den Fen lecken, jemanden am Bart kratzen na a fi naul cuiva jemandem gewachsen sein, jemanden klein kriegen, jemandem schon beikommen knnen, jemandem die Grillen/Mucken austreiben; jemanden Mores lehren
365

a-i gsi naul seinen Meister finden, in jemandem seinen Mei ster finden nate a se nate cu stea n frunte/ntr-o zodie bun unter einem glcklichen/guten Stern geboren sein natere a da natere a) gebren, zur Welt bringen b) (fig.) (erschaf fen, erzeugen, hervorbringen c) (fig.) veranlassen, verur sachen, Anla geben (zu...) a lua natere entstehen, ins Leben gerufen werden navet a face naveta pendeln; im Pendelverkehr (...); (viel) hin-und herlaufen/fahren nazuri a face nazuri die Nase rmpfen; Umstnde machen, sich zie ren, den Mund spitzen a face nazuri la mncare heikel im Essen sein nbadi a bga pe cineva n nbdi a) jemandem einen Schreck ein jagen, jemanden in Schrecken setzen, jemanden in Angst versetzen b) jemanden auf 100 bringen, jemanden aus dem Huschen bringen a-1 apuca/a-1 gsi pe cineva nbdile einen Wutanfall bekomme n, in Harnisch/Wut geraten, rot sehen, sauer/wild werden ndejde a avea ndejde n cineva v. a-i pune ndejdea n cineva a se hrni cu ndejdea v. a tri cu ndejdea a se lsa n ndejdea cuiva (sau a ceva) sich auf jemanden (oder auf etwas) verlassen, auf jemanden (auf etwas) bauen, sein Vertrauen auf jemanden setzen a sta/a edea undeva cu ndejde lange bleiben, es lange aus halten a-i lua ndejdea de la ceva jede Hoffnung auf etwas auf geben/verlieren/fahren lassen/sinken lassen, seine Hoffnungen begraben a-i pune ndejdea n cineva auf jemanden bauen, seine Hoff nung auf jemanden setzen a trage ndejde hoffen, die Hoffnung hegen, damit rechnen, da...
366

a trage ndejde ca broasca de pr/ca ursul de coad/ca spinul de barb/ca baba de dini etc. sich von der Hoffnung betren/ blenden lassen, sich etwas vorgaukeln a tri cu ndejdea sich in der Hoffnung wiegen, sich Hoff nungen machen, sich der Hoffnung hingeben; sich an die Hoffnung klammern (e) slab ndejde es ist/besteht wenig Hoffnung nduf a-i face cuiva nduf/ndufuri jemandem rger/Kummer/ Verdru bereiten/machen/verursachen, bei jemandem rger erregen, jemandem Scherereien/Unannehmlichkeiten ma chen/verursachen; jemandem das Leben schwer machen a-i uura/a-i vrsa nduful seinem rger/Kummer Luft machen a vorbi cu nduf Schaum vor dem Mund haben, vor Wut tritt jemandem Schaum auf die Lippen/vor den Mund nduseal a curge ndueala de pe cineva schweibedeckt sein, in Schwei gebadet sein, jemandem bricht der Schwei aus allen Poren, jemandem rinnt/strmt der Schwei von der Stirn/den Rcken hinunter a-1 trece pe cineva (toate) nduelile a) das Werk riecht nach Schwei, daran hngt viel Schwei b) vor Angst schwitzen, Blut (und Wasser) schwitzen
72adasi

a ndui sub limb unter der Zunge schwitzen nluc a-i face nluc (reg.) a) es mit der Angst kriegen, jeman dem fllt das Herz in die Hosen/Schuhe; b) sich etwas einbilden/vorgaukeln/vormachen; sich an falschen Hoffnun gen weiden nrav a nva pe cineva cu nrav jemandes anmaende/launische/ hochmtige/prtentise Art dulden, es zulassen, da sich jemand aufspielt/Frechheiten erlaubt; jemandem die schlech ten Gewohnheiten nicht austreiben, jemanden nicht zurechtweisen a se nva cu nrav sich schlechte Gewohnheiten aneignen; sich daran gewhnen, Ansprche zu stellen nravul din fire n-are lecuire (prov.) Die Katze lt das Mausen nicht
367

neag
a sta neag-rea pe capul cuiva/n spinarea cuiva jemanden nicht aus den Augen lassen; jemanden nicht zur Ruhe kommen lassen neam a fi de neam strin fremder Herkunft sein; aus dem Ausland stammen a fi neam cu cineva mit jemandem (an)verwandt sein a fi neam (de) a cincea/a asea/a noua spi/a fi neam dup Adam sehr weit verwandt sein, entfernt/im fnften/sie benten Grad/um sieben Ecken (fam.) verwandt sein a fi de neam prost (fam.) keine Kinderstube haben, sein Be nehmen zeugt von schlechter Kinderstube, sich flegelhaft benehmen, ein grober Klotz sein (fam.) a-i trage neamul din... von... abstammen, ... entstammen/ entsprieen de neam bun snt faptele bune ale oamenilor (prov.) Adel liegt/sitzt im Gemt, nicht im Geblt neam a fura/a lua luleaua neamului sich eine Fahne/einen Rausch/ Zopf holen, sich einen Affen anhngen, sich die Nase begieen nebun a fi nebun (de bucurie, de durere, de groaz etc.) (wie) verrckt sein (vor Freude/Schmerz); (vor Freude/Schmerz) noch um den Verstand/noch von Sinnen kommen a fi nebun de legat/de-a binelea der reinste Narr sein, jemand ist nicht (ganz) bei Trste a fi nebun dup ceva einen Narren an etwas gefressen haben, fr etwas eine groe Schwche haben, verrckt auf etwas sein a fi nebun dup cineva verrckt auf jemanden sein, in jemanden vernarrt sein, einen Narren an jemandem gefressen haben, eine Narrenliebe zu jemandem haben, fr jemanden eine (groe) Schwche haben a (o) face pe nebunul sich (gro) aufspielen, den dicken Wil helm markieren; viel Wesens machen; sich wie verrckt benehmen, sich wie toll gebrden; nur so tun, tun als ob; das ist wieder ein Gehabe von ihm! a umbla nebun dup ceva (sau cineva) v. a fi nebun dup ceva; a fi nebun dup cineva
368

nebunie a face nebunii tolle Streiche vollfhren; verrckte Ideen haben a iubi pe cineva la nebunie in jemanden rasend verliebt sein; wie verrckt auf jemanden sein necaz a avea necaz pe cineva auf jemanden bse sein, jemandem grollen/zrnen, es auf jemanden abgesehen haben, einen Pik auf jemanden haben (fam.) a avea necazuri cu cineva viel rger mit jemandem bekommen/ haben, jemand gibt/macht einem (viel) zu schaffen; jemand bereitet einem (groe) Sorgen a face haz de necaz gute Miene zum bsen Spiel machen a(-i) face cuiva n necaz jemandem etwas zum Trotze/Ver dru tun, jemandem eins auswischen wollen a-i fi cuiva necaz jemanden rgert/qult es, da...; jemandem . ist es unangenehm, da...; jemand grmt sich, da... a vorbi n necaz etwas im Zorn/wtend vor Zorn sagen necinsti a necinsti o femeie eine Frau mibrauchen/schnden/ver gewaltigen a-i necinsti numele (sich) seinen Namen beflecken/beschmut zen neghin a alege neghina din gru/a alege griul din neghin die Spreu vom Weizen sondern, das Unkraut vom Weizen absondern a semna neghin Zwietracht/Unfrieden sen negru a avea inima neagr ein schweres Herz haben, jemandem ist es schwer/weh ums Herz a face albul negru aus wei schwarz machen (wollen) a fi negru Ia inim/la suflet eine schwarze Seele haben, ein steinernes Herz haben a-i face cuiva zile negre jemandem das Leben sauer machen/ versalzen/verbittern a-i fi cuiva inima neagr v. a avea inima neagr a i se face cuiva negru naintea/pe dinaintea ochilor jeman dem wird schwarz vor (den) Augen a se face negru la fa sich schwarz/grn und blau rgern, vor rger schwarz werden, grn und gelb vor rger werden a se mbrca n negru sich schwarz ankleiden/anziehen, sich in Schwarz kleiden
369 24

a vedea (totu) n negru alles schwarz sehen, sich alles schwarz ausmalen (nici) ct (e) negru sub unghie (nicht) das Schwarze unter dem Nagel nentors a dormi nentors fest/tief schlafen, wie ein Klotz/Sack schlafen

(fm.)
a se duce pe drum nentors den Weg alles Irdischen/Fleisches gehen, in die Ewigkeit eingehen neom a face pe cineva (din om) neom jemanden zugrunde richten, jemanden (ganz) auf den Hund bringen neregul a fi ceva n neregul da stimmt etwas nicht, daran ist etwas faul, an der Sache stinkt etwas nerv a avea nerv (sehr) lebhaft sein; Kraft ausstrmen; Mumm (in den Knochen) haben (fam.) a avea nervi Nerven haben, nervs/in gereizter Stimmung sein; berreizte Nerven haben a avea nervi de oel eiserne Nerven haben, Nerven wie Draht seile/Bindfden/Stricke haben a avea nervii slabi leicht reizbar sein, nervenschwach sein, schlechte/schwache Nerven haben, mit den Nerven nicht (sehr) gut stehen a clca pe cineva pe nervi jemandem auf die Nerven/auf den Nerv gehen/fallen a fi cu nervii la pmnt mit den Nerven (ganz) heruntersein, mit den Nerven vollkommen fertig sein a fi n nerv v. a avea nervi a-i mcina cuiva nervii an jemandes Nerven zehren a-i stpni nervii die/seine Nerven behalten, sich zusammen nehmen nesplat a fi gur nesplat/nesplat la gur ein loses/ungewaschenes Maul/einen losen Mund haben, unfltige/gemeine Reden (im Mund) fhren a o mnca nesplat schon am frhen Morgen in den sauren Apfel beien mssen
370

neted a-i deschide cuiva cale neted v. a-i netezi cuiva calea a-i fi cuiva ceva neted etwas geht glatt vorbei; jemand meistert etwas ohne Schwierigkeiten a i-o spune cuiva neted jemandem etwas glatt/geradeheraus/ ins Gesicht sagen a-i veni cuiva ceva neted etwas kommt jemandem gerade zu pa; etwas trifft sich (fr jemanden) gerade gut netezi a netezi calea pentru... den Weg ebnen (zu...) a-i netezi cuiva calea jemandem den Weg ebnen, jemandem die/alle Schwierigkeiten aus dem Weg rumen a-i netezi barba sich den Bart streichen a-i netezi prul sich die Haare glatt streichen nevzut a se face nevzut verduften, sich verdrcken, verschwinden, sich aus dem Staub/sich dnn/sich davon machen nevoie a avea mare nevoie de ceva etwas brennend/dringend ntig haben a avea nevoie de cineva/ceva jemanden/etwas brauchen, jemanden/etwas gebrauchen knnen; eine Hilfe brauchen; etwas ntig haben a avea nevoie s... jemand mu... a da peste nevoi auf Schwierigkeiten stoen, in Schwierig keiten geraten; ins Gedrnge kommen a face cuiva nevoie/a fi de nevoie (pop.) jemandem Schwierig keiten/Kopfzerbrechen/Unannehmlichkeiten verursachen a fi mncat de nevoi vieles durchgestanden/mitgemacht haben, viel gelitten haben, jemand hat vieles ertragen/erdulden mssen a fi nevoie de cineva/ceva v. a avea nevoie de cineva/ceva a fi nevoie s... v. a avea nevoie s... a iei din nevoie/a ncleca pe nevoie/a scpa de nevoie/a se ridica deasupra nevoii aus der Not heraussein; die Sorgen los sein, die Sorgen los haben; den Engpa hinter sich haben; aus dem Gedrnge/aus der Talsohle heraussein,ber den Berg sein a-i cuta de nevoi mit seinen Angelegenheiten/Sorgen selbst fertig werden a-i face nevoile seine Notdurft/Bedrfnisse verrichten
371 li*

\ la nevoie zur Not, ntigenfalls nevoia nva pe om (proc.) Not lehrt beten nu e nevoie s-i (mai) spun c... ich mu dir nicht erst sagen, da...; ich mu es nicht noch einmal betonen, da..,

nimeri
a nimeri alturi a) danebenhauen (fam.) b) fehl geraten a nimeri din lac n pu vom Regen in die Traufe kommen a nimeri n plin einen Volltreffer erzielen, ins Schwarze treffen; den Vogel abschieen a nimeri la momentul potrivit zur rechten Zeit kommen a nimeri pe cineva acas jemanden zu Hause finden/(an)treffen a nimeri inta das Ziel (genau) treffen, ins Schwarze treffen a o nimeri den Nagel auf den Kopf treffen; es treffen a o nimeri bine a) es gut treffen; das Rechte/Richtige treffen; b) zur rechten Zeit kommen; wie gerufen kommen a o nimeri (ca Ieremia) cu oitea n gard einen Bock schieen, einen groben Schnitzer begehen, danebenhauen a o nimeri prost es schlecht treffen; schlecht/bel ankommen (mit etwas) a se nimeri ca nuca n perete wie die Faust aufs Auge passen

nimic
a ajunge la nimic es zu nichts bringen a cumpra ceva pe nimic etwas fr/um einen Pappenstiel/ fr ein Linsengericht kaufen, etwas fast umsonst kaufen a fi om de nimic ein Nichtsnutz/Taugenichts/Tunichtgut sein a fi o nimica toat etwas ist nicht der Rede wert a nu avea nimic a face una cu cealalt das eine hat mit dem anderen nichts zu tun, das hat damit/mit ihm/mit ihr nichts zu tun a nu realiza nimic es zu nichts bringen, auf keinen grnen Zweig kommen (fam.) afeecerta din nimica toat sich wegen nichts und wieder nichts streiten/zanken a se supra pentru nimica toat sich wegen nichts und wieder nichts rgern, wegen nichts und wieder nichts gekrnkt sein a se ine de nimicuri sich mit Albernheiten/Nichtigkeiten ab geben nu face nimic macht nichts, tut nichts, (es ist) nichts passiert, (es) hat nichts zu sagen pe nimic umsonst
372

ninge a-i ninge(cuiva) n barb /pe cap/n pr graue Haare bekommen (parc) i tot ninge i-i plou (ntr-una) er macht ein Gesicht wie drei/sieben Tage Begenwetter nins a fi nins de ani/de vreme grauhaarig/ergraut sein, graue/weie Haare haben, jemandes Scheitel glnzt silbern

nisip
a cldi/a funda pe nisip auf Sand bauen niznai a face pe niznaiul/a se face niznai (pop., fam.) den Unwissen den spielen, tun, als ob man von nichts wte; den Dummen spielen noapte a aprinde luminarea nainte de a se face noapte etwas zu frh/ zur Unzeit tun a fi prost ca noaptea erzdumm/strohdumm sein, vor Dumm heit brummen, dumm wie die Nacht/wie Bohnenstroh sein a se scula cu noaptea-n cap in aller Herrgottsfrhe aufstehen, frh aus den Federn sein, beim ersten Hahnenschrei auf stehen noapte de noapte jede Nacht nopi de-a rndul nchtelang serviciu de noapte Nachtdienst nod a cuta cuiva nod n papur jemandem etwas am Zeuge (gern) flicken wollen, jemandem etwas anhngen wollen; ver suchen, jemandem den Schwarzen Peter zuzuschieben a da de nod in etwas einen Knoten finden; wissen, wo der Knoten sitzt a da n noduri (despre cereale) in die Halme schieen a face nod la batist (sich) einen Knoten ins Taschentuch/ Schnupftuch knpfen/machen a gsi cuiva nod n papur v. a cuta cuiva nod n papur a i se pune cuiva un nod n gt es wrgt jemandem im Halse, jemandem ist die Kehle wie zugeschnrt a nghii cu noduri das Essen (mhsam) hinunterwrgen a nghii noduri seinen Zorn/Kummer/seine Erbitterung hinun terschlucken/hinunterwrgen
373

a lega paraua cu zece noduri ein groer Geizhals/Geizkragen sein a tia nodul gordian den gordischen Knoten durchhauen

noim
a nu avea (nici o) noim a) keinen Sinn/Zweck haben, sinnlos/ zwecklos sein b) etwas hat weder Hand noch Fu nor a fi cu capul n nori mit dem Kopf in den Wolken sein a fi nor bewlkt sein a tri cu capul n nori in den Wolken schweben/wandeln a umbla cu capul n nori v. a fi cu capul n nori nor a intrat nora-n blide sie versteht sich aufs Kochen wie der Esel zum Lautenschlagen a vorbi soacrei s priceap nora den Sack schlgt man, den Esel meint man noroc a avea noroc Glck haben, das Glck ist jemandem hold/ gnstig a avea noroc cu carul (fam.) im Sche des Glckes sitzen, vom Glck verwhnt werden, vom Glck begnstigt sein, ein Liebling des Glcks/ein Glckspilz (fam.) sein a avea noroc de cineva (sau de ceva) Glck haben mit... a avea norocul s... das Glck haben zu... a avea un noroc chior/orb/porcesc im Glck sitzen, Schwein haben, mehr Glck als Verstand haben, die Treppe hinauf fallen; jemand kann von Glck reden (,da...) a da noroc a) gren b) (zum Wohle) anstoen a da norocul peste cineva das Glck fllt jemandem in den Scho a da norocului cu piciorul sein Glck verscherzen a fi cu noroc v. a avea noroc a-i fi scris n noroc s... jemandem ist es beschieden; jeman dem ist das Glck beschieden a-i surde cuiva norocul jemandem lacht das Glck a se arunca Ia noroc es auf den Zufall ankommen lassen, sich auf sein gutes Glck verlassen, etwas auf gut Glck unter nehmen/versuchen, auf sein (gutes) Glck bauen, es aufs Glck ankommen lassen a-i ncerca norocul sein Glck probieren/versuchen; etwas auf gut Glck versuchen
374

aa i-a fost norocul das war sein Los, so war es ihm eben be schieden/bestimmt bat-te norocul (s te bat)! Glck zu! du bist (ja) toll! du bist gut! la ct mi-a sta norocul (pop.) soweit ich Glck habe; wie es das Glck (haben) will la noroc auf gut Glck, aufs Geratewohl noroc bun! Glck auf! norocu-i dup cum si-l face omul (prov.) Jeder ist seines Glckes Schmied s fie cu noroc! viel Glck! unde-i norocul s... wie schn wr's, wenn... noroi a mproca pe cineva cu noroi jemanden mit Dreck/Schmutz bewerfen, jemanden in den Dreck treten/durch den Dreck/ Kakao ziehen, jemanden in den Schmutz zerren/ziehen a tr pe cineva n noroi a) jemandes guten Namen/jemandes Ehre in den Dreck/Schmutz treten/ziehen, jemanden mit Dreck/Schmutz bewerfen, jemanden durch die Gosse zie hen, jemandes Ehre/Namen beflecken/besudeln b) jeman den in die Gosse/in den Schmutz stoen; jemanden dem Laster in die Arme werfen a azvrli cu noroi n cineva v. a mproca pe cineva cu noroi

not
a achita nota die Rechnung bezahlen a face not discordant aus der Rolle fallen; aus der Reihe tanzen a fi n not in der Note von... sein; bereinstimmen, etwas fr angemessen/passend finden a fora nota den Bogen zu straff spannen a lua not de ceva etwas zur Kenntnis nehmen, Vermerk/ Kenntnis von etwas nehmen a lua notie sich Notizen machen a merge ca pe note nach Noten gehen nou a fi n al noulea cer im siebenten Himmel sein, sich (wie) im siebenten Himmel fhlen a avea nou bieri la pung seine Taschen zuknpfen, zuge knpfte Taschen haben, die Hand auf der Tasche halten a avea nou guri hohe Ansprche stellen; etwas mit tausend Zungen fordern
375

a avea nou viei/suflete jemand/etwas ist nicht umzubrin gen, jemand/etwas hat zehn Leben; einen Lwenmut ha ben nuc a se potrivi/a se lovi/a se nimeri ca nuca-n perete wie die Faust aufs Auge passen nul a declara nul fr (null und) nichtig erklren a fi nul la... auf dem Gebiet ist er eine Null, keine Ahnung haben von... nul i neavenit null und nichtig numr a nu (mai) avea numr/a fi fr numr massenhaft, scharen weise, wie die Sterne am Himmel, wie Sand am Meer n numr mare in groer Zahl numrul plural Plural, Mehrzahl numrul singular Singular, Einzahl numra a-i numra cuiva mbucturile/nghiiturile jemandem die Bissen in den/im Mund zhlen a nu numra zile multe jemandes Tage sind gezhlt a numra pe degete an den Fingern abzhlen pn numeri la trei im Nu, im Handumdrehen, ehe man bis drei zhlt nume a auzi de numele cuiva v. a cunoate pe cineva dup nume a avea pe cineva n nume de bine v. a lua pe cineva n nume de bine a avea pe cineva n nume de ru jemanden nicht mgen, je mandem nicht ans Herz gewachsen sein, fr jemanden nichts brig haben a chema pe cineva pe nume jemanden mit/beim Namen nen nen/rufen a cunoate pe cineva dup/din nume jemanden vom Hrensagen/(nur) dem Namen nach kennen, einem nur dem Namen nach bekannt sein a-i iei cuiva nume (ru) einen schlechten Ruf bekommen/ haben, in einen schlechten/blen Ruf geraten/kommen
316

a-i merge cuiva numele c... jemandem sagt/spricht man nach, da..., von jemandem erzhlt man sich/heit es, da ..., jemand steht im Buf... a-i trage cuiva una n numele tatlui/a Iovi pe cineva n numele tatlui jemandem ins Gesicht schlagen, ber jemanden den heiligen Geist kommen lassen a lua cuiva ceva n nume de ru jemandem etwas bel nehmen a lua pe cineva n nume de bine jemanden mgen, jemanden ins Herz schlieen, fr jemanden etwas brig haben; groe Stcke auf jemanden halten a lua pe cineva n nume de ru jemanden miachten, jeman den nicht ausstehen/leiden knnen a nu-i (mai) ti/auzi cuiva de nume nichts mehr von jeman dem gehrt haben, jemandes Name wird nicht mehr ge nannt a nu lua cuiva ceva n nume de ru es jemandem nicht bel nehmen; es jemandem nicht nachtragen a pli pe cineva n numele tatlui v. a lovi pe cineva n numele tatlui a rspunde la numele de... auf den Namen... hren a spune lucrurilor pe nume das Kind/die Dinge beim rechten/ richtigen Namen nennen a scoate/a scorni cuiva nume (ru) jemanden in einen schlech ten/blen Ruf bringen, jemanden um seinen guten Ruf bringen, jemanden in Verruf bringen a-si face (un) nume sich einen Namen machen, berhmt werden a trece sub tcere numele cuiva jemandes Namen verschwei gen nu i-a mai auzi numele! v. vem-i-ar numele! pentru numele lui Dumnezeu! um (des) Himmels willen! s nu-mi (mai) zici pe nume dac... ich will Hans heien, wenn... veni-i-ar numele! zum Henker mit dir und deiner (ganzen) Sippschaft! scher dich zum Henker! zi-i pe nume! a) wie nennt er sich nur? wie ist nur sein Name? b) wie heit das nur schnell?

o
oaie a fi detept/iret ca oaia den hat der Esel im Trab verloren, man kann vom Ochsen nur Rindfleisch verlangen; ein Schafskopf sein a fi oaie ntre lupi ein Lamm unter Hynen/Wlfen sein; ein weier Rabe sein a o face de oaie eine groe Dummheit begehen, sich dumm stellen, einen Schnitzer machen; einen Bock schieen; ins Fettnpfchen treten a suge (de) la dou oi zwei Khe (auf einmal) melken a umbla s iei/s scoi dou piei de pe o oaie eine Henne haben wollen, die zwei Eier am Tag legt (prea) e de oaie das ist doch zu stark; das geht ber die Hut schnur, da hrt sich (nun) alles auf! s revenim la oile noastre um (nun aber) auf besagten Hammel zurckzukommen

oal
a bga pe cineva n oal jemanden in den Sack/in die Tasche stecken a fi bolnav de oal eine durstige Leber haben, einen Schwamm im Magen haben a fi oale i ulcele /ulcioare v. a se face oale i ulcele a fierbe pe cineva n oal seac jemandem (gehrig) einheizen; jemandem das Blut (in den Adern) zum Kochen bringen; jemanden bis aufs Blut qulen a-i da cuiva oala n foc jemandem kocht/siedet das Blut (in den Adern); jemandem luft die Galle ber; jemand fhrt/ geht in die Luft a-i fierbe cuiva dou oale, una seac i una goal vor leeren Schsseln sitzen, an den Hungerpfoten saugen
378

a-i pune cuiva oala u m j e m a n d e n Zauberkreise ziehen, jeman den bezaubern/verhexen ajunge un ciomag/o mciuc la un car de/cu oale a ) ein F u n k e gengt, u m ein Pulverfa in die Luft zu sprengen b) (den) Gelehrten ist gut predigen a lua pe cineva ca din oal j e m a n d fllt aus allen Wolken (vor berraschung), j e m a n d e n in b e r r a s c h u n g strzen a plti oalele sparte die Zeche bezahlen mssen, fr andere ben mssen a prinde pe cineva ca din oal j e m a n d e n leicht in die F n g e kriegen a pune (toate) n aceeai oal alles in einen Topf werfen a ridica pe cineva ca din oal v. a lua pe cineva ca din oal a se amesteca unde nu-i fierbe oala v. a-i bga nasul unde nu-i fierbe oala a se face oale i ulcele/ulcioare/lut de oale wieder zu S t a u b (und Asche) werden, i n / z u S t a u b zerfallen a se feri/a se teme ca de oala mlaiului etwas aus dem Wege gehen, etwas n i c h t a n r h r e n ; sich vor etwas h t e n wie vor der Pest a se uita/a sufla n fundul oalei in die K a n n e steigen, die vollen Glser n i c h t leiden k n n e n a-i bga nasul unde nu-i fierbe oala seine Nase in jeden Topf stecken, in alle Tpfe gucken, ein Topfgucker sein m fierbe n oal seac er setzt m i r unaufhrlich zu oarecum a-i fi cuiva oarecum (reg.) j e m a n d e m ist es u n a n g e n e h m ; j e m a n d e m ist n i c h t wohl in seiner H a u t ; sich genieren, sich s c h m e n

obial
a curge obielele de pe/dup cineva/a-i curge cuiva obielele in F e t z e n gekleidet sein a-1 arde pe cineva obielele in der Klemme sein, ohne Mittel dastehen, j e m a n d h a t nichts an den Fen (pop.) a ntinde p e cineva ca pe o obial j e m a n d e n d u r c h p r g e l n , j e m a n d e m das Fell/Leder gerben, j e m a n d e n bers K n i e legen, u m ihn zu schlagen a scoate pe cineva din obiele j e m a n d e m u n t e r die Arme greifen, j e m a n d e m auf die Fe helfen (fam,.), j e m a n d e m helfen, F u zu fassen a-i cuta de obiele sich n u r um seinen eigenen K r a m k m m e r n
379

obicei ea de obicei wie gewhnlich de obicei meist, meistens obicei prost Unsitte obiect acum ajungem la obiect jetzt kommen wir zur Sache la obiect! zur Sache! oblon a trage obloanele den Laden/die Bude schlieen/zumachen, Pleite machen oblu a-i merge cuiva oblu jemand ist gut dran, jemand ist fein heraus obol a-i da obolul sein Scherflein (zu etwas) beitragen/beisteuern oboroc a ascunde/a pune/a ine ceva sub oboroc etwas verborgen halten, den Blicken entziehen a pune fclia aprins sub oboroc sein Licht unter den Scheffel stellen a sta sub oboroc verborgen bleiben oboseal a cdea/a pica de oboseal vor Mdigkeit umsinken; zum Umfallen mde sein a-1 birui pe cineva oboseala von (der) Mdigkeit bermannt werden obraz a ajunge obraz zu (hohem) Ansehen gelangen, in hohem An sehen stehen a avea obraz gros gegen alles abgebrht sein, dickfellig sein, ein dickes Fell/eine Bffelhaut/Elefantenhaut haben a avea obraz subire gut erzogen/taktvoll/feinfhlig/zart besaitet sein a avea obrazul s... sich erfrechen, die Khnheit haben zu... a cuta la obrazul cuiva vor jemandem hohe Achtung haben, jemandem (die ntige) Achtung erweisen a da obraz cu cineva jemandem unter die Augen treten a dobndi obraz v. a lua obraz
3S0

a fi cu dou obraze zwei Gesichter h a b e n a fi fr (de) obraz dreist/schamlos/frech/unverschmt sein, kein Scham (im Leibe) h a b e n , sein wahres Gesicht zeigen a fi gros de obraz v. a avea obraz gros a fi subire de obraz v. a avea obraz subire a-i arunca cuiva n obraz j e m a n d e m die W a h r h e i t (glatt) ins Gesicht sagen/schleudern a-i cuta cuiva n obraz v. a cuta la obrazul cuiva a-i crpa cuiva obrazul (de ruine) v. a-i plesni cuiva obrazul (de ruine) a-i da cuiva obraz v. a da cuiva nas a-i da cuiva n obraz v. a-i arunca cuiva n obraz a-i face cuiva pe obraz es j e m a n d e m h e i m z a h l e n ; m i t j e m a n d e m a b r e c h n e n ; j e m a n d e n n a c h seinem Verdienst behandeln a-i plesni cuiva obrazul (de ruine) sich die Augen aus dem Kopfe s c h m e n , sich zu Tode s c h m e n a-i spune/a-i zice cuiva ceva de la obraz j e m a n d e m etwas (glatt) ins Gesicht sagen a iei cu obraz curat das Gesicht/Ansehen w a h r e n ; an Ansehen n i c h t verlieren a iei cu obraz ptat an Ansehen verlieren; j e m a n d e s E h r e / Ruf ist befleckt a lua obraz frech w e r d e n ; sich aufs hohe Ro s e t z e n ; etwas steigt j e m a n d e m zu Kopf a mai avea obraz/a mai avea nc obraz (s)... sich noch er d r e i s t e n / u n t e r s t e h e n zu... a mini pe cineva de la obraz j e m a n d e m ins Gesicht lgen a o scoate Ia capt cu obraz curat v. a iei cu obraz curat a prinde obraz v. a lua obraz a prosti pe cineva de la obraz j e m a n d e n h i n t e r s Licht fhren; j e m a n d e m Sand i n die A u g e n s t r e u e n a rmne cu ruinea n obraz sein Gesicht/Ansehen verlieren, einen Fleck(en) auf der weien Weste h a b e n a scpa cu obraz curat v. a iei cu obraz curat a-i face obraz a) sich bei j e m a n d e m A c h t u n g verschaffen; jemandes G u n s t erlangen; b) sich verstellen, etwas vor h e u c h e l n ; ein verschmitztes Gesicht h a b e n / m a c h e n a-i pune obrazul pentru cineva sich fr j e m a n d e n einsetzen, fr j e m a n d e n e i n t r e t e n ; fr j e m a n d e n seinen N a m e n her geben a(-i) scoate obrazul n lume/printre oameni (wieder) u n t e r die Leute k o m m e n , sich (wieder) u n t e r den L e u t e n zeigen,
381

sich (wieder) in der Gesellschaft zeigen; seine Person aus fhren (iron.) obrazul subire cu (mult) cheltuial se ine Adel verpflichtet, Adel legt Pflichten auf s-i fie n obraz/s-i fie ruine obrazului! schme dich! schme dich in deine schwarze Seele hinein! obtesc a-i da obtescul sfrit das Zeitliche segnen oca a prinde pe cineva cu ocaua (mic) jemanden mit (kleinen) Betrgereien/Diebereien ertappen, jemanden auf krummen Wegen ertappen; jemanden mit der Lge im Sack ertappen (pop.), jemanden der Lge berfhren a umbla cu ocaua mic krumme Finger machen, Betrgereien durchfhren; versuchen, jemanden hereinzulegen/zu be schwindeln/begaunern/ber die Ohren zu hauen; jemandem etwas vormachen/weismachen/auf die Nase binden

ocar
a ajunge de ocar zu Schande werden, zum Gesptt werden, in Schande geraten, mit Schande beladen werden, Spott und Hohn ernten, verhhnt/verspottet werden a face pe cineva de ocar jemanden verhhnen/verspotten/ verunglimpfen, jemanden mit Spott und Hohn berschtten, jemanden durch den Dreck ziehen a fi de ocar jemand verdient es, verachtet/verhhnt/in den Dreck gezogen zu werden a se face de ocar v. a ajunge de ocar a spune cuiva vorbe de ocar jemandem pbelhafte /schmutzige/ unfltige Worte ins Gesicht schleudern, schmutzige Redens arten fhren, jemanden mit Unflat berschtten

ocazie
a cumpra ceva de ocazie einen Gelegenheitskauf machen a da ocazie/ocazii la... Anla geben zu... a pierde ocazia die Gelegenheit verpassen/versumen/vorber gehen lassen, den Anschlu/Zug verpassen (fam.) a prinde ocazia die Gelegenheit ergreifen/packen, die (gnstige) Gelegenheit nicht versumen/vorbergehen lassen a profita de ocazie v. a se folosi de ocazie a scpa ocazia v. a pierde ocazia a se folosi de ocazie die Gelegenheit ergreifen/beim Schpfe fassen/die Gelegenheit ausnutzen/benutzen/wahrnehmen
382

ochelari a-i pune ochelari eine Brille aufsetzen a avea ochelari de cai Scheuklappen anhaben, Tomaten auf den Augen haben; mit Scheuklappen durchs Leben gehen

ochi
a arta pe cineva (sau ceva) din ochi jemandem Zeichen mit den Augen machen, sich durch Blicke verstndigen a arunca cuiva cu praf/nisip/colb n ochi jemandem Sand/ Staub in die Augen blasen/streuen, jemandem blauen Dunst vormachen a avea cearcne la ochi blaue/dunkle/schwarze Bnder/Ringe um die Augen haben, Schatten unter den Augen haben a avea ochi Augen im Kopf haben; ein Auge fr etwas haben a avea ochi la spate seine Augen berall haben; vorn und hinten Augen haben a avea ochii pe cineva ein Auge auf jemanden haben; jemanden nicht aus den Augen lassen a bate la ochi v. a sri n ochi a cuta pe cineva (sau ceva) cu ochii jemanden (oder etwas) mit den Blicken suchen a cheltui i ochii din cap alles verpassen/verschleudern; sein ganzes Geld an den Mann bringen; horrend viel ausgeben a clipi din ochi mit den Augen blinzeln/zwinkern a cumpra pe ochi nach Augenma kaufen, aufs Auge kaufen (reg.) a da ca din ochii lui (mit etwas) geizen/knausern; wie vom eigenen Leben geben a da cu ochii de cineva (sau de ceva) jemanden/etwas erblicken a da ochii/ochi cu cineva jemandem begegnen; jemanden treffen; auf jemanden stoen a da ochii n gene einschlafen a da pe ochi c. a vinde pe ochi a deschide ochii a) die Augen ffnen/aufschlagen, erwachen b) das Licht der Welt erblicken a deschide ochii (bine) die Augen (gut) auftun/aufmachen/ aufsperren; Augen und Ohren aufsperren a deschide ochii mari (ct cepele) v. a face ochii mari (ct cepele) a discuta cu cineva ntre patru ochi mit jemandem unter vier a Augen sprechen a dormi numai cu un ochi den Hasenschlaf haben, einen leichten Schlaf haben, leise schlafen
383

a face cuiva ochi dulci jemandem (schne)/verliebte Augen machen; jemandem verliebte Blicke zuwerfen a face ochi a) zu sehen anfangen; b) aufwachen; erwachen; die Augen aufschlagen/ffnen a face ochi dulci schne Augen machen a face ochii mari (ct cepele) groe Augen machen; die Augen weit aufreien; jemandem gehen die Augen ber a face ochii mici kleine Augen machen a face un lucru cu ochii nchii etwas mit geschlossenen/zuge machten Augen machen; etwas mit Leichtigkeit schaffen a fi cu ochii n patru scharf im Auge haben; scharf aufpassen; wachsam sein; aufpassen wie ein Heftelmacher a fi cu ochii pe cineva v. a sta cu ochii pe cineva a fi cu ochi i cu sprncene eindeutig/offensichtlich sein, etwas liegt (klar) vor Augen; etwas ist klar wie dicke Tinte (fam.) a fi numai ochi die Augen in die Hand nehmen; die Augen aufsperren a fi numai ochi i urechi ganz Auge und Ohr sein; Augen und Ohren aufhalten/aufsperren a-i aluneca cuiva ochii dup/pe cineva v. a-i fugi cuiva ochii dup/pe cineva a-i da cuiva cu praf/nisip/colb n ochi v. a arunca cuiva cu praf/ nisip/colb n ochi a-i crpa cuiva ochii a) (de ruine) sich die Augen aus dem Kopf schmen; b) (de foame) schwarz sehen vor Hun ger; c) (de oboseal) mde zum Umfallen sein a-i curge cuiva ochii dup cineva (sau ceva) v. a i se scurge cuiva ochii dup cineva (sau ceva) a-i deschide cuiva ochii jemandem die Augen ffnen; jemandem ein Licht aufstecken a-i face cuiva cu ochiul/din ochi jemandem zublinzern/zu zwinkern; jemandem einen Wink mit den Augen geben; jemandem mit den Augen zwinkern a-i fi drag cuiva ca lumina ochilor/mai mult dect ochii din cap v. a iubi ca lumina ochilor a-i fi drag cuiva ca sarea-n ochi jemandem ein Dorn im Auge sein a-i fugi cuiva ochii dup/pe cineva (sau ceva) jemandes Augen hngen an jemandem (oder etwas); sich an jemandem (oder etwas) nicht satt sehen knnen; jemandem (dauernd) mit den Blicken folgen; jemanden (oder etwas) mit den Augen (geradezu) verschlingen
m

a-i juca cuiva ochii n cap die Augen stehen jemandem nicht recht im Kopf a-i plesni cuiva ochii (de ruine/de foame/de oboseal) v. a-i crpa cuiva ochii a-i rde cuiva ochii jemandem lachen die Augen a-i scoate cuiva ochii (pentru ceva) jemandem einen Tadel erteilen i se face cuiva negru naintea ochilor jemandem wird dunkel/ finster/schwarz/Nacht vor (den) Augen a i se nchide cuiva ochii de somn die Augen fallen jemandem zu, kleine Augen machen a i se ntoarce cuiva ochii n cap/pe dos jemandes Auge bricht a i se prinde cuiva ochii de cineva (sau de ceva) seine Augen auf jemandem/etwas ruhen lassen; jemandes Augen fallen auf jemanden (oder etwas) a i se scurge cuiva ochii dup cineva (sau ceva) jemanden/ etwas mit den Augen frmlich/geradezu verschlingen/mit gierigen Blicken betrachten; vor Verlangen nach jemandem (nach etwas) brennen/vergehen a iubi ca (sau mai mult dect) ochii din cap/ca lumina ochilor jemanden/etwas ber alles in der Welt lieben; aus Liebe (zu jemandem) vergehen, jemanden/etwas mehr lieben als sein Leben a nchide ochii beide Augen zudrcken a nchide ochii (pe veci) die Augen schlieen/zutun/zumachen (fr ewig) a nchide un ochi ein Auge zudrcken a nghii ceva cu ochii v. a mnca ceva cu ochii a ngriji ca ochii din cap/ca lumina ochilor v. a pzi ca ochii din cap/ca lumina ochilor a judeca din/dup ochi/cu ochii v. a msura din/dup ochi a-1 costa pe cineva i ochii din cap v. a cheltui i ochii din cap a lsa ochii n jos die Augen niederschlagen/zu Boden schlagen a lega la ochi pe cineva jemandem die Augen zubinden a lua cuiva ochii jemandem (mit etwas) die Augen auswischen a lua la ochi aufs Korn nehmen a lua pe cineva la ochi jemanden aufs Korn haben/nehmen; ein (scharfes) Auge auf jemanden haben a msura pe cineva din/dup ochi/cu ochii jemanden mit den Augen/dem Blick/den Blicken abschtzen/messen a mnca ceva cu ochii etwas begierig/lstern ansehen; etwas mit begierigen Augen/Blicken betrachten, etwas mit den Augen verschlingen
385 85 Dicionar frazeologic roron.o-gerroan

a muica pe cineva cu ochii/din ochi jemanden mit gierigen Augen/Blicken betrachten; jemanden mit den Augen (ge radezu) verschlingen a nu avea ochi dect pentrn... nur Augen fr... haben a nu avea ochi la spate hinten/am Bcken keine Augen haben a nu avea ochi s vezi pe cineva jemand ist jemandem ein Dorn im Auge, jemanden nicht ausstehen/sehen knnen a nu-i sta cuiva (bine) ochii n cap die Augen stehen jeman dem nicht recht im Kopf; verschmitzte Augen haben a nu pierde/scpa/slbi din ochi nicht aus dem Auge/aus den Augen lassen/verlieren; kein Auge (von jemandem oder etwas) lassen/wenden a nu scpa ceva/pe cineva din ochi ein scharfes/wachsames Auge auf etwas/jemanden haben; jemandem auf die Finger schauen/sehen (fam.); etwas/jemanden scharf im Auge haben/behalten a nu-i crede ochilor seinen (eigenen) Augen nicht trauen (wollen) a nu-i lua ochii de Ia ceva (sau cineva) kein Auge von etwas/ von jemandem lassen/wenden a nu vedea (lumea) naintea ochilor jemandes Auge blitzt/ flammt vor Zorn, blitzende/flammende Augen haben a nu vedea pe cineva cu ochi buni jemanden nicht mgen; jemanden schief ansehen a pzi ca ochii din cap/ca lumina ochilor wie seine Augen/ wie seinen Augapfel hten a pierde pe cineva (sau ceva) din ochi jemanden (oder etwas) aus dem Auge/aus den Augen verlieren a pierde pe cineva din ochi (de drag) v. a mnca pe cineva cu ochii/din ochi a prpdi pe cineva din ochi (de drag) v. a mnca pe cineva din ochi/cu ochii a preui din/dup ochi/cu ochii v. a msura pe cineva din/dup ochi/ cu ochii a privi ceva cu ochi buni einer Sache zugetan sein, etwas mit freundlichen Blicken/mit freundlichem Auge verfolgen, etwas gutheien a privi ceva (sau pe cineva) cu ali ochi etwas (oder jeman den) mit anderem/mit neuem Auge (an)sehen/betrachten a privi cu ochi de piatr einer Sache abgeneigt sein, kalt/ ungerhrt bleiben, etwas mit khlen Blicken betrachten
386

a privi cu ochi mari aus groen Augen anstarren, die Augen aufsperren, groe Augen machen a privi pe cineva cu ochi buni jemandem gut gesinnt/wohl gesinnt/zugeneigt/zugetan sein, fr jemanden freundliche Blicke/ein freundliches Auge haben a privi pe cineva cu ochi ri jemandem bel/schlecht gesinnt sein; jemandem nicht zugeneigt/zugetan sein; jemanden mit scheelen Augen/Blicken ansehen/betrachten; scheele Augen machen a privi pe sub ochi v. a se uita pe sub ochi a pune ochii n grind im Sterben liegen a pune ochii pe cineva (sau pe ceva) ein Auge/seine Augen auf jemanden (oder etwas) werfen; kein Auge von jeman dem (oder etwas) wenden; an jemandem (oder etwas) Ge fallen finden; etwas mit gierigen Blicken verfolgen; auf jemanden (oder etwas) aussein (fam.) a ridica ochii aufsehen, die Augen aufschlagen/in die Hhe schlagen a sri n ochi ins Auge/in die Augen fallen/springen/stechen; etwas fllt auf; etwas ist auffallend a scoate cuiva ochii a) jemandem die Augen aushacken/aus kratzen/ausreien/ausschlagen/ausstechen; b) jemandem luftige Vorwrfe machen a se freca la ochi sich die Augen reiben a se privi ochi n ochi sich in die Augen sehen; (sich) Auge in Auge (gegenberstehen) a se uita la cineva cu ochi ri v. a privi pe cineva cu ochi ri a se uita pe sub ochi a) mit scheelen/schiefen Augen/Blicken betrachten; ein schiefes Gesicht machen; (jemanden/etwas) scheel/schief ansehen b) mit halbem Auge hinsehen; mit halboffenen Augen betrachten a sorbi pe cineva din ochi v. a mnca pe cineva cu ochii/din ochi a sta cu ochii pe cineva jemanden auf dem Korn haben, ein (wachsames) Auge auf jemanden haben; jemanden auf der Muck haben (fam.); jemandem auf die Finger passen/ sehen (fam.) a(-i) da ochii peste cap a) jemandes Auge bricht; b) die Augen verdrehen; affektiert/geziert t u n ; jemandem Augen/ugel chen machen a-i desfta ochii cu ceva seine Augen an etwas weiden a-i holba ochii die Augen (weit) aufreien; groe/runde Augen machen a-i scoate ochii cu ceva sich die Augen anstrengen; sich die Augen verderben (mit...), etwas greift die Augen an
387 26*

a-i scoate ochii unul altuia sich in die Haare geraten; sich in die Wolle kriegen (fam.); sich die Augen auskratzen/ aushacken a-si vedea visul cu ochii seinen (Wunsch) trum erfllt sehen a tine pe cineva sub ochi v. a sta cu ochii pe cineva a trage cu ochiul ein Auge riskieren; zum Nachbarn gucken a unge cuiva ochii jemanden bestechen; jemanden veranlassen, ein Auge zuzudrcken a vedea ceva cu ochii lui etwas mit eigenen/leiblichen Augen sehen a vedea cu ochii altuia etwas mit jemandes Augen/mit den Augen von... betrachten; etwas aus dem Gesichtspunkt eines anderen beurteilen a vedea cu ochiul liber mit bloem/nacktem/unbewaffnetem Auge sehen a vedea pe cineva cu ochi buni v. a privi pe cineva cu ochi buni a vedea pe cineva cu ochi ri v. a privi pe cineva cu ochi ri a vinde pe ochi nach Augenma verkaufen ce-mi vzur ochii? was sehe ich? was bekommen da meine Augen zu sehen? ct vezi cu ochii so weit das Auge reicht cu ochiul liber mit bloem Augen cu un ochi la slnin i cu altul la fin (fam.) schielen, schie lende Augen haben ntre patru ochi unter vier Augen ochii care nu se vd se uit (prov.) Aus den Augen, aus dem Sinn (parc) mi sar ochii din cap ich verliere noch den Verstand (vor Schmerzen) piei din ochii mei! geh mir aus den Augen! verschwinde! ich will dich nicht mehr zu Gesicht bekommen! ocol a da (cuiva sau la ceva) ocol (jemandem/etwas) ausweichen; (um jemanden/etwas) einen Bogen machen; einen Umweg machen (um...) a face un ocol umgehen, einen Umweg machen a spune fr ocol etwas geradeheraus/ohne Umschweife sagen ocupa a ocupa o funcie/o slujfc ein Amt/einen Posten bekleiden/ innenhaben
388

a se ocupa de cineva a) sich mit jemandem abgeben/beschftigen b) sich jemanden vornehmen cu ce te ocupi? womit beschftigst du dich? was schaffst du? (reg.), was treibst du noch? (fam.) ocupaie a gsi o ocupaie eine Arbeit/Beschftigung finden, einen Job (fam.)leinen Verdienst finden a nu avea ocupaie beschftigungslos sein, ohne Arbeit/Ver dienst sein odihn a lsa (ceva) n odihn etwas ruhen lassen; etwas nicht mehr in Gebrauch nehmen a se da odihnei sich ausruhen; sich zur Ruhe legen/begeben; zur Ruhe kommen odihni a odihni bucatele sich nach dem Essen ein bischen/eine Weile ausruhen/hinlegen, ein Mittagsschlfchen halten; ein Nicker chen machen (fam.) a se odihni cu drepii den letzten/ewigen Schlaf schlafen/tun a-i odihni ochii die Augen ausruhen Domnul/Dumnezeu s-1 odihneasc (n pace)! Gott schenke ihm die ewige Ruhe! odihneasc (-se) n pace! ruhe sanft/in Frieden! Friede seiner Asche!

f
a avea un of la inim a) ein Herzeleid haben; jemandem ist weh ums Herz; b) etwas auf dem Herzen haben; etwas be drckt jemandes Herz a da pe of unentgeltlich/ohne Entgelt geben a scoate (la) ofuri seufzen, Seufzer ausstoen of, ce pcat! o weh! wie schade! of, nu mai pot! (o) Gott! es geht nicht mehr! ich kann es nicht mehr aushalten! of, tare m doare! o weh! es tut (mir) schrecklich/furchtbar weh! weh mir! ich hab(e) hllische Schmerzen! ofta a ofta dup cineva (sau ceva) nach jemandem (nach/um etwas) seufzen; sich nach jemandem (oder etwas) sehnen, nach etwas lechzen; in jemanden verliebt sein
389

oftic
a avea oftic pe cineva jemanden nicht ausstehen/leiden/riechen knnen, jemand liegt einem im Magen; es jemandem heim zahlen mssen a da n oftic (pop.) schwindschtig werden a-i face cuiva oftic jemandem eins auswischen (fam.), jeman dem die Suppe versalzen (fam.); es jemandem zum Trotz machen ogar a fi slab ca un ogar dnn wie eine Bohnenstange/wie ein Zwirns faden sein; dick wie ein Hering/eine Stricknadel sein (iron.) olac a fi cal de olac mit jemandem Schlitten fahren, auf jemandem stndig herumreiten; jemanden stndig in der Tretmhle halten; jemanden schurigeln (fam.) om a face pe cineva om a) aus jemandem einen tchtigen Menschen machen, jemanden zum Menschen heranbilden; b) jemanden in den Sattel heben; jemandem auf die Beine helfen a fi la mintea omului vor den Augen liegen, das begreift jedes Kind a fi om ca toi oamenii ein gewhnlicher Mensch/ein Mensch wie alle Menschen sein a fi om de aciune ein Mann der Tat sein; Des echten Mannes Feier ist die Tat (Goethe) a fi om cu patru ochi ein gelehrter Mann sein a fi om de nimica ein Luftikus/Taugenichts sein a fi om de omenie v. a fi om de treab a fi om de treab ein Biedermann sein, ein rechtschaffender Mensch sein; ein anstndiger Kerl sein a fi omul/om al dracului ein Teufel in Menschengestalt sein; ein bser/durchtriebener/niedertrchtiger Kerl sein a fi omul/om al lui Dumnezeu eine Seele von einem Menschen sein a fi un om (o dat) i jumtate ein Mensch auf Verla sein; ein Mann von echtem Schrot und Korn sein a iei ia oameni/a se face om a) es zu etwas bringen; ein ge machter Mann sein; b) einen neuen Menschen anziehen; sich bessern a-i gsi omul seinen Mann/Meister finden
390

(nu-i) nici picior de om kein Mensch/Bein/Fu/Schatten; keine Seele weit und breit om al muncii Werkttige om de tiin Wissenschaftler omul sfinete locul (prop.) der Mensch ehrt/heiligt das Amt/ den Platz omenie a da (bani) pe omenie (Geld) borgen/auf Borg geben a nva pe cineva omenie (reg.) jemandem die Flte/Flten tne beibringen, jemanden Mores lehren a-i ninca omenia seinen guten Namen/Buf verlieren; seine Ehre/seinen Buf verspielen a ti ce-i omenia/a ti (la) omenie (reg.) von Anstand wissen, wissen, was sich schickt omid a mnca ca omizile wie eine sechskpfige Raupe fressen omor a nu se omor cu firea sich kein Bein ausreien a omor pduchele/puricele pe burt bervoll/bersatt sein; einen vollen Ranzen haben a omor pe cineva cu zile jemandem die Tage verbittern; jemanden (noch) ins Grab bringen; jemanden (noch) um bringen (mit...) a omor pe cineva n btaie jemanden halbtot schlagen; jeman dem alle Knochen zerschlagen; jemanden zum Krppel schlagen a se omor cu firea sich tchtig ins Zeug legen, keine Mhe scheuen; nichts unversucht lassen; sich zu Tode schinden a se omor de ris sich (fast/halb) totlachen; sich krumm (und schief) lachen a-i omor foamea den ersten Hunger stillen; dem Magen etwas anbieten a(-i) omori vremea/timpul/zilele (cu ceva) seine Zeit/den Tag (mit etwas) totschlagen . nu m omor! (fam.) was du nicht sagst! aber geh (weg)! mach keine Witze! das ist doch nur ein Witz? ist das mg lich? onoare a avea onoarea s... die Ehre haben..., cuvnt de onoare Ehrenwort
391

a face cuiva onoare es gereicht jemandem zur Ehre, es ehrt jemanden, etwas macht jemandem Ehre a face cuiva onoarea s... jemandem die Ehre/ erweisen (zu...); jemandem die Ehre antun und...; es ist jemandem eine groe Ehre (zu...) a ine la onoarea sa auf seine Ehre bedacht sein/halten am onoarea (s v salut) (ich) habe die Ehre, (Sie zu (be)gren) nu am avut onoarea (s v cunosc) ich hatte noch nicht die Ehre, Sie kennenzulernen pe cuvntul meu de onoare/pe onoarea mea! auf mein Ehren wort! auf Ehre und Gewissen! groes Ehrenwort! (fam.) onor a da cuiva onorurile militare jemandem militrische Ehren bezeigen/erweisen; jemanden mit militrischen Ehren be gren/empfangen a da onorul (mii.) die Ehre erweisen; prsentieren; salutieren; das Gewehr prsentieren; zur Ehrenbezeigung antreten; zum Fahnengru antreten; ein Hoch ausbringen a face onorurile casei die aufmerksame Hausfrau/den auf merksamen Hausherrn spielen, ihren/seinen Pflichten als Hausfrau/Hausherr/als Gastgeberin/Gastgeber nachkommen a suna onorul (mii.) v. a da onorul

opinc
a clca pe cineva pe opinci jemanden mit Fen treten, sich gegen jemanden in Beleidigungen ergehen, jemandes Ehre abschneiden, jemanden herabwrdigen/herunterziehen/ver hhnen a-i da cuiva cu opinca (n obraz) (reg.) v. a pune cuiva opinca n obraz a-1 strnge pe cineva opinca nicht in guten Schuhen stecken, in einer Zwickmhle stecken, sich in einer Zwickmhle befinden a pune cuiva opinca (n obraz) (reg.) a) jemanden hinters Licht fhren, jemanden bers Ohr hauen b) jemanden an den Pranger stellen; jemanden dem Spott preisgeben; jemanden ins Lcherliche ziehen a se trage din opinc von (armen) Bauern abstammen a umbla cu opinci de fier viel unterwegs sein; dauernd auf der Achse sein de la vldic pn la opinc jedermann, gro und klein
393

fiecare tie unde l strnge opinca (prov.) jeder wei am besten, wo ihn der Schuh drckt pe unde i-a spart dracul opincile wo sich die Fchse gute Nacht sagen opinie opinie public ffentlichkeit a face opinie separat seine eigene Meinung/seinen eigenen Kopf haben opoziie a face opoziie gegen etwas Einspruch/Widerspruch erheben; sich in den Weg stellen; gegen etwas Front machen opreal a pune pe cineva la opreal jemanden hinter Schlo und Riegel bringen; jemanden ins Kittchen/ins Loch stecken (pop.) a scoate pe cineva din oprele jemanden aus der Fassung/aus dem Huschen bringen a ine pe cineva la oprele jemanden auf Nummer Sicher (fam.)/ hinter Schlo und Riegel halten opri a-i fi oprit cuiva calea jemandes Weg ist verstellt; jemand begegnet unberwindlichen Hindernissen a i se opri cuiva rsuflarea jemandes Atem setzt aus/stockt; etwas benimmt/raubt/verschlgt einem den Atem a opri calea cuiva jemandem in den Weg treten, jemandem den Weg verstellen, sich jemandem in den Weg stellen; jemandem im Weg sein/stehen a opri dintr-o sum von einer Summe abziehen a opri pe cineva de la ceva jemanden von etwas abhalten; jemandem in den Arm fallen a opri pe cineva la mas jemanden zu Tisch behalten a opri restul (de bani) den Rest fr sich behalten a se opri la jumtatea drumului/la jumtate de drum auf halbem Weg stehenbleiben s ne oprim aici wir wollen hiervon abbrechen/stehenbleiben opune a opune rezisten Widerstand bieten/entgegensetzen/leisten; sich zur Wehr setzen a se opune din rsputeri sich mit allen Krften widersetzen, hartnckigen/zhen Widerstand bieten/entgegensetzen/lei sten; sich mit Hnden und Fen wehren
393

oracol a vorbi ca un oracol Weisheiten von sich geben orb a avea orbul ginilor mit sehenden Augen blind sein, Knpfe auf den Augen haben, mit Blindheit geschlagen sein a fi orb de inim ein kaltes/steinernes Herz haben a fi orb de minte ein Brett vor dem Schdel haben, mit Dumm heit geschlagen sein, kein Kirchenlicht sein a nimerit orbul Brila (prov.) Geduld berwindet alles; Mit Geduld und Zeit kommt man weit; Beharrlichkeit fhrt zum Ziel (prov.) a se bate ca orbii (la trguri) sich wie die Blinden schlagen a se mprtia/a se risipi ca fina orbului sich in alle Welt/ Winde zerstreuen a se ine de ceva ca orbul de gard auf seinem Willen beharren, auf seinem Kopf/Sinn bestehen, an etwas starrkpfig/starr sinnig (fest)halten, sich verbeien, sich versteifen a umbla de-a oarba ziellos auf und abgehen/herumstreichen; berall Maulaffen feilhalten n ara orbilor, chiorul e mprat (prov.) Bei den Blinden ist der Einugige Knig nimeresc orbii Suceava (prov.) v. a nimerit orbul Brila orbe a se bate ca orbeii v. a se bate ca orbii

ordin
a fila ordinele cuiva jemandem zu Diensten stehen, zu jeman des Diensten sein; jemandem zur Verfgung stehen; jeman des Befehl gehorchen a fi sub ordinele cuiva unter jemandes Befehl stehen

ordine
a chema pe cineva la ordine jemanden zur Ordnung rufen/ verweisen, jemandem einen Ordnungsruf erteilen a contraveni ordinii gegen die Ordnung verstoen; sich ordnungswidrig verhalten; ordnungswidrig vorgehen a face ordine Ordnung machen/schaffen; in etwas Ordnung bringen; etwas in Ordnung bringen; aufrumen a fi la ordinea zilei an der Tagesordnung sein; zur Tages ordnung gehren a menine ordinea Ruhe und Ordnung aufrechterhalten, fr (Ruhe und) Ordnung sorgen
394

a pune ordine (etwas) in Ordnung bringen; auf Ordnung bedacht sein a restabili ordinea Ruhe und Ordnung wiederherstellen o nou ordine economic eine neue Wirtschaftsordnung ordine de zi Tagesordnung ort a(-i) da ortul popii (fam.) das Zeitliche segnen, seinen Geist aufgeben orz a face orz din gru a) aus schwarz wei machen, jemandem ein X fr ein U vormachen b) ein Schwein um eine Gans tauschen, einen schlechten Tausch machen a dat orzul n copt die Zeit ist reif/Verangekommen a-1 mpinge/a-1 nepa pe cineva orzul jemanden juckt/sticht der Hafer a strica orzul pe gte (die) Perlen vor die Sue werfen
os

a avea un os (de ros) sein Auskommen finden/haben; ein (m iges) Einkommen haben, einen Job haben a bga cuiva fiorii/frica/groaza/spaima n oase jemandem einen Schreck einjagen; bei jemandem Schrecken hervor rufen/verbreiten; der Schreck(en) fhrt jemandem durch/ in die Glieder/Knochen a cpta/a dobndi un os (de ros) eine Einnahmequelle ent decken; etwas finden, wo sich Geld herausschlagen lt a da cuiva un os de ros jemandem einen Brocken zukommen lassen a fi din os domnesc/din oase sfinte blaues Blut (in den Adern) haben, blaubltig sein, adliger Abstammung sein a fi numai piele i oase nichts als/nur Haut und Knochen sein, bis auf die Knochen abgemagert sein a(-i) ajunge cuiva cuitul Ia os a) das Messer sitzt jemandem an der Kehle, der Strick hngt jemandem schon um den Hals; b) es nicht mehr aushalten knnen; jemandem reit der Geduldsfaden a-i da cuiva de os jemandem Herr werden, jemanden klein kriegen a-i frnge cuiva oasele v. a-i rupe cuiva oasele a-i intra cuiva fiorii/frica/groaza/spaima n oase die Angst/ der Schreck(en) fhrt jemandem in die Glieder/Knochen; Blut und Wasser schwitzen
395

a-i muia cuiva oasele v. a-i rupe cuiva oasele a-i numra cuiva oasee jemandem die Rippen zhlen knnen a-i putrezi/rmne cuiva oasele pe undeva sein Grab irgend wo/in fremder Erde finden a-i rupe cuiva oasele jemanden windelweich schlagen, jemandem die Knochen (im Leibe) entzweischlagen, jemanden zu Mus schlagen a(-i) trece cuiva os prin os sich die Beine in den Leib/Bauch stehen a pune osul (fam.) sich ins Geschirr/Zeug legen, sich tchtig ins Geschirr werfen; fest zupacken a-i lsa oasele undeva v. a-i putrezi/rmne cuiva oasele pe undeva a-i odihni oasele sich die Knochen/seine mden Knochen ausruhen a ti ce-i poate/ct i pltete cuiva oasele jemanden bis auf die Knochen durchschauen; wissen, wozu jemand fhig ist cine poate, oase roade (prov.) sich an den Fettnapf der Welt heranmachen (wo es nur geht/mglich ist); eine Profithyne sein; die Gelegenheit ausntzen und sich gesund stoen osnda a-i face osnda seine Strafe absitzen/verben, eine Strafe abbrummen (fam.) a-i face osnda cu cineva (reg.) jemandem hart zusetzen; mit jemandem kein Mitleid haben; kein Erbarmen kennen osteneal a scuti pe cineva de osteneal jemandem die Mhe abnehmen, jemanden der Mhe entheben a-i da/a-i lua osteneala/toat osteneala/mare osteneal sich (die) Mhe geben/machen; sich die Mhe nehmen, keine Mhe scheuen; sich keine Mhe sparen/verdrieen lassen nu merit osteneala das ist nicht der Mhe wert; es lohnt sich der Mhe nicht; es lohnt nicht die Mhe

oel
a fi de oel hart wie Stahl sein; jemand ist wie von Eisen a fi iute de oele eine leicht erregbare Natur haben, jemand braust leicht auf a fi slab de otele eine weiche Natur haben

396

ol et a da oet mii nicht von Gebestoff sein a face pe cineva cu ou i cu oet jemandem den Kopf waschen ; kein gutes Haar an jemandem lassen, jemanden durch den Kakao ziehen; jemanden herunterputzen ncetul cu ncetul se face oetul (prov.) Rom ist nicht in einem Tage erbaut worden
OU

a face ou Eier legen a sta pe ou Eier/Junge ausbrten; die Henne sitzt auf den Eiern a umbla cu cineva ca cu un ou (moale) jemanden wie ein rohes Ei behandeln; jemanden mit Samthandschuhen anfassen calc/merge parc are ou-n poal/parc calc pe ou er geht wie auf Eiern ou jumri Rhrei ou Ia pahar weiches Ei ou ochiuri Spiegelei oul nva pe gin das Ei will klger sein als die Henne oua i-a ouat gina-n cciul jemandem kalbt der Ochs; Schwein haben (fam.)

p
pace a da cuiva pace/bun pace v. a lsa pe cineva n pace a face pace cu cineva sich mit jemandem vergleichen/vershnen; mit jemandem Frieden schlieen, das Kriegsbeil begraben (fam.); die Eintracht wiederherstellen a lsa pe cineva n pace jemanden in Ruhe/Friede(n) lassen; jemandem Ruhe geben a nu avea pace de cineva vor jemandem niemals Friede(n)/ Ruhe haben; vor jemandem keine Ruhe haben a nu (mai) avea pace um jemandes Ruhe ist es geschehen; keine Ruhe (mehr) finden; jemandes Ruhe ist hin a nu da cuiva pace jemandem keine Ruhe geben/lassen; jeman den nicht in Frieden/Ruhe lassen; jemandem dauernd zu setzen; jemanden (mit Bitten) bedrngen a strica pacea cu cineva den Frieden mit jemandem brechen, das Kriegsbeil ausgraben (fam.) a tri n pace cu cineva mit jemandem in Ruhe und Frieden leben, mit jemandem in Friede und Eintracht leben d-i pace! la ihn in Ruh! la ihn zufrieden! du-te n pace! geh hin in Frieden! fii pe pace ! sei beruhigt! sei unbesorgt! keine Sorge! las-m n pace! la mich in Frieden/Ruhe! bleibt mir vom Leibe/vom Halse (fam.); steig mir den Buckel 'rauf/ hinunter! (fam.) mergi/rmi/umbl n pace! v. du-te n pace! pachet a trimite pe cineva pachet jemanden auf den Schub bringen

paf
a face pe cineva praf jemanden verblffen, jemanden perplex lassen
398

a rmne paf jemandem bleibt die Spucke weg, verdutzt/ver blfft/baff/hin/perplex sein pagub a fi ru de pagub a) jemand Aird wild/sauer, wenn er Pech hat/ wenn etwas schiefgeht b) jemand ist ein Pechvogel a fluiera a pagub Trbsal blasen, einen Verlust beklagen; (bei erlittenem Schaden) durch Pfeifen/Singen/Gleichgltig keit vortuschen a iei/a lucra n pagub schlecht/mit Verlust abschneiden a nu se alege ctigul din pagub es zu nichts bringen knnen; jemandes Geschfte gehen nicht/stehen schlecht; sich arm arbeiten a rmne de pagub in Verlust sein; einen Verlust/Verluste erleiden; das Nachsehen haben a sufla/a vorbi a pagub v. a fluiera a pagub atta pagub/pagub-n ciuperci! schadet nichts! da mache ich mir nichts/wenig d(a)raus! pahar a bea paharul pn-n fund a) den Becher/das Glas bis auf den Grund/auf die/zur Neige leeren/(aus)trinken; b) den (bitte ren) Kelch bis auf den Grund/bis auf die/bis zur Neige leeren a da cu paharul tchtig bechern/zechen, kein volles Glas leiden knnen a fi bun de pahar viel vertragen (knnen), jemanden nicht (so leicht) unter den Tisch trinken knnen a fi ca paharul/ca un pahar/pahar de curat klar/rein wie Kristall (sein) a-i fi cuiva plin paharul/a i se umple cuiva paharul etwas ist zu viel; es nicht mehr aushalten knnen; etwas (so viel Leid/Kummer/Schmerz usw.) nicht mehr ertragen knnen; jemandes Leidenskelch ist voll a se uita/a sufla n fundul paharului die Nase zu tief ins Glas stecken, (ein wenig) zu tief ins Glas gucken/blicken/schauen pai a fugi ca tunul cu paiul laufen, was das Zeug hlt, jemand luft wie aus der Pistole geschossen/wie der Teufel a ntemeia ceva pe paie auf Sand bauen a nu lua un pai de jos keinen Finger rhren/krumm machen, der Arbeit aus dem Wege gehen a pune paie peste foc l ins Feuer gieen, mit Stroh lschen
399

a se aga i de un pai nach einem/nach dem rettenden Stroh halm greifen, sich an einem Strohhalm anklammern/fest halten a stinge focul cu paie v. a pune paie peste foc a-i aprinde paie n cap sich ins eigene Fleisch schneiden; sich die Suppe selbst einbrocken arde focu-n paie ude das Feuer der Leidenschaft fngt an zu glimmen leag-1 la gard i d-i paie er hat Stroh im Kopf, er ist dumm wie Bohnenstroh, er brllt/brummt vor Dummheit vede paiul din ochiul altuia, dar nu vede brna din ochii lui jemand sieht den Splitter im Auge des Bruders, wird aber den Balken im eigenen Auge nicht gewahr

paia
a-i da cuiva paiale (reg.) mit jemandem zu nachsichtig sein; jemandem zu viele Frechheiten erlauben, die Zgel zu locker halten; jemanden am Bart kratzen palanca a da/a face ceva palanca (la pmnt) etwas haufenweise nieder strecken; etwas niederstrzen a fi/a zcea palanca haufenweise/ausgestreckt/der Lnge nach am Boden liegen/daniederliegen palavr a fi bun de palavre alles mgliche zusammenschwatzen a spune/a tia/a turna la palavre einen Stiefel zusammen reden, eine Nu vom Baum schwatzen palma a avea pe cineva n palm v. a avea pe cineva la min a bate din palme in die Hnde klatschen a cdea n palma cuiva jemandem in die Hnde fallen a crpi cuiva o palm jemandem eine Latsche/Maulschelle/ Ohrfeige /Watsche geben; jemandem eine andrehen/herunterhauen/knallen/verabreichen/versetzen a duce pe cineva ca pe palm/palme v. a ine pe cineva ca pe /ca n palm/palme a fi n palm zur Hand sein a ghici n palm aus der Hand wahrsagen a-i arde cuiva o palm v. a crpi cniva o palm a juca pe cineva pe palm jemanden nach seiner Pfeife tanzen lassen; mit jemandem rcksichtslos umspringen
400

a-1 mnca pe cineva palma/palmele jemandem juckt es in der Hand a lua pe cineva la/n palme jemanden ohrfeigen, jemandem rechts und links ein paar herunterhauen; jemandem ein paar hinter die Schallgardinen/Lffel knallen/kleben a lucra cu palma/palmele mit den Hnden arbeiten a purta/a ine pe cineva ca pe/ca n palm/palme jemanden auf (den) Hnden tragen asta nu se face btnd din palme das geht nicht im Handum drehen, das lt sich nicht wie mit einem Schlag machen bate palma! schlag ein/zu! cnd va crete pr n palm nimmermehr, wenn die Bcke lammen, wenn die Hunde mit dem Schwnze bellen ct ai bate din palme im Handumdrehen, in einem Augen blick, im Nu, auf der Stelle, mit einem Male/Schlag pana1 a lua pe cineva n/prin pene jemandem die Leviten lesen, jeman den ins Gebet nehmen a se luda cu penele altuia sich mit fremden Federn schmcken a se umfla n pene sich aufblasen/brsten/spreizen; sich in die Brust werfen; dicktun, grotun, dicke/hohe Tne reden, groe Bogen spucken (pop.) pan2 a fi n pan/a rmne n pan a) (unterwegs) eine Panne haben; b) in der Klemme/Patsche/Tinte sitzen; eine Panne erleben; in einer (augenblicklichen) (Geld)verlegenheit sein pandalie a avea pandalii schlechtgelaunt sein; ein langes Gesicht machen; saure Miene ziehen, brummig/migestimmt/migelaunt/mrrisch/sauertpfisch/verstimmt sein a-1 apuca pe cineva pandaliile aufbrausen/losbrausen, hoch gehen, in die Luft gehen, auer sich sein, (vllig) auer Fassung sein, die Fassung verlieren panic a fi cuprins de panic von panischem Schrecken ergriffen sein/werden; panische Angst haben; von panischer Angst verfolgt sein a strni panic Schrecken verbreiten
401 26

pantahuz a umbla cu pantahuza Klatsch austragen; machen

Klatschereien

papagal a avea papagal ein gutes/flinkes/geltes/gutgeschiertes Mund werk haben; eine groe Gosche haben (pop.) a spune/a vorbi ca papagalul jemandem nachplappern, jeman den nachffen (fam.)/nachahmen (in seiner Rede) papainog a vorbi n papainoage jemanden verspotten/verhhnen, sich ber jemanden lustig machen; mit jemandem von hoher Warte/von oben herab sprechen papar a face papar din cineva/a face pe/din cineva papar jeman den zerschmettern/zusammenschlagen; jemanden in die Pfanne hauen; jemanden ber den Haufen rennen/werfen a-i gti cuiva o papar jemandem eine Schlinge legen/Falle stellen, jemanden ins Garn/Netz locken; etwas ins Schilde fhren; jemanden hereinlegen wollen; jemandem eine schne Suppe einbrocken (fam.) a mnca (o) papar/papara cuiva/a se alege cu o papar a) eine gute Tracht (Prgel) kriegen/bekommen/beziehen, sein Fett/ seine Fische beziehen, Prgel zu schmecken bekommen b) die bittere Pille schlucken; den krzeren ziehen, eine Niederlage einstecken; geschlagen werden a ti papara cuiva jemandes harte Hand/eisernen Besen kennen; jemandes Hrte/Grausamkeit/Herzlosigkeit/Roheit kennen a trage cuiva o papar a) jemandem Prgelsuppe zu kosten/ schmecken geben; jemandem Gepfeffertes/Gesalzenes/Saures geben b) jemandem gehrig Bescheid sagen/geigen, jeman dem einen Ausputzer/Wischer erteilen pap-lapte afiunpap-lapteein Kerl von Brei sein; ein Hasenfu/Schlapp schwanz (pop.) sein; schlapp/schwach/wachsweich sein; jemand lt sich auf der Nase herumtanzen papuc a bate la papuc sein Geld durchbringen/verjubeln/verpulvern/ verschustern/verspielen a fi cu papuci galbeni ein weier Rabe sein
402

a fi sub papuc (fam.) unter dem Pantoffel stehen, unter den Pantoffel gekommen/geraten sein a-i da cuiva papucii jemandem den Laufpa geben; jemanden in die Wste schicken a lsa pe cineva la papuci jemanden an den Bettelstab bringen; jemanden zu Fall bringen a o lua/a o terge la papuc ausreien, Reiaus nehmen, sich (eiligst) aus dem Staub machen, die Hasenschuhe anziehen, das Hasenpanier ergreifen, Fersengeld geben a pune pe cineva sub papuc jemand fhrt/schwingt den Pan toffel a-i pierde papucii das Zeitliche segnen a ine pe cineva sub papuc jemanden (tchtig) unter dem Pan toffel haben par a dezlega funia de la par die Katze aus dem Sack lassen; etwas Rtselhaftes aufhellen/aufklren a-i da cuiva cu parul n cap jemandem den Kopf einschlagen; jemandem den Stecken anmessen, jemanden knppeln/ kntteln a(i) se apropia funia de par a) es geht jemandem an den Kragen; b) der Tag der Abrechnung/Entscheidung nhert sich; die Schlinge wird immer enger a lua pe cineva cu parul (fam.) jemanden brutal/grausam/ roh behandeln, brutal/grausam/hart zugreifen, es mit jeman dem arg treiben, jemandem Arges antun

para
a face parale sein Geld wert sein; sich (gut) bezahlt machen a face pe cineva de dou/de trei parale ber jemanden her ziehen, gegen jemanden losziehen, kein gutes Haar an jemandem lassen, jemanden einen Schweinehund schimpfen; jemandem Unfltigkeiten an den Kopf werfen a fi plin de parale ca cinele de purici Geld wie Heu haben, im Geld ersticken a lsa pe cineva ntr-o para (fam.) jemanden sich selbst/ seinem Schicksal berlassen; die helfende/schtzende Hand von jemandem ziehen a lua pe cineva la trei parale sieh jemanden vornehmen, jeman den ins Gebet nehmen; jemandem aufs Dach steigen; jemanden zur Verantwortung/Rechenschaft ziehen a nu avea (nici o) para (chioar) keinen roten Heller/Pfennig haben, (vollkommen) abgebrannt sein
403 27*

a nu face parale/nici o para (chioar)/nici dou parale keinen Groschen/Pappenstiel/Pfifferling/Schu Pulver wert sein a ti cte parale face cineva wissen, was jemand wert ist; wissen, wie weit es mit jemandem her ist; wissen, was Geistes Kind jemand ist a plti pn ntr-o para/pn Ia (o) para bis auf den letzten Heller/Pfennig aus-/bezahlen, auf Heller und Pfennig be zahlen leag paraua cu zece noduri jemand scharrt jeden Heller zu sammen

parad
a face parad de/cu ceva mit etwas prunken, mit etwas Staat machen; mit etwas dicktun/grotun (fam.) a face parad de cunotinele sale sein Wissen/seine Weisheit auskramen, sein Licht leuchten lassen paradis a tri ca n paradis wie Gott in Frankreich leben; wie im Schlaraffenland/in Abrahams Scho leben paragin a lsa ceva n paragin etwas aufgeben/vernachlssigen, etwas liegen lassen, etwas dem Wind bergeben, etwas brach liegen lassen, etwas verfallen/verkommen lassen paraleu a face pe cineva leu-paraleu jemandem bses Blut machen, jemanden in Harnisch/zur Raserei bringen a se face leu-paraleu rot sehen, rasend/Wild werden, wie ein Wilder toben, Gift und Galle spucken

paralic
a cumpra/a vinde cu paralcul nur mit Pfennigen einkaufen/ verkaufen, nur sehr wenig kaufen/verkaufen, ein Quent chen... kaufen/verkaufen parantez a deschide o parantez eine Klammer ffnen a face o parantez nebenbei bemerken, eine Nebenbemerkung machen, etwas am Rande vermerken; vom Thema ab schweifen a nchide o parantez die Klammer schlieen a pune n parantez einklammern, in Klammern setzen
404

parastas a-i purta cuiva parastasele sehen wollen, wie jemand in Abra hams Scho eingeht, jemanden unter der Erde/unter dem Rasen sehen wollen paravan a servi drept paravan als Aushngeschild dienen par1 a fi foc i par auer sich sein, vor Wut/Zorn kochen/platzen, auf 100 sein; rot sehen a sri prin foc i par v. a trece prin foc i par a se face foc i par fuchsteufelswild werden, in die Luft gehen, Feuer und Flamme/Gift und Galle speien a trece prin foc i par durch dick und dnn/durch Feuer und Wasser gehen; vor nichts zurckschrecken paraA a-i cdea/a-i pica cuiva par n gur jemandem fllt das Glck in den Scho cnd va face plopul pere (i rchita micunele) wenn der Bffel ber den Turm springt, wenn's Katzen hagelt nu pltete nici o par putred etwas ist keinen Schu Pulver wert; jemand ist ein minderwertiger Kerl; auf jemanden gar nichts geben, auf etwas keinen Pfennig geben pic par mlia n gura lui Ntflea jemand wartet, bis ihm etwas als reife Frucht in den Scho fllt pariu a face un pariu cu cineva mit jemandem wetten, mit jemandem eine Wette abschlieen; eine Wette eingehen pe ce facem pariu? was gilt die Wette? parol a da parola (mii.) die Parole ausgeben a sta la o parol sich unterhalten, miteinander plaudern, ein Plauderstndchen halten, sich zu einer Plauderei zusammen finden a(-si) da parola (de onoare) sein (Ehren) wort geben parle a atrage pe cineva de partea sa jemanden auf seine Seite brin gen/ziehen, jemanden an seine Seite ziehen, jemanden fr sich gewinnen
405
wo

a avea de partea sa zu seinen Gunsten ist/spricht...; etwas fr sich (auch) in Anspruch nehmen knnen a avea parte de ceva (pop.) sich etwas/einer Sache erfreuen knnen, jemandem ist etwas vergnnt, jemandem wurde etwas zuteil a avea parte de cineva (pop.) Glck haben mit..., jemandem hat das Glck... beschieden; jemand steht jemandem zur Seite a da la o parte a) beiseite schieben, zur Seite rcken/schieben; aus dem Wege rumen b) jemanden auf die Seite schieben; jemanden absetzen/ausschalten, jemandem den Stuhl vor die Tr setzen a da un pmnt n parte den Boden/Acker um die Hlfte/um den dritten/vierten Teil zum Arbeiten geben a face cuiva parte jemanden (an etwas) teilnehmen lassen a face parte din/dintre... gehren zu... Teilnehmer/Mitglied sein (von...) a fi (cam) ntr-o parte (fam.) einen Schu haben, jemand hat wohl einen Stich, bei jemandem piept/rappelt es, nicht ganz beisammen sein, nicht alle beisammen haben a fi de partea cuiva auf jemandes Seite stehen/sein, jemandes Partei ergreifen a fi din/n/prin partea locului aus der Gegend sein; dort/hier zu Haus(e) sein a fi (la) parte cu cineva mit jemandem/jemandes Partner sein; zusammen ein Geschft fhren a-i face cuiva parte de ceva (fam.) jemandem etwas an die Hand geben; jemandem etwas zukommen lassen, jemandem etwas beschaffen a lsa la o parte aufgeben, verzichten; auf der Seite (liegen) lassen a lua parte/partea cuiva auf jemandes Seite sein, auf Seiten von... stehen; jemandes/fr jemanden Partei ergreifen/ nehmen, sich zu jemandes Partei schlagen, sich zu jeman dem bekennen a lua parte la... teilnehmen/sich beteiligen an...; beitragen zu... a lua partea leului sich den Lwenanteil nehmen/sichern, den Lwenteil (fr sich) beansprechen a munci un pmnt n parte (den Boden) um die Hlfte/um den dritten Teil etc. arbeiten a pune la o parte etwas auf die Seite rumen/stellen/schaf fen, etwas beiseite legen/setzen/tun a se arunca n partea cuiva (pop.) v. a semna n partea cuiva
406

a se da de partea cuiva auf jemandes Seite treten/springen, sich auf jemandes Seite stellen/schlagen a se da n partea cuiva (pop.) v. a semna n partea cuiva a se da la o parte sich abseits halten; zur Seite treten; zurck stecken, nicht (mehr) mitmachen/mittun; das Feld rumen a se declara de partea cuiva v. a fi de partea cuiva a se scrie n partea cuiva (pop.)ja. semna n partea cuiva in jemandes Art schlagen a-i face parte (din) sich seinen Teil nehmen; sich (davon) aneignen a trece de partea cuiva v. a se da de partea cuiva a ine parte/partea cuiva v. a lua parte/partea cuiva cine mparte parte-i face (prov.) wer austeilt, geht nie leer aus; wer die Hand am Halm hat, braucht nicht Durst zu leiden d-te la o parte! geh auf die Seite! din partea mea f ce vrei meinetwegen/von mir aus mach, was/ wie du willst la o parte! zur Seite! Platz! Bahn frei! aus dem Weg! s n-am parte de tine (dac tiu) (fam.) beim Augenlicht meines Kindes! (ich wei nicht) so wahr ich hier stehe! ich soll mich nicht mehr von der Stelle rhren (wenn ich etwas davon wei)!

