Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
TRACY
MOMEALA VIE
• Capitolul 1
Gino își ținu gura până când ieșiră din Wayzata și intrară pe
autostradă, probabil de teamă că Jack Gilbert ar fi putut să
sară de pe bancheta din spate dacă începeau să-l ia la întrebări
la o viteză de mai puțin de o sută de kilometri la oră. Chiar se
aplecă să verifice indicatorul de viteză înainte să-și dezlege
centura și să se întoarcă spre Jack.
— Ascultă, Jack, o să-ți mai dau o șansă să faci ceea ce
trebuie. Cine crezi tu că încearcă să te omoare?
Jack își lăsă capul pe spate, într-un acces isteric de râs.
— Eram sigur că o să faceți asta. „Ne oferim doar să te
conducem” pe dracu’! Ați vrut să mă prindeți singur în rahatul
ăsta de mașină fără aer condiționat, unde să mă treacă toate
nădușelile, doar-doar oi ciripi ceva.
Gino reuși să afișeze o expresie nedumerită.
— Zău așa, Jack, nu mai înțeleg nimic. Eu, unul, dacă aș fi
așa de sigur că cineva e pornit să mă vâre la doi metri sub
pământ, aș fi mai mult decât încântat să mă escorteze doi
polițiști, cu care să mă știu în deplină siguranță. Și mai știi
ceva? Le-aș spune tot ce știu, i-aș ajuta în orice fel aș putea, ca
să aibă o șansă să-l prindă pe individ înainte să-mi facă felul.
Dar tu nu faci asta. Stai acolo bosumflat și ostil, cu dinții
încleștați, și trebuie să-ți mărturisesc, Jack, mie, unuia, nu-mi
vine-n minte decât un singur motiv pentru o astfel de atitudine,
și anume că tu ești de fapt trăgătorul pe care îl căutăm. Poate
că ai înscenat singur tot spectacolul de azi-dimineață ca să ne
abați de pe pistă.
— Of, pentru Dumnezeu, las-o mai moale, domnule detectiv!
Nu sunt un idiot cu muci la nas pe care l-ai ridicat fiindcă fura
fursecuri dintr-un magazin, și nu sunt obligat să răspund la
niciuna dintre întrebările voastre idioate. N-aveți decât să
credeți ce vreți. Puțin îmi pasă.
Magozzi întoarse repede capul spre dreapta și fu mulțumit să
constate că pistolul lui Gino era încă în tocul de la curea.
Totuși, era timpul să intervină.
— Vrem să te ajutăm, Jack, spuse el calm. Încearcă să
privești lucrurile și din perspectiva noastră. Nu vrem să credem
că ești suspect în moartea tatălui tău, dar suntem foarte siguri
că știi ceva care ar putea explica de ce au fost omorâți toți acești
oameni și de ce crezi că ucigașul lor e acum pe urmele tale.
— Ce vă face să credeți că e aceeași persoană? mârâi Jack.
— Fiindcă așa crezi tu.
Răspunsul îl luă prin surprindere pe Jack, care nu spuse
nimic preț de câteva clipe.
— Ascultați, zise el în cele din urmă, oftând adânc. Ăsta e
adevărul, domnilor detectivi. Habar nu am, nu am nici cea mai
vagă idee cine i-a ucis pe tata, pe Ben sau pe femeia aia, Rose
nu-mai-știu-cum. Și nu știu cine a tras în mine azi-dimineață.
Nu credeți că v-aș spune dacă aș ști, măcar ca să-mi salvez
pielea?
Gino ridică din umeri.
— Poate că ne-ai spune, poate că nu. Cine știe? Poate că
încerci să salvezi pielea altcuiva.
Jack râse cu zgomot.
— Asta-i bună, domnule detectiv! Jack Gilbert, eroul! Ar
trebui să vă angajez să vă ocupați de imaginea mea, ce ziceți?
Miroase a grătar aici.
Magozzi zâmbi în colțul gurii într-o tăcere de mormânt, apoi
zise:
— Nu am sugerat că știi cine este ucigașul, Jack. Am spus că
știi ceva în legătură cu motivul pentru care au fost uciși acești
oameni. Este o mare diferență.
Jack îi surprinse privirea lui Magozzi în oglinda retrovizoare,
dar nu răspunse.
Făcură o oprire pe la jumătatea distanței până la Orașele
Gemene. Jack spusese că are nevoie la toaletă, dar, când opriră
la benzinărie, coborî din mașină și viră la stânga, spre
magazinul de băuturi.
