localitatea Concordia, resp. Mina 1 Mai, maternã ºi limba poeziei. Cazul C.W. lângã Vulcan, jud. Braºov), poet, eseist, Schenk (Colecþia Phoenix, 1993. Vezi ºi: traducãtor, propagator al literaturii Ioan Lazãr, Eugen Simion despre române în spaþiul limbii germane. „Cazul C.W. Schenk, Zburãtorul, Bilingvismul român-german al ambianþei 1995, 4-6. În procesul de formare al în care Sch. a copilãrit ºi în care s-au acestui autor au prevalat însã înrãuririle desfãºurat anii lui de ºcoalã ºi de româneºti, cum declara el însuºi într-un adolescenþã i-a permis accesul la interviu consemnat de Dan Brudaºcu în tradiþia literarã a ambelor limbi ºi o revista Tribuna (serie nouã, IV, 1992, trecere degajatã dintr-o sferã de 15), citat reprodus în lucrarea lui Emil exprimare liricã în alta (poartã, dupã cum Manu Versurile româneºti ale lui C. mãrturiseºte, în permanenþã atât pe W. Schenk (din Volumul: Gh. Bulgãr, Eminescu cât ºi pe Rilke cu sine. Vezi Ion Emil Manu, C. W. Schenk. O prezenþã Cristofor, Sunt mândru a fi un poet ce poeticã în literatura românã. Ediþie scrie în limbile a douã culturi. De îngrijitã de Dan Tãrchilã, Bucureºti, vorbã cu Christian W. Schenk, Editura Doris, 1993): Pentru mine limba Tribuna, serie nouã, VIII, 1996, 12). românã însemneazã în primul rând limba Participã (în anii 1966-1975, pânã la formãrii mele poetice, posibilitatea emigrarea sa) la întrunirile cenaclului exactitãþii exprimãrii, metaforica unui literar patronat de revista braºoveanã cuvânt nenãscut ºi posibilitatea sondãrii Astra (unde debuteazã în 1968), fiind unor stãri care, pentru mine, nu sunt încurajat, în producþiile sale poetice cât posibile decât în limba românã: Sch. ale ºi în demersul sãu juvenil de traducere cãrui cãrui versuri au apãrut în anii 1980 din baladele germane, de persoane ºi 1990 într-un ºir de volume scrie o consacrate ale vieþii literare româneºti. poezie pragmatico-filozoficã în care, Mutându-se în Germania, parcurge, dupã pornind de la realitatea imediatã ºi de la o perioadã de acomodare, studiul experienþe de viaþã, ajunge la medicinii la Universitatea din Mainz ºi generalizãri conceptuale cãptuºite într- obþine titlul de doctor în 1985. În anii un bogat limbaj metaforic (Mircea M. 1984-1986 a fost redactor ºef al revistei Pop, Cinci plachete din lirica românã Romanian Convergences. Domiciliazã contemporanã, Zburãtorul, 1997, 1- la Kastellaun, cãsãtorit cu Simone 3). Locul liricii lui Sch. în cadrul literaturii Reicherts-Schenk (o romanistã care ºi-a române este acel al unui autor întârziat dat doctoratul la Heidelberg cu lucrarea al generaþiei 1960, adaptat, prin Legenda Meºterului Manole în atitudine, prin expresie, autorilor care s- dramaturgia românã ºi care este au afirmat în anii 80 (Problematica de directoarea „Editurii pentru literaturã ºi ansamblu a liricii lui C. W. Schenk teatru Dionysos“ unde apare colecþia prelungeºte în principal universul specific bilingvã „Poezia româneascã de azi“). al poeziei româneºti ºaizeciste, de unde Sch. Este membru al Uniunii Scriitorilor o posibilã apartenenþã idealã livreascã, din România, al Asociaþiei Scriitorilor