Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
net/publication/359501636
CITATIONS READS
0 2,686
1 author:
Octavian Cocoş
University of Bucharest
130 PUBLICATIONS 263 CITATIONS
SEE PROFILE
All content following this page was uploaded by Octavian Cocoş on 27 March 2022.
Rumi – Poezii
Poezii de iubire şi de inimă frântă
Poezii erotice, de iubire şi diverse
Iubire năvalnică
Poezii de dragoste vesele şi triste
Poezii de iubire nebună
1
Rugăciune universală
[The universal prayer]
2
Ce-i jalea unui om să-mi spui
Şi cum să-ndrept ce e greşit;
Milă şi sfat să dau oricui,
Că-mi răsplăteşti Tu însutit.
Alexander Pope
3
Poem pentru mama
[A poem for mom]
Champagne S. Baker
4
Singur ca norul rătăceam
[I wandered lonely as a cloud]
William Wordsworth
5
Rugăciunea de seară a unui copil
[A child's evening prayer]
6
Foc şi gheaţă
[Fire and ice]
Robert Frost
7
Despre Shakespeare
[On Shakespeare]
John Milton
8
Un păianjen tăcut şi răbdător
[A noiseless patient spider]
Walt Whitman
9
Filozofia iubirii
[Love's philosophy]
10
Balconul
[Le balcon]
Charles Baudelaire
11
Să nu vii când sunt mort
[Come not, when I am dead]
12
Tigrul
[The tyger]
Tigrule ce străluceşti
Noaptea-n codru când păşeşti
Ce meşter nemuritor
Te-a creat necruţător?
Tigrule ce străluceşti
Noaptea-n codru când păşeşti
Ce meşter nemuritor
Te-a creat necruţător?
William Blake
13
Numele pisicilor
[The naming of cats]
T. S. Eliot
14
Balada apei
[Water ballad]
15
Deci nu vom mai hoinări
[So, we'll go no more a roving]
16
Psalmul vieţii
[A psalm of life]
Bucurie, supărare,
Nu pe-acestea le visăm
Ci să ne silim mai tare
Zi de zi să progresăm.
Viitorul e părelnic
Trecutul e mort mereu
Tu trăieşte clipa veşnic,
Alături de Dumnezeu.
17
Vântul pe deal
[Wind on the hill]
A. A. Milne
18
Fii bucuros că ai nasul pe faţă
[Be glad your nose is on your face]
Jack Prelutsky
19
Cum te iubesc?
[How do I love thee?]
20
Pâine şi muzică
[Bread and music]
Conrad Aiken
21
Cântec
[Song]
Christina Rossetti
22
Invictus
[Invictus]
23
Nu plânge la mormântul meu
[Do not stand at my grave and weep]
24
Când o să fii bătrână
[When you are old]
25
Nu sunt a ta
[I am not yours]
Sara Teasdale
26
Întrebare
[Question]
Marie Under
27
După iubire
[After love]
Sara Teasdale
28
Noul Colos
[The new Colossus]
Emma Lazarus
29
O întâlnire ratată
[A broken appointment]
Tu n-ai venit,
Şi Timpul a trecut, iar eu am amorţit.
Dar nu atât că tu n-ai apărut,
Cât mai ales că nu ai reuşit
Să te înduri, aşa cum aş fi vrut,
Să-ţi birui nepăsarea în sfârşit,
Şi am sperat, însă am fost rănit...
Tu n-ai venit.
Nu mă iubeşti,
Şi doar iubirea te face să slujeşti.
Eu am ştiut, nu-i o idee nouă,
Că printre toate faptele divine
Ar fi fost bine ca o oră-două
Să fi venit să te-ntâlneşti cu mine,
Un om zdrobit de timp, să-l linişteşti...
Nu mă iubeşti.
Thomas Hardy
30
Păşeşte-n Frumuseţe
[She walks in beauty]
31
Poteca neurmată
[The road not taken]
Robert Frost
32
Puella Mea (fragment)
[Puella Mea (excerpt)]
E. E. Cummings
33
Dacă
[If]
Rudyard Kipling
34
Eu m-am născut femeie şi-s stresată
[I, being born a woman and distressed]
35
Iubirea nu e totul
[Love is not all]
36
Pianul
[Piano]
D. H. Lawrence
37
Timpul n-aduce alinare
[Time does not bring relief]
38
Visuri
[Dreams]
Agaţă-te de visuri,
Căci de vor dispărea
Viaţa-i o pasăre cu-aripa ruptă
Ce nu poate zbura.
Agaţă-te de visuri,
Căci dacă ele pier
Viaţa-i ca un ogor pustiu
Când ninge şi e ger.
Langston Hughes
39
Lemnul cel bun
[Good timber]
Douglas Malloch
40
Stea luminoasă, de-aş fi statornic ca şi tine
[Bright star, would I were stedfast as you are]
John Keats
41
Săgeata şi cântecul
[The arrow and the song]
42
Rugăciune pentru morţi
[Requiescat]
Oscar Wilde
43
Pentru că m-ar întreba de ce-am iubit-o
[Because she would ask me why I loved her]
Christopher Brennan
44
Un rămas bun
[A farewell]
45
Un vis stă mort
[A dream lies dead]
Dorothy Parker
46
În loc pustiu a vieţuit
[She dwelt among the untrodden ways]
William Wordsworth
47
O, căpitane!
[O, Captain! My Captain!]
