Sunteți pe pagina 1din 112

Evanghelia dup

Matei



Traducere i note de
Pr. Dr. Dorin Octavian Picioru


Teologie pentru azi

Bucureti
2011
Traducerea noastr s-a fcut din limba greac veche,
conform: The Greek New Testament (GNT), ed. Kurt Aland,
Matthew Black, Carlo M. Martini, Bruce M. Metzger and
Allen Wikgren, Ed. Mnster/Westphalia, 1966, inclus n
ediia electronic BibleWorks v. 6.

Capitolul 1



1. Cartea naterii [.e, ,:|:c:,] lui Iisus Hristos,
fiul lui David, fiul lui Avraam.
2. Avraam l-a nscut pe Isaac, i Isaac l-a nscut pe
Iacov, i Iacov l-a nscut pe Iuda [`leuea|] i pe fraii lui.
3. i Iuda l-a nscut pe Fares [1a:,] i pe Zara
[Zaa] din Tamar
1
[0aa]. i Fares l-a nscut pe Esrom
['Ec] i Esrom l-a nscut pe Aram [`Aa].
4. i Aram l-a nscut pe Aminadav [`A.|aea], i
Aminadav l-a nscut pe Naasson [Naacc|], i Naasson l-a
nscut pe Salmon [2a|].
5. i Salmon l-a nscut pe Voes [Be:,]
2
din Rahav
3

['Paa]. i Voes l-a nscut pe Iovid [`le]
4
din Rut
['Peu]
5
. i Iovid l-a nscut pe Iesse [`l:cca.]
6
.
6. i Iesse l-a nscut pe regele David [:e| nau.e :e|
ac.:a]. i David l-a nscut pe Solomon din a lui Urias [:s
:, :eu 0u.eu]
7
.
7. i Solomon l-a nscut pe Rovoam
8
[Peea], i
Rovoam l-a nscut pe Avia
9
[`A.a] i Avia l-a nscut pe
Asaf [`Aca|]
10
.
8. i Asaf l-a nscut pe Iosafat [`lca|a:], i Iosafat l-
a nscut pe Ioram [`la], i Ioram l-a nscut pe Ozias
11

[:e| `0,.a|]
12
.
9. i Ozias l-a nscut pe Ioatam [`laa], i Ioatam l-
a nscut pe Ahaz [`Aa,], i Ahaz l-a nscut pe pe
Ezechias
13
[:e| 'E,:s.a|].

1
Tamar fiind femeia cu care Iuda i-a nscut pe Fares i pe Zara.
2
n ed. BOR 1988: Booz.
3
Aceeai situaie: Rahav e femeia cu care Salmon l-a nscut pe Voes i nu numele
unei localiti, aa cum ar putea deduce, la o simpl citire, un necunosctor al
Scripturii.
4
n ed. BOR 1988: Iobed.
5
Aceeai situaie de la n. 1 i 3.
6
n ed. BOR 1988: Iesei.
7
Cu femeia lui Urias. n ed. BOR 1988 e Urie.
8
n ed. BOR 1988: Roboam.
9
Idem: Abia.
10
Idem: Asa.
11
La N. sg. 0,.a,, de unde transliterarea noastr n limba romn n aceast form.
12
Aici e forma de Ac. sg. n ed. BOR 1988: Ozia.
13
Am transliterat forma de N. sg., ca i n cazul lui Ozias, adic: 'E,:s.a,. n ed.
BOR 1988: Iezechia.
1
10. i Ezechias l-a nscut pe Manassi
14
[Ma|acc] i
Manassi l-a nscut pe Amos
15
[`A,], i Amos l-a nscut
pe Iosias
16
[:e| `lc.a|].
11. i Iosias l-a nscut pe Iehonias
17
[:e| `l:e|.a|] i
pe fraii lui n timpul
18
exilului n Vavilon
19
/ Babilon [:v.
:, ::e.s:c.a, Bau|e,].
12. Iar dup exilul n Vavilon/ Babilon, Iehonias l-a
nscut pe Salatiil
20
[2aa.] i Salatiil l-a nscut pe
Zorovavel/ Zorobabel
21
[Zeea:].
13. i Zorovavel/ Zorobabel l-a nscut pe Aviud/
Abiud
22
[`A.eue], i Aviud/ Abiud l-a nscut pe Eliachim
[`E.as.] i Eliachim l-a nscut pe Azor [`A,].
14. i Azor l-a nscut pe Sadoc [2aes] i Sadoc l-a
nscut pe Ahim
23
[`A.] i Ahim l-a nscut pe Eliud
[`E.eue].
15. i Eliud l-a nscut pe Eleazar [`E:a,a] i
Eleazar l-a nscut pe Mattan [Ma:a|] i Mattan l-a nscut
pe Iacov [`las].
16. i Iacov l-a nscut pe Iosif [`lc|], brbatul
Mariei
24
[:e| a|ea Ma.a,], din care
25
s-a nscut Iisus
[`lceu,], Care se cheam Hristos [X.c:e,].
17. Astfel, toate generaiile
26
[a. ,:|:a.] de la Adam
i pn la David sunt 14 generaii, i de la David i pn la
exilul n Vavilon/ Babilon sunt 14 generaii, i de la exilul n
Vavilon/ Babilon i pn la Hristos sunt 14 generaii.

14
n ed. BOR 1988: Manase.
15
Idem: Amon.
16
Transliterare a N. sg.: `lc.a,. n ed. BOR 1988: Iosia.
17
Transliterare a N. sg.: `l:e|.a,. n ed. BOR 1988: Iehonia.
18
E vorba de prepoziia : v. la G., pe care am tradus-o n acest fel n corelaie cu
prepoziia ::a, cu care ncepe versetul al 12-lea.
19
Transliterare a N. sg.: Bau|. n ed. BOR 1988: Babilon.
20
n ed. BOR 1988: Salatiel.
21
Idem: Zorobabel.
22
Idem: Abiud.
23
Idem: Achim.
24
Am dat o traducere literal a textului, dup cum se observ. n ed. BOR 1988,
avem: logodnicul Mariei, ca subliniere precis a adevrului istoric pstrat
tradiional i pe care l regsim i n v. 18 al acestui capitol.
Bineneles, c att Sfntul Apostol Matei ct i ntreaga Tradiie, nu l consider pe
Sfntul Iosif brbatul de drept al Prea Curatei Fecioare, ci logodnicul ei, cel care a
protejat marea minune a istoriei lumii: ntruparea Fiului lui Dumnezeu din Prea
Curata Fecioar Maria.
25
Din Prea Curata Fecioar Maria.
26
n ed. BOR 1988: neamurile. De fapt neamul e varianta nvechit i popular a
generaiei.
2
18. i naterea lui Iisus Hristos astfel a fost! Maria,
Mama Lui [:, M:e, Au:eu], care a fost logodit cu Iosif
[|c::u:.c,a `Iac|], nainte ns de a fi ei mpreun
[v.| cu|::.| au:eu,], s-a aflat c are n pntece de la
Duhul Sfnt [:u: :| ,ac:. :euca :s E|:ua:e,
A,.eu].
19. Iar Iosif, brbatul ei [e a| au:,], care era [om]
Drept [n.sa.e,]
27
i care nu a dorit s o ruineze
[e:.,a:.ca.]
28
pe ea, a vrut [ca] s o elibereze
29
pe ea n
tain
30
.
20. Dar cugetnd [:|u:|:e,] el acestea, iat!,
ngerul Domnului [ A,,:e, Ku.eu] i-a strlucit [:|a|]
31

lui n vis [sa:` e|a], zicndu-i: Iosife, fiul lui David, nu te
teme s iei pe Maria, soia ta [:| ,u|a.sa ceu]! Cci [ce] s-
a nscut [,:||:|]
32
n ea este de la Duhul Sfnt.
21. i Fiu va nate i vei chema numele Lui: Iisus.
Pentru c El va mntui [cc:.] pe poporul Lui din pcatele
lor [ave :| aa:.| au:|].