Magozzi scutură din cap.
— Oh, ce bine arată! Doi detectivi asigură escortă la
magazinul de băuturi. Nu trec asta în raport.
— Afurisitul ăsta ne-a tras pe sfoară! mârâi Gino.
— Așa este.
Urăsc avocații. Îi urăsc din tot sufletul. Ei, cum a fost cu
nevasta? Ți-a dat ceva?
— Mă îndoiesc că femeia aia dă vreodată ceva cuiva. A fost
foarte rece. Ca gheața-n Minnesota. Nu știe nimic despre
motivul certei dintre Jack și taică-său și, din câte mi-am putut
da seama, nici nu i-a trecut vreodată prin minte să întrebe.
Gino își lăsă capul pe spate și închise ochii preț de o clipă.
— Spune-mi că avem suficiente motive ca să-l băgăm la zdup
pentru obstrucționarea justiției.
— Nu avem.
— Și-atunci, ce dracu’ facem acum? N-o să ne spună nimic.
— Poate ne-ajută Pullman.
Primele două rânduri ale parcării din fața serelor erau deja
pline când Magozzi și Gino ajunseră acolo, și un număr
surprinzător de mare de clienți se mișcau printre mesele expuse
în aer liber, trăgând după ei cărucioare de lemn pline până la
refuz cu plante verzi și de flori.
— Afacerea cu serele pare să fie înfloritoare, remarcă
Magozzi.
Jack deja se foia pe bancheta din spate, nerăbdător să
coboare.
— Sunt douăzeci și opt de grade. În perioada asta a anului,
apar câte două mașini în parcare la fiecare grad peste douăzeci.
— Chiar așa?
— Chiar așa. Acum, oprește te rog și lasă-mă să cobor.
Magozzi îl privi în oglinda retrovizoare. Nu era decât de două
secunde acasă la maică-sa și deja îi dispăruse toată bățoșenia.
— Ai răbdare. Caut un loc de parcare.
Gino privea îmbufnat prin fereastra de lângă el, încă iritat de
faptul că nu izbutise să obțină niciun fel de informație de la
Jack.
— Cine sunt toți oamenii ăștia? De ce nu sunt la serviciu? Și
de ce nu pot să parcheze în spațiul marcat? Fiecare dintre
mașinile astea afurisite ocupă cel puțin două locuri.
Magozzi găsi un loc cu fața spre seră și parcă tocmai în clipa
în care Marty și Lily ieșeau pe ușă, trăgând după ei niște
cărucioare încărcate, spre autoutilitara unui client. Marty le
văzu numaidecât mașina și le adresă o privire întrebătoare,
însoțită de un gest vag de salut. Nedumerirea lui crescu în clipa
în care îl văzu pe Jack coborând din aceeași mașină, apoi
îndreptându-se glonț spre Mercedesul decapotabil din fundul
parcării.
— Hei, nici măcar nu și-a luat la revedere!
— Nenorocit îngâmfat, mormăi Gino.
Așteptară în mașină, urmărindu-l pe Marty încărcând marfa
în autoutilitară, sub supravegherea lui Lily.
— Pullman arată mai bine azi, observă Magozzi.
— Muncă sănătoasă și supravegherea unei femei. Cică
întărește caracterul, zice soacră-mea; cel puțin replica asta mi-a
servit-o mie week-end-ul trecut, când m-a suit pe scară ca să
curăț jgheabul. Arată ca un copil în salopeta aia, nu ți se pare?
— Cine? Lily?
— Da. Hai să mergem și s-o luăm tare. Poate e mai slabă de
înger decât fiu-său.
Magozzi pufni.
— Te-ar mânca de viu.
— Știu. Așa că o să discuți tu cu ea. Eu mă duc să stau de
vorbă cu Marty.
Îi găsiră pe Marty și pe Lily în seră și așteptară politicoși până
când clientul de la casă achită marfa și plecă. Mai erau și alți
cumpărători acolo, dar toți se aflau prea departe ca să îi poată
auzi. Magozzi se îndreptă spre casă, dar vocea lui Jack îl
întrerupse înainte să apuce să spună un cuvânt.
— Îmi trebuie cheile.
Se uită repede mai întâi la maică-sa, apoi la Marty.
— Unde sunt?
Marty privi încruntat vânătaia de pe obrazul lui Jack și
bandajul de pe frunte.