partid
a face o partid (bun) eine gute Partie/Heirat machen, gut heiraten a face o partid de ah eine Partie Schach spielen a fi de partida cuiva Anhnger/Parteignger von... sein, zu jemandes Gruppe/Gruppierung gehren a lua partida cuiva v. a lua partea cuiva a pierde partida (fam.) die Partie/das Spiel verlieren, eine Niederlage erleiden/hinnehmen mssen pas a avea pas (s...) die Zeit/die Mglichkeit haben, (etwas zu tun) a clca pe paii cuiva in jemandes Fustapfen treten, jemandes Beispiel folgen a ceda pasul a) jemandem den Vortritt lassen b) nicht mehr Schritt halten (knnen); den Rhythmus nicht mehr ein halten knnen a da pas seine Schritte beschleunigen
407

a da pas cuiva s fac ceva jemandem die Mglichkeit ver schaffen, etwas zu tun, jemandem etwas ermglichen a face pai mari a) groe Schritte machen/tun b) groe Fort schritte erreichen/erzielen/machen a face un pas greit a) fehltreten; b) einen Fehltritt begehen/ tun a fi la doi pai de aici ganz in der Nhe sein, es ist nur ein Katzensprung bis... a grbi pasul seine Schritte beschleunigen a nainta cu pai repezi rasch/schnell vorwrtskommen, mit schnellen Schritten vorankommen a merge Ia pas im Schritt gehen/fahren a merge n pas cu cineva im Gleichschritt/im gleichen Schritt (und Tritt) mit jemandem gehen a merge pe paii cuiva v. a clca pe paii cuiva a nu-i da cuiva pas jemandem die Zeit/die Mglichkeit nicht gnnen/lassen a nu-i da cuiva pas de vorb jemanden nicht reden lassen a pi cu pas mare/cu pai mari v. a face pai mari a-i iui pasul v. a grbi pasul a-i ndrepta paii (spre) seine Schritte lenken (nach), auf.., zugehen/zuschreiten a ine pas cu vremea/pasul vremii mit der Zeit Schritt halten; mit der Zeit mitgehen a ine pasul cu cineva mit jemandem Schritt halten, gleichen Schritt mit jemandem halten a urma pe paii cuiva v. a clca pe paii cuiva a urmri pe cineva pas cu pas jemandem auf Schritt und Tritt folgen, jemanden auf Schritt und Tritt verfolgen, jeman dem auf den Fersen folgen

pas
a fi n/a avea pas bun a) das Spiel machen; Glck im Spiel haben; b) jemandem lacht das Glck,' jemandem ist das Glck gnstig/hold; gnstige Aussichten haben c) bei guter Laune/in guter Stimmung sein a fi n/a avea pas proast a) sein Spiel nicht machen; kein Glck im Spiel haben b) von einer Pechstrhne verfolgt werden c) schlechter Laune sein pastrama a face pe cineva pastrama (arg.) jemanden krumm und lahm/ braun und blau/windelweich schlagen; jemandem alle Knochen zerschlagen
408

a pune la pastrama (arg.) jemanden kalt machen; jemandem den Garaus machen a se face pastrama (arg.) jemand fllt aus den Kleidern, jemand fllt vom Fleisch/luft spitz zu, jemand wird wie ein Pltt brett/eine Stricknadel a ine pe cineva la pastrama (arg.) jemandem (lange) hinter Schlo und Riegel/auf Nummer Sicher (fam.) halten;lange im Erholungsheim/auf dem Gymnasium sein (iron.); lange nachsitzen paaport a da cuiva paaportul jemandem den Laufpa geben; jemanden abblitzen/abfahren/ablaufen lassen pa a tri ca un pa (fam.) sorglos/in ppigkeit leben; leben wie die Vgel im Haufsamen/wie Gott in Frankreich paii a o paii (pop.) ausreien, Hasenschuhe anziehen; das Weite suchen pate a pate bobocii erzdumm/saudumm sein; jemand ist so dumm, da ihn die Gns(e) beien a pate mutele/vntul Maulaffen feilhalten; dem Herrgott den Tag wegstehlen a-1 pate pe cineva (cu prjina) jemandem ein Bein stellen; jemandem eine Schlinge legen; jemandem einen Strick drehen; jemandem eine Grube graben a-1 pate pe cineva gndul sich mit dem Gedanken herumtragen; jemanden beschftigt der Gedanke (...) a-1 pate pe cineva ghinionul das Pech verfolgt jemanden; jemandes Pechstrhne reit nicht ab a-1 pate pe cineva moartea/pcatul/primejdia/rul jemand wird vom Schicksal/Unglck verfolgt; jemandem droht Gefahr/ der Tod; etwas ist jemandes bser Engel a-1 pate pe cineva norocul (fam.) Glck haben; das Glck ist jemandem hold; die Gunst des Schicksals erfahren; jemand schwimmt oben ce pati aici? wo hast du deine Gedanken? du wirst wohl wieder abgetreten? n-am pscut porcii/gtele/bobocii mpreun! bis her! wir haben nicht zusammen Vieh gehtet! wir haben nicht aus 409

derselben Schssel gegessen! wir haben nicht auf dem selben Sandhaufen gespielt! pate murgule iarb verde! da kannst du noch lange warten! vergebliche Liebesmh! s nu te pasc pcatul s... (fam.) untersteh dich nicht, zu...; da du dich nicht unterstehst, zu...

Pati
nu e n toate zilele Pati/o dat pe an e Pati Es ist nicht jeden Tag Ostern; Es ist nicht alle Tage Sonntag pat a avea pat cu cineva mit jemandem das Bett teilen; mit jeman dem ins Bett gehen a boli n pat zu Bett liegen; das Bett hten mssen; ans Bett gebunden/gefesselt sein; bettlgerig sein a cdea (bolnav) Ia pat bettlgerig werden; sich ins Bett legen a face patul das Bett machen a fi pe patul de moarte/patul morii auf dem/im Sterbebett liegen a-i da cuiva pat jemandem Obdach gewhren; jemanden beher bergen, jemandem Nachtquartier geben a muri n patul su zu Haus/im seinem Bett sterben a prsi patul jemand ist wieder auf den Beinen, das Kranken bett verlassen a se bga n pat (bolnav) sich ins Bett legen a sta n pat im/zu Bett liegen; das Bett hten; ans Bett ge fesselt sein a strnge patul das Bett machen, das Bettzeug versorgen a zcea n pat v. a boli n pat patalama a avea patalama Ia mn (fam.) das Diplom/Zeugnis besitzen/ in Hnden haben pataram a ti patarama cuiva seine Pappenheimer kennen; wissen, wonach jemand gelstet; wissen, worauf jemand aus ist

pat
a arunca o pat pe trecutul cuiva einen Stein/Makel auf jeman des Vergangenheit werfen a cuta pete n soare einen Makel mit der Laterne suchen; danach trachten, etwas herabzuwrdigen/in den Staub zu ziehen
#10

a fi fr (de) pat makellos/unbefleckt sein; rein wie frisch gefallener Schnee sein; eine reine Weste haben (fam.) a gsi pete n soare v. a cuta pete n soare patim a avea patima beiei dem Suff (pop.)/Trunk ergeben/verfallen sein a judeca cu patim sich in seinem Urteil von Leidenschaften leiten lassen a judeca fr patim etwas leidenschaftslos/nchtern/sachlich beurteilen patru a despica firul (de pr) n patru Haarspalterei betreiben; etwas bis ins kleinste genau untersuchen a face pe cineva n patru jemanden um die Ecke bringen; jemanden zur Strecke bringen a face pe dracu n patru (fam.) Himmel und Hlle in Bewegung setzen, alle seine Krfte aufbieten; alles Mgliche tun; fr jemanden das Blaue vom Himmel holen wollen a face ochii n patru/a fi cu ochii n patru auf der Hut sein; umsichtig/vorsichtig/wachsam sein; nichts aus den Augen verlieren a fi n patru ie schwer geladen haben; jemand schielt mit den Beinen a merge n patru labe auf allen vieren gehen a risipi ceva n cele patru vnturi etwas in alle vier Winde (zer)streuen a tia firul (de pr) n patru v. a despica firul (de pr) n patru a umbla cu cciula n patru an alle Tren klopfen a vorbi cu cineva ntre patru ochi/ntre patru perei mit jeman dem unter vier Augen sprechen pavz a sta pavz Schirm und Schild sein; dem Schutze dienen a-i pune mna (drept) pavz die Hand schtzend vors Auge halten pavea a numra pavelele (reg.) bummeln, umherstreichen, das Pfla ster treten paz a da oile n paza lupului den Bock zum Grtner machen; den Bock auf die Haferkiste setzen
411

a fi de paz/a sta de paz Wache halten/stehen, Wache schieben (fam.) a(-i) lua paza de la gur seiner Zunge freien Lauf lassen; frei/ frisch von der Leber weg reden paza bun trece primejdia rea (proc) Vorsicht ist die Mutter der Weisheit; Gute Hut macht guten Frieden pcal a plnge plnsul Iui Pcal mit Trnen im Knopfloch weinen; auf etwas pfeifen (fam.); etwas lt jemanden kalt cine a auzit de Pcal cunoate i pe Tndal wer vom Max gehrt hat, kennt auch (den) Moritz este Pcal ntreg/e Pcal cu popa ein Heuochs/Hornochs/ Quadratschdel sein; mit dem ist nichts anzufangen Pcal judec pe Tndal der Depp verweist dem Tepp; das Kamel verweist der Kuh s-a gsit Pcal cu Tndal da hat sich der Max mit Moritz gefunden pcat a cdea n pcat(e) v. a intra in pcat(e) a duce pe cineva pcatul/pcatele (s...) v. a-I mpinge pe cineva pcatul/pcatele a fi fr (de) pcat ohne Falsch sein; an jemandem ist kein Falsch; jemand hat seine reine/weie Weste a fi (lucru) cu pcat das sind verbotene Frchte; etwas ist verboten/sndhaft a intra n pcat(e) sndigen; eine Snde begehen/tun; der Snde verfallen; in Snde geraten/verfallen; Schuld/Schande auf sich laden a-1 mpinge pe cineva pcatul/pcatele (s...) der bse Geist treibt jemanden dazu/auf den Sndenweg; der Teufel gibt jemandem etwas ein a lua pcatul asupra sa die Schuld auf sich nehmen; sein Fell/seine Haut zu Markte tragen (fam.) a-i face pcat(e) cu cineva sich an jemandem versndigen; jemandem Unheil bringen a-i plnge pcatele seine Schuld bereuen; in sich gehen; zu Kreuze kriechen a-i spla/a-i terge pcatul/pcatele das Bergewand an legen; Shnegeld zahlen; sich der Shne unterziehen; eine Schuld shnen; eine Schuld abtragen a trage pcatul/pcatele cuiva fr jemanden geradestehen mssen, fr jemandes Fehler/Vergehen ben mssen
412

a vorbi cu pcat frevelhafte Beden fhren; mit dem Gift der Verleumdung bespritzen ce e drept nu-i pcat sich offen zur Wahrheit bekennen; der Wahrheit nicht aus dem Wege gehen (ce) pcat! (wie) schade! ce pcatul/pcatele? was zum Teufel (ist das)? was die Hlle...? e mai mare pcatul/e pcat de Dumnezeu es ist jammerschade mai tii pcatul! kann man wissen? alles was mglich ist! leicht mglich! pcatele mele! mein Gott! um Gottes willen! Gott bewahre! s nu te pun pcatul (s...) Gott bewahre dich davor- (zu...); hte dich (zu...)! schau zu, da du nicht... (tot) pcatul i urmeaz/i caut vinovatul (proc.) Alle Schuld rcht sich auf Erden (Goethe) pcli a pcli pe cineva de 1 aprilie jemanden in den April schicken pduche a cuta pduchi n capul altuia ein (scharfes) Auge nur fr fremde Fehler haben; die Disteln nur auf des Nachbars Acker schauen pdure a cra lemne la pdure Holz in den Wald/Eulen nach Athen/ Wasser ins Meer tragen a vinde pielea ursului din pdure man soll das Fell nicht ver kaufen, ehe man (nicht) den Bren hat (proc.) cmpul e cu ochi i pdurea cu urechi (proc.) der Wald hat Ohren, das Feld Augen mi e pdure fr uscturi (proc.) kein Weizen ohne Spreu; kein Mensch ist ohne Fehler foamea gonete pe lup din pdure (proc.) der Hunger treibt den Wolf aus dem Wald pdure a alege ca n mere pduree im Plundersack herumkramen a face pe cineva s mnnce i mere pduree jemanden Mores lehren; jemandem eine (bittere) Pille zu schlucken geben a se stura de ceva ca de mere pduree etwas satt haben, einer Sache berdrssig sein pguba a fi pguba Schaden/Verlust erleiden; um etwas kommen; der Geprellte sein
413

a lsa pe cineva pguba jemanden schdigen, jemandem Scha den zufgen a rmne pguba Schaden/Verlust erleiden, zu Schaden kom men, Haare lassen mssen (fam.), etwas in den Schornstein schreiben (fam.) a se lsa pguba (de cineva sau de ceva) (fam.) verzichten auf..., (auf etwas) Verzicht leisten, (von etwas/jemandem) absehen houl de pguba Wer den Schaden hat, braucht fr den Spott nicht zu sorgen (prov.) plrie a lovi/a plesni pe cineva n plrie (fam.) jemandem auf reizende/scharfe Worte ins Gesicht schleudern; jemandem etwas Unangenehmes ins Gesicht sagen a scoate plria n faa cuiva a) vor jemandem den Hut lften/ abnehmen/ziehen; b) alle Achtung vor jemandem haben a-i pune plria den Hut aufsetzen a-i scoate plria den Hut abnehmen a umbla cu flori la plrie sich vor Tod und Teufel nicht frch ten; keine Angst haben; ungebrochenen Mutes weitergehen are casa sub plrie er trgt alle seine Habe bei sich/auf dem Rcken jos plria! Hut ab! pmnt a aduce din pmnt/din fundul pmntului v. a scoate din p mnt a alerga cu burta Ia pmnt schnell wie ein Windhund/wie ein gelter Blitz (pop.) laufen a alerga pmntul v. a curma pmntul a aprea ca din pmnt v. a iei ca din pmnt a asemna cu pmntul dem (Erd)boden gleichmachen a bga pe cineva n pmnt jemanden unter die Erde/ins Grab bringen a curma pmntul in der Welt herumreisen, weit herumkommen, die Welt durchwandern; eine Weltreise machen a da cu cineva de pmnt jemanden zu Boden strecken; jeman den niederschlagen/niederwerfen a da Ia pmnt zu Boden schmettern/werfen, niederschmettern, zertrmmern, in Trmmer legen a dormi pe pmntul gol auf der bloen/blanken Erde schlafen a duce pmnt din vale-n deal Wasser in den Flu schpfen, Eulen nach Athen tragen
414

a face ceva asemenea cu pmntul v. a asemna cu pmntul a face ocolul pmntului eine Reise um die Erde/Welt machen a face s piar de pe faa pmntului v. a terge de pe faa pmntului a face una cu pmntul/o ap i un pmnt etwas der Erde/ dem Erdboden gleichmachen a fi ca pmntul leichenbla sein a fi cu inima ca pmntul zu Tode betrbt sein a fi cu picioarele pe pmnt mit beiden Fen/Beinen auf der Erde stehen a fi n pmnt unter der Erde liegen a fila pmnt a) im Elend sein, nicht mehr ein und aus wissen, auer sich/niedergeschmettert/verzweifelt sein b) erledigt sein, am Boden liegen; jemand ist vllig abgebrannt; auf geschmissen sein (arg.) a fi mut ca pmntul sich muschenstill verhalten; stumm wie ein Fisch/wie das Grab sein a fi srac lipit pmntului arm wie eine Kirchenmaus sein; sich mit dem nackten Arm zudecken a fi (toi) o ap i un pmnt ber einen Leisten geschlagen sein, von gleichem Schlage sein; keiner ist besser als der andere a folosi tactica pmntului prjolit die Taktik der verbrannten Erde anwenden a fugi cu burta la pmnt v. a alerga cu burta la pmnt a-i arde cuiva pmntul sub picioare jemandem brennt der Boden unter den Fen, jemandem wird der Boden unter den Fen zu hei a-i fugi cuiva pmntul de sub picioare den Boden unter den Fen verlieren a-i veni cuiva s intre n pmnt (de ruine) vor Scham in den Boden/die Erde versinken mgen, sich in Grund und Boden schmen, sich in die Erde hinein schmen a iei ca din pmnt wie aus der Erde/dem Boden gewachsen/ pltzlich dastehen, wie aus der Erde hervorgezaubert, pltz lich erscheinen a intra n pmnt spurlos verschwinden, etwas ist wie vom Erdboden verschwunden a lsa toate la/n pmnt etwas aufgeben/niederlegen, auf etwas verzichten, etwas im Stich lassen; die Flinte ins Korn werfen a mirosi a pmnt mit einem Fu im Grab(e) stehen
15

a nu avea nici cer nict pmnt auf dem trockenen sitzen, nichts als das Hemd (auf dem Rcken) haben, ein armer Schlucker/ Teufel sein a nu fi cu picioarele pe pmnt mit dem Kopf in den Wolken wandeln, in den Wolken schweben; mit seinen Gedanken nicht auf der Erde bleiben a nu mai atinge pmntui/a nu mai clca pe pmnt (de bucurie) vor Freude (ganz) auer sich sein, sich vor Freude kaum zu fassen wissen, sich toll/ber alle Maen freuen a nu-1 mai ncpea/ine nici pmntul (de...) auer sich sein (vor...); mit jemandem ist es nicht mehr zum aushalten (vor...); von Grund aus (schlecht/verdorben etc.) sein a nu-1 ncpea pe cineva pmntul sich selbst vor Stolz nicht kennen, sich wunders wie vorkommen a nu-1 mai rbda/ine pe cineva pmntul es stinkt zum Himmel (was sich jemand erlaubt); wie ist es mglich, da die Erde seine Fe noch trgt! hartherzig/rcksichtslos sein a nu-1 primi pe cineva nici pmntul den nimmt auch die Hlle nicht auf! gewissenlos/ruhelos sein; ber Leichen gehen a nu-I simi/ti pe cineva nici pmntul niemand/kein Mensch wei etwas ber/von ihm a pune ochii/privirea/privirile/capul n pmnt (vor Scham) die Augen senken/niederschlagen, betroffen zu Boden/zur Erde blicken a scoate din pmnt/din fundul pmntului/din pmnt din iarb verde etwas aus der Erde/dem Boden stampfen a se crede buricul pmntului den Papst spielen, sich etwas Groes/Ungewhnliches dnken, sich ber alle erhaben fhlen a se deosebi ca de la cer la pmnt das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht a se face una cu pmntul/o ap i un pmnt vom Erdboden verschwinden, dem Erdboden gleichgemacht werden, ver nichtet/ausgerottet werden a sta cu burta la pmnt faulenzen, auf der faulen Haut/Bren haut liegen, ein Faulpelz/Sonnenbruder sein a sta cu ochii/privirea/privirile/capul n pmnt mit gesenktem Blick/gesenkten Augen dastehen, seinen Blick (vom Boden) nicht heben a stinge/a terge de pe faa pmntului etwas vom Erdboden hinwegfegen a tri ca n pmntul fgduinei den Himmel auf Erden haben
416

a uita ca pmntul total vergessen, etwas ist jemandes Ge dchtnis vllig entschwunden (euf.) a veni cu pmntul mit Kind und Kegel kommen; mit Sack und Pack kommen ct e lumea i pmntul/de cnd e lumea i pmntul a) seit immer, seit Menschengedenken, seit Himmel und Erde bestehen b) (n construcii negative) nie(rnals), eher bricht die Welt zusammen doarnie i pmntul sub om eine tiefe/atemlose/fast unwirk liche Stille, es herrscht eine Grabesruhe/Grabesstille geme pmntul (de lme, de oameni etc.) etwas ist zum Ber sten/gedrngt voll; dicht wie Hagel; es herrscht groes Gedrnge; die Leute drngen sich massenhaft... nu se tie ca pmntul das kann man nicht wissen/sagen; das wei niemand parc a intrat n pnunt/parc 1-a nghiit pmntul es war, als htte der Erdboden/die Erde jemanden/etwas ver schlungen/verschluckt, jemand/etwas scheint wie vom Erd boden verschwunden zu sein plnge (i) pmntul sub el trostlos/untrstlich sein, jemand vergeht vor Schmerz; der Himmel weint mit ihr/ihm pnur a fi de-o pnur cu cineva gleiche Brder, gleiche Kappen (proc); aus gleichem Holz/von einem Stamm sein, Hinz und Kunz sein ppu a fi ppua cuiva eine willenlose Puppe in jemandes Hnden sein, nach jemandes Pfeife tanzen (mssen) ppuoi a face pe mortul n ppuoi den Unschuldigen spielen, sich den Anschein geben, als knne er kein Wsserchen trben; den Heiligen markieren; den braven Michel spielen a o lsa moart n ppuoi a) den Karren einfach laufen lassen; den Kram hinwerfen/niederschmeien b) etwas auf dem toten Gleis lassen a se face mort n ppuoi v. a face pe mortul n ppuoi pr a atrna de un fir de pr etwas hngt an einem Haar a avea pr pe limb a) geistig weggetreten sein b) ein unge schliffener Kerl/ungeleckter Br sein; grobe Reden fhren
417 37 - Dicionar frazeologic romno-german

(a fi) n doi peri a) (pop.) in die Jahre kommen, (im Alter) schon etwas vorgerckt sein; ein bemoostes Haupt haben (fam.) b) etwas ist doppelsinnig/zweideutig; aus etwas nicht klug/schlau (fam.) werden; etwas ist nebelhaft/schat tenhaft a fi tras de pr an/bei den Haaren herbeigezogen sein a-i atrna cuiva viaa ntr-un fir de pr jemandes Leben hngt an einem Haar/an einem (dnnen/seidenen) Faden a-i iei cuiva peri albi a) graue Haare kriegen, grau werden b) (fig-) etwas nimmt einen sehr her/bereitet einem viel zu schaffen; etwas kostet einen viel Geduld/Mhe/Schwei a-i iei cuiva prul prin cciul a) Blut und Wasser schwitzen; seine Last/Mhe mit etwas haben b) jemandem geht der Hut hoch, jemandem platzt der Papierkragen; da geht einem das Messer in der Tasche auf! a-i scoate cuiva peri albi jemandem graue Haare machen/ gewinnen (reg.); jemanden (dauernd) belstigen, jemanden von Sinnen bringen/wahnsinnig machen; jemandem keine Ruhe lassen/stndig in den Ohren liegen a i se ridica/sui cuiva (tot) prul (n cap sau n vrful capului) jemandes Haare richten sich empor/steigen zu Berge/ struben sich a i se ine/a-i sta cuiva viaa ntr-un fir de pr v. a-i atrna cuiva viaa ntr-un fir de par a-i trece cuiva prul prin cciul v. a-i iei cuiva prul prin cciul a lua pe cineva de pr jemanden an den Haaren packen/ziehen, jemanden bei den Haaren ergreifen a mngia pe cineva pe pr jemandem ber das Haar streichen a povesti din/de-a fir n/a pr haargenau erzhlen a se da dup pr sich den Verhltnissen anpassen, sich nach den Umstnden richten; (gut) turnen/balancieren knnen (fam.); ein Seiltnzer/schlauer Patron sein a se lua cu minile de pr sich die Haare (aus)raufen/ausreien a se lua/a se prinde de pr cu cineva sich/einander in den Haaren liegen; sich in die Haare fahren/geraten/kriegen; sich (wieder) in den Haaren haben a-i smulge prul din cap v. a se lua cu minile de pr a trage pe cineva de pr jemanden an den Haaren reien/ zerren/ziehen cnd mi-o crete pr n palm nie(mals), am Nimmermehrstag, wenn es Katzen hagelt, am zweiundreiigsten
418

n-am pr n cap wie Sand am Meer, nicht so viele Haare auf dem Kopf haben wie..., massenhaft, uferlos parea a-i prea cuiva bine sich freuen; jemandem ist es ein Vergngen a-i prea cuiva ru bedauern, jemandem tut es leid cum i se pare? wie scheint dir das? was meinst du dazu? na, was sagst du (dazu)? pe ct se pare so wie es aussieht/wie es den Anschein hat/wie sich die Sache zult(...) parere asta e prerea ta! das sagst du! a avea (o) parere bun (despre) von jemandem eine gute Mei nung haben; von jemandem nur Gutes sagen knnen a fi de aceeai prere cu cineva der gleichen/derselben Meinung sein, einer Meinung sein; ganz meine Meinung a fi de alt prere anderer/geteilter Meinung sein a fi de prere meinen, schtzen, der Ansicht/Meinung sein a mprti prerea cuiva jemandes Meinung teilen/beipflichten/ beistimmen a mprti cuiva prerea sa jemandem seine Meinung mit teilen/sagen a nu admite alt prere keine andere Meinung dulden a-i da cu prerea meinen, mutmaen, vermuten, auch etwas dazu sagen a-i da prerea seine Meinung (ab)geben/uern/aussprechen/ kundgeben, sein Urteil abgeben; seine Meinung sagen a-i impune prerea seine Meinung aufzwingen/durchsetzen a-i nsui prerea cuiva sich jemandes Meinung zu eigen ma chen/aneignen a-i schimba prerea von seiner Meinung abgeben, seine An sicht/Meinung ndern; ber etwas (jetzt) anders denken a-i spune prerea v. a-i da cu prerea a-i spune rspicat prerea klar und bndig/deutlich seine Meinung sagen ce parere ai? was meinst du? was ist deine Meinung? prerile snt mprite die Meinungen gehen auseinander spun i eu aa, ntr-o prere (pop.) etwas nur so sagen, nur so meinen pas a-i spune cuiva paul bei jemandem (seine Sorgen) abladen; jemandem sein Herz ausschtteln fiecare i tie psul jeder wei am besten, wo ihn der Schuh drckt
419 25*

pasa a nu-i psa de vorba lumii sich um das Gerede der Leute nicht kmmern, das Gerede/Geschwtz lt jemanden kalt a nu-i psa o iot/nici ct negru sub unghie etwas lt jeman den vllig kalt, sich gar nichts/einen Dreck (vulg.) um etwas kmmern/scheren; etwas ist jemandem egal/schnuppe/ wurscht(egal); der kann mir gestohlen bleiben! ce-i pas? was geht ihn das an? was kmmert/schert ihn das? cui ce-i pas! darum hat sich niemand zu kmmern! ce-i pas! was kmmert's dich! das lt dich jetzt kalt, was? mai pas de zi ceva! da soll einer noch was (dazu) sagen! nu-mi pas das geht mich nichts an, es ist mir einerlei/gleich gltig, das lt mich kalt, das ist mir schnuppe /piepe (fam.); ich mache mir nichts draus nu-mi pas de el a) er ist mir (vllig) gleichgltig, er kann mir gestohlen bleiben b) ich frchte ihn nicht, der kann mir nichts anhaben pas de mai zi ceva! v. mai pas de zi ceva! puin mi pas! das kmmert mich wenig; ich frage den Henker/ die Hlle danach! ich frage nicht den Teufel danach! psat a-i curge/a-i cdea/a i se vrsa cuiva lapte/miere n psat jemandem geht es wie der Made im Speck; jemand sitzt in der Wolle; jemandem kalben auch die Ochsen psrete a vorbi (pe) psrete Kauderwelsch reden; (lauter) bhmische Drfer psric a avea o psric/psrele (n cap sau sub plrie) einen Vogel/ Piepmatz haben, einen Sparren zu viel/zu wenig haben, bei jemandem stehen die Tassen nicht richtig im Schrank fiecare cu psric lui jeder (Mensch) hat seinen Vogel/seine Eigenheiten psclie a-i pierde psclia/pscliile durcheinander sein, alles durch einander bringen, sich nicht zu (raten noch zu) helfen wissen pastr a pstra amintirea cuiva jemandes Andenken bewehren a pstra ceva/pe cineva n amintire/n inim/n minte/n suflet etwas/jemanden in Erinnerung bewahren; jemandem ein
420

liebes Andenken bewahren; etwas in seinem Herzen be wahren A pstra ceva n bun stare etwas gut erhalten; etwas befindet sich (noch) in gutem Zustand a pstra ceva pentru mai trziu etwas fr spter aufbewahren/ aufheben/versparen a pstra ceva pentru sine etwas fr sich behalten a pstra ceva sub cheie etwas hinter Schlo und Riegel auf bewahren a pstra contactul (cu...) die Verbindung (mit/zu) aufrechter halten, in Verbindung (mit...) bleiben a pstra linite sich still/ruhig verhalten, Ruhe halten (nicht sprechen) a pstra msura (das rechte) Ma halten a pstra obiceiurile Gewohnheiten beibehalten, am Brauch festhalten, den Brauch/die Sitte (weiter)pflegen a pstra tcere Stillschweigen beobachten/bewahren a pstra un secret ein Geheimnis hten a-i pstra calmul/cumptul v. a-i pstra sngele rece a-i pstra curajul seinen Mut nicht sinken lassen a-i pstra echilibrul sein Gleichgewicht bewahren; nicht aus dem Gleichgewicht kommen; sich das Gleichgewicht halten a-i pstra sngele rece kaltes Blut/ruhig Blut bewahren, kalt bltig bleiben

pai
a pi cu dreptul jemandes Anfang war gut; etwas war ein guter Anfang; (gleich) ins richtige Fahrwasser geraten/kom men; gnstigen Wind haben a pi n vrful picioarelor auf den Zehen(spitzen) gehen/schlei chen a pi peste greuti Schwierigkeiten/Hindernisse berwinden; die Schwierigkeiten meistern; Hindernisse wegrumen a pi pragul/peste prag die Schwelle berschreiten, ber die Schwelle treten ptrunde a-1 ptrunde pe cineva frigul pn la oase die Klte durch dringt jemanden bis aufs Mark a ptrunde ceva cu minea etwas (verstandesmig) begreifen, etwas ergrnden, etwas mit seinem Verstand durchdringen a ptrunde n cas ins Haus eindringen
421

a ptrunde n gndurile/sufletu! cuiva jemandes Gedanken erfassen/ergrnden/durchschauen; in jemandes Seele ein dringen, zu jemandes Seele Eintritt finden a ptrunde o tain in ein Geheimnis eindringen, hinter ein Geheimnis kommen a ptrunde pe cineva cu privirea jemanden mit Blicken/mit dem Blick durchbohren a se ptrunde de ceva sich etwas eindringen lassen; sich etwas zu Herzen nehmen, etwas beherzigen

pi
a fi pit multe schon viel(es) erlebt/mitgemacht haben; Erfah rung haben (in...) a o pi in eine Klemme/Patsche geraten/kommen, draufzahlen mssen; sich die Finger verbrennen; sich in die Nesseln setzen a o pi cu cineva an den Rechten geraten/kommen, sich (in jemandem) seinen Meister finden a pi o ruine eine Schande erleiden a pi un necaz v. a o pi

pit
a fi Stan pitul (fam.) Erfahrung haben, aus Erfahrung sprechen omul pit e mai nvat/tot pitu-i priceput (prov.) Durch Erfahrung/Schaden wird man klug; Durch Schaden wird der Narr klug

pun
a fi mndru ca un pun sich wie ein Pfau spreizen, eitel wie ein Pfau sein, aufgeblasen wie ein Truthahn sein a se mbrca cu/n pene de pun sich mit fremden Federn schmcken a se umfla ca un pun v. a fi mndru ca un pun

pzi
a lua pe cineva la trei pzete jemandem den Kopf waschen, jemandem aufs Dach steigen, jemandem gehrig Bescheid sagen a pzi ceva ca lumina ochilor/ca pe ochii din cap etwas wie seinen Augapfel hegen/hten a pzi drumul/drumurile auf der Strae liegen, herumlungern/streifen/'Strolchen, sich herumtreiben, bummeln a-i pzi calea/drumul (Schritt fr Schritt) seines Weges gehen, seiner Wege gehen, nicht vom Wege abgehen
422

a-i pzi cojocul sich seiner Haut wehren a-i pzi gura/limba seine Zunge bezhmen/zgeln/im Zaum halten; sieh auf die Lippen/Zunge beien a-i pzi treaba sich um seine eigenen Sachen kmmern, seinen (eigenen) Kohl bauen pecete a-i pune pecetea pe ceva einer Sache den Stempel aufdrcken pecingine a se ntinde/a se rspndi ca pecinginea/ca o pecingine/ca pecinginile (rasch) um sich greifen, sich (rasch) ausbreiten, sich wie die Pest ausbreiten pedeapsa a aplica cuiva o pedeaps eine Strafe ber jemanden verhngen, jemandem eine Strafe auferlegen/aufbrummen (fam.)j verhngen/zumessen/zuerkennen, jemanden in Strafe neh men/mit einer Strafe belegen a aplica cuiva o pedeaps corporal jemanden an Leib und Leben strafen; jemanden Spieruten laufen lassen (mv.), jemanden (mit der Peitsche) zchtigen a ierta pe cineva de o pedeaps jemandem die Strafe erlassen/ nachsehen schenken a ispi o pedeaps eine Strafe abbrummen (fam.)/absitzen (fam.) /abben/verben

pelinc
a fi scos din pelinci/a iei din pelinci den Kinderschuhen ent wachsen, die Kinderschuhe abstreifen/ausziehen; die Kin derschuhe bers Dach werfen (fam.) pensie a iei la pensie in den Ruhestand gehen/treten, sich zur Ruhe setzen, in Pension gehen, Pensionist (austriac)/Rentner/ Ruhestndler werden a scoate pe cineva la pensie jemanden in den Ruhestand schikken/versetzen, jemanden in Pension schicken, jemanden pensionieren pepene a ajunge ia pepeni (fam.) v. a iei la pepeni a fi gras pepene/ca pepenele/ca un pepene kugelrund/dick wie ein Fa sein
423

a iei la pepeni jemandem schwimmen die Felle weg/kippt de* Apfelkarren um; einen schlechten Griff tun, aufs falsche Pferd setzen, danebenspekulieren a scoate pe cineva din pepeni jemanden aus dem Huschen/aus der Fassung bringen, jemanden auf achtzig/hundert brin gen, jemanden in Harnisch bringen, jemanden wild machen a-i iei din pepeni die Fassung verlieren; aus der Fassung kommen, auf achtzig/hundert kommen, (ganz/rein) aus dem Huschen geraten, aus der Haut fahren, jemandem platzt der Kragen

perdaf
a da/a trage cuiva un perdaf jemandem den Kopf waschen; jemandem einen Nasenstber/Tadel/Verweis erteilen/ge ben; jemandem eine Zigarre verpassen (fam.); jemandem aufs Dach steigen (fam.); jemandem etwas/eins aufs Dach geben (fam.) a nghii un perdaf etwas abbekommen, einen Nasenstber/ eine Bge/einen Tadel/einen Verweis erhalten, eine Abrei bung bekommen/kriegen, einen Anschnauzer beziehen/erhalten/kriegen, eine (dicke) Zigarre bekommen/einstecken mssen/kriegen (fam.), eine (dicke, frchterliche) Zigarre/ eins aufs Dach bekommen perdea a avea perdea Ia ochi a) einen Schleier vor Augen haben; et was nicht begreifen (knnen), schwer von Begriff sein (fam.) ; keinen Blick fr etwas haben b) ein Brett vor den Augen haben a(-i) lua cuiva perdeaua de pe ochi jemandem die Augen ff nen a(-i) pune cuiva perdea/perdele la ochi jemanden hinters Licht fhren; jemanden etwas vorgaukeln/vormachen a ridica perdeaua den Schleier lften, den Schleier (der Tu schung) zerreien a se da dup perdea ausreien, sich drcken, heimlich davon schleichen, sich aus dem Staub machen, von der Bhne ver schwinden a vorbi cu perdea etwas durch die Blume sagen, durch die Blume reden a vorbi fr perdea a) sich kein Blatt vor den Mund nehmen, etwas geradeheraus sagen, offen reden b) (ziemlich) frei re den, gepfefferte/saftige Worte gebrauchen, schlpfrige/ schmutzige/ zotige Redensarten haben/im Munde fhren
4

pereche a fi fr pereche v. a nu-i afla/avea pereche a fi pereche bun/potrivit cu cineva mit jemandem (gut) zu sammenpassen, zu jemandem gut passen, mit jemandem das richtige Paar abgeben/bilden a nu-i afla/avea pereche seinesgleichen nicht finden, nicht seinesgleichen haben, keiner/niemand kommt jemandem gleich/reicht an jemanden heran perete a bate ca buretele piron n perete den Bock melken; sich um sonst bemhen a da/a deschide/a lsa/a izbi ua/poarta de perete die Tr/das Tor aufstoen/weit ffnen a locui perete n perete cu cineva Wand an Wand mit jeman dem wohnen a nimeri ca nuca n perete es schlecht treffen; zu ungelegener/ unpassender Zeit kommen; fehl am Ort/Platz sein a se bate/a se da/a se izbi cu capul de perete/de toi pereii sich in Sack und Asche hllen, sich Asche aufs Haupt streuen; etwas beklagen/bereuen a spune cai verzi pe perei blauen Dunst vormachen; einen Bren aufbinden a vorbi la perei fr/gegen die Wand reden, zu leeren Wnden reden; leeren Wnden predigen ca i cum ai vorbi la perei v. parc ai vorbi la perei de cnd (se) scria musca pe perete seit Adam und Eva, von alters her parc ai vorbi la perei ich spreche (hier/ja nur) fr/gegen die Wand, ich rede zu leeren Wnden; wem erzhl(e) ich das, den Wnden? pereii au ochi/urechi (prov) die Wnde haben Ohren pern a muri fr pern la cap im (tiefsten) Elend sterben/zugrunde gehen, in Armut/Lumpen sterben; sein Ende in der Gosse finden pescui a pescui n ap tulbure im trben fischen pestri a fi pestri la mae/cu mae pestrie eine schwarze Seele haben; ein filziger/dreckiger (vuig. )/unausstehlicher Kerl sein 425

peche a da pe cineva peche cuiva jemandem gefesselt ausliefern a duce pe cineva peche cuiva jemanden gefesselt/mit den Hnden auf dem Rcken abfhren pein a plti cu bani pein bar zahlen pete a fi cu borul la foc i cu petele n iaz den Sieg vor der Schlacht feiern; den Braten vom Hasen im Wald essen wollen a fi tot o mncare de pete dasselbe in Grn, der gleiche Brei/ Kram; es luft auf dasselbe hinaus; das ist gehpft wie gesprungen a o duce ca petele pe uscat v. a tri ca petele pe uscat a se simi ca petele n ap v. a tri ca petele n ap a se zbate ca petele pe uscat sich herumschlagen wie der Fisch auf trockenem Lande; sich vergebens bemhen asta-i alt mncare de pete (fam.) das ist eine (ganz) andere Sache, das liegt auf einer anderen Ebene, das sind zwei Paar Stiefel (fam.); ja Bauer, das ist ganz was anderes! a tcea ca petele stumm wie ein Fisch sein a tri ca petele n ap sich wie der Fisch im Wasser fhlen; wie im Schlaraffenland leben a tri ca petele pe uscat jemandem geht es, wie dem Fisch auf trockenem Lande; auf dem trockenen sitzen; schon bessere Tage erlebt/gesehen haben cnd o prinde ma pete wenn der Hund mit dem Schwanz bellt, wenn Ostern und Pfingsten zusammenfallen ct ai zice pete im Handumdrehen/Nu, bis man auf drei zhlt petic a coase petic la petic filzig/knauserig sein, ein filziger Kerl sein a nu se mai ine petic de petic zerlumpt/zerfetzt sein; in Lum pen gehllt sein a pune peticul la ceva (fam.) etwas aus Not t u n ; eine Notlage beseitigen, eine Notlsung/einen Ausweg finden a-i da n petic sich blostellen; sich unmglich machen; sein wahres Gesicht zeigen cum e sacul i peticul/i-a gsit sacul peticul (proc.) Gleiche Brder, gleiche Kappen; Gleich und gleich gesellt sich gern; Wie der Herr, so's Gescherr
428

petrecanie a face de petrecanie la ceva etwas zuschanden machen; etwas durchbringen/fertigmachen; etwas den Garaus machen a(-i) face cuiva de petrecanie jemandem den Garaus machen, jemanden in ein besseres Jenseits befrdern, jemanden um die Ecke bringen, jemanden abmucken/auslschen a i se face cuiva de petrecanie Wenn es dem Esel zu wohl wird, geht er aufs Eis tanzen (prov.) a-i face de petrecanie (fam.) Hand an sich legen, sich das Leben nehmen, sich ein Leid/sich etwas antun petrece a petrece aa prin urechile acului die Nadel einfdeln, den Fa den durch das Nadelhr ziehen a petrece ca gina la moar im Speck/in der Wolle sitzen, je mand lebt wie die Made im Speck a petrece ceva din mn n min etwas von Hand zu Hand reichen a petrece pe cineva (sau ceva) cu ochii/cu ochiul/din ochi/cu privirea/privirile jemanden/etwas mit den Augen/Blicken verfolgen, jemandem/etwas mit den Blicken folgen a petrece pe cineva pn acas jemanden nach Hause beglei ten/bringen a se petrece din lumea noastr/din aceast lume dahinschei den, das Zeitliche segnen, sein Dasein beschlieen a(-i) petrece ceva n/prin minte/n amintire (pop.) Erinne rungen auffrischen/wachrufen; Erinnerungen nachhngen; sich etwas ins Gedchtnis zurckrufen a-i petrece concediul la munte (la mare) seinen Urlaub (am Meer/an der See) in den Bergen verbringen, (am Meer) in den Bergen Urlaub machen a(-i) petrece noaptea (undeva) auswrts bernachten; aus wrts die Nacht zubringen a-i petrece ochii la... jemandes Augen/Blicke wandern (rast los) von... zu.../hin und her

piatra
a aduce (i) din piatr (seac) v. a scoate (i) din piatr seac a arunca (cu) piatra/(cn) pietre n cineva einen Stein auf je manden werfen, nach jemandem mit Steinen werfen, je manden beschuldigen a avea inim de piatr ein Herz vom Stein/ein steinernes Herz haben, einen Stein in der Brust haben, Steine statt Brot geben
127

a avea piatr pe inim einen Stein auf dem Herze haben a clca din piatr n piatr (pop.) sich abmhen/abrackern: einen steinigen Weg gehe a clca n piatr seac es nicht weit bringen, sich umsonst be mhen, schlecht wegkommen; auf Granit beien a fi de piatra v. a avea inim de piatr fi tare/sntos ca piatra kerngesund sein eine eiserne Ge sundheit haben, sich einer eisernen Gesundheit erfreuen a i se lua/a i se ridica cuiva o piatr (de moar) de pe inim/ de pe suflet/de pe cuget jemandem fllt ein Stein vom Her zen a i se pune o piatr pe inim/a-i sta cuiva ca o piatr pe inim v. a avea o piatr pe inim a lua cuiva o piatr de pe inim/de pe suflet/de pe cuget jeman den! einen Stein vom Herzen/von der Seele wlzen a mica din loc toate pietrele alle Hebel/Himmel und Hlle in Bewegung setzen a nu (mai) lsa nici piatr pe piatr keinen Stein auf dem an deren lassen a nu (mai) rmne/a nu se (mai) ine piatr pe piatr kein Stein blieb auf dem anderen a numra pietrele Pflaster treten, sich herumtreiben a pune cea dinti piatr den Grundstein legen a rsturna toate pietrele v. a mica din loc toate pietrele a ridica cuiva o piatr de pe inim/de pe suflet/de pe cuget v. a lua cuiva o piatr de pe inim a scoate (ap/lapte) (i) din piatr (seac) aus Hanf Gold/ Seide spinnen a sta piatr pe capul cuiva jemandem zur Last fallen, jeman dem auf dem Genick/Nacken sitzen a-i pune carul n pietre eisern (fest) bei seiner Behauptung bkiben/in seinem Entschlu sein, jemand ist in etwas ei sern e ger de crap pietrele es friert Stein und Bein, es friert, da die Steine bersten piatra ce se rostogolete nimic nu dobndete/nu prinde muchi Bleibe im Lande und nhre dich redlich

piaa
a aproviziona piaa den Markt beschicken/versorgen arunc ceva pe pia etwas auf den Markt bringen/werfen a face piaa seine Einkufe besorgen, einholen/einkaufen ge hen
428

a se certa ca la pia sich wie zwei Hhne streiten pica a fi frumos/frumuel de pic hbsch/schn zum Anbeien sein a fi picat (ca) din cer/lun/nori/stele v. a pica (ca) din cer a pica (ca) din cer/lun/nori/stele a) das kam wie der Blitz aus heiterem Himmel; pltzlich erscheinen b) aus allen Himmeln/Wolken fallen a pica cerul pe cineva a) sich in Grund und Boden schmen b) wie vom Himmel gefallen sein a pica de somn/de oboseal vor Schlaf (fast) umfallen a pica n genunchi (naintea cuiva) (vor jemandem) auf die Knie/aufs Knie fallen a pica n mna/n minile/n palma cuiva jemandem in die Hnde fallen; jemandem unter die Hand/unter die Klaue(n)/in jemandes Finger/Klauen fallen/geraten (fam.) a pica la examen bei/in der Prfung durchfallen/durchflie gen/durchrasseln/durchsausen, durch die Prfung fallen a pica pe cineva la examen jemanden bei/in der Prfung durch fallen lassen dac nu curge, pic Klingt es nicht, so klappert's doch pic a avea pic pe cineva/a-i purta cuiva pic/a prinde pic pe ci neva auf jemanden eine Pike/einen Pik haben, jemandem (wegen einer Sache) grollen pictura a semna (cu cineva) ca dou picturi (de ap) einander glei chen wie ein Ei dem andern pn la nltima pictur de shige bis zum letzten Atemzug, bis zum Tod picele a fi nostim i cu picele (fam.) anziehend/witzig sein; dufte/ echt/pfundig/rassig/toll sein (fam.); nicht bel sein picior A aterne ceva la picioarele Cuiva v. a pune ceva la picioarele cuiva a bate din picior mit dem Fu stampfen, herrisch aufstampfen a boli pe picioare < . a duce boala pe picioare > a cdea de pe/din picioare (de oboseal) den Boden unter den Fen verlieren; (vor Mdigkeit) umfallen; fast vom Sten gel fallen (vor...) (fam.)
429

a cdea n picioare immer (wieder) auf die Beine/Fe fallen/ kommen a cdea la picioarele cuiva jemandem zu Fen fallen, sich je mandem zu Fen werfen a clca pe cineva (sau ceva) n picioare jemanden/etwas mit Fen treten a clca pe cineva pe picior jemandem auf den Fu treten a cpta picioare (fam.) v. a face picioare a da cu piciorul norocului sein Glck mit Fen treten a da cuiva un picior jemandem einen Futritt geben/verabrei chen/versetzen a da din mini i din picioare alle Hebel/Himmel und Hlle in Bewegung setzen; mit Hnden und Fen um sich schla gen, sich mit Hnden und Fen wehren a dormi n picioare/d(e)-a-n picioarele(a) im Stehen/stehend/ auf den Fen schlafen a duce boala pe picioare die Krankheit auf den Fen tragen, nicht bettlgerig sein a face picioare (despre lucruri furate) Fe bekommen/krie gen, verschwinden a fi cu picioarele pe pmnt mit beiden Beinen (fest) auf dem Boden/der Erde stehen, fest auf beiden Beinen stehen a fi cu un picior n groap (i cu unul afar) mit einem Fu/ Bein im Grab/am Bande des Grabes stehen a fi fr cap i fr picioare nicht Hand und Fu/weder Hand noch Fu haben a fi n picioare a) auf den Beinen/Fen sein b) auf dem Po sten sein, achtgeben a fi n picioarele cuiva v. a sta n picioarele cuiva a fi n/cu picioarele goale barfu sein a fi pe acelai picior cu cineva v. a fi pe picior de egalitate cu cineva a fi pe picioare v. a fi n picioare a fi pe picior de duc im Weggehen begriffen sein a fi pe picior de egalitate cu cineva mit jemandem auf gleichem Fu verkehren a fi pe picior de pace friedlich nebeneinander leben, in Ruhe und Frieden (miteinander) leben a fi pe picior de rzboi auf Kriegsfu stehen a-i pune cuiva capul sub picior jemanden um einen Kopf kr zer machen, jemandem das Genick brechen, jemanden nie derschlagen a-i pune cuiva piciorul n prag v. a pune piciorul n prag
430

a i se nmuia cuiva (minile i) picioarele v. a i se tia cuiva (minile i) picioarele a i se lsa n picioare etwas f h r t / g e h t e i n e m i n die Beine a i se rupe cuiva picioarele (de oboseal) v. a cdea de pe/din picioare (de oboseal) a i se tia cuiva (minile i) picioarele die Knie brechen u n t e r j e m a n d e m z u s a m m e n , weich in den K n i e n werden a nchina ceva Ia picioarele cuiva v. a pune ceva la picioarele cuiva a lua pe cineva peste picior j e m a n d e n auf den Arm/die Schip pe n e h m e n , j e m a n d e n z u m besten h a l t e n , m i t j e m a n d e m Heckmeck treiben a merge n vrful picioarelor auf den Zehenspitzen gehen a nu-i ( m a i ) sta cuiva picioarele d a u e r n d hin- u n d hergehen/ -laufen, keine Minute r u h i g sein knnen, Quecksilber im Hintern haben (pop.) a nu-1 ( m a i ) ine picioarele/a nu se ( m a i ) putea ine pe picioare (de oboseal) v. a cdea de pe/din picioare (de oboseal) a nu-i mai strnge picioarele (reg.) v. a nu-i ( m a i ) sta cuiva picioarele a nu vedea picior de om kein B e i n / S c h a t t e n / k e i n e Sterbens seele erblicken, keine Seele weit u n d breit a o apuca/a o lua la picior die Beine u n t e r den A r m / u n t e r die Arme/in die H a n d n e h m e n , sich auf die Beine/Fe/Socken machen a pieri pe/de pe picioare/d(e)-a-n picioarele v. a se topi pe/de pe picioare a prinde (undeva) picior (pop.) F u fassen, Wurzeln fassen/ schlagen a pune ceva la picioarele cuiva j e m a n d e m etwas zu Fen le gen a pune pe picioare a) etwas auf die Beine bringen/stellen; eine Sache i n G a n g bringen/setzen b) einen K r a n k e n aufbrin gen, j e m a n d e n wieder auf die Beine/Fe bringen/stellen; j e m a n d e n b e r den Berg bringen, j e m a n d e n wiederher stellen a pune n picioare v. a scula n picioare a pune piciorul n prag (jemandem) die Hrner zeigen, m i t et was t c h t i g a u f r u m e n ; zeigen, wer der Herr ist, sich auf die H i n t e r b e i n e stellen (fam.) a pune picior peste picior die Beine kreuzen/bereinanderschlagen
431

a rmne n picioare v. a sta n picioare a ridica n picioare v. a scula n picioare a sri drept/ars n picioare aufspringen, (wie gestochen) in die Hhe fahren a sri ntr-un picior auf einem Bein hpfen/hopsen, vor Freude springen/tanzen a sruta picioarele cuiva v. a cdea la picioarele cuiva a scrie cu picioarele a) liederlich/wie ein Schuster (pop.) schreiben, eine frchterliche Klaue schreiben b) ein Feder fuchser/Zeilenschinder sein a scula n picioare in Bewegung/auf die Beine bringen a se afla pe picior de pace v. a fi pe picior de pace a se afla pe picior de rzboi v. a fi pe picior de rzboi a se arunca la picioarele cuiva sich jemandem zu Fe str zen/werfen, vor jemandem auf die Knie fallen a se lua peste picior sich foppen/huseln/hochnehmen, sich gegenseitig zum besten/Narren halten a se pierde pe/de pe/din picioare/d(e)-a-n picioarele v. a se topi pe/de pe/din picioare a se pune pe/n picioare wieder auf die Beine kommen, wieder hochkommen, mit jemandem geht es wieder aufwrts a se ridica/a se scula n picioare aufstehen, sich (von den Plt zen) erheben a se topi/a se usca pe/de pe/din picioare/d(e)-a-n picioarele zusehends abnehmen/abmagern, herunterkommen, immer mehr vom Fleisch fallen, jemand ist nur noch ein drres Gerippe, jemand wird immer mickriger a sta cu picioarele n ap rece (fam.) (mit den Beinen im kal ten Wasser) ber etwas grbeln/kiren/(tief) nachdenken; den Geist in Auspruch nehmen a sta n picioare a) widerstehen, sich nicht kleinkriegen lassen, sich nicht in die Knie zwingen lassen, sich behaupten kn nen b) bestehen bleiben, sich aufrechterhalten; sich be haupten/durchsetzen; (einen Plan/eine Idee) nicht aufge ben c) (aufrecht) stehen a sta n picioarele cuiva jemandem im Wege stehen; jeman dem vor den Fen stehen (pop.) a sta pe picior de duc v. a fi pe picior de duc a sta/a edea picior peste picior mit gekreuzten/berschlagenen Beinen sitzen a-i bate picioarele sich die Beine abrennen; sich die Beine/ Fe/Schuhsohlen ablaufen a-i lua picioarele pe umeri/la spinare v. a o lua la picior
*32

a-i rupe picioarele v. a-i bate picioarele a-i tia craca/creanga de sub picioare sich den Ast unter den Fen absgen; den st absgen, auf dem man sitzt a tia cuiva craca/creanga de sub picioare jemandem den Bo den unter den Fen wegziehen a tri pe picior mare auf groem Fu leben; aufwendig leben a vedea pe cineva cu picioarele nainte jemanden in hlzernen Rock sehen, jemanden aufgebahrt sehen a veghea n picioare v. a fi n picioare a vorbi cu picioarele (pop., fam.) jemand redet wie ein Schu ster; was jemand sagt, hat weder Hand noch Fu ct te-ai ntoarce/nvrti ntr-un picior im Handumdrehen e tatl su/mama sa n picioare jemand ist seinem Vater/sei ner Mutter wie aus dem Gesicht geschnitten parc 1-a apucat/1-a prins pe Dumnezeu de (un) picior den Him mel voller Bageigen sehen, selig sein wie im Paradies

picura
a picura de somn die Augen nicht mehr offen halten knnen, der Schlaf berkommt/bermannt/befllt jemanden a picura cuiva otrava ndoielii (n suflet) das Gift des Zwei fels (in jemandes Herz) trufeln

piedic
a ntmpina piedici auf Hindernisse/Schwierigkeiten stoen a(-i) pune cuiva (o) piedic jemandem ein Bein stell .n/vor halten a pune piedic/piedici cuiva jemanden einen Knppel zwi schen die Beine werfen, jemandem Hindernisse/Schwierig keiten bereiten

pieire
a duce pe cineva la pieire jemanden ins Verderben bringen/ fhren/stoen a fi la pieire in Todesgefahr schweben/sein, seinem Unter gang nahe sein a merge la pieire sich in Todesgefahr begeben, in sein Ver derben rennen, seinem Untergang entgegengehen a se afla la pieire v. a fi la pieire

piele
a avea pielea groas dickfellig sein, ein dickes Fell/eine dicke Haut/eine Brenhaut haben a da pielea popii jemand ist auf dem Rcken in die Kirche gegangen
433 2

a face ceva pe pielea altuia etwas auf Kosten von... machen, sich auf Kosten von... bereichern a fi gros de piele/cu pielea groas v. a avea pielea groas a fi n pielea cuiva an jemandes Stelle sein a fi n/cu pielea goal nackt sein, wie jemanden Gott geschaf fen hat a fi numai piele(a) i os(ul) nur/blo noch Haut und Knochen sein, nichts als Haut und Knochen sein a fi ud pn la piele na bis auf die Haut/Knochen sein a fi vai (i amar) de pielea cuiva jemandem geht es an den Kra gen; jemand wird nichts zu lachen haben a-i da/a-i iei cuiva ceva prin piele herhalten mssen, da hat er (sie) den Salat! a-i face cuiva pielea tob/burduf/cojoc jemandem die Haut gerben/vollschlagen, jemandem das Fell flicken/gerben/ versohlen/wetzen a-i frige cuiva pielea es jemandem heimzahlen, mit jemandem gehrig Abrechnung halten; an jemandem sein Mtchen khlen a(-i) intra cuiva (pe) sub piele/(pe) sub pielea cuiva sich bei jemandem einschmeicheln, sich bei jemandem lieb Kind machen a-i lua cuiva pielea/apte/nou piei/i pielea de pe el jeman dem die Haut ber die Ohren ziehen, jemandem die Haut ziehen, jemandem (auch) das Hemd vom Leibe nehmen a i-o face cuiva pe piele v. a-i frige cuiva pielea a i se bga (pe) sub piele/(pe) sub pielea cuiva v. a(-i) intra cuiva (pe) sub piele a i se face cuiva pielea de gin/de gsc/pielea ginii/gtii Gnsehaut bekommen a-1 mnca pielea pe cineva jemandem/jemanden juckt das Fell a nu-i face pielea (nici) doi bani/nici dou parale/nici o ceap degerat/a nu-i plti pielea (nici) doi bani keinen Heller wert sein; jemand taugt zu nichts; jemand ist nicht wert, da ihn die Sonne bescheint a nu(-i) mai ncpea n piele a) auer sich (vor Freude) sein b) vor Hochmut bersten; jemand ist aufgeblasen wie ein Luftballon a plti cu pielea seinen Rcken herhalten mssen a rmne numai cu pielea nichts als das Hemd auf dem Rcken behalten a simi ceva pe propria (sa) piele etwas am eignen Leibe spren a-i apra pielea sich seiner Haut wehren; sich seiner Haut zu wehren wissen
434

a-i iei din piele aus der Haut fahren a-i lsa pielea pe undeva in fremder Erde sein Grab finden a-i pune pielea n saramur a ) seinen Kopf aufs Spiel setzen; sein Leben/den Hals/Kopf/Kragen wagen b) sich zu etwas zwingen; seinen Gefhlen Zwang antun a-i pune pielea pentru cineva fr jemanden seine Haut/sein Fell zu Markte tragen; fr jemanden eine Lanze brechen a-i vinde scump pielea sein Leben teuer verkaufen, sich (tap fer) seiner Haut wehren a-i vinde (i) pielea (de pe sine) alles/auch das Hemd vom Leibe hergeben a ti ct i/ce-i pltete pielea cuiva wissen, was jemand wert/ imstande ist; sich bei jemandem auskennen; wissen, wie der Hase luft a umbla s iei/s scoi dou piei de pe o oaie das Schfchen zweimal scheren wollen; ein Huhn haben wollen, das am Tag zweimal legt a vedea ct i/ce-i poate pielea cuiva v. a ti ct i/ce-i pltete pielea cuiva n-a vrea s fiu n pielea lui ich mchte nicht in seiner Haut stecken numai pielea lui tie davon kann er ein Liedchen singen te mnnc pielea? dich/dir juckt wohl das Fell?

piept
a apra cu pieptul ceva/pe cineva zhen/verzweifelten Wider stand leisten, etwas/jemanden bis aufs uerste/mit seinem Leben verteidigen a avea piept (pop.) Muttermilch haben a da piept (pop.) ein Kind stillen, dem Kind die Brust geben/ reichen a da piept cu cineva (sau cu ceva) jemandem/etwas die Stirn/ Spitze bieten, jemandem mutig entgegentreten a da piept n piept cu cineva jemandem in die Arme laufen a fi slab de piept schwach auf der Brust sein a lua ceva n piept den Stier an/bei den Hrnern nehmen a lua pe cineva de piept jemanden beim Kragen fassen/packen a pune minile pe piept sein Leben aushauchen, zur letzten Ruhe gefunden haben a se apuca de piept cu cineva sich/einander in die Haare fahren, sich bei den Haaren haben, sich am/beim Kragen packen a se bate cu pumnii n piept sich in die Brust werfen a se lua/prinde de piept cu cineva v. a se apuca de piept cu cineva
435 23*

mmm-

a se pune cu pieptul pentru ceva/cineva v. a apra cu pieptul ceva/pe cineva a strnge pe cineva la piept jemanden an die/an seine Brust drcken, jemanden umarmen a(-i) pune pieptul pentru ceva/cineva v. a apra cu pieptul ceva/pe cineva a-i sparge pieptul (strignd, vorbind etc.) sich die Lunge aus dem Hals reden/schreien, aus vollem Hals schreien; sich heiser reden/schreien a ine (cuiva) piept jemandem die Stirn bieten, jemandem standhalten, sich nicht kleinkriegen lassen (fani.)

