Sunteți pe pagina 1din 663

Heinrich Mantsch Mihai Anuei Helmut Kelp

DICIONAR
FRAZEOLOGIC
ROMN-
GERMAN
Editura tiinifici i enciclopedic
Bucureti, 1979
Coperta de Eugen Kerry
i
::i
I
i
I
CUV1NT NAINTE
Dicionarele bilingve tradiionale se concentreaz, n esen,
asupra enumerrii i traducerii sensurilor cuvintelor i se ocupa
ntr-o mai mic msur de construciile sintactice i stilistice
ale acestora.
Dicionarul frazeologic romn-german i propune s com-
pleteze acest gen de lucrri. El prezint unitile frazeologice
uzuale sub form de expresii, locuiuni i alte formulri fixe,
proprii att limbii literare, n forma ei scris i vorbit, ct
i celei colocviale. Am inclus, de asemenea, i unele expresii
care provin din limbajul diferitelor domenii de activitate
social-profesional ca coal, tehnic, sport, drept, militrie
etc., dar care au ptruns i au devenit indispensabile uzului
actual al limbii. Nu am renunat, firete, nici la unele expresii
i locuiuni populare, regionale sau chiar arhaice care apar
n operele scriitorilor clasici i contemporani ai literaturii
romne.
Dat fiind scopul propus, dicionarul renun, de bun seam,
la o serie de indicaii lexicografice tradiionale, cum ar fi cele
privind categorii gramaticale, accent, pronunie etc. i se con-
centreaz, n exclusivitate, asupra construciei i redrii, n
limba german, a unitilor frazeologice.
Alegerea acestora s-a fcut dup criteriul semantic, nre-
gistrndu-se nu att sensul lor concret, ct mai ales cel figurat,
n traducerea cruia se ntmpin, evident, cele mai mari
dificulti.
In aceast lucrare, frazeologia este conceputa n sensul ei
larg. Ea trebuie s ndeplineasc, n mare, aceeai funcie
cu privire la lexicologie pe care o ndeplinete sintaxa cu privire
la morfologie. mbinrile ori unitile semantico-structurale
relativ fixe sau structurile fixe, folosite mai ales cu un sens
figurat, snt definite drept expresii frazeologice. Astfel de
expresii pot fi: 1) uniti (mbinri) nominale (ape teritoriale;
toat stima!); 2) uniti (structuri) verbale (a lupta pentru...);
3
3) locuiuni (aa da!; cu respect); 4) structuri idiomatice (a dn
de furc; a tia frunz la cini); S) cliee (a nu precupei nici
un efort); 6) proverbe sau zictori (cum i vei aterne, aa vei
dormi); 7) citate, sentine, maxime (avei puintic rbdare!).
Prin prezentarea variatelor posibiliti de folosire uzual
a unitilor frazeologice cele mai productive, dicionarul se
adreseaz tuturor acelora care i propun s-i nsueasc,
s-i dezvolte i s-i perfecioneze cunotinele lexicale i
stilistice, precum i deprinderile de exprimare corect, oral i
n scris, n cele dou limbi, romn i german.
AUTORII
ndrumri pentru folosirea dicionarului
Unitile frazeologice ale limbii romne snt grupate sub
un cuvnt-titlu, scos n eviden la cap de coloan. Cuvintele-
titlu i sintagmele snt prezentate n ordine alfabetic.
Cuvntul-titlu^ poate fi un substantiv, un verb, un adjectiv
sau un adverb. ncadrarea sintagmei la unul sau la altul dintre
acestea este n funcie de importana semnificaiei pe care o
are cuvntul respectiv n unitatea frazeologic: a face pe cineva
cum i cine la gur (verb), acadea cuivan vatr (substantiv),
a fi bine dispus (adjectiv), aa o fi (adverb). Aceast organizare
prezint avantajul evitrii repetrii aceleiai construcii. Dac
n sintagm apar dou cuvinte-titlu, cum este cazul substan-
tivelor i, foarte rar, al adjectivelor, acestea snt ncadrate la
primul cuvnt-titlu: a fi trup i suflet cu cineva sau a fi mic si
ndesat. Apar repetri, dac acestea pot fi calificate astfel,
numai n cazul n care un verb cuvnt-titlu adun n sintagm
o serie de sinonime care, individual au fost tratate drept cuvnt-
titlu la litera lor: a-i vrsa amaruljfoculjnecazuljveninul sau
a dormi buteanjbutucjdusltun.
Trimiterile apar, de obicei, numai n cadrul aceleiai litere,
ele fiind culese cu acelai caracter de liter ca i cuvntul-titlu.
Dac se face, totui, o trimitere la un cuvnt-titlu de la o alt
liter, atunci se va marca numai acel cuvnt-titlu cu litere
aldine, restul cuvintelor sintagmei va fi cules cu litere cursive.
Majoritatea unitilor lexicale snt redate n limba german
printr-o construcie echivalent ca stil, aa c nu a mai fost
i
necesar o meniune special cu privire la sfera stilistic,
de exemplu: a nu-i ajunge cuiva nici la degetul cel mic jeman-
dem das Wasser nicht reichen knnen.
Meniuni speciale apar doar n cazul unei diferene stilistice
impuse de posibilitatea transpunerii originalului, n care caz
meniunea respectiv apare fie la original: a lua pe cineva n
fabric (fam.) jemanden ausschelten/tadeln, jemanden zur
Rede stellen; jemanden prgeln/schlagen; fie la traducere, n
cazul n care, pe lng o construcie de un anumit stil, mai apar
ca posibile una sau mai multe pe o alt treapt stilistic: asta
ntrece orice msur das berschreitet jedes zulssige Ma,
das geht ber die Hutschnur (fam.).
Dac o construcie frazeologic din limba romn este redat
n limba german prin mai multe expresii sau uniti sintag-
matice, acestea snt desprite prin: virgul, dac snt de aceeai
valoare semantic; prin punct i virgul dac sensul unei
expresii idiomatice se ndeprteaz de cel al expresiei pre-
mergtoare ; prin a) i b) dac avem de a face cu sensuri dife-
rite: a iei/a scpa basma curat a) mit einer reinen/weien
Weste bleiben b) sich geschickt aus der Klemme/Patsche
ziehen.
Parantezele indic faptul c materialul lexical pe care l
cuprind este facultativ i contribuie doar la nuanarea sti-
listic ori semantic a ntregului: a face (puin) micare.
Bara oblic marcheaz c ceea ce apare nainte i dup ea
are valoare de sinonim: a fgdui marea cu sarea/cerul cu
pmntul/ Oltul cu totul/muni de aur/cile n lun i n stele
das Blaue vom Himmel herunter versprechen, goldene Berge
versprechen.
BIBLIOGRAFIE
BREBAN, VASI LE; BULGR, GHEORGHE; GRECU, DOI NA;
NEI ESCU, I LEANA; RUSU, GRI GORE; STAN, AURELI A:
Dicionar de expresii i locuiuni romneti, Edi t ur a tiinific,
Bucuret i , 1969.
DI CI ONARUL EXPLI CATI V AL LI MBI I ROMNE ( DEX) ,
Edi t ur a Academiei Republicii Socialiste Romni a, Bucureti, 1975.
DI CI ONARUL LI MBI I ROMNE (sub redac i a lui Sextil Puscariu),
Bucuret i , 1913 i ur m. (ACADEMIA ROMANA); Serie' nou,
Edi t ur a Academiei Republicii Popul are Romne, Bucuret i ,
1965 si ur m.
DI CI ONARUL LI MBI I ROMNE LI TERARE CONTEMPORANE,
voi. I IV, Edi t ur a Academiei Republicii Popul are Romne,
(Bucureti), 1958
DI CI ONARUL LI MBI I ROMNE MODERNE, Edi t ur a Academiei
Republicii Popul are Romne, (Bucureti), 1958
DI CI ONAR ROMN- GERMAN. Redact or responsabi l : Mihai Isb-
escu. Edi t ur a tiinific, Bucureti, 1963
ROMAN, ALEXANDRU: Dicionar frazeologic german-romn, Edi t ur a
tiinific, Bucureti, 1975
TI KTI N, H. : Rumnisch-deutsches Wrterbuch, 3 Bnde, St aat sdrucke-
rei, Bukarest , 1903- 1925
BAUER, BERNHARDT: Ullstein-Synonym-Wrterbuch, Ullstein-Ver-
lag, Berlin, 1966
BINOVIC, L. E. ; GRI SI N, N. N. : N emecko-russkij frazeologiceskij slovar
(Deutsch-Russisches phraseologisches Wrt erbuch). Durchgesehen
von H. Malige-Klappenbach und Chr. Agricola, 2. Auflage, Moskva,
1975
BORCHARD - WUSTMANN - SCHOPPE: Die sprichwrtlichen
Redensarten im deutscfien Volksmund, Leipzig, 1954
DER SPRACH- BROCKHAUS. Deutsches Bi l dwrt erbuch fr jeder-
mann, F. A. Brockhaus, Wi esbaden, 1972
DER VOLKS- BROCKHAUS, F. A. Brockhaus, Wiesbaden, 1972
BUCHMANN, G.: Geflgelte Worte und Zitatenschatz, Bert el smann,
Gt ersl oh, 1958
DI CI ONAR GERMAN- ROMN, Edi t ur a Academiei Republicii
Socialiste Romni a, Bucuret i , 1966
DORNSEI FF, FRANZ: Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen,
Wal t er de Gruyt er u. Co., Berlin, 1965
\tXLi ' '
DUDEN: Bedeutungswrterbuch, Bibliographisches I nst i t ut , Mannheim,
1970
DUDEN: Fremdwrterbuch, Bibliographisches I nst i t ut , Mannheim,
1966
DUDEN: Rechtschreibung, Bibliographisches Inst i t ut , Mannheim, 1967
DUDEN: Slilwrterbuch der deutschen Sprache, Bibliographisches
I nst i t ut , Mannhei m, 1971
DUDEN: Synonymwrterbuch, Bibliographisches Inst i t ut , Mannheim,
1964
DUDEN: Wie gebraucht man Fremdwrter richtig? Bibliographisches
I nst i t ut , Mannhei m, 1970
GRAF, A. E. : Idiomatische Redewendungen und Redensarten der russi-
schen und der deutschen Sprache, 2. Auflage, VEB Deutscher Verlag
der Wissenschaften, Berlin, 1956
KHLEB, KLAUS; HEBZOG, ANNELI ESE; KURSI TZA, WAL-
TRAUD: Deutsche verbale Wendungen fr Auslnder. Eine Auswahl
mi t Beispielen und bungen, VEB Verlag Enzkyl opdi e, Leipzig,
1974
KRGER- LORENZEN, KURT: Das geht auf keine Kuhhaut. Deutsche
Redensart en und was dahi nt er st eckt , Deutsche Buch-Gemeinschaft,
Berl i n-Darmst adt -Wi en, 1968
KRGEB- LORENZEN, KURT: Aus der Pistole geschossen. Deutsche
Redensart en und was dahi nt er st eckt , Econ-Verlag, Dsseldorf-
Wi en, 1966
KPPER, HEI NZ: Handliches Wrterbuch der deutschen Alltagssprache,
Ciaassen Verl ag GmbH, Hambur g und Dsseldorf, 1968
KPPER, HEI NZ: Wrterbuch der deutschen Umgangssprache, Band
I I I I , Ciaassen Verlag, Hambur g, 1963- 1964
MACKENSEN, LUTZ: Neues Wrterbuch der deutschen Sprache,
Deut sche Buch-Gemei nschaft , Berl i n-Darmst adt -Wi en, 1963
OESCH, EMI L: Das richtige Wort zur rechten Zeit, Emil Oesch Verlag,
Thalwil-Zrich, 1950
PELTZER, KARL: Das treffende Wort. Wrt erbuch si nnverwandt er
Ausdrcke, 5. Auflage, Ot t Verlag, Thun und Mnchen, 1959
SCHRADER , HERMANN: Der Bilder schmuck der deutschen Sprache,
Berlin, 1971
SCHUH, HERMANN: 2000 Wrter und was man damit machen kann,
Max Hueber Verlag, Mnchen, 1971
SCHULZ, Dr. DORA; GRI ESBACH, Dr. HEI NZ: 1000 idiomatische
Redensarten Deutsch, Langenschei dt KG-Verl agsbuchhandl ung,
Berlin und Mnchen, 1964
STI L- WRTERBUCH. Herausgegeben von Henri k Becker, VEB
Bibliographisches I nst i t ut , Leipzig, 1966
SYNONYM- WRTERBUCH. Si nnverwandt e Ausdrcke der deutschen
Sprache. Herausgegeben von Herbert Grner und Gnt er Kcmpcke,
VEB Bibliographisches I nst i t ut , Leipzig, 1973
TEXTOR, A. M. : Sag'es treffender, 4. Auflage, Verlag Ernst Heyer,
Essen, 1962
KSTER, Dr. RUDOLF u. MI TARBEI TER: Ullstein Lexikon der
deutschen Sprache. Wr t er buch fr Recht schrei bung, Silbentren-
nung, Aussprache, Bedeut ungen, Phraseologie, Etymologie Verlag
Ullstein GmbH, Frankfurt -Berl i n, 1909
WAHBI G, GEBHABD: Deutsches Wrterbuch. Mit einem Lexikon
der deut schen Sprachl ehre. Vllig berarbei t et e Neuauflage,
Ber t el smann Lexikon-Verlag, Ctersloh-Berlin-Mnchen-Wien,
1975
WE HBL E - E GGE BS : Deutscher Wortschatz, Ernst Kl et t Verlag,
St ut t gar t , 1961
WOLF, F BI EDBI CH: Moderne deutsche Idiomatik, Max Hueber Ver-
l ag, Mnchen, 1966
WBTEB UND WENDUNGEN. Wr t er buch zum deutschen Sprach-
gebrauch. Herausgegeben von Er har d Agricola unt er Mitwirkung
von Her ber t Grner und But h Kfner, VEB Bibliographisches
I nst i t ut , Leipzig, 1972
WBTEBBUCH DEB DEUTSCHEN GEGENWABTSSPBACHE.
Herausgegeben von But h Kl appenbach und Wolfgang Steinitz,
6 Bnde, Akademie-Verlag, Berlin, 1970 1977
1
LISTA ABREVIERILOR
arg. argou, argotic
euf. eufemism, eufemistic
fam. familiar
iron. ironic >
jur. (termen) j uri di c
mii. (termen) mi l i t ar
peior. pei orat i v
poet. poetic
pop. popul ar
reg. (termen) regional, regionalism
tel. t el efoni c
vulg. vul gar, vulgarism
"* - - tAmi
abate
a abate atenia cuiva de la ceva jemandes Aufmerksamkeit von
etwas ablenken
a abate gndurjle cuiva de la ceva jemanden von seinen Gedanken
ablenken; jemanden auf andere' Gedanken bringen
a abate pe cineva de la calea (cea) dreapt jemanden vom
rechten Wag abbringen/abfhren/ablenken
a-i abate cuiva jemandem fllt (pltzlich) etwas ein; jemanden
wandelt etwas an
a se abate de la adevr von der Wahrheit abgehen/abweichen;
es mit der Wahrheit nicht (so) genau nehmen (fam.)
a se abate de li. calea (cea) dreapt vom rechten Weg abgehen/
abkommen/abweichen
a se abate de la regul von der Regel abweichen, gegen die
Regel verstoen
a se abate de fa subiect vom Thema abkommen/abschweifen/
abweichen
a se abate de fti un principiu von einem Grundsatz abgehen/
abkommen/amveichen, einem Prinzip nicht treu bleiben'
a se abate din ale/drum vom Wege abgehen/abkommen/ab-
weichen; einen Umweg machen
a se abate din calea cuiva jemandem aus dem Wege gehen
a se abate pe la cineva bei jemandem vorbeigehen/vorsprechen
abdica
a abdica de la datorie seine Pflicht nicht erfllen/tun; sich
ber seine Pflicl* hinwegsetzen
a abdica de la principiile sale seine Grundstze/Prinzipien auf-
geben, (es) mit leinen Grundstzen brechen
a abdica de Ia tron dfem Throne entsagen, vom Thron zurck-
treten; abdanken'
11
abia
abia abia mit Ach und Krach, mit groer Mhe, mit Mh und
Not
abia a reuit s... es ist ihm kaum gelungen, ...; kaum da er...
abia acum cteva clipe eben erst )
abia acum ctva timp erst vor kurzem /
abia mi vd capul (de treab) ich wei nicht, wo niir der Kopf
steht (vor lauter Arbeit); die Arbeit wchst /mir (noch)
ber den Kopf I
abonament I
a avea abonament la... abonniert sein auf..., (eine/Zeitung/Zeit-
schrift) halten
aborda
a aborda o problem eine Frage anschneiden
absolut
absolut exact haargenau, ganz genau
mi-e absolut imposibil (s...) es ist mir ganz unmglich (.,
es geht unter keinen Umstnden (, da ich ..)
mi-e absolut indiferent es ist mir vllig einerld/gleich/gleich-
gltig; das ist mir vllig schnuppe (fam.l
a fi absolut de aceeai prere cu cineva durchaus/ganz und gar
jemandes Meinung sein, mit jemandem gand und gar einer
Meinung sein
abstracie
a face abstracie de ceva etwas nicht in Betrackt ziehen, etwas
auer Betracht lassen, etwas unbeachtet/i|nbercksichtigt
(beiseite) lassen; von etwas absehen
dac facem abstracie de faptul c... wenn wty davon absehen,
da...; sehen wir einmal davon ab, da...
fcnd abstracie de aceasta... davon/hiervon (abgesehen, abge-
sehen davon...
abur
a scoate abur pe gur gegen eine Mauer/V
Wind/ins Leere reden, sich den Mun
Fransen/dmlich reden
abuz
a face abuz de a) (butur, tutun etc.) riit dem
b) (de putere etc.) Mibrauch treibet mit.
and reden, in den
fusselig/fransig/in
bertreiben
12
ac
a ascunde ac n miere heimliche/hin tei listige Gedanken in
schne Worte kleiden; den Wolf in Schafspelz kleiden
a avea ac de cojocul cuiva jemandem das Handwerk legen;
wissen, wie man jemandem beizukommen hat ; wissen, wie
man mit jemandem fertig wird; fr jemanden die richtige
Arznei/Medizin haben (fam.)
a bga ac n miere Zwietracht sen, Zwietracht/Zwist unter
die Leute bringen
a clca ca pe ace wie auf Eiern gehen
a cuta acul n carul cu fn eine Stecknadel im Heuhaufen/
Heuschober/in einer Fuhre Heu suchen
a gsi ac de cojocul cuiva v. a avea ac de cojocul cuiva
a-i da nite ace prin ochi Augenstechen haben
a scpa ca prin urechile acului mit Mh(e) und Not/ mit knap-
per/schwerer Not davonkommen; den Kopf aus der Schlinge
ziehen; das reinste Wunder, da einer davonkommt
a sta ca pe ace (wie) auf Nadeln/Kohlen sitzen
a umbla ca pe ace v. a clca ca pe ace
nici ct vrful acului / nici ct un vrf de ac kein Quentchen,
nicht das Schwarze unter den Ngeln
acas
a fi la el acas ntr-o chestiune in einer Sache zu Haus sein, sich
in einer Sache gut auskennen, in etwas wohl bewandert
sein, mit etwas vertraut sein
aa / acum mai vii de acas so geht's noch; das lt sich hren
simte-te ca Ia tine acas tu, als ob du zu Haus(e) wrst! fhl
dich wie zu Haus!
accent
a pune accentul pe ceva einer Sache besondere Aufmerksamkeit/
Beachtung schenken/widmen; auf eine Angelegenheit einen
besonderen Akzent/Nachdruck legen
accentua
a accentua ceva n mod deosebit etwas besonders/mit Nachdruck
betonen/hervorheben/unterstreichen, ein besonderes Gewicht
auf etwas legen
a accentua prile bune (ale unui lucru) die guten Seiten (einer
Sache) hervorheben/unterstreichen
a accentua prile slabe (ale unui lucru) die schwachen Seiten
(einer Sache) hervorheben/unterstreichen; den Finger auf
den wunden Punkt legen
13
am accentuat n repetate rnduri c... ich habe fters/wiederholt
betont, da...
doresc s (mai) accentuez (doar) faptul c... ich mchte (nur
noch) die Tatsache hervorheben, da..., ich mchte (nur noch)
betonen/unterstreichen, da...
acces
a (nu) avea acces (keinen) Zugang haben, (nicht) zugelassen
werden
a avea un acces de... einen -anfall/Anfall von... haben
achita
a achita o datorie eine Schuld begleichen/bezahlen/entrichten/
tilgen
a achita un acuzat einen Angeklagten freisprechen
a se achita de o obligaie einer Verpflichtung nachkommen
a se achita de o sarcin eine Aufgabe / einen Auftrag zu Ende
fhren/vollenden
acoperi
a acoperi cheltuielile die Kosten decken, fr die Kosten auf-
kommen
a acoperi o distan (sport) eine Strecke zurcklegen
a se acoperi de glorie sich mit Buhm bedecken, groen Ruhm
erlangen, zu Ruhm und Ehren gelangen
a acoperi retragerea trupelor den Rckzug der Truppen decken
acord
a aciona de comun acord cu cineva im Einverstndnis mit
jemandem handeln; gemeinsam vorgehen
a ajunge/a cdea de acord cu cineva sich mit jemandem ins
Einvernehmen setzen, mit jemandem zu einer berein-
kunft/zu einem bereinkommen gelangen, mit jemandem
eine Vereinbarung erzielen, sich mit jemandem einigen,
mit jemandem (etwas) vereinbaren
a fi de acord cu ceva/cineva mit etwas/jemandem einverstanden
sein, einer Sache/jemandem zustimmen, zu etwas seine
Zustimmung geben, etwas billigen, mit etwas/jemandem
bereinstimmen, mit etwas/jemandem im Einklang sein/
stehen, sich mit jemandem im/in Einklang befinden
a fi de acord s... einverstanden sein, zu...
a pune de acord aufeinander abstimmen; in Einklang/berein-
stimmung bringen
a stabili ceva de comun acord etwas unter sich/untereinander
verabreden/vereinbaren
14
acorda
a acorda ajutor cuiva jemandem Hilfe bringen/leisten
a acorda atenie cuiva/unui lucru jemandem/etwas Aufmerk-
samkeit/Beachtung schenken; jemanden/etwas beachten; auf
jemanden/etwas sein Augenmerk richten
a acorda credit cuiva a) jemandem Kredit einrumen/gewhren;
b) (fig.) jemandem Vertrauen schenken/entgegenbringen
a acorda cuiva un drept jemandem ein Becht einrumen/
zugestehen
a acorda cuiva o favoare jemandem eine Gunst/ein Zeichen
des Wohlwollens erweisen/gewhren
a acorda ncredere cuiva jemandem Vertrauen schenken,
jemandem vertrauen
acri
a i se acri cuiva de/cu ceva/de cineva etwas/jemanden satt
bekommen/kriegen; einer Sache/jemandes berdrssig wer-
den, von etwas genug haben; etwas hngt/wchst einem zum
Hals heraus (fam.)
acru
a-i fi/veni cuiva acru de ceva/de cineva etwas/jemanden satt
haben; etwas satt bekommen, einer Sache satt sein; jemandes
/einer Sache berdrssig sein/werden; etwas/jemanden nicht
mehr leiden/ausstehen knnen, etwas leid sein; etwas nicht
mehr lnger dulden (knnen); etwas kommt einen sauer
an (pop.)
a se uita (cam) acru la cineva jemanden schief ansehen; (beim
Anblick von...) sauer werden (pop.)
act
act de natere Geburtsschein
a face act de prezen sich (anstandshalber) an einem Ort kurz
sehen lassen, sich (kurz) zeigen
a face un act de dreptate Gerechtigkeit ben/walten lassen
a lua act de ceva etwas zur Kenntnis nehmen, von etwas Kennt-
nis nehmen; von etwas Notiz nehmen ; einer Sache Aufmerk-
samkeit schenken
activ
a avea ceva la activul su etwas auf dem Kerbholz haben;
etwas ausgefressen haben (pop.)
a lua parte activ la ceva sich an/bei etwas bettigen; bei/an
etwas ttig mitwirken, an etwas aktiv mitarbeiten/mittun;
in einer Sache sehr aktiv sein
15
a pune ceva la activul cuiva jemandem etwas anlasten/zur Last
legen, jemandem etwas aufs Schuldkonto schreiben
aciona
a aciona cu de la sine putere eingenmchtig/willkrlich handeln
a aciona cu sim de rspundere selbstverantwortlich handeln,
verantwortungsvoll handeln/vorgehen
a aciona cu tact(ul necesar) mit Takt/taktvoll vorgehen; mit
(feinem) Takt behandeln, es an (am ntigen) Takt nicht
fehlen lassen
a aciona din proprie iniiativ aus eigenem Antrieb/aus eigenem
Entschlu/aus eigener Initiative handeln
a aciona dup indicaiile cuiva in jemandes Sinne/nach jeman-
des Anweisung handeln
a aciona fr ntrziere ohne zu zgern handeln, entschlossen
handeln/vorgehen
a aciona fr scrupule rcksichtslos/skrupellos handeln
a aciona pe cineva n justiie jemanden gerichtlich belangen,
gegen jemanden gerichtlich vorgehen, jemanden bei/vor
Gericht anzeigen/verklagen, jemanden vor Gericht/vor den
Richter bringen/ziehen
a aciona pe cont propriu auf eigene Faust/Rechnung handeln,
(etwas) auf eigene Verantwortung tun
a aciona pe dos falsch handeln
a aciona pe fa mit offenen Karten spielen; offen vorgehen
a aciona pe rspunderea Iui v. a aciona pe cont propriu
a aciona peste capul cuiva ber jemandes Kopf hinweg handeln
aciune
a iniia aciuni Manahmen in die Wege leiten; eine Ma-
nahme anregen
a intenta cuiva aciune (jur.) v. a aciona pe cineva n justiie
a pune ceva n aciune etwas in Bewegung/Gang setzen;
etwas anlaufen lassen; etwas ins Rollen bringen
a trece la aciune zur Tat schreiten, zu Handlungen/Taten
bergehen; in Angriff nehmen
a ntreprinde aciuni Manahmen ergreifen/treffen, Vorkeh-
rungen treffen, daran gehen, ...
acu(m)
acum e acum / acu-i acu a) jetzt oder nie! jetzt geht's um die
Wurst! b) jetzt gilt' s! nun/jetzt zeig deine Kunst!
acum s te vd a) jetzt zeig, was du kannst/was du imstande
bist; jetzt zeig deine Kunst b) jetzt schau/sieh zu, wie du
zurecht/zu Rande kommst/wie du dich zurech findest
16
Adam
a fi de pe vremea lui Adam i Eva von Adam und Eva stam-
men, uralt sein
a ncepe de la Adam (i Eva) bei Adam und Eva anfangen, weit
ausholen
de cnd cu mo Adam seit Adams Zeiten/Tagen; schon immer
adapta
a se adapta mprejurrilor sich den Umstnden/ Verhltnissen/
der Lage anpassen; sich in die Lage fgen; den Gegebenhei-
ten Rechnung tragen
a se adapta la mediu sich seiner Umwelt angleichen/anpassen;
sich in die Umgebung (ein)fgen
a se adapta la o situaie nou sich umstellen, sich den vernder-
ten Verhltnissen/Gegebenheiten anpassen
adpost
a acorda / a da cuiva adpost a) jemanden beherbergen/unter-
bringen, jemanden bei sich aufnehmen/unterbringen; b) je-
mandem (eine) Zuflucht bieten/gewhren
a fi la adpost de ceva in Sicherheit vor etwas sein; sich in Sicher-
heit vor etwas befinden, sicher/geschtzt vor etwas sein;
unter Dach und Fach sein
a gsi adpost la cineva a) bei jemandem Obdach/ein schtzendes
Dach finden, bei jemandem unterkommen; b) bei jemandem
Zuflucht finden
a pune ceva Ia adpost (de...) etwas in Sicherheit bringen
(vor...)
a se pune la adpost (de ceva) sich (vor/gegen etwas) (ab)sichern;
sich in gesicherte Lage/Stellung (vor etwas) bringen
aduga
ar mai fi de adugat (faptul) c... wir knnten noch (die Tat-
sache) hinzufgen, da..., dazu wre noch zu sagen/hinzu-
zufgen, da...
a dori/vrea s mai adaug doar (faptul) c... ich mchte nur
noch (die Tatsache) hinzufgen, da..., ich mchte nur noch
bemerken, da...
ademeni
a ademeni pe cineva cu vorbe dulci jemanden beschwatzen,
jemanden mit schnen Worten in die Falle locken; jemandem
Brei/Honig um den Mund/ums Maul (fam.) schmieren
17
2
adevr
a afla adevrul die Wahrheit erfahren/herausbekommen, hinter
die Wahrheit kommen (fam.)
adevrul este c... die Wahrheit ist, da...; in Wahrheit verhlt
es sich so, da...; tatschlich ist es so, da..., das Wahre an
der Sache ist, da...; um der Wahrheit die Ehre zu geben...
adevrul este cum te vd i cum m vezi so wahr ich hier stehe
a arunca cuiva adevrul n fa/obraz jemandem die Wahrheit
ins Gesicht schleudern
a ocoli adevrul neben der Wahrheit sprechen, den wahren
Sachverhalt umgehen
a spune adevrul i numai adevrul die reine/nackte -Wahrheit
sagen, nur die Wahrheit sagen, die ungeschminkte Wahrheit
sagen
a spune cuiva adevrul fr menajamente jemandem schonungs-
los die Wahrheit (ins Gesicht) sagen
a spune cuiva adevrul (verde) n fa / pe leau jemandem
unverblmt die Wahrheit sagen, es jemandem frank und
frei sagen
adevrat
ce n-a da s fie adevrat! wre es nur wahr! wenn es nur/auch
wahr wre! ich wrde alles drum geben (wenn es wahr wre/
sein knnte)!
nu este mai puin adevrat c... wahr ist auch, da...
adormi
a adormi butean/dus/ca mort in einen tiefen/bleiernen Schlaf
fallen/sinken, fest einschlafen
a adormi de veci ntru Domnul das Zeitliche segnen, entschlafen
a adormi pe cineva cu vorbe dulci jemanden mit schnen Worten/
Redensarten einschlfern, jemandem Honig um den Bart/
Mund/ums Maul schmieren, jemanden um den Mund gehen
a adormi un copil ein Kind in den Schlaf wiegen/lullen
a adormi vigilena cuiva jemandes Wachsamkeit einschlfern;
jemandes Aufmerksamkeit ablenken
adresa
a se adresa cuiva sich an jemanden (mit den Worten) wenden;
jemanden (auf etwas) ansprechen; Worte an jemanden
richten
a se adresa cu o cerere einen Antrag stellen, ein Gesuch ein-
reichen
18
adres
a grei adresa an die falsche/verkehrte Adresse kommen/gelan-
gen; an den Unrechten/falschen Mann kommen/geraten
a spune/vorbi ceva la adresa cuiva ber jemanden (Gutes/
Schlechtes)] reden
aduce
a aduce un argument/argumente (n favoarea unui lucru)
einen Beweis (fr etwas) antreten/beibringen/liefern, Argu-
mente (fr etwas) vorbringen/ins Feld fhren; etwas unter
Beweis stellen
a aduce cu ceva/cineva etwas/jemandem hneln, etwas/jeman-
dem hnlich sehen/sein
a aduce de departe (cu...) eine entfernte hnlichkeit (mit...)
haben
a aduce ghinion Unglck bringen; Unglcksstern sein
a aduce ceva n discuie etwas zur Sprache bringen/zur Diskus-
sion stellen
a aduce la cunotin mitteilen, eine Mitteilung machen, in
Kenntnis setzen
a aduce la acelai numitor auf einen / den gemeinsamen Nenner
bringen; in bereinstimmung bringen
a aduce la ndeplinire ausfhren, zur Ausfhrung bringen; voll-
strecken; vollbringen; zu Ende fhren
a aduce mulumiri cuiva jemandem danken/Dank sagen/seinen
Dank aussprechen; sich bei jemandem bedanken
a aduce un omagiu cuiva a) jemandem seine Hochachtung
aussprechen/seine Achtung erweisen; b) jemandes Verdienste
wrdigen; auf jemanden ein Loblied anstimmen
a aduce pe cineva la desperare jemanden zur Verzweiflung/zum
Wahnsinn bringen, jemanden (mit etwas noch) verrckt
machen (fam.)
a aduce pe cineva Ia realitate jemanden in die Wirklichkeit
(zurck)bringen, jemanden zur Besinnung bringen, jemanden
(wieder) zur Vernunft bringen; jemanden wachrtteln/
aufrtteln; ein deutliches Wort mit jemandem sprechen
a aduce pe cineva s... jemanden dahinbringen, da...
a aduce pe lume un copil ein Kind auf die/zur Welt bringen;
ein Kind in die Welt setzen (fam.)
a aduce suprri cuiva jemandem rger verursachen/machen
a aduce vorba de ceva das Gesprch auf etwas bringen
19
Z*
aduna
a aduna bucatele Getreide/die Frucht ernten, die Ernte/Frchte
einbringen
a aduna de jos von der Erde aufheben/auflesen/aufsammeln
a aduna la un loc a) anhufen, auf einen Haufen legen/bringen;
b) zusammentreiben, zusammenbringen, versammeln
a-i aduna puterile seine Krfte anspannen/zusammennehmen;
sich anstrengen; (sich) in die Hnde spucken (fam.), tchtig
zupacken (fam.)
aer
a arunca ceva n aer etwas in die Luft sprengen/werfen/fliegen
lassen, etwas in die Luft jagen (fam.)
a avea aerul c/s... Miene machen; den Anschein haben, da...;
den Anschein erwecken, als ob...
a avea un aer trist traurig aussehen/dreinsehen, betrbt da-
stehen
a despica aerul die Lfte durchschneiden
a fi n aer a) (noch) in der Luft schweben; in der Luft hngen;
b) sich in einer brenzlichen Lage befinden; keinerlei Aus-
sicht haben; aufgeschmissen sein (fam.)
a iei la aer ausgehen, an die Luft gehen
n aer liber im Freien
a lua aer frische Luft schpfen/atmen, an der freien Luft
sein
a lua un aer oficial eine Amtsmiene aufsetzen/aufstecken, eine
strenge Amtsmiene annehmen
a pluti n aer in der Luft liegen; bevorstehen
a sri n aer in die Luft fliegen/gehen/springen
a schimba aerul seinen Wohnort/seine Umgebung wechseln,
in andere Gefilde ziehen
a se simi n aer e. a pluti n aer
a se topi n aer sich in Luft auflsen ; spurlos verschwinden
a sta la aer curat in frischer/an der frischen Luft sitzen, sich
in der frischen Luft aufhalten, im Freien sein, sich im Freien
aufhalten
a-i da/lua aere sich aufs hohe Pferd/Ro setzen; sich in die
Brust werfen, (sich) wichtig tun, sich aufspielen/aufblasen;
sich viel herausnehmen, sich anmaend benehmen
afar
a da afar (sieh) (eT)brechen, sich bergeben, wiedet vOh sich
geben, kotzen (pop.)
20
a da pe cineva afar jemanden aus dem Dienst entlassen, jeman-
den hinauswerfen, jemanden an die Luft setzen/auf die
Strae werfen (fam.), jemandem den Stuhl vor die Tr
setzen (fam.)
a da pe cineva afar din cas jemanden aus dem Haus werfen/
jagen; jemandem die Tr weisen
afar din cale uerst, ungeheuer, ber alle Maen
a iei afar a) heraus-/hervortreten; herauskommen; b) hinaus-
gehen; c) austreten, die Toilette aufsuchen
afar numai dac... wofern nicht..., es sei denn, da..., auer
wenn...
afirma
a afirma sus i tare steif und fest behaupten
a se afirma ca... als... bekannt werden, sich als... einen Namen
machen
afia
a afia o atitudine dispreuitoare (fa de cineva) eine Miene
der berlegenheit (jemandem gegenber) aufsetzen, (jeman-
den) verchtlich behandeln, verchtlich/mit Verachtung
(auf jemanden) herabblicken
a se afia cu cineva an jemandes Seite sich in der (verblfften)
ffentlichkeit zeigen
afia
a afla chip i cale Mittel und Wege finden
a afla cu cale/cu cuviin/de bine s... finden, da...; es fr
richtig finden, da...; es scheint nicht fehl am Platze zu
sein,... zu...
a afla n secret heimlich / im geheimen erfahren, aus geheimer
Quelle wissen/erfahren
a afla n treact nebenbei erfahren
a afla un leac pentru ceva/cineva einer Sache/jemandem (schon)
beikommen
a se afla de fa anwesend/zugegen sein
a se afla n ncurctur Schwierigkeiten haben, in eine Sache/
Angelegenheit verstrickt/verwickelt sein, in der Klemme
sitzen/stecken (fam.)
a-i afla mngierea (n ceva) Trost (bei/in etwas) finden, sieb
(bei/mit etwas) trsten
a-i afla naul/omul seinen Meister finden
a-i afla sfritul den Tod finden, umkommen, ins Gras beien
(fam.)
21
cum/care nu se mai afl wie es das nicht mehr (auf der Welt)
gibt, wie du nirgend findest
cum te afli? wie fhlst du dich? wie geht es dir?
nu se afl! (pop.) keine Rede davon! es ist nicht wahr!
afuma
a se afuma sich benebeln/berauschen, sich einen Rausch antrin-
ken/holen, sich einen Affen kaufen
a se afuma cu luleaua den Affen zum Kater tragen
afund
a se da afund untertauchen, spurlos verschwinden, jede Spur
von sich tilgen/verwischen
agata
a aga o fust ein Mdchen/Flittchen aufgabeln
a se aga ca boala de om sntos sich wie eine Klette an...
hngen
a se aga de o speran sich an eine Hoffnung klammern
ager
a avea mintea ager v. a fi ager la minte
a avea privirea ager ein scharfes Auge/einen scharfen Blick
haben; Augen wie ein Luchs haben
a fi ager la minte scharfsinnig sein, einen scharfen Verstand
haben; ein reger Geist sein, schnell schalten (fam.)
agheasm
vrei nu vrei / de voie, de nevoie, bea Grigore agheasm fri
Vogel, oder stirb! wohl oder bel, ob du willst oder nicht
aghesmui
a se aghesmui sich antrinken/betrinken, eins ber den Durst
trinken
aghios
a trage la aghioase a) eine Melodie herunterleiern; b) wie ein
Br/Dachs/Klotz/Murmeltier/eine Ratte/ein Sack/Stein schla-
fen; schnarchen, einen Ast durchsgen, Holz sgen
i-a cntat popa aghiosul er hat das Vaterunser zum letztenmal
gebetet
aghiu
1-a furat aghiu (fam.) der Schlaf hat ihn berfallen/ber-
kommen/bermannt, er ist eingenickt
1-a luat aghiu (fam.) a) jetzt ist's aus mit ihm, jetzt geht' s
23
ihm an den Kragen; b) der Teufel hat ihn geholt/hat ihm den
Hals umgedreht
agonisi
a-i agonisi traiul (fam.) sich sein Brot (schwer) verdienen
agurid
s-a fcut agurida miere (fam.) a) lammfromm werdsn; b) alles
hat sich noch zum Guten gewandt
aicijaci
aici e aici! aici e buba! da liegt der Hase/Hund begraben! da
liegt der Hase im Pfeffer!
aici i-aici! jetzt heit' s, jetzt ist der Augenblick gekommen
ct pe-aici beinahe, um ein Haar, fast
a pleca / a se duce pe-aici ncolo ausreien, das Hasenpanier
ergreifen
pe-aci/pe-aici i-e drumul! geh deines Weges! foit von hier!
hau ab! verschwinde!
pe aici pe-aproape hier in der Nhe, gleich hier (nebenan)
pn aici! genug davon! hre auf! jetzt gengt's! nun ist's aber
genug! jetzt reicht' s!
pn aici toate bune schon gut, aber..., alles schn und gut,
aber...
pn aici i-a fost! jetzt geht's dir an den Kragen!
aiurea
a fi cu gndul aiurea zerstreut sein, mit seinen Gedanken ganz
woanders sein, in Gedanken veiloren/versunken sein
a merge ntr-aiurea gehen, wohin einen die Augen leiten/
fhren, ziellos herumgehen
a vorbi aiurea faseln, dummes Zeug schwatzen; ins Blaue hinein
reden, einen Bldsinn/Unsinn reden, bld herumreden
(fam.)
aiurea! N-ai dreptate! aber wo! Quatsch!
aj u nge
a ajunge bine/departe es weit bringen; ein gemachter Mann
sein
a ajunge din cal mgar vom Pferd auf den Esel kommen, von
den Federn aufs Stroh kommen
a ajunge n frimte a) an die Spitze treten, bis zur hchsten
Spitze aufrcken, Spitzenstellung einnehmen; b) (sport)
an der Spitze liegen, Spitzenreiter werden
a ajunge la adinei btrnei ein hohes Alter erreichen, steinalt
werden
23
a ajunge la apogeu den hchst en Gipfel/den Hhepunkt
erreichen
a aj unge la bunul plac al cuiva j emandem auf Gnade und
Ungnade ausgeliefert sein
a ajunge la captul puterilor am Ende seiner/der Krft e sein,
(wie ein Taschenmesser) zusammenkl appen (fam.), schl app-
machen (fam.)
a ajunge la captul rbdrilor j emandem rei t die Gedul d/ der
Gedul dsfaden, mi t der Gedul d am Ende sein
a ajunge la cociorb mi t j emandem St rei t bekommen/ kr i egen;
in St rei t gerat en, sich in die Haare ger at en/ kommen
a ajunge la o nelegere sich verst ndi gen, sich einig werden,
eine Ei ni gung/ Ver st ndi gung erzielen
a ajunge la liman (fam.) es schaffen, sein Ziel glcklich errei-
chen, das sichere Ufer errei chen; zu Bande kommen
a ajunge la majorat grojhrig/volljhrig werden, das Beife-
al t er erreichen
a ajunge la mal v. a ajunge la l i man
a ajunge Ia putere an die Macht kommen
a ajunge la un compromis zu einem Vergleich kommen, sich
verst ndi gen, einen Kompr omi eingehen/schlieen
a ajunge la un rezultat ein Ergebni s erzielen, zu einem Ergebni s
kommen/ gel angen
a ajunge prost/ru her unt er kommen, auf den Hund kommen
(fam.), es schl echt treffen, schl echt dransei n (fam.); i m
Dreck si t zen/ st ecken (vulg.)
a ajunge zile grele schl echt en Zeiten entgegengehen; bessere
Tage erl ebt haben
a-1 ajunge oboseala ermden, mde werden
a nu-i ajunge cuiva nici pn la clcie j emandem das Wasser
ni cht rei chen knnen
a nu-1 ajunge capul/mintea kurzen Ver st and/ ni cht viel Grt ze
im Kopf haben (fam.), vernagel t sein (fam.), ein Br et t vor
dem Kopf haben, kein Ki rchenl i cht / kei ne Leucht e sein
ce te-a ajuns? (pop.) was ist auf dich zugekommen? was ist
in dich gefahren?
unde am ajunge dac... wo kmen wir hi n, wenn. . .
ajuta
a ajuta pe cineva la nevoie j emandem in der Not bei st ehen/
helfen
a nu-1 ajuta pe cineva capul/mintea c. a nu-l ajunge capulj
mintea
24
a nu-1 ajuta pe cineva picioarele die Fe versagen jemandem
den Dienst, die Beine wollen jemanden nicht (mehr) tragen;
sich kaum noch auf den Beinen halten knnen
a nu-1 ajuta pe cineva puterea /puterile nicht (mehr) die Kraft
dazu haben, kraftlos sein; zu schwach sein
a se ajuta cu ceva sich einer Sache bedienen, sich mit etwas
aushelfen
asta nu ajut la nimic das ist zu nichts ntze, das ist fr die
Katz (fam.)
aa s-mi ajute Dumnezeu! so wahr mir Gott helfe!
cit l ajut capul/mintea soweit sein Verstand reicht, soweit er
das Kpfeben dazu hat
cu att nu m ajut damit ist mir nicht geholfen
(mai) de doamne-ajut etwas, was sich sehen lassen kann/was
sich kann lassen sehen; es soll (auch) nach etwas aussehen
ajutor
a alerga/a sri n ajutorul cuiva jemandem zu Hilfe eilen
a fi/a veni/a sta de ajutorul cuiva jemandem Hilfe leisten;
jemandem von Nutzen sein
alai
a duce pe cineva n alai jemanden im Triumph(e) fhren
a-i face cuiva alai jemanden mit Pauken und Trompeten
empfangen
alturea Jalluri
a clca alturea cu drumul vom rechten Wege abgehen/ab-
kommen/abweichen; krumme Wege gehen; ein krummes
Ding drehen (fam.)
a fi alturea cu drumul den Faden verlieren, abschweifen, irre
reden
a fi alturi de cineva a) sich solidarisch mit jemandem erklren/
fhlen; b) jemandem zur Seite stehen; jemandem (in der
Not, mit Rat und Tat) beistehen; c) mit jemandem mit-
fhlen
a merge /a nimeri alturea cu drumul v. a clca alturea cu
drumul
a nimeri alturi a) das Ziel verfehlen, daneben treffen; b) dane-
benhauen/danebenschieen (fam.); im falschen Zug sitzen
(fam.)
a?b
a avea/a duce zile albe (fam.) herrlich und in Freuden leben,
herrliche Tage verbringen/erleben
25
a face noapte aib/nopi albe die Nacht zum Tage machen,
sich die Nacht um die Ohren schlagen (fam.), die ganze
Nacht nicht ins Bett kommen, aufbleiben, wachbleiben
a fi alb la fa bla/bleich sein, kreidewei/kreidebleich sein,
bleich wie Wachs/wie die Wand sein
a mpleti cosi/coad alb eine alte Jungfer bleiben, abgestan-
denes Helles sein (fam.)
a ridica/scoate steag alb die weie Fahne hissen/zeigen
a semna n alb jemandem unbeschrnkte Vollmacht geben,
jemandem Blankvollmacht geben
a tri n lumea alb v. a avea zile albe
alb, neagr, asta e! gut, schlecht, das ist' s!
ba e alb, ba e neagr unentschlossen sein; einmal so,
einmal so
de cnd (cu) lupii albi (pop.) schon lange, seit Adams Zeiten
nici alb, nici neagr weder Fisch noch Vogel, weder gebraten
noch gekocht (pop.)
ori alb, ori neagr ent oder weder (fam.), entweder-oder
(, entscheide dich)!
pn n pnzele albe a) bis ans Ende der Welt; b) bis ins Unend-
liche; in ununterbrochener Folge
albastru
e (cam) albastru die Sache ist/wird brenzlig, es riecht sauer
(fam.), es sieht mies aus, eine miese Sache (fam.)
albie
a face pe cineva albie de porci/de cini jemanden mit Dreck
bewerfen/durch den Dreck ziehen, jemanden mit der Dreck-
schleuder treffen; auf jemanden eine Schimpfkanonade
loslassen; jemanden herunterputzen
aldmas
a da aldma den Kauf begieen
a fi bun de aldmas (nach einem guten Gelingen) etwas springen
lassen mssen (fam.)
alean
a-1 ajunge aleanul von Sehnsucht ergriffen werden, Sehnsucht
haben/empfinden; vor Sehnsucht (fast) vergehen
a-i alunga aleanul seine Sehnsucht bezhmen
alege
a alege adevrul de minciun das Wahre vom Unwahren
scheiden
86
a alege crare das Haar scheiteln, die Haare auf der Seite
scheiteln
a alege din dou una zwischen zwei Mglichkeiten whlen
a alege grul de neghin/neghina din gru die Spreu vom Weizen
scheiden/trennen
a alege oile din capre din Schafe von den Bcken sondern/
scheiden
a alege pe sprncean sorgfltig auslesen, (nur) das Beste aus-
whlen
a ales pn a cules (lange whlen und doch) einen schlechten
Griff tun
a nu avea de ales keine andere Wahl haben; jemandem bleibt
nichts anderes brig
a nu se alege cu nimic leer ausgehen; sich das Maul wischen
knnen (fam.)
a nu se alege nimic din... a) ins Wasser fallen, zu Wasser werden;
aus (einer Sache) wird nichts; b) es zu nichts bringen, nichts
aus sich machen
ase alege cu ceva nicht leer ausgehen; von etwas Gewinn haben,
etwas war/ist fr jemanden ein Gewinn
a se alege cu capul spart sich einen blutigen Kopf holen, ein
Loch in den Kopf abbekommen, mit demolierter Fresse
heimkehren (arg.)
a se alege doar cu spaima mit der bloen Angst/mit bloem
Schreck(en) davonkommen
a se alege praf i pulbere/praful i pulberea zu Staub und Asche
werden, sich in Luft auflsen; nichts mehr brig bleiben,
vom Erdboden verschwinden
a-i alege cuvintele cu grij seine Worte mit Bedacht/sorg-
fltig whlen; sich gewhlt ausdrcken
aleluia
a-i cnta cuiva aleluia fr jemanden das letzte Vatersunser
beten
alerga
a alerga ct l in picioarele laufen, was die Beine hergeben/was
das Zeug hlt, aus allen Krften laufen
a alerga cu sufletul la gur / ntr-un suflet sich die Lunge aus
dem Hals laufen, (vom schnellen Laufen) auer Atem kom-
men, mit fliegendem Atem angerannt kommen
a alerga de-i sfrie clciele v. a alerga ct l in picioarele
a alerga de la Ana la Caiafa von Pontius zu Pilatus laufen/
rennen
27
a alerga dup o himer einer Illusion/einem Hirngespinst/
Trugbild/Phantom/Schattenbild nachjagen/nachlaufen, Hirn-
gespinsten nachhngen
a alerga dup toate fustele hinter jeder Schrze hersein/her-
laufen, jeder Schrze nachlaufen, ein Schrzenjger/Weiber-
held sein, weibstoll sein
a alerga Ia cineva sich an jemanden wenden, jemanden um
etwas angehen
a alerga mncnd pmntul laufen, da die Abstze flattern/da
die Ohren schleifen, wie ein Pfeil dahinschieen
a alerga pentru cineva sich fr jemanden verwenden, fr
jemanden Schritte t un
a alerga la toi sfinii sich die Beine ablaufen, an alle Tren
klopfen
alfa
(a fi) alfa i omega das A und 0 (der Sache) sein
de la alfa la omega von A bis Z
alinare
a aduce alinare cuiva jemandem Linderung verschaffen
ait
a bga pe cineva n alte alea jemandem Schrecken einjagen;
jemandem die Hlle hei machen
a fi apucat ca de alte alea wie besessen sein
alta (acum)! auch das noch! das braucht' s noch! prost Mahl-
zeit! das kann ja gut werden!
alt dat nu mai pupi (fam.) ein andermal kannst du dir
den Mund wischen; ein zweites Mal kriegst du das nicht
mehr; so eine Gelegenheit bietet sich dir nicht wieder
(asta-i) alt mncare de pete (fam.) das ist eine ganz andere
Sache; das ist ganz was anderes; das steht auf einem ganz
anderen Blatt
aluat
a fi (fcut) din acelai aluat aus einem/gleichem Teig (gemacht)
sein
a fi (fcut) din alt aluat aus anderem Teig (gemacht) sein
alunga
a alunga gndurile negre die trben Gedanken verscheuchen
aluzie
a face aluzie la ceva/cineva auf etwas/jemanden andeuten/
anspielen, eine Anspielung auf etwas/jemanden machen,
28
etwas auf jemanden mnzen; den Sack schlgt man, den
Esel meint man (prov.)
aman
a ajunge la aman in die Klemme geraten/kommen, sich eine
Suppe einbrocken (fam.)
a fi la aman in der Klemme/Patsche/Suppe/Tinte sein/
sitzen (fam.), sich in der Zwickmhle befinden
a lsa pe cineva la aman jemanden in der Patsche sitzen-/
steckenlassen (fam.), jemanden in der Tinte sitzenlassen
(frn.)
vai i aman! Weh und Ach! Ach und Weh!
amar
a bea tot amarul den Kelch bis auf die Neige leeren
a-i face cuiva zile amare jemandem das Leben sauer machen/
verbittern/versalzen, jemandem das Leben schwer machen
a-i fi cuiva viaa amar nicht auf Rosen gebettet sein, ein
hartes Brot essen
a plnge (cu) amar bitterlich weinen
a regreta amar etwas bitter bereuen
a-i nghii amarul sein Leid/seinen rger in sich hineinfressen,
seinen Arger/Kummer hinunterschlucken/verbeien
a-i mnca amarul cu cineva a) mit jemandem gemeinsam
ihr Kreuz tragen, das schwere Joch gemeinsam tragen;
b) sein Kreuz/seine liebe Not mit jemandem haben
a-i spune cuiva amarul jemandem sein Leid/seine Not klagen
a-i vrsa amarul sein Herz ausgieen/ergieen/ausschtten,
seinem rger/Herzen Luft machen
vai i amar de mine! weh(e) mir! (dann) weh mir Armen! weh
mir armen Tropf!
amarnic
a se nela amarnic eine bittere/schmerzliche Enttuschung
erleben
a regreta amarnic jemandem tut es bitter/furchtbar leid
amnunt
a cuta cu de-amnuntul grndlich suchen; (beim Suchen) alles
durchwhlen
a cunoate ceva n amnunt etwas bis in alle Einzelheiten
kennen
a da amnunte Nheres mitteilen, nhere Ausknfte/Auf-
schlsse erteilen/geben
a intra n amnunte auf Einzelheiten eingehen
a povesti ceva cu lux de amnunte etwas haarklein/in allen
Einzelheiten erzhlen
a se pierde n amnunte sich in Einzelheiten verlieren
a vinde cu amnuntul stckweise/einzeln/im kleinen verkaufen
ambala
a se ambala (fam.) sich ereifern; in Erregung geraten
ambiie
a fi orbit de ambiie vom Ehrgeiz besessen sein, malos ehrgeizig
sein
a pune pe cineva la ambiie jemandes Ehrgeiz aufstacheln/
herausfordern
a se pune la ambiie (cu...) sich (auf etwas) versteifen; es
darauf anlegen, (jemandem) zu zeigen, da...
amenina
a amenina pe cineva cu pumnul jemandem mit der Faust
drohen, jemandem die Faust unter die Nase halten
amestec
a nu avea nici un amestec nichts damit zu t un haben, nicht ver-
wickelt sein (in etwas)
amesteca
a se amesteca n toate sich in alles (ein)mischen, seine Finger
berallhin stecken, seine Nase in jeden Topf/Quark/Dreck
stecken (fam.)
nu m bag, nu m amestec ich will von der ganzen Sache nichts
wissen
nu te amesteca unde nu-i fierbe oala! steck deine Nase nicht
in fremde Angelegenheiten! kmmere dich um deine Ange-
legenheiten! zupf/zieh dich an deiner Nase!
aminte
a-i aduce cuiva aminte de ceva jemanden an etwas erinnern,
jemandem etwas in Erinnerung bringen, jemandem etwas
ins Gedchtnis rufen
a-i aduce cuiva aminte de cineva jemanden an jemanden erin-
nern
a-i fi cuiva aminte de oeva auf etwas Lust haben
30
a lua aminte la ceva auf etwas (besonders) achten/achtgeben,
sich vor etwas in acht nehmen; sein Augenmerk auf etwas
richten
a nu-i fi cuiva aminte de... keine Lust haben zu...
a-i aduce aminte de ceva/cineva sich an etwas/jemenden erinnern
adu-i aminte! streng dein Gedchtnis/deinen Kopf ein wenig
an!
dac-mi aduc bine aminte... wenn ich mich recht besinne/
entsinne/erinnere..., wenn mich meine Erinnerung/mein
Gedchtnis nicht tuscht/trgt, ...
dup ct mi aduc aminte sofern/soviel/soweit ich mich entsinne/
entsinnen/erinnern kann...
ia aminte! gib acht! pa auf!
aminti
a-i aminti vag de ceva/de cineva sich dunkel an etwas/jemanden
erinnern
a dori/vrea s amintesc doar (faptul) c... ich mchte nur
noch erwhnen, da...
mi amintesc foarte bine c... ich erinnere mich genau/recht
gut (daran), da...
amintire
a evoca amintiri Erinnerungen wachrufen/wecken
a depna amintiri a) Erinnerungen auffrischen/erneuern;
b) Erinnerungen austauschen
a pstra ceva n amintire etwas in Erinnerung behalten/be-
wahren
a-i scrie amintirile seine Lebenserinnerungen aufzeichnen
amina
a (tot) amina pe cineva cu vorba jemanden (dauernd) mit
Ausreden hinhalten
a amina ceva pn la calendele greceti etwas bis zum Nimmer-
mehrstag aufschieben, etwas auf Sankt Nimmerleinstag
verschieben; wenn Ostern und Pfingsten zusammenfallen
aminare
a nu suferi nici o amnare keinen Aufschub dulden/leiden
a obine o aminare a) erreichen, da etwas vertagt/verschoben
wird; b) (pentru plata unei datjrii) erreichen, da einem
gestundet wird; eine Stundung erwirken
amploare
a da amploare unui lucru a) auf etwas groes Gewicht legen,
einer Sache groe Bedeutung schenken/beimessen; b) viel
31
Aufhebens v<>n etwas machen (fam.); etwas gro aufziehen,
eine Sache aufbauschen/aufblhen
a fi n plin amploare in voller Entfaltung sein
a lua amploare einen immer greren Umfang nehmen, an
Ausdehnung gewinnen, sich vergrern, anwachsen, zu-
nehmen
amprent
a-i pune amprenta (pe...) (einer Sache) seinen Stempel auf-
drcken; im Zeichen von... stehen
amurg
a fi n amurgul vieii im Abend des Lebens stehen, jemandes
Leben geht auf die/zur Neige/neigt sich dem Ende zu
an
de (atta) amar de ani seit unendlich langer Zeit, seit so vielen
Jahren
de mai an vor einigen Jahren
la muli ani! a) ein glckliches neues Jahr! prosit Neujahr!
b) alles Gute! viel Glck! Gesundheit! (zum Geburtstag etc.)
c) prosit! zum Wohl(sein)!
anafur
a-i da/a-i cheltui paraua/lecaia de anafura (fam.) seinen
letzten Pfennig/Heller ausgeben
ananghie
a cdea la ananghie ganz auf den Hund kommen
a fi/a se afla la (mare) ananghie a) (groe) Schwierigkeiten
haben, in der Klemme/Patsche/Tinte sitzen/stecken (fam.);
b) in (groer) Geldnot sein, ganz auf dem Hund sein (fam.)
anapoda
a fi un om anapoda ein verdrehter Kerl sein
a ncepe anapoda un lucru eine Sache verkehrt anfangen,
eine Sache beim verkehrten Ende anfassen, die Pferde
verkehrt anspannen, das Pferd/den Gaul beim Schwanz
aufzumen (fam.), das Pferd/den Gaul hinter den Wagen
spannen
a vorbi anapoda wste Dinge/Blech/(lauter) Kohl/Quark/Kse
reden (fam.), dummes Zeug schwatzen (fam.)
toate merg anapoda alles geht durcheinander/schief/drunter
und drber
53
treaba merge anapoda in dieser Beziehung herrscht groes
Durcheinander, die Sache geht schief/drunter und drber
ancor
a arunca ancora Anker werfen/den Anker auswerfen, vor Anker
gehen, sich vor Anker legen
a ridica ancora a) die Anker lichten, den Anker einholen/auf-
winden; b) (flg.) sich auf den Weg machen, aufbrechen, die
Sitzung (auf)heben (fam.)
aparen
a judeca dup aparene dem Anschein nach /nach dem ueren
Schein urteilen
a salva aparenele den (ueren) Schein retten/wahren/auf-
rechterhalten
aparitie
a-i face apariia erscheinen, in Sicht kommen, aufmarschieren,
auftauchen, auftreten, einlaufen
apa rea
a aprea ntr-o lumin nefavorabil in einem falschen/schiefen/
ungnstigen Licht erscheinen, in keinem guten Licht erschei-
nen/stehen
apatie
a cdea n apatie apathisch werden, in (apathische) Gleich-
gltigkeit versinken
a scoate pe cineva din apatia sa jemanden aus seiner (apathi-
schen) Gleichgltigkeit herausreien
apa
a avea ap n urechi Bohnen/Knpfe/Watte in den Ohren
haben
a avea ap n cap Stroh im Kopf haben
a bate apa n piu leeres Stroh dreschen
a bate apa s se aleag unt v. a bate apa n piu
a bga pe cineva la ap jemanden in die Klemme bringen/treiben,
jemanden in die Patsche/Tinte bringen/reiten; jemandem
einen Reinfall bereiten; jemanden ins Kittchen bringen
a cltori n ape rele nicht in seinem Fahrwasser sein, schlechter/
bler Laune sein
a cra apa cu ciurul Wasser mit einem/in ein Sieb schpfen, das
Wasser pflcken
a cra ap la pu Eulen nach Athen/Wasser ins Meer/in den
Rhein tragen
33
3 Dicionar frazeologic romno-german
a da ap la moar cuiva Wasser auf jemandes Mhle treiben/
leiten
afi numai (o) ap (wie) in Schwei gebadet sein, wie ein Tanz-
br schwitzen
a fi toi o ap i un pmnt von gleichem Schlage sein, alle sind
sie gleich, keiner ist besser als der andere
a fierbe pe cineva fr ap jemandem hart/hei/arg zusetzen
a intra la ap 1) eingehen, zusammengehen; 2) (fig.) a) in die
Klemme/Patsche /Tinte geraten/kommen; b) ins Kittchen
kommen, geschnappt werden
a mbta pe cineva cu ap rece jemanden mit bloen/leeren/
schnen Worten abspeisen/berauschen/betren
a-i lsa cuiva gura ap das Wasser luft jemandem im Munde
zusammen
a-i lua/tia cuiva apa de la moar jemandem das Wasser
abgraben
a-i veni cuiva apa la moar das ist Wasser auf jemandes Mhle;
(wieder) Oberwasser bekommen
a lsa pe cineva (s se scalde) n apele lui (fam.) jemanden in
Ruhe/Frieden lassen, jemandem seinen Willen lassen;
jemanden sich selbst berlassen
a nu avea (nici) dup ce bea ap nichts zu beien (und zu
brechen) haben
a nu fi n apele lui / a nu fi n toate apele nicht in seinem Fahr-
wasser/nicht gut aufgelegt/mimutig/schleeht gelaunt/in mie-
ser Stimmung (fam.) sein
ap de colonie Klnisch/Klnisches Wasser, Klnischwasser
ap de ploaie a) Regenwasser; b) (fig.) Quatsch
ap tare hartes Wasser
ape teritoriale Hoheitsgewsser
a scoate ap (i) din piatr (seac) Wunderdinge verrichten/tun,
Stroh/Werg zu Gold spinnen (knnen)
a e duce pe apa smbetei a) sich in Luft auflsen, (dahin-
schwinden, zum Teufel gehen (fam.), futsch gehen (fam.)
b) zu Staub werden
a-si face ap de dragoste sich in die Nesseln setzen
a ti n ce ap/ape se scald/se adap cineva ber jemanden
Bescheid wissen; wissen, was jemand im Schilde fhrt
a ti ca pe ap (etwas) flieend/wie am Schnrchen knnen
a trece pe cineva prin toate apele jemanden in/durch den Staub/
Dreck (fam.) ziehen/zerren, jemanden mit Dreck bewerfen
(fam.), jemanden anschwrzen
a vedea n ce ap/ape se scald/se adap cineva v. a ti n ce
ap/ape se scald/se adap cineva
U
aprare
a fi n legitim aprare etwas aus Notwehr tun, in Notwehr
handeln
a lua aprarea cuiva fr jemanden eintreten, auf jemandes
Seite treten, jemandes Partei ergreifen/nehmen, fr jemanden
Partei ergreifen/nehmen
a trece n aprare in Abwehrstellung bergehen, Abwehrstel-
lung beziehen/einnehmen, in Deckung gehen, die Verteidi-
gung aufbauen; (fotbal) mauern (fam.)
apel
a face apel (jur.) Berufung einlegen
a face apel la ceva sich mit etwas helfen, zu etwas greifen
a face apel la cineva an jemanden appelieren, sich (mit einer
Bitte) an jemanden wenden; jemanden um Hilfe bitten,
bei jemandem Hilfe suchen
a face apelul (mii.) (den) Appell abhalten
a face apelul nominal namentlich aufrufen; die Schler/Mit-
glieder etc. dem Alphabet nach/der Liste nach aufrufen
a lansa un apel la cineva einen Aufruf/Appell an jemanden
richten/ergehen lassen
a se prezenta la apel (mii.) zum Appell antreten
a suna apelul (mii.) (zum) Appell blasen
apleca
a i se apleca cuiva jemandem wird bel/eklig, Ekel empfinden
aplica
a aplica cuiva dou perechi de palme jemandem Ohrfeigen/
Watschen (fam.) austeilen, jemandem ein paar Ohrfeigen
herunterziehen
a aplica cuiva o corecie jemanden zchtigen, jemandem eine
Zchtigung verabreichen
a aplica cuiva o sanciune/pedeaps jemanden bestrafen,
jemandem eine Strafe auferlegen/verhngen/aufbrummen
(fam.), jemanden in Strafe nehmen/mit einer Strafe belegen
a aplica n practic in der Praxis anwenden, in die Praxis
umsetzen
a aplica sigiliul das Siegel anlegen/aufdrcken
aprecia
a aprecia pe cineva la justa lui valoare jemanden richtig/nach
seinen Fhigkeiten/Leistungen einschtzen/beurteilen
apreciez c... ich bin der Ansicht, da...; ich meine, da...;
ich sehtze/vermute, da..., ich finde, da...
35
apreciere
a face aprecieri la adresa civ sicii ber jemanden auslassen,
jemanden (nach seinen Leistungen, nach seinem Aussehen)
beui teilen
ls ceva la aprecierea civa etwas in jemandes Ermessen
stellen, etwas jemandes Entscheidung/Urteil berlassen,
etwas jemandes Urteil/Entscheidung anheimstellen
aprinde
a se aprinde la fa rot im Gesicht werden, jemandem schiet
das Blut ins Gesicht
a se aprinde uor ein hitziger Kpf/ein Hitzkopf sein, leicht/
schnell aufbrausen/hochgehen, gleich Feuer und Flamme
speien
aproape
a avea pe cineva aproape jemanden um sich haben
a cunoate pe cineva de aproape jemanden, wie die eigene
Tasche kennen
a fi aproape s... nahe daran sein, ...
a privi ceva de aproape etwas nher betrachten
a ine de aproape streng halten
a urmri ceva de aproape etwas aufmerksam verfolgen/be-
obachten; einer Sache nachgehen
apropia
a nu te putea apropia de ceva etwas ist fr jemanden nicht
erschwinglich
a nu se putea apropia de cineva jemand ist fr jemanden nicht
erreichbar
a se apropia cu pai mari de... sich... mit Riesenschritten nhern
-i apropia pe cineva sich nherkommen, jemanden Zum
Freund gewinnen
a i se apropia sfritul/vremea auf dem letzten Loch pfeifen, mit
einem Bein im Grab stehen
se apropie timpul cnid... die Zeit ist nah/die Zeit rckt heran,
wo...
apropiere
a face o apropiere (ntre;..) einen Vergleich (zwischen...) auf-
stellen/ziehen
n/prin apropiere (hier) in der Nhe, in der Umgebung
36
apca
a apuca o cale greit vom rechten/richtigen Weg abkommen;
auf die schiefe Bahn geraten
a apuca la/n rmag eine Wette abschieen/eingehen/machen
(fam.)
a apuca loc noch einen freien Platz/einen Sitzplatz finden
a apuca pe Dumnezeu de picior den lieben Herrgott an der
kleinen Zeh fassen
a apuca pe un drum einen Weg einschlagen
a apuca prilejul die gnstige Gelegenheit/den gnstigen Augen-
blick ausnutzen/ergreifen/wahrnehmen, die Gelegenheit beim
Schpfe fassen (fam.)
a apuca s vad ceva es noch schaffen, etwas zu sehen
a apca srcia de coad iii Not geiaten, an den Bettelstab
kommen
a apuca trenul (fam.) den Zug erreichen
a apuca vremuri bune gute Zeiten erleben
a apuca vremuri rele schlechte Zeiten mitmachen
a-1 apuca ameeala von Schwindel befallen werden, pltzlicher
Schwindel packt jemanden, der Taumel berkommt je-
manden
a-1 apuca (toi) dracii a) vom Teufel geritten/geplagt werden,
(wie) vom Teufel besessen sein; b) der Teufel fhrt in je-
manden
a-1 apuca noaptea (pe drum) von der Nacht/Dunkelheit ber-
rascht werden, bei einbrechender Dunkelheit noch unter-
wegs sein
a-1 apuca pandaliile v. a-I apca (toi) dracii
a-1 apuca plnsul zu weinen/plrren (fam.)jHennen (fam.)
anfangen/beginnen, in Trnen ausbrechen
a-1 apuca ploaia vom Regen berrascht werden
a-1 apuca rcorile (pop.) erschauern, erschaudern, Schauder
durchlief jemanden
a*l apuca rsul (hell) auflachen, in ein schallendes Gelchter
ausbrechen
o apuca care ncotro (vede cu ochii) nach allen Richtungen
laufen, in alle Himmelsrichtungen Reiaus nehmen
a (o) apuca nainte a) jemanden berholen; b) etwas vorweg-
nehmen
a o apuca la dreapta/stnga nach rechts/links (ab)biegen
a se apuca cu minile de cap sich an den Kopf greifen
a se apuca de ceva sich an etwas machen, etwas beginnen/unter-
nehmen, sich auf etwas verlegen
37
a se apuca de nvat/nvtur anfangen zu lernen/pauken
(fam.), sich ber die (Schulbcher setzen
a se apuca de lucru/treab an die Arbeit gehen; sich an die
Arbeit machen, sich in die Arbeit strzen/werfen; Hand ans
Werk legen, die Hand an den Pflug legen; Arbeit auf-
nehmen
(care) pe unde apuc jeder (luft) wohin er kann; jeder sieht
zu, wie er zurecht kommt
ce te-a apucat? was fllt dir ein? was hast du blo?
cnd te-apuc, mult te ine? hlt' s dich noch lange an? bist
wohl nicht bei Trost?!
aram
a-i da arama pe fa die Maske ablegen/abwerfen/fallen lassen/
von sich reien/werfen, sich in seiner wahren Gestalt zeigen,
sein wahres Gesicht zeigen
rat a
a arta bine gut aussehen
a arta ca moartea wie der Tod aussehen
a arta ce poate seine Knste zeigen, zeigen, was er kann/was
er imstande ist
a arta nfloritor wie das blhende Leben aussehen
a arta ru schlecht/bel/mies (fam.) aussehen
a arta respect/stim cuiva/fa de cineva jemandem 'Respekt
zollen, jemandem Achtung erweisen, jemandem mit Achtung
begegnen
a arta prin semne durch Zeichen andeuten
a se arta ngduitor cu cineva jemandem gegenber nach-
giebig/nachsichtig sein, jemandem durch die Finger sehen
(fam.), mit jemandem Nachsicht ben
a se arta la doctor (pop.) sich vor dem Arzt entblen, sich
vom Arzt untersuchen lassen
a se arta recunosctor fa de cineva sich jemandem gegen-
ber dankbar erweisen/erkenntlich zeigen
a-i arta recunotina fa de cineva jemandem seinen Dank
bezeigen/erweisen, sich (jemandem gegenber) dankbar
zeigen
dup cum/ct se arat allem Anschein nach, wie es den Anschein
hat
i art eu! ich werd's dir schon zeigen! ich geb's dir schon!
pe ct se arat v. dup cum/ct se arat
38
arcan
a prinde pe cineva cu arcanul jemandem Zwang antun; jeman-
den mit Gewalt abfhren; jemanden zwingen mitzugehen
arde
a arde cu fierul rou brandmarken
a arde de nerbdare vor Ungeduld biennen
a arde pe cineva cu o vorb jemandem scharfe/harte/beiende
Worte an den Kopf werfen
a-i arde cuiva de ceva nach etwas gelsten/Verlangen tragen
a-i arde cuiva una jemandem eine langen/(he)runterhauen/(he)-
runterziehen, jemandem eins aufbrennen/aufznden
a-i arde cuiva una dup ceaf jemandem eins/eine hinter die
Ohren/Lffel geben/hauen
a-i arde cuiva una pe cocoa jemandem die Motten aus dem
Pelz klopfen, jemandem den Buckel blau frben, jemandem
einen Denkzettel geben
a nu-i arde cuiva de ceva jemanden verlangt nicht nach
etwas, kein Verlangen zeigen nach etwas
a nu-i arde cuiva de rs jemandem ist nicht nach Lachen zu-
mute, das Weinen steht jemandem nher als das Lachen
a se arde sich die Finger/die Flgel verbrennen
ard-1 focul! ho! ihn der Kuckuck! hol ihn die Hlle!
ardei
a fi iute ca ardeiul a) flink wie der Wind/das Wiesel sein; sehr
lebhaft sein; b) gleich aufbrausen/auffahren/hochgehen
a-i da cuiva cu ardei pe la nas jemandem etwas in die Nase
steigen lassen, jemanden reizen/herausfordern
arip
a cpta/a prinde aripi a) flgge/selbstndig werden; b)Mut
fassen/schpfen/bekornmen, es (wieder) aufnehmen mit...,
etwas erweckt jemandes Mut wieder, etwas strkt jemandes
Mut (wieder)
a da cuiva aripi jemandem Mut zusprechen
a-i frnge/tia cuiva aripile jemandem die Flgel beschneiden/
stutzen
a lua pe cineva sub aripa sa ocrotitoare jemanden unter seine
Fittiche nehmen
arm
a chema pe cineva sub arme jemanden zu den Waffen rufen;
jemanden zum Heeresdienst einberufen, jemandem den
bunten Rock anziehen (fam.)
39
a depune armele die Waffen niederlegen/strecken
a fi ub arme unter den Waffen sein/stehen, des Kaisers Rock
tragen (fam.), beim Kommi sein (pop.)
a face uz de arme / a folosi armele die Waffen einsetzen, von
der Waffe Gebrauch machen
a pune mna pe arme zu den Waffen greifen, die Waffen er-
greifen
a ridica armele die Waffe (n) erheben
a se afla sub arme v. a fi sub arme
jos armele! die Waffen nieder! streck(t) die Waffen!
la arme! zu den Waffen!
armat
a face armata bei den Soldaten sein, Kommibrot essen (pop.)
a fi n/la armat beim Militr sein, den Militrdienst ableisten,
mit der Waffe dienen
a pleca n/la armat zum Militar gehen, unter die Waffen
treten, Soldat werden
a se ntoarce din armat vom Militar heim-/zurckkommen
a se libera din armat vom Militr freikommen/loskommen/
entlassen werden, den bunten Rock ausziehen (fam.)
arag
a fi pus pe arag (fam.) Streit suchen, auf Streit aus sein;
Streit/Zwist vom Zaun brechen; herumstnkern (fam.)
a-i gsi aragul cu cineva seinen Meister/Mann finden, sich
(an jemandem) seinen Herrn finden (fam.)
arunca
a arunca ceva peste bord etwas ber Bord werfen
a arunca cu ou clocite n cineva mit faulen Eiern auf jeman-
den werfen
a arunca cu pietre n cineva mit Steinen auf jemanden werfen,
jemanden mit Steinen bewerfen
a arunca cu scalda i copilul das Kind mit dem Bade ausscht-
ten
a arunca cuiva ocheade verliebte Blicke auf jemanden werfen,
jemandem schne Augen machen
a arunca cuiva o insult sich gegen jemanden in Beleidigungen
ergehen, jemandem eine Beleidigung an den Kopf werfen,
gegen jemanden Lsterungen ausstoen
a arunca cuiva o privire ucigtoare jemandem vernichtende
Blicke zuwerfen; wenn Blicke tten knnten!
a arunca flcri pe nas Feuer und Flamme speien
a arunca Ia co(ul de gs*noi/hrtii)/a arunca la gunoi in den
10
Papierkorb/in die Mlltonne werfen; zum alten Eisen wer-
fen
a arunca la int nach dem Ziel weifen
a arunca o cuttur/privire einen Blick werfen
a arunca (cuiva) o privire pe furi (jemandem) einen verstoh-
lenen Blick zuwerfen
a arunca pe cineva n nchisoare jemanden ins Gefngnis
stecken/werfen, jemanden hinter Schlo und Riegel setzen,
jemanden hinter schwedische Gardinen bringen (fam.), je-
manden einlochen (pop.), jemanden auf Nummer Sicher
bringen (pop.)
a arunca pe cineva n strad/pe drumuri jemanden aufs Pfla-
ster werfen, jemanden auf die Strae setzen/werfen, jeman-
den in die Wste schicken
a arunca pe cineva prad/n braele mizeriei jemanden ins
Elend stoen/strzen
a arunca o vorb/un cuvnt ein Wort hinwerfen/fallen lassen/
dazwischenwerfen
a arunca totul claie peste grmad alles auf einen Haufen
schtten
a arunca un vl (peste) einen Schleier umhngen, mit einem
Schleier zudecken
a arunca vina n spinarea civa die Schuld auf jemanden
abwlzen/schieben, jemandem die Schuld geben/zuschieben/
zuschreiben
a se arunca n partea cuiva in jemandes Art schlagen; jemand
ist geartet wie...
a-i arunca ochii/privirea a) flchtig/kurz nachsehen; b) einen
(flchtigen) Blick auf etwas/jemanden werfen
asculta
a asculta cu luare aminte/cu mare atenie mit beiden/offenen
Ohren hren, ganz Ohr sein, aufmerksam/gespannt zuhren
a asculta cu zece urechi gute Ohren haben, berall Ohren haben
a asculta (de) sfatul cuiva auf jemandes Rat hren, jemandes
Rat befolgen/folgen/beherzigen
a asculta la gura cuiva ca la o carte an jemandes Mund hngen
a asculta la u an der Tr horchen/lauschen
a asculta numai cu Q ureche mit halbem Ohr hinhren/zuhren
a asculta orbete de cineva jemandem blind gehorchen
a se face ascultat a) sich Gehr verschaffen; Gehr finden;
b) sich Gehorsam verschaffen
a asculta un elev einen Schler abhren/abfragcn/(die Hausauf-
gaben) aufsagen lassen
41
a asculta un martor einen Zeugen verhren/vernehmen
ascult! hr mal! pa mal auf!
ascult ce-i spun! a) hr(e) gut zu! hr, was ich dir sage!
b) das kannst du mir glauben! das ist mal so!
ascult-m pe mine! hr auf mich! folge meinem Rat!
ia ascult! hr mal! nun hr mal zu (, mein Lieber)!
ascultare
a cere ascultare a) um Gehr bitten; b) von jemandem Gehor-
sam fordern
a da ascultare cuiva a) jemandem Gehr schenken/geben, je-
manden anhren; b) jemandem folgen/gehorchen, auf je-
manden hren
a fi/a se afla/a sta sub ascultarea cuiva jemandem Gehorsam
bezeigen
ascunde
a ascunde cuiva adevrul jemandem die Wahrheit verheim-
lichen/verbergen/verhehlen/vorenthalten
a se ascunde dup deget (fam.) Ausflchte suchen, einen fa-
denscheinigen Vorwand vorbringen, faule Ausreden vorbrin-
gen/anfhren (fam.)
a-i ascunde capul n nisip (ca struul) den Kopf in den Sand
stecken; Vogel-Strau-Politik treiben
a-i ascunde greelile seine Fehler verdecken/verschweigen,
seine Schwchen verbergen
a-i ascunde minile la spate seine Hnde auf den Rcken
verstecken
ascuns
a avea o fire ascuns kein offener Mensch sein, verschlossen
sein
a avea un gnd ascuns heimliche Gedanken hegen/haben/in
sich tragen
a fi (un om) ascuns v. a avea o fire ascuns
a nu avea nimic de ascuns nichts zu verschweigen/zu verheim-
lichen haben, keine Geheimnisse haben
a se juca de-a v-ai ascunselea Verstecken(s) spielen, Versteck
spielen
a sta ascuns sich versteckt halten
ascui
a-i ascui mintea seinen Geist/Verstand schrfen
a-i ascui urechile die Ohren spitzen
42
ascuit
a fi ascuit la minte einen scharfen Verstand haben, schnell
schalten (fam.)
asentiment
a avea asentimentul cuiva jemandes Zustimmung haben
a cere asentimentul cuiva jemandes Einwilligung erbitten
a-i da asentimentul seine Einwilligung/Zustimmung geben,
einwilligen, zustimmen
cred c snt n asentimentul tuturor s... ich glaube, die Mei-
nung aller auszudrcken, wenn ich sage, da...
asigura
a asigura pe cineva de contrariul jemandem das Gegenteil/
jemanden vom Gegenteil versichern
a asigura pe cineva de protecia sa jemanden seines Schutzes/
seiner Untersttzung versichern
am fost asigurat n repetate rnduri c... mir ist wiederholt
versichert worden, da...
a-i asigura spatele sich den Bcken decken
asta
asta depete orice msur! das berschreitet jedes zulssige
Ma!, das geht ber die Hutschnur! (fam.)
asta e! asta-i! a) da liegt der Hase/Hund begraben! b) aber
wo! ach was! Quatsch! c) so verhlt sich das! so ist das!
das ist nun mal so!
asta e alt mncare de pete (fam.)jaeta. e alt poveste das
ist eine ganz andere Sache/Frage, das steht auf einem andern
Blatt/Brett; so erhlt die Sache ein anderes Gesicht
asta e bun! a) na so was! b) das fehlt noch! c) gut gesagt!
toll, was!?
asta e culmea! das ist die Hhe! das setzt allem die Krone
auf! das ist unerhrt! das ist auf die Spitze getrieben!
asta e curat nebunie! das ist heller Wahnsinn! das ist ja
Wahnsinn!
asta e cu totul altceva das ist etwas ganz anders, das ist eine
ganz andere Sache; wenn sich das so verhlt!
asta e prea de tot! das geht ber die Hutschnur! das ist stark!
das ist starker Tabak/Tobak! das ist zu viel des Guten!
das spottet jeder Beschreibung!
asta e i n-ai ce-i face! das ist die- Chose/Schose! so ist das
nun/mal! da lt sich nichts mehr ndern/machen
asta-i asta! das ist der springende Punkt !
43
asta-i cusut cu a alb das ist eine durchsichtige/fadenschei-
nige Angelegenheit; das springt (zu sehr) in die Augen
asta-i strigtor la cer! das schreit zum Himmel! das ist ja
himmelschreiend! es schreit/stinkt zum Himmel! (fam.)
asta-i tiut/tiut das ist allbekannt, das ist eine Binsenwahr-
heit, das wei jedermann
asta ntrece orice msur! das berschreitet alles Ma! das
geht ber die Hutschnur! (fam.)
asta le pune capac la toate! das setzt allem die Krone auf!
das schlgt dem Fa den Boden aus! das bringt das Fa
zum berlaufen!
asta nu duce la nici un rezultat/la nimic das fhrt zu nichts,
das trgt/bringt nichts ein, das zahlt sich nicht aus; Erbsen
an die Wand! (fam.)
asta nu se poate face aa ca una cu dou/asta nu se poate face
btnd din palme das kann man nicht so aus dem Handge-
lenk/im Handumdrehen machen
asta nu tine de cald a) das ist zu nichts ntze; b) das ist kein
Trost!
asta rrane de vzut das wird sich noch zeigen
asta s i-o spui lui mutu! ich lasse mich nicht fr dumm ver-
kaufen! das erzhl dem Michel!
asta se nelege de Ia sine selbstverstndlich, das versteht sich
von selbst
asta s-o crezi u! das glaube, wer will! das glaubst nicht ein-
mal du dir!
asta zic si eu! so j a! das sage ich auch! das hat Hand und
Fu!
astea-s baliverne/fleacuri/poveti! Larifari! (das) ist ja albernes
Geschwatz/Gequasch! das sind Ammenmrchen!
astmpr
a nu avea astmpr keine Ruhe haben/finden; kein Sitzfleisch
haben (fam.); herumtollen
a nu-i da cuiva astmpr jemandem nicht die Ruhe lassen,
jemandem keine Ruhe geben, jemandes Ruhe stren
a im-i gsi astmpr seine Ruhe nicht finden knnen, nicht
zur Ruhe kommen
astupa
a astupa gurile (fam.) die giten Lcher zustopfen; das
Notwendigste anschaffen
a-i astupa urechile sich die Ohren zuhalten/verstopfen
44
asupra
a avea ceva asupra sa et was bei si ch/ dabei haben
a lua ceva asupra sa et was auf sich nehmen
a prinde asupra faptului auf frischer Tat er t appen
a se npusti/repezi asupra cuiva sich auf j emanden strzen
o discuie asupra... eine Bespr echung bezglich...
victorie asupra dumanului Sieg ber den Fei nd
aa
aa a fost s fie! so war es eben bes t i mmt !
aa ceva mai rar! ein rares St ck! na prost (Mahlzeit)!
aa ceva mi-ar trebui (i mi e) so was br aucht e ich (auch)
aa cred i eu a) das glaub(e) ich auch; b) das will ich mei nen!
aa cum stau lucrurile... so wie die Dinge st ehen. . . , so wie
sich die Dinge (jetzt) verhal t en. . . , so wie es j et zt aussi eht /
ausschaut .
aa da! so j a !
aa i-a fost dat/ partea i norocul! so war es i hm best i mmt /
beschieden, das war sein Los
aa i trebuie! (es) geschieht dir r echt ! r echt so!
aa o fi es mag (so) sein, mglich
aa mai cred i eu/aa mai merge/aa mai vii de-acas das
glaube ich schon, das mein(e) ich auch; so schon eher, so
ist' s wohl besser, nun das l t sich hr en; so ist' s schon
r echt
aa s-mi ajute Dumnezeu! so wahr mi r Got t helfe!
aa s fie a) ei nver st anden! b) r echt sollst du haben
aa s tii! merk(e) dir das! schreib dir das hi nt er die Ohren
(fam.)
aa se cade/se cuvine das gehrt sich so, das erfordert der
Anst and
aa se face c... so kam es, da. . .
aa i aa so und so; mal so, mal so
aa st treaba? st eht die Sache so? so ist das also?
aa stau lucrurile so sieht es aus, so verhl t sich das
aa i pe dincolo so so, la la
aa i trebuie so mu/soll es auch sein
aa vine vorba wie es so hei t , wie man so sagt , wie es i m
Vol ksmund hei t
aa vreau, aa fac! ich will nun einmal so, da lass(e) ich mir
ni cht s hi nei nreden!
azi aa, nnine aa i mmer gleich, j eden Tag dasselbe
ca s zic aa um es so zu sagen/ auszudrcken
cam aa et wa so, so et wa
45
dac am vzut aa... als ich sah, wie die Sache stand...
e aa de mult de cnd... es ist so lange (her), seit...
nici aa, nici aa weder so noch anders, weder gekocht noch
gebraten; weder Fisch noch Fleisch
nu-i aa] nicht wahr? ist es nicht so?
ori aa, ori aa entweder so oder so, entweder... oder...
i aa mai departe und so weiter
i aa i aa sowohl (...) als/wie auch
aeza
a aeza cum trebuie ordnen, in Ordnung bringen, (etwas)
ordentlich hinstellen/hinlegen
a aeza la loc ceva etwas auf seinen Platz legen
a se aeza la lucru sich an die Arbeit machen/setzen, sich
auf den Hosenboden setzen (fam.)
a se aeza la mas sich zu Tische setzen; sich an den Tisch
setzen
aezat
a fi aezat la minte (fam.) a) klug/umsichtig sein; zu Ver-
stand/zur Vernunft gekommen sein; b) im gesetzten Alter sein
a fi aezat spre rsrit nach Osten gelegen sein, stlich gelegen
sein
a se aeza la lucru sich an die Arbeit machen
a vorbi aezat klug/bedchtig/berlegt sprechen
atepta
a atepta ceva cu limba scoas voller Ungeduld auf etwas
warten
a atepta la mna altuia sich auf jemanden anderen verlassen,
sich auf anderer Schssel verlassen
a atepta mult i bine da kann man warten, bis man schwarz
wird
a atepta momentul potrivit den gnstigen/richtigen Augen-
blick/den (rechten) Zeitpunkt/die Gelegenheit abwarten
a se atepta la ceva auf etwas gefat sein, mit etwas rechnen
a se atepta la orice auf uerste gefat sein
abia atept s... ich kann kaum erwarten, da...
ateapt c-i art eu ie! waite, ich werde dir schon helfen!
ateapt s-i pice mur-n gur er wartet darauf, da ihm die
gebratenen Tauben ins Maul fliegen
ateptare
a confirma ateptrile cuiva jemandes Erwartungen bestti-
gen/erfllen, jemandes Erwartungen entsprechen
16
a fi n ateptare (ungeduldig) warten; Wartestellung einneh-
men
a nela ateptrile cuiva jemandes Erwartungen enttuschen
contrar ateptrilor wider Erwarten
n ciuda/contrar tuturor ateptrilor ber alles Erwarten
peste ateptri ber alle Erwartungen
sal de ateptare Warteraum
aterne
a se aterne la treab sich an die Arbeit machen
a aterne pe hrtie niederschreiben, zu Papier bringen
a se aterne drumului/cmpului die Beine unter die Arme
nehmen
a se aterne la drum eine weite Reise antreten
cum i vei aterne, aa vei dormi (prov.) wie man sich bettet,
so liegt/schlft man; was man sich eingebrockt hat, (das)
mu man (auch) ausessen/auslffeln
atasa
a se ataa de cineva sich (eng) an jemanden anschlieen;
Zuneigung zu jemandem fassen, jemandem sein Vertrauen/
seine Liebe zuwenden; sich an jemanden hngen (fam.)
ataament
a-i dovedi ataamentul (fa de cineva/de o cauz) (jeman-
dem/einer Sache gegenber) seine Ergebenheit unter Be-
weis stellen; Ergebenheit/Zuneigung zeigen
atenta
a atenta la pudoare sich gegen die Sittlichkeit vergehen, das
Schamgefhl verletzen
a atenta la viaa cuiva jemandem nach dem Leben trachten,
auf jemanden/gegen jemandes Leben einen Anschlag/ein
Attentat verben
atenie
a acorda atenie unei persoane jemandem gegenber freund-
lich/hflich sein, jemanden rcksichtsvoll behandeln
a acorda atenie unei probleme einer Sache Aufmerksamkeit
schenken/widmen, seine Aufmerksamkeit einer Sache zu-
wenden
a atrage atenia cuiva asupra sa jemandes Aufmerksamkeit
auf sich lenken/ziehen
a captiva atenia cuiva jemandes Aufmerksamkeit fesseln/
gefangennehmen
n
a coplei pe cineva cit atenii jemanden mit Aufmerksamkeiten
berhufen
a da atenie unei persoane v. a acorda atenie unei persoane
a distrage atenia cuiva jemandes Aufmerksamkeit/Gedanken
ablenken
a face cuiva o atenie jemandem etwas schenken, jemandem ein
(kleines) Geschenk machen; jemandem eine kleine Auf-
merksamkeit erweisen/entgegenbringen
a fi n centrul ateniei im Mittelpunkt des Interesses stehen
a-i atrage cuiva atenia (asupra unui lucru) jemanden (auf
etwas) aufmerksam machen, jemandes Aufmerksamkeit
(auf etwas) lenken
a nconjura pe cineva eu atenie jemandem seine besondere
Aufmerksamkeit Zuwenden, jemand ist Gegenstand zarter/
besonderer Aufmerksamkeit
a pune ceva n centrul ateniei etwas in den Mittelpunkt des
Interessen stellen
a scpa ateniei cuiva jemandes Aufmerksamkeit entgehen
a sta n centrul ateniei v. a fi n centrul ateniei
a-i concentra atenia asupra unui lucru seine Aufmerksam-
keit/Gedanken auf etwas konzentrieren, sich auf etwas
konzentrieren
a-i ndrepta atenia asupra unui lucru seine Aufmerksamkeit
auf etwas richten, seine Aufmerksamkeit einer Sache zu-
wenden, sein Augenmerk auf etwas richten
a trezi atenia cuiva jemandes Aufmerksamkeit/Interesse er-
wecken/wecken
atinge
a atinge pe cineva cu vorba jemanden (mit einer uerung)
beleidigen/verletzen, jemandem krnkende Worte sagen
a atinge pe cineva la pung jemanden schrpfen, ein Loch in
jemandes Beutel reien, jemandes Geld aus der Tasche
locken; jemanden um sein (gutes) Geld bringen
a atinge pe cineva pe umr jemandem/jemanden auf die Schul-
ter klopfen
a atinge pe cineva unde l doare jemanden an der wunden Stelle
treffen
a se atinge de cineva sich an jemandem vergreifen; jemandem
zu Leibe gehen; (gegen jemanden) ttlich werden
a-i atinge scopul/elul sein Ziel erreichen
48
atitudine
a lua atitudine Stellung nehmen
atrna
a atrna n balan in die Waagschale fallen; ins Gewicht
fallen
a atrna greu schwer wiegen; (fig.) schwer in die Waagschale/
ins Gewicht fallen
frna n treang am Galgen hngen
atit
att... ct i... sowohl... als auch...
att ct tiu so viel ich wei
att ct voi tri so lange ich lebe, zeit meines Lebens
att i-a trebuit da ri ihm die Geduld, da ging ihm der Hut
hoch (fam.)
cu att mai mult cu ct... umso mehr als...
nici att nicht einmal das
nu mai plvrgi att! schwatz nicht so viel! hr auf mit dem
Geschnatter/Geschwtz!
atita
atta(-i) tot v. atta i nimic mai mult
atta mai lipsea! das fehlte noch!
atta mi-a fost soviel war mir vergnnt
atta mi-a trebuit nur darauf hatte ich gewartet; mehr brauchte
ich nicht (zu hren/sehen etc.)
atta pagub/ru! macht nichts! kein Malheur! (fam.), das
schadet nichts! ist nicht schlimm! das schiert mich wenig!
atta i nimic mai mult bis her und nicht weiter; kein Quent-
chen mehr
atta tiuj atta fac auf mehr versteh' ich mich nicht
atta tot i lada-n pd das wr's, und damit hat es sich
atta-i trebuie! gib acht, sonst knallt's ! nur das noch, dann
kannst du was erleben!
atta-i spun! la es dir gesagt sein!
ce mai atta vorb? was gibt's da noch so viel herumzureden?
cu att s-a ales das ist sein ganzer Gewinn; das ist fr ihn
abgefallen (fam.)
te superi pentru atta lucru? das ist doch kein Grund zur
Aufregung! deshalb mut du ja nicht gleich rot sehen/
sauer werden/dich beleidigt fhlen
tot atta-i (das ist) egal, es kommt alles aufs gleiche/auf eins
heraus (fam.), bleibt sich gleich, gehpft wie gesprungen
(fam.)
49
4
atmosfer
a crea atmosfer a) fr Stimmung sorgen, die Stimmung stei-
gern b) Stimmung machen
a face atmosfer (n jurul unui lucru) fr/gegen etwas Stim-
mung machen; (n sens negativ) Stunk machen (vulg.)
atrage
a atrage dup sine nach sich ziehen, als Folge haben
a atrage privirile tuturor asupra sa die Blicke aller auf sich
lenken/ziehen
a-i atrage neplceri sich Unannehmlichkeiten zuziehen
atribui
a atribui cuiva o calitate jemandem eine Eigenschaft beilegen
a atribui cuiva un merit jemandem ein Verdienst zuschreiben
a atribui cuiva un premiu jemandem einen Preis zuerkennen/
zusprechen
a atribui importan unui lucru einer Sache Bedeutung/Wert/
groes Gewicht beilegen/beimessen/zuschreiben
a-i atribui un succes sich mit fremden Federn schmcken
atunci
atunci ce vrei? was willst du dann/eigentlich?
atunci i nici atunci nie(mals); auch dann nicht
chiar (i) atunci cnd sogar dann, wenn..., selbst wenn...
de atunci seither
nici atunci cnd nicht einmal, wenn..., auch dann nicht, wenn...
pe atunci damals
pn atunci bis dahin
at
a fi cusut cu a alb grob eingefdelt sein, leicht zu durch-
schauen sein, augenfllig sein, in die Augen springen
a ntinde aa das Ma berschreiten/zum berlaufen bringen/
vollmachen, den Bogen berspannen, zu weit gehen
a-1 trage pe cineva aa la ceva einen unwiderstehlichen Drang
zu etwas haben
a rmne cu aa mmligii abgebrannt/arm wie eine Kirchen-
maus sein; abgewirtschaftet haben
a se duce a schnurstracks gehen; gerade aufs Ziel losgehen
a spune din fir pn-n a (fam.) haarklein/ausfhrlich berich-
ten
i s-a sfrit aa de pe ghem er macht es nicht mehr lange
mai mult a dect fa (fam.) zerfetzt, in Fetzen hngen
50
mai scump aa dect faa a) mehr Macherlohn zahlen, als das
Ding wert ist; b) es lohnt die Mhe nicht, es ist nicht der
Mhe wert
nici ct un capt/fir de a keine Stecknadel, nicht das Schwarze
unter dem Fingernagel
nu face faa ct aa v. mai scump aa dect faa
pn-ntr-un capt de a bis ins/aufs letzte
unde-i aa mai subire, acolo se rupe der Faden reit an der
dnnsten Stelle
via cusut cu a (fam.) mhseliges Leben, Armenhus-
lerleben
ainti
a-i ainti ochii/privirea asupra cuiva /asupra unui lucru je-
manden/etwas ins Auge fassen, den Blick auf jemanden/
etwas richten/heften
aa
a aa focul das Feuer schren
a aa la rzboi zum Krieg (auf)hetzen/aufwiegeln, den Krieg
schren
a aa pofta cuiva a) jemandes Lust/Gelste/Verlangen reizen;
b) jemandes Gaumen reizen (fam.)
a aa spiritele die Gemter erregen, die Geister in Erregung
bringen/verse tzen
a aa vrajba Streit entfachen, Zwietracht sen
aur
a cntri cu am* mit Gold aufwiegen; in Gold bezahlen
a fgdui cuiva muni de aur jemandem goldene Berge ver-
sprechen
a fi nsetat de aur (fam.) nach dem Golde drngen, dem
Gewinn nachjagen, geldgierig sein
a-i fi gura de aur goldene Worte
a nota/a se sclda n aur im Gold whlen/sitzen, im Geld
schwimmen
n-a face-o pentru tot aurul diu lume um keinen Preis/um nichts
in der Welt wrde ich das t un
autoritate
a fi o autoritate n materie eine Autoritt/ein (mageblicher)
Fachmann auf dem Gebiet sein, als Autoritt auf seinem
Gebiet gelten
51
i*
a interveni cu toat autoritatea sa (pentru ceva/pentru cineva)
mit seiner ganzen Autoritt (fr jemanden/etwas) eintreten,
seine ganze Autoritt aufbieten
a (nu) se bucura de autoritate n faa cuiva (keine) Autoritt/
(kein) Ansehen bei jemandem genieen
a submina autoritatea cuiva jemandes Autoritt/Ansehen un-
tergraben/erschttern
a-i pierde autoritatea seine Autoritt einben/verlieren
auz
a*i lua cuiva auzul jemanden taub machen
auzi
aici nu se aude hier hrt man schlecht
a auzi de ceva/de cineva etwas vom Hrensagen wissen;
jemanden vom Hrensagen kennen
a nu (mai) voi s aud de cineva von jemandem nichts (mehr)
wissen/hren wollen
a-i auzi vorbe im Gerede der Leute sein; das Gerede der
Leute kommt jemandem zu Ohren
aud? wie? wie beliebt?
auzi obrznicie! nein, so eine Frechheit!
auzi vorb! nein, so was! was du nicht sagst! hr mal einer
zu!
ce se (mai) aude? was hrt man noch? was hrt sich noch?
wie steht' s noch?
eu spun, eu aud (zu) leeren Wnden predigen/reden
ia auzi (colo)! hr mal einer an!
n-aude, im vede sich blind und taub stellen
s auzim de bine! alles Gute! mach's gut!
s te-aud Dumnezeu! Gott gebe es!
se aude c... man hrt, da..., man spricht davon, da..., es
heit, da...
avans
a face cuiva avansuri a) jemandem Avancen machen; jeman-
dem Antrge machen; b) es jemandem leicht machen
avea
a avea ascendent moral asupra cuiva ein moralisches ber-
gewicht ber jemanden haben
a avea argint viu n vine Quecksilber im Leib /Hintern (pop.)
haben
a avea asemnare (eine) nnliehkeit besitzen
a avea asupra sa bei sich/dabei haben
52
a avea cutare (sehr) gefragt sein
a avea ce pune pe mas haben, was auf den Tisch stellen
a avea ceva cu cineva et was gegen jemanden, haben; mi t je-
mandem ein Hhnchen zu rupfen haben
a avea cu ce s se laude darauf kann j emand stolz sei n; dami t
kann sich j emand sehen lassen
a avea loc st at t fi nden
a avea nevoie de br auchen
a ayea talent begabt sein, Tal ent haben
a nu avea de ales keine (andere) Wahl haben
a nu avea de ce s... keine Ursache/ kei nen Gr und haben zu...
a nu avea ncotro keinen Ausweg haben; j emandem bleibt
ni cht s anderes bri g
a nu avea nici cap nici coad et was hat ni cht / weder Hand
noch Fu
a se avea bine cu cineva sieh mi t j emandem gut st ehen; mi t
j emandem in gut em/ best em Ei nver nehmen leben
a se avea ru cu cineva sieh mi t j emandem ent zwei t haben;
mi t j emandem ni cht auskommen; sich mi t j emandem in
den Haar en Hegen (fam.)
a se avea ca fraii sich brderl i ch lieben, sich wie Brder
lieben
a-i avea izvorul/obria n... das hat seinen Ur spr ung in...,
das geht zurck auf...
cc-am avut i ce-am pierdut (fain.) was macht ' s schon aus ;
ich habe ni cht s zu verlieren
de ce ai, de ce ai mai avea (prov.) der Appet i t kommt bei m/
mi t dem Essen, je mehr man hat , desto mehr will man
haben
n-ai dect! mach/ t u, was du willst! das ist deine Sache!
n-are nimic! es macht ni cht s!
aversiune
a avea aversiune fa de ceva/cineva Abnei gung gegen et was/
j emanden haben/ empfi nden, Wi derwi l l en gegen/bei et was
empfi nden, et was/ j emanden ni cht ausst ehen knnen (fam.)
a inspira aversiune Abnei gung einflen
a prinde aversiune fa de ceva/cineva Abnei gung/ Wi derwi l l en
gegen et was/ j emanden fassen, et was/ j emand wird einem
zuwider
avint
a-i tia cuiva avntul j emandem die Begei st erung verderben,
j emandem die Lust (zu etwas) nehmen
53
a lua avnt einen Aufschwung erfahren/erleben/nehmen
a-i lua avnt s-ich (einen) Anlauf nehmen; in Schwung kom-
men
aviz
a-i da avizul begutachten
aviz telefonic Voranmeldung (eines Telefongesprchs)
azbuche
a fi la azbuche a) ein blutiger Anfnger sein; b) Abcschtze
sein
azi
a tri de azi pe mine von heute auf morgen leben
azi aa, mine aa heute so, morgen so
ba azi, ba mine von heute auf morgen (verschieben); auf
morgen (vertrsten)
de azi a) heutig; b) ab heute
n ziua de azi heutzutage
b
ba
ba bine c nu! wie denn nicht! gewi!
ba e alb, ba e neagr bald wei, bald schwarz; bald hoch
oben, bald tief unten
ba-i chiar aa es ist genau so; es ist genau das
ba ncoace, ba ncolo bald hier, bald dort; bald hin, bald her
ba (nu) zu a) (iron.) was du nicht sagst! wirklich? b) Spa
beiseite, im Ernst
ba una, ba alta bald dies, bald das, bald das eine, bald das
andere
nu zic ba ich sag' nicht nein
baba
a trecut baba cu colacii (fam.) du hast die gute Gelegenheit
verpat/verschlafen; Katzen, die schlafen, fangen keine
Muse (prov.)
satul/casa arde i baba se piaptn sich um Kleinigkeiten
kmmern; ber Kleinigkeiten die Hauptsache vergessen
Bacu
a-i gsi Bacul cu cineva es mit jemandem zu tun kriegen,
sich seinen Meister finden
bagaj
a-i face bagajele seine Bndel schnren, seine Siebensachen
packen; sich aus dem Staube machen
bagaj de mn Handgepck
baie
a face o baie ein Bad nehmen
a pleca la bi ins Bad fahren
baiera
a avea nou bieri la pung zugeknpfte Taschen haben; den
Daumen auf den Beutel draufhalten
55
a i se rupe cuiva bicrile inimii jemandem blutet das Herz,
jemandem fllt etwas schwer aufs Herz, jemandem bricht
das Herz entzwei (vor Kummer)
a lega bierile pungii den Geldbeutel zuschnren
a ofta din bierile inimii aus tiefstem Herzen seufzen
a rde dki bierile inimii aus vollem Herzen lachen
a rupe cuiva bierile inimii jemandem das Herz brechen,
jemandem (groes) Herzeleid zufgen
a striga din bierile inimii aus Leibeskrften schreien
a strnge bierile pungii v. a lega bierile pungii
a-i dezlega bierile inimii sein Herz ausgieen/ausschtten/
ergieen, seinem Herzen Luft machen
balania
a i se slbi/a i se muia balamalele die Flggel hngen lassen;
schlapp machen (fam.), schlapp wie ein nasses Handtuch
sein (fam.)
a-i tremura cuiva balamalele jemandem zittern vor Angst die
Hosen (fam.), am ganzen Leibe beben, wie Espenlaub
zittern
a iiu-1 mai ajuta/a nu-1 mai ine balamalele v. a i se slbi bala-
malele
a nu-1 ine pe cineva balamalele nicht (mehr) imstande sein,
zu etwas nicht (mehr) fhig sein; zusammenklappen (fam.)
balamuc
a fi bun de (dus la) balamuc fr's Narrenhaus reif sein
baiant
a apleca balana (n favoarea cuiva) am lngeren Hebelarm
sitzen
a arunca ceva n balan etwas in die Waagschale werfen
a pune n balan auf die Waagschale legen
a ine balana dreapt mit der Waage der Gerechtigkeit wiegen
bai*e
a face bale la gur vor Wut schumen, jemandem tritt Schaum
vor den Mund (vor Zorn)
a-i curge cuiva balele dup ceva jemandem wssert der Mund
nach etwas, jemandem luft die Spucke im Munde zu-
sammen (pop.)
balon
a lua pe cineva n balon sich ber jemanden lustig machen,
jemanden aufsitzen lassen, jemanden zum besten halten,
56
jemanden zum Narren halten, jemanden auf den Arm/auf
die Schippe nehmen
baita
a cdea/a rmne balt ins Wasser fallen
a lsa balt a) den Laden hinwerfen/hinschmeien; b) etwas
aufgeben/stehen/liegen lassen; etwas verwahrlosen lassen;
etwas auf sich beruhen lassen; von etwas ablassen
a sta/a zcea balt auf der Stelle stehen; liegen bleiben
a vinde petele din balt das Fell des Bren im Wald verkaufen
are balta pete im berflu vorhanden sein
las-o balt! a) wirf den Laden hin! b) la fahren dahin! la
es gut sein! la ab davon!
ban
a arunca banii n stnga i n dreapta mit Geld um sich werfen/
schmeien
a arunca banii pe fereastr Geld (mit beiden/vollen Hnden) auf
die Strae werfen/zum Fenster hinauswerfen, mit dem Geld
aasen/wsten (fam.)
a avea bani cu ghiotura Geld wie Dreck/Mist haben, nach
Geld stinken
a avea bani (strni) la ciorap Geld im Strumpf haben
a avea bani grl im Geld schwimmen/ersticken/whlen
a cheltui bani Geld ausgeben, sein Geld unter die Leute brin-
gen (fam.)
a costa o grmad de bani eine Stange Geld kosten
a da cu banul auslosen (mit einem Geldstck)
a face bani Geld herausschlagen/machen
a face orice pentru bani fr Geld alles machen
a face rost de bani Geld auftreiben
a fi doldora/plin de bani Geld wie Heu/in Hlle und Flle
haben
a fi n criz de bani in der Geldklemme sein/sitzen/stecken, in
Geldnot/Geldverlegenheit sein, Geldsorgen haben
a-i aluneca cuiva banii printre degete das Geld rinnt jemandem
durch die Finger
a ntoarce banii cu lopata Geld scheffeln
a lua ceva drept/de bani buni etwas fr bare Mnze nehmen
a muica banii cu lingura Geld schlucken; sein (ganzes) Gehl
vergeuden/verfressen
a nu da doi bani pe ceva/pe cineva fr etwas/fr jemanden
keinen Heller/Pfennig geben, keine BQhne fr etwas geben
57
a nu face/a nu plti nici doi bani/nici un ban chior keinen
Pfifferling/Pfennig/(roten) Heller wert, sein
a papa cuiva banii jemandes Geld aufzehren/aufbrauchen
a pierde banii la cri das Geld verspielen
a plti cu bani pein bar zahlen
a pune banii la ciorap sein Geld in den Strumpf steckeri;
Geld auf die hohe Kante legen
a pune banii la puculi Geld in die Sparbchse legen/stecken
a schimba bani Geld tauschen/(ein)wechseln
a se culca pe bani Geld wie Heu haben, Geld in Hlle und
Flle haben
a se juca cu banii im Geld whlen, mit Geld um sich werfen
a se sclda n bani in/im Geld schwimmen
a-ibea banii sein Geld vertrinken, sein Geld durch die Gurgel
jagen (fam.)
a-i ppa/a-i risipi banii sein Geld aufzehren/loswerden; sein
Geld an den Mann/unter die Leute bringen; sein Geld
verjubeln/verschwenden
a tapa pe cineva de bani bei jemandem Geld pumpen, jeman-
dem Geld abknpfen, jemanden ums Geld schneuzen
a toca banii Geld verklopfen
a tri pe ling cineva ca banul cel bun von jemandem wie
teures Geld geschtzt werden, von jemandem auf den
Hnden getragen werden
bani albi pentru zile negre Spare in der Zeit, so hast du in der
Not
bani mruni Kleingeld
banul la ban trage (prov.) das Huhn legt gern ins Nest, darin
schon Eier sind; das Pfenniglein will beim Brderchen sein
banc
a se ine de bancuri Schrullen im Kopf haben, den Kopf voller
Schrullen haben; Possen treiben
a spune un banc einen Witz erzhlen/loslassen/reien (fam.)
las-te de bancuri! a) mach keine Witze! b) jetzt Spa beiseite!
banc
a sta n banca sa a) seine Nase nicht in fremde Tpfe stecken;
b) sich nicht zuviel herausnehmen; c) brav seine Arbeit
verrichten/tun
barba
a face dr/drum/crare prin barb (fam.) a) den Anfang
machen, erste Schritte unternehmen; b) den Ansto zu
einer blen/schlechten Angewohnheit/Sitte geben
58
a jura pe barba profetului beim Barte des Propheten schwren
a mormi (ceva) n barb (etwas) in den Bart brummen/murmeln
a pune brbi angeben, dick-/grotun; aufschneiden; einen
Bren aufbinden; blauen Dunst vormachen
a rde n barb sich ins Fustchen/in den Bart lachen
a-si da barba pe mna altuia sein Schicksal in jemandes Hand
legen; sich jemandem mit Haut und Haaren verschreiben
a opti n barb v. a mormi n barb
a trage brbi v. a pune brbi
a trage ndejde ca spinul de barb vergebens warten; Hoffen
und Haaren macht manchen zum Narren
a vorbi n barb v. a mormi n barb
barda
a da/a azvrli cu barda n lun unbedacht sein, mit Steinen
nach dem Mann im Mond werfen
a da cu barda n Dumnezeu vor nichts zurckschrecken; keine
Nachsicht/kein Erbarmen kennen
baricad
a fi de cealalt parte a baricadei auf der Gegenseite der Barri-
kaden stehen/sein, im gegnerischen Lager sein
a lupta pe baricade auf die Barrikaden gehen/steigen
a muri pe baricade auf den Barrikaden sterben/sein Leben
lassen; fr eine Idee sterben/sein Leben lassen
basm
a se face de basm sich lcherlich machen, Mittelpunkt des
Gelchters werden; sich unmglich machen, sich blamieren
basma
a iei/a scpa basma curat a) mit einer reinen/weien Weste
bleiben; b) sich geschickt aus der Klemme/Patsche ziehen
a scoate pe cineva basma curat jemanden reinwaschen; je-
manden von einer Schuld freisprechen
basta
(i) cu asta basta! und damit basta! und damit Schlu!
b
a da pe cineva pe bee (fam.) jemanden blostellen; jeman-
den an den Pranger stellen
a da pe cineva pe bee afar jemanden an die Luft setzen,
jemanden beim Kragen nehmen und hinausschmeien
39
baie
a bate albuul spum Eiwei zu Schnee senlgen
bitte bni Geld (aus)mhzen/prgen/schlageh
a bate covoare Teppiche klopfen
a bate civ capl jemandem den Kopf voll machen, jemandem
in detl Ohren liegen, jemanden (dauernd) mit Fragen qu-
len/belstigen
a bate cu pumnul n mas mit der Faust auf den Tisch schlagen
a bate darabana (cu degetele) (mit den Fingern) trommeln
a bte din aripi die Flgel schwingen
a bate din gur degeaba in den Wind reden; tauben Ohren
predigen
a bate din/n palme in die Hnde klatschen
a bate n cuie festnageln
a i se bate limba n gur wie ein Wasserfall sprechen
a bate n retragere a) den Rckzug antreten; b) (das vorher
Gesagte) zurcknehmen; nachgeben; klein beigeben
a bate Ia main maschineschreiben, tippen
a bate la ochi auffallen
a bate laba cu cineva (arg.) v. a bate palma c cineva
a bate la ua cuiva bei jemandem um Hilfe anklopfen
a bate la cineva ca la fasole jemanden windelweich schlagen,
jemandem den Buckel blau frben, jemandem das Fell
gerben, jemanden durchbeuteln/durchbleuen/durchhauen/
durchprgeln/durchwamsen/durchwichsen
a bate msura v. a bate tactul
a bate mult drum/mult cale einen lngen Weg zurcklegen
a bate ou Eier rhren <
a bate palma cu cineva (etwas) mit Handschlag besiegeln
a bate pe cineva cu propriile sale arme jemanden mit den eige-
nen Waffen schlagen
a bate pe cineva mr v. a bate pe cineva ca la fasole
a bte pe cineva pe umr jemanden auf die Schulter klopfen
a bate pe cineva de-i iese untul/s-i mearg fulgii/peticele
jemanden braun und blau schlagen, jemanden verprgeln,
bis er lauter Sterne (vor Augen) sieht
a bate pe la toate uile an alle Tren klopfen
a bate podurile herumstrolchen /-streichen, das Pflaster treten
bte tctul den Takt schlagen
a bate ara n lung i-n lat kreuz und quer durchs Land fahren/
ziehen, das Land kreuz und quer durchstreifen/durchwan-
dern
60
a bate un record einen llekrd brechen; einen llekord schla-
gen; etwas berbietet alles
-l bate pe cineva gmdul/ntiritea jemandem bohrt der Gedan-
ke im Kopf herum; von einem Gedanken besessen sein
-l bte pe cineva grija die Sorgen schlagen ber jemandes
Kopf zusammen, jemanden drcken/plagen (schwere) Sor-
gen, auf jemandem lasten die Sorgen
a se bate ca chiorii sich wie die Blinden schlagen, blind drauf-
losschlagen
se bate cap n cap sich widersprechen, einander ausschlies-
sen, etwas steht mit etwas in Widerspruch, in krassem
Widerspruch stehen, das eine luft dem anderen zuwider
se bte cu himtea/ghdul/gndurile sich mit einem Gedanken
herumtragen, sich etwas aus dem Kpf nicht schlagen
knnen (fam.)
a se bate" ctt mina/palma pesie frunte sich mit der Hand an die
Stirn schlagen (als Geste des Vergessens)
a se bate cu mina/palma peste gur die Hand vor den Mund
legen, sich mit der Hand den Mund zudrcken (um nicht
zu viel zu sagen)
a se bate cu moartea mit dem Tod kmpfen
a se bate cu pumnii n cap die Hnde ber den Kopf zusammen-
schlagen (vor Verzweiflung/Kummer); sich die Haare
raufen
a se bate cu pumnii n piept a) sich in die Brust werfen, sich
brsten; mit etwas grotun/prahlen; b) viel Aufhebens von
etwas machen
a se bate pentru ceva sich etwas (mit Mhe) erkmpfen, etwas
(mit Mhe) erringen
a se da btut sich geschlagen geben; aufgeben
a-i bate cuie-n talp sich selbst Hindernisse in den Weg
legen.
bat-te s te bat! du bist (ja) toll!
bate fierul pn e cald, c de se va rci, n zadar vei ttihci
(prov.) Sehmiede das Eisen, solange es hei ist; Man mu
sich Pfeifen schneiden, whrend man im Rohr sitzt
bate n lemn! unberufen! toi toi!
bte palma/laba! (arg.) Hand drauf! schlag ein!
bate samarul, s priceap mgarul (prov.) Den Sack schlgt
man; den Esel meint man; Auf den Sack schlgt er, den
Esel meint er
bate eaua s priceap iap (prov.) v. bte samarul, s priceap
mgarul
61
bat-te peste gur! finger auf den Mund! halt die Luft an!
halt deine Zunge im Zaum!
bat-te s te bat! a) da dich der Kuckuck (hole)! b) du bist
zum Schieen!
bate toba la urechea surdului sich umsonst bemhen; Perlen
vor die Sue
ct ai bate din palme im Handumdrehen/Nu
batjocur
a ajunge de batjocura lumii zum Gesptt der Leute werden
a ajunge de batjocur v. a se face de batjocur
a fi de batjocur zum Gesptt werden, (jemandem) zum Ge-
sptt dienen; Gegenstand des Spottes sein; zur Zielscheibe
des Gelchters/Spottes werden
a se face de batjocur zum Gesptt werden, sich lcherlich
machen, das allgemeine Gelchter werden; zum Stadtge-
sprch werden
baza
a avea ceva la baz eine Grundlage haben, eine Avisbildung
genossen haben, geschult sein
a pune bazele grnden, die Grundlagen/Basis schaffen; den
Grundstein legen
a pune ceva pe baze noi etwas auf eine neue Grundlage stellen;
etwas von Grund auf erneuern
a sta la baza unui lucru einer Sache zu Grunde liegen; auf
etwas fuen; sich grnden auf...
babete
a o lua/a socoti/a face socoteli bbete an den Fingern ausiech-
nen
bga
a bga cuiva ceva n cap a) jemandem etwas verstndlich
machen, jemandem etwas vorkauen (fam.); b) jemandem
etwas einreden, jemandem einen Floh ins Ohr setzen
a bga cuiva ceva pe gt jemandem etwas aufbrennen/auf-
drngen
a bga intrig/intrigi eine Intrige einfdeln
a bga n/la plug/crd cu cineva sich zusammentun/zusammen-
schlieen; Gemeinschaft machen
a bga pe cineva n fabrica de pumni (arg.) jemandem
Hiebe/Prgel aufmessen/aufzhlen/austeilen/verabreichen
a bga pe cineva n spital jemanden aufs Krankenbett bringen,
jemanden krank machen
62
a bga pe cineva ntr-o slujb a) jemanden in die Arbeit/
in Dienst nehmen, jemandem eine Stelle/Anstellung geben,
jemanden an-/einstellen; b) jemanden anstellen lassen; je-
manden in Dienst geben; c) jemandem eine Stelle verschaf-
fen, jemandem zu einer Stelle verhelfen
a bga pe cineva la nchisoare jemanden ins Gefngnis brin-
gen/stecken/werfen
a bga pe cineva la rcoare/zdup jemanden hinter Schlo und
Riegel bringen, jemanden einlochen, jemanden ins Loch
stecken
a bga pe cineva sub mas a) jemanden unter den Tisch trin-
ken; b) jemanden mundtot machen/reden
a bga vrajb/zzanie/zzanii Streit/Zwietracht sen/stiften/
schren; einen Keil treiben zwischen...
a se bga slug la drloag sich eindingen, Dienst annehmen,
als Dienstknecht/Hausmdchen hart/schwer Arbeit finden
a-i bga n cap sich in den Kopf setzen
ce te bagi? was mischst du dich ein? was geht's dich an? das
geht dich gar nichts an! das geht dich einen Dreck (vulg.)
an!
nu te bga! misch dich nicht ein!
baiaie
a intrat blaia n sat der Tag ist angebrochen
a nrcat blaia vorbei ist's mit der Herrlichkeit, da gibt's
nichts mehr zu holen/verdienen
ba e laie, ba-i blaie/c e laie, c-i blaie bald heit es so,
bald wieder anders, mal so, mal so
nici laie, nici blaie weder Fisch noch Fleisch, weder Fisch
noch Vogel, nichts Halbes und nichts Ganzes
ori laie, ori blaie entweder... oder
bnui
a bnui pe cineva jemanden verdchtigen, Verdacht auf je-
manden haben, jemanden in/im Verdacht haben, Verdacht
gegen jemanden hegen
a bnui pe cineva pe nedrept jemanden zu Unrecht/ungerecht
verdchtigen
a da de bnuit etwas erregt/erweckt Verdacht; in Verdacht
geraten/kommen
a fi bnuit verdchtig sein, in/im Verdacht stehen, jemand
ist in Verdacht geraten; der Verdacht fllt auf.., der Ver-
dacht richtet sich gegen...
63
bnuial
a avea o bnuial Verdacht hegen/schpfen
a fi n afar de orice bnuial ber allen Verdacht erhaben
sein, gegen den leisesten Verdacht gefeit sein
a intra la bnuial Verdacht schpfen
a trezi bnuiala cuiva jemandes Verdacht wachrufen, etwas/
jemand erregt/erweckt jemandes Verdacht, etwas/jemand
kommt jemandem verdchtig vor, etwas/jemand sieht ver-
dchtig aus
bclie
a face bclie de eineva/a face de bclie pe cineva/a lua pe
cineva n bclie sich ber jemanden lustig machen, je-
mandem einen Schabernack spielen/antun, jemanden zum
Narren/besten halten, jemanden foppen/hnseln/hochneh-
men/narren
bataie
a ajunge la btaie cu cineva v. a se lua la btaie cu cineva
a avea btaie de cap (cu...) etwas/jemand bereitet/verursacht
einem Kopfzerbrechen, etwas/jemand macht einem (viel) zu
schaffen, viel zu schaffen haben mit...
a lua btaie den Stock zu fhlen/schmecken bekommen/krie-
gen, Dresche/Hiebe/Prgel/Schlge beziehen/einstecken/krie-
gen, eine Tracht Prgel aufladen/einstecken
a da btaie sich beeilen; sich ins Zeug legen; Dampf dahin-
termachen, mit Dampf arbeiten
a da cuiva btaie de cap jemandem Kopfzerbrechen bereiten/
machen
a ncasa (o) btaie v. a lua btaie
a lua pe cineva la btaie jemandem Hiebe/Prgel aufmessen/
aufzhlen/austeilen/verabreichen; jemanden unter die Fin-
ger kriegen
a mnca bataie a) v. a lua btaie; b) (sport) geschlagen werden,
eine Niederlage einstecken
a prpdi pe cineva n bti v. a stinge pe cineva n bti
a pune ceva la btaie etwas springen lassen; einen ausgeben,
was draufgehen lassen
a rzbi pe cineva n btaie jemandem den Buckel blau frben,
jemandem das Fell vollhauen
a se lua la btaie cu cineva mit jemandem/miteinander hand-
gemein/handgreiflich werden, sich bei den Haaren nehmen
a singe/a snopi/a sminti pe cineva n bti jemanden windel-
weich/braun und blau/krumm und lahm schlagen
64
a trage cuiva o (mam de) btaie jemandem eine Tracht Pr-
gel aufmessen/verabreichen, jemandem Prgel austeilen
a zvnta pe cineva n bti v. a stinge pe cineva n bti
btaie de cap Kopfzerbrechen; Mhe
btaie de inim Herzklopfen
btaie de joc Spott
batatara
a clca cuiva n bttur jemandem ber die Schwelle kom-
men, jemandem auf die Bude rcken
a clca pe cineva pe bttur/btturi jemandem (zu nahe)
auf die Pelle/auf den Leib rcken
s nu ne mai calce n bttur er darf uns nicht mehr ber
die Schwelle kommen
bateat*a
a sta bteal cuiva/pe capul cuiva jemandem den Kopf voll
machen, jemandem keine Ruhe geben, jemanden piesacken/
kujonieren
bat
a da (ca cnele) prin b auf-/zudringlich sein; sich Frechheiten
erlauben/herausnehmen, frech wie ein Rohrspatz sein, je-
mandem nicht von der Pelle gehen (arg.)
a pune cuiva bee n roate jemandem ins Rad greifen, jeman-
dem einen Prgel/Knppel zwischen die Beine werfen, je-
mandem Hindernisse/Steine in den Weg legen; jemandem
den Wind aus den Segeln nehmen; jemandem ein Bein
stellen
a rmne cu traista-n b verarmen, abgewirtschaftet haben;
mit leerem Beutel dastehen/zurckkommen
a rspunde de-a bul eine klare Antwort umgehen; der Sinn
seiner Worte ist schleierhaft
a sta b wie ein Stock dastehen, steif wie ein Stock sein,
stocksteif dastehen
a-i lua traista-n b auf Wanderschaft gehen, sein Bndel/
seinen Rucksack schnren
a vorbi de-a bul daraus (aus seiner Rede) nicht klug/schlau
werden; was er/sie sagt, bleibt schleierhaft
butur
a-i plcea butura v. a-i plcea s bea
a nu ine la butur wenig/nichts vertragen, gleich benebelt
sein, gleich unter den Tisch fallen
65
5 Dicionar frazeologie romno-gerrnan.
a se apuca de butur dem Trinken verfallen, sich dem Trunk/
Suff (pop.) ergeben
ba
a bea ct apte/de stinge (pmntul) wie ein Loch/Schlauch/
Brstenbinder/Domherr saufen, einen Schwamm im Ma-
gen haben, ein gutes Geflle haben; ein Bier-/Weinfa sein
a bea n cinstea/sntatea cuiva auf jemandes Wohl/Gesund-
heit trinken; jemandem zuprosten/zutrinken
a bea n cinstea srbtoritului (cu ocazia zilei lui de natere)
auf das Geburtstagskind trinken
a bea la botul calului einen Stehwein trinken; schnell einen
durch die Gurgel jagen, einen hinuntersplen, hinter die
Binde gieen, einen Abschiedstrunk t un
a bea pentru a-i face curaj sich Mut/Courage antrinken
a bea pentru succes auf ein gutes Gelingen trinken
a bea vrtos/zdravn v. a bea ct apte
a-i plcea s bea einen gern heben/trinken, sich gern einen
genehmigen, gern ins Glas gucken/blicken, die vollen Glser
nicht sehen/leiden knnen, kein leeres Glas sehen/leiden
knnen, an keinem Wirtshaus vorbeiknnen; gerne einen
ber den Durst trinken
a-i bea banii sein Geld vertrinken/durch die Gurgel jagen
(pop-)
>
a-i bea i cmaa seinen letzten Heller vertrinken, sich arm
trinken, sein ganzes Vermgen durch die Gurgel jagen
(fam.)
a-i bea (i) minile sich um den Verstand/um Sinn und Ver-
stand trinken
doar n-am but gaz/cerneal! da mte ich ja Tinte gesoffen
haben!
beat
a fi beat ciocrlan/cri/cuc/cute/frnt/lemn/lulea/mort/turt
toll und voll besoffen sein, sternhagelvoll (besoffene/stock-
besoffen sein, gut/schwer geladen haben, voll wie ein Dudel-
sack/wie eine Spritze sein, mordsmig betrunken sein
a fi beat de fericire von/vor Glck trunken sein
belciug
a atrna cuiva belciugul n nas v. a pune cuiva belciugul n nas
a duce pe cineva cu belciugul (de nas) v. a pune cuiva belciugul
n nas
a (nu) f i ctigat la belciuge sich (nicht) am Gngelband fhren/
leiten lassen
G6
a pune cuiva belciugul n nas jemandem den Zaum anlegen;
jemanden fest in den Griff bekommen/kriegen; jemanden in
seine Gewalt bekommen
doar nu m-ai ctigat la belciuge! mich kriegst du nicht dran!
du kannst mir gestohlen bleiben!
bezea
a avea o belea pe cap in der Klemme/Patsche/Tinte sitzen/
stecken; in einer milichen/schlimmen/in bedrngter Lage
sein
a bga pe cineva n belea jemanden ins Unglck strzen;
jemandem in Schwierigkeiten/in eine Zwickmhle bringen;
jemandem rger/Verdru bereiten/verursachen
a da de belea/a-i cdea cuiva beleaua pe cap sich in die Nesseln
setzen; ins Gedrnge/in Schwierigkeiten/in die Klemme/
Patsche/Tinte geraten/kommen; in eine miliche Lage ge-
raten ; vom Schicksal hart mitgenommen werden
a scpa de belea der Sorge(n) los sein; von allem/einem bel
befreit werden; ber den Berg sein; die Schwierigkeiten
meistern
a scpa pe cineva de belea jemandem aus der Patsche/Klemme
helfen; jemanden aus der Patsche/Klemme/Tinte ziehen;
jemandes Not beheben; jemandem aus einer Verlegenheit
helfen
a se bga/a se vr n belea den Hals in die Schlinge stecken
a-i cpta/gsi beleaua v. a da de belea
a-i lua o belea pe cap sich eine Last aufbrden/auf den Hals
laden, sich eine Brde aufladen
a vr pe cineva n belea v. a bga pe cineva n belea
beli
a beli pielea de pe cineva (pop.) jemandem das Fell ber die
Ohren ziehen
a-i beli dinii (pop.) die Zhne zeigen/blecken/fletschen
a-i beli ochii (pop.) a) die Augen aufreien; jemanden an-
glotzen; b) (groe) Augen machen; Augen machen, wie ein
gestochenes Kalb
ce te beleti aa la mine? (arg.) was glotzt du mich so an?
te belesc! (arg.) a) ich lynche dich! b)
t
ich lange dir eine!
ich vermble dich! ich gerbe dir das Fell/Leder!
belug
din belug (in) Hlle und Flle
67
5*
beregat
a Ina pe cineva de beregat jemanden an/bei der Gurgel/Kehle
fassen/packen; jemanden beim Kragen nehmen
besteleal
a-i trage cuiva o beteleal jemandem eine Standpauke/Straf-
predigt halten, jemandem einen Nasenstber geben/verset-
zen^ jemaiidem einen Ausputzer erteilen/geben, mit jeman-
dem Fraktur reden, jemandem gehrig Bescheid sagen,
jemandem tchtig den Kopf waschen
beiei
a avea darul beiei dem Suff/Trnke ergeben/verfallen sein; ein
Trunkenbold sein
a cdea/a da n darul/patima beiei dem Trinken/Trnke ver-
fallen, sich dem Suff/Trnke ergeben
bici
a da bice Dampf/Feuer machen, Vollgas geben
a da bici calului dem Pferd die Peitsche geben; das Pferd mit
der Peitsche antreiben
a pocni din bici mit der Peitsche knallen
bine
a da binelui cu piciorul sein Glck verscherzen/mit Fen
treten
a face cuiva bine cu ceva jemandem Gutes t un
a face cuiva un (mare) bine jemandem eine (groe) Wohltat/
einen Gefallen erweisen
a fi bine wohlauf/munter sein
a fi bine dispus gut aufgelegt/guter Laune sein
a fi bine vzut de cineva bei jemandem gut angeschrieben
sein, in jemandes Augen gut/gro dastehen
ai face bine dac... du wrdest gut daran tun, wenn...
a(-i) face cuiva bine (mncarea, butura, plimbarea) es (das
Essen, der Botwein etc.) bekommt ihm; das (der Spazier-
gang) tut einem wohl
a(-i) prinde cuiva bine etwas kommt einem zugute/sehr zupa;
das kann einem viel ntzen/nutzen, das wird^eiriem von
Nutzen sein
a-i sta/edea/veni bine cuiva ceva jemandem sitzt/steht etwas/
es gut; etwas steht einem gut zu Gesielt; die Farbe klei-
det jemanden gut
a(-i) veni cuiva bine s... jemandem ist es gerade recht, wenn...
a lua pe cineva cu binele v. a lua pe cineiHi cu biniorul
68
a miiic hirie tchtig zulangen, sich gut/satt essen
a duce bine es gut haben, es geht jemandem gut, jemand
ist gut daran, jemand ist, obenauf
a petrece bine v. a se distra bine
a primi pe cineva bine jemanden freundlich empfangen; je-
manden gut bewirten
a prinde bine la ceva etwas/es kann noch einmal ntzlich sein,
etwas/es kann man noch einmal brauchen; wer wei, wozu
das gut ist
a prinde bine cuiva etwas/das kann jemandem ntzen/gut t un
a pune bine ceva etwas beiseite legen/weglegen; etwas verlegen
a pune bine pe cineva jemanden anschwrzen; jemanden in
Verruf bringen
a rsplti binele cu rul Gutes mit Bsem vergelten
a se avea bine cu cineva mit jemandem auf gutem Fu stehen
a se da bine c/pe ling cineva v. a se lua/pune bine cu/pe
ling cineva
a se distra bine sich angenehm/gut unterhalten; sich amsie-
ren/belustigen, sich angenehm die Zeit vertreiben
a se face bine genesen, sich erholen
a se mpca bine cu cineva mit jemandem gut auskommen;
gut mit jemandem sein/stehen; sich mit jemandem gut
vertragen
a se lua/pune bine cu/pe ling cineva sich bei jemandem lieb
Kind machen, sich bei jemandem einschmeicheln
a se sfii cu bine gut ausgehen/enden; Ende gut, alles gut !
a sta bine a) sich gut stehen; gut gestellt sein; b) die Sache
steht gut; um/mit etwas ist es gut bestellt
a voi cuiva binele jemandem wohlwollen; jemandes Bestes:
wollen; es gut mit jemandem meinen
a vorbi pe cineva de bine gut von jemandem sprechen, (nur)
Gutes ber jemanden sagen
ba bine c nu! aber freilich! aber natrlich! wie denn nicht!
(ba c) bine zici! gut gesagt! recht hast du!
bine c a dat Dumnezeu! na endlich! endlich ist es so weit!
binele ateapt si ru (prov.) Das Gute und Bse gleicht sich
aus
binele cu bine se rspltete (prov.) Gut ist gut, wenn man
gut mittut; Ein Dienst ist des anderen wert
binele se uit (prov.) Wohltten schreibt man nicht in den
Kalender; Geschehene Wohltaten vergit man bald; Wem
man gibt, der schreibt's in Sand; Bses schreibt man in
Stein, Gutes in Sand
69
(ce) nu i-e bine? a) geht's dir nicht gut? fehlt dir etwas?
b) bist du verrckt? bist du nicht bei Trost? bei dir ha-
pert' s! du bist wohl nicht ganz gesund!
cu bine! alles Gute! mach' s/macht' s gut! la dir's wohl (er)ge-
hen! leb wohl! leben Sie wohl!
de bine de ru wohl oder bel
e bine s... es ist ratsam, zu..., es wre gut, wenn...
ei bine,... kurz und gut, ...; wie gesagt,...
i s-a urt cu binele a) der Hafer juckt/sticht ihn; er wird ber-
mtig; den reitet der Teufel; b) wenn dem Esel zu wohl
ist, geht er aufs Eis
mai bine... lieber...
s ne vedem cu bine! auf ein frohes Wiedersehen! komm ge-
sund wieder!
s-i fie de bine! wohl bekomm' s! Mahlzeit!
binecuvinta
a binecuvnta pe cineva jemandem den Segen erteilen/geben/
spenden
binecuvntez ceasul n care... ich segne die Stunde, wo...
binecuvntez ziua n care... ich segne den Tag, an dem...
hinecuvntare
a-i da binecuvntarea pentru ceva seinen Segnen/seine Zu-
stimmung zu etwas geben, einer Sache zustimmen
binior
a lua pe cineva cu biniorul jemanden in (aller) Gte/in (aller)
Ruhe berzeugen, jemandem gut zureden, jemandem etwas
im Guten sagen; jemanden mit Samthandschuhen anfassen
bir
a da bir cu fugiii Fersengeld geben, die Fersen zeigen, ausrei-
en
birui
a-1 birui somnul vom Schlaf bermannt werden, der Schlaf
bermannt/berwltigt jemanden
biseric
a lua calea bisericii fromm/gottesfrchtig werden; auf Gott
bauen/seine Zuversicht setzen
a nu fi dus (de multe ori) (pe) la biseric a) ohne viel auf ge-
sellschaftliche Formen zu achten; ohne sich viel um ge-
sellschaftliche Konventionen zu kmmern; b) ohne viel
70
Federlesens zu machen; kurzen Proze machen; gerade
heraus, ohne Umschweife
a nu fi u de biseric kein Ausbund von Tugend/Sittsamkeit
sein; keine Heilige sein
bigui
a bigui cteva cuvinte ein paar Worte stammeln
a bigui (jenat) o scuz (verlegen) eine Entschuldigung stam-
meln/stottern
birfa
a colporta brfa Klatsch herumtragen/verbreiten, Klatsch und
Tratsch weitertragen
a da prilej de brf Anla zum Klatsch/Klatschen geben
a face brf/a sta de brf klatschen, klatschen und tratschen;
jemanden/etwas durch den Kakao ziehen; ber jemanden
herziehen
birii
a bri pe cineva la cap jemandem den Kopf voll machen;
jemandem dauernd in den Ohren liegen; jemanden piesacken/
sekkieren
birlog
a iei din birlog aus seinem Bau gehen, seinen Bau/seine Bude/
seine vier Wnde verlassen
a se retrage n brlogul su sich in seinen Bau/in seine Hhle/
vier Wnde zurckziehen
bila
a da cu bta-n balt einen Schnitzer machen; eine Dumm-
heit begehen; fehl-/danebenschieen, danebenhauen
bi
a bi din cap mit dem Kopf wackeln
a-i bi picioarele mit den Fen zappeln
bz
a face cuiva cu bz (fam.) jemanden (absichtlich) rgern
bzdc
a-i sri cuiva bzdcul (fam.) in Harnisch/Wut/Zorn geraten/
kommen
a-i veni cuiva bzdcul/a-l apuca pe cineva bzdcul Grillen
fangen; wieder seine Launen haben
71
blam
a primi un blam einen Tadel/eine Rge erhalten, sich einen
Tadel zuziehen
blestem
a-i face blestem cu cineva jemanden (zu Tode) qulen; je-
mandem zu Boden drcken; jemandem das Leben zu Hlle
machen
blid
a mnca dintr-un blid cu cineva mit jemandem aus einer
Schssel (Kirschen) essen; mit jemandem dicke Freund-
schaft halten
a intrat nora n blide etwas verkorksen/verpatzen, etwas
falsch/verkehrt machen
boab
a nu pricepe (nici) o boab a) kein Wort/keinen Brocken ver-
stehen; b) nichts davon verstehen, (von etwas) keine Ah-
nung/keinen Schimmer/keinen (blauen) Dunst haben
a nu ti nici o boab keinen (blauen) Dunst haben
a nu ti (nici o) boab nemete (fam.) kein Wort deutsch
knnen
a nu zice (nici o) boab (frnt)/nici dou boabe legnate stumm
wie ein Fisch sein, kein Sterbenswrtchen/Wort ber die
Lippen bringen, keinen Ton hervorbringen
mazre boabe grne Erbsen
boac
a fi tare de boac a) nicht aus der Fassung kommen, nicht
die Fassung verlieren b) auf den Kopf gefallen sein, mit
Dummheit geschlagen sein, vernagelt sein
a nu ti/a nu pricepe o boac kein Wort /keinen Brocken knnen/
verstehen
boacn
a face una boacn/a face o boacn einen (argen) Schnitzer
machen, etwas sehr Dummes anstellen, etwas verkorksen/
verpatzen; etwas verderben
boaia
a avea boal pe cineva einen Pik auf jemanden haben, jemanden
nicht ausstehen/leiden/riechen knnen, jemand liegt einem
(quer) im Magen
a avea boala s... (fam.) auf etwas erpicht/scharf sein; darauf
aus sein, zu...
72
a bga pe cineva n boal/n boale/n toate boalelc jemandem
Angst/Schrecken einjagen
bga rufele n boal (fam.) die Wsche (durch schlechtes
Waschen) versauen
a contracta o boal sich eine Krankheit zuziehen
a fi lovit de o boal von einer Krankheit befallen werden
a lua boala de la cineva sich bei jemandem anstecken
a muri de o boal an einer Krankheit sterben, von einer Krank-
heit dahingerafft werden
a scoate rufele din boal (fam.) die Wsche wieder hell
kriegen
a se reface dup o boal von einer Krankheit aufstehen/ge-
nesen; sich von einer Krankheit erholen
a suferi de o boal an einer Krankheit leiden/daniederliegen
bob
a adun bob cu bob jedes einzelne Krnchen auflesen/auf-
sammeln
a arunca bobii/a da/a ghici n bobi/a ntinde bobii aus Krnern
wahrsagen
a nu pricepe un bob/(nici) o boab/kein Wort/keinen Brocken
(fam.) verstehen
a nu zice bob keinen Laut/Ton von sich geben; kein Sterbens-
wrtchen hervorbringen
a pune/a trage bobii v. a arunca bobii
bobrnac
da cuiva un bobrnac jemandem einen Nasenstber geben/
versetzen
a lua/a primi un bobrnac einen Nasenstber bekommen
boboc
a da mncare la boboci sich erbrechen/bergeben; mit dem
Essen wiedersehen feiern, alles (wieder) von sich geben,
Kotzebues Werke studieren
bobocii pe gte vor s le nvee s noate (prov.) Das Ei/
Kken will klger sein als die Henne; Das Kalb will klger
sein als die Kuh
a fi boboc noch beim Abc stehen; ein blutiger Anfnger sein
a pate/pzi bobocii die Zeit totschlagen/vergeuden/verplem-
pern, dem lieben Herrgott den Tag stehlen
toamna se numr bobocii (prov.) Man soll den Tag nicht
vor den Abend loben; Das Ende lobt das Werk
73
bobot
a face ceva n bobot/hobote etwas ist zwecklos/fr die Katz
a merge/a umbla n bobot/bobote ziellos dahingehen/um-
herirren; herumlungern, sich berall herumdrcken
a vorbi n bobot/bobote wirres Zeug reden; irrereden
bocn
a nghea/a se face bocn es friert Stein und Bein
a fi bocn wie ein Eisklotz gefroren sein
bogdaproste
a se ncrca/a se umple de bogdaproste einen gehrigen Bffel
einstecken, nichts als Schimpf ernten
a umple pe cineva cu bogdaproste (fam.) jemanden beschimp-
fen, jemanden mit Schimpf berschtten, gegen jemanden
Schmhungen ausstoen
bogdaproste c-am scpat! Gottlob, ich hab' s geschafft! Gott
sei dank, es ist vorbei!
ca un pui de bogdaproste ein armes/elendes Wrmchen, ein
Hufchen Unglck
poi s zici bogdaproste c... du kannst dem Himmel danken,
da...
boier
a face pe boierul a) den groen Herren spielen, vornehm tun
b) sich aufs hohe Ro setzen
bojoc
a fi numai bojoci zart und schmchtig, aber ein Energie-
bndel
a striga ct l in bojocii/de-i rupe bojocii sich die Lunge aus
dem Hals/Leibe schreien; aus voller Lunge schreien
bold
a da cu boldul n cineva/a-i da cuiva bolduri a) jemanden
sticheln, jemandem Nadelstiche versetzen b) jemanden zur
Arbeit anspornen/anfeuern; jemandem Dampf machen
bolnav
a arta bolnav krank aussehen
a face pe bolnavul sich krank stellen, krank spielen, den Kran-
ken spielen
a fi bolnav de ceva an etwas krank sein, an einer Krankheit
leiden
a fi bolnav la pat krank zu/im Bett sein, krank daniederliegen,
bettlgerig sein
74
a fi bolnav pe moarte totkrank sein; auf den Tod krank/
erkrankt sein
a ngriji un bolnav einen Kranken betreuen/pflegen
a se preface bolnav v. a face pe bolnavul
bord
a arunca peste bord ber Bord werfen; aufgeben, fallenlassen
a se urca pe bord an Bord gehen
bor
a-i da cuiva borul v. a se face bor
a-i sufla cuiva n bor/a sufla n borul cuiva sich die Nase
in fremde Tpfe stecken
a mnca bor Lgen auftischen; jemandem Wind vormachen;
(etwas) aus der Luft greifen, jemandem etwas wei machen,
aus Wei Schwarz machen
a se face bor (fam.) in Zorn ausbrechen/geraten/kommen,
in Harnisch geraten; auer sich kommen, wild werden;
vor Wut bersten/platzen
bort
a umbla dup borta vntului (fam.) leeres Stroh dreschen
(fam.), sich vergeblich abmhen
bot
a da cuiva peste bot jemandem ber den Mund/Maul fahren;
jemanden zurechtweisen, jemandem auf die Pfoten klopfen,
jemandem in die Fresse/Schnauze hauen (vulg.)
a face bot das Maul/die Lippe hngen lassen; ein schiefes Maul
machen/ziehen; den Mund verziehen
a fi cu botul pe labe zum Schweigen gebracht werden, jeman-
dem wurde das Maul/der Mund gestopft; jemand hat einen
Ausputzer erhalten
a pune botul v. a face bot
a pune pe cineva cu botul pe labe (fam.) jemandem den Mund
verbieten/zupflastern, jemandem die Lippen versiegeln;
jemandem das Maul/den Mund stopfen (fam.)
a se ntlni cu cineva bot n/la bot (fam.) jemandem in die
Arme laufen
a se linge pe bot de ceva sich den Mund wischen knnen
a se pupa n bot cu cineva dicke Freunde sein, dicke Freund-
schaft halten; sich mit jemandem anbiedern
a se terge pe bot de ceva v. a se linge pe bot de ceva
75
a-i bga botul n ceva (fam.) die Nase in etwas stecken/
hngen
ine-i botul! halt die Schnauze!
boteza
a boteza vinul den Wein taufen
botni
a pune cuiva botni la gur jemandem den Maulkorb anlegen
a-i pune botni la gur sich auf die Zunge beien, seine
Zunge im Zaum halten/bezhmen/zgeln
bau
a-i lua cuiva boii de dinainte jemanden an den Bettelstab brin-
gen; jemandem das Wasser abgraben
a lsa pe cineva n boii lui jemanden in Ruhe lassen; jemandem
seinen Willen lassen; jemanden sich selbst berlassen
a merge ca cu boii/cu carul cu boi mit der Schneckenpost
fahren
a nu face boi blai cu cineva zusammen nicht alt werden;
es mit jemandem nicht lange aushalten
a nu-i fi cuiva boii acas es ist jemandem schlecht/nicht wohl
zu Mute; sich nicht in seinem Element fhlen
a scoate pe cineva din boii lui jemanden aus dem Huschen/
aus der Fassung bringen, jemandem bses Blut machen
a se duce cu boii/cu carul cu boi v. a merge ca cu boii
a-i bga boii n crd cu cineva mit jemandem gemeinsame
Sache machen; mit jemandem am gleichen Strang ziehen
a-i pune boii n plug cu cineva es mit jemandem aufnehmen
boul nu treier cu gura legat (prov.) Du mut dem Ochsen,
der da drischt, nicht das Maul verbinden
boii ar i caii mnnc (prov.) Die Rosse fressen den Hafer,
den sie nicht verdienen; Der eine hat Arbeit und Flei,
der andere Nutzen und Preis
braga
a fi ieftin ca braga etwas um ein Bnlterbro t/Linsengericht
bekommen/kriegen, spottbillig sein
brambura
a umbla brambura umherstreichen/-streifen; herumbummeln/
-lungern/-srplchen, sich herumtreiben; (den ganzen Tag)
auf der Strae liegen
a vorhi brambura (fam-) ohne berlegung reden; in den
Wind reden
76
bra
a aduce pe cineva n braele cuiva v. a arunca pe cineva n
braele cuiva
a ajunge n braele cuiva j emandem auf Gnade und Ungnade
ausgeliefert sei n; sich j emandem auf Gnade und Ungnade
ergeben
a arunca pe cineva n braele cuiva j emanden in j emandes Arme
werfen/ t rei ben; j emanden einem ander en in die Arme t rei ben
a atepta pe cineva cu braele deschise j emanden mi t offenen
Armen er war t en
a duce pe cineva de/la bra j emanden am Ar m fhren
a fi la braul cuiva an j emandes Ar m hngen
a lua pe cineva la/de bra j emandes Ar m nehmen, j emanden
beim Arm nehmen, j emanden unt er haken/ unt er f assen
a lua ceva n brae sich fr et was einsetzen, sich fr eine
Sache begei st ern; fr et was eine Lanze einlegen
a lua pe cineva n brae a) j emanden in seine A
r m
e nehmen/
schlieen; b) (fig.) j emandem unt er die Arme greifen;
j emandem Vorschub/ Vorspann l ei st en; fr j emanden eine
Lanze brechen
a merge bra la bra cu cineva mi t j emandem Ami in Ar m/
per Arm/ ei ngehakt gehen
a merge la braul cuiva an j emandes Arm gehen, unt er gehakt
bei j emandem gehen
a primi pe cineva cu braele deschise j emanden mi t offenen
Ar men aufnehmen/ empfangen
a sta cu braele ncruciate mi t ver schr nkt en Armen dast ehen/
zusehen
a strnge pe cineva n brae j emanden umar men, j emanden
in die Arme schlieen
a se arunca n braele cuiva j emandem in die Arme fliegen/
st rzen, sich in j emandes Arme werfen
a se desprinde din braele cuiva sich aus j emandes Ar men lsen
a se smulge din braele cuiva sich aus j emandes Ar men reien
brae de munc Arbei t skrft e
braet
a lua ps cineva la braet (fam.) v. a lua pe cineva dejla bra
a merge cu cineva la braet (fam.) v. a merge I bra cu
cineva
brazd
a aduce/a da pe cineva pe/ l a brazd j emanden auf/in die recht e
Bahn/ auf den r echt en Weg bri ngen/ l enken
77
/
a se da pe brazd a) sich bekehren/bessern; zurckstecken
(fam.), klein beigeben (fam.), gefgig werden; Verstndnis
zeigen; einen moralischen Kater haben (fam.); b) sich"
anpassen, sich hineinfinden, sich mit etwas befreunden
breaz
a cunoate pe cineva ea pe un cal breaz jemanden wie seine
eigene Tasche/wie seine (linke) Westentasche kennen; je-
mandes Mucken genau kennen
a fi cunoscut ca un cal breaz wie ein bunter/scheckiger Gaul/
Hund bekannt sein, wie ein scheckiges Pferd bekannt sein
brnc
a cdea/a da n/pe brnci (fam.) vor Mdigkeit umfallen/um-
sinken; schlappmachen (fam.)
a(-i) da cuiva brnci jemandem einen Sto versetzen
a-i da cuiva inima brnci Verlangen empfinden, einen inneren
Antrieb empfinden
a merge pe brnci auf allen Vieren gehen/kriechen
a munci pe brnci sieh abhetzen/abmatlen/abplacken/abrak-
kern; wie ein Galeerensklave/ein Pferd/Vieh arbeiten;
sich totmde/zuschanden arbeiten
a se tr/a umbla pe brnci v. a merge pe brnci
brnz
a nu face brnz cu cineva (fam.) mit jemandem nichts ver-
richten, mit jemandem den Kohl nicht fettmachen
a nu face nici o brnz (fam.) a) zu nichts taugen, nichts im-
stande sein; keinen Mumm in den Knochen haben (fam.);
b) nichts zuwege bringen, es zu nichts bringen; etwas/das
macht den Kohl nicht fett, das ist fr die Katz
asta e alt brnz das ist etwas anderes; das sind zwei Paar
Stiefel!
brnz bun n burduf de cine guter Kern in einer rauhen Schale
frate, frate, dar brnza-i pe bani (prov.) Geschft ist Geschft,
beim Geschft hrt die Freundschaft auf, Handelschaft
ist keine Bruderschaft, Handel und Wandel kennen keine
Freundschaft
bru
a purta bru einen Grtel/Leib-/IIosenriemen tragen
a se dezbrca pn la bru den Oberkrper/die Brust frei-
machen/entblen
a se ncinge cu un bru den Grtel/Leib-/Hosenriemen/das
Koppel (mii.) umlegen/umschnallen
78
a se spla pn la bru den Oberkrper waschen
a sta cu minile n bru mit verschrnkten Armen zusehen
broasc
a se face/a se grmdi/a se lipi broasc la/pe pmnt sich klein
machen, sich wie ein Hschen (am Boden) ducken
broasc estoas Schildkrte
cnd o face broasca pr am (Sankt) Nimmerleinstag, wenn
die Hunde mit dem Schwnze bellen
brodi
a brodit-o ca iganul miercurea la stn da hat er aber was
Dummes angestellt; da hat er aber einen groen Bock ge-
schossen
bub
a umbla cu cineva ca cu o bub coapt (fam.) jemanden durch
Gte berzeugen, jemandem gut zureden; jemanden mit
seidenen Handschuhen anfassen
aici e buba da liegt der Hund begraben, da liegt der Hase
im Pfeffer
i tiu eu buba ich wei, wo ihn der Schuh drckt; ich wei,
was ihn bedrckt
s-a spart buba (fam.) alles/die ganze Sache ist aufgeflogen
bucata
a cumpra cu bucata stckweise/im kleinen kaufen
a face buci zerstckeln; in Stcke schlagen
a face cuiva bucata es jemandem ant un; jemanden drankriegen
a fi (om) dintr-o bucat ein ganzer Mann sein; wie aus einem
Gu sein
a nsoi pe cineva o bucat de drum jemanden ein Stck (des)
Weges begleiten
a plti cu bucata nach/aufs Stck/stckweise bezahlen
a rupe ceva (n) buci/buci-buci etwas in Stcke reien/
schlagen/schneiden
a se face buci/a se se sparge n buci in (tausend) Stcke
gehen, in Stcke zerbrechen/zerspringen
a sfia (n) buci in Stcke reien
a tia (n) buci in Stcke schneiden
a tia o bucat din ceva ein Stck von etwas abschneiden
a vinde cu bucata stckweise/im Kleinhandel verkaufen
o bucat de vreme eine Zeitlang
79
bwcatica
a-i lua cuiva (i) bucica de la/din gur jemandem den Bissen
vom Munde wegnehmen
a semna cu cineva/a-i semna cuiva bucic rupt/tiat
jemandem aufs Haar gleichen; jemandem in aller Stcken
gleichen
a-i da bucica de la gur das (letzte) Hemd vom Leibe her-
geben
buche
a fi cu buche die Sache ist nicht ganz koscher; da steckt noch
was dahinter, die Sache ist zweideutig
fi(tt) Ia buchi Abc-Schtze sein; immer noch bei der Fibel/
beim Abc-Buch sein
a nva buchiile a) das Abc erlernen; b) (fig.) die Anfangs-
grnde erlernen
a nu ti buche vllig unschuldig sein; da hat er gerade gefehlt;
keinen Dunst haben
bucluc
a bga pe cineva n bucluc jemanden in die Klemme/Patsche
bringen/treiben; jemanden ins Unglck strzen; jemanden
in Schwierigkeiten/in eine Zwickmhle bringen; jemandem
Arger/Verdru bereiten/verursachen
a da de bucluc in die Klemme/Patsche/Tinte geraten/kommen;
ins Gedrnge/in eine miliche Lage geraten
a scoate pe cineva din bucluc jemandem aus der Klemme/
Patsche helfen, jemanden aus der Patsche/Klemme/Tinte
ziehen, jemanden aus der Klemme reien/ziehen; jemandes
Not beheben
bucura
se bcra de ceva sich einer Sache erfreuen, sich an etwas
freuen, sich ber etwas (er)freuen; seine Freude an etwas
haben
a se bucura de o bun reputaie sich eines guten Rufes erfreuen
a se bucura de stim (i consideraie) Hochachtung genieen,
geschtzt/geehrt sein, verehrt werden
a se bucura de succes Erfolg haben, erfolgreich sein
a se bucura de via sich seines Lebens freuen; sein Leben
genieen
bucurie
a face cuiva o bucurie cu ceva jemandem mit etwas Freude
bereiten/machen
80
a ntuneca bucuria cuiva jemandes Freude betrben/vergl-
len/verderben
a nu mai putea de bucurie / a nu-i mai ncpea n piele de
bucurie auer sich vor Freude sein, sich wie ein Schnee-
knig freuen
bufni
a bufni n plns/a-1 bufni plnsu in Trnen ausbrechen
a bufni n/de rs/a-1 bufni rsul in Lachen/in (ein) Gelchter
ausbrechen
buletin
buletin de identitate Personalausweis
buletin de tiri Nachrichten
buletin meteorologic Wetterbericht
bumbac
a avea bumbac n urechi Bohnen/Dreck in den Ohren haben
bun
a avea bun gust (guten) Geschmack haben
a avea bun sim feinfhlig/zartbesaitet sein, Feingefhl haben
a avea o bun purtare gutes Benehmen haben, wohlerzogen
sein
a fi bun de aruncat fr den Mlleimer sein; zum Wegwerfen
a fi bun de gur ein flinkes/gutes/geltes Mundwerk haben,
nicht auf den Mund gefallen sein; den Mund auf dem rech-
ten Fleck haben
a fi bun de legat jemand ist nicht bei Verstand/Trost; jemand
ist reif frs Narrenhaus
a fi bun de plat ) selbst eingebrockt, selbst ausgegessen;
allein getan, allein gebt; b) jemand knnte einiges sprin-
gen lassen; eine Lage/Runde spendieren
a fi bun de pus n ram das knntest du dir einrahmen lassen!
a fi bun de pus la ran ein gutherziger/gutmtiger Mensch/
Kerl sein
a fi bun Ia suflet seelengut sein; ein gutes Gemt haben
a fi bun la/de toate Mdchen fr alles sein; in allen Stteln
gerecht sein
a fi (o) poam bun (fam.) a) ein Taugenichts/Tunichtgut/
Bruder Liederlich sein; b) ein sauberes Frchtchen sein
a-i face cuiva una bun/a i-o face bun cuiva es jemandem
antun, jemandem eins auswischen
a nu fi de-a bun das verheit nichts Gutes, das kann zu nichts
Gutem fhren
81
6
a nu fi bun de nimic zu ni cht s t augen, ni cht s i mst ande sein
a nu-i fi (de-)a bun cuiva das kann j emandem ni cht s Gut es
ei nbri ngen, et was kann fr j emanden noch schlimm w
r
erden
a o lua de bun et was fr bare Mnze (an)nehmen
a o pi bun v. a pi una bun
a o ine (una i) bun ni cht locker l assen; dar an f est hal t en;
i mmer dasselbe behaupt en
a pi una bun ei nen bsen Reinfall erleben
a pune o vorb bun/un cuvnt bun pentru cineva ein gut es
Wor t fr j emanden einlegen
a ti una i bun a) auf et was behar r en/ best ehen, ni cht locker
lassen, hal sst arri g/ st arrkpfi g sein b) ni cht viel Federlesens
machen
bun de gur, ru de lucru (prov.) Groes Maul, zur Arbei t zu
faul
bun obtesc Gemei nschaft sgut
bun, ru cum o fi wie dem auch sei ; gut , schl echt das ist' s
n bun parte zum grt en Teil
fii bun...! sei so freundl i ch/ net t . . . !
la ce bun? wozu (das)? wem nt zt / nut zt das?
na-i-o bun c i-am dres-o/frnt-o! na prost Mahlzeit!
buntate
a fi buntatea n persoan die Gt e selbst sein, die Gte in
Person sein
bunic
(pe) cnd era bunica fat (mare) zu Omas Zei t en; als der Gro-
vat er die Gr omut t er na hm; sei t / aus ur al t en Zeiten
burduf
a da pe cineva n burduful dracului (fam.) j emanden seinem
Schicksal berl assen; sich den Teufel kmmer n (um j eman-
den)
a fi burduf de carte sehr gelehrt sein, ein wandel ndes (Kon-
versations-) Lexi kon sein
a-i face cuiva pielea burduf de cimpoi (fam.) j emandem das
Fel l / Leder gerben/ vol l hauen, j emandem die Hosen spannen
a lega pe cineva burduf j emanden fest bi nden
a se face burduf de mncare v. a-i burdui pntecele
burdui
a-i burdui pntecele sich ei nen Bauch anfressen; sich den
Bauch vollschlagen, sich vollfressen
82
\
burete
a- toca cuiva gura burei albernes/dummes/fades/wstes Zeug
reden; eine Nu vom Baume schwatzen, einen Stiefel zu-
sammenreden
a suge ca un burete einen Schwamm im Magen haben, wie
ein Loch/Schlauch/Brstenbinder saufen, wie eine Spritze/
Unke saufen
a trece peste ceva cu buretele Schwamm drber; den Schleier
des Vergessens/der Vergessenheit ber etwas breiten/werfen
doar n-am mncat burei! ich bin doch nicht verrckt/doof!
ich bin doch nicht von der Kuh gebissen!
buric
a se crede/a se socoti buricul pmntului sich fr den Mittel-
punkt der Welt halten; sich den Anschein geben, als sei
er der Herrgott selbst; den Herrgott/den Papst spielen;
den dicken Wilhelm markieren
unde snt moae multe moare/rmne copilul cu buricul ne-
tiat (prov.) Viele Kche verderben den Brei; Viele Kche
versalzen das Mus
barta
a face burt einen Bauch/ein Buchlein ansetzen/bekommen,
sich einen Bauch zulegen
a scoate burta den Bauch herausdrcken/vorstrecken
a scoate ceva din burt sich etwas aus den Fingern / Pfoten
(fam.) saugen
a se bate cu cineva pe burt sich mit jemandem anbiedern;
mit einem dicke Tunke sein
a se pune cu burta pe carte ber den Bchern sitzen, sich ber
die Bcher machen (fam.), tchtig pauken (fam.)
a se tr pe burt auf dem Bauch kriechen
a se ine de burt (de rs) sich den Bauch (vor Lachen) halten;
sich den Bauch vollachen, sich ein Loch in den Bauch lachen
a sta cu burta la soare auf der faulen Haut liegen; sich von der
Sonne bescheinen lassen
a suge burta den Bauch einziehen
a-i pune burta Ia cale sich den Bauch pflegen, der Bauch
ist jemandes Gott
a vorbi din burt bauchreden, aus dem Bauch reden, ein
Bauchredner sein
burzului
a se burzului Ia cineva jemanden anschnauzen; jemanden
grob/hart anfahren; jemanden streng ausschelten
83
C*
a-i burzului creasta sich aufblhen/spreizen/brsten; einen
Nagel im Kopf haben
busol
a-i pierde busola den Kopf verlieren, kopflos werden
busuioc
a drege busuiocul etwas zurechtbiegen; die Scharte (wieder)
auswetzen
butean
a dormi butean wie ein Klotz/ein Murmeltier/eine Ratte
schlafen
a se lmuri butean so klug sein wie zuvor; daraus nicht klug/
schlau werden
butoi
a aprinde butoiul cu pulbere den Funken ins Pulverfa schleu-
dern; die Lunte ans Pulverfa legen; die Feindseligkeiten
erffnen
a avea gust/iz de butoi nach (dem) Fa schmecken
a fi butoi fr fund wie ein Fa/ein offenes Loch saufen
a sta pe un butoi de pulbere auf einem Pulverfa sitzen
a vorbi ca din butoi einen Frosch im Halse haben
bwtuc
a fi din butuci/ea butucul a) erzdumm sein, ein Brett vor dem
Kopf haben b) ungehobelt/grob wie ein Klotz sein
a dormi butuc v. a dormi butean
a-i trage cuiva butucul jemanden ber den Lffel barbieren,
jemanden bers Ohr hauen, jemanden hinters Licht fhren
a lega pe cineva butuc jemanden festbinden; jemanden an
Hnden und Fen fesseln
buz
a bate/a da din/n buze v. a sufla din/n buze
a fi n buza tunului im Feuer stehen; jemandem vors Korn
geraten
a-i crpa/plesni/scpra/arde cuiva buza dup ceva (fam.)
etwas sehr dringend bentigen; in uerster Bedrngnis
sein
a lsa/a pune buza (n jos) die Lippen hngen lassen; maulen;
schmollen
a rmne cu buzele umflate (fam.) das Nachsehen haben;
leer ausgehen; der Lackierte sein (fam.)
81
a se terge/a se linge/a se spla pe buze sich den Mund wischen
knnen; zu kurz kommen
a sufla din/n buze mit dem Finger im Mund bleiben; Ein-
bue erleiden
a-i linge buzele dup ceva jemandem wssert der Mund nach
etwas; auf/nach etwas lstern sein
a-i muca buzele (de necaz/de prere de ru) sich auf die
Lippen beien, etwas stark bereuen
Buzu
a sta Buzu mrrisch/grimmig dastehen; den Gekrnkten/
Beleidigten spielen/abgeben
buzna
a da/a intra buzna ungestm herein-/hineinstrmen; (unange^
meldet) ins Zimmer eintreten; in jemandes Bude herein-
geschneit kommen
buzunar
a avea pe cineva n buzunar jemanden in der Tasche/Gewalt
haben; ber jemanden verfgen knnen
a bga n buzunar Geld in die eigene Tasche stecken; in die
eigene Tasche wirtschaften/arbeiten
a bga pe cineva n buzunar jemanden in die Tasche/in den
Sack stecken
a cunoate (ceva, pe cineva) ca pe propriile-i buzunare (etwas,
jemanden) wie seine eigene Westentasche kennen
a da din buzunar aus der eigenen/aus eigener Tasche bezahlen
a fi (tot) cu mna n buzunar ) freigebig sein, eine offene
Hand haben; b) die Hand immer in der asche haben,
stndig in die Tasche greifen
a fura din buzunarul cuiva v. a terpeli din buzunarul cuiva
a ntoarce buzunarele pe dos die Taschen umkehren/um-
krempeln (fam.)
a plti din buzunarul su v. a da din buzunar
a-i goli buzunarele seine aschen (aus)leeren
a-i nfunda minile n buzunare die Hnde in die Taschen
vergraben; die Hnde tief in die Taschen stecken
a-i umple buzunarele sich die Taschen fllen
a terpeli din buzunarul cuiva die Hnde in fremde Taschen
stecken
a vr pe cineva n buzunar v. a bga pe cineva n buzunar
85
c
ca
ca ce? (fam.) a) wozu? zu welchem Zweck? aus welchem
Grunde? b) wozu soll das?
ca ieri (alaltieri) vor kurzem; unlngst; neulich; jngst;
krzlich
ca mai sus wie oben
ca nuine (poimne) bald, in kurzem; mglichst bald; eines
schnen Tages
ca nu cumva s... um nicht zu...
ca s m exprim astfel wenn ich es so sagen darf
ca s nu lungim vorba um es kurz zu sagen; um mich kurz
zu fassen
ca s nu mai vorbim de... geschweige denn, da...
ca s nu zic vorb mare um keine groen Worte zu ge-
brauchen; um es einfach zu sagen
ca s spunem aa sagen wir...
ca s vezi a) damit du siehst b) so ist das also!
ca i cum nu s-a ntmplat nimic als wre nichts passiert; als
ob alles in Butter wre (fam.)
cacealma
a trage cuiva o cacealma jemanden hereinlegen/bertlpeln;
jemanden hinters Licht/aufs Glatteis fhren
a umbla cu cacealmale jemanden einseifen/hereinlegen wollen,
etwas in Schilde fhren; eine Nase drehen
cadavru
a arta ca un cadavru wie eine Leiche aussehen, einer Leiche
gleichen, aschfahl sein
a arta ca un cadavru viu/ambulant wie eine wandelnde Leiche
aussehen, einer wandelnden Leiche gleichen
a clca peste cadavre ber Leichen gehen
a trece peste cadavre v. a clca peste cadavre
numai peste cadavrul meu! nur ber meine Leiche!
8G
caiafa
a alerga de la Ana la Caiafa von Pontius zu Pilatus gehen/
laufen/rennen
a fi caiaf falsch sein, voller Falsch sein, ein Heuchler/Schein-
heiliger sein; den Heiligen spielen
a trimite/a purta/a duce/a nina pe cineva de la Ana la Caiafa
jemanden von Pontius zu Pilatus schicken, jemanden von
Hinz zu Kunz schicken, jemanden von einem Amt zum
anderen schicken/verweisen
caimac
a lua caimacul den Rahm abheben/abschpfen
cal
a adpa caii die Pferde trnken
a ajunge cal de pot/de tramvai/de alergtur jemanden stn-
dig auf Trab halten, jemanden stndig im Geschirr halten,
das Sattelpferd sein (pop.)
a ajunge din cal mgar vom Pferd auf den Esel/von den Fe-
dern aufs Stroh kommen, herabkommen, herunterkommen,
den Krebsgang gehen
a alerga ca un cal arbeiten/laufen wie ein Pferd
a deshma un cal ein Pferd ausspannen, dem Pferd(e) das
Geschirr abnehmen
a face pe cineva din cal mgar (fam.) a) jemanden erniedrigen/
herabwrdigen/heruntersetzen, jemanden in den Staub
ziehen; jemandes Ehre beflecken/schndigen b) jemanden
ruinieren; jemanden an den Bettelstab bringen
a fi cal de pot v. a ajunge cal de pot
a fi calul de btaie al cuiva a) jemanden dauernd reiten, auf
jemandem stndig herumreiten; jemanden stndig in Trab
halten; jemanden stndig vor den Karren spannen b) je-
mandes Steckenpferd sein c) jemandes Stichblatt sein
a nhma un cal ein Pferd anschirren/anspannen/einspannen
a neua un cal ein Pferd satteln, dem Pferd den Sattel auf-
legen
a pune aua pe cal v. a neua un cal
a sri peste cal ber die Strnge hauen/schlagen, ber die
Schnur bauen
a spune cai verzi (pe perei) Stu reden, dummes Zeug schwat-
zen, ins Blaue hinein reden, etwas vormachen, blauen
Dunst vormachen
a-i juca calul nach Laune schalten und walten, nach Belieben
etwas t un, nach seinem Kopf handeln
87
a trage ca un cal wie ein Pferd arbeiten
vedea/a visa cai verzi (pe perei) Luftschlsser bauen; groe
Rosinen im Sack haben; Traumgestalten nachlaufen
calul btrn cu greu se nva Ia ham (prov.) Was Hnschen
nicht lernt, lernt Hans nimmermehr; Ein alter Hund lernt
nimmer stehen; Einem alten Kter kann man keine neuen
Kunststcke beibringen
calul bun din grajd se vinde i mai bun pre pe el prinde (prov.)
