Uniunea Europeană ne-a pus la dispoziţie următorul site
http://iate.europa.eu, foarte util pentru activitatea noastră. IATE este o bază de date utilizată de diferite instituţii ale UE pentru a culege, distribui şi administra împreună terminologia specifică a Uniunii Europene. Baza de date terminologică IATE a fost concepută pentru a găzdui toate resursele terminologice ale Uniunii pe un site internet central astfel încât informaţiile respective să fie mai uşor accesibile şi să fie prezentate într-un mod standardizat. IATE combină toate bazele de date terminologice folosite anterior de fiecare serviciu de traducere al UE în parte (de ex. EURODICAUTOM, TIS şi EUTERPE). Este administrată în comun de către principalele instituţii ale UE (Comisia Europeană, Parlament, Consiliu, Curtea de Justiţie, Curtea de Conturi, Comitetul Economic şi Social, Comitetul Regiunilor, Banca Centrală Europeană, Banca Europeană de Investiţii şi Centrul de Traduceri). IATE este prescurtarea pentru „Terminologie interactivă pentru Europa” şi este administrat de către Centrul de traduceri pentru Instituţii ale Uniunii Europene din Luxemburg. Acest serviciu conţine peste 1,4 milioane intrări multi-lingvistice, acoperind domenii variate, inclusiv domeniul dreptului şi care ne ajută pentru efectuarea de traduceri şi stabilirea de contacte la nivel internaţional.
Procedură pentru utilizarea site-ului:
- După ce se accesează site-ul IATE făcându-se click pe link-ul de
mai sus, se ajunge la un program de traducere, prin introducerea la rubrica „limba – sursă” a limbii din care se doreşte a se face traducerea, iar în tabelul cu simbolurile din josul paginii se face click pe rubrica „limba ţintă”, în care se doreşte a se face traducerea. Cuvântul care urmează a fi tradus, se inserează la rubrica „căutare termen”. - De asemenea, în dreptul rubricii „orice domeniu” se află un semn de întrebare care reprezintă link-ul către programul EUROVOC, un alt program pentru traducere simultană în mai multe limbi. În acest program se găsesc liste în toate limbile ţărilor membre ale UE cu termeni din toate domeniile, inclusiv din cel juridic. Pentru a obţine traducerea dintr-o limbă în altă limbă sau în mai multe limbi simultan în programul EUROVOC, de pe pagina de intrare a acestuia se selectează prin click rubrica „ ‚Multilingual list”. În această nouă pagină, sunt afişate opţiuni pentru a traduce simultan în 4 limbi, la alegere; operaţiunea putându-se repeta pentru alte patru limbi etc.
Dr. Angela Nicolae
Procuror şef Serviciul de cooperare judiciară internaţională, relaţii internaţionale şi programe
Lovitură de Teatru Pentru Firma Care Deține Ansamblul Rezidențial Himson! Chiro Limited S.R.L., Amenințată Cu Insolvența de o Altă Societate Cu Care A Contractat