pierde
a i se pierde urma/urmele jemand taucht unter, jemand (hin terlt keine Spur mehr a(-i) pierde cuiva urma jemandes Spur verlieren a nu pierde ceva din vedere etwas im Auge behalten, etwas nicht auer acht lassen, etwas in Betracht ziehen a nu-i pierde cumptul die Fassung nicht verlieren, die Fas sung bewahren a pierde ceva din vedere etwas bersehen, etwas auer acht lassen, etwas nicht im Auge behalten, etwas nicht in Be tracht ziehen a pierde din greutate an Gewicht einben/verlieren a pierde din mn sich etwas entgehen/schlpfen lassen, etwas schlpft einem durch die Finger a pierde din ochi aus den Augen/aus dem Gesichtskreis verlieren a pierde ncrederea n cineva das Vertrauen zu jemandem/in jemandes Ehrlichkeit verlieren, das Zutrauen zu jemandem verlieren, jemandem kein Vertrauen mehr schenken a pierde pe cineva jemanden zu Fall bringen a pierde pe cineva din ochi a) jemanden aus den Augen ver lieren b) (fig.) jemanden mit den Augen verschlingen a pierde prietenia cuiva jemandes Freundschaft verscherzen a pierde simul msurii den Mastab verlieren a pierde sage Blut verlieren a pierde teren an Boden verlieren, an Einflu einben/ver lieren, immer mehr ins Hintertreffen geraten a se pierde cu firea v. a-i pierde capul/cumptul a se pierde n amnunte sich in Einzelheiten verlieren a se pierde n mulime in der Menge untertauchen/verschwinden a-i pierde capul/cumptul den Kopf/die Fassung verlieren, auer Fassung kommen
436

a-i pierde cunotina das Bewutsein verlieren, bewutlos werden a-i pierde minile den Verstand verlieren, von Sinnen kommen a-i pierde rbdarea die Geduld verlieren a-i pierde simirea v. a-i pierde cunotina a(-i) pierde irul den Faden/Zusammenhang verlieren a-i pierde urma seine Spur tilgen/verwischen, untertauchen a-i pierde viaa ums Leben kommen; sein Leben lassen (ms sen) a-i pierde vremea die Zeit vertrdeln, sich die Zeit vertun, die Zeit totschlagen/verlieren ce am avut i ce-am pierdut! daran liegt mir absolut nichts fr a (mai) pierde vremea ohne noch Zeit zu verlieren pieri a-i pieri cuiva glasl/graiul/piuitul verstummen, kein Wort mehr ber die Lippen bringen knnen (vor Aufregung/ Angst); jemandem verschlgt es die Rede/Sprache/Stimme; jemandem vergeht Hren und Sehen; nicht mehr haben, was sagen (fam.) a-i pieri cuiva cuvintele de pe buze v. a-i pieri cuiva glasul/ graiul/piuitul a-i pieri cuiva gustul v. a-i pieri cuiva pofta a-i pieri cuiva pofta jemandem vergeht der Appetit/die Lust a pieri de pe faapmntuiui vom Erdboden verschwinden; aus gelscht werden iarba rea/lucru ru nu piere (prov.) Unkraut verdirbt/vergeht nicht nu piere lumea (dac nu...) es gibt kein Unglck, wenn..., die Welt geht nicht unter, wenn... piei din faa mea/din ochii mei! verschwinde! hau ab! (fam.); fort aus meinen Augen! ich will dich nicht zu Gesicht be kommen! pierzanie a duce pe cineva la pierzanie jemanden ins Verderben bringen/ fhren/stoen/strzen piezi a privi pe cineva piezi/a se uita la cineva piezi jemanden schief/scheel anblicken/anschauen/ansehen, jemandem einen schiefen/scheelen Blick zuwerfen
437

a zmbi piezi ir.pnisch lcheln, die Mundwinkel zu einem ironischen Lcheln verziehen piftie a face pe cineva piftie jemanden durchprgeln, jemanden windelweich/braun und blau schlagen, jemanden zu Brei schlagen

pilaf
a face pe cineva pilaf a) v. a face pe cineva piftie b) jeman den (mit etwas) verblffen, jemanden baff/perplex/sprach los/wie vom Blitz getroffen lassen; jemanden in Staunen versetzen, da er vom Stengel fllt/da ihm die Spucke wegbleibt

pil
a avea pile Vitamin P haben, Protektion haben a bga/a pune o pil Protektion schinden, fr jemanden ein gutes Wort einlegen pild a da de/drept pild als Beispiel geben a da pild vie mit gutem Beispiel vorangehen de pild zum Beispiel a lua pild dem Beispiel jemandes folgen, sich jemanden zum Vorbild nehmen pilug a tunde pe cineva pilug (fam.) jemanden kahl scheren pinten a bate din pinteni mit den Sporen klirren a bate din pinteni de bucurie vor Freude hpfen/tanzen/in die Luft springen a da pinteni a) (dem Pferde) die Sporen geben/die Sporen in die Weichen drcken/stoen, ein Pferd spornen b) (fig.) Dampf geben, Dampf/Feuer dahinten machen, (Voll)gas geben piper a avea piper pe limb eine bse/boshafte/giftige/scharfe/ spitze Zunge haben a face pe cineva cu sare i cu piper jemanden pfeffern, jeman den ausputzen/ausschelten/herunterputzen, kein gutes Haar an jemandem lassen, jemanden durch den Kakao ziehen a fi cu piper pe limb v. a avea piper pe limb
438

a da cuiva cu piper (pe) la nas jemanden aufbringen/reizen/ verschnupfen; jemandem das Blut in Wallung bringen, jemandem die Galle aufrhren a i se sui cuiva piperul la nas sich rgern, gleich in Hitze/ Harnisch/Zorn geraten, in die Luft gehen, dunkel/rot an laufen a-i sta cuiva cu piperu-n nas jemanden nicht ausstehen/leiden knnen, jemand liegt einem quer im Magen a-i veni cuiva piperul la nas v. a i se sui cuiva piperul la nas pipot a-i crpa pipota de nerbdare (fam.) jemandes Geduld/Gedulds faden (zer)reit, vor Ungeduld (fast) zerplatzen a i se umfla cuiva pipota a) vor Wut kochen, jemandem platzt der Kragen b) jemandem schwillt der Kamm, aufgeblasen wie ein Luftballon sein piron a face (la) piroane (fam.) jemandem klappern die Zhne (vor Klte), jemand friert, da ihm die Zhne klappern a tia (la) piroane aufschneiden, dick/stark aufstoen/auf tragen, mit einem groen Messer aufschneiden pirostrie a(-i) pune pirostriile (n cap) (glume) (sich) den Myrten kranz aufsetzen, sich in den Ehestand begeben pis a nu zice (nici) pis nicht mucksen; keinen Laut/Mucks/Ton von sich geben, keinen Mucks sagen/tun pisa a pisa pe cineva a) jemanden belstigen, jemandem (dauernd) in den Ohren liegen; jemandem auf dem Halse liegen; jeman dem keine Ruhe lassen b) jemanden durchplgeln/vermbeln, jemandem das Fell gerben pisic a avea ochi de pisic a) Augen wie ein Luchs haben b) listig dreinschauen (fam.) a avea nou suflete ca pisica von zher Ausdauer/zh (wie Leder) sein; sieben Leben (in der Brust) haben a cumpra pisica n traist die Katze im Sack kaufen a face rachiu pisicii flennen, plrren, Trnen/Zhren vergieen, nah am Wasser gebaut haben
439

a fi pisic plouat ein Gesicht machen wie die Katze, wenn's donnert; ein Gesicht machen wie drei/sieben Tage Regen wetter/wie verhagelte Petersilie a se nelege ca cinele/ca oarecele cu pisica v. a tri ca c'nele/ ca oarecele cu pisica a se iubi ca cinele/ca oarecele cu pisica v. a tri ca cinele/ ca oarecele cu pisica a se spla ca pisica Katzenwsche machen a tri ca cinele/ca oarecele cu pisica wie Hund und Katze leben, sich vertragen wie Hund und Katze a sta ca o pisic plouat v. a fi pisic plouat a umbla cu pisica-n traist jemandem die Katz(e) im Sack verkaufen wollen; versuchen, jemanden hereinzulegen/aufs Glatteis zu fhren ce iese din pisic oareci mnnc (prov.) Katzenkinder mausen gern; Die Katze lt das Mausen nicht cnd pisica nu-i acas, oarecii joac pe mas (prov.) Katze aus dem Haus, rhrt sich die Maus; Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Muse auf Tischen und Bnken; Wenn die Katze fort ist, tanzen die Muse auf dem Tisch; Wenn die Katze nicht im Haus ist, haben die Muse ge wonnenes Spiel

pita
a avea n mn pita i cuitul (fam.) v. a avea punea i cuitul n mn a bga pe cineva n pit (fam.) v. a pune pe cineva n pine a-i lua cuiva pita de Ia gur v. a lua cuiva punea de la gur a mnca pita cuiva (fam.) bei jemandem in Lohn und Brot stehen, sich bei jemandem sein Brol verdienen a pune pe cineva n pit (fam.) v. a pune pe cineva n pine

piu
a da Ia piu walken a se pune piua/n piu sich Bock stellen

piuit
a-i curma cuiva piuitul v. a-i lua cuiva piuitul a-i lua cuiva piuitul a) jemandem den Mund stopfen, jeman den zum Schweigen bringen; jemanden auffahren, da es ihm die Sprache/Stimme verschlgt b) (rar) jemanden stumm machen a-i pieri cuiva piuitul jemandem verschlgt es die Rede/ Sprache/Stimme; vor Schreck/Staunen stumm sein a-i tia cuiva piuitul v. a-i lua cuiva piuitul
440

pivni a se auzi ca din/dintr-o pivni/a vorbi ca din pivni eine dumpfe Stimme haben; wie aus einem Fa sprechen; jeman den wie durch einen Schacht sprechen hren pizm a se pune n pizm cu cineva (rar) aneinandergeraten, sich in die Haare geraten piine a avea o bucat de pine v. a avea pinea cea de toate zilele a avea pinea asigurat sein sicheres uskommen/Brot haben; einen guten Verdienst haben avea pinea cea de tote zilele sein Brot haben, das tgliche Brot haben; sein Auskommen haben a avea punea i cuitul n mn der starke Mann sein, die Macht in den Hnden haben, sehr einflureich/(all)mchtig sein; das Heft in der Hand halten a avea pinea zilnic v. a avea pinea cea de toate zilele a bga pe cineva n pine (fam.) v. a pune pe cineva n pine a da afar pe cineva din pine v. a scoate pe cineva din pine a fi bun ca pinea (cea) cald/bun herzensgut sein, ein herzens guter Mensch sein, eine Seele von einem Menschen sein a fi cu pinea i cuitul n mn v. a avea pinea i cuitul n mn a fi n pihe sich sein Brot verdienen; in Brot und Lohn stehen a-i lua cuiva pinea de la gur jemanden aus dem/ums Brot bringen, jemandem das Brot (vom Munde) wegnehmen, jemanden um seinen Verdienst bringen, jemanden um Lohn und Brot bringen, jemanden brotlos machen a iei naintea cuiva cu pine i sare/a ntmpina pe cineva cu pine i sare jemanden mit Brot und Salz/in Ehren empfan gen a mnca o pine v. a fi n pine a mnca o pine alb in der Wolle/im Speck sitzen, aus voller Schssel essen a mnca pine goal eitel/trocken Brot essen a mnca pine i sare/pe un/dintr-n taler cu cineva mit jemandem aus einer Schssel essen, mit jemandem Freud und Leid teilen a mnca pinea cuiva in Brot und Lohn bei jemandem sein/ stehen, sich bei jemandem sein Brot verdienen, in jemandes Dienst stehen; anderer/fremder Leute Brot essen

a mnca pinea degeaba es zu nichts bringen; ein Loch in die Luft leben a pune mina pe pine i pe cuit mchtig werden, Macht und Gewalt erlangen a pune pe cineva n pine jemandem einen Lebensunterhalt/ eine Stelle verschaffen; jemanden in Dienst/in Lohn und Brot geben a scoate pe cineva din pine jemanden (aus dem Dienst) ent lassen, jemanden auf die Strae setzen, jemanden um Lohn und Brot bringen a-i ctiga pinea cu sudoarea frunii im Schweie seines Ange sichtes sein Brot verdienen a ine pinea i cuitul n mn v. a avea pinea i cuitul n mn se caut/se vinde ca pinea (cea) cald etwas geht, ab, wie warme Semmeln, etwas findet reienden Absatz plnie a-i face (burta bute i) gura plnie wie ein Loch trinken/saufen (vulg.) a-i face palmele plnie (la gur sau Ia ureche) die Hand zu einem Trichter formen (und an den Mund/ans Ohr fhren) pnd a se pune la pnd sich auf die Lauer/in den Hinterhalt legen a sta la pnd auflauern, auf der Lauer/im Hinterhalt liegen/ sein pndi a pndi cu urechea lauschen, horchen, die Ohren spitzen a pndi pe cineva la colul strzii jemandem an der Ecke auf lauern/aufpassen a pndi vreme (cu prilej) die/eine gnstige Gelegenheit ab passen/abwarten pntece a avea n pntece v. a purta n pntece a fi ca n pntecele mamei v. a tri ca n pntecele mamei a fi cu pntecele la gur (fam.) hochschwanger sein a fi cu pntecele lipit de coaste ausgehungert sein; nur (noch) Haut und Knochen sein a-i face cuiva pntecele cobz jemanden durchprgeln/windel weich schlagen, jemandem das Fell/Leder gerben a lua n pntece schwanger werden
442

a purta n pntece schwanger sein, ein Kind unter dem Herzen/ in ihrem Sche tragen, Mutterfreuden entgegensehen, gesegneten Leibs sein, in anderen Umstnden sein a se nchina pntecului der Bauch ist jemandes Gott, dem Bauch dienen, den Bauch pflegen a se simi ca n pntecele mamei v. a tri ca n pntecele mamei a tri ca n pntecele mamei wie in Abrahams Sche sitzen pnz a curge pnz in Strmen flieen a-i cdea cuiva pnza de pe ochi v. a i se ridica cuiva pnza de pe ochi a i se ncurca cuiva pnza aus etwas wird Essig, damit ist es Essig; jemandes Rechnung geht nicht auf a i se lua cuiva pnza de pe ochi v. a i se ridica cuiva pnza de pe ochi a i se ridica cuiva pnza de pe ochi jemandem gehen die Augen auf, jemandem fllt es wie Schuppen von den Augen a lega gura pnzei einen (Spar)groschen zurcklegen a merge pn n pnzele albe bis zum uersten gehen; bis aufs letzte; vor keinem Hindernis zurckschrecken a se nlbi pnza der Tag bricht an; das Morgenrot leuchtet a ese pnzele Rnke/Intrigen schmieden a zri ca printr-o pnz unklar/verschleiert/verschwommen sehen, (alles) wie durch einen Schleier sehen

pirg()
a da n prg/n prg zu reifen beginnen ptrjol a face pirjol/a da prjol verheeren, verwsten, in Brand setzen/ stecken, durch Feuer verwsten/zerstren a plnge cu foc i prjol bitterlich weinen, weinen zum Steineerweichen a se face foc i prjol Feuer und Flamme/Gift und Galle speien, in rasende Wut geraten prleal a-i scoate prleal (fam.) sich durch etwas entschdigen/ schadlos halten, fr etwas Ersatz finden/ausfinden machen; etwas wettmachen prli a o prli la/de fug ausreien, durchbrennen, das Weite suchen, sich auf und davon machen, Hasenschuhe anziehen
443

pirlitur a da pe cineva de/prin prlitur jemandem das Leben sauer machen/verbittern; jemanden durch die Hechel ziehen; jemanden Spieruten laufen lassen prnaie a ajunge la prnaie (arg.) ins Loch/hinter Schlo und Riegel kommen, eingelocht werden a bga pe cineva la prnaie (arg.) jemanden einlochen, jeman den ins Loch stecken, jemanden hinter Schlo und Riegel bringen/setzen a fi la prnaie (arg.) hinter schwedischen Gardinen/hinter Schlo und Riegel/im Loch sitzen, im Kittchen sein (fam.), Knast schieben (arg.) prpleala a-i da/a-i trage o prpleal (bun) etwas geht eins, zwei, drei/ ruckzuck; etwas in aller Hast machen; etwas mit groer Eile betreiben; ber etwas flchtig hinweggehen plac a-i face cuiva pe plac jemandem etwas auf den/zu Gefallen tun, nach jemandes Belieben/Wunsch handeln; sich jeman dem gefllig erweisen a fi la bunul plac al cuiva jemandes Willkr preisgegeben sein; in jemandes Gewalt sein, jemandem ausgeliefert sein a fi pe/dup plac/placul cuiva nach jemandes Geschmack sein; an etwas Gefallen finden plac a schimba placa (fam.) eine neue/andere Platte aufsetzen/ laufen lassen, etwas anderes au*s Tapet bringen plan a face planuri Plne schmieden a fi pe planul al doilea im Hintergrund stehen; an zweiter Stelle kommen/stehen a fi pe/n prim(ul) plan im Vordergrund stehen; an erster Stelle kommen/stehen a pune pe planul al doilea in den Hintergrund stellen; hintenan setzen a pune pe/n primul plan in den Vordergrund stellen; an (die) erste Stelle setzen a sta pe planul al doilea v. a fi pe planul al doilea a sta pe/n prim(ul) plan v. a fi pe/n prm(ul) plan
Ui

trece pe planul al doilea in den Hintergrund treten; an zwei ter Stelle kommen; aus dem Rampenlicht wegtreten a trece pe primul plan in den Vordergrund rcken/treten; an (die) erste Stelle aufrcken/treten; einer Sache hchste Bedeutung beimessen/grte Aufmerksamkeit schenken; ins Rampenlicht treten pianta a se planta n faa cuiva (fam.) sich vor jemandem aufpflan zen/hinpflanzen/hinstellen plapum ntinde-te ct i-e/ct te ine plapuma (proc.) man mu sich nach der Decke strecken plas a da cuiva plas jemandem einen Korb erteilen/geben; jeman den abblitzen lassen a ntinde cuiva o plas jemanden ins Garn/Netz locken; jeman dem eine Falle stellen; jemanden aufs Glatteis fhren a lua plas (auf etwas) reinfallen, einen Reinfall erleben; jemandem ins Garn/Netz fallen/gehen, jemandem auf den Leim geben; einen Korb bekommen/erhalten; mit einer langen Nase abziehen; sich einen Korb holen, den Bus verpassen a prinde pe cineva n plas v. a ntinde cuiva o plas plat a face plata a) (Gehlter/Honorare/Lhne) auszahlen b) die Rechnung bezahlen a lsa pe cineva n plata Domnului/a Iui Dumnezeu jemanden seinem Schicksal berlassen; jemanden Gottes Rat(schlu) berlassen a merge/a pleca/a se duce in plata Domnului/a lui Dumnezeu gehen, wohin jemanden die Augen fhren/leiten; gehen, wohin es jemandem beliebt; auf und davon gehen a-i lua plata seinen Teil/seinen verdienten Lohn/seine Strafe bekommen platc a face pe cineva platc v. a pune pe cineva platc a intra (n platc) a) eine Partie (beim Kartenspiel) verlieren b) den Beutel/die Tasche ffnen mssen (um eine Schuld zu begleichen)
445

a pune pe cineva platc jemanden (beim Spiel) Matsch machen a rmne platc sich lcherlich machen; wie ein begossener Pudel dastehen plavie a face ceva plavie etwas dem Erdboden gleichmachen a face pe cineva plavie jemanden zu Boden strecken a se lsa/a se lungi plavie sich (am/auf dem Boden) ausstrecken; sich (der Lnge nach) auf die Erde/ins Gras strecken plcea a nu-i plcea mutra/ochii cuiva jemandes Fassade/Fratze. Fresse (vulg.)jVisage nicht ausstehen/leiden knnen; jeman den nicht mgen ce ie nu-i place altuia nu-i face (prov.) Was du nicht willst, da man dir tu, das fg auch keinem anderen zu; Qule nie ein Tier zum Scherz, denn es fhlt wie du den Schmerz mi place s cred c... ich will hoffen, da...; ich nehme an, da... tii c-mi placi? das knnte dir so passen! so meinst du! da bist du auf dem Holzweg! da bist du aber schlecht beraten! tii c mi-ai plcut? das war gut! das hast du gut gedrech selt/geschaukelt ! plcere a nu-i face nici cea mai mic plcere nicht fr fnf Pfennig Lust (zu etwas) haben cu eine am plcerea? mit wem habe ich die Ehre? f-mi plcerea...! tu' mir den Gefallen...! plcint a atepta pe cineva cu plcinte calde jemanden mit offenen Armen empfangen; jemanden herzlich willkommen heien, jemanden freudig/herzlich begren; jemandem zur Be grung ein krftiges Essen geben a gsi plcinta gata sich ins warme Nest setzen; sich ins volle setzen, alles fertig vorfinden; das Schfchen vorfinden, das er scheren kann a-i/a i se pregti cuiva plcinta er/sie soll nur kommen, dann kriegt er/sie seinen/ihren Salat/Teil; jemanden erwartet nichts Gutes; er/sie wird noch was erleben! a-i veni cuiva o plcint eine unangehehme berraschung er leben; da haben wir die Bescherung/den Salat! (fam.) a numra foile la/din plcint Haare spalten, ein Haarspalter/ Silbenstecher sein; kleinlich sein, alles genau berechnen
446

a sta ca o plcint dastehen wie bestellt und nicht abgeholt/ wie Pik As; dastehen wie ein Stck Holz

plti
a nu plti nici apa pe care o bea zu nichts nutze sein; zu nichts taugen, sich auf nichts verstehen; nicht einmal das Wasser verdienen, das jemand trinkt; ein Kerl unter allen Affen (sein) a nu plti (nici) o ceap (degerat)/(nici) dou parale/doi bani keinen (roten) Heller/Pfifferling/Schu Pulver wert sein; fr etwas keinen Heller/Pfennig geben a plti cu aceeai moned mit gleicher Mnze (be)zahlen a plti cu bani ghea/pein mit barer/klingender Mnze be zahlen, bar bezahlen, mit blanken Talern bezahlen a plti cu capul/cu viaa mit dem Kopf/Leben bezahlen a plti cuiva cu dobnd es jemandem doppelt/tchtig heim zahlen, mit jemandem die Rechnung noch nicht abgeschlossen haben a plti din buzunar drauf zahlen; aus der eigenen Tasche be zahlen a plti n rate auf Abschlag bezahlen; in Raten zahlen, (etwas) abstottern (fam.) a plti oalele sparte die Zeche bezahlen mssen, die Suppe, die ein anderer einbrockt, auslffeln mssen; ausessen, was ein anderer jemandem eingebrockt hat; etwas aus baden mssen; fr jemanden herhalten mssen a plti pn la ultimul ban auf Heller und Pfennig bezahlen, alles bis auf den letzten Heller/Pfennig bezahlen las c i-o pltesc eu! das werde ich dir schon anstreichen/ heimzahlen! du kriegst deinen Tee/Teil (schon) noch! wart nur, dich krieg ich (schon) noch unter die Finger! mit dir werd' ich noch abrechnen! wart (nur), ich werd' dir helfen! pleasna a aduce pe cineva n pleasna de bici jemanden in aller Eile/ in krzester Zeit herbeibringen; jemanden mit Peitschenknall antreiben a lua pe cineva n pleasna jemanden zum besten haben, jeman den hochnehmen, jemanden auf die Schippe nehmen, je manden zum Stichblatt machen
447

pleac a cuta/a umbla dnp pleac nach fetten Bissen greifen, sein Ich nicht vergessen, (nur) auf Profit aussein a-i cdea cuiva pleac etwas fllt jemandem in den Scho pleca1 pleca cu buzele umflate mit langer Nase abziehen a pleca cu coada ntre picioare mit eingezogenem Schwanz/ wie ein begossener Pudel abziehen a pleca fr adres mit unbekannter Adresse verreisen; weg ziehen, ohne die Adresse zu hinterlassen a pleca pe furi sich heimlich fortschleichen; heimlich weg ziehen a pleca pe nepus mas Hals ber Kopf abreisen pleca2 a (nu) avea unde s(-i) plece capul/oasele/trupul (k)ein Obdach/kein Dach ber dem Kopf haben; nicht haben, wo sich hinlegen (fam.); kein Zuhaus(e) haben a pleca ochii/privirea den Blick senken, den Blick auf den Boden heften a pleca steagul die Flagge/Segel streichen a se pleca spre apus jemandes Stern sinkt; jemandes Einflu/ Macht sinkt; von Stufe zu Stufe sinken; mit jemandem geht es abwrts a-i pleca capul/frantea/grumazul/genuncbiul den Kopf neigen, das Haupt/den Nacken beugen, sich unters Joch beugen (mssen) a(-i) pleca inima a) ein Ohr fr jemandes Leid/Schmerz haben; ein Herz haben fr., b) jemanden ins Herz/in sein Herz schlieen, jemanden mit ganzem Herzen verehren c) sein Herz an etwas hngen a(-i) pleca urechea a) jemanden anhren, aufmerksam zuhren, jemandem Gehr schenken; ein Ohr haben fr b) Glauben schenken (dem Gerede/Klatsch etc.) plecare a da plecarea (sport) das Zeichen zum Start geben a fi gata de plecare im Aufbruch begriffen sein; im Begriff sein abzureisen/aufzubrechen/wegzugehen; reisefertig sein, zum Aufbruch bereit sein pleda a pleda ntr-un proces ein Pldoyer halten, in einem die Verteidigungsrede halten
448

Proze

a pleda o cauz pldieren fr..., eine Sache verteidigen; sich (mit Worten) fr eine Sache einsetzen a pleda pentru ceva fr etwas pldieren/sprechen, sich fr etwas (mit Worten) einsetzen a pleda pentru cineva sich fr jemanden einsetzen; jemanden (vor Gericht) verteidigen/vertreten a pleda pentru o cauz dreapt eine gerechte Sache verteidigen/ vertreten plesni a-i plesni ceva n/prin cap/n minte/prin gnd jemandem schiet etwas/ein Gedanke durch den Kopf; einen tollen Einfall haben a-i plesni cuiva obrazul de ruine vor Scham in die Erde sinken, vor Scham vergehen, sich in die Seele hinein/in Grund und Boden schmen a o plesni bine den Nagel auf den Kopf treffen; jemand trifft es gut/sagt das Bichtige; gut getroffen! a plesni de... platzen vor... a plesni de gras aus allen Nhten platzen, ein Dickbauch/Dick wanst/Fettwanst/eine Tonne (pop.) sein a plesni de necaz/rs vor rger/Lachen bersten/platzen a plesni de sntate kerngesund sein, vor Gesundheit/Kraft strotzen, wie Milch und Butter aussehen a plesni din bici mit der Peitsche knallen a plesni din degete mit den Fingern schnalzen/schnippen a plesni pe cineva n plrie (fam.) jemandem einen Hieb/ Stich versetzen, jemanden hochnehmen/verhhnen, jemanden durch die Hechel ziehen ct ai plesni din bici/din palme im Handumdrehen, bis du auf drei zhlst plictisi a se plictisi ateptnd warten, bis man grau/schwarz wird; eine Ewigkeit warten mssen a se plictisi de moarte sich zu Tode langweilen, sich frchter lich/schrecklich/wahnsinnig langweilen plimha a plimba pe cineva jemanden hinhalten/an der Nase herum fhren; jemanden auf morgen/spter vertrsten a se plimba ca vod prin lobod berall hingehen knnen; der geht/stolziert herum wie der Hahn auf dem Mist a-i plimba privirile seine Blicke schweifen lassen, jemandes Augen gehen im Kreis herum
449 29 Dicionar frazeologic romno-german

du-te de te plimb! hau ab! schau und verschwind' und la mich in Ruh! schau, da du weiterkommst! plimbare a trimite pe cineva la plimbare (fam.) a) jemandem den Lauf pa geben; jemanden auf die Strae setzen; jemanden in die Wste schicken b) jemanden abweisen; jemanden kurz abfertigen/ablaufen lassen; jemandem die Tr weisen, jeman den hinauskomplimentieren/hinausschmeien (fam.)

plin
a da o lovitur n plin (mitten) ins Schwarze treffen, einen Volltreffer erzielen; ssinen Zweck erreichen a face plinul (auto) voll tanken a fi plin de sine/de el eingebildet sein, ganz von sich einge nommen sein, sich selbst vor Stolz nicht kennen, jemand fllt bald oben rber (fam.), jemandem schwillt der Kamm, auf hohem Bock/Ro sitzen a fi plin ochi gestrichen voll sein, bervoll/bis zum Rande/bis oben/zum berlaufen voll sein a-i fi cuiva paharul plin jemandes Ma ist voll; jemand kann das (die Pein/Qulerei etc.) nicht mehr aushalten a-i iei cuiva cu plin(ul) jemandem Glck bringen, von guter Vorbedeutung sein, jemandem mit dem Vollen entgegen kommen (reg.) a-i merge cuiva n plin den Wind im Rcken haben, Glck/ Schwein (fam.) haben, vom Glck begnstigt sein, goldene Zeit haben; jemandem raucht der Schornstein, jemand ist im richtigen Fahrwasser a lovi n plin einen Volltreffer landen/erzielen; jemanden mit einem Schlag zu Boden strecken a nimeri n plin v. a da o lovitur n plin

pt"inge
a face pe cineva s plng jemanden zum Weinen bringen, jemanden weinen machen (fam.) a-i plnge cuiva de mil jemanden bemitleiden, jemand/jeman des Lage/Zustand dauert/jammert einen; das Herz tut einem weh (bei dem Anblick) a plnge cu lacrimi amare blutige/bittere Trnen weinen, bitterlich weinen a plnge n/cu hohote/cu sughiuri heftig weinen, zum Stein(e)erweichen/zum Gotterbarmen weinen, schluchzend weinen,
450

krampfhaft schluchzen, jemanden stt der Bock (beim Weinen) (fam.) a plnge un mort um einen Toten klagen/weinen a-i plnge pcatele zu Kreuz(e) kriechen, seine Fehltritte beklagen/bedauern ploaie a-i aranja cuiva ploile (fam.) fr jemanden die/eine Sache arrangieren, jemandem den Weg ebnen, jemandem behilf lich sein; jemandem Vorschub/Vorspanndienste leisten; jemandem goldene Brcken bauen a se lumina a ploaie nach Regen aussehen, es sieht nach Regen aus, es wird Regen geben a-i aranja ploile (fam.) sich die Sache arrangieren; alles (fr seine Absichten) vorbereiten; den Boden (fr seine Zwecke) vorbereiten; seine Sache in Ordnung bringen ap de ploaie a) Regenwasser b) (alles) Quatsch, Larifari, Unsinn; nichts als Kinkerlitzchen (fam.) plocon a aduce/a duce/a trimite pe cineva plocon cuiva jemandem einen ins Haus bringen; jemandem einen auf den Hals schicken ploconi a se ploconi n faa cuiva sich vor jemandem beugen/bcken, einen (krummen) Buckel/Rcken vor jemandem machen; sich vor jemandem erniedrigen, vor jemandem mit krummen Rcken treten plop cnd va face plopul pere i rchita micunele wenn es Katzen hagelt plosc a purta/a umbla cu plosca (cu minciuni) mit Lgen umgehen, Klatsch herumtragen ploua a ploua ca din cof/cu gleata es giet/regnet in Strmen, es schttet wie mit Eimern a ploua ca prin sit nieseln a se face c plou (fam.) tun, als ob es ihn nichts anginge; tun, als wisse er von nichts; den Dummen spielen
451 29*

parc tot i ninge i-i plou immer eine saure Miene machen, immer ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter machen plou de vars v. a ploua ca din cof/cu gleata plouat a fi/a sta ca o curc/ca o gin plouat/ca un cine plouat aussehen, als htten ihm die Hhner das Brot weggefressen; wie ein armes Huhn dastehen; wie ein begossener Pudel dastehen plug a fi de la coarnele plugului vom Lande stammen; vom Pfluggekommen a duce plugul de coarne die Zgel fest in der Hand haben, das Heft in der Hand haben; die Macht in Hnden haben; der Herr im Hause sein a fi la coarnele plugului v. a duce plugul de coarne a-i pune n plug cu cineva jemanden reizen, jemanden in Harnisch bringen, jemanden aus dem Huschen bringen plut a cdea de-a pluta der Lnge nach hinfallen/auf den Boden fallen a face pluta wie ein Flo/auf dem Rcken dahinschwimmen, sich vom Wasser dahintreiben lassen pluti a pluti n aer a) (despre un fenomen sau eveniment) in der Luft schweben/hngen/liegen b) (despre o afirmaie) aus der Luft gegriffen sein, nicht der Wahrheit entsprechen poal a cdea la poalele cuiva vor jemandem niederfallen/einen Kniefa'l tun a depune ceva la poalele cuiva jemandem ein Opfer bringen; jemandem etwas darbringen a-1 trage pe cineva copiii de poale an jedem Rockzupfel ein Kind hngen haben a sruta poala/poalele cuiva jemandem die Fe/den Saum (des Mantels etc.) kssen a se ine de poala/de poalele cuiva a) (despre copii) jemandem am Rock/an der Schrze/am Schrzenband hngen b) jeman dem nicht von der Seite weichen, wie eine Klette an jeman dem hngen; auf Schritt und Tritt jemandem folgen
452

a-i da poalele peste cap keine Schande mehr haben, sich ber alles/alle Rcksichten hinwegsetzen, keine Rcksicht mehr nehmen a-i lua/pune poalele n cap v. a-i da poalele pesta cap a trage pe cineva de poale v. a se ine de poala/de poalele cuiva b) a ine pe cineva la/de poala sa/poalele sale jemanden im Zaume halten; jemanden kurz halten a ine un copil n poal ein Kind auf dem Scho halten a veni la poalele cuiva v. a cdea la poalele cuiva poar a se pune n poar cu cineva (reg.) mit jemandem zusammen stoen; jemandem die Spitze/Stirn bieten; mit jemandem anbndeln/bers Kreuz geraten poart a bate la toate porde ac alle Tren klopfen; berall Hilfe suchen a fi poart-n poart cu cineva jemandem gegenber wohnen; vis--vis wohnen a rmne/a se uita/a sta ca vielul la poarta nou wie die Kuh/der Ochs vor dem neuen Tor(e) stehen poceal a lua la poceal pe cineva (arg.) jemanden krumm und lahm schlagen, jemanden in der Mache haben (fam.); jemanden arg zurichten pocinog a da de pocinog in die Patsche/Tinte geraten/kommen; Verdru haben; ins Gedrnge kommen a face cuiva un pocinog jemanden in die Patsche/Tinte bringen/ reiten; jemandem Verdru bereiten; jemandem einen bsen Streich spielen a face pocinog unui lucru (reg.) etwas in Fahrt/Gang bringen a fi/a iei cu pocinog schlecht ausgehen, einen schlechten Aus gang nehmen pocni a-i pocni cuiva flcile jemandes Kinnbacken/Kinnladen knacken a pocni de sntate v. a plesni de sntate a pocni pe cineva jemandem eine/eins herunterhauen/herunter ziehen; jemandem eine aufknallen/langen a pocni din bici mit der Peitsche knallen/schnalzen
453

mnnc de-i pocnesc flcile gierig essen/verschlingen/verschlucken, wie ein Geier/Rabe fressen/hineinhauen (pop.), essen, da es kracht (fam.)

pod
a cdea ca din pod aus allen/den Wolken fallen, wie vom Himmel gefallen/vom Donner gerhrt/vom Blitz getroffen sein a clca (ca) din pod einherstolzieren, eitel wie ein Pfau daher gehen a face pod cu palma minii die Hand als Augenschutz/Auge a klappe/Schutzdeckel benutzen a face podul (sport) die Brcke machen a se uita la cineva ca din pod jemanden von oben herab ansehen, jemanden ber die Schulter ansehen; auf hohem Bock/Ro sitzen, auf Stelzen gehen

podidi
a-1 podidi pe cineva lacrimile/plnsul in Trnen/Weinen aus brechen, die Trnen/das Weinen nicht mehr zurckhalten knnen a-1 podidi pe cineva rsul in (ein) Gelchter ausbrechen; sich das Lachen nicht mahr verbeien knnen; einen frmlichen Lachkrampf bekommen a-1 podidi pe cineva sngele pe nas jemandem blutet pltzlich die Nase; Nasenbluten bekommen/haben

poft
a-i pieri cuiva pofta es vergeht jemandem die Lust; die Lust verlieren (an etwas) a (nu) avea poft de vorb (keine) Lust zum Reden haben; (keine) Lust haben, sich zu unterhalten a ride cu poft herzlich/herzhaft lachen, aus vollem Halse lachen, (das ist) ein herzhaftes/herzliches Lachen a-si face pofta seine Lust/seinen Appetit/sein Verlangen be friedigen/stillen a-i (mai) pune pofta n cui die Finger davon lassen mssen; die Lust/den Wunsch nach etwas aufgeben, seine Wnsche an den Nagel hngen a tia cuiva pofta a) jemandem den Appetit verderben/ver leiden b) jemandem die Lust nehmen/verderben pofta vine mncnd Der Appetit kommt beim/mit dem Essen; Je mehr man hat, desto mehr will man poft bun! guten Appetit!
451

pune-i pofta-n cui! das schlag' dir (geflligst) aus dem Kopf/ Sinn! daraus wird nichts! la dir das nicht einfallen! das kannst du in den Rauchfang schreiben!

poli
a plti cuiva polia es jemandem heimzahlen; jemandem in/ mit gleicher Mnze bezahlen/heimzahlen; jemandem Gleiches mit Gleichem vergelten; jemandem das Kompliment er widern; Wie du mir, so ich dir! (prov.)

polog
a zcea/a sta/a cdea polog ber einem Haufen liegen; ber einen Haufen fallen pom a fi n pom (fam.) aufgeschmissen sein; in der Klemme/ Zwickmhle sein; sich in einer heiklen Lage befinden; etwas (ein Plan etc.) hngt in der Luft la pomul ludat s nu te duci cu sacul mare (prov.) du solist (davon) nicht zu viel erwarten/dir keine (zu) groen Hoff nungen machen/deine Wnsche nicht zu hoch schrauben poman a cuta poman v. a umbla dup poman a cere de poman betteln, um ein Almosen bitten a da de poman umsonst geben; verschenken, wegschenken; etwas fr nichts/fr ein paar Pfennige verschleudern a-i face (mil i) poman cu cineva jemandem eine hilfreiche Hand leisten, jemandem eine Wohltat erweisen; jemandem aushelfen (mit etwas); mit jemandem Erbarmen fhlen (und ihm beistehen/helfen), sich jemandes erbarmen a umbla dup poman jemand will alles/etwas geschenkt haben; auf (eine) billige Art zu etwas kommen wollen; auf Gewinn aussein pomeni ai mai pomenit aa ceva? hast du schon so was erlebt? ist das mglich? da es so was gibt! da so was mglich ist! a pomeni un mort eines Toten gedenken a se pomeni undeva sich pltzlich irgendwohin versetzt sehen; sich pltzlich in... befinden nici c se pomenete! aber wo! keine Rede! berhaupt nicht! te pomeneti c... mglich, da...; es ist ihm zuzutrauen, da er....
455

unde e-a mai pomenit s...? hat man ja gehrt, da...? wo hat es das noch gegeben, da...? unde te pomeneti? wo denkst du hin? was fllt dir ein? pomin a ajunge de pomin v. a se face de pomin a(-i) merge pomina v. a(i) se duce pomina a i se duce pomina jemand/etwas ist/steht in aller Leute Munde, berall spricht man davon/von jemand a rmne de pomin etwas ist sprichwrtlich geworden a se face de pomin sich lcherlich machen, zum Gelchter/ Gesptt der Leute werden ponos a-i purta cuiva ponos (reg.) jemandem grollen/zrnen, einen Groll auf jemanden haben, jemandem nicht gut gesinnt sein a-si face ponos cu cineva (reg.) mit jemandem Krach kriegen (fam.), mit jemandem Hndel haben/kriegen a trage ponoasele etwas ausbaden mssen, fr etwas Bugeld/ Shnegeld zahlen mssen; die Suppe auslffeln mssen pont a bate cuiva pontul auf etwas anspielen; Anspielungen machen (auf); zu verstehen geben (,da...) a-i face cuiva pontul jemanden an der Nase herumfhren, jemanden hinters Licht bringen/fhren, jemanden bers Ohr hauen a pune poat den richtigen Platz finden (fr...), die richtige Stelle sein (fr...) a vinde cuiva pontul (fain.) jemandem einen (geheimen) Tip geben; jemandem einen Fingerzeig geben pop a calea a pop a) jemand flt Vertrauen ein; b) den Wichtigen spielen; sich ein besonderes Ansehen geben, sich wunder was/wer vorkommen a-i fi cuiva pop jemandem Herr/Meister sein/werden; jeman dem gewachsen sein; jemandem den Kopf zurechtrcken/ zurechtsetzen a (i) se aduce/a-i merge cuiva vestea/buhul ca de pop tuns viel Aufhebens/groes Aufheben von jemandem machen; jemand ist bekannt wie ein scheckiger Hund/ein scheckiges Pferd a plti ca popa jemand mu zahlen, da gibt es kein Pardon a-i gsi popa seinen Herrn/Mann/Meister finden
458

a umbla cu uite popa, nu e popa unbestndig sein wie April wetter; es mit dem Wetter halten; bald so, bald so popete a clca popete sich wichtig tun, mit etwas grotun; ein Gehabe/Getue haben; den Papst spielen a dormi popete wie ein Br schlafen; bis in den hellichten Tag hinein schlafen, einen gesunden Schlaf haben, ein Lang schlfer sein a muica popete tchtig zugreifen, gut futtern (fam.), sich eine gute Grundlage schaffen, sich den Bauch/Wanst voll schlagen/vollhauen (fam.) popindu a sta popndu wie eine Sule dastehen; in jemandes Weg stehen; sich vor jemanden hinstellen popone a rmne popone wie erstarrt dastehen, sich nicht von der Stelle rhren a sri popone mit der Tr ins Haus fallen; jemandem ins Wort fallen a sta popone abseits stehen a veni popone pltzlich da sein/erscheinen, unverhofft ein treffen; hereinschneien, ins Haus platzen popreal a pune pe cineva Ia popreal (fam.) jemanden verhaften; jemanden ins Kittchen bringen (fam.), jemanden hinter Schlo und Riegel setzen porc a face pe cineva albie/troac de porci jemandem beleidigende Worte sagen, jemanden mit Beleidigungen/Schmhungen berschtten/berhufen, jemanden mit Dreck/Schmutz be werfen, jemanden einen Schweinehund schimpfen, jeman dem unfltige Worte ins Gesicht werfen a fi porc de cne ein Schweinehund/Hundsfott sein a ngra porcul n ajun kurz vor Toresschlu alles zusam menreien wollen, vor Sonnenuntergang sein ganzes Tages pensum bewltigen wollen a m i n a porcii la jir (tchtig) schnarchen/sgen a tcea ca porcul n ppuoi/n cucuruz den Tauben spielen; tun, als ginge es ihn nichts an/als htte er nichts gehrt
45?

cine se amestec/se bag n tre/n lturi l mnnc porcii (proc.) Wer sich unter die Kleie mengt/unter die Treber mischt, den fressen die Sue mai mare porcul dect coteul (fam.) nicht mehr 'reingeben/ 'reinpassen; zu eng/klein sein; keinen Platz mehr haben; von riesigen Ausmaen sein mrul frumos l mnnc porcii (proc.) Den schnen Apfel sieht der Wurm zuerst n-am pzit/pscut porcii mpreun! wo haben wir denn zu sammen Schweine gehtet? wir haben nicht aus einer Schssel gegessen! nu se mai ngra porcul n ziua de Ignat man schafft es nicht knapp vor Toresschlu jiorni a porni cu dreptul ein guter/verheiungsvoller Anfang sein, den richtigen Anfang finden, es richtig anfangen a porni cu stngul den Anfang verpassen; etwas falsch be ginnen, der erste Schritt war falsch, es/etwas falsch/ver kehrt anfangen/ beginnen a porni grea (pop.) schwanger werden; in anderen Um stnden sein a porni n cutarea unui lucru sich aufmachen (etwas zu suchen), versuchen, etwas aufzutreiben a porni n goan mare in aller Eile/mit groer/rasender Ge schwindigkeit abfahren/wegfahren/losfahren; mit Volldampf laufen/rennen/losfahren, da die Funken fliegen/stieben a porni n larg(ul mrii) in See gehen/stechen; auf hohe See/aufs hohe Meer (hinaus)fahren/-rudern/-segeln a porni la drum sich auf den Weg machen; sich auf die Hacken machen (fam.); sich aufmachen, aufbrechen a porni pr/judecat/proces/pricin/hrtie (pop.) jemandem einen Proze machen, jemanden vor Gericht bringen/stellen/ ziehen; jemanden bei(m) Gericht verklagen a se porni pe plins zu weinen beginnen, in (ein) Weinen aus brechen; sich in ein Weinen einlassen a se porni pe rs zu lachen beginnen; in (ein) Gelchter ausbrechen

pornit
a fi pornit mpotriva cuiva jemandem zrnen, es auf jemanden abgesehen haben, gegen jemanden aufgebracht sein, auf jemanden bse sein, jemandem nicht gewogen sein, jeman dem belwollen
458

a fi pornit pe ceart streitschtig/zankschtig sein; Hndel/ Streit suchen port a purta portul cuiva (pop.) jemandem (in allem) hnlich sein, (auch im Benehmen) ganz sein Vater/Bruder etc./ihre Mutter/Tante etc. sein; die Haltung von haben ori te poart cum i-e vorba, ori vorbete cum i-e portul sprich, wie dir der Schnabel gewachsen ist! tu nicht so vornehm! porti a-i pstra o porti de scpare sich eine Hintertr/ein Schlupf loch offen lassen portie a-i lua poria eins/sein(en) Teil bekommen/kriegen, sein Teil abhaben, (Dresche/Schlge/Wichse) einstecken porumb a-i lua cuiva porumbul de pe foc jemandem den Wind aus den Segeln nehmen, jemandem ein Bein stellen; jemandem einen Strich durch die Rechnung machen1, jemandem einet Streich spielen porumbel ateapt s-i zboare porumbi fripi n gur warten, da ihm die gebratenen Tauben in den Mund fliegen a tri/a se iubi ca porumbeii/ca doi porumbei sich wie zwei Turteltubchen lieben, wie zwei Turteltubchen sein, zrt lich wie die Tauben sein, zrtlich miteinander/zueinander sein porunc a avea pe cineva sub/Ia porunca sa jemanden unter sich haben, jemanden unter seinem Befehl/Kommando haben a avea porunc (s...) den Befehl haben (, zu...); beauftragt sein (, zu...) a da porunc (s...) den Befehl geben (, zu,..) a primi porunc (s...) den Befehl erhalten (, zu...) posibil a face tot posibilul/posibilul i imposibilul sein mglichstes machen/tun, das uerste tun/versuchen post a ine post fasten
459

(e) mare est o zi de post (lang) wie eine Bohnenstange sein; ein (langer) Lulatsch sein (pop.); hochaufgeschossen sein pot a ajunge cal de pot v. a fi cal de pot a duce pota (fam.) Klatsch herumtragen, (Lgen)mrchen erzhlen, Gerchte ausbreiten/unter die Leute bringen/ von Haus zu Haus tragen a fi cal de pot das Sattelpferd sein (pop.) a fi pota satului eine Klatschbase/Klatschtante/Plauder tasche/ein Kannegieer sein; die Dorfchronik sein a umbla cu pota v. a duce pota potc a da de potc in die Patsche /Tinte geraten/kommen; zu Schaden kommen; den krzeren ziehen; zu Fall kommen; Schiffbruch (er)leiden potcoav a cuta potcoave de cai mori/a cuta cai mori s le ia potcoa vele c. a umbla dup potcoave de cai mori a sta s-i pice cuiva potcoavele v. a-i lepda potcoavele a-i lepda potcoavele (fam.) es nicht mehr lange machen, mit jemandem geht es zu Ende; jemandes Uhr ist abge laufen a umbla dup potcoave de cai mori/a umbla dup cai mori s le ia potcoavele Hirngespinsten nachjagen, Trugbildern nachlaufen; Luftschlsser bauen potcovi pe cnd se potcovea puricele anno dazumal, einstmals, als die Schweine noch fliegen konnten te-oi potcovi eu pe tine! ich werde dir's schon zeigen! ich werde dich schon Mores lehren! mit dir habe ich noch ein Hhnchen zu rupfen! dich werd' ich noch ins Gebet nehmen! potec a-i ti cuiva potecile jemandes Schliche kennen; wissen, was jemand im Schilde fhrt a ti toate potecile alle Schliche kennen, die Schliche und Wege heraushaben; wissen, wo Barthel den Most holt; wissen, aus welchem Loch der Wind pfeift a umbla/a veni pe drum, nu pe potec etwas geradeheraus sagen, etwas ohne Umschweife sagen
460

potecu a lua potecu (napoi) umkehren, den Rckweg antreten; sich auf dem Absatz umdrehen und gehen

poUrnicne a se mprtia/a se rspndi/a se risipi ca potrnichile/ca puii de potmiche sich in alle Winde zerstreuen, nach allen Himmelsrichtungen laufen/rennen; auseinanderlaufen/-stieben; sich auf und davon machen potoli a potoli avntul cuiva jemanden besnftigen/migen, jeman dem den Zaum anlegen; jemandes Energie/bermut dmp fen a potoli durerea den Schmerz stillen/dmpfen a potoli spiritele die Gemter beruhigen; die Leidenschaften dmpfen a-i potoli foamea den/seinen Hunger stillen a-i potoli mersul den/seinen Schritt verlangsamen/zurck halten a-i potoli setea den/seinen Durst lschen/stillen potoete-te odat! hr endlich auf! gib (endlich) Ruh! komm (endlich) zur Besinnung! nimm Vernunft an! beru hige/fasse dich! bndige/mige deinen Zorn! bndige deine Zunge! potolit a fi crbune potolit ein verschlossener/zugeknpfter Mensch sein potrivi a potrivi bine lucrurile es verstehen, einer Lage/Sache den richtigen Dreh zu geben (fam.); es verstehen, eine Sache so zu drehen, da alles pat/da alle zufrieden sind; den Laden/die Sache schmeien (fam.) a potrivi o minciun sich eine Geschichte/Lge zurechtmachen a potrivi o mncare din sare das Essen mit Salz abschmecken, das Essen mit Salz schmackhaft machen a se potrivi ca nuca-n perete wie die Faust aufs Auge passen a se potrivi de minune a) etwas pat ausgezeichnet/prima/ sehr gut/wie angegossen b) sehr gut zueinander/zusammen passen c) etwas trifft sich ausgezeichnet/prima; etwas fgt sich sehr gut a se potrivi Ia vorbele cuiva jemandem/jemandes Rat folgen, auf jemanden hren, jemandes Worte beherzigen
461

a-i potrivi ceasul seine Uhr richten/(richtig) stellen a-i potrivi prul sein Haar/seine Haare ordnen, sich die Frisur/Haare zurechtmachen pocete a ajunge de poveste (fam.) zum Gerede/Gesptt aller Leute werden, zum Stadtgesprch werden, in aller Leute Mund sein; um jemanden kreisen allerhand Geschichten, von jemandem erzhlt man sich allerhand a fi de poveste v. a ajunge de poveste a-i merge/a i se duce cuiva vestea [i povestea] jemand steht im Rufe eines..., jemandem geht, der Ruf eines... voraus; von jemandem erzhlt man sich, da...; von jemandem heit es, da... a rmne de poveste v. a ajunge de poveste a se apuca de poveti sich zu einem Klatsch zusammenfinden/ zusammensetzen (fam.), sich in eine Unterhaltung einlassen, auf einen Schwatz zu... gehen (fam.) a se face de poveste v. a ajunge de poveste a spune poveti (Ammen)mrchen/Legenden/Romane erzhlen a sta de poveti plaudern, schwatzen, sich (ausgiebig) unter halten, einen gemtlichen Schwatz halten (fam.), mit je mandem ber alles mgliche reden aa i-e/i-a fost povestea? so steht's also (mit dir)! so einer bist du also! das ist also die Ursache! ce (mai) veste poveste? was fr Neuigkeiten bringst/hast du? was erzhlt man sich noch (im Dorf/in der Stadt)? gibt's was Neues? nici poveste! keine Rede! keine Spur! poz a(-i) lua o poz posieren, eine (theatralische/gezierte etc.) Pose einnehmen, sich in Positur setzen/stellen/werfen pozitie a fi n poziie (fam.) schwanger sein, in anderen Umstnden sein, guter Hoffnung sein a lua poziie Stellung nehmen a lua poziie de drepi stillgestanden/habt acht (austriac) stehen; stramm stehen a rmne pe poziie auf seinem Standpunkt beharren; seinen Standpunkt nicht aufgeben, von seinem Standpunkt nicht abgeben/weichen, seine Einstellung nicht ndern
462

\ a se gsi pe aceeai poziie derselben Meinung sein, sich auf den gleichen Standpunkt stellen (mit...), jemandes Standpunkt teilen \ a se gsi pe poziii opuse entgegengesetzte Standpunkte ver treten, jemandes Standpunkt nicht teilen, entgegengesetzter Meinung/Ansicht sein a sta pe poziie die Meinung vertreten, der Meinung sein, sich auf den Standpunkt stellen, den Standpunkt vertreten practica a face practic das Praktikum ableisten/machen, im Prak tikum/das Praktikum ber arbeiten; die praktische Ausbil dung durchmachen a pune n practic anwenden, in der Praxis anwenden, in die Praxis umsetzen

prad
a cdea prad beherrscht sein (von...) a cdea prad pasiunilor sale sich von seinen Leidenschaften hinreien lassen, sich seinen Leidenschaften hingeben a face prad (aus)plndern, ausrauben; erbeuten, Beute machen a se arunca asupra przii sich auf die Beute strzen

praf
a arunca (cu) praf n ochii cuiva jemandem Sand in die Augen streuen, jemandem blauen Dunst vormachen a face ceva praf etwas vernichten/zerstren, etwas in/zu Asche/ Staub/zu Staub und Asche verwandeln, in Trmmer legen, etwas mit Strumpf und Stiel vertilgen, in Grund und Boden zerstren; zugrunde richten, in Scherben schlagen a face praf Staub aufwirbeln a face praf i pulbere in Asche/in Schutt und Asche legen, mit Feuer und Schwert verwsten, dem Erdboden gleichmachen a-i intra cuiva praf n ochi jemandem fliegt Staub in die Augen a nu rmne nici praf v. a se alege praful de ceva a nu se alege nici praful c. a s e alege praful de ceva a scutura de praf abstauben, den Staub ausklopfen a se alege praful de ceva keine Spur von etwas bleiben, in nichts zergehen; etwas geht flten/ist fltengegangen (fam.); in die Binsen gehen (fam.); aus etwas wird Essig (fam.) a se alege praful de cineva gettet/ausgelscht/ermordet werden, um die Ecke gebracht/in die Hlle geschickt werden a se face praf pentru cineva sich fr jemanden die Fe ab laufen/aus dem Bauch/Leibe rennen, jemanden von vorn
463

/ / /
und hinten untersttzen, sich vor Arbeit (fr jemanden) zerreien / a se face praf i pulbere zu Staub und Asche werden a terge de praf/praful abstauben, abstuben, Staub saugen/ wischen, den Staub abfegen a-i face praf banii/averea das Geld/sein Vermgen durch bringen/verpassen, sein Geld an den Mann bringen/durch die Gurgel jagen/zum Fenster hinauswerfen praftori a(-i) da cu praftori a) klatschen, schwatzen; vom Hundert sten ins Tausendste kommen b) boshafte Anspielungen machen praftur a face pe cineva praftur/a-i face cuiva o praftur jemanden lcherlich machen; jemandem ordentlich Bescheid sagen, jemandem einen Wischer erteilen, jemandem tchtig den Kopf waschen

Prag
a bate pragurile an alle Tren klopfen; von Haus zu Haus gehen a clca pragul (casei) ausgehen, das Haus verlassen a clca pragul (casei) cuiva jemandes Schwelle betreten, jeman dem ber die Schwelle kommen a da cu capul de pragul de sus durch Erfahrung lernen, vom Baum der Erkenntnis essen, sich die Hrner abstoen (fam.) a pi pragul (casei) v. a clca pragul casei a pi pragul (casei) cuiva v. a clca pragul (casei) cuiva a pune piciorul n prag energisch auftreten/vorgehen, sich ener gisch widersetzen; mit der Faust auf den Tisch schlagen, andere/schrfere Saiten aufziehen a se izbi/a se lovi cu capul de pragul de sus v. a da cu capul de pragul de sus a se pune prag sich widersetzen, sich jemandem in den Weg stellen, einer Sache/jemandes Plnen einen Riegel vorschie ben a trece pragul (casei) v. a clca pragul (casei) a trece pragul (casei) cuiva v. a clca pragul (casei) cuiva pn nu te loveti cu capul de pragul de sus, nu-1 vezi pe cel de jos (prov.) Durch Schaden wird man/der Narr klug; Durch Erfahrung wird man klug
464

\ pratie \ . \ a da cu pratia n/prm ceva (fam.) Schaden anrichten/stiften; mit etwas (Geld/Gten etc.) wsten, mit etwas verschwen derisch umgehen a da un cal la pratie ein Pferd im Zirkel laufen lassen; ein Pferd fr den Zirkel dressieren a-i lua hamul i pratia (reg.) sich an die Arbeit machen, an die Arbeit gehen; sich Arbeit/eine Beschftigung suchen s dai cu pratia i nu gseti da kannst du lange suchen, nirgend aufzutreiben pravil a pune/a rndui pravil eine Anordnung treffen; eine Ordnung aufstellen/festlegen, eine Verfgung treffen, etwas verordnen ; ein Gesetz annehmen/beschlieen/erlassen praz adio i-un praz verde! du kannst mich gern haben! du kannst mir den Buckel herunterkriechen/-rutschen! das ist mir vllig schnuppe! a muica praz (fam.) aufschneiden, Ammenmrchen/Lgen mrchen erzhlen, jemandem einen Bren aufbinden praznic nu-i n toate zilele praznic es ist nicht alle Tage Sonntag obraznicul mnnc praznicul Dem Khnen ist das Glck hold; wer dreist ist, bekommt den besten Teil des Bratens prji a-i prji burta la soare (fam.) faulenzen, auf der Brenhaut/ auf der faulen Haut liegen, sich den Bauch von der Sonne anscheinen lassen prjin a lua pe cineva cu prjina jemanden fortjagen, jemanden mit dem Stock zum Tor hinausjagen a nu-i (mai) ajunge (nici) cu prjina la nas sich aufs hohe Ro setzen, auf Stelzen gehen; die Nase hochtragen, an jemanden nicht mehr herankommen/heranknnen a pate pe cineva cu prjina jemandem belwollen, jemandem (mit dem Stock) auflauern; nichts Gutes sinnen, mit jeman dem nichts Gutes im Sinn haben
46S 30

/ /
prpastie a bga pe cineva n prpastie v. a duce pe cineva n prpastie a duce pe cineva n prpastie jemanden an den Rand des Ab grundes/Unterganges bringen/treiben, jemanden ins Ver derben strzen; jemanden dem Ruin zufhren; jemanden fertigmachen a fi pe/la marginea prpastie! am Rande des Abgrundes sein/ stehen a mpinge pe cineva n prpastie v. a duce pe cineva n pr pastie a se afla pe/la marginea prpastiei v. a fi pe/la marginea pr pastie a spune/a vorbi prpstii a) Schauergeschichten erzhlen b) Un sinn reden; Geschichten erzhlen, Kohl reden; alles Quatsch! lauter Bldsinn!

prpd
a veni prpd massenhaft kommen, in groen Mengen/Scharen kommen; in rauhen Mengen kommen

prpdi
a prpdi drumul den Weg verlieren, den Weg nicht mehr linden a prpdi pe cineva din ochi jemanden mit den Augen ver schlingen wollen a se prpdi cu firea sich etwas sehr zu Herzen gehen lassen; sich (mit den Sorgen) vllig aufreiben; sich noch umbringen (mit den Sorgen/mit der vielen Arbeit/Mhe) a se prpdi de dorul cuiva vor Sehnsucht nach jemandem vergehen a se prpdi de plns sich blind weinen, sich die Augen rot weinen, vor Weinen vergehen, weinen zum Gotterbarmen a se prpdi de rs sich zu Tde/Trnen lachen, sich vor La chen kugeln/schtteln/nicht mehr halten knnen, sich krank/ krumm lachen a se prpdi de ruine sich zu Tode schmen, sich in Grund and Boden schmen a se prpdi dup ceva einer Sache leidenschaftlich ergeben sein; etwas hei/leidenschaftlich ersehnen; nicht mehr knnen vor...; auf etwas aussein a se prpdi dup cineva in jemanden vernarrt sein, vor Liebe zu jemandem vergehen, in jemanden sterblich verliebt sein, bis ber die Ohren verliebt sein a se prpdi muncind sich zu Tode arbeiten
486

\ prea \ a nu prea avea chef de... nicht sehr Lust haben zu...; nicht in der richtigen Verfassung sein fr... a nu prea ti multe leicht aufbrausen, nicht viel Umstnde/ Federlesens machen e prea de tot! das ist aber zu stark! das geht (denn doch) ber die Hutschnur! e prea-prea! das ist zuviel des Guten! das bersteigt alle Gren zen! e prea din cale afar v. e prea de tot nici prea-prea, nici foarte-foarte soso, nicht besonders, mig nu-mi prea place das will mir nicht gefallen prea te ntreci cu gluma! jetzt Spa beiseite! das geht ber den Spa! ori prea-prea, ori foarte-foarte hier gibt es nur ein EntwederOder! se prea poate (es ist) leicht mglich preajm a tri n/prin preajma cuiva sein Leben in jemandes Nhe zubringen, mit jemandem Umgang pflegen, jemandes Um gang genieen a umbla n preajma cuiva jemandem stndig nachsteigen/ nachstellen; jemandem den Hof machen; jemandes Um gang suchen predica a predica n deert/n pustiu tauben Ohren predigen, zu leeren Wnden reden, leeren Wnden predigen

predic
a ine cuiva o predic jemanden abkanzeln/abkapiteln, jemandem die Leviten/den Text lesen pregati a pregti calea pentru... v. a pregti terenul a pregti terenul den Boden vorbereiten; den Weg ebnen; die Weichen stellen, (alle) Vorkehrungen treffen a se pregti de plecare sich reisefertig machen, sich zum Ali marsch/ Ausgehen bereitmachen; fr die Reise alles vorbe reiten
467 30*

prejos a nu fi mai prejos dect alii den anderen nicht nachstehen/ unterlegen sein, einander ebenbrtig sein; nicht zurck stehen wollen prepeleac a fi gol prepeleac arm wie Hiob sein, nichts als das Hemd auf dem Rcken haben prepeli a cuta coada prepeliei den gestrigen Tag suchen a prinde prepelia de coad sich berauschen/benebeln/beschwipsen, sich einen Rausch antrinken a se nelege ca gsca cu prepelia wie Hund und Katze mitein ander leben pres a avea pres bun einen guten Ruf haben, gut angeschrieben sein; eine gute Presse haben a avea pres proast (eine) schlechte Presse haben; einen schlechten Ruf haben, schlecht angeschrieben sein a lucra n pres bei der Presse sein (fam.)/angestellt sein, im Pressewesen ttig sein prestigiu a se bucura de mult prestigiu sehr geachtet/hoch geschtzt sein/werden, ein groes/hohes Ansehen/groe Achtung ge nieen, in hohem Ansehen stehen a-i pierde prestigiul sein Ansehen/an Ansehen verlieren, Ein be an Ansehen erleiden, sein Ansehen einben pre a bate pe cineva pre jemanden tchtig verprgeln, jemanden durchbeuteln/durchbleuen/durchwamsen, jemandem das Fell versohlen, jemanden zu Brei schlagen a duce pe cineva cu preul (fam.) jemanden auf den Besen laden, jemanden hinters Licht fhren; jemandem Brei ums Maul schmieren pre a ajunge la pre (despre mrfuri) begehrt/gefragt sein, guten/ reienden Absatz finden, Absatz zu guten Preisen finden/ haben a avea pre einen hohen Preis haben, hoch im Preise stehen; hohen Wert haben
468

a da pre zur Geltung bringen; den Wert hervorheben/zur Geltung bringen a dori ceva cu orice pre etwas um jeden Preis haben wollen a nu avea pre mit Geld nicht zu bezahlen sein a pune pre pe ceva auf etwas Wert legen a rupe din pre vom Preise abhandeln/herunterhandeln a se nvoi din pre handelseinig/handelseins werden a-i mnca din pre im Preis fallen/sinken, die Ware geht im Preis zurck a ine la pre am Preis(e) festhalten, den Preis halten, auf Preis halten prezenta a prezenta arma (mii.) das Gewhr prsentieren a prezenta ceva ntr-o lumin fals etwas in ein falsches Licht rcken/stellen, etwas in keinem guten Licht erscheinen lassen a prezenta dificulti Schwierigkeiten bieten, damit (mit etwas) sind Schwierigkeiten verbunden a prezenta dovezi Beweise beibringen/geben/liefern/vorfhren a prezenta interes pentru cineva sau ceva (lebhaftes) Interesse an jemandem/etwas haben, fr jemanden/etwas Interesse zeigen, sein Interesse fr jemanden/etwas bekunden a prezenta o petiie ein Gesuch einreichen, eine Bittschrift/ Eingabe berreichen, eine Petition bergeben a prezenta probe v. a prezenta dovezi a prezenta scuze cuiva um Entschuldigung bitten, sein Be dauern ausdrcken (fr den Vorfall), sich (bei jemandem) entschuldigen a prezenta un raport Bericht erstatten; den/einen Bericht vor legen a se prezenta bine a) gut aussehen, einen guten Eindruck machen b) gut abschneiden, eine gute Figur abgeben (fam.) a se prezenta la post sein Amt bernehmen; sich zum Dienst melden a se prezenta la un examen sich zur Prfung melden, sich zur Prfung stellen a-i prezenta demisia sein Rcktrittsgesuch einreichen, seine Demission einreichen, demissionieren a-i prezenta cuiva omagiile jemandem seine Ehrerbietung/ Hochachtung bezeugen/erweisen/seine Huldigung dar bringen
469

price a cuta price (pop.) Hndel/Streit suchen a face cuiva price (pop.) jemandem Unglck bringen a fi de price c a s e pune de price a se pune de price sich (jemandem) widersetzen, jemandem widersprechen; sich jemandem entgegenstellen pricepe a pricepe fr mult vorb ohne viel Worte verstehen, leicht von Begriff sein (fam.) a pricepe o aluzie die Anspielung verstehen; auf eine Anspie lung eingehen a pricepe repede leicht begreifen; es schnell heraushaben (fam.) a se pricepe butean (iron.) keine Ahnung haben a se pricepe (foarte bine) la ceva sich in etwas (sehr gut) ver stehen, in etwas (sehr) bewandert sein, sich in etwas (sehr gut) auskennen pricin a avea pricin cu cineva (pop.) mit jemandem zerstritten sein ; mit jemandem Proze fhren a cuta cuiva pricin (cu luminarea) Hndel/Streit suchen a fi n pricin cu cineva (pop.) v. a avea pricin cu cineva a gsi cuiva pricin den Stein des Anstoes bei jemandem finden/suchen a pune pricin Grnde (fr ein Verhalten) anfhren a se pune de pricin (pop.) a) sich widersetzen, Widerstand leisten b) Hndel/Streit suchen; sich in die Haare geraten; sich in die Haare fahren pricinui a pricinui cuiva btaie de cap jemandem Kopfschmerzen/ Kopfzerbrechen verursachen a pricinui moartea cuiva jemanden in den Tod treiben; jemandes Tod verschulden/verursachen a pricinui necazuri/neplceri cuiva jemandem Verdru bereiten/ machen/verursachen; jemandem Unannehmlichkeiten be reiten, jemandem Kummer/Sorge bereiten/machen/verur sachen prilej a cuta/a cerca vreme cu prilej die gnstige Gelegenheit ab passen/abwarten; den gnstigen/geeigneten Augenblick ab passen
470

a da prilej la ceva zu etwas Anla g e b e n ; Gelegenheit geben zu... a da prilej de vorb den Ansto zur U n t e r h a l t u n g geben; etwas g i b t / b i e t e t Gelegenheit zur U n t e r h a l t u n g a folosi prilejul die Gelegenheit beim Schpfe fassen; die Ge legenheit benutzen/(aus)ntzen/(aus)nutzen a nu pierde prilejul die Gelegenheit w a h r n e h m e n ; die Gelegen heit n i c h t verstreichen lassen; die Gelegenheit nicht ver s u m e n (wollen) pierde prilejul die Gelegenheit v e r p a s s e n / v e r s u m e n / u n g e ntzt verstreichen lassen a pndi vreme cu prilej v. a cuta vreme cu prilej

prim
fi/a se afla/a lupta n primele rnduri in den e r s t e n / v o r d e r s t e n Linien k m p f e n / s t e h e n ; sich in vorderster Linie b e t t i g e n

primi
a primi botezul focului die F e u e r t a u f e e r h a l t e n primi cu braele deschise m i t offenen A r m e n empfangen, j e m a n d e n freudig a u f n e h m e n / e m p f a n g e n a primi o lovitur dureroas etwas ist ein h a r t e r / s c h w e r e r Schlag fr j e m a n d e n ; j e m a n d e n trifft ein h a r t e r / s c h w e r e r Schlag a primi o ofens beleidigt/beschimpft/herabgewrdigt/ver s p o t t e t w e r d e n ; eine Beleidigung einstecken m s s e n ; einen Schimpf erleiden ,a primi ordine de la cineva v o n j e m a n d e m Befehle entgegen n e h m e n , sich j e m a n d e s Anordnungen/Befehlen u n t e r w e r f e n ; j e m a n d e s Befehl befolgen; (jemandem) zu Befehl stehen ,a primi paaportul den Laufpa b e k o m m e n / e r h a l t e n a. primi pe cineva cu toat inima j e m a n d e n herzlich empfangen, j e m a n d e m einen herzlichen E m p f a n g bereiten a primi un perdaf einen Ausputzer/Nasenstber/Wischer b e k o m m e n ; einen Rffel/eine G a r d i n e n p r e d i g t einstecken ,a primi rva de drum v. a primi paaportul a primi un afront v. a primi o ofens

iprimire
da cuiva ceva n primire j e m a n d e m etwas b e r g e b e n ; jeman dem etwas in E m p f a n g geben ,a face cuiva o primire clduroas j e m a n d e n herzlich empfangen, j e m a n d e m einen herzlichen E m p f a n g bereiten ,& lua ceva n primire etwas b e r n e h m e n / i n E m p f a n g n e h m e n 1
5a

a lua pe cineva n primire a) jemanden in seine Obhut nehmen; jemanden unter seine Fittiche nehmen; jemanden be treuen; jemandes Betreuung/Erziehung Ausbildung bernehmen b) (fam.) jemanden bel anlaufen lassen, jemanden ins Gebet nehmen, jemandem die Leviten lesen, jemanden ordent lich verknpfen

prinde
a-i prinde bine cuiva jemandem gut zustatten kommen; jeman dem tut etwas gut; jemand knnte etwas gebrauchen; jemand wrde es verdienen, da... a-1 prinde bine pe cineva jemandem gut kommen/passen/ sitzen/stehen; etwas steht jemandem gut zu Gesicht; wie angegossen/tadellos passen/sitzen a-1 prinde mirarea pe cineva jemanden wundert es, es nimmt jemanden wunder; etwas setzt jemanden in Erstaunen a-1 prinde somnul pe cineva der Schlaf befllt/berfllt/ber kommt/bermannt/berwltigt jemanden, vom Schlaf berfallen/bermannt/berwltigt werden a nu-1 prinde pe cineva vremea n loc keine Zeit zum Ver schnaufen haben, stndig in Trab sein a nu se prinde lucrul de cineva der Arbeit aus dem Wege gehen; die Arbeit nicht erfunden haben, arbeitsscheu sein a prinde carne (fam.) zunehmen; (Fleisch/Fett) ansetzen a prinde ceva din zbor es fliegt; die Kenntnisse fliegen jeman dem an; etwas spielend leicht erlernen a prinde cheag (jetzt) gut dran sein, Seide spinnen, sich gesund stoen, zu Geld/Vermgen kommen a prinde de veste (rechtzeitig) erfahren/wahrnehmen, etwas kommt jemandem zu Ohren; in Erfahrung bringen a prinde floare schimmeln, schimmelig werden, von Schimmel befallen werden a prinde gust de ceva an etwas Lust bekommen/finden; auf/ nach etwas Appetit haben a prinde inim/la inim Mut fassen, sich ein Herz fassen a prinde minte/la minte vernnftig werden, Vernunft annehmen^ zur Vernunft kommen a prinde momentul/ocazia/prilejul die (gnstige) Gelegenheit ergreifen/nicht ungentzt vorbeiziehen lassen, den gngstigen Augenblick erwischen (fam.) a prinde pe cineva asupra faptului jemanden auf frischer Tat ertappen/erwischen, jemanden bei etwas abfassen/ertappen/ erwischen
472

a prinde pe cineva cu minciuna jemanden einer Lge bezichti gen/zeihen/berfhren, jemanden Lgen strafen, jemanden bei einer Lge ertappen/erwischen (fam.) a prinde pe cineva cu ma n sac (fam.) jemanden bei einem unsauberen Geschft/bei einer unsauberen Sache ertappen/ erwischen (fam.) jemanden der Lge berfhren a prinde pe cineva cu ocaua mic v. a prinde pe cineva cu min ciuna a prinde pe cineva din urm jemanden einholen a prinde pic pe cineva jemandem etwas nachtragen; auf jemanden einen Pik haben; auf jemanden fuchtig/wild sein/ werden (fam.) a prinde putere/puteri zu Krften kommen; Krfte sammeln a prinde rdcin/rdcini Wurzel fasssen/schlagen a prinde seu (fam.) v. a prinde carne a prinde trenul den Zug (noch rechtzeitig) erreichen/erwischen (fam.) a prinde uor leicht auffassen/lernen a prinde via a) zu Krften kommen; jemandes Lebensgeister werden wieder wach b) Gestalt/Form annehmen/gewinnen; sich entwickeln; reifen; sich herausbilden; sich heraus schlen; im Entstehen begriffen sein a se prinde cheza (pentru cineva) fr jemanden brgen/Brge stehen, fr jemanden die Brgschaft bernehmen a se prinde cu cineva la vorb a) sich mit jemandem in ein Gesprch einlassen b) einander verstehen; sich mit jeman dem (dahingehend) verstndigen (, da...); mit jemandem zu einer Verstndigung/Einigung gelangen/kommen a se prinde de cineva (despre mncare) etwas (das Essen/die Speise) bekommt jemandem (gut); das Essen schlgt jeman dem (gut) an a se prinde frai de cruce innige Freundschaft schlieen, un zertrennliche Freunde werden; dicke Freunde werden (fam.) a se prinde tovrie cu cineva sich jemandem zugesellen; sich jemandem anschlieen; sich mit jemandem verbinden; jemandem Gesellschaft leisten; jemandes Gesellschafter werden prins a se da prins sich ergeben, die Waffen strecken prinsoare a face prinsoare wetten; eine Wette eingehen
473

prin a tri ca un prin auf groem Fue leben; einen groen Aufwand/Staat machen pripa a face ceva n prip etwas in aller Eile/zwischen Tr und Angel abfertigen/machen prism a privi/a vedea ceva printr-o anumit prism etwas in einem bestimmten/besonderen Licht betrachten/sehen; etwas von einer (bestimmten) Seite betrachten priceal a sta/a se afla Ia priveal betrachten; sich einer stillen Betrach tung hingeben privi a nu privi cu ochi buni jemanden/etwas ungern sehen; jeman dem nicht gewogen/zugetan sein; jemanden/etwas nicht mgen; an jemandem/etwas Ansto nehmen a privi ceva cu ochi buni etwas gerne sehen; etwas mgen; an etwas keinen Ansto nehmen; einer Sache zugetan sein a privi cu ochi ri v. a nu privi cu ochi buni a privi ceva cu snge rece kalten Blutes einer Sache entgegen sehen a privi chior la cineva jemanden anschielen; scheele Blicke auf jemanden werfen; jemanden mit scheelen Augen/ Blicken betrachten; jemanden scheel/schief ansehen a privi cu gura cscat (la...) vor Staunen den Mund aufsperren/ offen behalten; mit offenem Mund anstarren/dastehen a privi n gol ins Leere blicken/starren; die Augen auf unend lich stellen (fam.) a privi n mod ngust ein enges Blickfeld/einen engen Gesichts kreis/Horizont haben a privi lucrurile realist etwas realistisch betrachten/beurteilen; die Dinge so sehen, wie sie sind; sich auf den Boden der Wirklichkeit stellen a privi pe cineva cu coada ochiului jemanden verstohlen/von der Seite anblicken/ansehen ; jemanden heimlich beobachten a privi pe cineva cu interes jemanden vielsagend anblicken/ ansehen/anschauen
474

a privi pe cineva cu luare aminte jemanden aufmerksam be trachten; jemanden mit gespannter Aufmerksamkeit be obachten; gespannt verfolgen, was jemand tut a privi pe cineva de sus jemanden ber die Achsel/Schulter/ von oben herab ansehen a privi pe cineva drept n ochi jemandem gerade in die Augen sehen a privi pe furi v. a privi pe cineva eu coada ochiului a privi piezi la cineva v. a privi chior la cineva asta m privete das ist meine Sache; das ist mein Bier (fam.); das geht nur mich was an asta nu te privete das geht dich nichts an; das geht dich einen Dreck an (vulg.) n ceea ce m privete, nu am nimic mpotriv was mich angeht/ anbelangt/fr meine Person, habe ich nichts dagegen priz a avea priz la cineva bei jemandem einen Stein im Brett haben; bei jemandem gut angeschrieben sein; auf jemanden Einflu ausben/haben a fi cu priz la cineva/asupra cuiva v. a avea priz la cineva prsnel a fi sprinten/iute ca un prsnel flink wie ein Wiesel sein proac a da/a face proaca/proac n/ntre/prin dumani gegen die Feinde wten; Tod unter die Feinde sen prob a da prob/probe de... beweisen, zeigen (Mut, Verstndnis etc.); einen Beweis von... geben/liefern a lua ceva (sau pe cineva) de prob etwas (oder jemanden) auf Probe nehmen proceda a proceda dup bunul su plac nach eigenem Gutdnken handeln/vorgehen, nach eigenem Ermessen vorgehen a proceda n consecin demgem handeln/vorgehen; dem nach/demzufolge seine Manahmen ergreifen a proceda la anchet untersuchen; eine Untersuchung ein leiten/vornehmen/durchfhren a proceda la vot stimmen; abstimmen; abstimmen lassen; zur Abstimmung bringen
475

proces a face cuiva proces v. a intenta cuiva proces a face procesul cuiva (sau a ceva) jemanden (etwas) scharf unter die Lupe nehmen; an jemanden (etwas) heftige Kritik ben a-i face cuiva proces de intenie jemandem Bswilligkeit/ bse/unredliche Absichten unterstellen a intenta cuiva proces einen Proze gegen jemanden anstren gen/einleiten; jemanden bei/vor Gericht verklagen a ncheia un proces-verbal ein Protokoll aufnehmen/aufsetzen a-i face proces(e) de contiin sich Gewissensbisse machen; Gewissensbisse fhlen; sich heftige Vorwrfe machen prochimen a aduce pe cineva la prochimen jemanden auf den rechten Weg/auf die richtige Fhrte bringen a veni Ia prochimen zum Text/Thema zurckkehren procopseal a lua pe cineva pe procopseal jemanden zu sich nehmen/ eindingen, um einen Mann aus ihm zu machen n-am fcut nici o procopseal ich habe gar keinen Vorteil davon gehabt; dabei hat nichts/nicht viel herausgeschaut; ich habe nichts erreichen knnen nu-i nici o procopseal de capul lui jemand macht den Kohl nicht fett; mit jemandem ist es nicht weit her; jemand ist nichts/nicht viel imstande s vedem ce procopseal ai s faci ich werde schon sehen/ es wird sich zeigen, was du imstande bist/was du zustande bringst/wie die Sache klappt/wie du das Kind schaukelst

profita
a profita de bunvoina cuiva jemandes Gutmtigkeit/Guther zigkeit/Anstndigkeit ausntzen, von jemandes Gutmtig keit profitieren a profita de (o) ocazie (favorabil) die (gnstige) Gelegenheit benutzen/ergreifen/wahrnehmen; den gnstigen Augenblick ausnutzen a profita de prezena cuiva von jemandes Anwesenheit profi tieren; die Gelegenheit wahrnehmen, da jemand zugegen ist a profita de slbiciunea cuiva jemandes Schwche (zu seinem Vorteil) ausnutzen
476

a profita de timp die Zeit gut ausnutzen, von der Zeit profi tieren a profita din plin de ceva aus etwas (groen) Nutzen ziehen; etwas voll (und ganz) ausnutzen/ausntzen; von etwas/ dabei gut profitieren; etwas zu seinem Vorteil ausnutzen; auf seine Vorteile bedacht sein; sein Schfchen ins trockene bringen; den Rahm abheben

prohab
a descoase pe cineva din toate prohaburile (pop.) auf den Busch klopfen; jemandem den Puls fhlen; jemanden aus fragen/ausforschen/ aushorchen

proporie
a lua proporii a) sich ausdehnen/ausweiten/entwickeln; grer werden; anschwellen; groe Ausmae/Riesenausmae annehmen; immer grere Dimensionen annehmen; ins Kraut schieen (fam.) b) (fam.) zunehmen, dicker werden, in die Breite gehen (fam.); auseinandergehen (fam.); aus den Fugen gehen (fam.)