27
Era om Drept, adic un om cu via curat, sfnt i nu om drept, n sensul de om
nalt, sculptural, bine proporionat, neadus de spate.
28
n ed. BOR 1988: s-o vdeasc. Adic s o dea de gol, n mod public, c e
nsrcinat. Iar n cazul cnd ar fi dat-o de gol, i Prea Curata avea n pntece Fiu de
la Duhul Sfnt, dar soul ei, Sfntul Iosif nu o cunoscuse ca so, atunci ar fi fost
acuzat de evrei c e desfrnat, tocmai ea, cea mai curat dect ntreaga fptur
cereasc i pmnteasc.
29
S divoreze de ea sau s o elibereze de obligaiile care i reveneau ca logodnic a
sa.
30
n secret, fr s tie nimeni.
31
Avem de-a face aici cu un aorist pasiv de la verbul |a.|, verb care, la diateza
medie poate fi tradus cu a strluci sau a da lumin, pe cnd la diateza medie i
pasiv poate fi tradus cu: a aprea, a se arta, a se face vizibil, a se revela etc.
n ed. BOR 1988 avem: i s-a artat n vis, n sensul c i s-a descoperit un nger,
bineneles n mod extatic, adic n lumina dumnezeiasc, i astfel s-a folosit forma
de pasiv.
Noi am folosit forma medie, pentru a sublinia faptul c revelaia, descoperirea
ngerului Domnului fa de Sfntul Iosif a fost un extaz, adic o apariie, o
descoperire n lumina dumnezeiasc a acestuia.
i aceasta, pentru c nicio revelaie nu este non-extatic, adic nu e n afara
revelrii ntru slava lui Dumnezeu, potrivit Tradiiei i a experienei mistice a
Bisericii Ortodoxe.
32
n ed. BOR 1988 aveam: ce s-a zmislit ntr-nsa i, fr doar i poate, acesta e
nelesul verbului n mod acurat. Pentru c Sfntul Iosif abia observase c Maica lui
Dumnezeu e nsrcinat i nu nscuse deja.
ns noi am folosit verbul a nate, conform cu literalitatea verbului grecesc, pentru a
sublinia faptul c orice copil zmislit n pntece e un copil care trebuie s se nasc.
Care s-a zmislit, ca un mare dar de la Dumnezeu, pentru c trebuie s se nasc.
i aceasta e teologia Bisericii: omul e persoan de la zmislirea sa n uterul mamei
i nu de la natere i avortul e o crim.
3
22. Iar toat aceast [lucrare] s-a fcut, pentru ca s se
mplineasc ceea ce s-a spus de ctre Domnul prin Profetul,
care zice:
23. Iat!, Fecioara [ Ea:|e,] va lua n pntece
[:| ,ac:. ::.] i va nate Fiu, i vor chema numele Lui:
Emmanuil [`Ea|eu], care se traduce
33

[::|:ue:|e|]: cu noi este Dumnezeu
34
.
24. i Iosif, sculndu-se din somn, a fcut ceea ce i-a
poruncit lui ngerul Domnului i a luat-o pe femeia lui.
25. i nu a cunoscut-o pe ea pn ce aceasta a nscut
Fiu [pn ce aceasta a nscut pe Fiul ei Cel Unul-
Nscut
35
]. i a chemat numele Lui: Iisus.


33
n ed. BOR 1988 avem: care se tlcuiete, n sensul c s-ar face o exegez, o
erminie la acel cuvnt, ceea ce nu se face de fapt. n limba greac ns, e adevrat,
cuvntul nseamn i erminie/ exegez/ explicaie dar i traducere.
ns aici avem de-a face cu o sintagm ebraic lae( WnM'[i , cf. WTT, care e tradus i
nu comentat n limba greac.
34
Profeia mesianic de la Is. 7, 14.
35
n ed. BOR 1988 avem: i fr s fi cunoscut-o pe ea Iosif, Maria a nscut pe
Fiul su Cel Unul-Nscut. Poriunea de text ns, care lipsete n GNT i pe care
am editat-o supra ntre paranteze drepte, am preluat-o din ediia MGK (: ceu
: ,: ||c: :e | Y.e | au:, :e | E:e:ese|) i care se regsete i n ediia
romneasc sinodal citat.
4
Capitolul 2



1. Iar [dac] S-a nscut Iisus n Vitleemul
36
Iudeii
[B: : :, `leuea.a,], n zilele regelui Irodis
37
[:| :a.,
'Heeu :eu ac.:,], iat!, magii din rsrituri
38
[a,e.
ave a|a:e|] au venit n Ierusalime ['l:eceua]
39
,
2. zicnd: Unde este, Cel care S-a nscut [ 0
.,.t;], mpratul iudeilor [Bac.:u, :| `leuea.|]? Cci
am vzut steaua Lui n rsrit [Au:eu :e| ac::a :| :
a|a:e] i am venit pentru a ne nchina Lui [vecsu|ca.
Au:].
3. i auzind [acestea] regele Irodis s-a tulburat
[::aa] i tot Ierusalimul [mpreun] cu el.
4. i strngnd mpreun pe toi arhiereii i crturarii
poporului s-a interesat [:vu|a|::e] [s afle] de la ei: Unde
s-a nscut
40
Hristos [veu e X.c:e, ,:||a:a.].
5. Iar ei i-au spus lui: n Vitleemul Iudeii! Cci astfel
s-a scris prin Profetul:
6. i tu, Vitleeme, pmntul lui Iuda, nicidecum nu
eti cel mai mic ntre conductorii [:e., ,:e c.|] lui Iuda!
Cci din tine va iei [Cel] care este Conductor
[ H,eu:|e,], Care va pate pe poporul Meu [:e| ae|
Meu], Israil
41
.
7. Atunci, Irodis i-a chemat n tain pe magi [i] s-a
convins de la ei [despre] timpul n care a strlucit/ s-a
artat steaua [:e| e|e| :eu |a.|e:|eu ac::e,].
8. i trimindu-i pe ei n Vitleem le-a zis: Mergei i
cercetai cu exactitate [:::aca:: as.,] despre Prunc
[v:. :eu Ea.e.eu]! Iar cnd l vei gsi anunai-m, pentru
ca i eu s merg, s m nchin Lui.
9. Iar ei, ascultndu-l pe rege, au mers. i, iat!,
steaua, pe care [ei] o vsuser n rsrit, mergea naintea lor

36
n ed. BOR 1988: Betleemul.
37
Idem: Irod. Noi am transliterat N. sg.: He,.
38
La plural i nu la singular ca n ed. BOR 1988.
39
La fel forma de plural, cu totul surprinztoare.
40
Avem de-a face cu o form verbal la prezent pasiv i nu la viitor, cum deducem
din ed. BOR 1988: Unde este s Se nasc Hristos?, adic: n ce localitate se va
nate Hristos, potrivit profeiilor?
41
Profeia mesianic de la Mih. 5, 1, cf. LXX.
5
[ve,:| au:eu,], pn ce a venit [i] a stat deasupra
[:c:a :va|], [acolo] unde era Pruncul.
10. i [magii] vznd steaua s-au bucurat cu bucurie
foarte mare [:aca| aa| :,a| c|eea].
11. i intrnd n cas, L-au vzut pe Prunc,
[mpreun] cu Maria, Mama Lui. i cznd I s-au nchinat
Lui. i deschizndu-i [cuferele lor] cu comori I-au adus Lui
darurile [ea] lor: aur i tmie i smirn.
12. i [fiind] nvai n vis
42
[ca] s nu se mai
ntoarc la Irodis, [atunci] pe alt drum s-au ntors n ara lor.
13. Iar dup plecarea lor
43
, iat!, ngerul Domnului i-a
strlucit n vis lui Iosif, zicnd: Ridic-te/ scoal-te, ia
Pruncul i pe Mama Lui i fugi n Egiptos
44
/ Egipt [:.,
A.,uv:e|] i stai acolo, pn cnd i voi spune ie! Cci
Irodis are s caute Pruncul [pentru ca] s-L omoare pe El.
14. i ridicndu-se/ sculndu-se a luat Pruncul i pe
Mama Lui, noaptea, i a plecat n Egiptos,
15. i au fost acolo pn la moartea lui Irodis. Pentru
ca s se mplineasc ceea ce s-a spus de Domnul prin
Profetul, care zice: Din Egiptos/ Egipt am chemat pe Fiul
Meu
45
.
16. Atunci, Irodis, care a vzut c a fost luat n rs
[:|:va.] de ctre magi, s-a mniat foarte i a trimis
[porunc] s ucid toi pruncii n Vitleem i n toate
hotarele lui, [ncepnd cu vrsta] de la doi ani i mai n jos
[ave e.::eu, sa. sa:::], dup timpul pe care [l aflase],
cu exactitate, de la magi.
17. Atunci s-a mplinit ceea ce s-a spus prin Profetul
Eremias [e.a `l::.eu
46
:eu Ee|:eu], care zice:
18. Glas n Rama ['Paa] s-a auzit, plngere i
mhnire/ jale mult [eeue, veu,]! Rahil ['Pa]
47
i
plnge copiii ei i nu vrea s fie mngiat: fiindc ei nu
[mai] sunt
48
.
19. Dar, dup ce a murit Irodis, iat!, ngerul
Domnului i-a strlucit n vis lui Iosif, [pe cnd era] n
Egiptos,

42
Adic au avut o vedenie dumnezeiasc.
43
A magilor.
44
Translitararea formei de N. sg.: A.,uv:e,.
45
Profeia mesianic de la Os. 11, 1. n LXX avem urmtorul text: i din Egipt am
chemat pe fiii lui [:a :: s|a au:eu], pe fiii lui Israel.
46
Translitararea formei de N. sg.: l::.a,.
47
n ed. BOR 1988: Rahela.
48
Profeia mesianic de la Ier. 31, 15, cf. MGK.
6
20 zicnd: Ridic-te/ scoal-te, ia Pruncul i pe
Mama Lui i mergi n pmntul lui Israil [`lca]
49
! Cci
au murit cei care cutau sufletul [e. ,:eu|::, :| u|]
Pruncului.
21. i s-a ridicat/ s-a sculat, a luat Pruncul i pe
Mama Lui i a mers n pmntul lui Israil.
22. Dar auzind c domnete Arhelaos
50
[`A:ae,] n
Iudea
51
[:, `leuea.a,], n locul tatlui lui, Irodis, s-a temut
s mearg acolo! i [fiind] nvat n vis
52

[a:.c:.,sa:` e|a] s-a dus n prile Galileii [:a
: :, la.a.a,],
23. i a mers de a locuit n cetatea, care se numete
Nazaret [Na,a::]! [i aceasta s-a fcut, pentru] ca s se
mplineasc ceea ce s-a spus prin Profetul, c: Nazoreos
[Na,a.e,]
53
Se va chema
54
.


