Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2.2.2 Directivele
15 Ibidem, p.80-81
nevoie de măsuri interne de transpunere, lucru care nu este valabil
pentru regulament.16
Ar mai fi de precizat un aspect: statele sunt obligate să aleagă
măsuri legislative corespunzătoare, care să fie capabile să facă directiva
să funcționeze efectiv, și aici ne referim la forța juridică a actului de
aplicare a directivei, precum și la publicitatea de care beneficiază,
elemente care constituie limite în plus pentru alegerea formei de aplicare
de către state.17
În ceea ce privește posibilitatea de a alege forma și mijloacele de
punere în aplicare a directivelor, Curtea de Justiție a schițat două limitări
ale acesteia:
statele membre trebuie să adopte acele măsuri care
garantază efectul util al directivei;
actul trebuie să aibă același rang cu normele care au
reglementat anterior materia în cazuză.
În consecință, Curtea de Justiție a respins o simplă trimitere la
practica administrativă sau o emitere a unei circulare ca modalitate de
transpunere a unei directive.
Statelor membre nu le este permis ca, în termenul de punere în
aplicare a directivei, să adopte alte măsuri care să împiedice atingerea
scopurilor directivei. Principiul loialității nu permite statelor membre să
adopte măsuri care să îngreuneze sau să prejudicieze punerea în
aplicare a directivei.18
2.2.3 Deciziile
41 (1) Înainte de încheierea primei etape, Consiliul, la propunerea Comisiei și după consultarea Comitetului
Economic și Social și a Adunării, adoptă în unanimitate un program general de eliminare a restricțiilor impuse
libertății de stabilire în cadrul Comunității. Comisia supune această propunere aprobării Consiliului în primii doi
ani din prima etapă.
Programul stabilește, pentru fiecare categorie de activități, condițiile generale de realizare a libertății de
stabilire și în special etapele acesteia.
(2) Pentru punerea în aplicare a programului general sau, în absența acestuia, pentru finalizarea unei etape a
realizării libertății de stabilire în vederea desfășurării unei anumite activități, Consiliul, la propunerea Comisiei și
după consultarea Comitetului Economic și Social și a Adunării, hotărăște în unanimitate până la încheierea
primei etape și ulterior cu majoritate calificată, prin intermediul directivelor.
(3) Consiliul și Comisia exercită funcțiile care le revin în conformitate cu dispozițiile menționate anterior, și în
special:
(a) acordând prioritate, de regulă, activităților în cazul cărora libertatea de stabilire constituie o contribuție
deosebit de utilă la dezvoltarea producției și a schimburilor comerciale;
(b) asigurând o strânsă cooperare între autoritățile naționale competente, pentru a cunoaște aspectele
deosebite ale diferitelor activități în cadrul Comunității;
(c) eliminând acele proceduri și practici administrative care decurg din dreptul intern sau din acordurile
încheiate anterior între statele membre și a căror menținere ar constitui un obstacol pentru libertatea de
stabilire;
(d) asigurând lucrătorilor dintr-un stat membru, angajați în muncă pe teritoriul unui alt stat membru,
posibilitatea de a rămâne pe teritoriul acestuia pentru a desfășura o activitate independentă, în cazul în care
îndeplinesc condițiile pe care ar trebui să le îndeplinească în cazul în care ar sosi în acest stat la data la care
intenționează să inițieze această activitate;
(e) asigurând resortisantului unui stat membru posibilitatea de a dobândi și folosi terenuri și construcții situate
pe teritoriul altui stat membru, în măsura în care aceasta nu aduce atingere principiilor stabilite la articolul 39
alineatul (2);
(f) eliminând treptat restricțiile privind libertatea de stabilire în fiecare ramură de activitate avută în vedere, în
ceea ce privește, pe de o parte, condițiile de înființare de agenții, sucursale sau filiale pe teritoriul unui stat
membru și, pe de altă parte, condițiile de acces al personalului aparținând sediului principal în funcțiile de
conducere sau de supraveghere a acestor agenții, sucursale sau filiale;
(g) coordonând, în măsura în care este necesar și în vederea echivalării lor, garanțiile solicitate în statele
membre societăților în sensul articolului 58 al doilea paragraf pentru a proteja deopotrivă interesele asociaților
și ale terților;
(h) asigurându-se că ajutoarele acordate de statele membre nu denaturează condițiile de stabilire.
42 (1) În vederea facilitării accesului la activități independente și la exercitarea acestora, Consiliul, la
propunerea Comisiei și după consultarea Adunării, care hotărăște în unanimitate în cursul primei etape și
ulterior cu majoritate calificată, adoptă directive în vederea recunoașterii reciproce a diplomelor, certificatelor
și a altor titluri oficiale de calificare.
(2) În același scop, înaintea încheierii perioadei de tranziție, Consiliul, hotărând la propunerea Comisiei după
consultarea Adunării, adoptă directivele cu privire la coordonarea actelor cu putere de lege și actelor
administrative ale statelor membre privind accesul la activități independente și la exercitarea acestora.