proptea
a avea proptele Vitamin P haben (fam.); Hebebume haben (reg.) Protektion haben;

prost a face pe prostul den Dummen spielen; ein dummes Gesicht machen a fi prost ca o cizm/de d n gropi/a fi un prost, i jumtate erzdumm sein, dumm wie Bohnenstroh/wie die Nacht sein; vor Dummheiten brummen; vor Bldheit stinken; mit Dummheit geschlagen sein a-i gsi prostul den Dummen finden a ine pe cineva de prost jemanden fr dumm halten; jeman den fr dumm verkaufen dar ce-s prost! so dumm bin ich nicht! ich lasse mich nicht fr dumm verkaufen!

proap
a umbla cu jalba n proap (fam.) ansuchen, einen Antrag/ ein Gesuch stellen; vorstellig werden; instndig fordern, immer wieder kommen/anklopfen (fam.), nicht aufgeben

provoca
a provoca ilaritate Gelchter hervorrufen, lcherlich wirken a provoca la duel zum Duell (auf)fordern
477

a provoca la ntrecere zum Wettbewerb auffordern/heraus fordern a provoca scandal Skandal erregen; Unruhe stiften; ffent liches Aufsehen erregen a provoca un accident einen Unfall hervorrufen/verursachen a provoca un incident einen Zwischenfall hervorrufen/provo zieren prun parc are prune n gur undeutlich sprechen, kauderwelschen/ stottern; jemand spricht, als htte er einen Klo im Hals/ Mund pruncie a cdea n pruncie (rar) kindisch werden public a face/a da n public ffentlich bekanntgeben/bekanntmachen; etwas in die ffentlichkeit ziehen, etwas an die ffentlich keit zerren; etwas in die breite ffentlichkeit bringen publicitate a da publicitate die ffentlichkeit in Kenntnis setzen a da publicitii verffentlichen, bekanntgeben, bekannt machen

PUf
a crete n puf warm/in der Wolle sitzen; mit dem silbernen Lffel im Mund geboren werden

pufni

a-1 pufni pe cineva rsul v. a pufni n rs a pufni n rs laut auflachen; in Gelchter ausbrechen pui a face un pui de chef einen anstndigen Schmaus machen; (eine Nacht) durchmachen/durchfeiern, eine Kneipe/ Kneiperei abhalten a fi pui de cuc/bogdaproste ein uneheliches Kind/ein Bankert sein a fi pui de lele a) ein Bankert/Kegel sein b) ein Schrzenjger sein a fi pui de nprc/de viper falsch wie eine Schlange sein; eine Natter/Schlange sein; ein gefhrlicher Drache sein a muri ca un pui de gin leicht sterben; jemand macht's schnell (fam.)
478

a trage un pui de chef v. a face un pui de chef a trage un pui de somn ein Schlfchen tun/machen; ein Nicker chen t u n ; eins pennen (arg.) puia-gaia a se juca de-a puia-gaia Blindekuh spielen pulbere a face pulberea praf den Kohl/das Kraut nicht fett machen; nichts zuwege bringen; ein Loch in die Luft schieen a ridica pe cineva din pulbere jemanden aus dem Staub heben/ erheben a se alege (praful i) pulberea (din cineva sau ceva) v. a se face (praf i) pulbere (din cineva sau ceva) a se face (praf i) pulbere (din cineva sau ceva) zu Staub und Asche werden; in Trmmer sinken; zugrunde gehen; ver nichtet/ausgelscht werden a se scula/a se ridica din pulbere sich emporarbeiten, von unten anfangen; sich in die Hhe arbeiten; sich aus dem Nichts/Staub erheben puls a lua cuiva pulsul jemandem den Puls fhlen a pipi pulsul cuiva (fig.) jemandem den Puls fhlen; jeman dem auf den Zahn fhlen a prinde/a simi pulsul (unei situaii) fr etwas einen guten Riecher haben (fam.) fr etwas einen sechsten Sinn haben pumn a amenina pe cineva cu pumnul jemandem mit der Faust drohen; jemandem eine Faust machen; die Faust ballen; jemandem die Faust unter die Nase halten a bate cuiva n/din pumni es jemandem zum Trotz machen; tsch! a-i pune cuiva pumnul n gur jemandem den Mund/das Maul (fam.) verbieten; jemandem den Mund/das Maul (fam.) stopfen a i se ncleta cuiva pumnii i flcile vor Wut/Zorn schnauben; mit den Zhnen fletschen; vor Wut platzen/an allen Gliedern beben; die Fuste ballen a-i vr cuiva pumnul n gur v. a-i pune cuiva pumnul n gur a ncleta pumnii v. a strnge pumnii a plnge n pumni still vor sich hinweinen a rde n pumni sich ins Fustchen lachen
419

a se bate cu pumnii n cap sich (verzweifelnd) die Haare raufen a strnge pumnii die Faust/Fuste ballen punct a fi pe punctul de a... im Begriff sein zu...; eben dabei sein zu...; eben... wollen a fi pus la punct a) gut vorbereitet sein; mit allem auf dem laufenden sein b) wie aus dem Ei gepellt/geschlt sein; den feinsten Staat tragen a pune ceva la punct etwas zurechtmachen; etwas in Ordnung bringen; etwas ins richtige Fahrwasser bringen; letzte Hand an etwas anlegen a pune Ia punct un aparat a) einen Apparat einstellen b) einen Apparat wieder in Ordnung bringen/machen, da er wieder geht; einen Fehler/Schaden am Apparat beheben a pune pe cineva la punct jemanden zurechtweisen; jemandem die Flte/Fltentne beibringen (fam.); jemandem auf die Pfoten geben/klopfen (fam.); jemandem den Kopf zurechtrcken; jemanden ins Gebet nehmen a pune punctul pe i den Punkt aufs i setzen a se pune la punct a) (alles) bereit/fertig machen, in Ordnung bringen; sich vorbereiten; alles durchgehen/durchstudieren b) seinen ganzen Staat anlegen (fam.), sich in Gala werfen (fam.), sich fein machen! i cu asta, punct! und damit Punktum/Schlu; Schlu, fertig! pune a pune bine pe cineva jemandem die Suppe versalzen; jeman dem eins auswischen; jemanden hereinlegen; jemandem ein Bein stellen a pune capt (unui lucru) mit etwas aufrumen; mit etwas Schlu machen; etwas aus der Welt schaffen a pune capul cuiva sub picior v. a pune pe cineva sub sabie a pune ceva bine a) etwas in Sicherheit bringen b) etwas ver legen a pune ceva la foc etwas auf den Herd stellen a pune ceva la ndoial an etwas zweifeln; etwas in Zweifel stellen, Zweifel hegen a pune ceva n adevrata lumin ins rechte/in ein helles Licht rcken/stellen a pune ceva n balan/cumpn auf die Waagschale legen a pune ceva la cntar v. a pune ceva n cumpn a pune ceva la pstrare v. a pune ceva bine a)
480

a pune ceva pe hrtie zu Papier bringen, aufschreiben, nieder schreiben a pune ceva sub semn de ntrebare etwas in Frage stellen a pune cruce la ceva etwas abschreiben; etwas in den Schorn stein schreiben a pune cuiva ceva nainte jemandem etwas (eine Kleinigkeit/ einen Braten etc.) vorsetzen a pune cuiva ceva n vedere jemanden darauf/auf etwas auf merksam machen; jemandem (etwas) zur Kenntnis bringen; jemanden von etwas in Kenntnis setzen a pune cuiva ceva la picioare/a pune ceva la picioarele cuiva jemandem etwas zu Fen legen a pune cuiva o barb (fam.) jemanden bers Ohr hauen; jeman den ber den Lffel halbieren a pane de fa v. a pune fa n fa a pune deoparte beiseite legen, (Geld) auf die Seite legen, auf die hohe Kante legen (fam.) a pune fa n fa gegenberstellen; vergleichen, gegenber halten; konfrontieren a pune foc Feuer legen; in Brand legen/setzen/stecken a pune gura pe ceva etwas zu sich nehmen, den ersten Hunger stillen, nippen, schnabulieren a pune la cale etwas ausbrten/aushecken/ersinnen; in die Wege leiten; Vorkehrungen treffen; die Falle/Schlinge legen a pune laba pe cineva (arg.) a) die Pfote/Pranke/Tatze auf jemanden legen/tun; b) jemanden in der Mache haben; jemandem Ma nehmen c) jemanden fassen; jemandes hab haft werden; jemanden dingfest machen a pune min de Ia mn zusammenlegen a pune ochii pe ceva (sau pe cineva) etwas/jemanden ins Auge fassen; ein scharfes Auge auf jemanden haben; jemanden/ etwas aufs Visier nehmen a pune ochii (privirea, nasul, capul) n pmnt den Blick/die Augen senken/auf den Boden heften; den Kopf senken a pune osul sich ins Geschirr legen; sich tchtig ins Geschirr/ in die Sielen werfen a pune o vorb (bun) pentru cineva fr jemanden ein gutes Wort einlegen a pune pe cineva cu botul pe labe jemandem einen Maulkorb anlegen, jemandem den Mund/das Maul (fam.) verbieten a pune pe cineva n ncurctur jemanden in Verlegenheit bringen/setzen, jemandem Unannehmlichkeiten bereiten,
4-31 31 Dicionar frazeologic romn-german

jemanden in eine Zwickmhle bringen; jemanden in eine unangenehme/peinliche/verzwickte Lage bringen a pune pe cineva la curent cu ceva jemanden (von etwas) in Kenntnis setzen; jemanden auf dem laufenden halten a pune pe cineva ntr-o situaie neplcut v. a pune pe cineva n ncurctur a pune pe cineva jos jemanden umlegen/niederwerfen, jeman den zu Boden schleudern/werfen a pune pe cineva la ambiie jemandes Ehrgeiz anspornen, jemandes Ambitionen wecken a pune pe cineva la cazne jemanden kujonieren/plagen/qulen; mit jemandem Schlitten fahren; jemanden brutal behandeln/ bis aufs Blut qulen, jemandem Qualen bereiten a pune pe cineva la cheltuial jemanden zur Kasse bitten; jemandem Ausgaben bereiten; jemanden bezahlen tun (fam.) a pune pe cineva la (grea) ncercare jemanden auf die/auf eine harte Probe stellen a pune pe cineva la locul lui jemanden zurechtweisen; jeman dem den Kopf waschen; jemanden dahin verweisen, wohin er gehrt a pune pe cineva la respect jemanden zurechtweisen; jeman den Mores lehren; jemandem die Fltentne beibringen (fam.) a pune pe cineva Ia o treab jemanden (zu einer Arbeit) an stellen a pune pe cineva la treab jemanden zur Arbeit anhalten/zur Arbeit anspornen a pune pe cineva la zid a) jemanden an die Wand stellen b) jemandes wahres Gesicht/wahre Natur zeigen, jemandes Larve/Maske herunterreien/vom Gesicht reien; jemandes Tat/Benehmen verurteilen a pune pe cineva pe gnduri jemanden nachdenklich machen/ stimmen, jemandem zu denken geben, jemandem Grillen in den Kopf setzen a pune pe cineva pe liber jemanden entlassen; jemandem den Laufpa geben; jemanden an die Luft/auf die Strae setzen; jemanden in die Wste schicken a pune pe cineva sub acuzare jemanden unter Anklage stellen, gegen jemanden Anklage erheben a pune pe cineva sub papuc jemanden unter dem Pantoffel haben a pune pe cineva sub sabie jemanden ber die Klinge springen lassen

mz

a pune pe tapet (o chestiune, un subiect) zur Sprache bringen; ei Thema anschlagen a pune piciorul (undeva) den Fu auf etwas/an etwas setzen a pune pre/temei pe ceva auf etwas Gewicht/Wert legen; einer Sache Gewicht beimessen a pune umrul mithelfen; Hand anlegen; jemandem behilflich sein a pune un cuvnt (bun) pentru cineva v. a pune o vorb (bun) pentru cineva a se pune bine cu/pe lng cineva sich bei jemandem einschmei cheln; sich bei jemandem lieb Kind machen a se pune cheza pentru cineva fr jemanden brgen/haften/ Brgschaft leisten; fr jemanden geradestehen (fam.) a s pune cu cineva sich mit jemandem anlegen; sich mit jemandem messen; sich mit jemandem einlassen a se pune (cu rugmini, cu vorbe dulci etc.) pe lng cineva jemanden eindringlich/instndig um etwas bitten, instndige Bitten an jemanden richten a se pune n vorb cu cineva sich mit jemandem in ein Ge sprch einlassen, mit jemandem ein Gesprch anknpfen a se pune la curent cu... mit etwas aufs laufende kommen a se pune pe gnduri etwas macht/stimmt jemanden nachdenk lich, etwas gibt jemandem zu denken a se pune pe treab sich an die Arbeit machen, in die Hnde spucken (fam.) a se pune ru cu cineva sich mit jemandem berwerfen a-i pune capul/gtul (la mijloc) pentru cineva (sau ceva) seinen Kopf fr jemanden (oder fr etwas) einsetzen; sein Leben fr jemanden/dafr in die Schanze schlagen; die Hand fr jemanden/dafr ins Feuer legen a-i pune capul sntos sub evanghelie sich in die Nesseln setzen; sich selbst schaden; sich selbst Schaden zufgen; selbst den Karren in den Dreck fahren (fam.) a(-i) pune ceva n cap/n gnd/n minte sich etwas in den Kopf/Sinn setzen; etwas im Sinn haben; auf etwas aus gehen; es auf etwas abgesehen haben a-i pune viaa n primejdie sein Leben aufs Spiel setzen; sein Leben in die Schanze schlagen unde pui c... dazu kommt noch, da...

punga
a avea buzele/gura pung v. a(-i) strnge buzele/gura pung a da de fundul pungii v. a-i sufla vntul n pung
433 31*

a face buzele/gura pung v. a(-i) strnge buzele/gura pung a fi gros la pung einen dicken Beutel haben; dick auf der Brust sein a-i sufla vntul n pung kein Geld (mehr) haben; Schwind sucht im (Geld)beutel haben; einen leeren Beutel haben; schwach auf der Brust sein a-si dezlega/deznoda punga den Beutel aufmachen/ziehen; in den Beutel/in die Tasche greifen a(-i) strnge buzele/gura pung das Gesicht/den Mund ver ziehen; die Lippen zusammenpressen punte a se face/a se pune luntre i punte alle Hebel/Himmel und Hlle in Bewegung setzen pupa a pupa pe cineva n bot jemandem Honig um den Bart/Mund/ ums Maul schmieren a se pupa cu clondirul gern ins Glas gucken/schauen a se pupa (n bot) cu cineva mit jemandem dicke Freunde sein/dicke Freundschaft halten; mit jemandem dicke Tunke sein; mit jemandem Kumpan sein pupz a-i cnta cuiva pupza ein Pechvogel/Unglcksrabe sein, mit jemandem geht es bergab a-i da cuiva o pupz n obraz v. a-i pune cuiva pupza n obraz a-i merge cuiva gura ca pupza ein gutes/geltes Mundwerk haben; jemand redet wie ein Wasserfall a-i pune cuiva pupza n obraz (fam.) jemanden verchtlich behandeln, jemanden herabwrdigen, gegen jemanden schmhen, jemandem einen Schimpf antun, jemanden mit Schimpf berschtten tac-i pupza! halt's Maul! halt den Schnabel! halt dis Schnauze! (vulg.) purcea a lua purceaua de coad/de nas (fam.) sich einen Affen anhn gen; hinter die Weste gieen/pltschern purcede a purcede grea/ngreunat schwanger bleiben; etwas unter der Schrze tragen (pop.); guter Hoffnung sein
484

purtce a i se face (cuiva) inima ct un purice sich ngstigen, es mit der Angst zu tun bekommen, jemandem fllt das Herz in die Hosen (fam.), es mit der Angst kriegen, Schi haben (vulg.) a nu face (muli) purici (undeva sau cu cineva) nicht lange (an einem Ort oder mit jemandem) bleiben; es (bei/mit jemandem) nicht abbrechen; jemand bleibt nicht kleben (fam.)

purta
a purta coarne (despre brbai) Hrner tragen; Hrner aufge setzt bekommen; Hahnrei sein a purta cuiva de grij Sorge fr jemanden tragen; jemanden in seine Obhut nehmen a purta cuiva ranchiun jemandem grollen; einen Groll auf jemanden haben; jemanden im Magen haben; jemand ist einem ein Dorn im Auge a purta cuiva smbetele auf Rache gegen jemanden sinnen a purta dumnie cuiva jemandem feindlich gesinnt sein a purta fric de... sich frchten vor...; Angst/Furcht haben vor...; es mit der Angst zu tun kriegen, wenn... a purta interes sich interessieren; Interesse haben (an...) a purta minciuni v. a purta vorbe a purta pe cineva cu vorba/cu vorbe/cu fgduine jemanden hinhalten/mit leeren Worten abspeisen, jemanden auf mor gen/spter vertrsten a purta pe cineva pe degete/pe palme jemanden auf Hnden tragen a purta pic cuiva v. a purta dumnie cuiva a purta rspunderea pentru ceva die Verantwortung fr etwas tragen, fr etwas geradestehen (fam.) a purta vorbe tratschen, Klatsch herumtragen, jemanden ins Gerede bringen a se purta aspru cu cineva jemanden hart anfassen, mit jeman dem streng sein a se purta bine sich anstndig/gut benehmen/betragen, gut umgehen (mit...); v. i a se purta frumos a se purta ru ein rcksichtsloser/hartherziger/bser Kerl/ Mann/Mensch sein; ein Grobian sein a se purta ca un copil sich wie ein Kind benehmen; (noch) ein groes Kind sein
485

a se purta cu cineva cu mnui jemanden mit seidenen Hand schuhen anfassen, jemanden wie ein rohes Ei behandeln a se purta cu cineva fr mnui nicht viel Federlesens (mit jemandem) machen, keinen Pardon geben, ohne Schonung verfahren, keine Nachsicht ben a se purta frumos ein feines/schnes Benehmen haben, sich entgegenkommend zeigen, freundlich sein, sich freundlich zeigen, sich freundlich/gut/anstndig/ordentlich benehmen a se purta ru cu cineva sich jemandem gegenber schlecht benehmen, jemanden grob anfassen/behandeln, gikob wie Bohnenstroh gegen jemanden sein; keine Gnade kennen, mit jemandem Schlitten fahren a se purta rece cu cineva jemandem die kalte Schulter zeigen a se purta vitejete sich tapfer benehmen/halten/schlagen, furchtlos/heldenhaft/mutig/tapfer kmpfen/sein, der Ge fahr ins Auge sehen, Mut zeigen, mutig drauflos marschieren purtare a lua (o hain) la purtare (einen Anzug/ein Kleid etc.) stndig tragen; (einen Anzug/ein Kleid) abtragen a-i lua nasul la purtare frech werden; immer dreister werden; sich Frechheiten herausnehmen; sich (zu) viel herausnehmen pustiu a fluiera n/a pustiu Trbsal blasen, lachen wie der Tpfer, dessen Karren umgekippt ist (pop.) a vorbi n pustiu in den Wind reden, tauben Ohren predigen p uc a fi gol puc a) splitternackt sein, barfu bis an den Hals sein, nur mit der Unschuld bekleidet sein b) (fam.) blutarm sein; sich mit dem nackten Arm zudecken a fugi ca din puc v. a iei ca din puc a iei ca din puc wie aus der Pistole geschossen weglaufen/ davonlaufen a se duce puc wie aus der Pistole geschossen hinlaufen/ hingehen a trece puc pfeilschnell vorberfliegen/vorberlaufen/vorber sausen, mit affenartiger Geschwindigkeit vorbeifliegen/ vorbeilaufen p utea a nu mai putea (de...) a) es nicht mehr aushalten (vor...); noch krank/verrckt werden (vor.../wenn...) b) den Teufel danach fragen, etwas lt jemanden kalt; etwas ist jeman486

dem piepe/wurscht a nu mai putea dup/fr... auf etwas wild sein; es nicht mehr aushalten knnen ohne... ce-i/ct i poate cuiva capul/cojocul/osul/pielea so viel, als jemand Grtze im Kopf hat; so- viel, als jemand wert ist; soweit es bei jemandem reicht nici c se putea altfel es war gar nicht anders mglich, anders habe ich es auch nicht erwartet, etwas anderes habe ich auch nicht erwartet! ee prea poate es kann sein, es ist leicht mglich/wahrschein lich, (es ist) hchstwahrscheinlich tot ce se poate v. se prea poate putere a ajunge la putere an die Macht/zur Regierung gelangen; an die Macht/ans Ruder kommen a fi n puterea cuiva in/unter jemandes Gewalt sein/stehen; in jemandes Hnden sein; jemandem gehorchen mssen; nach jemandes Flte tanzen mssen (fam.) a fi Ia putere die Macht in (den) Hnden haben; an der Macht/ am Ruder sein a-i f i cuiva n putere v. a-i sta cuiva n putere a-i sta cuiva n putere imstande sein, etwas zu t u n ; etwas liegt in jemandes Gewalt/Macht; die Macht haben, etwas zu tun a pune mna pe putere die Macht ergreifen a nu-1 ajunge pe cineva puterile jemandes Krfte reichen nicht hin, nicht die Kraft haben (zu...) a-i pune puterea/toate puterile sich anstrengen, seine ganze Kraft aufbieten, alle seine Krfte einsetzen, alle Krfte anspannen a veni la putere v. a ajunge la putere

putin
A spla/a terge putina abhauen, abschieben, sich davon machen; sich aus dem Staube machen, das Hasenpanier ergreifen, sich englisch/still empfehlen; sich dnn machen putina a face tot ce-i st n putin alles tun, was in seiner Macht steht a fi cu putin mglich sein a fi peste putin unmglich sein
48?

a-i sta cuiva n putin in jemandes Macht jemandem ist es mglich, etwas zu tun

liegen/stehen;

putred
a fi putred de bogat/bogat putred ein steinreicher Mann/ein Nabob/ein reicher Kauz sein; jemand stinkt nach Geld (fam.) a fi putred de copt berreif sein a fi putred pn n mduva oaselor in Grund und Boden ver dorben sein e ceva putred la mijloc/n Danemarca es ist etwas faul im Staate Dnemark, da stimmt etwas nicht p ul i a-i pui cuiva i urma/a pui locul sub cineva stinkfaul sein; vor Faulheit stinken; ein fauler Strick sein

r
rac
a da napoi/ndrt ca racul den Krebsgang gehen; rckwrts gehen; das Geschft krebst/geht rckwrts a fi rou ca racul/ca un rac fiert krebsrot sein, wie ein gesotte ner Krebs sein a se face rou ca racul wie ein gesottener Krebs werden rade a fi ras de pe faa pmntului vom Erdboden verschwinden, vernichtet/ausgerottet werden a o rade la/de fug v. a rade putina a rade cuiva o palm jemandem eine Ohrfeige runterhauen a rade de pe faa pmntului dem Erdboden gleichmachen, vom Erdboden hinwegfegen a rade pe cineva (fam.) jemanden um sein Geld bringen a rade pe cineva fr spun (fam.) an jemandem scharfe/gehige Kritik ben a rade putina sich davonmachen, sich aus dem Staube machen, ohne Sang und Klang abziehen, sich (abwrts) in die Bsche schlagen s-mi razi/s-mi radei mustaa dac... bei meinem Barte; beim Barte des Propheten ramazan a face ramazan (fam.) am Hungertuch(e) nagen, das Hunger tuch benagen, an den Hungerpfoten saugen, Kohldampf schieben a-1 tia pe cineva Ia ramazan/ramazanul (fam.) Kohldampf haben, flau (im Magen) sein, magenschwach sein, sich magen schwach fhlen, einen Riesenhunger haben
489

ran a fi bun de pus la ran ein herzensguter Mensch sein a pune degetul pe ran den Finger auf eine Wunde legen, seinen Finger in eine offene Wunde legen, den wunden Punkt berhren, den Nagel auf den Kopf treffen, deutlich auf den Ursprung eines bels hinweisen a pune sare pe ran Salz in jemandes Wunden streuen a zgndri o ran veche eine alte Wunde aufreien, in einer alten Wunde bohren/whlen, (unabsichtlich) an eine alte Wunde rhren rang a fi de prim rang von der besten Qualitt sein, Gterklasse/ 1 sein a-i ine rangul seinen Bang behaupten rapanghel a lua pe cineva Ia rapanghel (pop.) jemanden auszanken; jemanden durchprgeln raport a da raport de activitate Bechenschaftsbericht erstatten a fi/a se afla n raporturi bune cu cineva in guten Beziehungen mit jemandem sein/stehen a iei/se prezenta la raport (mii.) sich zum Bapport melden rasol a da rasol (ver)pfuschen, hinschmieren, sudeln, bers Knie brechen rat a merge/a se mica/a umbla ca o ra schleudern, schlotterig gehen, wie eine Ente watscheln razna a o apuca/a o lua razna a) ziellos seines Weges gehen b) (vom Thema) abschweifen c) bei jemandem hackt es aus; vom rechten Weg abgehen/abkommen/abweichen, vom geraden Weg abschweifen; vom Hlzchen auf den Stckchen kommen, vom Hundertsten ins Tausendste kommen rbda a nu mai putea rbda es nicht mehr ertragen knnen a nu-1 mai rbda pe cineva puterile s... jemandes halten nicht mehr aus,... 490 '

Krfte

a (nu)-l rbda pe cineva inima (s...) (nicht) das Herz h a b e n zu..., es n i c h t ertragen..., es n i c h t ber sich b r i n g e n knnen,... a rbda de foame H u n g e r leiden; h u n g e r n ; Kohldampf schieben (fam.), a m Hungerstuch(e) nagen, das H u n g e r t u c h benagen (fam.), a n Hungerpfoten saugen (fam.) a rbda de frig u n t e r der K l t e l e i d e n ; frieren a rbda de sete D u r s t l e i d e n ; d u r s t e n a rbda n tcere seinen Arger verbeien rabciare a ajunge la captul rbdrii die Geduld b r i c h t / r e i t j e m a n d e m a avea mult rbdare cu cineva viel Geduld m i t j e m a n d e m haben a avea o rbdare ngereasc eine himmlische Geduld h a b e n a avea rbdare sich gedulden, geduldig e r t r a g e n , Geduld h a b e n a mnca rbdri prjite (glume) Kohldampf schieben, a m Hungerstuch(e) nagen, das H u n g e r t u c h b e n a g e n , not gedrungen fasten a pune la grea ncercare rbdarea cuiva j e m a n d e s Geduld auf eine h a r t e P r o b e stellen a se hrni cu rbdri prjite (glume) v. a mnca rbdri prjite a se narma cu rbdare sich m i t Geduld waffnen/wappnen a suporta ceva cu rbdare etwas m i t Geduld (er)tragen a-i iei din rbdare/din rbdri/a-(i) pierde rbdarea die Geduld/die F a s s u n g verlieren, aus der F a s s u n g k o m m e n , ganz aus d e m H u s c h e n geraten/sein, j e m a n d e s Geduld h a c k t aus ai puin rbdare! du m u t dich ein bichen gedulden! avei puintic rbdare! ein bichen Geduld, b i t t e ! n u r m i t (der) Geduld! a m ajuns la captul rbdrii da r e i t m i r doch endlich der Geduldsfaden, meine Geduld ist zu E n d e cu rbdarea treci i marea, dar cu rul nici prul (prov.) Mit Geduld u n d Spucke fngt m a n e i n e / m a n c h e Mcke; Geduld b e r w i n d e t alles mi pierd rbdarea! m i r reit bald die G e d u l d ! m i r r e i t bald der Geduldsfaden! m i t p l a t z t b a l d der K r a g e n ! rbdarea are i ea marginile ei (prov.) Geduld h a t Grenzen rbdarea e bun la necaz (prov.) Geduld i s t die beste Arznei gegen Migeschick; Geduld ist die beste Arznei i m Unglck rbdarea e ca mierea (prov.) Geduld b r i n g t Bsen rbdarea e cea mai bun doctorie (prov.) Geduld ist das beste Pflaster fr alle W u n d e n / S c h w r e n rbdare i tutun! abwarten u n d Tee t r i n k e n !
191

rboj / a crede dup rboj (reg.) leichtglubig sein a cresta pe rboj anmerken; aufs Kerbholz schreiben a da pe rboj etwas auf Borg/Kredit geben/verkaufen a i se uita cuiva rbojul (pop.) steinalt sein a lua pe rboj etwas auf Borg/Kredit nehmen/kaufen a scoate pe cineva din rboj (afar) (reg.) jemanden aus der Fassung/aus dem Huschen bringen a stinge de pe rboj vergessen, der Vergessenheit anheimfallen lassen a-i iei din rboj (afar) (reg.) aus der Fassung kommen, die Fassung verlieren, aus der Haut fahren, ganz aus dem Huschen geraten/sein rceal a ntmpina/primi pe cineva cu rceal jemandem khl begeg nen, jemanden khl/unfreundlich empfangen rci a rci zdravn sich eine starke Erkltung zuziehen a-i rci gura degeaba/de-a surda/de poman/ n zadar sich den Mund fusselig/in Fransen reden rcoare a bga pe cineva n rcori/n toate rcorite jemanden er schrecken/in Erschrecken setzen, jemandem einen teuflichen Schrecken einjagen; jemanden in Furcht und Schrecken setzen, jemanden ins Bockshorn jagen a bga/a pune pe cineva la rcoare jemanden ins Gefngnis werfen, jemanden ins Loch stecken, jemanden hinter Schlo und Riegel bringen, jemanden einlocken a sta la rcoare hinter schwedischen Gardinen sitzen, hinter Schlo und Riegel sitzen, im Loch sitzen rdcin a curma/a strpi rul din/de la rdcin das bel mit der Wur zel/mit allen Wurzeln ausrotten/beseitigen, ein bel an der Wurzel fassen/packen, die Wurzel des bels ausrotten, einem bel an die Wurzel gehen, die Axt an die Wurzel legen a extrage rdcina ptrat/cubic a unui numr (mat.) die Quadrat-/Kubikwurzel aus einer Zahl ziehen a prinde rdcini/rdcin Wurzel fassen, sich festwurzeln, sich festsetzen a strpi/a tia rul din /de la rdcin v. a curma rul din/de la rdcin
492

\\

r&fuial
a avea o rfuial cu cineva mit jemandem ein Hhnchen zu rupfen haben a daWiva o rfuial v. a trage cuiva o rfuial a lua pe cineva la rfuial jemanden tadeln, jemandem einen Verweis erteilen a trage cuiva o rfuial jemandem den Kopf waschen, jeman dem einen Rffel erteilen, jemandem die Fltentne bei bringen ragajz a da cuiva rgaz jemandem Zeit gnnen a nu da/a nu lsa cuiva un moment de rgaz jemandem keine Minute Zeit lassen rrrms a-i loa rmas bun de la cineva jemandem Lebewohl sagen, von jemandem Abschied nehmen, sich von jemandem ver abschieden rmne a-i rmne cuiva ciolanele/oasele undeva seine Knochen sind irgendwo verblieben a-i rmne cuiva pe brae etwas aufgebrdet bekommen a nu-i (mai) rmne cuiva dect s... es bleibt nichts anderes brig, auer...; es gibt keine andere Lsung, auer... a nu rmne mai prejos jemandem nicht nachstehen a rmne ars bestrzt/verwirrt/verblfft/verlegen sein a rnune burlac Junggeselle/ledig bleiben a rmne ca la fotograf v. a rmne tablou a rmne (ca) trsnit wie vom Blitz getroffen dastehen, da stehen, als ob ihn der Donner gerhrt htte a rnune ca vielul la poart nou wie die Kuh vorm neuen Tor stehen, wie der Ochse am Berg stehen a rmne credincios convingerilor sale seiner berzeugung treu bleiben a rmne cu aa mmligii (pop.) mit leeren Hnden bleiben a rmne cu gura cscat Mund und Nase aufsperren, Baukltze staunen a rmne cu traista-n b ganz arm/ganz verarmt/bettelnd verbleiben, bettelarm werden a rmne cu zile am Leben bleiben, mit dem Leben davon kommen, jemandem das/sein Leben lassen
493

a rmne de brbat (pop.) Witwe bleiben a rmne de ceva (pop.) (den Zug/die Straenbahn/den Jaus) verpassen / a rmne de cineva a) sich von jemandem losreien/lossagen, sich absondern b) jemanden berleben a rmne de minciun der Lge berfhrt werden a rmne de ocar/de ruine sich lcherlich machen; sich bla mieren a rmne de prini (pop.) veiwaisen a rmne fr slujb einen Tritt kriegen/bekommen (fam.)f entlassen werden a rmne ferm (pe poziie) standhaft bleiben a rmne fript v. a rmne ars a rmne grea (pop.) schwanger werden a rmne ncremenit (de groaz) (vor Angst) fassungslos/re gungslos/starr bleiben a rmne ndatorat fa de cineva jemandem etwas schuldig bleiben a rmne n paragin dem Zerfall preisgegeben werden a rmne la o prere auf einer Meinung beharren/bestehen a rmne masc (fam.) v. a rmne (ca) trsnit a rmne numai cu... nur mit... bleiben a rmne oprit v. a rmne ars a rmne pe dinafar bergangen werden a rmne pe cmpul de lupt auf dem Schlachtfeld(e) bleiben/ fallen a rmne pe loc sich nicht von der Stelle rhren a rmne pe mna cuiva auf jemanden angewiesen sein, jeman dem auf Gnade oder Ungnade ausgeliefert sein a rmne pentru alt dat aufgeschoben/verschoben werden a rmne profund ndatorat cuiva jemandem verpflichtet/ dankbar sein a rmne rece kalt/khl bleiben a rmne repetent sitzenbleiben a rmne stan de piatr wie eine Steinsule/wie versteinert dastehen a rmne tablou Baukltze staunen, erstaunt/verblfft bleiben a rmne (tot) pe a cuiva (pop.) es bleibt, wie einer wnscht a rmne intuit locului wie festgenagelt (stehen)bleiben, wie angewurzelt stehenbleiben aa rmne! dabei bleibt's! cum rmne (cu...)? wie bleibt es mit...? mai rmne vorb? v. nu (mai) rmne vorb
494

mult a fost, puin a rmas ich wrde vieles darum geben, wVnn ich bald fertig wre; es war viel, nur wenig ist (noch) geblieben nu-i mai rmne dect Scita* CS bleibt ihm nichts anders brig, als..A nu mai rmne (nici o) ndoial darber kann doch kein/nicht der geringste/leiseste/mindeste Zweifel bestehen/sein nu (mai) rmne vorb darber wird kein Wort mehr verloren rmi cu bine/n pace/sntos! lebe wohl! bleib gesund! rmne de vzut dac... es bleibt/mu abzuwarten, ob...; es fragt sich nur noch, ob... s rmn ntre noi unter uns gesagt unde am rmas (de ex. la citit)? wo sind wir (z.B. beim Lesen) stehengeblieben?

rpune
a-i rpune cuiva capul/viaa/zilele jemanden umbringen/tten a-1 rpune o boal von einer Krankenheit befallen/hinweg-/ dahingerafft werden a-i rpune capul/viaa/zilele sich umbringen; Selbstmord begehen

rri
a (o) mai rri cu ceva etwas seltener unternehmen a o mai rri cu cineva mit jemandem seltener verkehren/ zusammenkommen rasari a-i rsri cuiva ceva n minte es hat geblitzt; es scho einem durch den Kopf a rsri ca ciupercile (dup ploaie) wie die Pilze aus der Erde schieen/wachsen seamn dar nu rsare (fam.) sieht hnlich aus, ist aber grundverschieden

rspr
a-i merge cuiva n rspr es geht einem gegen den Strich a lua pe cineva/ceva n rspr a) ber jemanden/etwas spotten, sich ber jemanden/etwas lustig machen, jemanden zum besten haben, mit jemandem/mit etwas Spott treiben b) jemandem schroff begegnen; jemanden grob/hart anfahren a rspunde cuiva n rspr (fam.) jemandem zweideutig ant worten
495

rspunde

a rspunde cu capul pentru... mit dem Kopf fr etwas haften/ brgen / a rspunde cuiva cu aceeai moned jemandem etws^s mit gleicher Mnze bezahlen/heimzahlen I a rspunde cuiva rspicat jemandem klipp und klar antworten a rspunde de ceva (sau cineva) fr etwas (oder jemanden) brgen/gutstehen/haften a rspunde la apel beim Appell/Aufruf antworten (beim Militr) ~ ' l ' a rspunde la o provocare eine Herausforderung beantworten, zur Rechenschaft fordern

rspundere

a avea curajul rspunderii den Mut zur Verantwortung haben a avea sim de rspundere/simul rspunderii Verantwortungs gefhl haben a chema/a trage pe cineva la rspundere jemanden zur Verant wortung ziehen, jemanden verantwortlich machen a se sustrage de la rspundere sich der Verantwortung ent ziehen a-i asuma/lua rspunderea/o rspundere die Verantwortung auf sich nehmen/bernehmen, etwas auf seine Achsel/ Kappe nehmen (fam.) a-i declina rspunderea die Verantwortung von sich abweisen pe rspunderea ta! (ich tue es) auf deine Verantwortung!

rspuns
a avea rspuns la toate auf alles eine Antwort wissen/haben a cuta rspuns la o problem die Antwort auf eine Frage suchen a da rspuns antworten; eine Antwort geben a duce rspuns eine Antwort berbringen a face rspuns (pop.) v. a da rspuns a lsa rspuns sagen lassen a ocoli un rspuns clar eine klare Antwort umgehen a trimite rspuns eine Antwort schicken

rsturna
a rsturna casa cu susul n jos das Haus auf den Kopf stellen a rsturna cerul i pmntul Himmel und Erde bewegen a rsturna (paharul) pe gt den Becher in einem Zug herunter schtten/kippen a rsturna toat casa v. a rsturna casa cu susul n jos
498

\ \ \ a rsturna totul cu susul n jos alles von oben nach unten kehren, alles drunter und drben kehren, das Oberste zuun terst/das Unterste zuoberst kehren, alles durcheinander werfen a se rsturna n fotoliu sich im Armstuhl spreizen, sich in den Sessel hauen rsuci a rsuci capul cuiva jemandem den Kopf verdrehen a se rsuci n loc/ntr-un picior sich auf den Abstzen umdrehen a-i rsuci mustaa sich den Schnurrbart drehen rasufia a rsufla adnc tief/in tiefen Zgen atmen, tief/aus tiefster Brust aufatmen a rsufla uurat befreit/erlst aufatmen las-m s rsuflu! la mich zu Atem kommen! rsuflare a asculta cu rsuflarea oprit mit verhaltenem Atem lauschen a-i pieri/a i se curma/a i se opri/a i se tia cuiva rsuflarea jemandem den Atem benehmen/rauben/verschlagen/versetzen a-i da rsuflarea (de pe urm) den letzten Atem aushauchen a-i opri/a-i stpni/a-i ine rsuflarea den Atem anhalten a-i pierde rsuflarea auer Atem sein/kommen, den Atem verlieren a-i trage rsuflarea wieder zu Atem kommen rsunet a avea/a gsi rsunet Echo hervorrufen; Aufsehen erregen rau a dori cuiva rul jemandem Bses wnschen, jemandem bel wollen a face cuiva un ru jemandem etwas Bses antun a fi ru la inim/suflet bsherzig/bartherzig sein, eine schwarz Seele haben, ein bses Herz haben a fi ru vzut de cineva bei jemandem schlecht angeschrieben sein; einen schlechten Buf haben a-i face cuiva ru etwas ist jemandem schlecht bekommen a-i fi cuiva ru es ist jemandem schlecht/bel, sich bel befin den a-i merge cuiva ru es geht jemandem schlecht
497

a-i prea cuiva ru (de/dup ceva/cineva) es tut jemandem (urh etwas/jemanden) leid a i se face cuiva ru/a-i veni cuiva ru es wird jemandem schlecht/bel a-i edea cuiva ru jemandem schlecht passen a lua pe cineva cu rul jemanden hart anpacken/angehen a se avea ru cu cineva a) sich mit jemandem nicht vertragen b) sich mit jemandem verfeinden a se pune ru cu cineva sich mit jemandem berwerfen a se sfri/a se termina ru ein bles/schlechtes Ende nehmen, blen Ausgang nehmen a se simi ru v. a-i fi cuiva ru a sta ru schlecht wohnen; in einer schlechten Lage sein a vrea cuiva rul v. a dori cuiva rul n-ai face ru dac... es wre nicht schlecht, wenn...; es wrde nicht schaden, wenn... ru faci c... du tust nicht gut daran, da du... ru cu ru, dar mai ru fr ru (prov.) Besser ein Lappen denn ein Loch ru cu ru se vindec (prov.) Bs mu Bs vertreiben; Man treibt den Teufel mit dem Beelzebub aus ru de vei semna, mai ru vei secera (prov.) Wer Unglck st, wird Unglck ernten rul se face mai repede dect binele (prov.) Verletzen ist leicht, heilen ist schwer rul vine iute, binele ncet (prov.) Bses kommt geritten, geht aber weg mit Schritten rvas a-i da cuiva rva de drum jemanden hinauswerfen/vor die Tr setzen, jemandem den Laufpa geben

rzbi
a-1 rzbi pe cineva frigul die Klte hat jemanden durchge drungen a-1 rzbi pe cineva oboseala jemanden berfllt die Mdig keit, von der Mdigkeit bermannt werden a rzbi n lume sich durchschlagen, zum Ziele gelangen a rzbi pe cineva cu btaia jemanden durchbleuen/tchtig verhauen a rzbi prin mulime sich durchdrngeln a rzbi toate greutile alle Schwierigkeiten bewltigen
498

rzboi
cdea n rzboi im Krieg bleiben/fallen/umkommen duce/a purta rzboi Krieg fhren fi n rzboi cu vecinii mit seinen Nachbarn im Streit liegen merge la rzboi fr puc (fam.) etwas ohne die ntigen Mittel anfangen a pleca la rzboi in den Krieg ziehen a se ntoarce din rzboi aus dem Krieg heimkommen dup rzboi, muli viteji s-arat (prov.) Nach dem Spiel will jeder wissen, wie man htt' ausspielen mssen rzbuna a i se rzbuna cuiva inima (pop.) frohen Mutes sein a rabuna pe cineva de inim (pop.) jemanden erfreuen/be glcken a a a a

rzgndi
a se gndi i rzgndi nachsinnen a se rzgndi peste noapte es sich ber Nacht anders i> rlegen rea-voin a arta rea-voin Bswilligkeit zeigen a face un lucru cu rea-voin etwas mit bser Absicht tun; bswillig handeln

rece
a fi rece ca gheaa eiskalt sein a(-i) fi cuiva inima rece in tausend ngsten schweben, Angst und Bange sein a-i trece cuiva rece prin inim/prin spate es luft jemandem kalt ber den Bcken, es luft jemandem kalt ber den Buckel (fam.), es luft jemandem kalt den Bcken her unter a lsa pe cineva rece jemanden gleichgltig/kalt lassen a pstra ceva la rece etwas khl aufbewahren a pune ceva la rece etwas kalt stellen a rmne rece Ia rugmintea cuiva bei jemandes Bitte kalt bleiben

record
a a a a bate un record einen Bekord brechen/schlagen depi un record einen Rekord berbieten deine un record einen Rekord innehaben/halten egala un record einen Rekord einstellen

499

a obine un record einen Rekord erringen/erzielen a stabili un record einen Rekord aufstellen reface a se reface dup o boal grea von einer schweren Krankheit genesen a-i reface viaa ein neues Leben beginnen refec a lua pe cineva Ia refec/a trage cuiva un refec jemanden ab kanzeln/schelten, jemandem einen Rffel/einen Verwei er teilen, jemandem eins ber die Nase wischen relief a iei n relief hervorragen, hervorsteigen, sich hervorheben, hervortreten a scoate n relief hervorheben remorc a fi la remorca cuiva/a ceva von jemandem/etwas abhngig sein, in jemandes Fahrwasser schwimmen/segeln renghi a juca cuiva renghiul/un renghi jemandem einen Schabernack/ Streich spielen repede a lua pe cineva repede jemanden gehrig/ordentlich anfahren, jemanden berrumpeln/bertlpeln replic\ a avea replic schlagfertig antworten a fi tare n replici schlagfertig sein, rasch mit der Antwort fertig sein, um keine Antwort verlegen sein a vorbi n replic ein Wortgefecht fhren respect a acorda cuiva respect jemandem Respekt zollen a avea tot respectul pentru/fa de cineva allen Respekt vor jemandem haben cu respect! a) meine Hochachtung! b) (n scrisori) hoch achtungsvoll; mit besonderer Hochachtung a merita tot respectul jemandem gebhrt Hochachtung/Respekt a pune pe cineva la respect jemandem Respekt gebieten, sich Achtung verschaffen
500

a ine pe cineva la/n respect jemanden in geziemender Furcht halten, jemandem Furcht einflen, jemanden in Schach halten rest a da rest herausgeben a primi restul herausbekommen resteu a lua pe cineva cu resteul jemanden anschnauzen/hart anfahren reteza a i-o reteza cuiva v. a-1 reteza pe cineva scurt a-i reteza cuiva unghiile jemandem die Flgel beschneiden, je manden zurechtweisen a-1 reteza pe cineva scurt jemanden zurechtweisen, jemanden in die Schranken weisen reveni a-i reveni cuiva meritul de a... jemandem steht der Verdienst/ die Ehre zu... a-i reveni cuiva sarcina de a... jemandem fllt die Aufgabe zu... a reveni la sentimente mai bune sich eines Besseren besinnen a reveni la via sich von einer schweren Krankheit erho len/genesen a-i reveni n fire/n sine wieder zu sich kommen, wieder zur Besinnung kommen s revenim la oile noastre! kommen wir auf besagten Hammel zurck! um wieder auf besagten Hammel zurckzukommen! s revenim la subiect! um wieder auf unseren Gegenstand zu rckzukommen ! revista a trece n revist a) einen berblick geben b) einen berblick gewinnen c) einer Prfung unterwerfen a trece trupele n revist (mii.) die Truppen besichtigen rezema a rezema pereii/peretele a) herumstehen, wie ein Zaungast sein b) die Zeit vergeuden a se rezema de zid sich an die Mauer lehnen a se rezema n coate sich auf die Ellenbogen sttzen rezon a pune pe cineva la rezon jemanden zur Vernunft bringen, jemandem den Kopf zurechtsetzen
501

ridica a ridica cortina den Vorhang aufziehen a ridica cuiva zilele/viaa jemanden des Lebens berauben, jemanden umbringen a ridica de jos aufheben a ridica degetul v. a ridica mina a ridica din cenu/din ruine von Grund an aufbauen, aus dem Nichts wieder neu beginnen/anfangen a ridica mina die Hand erheben; ums Wort bitten a ridica o acuzaie mpotriva cuiva gegen jemanden eine An klage erheben a ridica o obiecie einen Einwand erheben a ridica o problem eine Frage aufwerfen a ridica paharul das Glas erheben (auf das Wohl des...) a ridica poporul das Volk aufbieten a ridica pretenii Ansprche erheben a ridica edina die Sitzung aufheben/schlieen a se ridica dup o boal von einer Krankheit genesen a se ridica n capul oaselor sich aufsetzen a se ridica n ochii cuiva sich hervortun a se ridica n vrful picioarelor sich auf die Zehen stellen a se ridica prin cineva/pe umerii cuiva mit jemandes Hilfe emporkommen a(-i) ridica capul a) den Kopf heben b) sich empren a-i ridica nasul frech/unverschmt werden a-i ridica plria den Hut lften/ziehen a-i ridica pe cineva n cap jemanden gegen sich aufbringen ridiche a freca cuiva ridichea a) jemanden krftig durchwichsen, jemanden durchhauen/krumm und lahm schlagen, jemanden (tchtig) abholzen b) jemandem den Kopf ordentlich wa schen, jemanden derb schalten rica a cuta rc Streit suchen a purta cuiva rc jemandem grollen, einen Groll auf jemanden haben, gegen jemanden Groll hegen a se pune rc cu cineva jemandem die Stirn bieten, mit jeman dem in Streit geraten rci a(-l) rci pe cineva la inim jemandem am Herzen magen
502

rde a rde ca prostul dumm/albern lachen a rde cu lacrimi Trnen lachen; lachen so, da jemandem die Trnen kommen a rde cu poft v. a rde din toat inima a rde cuiva n fa/n nas/n obraz jemandem ins Gesicht lachen a rde din toat inima aus vollem/tiefstem Herzen lachen, herzlich/herzhaft lachen a rde galben (rar) widerwillig lachen a rde n hohote laut auflachen, in ein schallendes Gelch ter ausbrechen a rde la cineva jemanden anlcheln, jemandem zulcheln a rde mnzete gezwungen lachen a rde pe ascuns/furi heimlich/schadenfroh/versteckt lachen, sich ins Fustchen lachen a rde sntos v. a rde din toat inima a rde zgomotos aus vollem Halse/aus voller Kehle lachen ar rde/rd i cinii/i curcile/i ciorile de cineva da lachen (jemanden) die Hhner a(-i) rde n barb/pe sub musta sich ins Fustchen lachen, versteckt lachen cine rde la urm, rde mai bine (prov.) wer zuletzt lacht, lacht am besten m faci s rd! das ich nicht lache! rde ciob de oal spart (prov.) der Topf verweist es dem Kessel, da er schwarz ist; der Hafen straft den Kessel, da er ruig ist rde dracul de porumbel i nu se vede pe ci (prov.) ein Esel schimpft den andern Sacktrger; ein Esel schilt den an dern Langohr rina a sta/a edea ntr-o/pe o rn auf der Seite liegen, seitwrts herabhngen rind a ceda cuiva rndul jemandem die Reihe abtreten, jemanden vorlassen a. citi printre rnduri zwischen den Zeilen lesen a da rnd la ceva etwas in Betracht ziehen a fi de rnd Dienst haben a fi n primele rnduri an der Spitze sein
503

a fi n rnd cu cineva/n rndul cuiva in einer Reihe mit jeman dem stehen, wie jemand auf der gleichen Stufe stehen a fi n rnd cu lumea mit anderen gleichgesetzt/gleichgestellt sein a fi Ia rnd/a fi rndul cuiva an der Reihe sein, daran sein (fam.) a intra n rnd v. a se aeza la rnd a lsa cuiva rndul v. a ceda cuiva rndul a lua pe cineva la/dup rnd jemanden der Reihe nach ab fertigen/aufrufen a lua pe cineva peste rnd jemanden auer der Reihe aufrufen/ abfertigen a nu-i da rnd (pop.) sich zu Tode arbeiten a nu-i putea da rnd cu cineva (pop.) mit jemandem nicht zurechtkommen/auskommen a pstra rndul sich streng an die Reihe halten, nicht von der Reihe abweichen a pune n rnd einrichten, ordnen, in Ordnung bringen a se aeza la rnd sich anstellen a sta la rnd Schlange stehen a ti rndul die Gepflogenheiten/Gewohnheiten kennen a ine cuiva rndul jemandem die Reihe(nfolge) bewahren a ine rndul v. a pstra rndul a umbla de rndul cuiva fr jemanden sorgen, fr jemanden Sorgen tragen a veni rndul cuiva darankommen; an die Reihe kommen a veni rndul pentru ceva jetzt ist der rechte/richtige Moment (zum Handeln) rnduial a face rnduial (an)ordnen, in Ordnung bringen, Ordnung machen/schaffen a fi n bun rnduial in bester Ordnung sein cel ce are rnduial cru mult osteneal (prov.) Ordnung, Ordnung, liebe sie, sie erspart dir Zeit und Mh'

ripa
a da pe cineva de rp jemanden zugrunderichten, jemanden zunichte machen a se da/a se duce de rp verfallen/in Verfall geraten, zu grunde gehen
504

ns a ajunge de rs lcherlich werden a ajunge de rsul lumii/curcilor zum Gesptt der Leute/des Dorfes werden a face pe cineva de rs/de tot rsul jemanden lcherlich machen, jemanden ins Lcherliche ziehen, jemandem einen Schimpf anhngen a fi de rs/de rsul lumii das Gesptt der Leute sein a izbucni n rs eine gellende/helle/laute Lache ausschlagen, in Lachen ausbrechen, in ein lautes/schallendes Gelchter ausbrechen, laut und hell auflachen a lua pe cineva n rs v. a-i face rs de cineva a se face de rs sich lcherlich machen a se strica/strmba/tvli de rs sich zu Tode lachen, sich bucklig/(halb)krank/ krumm und scheckig/schief lachen, sich einen Ast/Bruch lachen, sich vor Lachen biegen/kugeln/ schtteln/wlzen, sich einen Buckel lachen a-i face rs de cineva(sau de ceva) jemanden foppen/verspotten, ber jemanden (oder etwas) spotten, sich ber jeman den (oder etwas) lustig machen, jemanden zum Besten haben fi-i-ar de rs... der Teufel hole... rsul e frate cu plnsul (prov.) auf Lachen folgt Weinen; nach Lachen kommt Weinen; aus Lachen wird Weinen

rini

jfa

a ajunge de la moar la rni vom Pferde auf den EseTherunterkommen roade a-1 roade pe cineva invidia der Neid qult jemanden a-1 roade pe cineva la inim eine innere Pein/eine Seelenqual leiden a-1 roade pe cineva necazul/suprarea der Gram/Kummer nagt/frit an jemandem a roade cuiva urechile a) jemandem auch noch die Ohren abfressen b) jemandem mit etwas in den Ohren liegen, je mandem ein Loch in den Bauch reden a roade cuiva pragul jemandem das Haus einlaufen a-i roade unghiile an den Ngeln kauen/knabbern cine poate oase roade, cine nu nici carne moale (prov.) was dem einen Arbeit, ist dem andern Spiel roat a da roat einen Rundgang/Umweg machen
505

a face roata (sport) ein Bad schlagen a fi a cincea roat la cru das fnfte Rad am Wagen sein a fi cu trei roate la car bei dem fehlt ein Groschen an der Mark, bei dem fehlt eine Tasse im Schrank a merge (ceva) (ca) pe roate es luft wie am Schnrchen, es luft wie geschmiert a pune ceva pe roate etwas auf die Beine stellen a (se) duce de-a roata hinunterkullern a-si da ochii roat seinen Blick umherschweifen lassen, mit den Augen kullern a sta/edea roat n jurul cuiva um jemanden herumsitzen a trage pe cineva pe roat jemanden aufs Rad flechten roata cea mai proast, aceea mai ru scrie (prov.) das schlechteste Rad am Wagen knarrt am meisten/knarrt am rgsten/lautesten; brchige Rder knarren am meisten s-a ntors roata das Blatt hat sich gewendet rost a cunoate ceva pe de rost etwas in- und auswendig kennen a cunoate rostul unui lucru v. a ti rostul unui lucru a da de rostul unui lucru einer Sache auf den Grund kommen; etwas herausfinden a face rost de ceva etwas anschaffen/verschaffen a fi n rostul lui auf seinem richtigen Platz sein a ffMfegt de ceva es besteht die Mglichkeit, etwas zu finden a nva pe de rost auswendig lernen a lua pe cineva la rost jemanden anblasen/ausschelten/tadeln; jemandem einen Verweis erteilen, jemanden zur Verant wortung ziehen, jemandem aufs Dach steigen a nu avea nici un rost a) (despre oameni) keinen festen Sitz haben; keine Beschftigung haben b) (despre fapte, vorbe) keinen Sinn haben a nu-i afla rost kein Sitzfleisch haben, weder Rast noch Ruhe haben a(nu) ti de rostul cuiva ber jemanden (nicht) Bescheid wissen a pune ceva n rostul lui etwas an seinen Platz stellen/legen a spune ceva pe de rost etwas auswendig hersagen a ti ceva pe de rost etwas auswendig kennen/knnen/wissen a ti rostul unui lucru sich in einer Sache auskennen a-i pierde rostul aus der Fassung geraten/kommen; den Kopf verlieren
508

rosl a face pe cineva s roeasc jemandem die Schamrte ins Ge sicht treiben a(se) roi de emoie vor Aufregung einen roten Kopf bekommen a (se) roi de ruine vor Scham errten; schamrot werden a (se) roi pn peste urechi bis ber beide/die Ohren rot werden rou a i se face cuiva rou naintea ochilor v. a vedea rou naintea ochilor a se face rou de mnie vor Zorn rot anlaufen a vedea rou naintea ochilor rot sehen; jemandem wird es rot vor den Augen a se da cu rou pe buze Bot auflegen; sich die Lippen schmin ken rotocol a da rotocol umkreisen a da rotocoale cuiva (sau la ceva) jemanden (etwas) umgarnen roz a vedea lucrurile/totul n roz alles in rosigem Licht sehen, alles im gnstigen Lichte sehen roz a (nu) sta pe roze (nicht) auf Rosen gebettet sein

rud
a avea rude la Ierusalim Vitamin P haben, Protektion haben a fi rud cu cineva mit jemandem verwandt sein a fi rud de a aptea spi cu cineva mit jemandem um sieben Ecken verwandt sein a fi rud de aproape cu cineva mit jemandem nahe verwandt sein a fi rud de departe cu cineva mit jemandem entfernt ver wandt sein a-i fi cuiva rud v. a fi rud cu cineva rufa rufele murdare se spal acas/n familie schmutzige Wsche soll man zuhause waschen; schmitzige Wsche mu man in der Familie waschen ruga a-i ruga cuiva moartea jemandem den Tod wnschen
507

a ruga pe cineva din toat inima/din tot sufletul j e m a n d e n v o n ganzem Herzen/von ganzer Seele b i t t e n a ruga pe cineva ceva n genunchi j e m a n d e n fufllig/knie fllig/auf den K n i e n u m etwas b i t t e n a se lsa rugat sich b i t t e n lassen a se ruga ca un milog j e m a n d e n a n b e t t e l n / a n f l e h e n , j e m a n d e n mit Bitten bedrngen a se ruga cu cerul i pmntul de cineva d e n H i m m e l auf E r den herabflehen a se ruga de iertare u m E n t s c h u l d i g u n g / V e r z e i h u n g b i t t e n a se ruga fierbinte instndig/demtig/flehentlich b i t t e n ; a n flehen a-i ruga moartea sich den Tod wnschen

rupe
a i se rupe cuiva inima/rrunchii/sufletul das Herz b r i c h t j e m a n dem, j e m a n d e m t u t in der Seele/in tiefster Seele weh a o rupe cu cineva jede B e z i e h u n g e n m i t j e m a n d e m abbrechen, m i t j e m a n d e m allen Verkehr abbrechen, j e m a n d e m die F r e u n d s c h a f t (auf)kndigen, sich m i t j e m a n d e m verunei nigen a o rupe Ia/de fug/de-a fuga/la goan/la sntoasa abziehen, aus-/durchreien, sich d a v o n m a c h e n ; sich aus dem S t a u b e machen a rupe cuiul (fam.) in die K l e m m e g e r a t e n / k o m m e n a rupe cuiva inima/rrunchii/sufletul j e m a n d e m das Herz brechen a rupe gheaa das Eis brechen a rupe n buci zerstckeln, zerfetzen a rupe lanurile die K e t t e n sprengen a rupe logodna die Verlobung auflsen a rupe preul i m Preis b e r e i n k o m m e n a rupe rndurie die R e i h e n auflsen a rupe trgul v. a rupe preul a rupe vrful creionului die Spitze des Bleistiftes abbrechen a se rupe de mase sich von den Massen losreien a-i rupe pieptul sich die L u n g e n z u m Halse herausschreien/ reden

rupt
a fi bucic rupt cu cineva j e m a n d e m sehr hnlich sein, j e m a n d e m u m g e m e i n hnlich sehen, j e m a n d e m aus dem Ge sicht geschnitten sein 598

a fi rupt de foame heihungrig sein, Hunger wie ein Br/Wolf haben, einen Hei-/Riesenhunger haben a fi rupt de oboseal totmde sein a fi rupt de sete vor Durst umkommen; vor Durst schmachten a fi rupt din soare wunderschn sein ruine a da pe cineva de ruine v. a face pe cineva de ruine a face cuiva ruine v. a face pe cineva de ruine a face pe cineva de ruine jemandem Schande machen, jeman dem eine Schande antun a fi de ruine c. a s e face de ruine a fi ruinea familiei der Schandfleck der Familie sein, das schwarze Schaf der Familie sein a fi spre ruinea cuiva jemandem zur Schande gereichen, jeman dem Schande machen a-i fi cuiva ruine sich schmen a-i veni s intre n pmnt de ruine sich in Grund und Boden schmen a intra n pmnt de ruine vor Scham in die Erde/in den Boden sinken a nghii ruinea den Schimpf (ruhig) einstecken a muri de ruine vor Scham vergehen, sich zu Tode schmen a nu avea (nici pic de) ruine weder Scham noch Gram haben, aller Scham bar sein, keine Scham im Leib haben a pi (o) ruine zu Schande werden; zum Spott werden a rmne de ruine beschmt/zu Schanden bleiben a se da de ruine v. a se face de ruine a se face de ruine sich lcherlich machen, sich blamieren (e) ruine/(e) mai mare ruinea! es ist eine Schande! n-ai ruine/nu-i e ruine (obrazului)! wie kannst du nur so schamlos sein! s-i fie ruine! pfui, schme dich! Schande ber dich! epre ruinea mea trebuie s recunosc (c...) ich mu es zu meiner Schande/meinem Leidwesen gestehen, da...

s
sabie
a ncrucia sbiile die Klingen/Waffen kreuzen a lua n/sub/prin sabie pe cineva v. a trece n/sub/prin sabie pe cineva a pune mina pe sabie zum Schwert(e) greifen a scoate sabia (mpotriva cuiva) den Sbel/das Schwert (gegen jemanden) ziehen/zcken; jemanden vor die Klinge fordern a-i pune capul (teafr/sntos) sub sabie den Kopf/Hals selbst in die Schlinge stecken, sich selbst Schaden zufgen a trage n/sub/prin sabie pe cineva v. a trece n/sub/prin sabie pe cineva a trage sabia (mpotriva cuiva) v. a scoate sabia (mpotriva cuiva) a trece n/sub/prin sabie pe cineva jemanden ber die Klinge springen lassen, jemanden mit dem Sbel/Schwert tten/ hinrichten a trece prin ascuiul sbiei ber die Klinge springen lassen a trece prin foc i sabie durch Feuer und Schwert verheeren, mit Feuer und Schwert ausrotten sac a bga pe cineva n sac a) jemanden in den Sack stecken; b) jemanden in die Enge treiben a da de fundul sacului pleite sein, auf dem trockenen sitzen a fi sac fr fund a) ein Fa ohne Boden sein; unersttlich sein; b) unerschpflich sein, unaufhrlich Geschichten er zhlen knnen a prinde pe cineva cu ma/cu nuna n sac (fam.) jemanden bei etwas ertappen; jemanden auf frischer Tat ertappen a(-i) dezlega sacul sich alles vom Herzen reden, sein Herz ausschtten; sich etwas von der Seele reden/schreiben a umbla cu ma-n sac heimlich tun, mit Heimlichkeiten um gehen; die Katze nicht aus dem Sack lassen (fam.)
510

cum e sacul i peticul (prov.) Das ist Topf wie Deckel; Der Topf ist des Deckels wrdig; Wie der Herr, so's Gescherr sacul din care tot iei i n mai pui se golete (prov.) Ein Brunnen schpft sich aus, wenn nicht dazu quillt; Hrchen und Hrchen ausgerupft, wird der Mann kahl sacagiu a vinde ap la sacagiu Eulen nach Athen tragen, Wasser ins Meer tragen/schtten salva a salva aparenele den Anschein/Schein wahren a salva pe cineva de la moarte jemanden vom Tode erretten, jemanden den Klauen des Todes entreien a salva situaia die Situation/Lage retten, Rettung bringen, der rettende Engel sein; eine Sache berbrcken; den Karren aus der Patsche/aus dem Dreck ziehen (fam.)

sap
a (a)duce pe cineva la/n sap de lemn jemanden an den Bettel stab bringen, jemanden aufs Stroh bringen a ajunge la/n sap de lemn an den Bettelstab kommen; auf den Hund kommen a lsa pe cineva la/n sap de lemn v. a aduce pe cineva la/n sap de lemn a se vedea la/n sap de lemn v. a ajunge la/n sap de lemn

saramur
a-i bga/a-i pune carnea la saramur seine Haut zu Markte tragen, sein Leben einsetzen; sein mglichstes tun, Himmel und Hlle in Bewegung setzen

sarcin
a cdea n sarcina cuiva jemandem obliegen/zukommen, zu jemandes Aufgabenbereich gehren a da pe cineva n sarcina cuiva jemanden in Obhut geben, jemanden unter jemandes Aufsicht geben a pune ceva n sarcina cuiva jemandem etwas zur Last legen; jemanden fr etwas verantwortlich machen a rmne/a reveni n sarcina cuiva v. a cdea n sarcina cuiva a se achita de o sarcin einer Verpflichtung nachkommen; einen Auftrag ausfhren/erledigen, eine Aufgabe/Pflicht erfllen a trasa cuiva o sarcin jemanden mit etwas beauftragen, jeman dem einen Auftrag/eine Aufgabe geben
511

.sare

a face pe cineva cu sare i cu piper jemanden ins Salz hauen (fam.) a fi fr sare i piper ohne Saft und Salz sein, weder Salz noch Schmalz haben a fi sare i piper (despre stofe) Pfeffer und Salz/Kmmel und Salz sein a-i fi cuiva de ceva cum i este cnelui a linge sare (fam.) gar keine Lust zu etwas haben, bei/gegen etwas Widerwillen empfinden, etwas lieben wie der Hund den Stock (fam.) a-i fi cuiva drag/a-i sta cuiva ca sarea n ochi jemandem ein Dorn im Auge sein, jemanden nicht leiden/nicht riechen (fam.) knnen a-i veni cuiva s fac ceva cum i este cinelui a linge sare v. a-i fi cuiva de ceva cum i este cinelui a linge sare a iei naintea cuiva cu pine i sare v. a primi pe cineva cu pine i sare a mnca pine i sare cu cineva mit jemandem Freud und Leid teilen a mnca pinea i sarea cuiva a) jemandes Gastfreundschaft in Anspruch nehmen; b) seine Fe unter jemandes Tisch ausstrecken (fam.) a nu avea sare de mmlig nicht das Salz aufs/zum Brot haben a primi pe cineva cu pine i sare jemanden mit Brot und Salz/nach altem Brauch empfangen; jemanden in allen Ehren/mit groer Ehre/mit Ehrerbietung empfangen a pune cuiva/la ceva sare pe coad jemanden/etwas als verloren betrachten; etwas in den Schornstein schreiben (fam.) a pune sare n bucate Salz in die Speisen geben/tun, die Speise/ das Essen salzen a pune sare pe ran Salz auf die Wunde streuen sat a face sat a) sich niederlassen; festen Fu fassen; b) mit jeman dem gut auskommen, sich mit jemandem gut vertragen a nu face sat undeva nicht lange an einem Ort bleiben, es an einem Ort nicht lange aushalten a se mnia/a se supra ca vcarul pe sat den Bsen/Gekrnkten spielen wollen aici e satul lui Cremene/sat fr cni da geht alles drunter und drber; hier kann jeder tun und lassen, was er will; hier herrscht die reinste Zigeunerwirtschaft (fam.)
512

sa a-i fi cuiva (de) sa v. a ine cuiva (de) sa a nu avea sa unersttlich/ein Nimmersatt sein a-i ine saul sich sttigen; seinen Hunger stillen; (fig-) von etwas (fr lange Zeit) genug haben a ine (cuiva) de sa sttigen, den Hunger stillen

smn
a avea smn de vorb geschwtzig/redselig sein, einen frch terlichen Sprechmatismus haben (fam.) a cuta smn de vorb a) anbndeln; b) Hader suchen

sntate
a avea o sntate de fier sich einer eisernen Gesundheit er freuen, eine unverwstliche Gesundheit haben a bea/a nchina n sntatea cuiva jemandem zutrinken, auf jemandes Gesundheit/Wohl trinken, auf jemandes Gesund heit anstoen a ntreba pe cineva de sntate sich nach jemandes Befinden erkundigen a plesni de sntate vor Gesundheit strotzen, wie Milch und Blut aussehen, die Gesundheit selbst sein a-i bate joc de sntatea sa mit seiner Gesundheit aasen/ wsten/ Schindluder treiben (fam.) a-i cuta/a-i vedea de sntate sich pflegen, fr seine Gesund heit sorgen/etwas t u n cum o duci cu sntatea? wie steht's mit deiner Gesundheit? sntatea e cea mai bun avuie (prov.) Gesundheit ist der grte Beichtum sntatea e mai bun ca toate (prov.) Gesundheit ist das grte Gut sntate i via lung! Gesundheit und langes Leben! sntos a fi sntos ca piatra/a fi sntos tun kerngesund sein, gesund sein wie ein Fisch im Wasser a nu fi sntos (la minte) nicht ganz richtig (im Kopf) sein, rappelig (im Oberstbchen) sein, einen Sparren (im Kopf) haben a nu fi sntos dac... (fam.) nicht eher Ruhe geben, bis man nicht..., nicht glcklich sein (knnen), wenn nicht... a o lua/a o rupe/a o terge/a o tuli la sntoasa auskneifen, sich davonmachen, sich aus dem Staube machen, Hasen schuhe anziehen, das Weite suchen, Reiaus nehmen
513 g-j Dicionar frazeologic romn-german

a scpa sntos mit heiler Haut davonkommen, etwas gesund berstehen a se face sntos gesund werden, genesen du-te/mergi/pleac sntos! lebe wohl! gehab' dich wohl! (fam.), Gott befohlen! la' es dir gut gehen! rmi sntos! bleib gesund! La' es dir gut gehen! s fii sntos! a) bleib gesund! b) (fig., fam.) deine Sache! was kmmert's mich! tot ce e prea mult nu e sntos! (prof.) Allzuviel ist ungesund! sapa a spa pe cineva (fam.) jemandes Stellung/Ansehen unter graben/unterhhlen ; jemanden an der Wurzel treffen; jemandem etwas am Zeug flicken (fam.)