49
n ed. BOR 1988: Israel.
50
Idem: Arhelau.
51
Idem: Iudeea. ns noi, folosind transliterarea N. sg., scriem: Iudea, pentru c
avem de-a face cu forma: `leuea.a.
52
De acelai nger al Domnului.
53
n ed. BOR 1988: Nazarinean.
54
Profeia mesianic de la Jud. 13, 5, cf. MGK.
7
Capitolul 3


1. ns n zilele acelea a venit Ioannis Boteztorul
55

[`la||, e av:.c:,], care propovduia n deertul/ pustiul
Iudeii,
2. [i] care spunea: Pocii-v! Pentru c s-a
apropiat [,,.s:|] mpria Cerurilor [ Bac.:.a :|
0ua||].
3. Cci el este acela, despre care s-a spus prin Profetul
Isaias
56
, care spune
57
: Glasul celui care strig n pustie!
Pregtii calea Domnului [:| eee| Ku.eu], facei drepte
crrile Lui [:a, :.eu, Au:eu]
58
.
4. i acela, Ioannis, avea mbrcmintea lui din pr de
cmil [ave :.| saeu] i curea/ cingtoare de piele
mprejurul mijlocului lui [v:. :| ec|u| au:eu]. i hrana
lui erau lcustele [as.e:,] i mierea slbatic [:.
a,.e|].
5. Atunci au ieit ctre el Ierusalimele
59
i toat Iudea
i toat mprejurimea Iordanisului
60
/ Iordanului,
6. i erau botezai [:av:.,e|:e] n apa Iordanisului,
de ctre el, cei care i mrturiseau pcatele lor
[:eee,eu:|e. :a, aa:.a, au:|].
7. Dar vznd muli farisei i sadduchei venind la/
spre botezul lui [:v. :e av:.ca au:eu], le-a zis lor: Pui
de vipere [,:||a:a :.e||], cine v-a artat vou s fugii
de mnia care vine [ave :, :euc, e , ,]?
61
.
8. De aceea, facei fruct/ rod [save|] vrednic de
pocin [a.e| :, ::a|e.a,]
62
.
9. i s nu credei c putei spune n voi niv: l
avem tat/ printe pe Avraam. Pentru c v spun vou, c

55
n ed. BOR 1988: Ioan Boteztorul.
56
Transliterare a N. sg.: `Hca.a,.
57
n loc s se continue discuia la trecut i s se foloseasc, n acest sens, participiul
trecut, aici se folosete participiul prezent: :,e|:e,. La fel s-a fcut i la 2, 17, spre
exemplu. Scopul acestei virri spre prezent ntr-o discuie despre trecut are ns un
fundament teologic foarte bine precizat i anume pe acela, c profeia e un adevr
oricnd valabil, oricnd prezent, chiar dac ea s-a mplinit sau nu nc.
58
Profeie mesianic de la Is. 40, 3, cf. LXX.
59
Aceeai form de plural regsibil i la 2, 1.
60
Transliterarea N. sg.: `leea|,.
61
n ed. BOR 1988 e la viitor: mnia ce va s fie. ns aici avem de-a face cu un
participiu prezent.
62
Exprimai-v pocina n fapte sau facei fapte bune, care s fie catalogate drept
expresii veridice ale pocinei, ale schimbrii profunde a vieii voastre.
8
Dumnezeu poate din pietrele acestea s ridice/ s scoale pe
fiii lui Avraam.
10. Cci acum/ deja [e] securea st la rdcina
copacilor. [i] astfel, tot copacul care nu face fruct/ rod bun
[save| sae|] este tiat i se arunc n foc.
11. Astfel, eu v botez pe voi n ap, ntru pocin.
Dar Cel care vine dup mine [ev.c eu] este mai puternic
[.cue::e,] dect mine. Acestuia nu-i sunt vrednic s i
port/ s i duc sandalele [:a uveea:a]. Acesta v va
boteza pe voi ntru Duhul Sfnt i foc [:| E|:ua:. A,.
sa. vu.].
12. Acesta are lopata de vnturat [v:ue|] n mna Lui
i va cura aria Lui de treierat [:| a|a Au:eu] i va
aduna grul Lui [:e| c.:e| Au:eu] n hambar iar pleava
[aue|] o va arde [n] foc nestins [vu. ac:c:].
13. n acest timp a venit Iisus din Galilea la Iordanis,
ctre Ioannis, pentru a fi botezat de ctre el.
14. Dar Ioannis l-a prentmpinat pe El, zicnd: Eu
am nevoie s fiu botezat de ctre Tine, iar Tu vii ctre
mine?!.
15. i [acestea] i-a rspuns Iisus, zicnd ctre el:
Acum las/ ngduie [a|:, a:.] [aceasta]! Pentru c astfel
este potrivit/ drept ca noi s mplinim toat dreptatea
[vaca| e.sa.ecu||]. Atunci L-a lsat/ i-a ngduit Lui.
16. i botezndu-se Iisus, imediat/ ndat [:uu,] a
ieit din ap! i, iat!, I s-au deschis [|:ca|] [Lui]
cerurile i s-a vzut Duhul lui Dumnezeu, Care a cobort
[sa:aa.|e|] ca porumbel [i] Care a venit [:e:|e|] ntru
El [:v` Au:e|]!
17. i, iat!, glas din ceruri, zicnd: Acesta este Fiul
Meu Cel iubit [ 0 a,av:e,], ntru Care am binevoit.











9
Capitolul 4



1. Atunci Iisus a fost dus/ condus [a|] n deert/
pustiu de ctre Duhul, [pentru] a fi ispitit [v:.ac|a.] de
ctre diavolul.
2. i [Acesta] a postit [|c::uca,] 40 de zile i 40 de
nopi, apoi a flmnzit [:v:.|ac:|].
3. i apropiindu-se cel care ispitete [e v:.a,|] i-a
zis Lui: Dac eti Fiul lui Dumnezeu, atunci spune
pietrelor [e. .e.] acestora s se fac pini [a:e.]!.
4. Iar Acesta i-a rspuns, zicnd: Este scris: Nu
numai/ doar cu pine [eus :v` a: e|] va tri omul, ci
[i] cu tot cuvntul care iese din gura lui Dumnezeu
[:sve:ue:| e.a c:ea:e, 0:eu]
63
.
5. Atunci L-a luat [vaaaa|:.] pe El diavolul n
cetatea sfnt i L-a fcut pe El s stea [:c:c:|] pe cel mai
nalt loc al templului.
6. i i-a zis Lui: Dac Tu eti Fiul lui Dumnezeu,
[atunci] arunc-Te jos! Cci este scris: ngerilor Lui va
porunci pentru Tine i pe minile [lor] Te vor ridica pe Tine,
ca nu cumva s-i mpiedici/ s-i loveti [vecse,] de
piatr piciorul Tu
64
.
7. [i] Iisus i-a spus lui: Iari este scris: Nu ispiti
[:sv:.ac:.,]
65
pe Domnul Dumnezeul tu!
66
.
8. Iari L-a luat [vaaaa|:.] pe El diavolul ntr-un
munte foarte nalt [ee, ue| .a|] i I-a artat Lui toate
mpriile lumii i slava lor.
9. i i-a zis Lui: Acestea toate i le voi da, dac cazi
[i] Te nchini mie [v:c| vecsu|c, e.].
10. Atunci i-a zis lui Iisus: Pleac, Satanas
67

[Yva,:, 2a:a|a]! Cci este scris: Domnului
Dumnezeului tu s I te nchini [vecsu|c:.,] i numai Lui
s-I slujeti [a::uc:.,]
68
!.