Ein gutes Pferd sucht man im Stall, ein braves Mdchen
zu Hause
calul bun se laud singur n coare (prov.) Gute Ware lobt
sich selbst/selber; Gute Ware braucht man nicht anzupreisen
calul de dar nu se caut la dini/n gur (prov.) Einem ge-
schenkten Gaul sieht/guckt man nicht ins Maul
la pastele cailor am (Sankt) Nimmermehrstag, wenn Ostern
und Pfingsten zusammenfallen
calabalc
a se ncrca de calabalc (fam.) sich selbst das bel/Unan-
nehmlichkeiten an den Hals laden; sich selbst/mit eigenen
Hnden ins Unglck bringen/strzen; sich selbst das Wasser
abgraben
cald
a-i ine cuiva (de) cald etwas t ut jemandem gut; etwas kommt
jemandem gelegen/zupa/zupasse
a scoate/a sufla din gur cnd cald, cnd rece mit zwei Zungen
reden
m ia cu cald a) ich habe Fieber b) es luft mir hei und kalt
ber den Rcken
nu-i e nici cald, nici rece/nu-i ine nici de cald, nici de rece
das lt jemanden kalt/unberhrt/gleichgltig; was ich
nicht wei, macht mich nicht hei
cale
a afla cu cale v. a gsi cu cale
a avea cale pe undeva einen Weg haben, noch einen Weg zu
gehen/machen haben, noch einen Gang machen mssen
a apuca calea v. a-si lua calea
a apuca calea ntoars v. a face calea ntoars
a apuca pe calea cea bun den richtigen Weg einschlagen/
gehen
a apuca pe o cale greit falsche Wege gehen, auf die schiefe
88
Ebene geraten, auf die abschssige Bahn geraten
a crede cu cale v. a gsi cu cale
a face calea ntoars a) (pltzlich) umkehren b) unverrichteter
Dinge umkehren
a fi cuiva n cale v. a sta n calea cuiva
a fi pe calea cea bun auf dem rechten Wege sein, sich auf
dem geraden/richtigen Weg befinden
a fi pe cale de a/s... auf dem Wege sein, im Begriff sein/
stehen, nahe dabei sein, zu...
a gsi cu cale es fr gut finden/halten, es fr passend halten,
dafr sein (, da...)
a gsi o caJLe einen (gangbaren) Weg/eine Mglichkeit finden,
einen Ausweg finden, Mittel und Wege finden
a-i lua cuiva calea din picioare jemandem einen Weg abnehmen
a iei n calea cuiva jemandem entgegengehen/entgegenkom-
men
a iei la cale cu cineva v. a o scoate la cale cu cineva
a i se nchide cuiva calea n codru aufgeben mssen, jemandem
wird der Weg verbaut/verlegt/verstellt, an ein unberwind-
liches Hindernis geraten
a merge pe o cale einen Weg einschlagen/beschreiten/gehen/
begehen/befahren
a o lua pe alt cale andere Wege einschlagen/suchen; es auf
einem anderen Wege versuchen
a o scoate la cale cu cineva mit jemandem (gut) auskommen;
mit jemandem zurechtkommen; sich mit jemandem ver-
stndigen knnen
a pune la cale a) in die Wege leiten, etwas aushecken/ein-
fdeln, etwas im Schilde fhren, sich einen Plan ausdenken/
zurechtlegen, einen Plan aushecken/ersinnen b) anleiten,
beraten, auf den Weg helfen, einen Weg weisen/zeigen
a se abate din calea cuiva jemandem aus dem Weg gehen/
treten
a se duce n calea cuiva v. a iei n calea cuiva
a se duce n cale-i v. a- vedea de cale
a se pune n calea cuiva jemandem in den Weg t ret en; sich
jemandem in den Weg stellen
a sta n calea cuiva jemandem im Weg sein/stehen
a-i cuta de cale v. a-i vedea de cale
a-i face cale a) sich den/einen Weg bahnen; sich den Weg
freimachen/freilegen/freischaufeln; sich freie Bahn ver-
schaffen jb) einen Ausweg finden, einen Anla/Grund fin-
den, um zu jemandem zu gehen/um vorgelassen zu werden,
sich Einla/Zutritt verschaffen
8&
a-i lua calea n picioare sich auf den Weg machen, den Weg
unter die Fe/zwischen die Beine nehmen
a-i vedea de cale a) seiner Wege/seines Weges gehen b) seiner
Wege gehen; sich nicht in fremde Angelegenheiten mischen,
seine Nase nicht in fremde Tpfe stecken (fam.)
a tia cuiva calea jemandem den Weg abschneiden/versperren
cale bun! gute Reise! guten Weg! gute Strae!
calea btut este cea mai scurt (prov.) Ein alter Weg be-
trgt niemanden
calea de mijloc e cea mai bun (prov.) Die Mittelstrae ist
die (sicherste und die) beste; Mittelweg ein sicherer Weg
calea dreapt este cea mai bun (prov.) Der gerade Weg ist
der beste; Geradezu ist der beste/nchste Weg
ce mai calea-valea? wozu das viele Gerede? wozu/warum so
viele Umstnde?
calendar
a avea capul calendar jemandem schwirrt der Kopf (von...)
a-i face cuiva capul calendar jemandem den Kopf verwirren,
jemandem den Kopf vollmachen/fllen (fam.), auf jeman-
den einreden, bis ihm der Kopf schwirrt/tnt; jemanden
krank/jemandem ein Loch in den Bauch reden
a se uita ca mia/pisica n calendar jemand versteht davon
so viel, wie die Kuh vom Klavierspiel
a-i face capul calendar sich den Kopf (mit allerlei unntigem
Zeug) fllen
a-i pierde calendarul a) die Zeit/das Datum verfehlen, nicht
wissen, was fr einen Tag wir heute haben (fam.); b) ver-
wirrt sein, den Kopf verlieren; die Richtung verlieren
calimera
a ntoarce/a schimba calimera andere Saiten aufziehen
a se schimba calimera die Sache ndert sich, etwas bekommt/
erhlt ein anderes Gesicht
a se strica calimera in Brche gehen (eine Freundschaft etc.),
eine Angelegenheit ist erledigt/tot
a strica calimera die Freundschaft lsen, (jemandem) die
Freundschaft (auf)kndigen
calm
a-i pstra calmul seine Ruhe/sein kaltes Blut bewahren,
kaltbltig bleiben, seine Kaltbltigkeit bewahren
a-i pierde calmul aufbrausen, seine Ruhe/Kaltbltigkeit ver-
lieren, aus der Haut fahren (fam.), in die Luft gehen (fam.),
die Fassung verlieren, aus dem Huschen geraten
9(1
calup
a-i pune cuiva calupul v. a pune pe cineva n calup
a-i trage cuiva calupul v. a pune pe cineva n calup
a nghii/a mnca calupul sich rupfen lassen, Federn/Haare
lassen mssen; herhalten mssen; Schaden nehmen
a pune pe cineva n calup jemanden hinters Licht fhren
cange
a aduce pe cineva cu cangea jemanden mit Gewalt/zwangs-
weise herbringen, jemanden ntigen zu kommen
cap
a ajunge n cap beenden, zu Ende kommen (mit etwas), zu
Ende fhren, zu Ende gehen/sein
a apuca lumea n cap v. a(-i) lua lumea n cap
a avea cap Kpfchen haben (fam.), einen guten/klugen Kopf
haben, ein heller Kopf sein
a avea cap de minister (fam.) geistige Gre haben, ein ge-
scheiter/kluger Kopf sein; Hirn/Grips/Grtze im Kopf
haben (fam,)
a avea cap s... daran denken zu...; jemandes Sinn steht
nach...
a avea capul limpede einen klaren Kopf/Verstand haben
a avea capul plin de... den Kopf voller... haben
a avea ceva n cap etwas im Kopfe haben, einen/etwas weg
haben (fam.), sich kein X fr ein U vormachen lassen
(fam.), etwas im Kasten haben (fam.), etwas davon/von
der Sache verstehen
a avea multe pe cap riesig viel zu t un haben, jemandem raucht
der Kopf, den Kopf voll haben, viele Dinge im Kopf haben,
nicht mehr wissen, wo einem der Kopf steht (vor vieler
Arbeit)
a avea un cap ct o bani jemandem geht ein Mhlrad im
Kopf herum, jemandes Kopf ist wirr und mde
a avea scaun la cap klug/bedchtig/besonnen/vernnftig sein,
vernnftig denken/urteilen
a bate cuiva capul/pe cineva la cap jemanden piesacken, je-
mandem den Kopf voll machen, jemandem in den Ohren
liegen
a bga capul n nisip den Kopf in den Sand stecken
a bga ceva n/la cap etwas in den Kopf bringen, sich etwas
hinter die Ohren schreiben, sich etwas einprgen
91
a bga capul pe u den Kopf durch die Tr stecken
a cdea pe capul cuit a) hereingeschneit kommen, jemandem
ins Haus fllen, jemandem (unverhofft) in fijSe Bude ge-
schneit kommen (fam.), jemandem auf die Bude rcken
(fam.); o) jemandem zur Last fallen
a d capiii pe spate den Kopf in den Nacken werfen; den
Kopf zurcklegen/zurckwerfen
a da ceva peste cap" a) etwas ber den Haufen werfen; b) hudeln,
oberflchlich/schlampig arbeiten, etwas Hals ber Kopf
fertig machen
a da cuiva Ia cap a) jemandem den Kopf einschlagen/zer-
schlagen; jemanden umbringeri/zur Strecke bringen, b) je-
manden fix und fertig machen; jemanden (mit Argumen-
ten/Beweisen etc.) erledigen
da dttt cp den Kpf schtteln, mit dem Kopf schtteln,
mit dem Haupt/Kopf nicken
a da mirat din cap seiii Hpt/deri Kopf verwundert schtteln
da pe cineva peste capi jemriden (vllig) durcheinander
bringen, jemanden aus der Bahn schleudern, jemanden aus
seinem Fahrwasser bringen
a da totul peste cap alles umkrempeln/umwerfen, alles ber
den Haufen werfen, alles durcheinanderbringen
a face ceva de/din capiii su eigenwillig/eigenmchtig handeln,
etwas nach eigenem Kopf machen/tun, seinen Kopf fr
sich haben, etwas auf eigene Faust tun
a face cuiva de cap (arg.) jemanden zur Strecke bringen;
jemanden umbringen/umlegen
a face dup cum l taie capul nach seinem eigenen Kopf
handeln; nach eigenem Gutdnken handeln/vorgehen
a fi bgat pn peste cap hi ceva* bis ber den Kopf in einer
Sache stecken
a fi btut n cap v. a fi czut n cap
a fi bun de cap (ein gutes) Kpfchen haben, einen guten
Kopf haben, klug/helle (fam.) sein
a fi cap tiat (cu cineva) jemandem wie aus dem Gesicht
geschnitten sein
a fi capul rutilor der Anstifter/Rdelsfhrer sein, das Haupt
der Ruhestrer/Bsewichte/Strolche sein
a fi czut n cap auf den Kopf gefallen sein, ein Brett vor dem
Kopf haben, Hcksel im Kopf haben, mit Geistesgaben
nicht gesegnet sein
92
a fi cu capul n nori mit dem Kopf in den Wolken sein, in
den Wolken schweben; Hans guck in die Luft!
a fi cu capul pe umeri den Kopf zwischen den Schultern haben
a fi de eapl lui allein und selbstndig sein/bleiben, sein eigener
Herr sein
a fi greu de cdp langsam schalten, schwer von Begriff sein,
ein Brett vor dem Kopf/Schdel haben
a fi n capul listei an erster Stelle/vorn auf der Liste stehen
a fi mai nalt cu un cap dect cineva jemanden um Hauptes-
lnge berragen, um einen Kopf grer sein als...
a fi scrntit la cap nicht ganz richtig im Kopf sein, nicht alle
beisammen haben, nicht alle Tassen im Schrank haben,
Graupen/einen Fimmel im Kopf haben, einen Piepmatz/
Triller haben
a fi lare de cap a) einen haften Kopf/Sehdel haben b) v. a fi
greu de cp
a fi uor de cap v. a fi bn de cap
a garanta cti capul seinen Kopf zum Pfnde setzen, (fr et-
was/jemanden) den Kopf hinhalten
a hotr ceva peste capul cuiva etwas ber jemandes Kopf
(hin)weg entscheiden
a-i bate cuiva capul v. a bate pe cineva Ia cap
a-i bga cuiva ceva n cap a) jemandem etwas beibringen/
begreiflich machen b) jemandem etwas einreden, jemandem
etwas in den Kopf setzen, jemandem einen Floh ins Ohr
setzen (fam.)
a-i cdea cuiva belea pe Cap v. a cdea pe capul cuiva
a-i da cuiva de eap jemandem derb antworten, jemanden
gehrig abfhren
a-i da de cap a) auf den Fehler kommen (und ihn beheben),
etwas/eine Sache zu Ende fhren/erledigen b) etwas in
den Griff bekommen, die Oberhand behalten/bekommen/
gewinnen, in die Knie zwingen, sich durchsetzen/behaupten
a-i da cuiva ceva prin cap sieh etwas durch den Kopf gehen
lassen, ein Gedanke/etwas schiet jemandem durch den Kopf
-i deschide cuiva capul jemanden belehren, jemandem die
Augen ffnen
a-i iei cuiva Ceva din cap jemandes Sinn steht nicht mehr
nach...; etwas aufgeben, nicht mehr daran denken
a-i ntoarce cuiva capul v. a-i suci Cuiva Capul
a-i sri cuiva n cap v. a sri n capul cuiva
a i se Urca cuiva butur lai Cap jemandem steigt der Wein
zu Kopf
03
a i se urca cuiva n cap j emandem ber den Kopf wachsen
a i se urca cuiva la cap j emandem st ei gt et was i n den/ zu Kopf,
sich aufs hohe Pferd/ Ro setzen, hochmt i g werden
a-i sta capul la ceva j emandes Sinn st eht nach. . . ; nur das eine
im Kopf haben
a-i suci cuiva capul j emandem den Kopf verdrehen/ ver-
wirren, j emanden wirr im Kopf machen, j emandem die
Sinne verwi rren
a-i trzni/a-i trece cuiva ceva prin cap ein Gedanke/ et was
geht / schi et j emandem dur ch den Kopf/ Si nn
a iei la un cap v. a o scoate la cap
a-i vr cuiva ceva n cap v. a-i bga cuiva ceva n cap
a mpuia cuiva capul j emandem den Kopf vollmachen/fllen
a nnebuni pe cineva de cap j emanden verrckt machen;
j emanden wirr im Kopf machen
a ntoarce capul dup ceva den Kopf nach et was wenden
a ntoarce capul dup cineva sich nach j emandem umdr ehen
a-1 duce pe cineva capul la ceva/ca s... sich in den Kopf setzen,
zu. . . ; mi t dem Gedanken spielen, zu. . .
a-1 duce/a-1 tia pe cineva capul sich auf et was verst ehen,
et was im Kast en haben (fam.); et was weg haben, es in
sich haben; Bescheid wissen
a nu avea cap s... ni cht i mst ande sein zu. . .
a nu avea capul la loc ni cht klar denken knnen, verwi rrt
sein, ni cht alle bei ei nander haben
a nu avea ce-i face capului v. a nu ti ce-i face capului
a nu avea nici cap nici coad weder Hand noch Fu/ ni cht
Hand und Fu haben, sinnlos sein, ni cht Fisch ni cht Fleisch
sein
a nu avea unde s-i pun capul (fam.) obdachl os sein, ni cht
wissen, wo man sich bet t et , kei n Dach ber dem Kopf
haben
a nu fi nimic de capul cuiva j emand ist zu ni cht s nut ze, je-
mand t augt zu ni cht s, an j emandem ist vor n und hi nt en
ni cht s (pop.), bei j emandem rei cht ' s ni cht weit
a nu fi sntos Ia cap ni cht ri cht i g im Kopf/ Oberst bchen
sein, j emandem ist es ni cht ri cht i g/ recht im Kopf, ni cht
alle Si nne bei sammen haben, neben der Kappe ni cht di cht
sein, bei j emandem ist eine Schraube los
a nu-i fi capul la ceva j emandem st eht der Kopf/ Si nn ni cht
nach. . .
a nu-i iei din cap et was geht / wi l l j emandem ni cht aus dem
Kopf/aus dem Si nn, einen Gedanken ni cht los werden
94
a nu-i intra cuiva n cap et was ni cht begrei fen/ verst ehen kn-
nen, et was geht/will j emandem ni cht in den Kopf (hinein)
a nu-1 durea (nici) capul das l t i hn kal t , das t ut i hm ni cht
weh, sich den Teufel um et was kmmer n/ scher en (fam.)
a nu-i ( mai ) vedea capul de... v. a nu ti unde-i st capul
a nu-i pierde capul einen khl en Kopf bewahr en/ behal t en,
den Kopf ni cht verlieren
a nu ti ce-i face capului ni cht mehr ein noch aus wissen,
kopflos/ganz von Si nnen sein
a nu ti unde-i st capul ni cht wissen, wo ei nem der Kopf
st eht
a ( o) scoate la cap es fertig bri ngen, es schaffen, (mit etwas)
zu Rande kommen
a pica pe capul cuiva v. a cdea pe capul cuiva
a plti cu capul Kopf und Kr agen verlieren, mi t dem Kopf/
Leben ben/ bezahl en
a pune capul cuiva v. a face cuiva de cap
a rmne de capul su sich selbst berl assen sein, auf sich ge-
stellt sein
a rspunde cu capul de ceva mi t dem Kopf fr et was haft en
a saluta din cap den Kopf grend/ zum Gru neigen, das Haupt
zum Gru neigen
a sri n capul cuiva j emandem aufs Dach steigen, j emandem
auf den Kopf kommen, j emanden ins Gebet nehmen
a scoate capul n lume sich unt er die Leut e wagen, unt er die
Leut e gehen
a scoate capul pe fereastr den Kopf aus dem Fenst er st ecken,
seinen Kopf zum Fenst er herausst ecken
a scurta pe cineva cu un cap j emanden (um) einen Kopf
krzer/kleiner machen, j emandem den Kopf vor die Fe
legen, j emandem den Kopf abschl agen
a se alege cu capul spart sich einen bl ut i gen Kopf/Schdel
holen
a se da cu capul de (toi) perei(i) verzweifelt sein, sich die
Haare raufen, mi t dem Kopf gegen die Wand l aufen/ rennen
a se da peste cap a) einen Pur zel baum schlagen/schieen (flg.),
sich auf den Kopf stellen, um. . . b) alles Menschenmgliche
versuchen, Hi mmel und Er de bewegen, ni cht s unver sucht
lassen
a se duce de pe capul cuiva j emanden in Ruhe lassen, sich end-
lich verabschi eden, sich endlich das Bndel schnren
a se pune cu capul a) seine ganze Kraft/sein Leben einsetzen
(fr...; gegen...) b) den Kopf riskieren
95
a se pune pe capul cuiva v. a sta de capul cuiva
a se ridica n capul oagelor sich (im Bett) aufrecht setzen
a se scrpina n cap sich den/am Kopf kratzen /jucken
a se ine de capul cuiva v. a sta de capul cuiva
a se sparge n capul cuiva jemand mu dafr herhalten, die
Zeche bezahlen mssen, der Sndenbock sein
a se urca Ia cap in den/zu Kopf steigen
a socoti n cap im Kopf/aus dem Kopf rechnen
a spla pe cineva pe cap jemandem den Kopf waschen, je-
mandem den Kopf zurechtrcken, jemandem die Leviten
lesen
a sta de capul cuiva jemandem auf den Pelz rcken, jemandem
in den Ohren liegen
a sta n capul oaselor aufrecht sitzen
a sta (piatr) pe capul cuiva jemandem auf der Haube sitzen
a edea n capul oaselor v. a sta n capul oaselor
a-i bate capul sich den Kopf zerbrechen/zermartern
a-i bga ceva n cap sich etwas in den Kopf/Schdel setzen
a-i face de cap (i de ciolane) es toll treiben, ber die Strnge
hauen/schlagen, alles nach seinem Gutdnken/Kopf t un
a-i frmnta capul v. a-i bate capul
a-i lega capul sich ins Joch der Ehe beugen, sich verbinden/
verehelichen, den Bund der Ehe schlieen
a-i lua capul in poale nichts hren und nichts sehen wollen,
Augen und Ohren vor etwas verschlieen
a-i pierde capul a) Kopf und Kragen verlieren, den Kopf
verlieren, b) den Kopf verlieren, kopflos werden, auer
sich geraten
a-i pleca capul a) das Haupt/den Kopf (beschmt) senken,
den Blick auf den Boden heften b) sich geschlagen geben,
sein Haupt/den Nacken (vor dem Gegner) beugen
a-i pune capul (Ia mijloc) seinen Kopf (aufs Spiel) setzen,
seinen Kopf wetten, Kopf und Kragen riskieren/wagen/
aufs Spiel setzen, seinen Kopf zum Pfand setzen, sein Leben
in die Schanze schlagen
a-i pune capul pentru cineva a) sein Leben fr jemanden aufs
Spiel setzen/in die Schanze schlagen, sich fr jemanden
restlos einsetzen b) fr jemanden den Kopf hinhalten, fr
jemanden geradestehen (fam.)
a-i scoate ceva din cap sich etwas aus dem Kopf schlagen;
auf etwas verzichten; den Gedanken an etwas aufgeben
a-i sparge capul v. a-i bate capul
a tine capul sus den Kopf hoch halten; den Kopf hoch tragen
a umbla cu capul n nori v. a fi cu capul n nori
a umbla cu capul n traist (fam.) zerstreut sein, mit den
Gedanken ganz woanders sein, ganz abwesend sein
a umbla cu capul ntre urechi Maulaffen feilhalten
a umbla de capul su allein herumgehen, sich unabhngig
(von jemandem) machen, allein herumstrolchen, sich allein
herumtreiben, sich selbst berlassen sein
a veni pe capul cuiva hereinschneien, berraschend kommen,
jemandem ins Haus schneien
cap mare, minte puin (proc) Breite Stirn, wenig Hirn
capul face, capul trage (proc) Was man sich eingebrockt hat,
(das) mu man (auch) ausessen/auslffeln
capul plecat sabia nu-1 taie (proc) Besser biegen als brechen;
Mit dem Hute in der Hand kommt man durch das ganze
Land
capul sus! Kopf hoch! Kopf hoch, Johannes! (fam.)
cte capete, attea preri (proc) Viel(e) Kpfe, viel(e) Sinne
n-o s i se taie capul man wird dir nicht gleich den Kopf
abreien/abschlagen
mi-a ajuns pn peste cap ich hab' s satt, es reicht mir, ich
hab' genug davon!
nici capul nu-1 doare a) er macht sich keine Sorgen, der lt
Gott einen guten Mann sein; b) der ist ein gemachter Mann
nu mi-e capul la asta mir steht der Kopf/Sinn nicht danach
nu-i nimic de capul lui der taugt zu nichts, an dem ist vorn
und hinten nichts, mit dem ist nichts anzufangen, er ist
ein Schwachmatikus
nu-mi iese din cap es will mir nicht aus dem Kopf/Sinne, ich
kann den Gedanken nicht los werden
nu-mi intr n cap es geht mir nicht ein, es geht mir nicht
in den Kopf hinein, es/das will mir nicht in den Kopf/Sinn
ori (cii) capul de piatr, ori (cu) piatra de cap sei es wie es
sei; sei dem, wie es will; gehpft wie gesprungen
pun capul pentru asta ich Avette meinen Kopf darauf/dagegen
simt c mi plesnete capul a) ich werde noch verrckt! ich
zerspringe noch vor Wut! b) der Kopf will mir fast zer-
springen (vor Schmerz)!
unde nu-i cap, vai de picioare (proc.) Was man nicht im Kopf
hat, mu man in den Beinen/Fen haben
vai de capul meu! ich Armer! weh mir!
9?
1 Dicionar frazeologic romno-german
capac
a gsi capac la toate schlagfertig sein, immer ein Schlagwort
bei der Hand haben, auf alles eine Antwort finden
a pune capac cuiva jemanden ber den Mund/bers Maul
fahren
asta pune capac la toate das geht ber die Hutschnur, das ist
die Hhe, das schlgt dem Fa den Boden aus, das bringt,
das Fa zum berlaufen
i-a gsit/i-a aflat tingirea capacul an den Rechten/Richtigen
geraten/kommen
capt
a duce ceva Ia capt (bun) etwas erfolgreich ausfhren/beenden,
etwas zu Ende fhren, mit etwas zu Ende kommen
a face captul cuiva jemanden ins Jenseits befrdern, jeman-
dem den Garaus machen
a f la captul puterilor vllig erschpft sein, vllig zu Ende
sein; ganz kaputt sein
a fi la captul rbdrii jemandes Geduld ist zu Ende, je-
mandes Geduldsfaden reit (jetzt)
a-i da de capt v. a o scoate la capt
a nu o scoate la capt cu ceva mit etwas nicht zu Rande kom-
men, etwas nicht fertigbringen knnen
a nu o scoate la capt cu cineva mit jemandem nicht aus-
kommen (knnen), es ist kein Auskommen mit jemandem,
mit jemandem ist nicht auszukommen, mit jemandem
kann man sich nicht verstndigen, mit jemandem ist nichts
anzufangen
a o lua de la capt wieder beginnen, von vorne/frisch anfangen
a o scoate la capt cu ceva mit etwas zu Rande kommen, etwas
zu gutem Ende fhren, mit etwas fertig werden, etwas
zustande bringen
a o scoate la capt cu cineva mit jemandem (gut) auskommen,
sich mit jemandem verstndigen knnen, mit jemandem
fertig werden; jemanden herumkriegen (fam.)
a pune capt (unui lucru, unei situaii) (einer Sache) ein Ende
bereiten/machen/setzen
a scoate ceva la capt (bun) v. a duce ceva la capt (bun)
a scoate pe cineva la capt jemanden fertigmachen; jemanden
(wirtschaftlich) erledigen
a scrie de Ia capt a) mit einer frischen Zeile anfangen b) noch
einmal schreiben
98
a-si pune capt zilelor seinem Leben ein Ende machen/setzen,
sich das Leben nehmen, aus dem Leben gehen, sich etwas
antun, mit seinem Leben Schlu machen, in den Tod gehen
capcan
a cdea n capcan in die Falle gehen/geraten, ins Garn/
Netz gehen, hereinfallen, hereinfliegen, auf den Leim gehen/
kriechen (fam.)
a ntinde cuiva o capcan jemandem eine Falle stellen/legen,
jemandem eine Schlinge legen
capital
a (o) lua de capital etwas zu hoch anschlagen/veranschlagen
capra
a sri capra Bock springen, ber den Bock springen
a se pune/a sta capra den Rumpf nach vorwrts beugen, in
Bockstellung gehen
capriciu
a avea capricii Grillen/Kaprizen/Launen haben
a face cuiva un capriciu jemandes Laune(n) nachgeben, jeman-
des Laune willfahren, jemandes (ausgefallenen) Wnschen
nachgeben
capsa
a fi eu capsa pus (fam.) zu Streit/zum Streiten aufgelegt
sein, jemand geht gleich in die Luft, jemand explodiert
gleich
car
a frnge carul den Apfelkarren umkippen, alles im Eimer!
alles Kse! da haben wir den Salat!
a pune carul naintea boilor die Ochsen hinter den Pflug span-
nen, das Pferd am/beim Schwnze aufzumen, das Pferd
hinter den Wagen spannen
a-i pune carul n pietre (fam.) den Stier an/bei den Hrnern
fassen/packen, auf etwas bestehen
a-i pune sacii n car (fam.) jemand versteht' s, jemand wei
sich zu helfen, jemand handelt nach eigenem Gutdnken
nici n car nici n cru/nici n telegu weder Fisch noch
Fleisch
care
care ncotro in alle Himmelsrichtungen; sich nach allen
Himmelsrichtungen verstreuen
99
7*
care (mai) de care um die Wette
care pe care? wer gibt's dem andern? wer ist der Strkere?
care va s zic... also..., das heit also...
(s) nu care cumva...! da dir nicht...!
carne
a crete carnea pe cineva a) v. a prinde carne b) jemandem
schwillt die Brust (vor Freude etc.), eine Genugtuung haben
a da n carne vie v. a tia n carne vie
a fi bun (ru) de carne jemandes Wunde heilt leicht (schwer)
a fi carne din carnea cuiva jemandes eigen Fleisch und Blut
sein
a prinde/a pune carne dick(er)/fett(er) werden, zunehmen,
krftiger werden
a tia/a trage n carne vie ins lebendige Fleisch schneiden, ein
bel mit der Wurzel ausrotten
a tremura carnea pe cineva vor Angst zittern, an allen Gliedern
zittern
a-i bga carnea n/ia saramur/a-i pune carnea la saramur
seine Haut hergeben
carte
a da crile pe fa seine/die Karten aufdecken/offen hinlegen/
offen auf den Tisch legen; die Karten auflegen/offen auf-
spielen
a da/a ghici cuiva n cri jemandem die Karten legen/schla-
gen, jemandem aus den (Spiel)karten wahrsagen
ai carte, ai parte (proc.) Wer die Schale hat, hat das Land
a juca cri Karten spielen/klopfen (fam.)
a juca o carte mare viel aufs Spiel setzen, eine hohe Karte
spielen
a juca cu crile pe fa mit offenen Karten spielen, die Karten
offen aufspielen
a juca/a miza totul pe o carte alles auf eine Karte/einen Wurf
setzen, va banque spielen, das Letzte wagen, sich keinen
Ausweg lassen
a(-i) juca ultima carte seine letzte Karte spielen/ausspielen,
seine letzte Chance ntzen
a nu ti carte nicht lesen und schreiben knnen, des Lesens
und Schreibens unkundig sein; ein Analphabet sein
a pierde la cri in Karten verspielen, beim/im Kartenspiel
verlieren
a sc pune pe carte sich ans Lernen machen, sich auf den (Ho-
sen)boden setzen (fam.), stucken/pauken (arg.)
in
spune ca din carte v. a vorbi ca dn carte
a sti carte lesen und schreiben knnen
a vorbi ca la/ca din carte a) gelehrt reden/sprechen, wie ein
Buch reden b) gelehrt tun, seine Weisheit/sein Wissen
auskramen, sein Licht leuchten lassen
cas
a avea cas deschis ein gastfreies/offenes Haus halten
a avea cas i mas versorgt sein; seinen eigenen Herd haben;
seine eigene Wirtschaft haben
a avea o cas de copii das Haus voller Kinder haben
a avea cas grea eine groe/zahlreiche Familie haben, eine
groe Familie zu ernhren haben
a duce cas bun cu cineva mit jemandem eintrchtig/in gutem
Einvernehmen leben, sich gut verstehen, miteinander gut
auskommen; eine gute/harmonische Ehe fhren
a face cas bun cu cineva v. a duce cas bun cu cineva
a duce cas rea cu cineva mit jemandem in Zwietracht leben,
mit jemandem stndig im Krieg sein, mit jemandem nicht
gut auskommen; keine gute/eine schlechte Ehe fhren
a face cas rea cu cineva v. a duce cas rea cu cineva
a fi de-al casei/a fi de casa cuiva v. a ine de casa cuiva
a fi om de cas seinen eigenen Haushalt/Herd/seine eigene
Wirtschaft haben
a-i fi cuiva casa cas i masa mas ein solides Leben fhren
a ntoarce casa pe dos das Haus/die Bude (fam.) auf den Kopf
stellen
a merge din cas n cas van Haus zu Haus/von Tr zu Tr
gehen
a nu avea nici cas nici mas ohne Hab und Gut sein, nichts
als das Hemd haben, weder Haus noch Herd/weder Hof
noch Haus haben
a sparge/a strica cuiva casa (fam.) jemandes Ehe zerstren
a ine casa cuiva jemandem das Haus fhren/besorgen; je-
mandem die Wirtschaft/den Haushalt fhren
a ine cas cu cineva mit jemandem eine Lebensgemeinschaft
fhren, mit jemandem zusammenleben
a ine cas mare ein groes Haus fhren
a ine de casa cuiva zur (gleichen) Familie gehren, zum
Hause... gehren
a vedea de cas huslich sein, sein Haus gut bestellen/ver-
sorgen
101
castan
a scoate castanele din foc cu mma altuia jemandem/fr jeman-
den die Kastanien aus dem Feuer holen
castravete
a vinde castravei la grdinar/grdinarului dem Lehrer die
Fibel erklren wollen, Eulen nach Athen tragen
ca
a fi cu caul la gur grn hinter den Ohren sein, ein Gelb-
schnabel/Grnschnabel/Grnling sein
a fi pine i ca cu cineva ein Herz und eine Seele sein, wie
die Kletten mit jemandem zusammenhalten/zusammen-
hngen
a fi puior cu ca la botior v. a fi cu caul Ia gur
cacaval
a se ntinde Ia cacaval (fam.) sich zu viel herausnehmen;
sich Vorrechte anmaen
catastif
a avea pe cineva nsemnat/scris Ia catastif jemand steht bei
jemandem auf der schwarzen Liste, sich jemanden wohl
merken
a trece pe cineva la catastif jemanden auf die schwarze Liste
setzen
catedr
a vorbi (ca) de Ia catedr wie von der Kanzel reden, in lehr-
haften! Ton reden/vortragen, gelehrt sprechen
catolic
a fi mai catolic dect papa ppstlicher als der Papst sein
catrafuse
a-i lua/strnge catrafusele sein Bndel schnren, seine Sieben-
sachen packen
catran
a se face catran (de mnie) sich schwarz/grn und blau rgern
are catran la inim Ha im Herzen tragen
cciia
a prinde pe cineva cu caa jemanden Lgen strafen, jemanden
mit einer Lge ertappen/erwischen
102
a se pune cat pe capul cuiva zudringlich/aufdringlich sein,
jemandem (mit Bitten/Wnschen etc.) arg/stark zusetzen,
jemanden arg bedrngen
a sta cat n faa cuiva vor jemandem strammstehen
a umbla cu caa (cu minciuni) Mrchen erzhlen, Lgen/
Mrchen auf tafeln/auftischen
caudine
a trece pe sub furcile caudine a) durch das kaudinische Joch
hindurchgehen lassen b) (fig.) harte Kritik ben, einer
scharfen Kritik unterziehen
cauz '
a avea ctig de cauz a) Recht bekommen, durch gerichtliches
Urteil etwas zugesprochen erhalten b) siegen, den Sieg
davontragen, gewonnenes Spiel haben
a da cuiva ctig de cauz a) jemandem (durch richterlichen
Entscheid) etwas zusprechen b) jemandem gewonnenes
Spiel geben
a face cauz comun cu cineva mit jemandem gemeinsame
Sache machen
a fi n cauz in eine Sache verwickelt sein, an einer Sache
beteiligt sein, mit im Spiel sein, in etwas impliziert sein
a fi scos din cauz unbeteiligt sein, nicht dazugehren, jemand
scheidet aus/ist in eine Sache nicht verwickelt
a judeca n cunotin de cauz bei genauer Kenntnis der
Lage urteilen, mit Sachkenntnis urteilen
a obine ctig de cauz v. a avea ctig de cauz
a pleda cauza cuiva a) jemanden vor Gericht verteidigen
b) (fig.) jemandes Interessen verteidigen, sich auf jemandes
Seite schlagen, fr jemanden Partei ergreifen, sich fr
jemanden verwenden
a pune pe cineva n cauz jemanden in eine Angelegenheit
verwickeln, jemanden implizieren, jemanden ins Spiel
bringen
a scoate pe cineva din cauz jemanden aus dem Spiel lassen,
jemanden nicht mehr dazuzhlen/nicht einbegreifen
a vorbi n cunotin de cauz als Kenner sprechen, als jemand
sprechen, der genau Bescheid wei, mit Sachkenntnis spre-
chen
caz
a admite cazul c... den Fall annehmen/setzen, da...; ange-
nommen, da...
103
a face caz (mare) de ceva einen groen Fall aus etwas machen,
viel Aufheben(s)/Wesens von etwas machen
a face caz (mare) de cineva viel Lrm um jemanden machen,
viel Aufhebens von jemandem machen
a pune cazul c... v. a admite cazul c...
n afar de cazul c... auer im Falle, da...
n caz(ul) c/de falls, im Falle, da...; fr den Fall, da...;
gesetzt den Fall, da...
n caz contrar andernfalls, im entgegengesetzten Fall
h caz de for major im Falle hherer Gewalt; im uersten
Falle, wenn es zum uersten kommt
n caz de necesitate /nevoie im Notfall, im Falle der Not, nti-
genfalls
n cazul cel mai ru schlimmstenfalls, fr den schlimmsten
Fall, im schlimmsten Fall
n cele mai multe din cazuri in der Mehrzahl der Flle, in den
meisten Fllen
n orice caz/n tot cazul auf alle Flle, auf jeden Fall, in jedem
Falle, jedenfalls
un caz dintr-o sut in einem Fall von hundert
cciul
a da cu cciula n cini/n grind angeheitert/benebelt sein
a fi venic cu cciula pe cap (fam.) den Rcken nie beugen,
keine Bcklinge machen, stets erhobenen Hauptes daher-
gehen
a-i iei cuiva prul prin cciul a) warten, bis man schwarz
wird/bis man grne Haare kriegt b) heruntergekommen
sein, jemandem geht es kratzig (fam.)
a ndesa cciula pe urechi sich taub stellen
a purta cciula degeaba erzdumm/strohdumm sein, nichts
unter der Kappe/Mtze haben
a scpa cciula pe ap (fam.) die Gelegenheit verpassen,
etwas entschlpfen/durch die Finger schlpfen lassen,
damit war es Essig (fam.)
a schimba cciula (fam.) anderen Sinnes sein/werden, sein
Wort ndern, seine Meinung wechseln, sich eines anderen
besinnen, es sich anders berlegen
a sta sub cciul obdachlos sein, kein Dach ber dem Kopf
haben
a-i scoate cciula (de pe cap) die Kappe/Mtze abnehmen
(asta e) alt cciul das ist etwas (ganz) anders, das ndert
die Sache
104
(bun de) s dai cu cciula n cni man knnte drin wohnen,
so gut schmeckt's
bun ziua, cciul (c stpnu-tu n-are gur)! was ist, hast
du einen Vogel unterm Hut?
e numai burt i cciul er schaut wie eine Dampfnudel aus,
der besteht nur aus Bauch und Hut
la aa cap, aa cciul (rov.) Auf einem solchen Kopf
gehrt ein solcher Hut
cdea
a cdea (belea) pe capul cuiva jemandem zur Last fallen;
jemandem lstig fallen/werden; jemandem auf den Wecker
fallen
a cdea (bolnav) Ia pat bettlgerig werden
a cdea ca un erou den Heldentod sterben, auf dem Felde
der Ehre fallen
a cdea ct este de lung der Lnge nach hinfallen/hinschlagen,
lang hinschlagen
a cdea cu vorba mit der Tr ins Haus fallen
a cdea de acord bereinkommen, bereinstimmen, Einigung
erzielen, sich einigen, etwas vereinbaren, zu einer ber-
einkunft/zu einem bereinkommen gelangen
a cdea de fraier/falit (arg.) (auf jemanden/etwas) herein-
fallen, jemandem auf den Leim gehen; den Michel abgeben;
der Genarrte/Gefoppte/Gelackmeierte sein
a cdea din lac n pu aus dem/vom Regen in die Traufe kom-
men
a cdea din min den Hnden entfallen/entsinken
a cdea dinlr-o extrem ntr-alta aus/von einem Extrem ins
andere fallen
a cdea greu la stomac etwas (das Essen) liegt einem schwer/
wie Blei im Magen, etwas bekommt einem nicht gut, an
etwas schwer tragen (fam.)
a cdea n competena cuiva zu jemandes Kompetenz ge-
hren, in jemandes Aufgabenbereich/Fach/Gebiet fallen
a cdea n desuetudine auer Gebrauch kommen, in Verfall
geraten
a cdea n dizgraie in Ungnade fallen
a cdea n fund auf den Allerwertesten/Hintern fallen
a cdea n lein in Ohnmacht fallen/sinken
a cdea n nas auf die Nase fallen
a cdea ntr-o duminic auf einen Sonntag fallen
a cdea jos herunterfallen; auf die/zur Erde fallen
105
a cdea la examen bei/in der Prfung/im Examen durch-
fallen/durchrasseln (fam. )/durchf liegen (fa/.)/durchsausen
(fam.), durch die Prfung/durch Examen fallen (fam.)
a cdea Ia nvoial v. a cdea de acord
a cdea la pace Frieden schlieen, die Hand zur Vershnung
bieten, alle Streitigkeiten/allen Ha begraben
a cdea leinat ohnmchtig hinfallen/hinschlagen/umfallen
a cdea pe burt platt auf den Bauch fallen
a cdea pe jos auf den Boden hinfallen; sich berschlagen
a cdea pe spate auf den Rcken fallen
a cdea pe teren bun auf guten Boden/in fruchtbare Erde fallen
a cdea rpus umkommen, erschlagen/niedergemacht/nieder-
gestochen/umgebracht werden
a cdea ru unglcklich/schlecht fallen
a-i cdea cuiva bine gut bekommen, etwas t ut jemandem gut,
gelegen kommen
a-i cdea cuiva (cu) drag/cu tronc la inim (fam.) jemandem
gefallen, sich in jemanden verlieben, jemanden liebge-
winnen, jemanden ins Herz schlieen
a-i cdea cuiva ru a) jemandem nicht gefallen; jemandem
nicht (gut) bekommen b) etwas Schlechtes/ Unangenehmes
durchmachen/durchstehen mssen
aa cum se cade wie es sich gehrt, wie es der Anstand er-
fordert
nu se cade s... es gehrt sich nicht, zu...; es ziemt sich nicht,
zu...
cdelni
a-i da cuiva cu cdelnia pe Ia nas jemandem Weihrauch
opfern/streuen, jemanden am Bart kratzen; Honig im
Munde fhren
cdere
a avea cdere/cderea s... zu etwas befugt/berechtigt sein,
befugt/berechtigt sein zu..., ermchtigt sein zu...
clare
a fi clare pe situaie (fam.) Herr der Lage sein; das Feld beherr-
schen
a sta/a edea clare n inima cuiva in jemandes Seele lesen,
jemanden wie seine eigene Tasche kennen
clca
a cca a mare/a pop sich aufs hohe Pferd/Ro setzen, wichtig
tun, auf Stelzen gehen/schreiten
106
a clca alturea/alturi cu drumul v. a clca strmb
a clca apa Wasser t r et en
a clca apsat fest auft ret en
a clca ca pe ou wie auf Ei er n gehen
a clca cu dreptul mi t dem r echt en Fu ant r et en, gut begi nnen,
einen gut en Anfang machen
a clca cu stngul mi t dem linken Fu ant r et en, schl echt be-
gi nnen, gleich zu Beginn geht ' s schief
a clca greit v. a clca strmb
a clca n strchini a) daneben t r et en b) et was schief machen,
arge Schni t zer machen
a clca ntr-aiurea v. a clca strmb
a clca ntr-o bltoac in ei ne Pftze t r et en
a clca pe iarb verde auf einen grnen Zweig kommen, ein
vi el versprechender Anfang
a clca strmb einen Fehl t r i t t begehen/ t un, fehlgehen, fehl-
t r et en
a-I clca hoii von den Ruber n berfallen werden
a nu mai clca pe iarb verde i ns Gras beien, j emanden deckt
der grne Rasen
clci
a bate n clcie v. a-i bate clciele
a da clcie calului das Pferd anspor nen, dem Pferd die Sporen
geben/in die Seite schlagen
a fi sub clci unt er dem Stiefel sein, j emandes Fu auf dem
Nacken fhlen, ein schweres Joch zu t r agen haben
a i se aprinde/a-i sfri clciele dup cineva von j emandem
begei st ert / ei ngenommen sein, j emandes Herz ent f l ammt in
Begei st erung (zu...)
a sri ntr-un clci v. a se nvrti ntr-un clci
a se afla sub clci v. a fi sub clci
a se ntoarce/a se nvrti ntr-un clci a) sich auf dem Absat z
her umdr ehen b) flink sein, schnell machen, flink wie ein
Wiesel sein c) sich wie ein Ki nd freuen, vor Fr eude hpfen/
t anzen
a-i bate cciele vor Freude in die Luft / hoch spri ngen, vor
Freude hpf en/ t anzen
a-i lua rmas bun de la clcie sich hi nt enr um/ st i l l empfehl en,
sich aus dem St aube machen, sich auf die Socken machen
a tri sub cci v. a fi sub clci
a ine sub clci j emandem den Fu auf dem Nacken hal t en,
j amanden unt er seiner Herrschaft hal t en
107
fuge/merge de-i prie/sfrie clciele die Beine unter die Arme
nehmen; laufen, da die Abstze flattern/da die Funken
stieben
i joac oarecii n clcie Quecksilber im Leib/Hintern haben,
das reine Quecksilber sein
m doare n clcie! was kmmert' s mich! das geht mich einen
Schmarren an! der soll mir am Buckel herunterrutschen!
clduric
a sta la clduric es sich bequem machen/einrichten, Gott
einen guten Mann sein lassen
clu
a-i pune cuiva clu n gur jemanden knebeln, jemandem
den Mund/das Maul (fam.) stopfen/verbieten, jemandem
die Lippen versiegeln
cma
a arde cmaa pe cineva a) es brennt jemandem unter den
Ngeln b) alle Wnsche auf etwas richten, Verlangen hegen
nach etwas; hinter etwas (stark) her sein
a lsa pe cineva n cma/a lua i cmaa de pe cineva je-
mandem das Hemd ber den Kopf ziehen, jemanden bis
auf die Haut/bis aufs Hemd ausziehen/ausplndern, je-
mandem kaum das Hemd (auf dem Leibe) lassen
a nu avea (nici) cma pe sine kein (ganzes) Hemd (mehr)
am/auf dem Leibe/auf dem Hintern (fam.) haben, arm
wie Hiob sein, vllig heruntergekommen sein
a nu avea pe unde s scoi cmaa v. a nu ti pe unde s scoi
cmaa
a nu-1 mai ncpea cmaa a) jemand fllt bald oben rber,
sich aufspielen/aufblhen; dicktun; grotun b) aus dem
Hemd platzen, gut dran sein, fett werden, fein heraussein
a nu se ncrede nici n cmaa lui nicht einmal seinem eigenen
Schatten mehr trauen
a nu ti pe unde s scoi cmaa nicht wissen wie man sich
aus der Klemme ziehen kann, im Argen sitzen, nicht ein
und aus wissen
a rmne n cma alles bis aufs Hemd verlieren, abgebrannt
sein
a scpa ca pe mneca cmii leicht davonkommen, noch mal
davonkommen, Glck im Unglck haben
a schimba prerile cum schimbi cmile er wechselt die
Meinung wie sein Hemd, seine Gesinnung wie sein/das
Hemd wechseln
a se certa pe cmaa altuia sich um des Kaisers Bart streiten
103
\
\
a se mbrca cu cma de ghea der Schreck fhrt jemandem
in die Glieder/Beine/Knochen, kalter Schreck berluft
jemanden
a se ncheia la cma das Hemd zuknpfen
a spune pe/ca prin gura cmii v. a zice pe/ca prin gura c-
mii
a-i bea i cmaa Hab und Gut vertrinken/versaufen, sein
ganzes Geld/Vermgen durch die Gurgel jagen
a-si da i cmaa de pe el sich das letzte/sein letztes Hemd
vom Leibe reien; das letzte/sein letztes Hemd hergeben
a-i vinde pn i cmaa das Hemd vom Leibe verkaufen
a zice pe/ca prin gura cmii a) mit gespaltener Zunge reden
b) mit der Sprache nicht recht herausrcken wollen
a fcut cmaa izmene etwas/jemandes Plan wird zu Essig,
etwas verpatzen, etwas gelingt einem vorbei, da haben
wir den Salat/die Bescherung!
cmaa e mai aproape de piele dect haina (prov.) Das Hemd
ist (einem/mir) nher als der Bock
doar n-am uscat cmile la acelai soare/pe un gard! wir
haben nicht aus der gleichen Suppenschssel gegessen!
e mai aproape cmaa dect haina (prov.) v. cmaa e mai
aproape de piele dect haina
mai aproape cmaa dect anteriul/cojocul/sumanul (prov.) v.
cmaa e mai aproape de piele dect haina
plnge de sare cmaa de pe el bitterlich/trostlos weinen, in
Trnen zerflieen, weinen zum Steineerweichen/Gotter-
barmen
cptat
a tri din cptat von Almosen leben
a umbla/a se duce/a pleca dup cptat betteln gehen; um
Almosen bitten
cpli
a avea cpti ein sinnvolles/gesetztes Leben fhren, seinem
Leben einen Sinn geben
a da de cpti a) eine Sache entwirren, eine Sache zu Ende
bringen/fhren, mit etwas zu Ende kommen b) sich eine
Existenz grnden, unter die Haube kommen
a face cuiva cpti a) jemandem seinen Lebensunterhalt
sichern, jemanden auf die Beine stellen b) jemanden unter
die Haube bringen
109
a fi fr (de) cpti kein Dach ber dein Kopf haben, ein
armer/elender Kerl/Schlucker sein, auf der Strae liegen,
herumstrolchen
a nu avea cpti ein sinnloses Leben fhren, es zu nichts
bringen, ein Schwachmatikus sein (fam.), ein Loch in
die Welt leben (pop.)
a nu ti de cptiul cuiva nicht wissen, was jemand schafft
(pop.)
a o scoate la cpti cu ceva es zustande bringen; es zu Ende
bringen, es schaffen
a sta la cptiul cuiva bei einem Kranken wachen
cra
a cra apa cu ciurul Wasser mit/in einem Sieb schpfen,
den Bock melken
a cra ap la pu Wasser ins Meer/in den Rhein/in die Donau
tragen, Holz in den Wald tragen, Eulen nach Athen tragen
a cra cuiva (la) pumni/palme/grbace etc. Fausthiebe/Ohrfei-
gen/Knttelhiebe ber jemanden hageln lassen, jemanden
mit Fausthieben/Ohrfeigen/mit dem Stecken bearbeiten
a cra lemne n pdure v. a cra ap la pu
a cra pe cineva n spinare jemanden ins Schlepptau nehmen
a-1 cra pe cineva pcatul/pcatele a) sich vom Schicksal
treiben lassen b) vom Teufel geritten werden (fam.), sich
vom Laster treiben lassen
crare
a-i nchide cuiva crarea/crrile jemandem den Weg ver-
sperren, jemandem in den Weg treten
a-i scurta cuiva crrile jemanden aus der Welt schaffen,
jemanden um die Ecke bringen, jemanden zur Strecke
bringen
a-i tia cuiva crarea/crrile v. a-i nchide cuiva crarea
a-i ndrepta crrile einen Weg/eine Richtung einschlagen,
in einer Richtung gehen, eine Richtung verfolgen
a umbla pe dou crri nicht mehr gerade gehen knnen, mit
den Beinen schielen, starke Schlagseite zeigen, schief ge-
laden haben; einen Weg haben
pe toate crrile allenthalben, berall, auf Schritt und Tritt,
bei jedem Schritt und Tritt
crbune
a-1 bate pe cineva crbunii la cap einen Rausch/Affen/eine
Fahne haben, jemand ist blau wie ein Veilchen
110
a se face crbuni Verkohlen
a sta (ca) pe crbunix/aprini) (wie) auf (glhenden) Kohlen
sitzen \
cru \
a rmne cu crua n drum unterwegs liegenbleiben/stecken-
bleiben, nicht mehr weitet knnen
a rmne de cru a) zurckbleiben, weit zurckliegen, den
Anschlu verlieren b) ((ig.) die Gelegenheit verpassen, den
Anschlu verpassen; die Felle wegschwimmen lassen
a se lsa de cru etwas aufgeben
csca
a csca ct l ine gura mit aufgerissenem Mund ghnen
a csca gura a) den Mund aufsperren b) (fig.) gaffen, Maul-
affen feilhalten, ein Loch in die Luft gucken
a csca gura la ceva/cineva mit offenem Mund gaffen, etwas/
jemanden anstaunen, mig zuschauen
a csca ochii die Augen aufreien; groe Augen machen
cel
a-i face cuiva cei pe inim jemanden rgern/sekkieren, je-
manden rasend/wild machen, jemandem das Blut in den
Adern kochen machen
a pleca/a se duce cu cel, cu purcel mit Kind und Kegel/
Sack und Pack aufbrechen
a veni cu cel, cu purcel mit Kind und Kegel/Sack und Pack
ankommen/angereist kommen
cus
a face mna cu die Hand hohl hallen
a-i cdea/a-i veni cuiva drgu la cu an jemandes Hilfe/
Wohlttigkeit appellieren, dem man mit Undank geant-
wortet hat
a lua cu cuul de la inim jemandem einen Stein vom Herzen/
von der Seele wlzen
cuta
a cuta acul n carul cu fn eine Stecknadel im Heuhaufen/
im Fleuschober/in einem Fuder Heu suchen
a cuta cu disperare verzweifelt suchen
a cuta cu gndul nachdenken, in seiner Erinnerung suchen
a cuta cu nfrigurare/luminarea angestrengt/fieberhaft suchen
a cuta de lucru eine Stelle/eine Stellung/Arbeit suchen
a cuta n dicionar im Wrterbuch nachschlagen/aufsuchen
111
/
)
a cuta o ieire einen Ausweg/nach einem Ausweg suchen,
einen Weg aus der Not suchen
a cuta pe cineva cu legea/la judecat jemanden gerichtlich
belangen, gegen jemanden gerichtlich vorgehen, jemanden
bei(m) Gericht verklagen
a cuta s plac cuiva jemandem zu gefallen versuchen
a cuta un pretext eine Ausrede/nach einer Ausrede suchen,
einen Vorwand/nach einem Vorwand suchen
a se cuta la doctor (pop.) sich vom Arzt untersuchen lassen
a se cuta prin buzunare in der Hosentasche/in den Hosen-
taschen kramen
a-i cuta de sntate (pop.) seine Gesundheit pflegen
ce caui aici? was hast du hier zu suchen? was suchst/machst
du hier?
n-ai ce cuta aici! hier hast du nichts zu suchen/nichts ver-
loren! du gehrst nicht her!
cine ce caut aia afl! wer sucht, der findet!
ce
ce ai? was fehlt dir? was hast du? was gibt's schon wieder?
ce ai de gnd? was hast du vor? wonach steht dir dein Sinn?
was fhrst du wieder im Schilde?
ce-am avut i ce-am pierdut? das kann mir gleich sein! was
kann schon passieren? was ist schon dabei? ich pfeife dar-
auf/drauf!
ce are a face? was tut' s? was ist schon dabei?
ce chestie! ein tolles Ding! eine tolle Sache! Donnerwetter!
ce scandal! was fr ein Krawall! welch Durcheinander! was
fr ein Trubel!
ce e? was ist denn? was ist los? was gibt's?
ce idee! welche Idee! was fr eine Idee/ein Gedanke! hast
du Ideen!
ce-i n min nu-i minciun ein hab' ich ist besser als ein ht t '
ich, besser hab' ich als ht t ' ich
ce mai calea-valea! v. ce mai ncoace i ncolo
ce mai faci? wie geht's?
ce mai ncoace i ncolo! wozu das viele Gerede! wozu so
viele Umstnde! genug gefackelt! kurz und gut (...); kein
langes Hin und Her (, sondern...)
ce mai la deal la vale v. ce mai ncoace i ncolo
ce mai tura-vura! v. ce mai ncoace i ncolo!
ce-mi vzur ochii was bekommen meine Augen zu sehen,!
was mu ich da sehen!
112
\
\
\
ce mi-e una, cc mi-esalta das ist Jacke wie Hose, das ist ge-
hpft wie gesprunge>n, das ist Katz wie Mietze (pop.),
dasselbe in grn, das "luft auf eins hinaus
ce nate din pisic oareci mnnc (prov.) Art lt nicht von
Art; Katzenkinder mauseh gern; Was von der Henne kommt,
mu scharren; Der Apfel fllt nicht weit vom Baum
ce-o s spun lumea? was werden die Leute sagen?
ce poi face singur nu atepta s-i fac alii (prov.) Die Axt
im Haus erspart den Zimmermann
ce prostie! welch/was fr eine Dummheit! so ein Bldsinn!
eine hirnverbrannte Idee!
ce s-a ntmplat? was gibt's? was ist los? was ist geschehen?
wo hngt' s?
ce sens (mai) are (s...) es hat (doch) keinen Sinn (, da...);
was fr einen Sinn hat' s noch (, da...)?
ce-i face omul cu mna lui nici dracul nu mai desface (prov.)
Ein jeder ist sich selbst der grte Feind
ce te aduce aici? was bringt dich hierher? wie kommst du
hierher/her?
ce te-a apucat? was hast du? was ist in dich gefahren? hast
du nicht mehr alle beisammen? bist du nicht mehr bei
Trost?
ce te doare? a) was tut dir weh? was fehlt dir? b) was hast
du auf dem Herzen? was bedrckt dich?
ce ie nu-i place, altuia nu-i face (prov.) Was du nicht willst,
da man dir tu' , das fg auch keinem andern zu; Qule
nie ein Tier zum Scherz, denn es fhlt wie du den Schmerz
ce i-e scris, n frunte i-e pus (prov.) Was geschehen soll,
das fgt sich wohl; Was sein soll, schickt sich wohl; Was
sein mu, mu sein
ce-i trece prin minte? was geht durch deinen Kopf? was hast
du im Sinn? was (fr ein Gedanke) geht dir im Kopf herum?
ce tot ndrugi (acolo)? was sagst du da? was murmelst du da
in deinen Bart hinein? worauf willst du hinaus?
ce vrei i ce nu vrei alles mgliche; allerhand, allerlei; alles,
was dein Herz begehrt
ce vrei s zici (cu asta)? was meinst du damit? was willst
du damit sagen? wie ist das zu verstehen? was soll das
bedeuten?
n-ai de ce a) du hast keinen Grund/keine Ursache b) bitte
gern geschehen! nicht wofr! keine Ursache!
nu lsa pe mine ce poi face astzi (prov.) Was du heute
kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen; Die
113
8
beste Zeit ist immer der nchste Augenblick; Frische Fische,
gute Fische; Das Heute soll dem Morgen nichts borgen
nu tot ce zboar se mnnc (prov.) Es ist alles Fleisch, docb
nicht jedes kann man essen; Es ist nicht alles Gold, was
glnzt
te miri ce (i mai nimic) sehr wenig, eine Kleinigkeit
ceaf
a face ceaf a) dick(er) werden, einen Stiernacken bekommen;
Plsterchen bekommen b) frech werden, keck/knorrig/
lmmelhaft sein, sich lmmelhaft benehmen
a fi gros la/tare n ceaf a) (fam.) reich/einflureich sein;
der starke Mann sein; schwer wiegen b) grob/ungehobelt
sein; sich Grobheiten erlauben
a-i ntoarce cuiva ceafa jemandem den Bcken wenden/(zu)-
kehren; sich von jemandem abwenden/abkehren
a pune la ceaf ber etwas Gras wachsen lassen; etwas nicht
beachten
cnd mi-oi vedea ceafa nie und immer, wenn die Ochsen kalben,
wenn die Bcke lammen
ceap
a-1 face pe cineva ceap cu ap jemanden lcherlich machen,
jemanden am Narrenseil fhren, mit jemandem Schindluder
treiben
a mnca ceapa-ciorii wahnsinnig/toll/rasend werden, die Wand
hochgehen
a mnca o ceap degerat scheitern, ber etwas stolpern, schlecht
abschneiden/wegkommen
a nu face nici (ct) o ceap degerat keinen Schu Pulver/
kein ausgeblasenes Ei wert sein
ceart
a cuta ceart Hndel/Streit suchen, nur Streit und Hndel
suchen, Streit anfangen
a cuta ceart cu luminarea einen Streit vom Zaun(e) brechen,
sich an alles/an jeden Dreck (vulg.) anhngen
a se lua la ceart cu cineva mit jemandem in Streit geraten,
sich mit jemandem in die Haare geraten, sich einander in
die Haare fahren
ceas
a da ceasul nainte die Uhr/Zeit/den Uhrzeiger vorrcken/
vorstellen
114
a da ceasul napoi die Uhr/ Zei t nachst el l en/ zurckst el l en
a face un ceas bun pn la... eine gut e St unde bis. . . br auchen
a-i sosi cuiva ceasul sei ne/ j emandes St unde hat geschlagen,
j emandes l et zt e St unde/ l et zt es St ndl ei n ha t geschlagen
a ntoarce ceasul die Uhr aufziehen
a merge ca ceasul wie gel t / geschmi ert gehen; wie am Schnr-
chen gelien
a potrivi ceasul die Uhr (nach der Normalzeit) stellen
a se da de ceasul morii ni cht s unver sucht lassen
a se uita la ceas auf di e/ nach der Uhr sehen/ bl i cken/ schauen
i-a sunat ceasul seine Uhr ist abgel aufen, seine St unde hat
geschlagen
n ceasul al doisprezecelea in l et zt er St unde/ Mi nut e, kurz vor
Torschl u
(s fie) ntr-un ceas bun! viel Glck! zur glcklichen St unde!
cea
a fi deal i cea naintea ochilor cuiva j emanden ni cht leiden
mgen; j emanden ni cht ausst ehen knnen
a vedea ca prin cea verschwommen sehen; wie dur ch einen
(grauen) Schleier sehen
cenu
a-i da cuiva luleaua prin cenu j emanden lcherlich machen,
j emanden dur ch den Schmut z/ Kakao ziehen, j emanden
blostellen, j emanden veral bern
a-i lua/vinde cuiva i cenua din vatr j emanden bis aufs
Hemd ausziehen, j emanden mi t t el l os dast ehen lassen, je-
manden um Haus und Hof bri ngen
a nu avea nici cenu n vatr bet t el ar m sein, ar m wie eine
Ki r chenmaus sein
a preface n cenu ei nschern, i n/ zu Asche ver wandel n, in
Schut t und Asche legen
a renvia ca pasrea fenix din propria-i cenu wie ein Phni x
aus der Asche erst ehen/ st ei gen, sich wie ein Phni x aus
der Asche erheben
a se preface n cenu a) in Asche aufgehen, b) zu ( St aub und)
Asche werden, in/zu Asche zerfallen
a-i pune cenu n cap sich Asche aufs Haupt st r euen, sein
Haupt mi t Asche best r euen, in Sack und Asche gehen
cer
a cdea cerul pe cineva es br i cht alles/der Hi mmel ber ei nem
zusammen
115
8*
a cdea din cer v. a pica din cer
a fgdui cerul i pmntul goldene Berge versprechen, das
Blaue vom Himmel (herunter)versprechen
a fi n al aptelea/noulea cer im siebenten Himmel sein, sich
(wie) im siebten Himmel fhlen, der Himmel hngt jeman-
dem voller Geigen/voller Bageigen (fam.)
a pica din cer a) hereinschneien, pltzlich auftauchen, mitten
hereingeschneit kommen b) wie vom Himmel/aus den
Wolken gefallen sein; wie vom Himmel geschneit sein
a promite cerul i pmntul v. a fgdui cerul i pmntul
a rscoli cerul i pmntul alles durchsuchen/durchstbern,
Himmel und Hlle in Bewegung setzen (um etwas zu finden)
a ridica pe cineva pn la cer/n slava cerului jemanden bis
zum Himmel erheben, jemanden in den Himmel heben
a ridica privirea la cer den Blick zum Himmel erheben/richten
a se crede czut (cobort cu hrzobul) din cer a) sich als Edler/
als Mann mit blauem Blut in den Adern/als Mann von
hoher Abstammung ausgeben b) sich etwas Groes/Beson-
deres dnken, sich stolz wie ein Spanier geben, sich ein
(besonderes) Ansehen geben
a se crede n al aptelea/noulea cer v. a fi n al aptelea/nou-
lea cer
a se rugade cineva cu cerul i (cu) pmntul jemanden von gan-
zem Herzen bitten/anflehen; jemanden flehentlich/um alles
in der Welt bitten
ca cerul de pmnt/ca de la cer la pmnt himmelweit verschie-
den, ein himmelweiter Unterschied; ein Unterschied wie
Tag und Nacht
cnd s-o lipi cerul de pmnt nie und nimmer, wenn Ostern
und Pfingsten zusammenfallen
e strigtor la cer es schreit/stinkt (fam.) zum Himmel, das
schallt zum Himmel empor
nu pic din cer das fllt nicht vom Himmel; das fllt einem
nicht in den Scho
nu s-o face gaur/bort n cer es wird nicht so schlimm werden,
deshalb geht die Welt nicht unter, deshalb steht die Uhr
nicht still
parc a picat/czut cerul pe mine a) ich war wie vom Blitz
getroffen, es war wie ein Blitz aus heiterem Himmel b) ich
schmte mich in Grund und Boden; ich htte in die Erde
sinken mgen vor Scham
tie i toaca-n cer allwissend sein, das Gras wachsen/die Flhe
husten hren (fam.)
110
cerbice
a fi tare/vrtos la/n/de cerbice dickkpfig/eigensinnig sein,
einen dicken Kopf/Schdel haben, unnachgiebig/unerbitt-
lich/eisern sein
a-i frnge/muia/pleca/rupe cuiva cerbicea einen Dickkopf ber-
winden, jemandem den Stolz/Dickschdel austreiben
cere
a cere cuiva ajutor jemanden um Hilfe bitten
a cere cuiva satisfacie Genugtuung von jemandem erzwingen/
fordern/verlangen
a cere cuiva iertare jemanden um Verzeihung bitten
a cere cuiva scuze jemanden um Entschuldigung bitten
a cere de nevast pe cineva v. a cere n cstorie pe cineva
a cere imposibilul Unmgliches verlangen
a cere n cstorie pe cineva a) um die Hand der Tochter
(Schwester) anhalten/werben, um das Mdchen anhalten,
auf Freiersfen gehen (fam.) b) um jemandes Hand
bitten
a cere ndurare um Vergebung bitten; um Nachsicht bitten
a cere legtura cu cineva (tel.) eine Verbindung verlangen;
die Verbindung mit... verlangen
a cere transferul um seine Versetzung bitten, seine Versetzung
beantragen/verlangen
a cere un foc um ein Feuer bitten
a-i cere drepturile sein Recht fordern/verlangen
certa
a se certa ca la ua cortului laut/gemein zanken, sich wie die
Zigeuner zanken; sich tchtig in die Haare geraten; sich
gegenseitig beschimpfen
a se certa pe blana ursului din pdure sich um das Fell des
Bren (im Wald) streiten
a se certa pentru nimic/nimica toat sich um des Kaisers
Bart streiten, sich sinnlos streiten, sich um nichts und
wieder nichts streiten
a se certa pentru toate nimicurile sich wegen jeder Kleinigkeit
streiten, um jede Kleinigkeit streiten, um jeden Strohhalm/
Dreck (vulg.) streiten
cnd doi se ceart al treilea ctig (prov.) Wenn zwei sich
streiten/zanken, freut sich der Dritte
unde se ceart doi, rde al treilea (prov.) Wenn zwei sich
zanken, lacht der Dritte in Gedanken
117
ceva
a ajunge ceva de speriat zum Erschrecken (werden), zum Weg-
laufen sein
a fi ceva deosebit etwas Besonderes sein
e ceva de el/de capul lui er ist fhig, er hat Kpfchen, der
versteht was (von der Sache)
mai bine ceva dect nimic (proc.) Besser eine Laus im Kohl
als gar kein Fisch; Besser ein kleiner Fisch als gar nichts
auf dem Tisch
cheag
a avea cheag (fam.) reich sein, warm sitzen, nach Geld stinken
a prinde cheag (fam.) fett/reich werden, bei dem klbern die
Ochsen
chef
a avea chef de ceva etwas begehren, Lust auf /zu etwas haben,
den Trieb zu etwas spren, den Trieb in sich spren, etwas
zu t un
a avea chef de treab einen Trieb zur Arbeit haben, jemand
hat Lust zu arbeiten, etwas macht jemandem Spa (fam.)
a face chef zechen, feiern gehen, einen Schmaus/eine Unter-
haltung veranstalten; ein Gelage/eine Zecherei veranstalten
a face ceva fr chef keine Lust zu etwas haben, etwas bereitet
einem keine Lust, etwas lustlos/freudlos tun, etwas ist
einem zuwider
a face cuiva cheful (fam.) nach jemandes Wunsch handeln,
jemandes Wunsch/Wnschen nachgeben
a fi cu chef beschwipst sein, einen Schwips haben, einen
sitzen haben, angeheitert sein, die Mtze schief sitzen haben;
in gehobener Stimmung sein
a fi fr chef migestimmt/belgelaunt sein, bler Laune
sein, schlecht aufgelegt sein, keine Lust haben (zu...), zu
nichts Lust haben
a-i pieri cheful de ceva die Lust an etwas verlieren, an etwas
keinen Gefallen mehr finden, etwas satt kriegen (fam.)
a-i strica cuiva cheful jemandem die Laune/Lust verderben
a nu avea chef de ceva keine Lust zu etwas haben, zu etwas
nicht aufgelegt sein, etwas satt haben (fam.)
a nu avea chef de nimic zu nichts Lust haben; zu nichts auf-
gelegt sein, alles satt haben (fam.), nichts mehr hren und
sehen wollen
a-i face cheful seine Lust befriedigen, seinen Trieb befriedi-
gen, seinen Trieben nachgeben
118
i piere tot cheful (s...) es vergeht einem die Lust dazu, da
kann einem die ganze Lust vergehen
cheie
a nmna cuiva cheia oraului jemandem den Schlssel der
Stadt aushndige ii/bergeben/berreicheti
a preda cuiva cheia apartamentului jemandem den Schlssel
der fertigen Wohnung bergeben, jemandem den Woh-
nungsschlssel bergeben, eine Wohnung schlsselfertig ber-
geben
a ine ceva/pe cineva sub cheie etwas/jemanden hinter Schlo
und Riegel halten
cheltuial
a bga pe cineva la/n cheltuial jemandem Unkosten verur-
sachen, jemanden in Unkosten strzen
a da cuiva de cheltuial (fam.) jemanden windelweich/braun
und blau/grn und gelb schlagen; jemandem Haumichblau
verkaufen (pop.)
a intra la/n cheltuial/cheltuieli p. a se pune pe cheltuial
a pune pe cineva la cheltuial v. a bga pe cineva Ia cheltuial
a se pune pe cheltuial sich in (Un)kosten strzen/stecken,
viele Ausgaben haben; die Hand stndig in der Tasche
haben
a suporta cheltuielile die Kosten tragen/bestreiten, fr die
Kosten aufkommen
a-i scoate cheltuielile auf seine Kosten kommen, das (inve-
stierte) Geld wieder herausschlagen (fum.)
chema
a chema pe cineva n ajutor jemanden zu Hilfe, rufen
a chema pe cineva ca martor jemanden als Zeuge vorladen
a chema pe cineva n judecat jemanden vor Gericht laden,
jemanden gerichtlich belangen
a chema pe cineva la ordine jemanden zur Ordnung rufen
a chema pe cineva la telefon jemanden anklingeln/anluten/an-
rufen/antelefonieren
a chema sub arme/drapel zu den/unter die Waffen rufen,
jemanden unter/zur Fahne rufen
a chema un taxi ein Taxi bestellen
cherem
a avea pe cineva Ia cheremul su jemanden in seiner Gewalt
haben, jemanden (fest) in der Hand haben, ber jemanden
119
verfgen knnen, jemanden nach seiner Pfeife tanzen las-
sen
a fi/a se afla/a sta la cheremul cuiva von jemandem abhn-
gig sein, in jemandes Hnden/Gewalt sein, unter/in jemandes
Gewalt stehen, jemandem ausgeliefert sein, vor jemandem
kuschen mssen, nach jemandes Pfeife tanzen mssen
chibrit
a-i da cuiva cu chibritul pe la nas jemanden aufbringen, je-
manden verschnupfen/verstimmen, jemandem die Galle ins
Blut treiben
chibzuial
a fi de bun chibzuial a) sparsam sein, den Pfennig ehren,
wirtschaftlich/haushlterisch sein b) wohlberlegt/sorgsam
sein
a sta Ia chibzuial zgern, unschlssig/nachdenklich sein, eine
Sache berlegen, sich etwas noch einmal durch den Kopf
gehen lassen; ber etwas Zweifel hegen
chic
a fi tare de chic a) rstig/stmmig sein, gut beieinander sein
b) fein heraus sein, krisenfest sein; das ntige Kleingeld haben
a lua pe cineva de chic (fam.) jemanden an den Haaren zie-
hen, jemanden am Schopf packen
a purta chic (fam.) eine lange Mhne haben
chichi
a cuta cuiva chichie (fam.) an jemandem immer etwas
auszusetzen haben, jemandem am Zeug flicken, jemanden
hereinlegen wollen
a umbla cu chichie ein Haarspalter sein, Haarspalterei betrei-
ben, einen Knoten in etwas finden wollen, ein Kritikaster
sein
chimir
a avea la chimir bei Geld sein, gut bei Kasse sein, einen dicken
Beutel haben
a pune Ia chimir Geld beiseite legen, Geld zusammenscharren
ching
a-1 ine pe cineva chingile stark genug sein, imstande sein,
es durchhalten knnen, die Kraft dazu haben
a slbi pe cineva din chingi die Zgel locker lassen
120
a strnge pe cineva n chingi jemandem hart/scharf zusetzen,
jemandem Zwang antun, jemanden in die Enge treiben, die
Zgel straffer ziehen, jemandem Zaum und Zgel anlegen
chiolhan
a se pune pe chiolhan ein Trinkgelage/eine Sauferei/Zecherei
veranstalten/aufziehen
chip
a afla chip i cale Mittel und Wege finden
a face toate chipurile alles Mgliche machen/unternehmen,
nichts unversucht lassen
a nu avea (nici un) chip (s...) keine Mglichkeit haben (zu...);
jemandem ist es unmglich (zu...)
nu e chip s... es ist ganz unmglich zu...
chirie
a da cu chirie vermieten, in Miete geben
a locui cu chirie in/zur Miete wohnen
a lua cu chirie mieten, in Miete nehmen
chiseli
a face pe cineva chiseli jemanden zu Brei schlagen
chiul
a-i trage cuiva chiulul jemanden anfhren/prellen/bervortei-
len, jemandem etwas vormachen, jemanden bers Ohr
hauen/ber den Lffel barbieren/hinters Licht fhren, je-
mandem einen Streich/Schabernack spielen
a trage chiulul de la coal die Schule schwnzen, hinter/
neben die Schule gehen
a trage chiulul de la treab/lucru sich um die Arbeit drcken
a trage chiulul a) kneifen, schwnzen, sich (von/vor etwas)
drcken, ein Drckeberger sein, blau machen b) sein Wort/
Versprechen nicht halten, jemanden hinhalten
cinci
a fi a cincea roat la car/la cru das fnfte Rad am Wagen
sein
cinste
a da cinstea pe ruine sich Spott auf den Hals laden, zum
Gesptt werden, seinen guten Namen verlieren, Dreck am
Stecken haben (vulg.)
a face cinste spendieren, eine Runde spendieren/zahlen, die
Zeche bezahlen
m
a fi vrednic de toat cinstea aller Ehren wert sein, Wertscht-
zung verdienen
a-i da cuiva ceva n cinste jemandem etwas schenken/ein
Geschenk machen/berreichen
a-i face cuiva cinste jemandem Ehre machen, jemandem zur
Ehre gereichen
e o cinste pentru mine das ist mir eine Ehre, das beehrt mich,
es ist mir eine Ehre
pe cinstea mea! ehrlich! auf Ehre! so wahr ich hier stehe!
ciocan
a fi ntre ciocan i nicoval zwischen Hammer und Ambo sein
a-i sta cuiva ciocan pe cap v. a sta ciocan pe/de capul cuiva
a sta ciocan in Gedanken versunken sein; den Kopf hngen
lassen
a sta ciocan pe/de capul cuiva jemandem zusetzen, jemanden
piesacken, jemandem dauernd in den Ohren liegen, jeman-
dem (dauernd) auf den Hals rcken
tot iganul i laud ciocanul Jeder Krmer lobt seine Ware
ciolan
a-i da cuiva un ciolan de ros jemandem einen Knochen/Bissen
zuwerfen
a-i frnge cuiva ciolanele jemandem alle Knochen entzwei-
schlagen, jemanden windelweich/krumm und lahm schla-
gen, jemanden zu Brei schlagen
a-i muia cuiva ciolanele v. a-i frnge cuiva ciolanele
a-i putrezi ciolanele (pe) undeva (fam.) jemandes Knochen
ruhen in fremder Erde
a-i putrezi cuiva ciolanele (fa w.) jemand ist schon seit langem
in/unter der Erde; jemand ist ein Haufen sche
a-i rmne ciolanele (pe) undeva v. a-i putrezi ciolanele (pe)
undeva
a-i rupe cuiva ciolanele v. a-i frnge cuiva ciolanele
a-i trece cuiva ciolan prin ciolan totmde sein, (sich) die Beine
nicht mehr spren vor Mdigkeit
a scpa ciolanul din mn die Felle wegschwimmen lassen;
etwas schlpft einem durch die Finger, sich eine gnstige
Gelegenheit entgehen lassen
a umbla dup ciolan auf Profit aus sein
l dor toate ciolanele ihm tun alle Knochen weh
cine tie pe unde-i putrezesc ciolanele wer wei, wo seine
Knochen ruhen
strnge-i ciolanele! nimm deine Knochen weg! Platz da!
128
ciorb
a bga pe toi ntr-o ciorb/a pune pe toi ntr-o ciorb alle
in einen Topf werfen
a se amesteca n ciorba cuiva/altuia (fam.) seine Nase in
fremde Tpfe stecken (fam.), sich in jemandes Angelegen-
heiten einmischen, sich in fremde Angelegenheiten mischen
circulaie
a da n circulaie v. a pune n circulaie
a fi n circulaie in/im Umlauf sein
a introduce n circulaie v. a pune n circulaie
a opri circulaia den Verkehr sperren; den Verkehr lahmlegen
a pune n circulaie a) in Umlauf setzen/bringen, umlaufen
lassen b) zum Verkehr zulassen, dem Verkehr bergeben
a scoate din circulaie a) auer Umlauf setzen; (Geld/Brief-
marken) aus dem Verkehr ziehen b) (ein Fahrzeug) aus
dem Verkehr ziehen
a scoate pe cineva din circulaie a) jemanden in die Wste
schicken; jemanden aufs tote Gleis schieben b) jemanden
abhetzen/erledigen/fertigmachen, jemanden zu Tode schin-
den
citi
a citi cu glas tare vorlesen, laut/mit lauter Stimme lesen
a citi cuiva n palm jemandem aus der Hand wahrsagen
a citi din scoar n scoar (o carte) ein Buch von A bis Z
lesen; das ganze Buch auslesen
a citi n inima cuiva in jemandes Seele lesen
a citi n privirile cuiva jemandem an den Augen ablesen, in
jemandes Augen lesen
a citi n stele in/aus den Sternen lesen, aus den Sternen
deuten
a citi pe faa cuiva in jemandes Mienen/Gesicht lesen
a citi pe srite (Zeilen/Abschnitte/Kapitel) beim Lesen ber-
springen
a citi printre rnduri zwischen den Zeilen lesen
a-i citi cuiva buchile es jemandem geradeheraus sagen; jeman-
dem die Leviten/den Text lesen, jemandem gehrig seine
Meinung sagen
a-i citi dorina cuiva din ochi jemandem den Wunsch aus den
Augen ablesen, die Wnsche von/an jemandes Augen able-
sen
123
ciubuc
a da ciubuc (fam.) Trinkgeld geben/zahlen/zustecken, jeman-
dem einem auertourlichen Verdienst zuspielen, jemanden
(mit einem (dicken) Trinkgeld) bestechen
a face un ciubuc (fam.) sich (noch) etwas nebenbei verdienen;
einen Nebenverdienst haben; sich (auertourlich) noch einen
Batzen hinzuverdienen
a fi ciubuc (fam.) bis ber die Ohren verliebt sein, in jemanden
vernarrt sein
a primi ciubuc (fam.) Trinkgeld annehmen/bekommen, sich
bestechen lassen
ciuc
a fi ciuca btilor von allen Hiebe/Schlge einstecken, von
jedem verprgelt/verhaut/vermbelt werden
ciuciulete
a fi ud ciuciulete na bis auf die Haut/Knochen sein, keinen
trockenen Faden mehr am Leibe haben
ciud
a avea ciud pe cineva einen Pik auf jemanden haben, jeman-
dem nicht grn sein, jemanden ins Pfefferland wnschen
a crpa de ciud vor rger bersten/platzen/schwarz werden,
vor Wut kochen/sieden/bersten
a-i face cuiva n ciud jemandem etwas zum Trotz t un
a plesni de ciud v. a crpa de ciud
ciuperc
a rsri ca ciupercile (dup ploaie) wie (die) Pilze aus der Erde
wachsen/schieen
mnnci ciuperci! Quatsch! Unsinn! red' keinen Quatsch!
pagub-n ciuperci! was schadet's schon! ach, das macht
nicht's aus! holt' s der Bock! ist ja nicht die Welt!
ciupi
a ciupi pe cineva de bani jemandem Geld abzwacken, jeman-
dem sein Geld aus der Tasche locken
a ciupi pe cineva de bra jemandem/jemanden in den Arm
kneifen
a ciupi pe cineva de fund jemandem in den Hintern kneifen
a ciupi pe cineva de obraz jemandem in die Backe kneifen/
zwicken
a ciupi pe cineva de ochi jemandem Sand in die Augen streuen,
jemandem etwas vorspiegeln
124
ciur
a cerne/a da pe cineva pri n ciur i pr i n drinon j emanden durch-
hechel n, j emandem bles nachr eden, ble Nachrede ber
j emanden fhren, j emanden dur ch den Dr eck/ Kakao
ziehen (vulg.)
a fi trecut prin ciur i prin drmon a) j emanden/ et was scharf
unt er die Lupe nehmen, j emanden genau bekl opfen, je-
manden auch noch nach dem Teufel und seiner Gr omut t er
fragen b) vieles mi t gemacht / er l ebt haben, vieles durchge-
macht haben, schon vieles hi nt er sich haben, mi t allen
Hunden gehet zt / mi t allen Wasser n gewaschen sein
a nu-i fi pielea bun nici de ciur (fam.) zu ni cht s t augen; ni cht
wert sein, da j emanden die Sonne beschei nt
a purta pe cineva ca n ciur j emanden (dauernd) aufziehen/
necken/ rei zen, j emandem kei ne Ruhe lassen, j emandem auf
dem Kopf her umt anzen
a trece pe cineva prin ciur i prin drmon v. a cerne/da pe
cineva prin ciur i prin drmon
a vedea ca prin ciur wie dur ch ei nen Schleier sehen, ganz ver-
schwommen sehen
cline
a asmui cinele la cineva den Hund auf j emanden het zen
a duce cinele la ap faul enzen, auf der faulen Haut / auf der
Br enhaut liegen, sich auf die faule Haut legen
a iei ca cinele din iarn el end/ mager wie ein Hund sein, her-
unt er gekommen sein, j emandem kann man das Vat er unser
dur ch die Backen bl asen, so mager ist er
a fi ca un cine de ui multe wie ein Gassenhund l eben, dem
man ei nen Bi ssen/ Knochen zuwi rft ; von Almosen leben
a fi credincios ca un cine t r eu wie ein Hund sein
a muri ca un cine st erben wie ein Hund, wie ein Hund zugrun-
degehen
a petrece ca cinele n car auf dem Hund sein
a se iubi/a se nelege ca cinele cu pisica sich wie Hund und
Kat ze l i eben/ verst ehen
a se mnca ca cinii a) v. a tri ca cinele cu pisica b) (fam.)
sich gegenseitig anschwr zen/ ver l eumden (um selbst zu
profitieren), ber j emanden herfal l en/ herzi ehen
a tri ca cinele cu pisica wie Hund und Kat ze l eben
a tri ca cinele la stn wie Got t in Fr ankr ei ch l eben, wie im
Schlaraffenland leben
a trecut prin coal ca cinele prin ap der kann sich sein
Schulgeld zur ckzahl en lassen
125
cine ru! Vorsicht, bissiger Hund!
cinele care latr nu muc (prov.) Hunde, die (viel) bellen,
beien ni cht
e cunoscut ca un cine scurt de coad er i st be ka nnt wie ein
bunt er/ schecki ger Hund
nu e nici cine nici ogar weder Fi sch noch Vogel
nu-i numai un cine scurt de coad es gi bt noch scheckige Hunde,
es gi bt davon noch mehr auf der Wel t
cmp
a apuca cmpii v. a-i lua cmpii
a bate cmpii abschweifen, vom Hunder t st en ins Tausendst e
kommen, in den Tag/ i ns Bl aue reden, verworrenes Zeug
reden
a o lua peste cmp querfeldein gehen
a-i lua cmpii a) Rei aus nehmen, (vor Verzweiflung) das
Wei t e suchen; sich davon machen b) in Verzweiflung ge-
r at en, ni cht mehr ein und aus wissen; den Ver st and/ den
Kopf verlieren
cnd
a ( nu) avea cnd (keine) Zeit haben
cnd nici nu te atepi wenn du ni cht ei nmal dar an denkst ,
ganz u n verhoff t/pltzlich
cnd o fi Ia (o) adic wenn' s Zei t / an der Zeit i st ; wenn alle
Stricke reien
cnd se ngn ziua cu noaptea wenn Tag und Nacht sicli die
Hand reichen
cnd i cnd dann und wa nn; hie und da
cnd te apuci de vreo treab, n-o lsa fr isprav (prov.)
Baust du ein Haus, so bau es vollends aus !
cnd i-e lumea mai drag wenn einem am wohlsten ist
cnd una, cnd alta bald dies, bald j enes
din cnd n cnd von Zeit zu Zei t ; ab und zu
cinta
a cnta cuiva osanale j emandem Wei hr auch st reuen
a cnta de inim albastr Schwer mut / Tr bsi nn blasen
a cnta din gur singen
a cnta dup ureche nach Gehr singen spielen
a cnta pe cineva j emanden anzei gen, j emanden verpet zen
a-i cnta cuiva popa (l a cap) j emandem beim Begrbni s sin-
gen, fr j emanden das letzte Vat erunser bet en
a-i cnta popa aghiosul j emandem die Tot enmesse l esen; je-
mandem die Lei chenrede hal t en/ t un
128
a-i cnta sticleii n cap Grillen im Kopf haben
a-i cnta venica pomenire a) das Totenlied/den Leichengesang
anstimmen (zu jemandes ewigem Gedchtnis) b) (fig.) aus,
vorber, Amen; sich (darber) das Kreuz machen knnen,
sich den Mund wischen knnen
a-si cnta cntecul ein Erlebnis zum besten geben
ce tot cni acolo! hr endlich auf mit dem Gequatsch!
schlie nun endlich die Klappe! (fam.)
cnlar
a fi om cu cntar la cap einen gesunden Menschenverstand
haben
a nela la cntar schlecht wiegen; zu seinen Gunsten wiegen
a pune pe cntar abwgen, auf die Waagschale legen
a trage la cntar schwer wiegen/in die Waagschale fallen
cntri
a cntri din ochi a) mit dem Blick abschtzen b) jemanden
prfend von oben bis unten messen; jemanden prfend
ansehen; jemanden von Kopf bis Fu mustern
a-i cntri (bine) cuvintele seine Worte (genau/sorgsam) ab-
wgen/auf die Waagschale legen
cntec
a fi cu cntec seine eigene Bewandtnis haben; etwas ist nicht
so einfach, wie es ausschaut; die Sache hat ihren Haken
(fam.)
a-i scoate cuiva cntec jemandem bles nachreden, ble Nach-
rede ber jemanden fhren/verbreiten; jemanden in Verruf
bringen
aa-i cntecul das ist die Lage, so steht die Sache; so stehen
die Dinge
aa merge cntecul so luft die Sache, das ist es, da ist nichts
zu machen
cr
a face cr-mr Ausflchte erfinden, die Nase (ber etwas)
rmpfen, Winkelzge machen
c-i cr, c-i mir er hat bald dies, bald jenes einzuwenden/
vorzugeben; nicht so und nicht anders; mal rot, mal blau
crc
a nu zice nici crc nicht mucksen; keinen Muck(s) von sich
geben; nicht Muck sagen; kein Wrtchen sagen
ct ai zice crc (Frangoleo) im Handumdrehen, bis man auf
drei zhlt
121
crd
a intra n crd cvi cineva/a se pune n crd cu cineva a) mit
jemandem zu t un haben b) sich mit unlauteren Absichten
zusammentun
de/de la un crd de vreme seit geraumer Zeit, seit einiger Zeit
de n crd de ani seit mehreren Jahren; seit Jahren
crp
a avea urechi de crp Dreck in den Ohreri haben
a face pe cineva crp (de ters) jemandem bles nachreden,
ble Nachrede ber jemanden fhren/verbreiten, jemanden
durch den Schmutz/Dreck/Kakao ziehen
a pune crp n cap unter die Haube kommen
a pus brbatul crp das Weib schwingt den Pantoffel, er
ist unter den Pantoffel gekommen
a se face crp sich wie ein Schlappschwanz benehmen
crpi
a crpi (de-a) fuga Reiaus nehmen, das Weite suchen, das
Hasenpanier ergreifen
a crpi o minciun eine Lge erfinden, etwas frei erfinden,
jemandem etwas auf die Nase binden
a crpi pe cineva jemandem eine Ohrfeige herunterhauen/
verabreichen, jemandem eine feuern
a-i crpi cuiva o pereche de palme jemandem ein paar um die
Ohren feuern
a o crpi de fug v. a crpi (de-a) fuga
a-i crpi viaa/traiul sich schwer durchs Leben schlagen
stig
a aduce ctig Gewinn (ein)bringen/abwerfen
a alerga dup ctig (nur) dem Gewinn nachjagen
a fi n ctig (fa de cineva) (jemandem gegenber) im Vorteil
sein
a fi pus pe ctig v. a alerga dup ctig
a iei n ctig a) seinen Gewinn abholen; mit einem Gewinn
herauskommen b) einen Gewinn von etwas haben
a lua pe cineva tovar Ia ctig jemanden am Gewinn beteili-
gen
a vinde n ctig mit Gewinn verkaufen
a umbla dup ctig p. a alerga dup ctig
ctiga
a ctiga un ban cinstit ehrlich verdientes Brot (Geld), sich
ehrlich sein Brot verdienen
1.38
a ctiga bani frumoi dicke Gelder verdienen, einen hbschen/
schnen Groschen verdienen; sich einen hbschen Taler
verdienen, Kohlen schaufeln (fam.)
a ctiga bine gut/schn verdienen, einen guten Verdienst
haben
a ctiga ceva pe de-asupra etwas nebenbei/zustzlich verdienen
a ctiga experien Erfahrung sammeln
a ctiga frumos recht hbsch gewinnen, recht schn verdienen
a ctiga la cri beim Kartenspiel gewinnen
a ctiga la loterie in der Lotterie gewinnen
a ctiga la loto im Lotto einen Gewinn haben/machen, in
der Lotterie gewinnen
a ctiga la puncte (sport) nach Punkten gewinnen
a ctiga lozul cel mare das groe Los ziehen/gewinnen
a ctiga pe cineva de partea sa jemanden auf seine Seite
bringen/ziehen; jemanden fr sich gewinnen (fam.)
a-i ctiga existena sich seinen Lebensunterhalt verdienen;
sein Brot verdienen
ct
att ct se poate so viel als/wie mglich
att ct tiu soviel ich wei; inwieweit ich unterrichtet bin
ct ai bate din palme/ct ai zice pete im Nu/Hui/Handum-
drehen/Augenblick; bis du auf drei zhlst
ct e anul de mare solange das Jahr whrt/dauert
ct e hul v. ct e lumea i pmntul
ct (e) lumea (i pmntul) a) immer, ewig, solange die Erde
steht b) nie (mehr); nie und nimmer
ct e ziua/ziulica de mare solange der Tag whrt, den lieben
langen Tag
ct nisipul mrii wie Sand am Meer
ct pr n cap wie Haare auf dem Kopf
ct pe ce s... beinahe, fast (htte..., wre...)
ct se poate de... so ... als mglich
n cte sintern azi? den wievielten haben wir heute? der wie-
vielte ist heute?
pe ct mi aduc aminte soweit ich mich erinnere
pe ct tiu soviel ich wei; soweit ich unterrichtet bin
pe ct te prinzi? was gilt die Wette? worum wetten wir?
129
9 Dicionar frazeologic romno-german
clac
a ajunge de clac zum Gesptt werden
a da clac la ceva/a face clac gemeinsam gut und zgig ar-
beiten, eine Arbeit gemeinsam verrichten, eine Gemein-
schaftsarbeit verrichten
clan
a(-i) da cu clana unntzes Zeug reden/schwatzen; jemand hat
zum Beden eingenommen, einen frchterlichen Sprechanis-
mus haben
a fi bun de clan ein finkes/geltes/gutes Mundwerk haben,
nicht auf den Mund gefallen sein, den Mund auf dem
rechten Fleck haben
a fi ru de clan eine Lsterzunge/ein Lstermaul sein, ein
bses/loses Maul haben
a se lua cu cineva la clan (fam.) sich mit jemandem leb-
haft zanken, sich in die Wolle kriegen, sich mit jemandem
in der Wolle haben
tac-i clana/ine-i clana! halt' s Maul! halt' deine Klappe!
clap
a pune clapa etwas abschlieen, den Schlustrich ziehen
a trage cuiva clapa a) jemanden anschmieren/prellen/bertl-
peln; jemanden ber den Lffel barbieren; jemanden hin-
ters Licht fhren b) jemanden aufsitzen lassen
clavir
a avea clavir la cap einen Fimmel im Kopf haben, nicht alle
Tassen im Schrank haben
clei
a fi clei a) keinen blauen Dunst haben, mit Dummheit ge-
schlagen sein, dmmer sein, als die Polizei erlaubt b) stock-
betrunken sein, sternhagelvoll sein, voll wie ein Dudelsack/
wie eine Kanone sein
clete
a-i scoate cuiva vorba (din gur) cu cletele jemandem jedes
Wort abkaufen mssen
a prinde/a strnge pe cineva (ca) n clete jemanden in die
Enge treiben; jemanden in der Zwickmhle haben
clin
a nu avea nici n clin nici n mnec cu cineva/cu ceva mit
jemandem/mit etwas nichts gemein/nichts zu tun haben
130
cloci
a cloci o boal (fam.) eine Krankheit auf den Fen tragen
a cloci un gnd (fam.) mit einem Gedanken umgehen; sich
mit dem Gedanken befassen
a cloci un plan einen Plan berdenken/aushecken
a cloci toat ziua den ganzen Tag faulenzen/hinter dem Ofen
sitzen
gina care clocete niciodat nu e gras (prov.) Ein guter
Hahn ist selten fett; Ein fleiiger Gaul wird selten fett
clocot
a da n clocot aufwallen, kochen, sieden
a fierbe n clocote brodeln, stark sieden
clopot
a-i umbla cuiva gura n clopote immerfort reden, reden wie
ein Wasserfall
a nu se vindeca dect cu zeam de clopot (fam.) nur der Tod
kann ihn noch retten
a trage clopotul/clopotele a) die Glocken luten b) (fig.) an
die groe Glocke hngen
a trage cuiva clopotul/clopotele a) jemanden zu Grabe luten,
das Sterbeglcklein/die Totenglocke luten b) (fam.) einer
Frau den Hof machen, jemandem die Cour schneiden
cloc
a cdea cloc brtig sein/werden
a fi negustor de piei de cloc ein schlechter/kein guter Kauf-
mann sein, kein Geschftsmann sein, sich aufs Geschft
nicht verstehen
a fura cloca de pe ou/oule de sub cloc ein abgefeimter
Spitzbube sein
a sta/a edea cloc brten, unbeweglich hocken, hinter dem
Ofen sitzen, auf der faulen Haut liegen
coace
a atepta pn se coace pietroiul bis auf den St. Nimmerlings-
tag warten
a coace un plan einen Plan berdenken/aushecken
a-i coace cuiva turta/a i-o coace cuiva jemandem etwas ein-
trnken, jemandem eine schne Suppe einbrocken, gegen
jemanden etwas aushecken, jemandem eine Falle stellen
a se coace de cldur vor Hitze vergehen
131
9*
coad
a apuca ceva de coad am rechten Ende beginnen
a apuca de coad v. a ncleca pe coada calului
a clca pe cineva pe coad jemanden auf den Schwanz treten,
jemandem auf den Schlips treten
a da din coad a) mit dem Schwnze wedeln, b) sich bei je-
mandem lieb Kind machen, jemanden am Bart kratzen,
jemandem den Staub von den Fen lecken
a face coad v. a sta la coad
a fi coada clasei der Letzte in der Klasse sein
a fi coada cuiva jemandes Gehilfe/Famulus sein, jemandes
Schatten sein
a fi coad de cine ein nichtswrdiger Kerl sein, ein elender
Hund sein
a fi coad de topor Verrter/Helfershelfer/Werkzeug in der
Hand des Feindes sein
a fugi cu coada ntre picioare beschmt abziehen, den Schwanz
zwischen die Beine nehmen, mit eingezogenem Schwanz/
wie ein gebissener Hund/wie ein begossener Pudel abziehen/
davonschleichen, mit langer Nase abziehen
a-i atrna cuiva ceva de coad jemandem etwas anhngen,
jemandem eine Schuld zuschieben
a iei cu coada ntre picioare v. a fugi cu coada ntre picioare
a ncleca pe coada calului das Pferd beim/am Schwanz auf-
zumen
a nnoda cinii n coad/a nnoda coada la cini a) mit allen
Hunden gehetzt sein, in vielen Satteln gerecht sein, mit
allen Wassern gewaschen sein, mit allen Salben geschmiert
sein b) arbeitsscheu sein, herumlungern, dem Herrgott
den Tag stehlen
a lua ceva de coad v. a apuca ceva de coad
a nu se lsa clcat pe coad sich nicht auf den Schwanz/zu
nahe treten lassen, sich nicht auf der Nase (herum)tanzen
lassen
a pleca cu coada ntre picioare v. a fugi cu coada ntre picioare
a prinde prepelia/purceaua de coad sich einen Affen holen/
kaufen, sich einen Bausch/Schwips holen
a privi cu coada ochiului v. a trage cu coada ochiului
a pune coada pe/la spinare sich aus dem Staube machen, auf
leisen Sohlen verschwinden
a ridica coada sus v. a ine coada sus
a scpa scurt de coad mit einem blauen Auge davonkommen,
Haare lassen
132
se aeza la coad sich anstellen, sich in die hinterste Reihe
stellen, sich hintenan stellen
a se duce cu coada ntre picioare v. a fugi cu coada ntre pi-
cioare
a se ntoarce cu coada ntre picioare reumtig zurckkehren,
mit eingezogenem Schwanz zurckkehren
a se ine de coada cuiva/a se ine coad dup cineva wie eine
Klette an jemandem hngen
a se uita cu coada ochiului v. a trage cu coada ochiului
a se uita la cineva cu coada ochiului jemanden verstohlen/
von der Seite ansehen
a sta n coada mesei am untersten Tischende sitzen
a sta Ia coad Schlange stehen, anstehen
a strnge ma de coad jemanden zu etwas zwingen, jemandem
Zwang antun, jemandem die Pistole auf die Brust setzen
a edea cu coada brligat c. a ine coada sus
a-i bga coada (fam.) a) sich in fremde Angelegenheiten
mischen; seine Finger im Spiel haben b) die Nase berall
hineinstecken
a-i face coada colac sich in sein Schneckenhaus zurckziehen,
sich aus dem Staube machen (um nicht zur Rechenschaft
gezogen zu werden)
a-i lua coada Ia spinare v. a pune coada pe/la spinare
a-i vedea de coada mturii/tigii sich um die Hausarbeit/um
die Wirtschaft kmmern, sich um den huslichen Herd
kmmern, am huslichen Herd stehen
a-i vr coada v. a-i bga coada
a trage cu coada ochiului verstohlen/ von der Seite hinsehf n
a trage ma/pe dracul de coad von der Hand in den Mund
leben, ein kmmerliches Dasein fristen, bessere Tage ge-
sehen haben, die groe Zukunft hinter sich haben
a trece la coad sich hintenan stellen
a ine coada sus angeben, sich loben, sich herausstreichen,
(mit etwas) grotun, von sich eingenommen sein, einen
Nagel im Kopf haben
a umbla coad dup cineva v. a se ine coad dup cineva
coard
a atinge pe cineva la coarda sensibil /simitoare den kitzlich-
sten Punkt jemandes berhren, jemanden von der schwachen
Seite anrhren
a avea mai multe coarde la arc viele/mehrere/zwei Eisen im
Feuer haben
133
a-i atinge cuiva coarda subire v. a atinge pe cineva la coarda
sensibil/simitoare
a ncepe pe alt coard andere Saiten aufziehen, von einer
anderen Seite anpacken
a ntinde coarda pn se rupe/plesnete die Saite spannen, bis
sie reit; etwas berspannen; zu weit gehen (in einer Sache)
a ntinde prea tare coarda die Saiten zu hoch spannen, etwas
auf die Spitze treiben
a mica toat coarda alle Hebel/Himmel und Hlle in Be-
wegung setzen
a muia coarda die Hrner einziehen, es billiger geben, seine
Ansprche herabsetzen, die Schraube lockerer lassen
a o da pe alt coard v. a ncepe pe alt coard
a o lsa n/pe coarda de (mai) jos v. a muia coarda
a o ine n coarda de sus groe Ansprche haben, hohe An-
sprche stellen, hoch hinauswollen
a sri coarda a) Seil springen b) (fig.) bers Ziel hinausschieen
nu ntinde coarda prea mult c se rupe (prov.) Allzu straff
gespannt zerspringt der Bogen; Allzu scharf macht schartig
coast,
a avea pe cineva n coaste der liegt mir quer im Magen
a-i frnge/a-i rupe cuiva coastele jemandem alle Knochen
zerbrechen/zerschlagen; jemanden zu Brei schlagen
a i se lipi cuiva coastele de foame/a i se lipi cuiva coastele de
pntece nichts zwischen/in den Rippen haben, einen leeren
Magen haben
a-i sta cuiva n coaste jemandem nicht von der Falte gehen
a mnca coaste fripte nichts zu brechen und zu beien haben;
nichts zwischen die Zhne bekommen /
a pune cuiva sula n coast jemandem das Messer an die Kehle/
an die Gurgel setzen, jemandem die Pistole auf die Brust
setzen, jemandem aufs Leder rcken
(e) slab de-i poi numra coastele man kann bei ihm alle/die
Rippen zhlen, er hat nichts auf den Rippen, nur (noch)
Haut und Knochen sein
cobor
a cobor cu picioarele pe pmnt wieder mit beiden Beinen auf
der Erde stehen
a cobor n grab rasch bergab/hinunter gehen, eilig ab-/aus-
steigen
a cobor la mintea cuiva auf jemandes Denkungsart eingehen
131
a cobor ochii/privirea/privirile den Blick senken, die Augen
niederschlagen
a cobor vocea die Stimme dmpfen, leiser sprechen
cobza
a duce pe cineva cu cobza jemanden hinters Licht fhren,
jemanden anfhren/betrgen/prellen/bertlpeln
a-i cnta cuiva din cobz jemandem die Wrmer aus der Nase
ziehen
a lega pe cineva cobz jemanden fesseln/fest binden
coc
a se face coc weinblind werden, sich einweichen, voll
sein wie ein Dudelsack/wie eine Kanone, vllig im Dampf
sein
a avea mintea de coc Hcksel/Stroh im Kopf haben
coclauri
a umbla pe coclauri herumstrolchen, umherstreichen, sich
herumtreiben
cocos
a face pe cocoul den Hahn spielen, sich wie ein Hahn auf-
spielen, Hahn im Korb sein
a fi coco de vnt sich nach dem Winde drehen, seinen Mantel
nach dem Wind hngen; er ist die reinste Wetterfahne!
cnta cocoul (n casa asta) in diesem Haus hat die Frau die
Hosen an
codru
a fura ca n codru stehlen wie ein Rabe
a ipa/a urla ca n codru wie ein Wilder schreien
cof
a bga/a pune pe cineva n cof jemanden in die Tasche/in
den Sack stecken
toarn/plou cu cofa/ca din cof es giet wie mit Scheffeln
cojoc
a avea ac de cojocul cuiva jemanden zu meistern/bndigen
wissen, jemandem gewachsen sein, jemandem Herr werden
a-i scurta cuiva cojocul jemandem die Haut gerben/vollschla-
gen, jemandem das Fell flicken/gerben/versohlen/wetzen
a nu cuta de ce-i e cojocul alle ber einen Kamm scheren
a nu mai ntreba pe cineva de ce-i e cojocul jemanden ber-
rumpeln; nicht viele Umstnde machen
135
a-i ntoarce cojocul pe dos/pe partea cealalt andere Saiten
aufziehen
a-si pzi/teme cojocul vorsichtig sein, sich auf seine Haut
sorgen (pop.)
ntoarce cojocul dup vreme (prov.) den Mantel nach dem
Winde hngen
te mnnc cojocul die Haut/das Fell juckt dich
colac
a adsta/a atepta ca mortul colacul (fam.) wie auf Kohlen
sitzen
a atepta colaci calzi v. a umbla dup colaci calzi
a atepta/a primi pe cineva ctt colaci calzi jemanden herzlich
empfangen, jemanden mit Speis und Trunk empfangen
(pop.)
a se face colac sich zusammenrollen
a umbla dup colaci nur die Rosinen aus dem Kuchen haben
wollen, die besten Rosinen aus dem Kuchen klauben
colac peste pupz aus dem Regen in die Traufe kommen,
zu allem Unglck kam noch... hinzu
col
a avea coli/un col a) widerstandsfhig sein b) die Zhne zeigen,
frech werden
a da colul um die Ecke biegen/kommen/gehen
a da din col n col Ausflchte suchen, in die Enge getrie-
ben sein
a fi la coli cu cineva mit jemandem nicht auskommen knnen,
sich wie Katze und Hund vertragen
a locui imediat dup col gleich/nur um die Ecke wohnen
a prinde la col unverschmt auftreten
a prinde pe cineva la col jemanden in die Enge treiben/drngen
a pune (un copil) la col (ein Kind) in die Ecke stellen
a se lovi de colul mesei sich an der Tischecke stoen
a se lua n coli cu cineva sich in die Haare geraten, sich in
den Haaren liegen
a sta la col (zur Strafe) in der Ecke stehen (mssen)
a-i arta colii die Zhne weisen/zeigen
competen
a fi de competena cuiva in jemandes Kompetenz fallen, fr
etwas zustndig sein
a-i declina competena fr etwas nicht zustndig sein
W
concediu
a face concediu la mare/la munte den Urlaub an der See/in
den Bergen verbringen
a fi n concediu auf/im Urlaub sein
a ncepe concediul den Urlaub antreten
a ntrerupe concediul den Urlaub abbrechen/unterbrechen
a lua tot concediul (de)odat den Urlaub auf einmal/ganz/
ohne Unterbrechung nehmen
a pleca n concediu auf/in Urlaub gehen/fahren
a rechema pe cineva din concediu jemanden aus dem Urlaub
zurckrufen
conci
a-i face unei fete conciul (pop.) ein Mdchen heiraten/heim-
fhren
a pune conci brbatului (pop.) dem Ehemann ein Geweih/
Hrner aufsetzen
concurs
a-i da cuiva concursul jemandem helfen/Hilfe leisten, jemanden
in einer Sache untersttzen
a-si da concursul mithelfen
condei
a avea condei eine gewandte Feder fhren/sehreiben, eine
flssige Feder haben, gut schreiben
a nvrti condeiul/a o aduce (bine) din condei a) sich geschickt
ausdrcken; das hat er fein gedrechselt b) sich geschickt
(mit einem treffenden Wort) aus der Affre ziehen
a pune nuna pe condei zur Feder greifen
a trage condeiul zu viel in Rechnung stellen
condic
a pierde condica (fam.) im Dienst verspten, zu spt zur Ar-
beit kommen
a pune pe cineva la condic jemandem etwas ankreiden; je-
manden auf der schwarzen Liste haben
a ridica condica (fam.) das Anwesenheitsregister sperren
(bei Arbeitsbeginn)
a semna condica (fam.) unterschreiben (bei Arbeitsbeginn),
im Anwesenheitsregister unterschreiben
a trece pe cineva la condic v. a pune pe cineva la condic
137
consecin
a avea consecine (nefavorabile) bse/schlimme Folgen haben,
Bses zur Folge haben, ble Folgen nach sich ziehen
a suporta consecinele die Folgen tragen, fr die Folgen auf-
kommen, die Konsequenzen tragen (mssen)
a trage consecinele die Konsequenzen ziehen
consideraie
a avea consideraie fa de cineva Achtung vor jemandem
haben, jemanden sehr/hoch schtzen, vor jemandem Ehr-
furcht haben
a lua ceva n consideraie etwas bercksichtigen/in Betracht
ziehen
a nu avea nici o consideraie fa de cineva keine Achtung
fr jemanden empfinden/hegen
constituie
a aplica cuiva constituia (fam.) jemandem eine Tracht Prgel
aufmessen, jemandem Prgel austeilen, jemandem Ma
nehmen
cont i i nt
a avea ceva pe contiin etwas auf dem Gewissen/Kerbholz
(fam.) haben
a avea contiina curat ein reines/gutes Gewissen haben
a avea mustrri de contiin Gewissensbisse haben/fhlen/
spren
a avea pe cineva pe contiin jemanden auf dem Gewissen
haben, an jemandes Tod/Untergang schuld sein
a fi cu contiina mpcat ein gutes/ruhiges Gewissen haben
a fi fr contiin gewissenslos sein, kein Gewissen haben
a nu fi cu contiina mpcat ein bses/schlechtes Gewissen
haben, kein gutes Gewissen haben
cu mina pe contiin! Hand aufs Herz!
cont
a cere cuiva cont pentru ceva jemandem Rechenschaft ber
etwas fordern/verlangen, jemanden wegen etwas zur Rechen-
schaft/Verantwortung ziehen
a da cuiva cont de ceva jemandem Rechenschaft ber etwas
geben/ablegen; sein Handeln rechtfertigen
a hotr pe cont propriu auf eigene Faust beschlieen
a trece la/n contul cuiva jemandem etwas auf Rechnung setzen/
in Rechnung bringen, etwas auf jemandes Rechnung schrei-
ben/schieben
138
a ine eont e ceva einer Sache Rechnung tragen, eine Sache
in Betracht ziehen, mit etwas rechnen mssen
contra
a fi contra dagegen sein
a fi (n) contra cu cineva im Gegensatz zu jemandem stehen,
jemandem nicht zustimmen, uneins sein, jemandes Mei-
nungen gehen auseinander
a se lua (n) contra cu cineva mit jemandem in Streit geraten,
sich mit jemandem in die Haare geraten
contraband
a face contraband cu ceva etwas schmuggeln, mit etwas
Schmuggel treiben
c
ontracta
a contracta o boal sich eine Krankheit zuziehen, erkranken
(an...)
a contracta o datorie eine Anleihe aufnehmen
a contracta o obligaie eine Verpflichtung eingehen/bernehmen
a contracta un mprumut v. a contracta o datorie
contradicie
a fi n contradicie cu... im/in Widerspruch zu... stehen/sein,
das widerspricht dem...
a intra n contradicie cu ceva mit etwas in Widerspruch ge-
raten, zu etwas in Widerspruch stehen, sich zu etwas im
Gegensatz befinden
a intra n contradicie cu cineva sich in Widerspruch mit
jemandem setzen, sich in Gegensatz zu jemandes Meinung
setzen
a lmuri o contradicie einen Widerspruch aufklren/aus dem
Weg rumen
contribuie
a pune la contribuie heranziehen
a-i pune capul la contribuie seinen Verstand gebrauchen,
seinen Kopf anstrengen
a-i aduce contribuia la ceva seinen Beitrag zu etwas leisten,
zu etwas beitragen
control
a fi supus unui control einer Kontrolle unterliegen; eine Kon-
trolle ber sich ergehen lassen (fam.)
a scpa ceva de sub control die Kontrolle ber etwas verlieren
139
*. trupune ceva'pe cineva unui control etwas/jemanden einer
Kontrolle unterziehen
a-i pierde controlul die Selbstbeherrschung verlieren, die
Kontrolle, ber sich verlieren
convinge
a convinge pe cineva de adevrul celor spuse jemanden von
der Richtigkeit seiner Ausfhrungen/Worte berzeugen
a convinge pe cineva de justeea unei aciuni jemanden Von
der Richtigkeit einer Handlung(sweise) berzeugen
a convingt pe cineva de un adevr jemanden von der/einer
Wahrheit berzeugen
a convinge pe cineva s-i schimbe prerea jemanden von
seiner Meinung abbringen
a se convinge de ceva sich von etwas berzeugen, sich einer
Sache vergewissern, sich Gewiheit ber etwas verschaffen
convingere
a aciona din convingere aus (innerer) berzeugung handeln
a ajunge la convingerea c... zu der berzeugung kommen/
gelangen, da...
a face ceva cu toat convingerea etwas aus (innerer) ber-
zeugung/in/mit fester berzeugung tun
a lucra fr convingere ohne Lust/berzeugung arbeiten,
lssig/oberflchlich arbeiten
a rmne credincios convingerilor sale seinen Grundstzen/
seiner berzeugung treu bleiben
a spune ceva cu toat convingerea etwas in fester berzeugung
sagen, etwas im Brustton der berzeugung sagen (fam.)
a vorbi cu toat convingerea aus (vollster) berzeugung reden,
von dem, was er sagt, vllig berzeugt sein
a vorbi fr convingere etwas ohne berzeugung sagen, ohne
innere berzeugung reden
copcel
a merge copcel (fam.) aufrecht gehen
a se ine/a sta copcel (fam.) aufrecht stehen, aufrecht auf
den Fen stehen knnen (ein Kind)
a umbla copcel (fam.) v. a merge copcel
copc
a pune pe cineva pe copc (pop.) jemanden fertig machen
(fam.)
140
a se duce pe copc (fam.) a) fltengehen, zum Teufel gehen,
futsch sein b) geliefert sein, dran glauben mssen, jetzt
geht's (einem) an den Kragen, jetzt wird's brenzlig, das
dicke Ende kommt nach
COp
a adopta un copil v. a nfia un copil
a aduce pe lume un copil ein Kind zur Welt bringen/in die
Welt setzen (fam.)
a ajunge n doaga/mintea copiilor kindisch werden
a alpta un copil ein Kind stillen
a arunca cu scalda i copilul das Kind mit dem Bade aus-
schtten
a creste un copil ein Kind aufziehen/groziehen, ein Kind er-
ziehen
a da natere unui copil ein Kind gebren, einem Kind das
Leben geben/schenken
a face un copil ein Kind zeugen
a face un copil unei femei eine Frau schwngern, einer Frau
ein Kind machen/andrehen (fam.)/in den Bauch setzen
(vulg.)
a fi copil din flori ein Kind der Liebe/ein Liebeskind sein,
ein uneheliches Kind sein
a nfia un copil an Kindes Statt annehmen
a purta n pntece un copil schwanger gehen/sein, mit einem
Kind geben, ein Kind unter dem Herzen tragen, gesegneten
Leibes sein, etwas unter der Schrze tragen (pop.)
a schimba un copil ein Kind trockenlegen
copii mici, griji mici, copii mari, griji mari (prov.) Kleine
Kinder treten der Mutter auf die Schrze, groe aufs Herz,
Kleine Kinder drcken die Knie, groe das Herz, Kleine
Kinder, kleine Sorgen groe Kinder, groe Sorgen
copiii i nebunii spun adevrul (prov.) Kinder und Narren
sagen/reden die Wahrheit, Von Kindern und Lappen
kann man die Wahrheit ertappen
copilul pn nu plnge, nu capt (prov.) Artiges Kind
fragt nicht, artiges Kind kriegt nicht, Hbsch Kind fragt
nicht, hbsch Kind kriegt nicht
COpt
a da n copt reif werden, zur Reife gelangen
a fi copt (la os) (fam.) reif/umsichtig sein, im reifen Alter
stehen
)41
a se uita la cineva ca Ia un cire copt (fam.) jemanden an
beten, jemanden voller Bewunderung betrachten, auf je-
manden wie auf einen Gott schauen
cor
a face cor cu alii Gleich und gleich gesellt sich gern(prov.), mit
jemandem gemeinsame Sache machen, in das gleiche Horn
(mit anderen) blasen/tuten
com
a bga pe cineva n corn de capr jemanden in die Klemme
bringen/treiben, jemanden in die Enge treiben, jemanden
in die Tinte reiten
a cuta cuiva n coarne/a cuta n coarnele cuiva (fam.) je-
manden am Bart kratzen, jemandem um den Bart gehen,
jemandem alle Wnsche erfllen
a fi mai cu coarne dect alii sich berlegen fhlen, sich fr
mehr halten, sich vorkommen, von sich eingenommen
sein, jemand hrt die Flhe husten
a-i merge cuiva cornul (fam.) jemand gedeiht prchtig,
jemand sitzt in der Wolle, etwas schlgt jemandem gut an,
Wasser auf jemandes Mhle sein
a nfige cornul n blana patului/n pmnt sich hinhauen und
die Matratze belauschen/an der Matratze horchen, sich
aufs Ohr hauen, sich von innen begucken, Augenpflege
machen, Augenschondienst machen/haben, die Augen scho-
nen/wrmen
a lua n coarne a) mit den Hrnern stoen/spieen, auf die
Hrner nehmen b) (fig.) jemanden auf die Hrner nehmen,
mit jemandem abrechnen, mit jemandem Fraktur reden,
jemandem aufs Dach steigen
a pune brbatului coarne dem Ehemann Hrner/ein Geweih
aufsetzen, den Ehemann hornen/hrnen
a pune coarne bertreiben, den Schimmel schwarz machen,
eine Geschichte (mit allerhand Zutaten) ausschmcken
a pune cornul n blana patului/n pmnt v. a nfige cornul n
blana patului
a pune cuiva funia n coarne a) jemanden hinhalten, jemanden
mit leeren Worten abspeisen, jemanden bers Ohr hauen,
jemanden bervorteilen b) jemanden niederzwingen/unters
Joch bringen/in den Griff kriegen
a purta coarne Hrner tragen, gehrnt sein
a scrpina pe cineva n coarne v. a cuta cuiva n coarne
142
a scoate boii din jug fr coarne (fam.) etwas wird zu Essig,
eine Sache geht schief/bel aus, jemandem kippt der Apfel-
karren um
a scoate coarne a) seine Hrner zeigen, die Zhne weisen/
zeigen b) die Stirn haben, sich Dreistigkeiten/Frechheiten
erlauben, dreist/frech sein/werden
a se lua la coarne cu cineva sich in die Haare fahren, sich an
den Haaren kriegen, sich bei den Ohren haben, sich am Kra-
gen packen, handgemein werden
a se uita n coarnele cuiva v. a cuta cuiva n coarne
a suna din corn ins Horn stoen
a-i arta coarnele die Hrner zeigen
cort
a instala/a ntinde cortul das Zelt aufbauen/aufschlagen
a se njura ca la ua cortului gemein/laut schimpfen, wie ein
Bohrspatz schimpfen, wie die Zigeuner schimpfen
a strnge cortul das Zelt abbrechen
a umbla cu cortul (fam.) nicht sehaft sein, ein Leben wie
die Wanderzigeuner fhren, ein Nomadenleben fhren
cos
a ajunge la co(ul de hrtii) in den Papierkorb wandern
a arunca ceva la co etwas in den Papierkorb werfen, etwas
gehrt in den Papierkorb/in die Mlltonne
a da ceva la co v. a arunca ceva la co
a fi rupt/fript n co Kohldampf schieben, vor Hunger/Durst
sterben/umkommen, einen Riesenhunger/Riesendurst haben
a fi tare n co (fam.) kerngesund sein, auf dem Damm sein,
gesund und stark sein wie eine Eiche
a rupe pe cineva n co jemandem das Fell/Leder gerben, je-
mandem den Stecken anmessen
a se rupe n co arbeiten bis zum Umfallen
cot
a da cu cotul jemanden anstoen, jemandem einen Sto mit
dem Ellenbogen geben
a da din coate a) mit den Ellenbogen um sich stoen b) seine
Ellenbogen (ge)brauchen, Ellenbogen haben, Ellenbogen-
politik (be)treiben
a ghionti pe cineva cu cotul jemanden mit dem Ellenbogen
anstoen, jemandem mit dem Ellenbogen einen Sto ver-
setzen
143
a-i arta/ntoarce cuiva cotul jemanden grob abweisen, je-
manden abblitzen lassen, jemandem die kalte Schulter
zeigen; jemandem eine Nase drehen, du kannst mir den
Buckel runterrutschen!
a-I durea n cot pe cineva de ceva den Teufel nach etwas fragen,
sich den Teufel um etwas scheren
a lega pe cineva cot la cot jemandem die Hnde auf dem Rcken
zusammenbinden
a munci cot la cot cu cineva Seite an Seite/Schulter an Schul-
ter mit jemandem arbeiten
a se rezema n cot/coate sich auf die Ellbogen sttzen, die
Ellenbogen aufsttzen
a-i bga minile pn-n cot/coate/pn Ia coate schamlos
klauen/stehlen, wie ein Rabe/eine Elster stehlen, seine
Hand tief in fremde Taschen/Beutel stecken
a-i da coate cu cineva a) sich durch geheime/heimliche Zeichen
verstndigen, b) mit jemandem Hand in Hand arbeiten, mit
jemandem krumme Geschfte machen/krummen Geschf-
ten nachgehen
a-si da coate/cu cotul unul altuia sich (heimlich) mit Ellbogen
anstoen
a-i toci coatele pe bncile colii die Ellbogen auf der Schul-
bank scheuern
a-i vr minile pn-n coate v. a-i bga minile pn-n coate
cotul! (fam.) fllt mir gar nicht ein! kommt gar nicht in
Frage!
m doare-n cot! was kmmert' s mich! ich mache mir gar
nichts d(a)raus! vollkommen piepe/schnuppe! das geht
mich einen Dreck an! das ist mir scheiegal (vulg.)/wurscht-
egal!
m doare n cot de el! ich pfeife auf ihn! der kann mich gern
haben! der kann mir gestohlen bleiben! der kann mir den
Buckel herunterrutschen!
cotoi
a avea ochi de cotoi Luchsaugen haben
a umbla ca un cotoi herumstrolchen, sich (berall) herum-
treiben, mig gehen, herumstreichen, sich herumtreiben
covat
a bga pe cineva sub covat (fam.) besiegen, jemanden in die
Knie zwingen, jemanden an die Wand drcken/spielen
144
covrig
a ajunge/iei la covrigi an den Bettelstab gelangen, jemand
hat bessere Tage gesehen
a scoate pe cineva la covrigi jemanden an den Bettelstab
bringen, jemanden um Haus und Hof bringen, jemanden
bis aufs Hemd ausziehen
a se face covrig sich zusammenrollen
crpa
a crpa cuiva capul jemandem den Schdel spalten
a crpa de ciud vor rger bersten/platzen, vor Wut bersten/
platzen/auseinanderfahren
a crpa de invidie vor Neid bersten
a crpa de necaz v. a crpa de ciud
a crpa de sete verdursten, vor Durst (fast) umkommen
a-i crpa buza/mseaua dup ceva nach etwas lechzen, etwas
dringend bentigen, auf etwas versessen sein wie der Teufel
auf seine arme Seele
a-i crpa cuiva capul (de durere) jemandem platzt der Kopf
(vor Schmerzen)
a-i crpa cuiva inima de dor jemandem bricht das Herz ent-
zwei vor Sehnsucht, vor Sehnsucht vergehen/verzehrt werden
e un ger/frig de crap lemnele/pietrele es gefriert, da alles
birst; es friert Stein und Bein
se crap de ziu der Tag bricht an, es wird Tag
unde dai i unde crap das eine meint man, das andere trifft
man; Auf das eine ist man aus, etwas ganz anderes bringt
man nach Haus (prov.)
crea
a crea impresia c... den Anschein erwecken, da...; sich den
Anschein geben, als ob...
a crea o mod eine Mode erstmalig herausbringen, eine neue
Mode aufbringen, etwas in Mode bringen
a crea un curent eine neue Strmung/eine Bewegung her-
vorrufen/ins Leben rufen/schaffen
a crea un precedent einen Przedenzfall bringen/schaffen
a crea un rol eine Bolle zuerst darstellen
a-i crea relaii Verbindungen anknpfen
creang
a ajunge la creanga verde es schaffen, auf einen grnen Zweig
kommen
a umbla creang/creanga sich umhertreiben, umherstreichen,
mig herumgehen, auf und ab gehen
145
19
crede
a crede de cuviin es angebracht finden/halten
a crede n cineva jemandem glauben/vertrauen, auf jemanden
bauen, zu jemandem Vertrauen haben, jemandem Glauben/
Vertrauen schenken, sich auf jemanden verlassen
a crede pe cineva pe cuvnt jemandem aufs Wort glauben
a nu crede nici la cma (pop.) unglubiger Thomas; nichts
und niemandem Glauben schenken
a nu-i veni cuiva s-i cread ochilor seinen eigenen Augen
nicht trauen wollen
a nu-i crede ochilor /urechilor seinen Augen/Ohren nicht trauen,
kaum seinen Augen trauen
a se crede detept sich fr ges^ieit/klug halten
a se crede grozav viel von sich halten, sich groartig dnken/
vorkommen
a se crede infailibil sich fr unfehlbar halten
a se crede n siguran sich in Sicherheit wiegen
ce s cred despre aceasta? was soll ich davon halten?
cine te crede? wer's glaubt, wird selig!
cine ar fi crezut? wer htte es/das geglaubt/gedacht?
cred i eu! das glaube ich gern! das will ich meinen!
e de necrezut! das ist doch kaum/nicht zu glauben! das ist
unglaublich/unerhrt!
m crezi atit de prost? hltst du mich fr so dumm?
nici un lucru s nu crezi, cu ochii pn nu vezi (prov.) Man
glaubt einem Auge mehr als zweien Ohren
s-ar putea crede c... man sollte glauben/meinen, da...; man
knnte/sollte annehmen, da...
s cread cine-o vrea v. cine te crede?
te cred i eu! das glaube ich! das will ich meinen!
creier
a fi creierul (i sufletul) unei aciuni Anreger/(die) Seele einer
Sache sein
a i se ridica cuiva sngele la creieri das Blut steigt ihm (vor
rger/Wut/Emprung) zu Kopfe; er bekommt einen roten
Kopf
a-i frmnta creierii sich das Hirn zermartern, sich den Kopf
zerbrechen
a-i zbura creierii sich eine Kugel durch den Kopf jagen
credin
a face credin (fam.) sich verloben, das Brautst-ruchen
tragen (pop.)
146
a fi de bun credin auf Treu und Glauben handeln, auf-
richtig/ehrlich/redlich sein, kein Arg dabei haben
a fi de rea credin bse Absichten hegen, Bses im Schilde
fhren; nicht vertrauenswrdig sein
a se lsa pe credina cuiva auf jemanden bauen, zu jemandem
Vertrauen haben; jemandem Glauben schenken
a-i mnca credina das Vertrauen der anderen verscherzen
credit
a avea credit la cineva a) Kredit bei jemandem haben b) je-
mandes Vertrauen besitzen/genieen/haben, Kredit ge-
nieen
a-i pierde creditul a) den Kredit verlieren/gekndigt kriegen
(fam.) b) jemandes Vertrauen verlieren/verscherzen; etwas
hat jemanden um seinen Kredit gebracht
crete
a crete cadre Kader heranbilden, junge Krfte heranziehen
a creste de bucurie auer sich vor Freude sein
a crete mare gro/grer werden/wachsen
a crete vznd cu ochii zusehends wachsen, in die Hhe schieen
s creti mare! gro wachsen!
crezare
a da crezare cuiva jemandem glauben/Glauben schenken
a da crezare unui lucru einer Sache Glauben schenken/bei-
messen, etwas glauben
crezmnt
a afla/a avea crezmnt Vertrauen besitzen/genieen/haben
a da/pune crezmnt Glauben schenken
critic
a face critica unui lucru Kritik an etwas ben, etwas der Kritik
unterziehen
a fi mai presus de orice critic ber jede Kritik erhaben sein
a fi sub orice critic unter aller Kritik sein
a nbui critica die Kritik abwrgen/unterbinden
cri
a avea inima de cri heldenmtig sein, ein tapferes Herz
haben
a fi cri la minte einen scharfen Verstand haben, schnell
schalten, klever sein (fam.)
a fi iute ca cri emsig/tchtig sein, emsig schaffen
141
10*
croi
a croi o hain ein Kleid zuschneiden
a croi o minciun eine Lge aushecken/austfteln
a croi pe cineva jemandem eine Tracht Prgel verabreichen,
jemandem den Frack verschlagen, jemandem den Stecken
anmessen
a o croi la fug Reiaus nehmen, das Hasenpanier ergreifen
a-i croi drum sich Bahn brechen, sich einen Weg bahnen
cruce
a da cu crucea peste cineva jemandem in die Arme laufen,
jemanden zufllig treffen
a fi cu crucea-n sn frmmelnd/scheinheilig sein
a i se face/a-i sta cuiva calea/drumul cruce a) an eine Weg-
kreuzung gelangen b) wer die Wahl hat, hat die Qual c) et-
was kommt einem in die Quere; auf Hindernisse stoen
a nu fi cruce de-nchinat kein Heiliger sein; jemand hat ein
abgestorbenes Ehrgefhl; nicht vertrauenswrdig sein
a pune cruce cuiva jemanden abschreiben, mit jemandem
nichts mehr zu tun haben wollen, jemanden fr tot halten
a pune cruce la ceva das Kreuz ber etwas machen, etwas
fr verloren ansehen
a se pune cruee sich (einer Sache) in die Quere stellen
a se uita n crucea cuiva jemandem in die Augen sehen
a-i duce crucea sein Kreuz tragen, sein Kreuz auf sich nehmen
a-si face cruce a) das Kreuz machen/schlagen, das Kreuzzei-
chen machen, sich bekreuzigen, b) aufs Kreuz/auf den
Hosenboden fallen; perplex/platt bleiben, wie vor denKopf
gestoen sein
a-i purta crucea sein Kreuz tragen, sein Kreuz auf sich nehmen
a trage o cruce/cu crucea peste ceva einen (dicken) Strich unter
etwas ziehen, mit etwas abschlieen
a umbla cu crucea-n sn v. a fi cu crucea-n sn
cruci
a nghii cruci sich verschlucken
a se pune cruci (i-n curmezi) sich (einer Sache) in den Weg
stellen
ase uita Crucia) schielen, einen Schielerblick haben b) jeman-
den scheel ansehen, jemandem scheele Blicke werfen
a sta de-a cruciul jemandem den Weg verbauen
148
crua
a crua pe cineva de neplceri jemandem den Verdru ersparen
a-i crua cuiva viaa jemandem das Leben schenken
a nu crua nici o osteneal keine Mhe scheuen/sparen, sich
keine Mhe verdrieen lassen
a-i crua forele mit seinen Krften haushalten
CUC
a auzi-n gur ca cucul auf den Ohren sitzen
a avea casa cucului obdachlos sein; kein Dach ber dem
Kopf haben
a avea mila cucului Waise sein; niemanden in der Welt haben
a umbla dup lapte de cuc den Bock melken wollen
i-a cntat cucul n cas allein zurckbleiben, von allen ver-
lassen sein
i-a cntat cucul n pung arm wie eine Kirchenmaus sein, einen
leeren Beutel haben, stndig abgebrannt sein
cucui
a avea un cucui n frunte eine Beule an der Stirn haben
a-i face un cucui eine Beule bekommen, sich eine Beule holen
(fam.), sich ein Horn stoen (fam.)
cucurigu
a avea loc la cucurigu (fam.) einen Sitzplatz im 3. Rang haben
(Theater)
a locui la cucurigu unter dem Dach wohnen
cuget >
a avea cugetul curat ein reines/gutes Gewissen haben
a avea mustrare/mustrri de cuget v. a-1 mustra pe cineva cu
getul
a fi fr mustrare/mustrri de cuget gewissenlos/skrupellos
sein, sich kein Gewissen machen
a-I mustra pe cineva cugetul Gewissensbisse haben/bekommen/
spren/fhlen, von Gewissensbissen geqult werden, sich
Gewissensbisse machen
a-i pune n cuget sich etwas vornehmen
cugetul bun e cea mai moale pern (prot>.) Ein gutes Gewissen
ist ein sanftes Ruhekissen; Ein reines Gewissen ist. ein
gutes Ruhekissen
149
cui
a avea un cui n inim/n coast einen Stein auf dem Herzen
haben, einen Pfahl im Fleisch haben
a bate n cuie nageln, an-/fest-/ver-/zunageki
a face cuie (fam.) wie ein Schneider frieren, mit den Zhnen
klappern, frieren wie ein junger Hund
a fi ca pe cuie v. a sta ca pe cuie
a fi cu un cui n inim/n coast v. a avea un cui n inim/
n coast
a-i bga cuiva un cui n cap jemandem einen Floh ins Ohr
setzen
a-i intra cuiva un cui n inim es mit der Angst zu t un kriegen
a sta ca pe cuie wie auf Kohlen/Nadeln sitzen/stehen
a-i bate singur cuie n tlpi sich eine Laus in den Pelz setzen
a-i bate un cui n cap sich Luse in den Pelz setzen
cui pe cui se scoate Ein Nagel schlgt den andern heraus;
Ein Keil treibt den andern
cuib
a-i face cuib sich festsetzen, sein Nest bauen, sich einnisten
a-i face cuib n cuibul altuia (fam.) eine Ehe zerstren
culca
a se culca odat cu ginile mit den Hhnern zu Bett/schlafen
gehen
a se culca pe lauri (sich) auf seinen Lorbeeren ausruhen
a se culca pe o ureche/pe urechea aia/pe cea ureche/pe urechea
ceea sich aufs faule Ohr legen
culege
a culege aplauze Beifall ernten
a culege date Angaben/Daten sammeln
a culege de pe jos von der Erde aufheben/auflesen
a culege flori Blumen pflcken
a culege lauri Lorbeeren ernten/pflcken
a culege pe cineva de pe drumuri jemanden von der Strae/
aus der Gasse auflesen
a culege roadele muncii sale die Frchte seiner Arbeit ernten
a culege strugurii Weinlese halten, Weintrauben ernten/lesen
a ales pn a cules sich bekaufen (pop.); so lange whlen,
bis man das schlechteste Stck in der Hand hlt/bis nichts
mehr brig bleibt
a-i culege mselele de pe jos stark/halbtot geprgelt werden
159
cine seamn vnt, culege furtun (proi>.) Wer Wind st,
erntet Sturm
culoare
a avea culoare rotwangig sein, eine gesunde Gesichtsfarbe
haben, gut aussehen
a prinde culoare genesen, Farbe bekommen
a-i pierde culoarea a) (despre oameni) erbleichen, bla wer-
den b) (despre stof) verblassen; die Farbe verlieren, ver-
schieen
cult
a avea un cult pentru cineva jemanden vergttern, mit jeman-
dem einen (richtigen) Kult treiben
cum
a fi nu tiu cum merkwrdig sein; komisch sein
a-i fi/a-i veni cuiva nu tiu cum s... nicht einfach... knnen
a nu avea cum/a nu ti cum keine Mglichkeit haben; nicht
wissen wie
apoi cum! natrlich! und wie!
cum adic/asta/aa? wie denn?
cum ai ajuns la aceast concluzie? wie bist du dazu/zu diesem
Schlu gekommen?
cum ai reuit s...? wie ist es dir gelungen...?; wie hast du
es zuwege gebracht, da...?
cum de nu! wie denn nicht! aber ganz gewi!
cum i vei aterne, aa vei dormi (prov.) Wie man sich bettet,
so liegt/schlft man; Wie man' s treibt, so geht' s; Jeder ist
seines Glckes Schmied
cum i vei gti aa vei prinzi (prov.) Wer es eingebrockt hat,
mag es auch ausessen/auslffeln
cum m vezi i cum te vd (fam.) klar! bestimmt! das ist so
sicher wie der morgige Tag!
cum nu este/nu se mai afl einzigartig, einmalig, so was gibt's
auf der Welt nicht mehr, wie es seinesgleichen kaum noch/
nicht mehr gibt
cum nu se poate mai bine es kann nicht besser sein! wie es
besser nicht sein kann!
cum oare? wie wohl?
cum s-ar zice wie man zu sagen pflegt; das heit also (...)
cum s cred aa ceva? wie soll ich so etwas glauben/denken/
meinen?
cum (s) nu! v. cum de nu!
1S1
cum s spun? wie soll ich es (gut) sagen?
cum scrie la carte wie es im Buch steht
cum se face c... wie ist es mglich, da...? wie ist es gekom-
men, da...?
cum se nimerete wie es gerade zutrifft, wie es sich (gerade)
trifft
cum se poate aa ceva? wie ist so etwas mglich?
cum i se pare? was meinst du dazu? wie scheint es dir? wie
scheint dir das?
(da) cum (s) nu! a) natrlich, freilich, selbstverstndlich
b)aber wo! aber keine Rede!
cumpn
a arunca ceva n cumpn etwas in die Waagschale werfen
a fi n cumpn unschlssig sein; schwanken/zgern, sich noch
in/im Zweifel befinden
a fi n cumpn de via/de moarte in groer Gefahr schweben,
in Lebensgefahr/Todesgefahr sein/schweben
a pune pe cineva n cumpn jemanden in Verlegenheit/in
Schwierigkeiten/ins Durcheinander bringen
a sta n cumpn v. a fi n cumpn
a trage (greu) n cumpn schwer wiegen/in die Waagschale
fallen
a ine ceva n cumpn etwas in der Schwebe halten
cumpni
a cumpni cu mintea etwas abwgen, sich etwas noch durch
den Kopf gehen lassen
a cumpni din ochi mit den Augen abschtzen
a cumpni n min mit der Hand wiegen
a se cumpni n mers schlotterig gehen; schleudern
cumpt
a sta n cumpt t>. a fi n cumpn
a-i pstra cumptul v. a-i ine cumptul
a-i pierde cumptul die Fassung/Ruhe verlieren, aus der
Fassung kommen, auer Rand und Band geraten
a-i ine cumptul die Fassung/Ruhe bewahren, kaltes Blut
bewahren
cunoate
a cunoate ceva (pop.) es kennt sich, es hat sich gelohnt,
etwas macht sich bezahlt
a cunoate de aproape pe cineva jemanden gut kennen, je-
manden in- und auswendig kennen (fam.)
152
a cunoate doar din auzite nur vom Hrensagen kennen
a cunoate la obraz jemandem die Ehre antun/erweisen
a cunoate lumea welterfahren sein, die Welt kennen, Le-
benserfahrung haben
a cunoate o limb strin eine Fremdsprache kennen/sprechen
a cunoate pe cineva de mic copil jemanden von Kind an/von
Kind auf kennen
a cunoate pe cineva din vedere jemanden von Ansehen/An-
gesicht/vom Sehen kennen
a cunoate pe cineva doar dup nume jemanden nur dem Na-
men nach kennen
a nu cunoate moarte sich lange tragen lassen, lange dauern/
halten, nicht abreien, unverwstlich sein
a nu cunoate nici o limit keine Grenzen kennen, kein Ma
kennen
a-i cunoate meseria tchtig im Beruf sein, etwas von seinem
Beruf/Metier verstehen
nu m cunoti! du kennst mich wohl nicht!
cunotin
a aduce cuiva ceva la cunotin jemandem etwas zur Kenntnis
bringen, jemanden ber/von etwas in Kenntnis setzen, je-
mandem Kenntnis von etwas geben, jemandem Mitteilung
von etwas machen, jemanden ber etwas unterrichten
a aduce ceva la cunotina public etwas zur allgemeinen Kennt-
nis bringen, etwas bekannt/publik machen/der Allgemein-
heit bekanntgeben
a avea cunotin de cauz v. a fi n cunotin de cauz
a avea cunotin de ceva von etwas Kenntnis haben, um
etwas wissen, von etwas unterrichtet sein
a avea cunotine temeinice (de...) grndliche Kenntnisse (in...)
haben
a dobndi cunotine ntr-un domeniu sich Kenntnisse auf
einem Gebiet erwerben
a face cunotin cu ceva mit etwas Bekanntschaft machen;
mit etwas Unangenehmen in Berhrung kommen
a face cunotin cu cineva jemanden kennenlernen; jemandes
Bekanntschaft machen; mit jemandem Bekanntschaft ma-
chen; mit jemandem bekannt werden
a face cuiva cunotin cu cineva jemandem jemanden vor-
stellen, jemanden mit jemandem bekannt machen
a fi n cunotin de cauz darber unterrichtet sein, im Bilde
sein, Kenntnis von etwas haben
im
a judeca ceva n cunotin de cauz etwas mit Sachkenntnis
beurteilen
a lua cunotin de ceva/ceva la cunotin etwas zur Kenntnis
nehmen, Kenntnis von etwas nehmen, von etwas Notiz
nehmen
a-i pierde cunotina die Besinnung/das Bewutsein verlieren,
bewutlos werden
a-i veni n cunotin wieder zur Besinnung/zum Bewut-
sein kommen, wieder zu sich kommen
cununa
a nu fi cununat cu cineva jemandem nicht/durch nichts/in
keinster Weise verpflichtet sein, mit jemandem nicht ver-
mhlt/kopuliert (fam.) sein
a se cununa la lun (fam.) mit jemandem in wilder Ehe
leben
cunun
a avea dinii cunun/a fi cu dinii cunun ein gutes Gebi
haben, noch alle Zhne in Mund haben, keine Zahnlcke
haben
a-i pune cuiva cununa jemanden heiraten/ehelichen, in den
Stand der Ehe treten, den Bund frs Leben schlieen
a-i ine cuiva cununa Trauzeuge sein
a mpri cu cineva cununa v. a-i pune cuiva cununa
a sta cunun mprejurul cuiva/a ceva im Kreis um jemanden/
etwas stehen, um jemanden/etwas einen Kreis/Kranz (poet.)
bilden
cununie
a lua pe cineva cu cununie (fam.) v. a-i tune cuiva cununa
cuptor
a aduce (prinilor) nor pe cuptor (fam.) die Eltern zu
Schwiegereltern machen
a fi la gur de cuptor (fam.) in groer Gefahr sein/stehen/
schweben, im Feuer stehen
a se muta de pe vatr pe cuptor/a sta/a tri/a zcea pe cuptor
faulenzen, mig gehen, auf der Brenhaut liegen
curc
a face sporul curcilor nicht vorankommen/vorwrtskommen,
nicht vom Fleck kommen
a fi/sta/edea ca o curc beat/plouat dastehen wie ein nasser
Sack, die Flgel hngen lassen
154
a umbla ca" o curc beat/plouat torkeln, wie betrunken
umhergehen, keine Energie/Kraft in den Knochen haben
l rd i curcile auch noch von den Hhnern ausgelacht werden,
zum Gesptt der Leute geworden sein
curaj
a avea curajul s... den Mut haben zu...
a da dovad de curaj Mut beweisen/zeigen
a-i da cuiva curaj jemandem Mut einflen/geben/machen/zu-
sprechen, jemanden ermutigen/aufmuntern, jemandem Cou-
rage machen (fam.)
a-i lipsi cuiva curajul pentru ceva jemandem fehlt der Mut zu
etwas
a-1 prsi curajul der Mut verlt einen
a (nu-)i pierde curajul den Mut (nicht) verlieren/(nicht) sin-
ken lassen, den Kopf (nicht) hngen lassen
a pierde curajul den Mut verlieren/sinken lassen
a prinde curaj Mut fassen/bekommen, Courage bekommen
(fam.)
a pune la ncercare curajul cuiva jemandes Mut erproben
curaj! nur Mut! Kopf hoch!
curat
a copia pe curat v. a scrie/trece pe curat
a face curat (das Zimmer) aufrumen; groe Reinigung ma-
chen
a iei/scpa cu faa curat/cu obrazul curat mit ehrlicher Haut
davonkommen, mit Ehren (aus einer schwierigen Lage)
hervorgehen; jemandes Name bleibt unbescholten; eine
weie Weste behalten
a scrie/trece pe curat ins reine schreiben
cwrea
a (nu-)i da cureaua v. a (nu)-l ine pe cineva cureaua
a (nu)-l ine pe cineva cureaua/curelele a) den Mut zu etwas
(nicht) aufbringen b) (nicht) imstande sein
a lega n curele mit Riemen fesseln/festschnallen
a scoate curele din pielea cuiva (fam.) jemanden mihandeln,
jemanden zu Tode qulen
a strnge cureaua den Riemen enger schnallen
curent
a fi la curent cu ceva mit etwas auf dem laufenden sein, auf
dem laufenden bleiben
155
pune pe cineva la curent cu ceva jemanden auf dem laufen-
den halten
a se feri de curent Zugluft meiden, sich vor dem Zug hten;
den Zug nicht vertragen
a se lsa dus de curent mit dem Strome schwimmen
a se pune/a se ine Ia/n curent cu ceva sich mit etwas auf
dem laufenden halten
a sta n curent im Zug/in Zugluft stehen/sitzen, dem Zug
ausgesetzt sein
a ine la curent pe cineva cu ceva v. a pune Ia curent pe cineva
cu ceva
e curent es zieht; es ist Zug(luft)
curge
a curge grl reichlich/in Strmen flieen
a-i curge cuiva peticele die Lumpen hngen an einem herab
dac/de nu curge, pic regnet es nicht, so trpfelt es doch
va curge mult ap pe grl/Dunre da fliet noch viel Wasser
die Donau/den Rhein/die Elbe hinab
curiozitate
a arde de curiozitate vor Neugier(de) brennen
a muri de curiozitate vor Neugierde fast sterben
a plesni de curiozitate vor Neugier platzen
a-i satisface curiozitatea seine Neugier befriedigen/stillen
a-i stpni curiozitatea seine Neugier(de) bezhmen/zgeln
a strni/trezi curiozitatea cuiva jemandes Neugier anstach !n/
erregen/(er)wecken/reizen
curma
a curma o discuie ein Gesprch abbrechen
a-1 curma Ia inim/mae vor Hunger umkommen, jemandem
knurrt der Magen (vor Hunger)
a-I curma pe cineva foamea v. a-I curma Ia inim
a-i curma viaa sich das Leben nehmen, Hand an sich legen,
seinem Leben ein Ende machen/setzen
curmezi
a gri curmezi jemandem widersprechen, geteilter Meinung
sein
a se pune n curmezi/de-a curmeziul jemandem in die Quere
kommen, jemandem den Weg vertreten
156
cursa
a atrage pe cineva n curs jemanden in die Falle/ins Garn/
Netz locken, jemanden in einen Hinterhalt locken
a cdea n curs in die Falle gehen/geraten; auf den Leim
gehen/kriechen (arg.), ins Garn/Netz gehen; in einen Hin-
terhalt fallen/geraten
a cdea in propria sa curs in die eigene Falle gehen, sich
in der eigenen Schlinge fangen
a ctiga la curse beim Rennen/Pferderennen gewinnen
a ntinde/pune cuiva o curs jemandem eine Falle stellen/legen,
jemandem eine Schlinge legen, jemandem einen Hinterhalt
legen/stellen
a pune o curs pentru oareci eine Falle f- die Muse aufstellen
a se prinde n curs v. a cdea n curs
cutie
a fi scos ca din cutie funkelnagelneu sein; wie aus der Schale
gepellt sein
a umbla cu cutia betteln (gehen), mit dem Hut in der Hand
stehen/herumgehen
cutreiera
a cutreiera lumea eine Weltreise machen; in der Welt herum-
kommen
a cutreiera magazinele (die) Lden abhausieren/ablaufen; alle
Lden abgrasen
a cutreiera strzile in den Straen umherlaufen, durch alle
Straen kommen/laufen; alle Straen (nach etwas) abklap-
pern (fam.)
a cutreiera ara im ganzen Land herumkommen/herumziehen/
umherstreifen, das ganze Land durchstreifen/durchwandern;
kreuz und quer durchs Land ziehen
cuit
a ajunge cu cineva Ia cuite jemandem bis aufs Messer Feind
werden; mit jemandem spinnefeind werden
a avea punea/pita i cuitul n mn (fam.) die Macht in den
Hnden haben, das Heft in der Hand haben; alles liegt
in jemandes Macht
a bga cuitul n cineva jemandem das Messer in den Leib
j agen/rennen/stoen
a fi certat la cuite cu cineva jemandem bis aufs Messer Feind
sein; jemandem spinnefeind sein; mit jemandem auf Hauen
und Stecken stehen/sein
151
a fi cu cineva la cuite v. a fi certat la cuite cu cineva
a fi cu cuitul la bru streitschtig sein, gleich das Schwert
zcken
a fi pe cuite v. a sta pe cuite
a fi pe muchie de cuit auf des Messers Schneide stehen
a-i ajunge cuiva cuitul la os das Messer sitzt einem an der
Kehle; das Wasser geht einem ber die Krbe
a-i da cuiva un cuit prin inim einen Stich im Herzen ver-
spren; es fhrt/geht jemandem ein Stich durch das Herz/
durch die Seele
a-i fi cuiva pinea i cuitul v. a avea punea i cuitul n mn
a-i intra cuiva un cuit/cuite prin inim v. a-i da cuiva un
cuit prin inim
a muri sub cuit unter dem Messer sterben
a pune cuiva cuitul n/la gt jemandem das Messer an die
Kehle/Gurgel setzen
a se avea la cuite cu cineva v. a fi certat la cuite cu cineva
a sta pe cuite unbestndig sein, kein Sitzfleisch haben, auf
Nadeln sitzen
cuu
s-mi zici (mie) cuu dac... ich will Hans heien, wenn...
cuviin
a crede/a gsi/a socoti de cuviin es fr angemessen halten,
es fr richtig halten (, da...)
cuvint
a avea cuvntul das Wort haben
a avea ultimul cuvint das letzte Wort behalten/haben
a avea un cuvnt de spus ein Wort/Wrtchen mitzureden/
mitzusprechen haben, (auch) ein Wort zu sagen haben
a avea un schimb de cuvinte cu cineva mit jemandem einen
Wortwechsel haben
a asculta de cuvntul cuiva v. a nu iei din cuvntul cuiva
a cuta cuvntul potrivit nach dem passenden Wort suchen
a cere cuvntul ums Wort bitten
a cntri bine fiecare cuvnt jedes Wort auf die Waagschale/
Goldwaage legen, jedes Wort gut/klug abwgen
a crede cuiva/pe cineva pe cuvnt jemandem aufs Wort glauben
a cumpni bine fiecare cuvnt v. a cntri bine fiecare cuvnt
a curma cuiva cuvntul v. a tia cuiva cuvntul
a da cuiva cuvntul jemandem das Wort erteilen/geben
15S
a da cuiva cuvntul su de onoare jemandem sein Wort/Ehren-
wort (darauf) geben
a exprima ceva n cuvinte etwas in Wort fassen/kleiden
a fi om de cuvnt ein Mann von Wort sein; Ein Mann, ein
Wort (proc.)
a-i lipsi cuiva cuvintele jemandem fehlen die Worte
a-i sta cuiva cuvntul pe limb jemandem liegt das Wort auf
der Zunge
a ncepe cuvnt mit der Bede beginnen, zu sprechen anheben
a nelege de cuvnt aufs Wort gehorchen/hren
a lua cuvntul das Wort ergreifen/nehmen (fam.)
a nu avea cuvinte v. a nu gsi cuvinte
a nu gsi cuvinte keine Worte finden
a nu iei din cuvntul cuiva auf jemandes Wort(e) hren; sich
(genau) an jemandes Worte halten
a nu pomeni nici un cuvnt de cineva/ceva jemanden/etwas
mit keinem Wort/Wrtchen erwhnen
a nu se ine de cuvnt sein Wort brechen/nicht halten, wort-
brchig sein/werden
a pune cuvnt de mpotrivire dagegen seine Stimme erheben;
Einspruch dagegen erheben
a pune un cuvnt bun pentru cineva ein gutes Wort fr jeman-
den einlegen
a retrage cuiva cuvntul jemandem das Wort entziehen
a scpa un cuvnt ein Wort fallen lassen
a se crampona de fiecare cuvnt sich an jedes Wort klammern
a se nscrie la cuvnt sich zum Worte melden
a se nelege cu cineva la cuvinte bereinkommen, mit jeman-
dem eine bereinkunft treffen
a se ine de cuvnt sein Wort halten; zu seinem Wort stehen
a-si clca cuvntul sein Wort brechen
a-i face cuvnt cu cineva sich mit jemandem in ein Gesprch
einlassen, mit jemandem ein Gesprch/eine Unterhaltung
anknpfen
a(-si) da cuvntul (de onoare) sein Ehrenwort/Wort geben
a-si spune cuvntul seine Meinung uern, mit seiner Meinung
nicht hinterm Berg halten
a-si ine cuvntul v. a se ine de cuvnt
a ti de cuvnt v. a nelege de cuvnt
a tia cuiva cuvntul jemandem das Wort abschneiden
a trimite cuiva cuvnt jemandem sagen lassen
159
a ine cuvntul cuiva v. a nu iei din cuvntul cuiva
n adevratul sens al cuvntului in des Wortes wahrer/eigen-
ster Bedeutung, in der eigentlichen Bedeutung des Wortes,
im eigentlichen Sinne des Wortes
n (toat) puterea cuvntului im vollen Sinne des Wortes
nici un cuvnt mai mult! kein Wort mehr!
pe cuvnt(ul meu) de onoare! (auf) mein Ehrenwort! auf Ehr en-
wort) !
sub cuvnt unter dem Vorwand, da...
d
da
a da un anun la ziar eine Anzeige in die Zeitung setzen/in
der Zeitung aufgeben, ein Inserat aufgeben/in die Zei-
tung setzen
a da un avertisment cuiva jemanden (ver)warnen, jemandem
eine Warnung erteilen/zukommen lassen/geben, jemandem
eine Rge/einen Verweis aussprechen/erteilen
a da buluc (peste...) hineindrngen; hereindrngen, in Massen
hereinstrzen, massenhaft kommen (ber...)
a da ceva n/pe din dou teilen; in zwei Teile teilen
a da un chiot einen Jauchzer ausstoen
a da chix kicksen; ein Fiasko/einen Reinfall erleben
a d crezare cuiva/unui lucru jemandem/etwas glauben, je-
mandem oder einer Sache Glauben schenken
a da (cu) mprumut (ver)borgen, (ver)leihen, auf Borg geben,
ausleihen, auf Zeit geben
a da cuiva o min de ajutor jemandem eine hilfreiche Hand
leisten/geben, mit Hand anlegen, jemandem an die Hand
gehen, mit jemandem in dieselbe Kerbe hauen (fam.)
a da cuiva s neleag c... jemandem zu verstehen gehen, da...
a da de*a dreptul mitten hineintreffen, genau dorthinfinden
a da de bnuit verdchtig sein, stutzig machen, (sehr) zu
denken geben: nachdenklich machen
a da de gndit cuiva jemandem zu denken geben, jemanden
nachdenklich machen/stimmen
a da de neles cuiva c... jemandem zu verstehen geben, da...
a da de vorbit/de vorb (lumii) (den Leuten/der Welt) Ge-
sprchsstoff geben/liefern
a da din mini i din picioare mit Hnden und Fen zappeln/
herumfuchteln
a da dovad de zeigen, einen Beweis gehen von...; das
ist ein Beweis von...
161
11 Dicionar frazeologic romno-germas
a da hran la peti den Fischen Futter geben, sich erbrechen
a da n prg reif werden
a da n pstrare un lucru eine Sache in Verwahrung/zur Auf-
bewahrung geben
a da n primire a) bergeben, einhndigen b) (fig.) nicht mehr
mitmachen/nicht mehr Schritt halten knnen, nachlassen;
jemandes Krfte geben nach/lassen ihn im Stich; aufgeben,
schlappmachen (fam.)
a da napoi a) zurckgeben, zurckerstatten b) (fig.) zurck-
stecken, zurckziehen, nachgeben, lockerlassen, seine Pr-
tentionen herunterschrauben
a da ntietate cuiva jemandem den Vorrang einrumen, je-
mandem den Vortritt einrumen/zugestehen
a da ntietate unui lucru einer Sache den Vorrang geben
a da loc la... Platz machen fr...; Raum lassen fr...; etwas/
einer Sache Raum geben
a da (o fat) dup cineva ein Mdchen an den Mann bringen,
die Tochter unter die Haube bringen
a nu se da btut sich nicht geschlagen geben
a nu se da cu una, cu dou sich nicht unterkriegen lassen,
nicht so leicht aufgeben, sich nicht so leicht um den klei-
nen Finger wickeln lassen, nicht so leicht kleinzukriegen
sein
a nu se da pe cineva sich fr mehr halten als...; sich besser/
mehr dnken als...
a da rezultate/roade ein gnstiges Ergebnis/gute Ergebnisse
zeitigen, Frchte tragen/zeitigen, etwas hat Erfolg/ist von
Erfolg begleitet
a da uitrii der Vergessenheit berantworten (poet.), ins Meer
der Vergessenheit sinken lassen (poet.), Schwamm drber!
(fam.)
a da urmare unui lucru etwas/einer Sache Folge leisten
a se da btut aufgeben, sich geschlagen geben; die Fahne
senken; die Flinte ins Korn werfen
a se da drept cineva sich als jemand ausgeben
a se da dup cineva jemanden nachahmen, jemandem nachei-
fern, sich jemanden zum Vorblid nehmen
a se da dup cum bate vntul sein Mntelchen nach dem Winde
hngen, den Mantel nach dem Winde drehen
a se da n spectacol (fam.) sich auffllig benehmen, sich dem
Gesptt der Leute aussetzen, sich lcherlich machen, sich
nrrisch benehmen, ein wahres Theater auffhren, ein
groes Theater machen
162
a se da la cineva jemandem nachsteigen, sich hinter jemandem
nehmen
dac
dac dai, n-ai Borgen macht Sorgen
dac e vorba pe aa wenn es so aussieht, wenn dem so ist
dac nu m nel falls/wenn ich mich nicht tusche, wenn
mich mein Gedchtnis nicht trgt
dac n-ai nimic mpotriv... wenn du nichts degegen hast...
dac stai s te gndeti... wenn man bedenkt, da...
dambla
a-1 apuca/gsi damblaua a) von Schlag getroffen werden,
einen Klaps bekommen/kriegen, einen Schlaganfall kriegen
b) rasend/wtend werden, in Wut/Harnisch geraten, hoch-
gehen, vor Wut bersten/platzen, vor rger/Wut (noch)
wahnsinnig werden
a-1 lsa pe cineva s-i fac damblaua jemandem seine Freude
lassen
a-i face damblaua seine Freude haben
dar
a avea darul s/de a... etwas ist dazu angetan, zu...; etwas
ist so geartet, da...
a avea darul vorbirii gut reden knnen, sprachgewandt sein,
eine beredte Zunge haben
a da n dar/a face dar schenken, zum Geschenk machen, als
Geschenk geben/berreichen
a primi n dar als Geschenk bekommen/erhalten
dar din dar se face rai (prov.) ein Geschenk teilen bringt
doppelte Freude
dator
a ajunge dator vndut sich in Schulden strzen, nach allen Sei-
ten Schulden machen
a fi dator s... verpflichtet sein, ...; die Pflicht haben, zu...
a fi dator vndut schwer/tief/bis ber die Ohren/ber den
Kopf verschuldet sein/in Schulden stecken; mehr Schulden
als Haare auf dem Kopf haben
a nu rmne cuiva dator cu nimic jemandem nichts schuldig
bleiben
a scoate pe cineva dator vndut jemandem hohe Schulden auf-
brden, jemanden mit hohen Schulden belasten, jemanden
in Schulden strzen
1S3
datorie
a bate pe cineva pe datorie (fam.) jemanden schuldlos schla-
gen/prgeln
a crede de datoria sa s... es fr seine Pflicht halten, zu...
a da pe datorie borgen; auf Borg geben/leihen
a face datorii Schulden machen, in Schulden geraten, Geld
pumpen (fam.)
a fi de datoria cuiva s... jemandes Pflicht sein, zu...
a fi la datorie auf seinem Posten sein
a fi nglodat n datorii/a fi plin de datorii tief/bis ber die/bis
ber beide Ohren/bis ber den Kopf in Schulden stecken,
vllig verschuldet sein
a lua pe datorie borgen, leihen, auf Borg/Pump (fam.) neh-
men, sich ankreiden lassen
a muri Ia datorie auf seinem Posten sterben, in den Sielen
sterben, auf dem Felde der Ehre sterben
a nu-i face datoria seine Pflicht nicht erfllen; seiner Pflicht
nicht nachkommen, sich ber seine Pflicht hinwegsetzen
a (se) achita (de) o datorie a) eine Schuld abtragen/begleichen/
tilgen b) (fig.) etwas wiedergutmachen, von einer Schuld
los kommen
a se bga n datorii v. a face datorii
a se ngloda/neca n datorii sich in Schulden strzen
a-i face/ndeplini datoria seine Pflicht erfllen/tun, seiner
Pflicht gengen/nachkommen, seine Schuldigkeit t un
a-i plti datoriile seine Schulden bezahlen/abzahlen/abtragen/
begleichen
consider c este de datoria mea (s...) ich betrachte es als
ineine Pflicht (,...); ich halte es fr meine Pflicht (,...)
ddac
a face pe ddaca Kindermdchen spielen
a-i sta cuiva ddac pe cap auf jemandem herumhacken, an
jemandem (stndig) schulmeistern
a-i trebui cuiva ddac einen Lehrmeister/eine feste/starke
Hand brauchen/bentigen
deai"
ce mai la deal, la vale wozu das viele Gerede? warum noch
soviel herummurksen?
deal cu deal se ntlnete, dar (nc) om cu om Berge treffen
sich, dann erst die Menschen; sich ganz unverhofft treffen
greu la deal cu boii mici (prav.) das kostet groe Anstren-
gungen/viele Mhsal
164
declara
a declara apel (jur.) Berufung einlegen
a declara grev einen Streik ausrufen
a dedara nul i neavenit fr null und nichtig erklren
a declara pe cineva n afara legii jemanden auerhalb des
Gesetzes stellen
a declara pe cineva repetent jemanden als Repetenten erkl-
ren, jemanden (einen Schler) nicht versetzen, jemanden
die Klasse wiederholen lassen
a declara rzboi den Krieg erklren/verknden
a declara sus i tare lauthals erklren, hoch und heilig ver-
sprechen, mit Bestimmtheit/mit aller Deutlichkeit erklren
a se declara de acord sich einverstanden erklren; seine Zu-
stimmung geben
a se declara nvins sich geschlagen geben; die Waffen strecken;
seine Niederlage eingestehen
a se declara mulumit/satisfcut sich zufrieden geben
declaraie
a face/da o declaraie eine Erklrung abgeben
deget
a aluneca printre degete durch die Finger schlpfen, unter]
zwischen den Fingern zerrinnen
a amenina pe cineva cu degetul jemandem mit dem Finger
drohen
a arta pe cineva cu degetul mit dem Finger/mit Fingern auf
jemanden zeigen/weisen
a avea ceva n degetul (cel) mic etwas im kleinen Finger haben
a cunoate ceva (ca) pe degete v. a ti ceva (ca) pe degete
a da cuiva peste degete jemandem/jemanden auf die Finger
klopfen/geben/hauen/schlagen
a fugi printre degete v. a aluneca printre degete
a-i ajunge cuiva mucul la deget (fam.) das Wasser geht/steht
jemandem bis an den Hals, jemandem sitzt das Messer an
der Kehle
a-i fi ceva n degetul (cel) mic v. a avea ceva n degetul (cel)
mic
a nvrti/a juca pe cineva pe degete jemanden um den (kleinen)
Finger wickeln, mit jemandem nach Belieben umspringen,
jemanden an der Nase herumfhren
a merge n vrfurile degetelor auf den Fuspitzen/Zehenspitzen
gehen
163
a nu-i (putea) ajunge cuiva nici Ia degetul cel mic jemandem
nicht das Wasser reichen knnen, jemandem um vieles
unterlegen sein
a nu mica (nici mcar) un deget (pentru...) keinen Finger
rhren (fr...)
a numra pe degete an den (fnf) Fingern abzhlen
a pi n vrful degetelor v. a merge n vrful degetelor
a pune degetul den Daumen aufsetzen; mit Daumenabdruck
unterschreiben
a pune degetul Ia gur den Finger an die Lippen/auf den Mund
legen
a pune degetul pe ran den Finger auf die (brennende) Wunde
legen
a purta pe cineva pe degete v. a juca pe cineva pe degete
a scpa printre degete v. a aluneca printre degete
a se ascunde/da dup deget leere Ausflchte suchen
a se strecura printre degete v. a aluneca printre degete
a se tia la deget sich in den Finger schneiden
a socoti pe degete an/mit den Fingern rechnen
a sta cu degetul n gur (fam.) mig dasitzen/dastehen, ein
Loch in die Luft gucken, Maulaffen feilhalten
a-si da cu degetul n ochi (din cauza ntunericului) finster sein,
da man die Hand vor Augen nicht sieht
a-i linge degetele sich die Finger ablecken, sich alle zehn
Finger ablecken
a ti ceva (ca) pe degete etwas aus den Fingern hersagen, etwas
wie am Schnrchen sagen knnen
a umbla n vrful degetelor v. a merge n vrful degetelor
i dai un deget i-i ia mina toat (proi>.) wenn man ihm den
kleinen Finger gibt, will er die ganze Hand; wenn man
dem Teufel den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze
Hand
cinci degete snt la o mn i nu seamn unul cu altul (proc.)
die Finger sind nicht alle gleich; kein Finger gleicht dem
andern
deoparte
a lua pe cineva deoparte jemanden beiseite nehmen
a pune bani deoparte Geld beiseite legen, etwas auf die hohe
Kante legen (fam.)
a pune deoparte beiseite legen/tun/setzen/schaffen
a se da deoparte beiseite treten, zur Seite treten, aus dem
Weg gehen, zurcktreten
a sta deoparte abseits/beiseite stehen, sich abseits halten
166
departe
a ajunge departe es weit bringen
a merge prea departe zu weit gehen
departe de mine gndul ich denke nicht daran, fern sei mir der
Gedanke
nici pe departe bei weitem nicht, berhaupt nicht, gar nicht
nu mai departe de(ct) ieri erst gestern, gestern noch
descrca
a-i descrca contiina/inima sein Herz ausschtten, seinem
Herzen Luft machen (fam.)
a-i descrca mnia/furia asupra cuiva seinen Zorn an je-
mandem auslassen
deschide
a deschide gura a) den Mund aufmachen/ffnen b) den Mund
auf machen/auftu n
a deschide (larg) porile die Tore weit ffnen, die Tren weit
aufmachen/ffnen
a deschide o parantez in Klammern hinzufgen, eine Klammer
machen; sich eine Klammer erlauben
a deschide mna eine milde/offene Hand haben, seine milde
Hand auftun
a deschide vorba despre ceva das Gesprch/die Rede auf etwas
bringen
a-i deschide cuiva gura jemandem den Mund ffnen, jemanden
zum Sprechen/Reden bringen, jemandem die Zunge lsen
a-i deschide inima/sufletul sein Herz ausgieen/ausschtten
descurca
a se descurca n orice situaie sich in jeder Lage zu helfen
wissen, sich berall (gut) zurechtfinden, immer auf die
Fe fallen
detept
a fi detept foc ein heller Kopf sein, einen scharfen Geist
haben, Grips/Grtze im Kopf haben (fam.)
a fi detept nevoie mare das Pulver nicht erfunden haben, kein
Kirchenlicht sein, geistig weggetreten sein
a o face pe deteptul den Gescheiten/Klugen spielen, gescheit
tun, alles besser wissen wollen
167
dezlega
a dezlega calul de la gard (fam.) mit der Rede herausrcken
a dezlega cuvinte ncruciate Kreutzrtsel auflsen
a dezlega o ghicitoare ein Rtsel lsen
diapazon
a fi la acelai diapazon cu cineva a) mit jemandem in gleicher
(seelischen) Verfassung sein b) jemandem zustimmen, mit
jemandem einverstanden sein, mit jemandem bereinstim-
men
a se pune la acelai diapazon cu cineva a) mit jemandem mit-
fhlen, jemandes Gefhle teilen b) mit jemandem berein-
kommen, mit jemandem bereinkunft/bereinstimmung
erzielen
dinainte
a nui trece cuiva pe dinainte jemandem nicht das Wesser
reichen knnen, jemandem nicht in die Nhe kommen
dinte
a avea un dinte mpotriva/contra cuiva einen Zahn auf/gegen/
wider jemanden haben, ein Hkchen auf jemanden haben,
mit jemandem ein Hhnchen zu rupfen haben
a fi narmat pn-n dini bis an die Zhne bewaffnet sein
a-i cdea cuiva dinii jemandem fallen die Zhne aus
a-i clnni (cuiva) dinii de frig die Zhne klappern jemandem
vor Klte, mit den Zhnen vor Klte klappern
a-i crete/da dinii Zhne bekommen/kriegen
a-i scoate cuiva (i) dinii din gur jemanden bis aufs Blut
ausbeuten, jemanden bis aufs Hemd ausziehen, jemanden
um den letzten Pfennig bringen
a muca CU dinii mit den Zhnen beien, mit den Zhnen
aufbeien
a scrni din dini mit den Zhnen knirschen, die Zhne flet-
schen
a se scobi n dini in seinen Zhnen (herum)stochern, in den
Zhnen stochern
a se spla pe dini (sich) die Zhne brsten/putzen/reinigen
a se ine de ceva cu dinii sich an etwas klammern, um keinen
Preis aufgeben
a spune ceva printre dini durch die Zhne sprechen, etwas
zwischen den Zhnen murmeln
a sta cu dinii la stele nichts zu beien haben
a strnge din dini die Zhne aufeinanderbeien/zusammen-
beien, die Zhne in die Lippen drcken
UH
a-i arta dinii (jemandem) die Zhne weisen/zeigen
mai aproape dinii dect prinii (prov.) Das Homd ist einem
nher als der Rock; Der eigene Magen ist einem wichtiger
als die Eltern
direcie
a apuca ntr-o direcie eine Richtung einschlagen
a merge n direcia opus in die entgegengesetzte Richtung
gehen, in der entgegengesetzten Richtung gehen, den ent-
gegengesetzten Weg einschlagen
a ine direcia/o direcie (eine) Richtung (ein)halten
disciplin
a avea disciplina n singe Disziplin in den Knochen haben
discreie
a ajunge Ia discreia cuiva unter jemandes Stiefel geraten,
nichts mehr zu sagen haben, nach jemandes Pfeife tanzen
a fi Ia discreia cuiva jemandem (auf Gnade und Ungnade)
ausgeliefert sein, von jemandem abhngen, jemandem un-
tertnig sein, jedem Wink (von jemandem) gehorchen
a lsa ceva Ia discreia cuiva es jemandem berlassen, zu
entscheiden, jemandem die Entscheidung berlassen; es
jemandes Ermessen berlassen
a pstra discreie Diskretion wahren
a pune ceva la discreia cuiva jemandem etwas zur Verfgung
stellen, jemanden ber etwas frei gewhren lassen, etwas
in jemandes (freies) Ermessen stellen
a rmne la discreia cuiva etwas steht ganz in jemandes
Belieben/Ermessen; etwas bleibt in jemandes Ermessen,
etwas liegt in jemandes Entscheidung
discuie
a intra n discuie cu cineva mit jemandem ins Gesprch kom-
men, mit jemandem ein Gesprch anknpfen
a lega o discuie cu cineva jemanden in ein Gesprch ziehen;
zwischen A und B entwickelt sich ein (lebhaftes) Gesprch
a purta o discuie cu cineva ein Gesprch mit jemandem
fhren
a se lsa antrenat ntr-o discuie cu cineva sich mit jemandem
in ein Gesprch einlassen, sich in ein Gesprch ziehen las-
sen, sich in ein Gesprch verwickeln lassen
nu (mai) ncape (nici o) discuie zweifellos, ohne Zweifel, das
steht/ist auer (allem) Zweifel, darber besteht kein Zweifel
169
dispoziie
a avea ceva la dispoziie ber etwas verfgen, etwas zur Ver-
fgung haben
a da dispoziii Anordnungen/Verfgungen erlassen/treffen, An-
weisungen/Weisungen erteilen/geben
a fi n bun dispoziie guter Dinge/Laune sein
a fi la dispoziia cuiva jemandem zur Verfgung stehen, je-
mandem zu Diensten stehen, zu jemandes Verfgung stehen
a primi dispoziii (precise) (genaue) Anordnungen/Hinweise/
Weisungen/Befehle bekommen/erhrlten
a pune cuiva ceva la dispoziie jemandem etwas zur Verfgung
stellen
a se afla la dispoziia cuiva v. a fi la dispoziia cuiva
a se conforma dispoziiilor den Anordnungen/Weisungen fol-
gen/nachkommen; sich den Anordnungen/Weisungen fgen
a sta la dispoziia cuiva v. a fi Ia dispoziia cuiva
d ispre
a afia un dispre suveran vollkommen verachten, etwas unter
seine Wrde halten, seine Verachtung deutlich/klar an den
Tag legen
a arta cuiva dispreul su jemandem seine Verachtung zei-
gen, jemanden mit Nichtachtung strafen, jemanden keines
Wortes/Blickes wrdigen, jemandem die kalte Schulter
zeigen (fam.)
a nutri dispre pentru cineva jemanden verachten, Verachtung
gegen jemanden hegen, jemanden nicht ausstehen/leiden/
riechen knnen, von jemandem nichts halten, jemanden
seiner Achtung nicht fr wrdig halten
a privi pe cineva cu dispre auf jemanden mit/voll Verachtung
herabblicken, jemanden verchtlich/mit/voll Verachtung
ansehen, jemanden ber die Achsel/Schulter ansehen, je-
manden von oben herab ansehen
a se uita la cineva cu dispre v. a privi pe cineva cu dispre
a-i atrage dispreul sich jemandes Verachtung zuziehen, von
jemandem verachtet werden
a trata pe cineva cu dispre jemanden verchtlich behandeln,
jemanden mit Verachtung behandeln, jemanden von oben
herab behandeln
dispus
a fi (bine) dispus gut aufgelegt/gelaunt sein, guter Laune/
Dinge sein, bei/in (guter) Laune/Stimmung sein, guten/
gutes Mutes sein, in froher/gehobener Stimmung sein
no
a fi ru/prost dispus bel gelaunt sein, bler/schlechter Laune
sein, schlecht aufgelegt sein, in bler/gereizter/gedrckter
Stimmung sein, migestimmt/mivergngt sein
a (nu) fi dispus s... (nicht) gewillt sein, zu...; (nicht) einver-
standen sein, zu...; (keine) Lust haben zu...
distan
a aprecia distana din ochi die Entfernung (mit den Augen)
abschtzen
a parcurge o distan eine Strecke zurcklegen
a sta la distan Abstand wahren, einen Abstand/eine Entfer-
nung haben (von...)
a ine pe cineva la distan sich jemandem vom Leibe halten
(fam.), jemanden in (angemessener) Entfernung (von sich)
halten, jemanden von sich entfernt halten, jemandem Be-
spekt gebieten
divan
a-i face cuiva divan pe spinare jemandem den Buckel voll-
schlagen/blau frben, jemandem den Frack verschlagen
a sta/a edea la divan/a ine divan plaudern, schwatzen, sich
zu einem Plauderstndchen zusammenfinden
drloag
a ajunge/fi slug la drloag a) einem Schuft ausgeliefert/
dienstbar /untertnig sein; einem Trottel/Schlamp/Elends-
kerl zu Diensten stehen/dienen b) herunterkommen, in der
Gosse enden
a se bga slug la drloag v. a fi slug la drloag
dira
a face dr prin barb (fam.) den Anfang (zu einer Unsitte)
machen; eine (schlechte) Gewohnheit einfhren
drval
a face ceva de drval etwas oberflchlich machen, schlampig/
liederlich arbeiten, schlampige/liederliche Arbeit leisten, an
etwas herumpfuschen
a face pe cineva de drval jemanden zusammenschimpfen,
mit jemandem Schindluder treiben, jemanden auf die Schippe
nehmen, jemanden zum Gegenstand des Spottes machen
a rmne de drval auf der Strecke bleiben, nicht hochkom-
men knnen, im Dreck sitzen bleiben (vulg.), ein elender
Kerl bleiben
171
doag
ajunge/cdea n doaga cuiva es jemandem in Verrcktsein
nachmachen, sich mit jemandem die Hand reichen knnen
a fi (cam) ntr-o doag v. a-i lini o doag
a fi n doaga morii jemandes Tage sind gezhlt; jemand macht
es nicht mehr lange (fam.)
a-i lipsi cuiva o doag nicht ganz richtig im Kopf sein, einen
Sparren zu viel/zu wenig haben, einen Sparren (im Kopf)
haben, bei dem/der piept es, bei dem/der ist eine Schraube
los/locker, einen Triller/Vogel haben
a-i suna ctiiva doagele auf dem letzten Loch pfeifen, mit je-
mandem ist es Matthi am letzten
a lsa pe cineva n doag lui jemanden sein lassen, sich mit
jemandem nicht zu schaffen machen, jemanden nach seiner
Fasson glcklich werden lassen (fam.)
a veni n doaga cuiva v. a ajunge n doaga cuiva
dobinda
a plti cuiva cu dobnd (es) jemandem mit Zins (und Zinsens-
zins) heimzahlen/zurckgeben
dobor
a dobor un record einen Rekord brechen/berbieten/schlagen/
verbessern
a-1 dobor pe cineva boala von einer Krankheit befallen wer-
den, bettlgerig werden
a-1 dobor pe cineva oboseala von (der) Mdigkeit bermannt
werden, vor Mdigkeit umfallen
a-I dobor pe cineva somnul vom Schlaf bermannt/berfallen/
berkommen werden, die Augen nicht mehr offen halten
knnen, sich des Schlafes nicht erwehren knnen
a-1 dobor pe cineva suferina sich in Leid verzehren, vor Leid
vergehen, das Leid drckt jemanden zu Boden
dodii
a gri (cam) n dodii v. a vorbi (cam) n dodii
a lsa pe cineva n dodiile Iui jemanden mit seinen Graupen/
mit seinem Fummel im Kopf lassen, jemanden seinen Schrul-
len berlassen
a merge/umbla (ca) n dodii wie ein Verrckter umherirren,
kopflos herumgehen
a vorbi (cam) n dodii faseln, Unsinn/Ungereimtes reden,
nrrisch/zusammenhanglos reden
173
domn
a da/a lsa pe cineva n plata/mila domnului jemanden sein
lassen, sich nicht um jemanden kmmern, jemanden sich
selbst/seinem Schicksal berlassen
doamne, ce vorb i-a ieit din gur! a) was ist dir blo aus
dem Munde gefahren! b) das waren goldene Worte!
doamne ferete! Gott behte! Gott bewahre! um nichts in
der Wel t !'
slav Domnului! Gott sei Dank! Gott sei gedankt/gelobt!