spun
a rade pe cineva fr spun (fam.) jemanden hart behandeln/ bel zurichten, jemandem keinen Pardon geben, jemanden trocken rasieren (fam.) spuneal a trage cuiva o spuneal jemandem den Kopf (gehrig) waschen, jemandem die Fltentne beibringen, jemandem eine Gardinenpredigt/Standpauke/Strafpredigt halten, je manden ins Gebet nehmen, jemandem gehrig Bescheid sagen sra a-i sra inima sein Mtchen khlen srac a fi srac cu duhul Hcksel/Stroh im Kopf haben, eine weiche Birne haben, ein Brett vor dem Kopf haben, mit Geistes gaben nicht gesegnet sein, kein Kirchenlicht sein; geistes arm sein a fi srac lipit (pmntului) arm wie eine Kirchenmaus sein, auf dem Stroh liegen, das Salz zum Brot nicht haben la omul srac nici boii nu trag (prov.) Die Fliege setzt sich immer auf ein mager Pferd; Magere Pferde werden am meisten von den Fliegen gestochen srcie a-i vedea de srcie sich um seine Sachen kmmern, seinen Kram allein machen
511

sich

sri a-i sri cuiva inima (din loc) (vor Angst/Aufregung/Freude) Herzklopfen bekommen a-i sri cuiva ochii de durere jemandem vergeht Hren und Sehen vor Schmerzen a-i sri cuiva nainte jemandem entgegeneilen a-i sri cuiva mutarul/andra/fna (fam.) auffahren, zornig werden, in Wut/Zorn geraten, in die Luft gehen (fam.), in die Hhe/aus der Haut fahren (fam.), hochgehen (fam.) a sri ca ars/ca fript/ct colo wie von einer Natter gebissen/ von der Tarantel gestochen aufspringen; entsetzt aufspringen a sri de la una la alta von einem (Gegenstand) zum anderen berspringen; vom Hundertsten ins Tausendste kommen a sri hopul eine Schwierigkeit berwinden, die Hrde ber springen/nehmen a sri n sus aufspringen, in die Hhe fahren a sri n sus de bucurie vor Freude in die Luft springen/einen Luftsprung machen a sri la btaie eine Schlgerei/Prgelei vom Zaum brechen, sich in eine Schlgerei/Prgelei einlassen; handgemein werden, (gleich) handgreiflich werden a sri la cineva auf jemanden losgehen/losspringen; jemandem an die Gurgel fahren/springen a sri peste cal ber die Schnur hauen, ber die Strnge schla gen a-i sri din balamale/din fire/din ni hochfahren, hoch gehen, (ganz) aus dem Huschen geraten, aus der Fassung geraten/kommen, von Sinnen kommen s-mi sar ochii dac... erblinden soll ich, wenn...; verdammt/ verflucht soll ich sein, wenn... Sarit/sarit a scoate pe cineva din srite jemanden aus dem Huschen/ aus der Fassung bringen a-i iei din srite/a-i pierde srita ganz aus dem Huschen geraten, aus der Fassung kommen/geraten, die Fassung/ Geduld/Besinnung verlieren, auf hundert kommen (fam.) stul a fi stul (pn n gt) de ceva etwas (grndlich) satt haben, etwas satt bis an den Hals haben a fi stul (pn n gt) de cineva jemanden (lngst) satt haben, jemanden nicht mehr ausstehen/sehen/riechen (fam.) knnen
5IS 33*

stulul nu crede celui flmnd (prov.) Der Satt glaubt dem Hungrigen nicht snt stul de atta vorb ich habe das Gerede nun satt snt stul pn n gt de asta ich hab's sat bis dahin, es hngt mir zum Hals heraus stura a nu se mai stura privind... sich an... nicht satt sehen knnen, das Auge kann sich nicht satt sehen an... a se stura de ceva etwas att bekommen/kriegen, einer Sache berdrssig werden a se stura de ceva ca de mere acre/pduree etwas satt bis an den Hals haben, etwas nicht mehr ausstehen/leiden knnen, etwas berhaben a se stura de via das Leben satt haben (fam.)} des Lebens berdrssig sein a se stura pn peste cap es satt haben bis ber beide Ohren/ bis ber den Kopf m-am sturat de atta vorb ich habe das Gerede/das Ge schwtz nun satt m-am sturat s tot atept ich habe das lange Warten nun satt scai a se ine scai de cineva/a se ine de cineva ca scaiul (de oaie) wie eine Klette an jemandem hngen; jemandem nicht von der Seite gehen; von jemandem nicht loslassen, jeman dem auf dem Nacken sitzen; jemandem nicht von den Fersen weichen; sieh an jemandes Fersen heften scandal a-i face cuiva scandal (fam.) jemanden grob/hart anfahren/ anschnauzen, jemandem einen Krach machen (fam.) a provoca scandal einen Streit vom Zaun brechen, Skandal hervorrufen scar a reduce la scar den Mastab anlegen scaun a avea scaun Stuhl(gang) haben a avea scaun la cap/a fi cu scaun la cap Grips/Grtze im Kopf haben, jemand lt sich kein X fr ein U vormachen a-i pzi scaunul (fam.) auf seinen Posten bedacht sein (, damit man ihn nicht verliert)
516

sclda a o sclda (fam.) a) ausweichen, Ausflchte/Umschweife machen; b) lavieren, sich hindurchwinden a-i sclda ochii n lacrimi Trnen in den Augen/die Augen voll Trnen haben, seine Augeri stehen voll Trnen, in Trnen schwimmen/zerflieen scpa a-i scpa cuiva un lucru din vedere etwas bersehen, etwas aus den Augen verlieren, etwas ist jemandem vllig entgangen a nu-i scpa nimic jemandem entgeht nichts a nu scpa pe cineva (sau ceva) din ochi/din vedere jemanden/ etwas nicht aus den Augen lassen, jemanden im Auge be halten a scpa ca din puc pfeilschnell entwischen; wie aus der Pisto le geschossen entwischen/weglaufen a scpa ca prin minune/ca prin urechile acului wie durch ein Wunder/mit knapper Not davonkommen, mit einem blauen Auge davonkommen, um Haaresbreite entgehen a scpa cu bine gut abkommen/davonkommen; gut abschnei den; etwas gut hinter sich bringen a scpa cu chiu cu vai mit knapper Not/mit Ach und Krach davonkommen/frei werden a scpa cu faa curat/cu obrazul curat sich mit Ehre (aus einer unangenehmen Sache) herausziehen, unbefleckt blei ben, eine reine Weste bewahren a scpa cu via/cu zile mit dem Leben davonkommen a scpa de dracul i a da peste tat-su vom Regen in die Traufe kommen; den Teufel mit dem Beelzebub austreiben a scpa din gura lupului v. a scpa ca prin minune a scpa din urm (o ocazie, o afacere etc.) die (gnstige) Gele genheit verpassen/versumen, sich die gnstige Gelegenheit entgehen lassenj a scpa din vedere bersehen, nicht bercksichtigen a scpa dintr-o belea/dinr-un necaz aus der Klemme/Patsehe heraussein a scpa o vorb jemandem ist ein Wort entschlpft, ein Wort entfahren lassen a scpa teafr heil/mit heiler Haut davonkommen <r scpare a avea porti de scpare einen Ausweg finden/sehen/wissen, ein (offenes) Hintertrchen finden
517

a nu (mai) avea nici o scpare (sich) keinen Ausweg finden/ sehen/wissen, keinen Ausweg mehr haben, fr jemanden gibt es keine Bettung mehr a-i pstra o porti de scpare sich ein Hintertrchen offen lassen ; sich einen Ausweg offenlassen/offenhalten scapr a-i scapr cuiva buza/buzele/mseaua de... nach etwas lechzen a-i scapr cuiva ochii de durere/de foame/de furie die Augen funkeln einem vor Wut, jemandem flimmert es vor den Augen vor Schmerz/Hunger a-i scapr cuiva clciele/picioarele laufen, was das Zeug hlt, laufen, da die Abstze/Fersen flattern/da die Funken stieben a-i scapr cuiva prin cap/prin minte es fhrt einem durch den Kopf/Sinn, es schiet/geht einem durch den Kopf a scapr din picioare (vor Ungeduld) zappeln; vor Ungeduld vergehen ct ai scapr din amnar im Nu, im Handumdrehen scrpina a se scrpina n cap/n cretetul capului/la ceaf/dup ureche sich hinter den Ohren kratzen, sich den Kopf kratzen scen a aprea pe scen auftreten (auf der Bhne) a-i face cuiva o scen/scene (fam.) jemandem eine Szene ma chen a prsi scena von der Bhne abtreten a pune n scen auffhren, auf die Bhne bringen, zur Auf fhrung bringen

schimb
a avea/efectua un schimb de preri cu cineva mit jemandem einen Meinungsaustausch haben/fhren/vornehmen a face schimb de experien einen Erfahrungsaustausch vor nehmen a face un schimb de locuin einen Wohnungstausch/Wohnungs wechsel machen schimba a schimba cntecul v. a schimba foaia/macazul/nota a schimba cuvntul die Rede/das Gesprch auf etwas anderes bringen/auf einen anderen Gegenstand lenken, dem Gesprch eine andere Wendung geben, das Gesprch abbiegen
518

a schimba (cte) o vorb/un cuvnt/cuvinte/cteva vorbe ein paar Worte wechseln; einen kleinen Plausch machen a schimba direcia (de mers) in der Richtung abbiegen, die Fahrtrichtung ndern, eine andere Richtung einschlagen/ nehmen a schimba foaia;macazul/nota andere Saiten aufziehen; einen anderen Ton anschlagen a schimba un copil das Kind trockenlegen a schimba viteza (auto.) (um)schalten a se schimba dup cum bate vntul den Mantel/das Mntel chen nach dem Winde drehen/hngen, wetterwindisch sein; mit den Wlfen heulen a se schimba n bine sich (ver)bessern; sich zum Besseren wenden a se schimba n ru sich verschlimmern, schlimmer werden, sich zum Bsen/Schlimmen wenden a se schimba la fa die Farbe wechseln a-i schimba hainele sich umkleiden/umziehen, sich anders kleiden a-i schimba lenjeria andere Wsche anziehen, die Leibwsche wechseln scndur a fi scndur/(uscat) ca scndur mager wie eine Katze/Hopfen stange sein, die rein(st)e Hopfenstange sein a-i suna cuiva scndur (fam.) jemandes letzte Stunde hat geschlagen, in der Todesstunde liegen a lsa pe cineva scndur/ca scndur jemanden an den Bettel stab bringen, jemanden aufs Stroh bringen a rmne scndur/ca scndur/'a se usca scndur/ca scndur v. a fi ca scndur scinteie a i se face cuiva scntei (pe dinaintea ochilor) v. a vedea scntei naintea/n faa ochilor a se deprinde/a se nva ca iganul cu scnteia sich ans Schlimme gewhnen, sich daran gewhnen, wie der Hund an die Kette a vedea scntei naintea/n faa ochilor grn und gelb sehen, Sterne sehen, jemandem flimmert es vor den Augen scirb a fi o scrb de om ein ekelhafter/widerlicher Kerl/Menscli sein
519

a-i fi/a i se face cuiva scrb de ceva, a-1 cuprinde/a-1 prinde pe cineva scria/o scrb de ceva sich vor etwas ekeln, jeman dem ekelt vor etwas; es ekelt jemanden an etwas; etwas widert jemanden an, Ekel vor etwas haben, bei etwas Ekel empfinden

scri
a scri la vioar auf der Geige kratzen a scri ua cuiva einem auf die Pelle rcken (arg,) a unge osia ca s nu scrie(carul) (fam.) jemanden bestechen/ schmieren (fam.), Schmiergelder zahlen scoar a citi o carte din scoar n scoara ein Buch von bis Z lesen a fi mam de scoar (pop.) eine Stiefmutter sein a f obraz de scoar grob/schamlos/ungehobelt/ungeschlacht,/ unerzogen sein, ein grober/rauher Klotz sein scoate a nu mai scoate pe cineva din... (prost) er nennt ihn berhaupt nur mehr... (einen Dummkopf) a nu putea scoate o vorb kein Wort herausbringen/hervor bringen knnen a scoate cuiva ceva din cap jemandem etwas austreiben, jeman dem einen Gedanken austreiben/(aus dem Kopf) vertreiben a scoate din circuit a) ausschalten; b) aus dem Verkehr ziehen; c) auf das tote Gleis schieben a scoate n eviden/relief hervorheben; in den Vordergrund stellen a scoate la iveal/la lumin/n vileag ans Licht/an den Tag/ ans Tageslicht bringen a scoate Ia licitaie/mezat/vnzare versteigern, zur Versteigerung/ unter den Hammer bringen a scoate om din cineva jemanden zum Menschen machen, aus jemandem etwas /einen Menschen machen a scoate pe cineva din iarn jemandem helfen, den Winter zu berstehen, jemanden durch den Winter bringen a scoate pe cineva din rbdri/fire/srite/mini/balamale/ ni etc. jemanden aus dem Huschen/aus der Fassung/ auer Rand und Band bringen/jagen, jemanden auf die Palme bringen/treiben a scoate pe cineva din via/dintre cei vii jemanden umbringen/ tten, jemanden ums Leben/um die Ecke (fam.) bringen a scoate pe cineva n lume jemanden in die Gesellschaft ein fhren
520

a scoate pui (aus)brten, (Eier/Junge) ausbrten a scoate scntei din , da die Funken sprhen a-i scoate ceva din cap/minte sieh etwas aus dem Kopf/ Sinn schlagen a-i scoate ochii unul altuia sich gegenseitig die Augen aus* stecken/auskratzen a-i scoate punea/mmliga sich sein Brot verdienen, das Geld fr sein tgliches Brot herausschlagen fuge de-i scoate ochii er luft, da ihm die Zunge zum Halse heraushngt s vedem pe unde scoi acum cmaa nun werden wir sehen, wie du dich durchwindest/wie du zurechtkommst/wie du den Karren aus dem Dreck ziehst (fam.)/wie du die Sache geradebiegst

scobi
a se scobi n buzunar (fam.) in den Hosentaschen/Jacken* aschen whlen/kramen a se scobi n dini in den Zhnen (herum)stochern a se scobi n nas in der Nase bohren scofala a nu face mare scofal keine Bume ausreien (fam.), nichts Besonderes ausrichten; das Kraut nicht fett machen (fam.) mare scofal! was hat's schon auf sich! was ist das schon fr ein Kunststck! nu-i mare scofal das ist kein Kunststck/keine Kunst/Hexerei nu-i mare scofal de el/de capul lui mit ihm ist nicht viel los, mit dem ist es nicht weit her scormoni a scormoni pe cineva cu privirea jemanden mit (den) Bcken durchbohren a scormoni pe cineva la inim jemanden erzrnen a se scormoni n buzunare alle Taschen absuchen, in allen Taschen herumstbern scrie a-i fi scris cuiva es ist jemandem bestimmt a-i fi scris cuiva/a-i scrie cuiva pe fa/pe obraz es steht jeroan* dem auf dem/im Gesicht geschrieben a scrie ceva pe numele cuiva (pop.) etwas auf jemanden ber schreiben
521

a se scrie n partea cuiva jemandem hnlich sein/sehen a(-i) scrie ceva n frunte sich etwas hinter die Ohren schreiben aa i-a fost scris das war sein Los; so war es ihm beschieden/ bestimmt de ce i-e scris nu scapi seinem Schicksal entgeht man nicht de/pe chid scria/se scria musca pe perete in alten Zeiten, Anno dazumal scrnti a o scrnti einen Bock schieen, eine Dummheit begehen; danebenhauen a se scrnti la cap berschnappen, verrckt werden; bei jeman dem stehen die Tassen nicht richtig im Schrank scrni a scrni din dini mit den Zhnen knirschen scroaf s-a suit scroafa n copac (vulg.) der Kerl ist frech geworden; der Esel spielt sich als Reitpferd auf; dicktun, grotun scrum a se alege scrumul (i fumul/i cenua) de ceva (sau de cineva) zunichte/zu Staub und Asche werden; in Rauch aufgehen, in die Binsen gehen (fam.) a se face scrum (i fum/i cenu) zu Staub und Asche werden, zu/in Asche zerfallen scrupul a fi fr/lipsit de scrupul/scrupule gewissenlos/skrupellos sein, ein skrupelloser Mensch sein, keine Gewissensbisse haben a-i face scrupule sich ein Gewissen aus etwas machen, Be denken tragen/haben, von Skrupeln geplagt/geqult werden nu-si face scrupule s... er macht sich kein Gewissen daraus, zu..., sich keine Skrupel darber machen, zu... scuipa a scuipa foc Feuer und Flamme(n) speien a scuipa pe cineva n fa/n obraz jemandem ins Gesicht speien/ spucken a scuipa snge Blut speien/spucken a-i scuipa n sn von Entsetzen erfat/gepackt werden a-i scuipa plmnM (fam.) a) Blut spucken/speien; b) (fig.) sich heiser reden/schreien; sich Fransen reden (fam.)
522

scula a se scula cu dosul/fundul n sus (fam.) mit dem linken Bein/ Fu zuerst aufstehen/aufgestanden sein, mit dem Hintern zuerst aufstehen (pop.) a se scula cu faa la cearceaf v. a se scula cu dosul/fundul n sus a se scula cu noaptea n cap in aller Herrgottsf ruhe/vor Tages grauen aufstehen a se scula de pe/dup boal vom Krankenbett/Krankenlager aufstehen, wieder auf den Beinen sein a se scula din mori (vom Tode) auferstehen a se scula n picioare aufstehen, sich erheben cine se scoal de diminea departe ajunge (prov.) Wer zuerst kommt, mahlt zuerst; Morgenstund(e) hat Gold im Mund(e) scump a fi scump la ceva sich mit etwas geizig zeigen a fi scump la rs selten lachen, nicht von vielem Lachen sein (pop.), das Lachen teuer verkaufen a fi scump la vedere sich selten sehen lassen/zeigen, schwer zu finden/zu erreichen sein a fi scump la vorb wortkarg sein, nicht von vielem Reden sein (pop.) e scump la tre i ieftin la fin (prov.) Er sammelt die Asche und verstreut das Mehl scumpul mai mult pgubete i leneul mai mult alearg (fam.) der Faule macht den lngsten Weg, unntze Menschen haben immer am meisten zu schaffen/tun scumpie cnd voi secera scumpia niemals, nimmer, wenn es Katzen hagelt (fam.) scurge a scurge de bani pe cineva jemanden ausbeuteln, jemandem Geld erpressen a-i scurge mnia den Zorn (auf jemanden) ausgieen a-i scurge ochii sich die Augen ausweinen scurt a avea mn scurt die Hand auf die Tasche/den Beutel halten, geizig/habschtig sein a face pe cineva mai scurt de o palm/cu un cap jemanden um einen Kopf krzer machen, jemanden kpfen
523

a fi scurt de vedere kurzsichtig sein, kurzsichtige Augen haben a fi scurt la minte wenig/einen geringen Verstand haben, (geistig/mit dem Verstand) zu kurz gekommen sein, mit Geistesgaben nicht gesegnet sein a fi scurt la vorb kurz angebunden sein a fi scurt i ndesat untersetzt/klein und stmmig sein, ein untersetzter Mann sein a i-o tia cuiva scurt jemandem das Wort abschneiden, jeman den einfach unterbrechen, jemandem ins Wort fahren/fallen a lua pe cineva de/din scurt jemanden am/beim Schlafittchen nehmen, jemanden ms Gebet nehmen a se ntoarce scurt pltzlich umkehren/umwenden; kehrt machen a se opri scurt kurz stehenbleiben, stoppen a spune pe scurt kurz und bndig/klar sagen, in/mit kurzen Worten sagen a Drage scurta auf jemandes Schultern lastet die ganze Arbeit/ alle Verantwortung a ine pe cineva de/din scurt jemanden fest zgeln/kurz halten; jemandem auf die Finger sehen a vorbi scurt kurz sein, es kurz machen (beim Reden), sich kurz fassen pe scurt kurzum, mit einem Wort(e); kurz und bndig ; kurz abgefat scurt pe doi! dabei bleibt's! da gibt's nichts mehr zu sagen/ verhandeln! (und) damit basta! scurta a o scurta v. a scurta vorba a scurta cuiva ghearele jemandem die Flgel stutzen a scurta cuiva limba jemandem den Mund stopfen, jemandem ber den Mund/bers Maul (fam.) fahren a scurta pe cineva cu un cap/cu o palm jemanden um einen Kopf krzer machen, jemanden kpfen a scurta vorba sich kurz fassen ca s-o scurtm um es kurz zu machen scurteaz-o! mach es kurz! mach die Sache kurz!

scutece
a iei din scutece aus den Federn kriechen a intra/a se bga in scutece sich in die Federn hauen/legen, in die Federn kriechen
524

scutura a i se scutura cuiva carnea/inima/oasele vor Klte/Angst schlottern/zittern a-i scutura frigurile pe cineva das Fieber schttelt jemanden a scutura buzunarele/punga cuiva v. a scutura pe cineva de bani a scutura cuiva mna jemandem die Hand schtteln a scutura din cap den Kopf/mit dem Kopf schtteln a scutura n cas das Haus aufrumen a scutura jugul das Joch abschtteln/abwerfen a scutura pe cineva de bani jemanden ausbeuteln, jemanden um sein Geld bringen, jemandem sein Geld aus der Tasche locken; (la jocul de cri) jemandem alles Geld abgewinnen a se scutura de ceva eine Aufgabe/einen Auftrag ablehnen; sich von etwas freimachen a se scutura de griji die Sorgen von sich abschtteln/werfen scuz a cere/a exprima/a prezenta scuze sich entschuldigen, um Ent schuldigung/Verzeihung bitten, eine Entschuldigung sagen, um gutes Wetter bitten (fam.) a primi de la cineva scuze/a primi scuzele cuiva jemandem etwas entschuldigen, jemandes Entschuldigung gelten lassen Seam a bga de seam a) achtgeben, achthaben, aufpassen, sich in acht nehmen, auf der Hut sein b) (be)merken, es fllt einem auf a bga seama/a bga n seam (ceva/pe cineva) (etwas/jeman den) beachten/bemerken/merken, (einer Sache/jemandem) Aufmerksamkeit schenken, (auf etwas/jemanden) aufmerk sam werden, (einer Sache/jemandem) Beachtung schenken a da n seam/n seama cuiva jemandem etwas in Obhut geben, etwas in jemandes Verwahrung geben a da seama Rede und Antwort stehen; Rechenschaft ablegen a fi de-o seam cu cineva/de seama cuiva a) mit jemandem auf gleicher Linie stehen; von gleicher Art sein; b) in gleichem Alter sein/stehen, mit jemandem gleichalt sein ai face cuiva seama jemanden umbringen, jemanden um die Ecke bringen (fam.) a lsa pe/n seama cuiva jemanden in jemandes Obhut lassen; etwas jemandem anvertrauen/berlassen, etwas jemandes Sorge/Ermessen berlassen
525

a lua p e cineva n seam, a lua seama la cineva a ) fr j e m a n d e n Sorge t r a g e n ; b ) j e m a n d e m B e a c h t u n g schenken a lua seama/seam a ) berlegen; b ) aufpassen, achtgeben, sich in acht n e h m e n ; c ) m e r k e n , b e m e r k e n ; d) verstehen a lua seama de cineva a ) j e m a n d e n b e m e r k e n ; b ) j e m a n d e n besorgen, auf j e m a n d e n achtgeben, j e m a n d e n in seine Obhut nehmen a pune p e seama cuiva (sau a ceva) auf j e m a n d e n (etwas) abschieben/abwlzen, j e m a n d e m etwas zur Last legen, j e m a n d e m etwas in die Schuhe schieben, j e m a n d e m die Schuld zuschieben (wollen) a-i da seama einsehen, zur Einsicht gelangen/kommen, sich b e w u t werden, sich Rechenschaft geben a-i face (singur) seama/seam sich das Leben n e h m e n , Selbst m o r d begehen, sich entleiben a-i lua seama/de seam (pop.) sich berlegen, sich anders/ eines andern/eines Besseren besinnen a ti de seama cuiva ber j e m a n d e n Bescheid wissen a ti seama Ia ceva sich in einer Sache a u s k e n n e n , in einer Sache b e w a n d e r t sein a ine seama/seam de cineva (sau de ceva) j e m a n d e n / e t w a s bercksichtigen, etwas i n B e t r a c h t ziehen, auf j e m a n d e n / etwas Rcksicht n e h m e n dup ct mi dau seama... soweit ich ermessen kann..., soweit ich die Sache beurteilen/bersehen k a n n , . . . ; wie ich be merke/sehe,...

seamn
a fi fr seamn ohnegleichen sein, einmalig/beispiellos sein a nu ( m a i ) avea seamn (pe lume) nicht seinesgleichen h a b e n

seara
a da cuiva bun seara/a-i lua de la cineva bun seara/seara bun j e m a n d e m guten Abend sagen, sich von j e m a n d e m verabschieden; j e m a n d e m gute N a c h t sagen/wnschen sec a clca n piatr seac auf keinen grnen Zweig k o m m e n ; es zu n i c h t s b r i n g e n a nghii n sec a) t r o c k e n schlucken; b) sich (einer Sache) e n t h a l t e n (mssen), sich einen W u n s c h versagen mssen, es e i n s t e c k e n / h i n n e h m e n mssen a lsa sec(ui) den letzten Fleischtag feiern a mnca de sec fasten, fettlos/fleischlos essen 526

secret a bga/a pune pe cineva la secret jemanden zur Einzelhaft verurteilen, jemanden in eine Einzelzelle einsperren a face un secret din ceva etwas geheimhalten, aus etwas ein Geheimnis machen seemet a scoate pe cineva la selemet jemanden an den bringen; jemanden zugrunde richten Bettelstab

semna a semna cu cineva bucic rupt jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten sein a semna ca dou picturi de ap sich hneln wie ein Ei dem andern, einander wie ein Ei dem andern gleichen a semna leit cu cineva v. a semna cu cineva bucic rupt

semn
a avea semne es sind Anzeichen (dafr) vorhanden a da semn/semne ein Zeichen geben/winken, durch Zeichen ankndigen/anmelden a da semn/semne de via ein Lebenszeichen von sich geben, von sich hren lassen, Nachricht von sich geben a da semne de oboseal von (der) Mdigkeit bermannt werden, mde werden, Anzeichen von Mdigkeit erkennen lassen a face semn cu nuna winken, Zeichen mit der Hand geben a i se face cuiva semn v. a avea semne a nu mai da semn de via a) nichts von sich hren lassen, kein Lebenszeichen/keine Nachricht von sich geben; b) wie ein Toter/wie tot daliegen a se nelege prin semne sich durch Zeichen miteinander ver stndigen semnal a da semnalul die Initiative ergreifen; den Ton angeben, den Ansto zu etwas geben a da semnalul de ncepere das Zeichen zum Anfang/Aufbruch/ Einsatz geben a trage semnalul de alarm die Notbremse ziehen, die Alarm glocke luten senzaie a avea senzaia c... den Eindruck haben, da... a face senzaie Aufsehen erregen, in aller Munde sein; die
327

Sensation sein; ein Schlager sein a fi amator de senzaii tari Sensationsliebhaber sein, sensations lstern sein serios a avea intenii serioase es ernst meinen, ernste Absichten hegen/haben a o lua n serios daraus ernst machen; es ist jemandem Ernst damit, es ernst nehmen/auffassen a lua pe cineva (sau ceva) n serios jemanden (oder etwas) ernst/fr ernst nehmen; etwas fr Ernst halten/fr Ernst nehmen a-i lua o figur serioas eine ernste Miene/ein ernstes Gesicht machen nu-1 lua n serios! er ist nicht ernst zu nehmen, du brauchst ihn nicht ernst zu nehmen! s sperm c nu e nimic serios hoffentlich ist es nichts Ernstes serios! es ist mein Ernst! in/mit allem Ernst! ich meine es im Ernst! sern a servi cuiva drept exemplu jemandem als Beispiel dienen a servi la mas das Essen/Speisen auftragen/auf den Tisch bringen, bei Tisch(e) aufwarten a servi n armat (mii.) beim Heere dienen, Soldat sein a servi mingea (sport) den Ball ausschlagen/aufgeben a servi pe cineva cu o pa impecabil (sport) jemandem den Ball genau zuspielen a-i servi patria seinem Vaterland dienen serviciu a aduce servicii Dienste/Geflligkeiten leisten; sich um etwas (groe) Verdienste erwerben a face cuiva un serviciu jemandem einen Dienst/eine Gefllig keit erweisen/leisten a face cuiva un prost/ru serviciu jemandem einen schlechten/ schlimmen Dienst erweisen/leisten; jemandem schaden (mit etwas) a fi de serviciu Dienst haben, Diensthabende (r) sein a fi n serviciul cuiva (sau a ceva) in jemandes Dient(en) stehen; bei jemandem in Dienst stehen, im Dienst einer Sache stehen a intra n serviciu den Dienst antreten; in (den) Dienst treten a recurge la serviciile cuiva bei jemandem Hilfe suchen, jeman des Dienste/Hilfe in Anspruch nehmen
528

a se pune n erviclul a ceva sich in den Dienit einer Sache stellen a se pune n serviciul cuiva in jemandes Dienst treten, bei jemandem in (den) Dienst treten a solicita cuiva un serviciu jemanden um eine Geflligkeit bitten a-i face/a-i satisface serviciul militar den Militrdienst ab leisten a-i oferi cuiva serviciile jemandem seine Dienste anbieten/ antragen sete a da/a lovi cu sete mit wahrer Herzenlust drauf losschlagen, mit voller Kraft dreinschlagen/zuschlagen a-i fi cuiva sete durstig sein, es drstet einen, Durst haben a-i potoli setea den Durst lschen/stillen seu a avea seu la rrunchi ein hbsches Vermgen haben; wie die Made im Speck sitzen, im Geld schwimmen, in der Wolle sitzen (fam.) a face/prinde seu (fam.) reich werden, fett werden (fam.) a tri din seul su vom eigenen Fett zehren a pune seu zunehmen, Fett ansetzen sfan a nu avea nici un sfan keinen roten/kupfernen/blutigen/ lumpigen Heller haben sfar a da sfar n ar/n sat/n mahala (fam.) kundtun, kund geben, bekanntmachen sfat a cere cuiva un sfat/sfatul jemanden um Bat bitten/fragen, jemanden um einen Rat angehen, bei jemandem Rat holen/ suchen, von jemandem (einen) Rat erbitten, jemanden zu Rate ziehen a da cuiva un sfat jemandem raten, jemandem Rat erteilen/ geben a sta la sfat (fam.) schwatzen, plaudern, ihr Plauderstndchen halten a ine sfat sich beraten, Rat halten, zu Rat(e) sitzen ascult sfatul meu! la dir raten! folge meinem Rat! cine nu primete sfat, nu e nici de ajutat (prov.) Wem nicht zu raten ist, dem ist. auch nicht zu helfen
529 34

e uor s dai sfaturi es ist leicht, (einen) Bat (zu) geben sfrlma a sfrma lanurile (robiei) das Joch abschtteln; die Ketten/ (der Knechtschaft) sprengen/zerreien a-si sfrma capul/mintea sich den Kopf zerbrechen/zermartern sfecli a o sfecli in die Klemme/Patsche geraten/kommen, ins Fett npfchen treten, in der Tinte sitzen sfeti a i se sfeti cuiva ceva Erfolg haben; eine glckliche Hand haben sfnt a-i iei cuiva un sfnt din gur etwas (vor)trefflich sagen; das waren goldene Worte a-1 fura sfinii pe cineva a) einnicken; b) entschlafen, zu seinen Vtern/Ahnen gerufen/versammelt werden a-1 uita pe cineva sfntul von allen guten Geistern/Heiligen verlassen/vergessen sein a-1 vedea pe cineva sfntul a) jemandem geht's an den Kragen, es mit jemandem zu tun kriegen, herhalten mssen; b) auf ein unerwartetes Glck stoen, die Treppe hinauffallen (fam.) _ a lsa pe cineva n mila/plata sfntului (fam.) jemanden seinem Schicksal berlassen a se nchina la sfini v. a se ruga la toi sfinii a se jura pe toi sfinii hoch und heilig schwren, Stein und Bein schwren, hoch und teuer versichern/schwren a se ruga la toi sfinii alle Heiligen anbeten/anflehen/anrufen a sta ca sfinii/ca nite sfini/ca un sfnt wie ein Heiliger dasitzen, wie ein Gtzenbild dastehen cum e sfntul aa i tmia (prov.) Nach dem Manne brt man die Wurst; Wie der Mann, so brt man ihm die Wurst ferit-a sfntul! Gott behte/bewahre! la sfntul ateapt am Sankt Nimmerleinstag sfri a-i sfri cuiva ckiele aus allen Krften laufen, laufen, was das Zeug hlt, laufen, da die Abstze flattern a-i sfri cuiva gtlejul de sete (fam.) immer eine trockene Kehle haben, eine ausgetrocknete Kehle haben a-i sfri cuiva inima in Liebe vergehen, vor Sehnsucht vergehen; an qulender Sehnsucht leiden, etwas beengt jemandes Herz
530

sfri a o sfri ru ein schlechtes Ende haben, kein guter Ausgang sein (fr jemanden) a se sfri cu bine gut ablaufen, ein gutes Ende/einen guten Ausgang nehmen; Ende gut, alles gut (prov.) a se sfri de dragoste pentru cineva vor Liebe zu jemandem (fast) vergehen a se sfri din via aus dem Leben scheiden, sein Dasein be schlieen a se sfri cu ceva etwas aufgeben; ein Ende nehmen; in die Brche gehen a se sfri cu cineva jemandem die Freundschaft (auf)kndigen, mit jemandem Schlu machen a sfri pe cineva (de zile) jemanden fertig machen, jemandem das (Lebens)licht ausblasen sfrit a duce ceva la bun sfrit etwas glcklich zu Ende/zu gutem Ende fhren; etwas unter Dach und Fach brfngen (fam.) a face (un) sfrit beenden, ein Ende machen, Schlu machen (mit...) a fi pe sfrite zur Neige gehen; dem Ende zu gehen a i se apropia cuiva sfritul es geht mit jemandem zu Ende, auf dem letzten Loch pfeifen (fam.) a lua sfrit aufhren, zu Ende gehen/sein, aus sein a pune (un) sfrit v. a face un sfrit a-i da sfritul/obtescul sfrit verscheiden, aus dem Leben scheiden, das Zeitliche segnen, den Weg alles Zeitlichen gehen toate au un sfrit (pe lumea asta) alles mu einmal ein Ende haben sfoar a da sfoar n ar kundtun, kundgeben, eine Nachricht ver breiten; berall nachfragen (lassen) a ntinde sfoara (prea tare/prea mult) es zum uerstentreiben, den Bogen berspannen a trage pe cineva pe sfoar jemanden bemogeln/beschwindeln/ lackieren, jemanden bers Ohr hauen/ber den Lffel bar bieren/hinters Licht fhren; jemanden ber den Tlpel werfen a trage sforile die Fden in der Hand haben/halten, an den Drhten ziehen
531 34*

sfredeli a sfredeli pe cineva cu privirea jemanden mit Blicken durch bohren/formlich aufspieen siesta a-i face siesta sein Mittagsschlfchen halten, Mittagsruhe halten, sein Nickerchen tun/machen sigwr a fi sigur de ceva (sich) einer Sache gewi/sicher sein; mit etwas sicher rechnen a fi sigur de cineva sich auf jemanden verlassen, jemandes sicher sein a fi sigur de reuit des Erfolges sicher sein, seiner Sache gewi sein a fi sigur de sine/de el (sich) sicher sein, sich auf sich selbst verlassen knnen a. lua pe cineva la sigur jemanden direkt nehmen, nicht viel Federlesens mit jemandem machen a merge la sigur aufs Sichere gehen, auf Nummer Sicher gehen; direkt aufs Ziel losgehen a pune (ceva sau pe cineva) la loc sigur etwas/jemanden an einen sicheren Ort bringen; etwas/jemanden in Sicherheit bringen a se duce la sigur v. a merge la sigur sii"a a face ceva n sil etwas (nur) widerwillig/(nur) mit Wider willen tun, etwas wider Willen tun a face cuiva sil a) jemanden zwingen, jemanden Gewalt/ Zwang antun; b) anwidern, anekeln a-i fi cuiva sil (de...) Abscheu/Ekel (vor...^Widerwillen (ge gen/bei...) empfinden; nicht ausstehen knnen, jemandem widerstreben/zuwider sein a i se face cuiva sil de ceva etwas satt bekommen/bel haben (fam.), einer Sache berdrssig sein/werden, etwas wird jemandem zuwider, etwas kommt einem hoch, etwas wider strebt einem a lucra n sil lustlos arbeiten, zu einer Arbeit keinen Mumm haben (fam.) a-1 apuca pe cineva sila v. a i se face cuiva sil de ceva a ttinca n sil mit Widerwillen essen, ohne Appetit essen a privi Ia ceva cu sil etwas mit Widerwillen betrachten a rde n sil widerwillig lachen a-i face sil (reg.) sich groe Mhe geben
532

silin a-i da silina/toat silina/toate silinele sich die grte Mhe geben, die Knochen zusammenreien (fam.) siluet a avea siluet (fam.) schlank sein, eine schlanke Figur haben a face siluet (fam.) schlank werden, abmagern a-i menine silueta auf Linie achten, die (schlanke) Linie bewahren simbrie a fi n simbria cuiva in jemandes Dienst(e)/in jemandes Sold stehen, bei jemandem in Brot und Lohn stehen a fi slug fr simbrie fr jemanden unentgeltlich arbeiten, Dienstknecht ohne Lohn sein a intra n simbria cuiva bei jemandem in (den) Dienst/in jeman des Dienst(e) treten, sich bei jemandem verdingen a intra/a se tocmi slug fr simbrie v. a fi slug fr simbrie ine pe cineva cu simbrie sich einen (Lohn)diener/einen Dienstknecht halten simpatie a avea simpatie pentru cineva zu jemandem Zuneigung empfin den/haben/hegen, jemandem zugeneigt/zugetan sein, fr jemanden Sympathie hegen a lua pe cineva n simpatie Neigung/Zuneigung zu jemandem fassen a trezi simpatia cuiva bei jemandem Zuneigung erwecken, jemandes Syriiphathie erwecken simplu a fi un simplu muritor ein gewhnlicher Sterblicher sein, ein gewhnlicher/einfacher Mensch sein e simplu ca bun ziua das ist doch ganz einfach, das ist das einfachste von dieser Welt sim a avea bn sim taktvoll sein; feinfhlig sein, Feingefhl haben a avea sim estetic Kunstsinn/sthetisches Gefhl/Empfinden haben a vea sim practic praktischen Sinn (fr etwas) haben a avea simul datoriei Pflichtgefhl haben simti a nu se simi bine a) sich unwohl/nicht wohl/gut fhlen b) sich unbehaglich fhlen
533

a nu se simi n apele sale a) nicht gut aufgelegt sein; nicht in seinem Fahrwasser/Element sein; b) nicht ganz wohlauf/ auf dem Damm sein a nu se simi n largul su nicht in seinem Element/Fahr wasser sein; sich gebunden/gehemmt fhlen a se sim bine a) sich wohl fhlen; b) sich behaglich fhlen a se simi (ca) acas (la el) sich wie zu Hause fhlen a se simi atras de cineva sich von jemandem angezogen fhlen; Zuneigung zu jemandem haben/empfinden a se simi de minune sich (ganz) wunderbar/ausgezeichnet fhlen a se simi n form/n cea mai bun form in Form sein, sich in guter Form/in Hochform befinden a 6e simi n stare(de ceva/s fac ceva) imstande sein (, etwas zu tun) a se simi jenat sich beschmt fhlen a se simi jignit sich beleidigt fhlen a se simi prost a) sich unbehaglich/sich in seiner Haut nicht wohl fhlen; b) sich nicht (ganz) wohl fhlen a se simi vinovat sich schuldig fhlen a simi c-i fuge pmntul de sub picioare das Empfinden haben, den Boden unter den Fen zu verlieren; jemandem schwankt der Boden unter den Fen; den Halt verlieren a simi c-i vine ru sich unwohl fhlen a simi c-1 prsesc puterile fhlen, wie einen (langsam) die Krfte verlassen a simi dureri n tot corpul alle Knochen im Leibe fhlen, jemandem tut alles weh a simi lipsa cuiva/a ceva jemanden/etwas vermissen a simi mustrri de contiin Gewissensbisse fhlen/haben/ bekommen a simi nevoia s... das Empfinden haben, zu... a simi o povar pe suflet etwas auf dem Herzen haben, etwas bedrckt jemandes Seele a simi oboseala Mdigkeit verspren/empfinden, sich mde fhlen a-i simi inima grea v. a simi o povar pe suflet cum v simii? wie geht es Ihnen? wie ist Ihnen zumute? wie fhlen Sie sich?

simire
a fi fr simire bewutlos sein, ohne Bewuts.ein sein a fi un om fr simire ein Trampel sein, gefhllos sein
534

sine a aduce cu sine mitbringen, mit sich bringen a duce cu sine mitnehmen; mit sich wegfhren a fi mulumit de sine selbstzufrieden/mit sich zufrieden sein a pstra pentru sine fr sich behalten a se gndi n sine bei sich denken a se gndi la sine an sich selbst denken asta se nelege de la sine das versteht sich von selbst a veni de la sine ganz natrlich kommen; mhelos kommen; von allein kommen singur a fi singur cuc v. a fi singur-singurel a fi singur la prini das einzige Kind sein a fi singur pe lume in/auf der Welt allein sein a fi singur-singurel mutterseelenallein/ganz allein (und ver lassen) sein

sit
a bate n sit i-n covat viel Lrm/Getse machen a ploua ca prin sit nieseln a trece pe cineva (sau ceva) prin sit jemanden/etwas scharf unter die Lupe nehmen a vedea/a zri ca prin sit wie durch einen Schleier sehen din coad de cine sit de mtase nu se mai face (prov.) Luder bleibt Luder; Aus des Esels Wedel wird kein Sieb sita nou ade-n cui (prov.) Neue Besen kehren gut situaie a fi n aceeai situaie cu cineva in gleicher/in der gleichen Situation/Lage wie jemand sein a fi la nlimea situaiei der Lage gewachsen sein, auf der Hhe der Ereignisse sein a fi clare/stpn pe situaie (fam.) Herr der Lage sein, das Feld beherrschen a-i face cuiva o situaie jemanden auf die Beine stellen, jeman dem auf die Beine helfen a pune pe cineva ntr-o situaie neplcut/proast jemanden in eine ungnstige/schiefe/schlechte Lage bringen a se afla ntr-o situaie neplcut/penibil in einer unangeneh men/peinlichen Lage sein/sich befinden a se pune n situaia cuiva sich in jemandes Lage versetzen
535

smbt a purta cuiva smbetele jemandem grollen/zrnen; es auf jemanden abgesehen haben a se duce pe apa smbetei zu Wasser werden; in die Hlle fahren; in die Binsen/Rapuse (reg.) gehen, fltengehen, futschgehen a ine cuiva smbetele v. a purta cuiva smbetele sin a bga pe cineva in sin jemanden an die Brust drcken a fi bun ca sinul mamei herzensgut sein, die Gte selbst sein a fi cu crucea-n sn v. a umbla cu crucea-n sn a fi n sinul lui Avram v. a tri ca n sinul lui Avram a muri cu zilele-n sn viel zu frh sterben/die Augen schlieen a se afla cu crucea-n sn v. a umbla cu crucea-n sn a tri ca n sinul lui Avram wie in Abrahams Scho leben a umbla cu crucea-n sn a) fromm/gottergeben/gottesfrchtig sein; b) (iron.) scheinheilig sein, fromm tun (fam.) snge a aciona cu snge rece kaltbltig handeln a avea ceva n snge das steckt/liegt/sitzt jemandem im Blute, es im Blut/in den Knochen haben a avea mnile ptate de singe seine Hand mit Blut befleckt haben, jemandes Hnde sind mit Blut besudelt, an jemandes Hnden klebt Blut a bate pe cineva pn la snge jemanden blutig schlagen a clocoti sngele n cineva v. a fierbe sngele n cineva a da/a dona snge Blut spenden a exploata pe cineva la snge jemanden bis aufs Blut aussaugen a face s curg snge ein Blutvergieen anstiften/hervorrufen a fi cu minile ptate de singe v. a avea mmile ptate de snge a fi de acelai snge cu cineva v. a fi sngele cuiva a fi iubitor/dornic/setos de snge/a fi omul sngelui blutdrstig/ blutrnstig/mordgierig sein a fi plin de snge in seinem Blute schwimmen a fi sngele cuiva jemandes eigen Fleisch und Blut sein a fierbe sngele n cineva vor Zorn/Wut kochen, jemandem kocht das Blut (in den Adern) a-i curge cuiva singe din nas aus der Nase bluten, Nasenbluten haben a-i da cuiva sngele la cap/n fa/n obraz v. a i se, urca cuiva sngele n obraz a-i face cuiva snge ru jemandem bses Blut machen/ver ursachen
536

a-i fierbe cuiva sngele n vine das Blut kocht jemandem in den Adern a-i intra cuiva ceva n snge jemandem geht etwas in Fleisch und Blut ber; etwas ganz in sich aufnehmen a-i nghea cuiva sngele (n vine) das Blut erstarrt jemandem in den Adern, jemandem wird eiskalt ums Herz a-i nvli/a i se sui/a i se urca cuiva sngele Ia cap/n fa/n obraz jemandem schiet/steigt das Blut ins Gesicht/in die Wangen a ngra pmntul cu snge den Boden mit Blut dngen a lsa/a lua cuiva snge jemanden zur Ader lassen, jemandem Blut entnehmen/abziehen a nu avea snge n vine ohne Blut sein a nu mai avea (nici) o pictur de snge n obraz bla/fahl/ farblos/bleichschtig sein; der letzte Tropfen Blut ist aus seinen Wangen gewichen a opri sngele das Blut stillen a privi ceva cu snge rece einer Sache kalten Blutes entgegensehen a se adpa/a se sclda n snge in/im Blut waten a suge sngele cuiva jemanden bis aufs Blut aussaugen, jeman^ dem das Fell ber die Ohren ziehen (fam.) a-i bga mina n snge sich/seine Hand mit Blut beflecken/ besudeln a-i da sngele pentru cineva (sau ceva) v. a-i vrsa sngele pentru cineva (sau ceva) a-i face snge ru sich rgern, in Zorn erglhen a-i pstra sngele rece kaltes/ruhiges Blut bewahren, seine Kaltbltigkeit bewahren a-i pune singe ru la inim v. a-i face snge ru a-i vrsa sngele pentru cineva/ceva sein Blut fr jemanden/ etwas lassen/vergieen; sich fr jemanden/etwas aufopfern a umple pe cineva de snge v. a bate pe cineva pn la snge a zgria pn la snge bis aufs Blut kratzen sngele ap nu se face (prov.) Das Blut verleugnet sich nicht; Blut ist dicker als Wasser snger a a-i sngera cuiva inima jemandem blutet das Herz (im Leibe)
st*ab

a fi slab ca un r/ca un ogar spindeldrr /mager wie ein Hering/ wie eine Katze sein a fi slab de fire/caracter/inim willenlos/leicht beeinflubar/ schwach sein, ein weiches Herz haben, ein Gemt wie ein Veilchen haben
537

a fi slab de duh geistig minderbemittelt sein, geistig weggetreten sein, keine Leuchte sein a fi slab de nger weich/nachgiebig/ngstlich sein, ein Angst hase sein; sieh auf der Nase herumtanzen lassen; gleich klein beigeben a fi slab la minte geistesschwach sein e slab de-1 sufl vntul/de-1 d vntul jos/de-i numeri coastele er ist nur/nichts als Haut und Knochen, dem kann man das Vaterunser durch die Backen blasen, er ist dnn wie ein Zwirnsfaden, er ist durchsichtig wie ein Schatten slav a ridica casa n slav Lrm machen; lrmen, da die Fenster klirren a ridica pe cineva n slav/slvi jemanden bis in den Himmel/ an die Sterne erheben, jemanden ber den grnen Klee/ ber den Schellenknig loben (fam.), jemanden mit Lob berschtten; jemandem groe Ehre erweisen slav Domnului! Gottlob! Gott sei Dank! slav ie Doamne! Gott sei Lob und Dank! gelobt sei unser Herr (und Heiland)! slbi a-i slbi cuiva curajul jemandes Mut schwindet/sinkt, den Mut sinken lassen; jemandem fllt das Herz in die Hose/Schuhe (fam.) a-i slbi cuiva vederea/a-1 slbi pe cineva vederile das Sehver mgen lt bei jemandem nach a nu slbi pe cineva jemandem keine Buhe geben/gnnen, jemanden nicht in Buhe lassen; jemandem stndig in den Ohren liegen; jemandem auf die Finger sehen ia mai slbeste-m! (fam.) la mich in Ruh(e)! gib endlich Ruh(e)! slbiciune a avea o slbiciune pentru ceva eine Neigung/Schwche/Vor liebe fr etwas haben/zeigen; einen Hang zum... haben a avea o slbiciune pentru cineva fr jemanden eine Schwche haben/an den Tag legen, ein Herz fr... haben; jemandem sehr gewogen sein, jemandem nicht widerstehen knnen; zu groe Nachsicht mit jemandem haben a da dovad de slbiciune Schwche zeigen, sich nachgiebig zeigen a fi cuprins de slbiciune von einer Schwche befallen werden, einen Schwcheanfall haben
538

a-1 cuprinde pe cineva o slbiciune eine Schwche berkommt einen slobod a avea mna slobod freigebig/mildttig sein; eine offene Hand haben a da cuiva t'ru slobod jemandem freie Hand lassen a fi cu inima slobod erleichtert sein, sich freifhlen, sorg(en)los sein a fi slobod la/de gur/la limb ein loses Maul/Mundwerk haben, eine lose Zunge haben a rmne pe voia slobod a cuiva (sau a ceva) in jemandes Gewalt/Hnden sein; etwas preisgeben; jemandem ausge liefert sein sloi a fi sloi (de ghea) ganz erfroren/gefroren sein; sehr frieren, starr vor Klte sein, zu einem Eiszapfen erfroren sein a-i trece cuiva un sloi (de ghea) prin inim/pe spinare jeman dem wird es kalt ums Herz, jemandem luft es kalt ber den Rcken slu

a face/a sta sluj a) (despre dini) schnmachen, Mnnchen machen; b) (despre oameni) katzbuckeln, den Lakaien machen/spielen, kriecherisch sein slujb a fi n slujba cuiva/a ceva in jemandes Dienst stehen, bei jemandem in Dienst stehen; einer Sache dienen a-i fi cuiva de slujb jemandem ntzlich sein a se pune n slujba cuiva/a ceva sich in jemandes Dienst stellen; sich in den Dienst einer Sache stellen sminteal a da pe cineva de sminteal jemanden lcherlich machen; jemanden blostellen sminti a sminti pe cineva n btaie jemanden krumm und lahm/win delweich schlagen sminti n a lua smntna abrahmen, absahnen; (i fir.) die Sahne/den Rahm abschpfen
539

smulge a smulge cuiva ceva din min jemandem etwas aus der Hand entwinden/reien a smulge cuiva o promisiune jemandem ein Versprechen ab ntigen a smulge cuiva o mrturisire ein Gestndnis erzwingen, jeman dem ein Gestndnis abntigen a smulge cuiva un zmbet jemandem ein Lcheln abntigen/ abgewinnen a-i smulge barba/prul (din cap) sich die Haare (aus)raufen snopi a snopi pe cineva n btaie jemanden krumm und lahm/windel weich/zum Krppel/zu Brei hauen/schlagen, jemanden tchtig abdecken, jemanden zu Hackfleisch machen, jemandem den Ranzen vollhauen soare a dori cte n lun i n soare Luftschlsser bauen; unausfhr bare Plne entwerfen, groe Rosinen im Sack haben (fam.) a fi rupt din soare wunderschn sein, eine glnzende Schnheit sein, schn wie ein Gott sein a fi soare cu dini sonniges Frostwetter sein a i se pune cuiva soarele drept n inim einen tchtigen Hunger bekommen a promite cte n lun i in soare goldene Berge/das Blaue vom Himmel versprechen a se uita la cineva ca la soare jemanden anhimmeln/anbeten a usca cmile la acelai soare cu cineva a) mit jemandem unter einem Dach leben; b) mit jemandem unter einer Decke stecken; mit jemandem aus einer Schssel essen plou cu 6oare es regnet, whrend die Sonne scheint, es ist ein Sonnenregen, Regen mit Sonnenschein soarele e la amiaz die Sonne steht im Mittag/Zenit soarele nclzete i pe buni i pe ri (prof.) Die Sonne scheint fr Gute und Bse soarele nu rsare numai pentru un om (prov.) Die Sonne leuchtet der ganzen Welt; Die Sonne seheint fr jedermann socoteal a avea o socoteal cu cineva mit jemandem ein Hhnchen zu rupfen haben a brfi pe socoteala cuiva v. a vorbi pe socoteala cuiva
540

a cere cuiva socoteal (pentru ceva) jemanden (wegen etwas) zur Verantwortung ziehen, jemandem die Rechnung prsen tieren (fam.), von jemandem Rechenschaft fordern/ver langen; (wegen einer Sache) Genugtuung fordern; jemanden (wegen etwas) zur Rede stellen; jemanden beim Kragen fassen/nehmen/packen (fam.) a da socoteal cuiva de ceva vor jemandem Rechenschaft ablegen; jemandem Rede und Antwort stehen; vor jeman dem geradestehen mssen (fam.) a face cuiva socoteala jemandem die Rechnung ausstellen/ machen a-i ncurca/strica cuiva socotelile jemandem einen Strich durch die Rechnung machen, jemandem den ganzen Kram ver derben (fam.) a-i veni cuiva la socoteal es ist einem recht, es pat einem in den Kram (fam.), etwas kommt einem (gerade) zupa a iei Ia socoteal cu ceva/cineva mit etwas/jemandem gut auskommen/zurechtkommen; mit etwas/jemandem fertig werden, mit etwas/jemandem zu Rande kommen a pune ceva n socoteala cuiva jemandem etwas vorwerfen, jemandem etwas zur Last legen/in die Schuhe schieben, jemandem etwas anrechnen; die Schuld auf jemanden schieben a pune ceva n socoteal etwas bercksichtigen, etwas in Rech nung stellen/ziehen, etwas in Betracht ziehen a rde pe socoteala cuiva auf jemandes Kosten lachen a-i da cu socoteal (c...) meinen/der Meinung sein, da... a-i grei socotelile die Rechnung falsch machen, jemandes Rechnung geht nicht auf a tri pe socoteala cuiva auf jemandes Kosten leben, die Beine unter jemandes Tisch strecken (fam.) a ine socoteal de ceva a) strenge Rechnung fhren; b) etwas bercksichtigen, auf etwas Rcksicht nehmen; auf etwas Bedacht nehmen; etwas in Betracht ziehen a vorbi pe socoteala cuiva Bses/bles von jemandem reden, jemandem bles nachreden/nachsagen; jemanden zum Stich blatt machen (fam.) socoteala de-acas nu se potrivete cu cea din trg (prov.) Die Rechnung ohne den Wirt mache socoti a socoti de cuviin es fr gut/richtig halten/betrachten a se socoti cu cineva mit jemandem abrechnen, mit jemandem Abrechnung halten; es jemandem heimzahlen
541

sot'da
a fi n solda cuiva in jemandes Sold/Diensten stehen solz a face s-i cad cuiva solzii de pe ochi jemanden (aus seinen Trumen) wachrtteln; jemandem die Augen ffnen; jeman dem ein Licht aufstecken a-i cdea cuiva solzii de pe ochi die Binde/Hlle fllt jemandem von den Augen; jemandem fllt es wie Schuppen von den Augen somn a cdea de somn v. a pica de somn a cdea ntr-un somn adnc in tiefen Schlaf fallen/sinken a dormi somnul de veci den ewigen/langen/letzten Schlaf schlafen, im Grabe schlummern a dormi somnul iepurelui den Hasenschlaf haben, einen leichten/ leisen Schlaf haben a-i speria cuiva somnul jemandem den Schlaf verscheuchen a-1 ajunge pe cineva somnul der Schlaf kommt ber/berfllt jemanden, jemanden qult der Schlaf a-1 dobor pe cineva somnul der Schlaf bermannt/berkommt/ berwltigt jemanden, sich des Schlafes nicht erwehren knnen a-1 fura pe cineva somnul einnicken, einschlummern, vom Schlaf befallen/berfallen werden a-1 pli/toropi pe cineva somnul v. a pica de somn a nu mai avea somn nicht mehr schlafen knnen, keinen Schlaf finden a nu mai putea de somn (fam.) sich des Schlafes nicht erwehren knnen a pica de somn (fam.) vom Schlaf befallen werden, kaum die Augen aufhalten knnen; vor Mdigkeit umfallen (fam.); die ntige Bettschwere haben (fam.) a sri din somn vom Schlaf auffahren/aufschrecken a scula pe cineva din somn v. a trezi pe cineva din somn a se scula/trezi din somn aufwachen, aus dem Schlaf erwachen/ emporfahren a-i speria somnul sich den Schlaf verscheuchen a trage un (pui de) somn pennen, ein Schlfchen machen/ halten, Siesta halten, an der Matratze horchen a trezi pe cineva din somn jemanden aus dem Schlaf (auf wecken, jemanden aus dem Schlaf reien/rtteln/schtteln somn uor! schlaf gut! angenehme Buhe!
542

somnul ca vameul, viaa pe jumtate ne-o ia (prov.) Schlaf ist der grte Dieb, er raubt das halbe Leben somnul cu moartea, frai gemeni s-au nscut (prov.) Schlaf und Tod sind Zwillingsbrder

sorbi
a sorbi aerul mit/in vollen Zgen die Luft schlrfen a sorbi cuiva cuvintele/vorbele jemandem aufmerksam zuhren, an jemandes Mund hngen, jemandes Worte (geradezu) verschlingen a sorbi cuiva scrisul etwas aufmerksam/hingebungsvoll/be gierig lesen, ein Buch/einen Brief etc. frmlich verschlingen a sorbi din cafea seinen Kaffee schlrfen, von seinem Kaffee nippen a sorbi dintr-o butur von einem Getrnk nippen/kosten a sorbi dintr-un pahar an einem Becher/aus einem Glas nippen a sorbi pe cineva din ochi jemanden mit den Augen verschlin gen, jemanden mit Blicken fast auffressen; jemanden vor Liebe auffressen mgen (fam.) a sorbi pe cineva ntr-o lingur/ntr-un pahar a) v. a sorbi pe cineva din ochi; b) jemanden nicht leiden knnen, jemanden nicht mgen, jemanden verabscheuen sorbitur a bea dintr-o (singur) sorbitur mit einem Schluck austrinken sorcova a fi ca o sorcov aufgedonnert sein, wie ein Pfau schillern, wie ein Pfingstochse aussehen soroc a cere soroc eine Frist erbitten a i se mplini cuiva sorocul das Zeitliche segnen, den Weg alles Zeitlichen/Irdischen/Fleisches gehen, seine Tage be schlieen a i se mplini la ceva sorocul aufhren zu bestehen, die Zeit von... ist abgelaufen/um a pune soroc einen Termin/eine Frist festsetzen a sfini sorocul den Zahlungstermin streng einhalten sor a avea sori de izbnd gute Aussichten haben, Aussicht auf Erfolg haben a cdea/a iei la sori durch Losen bestimmt werden, durch das Los entschieden werden a se alege sorii zu einem Ergebnis kommen/gelangen
543

a trage la sori auslosen, ziehen


SOS

das

Los ziehen, den

Strohhalm

a se amesteca/a se bga n toate sosurile seine Finger berall (an dunkeln Handlungen) drin/im Spiel haben sosi a-i sosi cuiva ceasul/veleatul jemandes Zeit ist um, jemandem hat die letzte Stunde geschlagen, jemandes Uhr ist abgelaufen a sosi n ultima clip kurz vor Tor(es)schlu ankommen, im letzten Augenblick/fnf Minuten vor Zwlf ankommen a sosi la destinaie am Ziel anlangen a sosi la spartul trgului (fam.) zu spt /nach Torschlu (an kommen; kommen, wenn es schon zu spt ist/wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist a sosi la tanc gerade (noch) zur rechten Zeit/im rechten/ent scheidenden Augenblick kommen; wie gerufen/gewnscht kommen spaima a bga spaima hi cineva jemanden in (Furcht und) Schrecken versetzen, jemandem einen Schrecken einjagen, jemandem Angst/Furcht einjagen, jemandem angst/bange machen a da spaima n cineva in Schrecken geraten, einen groen Schrekk(en) kriegen (fam.), es mit der Angst zu tun kriegen (fam.) a intra spaima n cineva der Schreck ist jemandem in die Beine/Glieder/Knochen gefahren, blinder Schreck(en) er greift/erfat jemanden a se albi de spaim vor Angst/Schreck(en) bleich/starr/wie gelhmt sein a se alege doar cu spaima mit dem bloen Schreck(en) davon kommen a trage o spaim von einer hllischen/schrecklichen Angst geschttelt/berwltigt werden, vor Angst/Schreck(en) schier sterben (fam.) a tri cu spaima-n sn in (ewiger) Angst leben, die Angst/der Schrecken sitzt jemandem in den Gliedern sparge a se sparge n capul cuiva auf jemanden zurckfallen; fr etwas herhalten mssen (fam.), auf jemandes Rcken umkehren (reg-) a se sparge de rs vor Lachen fast bersten/platzen, sich vor Lachen biegen/kugeln 544

sparge banca die Bank sprengen sparge cuiva capul jemandem den Kopf einschlagen sparge greva den Streik (ab)brechen sparge lemne Holz hacken/spalten/kleinmachen sparge o cas a) in ein Haus einbrechen; b) den Hausfrieden/ das Familienglck zerstren a sparge norma die Norm berschreiten pe unde i-a spart dracul opincile wo Fuchs und Hase einander/ wo sich die Fchse gute Nacht sagen, wo die Welt ein Ende hat toate se sparg n capul meu (fam.) alles wird auf mich ab gewlzt, alles kommt auf mich zu, fr alles mu ich her halten (fam.), alles kehrt auf meinen Rcken zurck (reg.) spate a arunca ceva pe/n spatele cuiva jemandem etwas in die Schuhe schieben; jemandem etwas aufhalsen/anhngen a ataca pe cineva pe la spate jemandem in den Rcken fallen a avea spate (tare) Protektion haben, Vitamin P haben (fam.) ; gute Rckendeckung haben a da capul pe spate den Kopf in den Nacken werfen a da (un pahar de butur) pe spate (ein Glas) in einem Zug leeren/kippen, extrinken (fam.) a duce pe cineva n spate jemanden im Schlepptau haben, jemanden mitschleppen a fi lat n spate einen breiten Rcken haben a ntoarce cuiva spatele jemandem den Rcken kehren/zudre hen/zuwenden a-1 strnge pe cineva n spate es schaudert jemandem/jemanden; jemand schauert (vor Furcht/Schrecken) a nu ti nici cu spatele keine/nicht die geringste Ahnung haben a-i asigura spatele sich den Rcken/Buckel (fam.) freihalten, sich den Rcken decken m doare n spate das lt mich vllig kalt, ich pfeife darauf, ich frage den Teufel danach, ich mache mir einen Dreck daraus (vulg.)

a a a a a

spla
a-i spla cuiva picioarele cu lacrimi a) bittere Trnen weinen; jemanden anflehen/anrufen; b) sich beugen/demtigen, vor jemandem im Staub liegen a spla pe cineva (pe cap) jemandem den Kopf waschen 545
35 Dicionar fraseo ngic romn-german

a-i spla obrazul (fam.) sich reinwaschen, etwas wieder in Ordnung bringen/wiedergutmachen, eine Scharte wieder auswetzen iese la splat! ist nicht so schlimm, nimm es nicht so tragisch! bis du heiratest, ist alles wieder gut/ist nichts mehr zu sehen! spal-te/splai-v pe cap! (fam.) sieh zu, wie du (allein) fertig wirst! zieh dir deinen/zieht euch euren Karren selbst aus dem Dreck! (vulg.)

spectacol
a se da n spectacol sich blostellen, sich dem ffentlichen Spott aussetzen, sich der Lcherlichkeit preisgeben, sich unmglich machen speran a avea sperane ndreptite pentru... berechtigte Hoffnungen haben auf... a insufla cuiva sperane jemandem Hoffnung einflen/ machen a pierde orice speran alle Hoffnungen aufgeben/verlieren, keinen Hoffnungsschimmer (mehr) sehen a se aga/crampona de o speran sich (zu sehr) an eine Hoff nung klammern a-i pune sperana n cineva seine (ganze/letzte) Hoffnung auf jemanden setzen

speria
a nu se speria cu una cu dou sich nicht gleich ins Bockshorn jagen lassen; sich nicht so leicht kleinkriegen lassen a se speria de orice fleac gleich zusammenfahren, ein Hasenfu sein, gleich Schi haben (vulg.), gleich das Fracksausen kriegen (vulg.) a se speria de moarte sich zu Tode erschrecken a se speria i de umbra sa sich vor seinem eigenen Schatten frchten, ein groer Angsthase sein speriei a bga pe cineva n speriei/n toi sperieii jemandem Angst/ Furcht/Grausen einjagen/einflen, jemandem angst und bange machen, jemanden einen teuflischen Schreck(en) einjagen, jemanden ins Bockshorn jagen (fam.), jemandem das Blut in den Adern gefrieren lassen
546

speti a se speti muncind sich abrackern, tchtig schuften, sich die Finger abarbeiten, sich krumm und lahm arbeiten, wie ein Galeerensklave arbeiten

spin
a fi/a sta ca un spin n ochii/n inima/n coasta cuiva jeman dem ein Dorn im Auge sein a sta/edea pe/ca pe spini wie auf Nadeln sitzen, wie auf (gl henden) Kohlen sitzen/stehen spinare a arunca ceva n spinarea cuiva a) jemandem etwas aufhalsen; b) jemandem etwas in die Schuhe schieben, jemandem die Schuld zuschieben/zuschreiben a cdea n spinarea cuiva jemandem zur Last fallen a duce n spinare/cu spinarea/de-a spinarea huckepack/auf dem Rcken tragen a fi adus de spinare einen Buckel/krummen Rcken haben a purta n spinare/cu spinarea/de-a spinarea v. a duce n spi nare/cu spinarea/de-a spinarea a purta pe cineva n spinare jemanden auf dem Halse haben; jemanden mitschleppen a-i lua picioarele Ia spinare die/seine Beine in die Hand/ unter den Arm/unter die Arme nehmen a tri pe spinarea cuiva auf jemandes Kosten leben, bei jeman dem schmarotzen, die Beine unter jemandes Tisch strecken (fam.)

spirit
a avea prezen de spirit Geistesgegenwart zeigen, geistesge genwrtig sein; nicht auf den Kopf gefallen sein; schnell schalten (fam.) a avea spirit de observaie Beobachtungsgabe haben/besitzen a face spirite geistreiche Bemerkungen machen; Witze machen a fi (om) de spirit a) ein geistreicher Kopf sein, vor Witz sprhen; b) ein Spavogel/Spamacher/Possenreier/Witz bold sein a liniti spiritele die Gemter beruhigen spnzura a spnzura cuiva lingurile de bru/de gt (fam.) Wer nicht kommt zur rechten Zeit, mu essen/nehmen, was brig bleibt (proc.)
541 35*

taie i spnzur (fam.) er schaltet und waltet nach Gutdnken/ eigenmchtig splin a fi (om) fr splin unermdlich sein a i se pune cuiva splina Stechen in der Seite haben (vom schnel len Gehen/Laufen) spor a avea spor Fortschritte machen, (gut) vom Fleck kommen, (mit der Arbeit) gut fortkommen/vorwrtskommen; guten Fortgang nehmen a lucra cu spor ergiebig/flott/schnell arbeiten, dieArbeit geht jemandem rasch von der Hand a lucra fr spor langsam/unergiebig arbeiten, (mit der Arbeit) nicht vom Fleck kommen spor la lucru! viel Erfolg (bei der Arbeit)! gutes Gelingen sprafc a face sprafca/sprafc din/de... plndern; zugrunde richten sprijin a avea un sprijin n cineva an jemandem eine Sttze/einen Rckhalt haben, jemand ist jemandem eine Sttze a fi sprijinul familiei die Sttze der Familie sein a veni n sprijinul cuiva jemandem beispringen, jemandem zu Hilfe eilen/kommen, jemandem behilflich sein, jemandem zur Seite stehen, jemandem Hilfe/Vorspanndienste leisten, jemandem unter die Arme greifen sprinten a fi sprinten la minte scharfsinnig sein; schnell schalten, ganz helle sein (fam.) sprincean a alege pe/dup sprincean (fam.) sorgfltig auslesen/auswhlen a fi cu ochi i cu sprncene augenfllig sein; zu aufflig sein, in die Augen springen a ncrei/ncrunta sprncenele/din sprncene die Stirn runzeln, ein finsteres Gesicht machen a pndi de sub sprncene v. a se uita pe sub sprncene a ridica sprncenele/din sprncene die Augenbrauen hochziehen a se uita pe sub sprncene heimlich/verstohlen bcken/hin sehen a strnge din sprncene die Augenbrauen zusammenziehen
548

spuma a face spum/spume la gur vor Wut schumen, Gift und Galle spucken/speien spumega a spumega de furie/de mnie vor Wut kochen/schumen spune a-i spune cuiva durerea jemandem sein Leid/seine Not klagen a-i spune cuiva inima eine Vorahnung haben, etwas im Gefhl haben a (o) spune deschis/fr nconjur etwas offen/geradeheraus sagen, etwas ohne Umschweife sagen a spune ba una ba alta aus einem Mund warm und kalt blasen (fam.) a spune baliverne/basrne/braoave aufschneiden; Mrchen er zhlen, blauen Dunst vormachen, Lgen auftischen a spune cai verzi pe perei unglaublichen Unsinn/Schnick schnack/Stu erzhlen/sagen; einen Bren aufbinden, blauen Dunst vormachen a spune ce are pe inim sagen, was man auf dem Herzen hat, seinem Herzen Luft machen a spune ceva n glum etwas aus/im Spa/Witz sagen a spune ceva cu toat convingerea etwas aus innerer/tiefster berzeugung sagen, etwas im Brustton der (tiefsten) ber zeugung uern/erklren/sagen (fam.) a spune cuiva ceva pe fa/leau etwas frank und frei heraus sagen, offen seine Meinung sagen; jemandem gehrig/ grndlich Bescheid/seine Meinung sagen a spune cuiva tot ce ai pe suflet/inim/tot focul auspacken, alles sagen, was man auf dem Herzen hat, jemandem sein Herz ausschtten a spune cuiva vorbe dulci Sholz raspeln, jemandem schmei cheln, jemandem Honig um den Bart schmieren a spune n trg i la moar berall ausposaunen, an die groe Glocke hngen a spune prostii albernes/dummes Zeug reden, einen Bldsinn/ Unsinn zusammenreden a spune una gogonat mit dem groen Messer aufschneiden a spune verzi i uscate/vrute i nevrute einen groen Stiefel/ Stu zusammenreden, das Blaue vom Himmel herunter schwatzen, lauter Kohl schwatzen, frchterlichen Unsinn reden mi mai spune! was du nicht sagst! ist das wahr?
549

spune-mi cu cine te aduni ca s-i spun cine eti (proc.) Sag(e) mir, mit wem du umgehst und ich sage dir, wer du bist spune o dat! sag' schon! sag' einmal! red'/sag' endlich] spurcat a fi spurcat la gur (fam.) unanstndig reden, ein ungewaschenes/schndliches/gottloses Maul haben

spuz
a trage spuza pe turta sa v. a trage spuza pe turta sa sta a-i sta cuiva bine/ru jemandem gut/schlecht passen/sitzen/ stehen a-i sta cuiva capul unde-i stau picioarele/tlpile jemanden um einen Kopf krzer machen a-i sta cuiva ceva n cap an etwas stndig/immer wieder den ken, von einem Gedanken nicht loskommen, immer auf denselben Gedanken zurckkommen, sich etwas nicht aus dem Kopf/Sinn schlagen knnen a-i sta cuiva n coaste/n coast/ca un ghimpe n coaste/n inim/n ochi jemandem ein Dorn/Stachel im Auge sein; jemand/etwas wirkt auf einen wie ein rotes Tuch a-i sta cuiva ceva n minte es ist einem klar, sich darber im klaren sein; etwas im Sinn haben, auf etwas aussein, sich mit einem Gedanken herumschlagen/herumtragen a-i sta cuiva mpotriv sich jemandem widersetzen, jemandem entgegentreten a-i sta cuiva n cale/nainte/n faa/n drum a) jemandem im Weg sein/stehen; b) jemanden hindern, jemandem den Weg verstellen/versperren a-i sta cuiva nainte/n fa v. a sta n faa cuiva a-i sta cuiva pe inim (despre gndurilpreocupri) etwas auf dem Herzen haben, etwas bedrckt jemanden a-i sta cuiva sub nas (fam.) etwas vor der Nase haben, vor jemandes Nase liegen a nu putea sta locului/pe loc keinen Augenblick ruhig sitzen/ bleiben knnen, kein Sitzfleisch haben; Paprika/Hummeln im Hintern haben (fam.) a sta bine/ru cu cineva gut/schlecht/auf gutem/schlechtem Fue mit jemandem stehen a sta ca o gin/curc plouat a) wie ein begossener Pudel dastehen; b) ganz verdutzt/niedergeschlagen dastehen, die
550