63
Profeie mesianic de la Deut. 8, 3, cf. LXX.
64
Idem: Ps. 90, 11-12, cf. LXX.
65
Am folosit forma de imperativ aorist a verbului, dei acest verb accept i forma
de indicativ viitor i puteam s traducem i cu: Nu vei ispiti pe Domnul Dumnezeul
tu!.
66
Deut. 6, 16, cf. LXX.
67
Transliterare a N. sg.: 2a:a|a,.
68
Deut. 6, 13, cf. LXX.
10
11. Atunci L-a lsat pe El diavolul i, iat!, ngerii s-
au apropiat [vec e|] i I-au slujit [e.se|eu|] Lui.
12. i auzind [Iisus] c Ioannis a fost arestat
[va:ee], [de aceea] a plecat n Galilea.
13. i prsind Nazaretul a mers de a locuit n
Cafarnaum [Ka|a|aeu]
69
, lng mare, n[tre] hotarele
Zavulonului/ Zabulonului [Zaeu|] i Neftalimului
[N:|a.]!
14. Pentru ca s se mplineasc ceea ce s-a spus prin
Profetul Isaias, care spune:
15. Pmntul lui Zavulon i pmntul lui Neftalim,
pe calea mrii [eee| aacc,], dincolo de Iordanis, Galilea
neamurilor [la.a.a :| :||]
70
.
16. Poporul, care sttea/ a stat
71
n ntuneric, a vzut
lumin mare [|,...:,a] i cei care stteau/ au stat
72
n
inutul [:| a] i [n] umbra morii [cs.a a|a:eu] lumin
le-a rsrit lor
73
.
17. De atunci a nceput Iisus a propovdui [succ:.|]
i a spune: Pocii-v! Cci s-a apropiat [,,.s:|]
mpria Cerurilor.
18. i mergnd pe lng Marea Galileii a vzut doi
frai, pe Simon, care se numete: Petros
74
i pe Andreas
75
,
fratele lui, care aruncau mreaja [a|.c:e|] n mare!
Cci erau pescari [a.:.,].
19. i le-a zis lor: Venii dup Mine i v voi face pe
voi pescari de oameni [a.:., a|v|]!.
20. Iar ei, ndat/ imediat au lsat plasele [:a e.s:ua]
76

i i-au urmat Lui.
21. i de acolo a mers mai departe i a vzut ali doi
frai, pe Iacovos
77
al lui Zevedeos
78
i pe Ioannis, fratele lui,
n corabie cu Zevedeos, tatl lor, care i dregeau plasele lor
i i-a chemat pe ei.

69
n ed. BOR 1988: Capernaum.
70
Profeie mesianic de la Is. 8, 23, cf. LXX.
71
Ambele variante ale lui sa:|e, sunt acceptabile, pentru c poate fi tradus i ca
participiu prezent mediu i ca participiu pasiv deponent.
72
Aceeai discuie ca la nota anterioar.
73
Profeie mesianic de la Is. 9, 1, cf. LXX. n LXX gsim sintagmele: poporul
care mergea n ntuneric i lumina le-a strlucit ntru ei.
74
Transliterare a N. sg.: E::e,.
75
Idem: `A|e:a,.
76
De prins pete.
77
Transliterare a N. sg.: `lase,.
78
Idem: Z::ea.e,.
11
22. Iar ei ndat/ imediat au lsat corabia i pe tatl lor
[i] i-au urmat Lui.
23. i [Iisus] a mers n toat Galilea nvnd n
sinagogile lor i propovduind Evanghelia mpriei
[succ| :e Eua,,:.e| :, Bac.:.a,] i vindecnd
toat boala [vaca| |ece|] i toat slbiciunea [vaca|
aas.a|] n popor.
24. i s-a rspndit vestea Lui n toat Siria! i i
aduceau Lui pe toi cei care aveau tot felul de boli rele [:eu,
sas,|ece.,] i care erau cuprini de suferin [sa.
aca|e., cu|:e:|eu,] [i] pe cei care erau demonizai i
pe cei care erau epileptici i pe paralitici, i [El] i vindeca
pe ei.
25. i i urmau Lui mulimi multe [ee. vee.], din
Galilea i Decapolis i Ierusalimele i Iudea i de dincolo de
Iordanis.

12
Capitolul 5


1. i vznd mulimile, [Iisus] S-a suit n munte i
aezndu-Se El, s-au apropiat de El Ucenicii Lui [e.
Ma:a. Au:eu]!
2. i [Acesta] deschizndu-i gura Lui i-a nvat pe
ei zicnd:
3. Fericii cei sraci cu duhul [e. v:e. :
v|:ua:.], cci a lor este mpria Cerurilor [ Bac.:.a
:| 0ua||].
4. Fericii cei ce plng [e. v:|eu|::,], cci ei vor fi
mngiai [vaasce|:a.]
79
.
5. Fericii cei blnzi [e. va:.,], cci ei vor moteni
[se|eceuc.|] pmntul.
6. Fericii cei flmnzi i nsetai de dreptate [e.
v:.||::, sa. e.|::, :| e.sa.ecu||], cci ei vor fi
sturai [e:acce|:a.]
80
.
7. Fericii cei milostivi [e. ::e|:,], cci ei vor fi
miluii [::ce|:a.]
81
.
8. Fericii cei curai cu inima [e. saae. : sae.a],
cci ei vor vedea pe Dumnezeu [:e| :e| ee|:a.].
9. Fericii fctorii de pace [e. :.|eve.e.], cci ei
vor fi chemai [sce|:a.]
82
: fiii lui Dumnezeu.
10. Fericii cei urmrii/ prigonii/ persecutai [e.
e:e.,:|e.] pentru/ din cauza dreptii, cci a lor este
mpria Cerurilor.
11. Fericii suntei
83
, [pentru] cnd ai fost ruinai/
nvinuii/ ocri [e|:.e.cc.|] i prigonii [e.c.|] i
[pentru cnd] s-a spus tot rul [va| ve|e|] mpotriva
voastr, [pentru c s-a minit despre voi] din cauza Mea
84
.
12. Bucurai-v i v veselii [a.::: sa.
a,a.ac:], cci plata/ rsplata voastr mult este n ceruri!

79
Avem un viitor pasiv aici i nu unul mediu, cum las s se neleag ed. BOR
1988, unde apare traducerea: se vor mngia.
80
De Dumnezeu, Care este sursa vieii i a fericirii venice pentru toi cei mntuii.
Aceeai discuie i aici, ca i n nota precedent: avem de-a face cu un viitor pasiv.
81
Idem.
82
Idem.
83
Verbul a fi este la indicativ prezent i nu la viitor, ca n ed. BOR 1988.
84
Din cauz c M-au urt pe Mine, de aceea v-au urt i pe voi i v-au nscenat tot
felul de judeci nedrepte i de prigoniri.
13
Cci astfel au urmrit/ prigonit/ persecutat [i] pe Profeii de
dinainte de voi.
13. Voi suntei sarea pmntului [:e aa, :, ,,]!
Iar dac sarea va deveni fr gust [a|], cu ce se va
sra? [Nu mai este atunci] de nicio valoare, dect numai s
fie aruncat afar spre a fi clcat n picioare de ctre
oameni.
14. Voi suntei lumina lumii [:e |, :eu seceu]. Nu
poate o cetate, care se afl pe munte, s fie ascuns
[su|a.]!
15. Nici nu dau [oamenii] foc fcliei [sa.euc.|
u|e|] i o pun sub dublul de msurat
85
/ sub bani
86
[uve
:e| ee.e|], ci n sfenic
87
i [ea] lumineaz tuturor celor
care sunt n cas.
16. Astfel s lumineze lumina voastr naintea
oamenilor, [pentru] ca [ei] s vad faptele voastre [cele]
bune/ frumoase [u| :a saa :,a] i s slveasc pe
Tatl vostru, Cel care este n ceruri.
17. S nu gndii/ s nu presupunei [ |e.c::] c
am venit s distrug/ s nimicesc Legea sau Profeii
[sa:auca. :e| Nee| :eu, Ee|:a,]! Nu am venit
[pentru] a distruge/ a nimici [sa:auca.] ci pentru a mplini
[vca.].
18. Cci adevrat v spun vou! Pn ce [:, a|]
trece cerul i pmntul, o iot [.:a :|] sau o virgul [.a
s:a.a] nu va trece din Lege, pn ce se fac toate.
19. Astfel, cel care dezleag/ stric [uc] una dintre
aceste porunci, [care sunt] foarte mici/ cele mai mici [:|
:a.c:|], i astfel i nva pe oameni, [atunci] foarte mic/
cel mai mic [:a.c:e,] va fi chemat
88
n mpria
Cerurilor! Dar cel care face i nva, acela mare [:,a,] va
fi chemat
89
n mpria Cerurilor.
20. Cci [v] zic vou, c dac nu va fi mai mare
dreptatea [e.sa.ecu|] voastr dect a crturarilor i a
fariseilor, nu vei intra ntru mpria Cerurilor.
21. Ai auzit c s-a spus [celor] btrni/ [celor] din
vechime: S nu ucizi! Cci cel care a ucis vinovat este de
pedeaps.