Gott sei getrommelt und gepfiffen! (fam.)
Vezi, doamne^ wie man sagt (...)
domol
o lsa /a o l mai domol es gemchlich lassen; Wer sachte
fhrt, kommt auch an (prov.)
Ias-o mai domol! sachte, sachte! nur man sachte! immer
sachte voran! nur mit Gemach!
dor
a duce dorul cuiva sich nach jemandem sehnen, Sehnsucht
nach jemandem haben
a duce dorul Unui lucru etwas begehren, auf etwas Lust haben,
etwas gern haben/mgen, auf etwas erpicht sein (fam.)
a-i fi dor de (a)cas Heimweh haben
a-i fi dor de cineva v. a duce dorul cuiva
a-1 apuca dorul (de...) von der Sehnsucht (nach..;) ergriffen
werden
ciori
a fi de dorit wnschenswert sein
a lsa de dorit zu wnschen brig lassen
dormi
a dormi adnc tief schlafen, in tiefem/tiefstem Schlaf liegen
a dormi butean/butuc/dus/rientors/tun wie ein Br/Dachs/
Mrmeltier/Klotz/Ratz/Sack/Toter schlafen
a dormi ca un prunc wie ein Baby schlafen
a dormi de*a-n picioarele/pe picioare a) im Stehen/stehend
schlafen, vor Schlaf umfallen b) (bei der Arbeit) kein Fort-
kommen haben, im Schneckentempo arbeiten, sich kaum
bewegen
a dormi fr vise traumlos schlafen, einen traumlosen Schlaf
haben
a dormi iepurete den Hasenschlaf haben
173
a dormi legnat de vise w.e auf Wolken gebettet schlafen, wie
in Abrahams Scho schlafen
a dormi pe apucate in Abstnden/mit Unterbrechung schlafen,
nur zwischendurch schlafen
a dormi sub cerul liber unter (Gottes) freiem Himmel nchti-
gen/schlafen, bei Mutter Grn schlafen (fam.)
a dormi somnul (cel) de veci/lung/cel de pe urm den letzten/
ewigen Schlaf schlafen
a dormi uor einen leichten Schlaf haben, leise schlafen
dos
a da dos la fa/a da dosul Reiaus nehmen, sich davon machen/
schleichen, sich dnn machen, den Rcken kehren
a face ceva pe dos etwas verkehrt machen/anstellen, das Pferd
beim Schwanz aufzumen, das Pferd hinter den Wagen
spannen
a face toate/totul pe dos alles verkehrt machen/anfassen
a fi cu dosul n sus v. a se scula cu dosul n sus
a ntoarce casa cu dosul n sus/pe dos die ganze Wohnung
von oben nach unten kehren, das Haus auf den Kopf stellen
a ntoarce cuiva dosul jemandem den Rcken kehren
a scpa pe/prin ua din dos zur Hintertr entkommen
a se scula cu dosul n sus mit dem linken Bein/Fu (zuerst)
aufstehen
dosar
a nchide dosarul (jur.) ad acta legen, zu den Akten legen,
die Akten darber schlieen
a pune la dosar a) etwas auf die lange Bank schieben, sich
einen Schmarren um etwas kmmern (fam.), etwas gleich-
gltig liegenlassen/weglegen b) (ein Gesuch) liegenlassen,
in die Mappe/zur Seite/in die Schublade legen
drac
a avea draci/pe dracul n el v. a fi cu draci
a bga pe cineva n draci/n toi dracii a) jemandem die Hlle
hei machen b) jemanden auf 100 bringen, Dampf dahinter
machen, jemandem die Galle ins Blut treiben, jemanden in
Harnisch/Wut bringen
a cuta pe dracul den Teufel suchen, sich in die Nesseln setzen
a cuta pe dracul i a gsi pe tat-su vom/aus dem Regen
in die Traufe kommen
a cere ct dracul pe tat-su/a cere pe dracul i pe tat-su
ein Heidengeld verlangen, gepfefferte/unverschmte Preise
174
verlangen; Preise verlangen, da einem die Augen ber-
gehen
a da dracului/Ia toi dracii pe cineva a) jemanden beschimpfen,
jemanden zum Teufel schicken, jemanden in die Hlle
schicken, jemanden soll der Teufel und seine Gromutter
holen, zum Teufel/Henker mit jemandem, jemanden zum
Teufel wnschen, jemanden in die Hlle wnschen
a da de/peste dracul sich den Teufel auf den Hals laden, in
(des) Teufels Kche/Garkche kommen/geraten
a da pe cineva de burduful dracului jemanden sich selbst/
seinem Schicksal berlassen
a face pe dracu-n patru/a face i pe dracul Himmel und Hlle
in Bewegung setzen
a fi cu draci/cu dracul n el der Teufel ist in jemanden ge-
fahren, der Teufel steckt in jemandem, den Teufel im Leibe
haben, der Teufel reitet jemanden, von Teufel geritten
werden
a fi drac mpieliat/a fi dracul gol a) ein wahrer/der wahre/
leibhaftige Teufel sein, ein Unmensch/Hllenhund/die Aus-
geburt der Hlle sein b) ein Teufelskerl sein, ein Schlaumeier/
Pfiffikus sein, ein (kleiner) Schelm/ein Spavogel sein
a-i veni cuiva (toi) dracii vor rger hochgehen, vor rger
platzen, in die Hhe/Luft gehen
a-1 lua dracul/dracii/mama dracului pe cineva der Teufel holt
einen; jemanden holt des Teufels Gromuter
a lsa dracului v. a da dracului
a nu avea nici pe dracul Kerngesund sein, jemandem fehlt
kein Teufel
a se duce dracului zum Teufel gehen, in die Binsen gehen
a se duce la dracul sich verdrcken, sich verduften, sich auf
die Socken machen, sich zum Teufel/Kuckuck scheren
a se juca/pune cu dracul mit dem Teufel/Feuer spielen, Gott/
den Teufel versuchen, den Teufel herausfordern
a se teme de ceva ca de dracul/ca dracul de tmie etwas
frchten/meiden/scheuen, wie der Teufel das Weihwasser
a se ine de cineva ca dracul dup pop/dup calendar jeman-
dem stndig in den Ohren liegen, jemandem keine Buhe
geben, jemandem dauernd auf die Bude rcken
a se uita la cineva ca la dracul auf jemanden wie auf den (leib-
haftigen) Teufel sehen, jemanden haerfllt ansehen, jeman-
den ngstlich ansehen
a-i gsi pe dracul v. a da de dracul
175
a trage pe dracul de coad nichts zu beien haben, sich kmmer-
lich durchschlagen mssen
a trimite pe cineva la dracul jemanden zum Teufel/Henker/in
die Hlle wnschen
a trimite pe cineva de la dracul la tat-su jemanden vom
Pontius zum Pilatus schicken
a vedea un drac den Teufel/nichts erreichen
a vedea pe dracul in Teufels Kche geraten/kommen, sich
den Teufel auf den Hals laden
al dracului! verteufelt! ei der Teufel! verflickt!
(aa) de-al dracului zum Trotz
dracul s te ia! hol dich der Teufel/Henker!
dracul nu e aa de negru cum l zugrvesc oamenii (prov.)
Der Teufel ist nicht so schwarz, wie er gemalt wird
dracul (mai) tie! wei der Teufel!
dracul s-o ia! hol's der Teufel! der Teufel soll's holen!
dracu-i bag coada n toate (prov.) Kein Tanz, der Teufel
hat dabei den Schwanz
du-te dracului/Ia dracul! geh/scher dich zum Teufel! hol'
dich der Teufel!
e tot un drac das ist gehpft wie gesprungen
ei, drcia dracului! Teufel noch (ein)mal! zum Teufel (, noch
mal)! da soll doch gleich der Teufel dreinschlagen!
f-te frate cu dracul, pn treci puntea der Zweck heiligt die
Mittel
la dracul! in (des) Teufels/in drei Teufels Namen! Tod und
Teufel!
Ia dracu-n praznic wo sich die Fchse gute Nacht sagen
la mama dracului hinter Gottes Angesicht
nu-i dracul chiar att de negru Der Teufel ist nicht so schwarz,
wie man ihn an die Wand malt
parc a intrat dracul n el ihn reitet der Teufel, als sei der
Teufel in ihm gefahren
pe dracul! was du nicht sagst! Unsinn!
piei drace! pfui Teufel!
s fiu al dracului dac... ich will des Teufels sein, wenn...;
der Teufel soll mich holen, wenn...; hol' mich der Teufel,
wenn...
s v ia dracul! hol Euch der Teufel! fahrt in die Hlle!
i-a bgat dracul coada/trehuie s fie un drac la mijloc da mu
es mit dem Teufel zugehen, da hat der Teufel seine Hand
im Spiel, der Teufel ist mit im Spiel, da mu (doch) der
Teufel im Spiele sein/seine Hand im Spiele haben
176
Unde i-a nrcat dracul copiii/unde si-a spart dracul opincile
v. la dracu-n praznic
drag
a-i fi cuiva drag ca ochii din cap jemanden ber alle Maen
lieben, jemanden innig lieben
a-i fi cuiva drag ca sarea-n ochi jemanden nicht ausstehen/
leiden knnen/mgen, jemandem ein Dorn im Auge sein
a-i fi cuiva drag de cineva/ceva jemanden/etwas lieb/gern
haben, jemanden/etwas (gern) mgen
a-i fi cuiva drag s... jemand hat es gern,...; etwas gern machen
wollen; jemand wrde es gerne sehen, wenn...
a-i fi drag cineva jemanden lieb/gern haben; jemanden mgen
a prinde drag de cineva sich in jemanden verlieben
cnd i-e lumea/viaa mai drag wenn es am schnsten ist,
wenn man sich am wohlsten fhlt
(i-e) mai mare dragul (s...) es ist eine wahre Freude (, zu...)
dragoste
a avea dragoste v. a-i fi cuiva drag s..,
a muri de dragoste pentru cineva v. a se sfri de dragoste
pentru cineva
a prinde dragoste de/pentru/fa de cineva/ceva sich in jeman-
den/etwas verlieben; jemanden ergreift die Liebe (zu...);
zu jemandem in Liebe entbrennen
a se da n dragoste cu cineva (pop.) mit jemandem eine Lieb-
schaft/ein Liebsverhltnis eingeben
a se sfri/topi de dragoste pentru cineva in Liebe fr jemanden/
zu jemandem entbrennen/erglhen/vergehen/entflammen; vor
Liebe zu jemandem vergehen
dragostea cea dinii nu se uit (prov.) Alte Liebe rostet nicht;
Man kehrt doch gern zur ersten Liebe zurck
dragostea nu se face cu sila (prov.) Liebe und Singen lt
sich nicht zwingen; Lieben und Beten lt sich nicht
nten; Liebe lt sich nicht erzwingen
dragoste la prima vedere Liebe auf den ersten Blick
drama
a face dram din ceva etwas dramatisieren; etwas tragisch
nehmen
drapei
a chema sub drapel zu den Fahnen/zur Fahne rufen
a fi sub drapel bei/unter der Fahne sein/dienen
i n
a lupta sub drapelul cuiva unter jemandes Fahne fechten/
kmpfen
a ridica drapelul luptei pentru... das Banner des (Freiheits)-
kompfes aufpflanzen/schwingen, das Banner/die Fahne des
Kampfes hochhalten
a ine sus drapelul die Fahne hochhalten
drgaic
a juca/a sri drgaic toll herumspringen/herumliopsen, auer
Rand und Band sein
drgu
a fi/a se arta/a se purta drgu cu/fa de cineva jemandem
gegenber hflich sein, sich hflich benehmen, zu jemandem
lieb/nett sein
drege
a drege busuiocul (fam.) a) einen Fehler wiedergutmachen,
eine Sache wieder einrenken b) eine Freundschaft wieder-
herstellen; die Freundschaftsbeziehungen wiederherstellen
a drege vinul den Wein flschen
a-i drege glasul/vocea sich ruspern
a-i drege gustid den Geschmack verbessern
face i drege a) anpacken, sich bemhen, sich (groe) Mhe
geben, Hand anlegen, bemht sein, eine Sache zu Ende
zu bringen/der Vollendung entgegenzufhren b) t un als
ob, interessiert t un; den Vielbeschftigten markieren
drept, dreapt
a avea drept de via i de moarte asupra cuiva ber jemandes
Leben und Tod verfgen, das Recht ber Leben und Tod
(in den Hnden) haben
a clca cu dreptul a) mit dem rechten Fu antreten, mit dem
Rechten voranschreiten; einen guten Anfang machen b) Glck
haben, fein heraus sein
a clca drept den geraden Weg gehen, gerade seinen Weg gehen
a face parte dreapt gerecht teilen
a fi mina dreapt a cuiva/braul drept al cuiva jemandes rechte
Hand sein
a intra n drepturile sale zu seinem Recht kommen
a i se pune soarele drept n inim (fam.) Hunger kriegen,
hungrig werden, vor Hunger nicht mehr geradeaus sehen
knnen
a lua poziie de drepi (mii.) Habtachtstellung hinnehmen,
stillgestanden stehen
178
a merge pe dreapta rechts gehen
a merge pe partea dreapt a strzii auf der rechten Straen-
seite gehen
a se odihni cu drepii in die Ewigkeit eingehen, zu den Vtern
versammelt werden, zur letzten Ruhe gefunden haben
a se ine drept gerade/aufrecht/kerzengerade stehen
a se ine n poziie de drepi (mii.) v. a sta n poziie de drepi
a spune de-a dreptul es jemandem ins Gesicht sagen, es gerade-
heraus sagen, etwas ohne Umschweife sagen
a spune drept die Wahrheit sagen, wahr reden
a sta drept aufrecht bleiben/stehen, fest bleiben, den Kopf
nicht beugen, sich nicht kleinkriegen lassen
a sta n poziie de drepi (mii.) stillgestanden/habtacht stehen
a sta la dreapta cuiva zu jemandes Rechten stehen/sitzen
a-i asuma un drept sich ein Recht anmaen.
a-i rezerva dreptul s... sich das Recht vorbehalten, zu...
a ine dreapta (fam.) rechts fahren
ce-i drept wahrhaftig, alles, was wahr ist
ce-i drept e drept was wahr ist, ist wahr; alles, was recht
ist
drept cine m iei? wofr hltst du mich? fr wen hltst du
mich?
dreptate
a avea dreptate recht haben; im Recht sein
a da cuiva dreptate jemandem recht geben
a face dreptate ein gerechtes Urteil/Recht sprechen, Gerech-
tigkeit widerfahren lassen
a face cuiva dreptate jemandem Gerechtigkeit widerfahren
lassen, jemanden wieder in seine Rechte einsetzen, jeman-
dem zu seinem Recht verhelfen
dric
a fi pe dric a) (despre oameni) im Sterben/in den letzten
Zgen liegen; auf dem letzten Loch pfeifen; am Ende sein
b) (despre lucruri) nahe dem Bankrott sein, vor dem Bank-
rott stehen, mit etwas ist es vorber, damit ist es Essig,
etwas geht in die Brche; der Bart ist ab, der Ofen aus
drojdie
a fi/a sta/a se afla pe drojdie/pe drojdii abgebrannt/pleite/
blank/erledigt sein, auf dem trockenen sitzen, jemand hat
Mangel an berflu
179
drum \
a aduna pe cineva de pe drumuri v. a culege pe cineva de pe
drumuri
a ajunge pe drumuri obdachlos bleiben, keine Bleibe haben,
auf der Strae sein
a apuca alt drum einen anderen Weg einschlagen, eine an-
dere Laufbahn einschlagen
a arunca/azvvli pe cineva pe drum/pe drumuri v. a lsa pe
cineva pe drumuri
a avea acelai drum denselben/den gleichen Weg haben
a bte drumurile/drumul immer auf der Strae liegen, viel/
unntig hin und her gehen
a clca alturea cu drumul vom rechten Wege abgehen/ab-
kommen/abweichen
a culege pe cineva de pe drumuri jemanden von der Strae
auflesen, jemanden aus der Gasse auflesen (fam.)
a da drumul cuiva a) jemanden gehen lassen, jemanden frei-
lassen/laufenlassen, jemanden loslassen/weglassen b) jehian-
den entlassen, jemanden auf die Strae/vor die Tr setzen,
jemanden in die Wste schicken (fam.)
a fi de pe drumuri (fam.) ein Hergelaufener sein
a fi mereu pe drumuri dauernd/stndig unterwegs/auf Reisen
sein; dauernd/stndig auf (der) Achse sein
a fi pe drumuri v. a rmne pe drumuri
a grei drumul den Weg verfehlen, sich verfahren, einen
falschen Weg fahren
aici drumurile noastre se despart hier trennen sich unsere
Wege, hier gehen unsere Wege auseinander
a-i da cuiva rva de drum jemandem die Tr weisen, jemanden
hinauskomplimentieren (fam.)
a-i da drumul mit etwas loslegen
a-i sta cuiva n drum jemandem im Wege stehen
a iei cuiva n drum jemandem entgegengehen/entgegen-
kommen/entgegenlaufen
a ntoarce pe cineva din drum jemanden zur Umkehr veran-
lassen; jemanden veranlassen, da er von der Strae/auf
halbem Weg umkehrt
a lsa pe cineva pe drum/pe drumuri jemanden hinauswerfen,
jemanden auf die Strae setzen/werfen, jemanden ohne
Nichts/ohne Haus und Hof lassen
a lua alt drum v. a apuca ah drum
180
a merge alturea cu drumul v. a clca alturea vii drumul
a pzi drumul/drumurile v. a bate drumurile
a porni la drum a) aufbrechen, losfahren, losgehen, sich auf
den Weg machen b) etwas beginnen, einem, Ziel entgegen-
gehen/entgegenarbeiten
a pne pe cineva pe drumuri v. a lsa pe cineva pe drumuri
a rmne pe drumuri v. a ajunge pe drumuri
a se aterne drumului losgehen, losmarschieren, sich auf den
Weg machen, die Strae entlanggehen/entlanglaufcn
a se da din drumul cuiva a) jemandem aus dem Wege gehen,
zur Seite treten b) jemandem nicht im Wege stehen, jeman-
dem den Weg freigeben
a se ntoarce din drum pltzlich umkehren, kehrtmachen
a se ntoarce Ia jumtatea drumului auf halbem Wege (wieder)
umkehren
a se pri la jumtatea drumului auf halbem Wege stehenbleiben
se pregti de drum sich reisefertig machen, Reisevorberei-
tungen treffen, zur Reise rsten
a se pune n drumul cuiva v. a-i sta cuiva n drum
a-i cuta de drum seiner Wege gehen; seine(r) Strae gehen/
ziehen
a-i croi (n) drum (no) n via sich einen Weg ins Leben
bauen, seinen Weg machen, es im Leben zu etwas bringen;,
ein neues Leben anfangen
a-i da drumul ) sich loslassen, sich hineinstrzen in... b) sein
Herz ausschtten, zu reden/erzhlen anfangen, mit etwas
(einer Erzhlung) losschieen (fam.), in Redeflu kommen
c) seiner Zunge freien Lauf lassen; in ein Geschrei/Geheul
losbrechen
a-i da drumul Ia gur/gurii sein Mundwerk loslassen, seiner
Zunge freien Lauf lassen
a-i deschide drum sich Bahn brechen
a-i face drum a) sich (durch die Menge) drngeln, einen Weg
bahnen b) Zeit/eine Mglichkeit finden, jemanden/etwas
noch aufzusuchen/zu jemandem/irgendwohin noch zu gehen
a-i face (n) drum (nu) n via v. a-i croi un drum no
n via
a-i gsi drum (nou) n via seinen Weg machen, ein neues
Leben beginnen
a-i vedea de drum v. a-i cuta de drum
a ine drumul/drumurile v. a bte drumurile
d-i drumul! schie los!
181
drum bun! Glck auf dem Weg! gute Reise! gute Fahrt !
gute Strae!
ncotro duce acest drum? wohin geht/fhrt der/dieser Weg?
mai avem o bun bucat de drum wir haben noch ein gutes
Stck Weg/Wegs vor uns
p-aici i-e drumul! mach dich davon! mach dich aus dem
Staub! hau ab! verschwinde!
dublu
a vedea dublu a) wie durch einen Schleier sehen, alles doppelt
sehen b) doppelt sehen, einen sitzen haben, eine Fahne
haben
duc
a avea un dor de duc Sehnsucht nach der Ferne haben, Fern-
weh haben
a fi pe duc a) reisefertig sein b) auf dem letzten Loch pfeifen,
nicht mehr lange (mit)machen, es geht mit jemandem zu
Ende
duce
a duce ceva la capt/la ndeplinire/la bun sfrit etwas zu Ende
fhren, eine Sache /Arbeit erledigen
a duce o via de cne ein Hundeleben fhren, wie ein Hund
leben
a duce pe cineva cu vorba/cu minciuna jemanden mit Ver-
sprechungen/leeren Worten/Redensar ten/abfertigen/abspeir
sen/hinhalten/zufriedenstellen
a duce pe cineva cu zhrelul/de nas/cu cobza/cu preul jeman-
den an der Nase fhren, jemandem Honig um den Bart/Mund
schmieren (um etwas zu erreichen), jemandem einen Bren
aufbinden
a-1 duce pe cineva gndul/mintea/capul la ceva a) auf den/
einen Gedanken kommen, etwas kommt einem in den Sinn,
daraufkommen, auf etwas kommen b) das Zeug dazu/zu
etwas haben, so viel Grtze im Kopf haben (um etwas
machen zu knnen) (fam.), sich auf etwas verstehen
a nu o (mai) duce (mult) dem Tode nahe sein, am Sterben
sein, es nicht mehr lange machen
a o duce bine cu cineva mit jemandem im guten Einverneh-
men leben, sich mit jemandem gut vertragen, mit jemandem
gut auskommen
a o duce greu es schwer haben, es nicht leicht haben
a o duce n... in einem fort...
182
a o duce ru cu cineva mit jemandem im schlechten Einver-
nehmen leben, mit jemandem schlecht auskommen
a se duce cu Dumnezeu/n plata/n tirea lui Dumnezeu/n
plata Domnului/a se duce n/la treaba lui seine(r) Strae/
seiner Wege gehen
a se duce drept/ntr-un suflet/glon/puc/ntins stracks gehen,
flugs laufen
a se duce dup cineva (pop.) jemanden heiraten/zum Mann
nehmen
a se duce pe copc/pe apa smbetei flten/futsch gehen, zu
Wasser/Essig werden, in die Binsen gehen, in Rauch auf-
gehen
a se duce pe jos zu Fu (weg)gehen
a se tot duce unentwegt gehen
duh
a fi plin de duh geistreich sein, (viel) Witz haben, einen spr-
henden Witz haben
a fi srac cu duhul arm an Geist sein, kein Kirchenlicht sein,
mit Geistesgaben nicht gesegnet sein
a proceda cu duhul blndeei sanftmtig/mild/sanft handeln,
jemanden mit Milde und Sanftmut leiten/lenken
a spune vorbe de duh witzig sprechen, etwas mit Witz und
Geist sagen/erzhlen
a-i da duhul seinen Geist aufgeben, den letzten Atemzug
t un
dulce
a spune cuiva ceva de dulce jemandem etwas an den Kopf
werfen, jemandem Vorhaltungen machen
Dumnezeu
a fi btut de Dumnezeu von Gott (und dem Teufel) geschlagen
sein, vom Schicksal gestraft sein
a fi fr nici un Dumnezeu v. a nu avea nici un Dumnezeu
a fi om/omul lui Dumnezeu ein herzensguter Mensch/eine
Seele von einem Menschen sein
a fi prsit/uitat de Dumnezeu ganz und gar/von Gott/von
allen Gttern verlassen sein
a lsa pe cineva n plata/n tirea lui Dumnezeu jemanden
seinem Schicksal/sich selbst berlassen, jemanden Gottes
Schutz befehlen
a nu avea nici un Dumnezeu a) keinen Gott haben, keine
Religion haben b) wertlos sein, nichts auf sich haben, Fisch
183
ohne Grten; etwas ist/schmeckt fad(e) c) herzlos/grausam
sein, keine Seele/kein Herz haben
a porni cu Dumnezeu in Gottes Namen (los)gehen
a se ruga de/la toi Dumnezeii alle Gtter um Hilfe anflehen,
jemanden auf den Knien anflehen/bitten
aa s-mi ajute Dumnezeu! so wahr mir Gott helfe!
btu-te-ar Dumnezeu! Gott verdamm' dich!
ce Dumnezeu! Herrgott (noch mal)! Sakrament noch mal!
was zum Schlag/Teufel!
cum d Dumnezeu wie Gott will
cum te-o ndrepta Dumnezeu v. ncotro te-a ndrepta Dumnezeu
dac vrea Dumnezeu... so Gott will,...
doamne, Dumnezeule! v. Dumnezeule sfinte!
Dumnezeu mi-e martor! Gott ist/sei mein Zeuge!
Dumnezeu s te aib n paz! Gott, der Allmchtige, behte
dich! Gott schtze dich!
Dumnezeu tie! wei Gott! das wei nur Gott! das wei der
liebe Himmel!
Dumnezeule! mein Gott!
Dumnezeule sfinte! (ach) du lieber Gott! (ach) du lieber Him-
mel! groer Gott! allmchtiger Gott!
fereasc Dumnezeu! da sei Gott vor! Gott bewahre! der
Himmel verhte!
ncotro te-a ndrepta Dumnezeu! geh in Gottes Namen!
mergi cu Dumnezeu! geh mit Gott!
pcat de Dumnezeu jammerschade
parc a prins/a apucat pe Dumnezeu de (un) picior als ob
er den lieben Gott an der kleinen Zehe erwischt htte
pentru (numele lui) Dumnezeu! um Gottes willen!
s dea Dumnezeu! Gott geb's! will's Gott!
s m fereasc Dumnezeu! Gott bewahre/behte mich davor!
Gott soll mich bewahren! das fllt mir nicht ein!
s te aud Dumnezeu! dein Wort in Gottes Ohr! mge es
sich bewahrheiten!
unde te-a ndrepta Dumnezeu v, ncotro te-a ndrepta Dum-
nezeu
(va fi) cum va da/va vrea Dumnezeu wie Gott will!
Dunre
a crete Dunre in die Hhe schieen
a fi Dunre de mmios/mnios Dunre eine frchterliche Wut/
eine Mordswut im Bauch haben
a se face Dunre (turbat) sehr bse/wtend werden, in Wut
geraten, vor Wut schumen/toben
184
dunga
a fi (cam) ntr-o dung verrckt/in Oberstbchen nicht ganz
richtig sein, nicht alle beisammen haben, jemanden hat' s
(im Dachstuhl)
a trage clopotul ntr-o dung die Alarmglocke/die Trauer-
glocke luten
durea
a atinge pe cineva unde-1 doare jemanden an seiner schwachen/
wunden Stelle treffen
a-1 durea pe cineva inima/sufletul das t ut einem in der Seele/
im Herzen weh
m doare-n cot/n coate/n spate/nici capul nu m doare ich
schere mich den Teufel drum, ich frage den Teufel da-
nach, das ist mir wurschtegal, das ist mir piepe/schnuppe
durere
a-i da cuiva dureri de cap jemandem Kopfschmerzen bereiten
dus
a-i trage cuiva uii du (rece) jemandem eine kalte Dusche
verabreichen, jemandem einen Nasenstber/Rffel erteilen
duc
a da (de) duc/de-a duca un phrel herunterstrzen, (ein
Glas) ausziehen, (ein Glas) auf einen Zug austrinken/leeren
a trage o duc einen tchtigen Zug tun
&*
echilibru
a sta n echilibru sich im Gleichgewicht befinden, im Gleich-
gewicht sein
a-i menine echilibrul das Gleichgewicht halten
a-i menine echilibrul sufletesc sein inneres Gleichgewicht
bewahren
a-i pierde echilibrul aus dem Gleichgewicht kommen/geraten;
sein Gleichgewicht verlieren
a-i rectiga echilibrul sein Gleichgewicht wiedergewinnen
eclipsa
a eclipsa pe cineva jemanden in den Schatten stellen
a se eclipsa trmen, sich davonmachen, sich verduften, sich
dnn machen, sich aus dem Staube machen
ecou
a avea un mare ecou einen starken Widerhall finden/wecken
a nu avea (nici un) ecou keinen Widerhall finden
a se face ecoul cuiva jemandes Echo/Nachbeter sein, jemandes
Sprachrohr sein
edec
a fi la edecul cuiva zu jemandes Verfgung sein/stehen,
jemandem untertnig sein, auf jeden Wink (von jeman-
dem) gehorchen
efect
a avea efect Wirkung machen/haben, Effekt machen, wirkungs-
voll sein
a face efect wirken; Eindruck erregen/machen
a fi de efect Eindruck erwecken
a nu avea efect keine Wirkung haben, die Wirkung verfehlen,
die Wirkung bleibt aus, wirkungslos bleiben/sein
a-i face efectul wirken, seine Wirkung tun
186
efort
a depune eforturi/a face un efort/eforturi Mhe daransetzen,
sich bemhen/anstrengen, Anstrengungen machen
a fi marcat de efort die Anstrengungen haben jemandes Ge-
sicht gezeichnet; jemand kann sich vor Mdigkeit kaum
noch aufrecht halten
egal
a fi egal cu cineva a) jemandem ebenbrtig sein b) jemandem
gleich gestellt sein
a-i fi cuiva egal jemandem ist es gleichgltig/gleich/egal, jeman-
dem ist alles egal
a trata pe cineva de la egal la egal jemanden wie seinesgleichen
behandeln
a vorbi cu cineva de la egal la egal mit jemandem von Mann
zu Mann sprechen, mit jemandem von gleich zu gleich
sprechen
englezete
a pleca/a o terge englezete abhauen, sich (vcr)drcken, ver-
duften, sich englisch/still empfehlen, sich dnn machen
epoc
a face epoc Epoche machen; Aufsehen erregen
eroare
a induce pe cineva n eroare jemanden hereinlegen/irrefhren/
tuschen, jemanden hinters Licht/aufs Glatteis fhren,
jemandem Sand in die Augen streuen
erou
a face pe eroul sich als Held/Helden aufspielen
a fi eroul zilei im Mittelpunkt der Tagesereignisse stehen, der
Lwe des Tages sein (fam.)
evanghelie
a fi liter de evanghelie unbezweifelbare Wahrheit sein, a
etwas ist nicht zu rtteln
a-i bga/vr capul sntos/teafr/zdravn sub evanghelie
sich selbst etwas einbrocken, sich selber einen Strick drehen
eviden
a pstra evidena v. a ine evidena
a pune/a scoate ceva n eviden etwas hervorheben/unter-
streichen
187
se pune n eviden sich hervortun, sicii aufspielen
a ine evidena Evidenz halten, Buch fhren
examen
a cdea la examen bei/in der Prfung durchfallen/nicht durch-
kommen/durchrasseln/durchfliegen/durchsausen, durch die
Prfung/durchs Examen fallen, im Examen durchfallen/
durchrasseln
a da un examen eine Prfung/ein Examen ablegen, sich einer
Prfung unterziehen (euf.)
a fi n examen im Examen stehen
a fixa un examen eine Prfung anberaumen/ansetzen
a freca pe cineva la examen jemanden in der Prfung tchtig
zwiebeln
a intra Ia un examen in die Prfung/ins Examen (fam.) steigen
a lua un examen eine Prfung/ein Examen (fam.) bestehen/
machen
a o sfecli la examen die Prfung verhauen
a pica Ia examen v. a cdea la examen
a se nscrie la un examen sich zu einer Prfung anmelden
a se pregti pentru examen sich auf die Prfung/auf das Exa-
men vorbereiten
a se prezenta la examen zur Prfung antreten
a toci pentru examen fr das Examen bffeln/ochsen
a trece la un examen v. a lua un examen
exces
a face exces de zel blinder/bertriebener Eifer
exemplu
a cita un exemplu ein Beispiel anfhren
a da de/ca exemplu ceva etwas als Beispiel (an) geben
a da exemplu ein gutes Beispiel geben, mit gutem Beispiel
vorangehen
a fi exemplu v. a da exemplu
a lua ceva de/drept exemplu etwas als Beispiel nehmen
a lua pe cineva de/drept exemplu sich an jemandem ein Beispiel
nehmen, sich jemandem zum Vorbild machen/nehmen,
jemanden als Beispiel nehmen
explicaie
a avea o explicaie cu cineva a) sich mit jemandem ausspre-
chen/verstndigen, mit jemandem eine Aussprache haben
b) sich mit jemandem in die Haare geraten, mit jemandem
eine Auseinandersetzung haben
1S8
a cere cuiva explicaii jemanden zur Rechenschaft/Verant-
wortung ziehen, jemanden zur Rede stellen
a da cuiva explicaii jemandem Rede und Antwort stehen
explica
a explica pe nelesul tuturor allgemeinverstndlich erklren,
so erklren, da es alle verstehen
a explica printr-un exemplu an einem Beispiel erklren
expune
a expune la soare in die Sonne legen, der Sonne aussetzen
a expune un film einen Film belichten
a expune spre vnzare zum Verkauf auslegen
a se expune unui pericol sich einer Gefahr aussetzen, sich in
Gefahr begeben/bringen
a-i expune cuiva punctul su de vedere jemandem seinen
Standpunkt darlegen/erklren
a-i expune viaa das/sein Leben aufs Spiel setzen, das/sein
Leben draufsetzen, sein Leben in die Schanze schlagen
extaz
a cdea n extaz in Entzcken/Verzckung geraten, vor Ent-
zcken auer sich geraten
extrem
a cdea dintr-o extrem ntr-alta/a trece de la o extrem la
alta von/aus einer bertreibung in die andere fallen, aus
einem Extrem ins andere fallen/geraten
f
fabric
a intra n fabrica cuiva (fam.) a) von jemandem ausgeschol-
ten/getadelt werden, von jemandem zur Rede gestellt
werden b) von jemandem geschlagen/verprgelt werden,
von jemandem Hiebe/Saures/Wichse bekommen, Prgel
zu schmecken bekommen
a lua pe cineva n fabric a) jemanden ausschelten/tadeln,
jemanden zur Rede stellen b) jemanden bei der Binde/
beim Schlafittchen kriegen, jemanden in der Mache haben,
jemandem eine Tracht Prgel aufladen
face
a avea (de-)a face cu cineva/ceva a) mit jemandem etwas ge-
mein haben b) mit jemandem/damit zu tun haben, sich
mit jemandem/mit etwas zu schaffen machen, es mit jeman-
dem/etwas zu t un kriegen
a face anticamer im Vorzimmer warten
a face bulevardul Pflaster treten, sich auf den Boulevards
umhertreiben
a face ceva ct ai bate din palme etwas im Fluge/Handum-
drehen machen/tun
a face ceva de bunvoie etwas aus freier Hand tun
a face la dreapta rechts abbiegen
a face pe... den... spielen/markieren
a face pe cineva cocin de porci jemanden einen Schweinehund
schimpfen
a face pe cineva cu ou i cu oet jemanden zur Schnecke ma-
chen, jemanden durch den Kakao ziehen, jemanden in den
Dreck ziehen (vulg.)
a face pe cineva cum i vine la gur jemanden beschimpfen,
jemanden mit Dreck bewerfen (vulg.), jemandem unfltige
Worte ins Gesicht schleudern
190
a face pe deteptul den Klugen spielen, altklug tun, die Mcken
niesen/ die Flhe husten hren wollen
a face prezena die Abwesenden notieren, die Prsenzliste
aufstellen
a face totul/tot posibilul/n toate chipurile/posibilul i impo-
sibilul s/ca s... sein letztmglichstes fr etwas tun, sein
mglichstes t un, alles in seiner Macht stehende t un
ai face bine s... du ttest gut daran, zu...
a-i face cuiva pe chef/dup gust/pe plac/dup poft/pe voie/
pe vrere etc. jemandem einen Gefallen/erweisen/ tun, jeman-
dem etwas zu Gefallen tun, jemandem einen Wunsch er-
fllen, jemandes Wnschen entgegenkommen/stattgeben
a-i face cuiva una (i) bun jemandem einen Streich spielen,
jemandem eins auswischen
a i-o face cuiva bun/lat/cu vrf v. a-i face cuiva una (i)
bun
a i se face (cuiva) de... Lust haben auf...; etwas begehren/
wnschen
a i se face cuiva de duc sich fortwnschen, es an einem Ort/
an einer Stelle nicht mehr aushalten, davonwollen
a i se face cuiva negru/rou naintea ochilor schwarz vor den
Augen sehen, jemandem wird es rot vor den Augen, rot
sehen, sich schwarz rgern
a-1 face pe cineva buci/buci-bucele/cli/grmad/pul-
bere/scrum/ndri jemanden windelweich/krumm und lahm/
braun und blau/grn und gelb schlagen; jemanden schlagen,
da die Schwarte knackt/kracht; jemandem die Schwarte
klopfen
a-1 face pe cineva n dou/n patru jemanden in Stcke hauen,
jemandem das Genick brechen/den Garaus machen
a nu avea ce face/ce s fac a) nichts zu t un haben, keine
Arbeit haben b) nichts tun knnen, nichts dazu t un knnen,
mit gebundenen Hnden dastehen c) sich anders nicht helfen
knnen, etwas anderes nicht zu tun haben
a nu avea ce face cu... mit etwas nichts anfangen knnen
a se face bine genesen; gesund werden; ber den Berg sein
(fam.); auf dem Weg der Besserung sein, wieder auf die
Beine kommen (fam.)
a se face buci in Stcke gehen/zerspringen
a se face frumos (despre timp) schn werden, sich aufheitern
a se face galben (la fa) gelb werden
a se face n dou sich teilen, abzweigen; sich verzweigen
191
a se face mare gro werden, in die Lnge/Hhe gehen, den
Kinderschuhen entwachsen
a se face sntos v. a se face bine
a se face stpn pe ceva ber etwas Herr werden, von etwas
Besitz ergreifen, etwas in Besitz nehmen, etwas in seine
Gewalt bekommen; etwas an sich reien
a se face urt (despre timp) trb(e) werden; das Wetter ver-
schlechtert sich
a se face vnt blau vor rger/Zorn werden^ sich grn und
blau rgern
a-i face gui duri /griji sich Gedanken machen, sich Sorgen
machen
a-i face pe cineva duman sich jemanden zum Feind machen,
sich jemandes Feindschaft zuziehen
ce are a face? was tut's (schon)? das t ut nichts zur Sache!
ce face? wieso? was? wie ist es mglich?
ce-i de fcut? was tun? was nun? was lt sich da machen/
tun?
cum 1-a fcut m-sa wie ihn Gott geschaffen hat
ce (mai) faci? wie geht es dir? wie geht's?
cum se face c...? wie ist es mglich, da...?; wie kommt es,
da...?
de cnd l*a fcut m-sa ffam.) von Geburt (an), seit der Ge-
burt, seit er auf der Welt ist (fam.)
face ce face i... er tut, was er tut> dann (pltzlich)...; ich
wei nicht, wie er es anstellt, da er.*./da es ihm gelingt
zu...
f bine i... sei so gut und...
n-ai ce-i face nichts zu machen, das ist's, so ist's nun, da lt
sich nichts mehr machen
n-are a face/nu face nimic das macht/tut/schadet nichts, das
spielt keine Rolle, es hat nichts auf sich, es ist weiter nicht
schlimm
nu face (s...) es lohnt sich nicht (zu..<), es zahlt sich nicht
aus (, noch zu...)
s-a fcut! gemacht! in Ordnung! erledigt!
tace i face er schweigt und handelt, er macht es im stillen;
Stille Wasser sind tief (prov.)
faim
a avea o faim bun in gutem Ruf stehen, einen guten Ruf
genieen, einen guten Namen/Ruf haben
a avea o faim proast in blem Rufe stehen, einen schlechten
Namen/Ruf haben, sich keines guten Rufes erfreuen
193
a i se duce (cuiva) faima jemandem eilt der Ruf voraus, jemand
steht im Ruf
a i se duce cuiva faima peste hotare jemandes Ruf dringt weit
ber die Grenzen des Landes, ber die Grenzen des Landes
hinaus berhmt sein
a nu avea o faim prea bun in keinem guten Ruf stehen,
sich nicht eines besonderen Rufes erfreuen, keinen be-
sonders guten Namen haben, einen zweifelhaften Ruf haben,
jemandes Ruhm ist nicht recht fein (fam.)
a(-i) ctiga faim Ruhm erlangen/erwerben/davontragen,
sich einen groen Ruf erwerben, zu groen Ruhm/zu Ruhm
und Ehren gelangen, etwas trgt einem Ruhm ein; ein
ruhmbedeckter Mann sein
falca
a da flci (fam.) hastig essen, (etwas) gierig verschlingen
(fm.)
a face flci (fam.) a) zunehmen, Fett ansetzen, (dicke) Backen
kriegen, nudeldick/schwammig werden b) sich auflehnen/
widersetzen, das Gebi zwischen die Zhne nehmen, sich
auf die Hinterbeine stellen
a f i cu o falc n cer i (cu) alta/una n pmnt a) (n basme)
einen Mund wie ein Scheunentor haben (fam.), den Mund
weit ffnen, den Mund bis zum Himmel aufreien b) wut-
schnaubend sein, vor Wut schnauben, Gift und Galle speien,
toben wie ein Berserker
a fi tare n flci a) widerstandsfhig sein, starke Knochen
haben b) sich nicht so leicht unterkriegen lassen
a-i muta cuiva flcile jemandem die Zhne herausschlagen,
jemanden beim Kanthaken nehmen, jemandem (ein paar)
unters Kinn hauen
a i se ncleta flcile jemandes Kiefer erstarren/verkrampfen
sich, Krampf in den Kiefern kriegen
a pune minile sub flci mig sitzen, den Kopf sttzen, ein
Loch in die Luft gucken
faliment
a da faliment a) Bankrott machen, bankbrchig werden,
pleite/zahlungsunfhig sein b) scheitern, etwas geht einem
daneben (fam.), Schiffbruch erleiden, jemandem schwimmen
die Felle weg, etwas wird zu Essig; der Bart ist ab und der
Ofen aus
193
13 Dicionar frazeologic romno-german
fals
a jura fals falsch schwren, einen falschen Eid/einen Meineid
leisten/schwren
a se nscrie n fals (jur.) eine Flschungsklage anstrengen
a trage concluzii false unrichtige Schlsse ziehen, falsche
Schlufolgerungen ziehen
falsifica
a falsifica adevrul die Wahrheit verflschen/auf den Kopf
stellen, von der Wahrheit abgehen
a falsifica bani falschmnzen, Mnzen verflschen, Geld/
Banknoten flschen
a falsifica semntura cuiva jemandes Unterschrift flschen
fapt
a prinde pe cineva asupra faptului jemanden auf frischer Tat/
auf der Tat antreffen/ergreifen/ertappen/erwischen
a pune pe cineva n faa unui fapt mplinit jemanden vor eine
vollendete Tatsache stellen
fapt e c.... die Wahrheit ist, da...; Tatsache ist, da...;
tatschlich ist es...
fapt
a face o fapt bun eine gute Tat vollbringen/vollfhren;
Gutes t un
a face o fapt rea eine bse Tat begehen; Bses tun
a privi faptele n fa den Tatsachen ins Gesicht sehen
a trece la fapte zur Tat schreiten
dup fapt i rsplat (prov.) Wurst wider Wurst; Wie die
Arbeit, so der Lohn
fapta bun nu moare niciodat (prov.) Wohlgetan berlebt
den Tod
farfurie
a i se uita cuiva (i) n farfurie jemandem streng auf die
Finger schauen, jemanden unter Augen halten
parc calc n farfurii schleichen wie eine Katze, auf leisen
Sohlen gehen, ganz leise auftreten
farmec
a face cuiva farmece es jemandem antun, jemanden bezaubern/
behexen, jemanden (mit ihrem/seinem Zauber) umgarnen
a fi (un om) plin de farmec reizend/bezaubernd sein, ein rei-
zender/bezaubernder Kerl/Mensch sein
194
fars
a juca cuiva o fars jemandem einen Possen/Streich spielen,
jemandem einen Schabernack spielen
fasole
a bate/a da ca la fasole wie in einen Sack schlagen, erbarmungs-
los drauflosschlagen
a-i arta fasolea (fam.) bers ganze Gesicht lachen
nu i-e fasolea fiart du bist wohl auf dem falschen Gleis,
du bist auf dem Holzweg; fehlgeschossen! fehlgetroffen!
fata
a avea o fa de mort leichenbla/totenbla aussehen/sein
a citi ceva pe faa cuiva etwas aus/in jemandes Gesicht lesen
a da fa cu cineva jemandem begegnen, jemandem in den
Weg laufen
a da fa unui lucru a) etwas gltten/polieren b) (fig.) einer
Sache einen feinen Anstrich geben
a da pe fa ceva etwas enthllen, etwas an den Tag/ans Licht/
ans Tageslicht bringen
a da pe fa pe cineva jemanden entlarven, jemandem die
Maske abreien
a face fa cuiva/unei situaii jemandem/einer Lage gewachsen
sein, seinen Mann stehen/stellen, Manns genug sein etwas
zu tun, mit etwas/jemandem fertig werden
a face fee-fee sich (vor Verlegenheit) verfrben
a fi de fa (la ceva sau undeva) zugegen/dabei sein, anwesend
sein, mit dabei sein
a fi om/taler cu dou fee ein Heuchler/ein falscher/doppel-
zngiger Mensch sein, zwei Gesichter haben
a-i arunca cuiva ceva n fa jemandem etwas ins Gesicht
schleudern, jemandem etwas an den Kopf werfen
a-i cnta cuiva cucul n/din fa warm sitzen, das Heu herein
haben
a-i iei faa ausbleichen, verschlieen
a i se oglindi cuiva ceva pe fa sich etwas in jemandes Gesicht
ausdrcken/spiegeln, es jemandem an den Augen/an seinem
Gesicht merken
a iei cu faa curat eine reine/weie Weste bewahren, unge-
schoren davonkommen, gut abschneiden
a-1 prinde pe cineva la fa (despre culori) es steht jemandem
gut zu Gesicht
195
13*
a lucra pe fa den geraden Weg gehen, ehrliche Arbeit leisten, 1
etwas ohne Hintergedanken t un, an jemandem ist kein
Falsch
(
a prinde fa genesen, wieder Farbe bekommen
a privi pe cineva din fa jemandem in die Augen gucken/
sehen
a privi pe cineva n fa jemandem ins Gesicht sehen/schauen/
blicken
a pune fa-n fa/de fa gegenberstellen, auseinander-
halten, vergleichen
a scpa cu faa curat v. a iei cu faa curat
a schimba faa v. a face fee-fce
a se afla de fa (la ceva au undeva) v. a fi de fa
a se da pe fa die Maske abnehmen, sich entlarven, sein wahres
Gesicht zeigen
a se ntlni fa n fa cu cineva mit jemandem zusammen- ,
treffen, sich pltzlich gegenberstehen, sich in die Arme
laufen
a spune (drept) n fa/pe fa cuiva ceva jemandem etwas
(glatt) ins Gesicht sagen
a sta fa n fa cu cineva jemandem gegenber sitzen/stehen I
a-i ntoarce faa (de la...) jemandem den Bcken zeigen/
kehren, sich von jemandem abwenden
a vedea pe cineva din fa v. a privi pe cineva din fa
a veni la faa locului an Ort und Stelle kommen
fclep
a amesteca vorba ca fcleul mmliga Ungereimtes/Dumm-
heiten/dummes Zeug reden, (herum)faseln, einen Stu
(zusammen)reden; herumstottern
fcu
a dejuga de la moar la fcu aus dem/vom Begen in die
Traufe kommen
fcut
a fi hine fcut gut/hbsch/schn gewachsen sein, ein strammer
Kerl/ein strammes Mdchen sein
a fi fcut benebelt/beschwipst sein, einen sitzen/weghaben,
zuviel intus haben, schiefgeladen haben
a rmne bun fcut etwas bleibt, wie es ist; daran wird nichts
mehr gendert; etwas/eine Sache ist erledigt
parc-i un (lucru) fcut es ist wie verhext
196
fga^
a nu-i iei din fga seine Ruhe bewahren, sich nicht aus der
Ruhe bringen lassen, von seinen Gewohnheiten nicht ab-
lassen
fgdui
a fgdui marea cu sarea/cerul cu pmntul/Oltul cu totul/
muni de aur/cte n lun i n stele das Blaue vom Himmel
herunter versprechen, goldene Berge versprechen
fgduial
a face cuiva fgduieli dearte jemanden mit Worten abspeisen,
jemandem leere Versprechungen machen
a-i ine fgduial sein Versprechen (ein)halten, seinem Ver-
sprechen nachkommen, sein Wort halten
fgduial dat e datorie curat (proc.) Ein Mann, ein Wort!
fin
alt fin se macin acum la moar das Blatt hat sich ge-
wendet; andere Saiten werden jetzt aufgezogen; jetzt
blst ein anderer Wind
fina diavolului degrab merge Ia tre/fina dracului se
preface toat n tre (prov.) Unrecht Gut gedeiht nicht;
Das Mehl des Teufels wird zu Kleie
frima
a-i frnia cuiva oasele jemandem alle Knochen entzwei schla-
gen, jemandem die Knochen kaputt-/entzwei-/zusammen-
hauen/zusammenschlagen, jemanden windelweich schlagen
a-i frma capul sich den Kopf zerbrechen/zermartern
fei
a-i face felul cuiva (arg.) a) jemandem den Garaus machen;
jemanden erledigen b) jemandem Bses (an)tun/zufgen,
jemandem Schaden zufgen, jemandem einen schlechten
Dienst erweisen c) (pop.) ein Mdchen entehren/entjung-
fern
a-i face felul (arg.) a) seine Leidenschaften/Gelste/Begierden
stillen b) sich das Leben nehmen; Hand an sich legen
ferfenila
a face ferfeni ceva etwas zerfetzen/in Fetzen (zer)reien;
(alles) kurz und klein schlagen, in Trmmer schlagen
a face ferfeni pe cineva jemanden windelweich/krumm und
lahm/braun und blau/grn und gelb schlagen, jemandem
alle Knochen zerschlagen
197
a rupe ferfeni ceva v. a face ferfeni ceva
a rupe ferfeni pe cineva v. a face ferfeni pe cineva
ferice
a-1 bate pe cineva fericea Glck haben, das Glck lchelt
jemandem/ist jemandem hold, vom Glck begnstigt sein,
die Gunst des Schicksals erfahren
fes
a-i turti (cuiva) fesul etwas vermasseln (arg.), einen groben
Schnitzer machen, arg danebenhauen, jemandem arg/
schlimm/bel mitspielen
interesul poart fesul (rov.) Eigennutz regiert die Welt
(prov.), Jeder ist auf sein Wohl bedacht; Jeder sucht sein
Bestes; Jeder denkt an seinen Sack
fest
a face/a juca cuiva o fest/festa cuiva jemanden hereinlegen,
jemandem einen Possen/Streich/Schabernack spielen, jeman-
dem ein Schnippchen schlagen, jemnnden aufs Glatteis
fhren
feteli
a feteli bul/briceagul/mantaua/a o feteli (fam.) eine Dumm-
heit/einen Schnitzer machen, eine Dummheit begehen,
einen Bock schieen, sich dumm/bld stellen, die Henne
schlachten, die goldene Eier legt
f\
a fi alturi i la bine i la ru in Glck und Unglck zusammen-
halten
a fi bine de cineva es gut haben, mit jemandem ist es gut
bestellt, jemand ist gut dran
a fi cu cineva jemandem beistehen/zur Seite stehen, auf jeman-
des Seite treten
a fi mpreun i la bine i la ru v. a fi alturi i la bine i
la ru
a fi stricat pn n mduva oaselor schlecht bis aufs Mark/
bis in die Knochen sein
a-i fi cuiva bine v. a fi bine de cineva
a nu fi bine/a bun etwas sieht nicht gut aus, da schaut nichts
Gutes heraus, das kann nichts Gutes bedeuten
ar fi cum/ce ar fi das ginge noch, aber...
aa a fost s fie so hat es kommen mssen
cnd o fi la o adic/cnd o fi i-o fi wenn es so weit ist, wenn
es dazu kommt, wenn es hoch kommt,...
198
c-o fi, c-o pi? ob so, oder so, wer wei das? das wird sich
noch alles zeigen!
o fi! mag sein, (es ist) mglich!
ficat
a-i nghea cuiva ficaii jemandem fhrt der Schreck in die
Glieder, wie versteinert dastehen, von Angst/Furcht er-
griffen werden
a-1 roade pe cineva la ficai/a-1 seca pe cineva la ficai a) jeman-
den sticht es in die Leber/Seite, Schmerzen in der Seite
fhlen, heftige Leberschmerzen haben b) die Sorge nagt
an jemandem, die Sorge nagt jemandem am Herzen, schwere
Sorgen drcken einen/lassen einem keine Ruhe
a-1 ustura pe cineva la ficai a) v. a-1 roade pe cineva la ficai
b) der Zorn/der rger frit einem an der Leber
fier
a arde cu fierul rou a) jemanden bis aufs Blut zchtigen;
jemanden hart strafen b) jemanden brandmarken, jeman-
den in Acht und Bann tun
a arunca la fier vechi zum alten Eisen werfen
a avea min de fier/forte/a fi nun de fier/forte eine eiserne
Faust haben, der starke Mann sein
a fi tare ca fierul hart wie Eisen sein
a-i da cuiva un fier (ars/rou) prin inim v. a-i trece cuiva un
fier (ars/rou) prin inim
a-i trece cuiva un fier (ars/rou) prin inim jemandes Herz
zieht sich zusammen, jemandem wird es angst und bange
a pune pe cineva n fiare jemanden in Eisen/Fesseln/Ketten
legen
a trece prin ascuiul fierului ber die Klinge springen lassen
bate fierul pn e cald, c de se va rci, n zadar vei munci
(prov.) Schmiede das Eisen, solange es hei ist; Man mu
das Eisen schmieden, solange es noch warm ist
fier pe fier ascute (prov.) Eisen wetzt Eisen; Ein Eisen wetzt
das andere; Ein Eisen macht das andere scharf; Ein Messer
wetzt das andere
fierbe
a fierbe de minie vor Wut kochen/schumen/schnauben/sieden
a fierbe n clocote wallen; sprudelnd kochen
a fierbe pe cineva n zeama lui/fr ap/pe uscat jemanden
im eigenen Fet t schmoren lassen
199
fiere
a-i crpa/a-i plesni cuiva fierea de mnie (de ciud/de necaz etc.)
die Galle luft jemandem ber, jemandem kommt die
Galle hoch; sich blau und grn/sich zu Tode rgern knnen
vor...
a vrsa fiere gallig sein, seine Galle ausschtten, seiner Galle
Luft machen, Gift und Galle speien/spucken
fiert
a fi fiert a) vor Wut kochen/schumen b) betrbt/niederge-
schlagen sein, sich grmen/hrmen, erledigt sein, sich nicht
mehr zu helfen wissen
a o face fiart a) einen Schnitzer machen, ins Fett/Fettnpf-
chen treten, sich ins Fettnpfchen setzen; Bcke schieen
b) eine Niederlage erleiden/hinnehmen mssen, ein Fiasko
erleben, ber die eigenen Fe stolpern
a pune la fiert zum Kochen stellen
fiertur
a bga pe cineva n fierturi jemanden tdlich erschrecken,
jemandem einen tdlichen Schreck einjagen
figur
a avea o figur comun ein Dutzendgesicht/ein Allerwelts-
gesicht haben
a face figur bun eine gute Figur abgeben/machen
a face figur de... er macht einen Eindruck, als sei er...;
den... markieren/spielen; sich als... aufspielen
a face figur rea eine schlechte Figur abgeben; einen
schlechten Eindruck machen
a-i face cuiva figura jemandem einen Possen/Streich spielen,
jemandem ein - Schnippchen schlagen, jemanden (gut)
dr ankriegen
eti o figur du bist eine Nummer
fiin
a da fiin a) gebren, einem Kind das Leben geben/schenken,
ein Kind zur Welt bringen b) etwas hervorbringen, etwas
ins Leben rufen, grnden, erschaffen, Leben geben
a lua fiin entstehen, seinen Anfang nehmen, gegrndet werden
a-i pstra fiina fortbestehen, sein Wesen/seine Art/seinen
Charakter beibehalten
800
fior
a fi cuprins de fiori erschauern; jemandem schaudert Jjei dem
Gedanken, da..., jemanden erfllt ein Schauer
a-i bga cuiva fiori n oase jemandem den Schreck in die
Glieder/Knochen jagen, jemandem Grausen einflen
a-1 scutura pe cineva un fior jemanden berluft ein kalter
Schauer
a-1 trece pe cineva un fior pe ira spinrii (ein) Schauder
fhrt/luft ber jemandes Rcken
a-1 trece pe cineva un fior de groaz (ein) Schauder berfllt/
ergreift/durchluft jemanden, vor Entsetzen erschaudern
a-1 trece un fior pe cineva ein Schauer berluft/berflutet
jemanden, jemandem luft es kalt ber den Rcken (fam.)
f
ir
.
a atrna (numai) ntr-un fir de a/de pr a) nur noch an
einem Faden/Haar hngen, an einem (seidenen) Faden
hngen, an einem dnnen Fdchen/Haar hngen b) jemandes
Leben hngt nur (noch) an einem (dnnen/seidenen) Faden,
in hchster Gefahr sein, jemandem droht hchste Gefahr
a despica firul (de pr) n patru Haare spalten/klauben, Haar-
spalterei treiben
a pierde firul den Faden verlieren
a relua firul ideilor den Faden (der Rede) wieder anknpfen/
aufnehmen
a se bga pe fir sich einmischen, seine Finger in die Pastete
stecken
a se ine/a sta (numai) ntr-un fir de a/de pr t>. a atrna
(numai) ntr-un fir de a/de pr
a tia firul de mlai n opt/n patru mit allem geizen, kleinlich
sein, ein kleinlicher/selbstischer Kerl/Mensch sein, jeden
Groschen dreimal umdrehen, ein Knicker/Kmmelspalter
sein
a trece ca un fir rou prin... sich wie ein roter Faden durch...
ziehen
fire
a fi iute la fire jhzornig sein, gleich aufbrausen/hochfahren/
aus dem Huschen geraten, ein aufbrausendes/cholerisches
Temperament haben
a fi o fire blinda ein sanftes/stilles Gemt haben, ein gutmti-
ger Kerl/Mensch sein, ein Mensch mit einem sanften Wesen
sein, sanft wie ein Lamm sein
a fi o fire romantic ein romantisches Gemt haben
201
a fi om n toat firea erwachsen/reif sein, kein Grnschnabel
sein, ein besonne-ner/gesetzter/reifer/vernnftiger Mensch
sein
a nu fi n toat firea nicht (ganz) bei Sinnen/bei Trost sein
a nu se pierde cu firea seine Fassung nicht verlieren, einen
khlen Kopf bewahren
a scoate pe cineva din fire jemanden auer/aus der Fassung/
aus dem Huschen bringen, jemandem das Blut in Wallung
bringen
a se pierde cu firea aus der Fassung geraten, die Fassung ver-
lieren, (gleich) auer sich geraten, nicht mehr klar denken
knnen, (gleich) in Erregung/Aufregung geraten, mutlos
werden, die Nase hngen lassen
a se prpdi cu firea (dup/pentru) a) sein mglichstes tun/
versuchen, um..., alles versuchen, um..., alles daran setzen,
um... b) sich (sehr) aufbrauchen, seine Kraft aufbrauchen/
verzehren, sich (stark) verausgaben, sich seelisch/vor Sorgen
(vllig) aufreiben
a se trece cu firea sich etwas zu sehr zu Herzen nehmen, etwas
zu ernst nehmen, sich gleich ins Bockshorn jagen lassen
(fam.), jemandem fllt das Herz gleich in die Hosen
a sta n firea cuiva etwas entspricht jemandes Wesen, jemand
kann sich anders nicht helfen, so ist jemandes Temperament
a-i face fire sich beruhigen, sich abregen (fam.), seine Fassung
zurckgewinnen, wieder Mut fassen
a-i iei din fire auer sich, auer Band und Band geraten,
die Fassung/die Geduld verlieren, aus der Fassung kommen,
seine Selbstbeherrschung/Besinnung verlieren, aus dem
Huschen geraten (fam.)
a-i pierde firea v. a se pierde cu firea
ai pstra/ine firea (die) Fassung behalten/bewahren, die
Buhe bewahren, kaltes Blut bewahren, einen khlen Kopf
behalten
a-i veni n fire a) (wieder) zu sich kommen, die Besinnung
wiedererlangen, wieder zum Bewutsein kommen b) wieder
zur Besinnung/Vernunft kommen, Vernunft annehmen,
wieder mit sich reden/sprechen lassen, zu Einsicht kommen/
gelangen
vino-i n fire! nimm (doch) Vernunft an! komm endlich zu
dir! sei (doch) vernnftig!
fisa
a-i cdea cuiva fisa jemandem fllt der Groschen, jemandem
geht ein Talglicht auf
202
a-i cdea cuiva fisa greu bei jemandem fllt der Groschen
pfennigweise
fitit"
a bga un fitil/fitiluri (fam.) Rnke schmieden, Zwietracht/
Unfrieden sen, Hndel stiften, Argwohn/Groll/den Zorn
schren
a da cuiva fitil/a pune cuiva fitil (fam.) jemanden (auf)hetzen/
aufstacheln/aufwiegeln, Ol ins Feuer gieen, den Funken
anfachen; jemanden zum Explodieren bringen
a vr un fitil/fitiluri v. a bga un fitil/fitiluri
fitui
a se fitui cu cineva (fam.) a) eine Schuld begleichen/tilgen/
wettmachen; eine Rechnung ausgleichen b) mit jemandem
ein Hhnchen zu rupfen haben, miteinander/mit jemandem
noch etwas auszutragen haben
fit*
a face fie Faxen/Flausen/Fisimatenten machen/treiben, sich
verstellen, etwas vorheucheln/vorgaukeln
fintina
a cra ap la fntn Wasser in den Brunnen/in den Flu
schpfen; Wasser ins Meer/in den Rhein tragen, Eulen
nach Athen tragen, offene Tren einrennen
flacr
a arde cu flacr flammen, flackern, die Flamme lodert
a cdea prad flcrilor ein Raub der Flammen werden, in
Flammen aufgehen
a fi cuprins de flcri/a fi n flcri in (hellen) Flammen stehen,
lichterloh brennen, die Flammen lodern/schieen/schlagen
zum Himmel empor
a fi mistuit de flcri in (Rauch und) Flammen aufgehen,
vom Feuer/von den Flammen verheert werden
fleanca
ine-i/nchide-i/tac-i fleanca! halt' s Maul! Schnauze halten!
fler
a avea fler einen guten/den richtigen Riecher fr etwas haben
floare
a da n floare aufblhen; erblhen; Blten treiben
a fi copil din flori ein uneheliches Kind/ein Liebeskind sein
203
a fi floare la ureche a) Larifari, lauter Nichtigkeiten, das hat
nichts zu bedeuten, das ist nicht der Mhe/Rede wert,
das sind alles Lappalien b) das ist ein Kinderspiel, das geht
im Handumdrehen, das macht berhaupt keine Mhe,
das ist kinderleicht, das lt sich spielend machen
a fi n floare in voller/hchster/schnster Blhe stehen, im
schnsten Flor stehen, in voller Entwicklung begriffen sein
a fi n floarea tinereii in der Blte der Jahre/Jugend stehen
a fi n floarea vieii/a vrstci in der Blte des Lebens stehen,
im besten/blhenden Alter/in den besten Jahren sein
a zbura din floare n floare von einer Blte/Blume zur andern
flattern, die Mdchen wie die Hemden wechseln
asta-i floare la ureche (pe ling...) das ist eine Spielerei/ein
Kinderspiel (im Vergleiche zu...), das ist ein Pappenstiel
(verglichen mit,..)
fluier
a cnta cu fluierele (fam.) in der Hocke sitzen, hocken (fam.)
fluiera
a fluiera a pagub Trbsal blasen; das Nachsehen haben
a fluiera n biseric (fam.) gegen die Ordnung/Sitte verstoen;
etwas tun, was sich nicht gehrt; sich etwas zuschulden
kommen lassen
foaie
a ntoarce foaia/a o ntoarce pe foaia cealalt andere/strengere
Saiten aufziehen, den Bogen straff spannen
foame
a avea o foame de lup (einen) Hunger wie ein Wolf/Br haben,
einen Wolfshunger haben, hungrig wie ein Wolf sein,
einen Riesenhunger haben
a crpa de foame v. a muri de foame
a fi leinat/lat de foame/a fi lihnit de foame rasenden Hunger
haben, einen Brenhunger/Heihunger/Mordshunger haben,
heihungrig sein; ausgehungert (wie Wlfe) sein, Hunger
bis unter beide Arme/bis in die dicke Zeh haben/spren
a-i chiori maele de foame jemandem knurrt der Magen vor
Hunger, flau (im Magen) sein, magenschwach sein, sich
magenschwach fhlen, der Magen hngt jemandem in der
Kniekehle, jemandes Magen meldet sich
a-i fi foame/a-1 ajunge foamea Hunger bekommen/haben/
kriegen/verspren; es hungert jemanden
a leina de foame v. a muri de foame
204
a muri de foame a) verhungern, Hungers/vor Hunger sterben,
vor Hunger umfallen, wahnsinnig hungrig sein, vor Hunger
wahnsinnig werden b) in grter Not sein, arm wie eine
Kirchenmaus sein, auf dem letzten Loch pfeifen
a-i potoli foamea (fam.) seinen Hunger stillen
a rbda de foame (unter) Hunger leiden, an den Hungerpfoten
saugen, am Hungertuch nagen, das Hungertuch benagen,
nichts/wenig zu brechen und zu beien haben, Kohldampf
schieben/haben (fam.)
foamea e cel mai bun buctar (proc.) Hunger ist der beste
Koch; Hunger wrzt das Mahl am besten; Hunger ist die
beste Wrze; Hunger ist das beste Gewrz
foc
a aa focul das Feuer schren
a da foc Feuer (an)legen; in Brand setzen/stecken
a da cuiva (un) foc jemandem Feuer geben
a fi foc (i par) Feuer und Flamme speien, bei jemandem
ist Feuer im Dach, fuchsteufelswild sein, in die Luft gehen
a fi ntre dou focuri zwischen zwei Feuer geraten
a deschide focul das Feuer erffnen
a face focul (n sob) Feuer machen; das Feuer (im Herd) an-
machen/anznden/anstecken
a fierbe ceva la foc iute etwas bei starkem/auf groem Feuer
kochen, etwas bei groer Hitze kochen
a fierbe ceva la foc mic etwas bei gelindem Feuer kochen,
etwas bei miger Hitze kochen
a-i ajunge cuiva focul la unghii das Wasser reicht/steht jeman-
dem bis an den Hals/Mund
a intra n foc pentru cineva (sau ceva) v. a se arunca n foc
pentru cineva
a lua foc a) Feuer fangen, in Feuer/Brand geraten, in Flammen
aufgehen b) Feuer fangen, wild werden, rot /dunkel anlaufen,
im Zorn erglhen, auf Touren kommen
a lua foc cu gura pentru cineva Himmel und Hlle in Be-
wegung setzen, sich fr jemanden einsetzen
a lua foc cu mna altuia v. a scoate castanele din foc cu mna
altuia
a mnca foc Feuer schlucken
a prinde foc cu gura pentru cineva v. a lua foc cu gura
pentru cineva
a pune foc v. a da foc
a pune paie pe foc v. a turna gaz peste foc
805
a pune pe cineva pe foc a) Dampf dahinter machen, jemandem
Feuer unter dem Hintern machen, jemandem tchtig ein-
heizen, jemanden auf Touren bringen b) jemandem die
Hlle hei machen, jemanden zwiebeln/kuranzen/kujonieren
a scoate castanele din foc cu nuna altuia fr jemanden die
Kastanien aus dem Feuer holen
a se arunca/a se da n foc pentru cineva (sau ceva) fr jeman-
den (oder etwas) durchs Feuer gehen
a se face foc (i par) Feuer und Flamme speien, Gift und Galle
speien, vor Wut kochen/platzen, in Wut/Zorn ausbrechen
a se gsi ntre dou focuri v. a fi ntre dou focuri
a se juca cu focul mit dem Feuer spielen
a se mnia/supra foc (i par) v. a se face foc (i par)
a sta ca pe foc wie auf glhenden Kohlen stehen/sitzen
a sta ntre dou focuri v. a fi ntre dou focuri
a stinge focul (n sob) das Feuer (im Herd) auslschen/aus-
machen
a-i bga capul n foc sein Leben aufs Spiel setzen; den Hals/
Kopf in die Schlinge stecken
a(-i) bga/a(-i) pune mna n foc pentru cineva (sau ceva)
fr jemanden (oder etwas) die Hand ins Feuer legen, sich
fr jemanden (oder etwas) die Hand abhacken/abschlagen
lassen, das Abendessen auf etwas nehmen (arg.)
a-i scoate un foc de la inim a) sein Mtchen khlen, es jeman-
dem heimzahlen, Rache nehmen, seinem rger Luft machen
b) wieder aufatmen knnen, von einem Leid befreit werden
a-i vrsa focul a) sein Herz ausgieen/ausschtten/ergieen,
(bei jemandem) abladen b) seine Galle ausschtten, seiner
Galle/seinem Zorn/rger Luft machen
a trece prin foc i prin ap a) durch Feuer und Wasser/Flamme/
dick und dnn gehen b) verheeren, niederbrennen, in Schutt
und Asche legen
a trece prin foc i sabie mit Feuer und Schwert verheeren/
ausrotten
a turna gaz peste foc l ins Feuer gieen
avei un foc? haben Sie Feuer? brennt Ihre Zigarre? knnten
Sie mir ein Feuer geben?
bag/pun mna n foc c... ich lege die Hand dafr ins Feuer,
da...
cine se joac cu focul se frige (prov.) Spiele nicht mit Schie-
gewehr, denn es knnt' geladen sein! Wer mit dem Feuer
spielt, verbrennt sich die Finger
206
fofeaz
a umbla ca o fofeaz wie ein Wiesel umherhuschen, flink wie
ein Wiesel sein
fofrlic
a umbla cu fofrlic mogeln, ein X fr ein U vormachen,
versuchen jemanden hereinzulegen/aufs Glatteis zu fhren,
zu allerhand Kniffen/Schlichen greifen
fond
a avea un fond bun einen guten Kern haben
a fi n fonduri Geld haben, bei Geld/Kasse sein, eine dicke
Brusttasche haben
forfot
a umbla forfota hin und her laufen, (unntig) herumgehen/
herumlaufen; auf und ab gehen
forma
a bga formele einen Antrag (auf etwas) stellen/einbringen,
die Akten einreichen, die Formalitten erledigen
a fi n form in (guter) Form sein, eine gute Form haben, in
Fahrt sein, die Sache schmeien (fam.)
a fi n mare form in bester/blendender/groer Form sein,
hoch in Form sein
a intra n form in Form kommen, einen Formanstieg ver-
zeichnen
a nu fi n form nicht in Form/auer Form sein, ein Formtief
erreicht haben
a se menine n form in Form bleiben, seine Form halten
formula
a formula n scris schriftlich formulieren, es schriftlich nieder-
legen
a formula o obiecie etwas beanstanden, Einspruch erheben
a formula o plngere Beschwerde erheben/einlegen, Klage
erheben; sich beschweren/beklagen
fora
a fora nota bertreiben, zu weit gehen, den Bogen ber-
spannen
a fora ua (cuiva) die Tr aufbrechen, mit Gewalt (bei jeman-
dem) eindringen
a fora ui deschise offene Tren einrennen
a-i fora cuiva mina jemanden zwingen, jemandem Gewalt/
Zwang antun
80"!
frmnta
a frmnta pmntul die Erde/den Boden mit den Fen (auf-
stampfen
a frmnta pe cineva cu picioarele jemanden mit (den) Fen
treten, jemanden zu Boden schlagen/treten
a-i frmnta mintea (sau creierii) sich den Kopf zerbrechen/
zermartern, seinen Kopf anstrengen
a-i frmnta minile die Hnde ringen
fr s inel
a umbla (de) frunza frsinelului bummeln, herumstrolchen,
(herum)schleudern, das Pflaster treten, die Zeit vertrdeln
freca
a freca cuiva ridichea a) jemanden durchprgeln, jemandem
das Fell ausklopfen/gerben b) sich jemanden vornehmen,
jemandem den Kopf waschen, jemanden ins Gebet nehmen
a freca pe cineva de glci jemanden Mores lehren, es jemandem
schon zeigen
a se freca la ochi sich die Augen reiben
a-i freca minile sich die Hnde reiben
frecu
a trage cuiva un frecu v. a freca cuiva ridichea
fric
a bga frica n cineva jemandem Angst/Furcht/ (einen) Schrek-
ken einjagen, jemanden in Furcht und Schrecken setzen,
jemanden in Angst/Furcht versetzen, jemandem angst
(und bange) machen, jemanden ins Bockshorn jagen
a duce frica cuiva/a ceva a) Angst/Furcht vor jemandem (oder
etwas) haben, vor jemandem zittern b) in Angst/in ngsten
um jemanden sein/schweben, in Furcht um jemanden sein,
wegen jemandem groe ngste ausstehen
a face ceva de fric etwas aus Furcht tun
a face n pantaloni de fric die Hosen (gestrichen) vollhaben,
sich in die Hosen machen (vor Angst), Schi haben
a fi cu frica n spate/n sn in stndiger Furcht leben, die Angst
sitzt einem im Nacken/in den Gliedern/in den Knochen
a-i bga cuiva frica n oase jemandem den Schreck in die
Glieder jagen
a-i fi fric cuiva jemand hat Angst, jemandem ist (es) angst
(und bange), es mit der Angst zu tun kriegen, jemandem
fhrt es in die Glieder/Knie, vor Angst zittern
308
a-i intra cuiva frica n oase der Schreck fhrt jemandem in
die Beine/durch alle Glieder/in die Glieder/in die Knochen
a i se face fric de cineva (sau de ceva) Angst/Furcht vor jeman-
dem (oder etwas) bekommen, in Angst/Furcht geraten,
es mit der Angst zu t un bekommen/kriegen, jemandem
wird (es) angst (und bange)
a-1 apuca pe cineva frica v. a-1 cuprinde pe cineva frica
a-1 cuprinde pe cineva frica es mit der Angst/Furcht zu tun
bekommen/kriegen, die Angst beschleicht/erfat/berkommt
jemanden, die Furcht erfa t/berfllt/ergreift/packt jeman-
den
a muri de fric vor Angst vergehen/fast sterben/umkommen
a se face alb ca varul de fric vor Angst/aus Furcht erblassen/
bla werden
a sta cu frica n spate/n sn v. a fi cu frica n spate/n sn
a ti de frica cuiva jemanden frchten, jemandem wird angst
(und bange) vor jemandem, Angst/Furcht vor jemandem
haben
a-i nvinge frica die Angst/Furcht (in sich) bekmpfen/
berwinden/unterdrcken
a tri cu frica lui Dumnezeu in Gottesfurcht leben
a tremura de fric vor/aus Angst/Furcht (an allen Gliedern)
zittern
frica are picioare lungi (prov.) Furcht macht Beine
frica pzete bostnria (prov.) Furcht vor Strafe ist heil-
sam; Die Furcht hat tausend Augen; Der Knppel liegt
beim Hunde
f
ri
8
a bga pe cineva n friguri (fam.) jemandem (mit einer Dro-
hung) angst (und bange) machen
a drdi de frig vor Klte bibbern (pop. )/zittern, vor Frost
beben
a-i intra /ptrunde cuiva frigul n oase ganz durchfroren sein,
vor Klte (ganz) erstarrt sein
a nghea de frig erfrieren, wie ein junger Hund/ein Schneider
frieren
a-1 lua pe cineva cu frig frsteln, es durchrieselt jemanden
kalt
a tremura de frig v. a drdi de frig
era
frige
a frige pe cineva la inim/a-i frige cuiva inima jemandem
Kummer bereiten, jemandem das Herz zerreien, jemandem
ein Herzeleid bereiten
a-i frige degetele sich die Finger verbrennen
fript
a fi srac fript arm wie eine Kirchenmaus sein, stndig abge-
brannt sein
a-i face cuiva zile fripte jemandem das Leben schwer/zur
Hlle machen, jemandem das Leben sauer machen
a mnca pe cineva fript jemanden zugrunde richten/kaputt
machen; jemandem den Hals umdrehen (Drohung)
te mnnc fript! ich schneide dir den Hals ab! ich knall dich
an die Wand, da du Relief wirst! ich hau dir eine auf den
Schdel, da du die Knochen im Sack nach Hause tragen
kannst!
fringe
a frnge cuiva gtul jemandem den Hals abschneiden/abdrehen/
brechen/umdrehen
a frnge cuiva inima jemandem das Herz zerreien, jemanden
ins Herz treffen, jemandem ein (groes) Herzeleid zufgen
a i se frnge cuiva inima jemandem im Herzen weh tun, jeman-
dem das Herz brechen
a-i frnge gtul sich den Hals brechen
a-i frnge minile v. a-i frmnta mlinile
fr nt
a cdea frnt de oboseal vor Mdigkeit umfallen/umsinken;
von den Beinen fallen
a fi frnt de oboseal zum Umfallen mde sein, mde wie ein
Hund sein
na-i-o frnt c i-am dres-o! da haben wir den Salat!
fru
a da fru calului dem Pferd die Sporen geben, das Pferd aus-
greifen lassen
a da frhi liber/slobod cuiva (jemandem) die Zgel locker lassen
a lsa pe eineva de frul su jemanden sich selbst/seinem Schick-
sal berlassen
a pune (n) fru zgeln, jemandem einen Zaum anlegen
a slbi/a slobozi frul die Zgel locker/schieen lassen
a-i pune fru la limb/a-i pune fru limbii/gurii seine Zunge
zgeln/im Zaum halten
210
a ine pe cineva n fru jemanden zgeln/im Zaum halten
a ine pe cineva n apte/n nou frie die Zgel kurz halten,
die Zgel straff anziehen, jemandem scharf auf die Finger
sehen, ein scharfes Auge auf jemanden haben
frumos
a face frumos (despre clini) Mnnchen machen/dienen, schn
machen, auf den Hinterbeinen sitzen
a fi frumos din partea cuiva es ist schn/nett von jemandem
a lua pe cineva cu frumosul es mit jemandem mit Gutem ver-
suchen, jemandem (gut)/wie einem kranken Kind zureden
a se purta frumos sich gut benehmen, ein feines/gutes Be-
nehmen haben
a se purta frumos cu cineva jemanden anstndig/freundlich/
gut behandeln, jemandem eine gute/freundliche Behandlung
entgegenbringen, zu jemandem freundlich/anstndig sein
a sta/a edea frumos gut passen/sitzen/stehen, wie angegossen
sitzen, gut zu Gesicht stehen
frunte
a avea broboane de sudoare pe frunte jemandem stehen Schwei-
perlen auf der Stirn
a fi n frunte an der Spitze liegen/stehen, an erster Stelle stehen
a ncrei fruntea die Stirn runzeln/krausen/in Falten legen/
furchen
a se afla n frunte v. a fi n frunte
a se bate cu mina peste frunte sich an/vor die Stirn schlagen
a se freca la frunte sich die Stirn reiben
a-i ncrei fruntea seine Stirn in Falten ziehen
a-i terge fruntea sich die Stirn wischen
frunz
a cnta din frunz mit einem Blatt (eine Melodie) blasen
a tia frunz la cni mig gehen, ein Loch in die Luft gucken,
dem lieben Gott den Tag/die Tage (weg)stehlen, die Zhne
am Winde trocknen; Dumchen drehen
fudul
a fi fudul de-o ureche (fam.) harthrig sein, auf dem einen
Ohr nicht hren
fuga
a da o fug pn la... schnell bis... laufen
a lua pe cineva la fug jemanden in die Flucht jagen/schlagen/
treiben
211
a o lua Ia fug/a o rupe la fug/de-a fuga die Flucht ergreifen;
Beiaus nehmen, das Hasenpanier ergreifen, Fersengeld
geben
a (o) ine numai o fug ununterbrochen/in einem fort laufen
a pune pe cineva pe fug v. a lua pe cineva la fug
a veni fuga herbeieilen, laufend/im Laufschritt kommen, in
eiligem Lauf daherkommen
fuga-i ruinoas, dar i sntoas (proc.) Besser geflohen als
belgefochten; Besser gerannt als verbrannt; Es ist besser,
mit Lebenden geflohen, denn mit Ehren tot geblieben
fugi
#
a fugi ca vntul wie der Wind/Blitz/ein Wiesel/wie toll laufen,
in gestrecktem Galopp reiten
a fugi de cineva vor jemandem flchten, vor jemandem die
Flucht ergreifen
a fugi n lume von daheim/von zu Haus weggehen/weglaufen/
verschwinden (fam.), in die (weite) Welt gehen
a fugi mncnd pmntul v. a fugi ca vntul
a fugi printre degete a) (despre obiecte) etwas schlpft jemandem
durch die Finger, etwas zerrinnt einem zwischen den Fin-
gern b) (despre persoane) entkommen, entschlpfen, sich
der Schlinge entziehen; durch die Lappen gehen, sich nicht
fangen/erwischen (fam.) lassen
fugi de-acolo! keine Rede! hr auf! aber wo!
fugi de-aici! a) mach dich aus dem Staub! verschwinde! hau
ab! b) la dich nicht auslachen! geh, wer glaubt dir das?
ich will dich nicht mehr sehen! geh, hr auf! erzhl keine
Mrchen! red keinen Quatsch! c) tatschlich? was du nicht
sagst! ist das wahr?
fugut
a da fugua schnell mal hinlaufen, geschwind laufen (bis...),
geschwind/hurtig mal bis... gehen; losrennen, davoneilen
fuior
a-i lua ale trei fuioare seine Siebensachen packen, mit Sack
und Pack abziehen, verschwinden, das Weite suchen, sich
auf die Socken machen
a ine fuior cu cineva jemandem die Stirn bieten
fulg
a bate pe cineva de-i merg/s-i mearg fulgii jemanden durch-
beuteln/durchprgeln/durchwichsen, da er lauter Sterne
z\z
sieht/da die Funken sprhen, jemandem geben, was das
Leder hlt
a fi uor ca un fulg federleicht/leicht wie eine Feder sein
fulgera
a fulgera pe cineva cu privirea jemandem vernichtende Blicke/
einen durchdringenden Blick zuwerfen, jemanden mit
durchdringenden/blitzenden/flammenden Augen ansehen
a-i fulgera cuiva un gnd prin minte es fhrt jemandem durch
den Kopf, jemandem schiet ein Gedanke durch den Kopf
a tuna i a fulgera wettern, wie ein Berserker toben, ein Donner-
wetter loslassen, die Schale seines Zornes ausgieen
fum
a avea fumuri a) einen Dnkel haben, etwas ist jemandem zu
Kopf/in den Kopf gestiegen, viel von sich halten, einge-
bildet/hochnsig/angeberisch/patzig sein, einen Nagel im
Kopf haben b) hoch hinauswollen, groe Rosinen im Kopf
haben
a scoate fum rauchen, qualmen, von... steigt Rauch auf
fund
a da de fund auf den Grund stoen; auf den Grund geraten
a da de fundul sacului auf dem Grund des Beutels sein, pleite
sein, keinen roten Heller mehr haben, vllig abgebrannt
sein, leere Taschen haben
a se da la fund a) von der Bhne abtreten; von der Bildflche
verschwinden b) in der Grostadt untertauchen; sich ver-
kriechen; im Untergrund verschwinden
a se ntoarce cu fundul la cineva (fam.) jemandem den Rcken
kehren
funie
a-i ajunge funia de/!a par/a (i) se apropia funia de/la par/a
i se strnge funia de/Ia par es geht jemandem an den Kragen,
der Faden seines Lebens ist ausgespannen, auf dem letzten
Loch pfeifen; jemandes Hals/Kopf steckt (schon) in der
Schlinge
a juca pe funie a) auf dem Seil tanzen b) geschickt lavieren,
gerieben/gerissen/gewieft sein, alle Kniffe/Schliche kennen
a vorbi de funie n casa spnzuratului vom Strick im Hauss
des Gehngten sprechen
?13
fura
a fura cuiva ochii/vederile etwas blendet seine Augen
a fura cuiva o srutare/un srut jemandem einen Ku rauben/
stehlen
a fura inima cuiva jemanden bezaubern/erobern, jemandes
Herz gewinnen/stehlen
a fura meseria cuiva jemandem das Handwerk abgucken
a fura pe cineva cu ochiul jemanden mit den Augen ver-
schlingen, jemanden (heimlich) mit den Augen/Blicken
verfolgen, seine Augen auf jemandem ruhen lassen
a-1 fura pe cineva gndurile sich in Gedanken verlieren; seinen
Gedanken nachhngen/nachgehen, in Gedanken verloren/
versunken/vertieft sein, sich seinen Gedanken hingeben
furc
a avea de furc cu cineva (sau ceva) jemand (etwas) gibt/
macht einem (viel) zu schaffen/bereitet/macht einem (viel)
Kopfzerbrechen
a da cuiva de furc jemandem (viel) zu schaffen/(viel) Kopf-
zerbrechen bereiten/machen, mit jemandem/etwas keinen
leichten Stand haben
a se certa furc cu cineva (fam.) sich heftig streiten, sich mit
jemandem mchtig in der Wolle haben (fam.), wie zwei
Puter/Truthhne miteinander streiten (fam.)
furori
a face furori Furore machen, Aufsehen erregen, Begeisterung/
(staunende) Bewunderung erregen
g
gaf
a face o gaf einen Schnitzer machen, einen Bock schieen,
danebenhauen, einen Fehlgriff /Migriff machen/tun; etwas
verkehrt anfassen
gaie
a se ine gaie dup/de cineva jemandem auf den Fersen folgen,
wie eine Klette an jemandem hngen, stndig hinter jeman-
dem her sein
a se uita cu un ochi la gaie i cu altul la tigaie (fam.) schielen
m-a luat gaia! der Geier hat mich geholt! die Sache ist schief-
gegangen! ich bin aufgeschmissen! ich bin geliefert!
galben
a fi galben ca ceara/ca turta de cear leichenbla sein; bla
wie der Tod sein; wei/grau wie die Wand sein
a fi galben la fa bla/bleich aussehen/sein
a i ee face cuiva galben naintea ochilor es wird einem grn/
schwarz vor Augen; jemandem wird es grn und gelb vor
den Augen
a rde galben ein krampfhaftes/gezwungenes/schiefes Lachen
a se face galben ca ceara/ca turta de cear leichenbla werden,
wei/grau wie die Wand werden
galerie
a face galerie Beifall spenden, jemanden/eine Mannschaft (mit
Zurufen) untersttzen/anfeuern/fortreien
garanie
a da garanie/a lua pe garanie fr etwas Garantie geben,
haften, brgen, Brgschaft/Gewhr leisten; sich fr etwas
verbrgen, fr etwas gutstehen
a nu prezenta nici o garanie dafr gibt es keine Garantie/
Gewhr; etwas/jemand erweckt kein Vertrauen
SIS
garantez c... ich brge dafr, da...; ich versichere, da...;
ich gebe dir meine Garantie darauf, da... (fam.)
gard
a da (ca Ieremia) cu oitea-n gard (fam.) v. a nimeri (ca Ie-
remia) cu oitea-n gard
a lega cartea Ia gard das Lernen aufgeben, die Wissenschaft
an den Nagel hngen
a lega ceva la/de gard etwas an den Nagel hngen; etwas
aufgeben/begraben
a lega pe cineva la gard jemanden zum besten/Narren halten;
jemanden an der Nase herumfhren; jemanden aufs Glatteis
fhren
a lega coala de gard v. a lega cartea la gard
a nimeri (ca Ieremia) cu oitea-n gard (fam.) einen Bock
schieen; eine Dummheit begehen/machen, danebenhauen,
danebenschieen; sich dumm stellen
a sri dincolo de/peste gard ber die Schnur hauen, zu weit
gehen, sich zu viel erlauben/herausnehmen
a sri peste garduri/gardurile ausschweifend sein; Schrzen
nachlaufen/nachsteigen
a-i pune gard la gur sich ein Schlo vor den Mund hngen/
legen, das Maul (fam.)/den Mund halten, sich in Schweigen
hllen, kein Wort/Sterbenswrtchen mehr sagen
gard
a face/a fi de gard Wache haben/halten/stehen/schieben
(mit., iron.); auf Wache sein; im Dienst sein, Dienst haben;
Offizier/Unteroffizier/der Mann vom Dienst sein
a iei din gard von der Wache abziehen, die Wache bergeben
a intra de gard auf Wache ziehen, die Wache beziehen, die
Wache bernehmen; den Dienst bernehmen
a pune pe cineva n gard jemanden warnen, jemandem eine
Warnung zukommen lassen
a schimba garda die Wache ablsen; den Diensthabenden ablsen
a se pune n gard aufpassen, sich in acht nehmen, auf der
Hut/vorsichtig sein; sich gegen etwas (eine Gefahr) (ab)-
sichern
gata
a da gata ceva a) etwas erledigen/fertig machen; etwas been-
den/beendigen/zu Ende fhren/bringen; b) mit etwas Schlu
machen, etwas erledigen/den Garaus machen
a da gata pe cineva a) jemanden erledigen/fertig machen;
ber jemanden triumphieren; jemanden unter die Rder
gl
bringen; jemanden ruinieren/bankrott machen/zu Fall brin-
gen b) jemanden verrckt machen; jemanden durcheinander
bringen; verblffen/in Erstaunen setzen
a fi gata s... im Begriff sein zu..., nahe daran sein zu...
a sosi la de-a gata v. a veni la de-a gata
a sta gata s... v. a fi gata s...
ateapt s-i vie de-a gata er wartet, bis ihm der Erfolg als
reife Frucht in den Scho fllt; er wartet, da ihm die
Tauben gebraten ins Maul fliegen
a veni la de-a gata sich an den gedeckten Tisch setzen; zum
Fertigen kommen (pop.)
eram gata-gata s... ich htte/beinahe..., fast/beinahe ht t e/
wre ich...
gaur
a privi pe gaura cheii durchs Schlsselloch gucken
a se ascunde n gaur de arpe sich ins Mauseloch verkriechen
doar nu s-o face gaur n cer die Welt wird deswegen nicht
untergehen, der Himmel wird nicht gleich einstrzen
gaz
a arde gaz(ul) degeaba/de poman sich herumdrcken, herum-
lungern, die liebe Zeit vergeuden, den Tag/die Zeit (mit
Nichtstun) totschlagen, dem lieben Herrgott den Tag
stehlen
doar n-am but gaz, ich bin doch nicht auf den Kopf gefallen,
ich bin doch nicht meschugge (arg.) ich bin doch nicht
vom (blauen) Affen gebissen
gazd
a aeza/a da pe cineva n gazd la cineva jemanden zu jeman-
dem in (Kost und) Quartier geben
a face pe gazda die Hausfrau/den Hausherrn spielen
a fi o gazd perfect eine gute Hausfrau sein
a lua/primi pe cineva n gazd jemanden beherbergen/ber
Nacht aufnehmen; jemanden in (Kost und) Quartier nehmen
a se aeza n gazd la cineva v. a trage n gazd la cineva
a sta/a edea n gazd la cineva bei jemandem mbliert wohnen,
ein mbliertes Zimmer (in der Stadt) haben
a trage n gazd la cineva bei jemandem absteigen; bei jeman-
dem Logis nehmen
a ine pe cineva n gazd jemanden beherbergen; jemanden in
(Kost und) Quartier haben
217
gin
a ajuns oul mai cu minte dect gina das Ei/Kcken will klger
sein als die Henne
chit gina n cas das Weib schwingt/fhrt den Pantoffel,
das Weib hat die Hosen an (pop.)
gina btrn face zeam bun (proc.) Alte Hennen machen/
geben fette Suppen; Alte Hhner machen gute Suppen
gina care cnt nu ou (proc.) Manches Huhn gackert, und
legt doch nicht; Hhner, die viel gackern, legen keine Eier
gina care clocete niciodat nu e gras (proc.) Ein gutes
Hahn ist selten fett
gina naintea cocoului nu cnt (prov.) der Mann mu
Herr im Hause sein; Wenn der Mann spricht, mu die Frau
schweigen
gitan
a merge gitan glatt/wie am Schnrchen gehen
ga7benare
a-1 gsi pe cineva glbenarea vor Angst erblassen, sich vor
Angst verfrben
grgun
a avea/a fi cu grguni n/la cap Grillen/Launen/Muse/groe
Bosinen im Kopf haben
a bga cuiva grguni n cap jemandem Grillen/Baupen/
Spinnen in den Kopf setzen
a scoate cuiva grgunii (din cap) jemandem die Grillen aus-
treiben/vertreiben; jemandem die Mucken ausjagen;
jemandem (grndlich) die Mucken austreiben
gasi
a gsi cu cale/de cuviin es fr gut/richtig erachten
a gsi motiv/pricin cuiva a) mit jemandem hadern, jemandem
bel wollen; Grund/Ursache finden, um jemandem etwas
anzuhngen b) an jemandem nrgeln, an jemandem etwas
auszusetzen haben; an jemandem Ansto nehmen
a gsi o soluie einen Ausweg/Lsung finden
a(-i) gsi cuiva dreptate jemandem Gerechtigkeit widerfahren
lassen; jemandem zu seinem Recht verhelfen
a nu gsi cuvinte s... keine Worte finden,...
a nu-i gsi astmpr/linitea/locul keine Ruhe finden (knnen)
a-i gsi moartea/mormntul den Tod finden
a-i gsi omul/popa seinen Meister/Herrn/Mann finden, an
den Rechten geraten
218
ce te-a gsit? was ist mit dir los? was fllt dir ein? was ist
in dich gefahren?
s te gsesc sntos! auf frohes Wiedersehen! auf ein gesundes
Wiedersehen! bleib gesund!
tocmai acum i-ai gsit! gerade jetzt mut du...!; sonst hast du
keine Zeit!
(tocmai) tu te-ai gsit s... ausgerechnet du willst...
i-ai gsit! woher! keine Rede! da bist du falsch beraten!
da bist du an der falschen Adresse!
i-ai (i) gsit omul! du hast den richtigen (Mann) dazu ge-
funden! das ist gerade der Richtige! (iron.), da bist du
an den Falschen geraten! das ist nicht der Mann dazu!
gean
a da gean n gean/a(-i) da cuiva ochii/pleoapele n gene
einschlafen/einschlummern; jemandem fallen die Augen zu
a lsa genele schmollen; die Stirn in Falten ziehen
a privi printre gene durch die Wimpern gucken
a venit mo Ene pe la gene/s-a pus mo Ene pe gene der
Sandmann/das Sandmnnchen kommt
geant
a fi pe geant v. a fi pe jant
genunchi
a cdea n genunchi naintea cuiva vor jemandem niederknien/
auf die Knie/aufs Knie fallen
a i se muia/tia cuiva genunchii in den Knien weich werden
a se arunca n genunchi n faa cuiva sich vor jemandem auf
die Knie werfen
ghear
a apuca cu ghearele ankrallen, mit den Fngen/Klauen/Krallen
packen
a cdea n ghearele/gheara cuiva jemandem in die Fnge/
Klauen/Hnde fallen/geraten; jemandem unter die Klaue(n)
fallen/geraten; in jemandes Klauen fallen/geraten
a fi n ghearele/gheara cuiva in jemandes Fngen/Hand/Ge-
walt sein; unter jemandes Knute sein
a fi n ghearele morii in den Krallen des Todes sein; mit
dem Tode ringen
a fi lung n/la/de gheare klauen, klebrige/krumme/lange Finger
haben, lange/krumme Finger machen
a-i scurta/a-i tia cuiva ghearele jemandem die Krallen be-
schneiden
819
a ncpea n ghearele/gheara cuiva v. a cdea n ghearele/gheara
cuiva
a pune gheara pe cineva jemanden in die Krallen/in seine Ge-
walt bekommen
a se zbate n ghearele morii v. a fi n ghearele morii
a smulge pe cineva din ghearele morii jemanden den Klauen
des Todes entreien, jemanden aus den Krallen des Todes
retten
a-i arta/scoate ghearele die Krallen zeigen
a-i ascunde ghearele die Krallen einziehen, katzenfreundlich
sein; Samtpftchen machen; den Frommen spielen
ghea
a fi cu gheaa-n spate es luft einem eiskalt den Rcken herun-
ter, es kriecht einem die Gnsehaut am Rcken herauf/
herunter
a fi sloi de ghea festgefroren sein; starr vor Klte sein, ganz
erfroren sein, wie ein Eiszapfen gefroren sein (pop.)
a se da pe ghea eislaufen, Schlittschuh laufen; schlittern,
glitschen, schliddern
a sparge gheaa das Eis brechen
ghem
a se face ghem sich zusammenziehen, zum Klumpen werden;
(fig.) sich zusammenkauern, sich ducken
ghes
a-i da cuiva ghes a) jemanden mit dem Ellenbogen anstoen;
b) (fig.) jemanden antreiben/anspornen/drngen, jemandem
Dampf machen
ghici
a ghici gndurile cuiva jemandes Gedanken erraten
a ghici inteniile cuiva jemandes Absichten erraten
a ghici n cafea aus Kaffeesatz/aus dem Kaffee wahrsagen
a ghici n cri aus den Karten wahrsagen
a ghici n palm aus Handlinien/aus der Hand wahrsagen
ghimpe
a avea un ghimpe n/la inim/n cuget jemandem sitzt ein
Stachel im Herzen; einen geheimen Kummer haben, ein
geheimer Kummer zehrt an jemandem, Kummer/Sorge
nagt an jemandes Herzen
a sta cuiva ca un ghimpe n coaste/n ochi/n inim jemandem
ein Dorn im Auge sein
220
a sta pe ghimpi/a edea ca pe ghimpi auf Dornen/Nadein sitzen;
wie auf glhenden/heien Kohlen sitzen/stehen
ghioc
a cuta n ghioc/a da cu ghiocul aus der Kaurinmuschel weis-
sagen
a fi alb ca ghiocul schneewei sein
a pune cuiva ghioc la ureche jemanden betrgen, jemanden
hinters Licht fhren, jemanden ber den Gnsedreck
fhren (pop.), jemanden ber den Lffel barbieren, jeman-
den bers Ohr hauen
ghiol
a da/a face pui de ghiol (pop. i fam.) klauen, stibitzen, lange
Finger machen
ghiont
a da cuiva un ghiont jemandem einen Rippensto geben/
verpassen/versetzen
gid ilici
a avea gdilici Ia limb den Mund nicht halten knnen, jemand
hat zum Reden eingenommen, jemand redet wie ein Wasser-
fall, einen frchterlichen Sprechmatismus haben
glceav
a-i cuta glceav (pop.) mit jemandem Hndel suchen,
mit jemandem Streit anfangen, jemanden herausfordern,
jemandem aufs Dach steigen
gnd
a avea ceva de gnd etwas im Sinne haben, auf den Gedanken
verfallen; etwas im Schilde fhren
a avea de gnd s... vorhaben, beabsichtigen, die Absicht
haben, sich mit dem Gedanken (herum)tragen, zu...; mit
dem Gedanken umgehen/spielen, zu...
a avea gnduri mari etwas Groes planen/vorhaben, etwas
Besonderes im Sinn haben
a avea gnduri negre schwarzen Gedanken nachhngen
a avea un gnd ascuns einen Gedanken aushecken, heimliche/
verborgene Gedanken haben/hegen/in sich tragen
a cdea pe gnduri nachdenklich werden; in Gedanken ver-
sinken
a fi adncit n gnduri seinen Gedanken nachhngen, in Ge-
danken verloren sein
821
a fi cu gndul la ceva j emandem st eht der Sinn nach et was,
j emandes Sinn st eht nach et was, j emandes Gedanken
hngen an. . .
a fi cu gndul la cineva i m Geiste/in Gedanken bei j emandem
sein
a fi cu gndurie aiurea mi t den Gedanken (irgend)wo anders
sein, seine Gedanken woanders haben, seine Gedanken
ni cht bei sammen haben, mi t seinen Gedanken ni cht bei
der Sache sein, in sei nen Gedanken woanders sein
a fi cufundat n gnduri/a fi dus pe gnduri ganz in Gedanken
versunken/ vert i eft / verl oren sein, in seine Gedanken ver-
tieft sei n; in tiefes Nachdenken ver sunken sein
a fi ntr-un gnd cu cineva ei ner/ dersel ben/ der gleichen Mei-
nung mi t j emandem sei n; mi t j emandem den gleichen Ge-
danken haben
a frmnta gnduri v. a-i face gnduri negre
a fugi ca gndul v. a zbura ca gndul
a-i da cuiva ceva prin/n gnd a) auf den Gedanken kommen,
auf ei nen Einfall kommen; ei nen pl t zl i chen Einfall haben,
ein Gedanke fhrt / geht / schi et j emandem dur ch den Kopf,
ein Gedanke dur chzuckt j emanden
a-i fi cuiva gndul la ceva <>. a fi cu gndul la ceva
a intra la gnduri nachdenkl i ch wer den, sich Gedanken machen,
et was gi bt j emandem zu denken/ zu bedenken
a-i sta cuiva gndul la ceva v. a fi cu gndul la ceva
a-i trzni/a-i trece cuiva ceva prin/n gnd v. a-i da cuiva ceva
prin/n gnd
a-i veni cuiva n gnd j emandem in den Sinn kommen
a-1 apsa pe cineva gndul v. a-1 frmnta pe cineva gndul
a-1 bate/pate pe cineva gndul/un gnd s... mi t dem Gedanken
umgehen, zu. . . , sich mi t dem Gedanken her umt r agen, zu. . . ,
sich in den Kopf set zen, zu. . .
a-1 frmnta pe cineva gndul von ei nem Gedanken/ von ei ner
Idee besessen sein, von ei nem Gedanken verfolgt werden,
von ei nem Gedanken ni cht l oskommen
am de gnd s... ich beabsi cht i ge, . . . , ich habe die Absi cht, zu. . . ,
ich habe vor, zu. . .
a nu-i sta cuiva gndul Ia... j emandem st eht der Kopf ni cht
nach. . .
a nu sta mult pe gnduri ni cht l ange bedenken; sich ni cht
lange besi nnen; ni cht viel Federl esens machen; Knal l und
Fal l ; Hal s ber Kopf
228
a nu-i putea lua gndul de la... etwas nicht vergessen knnen,
an nichts anders denken knnen, vom Gedanken nicht
loskommen
a pune cuiva gnd ru gegen jemanden etwas aushecken/im
Schilde fhren, mit jemandem nichts Gutes im Sinn haben
a pune pe cineva pe gnduri jemandem zu denken geben,
jemanden bedenklich/nachdenklich machen; jemandem einen
Floh ins Ohr setzen (fam.)
a rmne (dus) pe gnduri seinen Gedanken nachhngen, sich
seinen Gedanken hingeben
a se cufunda n gnduri v. a cdea pe gnduri
a se mpca greu cu gndul c... sich nur schwer mit dem Ge-
danken befreunden knnen, da...
a se ntoarce cu gndul napoi zurckdenken; in Gedanken
zurckkehren (in die Zeit...)
a se obinui cu gndul c... sich an den Gedanken gewhnen,
da...'
a se lua de gnduri sich (ber etwas) Gedanken/Sorgen machen
asta nu-mi iese din gnd das will mir nicht aus dem Sinne/
Kopfe
a sta pe/la gnduri a) sich Gedanken machen (ber), nach-
denken, berlegen, Betrachtungen anstellen b) zgern,
Bedenken tragen, unentschlossen sein
a-i aduna gndurile sich sammeln, seine Gedanken sammeln/
zusammennehmen, seinen Verstand zusammennehmen
a-i da cu gndul annehmen, vermuten, schtzen, denken
a-i face gnduri sich Gedanken/Sorgen machen, besorgt
werden
a-i face gnduri negre dstere Gedanken spinnen, schwarzen/
finsteren Gedanken nachhngen
a-i ndrepta gndurile spre denken an...; seine Gedanken
in eine Richtung lenken
a-i lua/muta gndul de Ia ceva (sau de la cineva) sich etwas
(oder jemanden) aus dem Kopfe/aus dem Sinn/aus den
Gedanken schlagen, seine Gedanken von etwas (jeman-
dem) abziehen; etwas in den Schornstein hngen (fam.),
etwas ber den Haufen werfen (fam.)
a-i pune ceva n gnd sich etwas in den Kopf setzen
a-i pune n gnd s... sich vornehmen, zu..., fr sich beschlieen,
zu..., sich zum Ziel setzen, zu..., sich in den Kopf setzen,
zu...
a-i scoate din gnd ceva sich etwas aus dem Kopfe/Sinn schla-
gen
223
a zbura ca gndul schnell wie ein Gedanke, im Flug
ce-ai de gnd? was hast du vor? was willst du machen/tun?
ce-i trece prin gnd? was fllt dir ein?
cu gndul s... mit der Absicht zu...
departe de mine acest gnd der Gedanke liegt mir fern
gnd la gnd cu bucurie (fam.) so ein glcklicher Zufall!
iute ca gndul blitzschnell wie der Gedanke
m bate gndul s... v. am de gnd s...
mi-a trecut prin gnd c... es fiel mir ein, da...; es kam mir
in den Sinn, da...
n-am de gnd s... ich habe nicht die Absicht, zu...; ich habe
nicht vor, zu...; ich denke gar nicht daran, zu...
nici cu gndul n-am gndit es fiel mir nicht im geringsten/im
Traume ein, ich habe auch nicht im entferntesten/im Traume
daran gedacht (, da...)
nici gnd! kein Gedanke! keine Rede! nicht im mindesten!
keineswegs!
nici prin gnd nu-mi trece! es fllt mir gar nicht/nicht mal
im Traum ein! das fllt mir nicht einmal im Schlaf ein!
n-o spun cu gnd ru ich sage das nicht mit bser Absicht,
ich sage das ohne jeden Hintergedanken
nu mi-a dat n/prin gnd/nu mi-a trecut prin gnd es ist mir
nicht in den Sinn gekommen, ich habe nicht daran gedacht
nu mi-e gndul la asta danach steht mir der Sinn nicht, der
Sinn steht mir nicht danach
numai la gndul c... der bloe Gedanke, da..., schon wenn
ich daran denke, da...
gndac
a avea gndaci n cap Grillen im Kopf haben
a fi mncat de gndaci in zerlumpten Kleidern sein, zerlumpt
angezogen/gekleidet sein, in Lumpen herumgehen
gndi
a da cuiva de gndit jemandem zu denken geben, jemanden
nachdenklich machen
a gndi cu voce tare laut denken, v>r sich hinsprechen
a gndi la fel cu cineva mit jemandem gleichen/eines Sinnes
sein
a nu se gndi la nimic ru nichts Bses denken, an nichts Bses/
Schlimmes denken
a se gndi bine gut nachdenken
a se gndi n sinea sa bei sich denken, bei sich selbsjt berlegen
224
a se gndi la lucruri plcute angenehmen Gedanken nachhn-
gen, an Schnes denken
a se gndi la rele an Bses denken, etwas Bses im Sinn haben
a se gndi totdeauna la ceva ru immer gleich Schlimmes
denken
dac ne gndim bine... wenn wir gut nachdenken...
gndesc c ar fi bine s.../gmdesc c n-ar fi ru s... ich denke/
nehme an, da es gut wre, wenn...; es wre nicht schlecht,
wenn...
gndete nti, apoi vorbete (fam.) erst denken, dann reden;
erst wg's, dann wag's, erst denk' , dann sag's.
nu te poi gndi la toate man kann nicht an alles denken
glrbi
a muia cuiva grbia jemandem den Buckel vollhauen; jeman-
den kleinkriegen
grl
a curge grl in/im berflu vorhanden sein, in/im berflu
zur Verfgung stehen
a da pe grl vergeuden, zum Fenster hinauswerfen, weg-
schmeien
a se duce pe grl fltengehen, futsch gehen
gsc
a fi o gsc eine Gans/ein Gnschen sein
a strica orzul pe gte Perlen vor die Sue werfen,
Erbsen an die Wand werfen
gt
a avea dureri de/n gt es im Halse/einen schlimmen Hals
haben, Halsschmerzen haben
a avea gtul inflamat/umflat einen geschwollenen Hals haben
a avea un nod n gt jemandem ist die Kehle wie zugeschnrt
a da n gt pe cineva jemandem den Hals abschneiden/brechen/
umdrehen, jemandem das Genick brechen, jemanden zu-
grunde richten
a da pe gt (o butur) (ein Getrnk) hinunterschlucken/
hinunterstrzen/durch die Gurgel jagen/hinter die Binde/
Halsbinde gieen, sich (ein Getrnk) in den Hals kippen
a face gt a) aufbegehren, Ansprche erheben; b) den Rachen/
das Maul weit aufreien, herumschreien, Lrm/Skandal
machen
a fi stul pn n gt de ceva etwas steht jemandem bis zum
Halse/bis an den Hals, etwas hngt/wchst jemandem zum
325
X5 Dicionar frazeologic romno-german
Halse heraus, etwas reicht jemandem bis zur Kehle, etwas
bis an den Hals satt haben
a-i pune cuiva treangul de gt jemandem den Strick um
den Hals legen
a-i rmne cuiva vorba n gt das Wort bleibt jemandem in
der Kehle; jemandem erstickt das Wort in der Kehle
a-i sri cuiva n gt jemandem an die Gurgel/Kehle fahren/
springen
a i se pune cuiva un nod n gt die Kehle ist jemandem wie
zugeschnrt
a-i suci cuiva gtul jemandem den Hals/den Kragen umdrehen
a i se opri n gt/a-i sta n gt a) es bleibt jemandem im Halse
stecken, der Bissen/das Essen will jemandem nicht herunter;
b) jemanden nicht ausstehen/leiden knnen, jemand/etwas
liegt jemandem (quer) im Magen
a sri/a se aga/a se arunca de gtul cuiva jemandem um
den Hals fallen, sich jemandem an den Hals werfen, jeman-
den umhalsen
a se lua de gt cu cineva v. a se ine de gt cu cineva
a se stura pn n gt de ceva etwas satt bekommen/kriegen,
etwas ber haben; einer Sache berdrssig werden, von
etwas genug haben/die Nase voll haben, etwas ist zum
Kotzen/Brechen/Davonlaufen
a se ine de gt cu cineva sich stndig am/um den Hals hngen
a strnge de gt pe cineva jemanden am Hals packen und
wrgen, jemandem die Gurgel/den Hals zudrcken/schnren
a-i frnge gtul v. a-i rupe gtul
a-i pune gtul pentru cineva (sau ceva) seinen Hals fr jeman-
den (oder etwas) wetten; mit dem Kopf/Leben fr jemanden
(oder etwas) haften
a-i rupe gtul a) sich den Hals/das Genick brechen, einen
schweren Unfall haben, sich alle Knochen zerbrechen
b) sich das Genick brechen; sich ruinieren; sich zugrunde
richten, Pleite machen; ein vlliger Versager sein
a umbla cu gtul gol mit bloem/nacktem Hals gehen
snt stul pn-n gt de asta ich hab' s satt bis dahin/dorthin,
ich hab' die Nase voll
gi"as
a cpta glas Mut fassen, seine Stimme/seinen Kopf wieder
erheben
a cobor glasul die Stimme dmpfen/senken, leiser sprechen
226
a da glas a) schreien, (aus)rufen, mit lauter Stimme rufen
b) mitteilen, verknden, zum Ausdruck bringen; sich zum
Sprachrohr machen
a-i pieri cuiva glasul/a i se stinge cuiva glasul v. a-i pierde
glasul
a nla glasul v. a ridica glasul
a prinde glas v. a cpta glas
a-i reveni cuiva glasul v. a-i recpta glasul
a ridica glasul die Stimme erheben, den Ton erheben
a-i drege glasul sich ruspern
a-i pierde glasul jemandem versagt die Stimme, jemandem
bleibt die Stimme aus, es verschlgt jemandem die Rede/
Sprache/Stimme, sprachlos bleiben
a-i recpta glasul die Sprache wiedergewinnen; den Schreck/
Schock/die Niederlage berwinden
glon
a se duce glon direkt/geradewegs/schnurstracks auf etwas/
jemanden losgehen
a veni glon direkt/schnurstracks/geradewegs auf jemanden/
etwas zukommen
glum
a face glume scherzen, Spe/Witze machen
a face glume proaste faule/dumme Witze machen
a fost doar o glum es war doch nur (ein) Spa/Scherz
a nelege de glum auf einen Scherz/Spa eingehen, mit sich
scherzen lassen, sich schon einen Scherz gefallen lassen;
von Spa verstehen
a lsa gluma (la o parte) den Spa beiseite lassen; Spa bei-
seite! etwas nicht zum Spa sagen
a lua ceva n glum etwas nicht ernst nehmen; seinen Scherz/
Spa mit etwas treiben; etwas als einen Scherz/Spa be-
trachten
a merge prea departe cu gluma v. a se ntrece cu gluma
a nu avea chef de glum nicht zu Spaen aufgelegt sein
a nu-i arde cuiva de glum jemandem ist nicht nach Spa
zumute
a nu nelege de glum/a nu ti de glum keinen Spa ver-
stehen, mit jemandem ist nicht zu spaen, nicht mit sich
spaen lassen
a se ntrece cu gluma zu weit gehen; sich zuviel herausnehmen;
ber die Schnur/Strnge hauen; des Guten zuviel tun
tri
a-i permite o glum cu cineva sich einen Scherz mit jeman-
dem erlauben
a spune ceva n glum etwas aus/im/zum Spa sagen; etwas
im Scherz sagen
asta nu-i glum das ist kein Spa; es ist bitterster Ernst ;
das geht ber den Spa!
a ti de glum v. a nelege de glum
fr glum! (jetzt mal) ohne Spa! Spa beiseite! Scherz
beiseite! ohne Scherz!
gluma se face ceart (proc.) Aus Spa wirt leicht/oft Ernst ;
Aus Scherz kann leicht Ernst werden
la gluma! mach keine Spae/keinen Spa! mach keinen
Scherz/keine Scherze! mach keine Witze! jetzt mal ohne
Flachs!
n-a fost dect o glum v. a fost doar o glum
nu-i de glum es ist nicht zu spaen; es ist (bitter) ernst
nu-i glum! wirklich! daran ist was! (Das ist eine serise
Sache,) kein Witz!
nu-mi piac asemenea glume solche Scherze mag ich nicht
se ngroa gluma es/die Sache wird ernst; es ist nicht zu
spaen (pop.)
glumi
a glumi pe socoteala cuiva seinen Scherz/Spa mit jemandem
treiben
cu asta nu-i de glumit damit ist nicht zu spaen
glumeti! du flachst doch blo!
glumii (desigur)! Sie scherzen wohl! das kann nicht Ihr
Ernst sein!
nu-i de glumit (cu...) es ist ernst/es ist nicht zu spaen (mit...),
man darf nicht spaen (mit...)
nu-i de glumit cu el mit ihm ist nicht zu spaen; er lt nicht
mit sich spaen
nu glumesc ich scherze nicht, ich meine es ernst
goan
a o lua la goan trmen; ausreien; Reiaus nehmen; das
Weite suchen, das Hasenpanier ergreifen
a lua/a pune pe cineva pe goan jemanden verjagen/davon-
jagen/vertreiben; jemanden in die Flucht jagen/schlagen/
treiben
goang
a se ine de goange (arg.) nur Schnurren/Possen/Spe/Witze
im Kopf/Sinn haben (fam.)
828
a spune goange (arg.) lauter Quatsch/Unsinn reden; Dumm-
heiten erzhlen; Ammenmrchen erzhlen; herumfaseln
(fam.)
las-te de goange! (arg.) hr auf mit deinen Narreteien!
mach keine Witze! jetzt mal ohne Flachs (arg.)! hr auf
mit dem Gequassel/Gefasel/deinen Mrchen! (fam.)
gogoa
a croi/a nira/a spune/a vinde gogoi (de tuf) a) aufschneiden;
mit dem groen Messer aufschneiden; jemandem etwas
vormachcn/vorlgen/vorschwindeln; blauen Dunst vor-
machen; b) vom Hundertsten ins Tausendste kommen;
eine Nu vom Baume schwatzen
gol
acesta este adevrul gol-golu das ist die nackte/reine Wahr-
heit
a da de gol pe cineva a) jemanden entlarven; jemandes wahres
Gesicht zeigen; b) jemanden blostellen
a fi cu coatele goale bettelarm sein; sich mit dem nackten
Arm zudecken
a fi cu stomacul gol einen leeren Magen haben; nichts im Magen
haben
a fi gol puc (fam.) nackt und blo sein; splitternackt sein
(fam.); ganz blo/ohne alle Kleidung sein; barfu bis
zum Hals sein (fam.)
a(-i) iei cuiva cu gol(ul) jemandem mit dem leeren (Gef)
entgegenkommen; jemandem Pech bringen
a lsa pe cineva gol jemanden ausrauben; jemandem das
Haus leeren
a privi n gol ins Leere blicken/starren; vor sich hinblicken/
hinstieren
a se arunca n gol sich in den Abgrund strzen
a se da de gol sich blostellen, sich selbst verraten; sein wahres
Gesicht zeigen
a se uita n gol v. a privi n gol
a simi un gol la/n stomac ein Loch im Bauch fhlen (vor
Hunger), Kohldampf schieben
a spune adevrul gol-golu die nackte/reine/ungeschminkte
Wahrheit sagen
a suna a gol hohl klingen
a umbla cu/n capul gol barhuptig/mit bloem Kopf gehen;
ohne Kopfbedeckung gehen
229
a umbla cu/n picioarele goale barfu/blofig gehen
a umple un gol eine Lcke ausfllen
gologan
a nu avea nici un gologan keinen Pfennig haben, keinen roten
Heller haben; auf dem trockenen sitzen, vllig abgebrannt
sein
gordian
a tia nodul gordian den gordischen Knoten durchhauen
grab
a-i fi cuiva (de/cu) grab Eile haben, es eilig haben, beeilt
sein
a pleca n mare grab in fliegender/hchster/rasender Eile
fahren; Hals ber Kopf abreisen, schleunigst abfahren
a se mbrca n mare grab sich mit fliegender Hast kleiden
a veni n mare grab beflgelten Schrittes kommen, eilig/in
grter Eile herbeikommen
e mare grab es ist sehr dringend, die Sache eilt, es pressiert
(farn.)
graba stric treaba (prov.) Irrtum ist der bereilung Sohn;
Eile t ut nicht gut; Hast ist meist ohne Vorteile
nu e nici o grab es hat keine Eile damit
grai
a da grai mit der Sprache herausrcken/herauskommen;
den Mund auftun
a-i pieri graiul jemandem bleibt die Sprache weg, jemandem
verschlgt es das Reden/die Sprache/die Stimme, jemand
ist sprachlos; jemand ist baff/perplex/platt (vor Staunen)
(fam.)
a prinde grai v. a da grai
a-i pierde graiul v. a-i pieri graiul
grap
a se ine grap de cineva wie eine Klette an jemandem hngen,
jemanden nicht einen Fubreit allein lassen
gratie
a face graii sich zieren; Flausen/Fisimatenten machen
a fi n graiile cuiva jemandes Gunst genieen, in jemandes
Gunst stehen, bei jemandem in Gunst stehen, sich jemandes
Gunst erfreuen; bei jemandem einen Stein im Brett haben
a fi plin de graie voller Anmut sein
230
a intra n graiile cuiva jemandes Gunst erwerben/erlangen/
gewinnen, jemandes Gnstling werden, sich bei jemandem
in Gunst setzen
a ncerca s intre n graiile cuiva sich um jemandes Gunst
bemhen/bewerben; jemandem um den Bart gehen; sich
bei jemandem lieb Kind machen
grmad
a cdea grmad bewutlos zusammenbrechen
a cheltui o grmad de bani eine Menge Geld ausgeben
a da/face/pune pe cineva grmad a) jemanden umwerfen;
jemanden zu Boden werfen; b) jemanden"umlegen/nieder-
strecken/ber den Haufen schieen
a se prbui grmad v. a cdea grmad
grea
a-i face cuiva grea v. a i se face cuiva grea
a-i fi cuiva grea sich ekeln; Ekel empfinden; ein Ekel-
gefhl haben
a i se face/a-i veni cuiva grea jemandem wird bel, jemanden
ekelt's (vor...); jemandem dreht sich der Magen um (vor...)
grecete
a se aeza grecete sich mit angezogenen Beinen (hin) setzen
a sta/a edea grecete mit angezogenen Beinen sitzen
greier
a avea greieri n cap/a-i cna cuiva greierul n sob/greierii
n cap Grillen im Kopf haben; Raupen im Kopf haben
gre
a da gre a) danebenschieen, das Ziel verfehlen b) daneben-
schieen, danebenhauen., einen Bock schieen, aufs falsche
Pferd setzen, ein Fiasko erleben; sich eine Abfuhr holen
a-i da cuiva gre an jemandem etwas auszusetzen haben
a nu avea gre nicht fehl am Ort/Platz (e) sein
greeal
a cdea n greeal in einen Fehler verfallen
a face o greeal grosolan einen ganz dummen/groben Fehler/
Schnitzer begehen/machen
a nva din greelile altora aus den Fehlern anderer lernen
a muamaliza o greeal einen Fehler bemnteln/verschleiern
a-i recunoate greeala seinen Fehler/Irrtum zugeben/ein-
sehen
231
greeala are i iertare (prov.) Irrtum entschuldigt; Versehen
ist kein Vergehen
i-a scpat o greeal dir ist ein Fehler unter(ge)laufen, es
hat sich dir ein Fehler eingeschlichen
grei
a grei adresa an die falsche /verkehrte Adresse geraten/kommen,
an den Unrechten kommen
a grei calea/drumul den Weg verfehlen; sich verfahren
a grei socoteala sich verrechnen, die Rechnung falsch machen
a grei ua die (richtige) Tr verfehlen; an die falsche Tr
klopfen
a-i grei cariera/chemarea seinen Beruf verfehlen
a-i grei socotelile fehl rechnen, jemandes Rechnung geht nicht
auf, die Rechnung ohne den Wirt machen, falsch spekulie-
ren
dac nu greesc... falls/wenn ich mich nicht tusche,..., wenn
ich richtig sehe,...
greu
a avea de spus un cuvnt greu ein schwerwiegendes/wichtiges
Wort zu sagen haben
a avea familie/cas grea eine zahlreiche Familie zu ernhren
haben, ein schweres Haus haben
a da bani grei v. a plti cu bani grei
a da de greu die Arbeit wird jetzt sauer (fam.), es schwer
haben, zwischen die Mhlsteine kommen (fam.); das Schwer-
ste noch vor sich haben
a duce greul die ganze Last tragen (mssen), jemand hat es
am schwersten, das ganze liegt auf seinen Schultern
a fi greu de cap schwer von Begriff sein; schwer begreifen;
langsam schalten; ein Brett vorm Kopf haben; mit Geistes-
gaben nicht reich beschenkt sein
a fi deprins/nvat cu greul an Schwierigkeiten gewohnt sein,
viel Schweres durchgestanden/mitgemacht haben, jemand
hat es im Leben schwer gehabt
a-i cdea cuiva ceva greu la stomac das Essen ist jemandem
nicht bekmmlich, etwas liegt einem schwer im Magen
a-i fi cuiva greu de cineva (sau de ceva) a) jemanden (oder
etwas) satt haben, etwas bel haben, von jemandem/etwas
genug haben b) sich vor jemandem/etwas schmen, sich
in Grund und Boden vor jemandem/etwas schmen
a-i fi cuiva greu v. a o duce greu
233
i w w w ,
a-i fi cuiva greu s... es fllt jemandem schwer, zu...
a-i fi cuiva inima grea jemandem ist das Herz schwer, etwas
bedrckt jemandes Herz
a-i veni cuiva greu s... v. a-i fi cuiva greu s...
a munci din greu schwer arbeiten, wie ein Pferd/Galeerensklave
arbeiten, Blut und Wasser schwitzen, etwas ist ein saurer
Verdienst
a o duce greu es schwer haben, ein schweres Leben fhren;
ein schweres Los haben
a ofta greu schwer/tief seufzen, einen tiefen Seufzer ausstoen,
ein Seufzer entrang sich seiner Brust (euf.)
a plti cu bani grei eine Menge Geld bezahlen, etwas mit
schwerem Geld bezahlen, etwas kostet schweres Geld
a plti greu a) etwas teuer bezahlen b) unpnktlich zahlen,
ein schlechter/sumiger Zahler sein
a porni/a purcede grea v. a ramme grea
a pricepe greu schwer/langsam von Begriff sein; jemandem
geht etwas schwer ein, schwer auffassen, langsam schalten
a rmne grea schwanger bleiben
a scoate pe cineva de la greu jemandem aus der Not/Patsche/
Tinte helfen, jemandem aus dem rgsten heraushelfen;
jemandem auf die Beine helfen
a se codi la greu den Schwierigkeiten aus dem Wege gehen,
sich drcken, wenn es schwer wird, vor den Schwierigkeiten
Reiaus nehmen
a suspina greu v. a ofta greu
a trece greul das Schwerste berstehen
e greu al naibii es ist aasig schwer
greutate
a(-i) face cuiva greuti jemandem Schwierigkeiten bereiten/
machen/in den Weg legen; jemandem Steine in den Weg
legen
a-i cdea/a i se lua cuiva o greutate de pe inim jemandem
fllt ein Stein vom Herzen
a nltura greutile die Schwierigkeiten beheben/aus dem
Weg rumen; die Steine aus dem Weg rumen
a nthnpina greuti (la tot pasul) (auf Schritt und Tritt)
auf Schwierigkeiten stoen, in Schwierigkeiten kommen/
geraten (fam.)
a nvinge greuti Schwierigkeiten besiegen/berwinden
a nvinge toate greutile mit allen Schwierigkeiten fertig
werden; allen Schwierigkeiten beikommen
233
a se lupta cu greutile sich mit Schwierigkeiten herumschla-
gen, mit Schwierigkeiten kmpfen
grij
a alunga grijile sich der Sorgen entschlagen, die Sorgen ab-
schtteln/verscheuchen/vertreiben
a arta grij fa de/pentru cineva (ceva) sich um jemanden/
etwas kmmern
a avea grij de ceva fr etwas sorgen/Sorge tragen, sich um
etwas kmmern
a avea grij e... acht geben, da..., darauf bedacht sein,
da...
a da ceva n grija cuiva jemandem etwas anvertrauen; jeman-
dem etwas berlassen; jemandem etwas ans Herz legen
a duce grija cuiva (a ceva) v. a purta de grij cuiva (unui lucru)
a fi cu grij unruhig sein, in Sorge sein, um etwas besorgt
sein
a fi fr grij sorgenlos/-frei sein, auer Sorge sein, ohne
Sorge sein
a-i lua cuiva o grij de pe cap v. a scpa pe cineva de o grij
a intra la griji in Sorge/Unruhe geraten, sich sorgen/beunruhi-
gen, sich Sorgen machen
a-1 apsa pe cineva grijile die Sorgen drcken jemanden/
lasten auf jemanden, sich schwere Sorgen machen
a-1 chinui pe cineva grijile die Sorgen plagen/qulen jemanden/
lassen jemandem keine Ruhe
a lsa ceva n grija cuiva v. a da ceva n grija cuiva
a (nu) avea grij de cineva (sau de ceva) jemandem (oder
einer Sache) (keine) Sorge tragen, fr jemanden (oder fr
etwas) (nicht) sorgen, sich um jemanden (oder um etwas)
(nicht) kmmern
a nu-i vedea capul de griji die Sorgen schlagen ber jemandem/
ber jemandes Kopf zusammen
a purta de grij cuiva (unui lucru) fr jemanden (etwas) sor-
gen, fr jemanden (etwas) Sorge tragen, sich um jemanden
(etwas) kmmern
a scpa de o grij eine Sorge los werden/los sein, eine Sorge
weniger haben
a scpa pe cineva de o grij jemanden einer Sorge entheben,
jemanden von einer Sorge befreien
a-si face griji sich Sorgen machen
a-i lua o grij de pe cap v. a scpa de o grij
las asta iu grija mea! la das meine Sorge sein!
zn
grind
a pune ochii n grind (fam.) die Augen (fr immer) schlieen,
sein Leben aushauchen
a tia n grind ein Loch in die Luft gucken
groap
a ajunge pe marginea gropii v. a fi cu un picior n groap
a bga pe cineva n groap a) jemanden ins Grab bringen;
b) (fig-) jemanden zu Tode rgern, jemandem bses Blut
machen, jemanden bis aufs Blut qulen
a da n gropi (de prost ce e) blitzdumm/erzdumm/strohdumm/
vernagelt sein, vor Dummheit stinken
a duce pe cineva la groap jemanden zu Grab tragen, jemanden
beerdigen
a fi cu un picior n groap mit einem Bein/Fu im Grabe
stehen, am Rande des Grabes stehen
a spa cuiva groapa jemandem eine Grube graben/ausheben
a-i spa singur groapa sein eigenes Grab graben/schaufeln,
sich selbst sein Grab graben
cine sap groapa altuia cade el n ea (prov.) Wer andern die/
eine Grube grbt, fllt selbst hinein
groaz
a avea o groaz de treab einen Haufen Arbeit/zu tun haben
a bga groaza n cineva/a bga pe cineva n groaz jemanden
erschrecken, jemanden in Schrecken setzen, jemandem
einen Schreck(en) einjagen, jemanden in (Furcht und)
Schrecken (ver)setzen, jemandem Grausen einflen
a da groaza n cineva von Entsetzen gepackt werden
a fi cuprins de groaz von Schrecken ergriffen sein
a inspira groaz jemandem einen Schreck(en) einflen
a-1 apuca/a-1 lua pe cineva groaza sich entsetzen, in Schrecken
geraten, von Entsetzen gepackt werden
a umple pe cineva de groaz v. a bga pe cineva n groaz
gros
a fi gros de obraz v. a fi gros la piele
a fi gros la cap einen harten Kopf/Schdel haben
a fi gros la piele/a fi cu pielea groas ein dickes Fell haben;
eine Elefantenhaut haben; ein Dickhuter sein; unver-
schmt/schamlos sein
a fi gros la pung vermgend sein, eine dicke Brieftasche/
einen vollen Beutel haben, gut bei Kasse sein
235
grozav
a face pe grozavul angeben, aufschneiden, sich aufspielen,
prahlen, grotun, wichtig t un, dick(e) t un, dicke Tne
reden, sich aufblasen, sich wichtig machen, das Maul
voll nehmen, ein groes Maul fhren, groe Tne/Bogen
spucken, sich aufplustern; das Gras wachsen boren
a se crede grozav sich groartig dnken, einen Dur.kcl haben,
dnkelhaft sein, sich in die Brust werfen, von sich ber-
zeugt sein, sich wunder wie wichtig vorkommen, eine hohe
Meinung von sich haben, sich fr unwiderstehlich halten
nu mai face pe grozavul! gib nicht so an! sei nicht so eitel!
tu nicht so hochmtig! spiel dich doch nicht so auf! blh
dich nicht so auf! tu nicht so vornehm! spiel nicht den
Gescheiten! tu nicht so gescheit! red' nicht so geschwollen!
grumaz
a pune piciorul pe grumazul cuiva jemandem den Fu/Stiefel
auf/in den Nacken setzen, jemanden seine Macht fhlen
lassen, jemanden unters Joch beugen
a-i ndoi grumazul/a-i pleca grumazul den Nacken beugen
guler
a apuca/a lua pe cineva de guler jemanden am/beim Kragen
packen/fassen/nehmen, jemanden am/beim Schlafittchen
packen/kriegen
a ridica gulerul den Kragen hochschlagen/hochstellen
gur
a apuca cu gura nainte vorlaut sein/werden; jemandem ins
Wort fallen, jemandem das Wort im Munde/die Rede ab-
schneiden
a asculta cu gura cscat mit offenem Munde zuhren
a avea gura amar einen bitteren/schlechten Geschmack im
Munde haben
a avea gura de crp v. a avea gura spart
a avea gura ferecat ein Schlo vor dem Munde haben; keinen
Ton von sich geben
a avea gura spart sich den Mund nicht halten knnen, ein
Plappermaul haben, alles ausplappern; sich die Zunge
nicht zgeln knnen/im Zaum halten knnen; einen losen
Mund haben
a avea gur den Mund auftun; mit seiner Meinung nicht hinter
dem Berg halten; jemand ist nicht auf den Mund gefallen
236
a avea o gur ct o ur das Maul (wie ein Scheunentor) auf-
reien, das groe Maul/Wort fhren/haben
a avea o gur spurcat einen ungewaschenen Mund haben,
ein grobes/bses/gottloses/ungewaschenes Maul haben, zotig/
unfltig reden
a bga ceva n gur v. a lua ceva n gur
a da cuiva mur-n gur jemandem etwas in den Mund legen,
jemandem etwas ins Maul schmieren
a da cuiva o gur jemanden einen Ku geben
a da cuiva peste gur a) jemandem eins auf den Mund geben;
b) jemandem ber den Mund fahren
a da gur la cini die Hunde zum Schweigen bringen
a face clbuci/spume la gur jemandem steht der Schaum
vor dem Munde, Schaum vor dem Mund haben
a face gur unter der Nase gut beschlagen sein; die Lippen/
den Mund ffnen; Krach/Krawall schlagen (wegen etwas),
viel Lrm machen (wegen...); aufbegehren; sich nicht lassen
a face o gur ct o ur v. a avea o gur ct o ur
a fi bun de gur mundfertig/redegewandt sein, ein gutes
Mundwerk haben, den Mund auf dem rechten Fleck haben,
nicht auf den Mund/aufs Maul gefallen sein
a fi gur-casc/gur cscat ein Gaffer/Glotzer sein, ein Bum-
melhans/Faulenzer/Taugenichts sein; ein Maulaffe/Trottel
sein
a fi gur de cirp v. a avea gura spart
a fi gur mare streitschtig sein
a fi gur rea v. a fi ru de gur
a fi gur spart v. a avea gura spart
a fi murdar la gur v. a avea o gur spurcat
a fi purtat din gur n gur v. a trece din gur n gur
a fi ru de gur a) ein bses/gottloses/schlechtes Mundwerk/
Maul (fam.) haben; jemanden verleumden/in den Schmutz
ziehen; ber jemanden herfallen, jemanden herabwrdigen;
b) nichts Gutes prophezeien
a fi slobod la gur ein loses/gottloses Matil haben
a-i astupa cuiva gura v. a-i nchide cuiva gura
a-i da cuiva una peste gur jemandem eins auf den Mund
geben
a-i nchide cuiva gura jemandem den Mund/das Maul stopfen/
verbieten, jemanden zum Schweigen bringen, jemanden
mundtot machen
837
a-i lsa cuiva gura ap das Wasser luft jemandem im Mund
zusammen, das Maul/das Mulchen schon (nach etwas)
spitzen
a-i lua cuiva pinea/pita de Ia gur jemandem das Brot weg-
nehmen, jemandem das letzte/alles wegnehmen
a(-i) lua cuiva vorba din gur a) jemandem das Wort aus dem
Munde nehmen; b) jemandem ber den Mund fahren;
jemandem die Rede/das Wort abschneiden
a-i merge cuiva gura ca o meli/ca o moar neferecat/
stricat/hodorogit/ca o pupz jemandes Zunge geht wie
eine Klappermhle, jemandes Mund geht wie ein Mhl-
werk, jemand redet wie ein Wasserfall
a intra n gura lumii/satului ins Gerede der Leute kommen
a intra n gura lupului sich in die Hhle des Lwen begeben,
den Kopf in die Schlinge stecken, sich in (groe) Gefahr
begeben
a i se face cuiva gura pung jemandem zieht es den Mund
zusammen
a i se muia cuiva gura kleinlaut werden
a i se usca cuiva gura de sete einen heien/brennenden Durst
haben
a(-i) tot da din gur/cu gura jemandem steht der Mund nie
still, jemandes Mundwerk steht nie still, jemandem geht
der Mund in einem fort
a-i toca/a-i umbla cuiva gura ca o moar (hodorogit/nefere-
cat/stricat) v. a-i merge cuiva gura ca o pupz
a-i umbla cuiva vorba prin gur das richtige Wort nicht finden
a ncepe cu gura pe/la cineva v. a sri cu gura pe/la cineva
a lega gura pnzei (fam.) fett/reich werden, Geld scheffeln
a lua ceva n gur etwas in den Mund stecken; etwas zu sich
nehmen, (nur) einen Bissen zu sich nehmen; den ersten
Hunger stillen
a-1 lua pe cineva gura pe dinainte/a-1 scpa gura pe cineva
sich den Mund verbrennen, das Wort ist jemandem ent-
schlpft/entfahren
a merge diu gur n gur v. a trece din gur n gur
a nu avea gur s rspunzi/s spui ceva keinen Mund zum
Reden haben; den Mund nicht auftun knnen
a nu-i mai sta gura cuiva jemandem steht der Mund nie still,
jemand spricht in einem fort
338
a nn se uita n/la gura cuiva jemandem keinen Glauben
schenken, auf jemandes Gerede nichts geben
a prins gura pnz der Anfang ist gemacht
a pune ceva n gur v. a lua ceva n gur
a rmne cu gura cscat das Maul/den Mund aufsperren,
mit offenem Mund dastehen, Mund und Nase aufsperren
a sri cu gura la/pe cineva ber jemanden herfallen, jemanden
beschimpfen, jemandem scharf die Leviten lesen; jemandem
hart zusetzen (mit Worten)
a scpa ca din gura lupului einer groen Gefahr entkommen,
wie durch ein Wunder entkommen
a scoate din gura lupului den Zhnen des Wolfes/den Klauen
des Geiers/Tigers entreien, aus hchster Gefahr erretten
a se afla n gura lumii in aller Leute Mund sein, im Maul
der Leute sein, im Gerede sein, durchgehechelt werden
a ee afla n gura tunului einer groen Gefahr ausgesetzt sein
a se duce (ca) pe gura lupului verschwinden, zum Teufel/
futsch/in die Binsen gehen
a se lua dup gura cuiva auf jemandes Gerede hren, sich
an jemandes Gerede halten, sich (dummerweise) nach
jemandes Worten/Bat richten
a se pune cu gura pe cineva v. a sri cu gura la/pe cineva
a se pune n gur cu cineva jemandem zurck antworten,
jemandem die Antwort nicht schuldig bleiben; jemandem
ber den Mund fahren
a se uita n/la gura cuiva jemandem Glauben schenken
a se zvrcoli ca n gur de arpe sich verzweifelt/krampfhaft
wehren, sich mit Hnden und Fen wehren
a spune cu jumtate de gur v. a vorbi cu jumtate de gur
a sta cu gura pe cineva v. a sri cu gura la/pe cineva
a sta gur-casc gaffen, mig zuschauen, Maulaffen fein-
halten
a striga ca din/ca n gur de arpe v. a ipa ca din/ca n gur
de arpe
a-i bate gura degeaba/de poman/n vnt in den Wind reden;
leeren Winden predigen
a-i lua de la gur sich abkargen, sich vom Munde abdarben/
absparen, seinem Munde abgeizen
a-i pzi gura v. a-i ine gura
a-i rci a-i strica gura degeaba sich den Mund (vergebens)
fusselig/franslig/in Fransen reden; sich umsonst bemhen,
jemandem so viel zureden, umsonst so viel auf jemanden
einreden, vergeblich so viele Worte verschwenden
839
a-i da drumul Ia gur der Zunge freien Lauf lassen
a-i ine gura den Mund/das Maul hallen; kein (Sterbens)-
wrtchen sagen; reinen Mund halten
a-i rupe de la gur v. a-i lua de la gur
a tcea din gur schweigen, kein Wort ber die Lippen brin-
gen/hervorbringen, den Mund nicht auf tun, sich den
Mund halten
a trece din gur n gur von Mund zu Mund gehen
a trimite pe cineva n gura tunului jemanden einer groer
Gefahr aussetzen, jemanden vor die Geschtze des Feindes
schicken; jemanden in die Hhle des Lwen schicken
a ipa ca din/ca n gur de arpe aus Leibeskrften schreien,
wie am Spie schreien
a umbla din gur n gur v. a trece din gur n gur
a vorbi cu jumtate de gur/cu gura jumtate etwas mit hal-
bem Mund/ohne berzeugung sagen
a vorbi cu sufletul Ia gur mit atemloser Stimme erzhlen/
sprechen, voller Haste erzhlen/sprechen
a zice cu jumtate de gur/cu gura jumtate v. a vorbi cu
jumtate de gur/cu gura jumtate
e numai gura de el er ist ein Maulheld, der kann nur schne
Worte machen, der hlt sein Versprechen nicht
gura dulce mult aduce (prov.) Die Gte macht' s; Sanftmut
macht alles gut; Wer einen groen Sprung machen will,
mu eine se Zunge haben
gura lumii numai pmntul o astup (prov.) Vor dem bsen
Leumund ist niemand sicher; Kein Mensch entgeht der
Verleumdung
gura lumii nu o poi opri (prov.) Nachrede ist wie ein Schnee-
ball; La die Leute reden, die Gnse knnen es nicht
gura pctosului adevr griete (prov.) Oft kommt ein ntz-
liches Wort aus einem schlechten Mund
s-i fie gura de aur/aurit! das sind goldene Worte! mgen
deine Worte in Erfllung gehen!
ine-i gura! halt den/deinen Mund! halt die Schnauze! (vulg.)
gust
a afla gustul unui lucru v. a da de gustul unui lucru
a avea gust de ceva auf etwas Lust haben, auf etwas Gusto
haben (fam.)
a avea gustul delicat/rafinat ein Feinschmecker sein, eine
feine Zunge haben
a da de gustul unui lucru Geschmack an einer Sache bekommen/
finden, auf den Geschmack einer Sache kommen, einer
240
Sache Geschmack/Gefallen abgewinnen, hinter den Ge-
schmack von etwas kommen
a face pe gustul cuiva jemandem zu Gefallen handeln, etwas
nach jemandes Gefallen/Geschmack t un
a fi fr (nici un) gust fade/schal/wrzlos sein, etwas hat
keinen Geschmack
a fi fr/lipsit de gust geschmacklos/ohne (knstlerischen)
Geschmack sein, keinen Geschmack haben
a fi pe gustul cuiva nach jemandes Geschmack sein, nach
jemandes Gusto sein (fam.)
a fi plin de gust geschmackvoll sein
a i se face cuiva gust de ceva v. a avea gust de ceva
a (i se) lua cuiva gustul sich nach jemandes Geschmack richten
a (i se) tia cuiva gustul jemandem den Geschmack verderben
a-i trece cuiva gustul jemandem etwas verleiden, jemandem
den Appetit/die Freude/die Lust (an etwas) verderben
a-i veni cuiva gust de ceva v. a avea gust de ceva
a se mbrca cu gust sich geschmackvoll kleiden
a se mbrca fr gust sich geschmacklos kleiden, sich ohne
Geschmack anziehen/kleiden
a-si face gustul seinen Appetit stillen, seine Lust (auf etwas)
befriedigen
fiecare cu gustul lui jeder nach seinem Geschmack
gustul dasclului nu-i ca al preotesei (prov.) der eine it gern
Schwartenwurst, der andere grne Seife, die Geschmcke
sind verschieden
gustul disput n-are (prov.) ber den Geschmack lt sich
nicht streiten, in Sachen des Geschmacks lt sich nicht
streiten
gustul omului este mare boier (prov.) man kann nicht alles
unter einen Hut bringen
gustare
a lua gustarea de diminea das Gabelfrhstck einnehmen/
essen
a lua gustarea de dup-amiaz vespern, Vesperbrot essen, den
Nachmittagsimbi nehmen
a lua o gustare einen Imbi nehmen, nur einen Bissen zu
sich nehmen
g-u
a rde din gu affektiert lachen, ein krampfhaftes Lachen
a vorbi din gu a) mit grober/tiefer Stimme reden; b) aus
dem Hals/affektiert reden
2:41
MI
h
habar
a nu avea habar de/despre ceva a) keine (blasse) Ahnung/
nicht die geringste Ahnung, keine Idee von etwas haben;
b) sich keine Sorgen um etwas machen, sich nicht im ge-
ringsten um etwas kmmern, sich um etwas nichts/den
Teufel scheren
habar n-ai! du ahnst es nicht! du hast keine Ahnung (davon)!
hac
a da de/peste hac seinen Mann/Meister finden, in jemandem
seinen Meister finden
a-i veni cuiva de hac jemandem beikommen, jemanden klein-
kriegen, mit jemandem fertig werden, jemandem Herr
werden
a-i veni la ceva de hac mit etwas fertig werden/zu Rande
kommen, etwas in den Griff kriegen; einer Sache Herr
werden
hachie
a avea hachie/a-i veni cuiva hachiele/a-1 apuca pe cineva
hachiele seine Grillen/Launen/Besonderheiten haben, All-
ren/Schrullen haben
haihui
a umbla haihui herumbummeln, herumstreichen, umherstrei-
fen, umherstreichen, in den Straen umherlaufen, sich
herumtreiben, das Pflaster treten
haimana
a umbla haimana v. a umbla haihui
hain
a atrna hainele pe cineva aus den Kleidern fallen (fam.),
der Anzug/das Kleid hngt jemandem nur so am Leib
a-i rmne cuiva hainele mici aus den Kleidern wachsen
a(-i) da i haina de pe el alles/das letzte Hemd hergeben
haina face pe om (prov.) Kleider machen Leute; Vor schnen
Kleidern zieht man den Hut ab
haina nu face pe om (prov.) Das Kleid macht nicht den Mann
hal
a ajunge ntr-un hal fr de hal herunterkommen, verwahr-
losen
a fi ntr-un hal fr de hal heruntergekommen sein, sich in
einem frchterlichen Zustand befinden; ganz verboten
aussehen
a nu avea hal s... unfhig sein zu..., nicht imstande sein zu...
n ce hal ai ajuns! soweit ist es mit dir gekommen! soweit
bist du heruntergekommen/gesunken!
n ce hal eti! wie siehst du aus! in was fr einem Zustand
du bist!
halal
halal s-i fie! ich gratuliere! na prosit!
halima
e o (ntreag) halima! das ist eine verworrene Geschichte!
harn
a trage n/la ham schuften, sich abrackern, sich schinden,
sich (ab)mhen, sich placken, wie ein Pferd/Ochse arbeiten,
Pferdearbeit verrichten
hamal
a munci ca un hamal v. a trage njla ham
handralu
a umbla handralu v. a umbla haihui
hang
a ine hangul a) (eine Melodie) begleiten b) (fig.) auf dem/
den Weg/nach Haus begleiten; c) (fig.) (jemandem) nach
dem Munde reden, (mit jemandem) in ein Horn blasen/
tuten
han
a fi bun de han ein gutes Mundwerk haben, nicht auf den
Mund gefallen sein, unter der Nase gut beschlagen sein
(fam.)
243
X6*
hap
a face pe cineva s nghit un hap/hapul jemandem eine bittere
Pille zu schlucken geben
a-i ndulci cuiva hapul jemandem eine bittere Pille versen/
verzuckern
a nghii un hap/hapul die bittere Pille schlucken, in den
sauren Apfel beien, es einstecken, es schlucken mssen
hapc
a lua cu hapca (fam.) mit Gewalt (weg)nehmen/entreien
haram
a fi de haram aufgegeben/aufgelassen sein
a da de haram umsonst geben
a lua de haram umsonst kiiegen, um ein Dankeschn be-
kommen/kriegen
a mnca haram (pop.) herumreden, tratschen, einen Schwatz
halten
de haram a fost, de haram s-a dus/(de) haram vine, (de) haram
se duce/haramul, haram se face (prov.) Wie gewonnen, so
zerronnen; Unrecht Gut gedeiht nicht
hara-para
a face (o) hara-para (fam.) a) durcheinanderwerfen, ein groes
Durcheinander machen; b) kurz und klein schlagen
harbuz
a fi sntos ca un harbuz (reg. i fam.) von Gesundheit strotzen,
gesund und krftig sein, wie das (blhende) Leben aussehen
(pop.)
harcea-parcea
a face harcea-parcea (fam.) kurz und klein schlagen, in (tau-
send) Stcke reien/schlagen, zerreien, zerrupfen, zer-
schmettern, zertrmmern
har
a se lua la har cu cineva mit jemandem streiten/in Streit
geraten, mit jemandem Hndel anfangen, mit jemandem
in die Wolle geraten, mit jemandem bers Kreuz geraten
hat
a fi ntr-un hat cu cineva an jemanden rainen/angrenzen,
mit jemandem Anrainer sein
?AA
hatr
a face cuiva un hatr jemandem eine Gunst erweisen; jeman-
dem einen Gefallen/eine Geflligkeit erweisen/tun; jemandes
Wnschen entgegenkommen
a strica hatrul cuiva jemandem den Spa/die Lust/das Ver-
gngen verderben
a-i face hatrul seinen Appetit stillen, seine Lust (auf etwas)
befriedigen; sich selbst eine Freude bereiten
haz
a avea haz v. a fi cu haz
a face haz sich amsieren, sich belustigen, scherzen, harm-
lose/gutmtige Scherze machen, etwas zum Scherz sagen
a face haz de cineva (sau de ceva) sich ber jemanden/etwas
amsieren/lustig machen; seine Scherze ber jemanden/
etwas machen; jemanden necken
a face haz de necaz gute Miene zum bsen Spiel machen
a fi cu haz geistreich/spaig/drollig/witzig sein, Humor/
Witz haben
a nu face haz de cineva/ceva jemanden/etwas unbeachtet
lassen, an jemandem/etwas vorbeisehen, kein Wort an
jemanden verschwenden
tii c ai haz? was du nicht sagst! so etwas! du bist kst-
lich! was machst du fr Witze? was sind das fr Witze?
hbnc
a o lua hbnca/a umbla hbuca umherstreichen, sich herum-
treiben, ziellos herumschleudern; den Hasengang gehen
his
a face his/hisa (pop.) links abbiegen
a fi/a trage hisa nicht ins selbe Horn blasen, sich von jeman-
des Meinung absetzen; anders wollen, nach der anderen
Seite ziehen
a trage unul la his i cellalt la cea/a zice unul his i cel-
lalt cea der eine will hist, der andere hot
hmesii
a fi hmesit einen Brenhunger/Wolfshunger/Mordshunger/
Biesenhunger haben, hungrig zum Umfallen/wie ein Wolf
sein
245
hmiliu
a se juca de-a hmiliul (reg.) den klugen/schlauen Mann
spielen
h
a lua hurile n min die Zgel ergreifen/in die Hand nehmen
a-i veni cuiva iapa la h (fam.) an der richtigen Leine ziehen,
aufs richtige Pferd setzen
a nu da/a nu pierde/a nu scpa hurile din min die Zgel
behalten/in der Hand haben, die Zgel nicht aus der Hand
geben/lassen
a scpa hurile din min die Zgel aus der Hand geben,
jemandem sind die Zgel aus der Hand entglitten
a ine pe cineva (sau ceva) n huri jemanden/etwas gut am
Zgel haben, jemandem Zaum und Zgel anlegen, die
Zgel straff/fest in der Hand halten, eine Sache fest in der
Hand haben
hirdu
a turna pe cineva la hidu/la hrdul lui Petrache jemanden
ins Loch/ins Kittchen stecken, jemanden hinter Gitter
bringen
hrtie
a aterne/a pune ceva pe hrtie etwas aufs/zu Papier bringen,
etwas aufs Papier werfen, etwas niederschreiben
a mpacheta/a nveli ceva n hrtie etwas in Papier (ein)wickeln
hrzob
a cdea cu hizobul din cer a) pltzlich hereinschneien; mit
der Tr ins Haus fallen; b) in den Scho fallen
a se crede cobort cu hrzobul din cer auf dem hohen Ro
sitzen; auf Stelzen gehen, sich etwas Groes/Ungewhn-
liches dnken, sich fr den Herrgott halten, das Gras wachsen/
die Flhe husten hren
holba
a holba ochii glotzen, die Augen aufreien/aufsperren
holer
a da holera n cineva jemandem ist der Schreck(en) in die
Glieder gefahren, jemandem fllt das Herz in die Hosen/
Schuhe, jemand sieht berrall Schreckbilder/(Schreckge-
spenster
246
hop
a scpa de un hop/a trece hopul eine Schwierigkeit ber-
winden, etwas (Schwieriges/Unangenehmes) hinter sich
bringen; ber dem Berg sein
nu zice hop, pn n-ai srit/n-ai trecut anul (proc) Rufe
nicht: Juch! bevor du ber den Graben bist; Schrei nicht:
Juchhe! bis du ber den Zaun bist; Man mu nicht hei
rufen, ehe man ber den Berg ist
hor
a iei la hor zum Tanz antreten
a intra n hor a) in den Reigen einspringen ; b) sich einschalten,
mit von der Partie sein
a ntinde hora den Reigen tanzen
a se gti ca de hor sich schmuck machen; Festkleidung/die
Sonntagskleider anlegen; sich in Gala werfen
a se prinde n hor in den Reigen einspringen, den Reigen
mittanzen
dac ai intrat n hor, trebuie s joci (prov.) Wer A sagt,
mu auch B sagen; Wer zum Spiel kommt, mu spielen;
Wer den Teufel einmal geschifft hat, der mu ihn fahren
hotrre
a aciona cu hotrre/cu toat hotrrea entschieden handeln,
entschlossen vorgehen, mit aller Entschlossenheit handeln/
vorgehen/eingreifen
a ajunge la o hotrre sich entschlieen, zu einem Entschlu
kommen
a determina pe cineva s ia o hotrre jemanden zu einem
Entschlu bringen, jemanden veranlassen, einen Entschlu
zu fassen
a lua o hotrre sich entschlieen, einen Entschlu fassen,
eine Entscheidung fllen/treffen
a nu ajunge la nici o hotrre sich nicht entschlieen knnen,
zu keinem Entschlu kommen
hram
ce hram pori/ii? was bist du fr einer? was bist du fr ein
Bruder?
hrni
a se hrni cu vnt a) nichts (zu brechen und) zu beien haben;
nichts zu nagen haben, vor leeren Schsseln sitzen; b) fast
nichts zu sich nehmen, sehr wenig essen, von Luft leben
Wl
hrean
a tri/a se deprinde ca viermele n hrean (fam.) ein elendes/
armseliges Leben fhren; sein Leben fristen
huci
a umbla huci-marginea (herum)bummeln, umherstreiehen,
mig gehen; der Arbeit aus dem Weg gehen
huhurez
a se scula ca huhurezii beim ersten Hahnenschrei/zu nacht-
schlafender Zeit aufstehen; frh/in aller Herrgottsfrhe/vor
Tau und Tag aus den Federn kriechen/sein
a sta ca un huhurez/ca huhurezul mutterseelenallein dastehen/
sein; allein wie der Kuckuck sein
huideo
a lua pe cineva/a da cuiva cu huideo pfui rufen; jemanden
verhhnen/hohnffen/hohnen/hohnigeln/auspfeifen; jeman-
den schimpflich fortjagen

I
i
a pune punctai pe i den Punkt aufs i setzen
ia
ia aa blo so; nur so; nur so zum Spa
ia, fac i eu ce pot nun, ich tue eben, was ich kann; man t ut ,
was man kann
ia, mai nimica toat (also) fast nichts, nicht der Rede wert
ia las-m n pace! la mich (doch) in Ruhe! gib endlich Ruh!
ia s vedem! la mal sehen! zeig mal (her)! la uns die Geschich-
te mal (nher) ansehen!
ia spune! sag doch! sag mal!
ia spune-mi adevrul! also, sag (mir) die Wahrheit! sag, wie
es wirklich war
ia uit-te comedie! was fr ein Zirkus!
iaca
a feteli cuiva iacaua (fam.) jemanden blostellen, jemanden
lcherlich machen, jemanden zum besten halten, jemanden
zum Stichblatt machen
iac
iac, la asta nu m ateptam nun, das habe ich nicht erwartet
iac, m-am sturat! jetzt habe ich es aber satt! ich hab'
eben genug davon! mir reicht' s eben!
iac, nu vreau! ich will eben nicht! schau so, weil ich nicht
will!
iac i Adam! wieder die alte Leier!
iaraa
a da/a face iama n ceva a) sich auf etwas strzen; sich ber
etwas hermachen; ber etwas herfallen; b) etwas vergeuden/
verschleudern, jemandes Vermgen durchbringen
349
Iapa
a avea burt de iap einen Magen wie zehn haben; ein Nimmer-
satt/Vielfra sein
a bate aua (ca) s priceap iapa (fam.) den Sack schlagen
und den Esel meinen; Anspielungen machen
dezleag-i iapa de la gard! rck endlich heraus mit der Sprache!
iarb
a pate iarba pe care o cunoti Schuster bleib bei deinem Leisten!
(prov.)
a scoate din pmnt, din iarb verde hervorzaubern, aus dem
Boden stampfen
cnd mi-o crete iarb-n palm nie und nimmer; wenn es Kat-
zen hagelt, wenn die Ochsen kalben
crete iarba sub el vor Faulheit stinken; auf der faulen Haut
liegen
pe crarea btut nu crete iarba (prov.) auf dem Fupfad
wchst kein Gras; auf vielbetretenem Fuweg wchst kein
Gras
iasc
a se face iasc a) abmagern wie eine Katze; vom Fleisch fallen,
jemand ist nur noch ein Strich; b) drren; trocknen
a fi iasc trocken/ausgedrrt sein
iaurt
cine are piper mult pune i n iaurt (prov.) wer Pfeffer genug
hat, pfeffert auch seinen Brei
toarn iaurt peste smntn a) sie versteht sich aufs Kochen
wie die Kuh aufs Bellen; b) das Pferd beim Schwnze aufzu-
men/hinter den Wagen spannen
ibriin
a-i trage cuiva un ibriin pe Ia nas jemanden hochnehmen/
foppen/hnseln; jemanden am Narrenseil fhren
a merge (treaba) ibriin es geht wie gelt/geschmiert
icoan
a purta pe cineva pe Ia icoane jemanden hinhalten, jemanden
an der Nase herumfhren, jemanden mit leeren Worten
abspeisen
idee
a avea idee eine Idee haben; (von etwas) Bescheid wissen/von
einer Sache wissen, im Bilde sein
250
a avea idei nstrunice ausgefallene Ideen haben; Einflle
wie ein altes Haus haben (fam.)
a avea o idee fix an einer fixen Idee leiden
a bga pe cineva la (o) idee/la idei jemandem einen Floh ins
Ohr setzen
a fi obsedat de o idee von einem Gedanken/einer Idee nicht
loskommen
a intra la idei/la idee sich Sorgen machen; auf allerhand Ge-
danken kommen, sich schwere Gedanken machen
a-i veni cuiva o idee jemandem kommt der Gedanke; jemandem
steigt ein Gedanke auf; jemand verfllt auf den Gedanken;
jemandem fhrt/schiet ein Gedanke durch den Kopf
a nu avea (nici) idee de ceva keine Idee von etwas haben;
keine (blasse) Ahnung/keinen (blassen) Dunst von etwas
haben; nicht den geringsten Begriff von etwas haben
a se crampona de o idee sich an eine Idee klammern; sich in
eine Idee verrennen
a se mpca cu ideea c... sich mit dem Gedanken anfreunden,
da...
ce idee! welche Idee! was fr eine Idee! was fr ein Ge-
danke !
da-mi o idee! gib mir einen Tip!
ieftin
a scpa ieftin billig davonkommen/wegkommen; leichten
Kaufes davonkommen; mit einem blauen Auge davon-
kommen
iepure
a cuta iepuri n biseric einen Mohren wei waschen wollen;
Bcke melken
a dormi somnul iepurelui den Hasenschlaf haben; wie ein
Hase schlafen
a fi cu piele de iepure la spate jemand hat seine Schuhe mit
Hasenfett geschmiert; ein wahrer Hase sein, furchtsam wie
ein Hase sein
a prinde iepurele cu carul/cu nuna sich vergebens bemhen;
gegen Wind mhlen/kmpfen, dem Hasen Salz aufs Schwnz-
chen streuen wollen (pop.)
cine umbl/fuge dup doi iepuri nu prinde nici unul (proc.)