Flgel hngen lassen; aussehen, als htten ihm die Hhner das Brot weggefressen a sta ca o stan de piatr wie versteinert/wie ein lgtze/eine Salzsule dastehen a sta (ca) pe ace/foc/ghimpi/j ar/spini etc. wie auf Nadeln/gl henden Kohlen sitzen a sta (ceva) n firea cuiva es liegt an seinem Gemt/Tempera ment, es gehrt zu seinem Wesen, es liegt in seiner Art a sta de cineva a) hinter jemandem stehen; sich einer Person annehmen; b) in jemanden dringen, jemandem dauernd in den Ohren liegen a sta de fa dabei/zugegen/gegenwrtig sein a sta de paz/straj Wache stehen/halten, (auf) Posten stehen a sta de vorb cu cineva mit jemandem sprechen; sich mit jemandem unterhalten; mit jemandem eine Unterredung haben a sta deoparte a) sich in einer Entfernung aufhalten; b) abseits stehen, sich abseits halten a sta mpotriv/mpotriva cuiva v. a-i sta cuiva mpotriv a sta n capul oaselor aufrecht sitzen a sta n centrul ateniei im Brennpunkt/Mittelpunkt des Interesses stehen/liegen a sta n pat (im Bett) liegen; das Bett hten a sta naintea cuiva a) vor jemandem stehen; b) jemandem trotzen, sich jemandem widersetzen, jemandem die Stirn bieten; c) jemanden bedienen; jemandem etwas vorlegen a sta n calea/n faa/n drumul/naintea cuiva v. a-i sta cuiva n cale/nainte/n fa/n drum a sta n faa cuiva (despre sarcini, greuti etc.) jemandem be vorstehen a sta nfipt n pmnt wie angepflockt/versteinert dastehen a sta la/pe locul su a) auf seinem Platz sein/sitzen; b) (fig-, fam.) das Ma bewahren, Ma halten, nicht berheblich werden, sich in Schranken halten a sta la porunca cuiva jemandem zu Diensten stehen, jeman dem dienstbar/untergeben sein; jemandes Befehl gehorchen a sta la taclale/taifas/de poveti cu cineva mit jemandem plau dern/schwatzen, einen (gemtlichen) Schwatz mit jeman dem halten, sich zu einem Plauderstndchen zusammen setzen a sta la televizor vor dem Fernseher sitzen, in die Rhre gucken (fam.) a sta piatr v. a sta nfipt n pmnt
551

sta roi gedrngt/in dichten Haufen zusammenstehen sta sub ascultarea cuiva v. a sta la porunca cuiva sta eapn v. a sta nfipt n pmnt sta tare pentru cineva/ceva fr jemanden/etwas einstehen/ geradestehen (fam.) a sta intuit/nemicat (pe loc) wie angenagelt/festgenagelt/ angewurzelt dastehen a ti cum stai wissen, woran man ist ce (mai) stai? warum stehst du noch (da herum)? worauf wartest du noch? ce stai de vorbeti? was du nicht sagst! was sagst du? cum (mai) stai/stai (cu sntatea)? wie geht es dir/Ihnen (gesundheitlich) ? cum stau lucrurile/treburile? wie steht es? wie stehen die Aktien? (fam.) dac stau i m gndesc wenn ich es recht bedenke, wenn ich so darber nachdenke, wenn ich es mir so berlege stai puin/un pic/cu biniorul! warte ein bichen, hab' ein wenig Geduld, nur einen Augenblick bitte! stai s-i spun/s vezi la dir (etwas) sagen; pa mal auf, (...) stamb a se da n stamb (fam.) a) die Maske von sich werfen/fallen lassen, sein wahres Gesicht zeigen, offen hervortreten; b) sich (ffentlich) lcherlich machen stare a face stare reich werden, ein Vermgen erwerben/machen, zu Vermgen kommen a fi cu stare reich/vermgend/wohlsituiert sein; in guten Ver hltnissen leben a fi n stare s... imstande sein, zu...; in der Lage sein, zu... fi om cu stare ein wohlhabender Mann sein, ein schnes Vermgen besitzen a nu avea stare/a nu-1 mai prinde starea (pop.) kein Sitzfleisch haben, stndig etwas zu schaffen/werkeln haben a nu fi n stare s... auerstande sein, zu...; nicht imstande sein, zu...; nicht in der Lage sein, zu... statornic a fi statornic n dragoste treu sein, bestndig in der Liehe sein a fi statornic la vorb sein Wort halten 553

a a a a

Stative a pune pnza n stative cu cineva (reg.) mit jemandem zu sammen arbeiten, sich mit jemandem zusammentun; am gleichen Strang ziehen statuie a ridica cuiva o statuie (iron.) jemanden bermig/ber den grnen Klee (fam.) loben; jemandem ein Denkmal (zu Leb zeiten) setzen stavil a pune stavil etwas verhindern, den Riegel vorschieben, den Weg verlegen, (einer Sache) einen Damm entgegen setzen a pune stavil gurii den Mund halten, seinen Mund/seine Zunge im Zaum halten

stapln
a fi fr stpn a) frei/selbstndig sein; b) herumlungern a fi stpn pe ceva etwas beherrschen, etwas in seiner Ge walt haben, ber etwas Herr sein; das Heft in der Hand haben a fi stpn pe sine sich beherrschen, Herr seiner selbst sein a fi stpn pe situaie Herr der Lage sein; die Oberhand be halten a fi stpn pe soarta/pe viaa sa sein eigenes Schicksal meistern, sein eigener Herr sein a intra/a se bga la stpn a) sich (ein)dingen, sich verdingen; Dienst annehmen, in Dienst treten; als Dienstknecht/Haus mdchen Arbeit finden, bei einer Herrschaft dienen; b) jemandem hrig/untertnig sein/werden, jemandem zu Diensten stehen, jemandes Diener/Untergebener werden stpnire a avea n stpnire besitzen, im/in Besitz haben, Herr sein ber... a avea stpnire asupra cuiva jemanden beherrschen, Gewalt ber jemanden haben/besitzen, jemanden in seiner Gewalt haben; Einflu auf jemanden nehmen; jemanden am Gngel band fhren a avea stpnire de sine Selbstbeherrschung ben, an sich hal ten, sich in der Gewalt haben, kaltes Blut bewahren a lua n stpnire ceva etwas in Besitz nehmen
553

a pune stpnire pe ceva sich einer Sache bemchtigen; etwasin seine Gewalt bekommen a trece n stpnirea cuiva in jemandes Besitz bergehen

strui
a strui n hotrrea luat bei seinem Entschlu verharren, (stur) an seinem Entschlu festhalten a strui pe lng cineva in jemanden dringen; bei jemandem Frbitte einlegen/tun; sich bei jemandem verwenden; bei jemandem in einer Angelegenheit stndig vorsprechen stea a citi n stele die Sterne befragen; in den Sternen lesen a crede n steaua sa an seinen Stern/an sein Glck glauben a fi cu stea n frunte a) ein hervorragender Mensch sein; b) sich besser/mehr als die anderen dnken, sich etwas Groes dnken a-i apune cuiva steaua a) jemandes Stern ist im Sin ken, jemandes Geltung/Buhm sinkt, jemandes Glcksstern geht unter; b) heimgehen, hinbergehen, sein Dasein be schlieen a se nate sub o stea norocoas unter einem glcklichen/gnsti gen Stern geboren sein, ein Glckspilz sein (fam.), ein Liebling des Glcks sein a se nate sub o stea rea unter einem unglcklichen Stern geboren sein, kein Glck haben, ein Stiefkind des Glcks sein a vedea stele verzi grn und blau/gelb vor den Augen sehen, es flimmert jemandem vor den Augen vai de steaua lui! weh ihm! um sein Glck ist's geschehen! steag a cobor steagul a) die Fahne einholen/einziehen; b) die Fahne senken, die Flagge streichen, sich geschlagen erklren a duce steagul die Fahne tragen a nla steagul v. a ine sus steagul a nchina steagul v. a cobor steagul a ridica/a scoate steag alb die weie Fahne hissen/zeigen a ine sus steagul die Fahne hochhalten steagul cel mai zdrenuit, cinstea oastei (prov.) Zerrissenes Banner ehrt den Hauptmann sterp a cere lapte de la o oaie stearp den Bock melken wollen
554

stielet \ a avea/a fi cu sticlei n cap/a-i cnta cuiva sWcleii n cap Grillen/Muse im Kopf haben, den Kopf voller^ Schrullen/ nichts als Schrullen im Kopf haben, einen Vogel haben a-i scoate cuiva sticleii din cap jemandem die Grillen aus dem Kopf austreiben/vertreiben sticli a-i sticli cuiva ochii n cap jemandem leuchten/funkeln die Augen a-i sticli cuiva ochii (pe undeva) irgendwo seine Zeit verbringen, sich irgendwo aufhalten stinge a stinge n bti pe cineva jemanden krumm und lahm/zum Krppel hauen, jemandem das Fell vollhauen a se stinge de dor vor Sehnsucht vergehen a se stinge n floarea vrstei in der Blte der Jahre/des Lebens dahinscheiden a se stinge ncetul cu ncetul langsam dahinsiechen/dahinschei den, sein Leben aushauchen bea de stinge (fam.) bermig/tchtig/gehrig trinken, wie ein Loch/Brstenbinder/wie das liebe Vieh/wie eine Unke saufen (fam.) stlci a stlci cuvintele die Wrter verstmmeln a stlci o limb eine Sprache radebrechen; ein Kauderwelsch zusammenreden a stlci pe cineva n bti jemanden durchprgeln/braun und blau/grn und blau/blau und grn schlagen, jemanden krumm und lahm/zum Krppel hauen, jemanden zuschanden prgeln stilp a fi stlp de cafenea ein stndiger Kaffeegast sein a fi stlpul casei die Sttze des Hauses sein a sta stp (de cremene) wie versteinert dastehen stina a nchide lupul n stn den Bock zum Grtner machen, den Bock auf die Haferkiste setzen a veni la spartul stnii kommen, wenn es schon zu spt ist, zum Kehraus kommen
555

/ /
sting I a clca cu stngul (fam.) etwas falsch/ungeschickt beginnen; in die pfel hauen, den Apfelkarren umkippen a da/a face la sting (fam.) a) links abbiegen; b) lange/krumme Finger machen, klauen, einstecken, mitgehen lassen a pi cu stngul v. a clca cu stngul a trage la stnga (fam.) v. a face la stnga a ine stnga links gehen/fahren stoarce a stoarce lacrimi Trnen hervorrufen/in die Augen treiben a stoarce pe cineva ca pe un burete/o lmie v. a stoarce pe cineva de puteri a stoarce pe cineva de bani jemandem Geld abpressen/abknap pen/abknpfen/abzapfen; jemandem sein Geld aus der Tasche locken a stoarce pe cineva de puteri/de vlag jemanden erschpfen, jemandem alle Kraft nehmen, jemanden seiner Krfte berauben; jemandem das Mark aus den Knochen saugen

stof
a avea stof das Zeug zu etwas haben, es in sich haben stomac a avea un stomac de stru einen guten/gesunden Magen haben, einen Magen haben, der alles vertrgt a face stomac sich einen Bauch zulegen, einen Bauch be kommen a fi robul stomacului dem Bauch dienen, der Bauch ist sein Gott a-i cdea cuiva ceva greu la stomac etwas liegt jemandem schwer im Magen, etwas liegt jemandem wie Blei im Magen a-i ntoarce cuiva stomacul pe dos etwas dreht/kehrt einem den Magen um a i se ntoarce cuiva stomacul pe dos jemandem dreht/kehrt sich der Magen um a-1 durea pe cineva stomacul der Magen tut einem weh, Ma genschmerzen haben a lua un medicament pe stomacul gol eine Arznei/Medizin/ ein Medikament auf nchternen Magen einnehmen a nu avea pe cineva Ia stomac (fam.) jemand liegt einem (quer) im Magen, jemanden im Magen liegen haben, jemanden nicht ausstehen/leiden knnen a se culca cu stomacul gol mit knufrendeni/eerem Magen zu Bett(e) gehen
556

a-i pune stomacul la cale (fam.) dem Magen^etwas anbieten (fam.), den Hunger stillen \ a-i strica stomacul sich den Magen verderbenVerkorksen/ verrenken \ a-i umple stomacul sich den Magen (ber)fllen/herladen/ vollschlagen \ stomacul cel tare i pietre mistuie (prov.) Ein guter Magen kann alles vertragen N stomacul cnd bolete, tot trupul slbete (prov.) Ist der Magen krank, wird der Krper wank stomacul plin nu-nva bucuros (prov.) Ein voller Bauch stud'ert nicht gern; Voller Magen lernt mit Unbehagen strachin a mnca dintr-o strachin cu cineva mit jemandem aus einer Schssel essen, mit jemandem in dieselbe Kerbe hauen strad a arunca pe cineva n strad jemanden auf die Strae setzen/ werfen; jemanden hinauswerfen/an die Luft setzen/befrdern a iei n strad auf die Strae gehen; einen (Straen)umzug veranstalten a se certa n plin strad sich auf offener Strae streiten a zbura n strad hinausfliegen, auf die Strae fliegen, in die Wste geschickt werden (fam.), seinen Arbeitsplatz verlieren straj a face straj/a fi de straj/a se pune de straj/a sta de straj/ a ine straj Wache haben/halten/stehen/schieben (arg.), Posten stehen, auf Wache Sein a-i pune straj gurii dem Munde einen Zaum/Zgel anlegen, die Zunge im Zaum halten strmuta a se strmuta de aici/din via heimgehen, aus dem Leben scheiden, Abschied fr immer nehmen a strmuta Cuiva flcile/cpriorii (fam.) jemanden ber die Kinnladen schlagen, jemandem ein paar Kinnhaken ver setzen a-i strmuta flcile (fam.) stark ghnen streain a se uita/a sta cu mina streain (Ia/pe ochi/deasupra ochilor)/
557

a-i duce/a-i pine mina/palma streain la ochi die Augen mit der Ha^d beschatten, die Hand schtzend ber den Augen halten streche / a da strechea n cineva/a apuca/a lovi pe cineva strechea/a fugi ca apucat de streche a) (despre animale) von den Bremsen/Biesfliegen berfallen werden, vor den Bremsen/Biesfliegen davonjagen, rasend/wild umherrennen, wild werden; b) (despre oameni) toll/nrrisch werden, umhertoben, sich wie toll benehmen, umherirren, seinen Platz nicht finden strecura a i se strecura cuiva nelinitea n suflet Unruhe schleicht sich in jemandes Gemt, von einer inneren Unruhe erfat/ ergriffen/berfallen werden a i se strecura cuiva printre degete jemandem entschlpfen, jemandem durch die Finger rutschen a se strecura prin mulime sich durchschlngeln (durch die Massen), sich einen Weg durch die Massen bahnen a se strecura printre picturi sich dazwischen/in der Zwischen zeit durchschleichen, sich zwischendurch schlngeln a strecura o privire (undeva) einen Blick hinwerfen, seine Augen gleiten lassen (durchs.../zur...) a strecura o vorb ein Wort fallenlassen strica a se strica crua n mijlocul drumului mitten auf dem Weg/ auf halbem Wege liegenbleiben/steckenbleiben, auf der Strecke (liegen)bleiben a se strica cu cineva sich mit jemandem berwerfen/verfeinden/ verkrachen (fam.)\'zerstreiten, mit jemandem bers Kreuz geraten/Krach kriegen (fam.) im Bsen scheiden/auseinan dergehen a se strica de rs vor Lachen bersten, sich krank/krumm/schief la chen, sich ein Loch in den Bauch lachen, sich einen Ast lachen a strica cuiva cheful jemandem den Spa/das Vergngen ver derben a strica logodna die Verlobung aufsagen/(auf)lsen a strica o nvoial eine Verstndigung abbrechen/absagen, eine Abmachung aufkndigen nu stric/n-ar strica s... es wrde nicht schaden, wenn... striga a striga catalogul das Schlerverzeichnis/den Schlerkatalog vorlesen, die Schler dem Alphabet nach aufrufen
558

a striga ct fl ine gura aus vollem Halse/aus voller Kehle/ aus Leibeskrften schreien, sich die Kehle V i s dem Hals schreien \ strmb \ a-i veni cuiva cu strmbul (fam.) jemandem mifallen, jeman des Mifallen erregen; ungelegen/in die Quere kmmen a privi strmb la cineva jemanden scheel/schief ansehen, je manden mit schiefen Augen ansehen a rde strmb gezwungen lachen; ein verlegenes Lachen sein a se uita strmb la cineva v. a privi strmb la cineva a sta/a edea strmb i a judeca drept (fam.) die Sache (ein mal) im rechten Licht betrachten; der Wahrheit die Ehre geben; gerecht urteilen a surde/a zmbi strmb (fam.) gezwungen lcheln str mba a i se strmba cuiva gtul v. a-i strmba gtul a se strmba de rs sich bucklig/krumm/schief lachen, sich vor Lachen biegen/kugeln/schtteln/wlzen, sich vor Lachen die Seiten halten a strmba cuiva flcile jemandem die Zhne ausschlagen; jemandem ins Gesicht/in die Fresse (vulg.) schlagen, jeman dem die Fresse vollhauen (vulg.) a strmba cuiva gtul jemandem den Hals abdrehen a strmba din nas die Nase rmpfen a-i strmba gtul sich den Hals verdrehen/verrenken strimt a fi strimt la minte beschrnkt/dmlich/engsichtig/vernagelt sein, geistig minderbemittelt sein strmtoare a fi la strmtoare in Geldverlegenheit/im Druck/(mit dem Geld) schlecht dran sein, schlecht bei Kasse sein, in der Klemme/ Patsche sitzen; in einer Zwickmhle sein, in einer bedrng ten Lage/im Gedrnge sein a prinde pe cineva la strmtoare jemandem hart zusetzen, jeman den in die Enge treiben, jemanden in der Zwickmhle haben a se afla la strmtoare v. a fi la strmtoare a tri n strmtoare armselig leben, jemandem geht es kratzig (fam.), bei jemandem geht es knapp her, knappen mssen (fam.)
558

/
strt nge / a i se strnge)a-i strnge cuiva inima/sufletul es ist einem schwer ums Her/, es wird einem weh ums Herz, das Herz krampft sich eiuem zusammen, es zerreit einem das Herz, es fllt einem schwer aufs Herz/auf die Seele a-1 strnge pe cineva n spate (de frig/fric) es schauert jemanden (vot Angst/Schrecken/Frost) a nu-i(mai) strnge picioarele (de pe drumuri) herumstrolchen, vagabundieren, sich herumtreiben, stndig auf der Strae liegen, lungern a se strnge (acas) de pe drumuri a) sich huslich einrichten/ niederlassen; b) ansssig werden, sieh (an einem Ort) nieder^ lassen, huslich werden a se strnge n sine sich in sich selbst verschlieen/verkapseln, sich abkapseln a strnge bani Geld zusammensparen/zurcklegen, etwas auf die hohe Kante legen (fam.) a strnge bani albi pentru zile negre fr schwere Zeiten sparen, Vorsorge tragen, einen Notgroschen aufsparen/zurcklegen a strnge cuiva mina jemandem die Hand drcken a strnge din buze den Mund zusammenpressen/zusammen ziehen/fest schlieen a strnge din dini die Zhne aufeinanderbeien/zusammen beien; die Zhne in die Lippen drcken a strnge din ochi die Augen fest schlieen a strnge din umeri die Achseln/Schultern zucken, mit den Achseln/Schultern zucken, die Schultern hochheben a strnge pe cineva cu ua a) sich jemanden vornehmen, jeman den scharf ins Gebet nehmen, jemanden zur Rede stellen; b) jemandem den Daumen aufs Auge drcken/halten/setzen, jemandem Daumenschrauben ansetzen; jemanden in die Enge treiben; jemandem Zwang antun a strnge pe cineva de pe drumuri jemanden von der Strae aufsammeln/auflesen; jemanden aus der Gosse auflesen (vulg.) a strnge pe cineva n balamale/n chingi/n clete/n pinteni v. a strnge pe cineva cu ua a strnge pe cineva la piept/sn jemanden an die Brust/ans Herz drcken a strnge prin cas die Wohnung aufrumen/in Ordnung brin gen a strnge recolta die Ernte einbringen a strnge rndurile die Reihen/Glieder schlieen
560

\ a(-i) strnge buzele (pung) v. a strnge din buze a-i sirnge fruntea/sprncenele die Stirne falten/furchen/ runzeln, die Stirn in Falten ziehen, die (Augen)brauen runzeln/zusammenziehen a-i strnge gura den Mund halten, keinen Ton von sich geben a-i strnge pumnii die Fuste (zusammen)ballen ct ai strnge din ochi im Nu, im Handumdrehen fiecare tie unde l strnge opinca (prov.) Jeder wei am besten, wo ihn der Schuh drckt 1-a strns Dumnezeu/moartea (la sine) der Tod hat ihn hin weggerafft

strns
a fi cu nuna strns, a fi strns la nun/la pung geizig sein, die Hand auf der Tasche halten; sparsam sein, sparsam mit dem Geld umgehen stropi a stropi (ceva) cu sudoare schwer arbeiten, schuften, etwas mit Schwei trnken, etwas kostet viel Schwei a-i stropi mseaua sich die Gurgel len, einen heben, sich einen genehmigen, ein Glschen nehmen strana a bate/a cnta cuiva n stiun/'n struna cuiva jemandem schmeicheln/am Bart kratzen, jemandem Honig um den Bart/ Mund schmieren, jemandem nach dem Munde reden, jeman dem in allem beipflichten; mit jemandem ins selbe Horn blasen a-i face cuiva spatele strun jemandem das Fell/Leder flicken/ gerben/versohlen/wetzen, jemandem den Buckel vollhauen, jemandem den Frack versohlen/vollhauen a-i merge cuiva treburile strun Wind in den Segeln haben, mit geblhten/vollen Segeln fahren; jemandes Geschfte rollen/blhen a ntoarce struna/a o ntoarce pe alt strun andere Saiten auf ziehen/aufspannen, einen anderen Ton/eine andere Tonart anschlagen a merge strun wie geschmiert/wie am Schnrchen gehen a ine pe cineva n strun jemanden im Zaum halten stup a fi (bogat) ca un stup, a fi stup de bani steinreich sein, Geld wie Heu haben, im Geld schwimmen/ersticken
561 36

a se face stup de bani steinreich werden, sich die Taschen fllen, ans groe Geld kommen, Geld/Reichtmer anhufen subiect a intra n subiect auf das Thema (zu sprechen) kommen, zum (eigentlichen) Thema bergehen a se ndeprta de (la) subiect vom Thema abweichen/abschweifen subsuoar a lua pe cineva la subsuoar jemanden unterfassen/unterhaken, jemanden beim Arm nehmen a se prinde/ine de subsuoar/de subsuori sich einhaken bei jemandem a sta/edea cu minile subsuoar/n subsuori die Hnde (mig) in den Scho legen, mit verschrnkten Armen dasitzen a ine de subsuoar/de subsuori pe cineva jemanden am Arm fhren subia a-i subia buzele/gura a) die Lippen/den Mund b) durch die Zhne sprechen, lispeln spitzen;

subire a fi subire la/n pung a) nicht bei Kasse sein, schwach auf der Brust sein, leere Taschen haben; b) geizig/knauserig/ knickerig sein, den Beutel zuhalten a zmbi subire gezwungen/verlegen lachen/lcheln suci a-i suci cuiva capul jemandem den Kopf verwirren/verdrehen a-i suci cuiva gtul jemandem den Hals umdrehen a o suci v. a suci vorba a suci i a rsuci/nvrti pe cineva in jemanden dringen; jeman den ausfragen/ausforschen; jemanden (mit den vielen Fragen) ganz verwirren/verrckt machen, jemanden mit Fragen qulen a suci vorba die Rede/das Gesprch auf etwas anderes bringen/ auf einen anderen Gegenstand lenken; die Worte/Wahr heit verdrehen a suci vorbele cuiva jemandes Worte verdrehen, jemandem die Worte im Munde umdrehen a-i suci braul sich den Arm verrenken a-i suci capul den Kopf schief halten a-i suci gtul dup cineva sich nach jemandem den Hals ver renken, stndig/neugierig nach jemandem ausschauen a-i suci piciorul sich den Fu verrenken
563

\ sudoare \ a curge sudorile de pe cineva jemandem bricht der Schwei aus allen Poren, jemand schwitzt wie ein Tanzbr (fam.) a fi lac de sudoare (wie) in Schwei gebadet sein, von Schwei triefen a-i curge sudoarea de pe frunte der Schwei rinnt/strmt einem von der Stirn a-1 trece pe cineva sudori reci Blut (und Wasser) schwitzen (fam.), jemandem steht der kalte Schwei auf der Stirn a-i terge sudoarea de pe frunte sich den Schwei von der Stirn wischen/abwischen suferi a nu (putea) suferi pe cineva jemanden nicht mgen, jemanden nicht ausstehen/nicht leiden knnen, jemanden im Magen (liegen) haben (fam.), jemand liegt einem quer im Magen (fam.) a nu-1 putea suferi pe cineva nici mort jemanden auf/fr den Tod nicht leiden knnen, jemand ist einem auf den Tod zuwider a nu suferi amnare/ntrziere keinen Aufschub lei den/dulden a suferi de mania persecuiei den Verfolgungswahn haben a suferi n tcere sein Leid in sich hineinfressen a suferi un eec durchfallen, Mierfolg haben, Schiffbruch erleiden, eine schwere Abfuhr/Niederlage erleiden, sich eine Abfuhr holen, mit langer Nase/wie ein begossener Pudel abziehen (fam.) suferin a fi n suferin Mangel an etwas haben/fhlen/leiden/empfin den; elend dran sein (fam.), in einer elenden Lage, sein (fam.)

sufla
a nu (mai) sufla a) tot sein; b) muschenstill sein/stehen, (sich) nicht mucksen, nicht zu mucksen wagen (fam.) a nu sufla o vorb nimnui verschwiegen sein, keinen Ton von sich geben, keinen Ton verlauten lassen, kein Sterbens wrtchen ber seine Lippen kommen lassen a nu sufla un cuvnt kein Wort sagen/hervorbringen, nicht das leiseste Wort fallenlassen a sufla cuiva ceva (sau pe cineva) de sub nas jemandem etwas vor der Nase wegfischen/wegnehmen/wegschnappen/weg563 36*

stibitzen; jemanden abspenstig machen, jemanden aus spannen/weglocken a sufla cuiva ceva la ureche jemandem etwas ins Ohr flstern/ raunen a sufla greu schwer atmen, sclrwer Atem holen, keuchen, schnauben a sufla n foc auf das/ins Feuer blasen a sufla praful de pe ceva den Staub von etwas wegblasen/weg pusten a sufla unui elev einem Schler (zu)flstern a(-i) sufla n mini die Hnde blasen (,um sie zu erwrmen) eine s-a fript cu ciorb sufl i-n iaurt (proc.) Ein gebranntes Kind scheut das Feuer cine sufl-n foc i sar senteile n ochi (prov.) Wer ins Feuer blst, dem fliegen die Funken in die Augen; Wer mit dem Messer spielt, kann sich leicht in den Finger schneiden e slab de-1 sufl vntul er ist nichts als Haut und Knochen, er ist blo noch Haut und Knochen, er ist durchsichtig wie ein Schatten suflare a-i da suflarea (de pe urm)/ultima suflare den letzten Hauch von sich geben, den letzten Atemzug tun, den Geist auf geben, die Seele aushauchen

suflet
a avea ceva pe suflet etwas auf dem Herzen haben, etwas liegt (schwer) auf jemandes Seele a avea ceva pe/la sufletul su etwas/sein Schfchen im trockenen haben, Geld auf der Seite haben a avea apte suflete/viei ein zhes Leben haben; sieben Herzen schlagen in jemandes Brust a ave"a un suflet bun eine Seele von einem Menschen sein, die Gte selbst sein, ein herzensguter Mensch sein a cuta de sufletul cuiva fr jemandes Seelenheil sorgen, etwas zum Gedchtnis des Verstorbenen opfern a da de suflet un copil ein Kind zur Adoption freigeben a da de sufletul cuiva etwas fr jemandes Seelenheil spenden a fi bun la suflet v. a avea un suflet bun a fi copil de suflet ein Adoptivkind sein a fi cu sufletul la gur a) in den letzten (Atem)zgen liegen; b) (vor Mdigkeit/Aufregung) ganz auer Atem sein a fi negru la suflet eine schwarze/verworfene Seele haben, ein bser Mensch sein
561

a fi om fr suflet ein herzloser/gefhlloser Mensch sein, keine Seele haben a fi ru la suflet v. a fi negru la suflet a fi trup i suflet pentru... mit Leib und Seele fr... sein a fi un suflet bun eine gute/treue Seele sein a-i iei cuiva sufletul a) den Geist aufgeben, die Seele aus hauchen ; b) schwer schuften, sich abplagen/abrackern (fam.), Blut und Wasser schwitzen a(-i) merge cuiva ceva la suflet jemandem wird es weit ums Herz, jemandem geht das Herz auf, jemandem wird (es) warm ums Herz; etwas geht jemandem zu Herzen, etwas rhrt jemandes Herz a(-i) scoate cuiva sufletul jemanden stndig piesacken/schika nieren, jemanden belstigen; jemanden zur Verzweifelung bringen, jemandem das Leben sauer/zur Hlle machen, jemanden bis aufs Blut qulen a i se rupe cuiva sufletul (de mila cuiva) jemandem blutet/ bricht das Herz (vor Mitleid), es (der Anblick) zerreit einem das Herz/schneidet einem in die Seele a-i veni sufletul la loc sich (wieder) beruhigen, jemandes Seele atmet wieder; die liebe Seele hat nun wieder Buh (fam.) a-1 durea n suflet pe cineva jemandem tut es in der Seele/ in tiefster Seele weh, etwas greift jemandem ans Herz a lua cuiva sufletul jemandem das Leben nehmen/rauben, jemandes Seele holen a lua de suflet an Kindes Statt annehmen, adoptieren a (mai) prinde suflet sich (nach einer schweren Krankheit) erholen, wieder zu Krften kommen; jemandes Lebens geister steigen wieder a mulumi cuiva din tot sufletul jemandem aus tiefster Seele danken a nu avea pe cineva la suflet (fam.) jemanden nicht mgen, jemanden im Magen haben (fam.), jemand ist einem in der Seele zuwider a prinde suflet (wieder) Mut fassen; jemandes Lebensgeister werden wieder wach a se bga n sufletul cuiva jemandem unter die Haut kriechen, jemandem lstig werden, zudringlich sein, sich jemandem aufdrngen a se bucura din suflet sich in der Seele/in tiefster Seele freuen a se face trup i suflet cu cineva v. a fi trup i suflet cu cineva a se vr n sufletul cuiva v. a se bga n sufletul cuiva
565

a-i cuta de suflet/de-ale sufletului ein frommes Leben fhren; fr sein Seelenheil sorgen a-i da sufletul den Geist aufgeben, seine Seele aushauchen a-i da i sufletul (pentru...) Leib und Leben lassen/hingeben (um...) a-i ncrca sufletul cu... sein Gewissen beladen/beschweren mit... a-i lua suflet tief einatmen, Atem holen a-i stupi sufletul (pop.) Blut schwitzen; sich mit jemandem abmhen/abqulen a-i trage sufletul verschnaufen, wieder zu Atem kommen; eine Atempause einlegen a-i vedea de suflet/de-ale sufletului v. a-i cuta de suflet a-i vinde sufletul seine Seele (dem Bsen/Teufel) verkaufen/ verpfnden/verschreiben din tot sufletul von ganzem Herzen, aus tiefster Seele suge a suge ceva mpreun/odat cu laptele mamei etwas mit der Muttermilch einsaugen a suge pe cineva pn la mduv jemandem das Mark aus den Knochen saxigen, jemanden bis aufs Hemd ausziehen, jemandem auch das Hemd vom Leibe nehmen a suge sngele cuiva/din cineva jemanden ausbeuten/unter drcken, jemanden bis aufs Blut aussaugen; jemanden martern/qulen a-i suge de sub unghii knauserig/knickerig sein, ein Gcizhals/Knauser/Knicker sein sui a (i) se sui cuiva n cap jemandes Gte ausnutzen; jemandem auf den Kopf steigen (fam.); gegen jemanden auf begehren a i se sui cuiva vinul la/n cap der Wein steigt jemandem zu Kopfe/in den Kopf a i se sui la cap hochmtig/hochnsig sein/werden, etwas steigt jemandem zu Kopf a i se sui prul n vrful capului die Haare steigen jemandem zu Berge a se sui (pn) Ia... es reicht bis... 8-a suit scroafa-n copac (vulg.) der Kerl ist frech geworden, der Kerl nimmt sich Frechheiten heraus, der macht zu viel Wind fr sein kurzes Hemd (fam.)
566

sul
a pune cuiva sula n coast jemandem das Messer an die Gur gel/Kehle setzen, jemandem den Daumen aufs Auge drcken/ setzen; jemanden in die Enge treiben sum a-i face suma sein Smmchen/das ntige Geld zusammen sparen, das ntige Geld auftreiben/aufbringen suna a-i suna cuiva ceasul (morii/de venicie) jemandes (letzte) Stunde hat geschlagen/ist gekommen a-i suna (cuiva) la/n urechi/n auz jemandem klingt es im Ohr a nu-i suna cuiva bine la ureche etwas klingt einem nicht an genehm in den Ohren, etwas klingt fr jemandes Ohren nicht schn, etwas beleidigt jemandes Ohr(en) (fam.) a suna a gol hohl klingen a suna bine la ureche dem Ohr schmeicheln, etwas hrt sich gut an (fam.) a suna ru la ureche etwas beleidigt jemandes Ohren, etwas hrt sich schlecht an (fam.)

supra
a-1 supra pe cineva ceva etwas erbost/verstimmt jemanden, etwas macht jemanden zornig/bse/wild (fam.), etwas ist einem in die Krone gefahren (fam.), etwas bringt jemanden aus dem Huschen (fam.) a se supra ca vcarul pe sat (fam.) den Gekrnkten spielen, beleidigt/pikiert tun a se supra pe cineva bse auf jemanden werden, sich ber jemanden rgern/erbosen, wild auf jemanden werden (fam.) a se supra foc wtend werden, vor Wut toben/bersten/kochen/ platzen, in Weiglut/Wut geraten, explodieren/hochgehen vor Wut, in Zorn erglhen a se supra uor gleich hochgehen (fam.), gleich in Hitze ge raten (fam.), gleich in die Hhe fahren (fam.), sich leicht rgern nu m supra! mach mich nicht bse/wild! (fam.), bring meine Galle nicht zum berlaufen!

suprare
dac nu e cu suprare wenn Du es nicht belnimmst, wenn Sie es nicht belnehmen; wenn es Dir/Ihnen nichts ausmacht
567

fr suprare! ohne rger! nicht bse sein! es soll keinen rger/kein bses Blut geben! s nu v fie cu suprare! nehmen Sie es nicht bel! nichts fr ungut! suprat a face pe supratul den Gekrnkten spielen a fi suprat cu cineva mit jemandem verrgert/verstimmt/ zerstritten sein a fi suprat foc pe cineva auf jemanden giftig/wild/ wtend sein a fi suprat pe cineva jemandem gram sein, auf jemanden bse/ pikiert (fam.) sein, ber jemanden erbost/zornig sein suprafa a iei la suprafa auftauchen, zum Vorschein kommen; ans Tageslicht kommen a se menine la suprafa a) oben schwimmen, sich ber dem Wasser halten; b) die Oberhand behalten supt a avea darul suptului ein wackerer Zecher/Zechbruder sein surd a bate toaca/toba la urechea surdului tauben Ohren predigen a face pe surdul sich (nur) taub stellen, auf den Ohren sitzen a fi surd de o ureche auf einem Ohr taub sein a rmne surd la ceva gegen etwas taub sein, etwas nicht hren wollen, jemandem sein Ohr verschlieen nu ipa aa, c nu snt surd! schrei nicht so, ich bin doch nicht taub! surdul n-aude, dar Ie potrivete (proc.) Wer schlecht hrt, der reimt gut/leicht; Er hat's luten hren, aber nicht zu sammenschlagen a vorbi de-a surda tauben Ohren predigen, in den Wind reden sus a (a)duce pe cineva pe sus v. a lua pe cineva pe sus a-i sta cuiva capul sus am Leben sein, leben a-i vorbi cuiva de sus jemanden von oben herab ansprechen/ behandeln a ntoarce ceva cu susul n jos v. a rsturna ceva cu susul n jos a lua pe cineva de sus jemanden von oben herab/herabwrdi gend behandeln, jemanden mit der linken Hand abtun (fam.)
568

a lua pe cineva pe sus a) jemanden gewaltsam forttragen/ fortschleppen; jemanden berraschen/berrumpeln; b) je manden hochnehmen a msura cu ochii pe cineva de sus v. a privi pe cineva de sus a privi pe cineva de sus jemanden von oben herab ansehen, jemanden ber die Schulter ansehen/betrachten a pune ceva cu susul n jos v. a rsturna ceva cu susul n jos a rsturna ceva cu susul n jos etwas auf den Kopf stellen, das Oberste zuunterst kehren, etwas durcheinanderwerfen a (se) ine/a umbla (cu) nasul/capul pe sus hochnsig sein, seine Nase hoch tragen, sich aufs hohe Bo setzen vezi mai sus siehe weiter oben a vorbi cu cineva de sus v. a-i vorbi cuiva de sus cum am spus mai sus wie oben (schon) erwhnt

suspin
a plnge cu suspine schluchzen, schluchzend weinen, in Schluch zen ausbrechen a scoate un suspin de uurare einen Seufzer der Erleichterung ausstoen a-i da ultimul suspin den letzten Seufzer tun, seine Seele aus hauchen, den Geist aufgeben

'


sa a. pune aua pe cineva a) jemanden anspannen, jemanden ins Joch spannen; b) jemanden kleinkriegen; jemanden unters Joch beugen, jemandem den Rcken beugen a se urca n a sich in den Sattel schwingen a vorbi din a von oben herab/selbstsicher sprechen, sich aufs hohe Ro setzen

ag
a face ag scherzen, spaen, Spa machen, Scherze treiben, sich einen Spa erlauben a fi de ag/lucru de ag unwichtig/unbedeutend/nichtssagend sein, wenig zu bedeuten haben a-i ajunge cuiva aga/de ag v. a lsa ag (la o parte) a-i prea cuiva (de) ag/lucru de ag es scheint einem eine unwichtige/unbedeutende Sache zu sein; etwas ist nicht der Rede wert a lsa saga (la o parte) Scherz/Spa beiseite, die Witze lassen, ernst sprechen/reden, etwas nicht zum Spa sagen, es im Ernst meinen a nu nelege de ag keinen Scherz/Spa verstehen, mit jeman dem ist nicht zu spaen, jemand lt nicht mit sich spaen a se ntrece cu saga die Grenzen berschreiten, sich zu viel herausnehmen, es zu bunt treiben; etwas geht ber den Spa a se trece de ag es berschreitet den Spa, etwas ist kein Spa mehr nu-i lucru de ag das ist kein Spa, damit darf/soll man nicht spaen nu-i vreme de ag es ist nicht der richtige Augenblick/Moment fr (faule) Spe/Witze
570

ah a ine pe cineva n ah jemanden in Schach halten/nicht zur Ruhe kommen lassen ale a fi adus din ale vom Alter gebeugt sein, jemandem hat sich der Rcken (im Alter) gekrmmt, einen krummen Rcken (bekommen) haben, krumm und schief sein a se apleca/ndoi din ale a) sich neigen/bcken; den Rcken krmmen; b) einen krummen Rcken bekommen, krumm werden a se ndrepta din ale sich aufrichten, den Rcken geradebiegen apte a avea cei apte ani de acas eine gute Kinderstube haben, wohlerzogen/gut erzogen sein a bea ct apte trinken, was das Zeug hlt, wie ein Brstenbin der trinken/saufen a lua apte piei de pe om/de pe o vit jemanden (ab)schinden, mit jemandem Schlitten fahren (fam.), jemandem das Fell ber die Ohren ziehen a mnca ct apte essen, was das Zeug hlt, einen Riesenappetit haben, Riesenmengen verschlingen, wie eine sechskpfige Raupe essen a nu avea cei apte ani de acas im D-Zug durch die Kinder stube gefahren sein (fam.), eine schlechte Kinderstube (gehabt) haben, keine Manieren haben a nu (se) da pe apte den starken Mann spielen, sich strker und klger finden, sich fr klger halten, sich etwas Besonderes dnken a umbla pe apte crri mit den Beinen schielen, starke Schlag seite zeigen, schief geladen haben arpe a clca arpele pe coad die Natter auf den Schwanz treten, einen jhzornigen Menschen in Rausch bringen a crete/nclzi arpele Ia/n sn die Schlange/eine Natter am Busen nhren a-i trece un arpe (rece) prin sn der Schreck fhrt jemandem durch den Busen/in die Knochen, vor Schrecken starr und steif sein a-1 muca pe cineva arpele de inim in Versuchung geraten/ kommen, ein Geheimnis (Geheimnisse) preiszugeben
571

a-1 muca pe cineva arpee invidiei/al vanitii der Neid frit an jemandem a sri ca mucat de arpe wie von der Tarantel gestochen/wie von der Natter gebissen aufspringen a striga/ipa/urla ca din/ca n gur de arpe ein Zetergeschrei erheben, wie am Spie/wie ein Berserker schreien (fam.), wie eine gestochene Sau schreien (vulg.) a ine arpele la sn v. a crete arpele la sn atra a se muta/a umbla cu atra (fam.) mit Kind und Kegel um ziehen/ausziehen; mit Kind und Kegel/Sack und Pack umherziehen/auf Wanderschaft sein edea a(-i) edea cuiva bine (sau ru)/frumos/mndru a) jemandem steht es gut/schlecht, jemanden kleidet es gut/schlecht; b) es ziemt/schickt sich (nicht) a(-i) edea cuiva ceva la inim etwas auf dem Herzen haben; etwas liegt jemandem am Herzen a edea (ca) pe ghimpi/foc/ace wie auf (glhenden) Kohlen/ auf Nadeln sitzen a edea n capul oaselor aufrecht sitzen a edea ntr-o rn auf der Seite liegen; seitwrts herabhngen a edea pe capul cuiva jemandem lstig/zur Last fallen, jeman dem auf dem Halse liegen; jemandem auf dem Nacken sitzen a edea pe comoar auf dem Geldsack sitzen a edea strmb i a judeca drept/a vorbi/gri drept offen spre chen, die Wahrheit anerkennen; gerecht/unparteiisch ur teilen

fichi
a lua pe cineva n fichi jemanden foppen/necken/sticheln, ber jemanden spotten/sptteln, jemanden zum besten haben, jemanden auf die Schippe nehmen ican a face cuiva icane jemanden rgern/schikanieren; etwas aus Schikane tun
572

sir a pierde irul ideilor den Gedankengang/Leitfaden verlieren a ine ir aufeinanderfolgen, hintereinanderkommen; dieReihe reit nicht ab soald a umbla cu oalda betrgen/mogeln wollen; ein X fr ein U vormachen; versuchen, jemanden hereinzulegen oarece a fi oarece de bibliotec ein Bcherwurm sein a fi oarece de birou ein Brokrat/Aktenmensch/Paragraphen reiter sein a se ascunde in gaur/bort de oarece ins Mauseloch kriechen a se avea/iubi ca ma/pisica cu oarecele v. a tri ca ma/ pisica cu oarecele a se juca cu cineva ca ma/pisica cu oarecele mit jemandem Katz und Maus spielen a tri ca ma/pisica cu oarecele sich wie Hund und Katze vertragen i-au mas oarecii n pntece/burt er hat einen Brenhunger/ Mordshunger, ihm ist es flau im Magen, er schiebt Kohl dampf, er ist magenschwach old a sta cu inimile n olduri faulenzen, die Hnde in den Scho legen, die Arme ber die Brust verschrnken a-i pune minile n old/olduri (fam.) die Arme/Hnde in die Seiten/Hften stemmen (und zetern) osele a umbla cu osele i (cu) momele mit Lug und Trug umgehen, voll Lug und Trug sein, jemandem einen Bren aufbinden sotie
y

a umbla cu otia mit List umgehen, Streiche aushecken; Possen/Schabernack treiben pert" a da pe cineva prin perl jemanden hart behandeln/bel zurichten/mihandeln/zchtigen, jemandem arg/hart/bel mit spielen a o da prin perl in die Klemme/Patsche geraten; sich die Finger verbrennen, sich in die Nesseln setzen
573

sper/ a da per (fam.) Bestechungsgelder/Schmiergelder geben, jemanden schmieren; Wer gut schmiert, der gut fhrt (proi>.) a lua/primi per (fam.) Bestechungsgelder/Schmiergelder an nehmen/bekommen, sich bestechen/schmieren (fam.) lassen tafet a duce tafeta/a umbla cu tafeta Klatsch herumtragen/weiter tragen/verbreiten terge a o terge abhauen, sich drcken, sich auf die Socken/aus dem Staub machen, sich dnn machen, sich seitwrts in die Bsche schlagen (poet.) a o terge englezete sich (auf) englisch/franzsisch/sich still/ hintenrum empfehlen a se terge din memorie aus dem Gedchtnis verschwinden a terge ceva cu buretele etwas mit dem Schleier der Verges senheit bedecken, den Schleier des Vergessens/der Vergessen heit ber etwas breiten, etwas der Vergessenheit berant worten a terge cuiva o palm jemandem eine auswischen/aufbrennen/ aufkleben, jemandem eine (Ohrfeige) herunterhauen/schmie ren a terge de pe faa pmntului vom Erdboden verschwinden lassen, dem Erdboden gleichmachen, vom Erdboden hin wegfegen ti a fi nu tiu cum seltsam/bizarr sein, nicht ganz koscher sein (fam.) a-i fi cuiva nu tiu cum s... jemandem schwer/peinlich sein zu... a-i ti cuiva de urm wissen, wo sich jemand befindet/aufhlt; jemandes Spur entdeckt haben a nu mai ti ce s se fac de... von... berwltigt sein, sich vor (lauter)... nicht mehr zu helfen wissen a nu (mai) ti ce s (se) mai fac weder ein noch aus wissen, sich nicht mehr zu helfen wissen a nu (prea) ti multe schlagfertig sein; nicht viel Federlesens machen a nu ti ce vrea sich nicht entscheiden knnen, jemand wei nicht (so recht), was er will 514

a nu ti de unde s-o apuce nicht wissen, womit anfangen/ womit man anfangen soll a pune mina pe nu tiu stndig verneinen, alles negieren, ein Neinsager sein a ti de dragul cuiva jemanden lieb haben, jemanden gern mgen a ti pe de rost/pe dinafar/ca pe ap/ca apa/ca pe Tatl nostru auswendig knnen, hersagen wie das Vaterunser, wie am Schnrchen knnen a ti toate mruntaiele din cineva (fam.) jemandes verbor genste Gedanken kennen, jemanden kennen wie sein eigenes Ich, jemanden durch und durch/in- und auswendig kennen (aa) s tii/s tii! da du's nur weit! damit ihr's wit! de-as sti c... wenn ich wte, da...; wenn ich nur wte, ob.... dup cit tiu v. pe ct tiu las c tiu eu v. tiu eu ce tiu mai tii! mai tiu (i) eu! wer wei? man kann nicht wissen! wer kann das schon wissen! nu se tie ca pmntul (fam.) das kann man nicht wissen, das wei kein Mensch, das kann niemand wissen nu tiu, n-am vzut ich wei von nichts, mein Name ist Hase (numai) Dumnezeu tie! das wissen die Gtter! pe ct tiu soweit ich unterrichtet bin, soviel ich wei s tiu (bine) c... auch wenn ich wte, da... tie Dumnezeu! wei Gott! wei der Himmel! tii c ai haz? (fam.) was du nicht sagst! so etwas! kstlich bist du! tii ce?/tii ceva?/tii una? weit du was? hr mal! stiu eu? wei ich? was wei ich! tiu eu ce tiu ich wei es genau, ich wei, was ich wei Stire a da cuiva de tire jemanden benachrichtigen/verstndigen, jemandem Nachricht bringen/geben, jemandem bekannt machen, jemandem kund tun a-i sti cuiva de stire/a ti de tirea cuiva Nachrichten ber jemanden/von jemandem haben; wissen, wo sich jemand befindet strean a duce pe cineva la treang jemanden an den Galgen bringen
575

a pune cuiva treangul de gt jemandem den Strick um den Hals legen a-i pune treangul de gt sich den Strick um den Hals hngen/ legen, sich selbst den Garaus machen

ueta
a sta la o uet ein angenehmes Gesprch fhren, geistvoll (miteinander) plaudern, sich angenehm/angeregt/lebhaft un terhalten; ein Plauderstndchen halten, einen Schwatz/ ein Schwtzchen halten (fam.)

urub
a gtrnge urubul (fam.) die Zgel straffer ziehen, den Bogen straff spannen, hart/streng vorgehen; zu Gewaltma nahmen greifen

t
tabr a lsa totul/toate tabr alles in Unordnung/im grten Durch einander zurcklassen, ein Kuddelmuddel hinterlassen, alles wie Kraut und Buben liegenlassen tabiet a strica cuiva tabietul jemandem den Spa/die gute Laune verderben, jemandem alle Lust nehmen/verderben a-si face tabietul einer lieben Gewohnheit nachgehen, seinen Gewohnheiten nachgehen/huldigen, seine Lust befriedigen tabia a face pe cineva o tabl (fam.) roit jemanden! eine Partie Tricktrack spielen tablou a rmne tablou (fam.) mit offenem Munde dastehen (fam.), erstaunt/verblfft/verdutzt dreinschauen, Nase und Mund aufsperren, wie vom Blitz getroffen dastehen (fam.), da bleibt einem die Spucke weg (vulg.) taclale a se pune/a sta la taclale klatschen, plaudern, schwatzen, schwtzen, tratschen, ein Schwtzchen halten, sich zu einem Schwatz zusammenfinden; etwas/jemanden durchhecheln taifas a sta/edea la taifas v. a sta la taclale tain a sta de tain vertraulich miteinander plaudern taler a cere cu talerul betteln, um Almosen bitten, sich vom Betteln ernhren
517 1 Dicionar frazeologic romn-german.

a fi taler cu dou fee das Wasser auf beiden Schultern tragen, doppelgesichtig sein a ngropa pe cineva cu talerul jemanden mit Hilfe der Almosen kasse/Armenkasse beerdigen a umbla cu talerul Almosen sammeln; eine Kollekte vorneh men talie a fi de talia cuiva jemandem ebenbrtig/gleichwertig sein, mit jemandem auf derselben Stufe stehen, aus demselben Gu sein; jemandem gewachsen sein a umbla n talie ohne Mantel gehen, nur in der Jacke/im An zug/Kostm gehen tat*pa a bate talpa (la pmnt) fest (auf)treten a cunoate pe cineva din talp jemanden vom Scheitel bis zur Sohle/von Kopf bis Fu/bis zu den Fen kennen, jemanden in- und auswendig kennen a o apuca la talp v. a-i lua tlpile la spinare a fi n tlpi (reg.) vom Bett aufstehen, auf den Fen sein (reg.); sich rhren, sich in Bewegung setzen a pune pe cineva/a scula pe cineva n tlpi (reg.) a) jemanden gesund machen; b) jemanden in Bewegung setzen; jemanden in Fahrt bringen a-i bate averea la tlpi sein Vermgen verschwenden, sein Geld an die Leute bringen/mit vollen Hnden ausgeben a se pune/scula n tlpi (reg.) v. a fi n tlpi a-i lua tlpile Ia spinare die/seine Beine unter die Arme/ unter den Arm nehmen/klemmen, die/seine Beine unter die Hnde nehmen, sich davonmachen, sich auf die Socken/ Strmpfe machen, Fersengeld geben a-i pune talpa gtei seinen Namen (unter etwas) schreiben/ kritzeln, sein Namenszeichen/Handzeichen setzen;ein Kreuz/ drei Kreuze setzen arde focul Ia tlpile picioarelor auf dem Pulverfa sitzen; der Boden brennt jemandem unter den Fen l frige pmntul sub tlpi der Boden brennt jemandem unter den Fen, es brennt ihm unter den Fersen/Sohlen; er sitzt/ steht wie auf glhenden Kohlen tam-tam a face tam-tam viel/groes Tamtam (um etwas) machen; ein groes Getue machen
578

| '

I I

tangen a scpa ca prin tangen sich geschickt aus einem Handel/ aus der Affre ziehen; mit knapper Not davonkommen

tapay
a face tapaj groen Krach/Lrm/Spektakel machen tapet a aduce/pune o problem pe tapet eine Frage aufs Tapet/zur Sprache bringen; ein Problem/eine Frage auf die Tages ordnung setzen tare a dormi pe tare hart (gebettet) schlafen, auf hartem Lager schlafen a fi tare de inim/de fire hartherzig sein, ein steinernes Herz haben a fi tare de(-o) ureche/de urechi auf dem einen Ohr/auf beiden Ohren taub sein/schwer hren a fi tare pe situaie/poziie die Situation beherrschen, Herr der Lage sein, der Lage/Situation gewachsen sein; fest im Sattel sitzen a fi tare i mare/mare i tare (sehr) einflureich/hochmgend/ (all)mchtig sein; der starke Mann sein; am Schaltbrett sitzen; ein wichtiges Wort zu sagen haben a se ine tare (fam.) sich gut halten, sich nicht unterkriegen lassen, gut Stich halten; Mut/Schneid haben; (im Spiel) Kaltbltigkeit bewahren a spune cuiva vorbe/cuvinte tari jemandem grobe/harte/heftige Worte sagen

targa
a trage targa pe uscat auf dem trockenen sitzen, nicht bei Kasse sein; bessere Tage gesehen haben, ein kmmerliches Dasein fristen, sich kmmerlieh durchschlagen, viele Ent behrungen auszustehen haben; ganz auf dem Hund sein (fam.) tas a umbla cu tasul betteln gehen, Almosen (ein)sammeln tata a ti ca (pe) Tatl nostru (es) auswendig knnen/sagen } fehlerlos herunterleiern, wie das Vaterunser hersagen bucic rupt tat-su v. tat-su n picioare
579
ST*

calc pe urmele lui tat-suer tritt in die Fustapfen/Spuren Seines Vaters leit tat-su v. tat-su n picioare prost tat a mai avut (pop.) dumm wie sein Vater; Der Apfel fllt nicht weit vom Stamm (prov.) se leapd i de tat-su v. vinde i pe tat-su tat-su n picioare/ntreg (er ist) das Ebenbild seines Vaters, er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten, (er ist) der leibhaftige Vater, (er ist) ganz der Papa (fam.)/ Vater vinde i pe tat-su skrupellos sein, ohne jeden Skrupel handeln, keine Skrupel kennen, zu allem fhig sein, imstande sein, seine eigene Mutter zu verkaufen taur a lua/prinde taurul de coarne den Stier an/bei den Hrnern fassen/packen tavan &~i cdea cuiva tavanul n cap jemandem fllt die Decke auf den Kopf a sri pn n/la tavan de bucurie vor Freude bis an die Decke springen a sta cu ochii n tavn die Zeit totschlagen, den Tag wegstehlen, auf der faulen Haut/auf der Brenhaut liegen tav a da pe cineva tava/tarst (reg.) ber jemanden herfallen tbci a-i tbci cuiva pielea jemandem vollhauen, jemandem das Fell das Fell/Leder gerben/ flicken/versohlen/wetzen

tcea a face pe cineva s tac jemanden zum Schweigen bringen, jemandem den Mund/das Maul (fam.) stopfen, jemanden mundtot machen (fam.) a tcea ca melcul v. a tcea chitic a tcea ca mormntul/pmntul wie das Grab schweigen, kein Sterbenswrtchen sagen a tcea e& petele schweigen wie der Fisch im Wasser, sich in Schweigen hllen, stumm wie ein Fisch sein a tcea chitic stillschweigen, kein Sterbenswrtchen sagen/ ber die Lippen bringen, den Mund nicht auftun, keinen Laut hervorbringen
580

a tcea cu ncpnare h a r t n a c k i g schweigen a tcea nie/moleom v. a tcea chitic a tcea i a nghii (noduri) schweigen u n d schlucken, den K n o t e n hinunterschlucken u n d schweigen cine tace merge-n pace (prov.) Mit Schweigen verredet sich n i e m a n d ; W e r Frieden h a b e n will, der schweige end nu tace gtir, H tace Iunie ntreag (prov.) Nachrede ist wie ein Schneeball i taci! schweig still! stillschweigen! kein W o r t m e h r ! mai bine s taci dect s spui drept (prov.) Besser schweigen als das Maul v e r b r a n n t tac m cheina m e i n N a m e ist Hase (, ich wei von nichts) tac-i gura/taci din gur! h a l t den/deinen M u n d ! h a l t ' s Maul (farri.)! halt die Fresse (vulg.)l du h a s t stillzuschweigen! kein W o r t m e h r ! tace i coace i m stillen auf R a c h e s i n n e n , i m stillen etwas ausbrten tace i face schweigen u n d h a n d e l n , i m stillen h a n d e l n ; i m stillen seiner A r b e i t nachgehen, still seine A r b e i t verrichten taci tu, s vorbesc eu! schweig d u , j e t z t spreche i c h !

tcere
a pstra tcere Stillschweigen b e w a h r e n / b e o b a c h t e n , Schweigen bewahren a reduce pe cineva la tcere j e m a n d e n z u m Schweigen bringen, j e m a n d e m Stillschweigen auferlegen, j e m a n d e n m u n d t o t machen (fam.) a rupe tcerea das Schweigen brechen a se nvlui n tcere sich in Schweigen/Stillschweigen hllen a trece ceva sub tcere ber etwas m i t Stillschweigen/still schweigend hinweggehen, etwas m i t Stillschweigen ber gehen mai bine tcere dect n Zadar cuvinte (prov.) Besser schweigen als das Maul v e r b r a n n t tcerea-i de aur i vorba-i de argint (prov.) Reden ist Silber, Schweigen ist Gold

tciune
a-i fi drag cuiva ca tciunele la nas (fam.) jemanden n i c h t ausstehen/leiden/riechen (fam.) knnen, j e m a n d liegt einem im Magen (fam.) a nu avea nici tciune n vatr b e t t e l a r m sein, arm wie eine K i r c h e n m a u s sein 581

nu-i ard (nici) tciunii n vatr die Fliege setzt sich immer auf ein mager Pferd, magere Pferde werden am meisten von den Fliegen gestochen, je magerer der Hund, je grer die Flhe

taia
a i se tia cuiva drumurile/crrile jemandem wird der Weg versperrt a i se tia cuiva (minile i) picioarele jemandem versagen die Fe; wie gelhmt sein/dastehen a i se tia cuiva (toat) pofta jemandem vergeht die Lust/ alle Lust, jemandem vergeht der Appetit darauf (grndlich) (fam.) a i se tia cuiva respiraia jemandem verschlgt es den Atem a tia cuiva craca/creanga de sub picioare jemandem den Ast absgen, auf dem man sitzt a-i tia cuiva apa de la moar jemandem das Wasser abgraben, jemandem den Wind aus den Segeln nehmen a-i tia cuiva vorba jemandem das Wort abschneiden, jeman dem ins Wort fallen a nu-1 tia pe cineva capul sich auf etwas nicht verstehen; etwas geht ber jemandes Verstand/Horizont; auf etwas nicht kommen, an etwas nicht denken a-1 tia puterea/puterile imstande sein, in der Lage sein, fhig sein; die ntige Kraft aufbringen, die Kraft dazu haben; die Fhigkeit haben, etwas zu tun/zu bewerkstelligen a o tia ausreien, auskneifen, trmen, Reiaus nehmen, das Hasenpanier ergreifen, Fersengeld geben a spune ce-1 taie capul (fam.) unntzes/dummes Zeug (zu sammenreden; etwas so sagen, wie man es versteht; das sagen, was man denkt a tia ca dinii babei (fam.) stumpf sein, auf etwas kann man reiten (, so schlecht schneidet es) (fam.) a tia calea/drumul cuiva jemandem den Weg versperren, jemandem in den Weg treten a tia pe cineva (fam.) jemanden ausstechen/bertreffen/ berbieten/bertrumpfen/berflgeln/berrunden/berholen/ hinter sich lassen; jemanden in den Sack stecken a tia i spnzura willkrlich schalten und walten a-i tia (singur) craca/creanga de sub picioare sich (selbst) den Ast absgen, auf dem man sitzt a(-i) tia cale/crare/drum sich einen Weg bahnen, sich Bahn brechen
583

face dup cum l taie capul nach eigenem Gutdnken handeln/ vorgehen; auf eigene Faust handeln poi s tai i lemne pe dnsul er schlft wie ein Dachs/Klotz/ Murmeltier/Batz/Stein; wenn er schlft, kann man ihn wegtragen tis a trece sub tiul sbiei ber die Klinge springen lassen tlpia a-i lua tlpia sich auf die Socken/Sohlen machen; sich aus dem Staub machen, sich davonmachen, Beiaus nehmen tmie afitmie (arg.) saudumm sein (vulg.), dumm wie Bohnen stroh/wie die Nacht sein (fam.) a fugi de ceva (sau de cineva) ca dracul de tmie etwas (oder jemanden) wie die Pest fliehen/meiden rboi a face trboi lrmen, randalieren, Krach/Lrm machen/ schlagen trbac a da/lua pe cineva n/la/prin trbac a) jemanden tchtig durchprgeln, jemanden blau und grn schlagen/hauen, jemandem tchtig das Fell gerben, jemanden tchtig ver mbeln/verwamsen/vertrimmen; b) jemandem einen (grb lichen) Schimpf antun, jemanden mit Schimpf berschtten mit jemandem Spott treiben, jemanden zum Gesptt machen trbceal a da/a lua pe cineva n/la/prin trbceal v. a da pe cineva njlajprin trbac tari|a a avea tre n cap Hcksel/Stroh im Kopf haben, ein Brett vor dem Kopf haben, Sand im Getriebe haben a face pe cineva tre jemanden in Stcke zerreien; jemanden umbringen/totschlagen a se dedulci ca calul la tre (reg.) sich einer angenehmen Gewohnheit berlassen/hingeben cine se amestec n tre l mnnc porcii (prov.) Wer sich unter die Kleie mengt, den fressen die Sue
583

/ scump la tre i ieftin la fin (prov.) Er sammelt die Asche und verstreut das Mehl; Mit dem Heller geizen und den Taler verschmeien trlcuf a nu-i intra cuiva n trtcu schwer/langsam von Begriff sein, es nicht klein kriegen ttar doar nu vin/nu dau ttarii! es hat keine Eile, es pressiert ja nicht! parc*! alung ttarii (din urin) er rennt wie besessen/verrckt, er luft wie um sein Leben/wie aus der Pistole geschossen lun a fugi ca tunul cu paiul laufen/rennen, wie von der Tarantel gestochen tvleal a(o) duce la tvleal (fam.) a) (despre oameni) viel aushalten/ vertragen knnen, einen breiten Rcken/Buckel (fam.) haben, auf jemandes Rcken geht viel (fam.); b) (despre lucruri) dauerhaft/hakbar/widerstandsfhig sein a trage cuiva o tvleal jemanden verdreschen/verkeilen/ durchprgeln, jemanden windelweich schlagen a ine Ia tvleal v. a (o) duce la tvleal tvli a se tvli de rs sich vor Lachen wlzen/kugeln/krmmen tvlug a da pe cineva tvlug/de-a tvlugul jemanden kopfber hinabstrzen a se da/duce tvlug/de-a tvlugul hinunterrollen, hinunterkollcrn, kopfber hinunterkollern teac a asculta teac de pmn (reg.) mucksmuschenstill zuhren; ganz Ohr sein a rmne teac (reg-) nackt bleiben, im Adamskostm bleiben (fam.) a se face teac de prnnt (reg.) sich verkriechen/verstecken, vom Erdboden verschwinden teapa a fi de aceeai teap desselben Schlages sein, vom gleichen Schlag sein; Gleiche Brder, gleiche Kappen (pro9.)
581

a-i da n teap wieder in die alten (schlechten) Gewohnheiten zurckverfallen, wieder die alten (schlechten) Gewohn heiten annehmen unul de teapa lui ein Kerl seines Gelichters/Schlages telefon a chem pe cineva la telefon jemanden ans Telefon rufen a da cuiva un telefon jemanden anluten/anrufen/anklingeln, jemandem telefonieren a primi un telefon angerufen werden, einen Anruf erhalten a vorbi la telefon telefonieren, ein Telefongesprch/Fern gesprch fhren, am Telefon sprechen

teatru
a face/juca tetru (fam.) sich verstellen, Theater spielen/ machen, ein wahres Theater auffhren; das reine Affen theater! (fam.)