85
A se vedea: http://dexonline.ro/definitie/dublu.
86
Idem: http://dexonline.ro/definitie/bani%C8%9B%C4%83.
87
Idem: http://en.wikipedia.org/wiki/Menorah_%28Temple%29.
88
Un viitor pasiv.
89
Idem.
14
22. Dar Eu v spun vou, c tot cel care se mnie pe
fratele lui vinovat va fi de pedeaps. Iar cel care va spune
fratelui lui: 'Pasa [Raca!]/ Prostule!, vinovat va fi de
[sentina] sinedriului. Iar cel care i va spune: M: [More!]
/ Nebunule!, vinovat va fi de gheenna
90
focului [:| ,::||a|
:eu vue,].
23. Astfel, dac i aduci darul tu la altar i acolo i-
ai adus aminte, c fratele tu are ceva mpotiva ta,
24. las acolo darul tu, naintea altarului i mergi
[mai] nti, i mpac-te [cu] fratele tu, i [apoi] astfel s vii
[i] s-i aduci darul tu.
25. F-te degrab prietenos [cu] reclamantul
91
[:
a|:.e.s] tu, pn cnd eti cu el pe cale, ca nu cumva
reclamantul s te dea judectorului i judectorul slujitorului
i s fii aruncat n nchisoare
92
.
26. Adevrat spun ie, [c] nu vei iei de acolo, pn
ce nu vei plti pn i ultimul codrantis [seea|:|]
93
.
27. Ai auzit c s-a spus [celor din vechime]: S nu
svreti adulter!
28. Dar Eu v spun vou, c tot cel care privete
femeia pentru a o dori pe ea [ve, :e :v.uca. au:|],
[acela] deja a fcut adulter cu ea n inima lui [:| : sae.a
au:eu].
29. i dac ochiul tu cel drept te ndeamn
94
s
pctuieti [csa|ea.,:. c:]
95
, scoate-l pe el i arunc-l de la
tine! Cci e mai folositor pentru tine ca s piar unul dintre
mdularele tale dect ca ntreg trupul tu s fie aruncat n
gheenna.
30. i dac mna ta dreapt te ndeamn s
pctuieti, tai-o pe ea i arunc-o de la tine! Cci e mai
folositor pentru tine ca s piar unul dintre mdularele tale
dect ca ntreg trupul tu s fie aruncat n gheenna.

90
Transliterare a N. sg.: l: :||a.
91
n ed. BOR 1988 s-a folosit forma popular veche: pr.
92
Idem: temni.
93
A se vedea: http://en.wikipedia.org/wiki/Quadrans. n ed. BOR 1988 s-a
aclimatizat denumirea monedei romane termenilor romneti, fapt pentru care se
vorbete despre ban: cel de pe urm ban.
94
E un motiv, o cauz, un prilej de pctuire.
95
n ed. BOR 1988: te smintete pe tine. ns smintirea e tocmai provocarea cuiva
ca s pctuiasc, oferirea cuiva a prilejului de a pctui.
15
31. i s-a spus [i aceasta]: Cel care a divorat
[aveuc ]
96
de femeia lui, s-i dea ei certificat de divor
[avec:ac.e|].
32. Dar Eu v spun vou, c tot cel care va divora de
femeia lui, n afar de motivul de concubinaj [va:s:e,
e,eu ve|:.a,]
97
, o face
98
pe ea ca s fac adulter, i cel
care se va cstori cu cea divorat face adulter.
33. Iari ai auzit c s-a spus celor din vechime: S
nu juri strmb, ci s mplineti Domnului jurmintele tale!
34. Dar Eu v spun vou: S nu v jurai deloc! Nici
pe cer, cci este tronul lui Dumnezeu,
35. nici pe pmnt, cci este scunelul [uvevee.e|]
[pe care se sprijin] picioarele Lui, nici pe Ierusalime
99
, cci
este cetatea marelui mprat,
36. nici pe capul tu s nu te juri, cci nu poi ca un
pr alb s l faci negru.
37. i cuvntul vostru s fie da, da [i] nu, nu! Pentru
c ceea ce este mai mult [dect] acestea de la cel ru
100
este.
38. Ai auzit c s-a spus: Ochi pentru ochi i dinte
pentru dinte.
39. Dar Eu v spun vou: Nu v mpotrivii celui ru!
Ci celui care te lovete n obrazul [tu] drept, ntoarce-i lui
i pe cellalt!
40. De asemenea, celui care dorete s se judece cu
tine i-i vrea tunica [:e| .:|a]
101
, las-i lui i vemntul
[:e .a:.e|]
102
.
41. Iar [dac] cineva te va obliga [s mergi cu el] o
mil, mergi cu el dou.
42. Celui care cere de la tine, d-i, iar [celui] care
dorete s mprumute bani de la tine, s nu-i ntorci spatele.

96
Verbul grecesc poate fi tradus n urmtoarele feluri: a dezlega, a elibera, a slobozi,
a face liber, a trimite departe, a alunga, a da afar, a divora, a ierta.
Noi l-am tradus aici n mod specializat, pentru c e vorba despre divor, care se afl
n corelaie cu certificatul de divor.
97
Din nou am tradus n mod specializat, pentru c aici nu e vorba de desfrnare
(aceasta se realizeaz ntre dou persoane necstorite de sex diferit), ca n ed. BOR
1988, ci de preadesfrnare, de concubinaj, pentru c e vorba de o relaie
extramarital dintre o femeie cstorit i un brbat cstorit sau nu.
98
O determin, o pune n situaia de a svri adulter.
99
Din nou forma de plural i nu de singular.
100
De la diavol.
101
E vorba de o hain brbteasc lung, pn la genunchi sau pn la pmnt, de
regul ncheiat pn la gt, care se purta pe deasupra cmii i care era vemntul
de deasupra.
102
E vorba de cma sau de vemntul de dedesubt, peste care, n zilele reci,
brbatul mbrca tunica sau vemntul de deasupra.
16
43. Ai auzit c s-a spus: S iubeti pe aproapele tu
i s urti pe vrjmaul tu!
44. Dar Eu v spun vou: Iubii pe vrjmaii votri
[Iubii pe vrjmaii votri, binecuvntai pe cei care v
blestem, facei bine celor care v ursc i rugai-v pentru
cei care v rnesc i v prigonesc
103
] i rugai-v pentru
prigonitorii votri
104
,
45. pentru ca s fii fiii Tatlui vostru Celui din
ceruri, cci El face s rsar soarele peste cei ri [ct] i
[peste cei] buni i trimite ploaie peste [cei] drepi [ct] i
[peste cei] nedrepi.
46. Cci dac-i iubii pe cei care v iubesc pe voi, ce
rsplat vei avea? Nu fac i colectorii de venituri/ vameii
[e. ::|a.]
105
acelai [lucru]?
47. Iar dac-i salutai/ i ntmpinai numai pe fraii
votri, ce facei mai mult? Nu fac i neamurile/ pgnii [e.
:|.se.] acelai [lucru]?
48. Astfel, fii voi desvrii [dup] cum Tatl
vostru, Cel ceresc, desvrit este.


103
Variant existent n MGK: `A,ava:: :eu, : eu, ca,, :ue,:.:: : s:.|eu,,
e.:.|:, ca, sa:a|:a., :u:,:::.:: : s:.|eu,, e.:.|:, ca, .ceuc., sa. vec:u:c:
uv: :s:.||, e.:.|:, ca, av:euc. sa. ca, sa:a:: euc..
104
n ed. BOR 1988 avem un verset mult mai larg, care este identic cu cel din MGK:
Iubii pe vrjmaii votri, binecuvntai pe cei ce v blestem, facei bine celor ce
v ursc i rugai-v pentru cei ce v vatm i v prigonesc.
105
n ed. BOR 1988: vameii.
17
Capitolul 6


1. [i] avei grij, [ca] dreptatea voastr s nu o facei
naintea oamenilor pentru ca s fii vzui [de ctre] ei! Cci
dac, ntr-adevr, nu [facei aa], nu avei
106
plat [.ce|]
de la Tatl vostru, Care este n ceruri.
2. Astfel, cnd faci milostenie [::ecu||], nu suna
din trmbi naintea ta, dup cum fac ipocriii/ prefcuii/
farnicii [e. uves.:a.] n sinagogi i pe strdue/ ulie,
pentru ca s fie slvii de ctre oameni!
Adevrat v spun vou: i-au primit plata lor
107
.
3. Dar tu, [cnd] faci milostenie, s nu cunoasc
stnga ta ce face dreapta ta,
4. pentru ca milostenia ta s fie n ascuns/ n tain [:|
: suv:]! i Tatl tu, Care vede n ascuns
108
, i va
rentoarce
109
/ rsplti ie.
5. i cnd v rugai [vec:uc:], nu fii ca ipocriii/
farnicii, care iubesc [faptul, ca] n sinagogi i n colurile
strzilor, s stea rugndu-se, pentru ca s fie vzui [de
ctre] oameni! Adevrat v spun vou: i-au primit plata
lor.
6. Dar tu, cnd te rogi, intr n camera ta luntric/
tainic [:e :a:.e| ceu] i nchiznd ua ta, roag-te Tatlui
tu n ascuns/ n tain! i Tatl tu, Care vede n ascuns, i
va rentoarce/ rsplti ie.
7. i rugndu-v, nu spunei aceleai cuvinte din nou
i din nou/ nu bolborosii multe cuvinte [ a::ae,c::]
ca pgnii. Pentru c, ei cred c n multa vorbire a lor [:
veue,.a au:|]
110
vor fi ascultai.
8. De aceea, nu v asemnai lor! Cci cunoate Tatl
vostru [pe cele de] care avei nevoie [mai] nainte ca voi s I
le cerei Lui.