Wer zwei Hasen zugleich nachluft, fngt gar keinen
nu tii de unde sare iepurele man kann niemals wissen; man
kann nicht wissen, aus welchem Loch der Wind weht;
Unverhofft kommt oft (proc.)
851
ieri
a cuta ziua de ieri den gestrigen Tag suchen; die Sterne vom
Himmel pflcken wollen
a nu fi de ieri de alaltieri kein heuriger Hase sein
ierta
ba s m ieri entschuldige bitte, aber...
Doamne, iart-m! Herr verzeih mir die Snden! das ist
doch nicht mglich!
Dumnezeu s-1 ierte! Gott hab' ihn selig!
iei
a iei afar austreten; verschwinden; heraustreten, sich heraus-
begeben, auf die Seite gehen
a iei ca din pmnt pltzlich/wie aus dem Boden gestampft/
wie aus der Erde hervorgezaubert erscheinen
a iei ca din puc wie aus der Pistole geschossen weglaufen/
verschwinden
a iei cu faa curat/cu obrazul curat seine weie Weste be-
wahren, mit einer sauberen Weste davonkommen
a iei de sub tipar im Druck erscheinen
a iei din comun auergewhnlich, berdurchschnittlich;
etwas bersteigt alle Grenzen; aus dem Rahmen fallen
a iei din iarn berwintern, den Winter berstehen
a iei din goace/ou aus dem Ei herauskriechen
a iei din ncurctur sich herausziehen; sich herausbeien;
sich herausreien; sich herauswickeln, den Kopf (geschickt)
aus der Schlinge ziehen
a iei din rind aus der Reihe heraustreten
a iei din uz auer Gebrauch kommen
a iei dintr>un impas aus einer Sackgasse herausfinden/heraus-
treten; den toten Punkt berwinden
a iei naintea cuiva jemandem entgegengehen/entgegenkom-
men; jemanden empfangen
a iei n eviden/relief hervortreten; sich abheben; sich
auszeichnen, in Erscheinung treten
a iei n lume ausgehen, unter die Leute gehen/kommen
a iei n ora ausgehen; in die Stadt gehen
a iei n pagub/pierdere zu kurz kommen; das Nachsehen
haben, einen Verlust haben/erleiden
a iei Ia iveal v. a iei la lumin
a iei la liman a) das sichere Ufer erreichen; wieder festen
Boden unter den Fen haben; eine Gefahr bestehen; b) zu
252
Geld/Vermgen kommen, es zu etwas bringen; c) zu Rande
kommen
a iei la lumin herauskommen, an den Tag kommen, ans
Tageslicht kommen; die Sonne bringt es an den Tag (prov.)
a iei la munc zur Arbeit antreten
a iei la pensie in den Ruhestand treten, in Pension gehen
a iei Ia plimbare Spazierengehen, einen Spaziergang machen
a iei la splat beim Waschen ausgehen
a iei pe furi (sich) herausschleichen, sich fortschleichen,
sich dnn machen; sich still empfehlen
a iei val-vtrtej herausbrechen; herausschieen ; hinausstrmen,
Hals ber Kopf den Raum/das Haus verlassen
a-i iei cuiva nume ru/vorbe in bsen Ruf/in Verruf kommen/
geraten, in der Leute Mund/ins Gerede kommen
ce iese din pisic oareci mnnc (prov.) Katzenkinder mausen
gern
ifos
a fi plin de ifose geschwollen/in groen Tnen reden, arrogant/
anmaend/selbstgefllig sein, einen Nagel im Kopf haben
a-si da ifose den Groen spielen, grotun, wichtig tun, hoch-
trabend sein, sich wichtig machen, auf hohem Ro sitzen
ignat
i ateapt ignatul auf den Sensenmann/auf seinen Tod
warten, auf sein Ende warten
nu se mai ngra porcul la Ignat (prov.) knapp vor Torschlu
schafft man es nicht; die Zeit reicht nicht mehr; es ist zu
knapp an der Zeit
igrasie
a avea igrasie Ia cap/la mansard (fam. i arg.) ihm fehlt
ein Groschen an der Mark/eine Tasse im Schrank; nicht
ganz richtig im Dachstbchen sein
iluzie
a(-i) face iluzii sich Illusionen machen/hingeben, Hirngespin-
sten nachlaufen; sich etwas einbilden
importan
a avea importan wichtig sein, von (groer) Bedeutung sein
a acorda mare importan unui lucru einer Sache groes Ge-
wicht/groe Bedeutung beimessen/beilegen
853
a da importan unui lucru einer Sache Bedeutung beimessen/
beilegen, eine Sache als wichtig ansehen; auf etwas Ge-
wicht legen
a fi plin de importan bedeutungsvoll sein; von Gewicht/von
groer/auerordentlicher Bedeutung sein
a-i da importan wichtig tun; sich aufspielen; sich wichtig
machen/angeben; grotun; auf hohem Ro sitzen; sich aufs
hohe Pferd setzen (fam.); groe Tne/Bogen spucken
(fam.); ein Gernegro sein
n-are importan es macht/tut nichts; es schadet nichts; es
ist nicht von Belang; es hat nichts auf sich/nichts zu sagen;
es spielt keine Rolle
imposibil
a face imposibilul Unmgliches leisten; sein mglichstes
machen/tun; alles menschenmgliche tun
a fi un om imposibil ein unmglicher Mensch/ein schrecklicher
Geselle sein; ein kurioser/schnurriger Kauz sein
impresie
a avea impresia c... den Eindruck/das Empfinden haben,
da...
a da/a face impresia c... den Eindruck erregen/erwecken,
da...; den Anschein haben, da...; etwas/jemand scheint
zu...
a face cuiva o impresie bun einen guten Eindruck auf jemanden
machen
a face impresie asupra cuiva jemanden beeindrucken; Ein-
druck auf jemanden machen
a fi (nc) sub impresia celor trite (noch) unter dem Eindruck
des soeben Erlebten stehen; von dem soeben Erlebten
(noch) stark ergriffen sein
a lsa impresia c... den Eindruck hinterlassen, da...
a lsa o impresie asupra cuiva einen Eindruck bei jemandem
hinterlassen
a lsa o impresie bun einen guten Eindruck hinterlassen
a lsa o impresie proast einen schlechten Eindruck hinter-
lassen
a produce impresie asupra cuiva v. a face impresie asupra cuiva
impune
a impune cuiva condiii jemandem Bedingungen auferlegen/
stellen/vorschreiben
a impune respect Achtung/Ehrfurcht einflen; Achtung/
Respekt gebieten
254
a-i impune prerea mit seiner Meinung durchdringen; seine
Meinung durchsetzen/behaupten
a-i impune voina sich durchsetzen; seinen Willen durch-
setzen
index
a pune pe cineva la index jemanden auf die schwarze Liste
setzen/ins schwarze Register bringen; jemanden aufs tote
Gleis schieben, jemanden abschieben
inel
a fi tras (ca) prin(tr-un) inel gertenschlank sein; spindeldrr
sein
infamie
a fi intuit la stupul infamiei am Pranger stehen
a intui pe cineva la stupul infamiei jemanden anprangern;
jemanden an den Pranger stellen
informaie
a da informaii Auskunft erteilen/geben; in Kenntnis setzen;
aufklren
a lua informaii asupra cuiva/unui lucru Auskunft/Informatio-
nen ber jemanden/ber etwas einholen; sich ber jeman-
den/ber etwas erkundigen/informieren
inim
a arde pe cineva la inim v. a seca pe cineva la inim
a avea ceva pe inim etwas auf dem Herzen haben
a avea inima deschis offenherzig sein, das Herz auf der Zunge
haben; alles sagen, was das Herz bewegt
a avea inima larg ein weites Herz haben; grozgig/weither-
zig sein
a avea inim bun/de aur ein gutes/goldenes Herz haben
a avea inim de piatr /mpietrit ein Herz von Stein haben; ein
eisernes/steinernes Herz haben; herzlos sein; einen Stein in
der Brust tragen
a avea inim hain/slbatic grausam/hartherzig/unbarmherzig
sein, kein Erbarmen kennen; ber Leichen gehen
a avea pe cineva n/la inim jemanden Heb haben; jemanden
gern mgen; jemanden ins Herz schlieen; jemandem ans
Herz gewachsen sein; jemandem von Herzen gut sein
a avea tragere de inim (pentru...) sich (zu etwas) hingezogen
fhlen; Lust haben (etwas zu tun); sehr bei der Sache
sein
255
a ctiga inima oamenilor sich in die Herzen der Menschen
stehlen, die Herzen der Leute/Menge erobern/gewinnen; die
Herzen der Leute schlagen jemandem entgegen
a fi bun la inim v. a avea inim bun/de aur
a fi cinos la inim v. a fi ru la inim
a fi cu inima mpcat ein gutes/reines/ruhiges Gewissen haben
a fi cu inima uoar frohen Herzens/Mutes sein; jemandem ist
es leicht ums Herz
a fi fr inim herzlos/mitleidlos sein; kein Herz haben; kein
Mitgefhl haben
a fi negru la inim v. a fi ru la inim
a fi om de inim ein gutherziger Mensch sein; ein Mann/Mensch
von Gemt sein
a fi ru la inim ein bses Herz haben; hartherzig/gefhllos/
unbarmherzig sein; kein Herz haben; kein Erbarmen
kennen
a fi slab de inim ein weiches Herz haben
a frige pe cineva Ia inim v. a seca pe cineva la inim
a frnge cuiva inima v. a zdrobi cuiva inima
a-i cdea cuiva inima n pantaloni das Herz fllt/rutscht jeman-
dem in die Hosen
a-i crete cuiva inima (n piept) jemandem schwillt das Herz
(vor Wonne)
a-i da cuiva inim jemandem Mut machen
a-i da cuiva un fier ars prin inim jemandem einen Stich ins
Herz geben/verselzen
a-i face cuiva inim bun jemandem gut zureden
a-i face cuiva inim rea jemanden betrben; jemandem das
Herz schwer machen
a-i fi cuiva inima grea jemandem wird schwl (fam.)/schwer
ums Herz, jemandem ist das Herz schwer, etwas legt sich
jemandem schwer aufs Herz
a-i merge cuiva la inim etwas geht jemandem zu Herzen
a-i ramme cuiva ceva (sau cineva) ia inim/a-i rmne cuiva
inima la ceva (sau la cineva) jemandes Herz hngt an etwas/
an jemandem; sein Herz an jemanden verlieren
a-i rde cuiva inima das Herz lacht jemandem (im Leibe)
a-i rupe cuiva inima a) jemandem das Herz bluten machen;
b) jemandem das Herz brechen
a-i slta cuiva inima de bucurie das Herz hpft jemandem vor
Freude
a-i sri cuiva inima (din loc) das Herz pocht jemandem auf
256
r*
a i se face cuiva inima ct un purice das Herz fllt jemandem
in die Hosen
a i se lua cuiva o piatr de pe inim jemandem fllt ein Stein/
eine schwere Last/eine Zentnerlast vom Herzen
a i se mpietri cuiva inima ein kaltes/versteinertes Herz haben;
einen Stein in der Brust tragen
a (i ) se nmuia cuiva inima ein weiches/mitfhlendes Herz
haben; Mitleid bekommen
a i se pune cuiva soarele drept inim Hunger bekommen/krie-
gen
a i se rupe cuiva inima das Herz bricht jemandem, es drckt
jemandem das Herz ab; jemandes Herz blutet; das Herz
dreht sich jemandem im Leibe herum; jemandem schwer
aufs Herz fallen; etwas (das Leid) zerreit jemandem das
Herz
a i se sfia cuiva inima (n piept) das Herz blutet jemandem
(im Leibe); jemandem dreht sich das Herz im Leibe herum
a i se strnge cuiva inima jemandem wird enge/schwer ums
Herz, jemandes Herz krampft sich zusammen
a i se tia inima den Mut verlieren; die Angst schnrt jeman-
dem das Herz zusammen
a i se topi cuiva inima a) jemandes Herz schmilzt; b) groes
Herzeleid haben
a i se umple cuiva inima de bucurie jemandem wird weit/warm
ums Herz, Freude erfllt jemandes Herz
a-i sfia cuiva inima jemandem das Herz brechen/zerreien;
jemandem durchs Herz schneiden
a-i strica cuiva inima jemanden verstimmen; jemandem die
ganze Lust (an etwas) nehmen; jemandem die Lust/das
Vergngen verderben
a-i trece cuiva ca un fier ars prin inim v. a-i da cuiva un fier
ars prin inim
a-i ine cuiva inima jemandem Mut zusprechen; jemandem
Trost spenden/zusprechen; die Worte erfllten jemandes
Herz mit Trost
a-i veni cuiva inima la Ioc wieder Mut fassen; die Angst ber-
winden; jemandes Seele atmet wieder; jemandem fllt ein
Stein vom Herzen
a-i veni cuiva ru de Ia inim das Herz bereitet/macht jeman-
dem Schwierigkeiten/zu schaffen; jemandem ist bel/schlecht
vom Herzen
a-1 trage pe cineva inima s... v. a avea tragere de inim pentru...
a (mai) prinde la inim Mut fassen; sich ein Herz fassen
257
11 Dicionar frazeologic romno-german
a muri de inim rea an gebrochnem Herzen sterben; vor Her-
zeleid sterben
a nu avea inim v. a fi fr inim
a nu avea inim s... v. a nu-1 lsa pe cineva inima s...
a nu-i da cuiva inima (s...) es nicht bers Herz bringen; nicht
das Herz haben (etwas zu t un) ; es nicht ber sich bringen
(etwas zu tun)
a nu-1 lsa pe cineva inima s... das Herz nicht haben,
zu...; es nicht bers Herz bringen knnen, zu...
a rmne cu inima fript bedrckt/trostlos sein, Traurigkeit
erfllt jemandes Herz
a rde inima n cineva v. a-i rde cuiva inima
a rupe inima trgului a) einen schlechten Kauf machen/tun,
jemand hat sich da was eingehandelt; b) imponieren; Aufse-
hen erregen; Staunen hervorrufen; jemanden vor Staunen
erstarren/verstummen lassen
a seca pe cineva la inim jemanden verstimmen; jemanden an
Herz und Seele verletzen
a se muia la inim v. a (i) se nmuia cuiva inima
a se sfri la inim vor Herzeleid vergehen/sterben; jemandes
Herz bricht entzwei (vor Schmerz/Leid)
a (se) simi greu la inim belkeit/Ekel empfinden
a spune de la/din inim etwas von (ganzem) Herzen sagen, so
sprechen, wie es jemandem ums Herz ist; aussprechen, was
das Herz bewegt; jemandem sein Herz ffnen
a-i clca pe inim es bers Herz bringen; seinem Herzen einen
Sto geben
a-i deschide inima v. a-i rcori inima
a-i face inim bun guter Dinge sein, die Sorgen abschtteln
a-i face inim rea/amar sich etwas zu Herzen nehmen; sich
grmen/abhrmen/abzehren; sich in Kummer verzehren; der
Kummer schnrt jemandem das Herz zusammen
a-i lua inima n dini sich ein Herz fassen; seinem Herzen
einen Sto geben; sein Herz in die Hand nehmen; seinen
ganzen Mut zusammennehmen
a-i pierde inima niedergeschlagen/mutlos sein; den Kopf hn-
gen lassen; traurig dreinschauen (fam.)
a(-i) pune ceva la inim sich etwas (sehr) zu Herzen nehmen;
etwas schwernehmen
a-i rcori inima seinem Herzen Luft machen; jemandem seinen
Busen ffnen; sein Herz ausschtten; sich etwas von der
Seele reden
a-i ine inima n dini sein Herz in der Hand halten
258
a-si vrsa focul inimii sein Herz ausgieen/ausschtten; sein
Herz ergieen; alles sagen, was man auf dem Herzen hat
a unge pe cineva la inim etwas erfreut jemanden an Herz und
Seele; etwas ist Balsam fr jemandes Herz/Seele
a zdrobi cuiva inima a) jemandem das Herz brechen; b) je-
manden ins Herz treffen
tot ce-i poftete inima alles, was das Herz begehrt
insista
a insista asupra unui amnunt auf einer Einzelheit bestehen;
auf einer Kleinigkeit beharren
a insista asupra unui lucru auf etwas bestehen/beharren; ein
besonderes Gewicht auf etwas legen
a insista pe ling cineva pentru ceva bei jemandem nachdrck-
liche Vorstellungen erheben (wegen...); auf jemanden einre-
den; jemanden eindringlich um etwas bi t t en; jemanden aufs
eindringlichste bitten
interes
a arta cuiva mult interes jemandem groe Aufmerksamkeit
schenken; jemandem groes Interesse entgegenbringen; an
jemandem sehr interessiert sein; fr jemanden viel Anteil-
nahme haben
a arta/depune interes pentru... Interesse zeigen (fr...); einer
Sache Interesse entgegenbringen; an etwas interessiert sein
a fi n interesul cuiva s... an etwas Interesse haben; sein Augen-
merk auf etwas lenken
a purta cuiva interes sich jemandes annehmen; fr jemandes
Wohl eintreten; jemandem Sorge tragen; sich fr jemanden
interessieren; sich um jemanden kmmern
a-i cunoate interesul/interesele eigenntzig sein; auf sein
Wohl/seinen Vorteil bedacht sein
a-si face interesele seinen Interessen nachgehen; (nur) auf
seinen eigenen Vorteil bedacht sein
a trezi interesul cuiva jemandes Interesse erregen/erwecken
a urmri pe cineva cu deosebit interes jemanden mit besonderem
Interesse/mit besonderer Aufmerksamkeit verfolgen
ce interes a avea? warum sollte ich das tun? was htte ich
fr ein Interesse daran? was wrde nur das einbringen?
wozu das?
interesul poart fesul (fam.) Eigennutz regiert die Welt; Je-
der ist sich selbst der nchste
259
intimitate
a tri/a fi n intimitatea cuiva mit jemandem eng befreundet
sein; mit jemandem intim sein; mit jemandem intim ver-
kehren
intra
a intra de serviciu den Dienst antreten
a intra n armat zum Militr gehen; den Militrdienst antre-
t en; den blauen Rock anziehen (fam.)
a intra n atribuiile cuiva fr etwas zustndig sein; in jeman-
des Aufgabenbereich/Ressort fallen
a intra n combinaie cu cineva a) sich mit jemandem auf
etwas einlassen; sich mit jemandem geschftlich verbin-
den; b) mit jemandem (einem Mdchen) anbndeln; mit
jemandem ein Verhltnis anfangen
a intra n convalescen (von einer Krankheit) genesen; auf
dem Wege der Besserung/Genesung sein; in Rekonvaleszenz
sein
a intra n detalii nher auf eine Sache eingehen; sich auf Ein-
zelheiten einlassen
a intra n graiile cuiva jemandes Gunst erwerben; jemandes
Gnstling werden; bei jemandem einen Stein im Brett
haben
a intra n joc/hor sich einschalten, mit von der Partie sein
a intra n lume zum erstenmal in der Gesellschaft erscheinen,
als Debtant(in) in die Gesellschaft eingefhrt werden; in
die Welt eingefhrt werden
a intra n pmnt spurlos verschwinden, wie weggeblasen/wie
vom Erdboden verschwunden sein, als htte die Erde/der
Erdboden es (sie/ihn) verschlungen
a intra n pmnt de ruine vor Scham in Grund und Boden
(ver)sinken; sich in Grund und Boden schmen
a intra n rndul oamenilor sich mit den anderen (Leuten) in
eine Reihe stellen; mit den anderen (Leuten) in einer Reihe
stehen
a intra n sufletul cuiva a) jemandem unter die Hand kriechen
jemanden belstigen, jemandem auf die Nerven gehen;
b) jemand schliet jemanden ins Herz/trgt jemanden im
Herzen, sein Herz an jemanden verlieren
a intra n vigoare in Kraft treten
a intra ntr-o belea/ncurctur/ntr-un impas in die Patsche
kommen/geraten, in die Enge geraten; in einen Engpa/in
eine Sackgasse geraten
260
a intra la splat beim Waschen eingehen/schrumpfen/krimpen
(reg.)
a intra pe fereastr zum Fenster einsteigen
a intra pe ua din dos durch die Hintertr eindringen
n-au intrat zilele n sac morgen ist auch ein Tag; es ist (doch)
nicht aller Tage Ende
nu-mi intr n cap es geht mir nicht in den Kopf, es will mir
nicht in den Kopf
iordan
a umbla cu iordane a) Albernheiten reden; b) dumme Streiche
anstellen/machen
iot
a nu ti nici o iot a) keine blasse Ahnung/nicht die geringste/
kleinste Ahnung haben; nichts knnen; b) keinen Brocken
(Deutsch/Englisch etc.) verstehen
ison
a ine (cuiva) isonul a) jemanden (beim Singen) begleiten
b) jemandem (in allem) beistimmen/zustimmen; jemandem
nachplappern; jemandes Sache (eifrig) untersttzen, je-
mandes Fahne hochhalten
isprav
a face o isprav etwas durchfhren/zu Ende bringen; eine
Arbeit/Tat vollbringen; etwas anstellen
a fi de isprav a) (despre oameni) tchtig/zuverlssig sein
b) (despre lucruri) bemerkenswert sein, eine solide Sache
sein
a nu fi de nici o/nici de o isprav zu nichts taugen; etwas/
jemand fliet kein Vertrauen ein
ce isprav ai fcut? was hast du ausgerichtet?
ce isprav ai mai fcut? was hast du wieder angestellt?
isprafi
a isprvi lucrul a) Feierabend machen; b) eine Arbeit zu Ende
fhren
a o isprvi ru ein tragisches Ende finden; ein jhes Ende/
einen jhen Tod finden
am isprvit! Schlu! basta! fertig!
isprvete cu prostiile! hr auf mit den Dummheiten! la die
dummen Witze! la das!
261
8-a isprvit! a) da ist nichts mehr zu wollen/machen! alles
aus! alles vorbei! b) du hast recht! so ist es!
s-a isprvit cu tine! mit dir ist es aus/vorbei! du bist geliefert!
istericale
a-1 apuca istericalele zu toben anfangen, sich hysterisch gebr-
den, Zustnde kriegen;die Hysterie packt jemanden (wieder)
islic
a clca pe cineva pe colul ilicului/a pocni pe cineva la coada
ilicului jemandem auf die Hhneraugen treten
i
a descurca iele etwas wieder zurechtrcken; eine Sache deich-
seln/in Ordnung bringen/etwas wieder ins reine bringen;
(fam.) aus etwas einen Faden herauswickeln
a-i ncurca cuiva iele jemandem einen Strich durch die Rech-
nung machen; jemandem die Partie verderben; jemandem
den Brei verderben/die Suppe versalzen (fam.)
a i se ncurca cuiva iele Pech haben; in Schwierigkeiten gera-
t en; Schwierigkeiten kriegen; in eine Klemme geraten
(fam.); jemandes Plne gehen flten (fam); jemandes
Plan geht schief (fam.)
a se descurca iele eine Sache kommt wieder in Ordnung; et-
was kommt wieder ins reine; etwas klrt sich
a se schimba iele (fam.) etwas nimmt einen anderen Verlauf;
das Blatt wendet sich; der Wind pfeift aus einem
anderen Loch
s-au ncurcat iele die Sache geht schief; es hapert
iubi
a iubi ca pe ochii din cap/ca lumina ochilor etwas wie seinen
Augapfel/wie sein Augenlicht lieben
a iubi cu patim leidenschaftlich lieben
a iubi nebunete/la nebunie vor Liebe vergehen, bis zum Wahn-
sinn lieben; wahnsinnig lieben
a iubi pe cineva ca sarea n ochi jemandem ein Dorn im Auge
sein
iuft
a rmne iuft de parale keinen roten/lumpigen Heller mehr
haben
iure
a da iure/iureul ("los-/vorwrts)strmen; Dampf geben; mit
Volldampf an die Arbeit gehen
262
a veni ntr-un iure herbei gestrmt kommen; herbeieden, mit
Windeseile herbeikommen
iveal
a da la iveal aufdecken, zum Vorschein bringen, ans Tages-
licht befrdern
a iei la iveal a) zum Vorschein kommen; b) herauskommen;
an den Tag kommen, ans Tageslicht kommen
a scoate la iveal v. a da la iveal
izbucni
a izbucni n aplauze in strmischen Beifall ausbrechen, str-
mischen Applaus/Beifall spenden/zollen
a izbucni n flcri das Feuer bricht aus; die Flammen schla-
gen hoch
a izbucni n hohote de plns in heftiges/krampfhaftes Weinen
ausbrechen, jemanden schttelt ein heftiges Weinen
a izbucni n hohote de rs in lautes Lachen ausbrechen; in
ein donnerndes/schallendes Gelchter ausbrechen
a izbucni n plns in Weinen ausbrechen, zu Weinen anfangen
a izbucni n rs in Lachen ausbrechen
I
mbta
a mbta pe cineva cu ap rece/chioar jemanden mit bloen/
leeren Worten abspeisen; jemanden mit schnen Worten/
mit bloen Phrasen berauschen
a mbta pe cineva lulea/tun/turt/cri jemanden betrinken/
besaufen/bekneipen; jemandem einen Affen anhngen, je-
manden vollmachen
a se mbta cu ap rece/chioar sich trgerischen Hoffnungen
hingeben; sich an Schlagwrtern/an bloen Phrasen be-
rauschen
a se mbta iulea/tun/turt/cri sich einen Rausch ansaufen/
antrinken; sich die Nase begieen, zu tief ins Glas sehen,
sich wie ein Schwein besaufen (vulg.); voll sein wie ein
Dudelsack/wie eine Spritze/wie eine Kanone, sternhagel-
voll besoffen/betrunken sein
mbina
a mbina teoria cu practica Theorie und Praxis verbinden
a mbina utilul cu plcutul das Angenehme mit dem Ntzli-
chen verbinden
mbrca
a mbrca ceva pe dos etwas verkehrt anziehen
a mbrca n aur in Gold fassen
a mbrca pe cineva (fam.) a) jemandem unter die Arme
greifen; jemandem auf die Beine helfen; b) jemandem et-
was aufbrden
a mbrca pe cineva cu ua jemandem die Tr weisen; jeman-
dem den Stuhl vor die Tr setzen; jemanden vor die Tr
setzen
a se mbrca cu gust sich geschmackvoll kleiden; sich mit
Geschmack kleiden
a se mbrca de gal sich in Gala schmeien/werfen (fam.)
264
a se mbrca dup ultima mod sich nach der neuesten Mode
kleiden
a se mbrca gros sich warm anziehen
a se mbrca la (marele) fix/la pi (fam.) aussehen wie aus
dem Ei geschlt/gepellt; wie aus dem Modeblatt angezo-
gen sein; sich in Schale werfen/schmeien
a se mbrca la ol festiv (fam.) sich festlich kleiden; die
Festkleider anlegen/anziehen
a se mbrca ntr-o clip in die Kleider fahren
a se mbrca subire sich leicht anziehen
a se mbrca sumar sich notdrftig anziehen
a se mbrca iptor sich auffllig kleiden
mbria
a mbria cu privirea berblicken, berschauen
a mbria o carier eine Laufbahn einschlagen
a mbria o idee sich einen Gedanken/eine Meinung zu ei-
gen machen
a mbria o profesie einen Beruf whlen
mbuca
a mbuca la iueal ceva in Eile etwas essen; rasch etwas zu
sich nehmen
a mbuca lupete/ca lupul hinunterschlingen, gierig wie ein
Wolf verschlingen; heihungrig wie ein Geier/Wolf sein
mpca
a mpca pe toi alle befriedigen/zufriedenstellen; den Wn-
schen aller entgegenkommen
a mpca i capra i varza beide Teile/Seiten zufriedenstellen;
es mit keinem Teil verderben wollen
a se mpca bine/de minune cu cineva sich mit jemandem gut
vertragen, mit jemandem ein Herz und eine Seele sein; mit
jemandem in brderlicher Eintracht leben; mit jemandem
gute Nachbarschaft halten
a se mpca cu ideea c/de a... sich mit dem Gedanken/mit
der Idee abfinden, da...
a se mpca din pre im Preis bereinkommen; ber den
Preis einig werden
mprti
a mprti aceeai soart v. a mprti soarta cuiva
a mprti bucuria cuiva sich mit jemandem mitfreuen; je-
mandes Freude teilen; Geteilte Freude ist doppelte Freude
(proc.)
265
a mprti prerea cuiva/punctul de vedere al cuiva jemandes
Ansicht/Meinung/Standpunkt teilen; sich jemandes Mei-
nung/Standpunkt zu eigen machen; sich mit jemandem
auf den gleichen Standpunkt stellen
a mprti sentimentele cuiva mitempfinden, mitfhlen, je-
mandes Gefhle teilen
a mprti soarta cuiva jemandes Los/Schicksal teilen; das
gleiche Schicksal haben (mit jemandem)
a-i mprti ndoielile Zweifel uern
mpri
a mpri bucuria i durerea cu cineva Freud und Leid mit je-
mandem teilen; in Freud und Leid zu jemandem stehen;
mit jemandem in Glck und Unglck zusammenhalten
a mpri dreptate Gerechtigkeit ben/walten lassen; Gerech-
tigkeit wiederfahren lassen; Recht sprechen
a mpri pinea cu cineva das Stck Brot miteinander teilen
a mpri puterea die Macht teilen
a nu avea ce mpri cu cineva/a nu avea nimic de mprit cu
cineva mit jemandem nichts zu schaffen/zu tun haben,
mit jemandem nichts gemein haben wollen
mpiedica
a i se mpiedica cuiva limba lispeln, mit der Zunge anstoen/
stolpern, kauderwelschen
a se mpiedica de fleacuri ber Kleinigkeiten/Nichtigkeiten/
Lappalien/nichts und wieder nichts stolpern; sich an Klei-
nigkeiten/Lappalien anhngen
a se mpiedica n picioare ber seine eigenen Beine/ber die
eigenen Fe stolpern
a se mpiedica la vorb lallen, stottern, stammeln, herumstot-
tern
a se tot mpiedica de cineva stndig ber jemanden stolpern;
jemand steht einem stndig im Weg
mpinge
a mpinge cuiva bani (fam.) jemanden bestechen/schmieren;
Schmiergelder zahlen
a mpinge la roat cu cineva (fam.) jemandem Hilfe leisten;
jemandem behilflich sein; mit jemandem in dieselbe Kerbe
hauen/schlagen; mit jemandem am gleichen Strang ziehen
a mpinge lucrurile prea departe zu weit gehen, es zu weit
treiben, es auf die Spitze treiben
266
a-1 mpinge pe cineva pcatul jemanden reitet der Teufel; auf
dem Sndenwege gehen
a se mpinge cu vorba sich ermannen, sich selbst Mut machen
mpletici
a i se mpletici cuiva limba n gur stottern, mit der Zunge
stolpern; kauderwelschen; sich verhaspeln
a se mpletici n mers taumeln, wanken, straucheln
mplini
a i se mplini cu cineva seinen Mann finden; jemandem unter
die Finger geraten
a i se mplini dorinele jemandes Wnsche gehen in Erfhlung
a se mplini la fa/obraz ein volles/rundes Gesicht bekommen
a se mai mplini (la trup) zunehmen
mpotriv
a fi mpotriv sich widersetzen; jemandem/etwas entgegen-
treten; dagegen sein, sich dagegen erklren
a rspunde mpotriv widersprechen
a se pune/a sta mpotriv v. a fi mpotriv
a vorbi/a zice mpotriv v. a rspunde mpotriv
mprejur
a face stnga-mprejur a) (mii.) sich nach links kehren (eine
Abteilung/Kompanie etc.) b) ausreien, Fersengeld geben
a lua pe cineva mprejur (fam.) a) sich jemanden vornehmen/
vorknpfen; mit jemandem abrechnen; jemanden ins Ge-
bet nehmen b) jemanden zur Zielscheibe des Gelchters/
Spotts machen; jemanden auf den Arm/auf die Schippe
nehmen; jemanden zum Stichblatt machen
mproca
a mproca pe cineva cu noroi jemanden verleumden/in blen
Ruf bringen; jemanden in den Schmutz/Dreck (vulg.)
ziehen; jemanden mit Schmutz bewerfen
a mproca pe cineva cu pietre mit Steinen auf jemanden wer-
fen; jemanden mit Steinen bewerfen
a mproca pe cineva cu vorbe de batjocur jemandem Grob-
heiten/beleidigende/unfltige Worte sagen/ins Gesicht
schleudern
a se mproca cu vorbe de batjocur sich derbe Grobheiten
sagen/ins Gesicht schleudern
267
mprumut
a da cu mprumut leihen, ausborgen, ausleihen, verborgen,
verleihen
a lua cu mprumut leihen; borgen; sich ausborgen; entleihen;
entlehnen; auf Borg nehmen; etwas (Geld) auf Pump neh-
men (fam.)
mpuia
a-i mpuia cuiva capul jemandem den Kopf vollschwatzen/
vollmachen/vollsetzen; jemandem ein Loch in den Bauch
reden
a-i mpuia cuiva capul cu minciuni jemandem den Kopf mit
Lgen/Dummheiten fllen; jemandem lauter Mrchen er-
zhlen
a-i mpuia cuiva capul cu prostii jemandem Grillen in den
Kopf setzen; jemanden ganz wirr im Kopf machen
a-i mpuia cuiva urechile v. a-i mpuia cuiva capul
mpunge
a mpunge pe cineva (cu vorba) jemanden sticheln; jeman-
dem Nadelstiche versetzen
a-I mpunge orzul/ovzul a) jemanden juckt/sticht der Hafer;
b) bermtig werden; Wenn dem Esel zu wohl wird, geht
er aufs Eis (prov.)
a o mpunge Ia/de fug sich davonmachen, auf und davon
rennen, ausreien, sich aus dem Staube machen, das Weite
suchen
a se mpunge la deget sich in den Finger stechen
mpuca
a mpuca francul auf dem trockenen sitzen, knapp bei Kasse/
schwach auf der Brust sein
nainte
a-i iei cuiva nainte jemandem entgegengehen, entgegenkom-
men
a merge drept nainte geradeaus gehen, immer der Nase nach
gehen (fam.)
a merge nainte v. a o apuca/lua nainte
a merge tot nainte immer geradeaus gehen
a o apuca/lua nainte a) vorgehen, vorangehen, vorausgehen;
b) voraus sein
a o lua cuiva nainte jemanden berholen; jemanden zurck-
lassen
268
a spune nainte (mit der Erzhlung) fortsetzen, fortfahren
a trece nainte vorgehen; aufrcken, vorrcken; an die ^Spitze
treten; an die erste Stelle vorrcken
napoi
a da napoi a) zurckstecken, nachgeben; von etwas absehen;
etwas berlassen; b) herunterkommen, verfallen, in Verfall
sein; Bckschritte machen
a se trage napoi sich zurckziehen (von etwas)
a-si lua vorba napoi sein Wort zurcknehmen; sein Verspre-
chen brechen
ncri
a i se ncri cuiva sufletul/inima de cineva (sau de ceva) jeman-
den/etwas satt haben; jemanden/etwas satt bekommen/
kriegen; jemanden/etwas leid sein
nal t a
a nla din umeri die Achseln zucken
a nla drapelul die Flagge hissen
a nla o cas ein Haus bauen
a(-i) nla ochii die Augen aufschlagen
nlime
a ctiga n nlime Hhe gewinnen
a fi la nlime auf der Hhe sein
a fi la nlimea evenimentelor sich (in einer Situation) be-
whren; den Anforderungen entsprechen
a fi la nlimea sarcinilor seiner Aufgaben gewachsen sein;
die Aufgaben meistern
a lua nlime hochsteigen; an Hhe gewinnen
nclca
a nclca dispoziiile cuiva gegen jemandes Anordnungen
handeln, jemandes Anordnungen/Gebot zuwiderhandeln
a nclca drepturile cuiva jemandes Bechte nicht beachten;
sich bergriffe leisten (gegen jemandes Bechte), jemandes
Rechte mit Fen treten
a nclca legea das Gesetz brechen/bertreten/verletzen; ge-
gen das Gesetz verstoen; sich gegen das Gesetz vergehen;
das Gesetz nicht einhalten
ncleca
a ncleca un cal das Pferd besteigen, aufs Pferd steigen
a ncleca pe nevoi sich durchschlagen; obenauf sein; aus der
Talsohle heraussein
26
nealta
a fi nclat de cineva cu ceva etwas/eine Brde aufgehalst
bekommen
a se ncla cu ceva sich etwas aufbrden/aufhalsen; sich et-
was auf den Hals laden
a se ncla cu cineva (fam.) sich jemanden nicht vom Hals
halten knnen; jemandem nicht aus dem Wege gehen kn-
nen; um eine Bekanntschaft nicht herumkommen
nclzi
a nclzi cu lemne mit Holz feuern/heizen
a nclzi mncarea das Essen warm machen
asta nu m nclzete cu nimic das ist kein Trost (fr mich);
das ndert nichts an der Sache
ncpea
a ncpea pe mna/minile cuiva jemandem in die Hnde fal-
len
a nu ncpea pe u (de gras) jemand kann nicht zur Tr he-
rein (so dick ist er)
a nu-1 mai ncpea pe cineva hainele nicht mehr in die Klei-
der hinein knnen
a nu-I mai ncpea pe cineva vremea in Zeitnot geraten; keine
Zeit zu etwas haben
a nu-I (mai) ncpea pe cineva pielea/locul (de bucurie, de ve-
selie etc.)/a nu-i mai ncpea n piele (de bucurie, de fericire)
sich vor Freude/Glck nicht zu fassen wissen; auer sich
vor Freude sein; vor Freude/Glck strahlen; in Wonne
schwimmen; vor Freude bis an die Decke/in die Luft sprin-
gen; Freudensprnge machen
a nu-i mai ncpea n piele de gras dick und fett/rund sein;
in den vier Ecken stehen, aus den Fugen gehen
a nu mai ncpea de cineva jemand macht sich berall breit
(und behindert einen); jemand drngt sich berall vor, je-
mand hat seine Nase berall drin
mai ncape vorb? selbstverstndlich; natrlich; daran ist
doch gar kein Zweifel!
nici nu ncape vorb! kommt nicht in Frage! davon will ich
gar nichts mehr hren! darber brauchen wir kein Wort
mehr zu verlieren!
nu (mai) ncape vorb/discuie/ndoial! da gibt's nichts mehr
zu sagen! da gibt's keine Widerrede! daran gibt's keinen
Zweifel (mehr)! darber wird nicht mehr gesprochen/ver-
handelt !
270
X
ncrca
a fi ncrcat de ani steinalt sein; schon viele Jahre auf dem
Buckel haben (fam.) \
a ncrca socoteala die Bechnung hochschrauben/aufschrxu-
ben/hoch berschlagen; eine gepfefferte Bechnung pr-
sentieren (fam.)
a-1 ncrca pe cineva de doamne-ajut a) jemanden durch den
Kakao ziehen; kein gutes Haar an jemandem lassen; je-
manden heruntermachen; jemanden mit Unflat berscht-
ten; b) jemanden durchwamsen/durchwichsen; jeman-
dem den Buckel blau frben
a-i ncrca stomacul sich beressen, seinen Magen berladen;
sich (den Magen) vollhauen (fam.)
a-i ncrca sufletul sein Gewissen belasten
nceput
a face nceputul anfangen, den Anfang machen
a fi abia la nceput erst am Anfang stehen
a fi la nceputul unei mari cariere am Anfang einer groen
Laufbahn/Karriere stehen
tot nceputul e greu (prov.) Aller Anfang ist schwer
ncerca
a ncerca imposibilul das Unmgliche versuchen; den Mond
mit den Zhnen packen wollen (fam.)
a ncerca marea cu degetul (fam.) sein Glck/Heil versuchen;
sich auf ein schwieriges Unternehmen einlassen
a ncerca o alt cale/metod/tactic eine andere Methode ver-
suchen; eine andere Taktik anwenden, einen anderen Weg
einschlagen
a ncerca o hain ein Kleid/eine Jacke anprobieren
a ncerca s duc de nas pe cineva jemanden an der Nase (he-
rumfhren wollen; jemanden hinters Licht fhren wollen
a ncerca toate mijloacele alle Mittel (und Wege)/Mglichkei-
ten versuchen; alles mgliche versuchen; nichts unver-
sucht lassen
a ncerca un sentiment ciudat von einem besonderen Gefhl
ergriffen werden
a-1 ncerca frigurile Schttelfrost/Fieber bekommen
a-i ncerca norocul sein Glck versuchen
a-i ncerca puterile cu ceva seine Krfte an etwas versuchen
ncercare
a face, o ncercare etwas versuchen; einen Versuch (mit etwas)
machen
211
a pune pe cineva la ncercare jemanden auf die Probe stellen
a trec prin tot felul de ncercri vielen Versuchungen ausge-
setzt sein; die Versuchung tritt oft an jemanden heran
ncercarea moarte n-are (prop.) Probieren geht ber Studie-
ren
nceta
a nceta din gur schweigen; sich den Mund halten (fam.)
a nceta lucrul die Arbeit niederlegen
a nceta orice activitate jede Ttigkeit einstellen
ncheia
a ncheia o afacere cu cineva mit jemandem ein Geschft ab-
schlieen/machen/ttigen
a ncheia pace Frieden schlieen
a ncheia socotelile cu cineva mit jemandem abrechnen
a ncheia un proces-verbal ein Protokoll aufnehmen
a se ncheia la hain/a-i ncheia haina das Kleid/die Jacke
zuknpfen
a se ncheia la pantofi/ireturi die Schuhe zuschnren
a-i ncheia socotelile seine Rechnung machen; mit allem
abrechnen; alles ordnen
nchide
a-i nchide cuiva ochii dabei sein, wenn jemand in den letzten
Atemzgen liegt; jemandem (nach dem Tod) die Augen
zudrcken
a nchide cuiva ua n nas jemandem die Tr vor der Nase
zumachen/zuschlagen
a nu putea nchide ochii toat noaptea die ganze Nacht kein
Auge zumachen knnen
a se nchide n camer sich in sein Zimmer einsperren, sich
absondern
a se nchide n gine sich abkapseln; seine Gedanken/seinen
Kummer/ein Geheimnis etc. in sich verschlieen; alles
mit sich allein abmachen
nchide gura, c intr mutele! mach den Mund zu, sonst
kommen Fliegen rein!
nchide ua pe dinafar! mach (geflligst) die Tr von (dr) au-
en zu! schau, da du ' rauskommst/verschwindest!
nchina
a nchina armele/steagul die Waffen strecken/niederlegen,
die Fahne senken
272
a nchina n sntatea cuiva die Gesundheit/das Wohl jemandes
ausbringen; auf jemandes Gesundheit anstoen; auf jeman-
des Gesundheit/Wohl das Glas erheben
a nchina un pahar einen Trinkspruch/ein Hoch ausbringen;
das Glas erheben (auf jemandes Wohl, auf die Freundschaft
etc.)
a-i nchina forele unei cauze seine ganze Kraft/Energie fr
eine Sache einsetzen/opfern
nchisoare
a arunca pe cineva n nchisoare jemanden ins Gefngnis
werfen; jemanden hinter Schlo und Biegel bringen (fam.)
a evada din nchisoare aus dem Gefngnis ausbrechen/fliehen
a intra la nchisoare ins Gefngnis kommen/wandern
ncleta
a ncleta dinii die Zhne zusammenbeien
a ncleta pumnii die Fuste (zusammen)ballen
a i se ncleta cuiva flcile/gura jemandes Mund schliet sich
zusammen/krampft sich zusammen, stumm werden, kein
Wort mehr hervorbringen knnen
a se ncleta n lupt heftig/erbittert/verbissen kmpfen; einen
verbissenen Kampf fhren
nclina
a se nclina n faa argumentelor sich vor den Tatsachen
beugen; die Argumente anerkennen, die Argumente/Be-
weise berzeugen jemanden
a se nclina n faa cuiva sich jemandem/vor jemandem beugen
a se nclina n faa voinei cuiva sich jemandes Willen neigen,
jemandes Willen nachgeben
nclin s cred c... ich neige zu der Ansicht/der Meinung/der
Auffassung, da...
ncoace
a avea pe vino-ncoace anziehend sein, etwas Verfhrerisches
(an sich) haben, jenes (gewisse) Etwas haben, das die Mnner
anzieht/betrt/reizt/verrckt macht
ce mai ncoace (i) ncolo! kurz und gut! der langen Rede
kurzer Sinn (ist, da...); warum noch so viel Aufhebens
machen?
d-te mai ncoace! tritt nher!
ncolo
d-1 ncolo! la ihn zum Kuckuck! schenk' ihm nicht weiter
Beachtung! scher dich nicht weiter um ihn!
273
18
fugi ncolo! geh! hr auf! red' keinen Unsinn! la dich nicht
auslachen! da lachen ja die Hhner!
las-1 ncolo! v. d-1 ncolo
nconjur
a da cuiva nconjur pe departe jemanden von Weitem nehmen;
etwas auf Umwegen von jemandem zu erfahren trachten
a vorbi fr nconjur es direkt sagen, es geradeheraus/ohne
Umschweife sagen; offen sprechen
ncorda
a-i ncorda atenia seine Aufmerksamkeit steigern/verschrfen
a-i ncorda muchii die Muskeln spannen
ncotro
a nu (mai) avea ncotro keinen Ausweg haben; es bleibt je-
mandem nichts (anders) brig
ncredere
a acorda cuiva ncredere jemandem Vertrauen schenken/
entgegenbringen
a avea ncredere n cineva jemandem vertrauen, Vertrauen
zu jemandem haben/hegen
a ctiga ncrederea cuiva jemandes Vertrauen gewinnen/
erringen, sich jemandes Vertrauen erwerben
a nela ncrederea cuiva jemandes Vertrauen tuschen/ent-
tuschen
ncredina
a ncredina cuiva o sarcin jemanden mit etwas beauftragen,
jemandem eine Aufgabe/einen Auftrag anvertrauen/geben
a ncredina cuiva o tain/un secret jemandem ein Geheimnis
anvertrauen
a se ncredina c totul este n ordine sich vergewissern, da
alles in Ordnung ist; etwas/eine Sache berprfen; sich
hinsichtlich einer Sache vergewissern
ncresta
a ncresta pe cineva jemanden durchprgeln, jemandem eine
Tracht Prgel verabreichen; jemandem das Fell locker
machen
ncropi
a-i ncropi traiul das Ntigste zum Leben haben; haben,
was jemand zum Leben braucht
zn
ncrucia
a ncrucia braele (pe piept) a) die Arme ber der Brust kreu-
zen ; b) (fig.) die Hnde in den Scho legen, mig zusehen
a ncrucia minile pe piept seinen Lebenslauf beenden, seine
letzte Buhe finden; fr immer ruhen
a ncrucia spadele die Degen kreuzen, mit jemandem den
Degen/die Klinge kreuzen
ncrunta
a ncrunta sprncenele die Augenbrauen zusammenziehen, die
Brauen runzeln, grimmig dreinschauen
a se ncrunta la cineva jemanden grimmig anblicken
ncurca
a i se ncurca cuiva limba (n gur) stottern, sich verhaspeln
(fam.); mit der Zunge stolpern
a i se ncurca cuiva potecile in der Klemme/Patsche/Tinte
sitzen, nicht aus noch ein wissen; ins Gedrnge/in die
Enge geraten
a ncurca locul/lumea herumstehen, (nur) im Wege stehen;
zu nichts nutze sein
a ncurca vorba ausweichende Antworten geben; verworren
reden; herumdrucksen (fam.), mit der Sprache nicht
(richtig) herauswollen
a ncurca vremea die Zeit vergeuden, die Zeit totschlagen
a ncurca zilele cuiva v. a ncurca locul/lumea
a o ncurca a) herumreden, mit Ausreden/Ausflchten kommen;
allerhand Ausflchte/Vorwnde vorbringen; b) jemandem
geht es an den Kragen; sich etwas (hbsches) einbrocken;
in der Schmiere sitzen
s-au ncurcat iele die Sache geht schief; es hapert
ncurctur
a face o ncurctur ein Durcheinander anstiften
a iei din ncurctur sich aus der Klemme/Patsche/Verle-
genheit ziehen
a fi ntr-o mare ncurctur in der Klemme/Patsche/Tinte
sein/sitzen/stecken; in einer groen Verlegenheit sein
a intra n ncurctur in die Klemme/in eine Zwickmhle
kommen, sich Ungelegenheiten machen; in Verlegenheit
geraten
a pricinui/provoca o ncurctur v. a face o ncurctur
a pune pe cineva n ncurctur jemanden in Verlegenheit
bringen/setzen, jemanden verlegen machen; jemandem un-
275
18*
gelegen kommen, jemandem Ungelegenheiten bereiten/
machen
a scoate pe cineva din ncurctur jemanden aus der Klemme/
Patsche reien/ziehen, jemandem aus der Patsche helfen,
jemandem aus der Verlegenheit helfen
a se afla ntr-o mare ncurctur v. a fi ntr-o mare ncurctur
indemn
a avea pe cineva la ndemn jemanden zu seiner Verfgung
haben; eine Hilfe/Hilfskraft haben
a fi la ndemn cuiva jemandem zur Hand/Verfgung stehen,
jemandem zur Hand sein
a pune cuiva ceva la ndemn jemandem etwas zur Verfgung
stellen
ndoial
a avea ndoieli Bedenken haben/tragen; zweifeln; Zweifel
hegen
a avea o ndoial einen Zweifel hegen, unschlssig sein
a cdea la ndoial in Zweifel geraten; Zweifel bekommen/
hegen; einer Sache nicht trauen
a fi chinuit de ndoial jemanden qulen bohrende/lhmende/
nagende Zweifel
a fi n afar de orice ndoial auer allem Zweifel sein/stehen
a fi mai presus de orice ndoial ber jeden/allen Zweifel er-
haben sein
a nu mai sta la ndoial alle Bedenken/Zweifel ber den Haufen/
ber Bord werfen
a pune ceva la ndoial an etwas zweifeln/etwas bezweifeln;
an etwas Zweifel hegen; etwas in Zweifel stellen/ziehen
a spulbera cuiva orice ndoial jemandem jeden/alle Zweifel
nehmen; jemandes Zweifel beseitigen
a sta la ndoial schwanken, unschlssig sein; in Zweifel sein
fr ndoial ohne Zweifel; zweifelsohne, gewi
mai ncape ndoial? daran besteht kein Zweifel; daran ist
nicht zu zweifeln; was gibt es da noch zu zweifeln?
nu mai ncape nici o ndoial das ist/steht auer (allem) Zweifel
nu ncape (nici o) ndoial kann kein Zweifel darber
bestehen, da...; es besteht kein Zweifel, da...; es ist
auer allem Zweifel, da...
ndrzneal
a avea ndrzneal Mut haben, Schneid haben/entwickeln/
zeigen (fam.); Dreistigkeit besitzen
276
a avea ndrzneala s... a) Mut haben zu...; b) (peior.) die
Dreistigkeit besitzen, zu...; die Stirn haben, zu...
a-i lua ndrzneala es wagen; sich ein Herz fassen
indrepta
a-i ndrepta cuiva spatele jemandem den Buckel blau frben;
jemandem den Bcken vollhauen; jemandem den Prgel/
Stecken anmessen
a ndrepta o greeal einen Fehler verbessern
a ndrepta paii cuiva a) jemandem die Bichtung weisen;
jemandem den Weg weisen/zeigen (nach...); b) jemandem
den (richtigen) Weg weisen; jemandes Schritte lenken
a se ndrepta din ale sich aufrichten/geraderichten
a(-i) ndrepta gndu! asupra cuiva (sau ceva) an jemanden/
etwas denken; seine Gedanken auf etwas richten
a-i ndrepta mijlocul v. a se ndrepta din ale
a(-i) ndrepta ochii/privirile asupra cuiva (sau ceva) den/
seinen Blick auf jemanden/etwas richten/lenken; seine
Augen auf jemanden/etwas richten
ndruga
a ndruga (la) verzi i uscate/vrute i nevrute herumfaseln,
Albernheiten zusammenschwatzen, einen Stiefel zusammen-
reden; das Blaue vom Himmel herunterschwatzen; vom
Hundertsten ins Tausendste kommen
neca
a se neca (ca iganul) la mal (fam.) dicht/kurz vor dem Ziel
scheitern
a se neca cu ceva etwas in die unrechte Gurgel bekommen
(fam.)
a-i neca grijile/necazurile n butur/vin die Sorgen (im
Alkohol) ertrnken/ersufen (fam.)
parc i s-au necat corbiile a) er ist mrrisch, er ist ein Murr-
kater; b) er sieht aus wie drei/vierzehn Tage Begenwetter;
ein Gesicht wie verhagelte Petersilie/wie ein pensionierter
Affe machen; aussehen, wie wenn ihm die Hhner das
letzte Brot gefressen htten
nfrunta
a nfrunta moartea dem Tod trotzen; dem Tod ins Auge
sehen
a nfrunta pe cineva jemandem standhalten/trotzen; jemandem
Trotz bieten, jemandem die Stirn bieten; sich jemandem
entgegensetzen/entgegenstellen
277
a nfrunta primejdia der Gefahr ins Auge sehen; der Gefahr
die Stirn bieten
a nfrunta privirile cuiva jemandes Blick aushalten
a nfrunta toate greutile alle Schwierigkeiten berwinden
a nfrunta vicisitudinile vieii den Gefahren des Lebens die
Stirn bieten, sich von den Schwierigkeiten des Lebens
nicht unterkriegen lassen
nfrupta
a se nfrupta din oala cu smntn (fam.) etwas Unerlaubtes
machen/tun, vom Rahm/aus dem Rahmtopf naschen
nfunda
a nfunda ocna/temnia/pucria ins Loch kommen (fam.),
im Gefngnis landen (fam.); ins Zuchthaus kommen
a-i nfunda cuiva gura jemandem das Maul (fam.)/den Mund
stopfen; jemanden mundtot machen
a i se nfunda cuiva jemandem geht es an den Kragen; in der
Klemme/Patsche/Tinte sitzen; sich in einer ausweglosen
Lage/Situation befinden
inger
a fi ngerul pzitor al cuiva jemandes Schutzengel sein
a fi slab de nger schwach/nachgiebig/furchtsam sein; einen
schwachen Willen haben; ein schwaches Gemt haben;
verweichlicht sein
a fi tare de nger fest/unerschtterlich/willensstark sein; einen
festen Willen haben; nicht verweichlicht sein; so manches
aushalten/vertragen knnen
a-i ine ngerii (fam.) sich beherrschen, sich zusammen-
nehmen, die Nerven nicht verlieren; nicht gleich in Trnen
ausbrechen
nghea
a-i nghea cuiva degetele de frig jemandes Finger sind starr
vor Klte; jemandes Finger sind ganz steif; jemandem sind
die Finger vor Klte ganz steif
a-i nghea cuiva inima/sngele n vine vor Angst Blut schwitzen,
das Herz schnrt/ krampf t sich einem zusammen/steht still
vor Schreck/Entsetzen, (vor Schreck) zu Salzsule werden
(fam.)
a nghea de frig zu Stein und Bein frieren; steif gefroren
sein; vor Klte starr sein
278
a nghea de spaim vor Schreck wie gelhmt/versteinert sein;
vor Furcht/Schrecken starr sein; vor Schreck erstarren/
die Besinnung verlieren
nghii
a face pe cineva s nghit hapul jemandem eine bittere Pille
zu schlucken geben
a-i veni s nghit pe cineva (de bucurie) (pop.) jemanden
vor Freude auffressen knnen
a nghii cuvinte Wrter (beim Sprechen) verschlucken
a nghii gluca/hapul es einstecken/schlucken, die bittere
Pille schlucken (mssen)
a nghii n sec a) mit leerem Munde schlucken; Speichel
schlucken; b) das Nachsehen haben; leer ausgehen; mit
leeren Hnden bleiben; auf etwas verzichten mssen
a nghii pe cineva din ochi/cu ochii jemanden mit den Augen
verschlingen
a nghii ru/strmb sich verschlucken
a nu (putea) nghii pe cineva jemanden nicht leiden/nicht
ausstehen/nicht riechen knnen
a o nghii c. a nghii gluca/hapul
a-i nghii plnsul/lacrimile seine Trnen hinunterschlucken/
verbeien
1-a nghiit pmntul a) ihn deckt die khle Erde/der grne
Rasen; b) er ist spurlos verschwunden
parc 1-a nghiit pmntul er ist wie weggeblasen, es ist als
htte der Erdboden/die Erde ihn verschlungen/verschluckt;
er scheint wie vom Erdboden verschwunden zu sein
ngloda
a se ngloda n datorii sich in Schulden strzen; tief in Schul-
den geraten; bis ber die Ohren in Schulden stecken, mehr
Schulden als Haare auf dem Kopf haben
ngroa
se ngroa gluma/treaba es Avird ernst, die Sache wird brenz-
lig, es ist dicke Luft
njgheba
a njgheba o familie eine Familie grnden
a njgheba o gospodrie einen eigenen Haushalt grnden;
sich einen eigenen Herd grnden
279
nhma
a se nhma la o treab (grea) eine (schwere) Arbeit auf sich
nehmen; sich vor eine schwere Last spannen; eine schwere
Arbeit bernehmen
inmuia
a i se inmuia cuiva inima sich erbarmen, jemandes Herz wird
weich, nachsichtig/vershnlich werden
a nmuia cuiva inima jemandes Herz erweichen; jemanden
nachsichtig/vershnlich stimmen
a inmuia rufele Wsche einweichen
innadi
a se nndi la cacaval sich zu viel herausnehmen; anmaend/
dreist/keck werden; sich Frechheiten erlauben
a se nndi la vorb plaudern, in den Tag/ins Blaue hinein
schwatzen; sich (mit jemandem) ausgedehnt unterhalten;
vom Hundertsten ins Tausendste kommen
nnebuni
ai nnebunit? bist du nicht recht bei Sinnen/Trost/Verstand?
bist du von Sinnen? bist du nicht ganz bei Trste? bist
du vom blauen Affen gebissen? hast du nicht alle beisammen?
a nnebuni pe cineva la cap jemanden (noch) verrckt machen;
jemandem dauernd in den Ohren liegen
a se nnebuni dup ceva in etwas vernarrt sein; fr etwas
schwrmen, auf etwas wild sein, nach etwas verrckt sein
nu m-nnebuni! was du nicht sagst? tatschlich? ist das
wahr? da bleibt einem die Spucke weg! (vulg.)
nnoda
a se nnoda la vorb v. a se nndi la vorba
a se nnoda la ceart/a-i nnoda vorbele aneinandergeraten,
in Streit geraten; sich in die Haare geraten; in die Wolle
geraten
nota
a nota ca toporul la fund wie eine bleierne Ente schwimmen
nsui
a-i nsui o critic eine Kritik annehmen; eine Ermahnung
beherzigen
a-i nsui un drept sich ein Recht anmaen
a-i nsui punctul de vedere al cuiva sich jemandes Stand-
punkt zu eigen machen; sich jemandes Ansicht/Meinung/
Standpunkt anschlieen
280
nela
a nela ateptrile cuiva jemanden enttuschen; jemandes
Erwartungen enttuschen
a nela buna credin a cuiva jemandes Vertrauen mi-
brauchen/enttuschen/tuschen; jemandes Zutrauen mi-
brauchen
a nela vigilena cuiva jemandes Aufmerksamkeit einschl-
fern; jemandes Aufmerksamkeit ablenken/irrefhren
a-i nela brbatul/nevasta fremdgehen, seine Frau/ihren
Mann betrgen; einen Seitensprung machen
nira
a nira cuiva la vorbe goale jemanden mit leeren Worten ab-
speisen
a nira la minciuni/gogoi aufschneiden, jemandem etwas
vorlgen/vormachen; lgen, da sich die Balken biegen;
einem die Hucke voll lgen
a nira moi pe gogoi/verzi i uscate eine Nu vom Baume
schwatzen, einen bedeutenden Strahl/einen groen Stiefel
zusammenreden
a o nira des Weges gehen
ntinde
a ntinde cuiva o curs/laul/un la jemandem eine Falle stellen
a ntinde la jug schwer arbeiten; sich in die Sielen legen
a ntinde masa/mas den Tisch decken
a ntinde o fug ausreien, weglaufen, das Hasenpanier er-
greifen, Reiaus nehmen, Fersengeld geben
a ntinde pasul die/seine Schritte beschleunigen, schneller aus-
schreiten
a ntinde pe cineva la pmnt jemanden zu Boden schlagen
a ntinde rufele (la uscat) die Wsche (zum Trocknen) auf-
hngen
a ntinde vorba etwas ausplappern/ausplaudern, ein Geheimnis
preisgeben
a o ntinde (la drum) dahinziehen, des Weges ziehen
a o ntinde la vorb v. a se ntinde la vorb (lung)
a se ntinde cu cineva mit jemandem ins Bett gehen; mit
jemandem den Beischlaf ausben
a se ntinde dup ceva nach etwas lechzen; nach etwas begierig
sein; etwas dringend bentigen
a se ntinde la vorb (lung) viele Worte machen, sich ausge-
dehnt unterhalten, kein Ende finden (mit dem Reden)
281
a se ntinde ca o poman igneasc (fam.) a) sich ausbreiten,
(zu) viel Platz einnehmen; b) etwas zieht sich zu sehr in
die Lnge; kein Ende nehmen
a se ntinde mai mult dect i e plapuma ber seine Verhltnisse
/zu aufwendig leben
ntinde-o! mach' , da du fortkommst! hau ab! verschwinde!
tntllni
a ntlni pe cineva la tot pasul jemandem auf Schritt und
Tritt begegnen
a ntlni piedici auf Hindernisse/Schwierigkeiten stoen; vor
jemandem tauchen/treten (unverhofft) Hindernisse auf
ntlnire
a contramanda o ntlnire eine Zusammenkunft/einen Treff
(fam.)/ein Stelldichein absagen
a nu veni la ntlnire nicht beim Stelldichein erscheinen;
zum Treff nicht kommen (fam.)
a-i da ntlnire sich ein Stelldichein geben
ntoarce
a i se ntoarce cuiva maele/stomacul pe dos es dreht sich
einem der Magen um; es kommt einem der Magen zum
Halse heraus
a-i ntoarce cuiva spatele/dosul/ceafa jemandem den Rcken
drehen/kehren/wenden
a-i ntoarce cuiva urubul (fam.) jemandem etwas weis-
machen; jemandem einen Bren aufbinden; jemandem
blauen Dunst vormachen
a-i ntoarce cuiva vizita jemandem einen Gegenbesuch machen;
jemandes Besuch erwidern
a ntoarce trgul das Geschft verderben/vermasseln (fam.)
a-1 ntoarce pe cineva boala (bei einer Krankheit) einen Rck-
fall haben/erleiden/bekommen
a o ntoarce (fam.) seine Einstellung/Meinung ndern, anderen
Sinnes werden; die Farbe wechseln (fam.)
a o ntoarce i pe o fa/parte i pe alta es drehen und wenden;
es nach allen Seiten drehen; etwas genau berprfen/in
Augensehen nehmen; genau mustern, unter die Lupe neh-
men
ntreba
a ntreba pe cineva de sntate sich nach jemandes Gesund-
heit/Wohlergehen erkundigen; sich mit jemandem ins
Gesprch einlassen, mit jemandem ein Gesprch anknpfen
282
ntreab-m s te ntreb frag' mich, damit ich dich frage;
das wei ich selber nicht
m ntreb ce-o s zic lumea ich frag' mich nur, was die Leute
dazu sagen werden
ntrece
a ntrece ateptrile cuiva jemandes Erwartungen bertreffen
a se ntrece cu deochiul (fam.) in der Annahme zu weit gehen;
zu viel voraussetzen
a se ntrece cu gluma/aga (fam.) es zu weit treiben; ber
die Schnur hauen; sich zu viel erlauben/herausnehmen;
es zu arg treiben
a se ntrece la treab um die Wette arbeiten; einen Wett-
bewerb veranstalten
asta le ntrece pe toate das lt alles weit hinter sich; das
bertrifft alles, das berschreitet alles Ma
ntrecere
a chema pe cineva la ntrecere jemanden zum Wettbewerb
aufrufen
a fi n ntrecere cu cineva in Wettbewerb mit jemandem sein/
stehen
a se lua la ntrecere cu cineva miteinander wetteifern; mit
jemandem in Wettbewerb t ret en; mit jemandem einen
Wettbewerb/Wettstreit eingehen; um die Wette laufen
ntrca
a nrca un copil ein Kind entwhnen
1-a nrcat dracul der steht mit dem Teufel im Bunde; der
hat es faustdick hinter den Ohren; der ist mit allen Hunden
gehetzt
unde (i-)a nrcat dracul copiii wo der Pfeffer wchst; wo
sich Fchse (und Hasen) gute Nacht sagen
intet"ege
abia acum am nceput s neleg erst jetzt beginne ich (lang-
sam) zu verstehen
a-i da cuiva s neleag/de neles c... jemandem zu ver-
stehen geben, da...; jemandem andeuten, da...
ai neles? (hast du das) verstanden?
a nelege de glum von Spa verstehen
a nu nelege nici o boab (fam.) kein Wort verstehen
a se nelege cu cineva mit jemandem bereinkommen; sich
mit jemandem verstndigen; eine Verstndigung erzielen
283
asta se nelege de la sine das versteht sich von selbst/am Rande;
das ist selbstverstndlich
aa neleg i eu das meine ich auch
dac am neles bine... wenn ich recht verstanden habe...
nelege-m bine! verstehe mich recht!
nu m nelege greit ! verstehe mich nicht falsch!
nu nelegi romnete? verstehst du kein Deutsch (mehr)?
nelegere
a ajunge la nelegere cu cineva etwas vereinbaren, mit jeman-
dem bereinkommen, sich ins Einvernehmen setzen, mit
jemandem eine Abmachung ein bereinkommen treffen/eine
Verstndigung erziehen
a lua nelegere cu cineva mit jemandem bereinkommen,
sich mit jemandem einigen/verstndigen, mit jemandem
eine Einigung/Verstndigung erreichen/vollziehen
a lucra n nelegere cu cineva im Einverstndnis mit jeman-
dem handeln/vorgehen
a tri n bun nelegere cu cineva sich mit jemandem gut
verstehen; mit jemandem in gutem/bestem/im guten/besten
Einvernehmen leben
neles
a da cuiva de neles jemandem zu verstehen geben
a fi neles cu cineva mit jemandem etwas abgemacht/ab-
gesprochen/verabredet haben; mit jemandem verabredet
sein
a vorbi cu dou nelesuri zweideutig reden/sprechen
a vorbi cu neles verstndlich sprechen; etwas Sinnvolles
sagen
a vorbi pe neles/pe nelesul tuturor allgemeinverstndlich
sprechen; etwas so sagen, da alle es verstehen
e de la sine neles c... es ist selbstverstndlich, da..., es
versteht sich von selbst, da...
nvtur
a fi om cu nvtur ein gebildeter Mensch sein; ein Mann
mit Bildung sein
a-i fi cuiva (de/spre) nvtur etwas ist jemandem eine Lehre,
sich etwas zur Lehre dienen lassen
a-i da copilul la nvtur sein Kind in die/zur Schule schik-
ken
a trage nvtur din... eine Lehre ziehen aus...
28t
nvinei
a se nvinei de frig blau gefroren sein; vor Klte blau sein
im Gesicht
a se nvinei de minie sich grn und blau rgern
nvrti
a-i nvrti cuiva capul jemandem den Kopf verdrehen
a se nvrti casa cu cineva (fam.) jemandem wird schwindelig
a se nvrti de colo pn colo hin und her gehen/laufen
a se nvrti n jurul cuiva um jemanden herumschwnzeln
nvoial
a cdea la nvoial cu cineva mit jemandem bereinkommen;
einig werden; sich verstndigen, mit jemandem eine Ab-
machung/eine bereinkunft/Verstndigung erzielen
V
m
J
jalb
a umbla/a merge/a veni cu jalba n proap mit einer Bittschrift
vorstellig werden; dringend um etwas ansuchen
j a n t a
a fi pe jant a) pleite sein; auf dem Zahnfleische gehen/laufen/
kriechen; auf dem trockenen sitzen; keinen roten Heller
haben, abgebrannt sein b) eine Beifenpanne/Autopanne
haben, auf der Strae liegenbleiben
japca
a lua cu japca mit Gewalt/zwangsmip'/ruberisch weg-
nehmen
jeratic
a sta/a edea pe jeratic (wie) auf glhenden Kohlen sitzen
jind
a se uita cu jind begehrlich/verlangend blicken, gierige Blicke
auf etwas werfen
Joe
a descoperi jocul cuiva jemandes Spiel durchschauen
a face joc dublu cu cineva doppeltes/falsches Spiel mit jeman-
dem treiben
a face jocul cuiva jemandes Spiel machen; mit jemandem
im Spiel sein
a fi n joc auf dem Spiele stehen; mit jemandem im Spiel
sein; seine Hnde im Spiel haben
a fi viitorul cuiva n joc jemandes Zukunft steht auf dem Spiel
a-i fi cuiva onoarea n joc jemandes Ehre steht auf dem Spiel
a iei din joc das Spiel aufgeben; sich aus dem Spiel zurck-
ziehen; aus dem Spiel ausscheiden
288
a intra n joc sich einschalten; mit von der Partie sein, sich
ins Spiel mengen/mischen, sich in ein Spiel einlassen
a juca un joc mare/periculos ein gewagtes/gefhrliches Spiel
spielen/treiben
a pricepe jocul cuiva v. a descoperi jocul cuiva
a pune ceva n joc etwas aufs Spiel setzen
a pune totul n joc alles aufs Spiel setzen
a-i bate joc de ceva etwas verpfuschen/verhunzen; Spott
mit etwas treiben
a-i bate joc de cineva a) jemanden spotten/verspotten, mit
jemandem Spott treiben, sein Spiel/Gespott mit jemandem
treiben, jemanden auf den Arm/auf die Schippe nehmen
(fam.); n) ein Mdchen/eine Frau vergewaltigen
a-i pune capul/viaa/situaia n joc seinen Kopf/sein Leben/
seine Zukunft aufs Spiel setzen
a-i pune onoarea n joc seine Ehre aufs Spiel setzen
jos
a cdea jos herabfallen, hinfallen, zur Erde/auf den Boden/
die Erde fallen
a da jos umwerfen; umstrzen; umstoen; zu Boden werfen
a msura pe cineva de sus pn jos v. a privi pe cineva de
sus pn jos
a merge pe jos zu Fu gehen
a privi pe cineva de sus pn jos jemanden von oben bis unten
(verchtlich) ansehen/mit den Augen messen, jemanden
mit voller Verachtung ansehen, mit/voll Verachtung auf
jemanden herabblicken, auf jemanden von oben herab sehen,
jemanden ber die Schulter ansehen
a pune jos absetzen, abstellen
a pune pe cineva jos jemanden umwerfen/zu Boden werfen,,
jemanden besiegen (beim Ringen)
a ridica de jos aufheben
a e da jos absteigen; aussteigen; herabsteigen; herunter-
steigen
a se tvli pe jos sich am Boden wlzen
a se uita n jos die Augen zu Boden schlagen
a trnti jos pe cineva jemanden niederwerfen/umschmeien
juca
a juca cinstit mit offenen Karten spielen, ein offenes Spiel
spielen; offen und ehrlich zu Werke gehen
a juca dup cum i cnt cineva nach jemandes Flte/Geige
tanzen
287
a juca la loterie (in der) Lotterie spielen
a juca la loto im (Zahlen)lotto spielen
a juca la pronosport im Toto spielen
a juca necinstit mit verdeckten Karten spielen
a juca tare hart spielen; ein harter Spieler sein
a juca un joc de societate ein Gesellschaftspiel spielen
a juca un rol (important) eine (wichtige) Rolle spielen
a(-i) juca cuiva o fars/fest/un renghi jemandem einen Streich
spielen, jemandem ein Schnippchen schlagen
a-i juca cuiva ochii (n cap) mit den Augen flirten
a se juca cu banii mit dem Geld aasen (fam.), sein Geld mit
beiden Hnden ausgeben, das Geld zum Fenster hinaus-
werfen
a se juca cu focul mit dem Feuer spielen
a se juca cu sntatea mit seiner Gesundheit aasen (fam.)j
spielen, auf seine Gesundheit nicht achten
a se juca de-a baba-oarba Blindekuh spielen
a se juca de-a hoii i varditii Ruber und Soldaten spielen
a se juca de-a (v-ai) ascunselea/de-a ascunsul Versteck(en)
spielen
a se juca n bumbi cu... mit... mit Knpfen spielen
judeca
a judeca dup aparene nach dem ueren Schein/Anschein
urteilen
a judeca la rece kaltbltig/mit khlem Kopf urteilen
a judeca pe cineva cu asprime ber jemanden hart urteilen;
ein hartes/strenges Urteil ber jemanden fllen; mit jeman-
dem streng zu Gericht gehen
a judeca pe cineva prea aspru jemanden zu hart verurteilen;
ber jemanden ein zu hartes Urteil fllen
judecat
a chema/a da pe cineva n judecat eine Klage gegen jemanden
anstrengen/einbringen; jemanden vor Gericht bringen/
ziehen; jemanden bei/beim Gericht verklagen; sich (in
einer Sache) an das Gericht wenden; gegen jemanden ge-
richtlich vorgehen
a fi om cu judecat ein verstndiger/vernnftiger Mensch
sein; ein Mann mit Vernunft/mit einem klaren Verstand
sein
a trage/a trimite pe cineva n judecat v. a chema pe cineva
n judecat
288
jug _
a ntinde/a trage la jug (fam.) schwer arbeiten, sich placken,
sich schinden, in den Sielen stecken (fam.), sich ins Joch
spannen (fam.)
jumtate
a face ceva pe jumtate etwas nicht zu Ende fhren, nur halbe
Arbeit machen/leisten
a se opri la jumtatea drumului auf halbem Wege stehen-
bleiben/umkehren
j ura
a jura fals/strmb einen falschen Eid schwren
jur c nu tiu nimic ich knnte schwren/ich schwre (dir),
da ich davon nichts wei, mein Ehrenwort, ich wei nichts
davon!
(poi) s juri daran ist nicht zu zweifeln, darauf kann man
Gift nehmen, dafr kann man die Hand ins Feuer legen,
darauf kann man Stein und Bein schwren
jurmnt
a clca un jurmnt einen Eid/Schwur brechen, einen Schwur
verletzen
a depune jurmnt(ul) einen Eid/Schwur leisten/ablegen,
einen Eid schwren
a fi legat prin jurmnt durch einen Eid gebunden sein
a lua cuiva jurmntul jemandem den Eid abnehmen
a presta jurmnt(ul) v. a depune jurmnt(ul)
289
19 Dicionar frazeologic romno-german
i
t"aba
a da cuiva peste labe jemandem eins auf die Pfoten/Tatzen
geben
a-i cdea cuiva n lab/a-i ncpea cuiva n lab (arg.) jeman-
dem in die Hnde fallen, in jemandes Gewalt kommen
a pune laba pe ceva (arg.) etwas zu fassen kriegen (fam.),
etwas in die Hand kriegen (fam.), auf etwas die Hand
legen; sich einer Sache bemchtigen
a pune laba pe cineva (arg.) a) jemanden erwischen/zu fassen
kriegen, jemanden in seine Gewalt bekommen/kriegen;
jemanden am Schlafittchen nehmen (fam.); b) jemanden
unter die Finger kriegen (fam.)
a pune pe cineva cu botul pe labe (fam.) jemanden zurecht-
weisen; jemandem ber den Mund fahren; jemandem das
Maul (fam.)/den Mund verbieten
bate laba! (arg.) schlag ein! gib die Pfote (drauf)! (fam.)
lac
a cdea/a da/a sri din lac n pu aus dem/vom Regen in die
Traufe kommen
a fi lac de sudoare in Schwei (wie) gebadet sein
lact
a avea lact Ia gur ein Schlo vor dem Mund haben
a pune cuiva lact la gur jemandem ein Schlo vor den Mund
hngen/legen, jemandem den Mund verbieten, jemandem
Stillschweigen auferlegen
a-i pune lact la gur sich auf die Lippen/Zunge beien, kein
Wort ber die Lippen bringen, schweigen wie das Grab;
sich in Schweigen hllen
290
lacrim
a avea lacrimi n glas eine weinerliche Stimme haben; etwas
mit trnenerstickter Stimme sagen
a avea lacrimi n ochi/a fi cu ochii n lacrimi Trnen in den
Augen haben, die Augen voll Trnen haben, jemandes
Augen stehen voll Trnen
a fi curat ca lacrima kristallklar/kristallhell sein
a fi micat pn la lacrimi zu Trnen gerhrt sein; Trnen
der Rhrung vergieen
a-i curge cuiva lacrimi din ochi Trnen laufen/rinnen jemandem
ber die Wangen/aus den Augen
a-i curge cuiva lacrimile iroaie jemand schwimmt/zerfliet
in Trnen
a-i veni cuiva lacrimile jemandem kommen die Trnen, Trnen
in den Augen haben
a izbucni n lacrimi in Trnen ausbrechen, jemandem strzen
die Trnen aus den Augen; in Trnen aufgelst sein
a mica pe cineva pn la lacrimi jemanden zu Trnen rhren
a nu mai avea lacrimi de plns keine Trnen mehr haben,
trnenlos weinen
a rde cu lacrimi (mit) Trnen lachen
a-i ascunde o lacrim eine Trne zerdrcken
a-i terge lacrimile sich die Trnen aus den Augen wischen,
seine Trnen trocknen
a-i terge lacrimile de pe obraji sich die Trnen aus dem Ge-
sicht streichen/wischen
a vrsa lacrimi Trnen vergieen
a vrsa lacrimi de bucurie vor Freude Trnen vergieen
a zmbi printre lacrimi unter Trnen lcheln/lachen
iada
a prinde pe cineva la Iad a) jemanden auf frischer Tat er-
tappen b) jemanden mit einer Betrgerei ertappen/erwischen;
jemanden bei heimlichem Tun erwischen/berraschen
a tri cu banii n lad ein sorgenfreies Leben fhren, in guten
Verhltnissen leben, das ntige Kleingeld haben, wohl-
habend/wohlsituiert/vermgend sein
laf
a edea cu cineva la lafuri mit jemandem plaudern, sich mit
jemandem zu einem Schwtzchen zusammensetzen (fam.)
a tia frunz verde i lafuri aufschneiden, Lgen auftischen,
Ammenmrchen erzhlen
291
19*
laie
ba e laie, ba-i blaie/c e laie, c-i blaie bald heit es so,
bald wieder anders; bald so, bald so; heute so, morgen so;
unbestndig/wankelmtig/wetterwendisch sein
nici laie, nici blaie nicht so, nicht anders; nicht wei, nicht
schwarz; weder so, noch so; auen braun, innen rot
ori laie, ori blaie entweder-oder, es gibt nur ein Ent-
weder-Oder
lan
a pune n lanuri pe cineva jemanden in Ketten legen/schlagen
a pne lanul (la u) die Kette (an der Tr) vorlegen
a pune un cine n lan einen (Hof)hund an die Ketten legen
a purta un lan (de aur/de argint) la gt eine (goldene/silberne)
Kette um den Hals tragen
a scutura lanurile das Joch/die Ketten abschtteln, seine
Ketten abwerfen
a se ine lan ununterbrochen aufeinanderfolgen; in ununter-
brochener Reihenfolge (kommen)
lapte
a fi nvat ca ma Ia lapte sich einer schlechten Gewohnheit
hingeben/berlassen, eine schlechte Gewohnheit haben,
etwas ist eine (alte) Unart an jemandem, eine Unart haben
cnd va da din piatr lapte wenn zwei Sonntage in einer Woche
kommen; wenn die Katzen Eier legen; Ostern, wenn die
Bcke lammen
larg
a avea inima/mina larg freigebig sein, eine offene Hand haben,
grozgig/gromtig/gutherzig/mildttig/weichherzig / wohl-
ttig sein
a avea vederi largi ein aufgeschlossener/freier/weiter Geist
sein, aufgeschlossen sein
a da ceva cu mneci largi freigebig sein; gutherzig sein
a fi la/n largul su c a s e simi n/la largul su
a-i fi cuiva larg in sich frei fhlen (wie ein Vogel in der Luft);
sich nicht beengt fhlen
a iei n larg in See stechen, in die offene See gehen
a lua largul das Weite ergreifen/suchen, Reiaus nehmen,
das Hasenpanier ergreifen
a nu se simi n/la largul su sich beengt/gebunden/gehemmt
fhlen, nicht in seinem Element sein, nicht in seinem/im
richtigen Fahrwasser sein
292
a pleca n larg v. a iei n larg
a pleca n lumea larg in die weite Welt ziehen
a se simi n/la largul su in seinem Element sein, sich frei/
ungebunden/ungehemmt fhlen; in seinem/im richtigen
Fahrwasser sein
lat
a cdea lat flach hinfallen, der Breite nach hinfallen
a fi lat de foame halbtot vor Hunger sein; vor Hunger nicht
mehr geradeaus sehen knnen
a fi lat (ru/de tot) (fam.) schlimm/mies (fam.) aussehen,
brenzlig sein, bedenklich werden; da haben wir den Salat!
(fam.)
a lsa pe cineva lat (arg.) a) jemanden (halb)tot liegen lassen,
jemanden zu Brei schlagen; b) jemanden platt/ganz verbie-
stert lassen (fam.); jemanden in Staunen versetzen, da
ihm die Spucke wegbleibt (fam.), jemanden starr vor Stau-
nen/wie vom Donner gerhrt dastehen lassen
a o face lat (ru/de tot) a) es arg/wst treiben, die ganze
Nacht durchzechen, wst feiern; b) Dummheiten machen,
dumme Streiche machen; einen groben/dummen/blden
Fehler/Schnitzer machen
a rmne lat v. a cdea lat
a spune vorbe mari i late groe Worte/hochtrabende Reden
fhren
latur
a bate laturile umherirren; auf der Flucht sein
a nu se da n lturi nicht zurckscheuen; nicht zurckstehen;
(mit) anpacken; sich nicht lange bitten lassen; zugreifen,
zulangen
a se da n lturi zurckweichen; ausweichen; zurckstehen;
zurcktreten
la
a cdea n la in die Schlinge gehen/geraten, ins Garn gehen,
in die Falle gehen
a se alinta ca cioara-n la sich wie toll gebrden
a se prinde n la v. a cdea n la
laur
a culege lauri Lorbeeren ernten
a se culca pe lauri auf seinen Lorbeeren (aus)ruhen; auf der
faulen Haut liegen
293
doar n-am mncat laur(i)! (fam.) ich bin doch bei Sinnen!
ich bin doch nicht verrckt (geworden)! ich bin doch nicht
vom (blauen) Affen gebissen! (fam.)
lsa
a lsa amanet ein Pfand hinterlassen, als Pfand/zum Pfnde
lassen
a lsa ceva din nun etwas aus der Hand lassen; etwas aus
der Hand geben
a lsa ceva intact etwas intakt lassen; an etwas nicht rhren
a lsa ceva n dezordine etwas in Unordnung lassen; Unordnung
hinterlassen
a lsa ceva n pstrarea cuiva jemandem etwas in Verwahrung
geben
a lsa ceva n suspensie etwas in der Schwebe lassen
a lsa cu gura cscat pe cineva jemanden mit offenem/auf-
gesperrtem Mund (stehen)lassen, jemanden baff/perplex/
platt (dastehen) lassen
a lsa cuiva libertatea s... jemandem (vllig) freie Hand
lassen; jemandem Freiheit lassen, zu...; jemandem freies
Spiel lassen...; es jemandem selbst berlassen, zu...
a lsa de azi pe mne von heute auf morgen verschieben
a lsa de cru (fam.) jemanden liegenlassen; jemanden
zurcklassen; jemanden im Dreck liegenlassen (vulg.)
a lsa de dorit zu wnschen brig lassen
a lsa de pe o zi pe alta v. a lsa de azi pe mine
a lsa dracului sein lassen, zum Teufel gehen lassen
a lsa gol puc pe cineva jemanden splitternackt lassen;
jemanden ohne nichts lassen; jemandem alles wegnehmen
a lsa n banii/boii/doaga/dodiile lui pe cineva jemanden seiner
Wege gehen lassen, sich nicht um jemanden kmmern,
jemanden sich selbst/seinem Schicksal berlassen
a lsa n mila/plata Domnului pe cineva v. a lsa n voia soartei
pe cineva
a lsa n pan im Stich lassen, ein Wagen/Motor etc. lt
einen im Stich, eine Panne haben
a lsa n umbr pe cineva jemanden berschatten, jemanden
in den Schatten stellen
a lsa n urm pe cineva jemanden berholen; jemanden zu-
rcklassen/hinter sich lassen, jemanden bertreffen
a lsa n voia soartei pe cineva jemanden seinem Schicksal
berlassen
a lsa n voie pe cineva jemanden (frei) gewhren lassen;
jemandem freie Hand lassen
294
a lsa Ia o parte beiseite legen/setzen/tun
a lsa motenire eine Erbschaft/eine Erbe (euf.) hinterlassen
a lsa mult de dorit viel zu wnschen brig lassen
a lsa pe altdat verschieben, vertragen, auf einen anderen
Tag verschieben; kommst du heute nicht, kommst du morgen
(fam.)
a lsa pe cineva cu zile jemandem das Leben schenken
a lsa prpd n urma sa Verheerung/Verwstung/Verderben
hinterlassen/hinter sich lassen; ein wstes Durcheinander
(fam.) hinter sich lassen
a lsa s-i scape o ocazie eine Gelegenheit verpassen/vorber-
gehen lassen
a lsa s treac de la el etwas draufgeben/zugeben, es nicht
so genau nehmen
a lsa timp cuiva (s...) jemandem Zeit lassen (zu...)
a-I lsa puterile pe cineva jemandes Krfte versagen, jemanden
verlassen seine Krfte
a mi-1 lsa inima es nicht bers Herz bringen
a nu se lsa cu una cu dou v. a nu se lsa nici mort
a nu se lsa mai prejos nicht nachstehen (wollen); nicht schw-
cher/elender erscheinen wollen (als...)
a nu se lsa nici mort/a nu se lsa o dat cu capul sich nicht
unterkriegen lassen, sich nicht kleinkriegen lassen
a se lsa convins sich berzeugen lassen
a se lsa dus sich an der Nase (herum)fhren lassen, sich
aufs Glatteis fhren lassen, jemandem auf den Leim gehen/
kriechen
a se lsa greu sich schwer anlassen; sich bitten lassen, nicht
gleich zusagen, sich schwer zu etwas bewegen lassen
a se lsa n grija/seama cuiva sich jemandem berlassen, sich
auf jemanden verlassen; es jemandes Sorge berlassen
a se lsa pe o rin sich auf eine Seite lassen
a se lsa pe vine sich in die Hocke lassen; in die Hocke gehen
a se lsa prad dezndejdii alle Hoffnung aufgeben/verlieren;
von Hoffnungslosigkeit erfllt sein
a se lsa rugat sich bitten lassen
a se lsa trt de... sich treiben lassen von...
las asta! la das (sein)! la das doch!
lsai-1 s vorbeasc! lat ihn nur reden! lat ihn alles sagen!
las-1 s cread ce vrea! la ihn bei seinem Glauben!
295
las-m s te las einSchwchling/Waschlappen sein, ein Schlapp-
schwanz/Scheikerl sein (vulg.)
Ias/las-te pe mine verla dich auf mich, du kannst dich auf
mich verlassen
las-te de bancuri /goange! la die (dummen) Witze! la das
bleiben!
las-o ncurcat! reden wir nicht mehr darber! Schwamm
drber! la fahren dahin! (fam.)
las-o mai domol/moale sachte (,sachte)! bertreibe nicht!
gehab' dich nicht so!
nu lsa pe mine ce poi face astzi (prov.) Was du heute
kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen; Ver-
schiebe nicht auf morgen, was du heute kannst besorgen
se las frig es wird kalt, es beginnt zu frieren
s-o lsm! lassen wir das! sprechen wir nicht mehr darber!
lscaie
a nu avea (nici o) lscaie (chioar/frnt) keinen roten Heller/
Pfennig haben; total abgebrannt sein
lstun
a sta lstun pe capul cuiva jemandem in den Ohren liegen;
sich wie eine Klette an jemanden hngen, jemandem keine
Buhe geben
luda
a se luda n gura marc sich protzen, ein groes Maul haben,
viel Schaum schlagen
dup ce apune soarele laud ziua (prov.) Man soll den Tag
nicht vor dem Abend loben
cine se laud pe sine mai tare se njosete (prov.) Wer sich
lobt alleine, des Ehre ist gar keine; Sich rhmen ist keine
Tugend; Eigenlob ist zu grob
laud-m gur c-i voi da friptur Ich hab ein Maul, dem gebe
ich zu essen, das mu reden, wie ich will
tot olarul laud oala sa/tot iganul i laud ciocanul (prov.)
Jeder Krmer lobt seine Ware; Jeder lobt das Seine
laud
a fi vrednic de laud lobenswert sein, Lob verdienen
lauda de sine nu miroase bine (prov.) Eigenlob stinkt
lauda mincinosului, bucuria nebunului (prov.) Am besten
schmeckt dem Dummen die Schmeichelei
296
ieac
a cuta pe cineva/ceva ca iarba/buruiana de leac dringend
suchen, jemanden/etwas wie eine Stecknadel/wie ein Gold-
krnchen suchen
a(-i)da de/peste leac mit etwas fertig werden/zu Rande kommen,
eine Lsung finden; fr etwas die richtige Arznei haben
a-i gsi cuiva leacul jemandem beikommen, jemanden herum-
kriegen ; fr jemanden die richtige Arznei haben
a umbla dup cineva ca dup iarba de leac v. a cuta pe cineva
ca iarba/buruiana de leac
leat
a fi leat cu cineva gleichaltrig sein, demselben Jahrgang ange-
hren
lec ie
a da cuiva lecii a) jemandem Unterricht (in...) geben; jeman-
dem sagen, was er zu t un hat ; b) (fig.) jemandem derb
Bescheid sagen, jemandem grob seine Meinung sagen
a da lecii (particulare) Privatstunden/Privatunterricht geben;
(bei jemandem) Hauslehrer sein
a iei la lecie (in der Schule) antworten/geprft werden,
abgehrt werden, (die Schulaufgabe) aufsagen
a lua lecii Stunden nehmen, in..., Unterricht/Privatunter-
richt/Privatstunden haben
a-i da cuiva o lecie jemandem einen Ausputz/Rffel/Wischer
erteilen/zukommen lassen; jemandem einen Denkzettel mit-
geben; jemanden ins Gebet nehmen
a scoate un elev la lecie einen Schuler abhren, einen Schler
die (Haus)aufgabe aufsagen lassen, einen Schler (an der
Tafel) prfen
a spune lecia die Schulaufgabe aufsagen/hersagen
a-i face/pregti leciile seine Schulaufgaben/Schularbeiten ma-
chen/vorbereiten
a ti lecia ca pe ap (fam.) die Lektion/Schulaufgabe flieend/
wie am Schnrchen knnen
lefter
a fi lefter pleite sein, (vollkommen) abgebrannt sein, leere
Taschen haben
a lsa pe cineva lefter jemandem sein Geld abzapfen, jemanden
mit leeren Taschen lassen, jemanden um sein Geld bringen
a rmne lefter pleite machen, sein ganzes Geld einben/ver-
lieren, mit leeren Taschen bleiben, sein (ganzes) Geld los sein
397
iefterie
a-i mnca/a-i pierde lefteria (fam.) seinen guten Ruf verlie-
ren/verspielen/verscherzen, sein Ansehen verlieren, keinen
Kredit mehr haben
lega
a fi legat de cineva sich jemandem verbunden fhlen, zu je-
mandem Zuneigung empfinden/haben
a i se lega (cuiva) limba a) die Sprache verlieren; b) jemandem
geht es schwer von der Zunge; jemand hat Hemmungen beim
Sprechen
a i se lega (cuiva) picioarele jemandes Fe versagen; jemandes
Fe wollen (ihn) nicht mehr (tragen)
a lega gura/limba cuiva jemanden zum Schweigen verpflich-
ten, jemandem Schweigepflicht auferlegen; jemandem ein
Schlo vor den Mund hngen; jemanden knebeln, jeman-
dem einen Knebel anlegen
a lega o conversaie cu cineva mit jemandem ein Gesprch
anfangen/anknpfen, mit jemandem ins Gesprch kommen,
mit jemandem eine Unterhaltung beginnen
a lega paraua cu zece noduri knausern, knauserig/knickerig
sein, zugeknpfte Taschen haben
8 lega pe cineva burduf/butuc/cobz/fedele jemanden fesseln,
jemanden fest binden (, damit er sich nicht rhren kann),
jemanden knebeln
a lega pe cineva de nnini i de picioare a) jemanden an Hnden
und Fen fesseln; jemanden gefesselt und geknebelt liegen
lassen; b) (fig.) jemandem die Hnde binden
a lega prietenie cu cineva mit jemandem Freundschaft schlies-
sen
a (nu) lega dou n trei von der Hand in den Mund leben,
nichts auf die Seite legen, alles ausgeben
a nu putea lega dou la un loc (fam.) nichts verstehen knnen,
kein Wort verstehen knnen; keinen Zusammenhang haben
a nu putea lega dou vorbe kein Wort aussprechen/nichts sagen
knnen, keinen anstndigen Satz bilden knnen, nicht zwei
Wrter zu einem Satz zusammenfgen knnen
a se lega de cineva a) mit jemandem anbinden; jemanden
reizen/anstacheln, sich jemanden hermachen; ber jemanden
herfallen, jemandem etwas (bles) nachsagen; b) Zunei-
gung zu jemandem fassen
298
a se lega de mini i de picioare an Hnden und Fen ge-
bunden sein; nach allen Richtungen hin Verpflichtungen
haben
a se lega Ia cap (cnd nu-1 doare) sich selber etwas einbrocken,
sich selber Unanehmlichkeiten bereiten, sich in die Nesseln
setzen
a se lega s fac ceva sich zu etwas verpflichten, es sich zur
Pflicht machen, etwas zu t un
a-i lega soarta de... sein Schicksal von... abhngig machen;
sein Schicksal mit jenem von... verbinden
a-i lega viaa de cineva/de viaa cuiva sich fr's Leben binden,
den Bund frs Leben schlieen
fiecare se leag unde-1 doare jeder wei am besten, wo ihn
der Schuh drckt
nu te lega la cap, dac nu te doare! (prov.) setz' dir nicht
unntig Luse in den Pe-lz!
t"egat"itate
a intra n legalitate gesetzlich anerkannt werden
legna
a se legna n mers einen wiegenden Gang haben; sich im
Gehen wiegen; schlotterig gehen, schleudern
a se legna n visuri sich Illusionen hingeben, sich Illusionen
machen
legtur
a avea legturi cu cineva Beziehungen/Verbindungen mit je-
mandem haben
a fi n legtur cu cineva mit jemandem in Verbindung stehen
a intra n legtur cu cineva mit jemandem in Verbindung
treten; mit jemandem die Verbindung/Verbindungen auf-
nehmen
a menine legtura (dintre...) die Verbindung aufrechterhalten
(zwischen...)
a rupe legtura cu cineva die Beziehungen mit jemandem abbre-
chen
a se pune n legtur cu cineva sich mit jemandem in Ver-
bindung setzen
a stabili legtura cu cineva Beziehungen mit jemandem aufneh-
men; die Verbindung mit jemandem herstellen
a stabili o legtur ntre... eine Beziehung zwischen... herstel-
len; eine Verbindung zwischen... herstellen/feststellen
a-i face legturi Verbindungen/Beziehungen anknpfen; An-
schlu finden
299
lege
a clca legea das Gesetz brechen/bertreten/verletzen, sich
gegen das Gesetz vergehen...
a fi supus unei legi einem Gesetz unterliegen/unterworfen sein
a petrece n lege (fam.) sich tchtig unterhalten, eine Unter-
haltung machen, die sich sehen lassen kann (fam.)
a pune pe cineva n afara legii jemanden fr vogelfrei erklren
a respecta legile die Gesetze/das Gesetz achten/einhalten, sich
an die Gesetze/an das Gesetz halten
a se pune n afara legii sich auerhalb des Gesetzes stellen
a se supune legilor dem Gesetz gehorchen, die Gesetze/das
Gesetz befolgen
fiecare n legea lui jeder auf seine Art; jeder so, wie er es
versteht; jeder wie er will
pe legea mea! meiner Treu! meiner See?!
lehamite
a-i fi cuiva lehamite de ceva einer Sache berdrssig sein,
etwas satt haben; etwas bel haben, etwas hngt jemandem
zum Hals heraus
a i se face cuiva lehamite de ceva einer Sache berdrssig wer-
den; etwas satt bekommen/kriegen; von etwas die Nase
voll haben, von etwas genug haben
lemn
a fi de lemn/ca lemnul a) gefhllos/unempfindlich sein; steif
wie ein Klotz sein; b) ein Brett vor dem Kopf haben; dumm
wie Bohnenstroh sein; Hcksel im Kopf haben; nicht bis
drei zhlen knnen
a fi ngheat lemn steif gefroren sein; ganz erfroren/starr vor
Klte sein
a ncepe de la lingur de lemn ganz von unten her/mit nichts
anfangen
a nghea lemn v. a fi ngheat lemn
a rmne ca de lemn (fam.) wie vor den Kopf gestoen sein
(fam.), sprachlos bleiben/sein, wie vom Donner/Schlag ge-
rhrt dastehen (fam.), starr (vor Schrecken/Staunen/Aufre-
gung) sein
a se face de lemn erstarren, hart/starr werden
a se face lemn v. a fi ngheat lemn
doarme, de poi s tai lemne pe el er schlft wie ein Dachs/
Ratz/Murmeltier/Sack
e ger de crap lemnele es friert Stein und Bein
300
leoarb
tac-i leoarba! halt' s Maul! halt die Klappe!
leoarc
a fi leoarc de sudoare in Schwei gebadet sein
a fi ud leoarc durchnt/klatschna/patschna/pudelna/
quatschna sein; keinen trockenen Faden mehr am Leibe
haben
lepda
a lepda (un) cuvnt cuiva (fam.) jemandem etwas sagen
lassen
a nu fi de lepdat es ist nicht schlecht/nicht ohne/nicht zu
verwerfen; das kann sich sehen lassen
a-i lepda potcoavele (fam.) seinen Lauf/sein Leben beschlies-
sen, den hlzernen Rock anziehen (fam.)
leina
a leina de rs sich halbtot/krank/krumm/bucklig lachen; sich
vor Lachen biegen/kugeln/wlzen, vor Lachen bersten/
platzen/sterben
leu
a face din iepure leu (fam.) jemandem Mut einflen/machen/
ins Herz gieen, den Hasen zum Lwen machen
a lua partea leului sich den Lwenanteil nehmen
a ine leul de urechi einen Affen/Stich haben, beduselt/bene-
belt/berauscht sein
leuc
a fi drept ca leuca gekrmmt/gebeugt/bucklig sein
a fi lovit/btut/plit/trsnit cu leuca (n cap) a) nicht gescheit/
dumm/dmlich sein, nicht alle beisammen haben, man
kann vom Ochsen nur Rindfleisch verlangen; b) beschwipst/
benebelt sein; einen sitzen haben, schwer geladen haben,
zu viel intus haben
liber
a avea ber freihaben
a avea un moment liber einen kleinen/kurzen Moment/Augen-
blick freihaben
a fi liber ca pasrea n zbor frei sein wie der Vogel in der
Luft
a fi liber So. CS steht jemandem frei, zu...; jemand ist frei
zu...
301
a fi liber s aleag die Wahl steht jemandem frei
a vedea cu ochiul liber mit freiem Auge sehen
a vorbi liber frei sprechen
libertate
a avea toat libertatea die volle Freiheit haben
a pune pe cineva n libertate jemanden freilassen, jemanden in
Freiheit setzen, jemanden (wieder) auf freien Fu setzen
a-i lua libertatea s/de a... sich erlauben..., sich die Freiheit
nehmen zu...
lichida
a lichida lipsurile die Fehler/Mngel beseitigen; die Versum-
nisse aufholen
a lichida pe cineva (fam.) jemanden tten/aus dem Wege
schaffen/ um die Ecke bringen (fam.), jemanden kalt ma-
chen (fam.)
a lichida o socoteal eine Rechnung begleichen/quittieren
a lichida un diferend einen Streitpunkt/ Streitfall bereinigen/
klren/lsen/beseitigen, eine Meinungsverschiedenheit bei-
legen/schlichten
liman
a ajunge la liman glcklich sein Ziel erreichen; wieder festen
Boden unter den Fen haben; es schaffen; ber den Berg
sein
a ajunge la un Uman auf einen grnen Zweig kommen; seinen
Weg machen; seine Absichten verwirklichen
a duce pe cineva la (un) liman/la liman bun jemandem aus
der Patsche helfen, jemandem unter die Arme greifen;
jemanden vor dem Untergang retten, jemanden hochziehen/
hochreien
a iei la liman v. a ajunge la liman
a scoate pe cineva la (un) liman/la liman bun v. a duce pe
cineva la (un) liman/Ia liman bun
limb
a avea limba ncrcat eine belegte Zunge haben
a alerga dup ceva/cineva cu limba scoas Himmel und Erde
in Bewegung setzen/keine Mhe scheuen, um etwas/jeman-
den zu erreichen
a atepta cu limba scoas (fam.) ungeduldig/gespannt/voller
Ungeduld auf etwas warten, in banger/gespannter Erwar-
tung sein
302
a avea limb ascuit/rea/de arpe eine bse/boshafte/giftige/
scharfe/spitze Zunge haben, ein Lstermaul/Schandmaul
ein
a avea limb de aur sprachgewandt sein, eine schne Sprache
sprechen; ein (gott)begnadeter Redner sein
a avea limb lat/lung a) ein gutes/geltes Mundwerk haben;
eine Kaffeeschwester/Klatschbase/ein Schwtzer sein; b) un-
bedacht reden; sich den Mund nicht halten knnen, (alles
gleich) an die groe Glocke hngen
a avea mai multe limbi v. a fi cu dou limbi
a avea mncrime la limb seinen Mund nicht halten knnen,
seine Zunge nicht im Zaum halten knnen; alles gleich aus-
plaudern mssen, nichts bei sich behalten knnen, sich den
Mund gehen lassen
a avea vierme la limb v. a avea mncrime la limb
a da cuiva limb jemanden anbrllen/anschreien
a fi cu dou limbi eine falsche Zunge haben, mit gespaltener/
doppelter Zunge reden
a fi cu limba (fagure) de miere freundlich zu jemandem spre-
chen, jemandem gut zureden
a fi limb Iat v. a avea limb lat/lung
a fi limb lung v. a avea limb lung
a fi limb slobod v. a fi slobod la limb
a fi lung la limb v. a avea limb lung
a fi slobod la limb a) frei und offen reden, seiner Zunge freien
Lauf lassen; b) ein loses Maul haben; kein Blatt vor den
Mund nehmen
a(-i) dezlega cuiva limba jemandem die Zunge lsen, jemanden
zum Sprechen bringen
a-i iei limba de-un cot v. a scoate limba de-un cot
a-i lega cuiva limba v. a-i tia cuiva limba
a-i pieri cuiva limba v. a i se lua cuiva limba
a-i scurta cuiva limba v. a-i tia cuiva limba
a i se dezlega/dezmori cuiva limba mit der Sprache heraus-
rcken/herauskommen; jemandem lst sich die Zunge
a i se mpletici cuiva limba n gur sich verhaspeln; jemandem
geht es schwer von der Zunge; etwas mit schwerer Zunge
sagen
a i se ngroa/lega cuiva limba/a i se lua cuiva limba a) jeman-
dem verschlgt es die Sprache; b) (vor Aufregung) nicht
sprechen knnen, die Aufregung bindet/lhmt einem die
Zunge
303
a-i sta cuiva pe limb es schwebt jemandem auf der Zunge,
dar Wort schwebt/liegt jemandem auf der Zunge/auf den
Lippen
a-i tia cuiva limba jemandem den Mund/das Maul stopfen;
jemandem ber den Mund fahren
a-i umbla cuiva pe limb v. a-i sta cuiva pe limb
a nepa cu limba eine giftige/scharfe/spitze Zunge haben
a lsa cu limb de moarte (fam.) etwas auf dem Totenbett
letztwillig verfgen
a lega pe cineva cu limb de moarte (ber einen Sterbenden)
jemandem das Versprechen abnehmen, seinen letzten Wil-
len/Wunsch zu erfllen
a nu avea limb (de grit) nicht den Mut haben zu sprechen,
sich nicht getrauen, den Mund zu ffnen
a plesci cu limba mit der Zunge schnalzen
a prinde (la) limb zu sprechen beginnen
a scoate limba de-un cot a) die Zunge aus dem Halse hngen
lassen, auer Atem kommen; b) hundemde/totmde/abge-
rackert sein
a scoate limba la cineva jemandem (frech) die Zunge heraus-
strecken
a-i bga limba n gur v. a-i pune fru Ia limb
a-i scrnti limba cu un cuvnt sich bei einem Wort die Zunge
abbrechen
a-i nghii limba a) gierig essen/verschlingen; gefrig sein;
b) den Mund halten; sich auf die Lippen/Zunge beien;
c) kein Sterbenswrtchen sagen, kein Wort ber die Lippen
bringen
a-i muca limba sich das Wort auf die Zunge beien(weil er
sie nicht im Zaum gehalten hat/weil er sie sich verbrannt
hat)
a-i pune fru la limb seine Zunge im Zaum halten, den Mund
halten, die Zunge hten
a-i scrnti limba cu un cuvnt sich bei einem Wort die Zunge
abbrechen
a-i scurta limba sich kurz fassen, es mit wenigen Worten
sagen
a-i ine limba n gur v. a-i pune fru la limb
a trage pe cineva de limb jemandem die Zunge lsen, jeman-
dem die Wrmer aus der Nase ziehen, jemandem den Mund
ffnen, jemanden zum Sprechen veranlassen; jemanden
ausfragen/aushorchen
364
a umbla dup ceva (sau cineva) cu limba scoas v. a alerga
dup ceva (sau cineva) cu limba scoas
nu i-a tors m-sa/nimeni pe limb er hat ein gutes Mundwerk,
er ist nicht auf den Mund gefallen, die Zunge ist ihm nicht
angewachsen, er hat eine gelenkige Zunge
limpezi
a limpezi rufele die Wsche splen
a se limpezi la minte wieder klar sehen/klar denken knnen,
seine Sinne wieder beieinander haben; zu Verstand kom-
men; wieder zu sich kommen
a-i limpezi gndurile seine Gedanken ordnen/sammeln; wie-
der klaren Verstand haben
linge
a linge picioarele cuiva jemandem (hndisch) schmeicheln,
jemandem den Staub von den Fen lecken
a se linge pe degete/a-i linge degetele dup ceva sich die
Finger nach etwas lecken
lingur
a-i atrna/a-i lega/a-i pune cuiva lingura/lingurile de gi/n/de
bru Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der mu essen/neh-
men, was brig bleibt (prov.)
a-i mnca banii/averea cu lingura das Geld vergeuden, das
Geld mit vollen Hnden ausgeben; das/sein Geld auf die
Strae werfen, das Geld mit beiden Hnden zum Fenster
hinauswerfen
linie
a fi pe linie (fam.) linientreu sein
a fi pe linie moart auf dem Abstellgleis/toten Gleis sein/stehen
a se trage n linie dreapt din... in gerader Linie von... abstam-
men
a trece pe cineva pe linie moart jemanden aufs Abstellgleis/
tote Gleis schieben/rcken
linite
a nu avea linite pn ce... keine Ruhe haben bis..., sich keine
Ruhe geben, bis...
a nu-i afla/gsi linitea keine Ruhe finden
a pstra linite Ruhe halten
305
lipc
a se ine lipea de cineva wie eine Klette an jemandem hngen
a sta lipc pe capul cuiva jemandem in den Ohren liegen/
sitzen
a sta/a edea lipc undeva irgendwo kleben bleiben; sich nicht
(vom Fleck) rhren, wie angenagelt/angeheftet bleiben
a umbla lipc dup ceva unter allen Umstnden/um jeden
Preis etwas erreichen wollen, sich die Sohlen/Fe (nach
etwas) ablaufen
lipi
a i se lipi cuiva coastele de foame Kohldampf schieben, jeman-
dem rutscht der Magen in die Kniekehle
a i se lipi cuiva ochii de somn die Augen fallen jemandem zu,
die Augen nicht mehr offen halten knnen (vor Schlaf),
vom Schlaf berwltigt werden
a lipi cuiva o palm jemandem eine Ohrfeige geben/kleben/
(her)unterhauen/verabreichen
a se lipi de pmnt sich flach auf den Boden legen; fest am
Boden kleben
a se lipi de perete sich an die Wand drcken
a se lipi nvtura de cineva leicht/spielend/schnell/gut/or-
dentlich/brav/wie im Spiel lernen; in der Schule gut voran
kommen
a-i lipi faa de geam das Gesicht an das Fenster/an die Glas-
scheibe pressen
a-i lipi urechea de u (an der Tr) lauschen, sein Ohr an die
Tr pressen
hipici
a fi eu lipici (lieb)reizcnd/anziehend/verfhrerisch sein
a prinde lipici de cineva (fam.) sich in jemanden verlieben,
sein Herz an jemanden verlieren, von jemandem nicht mehr
lassen knnen (fam.)
lips
a avea lipsuri Fehler/Mngel haben, Mngel aufweisen
a duce lips de ceva etwas entbehren, jemandem mangelt
es an etwas; es ist Mangel an...
a duce lips de bani es fehlt/mangelt jemandem (an) Geld,
kein Geld haben, nicht bei Kasse sein (fam.), auf dem
trockenen sitzen (fam.)
a fi lips de ceva es fehlt/mangelt an etwas
308
a fi lips de la datorie seine Pflicht verletzen, seiner Pflicht
nicht nachkommen, pflichtvergessen sein; aus dem Dienst
fehlen
a fi lips de la coal v. a lipsi de la coal
a nu duce lips de nimic an nichts Mangel leiden
a tri n lips mare im tiefsten Elend leben, jemandem fehlt
es am Notwendigsten
t"ipsi
a lipsi de acas von zu Hause fehlen, von zu Hause weg sein
a lipsi de la coal in der Schule fehlen; die Schule versu-
men/schwnzen (fam.)
a lipsi pe cineva de cele necesare jemandem das Lebensnot-
wendige/das Allernotwendigste vorenthalten
asta ar mai lipsi! das fehlte noch! das brauchte ich/bruchten
wir noch!
asta/atta (i) mai lipsea! das fehlte noch (gerade)! das hat
gerade noch gefehlt!
lipsete din faa mea/din ochii mei! fort! mach, da du fort-
kommst! geh mir aus den Augen!
n-a lipsit mult s... es fehlte nicht viel, so...
puin/un fir de pr a lipsit s/ca... um ein Haar wre..., es
fehlte nur ein Haar und...
literatur
a face literatur herumreden, um den Brei reden; schne
Worte machen, geschraubte/tnende Phrasen drechseln
liter
a deveni/a rmne liter moart (despre un tratat, o lege) etwas
bleibt toter Buchstabe
a lua ceva drept liter de evanghelie etwas ist jemandem hei-
lig, etwas ist jemandem Bibel (fam.); etwas buchstabenge-
treu anwenden
a respecta litera legii das Gesetz achten; den Buchstaben des
Gesetzes erfllen
lobod
a se plimba/a umbla ca vod prin lobod a) herumschleudern,
berall herumspazieren; berall freien Zutritt haben; b) sorg-
los dahinschleudern; stolz daherspa/.ieren
loc
a avea loc stattfinden 5 tagen
a ceda locul cuiva jemandem den Platz rumen
307
a da loc la... Anla geben zu...
a descinde la faa locului an Ort und Stelle besichtigen/in
Augenschein nehmen; an Ort und Stelle erscheinen und
sich durch Augenschein von etwas berzeugen
a face loc Platz machen
a fi de loc din.../a fi de locul lui/ei din... stammen aus..., in...
zu Hause sein
a fi din partea locului aus dem (gleichen) Ort stammen, aus
der (gleichen) Gegend/Umgebung stammen
a fi la locul lui anstndig sein, ein anstndiger/biederer Kerl
sein
a fi locul angebracht/am Platze sein
a-i veni cuiva inima/sufletul/graiul la Ioc die innere Ruhe/
das seelische Gleichgewicht wieder erlangen, jemandes Herz/
Seele hat sich (nun) wieder beruhigt
a lua loc sich setzen, Platz nehmen
a merge Ia faa locului an Ort und Stelle gehen
a nu (mai) avea loc de cineva jemand tritt einem berall in
den Weg; jemand macht sich berall breit (und behindert
einen, wo er nur kann)
a nu-1 (mai) ncpea pe cineva locul/a nu-1 (mai) ine pe cineva
locul/a nu-i (mai) afla/gsi locul/a nu (putea) sta locului/
pe loc kein Sitzfleisch haben, keine Minute ruhig bleiben/
ruhig sitzen knnen, den Wandertrieb haben, ohne Rast
und Ruh sein; in steter Bewegung sein; keine Geduld haben
a nu se urni din loc sich nicht von der Stelle rhren/bewegen
a o lua din loc/a porni din loc losgehen, losziehen, abhauen
(fam.), wegfahren, weggehen, wegziehen
a pune la loc zurcklegen, zurckstellen
a pune pe cineva Ia locul Iui jemanden zurechtweisen, jeman-
dem den Kopf zurechtsetzen, jemanden an seine Pflichten
erinnern
a rmne locului/a se opri n loc v. a sta locului
a se pune n locul cuiva sich an jemandes Stelle/in jemandes
Lage versetzen, sich an jemandes Stelle setzen
a se ine locului v. a sta locului
a-i face loc a) sich einen Weg bahnen; b) etwas greift Platz,
etwas breitet sich aus/greift um sich
a sta n loc stehenbleiben
a sta la un Ioc sich nicht, von der Stelle rhren, immer an
einer Stelle/an einem Platz bleiben
a sta locului a) stillstehen, unentwegt an der gleichen Stelle
verharren, auf dem gleichen Platz stehenbleiben; b) sehaft
sein, am selben Ort bleiben, den Wohnort nicht wechseln
308
a sta pe loc stillstehen, keine Fortschritte machen, nicht von
der Stelle/nicht vom Fleck kommen
a ine loc de ceva an Stelle von etwas stehen/treten, etwas
steht statt...; etwas an Stelle von... nehmen
a ine locul cuiva jemanden vertreten, jemandes Stelle ver-
treten, an jemandes Stelle sein, an die Stelle jemandes
treten, jemandes Platz einnehmen
a urni din loc ceva etwas von der Stelle bringen/bewegen
a veni la faa locului an Ort und Stelle kommen
n-a vrea s fiu acum n locul lui ich mchte jetzt nicht an
seiner Stelle sein/stehen
lovi
a-1 lovi (pe cineva) damblaua der Schlag trifft/rhrt jemanden
a lovi n interesele cuiva jemandes Interessen verletzen
a se lovi ca nuca-n perete wie die Faust aufs Auge passen
a se lovi cu capul de pragul de sus einen Dmpfer bekommen,
sich die Hrner ablaufen/abstoen; durch Erfahrung klug
werden
a se lovi cu palma peste frunte sich vor den Kopf/an die Stirn
schlagen
a se lovi peste gur sich auf den Mund schlagen
lovitur
a da cuiva lovitura de graie jemandem den Todessto geben/
versetzen
a da lovitura den Haupttreffer machen, das groe Los ziehen,
den Vogel abschieen (fam.)
a fi o lovitur grea pentru cineva etwas ist ein schwerer Schlag
fr jemanden, etwas ist fr jemanden ein schwerer Verlust,
etwas ist fr jemanden schwer zu verkraften
a primi o lovitur grea einen schweren Schlag erhalten
lua
a-i lua cuiva ochii/vzul/vederile etwas blendet jemanden;
vom Glanz/Zauber ganz geblendet/verzaubert sein
a lua atitudine fa de... Stellung nehmen zu...
a lua avans asupra cuiva Vorsprung gewinnen (gegenber/
von...)
a lua ceva de bun augur etwas fr ein gutes Zeichen nehmen
a lua ceva de nimic etwas nicht ernst nehmen; einer Sache
keine Beachtung schenken
a lua frica cuiva (sau a ceva) jemanden/etwas frchten; sich
vor jemandem/etwas frchten, Furcht vor jemandem/etwas
haben
309
a lua nravul/obiceiul eine (schlechte) Gewohnheit/Unart an-
nehmen
a lua o alt ntorstur eine andere Richtung/Wendung neh-
men
a lua pasrea din zbor den Vogel im Flug abschieen, ein ge-
schickter Jger sein
a lua pe cineva cu ameninri jemandem drohen, gegen jeman-
den Drohungen ausstoen, jemandem mit etwas drohen
a lua pe cineva cu binele/cu biniorul/cu frumosul/cu ncetio-
rul jemandem schnreden, jemandem gut/gtlich zureden
a lua pe cineva cu mgulele jemandem schmeicheln/schntun,
jemandem um den Bart gehen, jemandem Honig um den
Mund/ums Maul (fam.) schmieren
a lua pe cineva (sau ceva) de/drept... jemanden (oder etwas)
verkennen, jemanden (oder etwas) fr... halten
a lua pe cineva n batjocur/balon/btaie de joc/n rs/n
zeflemea/peste picior jemanden auslachen/verppeln/ver-
spotten, jemanden zum besten/Narren halten, jemanden
auf den Arm/Schippe nehmen
a lua pe cineva prta jemanden zum Partner/Teilhaber/Kom-
pagnon nehmen
a lua pe cineva de departe jemanden von weitem nehmen
a lua pe cineva la mito (arg.) jemanden huseln/hochnehmen,
jemanden zum Stichblatt machen, mit jemandem Heckmeck/
sein Gesptt treiben
a lua pe cineva la rost/Ia socoteal/la refec/la trei parale/la
trei pzete/la depnat/n rspr/din scurt/repede sich je-
manden vornehmen, jemandem die Leviten lesen, jeman-
den ins Gebet nehmen, mit jemandem ins Gericht gehen,
mit jemandem Fraktur reden
a lua pe cineva sub ocrotirea sa jemanden unter seinen Schutz
nehmen
a-1 lua ceva nainte von etwas berwltigt sein; etwas nimmt
jemanden gefangen
a-1 lua dracu!/mama dracului/naiba jemand befindet sich in
des Teufels/Henkers Kche
a-1 lua moartea/Dumnezeu mit dem Tode abgehen, vom Tode
geholt werden
a-1 lua pe cineva fiorii/cu fiori frsteln; erschauern; schaudern;
ein Schauder rieselt jemandem ber den Rcken
a nu ti de unde s iei pe cineva sich nicht erinnern, woher
man jemanden kennt; nicht wissen, wo man jemanden un-
terbringen soll
310
a o lua de bun etwas fr bare Mnze nehmen
a o lua n porneal zur Weide aufbrechen
a o lua ncet etwas langsam angehen, es langsam lassen; Eile
mit Weile (prov.)
a o lua la galop galoppieren, im Galopp laufen
a o lua la pas im Schritt gehen
a o lua la trap im Trab laufen, t raben
a se lua cu cineva (sau cu ceva) eine Zerstreuung finden/haben;
sich mit jemandem/etwas zerstreuen
a se lua cu vorba die Zeit mit Klatsch vertrdeln, beim Klatsch/
Tratsch die Zeit verlieren
a se lua de cap/de piept cu cineva sich in die Haare fahren/ge-
raten, in die Wolle geraten
a se lua dup capul cuiva jemandes Bat befolgen, jemandes
Rat folgen/gehorchen, auf jemandes Rat hren
a se lua dup cineva (sau dup ceva) a) jemandem/etwas folgen;
jemandem nachfolgen; sich an jemanden/etwas halten; sich
jemandem/etwas anschlieen; b) jemanden verfolgen; einer
Spur folgen, eine Spur verfolgen; c) jemanden nachahmen,
jemandes Rat (be)folgen/gehorchen, auf jemandes Rat h-
ren
a se lua Ia ceart/ia sfad cu cineva sich (mit jemandem) strei-
ten, mit jemandem in Streit geraten, mit jemandem (einen)
Streit anfangen, einen Streit vom Zaun brechen, mit jeman-
dem anbndeln (fam.)
a se lua la trnt cu cineva mit jemandem ringen
a se lua pe lng cineva cu binele v. a lua pe cineva cu mgulele
a-i lua ceva pe cap sich etwas aufbrden/aufladen; sich
etwas auf den Hals laden (fam.)
a i-o lua n cap dicktun, grotun, eingebildet/trotzig/hochm-
tig/hochnsig sein, sich aufs hohe Ro setzen, auf Stelzen
gehen, die Nase hochtragen
nu m lua aa! fahr mich nicht so an! nicht so scharf! sprich
nicht in dieser Art mit mir! in dieser Art geht das nicht!
lucra
a lucra ct doi fr zwei arbeiten, wie ein Pferd arbeiten (fam.)
a lucra cu (tragere de) inim gern arbeiten, mit Freude(n) (an
etwas) arbeiten, Freude/Lust an der Arbeit haben, jeman-
dem macht die Arbeit Freude/Spa, mit Leib und Seele bei
der Arbeit sein; jemand hngt an seiner Arbeit
a lucra cu ziua im/mit Tagelohn/als Tagelhner arbeiten
311
a lucra de mntuial hudeln (fam.), oberflchlich/flchtig/
nachlssig/schlampig arbeiten, eine liederliche/schlampige
Arbeit verrichten
a lucra din greu schwer arbeiten, wie ein Galeerensklave arbei-
ten, (fam.), sich abplacken/abmhen
a lucra n acord im Leistungslohn arbeiten
a lucra la cmp auf dem Feld arbeiten
a lucra mn n min cu cineva Hand in Hand mit jemandem
arbeiten, mit jemandem zusammenarbeiten
a lucra pe cineva an jemandes Untergang/Vernichtung arbei-
ten, jemandem (heimlich) an die Wurzel gehen, jemandes
Stellung/Ansehen untergraben/zu untergraben trachten
a lucra pe cineva n foi de vi gegen jemanden intrigieren/la-
vieren, hinterrcks gegen jemanden vorgehen/aufhetzen;
jemanden geschickt/mit raffinierter Schlauheit ausschalten
a lucra repede die Arbeit geht einem rasch von der Hand
a lucra superficial v. a lucra de mntuial
a nu avea ce lucra nichts besseres zu t un haben (, als...)
lucru
a avea de lucru a) zu tun haben, viel Arbeit haben; b) Arbeit
haben
a avea de lucru pn peste cap mit Arbeit berhuft/berladen
sein, die Arbeit wchst einem ber den Kopf
a avea n lucru ceva etwas in Arbeit haben
a avea spor la lucru die Arbeit geht jemandem leicht/rasch von
der Hand
a cuta de lucru Arbeit suchen
a da n lucru cuiva a) jemanden beschftigen, jemandem Ar-
beit geben/verschaffen, jemandem zu arbeiten geben; b) je-
mandem Schwierigkeiten bereiten/machen, jemandem zu
schaffen/tun geben, jemandem Kopfzerbrechen bereiten/
machen
a da n lucru ceva etwas in Arbeit geben, etwas anfertigen/
machen lassen
a face un lucru bun/ca lumea gute Arbeit leisten, ganze/grnd-
liche Arbeit leisten/machen/tun
a fi n lucru in Arbeit sein
a fi la lucru auf Arbeit sein
a gsi de lucru Arbeit finden
a mpinge lucrurile prea departe das Spiel/die Sache zu weit
treiben, in etwas zu weit gehen
a lsa lucrul die Arbeit einstellen/niederlegen
312
a lsa lucrurile n voia lor/la voia ntmplrii die Dinge laufen
lassen, wie sie wollen; den Dingen ihren (freien) Lauf lassen
a lua lucrurile (aa) cum snt die Sache so hinnehmen, wie sie
ist
a merge Ia lucru auf/in (die)/zur Arbeit gehen
am s-i spun un lucru ich werde dir etwas sagen
a nu avea de lucru a) keine Arbeit haben, arbeitslos sein, ohne
Arbeit sein; b) nichts besseres zu t un haben, als...
a nu avea spor la lucru die Arbeit will jemandem nicht vom
Fleck, die Arbeit geht nicht voran, die Arbeit geht jemandem
schwer von der Hand
a pune n lucru v. a fi n lucru
a scoate un lucru la capt etwas zu einem guten Ende fhren
a se afla n lucru v. a fi n lucru
a spune lucrurilor pe nume das Kind beim rechten Namen
nennen
a-si face de lucru a) sich Arbeit machen, sich zu schaffen
machen, sich etwas aufhalsen (fam.); b) sich selbst Unan-
nehmlichkeiten bereiten, sich in die Nesseln setzen; sich
selbst einbrocken
a-i vedea de lucru sich um die eigenen Sachen/eigene Arbeit
kmmern
ce lucru mai e i sta? was ist das blo? was ist das fr ein
Ding?
cum merg lucrurile? wie steht die Sache? geht die Sache
voran?
lulea
a ajunge la lulele an den Bettelstab kommen, auf den Hund
kommen
a fi (cu capul) lulea betrunken/besoffen sein, toll und voll
besoffen sein, voll wie ein Dudelsack/wie eine Strandkanone
sein
a fi ndrgostit/amorezat lulea de cineva bis ber beide/ber
die Ohren in jemanden verliebt sein
a fura/a lua luleaua neamului sich betrinken, sich einen Rausch/
Schwips holen, sich einen Rausch ansaufen, zu tief ins Glas
gucken
a nu-i arde cuiva nici luleaua auf dem letzten Loch pfeifen;
am Hungertuch nagen; schlecht dransein
a scoate luleaua de la ciubuc (fam.) a) sein Verhalten/seine
Haltung/seinen Sinn ndern; b) in Wut/Zorn geraten,
wtend werden, die Zhne fletschen (fam,), wild werden
(fam.)
313
lume
a aduce pe lume un copil ein Kind auf die/zur Welt bringen,
ein Kind in die Welt setzen (fam.)
a cutreiera (toat) lumea in der ganzen Welt herumkommen,
durch die weite Welt ziehen
a da cuiva drumul n lume jemanden (in die Welt) ziehen
lassen, jemanden nicht mehr zurckhalten, jemanden lau-
fen lassen (fam.)
a dormi ca dus/duii de pe lume tief und fest schlafen, wie ein
Dachs/Murmeltier schlafen
a fi cunoscut de toat lumea berall bekannt sein, jemanden
kennt Gott und alle Welt (fam.)
a fi n rnd cu lumea ein gesetztes Leben fhren
a fugi n lume (fam.) in die Welt ziehen; davonziehen, von
zu Hause wegziehen/Reiaus nehmen, sein Haus/seine
Familie verlassen
a-i fi cuiva lumea drag ein Lebemann sein; das Leben genie-
en, Freude am guten/sen Leben haben
a iei n lume unter die Leute gehen/kommen; zu einer Gesell-
schaft gehen
a lua lumea de-a lungul (i de-a latul) <>. a cutreiera lumea
a nu avea pe nimeni pe lume keinen Menschen auf der Welt
haben
a pleca n lume/n toat lumea/n lumea larg in die (weite)
Welt (hinaus)ziehen
a pune lumea la picioarele cuiva jemandem eine Welt zu Fen
legen
a purta lumea pe degete sich ber die Leute lustig machen, die
Leute an der Nase herumfhren
a scoate capul n lume v. a iei n lume
a se duce (fiecare) n lumea lui jeder kmmert sich um seine
Arbeit/um seine Angelegenheiten, jeder schaut, wie er mit
seiner Arbeit zurechtkommt
a se duce n lume/n toat lumea/n lumea larg v. a pleca n
lume
a(-i) lua lumea n cap (von zu Hause) ausreien Reiaus
nehmen, das Weite suchen, sich auf und davonmachen, in
die weite Welt gehen/ziehen
a trimite pe cineva pe lumea cealalt jemanden ins Jenseits
befrdern
a umbla prin lume v. a cutreiera lumea
a veni pe lume auf die/zur Welt kommen, das Licht der Welt
erblicken, geboren werden
314
c (doar) nu piere lumea! die Welt geht doch nicht unter!
die Welt wird deshalb nicht untergehen!
cnd i-e lumea mai drag wenn's am schnsten ist, wenn es
dir am wohlsten ist; ganz unerwartet, aus heiterem Himmel
ct (e) lumea (i pmntul) a) ewig, in alle Ewigkeit; b) nie
und nimmer; unter keinen Umstnden
de cnd lumea (i pmntul) a) seit jeher, seit Adams Zeiten,
seit die Welt besteht; b) nie und nimmer (...)
nici pentru toat lumea v. pentru nimic n lume
nu tie pe ce lume e/se afl a) er ist wie aus den Wolken gefal-
len; jemand wei nicht was um ihn vorgeht/geschieht;
jemand lebt mit dem Kopf in den Wolken; b) fassungslos/
auer sich vor Glck/Freude sein, sich vor Freude/Glck
nicht mehr zu helfen wissen
parc toat lumea e/ar fi a lui! als ob ihm die Welt gehre
(so benimmt er sich)
pentru nimic n lume um nichts in der Welt, um alles in der
Welt nicht
pn-i lumea v. ct (e) lumea (i pmntul)
zi-i lume i te mntuie! nichts zu machen, so ist die Welt
(geschaffen)!
lumina
a lumina cuiva calea/drumul jemandem den Weg weisen, je-
manden zum Ziel fhren
a se lumina a ploaie (iron.) es wird schn aber zum Reg-
nen; die Wolken ziehen sich zusammen
a se lumina la fa/la chip jemandes Gesicht/Miene hellt/
heitert sich auf
se lumineaz de ziu der Tag bricht an, der Tag/es dmmert/
graut
lumin
a aduce lumin (ntr-o chestiune) Licht in eine (dunkle) Sache
bringen, eine dunkle Angelegenheit aufhellen, eine Sache
aufklren
a aprea ntr-o lumin defavorabil in keinem guten Licht
erscheinen/stehen/sich zeigen, in falschem/schiefem/schlech-
tem/ungnstigem Licht erscheinen
a aprea ntr-o lumin favorabil in gnstigem/gutem Licht
erscheinen/stehen/sich zeigen
a arunca (o) lumin (asupra unei chestiuni) v. a aduce lumin
(ntr-o chestiune)
315
a arunca o lumin nefavorabil asupra cuiva kein gutes/ein
ungnstiges Licht auf jemanden werfen
a da la lumin ceva etwas ans Licht bringen, etwas ans Tages-
licht befrdern
a da lumin beleuchten, Licht spenden
a face lumin (ntr-o chestiune) v. a aduce lumin (ntr-o ches-
tiune)
a fi limpede ca lumina zilei klar/unzweideutig sein; etwas ist
klar wie dicke Tinte (iron., fam.)
a fi pus ntr-o lumin defavorabil/proast in ein schiefes Licht
kommen/geraten
a-i fi cuiva drag ca lumina ochilor jemanden/etwas wie seine
Augen/seinen Augapfel/sein Augenlicht lieben
a iei la lumin a) (heil) davonkommen, einer Gefahr entrin-
nen ; b) an den Tag kommen, ans Licht kommen
a ngriji/a pzi ca (pe) lumina ochilor wie das Augenlicht/den
Augapfel behten/beschtzen
a prezenta ceva ntr-o lumin favorabil etwas von der Licht-
seite zeigen, etwas von der guten Seite (her)zeigen
a pune ceva n lumin etwas betonen, hervorheben, klar an
den Tag legen; etwas ins Licht rcken
apuneceva/pe cineva ntr-o lumin frumoas (rea/urt) etwas/
jemanden in ein gnstiges/vorteilhaftes/ins rechte (oder in
ein ungnstiges/schlechtes) Licht rcken/stellen
a pune pe cineva ntr-o lumin defavorabil jemanden in ein
falsches/ungnstiges Licht rcken/stellen
a rsri Ia lumin/la lumina zilei/a se arta la lumin/la
lumina zilei etwas kommt an den Tag/stellt sich heraus
a scoate pe cineva la lumin a) jemandem aus der Klemme/
Patsche helfon, jemanden aus der Patsche ziehen; jeman-
den aus dem Dreck ziehen (vulg.); b) jemandem unter die
Arme greifen; jemandem Vorschub leisten
a se face lumin n capul/mintea cuiva jemandem geht ein
Licht auf, jemandem wird alles klar
a vedea lumina tiparului im Druck erscheinen, herauskommen,
herausgegeben werden
a vedea lumina zilei a) das (Tages)licht erblicken; b) das Licht
der Welt erblicken
luminare
a cuta ceart/pricin cu luminarea einen Streit (mutwillig)
vom Zaune brechen, mutwillig (einen) Streit anzetteln/
entfachen
316
a cuta ceva cu luminarea etwas beharrlich suchen/unbedingt
haben wollen, nach etwas her sein, sich nach etwas die
Sohlen ablaufen, auf etwas wild sein (fam.)
a ine cuiva luminarea jemandem die Kerze/das Licht halten/
tragen
lun
a apuca luna cu dinii/a atinge luna cu mina v. a prinde luna
cu mina
a da cu barda n lun verrckt sein, sich wie verrckt beneh-
men, nicht ganz bei Trste sein; rein des Teufels sein
a fi czut din lun aus den Wolken gefallen sein, hinter dem/
hinterm Mond (her) sein, wohl vom Mond sein, wohl vom
Mond kommen
a fi un mpuc-n lun/a mpuca n lun v. a da cu barda
n lun
a povesti cte n lun i n stele ein langes und breites erzhlen;
das Blaue vom Himmel (herunter)schwatzen (fam.)
a prinde luna cu mina die Sterne vom Himmel (herunter)holen,
das Blaue vom Himmel (herunter)holen; (schier) Unmg-
liches leisten
a promite (i) luna de pe cer jemandem goldene Berge ver-
sprechen, jemandem das Blaue vom Himmel (herunter)-
versprechen
a tri n lun (drei Meilen) hinterm Mond leben/sein, hinter
dem Mond zu House sein, auf/hinter dem Mond leben
a azvrli cu barda n lun v. a da cu barda n lun
ce, ai picat din lun? du kommst wohl vom Mond?
cinele latr la lun toat noaptea i luna nu-1 ascult nicio-
dat (rov.) Was kmmert es den Mond, wenn ihn die Hunde
anbellen? Was kann' s den Mond denn kmmern, wenn ihn
der Mops anbellt?
lung
a avea degete lungi lange Finger haben
a cdea ct este de lung der Lnge nach (hin)fallen, lngelang;
hinfallen
a fi lung de mini eine lange Hand haben
a fi lung n/la degete/gheare v. a avea degete lungi
a nu-i cunoate/vedea lungul nasului dreist/frech sein, an-
maend/zudringlich sein, sich berall zudrngen; die Stirn
haben; den Herr spielen, sich ein besonderes Ansehen geben
a privi/a se uita lung (la cineva sau Ia ceva) etwas/jemanden
lange /verwundert ansehen; jemanden vorwurfsvoll ansehen
317
lungi
a i se lungi cuiva ochii/cuttura a drum Fernweh haben
a lungi compasul/pasul (fam.) seine Schritte beschleunigen,
tchtig ausschreiten
a lungi vorba lange/viel herumreden, (viel) um den Brei
herumreden
s
ca s nu mai lungim vorba um es kurz zu fassen, um nicht
weitere Worte zu verlieren
luntre
a se face/a se pune luntre i punte alle Hebel/Himmel und
Hlle in Bewegung setzen
lup
a avea ochi de lup Luchsaugen haben, Augen wie ein Luchs
haben
a avea urechi de lup Luchsohren haben, ohren wie ein Luchs
haben
a da oile n paza lupului/a nchide lupul n stn dem Wolfe
die Schafe befehlen, den Bock zum Grtner machen
a nghii ca lupul/a mnca ca/ct lupul wie ein Wolf das Essen
herunterschlingen
a scpa ca din gura lupului knapp/wie durch ein Wunder
davonkommen; den Kopf aus der Schlinge ziehen
a scoate ca din gura lupului in letzter Not/ Stunde retten/
Bettung bringen, aus dem Rachen des Wolfes/aus den
Klauen des Geiers befreien
a se arunca n gura lupului sich in die Hhle des Lwen bege-
ben; sich einer groen Gefahr aussetzen
a se duce (ca) pe gura lupului fltengehen, im Nu verschwin-
den, wie weggeblasen sein
a trage ca din gura lupului <>. a scoate ca din gura lupului
a tri ca lupul n pdure wie der Herrgott in Frankreich leben,
wie die Made im Speck leben
cine se bag ntre lupi trebuie s urle (prov.) Mit den Wlfen
mu man heulen; Wer unter Wlfen ist, mu mitheulen;
Wenn man unter den Wlfen ist, mu man mit den Wlfen
heulen
lup mbrcat n piele de oaie/lup n pielea oii ein Wolf im
Schafspelz/in Schafskleidern
lupul i schimb prul dar nravul ba (prov.) Der Wolf n-
dert wohl das Haar, doch (er) bleibt, wie er war
vorbeti de lup i lupul la u (prov.) Wenn man
J
in Wolf
nennt, so kommt er gerennt; Der Wolf in der Fabel
318
lupta
a lupta corp la corp Mann gegen Mann kmpfen
a lupta n prima linie an der vordersten Front kmpfen, in
der vordersten Linie stehen; (fig.) sich in vorderster Linie
bettigen
a lupta mpotriva nedreptii gegen Unrecht ankmpfen
a lupta mpotriva oboselii gegen die Mdigkeit ankmpfen
a lupta pentru fiecare bucic de pmnt um jeden Fubreit
Boden kmpfen
a lupta pn la epuizare bis zur Erschpfung/zum Umfallen/
zum letzten kmpfen
a lupta pn la ultima pictur de gnge/ultima suflare bis zum
letzten Blutstropfen/bis zum letzten Atemzug kmpfen
a lupta pn la ultimul om bis zum letzten Mann kmpfen
a lupta umr la umr Schulter an Schulter/ Seite an Seite kmp-
fen
a (se) lupta cu ispita gegen (die) Versuchungen/Verlockungen
ankmpfen
a se lupta cu morile de vnt gegen Windmhlen kmpfen
a se lupta cu somnul mit dem/gegen den Schlaf kmpfen
a se lupta pe via i pe moarte auf Leben und Tod kmpfen,
auf Biegen oder Brechen kmpfen, bis aufs Messer kmpfen
lupt
a angaja lupta ein Gefecht/einen Kampf einleiten
a cdea n lupt im Kampf/Krieg/in der Schlacht fallen/den
Tod finden; auf dem Felde der Ehre fallen/sterben
a ctiga lupta den Kampf fr sich entscheiden; den Kampf/
die Schlacht gewinnen
a cuceri prin lupt im Kampf erobern
a iei nvingtor n lupt aus dem Kampf als Sieger hervorgehen
a intra n lupt in den Kampf ziehen; in die Schlacht eintreten
a scoate din lupt auer Gefecht setzen/legen
a se lua la lupt (cu cineva) mit jemandem ringen/einen Ring-
kampf antreten/austragen
hai la lupta cea mare! auf zum letzten Gefecht!
m
macaz
a schimba macazul a) den Kurs wechseln; b) ein anderes
Liedchen singen; andere Saiten aufziehen
mahmur
a fi mahmur a) einen Brummschdel haben, jemandem brummt
der Schdel b) bel/schlecht gelaunt sein; ein saueres Ge-
sicht ziehen; ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter
machen
a scoate mahmurul din cineva (reg.) jemanden kujonieren/
hochbringen/hochgehen lassen, jemanden aus dem Hus-
chen bringen
mal
a da carul de mal (fam.) fehlschlagen; Schiffbruch erleiden
a da de mal pe cineva jemanden zu Fall bringen/an den
Rand des Abgrundes bringen
a iei la mal mit etwas zu Ende/zu Rande kommen, mit et-
was fertig werden; es doch noch schaffen
mam
a cere ct pe m-sa (fam.) horrende Preise verlangen
a da cuiva o mam de btaie jemandem eine Tracht Prgel
aufmessen/aufzhlen, jemandem die Prgel zu kosten ge-
ben; jemanden tchtig vermbeln
a fi frumoas de mama focului schn zum Anbeien/Fressen
sein
a fi urt de mama focului hlich wie die Nacht/Snde/zum
Davonlaufen sein, ein Ausbund von Hlichkeit sein
de cnd mama m-a fcut seit ich das Licht der Welt erblickt
habe, seit ich mich erinnern kann; schon immer, seit ich wei
de/pe cnd era mama fat (mare) v. pe cnd era bunica fat
(mare)
320
la mama dracului beim Teufel seiner Gromutter
te ia mama dracului! der Teufel holt dich! da wird dir Hren
und Sehen vergehen!
vai de mama lui der Arme, der Unglckliche, er ist elend dran,
es ist ein Jammer (mit ihm); da (es) Gott erbarm'
mandat
mandat potal Postanweisung
mandat de arestare Haftbefehl
manta
a fi manta de vreme rea ein Lckenber sein; der Notnagel
sein
a(-i) feteli mantaua (fam.) sich lcherlich machen, den
Dummen abgeben
a-i gsi mantaua cu cineva es mit jemandem zu schaffen/tun
kriegen
a-i ntoarce mantaua dup vnt den Mantel/das Mntelchen
nach dem Winde drehen/hngen
mare
1
a avea ieire la mare Zugang zum Meer haben
a ncerca marea cu degetul etwas Unmgliches wollen, Unmg-
liches versuchen/den Bock melken wollen, einen Mohren
bleichen wollen
a promite marea cu sarea goldene Berge/das Blaue vom Him-
mel versprechen
a suferi de ru de mare an der Seekrankheit leiden
a vntura mri i ri/mrile i rile ber Land und Meer/zu
Land und zu Wasser reisen; Lnder und Meere durchstrei-
fen
peste nou/apte mri i ri am Ende der Welt, in der
weiten Welt, wo sich Himmel und Erde berhren; wo der
Pfeffer wchst (fam.)
mare
1
a clca a mare v. a trage a mare
a fi cu capul mare sich aufs hohe Pferd/Ro setzen, jeman-
dem schwillt der Kamm, auf Stelzen gehen, das Gras wach-
sen hren, groe Bogen spucken (pop.), sich wichtig t un
a fi cu gura mare znkisch/streitschtig/zankschtig sein,
ein bses/loses Maul/Mundwerk haben; ein Brause-/Pul-
verkopf sein
%l Dicionar frazeologic romno-germarj
a fi mare la inim/la suflet ein edles/ fhlendes/warmes/weites
Herz haben, eine Seele von einem Menschen sein; eine
groe Seele sein
a fi mare i tare/tare i mare (fam.) viel Gewalt/Einflu ha-
ben, sehr einflureich/mchtig sein; das Heft in der Hand
haben, das Buder fhren; der starke Mann sein; den Ton
angeben
a-i fi cuiva mai mare dragul jemandem eine wahre Lust/ein
wahres Vergngen sein
a-i fi cuiva mai mare mila jemand/etwas dauert einen sehr,
tiefes Mitleid fhlen (mit...)
a-i fi cuiva mai mare ruinea sich in Grund und Boden sch-
men, vor Scham in die Erde sinken
a lsa pe cineva marc i devreme (pop.) jemanden mit lan-
gem Gesicht/mit hngenden Flgeln dastehen lassen
a o lua pe mare v. a fi cu capul mare
a se face mare heranwachsen, gro werden
a se ine mare stolz/protzig/eingebildet sein, auf hohem Bock/
Pferd/Ro sitzen; nur mit groen Hunden pissen gehen
(vulg.)
a striga n gura mare lauthals verknden, aus voller Kehle
schreien
a trage a mare groe Rosinen im Kopf haben, hoch hinauswol-
len; sich vorschieben/breitmachen; nach etwas Hhe-
rem/Grerem streben
a ine cas mare ein groes Haus fhren
a umbla cu capul mare v. a fi cu capul mare
a veni mare (despre ape) steigen, anschwellen
a vorbi n gura mare laut/lauthals reden
la mai mare! gratuliere! immer/nur so weiter! (bei Gehaltser-
hhung, Befrderung etc.)
mare minune s (nu)... es mte ein Wunder geschehen, wenn
(nicht)...
mare putere Gromacht
s creti mare! gro wachsen! gesund bleiben! Gesundheit!
marf
a-i cunoate marfa seine Pappenheimer kennen, wissen, mit
wem man es zu t un hat ; in etwas Bescheid wissen, si cbge-
nau auskennen
a-i luda marfa seine Ware anpreisen; sieh selbst/seinen Ta-
ten/Kenntnissen usw. Weihrauch streuen
322
margine
a bate marginile v. a ine marginile
a fi fr (de) margini/a nu (mai) avea margini endlos/grenzen-
los/uferlos/unbegrenzt/ohne Grenzen sein,
a nu (mai) avea margini ber alle Maen, alle Grenzen ber-
schreiten, das Ma berschreiten, keine Grenzen/kein Ma
kennen
a ine marginile sich drcken (vor...), der Arbeit aus dem Weg
gehen, sich abseits halten
marmur
a fi de marmur/a fi rece ca o marmur/ca marmura kalt wie
Marmor/hartherzig/gefhllos sein, ein Herz von Stein haben
a rmne de marmur jemandes Gesicht wird zu Stein, vor
Schreck/Angst erstarren; sprachlos sein, jemandem bleibt
die Spucke weg (pop.)
martor
a aduce martori Zeugen aufstellen/beibringen/benennen/her-
beischaffen/stellen
a depune ca martor als Zeuge auftreten/aussagen
a lua pe cineva (de) martor jemanden zum Zeugen machen;
jemanden als Zeugen anrufen
a pune martori fali falsche Zeugen stellen
a trimite (cuiva) martori jemandem seinen Sekundanten/
Zeugen schicken
Dumnezeu mi-e martor! Gott ist mein Zeuge!
mart
a face pe cineva mar a) jemanden matsch/schwarz machen;
b) jemanden ausstechen/erledigen
a fi/a rmne mar matsch/schwarz sein/werden
mas
a aterne masa v. a pune masa
a aterne mas mare viele Gste zu Tisch haben; es ist groe
Tafel bei...
a avea cas i mas (freie) Kost und Quartier/Wohnung haben
a da la mas a) es gibt/gab... zu Tisch/zum Essen; b) das Es-
sen auftragen
a da o mas ein Essen geben; ein Gastmahl veranstalten
a-i fi (cuiva) casa cas i masa mas ein ruhiges/sorgenloses
Leben fhren
a ntinde masa v. a pune masa
323
21*
a ntinde mas cu cineva dicke Freunde sein, mit einem dick
Tunke sein; (mit jemandem) am gleichen Strang ziehen
a ntinde mas mare v. a aterne mas mare
a lua masa v. a sta la mas
a lua pe cineva pe nepus mas (fam,) jemanden (vllig)
unvorbereitet finden; jemandem einen unerwarteten Be-
such machen; jemanden (mit etwas) berraschen/berrum-
peln (fam.); jemandem keine Zeit zur berlegung lassen
a nu avea ce pune pe mas nichts (zu brechen und) zu beien
(fam.) haben, am Hungertuch nagen (fam.), vor lee-
ren Schsseln sitzen
a pofti pe cineva Ia mas jemanden zu Tisch (ein)laden; je-
manden zu Tisch/zur afel bitten/laden
a pune masa den Tisch/die Tafel decken
a pune pe cineva la mas cu tine sich mit jemandem an den
gleichen Tisch setzen; mit jemandem aus einer Schssel
essen
a rezerva o mas (la restaurant) (im Gasthaus) einen Tisch
freihalten lassen
a ridica masa die Tafel aufheben
a se aeza la mas sich zu Tisch setzen
a se ridica de la mas vom Tisch aufstehen
a sta n capul/fruntea mesei am oberen Tischende sitzen
a sta la mas tafeln, zu Tisch sitzen, bei Tische sein, Mahlzeit/
Tafel (euf.) halten, das Essen/die Mahlzeit einnehmen
a strnge masa den Tisch abdecken/abrumen
a edea la mas v. a sta Ia mas
a ine mas ntins einen offenen Tisch haben, ein offenes
Haus haben/halten
mas festiv Festessen, Tafel
mascara
a face pe cineva de mascara (fam.) jemanden lcherlich ma-
chen/dem Gelchter preisgeben; jemanden zum Narren
halten; mit jemandem Schindluder treiben (fam.)
masc
a lua/a ridica/a rupe/a smulge cuiva masca jemandem die
Maske abnehmen/herunterreien/vom Gesicht reien; je-
mandes wahres Gesicht/wahren Charakter zeigen
a-i arunca/a-i lepda/a-i scoate masca die Maske ablegen/
abwerfen/fallen lassen/ von sich werfen,
seine Maske lften
324
mat
a face pe cineva mat jemanden matt setzen
matc
a readuce pe cineva la matc jemanden wieder auf die rechte
Bahn/ins Gleis bringen
a reintra n matc/a reveni la matc wieder ins Gleis kommen,
wieder auf der rechten Bahn sein, in die gewohnten Bah-
nen zurckfinden/zurckkehren
materie
a intra n materie zum Kern der Sache/zum eigentlichen
Thema bergehen
ma
a fierbe maele n cineva (fam.) vor Wut kochen/platzen,
jemandem raucht der Kopf/steigt die Galle/luft die Galle
ber, jemand speit Gift und Galle (fam.)
a-i chiori cuiva maele (de foame) jemandem knurrt der Ma-
gen (vor Hunger), jemandes Magen meldet sich
mau
a-i lua cuiva maul (pop.) a) jemanden (mit einem Krftigen
Schlag) zu Boden strecken, jemandem eins herunterhauen,
da ihm Hren und Sehen vergeht b) jemandem das Maul/
den Mund stopfen/verbieten
mciuc
a i se face/a i se pune/ a i se ridica/a i se zbrci cuiva prul/
chica mciuc die Haare steigen einem zu Berge
a lovi cu o mciuc dou capete zwei Fliegen mit einer Klappe
schlagen
mgar
a nu fi nici cal, nici mgar weder Fisch noch Fleisch sein
mlai
i-a trit traiul, i-a mncat mlaiul jemand/etwas hat aus-
gelebt/ausgedient, mit jemandem/etwas ist es aus/vorbei
vrabia mlai viseaz was man gern hat, davon t rumt man;
der Wunsch ist der Vater des Gedankens
mmaiiga
a o pune de mmlig in der Patsche/Tinte sitzen/stecken,
in die Patsche kommen/geraten; aufgeschmissen sein
325
mnua
a arunca cuiva mnua jemandem den (Fehde)handschuh
hinwerfen, jemanden (zum Kampf) herausfordern
a ridica mnua den (Fehde)handschuh aufnehmen, die He-
rausforderung annehmen
a se purta cu mnui cu cineva/ a umbla cu mnui cu cineva
jemanden mit (Glace)handschuhen/seidenen Handschu-
hen/Samthandschuhen anfassen; jemanden wie ein rohes
Ei behandeln
mr
a bate/a face/a lsa mr pe cineva jemanden blau und braun/
windelweich/krumm und lahm/ grn und gelb schlagen;
jemanden zu Brei schlagen; jemandem den Buckel blau
frben
a tri ca n flori de mr die Welt in rosigem Licht sehen, den
Himmel voller Bageigen sehen
mrul nu cade departe de pom (prov.) Der Apfel fllt nicht
weit vom Stamm; Art lt nicht von Art
merele putrede stric i pe cele bune (prov.) Ein rudiges
Schaf steckt die ganze Herde an
mrar
a se amesteca ca mrarul n toate bucatele/a se bga n vorb
ca mrarul n ciorb jemandem in die Rede/ ins Wort fal-
len; sich (unaufgefordert) in eine Unterhaltung einmischen
mrcine
a sta (ca) pe mrcini wie auf brennenden Kohlen stehen, wie
auf Nadeln sitzen
a tri ca pe mrcini jemandem geht es saumig/sauschlecht/
hundemig/hundsmiserabel; in den Nesseln sitzen
mrgic
a fierbe mrgic (fam., arg.) zu Rate sitzen
mrturie
a depune mrturie (vor Gericht) aussagen/bezeugen/zeugen/
Zeugnis ablegen
a fi/a sta mrturie Zeuge sein; etwas/das zeugt von...
msea
a arunca (pe cineva sau ceva) ca pe o msea stricat wie einen
schlechten Kreuzer/Heller wegwerfen; fort mit dem unnt-
zen Plunder
336
a-i crpa cuiva mseaua/mselele (n gur) dup ceva (fam.)
etwas bitter/dringend ntig haben, vor Ungeduld brennen
a lepda (pe cineva sau ceva) ca pe o msea stricat v. a arunca
(pe cineva sau ceva) ca pe o msea stricat
a nu ajunge (nici) pe o msea/nici ct (s) pui pe o msea/a nu
avea ce pune pe o msea etwas/das ist nicht einmal fr
einen hohlen Zahn
a nu-1 durea pe cineva mseaua /mselele de ceva (fam.) et-
was bereitet/macht einem kein Kopfzerbrechen; jemand
lt sich deswegen keine grauen Haare wachsen
a o lua la msea v. a trage la msea
a-i nclzi mseaua (fam.) einen heien Kopf kriegen, sich
erhitzen, in Eifer/Feuer geraten
a-i stropi mseaua sich die Nase begieen, sich benebeln
a trage la msea hinter die Binde gieen, sich die Kehle an-
feuchten/baden/na machen/len/schmieren, in die Kanne
steigen, hinter die Weste platschen
msura
a-i msura cuiva ceva pe spinare v. a msura pe cineva pe spi-
nare
a-i msura cuiva vorba cu mblciul (reg.) jemandes Worten
nicht trauen, jemandes Worte auf die Waagschale legen
a msura camera n lung i n lat (mit groen Schritten) im
Zimmer auf und ab gehen
a msura pe cineva din cap pn n picioare jemanden
von oben bis unten prfen/mit den Augen messen
a msura pe cineva pe spinare jemandem eine Tracht Prgel
aufmessen, den Stock/Spanischen auf jemandes Rcken
tanzen lassen, jemandem Ma nehmen/die Hosen spannen
a nu se putea msura cu cineva sich mit jemandem nicht mes-
sen knnen, jemandem unterlegen/nicht gewachsen sein
a se msura cu cineva sich mit jemandem messen; es mit je-
mandem aufnehmen
a-i msura cuvintele seine Worte auf die Waagschale legen;
seine Worte genau abwgen/abzirkeln
a-i msura puterile cu cineva mit jemandem seine Krfte
messen
msoar de mai multe ori i croiete o dat (proc) erst w-
gen, dann wagen
327
msur
a bate msura den Takt schlagen
a fi de o msur cu cineva a) mit jemandem gleich gro sein;
b) jemandem/sich gleichen; gleiche Brder, gleiche Kappen
a fi n msur (s...) in der Lage/imstande sein, zu...
a ntrece msura das Ma berschreiten/vollmachen/zum
berlaufen bringen, die Sache auf die Spitze treiben; es
zu bunt treiben (fam.), ohne Ma und Ziel, bers Ziel hin-
ausschieen, zu weit gehen
a ntrece orice msur ber alle Maen gehen, alle Grenzen/
jedes Ma bersteigen/berschreiten, etwas/das setzt al-
lem die Krone auf; das/etwas schlgt dem Fa den Boden
aus, das geht ber die Hutschnur (fam.)
a lua cuiva msur jemandem Ma nehmen
a lua msuri Manahmen/Maregeln ergreifen/treffen, zu
Manahmen schreiten/eingreifen
a nu cunoate msura kein Ma/keine Grenzen kennen; ma-
los/unberechenbar sein (in...); taktlos sein
a nu fi n msur (s...) auerstande/nicht imstande sein
( zu- )
a pstra msura (das rechte) Ma halten/bewahren, in den
Grenzen bleiben; Takt bewahren, den Takt nicht verletzen
a pierde msura a) aus dem Takt kommen; b) den Takt ver-
letzen, gegen den Takt verstoen; die Grenzen/das Ma
berschreiten; auer sich geraten
a-i da msura zeigen, was man leisten kann/was man im-
stande ist
n mare msur grtenteils
ntr-o oarecare msur gewissermaen
mtase
a fi crescut n mtase in Wolle /im vollen aufwachsen; ein
warm ausgefiedertes Nest haben; verhtschelt/verwhnt
werden
mtrgun
doar n-am mncat mtrgun ich bin doch nicht vom (blauen)
Affen/von der Kuh gebissen
parc a mncat/1-a dat cineva mtrgun als htte er mit
Pflaumenmus gegurgelt, bei dem ist wohl eine Schraube
los, dem hat man wohl was in den Kakao getan, der ist
wohl nicht bei Trste
328
mtur
a da cu mtura a) (aus)kchren, fegen b) mit eisernem Besen
auskehren
mturic
a umbla cu mturic jemanden am Bart kratzen, jemandem
um den Bart gehen, jemandem die Ohren kitzeln/krauen,
. jemandem den Staub von den Fen lecken
melc
a nainta ca melcul im Schneckentempo vorwrtskommen
a merge ca melcul/cu pai de melc schnecke(l)n, wie eine
Schnecke kriechen, sich wie eine Schnecke bewegen
a tcea ca melcul kein Sterbeswrtchen flstern/sagen, kei-
nen Ton von sich geben, stumm wie ein Fisch sein
a umbla ca melcul/cu pai de melc v. a merge ca melcul/cu
pai de melc
meleag
a-i ti cuiva meleagul jemandes Absichten/Gedanken kennen;
wissen, was jemand im Schild(e) fhrt
a umbla meleagurile die Gegend durchstreifen/durchwandern
melesteu
a linge melesteul (reg.) ein Geizkragen/Geizhals sein, ein
(alter) Filz sein
melia
a-i melia cuiva gura jemandes Zunge geht wie eine Klapper-
mhle, ein geltes/gutgeschmiertes Mundwerk haben, wie ein
Wasserfall reden
melia
a da cu melia/din melia klappern/plaudern, schwatzen,
schwadronieren, ein Batschmaul haben, eine Nu vom
Baum schwatzen
tac-i melia! halt' s Maul!
melioi
a-i merge cuiva gura ca melioiul v. a-i melia cuiva gura
mendre
a-i face/a-i juca mendrele (cu cineva) a) nach Laune schal-
ten und walten, launenhaft sein; nach eigenen Gutdn-
ken/Kopf handeln, seinen Kaprizen/Launen/Marotten ge-
ngen, mit jemandem sein Spiel treiben b) jemanden (ver)-
329
spotten, mit jemandem Spott treiben; eine Frau entehren/
mibrauchen/schnden, die Frauen als Freiwild behandeln
menine
a menine o afirmaie eine Behauptung aufrechterhalten
a menine ordinea public die ffentliche Ordnung aufrecht-
erhalten
a se menine n expectativ eine abwartende Haltung einneh-
men
a se menine n form in Form bleiben, sich (gut) in Form
halten
a se menine pe poziii auf seinem Standpunkt beharren, sei-
nen Standpunkt verteidigen, seinen Standpunkt nicht auf-
geben; das Feld nicht rumen
a menine cuiva moralul jemandes Moral heben/verbessern;
jemandem Mut einflen/machen
a-i menine hotrrea auf seinem Entschlu beharren/bestehen
a-i menine prerea auf seiner Meinung bestehen/beharren,
bei seiner Meinung bleiben, an seiner Meinung festhalten,
nicht von seiner Meinung lassen
merge
a bate/a croi/a freca pe cineva de-i merg/s-i mearg fulgii/
peticele/colbul/untul jemanden braun und blau/grn und gelb/
krumm und lahm/windelweich schlagen, jemanden schla-
gen, da die Schwarte knackt/kracht, jemanden hauen,
da die Fetzen fliegen/da er sein Lebtag daran denkt
a(-i) merge ca n brnz jemandem geht es wie der Made im
Speck
a(-i) merge (ceva)(drept) la inim/suflet etwas geht jemandem
zu Herzen, jemand lt sich etwas (sehr) zu Herzen gehen,
etwas geht einem nahe
a-i merge cuiva toate din plin jemandem gelingt alles, jeman-
dem gedeiht alles (zu seinem Vorteil), jemandem geht
alles nach Wunsch
a-i merge cuiva toate pe dos alles geht jemandem schief/da-
neben
a-i merge cuiva treburile prost jemandes Geschfte gehen/
stehen schlecht, mit jemandem geht es bergab; mit jeman-
des Angelegenheit ist es nicht (allzu) gut bestellt
a-i merge cuiva vestea de... jemandem geht der Ruf eines...
voraus, in... Ruf stehen, den Ruf eines... genieen
a merge a schnurstracks darauf losgehen, direkt aufs Ziel
losgehen
330
a merge ca ceasul/ca un ceasornic/ca uns wie gelt/ge-
schmiert/wie am Schnrchen abl aufen/ gehen/ l aufen, tadellos
kl appen, reibungslos gehen
a merge cu cineva pn la captul lumii/pmntului j emandem
bis ans Ende der Wel t folgen; mi t j emandem dur ch dick
und dnn gehen
a merge dup cineva a) sich hi nt er j emandem nehmen; je-
manden (zum Mann) nehmen b) j emandes Bat (be)folgen,
auf j emandes Rat / Rat schl ge hr en; sich nach j emandem
ri cht en
a merge (fiecare) n/Ia treaba lui zu seiner gewohnt en Arbei t
zurckkehren, seine gewohnt e Arbei t wieder auf nehmen;
j eder geht an seine Ar bei t / an seinen Pl at z
a merge n petit auf Freiersfen gehen, um j emandes Hand
anhal t en; auf (die) Br aut schau gehen
a merge n vrful degetelor/picioarelor auf den Zehen/ Fuspi t -
zen gehen
a merge naintea cuiva j emandem ent gegengehen
a merge n urma cuiva j emandem auf den Fersen bleiben/
sein, j emandes Fhr t e folgen, j emandes Spur verfolgen
a merge la culcare schlafen gehen, sich schlafen legen/nieder-
legen, ins/zu Bet t gehen, sich zur Ruhe/ zu Bet t begeben,
zur Ruhe gehen
a merge la fix auf Nummer Sicher gehen; gerade drauflosge-
hen
a merge la pieire sei nem Unt er gange ent gegengehen, in sein
Verderben l aufen/ rennen
a merge mn n min (cu. . . ) Hand in Hand gehen mi t . . .
a merge pe. . . j emand kommt in die..., j emand geht auf...
a merge pe jos zu Fu gehen
a merge pn n pnzele albe bis zum uerst en gehen; es bis
zum uerst en t rei ben, das uerst e ver suchen; es bis
aufs uerste ankommen lassen
a merge prea departe zu weit gehen
a merge strun v. a merge ca ceasul
a merge nur wie am Schnrchen (ab)laufen/gehen
a nu merge dup (cum vrea) cineva ni cht nach j emandem ge-
hen, et was geht ni cht nach j emandes Willen
aa mai merge so j a, so geht ' s (noch), dami t kann man ein-
ver st anden sein
cit mine nu-i merge! mi t mi r wird dir das ni cht gelingen, mi ch
wirst du ni cht herei nl egen/ berrumpel n (knnen); das
331
zieht (bei mir) nicht, mit so etwas kannst du mir nicht kom-
men, da kommst du mir schn an!
mearg-i numele! begraben wir seinen Namen! sein Name
darf nicht mehr fallen! ich will von ihm/ihr nichts mehr
wissen!
merge vorba c... es geht die Rede/das Gercht, da..., es heit,
da...
mergi n treab-i! geh deine Wege (und la mich in Ruh)!;
schau, da du weiterkommst!
mergi sntos! gute Reise! beht' dich Gott! mach' s gut!
pe ce zi ce merge mit jedem Tage; immer mehr
treac (i) mearg es sei denn! ii schn! meinetwegen!
unde merge mia, mearg i siita (proc.) a) Wer das Grere
schafft, wird das Kleinere leicht bezwingen; b) die paar
lumpigen Pfennige machen es jetzt nicht mehr aus; auf
die paar (lumpigen) Pfennige kommt es nicht mehr an
merita
a merita atenie die Angelegenheit verdient die Aufmerksam-
keit; sich auszahlen/lohnen; zu empfehlen sein
a merita cu vrf i ndesat/din plin ceva jemand verdient es
vollauf, da...; genug/viel ist nicht genug (dafr, fr ihn)
a merita osteneala sich lohnen, die/der Mhe wert sein, es
lohnt die Mhe
a merita toat stima (i consideraia) alle Achtung vor...!
jemand/etwas verdient die volle Achtung/Anerkennung/
Hochachtung/Wertschtzung
a n merita atenie etwas/eine Angelegenheit verdient keine
Aufmerksamkeit; es zahlt sich nicht aus, es lohnt sich
nicht (, da...), es liegt nichts drin; danach krht kein Hahn;
da ist nichts zu holen
a nu merita nici un ban/nici o para chioar keinen Deut/Hel-
ler/Pfennig wert sein; etwas ist fr die Katz
a nu merita osteneala die Mhe nicht lohnen, die/der Mhe
nicht wert sein; es gibt Dringenderes/Wichtigeres
mertic
a da cuiva mertieul (reg.) jemandem den Prgel zu kosten
geben, jemandem Prgel austeilen, jemandem die Hosen
spannen
a-si lua lhertieul Prgel bekommen/einstecken/kriegen, Dresch
kriegen
332
mesa
a bga pe cineva mesa jemanden in eine Klemme/Patsche
bringen/treiben, jemanden hereinlegen
a cdea/a intra mesa in die Klemme/Patsche geraten/kom-
men; sich in die Nesseln setzen; auf jemanden/etwas her-
einfallen
mei
a-1 ine pe cineva mei (fam.) imstande/in der Lage sein;
den Mumm haben (fam.)
a nu-i da cuiva meii (fam.) sich nicht getrauen, sich nicht
unterstehen; nicht den Mumm haben (fam.)
mezat
a scoate/a vinde la mezat zur Versteigerung/unter den Ham-
mer bringen
miau
a-i lua cuiva mianl a) jemandem den Mund/das Maul stopfen;
jemandem bers Maul fahren b) jemandem die Kehle ab-
schneiden, jemanden kalt machen, jemandem den Odem
ausblasen/das Licht auslschen
mic
a deveni (mai) mic v. A se face mai mic
a fi mic i ndesat untersetzt sein
a fi mic la minte kurzen Verstand haben, ein bichen zu we-
nig haben, geistig minderbemittelt sein
a fi mic la suflet kleinmtig sein, eine kleine Seele sein
a se face (mai) mic zurckstecken; klein beigeben; kleine
Brtchen backen
mie
Ve o mie i o sut pe cap (jemand mu) tausenderlei im
Kopf haben; nicht mehr wissen, wo einem der Kopf steht
miel
a fi blnd ca mielul fromm/sanft wie ein Lamm/Lmmchen
sein; eine Lammsgeduld aufbringen/beweisen
mielul blnd suge Ia dou oi (prov.) Eine Katze, die mausen
will, wird nicht miauen
miere
a fi cu limba(fagur) de miere s wie Honig reden; jemandem
Honig um den Bart/Mund/ums Maul schmieren
333
a fi de miere eine Seele von einem Menschen sein, herzensgut/
liebevoll sein, ein Herz wie Butter haben
a-i curge cuiva numai miere jemand lebt/jemandem geht es
wie Gott in Frankreich
a nota n miere jemand lebt wie die Made im Speck; jemand
schwimmt im Fet t
miez
a crete/a hrni pe cineva cu miez de nuc jemanden weich
betten
a intra n miezul problemei zum Kern der Frage/Sache/des
Problems kommen/bergehen; den Dingen auf den Grund
gehen
a vorbi cu miez was jemand sagt, hat Hand und Fu; einen
gehaltvollen Vortrag halten
a vorbi fr miez das ist leichte Kost (, was er sagt); einen ws-
serigen Vortrag halten, oberflchlich reden/sprechen
mijloc
1
a apuca/a cuprinde pe cineva de mijloc jemandes Leib umfas-
sen, seinen Arm um jemandes Hften legen
a fi ceva la mijloc da steckt was dahinter; da gibt's noch ei-
nen dunklen Punkt
a fi la mijloc etwas ist der Grund/die Ursache, es liegt an...
a prinde pe cineva de mijloc v. a apuca/a cuprinde pe cineva
de mijloc
a se pune la mijloc sich dazwischenstellen
a-i pune capul/gtul la mijloc seinen Kopf wetten, auf etwas
Gift nehmen
mijloc
2
a dispune de mijloace puine nur ber geringe Mittel verf-
gen; jemandes Mglichkeiten sind begrenzt
a face uz de toate mijloacele/a folosi toate mijloacele alle Mit-
tel (und Wege) versuchen, jedes Mittel recht sein lassen
a nu avea nici un mijloc keine Mglichkeit haben
mil
a avea mil de cineva v. a-i fi mil de cineva
a cere mil a) ein Almosen erbetteln, um ein Almosen bitten,
jemanden um ein Almosen angehen b) jemandes Mitleid
anrufen, bei jemandem um Erbarmen flehen, um Nach-
sicht bitten
a face cuiva mil jemandem Mitleid einflen, jemandes Mit-
leid erregen
334
a fi fr (de) mil herzlos/mitleidslos/schonungslos/unbarm-
herzig sein
a fi vrednic de mil ein erbarmungswerter/erbarmungswr-
diger Mensch sein; jemand verdient Mitleid, des Mitleids
wrdig sein
a-i fi mil de cineva jemanden bemitleiden, jemand dauert
einen, Mitleid/Erbarmen mit jemandem fhlen/haben
a-i plnge cuiva de mil jemandem herzlich leid tun, jeman-
den jammert jemand
a i se face cuiva mil es berkommt jemanden ein Gefhl des
Mitleides, mit jemandem Mitleid bekommen
a lsa pe cineva n mila Domnului jemanden Gottes Rat ber-
lassen, jemanden seinem Schicksal berlassen
a nu afla/a nu avea mil (undeva sau la cineva) (pop.) kein
Erbarmen/keine Nachsicht finden, bei niemand Entgegen-
kommen finden
a-si face mil de cineva sich jemandes erbarmen (mit einem
Almosen), jemandem ein Almosen geben
Dumnezeu cu mila! a) da sich Gott erbarm' ! b) Gnade uns
Gott! Gott sei uns gndig! da steh uns Gott bei!
f-i mil i poman cu mine! erbarme dich meiner! steh mir
bei! hab Mitleid mit mir!