Walt Whitman
48
Popas în apropierea codrilor într-o seară cu ninsoare
[Stopping by woods on a snowy evening]
Robert Frost
49
În Flandra, pe ogor
[In Flanders fields]
Noi am pierit.
Dar în trecut
Trăiam, vedeam, era plăcut,
Iubeam, însă acum stăm reci
În Flandra, pe ogor.
John McCrae
50
Răspunsul
[The answer]
J. A. Armstrong
51
Un vis în vis
[A dream within a dream]
52
Plaja Dover
[Dover Beach]
Matthew Arnold
53
Păstorul pătimaş către iubita sa
[The passionate shepherd to his love]
Christopher Marlowe
54
Să nu mă uiţi
[Remember me]
Christina Rossetti
55
Eu am cu Moartea întâlnire
[I have a rendezvous with Death]
Eu am cu Moartea întâlnire
Pe-o baricadă disputată,
Căci primăvara vine îndată,
Miros de meri se înalţă-n sus.
Eu am cu Moartea întâlnire,
Când zilele au cam apus.
Alan Seeger
56
Purtăm o mască
[We wear the mask]
57
Un copac otrăvitor
[A poison tree]
Şi zi de zi creşte frumos
Purtând ca rod un măr lucios,
Şi-al meu duşman privind mereu
A înţeles că e al meu.
Şi în grădină a intrat
Când vălul nopţii s-a lăsat;
Iar dimineaţă l-am văzut
Că sub copac zăcea căzut.
William Blake
58
Singur
[Alone]
59
Când noi ne-am despărţit
[When we two parted]
Răcoarea de cu zori
Pe frunte-şi lăsa urma
Simţeam că-mi dă fiori
Aşa cum simt şi-acuma.
Destinul este crud
Făgăduiala-i moartă;
Când numele-ţi aud
Ruşinea el o poartă.
60
Casabianca
[Casabianca]
Şi vasul îl înfăşura,
Şi steagul cel stingher,
Peste copil ea fâlfâia
Ca flamurile-n cer.
61
Din cârmă, fanion, catarg,
Ce rolul şi-au jucat –
Dar a pierit acolo-n larg
Şi-un suflet de băiat.
Felicia Hemans
62
Copaci
[Trees]
Joyce Kilmer
63
Beau un rachiu nefermentat
[I taste a liquor never brewed]
Emily Dickinson
64
Hai, sparge-te
[Break, break, break]
Alfred Tennyson
65
Ai câştigat încă o zi?
[Have you earned your tomorrow]
Albert Guest
66
Mai e şi un alt cer
[There is another sky]
Emily Dickinson
67
Un fiu de-al Meu
[A child of mine]
Albert Guest
68
Un sărut
[Ae fond kiss]
Un sărut la despărţire;
Rămas bun, a mea iubire!
Vărs acum lacrimi amare,
Cu suspin îţi dau valoare.
Soarta cine o hulește
Când o stea îl părăseşte?
Eu, că nu mai văd lumina;
Bezna-i neagră, bat-o vina.
Robert Burns
69
Deloc nu-mi va păsa
[I shall not care]
Sara Teasdale
70
Bagă de seamă!
[See it through]
Şi speranţa e deşartă
Când necazul zăboveşte,
Însă nu uita, te paşte
Ce tot omul întâlneşte.
Poţi da greş, dar mori în luptă;
Nu ceda când este larmă;
Vigilent, mergi pân' la capăt
Fii atent, bagă de seamă!
Albert Guest
71
Cicatricele vieţii
[Life's scars]
72
Amici
[Friends]
Ce bine e să zăbovesc
Sub un copac, colea!
Cerul zâmbind să îl privesc
Plecat asupra mea.
73
Elixirul tinereţii
[Wonkavite...]
Roald Dahl
74
Rondel
[Rondel]
Kevin N. Roberts
75
Curcubeul
[The rainbow]
Christina Rossetti
76
Versuri despre bere
[Lines on ale]
77
Ce e aur se petrece
[Nothing gold can stay]
Robert Frost
78
Iarna pe bulevard
[Winter in the boulevard]
D. H, Lawrence
79
O iubită de nădejde
[A certain lady]
Dorothy Parker
80
Creştinul muribund către sufletul său
[The dying Christian to his soul]
Alexander Pope
81
Muzica, când vocea tace
[Music when soft voices die]
82
Lumină neaşteptată
[Sudden light]
Mereu e în zadar?
Şi anii ce-i vedem zburând
Nu ne pot da iubirea-n dar,
Moartea sfidând,
Ca zi şi noapte să fim veseli iar?
83
Nu te mai văicări din gelozie
[No more now with jealous complaining]
84
Veniţi iar înapoi, zile de ieri
[Come back, sweet yesterdays]
85
Alchimia durerii
[Alchimie de la douleur]
Charles Baudelaire
86
To the Unattainable
[Celei de neatins]
Laurence Hope
87
De-aş putea vălul ridica
[Oh could I raise the darken'd veil]
Nathaniel Hawthorne
88
Rece şi fierbinte
[Hot and cold]
Roald Dahl
89
Cântecul de iubire al fetei furioase
[Mad girl's love song]
Sylvia Plath
90
Nu mergeţi blânzi în noaptea cea senină
[Do not go gentle into that good night]
Dylan Thomas
91
Inima-mi saltă
[My heart leaps up]
William Wordsworth
92
Aedh vrea pânzele din rai
[Aedh wishes for the cloths of heaven]
93
Ce buze-au sărutat buzele mele, de ce şi unde
[What lips my lips have kissed and where and why]
94