106
Nu avem o form de viitor, ca n ed. BOR 1988, ci un indicativ prezent activ.
Pentru c plata pentru faptele bune este imediat, atta timp ct simim n noi harul
lui Dumnezeu i mult bucurie i pace, lucruri care se vor permanentiza n noi dac
ne ocupm continuu cu fapta virtuoas.
107
Dup cum milostenia adevrat e pltit de Dumnezeu cu har, milostenia fcut
de ochii lumii e pltit cu slav deart. i ambele, cu alte cuvinte, i primesc plata
lor pe loc, imediat, n mod instant.
108
n ascunsul, n taina inimii noastre.
109
Milostenia, fapta bun tinuit, pstrat n tain.
110
Datorit faptului c se roag mult...vor fi ascultai...
18
9. Astfel, n acest fel s v rugai voi: Tatl nostru,
Care eti n ceruri, sfineasc-se numele Tu!
10. S vin mpria Ta! S se fac voia Ta, ca/
precum n cer [aa] i pe pmnt!
11. Pinea noastr zilnic/ de fiecare zi [:e|
:v.euc.e|] d-ne-o nou astzi!
12. i ne iart nou datoriile/ greelile [:a
e|:.a:a] noastre, precum i noi iertm datornicilor/
greiilor
111
notri!
13. i nu ne duce pe noi ntru ispit [v:.ace|], ci
salveaz-ne/ mntuiete-ne/ scap-ne [ uca. a,] de cel
ru/ viclean [ave :eu ve|eu ]. [Cci a Ta este mpria i
puterea i slava n veci! Amin
112
].
14. Cci dac iertai oamenilor pcatele lor, v va
ierta i vou Tatl vostru, Cel ceresc!
15. Iar dac nu iertai oamenilor [pcatele lor]
113
, nici
Tatl vostru nu v va ierta pcatele voastre.
16. Iar cnd postii [|c::u::], nu fii triti ca
ipocriii/ farnicii, cci ei i uresc feele lor pentru ca s
le arate oamenilor c postesc! Adevrat v spun vou: i-au
primit plata lor.
17. Dar tu, [cnd] posteti, unge capul tu i faa ta o
spal,
18. pentru ca s nu ari oamenilor c posteti, ci
Tatlui Tu n ascuns/ n tain! i Tatl tu, Care vede n
ascuns, i va rentoarce/ rsplti ie.
19. Nu v strngei vou comori pe pmnt, unde
molia [c,] i rugina [c.,] le distrug/ le nimicesc i unde
hoii/ tlharii le sap/ le dezgroap i le fur!
20. Ci adunai-v vou comori n cer, unde nici molia,
nici rugina nu le distrug/ nu le nimicesc, i unde hoii/
tlharii nu le sap/ nu le dezgroap i nici nu le fur!
21. Cci unde este comoara ta, acolo va fi i inima ta.
22. Lumintorul trupului este ochiul. Astfel, dac
ochiul tu este sntos/ sincer/ [aveu,]/ curat
114
, ntregul
tu trup va fi luminat
115
!

111
Care au greit fa de noi.
112
Fragment existent n MGK (n.e :. 2eu :.|a. Bac.:.a sa. eu|a., sa.
ee a :., :eu, a.|a, `A|.) i inexistent n GNT, i care apare n ed. BOR 1988.
113
Fragment existent n MGK i care nu apare n GNT.
114
n ed. Biblia 1688 i BOR 1988.
115
Va fi plin de slava Sa, de lumina Sa.
19
23. Dar dac ochiul tu este ru/ viclean [ve|e,],
[atunci] ntregul tu trup va fi ntunecat. Astfel, dac lumina
[aflat] n tine este ntuneric, ct de mare este ntunericul!
24. Nimeni nu poate s slujeasc la doi domni!
Pentru c, fie pe unul l va ur i pe altul l va iubi, fie de
unul se va ine i pe altul l va dispreui. Nu putei s slujii
i lui Dumnezeu i lui mamona/ banului/ averii [a|a].
25. Pentru aceasta v spun vou: Nu v ngrijorai/
nelinitii pentru sufletele voastre, ce vei mnca [i ce vei
bea], nici pentru trupurile voastre cu ce v vei mbrca! Nu
este sufletul mai mult dect hrana i trupul [dect]
mbrcmintea?
26. Privii la psrile cerului, c nu seamn, nici nu
secer, nici nu strng n hambare, i Tatl vostru, Cel ceresc,
le hrnete pe ele! Nu suntei voi mai preioi [dect] ele?
27. i cine dintre voi, care se preocup de asta, poate
s adauge nlimii lui un cot [vu| :|a]?
28. i despre mbrcminte de ce v ngrijorai/
nelinitii? Privii/ nvai de la crinii cmpului cum cresc!
Nu se trudesc, nici nu torc
116
!
29. i v spun vou c nici Solomon, n
117
toat slava
lui, [nu] s-a mbrcat ca unul dintre acetia
118
.
30. Iar dac iarba cmpului, [care] astzi este iar
mine se arunc n cuptor, Dumnezeu astfel o mbrac, nu
cu mult mai mult pe voi, puin credincioilor [e.,ev.c:e.]?
31. Deci nu v ngrijorai/ nelinitii
119
, spunnd: Ce
mncm? sau: Ce bem? sau: Ce mbrcm?
32. Cci pe toate acestea le caut pgnii! Cci
cunoate Tatl vostru, Cel ceresc, c avei nevoie de toate
acestea.
33. Ci cutai, mai nti, mpria [lui Dumnezeu] i
dreptatea Lui, i toate acestea se vor aduga vou.
34. Astfel, nu v ngrijorai/ nelinitii n [ziua de]
astzi, pentru c [ziua de] mine se va ngrijora/ neliniti [de
cele ale] ei! Ajunge zilei rutatea [sas.a] ei.

116
Se refer la faptul de a toarce lna.
117
Cu.
118
Dintre crinii cmpului.
119
Nu stai toat ziua cu panica, cu ngrijorarea, cu nelinitea c nu le avei pe cele
ale existenei zilnice.
n ed. BOR 1988, la v. 25, avem: nu v ngrijii, fapt care poate fi neles ca o
indolen fa de viaa cotidian, ca o nepsare fa de ceea ce se petrece cu noi.
ns aici Domnul nu ne spune s nu ne ngrijim pentru ziua de astzi i de mine, ci
s nu ne nelinitim, s nu nu ne focusm doar pe grija pentru existen i s uitm,
din aceast cauz, s trim o via duhovniceasc, o via sfnt.
20
Capitolul 7


1. Nu judecai, ca s nu fii judecai!
2. Pentru c dup judecata pe care o judecai, vei fi
judecai, i dup msura [cu] care msurai, vi se va msura
vou.
3. Astfel, de ce vezi firul de praf/ achia/ paiul [:e
sa|e,] n ochiul fratelui tu, dar nu gndeti/ nu iei aminte
[eu sa:a|e:.,] la buteanul/ grinda/ brna [eese|] [care se
afl] n ochiul tu?
4. Sau cum vei spune fratelui tu: Las-m s scot
firul de praf din ochiul tu, i iat buteanul este n ochiul
tu?
5. Ipocritule/ prefcutule/ farnicule [uves.:a],
scoate nti buteanul din ochiul tu, i apoi vei vedea n
mod limpede s scoi firul de praf din ochiul fratelui tu.
6. Nu dai cele sfinte [:e a,.e|] cinilor, nici nu
aruncai mrgritarele voastre [:eu, a,a.:a, u|]
naintea porcilor, ca nu cumva s le calce/ s le zdrobeasc
pe ele n/ sub picioarele lor i, ntorcndu-se, s v sfie pe
voi.
7. Cerei i vi se va da vou, cutai i vei gsi, batei
i vi se va deschide vou!
8. Cci tot cel care cere ia, i cel care caut gsete, i
celui care bate i se va deschide.
9. Sau cine este omul [acela] dintre voi, care de-i va
cere fiul lui pine, el i va da piatr?
10. Sau dac i va cere pete, el i va da arpe?
11. Deci dac voi, care suntei ri [ve|e. e|::,],
tii s dai daruri bune [ee a:a a,aa] copiilor votri, cu
att mai mult Tatl vostru, Care este n ceruri, v va da pe
cele bune, dac I le cerei Lui.
12. Astfel, toate cele pe care dorii s vi le fac vou
oamenii, n acelai fel i voi s le facei lor! Cci aceasta
este Legea i Profeii.
13. Intrai prin poarta cea ngust/ strmt [:,
c::|, vu,]! Cci larg/ mare este poarta i larg/ lat este
calea care duce n/ la distrugere/ nimicire/ pieire i muli
sunt cei care merg/ intr pe/ prin ea!
21
14. Cci poarta este ngust i ngust/ strivitoare este
calea care duce n/ la via i puini sunt cei care o gsesc pe
ea.
15. Fii ateni la falii profei [:| :ueeve|:|],
care vin ctre voi n mbrcminte/ veminte/ haine de oi
[:|euac.| vea:|], dar nuntrul [lor] sunt lupi hmesii/
lacomi/ slbatici/ nemiloi [use. ava,:,].
16. Dup fructele/ roadele lor i vei cunoate pe ei.
[Cci] nu [cumva] strng/ adun [oamenii] struguri din
mrcini/ porumbari
120
[asa||] sau smochine din mcei
[:.e|]?
17. Astfel, tot copacul bun face fructe bune iar
copacul ru face fructe rele.
18. Nu poate copacul bun s fac fructe rele i nici
copacul ru s fac fructe bune.
19. [Iar] tot copacul, [care] nu face fruct bun, se taie
i se arunc n foc.
20. De aceea, dup fructele/ roadele lor i vei
cunoate pe ei.
21. Nu tot cel care mi spune Mie: Doamne, Doamne,
va intra ntru mpria Cerurilor, ci acela care face voia
Tatlui Meu, Care este n ceruri.
22. Muli mi vor spune Mie n acea zi: Doamne,
Doamne, nu [ntru] numele Tu am profeit, i [nu ntru]
numele Tu am scos demoni, i [nu ntru] numele Tu am
fcut puteri/ trii/ minuni multe [eu|a:., vea,]?.
23. i astfel voi mrturisi lor, c: Niciodat nu v-am
tiut pe voi! Plecai de la Mine cei care lucrai frdelegea
[e. :,a,e:|e. :| a|e.a|].
24. De aceea, tot cel care aude aceste cuvinte ale Mele
i le face pe ele, va fi asemnat brbatului nelept [a|e.
|e|.], care i-a zidit casa lui pe stnc!
25. i a venit ploaia i au venit rurile i au suflat
vnturile i au btut casa aceea, i nu a czut, cci era zidit/
ntemeiat/ fundat pe stnc.
26. i tot cel care aude aceste cuvinte ale Mele i nu
le face pe ele, va fi asemnat brbatului prost/ nesbuit
[a|e. ], care i-a zidit casa lui pe nisip!