(i-e) mai mare mila! zum Erbarmen! ein Jammer!
unde/pe ce pune el mna, pune i Dumnezeu mila was er
anfat, glckt ihm, jemand hat eine glckliche Hand/gol-
dene Hnde
miZitarie
a face militrie cu cineva (fam.) ein strenges Regiment fh-
ren; militrische Zucht halten, mit jemandem militrisch
umgehen; bei jemandem die Kandare anziehen
a fi la militrie beim Militr/bei den Soldaten sein, als Soldat
dienen, unter den Waffen stehen, den Waffenrock tragen
a lua pe cineva la militrie jemanden zu den/unter die Solda-
ten stellen, jemanden einziehen/zum Militrdienst/unter
die Waffen rufen
a pleca la militrie einrcken, zum Militr gehen, unter die
Waffen treten, den blauen Rock anziehen
a se pune cu militria pe cineva jemanden streng halten, je-
manden an die Kandare nehmen, jemanden in strenge
Zucht nehmen
a-si face militria seinen Waffendienst/Wehrdienst ableisten
335
min
a avea min bun gut aussehen
a avea min rea schlecht aussehen
minciun
a acuza pe cineva de minciun jemanden einer Lge beschul-
digen/bezichtigen/verdchtigen
a da pe cineva de minciun jemanden als Lgner hinstellen,
jemanden zum Lgner stempeln
a duce pe cineva cu minciuni v. a purta pe cineva cu minciuni
a face pe cineva de minciun v. a da pe cineva de minciun
a fi putin de minciuni ein ganz gemeiner/infamer/niedriger/
niedertrchtiger Lgner sein
a prinde pe cineva cu minciuna jemanden einer Lge ber-
fhren, jemanden Lgen strafen
a purta pe cineva cu minciuni jemanden mit leeren Worten/
Redensarten/Versprechungen abspeisen; jemandem etwas
weismachen/einen blauen Dunst vormachen, jemanden
mit Mrchen hinhalten
a spune minciuni lgen, Ammenmrchen erzhlen, frei erfin-
den
a spune minei uni gogonate wie eine Leichenrede lgen, lgen
wie gedruckt, das Blaue vom Himmel herunterlgen
a ine pe cineva cu minciuni v. a purta pe cineva cu minciuni
a umbla cu traista/plosca cu minciuni jemandem einen Bren
aufbinden, Mnchausiaden von sich geben
ce-i n nun nu-i minciun (prov.) Ein Sperling in der Hand
ist besser als eine Taube auf dem Dach
cine spune minciuni e ca cel care fur (prov.) Wer gern lgt,
der stiehlt auch
minciuna are picioare scurte (prov.) Lgen haben kurze Bei-
ne
minge
a bate mingea Ball spielen, mit dem Ball spielen; den Ball
schlagen
a pasa mingea (fam.) die Schuld auf jemand andern abwl-
zen/schieben; es einem anderen in die Schuhe schieben
(fam.)
minte
a ajunge n mintea copiilor kindisch werden
a avea ceva (sau pe cineva) n minte a) etwas/jemand liegt
einem immer im Sinn, sein Sinn steht nach...; ein Gedanke
330
geht jemandem durch den Sinn b) etwas vorhaben/im
Schilde fhren, im Sinn haben
a avea inere de minte ein gutes Gedchtnis haben
a bga cuiva minile n cap jemandem Vernunft beibringen/
einreden, jemanden zur Vernunft bringen, jemandem den
Kopf zurechtrcken
a cdea n mintea copiilor v. a ajunge n mintea copiilor
a fi du cu mintea/cu minile in Gedanken versunken sein
a fi fr (de) minte unberlegt handeln/sein, Graupen im Kopf
haben, nicht bei Groschen/Troste sein
a fi n toate minile seine fnf Sinne beisammen haben
a fi ntreg la minte seinen unbeschrnkten Verstand haben,
einen klaren Kopf/Verstand haben, ein klarer Kopf sein,
seine Sinne beisammen haben
a fi la mintea omului/cocosului klar/leicht zu verstehen sein,
in die Sinne fallen, das versteht jedes Kind, das ist doch
klar, das leuchtet jedem ein; klar wie dicke Tinte/wie Klo-
brhe sein (fam.)
a fi zdravn la minte v. a fi ntreg la minte
a-i da cuiva ceva prin minte jemandem fllt etwas ein, ein
Gedanke fhrt jemandem durch den Sinn, jemandem geht
etwas durch den Kopf/Sinn
a-i fura/a-i lua cuiva mintea/minile etwas/jemand macht ei-
nen verrckt/bringt einen von Sinnen/um den Verstand;
jemandem den Kopf verdrehen
a-i sta cuiva mintea n loc jemandem steht der Verstand still,
jemandem bleibt der Verstand stehen, wie vpr den Kopf
gestoen sein, am eigenen Verstand/an seinen eigenen Sin-
nen zweifeln
a-i suci cuiva mintea/minile jemandem den Kopf verdrehen
a-i trsni/a-i trece cuiva ceva prin minte ein Gedanke/etwas
schiet jemandem durch den Kopf /Sinn
a-i veni cuiva n minte sich erinnern, sich in Erinnerung ru-
fen; es kommt jemandem in den Sinn
a-i veni (cuiva) mintea acas/la loc/la cap zu Verstand kom-
men, wieder zur Besinnung/Vernunft gelangen/kommen,
Vernunft annehmen, vernnftig werden
a nva pe cineva minte jemanden Mores lehren, jemanden
zur Vernunft bringen, jemandem den Kopf zurechtrcken/
zurechtsetzen, jemanden ins Gebet nehmen; jemandem
einen Denkzettel erteilen/mitgeben
a-1 ajunge pe cineva minea begreifen
337
22
a nu avea minte/a nu fi n toate minile nicht ganz/recht bei
Verstand sein, nicht bei vollem Verstand sein, nicht ganz
beisammen/bei Sinnen sein, nicht ganz/recht bei Trost
sein, einen Klaps haben (fam.), seine fnf Sinne/seinen
Verstand nicht ganz beisammen haben, jemand hat nicht
alle Tassen im Schrank (fam.), bei jemandem ist eine
Schraube los (fam.)
a prinde (la) minte durch Erfahrung lernen, durch Erfahrung
wird man klug, klger/reifer werden, die Einsicht kommt
mit den Jahren
a scoate pe cineva din mini a) jemanden von Sinnen/um den
Verstand bringen; jemandem die Sinne verwirren, jeman-
dem den Kopf verwirren, jemanden irre machen b) jeman-
den aus dem Huschen bringen, jemanden aufs uerste
treiben, jemanden in Harnisch/Wut bringen, jemanden
mchtig hochgehen lassen
a se frmnta cu mintea v. a-i frmnta mintea
a se nva minte zur Vernunft kommen, vernnftig werden;
sich die Hrner abstoen (fam.); aus dem Schaden klug
werden
a-i aduna minile seinen Verstand zusammennehmen/zusam-
menziehen, seine fnf Sinne zusammennehmen, seine
Gedanken sammeln
a-i bga minile n cap zu Verstand kommen, Vernunft anneh-
men, zur Einsicht gelangen/kommen; einsichtig/weise
werden
a-i bea i minile sich um Sinn und Verstand trinken
a-i frmnta mintea/minile sich den Kopf zerbrechen/zer-
martern
a-i iei din mini wahnsinnig werden, von Sinnen kommen
a-i pierde minile/mintea den Kopf/Verstand verlieren, von
Sinnen/um den Verstand kommen, berschnappen
a-i pune mintea cu cineva sich mit jemandem (auf/in einen
Streit) anlassen; es auf jemanden anlegen
a-i pune mintea la contribuie nachdenken, den Kopf an-
strengen, seinen Geist/seine Gedanken anspannen/anstren-
gen
a ine minte sich merken, im Gedchtnis/Kopf/Sinne behalten
e la mintea cocoului/omului das kann man (sich) an den
(fnf) Fingern/an den Knpfen abzhlen; das ist klar wie
dicke Tinte
m gndesc n mintea mea ich berlege so fr mich/in meinem
Hirn, wenn ich so darber nachdenke...
338
nu-mi iese din minte es geht/will mir nicht aus dem Kopf/
Sinn
parc i-a luat Dumnezeu minile er ist wie mit Blindheit ge-
schlagen, als ob ihn alle guten Geister verlassen htten
mini
a mini cu neruinare/a mini de nghea apele/a mini de stin-
ge/de st soarele-n loc/a mini fr ruine wie gedruckt l-
gen, lgen, da sich die Balken biegen, das Blaue vom Him-
mel (herunter)lgen, mit eiserner Stirn lgen, nach
Strich und Faden lgen, jemandem die Hucke voll lgen,
(faust)dick auftragen
a mini pe cineva de la obraz jemandem ins Gesicht lgen
a-i mini foamea sich den Hunger tuschen
minune
a face minuni (despre medicamente) Wunder wirken; das
t ut Wunder
a face minuni de vitejie Wunder der/an Tapferkeit verrichten;
groe Heldentaten verrichten
a face o minune ein Wunder zuwege bringen/tun
a scpa ca prin minune wie durch ein Wunder davonkommen
a se face de minune sich lcherlich machen
a se potrivi de minune a) etwas pat wie angegossen; b) aus-
gezeichnet zueinander passen; c) etwas fgt/trifft sich gut/
ausgezeichnet
mir
a-i lua cuiva mirul jemanden (mit einem Schlag mitten auf
die Stirn) lten, jemandem einen tdlichen Schlag auf die
Stirn versetzen
a izbi/a lovi/a trzni pe cineva la mir jemanden mitten auf die
Stirn schlagen; jemandem die Stirn/den Schdel (mit ei-
nem tdlichen Schlag) zertrmmern
mira
m miram eu s... es wre ein Wunder gewesen, wenn er...,
es htte mich gewundert, wenn er...
m miram eu s nu... es wre ein Wunder gewesen, wenn er
nicht..., es htte mich gewundert, wenn er nicht...
s nu te miri dac... es braucht dich nicht (zu) wundern, da.../
wenn...
te miri ce eine Kleinigkeit, man sollte wunder denken, was.../
warum...
te miri cine man sollte wunder denken/glauben, wer...
339
22*
te miri cum man sollte wunder denken, wie...
te miri unde man sollte wunder denken, wo...
mirare
a-i fi cuiva de(-a) mirare(a) (pop.) sich wundern/verwun-
dern; mit verwunderten Blicken dreinschauen
a ii-si ascunde mirarea nicht wenig berrascht/verwundert
sein; seine berraschung/Verwunderung nicht zurckhal-
ten
a-i ascunde mirarea seine berraschung/Verwunderung
nicht zeigen/zurckhalten
m prinde mirarea es wundert mich, es nimmt mich wunder
n-ar fi de mirare s... es wre nicht verwunderlich, wenn...,
niemand wrde sich wundern, wenn..., kein Wunder, wenn...
nu e de mirare c... (es ist) kein Wunder, da...
mireas
a mnca ca o mireas sich beim Essen zieren (wie eine Braut);
von den Speisen/ Getrnken nur nippen
a plnge ca o mireas bitterlich weinen, zum Steinerweichen
weinen
a sta ca o mireas dasitzen wie eine Braut, dem lieben Herrgott
den Tag/die Zeit wegstehlen, Maulaffen feilhalten
mironosi
a face pe mironosia sprde/scheinheilig/zimperlich tun, tun,
als ob; sich den Anschein der Tugend geben; sich haben/
zieren
micare
a face (puin) micare sich Bewegung machen, (ein wenig)
an die frische Luft gehen
a prinde micarea (fam.) den Schwindel aufdecken; ein
Geheimnis aufstbern; jemandem auf die Schliche kommen;
etwas spitz kriegen, dahinterkommen, den Braten riechen
a pune pe cineva (sau ceva) n micare in Bewegung setzen;
alle Hebel in Bewegung setzen; jemanden (in einer Sache)
einspannen
mizerie
a ajunge/a cdea n mizerie in Not geraten, (immer tiefer)
ins Elend geraten, auf den Hund kommen; immer tiefer
sinken
a face cuiva mizerie/mizerii jemandem das Leben sauer/schwer
machen, jemandem die Hlle hei machen, jemandem das
340
Leben zur Hlle machen; jemanden piesacken/schikanieren/
schurigeln
a tri n mizerie in Armut leben
mlc
a tcea mlc sich muschenstill verhalten, keinen Ton hervor-
bringen/von sich gehen
mna
a-1 mna pe cineva de la Ana la Caiafa jemanden vom Pontius
zum Pilatus schicken
mn
a ajunge l mna altuia in jemandes Abhngigkeit geraten,
jemandem zu Diensten stehen, jemandem untertnig sein,
jemandem parieren mssen
a ajunge pe mna/minile cuiva jemandem in die Hnde fallen,
in jemandes Hnde geraten; unter jemandes Knute geraten
a ajunge pe mini bune in gute/in die richtigen Hnde kommen,
jemand ist (dort) gut aufgehoben
a avea ceva pe min etwas in seiner Hand/in seinem Besitz/
zur Verfgung haben
a avea minile legate jemandem sind die Hnde gebunden,
gebundene Hnde/Marschroute (fam.) haben
a avea mna curat/minile curate reine/saubere Hnde haben;
eine reine/weie Weste haben
a avea mna strns die Hand auf dem Beutel/die Tasche halten
a avea mn bun a) eine geschickte Hand haben, Fertigkeit
im... besitzen, es geht jemandem leicht von der Hand
b) eine glckliche Hand haben
a avea mn liber freie Hand haben, (freien) Ellbogenraum
haben, Ell(en)bogenfreiheit haben
a avea mn lung lange Finger haben, ein Langfinger sein
a avea mn uoar eine leichte/geschickte Hand haben
a avea pe cineva la mn jemanden (fest/ganz) in der Hand/
in seiner Gewalt haben, jemanden im Sack haben, jemanden
unter dem Daumen haben (fam.)
a avea pe cineva sub mn jemanden unter sich haben, einen
Untergebenen haben
a bate mna cu cineva (pop.) etwas mit Handschlag besiegeln/
bekrftigen, die Hand darauf geben
a bga mna n foc pentru cineva/ceva v. a pune mna n
foc pentru cineva/ceva
a cdea n/pe mna/minile cuiva v. a ajurige pe mna/minile
cuiva
Ml
a cuta la mna altuia die Fe unter einen fremden Tisch
stellen; Aus fremdem Leder ist leicht Riemen schneiden
(proi>.)
a cere cuiva o min de ajutor jemanden bitten, (mit) Hand
anzulegen
a cere mna unei femei um die Hand einer Frau anhalten/bitten
a da ceva din/de la mn etwas aus der Hand/aus den
Hnden geben/lassen
a da cuiva mna v. a ntinde cuiva mna
a da cuiva mn liber jemandem freie Hand lassen
a da cuiva o mn de ajutor Hand anlegen, jemandem hilf-
reich zur Seite stehen, jemandem hilfreich zur Hand sein,
jemandem zur/an die Hand gehen, jemandem zu Hilfe
kommen, jemandem beispringen/aushelfen
a da cuiva peste mn jemandem (eins) auf die Finger geben/
hauen
a da din mini i din picioare (fam.) alles daran setzen, alles
in Bewegung setzen, um...
a da mna (cu cineva) jemandem die Hand reichen/drcken
schtteln
a da mna cu cineva zusammenspannen; mit jemandem Hand
in Hand arbeiten/gehen
a da pe mna justiiei pe cineva jemanden vor den Richter
bringen, jemanden vor Gericht bringen/stellen, gegen jeman-
den gerichtlich vorgehen, jemanden den Hnden der Gerech-
tigkeit ausliefern
a duce de mn pe cineva jemanden an der Hand fhren,
jemanden bei der Hand fassen
a fi bun de mn v. a avea mn bun
a fi bun s se ia de mn cu cineva v. a putea s se ia de
mn cu cineva
a fi cu mna lung (fam.) v. a avea mna lung
a fi greu la mn eine schwere Hand haben
a fi iute de mn eine lockere/lose Hand haben
a fi n/pe mna cuiva in jemandes Hand/Macht sein; jemandem
zu Diensten stehen
a fi legat de mini i de picioare an Hnden und Fen gebun-
a den sein, bei Hnden und Fen gebunden/angeschmiedet
a sein, mit gebundenen Hnden und Fen sein, jemandem
sind Hnde und Fe gebunden
fi mna dreapt a cuiva jemandes rechte Hand sein
fi mn de fier/mn forte mit fester/starker Hand regieren/
verwalten, mit eiserner Faust regieren/walten/auf Ordnung
sorgen etc.
12
a fi mn larg eine offene Hand haben, freigebig/grozgig
sein, die Hand i mmer in der Tasche/ i m Beut el haben
a fi mn spart (fam.) verschwenderi sch sein, das Geld mi t
vollen Hnden ausgeben
a fi mn strns v. a avea mna strns
a fi om cu dare de mn wohl habend sein, j emand hat , von
wo geben (fam.)
a fi pe mna/minile cuiva j emandem ausgeliefert sein, in
j emandes Hnden sein
a fi uor de mn v. a avea mna uoar
a fora nuna cuiva j emanden zwi ngen; j emandem Gewalt
ant un
a-i ceda cuiva m na v. a-i trece cuiva mna
a-i da cuiva mna (s fac ceva) in der Lage sein..., es sich
erl auben knnen. . . , j emand kann gut. . . , j emand darf/
kann es sich leisten. . .
a-i fi cuiva peste mn v. a-i veni cuiva peste mn
a-i lega cuiva minile j emandem die Hnde bi nden
a-i lua cuiva boala/durerea cu mna j emandem die Schmerzen/
Kr ankhei t wie mi t der Hand wegnehmen
a-i pune cuiva m na n cap j emanden unt er die Fi nger kri egen,
j emanden unt er der Fucht el haben
a-i pune cuiva m na n piept/n gt j emandem an die Kehle
springen, j emanden bei m Kr agen fassen/ nehmen/ packen,
j emanden an/ bei der Gurgel fassen/ packen
a-i pune Dumnezeu cuiva m na n cap vom Hi mmel gesegnet
sein, von For t una angel chel t wer den; Got t gi bt ' s den
Seinen i m Schlafe
a-i strnge cuiva mna j emandem die Hand drcken/ scht t el n
a-i trece cuiva mna a) die Arbei t / Aufgabe sei nem Nachbar n/
einem anderen berlassen b) (la jocul de cri) j emandem
das Anspi el berl assen
a-i veni cuiva peste mn (fam.) fr j emanden umst ndl i ch
sein/weit abl i egen/ unbequem sei n; et was kommt j eman-
den! (hchst) ungelegen
a intra pe mna/minile cuiva/a ncpea n/pe mna/minile
cuiva v. a cdea pe mna cuiva
a ncrucia minile pe piept v. a pune minile pe piept
a ntinde cuiva mna j emandem die Hand bi et en/ ent gegen-
st recken/ geben/ rei chen
a ntinde mna die Hand aufhal t en
a lsa ceva din mn et was aus der Hand geben; auf et was
verzi cht en
343
a lsa cuiva mn liber jemandem freie Hand lassen
a lua cu o mn i a da cu alta Wie gewonnen, so zerronnen
(prov.)
a lua n mn v. a primi n mn
a lua pe cineva de mn jemanden bei der Hand fassen/neh-
men
a lucra de mn handarbeiten, als Handarbeit machen, mit
der Hand fertigen, etwas manuell arbeiten
a lucra mn-n mn cu cineva mit jemandem Hand in Hand
arbeiten, mit jemandem in dieselbe/gleiche Kerbe hauen/
schlagen (fam.), mit jemandem in ein/dasselbe Horn blasen
(fam.)
a nu-i da cuiva mina s... jemand kann es sich nicht erlauben/
leisten (zu)..., jemand ist nicht geneigt...
a oferi cuiva mina sa jemandem seine/ihre Hand antragen
a pierde ceva din mn sich etwas entgehen/entschlpfen
lassen; eine Gelegenheit/Chance verpassen/versumen; et-
was schlpft einem durch die Finger
a pleca cu mina goal mit leeren Hnden/leer abziehen; un-
verrichteter Dinge/unverrichteter Sache abziehen
a primi n mn in die Hand (ausbezahlt) bekommen/kriegen
a pune mina a) Hand anlegen, mit beiden Hnden anpacken/
zugreifen, tchtig ins Zeug gehen (fam.) b) krumme/lange
Finger machen, etwas mitgehen/verschwinden lassen, etwas
klauen (pop.)
a pune mina n foc pentru cineva/ceva seine Hand fr jemanden
(oder fr etwas) ins Feuer legen, sich fr jemanden (oder
fr etwas) die Hand abhacken/abschlagen lassen, das Abend-
essen auf etwas nehmen (glum.)
a pune mna pe ceva die Hand auf etwas legen/tun, sich einer
Sache bemchtigen, etwas in die Hnde bekommen/in
Besitz nehmen, etwas in seinen Besitz bringen
a pune mna pe cineva a) jemanden festhalten/festnehmen,
jemanden dingfest machen b) (einen Arbeiter/Meister etc.)
auftreiben/bekommen
a pune nun de la mn beisteuern, zusammenschieen/-steuern,
von Mann zu Mann beisteuern
a pune minile pe piept den Geist aufgeben, seine letzte Ruhe
finden
a putea s se ia de mn cu cineva sich (mit jemandem) die
Hand reichen knnen
a ridica mna mpotriva cuiva/la cineva die Hand gegen jeman-
den erheben
344
a scpa ceva din min v. a pierde ceva din nun
a scoate castanele/crbunii din foc cu mina altuia jemandem/
fr jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen, sich
von jemandem die Kastanien aus dem Feuer holen lassen
a se ntoarce cu mina goal mit leeren Hnden/unverrichteter
Dinge zurckkommen/-kehren
a se lua cu minile de cap/de pr die Hnde ber den Kopf
zusammenschlagen
a se lua de mn cu cineva v. a putea s se ia de mn cu cineva
a se spla pe mini seine Hnde in Unschuld waschen
a se ine cu minile de burt/de pntece/de inim de rs sich
den Bauch vor Lachen halten; sich halb totlachen, sich
schtteln vor Lachen
a se ine de mn a) hndchen halten b) Hand in Hand gehen,
hndchen haltend gehen
a sta cu cciula n mn/a sta cu minile la piept mit dem Hut/
mit der Kappe in der Hand stehen, den Rcken krmmen,
einen krummen Rcken machen
a sta cu minile ncruciate/n sn/n buzunar mit gekreuzten
Armen dastehen, die Hnde in den Scho legen, auf den
Hnden sitzen, die Hnde in der Tasche haben/halten,
die Hnde in die Tasche stecken
a sta cu minile n old die Hnde/Arme/Fuste in die Hften/
Seiten stemmen
a sta n mina cuiva etwas liegt/steht in jemandes Macht,
jemand hat die Kraft/Macht zu..., etwas liegt bei jemandem/
in jemandes Ermessen
a(-i) da mna cu cineva a) jemandem die Hand drcken/
schtteln; jemandem die Hand reichen b) v. a lucra mn-n
mn cu cineva
a-i face mn bun la/pe ling cineva jemandes Gunst erlangen/
erwerben, sich bei jemandem in Gunst setzen; bei jeman-
dem zu Ehren gelangen
a-i freca minile sich die Hnde reiben
a-i lua mna de pe cineva seine Hand von jemandem abziehen/
(weg)nehmen, von jemandem ablassen
a-i muca minile die Hnde ringen
a-i pune minile n cap v. a se lua cu minile de cap
a trece din mn n mn von Hand zu Hand gehen; von Hand
zu Hand weitergeben
a ine toate iele n mn alle Fden/die Zgel in der Hand
haben/halten
a veni cu mna goal mit leeren Hnden kommen
15
a vinde pe sub mn unter der Hand verkaufen
cu mna proprie eigenhndig
mn-n mn Hand in Hand
mnca
a avea ce mnca zu leben haben, das tgliche Brot/sein Ein-
kommen haben; nicht Hungers sterben mssen
a fi mncat de nevoi in Not und Elend sein; von der Not ge-
zeichnet sein
a-i mnca cuiva raele/cinii din traist/din buzunar a) von
kleiner Gestalt sein b) ein Schafskopf sein; Hcksel im
Kopf haben
a-i mnca sufletul cuiva jemandem das Leben zur Hlle machen;
jemanden (mit etwas) zur Raserei bringen
a-1 mnca pe cineva palma/palmele es juckt jemanden an den
Fingern; es zuckt jemanden an den Hnden
a-1 mnca pe cineva palma dreapt jemanden juckt es in der
rechten Hand, jemand mu das Geld auflegen/aufzhlen
a-1 mnca pe cineva palma sting jemandem juckt es in der
linken Hand, jemand kassiert Geld ein
a-1 mnca pe cineva spinarea/pielea der Buckel juckt jemanden
a-1 mnca pe cineva tlpile es juckt jemanden in den Beinen
a mnca btaie/trnteal/papar/pumni/pahne/chelfneal Dre-
sche/Prgel/Wichse einstecken/kriegen/bekommen; den Stock
zu kosten kriegen
a mnca bor (fam.) a) blauen Dunst vormachen; b) das Maul
aufreien, aufbauschen, aufblhen, aufschneiden; Schaum
schlagen
a mnca ca o cpu wie eine sechskpfige Raupe essen; sich
den Bauch vollschlagen
a mnca carne de om (fig.) (despre oameni) ein Menschen-
schinder sein
a mnca ca o mireas sich beim Essen zieren (wie eine Braut);
von den Speisen/Getrnken nur nippen
a mnca ca o pasre/ca o psric wie ein Spatz essen
a mnca ca un lup/a mnca ct apte einen Bren-/Riesen-/
Wolfshunger haben
a mnca ca un spart wie ein Scheunendrescher essen
a mnca ceva cu ochii etwas mit den Augen verschlingen
a mnca cu cineva din aceeai strachin aus einer Schssel
essen
a mnca cu poft dem Essen tchtig zusprechen, mit gutem
Appetit essen, ein dankbarer Esser sein
346
a mnca cuiva averea/banii jemandes Vermgen/Geld durch-
bringen
a muica cuiva capul jemanden zugrunde richten
a mnca cuiva colacii/coliva jemandem das letzte Geleit geben;
auf jemandes Leichenschmaus sein
a mnca cuiva viaa/zilele/tinereile etc. jemandem das Leben
bitter machen/verbittern/verekeln, jemandem das Leben
zur Hlle/sauer machen
a mnca de dulce Fleischspeisen/fette Speisen essen, jemand
fastet nicht
a mnca de post fasten
a mnca dintr-un blid cu cineva v. a mnca cu cineva din aceeai
strachin
a mnca foc (pentru cineva) fr jemanden durch dick und dnn
gehen, fr jemanden durchs Feuer gehen
a mnca (o) spuneal/papar einen gehrigen Rffel bekom-
men/einstecken/kriegen, einen Nasenstber erhalten
a mnca pmntul fugind v. a alerga mncnd pmntul
a mnca pe apucate v. a mnca pe fug
a mnca pe cineva jemandem am Zeug flicken, jemanden
untergraben; jemanden zu Fall bringen, jemanden weg-
fressen (reg.)
a mnca pe cineva din ochi jemanden mit den Augen/mit
Blicken verschlingen
a mnca pe cineva fript/de viu jemanden kaputtmachen,
jemanden vernichten/zerschmettern
a mnca pe fug in aller Eile essen, ein Stck Brot auf die
Faust nehmen, rasch/in aller Eile/Hast einen Bissen zu
sich nehmen, rasch einen Bissen aus freier Faust/von der
Faust essen
a mnca pe rupte/pe sturate sich dick (und rund)/satt/voll
essen, sich den Bauch vollschlagen
a mnca (pine i sare) dintr-un blid/talger cu cineva mit jeman-
dem aus einer Schssel/aus einem Topf essen; mit jeman-
dem in dasselbe Horn blasen
a mnca pine goal eitel/trockenes Brot essen
a mnca pinea cuiva anderer/fremder Leute Brot essen; seine
Fe unter fremdem Tisch strecken
a mnca pinea statului im Dienste des Staates sein, im Staats-
dienst sein/stehen
a mnca rahat (vulg.) a) schmutzige Worte (ber jemanden)
fhren, jemanden/etwas durch den Dreck/Kakao ziehen;
b) einen Bren aufbinden (fam.)
347
a nu avea ce mnca nichts (zu brechen und) zu beien haben,
vor leeren Schsseln sitzen
a nu mai mnca (pine i sare) dintr-un blid/talger cu cineva
das Tischtuch zwischen sich und jemanden zerschneiden;
jemandem die Freundschaft (auf)kndigen
a-i mnca amarul/viaa ein hartes/kummervolles Dasein
fhren, kmmerlich/mhsam sein Leben fristen
a-i mnca banii/averea sein Geld vergeuden, sein Vermgen
durchbringen
a-i mnca credina/omenia/lefteria sein Ansehen verlieren;
sein Ansehen/seine Redlichkeit geht in die Binsen
a-i mnca cu cineva (sau cu ceva) viaa/zilele/inerefie etc.
sein Leben wegwerfen/zerstren; ein verpfuschtes Leben
fhren
a-i mnca de sub unghie/unghii sehr geizig/knickerig sein
doar n-am mncat burei/ciuperci/ceapa-ciorii/cucut ich hab
ja nicht mit Pflaumenmus gegurgelt, ich bin ja nicht me-
schugge
mnnc-1 fript/mnnc-o fript der Teufel soll ihn/sie/es
braten, da soll er/sie/es ruhig (etwas) schmoren
(parc) a mncat laur... als htte er vergangene Nacht in den
Mond geguckt; er hat wohl 'nen Stich!
mncare
a fi tot o mncare de pete das ist aus einem Topf, das ist im
selben Topf gekocht; das ist Jacke wie Hose
a o duce ntr-o mncare i ntr-o butur dem Vergngen nach-
gehen; von einer Zecherei zur anderen bummeln; stndig
bummeln gehen
a strica mncarea degeaba den bescheint die Sonne umsonst/
vergebens
as'a-i alt mncare (de pete) das ist etwas ganz anderes; das
ist eine ganz andere Sache; das steht auf einem andern
Brett (geschrieben), das ist nicht in einem Atem zu nennen
mncare dietetic Schonkost
mncat
a se pune pe mncat i pe but sich aufs Essen und Trinken
verlegen
a ine pe cineva pe mncat i pe but jemanden in Kost haben,
jemandem die Kost geben
mncrici
a avea mncrici nicht ruhig bleiben knnen, Hummeln/
Pfeffer im Ges/Hintern (vulg.) haben
348
a avea mncrici la limb sehr /zu redselig/geschwtzig sein;
jemandem steht der Mund nicht still, jemand hat zum
Reden eingenommen
mincrime
a avea mncrime de/la limb seine Zunge nicht im Zaum halten
knnen
mnec
a ntinde pe cineva de mnec v. a trage pe cineva de mnec
a nu se lsa tras de mnec sich nicht lange bitten lassen;
nicht auf eine Extraeinladung warten
a o bga pe mnec (fam.) a) einer Lge bezichtigt werden;
b) sich in der eigenen Schlinge fangen; jetzt geht es jeman-
dem an den Kragen
a scoate din mnec aus dem rmel/den rmeln schtteln
a trage pe cineva de mnec a) jemanden am/beim rmel
festhalten/packen; sich aufdrngen; sich an jemanden
hngen b) jemanden am/beim rmel zupfen, jemanden
mahnen
minie
a fi iute la mnie jhzornig sein; ein Hitzkopf sein
a-i vrsa mnia pe cineva seine Wut/seinen rger/Zorn auf
jemanden abladen/an jemandem auslassen
mintuial
a face ceva de mntuial etwas bers Knie brechen
mnz
a bate calea mnzului zwecklos hin- und herlaufen; kopflos
herumrennen
a merge mnz dup cineva/a se ine mnz dup cineva/a um-
bla ca mnzul dup iap wie eine Klette an jemandem hn-
gen; sich an jemanden wie eine Klette hngen
a umbla calea mnzului v. a bate calea mnzului
mnzete
a rde/a zmbi mnzete ein krampfhaftes/verzerrtes Lachen
mrc
a nu zice nici mrc (pop.) keinen Laut/Ton von sich geben;
sich nicht muck(s)en
349
mizga
a prinde mzg fett werden, Seide spinnen
a suge mizga din cineva jemandem das Mark aus den Knochen
saugen
moac
a o lua la moac (arg.) eine derbe/gehrige/ordentliche Tracht/
Portion Prgel beziehen/einstecken; Maulschellen/Patschen/
Schwappen/Watschen zu kosten kriegen (fam.)
moale
a-i fi cuiva moale v. a tri pe moale
a nu-i fi cuiva moale Saures/trockenen Schnaps kriegen
a o lsa (mai) moale (fam.) nachgeben, nachlassen, keinen
rechten Mumm mehr haben (fam.); auf die leichte Achsel/
Schulter nehmen; es nicht mehr so genau nehmen
a se aeza pe moale/a tri pe moale ein sorgloses Leben fhren;
in der Wolle sitzen; sich ins warme Nest setzen
moar
a ajunge de la moar la rni vom Pferde auf den Esel (her-
unt erkommen; von den Federn aufs Stroh kommen
a da la moar in die Kanne steigen, einen anstndig auf die
Pauke hauen; sich voll laden
a(-i) da cuiva ap la moar Wasser auf jemandes Mhle sein/
leiten
a-i lua cuiva apa de la moar a) jemandem das Wasser ab-
graben b) jemandem ber den Mund fahren
a-i merge cuiva gura ca o moar (hodorogit/neferecat/
stricat) jemandes Mhle/Mundwerk steht nie still, jemandes
Mund geht wie ein Mhlwerk, wie eine Mhle reden; jeman-
des Zunge geht wie eine Klappermhle
a-i sta cuiva moara jemand mu die Bude schlieen/zumachen;
etwas ist reif zum Aufgeben; auf dem trockenen sitzen
a-i umbla cuiva moara jemandes Schornstein raucht; jemand
dreht/schaukelt/schmeit eine Sache
a-i veni cuiva apa la moar Wasser auf seine Mhle; jemand
fllt die Treppe hinauf
a mna apa la moara sa Wasser auf seine Mhle leiten
a se bate/a se lupta cu morile de vnt mit den' Windmhlen
kmpfen
pe rnd ca la moar immer hbsch der Reihe nach
350
va veni apa i la moara mea es wird auch die Reihe an mich
kommen; auch meine Zeit wird kommen
moarte
a azvrli/a bga moartea n igani die Schuld auf jemanden
abwlzen, jemandem die Schuld zuschieben
a da nina cu moartea v. a lupta cu moartea
a da moartea n ceva der Tod wtet unter...
a dumni de moarte pe cineva jemanden bis auf den Tod
hassen, jemanden fr/auf den Tod nicht leiden/ausstehen
knnen
a face moarte (de om) einen Mord begehen; einen Totschlag
verben; Mord und Totschlag verben
a fi bolnav de moarte sterbens-ftotkrank sein, auf den Tod/zu
Tode krank sein
a fi fr moarte v. a nu avea moarte
a fi pe moarte im Sterben liegen, dem Tod nah/nahe am Tode
sein, am Ende sein, in den letzten Zgen liegen, mit einein
Fu im Grabe stehen
a fi pe patul de moarte/pe patul morii auf seinem Sterbebett
liegen
a fi uitat de moarte steinalt sein, alt wie Methusalem sein
a intra moartea n cineva der Tod t ri t t an jemanden heran,
der Tod klopft an, der Tod steht vor der Tr
a nfrunta moartea den Tod verachten
a lua pe cineva moartea der Tod ruft/holt/packt jemanden,
von der Sense des Todes getroffen werden, ein Kind des Todes
sein, der Arm des Todes streckt sich nach jemandem aus
a lupta cu moartea mit dem Tode kmpfen/ringen
a lupta pe via i pe moarte auf Leben und Tod/auf Tod und
Leben kmpfen
a muri de moarte bun eines natrlichen Todes sterben
a muri de moarte nprasnic eines gewaltsamen Todes sterben
a nu avea moarte/a nu cunoate moartea keinen Tod haben;
etwas ist nicht umzubringen
a se afla pe patul de moarte/pe patul morii v. a fi pe patul
de moarte
a se da de ceasul morii alles daran setzen; nichts unversucht
lassen; Himmel und Hlle in Bewegung setzen
a-si face moarte (singur/cu nina lui) sich das Leben nehmen,
freiwillig in den Tod gehen
a-i gsi moartea den Tod finden, sein Leben beschlieen
a trage de moarte mit dem Tod ringen, mit jemandem geht
es zu Ende
351
a trimite pe cineva la moarte jemanden iii den Tod schicken,
jemanden ins Jenseits befrdern
a umbla cu moartea n suflet/n sn a) zu Tode betrbt sein b) To-
desangst/Todesngste ausstehen; sich zu Tode ngstigen
a ur pe cineva (sau ceva) de moarte jemanden/etwas bis auf
den Tod/ber den Tod hinaus hassen, jemanden/etwas in
den Tod hassen, jemanden tdlich hassen, jemand/etwas
ist einem auf den Tod zuwider
a vedea moartea cu ochii dem Tod(e) ins Auge sehen
moda
a ajunge la mod in Mode kommen
a fi la mod in Mode/modern sein; beliebt sein
a iei din mod aus der Mode kommen/sein
a lansa o nou mod eine neue Mode aufbringen/einfhren
a se mbrca dup ultima mod sich nach der neuesten Mode
kleiden
a se ine n pas cu moda mit der Mode gehen, der Mode folgen/
gehorchen, jede Mode/alle Moden mitmachen (fam.)
mofluz
a iei/a rmne mofluz Bankrott/Pleite machen, pleite gehen
moft
a face mofturi Nasen/Umstnde/Faxen machen, sich zieren;
die Nase rmpfen
a umbla cu mofturi jemandem etwas aufbinden/vorreden/
weismachen wollen; (immer) etwas auszusetzen haben;
jemand kommt mit so einem Quatsch
fr mofturi! (fam.) keine Faxen (fam.)/Umstndc! zieren
Sie sich nicht! zier dich nicht!
molcom
a avea un glas molcom eine se /zierliche Stimme haben
a sta/a edea molcom sich ruhig verhalten, sich nicht vor der
Stelle bewegen/rhren
a tcea molcom muschenstill sein, kein Wrtchen/Sterbens-
wrtchen sagen, sich mucksmuschenstill verhalten
a vorbi molcom in ruhigem/gemigtem Ton sprechen, mit
ruhiger Stimme sprechen
moment
dintr-un moment ntr-altul jeden Augenblick
pentru moment augenblicklich, vorlufig
353
moneda
a bate moned Mnzen prgen/schlagen
a bate moned din/cu ceva aus etwas Kapital schlagen, aus
etwas Gewinn/Nutzen ziehen, etwas zu seinem Vorteil
nutzen; viel Aufhebens von etwas machen
a face moned v. a bate moned
a plti cuiva cu aceeai moned jemandem in/mit gleicher Mnze
" (heim)zahlen, jemandem Gleiches mit Gleichem vergelten
a tia moned v. a bate moned
moral
a avea moralul ridicat bei guter Moral sein, eine gute Moral
haben
a-i scdea cuiva moralul jemandes Moral sinkt; den Mut
sinken lassen/verlieren; entmutigt/demoralisiert sein
a ridica cuiva moralul jemandes Moral heben; jemandem Mut
einflen/machen/spenden/zusprechen
a scdea cuiva moralul jemandem den Mut nehmen; jemanden
entmutigen/demoralisieren
moral
a(-i) face cuiva moral jemandem eine Strafpredigt halten,
jemandem eine Moralpauke halten (fam.); jemandem ge-
hrig Bescheid sagen; jemanden ins Gebet nehmen (fam.)
morfoli
a morfoli vorbele undeutlich sprechen, herumstammeln; in
den Bart brummen
mormnt
a bga pe cineva (de viu) n mormnt jemanden (noch) ins
Grabe bringen
a duce ceva cu el n mormnt etwas (ein Geheimnis) mit ins
Grab nehmen
a duce pe cineva la mormnt v. a bga pe cineva n mormnt
a intra n marrnmt ins Grab fahren/sinken
a-i gsi undeva mormntul sein Grab auf.../in.../vor... (etc).
finden
mort
a aduce pe cineva viu sau mort jemand lebend oder tot brin-
gen
a ajunge la un/ntr-un punct mort auf einen toten Punkt
kommen, am toten Punkt stehen; in eine Sackgasse geraten/
kommen
353
g3 Djei.icr.ar frazeologic romno-gcrman
a cdea mort tot hinfallen
a detepta i morii/din mori v. a scula i morii/din mori
a dezgropa morii alte Geschichten/alten Kohl wieder auf-
wrmen; lngst Vergessenes/Vergangenes wieder hervor-
zerren
a face pe mortui n ppuoi sich nichtwissend stellen, den Un-
schuldigen spielen, den Dummen machen/spielen
a fi beat mort/mort de beat sternhagelvoll betrunken/stock-
betrunken/stockbesoffen sein
a fi mai mult mort (dect viu)... mehr tot als lebendig sein
a fi mort fr/dup cineva (sau ceva) in jemanden (oder etwas)
vernarrt/verliebt sein, fr jemanden (oder etwas) schwr-
men; wie toll auf jemanden/etwas sein
a fi pe linie moart abgeschoben werden, kaltgestellt sein,
auf einem/dem toten Gleis sein; von der Bildflche/Bhne
verschwinden
a merge ca dup mort jemand kriecht wie eine Schnecke
a nu ceda nici mort um nichts in der Welt (nachgeben), nicht
um ein Knigreich
a o lsa moart (n ppuoi) etwas aufgeben/fallen lassen, von
seinem Vorhaben absehen/abstehen, einen Plan aufgeben,
etwas fallen/im Stich lassen, etwas dabei bewenden lassen
a scula i morii/din mori ein Lrm um Tote zu erwecken
a se afla pe linie moart v. a fi pe linie moart
a se face mort n ppuoi v. a face pe mortul n ppuoi
a se ine mort dup ceva (sau cineva) v. a umbla mort dup
ceva (sau cineva)
a trece pe linie moart v. a fi pe linie moart
a trezi i morii/din mori v. a scula i morii/din mori
a umbla ca dup mort v. a merge ca dup mort
a umbla mort dup cineva a) sich die Sohlen wund laufen nach
jemandem b) jemandem (dauernd) nachstellen, ohne jeman-
den nicht sein knnen/es nicht aushalten knnen, jemanden
vor Liebe fressen knnen
las-o moart(-n ppuoi)! la (es) sein! kmmere dich nicht
weiter drum! la es zum Teufel!
mo
a-i veni mo Ene pe la gene schlfrig werden, vom Schlaf
bermannt werden, das Sandmnnchen kommt
a ndruga/a nira/a spune moi pe groi/moi proi auf-
schneiden, Ammenmrchen erzhlen, Mnchhausiaden auf-
tischen
354
a se aduna/a se strnge ca la moi herbeistrmen, m hellen
Scharen herbeistrmen; sich in Scharen drngen
motiv
a avea motive s... allen Grund haben (zu...)
a da cuiva motiv s... jemandem Anla geben zu...
a face ceva dintr-un anumit motiv aus einem bestimmten
Anla etwas tun, etwas geschieht aus bestimmten Grnden
am motiv s cred c... ich habe (allen) Grund anzunehmen/
zu glauben, da...
acesta nu e un motiv serios das ist kein gewichtiger/triftiger/
stichhaltiger Grund
mo
a fi cu mo (n frunte)/a fi mai cu mo sich besser dnken,
sich fr besser halten; einen Gickel haben; jemand hrt
das Gras wachsen
a lua pe cineva de mo jemanden an seine Strhne/Mhne
ziehen
a pune prul pe moae sich die Haare eindrehen
a spune lucrurile cu mo ausschmcken, bertreiben, dicke
Tne reden, mit einem groen Messer aufschneiden
mreaj
a ntinde mrejele nach jemandem das Netz auswerfen; jeman-
den ins Garn locken
a prinde pe cineva n mreje jemanden bestricken/bezaubern,
jemanden in seinen Netzen fangen
muc
a fi nc cu mucii la nas ein Gelbschnabel/Grnschnabel/
Nasenweis/Rotzbengel/Rotzjunge/eine Rotznase sein, noch
nicht trocken hinter den Ohren sein
a-i curge cuiva mucii rotzen
a-i pica mucul/mucii dixp cineva verliebt bis ber die Ohren
sein, jemanden vor Liebe fressen knnen
nu dai nici mucii pe el der ist eine Null
muchie
a fi/a sta pe muchie de cuit auf des Messers Schneide stehen
7nUia
a-i muia cuiva ceafa/ciolanele/oasele jemanden durchprgeln/
einweichen, jemanden braun und blau/grn und gelb/
krumm und lahm/windelweich schlagen
355
23*
a-i muia cuiva inima jemandes Herz rhren/erweichen/be-
wegen
a i se muia cuiva picioarele de spaim weich in den Knien
werden vor Schreck
a muia rufele (die) Wsche einweichen
mult
a fi trecut prin multe erfahren sein, vieles durch-/mitgemacht
haben
a nu fi mult s... fast htte/sollte (ich/er/sie/es...)
a nu mai avea zile multe jemandes Tage sind gezhlt, mit
einem Fu im Grabe stehen
a nu mai avea mult a) es gleich geschafft haben b) nicht mehr
lange zu leben haben; mit jemandem geht es dem Ende zu
a nu ti multe a) nicht viel von Spa verstehen; keinen Spa
verstehen b) nicht viel Federlesens machen; energisch vor-
gehen
a voi ceva i mai multe nu das/dies und nichts anderes
(asta) e prea mult! das geht (doch) ber die Hutschnur(fm.)!
das ist (doch) zu stark (fam.)! das ist zuviel des Guten!
das ist ein bichen viel auf einmal!
ce s fac mai mult? was kann ich noch anderes tun? mehr
kann ich nicht t un!
ce s spun mai mult? mehr kann ich nicht sagen!
munci
a munci ca un bou/cal/hamal/salahor wie ein Pferd/ein Vieh
arbeiten/schuften, hart/schwer arbeiten, sich schinden und
plagen
a munci ct apte fr zwei arbeiten
a munci cu folos v. a munci cu spor
a munci cu nsufleire v. a munci cu zel
a munci cu spor (mit der Arbeit) gut vom Fleck kommen;
die Arbeit geht jemandem gut von der Hand
a munci cu tragere de inim sich die Arbeit nicht verdrieen
lassen, gern arbeiten
a munci cu zel fleiig arbeiten/schaffen, mit groem Eifer
arbeiten, sich fest/tchtig hineinknien, tchtig zupacken
a munci cu ziua im Tagelohn arbeiten
a munci degeaba umsonst arbeiten
a munci din greu schwer arbeiten, sich mde arbeiten, sich
abracken (fam.)
356
a munci fr ntrerupere/preget/rgaz/ntr-una vom frhen
Morgen bis zum spten Abend arbeiten/schaffen, stndig
in den Sielen hngen, Tag und Nacht arbeiten/schuften
a munci n construcii auf dem Bau arbeiten
a munci la cmp auf dem Feld arbeiten
a munci pe brnci/rupte arbeiten/schuften, was das Zeug
hlt, arbeiten, da die Spne fliegen
a se munci cu gndul/cu gndurile/a-i munci creierii/mintea
cu ceva sich den Kopf (ber etwas) zerbrechen/zermartern
mur
a-i da cuiva mur n gur jemandem etwas vorkauen, jemandem
eine Sache mundgerecht machen, jemandem die Antwort
in den Mund legen
muri
a-i muri cuiva ludtorii niemand lobt/preist ihn mehr, nie-
mand stimmt mehr ein Loblied auf ihn an
a muri ca un cne wie ein Hund verrecken, elend zugrunde
gehen
a muri ca un martir als Blutzeuge sterben
a muri cu arma n nun auf dem Schlachtfeld sterben; im
Einsatz sterben/den Tod finden
a muri cu zile vorzeitig/zu frh sterben, in voller Lebenskraft
sterben
a muri de btrnee an Altersschwche sterben
a muri de cldur vor Hitze umkommen
a muri de ciud v. a muri de necaz
a muri de curiozitate vor Neugierde (beinahe) sterben
a muri de foame verhungern, Hungers/vor Hunger sterben,
vor Hunger umkommen/verschmachten
a muri de fric/de groaz vor Angst (fast) sterben/umkommen,
sich zu Tode ngstigen, eine hllische Angst ausstehen
a muri de inim rea aus/vor Gram sterben, sich zu Tode gr-
men
a muri de nuna cuiva durch die Hand eines Mrders/durch
Mrderhand sterben, durch jemandes Hand sterben
a muri de mina lui proprie Selbstmord begehen
a muri de moarte bun eines natrlichen Todes sterben
a muri de o moarte violent eines gewaltsamen Todes sterben
a muri de necaz vor rger bersten, sich zu Tode rgern, sich
die Schwindsucht an den Hals rgern
a muri de oboseal vor Mdigkeit umsinken
357
a muri de oftic an Auszehrung sterben
a muri de plictiseal vor Langeweile vergehen/umkommen/
fast sterben, sich zu Tode langweilen
a muri de rs sich totlachen, sich zu Tode lachen, vor Lachen
bersten
a muri de ruine sich zu Tode schmen, vor Scham in die
Erde sinken, sich in Grund und Boden schmen
a muri de sete verdursten, vor Durst verschmachten/umkom-
men
a muri de somn der Schlaf berfllt/berkommt/bermannt/
berwltigt jemanden
a muri de spaim v. a muri de fric
a muri de suprare vor Gram/Kummer vergehen/ver-
schmachten, vor Gram sterben
a muri de team v. a muri de fric
a muri de tnr ein frhes Grab finden
a muri de urt v. a muri de plictiseal
a muri dup cineva in jemanden sterblich verliebt sein, vor
Liebe zu jemandem vergehen, jemanden vor Liebe fressen
mgen (fam.)
a muri n floarea tinereii in der Blte der Jugend/des Lebens
sterben
a muri n lupt in der Schlacht umkommen, auf dem Schlacht-
feld sterben
a muri n mizerie in Armut/im tiefsten Elend sterben, elend
zugrunde gehen
a muri n treang am Galgen sterben
a muri la datorie in seinem Beruf/in den Sielen (fam.) sterben
a muri pe chnpul de lupt auf dem Schlachtfeld sterben,
sein Grab/seinen Tod auf dein Schlachtfeld finden
a muri pe capete sie sterben einer nach dem andern, haufen-
weise/massenweise sterben; es ist ein groes Sterben
a nu muri de moarte bun eines unnatrlichen Todes sterben
pe cine nu lai s moar nu te las s trieti (prov.) Wen
du nicht sterben lt, der lt dich nicht leben
s mori de rs es ist zum Totlachen
muritor
a ajunge/a fi muritor de foame Hungers sterben; an den Bettel-
stab kommen
a lsa pe cineva muritor de foame jemanden an den Bettel-
stab bringen, jemanden in Armut/ins Elend strzen
a rmne muritor de foame am Hungertuch nagen; ein Hunger-
leider/armer Schlucker sein
358
murmura
a murmura n barb/printre dini in den Bart brummen/mur-
meln
musc
a cdea ca musca-n lapte (fam.) mit einer (unpassenden)
Bemerkung herausplatzen; seine Meinung ungefragt vor-
bringen; etwas sagen, was nicht am Platze ist
a fi cu musca pe cciul sich schuldig fhlen, kein reines Ge-
wissen haben
a muri ca mutele wie die Fliegen (dahin)sterben/umfallen
a omor dou mute dintr-o lovitur zwei Fliegen mit einer
Klappe schlagen
a se aduna ca mutele la miere herbeistrmen (wie die Fliegen),
in Schwrmen/Strmen kommen (zu...)
a se bga ca musca-n lapte v. a cdea ca musca-n lapte
a se simi/ti cu musca pe cciul v. a fi cu musca pe cciul
de/pe cnd scria/se scria musca pe perete anno dazumal, seit
undenklichen Zeiten
n-ar omor nici o musc der kann keiner Fliege etwas zuleide
tun
s se aud musca! seid muschenstill! keinen Ton mehr!
musta
a duce la musta v. a trage la musta
a-i rde/a-i zmbi cuiva mustaa (farn.) jemandes Gesicht
strahlt vor Freude
a rde pe sub musta in sich hineinlachen, vor sich hinlachen;
sich ins Fustchen lachen
a trage la musta wacker zechen, hinter die Binde gieen,
hinter die Weste platschen, die (trockene) Kehle baden
a zmbi pe sub musta v. a rde pe sub musta
mustra
a-1 mustra pe cineva cugetul/contiina Gewissensbisse haben
musca
a-1 muca pe cineva de inim s... lieber mchte jemand ver-
zichten, als...; nahe daran sein,... aufzugeben
a muca pmntul a) ins Gras beien b) alles/sein Letztes
hergeben
a-i muca buzele v. a-i muca limba
a-i muca degetele v. a-i muca minile
:m
a-i muca limba sich auf die Lippen/Zunge beien
a-i muca minile (verzweifelt) die Hnde ringen; im Innern/
innerlich toben
mutar
a-i sri cuiva mutarul auffahren, hochgehen, aus dem Huschen
geraten/kommen; jemandem geht der Hut hoch, in die
Hhe fahren, in die Luft gehen, auer sich kommen
mut
a rmne mut kein Sterbenswrtchen ber die Lippen bringen;
keinen Laut von sich geben
asta s i-o spui lui mutu ich lasse mir nichts aufschwatzen,
mir kannst du keinen Bren aufbinden; ich lasse mich
nicht fr dumm verkaufen
unde a dus (surdul roata i) mutul iapa wo sich die Fchse
gute Nacht sagen; hinter Gottes Angesicht
muta
a-i muta cuiva flcile/cpriorii jemandem ein paar in die
Fresse/Schnauze hauen, jemandem eine aufbrennen
a-i muta gndul sich anders besinnen, seine Meinung/seinen
Sinn ndern; verzichten, Verzicht leisten, entsagen, von
etwas ablassen
mut-i gndul! schlage dir das aus dem Kopf/Sinn!
mutr
a avea o mutr acr ein verdrossenes Gesicht haben; sauer/
verdrossen dreinschauen
a face mutre die Nase rmpfen, sich zieren
a face o mutr acreine sauere Miene/ein saures Gesicht machen
nu e de mutra lui (fam.) das ist nichts fr i hn; Eines schickt
sich nicht fr alle! (Goethe)
muzic
a-i face cuiva muzic jemandem einen Ausputzer/Wischer
erteilen; jemandem einen Lndler spielen; jemandem die
Leviten/den Text lesen
n
naftalin
a pune ceva la naftalin etwas in die Mottenkiste legen; etwas
links liegen lassen
a scoate ceva de la naftalin aus der Mottenkiste hervorholen
naiba
a da de naiba eine groe Zukunft schon hinter sich haben;
sich die Finger verbrennen, zu Fall kommen
a da pe cineva (sau ceva) naibii/la naiba jemand kann einem
gestohlen bleiben; sich den Teufel/sich einen Schmarren
um jemanden/etwas kmmern; jemanden zum Kuckuck
schicken; holt' s der Kuckuck/Teufel!
a fi al naibii de... furchtbar/schrecklich/wahnsinnig...; unbe-
schreiblich/unheimlich/unsagbar/unvorstellbar.. .
a fi om al naibii a) ein durchtriebener/gerissener Kerl sein,
gerieben/raffiniert sein; alle Schliche kennen; ein Pfiffikus/
Schlauberger sein b) den Teufel im Leibe haben; des Teufels
sein; Wauwau/Bullenbeier sein; sich wie ein Drache/eine
Furie gebrden
a lsa pe cineva (sau ceva) naibii/la naiba v. a da pe cineva
(sau ceva) naibii/la naiba
a nu avea nici pe naiba (fam.) ganz gesund sein, nichts haben,
kreuzfidel sein
a vedea pe naiba v. a da de naiba
ce naiba! was zum Kuckuck!
cine naiba i-a mai spus i asta? wer zum Teufel hat dir das
gesagt ?
du-te la naiba/lua-te-ar naiba! geh zum Kuckuck! hol dich
der Kuckuck/Teufel/Henker!
Ia naiba! zum Kuckuck! alle Teufel! alle Wetter!
s fiu al naibii dac... ich will des Teufels sein, wenn...
361
nar
a fi cu nrile/nara n vnt die Nase hoch tragen, hochnsig/
hochmtig/grokopfet (fam.) sein, aufgeblasen wie ein
Truthahn sein
a se umfla n nri/a-i umfla nrile sich wie ein Truthahn
aufblasen, den dicken Wilhelm markieren, sieh dick/wich-
tig t un
nart
a face nart la ceva den Ansto geben (zu...)
a pune nart/a tia nartul den Preis festsetzen
nas
a arunca cuiva ceva n nas jemandem etwas ms Gesicht sagen/
schleudern; jemandem etwas unter die Nase reiben
a avea nas die Stirn haben; es wagen; sich erfrechen/erdrei-
sten; sich getrauen (etwas zu tun)
a avea nas de cear sehr empfindlich sein; eine empfindliche
Nase haben
a avea nas de prepelicar eine gute Nase haben; einen guten
Riecher haben
a bga pe sub nas hastig/tchtig essen, schlingen
a da cu nasul de ceva auf etwas stoen; mit der Nase auf
etwas stoen
a da cu nasul pe undeva die Nase kurz herein-/hineinstecken;
kurz vorbeikommen
a da cuiva cu ceva pe la nas etwas sticht einem in die Nase
a da cuiva nas (fam.) jemandem zu viele Freiheiten erlauben;
jemandem zuviel erlauben/gestatten/nachsehen, jemandem
die Zgel zu locker lassen; es unteilassen, jemandem di
Flgel zu stutzen
a da nas n nas cu cineva/a da nas(ul) cu cineva jemandem in
den Weg laufen; pltzlich vor jemandem stehen
a da pe cineva cu nasul n ceva jemanden mit der Nase auf
etwas stoen/drcken
a duce pe cineva de nas jemanden an der Nase herumfhren,
jemandem eine (lange) Nase drehen, jemandem etwas/ei-
nen Bren auf die Nase binden; jemanden am Narrenseil
(herum)fhren
a fi cu nasul de cear v. a avea nas de cear
a fi cu nasul pe sus v. a umbla cu nasul pe sus
a fi de nasul cuiva (fam.) etwas ist fr jemanden geeignet,
etwas pat fr jemanden; jemand ist fr etwas geeignet;
jemand hat das Zeug dafr
362
\
\
a-i arunca cuiva ceva n nas jemandem etwas ins Gesicht
werfen
a-i atrna cuiva belciug n nas v. a duce pe cineva de nas
a-i cdea cuiva nasul klein beigeben, den Schwanz einziehen
a-i curge cuiva nasul jemandem luft die Nase, Schnupfen
haben
a-i curge cuiva snge din/pe nas jemandem blutet die Nase,
Nasenbluten haben
a-i da cuiva cu laleaua pe la nas (fam.) die Nase ber jeman-
den rmpfen; jemanden ber die Achsel ansehen; jemanden
von oben behandeln
a-i da cuiva nas (fam.) jemanden frech/bermtig werden
lassen; jemandem zuviel erlauben/gestatten; es zulassen,
da jemand sich zuviel herausnimmt/sich zu viele Freihei-
ten nimmt
a-i da cuiva nasul v. a avea nas
a-i da cuiva pe nas v. a-i iei cuiva pe nas
a-i da cuiva peste nas jemandem eins auf die Nase geben,
jemandem einen Nasenstber erteilen, jemandem die Flgel
stutzen, jemanden zurechtweisen
a-i fumega cuiva nasul v. a-i veni cuiva mutarul la nas
a-i iei cuiva pe nas in die Klemme/Patsche geraten/kommen
sich die Finger verbrennen
a-i nchide cuiva ua n nas v. a-i trnti cuiva ua n nas
a(-i) ntoarce nasul cuiva (fam.) jemandem den Rcken
kehrcn/wenden/zudrehen/zuwenden
a-i lua cuiva ceva de sub nas v. a-i sufla cuiva ceva de sub nas
a-i muta cuiva nasul din loc jemandes Nase beleidigen
a-i pica cuiva nasul (fam.) v. a-i cdea cuiva nasul
a- pune cuiva belciug n nas v. a duce pe cineva de nas
a-i rde cuiva n nas jemandem ins Gesicht lachen
a-i rupe cuiva nasul v. a-i da cuiva peste nas
a-i scoate cuiva ceva pe nas jemandem etwas vorwerfen,
jemandem etwas unter die Nase reiben, mit jemandem Frak-
tur/deutsch reden
a-i scurta cuiva nasul v. a-i da cuiva peste nas
a-i sufla cuiva ceva de sub nas jemandem etwas vor der Nase
wegfischen/wegschnappen
a-i tia cuiva nasul v. a-i da cuiva peste nas
a-i trece cuiva ceva pe la/pe lng nas jemandem vor der Nase
wegfahren/weglaufen; jemandem etwas vor der Nase
wegschnappen; den Anschlu/den Zug verpassen
363
/
a-i tremura cuiva nasul v. a-i veni cuiva mutarul la nas
a-i trnti cuiva ua n nas jemandem die Tr vor der Nase
zuschlagen
a-i veni cuiva mutarul la nas etwas fhrt/steigt jemandem in
die Nase, jemandem luft die Galle ber
a-i veni la nas jemandem bis an die Nase reichen
a-i azvrli cuiva ceva n nas c a-i arunca cuiva ceva n nas
a lsa nasul n jos die Nase hngen lassen
a nu fi de nasul cuiva etwas ist nicht fr jemandes Schnabel;
Eines schickt sich nicht fr alle (Goethe); nicht das Zeug
dafr haben; etwas ist zu gefhrlich/zu kompliziert/zu schwer
fr jemanden
a nu mai avea nas s... nicht mehr den Mut haben (,zu...)
sich nicht mehr getrauen (,zu.)
a nu vedea de nas leichtsinnig/unaufmerksam sein; ganz wo-
anders sein
a nu vedea mai departe dect lungul nasului nicht ber seine
(eigene) Nase hinaussehen, nicht weiter als seine Nase
(nspitze) sehen, nicht weiter sehen, als seine Nase reicht,
sein Gesichtskreis geht nicht ber seine/die eigene Nase
hinaus
a nu-i cunoate/a nu-i vedea lungul nasului sich zuviel
herausnehmen, dreist/keck werden; nicht wissen, was sich
schickt; Bescheidenheit ist nicht jemandes Strke
a pune nasul n jos/n pmnt v. a lsa nasul n jos
a purta nasul n pmnt (nieder)gedrckt/niedergeschlagen sein;
die Nase/den Kopf/die Flgel hngen lassen
a purta pe cineva de nas jemanden an der Nase herumfhren,
jemandem die/eine Nase drehen
a scoate panglici pe nas die Nase wackelt jemandem; mit etwas
dicktun
a se mpiedica de nas seine eigene Nase steht ihm im Weg,
sich an den Gesichtserker stoen, eine lange Nase/Gurke
(fam.) haben; ein Bussel haben
a se ntoarce (de undeva) cu nasul n jos mit hngender Nase/
mit hngendem Kopf/mit eingezogenem Schwanz umkehren
a se ntlni nas n nas cu cineva v, a da nas n nas cu cineva
a se scobi cu degetul n nas mit dem Finger in der Nase
bohren
a se ine cu nasul pe sus v. a umbla cu nasul pe sus
a se ine de nas sich die Nase zuhalten
a strmba din nas die Nase rmpfen/runzeln
a sta cu nasul n cri mit der Nase (dauernd) in den Bchern
stecken, ber den Bchern hocken, in Bchern kramen,
364
\
sich in seine Bcher vergraben, sich in/unter seinen Bchern
begraben
a-i arta nasul (Ia iveal) (fam.) die Nase zur Tr hereinstek-
ken; erscheinen, sich einstellen
a-i bga nasul n ceva/undeva/n toate/unde mi-i fierbe oala
die/seine Nase in etwas/in alles/in jeden Dreck (vulg.)j Quark
stecken/hngen; ein Hansdampf in allen Gassen sein
a-i cunoate lungul nasului wissen, was sich schickt/wie weit
man gehen kann; seine eigenen Grenzen kennen
a-i lua nasul Ia purtare (fam.) dreist/frech/keck werden, sich
zuviel herausnehmen, die Nase hoch tragen, sich aufs
hohe Ro setzen
a(-i) ridica nasul (sus) a) v. a avea nas b) v. a-i lua nasul la
purtare
a-i scoate nasul (la iveal) (fam.) die Nase (zur Tr/zum
Fenster) herausstecken
a-i sufla/a-i terge nasul sich (die Nase) schnusen/schnau-
ben/schneuzen/putzen/wischen
a-i vedea lungul nasului v. a-i cunoate lungul nasului
a-i vr nasul n ceva v. a-i bga nasul n ceva
a umbla cu nasul pe sus die Nase hoch tragen, hochnsig sein,
groe Bogen spucken (pop.)
i curge untura pe nas jemand fllt vom Fleisch; jemand hat
die Zehrung; einschrumpfen, eintrocknen
1-a izbit cu sfecla-n nas eine rote Nase haben, blau (wie ein
Veilchen) sein
nu-i ajungi cu prjina la nas, jemand geht auf Stelzen, je-
mand hat einen Nagel im Kopf, jemand kennt sich selbst
nicht mehr vor Stolz
nu-i de nasul tu das ist nicht/nichts fr deinen Schnabel,
das ist nicht fr dich, das pat nicht zu dir
nu-i bga nasul unde nu-i fierbe oala (prov.) was dich nicht
brennt, das blase/lsche nicht; steck deine Nase nicht in
jeden Quark/Topf hinein! halt deine Finger weg davon!
nu-i cade/pic nasul dac... es fllt dir keiu Stein aus der
Krone, wenn du...
s-i fie de nas! (fam.) schm(e) dich!
i-a fcut nasul mtur jemandem den Staub von den Fen
lecken, jemanden am Bart kratzen
na
a fi naul cuiva jemandem gewachsen sein, jemanden klein-
kriegen, jemandem schon beikommen knnen, jemandem
die Grillen/Mucken austreiben; jemanden Mores lehren
365
a-i gsi naul seinen Meister finden, in jemandem seinen Mei-
ster finden
nate
a se nate cu stea n frunte/ntr-o zodie bun unter einem
glcklichen/guten Stern geboren sein
natere
a da natere a) gebren, zur Welt bringen b) (fig.) (erschaf-
fen, erzeugen, hervorbringen c) (fig.) veranlassen, verur-
sachen, Anla geben (zu...)
a lua natere entstehen, ins Leben gerufen werden
navet
a face naveta pendeln; im Pendelverkehr (...); (viel) hin-und
herlaufen/fahren
nazuri
a face nazuri die Nase rmpfen; Umstnde machen, sich zie-
ren, den Mund spitzen
a face nazuri la mncare heikel im Essen sein
nbadi
a bga pe cineva n nbdi a) jemandem einen Schreck ein-
jagen, jemanden in Schrecken setzen, jemanden in Angst
versetzen b) jemanden auf 100 bringen, jemanden aus dem
Huschen bringen
a-1 apuca/a-1 gsi pe cineva nbdile einen Wutanfall bekomme n,
in Harnisch/Wut geraten, rot sehen, sauer/wild werden
ndejde
a avea ndejde n cineva v. a-i pune ndejdea n cineva
a se hrni cu ndejdea v. a tri cu ndejdea
a se lsa n ndejdea cuiva (sau a ceva) sich auf jemanden
(oder auf etwas) verlassen, auf jemanden (auf etwas) bauen,
sein Vertrauen auf jemanden setzen
a sta/a edea undeva cu ndejde lange bleiben, es lange aus-
halten
a-i lua ndejdea de la ceva jede Hoffnung auf etwas auf-
geben/verlieren/fahren lassen/sinken lassen, seine Hoffnungen
begraben
a-i pune ndejdea n cineva auf jemanden bauen, seine Hoff-
nung auf jemanden setzen
a trage ndejde hoffen, die Hoffnung hegen, damit rechnen,
da...
366
a trage ndejde ca broasca de pr/ca ursul de coad/ca spinul
de barb/ca baba de dini etc. sich von der Hoffnung betren/
blenden lassen, sich etwas vorgaukeln
a tri cu ndejdea sich in der Hoffnung wiegen, sich Hoff-
nungen machen, sich der Hoffnung hingeben; sich an die
Hoffnung klammern
(e) slab ndejde es ist/besteht wenig Hoffnung
nduf
a-i face cuiva nduf/ndufuri jemandem rger/Kummer/
Verdru bereiten/machen/verursachen, bei jemandem rger
erregen, jemandem Scherereien/Unannehmlichkeiten ma-
chen/verursachen; jemandem das Leben schwer machen
a-i uura/a-i vrsa nduful seinem rger/Kummer Luft
machen
a vorbi cu nduf Schaum vor dem Mund haben, vor Wut
tritt jemandem Schaum auf die Lippen/vor den Mund
nduseal
a curge ndueala de pe cineva schweibedeckt sein, in Schwei
gebadet sein, jemandem bricht der Schwei aus allen Poren,
jemandem rinnt/strmt der Schwei von der Stirn/den
Rcken hinunter
a-1 trece pe cineva (toate) nduelile a) das Werk riecht nach
Schwei, daran hngt viel Schwei b) vor Angst schwitzen,
Blut (und Wasser) schwitzen
72adasi
a ndui sub limb unter der Zunge schwitzen
nluc
a-i face nluc (reg.) a) es mit der Angst kriegen, jeman-
dem fllt das Herz in die Hosen/Schuhe; b) sich etwas
einbilden/vorgaukeln/vormachen; sich an falschen Hoffnun-
gen weiden
nrav
a nva pe cineva cu nrav jemandes anmaende/launische/
hochmtige/prtentise Art dulden, es zulassen, da sich
jemand aufspielt/Frechheiten erlaubt; jemandem die schlech-
ten Gewohnheiten nicht austreiben, jemanden nicht
zurechtweisen
a se nva cu nrav sich schlechte Gewohnheiten aneignen;
sich daran gewhnen, Ansprche zu stellen
nravul din fire n-are lecuire (prov.) Die Katze lt das
Mausen nicht
367
/
neag
a sta neag-rea pe capul cuiva/n spinarea cuiva jemanden
nicht aus den Augen lassen; jemanden nicht zur Ruhe
kommen lassen
neam
a fi de neam strin fremder Herkunft sein; aus dem Ausland
stammen
a fi neam cu cineva mit jemandem (an)verwandt sein
a fi neam (de) a cincea/a asea/a noua spi/a fi neam dup
Adam sehr weit verwandt sein, entfernt/im fnften/sie-
benten Grad/um sieben Ecken (fam.) verwandt sein
a fi de neam prost (fam.) keine Kinderstube haben, sein Be-
nehmen zeugt von schlechter Kinderstube, sich flegelhaft
benehmen, ein grober Klotz sein (fam.)
a-i trage neamul din... von... abstammen, ... entstammen/
entsprieen
de neam bun snt faptele bune ale oamenilor (prov.) Adel
liegt/sitzt im Gemt, nicht im Geblt
neam
a fura/a lua luleaua neamului sich eine Fahne/einen Rausch/
Zopf holen, sich einen Affen anhngen, sich die Nase
begieen
nebun
a fi nebun (de bucurie, de durere, de groaz etc.) (wie)
verrckt sein (vor Freude/Schmerz); (vor Freude/Schmerz)
noch um den Verstand/noch von Sinnen kommen
a fi nebun de legat/de-a binelea der reinste Narr sein, jemand
ist nicht (ganz) bei Trste
a fi nebun dup ceva einen Narren an etwas gefressen haben,
fr etwas eine groe Schwche haben, verrckt auf etwas
sein
a fi nebun dup cineva verrckt auf jemanden sein, in jemanden
vernarrt sein, einen Narren an jemandem gefressen haben,
eine Narrenliebe zu jemandem haben, fr jemanden eine
(groe) Schwche haben
a (o) face pe nebunul sich (gro) aufspielen, den dicken Wil-
helm markieren; viel Wesens machen; sich wie verrckt
benehmen, sich wie toll gebrden; nur so t un, t un als ob;
das ist wieder ein Gehabe von ihm!
a umbla nebun dup ceva (sau cineva) v. a fi nebun dup ceva;
a fi nebun dup cineva
368
nebunie
a face nebunii tolle Streiche vollfhren; verrckte Ideen haben
a iubi pe cineva la nebunie in jemanden rasend verliebt sein;
wie verrckt auf jemanden sein
necaz
a avea necaz pe cineva auf jemanden bse sein, jemandem
grollen/zrnen, es auf jemanden abgesehen haben, einen
Pik auf jemanden haben (fam.)
a avea necazuri cu cineva viel rger mit jemandem bekommen/
haben, jemand gibt/macht einem (viel) zu schaffen; jemand
bereitet einem (groe) Sorgen
a face haz de necaz gute Miene zum bsen Spiel machen
a(-i) face cuiva n necaz jemandem etwas zum Trotze/Ver-
dru tun, jemandem eins auswischen wollen
a-i fi cuiva necaz jemanden rgert/qult es, da...; jemandem
. ist es unangenehm, da...; jemand grmt sich, da...
a vorbi n necaz etwas im Zorn/wtend vor Zorn sagen
necinsti
a necinsti o femeie eine Frau mibrauchen/schnden/ver-
gewaltigen
a-i necinsti numele (sich) seinen Namen beflecken/beschmut-
zen
neghin
a alege neghina din gru/a alege griul din neghin die Spreu
vom Weizen sondern, das Unkraut vom Weizen absondern
a semna neghin Zwietracht/Unfrieden sen
negru
a avea inima neagr ein schweres Herz haben, jemandem ist
es schwer/weh ums Herz
a face albul negru aus wei schwarz machen (wollen)
a fi negru Ia inim/la suflet eine schwarze Seele haben, ein
steinernes Herz haben
a-i face cuiva zile negre jemandem das Leben sauer machen/
versalzen/verbittern
a-i fi cuiva inima neagr v. a avea inima neagr
a i se face cuiva negru naintea/pe dinaintea ochilor jeman-
dem wird schwarz vor (den) Augen
a se face negru la fa sich schwarz/grn und blau rgern, vor
rger schwarz werden, grn und gelb vor rger werden
a se mbrca n negru sich schwarz ankleiden/anziehen, sich
in Schwarz kleiden
369
24
a vedea (totu) n negru alles schwarz sehen, sich alles schwarz
ausmalen
(nici) ct (e) negru sub unghie (nicht) das Schwarze unter dem
Nagel
nentors
a dormi nentors fest/tief schlafen, wie ein Klotz/Sack schlafen
(fm.)
a se duce pe drum nentors den Weg alles Irdischen/Fleisches
gehen, in die Ewigkeit eingehen
neom
a face pe cineva (din om) neom jemanden zugrunde richten,
jemanden (ganz) auf den Hund bringen
neregul
a fi ceva n neregul da stimmt etwas nicht, daran ist etwas
faul, an der Sache stinkt etwas
nerv
a avea nerv (sehr) lebhaft sein; Kraft ausstrmen; Mumm (in
den Knochen) haben (fam.)
a avea nervi Nerven haben, nervs/in gereizter Stimmung
sein; berreizte Nerven haben
a avea nervi de oel eiserne Nerven haben, Nerven wie Draht-
seile/Bindfden/Stricke haben
a avea nervii slabi leicht reizbar sein, nervenschwach sein,
schlechte/schwache Nerven haben, mit den Nerven nicht
(sehr) gut stehen
a clca pe cineva pe nervi jemandem auf die Nerven/auf den
Nerv gehen/fallen
a fi cu nervii la pmnt mit den Nerven (ganz) heruntersein,
mit den Nerven vollkommen fertig sein
a fi n nerv v. a avea nervi
a-i mcina cuiva nervii an jemandes Nerven zehren
a-i stpni nervii die/seine Nerven behalten, sich zusammen-
nehmen
nesplat
a fi gur nesplat/nesplat la gur ein loses/ungewaschenes
Maul/einen losen Mund haben, unfltige/gemeine Reden
(im Mund) fhren
a o mnca nesplat schon am frhen Morgen in den sauren
Apfel beien mssen
370
neted
a-i deschide cuiva cale neted v. a-i netezi cuiva calea
a-i fi cuiva ceva neted etwas geht glatt vorbei; jemand meistert
etwas ohne Schwierigkeiten
a i-o spune cuiva neted jemandem etwas glatt/geradeheraus/
ins Gesicht sagen
a-i veni cuiva ceva neted etwas kommt jemandem gerade zu-
pa; etwas trifft sich (fr jemanden) gerade gut
netezi
a netezi calea pentru... den Weg ebnen (zu...)
a-i netezi cuiva calea jemandem den Weg ebnen, jemandem
die/alle Schwierigkeiten aus dem Weg rumen
a-i netezi barba sich den Bart streichen
a-i netezi prul sich die Haare glatt streichen
nevzut
a se face nevzut verduften, sich verdrcken, verschwinden,
sich aus dem Staub/sich dnn/sich davon machen
nevoie
a avea mare nevoie de ceva etwas brennend/dringend ntig
haben
a avea nevoie de cineva/ceva jemanden/etwas brauchen,
jemanden/etwas gebrauchen knnen; eine Hilfe brauchen;
etwas ntig haben
a avea nevoie s... jemand mu...
a da peste nevoi auf Schwierigkeiten stoen, in Schwierig-
keiten geraten; ins Gedrnge kommen
a face cuiva nevoie/a fi de nevoie (pop.) jemandem Schwierig-
keiten/Kopfzerbrechen/Unannehmlichkeiten verursachen
a fi mncat de nevoi vieles durchgestanden/mitgemacht haben,
viel gelitten haben, jemand hat vieles ertragen/erdulden
mssen
a fi nevoie de cineva/ceva v. a avea nevoie de cineva/ceva
a fi nevoie s... v. a avea nevoie s...
a iei din nevoie/a ncleca pe nevoie/a scpa de nevoie/a se
ridica deasupra nevoii aus der Not heraussein; die Sorgen
los sein, die Sorgen los haben; den Engpa hinter sich
haben; aus dem Gedrnge/aus der Talsohle heraussein,ber
den Berg sein
a-i cuta de nevoi mit seinen Angelegenheiten/Sorgen selbst
fertig werden
a-i face nevoile seine Notdurft/Bedrfnisse verrichten
371
li*
\
la nevoie zur Not, ntigenfalls
nevoia nva pe om (proc.) Not lehrt beten
nu e nevoie s-i (mai) spun c... ich mu dir nicht erst sagen,
da...; ich mu es nicht noch einmal betonen, da..,
nimeri
a nimeri alturi a) danebenhauen (fam.) b) fehl geraten
a nimeri din lac n pu vom Regen in die Traufe kommen
a nimeri n plin einen Volltreffer erzielen, ins Schwarze treffen;
den Vogel abschieen
a nimeri la momentul potrivit zur rechten Zeit kommen
a nimeri pe cineva acas jemanden zu Hause finden/(an)treffen
a nimeri inta das Ziel (genau) treffen, ins Schwarze treffen
a o nimeri den Nagel auf den Kopf treffen; es treffen
a o nimeri bine a) es gut treffen; das Rechte/Richtige treffen;
b) zur rechten Zeit kommen; wie gerufen kommen
a o nimeri (ca Ieremia) cu oitea n gard einen Bock schieen,
einen groben Schnitzer begehen, danebenhauen
a o nimeri prost es schlecht treffen; schlecht/bel ankommen
(mit etwas)
a se nimeri ca nuca n perete wie die Faust aufs Auge passen
nimic
a ajunge la nimic es zu nichts bringen
a cumpra ceva pe nimic etwas fr/um einen Pappenstiel/
fr ein Linsengericht kaufen, etwas fast umsonst kaufen
a fi om de nimic ein Nichtsnutz/Taugenichts/Tunichtgut sein
a fi o nimica toat etwas ist nicht der Rede wert
a nu avea nimic a face una cu cealalt das eine hat mit dem
anderen nichts zu tun, das hat damit/mit ihm/mit ihr
nichts zu tun
a nu realiza nimic es zu nichts bringen, auf keinen grnen
Zweig kommen (fam.)
a fee certa din nimica toat sich wegen nichts und wieder nichts
streiten/zanken
a se supra pentru nimica toat sich wegen nichts und wieder
nichts rgern, wegen nichts und wieder nichts gekrnkt
sein
a se ine de nimicuri sich mit Albernheiten/Nichtigkeiten ab-
geben
nu face nimic macht nichts, t ut nichts, (es ist) nichts passiert,
(es) hat nichts zu sagen
pe nimic umsonst
372
ninge
a-i ninge(cuiva) n barb /pe cap/n pr graue Haare bekommen
(parc) i tot ninge i-i plou (ntr-una) er macht ein Gesicht
wie drei/sieben Tage Begenwetter
nins
a fi nins de ani/de vreme grauhaarig/ergraut sein, graue/weie
Haare haben, jemandes Scheitel glnzt silbern
nisip
a cldi/a funda pe nisip auf Sand bauen
niznai
a face pe niznaiul/a se face niznai (pop., fam.) den Unwissen-
den spielen, tun, als ob man von nichts wte; den Dummen
spielen
noapte
a aprinde luminarea nainte de a se face noapte etwas zu frh/
zur Unzeit t un
a fi prost ca noaptea erzdumm/strohdumm sein, vor Dumm-
heit brummen, dumm wie die Nacht/wie Bohnenstroh sein
a se scula cu noaptea-n cap in aller Herrgottsfrhe aufstehen,
frh aus den Federn sein, beim ersten Hahnenschrei auf-
stehen
noapte de noapte jede Nacht
nopi de-a rndul nchtelang
serviciu de noapte Nachtdienst
nod
a cuta cuiva nod n papur jemandem etwas am Zeuge (gern)
flicken wollen, jemandem etwas anhngen wollen; ver-
suchen, jemandem den Schwarzen Peter zuzuschieben
a da de nod in etwas einen Knoten finden; wissen, wo der
Knoten sitzt
a da n noduri (despre cereale) in die Halme schieen
a face nod la batist (sich) einen Knoten ins Taschentuch/
Schnupftuch knpfen/machen
a gsi cuiva nod n papur v. a cuta cuiva nod n papur
a i se pune cuiva un nod n gt es wrgt jemandem im Halse,
jemandem ist die Kehle wie zugeschnrt
a nghii cu noduri das Essen (mhsam) hinunterwrgen
a nghii noduri seinen Zorn/Kummer/seine Erbitterung hinun-
terschlucken/hinunterwrgen
373
a lega paraua cu zece noduri ein groer Geizhals/Geizkragen
sein
a tia nodul gordian den gordischen Knoten durchhauen
noim
a nu avea (nici o) noim a) keinen Sinn/Zweck haben, sinnlos/
zwecklos sein b) etwas hat weder Hand noch Fu
nor
a fi cu capul n nori mit dem Kopf in den Wolken sein
a fi nor bewlkt sein
a tri cu capul n nori in den Wolken schweben/wandeln
a umbla cu capul n nori v. a fi cu capul n nori
nor
a intrat nora-n blide sie versteht sich aufs Kochen wie der
Esel zum Lautenschlagen
a vorbi soacrei s priceap nora den Sack schlgt man, den
Esel meint man
noroc
a avea noroc Glck haben, das Glck ist jemandem hold/
gnstig
a avea noroc cu carul (fam.) im Sche des Glckes sitzen,
vom Glck verwhnt werden, vom Glck begnstigt sein,
ein Liebling des Glcks/ein Glckspilz (fam.) sein
a avea noroc de cineva (sau de ceva) Glck haben mit...
a avea norocul s... das Glck haben zu...
a avea un noroc chior/orb/porcesc im Glck sitzen, Schwein
haben, mehr Glck als Verstand haben, die Treppe hinauf-
fallen; jemand kann von Glck reden (,da...)
a da noroc a) gren b) (zum Wohle) anstoen
a da norocul peste cineva das Glck fllt jemandem in den
Scho
a da norocului cu piciorul sein Glck verscherzen
a fi cu noroc v. a avea noroc
a-i fi scris n noroc s... jemandem ist es beschieden; jeman-
dem ist das Glck beschieden
a-i surde cuiva norocul jemandem lacht das Glck
a se arunca Ia noroc es auf den Zufall ankommen lassen, sich
auf sein gutes Glck verlassen, etwas auf gut Glck unter-
nehmen/versuchen, auf sein (gutes) Glck bauen, es aufs
Glck ankommen lassen
a-i ncerca norocul sein Glck probieren/versuchen; etwas
auf gut Glck versuchen
374
aa i-a fost norocul das war sein Los, so war es ihm eben be-
schieden/bestimmt
bat-te norocul (s te bat)! Glck zu! du bist (ja) toll! du bist
gut!
la ct mi-a sta norocul (pop.) soweit ich Glck habe; wie es
das Glck (haben) will
la noroc auf gut Glck, aufs Geratewohl
noroc bun! Glck auf!
norocu-i dup cum si-l face omul (prov.) Jeder ist seines
Glckes Schmied
s fie cu noroc! viel Glck!
unde-i norocul s... wie schn wr' s, wenn...
noroi
a mproca pe cineva cu noroi jemanden mit Dreck/Schmutz
bewerfen, jemanden in den Dreck treten/durch den Dreck/
Kakao ziehen, jemanden in den Schmutz zerren/ziehen
a tr pe cineva n noroi a) jemandes guten Namen/jemandes
Ehre in den Dreck/Schmutz treten/ziehen, jemanden mit
Dreck/Schmutz bewerfen, jemanden durch die Gosse zie-
hen, jemandes Ehre/Namen beflecken/besudeln b) jeman-
den in die Gosse/in den Schmutz stoen; jemanden dem
Laster in die Arme werfen
a azvrli cu noroi n cineva v. a mproca pe cineva cu noroi
not
a achita nota die Rechnung bezahlen
a face not discordant aus der Rolle fallen; aus der Reihe
tanzen
a fi n not in der Note von... sein; bereinstimmen, etwas
fr angemessen/passend finden
a fora nota den Bogen zu straff spannen
a lua not de ceva etwas zur Kenntnis nehmen, Vermerk/
Kenntnis von etwas nehmen
a lua notie sich Notizen machen
a merge ca pe note nach Noten gehen
nou
a fi n al noulea cer im siebenten Himmel sein, sich (wie) im
siebenten Himmel fhlen
a avea nou bieri la pung seine Taschen zuknpfen, zuge-
knpfte Taschen haben, die Hand auf der Tasche halten
a avea nou guri hohe Ansprche stellen; etwas mit tausend
Zungen fordern
375
a avea nou viei/suflete jemand/etwas ist nicht umzubrin-
gen, jemand/etwas hat zehn Leben; einen Lwenmut ha-
ben
nuc
a se potrivi/a se lovi/a se nimeri ca nuca-n perete wie die Faust
aufs Auge passen
nul
a declara nul fr (null und) nichtig erklren
a fi nul la... auf dem Gebiet ist er eine Null, keine Ahnung
haben von...
nul i neavenit null und nichtig
numr
a nu (mai) avea numr/a fi fr numr massenhaft, scharen-
weise, wie die Sterne am Himmel, wie Sand am Meer
n numr mare in groer Zahl
numrul plural Plural, Mehrzahl
numrul singular Singular, Einzahl
numra
a-i numra cuiva mbucturile/nghiiturile jemandem die
Bissen in den/im Mund zhlen
a nu numra zile multe jemandes Tage sind gezhlt
a numra pe degete an den Fingern abzhlen
pn numeri la trei im Nu, im Handumdrehen, ehe man bis
drei zhlt
nume
a auzi de numele cuiva v. a cunoate pe cineva dup nume
a avea pe cineva n nume de bine v. a lua pe cineva n nume
de bine
a avea pe cineva n nume de ru jemanden nicht mgen, je-
mandem nicht ans Herz gewachsen sein, fr jemanden
nichts brig haben
a chema pe cineva pe nume jemanden mit/beim Namen nen-
nen/rufen
a cunoate pe cineva dup/din nume jemanden vom Hren-
sagen/(nur) dem Namen nach kennen, einem nur dem
Namen nach bekannt sein
a-i iei cuiva nume (ru) einen schlechten Ruf bekommen/
haben, in einen schlechten/blen Ruf geraten/kommen
316
a-i merge cuiva numele c... jemandem sagt/spricht man
nach, da..., von jemandem erzhlt man sich/heit es,
da ..., jemand steht im Buf...
a-i trage cuiva una n numele tatlui/a Iovi pe cineva n numele
tatlui jemandem ins Gesicht schlagen, ber jemanden den
heiligen Geist kommen lassen
a lua cuiva ceva n nume de ru jemandem etwas bel
nehmen
a lua pe cineva n nume de bine jemanden mgen, jemanden
ins Herz schlieen, fr jemanden etwas brig haben; groe
Stcke auf jemanden halten
a lua pe cineva n nume de ru jemanden miachten, jeman-
den nicht ausstehen/leiden knnen
a nu-i (mai) ti/auzi cuiva de nume nichts mehr von jeman-
dem gehrt haben, jemandes Name wird nicht mehr ge-
nannt
a nu lua cuiva ceva n nume de ru es jemandem nicht bel
nehmen; es jemandem nicht nachtragen
a pli pe cineva n numele tatlui v. a lovi pe cineva n numele
tatlui
a rspunde la numele de... auf den Namen... hren
a spune lucrurilor pe nume das Kind/die Dinge beim rechten/
richtigen Namen nennen
a scoate/a scorni cuiva nume (ru) jemanden in einen schlech-
ten/blen Ruf bringen, jemanden um seinen guten Ruf
bringen, jemanden in Verruf bringen
a-si face (un) nume sich einen Namen machen, berhmt
werden
a trece sub tcere numele cuiva jemandes Namen verschwei-
gen
nu i-a mai auzi numele! v. vem-i-ar numele!
pentru numele lui Dumnezeu! um (des) Himmels willen!
s nu-mi (mai) zici pe nume dac... ich will Hans heien,
wenn...
veni-i-ar numele! zum Henker mit dir und deiner (ganzen)
Sippschaft! scher dich zum Henker!
zi-i pe nume! a) wie nennt er sich nur? wie ist nur sein Name?
b) wie heit das nur schnell?
o
oaie
a fi detept/iret ca oaia den hat der Esel im Trab verloren,
man kann vom Ochsen nur Rindfleisch verlangen; ein
Schafskopf sein
a fi oaie ntre lupi ein Lamm unter Hynen/Wlfen sein; ein
weier Rabe sein
a o face de oaie eine groe Dummheit begehen, sich dumm
stellen, einen Schnitzer machen; einen Bock schieen;
ins Fettnpfchen treten
a suge (de) la dou oi zwei Khe (auf einmal) melken
a umbla s iei/s scoi dou piei de pe o oaie eine Henne
haben wollen, die zwei Eier am Tag legt
(prea) e de oaie das ist doch zu stark; das geht ber die Hut-
schnur, da hrt sich (nun) alles auf!
s revenim la oile noastre um (nun aber) auf besagten Hammel
zurckzukommen
oal
a bga pe cineva n oal jemanden in den Sack/in die Tasche
stecken
a fi bolnav de oal eine durstige Leber haben, einen Schwamm
im Magen haben
a fi oale i ulcele /ulcioare v. a se face oale i ulcele
a fierbe pe cineva n oal seac jemandem (gehrig) einheizen;
jemandem das Blut (in den Adern) zum Kochen bringen;
jemanden bis aufs Blut qulen
a-i da cuiva oala n foc jemandem kocht/siedet das Blut (in
den Adern); jemandem luft die Galle ber; jemand fhrt/
geht in die Luft
a-i fierbe cuiva dou oale, una seac i una goal vor leeren
Schsseln sitzen, an den Hungerpfoten saugen
378
a-i pune cuiva oala um j emanden Zauberkrei se ziehen, j eman-
den bezaubern/ verhexen
ajunge un ciomag/o mciuc la un car de/cu oale a) ein Funke
gengt, um ein Pul verfa in die Luft zu sprengen b) (den)
Gel ehrt en i st gut predi gen
a lua pe cineva ca din oal j emand fllt aus allen Wol ken
(vor berraschung), j emanden in ber r aschung strzen
a plti oalele sparte die Zeche bezahl en mssen, fr andere
ben mssen
a prinde pe cineva ca din oal j emanden l ei cht i n die Fnge
kr i egen
a pune (toate) n aceeai oal alles in ei nen Topf werfen
a ridica pe cineva ca din oal v. a lua pe cineva ca din oal
a se amesteca unde nu-i fierbe oala v. a-i bga nasul unde
nu-i fierbe oala
a se face oale i ulcele/ulcioare/lut de oale wieder zu St aub
(und Asche) werden, i n/ zu St aub zerfallen
a se feri/a se teme ca de oala mlaiului et was aus dem Wege
gehen, et was ni cht anr hr en; sich vor et was ht en wie
vor der Pest
a se uita/a sufla n fundul oalei in die Kanne steigen, die vollen
Glser ni cht leiden knnen
a-i bga nasul unde nu-i fierbe oala seine Nase in j eden Topf
st ecken, i n alle Tpfe gucken, ein Topfgucker sein
m fierbe n oal seac er set zt mi r unaufhrl i ch zu
oarecum
a-i fi cuiva oarecum (reg.) j emandem i st es unangenehm;
j emandem ist ni cht wohl in seiner Ha ut ; sich geni eren,
sich schmen
obial
a curge obielele de pe/dup cineva/a-i curge cuiva obielele
in Fet zen gekl ei det sei n
a-1 arde pe cineva obielele in der Kl emme sein, ohne Mi t t el
dast ehen, j emand hat ni cht s an den Fen (pop.)
a ntinde pe cineva ca pe o obial j emanden dur chpr gel n,
j emandem das Fel l / Leder gerben, j emanden bers Kni e
legen, um i hn zu schlagen
a scoate pe cineva din obiele j emandem unt er die Arme greifen,
j emandem auf die Fe helfen (fam,.), j emandem helfen, Fu
zu fassen
a-i cuta de obiele sich nur um seinen eigenen Kr am kmmer n
379
obicei
ea de obicei wie gewhnlich
de obicei meist, meistens
obicei prost Unsitte
obiect
acum ajungem la obiect jetzt kommen wir zur Sache
la obiect! zur Sache!
oblon
a trage obloanele den Laden/die Bude schlieen/zumachen,
Pleite machen
oblu
a-i merge cuiva oblu jemand ist gut dran, jemand ist fein
heraus
obol
a-i da obolul sein Scherflein (zu etwas) beitragen/beisteuern
oboroc
a ascunde/a pune/a ine ceva sub oboroc etwas verborgen
halten, den Blicken entziehen
a pune fclia aprins sub oboroc sein Licht unter den Scheffel
stellen
a sta sub oboroc verborgen bleiben
oboseal
a cdea/a pica de oboseal vor Mdigkeit umsinken; zum
Umfallen mde sein
a-1 birui pe cineva oboseala von (der) Mdigkeit bermannt
werden
obraz
a ajunge obraz zu (hohem) Ansehen gelangen, in hohem An-
sehen stehen
a avea obraz gros gegen alles abgebrht sein, dickfellig sein,
ein dickes Fell/eine Bffelhaut/Elefantenhaut haben
a avea obraz subire gut erzogen/taktvoll/feinfhlig/zart-
besaitet sein
a avea obrazul s... sich erfrechen, die Khnheit haben zu...
a cuta la obrazul cuiva vor jemandem hohe Achtung haben,
jemandem (die ntige) Achtung erweisen
a da obraz cu cineva jemandem unter die Augen treten
a dobndi obraz v. a lua obraz
3S0
a fi cu dou obraze zwei Gesi cht er haben
a fi fr (de) obraz drei st / schaml os/ frech/ unverschmt sein,
kei n Scham (im Leibe) haben, sein wahres Gesicht zeigen
a fi gros de obraz v. a avea obraz gros
a fi subire de obraz v. a avea obraz subire
a-i arunca cuiva n obraz j emandem die Wahr hei t (glatt)
i ns Gesicht sagen/ schl eudern
a-i cuta cuiva n obraz v. a cuta la obrazul cuiva
a-i crpa cuiva obrazul (de ruine) v. a-i plesni cuiva obrazul
(de ruine)
a-i da cuiva obraz v. a da cuiva nas
a-i da cuiva n obraz v. a-i arunca cuiva n obraz
a-i face cuiva pe obraz es j emandem hei mzahl en; mi t j emandem
abr echnen; j emanden nach sei nem Verdi enst behandel n
a-i plesni cuiva obrazul (de ruine) sich die Augen aus dem
Kopfe schmen, sich zu Tode schmen
a-i spune/a-i zice cuiva ceva de la obraz j emandem et was
(glatt) i ns Gesi cht sagen
a iei cu obraz curat das Gesi cht / Ansehen wahr en; an Ansehen
ni cht verl i eren
a iei cu obraz ptat an Ansehen verl i eren; j emandes Ehr e/
Ruf i st befl eckt
a lua obraz frech wer den; sich aufs hohe Ro set zen; et was
st ei gt j emandem zu Kopf
a mai avea obraz/a mai avea nc obraz (s). . . sich noch er-
dr ei st en/ unt er st ehen zu. . .
a mini pe cineva de la obraz j emandem i ns Gesi cht lgen
a o scoate Ia capt cu obraz curat v. a iei cu obraz curat
a prinde obraz v. a lua obraz
a prosti pe cineva de la obraz j emanden hi nt er s Li cht fhren;
j emandem Sand i n die Augen st r euen
a rmne cu ruinea n obraz sein Gesi cht / Ansehen verl i eren,
ei nen Fleck(en) auf der weien West e haben
a scpa cu obraz curat v. a iei cu obraz curat
a-i face obraz a) sich bei j emandem Acht ung verschaffen;
j emandes Gunst er l angen; b) sich verst el l en, et was vor-
heuchel n; ei n verschmi t zt es Gesi cht haben/ machen
a-i pune obrazul pentru cineva sich fr j emanden ei nset zen,
fr j emanden ei nt r et en; fr j emanden sei nen Namen her-
geben
a(-i ) scoate obrazul n lume/printre oameni (wieder) unt er
die Leut e kommen, sich (wieder) unt er den Leut en zeigen,
381
sich (wieder) in der Gesellschaft zeigen; seine Person aus-
fhren (iron.)
obrazul subire cu (mult) cheltuial se ine Adel verpflichtet,
Adel legt Pflichten auf
s-i fie n obraz/s-i fie ruine obrazului! schme dich! schme
dich in deine schwarze Seele hinein!
obtesc
a-i da obtescul sfrit das Zeitliche segnen
oca
a prinde pe cineva cu ocaua (mic) jemanden mit (kleinen)
Betrgereien/Diebereien ertappen, jemanden auf krummen
Wegen ertappen; jemanden mit der Lge im Sack ertappen
(pop.), jemanden der Lge berfhren
a umbla cu ocaua mic krumme Finger machen, Betrgereien
durchfhren; versuchen, jemanden hereinzulegen/zu be-
schwindeln/begaunern/ber die Ohren zu hauen; jemandem
etwas vormachen/weismachen/auf die Nase binden
ocar
a ajunge de ocar zu Schande werden, zum Gesptt werden,
in Schande geraten, mit Schande beladen werden, Spott
und Hohn ernten, verhhnt/verspottet werden
a face pe cineva de ocar jemanden verhhnen/verspotten/
verunglimpfen, jemanden mit Spott und Hohn berschtten,
jemanden durch den Dreck ziehen
a fi de ocar jemand verdient es, verachtet/verhhnt/in den
Dreck gezogen zu werden
a se face de ocar v. a ajunge de ocar
a spune cuiva vorbe de ocar jemandem pbelhafte /schmutzige/
unfltige Worte ins Gesicht schleudern, schmutzige Redens-
arten fhren, jemanden mit Unflat berschtten
ocazie
a cumpra ceva de ocazie einen Gelegenheitskauf machen
a da ocazie/ocazii la... Anla geben zu...
a pierde ocazia die Gelegenheit verpassen/versumen/vorber-
gehen lassen, den Anschlu/Zug verpassen (fam.)
a prinde ocazia die Gelegenheit ergreifen/packen, die (gnstige)
Gelegenheit nicht versumen/vorbergehen lassen
a profita de ocazie v. a se folosi de ocazie
a scpa ocazia v. a pierde ocazia
a se folosi de ocazie die Gelegenheit ergreifen/beim Schpfe
fassen/die Gelegenheit ausnutzen/benutzen/wahrnehmen
382
ochelari
a-i pune ochelari eine Brille aufsetzen
a avea ochelari de cai Scheuklappen anhaben, Tomaten auf
den Augen haben; mit Scheuklappen durchs Leben gehen
ochi
a arta pe cineva (sau ceva) din ochi jemandem Zeichen mit
den Augen machen, sich durch Blicke verstndigen
a arunca cuiva cu praf/nisip/colb n ochi jemandem Sand/
Staub in die Augen blasen/streuen, jemandem blauen Dunst
vormachen
a avea cearcne la ochi blaue/dunkle/schwarze Bnder/Ringe
um die Augen haben, Schatten unter den Augen haben
a avea ochi Augen im Kopf haben; ein Auge fr etwas haben
a avea ochi la spate seine Augen berall haben; vorn und
hinten Augen haben
a avea ochii pe cineva ein Auge auf jemanden haben; jemanden
nicht aus den Augen lassen
a bate la ochi v. a sri n ochi
a cuta pe cineva (sau ceva) cu ochii jemanden (oder etwas) mit
den Blicken suchen
a cheltui i ochii din cap alles verpassen/verschleudern; sein
ganzes Geld an den Mann bringen; horrend viel ausgeben
a clipi din ochi mit den Augen blinzeln/zwinkern
a cumpra pe ochi nach Augenma kaufen, aufs Auge kaufen
(reg.)
a da ca din ochii lui (mit etwas) geizen/knausern; wie vom
eigenen Leben geben
a da cu ochii de cineva (sau de ceva) jemanden/etwas erblicken
a da ochii/ochi cu cineva jemandem begegnen; jemanden
treffen; auf jemanden stoen
a da ochii n gene einschlafen
a da pe ochi c. a vinde pe ochi
a deschide ochii a) die Augen ffnen/aufschlagen, erwachen
b) das Licht der Welt erblicken
a deschide ochii (bine) die Augen (gut) auftun/aufmachen/
aufsperren; Augen und Ohren aufsperren
a deschide ochii mari (ct cepele) v. a face ochii mari (ct cepele)
a discuta cu cineva ntre patru ochi mit jemandem unter vier
a Augen sprechen
a dormi numai cu un ochi den Hasenschlaf haben, einen
leichten Schlaf haben, leise schlafen
383
a face cuiva ochi dulci jemandem (schne)/verliebte Augen
machen; jemandem verliebte Blicke zuwerfen
a face ochi a) zu sehen anfangen; b) aufwachen; erwachen;
die Augen aufschlagen/ffnen
a face ochi dulci schne Augen machen
a face ochii mari (ct cepele) groe Augen machen; die Augen
weit aufreien; jemandem gehen die Augen ber
a face ochii mici kleine Augen machen
a face un lucru cu ochii nchii etwas mit geschlossenen/zuge-
machten Augen machen; etwas mit Leichtigkeit schaffen
a fi cu ochii n patru scharf im Auge haben; scharf aufpassen;
wachsam sein; aufpassen wie ein Heftelmacher
a fi cu ochii pe cineva v. a sta cu ochii pe cineva
a fi cu ochi i cu sprncene eindeutig/offensichtlich sein, etwas
liegt (klar) vor Augen; etwas ist klar wie dicke Tinte (fam.)
a fi numai ochi die Augen in die Hand nehmen; die Augen
aufsperren
a fi numai ochi i urechi ganz Auge und Ohr sein; Augen und
Ohren aufhalten/aufsperren
a-i aluneca cuiva ochii dup/pe cineva v. a-i fugi cuiva ochii
dup/pe cineva
a-i da cuiva cu praf/nisip/colb n ochi v. a arunca cuiva cu praf/
nisip/colb n ochi
a-i crpa cuiva ochii a) (de ruine) sich die Augen aus
dem Kopf schmen; b) (de foame) schwarz sehen vor Hun-
ger; c) (de oboseal) mde zum Umfallen sein
a-i curge cuiva ochii dup cineva (sau ceva) v. a i se scurge
cuiva ochii dup cineva (sau ceva)
a-i deschide cuiva ochii jemandem die Augen ffnen; jemandem
ein Licht aufstecken
a-i face cuiva cu ochiul/din ochi jemandem zublinzern/zu-
zwinkern; jemandem einen Wink mit den Augen geben;
jemandem mit den Augen zwinkern
a-i fi drag cuiva ca lumina ochilor/mai mult dect ochii din
cap v. a iubi ca lumina ochilor
a-i fi drag cuiva ca sarea-n ochi jemandem ein Dorn im Auge
sein
a-i fugi cuiva ochii dup/pe cineva (sau ceva) jemandes Augen
hngen an jemandem (oder etwas); sich an jemandem (oder
etwas) nicht satt sehen knnen; jemandem (dauernd) mit
den Blicken folgen; jemanden (oder etwas) mit den Augen
(geradezu) verschlingen
m
a-i juca cuiva ochii n cap die Augen stehen jemandem nicht
recht im Kopf
a-i plesni cuiva ochii (de ruine/de foame/de oboseal) v. a-i
crpa cuiva ochii
a-i rde cuiva ochii jemandem lachen die Augen
a-i scoate cuiva ochii (pentru ceva) jemandem einen Tadel
erteilen
i se face cuiva negru naintea ochilor jemandem wird dunkel/
finster/schwarz/Nacht vor (den) Augen
a i se nchide cuiva ochii de somn die Augen fallen jemandem
zu, kleine Augen machen
a i se ntoarce cuiva ochii n cap/pe dos jemandes Auge bricht
a i se prinde cuiva ochii de cineva (sau de ceva) seine Augen
auf jemandem/etwas ruhen lassen; jemandes Augen fallen
auf jemanden (oder etwas)
a i se scurge cuiva ochii dup cineva (sau ceva) jemanden/
etwas mit den Augen frmlich/geradezu verschlingen/mit
gierigen Blicken betrachten; vor Verlangen nach jemandem
(nach etwas) brennen/vergehen
a iubi ca (sau mai mult dect) ochii din cap/ca lumina ochilor
jemanden/etwas ber alles in der Welt lieben; aus Liebe
(zu jemandem) vergehen, jemanden/etwas mehr lieben
als sein Leben
a nchide ochii beide Augen zudrcken
a nchide ochii (pe veci) die Augen schlieen/zutun/zumachen
(fr ewig)
a nchide un ochi ein Auge zudrcken
a nghii ceva cu ochii v. a mnca ceva cu ochii
a ngriji ca ochii din cap/ca lumina ochilor v. a pzi ca ochii
din cap/ca lumina ochilor
a judeca din/dup ochi/cu ochii v. a msura din/dup ochi
a-1 costa pe cineva i ochii din cap v. a cheltui i ochii din cap
a lsa ochii n jos die Augen niederschlagen/zu Boden schlagen
a lega la ochi pe cineva jemandem die Augen zubinden
a lua cuiva ochii jemandem (mit etwas) die Augen auswischen
a lua la ochi aufs Korn nehmen
a lua pe cineva la ochi jemanden aufs Korn haben/nehmen;
ein (scharfes) Auge auf jemanden haben
a msura pe cineva din/dup ochi/cu ochii jemanden mit
den Augen/dem Blick/den Blicken abschtzen/messen
a mnca ceva cu ochii etwas begierig/lstern ansehen; etwas
mit begierigen Augen/Blicken betrachten, etwas mit den
Augen verschlingen
385
85 Dicionar frazeologic roron.o-gerroan
a muica pe cineva cu ochii/din ochi jemanden mit gierigen
Augen/Blicken betrachten; jemanden mit den Augen (ge-
radezu) verschlingen
a nu avea ochi dect pentrn... nur Augen fr... haben
a nu avea ochi la spate hinten/am Bcken keine Augen haben
a nu avea ochi s vezi pe cineva jemand ist jemandem ein
Dorn im Auge, jemanden nicht ausstehen/sehen knnen
a nu-i sta cuiva (bine) ochii n cap die Augen stehen jeman-
dem nicht recht im Kopf; verschmitzte Augen haben
a nu pierde/scpa/slbi din ochi nicht aus dem Auge/aus den
Augen lassen/verlieren; kein Auge (von jemandem oder
etwas) lassen/wenden
a nu scpa ceva/pe cineva din ochi ein scharfes/wachsames
Auge auf etwas/jemanden haben; jemandem auf die Finger
schauen/sehen (fam.); etwas/jemanden scharf im Auge
haben/behalten
a nu-i crede ochilor seinen (eigenen) Augen nicht trauen
(wollen)
a nu-i lua ochii de Ia ceva (sau cineva) kein Auge von etwas/
von jemandem lassen/wenden
a nu vedea (lumea) naintea ochilor jemandes Auge blitzt/
flammt vor Zorn, blitzende/flammende Augen haben
a nu vedea pe cineva cu ochi buni jemanden nicht mgen;
jemanden schief ansehen
a pzi ca ochii din cap/ca lumina ochilor wie seine Augen/
wie seinen Augapfel hten
a pierde pe cineva (sau ceva) din ochi jemanden (oder etwas)
aus dem Auge/aus den Augen verlieren
a pierde pe cineva din ochi (de drag) v. a mnca pe cineva cu
ochii/din ochi
a prpdi pe cineva din ochi (de drag) v. a mnca pe cineva
din ochi/cu ochii
a preui din/dup ochi/cu ochii v. a msura pe cineva din/dup
ochi/ cu ochii
a privi ceva cu ochi buni einer Sache zugetan sein, etwas mit
freundlichen Blicken/mit freundlichem Auge verfolgen,
etwas gutheien
a privi ceva (sau pe cineva) cu ali ochi etwas (oder jeman-
den) mit anderem/mit neuem Auge (an)sehen/betrachten
a privi cu ochi de piatr einer Sache abgeneigt sein, kalt/
ungerhrt bleiben, etwas mit khlen Blicken betrachten
386
a privi cu ochi mari aus groen Augen anstarren, die Augen
aufsperren, groe Augen machen
a privi pe cineva cu ochi buni jemandem gut gesinnt/wohl-
gesinnt/zugeneigt/zugetan sein, fr jemanden freundliche
Blicke/ein freundliches Auge haben
a privi pe cineva cu ochi ri jemandem bel/schlecht gesinnt
sein; jemandem nicht zugeneigt/zugetan sein; jemanden
mit scheelen Augen/Blicken ansehen/betrachten; scheele
Augen machen
a privi pe sub ochi v. a se uita pe sub ochi
a pune ochii n grind im Sterben liegen
a pune ochii pe cineva (sau pe ceva) ein Auge/seine Augen
auf jemanden (oder etwas) werfen; kein Auge von jeman-
dem (oder etwas) wenden; an jemandem (oder etwas) Ge-
fallen finden; etwas mit gierigen Blicken verfolgen; auf
jemanden (oder etwas) aussein (fam.)
a ridica ochii aufsehen, die Augen aufschlagen/in die Hhe
schlagen
a sri n ochi ins Auge/in die Augen fallen/springen/stechen;
etwas fllt auf; etwas ist auffallend
a scoate cuiva ochii a) jemandem die Augen aushacken/aus-
kratzen/ausreien/ausschlagen/ausstechen; b) jemandem
luftige Vorwrfe machen
a se freca la ochi sich die Augen reiben
a se privi ochi n ochi sich in die Augen sehen; (sich) Auge
in Auge (gegenberstehen)
a se uita la cineva cu ochi ri v. a privi pe cineva cu ochi ri
a se uita pe sub ochi a) mit scheelen/schiefen Augen/Blicken
betrachten; ein schiefes Gesicht machen; (jemanden/etwas)
scheel/schief ansehen b) mit halbem Auge hinsehen; mit
halboffenen Augen betrachten
a sorbi pe cineva din ochi v. a mnca pe cineva cu ochii/din ochi
a sta cu ochii pe cineva jemanden auf dem Korn haben, ein
(wachsames) Auge auf jemanden haben; jemanden auf der
Muck haben (fam.); jemandem auf die Finger passen/
sehen (fam.)
a(-i) da ochii peste cap a) jemandes Auge bricht; b) die Augen
verdrehen; affektiert/geziert t un; jemandem Augen/ugel-
chen machen
a-i desfta ochii cu ceva seine Augen an etwas weiden
a-i holba ochii die Augen (weit) aufreien; groe/runde Augen
machen
a-i scoate ochii cu ceva sich die Augen anstrengen; sich die
Augen verderben (mit...), etwas greift die Augen an
387
26*
a-i scoate ochii unul altuia sich in die Haare geraten; sich
in die Wolle kriegen (fam.); sich die Augen auskratzen/
aushacken
a-si vedea visul cu ochii seinen (Wunsch) trum erfllt sehen
a tine pe cineva sub ochi v. a sta cu ochii pe cineva
a trage cu ochiul ein Auge riskieren; zum Nachbarn gucken
a unge cuiva ochii jemanden bestechen; jemanden veranlassen,
ein Auge zuzudrcken
a vedea ceva cu ochii lui etwas mit eigenen/leiblichen Augen
sehen
a vedea cu ochii altuia etwas mit jemandes Augen/mit den
Augen von... betrachten; etwas aus dem Gesichtspunkt
eines anderen beurteilen
a vedea cu ochiul liber mit bloem/nacktem/unbewaffnetem
Auge sehen
a vedea pe cineva cu ochi buni v. a privi pe cineva cu ochi buni
a vedea pe cineva cu ochi ri v. a privi pe cineva cu ochi ri
a vinde pe ochi nach Augenma verkaufen
ce-mi vzur ochii? was sehe ich? was bekommen da meine
Augen zu sehen?
ct vezi cu ochii so weit das Auge reicht
cu ochiul liber mit bloem Augen
cu un ochi la slnin i cu altul la fin (fam.) schielen, schie-
lende Augen haben
ntre patru ochi unter vier Augen
ochii care nu se vd se uit (prov.) Aus den Augen, aus dem
Sinn
(parc) mi sar ochii din cap ich verliere noch den Verstand
(vor Schmerzen)
piei din ochii mei! geh mir aus den Augen! verschwinde!
ich will dich nicht mehr zu Gesicht bekommen!
ocol
a da (cuiva sau la ceva) ocol (jemandem/etwas) ausweichen;
(um jemanden/etwas) einen Bogen machen; einen Umweg
machen (um...)
a face un ocol umgehen, einen Umweg machen
a spune fr ocol etwas geradeheraus/ohne Umschweife sagen
ocupa
a ocupa o funcie/o slujfc ein Amt/einen Posten bekleiden/
innenhaben
388
a se ocupa de cineva a) sich mit jemandem abgeben/beschftigen
b) sich jemanden vornehmen
cu ce te ocupi? womit beschftigst du dich? was schaffst du?
(reg.), was treibst du noch? (fam.)
ocupaie
a gsi o ocupaie eine Arbeit/Beschftigung finden, einen Job
(fam.)leinen Verdienst finden
a nu avea ocupaie beschftigungslos sein, ohne Arbeit/Ver-
dienst sein
odihn
a lsa (ceva) n odihn etwas ruhen lassen; etwas nicht mehr
in Gebrauch nehmen
a se da odihnei sich ausruhen; sich zur Ruhe legen/begeben;
zur Ruhe kommen
odihni
a odihni bucatele sich nach dem Essen ein bischen/eine Weile
ausruhen/hinlegen, ein Mittagsschlfchen halten; ein Nicker-
chen machen (fam.)
a se odihni cu drepii den letzten/ewigen Schlaf schlafen/tun
a-i odihni ochii die Augen ausruhen
Domnul/Dumnezeu s-1 odihneasc (n pace)! Gott schenke
ihm die ewige Ruhe!
odihneasc (-se) n pace! ruhe sanft/in Frieden! Friede seiner
Asche!
f
a avea un of la inim a) ein Herzeleid haben; jemandem ist
weh ums Herz; b) etwas auf dem Herzen haben; etwas be-
drckt jemandes Herz
a da pe of unentgeltlich/ohne Entgelt geben
a scoate (la) ofuri seufzen, Seufzer ausstoen
of, ce pcat! o weh! wie schade!
of, nu mai pot! (o) Gott! es geht nicht mehr! ich kann es
nicht mehr aushalten!
of, tare m doare! o weh! es t ut (mir) schrecklich/furchtbar
weh! weh mir! ich hab(e) hllische Schmerzen!
ofta
a ofta dup cineva (sau ceva) nach jemandem (nach/um etwas)
seufzen; sich nach jemandem (oder etwas) sehnen, nach
etwas lechzen; in jemanden verliebt sein
389
oftic
a avea oftic pe cineva jemanden nicht ausstehen/leiden/riechen
knnen, jemand liegt einem im Magen; es jemandem heim-
zahlen mssen
a da n oftic (pop.) schwindschtig werden
a-i face cuiva oftic jemandem eins auswischen (fam.), jeman-
dem die Suppe versalzen (fam.); es jemandem zum Trotz
machen
ogar
a fi slab ca un ogar dnn wie eine Bohnenstange/wie ein Zwirns-
faden sein; dick wie ein Hering/eine Stricknadel sein (iron.)
olac
a fi cal de olac mit jemandem Schlitten fahren, auf jemandem
stndig herumreiten; jemanden stndig in der Tretmhle
halten; jemanden schurigeln (fam.)
om
a face pe cineva om a) aus jemandem einen tchtigen Menschen
machen, jemanden zum Menschen heranbilden; b) jemanden
in den Sattel heben; jemandem auf die Beine helfen
a fi la mintea omului vor den Augen liegen, das begreift jedes
Kind
a fi om ca toi oamenii ein gewhnlicher Mensch/ein Mensch
wie alle Menschen sein
a fi om de aciune ein Mann der Tat sein; Des echten Mannes
Feier ist die Tat (Goethe)
a fi om cu patru ochi ein gelehrter Mann sein
a fi om de nimica ein Luftikus/Taugenichts sein
a fi om de omenie v. a fi om de treab
a fi om de treab ein Biedermann sein, ein rechtschaffender
Mensch sein; ein anstndiger Kerl sein
a fi omul/om al dracului ein Teufel in Menschengestalt sein;
ein bser/durchtriebener/niedertrchtiger Kerl sein
a fi omul/om al lui Dumnezeu eine Seele von einem Menschen
sein
a fi un om (o dat) i jumtate ein Mensch auf Verla sein;
ein Mann von echtem Schrot und Korn sein
a iei ia oameni/a se face om a) es zu etwas bringen; ein ge-
machter Mann sein; b) einen neuen Menschen anziehen;
sich bessern
a-i gsi omul seinen Mann/Meister finden
390
(nu-i) nici picior de om kein Mensch/Bein/Fu/Schatten;
keine Seele weit und breit
om al muncii Werkttige
om de tiin Wissenschaftler
omul sfinete locul (prop.) der Mensch ehrt/heiligt das Amt/
den Platz
omenie
a da (bani) pe omenie (Geld) borgen/auf Borg geben
a nva pe cineva omenie (reg.) jemandem die Flte/Flten-
tne beibringen, jemanden Mores lehren
a-i ninca omenia seinen guten Namen/Buf verlieren; seine
Ehre/seinen Buf verspielen
a ti ce-i omenia/a ti (la) omenie (reg.) von Anstand wissen,
wissen, was sich schickt
omid
a mnca ca omizile wie eine sechskpfige Raupe fressen
omor
a nu se omor cu firea sich kein Bein ausreien
a omor pduchele/puricele pe burt bervoll/bersatt sein;
einen vollen Ranzen haben
a omor pe cineva cu zile jemandem die Tage verbittern;
jemanden (noch) ins Grab bringen; jemanden (noch) um-
bringen (mit...)
a omor pe cineva n btaie jemanden halbtot schlagen; jeman-
dem alle Knochen zerschlagen; jemanden zum Krppel
schlagen
a se omor cu firea sich tchtig ins Zeug legen, keine Mhe
scheuen; nichts unversucht lassen; sich zu Tode schinden
a se omor de ris sich (fast/halb) totlachen; sich krumm (und
schief) lachen
a-i omor foamea den ersten Hunger stillen; dem Magen
etwas anbieten
a(-i) omori vremea/timpul/zilele (cu ceva) seine Zeit/den
Tag (mit etwas) totschlagen .
nu m omor! (fam.) was du nicht sagst! aber geh (weg)!
mach keine Witze! das ist doch nur ein Witz? ist das mg-
lich?
onoare
a avea onoarea s... die Ehre haben...,
cuvnt de onoare Ehrenwort
391
a face cuiva onoare es gereicht jemandem zur Ehre, es ehrt
jemanden, etwas macht jemandem Ehre
a face cuiva onoarea s... jemandem die Ehre/ erweisen
(zu...); jemandem die Ehre antun und...; es ist jemandem
eine groe Ehre (zu...)
a ine la onoarea sa auf seine Ehre bedacht sein/halten
am onoarea (s v salut) (ich) habe die Ehre, (Sie zu (be)-
gren)
nu am avut onoarea (s v cunosc) ich hatte noch nicht die
Ehre, Sie kennenzulernen
pe cuvntul meu de onoare/pe onoarea mea! auf mein Ehren-
wort! auf Ehre und Gewissen! groes Ehrenwort! (fam.)
onor
a da cuiva onorurile militare jemandem militrische Ehren
bezeigen/erweisen; jemanden mit militrischen Ehren be-
gren/empfangen
a da onorul (mii.) die Ehre erweisen; prsentieren; salutieren;
das Gewehr prsentieren; zur Ehrenbezeigung antreten;
zum Fahnengru antreten; ein Hoch ausbringen
a face onorurile casei die aufmerksame Hausfrau/den auf-
merksamen Hausherrn spielen, ihren/seinen Pflichten als
Hausfrau/Hausherr/als Gastgeberin/Gastgeber nachkommen
a suna onorul (mii.) v. a da onorul
opinc
a clca pe cineva pe opinci jemanden mit Fen treten, sich
gegen jemanden in Beleidigungen ergehen, jemandes Ehre
abschneiden, jemanden herabwrdigen/herunterziehen/ver-
hhnen
a-i da cuiva cu opinca (n obraz) (reg.) v. a pune cuiva opinca
n obraz
a-1 strnge pe cineva opinca nicht in guten Schuhen stecken,
in einer Zwickmhle stecken, sich in einer Zwickmhle
befinden
a pune cuiva opinca (n obraz) (reg.) a) jemanden hinters Licht
fhren, jemanden bers Ohr hauen b) jemanden an den
Pranger stellen; jemanden dem Spott preisgeben; jemanden
ins Lcherliche ziehen
a se trage din opinc von (armen) Bauern abstammen
a umbla cu opinci de fier viel unterwegs sein; dauernd auf
der Achse sein
de la vldic pn la opinc jedermann, gro und klein
393
fiecare tie unde l strnge opinca (prov.) jeder wei am besten,
wo ihn der Schuh drckt
pe unde i-a spart dracul opincile wo sich die Fchse gute Nacht
sagen
opinie
opinie public ffentlichkeit
a face opinie separat seine eigene Meinung/seinen eigenen
Kopf haben
opoziie
a face opoziie gegen etwas Einspruch/Widerspruch erheben;
sich in den Weg stellen; gegen etwas Front machen
opreal
a pune pe cineva la opreal jemanden hinter Schlo und Riegel
bringen; jemanden ins Kittchen/ins Loch stecken (pop.)
a scoate pe cineva din oprele jemanden aus der Fassung/aus
dem Huschen bringen
a ine pe cineva la oprele jemanden auf Nummer Sicher (fam.)/
hinter Schlo und Riegel halten
opri
a-i fi oprit cuiva calea jemandes Weg ist verstellt; jemand
begegnet unberwindlichen Hindernissen
a i se opri cuiva rsuflarea jemandes Atem setzt aus/stockt;
etwas benimmt/raubt/verschlgt einem den Atem
a opri calea cuiva jemandem in den Weg treten, jemandem
den Weg verstellen, sich jemandem in den Weg stellen;
jemandem im Weg sein/stehen
a opri dintr-o sum von einer Summe abziehen
a opri pe cineva de la ceva jemanden von etwas abhalten;
jemandem in den Arm fallen
a opri pe cineva la mas jemanden zu Tisch behalten
a opri restul (de bani) den Rest fr sich behalten
a se opri la jumtatea drumului/la jumtate de drum auf
halbem Weg stehenbleiben
s ne oprim aici wir wollen hiervon abbrechen/stehenbleiben
opune
a opune rezisten Widerstand bieten/entgegensetzen/leisten;
sich zur Wehr setzen
a se opune din rsputeri sich mit allen Krften widersetzen,
hartnckigen/zhen Widerstand bieten/entgegensetzen/lei-
sten; sich mit Hnden und Fen wehren
393
oracol
a vorbi ca un oracol Weisheiten von sich geben
orb
a avea orbul ginilor mit sehenden Augen blind sein, Knpfe
auf den Augen haben, mit Blindheit geschlagen sein
a fi orb de inim ein kaltes/steinernes Herz haben
a fi orb de minte ein Brett vor dem Schdel haben, mit Dumm-
heit geschlagen sein, kein Kirchenlicht sein
a nimerit orbul Brila (prov.) Geduld berwindet alles;
Mit Geduld und Zeit kommt man weit; Beharrlichkeit
fhrt zum Ziel (prov.)
a se bate ca orbii (la trguri) sich wie die Blinden schlagen
a se mprtia/a se risipi ca fina orbului sich in alle Welt/
Winde zerstreuen
a se ine de ceva ca orbul de gard auf seinem Willen beharren,
auf seinem Kopf/Sinn bestehen, an etwas starrkpfig/starr-
sinnig (fest)halten, sich verbeien, sich versteifen
a umbla de-a oarba ziellos auf und abgehen/herumstreichen;
berall Maulaffen feilhalten
n ara orbilor, chiorul e mprat (prov.) Bei den Blinden
ist der Einugige Knig
nimeresc orbii Suceava (prov.) v. a nimerit orbul Brila
orbe
a se bate ca orbeii v. a se bate ca orbii
ordin
a fi l a ordinele cuiva jemandem zu Diensten stehen, zu jeman-
des Diensten sein; jemandem zur Verfgung stehen; jeman-
des Befehl gehorchen
a fi sub ordinele cuiva unter jemandes Befehl stehen
ordine
a chema pe cineva la ordine jemanden zur Ordnung rufen/
verweisen, jemandem einen Ordnungsruf erteilen
a contraveni ordinii gegen die Ordnung verstoen; sich
ordnungswidrig verhalten; ordnungswidrig vorgehen
a face ordine Ordnung machen/schaffen; in etwas Ordnung
bringen; etwas in Ordnung bringen; aufrumen
a fi la ordinea zilei an der Tagesordnung sein; zur Tages-
ordnung gehren
a menine ordinea Ruhe und Ordnung aufrechterhalten, fr
(Ruhe und) Ordnung sorgen
394
a pune ordine (etwas) in Ordnung bringen; auf Ordnung
bedacht sein
a restabili ordinea Ruhe und Ordnung wiederherstellen
o nou ordine economic eine neue Wirtschaftsordnung
ordine de zi Tagesordnung
ort
a(-i) da ortul popii (fam.) das Zeitliche segnen, seinen Geist
aufgeben
orz
a face orz din gru a) aus schwarz wei machen, jemandem
ein X fr ein U vormachen b) ein Schwein um eine Gans
tauschen, einen schlechten Tausch machen
a dat orzul n copt die Zeit ist reif/Verangekommen
a-1 mpinge/a-1 nepa pe cineva orzul jemanden juckt/sticht
der Hafer
a strica orzul pe gte (die) Perlen vor die Sue werfen
os
a avea un os (de ros) sein Auskommen finden/haben; ein (m-
iges) Einkommen haben, einen Job haben
a bga cuiva fiorii/frica/groaza/spaima n oase jemandem
einen Schreck einjagen; bei jemandem Schrecken hervor-
rufen/verbreiten; der Schreck(en) fhrt jemandem durch/
in die Glieder/Knochen
a cpta/a dobndi un os (de ros) eine Einnahmequelle ent-
decken; etwas finden, wo sich Geld herausschlagen lt
a da cuiva un os de ros jemandem einen Brocken zukommen
lassen
a fi din os domnesc/din oase sfinte blaues Blut (in den Adern)
haben, blaubltig sein, adliger Abstammung sein
a fi numai piele i oase nichts als/nur Haut und Knochen sein,
bis auf die Knochen abgemagert sein
a(-i) ajunge cuiva cuitul Ia os a) das Messer sitzt jemandem
an der Kehle, der Strick hngt jemandem schon um den
Hals; b) es nicht mehr aushalten knnen; jemandem reit
der Geduldsfaden
a-i da cuiva de os jemandem Herr werden, jemanden klein-
kriegen
a-i frnge cuiva oasele v. a-i rupe cuiva oasele
a-i intra cuiva fiorii/frica/groaza/spaima n oase die Angst/
der Schreck(en) fhrt jemandem in die Glieder/Knochen;
Blut und Wasser schwitzen
395
a-i muia cuiva oasele v. a-i rupe cuiva oasele
a-i numra cuiva oasee jemandem die Rippen zhlen knnen
a-i putrezi/rmne cuiva oasele pe undeva sein Grab irgend-
wo/in fremder Erde finden
a-i rupe cuiva oasele jemanden windelweich schlagen, jemandem
die Knochen (im Leibe) entzweischlagen, jemanden zu
Mus schlagen
a(-i) trece cuiva os prin os sich die Beine in den Leib/Bauch
stehen
a pune osul (fam.) sich ins Geschirr/Zeug legen, sich tchtig
ins Geschirr werfen; fest zupacken
a-i lsa oasele undeva v. a-i putrezi/rmne cuiva oasele pe
undeva
a-i odihni oasele sich die Knochen/seine mden Knochen
ausruhen
a ti ce-i poate/ct i pltete cuiva oasele jemanden bis auf
die Knochen durchschauen; wissen, wozu jemand fhig ist
cine poate, oase roade (prov.) sich an den Fettnapf der Welt
heranmachen (wo es nur geht/mglich ist); eine Profithyne
sein; die Gelegenheit ausntzen und sich gesund stoen
osnda
a-i face osnda seine Strafe absitzen/verben, eine Strafe
abbrummen (fam.)
a-i face osnda cu cineva (reg.) jemandem hart zusetzen;
mit jemandem kein Mitleid haben; kein Erbarmen kennen
osteneal
a scuti pe cineva de osteneal jemandem die Mhe abnehmen,
jemanden der Mhe entheben
a-i da/a-i lua osteneala/toat osteneala/mare osteneal sich
(die) Mhe geben/machen; sich die Mhe nehmen, keine
Mhe scheuen; sich keine Mhe sparen/verdrieen lassen
nu merit osteneala das ist nicht der Mhe wert; es lohnt
sich der Mhe nicht; es lohnt nicht die Mhe
oel
a fi de oel hart wie Stahl sein; jemand ist wie von Eisen
a fi iute de oele eine leicht erregbare Natur haben, jemand
braust leicht auf
a fi slab de otele eine weiche Natur haben

396
ol et
a da oet mii nicht von Gebestoff sein
a face pe cineva cu ou i cu oet jemandem den Kopf waschen ;
kein gutes Haar an jemandem lassen, jemanden durch
den Kakao ziehen; jemanden herunterputzen
ncetul cu ncetul se face oetul (prov.) Rom ist nicht in einem
Tage erbaut worden
OU
a face ou Eier legen
a sta pe ou Eier/Junge ausbrten; die Henne sitzt auf den
Eiern
a umbla cu cineva ca cu un ou (moale) jemanden wie ein rohes
Ei behandeln; jemanden mit Samthandschuhen anfassen
calc/merge parc are ou-n poal/parc calc pe ou er geht
wie auf Eiern
ou jumri Rhrei
ou Ia pahar weiches Ei
ou ochiuri Spiegelei
oul nva pe gin das Ei will klger sein als die Henne
oua
i-a ouat gina-n cciul jemandem kalbt der Ochs; Schwein
haben (fam.)
p
pace
a da cuiva pace/bun pace v. a lsa pe cineva n pace
a face pace cu cineva sich mit jemandem vergleichen/vershnen;
mit jemandem Frieden schlieen, das Kriegsbeil begraben
(fam.); die Eintracht wiederherstellen
a lsa pe cineva n pace jemanden in Ruhe/Friede(n) lassen;
jemandem Ruhe geben
a nu avea pace de cineva vor jemandem niemals Friede(n)/
Ruhe haben; vor jemandem keine Ruhe haben
a nu (mai) avea pace um jemandes Ruhe ist es geschehen;
keine Ruhe (mehr) finden; jemandes Ruhe ist hin
a nu da cuiva pace jemandem keine Ruhe geben/lassen; jeman-
den nicht in Frieden/Ruhe lassen; jemandem dauernd zu-
setzen; jemanden (mit Bitten) bedrngen
a strica pacea cu cineva den Frieden mit jemandem brechen,
das Kriegsbeil ausgraben (fam.)
a tri n pace cu cineva mit jemandem in Ruhe und Frieden
leben, mit jemandem in Friede und Eintracht leben
d-i pace! la ihn in Ruh! la ihn zufrieden!
du-te n pace! geh hin in Frieden!
fii pe pace ! sei beruhigt! sei unbesorgt! keine Sorge!
las-m n pace! la mich in Frieden/Ruhe! bleibt mir vom
Leibe/vom Halse (fam.); steig mir den Buckel 'rauf/
hinunter! (fam.)
mergi/rmi/umbl n pace! v. du-te n pace!
pachet
a trimite pe cineva pachet jemanden auf den Schub bringen
paf
a face pe cineva praf jemanden verblffen, jemanden perplex
lassen
398
a rmne paf jemandem bleibt die Spucke weg, verdutzt/ver-
blfft/baff/hin/perplex sein
pagub
a fi ru de pagub a) jemand Aird wild/sauer, wenn er Pech
hat/ wenn etwas schiefgeht b) jemand ist ein Pechvogel
a fluiera a pagub Trbsal blasen, einen Verlust beklagen;
(bei erlittenem Schaden) durch Pfeifen/Singen/Gleichgltig-
keit vortuschen
a iei/a lucra n pagub schlecht/mit Verlust abschneiden
a nu se alege ctigul din pagub es zu nichts bringen knnen;
jemandes Geschfte gehen nicht/stehen schlecht; sich arm
arbeiten
a rmne de pagub in Verlust sein; einen Verlust/Verluste
erleiden; das Nachsehen haben
a sufla/a vorbi a pagub v. a fluiera a pagub
atta pagub/pagub-n ciuperci! schadet nichts! da mache
ich mir nichts/wenig d(a)raus!
pahar
a bea paharul pn-n fund a) den Becher/das Glas bis auf den
Grund/auf die/zur Neige leeren/(aus)trinken; b) den (bitte-
ren) Kelch bis auf den Grund/bis auf die/bis zur Neige leeren
a da cu paharul tchtig bechern/zechen, kein volles Glas leiden
knnen
a fi bun de pahar viel vertragen (knnen), jemanden nicht
(so leicht) unter den Tisch trinken knnen
a fi ca paharul/ca un pahar/pahar de curat klar/rein wie Kristall
(sein)
a-i fi cuiva plin paharul/a i se umple cuiva paharul etwas ist
zu viel; es nicht mehr aushalten knnen; etwas (so viel
Leid/Kummer/Schmerz usw.) nicht mehr ertragen knnen;
jemandes Leidenskelch ist voll
a se uita/a sufla n fundul paharului die Nase zu tief ins Glas
stecken, (ein wenig) zu tief ins Glas gucken/blicken/schauen
pai
a fugi ca tunul cu paiul laufen, was das Zeug hlt, jemand
luft wie aus der Pistole geschossen/wie der Teufel
a ntemeia ceva pe paie auf Sand bauen
a nu lua un pai de jos keinen Finger rhren/krumm machen,
der Arbeit aus dem Wege gehen
a pune paie peste foc l ins Feuer gieen, mit Stroh lschen
399
a se aga i de un pai nach einem/nach dem rettenden Stroh-
halm greifen, sich an einem Strohhalm anklammern/fest-
halten
a stinge focul cu paie v. a pune paie peste foc
a-i aprinde paie n cap sich ins eigene Fleisch schneiden; sich
die Suppe selbst einbrocken
arde focu-n paie ude das Feuer der Leidenschaft fngt an zu
glimmen
leag-1 la gard i d-i paie er hat Stroh im Kopf, er ist dumm
wie Bohnenstroh, er brllt/brummt vor Dummheit
vede paiul din ochiul altuia, dar nu vede brna din ochii lui
jemand sieht den Splitter im Auge des Bruders, wird aber
den Balken im eigenen Auge nicht gewahr
paia
a-i da cuiva paiale (reg.) mit jemandem zu nachsichtig sein;
jemandem zu viele Frechheiten erlauben, die Zgel zu
locker halten; jemanden am Bart kratzen
palanca
a da/a face ceva palanca (la pmnt) etwas haufenweise nieder-
strecken; etwas niederstrzen
a fi/a zcea palanca haufenweise/ausgestreckt/der Lnge
nach am Boden liegen/daniederliegen
palavr
a fi bun de palavre alles mgliche zusammenschwatzen
a spune/a tia/a turna la palavre einen Stiefel zusammen-
reden, eine Nu vom Baum schwatzen
palma
a avea pe cineva n palm v. a avea pe cineva la min
a bate din palme in die Hnde klatschen
a cdea n palma cuiva jemandem in die Hnde fallen
a crpi cuiva o palm jemandem eine Latsche/Maulschelle/
Ohrfeige /Watsche geben; jemandem eine andrehen/herunter-
hauen/knallen/verabreichen/versetzen
a duce pe cineva ca pe palm/palme v. a ine pe cineva ca
pe /ca n palm/palme
a fi n palm zur Hand sein
a ghici n palm aus der Hand wahrsagen
a-i arde cuiva o palm v. a crpi cniva o palm
a juca pe cineva pe palm jemanden nach seiner Pfeife tanzen
lassen; mit jemandem rcksichtslos umspringen
400
a-1 mnca pe cineva palma/palmele jemandem juckt es in der
Hand
a lua pe cineva la/n palme jemanden ohrfeigen, jemandem
rechts und links ein paar herunterhauen; jemandem ein
paar hinter die Schallgardinen/Lffel knallen/kleben
a lucra cu palma/palmele mit den Hnden arbeiten
a purta/a ine pe cineva ca pe/ca n palm/palme jemanden
auf (den) Hnden tragen
asta nu se face btnd din palme das geht nicht im Handum-
drehen, das lt sich nicht wie mit einem Schlag machen
bate palma! schlag ein/zu!
cnd va crete pr n palm nimmermehr, wenn die Bcke
lammen, wenn die Hunde mit dem Schwnze bellen
ct ai bate din palme im Handumdrehen, in einem Augen-
blick, im Nu, auf der Stelle, mit einem Male/Schlag
pana
1
a lua pe cineva n/prin pene jemandem die Leviten lesen, jeman-
den ins Gebet nehmen
a se luda cu penele altuia sich mit fremden Federn schmcken
a se umfla n pene sich aufblasen/brsten/spreizen; sich in
die Brust werfen; dicktun, grotun, dicke/hohe Tne reden,
groe Bogen spucken (pop.)
pan
2
a fi n pan/a rmne n pan a) (unterwegs) eine Panne haben;
b) in der Klemme/Patsche/Tinte sitzen; eine Panne erleben;
in einer (augenblicklichen) (Geld)verlegenheit sein
pandalie
a avea pandalii schlechtgelaunt sein; ein langes Gesicht machen;
saure Miene ziehen, brummig/migestimmt/migelaunt/mr-
risch/sauertpfisch/verstimmt sein
a-1 apuca pe cineva pandaliile aufbrausen/losbrausen, hoch-
gehen, in die Luft gehen, auer sich sein, (vllig) auer
Fassung sein, die Fassung verlieren
panic
a fi cuprins de panic von panischem Schrecken ergriffen
sein/werden; panische Angst haben; von panischer Angst
verfolgt sein
a strni panic Schrecken verbreiten
401
26
pantahuz
a umbla cu pantahuza Klatsch austragen; Klatschereien
machen
papagal
a avea papagal ein gutes/flinkes/geltes/gutgeschiertes Mund-
werk haben; eine groe Gosche haben (pop.)
a spune/a vorbi ca papagalul jemandem nachplappern, jeman-
den nachffen (fam.)/nachahmen (in seiner Rede)
papainog
a vorbi n papainoage jemanden verspotten/verhhnen, sich
ber jemanden lustig machen; mit jemandem von hoher
Warte/von oben herab sprechen
papar
a face papar din cineva/a face pe/din cineva papar jeman-
den zerschmettern/zusammenschlagen; jemanden in die
Pfanne hauen; jemanden ber den Haufen rennen/werfen
a-i gti cuiva o papar jemandem eine Schlinge legen/Falle
stellen, jemanden ins Garn/Netz locken; etwas ins Schilde
fhren; jemanden hereinlegen wollen; jemandem eine
schne Suppe einbrocken (fam.)
a mnca (o) papar/papara cuiva/a se alege cu o papar a) eine
gute Tracht (Prgel) kriegen/bekommen/beziehen, sein Fett/
seine Fische beziehen, Prgel zu schmecken bekommen
b) die bittere Pille schlucken; den krzeren ziehen, eine
Niederlage einstecken; geschlagen werden
a ti papara cuiva jemandes harte Hand/eisernen Besen kennen;
jemandes Hrte/Grausamkeit/Herzlosigkeit/Roheit kennen
a trage cuiva o papar a) jemandem Prgelsuppe zu kosten/
schmecken geben; jemandem Gepfeffertes/Gesalzenes/Saures
geben b) jemandem gehrig Bescheid sagen/geigen, jeman-
dem einen Ausputzer/Wischer erteilen
pap-lapte
afiunpap-lapteein Kerl von Brei sein; ein Hasenfu/Schlapp-
schwanz (pop.) sein; schlapp/schwach/wachsweich sein;
jemand lt sich auf der Nase herumtanzen
papuc
a bate la papuc sein Geld durchbringen/verjubeln/verpulvern/
verschustern/verspielen
a fi cu papuci galbeni ein weier Rabe sein
402
a fi sub papuc (fam.) unter dem Pantoffel stehen, unter den
Pantoffel gekommen/geraten sein
a-i da cuiva papucii jemandem den Laufpa geben; jemanden
in die Wste schicken
a lsa pe cineva la papuci jemanden an den Bettelstab bringen;
jemanden zu Fall bringen
a o lua/a o terge la papuc ausreien, Reiaus nehmen, sich
(eiligst) aus dem Staub machen, die Hasenschuhe anziehen,
das Hasenpanier ergreifen, Fersengeld geben
a pune pe cineva sub papuc jemand fhrt/schwingt den Pan-
toffel
a-i pierde papucii das Zeitliche segnen
a ine pe cineva sub papuc jemanden (tchtig) unter dem Pan-
toffel haben
par
a dezlega funia de la par die Katze aus dem Sack lassen;
etwas Rtselhaftes aufhellen/aufklren
a-i da cuiva cu parul n cap jemandem den Kopf einschlagen;
jemandem den Stecken anmessen, jemanden knppeln/
kntteln
a(i ) se apropia funia de par a) es geht jemandem an den Kragen;
b) der Tag der Abrechnung/Entscheidung nhert sich; die
Schlinge wird immer enger
a lua pe cineva cu parul (fam.) jemanden brutal/grausam/
roh behandeln, brutal/grausam/hart zugreifen, es mit jeman-
dem arg treiben, jemandem Arges antun
para
a face parale sein Geld wert sein; sich (gut) bezahlt machen
a face pe cineva de dou/de trei parale ber jemanden her-
ziehen, gegen jemanden losziehen, kein gutes Haar an
jemandem lassen, jemanden einen Schweinehund schimpfen;
jemandem Unfltigkeiten an den Kopf werfen
a fi plin de parale ca cinele de purici Geld wie Heu haben,
im Geld ersticken
a lsa pe cineva ntr-o para (fam.) jemanden sich selbst/
seinem Schicksal berlassen; die helfende/schtzende Hand
von jemandem ziehen
a lua pe cineva la trei parale sieh jemanden vornehmen, jeman-
den ins Gebet nehmen; jemandem aufs Dach steigen;
jemanden zur Verantwortung/Rechenschaft ziehen
a nu avea (nici o) para (chioar) keinen roten Heller/Pfennig
haben, (vollkommen) abgebrannt sein
403
27*
a nu face parale/nici o para (chioar)/nici dou parale keinen
Groschen/Pappenstiel/Pfifferling/Schu Pulver wert sein
a ti cte parale face cineva wissen, was jemand wert ist;
wissen, wie weit es mit jemandem her ist; wissen, was
Geistes Kind jemand ist
a plti pn ntr-o para/pn Ia (o) para bis auf den letzten
Heller/Pfennig aus-/bezahlen, auf Heller und Pfennig be-
zahlen
leag paraua cu zece noduri jemand scharrt jeden Heller zu-
sammen
parad
a face parad de/cu ceva mit etwas prunken, mit etwas Staat
machen; mit etwas dicktun/grotun (fam.)
a face parad de cunotinele sale sein Wissen/seine Weisheit
auskramen, sein Licht leuchten lassen
paradis
a tri ca n paradis wie Gott in Frankreich leben; wie im
Schlaraffenland/in Abrahams Scho leben
paragin
a lsa ceva n paragin etwas aufgeben/vernachlssigen, etwas
liegen lassen, etwas dem Wind bergeben, etwas brach-
liegen lassen, etwas verfallen/verkommen lassen
paraleu
a face pe cineva leu-paraleu jemandem bses Blut machen,
jemanden in Harnisch/zur Raserei bringen
a se face leu-paraleu rot sehen, rasend/Wild werden, wie ein
Wilder toben, Gift und Galle spucken
paralic
a cumpra/a vinde cu paralcul nur mit Pfennigen einkaufen/
verkaufen, nur sehr wenig kaufen/verkaufen, ein Quent-
chen... kaufen/verkaufen
parantez
a deschide o parantez eine Klammer ffnen
a face o parantez nebenbei bemerken, eine Nebenbemerkung
machen, etwas am Rande vermerken; vom Thema ab-
schweifen
a nchide o parantez die Klammer schlieen
a pune n parantez einklammern, in Klammern setzen
404
parastas
a-i purta cuiva parastasele sehen wollen, wie jemand in Abra-
hams Scho eingeht, jemanden unter der Erde/unter dem
Rasen sehen wollen
paravan
a servi drept paravan als Aushngeschild dienen
par
1
a fi foc i par auer sich sein, vor Wut/Zorn kochen/platzen,
auf 100 sein; rot sehen
a sri prin foc i par v. a trece prin foc i par
a se face foc i par fuchsteufelswild werden, in die Luft gehen,
Feuer und Flamme/Gift und Galle speien
a trece prin foc i par durch dick und dnn/durch Feuer
und Wasser gehen; vor nichts zurckschrecken
wo
para
A
a-i cdea/a-i pica cuiva par n gur jemandem fllt das Glck
in den Scho
cnd va face plopul pere (i rchita micunele) wenn der Bffel
ber den Turm springt, wenn' s Katzen hagelt
nu pltete nici o par putred etwas ist keinen Schu Pulver
wert; jemand ist ein minderwertiger Kerl; auf jemanden
gar nichts geben, auf etwas keinen Pfennig geben
pic par mlia n gura lui Ntflea jemand wartet, bis
ihm etwas als reife Frucht in den Scho fllt
pariu
a face un pariu cu cineva mit jemandem wetten, mit jemandem
eine Wette abschlieen; eine Wette eingehen
pe ce facem pariu? was gilt die Wette?
parol
a da parola (mii.) die Parole ausgeben
a sta la o parol sich unterhalten, miteinander plaudern, ein
Plauderstndchen halten, sich zu einer Plauderei zusammen-
finden
a(-si) da parola (de onoare) sein (Ehren) wort geben
parle
a atrage pe cineva de partea sa jemanden auf seine Seite brin-
gen/ziehen, jemanden an seine Seite ziehen, jemanden fr
sich gewinnen
405
a avea de partea sa zu seinen Gunsten ist/spricht...; etwas
fr sich (auch) in Anspruch nehmen knnen
a avea parte de ceva (pop.) sich etwas/einer Sache erfreuen
knnen, jemandem ist etwas vergnnt, jemandem wurde
etwas zuteil
a avea parte de cineva (pop.) Glck haben mit..., jemandem
hat das Glck... beschieden; jemand steht jemandem zur
Seite
a da la o parte a) beiseite schieben, zur Seite rcken/schieben;
aus dem Wege rumen b) jemanden auf die Seite schieben;
jemanden absetzen/ausschalten, jemandem den Stuhl vor
die Tr setzen
a da un pmnt n parte den Boden/Acker um die Hlfte/um
den dritten/vierten Teil zum Arbeiten geben
a face cuiva parte jemanden (an etwas) teilnehmen lassen
a face parte din/dintre... gehren zu... Teilnehmer/Mitglied
sein (von...)
a fi (cam) ntr-o parte (fam.) einen Schu haben, jemand hat
wohl einen Stich, bei jemandem piept/rappelt es, nicht
ganz beisammen sein, nicht alle beisammen haben
a fi de partea cuiva auf jemandes Seite stehen/sein, jemandes
Partei ergreifen
a fi din/n/prin partea locului aus der Gegend sein; dort/hier
zu Haus(e) sein
a fi (la) parte cu cineva mit jemandem/jemandes Partner
sein; zusammen ein Geschft fhren
a-i face cuiva parte de ceva (fam.) jemandem etwas an die
Hand geben; jemandem etwas zukommen lassen, jemandem
etwas beschaffen
a lsa la o parte aufgeben, verzichten; auf der Seite (liegen)
lassen
a lua parte/partea cuiva auf jemandes Seite sein, auf Seiten
von... stehen; jemandes/fr jemanden Partei ergreifen/
nehmen, sich zu jemandes Partei schlagen, sich zu jeman-
dem bekennen
a lua parte la... teilnehmen/sich beteiligen an...; beitragen zu...
a lua partea leului sich den Lwenanteil nehmen/sichern,
den Lwenteil (fr sich) beansprechen
a munci un pmnt n parte (den Boden) um die Hlfte/um
den dritten Teil etc. arbeiten
a pune la o parte etwas auf die Seite rumen/stellen/schaf-
fen, etwas beiseite legen/setzen/tun
a se arunca n partea cuiva (pop.) v. a semna n partea cuiva
406
a se da de partea cuiva auf jemandes Seite treten/springen,
sich auf jemandes Seite stellen/schlagen
a se da n partea cuiva (pop.) v. a semna n partea cuiva
a se da la o parte sich abseits halten; zur Seite treten; zurck-
stecken, nicht (mehr) mitmachen/mittun; das Feld rumen
a se declara de partea cuiva v. a fi de partea cuiva
a se scrie n partea cuiva (pop.)ja. semna n partea cuiva in
jemandes Art schlagen
a-i face parte (din) sich seinen Teil nehmen; sich (davon)
aneignen
a trece de partea cuiva v. a se da de partea cuiva
a ine parte/partea cuiva v. a lua parte/partea cuiva
cine mparte parte-i face (prov.) wer austeilt, geht nie leer
aus; wer die Hand am Halm hat, braucht nicht Durst
zu leiden
d-te la o parte! geh auf die Seite!
din partea mea f ce vrei meinetwegen/von mir aus mach, was/
wie du willst
la o parte! zur Seite! Platz! Bahn frei! aus dem Weg!
s n-am parte de tine (dac tiu) (fam.) beim Augenlicht meines
Kindes! (ich wei nicht) so wahr ich hier stehe! ich soll
mich nicht mehr von der Stelle rhren (wenn ich etwas
davon wei)!
partid
a face o partid (bun) eine gute Partie/Heirat machen, gut
heiraten
a face o partid de ah eine Partie Schach spielen
a fi de partida cuiva Anhnger/Parteignger von... sein, zu
jemandes Gruppe/Gruppierung gehren
a lua partida cuiva v. a lua partea cuiva
a pierde partida (fam.) die Partie/das Spiel verlieren, eine
Niederlage erleiden/hinnehmen mssen
pas
a avea pas (s...) die Zeit/die Mglichkeit haben, (etwas zu
tun)
a clca pe paii cuiva in jemandes Fustapfen treten, jemandes
Beispiel folgen
a ceda pasul a) jemandem den Vortritt lassen b) nicht mehr
Schritt halten (knnen); den Rhythmus nicht mehr ein-
halten knnen
a da pas seine Schritte beschleunigen
407
a da pas cuiva s fac ceva jemandem die Mglichkeit ver-
schaffen, etwas zu tun, jemandem etwas ermglichen
a face pai mari a) groe Schritte machen/tun b) groe Fort-
schritte erreichen/erzielen/machen
a face un pas greit a) fehltreten; b) einen Fehltritt begehen/
t un
a fi la doi pai de aici ganz in der Nhe sein, es ist nur ein
Katzensprung bis...
a grbi pasul seine Schritte beschleunigen
a nainta cu pai repezi rasch/schnell vorwrtskommen, mit
schnellen Schritten vorankommen
a merge Ia pas im Schritt gehen/fahren
a merge n pas cu cineva im Gleichschritt/im gleichen Schritt
(und Tritt) mit jemandem gehen
a merge pe paii cuiva v. a clca pe paii cuiva
a nu-i da cuiva pas jemandem die Zeit/die Mglichkeit nicht
gnnen/lassen
a nu-i da cuiva pas de vorb jemanden nicht reden lassen
a pi cu pas mare/cu pai mari v. a face pai mari
a-i iui pasul v. a grbi pasul
a-i ndrepta paii (spre) seine Schritte lenken (nach), auf..,
zugehen/zuschreiten
a ine pas cu vremea/pasul vremii mit der Zeit Schritt halten;
mit der Zeit mitgehen
a ine pasul cu cineva mit jemandem Schritt halten, gleichen
Schritt mit jemandem halten
a urma pe paii cuiva v. a clca pe paii cuiva
a urmri pe cineva pas cu pas jemandem auf Schritt und Tritt
folgen, jemanden auf Schritt und Tritt verfolgen, jeman-
dem auf den Fersen folgen
pas
a fi n/a avea pas bun a) das Spiel machen; Glck im Spiel
haben; b) jemandem lacht das Glck,' jemandem ist das
Glck gnstig/hold; gnstige Aussichten haben c) bei
guter Laune/in guter Stimmung sein
a fi n/a avea pas proast a) sein Spiel nicht machen; kein
Glck im Spiel haben b) von einer Pechstrhne verfolgt
werden c) schlechter Laune sein
pastrama
a face pe cineva pastrama (arg.) jemanden krumm und lahm/
braun und blau/windelweich schlagen; jemandem alle
Knochen zerschlagen
408
a pune la pastrama (arg.) jemanden kalt machen; jemandem
den Garaus machen
a se face pastrama (arg.) jemand fllt aus den Kleidern, jemand
fllt vom Fleisch/luft spitz zu, jemand wird wie ein Pltt-
brett/eine Stricknadel
a ine pe cineva la pastrama (arg.) jemandem (lange) hinter
Schlo und Riegel/auf Nummer Sicher (fam.) halten;lange
im Erholungsheim/auf dem Gymnasium sein (iron.); lange
nachsitzen
paaport
a da cuiva paaportul jemandem den Laufpa geben; jemanden
abblitzen/abfahren/ablaufen lassen
pa
a tri ca un pa (fam.) sorglos/in ppigkeit leben; leben wie
die Vgel im Haufsamen/wie Gott in Frankreich
paii
a o paii (pop.) ausreien, Hasenschuhe anziehen; das Weite
suchen
pate
a pate bobocii erzdumm/saudumm sein; jemand ist so dumm,
da ihn die Gns(e) beien
a pate mutele/vntul Maulaffen feilhalten; dem Herrgott
den Tag wegstehlen
a-1 pate pe cineva (cu prjina) jemandem ein Bein stellen;
jemandem eine Schlinge legen; jemandem einen Strick
drehen; jemandem eine Grube graben
a-1 pate pe cineva gndul sich mit dem Gedanken herumtragen;
jemanden beschftigt der Gedanke (...)
a-1 pate pe cineva ghinionul das Pech verfolgt jemanden;
jemandes Pechstrhne reit nicht ab
a-1 pate pe cineva moartea/pcatul/primejdia/rul jemand wird
vom Schicksal/Unglck verfolgt; jemandem droht Gefahr/
der Tod; etwas ist jemandes bser Engel
a-1 pate pe cineva norocul (fam.) Glck haben; das Glck
ist jemandem hold; die Gunst des Schicksals erfahren;
jemand schwimmt oben
ce pati aici? wo hast du deine Gedanken? du wirst wohl wieder
abgetreten?
n-am pscut porcii/gtele/bobocii mpreun! bis her! wir
haben nicht zusammen Vieh gehtet! wir haben nicht aus
409
derselben Schssel gegessen! wir haben nicht auf dem-
selben Sandhaufen gespielt!
pate murgule iarb verde! da kannst du noch lange warten!
vergebliche Liebesmh!
s nu te pasc pcatul s... (fam.) untersteh dich nicht, zu...;
da du dich nicht unterstehst, zu...
Pati
nu e n toate zilele Pati/o dat pe an e Pati Es ist nicht jeden
Tag Ostern; Es ist nicht alle Tage Sonntag
pat
a avea pat cu cineva mit jemandem das Bett teilen; mit jeman-
dem ins Bett gehen
a boli n pat zu Bett liegen; das Bett hten mssen; ans Bett
gebunden/gefesselt sein; bettlgerig sein
a cdea (bolnav) Ia pat bettlgerig werden; sich ins Bett legen
a face patul das Bett machen
a fi pe patul de moarte/patul morii auf dem/im Sterbebett
liegen
a-i da cuiva pat jemandem Obdach gewhren; jemanden beher-
bergen, jemandem Nachtquartier geben
a muri n patul su zu Haus/im seinem Bett sterben
a prsi patul jemand ist wieder auf den Beinen, das Kranken-
bett verlassen
a se bga n pat (bolnav) sich ins Bett legen
a sta n pat im/zu Bett liegen; das Bett hten; ans Bett ge-
fesselt sein
a strnge patul das Bett machen, das Bettzeug versorgen
a zcea n pat v. a boli n pat
patalama
a avea patalama Ia mn (fam.) das Diplom/Zeugnis besitzen/
in Hnden haben
pataram
a ti patarama cuiva seine Pappenheimer kennen; wissen,
wonach jemand gelstet; wissen, worauf jemand aus ist
pat
a arunca o pat pe trecutul cuiva einen Stein/Makel auf jeman-
des Vergangenheit werfen
a cuta pete n soare einen Makel mit der Laterne suchen;
danach trachten, etwas herabzuwrdigen/in den Staub zu
ziehen
#10
a fi fr (de) pat makellos/unbefleckt sein; rein wie frisch
gefallener Schnee sein; eine reine Weste haben (fam.)
a gsi pete n soare v. a cuta pete n soare
patim
a avea patima beiei dem Suff (pop.)/Trunk ergeben/verfallen
sein
a judeca cu patim sich in seinem Urteil von Leidenschaften
leiten lassen
a judeca fr patim etwas leidenschaftslos/nchtern/sachlich
beurteilen
patru
a despica firul (de pr) n patru Haarspalterei betreiben; etwas
bis ins kleinste genau untersuchen
a face pe cineva n patru jemanden um die Ecke bringen;
jemanden zur Strecke bringen
a face pe dracu n patru (fam.) Himmel und Hlle in Bewegung
setzen, alle seine Krfte aufbieten; alles Mgliche t un;
fr jemanden das Blaue vom Himmel holen wollen
a face ochii n patru/a fi cu ochii n patru auf der Hut sein;
umsichtig/vorsichtig/wachsam sein; nichts aus den Augen
verlieren
a fi n patru ie schwer geladen haben; jemand schielt mit
den Beinen
a merge n patru labe auf allen vieren gehen
a risipi ceva n cele patru vnturi etwas in alle vier Winde
(zer)streuen
a tia firul (de pr) n patru v. a despica firul (de pr) n patru
a umbla cu cciula n patru an alle Tren klopfen
a vorbi cu cineva ntre patru ochi/ntre patru perei mit jeman-
dem unter vier Augen sprechen
pavz
a sta pavz Schirm und Schild sein; dem Schutze dienen
a-i pune mna (drept) pavz die Hand schtzend vors Auge
halten
pavea
a numra pavelele (reg.) bummeln, umherstreichen, das Pfla-
ster treten
paz
a da oile n paza lupului den Bock zum Grtner machen; den
Bock auf die Haferkiste setzen
411
a fi de paz/a sta de paz Wache halten/stehen, Wache schieben
(fam.)
a(-i) lua paza de la gur seiner Zunge freien Lauf lassen; frei/
frisch von der Leber weg reden
paza bun trece primejdia rea (proc) Vorsicht ist die Mutter
der Weisheit; Gute Hut macht guten Frieden
pcal
a plnge plnsul Iui Pcal mit Trnen im Knopfloch weinen;
auf etwas pfeifen (fam.); etwas lt jemanden kalt
cine a auzit de Pcal cunoate i pe Tndal wer vom Max
gehrt hat, kennt auch (den) Moritz
este Pcal ntreg/e Pcal cu popa ein Heuochs/Hornochs/
Quadratschdel sein; mit dem ist nichts anzufangen
Pcal judec pe Tndal der Depp verweist dem Tepp;
das Kamel verweist der Kuh
s-a gsit Pcal cu Tndal da hat sich der Max mit Moritz
gefunden
pcat
a cdea n pcat(e) v. a intra in pcat(e)
a duce pe cineva pcatul/pcatele (s...) v. a-I mpinge pe
cineva pcatul/pcatele
a fi fr (de) pcat ohne Falsch sein; an jemandem ist kein
Falsch; jemand hat seine reine/weie Weste
a fi (lucru) cu pcat das sind verbotene Frchte; etwas ist
verboten/sndhaft
a intra n pcat(e) sndigen; eine Snde begehen/tun; der
Snde verfallen; in Snde geraten/verfallen; Schuld/Schande
auf sich laden
a-1 mpinge pe cineva pcatul/pcatele (s...) der bse Geist
treibt jemanden dazu/auf den Sndenweg; der Teufel gibt
jemandem etwas ein
a lua pcatul asupra sa die Schuld auf sich nehmen; sein
Fell/seine Haut zu Markte tragen (fam.)
a-i face pcat(e) cu cineva sich an jemandem versndigen;
jemandem Unheil bringen
a-i plnge pcatele seine Schuld bereuen; in sich gehen; zu
Kreuze kriechen
a-i spla/a-i terge pcatul/pcatele das Bergewand an-
legen; Shnegeld zahlen; sich der Shne unterziehen; eine
Schuld shnen; eine Schuld abtragen
a trage pcatul/pcatele cuiva fr jemanden geradestehen
mssen, fr jemandes Fehler/Vergehen ben mssen
412
a vorbi cu pcat frevelhafte Beden fhren; mit dem Gift der
Verleumdung bespritzen
ce e drept nu-i pcat sich offen zur Wahrheit bekennen; der
Wahrheit nicht aus dem Wege gehen
(ce) pcat! (wie) schade!
ce pcatul/pcatele? was zum Teufel (ist das)? was die Hlle...?
e mai mare pcatul/e pcat de Dumnezeu es ist jammerschade
mai tii pcatul! kann man wissen? alles was mglich ist!
leicht mglich!
pcatele mele! mein Gott! um Gottes willen! Gott bewahre!
s nu te pun pcatul (s...) Gott bewahre dich davor- (zu...);
hte dich (zu...)! schau zu, da du nicht...