— Te-ai luat la harță cu cine nu trebuia, Jack?
— M-am izbit de-un copac.
— Nu mă miră.
— Încercând să scap de cineva care trăgea în mine.
Privirea lui Lily se întoarse brusc spre fiul ei și, pentru prima
oară, Magozzi văzu instinctul de mamă.
— Cine a încercat să te împuște? ieșiră pe nerăsuflate
cuvintele.
Jack aproape că tresări. Maică-sa nu i se mai adresase de
foarte multă vreme.
— Nu știu.
Apoi bătrâna își îndreptă spatele și privirea i se înăspri din
nou.
„La dracu’, își zise Magozzi. Și ea știe ceva.”
Marty se uita la Jack, iar chipul lui exprima mai multe trăiri.
Furie, dezgust, frustrare și poate și puțină teamă. Dincolo de
toate acestea însă, se citea grijă. Magozzi fu ușor surprins să
constate că Marty Pullman chiar ținea la Jack.
— Ce știți despre asta? îl întrebă Marty pe Gino.
Privirea lui Gino se îndreptă spre o femeie în pantaloni trei
sferturi, de culoare lila, care se apropia cu căruciorul de casă.
— Hai să facem o plimbare. O să-ți povestesc ce știm.
— Cheile! insistă Jack, tocmai când se pregăteau să plece.
Marty se întoarse și îndreptă un deget spre Jack.
— Nicio cheie. O să stai aici. Se uită fix la Lily și adăugă:
Toată ziua și toată noaptea de acum încolo, până când ți-oi
spune eu.
Jack și Lily îl priviră amândoi clipind buimaci, ca niște copii
luați prin surprindere.
— Nu glumesc! îi avertiză Marty, în timp ce ieșea cu Gino pe
ușă.
Jack tocmai deschisese gura să-i răspundă, când femeia în
pantaloni trei sferturi îl bătu pe umăr.
— Mă scuzați, domnule. Îmi puteți spune dacă
îngrășământul ăsta e bun pentru rododendron?
Aproape fără să se gândească, Jack se întoarse să se uite la
bidonul de plastic verde din mâna femeii.
— Oh, nu! Este prea alcalin. Vă trebuie ceva mai acid pentru
rododendron. Mai căutați pe același raft de unde l-ați luat pe
acesta.
— Da? Credeți că mi-ați putea arăta? Aveți atâtea sortimente
de îngrășământ…
Jack se ciupi de nas, simțind că alunecă dintr-o dimensiune
în alta.
— Da, sigur. Vin să vă arăt.
— S-ar părea că se pricepe, îi spuse Magozzi lui Lily.
— Ar fi cazul, doar a crescut aici, remarcă absentă femeia,
urmărindu-și fiul trecând pe lângă un grup de clienți care-și
umpleau cărucioarele cu ghivece de sporul casei, aflate la
reducere.
— Hai, povestește-mi despre treaba asta. Cine a tras în
Jack?
— Poate că ar trebui să-l întrebați pe Jack.
— Te-ntreb pe dumneata.
Magozzi oftă.
— Lui Jack i s-a părut azi-dimineață că cineva a încercat să-l
împuște pe aleea din fața casei, așa că a tras la rândul lui.
Lily întoarse încet capul spre Magozzi.
— I s-a părut? Nu e sigur?
Magozzi ridică din umeri.
— El este. Noi nu. Cel puțin, nu încă. S-au găsit multe
gloanțe și tuburi, dar e posibil să fie toate de la arma lui Jack.
Încă verificăm.
Lily îl măsură prin lentilele groase, cu una dintre acele priviri
de Yoda.
— Jack nu are armă. Urăște armele.
— Spune că era a lui Morey și că a luat-o de aici aseară,
după ce a auzit că a fost împușcat Ben Schuler.
Magozzi îi urmări cu atenție expresia și întrebă:
— Știați că Morey avea o armă?
Niciun mușchi nu se clinti pe fața femeii.
— Dacă avea, mie nu mi-a spus niciodată.
Magozzi se sprijini cu coatele de tejghea astfel încât ochii îi
ajunseră la același nivel cu ai femeii.
— Ascultați, doamnă Gilbert, spuse el încet. Credem că Jack
știe ceva despre aceste crime – inclusiv despre cea căreia i-a
fost victimă soțul dumneavoastră.
În ochii lui Lily se zări o sclipire.
