Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Epistolia Domnului
nostru Iisus Hristos ce
ne-a trimis-o
Dumnezeu din cer [1]
de Gavriil STIHARUL
Sursa :http://gavriilstiharul.blogspot.com/
2
A cum blagosloviţi,
Fraţi creştini şi părinţi,
Căci din cer a căzut,
S-a spart şi desfăcut
Piatră mică şi grea,
Cu un răvaş în ea,
Scris cu slove sfinte
De învăţăminte [4]
Şi-n el Domnul mustra
Pre creştini şi zicea :
“Pre voi sunt mâniat,
Căci nu m-aţi ascultat
Şi nu v-aţi pocăit
Precum v-am poruncit.
Cuvântul ce l-am scris,
Pre care l-am trimis,
Voi l-aţi nesocotit
Şi nu v-aţi pocăit
Şi Duminica mea [5],
Dată spre a şedea,
Voi nu aţi păzit-o
Si aţi nesocotit-o.
Pentru greul păcat
Eu m-am mâniat,
Trimis-am ierni grele
Cu viscole-n ele
Şi geruri cumplite,
Dar n-aţi luat aminte [6],
Dar pentru maica mea,
Ce pentru voi plângea,
Prăpădul l-am curmat,
De voi m-am îndurat
Şi nu v-am pedepsit
Cu focul cel cumplit.
De nu vă întoarceţi
Şi să nu mai faceţi
3
Gavriil Stiharul,
Care a stihuit
Pre stih potrivit !
Ferice să fie
De cel ce o scrie,
Cel ce o trimite
Şi-o dă înainte,
Pentru pocainţă
Şi spre folosinţă !
Dar fi-va în păcat
Cel ce-i învârtoşat
Şi n-o va izvodi [9],
La creştini spre a fi [10]!
Note
_______________________________________________________
1. Epistolia Domnului nostru Iisus Hristos ce (ne-) a trimis-o Dumnezeu din Cer,
care mai poartă şi denumirea de Epistolie din Cer pentru respectarea Zilei
Domnului (sau a Duminicii), Epistolia lui Hristos pentru paza Duminicii sau
Legenda Duminicii, este un text apocrif, ce face parte din categoria aşa-numitelor
"Scrisori trimise din Cer".
2. După unii cercetători, Legenda Duminicii, este cel mai vechi text scris în limba
română. Acesta a fost tradus în anul 1391 de către călugării copişti de la
Mănăstirea Săpânţa-Peri din Maramureş.
Mănăstirea cu hramul Sfântului Arhanghel Mihail a avut parte de o soarta
vitregă : "În secolele al XVI şi mai ales XVII, mănastirea Peri este grav îngrădită
şi până la urma distrusă de prozelitismul oficial calvin" ; cf. Ieromonah Ioanichie
Bălan, Vetre de sihăstrie românească, Ed. Institutului Biblic şi de Misiune al
Bisericii Ortodoxe Române, Bucureşti – 1982.
Textul care se găseşte inserat în Sbornicul de la Ieud, redactat probabil in anul
1630, “unul dintre cele mai valoroase prin structurile de limbă şi prin
ingenuitatea şi prospeţimea expresiei de tip viu popular în forme vechi”, este o
copie după o traducere anterioară.
3. Începând din secolul al XVI-lea, Biserica Ortodoxă din Transilvania se
confruntă cu tendinţa de prozelitism a unor biserici reformate. Acest fapt face ca
să apară o reacţie din partea ierarhiei ortodoxe, atât în Transilvania, cât şi in
Moldova şi Ţara Românească. Astfel, Sfântul Ierarh Varlaam (n. 1580, 1585? - d.
1657), Mitropolit al Moldovei, redactează lucrare de 339 de pagini intitulată
Şapte Taine ale Bisericii, care era menită să apere temeiurile credinţei ortodoxe
împotriva calvinilor din Transilvania, care nu recunoşteau cele şapte Taine şi o
tipăreşte la Iaşi, în anul 1644.
5
nu va ceti înaintea soborului această scriptură şi trimitere din Ierusalim, iar cine
va scrie şi va ceti aceasta epistolie îi va ierta Dumnezeu păcatele".
10. Orice creştin trebuie să ţină în casă o copie a acestei epistolii. Cf.
redacţiunea de colportaj actuală : "iară de mare folos va fi acelui om în casa sa; îi
va dărui Dumnezeu împărăţia Sa".; a Căruia este stăpânirea şi puterea, Tatălui şi
Fiului şi Sfântului Duh, în veci nesfârşit. Amin.