(tot) pcatul i urmeaz/i caut vinovatul (proc.) Alle Schuld
rcht sich auf Erden (Goethe)
pcli
a pcli pe cineva de 1 aprilie jemanden in den April schicken
pduche
a cuta pduchi n capul altuia ein (scharfes) Auge nur fr
fremde Fehler haben; die Disteln nur auf des Nachbars
Acker schauen
pdure
a cra lemne la pdure Holz in den Wald/Eulen nach Athen/
Wasser ins Meer tragen
a vinde pielea ursului din pdure man soll das Fell nicht ver-
kaufen, ehe man (nicht) den Bren hat (proc.)
cmpul e cu ochi i pdurea cu urechi (proc.) der Wald hat
Ohren, das Feld Augen
mi e pdure fr uscturi (proc.) kein Weizen ohne Spreu;
kein Mensch ist ohne Fehler
foamea gonete pe lup din pdure (proc.) der Hunger treibt
den Wolf aus dem Wald
pdure
a alege ca n mere pduree im Plundersack herumkramen
a face pe cineva s mnnce i mere pduree jemanden Mores
lehren; jemandem eine (bittere) Pille zu schlucken geben
a se stura de ceva ca de mere pduree etwas satt haben,
einer Sache berdrssig sein
pguba
a fi pguba Schaden/Verlust erleiden; um etwas kommen;
der Geprellte sein
413
a lsa pe cineva pguba jemanden schdigen, jemandem Scha-
den zufgen
a rmne pguba Schaden/Verlust erleiden, zu Schaden kom-
men, Haare lassen mssen (fam.), etwas in den Schornstein
schreiben (fam.)
a se lsa pguba (de cineva sau de ceva) (fam.) verzichten
auf..., (auf etwas) Verzicht leisten, (von etwas/jemandem)
absehen
houl de pguba Wer den Schaden hat, braucht fr den Spott
nicht zu sorgen (prov.)
plrie
a lovi/a plesni pe cineva n plrie (fam.) jemandem auf-
reizende/scharfe Worte ins Gesicht schleudern; jemandem
etwas Unangenehmes ins Gesicht sagen
a scoate plria n faa cuiva a) vor jemandem den Hut lften/
abnehmen/ziehen; b) alle Achtung vor jemandem haben
a-i pune plria den Hut aufsetzen
a-i scoate plria den Hut abnehmen
a umbla cu flori la plrie sich vor Tod und Teufel nicht frch-
ten; keine Angst haben; ungebrochenen Mutes weitergehen
are casa sub plrie er trgt alle seine Habe bei sich/auf dem
Rcken
jos plria! Hut ab!
pmnt
a aduce din pmnt/din fundul pmntului v. a scoate din p-
mnt
a alerga cu burta Ia pmnt schnell wie ein Windhund/wie
ein gelter Blitz (pop.) laufen
a alerga pmntul v. a curma pmntul
a aprea ca din pmnt v. a iei ca din pmnt
a asemna cu pmntul dem (Erd)boden gleichmachen
a bga pe cineva n pmnt jemanden unter die Erde/ins Grab
bringen
a curma pmntul in der Welt herumreisen, weit herumkommen,
die Welt durchwandern; eine Weltreise machen
a da cu cineva de pmnt jemanden zu Boden strecken; jeman-
den niederschlagen/niederwerfen
a da Ia pmnt zu Boden schmettern/werfen, niederschmettern,
zertrmmern, in Trmmer legen
a dormi pe pmntul gol auf der bloen/blanken Erde schlafen
a duce pmnt din vale-n deal Wasser in den Flu schpfen,
Eulen nach Athen tragen
414
a face ceva asemenea cu pmntul v. a asemna cu pmntul
a face ocolul pmntului eine Reise um die Erde/Welt machen
a face s piar de pe faa pmntului v. a terge de pe faa
pmntului
a face una cu pmntul/o ap i un pmnt etwas der Erde/
dem Erdboden gleichmachen
a fi ca pmntul leichenbla sein
a fi cu inima ca pmntul zu Tode betrbt sein
a fi cu picioarele pe pmnt mit beiden Fen/Beinen auf der
Erde stehen
a fi n pmnt unter der Erde liegen
a fila pmnt a) im Elend sein, nicht mehr ein und aus wissen,
auer sich/niedergeschmettert/verzweifelt sein b) erledigt
sein, am Boden liegen; jemand ist vllig abgebrannt; auf-
geschmissen sein (arg.)
a fi mut ca pmntul sich muschenstill verhalten; stumm wie
ein Fisch/wie das Grab sein
a fi srac lipit pmntului arm wie eine Kirchenmaus sein;
sich mit dem nackten Arm zudecken
a fi (toi) o ap i un pmnt ber einen Leisten geschlagen
sein, von gleichem Schlage sein; keiner ist besser als der
andere
a folosi tactica pmntului prjolit die Taktik der verbrannten
Erde anwenden
a fugi cu burta la pmnt v. a alerga cu burta la pmnt
a-i arde cuiva pmntul sub picioare jemandem brennt der
Boden unter den Fen, jemandem wird der Boden unter
den Fen zu hei
a-i fugi cuiva pmntul de sub picioare den Boden unter den
Fen verlieren
a-i veni cuiva s intre n pmnt (de ruine) vor Scham in
den Boden/die Erde versinken mgen, sich in Grund und
Boden schmen, sich in die Erde hinein schmen
a iei ca din pmnt wie aus der Erde/dem Boden gewachsen/
pltzlich dastehen, wie aus der Erde hervorgezaubert, pltz-
lich erscheinen
a intra n pmnt spurlos verschwinden, etwas ist wie vom
Erdboden verschwunden
a lsa toate la/n pmnt etwas aufgeben/niederlegen, auf etwas
verzichten, etwas im Stich lassen; die Flinte ins Korn
werfen
a mirosi a pmnt mit einem Fu im Grab(e) stehen
15
a nu avea nici cer nict pmnt auf dem trockenen sitzen, nichts
als das Hemd (auf dem Rcken) haben, ein armer Schlucker/
Teufel sein
a nu fi cu picioarele pe pmnt mit dem Kopf in den Wolken
wandeln, in den Wolken schweben; mit seinen Gedanken
nicht auf der Erde bleiben
a nu mai atinge pmntui/a nu mai clca pe pmnt (de bucurie)
vor Freude (ganz) auer sich sein, sich vor Freude kaum
zu fassen wissen, sich toll/ber alle Maen freuen
a nu-1 mai ncpea/ine nici pmntul (de...) auer sich sein
(vor...); mit jemandem ist es nicht mehr zum aushalten
(vor...); von Grund aus (schlecht/verdorben etc.) sein
a nu-1 ncpea pe cineva pmntul sich selbst vor Stolz nicht
kennen, sich wunders wie vorkommen
a nu-1 mai rbda/ine pe cineva pmntul es stinkt zum Himmel
(was sich jemand erlaubt); wie ist es mglich, da die Erde
seine Fe noch trgt! hartherzig/rcksichtslos sein
a nu-1 primi pe cineva nici pmntul den nimmt auch die
Hlle nicht auf! gewissenlos/ruhelos sein; ber Leichen
gehen
a nu-I simi/ti pe cineva nici pmntul niemand/kein Mensch
wei etwas ber/von ihm
a pune ochii/privirea/privirile/capul n pmnt (vor Scham)
die Augen senken/niederschlagen, betroffen zu Boden/zur
Erde blicken
a scoate din pmnt/din fundul pmntului/din pmnt din
iarb verde etwas aus der Erde/dem Boden stampfen
a se crede buricul pmntului den Papst spielen, sich etwas
Groes/Ungewhnliches dnken, sich ber alle erhaben
fhlen
a se deosebi ca de la cer la pmnt das ist ein Unterschied wie
Tag und Nacht
a se face una cu pmntul/o ap i un pmnt vom Erdboden
verschwinden, dem Erdboden gleichgemacht werden, ver-
nichtet/ausgerottet werden
a sta cu burta la pmnt faulenzen, auf der faulen Haut/Bren-
haut liegen, ein Faulpelz/Sonnenbruder sein
a sta cu ochii/privirea/privirile/capul n pmnt mit gesenktem
Blick/gesenkten Augen dastehen, seinen Blick (vom Boden)
nicht heben
a stinge/a terge de pe faa pmntului etwas vom Erdboden
hinwegfegen
a tri ca n pmntul fgduinei den Himmel auf Erden haben
416
a uita ca pmntul total vergessen, etwas ist jemandes Ge-
dchtnis vllig entschwunden (euf.)
a veni cu pmntul mit Kind und Kegel kommen; mit Sack
und Pack kommen
ct e lumea i pmntul/de cnd e lumea i pmntul a) seit
immer, seit Menschengedenken, seit Himmel und Erde
bestehen b) (n construcii negative) nie(rnals), eher bricht
die Welt zusammen
doarnie i pmntul sub om eine tiefe/atemlose/fast unwirk-
liche Stille, es herrscht eine Grabesruhe/Grabesstille
geme pmntul (de lme, de oameni etc.) etwas ist zum Ber-
sten/gedrngt voll; dicht wie Hagel; es herrscht groes
Gedrnge; die Leute drngen sich massenhaft...
nu se tie ca pmntul das kann man nicht wissen/sagen; das
wei niemand
parc a intrat n pnunt/parc 1-a nghiit pmntul es war,
als htte der Erdboden/die Erde jemanden/etwas ver-
schlungen/verschluckt, jemand/etwas scheint wie vom Erd-
boden verschwunden zu sein
plnge (i) pmntul sub el trostlos/untrstlich sein, jemand
vergeht vor Schmerz; der Himmel weint mit ihr/ihm
pnur
a fi de-o pnur cu cineva gleiche Brder, gleiche Kappen
(proc); aus gleichem Holz/von einem Stamm sein, Hinz
und Kunz sein
ppu
a fi ppua cuiva eine willenlose Puppe in jemandes Hnden
sein, nach jemandes Pfeife tanzen (mssen)
ppuoi
a face pe mortul n ppuoi den Unschuldigen spielen, sich
den Anschein geben, als knne er kein Wsserchen trben;
den Heiligen markieren; den braven Michel spielen
a o lsa moart n ppuoi a) den Karren einfach laufen lassen;
den Kram hinwerfen/niederschmeien b) etwas auf dem
toten Gleis lassen
a se face mort n ppuoi v. a face pe mortul n ppuoi
pr
a atrna de un fir de pr etwas hngt an einem Haar
a avea pr pe limb a) geistig weggetreten sein b) ein unge-
schliffener Kerl/ungeleckter Br sein; grobe Reden fhren
417
37 - Dicionar frazeologic romno-german
(a fi) n doi peri a) (pop.) in die Jahre kommen, (im Alter)
schon etwas vorgerckt sein; ein bemoostes Haupt haben
(fam.) b) etwas ist doppelsinnig/zweideutig; aus etwas nicht
klug/schlau (fam.) werden; etwas ist nebelhaft/schat-
tenhaft
a fi tras de pr an/bei den Haaren herbeigezogen sein
a-i atrna cuiva viaa ntr-un fir de pr jemandes Leben hngt
an einem Haar/an einem (dnnen/seidenen) Faden
a-i iei cuiva peri albi a) graue Haare kriegen, grau werden
b) (fig-) etwas nimmt einen sehr her/bereitet einem viel
zu schaffen; etwas kostet einen viel Geduld/Mhe/Schwei
a-i iei cuiva prul prin cciul a) Blut und Wasser schwitzen;
seine Last/Mhe mit etwas haben b) jemandem geht der
Hut hoch, jemandem platzt der Papierkragen; da geht
einem das Messer in der Tasche auf!
a-i scoate cuiva peri albi jemandem graue Haare machen/
gewinnen (reg.); jemanden (dauernd) belstigen, jemanden
von Sinnen bringen/wahnsinnig machen; jemandem keine
Ruhe lassen/stndig in den Ohren liegen
a i se ridica/sui cuiva (tot) prul (n cap sau n vrful capului)
jemandes Haare richten sich empor/steigen zu Berge/
struben sich
a i se ine/a-i sta cuiva viaa ntr-un fir de pr v. a-i atrna
cuiva viaa ntr-un fir de par
a-i trece cuiva prul prin cciul v. a-i iei cuiva prul prin
cciul
a lua pe cineva de pr jemanden an den Haaren packen/ziehen,
jemanden bei den Haaren ergreifen
a mngia pe cineva pe pr jemandem ber das Haar streichen
a povesti din/de-a fir n/a pr haargenau erzhlen
a se da dup pr sich den Verhltnissen anpassen, sich nach
den Umstnden richten; (gut) turnen/balancieren knnen
(fam.); ein Seiltnzer/schlauer Patron sein
a se lua cu minile de pr sich die Haare (aus)raufen/ausreien
a se lua/a se prinde de pr cu cineva sich/einander in den
Haaren liegen; sich in die Haare fahren/geraten/kriegen;
sich (wieder) in den Haaren haben
a-i smulge prul din cap v. a se lua cu minile de pr
a trage pe cineva de pr jemanden an den Haaren reien/
zerren/ziehen
cnd mi-o crete pr n palm nie(mals), am Nimmermehrstag,
wenn es Katzen hagelt, am zweiundreiigsten
418
n-am pr n cap wie Sand am Meer, nicht so viele Haare auf
dem Kopf haben wie..., massenhaft, uferlos
parea
a-i prea cuiva bine sich freuen; jemandem ist es ein Vergngen
a-i prea cuiva ru bedauern, jemandem t ut es leid
cum i se pare? wie scheint dir das? was meinst du dazu?
na, was sagst du (dazu)?
pe ct se pare so wie es aussieht/wie es den Anschein hat/wie
sich die Sache zult(...)
parere
asta e prerea ta! das sagst du!
a avea (o) parere bun (despre) von jemandem eine gute Mei-
nung haben; von jemandem nur Gutes sagen knnen
a fi de aceeai prere cu cineva der gleichen/derselben Meinung
sein, einer Meinung sein; ganz meine Meinung
a fi de alt prere anderer/geteilter Meinung sein
a fi de prere meinen, schtzen, der Ansicht/Meinung sein
a mprti prerea cuiva jemandes Meinung teilen/beipflichten/
beistimmen
a mprti cuiva prerea sa jemandem seine Meinung mit-
teilen/sagen
a nu admite alt prere keine andere Meinung dulden
a-i da cu prerea meinen, mutmaen, vermuten, auch etwas
dazu sagen
a-i da prerea seine Meinung (ab)geben/uern/aussprechen/
kundgeben, sein Urteil abgeben; seine Meinung sagen
a-i impune prerea seine Meinung aufzwingen/durchsetzen
a-i nsui prerea cuiva sich jemandes Meinung zu eigen ma-
chen/aneignen
a-i schimba prerea von seiner Meinung abgeben, seine An-
sicht/Meinung ndern; ber etwas (jetzt) anders denken
a-i spune prerea v. a-i da cu prerea
a-i spune rspicat prerea klar und bndig/deutlich seine
Meinung sagen
ce parere ai? was meinst du? was ist deine Meinung?
prerile snt mprite die Meinungen gehen auseinander
spun i eu aa, ntr-o prere (pop.) etwas nur so sagen, nur
so meinen
pas
a-i spune cuiva paul bei jemandem (seine Sorgen) abladen;
jemandem sein Herz ausschtteln
fiecare i tie psul jeder wei am besten, wo ihn der Schuh
drckt
419
25*
pasa
a nu-i psa de vorba lumii sich um das Gerede der Leute
nicht kmmern, das Gerede/Geschwtz lt jemanden kalt
a nu-i psa o iot/nici ct negru sub unghie etwas lt jeman-
den vllig kalt, sich gar nichts/einen Dreck (vulg.) um
etwas kmmern/scheren; etwas ist jemandem egal/schnuppe/
wurscht(egal); der kann mir gestohlen bleiben!
ce-i pas? was geht ihn das an? was kmmert/schert ihn das?
cui ce-i pas! darum hat sich niemand zu kmmern!
ce-i pas! was kmmert' s dich! das lt dich jetzt kalt, was?
mai pas de zi ceva! da soll einer noch was (dazu) sagen!
nu-mi pas das geht mich nichts an, es ist mir einerlei/gleich-
gltig, das lt mich kalt, das ist mir schnuppe /piepe (fam.);
ich mache mir nichts draus
nu-mi pas de el a) er ist mir (vllig) gleichgltig, er kann
mir gestohlen bleiben b) ich frchte ihn nicht, der kann
mir nichts anhaben
pas de mai zi ceva! v. mai pas de zi ceva!
puin mi pas! das kmmert mich wenig; ich frage den Henker/
die Hlle danach! ich frage nicht den Teufel danach!
psat
a-i curge/a-i cdea/a i se vrsa cuiva lapte/miere n psat
jemandem geht es wie der Made im Speck; jemand sitzt
in der Wolle; jemandem kalben auch die Ochsen
psrete
a vorbi (pe) psrete Kauderwelsch reden; (lauter) bhmische
Drfer
psric
a avea o psric/psrele (n cap sau sub plrie) einen Vogel/
Piepmatz haben, einen Sparren zu viel/zu wenig haben,
bei jemandem stehen die Tassen nicht richtig im Schrank
fiecare cu psric lui jeder (Mensch) hat seinen Vogel/seine
Eigenheiten
psclie
a-i pierde psclia/pscliile durcheinander sein, alles durch-
einander bringen, sich nicht zu (raten noch zu) helfen wissen
pastr
a pstra amintirea cuiva jemandes Andenken bewehren
a pstra ceva/pe cineva n amintire/n inim/n minte/n suflet
etwas/jemanden in Erinnerung bewahren; jemandem ein
420
liebes Andenken bewahren; etwas in seinem Herzen be-
wahren
A pstra ceva n bun stare etwas gut erhalten; etwas befindet
sich (noch) in gutem Zustand
a pstra ceva pentru mai trziu etwas fr spter aufbewahren/
aufheben/versparen
a pstra ceva pentru sine etwas fr sich behalten
a pstra ceva sub cheie etwas hinter Schlo und Riegel auf-
bewahren
a pstra contactul (cu...) die Verbindung (mit/zu) aufrechter-
halten, in Verbindung (mit...) bleiben
a pstra linite sich still/ruhig verhalten, Ruhe halten (nicht
sprechen)
a pstra msura (das rechte) Ma halten
a pstra obiceiurile Gewohnheiten beibehalten, am Brauch
festhalten, den Brauch/die Sitte (weiter)pflegen
a pstra tcere Stillschweigen beobachten/bewahren
a pstra un secret ein Geheimnis hten
a-i pstra calmul/cumptul v. a-i pstra sngele rece
a-i pstra curajul seinen Mut nicht sinken lassen
a-i pstra echilibrul sein Gleichgewicht bewahren; nicht aus
dem Gleichgewicht kommen; sich das Gleichgewicht halten
a-i pstra sngele rece kaltes Blut/ruhig Blut bewahren, kalt-
bltig bleiben
pai
a pi cu dreptul jemandes Anfang war gut; etwas war ein
guter Anfang; (gleich) ins richtige Fahrwasser geraten/kom-
men; gnstigen Wind haben
a pi n vrful picioarelor auf den Zehen(spitzen) gehen/schlei-
chen
a pi peste greuti Schwierigkeiten/Hindernisse berwinden;
die Schwierigkeiten meistern; Hindernisse wegrumen
a pi pragul/peste prag die Schwelle berschreiten, ber die
Schwelle treten
ptrunde
a-1 ptrunde pe cineva frigul pn la oase die Klte durch-
dringt jemanden bis aufs Mark
a ptrunde ceva cu minea etwas (verstandesmig) begreifen,
etwas ergrnden, etwas mit seinem Verstand durchdringen
a ptrunde n cas ins Haus eindringen
421
a ptrunde n gndurile/sufletu! cuiva jemandes Gedanken
erfassen/ergrnden/durchschauen; in jemandes Seele ein-
dringen, zu jemandes Seele Eintritt finden
a ptrunde o tain in ein Geheimnis eindringen, hinter ein
Geheimnis kommen
a ptrunde pe cineva cu privirea jemanden mit Blicken/mit
dem Blick durchbohren
a se ptrunde de ceva sich etwas eindringen lassen; sich etwas
zu Herzen nehmen, etwas beherzigen
pi
a fi pit multe schon viel(es) erlebt/mitgemacht haben; Erfah-
rung haben (in...)
a o pi in eine Klemme/Patsche geraten/kommen, draufzahlen
mssen; sich die Finger verbrennen; sich in die Nesseln
setzen
a o pi cu cineva an den Rechten geraten/kommen, sich (in
jemandem) seinen Meister finden
a pi o ruine eine Schande erleiden
a pi un necaz v. a o pi
pit
a fi Stan pitul (fam.) Erfahrung haben, aus Erfahrung
sprechen
omul pit e mai nvat/tot pitu-i priceput (prov.) Durch
Erfahrung/Schaden wird man klug; Durch Schaden wird
der Narr klug
pun
a fi mndru ca un pun sich wie ein Pfau spreizen, eitel wie
ein Pfau sein, aufgeblasen wie ein Truthahn sein
a se mbrca cu/n pene de pun sich mit fremden Federn
schmcken
a se umfla ca un pun v. a fi mndru ca un pun
pzi
a lua pe cineva la trei pzete jemandem den Kopf waschen,
jemandem aufs Dach steigen, jemandem gehrig Bescheid
sagen
a pzi ceva ca lumina ochilor/ca pe ochii din cap etwas wie
seinen Augapfel hegen/hten
a pzi drumul/drumurile auf der Strae liegen, herumlungern/-
streifen/'Strolchen, sich herumtreiben, bummeln
a-i pzi calea/drumul (Schritt fr Schritt) seines Weges gehen,
seiner Wege gehen, nicht vom Wege abgehen
422
a-i pzi cojocul sich seiner Haut wehren
a-i pzi gura/limba seine Zunge bezhmen/zgeln/im Zaum
halten; sieh auf die Lippen/Zunge beien
a-i pzi treaba sich um seine eigenen Sachen kmmern,
seinen (eigenen) Kohl bauen
pecete
a-i pune pecetea pe ceva einer Sache den Stempel aufdrcken
pecingine
a se ntinde/a se rspndi ca pecinginea/ca o pecingine/ca
pecinginile (rasch) um sich greifen, sich (rasch) ausbreiten,
sich wie die Pest ausbreiten
pedeapsa
a aplica cuiva o pedeaps eine Strafe ber jemanden verhngen,
jemandem eine Strafe auferlegen/aufbrummen (fam.)j
verhngen/zumessen/zuerkennen, jemanden in Strafe neh-
men/mit einer Strafe belegen
a aplica cuiva o pedeaps corporal jemanden an Leib und
Leben strafen; jemanden Spieruten laufen lassen (mv.),
jemanden (mit der Peitsche) zchtigen
a ierta pe cineva de o pedeaps jemandem die Strafe erlassen/
nachsehen schenken
a ispi o pedeaps eine Strafe abbrummen (fam.)/absitzen
(fam.) /abben/verben
pelinc
a fi scos din pelinci/a iei din pelinci den Kinderschuhen ent-
wachsen, die Kinderschuhe abstreifen/ausziehen; die Kin-
derschuhe bers Dach werfen (fam.)
pensie
a iei la pensie in den Ruhestand gehen/treten, sich zur Ruhe
setzen, in Pension gehen, Pensionist (austriac)/Rentner/
Ruhestndler werden
a scoate pe cineva la pensie jemanden in den Ruhestand schik-
ken/versetzen, jemanden in Pension schicken, jemanden
pensionieren
pepene
a ajunge ia pepeni (fam.) v. a iei la pepeni
a fi gras pepene/ca pepenele/ca un pepene kugelrund/dick wie
ein Fa sein
423
a iei la pepeni jemandem schwimmen die Felle weg/kippt de*
Apfelkarren um; einen schlechten Griff t un, aufs falsche
Pferd setzen, danebenspekulieren
a scoate pe cineva din pepeni jemanden aus dem Huschen/aus
der Fassung bringen, jemanden auf achtzig/hundert brin-
gen, jemanden in Harnisch bringen, jemanden wild machen
a-i iei din pepeni die Fassung verlieren; aus der Fassung
kommen, auf achtzig/hundert kommen, (ganz/rein) aus
dem Huschen geraten, aus der Haut fahren, jemandem
platzt der Kragen
perdaf
a da/a trage cuiva un perdaf jemandem den Kopf waschen;
jemandem einen Nasenstber/Tadel/Verweis erteilen/ge-
ben; jemandem eine Zigarre verpassen (fam.); jemandem
aufs Dach steigen (fam.); jemandem etwas/eins aufs Dach
geben (fam.)
a nghii un perdaf etwas abbekommen, einen Nasenstber/
eine Bge/einen Tadel/einen Verweis erhalten, eine Abrei-
bung bekommen/kriegen, einen Anschnauzer beziehen/er-
halten/kriegen, eine (dicke) Zigarre bekommen/einstecken
mssen/kriegen (fam.), eine (dicke, frchterliche) Zigarre/
eins aufs Dach bekommen
perdea
a avea perdea Ia ochi a) einen Schleier vor Augen haben; et-
was nicht begreifen (knnen), schwer von Begriff sein (fam.) ;
keinen Blick fr etwas haben b) ein Brett vor den Augen
haben
a(-i) lua cuiva perdeaua de pe ochi jemandem die Augen ff-
nen
a(-i) pune cuiva perdea/perdele la ochi jemanden hinters Licht
fhren; jemanden etwas vorgaukeln/vormachen
a ridica perdeaua den Schleier lften, den Schleier (der Tu-
schung) zerreien
a se da dup perdea ausreien, sich drcken, heimlich davon-
schleichen, sich aus dem Staub machen, von der Bhne ver-
schwinden
a vorbi cu perdea etwas durch die Blume sagen, durch die
Blume reden
a vorbi fr perdea a) sich kein Blatt vor den Mund nehmen,
etwas geradeheraus sagen, offen reden b) (ziemlich) frei re-
den, gepfefferte/saftige Worte gebrauchen, schlpfrige/
schmutzige/ zotige Redensarten haben/im Munde fhren
4
pereche
a fi fr pereche v. a nu-i afla/avea pereche
a fi pereche bun/potrivit cu cineva mit jemandem (gut) zu-
sammenpassen, zu jemandem gut passen, mit jemandem
das richtige Paar abgeben/bilden
a nu-i afla/avea pereche seinesgleichen nicht finden, nicht
seinesgleichen haben, keiner/niemand kommt jemandem
gleich/reicht an jemanden heran
perete
a bate ca buretele piron n perete den Bock melken; sich um-
sonst bemhen
a da/a deschide/a lsa/a izbi ua/poarta de perete die Tr/das
Tor aufstoen/weit ffnen
a locui perete n perete cu cineva Wand an Wand mit jeman-
dem wohnen
a nimeri ca nuca n perete es schlecht treffen; zu ungelegener/
unpassender Zeit kommen; fehl am Ort/Platz sein
a se bate/a se da/a se izbi cu capul de perete/de toi pereii sich
in Sack und Asche hllen, sich Asche aufs Haupt streuen;
etwas beklagen/bereuen
a spune cai verzi pe perei blauen Dunst vormachen; einen
Bren aufbinden
a vorbi la perei fr/gegen die Wand reden, zu leeren Wnden
reden; leeren Wnden predigen
ca i cum ai vorbi la perei v. parc ai vorbi la perei
de cnd (se) scria musca pe perete seit Adam und Eva, von
alters her
parc ai vorbi la perei ich spreche (hier/ja nur) fr/gegen die
Wand, ich rede zu leeren Wnden; wem erzhl(e) ich das,
den Wnden?
pereii au ochi/urechi (prov) die Wnde haben Ohren
pern
a muri fr pern la cap im (tiefsten) Elend sterben/zugrunde
gehen, in Armut/Lumpen sterben; sein Ende in der Gosse
finden
pescui
a pescui n ap tulbure im trben fischen
pestri
a fi pestri la mae/cu mae pestrie eine schwarze Seele haben;
ein filziger/dreckiger (vuig. )/unausstehlicher Kerl sein
425
peche
a da pe cineva peche cuiva jemandem gefesselt ausliefern
a duce pe cineva peche cuiva jemanden gefesselt/mit den
Hnden auf dem Rcken abfhren
pein
a plti cu bani pein bar zahlen
pete
a fi cu borul la foc i cu petele n iaz den Sieg vor der Schlacht
feiern; den Braten vom Hasen im Wald essen wollen
a fi tot o mncare de pete dasselbe in Grn, der gleiche Brei/
Kram; es luft auf dasselbe hinaus; das ist gehpft wie
gesprungen
a o duce ca petele pe uscat v. a tri ca petele pe uscat
a se simi ca petele n ap v. a tri ca petele n ap
a se zbate ca petele pe uscat sich herumschlagen wie der Fisch
auf trockenem Lande; sich vergebens bemhen
asta-i alt mncare de pete (fam.) das ist eine (ganz) andere
Sache, das liegt auf einer anderen Ebene, das sind zwei
Paar Stiefel (fam.); ja Bauer, das ist ganz was anderes!
a tcea ca petele stumm wie ein Fisch sein
a tri ca petele n ap sich wie der Fisch im Wasser fhlen;
wie im Schlaraffenland leben
a tri ca petele pe uscat jemandem geht es, wie dem Fisch
auf trockenem Lande; auf dem trockenen sitzen; schon
bessere Tage erlebt/gesehen haben
cnd o prinde ma pete wenn der Hund mit dem Schwanz
bellt, wenn Ostern und Pfingsten zusammenfallen
ct ai zice pete im Handumdrehen/Nu, bis man auf drei zhlt
petic
a coase petic la petic filzig/knauserig sein, ein filziger Kerl
sein
a nu se mai ine petic de petic zerlumpt/zerfetzt sein; in Lum-
pen gehllt sein
a pune peticul la ceva (fam.) etwas aus Not t un; eine Notlage
beseitigen, eine Notlsung/einen Ausweg finden
a-i da n petic sich blostellen; sich unmglich machen; sein
wahres Gesicht zeigen
cum e sacul i peticul/i-a gsit sacul peticul (proc.) Gleiche
Brder, gleiche Kappen; Gleich und gleich gesellt sich
gern; Wie der Herr, so's Gescherr
428
petrecanie
a face de petrecanie la ceva etwas zuschanden machen; etwas
durchbringen/fertigmachen; etwas den Garaus machen
a(-i) face cuiva de petrecanie jemandem den Garaus machen,
jemanden in ein besseres Jenseits befrdern, jemanden
um die Ecke bringen, jemanden abmucken/auslschen
a i se face cuiva de petrecanie Wenn es dem Esel zu wohl
wird, geht er aufs Eis tanzen (prov.)
a-i face de petrecanie (fam.) Hand an sich legen, sich das
Leben nehmen, sich ein Leid/sich etwas antun
petrece
a petrece aa prin urechile acului die Nadel einfdeln, den Fa-
den durch das Nadelhr ziehen
a petrece ca gina la moar im Speck/in der Wolle sitzen, je-
mand lebt wie die Made im Speck
a petrece ceva din mn n min etwas von Hand zu Hand
reichen
a petrece pe cineva (sau ceva) cu ochii/cu ochiul/din ochi/cu
privirea/privirile jemanden/etwas mit den Augen/Blicken
verfolgen, jemandem/etwas mit den Blicken folgen
a petrece pe cineva pn acas jemanden nach Hause beglei-
ten/bringen
a se petrece din lumea noastr/din aceast lume dahinschei-
den, das Zeitliche segnen, sein Dasein beschlieen
a(-i) petrece ceva n/prin minte/n amintire (pop.) Erinne-
rungen auffrischen/wachrufen; Erinnerungen nachhngen;
sich etwas ins Gedchtnis zurckrufen
a-i petrece concediul la munte (la mare) seinen Urlaub (am
Meer/an der See) in den Bergen verbringen, (am Meer) in
den Bergen Urlaub machen
a(-i) petrece noaptea (undeva) auswrts bernachten; aus-
wrts die Nacht zubringen
a-i petrece ochii la... jemandes Augen/Blicke wandern (rast-
los) von... zu.../hin und her
piatra
a aduce (i) din piatr (seac) v. a scoate (i) din piatr seac
a arunca (cu) piatra/(cn) pietre n cineva einen Stein auf je-
manden werfen, nach jemandem mit Steinen werfen, je-
manden beschuldigen
a avea inim de piatr ein Herz vom Stein/ein steinernes Herz
haben, einen Stein in der Brust haben, Steine statt Brot
geben
127
a avea piatr pe inim einen Stein auf dem Herze haben
a clca din piatr n piatr (pop.) sich abmhen/abrackern:
einen steinigen Weg gehe
a clca n piatr seac es nicht weit bringen, sich umsonst be-
mhen, schlecht wegkommen; auf Granit beien
a fi de piatra v. a avea inim de piatr
fi tare/sntos ca piatra kerngesund sein eine eiserne Ge-
sundheit haben, sich einer eisernen Gesundheit erfreuen
a i se lua/a i se ridica cuiva o piatr (de moar) de pe inim/
de pe suflet/de pe cuget jemandem fllt ein Stein vom Her-
zen
a i se pune o piatr pe inim/a-i sta cuiva ca o piatr pe inim
v. a avea o piatr pe inim
a lua cuiva o piatr de pe inim/de pe suflet/de pe cuget jeman-
den! einen Stein vom Herzen/von der Seele wlzen
a mica din loc toate pietrele alle Hebel/Himmel und Hlle in
Bewegung setzen
a nu (mai) lsa nici piatr pe piatr keinen Stein auf dem an-
deren lassen
a nu (mai) rmne/a nu se (mai) ine piatr pe piatr kein Stein
blieb auf dem anderen
a numra pietrele Pflaster treten, sich herumtreiben
a pune cea dinti piatr den Grundstein legen
a rsturna toate pietrele v. a mica din loc toate pietrele
a ridica cuiva o piatr de pe inim/de pe suflet/de pe cuget v.
a lua cuiva o piatr de pe inim
a scoate (ap/lapte) (i) din piatr (seac) aus Hanf Gold/
Seide spinnen
a sta piatr pe capul cuiva jemandem zur Last fallen, jeman-
dem auf dem Genick/Nacken sitzen
a-i pune carul n pietre eisern (fest) bei seiner Behauptung
bkiben/in seinem Entschlu sein, jemand ist in etwas ei-
sern
e ger de crap pietrele es friert Stein und Bein, es friert, da
die Steine bersten
piatra ce se rostogolete nimic nu dobndete/nu prinde muchi
Bleibe im Lande und nhre dich redlich
piaa
a aproviziona piaa den Markt beschicken/versorgen
arunc ceva pe pia etwas auf den Markt bringen/werfen
a face piaa seine Einkufe besorgen, einholen/einkaufen ge-
hen
428
a se certa ca la pia sich wie zwei Hhne streiten
pica
a fi frumos/frumuel de pic hbsch/schn zum Anbeien sein
a fi picat (ca) din cer/lun/nori/stele v. a pica (ca) din cer
a pica (ca) din cer/lun/nori/stele a) das kam wie der Blitz
aus heiterem Himmel; pltzlich erscheinen b) aus allen
Himmeln/Wolken fallen
a pica cerul pe cineva a) sich in Grund und Boden schmen b)
wie vom Himmel gefallen sein
a pica de somn/de oboseal vor Schlaf (fast) umfallen
a pica n genunchi (naintea cuiva) (vor jemandem) auf die
Knie/aufs Knie fallen
a pica n mna/n minile/n palma cuiva jemandem in die
Hnde fallen; jemandem unter die Hand/unter die Kla-
ue(n)/in jemandes Finger/Klauen fallen/geraten (fam.)
a pica la examen bei/in der Prfung durchfallen/durchflie-
gen/durchrasseln/durchsausen, durch die Prfung fallen
a pica pe cineva la examen jemanden bei/in der Prfung durch-
fallen lassen
dac nu curge, pic Klingt es nicht, so klappert's doch
pic
a avea pic pe cineva/a-i purta cuiva pic/a prinde pic pe ci-
neva auf jemanden eine Pike/einen Pik haben, jemandem
(wegen einer Sache) grollen
pictura
a semna (cu cineva) ca dou picturi (de ap) einander glei-
chen wie ein Ei dem andern
pn la nltima pictur de shige bis zum letzten Atemzug, bis
zum Tod
picele
a fi nostim i cu picele (fam.) anziehend/witzig sein; dufte/
echt/pfundig/rassig/toll sein (fam.); nicht bel sein
picior
A aterne ceva la picioarele Cuiva v. a pune ceva la picioarele
cuiva
a bate din picior mit dem Fu stampfen, herrisch aufstampfen
a boli pe picioare <>. a duce boala pe picioare
a cdea de pe/din picioare (de oboseal) den Boden unter den
Fen verlieren; (vor Mdigkeit) umfallen; fast vom Sten-
gel fallen (vor...) (fam.)
429
1
a cdea n picioare immer (wieder) auf die Beine/Fe fallen/
kommen
a cdea la picioarele cuiva jemandem zu Fen fallen, sich je-
mandem zu Fen werfen
a clca pe cineva (sau ceva) n picioare jemanden/etwas mit
Fen treten
a clca pe cineva pe picior jemandem auf den Fu treten
a cpta picioare (fam.) v. a face picioare
a da cu piciorul norocului sein Glck mit Fen treten
a da cuiva un picior jemandem einen Futritt geben/verabrei-
chen/versetzen
a da din mini i din picioare alle Hebel/Himmel und Hlle in
Bewegung setzen; mit Hnden und Fen um sich schla-
gen, sich mit Hnden und Fen wehren
a dormi n picioare/d(e)-a-n picioarele(a) im Stehen/stehend/
auf den Fen schlafen
a duce boala pe picioare die Krankheit auf den Fen tragen,
nicht bettlgerig sein
a face picioare (despre lucruri furate) Fe bekommen/krie-
gen, verschwinden
a fi cu picioarele pe pmnt mit beiden Beinen (fest) auf dem
Boden/der Erde stehen, fest auf beiden Beinen stehen
a fi cu un picior n groap (i cu unul afar) mit einem Fu/
Bein im Grab/am Bande des Grabes stehen
a fi fr cap i fr picioare nicht Hand und Fu/weder Hand
noch Fu haben
a fi n picioare a) auf den Beinen/Fen sein b) auf dem Po-
sten sein, achtgeben
a fi n picioarele cuiva v. a sta n picioarele cuiva
a fi n/cu picioarele goale barfu sein
a fi pe acelai picior cu cineva v. a fi pe picior de egalitate cu
cineva
a fi pe picioare v. a fi n picioare
a fi pe picior de duc im Weggehen begriffen sein
a fi pe picior de egalitate cu cineva mit jemandem auf gleichem
Fu verkehren
a fi pe picior de pace friedlich nebeneinander leben, in Ruhe
und Frieden (miteinander) leben
a fi pe picior de rzboi auf Kriegsfu stehen
a-i pune cuiva capul sub picior jemanden um einen Kopf kr-
zer machen, jemandem das Genick brechen, jemanden nie-
derschlagen
a-i pune cuiva piciorul n prag v. a pune piciorul n prag
430
a i se nmuia cuiva (minile i) picioarele v. a i se tia cuiva
(minile i) picioarele
a i se lsa n picioare et was f hr t / geht ei nem i n die Beine
a i se rupe cuiva picioarele (de oboseal) v. a cdea de pe/din
picioare (de oboseal)
a i se tia cuiva (minile i) picioarele die Kni e br echen unt er
j emandem zusammen, weich i n den Kni en werden
a nchina ceva Ia picioarele cuiva v. a pune ceva la picioarele
cuiva
a lua pe cineva peste picior j emanden auf den Arm/ di e Schip-
pe nehmen, j emanden zum best en hal t en, mi t j emandem
Heckmeck t r ei ben
a merge n vrful picioarelor auf den Zehenspi t zen gehen
a nu-i ( mai ) sta cuiva picioarele dauer nd hi n- und hergehen/
-laufen, keine Minute r uhi g sein knnen, Quecksilber i m
Hi nt er n haben (pop.)
a nu-1 ( mai ) ine picioarele/a nu se ( mai ) putea ine pe picioare
(de oboseal) v. a cdea de pe/din picioare (de oboseal)
a nu-i mai strnge picioarele (reg.) v. a nu-i ( mai ) sta cuiva
picioarele
a nu vedea picior de om kei n Bei n/ Schat t en/ kei ne St erbens-
seele erbl i cken, kei ne Seele wei t und brei t
a o apuca/a o lua la picior die Bei ne unt er den Ar m/ unt er die
Arme/ i n die Hand nehmen, sich auf die Bei ne/ Fe/ Socken
machen
a pieri pe/de pe picioare/d(e)-a-n picioarele v. a se topi pe/de
pe picioare
a prinde (undeva) picior (pop.) Fu fassen, Wurzel n fassen/
schlagen
a pune ceva la picioarele cuiva j emandem et was zu Fen le-
gen
a pune pe picioare a) et was auf die Beine bri ngen/ st el l en; eine
Sache i n Gang bri ngen/ set zen b) ei nen Kr anken aufbrin-
gen, j emanden wieder auf die Bei ne/ Fe bri ngen/ st el l en;
j emanden ber den Berg bri ngen, j emanden wiederher-
stellen
a pune n picioare v. a scula n picioare
a pune piciorul n prag (j emandem) die Hrner zeigen, mi t et-
was t cht i g auf r umen; zeigen, wer der Her r ist, sich auf
die Hi nt er bei ne stellen (fam.)
a pune picior peste picior die Bei ne kreuzen/ berei nander-
schlagen
431
a rmne n picioare v. a sta n picioare
a ridica n picioare v. a scula n picioare
a sri drept/ars n picioare aufspringen, (wie gestochen) in
die Hhe fahren
a sri ntr-un picior auf einem Bein hpfen/hopsen, vor Freude
springen/tanzen
a sruta picioarele cuiva v. a cdea la picioarele cuiva
a scrie cu picioarele a) liederlich/wie ein Schuster (pop.)
schreiben, eine frchterliche Klaue schreiben b) ein Feder-
fuchser/Zeilenschinder sein
a scula n picioare in Bewegung/auf die Beine bringen
a se afla pe picior de pace v. a fi pe picior de pace
a se afla pe picior de rzboi v. a fi pe picior de rzboi
a se arunca la picioarele cuiva sich jemandem zu Fe str-
zen/werfen, vor jemandem auf die Knie fallen
a se lua peste picior sich foppen/huseln/hochnehmen, sich
gegenseitig zum besten/Narren halten
a se pierde pe/de pe/din picioare/d(e)-a-n picioarele v. a se topi
pe/de pe/din picioare
a se pune pe/n picioare wieder auf die Beine kommen, wieder
hochkommen, mit jemandem geht es wieder aufwrts
a se ridica/a se scula n picioare aufstehen, sich (von den Plt-
zen) erheben
a se topi/a se usca pe/de pe/din picioare/d(e)-a-n picioarele
zusehends abnehmen/abmagern, herunterkommen, immer
mehr vom Fleisch fallen, jemand ist nur noch ein drres
Gerippe, jemand wird immer mickriger
a sta cu picioarele n ap rece (fam.) (mit den Beinen im kal-
ten Wasser) ber etwas grbeln/kiren/(tief) nachdenken;
den Geist in Auspruch nehmen
a sta n picioare a) widerstehen, sich nicht kleinkriegen lassen,
sich nicht in die Knie zwingen lassen, sich behaupten kn-
nen b) bestehen bleiben, sich aufrechterhalten; sich be-
haupten/durchsetzen; (einen Plan/eine Idee) nicht aufge-
ben c) (aufrecht) stehen
a sta n picioarele cuiva jemandem im Wege stehen; jeman-
dem vor den Fen stehen (pop.)
a sta pe picior de duc v. a fi pe picior de duc
a sta/a edea picior peste picior mit gekreuzten/berschlagenen
Beinen sitzen
a-i bate picioarele sich die Beine abrennen; sich die Beine/
Fe/Schuhsohlen ablaufen
a-i lua picioarele pe umeri/la spinare v. a o lua la picior
*32
a-i rupe picioarele v. a-i bate picioarele
a-i tia craca/creanga de sub picioare sich den Ast unter den
Fen absgen; den st absgen, auf dem man sitzt
a tia cuiva craca/creanga de sub picioare jemandem den Bo-
den unter den Fen wegziehen
a tri pe picior mare auf groem Fu leben; aufwendig leben
a vedea pe cineva cu picioarele nainte jemanden in hlzernen
Rock sehen, jemanden aufgebahrt sehen
a veghea n picioare v. a fi n picioare
a vorbi cu picioarele (pop., fam.) jemand redet wie ein Schu-
ster; was jemand sagt, hat weder Hand noch Fu
ct te-ai ntoarce/nvrti ntr-un picior im Handumdrehen
e tatl su/mama sa n picioare jemand ist seinem Vater/sei-
ner Mutter wie aus dem Gesicht geschnitten
parc 1-a apucat/1-a prins pe Dumnezeu de (un) picior den Him-
mel voller Bageigen sehen, selig sein wie im Paradies
picura
a picura de somn die Augen nicht mehr offen halten knnen,
der Schlaf berkommt/bermannt/befllt jemanden
a picura cuiva otrava ndoielii (n suflet) das Gift des Zwei-
fels (in jemandes Herz) trufeln
piedic
a ntmpina piedici auf Hindernisse/Schwierigkeiten stoen
a(-i) pune cuiva (o) piedic jemandem ein Bein stell .n/vor-
halten
a pune piedic/piedici cuiva jemanden einen Knppel zwi-
schen die Beine werfen, jemandem Hindernisse/Schwierig-
keiten bereiten
pieire
a duce pe cineva la pieire jemanden ins Verderben bringen/
fhren/stoen
a fi la pieire in Todesgefahr schweben/sein, seinem Unter-
gang nahe sein
a merge la pieire sich in Todesgefahr begeben, in sein Ver-
derben rennen, seinem Untergang entgegengehen
a se afla la pieire v. a fi la pieire
piele
a avea pielea groas dickfellig sein, ein dickes Fell/eine dicke
Haut/eine Brenhaut haben
a da pielea popii jemand ist auf dem Rcken in die Kirche
gegangen
433
2
a face ceva pe pielea altuia etwas auf Kosten von... machen,
sich auf Kosten von... bereichern
a fi gros de piele/cu pielea groas v. a avea pielea groas
a fi n pielea cuiva an jemandes Stelle sein
a fi n/cu pielea goal nackt sein, wie jemanden Gott geschaf-
fen hat
a fi numai piele(a) i os(ul) nur/blo noch Haut und Knochen
sein, nichts als Haut und Knochen sein
a fi ud pn la piele na bis auf die Haut/Knochen sein
a fi vai (i amar) de pielea cuiva jemandem geht es an den Kra-
gen; jemand wird nichts zu lachen haben
a-i da/a-i iei cuiva ceva prin piele herhalten mssen, da hat
er (sie) den Salat!
a-i face cuiva pielea tob/burduf/cojoc jemandem die Haut
gerben/vollschlagen, jemandem das Fell flicken/gerben/
versohlen/wetzen
a-i frige cuiva pielea es jemandem heimzahlen, mit jemandem
gehrig Abrechnung halten; an jemandem sein Mtchen
khlen
a(-i) intra cuiva (pe) sub piele/(pe) sub pielea cuiva sich bei
jemandem einschmeicheln, sich bei jemandem lieb Kind
machen
a-i lua cuiva pielea/apte/nou piei/i pielea de pe el jeman-
dem die Haut ber die Ohren ziehen, jemandem die Haut
ziehen, jemandem (auch) das Hemd vom Leibe nehmen
a i-o face cuiva pe piele v. a-i frige cuiva pielea
a i se bga (pe) sub piele/(pe) sub pielea cuiva v. a(-i) intra
cuiva (pe) sub piele
a i se face cuiva pielea de gin/de gsc/pielea ginii/gtii
Gnsehaut bekommen
a-1 mnca pielea pe cineva jemandem/jemanden juckt das Fell
a nu-i face pielea (nici) doi bani/nici dou parale/nici o ceap
degerat/a nu-i plti pielea (nici) doi bani keinen Heller wert
sein; jemand taugt zu nichts; jemand ist nicht wert, da
ihn die Sonne bescheint
a nu(-i) mai ncpea n piele a) auer sich (vor Freude) sein
b) vor Hochmut bersten; jemand ist aufgeblasen wie ein
Luftballon
a plti cu pielea seinen Rcken herhalten mssen
a rmne numai cu pielea nichts als das Hemd auf dem Rcken
behalten
a simi ceva pe propria (sa) piele etwas am eignen Leibe spren
a-i apra pielea sich seiner Haut wehren; sich seiner Haut
zu wehren wissen
434
a-i iei din piele aus der Haut fahren
a-i lsa pielea pe undeva in fremder Erde sein Grab finden
a-i pune pielea n saramur a ) seinen Kopf aufs Spiel setzen;
sein Leben/den Hals/Kopf/Kragen wagen b) sich zu etwas
zwingen; seinen Gefhlen Zwang antun
a-i pune pielea pentru cineva fr jemanden seine Haut/sein
Fell zu Markte tragen; fr jemanden eine Lanze brechen
a-i vinde scump pielea sein Leben teuer verkaufen, sich (tap-
fer) seiner Haut wehren
a-i vinde (i) pielea (de pe sine) alles/auch das Hemd vom Leibe
hergeben
a ti ct i/ce-i pltete pielea cuiva wissen, was jemand wert/
imstande ist; sich bei jemandem auskennen; wissen, wie
der Hase luft
a umbla s iei/s scoi dou piei de pe o oaie das Schfchen
zweimal scheren wollen; ein Huhn haben wollen, das am
Tag zweimal legt
a vedea ct i/ce-i poate pielea cuiva v. a ti ct i/ce-i pltete
pielea cuiva
n-a vrea s fiu n pielea lui ich mchte nicht in seiner Haut
stecken
numai pielea lui tie davon kann er ein Liedchen singen
te mnnc pielea? dich/dir juckt wohl das Fell?
piept
a apra cu pieptul ceva/pe cineva zhen/verzweifelten Wider-
stand leisten, etwas/jemanden bis aufs uerste/mit seinem
Leben verteidigen
a avea piept (pop.) Muttermilch haben
a da piept (pop.) ein Kind stillen, dem Kind die Brust geben/
reichen
a da piept cu cineva (sau cu ceva) jemandem/etwas die Stirn/
Spitze bieten, jemandem mutig entgegentreten
a da piept n piept cu cineva jemandem in die Arme laufen
a fi slab de piept schwach auf der Brust sein
a lua ceva n piept den Stier an/bei den Hrnern nehmen
a lua pe cineva de piept jemanden beim Kragen fassen/packen
a pune minile pe piept sein Leben aushauchen, zur letzten
Ruhe gefunden haben
a se apuca de piept cu cineva sich/einander in die Haare fahren,
sich bei den Haaren haben, sich am/beim Kragen packen
a se bate cu pumnii n piept sich in die Brust werfen
a se lua/prinde de piept cu cineva v. a se apuca de piept cu
cineva
435
23*
mmm-
a se pune cu pieptul pentru ceva/cineva v. a apra cu pieptul
ceva/pe cineva
a strnge pe cineva la piept jemanden an die/an seine Brust
drcken, jemanden umarmen
a(-i) pune pieptul pentru ceva/cineva v. a apra cu pieptul
ceva/pe cineva
a-i sparge pieptul (strignd, vorbind etc.) sich die Lunge aus
dem Hals reden/schreien, aus vollem Hals schreien; sich
heiser reden/schreien
a ine (cuiva) piept jemandem die Stirn bieten, jemandem
standhalten, sich nicht kleinkriegen lassen (fani.)
pierde
a i se pierde urma/urmele jemand taucht unter, jemand (hin-
t er l t keine Spur mehr
a(-i) pierde cuiva urma jemandes Spur verlieren
a nu pierde ceva din vedere etwas im Auge behalten, etwas
nicht auer acht lassen, etwas in Betracht ziehen
a nu-i pierde cumptul die Fassung nicht verlieren, die Fas-
sung bewahren
a pierde ceva din vedere etwas bersehen, etwas auer acht
lassen, etwas nicht im Auge behalten, etwas nicht in Be-
tracht ziehen
a pierde din greutate an Gewicht einben/verlieren
a pierde din mn sich etwas entgehen/schlpfen lassen, etwas
schlpft einem durch die Finger
a pierde din ochi aus den Augen/aus dem Gesichtskreis verlieren
a pierde ncrederea n cineva das Vertrauen zu jemandem/in
jemandes Ehrlichkeit verlieren, das Zutrauen zu jemandem
verlieren, jemandem kein Vertrauen mehr schenken
a pierde pe cineva jemanden zu Fall bringen
a pierde pe cineva din ochi a) jemanden aus den Augen ver-
lieren b) (fig.) jemanden mit den Augen verschlingen
a pierde prietenia cuiva jemandes Freundschaft verscherzen
a pierde simul msurii den Mastab verlieren
a pierde sage Blut verlieren
a pierde teren an Boden verlieren, an Einflu einben/ver-
lieren, immer mehr ins Hintertreffen geraten
a se pierde cu firea v. a-i pierde capul/cumptul
a se pierde n amnunte sich in Einzelheiten verlieren
a se pierde n mulime in der Menge untertauchen/verschwinden
a-i pierde capul/cumptul den Kopf/die Fassung verlieren,
auer Fassung kommen
436
a-i pierde cunotina das Bewutsein verlieren, bewutlos
werden
a-i pierde minile den Verstand verlieren, von Sinnen kommen
a-i pierde rbdarea die Geduld verlieren
a-i pierde simirea v. a-i pierde cunotina
a(-i) pierde irul den Faden/Zusammenhang verlieren
a-i pierde urma seine Spur tilgen/verwischen, untertauchen
a-i pierde viaa ums Leben kommen; sein Leben lassen (ms-
sen)
a-i pierde vremea die Zeit vertrdeln, sich die Zeit vertun,
die Zeit totschlagen/verlieren
ce am avut i ce-am pierdut! daran liegt mir absolut nichts
fr a (mai) pierde vremea ohne noch Zeit zu verlieren
pieri
a-i pieri cuiva glasl/graiul/piuitul verstummen, kein Wort
mehr ber die Lippen bringen knnen (vor Aufregung/
Angst); jemandem verschlgt es die Rede/Sprache/Stimme;
jemandem vergeht Hren und Sehen; nicht mehr haben,
was sagen (fam.)
a-i pieri cuiva cuvintele de pe buze v. a-i pieri cuiva glasul/
graiul/piuitul
a-i pieri cuiva gustul v. a-i pieri cuiva pofta
a-i pieri cuiva pofta jemandem vergeht der Appetit/die Lust
a pieri de pe faapmntuiui vom Erdboden verschwinden; aus-
gelscht werden
iarba rea/lucru ru nu piere (prov.) Unkraut verdirbt/vergeht
nicht
nu piere lumea (dac nu...) es gibt kein Unglck, wenn..., die
Welt geht nicht unter, wenn...
piei din faa mea/din ochii mei! verschwinde! hau ab! (fam.);
fort aus meinen Augen! ich will dich nicht zu Gesicht be-
kommen!
pierzanie
a duce pe cineva la pierzanie jemanden ins Verderben bringen/
fhren/stoen/strzen
piezi
a privi pe cineva piezi/a se uita la cineva piezi jemanden
schief/scheel anblicken/anschauen/ansehen, jemandem einen
schiefen/scheelen Blick zuwerfen
437
a zmbi piezi ir.pnisch lcheln, die Mundwinkel zu einem
ironischen Lcheln verziehen
piftie
a face pe cineva piftie jemanden durchprgeln, jemanden
windelweich/braun und blau schlagen, jemanden zu Brei
schlagen
pilaf
a face pe cineva pilaf a) v. a face pe cineva piftie b) jeman-
den (mit etwas) verblffen, jemanden baff/perplex/sprach-
los/wie vom Blitz getroffen lassen; jemanden in Staunen
versetzen, da er vom Stengel fllt/da ihm die Spucke
wegbleibt
pil
a avea pile Vitamin P haben, Protektion haben
a bga/a pune o pil Protektion schinden, fr jemanden ein
gutes Wort einlegen
pild
a da de/drept pild als Beispiel geben
a da pild vie mit gutem Beispiel vorangehen
de pild zum Beispiel
a lua pild dem Beispiel jemandes folgen, sich jemanden zum
Vorbild nehmen
pilug
a tunde pe cineva pilug (fam.) jemanden kahl scheren
pinten
a bate din pinteni mit den Sporen klirren
a bate din pinteni de bucurie vor Freude hpfen/tanzen/in
die Luft springen
a da pinteni a) (dem Pferde) die Sporen geben/die Sporen
in die Weichen drcken/stoen, ein Pferd spornen b) (fig.)
Dampf geben, Dampf/Feuer dahinten machen, (Voll)gas
geben
piper
a avea piper pe limb eine bse/boshafte/giftige/scharfe/
spitze Zunge haben
a face pe cineva cu sare i cu piper jemanden pfeffern, jeman-
den ausputzen/ausschelten/herunterputzen, kein gutes Haar
an jemandem lassen, jemanden durch den Kakao ziehen
a fi cu piper pe limb v. a avea piper pe limb
438
a da cuiva cu piper (pe) la nas jemanden aufbringen/reizen/
verschnupfen; jemandem das Blut in Wallung bringen,
jemandem die Galle aufrhren
a i se sui cuiva piperul la nas sich rgern, gleich in Hitze/
Harnisch/Zorn geraten, in die Luft gehen, dunkel/rot an-
laufen
a-i sta cuiva cu piperu-n nas jemanden nicht ausstehen/leiden
knnen, jemand liegt einem quer im Magen
a-i veni cuiva piperul la nas v. a i se sui cuiva piperul la nas
pipot
a-i crpa pipota de nerbdare (fam.) jemandes Geduld/Gedulds-
faden (zer)reit, vor Ungeduld (fast) zerplatzen
a i se umfla cuiva pipota a) vor Wut kochen, jemandem platzt
der Kragen b) jemandem schwillt der Kamm, aufgeblasen
wie ein Luftballon sein
piron
a face (la) piroane (fam.) jemandem klappern die Zhne (vor
Klte), jemand friert, da ihm die Zhne klappern
a tia (la) piroane aufschneiden, dick/stark aufstoen/auf-
tragen, mit einem groen Messer aufschneiden
pirostrie
a(-i) pune pirostriile (n cap) (glume) (sich) den Myrten-
kranz aufsetzen, sich in den Ehestand begeben
pis
a nu zice (nici) pis nicht mucksen; keinen Laut/Mucks/Ton
von sich geben, keinen Mucks sagen/tun
pisa
a pisa pe cineva a) jemanden belstigen, jemandem (dauernd)
in den Ohren liegen; jemandem auf dem Halse liegen; jeman-
dem keine Ruhe lassen b) jemanden durchplgeln/verm-
beln, jemandem das Fell gerben
pisic
a avea ochi de pisic a) Augen wie ein Luchs haben b) listig
dreinschauen (fam.)
a avea nou suflete ca pisica von zher Ausdauer/zh (wie
Leder) sein; sieben Leben (in der Brust) haben
a cumpra pisica n traist die Katze im Sack kaufen
a face rachiu pisicii flennen, plrren, Trnen/Zhren vergieen,
nah am Wasser gebaut haben
439
a fi pisic plouat ein Gesicht machen wie die Katze, wenn's
donnert; ein Gesicht machen wie drei/sieben Tage Regen-
wetter/wie verhagelte Petersilie
a se nelege ca cinele/ca oarecele cu pisica v. a tri ca c'nele/
ca oarecele cu pisica
a se iubi ca cinele/ca oarecele cu pisica v. a tri ca cinele/
ca oarecele cu pisica
a se spla ca pisica Katzenwsche machen
a tri ca cinele/ca oarecele cu pisica wie Hund und Katze
leben, sich vertragen wie Hund und Katze
a sta ca o pisic plouat v. a fi pisic plouat
a umbla cu pisica-n traist jemandem die Katz(e) im Sack
verkaufen wollen; versuchen, jemanden hereinzulegen/aufs
Glatteis zu fhren
ce iese din pisic oareci mnnc (prov.) Katzenkinder mausen
gern; Die Katze lt das Mausen nicht
cnd pisica nu-i acas, oarecii joac pe mas (prov.) Katze
aus dem Haus, rhrt sich die Maus; Wenn die Katze aus
dem Haus ist, tanzen die Muse auf Tischen und Bnken;
Wenn die Katze fort ist, tanzen die Muse auf dem Tisch;
Wenn die Katze nicht im Haus ist, haben die Muse ge-
wonnenes Spiel
pita
a avea n mn pita i cuitul (fam.) v. a avea punea i cuitul
n mn
a bga pe cineva n pit (fam.) v. a pune pe cineva n pine
a-i lua cuiva pita de Ia gur v. a lua cuiva punea de la gur
a mnca pita cuiva (fam.) bei jemandem in Lohn und Brot
stehen, sich bei jemandem sein Brol verdienen
a pune pe cineva n pit (fam.) v. a pune pe cineva n pine
piu
a da Ia piu walken
a se pune piua/n piu sich Bock stellen
piuit
a-i curma cuiva piuitul v. a-i lua cuiva piuitul
a-i lua cuiva piuitul a) jemandem den Mund stopfen, jeman-
den zum Schweigen bringen; jemanden auffahren, da es
ihm die Sprache/Stimme verschlgt b) (rar) jemanden
stumm machen
a-i pieri cuiva piuitul jemandem verschlgt es die Rede/
Sprache/Stimme; vor Schreck/Staunen stumm sein
a-i tia cuiva piuitul v. a-i lua cuiva piuitul
440
pivni
a se auzi ca din/dintr-o pivni/a vorbi ca din pivni eine
dumpfe Stimme haben; wie aus einem Fa sprechen; jeman-
den wie durch einen Schacht sprechen hren
pizm
a se pune n pizm cu cineva (rar) aneinandergeraten, sich
in die Haare geraten
piine
a avea o bucat de pine v. a avea pinea cea de toate zilele
a avea pinea asigurat sein sicheres uskommen/Brot haben;
einen guten Verdienst haben
avea pinea cea de tote zilele sein Brot haben, das tgliche
Brot haben; sein Auskommen haben
a avea punea i cuitul n mn der starke Mann sein, die
Macht in den Hnden haben, sehr einflureich/(all)mchtig
sein; das Heft in der Hand halten
a avea pinea zilnic v. a avea pinea cea de toate zilele
a bga pe cineva n pine (fam.) v. a pune pe cineva n pine
a da afar pe cineva din pine v. a scoate pe cineva din pine
a fi bun ca pinea (cea) cald/bun herzensgut sein, ein herzens-
guter Mensch sein, eine Seele von einem Menschen sein
a fi cu pinea i cuitul n mn v. a avea pinea i cuitul n
mn
a fi n pihe sich sein Brot verdienen; in Brot und Lohn stehen
a-i lua cuiva pinea de la gur jemanden aus dem/ums Brot
bringen, jemandem das Brot (vom Munde) wegnehmen,
jemanden um seinen Verdienst bringen, jemanden um Lohn
und Brot bringen, jemanden brotlos machen
a iei naintea cuiva cu pine i sare/a ntmpina pe cineva cu
pine i sare jemanden mit Brot und Salz/in Ehren empfan-
gen
a mnca o pine v. a fi n pine
a mnca o pine alb in der Wolle/im Speck sitzen, aus voller
Schssel essen
a mnca pine goal eitel/trocken Brot essen
a mnca pine i sare/pe un/dintr-n taler cu cineva mit
jemandem aus einer Schssel essen, mit jemandem
Freud und Leid teilen
a mnca pinea cuiva in Brot und Lohn bei jemandem sein/
stehen, sich bei jemandem sein Brot verdienen, in jemandes
Dienst stehen; anderer/fremder Leute Brot essen
m
a mnca pinea degeaba es zu nichts bringen; ein Loch in die
Luft leben
a pune mina pe pine i pe cuit mchtig werden, Macht und
Gewalt erlangen
a pune pe cineva n pine jemandem einen Lebensunterhalt/
eine Stelle verschaffen; jemanden in Dienst/in Lohn und
Brot geben
a scoate pe cineva din pine jemanden (aus dem Dienst) ent-
lassen, jemanden auf die Strae setzen, jemanden um Lohn
und Brot bringen
a-i ctiga pinea cu sudoarea frunii im Schweie seines Ange-
sichtes sein Brot verdienen
a ine pinea i cuitul n mn v. a avea pinea i cuitul n
mn
se caut/se vinde ca pinea (cea) cald etwas geht, ab, wie warme
Semmeln, etwas findet reienden Absatz
plnie
a-i face (burta bute i) gura plnie wie ein Loch trinken/saufen
(vulg.)
a-i face palmele plnie (la gur sau Ia ureche) die Hand zu
einem Trichter formen (und an den Mund/ans Ohr fhren)
pnd
a se pune la pnd sich auf die Lauer/in den Hinterhalt legen
a sta la pnd auflauern, auf der Lauer/im Hinterhalt liegen/
sein
pndi
a pndi cu urechea lauschen, horchen, die Ohren spitzen
a pndi pe cineva la colul strzii jemandem an der Ecke auf-
lauern/aufpassen
a pndi vreme (cu prilej) die/eine gnstige Gelegenheit ab-
passen/abwarten
pntece
a avea n pntece v. a purta n pntece
a fi ca n pntecele mamei v. a tri ca n pntecele mamei
a fi cu pntecele la gur (fam.) hochschwanger sein
a fi cu pntecele lipit de coaste ausgehungert sein; nur (noch)
Haut und Knochen sein
a-i face cuiva pntecele cobz jemanden durchprgeln/windel-
weich schlagen, jemandem das Fell/Leder gerben
a lua n pntece schwanger werden
442
a purta n pntece schwanger sein, ein Kind unter dem Herzen/
in ihrem Sche tragen, Mutterfreuden entgegensehen,
gesegneten Leibs sein, in anderen Umstnden sein
a se nchina pntecului der Bauch ist jemandes Gott, dem
Bauch dienen, den Bauch pflegen
a se simi ca n pntecele mamei v. a tri ca n pntecele mamei
a tri ca n pntecele mamei wie in Abrahams Sche sitzen
pnz
a curge pnz in Strmen flieen
a-i cdea cuiva pnza de pe ochi v. a i se ridica cuiva pnza
de pe ochi
a i se ncurca cuiva pnza aus etwas wird Essig, damit ist
es Essig; jemandes Rechnung geht nicht auf
a i se lua cuiva pnza de pe ochi v. a i se ridica cuiva pnza
de pe ochi
a i se ridica cuiva pnza de pe ochi jemandem gehen die Augen
auf, jemandem fllt es wie Schuppen von den Augen
a lega gura pnzei einen (Spar)groschen zurcklegen
a merge pn n pnzele albe bis zum uersten gehen; bis aufs
letzte; vor keinem Hindernis zurckschrecken
a se nlbi pnza der Tag bricht an; das Morgenrot leuchtet
a ese pnzele Rnke/Intrigen schmieden
a zri ca printr-o pnz unklar/verschleiert/verschwommen
sehen, (alles) wie durch einen Schleier sehen
pirg()
a da n prg/n prg zu reifen beginnen
ptrjol
a face pirjol/a da prjol verheeren, verwsten, in Brand setzen/
stecken, durch Feuer verwsten/zerstren
a plnge cu foc i prjol bitterlich weinen, weinen zum Steine-
erweichen
a se face foc i prjol Feuer und Flamme/Gift und Galle speien,
in rasende Wut geraten
prleal
a-i scoate prleal (fam.) sich durch etwas entschdigen/
schadlos halten, fr etwas Ersatz finden/ausfinden machen;
etwas wettmachen
prli
a o prli la/de fug ausreien, durchbrennen, das Weite suchen,
sich auf und davon machen, Hasenschuhe anziehen
443
pirlitur
a da pe cineva de/prin prlitur jemandem das Leben sauer
machen/verbittern; jemanden durch die Hechel ziehen;
jemanden Spieruten laufen lassen
prnaie
a ajunge la prnaie (arg.) ins Loch/hinter Schlo und Riegel
kommen, eingelocht werden
a bga pe cineva la prnaie (arg.) jemanden einlochen, jeman-
den ins Loch stecken, jemanden hinter Schlo und Riegel
bringen/setzen
a fi la prnaie (arg.) hinter schwedischen Gardinen/hinter
Schlo und Riegel/im Loch sitzen, im Kittchen sein (fam.),
Knast schieben (arg.)
prpleala
a-i da/a-i trage o prpleal (bun) etwas geht eins, zwei, drei/
ruckzuck; etwas in aller Hast machen; etwas mit groer
Eile betreiben; ber etwas flchtig hinweggehen
plac
a-i face cuiva pe plac jemandem etwas auf den/zu Gefallen
tun, nach jemandes Belieben/Wunsch handeln; sich jeman-
dem gefllig erweisen
a fi la bunul plac al cuiva jemandes Willkr preisgegeben sein;
in jemandes Gewalt sein, jemandem ausgeliefert sein
a fi pe/dup plac/placul cuiva nach jemandes Geschmack sein;
an etwas Gefallen finden
plac
a schimba placa (fam.) eine neue/andere Platte aufsetzen/
laufen lassen, etwas anderes au*s Tapet bringen
plan
a face planuri Plne schmieden
a fi pe planul al doilea im Hintergrund stehen; an zweiter
Stelle kommen/stehen
a fi pe/n prim(ul) plan im Vordergrund stehen; an erster Stelle
kommen/stehen
a pune pe planul al doilea in den Hintergrund stellen; hintenan
setzen
a pune pe/n primul plan in den Vordergrund stellen; an (die)
erste Stelle setzen
a sta pe planul al doilea v. a fi pe planul al doilea
a sta pe/n prim(ul) plan v. a fi pe/n prm(ul) plan
Ui
trece pe planul al doilea in den Hintergrund treten; an zwei-
ter Stelle kommen; aus dem Rampenlicht wegtreten
a trece pe primul plan in den Vordergrund rcken/treten;
an (die) erste Stelle aufrcken/treten; einer Sache hchste
Bedeutung beimessen/grte Aufmerksamkeit schenken;
ins Rampenlicht treten
pianta
a se planta n faa cuiva (fam.) sich vor jemandem aufpflan-
zen/hinpflanzen/hinstellen
plapum
ntinde-te ct i-e/ct te ine plapuma (proc.) man mu sich
nach der Decke strecken
plas
a da cuiva plas jemandem einen Korb erteilen/geben; jeman-
den abblitzen lassen
a ntinde cuiva o plas jemanden ins Garn/Netz locken; jeman-
dem eine Falle stellen; jemanden aufs Glatteis fhren
a lua plas (auf etwas) reinfallen, einen Reinfall erleben;
jemandem ins Garn/Netz fallen/gehen, jemandem auf den
Leim geben; einen Korb bekommen/erhalten; mit einer
langen Nase abziehen; sich einen Korb holen, den Bus
verpassen
a prinde pe cineva n plas v. a ntinde cuiva o plas
plat
a face plata a) (Gehlter/Honorare/Lhne) auszahlen b) die
Rechnung bezahlen
a lsa pe cineva n plata Domnului/a Iui Dumnezeu jemanden
seinem Schicksal berlassen; jemanden Gottes Rat(schlu)
berlassen
a merge/a pleca/a se duce in plata Domnului/a lui Dumnezeu
gehen, wohin jemanden die Augen fhren/leiten; gehen,
wohin es jemandem beliebt; auf und davon gehen
a-i lua plata seinen Teil/seinen verdienten Lohn/seine Strafe
bekommen
platc
a face pe cineva platc v. a pune pe cineva platc
a intra (n platc) a) eine Partie (beim Kartenspiel) verlieren
b) den Beutel/die Tasche ffnen mssen (um eine Schuld
zu begleichen)
445
a pune pe cineva platc jemanden (beim Spiel) Matsch machen
a rmne platc sich lcherlich machen; wie ein begossener
Pudel dastehen
plavie
a face ceva plavie etwas dem Erdboden gleichmachen
a face pe cineva plavie jemanden zu Boden strecken
a se lsa/a se lungi plavie sich (am/auf dem Boden) ausstrecken;
sich (der Lnge nach) auf die Erde/ins Gras strecken
plcea
a nu-i plcea mutra/ochii cuiva jemandes Fassade/Fratze.
Fresse (vulg.)jVisage nicht ausstehen/leiden knnen; jeman-
den nicht mgen
ce ie nu-i place altuia nu-i face (prov.) Was du nicht willst,
da man dir tu, das fg auch keinem anderen zu; Qule
nie ein Tier zum Scherz, denn es fhlt wie du den Schmerz
mi place s cred c... ich will hoffen, da...; ich nehme an,
da...
tii c-mi placi? das knnte dir so passen! so meinst du! da
bist du auf dem Holzweg! da bist du aber schlecht beraten!
tii c mi-ai plcut? das war gut! das hast du gut gedrech-
selt/geschaukelt !
plcere
a nu-i face nici cea mai mic plcere nicht fr fnf Pfennig
Lust (zu etwas) haben
cu eine am plcerea? mit wem habe ich die Ehre?
f-mi plcerea...! t u' mir den Gefallen...!
plcint
a atepta pe cineva cu plcinte calde jemanden mit offenen
Armen empfangen; jemanden herzlich willkommen heien,
jemanden freudig/herzlich begren; jemandem zur Be-
grung ein krftiges Essen geben
a gsi plcinta gata sich ins warme Nest setzen; sich ins volle
setzen, alles fertig vorfinden; das Schfchen vorfinden, das
er scheren kann
a-i/a i se pregti cuiva plcinta er/sie soll nur kommen, dann
kriegt er/sie seinen/ihren Salat/Teil; jemanden erwartet
nichts Gutes; er/sie wird noch was erleben!
a-i veni cuiva o plcint eine unangehehme berraschung er-
leben; da haben wir die Bescherung/den Salat! (fam.)
a numra foile la/din plcint Haare spalten, ein Haarspalter/
Silbenstecher sein; kleinlich sein, alles genau berechnen
446
a sta ca o plcint dastehen wie bestellt und nicht abgeholt/
wie Pik As; dastehen wie ein Stck Holz
plti
a nu plti nici apa pe care o bea zu nichts nutze sein; zu
nichts taugen, sich auf nichts verstehen; nicht einmal das
Wasser verdienen, das jemand t ri nkt ; ein Kerl unter allen
Affen (sein)
a nu plti (nici) o ceap (degerat)/(nici) dou parale/doi bani
keinen (roten) Heller/Pfifferling/Schu Pulver wert sein;
fr etwas keinen Heller/Pfennig geben
a plti cu aceeai moned mit gleicher Mnze (be)zahlen
a plti cu bani ghea/pein mit barer/klingender Mnze be-
zahlen, bar bezahlen, mit blanken Talern bezahlen
a plti cu capul/cu viaa mit dem Kopf/Leben bezahlen
a plti cuiva cu dobnd es jemandem doppelt/tchtig heim-
zahlen, mit jemandem die Rechnung noch nicht abgeschlossen
haben
a plti din buzunar drauf zahlen; aus der eigenen Tasche be-
zahlen
a plti n rate auf Abschlag bezahlen; in Raten zahlen, (etwas)
abstottern (fam.)
a plti oalele sparte die Zeche bezahlen mssen, die Suppe,
die ein anderer einbrockt, auslffeln mssen; ausessen,
was ein anderer jemandem eingebrockt hat ; etwas aus-
baden mssen; fr jemanden herhalten mssen
a plti pn la ultimul ban auf Heller und Pfennig bezahlen,
alles bis auf den letzten Heller/Pfennig bezahlen
las c i-o pltesc eu! das werde ich dir schon anstreichen/
heimzahlen! du kriegst deinen Tee/Teil (schon) noch! wart
nur, dich krieg ich (schon) noch unter die Finger! mit
dir werd' ich noch abrechnen! wart (nur), ich werd' dir
helfen!
pleasna
a aduce pe cineva n pleasna de bici jemanden in aller Eile/
in krzester Zeit herbeibringen; jemanden mit Peitschenknall
antreiben
a lua pe cineva n pleasna jemanden zum besten haben, jeman-
den hochnehmen, jemanden auf die Schippe nehmen, je-
manden zum Stichblatt machen
447
pleac
a cuta/a umbla dnp pleac nach fetten Bissen greifen, sein
Ich nicht vergessen, (nur) auf Profit aussein
a-i cdea cuiva pleac etwas fllt jemandem in den Scho
pleca
1
pleca cu buzele umflate mit langer Nase abziehen
a pleca cu coada ntre picioare mit eingezogenem Schwanz/
wie ein begossener Pudel abziehen
a pleca fr adres mit unbekannter Adresse verreisen; weg-
ziehen, ohne die Adresse zu hinterlassen
a pleca pe furi sich heimlich fortschleichen; heimlich weg-
ziehen
a pleca pe nepus mas Hals ber Kopf abreisen
pleca
2
a (nu) avea unde s(-i) plece capul/oasele/trupul (k)ein Ob-
dach/kein Dach ber dem Kopf haben; nicht haben, wo sich
hinlegen (fam.); kein Zuhaus(e) haben
a pleca ochii/privirea den Blick senken, den Blick auf den
Boden heften
a pleca steagul die Flagge/Segel streichen
a se pleca spre apus jemandes Stern sinkt; jemandes Einflu/
Macht sinkt; von Stufe zu Stufe sinken; mit jemandem
geht es abwrts
a-i pleca capul/frantea/grumazul/genuncbiul den Kopf neigen,
das Haupt/den Nacken beugen, sich unters Joch beugen
(mssen)
a(-i) pleca inima a) ein Ohr fr jemandes Leid/Schmerz haben;
ein Herz haben fr., b) jemanden ins Herz/in sein Herz
schlieen, jemanden mit ganzem Herzen verehren c) sein
Herz an etwas hngen
a(-i) pleca urechea a) jemanden anhren, aufmerksam zuhren,
jemandem Gehr schenken; ein Ohr haben fr b) Glauben
schenken (dem Gerede/Klatsch etc.)
plecare
a da plecarea (sport) das Zeichen zum Start geben
a fi gata de plecare im Aufbruch begriffen sein; im Begriff
sein abzureisen/aufzubrechen/wegzugehen; reisefertig sein,
zum Aufbruch bereit sein
pleda
a pleda ntr-un proces ein Pldoyer halten, in einem Proze
die Verteidigungsrede halten
448
a pleda o cauz pldieren fr..., eine Sache verteidigen; sich
(mit Worten) fr eine Sache einsetzen
a pleda pentru ceva fr etwas pldieren/sprechen, sich fr
etwas (mit Worten) einsetzen
a pleda pentru cineva sich fr jemanden einsetzen; jemanden
(vor Gericht) verteidigen/vertreten
a pleda pentru o cauz dreapt eine gerechte Sache verteidigen/
vertreten
plesni
a-i plesni ceva n/prin cap/n minte/prin gnd jemandem schiet
etwas/ein Gedanke durch den Kopf; einen tollen Einfall
haben
a-i plesni cuiva obrazul de ruine vor Scham in die Erde sinken,
vor Scham vergehen, sich in die Seele hinein/in Grund und
Boden schmen
a o plesni bine den Nagel auf den Kopf treffen; jemand trifft
es gut/sagt das Bichtige; gut getroffen!
a plesni de... platzen vor...
a plesni de gras aus allen Nhten platzen, ein Dickbauch/Dick-
wanst/Fettwanst/eine Tonne (pop.) sein
a plesni de necaz/rs vor rger/Lachen bersten/platzen
a plesni de sntate kerngesund sein, vor Gesundheit/Kraft
strotzen, wie Milch und Butter aussehen
a plesni din bici mit der Peitsche knallen
a plesni din degete mit den Fingern schnalzen/schnippen
a plesni pe cineva n plrie (fam.) jemandem einen Hieb/
Stich versetzen, jemanden hochnehmen/verhhnen, jemanden
durch die Hechel ziehen
ct ai plesni din bici/din palme im Handumdrehen, bis du auf
drei zhlst
plictisi
a se plictisi ateptnd warten, bis man grau/schwarz wird;
eine Ewigkeit warten mssen
a se plictisi de moarte sich zu Tode langweilen, sich frchter-
lich/schrecklich/wahnsinnig langweilen
plimha
a plimba pe cineva jemanden hinhalten/an der Nase herum-
fhren; jemanden auf morgen/spter vertrsten
a se plimba ca vod prin lobod berall hingehen knnen; der
geht/stolziert herum wie der Hahn auf dem Mist
a-i plimba privirile seine Blicke schweifen lassen, jemandes
Augen gehen im Kreis herum
449
29 Dicionar frazeologic romno-german
du-te de te plimb! hau ab! schau und verschwind' und la
mich in Ruh! schau, da du weiterkommst!
plimbare
a trimite pe cineva la plimbare (fam.) a) jemandem den Lauf-
pa geben; jemanden auf die Strae setzen; jemanden in
die Wste schicken b) jemanden abweisen; jemanden kurz
abfertigen/ablaufen lassen; jemandem die Tr weisen, jeman-
den hinauskomplimentieren/hinausschmeien (fam.)
plin
a da o lovitur n plin (mitten) ins Schwarze treffen, einen
Volltreffer erzielen; ssinen Zweck erreichen
a face plinul (auto) voll tanken
a fi plin de sine/de el eingebildet sein, ganz von sich einge-
nommen sein, sich selbst vor Stolz nicht kennen, jemand
fllt bald oben rber (fam.), jemandem schwillt der Kamm,
auf hohem Bock/Ro sitzen
a fi plin ochi gestrichen voll sein, bervoll/bis zum Rande/bis
oben/zum berlaufen voll sein
a-i fi cuiva paharul plin jemandes Ma ist voll; jemand kann
das (die Pein/Qulerei etc.) nicht mehr aushalten
a-i iei cuiva cu plin(ul) jemandem Glck bringen, von guter
Vorbedeutung sein, jemandem mit dem Vollen entgegen-
kommen (reg.)
a-i merge cuiva n plin den Wind im Rcken haben, Glck/
Schwein (fam.) haben, vom Glck begnstigt sein, goldene
Zeit haben; jemandem raucht der Schornstein, jemand ist
im richtigen Fahrwasser
a lovi n plin einen Volltreffer landen/erzielen; jemanden mit
einem Schlag zu Boden strecken
a nimeri n plin v. a da o lovitur n plin
pt"inge
a face pe cineva s plng jemanden zum Weinen bringen,
jemanden weinen machen (fam.)
a-i plnge cuiva de mil jemanden bemitleiden, jemand/jeman-
des Lage/Zustand dauert/jammert einen; das Herz tut einem
weh (bei dem Anblick)
a plnge cu lacrimi amare blutige/bittere Trnen weinen,
bitterlich weinen
a plnge n/cu hohote/cu sughiuri heftig weinen, zum Stein(e)-
erweichen/zum Gotterbarmen weinen, schluchzend weinen,
450
krampfhaft schluchzen, jemanden stt der Bock (beim
Weinen) (fam.)
a plnge un mort um einen Toten klagen/weinen
a-i plnge pcatele zu Kreuz(e) kriechen, seine Fehltritte
beklagen/bedauern
ploaie
a-i aranja cuiva ploile (fam.) fr jemanden die/eine Sache
arrangieren, jemandem den Weg ebnen, jemandem behilf-
lich sein; jemandem Vorschub/Vorspanndienste leisten;
jemandem goldene Brcken bauen
a se lumina a ploaie nach Regen aussehen, es sieht nach Regen
aus, es wird Regen geben
a-i aranja ploile (fam.) sich die Sache arrangieren; alles (fr
seine Absichten) vorbereiten; den Boden (fr seine Zwecke)
vorbereiten; seine Sache in Ordnung bringen
ap de ploaie a) Regenwasser b) (alles) Quatsch, Larifari,
Unsinn; nichts als Kinkerlitzchen (fam.)
plocon
a aduce/a duce/a trimite pe cineva plocon cuiva jemandem
einen ins Haus bringen; jemandem einen auf den Hals
schicken
ploconi
a se ploconi n faa cuiva sich vor jemandem beugen/bcken,
einen (krummen) Buckel/Rcken vor jemandem machen;
sich vor jemandem erniedrigen, vor jemandem mit krummen
Rcken treten
plop
cnd va face plopul pere i rchita micunele wenn es Katzen
hagelt
plosc
a purta/a umbla cu plosca (cu minciuni) mit Lgen umgehen,
Klatsch herumtragen
ploua
a ploua ca din cof/cu gleata es giet/regnet in Strmen, es
schttet wie mit Eimern
a ploua ca prin sit nieseln
a se face c plou (fam.) tun, als ob es ihn nichts anginge;
tun, als wisse er von nichts; den Dummen spielen
451
29*
parc tot i ninge i-i plou immer eine saure Miene machen,
immer ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter machen
plou de vars v. a ploua ca din cof/cu gleata
plouat
a fi/a sta ca o curc/ca o gin plouat/ca un cine plouat
aussehen, als htten ihm die Hhner das Brot weggefressen;
wie ein armes Huhn dastehen; wie ein begossener Pudel
dastehen
plug
a fi de la coarnele plugului vom Lande stammen; vom Pflug-
gekommen
a duce plugul de coarne die Zgel fest in der Hand haben,
das Heft in der Hand haben; die Macht in Hnden haben;
der Herr im Hause sein
a fi la coarnele plugului v. a duce plugul de coarne
a-i pune n plug cu cineva jemanden reizen, jemanden in
Harnisch bringen, jemanden aus dem Huschen bringen
plut
a cdea de-a pluta der Lnge nach hinfallen/auf den Boden
fallen
a face pluta wie ein Flo/auf dem Rcken dahinschwimmen,
sich vom Wasser dahintreiben lassen
pluti
a pluti n aer a) (despre un fenomen sau eveniment) in der Luft
schweben/hngen/liegen b) (despre o afirmaie) aus der Luft
gegriffen sein, nicht der Wahrheit entsprechen
poal
a cdea la poalele cuiva vor jemandem niederfallen/einen
Kniefa'l t un
a depune ceva la poalele cuiva jemandem ein Opfer bringen;
jemandem etwas darbringen
a-1 trage pe cineva copiii de poale an jedem Rockzupfel ein
Kind hngen haben
a sruta poala/poalele cuiva jemandem die Fe/den Saum
(des Mantels etc.) kssen
a se ine de poala/de poalele cuiva a) (despre copii) jemandem
am Rock/an der Schrze/am Schrzenband hngen b) jeman-
dem nicht von der Seite weichen, wie eine Klette an jeman-
dem hngen; auf Schritt und Tritt jemandem folgen
452
a-i da poalele peste cap keine Schande mehr haben, sich ber
alles/alle Rcksichten hinwegsetzen, keine Rcksicht mehr
nehmen
a-i lua/pune poalele n cap v. a-i da poalele pesta cap
a trage pe cineva de poale v. a se ine de poala/de poalele
cuiva b)
a ine pe cineva la/de poala sa/poalele sale jemanden im Zaume
halten; jemanden kurz halten
a ine un copil n poal ein Kind auf dem Scho halten
a veni la poalele cuiva v. a cdea la poalele cuiva
poar
a se pune n poar cu cineva (reg.) mit jemandem zusammen-
stoen; jemandem die Spitze/Stirn bieten; mit jemandem
anbndeln/bers Kreuz geraten
poart
a bate la toate porde ac alle Tren klopfen; berall Hilfe
suchen
a fi poart-n poart cu cineva jemandem gegenber wohnen;
vis--vis wohnen
a rmne/a se uita/a sta ca vielul la poarta nou wie die
Kuh/der Ochs vor dem neuen Tor(e) stehen
poceal
a lua la poceal pe cineva (arg.) jemanden krumm und lahm
schlagen, jemanden in der Mache haben (fam.); jemanden
arg zurichten
pocinog
a da de pocinog in die Patsche/Tinte geraten/kommen; Verdru
haben; ins Gedrnge kommen
a face cuiva un pocinog jemanden in die Patsche/Tinte bringen/
reiten; jemandem Verdru bereiten; jemandem einen bsen
Streich spielen
a face pocinog unui lucru (reg.) etwas in Fahrt/Gang bringen
a fi/a iei cu pocinog schlecht ausgehen, einen schlechten Aus-
gang nehmen
pocni
a-i pocni cuiva flcile jemandes Kinnbacken/Kinnladen knacken
a pocni de sntate v. a plesni de sntate
a pocni pe cineva jemandem eine/eins herunterhauen/herunter-
ziehen; jemandem eine aufknallen/langen
a pocni din bici mit der Peitsche knallen/schnalzen
453
mnnc de-i pocnesc flcile gierig essen/verschlingen/ver-
schlucken, wie ein Geier/Rabe fressen/hineinhauen (pop.),
essen, da es kracht (fam.)
pod
a cdea ca din pod aus allen/den Wolken fallen, wie vom
Himmel gefallen/vom Donner gerhrt/vom Blitz getroffen
sein
a clca (ca) din pod einherstolzieren, eitel wie ein Pfau daher-
gehen
a face pod cu palma minii die Hand als Augenschutz/Auge a
klappe/Schutzdeckel benutzen
a face podul (sport) die Brcke machen
a se uita la cineva ca din pod jemanden von oben herab
ansehen, jemanden ber die Schulter ansehen; auf hohem
Bock/Ro sitzen, auf Stelzen gehen
podidi
a-1 podidi pe cineva lacrimile/plnsul in Trnen/Weinen aus-
brechen, die Trnen/das Weinen nicht mehr zurckhalten
knnen
a-1 podidi pe cineva rsul in (ein) Gelchter ausbrechen; sich
das Lachen nicht mahr verbeien knnen; einen frmlichen
Lachkrampf bekommen
a-1 podidi pe cineva sngele pe nas jemandem blutet pltzlich
die Nase; Nasenbluten bekommen/haben
poft
a-i pieri cuiva pofta es vergeht jemandem die Lust; die Lust
verlieren (an etwas)
a (nu) avea poft de vorb (keine) Lust zum Reden haben;
(keine) Lust haben, sich zu unterhalten
a ride cu poft herzlich/herzhaft lachen, aus vollem Halse lachen,
(das ist) ein herzhaftes/herzliches Lachen
a-si face pofta seine Lust/seinen Appetit/sein Verlangen be-
friedigen/stillen
a-i (mai) pune pofta n cui die Finger davon lassen mssen;
die Lust/den Wunsch nach etwas aufgeben, seine Wnsche
an den Nagel hngen
a tia cuiva pofta a) jemandem den Appetit verderben/ver-
leiden b) jemandem die Lust nehmen/verderben
pofta vine mncnd Der Appetit kommt beim/mit dem Essen;
Je mehr man hat, desto mehr will man
poft bun! guten Appetit!
451
pune-i pofta-n cui! das schlag' dir (geflligst) aus dem Kopf/
Sinn! daraus wird nichts! la dir das nicht einfallen! das
kannst du in den Rauchfang schreiben!
poli
a plti cuiva polia es jemandem heimzahlen; jemandem in/
mit gleicher Mnze bezahlen/heimzahlen; jemandem Gleiches
mit Gleichem vergelten; jemandem das Kompliment er-
widern; Wie du mir, so ich dir! (prov.)
polog
a zcea/a sta/a cdea polog ber einem Haufen liegen; ber
einen Haufen fallen
pom
a fi n pom (fam.) aufgeschmissen sein; in der Klemme/
Zwickmhle sein; sich in einer heiklen Lage befinden; etwas
(ein Plan etc.) hngt in der Luft
la pomul ludat s nu te duci cu sacul mare (prov.) du solist
(davon) nicht zu viel erwarten/dir keine (zu) groen Hoff-
nungen machen/deine Wnsche nicht zu hoch schrauben
poman
a cuta poman v. a umbla dup poman
a cere de poman betteln, um ein Almosen bitten
a da de poman umsonst geben; verschenken, wegschenken;
etwas fr nichts/fr ein paar Pfennige verschleudern
a-i face (mil i) poman cu cineva jemandem eine hilfreiche
Hand leisten, jemandem eine Wohltat erweisen; jemandem
aushelfen (mit etwas); mit jemandem Erbarmen fhlen (und
ihm beistehen/helfen), sich jemandes erbarmen
a umbla dup poman jemand will alles/etwas geschenkt haben;
auf (eine) billige Art zu etwas kommen wollen; auf Gewinn
aussein
pomeni
ai mai pomenit aa ceva? hast du schon so was erlebt? ist das
mglich? da es so was gibt! da so was mglich ist!
a pomeni un mort eines Toten gedenken
a se pomeni undeva sich pltzlich irgendwohin versetzt sehen;
sich pltzlich in... befinden
nici c se pomenete! aber wo! keine Rede! berhaupt nicht!
te pomeneti c... mglich, da...; es ist ihm zuzutrauen, da
er....
455
unde e-a mai pomenit s...? hat man ja gehrt, da...? wo hat
es das noch gegeben, da...?
unde te pomeneti? wo denkst du hin? was fllt dir ein?
pomin
a ajunge de pomin v. a se face de pomin
a(-i) merge pomina v. a(i) se duce pomina
a i se duce pomina jemand/etwas ist/steht in aller Leute Munde,
berall spricht man davon/von jemand
a rmne de pomin etwas ist sprichwrtlich geworden
a se face de pomin sich lcherlich machen, zum Gelchter/
Gesptt der Leute werden
ponos
a-i purta cuiva ponos (reg.) jemandem grollen/zrnen, einen
Groll auf jemanden haben, jemandem nicht gut gesinnt sein
a-si face ponos cu cineva (reg.) mit jemandem Krach kriegen
(fam.), mit jemandem Hndel haben/kriegen
a trage ponoasele etwas ausbaden mssen, fr etwas Bugeld/
Shnegeld zahlen mssen; die Suppe auslffeln mssen
pont
a bate cuiva pontul auf etwas anspielen; Anspielungen machen
(auf); zu verstehen geben (,da...)
a-i face cuiva pontul jemanden an der Nase herumfhren,
jemanden hinters Licht bringen/fhren, jemanden bers
Ohr hauen
a pune poat den richtigen Platz finden (fr...), die richtige
Stelle sein (fr...)
a vinde cuiva pontul (fain.) jemandem einen (geheimen) Tip
geben; jemandem einen Fingerzeig geben
pop
a calea a pop a) jemand flt Vertrauen ein; b) den Wichtigen
spielen; sich ein besonderes Ansehen geben, sich wunder
was/wer vorkommen
a-i fi cuiva pop jemandem Herr/Meister sein/werden; jeman-
dem gewachsen sein; jemandem den Kopf zurechtrcken/
zurechtsetzen
a (i) se aduce/a-i merge cuiva vestea/buhul ca de pop tuns
viel Aufhebens/groes Aufheben von jemandem machen;
jemand ist bekannt wie ein scheckiger Hund/ein scheckiges
Pferd
a plti ca popa jemand mu zahlen, da gibt es kein Pardon
a-i gsi popa seinen Herrn/Mann/Meister finden
458
a umbla cu uite popa, nu e popa unbestndig sein wie April-
wetter; es mit dem Wetter halten; bald so, bald so
popete
a clca popete sich wichtig t un, mit etwas grotun; ein
Gehabe/Getue haben; den Papst spielen
a dormi popete wie ein Br schlafen; bis in den hellichten
Tag hinein schlafen, einen gesunden Schlaf haben, ein Lang-
schlfer sein
a muica popete tchtig zugreifen, gut futtern (fam.), sich
eine gute Grundlage schaffen, sich den Bauch/Wanst voll-
schlagen/vollhauen (fam.)
popindu
a sta popndu wie eine Sule dastehen; in jemandes Weg
stehen; sich vor jemanden hinstellen
popone
a rmne popone wie erstarrt dastehen, sich nicht von der
Stelle rhren
a sri popone mit der Tr ins Haus fallen; jemandem ins Wort
fallen
a sta popone abseits stehen
a veni popone pltzlich da sein/erscheinen, unverhofft ein-
treffen; hereinschneien, ins Haus platzen
popreal
a pune pe cineva Ia popreal (fam.) jemanden verhaften;
jemanden ins Kittchen bringen (fam.), jemanden hinter
Schlo und Riegel setzen
porc
a face pe cineva albie/troac de porci jemandem beleidigende
Worte sagen, jemanden mit Beleidigungen/Schmhungen
berschtten/berhufen, jemanden mit Dreck/Schmutz be-
werfen, jemanden einen Schweinehund schimpfen, jeman-
dem unfltige Worte ins Gesicht werfen
a fi porc de cne ein Schweinehund/Hundsfott sein
a ngra porcul n ajun kurz vor Toresschlu alles zusam-
menreien wollen, vor Sonnenuntergang sein ganzes Tages-
pensum bewltigen wollen
ami na porcii la jir (tchtig) schnarchen/sgen
a tcea ca porcul n ppuoi/n cucuruz den Tauben spielen;
tun, als ginge es ihn nichts an/als htte er nichts gehrt
45?
cine se amestec/se bag n tre/n lturi l mnnc porcii
(proc.) Wer sich unter die Kleie mengt/unter die Treber
mischt, den fressen die Sue
mai mare porcul dect coteul (fam.) nicht mehr 'reingeben/
'reinpassen; zu eng/klein sein; keinen Platz mehr haben;
von riesigen Ausmaen sein
mrul frumos l mnnc porcii (proc.) Den schnen Apfel
sieht der Wurm zuerst
n-am pzit/pscut porcii mpreun! wo haben wir denn zu-
sammen Schweine gehtet? wir haben nicht aus einer Schssel
gegessen!
nu se mai ngra porcul n ziua de Ignat man schafft es
nicht knapp vor Toresschlu
jiorni
a porni cu dreptul ein guter/verheiungsvoller Anfang sein,
den richtigen Anfang finden, es richtig anfangen
a porni cu stngul den Anfang verpassen; etwas falsch be-
ginnen, der erste Schritt war falsch, es/etwas falsch/ver-
kehrt anfangen/ beginnen
a porni grea (pop.) schwanger werden; in anderen Um-
stnden sein
a porni n cutarea unui lucru sich aufmachen (etwas zu suchen),
versuchen, etwas aufzutreiben
a porni n goan mare in aller Eile/mit groer/rasender Ge-
schwindigkeit abfahren/wegfahren/losfahren; mit Volldampf
laufen/rennen/losfahren, da die Funken fliegen/stieben
a porni n larg(ul mrii) in See gehen/stechen; auf hohe
See/aufs hohe Meer (hinaus)fahren/-rudern/-segeln
a porni la drum sich auf den Weg machen; sich auf die Hacken
machen (fam.); sich aufmachen, aufbrechen
a porni pr/judecat/proces/pricin/hrtie (pop.) jemandem
einen Proze machen, jemanden vor Gericht bringen/stellen/
ziehen; jemanden bei(m) Gericht verklagen
a se porni pe plins zu weinen beginnen, in (ein) Weinen aus-
brechen; sich in ein Weinen einlassen
a se porni pe rs zu lachen beginnen; in (ein) Gelchter
ausbrechen
pornit
a fi pornit mpotriva cuiva jemandem zrnen, es auf jemanden
abgesehen haben, gegen jemanden aufgebracht sein, auf
jemanden bse sein, jemandem nicht gewogen sein, jeman-
dem belwollen
458
a fi pornit pe ceart streitschtig/zankschtig sein; Hndel/
Streit suchen
port
a purta portul cuiva (pop.) jemandem (in allem) hnlich sein,
(auch im Benehmen) ganz sein Vater/Bruder etc./ihre
Mutter/Tante etc. sein; die Haltung von haben
ori te poart cum i-e vorba, ori vorbete cum i-e portul sprich,
wie dir der Schnabel gewachsen ist! tu nicht so vornehm!
porti
a-i pstra o porti de scpare sich eine Hintertr/ein Schlupf-
loch offen lassen
portie
a-i lua poria eins/sein(en) Teil bekommen/kriegen, sein Teil
abhaben, (Dresche/Schlge/Wichse) einstecken
porumb
a-i lua cuiva porumbul de pe foc jemandem den Wind aus den
Segeln nehmen, jemandem ein Bein stellen; jemandem
einen Strich durch die Rechnung machen
1
, jemandem einet
Streich spielen
porumbel
ateapt s-i zboare porumbi fripi n gur warten, da ihm
die gebratenen Tauben in den Mund fliegen
a tri/a se iubi ca porumbeii/ca doi porumbei sich wie zwei
Turteltubchen lieben, wie zwei Turteltubchen sein, zrt-
lich wie die Tauben sein, zrtlich miteinander/zueinander
sein
porunc
a avea pe cineva sub/Ia porunca sa jemanden unter sich haben,
jemanden unter seinem Befehl/Kommando haben
a avea porunc (s...) den Befehl haben (, zu...); beauftragt
sein (, zu...)
a da porunc (s...) den Befehl geben (, zu,..)
a primi porunc (s...) den Befehl erhalten (, zu...)
posibil
a face tot posibilul/posibilul i imposibilul sein mglichstes
machen/tun, das uerste tun/versuchen
post
a ine post fasten
459
(e) mare est o zi de post (lang) wie eine Bohnenstange sein;
ein (langer) Lulatsch sein (pop.); hochaufgeschossen sein
pot
a ajunge cal de pot v. a fi cal de pot
a duce pota (fam.) Klatsch herumtragen, (Lgen)mrchen
erzhlen, Gerchte ausbreiten/unter die Leute bringen/
von Haus zu Haus tragen
a fi cal de pot das Sattelpferd sein (pop.)
a fi pota satului eine Klatschbase/Klatschtante/Plauder-
tasche/ein Kannegieer sein; die Dorfchronik sein
a umbla cu pota v. a duce pota
potc
a da de potc in die Patsche /Tinte geraten/kommen; zu
Schaden kommen; den krzeren ziehen; zu Fall kommen;
Schiffbruch (er)leiden
potcoav
a cuta potcoave de cai mori/a cuta cai mori s le ia potcoa-
vele c. a umbla dup potcoave de cai mori
a sta s-i pice cuiva potcoavele v. a-i lepda potcoavele
a-i lepda potcoavele (fam.) es nicht mehr lange machen,
mit jemandem geht es zu Ende; jemandes Uhr ist abge-
laufen
a umbla dup potcoave de cai mori/a umbla dup cai mori
s le ia potcoavele Hirngespinsten nachjagen, Trugbildern
nachlaufen; Luftschlsser bauen
potcovi
pe cnd se potcovea puricele anno dazumal, einstmals, als die
Schweine noch fliegen konnten
te-oi potcovi eu pe tine! ich werde dir' s schon zeigen! ich werde
dich schon Mores lehren! mit dir habe ich noch ein Hhnchen
zu rupfen! dich werd' ich noch ins Gebet nehmen!
potec
a-i ti cuiva potecile jemandes Schliche kennen; wissen, was
jemand im Schilde fhrt
a ti toate potecile alle Schliche kennen, die Schliche und
Wege heraushaben; wissen, wo Barthel den Most holt;
wissen, aus welchem Loch der Wind pfeift
a umbla/a veni pe drum, nu pe potec etwas geradeheraus
sagen, etwas ohne Umschweife sagen
460
potecu
a lua potecu (napoi) umkehren, den Rckweg antreten;
sich auf dem Absatz umdrehen und gehen
i \
poUrnicne
a se mprtia/a se rspndi/a se risipi ca potrnichile/ca puii
de potmiche sich in alle Winde zerstreuen, nach allen
Himmelsrichtungen laufen/rennen; auseinanderlaufen/-stie-
ben; sich auf und davon machen
potoli
a potoli avntul cuiva jemanden besnftigen/migen, jeman-
dem den Zaum anlegen; jemandes Energie/bermut dmp-
fen
a potoli durerea den Schmerz stillen/dmpfen
a potoli spiritele die Gemter beruhigen; die Leidenschaften
dmpfen
a-i potoli foamea den/seinen Hunger stillen
a-i potoli mersul den/seinen Schritt verlangsamen/zurck-
halten
a-i potoli setea den/seinen Durst lschen/stillen
potoete-te odat! hr endlich auf! gib (endlich) Ruh!
komm (endlich) zur Besinnung! nimm Vernunft an! beru-
hige/fasse dich! bndige/mige deinen Zorn! bndige deine
Zunge!
potolit
a fi crbune potolit
ein verschlossener/zugeknpfter Mensch sein
potrivi
a potrivi bine lucrurile es verstehen, einer Lage/Sache den
richtigen Dreh zu geben (fam.); es verstehen, eine Sache
so zu drehen, da alles pat/da alle zufrieden sind; den
Laden/die Sache schmeien (fam.)
a potrivi o minciun sich eine Geschichte/Lge zurechtmachen
a potrivi o mncare din sare das Essen mit Salz abschmecken,
das Essen mit Salz schmackhaft machen
a se potrivi ca nuca-n perete wie die Faust aufs Auge passen
a se potrivi de minune a) etwas pat ausgezeichnet/prima/
sehr gut/wie angegossen b) sehr gut zueinander/zusammen-
passen c) etwas trifft sich ausgezeichnet/prima; etwas fgt
sich sehr gut
a se potrivi Ia vorbele cuiva jemandem/jemandes Rat folgen,
auf jemanden hren, jemandes Worte beherzigen
461
a-i potrivi ceasul seine Uhr richten/(richtig) stellen
a-i potrivi prul sein Haar/seine Haare ordnen, sich die
Frisur/Haare zurechtmachen
pocete
a ajunge de poveste (fam.) zum Gerede/Gesptt aller Leute
werden, zum Stadtgesprch werden, in aller Leute Mund
sein; um jemanden kreisen allerhand Geschichten, von
jemandem erzhlt man sich allerhand
a fi de poveste v. a ajunge de poveste
a-i merge/a i se duce cuiva vestea [i povestea] jemand steht
im Rufe eines..., jemandem geht, der Ruf eines... voraus;
von jemandem erzhlt man sich, da...; von jemandem
heit es, da...
a rmne de poveste v. a ajunge de poveste
a se apuca de poveti sich zu einem Klatsch zusammenfinden/
zusammensetzen (fam.), sich in eine Unterhaltung einlassen,
auf einen Schwatz zu... gehen (fam.)
a se face de poveste v. a ajunge de poveste
a spune poveti (Ammen)mrchen/Legenden/Romane erzhlen
a sta de poveti plaudern, schwatzen, sich (ausgiebig) unter-
halten, einen gemtlichen Schwatz halten (fam.), mit je-
mandem ber alles mgliche reden
aa i-e/i-a fost povestea? so steht' s also (mit dir)! so einer
bist du also! das ist also die Ursache!
ce (mai) veste poveste? was fr Neuigkeiten bringst/hast du?
was erzhlt man sich noch (im Dorf/in der Stadt)? gibt' s
was Neues?
nici poveste! keine Rede! keine Spur!
poz
a(-i) lua o poz posieren, eine (theatralische/gezierte etc.)
Pose einnehmen, sich in Positur setzen/stellen/werfen
pozitie
a fi n poziie (fam.) schwanger sein, in anderen Umstnden
sein, guter Hoffnung sein
a lua poziie Stellung nehmen
a lua poziie de drepi stillgestanden/habt acht (austriac)
stehen; stramm stehen
a rmne pe poziie auf seinem Standpunkt beharren; seinen
Standpunkt nicht aufgeben, von seinem Standpunkt nicht
abgeben/weichen, seine Einstellung nicht ndern
462
\
a se gsi pe aceeai poziie derselben Meinung sein, sich auf den
gleichen Standpunkt stellen (mit...), jemandes Standpunkt
teilen \
a se gsi pe poziii opuse entgegengesetzte Standpunkte ver-
treten, jemandes Standpunkt nicht teilen, entgegengesetzter
Meinung/Ansicht sein
a sta pe poziie die Meinung vertreten, der Meinung sein, sich
auf den Standpunkt stellen, den Standpunkt vertreten
practica
a face practic das Praktikum ableisten/machen, im Prak-
tikum/das Praktikum ber arbeiten; die praktische Ausbil-
dung durchmachen
a pune n practic anwenden, in der Praxis anwenden, in die
Praxis umsetzen
prad
a cdea prad beherrscht sein (von...)
a cdea prad pasiunilor sale sich von seinen Leidenschaften
hinreien lassen, sich seinen Leidenschaften hingeben
a face prad (aus)plndern, ausrauben; erbeuten, Beute machen
a se arunca asupra przii sich auf die Beute strzen
praf
a arunca (cu) praf n ochii cuiva jemandem Sand in die Augen
streuen, jemandem blauen Dunst vormachen
a face ceva praf etwas vernichten/zerstren, etwas in/zu Asche/
Staub/zu Staub und Asche verwandeln, in Trmmer legen,
etwas mit Strumpf und Stiel vertilgen, in Grund und Boden
zerstren; zugrunde richten, in Scherben schlagen
a face praf Staub aufwirbeln
a face praf i pulbere in Asche/in Schutt und Asche legen, mit
Feuer und Schwert verwsten, dem Erdboden gleichmachen
a-i intra cuiva praf n ochi jemandem fliegt Staub in die Augen
a nu rmne nici praf v. a se alege praful de ceva
a nu se alege nici praful c. a s e alege praful de ceva
a scutura de praf abstauben, den Staub ausklopfen
a se alege praful de ceva keine Spur von etwas bleiben, in
nichts zergehen; etwas geht flten/ist fltengegangen
(fam.); in die Binsen gehen (fam.); aus etwas wird Essig
(fam.)
a se alege praful de cineva gettet/ausgelscht/ermordet werden,
um die Ecke gebracht/in die Hlle geschickt werden
a se face praf pentru cineva sich fr jemanden die Fe ab-
laufen/aus dem Bauch/Leibe rennen, jemanden von vorn
463
/
/
/
und hinten untersttzen, sich vor Arbeit (fr jemanden)
zerreien /
a se face praf i pulbere zu Staub und Asche werden
a terge de praf/praful abstauben, abstuben, Staub saugen/
wischen, den Staub abfegen
a-i face praf banii/averea das Geld/sein Vermgen durch-
bringen/verpassen, sein Geld an den Mann bringen/durch
die Gurgel jagen/zum Fenster hinauswerfen
praftori
a(-i) da cu praftori a) klatschen, schwatzen; vom Hundert-
sten ins Tausendste kommen b) boshafte Anspielungen
machen
praftur
a face pe cineva praftur/a-i face cuiva o praftur jemanden
lcherlich machen; jemandem ordentlich Bescheid sagen,
jemandem einen Wischer erteilen, jemandem tchtig den
Kopf waschen
Prag
a bate pragurile an alle Tren klopfen; von Haus zu Haus gehen
a clca pragul (casei) ausgehen, das Haus verlassen
a clca pragul (casei) cuiva jemandes Schwelle betreten, jeman-
dem ber die Schwelle kommen
a da cu capul de pragul de sus durch Erfahrung lernen, vom
Baum der Erkenntnis essen, sich die Hrner abstoen (fam.)
a pi pragul (casei) v. a clca pragul casei
a pi pragul (casei) cuiva v. a clca pragul (casei) cuiva
a pune piciorul n prag energisch auftreten/vorgehen, sich ener-
gisch widersetzen; mit der Faust auf den Tisch schlagen,
andere/schrfere Saiten aufziehen
a se izbi/a se lovi cu capul de pragul de sus v. a da cu capul
de pragul de sus
a se pune prag sich widersetzen, sich jemandem in den Weg
stellen, einer Sache/jemandes Plnen einen Riegel vorschie-
ben
a trece pragul (casei) v. a clca pragul (casei)
a trece pragul (casei) cuiva v. a clca pragul (casei) cuiva
pn nu te loveti cu capul de pragul de sus, nu-1 vezi pe cel
de jos (prov.) Durch Schaden wird man/der Narr klug;
Durch Erfahrung wird man klug
464
\
pratie \
. \
a da cu pratia n/prm ceva (fam.) Schaden anrichten/stiften;
mit etwas (Geld/Gten etc.) wsten, mit etwas verschwen-
derisch umgehen
a da un cal la pratie ein Pferd im Zirkel laufen lassen; ein
Pferd fr den Zirkel dressieren
a-i lua hamul i pratia (reg.) sich an die Arbeit machen,
an die Arbeit gehen; sich Arbeit/eine Beschftigung suchen
s dai cu pratia i nu gseti da kannst du lange suchen,
nirgend aufzutreiben
pravil
a pune/a rndui pravil eine Anordnung treffen; eine Ordnung
aufstellen/festlegen, eine Verfgung treffen, etwas verordnen ;
ein Gesetz annehmen/beschlieen/erlassen
praz
adio i-un praz verde! du kannst mich gern haben! du kannst
mir den Buckel herunterkriechen/-rutschen! das ist mir
vllig schnuppe!
a muica praz (fam.) aufschneiden, Ammenmrchen/Lgen-
mrchen erzhlen, jemandem einen Bren aufbinden
praznic
nu-i n toate zilele praznic es ist nicht alle Tage Sonntag
obraznicul mnnc praznicul Dem Khnen ist das Glck
hold; wer dreist ist, bekommt den besten Teil des Bratens
prji
a-i prji burta la soare (fam.) faulenzen, auf der Brenhaut/
auf der faulen Haut liegen, sich den Bauch von der Sonne
anscheinen lassen
prjin
a lua pe cineva cu prjina jemanden fortjagen, jemanden mit
dem Stock zum Tor hinausjagen
a nu-i (mai) ajunge (nici) cu prjina la nas sich aufs hohe Ro
setzen, auf Stelzen gehen; die Nase hochtragen, an jemanden
nicht mehr herankommen/heranknnen
a pate pe cineva cu prjina jemandem belwollen, jemandem
(mit dem Stock) auflauern; nichts Gutes sinnen, mit jeman-
dem nichts Gutes im Sinn haben
46S
30
/
/
prpastie
a bga pe cineva n prpastie v. a duce pe cineva n prpastie
a duce pe cineva n prpastie jemanden an den Rand des Ab-
grundes/Unterganges bringen/treiben, jemanden ins Ver-
derben strzen; jemanden dem Ruin zufhren; jemanden
fertigmachen
a fi pe/la marginea prpastie! am Rande des Abgrundes sein/
stehen
a mpinge pe cineva n prpastie v. a duce pe cineva n pr-
pastie
a se afla pe/la marginea prpastiei v. a fi pe/la marginea pr-
pastie
a spune/a vorbi prpstii a) Schauergeschichten erzhlen b) Un-
sinn reden; Geschichten erzhlen, Kohl reden; alles Quatsch!
lauter Bldsinn!
prpd
a veni prpd massenhaft kommen, in groen Mengen/Scharen
kommen; in rauhen Mengen kommen
prpdi
a prpdi drumul den Weg verlieren, den Weg nicht mehr
linden
a prpdi pe cineva din ochi jemanden mit den Augen ver-
schlingen wollen
a se prpdi cu firea sich etwas sehr zu Herzen gehen lassen;
sich (mit den Sorgen) vllig aufreiben; sich noch umbringen
(mit den Sorgen/mit der vielen Arbeit/Mhe)
a se prpdi de dorul cuiva vor Sehnsucht nach jemandem
vergehen
a se prpdi de plns sich blind weinen, sich die Augen rot
weinen, vor Weinen vergehen, weinen zum Gotterbarmen
a se prpdi de rs sich zu Tde/Trnen lachen, sich vor La-
chen kugeln/schtteln/nicht mehr halten knnen, sich krank/
krumm lachen
a se prpdi de ruine sich zu Tode schmen, sich in Grund
and Boden schmen
a se prpdi dup ceva einer Sache leidenschaftlich ergeben
sein; etwas hei/leidenschaftlich ersehnen; nicht mehr
knnen vor...; auf etwas aussein
a se prpdi dup cineva in jemanden vernarrt sein, vor Liebe
zu jemandem vergehen, in jemanden sterblich verliebt sein,
bis ber die Ohren verliebt sein
a se prpdi muncind sich zu Tode arbeiten
486
\
prea \
a nu prea avea chef de... nicht sehr Lust haben zu...; nicht
in der richtigen Verfassung sein fr...
a nu prea ti multe leicht aufbrausen, nicht viel Umstnde/
Federlesens machen
e prea de tot! das ist aber zu stark! das geht (denn doch)
ber die Hutschnur!
e prea-prea! das ist zuviel des Guten! das bersteigt alle Gren-
zen!
e prea din cale afar v. e prea de tot
nici prea-prea, nici foarte-foarte soso, nicht besonders, mig
nu-mi prea place das will mir nicht gefallen
prea te ntreci cu gluma! jetzt Spa beiseite! das geht ber
den Spa!
ori prea-prea, ori foarte-foarte hier gibt es nur ein Entweder-
Oder!
se prea poate (es ist) leicht mglich
preajm
a tri n/prin preajma cuiva sein Leben in jemandes Nhe
zubringen, mit jemandem Umgang pflegen, jemandes Um-
gang genieen
a umbla n preajma cuiva jemandem stndig nachsteigen/
nachstellen; jemandem den Hof machen; jemandes Um-
gang suchen
predica
a predica n deert/n pustiu tauben Ohren predigen, zu leeren
Wnden reden, leeren Wnden predigen
predic
a ine cuiva o predic jemanden abkanzeln/abkapiteln,
jemandem die Leviten/den Text lesen
pregati
a pregti calea pentru... v. a pregti terenul
a pregti terenul den Boden vorbereiten; den Weg ebnen;
die Weichen stellen, (alle) Vorkehrungen treffen
a se pregti de plecare sich reisefertig machen, sich zum Ali-
marsch/ Ausgehen bereitmachen; fr die Reise alles vorbe-
reiten
467
30*
prejos
a nu fi mai prejos dect alii den anderen nicht nachstehen/
unterlegen sein, einander ebenbrtig sein; nicht zurck-
stehen wollen
prepeleac
a fi gol prepeleac arm wie Hiob sein, nichts als das Hemd
auf dem Rcken haben
prepeli
a cuta coada prepeliei den gestrigen Tag suchen
a prinde prepelia de coad sich berauschen/benebeln/beschwip-
sen, sich einen Rausch antrinken
a se nelege ca gsca cu prepelia wie Hund und Katze mitein-
ander leben
pres
a avea pres bun einen guten Ruf haben, gut angeschrieben
sein; eine gute Presse haben
a avea pres proast (eine) schlechte Presse haben; einen
schlechten Ruf haben, schlecht angeschrieben sein
a lucra n pres bei der Presse sein (fam.)/angestellt sein,
im Pressewesen ttig sein
prestigiu
a se bucura de mult prestigiu sehr geachtet/hoch geschtzt
sein/werden, ein groes/hohes Ansehen/groe Achtung ge-
nieen, in hohem Ansehen stehen
a-i pierde prestigiul sein Ansehen/an Ansehen verlieren, Ein-
be an Ansehen erleiden, sein Ansehen einben
pre
a bate pe cineva pre jemanden tchtig verprgeln, jemanden
durchbeuteln/durchbleuen/durchwamsen, jemandem das Fell
versohlen, jemanden zu Brei schlagen
a duce pe cineva cu preul (fam.) jemanden auf den Besen
laden, jemanden hinters Licht fhren; jemandem Brei ums
Maul schmieren
pre
a ajunge la pre (despre mrfuri) begehrt/gefragt sein, guten/
reienden Absatz finden, Absatz zu guten Preisen finden/
haben
a avea pre einen hohen Preis haben, hoch im Preise stehen;
hohen Wert haben
468
a da pre zur Geltung bringen; den Wert hervorheben/zur
Geltung bringen
a dori ceva cu orice pre etwas um jeden Preis haben wollen
a nu avea pre mit Geld nicht zu bezahlen sein
a pune pre pe ceva auf etwas Wert legen
a rupe din pre vom Preise abhandeln/herunterhandeln
a se nvoi din pre handelseinig/handelseins werden
a-i mnca din pre im Preis fallen/sinken, die Ware geht im
Preis zurck
a ine la pre am Preis(e) festhalten, den Preis halten, auf Preis
halten
prezenta
a prezenta arma (mii.) das Gewhr prsentieren
a prezenta ceva ntr-o lumin fals etwas in ein falsches Licht
rcken/stellen, etwas in keinem guten Licht erscheinen
lassen
a prezenta dificulti Schwierigkeiten bieten, damit (mit
etwas) sind Schwierigkeiten verbunden
a prezenta dovezi Beweise beibringen/geben/liefern/vorfhren
a prezenta interes pentru cineva sau ceva (lebhaftes) Interesse
an jemandem/etwas haben, fr jemanden/etwas Interesse
zeigen, sein Interesse fr jemanden/etwas bekunden
a prezenta o petiie ein Gesuch einreichen, eine Bittschrift/
Eingabe berreichen, eine Petition bergeben
a prezenta probe v. a prezenta dovezi
a prezenta scuze cuiva um Entschuldigung bitten, sein Be-
dauern ausdrcken (fr den Vorfall), sich (bei jemandem)
entschuldigen
a prezenta un raport Bericht erstatten; den/einen Bericht vor-
legen
a se prezenta bine a) gut aussehen, einen guten Eindruck
machen b) gut abschneiden, eine gute Figur abgeben (fam.)
a se prezenta la post sein Amt bernehmen; sich zum Dienst
melden
a se prezenta la un examen sich zur Prfung melden, sich zur
Prfung stellen
a-i prezenta demisia sein Rcktrittsgesuch einreichen, seine
Demission einreichen, demissionieren
a-i prezenta cuiva omagiile jemandem seine Ehrerbietung/
Hochachtung bezeugen/erweisen/seine Huldigung dar-
bringen
469
price
a cuta price (pop.) Hndel/Streit suchen
a face cuiva price (pop.) jemandem Unglck bringen
a fi de price c a s e pune de price
a se pune de price sich (jemandem) widersetzen, jemandem
widersprechen; sich jemandem entgegenstellen
pricepe
a pricepe fr mult vorb ohne viel Worte verstehen, leicht
von Begriff sein (fam.)
a pricepe o aluzie die Anspielung verstehen; auf eine Anspie-
lung eingehen
a pricepe repede leicht begreifen; es schnell heraushaben (fam.)
a se pricepe butean (iron.) keine Ahnung haben
a se pricepe (foarte bine) la ceva sich in etwas (sehr gut) ver-
stehen, in etwas (sehr) bewandert sein, sich in etwas (sehr
gut) auskennen
pricin
a avea pricin cu cineva (pop.) mit jemandem zerstritten sein ;
mit jemandem Proze fhren
a cuta cuiva pricin (cu luminarea) Hndel/Streit suchen
a fi n pricin cu cineva (pop.) v. a avea pricin cu cineva
a gsi cuiva pricin den Stein des Anstoes bei jemandem
finden/suchen
a pune pricin Grnde (fr ein Verhalten) anfhren
a se pune de pricin (pop.) a) sich widersetzen, Widerstand
leisten b) Hndel/Streit suchen; sich in die Haare geraten;
sich in die Haare fahren
pricinui
a pricinui cuiva btaie de cap jemandem Kopfschmerzen/
Kopfzerbrechen verursachen
a pricinui moartea cuiva jemanden in den Tod treiben; jemandes
Tod verschulden/verursachen
a pricinui necazuri/neplceri cuiva jemandem Verdru bereiten/
machen/verursachen; jemandem Unannehmlichkeiten be-
reiten, jemandem Kummer/Sorge bereiten/machen/verur-
sachen
prilej
a cuta/a cerca vreme cu prilej die gnstige Gelegenheit ab-
passen/abwarten; den gnstigen/geeigneten Augenblick ab-
passen
470
a da prilej la ceva zu et was Anl a geben; Gel egenhei t geben
zu. . .
a da prilej de vorb den Anst o zur Unt er hal t ung geben;
et was gi bt / bi et et Gelegenheit zur Unt er hal t ung
a folosi prilejul die Gel egenhei t bei m Schpfe fassen; die Ge-
l egenhei t benut zen/ ( aus) nt zen/ ( aus) nut zen
a nu pierde prilejul die Gelegenheit wahr nehmen; die Gelegen-
hei t ni cht verst rei chen l assen; die Gelegenheit ni cht ver-
sumen (wollen)
pierde prilejul die Gel egenhei t ver passen/ ver sumen/ unge-
nt zt verst rei chen lassen
a pndi vreme cu prilej v. a cuta vreme cu prilej
prim
fi/a se afla/a lupta n primele rnduri in den er st en/ vor der st en
Li ni en kmpf en/ st ehen; sich in vorderst er Li ni e bet t i gen
primi
a primi botezul focului die Feuer t auf e er hal t en
primi cu braele deschise mi t offenen Ar men empf angen,
j emanden freudig auf nehmen/ empf angen
a primi o lovitur dureroas et was ist ein har t er / schwer er
Schlag fr j emanden; j emanden trifft ein har t er / schwer er
Schlag
a primi o ofens bel ei di gt/ beschi mpft / herabgewrdi gt / ver-
spot t et wer den; eine Bel ei di gung ei nst ecken mssen; einen
Schimpf erl ei den
,a primi ordine de la cineva von j emandem Befehle ent gegen-
nehmen, sich j emandes Anordnungen/ Befehl en unt er wer f en;
j emandes Befehl befolgen; (j emandem) zu Befehl st ehen
,a primi paaportul den Laufpa bekommen/ er hal t en
a. primi pe cineva cu toat inima j emanden herzlich empfangen,
j emandem ei nen herzl i chen Empf ang berei t en
a primi un perdaf ei nen Ausput zer / Nasenst ber / Wi scher
bekommen; ei nen Rffel/eine Gar di nenpr edi gt ei nst ecken
,a primi rva de drum v. a primi paaportul
a primi un afront v. a primi o ofens
iprimire
5
a da cuiva ceva n primire j emandem et was ber geben; j eman-
dem et was i n Empf ang geben
,a face cuiva o primire clduroas j emanden herzl i ch empfangen,
j emandem ei nen herzlichen Empf ang berei t en
,& lua ceva n primire et was ber nehmen/ i n Empf ang nehmen
1
a lua pe cineva n primire a) jemanden in seine Obhut nehmen;
jemanden unter seine Fittiche nehmen; jemanden be treuen;
jemandes Betreuung/Erziehung Ausbildung bernehmen b)
(fam.) jemanden bel anlaufen lassen, jemanden ins Gebet
nehmen, jemandem die Leviten lesen, jemanden ordent-
lich verknpfen
prinde
a-i prinde bine cuiva jemandem gut zustatten kommen; jeman-
dem t ut etwas gut; jemand knnte etwas gebrauchen;
jemand wrde es verdienen, da...
a-1 prinde bine pe cineva jemandem gut kommen/passen/
sitzen/stehen; etwas steht jemandem gut zu Gesicht; wie
angegossen/tadellos passen/sitzen
a-1 prinde mirarea pe cineva jemanden wundert es, es ni mmt
jemanden wunder; etwas setzt jemanden in Erstaunen
a-1 prinde somnul pe cineva der Schlaf befllt/berfllt/ber-
kommt/bermannt/berwltigt jemanden, vom Schlaf
berfallen/bermannt/berwltigt werden
a nu-1 prinde pe cineva vremea n loc keine Zeit zum Ver-
schnaufen haben, stndig in Trab sein
a nu se prinde lucrul de cineva der Arbeit aus dem Wege gehen;
die Arbeit nicht erfunden haben, arbeitsscheu sein
a prinde carne (fam.) zunehmen; (Fleisch/Fett) ansetzen
a prinde ceva din zbor es fliegt; die Kenntnisse fliegen jeman-
dem an; etwas spielend leicht erlernen
a prinde cheag (jetzt) gut dran sein, Seide spinnen, sich gesund
stoen, zu Geld/Vermgen kommen
a prinde de veste (rechtzeitig) erfahren/wahrnehmen, etwas
kommt jemandem zu Ohren; in Erfahrung bringen
a prinde floare schimmeln, schimmelig werden, von Schimmel
befallen werden
a prinde gust de ceva an etwas Lust bekommen/finden; auf/
nach etwas Appetit haben
a prinde inim/la inim Mut fassen, sich ein Herz fassen
a prinde minte/la minte vernnftig werden, Vernunft annehmen^
zur Vernunft kommen
a prinde momentul/ocazia/prilejul die (gnstige) Gelegenheit
ergreifen/nicht ungentzt vorbeiziehen lassen, den gngstigen
Augenblick erwischen (fam.)
a prinde pe cineva asupra faptului jemanden auf frischer Tat
ertappen/erwischen, jemanden bei etwas abfassen/ertappen/
erwischen
472
a prinde pe cineva cu minciuna jemanden einer Lge bezichti-
gen/zeihen/berfhren, jemanden Lgen strafen, jemanden
bei einer Lge ertappen/erwischen (fam.)
a prinde pe cineva cu ma n sac (fam.) jemanden bei einem
unsauberen Geschft/bei einer unsauberen Sache ertappen/
erwischen (fam.) jemanden der Lge berfhren
a prinde pe cineva cu ocaua mic v. a prinde pe cineva cu min-
ciuna
a prinde pe cineva din urm jemanden einholen
a prinde pic pe cineva jemandem etwas nachtragen; auf
jemanden einen Pik haben; auf jemanden fuchtig/wild sein/
werden (fam.)
a prinde putere/puteri zu Krften kommen; Krfte sammeln
a prinde rdcin/rdcini Wurzel fasssen/schlagen
a prinde seu (fam.) v. a prinde carne
a prinde trenul den Zug (noch rechtzeitig) erreichen/erwischen
(fam.)
a prinde uor leicht auffassen/lernen
a prinde via a) zu Krften kommen; jemandes Lebensgeister
werden wieder wach b) Gestalt/Form annehmen/gewinnen;
sich entwickeln; reifen; sich herausbilden; sich heraus-
schlen; im Entstehen begriffen sein
a se prinde cheza (pentru cineva) fr jemanden brgen/Brge
stehen, fr jemanden die Brgschaft bernehmen
a se prinde cu cineva la vorb a) sich mit jemandem in ein
Gesprch einlassen b) einander verstehen; sich mit jeman-
dem (dahingehend) verstndigen (, da...); mit jemandem zu
einer Verstndigung/Einigung gelangen/kommen
a se prinde de cineva (despre mncare) etwas (das Essen/die
Speise) bekommt jemandem (gut); das Essen schlgt jeman-
dem (gut) an
a se prinde frai de cruce innige Freundschaft schlieen, un-
zertrennliche Freunde werden; dicke Freunde werden (fam.)
a se prinde tovrie cu cineva sich jemandem zugesellen;
sich jemandem anschlieen; sich mit jemandem verbinden;
jemandem Gesellschaft leisten; jemandes Gesellschafter
werden
prins
a se da prins sich ergeben, die Waffen strecken
prinsoare
a face prinsoare wetten; eine Wette eingehen
473
prin
a tri ca un prin auf groem Fue leben; einen groen
Aufwand/Staat machen
pri pa
a face ceva n prip etwas in aller Eile/zwischen Tr und Angel
abfertigen/machen
prism
a privi/a vedea ceva printr-o anumit prism etwas in einem
bestimmten/besonderen Licht betrachten/sehen; etwas von
einer (bestimmten) Seite betrachten
priceal
a sta/a se afla Ia priveal betrachten; sich einer stillen Betrach-
tung hingeben
privi
a nu privi cu ochi buni jemanden/etwas ungern sehen; jeman-
dem nicht gewogen/zugetan sein; jemanden/etwas nicht
mgen; an jemandem/etwas Ansto nehmen
a privi ceva cu ochi buni etwas gerne sehen; etwas mgen;
an etwas keinen Ansto nehmen; einer Sache zugetan sein
a privi cu ochi ri v. a nu privi cu ochi buni
a privi ceva cu snge rece kalten Blutes einer Sache entgegen-
sehen
a privi chior la cineva jemanden anschielen; scheele Blicke
auf jemanden werfen; jemanden mit scheelen Augen/
Blicken betrachten; jemanden scheel/schief ansehen
a privi cu gura cscat (la...) vor Staunen den Mund aufsperren/
offen behalten; mit offenem Mund anstarren/dastehen
a privi n gol ins Leere blicken/starren; die Augen auf unend-
lich stellen (fam.)
a privi n mod ngust ein enges Blickfeld/einen engen Gesichts-
kreis/Horizont haben
a privi lucrurile realist etwas realistisch betrachten/beurteilen;
die Dinge so sehen, wie sie sind; sich auf den Boden der
Wirklichkeit stellen
a privi pe cineva cu coada ochiului jemanden verstohlen/von
der Seite anblicken/ansehen ; jemanden heimlich beobachten
a privi pe cineva cu interes jemanden vielsagend anblicken/
ansehen/anschauen
474
a privi pe cineva cu luare aminte jemanden aufmerksam be-
trachten; jemanden mit gespannter Aufmerksamkeit be-
obachten; gespannt verfolgen, was jemand t ut
a privi pe cineva de sus jemanden ber die Achsel/Schulter/
von oben herab ansehen
a privi pe cineva drept n ochi jemandem gerade in die Augen
sehen
a privi pe furi v. a privi pe cineva eu coada ochiului
a privi piezi la cineva v. a privi chior la cineva
asta m privete das ist meine Sache; das ist mein Bier (fam.);
das geht nur mich was an
asta nu te privete das geht dich nichts an; das geht dich einen
Dreck an (vulg.)
n ceea ce m privete, nu am nimic mpotriv was mich angeht/
anbelangt/fr meine Person, habe ich nichts dagegen
priz
a avea priz la cineva bei jemandem einen Stein im Brett
haben; bei jemandem gut angeschrieben sein; auf jemanden
Einflu ausben/haben
a fi cu priz la cineva/asupra cuiva v. a avea priz la cineva
prsnel
a fi sprinten/iute ca un prsnel flink wie ein Wiesel sein
proac
a da/a face proaca/proac n/ntre/prin dumani gegen die
Feinde wten; Tod unter die Feinde sen
prob
a da prob/probe de... beweisen, zeigen (Mut, Verstndnis
etc.); einen Beweis von... geben/liefern
a lua ceva (sau pe cineva) de prob etwas (oder jemanden)
auf Probe nehmen
proceda
a proceda dup bunul su plac nach eigenem Gutdnken
handeln/vorgehen, nach eigenem Ermessen vorgehen
a proceda n consecin demgem handeln/vorgehen; dem-
nach/demzufolge seine Manahmen ergreifen
a proceda la anchet untersuchen; eine Untersuchung ein-
leiten/vornehmen/durchfhren
a proceda la vot stimmen; abstimmen; abstimmen lassen;
zur Abstimmung bringen
475
proces
a face cuiva proces v. a intenta cuiva proces
a face procesul cuiva (sau a ceva) jemanden (etwas) scharf
unter die Lupe nehmen; an jemanden (etwas) heftige Kritik
ben
a-i face cuiva proces de intenie jemandem Bswilligkeit/
bse/unredliche Absichten unterstellen
a intenta cuiva proces einen Proze gegen jemanden anstren-
gen/einleiten; jemanden bei/vor Gericht verklagen
a ncheia un proces-verbal ein Protokoll aufnehmen/aufsetzen
a-i face proces(e) de contiin sich Gewissensbisse machen;
Gewissensbisse fhlen; sich heftige Vorwrfe machen
prochimen
a aduce pe cineva la prochimen jemanden auf den rechten
Weg/auf die richtige Fhrte bringen
a veni Ia prochimen zum Text/Thema zurckkehren
procopseal
a lua pe cineva pe procopseal jemanden zu sich nehmen/
eindingen, um einen Mann aus ihm zu machen
n-am fcut nici o procopseal ich habe gar keinen Vorteil
davon gehabt; dabei hat nichts/nicht viel herausgeschaut;
ich habe nichts erreichen knnen
nu-i nici o procopseal de capul lui jemand macht den
Kohl nicht fett; mit jemandem ist es nicht weit her; jemand
ist nichts/nicht viel imstande
s vedem ce procopseal ai s faci ich werde schon sehen/
es wird sich zeigen, was du imstande bist/was du zustande
bringst/wie die Sache klappt/wie du das Kind schaukelst
profita
a profita de bunvoina cuiva jemandes Gutmtigkeit/Guther-
zigkeit/Anstndigkeit ausntzen, von jemandes Gutmtig-
keit profitieren
a profita de (o) ocazie (favorabil) die (gnstige) Gelegenheit
benutzen/ergreifen/wahrnehmen; den gnstigen Augenblick
ausnutzen
a profita de prezena cuiva von jemandes Anwesenheit profi-
tieren; die Gelegenheit wahrnehmen, da jemand zugegen
ist
a profita de slbiciunea cuiva jemandes Schwche (zu seinem
Vorteil) ausnutzen
476
a profita de timp die Zeit gut ausnutzen, von der Zeit profi-
tieren
a profita din plin de ceva aus etwas (groen) Nutzen ziehen;
etwas voll (und ganz) ausnutzen/ausntzen; von etwas/
dabei gut profitieren; etwas zu seinem Vorteil ausnutzen;
auf seine Vorteile bedacht sein; sein Schfchen ins trockene
bringen; den Rahm abheben
prohab
a descoase pe cineva din toate prohaburile (pop.) auf den
Busch klopfen; jemandem den Puls fhlen; jemanden aus-
fragen/ausforschen/ aushorchen
proporie
a lua proporii a) sich ausdehnen/ausweiten/entwickeln;
grer werden; anschwellen; groe Ausmae/Riesenausmae
annehmen; immer grere Dimensionen annehmen; ins
Kraut schieen (fam.) b) (fam.) zunehmen, dicker werden,
in die Breite gehen (fam.); auseinandergehen (fam.);
aus den Fugen gehen (fam.)
proptea
a avea proptele Vitamin P haben (fam.); Protektion haben;
Hebebume haben (reg.)
prost
a face pe prostul den Dummen spielen; ein dummes Gesicht
machen
a fi prost ca o cizm/de d n gropi/a fi un prost, i jumtate
erzdumm sein, dumm wie Bohnenstroh/wie die Nacht sein;
vor Dummheiten brummen; vor Bldheit stinken; mit
Dummheit geschlagen sein
a-i gsi prostul den Dummen finden
a ine pe cineva de prost jemanden fr dumm halten; jeman-
den fr dumm verkaufen
dar ce-s prost! so dumm bin ich nicht! ich lasse mich nicht
fr dumm verkaufen!
proap
a umbla cu jalba n proap (fam.) ansuchen, einen Antrag/
ein Gesuch stellen; vorstellig werden; instndig fordern,
immer wieder kommen/anklopfen (fam.), nicht aufgeben
provoca
a provoca ilaritate Gelchter hervorrufen, lcherlich wirken
a provoca la duel zum Duell (auf)fordern
477
a provoca la ntrecere zum Wettbewerb auffordern/heraus-
fordern
a provoca scandal Skandal erregen; Unruhe stiften; ffent-
liches Aufsehen erregen
a provoca un accident einen Unfall hervorrufen/verursachen
a provoca un incident einen Zwischenfall hervorrufen/provo-
zieren
prun
parc are prune n gur undeutlich sprechen, kauderwelschen/
stottern; jemand spricht, als htte er einen Klo im Hals/
Mund
pruncie
a cdea n pruncie (rar) kindisch werden
public
a face/a da n public ffentlich bekanntgeben/bekanntmachen;
etwas in die ffentlichkeit ziehen, etwas an die ffentlich-
keit zerren; etwas in die breite ffentlichkeit bringen
publicitate
a da publicitate die ffentlichkeit in Kenntnis setzen
a da publicitii verffentlichen, bekanntgeben, bekannt-
machen
P
U
f
a crete n puf warm/in der Wolle sitzen; mit dem silbernen
Lffel im Mund geboren werden
pufni
a-1 pufni pe cineva rsul v. a pufni n rs
a pufni n rs laut auflachen; in Gelchter ausbrechen
pui
a face un pui de chef einen anstndigen Schmaus machen;
(eine Nacht) durchmachen/durchfeiern, eine Kneipe/
Kneiperei abhalten
a fi pui de cuc/bogdaproste ein uneheliches Kind/ein Bankert
sein
a fi pui de lele a) ein Bankert/Kegel sein b) ein Schrzenjger
sein
a fi pui de nprc/de viper falsch wie eine Schlange sein; eine
Natter/Schlange sein; ein gefhrlicher Drache sein
a muri ca un pui de gin leicht sterben; jemand macht's
schnell (fam.)
478
a trage un pui de chef v. a face un pui de chef
a trage un pui de somn ein Schlfchen tun/machen; ein Nicker-
chen t un; eins pennen (arg.)
puia-gaia
a se juca de-a puia-gaia Blindekuh spielen
pulbere
a face pulberea praf den Kohl/das Kraut nicht fett machen;
nichts zuwege bringen; ein Loch in die Luft schieen
a ridica pe cineva din pulbere jemanden aus dem Staub heben/
erheben
a se alege (praful i) pulberea (din cineva sau ceva) v. a se
face (praf i) pulbere (din cineva sau ceva)
a se face (praf i) pulbere (din cineva sau ceva) zu Staub und
Asche werden; in Trmmer sinken; zugrunde gehen; ver-
nichtet/ausgelscht werden
a se scula/a se ridica din pulbere sich emporarbeiten, von
unten anfangen; sich in die Hhe arbeiten; sich aus dem
Nichts/Staub erheben
puls
a lua cuiva pulsul jemandem den Puls fhlen
a pipi pulsul cuiva (fig.) jemandem den Puls fhlen; jeman-
dem auf den Zahn fhlen
a prinde/a simi pulsul (unei situaii) fr etwas einen guten
Riecher haben (fam.) fr etwas einen sechsten Sinn haben
pumn
a amenina pe cineva cu pumnul jemandem mit der Faust
drohen; jemandem eine Faust machen; die Faust ballen;
jemandem die Faust unter die Nase halten
a bate cuiva n/din pumni es jemandem zum Trotz machen;
tsch!
a-i pune cuiva pumnul n gur jemandem den Mund/das
Maul (fam.) verbieten; jemandem den Mund/das Maul
(fam.) stopfen
a i se ncleta cuiva pumnii i flcile vor Wut/Zorn schnauben;
mit den Zhnen fletschen; vor Wut platzen/an allen Gliedern
beben; die Fuste ballen
a-i vr cuiva pumnul n gur v. a-i pune cuiva pumnul n gur
a ncleta pumnii v. a strnge pumnii
a plnge n pumni still vor sich hinweinen
a rde n pumni sich ins Fustchen lachen
419
a se bate cu pumnii n cap sich (verzweifelnd) die Haare raufen
a strnge pumnii die Faust/Fuste ballen
punct
a fi pe punctul de a... im Begriff sein zu...; eben dabei sein
zu...; eben... wollen
a fi pus la punct a) gut vorbereitet sein; mit allem auf dem
laufenden sein b) wie aus dem Ei gepellt/geschlt sein; den
feinsten Staat tragen
a pune ceva la punct etwas zurechtmachen; etwas in Ordnung
bringen; etwas ins richtige Fahrwasser bringen; letzte
Hand an etwas anlegen
a pune Ia punct un aparat a) einen Apparat einstellen b) einen
Apparat wieder in Ordnung bringen/machen, da er wieder
geht; einen Fehler/Schaden am Apparat beheben
a pune pe cineva la punct jemanden zurechtweisen; jemandem
die Flte/Fltentne beibringen (fam.); jemandem auf
die Pfoten geben/klopfen (fam.); jemandem den Kopf
zurechtrcken; jemanden ins Gebet nehmen
a pune punctul pe i den Punkt aufs i setzen
a se pune la punct a) (alles) bereit/fertig machen, in Ordnung
bringen; sich vorbereiten; alles durchgehen/durchstudieren
b) seinen ganzen Staat anlegen (fam.), sich in Gala werfen
(fam.), sich fein machen!
i cu asta, punct! und damit Punktum/Schlu; Schlu, fertig!
pune
a pune bine pe cineva jemandem die Suppe versalzen; jeman-
dem eins auswischen; jemanden hereinlegen; jemandem ein
Bein stellen
a pune capt (unui lucru) mit etwas aufrumen; mit etwas
Schlu machen; etwas aus der Welt schaffen
a pune capul cuiva sub picior v. a pune pe cineva sub sabie
a pune ceva bine a) etwas in Sicherheit bringen b) etwas ver-
legen
a pune ceva la foc etwas auf den Herd stellen
a pune ceva la ndoial an etwas zweifeln; etwas in Zweifel
stellen, Zweifel hegen
a pune ceva n adevrata lumin ins rechte/in ein helles Licht
rcken/stellen
a pune ceva n balan/cumpn auf die Waagschale legen
a pune ceva la cntar v. a pune ceva n cumpn
a pune ceva la pstrare v. a pune ceva bine a)
480
a pune ceva pe hrtie zu Papier bringen, aufschreiben, nieder-
schreiben
a pune ceva sub semn de ntrebare etwas in Frage stellen
a pune cruce la ceva etwas abschreiben; etwas in den Schorn-
stein schreiben
a pune cuiva ceva nainte jemandem etwas (eine Kleinigkeit/
einen Braten etc.) vorsetzen
a pune cuiva ceva n vedere jemanden darauf/auf etwas auf-
merksam machen; jemandem (etwas) zur Kenntnis bringen;
jemanden von etwas in Kenntnis setzen
a pune cuiva ceva la picioare/a pune ceva la picioarele cuiva
jemandem etwas zu Fen legen
a pune cuiva o barb (fam.) jemanden bers Ohr hauen; jeman-
den ber den Lffel halbieren
a pane de fa v. a pune fa n fa
a pune deoparte beiseite legen, (Geld) auf die Seite legen,
auf die hohe Kante legen (fam.)
a pune fa n fa gegenberstellen; vergleichen, gegenber-
halten; konfrontieren
a pune foc Feuer legen; in Brand legen/setzen/stecken
a pune gura pe ceva etwas zu sich nehmen, den ersten Hunger
stillen, nippen, schnabulieren
a pune la cale etwas ausbrten/aushecken/ersinnen; in die
Wege leiten; Vorkehrungen treffen; die Falle/Schlinge
legen
a pune laba pe cineva (arg.) a) die Pfote/Pranke/Tatze auf
jemanden legen/tun; b) jemanden in der Mache haben;
jemandem Ma nehmen c) jemanden fassen; jemandes hab-
haft werden; jemanden dingfest machen
a pune min de Ia mn zusammenlegen
a pune ochii pe ceva (sau pe cineva) etwas/jemanden ins Auge
fassen; ein scharfes Auge auf jemanden haben; jemanden/
etwas aufs Visier nehmen
a pune ochii (privirea, nasul, capul) n pmnt den Blick/die
Augen senken/auf den Boden heften; den Kopf senken
a pune osul sich ins Geschirr legen; sich tchtig ins Geschirr/
in die Sielen werfen
a pune o vorb (bun) pentru cineva fr jemanden ein gutes
Wort einlegen
a pune pe cineva cu botul pe labe jemandem einen Maulkorb
anlegen, jemandem den Mund/das Maul (fam.) verbieten
a pune pe cineva n ncurctur jemanden in Verlegenheit
bringen/setzen, jemandem Unannehmlichkeiten bereiten,
4-31
31 Dicionar frazeologic romn-german
jemanden in eine Zwickmhle bringen; jemanden in eine
unangenehme/peinliche/verzwickte Lage bringen
a pune pe cineva la curent cu ceva jemanden (von etwas) in
Kenntnis setzen; jemanden auf dem laufenden halten
a pune pe cineva ntr-o situaie neplcut v. a pune pe cineva
n ncurctur
a pune pe cineva jos jemanden umlegen/niederwerfen, jeman-
den zu Boden schleudern/werfen
a pune pe cineva la ambiie jemandes Ehrgeiz anspornen,
jemandes Ambitionen wecken
a pune pe cineva la cazne jemanden kujonieren/plagen/qulen;
mit jemandem Schlitten fahren; jemanden brutal behandeln/
bis aufs Blut qulen, jemandem Qualen bereiten
a pune pe cineva la cheltuial jemanden zur Kasse bi t t en;
jemandem Ausgaben bereiten; jemanden bezahlen t un (fam.)
a pune pe cineva la (grea) ncercare jemanden auf die/auf
eine harte Probe stellen
a pune pe cineva la locul lui jemanden zurechtweisen; jeman-
dem den Kopf waschen; jemanden dahin verweisen, wohin
er gehrt
a pune pe cineva la respect jemanden zurechtweisen; jeman-
den Mores lehren; jemandem die Fltentne beibringen
(fam.)
a pune pe cineva Ia o treab jemanden (zu einer Arbeit) an-
stellen
a pune pe cineva la treab jemanden zur Arbeit anhalten/zur
Arbeit anspornen
a pune pe cineva la zid a) jemanden an die Wand stellen b)
jemandes wahres Gesicht/wahre Natur zeigen, jemandes
Larve/Maske herunterreien/vom Gesicht reien; jemandes
Tat/Benehmen verurteilen
a pune pe cineva pe gnduri jemanden nachdenklich machen/
stimmen, jemandem zu denken geben, jemandem Grillen
in den Kopf setzen
a pune pe cineva pe liber jemanden entlassen; jemandem den
Laufpa geben; jemanden an die Luft/auf die Strae setzen;
jemanden in die Wste schicken
a pune pe cineva sub acuzare jemanden unter Anklage stellen,
gegen jemanden Anklage erheben
a pune pe cineva sub papuc jemanden unter dem Pantoffel
haben
a pune pe cineva sub sabie jemanden ber die Klinge springen
lassen
mz
a pune pe tapet (o chestiune, un subiect) zur Sprache bringen;
ei Thema anschlagen
a pune piciorul (undeva) den Fu auf etwas/an etwas setzen
a pune pre/temei pe ceva auf etwas Gewicht/Wert legen; einer
Sache Gewicht beimessen
a pune umrul mithelfen; Hand anlegen; jemandem behilflich
sein
a pune un cuvnt (bun) pentru cineva v. a pune o vorb (bun)
pentru cineva
a se pune bine cu/pe lng cineva sich bei jemandem einschmei-
cheln; sich bei jemandem lieb Kind machen
a se pune cheza pentru cineva fr jemanden brgen/haften/
Brgschaft leisten; fr jemanden geradestehen (fam.)
a s pune cu cineva sich mit jemandem anlegen; sich mit
jemandem messen; sich mit jemandem einlassen
a se pune (cu rugmini, cu vorbe dulci etc.) pe lng cineva
jemanden eindringlich/instndig um etwas bitten, instndige
Bitten an jemanden richten
a se pune n vorb cu cineva sich mit jemandem in ein Ge-
sprch einlassen, mit jemandem ein Gesprch anknpfen
a se pune la curent cu... mit etwas aufs laufende kommen
a se pune pe gnduri etwas macht/stimmt jemanden nachdenk-
lich, etwas gibt jemandem zu denken
a se pune pe treab sich an die Arbeit machen, in die
Hnde spucken (fam.)
a se pune ru cu cineva sich mit jemandem berwerfen
a-i pune capul/gtul (la mijloc) pentru cineva (sau ceva) seinen
Kopf fr jemanden (oder fr etwas) einsetzen; sein Leben
fr jemanden/dafr in die Schanze schlagen; die Hand
fr jemanden/dafr ins Feuer legen
a-i pune capul sntos sub evanghelie sich in die Nesseln
setzen; sich selbst schaden; sich selbst Schaden zufgen;
selbst den Karren in den Dreck fahren (fam.)
a(-i) pune ceva n cap/n gnd/n minte sich etwas in den
Kopf/Sinn setzen; etwas im Sinn haben; auf etwas aus-
gehen; es auf etwas abgesehen haben
a-i pune viaa n primejdie sein Leben aufs Spiel setzen; sein
Leben in die Schanze schlagen
unde pui c... dazu kommt noch, da...
punga
a avea buzele/gura pung v. a(-i) strnge buzele/gura pung
a da de fundul pungii v. a-i sufla vntul n pung
433
31*
a face buzele/gura pung v. a(-i) strnge buzele/gura pung
a fi gros la pung einen dicken Beutel haben; dick auf der
Brust sein
a-i sufla vntul n pung kein Geld (mehr) haben; Schwind-
sucht im (Geld)beutel haben; einen leeren Beutel haben;
schwach auf der Brust sein
a-si dezlega/deznoda punga den Beutel aufmachen/ziehen;
in den Beutel/in die Tasche greifen
a(-i) strnge buzele/gura pung das Gesicht/den Mund ver-
ziehen; die Lippen zusammenpressen
punte
a se face/a se pune luntre i punte alle Hebel/Himmel und Hlle
in Bewegung setzen
pupa
a pupa pe cineva n bot jemandem Honig um den Bart/Mund/
ums Maul schmieren
a se pupa cu clondirul gern ins Glas gucken/schauen
a se pupa (n bot) cu cineva mit jemandem dicke Freunde
sein/dicke Freundschaft halten; mit jemandem dicke Tunke
sein; mit jemandem Kumpan sein
pupz
a-i cnta cuiva pupza ein Pechvogel/Unglcksrabe sein, mit
jemandem geht es bergab
a-i da cuiva o pupz n obraz v. a-i pune cuiva pupza n
obraz
a-i merge cuiva gura ca pupza ein gutes/geltes Mundwerk
haben; jemand redet wie ein Wasserfall
a-i pune cuiva pupza n obraz (fam.) jemanden verchtlich
behandeln, jemanden herabwrdigen, gegen jemanden
schmhen, jemandem einen Schimpf antun, jemanden mit
Schimpf berschtten
tac-i pupza! halt' s Maul! halt den Schnabel! halt dis
Schnauze! (vulg.)
purcea
a lua purceaua de coad/de nas (fam.) sich einen Affen anhn-
gen; hinter die Weste gieen/pltschern
purcede
a purcede grea/ngreunat schwanger bleiben; etwas unter
der Schrze tragen (pop.); guter Hoffnung sein
484
purtce
a i se face (cuiva) inima ct un purice sich ngstigen, es mit
der Angst zu tun bekommen, jemandem fllt das Herz in
die Hosen (fam.), es mit der Angst kriegen, Schi haben
(vulg.)
a nu face (muli) purici (undeva sau cu cineva) nicht lange
(an einem Ort oder mit jemandem) bleiben; es (bei/mit
jemandem) nicht abbrechen; jemand bleibt nicht kleben
(fam.)
purta
a purta coarne (despre brbai) Hrner tragen; Hrner aufge-
setzt bekommen; Hahnrei sein
a purta cuiva de grij Sorge fr jemanden tragen; jemanden
in seine Obhut nehmen
a purta cuiva ranchiun jemandem grollen; einen Groll auf
jemanden haben; jemanden im Magen haben; jemand ist
einem ein Dorn im Auge
a purta cuiva smbetele auf Rache gegen jemanden sinnen
a purta dumnie cuiva jemandem feindlich gesinnt sein
a purta fric de... sich frchten vor...; Angst/Furcht haben
vor...; es mit der Angst zu t un kriegen, wenn...
a purta interes sich interessieren; Interesse haben (an...)
a purta minciuni v. a purta vorbe
a purta pe cineva cu vorba/cu vorbe/cu fgduine jemanden
hinhalten/mit leeren Worten abspeisen, jemanden auf mor-
gen/spter vertrsten
a purta pe cineva pe degete/pe palme jemanden auf Hnden
tragen
a purta pic cuiva v. a purta dumnie cuiva
a purta rspunderea pentru ceva die Verantwortung fr etwas
tragen, fr etwas geradestehen (fam.)
a purta vorbe tratschen, Klatsch herumtragen, jemanden ins
Gerede bringen
a se purta aspru cu cineva jemanden hart anfassen, mit jeman-
dem streng sein
a se purta bine sich anstndig/gut benehmen/betragen, gut
umgehen (mit...); v. i a se purta frumos
a se purta ru ein rcksichtsloser/hartherziger/bser Kerl/
Mann/Mensch sein; ein Grobian sein
a se purta ca un copil sich wie ein Kind benehmen; (noch) ein
groes Kind sein
485
a se purta cu cineva cu mnui jemanden mit seidenen Hand-
schuhen anfassen, jemanden wie ein rohes Ei behandeln
a se purta cu cineva fr mnui nicht viel Federlesens (mit
jemandem) machen, keinen Pardon geben, ohne Schonung
verfahren, keine Nachsicht ben
a se purta frumos ein feines/schnes Benehmen haben, sich
entgegenkommend zeigen, freundlich sein, sich freundlich
zeigen, sich freundlich/gut/anstndig/ordentlich benehmen
a se purta ru cu cineva sich jemandem gegenber schlecht
benehmen, jemanden grob anfassen/behandeln, gikob wie
Bohnenstroh gegen jemanden sein; keine Gnade kennen,
mit jemandem Schlitten fahren
a se purta rece cu cineva jemandem die kalte Schulter zeigen
a se purta vitejete sich tapfer benehmen/halten/schlagen,
furchtlos/heldenhaft/mutig/tapfer kmpfen/sein, der Ge-
fahr ins Auge sehen, Mut zeigen, mutig drauflos marschieren
purtare
a lua (o hain) la purtare (einen Anzug/ein Kleid etc.) stndig
tragen; (einen Anzug/ein Kleid) abtragen
a-i lua nasul la purtare frech werden; immer dreister werden;
sich Frechheiten herausnehmen; sich (zu) viel herausnehmen
pustiu
a fluiera n/a pustiu Trbsal blasen, lachen wie der Tpfer,
dessen Karren umgekippt ist (pop.)
a vorbi n pustiu in den Wind reden, tauben Ohren predigen
p uc
a fi gol puc a) splitternackt sein, barfu bis an den Hals
sein, nur mit der Unschuld bekleidet sein b) (fam.) blutarm
sein; sich mit dem nackten Arm zudecken
a fugi ca din puc v. a iei ca din puc
a iei ca din puc wie aus der Pistole geschossen weglaufen/
davonlaufen
a se duce puc wie aus der Pistole geschossen hinlaufen/
hingehen
a trece puc pfeilschnell vorberfliegen/vorberlaufen/vorber-
sausen, mit affenartiger Geschwindigkeit vorbeifliegen/
vorbeilaufen
p utea
a nu mai putea (de...) a) es nicht mehr aushalten (vor...);
noch krank/verrckt werden (vor.../wenn...) b) den Teufel
danach fragen, etwas lt jemanden kal t ; etwas ist jeman-
486
dem piepe/wurscht
a nu mai putea dup/fr... auf etwas wild sein; es nicht mehr
aushalten knnen ohne...
ce-i/ct i poate cuiva capul/cojocul/osul/pielea so viel, als
jemand Grtze im Kopf hat ; so- viel, als jemand wert ist;
soweit es bei jemandem reicht
nici c se putea altfel es war gar nicht anders mglich, anders
habe ich es auch nicht erwartet, etwas anderes habe ich
auch nicht erwartet!
ee prea poate es kann sein, es ist leicht mglich/wahrschein-
lich, (es ist) hchstwahrscheinlich
tot ce se poate v. se prea poate
putere
a ajunge la putere an die Macht/zur Regierung gelangen; an
die Macht/ans Ruder kommen
a fi n puterea cuiva in/unter jemandes Gewalt sein/stehen;
in jemandes Hnden sein; jemandem gehorchen mssen;
nach jemandes Flte tanzen mssen (fam.)
a fi Ia putere die Macht in (den) Hnden haben; an der Macht/
am Ruder sein
a-i f i cuiva n putere v. a-i sta cuiva n putere
a-i sta cuiva n putere imstande sein, etwas zu t un; etwas
liegt in jemandes Gewalt/Macht; die Macht haben, etwas
zu t un
a pune mna pe putere die Macht ergreifen
a nu-1 ajunge pe cineva puterile jemandes Krfte reichen nicht
hin, nicht die Kraft haben (zu...)
a-i pune puterea/toate puterile sich anstrengen, seine ganze
Kraft aufbieten, alle seine Krfte einsetzen, alle Krfte
anspannen
a veni la putere v. a ajunge la putere
putin
A spla/a terge putina abhauen, abschieben, sich davon
machen; sich aus dem Staube machen, das Hasenpanier
ergreifen, sich englisch/still empfehlen; sich dnn machen
putina
a face tot ce-i st n putin alles t un, was in seiner Macht
steht
a fi cu putin mglich sein
a fi peste putin unmglich sein
48?
a-i sta cuiva n putin in jemandes Macht liegen/stehen;
jemandem ist es mglich, etwas zu t un
putred
a fi putred de bogat/bogat putred ein steinreicher Mann/ein
Nabob/ein reicher Kauz sein; jemand stinkt nach Geld
(fam.)
a fi putred de copt berreif sein
a fi putred pn n mduva oaselor in Grund und Boden ver-
dorben sein
e ceva putred la mijloc/n Danemarca es ist etwas faul im Staate
Dnemark, da stimmt etwas nicht
p ul i
a-i pui cuiva i urma/a pui locul sub cineva stinkfaul sein;
vor Faulheit stinken; ein fauler Strick sein
r
rac
a da napoi/ndrt ca racul den Krebsgang gehen; rckwrts
gehen; das Geschft krebst/geht rckwrts
a fi rou ca racul/ca un rac fiert krebsrot sein, wie ein gesotte-
ner Krebs sein
a se face rou ca racul wie ein gesottener Krebs werden
rade
a fi ras de pe faa pmntului vom Erdboden verschwinden,
vernichtet/ausgerottet werden
a o rade la/de fug v. a rade putina
a rade cuiva o palm jemandem eine Ohrfeige runterhauen
a rade de pe faa pmntului dem Erdboden gleichmachen,
vom Erdboden hinwegfegen
a rade pe cineva (fam.) jemanden um sein Geld bringen
a rade pe cineva fr spun (fam.) an jemandem scharfe/ge-
hige Kritik ben
a rade putina sich davonmachen, sich aus dem Staube machen,
ohne Sang und Klang abziehen, sich (abwrts) in die Bsche
schlagen
s-mi razi/s-mi radei mustaa dac... bei meinem Barte;
beim Barte des Propheten
ramazan
a face ramazan (fam.) am Hungertuch(e) nagen, das Hunger-
tuch benagen, an den Hungerpfoten saugen, Kohldampf
schieben
a-1 tia pe cineva Ia ramazan/ramazanul (fam.) Kohldampf
haben, flau (im Magen) sein, magenschwach sein, sich magen-
schwach fhlen, einen Riesenhunger haben
489
ran
a fi bun de pus la ran ein herzensguter Mensch sein
a pune degetul pe ran den Finger auf eine Wunde legen,
seinen Finger in eine offene Wunde legen, den wunden
Punkt berhren, den Nagel auf den Kopf treffen, deutlich
auf den Ursprung eines bels hinweisen
a pune sare pe ran Salz in jemandes Wunden streuen
a zgndri o ran veche eine alte Wunde aufreien, in einer
alten Wunde bohren/whlen, (unabsichtlich) an eine alte
Wunde rhren
rang
a fi de prim rang von der besten Qualitt sein, Gterklasse/
1 sein
a-i ine rangul seinen Bang behaupten
rapanghel
a lua pe cineva Ia rapanghel (pop.) jemanden auszanken;
jemanden durchprgeln
raport
a da raport de activitate Bechenschaftsbericht erstatten
a fi/a se afla n raporturi bune cu cineva in guten Beziehungen
mit jemandem sein/stehen
a iei/se prezenta la raport (mii.) sich zum Bapport melden
rasol
a da rasol (ver)pfuschen, hinschmieren, sudeln, bers Knie
brechen
rat
a merge/a se mica/a umbla ca o ra schleudern, schlotterig
gehen, wie eine Ente watscheln
razna
a o apuca/a o lua razna a) ziellos seines Weges gehen b) (vom
Thema) abschweifen c) bei jemandem hackt es aus; vom
rechten Weg abgehen/abkommen/abweichen, vom geraden
Weg abschweifen; vom Hlzchen auf den Stckchen
kommen, vom Hundertsten ins Tausendste kommen
rbda
a nu mai putea rbda es nicht mehr ertragen knnen
a nu-1 mai rbda pe cineva puterile s... jemandes Krfte
halten nicht mehr aus,...
490 '
a (nu)-l rbda pe cineva inima (s. . . ) (nicht) das Herz haben
zu..., es ni cht ert ragen. . . , es ni cht ber sich br i ngen knnen, . . .
a rbda de foame Hunger l ei den; hunger n; Kohl dampf schi eben
(fam.), am Hungerst uch(e) nagen, das Hunger t uch benagen
(fam.), an Hunger pf ot en saugen (fam.)
a rbda de frig unt er der Kl t e l ei den; frieren
a rbda de sete Dur st l ei den; dur st en
a rbda n tcere sei nen Arger verbei en
rabciare
a ajunge la captul rbdrii die Gedul d br i cht / r ei t j emandem
a avea mult rbdare cu cineva viel Geduld mi t j emandem
haben
a avea o rbdare ngereasc eine hi mml i sche Gedul d haben
a avea rbdare sich gedul den, gedul di g er t r agen, Gedul d haben
a mnca rbdri prjite (glume) Kohl dampf schi eben, am
Hungerst uch(e) nagen, das Hunger t uch benagen, not -
gedrungen fast en
a pune l a grea ncercare rbdarea cuiva j emandes Gedul d auf
ei ne har t e Pr obe stellen
a se hrni cu rbdri prjite (glume) v. a mnca rbdri prjite
a se narma cu rbdare sich mi t Gedul d waffnen/ wappnen
a suporta ceva cu rbdare et was mi t Gedul d (er)t ragen
a-i iei din rbdare/din rbdri/a-(i) pierde rbdarea die
Gedul d/ di e Fassung verl i eren, aus der Fassung kommen,
ganz aus dem Huschen gerat en/ sei n, j emandes Geduld
hackt aus
ai puin rbdare! du mut dich ei n bi chen gedul den!
avei puintic rbdare! ein bi chen Gedul d, bi t t e! nur mi t
(der) Gedul d!
am ajuns la captul rbdrii da r ei t mi r doch endl i ch der
Gedul dsfaden, mei ne Gedul d i st zu Ende
cu rbdarea treci i marea, dar cu rul nici prul (prov.) Mit
Geduld und Spucke fngt ma n ei ne/ manche Mcke; Gedul d
ber wi ndet alles
mi pierd rbdarea! mi r rei t bal d die Gedul d! mi r r ei t bal d
der Gedul dsfaden! mi t pl at zt bal d der Kr agen!
rbdarea are i ea marginile ei (prov.) Gedul d ha t Grenzen
rbdarea e bun la necaz (prov.) Gedul d i st die best e Arznei
gegen Migeschick; Gedul d i st die best e Arznei i m Ungl ck
rbdarea e ca mierea (prov.) Gedul d br i ngt Bsen
rbdarea e cea mai bun doctorie (prov.) Gedul d i st das best e
Pfl aster fr alle Wunden/ Schwr en
rbdare i tutun! abwarten und Tee t r i nken!