— Aproape că a leșinat ieri, când a auzit că Ben Schuler a
fost omorât, și nu numai din cauza șocului. Era speriat de
moarte, și noi credem că din cauză că știa că el urmează. Știe
ceva, doamnă Gilbert, și nu-l putem ajuta dacă nu aflăm ce.
— Și vreți să vorbesc eu cu el, rosti sec bătrâna.
Magozzi se îndreptă de spate și își deschise mâinile.
— Cu noi nu vrea să vorbească. Poate vorbește cu mama lui.
Afară, Gino și Marty stăteau sprijiniți de capota mașinii lui
Magozzi, cu două sticle de apă minerală pe care Marty le
scosese dintr-un frigider de la intrare.
— E tot ce avem în momentul ăsta, zise Gino. Și nu vrea să
ne spună nimic. După mine, l-aș vârî într-o celulă cu vreo doi
Bubba până când s-ar hotărî să vorbească, dar Magozzi are
probleme de etică. Mă gândeam că tu, având în vedere că faci
parte din familie, ai putea să-l trosnești pân-ar da totul pe
goarnă, ce zici?
Marty începu să zâmbească, apoi se gândi ceva mai bine și
scutură din cap.
— Am încercat aseară, Gino. Și, crede-mă, am insistat. Știu
că ascunde ceva. Interesant e că am senzația că el e convins că
are un motiv al dracului de bun să o facă. Dar o să mai încerc.
Mai pe seară, după ce se retrage Lily.
— Chiar ai de gând să-l ții aici?
— Dacă într-adevăr cineva încearcă să-l omoare, probabil că
e mai în siguranță aici decât oriunde altundeva.
— De ce crezi asta? Morey n-a fost în prea mare siguranță, îi
atrase atenția Gino.
Marty se întoarse și-l privi în ochi.
— Fiindcă nici eu nu plec și mi-am luat arma. Aseară, Jack
m-a rugat să mă duc acasă și să-mi iau pistolul. Își făcea griji
pentru Lily. Acum, îmi fac eu griji pentru amândoi. Cred că
este foarte speriat, Gino.
Gino dădu din cap.
— Și noi credem la fel. Dar e posibil să fi tras singur prin fața
casei lui, Marty. Nu vom ști până nu primim raportul de la
balistică, și poate nici atunci. Dacă primim vreo confirmare
pentru altă armă decât cea cu care s-a prostit Jack, putem să
aducem o mașină aici.
Opriră conversația în clipa în care-l văzură pe Jack
traversând zorit parcarea, îndreptându-se spre ei.
— Unde dracu’ sunt răsadurile de Băieți Mari, Marty?
Trebuiau să fie pe aceeași masă cu Fetele Timpurii. Și am o
clientă care mai să-mi facă o criză înăuntru, fiindcă nu le
găsește.
Marty își frecă fruntea, încercând să facă trecerea de la
polițist la horticultor.
— Nu am nici cea mai vagă idee despre ce vorbești, Jack.
— Vorbesc despre blestematele de răsaduri de roșii, ce
Dumnezeu! Spune, unde sunt?
— Oh! Cred că am pus câteva la umbră. Acolo, lângă sera
mică.
Jack îl privi cu gura căscată.
— Ai pus roșiile la umbră?
— Cred că da. Dacă tu spui că alea de-acolo sunt roșii.
Arătă cu degetul mare înspre dreapta, și Jack privi în direcția
indicată.
— Aoleu!
Plecă în grabă, apoi se răsuci pe călcâie și se întoarse lângă
Gino.
— Cred că am uitat să vă mulțumesc că m-ați adus cu
mașina, domnule detectiv.
— Într-adevăr, ai uitat.
Jack dădu din cap, își îndesă mâinile în buzunar și privi în
altă direcție.
— Și ar mai fi ceva.
— Da?
— Uneori, sunt un dobitoc.
— Așa crezi?
— Și, în ciuda tuturor celor întâmplate, dumneata și
partenerul dumitale ați fost destul de drăguți cu mine. Aș vrea
să vă pot ajuta. Își ridică ochii și privi într-ai lui Gino. V-o spun
din tot sufletul.
Gino îl urmări îndepărtându-se cu o expresie profund
nefericită.
— La dracu’! Acu’ chiar că nu mai pricep nimic.
Marty râse ușor.
— Jack întoarce totul cu susul în jos.
• Capitolul 29