120
A se vedea: http://dexonline.ro/definitie/porumbar. Ne referim la porumbar ca
arbust slbatic.
22
27. i a venit ploaia i au venit rurile i au suflat
vnturile i au btut casa aceea, i a czut i cderea ei a fost
mare.
28. i cnd Iisus a sfrit cuvintele acestea, mulimile
erau uimite de nvtura Lui.
29. Cci i nva pe ei ca [unul] care are putere/
autoritate [:euc.a|] i nu precum crturarii lor.


23
Capitolul 8


1. i cobornd El din munte, l urmau pe El mulimi
multe [ee. vee. ].
2. i, iat!, un lepros [:ve,] s-a apropiat [i] I se
nchina Lui zicnd: Doamne, dac vrei/ doreti, poi s m
cureti.
3. i [Iisus] ntinzndu-i mna l-a atins pe el zicnd:
Vreau, curete-te
121
!. i imediat/ de ndat [:u:,] s-a
curit lepra lui.
4. i Iisus i-a zis lui: Vezi s nu spui nimnui, ci
mergi de te arat pe tine [c:au:e| e:.e|] preotului i adu
darul pe care l-a poruncit Moise, ntru mrturie [:.,
a:u.e|] lor.
5. Iar [cnd] intra El n Cafarnaum [Ka|a|aeu] a
venit la el un ecatontarhos [:sa:e|:ae,]/ centurion
122
,
rugndu-L pe El
6. i zicnd: Doamne, sluga mea zace n cas
paralizat [vaau:.se,], chinuindu-se groaznic [e:.|,
aca|.,e:|e,].
7. i [El] i zice lui: Eu venind l voi vindeca pe el.
8. ns ecatontarhul/ centurionul rspunznd i-a zis:
Doamne, nu sunt vrednic [.sa|e,] ca s intri sub acoperiul
meu, ci spune cu cuvntul [:.v: e,] numai, i se va
vindeca sluga mea.
9. Cci i eu sunt om sub stpnire [uve :euc.a|], i
am sub mine
123
soldai, i-i spun unuia: Du-te!, i se duce, i
altuia: Vino!, i vine, i slugii mele: F asta!, i face.
10. i auzind Iisus S-a minunat [:auac:|] i a spus
celor care l urmau [pe El] : Adevrat v spun vou, nu am
gsit la nimeni [va` eue:|.] n Israil att de mare credin
[:ecau:| v.c:.|].
11. i v spun vou c muli din rsrituri i apusuri
vor veni i vor sta la mas [a|as.ce|:a.] cu Avraam i
Isaac i Iacov n mpria Cerurilor,

121
Avem forma verbal saa.c:., care e un imperativ aorist pasiv. Adic aici
avem de-a face cu porunca Domnului de a fi curit/ vindecat de lepr. El
poruncete vindecarea lui de lepr.
122
A se vedea: http://en.wikipedia.org/wiki/Centurion.
123
Am sub comanda mea...
24
12. iar fiii mpriei vor fi aruncai [:sce|:a.]
n ntunericul cel mai din afar [:e cse:e, :e :::e|]!
Acolo va fi plngerea [e saue,] i scrnirea dinilor [e
u,e, :| eee|:|].
13. i a spus Iisus ecatontarhului/ centurionului
124
:
Mergi, [i] s i se fac ie dup credina [ta]!. i s-a
vindecat sluga [lui] n ceasul acela.
14. i venind Iisus n casa lui Petros
125
, a vzut pe
soacra lui [:| v:|:a| au:eu] zcnd i fiind bolnav de
febr/ friguri [vu:cceuca|]!
15. i S-a atins de mna ei, i febra [e vu::e,] a
lsat-o pe ea, i s-a ridicat i i slujea Lui.
16. i fcndu-se trziu, I-au adus Lui muli
demonizai [ea.e|.,e:|eu, veeu,]! i a scos duhurile
126

cu cuvntul [::a:| :a v|:ua:a e,] i i-a vindecat pe
toi cei care erau bolnavi [:eu, sas, :e|:a,],
17. pentru ca s se mplineasc ceea ce s-a spus prin
Profetul Isaias
127
, care spune
128
: Acesta a luat slbiciunile
noastre [:a, ac:|:.a, |] i a purtat bolile [:a, |eceu,]
[noastre]
129
.
18. i vznd Iisus mulimea [de oameni care era] n
jurul Lui a poruncit [Apostolilor] s mearg n/ de cealalt
parte [:., :e v:a|]
130
.
19. i venind un crturar i-a zis Lui: nvtorule
[n.eacsa:], Te voi urma oriunde vei merge.
20. i Iisus i-a spus lui: Vulpile au vizuini i psrile
cerului cuiburi, dar Fiul omului nu are unde s-i plece
capul [:| s:|a| s.|].
21. i unul dintre Ucenicii [Lui] i-a spus Lui:
Doamne [Ku.:], ngduie-mi [mai] nti s merg i s
ngrop pe tatl meu.
22. Iar Iisus i-a spus lui: Urmeaz-Mi Mie i las-i
pe mori s-i ngroape morii lor.

124
n ed. BOR 1988: sutaului.
125
Idem: Petru.
126
Necurate, pe demoni.
127
n ed. BOR 1988: Isaia. Noi am transliterat aici N. sg.: `Hca.a,.
128
Participiu prezent activ. E o evideniere a adevrului peren, ntotdeauna valabil,
al profeiei.
129
ns citarea de aici a profeiei (Au:e , :a, ac:|:.a, | : a:| sa. :a, |eceu,
: ac:ac:|) nu este identic cu textul de la Is. 53, 4. Pentru c la Sfntul Isaias, cf.
LXX, avem urmtorul text: 0u:e, :a, aa:.a, | |: :. sa. v:. |
e eu|a:a. [Acesta a purtat pcatele noastre i a suferit durere pentru noi]. n
Evanghelie avem o reproduce n esena ei a profeiei mesianice de la Isaias.
130
n ed. BOR 1988: s treac de cealalt parte a mrii.
25
23. i intrnd/ mbarcndu-Se El n corabie, Ucenicii
Lui L-au urmat pe El.
24. i, iat!, s-a ridicat n mare furtun mare [c:.ce,
:,a,], nct corabia se acoperea de ctre valuri, iar El
dormea [:sa:ue:|].
25. i venind L-au sculat pe El zicnd: Doamne,
mntuiete, [c] pierim!.
26. i [El] le-a zis lor: De ce suntei fricoi [e:.e.],
puin-credincioilor [e.,ev.c:e.]?. Atunci S-a ridicat, a
mustrat vnturile i marea, i s-a fcut linite mare [,a|
:,a].
27. i oamenii s-au minunat zicnd: Cine este Acesta
c i vnturile i marea ascult de El?.
28. i trecnd El de cealalt parte, n inutul
Gadarinilor [:| a| :| laea||]
131
, L-au
ntmpinat pe El doi demonizai care ieeau din morminte,
[i care erau] foarte violeni [a:ve. .a|], nct nimeni nu
era n stare s treac pe calea aceea.
29. i, iat!, [c demonizaii i] strigau zicnd: Ce
este nou i ie, [Iisuse
132
], Fiul lui Dumnezeu?Ai venit aici
[mai] nainte de vreme [ve sa.eu] ca s ne chinui pe
noi?.
30. i era la ceva distan de ei o turm de muli
porci, care ptea.
31. Iar demonii l rugau struitor [va:saeu|] pe El,
zicnd: Dac ne scoi pe noi, trimite-ne pe noi [ave c::.e|
a,] n turma porcilor!.
32. i [Iisus] le-a spus lor: Plecai!. i ei, ieind, s-
au dus n porci [:., :eu, e.eu,]! i, iat!, s-a npustit
toat turma dup stnc n mare i [porcii] au murit n ape.
33. Iar pzitorii [porcilor] au fugit, i mergnd n
cetate au vestit toate [cele petrecute cu porcii] i cele despre
demonizai.
34. i, iat!, toat cetatea a ieit ntru ntmpinarea
lui Iisus [:., uva|:c.| : `lceu] i vzndu-L pe El L-au
rugat struitor [va:sa:ca|]
133
ca s plece din hotarele lor.



