Christian W. Schenk, ca ºi Dieter Schlesak, aparþine filonului poetic
bilingv de descendenþã germanã, manifestat in extremis în poezia româneascã. Acest filon inedit a fost inaugurat de textele româneºti ale lui Paul Celan. Mi se pare semnificativ faptul cã formaþia ãmioriticã“ a acestor poeþi i-a marcat atât de profund încât au recurs la instrumentul lingvistic de formaþie pentru a-ºi exprima vocaþia poeticã. Cazul lui Schenk este mai special întrucât el scrie iniþial în româneºte, folosindu- se de limba germanã abia dupã ce s-a impus ca poet de limbã românã De altfel, poetul declarã loial cã ãpentru mine, limba românã înseamnã în primul rând, limba formãrii mele poetice, posibilitatea exactitãþii exprimãrii, metaforica unui cuvânt nenãscut ºi posibilitatea sondãrii unor stãri, care, pentru mine, nu sunt posibile decãt în limba românã. Afirmaþia despre ãexactitatea exprimãrii” este derutantã pentru mulþi, deoarece se considerã îndeobºte cã limba românã n-ar fi un instrument tocmai nimerit pentru a mãsura ãexactitatea”. Cred cã Christian W. Schenk are în vedere capacitatea idiomului mioritic de a comunica cât mai nuanþat stãrile poetice. Oricum, referindu-se direct la discursul poetului, ceea ce se noteazã imediat, la nivelul maximei originalitãþi, este stringenþa exprimãrii: poetul bilingv forþeazã comunicarea prin inventarea ãmetaforei unui cuvânt nenãscut“, dar nu în direcþia discursului nichitian, ci se inventeazã aleatoriu o contextualitate nudã, de gradul zero, în care semnele lingvistice sunt obligate sã producã sens chiar prin implicarea lor forþatã in zonele pauperitãþii semantice. Mai exact, încãrcãtura semnificantã sporeºte cu cât denotaþia se apropie de limitã. În spiritul promoþiei textualiste, din care face parte (Schenk s-a nãscut în 1951 ºi debuteazã în 1969, editorial în 1981), poetul foloseºte procedeul ãantisentimental“ al descrierii pentru a marca incipit-ul poemului: ãE prea mic sicriul,/ e prea mare perna/ pe care/ se parc cã- ntâiul fecior/ þi-a pus-o sub cap“; ãLa Berlin e-un zid de piatrã/ Zid de piatrã ºi beton!/ Zidurile-i blestem latrã/ Blestem latrã sub neon”; ãMã simt o groapã/ pe asfaltul desfundat/ pe care picurã/ coºmare de-ntuneric“. Descrierea ãosaturii” poemului nu se omologheazã însã, în primul rând, ca stare liricã ci, ca la funebrul Bacovia, se reþine, mai ales, ca un suspans ontologic ce intensificã anxietatea subiectului. Poetul retrãieºte stãrile bacoviene în mod curent, fãrã complexul repetãrii, recuperate tocmai pentru haloul negativ indus în ontologizarea realului: ãUn cârd de ciori/ plutind sub cerul negru/ umbreau pãmântul însetat de soare,/ ºoselele anapoda umblau/ ºi casele fugeau în subterane.// Am tras cu puºca/ A cãzut o cioarã;/ dar glontele mi s-a oprit în os“. Suspansul ontologizant, ca apanaj al bacovianismului, conduce la transgresarea obiectului exterior printr-o abstractã referenþialitate textualã ce este apoi asumatã de cãtre subiectul biografic care pãteazã cu sânge cadrul amorf, vizionat cu o perspectivã antiliricã. În acelasi registru bacovian al prozaicitãþii, se cumuleazã impresii ºi stãri comune, derulate denotativ farã nici o intenþie de transcendere a realului. Se poate vorbi de o tentativã a descãrnãrii metaforice, impusã de noua poieticã a textualizarii; se obþine o lapidaritate a discursului prin eliminarea chirurgicalã a