191
rboj /
a crede dup rboj (reg.) leichtglubig sein
a cresta pe rboj anmerken; aufs Kerbholz schreiben
a da pe rboj etwas auf Borg/Kredit geben/verkaufen
a i se uita cuiva rbojul (pop.) steinalt sein
a lua pe rboj etwas auf Borg/Kredit nehmen/kaufen
a scoate pe cineva din rboj (afar) (reg.) jemanden aus der
Fassung/aus dem Huschen bringen
a stinge de pe rboj vergessen, der Vergessenheit anheimfallen
lassen
a-i iei din rboj (afar) (reg.) aus der Fassung kommen,
die Fassung verlieren, aus der Haut fahren, ganz aus
dem Huschen geraten/sein
rceal
a ntmpina/primi pe cineva cu rceal jemandem khl begeg-
nen, jemanden khl/unfreundlich empfangen
rci
a rci zdravn sich eine starke Erkltung zuziehen
a-i rci gura degeaba/de-a surda/de poman/ n zadar sich
den Mund fusselig/in Fransen reden
rcoare
a bga pe cineva n rcori/n toate rcorite jemanden er-
schrecken/in Erschrecken setzen, jemandem einen teuflichen
Schrecken einjagen; jemanden in Furcht und Schrecken
setzen, jemanden ins Bockshorn jagen
a bga/a pune pe cineva la rcoare jemanden ins Gefngnis
werfen, jemanden ins Loch stecken, jemanden hinter Schlo
und Riegel bringen, jemanden einlocken
a sta la rcoare hinter schwedischen Gardinen sitzen, hinter
Schlo und Riegel sitzen, im Loch sitzen
rdcin
a curma/a strpi rul din/de la rdcin das bel mit der Wur-
zel/mit allen Wurzeln ausrotten/beseitigen, ein bel an der
Wurzel fassen/packen, die Wurzel des bels ausrotten, einem
bel an die Wurzel gehen, die Axt an die Wurzel legen
a extrage rdcina ptrat/cubic a unui numr (mat.) die
Quadrat-/Kubikwurzel aus einer Zahl ziehen
a prinde rdcini/rdcin Wurzel fassen, sich festwurzeln, sich
festsetzen
a strpi/a tia rul din /de la rdcin v. a curma rul din/de
la rdcin
492
\
\
\
Y
r&fuial
a avea o rfuial cu cineva mit jemandem ein Hhnchen zu
rupfen haben
a daWi va o rfuial v. a trage cuiva o rfuial
a lua pe cineva la rfuial jemanden tadeln, jemandem einen
Verweis erteilen
a trage cuiva o rfuial jemandem den Kopf waschen, jeman-
dem einen Rffel erteilen, jemandem die Fltentne bei-
bringen
ragajz
a da cuiva rgaz jemandem Zeit gnnen
a nu da/a nu lsa cuiva un moment de rgaz jemandem keine
Minute Zeit lassen
rrrms
a-i loa rmas bun de la cineva jemandem Lebewohl sagen,
von jemandem Abschied nehmen, sich von jemandem ver-
abschieden
rmne
a-i rmne cuiva ciolanele/oasele undeva seine Knochen sind
irgendwo verblieben
a-i rmne cuiva pe brae etwas aufgebrdet bekommen
a nu-i (mai) rmne cuiva dect s... es bleibt nichts anderes
brig, auer...; es gibt keine andere Lsung, auer...
a nu rmne mai prejos jemandem nicht nachstehen
a rmne ars bestrzt/verwirrt/verblfft/verlegen sein
a rnune burlac Junggeselle/ledig bleiben
a rmne ca la fotograf v. a rmne tablou
a rmne (ca) trsnit wie vom Blitz getroffen dastehen, da-
stehen, als ob ihn der Donner gerhrt htte
a rnune ca vielul la poart nou wie die Kuh vorm neuen
Tor stehen, wie der Ochse am Berg stehen
a rmne credincios convingerilor sale seiner berzeugung
treu bleiben
a rmne cu aa mmligii (pop.) mit leeren Hnden bleiben
a rmne cu gura cscat Mund und Nase aufsperren, Baukltze
staunen
a rmne cu traista-n b ganz arm/ganz verarmt/bettelnd
verbleiben, bettelarm werden
a rmne cu zile am Leben bleiben, mit dem Leben davon-
kommen, jemandem das/sein Leben lassen
493
a rmne de brbat (pop.) Witwe bleiben
a rmne de ceva (pop.) (den Zug/die Straenbahn/den Jaus)
verpassen /
a rmne de cineva a) sich von jemandem losreien/lossagen,
sich absondern b) jemanden berleben
a rmne de minciun der Lge berfhrt werden
a rmne de ocar/de ruine sich lcherlich machen; sich bla-
mieren
a rmne de prini (pop.) veiwaisen
a rmne fr slujb einen Tritt kriegen/bekommen (fam.)
f
entlassen werden
a rmne ferm (pe poziie) standhaft bleiben
a rmne fript v. a rmne ars
a rmne grea (pop.) schwanger werden
a rmne ncremenit (de groaz) (vor Angst) fassungslos/re-
gungslos/starr bleiben
a rmne ndatorat fa de cineva jemandem etwas schuldig
bleiben
a rmne n paragin dem Zerfall preisgegeben werden
a rmne la o prere auf einer Meinung beharren/bestehen
a rmne masc (fam.) v. a rmne (ca) trsnit
a rmne numai cu... nur mit... bleiben
a rmne oprit v. a rmne ars
a rmne pe dinafar bergangen werden
a rmne pe cmpul de lupt auf dem Schlachtfeld(e) bleiben/
fallen
a rmne pe loc sich nicht von der Stelle rhren
a rmne pe mna cuiva auf jemanden angewiesen sein, jeman-
dem auf Gnade oder Ungnade ausgeliefert sein
a rmne pentru alt dat aufgeschoben/verschoben werden
a rmne profund ndatorat cuiva jemandem verpflichtet/
dankbar sein
a rmne rece kalt/khl bleiben
a rmne repetent sitzenbleiben
a rmne stan de piatr wie eine Steinsule/wie versteinert
dastehen
a rmne tablou Baukltze staunen, erstaunt/verblfft bleiben
a rmne (tot) pe a cuiva (pop.) es bleibt, wie einer wnscht
a rmne intuit locului wie festgenagelt (stehen)bleiben, wie
angewurzelt stehenbleiben
aa rmne! dabei bleibt' s!
cum rmne (cu...)? wie bleibt es mit...?
mai rmne vorb? v. nu (mai) rmne vorb
494
mult a fost, puin a rmas ich wrde vieles darum geben,
wVnn ich bald fertig wre; es war viel, nur wenig ist (noch)
geblieben
nu-i mai rmne dect Scita* CS bleibt ihm nichts anders brig,
als..A
nu mai rmne (nici o) ndoial darber kann doch kein/nicht
der geringste/leiseste/mindeste Zweifel bestehen/sein
nu (mai) rmne vorb darber wird kein Wort mehr verloren
rmi cu bine/n pace/sntos! lebe wohl! bleib gesund!
rmne de vzut dac... es bleibt/mu abzuwarten, ob. . . ; es
fragt sich nur noch, ob...
s rmn ntre noi unter uns gesagt
unde am rmas (de ex. la citit)? wo sind wir (z.B. beim Lesen)
stehengeblieben?
rpune
a-i rpune cuiva capul/viaa/zilele jemanden umbringen/tten
a-1 rpune o boal von einer Krankenheit befallen/hinweg-/
dahingerafft werden
a-i rpune capul/viaa/zilele sich umbringen; Selbstmord
begehen
rri
a (o) mai rri cu ceva etwas seltener unternehmen
a o mai rri cu cineva mit jemandem seltener verkehren/
zusammenkommen
rasari
a-i rsri cuiva ceva n minte es hat geblitzt; es scho einem
durch den Kopf
a rsri ca ciupercile (dup ploaie) wie die Pilze aus der Erde
schieen/wachsen
seamn dar nu rsare (fam.) sieht hnlich aus, ist aber
grundverschieden
rspr
a-i merge cuiva n rspr es geht einem gegen den Strich
a lua pe cineva/ceva n rspr a) ber jemanden/etwas spotten,
sich ber jemanden/etwas lustig machen, jemanden zum
besten haben, mit jemandem/mit etwas Spott treiben
b) jemandem schroff begegnen; jemanden grob/hart anfahren
a rspunde cuiva n rspr (fam.) jemandem zweideutig ant-
worten
495
/
rspunde /
a rspunde cu capul pentru... mit dem Kopf fr etwas haften/
brgen /
a rspunde cuiva cu aceeai moned jemandem etws^s mit
gleicher Mnze bezahlen/heimzahlen I
a rspunde cuiva rspicat jemandem klipp und klar antworten
a rspunde de ceva (sau cineva) fr etwas (oder jemanden)
brgen/gutstehen/haften
a rspunde la apel beim Appell/Aufruf antworten (beim
Militr) ~ ' l '
a rspunde la o provocare eine Herausforderung beantworten,
zur Rechenschaft fordern
rspundere ,
a avea curajul rspunderii den Mut zur Verantwortung haben
a avea sim de rspundere/simul rspunderii Verantwortungs-
gefhl haben
a chema/a trage pe cineva la rspundere jemanden zur Verant-
wortung ziehen, jemanden verantwortlich machen
a se sustrage de la rspundere sich der Verantwortung ent-
ziehen
a-i asuma/lua rspunderea/o rspundere die Verantwortung
auf sich nehmen/bernehmen, etwas auf seine Achsel/
Kappe nehmen (fam.)
a-i declina rspunderea die Verantwortung von sich abweisen
pe rspunderea ta! (ich tue es) auf deine Verantwortung!
rspuns
a avea rspuns la toate auf alles eine Antwort wissen/haben
a cuta rspuns la o problem die Antwort auf eine Frage
suchen
a da rspuns antworten; eine Antwort geben
a duce rspuns eine Antwort berbringen
a face rspuns (pop.) v. a da rspuns
a lsa rspuns sagen lassen
a ocoli un rspuns clar eine klare Antwort umgehen
a trimite rspuns eine Antwort schicken
rsturna
a rsturna casa cu susul n jos das Haus auf den Kopf stellen
a rsturna cerul i pmntul Himmel und Erde bewegen
a rsturna (paharul) pe gt den Becher in einem Zug herunter-
schtten/kippen
a rsturna toat casa v. a rsturna casa cu susul n jos
498
\
\
\
a rsturna totul cu susul n jos alles von oben nach unten
kehren, alles drunter und drben kehren, das Oberste zuun-
terst/das Unterste zuoberst kehren, alles durcheinander
werfen
a se rsturna n fotoliu sich im Armstuhl spreizen, sich in den
Sessel hauen
rsuci
a rsuci capul cuiva jemandem den Kopf verdrehen
a se rsuci n loc/ntr-un picior sich auf den Abstzen
umdrehen
a-i rsuci mustaa sich den Schnurrbart drehen
rasufia
a rsufla adnc tief/in tiefen Zgen atmen, tief/aus tiefster
Brust aufatmen
a rsufla uurat befreit/erlst aufatmen
las-m s rsuflu! la mich zu Atem kommen!
rsuflare
a asculta cu rsuflarea oprit mit verhaltenem Atem lauschen
a-i pieri/a i se curma/a i se opri/a i se tia cuiva rsuflarea
jemandem den Atem benehmen/rauben/verschlagen/ver-
setzen
a-i da rsuflarea (de pe urm) den letzten Atem aushauchen
a-i opri/a-i stpni/a-i ine rsuflarea den Atem anhalten
a-i pierde rsuflarea auer Atem sein/kommen, den Atem
verlieren
a-i trage rsuflarea wieder zu Atem kommen
rsunet
a avea/a gsi rsunet Echo hervorrufen; Aufsehen erregen
rau
a dori cuiva rul jemandem Bses wnschen, jemandem bel
wollen
a face cuiva un ru jemandem etwas Bses antun
a fi ru la inim/suflet bsherzig/bartherzig sein, eine schwarz
Seele haben, ein bses Herz haben
a fi ru vzut de cineva bei jemandem schlecht angeschrieben
sein; einen schlechten Buf haben
a-i face cuiva ru etwas ist jemandem schlecht bekommen
a-i fi cuiva ru es ist jemandem schlecht/bel, sich bel befin-
den
a-i merge cuiva ru es geht jemandem schlecht
497
a-i prea cuiva ru (de/dup ceva/cineva) es t ut jemandem (urh
etwas/jemanden) leid
a i se face cuiva ru/a-i veni cuiva ru es wird jemandem
schlecht/bel
a-i edea cuiva ru jemandem schlecht passen
a lua pe cineva cu rul jemanden hart anpacken/angehen
a se avea ru cu cineva a) sich mit jemandem nicht vertragen
b) sich mit jemandem verfeinden
a se pune ru cu cineva sich mit jemandem berwerfen
a se sfri/a se termina ru ein bles/schlechtes Ende nehmen,
blen Ausgang nehmen
a se simi ru v. a-i fi cuiva ru
a sta ru schlecht wohnen; in einer schlechten Lage sein
a vrea cuiva rul v. a dori cuiva rul
n-ai face ru dac... es wre nicht schlecht, wenn...; es wrde
nicht schaden, wenn...
ru faci c... du tust nicht gut daran, da du...
ru cu ru, dar mai ru fr ru (prov.) Besser ein Lappen
denn ein Loch
ru cu ru se vindec (prov.) Bs mu Bs vertreiben; Man
treibt den Teufel mit dem Beelzebub aus
ru de vei semna, mai ru vei secera (prov.) Wer Unglck
st, wird Unglck ernten
rul se face mai repede dect binele (prov.) Verletzen ist leicht,
heilen ist schwer
rul vine iute, binele ncet (prov.) Bses kommt geritten, geht
aber weg mit Schritten
rvas
a-i da cuiva rva de drum jemanden hinauswerfen/vor die
Tr setzen, jemandem den Laufpa geben
rzbi
a-1 rzbi pe cineva frigul die Klte hat jemanden durchge-
drungen
a-1 rzbi pe cineva oboseala jemanden berfllt die Mdig-
keit, von der Mdigkeit bermannt werden
a rzbi n lume sich durchschlagen, zum Ziele gelangen
a rzbi pe cineva cu btaia jemanden durchbleuen/tchtig
verhauen
a rzbi prin mulime sich durchdrngeln
a rzbi toate greutile alle Schwierigkeiten bewltigen
498
rzboi
a cdea n rzboi im Krieg bleiben/fallen/umkommen
a duce/a purta rzboi Krieg fhren
a fi n rzboi cu vecinii mit seinen Nachbarn im Streit liegen
a merge la rzboi fr puc (fam.) etwas ohne die ntigen
Mittel anfangen
a pleca la rzboi in den Krieg ziehen
a se ntoarce din rzboi aus dem Krieg heimkommen
dup rzboi, muli viteji s-arat (prov.) Nach dem Spiel will
jeder wissen, wie man htt' ausspielen mssen
rzbuna
a i se rzbuna cuiva inima (pop.) frohen Mutes sein
a rabuna pe cineva de inim (pop.) jemanden erfreuen/be-
glcken
rzgndi
a se gndi i rzgndi nachsinnen
a se rzgndi peste noapte es sich ber Nacht anders i> rlegen
rea-voin
a arta rea-voin Bswilligkeit zeigen
a face un lucru cu rea-voin etwas mit bser Absicht t un;
bswillig handeln
rece
a fi rece ca gheaa eiskalt sein
a(-i) fi cuiva inima rece in tausend ngsten schweben, Angst
und Bange sein
a-i trece cuiva rece prin inim/prin spate es luft jemandem
kalt ber den Bcken, es luft jemandem kalt ber den
Buckel (fam.), es luft jemandem kalt den Bcken her-
unter
a lsa pe cineva rece jemanden gleichgltig/kalt lassen
a pstra ceva la rece etwas khl aufbewahren
a pune ceva la rece etwas kalt stellen
a rmne rece Ia rugmintea cuiva bei jemandes Bitte kalt
bleiben
record
a bate un record einen Bekord brechen/schlagen
a depi un record einen Rekord berbieten
a deine un record einen Rekord innehaben/halten
a egala un record einen Rekord einstellen
499
a obine un record einen Rekord erringen/erzielen
a stabili un record einen Rekord aufstellen
reface
a se reface dup o boal grea von einer schweren Krankheit
genesen
a-i reface viaa ein neues Leben beginnen
refec
a lua pe cineva Ia refec/a trage cuiva un refec jemanden ab-
kanzeln/schelten, jemandem einen Rffel/einen Verwei er-
teilen, jemandem eins ber die Nase wischen
relief
a iei n relief hervorragen, hervorsteigen, sich hervorheben,
hervortreten
a scoate n relief hervorheben
remorc
a fi la remorca cuiva/a ceva von jemandem/etwas abhngig sein,
in jemandes Fahrwasser schwimmen/segeln
renghi
a juca cuiva renghiul/un renghi jemandem einen Schabernack/
Streich spielen
repede
a lua pe cineva repede jemanden gehrig/ordentlich anfahren,
jemanden berrumpeln/bertlpeln
replic\
a avea replic schlagfertig antworten
a fi tare n replici schlagfertig sein, rasch mit der Antwort
fertig sein, um keine Antwort verlegen sein
a vorbi n replic ein Wortgefecht fhren
respect
a acorda cuiva respect jemandem Respekt zollen
a avea tot respectul pentru/fa de cineva allen Respekt vor
jemandem haben
cu respect! a) meine Hochachtung! b) (n scrisori) hoch-
achtungsvoll; mit besonderer Hochachtung
a merita tot respectul jemandem gebhrt Hochachtung/Respekt
a pune pe cineva la respect jemandem Respekt gebieten, sich
Achtung verschaffen
500
a ine pe cineva la/n respect jemanden in geziemender Furcht
halten, jemandem Furcht einflen, jemanden in Schach
halten
rest
a da rest herausgeben
a primi restul herausbekommen
resteu
a lua pe cineva cu resteul jemanden anschnauzen/hart anfahren
reteza
a i-o reteza cuiva v. a-1 reteza pe cineva scurt
a-i reteza cuiva unghiile jemandem die Flgel beschneiden, je-
manden zurechtweisen
a-1 reteza pe cineva scurt jemanden zurechtweisen, jemanden
in die Schranken weisen
reveni
a-i reveni cuiva meritul de a... jemandem steht der Verdienst/
die Ehre zu...
a-i reveni cuiva sarcina de a... jemandem fllt die Aufgabe zu...
a reveni la sentimente mai bune sich eines Besseren besinnen
a reveni la via sich von einer schweren Krankheit erho-
len/genesen
a-i reveni n fire/n sine wieder zu sich kommen, wieder zur
Besinnung kommen
s revenim la oile noastre! kommen wir auf besagten Hammel
zurck! um wieder auf besagten Hammel zurckzukommen!
s revenim la subiect! um wieder auf unseren Gegenstand zu-
rckzukommen !
revista
a trece n revist a) einen berblick geben b) einen berblick
gewinnen c) einer Prfung unterwerfen
a trece trupele n revist (mii.) die Truppen besichtigen
rezema
a rezema pereii/peretele a) herumstehen, wie ein Zaungast
sein b) die Zeit vergeuden
a se rezema de zid sich an die Mauer lehnen
a se rezema n coate sich auf die Ellenbogen sttzen
rezon
a pune pe cineva la rezon jemanden zur Vernunft bringen,
jemandem den Kopf zurechtsetzen
501
ridica
a ridica cortina den Vorhang aufziehen
a ridica cuiva zilele/viaa jemanden des Lebens berauben,
jemanden umbringen
a ridica de jos aufheben
a ridica degetul v. a ridica mina
a ridica din cenu/din ruine von Grund an aufbauen, aus dem
Nichts wieder neu beginnen/anfangen
a ridica mina die Hand erheben; ums Wort bitten
a ridica o acuzaie mpotriva cuiva gegen jemanden eine An-
klage erheben
a ridica o obiecie einen Einwand erheben
a ridica o problem eine Frage aufwerfen
a ridica paharul das Glas erheben (auf das Wohl des...)
a ridica poporul das Volk aufbieten
a ridica pretenii Ansprche erheben
a ridica edina die Sitzung aufheben/schlieen
a se ridica dup o boal von einer Krankheit genesen
a se ridica n capul oaselor sich aufsetzen
a se ridica n ochii cuiva sich hervortun
a se ridica n vrful picioarelor sich auf die Zehen stellen
a se ridica prin cineva/pe umerii cuiva mit jemandes Hilfe
emporkommen
a(-i) ridica capul a) den Kopf heben b) sich empren
a-i ridica nasul frech/unverschmt werden
a-i ridica plria den Hut lften/ziehen
a-i ridica pe cineva n cap jemanden gegen sich aufbringen
ridiche
a freca cuiva ridichea a) jemanden krftig durchwichsen,
jemanden durchhauen/krumm und lahm schlagen, jemanden
(tchtig) abholzen b) jemandem den Kopf ordentlich wa-
schen, jemanden derb schalten
rica
a cuta rc Streit suchen
a purta cuiva rc jemandem grollen, einen Groll auf jemanden
haben, gegen jemanden Groll hegen
a se pune rc cu cineva jemandem die Stirn bieten, mit jeman-
dem in Streit geraten
rci
a(-l) rci pe cineva la inim jemandem am Herzen magen
502
rde
a rde ca prostul dumm/albern lachen
a rde cu lacrimi Trnen lachen; lachen so, da jemandem die
Trnen kommen
a rde cu poft v. a rde din toat inima
a rde cuiva n fa/n nas/n obraz jemandem ins Gesicht
lachen
a rde din toat inima aus vollem/tiefstem Herzen lachen,
herzlich/herzhaft lachen
a rde galben (rar) widerwillig lachen
a rde n hohote laut auflachen, in ein schallendes Gelch-
ter ausbrechen
a rde la cineva jemanden anlcheln, jemandem zulcheln
a rde mnzete gezwungen lachen
a rde pe ascuns/furi heimlich/schadenfroh/versteckt lachen,
sich ins Fustchen lachen
a rde sntos v. a rde din toat inima
a rde zgomotos aus vollem Halse/aus voller Kehle lachen
ar rde/rd i cinii/i curcile/i ciorile de cineva da lachen
(jemanden) die Hhner
a(-i) rde n barb/pe sub musta sich ins Fustchen lachen,
versteckt lachen
cine rde la urm, rde mai bine (prov.) wer zuletzt lacht,
lacht am besten
m faci s rd! das ich nicht lache!
rde ciob de oal spart (prov.) der Topf verweist es dem
Kessel, da er schwarz ist; der Hafen straft den Kessel,
da er ruig ist
rde dracul de porumbel i nu se vede pe ci (prov.) ein Esel
schimpft den andern Sacktrger; ein Esel schilt den an-
dern Langohr
rina
a sta/a edea ntr-o/pe o rn auf der Seite liegen, seitwrts
herabhngen
rind
a ceda cuiva rndul jemandem die Reihe abtreten, jemanden
vorlassen
a. citi printre rnduri zwischen den Zeilen lesen
a da rnd la ceva etwas in Betracht ziehen
a fi de rnd Dienst haben
a fi n primele rnduri an der Spitze sein
503
a fi n rnd cu cineva/n rndul cuiva in einer Reihe mit jeman-
dem stehen, wie jemand auf der gleichen Stufe stehen
a fi n rnd cu lumea mit anderen gleichgesetzt/gleichgestellt
sein
a fi Ia rnd/a fi rndul cuiva an der Reihe sein, daran sein
(fam.)
a intra n rnd v. a se aeza la rnd
a lsa cuiva rndul v. a ceda cuiva rndul
a lua pe cineva la/dup rnd jemanden der Reihe nach ab-
fertigen/aufrufen
a lua pe cineva peste rnd jemanden auer der Reihe aufrufen/
abfertigen
a nu-i da rnd (pop.) sich zu Tode arbeiten
a nu-i putea da rnd cu cineva (pop.) mit jemandem nicht
zurechtkommen/auskommen
a pstra rndul sich streng an die Reihe halten, nicht von der
Reihe abweichen
a pune n rnd einrichten, ordnen, in Ordnung bringen
a se aeza la rnd sich anstellen
a sta la rnd Schlange stehen
a ti rndul die Gepflogenheiten/Gewohnheiten kennen
a ine cuiva rndul jemandem die Reihe(nfolge) bewahren
a ine rndul v. a pstra rndul
a umbla de rndul cuiva fr jemanden sorgen, fr jemanden
Sorgen tragen
a veni rndul cuiva darankommen; an die Reihe kommen
a veni rndul pentru ceva jetzt ist der rechte/richtige Moment
(zum Handeln)
rnduial
a face rnduial (an)ordnen, in Ordnung bringen, Ordnung
machen/schaffen
a fi n bun rnduial in bester Ordnung sein
cel ce are rnduial cru mult osteneal (prov.) Ordnung,
Ordnung, liebe sie, sie erspart dir Zeit und Mh'
ripa
a da pe cineva de rp jemanden zugrunderichten, jemanden
zunichte machen
a se da/a se duce de rp verfallen/in Verfall geraten, zu-
grunde gehen
504
ns
a ajunge de rs lcherlich werden
a ajunge de rsul lumii/curcilor zum Gesptt der Leute/des
Dorfes werden
a face pe cineva de rs/de tot rsul jemanden lcherlich machen,
jemanden ins Lcherliche ziehen, jemandem einen Schimpf
anhngen
a fi de rs/de rsul lumii das Gesptt der Leute sein
a izbucni n rs eine gellende/helle/laute Lache ausschlagen,
in Lachen ausbrechen, in ein lautes/schallendes Gelchter
ausbrechen, laut und hell auflachen
a lua pe cineva n rs v. a-i face rs de cineva
a se face de rs sich lcherlich machen
a se strica/strmba/tvli de rs sich zu Tode lachen, sich
bucklig/(halb)krank/ krumm und scheckig/schief lachen, sich
einen Ast/Bruch lachen, sich vor Lachen biegen/kugeln/
schtteln/wlzen, sich einen Buckel lachen
a-i face rs de cineva(sau de ceva) jemanden foppen/verspotten,
ber jemanden (oder etwas) spotten, sich ber jeman-
den (oder etwas) lustig machen, jemanden zum Besten
haben
fi-i-ar de rs... der Teufel hole...
rsul e frate cu plnsul (prov.) auf Lachen folgt Weinen; nach
Lachen kommt Weinen; aus Lachen wird Weinen
rini jfa
a ajunge de la moar la rni vom Pferde auf den EseTherun-
terkommen
roade
a-1 roade pe cineva invidia der Neid qult jemanden
a-1 roade pe cineva la inim eine innere Pein/eine Seelenqual
leiden
a-1 roade pe cineva necazul/suprarea der Gram/Kummer
nagt/frit an jemandem
a roade cuiva urechile a) jemandem auch noch die Ohren
abfressen b) jemandem mit etwas in den Ohren liegen, je-
mandem ein Loch in den Bauch reden
a roade cuiva pragul jemandem das Haus einlaufen
a-i roade unghiile an den Ngeln kauen/knabbern
cine poate oase roade, cine nu nici carne moale (prov.) was
dem einen Arbeit, ist dem andern Spiel
roat
a da roat einen Rundgang/Umweg machen
505
a face roata (sport) ein Bad schlagen
a fi a cincea roat la cru das fnfte Rad am Wagen sein
a fi cu trei roate la car bei dem fehlt ein Groschen an der
Mark, bei dem fehlt eine Tasse im Schrank
a merge (ceva) (ca) pe roate es luft wie am Schnrchen, es
luft wie geschmiert
a pune ceva pe roate etwas auf die Beine stellen
a (se) duce de-a roata hinunterkullern
a-si da ochii roat seinen Blick umherschweifen lassen, mit
den Augen kullern
a sta/edea roat n jurul cuiva um jemanden herumsitzen
a trage pe cineva pe roat jemanden aufs Rad flechten
roata cea mai proast, aceea mai ru scrie (prov.) das
schlechteste Rad am Wagen knarrt am meisten/knarrt am
rgsten/lautesten; brchige Rder knarren am meisten
s-a ntors roata das Blatt hat sich gewendet
rost
a cunoate ceva pe de rost etwas in- und auswendig kennen
a cunoate rostul unui lucru v. a ti rostul unui lucru
a da de rostul unui lucru einer Sache auf den Grund kommen;
etwas herausfinden
a face rost de ceva etwas anschaffen/verschaffen
a fi n rostul lui auf seinem richtigen Platz sein
a ffMfegt de ceva es besteht die Mglichkeit, etwas zu finden
a nva pe de rost auswendig lernen
a lua pe cineva la rost jemanden anblasen/ausschelten/tadeln;
jemandem einen Verweis erteilen, jemanden zur Verant-
wortung ziehen, jemandem aufs Dach steigen
a nu avea nici un rost a) (despre oameni) keinen festen Sitz
haben; keine Beschftigung haben b) (despre fapte, vorbe)
keinen Sinn haben
a nu-i afla rost kein Sitzfleisch haben, weder Rast noch Ruhe
haben
a(nu) ti de rostul cuiva ber jemanden (nicht) Bescheid wissen
a pune ceva n rostul lui etwas an seinen Platz stellen/legen
a spune ceva pe de rost etwas auswendig hersagen
a ti ceva pe de rost etwas auswendig kennen/knnen/wissen
a ti rostul unui lucru sich in einer Sache auskennen
a-i pierde rostul aus der Fassung geraten/kommen; den Kopf
verlieren
508
rosl
a face pe cineva s roeasc jemandem die Schamrte ins Ge-
sicht treiben
a(se) roi de emoie vor Aufregung einen roten Kopf bekommen
a (se) roi de ruine vor Scham errten; schamrot werden
a (se) roi pn peste urechi bis ber beide/die Ohren rot werden
rou
a i se face cuiva rou naintea ochilor v. a vedea rou naintea
ochilor
a se face rou de mnie vor Zorn rot anlaufen
a vedea rou naintea ochilor rot sehen; jemandem wird es rot
vor den Augen
a se da cu rou pe buze Bot auflegen; sich die Lippen schmin-
ken
rotocol
a da rotocol umkreisen
a da rotocoale cuiva (sau la ceva) jemanden (etwas) umgarnen
roz
a vedea lucrurile/totul n roz alles in rosigem Licht sehen,
alles im gnstigen Lichte sehen
roz
a (nu) sta pe roze (nicht) auf Rosen gebettet sein
rud
a avea rude la Ierusalim Vitamin P haben, Protektion haben
a fi rud cu cineva mit jemandem verwandt sein
a fi rud de a aptea spi cu cineva mit jemandem um sieben
Ecken verwandt sein
a fi rud de aproape cu cineva mit jemandem nahe verwandt
sein
a fi rud de departe cu cineva mit jemandem entfernt ver-
wandt sein
a-i fi cuiva rud v. a fi rud cu cineva
rufa
rufele murdare se spal acas/n familie schmutzige Wsche
soll man zuhause waschen; schmitzige Wsche mu man
in der Familie waschen
ruga
a-i ruga cuiva moartea jemandem den Tod wnschen
507
a ruga pe cineva din toat inima/din tot sufletul j emanden von
ganzem Herzen/ von ganzer Seele bi t t en
a ruga pe cineva ceva n genunchi j emanden fufllig/knie-
fllig/auf den Kni en um et was bi t t en
a se lsa rugat sich bi t t en lassen
a se ruga ca un milog j emanden anbet t el n/ anf l ehen, j emanden
mi t Bi t t en bedr ngen
a se ruga cu cerul i pmntul de cineva den Hi mmel auf Er -
den herabfl ehen
a se ruga de iertare um Ent schul di gung/ Ver zei hung bi t t en
a se ruga fierbinte i nst ndi g/ demt i g/ fl ehent l i ch bi t t en; an-
flehen
a-i ruga moartea sich den Tod wnschen
rupe
a i se rupe cuiva inima/rrunchii/sufletul das Herz br i cht j eman-
dem, j emandem t ut i n der Seele/in t i efst er Seele weh
a o rupe cu cineva jede Bezi ehungen mi t j emandem abbr echen,
mi t j emandem allen Verkehr abbrechen, j emandem die
Fr eundschaf t (auf)kndigen, sich mi t j emandem verunei -
nigen
a o rupe Ia/de fug/de-a fuga/la goan/la sntoasa abzi ehen,
aus-/ durchrei en, sich davonmachen; sich aus dem St aube
machen
a rupe cuiul (fam.) i n die Kl emme ger at en/ kommen
a rupe cuiva inima/rrunchii/sufletul j emandem das Herz
brechen
a rupe gheaa das Eis brechen
a rupe n buci zerst ckel n, zerfetzen
a rupe lanurile die Ket t en sprengen
a rupe logodna die Verl obung auflsen
a rupe preul i m Prei s ber ei nkommen
a rupe rndurie die Rei hen auflsen
a rupe trgul v. a rupe preul
a rupe vrful creionului die Spitze des Bleistiftes abbrechen
a se rupe de mase sich von den Massen losreien
a-i rupe pieptul sich die Lungen zum Hal se herausschrei en/
r eden
rupt
a fi bucic rupt cu cineva j emandem sehr hnl i ch sei n,
j emandem umgemei n hnl i ch sehen, j emandem aus dem Ge-
si cht geschni t t en sein
598
a fi rupt de foame heihungrig sein, Hunger wie ein Br/Wolf
haben, einen Hei-/Riesenhunger haben
a fi rupt de oboseal totmde sein
a fi rupt de sete vor Durst umkommen; vor Durst schmachten
a fi rupt din soare wunderschn sein
ruine
a da pe cineva de ruine v. a face pe cineva de ruine
a face cuiva ruine v. a face pe cineva de ruine
a face pe cineva de ruine jemandem Schande machen, jeman-
dem eine Schande antun
a fi de ruine c. as e face de ruine
a fi ruinea familiei der Schandfleck der Familie sein, das
schwarze Schaf der Familie sein
a fi spre ruinea cuiva jemandem zur Schande gereichen, jeman-
dem Schande machen
a-i fi cuiva ruine sich schmen
a-i veni s intre n pmnt de ruine sich in Grund und Boden
schmen
a intra n pmnt de ruine vor Scham in die Erde/in den
Boden sinken
a nghii ruinea den Schimpf (ruhig) einstecken
a muri de ruine vor Scham vergehen, sich zu Tode schmen
a nu avea (nici pic de) ruine weder Scham noch Gram haben,
aller Scham bar sein, keine Scham im Leib haben
a pi (o) ruine zu Schande werden; zum Spott werden
a rmne de ruine beschmt/zu Schanden bleiben
a se da de ruine v. a se face de ruine
a se face de ruine sich lcherlich machen, sich blamieren
(e) ruine/(e) mai mare ruinea! es ist eine Schande!
n-ai ruine/nu-i e ruine (obrazului)! wie kannst du nur so
schamlos sein!
s-i fie ruine! pfui, schme dich! Schande ber dich!
epre ruinea mea trebuie s recunosc (c...) ich mu es zu
meiner Schande/meinem Leidwesen gestehen, da...
s
sabie
a ncrucia sbiile die Klingen/Waffen kreuzen
a lua n/sub/prin sabie pe cineva v. a trece n/sub/prin sabie
pe cineva
a pune mina pe sabie zum Schwert(e) greifen
a scoate sabia (mpotriva cuiva) den Sbel/das Schwert (gegen
jemanden) ziehen/zcken; jemanden vor die Klinge fordern
a-i pune capul (teafr/sntos) sub sabie den Kopf/Hals selbst
in die Schlinge stecken, sich selbst Schaden zufgen
a trage n/sub/prin sabie pe cineva v. a trece n/sub/prin sabie
pe cineva
a trage sabia (mpotriva cuiva) v. a scoate sabia (mpotriva
cuiva)
a trece n/sub/prin sabie pe cineva jemanden ber die Klinge
springen lassen, jemanden mit dem Sbel/Schwert tten/
hinrichten
a trece prin ascuiul sbiei ber die Klinge springen lassen
a trece prin foc i sabie durch Feuer und Schwert verheeren,
mit Feuer und Schwert ausrotten
sac
a bga pe cineva n sac a) jemanden in den Sack stecken;
b) jemanden in die Enge treiben
a da de fundul sacului pleite sein, auf dem trockenen sitzen
a fi sac fr fund a) ein Fa ohne Boden sein; unersttlich
sein; b) unerschpflich sein, unaufhrlich Geschichten er-
zhlen knnen
a prinde pe cineva cu ma/cu nuna n sac (fam.) jemanden
bei etwas ertappen; jemanden auf frischer Tat ertappen
a(-i) dezlega sacul sich alles vom Herzen reden, sein Herz
ausschtten; sich etwas von der Seele reden/schreiben
a umbla cu ma-n sac heimlich t un, mit Heimlichkeiten um-
gehen; die Katze nicht aus dem Sack lassen (fam.)
510
cum e sacul i peticul (prov.) Das ist Topf wie Deckel; Der
Topf ist des Deckels wrdig; Wie der Herr, so's Gescherr
sacul din care tot iei i n mai pui se golete (prov.) Ein
Brunnen schpft sich aus, wenn nicht dazu quillt; Hrchen
und Hrchen ausgerupft, wird der Mann kahl
sacagiu
a vinde ap la sacagiu Eulen nach Athen tragen, Wasser ins
Meer tragen/schtten
salva
a salva aparenele den Anschein/Schein wahren
a salva pe cineva de la moarte jemanden vom Tode erretten,
jemanden den Klauen des Todes entreien
a salva situaia die Situation/Lage retten, Rettung bringen,
der rettende Engel sein; eine Sache berbrcken; den
Karren aus der Patsche/aus dem Dreck ziehen (fam.)
sap
a (a)duce pe cineva la/n sap de lemn jemanden an den Bettel-
stab bringen, jemanden aufs Stroh bringen
a ajunge la/n sap de lemn an den Bettelstab kommen; auf
den Hund kommen
a lsa pe cineva la/n sap de lemn v. a aduce pe cineva la/n
sap de lemn
a se vedea la/n sap de lemn v. a ajunge la/n sap de lemn
saramur
a-i bga/a-i pune carnea la saramur seine Haut zu Markte
tragen, sein Leben einsetzen; sein mglichstes tun, Himmel
und Hlle in Bewegung setzen
sarcin
a cdea n sarcina cuiva jemandem obliegen/zukommen, zu
jemandes Aufgabenbereich gehren
a da pe cineva n sarcina cuiva jemanden in Obhut geben,
jemanden unter jemandes Aufsicht geben
a pune ceva n sarcina cuiva jemandem etwas zur Last legen;
jemanden fr etwas verantwortlich machen
a rmne/a reveni n sarcina cuiva v. a cdea n sarcina cuiva
a se achita de o sarcin einer Verpflichtung nachkommen;
einen Auftrag ausfhren/erledigen, eine Aufgabe/Pflicht
erfllen
a trasa cuiva o sarcin jemanden mit etwas beauftragen, jeman-
dem einen Auftrag/eine Aufgabe geben
511
.sare
a face pe cineva cu sare i cu piper jemanden ins Salz hauen
(fam.)
a fi fr sare i piper ohne Saft und Salz sein, weder Salz
noch Schmalz haben
a fi sare i piper (despre stofe) Pfeffer und Salz/Kmmel und
Salz sein
a-i fi cuiva de ceva cum i este cnelui a linge sare (fam.)
gar keine Lust zu etwas haben, bei/gegen etwas Widerwillen
empfinden, etwas lieben wie der Hund den Stock (fam.)
a-i fi cuiva drag/a-i sta cuiva ca sarea n ochi jemandem ein
Dorn im Auge sein, jemanden nicht leiden/nicht riechen
(fam.) knnen
a-i veni cuiva s fac ceva cum i este cinelui a linge sare v.
a-i fi cuiva de ceva cum i este cinelui a linge sare
a iei naintea cuiva cu pine i sare v. a primi pe cineva cu
pine i sare
a mnca pine i sare cu cineva mit jemandem Freud und Leid
teilen
a mnca pinea i sarea cuiva a) jemandes Gastfreundschaft
in Anspruch nehmen; b) seine Fe unter jemandes Tisch
ausstrecken (fam.)
a nu avea sare de mmlig nicht das Salz aufs/zum Brot
haben
a primi pe cineva cu pine i sare jemanden mit Brot und
Salz/nach altem Brauch empfangen; jemanden in allen
Ehren/mit groer Ehre/mit Ehrerbietung empfangen
a pune cuiva/la ceva sare pe coad jemanden/etwas als verloren
betrachten; etwas in den Schornstein schreiben (fam.)
a pune sare n bucate Salz in die Speisen geben/tun, die Speise/
das Essen salzen
a pune sare pe ran Salz auf die Wunde streuen
sat
a face sat a) sich niederlassen; festen Fu fassen; b) mit jeman-
dem gut auskommen, sich mit jemandem gut vertragen
a nu face sat undeva nicht lange an einem Ort bleiben, es an
einem Ort nicht lange aushalten
a se mnia/a se supra ca vcarul pe sat den Bsen/Gekrnkten
spielen wollen
aici e satul lui Cremene/sat fr cni da geht alles drunter
und drber; hier kann jeder t un und lassen, was er will;
hier herrscht die reinste Zigeunerwirtschaft (fam.)
512
sa
a-i fi cuiva (de) sa v. a ine cuiva (de) sa
a nu avea sa unersttlich/ein Nimmersatt sein
a-i ine saul sich sttigen; seinen Hunger stillen; (fig-) von
etwas (fr lange Zeit) genug haben
a ine (cuiva) de sa sttigen, den Hunger stillen
smn
a avea smn de vorb geschwtzig/redselig sein, einen frch-
terlichen Sprechmatismus haben (fam.)
a cuta smn de vorb a) anbndeln; b) Hader suchen
sntate
a avea o sntate de fier sich einer eisernen Gesundheit er-
freuen, eine unverwstliche Gesundheit haben
a bea/a nchina n sntatea cuiva jemandem zutrinken, auf
jemandes Gesundheit/Wohl trinken, auf jemandes Gesund-
heit anstoen
a ntreba pe cineva de sntate sich nach jemandes Befinden
erkundigen
a plesni de sntate vor Gesundheit strotzen, wie Milch und
Blut aussehen, die Gesundheit selbst sein
a-i bate joc de sntatea sa mit seiner Gesundheit aasen/
wsten/ Schindluder treiben (fam.)
a-i cuta/a-i vedea de sntate sich pflegen, fr seine Gesund-
heit sorgen/etwas t un
cum o duci cu sntatea? wie steht' s mit deiner Gesundheit?
sntatea e cea mai bun avuie (prov.) Gesundheit ist der
grte Beichtum
sntatea e mai bun ca toate (prov.) Gesundheit ist das grte
Gut
sntate i via lung! Gesundheit und langes Leben!
sntos
a fi sntos ca piatra/a fi sntos tun kerngesund sein, gesund
sein wie ein Fisch im Wasser
a nu fi sntos (la minte) nicht ganz richtig (im Kopf) sein,
rappelig (im Oberstbchen) sein, einen Sparren (im Kopf)
haben
a nu fi sntos dac... (fam.) nicht eher Ruhe geben, bis man
nicht..., nicht glcklich sein (knnen), wenn nicht...
a o lua/a o rupe/a o terge/a o tuli la sntoasa auskneifen,
sich davonmachen, sich aus dem Staube machen, Hasen-
schuhe anziehen, das Weite suchen, Reiaus nehmen
513
g-j Dicionar frazeologic romn-german
a scpa sntos mit heiler Haut davonkommen, etwas gesund
berstehen
a se face sntos gesund werden, genesen
du-te/mergi/pleac sntos! lebe wohl! gehab' dich wohl!
(fam.), Gott befohlen! la' es dir gut gehen!
rmi sntos! bleib gesund! La' es dir gut gehen!
s fii sntos! a) bleib gesund! b) (fig., fam.) deine Sache!
was kmmert' s mich!
tot ce e prea mult nu e sntos! (prof.) Allzuviel ist ungesund!
sapa
a spa pe cineva (fam.) jemandes Stellung/Ansehen unter-
graben/unterhhlen ; jemanden an der Wurzel treffen;
jemandem etwas am Zeug flicken (fam.)
spun
a rade pe cineva fr spun (fam.) jemanden hart behandeln/
bel zurichten, jemandem keinen Pardon geben, jemanden
trocken rasieren (fam.)
spuneal
a trage cuiva o spuneal jemandem den Kopf (gehrig)
waschen, jemandem die Fltentne beibringen, jemandem
eine Gardinenpredigt/Standpauke/Strafpredigt halten, je-
manden ins Gebet nehmen, jemandem gehrig Bescheid
sagen
sra
a-i sra inima sein Mtchen khlen
srac
a fi srac cu duhul Hcksel/Stroh im Kopf haben, eine weiche
Birne haben, ein Brett vor dem Kopf haben, mit Geistes-
gaben nicht gesegnet sein, kein Kirchenlicht sein; geistes-
arm sein
a fi srac lipit (pmntului) arm wie eine Kirchenmaus sein,
auf dem Stroh liegen, das Salz zum Brot nicht haben
la omul srac nici boii nu trag (prov.) Die Fliege setzt sich
immer auf ein mager Pferd; Magere Pferde werden am
meisten von den Fliegen gestochen
srcie
a-i vedea de srcie sich um seine Sachen kmmern, sich
seinen Kram allein machen
511
sri
a-i sri cuiva inima (din loc) (vor Angst/Aufregung/Freude)
Herzklopfen bekommen
a-i sri cuiva ochii de durere jemandem vergeht Hren und
Sehen vor Schmerzen
a-i sri cuiva nainte jemandem entgegeneilen
a-i sri cuiva mutarul/andra/fna (fam.) auffahren, zornig
werden, in Wut/Zorn geraten, in die Luft gehen (fam.),
in die Hhe/aus der Haut fahren (fam.), hochgehen (fam.)
a sri ca ars/ca fript/ct colo wie von einer Natter gebissen/
von der Tarantel gestochen aufspringen; entsetzt aufspringen
a sri de la una la alta von einem (Gegenstand) zum anderen
berspringen; vom Hundertsten ins Tausendste kommen
a sri hopul eine Schwierigkeit berwinden, die Hrde ber-
springen/nehmen
a sri n sus aufspringen, in die Hhe fahren
a sri n sus de bucurie vor Freude in die Luft springen/einen
Luftsprung machen
a sri la btaie eine Schlgerei/Prgelei vom Zaum brechen,
sich in eine Schlgerei/Prgelei einlassen; handgemein
werden, (gleich) handgreiflich werden
a sri la cineva auf jemanden losgehen/losspringen; jemandem
an die Gurgel fahren/springen
a sri peste cal ber die Schnur hauen, ber die Strnge schla-
gen
a-i sri din balamale/din fire/din ni hochfahren, hoch-
gehen, (ganz) aus dem Huschen geraten, aus der Fassung
geraten/kommen, von Sinnen kommen
s-mi sar ochii dac... erblinden soll ich, wenn...; verdammt/
verflucht soll ich sein, wenn...
Sari t / sari t
a scoate pe cineva din srite jemanden aus dem Huschen/
aus der Fassung bringen
a-i iei din srite/a-i pierde srita ganz aus dem Huschen
geraten, aus der Fassung kommen/geraten, die Fassung/
Geduld/Besinnung verlieren, auf hundert kommen (fam.)
stul
a fi stul (pn n gt) de ceva etwas (grndlich) satt haben,
etwas satt bis an den Hals haben
a fi stul (pn n gt) de cineva jemanden (lngst) satt haben,
jemanden nicht mehr ausstehen/sehen/riechen (fam.) knnen
5IS
33*
stulul nu crede celui flmnd (prov.) Der Satt glaubt dem
Hungrigen nicht
snt stul de atta vorb ich habe das Gerede nun satt
snt stul pn n gt de asta ich hab' s sat bis dahin, es hngt
mir zum Hals heraus
stura
a nu se mai stura privind... sich an... nicht satt sehen knnen,
das Auge kann sich nicht satt sehen an...
a se stura de ceva etwas att bekommen/kriegen, einer Sache
berdrssig werden
a se stura de ceva ca de mere acre/pduree etwas satt bis
an den Hals haben, etwas nicht mehr ausstehen/leiden
knnen, etwas berhaben
a se stura de via das Leben satt haben (fam.)
}
des Lebens
berdrssig sein
a se stura pn peste cap es satt haben bis ber beide Ohren/
bis ber den Kopf
m-am sturat de atta vorb ich habe das Gerede/das Ge-
schwtz nun satt
m-am sturat s tot atept ich habe das lange Warten
nun satt
scai
a se ine scai de cineva/a se ine de cineva ca scaiul (de oaie)
wie eine Klette an jemandem hngen; jemandem nicht
von der Seite gehen; von jemandem nicht loslassen, jeman-
dem auf dem Nacken sitzen; jemandem nicht von den
Fersen weichen; sieh an jemandes Fersen heften
scandal
a-i face cuiva scandal (fam.) jemanden grob/hart anfahren/
anschnauzen, jemandem einen Krach machen (fam.)
a provoca scandal einen Streit vom Zaun brechen, Skandal
hervorrufen
scar
a reduce la scar den Mastab anlegen
scaun
a avea scaun Stuhl(gang) haben
a avea scaun la cap/a fi cu scaun la cap Grips/Grtze im Kopf
haben, jemand lt sich kein X fr ein U vormachen
a-i pzi scaunul (fam.) auf seinen Posten bedacht sein (, damit
man ihn nicht verliert)
516
sclda
a o sclda (fam.) a) ausweichen, Ausflchte/Umschweife
machen; b) lavieren, sich hindurchwinden
a-i sclda ochii n lacrimi Trnen in den Augen/die Augen
voll Trnen haben, seine Augeri stehen voll Trnen, in
Trnen schwimmen/zerflieen
scpa
a-i scpa cuiva un lucru din vedere etwas bersehen, etwas aus
den Augen verlieren, etwas ist jemandem vllig entgangen
a nu-i scpa nimic jemandem entgeht nichts
a nu scpa pe cineva (sau ceva) din ochi/din vedere jemanden/
etwas nicht aus den Augen lassen, jemanden im Auge be-
halten
a scpa ca din puc pfeilschnell entwischen; wie aus der Pisto-
le geschossen entwischen/weglaufen
a scpa ca prin minune/ca prin urechile acului wie durch ein
Wunder/mit knapper Not davonkommen, mit einem blauen
Auge davonkommen, um Haaresbreite entgehen
a scpa cu bine gut abkommen/davonkommen; gut abschnei-
den; etwas gut hinter sich bringen
a scpa cu chiu cu vai mit knapper Not/mit Ach und Krach
davonkommen/frei werden
a scpa cu faa curat/cu obrazul curat sich mit Ehre (aus
einer unangenehmen Sache) herausziehen, unbefleckt blei-
ben, eine reine Weste bewahren
a scpa cu via/cu zile mit dem Leben davonkommen
a scpa de dracul i a da peste tat-su vom Regen in die Traufe
kommen; den Teufel mit dem Beelzebub austreiben
a scpa din gura lupului v. a scpa ca prin minune
a scpa din urm (o ocazie, o afacere etc.) die (gnstige) Gele-
genheit verpassen/versumen, sich die gnstige Gelegenheit
entgehen lassenj
a scpa din vedere bersehen, nicht bercksichtigen
a scpa dintr-o belea/dinr-un necaz aus der Klemme/Patsehe
heraussein
a scpa o vorb jemandem ist ein Wort entschlpft, ein Wort
entfahren lassen
a scpa teafr heil/mit heiler Haut davonkommen <r
scpare
a avea porti de scpare einen Ausweg finden/sehen/wissen,
ein (offenes) Hintertrchen finden
517
a nu (mai) avea nici o scpare (sich) keinen Ausweg finden/
sehen/wissen, keinen Ausweg mehr haben, fr jemanden
gibt es keine Bettung mehr
a-i pstra o porti de scpare sich ein Hintertrchen offen-
lassen ; sich einen Ausweg offenlassen/offenhalten
scapr
a-i scapr cuiva buza/buzele/mseaua de... nach etwas lechzen
a-i scapr cuiva ochii de durere/de foame/de furie die Augen
funkeln einem vor Wut, jemandem flimmert es vor den
Augen vor Schmerz/Hunger
a-i scapr cuiva clciele/picioarele laufen, was das Zeug
hlt, laufen, da die Abstze/Fersen flattern/da die Funken
stieben
a-i scapr cuiva prin cap/prin minte es fhrt einem durch den
Kopf/Sinn, es schiet/geht einem durch den Kopf
a scapr din picioare (vor Ungeduld) zappeln; vor Ungeduld
vergehen
ct ai scapr din amnar im Nu, im Handumdrehen
scrpina
a se scrpina n cap/n cretetul capului/la ceaf/dup ureche
sich hinter den Ohren kratzen, sich den Kopf kratzen
scen
a aprea pe scen auftreten (auf der Bhne)
a-i face cuiva o scen/scene (fam.) jemandem eine Szene ma-
chen
a prsi scena von der Bhne abtreten
a pune n scen auffhren, auf die Bhne bringen, zur Auf-
fhrung bringen
schimb
a avea/efectua un schimb de preri cu cineva mit jemandem
einen Meinungsaustausch haben/fhren/vornehmen
a face schimb de experien einen Erfahrungsaustausch vor-
nehmen
a face un schimb de locuin einen Wohnungstausch/Wohnungs-
wechsel machen
schimba
a schimba cntecul v. a schimba foaia/macazul/nota
a schimba cuvntul die Rede/das Gesprch auf etwas anderes
bringen/auf einen anderen Gegenstand lenken, dem Gesprch
eine andere Wendung geben, das Gesprch abbiegen
518
a schimba (cte) o vorb/un cuvnt/cuvinte/cteva vorbe ein
paar Worte wechseln; einen kleinen Plausch machen
a schimba direcia (de mers) in der Richtung abbiegen, die
Fahrtrichtung ndern, eine andere Richtung einschlagen/
nehmen
a schimba foaia;macazul/nota andere Saiten aufziehen; einen
anderen Ton anschlagen
a schimba un copil das Kind trockenlegen
a schimba viteza (auto.) (um)schalten
a se schimba dup cum bate vntul den Mantel/das Mntel chen
nach dem Winde drehen/hngen, wetterwindisch sein; mit
den Wlfen heulen
a se schimba n bine sich (ver)bessern; sich zum Besseren
wenden
a se schimba n ru sich verschlimmern, schlimmer werden,
sich zum Bsen/Schlimmen wenden
a se schimba la fa die Farbe wechseln
a-i schimba hainele sich umkleiden/umziehen, sich anders
kleiden
a-i schimba lenjeria andere Wsche anziehen, die Leibwsche
wechseln
scndur
a fi scndur/(uscat) ca scndur mager wie eine Katze/Hopfen-
stange sein, die rein(st)e Hopfenstange sein
a-i suna cuiva scndur (fam.) jemandes letzte Stunde hat
geschlagen, in der Todesstunde liegen
a lsa pe cineva scndur/ca scndur jemanden an den Bettel-
stab bringen, jemanden aufs Stroh bringen
a rmne scndur/ca scndur/'a se usca scndur/ca scndur
v. a fi ca scndur
scinteie
a i se face cuiva scntei (pe dinaintea ochilor) v. a vedea scntei
naintea/n faa ochilor
a se deprinde/a se nva ca iganul cu scnteia sich ans
Schlimme gewhnen, sich daran gewhnen, wie der Hund
an die Kette
a vedea scntei naintea/n faa ochilor grn und gelb sehen,
Sterne sehen, jemandem flimmert es vor den Augen
scirb
a fi o scrb de om ein ekelhafter/widerlicher Kerl/Menscli
sein
519
a-i fi/a i se face cuiva scrb de ceva, a-1 cuprinde/a-1 prinde pe
cineva scria/o scrb de ceva sich vor etwas ekeln, jeman-
dem ekelt vor etwas; es ekelt jemanden an etwas; etwas
widert jemanden an, Ekel vor etwas haben, bei etwas
Ekel empfinden
scri
a scri la vioar auf der Geige kratzen
a scri ua cuiva einem auf die Pelle rcken (arg,)
a unge osia ca s nu scrie(carul) (fam.) jemanden bestechen/
schmieren (fam.), Schmiergelder zahlen
scoar
a citi o carte din scoar n scoara ein Buch von bis Z lesen
a fi mam de scoar (pop.) eine Stiefmutter sein
a f obraz de scoar grob/schamlos/ungehobelt/ungeschlacht,/
unerzogen sein, ein grober/rauher Klotz sein
scoate
a nu mai scoate pe cineva din... (prost) er nennt ihn berhaupt
nur mehr... (einen Dummkopf)
a nu putea scoate o vorb kein Wort herausbringen/hervor-
bringen knnen
a scoate cuiva ceva din cap jemandem etwas austreiben, jeman-
dem einen Gedanken austreiben/(aus dem Kopf) vertreiben
a scoate din circuit a) ausschalten; b) aus dem Verkehr ziehen;
c) auf das tote Gleis schieben
a scoate n eviden/relief hervorheben; in den Vordergrund
stellen
a scoate la iveal/la lumin/n vileag ans Licht/an den Tag/
ans Tageslicht bringen
a scoate Ia licitaie/mezat/vnzare versteigern, zur Versteigerung/
unter den Hammer bringen
a scoate om din cineva jemanden zum Menschen machen, aus
jemandem etwas /einen Menschen machen
a scoate pe cineva din iarn jemandem helfen, den Winter
zu berstehen, jemanden durch den Winter bringen
a scoate pe cineva din rbdri/fire/srite/mini/balamale/
ni etc. jemanden aus dem Huschen/aus der Fassung/
auer Rand und Band bringen/jagen, jemanden auf die
Palme bringen/treiben
a scoate pe cineva din via/dintre cei vii jemanden umbringen/
tten, jemanden ums Leben/um die Ecke (fam.) bringen
a scoate pe cineva n lume jemanden in die Gesellschaft ein-
fhren
520
a scoate pui (aus)brten, (Eier/Junge) ausbrten
a scoate scntei din , da die Funken sprhen
a-i scoate ceva din cap/minte sieh etwas aus dem Kopf/ Sinn
schlagen
a-i scoate ochii unul altuia sich gegenseitig die Augen aus*
stecken/auskratzen
a-i scoate punea/mmliga sich sein Brot verdienen, das Geld
fr sein tgliches Brot herausschlagen
fuge de-i scoate ochii er luft, da ihm die Zunge zum Halse
heraushngt
s vedem pe unde scoi acum cmaa nun werden wir sehen,
wie du dich durchwindest/wie du zurechtkommst/wie du
den Karren aus dem Dreck ziehst (fam.)/wie du die Sache
geradebiegst
scobi
a se scobi n buzunar (fam.) in den Hosentaschen/Jacken*
aschen whlen/kramen
a se scobi n dini in den Zhnen (herum)stochern
a se scobi n nas in der Nase bohren
scofala
a nu face mare scofal keine Bume ausreien (fam.), nichts
Besonderes ausrichten; das Kraut nicht fett machen (fam.)
mare scofal! was hat' s schon auf sich! was ist das schon fr
ein Kunststck!
nu-i mare scofal das ist kein Kunststck/keine Kunst/Hexerei
nu-i mare scofal de el/de capul lui mi t ihm ist nicht viel
los, mit dem ist es nicht weit her
scormoni
a scormoni pe cineva cu privirea jemanden mit (den) Bcken
durchbohren
a scormoni pe cineva la inim jemanden erzrnen
a se scormoni n buzunare alle Taschen absuchen, in allen
Taschen herumstbern
scrie
a-i fi scris cuiva es ist jemandem bestimmt
a-i fi scris cuiva/a-i scrie cuiva pe fa/pe obraz es steht jeroan*
dem auf dem/im Gesicht geschrieben
a scrie ceva pe numele cuiva (pop.) etwas auf jemanden ber-
schreiben
521
a se scrie n partea cuiva jemandem hnlich sein/sehen
a(-i) scrie ceva n frunte sich etwas hinter die Ohren schreiben
aa i-a fost scris das war sein Los; so war es ihm beschieden/
bestimmt
de ce i-e scris nu scapi seinem Schicksal entgeht man nicht
de/pe chid scria/se scria musca pe perete in alten Zeiten, Anno
dazumal
scrnti
a o scrnti einen Bock schieen, eine Dummheit begehen;
danebenhauen
a se scrnti la cap berschnappen, verrckt werden; bei jeman-
dem stehen die Tassen nicht richtig im Schrank
scrni
a scrni din dini mit den Zhnen knirschen
scroaf
s-a suit scroafa n copac (vulg.) der Kerl ist frech geworden;
der Esel spielt sich als Reitpferd auf; dicktun, grotun
scrum
a se alege scrumul (i fumul/i cenua) de ceva (sau de cineva)
zunichte/zu Staub und Asche werden; in Rauch aufgehen,
in die Binsen gehen (fam.)
a se face scrum (i fum/i cenu) zu Staub und Asche werden,
zu/in Asche zerfallen
scrupul
a fi fr/lipsit de scrupul/scrupule gewissenlos/skrupellos sein,
ein skrupelloser Mensch sein, keine Gewissensbisse haben
a-i face scrupule sich ein Gewissen aus etwas machen, Be-
denken tragen/haben, von Skrupeln geplagt/geqult werden
nu-si face scrupule s... er macht sich kein Gewissen daraus,
zu..., sich keine Skrupel darber machen, zu...
scuipa
a scuipa foc Feuer und Flamme(n) speien
a scuipa pe cineva n fa/n obraz jemandem ins Gesicht speien/
spucken
a scuipa snge Blut speien/spucken
a-i scuipa n sn von Entsetzen erfat/gepackt werden
a-i scuipa plmnM (fam.) a) Blut spucken/speien; b) (fig.)
sich heiser reden/schreien; sich Fransen reden (fam.)
522
scula
a se scula cu dosul/fundul n sus (fam.) mit dem linken Bein/
Fu zuerst aufstehen/aufgestanden sein, mit dem Hintern
zuerst aufstehen (pop.)
a se scula cu faa la cearceaf v. a se scula cu dosul/fundul
n sus
a se scula cu noaptea n cap in aller Herrgottsf ruhe/vor Tages -
grauen aufstehen
a se scula de pe/dup boal vom Krankenbett/Krankenlager
aufstehen, wieder auf den Beinen sein
a se scula din mori (vom Tode) auferstehen
a se scula n picioare aufstehen, sich erheben
cine se scoal de diminea departe ajunge (prov.) Wer zuerst
kommt, mahlt zuerst; Morgenstund(e) hat Gold im Mund(e)
scump
a fi scump la ceva sich mit etwas geizig zeigen
a fi scump la rs selten lachen, nicht von vielem Lachen sein
(pop.), das Lachen teuer verkaufen
a fi scump la vedere sich selten sehen lassen/zeigen, schwer
zu finden/zu erreichen sein
a fi scump la vorb wortkarg sein, nicht von vielem Reden
sein (pop.)
e scump la tre i ieftin la fin (prov.) Er sammelt die
Asche und verstreut das Mehl
scumpul mai mult pgubete i leneul mai mult alearg (fam.)
der Faule macht den lngsten Weg, unntze Menschen haben
immer am meisten zu schaffen/tun
scumpie
cnd voi secera scumpia niemals, nimmer, wenn es Katzen
hagelt (fam.)
scurge
a scurge de bani pe cineva jemanden ausbeuteln, jemandem
Geld erpressen
a-i scurge mnia den Zorn (auf jemanden) ausgieen
a-i scurge ochii sich die Augen ausweinen
scurt
a avea mn scurt die Hand auf die Tasche/den Beutel halten,
geizig/habschtig sein
a face pe cineva mai scurt de o palm/cu un cap jemanden
um einen Kopf krzer machen, jemanden kpfen
523
a fi scurt de vedere kurzsichtig sein, kurzsichtige Augen haben
a fi scurt la minte wenig/einen geringen Verstand haben,
(geistig/mit dem Verstand) zu kurz gekommen sein, mit
Geistesgaben nicht gesegnet sein
a fi scurt la vorb kurz angebunden sein
a fi scurt i ndesat untersetzt/klein und stmmig sein, ein
untersetzter Mann sein
a i-o tia cuiva scurt jemandem das Wort abschneiden, jeman-
den einfach unterbrechen, jemandem ins Wort fahren/fallen
a lua pe cineva de/din scurt jemanden am/beim Schlafittchen
nehmen, jemanden ms Gebet nehmen
a se ntoarce scurt pltzlich umkehren/umwenden; kehrt-
machen
a se opri scurt kurz stehenbleiben, stoppen
a spune pe scurt kurz und bndig/klar sagen, in/mit kurzen
Worten sagen
a Drage scurta auf jemandes Schultern lastet die ganze Arbeit/
alle Verantwortung
a ine pe cineva de/din scurt jemanden fest zgeln/kurz halten;
jemandem auf die Finger sehen
a vorbi scurt kurz sein, es kurz machen (beim Reden), sich
kurz fassen
pe scurt kurzum, mi t einem Wort(e); kurz und bndig ; kurz
abgefat
scurt pe doi! dabei bleibt' s! da gibt's nichts mehr zu sagen/
verhandeln! (und) damit basta!
scurta
a o scurta v. a scurta vorba
a scurta cuiva ghearele jemandem die Flgel stutzen
a scurta cuiva limba jemandem den Mund stopfen, jemandem
ber den Mund/bers Maul (fam.) fahren
a scurta pe cineva cu un cap/cu o palm jemanden um einen
Kopf krzer machen, jemanden kpfen
a scurta vorba sich kurz fassen
ca s-o scurtm um es kurz zu machen
scurteaz-o! mach es kurz! mach die Sache kurz!
scutece
a iei din scutece aus den Federn kriechen
a intra/a se bga in scutece sich in die Federn hauen/legen,
in die Federn kriechen
524
scutura
a i se scutura cuiva carnea/inima/oasele vor Klte/Angst
schlottern/zittern
a-i scutura frigurile pe cineva das Fieber schttelt jemanden
a scutura buzunarele/punga cuiva v. a scutura pe cineva de
bani
a scutura cuiva mna jemandem die Hand schtteln
a scutura din cap den Kopf/mit dem Kopf schtteln
a scutura n cas das Haus aufrumen
a scutura jugul das Joch abschtteln/abwerfen
a scutura pe cineva de bani jemanden ausbeuteln, jemanden
um sein Geld bringen, jemandem sein Geld aus der Tasche
locken; (la jocul de cri) jemandem alles Geld abgewinnen
a se scutura de ceva eine Aufgabe/einen Auftrag ablehnen;
sich von etwas freimachen
a se scutura de griji die Sorgen von sich abschtteln/werfen
scuz
a cere/a exprima/a prezenta scuze sich entschuldigen, um Ent-
schuldigung/Verzeihung bitten, eine Entschuldigung sagen,
um gutes Wetter bitten (fam.)
a primi de la cineva scuze/a primi scuzele cuiva jemandem etwas
entschuldigen, jemandes Entschuldigung gelten lassen
Seam
a bga de seam a) achtgeben, achthaben, aufpassen, sich in
acht nehmen, auf der Hut sein b) (be)merken, es fllt einem
auf
a bga seama/a bga n seam (ceva/pe cineva) (etwas/jeman-
den) beachten/bemerken/merken, (einer Sache/jemandem)
Aufmerksamkeit schenken, (auf etwas/jemanden) aufmerk-
sam werden, (einer Sache/jemandem) Beachtung schenken
a da n seam/n seama cuiva jemandem etwas in Obhut geben,
etwas in jemandes Verwahrung geben
a da seama Rede und Antwort stehen; Rechenschaft ablegen
a fi de-o seam cu cineva/de seama cuiva a) mit jemandem auf
gleicher Linie stehen; von gleicher Art sein; b) in gleichem
Alter sein/stehen, mit jemandem gleichalt sein
ai face cuiva seama jemanden umbringen, jemanden um die
Ecke bringen (fam.)
a lsa pe/n seama cuiva jemanden in jemandes Obhut lassen;
etwas jemandem anvertrauen/berlassen, etwas jemandes
Sorge/Ermessen berlassen
525
a lua pe cineva n seam, a lua seama l a cineva a) fr j emanden
Sorge t r agen; b) j emandem Beacht ung schenken
a lua seama/seam a) berl egen; b) aufpassen, acht geben,
sich i n acht nehmen; c) mer ken, bemer ken; d) verst ehen
a lua seama de cineva a) j emanden bemer ken; b) j emanden
besorgen, auf j emanden acht geben, j emanden in seine
Obhut nehmen
a pune pe seama cuiva (sau a ceva) auf j emanden (etwas)
abschi eben/ abwl zen, j emandem et was zur Last legen,
j emandem et was i n die Schuhe schi eben, j emandem die
Schuld zuschi eben (wollen)
a-i da seama ei nsehen, zur Ei nsi cht gel angen/ kommen, sich
bewut werden, sich Rechenschaft geben
a-i face (singur) seama/seam sich das Leben nehmen, Selbst-
mor d begehen, sich ent l ei ben
a-i lua seama/de seam (pop.) sich berl egen, sich ander s/
eines andern/ ei nes Besseren besi nnen
a ti de seama cuiva ber j emanden Bescheid wissen
a ti seama Ia ceva sich in ei ner Sache auskennen, in ei ner
Sache bewander t sein
a ine seama/seam de cineva (sau de ceva) j emanden/ et was
bercksi cht i gen, et was i n Bet r acht ziehen, auf j emanden/
et was Rcksi cht nehmen
dup ct mi dau seama... soweit ich ermessen kann. . . , soweit
ich die Sache beurt ei l en/ bersehen kann, . . . ; wie ich be-
merke/ sehe, . . .
seamn
a fi fr seamn ohnegleichen sein, einmalig/beispiellos sein
a nu ( mai ) avea seamn (pe l ume) ni cht seinesgleichen haben
seara
a da cuiva bun seara/a-i lua de la cineva bun seara/seara
bun j emandem gut en Abend sagen, sich von j emandem
verabschi eden; j emandem gut e Nacht sagen/ wnschen
sec
a clca n piatr seac auf kei nen grnen Zweig kommen;
es zu ni cht s br i ngen
a nghii n sec a) t r ocken schl ucken; b) sich (einer Sache)
ent hal t en (mssen), sich ei nen Wuns ch versagen mssen,
es ei nst ecken/ hi nnehmen mssen
a lsa sec(ui) den l et zt en Fl ei scht ag feiern
a m nca de sec fast en, fettlos/fleischlos essen
526
secret
a bga/a pune pe cineva la secret jemanden zur Einzelhaft
verurteilen, jemanden in eine Einzelzelle einsperren
a face un secret din ceva etwas geheimhalten, aus etwas ein
Geheimnis machen
seemet
a scoate pe cineva la selemet jemanden an den Bettelstab
bringen; jemanden zugrunde richten
semna
a semna cu cineva bucic rupt jemandem wie aus dem
Gesicht geschnitten sein
a semna ca dou picturi de ap sich hneln wie ein Ei dem
andern, einander wie ein Ei dem andern gleichen
a semna leit cu cineva v. a semna cu cineva bucic rupt
semn
a avea semne es sind Anzeichen (dafr) vorhanden
a da semn/semne ein Zeichen geben/winken, durch Zeichen
ankndigen/anmelden
a da semn/semne de via ein Lebenszeichen von sich geben,
von sich hren lassen, Nachricht von sich geben
a da semne de oboseal von (der) Mdigkeit bermannt werden,
mde werden, Anzeichen von Mdigkeit erkennen lassen
a face semn cu nuna winken, Zeichen mit der Hand geben
a i se face cuiva semn v. a avea semne
a nu mai da semn de via a) nichts von sich hren lassen, kein
Lebenszeichen/keine Nachricht von sich geben; b) wie ein
Toter/wie tot daliegen
a se nelege prin semne sich durch Zeichen miteinander ver-
stndigen
semnal
a da semnalul die Initiative ergreifen; den Ton angeben, den
Ansto zu etwas geben
a da semnalul de ncepere das Zeichen zum Anfang/Aufbruch/
Einsatz geben
a trage semnalul de alarm die Notbremse ziehen, die Alarm-
glocke luten
senzaie
a avea senzaia c... den Eindruck haben, da...
a face senzaie Aufsehen erregen, in aller Munde sein; die
327
Sensation sein; ein Schlager sein
a fi amator de senzaii tari Sensationsliebhaber sein, sensations-
lstern sein
serios
a avea intenii serioase es ernst meinen, ernste Absichten
hegen/haben
a o lua n serios daraus ernst machen; es ist jemandem Ernst
damit, es ernst nehmen/auffassen
a lua pe cineva (sau ceva) n serios jemanden (oder etwas)
ernst/fr ernst nehmen; etwas fr Ernst halten/fr Ernst
nehmen
a-i lua o figur serioas eine ernste Miene/ein ernstes Gesicht
machen
nu-1 lua n serios! er ist nicht ernst zu nehmen, du brauchst
ihn nicht ernst zu nehmen!
s sperm c nu e nimic serios hoffentlich ist es nichts Ernstes
serios! es ist mein Ernst! in/mit allem Ernst! ich meine es
im Ernst!
sern
a servi cuiva drept exemplu jemandem als Beispiel dienen
a servi la mas das Essen/Speisen auftragen/auf den Tisch
bringen, bei Tisch(e) aufwarten
a servi n armat (mii.) beim Heere dienen, Soldat sein
a servi mingea (sport) den Ball ausschlagen/aufgeben
a servi pe cineva cu o pa impecabil (sport) jemandem den
Ball genau zuspielen
a-i servi patria seinem Vaterland dienen
serviciu
a aduce servicii Dienste/Geflligkeiten leisten; sich um etwas
(groe) Verdienste erwerben
a face cuiva un serviciu jemandem einen Dienst/eine Gefllig-
keit erweisen/leisten
a face cuiva un prost/ru serviciu jemandem einen schlechten/
schlimmen Dienst erweisen/leisten; jemandem schaden
(mit etwas)
a fi de serviciu Dienst haben, Diensthabende (r) sein
a fi n serviciul cuiva (sau a ceva) in jemandes Dient(en)
stehen; bei jemandem in Dienst stehen, im Dienst einer
Sache stehen
a intra n serviciu den Dienst antreten; in (den) Dienst treten
a recurge la serviciile cuiva bei jemandem Hilfe suchen, jeman-
des Dienste/Hilfe in Anspruch nehmen
528
a se pune n erviclul a ceva sich in den Dienit einer Sache
stellen
a se pune n serviciul cuiva in jemandes Dienst treten, bei
jemandem in (den) Dienst treten
a solicita cuiva un serviciu jemanden um eine Geflligkeit
bitten
a-i face/a-i satisface serviciul militar den Militrdienst ab-
leisten
a-i oferi cuiva serviciile jemandem seine Dienste anbieten/
antragen
sete
a da/a lovi cu sete mit wahrer Herzenlust drauf losschlagen,
mit voller Kraft dreinschlagen/zuschlagen
a-i fi cuiva sete durstig sein, es drstet einen, Durst haben
a-i potoli setea den Durst lschen/stillen
seu
a avea seu la rrunchi ein hbsches Vermgen haben; wie die
Made im Speck sitzen, im Geld schwimmen, in der Wolle
sitzen (fam.)
a face/prinde seu (fam.) reich werden, fett werden (fam.)
a tri din seul su vom eigenen Fett zehren
a pune seu zunehmen, Fett ansetzen
sfan
a nu avea nici un sfan keinen roten/kupfernen/blutigen/
lumpigen Heller haben
sfar
a da sfar n ar/n sat/n mahala (fam.) kundtun, kund-
geben, bekanntmachen
sfat
a cere cuiva un sfat/sfatul jemanden um Bat bitten/fragen,
jemanden um einen Rat angehen, bei jemandem Rat holen/
suchen, von jemandem (einen) Rat erbitten, jemanden zu
Rate ziehen
a da cuiva un sfat jemandem raten, jemandem Rat erteilen/
geben
a sta la sfat (fam.) schwatzen, plaudern, ihr Plauderstndchen
halten
a ine sfat sich beraten, Rat halten, zu Rat(e) sitzen
ascult sfatul meu! la dir raten! folge meinem Rat!
cine nu primete sfat, nu e nici de ajutat (prov.) Wem nicht zu
raten ist, dem ist. auch nicht zu helfen
529
34
e uor s dai sfaturi es ist leicht, (einen) Bat (zu) geben
sfrlma
a sfrma lanurile (robiei) das Joch abschtteln; die Ketten/
(der Knechtschaft) sprengen/zerreien
a-si sfrma capul/mintea sich den Kopf zerbrechen/zermartern
sfecli
a o sfecli in die Klemme/Patsche geraten/kommen, ins Fett-
npfchen treten, in der Tinte sitzen
sfeti
a i se sfeti cuiva ceva Erfolg haben; eine glckliche Hand haben
sfnt
a-i iei cuiva un sfnt din gur etwas (vor)trefflich sagen; das
waren goldene Worte
a-1 fura sfinii pe cineva a) einnicken; b) entschlafen, zu seinen
Vtern/Ahnen gerufen/versammelt werden
a-1 uita pe cineva sfntul von allen guten Geistern/Heiligen
verlassen/vergessen sein
a-1 vedea pe cineva sfntul a) jemandem geht's an den Kragen,
es mit jemandem zu t un kriegen, herhalten mssen; b) auf
ein unerwartetes Glck stoen, die Treppe hinauffallen
(fam.) _
a lsa pe cineva n mila/plata sfntului (fam.) jemanden seinem
Schicksal berlassen
a se nchina la sfini v. a se ruga la toi sfinii
a se jura pe toi sfinii hoch und heilig schwren, Stein und
Bein schwren, hoch und teuer versichern/schwren
a se ruga la toi sfinii alle Heiligen anbeten/anflehen/anrufen
a sta ca sfinii/ca nite sfini/ca un sfnt wie ein Heiliger dasitzen,
wie ein Gtzenbild dastehen
cum e sfntul aa i tmia (prov.) Nach dem Manne brt man
die Wurst; Wie der Mann, so brt man ihm die Wurst
ferit-a sfntul! Gott behte/bewahre!
la sfntul ateapt am Sankt Nimmerleinstag
sfri
a-i sfri cuiva ckiele aus allen Krften laufen, laufen, was
das Zeug hlt, laufen, da die Abstze flattern
a-i sfri cuiva gtlejul de sete (fam.) immer eine trockene
Kehle haben, eine ausgetrocknete Kehle haben
a-i sfri cuiva inima in Liebe vergehen, vor Sehnsucht vergehen;
an qulender Sehnsucht leiden, etwas beengt jemandes Herz
530
sfri
a o sfri ru ein schlechtes Ende haben, kein guter Ausgang
sein (fr jemanden)
a se sfri cu bine gut ablaufen, ein gutes Ende/einen guten
Ausgang nehmen; Ende gut, alles gut (prov.)
a se sfri de dragoste pentru cineva vor Liebe zu jemandem
(fast) vergehen
a se sfri din via aus dem Leben scheiden, sein Dasein be-
schlieen
a se sfri cu ceva etwas aufgeben; ein Ende nehmen; in die
Brche gehen
a se sfri cu cineva jemandem die Freundschaft (auf)kndigen,
mit jemandem Schlu machen
a sfri pe cineva (de zile) jemanden fertig machen, jemandem
das (Lebens)licht ausblasen
sfrit
a duce ceva la bun sfrit etwas glcklich zu Ende/zu gutem
Ende fhren; etwas unter Dach und Fach brfngen (fam.)
a face (un) sfrit beenden, ein Ende machen, Schlu machen
(mit...)
a fi pe sfrite zur Neige gehen; dem Ende zu gehen
a i se apropia cuiva sfritul es geht mit jemandem zu Ende,
auf dem letzten Loch pfeifen (fam.)
a lua sfrit aufhren, zu Ende gehen/sein, aus sein
a pune (un) sfrit v. a face un sfrit
a-i da sfritul/obtescul sfrit verscheiden, aus dem Leben
scheiden, das Zeitliche segnen, den Weg alles Zeitlichen
gehen
toate au un sfrit (pe lumea asta) alles mu einmal ein Ende
haben
sfoar
a da sfoar n ar kundtun, kundgeben, eine Nachricht ver-
breiten; berall nachfragen (lassen)
a ntinde sfoara (prea tare/prea mult) es zum uerstentreiben,
den Bogen berspannen
a trage pe cineva pe sfoar jemanden bemogeln/beschwindeln/
lackieren, jemanden bers Ohr hauen/ber den Lffel bar-
bieren/hinters Licht fhren; jemanden ber den Tlpel
werfen
a trage sforile die Fden in der Hand haben/halten, an den
Drhten ziehen
531
34*
sfredeli
a sfredeli pe cineva cu privirea jemanden mit Blicken durch-
bohren/formlich aufspieen
si est a
a-i face siesta sein Mittagsschlfchen halten, Mittagsruhe
halten, sein Nickerchen tun/machen
sigwr
a fi sigur de ceva (sich) einer Sache gewi/sicher sein; mit
etwas sicher rechnen
a fi sigur de cineva sich auf jemanden verlassen, jemandes
sicher sein
a fi sigur de reuit des Erfolges sicher sein, seiner Sache
gewi sein
a fi sigur de sine/de el (sich) sicher sein, sich auf sich selbst
verlassen knnen
a. lua pe cineva la sigur jemanden direkt nehmen, nicht viel
Federlesens mit jemandem machen
a merge la sigur aufs Sichere gehen, auf Nummer Sicher gehen;
direkt aufs Ziel losgehen
a pune (ceva sau pe cineva) la loc sigur etwas/jemanden an
einen sicheren Ort bringen; etwas/jemanden in Sicherheit
bringen
a se duce la sigur v. a merge la sigur
sii"a
a face ceva n sil etwas (nur) widerwillig/(nur) mit Wider-
willen tun, etwas wider Willen t un
a face cuiva sil a) jemanden zwingen, jemanden Gewalt/
Zwang antun; b) anwidern, anekeln
a-i fi cuiva sil (de...) Abscheu/Ekel (vor...^Widerwillen (ge-
gen/bei...) empfinden; nicht ausstehen knnen, jemandem
widerstreben/zuwider sein
a i se face cuiva sil de ceva etwas satt bekommen/bel haben
(fam.), einer Sache berdrssig sein/werden, etwas wird
jemandem zuwider, etwas kommt einem hoch, etwas wider-
strebt einem
a lucra n sil lustlos arbeiten, zu einer Arbeit keinen Mumm
haben (fam.)
a-1 apuca pe cineva sila v. a i se face cuiva sil de ceva
a ttinca n sil mit Widerwillen essen, ohne Appetit essen
a privi Ia ceva cu sil etwas mit Widerwillen betrachten
a rde n sil widerwillig lachen
a-i face sil (reg.) sich groe Mhe geben
532
silin
a-i da silina/toat silina/toate silinele sich die grte Mhe
geben, die Knochen zusammenreien (fam.)
siluet
a avea siluet (fam.) schlank sein, eine schlanke Figur haben
a face siluet (fam.) schlank werden, abmagern
a-i menine silueta auf Linie achten, die (schlanke) Linie
bewahren
simbrie
a fi n simbria cuiva in jemandes Dienst(e)/in jemandes Sold
stehen, bei jemandem in Brot und Lohn stehen
a fi slug fr simbrie fr jemanden unentgeltlich arbeiten,
Dienstknecht ohne Lohn sein
a intra n simbria cuiva bei jemandem in (den) Dienst/in jeman-
des Dienst(e) treten, sich bei jemandem verdingen
a intra/a se tocmi slug fr simbrie v. a fi slug fr simbrie
ine pe cineva cu simbrie sich einen (Lohn)diener/einen
Dienstknecht halten
simpatie
a avea simpatie pentru cineva zu jemandem Zuneigung empfin-
den/haben/hegen, jemandem zugeneigt/zugetan sein, fr
jemanden Sympathie hegen
a lua pe cineva n simpatie Neigung/Zuneigung zu jemandem
fassen
a trezi simpatia cuiva bei jemandem Zuneigung erwecken,
jemandes Syriiphathie erwecken
simplu
a fi un simplu muritor ein gewhnlicher Sterblicher sein, ein
gewhnlicher/einfacher Mensch sein
e simplu ca bun ziua das ist doch ganz einfach, das ist das
einfachste von dieser Welt
sim
a avea bn sim taktvoll sein; feinfhlig sein, Feingefhl haben
a avea sim estetic Kunstsinn/sthetisches Gefhl/Empfinden
haben
a vea sim practic praktischen Sinn (fr etwas) haben
a avea simul datoriei Pflichtgefhl haben
simti
a nu se simi bine a) sich unwohl/nicht wohl/gut fhlen b) sich
unbehaglich fhlen
533
a nu se simi n apele sale a) nicht gut aufgelegt sein; nicht
in seinem Fahrwasser/Element sein; b) nicht ganz wohlauf/
auf dem Damm sein
a nu se simi n largul su nicht in seinem Element/Fahr-
wasser sein; sich gebunden/gehemmt fhlen
a se sim bine a) sich wohl fhlen; b) sich behaglich fhlen
a se simi (ca) acas (la el) sich wie zu Hause fhlen
a se simi atras de cineva sich von jemandem angezogen fhlen;
Zuneigung zu jemandem haben/empfinden
a se simi de minune sich (ganz) wunderbar/ausgezeichnet
fhlen
a se simi n form/n cea mai bun form in Form sein, sich
in guter Form/in Hochform befinden
a 6e simi n stare(de ceva/s fac ceva) imstande sein (, etwas
zu tun)
a se simi jenat sich beschmt fhlen
a se simi jignit sich beleidigt fhlen
a se simi prost a) sich unbehaglich/sich in seiner Haut nicht
wohl fhlen; b) sich nicht (ganz) wohl fhlen
a se simi vinovat sich schuldig fhlen
a simi c-i fuge pmntul de sub picioare das Empfinden
haben, den Boden unter den Fen zu verlieren; jemandem
schwankt der Boden unter den Fen; den Halt verlieren
a simi c-i vine ru sich unwohl fhlen
a simi c-1 prsesc puterile fhlen, wie einen (langsam) die
Krfte verlassen
a simi dureri n tot corpul alle Knochen im Leibe fhlen,
jemandem tut alles weh
a simi lipsa cuiva/a ceva jemanden/etwas vermissen
a simi mustrri de contiin Gewissensbisse fhlen/haben/
bekommen
a simi nevoia s... das Empfinden haben, zu...
a simi o povar pe suflet etwas auf dem Herzen haben, etwas
bedrckt jemandes Seele
a simi oboseala Mdigkeit verspren/empfinden, sich mde
fhlen
a-i simi inima grea v. a simi o povar pe suflet
cum v simii? wie geht es Ihnen? wie ist Ihnen zumute?
wie fhlen Sie sich?
simire
a fi fr simire bewutlos sein, ohne Bewuts.ein sein
a fi un om fr simire ein Trampel sein, gefhllos sein
534
sine
a aduce cu sine mitbringen, mit sich bringen
a duce cu sine mitnehmen; mit sich wegfhren
a fi mulumit de sine selbstzufrieden/mit sich zufrieden sein
a pstra pentru sine fr sich behalten
a se gndi n sine bei sich denken
a se gndi la sine an sich selbst denken
asta se nelege de la sine das versteht sich von selbst
a veni de la sine ganz natrlich kommen; mhelos kommen;
von allein kommen
singur
a fi singur cuc v. a fi singur-singurel
a fi singur la prini das einzige Kind sein
a fi singur pe lume in/auf der Welt allein sein
a fi singur-singurel mutterseelenallein/ganz allein (und ver-
lassen) sein
sit
a bate n sit i-n covat viel Lrm/Getse machen
a ploua ca prin sit nieseln
a trece pe cineva (sau ceva) prin sit jemanden/etwas scharf
unter die Lupe nehmen
a vedea/a zri ca prin sit wie durch einen Schleier sehen
din coad de cine sit de mtase nu se mai face (prov.) Luder
bleibt Luder; Aus des Esels Wedel wird kein Sieb
sita nou ade-n cui (prov.) Neue Besen kehren gut
situaie
a fi n aceeai situaie cu cineva in gleicher/in der gleichen
Situation/Lage wie jemand sein
a fi la nlimea situaiei der Lage gewachsen sein, auf der
Hhe der Ereignisse sein
a fi clare/stpn pe situaie (fam.) Herr der Lage sein, das
Feld beherrschen
a-i face cuiva o situaie jemanden auf die Beine stellen, jeman-
dem auf die Beine helfen
a pune pe cineva ntr-o situaie neplcut/proast jemanden
in eine ungnstige/schiefe/schlechte Lage bringen
a se afla ntr-o situaie neplcut/penibil in einer unangeneh-
men/peinlichen Lage sein/sich befinden
a se pune n situaia cuiva sich in jemandes Lage versetzen
535
smbt
a purta cuiva smbetele jemandem grollen/zrnen; es auf
jemanden abgesehen haben
a se duce pe apa smbetei zu Wasser werden; in die Hlle fahren;
in die Binsen/Rapuse (reg.) gehen, fltengehen, futschgehen
a ine cuiva smbetele v. a purta cuiva smbetele
sin
a bga pe cineva in sin jemanden an die Brust drcken
a fi bun ca sinul mamei herzensgut sein, die Gte selbst sein
a fi cu crucea-n sn v. a umbla cu crucea-n sn
a fi n sinul lui Avram v. a tri ca n sinul lui Avram
a muri cu zilele-n sn viel zu frh sterben/die Augen schlieen
a se afla cu crucea-n sn v. a umbla cu crucea-n sn
a tri ca n sinul lui Avram wie in Abrahams Scho leben
a umbla cu crucea-n sn a) fromm/gottergeben/gottesfrchtig
sein; b) (iron.) scheinheilig sein, fromm tun (fam.)
snge
a aciona cu snge rece kaltbltig handeln
a avea ceva n snge das steckt/liegt/sitzt jemandem im Blute,
es im Blut/in den Knochen haben
a avea mnile ptate de singe seine Hand mit Blut befleckt
haben, jemandes Hnde sind mit Blut besudelt, an jemandes
Hnden klebt Blut
a bate pe cineva pn la snge jemanden blutig schlagen
a clocoti sngele n cineva v. a fierbe sngele n cineva
a da/a dona snge Blut spenden
a exploata pe cineva la snge jemanden bis aufs Blut aussaugen
a face s curg snge ein Blutvergieen anstiften/hervorrufen
a fi cu minile ptate de singe v. a avea mmile ptate de snge
a fi de acelai snge cu cineva v. a fi sngele cuiva
a fi iubitor/dornic/setos de snge/a fi omul sngelui blutdrstig/
blutrnstig/mordgierig sein
a fi plin de snge in seinem Blute schwimmen
a fi sngele cuiva jemandes eigen Fleisch und Blut sein
a fierbe sngele n cineva vor Zorn/Wut kochen, jemandem
kocht das Blut (in den Adern)
a-i curge cuiva singe din nas aus der Nase bluten, Nasenbluten
haben
a-i da cuiva sngele la cap/n fa/n obraz v. a i se, urca cuiva
sngele n obraz
a-i face cuiva snge ru jemandem bses Blut machen/ver-
ursachen
536
a-i fierbe cuiva sngele n vine das Blut kocht jemandem in
den Adern
a-i intra cuiva ceva n snge jemandem geht etwas in Fleisch
und Blut ber; etwas ganz in sich aufnehmen
a-i nghea cuiva sngele (n vine) das Blut erstarrt jemandem
in den Adern, jemandem wird eiskalt ums Herz
a-i nvli/a i se sui/a i se urca cuiva sngele Ia cap/n fa/n obraz
jemandem schiet/steigt das Blut ins Gesicht/in die Wangen
a ngra pmntul cu snge den Boden mit Blut dngen
a lsa/a lua cuiva snge jemanden zur Ader lassen, jemandem
Blut entnehmen/abziehen
a nu avea snge n vine ohne Blut sein
a nu mai avea (nici) o pictur de snge n obraz bla/fahl/
farblos/bleichschtig sein; der letzte Tropfen Blut ist aus
seinen Wangen gewichen
a opri sngele das Blut stillen
a privi ceva cu snge rece einer Sache kalten Blutes entgegensehen
a se adpa/a se sclda n snge in/im Blut waten
a suge sngele cuiva jemanden bis aufs Blut aussaugen, jeman^
dem das Fell ber die Ohren ziehen (fam.)
a-i bga mina n snge sich/seine Hand mit Blut beflecken/
besudeln
a-i da sngele pentru cineva (sau ceva) v. a-i vrsa sngele
pentru cineva (sau ceva)
a-i face snge ru sich rgern, in Zorn erglhen
a-i pstra sngele rece kaltes/ruhiges Blut bewahren, seine
Kaltbltigkeit bewahren
a-i pune singe ru la inim v. a-i face snge ru
a-i vrsa sngele pentru cineva/ceva sein Blut fr jemanden/
etwas lassen/vergieen; sich fr jemanden/etwas aufopfern
a umple pe cineva de snge v. a bate pe cineva pn la snge
a zgria pn la snge bis aufs Blut kratzen
sngele ap nu se face (prov.) Das Blut verleugnet sich nicht;
Blut ist dicker als Wasser
snger a
a-i sngera cuiva inima jemandem blutet das Herz (im Leibe)
st*ab
a fi slab ca un r/ca un ogar spindeldrr /mager wie ein Hering/
wie eine Katze sein
a fi slab de fire/caracter/inim willenlos/leicht beeinflubar/
schwach sein, ein weiches Herz haben, ein Gemt wie ein
Veilchen haben
537
a fi slab de duh geistig minderbemittelt sein, geistig weggetreten
sein, keine Leuchte sein
a fi slab de nger weich/nachgiebig/ngstlich sein, ein Angst-
hase sein; sieh auf der Nase herumtanzen lassen; gleich
klein beigeben
a fi slab la minte geistesschwach sein
e slab de-1 sufl vntul/de-1 d vntul jos/de-i numeri coastele
er ist nur/nichts als Haut und Knochen, dem kann man
das Vaterunser durch die Backen blasen, er ist dnn wie ein
Zwirnsfaden, er ist durchsichtig wie ein Schatten
slav
a ridica casa n slav Lrm machen; lrmen, da die Fenster
klirren
a ridica pe cineva n slav/slvi jemanden bis in den Himmel/
an die Sterne erheben, jemanden ber den grnen Klee/
ber den Schellenknig loben (fam.), jemanden mit Lob
berschtten; jemandem groe Ehre erweisen
slav Domnului! Gottlob! Gott sei Dank!
slav ie Doamne! Gott sei Lob und Dank! gelobt sei unser
Herr (und Heiland)!
slbi
a-i slbi cuiva curajul jemandes Mut schwindet/sinkt, den Mut
sinken lassen; jemandem fllt das Herz in die Hose/Schuhe
(fam.)
a-i slbi cuiva vederea/a-1 slbi pe cineva vederile das Sehver-
mgen lt bei jemandem nach
a nu slbi pe cineva jemandem keine Buhe geben/gnnen,
jemanden nicht in Buhe lassen; jemandem stndig in den
Ohren liegen; jemandem auf die Finger sehen
ia mai slbeste-m! (fam.) la mich in Ruh(e)! gib endlich
Ruh(e)!
slbiciune
a avea o slbiciune pentru ceva eine Neigung/Schwche/Vor-
liebe fr etwas haben/zeigen; einen Hang zum... haben
a avea o slbiciune pentru cineva fr jemanden eine Schwche
haben/an den Tag legen, ein Herz fr... haben; jemandem
sehr gewogen sein, jemandem nicht widerstehen knnen;
zu groe Nachsicht mit jemandem haben
a da dovad de slbiciune Schwche zeigen, sich nachgiebig
zeigen
a fi cuprins de slbiciune von einer Schwche befallen werden,
einen Schwcheanfall haben
538
a-1 cuprinde pe cineva o slbiciune eine Schwche berkommt
einen
slobod
a avea mna slobod freigebig/mildttig sein; eine offene Hand
haben
a da cuiva t'ru slobod jemandem freie Hand lassen
a fi cu inima slobod erleichtert sein, sich freifhlen, sorg(en)los
sein
a fi slobod la/de gur/la limb ein loses Maul/Mundwerk haben,
eine lose Zunge haben
a rmne pe voia slobod a cuiva (sau a ceva) in jemandes
Gewalt/Hnden sein; etwas preisgeben; jemandem ausge-
liefert sein
sloi
a fi sloi (de ghea) ganz erfroren/gefroren sein; sehr frieren,
starr vor Klte sein, zu einem Eiszapfen erfroren sein
a-i trece cuiva un sloi (de ghea) prin inim/pe spinare jeman-
dem wird es kalt ums Herz, jemandem luft es kalt ber
den Rcken
slu
J
a face/a sta sluj a) (despre dini) schnmachen, Mnnchen
machen; b) (despre oameni) katzbuckeln, den Lakaien
machen/spielen, kriecherisch sein
slujb
a fi n slujba cuiva/a ceva in jemandes Dienst stehen, bei
jemandem in Dienst stehen; einer Sache dienen
a-i fi cuiva de slujb jemandem ntzlich sein
a se pune n slujba cuiva/a ceva sich in jemandes Dienst
stellen; sich in den Dienst einer Sache stellen
sminteal
a da pe cineva de sminteal jemanden lcherlich machen;
jemanden blostellen
sminti
a sminti pe cineva n btaie jemanden krumm und lahm/win-
delweich schlagen
sminti n
a lua smntna abrahmen, absahnen; (i fir.) die Sahne/den
Rahm abschpfen
539
smulge
a smulge cuiva ceva din min jemandem etwas aus der Hand
entwinden/reien
a smulge cuiva o promisiune jemandem ein Versprechen ab-
ntigen
a smulge cuiva o mrturisire ein Gestndnis erzwingen, jeman-
dem ein Gestndnis abntigen
a smulge cuiva un zmbet jemandem ein Lcheln abntigen/
abgewinnen
a-i smulge barba/prul (din cap) sich die Haare (aus)raufen
snopi
a snopi pe cineva n btaie jemanden krumm und lahm/windel-
weich/zum Krppel/zu Brei hauen/schlagen, jemanden tchtig
abdecken, jemanden zu Hackfleisch machen, jemandem
den Ranzen vollhauen
soare
a dori cte n lun i n soare Luftschlsser bauen; unausfhr-
bare Plne entwerfen, groe Rosinen im Sack haben (fam.)
a fi rupt din soare wunderschn sein, eine glnzende Schnheit
sein, schn wie ein Gott sein
a fi soare cu dini sonniges Frostwetter sein
a i se pune cuiva soarele drept n inim einen tchtigen Hunger
bekommen
a promite cte n lun i in soare goldene Berge/das Blaue
vom Himmel versprechen
a se uita la cineva ca la soare jemanden anhimmeln/anbeten
a usca cmile la acelai soare cu cineva a) mit jemandem
unter einem Dach leben; b) mit jemandem unter einer Decke
stecken; mit jemandem aus einer Schssel essen
plou cu 6oare es regnet, whrend die Sonne scheint, es ist ein
Sonnenregen, Regen mit Sonnenschein
soarele e la amiaz die Sonne steht im Mittag/Zenit
soarele nclzete i pe buni i pe ri (prof.) Die Sonne scheint
fr Gute und Bse
soarele nu rsare numai pentru un om (prov.) Die Sonne
leuchtet der ganzen Welt; Die Sonne seheint fr jedermann
socoteal
a avea o socoteal cu cineva mit jemandem ein Hhnchen zu
rupfen haben
a brfi pe socoteala cuiva v. a vorbi pe socoteala cuiva
540
a cere cuiva socoteal (pentru ceva) jemanden (wegen etwas)
zur Verantwortung ziehen, jemandem die Rechnung prsen-
tieren (fam.), von jemandem Rechenschaft fordern/ver-
langen; (wegen einer Sache) Genugtuung fordern; jemanden
(wegen etwas) zur Rede stellen; jemanden beim Kragen
fassen/nehmen/packen (fam.)
a da socoteal cuiva de ceva vor jemandem Rechenschaft
ablegen; jemandem Rede und Antwort stehen; vor jeman-
dem geradestehen mssen (fam.)
a face cuiva socoteala jemandem die Rechnung ausstellen/
machen
a-i ncurca/strica cuiva socotelile jemandem einen Strich durch
die Rechnung machen, jemandem den ganzen Kram ver-
derben (fam.)
a-i veni cuiva la socoteal es ist einem recht, es pat einem
in den Kram (fam.), etwas kommt einem (gerade) zupa
a iei Ia socoteal cu ceva/cineva mit etwas/jemandem gut
auskommen/zurechtkommen; mit etwas/jemandem fertig
werden, mit etwas/jemandem zu Rande kommen
a pune ceva n socoteala cuiva jemandem etwas vorwerfen,
jemandem etwas zur Last legen/in die Schuhe schieben,
jemandem etwas anrechnen; die Schuld auf jemanden
schieben
a pune ceva n socoteal etwas bercksichtigen, etwas in Rech-
nung stellen/ziehen, etwas in Betracht ziehen
a rde pe socoteala cuiva auf jemandes Kosten lachen
a-i da cu socoteal (c...) meinen/der Meinung sein, da...
a-i grei socotelile die Rechnung falsch machen, jemandes
Rechnung geht nicht auf
a tri pe socoteala cuiva auf jemandes Kosten leben, die Beine
unter jemandes Tisch strecken (fam.)
a ine socoteal de ceva a) strenge Rechnung fhren; b) etwas
bercksichtigen, auf etwas Rcksicht nehmen; auf etwas
Bedacht nehmen; etwas in Betracht ziehen
a vorbi pe socoteala cuiva Bses/bles von jemandem reden,
jemandem bles nachreden/nachsagen; jemanden zum Stich-
blatt machen (fam.)
socoteala de-acas nu se potrivete cu cea din trg (prov.)
Die Rechnung ohne den Wirt mache
socoti
a socoti de cuviin es fr gut/richtig halten/betrachten
a se socoti cu cineva mit jemandem abrechnen, mit jemandem
Abrechnung halten; es jemandem heimzahlen
541
sot'da
a fi n solda cuiva in jemandes Sold/Diensten stehen
solz
a face s-i cad cuiva solzii de pe ochi jemanden (aus seinen
Trumen) wachrtteln; jemandem die Augen ffnen; jeman-
dem ein Licht aufstecken
a-i cdea cuiva solzii de pe ochi die Binde/Hlle fllt jemandem
von den Augen; jemandem fllt es wie Schuppen von den
Augen
somn
a cdea de somn v. a pica de somn
a cdea ntr-un somn adnc in tiefen Schlaf fallen/sinken
a dormi somnul de veci den ewigen/langen/letzten Schlaf
schlafen, im Grabe schlummern
a dormi somnul iepurelui den Hasenschlaf haben, einen leichten/
leisen Schlaf haben
a-i speria cuiva somnul jemandem den Schlaf verscheuchen
a-1 ajunge pe cineva somnul der Schlaf kommt ber/berfllt
jemanden, jemanden qult der Schlaf
a-1 dobor pe cineva somnul der Schlaf bermannt/berkommt/
berwltigt jemanden, sich des Schlafes nicht erwehren
knnen
a-1 fura pe cineva somnul einnicken, einschlummern, vom
Schlaf befallen/berfallen werden
a-1 pli/toropi pe cineva somnul v. a pica de somn
a nu mai avea somn nicht mehr schlafen knnen, keinen
Schlaf finden
a nu mai putea de somn (fam.) sich des Schlafes nicht erwehren
knnen
a pica de somn (fam.) vom Schlaf befallen werden, kaum die
Augen aufhalten knnen; vor Mdigkeit umfallen (fam.);
die ntige Bettschwere haben (fam.)
a sri din somn vom Schlaf auffahren/aufschrecken
a scula pe cineva din somn v. a trezi pe cineva din somn
a se scula/trezi din somn aufwachen, aus dem Schlaf erwachen/
emporfahren
a-i speria somnul sich den Schlaf verscheuchen
a trage un (pui de) somn pennen, ein Schlfchen machen/
halten, Siesta halten, an der Matratze horchen
a trezi pe cineva din somn jemanden aus dem Schlaf (auf-
wecken, jemanden aus dem Schlaf reien/rtteln/schtteln
somn uor! schlaf gut! angenehme Buhe!
542
somnul ca vameul, viaa pe jumtate ne-o ia (prov.) Schlaf
ist der grte Dieb, er raubt das halbe Leben
somnul cu moartea, frai gemeni s-au nscut (prov.) Schlaf
und Tod sind Zwillingsbrder
sorbi
a sorbi aerul mit/in vollen Zgen die Luft schlrfen
a sorbi cuiva cuvintele/vorbele jemandem aufmerksam zuhren,
an jemandes Mund hngen, jemandes Worte (geradezu)
verschlingen
a sorbi cuiva scrisul etwas aufmerksam/hingebungsvoll/be-
gierig lesen, ein Buch/einen Brief etc. frmlich verschlingen
a sorbi din cafea seinen Kaffee schlrfen, von seinem Kaffee
nippen
a sorbi dintr-o butur von einem Getrnk nippen/kosten
a sorbi dintr-un pahar an einem Becher/aus einem Glas nippen
a sorbi pe cineva din ochi jemanden mit den Augen verschlin-
gen, jemanden mit Blicken fast auffressen; jemanden vor
Liebe auffressen mgen (fam.)
a sorbi pe cineva ntr-o lingur/ntr-un pahar a) v. a sorbi pe
cineva din ochi; b) jemanden nicht leiden knnen, jemanden
nicht mgen, jemanden verabscheuen
sorbitur
a bea dintr-o (singur) sorbitur mit einem Schluck austrinken
sorcova
a fi ca o sorcov aufgedonnert sein, wie ein Pfau schillern,
wie ein Pfingstochse aussehen
soroc
a cere soroc eine Frist erbitten
a i se mplini cuiva sorocul das Zeitliche segnen, den Weg
alles Zeitlichen/Irdischen/Fleisches gehen, seine Tage be-
schlieen
a i se mplini la ceva sorocul aufhren zu bestehen, die Zeit
von... ist abgelaufen/um
a pune soroc einen Termin/eine Frist festsetzen
a sfini sorocul den Zahlungstermin streng einhalten
sor
a avea sori de izbnd gute Aussichten haben, Aussicht auf
Erfolg haben
a cdea/a iei la sori durch Losen bestimmt werden, durch
das Los entschieden werden
a se alege sorii zu einem Ergebnis kommen/gelangen
543
a trage la sori auslosen, das Los ziehen, den Strohhalm
ziehen
SOS
a se amesteca/a se bga n toate sosurile seine Finger berall
(an dunkeln Handlungen) drin/im Spiel haben
sosi
a-i sosi cuiva ceasul/veleatul jemandes Zeit ist um, jemandem hat
die letzte Stunde geschlagen, jemandes Uhr ist abgelaufen
a sosi n ultima clip kurz vor Tor(es)schlu ankommen, im
letzten Augenblick/fnf Minuten vor Zwlf ankommen
a sosi la destinaie am Ziel anlangen
a sosi la spartul trgului (fam.) zu spt /nach Torschlu (an-
kommen; kommen, wenn es schon zu spt ist/wenn das
Kind in den Brunnen gefallen ist
a sosi la tanc gerade (noch) zur rechten Zeit/im rechten/ent-
scheidenden Augenblick kommen; wie gerufen/gewnscht
kommen
spaima
a bga spaima hi cineva jemanden in (Furcht und) Schrecken
versetzen, jemandem einen Schrecken einjagen, jemandem
Angst/Furcht einjagen, jemandem angst/bange machen
a da spaima n cineva in Schrecken geraten, einen groen Schrek-
k(en) kriegen (fam.), es mit der Angst zu t un kriegen (fam.)
a intra spaima n cineva der Schreck ist jemandem in die
Beine/Glieder/Knochen gefahren, blinder Schreck(en) er-
greift/erfat jemanden
a se albi de spaim vor Angst/Schreck(en) bleich/starr/wie
gelhmt sein
a se alege doar cu spaima mit dem bloen Schreck(en) davon-
kommen
a trage o spaim von einer hllischen/schrecklichen Angst
geschttelt/berwltigt werden, vor Angst/Schreck(en) schier
sterben (fam.)
a tri cu spaima-n sn in (ewiger) Angst leben, die Angst/der
Schrecken sitzt jemandem in den Gliedern
sparge
a se sparge n capul cuiva auf jemanden zurckfallen; fr etwas
herhalten mssen (fam.), auf jemandes Rcken umkehren
(reg-)
a se sparge de rs vor Lachen fast bersten/platzen, sich vor
Lachen biegen/kugeln
544
a sparge banca die Bank sprengen
a sparge cuiva capul jemandem den Kopf einschlagen
a sparge greva den Streik (ab)brechen
a sparge lemne Holz hacken/spalten/kleinmachen
a sparge o cas a) in ein Haus einbrechen; b) den Hausfrieden/
das Familienglck zerstren
a sparge norma die Norm berschreiten
pe unde i-a spart dracul opincile wo Fuchs und Hase einander/
wo sich die Fchse gute Nacht sagen, wo die Welt ein
Ende hat
toate se sparg n capul meu (fam.) alles wird auf mich ab-
gewlzt, alles kommt auf mich zu, fr alles mu ich her-
halten (fam.), alles kehrt auf meinen Rcken zurck (reg.)
spate
a arunca ceva pe/n spatele cuiva jemandem etwas in die Schuhe
schieben; jemandem etwas aufhalsen/anhngen
a ataca pe cineva pe la spate jemandem in den Rcken fallen
a avea spate (tare) Protektion haben, Vitamin P haben (fam.) ;
gute Rckendeckung haben
a da capul pe spate den Kopf in den Nacken werfen
a da (un pahar de butur) pe spate (ein Glas) in einem Zug
leeren/kippen, extrinken (fam.)
a duce pe cineva n spate jemanden im Schlepptau haben,
jemanden mitschleppen
a fi lat n spate einen breiten Rcken haben
a ntoarce cuiva spatele jemandem den Rcken kehren/zudre-
hen/zuwenden
a-1 strnge pe cineva n spate es schaudert jemandem/jemanden;
jemand schauert (vor Furcht/Schrecken)
a nu ti nici cu spatele keine/nicht die geringste Ahnung haben
a-i asigura spatele sich den Rcken/Buckel (fam.) freihalten,
sich den Rcken decken
m doare n spate das lt mich vllig kalt, ich pfeife darauf,
ich frage den Teufel danach, ich mache mir einen Dreck
daraus (vulg.)
spla
a-i spla cuiva picioarele cu lacrimi a) bittere Trnen weinen;
jemanden anflehen/anrufen; b) sich beugen/demtigen, vor
jemandem im Staub liegen
a spla pe cineva (pe cap) jemandem den Kopf waschen
545
35 Dicionar fraseo ngic romn-german
a-i spla obrazul (fam.) sich reinwaschen, etwas wieder in
Ordnung bringen/wiedergutmachen, eine Scharte wieder
auswetzen
iese la splat! ist nicht so schlimm, nimm es nicht so tragisch!
bis du heiratest, ist alles wieder gut/ist nichts mehr zu
sehen!
spal-te/splai-v pe cap! (fam.) sieh zu, wie du (allein)
fertig wirst! zieh dir deinen/zieht euch euren Karren selbst
aus dem Dreck! (vulg.)
spectacol
a se da n spectacol sich blostellen, sich dem ffentlichen
Spott aussetzen, sich der Lcherlichkeit preisgeben, sich
unmglich machen
speran
a avea sperane ndreptite pentru... berechtigte Hoffnungen
haben auf...
a insufla cuiva sperane jemandem Hoffnung einflen/
machen
a pierde orice speran alle Hoffnungen aufgeben/verlieren,
keinen Hoffnungsschimmer (mehr) sehen
a se aga/crampona de o speran sich (zu sehr) an eine Hoff-
nung klammern
a-i pune sperana n cineva seine (ganze/letzte) Hoffnung
auf jemanden setzen
speria
a nu se speria cu una cu dou sich nicht gleich ins Bockshorn
jagen lassen; sich nicht so leicht kleinkriegen lassen
a se speria de orice fleac gleich zusammenfahren, ein Hasenfu
sein, gleich Schi haben (vulg.), gleich das Fracksausen
kriegen (vulg.)
a se speria de moarte sich zu Tode erschrecken
a se speria i de umbra sa sich vor seinem eigenen Schatten
frchten, ein groer Angsthase sein
speriei
a bga pe cineva n speriei/n toi sperieii jemandem Angst/
Furcht/Grausen einjagen/einflen, jemandem angst und
bange machen, jemanden einen teuflischen Schreck(en)
einjagen, jemanden ins Bockshorn jagen (fam.), jemandem
das Blut in den Adern gefrieren lassen
546
speti
a se speti muncind sich abrackern, tchtig schuften, sich die
Finger abarbeiten, sich krumm und lahm arbeiten, wie ein
Galeerensklave arbeiten
spin
a fi/a sta ca un spin n ochii/n inima/n coasta cuiva jeman-
dem ein Dorn im Auge sein
a sta/edea pe/ca pe spini wie auf Nadeln sitzen, wie auf (gl-
henden) Kohlen sitzen/stehen
spinare
a arunca ceva n spinarea cuiva a) jemandem etwas aufhalsen;
b) jemandem etwas in die Schuhe schieben, jemandem die
Schuld zuschieben/zuschreiben
a cdea n spinarea cuiva jemandem zur Last fallen
a duce n spinare/cu spinarea/de-a spinarea huckepack/auf
dem Rcken tragen
a fi adus de spinare einen Buckel/krummen Rcken haben
a purta n spinare/cu spinarea/de-a spinarea v. a duce n spi-
nare/cu spinarea/de-a spinarea
a purta pe cineva n spinare jemanden auf dem Halse haben;
jemanden mitschleppen
a-i lua picioarele Ia spinare die/seine Beine in die Hand/
unter den Arm/unter die Arme nehmen
a tri pe spinarea cuiva auf jemandes Kosten leben, bei jeman-
dem schmarotzen, die Beine unter jemandes Tisch strecken
(fam.)
spirit
a avea prezen de spirit Geistesgegenwart zeigen, geistesge-
genwrtig sein; nicht auf den Kopf gefallen sein; schnell
schalten (fam.)
a avea spirit de observaie Beobachtungsgabe haben/besitzen
a face spirite geistreiche Bemerkungen machen; Witze machen
a fi (om) de spirit a) ein geistreicher Kopf sein, vor Witz
sprhen; b) ein Spavogel/Spamacher/Possenreier/Witz-
bold sein
a liniti spiritele die Gemter beruhigen
spnzura
a spnzura cuiva lingurile de bru/de gt (fam.) Wer nicht
kommt zur rechten Zeit, mu essen/nehmen, was brig
bleibt (proc.)
541
35*
taie i spnzur (fam.) er schaltet und waltet nach Gutdnken/
eigenmchtig
splin
a fi (om) fr splin unermdlich sein
a i se pune cuiva splina Stechen in der Seite haben (vom schnel-
len Gehen/Laufen)
spor
a avea spor Fortschritte machen, (gut) vom Fleck kommen,
(mit der Arbeit) gut fortkommen/vorwrtskommen; guten
Fortgang nehmen
a lucra cu spor ergiebig/flott/schnell arbeiten, dieArbeit geht
jemandem rasch von der Hand
a lucra fr spor langsam/unergiebig arbeiten, (mit der Arbeit)
nicht vom Fleck kommen
spor la lucru! viel Erfolg (bei der Arbeit)! gutes Gelingen
sprafc
a face sprafca/sprafc din/de... plndern; zugrunde richten
sprijin
a avea un sprijin n cineva an jemandem eine Sttze/einen
Rckhalt haben, jemand ist jemandem eine Sttze
a fi sprijinul familiei die Sttze der Familie sein
a veni n sprijinul cuiva jemandem beispringen, jemandem zu
Hilfe eilen/kommen, jemandem behilflich sein, jemandem
zur Seite stehen, jemandem Hilfe/Vorspanndienste leisten,
jemandem unter die Arme greifen
sprinten
a fi sprinten la minte scharfsinnig sein; schnell schalten, ganz
helle sein (fam.)
sprincean
a alege pe/dup sprincean (fam.) sorgfltig auslesen/auswhlen
a fi cu ochi i cu sprncene augenfllig sein; zu aufflig sein,
in die Augen springen
a ncrei/ncrunta sprncenele/din sprncene die Stirn runzeln,
ein finsteres Gesicht machen
a pndi de sub sprncene v. a se uita pe sub sprncene
a ridica sprncenele/din sprncene die Augenbrauen hochziehen
a se uita pe sub sprncene heimlich/verstohlen bcken/hin-
sehen
a strnge din sprncene die Augenbrauen zusammenziehen
548
spuma
a face spum/spume la gur vor Wut schumen, Gift und Galle
spucken/speien
spumega
a spumega de furie/de mnie vor Wut kochen/schumen
spune
a-i spune cuiva durerea jemandem sein Leid/seine Not klagen
a-i spune cuiva inima eine Vorahnung haben, etwas im Gefhl
haben
a (o) spune deschis/fr nconjur etwas offen/geradeheraus
sagen, etwas ohne Umschweife sagen
a spune ba una ba alta aus einem Mund warm und kalt blasen
(fam.)
a spune baliverne/basrne/braoave aufschneiden; Mrchen er-
zhlen, blauen Dunst vormachen, Lgen auftischen
a spune cai verzi pe perei unglaublichen Unsinn/Schnick-
schnack/Stu erzhlen/sagen; einen Bren aufbinden,
blauen Dunst vormachen
a spune ce are pe inim sagen, was man auf dem Herzen hat,
seinem Herzen Luft machen
a spune ceva n glum etwas aus/im Spa/Witz sagen
a spune ceva cu toat convingerea etwas aus innerer/tiefster
berzeugung sagen, etwas im Brustton der (tiefsten) ber-
zeugung uern/erklren/sagen (fam.)
a spune cuiva ceva pe fa/leau etwas frank und frei heraus-
sagen, offen seine Meinung sagen; jemandem gehrig/
grndlich Bescheid/seine Meinung sagen
a spune cuiva tot ce ai pe suflet/inim/tot focul auspacken,
alles sagen, was man auf dem Herzen hat, jemandem sein
Herz ausschtten
a spune cuiva vorbe dulci Sholz raspeln, jemandem schmei-
cheln, jemandem Honig um den Bart schmieren
a spune n trg i la moar berall ausposaunen, an die groe
Glocke hngen
a spune prostii albernes/dummes Zeug reden, einen Bldsinn/
Unsinn zusammenreden
a spune una gogonat mit dem groen Messer aufschneiden
a spune verzi i uscate/vrute i nevrute einen groen Stiefel/
Stu zusammenreden, das Blaue vom Himmel herunter-
schwatzen, lauter Kohl schwatzen, frchterlichen Unsinn
reden
mi mai spune! was du nicht sagst! ist das wahr?
549
spune-mi cu cine te aduni ca s-i spun cine eti (proc.)
Sag(e) mir, mit wem du umgehst und ich sage dir, wer du
bist
spune o dat! sag' schon! sag' einmal! red'/sag' endlich]
spurcat
a fi spurcat la gur (fam.) unanstndig reden, ein ungewasche-
nes/schndliches/gottloses Maul haben
spuz
a trage spuza pe turta sa v. a trage spuza pe turta sa
sta
a-i sta cuiva bine/ru jemandem gut/schlecht passen/sitzen/
stehen
a-i sta cuiva capul unde-i stau picioarele/tlpile jemanden um
einen Kopf krzer machen
a-i sta cuiva ceva n cap an etwas stndig/immer wieder den-
ken, von einem Gedanken nicht loskommen, immer auf
denselben Gedanken zurckkommen, sich etwas nicht aus
dem Kopf/Sinn schlagen knnen
a-i sta cuiva n coaste/n coast/ca un ghimpe n coaste/n
inim/n ochi jemandem ein Dorn/Stachel im Auge sein;
jemand/etwas wirkt auf einen wie ein rotes Tuch
a-i sta cuiva ceva n minte es ist einem klar, sich darber im
klaren sein; etwas im Sinn haben, auf etwas aussein, sich
mit einem Gedanken herumschlagen/herumtragen
a-i sta cuiva mpotriv sich jemandem widersetzen, jemandem
entgegentreten
a-i sta cuiva n cale/nainte/n faa/n drum a) jemandem im
Weg sein/stehen; b) jemanden hindern, jemandem den Weg
verstellen/versperren
a-i sta cuiva nainte/n fa v. a sta n faa cuiva
a-i sta cuiva pe inim (despre gndurilpreocupri) etwas auf
dem Herzen haben, etwas bedrckt jemanden
a-i sta cuiva sub nas (fam.) etwas vor der Nase haben, vor
jemandes Nase liegen
a nu putea sta locului/pe loc keinen Augenblick ruhig sitzen/
bleiben knnen, kein Sitzfleisch haben; Paprika/Hummeln
im Hintern haben (fam.)
a sta bine/ru cu cineva gut/schlecht/auf gutem/schlechtem
Fue mit jemandem stehen
a sta ca o gin/curc plouat a) wie ein begossener Pudel
dastehen; b) ganz verdutzt/niedergeschlagen dastehen, die
550
Flgel hngen lassen; aussehen, als htten ihm die Hhner
das Brot weggefressen
a sta ca o stan de piatr wie versteinert/wie ein lgtze/eine
Salzsule dastehen
a sta (ca) pe ace/foc/ghimpi/j ar/spini etc. wie auf Nadeln/gl-
henden Kohlen sitzen
a sta (ceva) n firea cuiva es liegt an seinem Gemt/Tempera-
ment, es gehrt zu seinem Wesen, es liegt in seiner Art
a sta de cineva a) hinter jemandem stehen; sich einer Person
annehmen; b) in jemanden dringen, jemandem dauernd
in den Ohren liegen
a sta de fa dabei/zugegen/gegenwrtig sein
a sta de paz/straj Wache stehen/halten, (auf) Posten stehen
a sta de vorb cu cineva mit jemandem sprechen; sich mit
jemandem unterhalten; mit jemandem eine Unterredung
haben
a sta deoparte a) sich in einer Entfernung aufhalten; b) abseits
stehen, sich abseits halten
a sta mpotriv/mpotriva cuiva v. a-i sta cuiva mpotriv
a sta n capul oaselor aufrecht sitzen
a sta n centrul ateniei im Brennpunkt/Mittelpunkt des
Interesses stehen/liegen
a sta n pat (im Bett) liegen; das Bett hten
a sta naintea cuiva a) vor jemandem stehen; b) jemandem
trotzen, sich jemandem widersetzen, jemandem die Stirn
bieten; c) jemanden bedienen; jemandem etwas vorlegen
a sta n calea/n faa/n drumul/naintea cuiva v. a-i sta cuiva
n cale/nainte/n fa/n drum
a sta n faa cuiva (despre sarcini, greuti etc.) jemandem be-
vorstehen
a sta nfipt n pmnt wie angepflockt/versteinert dastehen
a sta la/pe locul su a) auf seinem Platz sein/sitzen; b) (fig-,
fam.) das Ma bewahren, Ma halten, nicht berheblich
werden, sich in Schranken halten
a sta la porunca cuiva jemandem zu Diensten stehen, jeman-
dem dienstbar/untergeben sein; jemandes Befehl gehorchen
a sta la taclale/taifas/de poveti cu cineva mit jemandem plau-
dern/schwatzen, einen (gemtlichen) Schwatz mit jeman-
dem halten, sich zu einem Plauderstndchen zusammen-
setzen
a sta la televizor vor dem Fernseher sitzen, in die Rhre
gucken (fam.)
a sta piatr v. a sta nfipt n pmnt
551
a sta roi gedrngt/in dichten Haufen zusammenstehen
a sta sub ascultarea cuiva v. a sta la porunca cuiva
a sta eapn v. a sta nfipt n pmnt
a sta tare pentru cineva/ceva fr jemanden/etwas einstehen/
geradestehen (fam.)
a sta intuit/nemicat (pe loc) wie angenagelt/festgenagelt/
angewurzelt dastehen
a ti cum stai wissen, woran man ist
ce (mai) stai? warum stehst du noch (da herum)? worauf
wartest du noch?
ce stai de vorbeti? was du nicht sagst! was sagst du?
cum (mai) stai/stai (cu sntatea)? wie geht es dir/Ihnen
(gesundheitlich) ?
cum stau lucrurile/treburile? wie steht es? wie stehen die
Aktien? (fam.)
dac stau i m gndesc wenn ich es recht bedenke, wenn ich
so darber nachdenke, wenn ich es mir so berlege
stai puin/un pic/cu biniorul! warte ein bichen, hab' ein
wenig Geduld, nur einen Augenblick bitte!
stai s-i spun/s vezi la dir (etwas) sagen; pa mal auf, (...)
stamb
a se da n stamb (fam.) a) die Maske von sich werfen/fallen
lassen, sein wahres Gesicht zeigen, offen hervortreten;
b) sich (ffentlich) lcherlich machen
stare
a face stare reich werden, ein Vermgen erwerben/machen,
zu Vermgen kommen
a fi cu stare reich/vermgend/wohlsituiert sein; in guten Ver-
hltnissen leben
a fi n stare s... imstande sein, zu...; in der Lage sein, zu...
fi om cu stare ein wohlhabender Mann sein, ein schnes
Vermgen besitzen
a nu avea stare/a nu-1 mai prinde starea (pop.) kein Sitzfleisch
haben, stndig etwas zu schaffen/werkeln haben
a nu fi n stare s... auerstande sein, zu...; nicht imstande
sein, zu...; nicht in der Lage sein, zu...
statornic
a fi statornic n dragoste treu sein, bestndig in der Liehe
sein
a fi statornic la vorb sein Wort halten
553
Stative
a pune pnza n stative cu cineva (reg.) mit jemandem zu-
sammen arbeiten, sich mit jemandem zusammentun; am
gleichen Strang ziehen
statuie
a ridica cuiva o statuie (iron.) jemanden bermig/ber den
grnen Klee (fam.) loben; jemandem ein Denkmal (zu Leb-
zeiten) setzen
stavil
a pune stavil etwas verhindern, den Riegel vorschieben,
den Weg verlegen, (einer Sache) einen Damm entgegen-
setzen
a pune stavil gurii den Mund halten, seinen Mund/seine Zunge
im Zaum halten
stapln
a fi fr stpn a) frei/selbstndig sein; b) herumlungern
a fi stpn pe ceva etwas beherrschen, etwas in seiner Ge-
walt haben, ber etwas Herr sein; das Heft in der Hand
haben
a fi stpn pe sine sich beherrschen, Herr seiner selbst sein
a fi stpn pe situaie Herr der Lage sein; die Oberhand be-
halten
a fi stpn pe soarta/pe viaa sa sein eigenes Schicksal meistern,
sein eigener Herr sein
a intra/a se bga la stpn a) sich (ein)dingen, sich verdingen;
Dienst annehmen, in Dienst treten; als Dienstknecht/Haus-
mdchen Arbeit finden, bei einer Herrschaft dienen; b)
jemandem hrig/untertnig sein/werden, jemandem zu
Diensten stehen, jemandes Diener/Untergebener werden
stpnire
a avea n stpnire besitzen, im/in Besitz haben, Herr sein
ber...
a avea stpnire asupra cuiva jemanden beherrschen, Gewalt
ber jemanden haben/besitzen, jemanden in seiner Gewalt
haben; Einflu auf jemanden nehmen; jemanden am Gngel-
band fhren
a avea stpnire de sine Selbstbeherrschung ben, an sich hal-
ten, sich in der Gewalt haben, kaltes Blut bewahren
a lua n stpnire ceva etwas in Besitz nehmen
553
a pune stpnire pe ceva sich einer Sache bemchtigen; etwasin
seine Gewalt bekommen
a trece n stpnirea cuiva in jemandes Besitz bergehen
strui
a strui n hotrrea luat bei seinem Entschlu verharren,
(stur) an seinem Entschlu festhalten
a strui pe lng cineva in jemanden dringen; bei jemandem
Frbitte einlegen/tun; sich bei jemandem verwenden; bei
jemandem in einer Angelegenheit stndig vorsprechen
stea
a citi n stele die Sterne befragen; in den Sternen lesen
a crede n steaua sa an seinen Stern/an sein Glck glauben
a fi cu stea n frunte a) ein hervorragender Mensch sein; b) sich
besser/mehr als die anderen dnken, sich etwas Groes
dnken
a-i apune cuiva steaua a) jemandes Stern ist im Sin-
ken, jemandes Geltung/Buhm sinkt, jemandes Glcksstern
geht unter; b) heimgehen, hinbergehen, sein Dasein be-
schlieen
a se nate sub o stea norocoas unter einem glcklichen/gnsti-
gen Stern geboren sein, ein Glckspilz sein (fam.), ein
Liebling des Glcks sein
a se nate sub o stea rea unter einem unglcklichen Stern geboren
sein, kein Glck haben, ein Stiefkind des Glcks sein
a vedea stele verzi grn und blau/gelb vor den Augen sehen,
es flimmert jemandem vor den Augen
vai de steaua lui! weh ihm! um sein Glck ist's geschehen!
steag
a cobor steagul a) die Fahne einholen/einziehen; b) die Fahne
senken, die Flagge streichen, sich geschlagen erklren
a duce steagul die Fahne tragen
a nla steagul v. a ine sus steagul
a nchina steagul v. a cobor steagul
a ridica/a scoate steag alb die weie Fahne hissen/zeigen
a ine sus steagul die Fahne hochhalten
steagul cel mai zdrenuit, cinstea oastei (prov.) Zerrissenes
Banner ehrt den Hauptmann
sterp
a cere lapte de la o oaie stearp den Bock melken wollen
554
stielet \
a avea/a fi cu sticlei n cap/a-i cnta cuiva sWcleii n cap
Grillen/Muse im Kopf haben, den Kopf voller^ Schrullen/
nichts als Schrullen im Kopf haben, einen Vogel haben
a-i scoate cuiva sticleii din cap jemandem die Grillen aus
dem Kopf austreiben/vertreiben
sticli
a-i sticli cuiva ochii n cap jemandem leuchten/funkeln die
Augen
a-i sticli cuiva ochii (pe undeva) irgendwo seine Zeit verbringen,
sich irgendwo aufhalten
stinge
a stinge n bti pe cineva jemanden krumm und lahm/zum
Krppel hauen, jemandem das Fell vollhauen
a se stinge de dor vor Sehnsucht vergehen
a se stinge n floarea vrstei in der Blte der Jahre/des Lebens
dahinscheiden
a se stinge ncetul cu ncetul langsam dahinsiechen/dahinschei-
den, sein Leben aushauchen
bea de stinge (fam.) bermig/tchtig/gehrig trinken, wie
ein Loch/Brstenbinder/wie das liebe Vieh/wie eine Unke
saufen (fam.)
stlci
a stlci cuvintele die Wrter verstmmeln
a stlci o limb eine Sprache radebrechen; ein Kauderwelsch
zusammenreden
a stlci pe cineva n bti jemanden durchprgeln/braun und
blau/grn und blau/blau und grn schlagen, jemanden
krumm und lahm/zum Krppel hauen, jemanden zuschanden
prgeln
stilp
a fi stlp de cafenea ein stndiger Kaffeegast sein
a fi stlpul casei die Sttze des Hauses sein
a sta stp (de cremene) wie versteinert dastehen
stina
a nchide lupul n stn den Bock zum Grtner machen, den
Bock auf die Haferkiste setzen
a veni la spartul stnii kommen, wenn es schon zu spt ist,
zum Kehraus kommen
555
/
/
sting I
a clca cu stngul (fam.) etwas falsch/ungeschickt beginnen;
in die pfel hauen, den Apfelkarren umkippen
a da/a face la sting (fam.) a) links abbiegen; b) lange/krumme
Finger machen, klauen, einstecken, mitgehen lassen
a pi cu stngul v. a clca cu stngul
a trage la stnga (fam.) v. a face la stnga
a ine stnga links gehen/fahren
stoarce
a stoarce lacrimi Trnen hervorrufen/in die Augen treiben
a stoarce pe cineva ca pe un burete/o lmie v. a stoarce pe
cineva de puteri
a stoarce pe cineva de bani jemandem Geld abpressen/abknap-
pen/abknpfen/abzapfen; jemandem sein Geld aus der
Tasche locken
a stoarce pe cineva de puteri/de vlag jemanden erschpfen,
jemandem alle Kraft nehmen, jemanden seiner Krfte
berauben; jemandem das Mark aus den Knochen saugen
stof
a avea stof das Zeug zu etwas haben, es in sich haben
stomac
a avea un stomac de stru einen guten/gesunden Magen haben,
einen Magen haben, der alles vertrgt
a face stomac sich einen Bauch zulegen, einen Bauch be-
kommen
a fi robul stomacului dem Bauch dienen, der Bauch ist sein
Gott
a-i cdea cuiva ceva greu la stomac etwas liegt jemandem
schwer im Magen, etwas liegt jemandem wie Blei im Magen
a-i ntoarce cuiva stomacul pe dos etwas dreht/kehrt einem den
Magen um
a i se ntoarce cuiva stomacul pe dos jemandem dreht/kehrt
sich der Magen um
a-1 durea pe cineva stomacul der Magen t ut einem weh, Ma-
genschmerzen haben
a lua un medicament pe stomacul gol eine Arznei/Medizin/
ein Medikament auf nchternen Magen einnehmen
a nu avea pe cineva Ia stomac (fam.) jemand liegt einem (quer)
im Magen, jemanden im Magen liegen haben, jemanden
nicht ausstehen/leiden knnen
a se culca cu stomacul gol mit knufrendeni/eerem Magen
zu Bett(e) gehen
556
a-i pune stomacul la cale (fam.) dem Magen^etwas anbieten
(fam.), den Hunger stillen \
a-i strica stomacul sich den Magen verderbenVerkorksen/
verrenken \
a-i umple stomacul sich den Magen (ber)fllen/herladen/
vollschlagen \
stomacul cel tare i pietre mistuie (prov.) Ein guter Magen
kann alles vertragen N
stomacul cnd bolete, tot trupul slbete (prov.) Ist der Magen
krank, wird der Krper wank
stomacul plin nu-nva bucuros (prov.) Ein voller Bauch
stud' ert nicht gern; Voller Magen lernt mit Unbehagen
strachin
a mnca dintr-o strachin cu cineva mit jemandem aus einer
Schssel essen, mit jemandem in dieselbe Kerbe hauen
strad
a arunca pe cineva n strad jemanden auf die Strae setzen/
werfen; jemanden hinauswerfen/an die Luft setzen/befrdern
a iei n strad auf die Strae gehen; einen (Straen)umzug
veranstalten
a se certa n plin strad sich auf offener Strae streiten
a zbura n strad hinausfliegen, auf die Strae fliegen, in
die Wste geschickt werden (fam.), seinen Arbeitsplatz
verlieren
straj
a face straj/a fi de straj/a se pune de straj/a sta de straj/
a ine straj Wache haben/halten/stehen/schieben (arg.),
Posten stehen, auf Wache Sein
a-i pune straj gurii dem Munde einen Zaum/Zgel anlegen,
die Zunge im Zaum halten
strmuta
a se strmuta de aici/din via heimgehen, aus dem Leben
scheiden, Abschied fr immer nehmen
a strmuta Cuiva flcile/cpriorii (fam.) jemanden ber die
Kinnladen schlagen, jemandem ein paar Kinnhaken ver-
setzen
a-i strmuta flcile (fam.) stark ghnen
streain
a se uita/a sta cu mina streain (Ia/pe ochi/deasupra ochilor)/
557
a-i duce/a-i pine mina/palma streain la ochi die Augen
mit der Ha^d beschatten, die Hand schtzend ber den
Augen halten
streche /
a da strechea n cineva/a apuca/a lovi pe cineva strechea/a
fugi ca apucat de streche a) (despre animale) von den Brem-
sen/Biesfliegen berfallen werden, vor den Bremsen/Bies-
fliegen davonjagen, rasend/wild umherrennen, wild werden;
b) (despre oameni) toll/nrrisch werden, umhertoben, sich
wie toll benehmen, umherirren, seinen Platz nicht finden
strecura
a i se strecura cuiva nelinitea n suflet Unruhe schleicht sich
in jemandes Gemt, von einer inneren Unruhe erfat/
ergriffen/berfallen werden
a i se strecura cuiva printre degete jemandem entschlpfen,
jemandem durch die Finger rutschen
a se strecura prin mulime sich durchschlngeln (durch die
Massen), sich einen Weg durch die Massen bahnen
a se strecura printre picturi sich dazwischen/in der Zwischen-
zeit durchschleichen, sich zwischendurch schlngeln
a strecura o privire (undeva) einen Blick hinwerfen, seine Augen
gleiten lassen (durchs.../zur...)
a strecura o vorb ein Wort fallenlassen
strica
a se strica crua n mijlocul drumului mitten auf dem Weg/
auf halbem Wege liegenbleiben/steckenbleiben, auf der
Strecke (liegen)bleiben
a se strica cu cineva sich mit jemandem berwerfen/verfeinden/
verkrachen (fam.)\'zerstreiten, mit jemandem bers Kreuz
geraten/Krach kriegen (fam.) im Bsen scheiden/auseinan-
dergehen
a se strica de rs vor Lachen bersten, sich krank/krumm/schief la-
chen, sich ein Loch in den Bauch lachen, sich einen Ast lachen
a strica cuiva cheful jemandem den Spa/das Vergngen ver-
derben
a strica logodna die Verlobung aufsagen/(auf)lsen
a strica o nvoial eine Verstndigung abbrechen/absagen,
eine Abmachung aufkndigen
nu stric/n-ar strica s... es wrde nicht schaden, wenn...
striga
a striga catalogul das Schlerverzeichnis/den Schlerkatalog
vorlesen, die Schler dem Alphabet nach aufrufen
558
a striga ct fl ine gura aus vollem Halse/aus voller Kehle/
aus Leibeskrften schreien, sich die Kehle Vi s dem Hals
schreien \
strmb \
a-i veni cuiva cu strmbul (fam.) jemandem mifallen, jeman-
des Mifallen erregen; ungelegen/in die Quere kmmen
a privi strmb la cineva jemanden scheel/schief ansehen, je-
manden mit schiefen Augen ansehen
a rde strmb gezwungen lachen; ein verlegenes Lachen sein
a se uita strmb la cineva v. a privi strmb la cineva
a sta/a edea strmb i a judeca drept (fam.) die Sache (ein-
mal) im rechten Licht betrachten; der Wahrheit die Ehre
geben; gerecht urteilen
a surde/a zmbi strmb (fam.) gezwungen lcheln
str mba
a i se strmba cuiva gtul v. a-i strmba gtul
a se strmba de rs sich bucklig/krumm/schief lachen, sich vor
Lachen biegen/kugeln/schtteln/wlzen, sich vor Lachen
die Seiten halten
a strmba cuiva flcile jemandem die Zhne ausschlagen;
jemandem ins Gesicht/in die Fresse (vulg.) schlagen, jeman-
dem die Fresse vollhauen (vulg.)
a strmba cuiva gtul jemandem den Hals abdrehen
a strmba din nas die Nase rmpfen
a-i strmba gtul sich den Hals verdrehen/verrenken
strimt
a fi strimt la minte beschrnkt/dmlich/engsichtig/vernagelt
sein, geistig minderbemittelt sein
strmtoare
a fi la strmtoare in Geldverlegenheit/im Druck/(mit dem Geld)
schlecht dran sein, schlecht bei Kasse sein, in der Klemme/
Patsche sitzen; in einer Zwickmhle sein, in einer bedrng-
ten Lage/im Gedrnge sein
a prinde pe cineva la strmtoare jemandem hart zusetzen, jeman-
den in die Enge treiben, jemanden in der Zwickmhle haben
a se afla la strmtoare v. a fi la strmtoare
a tri n strmtoare armselig leben, jemandem geht es kratzig
(fam.), bei jemandem geht es knapp her, knappen mssen
(fam.)
558
/
strt nge /
a i se strnge)a-i strnge cuiva inima/sufletul es ist einem schwer
ums Her/, es wird einem weh ums Herz, das Herz krampft
sich eiuem zusammen, es zerreit einem das Herz, es fllt
einem schwer aufs Herz/auf die Seele
a-1 strnge pe cineva n spate (de frig/fric) es schauert jemanden
(vot Angst/Schrecken/Frost)
a nu-i(mai) strnge picioarele (de pe drumuri) herumstrolchen,
vagabundieren, sich herumtreiben, stndig auf der Strae
liegen, lungern
a se strnge (acas) de pe drumuri a) sich huslich einrichten/
niederlassen; b) ansssig werden, sieh (an einem Ort) nieder^
lassen, huslich werden
a se strnge n sine sich in sich selbst verschlieen/verkapseln,
sich abkapseln
a strnge bani Geld zusammensparen/zurcklegen, etwas auf
die hohe Kante legen (fam.)
a strnge bani albi pentru zile negre fr schwere Zeiten sparen,
Vorsorge tragen, einen Notgroschen aufsparen/zurcklegen
a strnge cuiva mina jemandem die Hand drcken
a strnge din buze den Mund zusammenpressen/zusammen-
ziehen/fest schlieen
a strnge din dini die Zhne aufeinanderbeien/zusammen-
beien; die Zhne in die Lippen drcken
a strnge din ochi die Augen fest schlieen
a strnge din umeri die Achseln/Schultern zucken, mit den
Achseln/Schultern zucken, die Schultern hochheben
a strnge pe cineva cu ua a) sich jemanden vornehmen, jeman-
den scharf ins Gebet nehmen, jemanden zur Rede stellen;
b) jemandem den Daumen aufs Auge drcken/halten/setzen,
jemandem Daumenschrauben ansetzen; jemanden in die
Enge treiben; jemandem Zwang ant un
a strnge pe cineva de pe drumuri jemanden von der Strae
aufsammeln/auflesen; jemanden aus der Gosse auflesen
(vulg.)
a strnge pe cineva n balamale/n chingi/n clete/n pinteni
v. a strnge pe cineva cu ua
a strnge pe cineva la piept/sn jemanden an die Brust/ans
Herz drcken
a strnge prin cas die Wohnung aufrumen/in Ordnung brin-
gen
a strnge recolta die Ernte einbringen
a strnge rndurile die Reihen/Glieder schlieen
560
\
a(-i) strnge buzele (pung) v. a strnge din buze
a-i sirnge fruntea/sprncenele die Stirne falten/furchen/
runzeln, die Stirn in Falten ziehen, die (Augen)brauen
runzeln/zusammenziehen
a-i strnge gura den Mund halten, keinen Ton von sich geben
a-i strnge pumnii die Fuste (zusammen)ballen
ct ai strnge din ochi im Nu, im Handumdrehen
fiecare tie unde l strnge opinca (prov.) Jeder wei am besten,
wo ihn der Schuh drckt
1-a strns Dumnezeu/moartea (la sine) der Tod hat ihn hin-
weggerafft
strns
a fi cu nuna strns, a fi strns la nun/la pung geizig sein,
die Hand auf der Tasche halten; sparsam sein, sparsam mit
dem Geld umgehen
stropi
a stropi (ceva) cu sudoare schwer arbeiten, schuften, etwas mit
Schwei trnken, etwas kostet viel Schwei
a-i stropi mseaua sich die Gurgel len, einen heben, sich
einen genehmigen, ein Glschen nehmen
strana
a bate/a cnta cuiva n stiun/'n struna cuiva jemandem
schmeicheln/am Bart kratzen, jemandem Honig um den Bart/
Mund schmieren, jemandem nach dem Munde reden, jeman-
dem in allem beipflichten; mit jemandem ins selbe Horn
blasen
a-i face cuiva spatele strun jemandem das Fell/Leder flicken/
gerben/versohlen/wetzen, jemandem den Buckel vollhauen,
jemandem den Frack versohlen/vollhauen
a-i merge cuiva treburile strun Wind in den Segeln haben,
mit geblhten/vollen Segeln fahren; jemandes Geschfte
rollen/blhen
a ntoarce struna/a o ntoarce pe alt strun andere Saiten auf-
ziehen/aufspannen, einen anderen Ton/eine andere Tonart
anschlagen
a merge strun wie geschmiert/wie am Schnrchen gehen
a ine pe cineva n strun jemanden im Zaum halten
stup
a fi (bogat) ca un stup, a fi stup de bani steinreich sein, Geld
wie Heu haben, im Geld schwimmen/ersticken
561
36
a se face stup de bani steinreich werden, sich die Taschen fllen,
ans groe Geld kommen, Geld/Reichtmer anhufen
subiect
a intra n subiect auf das Thema (zu sprechen) kommen, zum
(eigentlichen) Thema bergehen
a se ndeprta de (la) subiect vom Thema abweichen/abschweifen
subsuoar
a lua pe cineva la subsuoar jemanden unterfassen/unterhaken,
jemanden beim Arm nehmen
a se prinde/ine de subsuoar/de subsuori sich einhaken bei
jemandem
a sta/edea cu minile subsuoar/n subsuori die Hnde (mig)
in den Scho legen, mit verschrnkten Armen dasitzen
a ine de subsuoar/de subsuori pe cineva jemanden am Arm
fhren
subia
a-i subia buzele/gura a) die Lippen/den Mund spitzen;
b) durch die Zhne sprechen, lispeln
subire
a fi subire la/n pung a) nicht bei Kasse sein, schwach auf
der Brust sein, leere Taschen haben; b) geizig/knauserig/
knickerig sein, den Beutel zuhalten
a zmbi subire gezwungen/verlegen lachen/lcheln
suci
a-i suci cuiva capul jemandem den Kopf verwirren/verdrehen
a-i suci cuiva gtul jemandem den Hals umdrehen
a o suci v. a suci vorba
a suci i a rsuci/nvrti pe cineva in jemanden dringen; jeman-
den ausfragen/ausforschen; jemanden (mit den vielen Fragen)
ganz verwirren/verrckt machen, jemanden mit Fragen
qulen
a suci vorba die Rede/das Gesprch auf etwas anderes bringen/
auf einen anderen Gegenstand lenken; die Worte/Wahr-
heit verdrehen
a suci vorbele cuiva jemandes Worte verdrehen, jemandem
die Worte im Munde umdrehen
a-i suci braul sich den Arm verrenken
a-i suci capul den Kopf schief halten
a-i suci gtul dup cineva sich nach jemandem den Hals ver-
renken, stndig/neugierig nach jemandem ausschauen
a-i suci piciorul sich den Fu verrenken
563
\
sudoare \
a curge sudorile de pe cineva jemandem bricht der Schwei aus
allen Poren, jemand schwitzt wie ein Tanzbr (fam.)
a fi lac de sudoare (wie) in Schwei gebadet sein, von Schwei
triefen
a-i curge sudoarea de pe frunte der Schwei rinnt/strmt einem
von der Stirn
a-1 trece pe cineva sudori reci Blut (und Wasser) schwitzen
(fam.), jemandem steht der kalte Schwei auf der Stirn
a-i terge sudoarea de pe frunte sich den Schwei von der
Stirn wischen/abwischen
suferi
a nu (putea) suferi pe cineva jemanden nicht mgen, jemanden
nicht ausstehen/nicht leiden knnen, jemanden im Magen
(liegen) haben (fam.), jemand liegt einem quer im Magen
(fam.)
a nu-1 putea suferi pe cineva nici mort jemanden auf/fr den
Tod nicht leiden knnen, jemand ist einem auf den Tod
zuwider
a nu suferi amnare/ntrziere keinen Aufschub lei den/dulden
a suferi de mania persecuiei den Verfolgungswahn haben
a suferi n tcere sein Leid in sich hineinfressen
a suferi un eec durchfallen, Mierfolg haben, Schiffbruch
erleiden, eine schwere Abfuhr/Niederlage erleiden, sich eine
Abfuhr holen, mit langer Nase/wie ein begossener Pudel
abziehen (fam.)
suferin
a fi n suferin Mangel an etwas haben/fhlen/leiden/empfin-
den; elend dran sein (fam.), in einer elenden Lage, sein
(fam.)
sufla
a nu (mai) sufla a) tot sein; b) muschenstill sein/stehen,
(sich) nicht mucksen, nicht zu mucksen wagen (fam.)
a nu sufla o vorb nimnui verschwiegen sein, keinen Ton
von sich geben, keinen Ton verlauten lassen, kein Sterbens-
wrtchen ber seine Lippen kommen lassen
a nu sufla un cuvnt kein Wort sagen/hervorbringen, nicht
das leiseste Wort fallenlassen
a sufla cuiva ceva (sau pe cineva) de sub nas jemandem etwas
vor der Nase wegfischen/wegnehmen/wegschnappen/weg-
563
36*
stibitzen; jemanden abspenstig machen, jemanden aus-
spannen/weglocken
a sufla cuiva ceva la ureche jemandem etwas ins Ohr flstern/
raunen
a sufla greu schwer atmen, sclrwer Atem holen, keuchen,
schnauben
a sufla n foc auf das/ins Feuer blasen
a sufla praful de pe ceva den Staub von etwas wegblasen/weg-
pusten
a sufla unui elev einem Schler (zu)flstern
a(-i) sufla n mini die Hnde blasen (,um sie zu erwrmen)
eine s-a fript cu ciorb sufl i-n iaurt (proc.) Ein gebranntes
Kind scheut das Feuer
cine sufl-n foc i sar senteile n ochi (prov.) Wer ins Feuer
blst, dem fliegen die Funken in die Augen; Wer mit dem
Messer spielt, kann sich leicht in den Finger schneiden
e slab de-1 sufl vntul er ist nichts als Haut und Knochen, er
ist blo noch Haut und Knochen, er ist durchsichtig wie ein
Schatten
suflare
a-i da suflarea (de pe urm)/ultima suflare den letzten Hauch
von sich geben, den letzten Atemzug tun, den Geist auf-
geben, die Seele aushauchen
suflet
a avea ceva pe suflet etwas auf dem Herzen haben, etwas liegt
(schwer) auf jemandes Seele
a avea ceva pe/la sufletul su etwas/sein Schfchen im trockenen
haben, Geld auf der Seite haben
a avea apte suflete/viei ein zhes Leben haben; sieben Herzen
schlagen in jemandes Brust
a ave"a un suflet bun eine Seele von einem Menschen sein, die
Gte selbst sein, ein herzensguter Mensch sein
a cuta de sufletul cuiva fr jemandes Seelenheil sorgen, etwas
zum Gedchtnis des Verstorbenen opfern
a da de suflet un copil ein Kind zur Adoption freigeben
a da de sufletul cuiva etwas fr jemandes Seelenheil spenden
a fi bun la suflet v. a avea un suflet bun
a fi copil de suflet ein Adoptivkind sein
a fi cu sufletul la gur a) in den letzten (Atem)zgen liegen;
b) (vor Mdigkeit/Aufregung) ganz auer Atem sein
a fi negru la suflet eine schwarze/verworfene Seele haben,
ein bser Mensch sein
561
a fi om fr suflet ein herzloser/gefhlloser Mensch sein, keine
Seele haben
a fi ru la suflet v. a fi negru la suflet
a fi trup i suflet pentru... mit Leib und Seele fr... sein
a fi un suflet bun eine gute/treue Seele sein
a-i iei cuiva sufletul a) den Geist aufgeben, die Seele aus-
hauchen ; b) schwer schuften, sich abplagen/abrackern (fam.),
Blut und Wasser schwitzen
a(-i) merge cuiva ceva la suflet jemandem wird es weit ums
Herz, jemandem geht das Herz auf, jemandem wird (es)
warm ums Herz; etwas geht jemandem zu Herzen, etwas
rhrt jemandes Herz
a(-i) scoate cuiva sufletul jemanden stndig piesacken/schika-
nieren, jemanden belstigen; jemanden zur Verzweifelung
bringen, jemandem das Leben sauer/zur Hlle machen,
jemanden bis aufs Blut qulen
a i se rupe cuiva sufletul (de mila cuiva) jemandem blutet/
bricht das Herz (vor Mitleid), es (der Anblick) zerreit
einem das Herz/schneidet einem in die Seele
a-i veni sufletul la loc sich (wieder) beruhigen, jemandes Seele
atmet wieder; die liebe Seele hat nun wieder Buh (fam.)
a-1 durea n suflet pe cineva jemandem t ut es in der Seele/
in tiefster Seele weh, etwas greift jemandem ans Herz
a lua cuiva sufletul jemandem das Leben nehmen/rauben,
jemandes Seele holen
a lua de suflet an Kindes Statt annehmen, adoptieren
a (mai) prinde suflet sich (nach einer schweren Krankheit)
erholen, wieder zu Krften kommen; jemandes Lebens-
geister steigen wieder
a mulumi cuiva din tot sufletul jemandem aus tiefster Seele
danken
a nu avea pe cineva la suflet (fam.) jemanden nicht mgen,
jemanden im Magen haben (fam.), jemand ist einem in
der Seele zuwider
a prinde suflet (wieder) Mut fassen; jemandes Lebensgeister
werden wieder wach
a se bga n sufletul cuiva jemandem unter die Haut kriechen,
jemandem lstig werden, zudringlich sein, sich jemandem
aufdrngen
a se bucura din suflet sich in der Seele/in tiefster Seele freuen
a se face trup i suflet cu cineva v. a fi trup i suflet cu cineva
a se vr n sufletul cuiva v. a se bga n sufletul cuiva
565
a-i cuta de suflet/de-ale sufletului ein frommes Leben fhren;
fr sein Seelenheil sorgen
a-i da sufletul den Geist aufgeben, seine Seele aushauchen
a-i da i sufletul (pentru...) Leib und Leben lassen/hingeben
(um...)
a-i ncrca sufletul cu... sein Gewissen beladen/beschweren
mit...
a-i lua suflet tief einatmen, Atem holen
a-i stupi sufletul (pop.) Blut schwitzen; sich mit jemandem
abmhen/abqulen
a-i trage sufletul verschnaufen, wieder zu Atem kommen;
eine Atempause einlegen
a-i vedea de suflet/de-ale sufletului v. a-i cuta de suflet
a-i vinde sufletul seine Seele (dem Bsen/Teufel) verkaufen/
verpfnden/verschreiben
din tot sufletul von ganzem Herzen, aus tiefster Seele
suge
a suge ceva mpreun/odat cu laptele mamei etwas mit der
Muttermilch einsaugen
a suge pe cineva pn la mduv jemandem das Mark aus
den Knochen saxigen, jemanden bis aufs Hemd ausziehen,
jemandem auch das Hemd vom Leibe nehmen
a suge sngele cuiva/din cineva jemanden ausbeuten/unter-
drcken, jemanden bis aufs Blut aussaugen; jemanden
martern/qulen
a-i suge de sub unghii knauserig/knickerig sein, ein Gciz-
hals/Knauser/Knicker sein
sui
a (i) se sui cuiva n cap jemandes Gte ausnutzen; jemandem
auf den Kopf steigen (fam.); gegen jemanden auf-
begehren
a i se sui cuiva vinul la/n cap der Wein steigt jemandem zu
Kopfe/in den Kopf
a i se sui la cap hochmtig/hochnsig sein/werden, etwas steigt
jemandem zu Kopf
a i se sui prul n vrful capului die Haare steigen jemandem
zu Berge
a se sui (pn) Ia... es reicht bis...
8-a suit scroafa-n copac (vulg.) der Kerl ist frech geworden,
der Kerl nimmt sich Frechheiten heraus, der macht zu viel
Wind fr sein kurzes Hemd (fam.)
566
sul
a pune cuiva sula n coast jemandem das Messer an die Gur-
gel/Kehle setzen, jemandem den Daumen aufs Auge drcken/
setzen; jemanden in die Enge treiben
sum
a-i face suma sein Smmchen/das ntige Geld zusammen-
sparen, das ntige Geld auftreiben/aufbringen
suna
a-i suna cuiva ceasul (morii/de venicie) jemandes (letzte)
Stunde hat geschlagen/ist gekommen
a-i suna (cuiva) la/n urechi/n auz jemandem klingt es im
Ohr
a nu-i suna cuiva bine la ureche etwas klingt einem nicht an-
genehm in den Ohren, etwas klingt fr jemandes Ohren
nicht schn, etwas beleidigt jemandes Ohr(en) (fam.)
a suna a gol hohl klingen
a suna bine la ureche dem Ohr schmeicheln, etwas hrt sich
gut an (fam.)
a suna ru la ureche etwas beleidigt jemandes Ohren, etwas
hrt sich schlecht an (fam.)
supra
a-1 supra pe cineva ceva etwas erbost/verstimmt jemanden,
etwas macht jemanden zornig/bse/wild (fam.), etwas ist
einem in die Krone gefahren (fam.), etwas bringt jemanden
aus dem Huschen (fam.)
a se supra ca vcarul pe sat (fam.) den Gekrnkten spielen,
beleidigt/pikiert t un
a se supra pe cineva bse auf jemanden werden, sich ber
jemanden rgern/erbosen, wild auf jemanden werden (fam.)
a se supra foc wtend werden, vor Wut toben/bersten/kochen/
platzen, in Weiglut/Wut geraten, explodieren/hochgehen
vor Wut, in Zorn erglhen
a se supra uor gleich hochgehen (fam.), gleich in Hitze ge-
raten (fam.), gleich in die Hhe fahren (fam.), sich leicht
rgern
nu m supra! mach mich nicht bse/wild! (fam.), bring
meine Galle nicht zum berlaufen!
suprare
dac nu e cu suprare wenn Du es nicht belnimmst, wenn
Sie es nicht belnehmen; wenn es Dir/Ihnen nichts ausmacht
567
fr suprare! ohne rger! nicht bse sein! es soll keinen
rger/kein bses Blut geben!
s nu v fie cu suprare! nehmen Sie es nicht bel! nichts fr
ungut!
suprat
a face pe supratul den Gekrnkten spielen
a fi suprat cu cineva mit jemandem verrgert/verstimmt/
zerstritten sein
a fi suprat foc pe cineva auf jemanden giftig/wild/
wtend sein
a fi suprat pe cineva jemandem gram sein, auf jemanden bse/
pikiert (fam.) sein, ber jemanden erbost/zornig sein
suprafa
a iei la suprafa auftauchen, zum Vorschein kommen; ans
Tageslicht kommen
a se menine la suprafa a) oben schwimmen, sich ber dem
Wasser halten; b) die Oberhand behalten
supt
a avea darul suptului ein wackerer Zecher/Zechbruder sein
surd
a bate toaca/toba la urechea surdului tauben Ohren predigen
a face pe surdul sich (nur) taub stellen, auf den Ohren sitzen
a fi surd de o ureche auf einem Ohr taub sein
a rmne surd la ceva gegen etwas taub sein, etwas nicht hren
wollen, jemandem sein Ohr verschlieen
nu ipa aa, c nu snt surd! schrei nicht so, ich bin doch nicht
t aub!
surdul n-aude, dar Ie potrivete (proc.) Wer schlecht hrt,
der reimt gut/leicht; Er hat' s luten hren, aber nicht zu-
sammenschlagen
a vorbi de-a surda tauben Ohren predigen, in den Wind reden
sus
a (a)duce pe cineva pe sus v. a lua pe cineva pe sus
a-i sta cuiva capul sus am Leben sein, leben
a-i vorbi cuiva de sus jemanden von oben herab ansprechen/
behandeln
a ntoarce ceva cu susul n jos v. a rsturna ceva cu susul n jos
a lua pe cineva de sus jemanden von oben herab/herabwrdi-
gend behandeln, jemanden mit der linken Hand abtun
(fam.)
568
a lua pe cineva pe sus a) jemanden gewaltsam forttragen/
fortschleppen; jemanden berraschen/berrumpeln; b) je-
manden hochnehmen
a msura cu ochii pe cineva de sus v. a privi pe cineva de sus
a privi pe cineva de sus jemanden von oben herab ansehen,
jemanden ber die Schulter ansehen/betrachten
a pune ceva cu susul n jos v. a rsturna ceva cu susul n jos
a rsturna ceva cu susul n jos etwas auf den Kopf stellen,
das Oberste zuunterst kehren, etwas durcheinanderwerfen
a (se) ine/a umbla (cu) nasul/capul pe sus hochnsig sein,
seine Nase hoch tragen, sich aufs hohe Bo setzen
vezi mai sus siehe weiter oben
a vorbi cu cineva de sus v. a-i vorbi cuiva de sus
cum am spus mai sus wie oben (schon) erwhnt
suspin
a plnge cu suspine schluchzen, schluchzend weinen, in Schluch-
zen ausbrechen
a scoate un suspin de uurare einen Seufzer der Erleichterung
ausstoen
a-i da ultimul suspin den letzten Seufzer tun, seine Seele aus-
hauchen, den Geist aufgeben
'

sa
a. pune aua pe cineva a) jemanden anspannen, jemanden ins
Joch spannen; b) jemanden kleinkriegen; jemanden unters
Joch beugen, jemandem den Rcken beugen
a se urca n a sich in den Sattel schwingen
a vorbi din a von oben herab/selbstsicher sprechen, sich aufs
hohe Ro setzen
ag
a face ag scherzen, spaen, Spa machen, Scherze treiben,
sich einen Spa erlauben
a fi de ag/lucru de ag unwichtig/unbedeutend/nichtssagend
sein, wenig zu bedeuten haben
a-i ajunge cuiva aga/de ag v. a lsa ag (la o parte)
a-i prea cuiva (de) ag/lucru de ag es scheint einem eine
unwichtige/unbedeutende Sache zu sein; etwas ist nicht
der Rede wert
a lsa saga (la o parte) Scherz/Spa beiseite, die Witze lassen,
ernst sprechen/reden, etwas nicht zum Spa sagen, es im
Ernst meinen
a nu nelege de ag keinen Scherz/Spa verstehen, mit jeman-
dem ist nicht zu spaen, jemand lt nicht mit sich spaen
a se ntrece cu saga die Grenzen berschreiten, sich zu viel
herausnehmen, es zu bunt treiben; etwas geht ber den Spa
a se trece de ag es berschreitet den Spa, etwas ist kein
Spa mehr
nu-i lucru de ag das ist kein Spa, damit darf/soll man nicht
spaen
nu-i vreme de ag es ist nicht der richtige Augenblick/Moment
fr (faule) Spe/Witze
570
ah
a ine pe cineva n ah jemanden in Schach halten/nicht
zur Ruhe kommen lassen
ale
a fi adus din ale vom Alter gebeugt sein, jemandem hat sich
der Rcken (im Alter) gekrmmt, einen krummen Rcken
(bekommen) haben, krumm und schief sein
a se apleca/ndoi din ale a) sich neigen/bcken; den Rcken
krmmen; b) einen krummen Rcken bekommen, krumm
werden
a se ndrepta din ale sich aufrichten, den Rcken geradebiegen
apte
a avea cei apte ani de acas eine gute Kinderstube haben,
wohlerzogen/gut erzogen sein
a bea ct apte trinken, was das Zeug hlt, wie ein Brstenbin-
der trinken/saufen
a lua apte piei de pe om/de pe o vit jemanden (ab)schinden,
mit jemandem Schlitten fahren (fam.), jemandem das Fell
ber die Ohren ziehen
a mnca ct apte essen, was das Zeug hlt, einen Riesenappetit
haben, Riesenmengen verschlingen, wie eine sechskpfige
Raupe essen
a nu avea cei apte ani de acas im D-Zug durch die Kinder-
stube gefahren sein (fam.), eine schlechte Kinderstube
(gehabt) haben, keine Manieren haben
a nu (se) da pe apte den starken Mann spielen, sich strker
und klger finden, sich fr klger halten, sich etwas
Besonderes dnken
a umbla pe apte crri mit den Beinen schielen, starke Schlag-
seite zeigen, schief geladen haben
arpe
a clca arpele pe coad die Natter auf den Schwanz treten,
einen jhzornigen Menschen in Rausch bringen
a crete/nclzi arpele Ia/n sn die Schlange/eine Natter am
Busen nhren
a-i trece un arpe (rece) prin sn der Schreck fhrt jemandem
durch den Busen/in die Knochen, vor Schrecken starr
und steif sein
a-1 muca pe cineva arpele de inim in Versuchung geraten/
kommen, ein Geheimnis (Geheimnisse) preiszugeben
571
a-1 muca pe cineva arpee invidiei/al vanitii der Neid
frit an jemandem
a sri ca mucat de arpe wie von der Tarantel gestochen/wie
von der Natter gebissen aufspringen
a striga/ipa/urla ca din/ca n gur de arpe ein Zetergeschrei
erheben, wie am Spie/wie ein Berserker schreien (fam.),
wie eine gestochene Sau schreien (vulg.)
a ine arpele la sn v. a crete arpele la sn
at ra
a se muta/a umbla cu atra (fam.) mit Kind und Kegel um-
ziehen/ausziehen; mit Kind und Kegel/Sack und Pack
umherziehen/auf Wanderschaft sein
edea
a(-i) edea cuiva bine (sau ru)/frumos/mndru a) jemandem
steht es gut/schlecht, jemanden kleidet es gut/schlecht;
b) es ziemt/schickt sich (nicht)
a(-i) edea cuiva ceva la inim etwas auf dem Herzen haben;
etwas liegt jemandem am Herzen
a edea (ca) pe ghimpi/foc/ace wie auf (glhenden) Kohlen/
auf Nadeln sitzen
a edea n capul oaselor aufrecht sitzen
a edea ntr-o rn auf der Seite liegen; seitwrts herabhngen
a edea pe capul cuiva jemandem lstig/zur Last fallen, jeman-
dem auf dem Halse liegen; jemandem auf dem Nacken
sitzen
a edea pe comoar auf dem Geldsack sitzen
a edea strmb i a judeca drept/a vorbi/gri drept offen spre-
chen, die Wahrheit anerkennen; gerecht/unparteiisch ur-
teilen
fichi
a lua pe cineva n fichi jemanden foppen/necken/sticheln,
ber jemanden spotten/sptteln, jemanden zum besten
haben, jemanden auf die Schippe nehmen
ican
a face cuiva icane jemanden rgern/schikanieren; etwas aus
Schikane t un
572
sir
a pierde irul ideilor den Gedankengang/Leitfaden verlieren
a ine ir aufeinanderfolgen, hintereinanderkommen; dieReihe
reit nicht ab
soald
a umbla cu oalda betrgen/mogeln wollen; ein X fr ein U
vormachen; versuchen, jemanden hereinzulegen
oarece
a fi oarece de bibliotec ein Bcherwurm sein
a fi oarece de birou ein Brokrat/Aktenmensch/Paragraphen-
reiter sein
a se ascunde in gaur/bort de oarece ins Mauseloch kriechen
a se avea/iubi ca ma/pisica cu oarecele v. a tri ca ma/
pisica cu oarecele
a se juca cu cineva ca ma/pisica cu oarecele mit jemandem
Katz und Maus spielen
a tri ca ma/pisica cu oarecele sich wie Hund und Katze
vertragen
i-au mas oarecii n pntece/burt er hat einen Brenhunger/
Mordshunger, ihm ist es flau im Magen, er schiebt Kohl-
dampf, er ist magenschwach
old
a sta cu inimile n olduri faulenzen, die Hnde in den Scho
legen, die Arme ber die Brust verschrnken
a-i pune minile n old/olduri (fam.) die Arme/Hnde in
die Seiten/Hften stemmen (und zetern)
osele
a umbla cu osele i (cu) momele mit Lug und Trug umgehen,
voll Lug und Trug sein, jemandem einen Bren aufbinden
sotie
y
a umbla cu otia mit List umgehen, Streiche aushecken;
Possen/Schabernack treiben
pert"
a da pe cineva prin perl jemanden hart behandeln/bel zu-
richten/mihandeln/zchtigen, jemandem arg/hart/bel mit-
spielen
a o da prin perl in die Klemme/Patsche geraten; sich die
Finger verbrennen, sich in die Nesseln setzen
573
sper/
a da per (fam.) Bestechungsgelder/Schmiergelder geben,
jemanden schmieren; Wer gut schmiert, der gut fhrt
(proi>.)
a lua/primi per (fam.) Bestechungsgelder/Schmiergelder an-
nehmen/bekommen, sich bestechen/schmieren (fam.) lassen
tafet
a duce tafeta/a umbla cu tafeta Klatsch herumtragen/weiter-
tragen/verbreiten
terge
a o terge abhauen, sich drcken, sich auf die Socken/aus
dem Staub machen, sich dnn machen, sich seitwrts in die
Bsche schlagen (poet.)
a o terge englezete sich (auf) englisch/franzsisch/sich still/
hintenrum empfehlen
a se terge din memorie aus dem Gedchtnis verschwinden
a terge ceva cu buretele etwas mit dem Schleier der Verges-
senheit bedecken, den Schleier des Vergessens/der Vergessen-
heit ber etwas breiten, etwas der Vergessenheit berant-
worten
a terge cuiva o palm jemandem eine auswischen/aufbrennen/
aufkleben, jemandem eine (Ohrfeige) herunterhauen/schmie-
ren
a terge de pe faa pmntului vom Erdboden verschwinden
lassen, dem Erdboden gleichmachen, vom Erdboden hin-
wegfegen
ti
a fi nu tiu cum seltsam/bizarr sein, nicht ganz koscher sein
(fam.)
a-i fi cuiva nu tiu cum s... jemandem schwer/peinlich sein
zu...
a-i ti cuiva de urm wissen, wo sich jemand befindet/aufhlt;
jemandes Spur entdeckt haben
a nu mai ti ce s se fac de... von... berwltigt sein, sich vor
(lauter)... nicht mehr zu helfen wissen
a nu (mai) ti ce s (se) mai fac weder ein noch aus wissen,
sich nicht mehr zu helfen wissen
a nu (prea) ti multe schlagfertig sein; nicht viel Federlesens
machen
a nu ti ce vrea sich nicht entscheiden knnen, jemand wei
nicht (so recht), was er will
514
a nu ti de unde s-o apuce nicht wissen, womit anfangen/
womit man anfangen soll
a pune mina pe nu tiu stndig verneinen, alles negieren, ein
Neinsager sein
a ti de dragul cuiva jemanden lieb haben, jemanden gern
mgen
a ti pe de rost/pe dinafar/ca pe ap/ca apa/ca pe Tatl nostru
auswendig knnen, hersagen wie das Vaterunser, wie am
Schnrchen knnen
a ti toate mruntaiele din cineva (fam.) jemandes verbor-
genste Gedanken kennen, jemanden kennen wie sein eigenes
Ich, jemanden durch und durch/in- und auswendig kennen
(aa) s tii/s tii! da du's nur weit! damit ihr' s wit!
de-as sti c... wenn ich wte, da...; wenn ich nur wte,
ob....
dup cit tiu v. pe ct tiu
las c tiu eu v. tiu eu ce tiu
mai tii! mai tiu (i) eu! wer wei? man kann nicht wissen!
wer kann das schon wissen!
nu se tie ca pmntul (fam.) das kann man nicht wissen,
das wei kein Mensch, das kann niemand wissen
nu tiu, n-am vzut ich wei von nichts, mein Name ist Hase
(numai) Dumnezeu tie! das wissen die Gtter!
pe ct tiu soweit ich unterrichtet bin, soviel ich wei
s tiu (bine) c... auch wenn ich wte, da...
tie Dumnezeu! wei Gott! wei der Himmel!
tii c ai haz? (fam.) was du nicht sagst! so etwas! kstlich
bist du!
tii ce?/tii ceva?/tii una? weit du was? hr mal!
stiu eu? wei ich? was wei ich!
tiu eu ce tiu ich wei es genau, ich wei, was ich wei
Stire
a da cuiva de tire jemanden benachrichtigen/verstndigen,
jemandem Nachricht bringen/geben, jemandem bekannt
machen, jemandem kund t un
a-i sti cuiva de stire/a ti de tirea cuiva Nachrichten ber je-
manden/von jemandem haben; wissen, wo sich jemand
befindet
strean
a duce pe cineva la treang jemanden an den Galgen
bringen
575
a pune cuiva treangul de gt jemandem den Strick um den
Hals legen
a-i pune treangul de gt sich den Strick um den Hals hngen/
legen, sich selbst den Garaus machen
ueta
a sta la o uet ein angenehmes Gesprch fhren, geistvoll
(miteinander) plaudern, sich angenehm/angeregt/lebhaft un-
terhalten; ein Plauderstndchen halten, einen Schwatz/
ein Schwtzchen halten (fam.)
urub
a gtrnge urubul (fam.) die Zgel straffer ziehen, den Bogen
straff spannen, hart/streng vorgehen; zu Gewaltma-
nahmen greifen
t
tabr
a lsa totul/toate tabr alles in Unordnung/im grten Durch-
einander zurcklassen, ein Kuddelmuddel hinterlassen,
alles wie Kraut und Buben liegenlassen
tabiet
a strica cuiva tabietul jemandem den Spa/die gute Laune
verderben, jemandem alle Lust nehmen/verderben
a-si face tabietul einer lieben Gewohnheit nachgehen, seinen
Gewohnheiten nachgehen/huldigen, seine Lust befriedigen
tabia
a face pe cineva o tabl (fam.) roit jemanden! eine Partie
Tricktrack spielen
tablou
a rmne tablou (fam.) mit offenem Munde dastehen (fam.),
erstaunt/verblfft/verdutzt dreinschauen, Nase und Mund
aufsperren, wie vom Blitz getroffen dastehen (fam.), da
bleibt einem die Spucke weg (vulg.)
taclale
a se pune/a sta la taclale klatschen, plaudern, schwatzen,
schwtzen, tratschen, ein Schwtzchen halten, sich zu einem
Schwatz zusammenfinden; etwas/jemanden durchhecheln
taifas
a sta/edea la taifas v. a sta la taclale
tain
a sta de tain vertraulich miteinander plaudern
taler
a cere cu talerul betteln, um Almosen bitten, sich vom Betteln
ernhren
517
1 Dicionar frazeologic romn-german.
a fi taler cu dou fee das Wasser auf beiden Schultern tragen,
doppelgesichtig sein
a ngropa pe cineva cu talerul jemanden mit Hilfe der Almosen-
kasse/Armenkasse beerdigen i
a umbla cu talerul Almosen sammeln; eine Kollekte vorneh-
men
talie
a fi de talia cuiva jemandem ebenbrtig/gleichwertig sein, mit
jemandem auf derselben Stufe stehen, aus demselben Gu |
sein; jemandem gewachsen sein
a umbla n talie ohne Mantel gehen, nur in der Jacke/im An-
zug/Kostm gehen '
tat*pa
a bate talpa (la pmnt) fest (auf)treten
a cunoate pe cineva din talp jemanden vom Scheitel bis zur
Sohle/von Kopf bis Fu/bis zu den Fen kennen, jeman- i
den in- und auswendig kennen
a o apuca la talp v. a-i lua tlpile la spinare
a fi n tlpi (reg.) vom Bett aufstehen, auf den Fen sein
(reg.); sich rhren, sich in Bewegung setzen
a pune pe cineva/a scula pe cineva n tlpi (reg.) a) jemanden I
gesund machen; b) jemanden in Bewegung setzen; jemanden
in Fahrt bringen I
a-i bate averea la tlpi sein Vermgen verschwenden, sein
Geld an die Leute bringen/mit vollen Hnden ausgeben
a se pune/scula n tlpi (reg.) v. a fi n tlpi
a-i lua tlpile Ia spinare die/seine Beine unter die Arme/
unter den Arm nehmen/klemmen, die/seine Beine unter
die Hnde nehmen, sich davonmachen, sich auf die Socken/
Strmpfe machen, Fersengeld geben
a-i pune talpa gtei seinen Namen (unter etwas) schreiben/
kritzeln, sein Namenszeichen/Handzeichen setzen;ein Kreuz/
drei Kreuze setzen ,
arde focul Ia tlpile picioarelor auf dem Pulverfa sitzen; der
Boden brennt jemandem unter den Fen
l frige pmntul sub tlpi der Boden brennt jemandem unter
den Fen, es brennt ihm unter den Fersen/Sohlen; er sitzt/
steht wie auf glhenden Kohlen
tam-tam
a face tam-tam viel/groes Tamtam (um etwas) machen; ein
groes Getue machen
578
tangen
a scpa ca prin tangen sich geschickt aus einem Handel/
aus der Affre ziehen; mit knapper Not davonkommen
tapay
a face tapaj groen Krach/Lrm/Spektakel machen
tapet
a aduce/pune o problem pe tapet eine Frage aufs Tapet/zur
Sprache bringen; ein Problem/eine Frage auf die Tages-
ordnung setzen
tare
a dormi pe tare hart (gebettet) schlafen, auf hartem Lager
schlafen
a fi tare de inim/de fire hartherzig sein, ein steinernes Herz
haben
a fi tare de(-o) ureche/de urechi auf dem einen Ohr/auf beiden
Ohren taub sein/schwer hren
a fi tare pe situaie/poziie die Situation beherrschen, Herr
der Lage sein, der Lage/Situation gewachsen sein; fest im
Sattel sitzen
a fi tare i mare/mare i tare (sehr) einflureich/hochmgend/
(all)mchtig sein; der starke Mann sein; am Schaltbrett
sitzen; ein wichtiges Wort zu sagen haben
a se ine tare (fam.) sich gut halten, sich nicht unterkriegen
lassen, gut Stich halten; Mut/Schneid haben; (im Spiel)
Kaltbltigkeit bewahren
a spune cuiva vorbe/cuvinte tari jemandem grobe/harte/heftige
Worte sagen
targa
a trage targa pe uscat auf dem trockenen sitzen, nicht bei
Kasse sein; bessere Tage gesehen haben, ein kmmerliches
Dasein fristen, sich kmmerlieh durchschlagen, viele Ent-
behrungen auszustehen haben; ganz auf dem Hund sein
(fam.)
tas
a umbla cu tasul betteln gehen, Almosen (ein)sammeln
tata
a ti ca (pe) Tatl nostru (es) auswendig knnen/sagen
}
fehlerlos
herunterleiern, wie das Vaterunser hersagen
bucic rupt tat-su v. tat-su n picioare
579
ST*
calc pe urmele lui tat-suer t ri t t in die Fustapfen/Spuren
Seines Vaters
leit tat-su v. tat-su n picioare
prost tat a mai avut (pop.) dumm wie sein Vater; Der Apfel
fllt nicht weit vom Stamm (prov.)
se leapd i de tat-su v. vinde i pe tat-su
tat-su n picioare/ntreg (er ist) das Ebenbild seines Vaters,
er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten, (er
ist) der leibhaftige Vater, (er ist) ganz der Papa (fam.)/
Vater
vinde i pe tat-su skrupellos sein, ohne jeden Skrupel handeln,
keine Skrupel kennen, zu allem fhig sein, imstande sein,
seine eigene Mutter zu verkaufen
taur
a lua/prinde taurul de coarne den Stier an/bei den Hrnern
fassen/packen
tavan
&~i cdea cuiva tavanul n cap jemandem fllt die Decke auf
den Kopf
a sri pn n/la tavan de bucurie vor Freude bis an die Decke
springen
a sta cu ochii n tavn die Zeit totschlagen, den Tag wegstehlen,
auf der faulen Haut/auf der Brenhaut liegen
tav
a da pe cineva tava/tarst (reg.) ber jemanden herfallen
tbci
a-i tbci cuiva pielea jemandem das Fell/Leder gerben/
vollhauen, jemandem das Fell flicken/versohlen/wetzen
tcea
a face pe cineva s tac jemanden zum Schweigen bringen,
jemandem den Mund/das Maul (fam.) stopfen, jemanden
mundtot machen (fam.)
a tcea ca melcul v. a tcea chitic
a tcea ca mormntul/pmntul wie das Grab schweigen, kein
Sterbenswrtchen sagen
a tcea e& petele schweigen wie der Fisch im Wasser, sich in
Schweigen hllen, stumm wie ein Fisch sein
a tcea chitic stillschweigen, kein Sterbenswrtchen sagen/
ber die Lippen bringen, den Mund nicht auftun, keinen
Laut hervorbringen
580
a tcea cu ncpnare har t nacki g schweigen
a tcea nie/moleom v. a tcea chitic
a tcea i a nghii (noduri) schweigen und schlucken, den
Knot en hi nunt er schl ucken und schweigen
cine tace merge-n pace (prov.) Mit Schweigen ver r edet sich
ni emand; Wer Fri eden haben will, der schweige
end nu tace gtir, H tace Iunie ntreag (prov.) Nachrede
ist wie ein Schneeball
i taci! schweig still! stillschweigen! kei n Wor t me hr !
mai bine s taci dect s spui drept (prov.) Besser schweigen
als das Maul ver br annt
tac m cheina mei n Name ist Hase (, ich wei von nichts)
tac-i gura/taci din gur! hal t den/ dei nen Mund! hal t ' s Maul
(farri.)! hal t die Fresse (vulg.)l du hast stillzuschweigen!
kein Wor t mehr !
tace i coace i m stillen auf Rache si nnen, i m stillen et was
ausbrt en
tace i face schweigen und handel n, i m stillen handel n; i m
stillen seiner Ar bei t nachgehen, still seine Ar bei t verri cht en
taci tu, s vorbesc eu! schweig du, j et zt spreche i ch!
tcere
a pstra tcere Stillschweigen bewahr en/ beobacht en, Schweigen
bewahr en
a reduce pe cineva la tcere j emanden zum Schweigen bri ngen,
j emandem Stillschweigen auferlegen, j emanden mundt ot
machen (fam.)
a rupe tcerea das Schweigen br echen
a se nvlui n tcere sich in Schweigen/Stillschweigen hllen
a trece ceva sub tcere ber et was mi t Stillschweigen/still-
schweigend hi nweggehen, et was mi t Stillschweigen ber-
gehen
mai bine tcere dect n Zadar cuvinte (prov.) Besser schweigen
als das Maul ver br annt
tcerea-i de aur i vorba-i de argint (prov.) Reden i st Silber,
Schweigen i st Gold
tciune
a-i fi drag cuiva ca tciunele la nas (fam.) j emanden ni cht
ausst ehen/ l ei den/ ri echen (fam.) knnen, j emand liegt ei nem
i m Magen (fam.)
a nu avea nici tciune n vatr bet t el ar m sein, arm wie eine
Ki r chenmaus sein
581
nu-i ard (nici) tciunii n vatr die Fliege setzt sich immer auf
ein mager Pferd, magere Pferde werden am meisten von
den Fliegen gestochen, je magerer der Hund, je grer die
Flhe
taia
a i se tia cuiva drumurile/crrile jemandem wird der Weg
versperrt
a i se tia cuiva (minile i) picioarele jemandem versagen die
Fe; wie gelhmt sein/dastehen
a i se tia cuiva (toat) pofta jemandem vergeht die Lust/
alle Lust, jemandem vergeht der Appetit darauf (grndlich)
(fam.)
a i se tia cuiva respiraia jemandem verschlgt es den Atem
a tia cuiva craca/creanga de sub picioare jemandem den Ast
absgen, auf dem man sitzt
a-i tia cuiva apa de la moar jemandem das Wasser abgraben,
jemandem den Wind aus den Segeln nehmen
a-i tia cuiva vorba jemandem das Wort abschneiden, jeman-
dem ins Wort fallen
a nu-1 tia pe cineva capul sich auf etwas nicht verstehen; etwas
geht ber jemandes Verstand/Horizont; auf etwas nicht
kommen, an etwas nicht denken
a-1 tia puterea/puterile imstande sein, in der Lage sein, fhig
sein; die ntige Kraft aufbringen, die Kraft dazu haben;
die Fhigkeit haben, etwas zu tun/zu bewerkstelligen
a o tia ausreien, auskneifen, trmen, Reiaus nehmen, das
Hasenpanier ergreifen, Fersengeld geben
a spune ce-1 taie capul (fam.) unntzes/dummes Zeug (zu-
sammenreden; etwas so sagen, wie man es versteht; das
sagen, was man denkt
a tia ca dinii babei (fam.) stumpf sein, auf etwas kann man
reiten (, so schlecht schneidet es) (fam.)
a tia calea/drumul cuiva jemandem den Weg versperren,
jemandem in den Weg treten
a tia pe cineva (fam.) jemanden ausstechen/bertreffen/
berbieten/bertrumpfen/berflgeln/berrunden/berholen/
hinter sich lassen; jemanden in den Sack stecken
a tia i spnzura willkrlich schalten und walten
a-i tia (singur) craca/creanga de sub picioare sich (selbst)
den Ast absgen, auf dem man sitzt
a(-i) tia cale/crare/drum sich einen Weg bahnen, sich Bahn
brechen
583
face dup cum l taie capul nach eigenem Gutdnken handeln/
vorgehen; auf eigene Faust handeln
poi s tai i lemne pe dnsul er schlft wie ein Dachs/Klotz/
Murmeltier/Batz/Stein; wenn er schlft, kann man ihn
wegtragen
tis
a trece sub tiul sbiei ber die Klinge springen lassen
tlpia
a-i lua tlpia sich auf die Socken/Sohlen machen; sich
aus dem Staub machen, sich davonmachen, Beiaus nehmen
tmie
afitmie (arg.) saudumm sein (vulg.), dumm wie Bohnen-
stroh/wie die Nacht sein (fam.)
a fugi de ceva (sau de cineva) ca dracul de tmie etwas (oder
jemanden) wie die Pest fliehen/meiden
rboi
a face trboi lrmen, randalieren, Krach/Lrm machen/
schlagen
trbac
a da/lua pe cineva n/la/prin trbac a) jemanden tchtig
durchprgeln, jemanden blau und grn schlagen/hauen,
jemandem tchtig das Fell gerben, jemanden tchtig ver-
mbeln/verwamsen/vertrimmen; b) jemandem einen (grb-
lichen) Schimpf antun, jemanden mit Schimpf berschtten
mit jemandem Spott treiben, jemanden zum Gesptt machen
trbceal
a da/a lua pe cineva n/la/prin trbceal v. a da pe cineva
njlajprin trbac
tari|a
a avea tre n cap Hcksel/Stroh im Kopf haben, ein Brett
vor dem Kopf haben, Sand im Getriebe haben
a face pe cineva tre jemanden in Stcke zerreien; jemanden
umbringen/totschlagen
a se dedulci ca calul la tre (reg.) sich einer angenehmen
Gewohnheit berlassen/hingeben
cine se amestec n tre l mnnc porcii (prov.) Wer sich
unter die Kleie mengt, den fressen die Sue
583
/
scump la tre i ieftin la fin (prov.) Er sammelt die Asche
und verstreut das Mehl; Mit dem Heller geizen und den
Taler verschmeien
trlcuf
a nu-i intra cuiva n trtcu schwer/langsam von Begriff
sein, es nicht klein kriegen
ttar
doar nu vin/nu dau ttarii! es hat keine Eile, es pressiert ja
nicht!
parc*! alung ttarii (din urin) er rennt wie besessen/verrckt,
er luft wie um sein Leben/wie aus der Pistole geschossen
lun
a fugi ca tunul cu paiul laufen/rennen, wie von der Tarantel
gestochen
tvleal
a(o) duce la tvleal (fam.) a) (despre oameni) viel aushalten/
vertragen knnen, einen breiten Rcken/Buckel (fam.)
haben, auf jemandes Rcken geht viel (fam.); b) (despre
lucruri) dauerhaft/hakbar/widerstandsfhig sein
a trage cuiva o tvleal jemanden verdreschen/verkeilen/
durchprgeln, jemanden windelweich schlagen
a ine Ia tvleal v. a (o) duce la tvleal
tvli
a se tvli de rs sich vor Lachen wlzen/kugeln/krmmen
tvlug
a da pe cineva tvlug/de-a tvlugul jemanden kopfber
hinabstrzen
a se da/duce tvlug/de-a tvlugul hinunterrollen, hinunter-
kollcrn, kopfber hinunterkollern
teac
a asculta teac de pmn (reg.) mucksmuschenstill zuhren;
ganz Ohr sein
a rmne teac (reg-) nackt bleiben, im Adamskostm bleiben
(fam.)
a se face teac de prnnt (reg.) sich verkriechen/verstecken,
vom Erdboden verschwinden
teapa
a fi de aceeai teap desselben Schlages sein, vom gleichen
Schlag sein; Gleiche Brder, gleiche Kappen (pro9.)
