Sunteți pe pagina 1din 2

Translator Englez Romn bidirecional

Acest program traduce documente N NTREGIME din limba englez n limba romn i invers, fr a necesita conexiune la Internet. n plus, dac avei acces la Internet, putei traduce online texte n/din aproape orice limb, accesnd http://www.sms-translator.net/romanian/ Programul analizeaz din punct de vedere GRAMATICAL textul original, alege sensul cel mai potrivit n context i apoi face ACORDURILE necesare n traducere. Poate fi corectat ( n privina sensului ales ) i NVA din aceste corecii. Putei s ADUGAI propriile dvs sensuri. Include CORECTOR ORTOGRAFIC i dicionare bidirecionale. n plus, CITETE att textul n limba englez ct i n limba romn, folosind tehnologia MS Agent. Dicionarele cuprind aproximativ 50.000 de cuvinte rdcin i 150.000 de sensuri i expresii.

Instalare:
1. Dac avei deja instalat o versiune mai veche a programului, tergei de mn directorul (folderul) unde a fost instalat aceasta ( C:\TRAD, implicit). *Configurare Windows Vista si 7: Start, All Programs, Accesories, Run, tastati MSConfig si dati Enter, Tools, Disable UAC SAU Change UAC Settings (user access control), Launch, Never Notify (Windows 7) apoi inchideti fereastra si dati Restart. 2. Activai suportul pentru fonturile Central Europene (pentru afiarea corespunztoare a diacriticele romneti: ): Windows 9x/Me: Control Panel, Add/Remove Programs, Windows Setup, bifai Multilanguage Support Windows 2000/XP:Control Panel, Regional And Language Options, Advanced, Language for non-Unicode Programs: Romanian Repornii sistemul, dac vi se cere. 3. Introducei CD-ul. Dac opiunea AutoInsert Notification este activat, programul de instalare este lansat automat. Dac nu, lansai INSTALL.EXE de pe CD. 4. Instalai programul (clic pe butonul Instalare Translator) i urmai procedura de instalare (rspundeti apsnd ENTER la fiecare ecran intermediar, pn se termin instalarea). 5. Instalai MS Agent (clic pe butonul Instalare MS Agent) pentru a activa motoarele de citire a textelor, att in romn, ct si n englez (necesit plac de sunet + boxe). Mod de folosire: 1. Lansai programul ( din Start -> Programs -> Translator -> Translator ). Pentru a debloca programul, facei clic pe butonul Cumprare Program din ecranul introductiv i dai-mi numrul aleator (rou). Pe baza lui, v dau codurile de deblocare. 2. Programul rmne rezident n memorie i traduce tot ce apare n Clipboard. Dac dorii s-l configurai sau dezactivai accesai-i iconia din System Tray ( lng ceas ). n momentul n care dorii s traducei un text, selectai-l ( cu mouse-ul sau apsnd tastele SHIFT+sgei ) i apoi apsai CTRL+C. Programul detecteaz automat limba textului selectat i lanseaz procesul de traducere corespunztor (englez-romn sau romn-englez). n cteva secunde, va aprea traducerea textului sau dicionarul (dac ai selectat un singur cuvnt ). Dac un grup de cuvinte este tradus cuvnt cu cuvnt, dar ar putea fi tradus si ca expresie, va fi subliniat i colorat n verde, iar dac acea

expresie va fi preferat n context, va fi subliniat i colorat n albastru. Cuvintele care nu exist n dicionar vor fi subliniate i colorate n rou. Dac traducerea v satisface apsai butonul OK, dac nu apsai butonul ANALIZ . La apsarea butonului ANALIZ sau a opiunii Translator din meniul iconiei din System Tray apare interfaa principal a programului. Scriei textul de tradus n caseta de sus sau apsai butonul Copiere din Clipboard i apoi apsai butonul TRADUCERE. Traducerea va aprea n caseta de jos. Facei un clic pe oricare cuvnt din traducere pentru a vedea cuvntul corespondent din textul original, precum i alte sensuri posibile. Alegei sensul cel mai potrivit din lista cu alte sensuri. Programul va reformula n ntregime traducerea folosind sensul ales de dvs. n plus, va crete probabilitatea de alegere a acestui sens n viitor. Astfel programul poate fi nvat s foloseasc sensurile dorite de dvs. Puteti adauga cuvinte sau sensuri noi, apsnd butonul UTILIZATOR (detalii n fiierul ADAUGARE CUVINTE.RTF, de pe CD). Facei clic dreapta pe oricare verb sau substantiv din textul n romn pentru a-i afisa conjugarea, respectiv declinarea. n plus, fiecare cuvnt poate fi colorat corespunztor funciei lui n propoziie: subiect, atribut, predicat, complement direct sau circumstanial. Dac nici dup alegerea altor sensuri nu suntei mulumit de traducere, apsai butonul ERORI pentru a aduga textul n englez n fiierul ERORI.TXT. Putei s-mi trimitei periodic acest fiier mpreun cu sugestiile dvs la adresa de e-mail de mai jos. De asemenea, putei s-mi trimitei dicionarul cu sensurile noi adugate de dvs (DIC_USER.DBF i DIC_USER.FPT). Aceste fiiere le gsii n subdirectorul EMAIL. Cursul audio de limb englez l gsii n folderul "[CD]:\_Curs Audio Engleza". Pentru detalii suplimentare sunai la (+4) 0245 651.171 sau (+4) 0722 973.205, Ctlin Zaharia sau scriei la catalinzaharia@yahoo.com

S-ar putea să vă placă și