oricãror prisoase retorice. Aºa cum spuneam, Schenk aspirã spre gradul zero al comunicãrii poetice, adicã el doreºte sã se situeze în regim denotativ absolut, dar este conºtient de impactul sisific al textualizärii care îndepãrteazä subiectul de real: ãFratele umblalã/ desculþ printre cioburi/ din frazele sparte/ al greului spus/ el umblã de parcã/ pe tãlpi poartã blana/ poemului veºnic,/ neprins în cuvinte“. Se poate identifica aproape o obsesie arghezianã de a ãprinde“ realul ãîn cuvinte“, dar poetul nu se încrede prea mult în ãpotrivirea“ acestora. Am constatat cã Schenk reuºeºte sã dea expresie originalã discursului sãu în unele microsecvenþe ale poemului, când, în câteva versuri ni se sugereazã definitiv açele mesaje profunde ale subiectului, antrenat agonic în spunere. Atunci, tot ce este adãugat, la nivelul materiei poematice, apare superfluu. Iatã, la întâmplare, asemenea mostre de semnificanþã poeticã: ãCu mintea cumpãrãm abisul/ ºi gloria îndrãgostitã de cuvinte/ lumina geniului ºi strãlucirea seaca/ ce-mparte visul/ între moarte ºi dorinþi”, ãToþi suntem cerºetori pe astã lume/ trãind pe lângã/ sau pe dinafara/ adâncului din noi“; ãAici stau eu/ între pãmânt ºi mine/ luându-mi ochii între mâini ºi cer,/ fãcând din lanþuri pulberi minerale/ adâncuri pline de nimic ºi eu“; ãOchii mei preling adâncuri/ neînþelese de-ntuneric/ împletind minerale/ cu magma trecutelor/ spectacole viitoare“. Aceste fulgurãri de poezie/poeticitate surprind în mod deosebit prin prospeþimea formulãrii, ca o extracþie de minereu aurifer din roca nediferenþiatã a muntelui lingvistic! O altã constatare ce se înscrie în aceeaºi economie discursivã de tip restrictiv se leagã de voinþa poetului de a extirpa fibra sentimentalistã din discurs; dar aºa cum se întâmplã deseori, voit sau nu, tocmai de ceea ce te fereºti mai mult nu scapi: ãStau cu capui nezdrobit/ pe rana/ vindecatului apus sentimental“. În aceste trei lapidare versuri însã este concentratã virtual o poieticã anti: structura oximoronicã a enunþului ne comunicã o extremã certitudine a incertitudinii. Orice ãapus“ implicã un proces tragic depãºit, dar, la nivel ãsentimental“, nu poate exista nici un fel de ãvindecare“, decât cel mult la nivelul raþiunii ãcapului“ nezdrobit, situaþie infirmatã de ãrana“ ce musteºte încã vie. Altfel spus, poetul Schenk se ºtie antisentimental pentru a elimina chirurgical, un exces liric ce se insinueazã ca un liant pernicios, ameninþând schelãria întregului discurs. Nu am cunoºtinþã în ce mãsurã s-a vorbit pânã acum de filonul iniþiatic escnþial pe care iºi construieºte poezia Christian W. Schenk. Acesta este indicat ºi sugerat chiar de titlurile unor volume precum Mandala, Phoenix, Elegia triunghiularã, Semne, gratii ºi simboluri etc. La o privire mai atentã, se poate decela un hermetism dc substanþã conþinut într-un scenariu intelectual, decriptabil printr-o lecturã hermeneuticã adecvatã. ãIniþiatismul“ este aparent implicit oricãrui text ºi, în acest sens, de exemplu, poezia Tencuialã se preteazã la o lecturã multiplã: ãAici e þara tencuielii/ poleit e totul cu aramã// Aici nu se mãsoarã timpul,/ aici stã metru-n lanþuri/ fãrã orbite-n gânduri,/ fãrã pupile-n centru.// Aici sunt numai buze/ subtiri/ pe fãlci umflate/ de ura a nu ªtiu de ce.// Aici nu se mãsoarã vorba/ cu greutatea celor spuse,/ aici s-a scurs oul din coajã/ secând izvorul subteranei -/ adâncului de rune.