tei
a gsi tei de curmei eine Ausrede/einen Vorwand finden, um eine Ausrede nicht verlegen sein, mit Ausreden schnell bei der Hand sein a lega dou-n tei vorwrtskommen, es zu etwas bringen, ein (kleines) Vermgen erwerben a lega tei(e) de curmei(e) eine Ausrede/einen Vorwand suchen

teleleu
a fi teleleu Tnase ein Einfaltspinsel/Tropf/Tlpel sein a umbla teleleu (Tnase) herumstreichen, herumstrolchen, zweck- und ziellos herumgehen, dem lieben Herrgott den Tag stehlen

teme
a se teme de ceva ca de dracul sich vor etwas wie vor Tod und Teufel frchten^ etwas wie die Pest frchten eine e mncat de arpe, se teme i de oprl (prov.) Ein ge branntes Kind scheut das Feuer; Wer von einer Schlange gebissen wurde, der frchtet auch eine Eidechse de ce se teme omul, nu scap wovor man sich frchtet, dem entkommt man nicht, wovor man Angst hat, dem entgeht man nicht; seinem Schicksal kann der Mensch nicht ent gehen m tem c a plecat deja ich frchte, er ist schon fort
585

m tem c ai dreptate! ich (be)frchte, da du recht hast! m tem pentru viaa lui ich frchte fr sein Leben m tem s nu fie prea trziu ich (be)frchte, da es (schon) zu spt ist

temei
cu temei a) begrndet, zu Recht; b) solid, mit guter Basis fr temei a) grundlos, ohne Ursache, unbegrndet; b) ober flchlich; ohne solide Basis a pune temei pe ceva auf etwas Gewicht legen, einer Sache Gewicht/Wichtigkeit beimessen; auf etwas bauen, sich auf etwas sttzen/verlassen, auf etwas vertrauen, zu etwas Vertrauen haben/hegen a pune temei pe cineva sich auf jemanden sttzen/verlassen, auf jemanden bauen/vertrauen/zhlen, zu jemandem Ver trauen haben, sicher sein, da jemand einen nicht enttu schen /nicht im Stich lassen wird a vorbi cu temei a) besonnen/berlegt sprechen; b) zu Recht behaupten

temelie
a pune temelie den Grundstein legen temenea a face temenele Bcklinge machen; sich tief verbeugen/ver neigen terci a face pe cineva terci jemanden zu Brei schlagen a face ceva terci etwas in Stcke schlagen, etwas in Grund und Boden stampfen

teren
a acoperi terenul (sport) das ganze Spielfeld einnehmen a avea teren solid sub picioare auf festem Boden stehen, festen Boden unter den Fen haben a ctiga teren vorankommen, Boden gewinnen a iei pe teren a) auf die Mensur gehen; sich schlagen/duellieren; b) aufs Spielfeld laufen, zum Spiel antreten a fi pe terenul su (bei sich) zu Hause sein a gsi teren favorabil/fertil gnstigen/guten Boden finden; auf fruchtbaren Boden fallen; Anklang/Zustimmung finden, gut aufgenommen werden, ausgefhrt/befolgt werden a merge pe teren Auendienst machen/leisten; eine Dienstreise/ Dienstfahrt antreten/machen
586

a prsi terenul den Kampf platz/das Spielfeld verlassen; den Kampf/das Spiel aufgeben a pierde teren (an) Boden verlieren a pipi terenul v. a sonda terenul a pregti terenul den Boden (vor)bereiten/ebenen; Schrittmacherdienste leisten a sonda/tatona terenul auf den Busch klopfen, die Lage peilen (fam.) termen a fi n termen (mii.) seinen Militrdienst ableisten, seine Zeit abdienen, bei den Soldaten sein (fam.) a fi n termeni buni/ri cu cineva mit jemandem auf gutem/ schlechtem Fu leben/stehen, mit jemandem in guten/ schlechten Beziehungen stehen termina a fi pe terminate zu Ende gehen, dem Ende zu gehen, auf die/ zur Neige gehen a termina ceva cu bine etwas gut zu Ende fhren, etwas zu einem guten Ende fhren, etwas gut abschlieen s-a terminat cu el (fam.) mit ihm ist es aus und vorbei, er ist erledigt tertip a umbla cu tertipuri (leere) Ausflchte machen/gebrauchen; mit Kniffen umgehen, allerhand Kniffe und Pfiffe an wenden, Tricks anwenden/gebrauchen testament a lsa prin testament letztwillig/testamentarisch vermachen, durch Testament hinterlassen a-i face testamentul letzwillig verfgen, letztwillige Verfgungen treffen, sein Testament machen, den letzten Willen erklren tichie a se nate cu tichia n/pe cap ein Sonntagskind/ein Glckspilz/ Glcksritter/ein Schokind des Glcks sein, vom Glck verwhnt werden ce-i lipsete chelului? tichie de mrgritar das hat ihm gerade noch gefehlt! ticlui a o ticlui (bine) etwas glaubwrdig erscheinen lassen, eine glaubwrdige Lge ersinnen/erdichten, schne Mrchen erzhlen (iron.), sich die Lge/den Plan gut ausdenken
587

a ticlui o minciun eine Lge schmieden, sich eine Lge zurecht legen

tifia
a arunca cuiva o tifl f 3 da cuiva cu tifla a cdea tifla peste cineva ein unerhrtes/unerwartetes/groes Glck haben a da cuiva cu tifla/a da cuiva o tifl a) jemandem eine lange Nase drehen; b) jemanden verachten/verspotten/vercht lich behandeln, jemanden abschtzig/geringschtzig/wie Luft behandeln

tighel
a trage cuiva un tighel (pop. i fam.) jemanden anschnauzen/ grob anfahren, jemandem den Kopf waschen/die Leviten lesen/den Marsch blasen, jemandem einen Rffel erteilen

timp
a dispune de timpul su Herr seiner Zeit sein, ber seine Zeit verfgen knnen a fi timpul cuiva jemandes Zeit ist gekommen, jemandes letzte Stunde hat geschlagen a folosi timpul la ceva Zeit auf etwas verwenden a-i rpi cuiva timpul jemandem die Zeit rauben/stehlen a piea-de timpul cu ceva seine Zeit mit etwas vergeuden/verlioren/verschwenden a sosi timpul cuiva v. a fi timpul cuiva a-i alege bine/ru timpul sich eine gute/schlechte Zeit (dafr) aussuchen/whlen, den gnstigen/nicht den rechten Augen blick (dafr) aussuchen/erwischen (fam.)/auswhlen a-i mpri bine timpul sich seine Zeit gut einteilen, eine gute Zeiteinteilung haben a-i organiza timpul mit seiner Zeit haushalten a-i omor timpul die Zeit totschlagen, sich die Zeit mit etwas vertreiben a(-i) pierde timpul seine/die Zeit vergeuden/vertndeln/ver schwenden/vertrdeln/verplempern (fam.) a-i umple timpul cu ceva sich die Zeit mit etwas vertreiben ar fi i timpul s... es wre an der Zeit, da.../zu...; es ist hchste Zeit, da... cu timpul ai s-i dai seama mit der Zeit/nach und nach/ allmhlich wirst du (es) einsehen e timp destul dac es ist Zeit genug/genug Zeit, wenn...
588

e timpul (s...) es ist/wird (hchste) Zeit, da..., es ist an der Zeit, zu...; es ist/wird (die) hchste/letzte Eisenbahn/ Straenbahn, da... (fam.) nc n-am gsit timpul s... ich habe keine Zeit gefunden, zu.. nu e timp de... es ist keine Zeit zu... timpul e scurt die Zeit ist knapp bemessen, es ist knapp an der Zeit timpul pierdut nu se mai ntoarce (prov.) Verlorene Zeit kommt nie(mals) wieder; Jugend und verlorene Zeit kommt nie wieder in Ewigkeit tind a face o treab pn n tind (fam.) halbe Arbeit leisten/tun

tinichea a ajunge la tinichea zu tief ins Glas blicken/gucken, sich einen (Rausch) antrinken, sich einen Rausch kaufen a ajunge tinichea bettelarm werden, an den Bettelstab gelan gen/geraten/kommen; auf den Hund kommen a fi tinichea keinen Pfennig (mehr) haben, auf dem trockenen sitzen, abgewirtschaftet haben, abgebrannt sein a lsa pe cineva tinichea jemanden arm und elend (be)lassen, jemanden an den Bettelstab bringen a lega cuiva tinicheaua de coad jemandem etwas anhngen; jemanden in schlechten Geruch bringen a rmne tinichea ein armer Teufel/Schlucker bleiben tipar a da ceva Ia tipar etwas drucken lassen, etwas in Druck geben a fi sub tipar v. a se afla sub tipar a iei de sub tipar (im Druck) erscheinen, herausgebracht werden a scoate de sub tipar (im Druck) erscheinen lassen, heraus bringen a se afla sub tipar im Druck sein, unter der Presse sein, gedruckt werden tiptil a merge tiptil leise/sachte/schleichend gehen, auf leisen Sohlen gehen/wandeln (fam.) a se mbrca tiptil sich verkleiden/vermummen tivi a o tivi la/de fug verduften, sich aus dem Staub (e) machen, Reiaus nehmen, das Hasenpanier ergreifen
589

tilc a vorbi n tlcuri bildlich/verhllt/in Gleichnissen reden t inj ala a mna pe tnjal langsam fahren, sich im Schneckentempo (fort)bewegen a se lsa pe tnjal a) (despre animale de traciune) langsam (den Wagen/Pflug) ziehen, dahinkriechen (fam.); (despre oameni) langsam/trge arbeiten; lssig/saumselig sein, sich Zeit lassen; sich dem Schlendrian ergeben

tinji
a tnji cu sntatea dahinsiechen, daniederliegen, (schon lange) krnkeln, absterben; eine angegriffene/zerrttete Gesundheit haben a tnji d dorul cuiva Sehnsucht nach jemandem haben, sich nach jemandem sehnen tircol a da trcoale/un trcol (um jemanden/etwas) herumgehen, (jemanden/etwas) umkreisen; jemanden umschwrmen tirg a ajunge la spartul trgului v. a veni la spartul trgului a ajunge pe cineva cu trgul (rar) v. a se ajunge cu trgul a da pe cineva prin trg (fam.) jemanden ins Gerede/in den Mund der Leute bringen, jemanden in ble Nachrede/in schlechten Geruch bringen, ble Nachrede ber jemanden verbreiten, jemandem bles nachreden/nachsagen, bles von jemandem reden/sprechen, kein gutes Haar an jeman dem lassen (fam.) a face trg(ul)/a ncheia trgul cu cineva mit jemandem einen Handel/Kauf abschlieen; mit jemandem handelseins/handel seinig werden a se ajunge cu trgul mit jemandem handelseinig/handelseins werden a se duce n trg auf den (Jahr)markt gehen; in die Stadt fahren/gehen, zur Stadt fahren a veni la spartul trgului zu spt (an)kommen, zum Kehraus kommen tr a se tr de-a builea/pe brnci auf allen vieren kriechen a se tr n faa cuiva vor jemandem auf dem Bauch kriechen/ auf den Knien rutschen/im Staub kriechen; den Pudel machen (fam.)
590

a tr barca pe uscat ein armseliges/elendes/krmrterliches Leben fhren, sich kmmerlich durchschlagen; auf dem trockenen sitzen a tr pe cineva n noroi jemanden in den Kot/Dreck ziehen/ zerren, jemanden durch den Dreck/Kakao ziehen (vulg.) a-i tr picioarele sich mhsam (fort)schleppen, die Fe nach sich ziehen a-i tr zilele sein Leben dahinschleppen trnosi a trnosi mangalul die/seine Zeit vergeuden/vertndein tr()i a-i tr()i picioarele v. a-i tr picioarele toac a da cu toaca peste cineva (fam.) jemanden auf frischer Tat ertappen a face urechea toac sich taub stellen, auf den Ohren sitzen (fam.) a fi surd toac stocktaub sein a fiuscat(cao) toac/ca toaca klapperdrr/knochendrr/rappel drr/spindeldrr sein, ausgetrocknet/ausgedrrt sein a ti i toaca n/din cer allwissend sein; den Allwissenden spie len, das Gras wachsen hren (fam.) ucig-I toaca! (pop.) a) (cu imprecaii) hol ihn der Kuckuck/ der Teufel! b) der Teufel (auch)! toalet a merge la toalet auf die Toilette/den Abort gehen, die Toi lette aufsuchen a-i face toaleta Toilette machen, sich herrichten, sich fertig machen toan a avea/a fi cu toane launisch/launenhaft sein, Launen/Mucken (fam.) haben a fi n toane bune guter Laune sein, gut gelaunt/aufgelegt sein, guter/glnzender Dinge sein, in guter/heiterer Stim mung sein a fi n toane proaste schlecht gelaunt/aufgelegt sein, (in) schlechter/mieser (fam.) Stimmung sein a-i veni cuiva o toan/toanele a) einen nrrischen Einfall haben ; Grillen fangen; (pltzlich) Lust zu etwas bekommen; b) in rasende Wut geraten, tobschtig werden
591

a se porni pe o toan de plns in einen We'inkrampf ausbrechen a suporta toanele cuiva jemandes Laune ertragen/geduldig hinnehmen, jemanden mit seinen Grillen in Kauf nehmen toarce 'i toarce pe limb (fam.) gut berlegen, bevor man spricht; die Worte gut abwgen nu i-a tors (mam-sa) pe limb er ist nicht auf den Mund/ aufs Maul (fam.) gefallen, er hat ein gutes Mndwerk toast a ridic/fsti un toast einen Trinkspruch ausbringen, einen Toast auf jemanden/etwas ausbringen

tob
a bate cuiva toba jemandem lobhudeln, jemanden lobpreisen, jemanden in den hchsten Tnen loben/preisen a bate toba a) mit den Fingern (auf den Tisch) trommeln; b) (fam.) husten, einen Hustenanfall haben; c) (fam.) eine Nachricht ausposaunen, etwas ausplaudern/ruchbar machen/unter die Leute bringen/an die groe Glocke hngen a bate toba n sat/n trg/n ar/la Moldova (fam.) v. a bate toba c) a bate toba (la urechea) surdului tauben Ohren predigen a face cuiva pntecele/sphutrea tob/a face pe cineva tob de btaie auf jemanden lostrommeln, jemandem den Buckel vollhauen/vollschlagen, jemandem tchtig das Fell gerben (fam.) a fi tob de carte/de nvtur bis an den Hals voll Gelehr samkeit sein, grundgelehrt sein, mit Wissen vollgestopft sein, ein wandelndes Lexikon sein a-i bate cuiva toba v. a vinde averea cuiva cu toba a iei tob de carte/de nvtur v. a fi tob de carte a se face tob sich (den Leih/Ranzen) vollschlagen/vollstopfen, sich den Magen/Bauch fhen/vollschlagen a umbla cit toba/a vinde averea cuiva cu toba jemandes Verm gen austrommeln/unter den Hammer bringen toca a auzit c a tocat, dar nu tie la ce biseric (prov.) Er hat luten hren, wei aber nicht, wo die Glocken hngen a-i toca cuiva la cap/ureche v. a toca pe cineva la cap a-i toca averea/banii sein Vermgen/Geld durehbringen/ verprassen/verschwenden, sein ganzes Geld zum Fenster hinauswerfen
592

a toca cte-n lun i-n soare/a toca la verzi i uscate Unsinn/ dummes Zeug reden/schwatzen, ins Blaue hinein reden/ schwatzen, das Blaue Vom Himmel herunterschwatzen a toca pe cineva (de bani) (fam.) jemandem das Geld ab nehmen, jemanden um sein Geld bringen a toc pe cineva lp cap jemandem stndig in den Ohren liegen; jemandem mit etwas den Kopf hei machen pentru o bab surd, popa n toac de dou ori (prov<) Der Pastor predigt nicht zweimal; Keinem Tauben soll man zwei Messen singen unde popa nu toac wo sich der Fuchs Und der Hase gute Nacht sagen toci a toci la/pentru un examen fr ein Examett/eine Prfung bffeln/ ochsen a-i toci clciele/pingelele dup ceva sich die Abstze/Hacken/ Schuhsohlen nach etwas ablaufen a-i toci gura degeaba/n zadar sich den Mund ranslig/fusselig/ in Fransen/wund reden tocrheal a intra la tocmeal sich vergleichen, einen Vergleich schlieen a primi o tocmeal einen Vergleich annehmen a sta la tocmeal (herum)feilschen, handeln, markten (rar), schachern (vulg.) tocmeala n trg i ursul n crng (prov.) das Fell des Bren verkaufen, bevor man ihn erlegt, das Fell des Bren im Wald verkaufen tocmi a tocmi mn de lucru Arbeitskrfte anstellen/einstellen; Arbeiter dingen a se tocmi ca la ua cortului kleinlich feilschen, wie ein Zigeuner feilschen a se tocmi la stpn (pop.) sicheindingen/verdingen, als Dienst knecht/Dienstmagd/Dienstmdchen Arbeit finden, sich als Knecht/Magd (bei einem Bauern/Gutsherrn etc.) verdingen tocmeti pielea ursului i ursul e n pdure (prov.) das Fell des Bren verkaufen, ehe man ihn erlegt; die Brenhaut verkaufen, bevor man den Bren hat tolb a-i descrca tolba auspacken, Nachrieht(en) bringen, alles erzhlen, was man wei; sich alles von der Seele reden
593

ton
atepta tonul (tel.) auf das Freizeichen warten cobor tonul leiser sprechen, die Stimme senken/dmpfen da tonul den Ton angeben, tonangebend sein da tonul n mod die Mode angeben/diktieren fi n ton cu cineva mit jemandem in dasselbe Horn blasen/ stoen; mit jemandem am gleichen Strang ziehen; mit jemandem in etwas bereinstimmen, mit jemandem einer Meinung sein a gsi tonul potrivit den richtigen Ton anschlagen/finden a ridica tonul die Stimme/den Ton erheben a schimba tonul einen anderen Ton/eine andere Tonart anschla gen, in einem anderen Ton mit jemandem reden/sprechen; andere Saiten aufspannen/aufziehen a-si da tonul dicke/groe Tne reden/spucken (vulg.), sich auf spielen, sich wichtig machen, sich den Mund vollnehmen (fam.), Sprche (her)machen (fam.) a vorbi cu cineva pe un ton obraznic einen frechen/bermtigen Ton anschlagen, jemanden anfahren, jemandem frech ant worten a vorbi pe un ton amical in freundlichem Ton sprechen, einen freundlichen Ton anschlagen a vorbi pe un ton aspru in barschem/scharfem Ton sprechen, einen scharfen/barschen Ton anschlagen tonul face muzica Der Ton macht die Musik (proc.) a a a a a

tontoroi
a juca pe cineva tontoroiul auf jemandem herumtanzen a juca/sri tontoroiul auf einem Bein hpfen

topi
a se topi de-a-n picioarele/pe picioare zusehends dahinsiechen, absterben, auf den Fen zugrunde gehen a se topi de rs vor Lachen bersten, sich zu Tode lachen, sich vor Lachen ausschtten/biegen a se topi dup cineva/de dragul cuiva vor Liebe (nach jeman dem) vergehen; an jemandem einen Narren gefressen ha ben (fam.) a se topi n gur im Munde/auf der Zunge zergehen topor a fi (ca) din topor hlzern/plump/ungehobelt/ungeschliffen tlpelhaft sein, aus grobem/grberem Ton geschaffen sein, ein (grober) Klotz sein a fi coad de topor jemandes Werkzeug/Spielball sein
594

a fi topor de oase (fam.) groe Sorgen/Leiden haben, jemanden drcken die Sorgen a-i face cuiva toporul/un topor a) jemanden anfhren/foppen/ hereinlegen, jemandem eine Posse/einen Streich spielen, jemandem ein Schnippchen schlagen; b) jemanden windel weich schlagen, jemanden grn und blau schlagen/hauen, jemanden gehrig durchprgeln/durchbleuen a sta cu toporul la bru streitschtig sein; gleich handgreiflich werden, immer gleich zum Losschlagen bereit sein tot a fi bun la toate a) zu allem brauchbar sein; b) Mdchen fr alles sein (fam.) a lsa totul/toate balt alles aufgeben, alles liegen/stehen/im Stich lassen a lsa totul de-o parte alles beiseite lassen; alles beiseite legen aici e totul da liegt der Knoten, da liegt der Hase im Pfeffer, da liegt der Hund begraben, das ist der springende Punkt am uitat cu totul das habe ich vllig vergessen, das ist mir ganz aus dem Kopf asta-i tot/atita-i tot das ist alles; das ist der ganze Segen; mehr liegt nicht drin cu... cu tot, cu tot cu... zusammen mit..., samt... i tot ninge i-i plou er macht/hat ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter mi-e tot atta, dac... es ist mir gleichgltig/ganz egal, ob..., es ist mir wurscht, ob... (vulg.) nu tot ce sclipete e aur i nu tot ce zboar se mnnc (prov.) Es ist nicht alles Gold, was glnzt nu tot ce zboar se mnnc (prov.) Es ist alles Fleisch, doch nicht jedes kann man essen; Man mu nicht alles essen, was ins Maul fliegt s tie tot omul c... jeder(mann) soll(te) wissen, da... s tot aib... er/es mag... haben/sein s tot fie (...) es mag sein; es drften so um die... sein toate ca toate, dar... das ist alles recht und gut/gut und schn, aber...; das klingt ja recht schn, aber...; alles was wahr ist, aber... tot aia et es ist alles eins! dasselbe in grn! (fam.) tot ce e prea mult, nu e sntos (prov.) Allzuviel ist ungesund; Zuviel ist ungesund tot ce poate fi mai simplu nichts einfacher als das tot ce se fur iese la soare (prov.) Die Sonne bringt es an den Tag
595

tot ce se poate (es ist) durchaus mglich, es kann sein tot e bine c... es ist doch gut, da... tot nceputul e greu (prov.) Aller Anfang ist schwer totu-i bine cnd se termin cu bine (prov.) Ende gut, alles gut totul e cu putin cnd/numai s vrea omul man kann, wenn man will, der Mensch kann alles, wenn er will, bei/mit gutem Willen geht alles totuna a-i fi cuiva totuna jemandem gleich(gltig)/ganz egal sein, jemandem ist es wurschtegal (pop.) tovrie a face tovrie cu cineva sich mit jemandem gemeinschaft lich verbinden, sich mit jemandem zusammentun (fam.) a merge tovria gemeinsam/gemeinschaftlich gehen a ine cuiva tovrie jemandem Gesellschaft leisten, jemandem die Langeweile vertreiben traduce a traduce cuvnt cu cuvnt (wort) wrtlich/Wort fr Wort bersetzen a traduce pe cineva n faa justiiei jemanden gerichtlich belan gen, jemanden vor Gericht bringen/ziehen a traduce n fapt/n via verwirklichen, durchfhren, ausfhren, wahr machen, in die Tat umsetzen

trage
a se trage de ireturi cu cineva (fam.) mit jemandem dick be freundet sein, mit jemandem intim sein, mit jemandem dicke Freundschaft halten a se trage la fa/Ia chip/la obraji ein blasses/bleiches/krnk liches Gesicht bekommen, schmale/mde Gesichtszge haben a-si trage mna de deasupra cuiva jemanden schutzlos lassen, seine schtzende Hand von jemandem wegziehen ai trage rsuflarea/sufletul a) schwer atmen; b) Atem holen/ schpfen a trage aer n piept tief einatmen a trage cu ochiul/cu coada ochiului zu jemandem hinschielen/ hinblinzeln, ein Auge riskieren a trage foloase din/de pe urma... Vorteile aus etwas ziehen a trage nvminte din/de pe urma... aus etwas Lehren schp fen/ziehen, sich etwas zur Lehre dienen lassen a trage la cineva bei jemandem einkehren/absteigen
596

a trage la fit (arg.) (in der Schule) schwnzen a trage la msea die Gurgel/Kehle schmieren, in die Kanne steigen a trage la soamne tief/wie ein Sack/Stein schlafen (fam.), den Schlaf der Gerechten schlafen a trage la tipar drucken; einen Abzug anfertigen a trage ndejde hoffen, die Hoffnung hegen, sich in der Hoff nung wiegen a trage o concluzie (greit) eine (falsche) Schlufolgerung ziehen, einen (falschen) Schlu ziehen a trage o concluzie pripit eine voreilige/berstrzte/hastige Schlufolgerung ziehen, einen voreiligen Schlu ziehen a trage pe cineva de mnec a) jemanden am rmel zupfen; b) jemanden am Arm (heran)ziehen, jemanden schwer zu etwas bringen/bewegen knnen, jemandem einen Sto (in den Rcken) geben a trage pe cineva la fund jemanden herunterbringen, jemanden zugrunde richten, jemanden ins Elend bringen/strzen, jemanden ins Verderben stoen/strzen/bringen a trage pe cineva la/n judecat jemanden gerichtlich belangen, jemanden vor Gericht bringen/ziehen, jemanden vor den Richter bringen a trage pe cineva pe roat jemanden rdern/aufs Rad flechten a trage peste ceva cu condeiul/cu buretele Schwamm drber! etwas soll vergessen sein, etwas vergessen sein lassen a trage o njurtur einen Fluch ausstoen, einmal tchtig fluchen a trage pici(?rul/un picior den Fu nachziehen a trage s moar im Sterben liegen, in den letzten Zgen liegen a trage spuza pe turta sa Wasser auf seine Mhle leiten; aus etwas Vorteil ziehen wollen, auf seinen Vorteil bedacht sein a trage rna pe cineva jemanden begraben/beerdigen, jeman den unter die Erde bringen a trage un profit Profit ziehen/machen, einen Gewinn erzielen; Vorteil ziehen, einen Vorteil herausholen/herausschlagen (fam.) nu m trage inima Ia nimic ich habe zu nichts Lust, es zieht mich zu nichts (pop.) nu m trage la lucru ich habe keine Lust zur Arbeit, es zieht mich nicht zur Arbeit (pop.)
597

trage ceaua /ma de coad/mia pe rogojin/targa pe uscat er ist ganz auf dem Hund; er sitzt auf dem trockenen, ihn reitet die Not trage ndejde ca baba de dini/ trage ndejde ca spinul de barb/ ca ursul de coad (prov.) Hoffen und Harren hlt/macht manchen zum Narren tragic a lua ceva n tragic eine Sache von der tragischen Seite auf fassen, etwas allzu ernst/tragisch nehmen trai a avea trai bun cu cineva mit jemandem in Eintracht/in (schnster) Harmonie leben, sich mit jemandem gut ver tragen, miteinander gut harmonieren a nu avea trai (bun) cu cineva mit jemandem nicht auskommen/ nicht zusammenleben knnen, mit jemandem schlecht harmonieren; jemand rr.acht einem das Leben sauer/zur Hlle a nu mai avea trai/a nu mai fi de trai es nicht mehr aus halten/ertragen/ausstehen knnen a se pune pe trai ein frhliches/ppiges Leben zu fhren be ginnen, ein Leben in Saus und Braus fhren; das Leben (voll) genieen traist a fi cu traista-n b bettelarm/arm wie eine Kirchenmaus sein, ganz auf dem Hund sein a-i bate cuiva vntul n traist die Schwindsucht im Beutel haben, jemandes (Geld)beutel hat die Schwindsucht a-i mnca cuiva cinii/raele din traist (fam.) a) klein von Statur sein; b) ein Schafskopf sein, sich vom Schaf/von den Gnsen beien lassen (vor Dummheit) (fam.) a prinde pe cineva cu ma/raa n traist (fam.) jemanden auf frischer Tat ertappen, jemanden bei einem Vergehen ber raschen a-i bga minile-n traist (fam.) zur Vernuft/Einsicht kommen a-i lua traista-n b (fam.) losgehen, aufbrechen, sich auf den Weg machen, sich auf Wanderschaft begeben traista goal te omoar (prov.) Leerer Beutel, alles eitel; Bist du leer im Beutel, so ist alles eitel tralala a fi cam tralala etwas verrckt/nicht ganz dicht sein, einen Dachschaden haben
598

tramp a face cuiva trampa (fam.) jemandem etwas vermitteln tras a fi cu obrajii trai v. a fi tras la fa a fi tras (ca) prin inel schlank wie eine Gerte/Tanne sein; dnn wie Bohnenstange/wie Zwirnsfaden sein, spindeldrr sein; abgemagert/abgezehrt sein a fi tras de pr an den Haaren herbeigezogen sein a fi tras la fa schmale/mde Gesichtszge haben, ein blasses/ bleiches/abgemagertes Gesicht haben, jemandes Gesicht ist eingefallen trai a nu mai avea mult de trit nicht mehr lange zu leben haben, jemandes Tage sind gezhlt, es nicht mehr lange machen (fam.) a tri bine cu cineva mit jemandem in Eintracht leben, sich mit jemandem gut vertragen, mit jemandem gut auskommen/ harmonieren a tri ca n sinul lui Avram (wie) in Abrahams Scho leben, wie die Made im Speck leben (fam.) a tri ca un pustnic wie ein Mnch/Einsiedler leben a tri cit lumea ein uralter Mensch werden, ein biblisches Alter erreichen a tri cu cineva a) mit jemandem zusammenleben; b) mit jemandem (in wilder Ehe) leben, es mit jemandem halten (fam.) a tri de azi pe mine/a tri de la mn pn la gur von der Hand in den Mund leben, das nackte Leben fristen a tri din amintiri von seinen/den Erinnerungen zehren a tri din munca sa von seiner (Hnde) Arbeit leben a tri din pensie von der/seiner Rente (allein) leben a tri fr griji ein sicheres Auskommen haben; ein sorgen freies/sorgenloses Leben fhren a tri n belug im berflu leben, in Hlle und Flle leben; in der Wolle sitzen (fam.) a tri ntr-o lume de vis in einer Traumwelt leben a tri modest in kleinen/bescheidenen Verhltnissen leben, bescheiden leben a tri pe picior mare auf groem Fu leben; ein groes Leben fhren a tri pe spinarea cuiva auf jemandes Kosten leben, die Beine unter jemandes Tisch strecken (fam.)
599

a tri pn la adnci btrnei ein hohes Alter erreichen a tri retras zurckgezogen leben, seinen Kohl bauen (fam.) a-i tri traiul sein Leben genieen, sich des Lebens freuen a-i tri traiul (i a-i mnca mlaiul) ausleben, zu Ende leben asa s triesc/s trieti etc. das stimmt, so wahr ich lebe! nu mal e de trit! es ist nicht mehr zum' Aushalten! das ist kein Leben (mehr)! om tri i-om vedea! die Folge wird es lehren! na, wir werden ja sehen (, wer recht hat)! wir wollen es noch erleben! s trieti! a) Zum Wohl! auf dein Wohl! b) danke schn, hab' Dank! c) Gesundheit! growachsen! triete ca gina la moar er lebt wie Gott in Frankreich triete ca n sn de rai er lebt wie im Paradies, er hat ein Leben wie Gott in Frankreich trasnet a cdea ca trsnetul wie ein/wie der Blitz einschlagen, wie ein Donnerschlag wirken; wie der Blitz aus heiterem Himmel kommen a fi lovit de trsnet a) vom Blitz erschlagen werden, durch einen Blitzschlag gettet werden; b) (fig., fam.) nicht ganz bei Trost sein a rnlne Ca lovit de trsnet wie vom Donner gerhrt/getroffen dastehen, wie vom Blitz getroffen dastehen ca un trsnet din senin wie ein Blitz aus heiterem Himmel, pltzlich, vllig unerwartet

trsni
a-i trsni cuiva ceva (prin cap)/a-I trsni pe cineva prin minte jemandem fhrt/schiet etwas durch den Kopf, jemandem fllt etwas pltzlich ein, auf einen Einfall kommen a rmne (ca) trsnit (din senin) v. a rmne ca lovit de trsnet a trsni pe cineva (cal) din senin jemanden wie ein Blitz aus heiterem Himmel treffen ce-i trsnete prin cap? was fllt dir ein? was ist in dich ge fahren ? face ce-i trsnete prin cap er tut, was ihm gerade einfllt, er handelt nach eigenem Gutdnken/Ermessen/nach seinem Kopf s m trsneasc Dumnezeu! das Donnerwetter soll mich erschlagen! der Schlag soll mich treffen! trsnite-ar! da dich der Donner! Donnerwetter noch einmal!
600

treab
a avea treab beschftigt sein, zu tun haben a avea treab cu cineva mit jemandem zu tun/Geschfte haben a avea treab undeva irgendwo zu tun/Geschfte haben/ etwas zu besorgen haben a face o treab ca lumea (fam.) v. a face treab bun a face treab gut/tchtig arbeiten, tchtig anpacken, sich die Arbeit nicht verdrieen lassen; seine Pflicht tun a face treab bun gute Arbeit leisten/verrichten, ganze/grnd liche Arbeit leiten/machen/tun, seine Sache gut machen/ verstehen a face treab de mntuial oberflchlich arbeiten, hudlige/nur halbe Arbeit machen; eine Sache ber das Knie brechen a fi n treab v. a avea treab a fi om de treab ein anstndiger/ehrlicher Mensch sein, ein anstndiger/guter Kerl sein a fi treaba aa/astfel so sieht es aus, das ist die Sache a ncepe o treab mit einer Aibeit beginnen, etwas in Angriff nehmen a nhma pe cineva la treab jemanden in eine Arbeit ein spannen; jemanden ins Joch spannen a se afla n treab Hansdampf in allen Gassen sein (fam.); den Geschftigen spielen; tun, als ob... a se apuca de treab v. a se pune pe treab a se apuca serios de o treab einer Sache zu Leibe gehen/rcken, sich tchtig hinter eine Sache stellen a se lua cu treaba ber der Arbeit etwas vergessen a se pune pe treab an die Arbeit gehen, sich an die Arbeit machen, sich ins Zeug legen/werfen (fam.), die Hand an den Pflug legen (fam.), sich in die Hnde spucken (pop.) a sta treaba aa/astfel v. a fi treaba aa/astfel a se ine de treab seine Arbeit machen, seiner Arbeit nach gehen a-i cuta de treab v. a-i vedea de treab a-i face treaba seine Aufgabe/Arbeit verrichten/machen a-i face treaba cu ceva/cineva sich einer Sache/einer Person bedienen a-i vedea de treab a) seiner Arbeit nachgehen; b) sich nicht in fremde Angelegenheiten/Dinge mischen, sich um seine Angelegenheiten kmmern; seines Weges/seiner Wege gehen asta da treab! das kann sich sehen lassen! das ist ganze Ar beit!
Gl

asta-i alt treab das ist eine Sache fr sich, das ist eine (ganz) andere Sache, das ist was anders (fam.) asta-i o treab aranjat das ist eine abgekartete Sache (fam.) asta-i treaba mea das ist meine Sache/Angelegenheit, das geht nur mich an asta-i treaba lui das ist seine Sache, das geht nur ihn an, da mu er entscheiden asta nu-i treaba ta das geht dich gar nichts an, diese Sache geht dich nichts/einen Schmarren (pop.) an a termina o treab mit einer Arbeit fertig sein, eine Arbeit fertig haben, eine Arbeit beenden bun treab! gute Sache! hab' nichts zu sagen! ce treab am cu...! was geht mich... an! was hab' ich damit zu tun? was kmmert mich...! ce treab mai e i asta? was sind denn das wieder fr Sachen! was soll denn das wieder heien? e treab es ist viel Arbeit, es gibt viel zu tun frumoas treab, n-am ce zice! das sind ja nette Sachen, die ich da hre/zu hren bekomme! mare treab! was fr ein Wunder! nu e treaba mea das ist nicht meine Sache, das geht mich nichts an nu-i de nici o treab das ist unbrauchbar/unntz, das taugt zu nichts, das ist zu nichts ntze se vede treaba c... es scheint, da...; es sieht so aus, als ob... treaba e c... die Sache ist die, (da)... treaba f-o cum se cade i ezi atunci cnd se sade (prov.) Erst die Last, dann die Bast treaba merge ca pe roate die Sache geht glatt/wie gelt/ge schmiert treaba merge prost die Sache geht schief treaba nu-i tocmai curat die Sache ist nicht ganz liasenrein, etwas ist hier nicht ganz koscher (fam.) treaba nu o faci cu graba (prov.) Eile mit Weile vezi-i de treab! kmmere dich um deine eigenen Angelegen heiten! wasch deine eigene Wsche! (fam.); geh, hr auf!

treaz
a avea mintea treaz einen regen Geist/Verstand haben, geistig rege sein; ein helles/kluges Kpfchen haben (fam.) a fi treaz a) wach sein, auf sein; b) nchtern sein a fi treaz la minte v. a avea mintea treaz
602

trebui aa-i trebuie! es geschieht dir recht! da hast du's! attu i-a trebuit (ca s...) darauf wartete er nur (, um zu...), er hat nur darauf gewartet (, um zu...) trebuie s joci cum i cnt vremea (prov.) man mu sich nach der Zeit richten, man mu mit der Zeit gehen, man mu der Zeit ihr Recht tun, man mu sich der Zeit anpassen, schick dich in die Zeit!

trebuin
a avea trebuin de ceva/cineva etwas/einer Sache bedrfen, etwas/jemanden brauchen/ntig haben, nach etwas/jeman dem Bedrfnis haben a fi de mare trebuin dringend/sehr ntig/notwendig sein, etwas dringend ntig haben a nu fi de nici o trebuin ganz unbrauchbar/unntz sein, zu nichts taugen, untauglich sein, etwas zu nichts gebrauchen knnen, etwas lt sich zu nichts gebrauchen trece a-i trece cuiva printre degete durch die Finger gleiten lassen, etwas schlpft jemandem durch die Finger a-1 lsa pe cineva s treac jemanden (hin)durchlassen, jeman den vorbeilassen/vorberlassen a-1 trece pe cineva cu rece i cu cald jemandem luft es kalt ber den Rcken, jemanden berschttet es hei und kalt (pop.) a se trece cu firea bereifrig sein; es zu ernst nehmen; es zu weit treiben; in Aufregung geraten/kommen a se trece din pahare/din but (pop.) zu tief ins Glas gucken, einen ber den Durst trinken, sich vollaufen lassen (vulg.) a-i trece din vreme sich die Zeit vertreiben a-i trece vremea die Zeit totschlagen/vertrdeln, seine Zeit nutzlos verbringen a trece cu uurin peste ceva leichtfertig ber etwas hinweg gehen/hinwegkommen a trece de la o extrem/extremitate la alta aus/von einem Ex trem ins andere fallen a trece de partea cealalt a) auf die andere Seite gehen; b) zur anderen Seite bergehen a trece de partea dumanului zum Feinde bergehen/berlaufen, ins feindliche Lager berlaufen/bergehen a trece din nun n nun herumreichen, (von Mann zu Mann) herumgehen lassen
603

a trece din tat n fiu sich v o m Vater auf den Sohn vererben, vom Vater auf den Sohn bergehen a trece drept ceva/cineva gelten als/fr..., als... angesehen werden a trece drept un zgrcit i m Rufe des Geizes stehen, j e m a n d gilt al geizig/als ein Geizhals a trece n frunte an die Spitze t r e t e n , sich aii die Spitze stellen, die F h r u n g b e r n e h m e n , den ersten Platz e i n n e h m e n a trece n fuga mare schnell vorbeilaufen, wie der Blitz vor berlaufen/vorberziehen (fam.), m i t grter Geschwindig keit/Eile vorbeiziehen/vorbeilaufen a trece n lumea drepilor/celor drepi i n s Jenseits abberufen werden, zu seinen V t e r n v e r s a m m e l t werden a trece n rndurile cuiva auf jemandes Seite t r e t e n / s p r i n g e n , sich auf jemandes Seite stellen/schlagen; in j e m a n d e s Reihen eintreten a trece n rezerv den a k t i v e n Dienst aufgeben; sich zurck ziehen a trece Ia cineva v. a trece n rndurile cuiva a trece Ia atac z u m Angriff bergehen a trece naintea altuia vor j e m a n d e m hergehen a trece mai departe weitergehen, vorbergehen, ohne sich aufzuhalten a trece mna prin pr m i t der H a n d d u r c h die Haare fahren a trece pe cineva la catastif (fam.) j e m a n d e n auf die schwarze Liste setzen a trece pe cineva pe sub ascuiul sabiei/sub sabie/sub palo j e m a n d e n ber die Klinge springen lassen, j e m a n d e n m i t dem Schwert h i n r i c h t e n a trece pe cineva prin furcile caudine j e m a n d e n d u r c h das k a u dinische J o c h (durch)ziehen a trece pe cineva prin toate apele j e m a n d e n verleumden/an schwrzen, j e m a n d e n in den D r e c k / d u r c h den K a k a o ziehen (vulg.) a trece pe la cineva bei j e m a n d e m vorsprechen/vorbeikommen/ hineinsehen a trece pe malul cellalt auf das andere Ufer (hin)bergehen a trece pe nesimite u n b e a c h t e t vorbeigehen/vorbergehen; vorbergehen, ohne es zu m e r k e n a trece peste ceva ber etwas hinweggehen, sich ber etwas hinwegsetzen, etwas nicht bercksichtigen, etwas auer acht lassen a trece peste cineva a ) j e m a n d e n bergehen/nicht bercksichti gen; b) j e m a n d e n geringschtzen/verachten
604

a trece peste un obstacol a) (sport) eine Hrde nehmen'ber springen; b) (flg.) ein Hindernis berwinden, die Hrde nehmen a trece prin multe vieles durchmachen/durchstehen a trece prin tdate chinurile iadului alle Qualen der Hlle durch machen/durchstehen a trece printr-un loc durch einen Ort/an einem Ort (vorbei)gehen/(vorbei)fahren/(vorbei)ziehen a trece repede peste ceva schnell ber etwas hinweggehen, sich leicht/schnell ber etwas hinwegsetzen a trece uor peste ceva leicht ber etwas hinweggehen, sich leicht ber etwas hinwegsetzen a trecut mult de" cnd... es ist schon lange her, seit... mai trece ce mai trece nach einer gewissen/geraumen Zeit nu e timpul trecut/vremea trecut es ist nicht zu spt, es hat noch Zeit; die Zeit ist noch nicht um nu trecu mult kurz darauf, es dauerte nicht lange (so...) pe aici nu se trece! hier kommt man nicht durch! treac de la mine wohlan (denn)! meinetwegen! so sei es (denn)! va mai trece mult pn cnd... es wird noch lange dauern, bis...

trecere
a avea mare trecere viel Einflu/Gewalt haben; ein gewichtiges Wort zu sagen haben; eine groe Kanone sein (fam.) a avea trecere a) (despre oameni) geachtet/beliebt sein, in Ansehen stehen, Prestige haben; berall gut ankommen (fam.) b) (despre mrfurijobiecte) gesucht/gefragt/verlangt sein, leicht Absatz finden; Anklang finden, gut ankommen a avea trecere la cineva bei jemandem ein geneigtes Ohr/Gehr finden, jemandes Ohr besitzen/haben; bei jemandem einen Stein im Brett haben a fi n trecere (prin) im Vorbeigehen/Vorbergehen sein, auf der Durchreise/Durchfahrt sein a fi om cu trecere ein einflureicher/gewichtiger Mann sein; sich berall durchsetzen knnen, ein Mann von Gewicht sein a se bucura de mare trecere in hohem Ansehen stehen, ein hohes Ansehen genieen, es zu hohem Ansehen bringen, sich einer groen Beliebtheit erfreuen trecut a o rupe cu trecntul (es) mit der Vergangenheit brechen, das Vergangene vergangen sein lassen
605

a renvia trecutul die Vergangenheit lebendig werden lassen, die Vergangenheit wachrufen/zurckrufen/wieder auffrischen

trei
a lua pe cineva la trei-pzete sich jemanden tchtig vornehmen, jemandem tchtig die Leviten lesen, jemanden (scharf) ins Gebet nehmen, mit jemandem Fraktur reden tremura a-i tremura cuiva glasul (de emoie) jemandes Stimme bebt/ zittert (vor Erregung/Aufregung) a-i tremura cuiva genunchii/mnile/picioarele (de fric) jeman dem zittern (vor Angst) die Knie/Hnde/Beine/Glieder, jemandem schlottern die Knie/Glieder (vor Angst) a-i tremura cuiva picioarele (de frig) die Beine/Knie beben/ zittern jemandem (vor Klte), die Glieder schlottern jeman dem (vor Klte) a tremura ca varga wie Espenlaub zittern a tremura de fric vor Angst beben/zittern/schlottern a tremura de frig vor Klte zittern/schlottern/beben a tremura din cretet pn-n tlpi/din tot corpul am ganzen Leib/Krper/an allen Gliedern beben/zittern, am ganzen Leib schlottern a tremura dup bani geldgierig/habschtig sein; geizig/knauserig sein a tremura inima n cineva de fric das Herz fllt/rutscht jeman dem vor Angst in die Hosen (fam.) a tremura pentru pielea lui um/fr sein Leben bangen/zittern tremurici a-1 apuca pe cineva tremuriciul (fam.) jemanden packt das Zittern/Beben (vor Angst), das Zittern haben, ein Zittern und Beben geht durch jemandes Krper tren a ajunge sub roile trenului unter den Zug geraten/kommen a atepta pe cineva la tren jemanden am Zug erwarten, am Zug sein (, um jemanden abzuholen), jemanden vom Zug/ von der Bahn abholen a conduce pe cineva la tren jemanden zum Zug/zur Bahn begleiten/bringen, jemanden an den Zug bringen a opri trenul (trgnd semnalul de alarm) den Zug (durch Ziehen der Notbremse) zum Stehen bringen
606

a pierde/scpa trenul a) den Zug/seine Bahn verpassen/ver sumen/nicht mehr erreichen; b) die gnstige Gelegenheit verpassen/versumen, seine Chance verpassen a prinde trenul den Zug bekommen/(noch) erreichen/erwischen (fam.) a se arunca naintea trenului sich vom Zug berfahren lassen, sich vor den Zug werfen trezi a se trezi din beie nchtern werden a se trezi din lein wieder zu sich kommen, wieder zur Besin nung kommen a se trezi la realitate zur Vernunft kommen, Vernuft annehmen; in die Wirklichkeit zurckkehren a trezi pe cineva din somn jemanden aus dem Schlaf rtteln/ schtteln/wecken unde te trezeti? was fllt dir (denn) ein? wo denkst du hin? tribut a plti naturii tributul die Schuld der Natur bezahlen a-i aduce/a-i da tributul (zu etwas) beitragen, seinen Beitrag (zu etwas) bringen; seinen Tribut entrichten/zahlen trimite a-i trimite cuiva ceva/pe cineva pe cap jemandem etwas/jeman den auf den Hals schicken a trimite cuiva salutri jemandem einen Gru schicken, jeman den gren lassen a trimite cuiva vorb jemandem sagen lassen, jemandem Be scheid sagen (lassen) a trimite pe cineva n judecat jemanden vor Gericht bringen/ ziehen, jemanden vor den Richterstuhl bringen a trimite pe cineva n rai v. a trimite pe cineva pe lumea cea lalt a trimite pe cineva la culcare jemanden schlafen schicken jemanden zu Bett/in die Betten/Federn (fam.) schicken a trimite pe cineva Ia cumprturi jemanden einkaufen/zum Einkaufen schicken, jemanden schicken, die Einkufe zu besorgen/machen a trimite pe cineva la nchisoare/ocn/temni jemanden zu Gefngnis/Zuchthaus verurteilen, jemanden ins Gefngnis
GT O

werfen, jemandem eine Gefngnisstrafe/Kerkerstrafe ver hngen/aufbrummen (fam.) a trimite pe cineva la moarte jemanden in den Tod schicken, jemanden zu Tode verurteilen a trimite pe cineva pe lumea cealalt jemanden ins (bessere) Jenseits befrdern, jemanden in den Himmel/in die Hlle schicken

tristee
a i se umple cuiva inima de tristee Traurigkeit erfllt jemandes Herz, jemanden berfllt tiefe Traurigkeit a-1 apuca/cuprinde tristeea pe cineva die Traurigkeit befllt einen, jemanden berfllt Traurigkeit a privi pe cineva cu nesfrsit tristee jemanden mit unend licher Traurigkeit ansehen

triumf
a duce/purta pe cineva n triumf jemanden im Triumph(zug) bringen

trnteala
a lua pe cineva la trnteala jemanden bleuen/durchprgeln/ windelweich schlagen, jemandem den Buckel vollhauen

trinti
a trnti cuiva ceva n nas jemandem etwas unter die Nase reiben/schieben a trnti o minciun faustdick lgen, mit einer (faustdicken) Lge kommen, eine Lge loslassen/auftischen a trnti pe cineva la examen jemanden bei der Prfung/im Examen durchfallen/durchfliegen lassen a trnti un hohot de rfs in (ein schallendes) Lachen/in ein drhnendes/schallendes Gelchter ausbrechen a trnti ua de perete die Tr weit aufreien, die Tr heftig aufstoen/an die Wand schlagen

tronc
a*i cdea cuiva (cu) tronc (la inim) (fam.) sich in jemanden vergaffen (fam.), sich in jemanden pltzlich verlieben, Liebe auf den ersten Blick tronc, Marghioalo/Mric (fam.) das reimt sich nicht, Reim dich, oder ich fre dich (prov., fam.)
608

trosni
a-i trosni cuiva flcile a) jemand mahlt mit den Kiefern (beim Essen); b) jemandem knacken die Kiefer (beim Ghnen); c) (flg.) jemandem einen Kinnhaken versetzen/geben a-i trosni degetele mit den Fingern knacken

trud
a-si da (toat) truda sich bemhen, sich keine Mhe sparen, keine Mhe scheuen, sich keine Mhe verdrieen lassen toat truda e n zadar das ist verlorene Mhe, alle Mhe war vergebens/umsonst

trudi
a (se) trudi din greu schuften, hart/schwer arbeiten, sich plagen a se trudi n zadar sich umsonst/vergeblich/vergebens abplagen/ abhetzen/abmhen/plagen, sich vergeblich bemhen

trup
a clca peste trupul cuiva v. a trece peste trupul cuiva a fi (cu) trup i suflet pentru cineva/a fi devotat cuiva trup i suflet jemandem mit Leib und Seele verschrieben/ergeben sein a fi din trupul/trup din trupul cuiva a) jemandes Fleisch und Blut sein, Fleisch von seinem Fleisch sein; b) Bestandteil (einer Sache) sein, mit einer Sache eng verbunden/ver wachsen sein a fi trup i suflet cu cineva ein Herz/Leib und eine Seele mit jemandem sein a se devota cuiva trup i suflet sich jemandem mit Leib und Seele ergeben a se devota cu trup i suflet unei cauze sich einer Sache mit Leib und Seele verschreiben a trece peste trupul cuiva ber jemandes Leiche gehen

tuf
a fi lemn de tuf iin Taugenichts sein a fi tuf de Veneia keinen roten Heller haben, abgebrannt sein a spune gogoi de tuf Unsinn reden/schwatzen

tuli
a o tuli la/de fug/la sntoasa/la vale ausreien, Reiaus nehmen, das Weite suchen, das Hasenpanier ergreifen 609
;J9 - Dicionar fraseoiogic- romSn-german

tumb a cdea de-a tumba kopfber fallen, sich berpurzeln (fam.) a da de-a tumba hinunterrollen, hinabrollen, hinunterpurzeln, hinabpurzeln, hinabkollern a face o tumb v. a se da de-a tumba a se da de-a tumba einen Purzelbaum machen/schlagen/schie en, Kobold schieen a se duce de-a tumba v. a cdea de-a tumba tun a fi sntos tun kerngesund sein, eine unverwstliche Gesund heit haben, gesund sein wie der Fisch im Wasser a nghea tun fest/dick zufrieren; erfrieren a scpa ca din (gur de) tim mit genauer/knapper Not davon kommen, wie durch ein Wunder davonkommen (poi) s dai cu tunul a) du kannst mit Kanonen donnern, er wacht nicht auf) b) hier trifft man weit und breit keine Menschenseele an, hier ist keine Menschenseele tuna a-i tuna cuiva ceva prin cap/prin minte jemandem schiet etwas durch den Kopf/Sinn a tuna i a fulgera toben und wettern parc a tunat i i-a adunat das ist eine bunt zusammengewr felte Gesellschaft tunde a o tunde ausreien, Reiaus nehmen, sich davon machen, sich aus dem Staub machen i s-a dus vestea ca de pop tuns (fam.) er hat einen bsen Ruf bekommen, er ist in blen Ruf/in Verruf gekommen tupeu a afirma ceva cu tupeu etwas mit eiserner/frecher Stirn(e) behaupten a avea tupeu dreist und unverfroren/frech/unverschmt sein, Dreistigkeit besitzen, eine eiserne Stirn haben a avea tupeul s... die Frechheit/Stirn/Unverschmtheil haben, zu..., die Dreistigkeit besitzen, zu..., sich erdreisten/er frechen/erkhnen, zu... a fi plin de tupeu sehr frech sein, frech wie Askar/wie ein Rohrspatz sein (fam.) ce tupeu! welche Frechheit! das ist aber frech! a mini cu tupeu pe cineva jemanden frech/unverfroren an lgen
610

turba a turba de furie vor Wut rasend/toll werden, vor Wut aus der Haut fahren (wollen) turc a fi turc/ca turcul (fam.) unnachgiebig/steifnckig (fam.)j starrkpfig sein cum e turcul, i pistolul Wie der Herr, so's Gescherr/so der Knecht; Wie der Abt, so die Mnche; Wie der Esel, so der Treiber doar nu dau/vin turcii (fam.) es hat ja keine Eile, es ist keine Gefahr im Anzug turcul pltete! (fam.) die Zeche begleichen (fam.); die Kosten tragen; fr andere ben/herhalten mssen turcesc a fi ca o/cu obraz de bab turceasc runz(e)lig und bartlos sein

turcete
a bolborosi/gri/vorbi turcete kauderwelschen, Kauderwelsch sprechen a se aeza turcete sich in den Trkensitz herablassen, die Beine unterschlagen a sta/edea turcete mit gekreuzten/untergeschlagenen Beinen sitzen turn a se retrage ntr-un turn de filde sich abkapseln, sich von der Welt absperren, (als Knstler) weitabgewandt leben/ schaffen a tri ntr-un turn de filde von der Welt abgesperrt/abgeschie den leben, ein Muschelleben fhren (fam.) turna a turna gaz peste foc l ins Feuer gieen a turna la minciuni Lgen auftischen, blauen Dunst vormachen, Seemannsgarn spinnen a turna pe cineva la... jemanden verpetzen, jemanden angeben/ anzeigen/anschwrzen (bei...), jemanden denunzieren a turna ulei pe ran a) l auf/in die Wunden gieen/trufeln; b) (fig.) l auf die Wogen gieen/schtten, Balsam auf die Wunden gieen toarn cu gleata es giet in Strmen/wie mit Scheffeln
611 39*

tarta
a face p e cineva turt j e m a n d e n breitschlagen/windelweich schlagen, j e m a n d e n d u r c h b e u t e l n / d u r c h w a l k e n a fi turt blau (wie ein Veilchen) sein, sternhagelvoll/stockbet r u n k e n sein, voll wie eine S t r a n d h a u b i t z e sein a frnge/rupe turta den ersten G e b u r t s t a g eines Kindes feiern a se face/a se mbta turt sich vollsaufen, sich vollaufen lassen, sich u m Sinn u n d Verstand t r i n k e n a trage cenua/spuza p e turta sa (das) Wasser auf seine (eigene) Mhle leiten, auf seinen (eigenen) Vorteil b e d a c h t sein

turti
mi-ai turtit fesul (arg.) du h a s t einen groen Bldsinn gemacht, ich bin sprachlos, da bleibt einem die iSpucke weg (vulg.)

t
agla
a rmne cu oehii agl auf etwas starren, den Blick auf etwas richten tanc a sosi la tanc (fam.) zur rechten Zeit/im richtigen Augenblick (an)kommen, wie gerufen/gewnscht kommen. andra a-i sri cuiva andra (fam.) aufbrausen, hochgehen, zornig auffahren, in die Hhe fahren, in Hitze geraten/kommen, aus dem Huschen fahren/geraten a-i sri cuiva uor andra leicht/schnell in (die) Wolle kommen/ geraten, schnell aufbrausen/hochgehen/in die Hhe gehen/ fahren a se face ndri zersplittern, in Splitter gehen, in Stcke fliegen, in tausend Stcke zerspringen andra nu sare departe de trunchi (iprov.) Der Apfel fllt nicht weit vom Stamm; Wie das Schaf, so das Lamm; Art lt nicht von Art 'aP a face pe cineva ap ispitor jemanden zum Sndenbock/ Prgelknaben machen a fi apul ispitor den Sndenbock abgeben/spielen mssen; der Prgeljunge/Prgelknabe sein, den Prgeljungen/ Prgelknaben fr jemanden abgeben a sta ca un ap logodit steif/vertrumt/verwirrt dastehen ara a afla trgul i ara alle/die ganze Welt erfhrt es a ajunge de poveste n ar a) berhmt werden; b) in aller Leute Mund geraten, (ffentlich) blamiert werden.
613

a plti (ct) un col de ar sehr wertvoll/kostbar sein, von groem Wert sein a pune ara la cale a) (nv.) das Land regieren/fhren; etwas in Ordnung bringen: b) (iron.) politisieren, kannegieern, Bierbankpolitik treiben; Plne wlzen; des langen und breiten ber etwas diskutieren, sich (ausgiebig) ber etwas unterhalten a rmne de poveste n ar v. a ajunge de poveste n ar a se duce la ar/n ri (pop.) in die Welt hinausgehen a se face de poveste n ar v. a ajunge de poveste n ar a se pune cu ara es mit aller Welt anlegen, sich mit allen Menschen verfeinden, mit allen Leuten in Konflikt geraten a sta prost/ru cu ara (fam.) keinen (roten) Pfennig haben, ganz auf dem Hund sein (fam.) te joci cu ara n bumbi? (fam.) was, du treibst dein Spiel damit? ernste Dinge soll man nicht auf die leichte Schulter nehmen! ara e larg! die Welt ist gro (du kannst machen, was du willst/ gehen, wohin du willst)

arc
a-i umbla gura ca la (o) arc wie eine Elster schwatzen, wie ein Wasserfall/Buch schwatzen; einen Stiefel zusam menreden arina a se aterne rnii sich auf den Boden legen/strecken, sich auf dem Boden ausstrecken a-i nclina fruntea-n rn ins Gras beien a-i pune rn-n cap sich Asche auf das Haupt streuen, das Haupt mit Asche bestreuen, in Sack und Asche gehen fie-i rna uoar! Friede seiner Asche! er ruhe in Frieden! mge den Toten die Erde leicht sein!

figan
a arunca moartea n igani (fam.) die Schuld auf jemanden abwlzen/schieben, jemandem die Schuld zuschieben a se neca ca iganul la mal (fam.) kurz vor dem Ziel ver sagen/aufgeben a se muta ca iganul eu cortul (fam.) fortwhrend umziehen/ die Wohnung wechseln, die Wohnung wie die (schmut zigen) Hemden wechseln e nvat ca iganul cu ciocanul/cu senteia der Mensch ist ein Gewohnheitstier
614

tot iganul i laud ciocanul (prov.) Jeder Krmer lobt seine Ware; Jeder lobt das Seine; Jeder lobt sein Handwerk; Klappern gehrt zum Handwerk

tine
a-i ine cuiva drumul/calea a) jemandem den Weg vertreten; b) jemandem in den Weg treten, jemanden unterwegs er warten, (um ihn um etwas zu bitten); c) (pop.) jemandem nachstellen, hinter jemandem hersein a-i ine cuiva drumul legat (pop.) jemandem den Weg ver sperren; jemandem Steine/Hindernisse in den Weg legen a nu-1 (mai) ine pe cineva locul sich vor Freude/Ungeduld nicht mehr zu fassen wissen a nu-1 mai ine pe cineva pielea a) vor Freude/Glck in die Hhe springen, auer sich geraten (vor Freude/Glck); b) aufgeblasen sein, vor Stolz platzen a nu se mai putea ine pe picioare sich nicht mehr auf den Beinen halten knnen; jemanden tragen die Fe nicht mehr a o ine drug (nainte)/a o ine mori auf etwas bestehen, nicht locker lassen, dabei bleiben, von etwas nicht ablassen a (o) ine numai/tot o fug rennen bis ans Ende der Welt a (o) ine numai/tot o gur reden wie aufgezogen/wie ein Wasserfall, unaufhrlich schwatzen a (o) ine numai/tot un plns sich die Augen aus dem Kopf weinen, lange vor sich hin weinen, unaufhrlich weinen a (o) ine (tot) una (cu...) nicht aufhren zu... a se ine bine a) kerngesund/(noch) rstig sein, sich gut halten, (noch) gut beieinander sein; b) nicht ablassen, nicht nach geben a se ine ca ria de om (fam.) jemandem nicht von den Fersen weichen, an jemandem wie eine Klette hngen, sich an jemanden hngen wie eine Klette a se ine cu capul pe sus den Kopf hoch tragen; auf Stelzen gehen a se ine cu cineva (fam.) mit jemandem ein Liebesverhltnis haben; mit jemandem (in wilder Ehe) leben a se ine de cineva a) (bei jemandem) nicht lockerlassen/nach geben, jemanden stndig ermahnen; jemandem (stndig) auf den Pelz rcken (fam.); b) jemandem nachstellen; jemandem auf den Fersen bleiben a se ine de ale sale seiner Arbeit nachgehen, sich nicht in fremde Angelegenheiten mischen, sich um seine Angelegen heiten kmmern
615

a se ine de fleacuri v. a se ine de prost a se tine de fusta mamei an Mutters Schrze hngen, seiner Mutter an der Schrze hngen a se ine de goange/de iordane (arg.) dumme Streiche anstellen/ machen; nur Faxen/Narreteien/alberne Spae im Kopf haben; Albernheiten reden a se ine de prostii lauter Dummheiten machen, nur Dumm heiten im Kopf haben a se ine de vorb sein Wort/sein Versprechen halten a se ine dup fuste hinter jeder Schrze herlaufen, ein Schr zenjger sein, jeder Schrze nachlaufen a se ine fudul den Stolzen spielen, stolz sein, auf hohen Stelzen gehen a se ine gata sich bereithalten, bereit sein, in Bereitschaft sein/liegen/stehen, sich (zu etwas) bereit finden, sich (fr etwas) bereit erklren a se ine n pas cu... schritthalten mit..., Schritt halten mit..., etwas teilen/mitmachen a se ine n rezerv/la distan/la o parte beiseite/abseits stehen, sich abseits halten, (an etwas) nicht teilnehmen, etwas nicht mitmachen; sich (einer Sache) enthalten, (gegen etwas) sehr zurckhaltend sein a se ine lan (ununterbrochen) aufeinanderfolgen; eine Kettereaktion hervorrufen; das eine gibt dem anderen die Hand a se ine mai c cap sich fr gescheiter halten; das Gras wachsen hren a se ine mare (i tare) den Groen/den starken Mann spielen a-i ine capul sus den Kopf hochhalten; stolz sein a-i ine firea (die) Fassung bewahren, die/seine Buhe be wahren; sich beherrschen, an sich halten, sich bndigen a-i ine nasul pe sus hochnsig/hochmtig sein, die Nase hoch tragen a ine bine a) gut aufbewahren/aufheben; b) fest halten a ine cas/mas deschis (ein) offenes Haus halten a ine cas mare ein groes Haus fhren, einen ppigen Haus halt haben a ine ceva/pe cineva n mn etwas/jemanden in der Hand haben a ine cu cineva es mit jemandem halten, auf jemandes Seite sein/stehen; jemandem die Stange halten a ine ceva n suspensie etwas im Unklaren/Ungewissen/in der Schwebe lassen
610

a ine cuiva (de) cald jemandem warm halten, jemandem an genehm/ntzlich sein a ine cuiva de urt jemandem die Langeweile vertreiben/ Gesellschaft leisten a ine cuiva hangul/isonul jemandem nach dem Munde reden, mit jemandem in ein Horn blasen/tuten a ine cuiva mnie/pizm/suprare/alean auf jemanden eine Stinkwut haben, einen rasenden/blinden/tchtigen Zorn auf jemanden haben, ber jemanden Gift und Galle spucken a ine cuiva pumnii jemandem den Daumen drcken/halten a ine de foame/sete etwas stillt/vertreibt (einem) den Hunger/ Durst a ine frneie rii/mpriei etc. am Ruder sitzen, das Ruder fhren, das Steuer in der Hand halten a ine la cineva/la ceva an jemandem/etwas hngen, jemanden/ etwas gern haben, zu jemandem halten a ine legtura cu cineva mit jemandem in Verbindung bleiben, die Verbindung mit jemandem aufrechterhalten a ine pas cu vremea mit der Zeit (mit)gehen, mit der Zeit Schritt halten a ine pe cineva de ru jemanden tadeln/schelten/verweisen a ine pe cineva/ceva n eviden jemanden/etwas im Auge behalten, etwas in Evidenz halten; jemandem/einer Sache besondere Aufmerksamkeit schenken a ine pe cineva sub papuc/sub picior jemanden unter dem Pan toffel haben, den Pantoffel fhren/schwingen a ine soarta/ursita cuiva n min jemanden in seiner Gewalt halten, jemandes Schicksal leiten/entscheiden, ber jemandes Schicksal beschlieen ine ce ai n mn i n-alerga dup minciun (prov.) Besser haben als hoffen; Was man hat, das hat man; Gewi geht vor Ungewi ine-te bine! a) festhalten! durchhalten! b) da kannst du was erleben! ine rndul ca la moar (prov.) Wer zuerst kommt, mahlt zuerst

int
a ajunge la int das Ziel erreichen, am Ziel an(ge)langen/ankommen a fi inta tuturor ironiilor Zielscheibe des Spott(e)s/Hohns sein, als Zielscheibe des Spottes dienen a fi inta tuturor privirilor das Ziel aller Blicke sein
617

a grei inta das Ziel verfehlen, ein Loch in die Luft schieen, danebenschieen a merge drept la int darauf losgehen, gerade aufs Ziel los gehen a merge fr int ziellos herumgehen/herumirren, umherirren, umherbummeln a privi fr int ziellos hinblicken/umherblieken, seine Blicke umherschweifen lassen; ins Leere starren a privi/a se uita int starr anblicken, starren, (jemanden/ etwas) anstarren a se uita fr int v. a privi fr int a nimeri inta/n int das Ziel treffen; einen Treffer erzielen a se uita int v. a privi int a trage la int nach der Scheibe schieen intui a rmne intuit locului/pe loc/n loc wie angewurzelt/ange pflockt stehen; wie versteinert dastehen a intui pe cineva la stlp/la stlpul in famiei jemanden an den Pranger/ Schandpfahl stellen a intui pe cineva locului jemanden festnageln/festhalten iui a(-i) iui cuiva n urechi/n creieri/a-i iui cuiva urechile/urechea jemandem brausen/klingen/sausen die Ohren/braust es in den Ohren i] na a fi cu fna n nas v. a umbla cu fna n nas a-i sri cuiva fna explodieren, zornig auffahren, in die Luft gehen, in Hitze geraten/kommen, jemandem geht der Hut hoch a umbla cu fna n nas gleich in Hitze geraten, gleich in die Hhe fahren/in die Luft gehen; auf Streit aussein intar a face din intar armsar aus einem Floh/aus einer Mcke einen Elefanten machen, aus einem Sandkorn/aus einem (Maulwurfs)hgel einen Berg machen, aus einer Laus ein Kamel machen ir a fi uscat/slab r/ca un r mager wie ein Hering/Faden sein, spindeldrr/knochendrr/klapperdrr/rappeldrr sein, dnn
618

wie ein Lanternenpfahl/Plttbrett sein, drr wie eine Spindel sein tira a se face r (pop.) a) zerbrckeln; b) (vor Angst) ganz klein (und hlich) werden a avea (pop.) Milch haben, (das Kind) stillen knnen a da (pop.) die Brust geben, (das Kind) stillen a fi copil de (pop.) ein Sugling sein i a-i i cuiva fundul (vuZg.)/inima de fric (vor Angst) wie Espenlaub zittern, mit den Zhnen klappern, jemandem fllt/rutscht das Herz in die Hosen (fam.), (einen) Bammel haben (fam.), Manschetten haben (fam.), eine Heidenangst/ Hllenangst haben (fam.), die Hosen (gestrichen) voll haben (vulg.), (vor Angst) in die Hosen machen (vulg.) n a scoate pe cineva din ni (fam.) jemanden aus der Fassung bringen, jemanden aus dem Huschen bringen (fam.), jemanden in Wallung/Rausch bringen, jemanden auf achtzig bringen a-i iei din ni aus der Haut fahren, (ganz) aus dem Huschen geraten, auf achtzig kommen, die Fassung verlieren, aus der Fassung kommen ol a bate pe cineva ol jemanden windelweich/krumm und lahm schlagen uc a se face uc (reg.) sich beduseln, sich einweichen, sich die Nase begieen, blau wie ein Veilchen werden

619

u
ucide a-i ucide cuiva elanul (fam.) jemandes Begeisterung ersticken a ucide cu pietre pe cineva jemanden steinigen a ucide pe cineva n btaie jemanden totschlagen; aus jemandem Hackfleisch machen (fam.) ud a fi ud leoarc/pn la piele na bis auf die Haut/die Knochen sein, bis auf die Haut durchnt sein, bis auf den letzten Faden durchnt sein, klatschna/triefna/pitschna sein, durch und durch na sein uda a i se uda ochii die Trnen stehen jemandem in den Augen, die Augen voll Trnen haben, jemandes Augen stehen voll Trnen/netzen sich mit Trnen a-i uda gura sich die Lippen na machen/benetzen, sich den Mund anfeuchten a uda cu lacrimi mit Trnen begieen a uda prnzul/bucatele das (Mittag)essen begieen, einen in die Suppe rhren (pop.), einen auf die Pfanne setzen (pop.) uita a nu-i uita cuiva ceva jemandem etwas nicht verzeihen, jeman dem etwas nachtragen a nu se uita la bani aufs Geld nicht sehen; das Geld leicht ausgeben, mit dem Geld um sich werfen a nu se uita la cineva jemand ist einem gleichgltig, auf jeman den nicht (einmal) schauen, jemanden nicht beachten, jemandem keine Beachtung schenken, jemanden abweisen; jemanden verchtlich/wie Luft behandeln a se uita chior la cineva jemanden krumm/scheel/schief ansehen a se uita cruci schielen, einen Silberblick haben
620

a se uita cu atenie la ceva sich etwas genauer ansehen/besehen, etwas aufmerksam betrachten a se uita cu coada ochiului la cineva jemanden aus den Augen winkeln anschauen, jemanden schief/von der Seite/scheel ansehen/anschauen a se uita cu un ochi la gaie/glnin i cu altul la tigaie/fin v. a se uita cruci a se uita fix la cineva jemanden anstarren, jemanden un verwandt/mit starren/unverwandten Augen ansehen, jeman den unverwandten Blickes anschauen a se uita n gura cuiva (fam.) a) jemandes Batschlge befolgen; b) jemandes Worte verschlingen a se uita la cineva cu neles jemanden vielsagend anschauen/ ansehen/anblicken a se uita lung la cineva jemanden lang anschauen/gro ansehen a se uita pe furi la cineva jemanden verstohlen/von der Seite ansehen/betrachten / a se uita strmb/urt la eineva v. a se uita chior la cineva a ti ct au uitat alii das Pulver nicht erfunden haben; zu jenen gehren, die nicht alle werden a uita de la min pn la gur sehr vergelich sein, ein Gedcht nis wie ein Sieb haben (fam.) ce te uii aa mirat? warum schaust du mich so erstaunt/ verblfft an? was reit du die Augen so auf? ia te uit! sieh mal an! hast du Worte! uite! guck mal! uite-o, nu e! (fam.) das Kunststck ist gelungen, weg damit! uitare a cdea n uitare p. a fi dat uitrii a da uitrii vergessen, der Vergessenheit anheimfallen lassen, ber etwas Gras wachsen lasse (fam.) ' a fi dat uitrii vergessen werder., d*r Vergessenheit anheim fallen, in Vergessenheit geraten a lsa uitrii v. a da uitrii ulcic I a-i descnta/a-i face/a-i pune iiva (de dragoste) cu ulcica (pop.) jemanden behexen/l*eaubern, jemanden in Zauber banden fesseln ulei a turna ulei pe ran jeman e m Ol auf/in die Wunden trufeln/ gieen
621

uli a bate uliele herumstreichen, sich herumtreiben, herumziehen, auf der Gasse liegen umr a bate pe cineva pe umr jemanden auf die Schulter klopfen a da din umeri die Achsel(n)/mit der Achsel/mit den Achseln \ zucken, die Schultern hochziehen/hochheben 8N fi lat n umeri breit in den Schultern sein, breite Schultern haben a-i ajunge cuiva la umr jemandem bis an die/zu den Schultern reichen a lualpe cineva peste umr jemanden zum besten haben, sich bei\ jemanden lustig machen, jemanden hochnehmen a lupta umr la umr Schulter an Schulter kmpfen, (im Kampf) die Krfte vereinen a munci umr Ia umr Schulter an Schulter arbeiten, brder lich/eintrchtig zusammenarbeiten; am gleichen Strang ziehen (fam.) a privi pe cineva peste umr v. a se uita ia cineva peste umr a pune cuiva ceva pe umeri jemandem etwas aufbrden/ aufhalsen; jemandem Pflichten/eine Brde auferlegen a pune umrul mit Hand anlegen, mithelfen, das Seinige bei tragen, selbst an der Sache arbeiten a purta pe cineva pe umeri (n entuziasm) (in der Begeisterung) jemanden auf den Schultern wegtragen a ridica diu umeri v. a da din umeri a se uita la cineva peste umr Jemanden ber die Achsel/von oben herab ansehen, jemanden verchtlich behandeln a sta pe umerii cuiva auf jemandes Schultern ruhen a sta umr la umr Schulter an Schulter/dichtgedrngt stehen a strnge din umeri v. a da din umeri a-i lua clciele/jHcioarele de-a umeri (pop.) die/seine Beine in die Hand/unter den %m/unter die Arme nehmen/klemmen a vorbi peste umr ber die^Schulter (hin)weg sprechen

umbla

a-i umbla cuiva ceva prin/nL13 (pop.) jemandem geht etwas im Kopf herum, etwas im inne haben, jemandem steht der Sinn nach etwas, j e m a n d e s bohrt etwas im Kopf herum (fam.) a-i umbla cuiva ceva prin gur dis Wort liegt jemandem auf der Zunge/geht jemandem im Mund herum a-i umbla cuiva furnici prin picioarelengeschlaf ene Beine haben
623

a-i umbla cuiva gura ca o moar neferecat/ca melia jeman des Zunge geht wie eine Klappermhle, jemand redet wie ein Wasserfall/wie ein Barbier, zum Reden eingenommen haben a-i umbla cuiva limba (prin gur) ein Plappermaul haben,/ eine besondere Zungenfertigkeit haben / a umbla bine mbrcat gut gekleidet/angezogen sein / a umbla ca orbeii wie ein Blinder herumtasten/umhergel/ a umbla cu iretlicuri allerhand Kniffe anwenden; mit / umgehen; versuchen, jemanden aufs Glatteis zu w a umbla cu (traista/plosca de) minciuni mit Lgen umfi einem die Hucke voll lgen; blauen Dunst voryzu a umbla din poart n poart/din cas n cas von im.) Haus/von Tr zu Tr gehen, die Straen abklappefeten/ a umbla dup cai verzi (pe perei) (fam.) Hirna' Trugbildern nachjagen; Luftschlsser bauen Z n mit a umbla dup cineva (pop.) jemandem den Hof / jemandem gehen (pop.) Achlauten a umbla dup doi iepuri deodat zwei Hasen zugle/je geben a umbla la coal die Schule besuchen, zur a umbla razna herumirren, ziellos herumstreifA en gehen/ a umbla ru mbrcat schlecht gekleidet/a/ sein ^ / , s t e i i keine nu umbla cu prostii! mach keine Dumny Dummheiten an! / / Q Q t t m i t dirl umbl cu bine/sntos! (pop.)alz R / , O . e s heit] umbl vorba C CS geht das Gercht/"' man spricht davon, da... / a aciona din umbr aus dem Dufetel/ 1 ^ 6 . 1 1 Schatten auf a arunca o umbr asupra cuiva^ayp a ) e i n e jemanden/etwa werfen / ^Wer/Tage-

umbr

I .

nur noch ein Schatten v.n einem e n , , jemandem a fi umbra cuiva jemandem '" ein Schatten oigei, j nicht von der Seite g e l ^ d e n Schatte*'8tellen a lsa pe cineva in umbr- jemanaen i a sta n/la umbr a) z u g e z o g e n leben; Schatten leben, b) im Schatten l a u , ; im Verborgenen bleuen a se speria/a se t e m 1 de umbra lui sich vor seinem eigenen
633

: s *A:\:.*-*t'