Unanimitatea este necesară pentru materiile care, cel puțin într-un stat membru, sunt reglementate de legi și
pentru măsurile care privesc protejarea economiilor, în special distribuția creditului și profesia bancară și care
privesc de condițiile de exercitare, în diferitele state membre, ale profesiunilor medicale, paramedicale și
farmaceutice. În celelalte cazuri, Consiliul hotărăște în unanimitate în cursul primei etape și ulterior cu
că unele dintre directivele care au fost efectiv adoptate nu ar fi dus la
realizarea pe deplin a obiectivului nediscriminării cerut de art.52.
Într-adevăr, după expirarea perioadei de tranziție, directivele
prevăzute de capitolul referitor la dreptul de stabilire au devenit de prisos
pentru punerea în aplicare a regulii tratamentului național, aceasta fiind
de acum înainte consacrată chiar de către Tratat, ca normă cu efect
direct.”
Condițiile inițiale ale efectului direct au fost, prin urmare relaxate în
decursul anilor după Van Gend en Loos, deși încă mai există cauze în
care Curte de Justiție stabilește că un articol din Tratat nu are efect
direct. Poziția actuală poate fi sintetizată astfel: unui articol din Tratat i se
recunoaște efect direct cu condiția ca acesta să fie menit să confere
drepturi persoanelor private și să fie suficient de clar, precis și
necondiționat.43
47 Ibidem, p.95-96
48 P.Craig, G.de Burca, op.cit., p.350
49 C-152/84 1986 ECR 723
există numai în legătură cu fiecare membru destinatar. Rezultă de aici că
o directivă nu poate prin ea însăși să creeze obligații în sarcina unei
persoane private și că o prevedere a unei directive nu poate fi invocată
ca atare împotriva unei astfel de persoane.
În această privință, trebuie arătat că atunci când justițiabilii sunt în
măsură să se prevaleze de o directivă împotriva statului, o pot face
indiferent de calitatea în care acționează acesta din urmă, angajator sau
autoritate publică. Într-adevăr, în oricare dintre cazuri, statul trebuie
împiedicat să profite de pe urma propriei nerespectări a dreptului
comunitar.”
Prin jurisprudența sa novatoarea Curtea de la Luxembourg a
instituit ceea ce se numește efectul direct administrativ.
În cauza Fratelli Constanzo50 Curtea de Justiție a statuat în
considerentul nr.31 în felul următor: „Mai mult, am da dovadă de
inconsecvență dacă am hotărî că persoanele private au dreptul să
invoce dispozițiile unei directive care îndeplinesc condițiile definite mai
sus în fața instanțelor naționale, cu scopul de a cenzura autoritățile
administrative, și am reține în același timp că acele autorități nu au
obligația de a aplica dispozițiile directivei prin înlăturarea dispozițiilor
neconforme de drept național. Rezultă că, atunci când sunt îndeplinite
condițiile cerute de jurisprudența Curții pentru ca dispozițiile unei
directive să poată fi invocate de persoanele private în fața instanțelor
naționale, toate organele administrației, inclusiv autoritățile
descentralizate precum primăriile, sunt obligate să pună în aplicare
dispozițiile respective.”
Mai departe cauza Foster51 a adus interpretarea noțiunii de organ
de stat în contextul aplicării directivelor.
Ceea ce face interesantă această cauză este faptul că reclamanții
erau angajați ai societății British Gas, a cărei politică era aceea de a
solicita femeilor să se pensioneze la vârsta de 60 de ani, iar bărbații la
vârsta de 65 de ani. La acel moment, British Gas era o întreprindere
naționalizată care deținea monopolul asupra sistemului de distribuire a
gazului din Regatul Unit și răspundea pentru acesta.
Curtea de Justiție a raționat în felul următor. „Prevederile
necondiționate și suficient de precise ale unei directive pot fi invocate de
către justițiabili împotriva organismelor sau entităților supuse autorității
50 C-103/88 1989 ECR 1839
51 C-188/89 1990 ECR I-3313
sau controlului statului sau care dispuneau de competențe speciale
depășind pe cele care decurg din regulile obișnuite aplicabile în
raporturile dintre persoanele private.
Astfel, Curtea a statuat că prevederile unei directive pot fi invocate
împotriva autorităților fiscale, a colectivităților teritoriale, a autorităților
independente din punct de vedere constituțional responsabile cu
menținerea ordinii și securității publice precum și a autorităților publice
care asigură serviciile de sănătate publică.
Din considerentele de mai sus rezultă că acel organism care,
indiferent de forma sa juridică, a fost însărcinat în temeiul unui act al unei
autorități publice să îndeplinească sub controlul acesteia un serviciu de
interes public și care dispune în acest scop de competențe speciale care
le depășesc pe cele ce decurg din regulile obișnuite aplicabile
raporturilor dintre persoanele private, intră în catrgoria entităților
împotriva cărora pot fi invocate prevederile unei directive susceptibile de
a avea efect direct.”