ºi în ciuda debutului ºi a formãrii care l-ar Publiciºtilor Medici din România, al altor situa între optzeciºti; ªtefan Borbely, uniuni de creaþie ºi al PEN-Clubului din Pãmântul ºi oglinda, Poesis, 1996, 8). Germania. Cãrþile de versuri ºi Numerose studii – de Gh. Bulgãr, Ovid S. traducerile lui Sch. S-au bucurat de Crohmãlniceanu º.a. -, articole ºi cronici aprecierea criticii, ele fiind încununate de literare opereazã repatrierea spiritualã a premii literare (Premiul pentru poezie al lui Sch. ºi încadrarea sa în jaloanele oraºului Satu Mare, 1993; Premiul literaturii române de azi. În afara creaþiei Asociaþiei autorilor de limbã germanã, originale, Sch. a tradus – de obicei 1993; Premiul „Poesis“ pentru traducere, conlucrând cu Simone Reicherts-Sch. – 1994 etc.) din poezia româneascã a prezentului, Condiþia lingvisticã a poeziei lui Sch., a oferind cititorului plachete de versuri de acestui autor influenþat atât de mediul ªtefan Augustin Doinaº, Marin Sorescu, românesc, de cel german (cu o Emil Manu, Dorin Popa, George componentã austriacã), dar ºi de cel Vulturescu, Lucian Vasiliu. Rezultatul unui maghiar, este particularã prin efort susþinut de popularizare a literaturii originalitatea compoziþiei, prin româneºti peste hotare se gãseºte în singularitatea liniilor directoare, astfel cã antologia de liricã contemporanã s-a discutat în critica literarã de „Cazul Streiflicht (Luminã pieziºã, sub redacþia Schenk“, Eugen Simion dedicând acestu Simonei Reicherts-Sch., Kastellaun, Editura Dionysos, 1994), o carte care Editura/Verlag Cogito, Oradea, 1997; uneºte poezii a 81 de autoare ºi autori, în Streiflicht. Eine Auswahl originalul românesc ºi în traducere. zeitgenössischer rumänischer Cuvinte de mulþumire a adresat Mircea Lyrik. Sub redacþia Simonei Zaciu (Tabletã pentru cititorul român, Reicherts-Sch., traduceri de Christian Literatorul, IV, 1994, 41) soþilor Sch. W. Sch., Kastellaun, Dionysos Verlag, pentru cã ei legaþi de valorile literaturii 1994. noastre din toate timpurile, au trecut - 1. Eugen Simion, Limba maternã ºi rubiconul îndoielilor (sau a ezitãrilor), limba poeziei, Bucureºti 1992 elaborând aceastã antologie. - 2. ªtefan Borbély, Umbra cuvintelor – Experienþa lui Christian W. - Testament. Ultimele versuri Schenk, Xenograme, p.161-224, româneºti, cu o prefaþã (Himera 1995; cuvântu) lui de Emil Manu, Bucureºti, - 3. Vasile Copilu-Cheatrã, O lacrimã Editura Labirint, 1991; Rãstignirea dupã înger – Poezia lui ultimului cuvânt, cu o prefaþã (Un Christian W. Schenk, Colecþia poet în faþa lumii de azi) de Gh. Phoenix, 1993; Bulgãr, Bucureºti, Editura Doris, - 4. Ovid S. Crohmãlniceanu, Alãptat 1992; Lichtebbe. Gedichte, Fulda, de douã mame, Colecþia Phoenix, Verlag freier Autoren, 1994; Blinder 1992. Spiegel. Gedichte, Hockenheim, - 5. Dumitru Micu, Poezia lui Edition L, 1994; Semne gratii ºi Christian W. Schenk, Bucureºti simboluri cu o postfaþã de 1988. Alexandru Cistelecan, Cluj-Napoca, Editura Dacia, 1995; Mandala. Cerc meditativ, Kastellaun, Dionysos J.W. Verlag, 1996; Poeme/Gedichte, (Joachim Wittschtock) Din Dictionarul Academiei Române