X ? * " 8eini " * " nlM *c,

Schatten frchten, jemanden schreckt schon der eigene Schatten a urmri pe cineva ca o umbr jemandem wie ein Schatten folgen umezeal a-i ptrunde cuiva umezeala n oase von der Nsse durch drungen sein, die Nsse dringt jemandem bis auf die Kno chen urnfl a^l umfla pe cineva rsul/plnsul in Gelchter/Trnen ausbre chen, vor Lachen bersten/platzen, sich in Trnen auflsen a se umfla de somn/de dormit ausschlafen, sich satt schlafen a se umfla n pene (ca un curcan) sich aufblhen/brsten/ spreizen, sich wie ein Pfau blhen/spreizen, jemandem schwult der Kamm a se umfla de rs/plns v. a-1 umfla pe cineva rsul/plnsul umple , a i se umple cuiva inima de bucurie das Herz geht einem auf, jemandem wird weit/warm ums Herz, jemandem schwillt das Herz vor Freude a i se umple cuiva ochii de lacrimi die Augen voll Trnen haben, jemandes Augen stehen voll Trnen, jemandes Augen fllen sich mfc Trnen\ a se umple de Bti (fam.) sehr reich werden, Geld hufen; dicke Gelder eljsstreichen (fam.) a-i umple burta/Mntecele sich den BauchfRanzen/Wanst fllen/vollschlagen\ sich den Leib vollpfropfen/vollschlagen a-i umple buzunarele,sich die Taschen fllen a umple satul/lumea/uaechile lumii etwas an die groe Glocke hngen, etwas ausposaunen/verbreiten/herumerzhlen/ herumtragen/unter die" Leute bringen/in Umlauf bringen/ setzen a umple pe cineva de singe (fam.) jemanden zu Blut schlagen, jemanden blutig schlagen unge a fi uns cu toate alifiile/unsorile mit allen Wassern gewaschen sein, mit allen Hunden gehetzt sein, alle Schliche kennen, ein geriebener Bursche sein a se unge pe gt/a-i unge gtul sich den Hals/die Gurgel sp len, (sich) die Kehle anfeuchten/len/schmieren/na ma chen, die Kehle netzen, die Gurgel schmieren
624

a unge (bine) pe cineva a) jemanden gehrig durchprgeln, jemanden durchwalken/durchwichsen/abschwarten; b) je manden bestechen/schmieren (fam.)/kaufen a unge osia/ochii/a unge pe cineva cu miere jemanden mit Pfennigsalbe schmieren a unge pe cineva la inim (cu miere) jemanden beglcken, jemandem eine groe Freude bereiten/machen, jemandem eine groe Genugtuung verschaffen unge osia ea s nu scrie carul (prov.) Wer den Wagen schmiert, dem geht er gern; Wer gut schmiert, der gut fhrt

unghie
a lua pe cineva n unghii jemanden unter der Fuchtel/in der Mache haben * a pune cuiva unghiile n gt jemandem die Pistole auf die Brust setzen, jemanden zu etwas zwingen a reteza cuiva din unghii jemandem die Flgel beschneiden/ stutzen; jemandem auf die Finger klopfen, jemanden zu rechtweisen, jemandem den Kopf zurechtrcken/zurecht setzen, jemanden in die Schranken weisen a-i arta unghiile seine Krallen zeigen, aggressiv werden a-i mnca de sub unghie ein Knacker/Knicker sein, knick(e)rig sein a-i pune unghiile n gt (fam.) alles tun, um sein Ziel zu er reichen, Himmel und Hlle in Bewegung setzen (um alles zu erreichen) (fam.) a-i roade unghiile an den Ngeln kauen/nagen a tia cuiva din unghii v. a reteza cuiva din unghii

unison
a cnta/a se pune cu cineva la unison mit jemandem berein stimmen, mit jemandem bereinstimmung erzielen; mit jemandem ins gleiche Horn stoen; mit jemandem ge meinsame Sache machen unt a-1 bate pe cineva de-i iese/s-i ias untul jemanden krumm und lahm/braun und blau/grn und gelb/windelweich schlagen a scoate untul din cineva jemanden arbeiten lassen, bis er Blut (und Wasser) schwitzt

unul,

una

a da toate pe una alles auf eins/auf eine Karte setzen a face pe cineva (tot) una cu cineva/ceva jemanden gleich setzen/gleichstellen; alles in einen Topf werfen
625

a fi (tot) una cu cineva mit jemandem eins sein; mit jeman dem unter einer Decke stecken; Gleiche Brder, gleiche Kappen (prov.) a fi tot unul i unul einer besser als der andere sein a-i arde cuiva una jemandem eins auswischen, jemandem eins aufs Dach geben a merge una (pop.) zusammen/unzertrennlich sein a o ine una (i bun) v. a ti una i bun a se face (tot) una cu cineva mit jemandem eins werden, mit jemandem das gleiche Spiel spielen, sich mit jemandem auf die gleiche Stufe stellen a ti una i bun fest darauf bestehen, auf etwas beharren, von etwas nicht abzubringen sein a venit una dup alta es kam (so) eins nach dem andern asta-i nc una!/asta nc-i una! das ist auch was! e tot una dac... es bleibt sich ganz gleich/es ist ganz einerlei, ob... e unul i acelai lucru das ist eins und dasselbe mi-e tot una es ist mir alles eins, es ist mir gleichgltig una-i una i dou-s mai multe kurz und schmerzlos; ich wei, was ich tue una i cu una fac dou kurz und bndig una zice, alta face eins sagt man, das andere macht/tut man unul pentru toi, toi pentru unul einer fr alle, alle fr einen ur a prinde ur pe cineva Ha gegen jemanden fassen, einen Ha auf jemanden werfen a-i atrage ura cuiva jemandes Ha auf sich laden, sich je mandes Ha zuziehen urca a i se urca cuiva butura la cap der Wein steigt jemandem zu Kopfe/in den Kopf a i se urca cuiva sngele n obraz das Blut/die Rte steigt jemandem ins Gesicht, jemandes Gesicht luft rot an a i se urca cuiva succesele la cap der Erfolg steigt jemandem zu Kopf/in den Kopf a urca zmeul den Drachen steigen lassen a urca tonul die Stimme erheben y^ ureche a ajunge Ia urechea cuiva v. a-i ajunge cuiva la ureche a asculta cu zece urechi v. a fi numai urechi
626

a asculta numai c-o ureche mit halbem Ohr/ohne rechte Auf merksamkeit hinhren a avea bumbac/vat n urechi Bohnen/Dreck (culg.)jWatt in den Ohren haben a avea ureche (muzical) musikalisches Gehr haben a ciuli urechile die Ohren spitzen, aufmerksam hinhren a cnta dup ureche nach dem Gehr spielen/singen a face urechea surd/toac sich taub stellen a fi fudul/tare de-o ureche auf den Ohren sitzen a fi ntr-o ureche einen kleinen Mann im Ohr haben, vom blauen Affen gebissen sein, einen Rappel haben, bei jeman dem rappelt's im Kopf a fi numai urechi ganz Ohr sein, mit offenen/mit beiden Ohren zuhren, die Ohren aufmachen/auftun/aufsperren, die Ohren bei etwas haben a fi urechea satului/trgului allzu neugierige Ohren haben, seinen Ohren und Augen berall haben a-i ajunge cuiva la ureche jemandem zu Ohren dringen/kommen a-i intra cuiva pe o ureche i a-i iei pe alta/pe cealalt zu einem Ohr herein, zum anderen wieder heraus a i se lungi cuiva urechile (de foame etc.) vor Hunger schmach ten, vor Hunger nicht mehr geradeaus sehen knnen, ein hungriges Gesicht machen a-i trece cuiva pe la ureche jemandem zu Ohren kommen a-i mpuia cuiva urechile cu ceva jemandem mit etwas in den Ohren liegen, jemandem die Ohren volljammern a-i iui cuiva urechile es braust jemandem in den Ohren, die Ohren klingen einem a lua pe cineva de urechi jemanden am Ohr/an/bei den Ohren nehmen/ziehen a-1 gdila pe cineva la ureche etwas schmeichelt/kitzelt jeman des Ohr, jemandem die Ohren kitzeln/krauen a nu-i veni s-i cread urechilor seinen Ohren nicht trauen wollen a scpa ca prin urechile acului mit knapper Not davonkommen, wie durch ein Wunder davonkommen a se culca pe o ureche sich aufs Ohr legen a se scrpina dup urechi sich (aus Verlegenheit) hinter den Ohren kratzen/krauen a-i astupa urechile sich die Ohren zuhalten/verstopfen a-i astupa urechile Ia rugminile cuiva sein Ohr jemandes Bitten/Klagen verschlieen a-i ciuli urechile die Ohren spitzen, lange Ohren machen
027

a-i deschide urechile (n patru) v. a fi numai urechi a-i pleca urechea sein Ohr leihen a trage cu urechea die Ohren spitzen, lange Ohren machen, neugierig lauschen a trage pe cineva de urechi jemandem die Ohren langziehen, jemanden an/bei den Ohren ziehen asta-i floare la ureche das ist eine Kleinigkeit/eine Spielerei/ ein Kinderspiel, das ist nicht der Bede wert culc-te pe urechea aceea/aia! da kannst du lange warten! m-a nelat cumva urechea? hat sich mein Ohr wohl getuscht? habe ich wohl nicht recht/richtig gehrt? ur a i se ur cu viaa des Lebens berdrssig sein, das Leben satt haben a i se ur cuiva cu/de ceva einer Sache berdrssig werden, einer Sache bersein, eine Sache dick(e) haben (fam.)j berhaben/satt haben, etwas satt sein a-i ur zilele v. a i se uri cu viaa a ur pe cineva de nioarte jemanden tdlich hassen, jemanden bis in den Tod hassen, jemand ist jemandem verhat wie der Tod, einen tdlichen/wilden/giftigen Ha gegen jeman den hegen/haben

urt
a fi urt() ca noaptea hlich wie die Nacht/Snde sein a-i fi cuiva urt a) sich einsam fhlen; b) sich langweilen, jemanden plagt die Lang(e)weile, Lang(e)weile empfinden/ haben/verspren; c) etwas widert/ekelt einen an a-i ine cuiva de urt jemandem die Lang(e)weile vertreiben/ die Zeit verkrzen/vertreiben a muri de urt vor Lang(e)weile (fast) vergehen/umkommen/ sterben, sich zu Tode langweilen, tdliche Lang(e)weile verspren a se purta urt cu cineva jemanden grob/schlecht behandeln, gegen jemanden grob/hlich sein, grob wie Bohnenstroh gegen jemanden sein (fam.)^ sich flegelhaft/grob/lmmelhaft/ pbelhaft gegen jemanden benehmen a se uita urt la cineva jemanden bse/schief ansehen, finstere/ bse Blicke auf jemanden werfen a-i face de urt sich die Lang(e)wcile vertreiben, dem Ver gngen nachgehen
628

a vorbi urt de cineva hlich von jemandem sprechen, jeman dem bles/Bses nachreden; jemanden in den Kot ziehen (vulg.)

urlai
a se duce pe urlai (reg.) a) heulend davonlaufen; b) auf Nimmerwiedersehen davongehen/sich davonmachen urm a ajunge din urm einholen, noch erreichen a clca pe urmele cmva in jemandes Fustapfen treten, in jemandes Spuren treten/wandeln a da de urma/de urmele cuiva (sau a ceva) jemandem (oder einer Sache) auf die Spur kommen, eine Spur auffinden/ entdecken a fi pe urma/urmele cuiva (sau a ceva) jemandem (oder einer Sache) auf der Spur sein, jemandem auf die Spur gekommen sein, eine Spur/Fhrte aufnehmen/verfolgen, einer Spur/ Fhrte folgen a gsi urma/urmele cuiva v. a da de urma cuiva a lsa urme Spuren hinterlassen a merge pe urmele cuiva v. a clca pe urmele cuiva a nu lsa urme keine Spuren hinterlassen a nu mai da de/a nu mai ti de urma/urmele cuiva/a pierde urma/urmele cuiva jemandes Spuren verlieren, jemanden aus den Augen verlieren, jemand kommt jemandem aus den Augen a rmne n urm zurckbleiben a se pierde urma/urmele cuiva jemandes Spuren verHeren sich/ verlschen a se ine pe urmele cuiva eine Spur/Fhrte verfolgen, einer Spur/Fhrte folgen a-i pierde urma untertauchen, seine Spren verwischen a terge toate urmele alle Spuren lschen/tilgen/verwischen a ti de urma cuiva jemandes Aufenthalt kennen, mit jemandes Leben auf dem laufenden sein, wissen, wo sich jemand aufhlt a trimite pe cineva la urm/n urma lui jemanden in den Hei matort schicken, jemanden in sein Dorf zurckschicken Urs a se aduna ca la urs sich in groer (An)zahl versammeln, sich versammeln wie vor einem Zirkuswagen
639

a se ine dup cineva ca dup urs jemandem in groer (An)zahl nachlaufen, jemandem nachlaufen wie einem Zirkusbren/ Zirkuswagen a trage ndejde ca ursul de coad (fam.) sich eitlen Hoffnungen hingeben, sich von der Hoffnung blenden lassen, Hoffen und Harren macht manchen zum Narren (prov.) a vinde pielea ursului din pdure das Fell des Bren verkaufen, bevor man ihn erlegt; die Brenhaut verkaufen, bevor man den Bren erlegt de aia n-are ursul coad sich daneben benehmen, ein ungeleckter Br sein de cnd se bteau urii n coad in den guten, alten Zeiten, zu Olims Zeit (fam.) urzi a urzi gnduri Plne schmieden a urzi minciuni Lgen schmieden, in der Lgenkche (zusam menbrauen a urzi o rzbunare auf Bache sinnen, Bache planen a urzi un complot mpotriva cuiva ein Komplott gegen jeman den anzetteln, einen (geheimen) Ansehlag gegen jemanden planen/aushecken (fam.) usca a i se usca gura/gtul (de sete) eine trockene Kehle haben, einen Bombendurst/Hllendurst/Mordsdurst/Biesendurst ha ben, einen Brand haben (fam.) a se usca de dor vor Liebessehnsucht vergehen, sich in/vor Sehnsucht verzehren a se usca de sete v. a i se usca gura/gtul (de sete) a se usca pe picioare zusehends abmagern/herunterkommen; auf den Fen zugrundegehen (pop.) bea de usuc er suft wie ein Schlauch/Brstenbinder/wie ein offenes Loch uscat a fi dracul pe uscat jemand fngt den Teufel im freien Feld, ein Teufelskerl sein, ein verteufelt(er)/schlauer Kerl sein a se zbate ca petele pe uscat wie ein Fisch auf dem Trockenen zappeln a tr/a trage barca/targa pe uscat auf dem trockenen sitzen, sich kmmerlich durchschlagen mssen, auf dem Hund sein (fam.), in groer Not sein
G30

ustura
a-1 ustura pe cineva inima/la inim es brennt/schmerzt jeman dem das Herz/die Seele (vor Kummer und Sorgen) a ustura pe cineva spatele jemandem/jemanden juckt das Fell a ustura pe cineva cu vorba jemandem beiende Worte zu werfen, jemandem harte/scharfe Worte an den Kopf werfen; ber jemanden boshaft spotten us a arta cuiva ua jemandem die Tr weisen, jemanden zur Tr hinauswerfen, jemandem den Stuhl vor die Tr setzen (fam.), jemanden vor die Tr setzen (fam.), jemandem zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat (fam.) a bate la u a) an die Tr klopfen, an der Tr anklopfen; b) (despre termene, evenimente) vor der Tr stehen, un mittelbar bevorstehen a bate/a cere/a crete pe la uile oamenilor/pe la ui strine an fremde Tren (an)klopfen, von Tr zu Tr (betteln) gehen a bga capul pe u den Kopf zur Tr hereinstecken a da pe cineva pe u afar v. a arta cuiva ua a da ua de perete die Tr aufwerfen/aufstoen a deschide cuiva amndou uile jemandem Tr und Tor ffnen a fora ui deschise offene Tren einrennen a nchide cuiva ua n nas v. a trnti cuiva ua n nas a nchide ua pe dinafar die Tr von (dr)auen zumachen a lsa pe cineva dup u jemanden nicht beachten, jemandem keine Aufmerksamkeit/Beachtung schenken/zuwenden, je manden wie/als Luft behandeln (fam.), von jemandem keine Notiz nehmen (fam.), jemanden mit dem Rcken ansehen a lsa ua deschis die Tr offenlassen/angelehnt lassen a scoate capul pe u den Kopf zur Tr herausstecken a sparge ua die Tr aufbrechen a(-i) deschide (larg/amndou) uile (sich berall) Tr und Tor weit ffnen a sta dup u hinter der Tr stehen, unbeachtet sein/bleiben, abseits stehen a strnge pe cineva cu ua jemandem (hart) zusetzen, jemanden in die Enge treiben, jemanden in die Zwickmhle bringen/ nehmen, jemandem den Daumen aufs Auge drcken/halten/ setzen
631

a trage ua dup el die Tr hinter sich zuziehen a trnti cuiva ua n nas jemandem die Tr vor der Nase zu schlagen a umbla din u n u von Tr zu Tr (betteln) gehen ce, n-avei u la bordei? ihr habt daheim Scke an den Tren (hngen)? nchide (,te rog,) ua pe dinafar! mach (geflligst) die Tr von (dr)auen zu! usor a avea cap uor leicht/schnell begreifen/auffassen, ein heller Kopf sein (fam.), ganz helle sein (fam.) a fi mbrcat uor leicht angezogen sein, leichte Kleider tragen a fi uor de gur (pop.) ein leichtes Mundwerk haben a-i fi/veni cuiva uor jemandem leichtfallen/keine Schwierig keiten machen, jemandem ist es ein leichtes... a lua uor un lucru etwas von der leichten Seite nehmen, auf etwas nicht viel Sorgfalt verwenden, etwas nicht (ge ngend) ernst nehmen, etwas auf die leichte Achsel/Schulter nehmen a lua viaa uer das Leben leicht nehmen, dem Leben die leichte/schne Seite abgewinnen a trece uor peste un lucru v. a lua uor un lucru fie-i arina uoar! ruhe sanft! die Erde sei ihm leicht! uor de zis, greu de fcut das ist leichter gesagt als getan usura a pleca cu inima uurat leichten Herzens weggehen a se uura de bani um sein Geld kommen; sein ganzes Geld ausgeben, seinen (Geld)beutel leichter machen/leeren a-i uura inima sich das Herz erleichtern, seinem Herzen Luft machen, sein Herz ausschtten (fam.) a uura pe cineva de bani jemanden um sein Geld leichter machen, jemandem sein (ganzes) Geld aus der Tasche ziehen uz a face uz de... Gebrauch machen von...; etwas anwenden/ benutzen/verwenden a fi scos/ieit din uz aus dem Gebrauch gekommen sein, auer Gebrauch (gekommen) sein a scoate ceva din uz etwas auer Gebrauch setzen

V
vai a ajunge ca vai de capul lui herunterkommen; in eine elende Lage kommen; nichts als ein Hufchen Elend sein, ein armer Tropf sein (fam.) a fi vai (i amar) de cineva es ist wehe...; sich in einer schlimmen Lage befinden; um jemanden/mit jemandem ist es schlecht bestellt, mit jemandem sieht es schlimm aus a o duce ca vai de el ein elendes Dasein fristen; nicht auf Bsen gebettet sein; mit jemandem geht es schief/bergab vai, cum de n-am tiut! ach, wieso habe ich das nicht gewut? ach, wie konnte mir das entfallen? (e) vai de tine dac... ! wehe (dir), wenn du...! vai de mine! weh(e) mir! vale a lua pe cineva Ia vale (fam.) jemanden hnseln, sich ber jemanden lustig machen, jemanden auf den Arm/auf die Schippe nehmen (fam.) a-i lua valea (fam.) sich davonmachen, sich aus dem Staube machen, sich dnn(e) machen (fam.) ce mai Ia deal Ia vale? wozu so viel(e) Umschweife? ohne groe Umstnde (...)! valma a da valma herfallen (ber etwas), sich auf etwas strzen valoare a aprecia corect valoarea unui lucru den Wert einer Sache richtig einschtzen, etwas richtig bewerten a crete n valoare an Wert gewinnen; im Wert steigen a fi contient de valoarea sa sich seines Wertes (wohl) bewut sein a judeca oamenii la justa lor valoare die Menschen nach ihrem Wert beurteilen, die Leute richtig einschtzen 33

a pune/a scoate n valoare hervorheben, unterstreichen, zur Geltung bringen a supraestima valoarea unui lucru den Wert einer Sache ber schtzen valoarea rezid n faptul c... der Wert liegt darin, da... valvrtej a face ceva valvrtej etwas bereinanderwerfen, etwas durch einanderbringen/durcheinanderwerfen a se duce valvrtej a) kopfber strzen; kopfber hinaus strzen; b) Hals ber Kopf aufbrechen/davonlaufen a veni valvrtej wie ein Sturm einhergerannt/dahergebraust kommen varga a fi varga lui dumnezeu die Geiel Gottes sein; kein Erbarmen/ keine Nachsicht kennen, ein grausamer Mensch sein a tremura ca varga/varg wie Espenlaub zittern

vat
a avea vat n urechi Bohnen/Watte in den Ohren haben, auf den Ohren sitzen a-si bga vat n urechi sich Watte in die Ohren stecken/ stopfen ai vat n urechi? du hast wohl Watte in den Ohren? kannst wohl nicht hren? sitzt du auf den Ohren? vatra a cdea cuiva n vatr hereinplatzen, hereingeschneit kommen; ein unerwnschter/unerbetener Gast bei jemandem sein a cloci pe vatr faulenzen, auf der faulen Haut/auf der Bren haut liegen a mbtrni pe vatr eine alte Jungfer bleiben, nicht unter die Haube kommen a rmne cu sluta n vatr die Tochter nicht unter die Haube bringen knnen

vl
a aterne vlul uitrii peste ceva den Schleier des Vergessens/ der Vergessenheit ber etwas breiten/werfen/ziehen a avea un vl pe ochi einen Schleier vor den Augen haben, wie durch einen Schleier sehen, jemandem schwimmt es vor den Augen a-i cdea/a i se lua cuiva un vl de pe ochi/de pe frunte be ginnen, etwas zu begreifen/verstehen/richtig zu beurteilen; jemandem fiel es wie Schuppen von den Augen
634

a i se pune cuiva un vl pe ochi/pe frunte jemandes Gedanken verwirren sich, ein (Nebel)schleier legt sich um jemandes Stirn farsa a-i vrsa amarul/focul/necazul/sufletul etc. sein Herz aus gieen/ausschtten/ergieen/erleichtern, sein [Leid erzhlen, jemandem sein Leid/seine Not klagen, sich eine Last von der Seele reden, seinem Herzen Luft machen, bei jemandem abladen (fam.) a-i vrsa(i) maele /mruntaiele kotzen (fam.), reihern (vulg.), speien wie ein Reiher (vulg.), sich stark erbrechen/ber gehen, Kotzebues Werke studieren (fam.) a vrsa foc Feuer speien a vrsa cuiva maele (pop.) jemanden aufschlitzen, jemandem den Bauch aufschlitzen/aufschneiden a vrsa (multe) sudori/ndueli a) etwas mhsam ausarbeiten, an etwas hngt viel Schwei; b) im Sterben liegen, mit dem Tode ringen, jemandem steht der Todesschwei auf der Stirn a vrsa snge Blut vergieen, eine Bluttat begehen a vrsa sudori de moarte v. a vrsa (multe) sudori/ndueli b j veac a-i face/a-i duce/a-i petrece/a-i trece veacul sein Dasein/ Leben fristen, die Zeit verbringen vedea a fi bine vzut de cineva bei jemandem gut angeschrieben sein (fam.), bei jemandem einen Stein im Brett haben (fam.), bei jemandem noch im Kurs stehen (fam.) a fi prost vzut de cineva bei jemandem schlecht angeschrieben sein (fam.), in keinem guten Ruf stehen (bei jemandem) a nu-1 putea vedea pe cineva n ochi jemanden nicht sehen knnen/mgen, jemanden nicht ausstehen knnen a (nu) vedea ceva cu ochi buni etwas (nicht) gern sehen, etwas (nicht) mgen a se vedea rar/din cnd n cnd cu cineva sich mit jemandem selten sehen, mit jemandem selten zusammenkommen a-i vedea de ale sale sich um seine Angelegenheiten/Sachen kmmern a(-i) vedea de coada mturii/de fuse i mosoare (fam.) sich um den Haushalt kmmern, sich um den huslichen Herd kmmern a-i vedea de drum seines Weges gehen
635

a-i vedea de srcia lui (fam.) mit sich selbst genug zu schaffen haben, sich um das Seine kmmern a vedea dublu doppel sehen, betrunken sein a vedea lumea sich die Welt besehen, die Welt bereisen, in der Welt herumkommen a vedea lucrurile aa cum snt die Sachen so sehen, wie sie sind; die Dinge nchtern/objektiv betrachten a vedea totul n roz alles durch eine rosa/rosige Brille ( a b sehen/betrachten, alles im rosigsten/gnstigsten Licht sehen, alles von der besten Seite sehen a vedea totul n negru alles durch eine schwarze Brille (an)sehen/betrachten ai s vezi tu! a) du wirst schon sehen! b) du wirst noch was erleben! aa ceva nu s-a mai vzut! so etwas hat es noch nie gegeben! so etwas hat man noch nie gesehen! ce s vezi/ce s vd! sieh da! ce-mi vzur ochii? was haben meine ugen zu sehen bekom men? cnd mi-oi vedea ceafa! am Nimmermehrstag! wenn die Bcke lammen! ct vezi cu ochii soweit das Auge/der Blick reicht cum m vezi i cum te vd! klar! bestimmt! so sicher, wie das Amen in der Kirche dup cum se vede wie es scheint, wie ersichtlich, allem Anschein nach i vedea tu pe dracu! das wirst du noch einmal bereuen! nu vd ce rost au toate astea! ich sehe nicht ein, was das fr einen Sinn hat; wozu all das Getue! (fam.) s ne vedem sntoi! auf (ein frohes) Wiedersehen! komm ge sund zurck! se vede (de) ct colo c...! es ist augenscheinlich/ganz offen sichtlich/offenbar, da...; man sieht es aus der Ferne, da... vd spre prerea mea de ru* c... ich sehe zu meinem Leid wesen, da... vezi bine gewi, sicherlich

vedere
a avea ceva n vedere etwas beabsichtigen/vorhaben, die Ab sicht haben, sich mit einem Gedanken tragen, etwas ins Auge fassen, auf etwas aussein (fam.); an etwas denken; etwas (Bestimmtes) im Auge haben a avea pe cineva n vedere an jemanden denken, jemanden ins Auge fassen, jemanden (Bestimmten) im Auge haben
636

a avea vederea scurt kurzsichtig sein a cunoate pe cineva din vedere jemanden von Ansehen/vom Sehen kennen a fi scump de vedere selten zu sehen sein, sich selten sehen lassen a fi scurt de vedere v. a avea vederea scurt a pierde ceva din vedere etwas bersehen; etwas nicht betrach ten, etwas auer acht lassen a pune cuiva ceva n vedere jemandem etwas mitteilen/be kanntmachen, jemandem etwas zur Kenntnis bringen; jemanden warnen a scoate la vedere zur Schau tragen a ti pe cineva din vedere v. a cunoate pe cineva din vedere a trece cu vederea a) bersehen, nicht beachten, ignorieren, keine Beachtung schenken/zuwenden; b) etwas nicht bel nehmen; verzeihen, vergessen; jemandem etwas nachsehen, Nachsicht ben vedenie a avea vedenii Wahnvorstellungen haben, weie Muse sehen (fam.) veleat a-i sosi cuiva veleatul jemandes (Todes)stunde hat geschlagen, jemandes Stunde ist gekommen a-i trece cuiva veleatul jemandes Zeit ist abgelaufen, jeman des Zeit ist um veni a-i veni cuiva ceasul (pop.) jemandes Stunde ist gekommen, jemandes (Todes)stunde hat geschlagen, sein letztes Stnd chen ist gekommen a-i veni cuiva n/prin minte/cap jemandem in den Sinn kommen, jemandem einfallen a-i veni cuiva la ndemn/la socoteal jemandem gelegen kommen/genehm sein; etwas kommt jemandem gerade recht/zupa a-i veni cuiva mintea la cap/la loc vernnftig werden, zur Vernunft gelangen/kommen, (wieder) Vernunft annehmen a-i veni cuiva nu tiu cum (fam.) etwas kommt jemandem (sehr) ungelegen/unpassend; etwas berhrt jemanden pein lich/unangenehm a-i veni cuiva numele (in der Fremde) umkommen a nu-i veni cuiva la socoteal jemandem nicht in den Kram/ in den Streifen passen (fam.)
637

a veni din toate rile aus aller Herren Lndern/von berall herkommen a veni dup cineva (pop.) jemanden heiraten, jemanden (als Frau) nach Haus fhren, jemanden zum Altar fhren a veni n fug/fuga mare/n goan/n goana mare gesprungen/ gelaufen/gerannt kommen, mit affenartiger Geschwindig keit (heran)kommen, mit Volldampf/auf Sturmes Schwin gen/wie der Blitz kommen a veni n nas auf die Nase fallen/strzen a veni n slujb (pop.) sich anstellen lassen, in den Dienst treten a veni la de-a gata sich ins gemachte Bett legen, zum Fertigen kommen (fam.) a veni la vorba/cuvntul/spusele cuiva jemandes Meinung/ Ratschlge als richtig erkennen, auf jemandes Meinung/ Worte zurckkommen a veni mare (pop.) hochkommen, anschwellen, an Umfang zunehmen a veni pe jos zu Fu kommen a veni per pedes apostolorum auf Schusters Rappen kommen (fam.), per pedes apostolorum kommen bine ai venit! willkommen! herzlich willkommen! sei mir willkommen! ce-i veni (s...) was fllt dir ein? was hat dich gestochen/ geritten (, da du...)? cum i vine nach Belieben/Gutdnken, wie es pat cum vine asta? was bedeutet das? was heit das? wie ist das zu verstehen? wie soll ich das verstehen? i vine s-i iei cmpii/lumea n cap es ist, um auf die Aka zien zu klettern; es ist zum Davonlaufen! das zieht einem die Stiefel aus! nu-i vine s crezi! man soll es gar nicht glauben! veni-i-ar numele! Verflucht und zugenht!

venin
a pune cuiva venin la inim jemanden wild/wtend machen, jemanden zur Raserei bringen; Gift in jemandes Herz gieen a(-si) face venin sich die Galle aufwhlen, sich bestndig qulen/rgern a-i vrsa veninul a) seine Galle auf jemanden ausgieen/ ausschtten/ausspeien, seinen Zorn/seine Galle/Wut aus lassen, seinen rger an jemandem auslassen; b) seiner
633

Galle/seinem rger Luft machen; sich seinen Kummer/ rger von der Seele reden, sich ber einen Kummer aus sprechen a vrsa venin Gift und Galle speien/spucken verde a fi verde rstig/krftig sein a fi verde la fa leichenbla sein; grn und gelb sein (vor Zorn, Neid) a i se face cuiva verde naintea ochilor es wird jemandem grn und gelb/grn und blau vor den Augen, einen Schwindel anfall haben/kriegen (fam.) a iei la iarb verde ins Grne gehen/fahren a juca verde Grnes spielen a ndruga (la) verzi i uscate albernes/dummes Zeug reden, einen Stiefel zusammenreden, das Blaue vom Himmel herunterschwatzen a se face verde de fric vor Angst bla/kreidewei/aschfahl/ wei wie Kreide werden a se face verde Ia fa leichenbla werden, (im Gesicht) grn werden a spune cuiva verde (n fa/n ochi) jemandem die Wahrheit (offen) ins Gesicht sagen; etwas frank und frei heraus sagen a spune/a toca verzi i uscate v. a ndruga (la) verzi i uscate a umbla dup cai verzi (pe perei) Hirngespinsten nachlaufen, Grillen fangen a veilea stele verzi grn und blau vor (den) Augen sehen a vopsi n verde grn anstreichen verv a fi cu/n verv im Zuge/schmissig (fam.) haben, in Schwung sein (fam.) sein, Schwung

veste a da veste benachrichtigen, Bescheid/Nachricht geben, Be scheid sagen; hinterlassen a-i merge/a (i) se duce cuiva vestea Ansehen haben/bekommen, berhmt werden, sich eines guten Rufes erfreuen; jemandem geht der Ruf eines... voraus a prinde de veste (rechtzeitig) erfahren, gewahr werden, von etwas Wind bekommen/haben/kriegen (fam.) a se duce vestea de ceva einen guten Ruf haben, in gutem Ruf stehen
639

ce (mai) veste? was gibt es Neues? wie steht's? was hrt man noch?

via
a aduce pe cineva la via jemanden wieder lebendig machen/ wieder ins Leben rufen/ins Leben zurckrufen a atenta la viaa cuiva jemandem nach dem Leben trachten, ein Attentat auf jemanden verben a avea nou viei ein zhes Leben haben, zehn Leben (im Leib) haben a cpta via v. a lua via a da via a) (einem Kind) das Leben schenken; b) beleben, Leben in etwas bringen a duce o via cumptat ein geregeltes/geordnetes/solides Leben fhren, mig/mvoll leben a duce o via monoton ein eintniges Leben fhren/leben a drui cuiva viaa jemanden am Leben lassen, jemandem das Leben schenken a duce o via de chefuri/de desfru in Saus und Braus leben, ein ausschweifendes/wildes/liederliches Leben fhren a duce o via de cine ein Hundeleben fhren a duce o via desfrnat ein liederliches/gottloses Leben fhren, ein wahres Lotterleben fhren a fi fr (pic de) via kein Leben in sich haben, in jemandem ist kein Funke Leben a fi n amurgul vieii an der Neige des Lebens stehen, jemandes Leben geht auf die Neige a fi n via leben, am Leben sein, unter den Lebenden sein/ weilen a fi ntre via i moarte zwischen Tod und Leben schweben a fi om de via ein lebensfroher/lebenslustiger Mensch sein, ein geselliges Leben fhren a fi plin de via/cu via voll Lebenskraft/voller Leben sein a-i atrna/a i se ine/a-i sta cuiva viaa (numai) ntr-un/de un fir de a/de pr jemandes Leben hngt (nur) an einem (seidenen) Faden/Haar a-i faee cuiva viaa amar jemandem das Leben verbittern/ sauer machen a-i face cuiva viaa insuportabil jemandem das Leben zur Hlle machen a-i lua cuiva viaa jemandem das Leben nehmen/das Lebens licht ausblasen/auslschen, jemanden ums Leben bringen, jemandem den Garaus machen (fam.)
.640

a ncepe o via nou ein neues Leben anfangen/beginnen, einen anderen Lebenswandel fhren a nceta din via verscheiden, aus dem Leben scheiden, sein Leben beschlieen/vollenden a lua via ins Leben treten/gerufen werden, gegrndet werden a lupta pe via i pe moarte auf Leben und Tod kmpfen, einen Kampf auf Leben und Tod fhren a mntui cuiva viaa jemandem das Leben retten, jemandes Leben retten a nu avea via n el kein Leben in sich haben a plti cu viaa mit dem Leben bezahlen/ben a se juca cu viaa mit dem Leben spielen a scpa cu via mit dem Leben davonkommen a rzbate n via sich durchs Leben schlagen, das Leben meistern a (se) trece din via aus dem Leben scheiden, vom Leben Abschied nehmen a-i da viaa sein Leben geben/lassen/opfern, Leib und Leben hingeben a-i lua viaa sich das Leben nehmen, sich selbst entleiben, sich ums Leben bringen, Selbstmord begehen, Hand an sich legen, seinem Leben ein Ende machen/setzen, freiwillig aus dem Leben scheiden/gehen a-i pierde viaa ums Leben kommen, das Leben verlieren, am Leben gestraft werden a-i pune viaa n primejdie/la mijloc sein Leben einsetzen/ aufs Spiel setzen/in die Schanze schlagen a-i reface viaa ein neues Leben anfangen/beginnen a-i risca viaa sein Leben einsetzen/draufsetzen (fam.), Kopf und Kragen aufs Spiel setzen, das Leben/den Hals/ den Kopf/Kopf und Kragen (fam.) wagen a-i tri viaa sein Leben genieen, ein ppiges Leben fhren, zu leben wissen cnd i-e viaa mai drag wenn es am schnsten ist (...)

victim
a cdea victim zum Opfer fallen, Opfer der/des... werden vierme a avea un vierme Ia inim etwas nagt an jemandes Herzen, etwas bedrckt jemandes Herz; etwas geht jemandem an die Nieren (fam.) a avea viermi (neadormii) kein Sitzfleisch haben
641 41 Dicionar frazeologic romn-german

a-1 innca pe cineva viermii (de viu) stinkfaul sein, ein Faul pelz erster Klasse sein (fam.) a-1 roade pe cineva un vierme la inim v. a avea un vierme la inim a tri ca viermele n hrean/la rdcina hreanului nicht auf Rosen gebettet sein, das Leben ist fr jemanden Mhe und Last viilor a avea ncredere n viitor Vertrauen auf/in die Zukunft haben, auf die Zukunft bauen a avea viitor (eine schne/glnzende) Zukunft haben a fi om cu/plin de viitor jemandem steht eine glnzende Zu kunft bevor, ein Mensch/Mann mit aufgehendem Stern sein, eine groe Karriere vor sich haben a prezice viitorul die Zukunft voraussagen/voraussehen/deuten a privi linitit n viitor der Zukunft beruhigt entgegensehen, ruhig in die Zukunft blicken knnen a spera ntr-un viitor mai bun auf eine bessere Zukunft hoffen vileag a da n vileag verbreiten, bekannt machen, ausposaunen (fam.), unter die Leute/an die Offentchk it/in Umlauf bringen, an die groe Glocke hngen (fam.); die Katze aus dem Sack lassen (fam.) a iei n vileag bekannt werden, auskommen, an den Tag kommen, an die ffentlichkeit dringen, ruchbar werden vin a arunca vina pe cineva/asupra cuiva die Schuld auf jemanden abwlzen/schieben, jemandem die Schuld aufbrden/geben/ zuschieben/zuschreiben a bga cuiva vina (reg.) v. a arunca vina pe cineva a cdea n vin sich etwas zuschulden kommen lassen, die Schuld fllt auf jemanden/liegt bei jemandem, Schuld auf sich laden, sich schuldig machen a cuta totdeauna vina la alii die Schuld immer bei anderen suchen a da vina pe cineva/asupra cuiva v. a arunca vina pe cineva/ asupra cuiva a face cuiva o vin din/pentru ceva jemandem eine Schuld an etwas beimessen/zumessen/zuschreiben, jemanden fr schul dig erklren a ispi o vin eine Schuld ben a lua vina asupra sa die Schuld auf sich nehmen
842

a pica n vin v. a cdea n vin a pune vina pe cineva/asupra cuiva v. a arunca vina pe cineva a purta vina pentru ceva die Schuld an etwas tragen/haben, schuld an etwas/daran haben a-i recunoate vina seine Schuld eingestehen, sich schuldig bekennen bat-1 vina! (pop.) der Kuckuck hole ihn! nu am nici o vin mich trifft keine Schuld

vinde
a se vinde bine sich gut verkaufen, etwas ist sehr gefragt, etwas geht gut, einen guten Absatz finden, viele Kufer finden a se vinde ca pinea cald wie Butter/warme Semmeln weg gehen a-i vinde scump pielea/viaa sein Leben/seine Haut so teuer -wie mglich verkaufen a vinde pielea ursului din pdure/petele din balt das Fell des Bren verkaufen, bevor man ihn erlegt; die Haut ver kaufen, ehe der Br geschossen ist cum/aa cum am cumprat-o, aa o vnd (fam.) so wie ich es gehrt habe, so gebe ich es weiter cum/cu ct se vinde? wieviel macht das? was kostet das?

vineri
a avea multe vineri (fam.) noch lange leben, noch viele Tage haben andrugadeVinereamareins Blaue hineinreden; vom Hundert sten ins Tausendste kommen parc mnnc numai vinerea er ist mager wie ein Hering/ Faden, ganz vom Fleisch fallen/gefallen sein

vis
a citi n vise Trume deuten/auslegen a fi de vis ein Traum sein, traumhaft (schn) sein a se trezi din vis aus dem Traum erwachen/auffahren a-i vedea visul cu ochii jemandes Traum geht in Erfllung, seinen/ihren Traum verwirklicht sehen nici prin vis nu mi-a trecut so was ist mir nicht einmal im Traum eingefallen/in den Sinn gekommen, ich habe nicht einmal im Traum daran gedacht, das htte ich mir nicht trumen lassen vise plcute! trume s! la dir etwas Schnes trumen!
643 41*

visa a visa cu ochii deschii mit offenen/wachen Augen/am hellen Tag trumen a visa urt einen bsen/schweren Traum haben ciad cu gndul nu visezi/end nici nu visezi gerade, wenn man nicht (im geringsten) daran denkt, wenn man nicht einmal im Traum daran denkt unde te visezi? wo glaubst du zu sein? wo whnst du dich (eigentlich)? visezi! du trumst wohl! viteza a bga pe cineva n vitez jemanden in Schwung bringen, jemanden in Trab/auf Touren bringen, jemandem ein heizen/Dampf dahinter machen/Beine machen d-i vitez! schie los! gib (Voll)gas! dalli, dalli! Tempo, Tempo! viu a fi mort ntre vii tot unter den Lebendigen sein, so gut wie tot sein, lebendig tot sein a jupui pe cineva de viu/a lua cuiva pielea de viu jemandem die Haut ber die Ohren ziehen, jemandem bei lebendigem Leibe die Haut abziehen; jemanden bis aufs Blut qulen; jemanden rcksichtslos ausbeuten/plndern a pleca dintre cei vii aus dem Leben abberufen werden, aus dem Leben scheiden, vom Leben Abschied nehmen a se simi mai mult mort dect viu sich mehr tot als lebendig fhlen, mehr tot als lebendig sein morii cu morii i viii cu viii lat die Toten ruhen, denkt an die Lebenden! nici cu viii, nici cu morii nicht (mehr) lebendig und (doch) nicht tot, nicht leben und nicht sterben knnen
vilvL

a face vlv Aufsehen erregen/machen/verursachen, die Auf merksamkeit auf sich lenken/ziehen, viel von sich reden machen; etwas wirbelt (viel) Staub auf, etwas macht (gro en) Wirbel vina a fi bun de vn (pop.) v. a fi tare de vn a fi numai vn (pop.) behend/flink/geschickt/gewandt sein a fi slab de vn (pop.) schwchlich/gebrechlich sein
644

a fi tare/vrtos de vn (pop.) krftig/rstig/stark sein, von krftiger/sehniger Gestalt sein a-i nghea cuiva sngele n vine/a i se slei cuiva sngele n vine jemandem erstarrt das Blut in den Adern, vor Ent setzen/Schreck erstarren

vnt
a arunca banii n vnt das Geld zum Fenster hinauswerfen a atepta vnt prielnic auf gnstigen Wind warten a-i bate cuiva vntul n buzunar/traist jemandes (Geld)beutel hat die Schwindsucht/ist leer, schwach auf der Brust sein, keinen Groschen in der Tasche haben, leere Taschen haben a-i face cuiva vnt a) jemandem einen Sto/Schwung geben; b) jemanden aus dem Dienst entlassen/herausschmeien, jemandem den Laufpa geben, jemanden auf die Strae setzen; c) jemandem lange Beine machen, jemanden fort jagen/loswerden/hinauskomplimentieren a-i sufla cuiva vntul n buzunar v. a-i bate cuiva vntul n buzunar /traist a-1 bate vntul pe cineva blo/nur noch Haut und Knochen sein, aus den Kleidern fallen, wie ein Skelett sein a se aterne vntului schnell wie der Wind eilen/laufen a se da n vnt dup ceva scharf auf etwas sein, mchtig hinter hersein, sich um etwas reien; sich die Beine/Sohlen ab laufen; fr etwas schwrmen, sich ber etwas begeistern a se da n vnt dup cineva scharf auf jemanden sein, sich um jemanden reien; jemanden begehren/stark lieben, mchtig hinter jemandem hersein a se da n vnt dup trebi sich redlich (um etwas) bemhen, keine Mhe scheuen; sich tchtig ins Zeug legen a se duce pe aripi de vnt auf Windesflgeln hineilen a-i face/lua vnt sich einen Ruck/Schwung/Sto geben, An lauf nehmen, sich in Schwung bringen a-i ntoarce mantaua dup vnt den Mantel/die Fahne nach dem Wind hngen/drehen, sich nach dem Winde drehen a vedea dincotro bate vntul wissen/merken, woher der Wind weht a veni pe aripi de vnt mit Windeseile (an)kommen ce vnt te aduce? was bringt/fhrt dich her? welcher glck liche Zufall bringt dich zu mir? welcher Glckswind fhrt dich heute (hier)her? bate vntul leergebrannt, keine Seele weit und breit, kein Bein/Hund ist da
645

cine seamn vnt, culege furtun (prov.) Wer Wind st, wird Sturm ernten din cele patru vnturi aus allen Himmelsrichtungen vorb n vnt das war in den Wind gesprochen

vrf
a fi (plin) cu vrf/ncrcat cu vrf bis zum Rande voll sein a fi vrf i cretet eine fhrende/groe/wichtige Persnlichkeit sein, ein Stern erster Gre sein a i se sui cuiva tot sngelc n vrful capului das Blut steigt einem in den Kopf/schiet einem ins Gesicht/in die Wangen a plti ceva cu vrf i ndesat etwas mit Zinsen und Zinses zinsen heimzahlen/bezahlen asta pune vrf (la toate) das setzt allem die Krone auf, das geht bers Bohnenlied (fam.), das schlgt dem Fa den Boden aus (fam.) n orele de vrf whrend der Stozeit

vr
a-i vr cuiva ceva n cap a) jemandem etwas einhmmern/ einpauken/begreiflich machen, jemanden etwas begreifen machen; b) jemandem Raupen/Grillen in den Kopf setzen; jemandem etwas einreden, jemandem ein Kind in den Bauch reden (fam.) a-i vr cuiva ceva pe gt jemandem etwas aufdrngen; jeman dem etwas anschmieren a-i vr cuiva minile n cap (fam.) jemandem Gehorsamkeit/ Vernunft beibringen, jemanden zur Vernunft bringen a se vr peste tot sich berall aufdrngen/vordrngen, in alle Tpfe gucken; berall wichtig tun a se vr sub pielea cuiva sich bei jemandem einschmeicheln/ einschleichen/anbiedern, jemanden am Bart kratzen, sich bei jemandem lieb Kind machen a-i vr minile n cap Vernunft annehmen, zur Vernunft/zu Verstand kommen, vernnftig werden, weise werden a vr pe cineva n boal/n toate bolile/n speriei/n toi sperieii/ngroaz/n rcori (fam.) jemandem Angst und Schrekken einjagen, jemanden in (Furcht und) Schrecken setzen, jemanden ins Bockshorn jagen, jemandem das Blut in den Adern gefrieren lassen a vr pe cineva (de viu) n groap/n mormnt/n pmnt jeman den (noch) ins Grab/unter die Erde bringen
646

a vr pe cineva n nehssoare/n pucrie jemanden ins Ge fngnis stecken, jemanden hinter Schlo und Riegel brin gen/setzen a vr vrajb/zzanie/intrig etc. Rnke schmieden, Zwietracht sen

vrst
ajunge la o vrst naintat ein hohes Alter erreichen ajunge la vrsta mritiului ins heiratsfhige Alter kommen avea o vrst matusalemic (so) alt wie Methusalem sein depi vrsta ber das Alter hinaus sein, das (...) Alter ber schreiten < a fi de aceeai vrst (cu cineva) (mit jemandem) im gleichen Alter sein/stehen, gleichaltrig sein a fi de o vrst cu cineva in jemandes Alter/Jahren stehen/ sein a fi n floarea vrstei im blhenden/besten Alter sein, in den besten Jahren sein a fi n puterea vrstei im gesetzten/reifen Alter sein a fi naintat n vrst bejahrt/betagt sein, im hohen/vorgerck ten Alter sein, recht alt sein a fi n vrst alt sein, bei Jahren sein a fi (om) n vrst bejahrt/betagt sein, ein greiser Mann sein, im Greisenalter stehen a fi ntre dou vrste im mittleren Alter sein a fi la o vrst naintat im fortgeschrittenen/vorgerckten Alter sein a fi Ia vrsta critic im gefhrlichen/kritischen Alter sein; in den Wechseljahren sein a fi la vrsta mritiului im heiratsfhigen Alter sein ai vrsta pe care o ari man ist so alt, wie man sich fhlt ce vrst ai? wie alt bist du? ce vrst i dai? wie alt schtzt du ihn? fr wie alt hltst du ihn? voce a avea voce Stimme haben, gut singen knnen a fi n voce bei Stimme sein a-1 recunoate pe cineva dup voce jemanden an d^r Stimme erkennen a nu avea voce keine Stimme haben a ridica vocea die Stimme/den Ton erheben, mit erhobener Stimme/erhobenem Ton sprechen a-i schimba vocea seine Stimme verstellen
647

a a a a

vod
a lsa pe vod departe hochmtig/auffahrend/aufgeblasen/ hochnsig/arrogant/anmaend/grokopfet (fam.) sein, den dicken Wilhelm markieren a muica (din) pita Iui vod (fam.) Staatsbeamte(r) sein, im Staatsdienst sein/stehen, das Brot des Frsten/Herrschers essen a nu-i psa nici de vod sich ura nichts kmmern/scheren, nichts/niemand geht ihn etwas an, allen gegenber gleich gltig sein, den Teufel danach fragen (fam.), nichts frchten/ befrchten Vod vrea i Hnca ba starrsinnig sein, ein Starrkopf sein voie a face pe voia cuiva nach jemandes Wunsch handeln, jemandes Wunsch erfllen, jemandem gefllig sein; jemandem zu Willen sein; nach jemandes Willen handeln, jemandes Willen ausfhren/erfllen; nach jemandes Pfeife tanzen (fam.) a fi la voia cuiva jemandes Willkr preisgegeben sein, unter/ in jemandes Gewalt stehen; jemandem ausgeliefert/untertan sein a fi pe voia cuiva jemandem gefallen/zusagen, nach jemandes Wunsch/Geschmack sein, fr jemanden angenehm sein; jemandem zu Willen sein a fi purtat n voia cuiva v. a se lsa n voia cuiva a-i face cuiva pe voie/voile v. a face pe voia cuiva a-i fi cuiva voia (s...) (etwas) gerne mgen, es gefllt einem
(ZU } a-i intra cuiva n voie jemandes Gunst erlangen; jemanden zufriedenstellen, es jemandem recht machen a-i strica cuiva voia jemandes Laune/Stimmung verderben a mplini voia/voile cuiva jemandes Wunsch erfhlen, jemandes Willen ausfhren, jemandem seinen Willen tun a lsa n/la voia ntmplrii es dem Zufall berlassen a se lsa n voia cuiva sich dem Willen jemandes berlassen, sich jemandes Willen beugen, jemandem willfhrig sein a-si face voie bun/rea guter/schlechter Laune sein, gut/ schlecht gelaunt sein, guter Dinge sein, gut/schlecht auf gelegt sein a umbla n voia cuiva nach jemandes Willen/Wunsch handeln

648

vorb
a aduce vorba de/despre ceva die Rede auf etwas bringen, das Gesprch auf etwas bringen/lenken; auf etwas zu sprechen kommen a avea de vorb cu cineva etwas mit jemandem zu besprechen haben, ber etwas mit jemandem zu reden haben a avea o vorb cu cineva mit jemandem ein Wort zu reden haben a avea vorb cu cineva mit jemandem einen Wortwechsel/ eine Auseinandersetzung haben a duce pe cineva cu vorba v. a purta pe cineva cu vorba a face pe cineva de vorb jemanden ins Gerede/ins Gesprch der Leute bringen a face vorba/vorbele (pop.) eine Heirat vermitteln, (als Braut werber) um die Hand eines Mdchens anhalten a fi n vorb cu cineva a) mit einem Mdchen reden (pop.), die Cour schneiden; auf Freiersfen gehen, um ein Mdchen freien; b) mit jemandem geschftlich verhandeln a fi vorba de.../despre.../c... es ist die Rede von.../ vom...; es ist die Rede ber.../, da... a folosi vorbe mari groe Reden fhren/schwingen, groe Tne reden (fam.) a-i face cuiva vorb cu cineva (pop.) jemandem eine Begegnung (mit der Absicht einer Eheschlieung) vermitteln, jemanden mit jemandem zusammenbringen a- iei cuiva vorba din gur leichtfertig reden, sich unbedacht uern, jemandem ist ein (unbedachtes) Wort entschlpft/ entfahren a-i scpa cuiva o vorb sich ein Wort entschlpfen/entfahren lassen a-i tia cuiva vorba jemandem die Rede/das Wort abschneiden, jemanden am Weiterreden hindern, jemandem in die Rede/ ins Wort fallen a intra n vorb cu cineva sich mit jemandem in ein Gesprch einlassen, ein Gesprch mit jemandem anbahnen/beginnen/ anknpfen, mit jemandem ins Gesprch kommen a intra n vorb cu o fat mit einem Mdchen zu reden anfangen (pop.), einem Mdchen hofieren, sich an ein Mdchen ma chen (fam.) a mbta pe cineva cu vorbe goale jemanden mit bloen/leeren/ schnen Worten berauschen a ntoarce cuiva vorba jemandem widersprechen/Kontra geben (fam.), jemandes Worte zurckweisen
649 12 DlcUonar (razeologlo romn-german

a nelege de vorb Vernunft annehmen, sich belehren lassen a (nu) da cuiva pas de vorb (fam.) jemanden (nicht) zu Wort kommen lassen a lsa vorb eine Nachricht/Botschaft/einen Bescheid hinter lassen, sagen lassen a lua alt vorb v. a schimba vorba a pune o vorb (bun) pentru cineva fr jemanden ein (gutes) Wort einlegen, sich fr jemanden einsetzen/verwenden, jemandem das Wort reden a purta pe cineva cu vorba jemanden mit leeren Versprechungen hinhalten, jemanden mit bloen/leeren Worten abspeissn a rmne la vorba lui bei seiner Rede bleiben, seine Meinung nicht ndern, auf seiner Meinung beharren/bestehen, zu seinem Wort stehen a rstlmci vorbele cuiva jemandes Worte verdrehen, jeman dem das Wort im Munde verdrehen a schimba vorba die Rede/das Gesprch auf etwas anderes bringen; dem Gesprch eine andere Wendung geben a se bga n vorb sich in ein Gesprch einlassen/einmischen a se face vorb eine Nachricht/ein Gercht verbreitet sich/ breitet sich aus a se porni la vorb in Redeflu geraten, in Fahrt kommen a se ine de vorb sein Wort halten, zu seinem Wort stehen a spune cuiva dou vorbe jemandem zwei Worte sagen, jeman dem etwas mitteilen, jemandem Bescheid geben/sagen a spune cuiva o vorb bun jemandem ein gutes Wort/gute Worte geben a spune vorbe dulci zrtliche Worte sagen, Honig im Munde fhren; Sholz raspeln (fam.) a spune vorb mare sich feierlich verpflichten; groe Worte reden a sta de vorb plaudern, schwatzen, sich unterhalten a-si face de vorb cu cineva ein Gesprch/eine Unterhaltung mit jemandem anknpfen/anbahnen, mit jemandem ins Gesprch kommen, sich mit jemandem in eine Unterhaltung ein lassen a trimite vorb cuiva jemandem etwas sagen lassen, jemandem Bescheid geben a ine pe cineva de vorb jemanden (durch Plaudern) auf halten/von etwas abhalten; jemanden in ein Gesprch ver wickeln a veni la vorba/la vorbele cuiva auf jemandes Wort/Rat(schlag) zurckkommen
650

a veni vorba c... v. a veni vorba de/despre cineva/ceva a veni vorba de/despre cineva/ceva die Rede kommt auf jeman den/etwas a zice cuiva dou vorbe v. a spune cuiva dou vorbe a zice vorb mare v. a spune vorb mare astea-s vorbe goale das sind nur hohle/leere Worte faule Re densarten, das ist lauter Wind (fam.) (aa) umbl/vine vorba so hrt man es, so wird es herumge sprochen/gesagt, so erzhlt man sich auzi vorb! hr mal an! was du sagst/ ist das mglich? ce mai (atta) vorb? wozu so viel Gerede? wozu noch Worte verlieren? ce vorb! wirklich! ohne Zweifel! na hr mal! cu vorba c... (fam.) unter dem Vorwand, da... dac i-i vorba de-aa/dac aa i-i vorba wenn du es so meinst; wenn die Sache so liegt, dann..., wenn dem so ist/wenn das deine Meinung ist, dann... fie vorba ntre noi! unter uns gesagt! las vorba! Ruhe! kein Wort mehr! keinen Ton mehr! mai e vorb? ohne Zweifel! sicherlich! aber natrlich! nu-i vorb! v. mai e vorb? s nu avem vorbe um uns spter keine Vorwrfe zu machen, um spter keine Diskussionen zu haben, damit es klar ist! s rmn vorba ntre noi es soll unter uns bleiben umbl vorba c... es geht die Rede, da..., es spricht sich herum, da..., es heit, da..., man erzhlt sich, da... vorba ceea wie man so sagt, wie es in... heit vorba-i vorb Ein Mann, ein Wort! (prov.), das soll ein Wort sein! vorba vine a) wie man so sagt; b) woher! so sagt man (nur)

vorbi
a vorbi alandala verworrenes Zeug reden, einen Stiefel zu sammenreden, Blech reden a vorbi alturea cu drumul albernes/dummes Zeug reden; Albernheiten zusammenschwatzen a vorbi ca din carte wie ein Buch reden/sprechen a vorbi ca la moar ins Blaue hineinreden, wie ein Barbier reden/schwatzen; vom Hundertsten ins Tausendste kommen a vorbi cte-n lun i n stele v. a vorbi vrute i nevrute a vorbi cu gura altuia ohne berzeugung sprechen/reden, nicht seine (eigene) Meinung/berzeugung ausdrcken
651

a vorbi cu mult foc eine schwungvolle/feurige/begeisternde Rede halten, schwungvoll reden; sich die Seele aus dem Leib reden a vorbi cu pcat lstern, verhhnen, Lsterreden fhren a vorbi cu vocea tremurat mit zitternder Stimme sprechen a vorbi cum/ce i vine la gur reden/sprechen, wie einem der Schnabel gewachsen ist, ungeziert sprechen/reden a vorbi de-a surda in den Wind/die Luft/ins Leere reden, gegen die Wand reden; ins Blaue hinein reden a vorbi de sus von oben herab reden/sprechen, in groen Tnen sprechen; groe Worte machen a vorbi fr nconjur frei von der Leber weg sprechen, frei/ frisch von der Leber weg reden, kein Blatt vor den Mund nehmen, etwas frank und frei heraussagen a vorbi n barb (sich) in den Bart brummen a vorbi n doi peri (fam.) zweideutig sprechen, sich in Zwei deutigkeiten bewegen, seine Worte auf Schrauben stellen

(fam.)
vorbi n glum spaen, etwas zum Spa sagen vorbi n parabole in Bildern reden vorbi Ia perei gegen eine Wand/Mauer reden vorbi pe cineva de bine ber jemanden gut sprechen, von jemandem gut sprechen, ber jemanden Gutes sagen/reden a vorbi pe cineva de ru ber jemanden schlecht reden/sprechen, jemandem bles nachreden/nachsagen; jemanden in Verruf bringen, jemanden schlechtmachen a vorbi pe nas durch die Nase reden/sprechen a vorbi pe ocolite durch die Blume sagen/sprechen; um den Brei herum reden (fam.) a vorbi pe placul cuiva jemandem zu Gefallen reden, jemandem nach dem Mund reden (fam.) a vorbi pe leau (fam.) offen sprechen, frei herausreden, es frank und frei heraussagen (fam.), nicht an Herzdrcken sterben (fam.), (sich) kein Blatt vor den Mund nehmen a vorbi pe un ton ridicat die Stimme erheben, in anmaendem/ barschem/scharfem Ton reden, einen scharfen Ton anschla gen, mit erhobener Stimme etwas sagen a vorbi peltic lispeln, mit der Zunge anstoen a vorbi prin gesturi mit Gebrden andeuten; mit den Hnden reden (fam.), mit Gesten reden a vorbi prostii Dummheiten reden/sagen, dummes/fades/ wstes Zeug reden, Unsinn/Blech reden/schwatzen
632

a a a a

a vorbi serios im Ernst sprechen, es ernst meinen, es im Ernst sagen/meinen a vorbi serios cu cineva ein ernstes Wort mit jemandem reden, mit jemandem ein paar ernste Worte reden/sprechen a vorbi vrute i nevrute/verzi i uscate allerhand Unsinn/ dummes Zeug reden, einen (groen) Stiefel zusammen reden ; ber den Berg schwatzen, ein langes und breites er zhlen/schwatzen ; das Blaue vom Himmel herunter schwat zen, vom Hlzchen aufs Stckchen/vom Hundertsten ins Tausendste kommen ce s mai vorbim! wozu noch Worte verlieren! der Worte sind genug gewechselt worden! (Goethe), machen wir mal Punkt! (fam.) fr mult vorb! nur keine Bedensarten! ohne viel(e) Worte zu verlieren! ohne viel Gerede! mai vorbim noi! wir sprechen uns noch! darber sprechen wir noch! nici vorb de aa ceva! keine Bede davon! davon kann keine Rede sein! davon ist mit keinem Wort die Rede! s nu mai vorbim despre asta! lassen wir die Sache ruhen! la das Vergangene begraben sein! reden/sprechen wir nicht mehr darber! vorbesc serios es ist mein voller Ernst, ich meine es im Ernst vorbeti ca s nu taci du sprichst, um nicht zu schweigen vorbeti serios? meinst du das im Ernst? ist das dein Ernst? vrabie a avea minte de vrabie mit Geistesgaben nicht gesegnet sein, aus Dummsdorf stammen, einer ist so dumm, da ihn die Gnse beien
->>rea

a face tot ce vrea din/cu cineva groen Einflu auf jemanden haben, mit jemandem machen knnen, was man will; jemanden um den kleinen Finger wickeln knnen a nu vrea s aib de-a face cu cineva (sau cu ceva) mit jeman dem (oder etwas) nichts zu tun haben wollen a nu vrea s tie de cineva (sau de ceva) von jemandem (oder etwas) nichts wissen wollen ce mai vrei? was willst du mehr? ce vrea/va s zic cu asta? was soll das heien/bedeuten? was soll das?
653

ce vrei de fapt (de la mine)? was wollen Sie eigentlich (von mir)? cum va vrea! wie immer es nun sein mag! nu vrea s-mi intre n cap c... es will mir nicht in den Kopf/ Sinn, da... spune-i cum vrei nenne es, wie du willst, du kannst es heien, wrie du willst vrei, nu vrei/vrnd-nevrnd man mag wollen oder nicht, ob man will oder nicht, nolens volens, w7ohl oder bel vrei, nu vrei, bea Grigore agheasm! fri, Vogel, oder stirb! vreme a fi n pas cu vremea mit der Zeit gehen/Schritt halten a fi nestatornic/schimbtor ca vremea vernderlich wie das Wetter sein, schwanken wie das Rohr im Wind a-i omor/a-i pierde/a-i trece vremea (fam.) seine Zeit veigeuden/nutzlos verbringen, dem Herrgott den Tag/ die Zeit stehlen (fam.), die Zeit/den Tag totschlagen (fam.), faulenzen, nichts tun, auf der faulen Haut liegen (fam.) acum mi-i /i-i etc. vremea jetzt ist meine/deine Zeit gekommen din vreme n vreme von Zeit zu Zeit, ab und zu, dann und wann n negura vremii in grauer Vorzeit/Vergangenheit, in unvor denklichen Zeiten la vreme rechtzeitig, zur rechten Zeit, im richtigen Augen blick n-am vreme ich habe keine Zeit o vreme eine Zeitlang, einige Zeit lang vulcan a sta (ca) pe un vulcan (wie) auf einem Vulkan leben, wie auf einem Pulverfa sitzen

i }

' '

vulpe
a avea ochi de vulpe einen schlauen/verschlagenen Blick haben a tocmi vulpea din pdure die Rechnung ohne den Wirt machen, Ehe man den Bren hat, soll man das Fell nicht verkaufen (prov .) vulpea btrn nu cade n curse (prov.) Alter Fuchs kommt nicht ins Garn; Alte Fchse gehen schwer in die Falle vulpea care doarme nu prinde gini (prov.) Schlafender Fuchs fngt kein Huhn; Schlafende Katzen fangen keine Muse
654

vulpea cnd n-ajunge la struguri zice c snt acri (prov.) dem Fuchs sind die Trauben zu sauer; Die Trauben sind sauer, sagte der Fuchs (prov.) vulpea moart-n cale-o vezi, i tot parc nu o crezi (proc.) Der Fuchs lt nicht von der Art, auch in der Galgenfahrt vultur a avea ochi/privire de vultur Adleraugen/Luchsaugen haben vulturul dup mute nicicum alearg (prov.) Adler fangen keine Fliegen; Adler fangen keine Mcken

z
zahr a fi (un biat) de zahr (fam.) ein prima Kerl sein ein herzensguter/seelenguter Mensch sein (fam.),

zbav a-i face zbav sich verspten, die Zeit vertrdeln un bob (de) zbav! ein wenig Geduld, bitte! geduldet euch einen Augenblick! zcare a cdea n/la zcare schwer krank werden, schwer erkranken, von einer schweren Krankheit befallen werden, krank daniederliegen zgaz a se rupe/a se deschide/a se descuia zgazurile cerului der Himmel ffnet alle seine Schleusen zhrel a duce pe cineva cu zhrelul (fam.) jemandem einen Bren aufbinden (fam.) /blauen Dunst vormachen (fam.), jeman den mit (leeren) Versprechungen abspeisen/beschwatzen a se lsa dus cu zhrelul sich tuschen/verlocken lassen, leicht glubig sein, sich einen Bren aufbinden lassen zlog a pune zlog verpfnden, versetzen, als/zum Pfand geben, al Pfand zurcklassen, etwas zum Pfand setzen a-i lsa pieile/pielea zlog in die Hand des Feindes fallen; das Leben lassen zri a se zri de lun der Mond geht auf a se zri de ziu der Tag/Morgen bricht an, es wird Morgen/ Tag
656

a zri ca prin cea wie durch einen Schleier sehen, einen Schleier vor den Augen haben
3bat

a se zbate ca musca n pnza pianjenului/ca petele pe uscat wie ein Fisch auf dem Trock(e)nen zappeln a se zbate de moarte a) sich krampfhaft winden, sich herum werfen; b) mit dem Tode ringen/kmpfen zbrci a zbrci din nas die Nase rmpfen a zbrci sprncenele die Stirn runzeln zbor a nimeri pasrea n zbor den Vogel im Flug treffen/schieen a prinde din zbor sehr leicht begreifen/lernen/auffassen a-i lua zborul a) starten, abfliegen, auffliegen, sich in die Luft erheben; b) loslaufen; c) weglaufen, ausfliegen, flgge werden, das Nest verlassen; d) verschwinden, sich aus dem Staube machen; e) (fig.) (rar) Anlauf nehmen a trece n zbor (wie) im Flug vergehen zborsi a se zbori la cineva jemanden anfahren/anschnauzen (vulg.), jemandem Krach machen; jemanden wtend anblicken, jemanden mit Blicken tten zbughi a o zbughi davonlaufen, ausrcken, auskneifen, ausreien, Reiaus nehmen, Fersengeld geben zbura a zbura cuiva capul jemandem den Kopf abhauen/abschlagen a zbura din floare-n floare von Blume zu Blume flattern a zbura de undeva entlassen/auf die Strae gesetzt/in die Wste geschickt werden (fam.), hinausfliegen a zbura pe cineva de undeva (fam.) jemanden entlassen/fort schicken/fortjagen/rauswerfen (fm.)/rausschmeien (fam.), jemandem kndigen, jemanden in die Wsteschicken (fam.) zdravn a nu fi zdravn (la cap) spinnen, nicht ganz bei Sinnen/Trost sein, verrckt/nrrisch sein, plempern sein (vulg.), beklappt sein (pop.), nicht alle Tassen im Schrank/Spind haben, nicht (ganz) dicht sein (fam.)
657

zdrngni a zdrngni la pian auf dem Klavier klimpern a zdrngni la vioar auf der Geige kratzen zdup a bga pe cineva la zdup jemanden ins Kittchen/Loch stecken, jemanden einlochen/einspinnen/einkasteln/festsetzen, jeman den hinter Schlo und Riegel/schwedische Gardinen brin gen a fi la zdup sitzen, Knast schieben, hinter schwedischen Gar dinen sitzen, im Kittchen sitzen a nimeri la zdup ins Kittchen/Loch kommen zeam a mnca singur bucatele i a lsa altora zeama die Sahne/den Rahm abschpfen/abheben a nu fi de nici o zeam (fam.) auf jemanden ist kein Verla, jemand verdient kein Vertrauen, jemand ist eine Niete zeflemea a lua pe cineva n zeflemea jemanden hochnehmen/verhhnen/ verspotten/auslachen/verlachen, sich ber jemanden lustig machen, jemanden auf die Schippe nehmen, jemanden zum Stichblatt machen zel a face exces de zel zuviel Eifer zeigen, sich ber Gebhr ver ausgaben/erregen, es bertreiben, bereifer zeigen zer a scoate zer din piatr Unmgliches leisten, Berge versetzen, die Steine vom Himmel (herunter)holen a se alege brnza/urda din zer die Spreu vom Weizen/die Bcke von den Schafen scheiden/sondern zeu a fi n secretele zeilor in die Geheimnisse der Gtter eingeweiht sein

zgiria
a zgria hrtia (despre scriitori) das Papier beschmieren/verkritzeln, Verse verbrechen a zgria pmntul die Erde (mit dem Pflug) nur aufritzen/ aufkratzen
653

zgomot a face zgomot a) Lrm machen; b) Aufsehen erregen/machen/ verursachen, die Aufmerksamkeit auf sich lenken/ziehen

zl
a avea zi bun cu cineva mit jemandem in gutem Einver nehmen/in Eintracht leben; mit jemandem auf gutem Fu stehen a avea zile noch lange leben a curma cuiva zilele v. a lua cuiva zilele a da zi dup zi von heute auf morgen/von einem Tag auf den andern aufschieben/verschieben; kommst du heute nicht, kommst du morgen a duce zi bun cu cineva v. a avea zi bun cu cineva a face cuiva zile amare/fripte jemandem das Leben sauer/ zur Hlle (auf Erden) machen, jemandem das Leben ver gllen a face din noapte zi/a face noaptea zi i ziua noapte die Nacht zum Tage machen a fi n zi bun seinen guten Tag haben a fi n zi proast seinen schlechten Tag haben a fi nvechit n zile rele erbittert/bse/verbittert/vergrmt sein a fi la zi auf dem laufenden sein a fi mic de zile jung sein, noch jung an Jahren sein a-i da cuiva zile einem Kind das Leben geben/schenken, ein Kind zur Welt bringen, ein Kind in die Welt setzen (fam.) a-i fi cuiva zilele numrate jemandes Tage sind gezhlt a i se curma/isprvi cuiva zilele jemandes letzte Stunde hat geschlagen, jemandes Lebensuhr ist abgelaufen/stehenge blieben, jemandes Tage sind abgelaufen a i se ur cuiva cu zile das Leben satt haben; lebensberdrssig sein, sich den Tod (herbei)wnschen a-1 ajunge pe cineva zilele hoch betagt sein, auf der Neige des Lebens stehen a lua cuiva zilele jemanden umbringen/ums Leben bringen,, jemandem das Leben nehmen/das Lebenslicht ausblasen/ auspusten (fam.) a muri cu zile/cu zilele-n sn mitten aus dem Leben gerissen werden a nu mai avea zi bun cu cineva keinen guten Tag mehr mit jemandem haben a rpune/a ridica zilele cuiva v. a lua cuiva zilele a scpa cu zile mit dem Leben davonkommen
659

a se face ziu alb es ist (schon) heller Tag, es ist hellichter


T a

a-i lua ziua bun (pop.) sich verabschieden, Abschied nehmen a-i lua zilele Hand an sich legen, sich das Leben nehmen, sich ums Leben bringen, Selbstmord begehen a-i pune capt zilelor seinem Leben ein Ende machen, sich das Leben nehmen, mit seinem Leben Schlu machen a-i ine zilele das nackte Leben fristen, kmmerlich dahin leben a-i ur zilele v. a i se ur cuiva cu zilele a tia zilele cuiva v. a lua zilele cuiva A ine la zi auf dem laufenden halten ce zi e azi? was ist heute fr ein Tag? t i ziulica de mare den ganzen/lieben langen Tag cte zile voi avea mein Leben lang, bis an mein Lebensende cu ziua im Tagelohn (arbeiten); als Tagelhner/Tagelhnerin (arbeiten) de zile mari an besonderen/hohen Festtagen, bei besonderen Anlssen; ausnahmsweise jiin n/la ziu vor Tagesanbruch, bis zum Morgengrauen, in der Morgendmmerung, im Tagesgrauen, in aller Herrgotts frhe) (fam.) vai de zilele mele! wehe mir! %i de/cu zi tagtglich, Tag fr Tag

S"

'

'

zice
a zice ba/nu nein sagen, verneinen; sich widersetzen, ablehnen a zice da j a sagen, bejahen, billigen, gutheien, sich einver standen erklren, einverstanden sein a zice zu schwren, hoch und heilig beteuern, wahrlich sagen {c) bine zici! guter Einfall! recht hast du! ca s zic aa sozusagen, wenn ich so sagen darf ce-ai zice... was wrdest du zu... sagen? was sagst/meinst du, wenn..., was hltst du davon, wenn... ce-am zis eu? was hab' ich gesagt? hab' ich es (dir) nicht gesagt? ce zici? was sagst du (dazu)? nun? mai bine zis genau/genauer/besser/richtiger gesagt mai zi, dac ai ce! was kann/soll man noch dazu sagen! ich bin sprachlos! nu zici c... du sollst nachher nicht sagen/behaupten, da..., du willst mir doch nicht vorhalten, da... s zicem a) sagen wir; nehmen wir an, da...; b) zum Beispiel
60

vrea/va s zic a) das heit/bedeutet, das will heien... (,da...); b) folglich also, demnach, somit zid a face zid mprejurul cuiva sich um jemanden scharen; sich mit jemandem solidarisch erklren a pune pe cineva la zid jemanden an die W^and stellen a ridica un zid ntre ... eine Wand zwischen ... aufrichten/ errichten zmbet a-i nghea cuiva zmbetul pe buze jemandes Lcheln erstarrt a smulge cuiva un zmbet jemandem ein Lcheln abntigen/ abgewinnen zimbre a face zimbre (pop. i fam.) vor Begierde brennen, ein heies Verlangen nach etwas haben; mit gierigen Blicken betrachten zzanie a bga/a face/a semna zzanie Zwietracht sen/stiften, Hndel stiften zlot a nu plti nici un zlot (ru) n ochii cuiva keinen Groschen wert sein, keinen Heller dafr geben zmeu a se lupta ca un zmeu wie ein Lwe kmpfen, sich wie ein Lwe schlagen zob a face zob aus etwas Hackfleisch machen, in Trmmer/Scherben schlagen, in tausend Stcke schlagen, in Brei schlagen/ zermahnen a se face zob in tausend Stcke gehen, zerbrechen, zerschellen, futschgehen (fam.) zodie a-i da cuiva n zodii jemandes Schicksal aus den Sternen deuten a se nate n zodia porcului (glume) ein Glckspilz sein, groes Schwein haben (vulg.) a se nate n zodia raelor (glume) ewig durstig sein, eine dur stige Seele sein aa i-a fost zodia so war es ihm (vom Schicksal) bestimmt, so stand es in den Sternen geschrieben
661

zor a avea zor es eilig haben, in Eile sein, sich sehr beeilen a da cuiva zor jemanden zur Eile antreiben, jemanden drn gen, jemanden in Schwung/auf Touren/in Trab bringen (fam.), jemandem Dampf machen (fam.) a da zor eilig arbeiten, sich beeilen, sich sputen, tchtig auf drehen (fam.), Dampf dahinter machen (fam.) a-i da zor cu/c... mit etwas nicht locker lassen, sich nicht abbringen lassen (von...) a lua pe cineva cu zorul jemanden ntigen/zwingen, jemandem den Daumen aufs Auge drcken/halten/setzen a lua pe cineva la zor jemanden ins Gebet nehmen, jemandem die Leviten lesen; jemanden in die Masche nehmen, jeman dem zu Leibe gehen/rcken a nu avea zor de ceva/cineva a) etwas/jemanden nicht drin gend bentigen/nicht unbedingt ntig haben; b) etwas ist einem schnuppe (fam.), jemand kann einem gestohlen bleiben (fam.) a nu avea zor s.../de a... kein Interesse haben zu..., nicht darauf aussein, zu... ce zor ai? was geht dich das an? zori a se crpa de zori/a se ivi/(re)vrsa/ zorile/zorii der Mor gen dmmert/zieht herauf, der Tag graut/bricht an, das Mor genrot beginnt am Himmel zu leuchten din zori i pn seara von Morgengrauen an bis abends/bis zum. Abend zvnla a zvnt pe cineva n btaie/n bti jemanden windelweich prgeln/jmmerlich verprgeln, jemanden grn und blau/ krumm und lahm schlagen bea de zvnt er trinkt wie ein Brstenbinder/wie ein Loch fuge de zvnt pmntul er luft/rennt wie der Blitz/blitz schnell/wie der Wind/, da die Funken stieben/wie aus der Pistole geschossen fur de zvnt er stiehlt wie ein Babe zcrcoli a se zvrcoli ca un vierme sich wie ein Wurm winden a se zvrcoli n chinurile morii sich in Todesqualen winden

>

R e d a c t o r : EVA TTIRCU T e h n o r e d a c t o r : A N A SABU si A N G E L A ILOVAN Coli d e t i p a r : 41,50. Tirajul : 33 500. B a n d e t i p a r : 17.XII.1979. C o m a n d a nr. 90 034 C o m b i n a t u l Poligrafic Casa Scnteii" B u c u r e t i P i a a Scnteii n r . 1 Republica Socialist R o m n i a

S-ar putea să vă placă și