69 Ibidem, p.374
70 C-6 și 9/90 1991 ECR I-5357
reparații atunci când le-au fost lezate drepturile printr-o încălcare a
dreptului comunitar imputabilă unui stat membru.
Posibilitatea de a obține reparații din partea unui stat membru este
indispensabilă în special atunci când, ca în cauza de față, efectul deplin
al normelor comunitare este subordonat condiției unei acțiuni din partea
statului și când, prin urmare, persoanele private nu pot, în lipsa unei
astfel de acțiuni, să invoce în fața instanțelor naționale drepturile care le
sunt recunoscute de dreptul comunitar.
Rezultă de aici că principiul răspunderii statului pentru prejudiciile
cauzate persoanelor private ca urmare a încălcării imputabile a dreptului
comunitar, este inerent sistemului creat de Tratat.
Obligația statelor membre de a repara aceste prejudicii ăși găsește
în egală măsură fundamentul în art.5 71 din Tratat, în temeiul căruia
statele membre sunt obligate să ia toate măsurile generale sau speciale
necesare pentru a asigura îndeplinirea obligațiilor care le incumbă în
temeiul dreptului comunitar. Or, printre aceste obligații se numără și
aceea de a elimina consecințele ilicite ale unei încălcări a dreptului
comunitar.
Rezultă din cele expuse mai sus că dreptul comunitar impune
principiul conform căruia statele membre sunt obligate să repare
prejudiciile cauzate persoanelor private prin încălcări ale dreptului
comunitar care le sunt imputabile.”
Principiul răspunderii statului a fost clarificat și extins în cauza
Brasserie du Pecheur72.
Curtea de Justiție a plasat aici principiul răspunderii statului în
contextul prevederilor Tratatului privind răspunderea Comunității,
prevăzută de art.28873, care se bazează la rândul său, în mod expres, pe
principiile generale comune statelor membre (considerentele nr.28 și 29
„De altfel, art.215 alin.2 din Tratat face trimitere, în materia răspunderii
extracontractuale a Comunității pentru prejudiciile cauzate de către
instituțiile sau agenții săi în exercitarea funcțiilor lor, tocmai la principiile
generale comune sistemelor de drept ale statelor membre; principiul
răspunderii extracontractuale a Comunității, stabilit astfel în mod expres
71 Statele membre iau toate măsurile generale sau speciale necesare pentru a asigura îndeplinirea obligațiilor
care decurg din prezentul tratat sau care rezultă din actele instituțiilor Comunității. Statele membre facilitează
Comunității îndeplinirea misiunii sale.
Statele membre se abțin să ia măsuri care ar putea pune în pericol realizarea scopurilor prezentului tratat.
72 C-46/93 și 48/93 1996 ECR I-1029
73 Art. 340 TFUE
de către art.215 din Tratat, nu reprezintă altceva decât expresia
principiului general recunoscut în ordinile juridice ale statelor membre,
conform căruia o acțiune sau o omisiune ilicită atrage obligația reparării
prejudiciului cauzat. Această dispoziție reflectă în egală măsură obligația
autorităților publice de a repara prejudiciile cauzate în exercitarea
funcțiilor lor.”).
Inspirându-se de principiile de drept internațional și din
jurisprudența sa, Curtea a hotărât că statul este răspunzător oricare ar fi
organul vinovat de încălcare și indiferent de separația internă a puterilor
între autoritățile constituționale. În cauze ulterioare, Curtea a hotărât că
principiul răspunderii nu impune statelor membre să modifice distribuția
competențelor și responsabilităților între organele publice și că, în cazul
statelor cu structură federală, repararea prejudiciului nu trebuie să fie
realizată neapărat de către statul federal. În mod simetric, în statele în
care nu au o structură federală, repararea prejudiciului cauzat
persoanelor private poate fi realizată în mod corespunzător de o entitate
de drept public distinctă din punct de vedere juridic de stat sau de către
un organ teritorial autonom căruia i-au fost delegate sarcini de natură
legislativă sau administrativă.74
În final mai aducem în atenție cauza Kobler 75, care a adus o
importantă adiție principiului răspunderii statului.
„Având în vedere rolul esențial jucat de puterea judecătorească în
protejarea drepturilor conferite persoanelor private prin normele
comunitare, eficiența deplină a acestor norme ar fi afectată și protecția
drepturilor recunoscute de acestea ar fi diminuată dacă persoanele ar fi
împiedicate să obțină despăgubiri, în anumite condiții, atunci când
drepturile lor sunt lezate printr-o încălcare a dreptului comunitar
imputabilă hotărârii unei instanțe a unui stat membru care judecă în
ultimă instanță.
În această privință, trebuie subliniat că o instanță care decide în
ultim grad reprezintă, prin definiție, ultimul organ judiciar în fața căruia
persoanele pot valorifica drepturile care le sunt recunoscute de dreptul
comunitar. Având în vedere că încălcarea acestor drepturi printr-o
hotărâre a unei astfel de instanțe, care a devenit definitivă, nu mai poate
fi corectată de regulă, persoanele private nu pot fi lipsite de posibilitatea
7. Întrebarea preliminară