// Aici e þara unde/ nu cade tencuiala,/ nici arama;/ aici e þara/ tencuielii fiirã margini“. Poetul adoptã un ton eliptic, pãrând sã comunice adevãruri ocultate, rãmase impregnate ereditar în dâra orficã a limbajului. Cuvintele nu descoperã sensul, ci-l obscurizeazã, astfel cã orice comentariu critic devine o variantã posibilã a unei lecturi intertextuale deschise. Cum am mai spus, hermetismul poetic admite o deschidere infinitã a interpretãrii dar, în acelaºi timp, seduce comentatorii cãtre galimatiasul obscurizãrii. ªi Christian W. Schenk iºi ãtencuieºte“ sensurile presupuse în ãarama“ ãpoleitã“ a formei hermetice, excluzând orice cale de acces. În fond, nu se poate vorbi de un hermetism autentic decât atunci când se conservã blocajul hermeneutic. Prin aceastã restricþie la accesul profan, ºi poezia lui Ion Barbu îºi pãstreazã ºi azi întreaga actualitate, cu toate experienþele de lecturã ce au asediat-o. În textele lui Christian W. Schenk întâlnim, in mod surprinzãtor, asemenea insule de hermetism ce o situeazã în autonomia semnificantã. Vom cita câteva: ãÎncãtuºatã într-o novã,/ iºi dãltuieºte versul raza/ în setea dupã cerc/ rupând e1ipsa”; ãSemantica pãianjenului/ þese peste orbite/ frânghii din raza/ erecþiei de gâze androgine.“; ãScufundat în glod de ziuã/ rostul/ mã grãbeºte-n mare/ prins pe-o scoicã fãrã mumã“; ãStrada clipelor funeste/ îºi adunã umbra orei/ de pe ceasuri de bazalt“; ãNimic nu mai ºocheazã/ semnul celui/ care cunoaºte negrul/ albelor cuvinte“; ãMetamorfoza greului din fraze/ întâmpinã orbite vãruite/ de fumul alb al negrelor coºmaruri“; ãSunt bolnav de întuneric/ ºi mã doare detestata/ lume-n beznele/ de raze“; ãOul metafizic/ - plin de bube -/ m-a înghiþit/ cu vânãtãi de miere“; ãIarna scurge încet din gene/ sugrumatul/ vid avid“ etc. L-am invidiat pe poet pentru sintagma ãvid avid“ din ultimul citat deoarece eu însumi am propus, cu ani în urmã, varianta ãvid ovid“. Este evident pentru oricine cã microsecvenþele, selectate aici, au o maximã încãrcãturã semanticã închisã în solipsismul formal. Decelarea acesteia solicitã, ca ºi în cazul lui Ion Barbu, fie o iniþiere serioasã în alfabetul alveolar al ocultismului simbolic, fie o prizã directã la actul textualizãrii. Cu mici hurducãturi, inerente acestui discurs complex, vom postula fãrã reþineri cã poetul Schenk se încumetã, cu rezultate notabile, sã facã saltul barbian în metatext; el schiþeazã o poieticã a ãantilucrurilor ce ar fi o tentativã de a-l concura pe Nichita Stãnescu. Formularea sintagmei are un traiect oximoronic, poetul vorbind, de fapt, de ãsemanticile antilucruri“, ca o posibilã recuperare nominalistã. Dar inserþia nichitianã este mult mai profundã decât apare la prima lecturã, constituind un reper permanent de referinþã, prin care discursul se personalizeazã. Poezia lui Christian W. Schenk a provocat la act critica noastrã (prin cãþiva reprezentanþi cunoscuþi precum Ovid. S. Crohmãlniceanu, Eugen Simion, ªtefan Borbely, Dumitru Micu, Gheorghe Bulgãr, Llexandru Cistelecan, Emil Manu etc.), ceea ce constituie un argument peremptoriu pentru a sustine autenticitatea acestcia. Sunt convins cã poetul trebuie integrat, aºa cum meritã,în spaþiul poeziei româneºti postbelice. Cu aceastã abordare, ne grãbim s-o facem noi înºine, deºi cu o întârziere impardonabilã!