581
a-i da n teap wieder in die alten (schlechten) Gewohnheiten
zurckverfallen, wieder die alten (schlechten) Gewohn-
heiten annehmen
unul de teapa lui ein Kerl seines Gelichters/Schlages
telefon
a chem pe cineva la telefon jemanden ans Telefon rufen
a da cuiva un telefon jemanden anluten/anrufen/anklin-
geln, jemandem telefonieren
a primi un telefon angerufen werden, einen Anruf erhalten
a vorbi la telefon telefonieren, ein Telefongesprch/Fern-
gesprch fhren, am Telefon sprechen
teatru
a face/juca tetru (fam.) sich verstellen, Theater spielen/
machen, ein wahres Theater auffhren; das reine Affen-
theater! (fam.)
tei
a gsi tei de curmei eine Ausrede/einen Vorwand finden, um
eine Ausrede nicht verlegen sein, mit Ausreden schnell bei
der Hand sein
a lega dou-n tei vorwrtskommen, es zu etwas bringen, ein
(kleines) Vermgen erwerben
a lega tei(e) de curmei(e) eine Ausrede/einen Vorwand suchen
teleleu
a fi teleleu Tnase ein Einfaltspinsel/Tropf/Tlpel sein
a umbla teleleu (Tnase) herumstreichen, herumstrolchen,
zweck- und ziellos herumgehen, dem lieben Herrgott den
Tag stehlen
teme
a se teme de ceva ca de dracul sich vor etwas wie vor Tod und
Teufel frchten^ etwas wie die Pest frchten
eine e mncat de arpe, se teme i de oprl (prov.) Ein ge-
branntes Kind scheut das Feuer; Wer von einer Schlange
gebissen wurde, der frchtet auch eine Eidechse
de ce se teme omul, nu scap wovor man sich frchtet, dem
entkommt man nicht, wovor man Angst hat, dem entgeht
man nicht; seinem Schicksal kann der Mensch nicht ent-
gehen
m tem c a plecat deja ich frchte, er ist schon fort
585
m tem c ai dreptate! ich (be)frchte, da du recht hast!
m tem pentru viaa lui ich frchte fr sein Leben
m tem s nu fie prea trziu ich (be)frchte, da es (schon)
zu spt ist
temei
cu temei a) begrndet, zu Recht; b) solid, mit guter Basis
fr temei a) grundlos, ohne Ursache, unbegrndet; b) ober-
flchlich; ohne solide Basis
a pune temei pe ceva auf etwas Gewicht legen, einer Sache
Gewicht/Wichtigkeit beimessen; auf etwas bauen, sich auf
etwas sttzen/verlassen, auf etwas vertrauen, zu etwas
Vertrauen haben/hegen
a pune temei pe cineva sich auf jemanden sttzen/verlassen,
auf jemanden bauen/vertrauen/zhlen, zu jemandem Ver-
trauen haben, sicher sein, da jemand einen nicht enttu-
schen /nicht im Stich lassen wird
a vorbi cu temei a) besonnen/berlegt sprechen; b) zu Recht
behaupten
temelie
a pune temelie den Grundstein legen
temenea
a face temenele Bcklinge machen; sich tief verbeugen/ver-
neigen
terci
a face pe cineva terci jemanden zu Brei schlagen
a face ceva terci etwas in Stcke schlagen, etwas in Grund
und Boden stampfen
teren
a acoperi terenul (sport) das ganze Spielfeld einnehmen
a avea teren solid sub picioare auf festem Boden stehen, festen
Boden unter den Fen haben
a ctiga teren vorankommen, Boden gewinnen
a iei pe teren a) auf die Mensur gehen; sich schlagen/duellieren;
b) aufs Spielfeld laufen, zum Spiel antreten
a fi pe terenul su (bei sich) zu Hause sein
a gsi teren favorabil/fertil gnstigen/guten Boden finden;
auf fruchtbaren Boden fallen; Anklang/Zustimmung finden,
gut aufgenommen werden, ausgefhrt/befolgt werden
a merge pe teren Auendienst machen/leisten; eine Dienstreise/
Dienstfahrt antreten/machen
586
a prsi terenul den Kampf platz/das Spielfeld verlassen;
den Kampf/das Spiel aufgeben
a pierde teren (an) Boden verlieren
a pipi terenul v. a sonda terenul
a pregti terenul den Boden (vor)bereiten/ebenen; Schritt-
macherdienste leisten
a sonda/tatona terenul auf den Busch klopfen, die Lage peilen
(fam.)
termen
a fi n termen (mii.) seinen Militrdienst ableisten, seine
Zeit abdienen, bei den Soldaten sein (fam.)
a fi n termeni buni/ri cu cineva mit jemandem auf gutem/
schlechtem Fu leben/stehen, mit jemandem in guten/
schlechten Beziehungen stehen
termina
a fi pe terminate zu Ende gehen, dem Ende zu gehen, auf die/
zur Neige gehen
a termina ceva cu bine etwas gut zu Ende fhren, etwas zu
einem guten Ende fhren, etwas gut abschlieen
s-a terminat cu el (fam.) mit ihm ist es aus und vorbei, er
ist erledigt
tertip
a umbla cu tertipuri (leere) Ausflchte machen/gebrauchen;
mit Kniffen umgehen, allerhand Kniffe und Pfiffe an-
wenden, Tricks anwenden/gebrauchen
testament
a lsa prin testament letztwillig/testamentarisch vermachen,
durch Testament hinterlassen
a-i face testamentul letzwillig verfgen, letztwillige Verfgungen
treffen, sein Testament machen, den letzten Willen erklren
tichie
a se nate cu tichia n/pe cap ein Sonntagskind/ein Glckspilz/
Glcksritter/ein Schokind des Glcks sein, vom Glck
verwhnt werden
ce-i lipsete chelului? tichie de mrgritar das hat ihm gerade
noch gefehlt!
ticlui
a o ticlui (bine) etwas glaubwrdig erscheinen lassen, eine
glaubwrdige Lge ersinnen/erdichten, schne Mrchen
erzhlen (iron.), sich die Lge/den Plan gut ausdenken
587
a ticlui o minciun eine Lge schmieden, sich eine Lge zurecht-
legen
tifia
a arunca cuiva o tifl f 3 da cuiva cu tifla
a cdea tifla peste cineva ein unerhrtes/unerwartetes/groes
Glck haben
a da cuiva cu tifla/a da cuiva o tifl a) jemandem eine lange
Nase drehen; b) jemanden verachten/verspotten/vercht-
lich behandeln, jemanden abschtzig/geringschtzig/wie Luft
behandeln
tighel
a trage cuiva un tighel (pop. i fam.) jemanden anschnauzen/
grob anfahren, jemandem den Kopf waschen/die Leviten
lesen/den Marsch blasen, jemandem einen Rffel erteilen
timp
a dispune de timpul su Herr seiner Zeit sein, ber seine Zeit
verfgen knnen
a fi timpul cuiva jemandes Zeit ist gekommen, jemandes letzte
Stunde hat geschlagen
a folosi timpul la ceva Zeit auf etwas verwenden
a-i rpi cuiva timpul jemandem die Zeit rauben/stehlen
a piea-de timpul cu ceva seine Zeit mit etwas vergeuden/ver-
lioren/verschwenden
a sosi timpul cuiva v. a fi timpul cuiva
a-i alege bine/ru timpul sich eine gute/schlechte Zeit (dafr)
aussuchen/whlen, den gnstigen/nicht den rechten Augen-
blick (dafr) aussuchen/erwischen (fam.)/auswhlen
a-i mpri bine timpul sich seine Zeit gut einteilen, eine gute
Zeiteinteilung haben
a-i organiza timpul mit seiner Zeit haushalten
a-i omor timpul die Zeit totschlagen, sich die Zeit mit etwas
vertreiben
a(-i) pierde timpul seine/die Zeit vergeuden/vertndeln/ver-
schwenden/vertrdeln/verplempern (fam.)
a-i umple timpul cu ceva sich die Zeit mit etwas vertreiben
ar fi i timpul s... es wre an der Zeit, da.../zu...; es ist
hchste Zeit, da...
cu timpul ai s-i dai seama mit der Zeit/nach und nach/
allmhlich wirst du (es) einsehen
e timp destul dac es ist Zeit genug/genug Zeit, wenn...
588
e timpul (s...) es ist/wird (hchste) Zeit, da..., es ist an der
Zeit, zu...; es ist/wird (die) hchste/letzte Eisenbahn/
Straenbahn, da... (fam.)
nc n-am gsit timpul s... ich habe keine Zeit gefunden, zu..
nu e timp de... es ist keine Zeit zu...
timpul e scurt die Zeit ist knapp bemessen, es ist knapp an
der Zeit
timpul pierdut nu se mai ntoarce (prov.) Verlorene Zeit kommt
nie(mals) wieder; Jugend und verlorene Zeit kommt nie
wieder in Ewigkeit
tind
a face o treab pn n tind (fam.) halbe Arbeit leisten/tun
tinichea
a ajunge la tinichea zu tief ins Glas blicken/gucken, sich
einen (Rausch) antrinken, sich einen Rausch kaufen
a ajunge tinichea bettelarm werden, an den Bettelstab gelan-
gen/geraten/kommen; auf den Hund kommen
a fi tinichea keinen Pfennig (mehr) haben, auf dem trockenen
sitzen, abgewirtschaftet haben, abgebrannt sein
a lsa pe cineva tinichea jemanden arm und elend (be)lassen,
jemanden an den Bettelstab bringen
a lega cuiva tinicheaua de coad jemandem etwas anhngen;
jemanden in schlechten Geruch bringen
a rmne tinichea ein armer Teufel/Schlucker bleiben
tipar
a da ceva Ia tipar etwas drucken lassen, etwas in Druck geben
a fi sub tipar v. a se afla sub tipar
a iei de sub tipar (im Druck) erscheinen, herausgebracht
werden
a scoate de sub tipar (im Druck) erscheinen lassen, heraus-
bringen
a se afla sub tipar im Druck sein, unter der Presse sein, gedruckt
werden
tiptil
a merge tiptil leise/sachte/schleichend gehen, auf leisen Sohlen
gehen/wandeln (fam.)
a se mbrca tiptil sich verkleiden/vermummen
tivi
a o tivi la/de fug verduften, sich aus dem Staub (e) machen,
Reiaus nehmen, das Hasenpanier ergreifen
589
tilc
a vorbi n tlcuri bildlich/verhllt/in Gleichnissen reden
t inj ala
a mna pe tnjal langsam fahren, sich im Schneckentempo
(fort)bewegen
a se lsa pe tnjal a) (despre animale de traciune) langsam
(den Wagen/Pflug) ziehen, dahinkriechen (fam.); (despre
oameni) langsam/trge arbeiten; lssig/saumselig sein, sich
Zeit lassen; sich dem Schlendrian ergeben
tinji
a tnji cu sntatea dahinsiechen, daniederliegen, (schon lange)
krnkeln, absterben; eine angegriffene/zerrttete Gesundheit
haben
a tnji d dorul cuiva Sehnsucht nach jemandem haben, sich
nach jemandem sehnen
tircol
a da trcoale/un trcol (um jemanden/etwas) herumgehen,
(jemanden/etwas) umkreisen; jemanden umschwrmen
tirg
a ajunge la spartul trgului v. a veni la spartul trgului
a ajunge pe cineva cu trgul (rar) v. a se ajunge cu trgul
a da pe cineva prin trg (fam.) jemanden ins Gerede/in den
Mund der Leute bringen, jemanden in ble Nachrede/in
schlechten Geruch bringen, ble Nachrede ber jemanden
verbreiten, jemandem bles nachreden/nachsagen, bles
von jemandem reden/sprechen, kein gutes Haar an jeman-
dem lassen (fam.)
a face trg(ul)/a ncheia trgul cu cineva mit jemandem einen
Handel/Kauf abschlieen; mit jemandem handelseins/handel-
seinig werden
a se ajunge cu trgul mit jemandem handelseinig/handelseins
werden
a se duce n trg auf den (Jahr)markt gehen; in die Stadt
fahren/gehen, zur Stadt fahren
a veni la spartul trgului zu spt (an)kommen, zum Kehraus
kommen
tr
a se tr de-a builea/pe brnci auf allen vieren kriechen
a se tr n faa cuiva vor jemandem auf dem Bauch kriechen/
auf den Knien rutschen/im Staub kriechen; den Pudel
machen (fam.)
590
a tr barca pe uscat ein armseliges/elendes/krmrterliches Leben
fhren, sich kmmerlich durchschlagen; auf dem trockenen
sitzen
a tr pe cineva n noroi jemanden in den Kot/Dreck ziehen/
zerren, jemanden durch den Dreck/Kakao ziehen (vulg.)
a-i tr picioarele sich mhsam (fort)schleppen, die Fe
nach sich ziehen
a-i tr zilele sein Leben dahinschleppen
trnosi
a trnosi mangalul die/seine Zeit vergeuden/vertndein
tr()i
a-i tr()i picioarele v. a-i tr picioarele
toac
a da cu toaca peste cineva (fam.) jemanden auf frischer Tat
ertappen
a face urechea toac sich taub stellen, auf den Ohren sitzen
(fam.)
a fi surd toac stocktaub sein
a fiuscat(cao) toac/ca toaca klapperdrr/knochendrr/rappel-
drr/spindeldrr sein, ausgetrocknet/ausgedrrt sein
a ti i toaca n/din cer allwissend sein; den Allwissenden spie-
len, das Gras wachsen hren (fam.)
ucig-I toaca! (pop.) a) (cu imprecaii) hol ihn der Kuckuck/
der Teufel! b) der Teufel (auch)!
toalet
a merge la toalet auf die Toilette/den Abort gehen, die Toi-
lette aufsuchen
a-i face toaleta Toilette machen, sich herrichten, sich fertig-
machen
toan
a avea/a fi cu toane launisch/launenhaft sein, Launen/Mucken
(fam.) haben
a fi n toane bune guter Laune sein, gut gelaunt/aufgelegt
sein, guter/glnzender Dinge sein, in guter/heiterer Stim-
mung sein
a fi n toane proaste schlecht gelaunt/aufgelegt sein, (in)
schlechter/mieser (fam.) Stimmung sein
a-i veni cuiva o toan/toanele a) einen nrrischen Einfall haben ;
Grillen fangen; (pltzlich) Lust zu etwas bekommen; b) in
rasende Wut geraten, tobschtig werden
591
a se porni pe o toan de plns in einen We'inkrampf ausbrechen
a suporta toanele cuiva jemandes Laune ertragen/geduldig
hinnehmen, jemanden mit seinen Grillen in Kauf nehmen
toarce
'i toarce pe limb (fam.) gut berlegen, bevor man spricht;
die Worte gut abwgen
nu i-a tors (mam-sa) pe limb er ist nicht auf den Mund/
aufs Maul (fam.) gefallen, er hat ein gutes Mndwerk
toast
a ridic/fsti un toast einen Trinkspruch ausbringen, einen
Toast auf jemanden/etwas ausbringen
tob
a bate cuiva toba jemandem lobhudeln, jemanden lobpreisen,
jemanden in den hchsten Tnen loben/preisen
a bate toba a) mit den Fingern (auf den Tisch) trommeln;
b) (fam.) husten, einen Hustenanfall haben; c) (fam.)
eine Nachricht ausposaunen, etwas ausplaudern/ruchbar
machen/unter die Leute bringen/an die groe Glocke hngen
a bate toba n sat/n trg/n ar/la Moldova (fam.) v. a bate
toba c)
a bate toba (la urechea) surdului tauben Ohren predigen
a face cuiva pntecele/sphutrea tob/a face pe cineva tob de
btaie auf jemanden lostrommeln, jemandem den Buckel
vollhauen/vollschlagen, jemandem tchtig das Fell gerben
(fam.)
a fi tob de carte/de nvtur bis an den Hals voll Gelehr-
samkeit sein, grundgelehrt sein, mit Wissen vollgestopft
sein, ein wandelndes Lexikon sein
a-i bate cuiva toba v. a vinde averea cuiva cu toba
a iei tob de carte/de nvtur v. a fi tob de carte
a se face tob sich (den Leih/Ranzen) vollschlagen/vollstopfen,
sich den Magen/Bauch fhen/vollschlagen
a umbla cit toba/a vinde averea cuiva cu toba jemandes Verm-
gen austrommeln/unter den Hammer bringen
toca
a auzit c a tocat, dar nu tie la ce biseric (prov.) Er hat
luten hren, wei aber nicht, wo die Glocken hngen
a-i toca cuiva la cap/ureche v. a toca pe cineva la cap
a-i toca averea/banii sein Vermgen/Geld durehbringen/
verprassen/verschwenden, sein ganzes Geld zum Fenster
hinauswerfen
592
a toca cte-n lun i-n soare/a toca la verzi i uscate Unsinn/
dummes Zeug reden/schwatzen, ins Blaue hinein reden/
schwatzen, das Blaue Vom Himmel herunterschwatzen
a toca pe cineva (de bani) (fam.) jemandem das Geld ab-
nehmen, jemanden um sein Geld bringen
a toc pe cineva lp cap jemandem stndig in den Ohren liegen;
jemandem mit etwas den Kopf hei machen
pentru o bab surd, popa n toac de dou ori (prov<) Der
Pastor predigt nicht zweimal; Keinem Tauben soll man
zwei Messen singen
unde popa nu toac wo sich der Fuchs Und der Hase gute
Nacht sagen
toci
a toci la/pentru un examen fr ein Examett/eine Prfung bffeln/
ochsen
a-i toci clciele/pingelele dup ceva sich die Abstze/Hacken/
Schuhsohlen nach etwas ablaufen
a-i toci gura degeaba/n zadar sich den Mund ranslig/fusselig/
in Fransen/wund reden
tocrheal
a intra la tocmeal sich vergleichen, einen Vergleich schlieen
a primi o tocmeal einen Vergleich annehmen
a sta la tocmeal (herum)feilschen, handeln, markten (rar),
schachern (vulg.)
tocmeala n trg i ursul n crng (prov.) das Fell des Bren
verkaufen, bevor man ihn erlegt, das Fell des Bren im
Wald verkaufen
tocmi
a tocmi mn de lucru Arbeitskrfte anstellen/einstellen;
Arbeiter dingen
a se tocmi ca la ua cortului kleinlich feilschen, wie ein Zigeuner
feilschen
a se tocmi la stpn (pop.) sicheindingen/verdingen, als Dienst-
knecht/Dienstmagd/Dienstmdchen Arbeit finden, sich als
Knecht/Magd (bei einem Bauern/Gutsherrn etc.) verdingen
tocmeti pielea ursului i ursul e n pdure (prov.) das Fell
des Bren verkaufen, ehe man ihn erlegt; die Brenhaut
verkaufen, bevor man den Bren hat
tolb
a-i descrca tolba auspacken, Nachrieht(en) bringen, alles
erzhlen, was man wei; sich alles von der Seele reden
593
ton
a atepta tonul (tel.) auf das Freizeichen warten
a cobor tonul leiser sprechen, die Stimme senken/dmpfen
a da tonul den Ton angeben, tonangebend sein
a da tonul n mod die Mode angeben/diktieren
a fi n ton cu cineva mit jemandem in dasselbe Horn blasen/
stoen; mit jemandem am gleichen Strang ziehen; mit
jemandem in etwas bereinstimmen, mit jemandem einer
Meinung sein
a gsi tonul potrivit den richtigen Ton anschlagen/finden
a ridica tonul die Stimme/den Ton erheben
a schimba tonul einen anderen Ton/eine andere Tonart anschla-
gen, in einem anderen Ton mit jemandem reden/sprechen;
andere Saiten aufspannen/aufziehen
a-si da tonul dicke/groe Tne reden/spucken (vulg.), sich auf-
spielen, sich wichtig machen, sich den Mund vollnehmen
(fam.), Sprche (her)machen (fam.)
a vorbi cu cineva pe un ton obraznic einen frechen/bermtigen
Ton anschlagen, jemanden anfahren, jemandem frech ant-
worten
a vorbi pe un ton amical in freundlichem Ton sprechen, einen
freundlichen Ton anschlagen
a vorbi pe un ton aspru in barschem/scharfem Ton sprechen,
einen scharfen/barschen Ton anschlagen
tonul face muzica Der Ton macht die Musik (proc.)
tontoroi
a juca pe cineva tontoroiul auf jemandem herumtanzen
a juca/sri tontoroiul auf einem Bein hpfen
topi
a se topi de-a-n picioarele/pe picioare zusehends dahinsiechen,
absterben, auf den Fen zugrunde gehen
a se topi de rs vor Lachen bersten, sich zu Tode lachen, sich
vor Lachen ausschtten/biegen
a se topi dup cineva/de dragul cuiva vor Liebe (nach jeman-
dem) vergehen; an jemandem einen Narren gefressen ha-
ben (fam.)
a se topi n gur im Munde/auf der Zunge zergehen
topor
a fi (ca) din topor hlzern/plump/ungehobelt/ungeschliffen
tlpelhaft sein, aus grobem/grberem Ton geschaffen sein,
ein (grober) Klotz sein
a fi coad de topor jemandes Werkzeug/Spielball sein
594
a fi topor de oase (fam.) groe Sorgen/Leiden haben, jemanden
drcken die Sorgen
a-i face cuiva toporul/un topor a) jemanden anfhren/foppen/
hereinlegen, jemandem eine Posse/einen Streich spielen,
jemandem ein Schnippchen schlagen; b) jemanden windel-
weich schlagen, jemanden grn und blau schlagen/hauen,
jemanden gehrig durchprgeln/durchbleuen
a sta cu toporul la bru streitschtig sein; gleich handgreiflich
werden, immer gleich zum Losschlagen bereit sein
tot
a fi bun la toate a) zu allem brauchbar sein; b) Mdchen fr
alles sein (fam.)
a lsa totul/toate balt alles aufgeben, alles liegen/stehen/im
Stich lassen
a lsa totul de-o parte alles beiseite lassen; alles beiseite legen
aici e totul da liegt der Knoten, da liegt der Hase im Pfeffer,
da liegt der Hund begraben, das ist der springende Punkt
am uitat cu totul das habe ich vllig vergessen, das ist mir
ganz aus dem Kopf
asta-i tot/atita-i tot das ist alles; das ist der ganze Segen;
mehr liegt nicht drin
cu... cu tot, cu tot cu... zusammen mit..., samt...
i tot ninge i-i plou er macht/hat ein Gesicht wie drei Tage
Regenwetter
mi-e tot atta, dac... es ist mir gleichgltig/ganz egal,
ob..., es ist mir wurscht, ob... (vulg.)
nu tot ce sclipete e aur i nu tot ce zboar se mnnc (prov.)
Es ist nicht alles Gold, was glnzt
nu tot ce zboar se mnnc (prov.) Es ist alles Fleisch, doch
nicht jedes kann man essen; Man mu nicht alles essen,
was ins Maul fliegt
s tie tot omul c... jeder(mann) soll(te) wissen, da...
s tot aib... er/es mag... haben/sein
s tot fie (...) es mag sein; es drften so um die... sein
toate ca toate, dar... das ist alles recht und gut/gut und schn,
aber...; das klingt ja recht schn, aber...; alles was wahr
ist, aber...
tot aia et es ist alles eins! dasselbe in grn! (fam.)
tot ce e prea mult, nu e sntos (prov.) Allzuviel ist ungesund;
Zuviel ist ungesund
tot ce poate fi mai simplu nichts einfacher als das
tot ce se fur iese la soare (prov.) Die Sonne bringt es an den
Tag
595
tot ce se poate (es ist) durchaus mglich, es kann sein
tot e bine c... es ist doch gut, da...
tot nceputul e greu (prov.) Aller Anfang ist schwer
totu-i bine cnd se termin cu bine (prov.) Ende gut, alles gut
totul e cu putin cnd/numai s vrea omul man kann, wenn
man will, der Mensch kann alles, wenn er will, bei/mit gutem
Willen geht alles
totuna
a-i fi cuiva totuna jemandem gleich(gltig)/ganz egal sein,
jemandem ist es wurschtegal (pop.)
tovrie
a face tovrie cu cineva sich mit jemandem gemeinschaft-
lich verbinden, sich mit jemandem zusammentun (fam.)
a merge tovria gemeinsam/gemeinschaftlich gehen
a ine cuiva tovrie jemandem Gesellschaft leisten, jemandem
die Langeweile vertreiben
traduce
a traduce cuvnt cu cuvnt (wort) wrtlich/Wort fr Wort
bersetzen
a traduce pe cineva n faa justiiei jemanden gerichtlich belan-
gen, jemanden vor Gericht bringen/ziehen
a traduce n fapt/n via verwirklichen, durchfhren, ausfhren,
wahr machen, in die Tat umsetzen
trage
a se trage de ireturi cu cineva (fam.) mit jemandem dick be-
freundet sein, mit jemandem intim sein, mit jemandem
dicke Freundschaft halten
a se trage la fa/Ia chip/la obraji ein blasses/bleiches/krnk-
liches Gesicht bekommen, schmale/mde Gesichtszge haben
a-si trage mna de deasupra cuiva jemanden schutzlos lassen,
seine schtzende Hand von jemandem wegziehen
ai trage rsuflarea/sufletul a) schwer atmen; b) Atem holen/
schpfen
a trage aer n piept tief einatmen
a trage cu ochiul/cu coada ochiului zu jemandem hinschielen/
hinblinzeln, ein Auge riskieren
a trage foloase din/de pe urma... Vorteile aus etwas ziehen
a trage nvminte din/de pe urma... aus etwas Lehren schp-
fen/ziehen, sich etwas zur Lehre dienen lassen
a trage la cineva bei jemandem einkehren/absteigen
596
a trage la fit (arg.) (in der Schule) schwnzen
a trage la msea die Gurgel/Kehle schmieren, in die Kanne
steigen
a trage la soamne tief/wie ein Sack/Stein schlafen (fam.),
den Schlaf der Gerechten schlafen
a trage la tipar drucken; einen Abzug anfertigen
a trage ndejde hoffen, die Hoffnung hegen, sich in der Hoff-
nung wiegen
a trage o concluzie (greit) eine (falsche) Schlufolgerung
ziehen, einen (falschen) Schlu ziehen
a trage o concluzie pripit eine voreilige/berstrzte/hastige
Schlufolgerung ziehen, einen voreiligen Schlu ziehen
a trage pe cineva de mnec a) jemanden am rmel zupfen;
b) jemanden am Arm (heran)ziehen, jemanden schwer zu
etwas bringen/bewegen knnen, jemandem einen Sto (in
den Rcken) geben
a trage pe cineva la fund jemanden herunterbringen, jemanden
zugrunde richten, jemanden ins Elend bringen/strzen,
jemanden ins Verderben stoen/strzen/bringen
a trage pe cineva la/n judecat jemanden gerichtlich belangen,
jemanden vor Gericht bringen/ziehen, jemanden vor den
Richter bringen
a trage pe cineva pe roat jemanden rdern/aufs Rad flechten
a trage peste ceva cu condeiul/cu buretele Schwamm drber!
etwas soll vergessen sein, etwas vergessen sein lassen
a trage o njurtur einen Fluch ausstoen, einmal tchtig
fluchen
a trage pici(?rul/un picior den Fu nachziehen
a trage s moar im Sterben liegen, in den letzten Zgen liegen
a trage spuza pe turta sa Wasser auf seine Mhle leiten; aus
etwas Vorteil ziehen wollen, auf seinen Vorteil bedacht
sein
a trage rna pe cineva jemanden begraben/beerdigen, jeman-
den unter die Erde bringen
a trage un profit Profit ziehen/machen, einen Gewinn erzielen;
Vorteil ziehen, einen Vorteil herausholen/herausschlagen
(fam.)
nu m trage inima Ia nimic ich habe zu nichts Lust, es zieht
mich zu nichts (pop.)
nu m trage la lucru ich habe keine Lust zur Arbeit, es zieht
mich nicht zur Arbeit (pop.)
597
trage ceaua /ma de coad/mia pe rogojin/targa pe uscat
er ist ganz auf dem Hund; er sitzt auf dem trockenen,
ihn reitet die Not
trage ndejde ca baba de dini/ trage ndejde ca spinul de barb/
ca ursul de coad (prov.) Hoffen und Harren hlt/macht
manchen zum Narren
tragic
a lua ceva n tragic eine Sache von der tragischen Seite auf-
fassen, etwas allzu ernst/tragisch nehmen
trai
a avea trai bun cu cineva mit jemandem in Eintracht/in
(schnster) Harmonie leben, sich mit jemandem gut ver-
tragen, miteinander gut harmonieren
a nu avea trai (bun) cu cineva mit jemandem nicht auskommen/
nicht zusammenleben knnen, mit jemandem schlecht
harmonieren; jemand rr.acht einem das Leben sauer/zur
Hlle
a nu mai avea trai/a nu mai fi de trai es nicht mehr aus-
halten/ertragen/ausstehen knnen
a se pune pe trai ein frhliches/ppiges Leben zu fhren be-
ginnen, ein Leben in Saus und Braus fhren; das Leben
(voll) genieen
traist
a fi cu traista-n b bettelarm/arm wie eine Kirchenmaus sein,
ganz auf dem Hund sein
a-i bate cuiva vntul n traist die Schwindsucht im Beutel
haben, jemandes (Geld)beutel hat die Schwindsucht
a-i mnca cuiva cinii/raele din traist (fam.) a) klein von
Statur sein; b) ein Schafskopf sein, sich vom Schaf/von
den Gnsen beien lassen (vor Dummheit) (fam.)
a prinde pe cineva cu ma/raa n traist (fam.) jemanden auf
frischer Tat ertappen, jemanden bei einem Vergehen ber-
raschen
a-i bga minile-n traist (fam.) zur Vernuft/Einsicht kommen
a-i lua traista-n b (fam.) losgehen, aufbrechen, sich auf
den Weg machen, sich auf Wanderschaft begeben
traista goal te omoar (prov.) Leerer Beutel, alles eitel;
Bist du leer im Beutel, so ist alles eitel
tralala
a fi cam tralala etwas verrckt/nicht ganz dicht sein, einen
Dachschaden haben
598
tramp
a face cuiva trampa (fam.) jemandem etwas vermitteln
tras
a fi cu obrajii trai v. a fi tras la fa
a fi tras (ca) prin inel schlank wie eine Gerte/Tanne sein;
dnn wie Bohnenstange/wie Zwirnsfaden sein, spindeldrr
sein; abgemagert/abgezehrt sein
a fi tras de pr an den Haaren herbeigezogen sein
a fi tras la fa schmale/mde Gesichtszge haben, ein blasses/
bleiches/abgemagertes Gesicht haben, jemandes Gesicht ist
eingefallen
trai
a nu mai avea mult de trit nicht mehr lange zu leben haben,
jemandes Tage sind gezhlt, es nicht mehr lange machen
(fam.)
a tri bine cu cineva mit jemandem in Eintracht leben, sich
mit jemandem gut vertragen, mit jemandem gut auskommen/
harmonieren
a tri ca n sinul lui Avram (wie) in Abrahams Scho leben,
wie die Made im Speck leben (fam.)
a tri ca un pustnic wie ein Mnch/Einsiedler leben
a tri cit lumea ein uralter Mensch werden, ein biblisches Alter
erreichen
a tri cu cineva a) mit jemandem zusammenleben; b) mit
jemandem (in wilder Ehe) leben, es mit jemandem halten
(fam.)
a tri de azi pe mine/a tri de la mn pn la gur von der
Hand in den Mund leben, das nackte Leben fristen
a tri din amintiri von seinen/den Erinnerungen zehren
a tri din munca sa von seiner (Hnde) Arbeit leben
a tri din pensie von der/seiner Rente (allein) leben
a tri fr griji ein sicheres Auskommen haben; ein sorgen-
freies/sorgenloses Leben fhren
a tri n belug im berflu leben, in Hlle und Flle leben;
in der Wolle sitzen (fam.)
a tri ntr-o lume de vis in einer Traumwelt leben
a tri modest in kleinen/bescheidenen Verhltnissen leben,
bescheiden leben
a tri pe picior mare auf groem Fu leben; ein groes Leben
fhren
a tri pe spinarea cuiva auf jemandes Kosten leben, die Beine
unter jemandes Tisch strecken (fam.)
599
a tri pn la adnci btrnei ein hohes Alter erreichen
a tri retras zurckgezogen leben, seinen Kohl bauen (fam.)
a-i tri traiul sein Leben genieen, sich des Lebens freuen
a-i tri traiul (i a-i mnca mlaiul) ausleben, zu Ende leben
asa s triesc/s trieti etc. das stimmt, so wahr ich lebe!
nu mal e de trit! es ist nicht mehr zum' Aushalten! das ist
kein Leben (mehr)!
om tri i-om vedea! die Folge wird es lehren! na, wir werden
ja sehen (, wer recht hat )! wir wollen es noch erleben!
s trieti! a) Zum Wohl! auf dein Wohl! b) danke schn, hab'
Dank! c) Gesundheit! growachsen!
triete ca gina la moar er lebt wie Gott in Frankreich
triete ca n sn de rai er lebt wie im Paradies, er hat ein
Leben wie Gott in Frankreich
trasnet
a cdea ca trsnetul wie ein/wie der Blitz einschlagen, wie ein
Donnerschlag wirken; wie der Blitz aus heiterem Himmel
kommen
a fi lovit de trsnet a) vom Blitz erschlagen werden, durch einen
Blitzschlag gettet werden; b) (fig., fam.) nicht ganz bei
Trost sein
a rnlne Ca lovit de trsnet wie vom Donner gerhrt/getroffen
dastehen, wie vom Blitz getroffen dastehen
ca un trsnet din senin wie ein Blitz aus heiterem Himmel,
pltzlich, vllig unerwartet
trsni
a-i trsni cuiva ceva (prin cap)/a-I trsni pe cineva prin minte
jemandem fhrt/schiet etwas durch den Kopf, jemandem
fllt etwas pltzlich ein, auf einen Einfall kommen
a rmne (ca) trsnit (din senin) v. a rmne ca lovit de trsnet
a trsni pe cineva (cal) din senin jemanden wie ein Blitz aus
heiterem Himmel treffen
ce-i trsnete prin cap? was fllt dir ein? was ist in dich ge-
fahren ?
face ce-i trsnete prin cap er tut, was ihm gerade einfllt,
er handelt nach eigenem Gutdnken/Ermessen/nach seinem
Kopf
s m trsneasc Dumnezeu! das Donnerwetter soll mich
erschlagen! der Schlag soll mich treffen!
trsnite-ar! da dich der Donner! Donnerwetter noch einmal!
600
treab
a avea treab beschftigt sein, zu t un haben
a avea treab cu cineva mit jemandem zu tun/Geschfte haben
a avea treab undeva irgendwo zu tun/Geschfte haben/
etwas zu besorgen haben
a face o treab ca lumea (fam.) v. a face treab bun
a face treab gut/tchtig arbeiten, tchtig anpacken, sich die
Arbeit nicht verdrieen lassen; seine Pflicht tun
a face treab bun gute Arbeit leisten/verrichten, ganze/grnd-
liche Arbeit leiten/machen/tun, seine Sache gut machen/
verstehen
a face treab de mntuial oberflchlich arbeiten, hudlige/nur
halbe Arbeit machen; eine Sache ber das Knie brechen
a fi n treab v. a avea treab
a fi om de treab ein anstndiger/ehrlicher Mensch sein, ein
anstndiger/guter Kerl sein
a fi treaba aa/astfel so sieht es aus, das ist die Sache
a ncepe o treab mit einer Aibeit beginnen, etwas in Angriff
nehmen
a nhma pe cineva la treab jemanden in eine Arbeit ein-
spannen; jemanden ins Joch spannen
a se afla n treab Hansdampf in allen Gassen sein (fam.);
den Geschftigen spielen; tun, als ob...
a se apuca de treab v. a se pune pe treab
a se apuca serios de o treab einer Sache zu Leibe gehen/rcken,
sich tchtig hinter eine Sache stellen
a se lua cu treaba ber der Arbeit etwas vergessen
a se pune pe treab an die Arbeit gehen, sich an die Arbeit
machen, sich ins Zeug legen/werfen (fam.), die Hand an
den Pflug legen (fam.), sich in die Hnde spucken (pop.)
a sta treaba aa/astfel v. a fi treaba aa/astfel
a se ine de treab seine Arbeit machen, seiner Arbeit nach-
gehen
a-i cuta de treab v. a-i vedea de treab
a-i face treaba seine Aufgabe/Arbeit verrichten/machen
a-i face treaba cu ceva/cineva sich einer Sache/einer Person
bedienen
a-i vedea de treab a) seiner Arbeit nachgehen; b) sich nicht
in fremde Angelegenheiten/Dinge mischen, sich um seine
Angelegenheiten kmmern; seines Weges/seiner Wege gehen
asta da treab! das kann sich sehen lassen! das ist ganze Ar-
beit!
Gl
asta-i alt treab das ist eine Sache fr sich, das ist eine (ganz)
andere Sache, das ist was anders (fam.)
asta-i o treab aranjat das ist eine abgekartete Sache (fam.)
asta-i treaba mea das ist meine Sache/Angelegenheit, das geht
nur mich an
asta-i treaba lui das ist seine Sache, das geht nur ihn an, da
mu er entscheiden
asta nu-i treaba ta das geht dich gar nichts an, diese Sache
geht dich nichts/einen Schmarren (pop.) an
a termina o treab mit einer Arbeit fertig sein, eine Arbeit
fertig haben, eine Arbeit beenden
bun treab! gute Sache! hab' nichts zu sagen!
ce treab am cu...! was geht mich... an! was hab' ich damit
zu t un? was kmmert mich...!
ce treab mai e i asta? was sind denn das wieder fr Sachen!
was soll denn das wieder heien?
e treab es ist viel Arbeit, es gibt viel zu tun
frumoas treab, n-am ce zice! das sind ja nette Sachen, die
ich da hre/zu hren bekomme!
mare treab! was fr ein Wunder!
nu e treaba mea das ist nicht meine Sache, das geht mich
nichts an
nu-i de nici o treab das ist unbrauchbar/unntz, das taugt
zu nichts, das ist zu nichts ntze
se vede treaba c... es scheint, da...; es sieht so aus, als ob...
treaba e c... die Sache ist die, (da)...
treaba f-o cum se cade i ezi atunci cnd se sade (prov.)
Erst die Last, dann die Bast
treaba merge ca pe roate die Sache geht glatt/wie gelt/ge-
schmiert
treaba merge prost die Sache geht schief
treaba nu-i tocmai curat die Sache ist nicht ganz liasenrein,
etwas ist hier nicht ganz koscher (fam.)
treaba nu o faci cu graba (prov.) Eile mit Weile
vezi-i de treab! kmmere dich um deine eigenen Angelegen-
heiten! wasch deine eigene Wsche! (fam.); geh, hr auf!
treaz
a avea mintea treaz einen regen Geist/Verstand haben, geistig
rege sein; ein helles/kluges Kpfchen haben (fam.)
a fi treaz a) wach sein, auf sein; b) nchtern sein
a fi treaz la minte v. a avea mintea treaz
602
trebui
aa-i trebuie! es geschieht dir recht! da hast du' s!
attu i-a trebuit (ca s...) darauf wartete er nur (, um zu...),
er hat nur darauf gewartet (, um zu...)
trebuie s joci cum i cnt vremea (prov.) man mu sich
nach der Zeit richten, man mu mit der Zeit gehen, man
mu der Zeit ihr Recht tun, man mu sich der Zeit anpassen,
schick dich in die Zeit!
trebuin
a avea trebuin de ceva/cineva etwas/einer Sache bedrfen,
etwas/jemanden brauchen/ntig haben, nach etwas/jeman-
dem Bedrfnis haben
a fi de mare trebuin dringend/sehr ntig/notwendig sein,
etwas dringend ntig haben
a nu fi de nici o trebuin ganz unbrauchbar/unntz sein, zu
nichts taugen, untauglich sein, etwas zu nichts gebrauchen
knnen, etwas lt sich zu nichts gebrauchen
trece
a-i trece cuiva printre degete durch die Finger gleiten lassen,
etwas schlpft jemandem durch die Finger
a-1 lsa pe cineva s treac jemanden (hin)durchlassen, jeman-
den vorbeilassen/vorberlassen
a-1 trece pe cineva cu rece i cu cald jemandem luft es kalt
ber den Rcken, jemanden berschttet es hei und kalt
(pop.)
a se trece cu firea bereifrig sein; es zu ernst nehmen; es zu
weit treiben; in Aufregung geraten/kommen
a se trece din pahare/din but (pop.) zu tief ins Glas gucken,
einen ber den Durst trinken, sich vollaufen lassen (vulg.)
a-i trece din vreme sich die Zeit vertreiben
a-i trece vremea die Zeit totschlagen/vertrdeln, seine Zeit
nutzlos verbringen
a trece cu uurin peste ceva leichtfertig ber etwas hinweg-
gehen/hinwegkommen
a trece de la o extrem/extremitate la alta aus/von einem Ex-
trem ins andere fallen
a trece de partea cealalt a) auf die andere Seite gehen; b) zur
anderen Seite bergehen
a trece de partea dumanului zum Feinde bergehen/berlaufen,
ins feindliche Lager berlaufen/bergehen
a trece din nun n nun herumreichen, (von Mann zu Mann)
herumgehen lassen
603
a trece din tat n fiu sich vom Vat er auf den Sohn vererben,
vom Vat er auf den Sohn bergehen
a trece drept ceva/cineva gelten als/fr..., als. . . angesehen werden
a trece drept un zgrcit i m Rufe des Geizes st ehen, j emand
gilt al geizig/als ein Geizhals
a trece n frunte an die Spitze t r et en, sich aii die Spitze stellen,
die Fhr ung ber nehmen, den erst en Pl at z ei nnehmen
a trece n fuga mare schnell vorbeilaufen, wie der Bl i t z vor-
berl aufen/ vorberzi ehen (fam.), mi t grter Geschwindig-
kei t / Ei l e vorbei zi ehen/ vorbei l aufen
a trece n lumea drepilor/celor drepi i ns Jensei ts abberufen
werden, zu seinen Vt er n ver sammel t werden
a trece n rndurile cuiva auf j emandes Seite t r et en/ spr i ngen,
sich auf j emandes Seite st el l en/ schl agen; i n j emandes Rei hen
ei nt r et en
a trece n rezerv den akt i ven Di enst auf geben; sich zurck-
ziehen
a trece Ia cineva v. a trece n rndurile cuiva
a trece Ia atac zum Angriff bergehen
a trece naintea altuia vor j emandem hergehen
a trece mai departe wei t ergehen, vorbergehen, ohne sich
aufzuhal t en
a trece mna prin pr mi t der Hand dur ch die Haare fahren
a trece pe cineva la catastif (fam.) j emanden auf die schwarze
Liste setzen
a trece pe cineva pe sub ascuiul sabiei/sub sabie/sub palo
j emanden ber die Kl i nge spri ngen lassen, j emanden mi t
dem Schwert hi nr i cht en
a trece pe cineva prin furcile caudine j emanden dur ch das kau-
dinische Joch (durch)zi ehen
a trece pe cineva prin toate apele j emanden verl eumden/ an-
schwrzen, j emanden i n den Dr eck/ dur ch den Kakao ziehen
(vulg.)
a trece pe la cineva bei j emandem vorsprechen/ vorbei kommen/
hi nei nsehen
a trece pe malul cellalt auf das andere Ufer (hin)bergehen
a trece pe nesimite unbeacht et vorbei gehen/ vorbergehen;
vorbergehen, ohne es zu mer ken
a trece peste ceva ber et was hi nweggehen, sich ber et was
hi nwegset zen, et was ni cht bercksi cht i gen, et was auer
acht lassen
a trece peste cineva a) j emanden bergehen/ ni cht bercksichti-
gen; b) j emanden geri ngscht zen/ verachten
604
a trece peste un obstacol a) (sport) eine Hrde nehmen'ber
springen; b) (flg.) ein Hindernis berwinden, die Hrde
nehmen
a trece prin multe vieles durchmachen/durchstehen
a trece prin tdate chinurile iadului alle Qualen der Hlle durch-
machen/durchstehen
a trece printr-un loc durch einen Ort/an einem Ort (vorbei)-
gehen/(vorbei)fahren/(vorbei)ziehen
a trece repede peste ceva schnell ber etwas hinweggehen, sich
leicht/schnell ber etwas hinwegsetzen
a trece uor peste ceva leicht ber etwas hinweggehen, sich
leicht ber etwas hinwegsetzen
a trecut mult de" cnd... es ist schon lange her, seit...
mai trece ce mai trece nach einer gewissen/geraumen Zeit
nu e timpul trecut/vremea trecut es ist nicht zu spt, es hat
noch Zeit; die Zeit ist noch nicht um
nu trecu mult kurz darauf, es dauerte nicht lange (so...)
pe aici nu se trece! hier kommt man nicht durch!
treac de la mine wohlan (denn)! meinetwegen! so sei es (denn)!
va mai trece mult pn cnd... es wird noch lange dauern, bis...
trecere
a avea mare trecere viel Einflu/Gewalt haben; ein gewichtiges
Wort zu sagen haben; eine groe Kanone sein (fam.)
a avea trecere a) (despre oameni) geachtet/beliebt sein, in
Ansehen stehen, Prestige haben; berall gut ankommen
(fam.) b) (despre mrfurijobiecte) gesucht/gefragt/verlangt
sein, leicht Absatz finden; Anklang finden, gut ankommen
a avea trecere la cineva bei jemandem ein geneigtes Ohr/Gehr
finden, jemandes Ohr besitzen/haben; bei jemandem einen
Stein im Brett haben
a fi n trecere (prin) im Vorbeigehen/Vorbergehen sein, auf
der Durchreise/Durchfahrt sein
a fi om cu trecere ein einflureicher/gewichtiger Mann sein;
sich berall durchsetzen knnen, ein Mann von Gewicht
sein
a se bucura de mare trecere in hohem Ansehen stehen, ein
hohes Ansehen genieen, es zu hohem Ansehen bringen,
sich einer groen Beliebtheit erfreuen
trecut
a o rupe cu trecntul (es) mit der Vergangenheit brechen, das
Vergangene vergangen sein lassen
605
a renvia trecutul die Vergangenheit lebendig werden lassen,
die Vergangenheit wachrufen/zurckrufen/wieder auffrischen
trei
a lua pe cineva la trei-pzete sich jemanden tchtig vornehmen,
jemandem tchtig die Leviten lesen, jemanden (scharf)
ins Gebet nehmen, mit jemandem Fraktur reden
tremura
a-i tremura cuiva glasul (de emoie) jemandes Stimme bebt/
zittert (vor Erregung/Aufregung)
a-i tremura cuiva genunchii/mnile/picioarele (de fric) jeman-
dem zittern (vor Angst) die Knie/Hnde/Beine/Glieder,
jemandem schlottern die Knie/Glieder (vor Angst)
a-i tremura cuiva picioarele (de frig) die Beine/Knie beben/
zittern jemandem (vor Klte), die Glieder schlottern jeman-
dem (vor Klte)
a tremura ca varga wie Espenlaub zittern
a tremura de fric vor Angst beben/zittern/schlottern
a tremura de frig vor Klte zittern/schlottern/beben
a tremura din cretet pn-n tlpi/din tot corpul am ganzen
Leib/Krper/an allen Gliedern beben/zittern, am ganzen
Leib schlottern
a tremura dup bani geldgierig/habschtig sein; geizig/knauserig
sein
a tremura inima n cineva de fric das Herz fllt/rutscht jeman-
dem vor Angst in die Hosen (fam.)
a tremura pentru pielea lui um/fr sein Leben bangen/zittern
tremurici
a-1 apuca pe cineva tremuriciul (fam.) jemanden packt das
Zittern/Beben (vor Angst), das Zittern haben, ein Zittern
und Beben geht durch jemandes Krper
tren
a ajunge sub roile trenului unter den Zug geraten/kommen
a atepta pe cineva la tren jemanden am Zug erwarten, am
Zug sein (, um jemanden abzuholen), jemanden vom Zug/
von der Bahn abholen
a conduce pe cineva la tren jemanden zum Zug/zur Bahn
begleiten/bringen, jemanden an den Zug bringen
a opri trenul (trgnd semnalul de alarm) den Zug (durch
Ziehen der Notbremse) zum Stehen bringen
606
a pierde/scpa trenul a) den Zug/seine Bahn verpassen/ver-
sumen/nicht mehr erreichen; b) die gnstige Gelegenheit
verpassen/versumen, seine Chance verpassen
a prinde trenul den Zug bekommen/(noch) erreichen/erwischen
(fam.)
a se arunca naintea trenului sich vom Zug berfahren lassen,
sich vor den Zug werfen
trezi
a se trezi din beie nchtern werden
a se trezi din lein wieder zu sich kommen, wieder zur Besin-
nung kommen
a se trezi la realitate zur Vernunft kommen, Vernuft annehmen;
in die Wirklichkeit zurckkehren
a trezi pe cineva din somn jemanden aus dem Schlaf rtteln/
schtteln/wecken
unde te trezeti? was fllt dir (denn) ein? wo denkst du hin?
tribut
a plti naturii tributul die Schuld der Natur bezahlen
a-i aduce/a-i da tributul (zu etwas) beitragen, seinen Beitrag
(zu etwas) bringen; seinen Tribut entrichten/zahlen
trimite
a-i trimite cuiva ceva/pe cineva pe cap jemandem etwas/jeman-
den auf den Hals schicken
a trimite cuiva salutri jemandem einen Gru schicken, jeman-
den gren lassen
a trimite cuiva vorb jemandem sagen lassen, jemandem Be-
scheid sagen (lassen)
a trimite pe cineva n judecat jemanden vor Gericht bringen/
ziehen, jemanden vor den Richterstuhl bringen
a trimite pe cineva n rai v. a trimite pe cineva pe lumea cea-
lalt
a trimite pe cineva la culcare jemanden schlafen schicken
jemanden zu Bett/in die Betten/Federn (fam.) schicken
a trimite pe cineva Ia cumprturi jemanden einkaufen/zum
Einkaufen schicken, jemanden schicken, die Einkufe zu
besorgen/machen
a trimite pe cineva la nchisoare/ocn/temni jemanden zu
Gefngnis/Zuchthaus verurteilen, jemanden ins Gefngnis
GOT
werfen, jemandem eine Gefngnisstrafe/Kerkerstrafe ver-
hngen/aufbrummen (fam.)
a trimite pe cineva la moarte jemanden in den Tod schicken,
jemanden zu Tode verurteilen
a trimite pe cineva pe lumea cealalt jemanden ins (bessere)
Jenseits befrdern, jemanden in den Himmel/in die Hlle
schicken
tristee
a i se umple cuiva inima de tristee Traurigkeit erfllt jemandes
Herz, jemanden berfllt tiefe Traurigkeit
a-1 apuca/cuprinde tristeea pe cineva die Traurigkeit befllt
einen, jemanden berfllt Traurigkeit
a privi pe cineva cu nesfrsit tristee jemanden mit unend-
licher Traurigkeit ansehen
triumf
a duce/purta pe cineva n triumf jemanden im Triumph(zug)
bringen
trnteala
a lua pe cineva la trnteala jemanden bleuen/durchprgeln/
windelweich schlagen, jemandem den Buckel vollhauen
trinti
a trnti cuiva ceva n nas jemandem etwas unter die Nase
reiben/schieben
a trnti o minciun faustdick lgen, mit einer (faustdicken)
Lge kommen, eine Lge loslassen/auftischen
a trnti pe cineva la examen jemanden bei der Prfung/im
Examen durchfallen/durchfliegen lassen
a trnti un hohot de rfs in (ein schallendes) Lachen/in ein
drhnendes/schallendes Gelchter ausbrechen
a trnti ua de perete die Tr weit aufreien, die Tr heftig
aufstoen/an die Wand schlagen
tronc
a*i cdea cuiva (cu) tronc (la inim) (fam.) sich in jemanden
vergaffen (fam.), sich in jemanden pltzlich verlieben,
Liebe auf den ersten Blick
tronc, Marghioalo/Mric (fam.) das reimt sich nicht, Reim
dich, oder ich fre dich (prov., fam.)
608
trosni
a-i trosni cuiva flcile a) jemand mahlt mit den Kiefern (beim
Essen); b) jemandem knacken die Kiefer (beim Ghnen);
c) (flg.) jemandem einen Kinnhaken versetzen/geben
a-i trosni degetele mit den Fingern knacken
trud
a-si da (toat) truda sich bemhen, sich keine Mhe sparen,
keine Mhe scheuen, sich keine Mhe verdrieen lassen
toat truda e n zadar das ist verlorene Mhe, alle Mhe war
vergebens/umsonst
trudi
a (se) trudi din greu schuften, hart/schwer arbeiten, sich plagen
a se trudi n zadar sich umsonst/vergeblich/vergebens abplagen/
abhetzen/abmhen/plagen, sich vergeblich bemhen
trup
a clca peste trupul cuiva v. a trece peste trupul cuiva
a fi (cu) trup i suflet pentru cineva/a fi devotat cuiva trup i
suflet jemandem mit Leib und Seele verschrieben/ergeben
sein
a fi din trupul/trup din trupul cuiva a) jemandes Fleisch und
Blut sein, Fleisch von seinem Fleisch sein; b) Bestandteil
(einer Sache) sein, mit einer Sache eng verbunden/ver-
wachsen sein
a fi trup i suflet cu cineva ein Herz/Leib und eine Seele mit
jemandem sein
a se devota cuiva trup i suflet sich jemandem mit Leib und
Seele ergeben
a se devota cu trup i suflet unei cauze sich einer Sache mit
Leib und Seele verschreiben
a trece peste trupul cuiva ber jemandes Leiche gehen
tuf
a fi lemn de tuf iin Taugenichts sein
a fi tuf de Veneia keinen roten Heller haben, abgebrannt sein
a spune gogoi de tuf Unsinn reden/schwatzen
tuli
a o tuli la/de fug/la sntoasa/la vale ausreien, Reiaus
nehmen, das Weite suchen, das Hasenpanier ergreifen
609
;J9 - Dicionar fraseoiogic- romSn-german
tumb
a cdea de-a tumba kopfber fallen, sich berpurzeln (fam.)
a da de-a tumba hinunterrollen, hinabrollen, hinunterpurzeln,
hinabpurzeln, hinabkollern
a face o tumb v. a se da de-a tumba
a se da de-a tumba einen Purzelbaum machen/schlagen/schie-
en, Kobold schieen
a se duce de-a tumba v. a cdea de-a tumba
tun
a fi sntos tun kerngesund sein, eine unverwstliche Gesund-
heit haben, gesund sein wie der Fisch im Wasser
a nghea tun fest/dick zufrieren; erfrieren
a scpa ca din (gur de) tim mit genauer/knapper Not davon-
kommen, wie durch ein Wunder davonkommen
(poi) s dai cu tunul a) du kannst mit Kanonen donnern,
er wacht nicht auf) b) hier trifft man weit und breit keine
Menschenseele an, hier ist keine Menschenseele
tuna
a-i tuna cuiva ceva prin cap/prin minte jemandem schiet
etwas durch den Kopf/Sinn
a tuna i a fulgera toben und wettern
parc a tunat i i-a adunat das ist eine bunt zusammengewr-
felte Gesellschaft
tunde
a o tunde ausreien, Reiaus nehmen, sich davon machen, sich
aus dem Staub machen
i s-a dus vestea ca de pop tuns (fam.) er hat einen bsen
Ruf bekommen, er ist in blen Ruf/in Verruf gekommen
tupeu
a afirma ceva cu tupeu etwas mit eiserner/frecher Stirn(e)
behaupten
a avea tupeu dreist und unverfroren/frech/unverschmt sein,
Dreistigkeit besitzen, eine eiserne Stirn haben
a avea tupeul s... die Frechheit/Stirn/Unverschmtheil haben,
zu..., die Dreistigkeit besitzen, zu..., sich erdreisten/er-
frechen/erkhnen, zu...
a fi plin de tupeu sehr frech sein, frech wie Askar/wie ein
Rohrspatz sein (fam.)
ce tupeu! welche Frechheit! das ist aber frech!
a mini cu tupeu pe cineva jemanden frech/unverfroren an-
lgen
610
turba
a turba de furie vor Wut rasend/toll werden, vor Wut aus der
Haut fahren (wollen)
turc
a fi turc/ca turcul (fam.) unnachgiebig/steifnckig (fam.)j
starrkpfig sein
cum e turcul, i pistolul Wie der Herr, so's Gescherr/so der
Knecht; Wie der Abt, so die Mnche; Wie der Esel, so der
Treiber
doar nu dau/vin turcii (fam.) es hat ja keine Eile, es ist keine
Gefahr im Anzug
turcul pltete! (fam.) die Zeche begleichen (fam.); die Kosten
tragen; fr andere ben/herhalten mssen
turcesc
a fi ca o/cu obraz de bab turceasc runz(e)lig und bartlos sein
turcete
a bolborosi/gri/vorbi turcete kauderwelschen, Kauderwelsch
sprechen
a se aeza turcete sich in den Trkensitz herablassen, die
Beine unterschlagen
a sta/edea turcete mit gekreuzten/untergeschlagenen Beinen
sitzen
turn
a se retrage ntr-un turn de filde sich abkapseln, sich von
der Welt absperren, (als Knstler) weitabgewandt leben/
schaffen
a tri ntr-un turn de filde von der Welt abgesperrt/abgeschie-
den leben, ein Muschelleben fhren (fam.)
turna
a turna gaz peste foc l ins Feuer gieen
a turna la minciuni Lgen auftischen, blauen Dunst vormachen,
Seemannsgarn spinnen
a turna pe cineva la... jemanden verpetzen, jemanden angeben/
anzeigen/anschwrzen (bei...), jemanden denunzieren
a turna ulei pe ran a) l auf/in die Wunden gieen/trufeln;
b) (fig.) l auf die Wogen gieen/schtten, Balsam auf die
Wunden gieen
toarn cu gleata es giet in Strmen/wie mit Scheffeln
611
39*
tarta
a face pe cineva turt j emanden brei t schl agen/ wi ndel wei ch
schlagen, j emanden dur chbeut el n/ dur chwal ken
a fi turt bl au (wie ein Veilchen) sein, st ernhagel vol l / st ockbe-
t r unken sein, voll wie eine St r andhaubi t ze sein
a frnge/rupe turta den erst en Gebur t st ag eines Ki ndes feiern
a se face/a se mbta turt sich vollsaufen, sich vollaufen
lassen, sich um Si nn und Verst and t r i nken
a trage cenua/spuza pe turta sa (das) Wasser auf seine (eigene)
Mhle l ei t en, auf seinen (eigenen) Vorteil bedacht sein
turti
mi-ai turtit fesul (arg.) du hast ei nen groen Bl dsi nn gemacht ,
i ch bi n sprachlos, da bl ei bt ei nem die iSpucke weg (vulg.)
t
agla
a rmne cu oehii agl auf etwas starren, den Blick auf etwas
richten
tanc
a sosi la tanc (fam.) zur rechten Zeit/im richtigen Augenblick
(an)kommen, wie gerufen/gewnscht kommen.
andra
a-i sri cuiva andra (fam.) aufbrausen, hochgehen, zornig
auffahren, in die Hhe fahren, in Hitze geraten/kommen,
aus dem Huschen fahren/geraten
a-i sri cuiva uor andra leicht/schnell in (die) Wolle kommen/
geraten, schnell aufbrausen/hochgehen/in die Hhe gehen/
fahren
a se face ndri zersplittern, in Splitter gehen, in Stcke
fliegen, in tausend Stcke zerspringen
andra nu sare departe de trunchi (iprov.) Der Apfel fllt
nicht weit vom Stamm; Wie das Schaf, so das Lamm;
Art lt nicht von Art
'
a
P
a face pe cineva ap ispitor jemanden zum Sndenbock/
Prgelknaben machen
a fi apul ispitor den Sndenbock abgeben/spielen mssen;
der Prgeljunge/Prgelknabe sein, den Prgeljungen/
Prgelknaben fr jemanden abgeben
a sta ca un ap logodit steif/vertrumt/verwirrt dastehen
ara
a afla trgul i ara alle/die ganze Welt erfhrt es
a ajunge de poveste n ar a) berhmt werden; b) in aller
Leute Mund geraten, (ffentlich) blamiert werden.
613
a plti (ct) un col de ar sehr wertvoll/kostbar sein, von
groem Wert sein
a pune ara la cale a) (nv.) das Land regieren/fhren; etwas
in Ordnung bringen: b) (iron.) politisieren, kannegieern,
Bierbankpolitik treiben; Plne wlzen; des langen und
breiten ber etwas diskutieren, sich (ausgiebig) ber etwas
unterhalten
a rmne de poveste n ar v. a ajunge de poveste n ar
a se duce la ar/n ri (pop.) in die Welt hinausgehen
a se face de poveste n ar v. a ajunge de poveste n ar
a se pune cu ara es mit aller Welt anlegen, sich mit allen
Menschen verfeinden, mit allen Leuten in Konflikt geraten
a sta prost/ru cu ara (fam.) keinen (roten) Pfennig haben,
ganz auf dem Hund sein (fam.)
te joci cu ara n bumbi? (fam.) was, du treibst dein Spiel
damit? ernste Dinge soll man nicht auf die leichte Schulter
nehmen!
ara e larg! die Welt ist gro (du kannst machen, was du willst/
gehen, wohin du willst)
arc
a-i umbla gura ca la (o) arc wie eine Elster schwatzen,
wie ein Wasserfall/Buch schwatzen; einen Stiefel zusam-
menreden
arina
a se aterne rnii sich auf den Boden legen/strecken, sich
auf dem Boden ausstrecken
a-i nclina fruntea-n rn ins Gras beien
a-i pune rn-n cap sich Asche auf das Haupt streuen, das
Haupt mit Asche bestreuen, in Sack und Asche gehen
fie-i rna uoar! Friede seiner Asche! er ruhe in Frieden!
mge den Toten die Erde leicht sein!
figan
a arunca moartea n igani (fam.) die Schuld auf jemanden
abwlzen/schieben, jemandem die Schuld zuschieben
a se neca ca iganul la mal (fam.) kurz vor dem Ziel ver-
sagen/aufgeben
a se muta ca iganul eu cortul (fam.) fortwhrend umziehen/
die Wohnung wechseln, die Wohnung wie die (schmut-
zigen) Hemden wechseln
e nvat ca iganul cu ciocanul/cu senteia der Mensch ist
ein Gewohnheitstier
614
tot iganul i laud ciocanul (prov.) Jeder Krmer lobt seine
Ware; Jeder lobt das Seine; Jeder lobt sein Handwerk;
Klappern gehrt zum Handwerk
tine
a-i ine cuiva drumul/calea a) jemandem den Weg vertreten;
b) jemandem in den Weg treten, jemanden unterwegs er-
warten, (um ihn um etwas zu bitten); c) (pop.) jemandem
nachstellen, hinter jemandem hersein
a-i ine cuiva drumul legat (pop.) jemandem den Weg ver-
sperren; jemandem Steine/Hindernisse in den Weg legen
a nu-1 (mai) ine pe cineva locul sich vor Freude/Ungeduld
nicht mehr zu fassen wissen
a nu-1 mai ine pe cineva pielea a) vor Freude/Glck in die
Hhe springen, auer sich geraten (vor Freude/Glck);
b) aufgeblasen sein, vor Stolz platzen
a nu se mai putea ine pe picioare sich nicht mehr auf den
Beinen halten knnen; jemanden tragen die Fe nicht
mehr
a o ine drug (nainte)/a o ine mori auf etwas bestehen, nicht
locker lassen, dabei bleiben, von etwas nicht ablassen
a (o) ine numai/tot o fug rennen bis ans Ende der Welt
a (o) ine numai/tot o gur reden wie aufgezogen/wie ein
Wasserfall, unaufhrlich schwatzen
a (o) ine numai/tot un plns sich die Augen aus dem Kopf
weinen, lange vor sich hin weinen, unaufhrlich weinen
a (o) ine (tot) una (cu...) nicht aufhren zu...
a se ine bine a) kerngesund/(noch) rstig sein, sich gut halten,
(noch) gut beieinander sein; b) nicht ablassen, nicht nach-
geben
a se ine ca ria de om (fam.) jemandem nicht von den Fersen
weichen, an jemandem wie eine Klette hngen, sich an
jemanden hngen wie eine Klette
a se ine cu capul pe sus den Kopf hoch tragen; auf Stelzen
gehen
a se ine cu cineva (fam.) mit jemandem ein Liebesverhltnis
haben; mit jemandem (in wilder Ehe) leben
a se ine de cineva a) (bei jemandem) nicht lockerlassen/nach-
geben, jemanden stndig ermahnen; jemandem (stndig)
auf den Pelz rcken (fam.); b) jemandem nachstellen;
jemandem auf den Fersen bleiben
a se ine de ale sale seiner Arbeit nachgehen, sich nicht in
fremde Angelegenheiten mischen, sich um seine Angelegen-
heiten kmmern
615
a se ine de fleacuri v. a se ine de prost
a se tine de fusta mamei an Mutters Schrze hngen, seiner
Mutter an der Schrze hngen
a se ine de goange/de iordane (arg.) dumme Streiche anstellen/
machen; nur Faxen/Narreteien/alberne Spae im Kopf
haben; Albernheiten reden
a se ine de prostii lauter Dummheiten machen, nur Dumm-
heiten im Kopf haben
a se ine de vorb sein Wort/sein Versprechen halten
a se ine dup fuste hinter jeder Schrze herlaufen, ein Schr-
zenjger sein, jeder Schrze nachlaufen
a se ine fudul den Stolzen spielen, stolz sein, auf hohen Stelzen
gehen
a se ine gata sich bereithalten, bereit sein, in Bereitschaft
sein/liegen/stehen, sich (zu etwas) bereit finden, sich (fr
etwas) bereit erklren
a se ine n pas cu... schritthalten mit..., Schritt halten mit...,
etwas teilen/mitmachen
a se ine n rezerv/la distan/la o parte beiseite/abseits
stehen, sich abseits halten, (an etwas) nicht teilnehmen,
etwas nicht mitmachen; sich (einer Sache) enthalten,
(gegen etwas) sehr zurckhaltend sein
a se ine lan (ununterbrochen) aufeinanderfolgen; eine
Kettereaktion hervorrufen; das eine gibt dem anderen die
Hand
a se ine mai c cap sich fr gescheiter halten; das Gras wachsen
hren
a se ine mare (i tare) den Groen/den starken Mann spielen
a-i ine capul sus den Kopf hochhalten; stolz sein
a-i ine firea (die) Fassung bewahren, die/seine Buhe be-
wahren; sich beherrschen, an sich halten, sich bndigen
a-i ine nasul pe sus hochnsig/hochmtig sein, die Nase
hoch tragen
a ine bine a) gut aufbewahren/aufheben; b) fest halten
a ine cas/mas deschis (ein) offenes Haus halten
a ine cas mare ein groes Haus fhren, einen ppigen Haus-
halt haben
a ine ceva/pe cineva n mn etwas/jemanden in der Hand
haben
a ine cu cineva es mit jemandem halten, auf jemandes Seite
sein/stehen; jemandem die Stange halten
a ine ceva n suspensie etwas im Unklaren/Ungewissen/in
der Schwebe lassen
610
a ine cuiva (de) cald jemandem warm halten, jemandem an-
genehm/ntzlich sein
a ine cuiva de urt jemandem die Langeweile vertreiben/
Gesellschaft leisten
a ine cuiva hangul/isonul jemandem nach dem Munde reden,
mit jemandem in ein Horn blasen/tuten
a ine cuiva mnie/pizm/suprare/alean auf jemanden eine
Stinkwut haben, einen rasenden/blinden/tchtigen Zorn auf
jemanden haben, ber jemanden Gift und Galle spucken
a ine cuiva pumnii jemandem den Daumen drcken/halten
a ine de foame/sete etwas stillt/vertreibt (einem) den Hunger/
Durst
a ine frneie rii/mpriei etc. am Ruder sitzen, das Ruder
fhren, das Steuer in der Hand halten
a ine la cineva/la ceva an jemandem/etwas hngen, jemanden/
etwas gern haben, zu jemandem halten
a ine legtura cu cineva mit jemandem in Verbindung bleiben,
die Verbindung mit jemandem aufrechterhalten
a ine pas cu vremea mit der Zeit (mit)gehen, mit der Zeit
Schritt halten
a ine pe cineva de ru jemanden tadeln/schelten/verweisen
a ine pe cineva/ceva n eviden jemanden/etwas im Auge
behalten, etwas in Evidenz halten; jemandem/einer Sache
besondere Aufmerksamkeit schenken
a ine pe cineva sub papuc/sub picior jemanden unter dem Pan-
toffel haben, den Pantoffel fhren/schwingen
a ine soarta/ursita cuiva n min jemanden in seiner Gewalt
halten, jemandes Schicksal leiten/entscheiden, ber jemandes
Schicksal beschlieen
ine ce ai n mn i n-alerga dup minciun (prov.) Besser
haben als hoffen; Was man hat, das hat man; Gewi geht
vor Ungewi
ine-te bine! a) festhalten! durchhalten! b) da kannst du was
erleben!
ine rndul ca la moar (prov.) Wer zuerst kommt, mahlt
zuerst
int
a ajunge la int das Ziel erreichen, am Ziel an(ge)langen/an-
kommen
a fi inta tuturor ironiilor Zielscheibe des Spott(e)s/Hohns
sein, als Zielscheibe des Spottes dienen
a fi inta tuturor privirilor das Ziel aller Blicke sein
\
617
a grei inta das Ziel verfehlen, ein Loch in die Luft schieen,
danebenschieen
a merge drept la int darauf losgehen, gerade aufs Ziel los-
gehen
a merge fr int ziellos herumgehen/herumirren, umherirren,
umherbummeln
a privi fr int ziellos hinblicken/umherblieken, seine Blicke
umherschweifen lassen; ins Leere starren
a privi/a se uita int starr anblicken, starren, (jemanden/
etwas) anstarren
a se uita fr int v. a privi fr int
a nimeri inta/n int das Ziel treffen; einen Treffer erzielen
a se uita int v. a privi int
a trage la int nach der Scheibe schieen
intui
a rmne intuit locului/pe loc/n loc wie angewurzelt/ange-
pflockt stehen; wie versteinert dastehen
a intui pe cineva la stlp/la stlpul in famiei jemanden an den
Pranger/ Schandpfahl stellen
a intui pe cineva locului jemanden festnageln/festhalten
iui
a(-i) iui cuiva n urechi/n creieri/a-i iui cuiva urechile/urechea
jemandem brausen/klingen/sausen die Ohren/braust es in
den Ohren
i] na
a fi cu fna n nas v. a umbla cu fna n nas
a-i sri cuiva fna explodieren, zornig auffahren, in die Luft
gehen, in Hitze geraten/kommen, jemandem geht der Hut
hoch
a umbla cu fna n nas gleich in Hitze geraten, gleich in die
Hhe fahren/in die Luft gehen; auf Streit aussein
intar
a face din intar armsar aus einem Floh/aus einer Mcke
einen Elefanten machen, aus einem Sandkorn/aus einem
(Maulwurfs)hgel einen Berg machen, aus einer Laus ein
Kamel machen
ir
a fi uscat/slab r/ca un r mager wie ein Hering/Faden sein,
spindeldrr/knochendrr/klapperdrr/rappeldrr sein, dnn
618
wie ein Lanternenpfahl/Plttbrett sein, drr wie eine Spindel
sein
tira
a se face r (pop.) a) zerbrckeln; b) (vor Angst) ganz
klein (und hlich) werden

a avea (pop.) Milch haben, (das Kind) stillen knnen
a da (pop.) die Brust geben, (das Kind) stillen
a fi copil de (pop.) ein Sugling sein
i
a-i i cuiva fundul (vuZg.)/inima de fric (vor Angst) wie
Espenlaub zittern, mit den Zhnen klappern, jemandem
fllt/rutscht das Herz in die Hosen (fam.), (einen) Bammel
haben (fam.), Manschetten haben (fam.), eine Heidenangst/
Hllenangst haben (fam.), die Hosen (gestrichen) voll haben
(vulg.), (vor Angst) in die Hosen machen (vulg.)
n
a scoate pe cineva din ni (fam.) jemanden aus der Fassung
bringen, jemanden aus dem Huschen bringen (fam.),
jemanden in Wallung/Rausch bringen, jemanden auf achtzig
bringen
a-i iei din ni aus der Haut fahren, (ganz) aus dem Huschen
geraten, auf achtzig kommen, die Fassung verlieren, aus
der Fassung kommen
ol
a bate pe cineva ol jemanden windelweich/krumm und lahm
schlagen
uc
a se face uc (reg.) sich beduseln, sich einweichen, sich die
Nase begieen, blau wie ein Veilchen werden
619
u
ucide
a-i ucide cuiva elanul (fam.) jemandes Begeisterung ersticken
a ucide cu pietre pe cineva jemanden steinigen
a ucide pe cineva n btaie jemanden totschlagen; aus jemandem
Hackfleisch machen (fam.)
ud
a fi ud leoarc/pn la piele na bis auf die Haut/die Knochen
sein, bis auf die Haut durchnt sein, bis auf den letzten
Faden durchnt sein, klatschna/triefna/pitschna sein,
durch und durch na sein
uda
a i se uda ochii die Trnen stehen jemandem in den Augen,
die Augen voll Trnen haben, jemandes Augen stehen voll
Trnen/netzen sich mi t Trnen
a-i uda gura sich die Lippen na machen/benetzen, sich den
Mund anfeuchten
a uda cu lacrimi mit Trnen begieen
a uda prnzul/bucatele das (Mittag)essen begieen, einen in
die Suppe rhren (pop.), einen auf die Pfanne setzen (pop.)
uita
a nu-i uita cuiva ceva jemandem etwas nicht verzeihen, jeman-
dem etwas nachtragen
a nu se uita la bani aufs Geld nicht sehen; das Geld leicht
ausgeben, mit dem Geld um sich werfen
a nu se uita la cineva jemand ist einem gleichgltig, auf jeman-
den nicht (einmal) schauen, jemanden nicht beachten,
jemandem keine Beachtung schenken, jemanden abweisen;
jemanden verchtlich/wie Luft behandeln
a se uita chior la cineva jemanden krumm/scheel/schief
ansehen
a se uita cruci schielen, einen Silberblick haben
620
a se uita cu atenie la ceva sich etwas genauer ansehen/besehen,
etwas aufmerksam betrachten
a se uita cu coada ochiului la cineva jemanden aus den Augen-
winkeln anschauen, jemanden schief/von der Seite/scheel
ansehen/anschauen
a se uita cu un ochi la gaie/glnin i cu altul la tigaie/fin
v. a se uita cruci
a se uita fix la cineva jemanden anstarren, jemanden un-
verwandt/mit starren/unverwandten Augen ansehen, jeman-
den unverwandten Blickes anschauen
a se uita n gura cuiva (fam.) a) jemandes Batschlge befolgen;
b) jemandes Worte verschlingen
a se uita la cineva cu neles jemanden vielsagend anschauen/
ansehen/anblicken
a se uita lung la cineva jemanden lang anschauen/gro ansehen
a se uita pe furi la cineva jemanden verstohlen/von der Seite
ansehen/betrachten /
a se uita strmb/urt la eineva v. a se uita chior la cineva
a ti ct au uitat alii das Pulver nicht erfunden haben; zu
jenen gehren, die nicht alle werden
a uita de la min pn la gur sehr vergelich sein, ein Gedcht-
nis wie ein Sieb haben (fam.)
ce te uii aa mirat? warum schaust du mich so erstaunt/
verblfft an? was reit du die Augen so auf?
ia te uit! sieh mal an! hast du Worte!
uite! guck mal!
uite-o, nu e! (fam.) das Kunststck ist gelungen, weg damit!
uitare
a cdea n uitare p. a fi dat uitrii
a da uitrii vergessen, der Vergessenheit anheimfallen lassen,
ber etwas Gras wachsen lasse (fam.) '
a fi dat uitrii vergessen werder., d*r Vergessenheit anheim-
fallen, in Vergessenheit geraten
a lsa uitrii v. a da uitrii
ulcic I
a-i descnta/a-i face/a-i pune iiva (de dragoste) cu ulcica
(pop.) jemanden behexen/l*eaubern, jemanden in Zauber-
banden fesseln
ulei
a turna ulei pe ran jeman
e m
Ol auf/in die Wunden trufeln/
gieen
621
uli
a bate uliele herumstreichen, sich herumtreiben, herumziehen,
auf der Gasse liegen
umr
a bate pe cineva pe umr jemanden auf die Schulter klopfen
a da din umeri die Achsel(n)/mit der Achsel/mit den Achseln
\ zucken, die Schultern hochziehen/hochheben
8N fi lat n umeri breit in den Schultern sein, breite Schultern
haben
a-i ajunge cuiva la umr jemandem bis an die/zu den Schultern
reichen
a lualpe cineva peste umr jemanden zum besten haben, sich
bei\ jemanden lustig machen, jemanden hochnehmen
a lupta umr la umr Schulter an Schulter kmpfen, (im Kampf)
die Krfte vereinen
a munci umr Ia umr Schulter an Schulter arbeiten, brder-
lich/eintrchtig zusammenarbeiten; am gleichen Strang
ziehen (fam.)
a privi pe cineva peste umr v. a se uita ia cineva peste umr
a pune cuiva ceva pe umeri jemandem etwas aufbrden/
aufhalsen; jemandem Pflichten/eine Brde auferlegen
a pune umrul mit Hand anlegen, mithelfen, das Seinige bei-
tragen, selbst an der Sache arbeiten
a purta pe cineva pe umeri (n entuziasm) (in der Begeisterung)
jemanden auf den Schultern wegtragen
a ridica diu umeri v. a da din umeri
a se uita la cineva peste umr Jemanden ber die Achsel/von
oben herab ansehen, jemanden verchtlich behandeln
a sta pe umerii cuiva auf jemandes Schultern ruhen
a sta umr la umr Schulter an Schulter/dichtgedrngt stehen
a strnge din umeri v. a da din umeri
a-i lua clciele/jHcioarele de-a umeri (pop.) die/seine Beine
in die Hand/unter den %m/unter die Arme nehmen/klemmen
a vorbi peste umr ber die^Schulter (hin)weg sprechen
umbla \
a-i umbla cuiva ceva prin/nL13 (pop.) jemandem geht etwas
im Kopf herum, etwas im i nne haben, jemandem steht der
Sinn nach etwas, j emandes bohrt etwas im Kopf herum
(fam.)
a-i umbla cuiva ceva prin gur dis Wort liegt jemandem auf
der Zunge/geht jemandem im Mund herum
a-i umbla cuiva furnici prin picioarelengeschlaf ene Beine haben
623
a-i umbla cuiva gura ca o moar neferecat/ca melia jeman-
des Zunge geht wie eine Klappermhle, jemand redet wie
ein Wasserfall/wie ein Barbier, zum Reden eingenommen
haben
a-i umbla cuiva limba (prin gur) ein Plappermaul haben,/
eine besondere Zungenfertigkeit haben /
a umbla bine mbrcat gut gekleidet/angezogen sein /
a umbla ca orbeii wie ein Blinder herumtasten/umhergel/
a umbla cu iretlicuri allerhand Kniffe anwenden; mit /
umgehen; versuchen, jemanden aufs Glatteis zu w
a umbla cu (traista/plosca de) minciuni mit Lgen umfi
einem die Hucke voll lgen; blauen Dunst voryzu
a umbla din poart n poart/din cas n cas von im.)
Haus/von Tr zu Tr gehen, die Straen abklappefeten/
a umbla dup cai verzi (pe perei) (fam.) Hirna'
Trugbildern nachjagen; Luftschlsser bauen Z
n
mit
a umbla dup cineva (pop.) jemandem den Hof /
jemandem gehen (pop.) Achlauten
a umbla dup doi iepuri deodat zwei Hasen zugle/j
e
geben
a umbla la coal die Schule besuchen, zur
a umbla razna herumirren, ziellos herumstreifA
en
gehen/
a umbla ru mbrcat schlecht gekleidet/a/
sein ^ / ,
s t e
i i keine
nu umbla cu prostii! mach keine Dumny
Dummheiten an! / / Q
Qt t m
i
t
dirl
umbl cu bine/sntos! (pop.)alz R/ , O .
e s
heit]
umbl vorba C CS geht das Gercht/"'
man spricht davon, da... /
umbr j I .
a aciona din umbr aus dem Dufetel/
1
^
6
.
11
Schatten auf
a arunca o umbr asupra cuiva^ayp
a
)
e i n e
jemanden/etwa werfen / ^ We r / T a g e -
a
X ? *" *""
nlM
*
c,

: s *A:\:.*-*t'
8eini
nur noch ein Schatten v.n einem
e n
, , jemandem
a fi umbra cuiva jemandem '" ein Schatten oigei, j
nicht von der Seite gel ^
d e n S c h a t t e
* '
8 t e
l l e n
a lsa pe cineva in umbr- jemanaen i
a sta n/la umbr a) z u g e z o g e n leben; Schatten leben,
b) im Schatten l au, ; im Verborgenen bl euen
a se speria/a se t e m 1 de umbra lui sich vor seinem eigenen
633
Schatten frchten, jemanden schreckt schon der eigene
Schatten
a urmri pe cineva ca o umbr jemandem wie ein Schatten
folgen
umezeal
a-i ptrunde cuiva umezeala n oase von der Nsse durch-
drungen sein, die Nsse dringt jemandem bis auf die Kno-
chen
urnfl
a^l umfla pe cineva rsul/plnsul in Gelchter/Trnen ausbre-
chen, vor Lachen bersten/platzen, sich in Trnen auflsen
a se umfla de somn/de dormit ausschlafen, sich satt schlafen
a se umfla n pene (ca un curcan) sich aufblhen/brsten/
spreizen, sich wie ein Pfau blhen/spreizen, jemandem
schwult der Kamm
a se umfla de rs/plns v. a-1 umfla pe cineva rsul/plnsul
umple ,
a i se umple cuiva inima de bucurie das Herz geht einem auf,
jemandem wird weit/warm ums Herz, jemandem schwillt
das Herz vor Freude
a i se umple cuiva ochii de lacrimi die Augen voll Trnen haben,
jemandes Augen stehen voll Trnen, jemandes Augen
fllen sich mfc Trnen\
a se umple de Bti (fam.) sehr reich werden, Geld hufen;
dicke Gelder eljsstreichen (fam.)
a-i umple burta/Mntecele sich den BauchfRanzen/Wanst
fllen/vollschlagen\ sich den Leib vollpfropfen/vollschlagen
a-i umple buzunarele,sich die Taschen fllen
a umple satul/lumea/uaechile lumii etwas an die groe Glocke
hngen, etwas ausposaunen/verbreiten/herumerzhlen/
herumtragen/unter die" Leute bringen/in Umlauf bringen/
setzen
a umple pe cineva de singe (fam.) jemanden zu Blut schlagen,
jemanden blutig schlagen
unge
a fi uns cu toate alifiile/unsorile mit allen Wassern gewaschen
sein, mit allen Hunden gehetzt sein, alle Schliche kennen,
ein geriebener Bursche sein
a se unge pe gt/a-i unge gtul sich den Hals/die Gurgel sp-
len, (sich) die Kehle anfeuchten/len/schmieren/na ma-
chen, die Kehle netzen, die Gurgel schmieren
624
a unge (bine) pe cineva a) jemanden gehrig durchprgeln,
jemanden durchwalken/durchwichsen/abschwarten; b) je-
manden bestechen/schmieren (fam.)/kaufen
a unge osia/ochii/a unge pe cineva cu miere jemanden mit
Pfennigsalbe schmieren
a unge pe cineva la inim (cu miere) jemanden beglcken,
jemandem eine groe Freude bereiten/machen, jemandem
eine groe Genugtuung verschaffen
unge osia ea s nu scrie carul (prov.) Wer den Wagen
schmiert, dem geht er gern; Wer gut schmiert, der gut fhrt
unghie
a lua pe cineva n unghii jemanden unter der Fuchtel/in der
Mache haben *
a pune cuiva unghiile n gt jemandem die Pistole auf die
Brust setzen, jemanden zu etwas zwingen
a reteza cuiva din unghii jemandem die Flgel beschneiden/
stutzen; jemandem auf die Finger klopfen, jemanden zu-
rechtweisen, jemandem den Kopf zurechtrcken/zurecht-
setzen, jemanden in die Schranken weisen
a-i arta unghiile seine Krallen zeigen, aggressiv werden
a-i mnca de sub unghie ein Knacker/Knicker sein, knick(e)rig
sein
a-i pune unghiile n gt (fam.) alles tun, um sein Ziel zu er-
reichen, Himmel und Hlle in Bewegung setzen (um alles
zu erreichen) (fam.)
a-i roade unghiile an den Ngeln kauen/nagen
a tia cuiva din unghii v. a reteza cuiva din unghii
unison
a cnta/a se pune cu cineva la unison mit jemandem berein-
stimmen, mit jemandem bereinstimmung erzielen; mit
jemandem ins gleiche Horn stoen; mit jemandem ge-
meinsame Sache machen
unt
a-1 bate pe cineva de-i iese/s-i ias untul jemanden krumm und
lahm/braun und blau/grn und gelb/windelweich schlagen
a scoate untul din cineva jemanden arbeiten lassen, bis er
Blut (und Wasser) schwitzt
unul, una
a da toate pe una alles auf eins/auf eine Karte setzen
a face pe cineva (tot) una cu cineva/ceva jemanden gleich-
setzen/gleichstellen; alles in einen Topf werfen
625
a fi (tot) una cu cineva mit jemandem eins sein; mit jeman-
dem unter einer Decke stecken; Gleiche Brder, gleiche
Kappen (prov.)
a fi tot unul i unul einer besser als der andere sein
a-i arde cuiva una jemandem eins auswischen, jemandem eins
aufs Dach geben
a merge una (pop.) zusammen/unzertrennlich sein
a o ine una (i bun) v. a ti una i bun
a se face (tot) una cu cineva mit jemandem eins werden, mit
jemandem das gleiche Spiel spielen, sich mit jemandem
auf die gleiche Stufe stellen
a ti una i bun fest darauf bestehen, auf etwas beharren,
von etwas nicht abzubringen sein
a venit una dup alta es kam (so) eins nach dem andern
asta-i nc una!/asta nc-i una! das ist auch was!
e tot una dac... es bleibt sich ganz gleich/es ist ganz einerlei,
ob...
e unul i acelai lucru das ist eins und dasselbe
mi-e tot una es ist mir alles eins, es ist mir gleichgltig
una-i una i dou-s mai multe kurz und schmerzlos; ich wei,
was ich tue
una i cu una fac dou kurz und bndig
una zice, alta face eins sagt man, das andere macht/tut man
unul pentru toi, toi pentru unul einer fr alle, alle fr einen
ur
a prinde ur pe cineva Ha gegen jemanden fassen, einen
Ha auf jemanden werfen
a-i atrage ura cuiva jemandes Ha auf sich laden, sich je-
mandes Ha zuziehen
urca
a i se urca cuiva butura la cap der Wein steigt jemandem zu
Kopfe/in den Kopf
a i se urca cuiva sngele n obraz das Blut/die Rte steigt
jemandem ins Gesicht, jemandes Gesicht luft rot an
a i se urca cuiva succesele la cap der Erfolg steigt jemandem
zu Kopf/in den Kopf
a urca zmeul den Drachen steigen lassen
a urca tonul die Stimme erheben y^
ureche
a ajunge Ia urechea cuiva v. a-i ajunge cuiva la ureche
a asculta cu zece urechi v. a fi numai urechi
626
a asculta numai c-o ureche mit halbem Ohr/ohne rechte Auf-
merksamkeit hinhren
a avea bumbac/vat n urechi Bohnen/Dreck (culg.)jWatt
in den Ohren haben
a avea ureche (muzical) musikalisches Gehr haben
a ciuli urechile die Ohren spitzen, aufmerksam hinhren
a cnta dup ureche nach dem Gehr spielen/singen
a face urechea surd/toac sich taub stellen
a fi fudul/tare de-o ureche auf den Ohren sitzen
a fi ntr-o ureche einen kleinen Mann im Ohr haben, vom
blauen Affen gebissen sein, einen Rappel haben, bei jeman-
dem rappelt' s im Kopf
a fi numai urechi ganz Ohr sein, mit offenen/mit beiden Ohren
zuhren, die Ohren aufmachen/auftun/aufsperren, die Ohren
bei etwas haben
a fi urechea satului/trgului allzu neugierige Ohren haben,
seinen Ohren und Augen berall haben
a-i ajunge cuiva la ureche jemandem zu Ohren dringen/kommen
a-i intra cuiva pe o ureche i a-i iei pe alta/pe cealalt zu
einem Ohr herein, zum anderen wieder heraus
a i se lungi cuiva urechile (de foame etc.) vor Hunger schmach-
ten, vor Hunger nicht mehr geradeaus sehen knnen, ein
hungriges Gesicht machen
a-i trece cuiva pe la ureche jemandem zu Ohren kommen
a-i mpuia cuiva urechile cu ceva jemandem mit etwas in den
Ohren liegen, jemandem die Ohren volljammern
a-i iui cuiva urechile es braust jemandem in den Ohren, die
Ohren klingen einem
a lua pe cineva de urechi jemanden am Ohr/an/bei den Ohren
nehmen/ziehen
a-1 gdila pe cineva la ureche etwas schmeichelt/kitzelt jeman-
des Ohr, jemandem die Ohren kitzeln/krauen
a nu-i veni s-i cread urechilor seinen Ohren nicht trauen
wollen
a scpa ca prin urechile acului mit knapper Not davonkommen,
wie durch ein Wunder davonkommen
a se culca pe o ureche sich aufs Ohr legen
a se scrpina dup urechi sich (aus Verlegenheit) hinter den
Ohren kratzen/krauen
a-i astupa urechile sich die Ohren zuhalten/verstopfen
a-i astupa urechile Ia rugminile cuiva sein Ohr jemandes
Bitten/Klagen verschlieen
a-i ciuli urechile die Ohren spitzen, lange Ohren machen
027
a-i deschide urechile (n patru) v. a fi numai urechi
a-i pleca urechea sein Ohr leihen
a trage cu urechea die Ohren spitzen, lange Ohren machen,
neugierig lauschen
a trage pe cineva de urechi jemandem die Ohren langziehen,
jemanden an/bei den Ohren ziehen
asta-i floare la ureche das ist eine Kleinigkeit/eine Spielerei/
ein Kinderspiel, das ist nicht der Bede wert
culc-te pe urechea aceea/aia! da kannst du lange warten!
m-a nelat cumva urechea? hat sich mein Ohr wohl getuscht?
habe ich wohl nicht recht/richtig gehrt?
ur
a i se ur cu viaa des Lebens berdrssig sein, das Leben
satt haben
a i se ur cuiva cu/de ceva einer Sache berdrssig werden,
einer Sache bersein, eine Sache dick(e) haben (fam.)j
berhaben/satt haben, etwas satt sein
a-i ur zilele v. a i se uri cu viaa
a ur pe cineva de nioarte jemanden tdlich hassen, jemanden
bis in den Tod hassen, jemand ist jemandem verhat wie
der Tod, einen tdlichen/wilden/giftigen Ha gegen jeman-
den hegen/haben
urt
a fi urt() ca noaptea hlich wie die Nacht/Snde sein
a-i fi cuiva urt a) sich einsam fhlen; b) sich langweilen,
jemanden plagt die Lang(e)weile, Lang(e)weile empfinden/
haben/verspren; c) etwas widert/ekelt einen an
a-i ine cuiva de urt jemandem die Lang(e)weile vertreiben/
die Zeit verkrzen/vertreiben
a muri de urt vor Lang(e)weile (fast) vergehen/umkommen/
sterben, sich zu Tode langweilen, tdliche Lang(e)weile
verspren
a se purta urt cu cineva jemanden grob/schlecht behandeln,
gegen jemanden grob/hlich sein, grob wie Bohnenstroh
gegen jemanden sein (fam.)^ sich flegelhaft/grob/lmmelhaft/
pbelhaft gegen jemanden benehmen
a se uita urt la cineva jemanden bse/schief ansehen, finstere/
bse Blicke auf jemanden werfen
a-i face de urt sich die Lang(e)wcile vertreiben, dem Ver-
gngen nachgehen
628
a vorbi urt de cineva hlich von jemandem sprechen, jeman-
dem bles/Bses nachreden; jemanden in den Kot ziehen
(vulg.)
urlai
a se duce pe urlai (reg.) a) heulend davonlaufen; b) auf
Nimmerwiedersehen davongehen/sich davonmachen
urm
a ajunge din urm einholen, noch erreichen
a clca pe urmele cmva in jemandes Fustapfen treten, in
jemandes Spuren treten/wandeln
a da de urma/de urmele cuiva (sau a ceva) jemandem (oder
einer Sache) auf die Spur kommen, eine Spur auffinden/
entdecken
a fi pe urma/urmele cuiva (sau a ceva) jemandem (oder einer
Sache) auf der Spur sein, jemandem auf die Spur gekommen
sein, eine Spur/Fhrte aufnehmen/verfolgen, einer Spur/
Fhrte folgen
a gsi urma/urmele cuiva v. a da de urma cuiva
a lsa urme Spuren hinterlassen
a merge pe urmele cuiva v. a clca pe urmele cuiva
a nu lsa urme keine Spuren hinterlassen
a nu mai da de/a nu mai ti de urma/urmele cuiva/a pierde
urma/urmele cuiva jemandes Spuren verlieren, jemanden
aus den Augen verlieren, jemand kommt jemandem aus
den Augen
a rmne n urm zurckbleiben
a se pierde urma/urmele cuiva jemandes Spuren verHeren sich/
verlschen
a se ine pe urmele cuiva eine Spur/Fhrte verfolgen, einer
Spur/Fhrte folgen
a-i pierde urma untertauchen, seine Spren verwischen
a terge toate urmele alle Spuren lschen/tilgen/verwischen
a ti de urma cuiva jemandes Aufenthalt kennen, mit jemandes
Leben auf dem laufenden sein, wissen, wo sich jemand
aufhlt
a trimite pe cineva la urm/n urma lui jemanden in den Hei-
matort schicken, jemanden in sein Dorf zurckschicken
Urs
a se aduna ca la urs sich in groer (An)zahl versammeln, sich
versammeln wie vor einem Zirkuswagen
639
a se ine dup cineva ca dup urs jemandem in groer (An)zahl
nachlaufen, jemandem nachlaufen wie einem Zirkusbren/
Zirkuswagen
a trage ndejde ca ursul de coad (fam.) sich eitlen Hoffnungen
hingeben, sich von der Hoffnung blenden lassen, Hoffen
und Harren macht manchen zum Narren (prov.)
a vinde pielea ursului din pdure das Fell des Bren verkaufen,
bevor man ihn erlegt; die Brenhaut verkaufen, bevor
man den Bren erlegt
de aia n-are ursul coad sich daneben benehmen, ein ungeleck-
ter Br sein
de cnd se bteau urii n coad in den guten, alten Zeiten,
zu Olims Zeit (fam.)
urzi
a urzi gnduri Plne schmieden
a urzi minciuni Lgen schmieden, in der Lgenkche (zusam-
menbrauen
a urzi o rzbunare auf Bache sinnen, Bache planen
a urzi un complot mpotriva cuiva ein Komplott gegen jeman-
den anzetteln, einen (geheimen) Ansehlag gegen jemanden
planen/aushecken (fam.)
usca
a i se usca gura/gtul (de sete) eine trockene Kehle haben,
einen Bombendurst/Hllendurst/Mordsdurst/Biesendurst ha-
ben, einen Brand haben (fam.)
a se usca de dor vor Liebessehnsucht vergehen, sich in/vor
Sehnsucht verzehren
a se usca de sete v. a i se usca gura/gtul (de sete)
a se usca pe picioare zusehends abmagern/herunterkommen;
auf den Fen zugrundegehen (pop.)
bea de usuc er suft wie ein Schlauch/Brstenbinder/wie
ein offenes Loch
uscat
a fi dracul pe uscat jemand fngt den Teufel im freien Feld,
ein Teufelskerl sein, ein verteufelt(er)/schlauer Kerl sein
a se zbate ca petele pe uscat wie ein Fisch auf dem Trockenen
zappeln
a tr/a trage barca/targa pe uscat auf dem trockenen sitzen,
sich kmmerlich durchschlagen mssen, auf dem Hund sein
(fam.), in groer Not sein
G30
ustura
a-1 ustura pe cineva inima/la inim es brennt/schmerzt jeman-
dem das Herz/die Seele (vor Kummer und Sorgen)
a ustura pe cineva spatele jemandem/jemanden juckt das
Fell
a ustura pe cineva cu vorba jemandem beiende Worte zu-
werfen, jemandem harte/scharfe Worte an den Kopf werfen;
ber jemanden boshaft spotten
us
a arta cuiva ua jemandem die Tr weisen, jemanden zur
Tr hinauswerfen, jemandem den Stuhl vor die Tr setzen
(fam.), jemanden vor die Tr setzen (fam.), jemandem
zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat (fam.)
a bate la u a) an die Tr klopfen, an der Tr anklopfen;
b) (despre termene, evenimente) vor der Tr stehen, un-
mittelbar bevorstehen
a bate/a cere/a crete pe la uile oamenilor/pe la ui strine
an fremde Tren (an)klopfen, von Tr zu Tr (betteln)
gehen
a bga capul pe u den Kopf zur Tr hereinstecken
a da pe cineva pe u afar v. a arta cuiva ua
a da ua de perete die Tr aufwerfen/aufstoen
a deschide cuiva amndou uile jemandem Tr und Tor
ffnen
a fora ui deschise offene Tren einrennen
a nchide cuiva ua n nas v. a trnti cuiva ua n nas
a nchide ua pe dinafar die Tr von (dr)auen zumachen
a lsa pe cineva dup u jemanden nicht beachten, jemandem
keine Aufmerksamkeit/Beachtung schenken/zuwenden, je-
manden wie/als Luft behandeln (fam.), von jemandem keine
Notiz nehmen (fam.), jemanden mit dem Rcken ansehen
a lsa ua deschis die Tr offenlassen/angelehnt lassen
a scoate capul pe u den Kopf zur Tr herausstecken
a sparge ua die Tr aufbrechen
a(-i) deschide (larg/amndou) uile (sich berall) Tr und
Tor weit ffnen
a sta dup u hinter der Tr stehen, unbeachtet sein/bleiben,
abseits stehen
a strnge pe cineva cu ua jemandem (hart) zusetzen, jemanden
in die Enge treiben, jemanden in die Zwickmhle bringen/
nehmen, jemandem den Daumen aufs Auge drcken/halten/
setzen
631
a trage ua dup el die Tr hinter sich zuziehen
a trnti cuiva ua n nas jemandem die Tr vor der Nase zu-
schlagen
a umbla din u n u von Tr zu Tr (betteln) gehen
ce, n-avei u la bordei? ihr habt daheim Scke an den Tren
(hngen)?
nchide (,te rog,) ua pe dinafar! mach (geflligst) die Tr von
(dr)auen zu!
usor
a avea cap uor leicht/schnell begreifen/auffassen, ein heller
Kopf sein (fam.), ganz helle sein (fam.)
a fi mbrcat uor leicht angezogen sein, leichte Kleider tragen
a fi uor de gur (pop.) ein leichtes Mundwerk haben
a-i fi/veni cuiva uor jemandem leichtfallen/keine Schwierig-
keiten machen, jemandem ist es ein leichtes...
a lua uor un lucru etwas von der leichten Seite nehmen,
auf etwas nicht viel Sorgfalt verwenden, etwas nicht (ge-
ngend) ernst nehmen, etwas auf die leichte Achsel/Schulter
nehmen
a lua viaa uer das Leben leicht nehmen, dem Leben die
leichte/schne Seite abgewinnen
a trece uor peste un lucru v. a lua uor un lucru
fie-i arina uoar! ruhe sanft! die Erde sei ihm leicht!
uor de zis, greu de fcut das ist leichter gesagt als getan
usura
a pleca cu inima uurat leichten Herzens weggehen
a se uura de bani um sein Geld kommen; sein ganzes Geld
ausgeben, seinen (Geld)beutel leichter machen/leeren
a-i uura inima sich das Herz erleichtern, seinem Herzen
Luft machen, sein Herz ausschtten (fam.)
a uura pe cineva de bani jemanden um sein Geld leichter
machen, jemandem sein (ganzes) Geld aus der Tasche ziehen
uz
a face uz de... Gebrauch machen von...; etwas anwenden/
benutzen/verwenden
a fi scos/ieit din uz aus dem Gebrauch gekommen sein, auer
Gebrauch (gekommen) sein
a scoate ceva din uz etwas auer Gebrauch setzen
V
vai
a ajunge ca vai de capul lui herunterkommen; in eine elende
Lage kommen; nichts als ein Hufchen Elend sein, ein
armer Tropf sein (fam.)
a fi vai (i amar) de cineva es ist wehe...; sich in einer schlimmen
Lage befinden; um jemanden/mit jemandem ist es schlecht
bestellt, mit jemandem sieht es schlimm aus
a o duce ca vai de el ein elendes Dasein fristen; nicht auf
Bsen gebettet sein; mit jemandem geht es schief/bergab
vai, cum de n-am tiut! ach, wieso habe ich das nicht gewut?
ach, wie konnte mir das entfallen?
(e) vai de tine dac... ! wehe (dir), wenn du...!
vai de mine! weh(e) mir!
vale
a lua pe cineva Ia vale (fam.) jemanden hnseln, sich ber
jemanden lustig machen, jemanden auf den Arm/auf die
Schippe nehmen (fam.)
a-i lua valea (fam.) sich davonmachen, sich aus dem Staube
machen, sich dnn(e) machen (fam.)
ce mai Ia deal Ia vale? wozu so viel(e) Umschweife? ohne groe
Umstnde (...)!
valma
a da valma herfallen (ber etwas), sich auf etwas strzen
valoare
a aprecia corect valoarea unui lucru den Wert einer Sache
richtig einschtzen, etwas richtig bewerten
a crete n valoare an Wert gewinnen; im Wert steigen
a fi contient de valoarea sa sich seines Wertes (wohl) bewut
sein
a judeca oamenii la justa lor valoare die Menschen nach ihrem
Wert beurteilen, die Leute richtig einschtzen
33
a pune/a scoate n valoare hervorheben, unterstreichen, zur
Geltung bringen
a supraestima valoarea unui lucru den Wert einer Sache ber-
schtzen
valoarea rezid n faptul c... der Wert liegt darin, da...
valvrtej
a face ceva valvrtej etwas bereinanderwerfen, etwas durch-
einanderbringen/durcheinanderwerfen
a se duce valvrtej a) kopfber strzen; kopfber hinaus-
strzen; b) Hals ber Kopf aufbrechen/davonlaufen
a veni valvrtej wie ein Sturm einhergerannt/dahergebraust
kommen
varga
a fi varga lui dumnezeu die Geiel Gottes sein; kein Erbarmen/
keine Nachsicht kennen, ein grausamer Mensch sein
a tremura ca varga/varg wie Espenlaub zittern
vat
a avea vat n urechi Bohnen/Watte in den Ohren haben,
auf den Ohren sitzen
a-si bga vat n urechi sich Watte in die Ohren stecken/
stopfen
ai vat n urechi? du hast wohl Watte in den Ohren? kannst
wohl nicht hren? sitzt du auf den Ohren?
vatra
a cdea cuiva n vatr hereinplatzen, hereingeschneit kommen;
ein unerwnschter/unerbetener Gast bei jemandem sein
a cloci pe vatr faulenzen, auf der faulen Haut/auf der Bren-
haut liegen
a mbtrni pe vatr eine alte Jungfer bleiben, nicht unter die
Haube kommen
a rmne cu sluta n vatr die Tochter nicht unter die Haube
bringen knnen
vl
a aterne vlul uitrii peste ceva den Schleier des Vergessens/
der Vergessenheit ber etwas breiten/werfen/ziehen
a avea un vl pe ochi einen Schleier vor den Augen haben,
wie durch einen Schleier sehen, jemandem schwimmt es
vor den Augen
a-i cdea/a i se lua cuiva un vl de pe ochi/de pe frunte be-
ginnen, etwas zu begreifen/verstehen/richtig zu beurteilen;
jemandem fiel es wie Schuppen von den Augen
634
a i se pune cuiva un vl pe ochi/pe frunte jemandes Gedanken
verwirren sich, ein (Nebel)schleier legt sich um jemandes
Stirn
farsa
a-i vrsa amarul/focul/necazul/sufletul etc. sein Herz aus-
gieen/ausschtten/ergieen/erleichtern, sein [Leid erzhlen,
jemandem sein Leid/seine Not klagen, sich eine Last von
der Seele reden, seinem Herzen Luft machen, bei jemandem
abladen (fam.)
a-i vrsa(i) maele /mruntaiele kotzen (fam.), reihern (vulg.),
speien wie ein Reiher (vulg.), sich stark erbrechen/ber-
gehen, Kotzebues Werke studieren (fam.)
a vrsa foc Feuer speien
a vrsa cuiva maele (pop.) jemanden aufschlitzen, jemandem
den Bauch aufschlitzen/aufschneiden
a vrsa (multe) sudori/ndueli a) etwas mhsam ausarbeiten,
an etwas hngt viel Schwei; b) im Sterben liegen, mit
dem Tode ringen, jemandem steht der Todesschwei auf
der Stirn
a vrsa snge Blut vergieen, eine Bluttat begehen
a vrsa sudori de moarte v. a vrsa (multe) sudori/ndueli b j
veac
a-i face/a-i duce/a-i petrece/a-i trece veacul sein Dasein/
Leben fristen, die Zeit verbringen
vedea
a fi bine vzut de cineva bei jemandem gut angeschrieben
sein (fam.), bei jemandem einen Stein im Brett haben
(fam.), bei jemandem noch im Kurs stehen (fam.)
a fi prost vzut de cineva bei jemandem schlecht angeschrieben
sein (fam.), in keinem guten Ruf stehen (bei jemandem)
a nu-1 putea vedea pe cineva n ochi jemanden nicht sehen
knnen/mgen, jemanden nicht ausstehen knnen
a (nu) vedea ceva cu ochi buni etwas (nicht) gern sehen, etwas
(nicht) mgen
a se vedea rar/din cnd n cnd cu cineva sich mit jemandem
selten sehen, mit jemandem selten zusammenkommen
a-i vedea de ale sale sich um seine Angelegenheiten/Sachen
kmmern
a(-i) vedea de coada mturii/de fuse i mosoare (fam.) sich
um den Haushalt kmmern, sich um den huslichen Herd
kmmern
a-i vedea de drum seines Weges gehen
635
a-i vedea de srcia lui (fam.) mit sich selbst genug zu schaffen
haben, sich um das Seine kmmern
a vedea dublu doppel sehen, betrunken sein
a vedea lumea sich die Welt besehen, die Welt bereisen, in
der Welt herumkommen
a vedea lucrurile aa cum snt die Sachen so sehen, wie sie
sind; die Dinge nchtern/objektiv betrachten
a vedea totul n roz alles durch eine rosa/rosige Brille ( ab-
sehen/betrachten, alles im rosigsten/gnstigsten Licht sehen,
alles von der besten Seite sehen
a vedea totul n negru alles durch eine schwarze Brille (an)-
sehen/betrachten
ai s vezi tu! a) du wirst schon sehen! b) du wirst noch was
erleben!
aa ceva nu s-a mai vzut! so etwas hat es noch nie gegeben!
so etwas hat man noch nie gesehen!
ce s vezi/ce s vd! sieh da!
ce-mi vzur ochii? was haben meine ugen zu sehen bekom-
men?
cnd mi-oi vedea ceafa! am Nimmermehrstag! wenn die Bcke
lammen!
ct vezi cu ochii soweit das Auge/der Blick reicht
cum m vezi i cum te vd! klar! bestimmt! so sicher, wie
das Amen in der Kirche
dup cum se vede wie es scheint, wie ersichtlich, allem Anschein
nach
i vedea tu pe dracu! das wirst du noch einmal bereuen!
nu vd ce rost au toate astea! ich sehe nicht ein, was das fr
einen Sinn hat ; wozu all das Getue! (fam.)
s ne vedem sntoi! auf (ein frohes) Wiedersehen! komm ge-
sund zurck!
se vede (de) ct colo c...! es ist augenscheinlich/ganz offen-
sichtlich/offenbar, da...; man sieht es aus der Ferne, da...
vd spre prerea mea de ru* c... ich sehe zu meinem Leid-
wesen, da...
vezi bine gewi, sicherlich
vedere
a avea ceva n vedere etwas beabsichtigen/vorhaben, die Ab-
sicht haben, sich mit einem Gedanken tragen, etwas ins
Auge fassen, auf etwas aussein (fam.); an etwas denken;
etwas (Bestimmtes) im Auge haben
a avea pe cineva n vedere an jemanden denken, jemanden
ins Auge fassen, jemanden (Bestimmten) im Auge haben
636
a avea vederea scurt kurzsichtig sein
a cunoate pe cineva din vedere jemanden von Ansehen/vom
Sehen kennen
a fi scump de vedere selten zu sehen sein, sich selten sehen
lassen
a fi scurt de vedere v. a avea vederea scurt
a pierde ceva din vedere etwas bersehen; etwas nicht betrach-
ten, etwas auer acht lassen
a pune cuiva ceva n vedere jemandem etwas mitteilen/be-
kanntmachen, jemandem etwas zur Kenntnis bringen;
jemanden warnen
a scoate la vedere zur Schau tragen
a ti pe cineva din vedere v. a cunoate pe cineva din vedere
a trece cu vederea a) bersehen, nicht beachten, ignorieren,
keine Beachtung schenken/zuwenden; b) etwas nicht bel
nehmen; verzeihen, vergessen; jemandem etwas nachsehen,
Nachsicht ben
vedenie
a avea vedenii Wahnvorstellungen haben, weie Muse sehen
(fam.)
veleat
a-i sosi cuiva veleatul jemandes (Todes)stunde hat geschlagen,
jemandes Stunde ist gekommen
a-i trece cuiva veleatul jemandes Zeit ist abgelaufen, jeman-
des Zeit ist um
veni
a-i veni cuiva ceasul (pop.) jemandes Stunde ist gekommen,
jemandes (Todes)stunde hat geschlagen, sein letztes Stnd-
chen ist gekommen
a-i veni cuiva n/prin minte/cap jemandem in den Sinn kommen,
jemandem einfallen
a-i veni cuiva la ndemn/la socoteal jemandem gelegen
kommen/genehm sein; etwas kommt jemandem gerade
recht/zupa
a-i veni cuiva mintea la cap/la loc vernnftig werden, zur
Vernunft gelangen/kommen, (wieder) Vernunft annehmen
a-i veni cuiva nu tiu cum (fam.) etwas kommt jemandem
(sehr) ungelegen/unpassend; etwas berhrt jemanden pein-
lich/unangenehm
a-i veni cuiva numele (in der Fremde) umkommen
a nu-i veni cuiva la socoteal jemandem nicht in den Kram/
in den Streifen passen (fam.)
637
a veni din toate rile aus aller Herren Lndern/von berall
herkommen
a veni dup cineva (pop.) jemanden heiraten, jemanden (als
Frau) nach Haus fhren, jemanden zum Altar fhren
a veni n fug/fuga mare/n goan/n goana mare gesprungen/
gelaufen/gerannt kommen, mit affenartiger Geschwindig-
keit (heran)kommen, mit Volldampf/auf Sturmes Schwin-
gen/wie der Blitz kommen
a veni n nas auf die Nase fallen/strzen
a veni n slujb (pop.) sich anstellen lassen, in den Dienst
treten
a veni la de-a gata sich ins gemachte Bett legen, zum Fertigen
kommen (fam.)
a veni la vorba/cuvntul/spusele cuiva jemandes Meinung/
Ratschlge als richtig erkennen, auf jemandes Meinung/
Worte zurckkommen
a veni mare (pop.) hochkommen, anschwellen, an Umfang
zunehmen
a veni pe jos zu Fu kommen
a veni per pedes apostolorum auf Schusters Rappen kommen
(fam.), per pedes apostolorum kommen
bine ai venit! willkommen! herzlich willkommen! sei mir
willkommen!
ce-i veni (s...) was fllt dir ein? was hat dich gestochen/
geritten (, da du...)?
cum i vine nach Belieben/Gutdnken, wie es pat
cum vine asta? was bedeutet das? was heit das? wie ist das
zu verstehen? wie soll ich das verstehen?
i vine s-i iei cmpii/lumea n cap es ist, um auf die Aka-
zien zu klettern; es ist zum Davonlaufen! das zieht einem
die Stiefel aus!
nu-i vine s crezi! man soll es gar nicht glauben!
veni-i-ar numele! Verflucht und zugenht!
venin
a pune cuiva venin la inim jemanden wild/wtend machen,
jemanden zur Raserei bringen; Gift in jemandes Herz
gieen
a(-si) face venin sich die Galle aufwhlen, sich bestndig
qulen/rgern
a-i vrsa veninul a) seine Galle auf jemanden ausgieen/
ausschtten/ausspeien, seinen Zorn/seine Galle/Wut aus-
lassen, seinen rger an jemandem auslassen; b) seiner
633
Galle/seinem rger Luft machen; sich seinen Kummer/
rger von der Seele reden, sich ber einen Kummer aus-
sprechen
a vrsa venin Gift und Galle speien/spucken
verde
a fi verde rstig/krftig sein
a fi verde la fa leichenbla sein; grn und gelb sein (vor
Zorn, Neid)
a i se face cuiva verde naintea ochilor es wird jemandem
grn und gelb/grn und blau vor den Augen, einen Schwindel-
anfall haben/kriegen (fam.)
a iei la iarb verde ins Grne gehen/fahren
a juca verde Grnes spielen
a ndruga (la) verzi i uscate albernes/dummes Zeug reden,
einen Stiefel zusammenreden, das Blaue vom Himmel
herunterschwatzen
a se face verde de fric vor Angst bla/kreidewei/aschfahl/
wei wie Kreide werden
a se face verde Ia fa leichenbla werden, (im Gesicht) grn
werden
a spune cuiva verde (n fa/n ochi) jemandem die Wahrheit
(offen) ins Gesicht sagen; etwas frank und frei heraus-
sagen
a spune/a toca verzi i uscate v. a ndruga (la) verzi i uscate
a umbla dup cai verzi (pe perei) Hirngespinsten nachlaufen,
Grillen fangen
a veilea stele verzi grn und blau vor (den) Augen sehen
a vopsi n verde grn anstreichen
verv
a fi cu/n verv im Zuge/schmissig (fam.) sein, Schwung
haben, in Schwung sein (fam.)
veste
a da veste benachrichtigen, Bescheid/Nachricht geben, Be-
scheid sagen; hinterlassen
a-i merge/a (i) se duce cuiva vestea Ansehen haben/bekommen,
berhmt werden, sich eines guten Rufes erfreuen; jemandem
geht der Ruf eines... voraus
a prinde de veste (rechtzeitig) erfahren, gewahr werden, von
etwas Wind bekommen/haben/kriegen (fam.)
a se duce vestea de ceva einen guten Ruf haben, in gutem Ruf
stehen
639
ce (mai) veste? was gibt es Neues? wie steht' s? was hrt man
noch?
via
a aduce pe cineva la via jemanden wieder lebendig machen/
wieder ins Leben rufen/ins Leben zurckrufen
a atenta la viaa cuiva jemandem nach dem Leben trachten,
ein Attentat auf jemanden verben
a avea nou viei ein zhes Leben haben, zehn Leben (im Leib)
haben
a cpta via v. a lua via
a da via a) (einem Kind) das Leben schenken; b) beleben,
Leben in etwas bringen
a duce o via cumptat ein geregeltes/geordnetes/solides
Leben fhren, mig/mvoll leben
a duce o via monoton ein eintniges Leben fhren/leben
a drui cuiva viaa jemanden am Leben lassen, jemandem das
Leben schenken
a duce o via de chefuri/de desfru in Saus und Braus leben,
ein ausschweifendes/wildes/liederliches Leben fhren
a duce o via de cine ein Hundeleben fhren
a duce o via desfrnat ein liederliches/gottloses Leben fhren,
ein wahres Lotterleben fhren
a fi fr (pic de) via kein Leben in sich haben, in jemandem
ist kein Funke Leben
a fi n amurgul vieii an der Neige des Lebens stehen, jemandes
Leben geht auf die Neige
a fi n via leben, am Leben sein, unter den Lebenden sein/
weilen
a fi ntre via i moarte zwischen Tod und Leben schweben
a fi om de via ein lebensfroher/lebenslustiger Mensch sein,
ein geselliges Leben fhren
a fi plin de via/cu via voll Lebenskraft/voller Leben sein
a-i atrna/a i se ine/a-i sta cuiva viaa (numai) ntr-un/de
un fir de a/de pr jemandes Leben hngt (nur) an einem
(seidenen) Faden/Haar
a-i faee cuiva viaa amar jemandem das Leben verbittern/
sauer machen
a-i face cuiva viaa insuportabil jemandem das Leben zur
Hlle machen
a-i lua cuiva viaa jemandem das Leben nehmen/das Lebens-
licht ausblasen/auslschen, jemanden ums Leben bringen,
jemandem den Garaus machen (fam.)
.640
a ncepe o via nou ein neues Leben anfangen/beginnen,
einen anderen Lebenswandel fhren
a nceta din via verscheiden, aus dem Leben scheiden, sein
Leben beschlieen/vollenden
a lua via ins Leben treten/gerufen werden, gegrndet werden
a lupta pe via i pe moarte auf Leben und Tod kmpfen,
einen Kampf auf Leben und Tod fhren
a mntui cuiva viaa jemandem das Leben retten, jemandes
Leben retten
a nu avea via n el kein Leben in sich haben
a plti cu viaa mit dem Leben bezahlen/ben
a se juca cu viaa mit dem Leben spielen
a scpa cu via mit dem Leben davonkommen
a rzbate n via sich durchs Leben schlagen, das Leben
meistern
a (se) trece din via aus dem Leben scheiden, vom Leben
Abschied nehmen
a-i da viaa sein Leben geben/lassen/opfern, Leib und Leben
hingeben
a-i lua viaa sich das Leben nehmen, sich selbst entleiben,
sich ums Leben bringen, Selbstmord begehen, Hand an
sich legen, seinem Leben ein Ende machen/setzen, freiwillig
aus dem Leben scheiden/gehen
a-i pierde viaa ums Leben kommen, das Leben verlieren,
am Leben gestraft werden
a-i pune viaa n primejdie/la mijloc sein Leben einsetzen/
aufs Spiel setzen/in die Schanze schlagen
a-i reface viaa ein neues Leben anfangen/beginnen
a-i risca viaa sein Leben einsetzen/draufsetzen (fam.),
Kopf und Kragen aufs Spiel setzen, das Leben/den Hals/
den Kopf/Kopf und Kragen (fam.) wagen
a-i tri viaa sein Leben genieen, ein ppiges Leben fhren,
zu leben wissen
cnd i-e viaa mai drag wenn es am schnsten ist (...)
victim
a cdea victim zum Opfer fallen, Opfer der/des... werden
vierme
a avea un vierme Ia inim etwas nagt an jemandes Herzen,
etwas bedrckt jemandes Herz; etwas geht jemandem an
die Nieren (fam.)
a avea viermi (neadormii) kein Sitzfleisch haben
641
41 Dicionar frazeologic romn-german
a-1 innca pe cineva viermii (de viu) stinkfaul sein, ein Faul-
pelz erster Klasse sein (fam.)
a-1 roade pe cineva un vierme la inim v. a avea un vierme la
inim
a tri ca viermele n hrean/la rdcina hreanului nicht auf
Rosen gebettet sein, das Leben ist fr jemanden Mhe und
Last
viilor
a avea ncredere n viitor Vertrauen auf/in die Zukunft haben,
auf die Zukunft bauen
a avea viitor (eine schne/glnzende) Zukunft haben
a fi om cu/plin de viitor jemandem steht eine glnzende Zu-
kunft bevor, ein Mensch/Mann mit aufgehendem Stern sein,
eine groe Karriere vor sich haben
a prezice viitorul die Zukunft voraussagen/voraussehen/deuten
a privi linitit n viitor der Zukunft beruhigt entgegensehen,
ruhig in die Zukunft blicken knnen
a spera ntr-un viitor mai bun auf eine bessere Zukunft hoffen
vileag
a da n vileag verbreiten, bekannt machen, ausposaunen (fam.),
unter die Leute/an die Offentchk it/in Umlauf bringen,
an die groe Glocke hngen (fam.); die Katze aus dem
Sack lassen (fam.)
a iei n vileag bekannt werden, auskommen, an den Tag
kommen, an die ffentlichkeit dringen, ruchbar werden
vin
a arunca vina pe cineva/asupra cuiva die Schuld auf jemanden
abwlzen/schieben, jemandem die Schuld aufbrden/geben/
zuschieben/zuschreiben
a bga cuiva vina (reg.) v. a arunca vina pe cineva
a cdea n vin sich etwas zuschulden kommen lassen, die
Schuld fllt auf jemanden/liegt bei jemandem, Schuld auf
sich laden, sich schuldig machen
a cuta totdeauna vina la alii die Schuld immer bei anderen
suchen
a da vina pe cineva/asupra cuiva v. a arunca vina pe cineva/
asupra cuiva
a face cuiva o vin din/pentru ceva jemandem eine Schuld an
etwas beimessen/zumessen/zuschreiben, jemanden fr schul-
dig erklren
a ispi o vin eine Schuld ben
a lua vina asupra sa die Schuld auf sich nehmen
842
a pica n vin v. a cdea n vin
a pune vina pe cineva/asupra cuiva v. a arunca vina pe
cineva
a purta vina pentru ceva die Schuld an etwas tragen/haben,
schuld an etwas/daran haben
a-i recunoate vina seine Schuld eingestehen, sich schuldig
bekennen
bat-1 vina! (pop.) der Kuckuck hole ihn!
nu am nici o vin mich trifft keine Schuld
vinde
a se vinde bine sich gut verkaufen, etwas ist sehr gefragt,
etwas geht gut, einen guten Absatz finden, viele Kufer
finden
a se vinde ca pinea cald wie Butter/warme Semmeln weg-
gehen
a-i vinde scump pielea/viaa sein Leben/seine Haut so teuer
-wie mglich verkaufen
a vinde pielea ursului din pdure/petele din balt das Fell
des Bren verkaufen, bevor man ihn erlegt; die Haut ver-
kaufen, ehe der Br geschossen ist
cum/aa cum am cumprat-o, aa o vnd (fam.) so wie ich es
gehrt habe, so gebe ich es weiter
cum/cu ct se vinde? wieviel macht das? was kostet das?
vineri
a avea multe vineri (fam.) noch lange leben, noch viele Tage
haben
andrugadeVinereamareins Blaue hineinreden; vom Hundert-
sten ins Tausendste kommen
parc mnnc numai vinerea er ist mager wie ein Hering/
Faden, ganz vom Fleisch fallen/gefallen sein
vis
a citi n vise Trume deuten/auslegen
a fi de vis ein Traum sein, traumhaft (schn) sein
a se trezi din vis aus dem Traum erwachen/auffahren
a-i vedea visul cu ochii jemandes Traum geht in Erfllung,
seinen/ihren Traum verwirklicht sehen
nici prin vis nu mi-a trecut so was ist mir nicht einmal im
Traum eingefallen/in den Sinn gekommen, ich habe nicht
einmal im Traum daran gedacht, das htte ich mir nicht
trumen lassen
vise plcute! trume s! la dir etwas Schnes trumen!
643
41*
visa
a visa cu ochii deschii mit offenen/wachen Augen/am hellen
Tag trumen
a visa urt einen bsen/schweren Traum haben
ciad cu gndul nu visezi/end nici nu visezi gerade, wenn man
nicht (im geringsten) daran denkt, wenn man nicht einmal
im Traum daran denkt
unde te visezi? wo glaubst du zu sein? wo whnst du dich
(eigentlich)?
visezi! du trumst wohl!
viteza
a bga pe cineva n vitez jemanden in Schwung bringen,
jemanden in Trab/auf Touren bringen, jemandem ein-
heizen/Dampf dahinter machen/Beine machen
d-i vitez! schie los! gib (Voll)gas! dalli, dalli! Tempo,
Tempo!
viu
a fi mort ntre vii tot unter den Lebendigen sein, so gut wie
tot sein, lebendig tot sein
a jupui pe cineva de viu/a lua cuiva pielea de viu jemandem die
Haut ber die Ohren ziehen, jemandem bei lebendigem
Leibe die Haut abziehen; jemanden bis aufs Blut qulen;
jemanden rcksichtslos ausbeuten/plndern
a pleca dintre cei vii aus dem Leben abberufen werden, aus
dem Leben scheiden, vom Leben Abschied nehmen
a se simi mai mult mort dect viu sich mehr tot als lebendig
fhlen, mehr tot als lebendig sein
morii cu morii i viii cu viii lat die Toten ruhen, denkt
an die Lebenden!
nici cu viii, nici cu morii nicht (mehr) lebendig und (doch)
nicht tot, nicht leben und nicht sterben knnen
vilvL
a face vlv Aufsehen erregen/machen/verursachen, die Auf-
merksamkeit auf sich lenken/ziehen, viel von sich reden
machen; etwas wirbelt (viel) Staub auf, etwas macht (gro-
en) Wirbel
vina
a fi bun de vn (pop.) v. a fi tare de vn
a fi numai vn (pop.) behend/flink/geschickt/gewandt sein
a fi slab de vn (pop.) schwchlich/gebrechlich sein
644
a fi tare/vrtos de vn (pop.) krftig/rstig/stark sein, von
krftiger/sehniger Gestalt sein
a-i nghea cuiva sngele n vine/a i se slei cuiva sngele n
vine jemandem erstarrt das Blut in den Adern, vor Ent-
setzen/Schreck erstarren
vnt
a arunca banii n vnt das Geld zum Fenster hinauswerfen
a atepta vnt prielnic auf gnstigen Wind warten
a-i bate cuiva vntul n buzunar/traist jemandes (Geld)beutel
hat die Schwindsucht/ist leer, schwach auf der Brust sein,
keinen Groschen in der Tasche haben, leere Taschen haben
a-i face cuiva vnt a) jemandem einen Sto/Schwung geben;
b) jemanden aus dem Dienst entlassen/herausschmeien,
jemandem den Laufpa geben, jemanden auf die Strae
setzen; c) jemandem lange Beine machen, jemanden fort-
jagen/loswerden/hinauskomplimentieren
a-i sufla cuiva vntul n buzunar v. a-i bate cuiva vntul n
buzunar /traist
a-1 bate vntul pe cineva blo/nur noch Haut und Knochen
sein, aus den Kleidern fallen, wie ein Skelett sein
a se aterne vntului schnell wie der Wind eilen/laufen
a se da n vnt dup ceva scharf auf etwas sein, mchtig hinter-
hersein, sich um etwas reien; sich die Beine/Sohlen ab-
laufen; fr etwas schwrmen, sich ber etwas begeistern
a se da n vnt dup cineva scharf auf jemanden sein, sich um
jemanden reien; jemanden begehren/stark lieben, mchtig
hinter jemandem hersein
a se da n vnt dup trebi sich redlich (um etwas) bemhen,
keine Mhe scheuen; sich tchtig ins Zeug legen
a se duce pe aripi de vnt auf Windesflgeln hineilen
a-i face/lua vnt sich einen Ruck/Schwung/Sto geben, An-
lauf nehmen, sich in Schwung bringen
a-i ntoarce mantaua dup vnt den Mantel/die Fahne nach
dem Wind hngen/drehen, sich nach dem Winde drehen
a vedea dincotro bate vntul wissen/merken, woher der Wind
weht
a veni pe aripi de vnt mit Windeseile (an)kommen
ce vnt te aduce? was bringt/fhrt dich her? welcher glck-
liche Zufall bringt dich zu mir? welcher Glckswind fhrt
dich heute (hier)her?
bate vntul leergebrannt, keine Seele weit und breit, kein
Bein/Hund ist da
645
cine seamn vnt, culege furtun (prov.) Wer Wind st,
wird Sturm ernten
din cele patru vnturi aus allen Himmelsrichtungen
vorb n vnt das war in den Wind gesprochen
vrf
a fi (plin) cu vrf/ncrcat cu vrf bis zum Rande voll sein
a fi vrf i cretet eine fhrende/groe/wichtige Persnlichkeit
sein, ein Stern erster Gre sein
a i se sui cuiva tot sngelc n vrful capului das Blut steigt
einem in den Kopf/schiet einem ins Gesicht/in die Wangen
a plti ceva cu vrf i ndesat etwas mit Zinsen und Zinses-
zinsen heimzahlen/bezahlen
asta pune vrf (la toate) das setzt allem die Krone auf, das
geht bers Bohnenlied (fam.), das schlgt dem Fa den
Boden aus (fam.)
n orele de vrf whrend der Stozeit
vr
a-i vr cuiva ceva n cap a) jemandem etwas einhmmern/
einpauken/begreiflich machen, jemanden etwas begreifen
machen; b) jemandem Raupen/Grillen in den Kopf setzen;
jemandem etwas einreden, jemandem ein Kind in den
Bauch reden (fam.)
a-i vr cuiva ceva pe gt jemandem etwas aufdrngen; jeman-
dem etwas anschmieren
a-i vr cuiva minile n cap (fam.) jemandem Gehorsamkeit/
Vernunft beibringen, jemanden zur Vernunft bringen
a se vr peste tot sich berall aufdrngen/vordrngen, in alle
Tpfe gucken; berall wichtig tun
a se vr sub pielea cuiva sich bei jemandem einschmeicheln/
einschleichen/anbiedern, jemanden am Bart kratzen, sich
bei jemandem lieb Kind machen
a-i vr minile n cap Vernunft annehmen, zur Vernunft/zu
Verstand kommen, vernnftig werden, weise werden
a vr pe cineva n boal/n toate bolile/n speriei/n toi spe-
rieii/ngroaz/n rcori (fam.) jemandem Angst und Schrek-
ken einjagen, jemanden in (Furcht und) Schrecken setzen,
jemanden ins Bockshorn jagen, jemandem das Blut in den
Adern gefrieren lassen
a vr pe cineva (de viu) n groap/n mormnt/n pmnt jeman-
den (noch) ins Grab/unter die Erde bringen
646
a vr pe cineva n nehssoare/n pucrie jemanden ins Ge-
fngnis stecken, jemanden hinter Schlo und Riegel brin-
gen/setzen
a vr vrajb/zzanie/intrig etc. Rnke schmieden, Zwietracht
sen
vrst
a ajunge la o vrst naintat ein hohes Alter erreichen
a ajunge la vrsta mritiului ins heiratsfhige Alter kommen
a avea o vrst matusalemic (so) alt wie Methusalem sein
a depi vrsta ber das Alter hinaus sein, das (...) Alter ber-
schreiten <
a fi de aceeai vrst (cu cineva) (mit jemandem) im gleichen
Alter sein/stehen, gleichaltrig sein
a fi de o vrst cu cineva in jemandes Alter/Jahren stehen/
sein
a fi n floarea vrstei im blhenden/besten Alter sein, in den
besten Jahren sein
a fi n puterea vrstei im gesetzten/reifen Alter sein
a fi naintat n vrst bejahrt/betagt sein, im hohen/vorgerck-
ten Alter sein, recht alt sein
a fi n vrst alt sein, bei Jahren sein
a fi (om) n vrst bejahrt/betagt sein, ein greiser Mann sein,
im Greisenalter stehen
a fi ntre dou vrste im mittleren Alter sein
a fi la o vrst naintat im fortgeschrittenen/vorgerckten
Alter sein
a fi Ia vrsta critic im gefhrlichen/kritischen Alter sein;
in den Wechseljahren sein
a fi la vrsta mritiului im heiratsfhigen Alter sein
ai vrsta pe care o ari man ist so alt, wie man sich fhlt
ce vrst ai? wie alt bist du?
ce vrst i dai? wie alt schtzt du ihn? fr wie alt hltst du
ihn?
voce
a avea voce Stimme haben, gut singen knnen
a fi n voce bei Stimme sein
a-1 recunoate pe cineva dup voce jemanden an d^r Stimme
erkennen
a nu avea voce keine Stimme haben
a ridica vocea die Stimme/den Ton erheben, mit erhobener
Stimme/erhobenem Ton sprechen
a-i schimba vocea seine Stimme verstellen
647
vod
a lsa pe vod departe hochmtig/auffahrend/aufgeblasen/
hochnsig/arrogant/anmaend/grokopfet (fam.) sein, den
dicken Wilhelm markieren
a muica (din) pita Iui vod (fam.) Staatsbeamte(r) sein, im
Staatsdienst sein/stehen, das Brot des Frsten/Herrschers
essen
a nu-i psa nici de vod sich ura nichts kmmern/scheren,
nichts/niemand geht ihn etwas an, allen gegenber gleich-
gltig sein, den Teufel danach fragen (fam.), nichts frchten/
befrchten
Vod vrea i Hnca ba starrsinnig sein, ein Starrkopf sein
voie
a face pe voia cuiva nach jemandes Wunsch handeln, jemandes
Wunsch erfllen, jemandem gefllig sein; jemandem zu
Willen sein; nach jemandes Willen handeln, jemandes Willen
ausfhren/erfllen; nach jemandes Pfeife tanzen (fam.)
a fi la voia cuiva jemandes Willkr preisgegeben sein, unter/
in jemandes Gewalt stehen; jemandem ausgeliefert/untertan
sein
a fi pe voia cuiva jemandem gefallen/zusagen, nach jemandes
Wunsch/Geschmack sein, fr jemanden angenehm sein;
jemandem zu Willen sein
a fi purtat n voia cuiva v. a se lsa n voia cuiva
a-i face cuiva pe voie/voile v. a face pe voia cuiva
a-i fi cuiva voia (s...) (etwas) gerne mgen, es gefllt einem
( Z U
-
}
a-i intra cuiva n voie jemandes Gunst erlangen; jemanden
zufriedenstellen, es jemandem recht machen
a-i strica cuiva voia jemandes Laune/Stimmung verderben
a mplini voia/voile cuiva jemandes Wunsch erfhlen, jemandes
Willen ausfhren, jemandem seinen Willen t un
a lsa n/la voia ntmplrii es dem Zufall berlassen
a se lsa n voia cuiva sich dem Willen jemandes berlassen,
sich jemandes Willen beugen, jemandem willfhrig sein
a-si face voie bun/rea guter/schlechter Laune sein, gut/
schlecht gelaunt sein, guter Dinge sein, gut/schlecht auf-
gelegt sein
a umbla n voia cuiva nach jemandes Willen/Wunsch handeln
648
vorb
a aduce vorba de/despre ceva die Rede auf etwas bringen, das
Gesprch auf etwas bringen/lenken; auf etwas zu sprechen
kommen
a avea de vorb cu cineva etwas mit jemandem zu besprechen -
haben, ber etwas mit jemandem zu reden haben
a avea o vorb cu cineva mit jemandem ein Wort zu reden
haben
a avea vorb cu cineva mit jemandem einen Wortwechsel/
eine Auseinandersetzung haben
a duce pe cineva cu vorba v. a purta pe cineva cu vorba
a face pe cineva de vorb jemanden ins Gerede/ins Gesprch
der Leute bringen
a face vorba/vorbele (pop.) eine Heirat vermitteln, (als Braut-
werber) um die Hand eines Mdchens anhalten
a fi n vorb cu cineva a) mit einem Mdchen reden (pop.),
die Cour schneiden; auf Freiersfen gehen, um ein Mdchen
freien; b) mit jemandem geschftlich verhandeln
a fi vorba de.../despre.../c... es ist die Rede von.../ vom...;
es ist die Rede ber.../, da. . .
a folosi vorbe mari groe Reden fhren/schwingen, groe Tne
reden (fam.)
a-i face cuiva vorb cu cineva (pop.) jemandem eine Begegnung
(mit der Absicht einer Eheschlieung) vermitteln, jemanden
mit jemandem zusammenbringen
a- iei cuiva vorba din gur leichtfertig reden, sich unbedacht
uern, jemandem ist ein (unbedachtes) Wort entschlpft/
entfahren
a-i scpa cuiva o vorb sich ein Wort entschlpfen/entfahren
lassen
a-i tia cuiva vorba jemandem die Rede/das Wort abschneiden,
jemanden am Weiterreden hindern, jemandem in die Rede/
ins Wort fallen
a intra n vorb cu cineva sich mit jemandem in ein Gesprch
einlassen, ein Gesprch mit jemandem anbahnen/beginnen/
anknpfen, mit jemandem ins Gesprch kommen
a intra n vorb cu o fat mit einem Mdchen zu reden anfangen
(pop.), einem Mdchen hofieren, sich an ein Mdchen ma-
chen (fam.)
a mbta pe cineva cu vorbe goale jemanden mit bloen/leeren/
schnen Worten berauschen
a ntoarce cuiva vorba jemandem widersprechen/Kontra geben
(fam.), jemandes Worte zurckweisen
649
12 DlcUonar (razeologlo romn-german
a nelege de vorb Vernunft annehmen, sich belehren lassen
a (nu) da cuiva pas de vorb (fam.) jemanden (nicht) zu Wort
kommen lassen
a lsa vorb eine Nachricht/Botschaft/einen Bescheid hinter-
lassen, sagen lassen
a lua alt vorb v. a schimba vorba
a pune o vorb (bun) pentru cineva fr jemanden ein (gutes)
Wort einlegen, sich fr jemanden einsetzen/verwenden,
jemandem das Wort reden
a purta pe cineva cu vorba jemanden mit leeren Versprechungen
hinhalten, jemanden mit bloen/leeren Worten abspeissn
a rmne la vorba lui bei seiner Rede bleiben, seine Meinung
nicht ndern, auf seiner Meinung beharren/bestehen, zu
seinem Wort stehen
a rstlmci vorbele cuiva jemandes Worte verdrehen, jeman-
dem das Wort im Munde verdrehen
a schimba vorba die Rede/das Gesprch auf etwas anderes
bringen; dem Gesprch eine andere Wendung geben
a se bga n vorb sich in ein Gesprch einlassen/einmischen
a se face vorb eine Nachricht/ein Gercht verbreitet sich/
breitet sich aus
a se porni la vorb in Redeflu geraten, in Fahrt kommen
a se ine de vorb sein Wort halten, zu seinem Wort stehen
a spune cuiva dou vorbe jemandem zwei Worte sagen, jeman-
dem etwas mitteilen, jemandem Bescheid geben/sagen
a spune cuiva o vorb bun jemandem ein gutes Wort/gute
Worte geben
a spune vorbe dulci zrtliche Worte sagen, Honig im Munde
fhren; Sholz raspeln (fam.)
a spune vorb mare sich feierlich verpflichten; groe Worte
reden
a sta de vorb plaudern, schwatzen, sich unterhalten
a-si face de vorb cu cineva ein Gesprch/eine Unterhaltung mit
jemandem anknpfen/anbahnen, mit jemandem ins Gesprch
kommen, sich mit jemandem in eine Unterhaltung ein-
lassen
a trimite vorb cuiva jemandem etwas sagen lassen, jemandem
Bescheid geben
a ine pe cineva de vorb jemanden (durch Plaudern) auf-
halten/von etwas abhalten; jemanden in ein Gesprch ver-
wickeln
a veni la vorba/la vorbele cuiva auf jemandes Wort/Rat(schlag)
zurckkommen
650
a veni vorba c... v. a veni vorba de/despre cineva/ceva
a veni vorba de/despre cineva/ceva die Rede kommt auf jeman-
den/etwas
a zice cuiva dou vorbe v. a spune cuiva dou vorbe
a zice vorb mare v. a spune vorb mare
astea-s vorbe goale das sind nur hohle/leere Worte faule Re-
densarten, das ist lauter Wind (fam.)
(aa) umbl/vine vorba so hrt man es, so wird es herumge-
sprochen/gesagt, so erzhlt man sich
auzi vorb! hr mal an! was du sagst/ ist das mglich?
ce mai (atta) vorb? wozu so viel Gerede? wozu noch Worte
verlieren?
ce vorb! wirklich! ohne Zweifel! na hr mal!
cu vorba c... (fam.) unter dem Vorwand, da...
dac i-i vorba de-aa/dac aa i-i vorba wenn du es so meinst;
wenn die Sache so liegt, dann..., wenn dem so ist/wenn das
deine Meinung ist, dann...
fie vorba ntre noi! unter uns gesagt!
las vorba! Ruhe! kein Wort mehr! keinen Ton mehr!
mai e vorb? ohne Zweifel! sicherlich! aber natrlich!
nu-i vorb! v. mai e vorb?
s nu avem vorbe um uns spter keine Vorwrfe zu machen,
um spter keine Diskussionen zu haben, damit es klar ist!
s rmn vorba ntre noi es soll unter uns bleiben
umbl vorba c... es geht die Rede, da..., es spricht sich herum,
da..., es heit, da..., man erzhlt sich, da...
vorba ceea wie man so sagt, wie es in... heit
vorba-i vorb Ein Mann, ein Wort! (prov.), das soll ein Wort
sein!
vorba vine a) wie man so sagt; b) woher! so sagt man (nur)
vorbi
a vorbi alandala verworrenes Zeug reden, einen Stiefel zu-
sammenreden, Blech reden
a vorbi alturea cu drumul albernes/dummes Zeug reden;
Albernheiten zusammenschwatzen
a vorbi ca din carte wie ein Buch reden/sprechen
a vorbi ca la moar ins Blaue hineinreden, wie ein Barbier
reden/schwatzen; vom Hundertsten ins Tausendste kommen
a vorbi cte-n lun i n stele v. a vorbi vrute i nevrute
a vorbi cu gura altuia ohne berzeugung sprechen/reden,
nicht seine (eigene) Meinung/berzeugung ausdrcken
651
a vorbi cu mult foc eine schwungvolle/feurige/begeisternde
Rede halten, schwungvoll reden; sich die Seele aus dem
Leib reden
a vorbi cu pcat lstern, verhhnen, Lsterreden fhren
a vorbi cu vocea tremurat mit zitternder Stimme sprechen
a vorbi cum/ce i vine la gur reden/sprechen, wie einem der
Schnabel gewachsen ist, ungeziert sprechen/reden
a vorbi de-a surda in den Wind/die Luft/ins Leere reden,
gegen die Wand reden; ins Blaue hinein reden
a vorbi de sus von oben herab reden/sprechen, in groen Tnen
sprechen; groe Worte machen
a vorbi fr nconjur frei von der Leber weg sprechen, frei/
frisch von der Leber weg reden, kein Blatt vor den Mund
nehmen, etwas frank und frei heraussagen
a vorbi n barb (sich) in den Bart brummen
a vorbi n doi peri (fam.) zweideutig sprechen, sich in Zwei-
deutigkeiten bewegen, seine Worte auf Schrauben stellen
(fam.)
a vorbi n glum spaen, etwas zum Spa sagen
a vorbi n parabole in Bildern reden
a vorbi Ia perei gegen eine Wand/Mauer reden
a vorbi pe cineva de bine ber jemanden gut sprechen, von
jemandem gut sprechen, ber jemanden Gutes sagen/reden
a vorbi pe cineva de ru ber jemanden schlecht reden/sprechen,
jemandem bles nachreden/nachsagen; jemanden in Verruf
bringen, jemanden schlechtmachen
a vorbi pe nas durch die Nase reden/sprechen
a vorbi pe ocolite durch die Blume sagen/sprechen; um den
Brei herum reden (fam.)
a vorbi pe placul cuiva jemandem zu Gefallen reden, jemandem
nach dem Mund reden (fam.)
a vorbi pe leau (fam.) offen sprechen, frei herausreden, es
frank und frei heraussagen (fam.), nicht an Herzdrcken
sterben (fam.), (sich) kein Blatt vor den Mund nehmen
a vorbi pe un ton ridicat die Stimme erheben, in anmaendem/
barschem/scharfem Ton reden, einen scharfen Ton anschla-
gen, mit erhobener Stimme etwas sagen
a vorbi peltic lispeln, mit der Zunge anstoen
a vorbi prin gesturi mit Gebrden andeuten; mit den Hnden
reden (fam.), mit Gesten reden
a vorbi prostii Dummheiten reden/sagen, dummes/fades/
wstes Zeug reden, Unsinn/Blech reden/schwatzen
632
a vorbi serios im Ernst sprechen, es ernst meinen, es im Ernst
sagen/meinen
a vorbi serios cu cineva ein ernstes Wort mit jemandem reden,
mit jemandem ein paar ernste Worte reden/sprechen
a vorbi vrute i nevrute/verzi i uscate allerhand Unsinn/
dummes Zeug reden, einen (groen) Stiefel zusammen-
reden ; ber den Berg schwatzen, ein langes und breites er-
zhlen/schwatzen ; das Blaue vom Himmel herunter schwat-
zen, vom Hlzchen aufs Stckchen/vom Hundertsten ins
Tausendste kommen
ce s mai vorbim! wozu noch Worte verlieren! der Worte sind
genug gewechselt worden! (Goethe), machen wir mal Punkt !
(fam.)
fr mult vorb! nur keine Bedensarten! ohne viel(e) Worte
zu verlieren! ohne viel Gerede!
mai vorbim noi! wir sprechen uns noch! darber sprechen wir
noch!
nici vorb de aa ceva! keine Bede davon! davon kann keine
Rede sein! davon ist mit keinem Wort die Rede!
s nu mai vorbim despre asta! lassen wir die Sache ruhen!
la das Vergangene begraben sein! reden/sprechen wir nicht
mehr darber!
vorbesc serios es ist mein voller Ernst, ich meine es im Ernst
vorbeti ca s nu taci du sprichst, um nicht zu schweigen
vorbeti serios? meinst du das im Ernst? ist das dein Ernst?
vrabie
a avea minte de vrabie mit Geistesgaben nicht gesegnet sein,
aus Dummsdorf stammen, einer ist so dumm, da ihn die
Gnse beien
->>rea
a face tot ce vrea din/cu cineva groen Einflu auf jemanden
haben, mit jemandem machen knnen, was man will;
jemanden um den kleinen Finger wickeln knnen
a nu vrea s aib de-a face cu cineva (sau cu ceva) mit jeman-
dem (oder etwas) nichts zu tun haben wollen
a nu vrea s tie de cineva (sau de ceva) von jemandem (oder
etwas) nichts wissen wollen
ce mai vrei? was willst du mehr?
ce vrea/va s zic cu asta? was soll das heien/bedeuten?
was soll das?
653
ce vrei de fapt (de la mine)? was wollen Sie eigentlich (von i
mir)?
cum va vrea! wie immer es nun sein mag! }
nu vrea s-mi intre n cap c... es will mir nicht in den Kopf/
Sinn, da...
spune-i cum vrei nenne es, wie du willst, du kannst es heien,
w
r
ie du willst
vrei, nu vrei/vrnd-nevrnd man mag wollen oder nicht, ob
man will oder nicht, nolens volens, w
7
ohl oder bel
vrei, nu vrei, bea Grigore agheasm! fri, Vogel, oder st i rb!
vreme
a fi n pas cu vremea mit der Zeit gehen/Schritt halten
a fi nestatornic/schimbtor ca vremea vernderlich wie das
Wetter sein, schwanken wie das Rohr im Wind
a-i omor/a-i pierde/a-i trece vremea (fam.) seine Zeit
veigeuden/nutzlos verbringen, dem Herrgott den Tag/ ' '
die Zeit stehlen (fam.), die Zeit/den Tag totschlagen (fam.),
faulenzen, nichts t un, auf der faulen Haut liegen (fam.)
acum mi-i /i-i etc. vremea jetzt ist meine/deine Zeit gekommen
din vreme n vreme von Zeit zu Zeit, ab und zu, dann und
wann
n negura vremii in grauer Vorzeit/Vergangenheit, in unvor-
denklichen Zeiten
la vreme rechtzeitig, zur rechten Zeit, im richtigen Augen-
blick
n-am vreme ich habe keine Zeit
o vreme eine Zeitlang, einige Zeit lang
vulcan
a sta (ca) pe un vulcan (wie) auf einem Vulkan leben, wie auf
einem Pulverfa sitzen
vulpe
a avea ochi de vulpe einen schlauen/verschlagenen Blick haben
a tocmi vulpea din pdure die Rechnung ohne den Wirt machen,
Ehe man den Bren hat, soll man das Fell nicht verkaufen
(prov .)
vulpea btrn nu cade n curse (prov.) Alter Fuchs kommt
nicht ins Garn; Alte Fchse gehen schwer in die Falle
vulpea care doarme nu prinde gini (prov.) Schlafender Fuchs i
fngt kein Huhn; Schlafende Katzen fangen keine Muse
654
vulpea cnd n-ajunge la struguri zice c snt acri (prov.) dem
Fuchs sind die Trauben zu sauer; Die Trauben sind sauer,
sagte der Fuchs (prov.)
vulpea moart-n cale-o vezi, i tot parc nu o crezi (proc.)
Der Fuchs lt nicht von der Art, auch in der Galgenfahrt
vultur
a avea ochi/privire de vultur Adleraugen/Luchsaugen haben
vulturul dup mute nicicum alearg (prov.) Adler fangen
keine Fliegen; Adler fangen keine Mcken
z
zahr
a fi (un biat) de zahr (fam.) ein prima Kerl sein (fam.),
ein herzensguter/seelenguter Mensch sein
zbav
a-i face zbav sich verspten, die Zeit vertrdeln
un bob (de) zbav! ein wenig Geduld, bi t te! geduldet euch
einen Augenblick!
zcare
a cdea n/la zcare schwer krank werden, schwer erkranken,
von einer schweren Krankheit befallen werden, krank
daniederliegen
zgaz
a se rupe/a se deschide/a se descuia zgazurile cerului der
Himmel ffnet alle seine Schleusen
zhrel
a duce pe cineva cu zhrelul (fam.) jemandem einen Bren
aufbinden (fam.) /blauen Dunst vormachen (fam.), jeman-
den mit (leeren) Versprechungen abspeisen/beschwatzen
a se lsa dus cu zhrelul sich tuschen/verlocken lassen, leicht-
glubig sein, sich einen Bren aufbinden lassen
zlog
a pune zlog verpfnden, versetzen, als/zum Pfand geben,
al Pfand zurcklassen, etwas zum Pfand setzen
a-i lsa pieile/pielea zlog in die Hand des Feindes fallen;
das Leben lassen
zri
a se zri de lun der Mond geht auf
a se zri de ziu der Tag/Morgen bricht an, es wird Morgen/
Tag
656
a zri ca prin cea wie durch einen Schleier sehen, einen
Schleier vor den Augen haben
3bat
a se zbate ca musca n pnza pianjenului/ca petele pe uscat
wie ein Fisch auf dem Trock(e)nen zappeln
a se zbate de moarte a) sich krampfhaft winden, sich herum-
werfen; b) mit dem Tode ringen/kmpfen
zbrci
a zbrci din nas die Nase rmpfen
a zbrci sprncenele die Stirn runzeln
zbor
a nimeri pasrea n zbor den Vogel im Flug treffen/schieen
a prinde din zbor sehr leicht begreifen/lernen/auffassen
a-i lua zborul a) starten, abfliegen, auffliegen, sich in die
Luft erheben; b) loslaufen; c) weglaufen, ausfliegen, flgge
werden, das Nest verlassen; d) verschwinden, sich aus dem
Staube machen; e) (fig.) (rar) Anlauf nehmen
a trece n zbor (wie) im Flug vergehen
zborsi
a se zbori la cineva jemanden anfahren/anschnauzen (vulg.),
jemandem Krach machen; jemanden wtend anblicken,
jemanden mit Blicken tten
zbughi
a o zbughi davonlaufen, ausrcken, auskneifen, ausreien,
Reiaus nehmen, Fersengeld geben
zbura
a zbura cuiva capul jemandem den Kopf abhauen/abschlagen
a zbura din floare-n floare von Blume zu Blume flattern
a zbura de undeva entlassen/auf die Strae gesetzt/in die Wste
geschickt werden (fam.), hinausfliegen
a zbura pe cineva de undeva (fam.) jemanden entlassen/fort-
schicken/fortjagen/rauswerfen (fm.)/rausschmeien (fam.),
jemandem kndigen, jemanden in die Wsteschicken (fam.)
zdravn
a nu fi zdravn (la cap) spinnen, nicht ganz bei Sinnen/Trost
sein, verrckt/nrrisch sein, plempern sein (vulg.), beklappt
sein (pop.), nicht alle Tassen im Schrank/Spind haben,
nicht (ganz) dicht sein (fam.)
657
zdrngni
a zdrngni la pian auf dem Klavier klimpern
a zdrngni la vioar auf der Geige kratzen
zdup
a bga pe cineva la zdup jemanden ins Kittchen/Loch stecken,
jemanden einlochen/einspinnen/einkasteln/festsetzen, jeman-
den hinter Schlo und Riegel/schwedische Gardinen brin-
gen
a fi la zdup sitzen, Knast schieben, hinter schwedischen Gar-
dinen sitzen, im Kittchen sitzen
a nimeri la zdup ins Kittchen/Loch kommen
zeam
a mnca singur bucatele i a lsa altora zeama die Sahne/den
Rahm abschpfen/abheben
a nu fi de nici o zeam (fam.) auf jemanden ist kein Verla,
jemand verdient kein Vertrauen, jemand ist eine Niete
zeflemea
a lua pe cineva n zeflemea jemanden hochnehmen/verhhnen/
verspotten/auslachen/verlachen, sich ber jemanden lustig
machen, jemanden auf die Schippe nehmen, jemanden zum
Stichblatt machen
zel
a face exces de zel zuviel Eifer zeigen, sich ber Gebhr ver-
ausgaben/erregen, es bertreiben, bereifer zeigen
zer
a scoate zer din piatr Unmgliches leisten, Berge versetzen,
die Steine vom Himmel (herunter)holen
a se alege brnza/urda din zer die Spreu vom Weizen/die Bcke
von den Schafen scheiden/sondern
zeu
a fi n secretele zeilor in die Geheimnisse der Gtter eingeweiht
sein
zgiria
a zgria hrtia (despre scriitori) das Papier beschmieren/ver-
kritzeln, Verse verbrechen
a zgria pmntul die Erde (mit dem Pflug) nur aufritzen/
aufkratzen
653
zgomot
a face zgomot a) Lrm machen; b) Aufsehen erregen/machen/
verursachen, die Aufmerksamkeit auf sich lenken/ziehen
zl
a avea zi bun cu cineva mit jemandem in gutem Einver-
nehmen/in Eintracht leben; mit jemandem auf gutem Fu
stehen
a avea zile noch lange leben
a curma cuiva zilele v. a lua cuiva zilele
a da zi dup zi von heute auf morgen/von einem Tag auf den
andern aufschieben/verschieben; kommst du heute nicht,
kommst du morgen
a duce zi bun cu cineva v. a avea zi bun cu cineva
a face cuiva zile amare/fripte jemandem das Leben sauer/
zur Hlle (auf Erden) machen, jemandem das Leben ver-
gllen
a face din noapte zi/a face noaptea zi i ziua noapte die Nacht
zum Tage machen
a fi n zi bun seinen guten Tag haben
a fi n zi proast seinen schlechten Tag haben
a fi nvechit n zile rele erbittert/bse/verbittert/vergrmt sein
a fi la zi auf dem laufenden sein
a fi mic de zile jung sein, noch jung an Jahren sein
a-i da cuiva zile einem Kind das Leben geben/schenken, ein
Kind zur Welt bringen, ein Kind in die Welt setzen (fam.)
a-i fi cuiva zilele numrate jemandes Tage sind gezhlt
a i se curma/isprvi cuiva zilele jemandes letzte Stunde hat
geschlagen, jemandes Lebensuhr ist abgelaufen/stehenge-
blieben, jemandes Tage sind abgelaufen
a i se ur cuiva cu zile das Leben satt haben; lebensberdrssig
sein, sich den Tod (herbei)wnschen
a-1 ajunge pe cineva zilele hoch betagt sein, auf der Neige
des Lebens stehen
a lua cuiva zilele jemanden umbringen/ums Leben bringen,,
jemandem das Leben nehmen/das Lebenslicht ausblasen/
auspusten (fam.)
a muri cu zile/cu zilele-n sn mitten aus dem Leben gerissen
werden
a nu mai avea zi bun cu cineva keinen guten Tag mehr mi t
jemandem haben
a rpune/a ridica zilele cuiva v. a lua cuiva zilele
a scpa cu zile mit dem Leben davonkommen
659
a se face ziu alb es ist (schon) heller Tag, es ist hellichter
T a
S " ' , '
a-i lua ziua bun (pop.) sich verabschieden, Abschied nehmen
a-i lua zilele Hand an sich legen, sich das Leben nehmen,
sich ums Leben bringen, Selbstmord begehen
a-i pune capt zilelor seinem Leben ein Ende machen, sich
das Leben nehmen, mit seinem Leben Schlu machen
a-i ine zilele das nackte Leben fristen, kmmerlich dahin-
leben
a-i ur zilele v. a i se ur cuiva cu zilele
a tia zilele cuiva v. a lua zilele cuiva
A ine la zi auf dem laufenden halten
ce zi e azi? was ist heute fr ein Tag?
t i ziulica de mare den ganzen/lieben langen Tag
cte zile voi avea mein Leben lang, bis an mein Lebensende
cu ziua im Tagelohn (arbeiten); als Tagelhner/Tagelhnerin
(arbeiten)
de zile mari an besonderen/hohen Festtagen, bei besonderen
Anlssen; ausnahmsweise
jiin n/la ziu vor Tagesanbruch, bis zum Morgengrauen, in
der Morgendmmerung, im Tagesgrauen, in aller Herrgotts-
frhe) (fam.)
vai de zilele mele! wehe mir!
%i de/cu zi tagtglich, Tag fr Tag
zice
a zice ba/nu nein sagen, verneinen; sich widersetzen, ablehnen
a zice da j a sagen, bejahen, billigen, gutheien, sich einver-
standen erklren, einverstanden sein
a zice zu schwren, hoch und heilig beteuern, wahrlich sagen
{c) bine zici! guter Einfall! recht hast du!
ca s zic aa sozusagen, wenn ich so sagen darf
ce-ai zice... was wrdest du zu... sagen? was sagst/meinst du,
wenn..., was hltst du davon, wenn...
ce-am zis eu? was hab' ich gesagt? hab' ich es (dir) nicht
gesagt?
ce zici? was sagst du (dazu)? nun?
mai bine zis genau/genauer/besser/richtiger gesagt
mai zi, dac ai ce! was kann/soll man noch dazu sagen! ich
bin sprachlos!
nu zici c... du sollst nachher nicht sagen/behaupten, da...,
du willst mir doch nicht vorhalten, da...
s zicem a) sagen wir; nehmen wir an, da...; b) zum Beispiel
60
vrea/va s zic a) das heit/bedeutet, das will heien... (,da...);
b) folglich also, demnach, somit
zid
a face zid mprejurul cuiva sich um jemanden scharen; sich
mit jemandem solidarisch erklren
a pune pe cineva la zid jemanden an die W^and stellen
a ridica un zid ntre ... eine Wand zwischen ... aufrichten/
errichten
zmbet
a-i nghea cuiva zmbetul pe buze jemandes Lcheln erstarrt
a smulge cuiva un zmbet jemandem ein Lcheln abntigen/
abgewinnen
zimbre
a face zimbre (pop. i fam.) vor Begierde brennen, ein heies
Verlangen nach etwas haben; mit gierigen Blicken betrachten
zzanie
a bga/a face/a semna zzanie Zwietracht sen/stiften, Hndel
stiften
zlot
a nu plti nici un zlot (ru) n ochii cuiva keinen Groschen wert
sein, keinen Heller dafr geben
zmeu
a se lupta ca un zmeu wie ein Lwe kmpfen, sich wie ein
Lwe schlagen
zob
a face zob aus etwas Hackfleisch machen, in Trmmer/Scherben
schlagen, in tausend Stcke schlagen, in Brei schlagen/
zermahnen
a se face zob in tausend Stcke gehen, zerbrechen, zerschellen,
futschgehen (fam.)
zodie
a-i da cuiva n zodii jemandes Schicksal aus den Sternen
deuten
a se nate n zodia porcului (glume) ein Glckspilz sein, groes
Schwein haben (vulg.)
a se nate n zodia raelor (glume) ewig durstig sein, eine dur-
stige Seele sein
aa i-a fost zodia so war es ihm (vom Schicksal) bestimmt, so
stand es in den Sternen geschrieben
661
zor
a avea zor es eilig haben, in Eile sein, sich sehr beeilen
a da cuiva zor jemanden zur Eile antreiben, jemanden drn-
gen, jemanden in Schwung/auf Touren/in Trab bringen
(fam.), jemandem Dampf machen (fam.)
a da zor eilig arbeiten, sich beeilen, sich sputen, tchtig auf-
drehen (fam.), Dampf dahinter machen (fam.)
a-i da zor cu/c... mit etwas nicht locker lassen, sich nicht
abbringen lassen (von...)
a lua pe cineva cu zorul jemanden ntigen/zwingen, jemandem
den Daumen aufs Auge drcken/halten/setzen
a lua pe cineva la zor jemanden ins Gebet nehmen, jemandem
die Leviten lesen; jemanden in die Masche nehmen, jeman-
dem zu Leibe gehen/rcken
a nu avea zor de ceva/cineva a) etwas/jemanden nicht drin-
gend bentigen/nicht unbedingt ntig haben; b) etwas ist
einem schnuppe (fam.), jemand kann einem gestohlen
bleiben (fam.)
a nu avea zor s.../de a... kein Interesse haben zu..., nicht
darauf aussein, zu...
ce zor ai? was geht dich das an?
zori
a se crpa de zori/a se ivi/(re)vrsa/ zorile/zorii der Mor-
gen dmmert/zieht herauf, der Tag graut/bricht an, das Mor-
genrot beginnt am Himmel zu leuchten
din zori i pn seara von Morgengrauen an bis abends/bis
zum. Abend
zvnla
a zvnt pe cineva n btaie/n bti jemanden windelweich
prgeln/jmmerlich verprgeln, jemanden grn und blau/
krumm und lahm schlagen
bea de zvnt er trinkt wie ein Brstenbinder/wie ein Loch
fuge de zvnt pmntul er luft/rennt wie der Blitz/blitz-
schnell/wie der Wind/, da die Funken stieben/wie aus
der Pistole geschossen
fur de zvnt er stiehlt wie ein Babe
zcrcoli
a se zvrcoli ca un vierme sich wie ein Wurm winden
a se zvrcoli n chinurile morii sich in Todesqualen winden
r
>
Redact or : EVA TTIRCU
Tehnor edact or : ANA SABU si ANGELA
ILOVAN
Coli de t i par : 41,50.
Ti raj ul : 33 500.
Ba n de t i par : 17.XII.1979.
Comanda nr. 90 034
Combi nat ul Pol i grafi c Casa Sc nt ei i "
Bucur et i Pi a a Scnteii nr . 1
Republ i ca Soci al i st Romni a

S-ar putea să vă placă și