131
Idem: inutul Gadarenilor.
132
Apare Iisuse n MGK, ca i n ed. BOR 1988.
133
i demonii, ct i gadarinii, l roag sttuitor pe Domnul...ca s i lase n
pace...adic n pcatele lor.
26
Capitolul 9


1. i intrnd/ mbarcndu-se n corabie, [Iisus] a
trecut [apa] i a venit n cetatea Sa.
2. i, iat!, I-au adus Lui un paralitic [vaau:.se|]
134

pus pe pat. i Iisus, vznd credina lor [:| v.c:.| au:|],
i-a spus paraliticului: ndrznete, fiule, [cci] iertate i
sunt pcatele tale!.
3. Dar, iat!, [c] unii dintre crturari au spus n sinea
lor: Acesta blasfemiaz [ac|:.]
135
.
4. Dar Iisus vznd gndurile lor [.e| e `lceu, :a,
:|uc:., au:|], a spus: De ce gndii rele n inimile
voastre?
5. Cci ce este mai uor, a spune: Iertate i sunt
pcatele tale, sau a spune: Ridic-te i umbl?
6. ns pentru ca s cunoatei c Fiul omului are
putere [:euc.a|] pe pmnt [pentru] a ierta
pcatele...atunci spuse paraliticului: Ridic-te, ia-i patul
tu i mergi/ ntoarce-te n casa ta!.
7. i ridicndu-se s-a dus/ s-a ntors n casa lui.
8. Iar mulimile care au vzut, s-au temut i au slvit
pe Dumnezeu, [Cel care] d oamenilor asemenea putere
[:euc.a| :e.au:|].
9. i Iisus plecnd de acolo a vzut pe un om care
edea la vam, care se numea Matteos
136
/ Matei, i i-a spus
lui: Urmeaz-Mi!. i s-a ridicat [i] i-a urmat Lui.
10. i a fost El eznd la mas n cas i, iat!, muli
vamei i pctoi au venit i au stat la mas cu Iisus i cu
Ucenicii Lui.
11. i fariseii vzndu-i, au spus Ucenicilor Lui:
Pentru ce nvtorul vostru mnnc cu vameii i cu
pctoii?.
12. Iar [El] auzind a spus: Nu au nevoie de doctor
cei puternici
137
[e. .cue|::,]
138
ci cei care sunt bolnavi [e.
sas,].

134
n ed. BOR 1988: un slbnog.
135
n ed. BOR 1988: Acesta hulete. n ed. BOR 2001: Acesta blasfemiaz. n
ed. Biblia 1688: Acesta blastem.
136
Forma de N. singular: Maa.e,. n ed. Biblia 1688: Mattheiu. n ed. BOR 1988
i 2001, aa dup cum suntem nvai cu romnizarea numelui su: Matei.
137
Cei care sunt n putere, care sunt n stare s mearg i s i fac treburile.
138
n ed. Biblia 1688: sntoilor. n ed. BOR 1988 i 2001: cei sntoi.
27
13. Dar mergnd, nvai ce nseamn: Mil voiesc i
nu jertf!
139
. Cci nu am venit s chem pe drepi ci pe
pctoi [ntru/ la pocin
140
].
14. Atunci au venit la El ucenicii lui Ioannis
141

spunnd: Pentru ce noi i fariseii postim [mult], iar
Ucenicii Ti nu postesc?.
15. i le-a spus lor Iisus: Nu pot fiii nunii [e. u.e.
:eu |u||e,] s jeleasc atta timp ct Mirele [e Nu|.e,]
este cu ei. Dar vor veni zile cnd Mirele va fi luat de la ei i
atunci vor posti.
16. Pentru c nimeni nu pune un petic de crp nou la
un vemnt vechi! Cci peticul acesta se va trage din
vemnt i se va face o ruptur [c.ca]
142
i mai rea.
17. Nici nu pun [oamenii] vin nou n burdufuri vechi!
Cci dac nu [fac] astfel, burdufurile crap i vinul se vars
i burdufurile se distrug! Ci toarn vin nou n burdufuri noi,
i [astfel] amndou se pstreaz.
18. i pe cnd le spunea lor acestea, iat!, un arhon
[a| :.,]/ un boier
143
/ un dregtor
144
s-a nchinat Lui,
zicnd c: Fiica mea acum e moart! Ci venind pune mna
Ta peste ea i va fi vie.
19. i ridicndu-Se Iisus i-a urmat lui [i la fel] i
Ucenicii Lui.
20. i, iat!, o femeie [care suferea] de 12 ani de
scurgere de snge [a.eeeuca]
145
, apropiindu-se [de El]
prin spate, s-a atins de marginea vemntului Lui!
21. Cci spunea ntru sine: Numai dac m ating de
vemntul Lui m voi mntui [ccea.].
22. i Iisus S-a ntors i vznd-o pe ea a zis:
ndrznete, fiic! Credina ta te-a mntuit [c:cs:| c:].
i s-a mntuit femeia din ceasul acela.
23. i a intrat Iisus n casa arhonului i a vzut pe
cntreii din flaut i mulimea tulburat/ agitat

139
Os. 6, 6.
140
Fragment neexistent n GNT dar existent n MGK [:., ::a|e.a|], ct i n
ediiile ortodoxe romneti. n ed. Biblia 1688: la pocaanie, pocin. n ed. BOR
1988 i 2001: la pocin.
141
Ai Sfntului Ioan Boteztorul.
142
Aici apare pentru prima i singur dat la Matei aceast form de N. sg. De la
acest cuvnt avem schism.
143
n ed. Biblia 1688: un boiariu.
144
n ed. BOR 1988 i 2001.
n ed. BOR 2001, n. f, p. 1470, traductorul nostru, PS Bartolomeu Anania, spune
c e vorba de Iair, despre care se face referire i la Mc. 5, 22 i Lc. 8, 41.
145
De hemoragie extern.
28
24. [i] a spus: Deprtai-v [`A|a:.::]! Cci fata
[:e seac.e|]
146
/ copila
147
nu a murit, ci doarme. i ei
rdeau [sa::,:|] de El.
25. i cnd mulimea a fost scoas afar [din cas],
[Iisus] a intrat i a luat-o pe ea de mn, i fata s-a ridicat.
26. i a ieit vestea aceasta n tot pmntul acela.
27. Iar Iisus plecnd de acolo I-au urmat [Lui] doi
orbi, care strigau i ziceau: Miluiete-ne pe noi, fiule al lui
David!.
28. i intrnd n cas, orbii au venit la El. i Iisus le-a
zis lor: Credei c pot s fac aceasta?. [i] i-au zis Lui:
Da, Doamne!.
29. Atunci S-a atins de ochii lor zicnd: Dup
credina voastr [Ka:a :| v.c:.| u|] fie vou!.
30. i s-au deschis ochii lor. i Iisus le-a spus lor cu
asprime, zicnd: Vedei ca nimeni s nu cunoasc
[aceasta].
31. Iar ei, ieind, L-au vestit pe El n tot pmntul
acela.
32. i ieind ei, iat!, i-au adus Lui un om mut, care
era demonizat [ea.e|.,e:|e|].
33. i scond [din el] demonul, mutul a vorbit. i
mulimile se minunau, zicnd: Niciodat n Israil nu s-a
vzut astfel [de lucruri].
34. Dar fariseii spuneau: ntru
148
/ cu arhonul
demonilor i scoate pe demoni [`E| : ae|:. :|
ea.e|.| :sa:. :a ea.e|.a].
35. i Iisus strbtea toate cetile i satele nvnd
n sinagogile lor i propovduind Evanghelia mpriei
[succ| :e Eua,,:.e| :, Bac.:.a,] i vindecnd
toat boala i toat neputina [n popor
149
]
150
.
36. i [Iisus] vznd mulimile I S-a fcut mil de ele,
cci erau necjite [:csu:|e.] i prsite [:.:|e.],
asemenea unor oi care nu au pstor.
37. Atunci a spus Ucenicilor Lui: ntr-adevr
seceriul [:.ce,] e mult, dar lucrtorii [e. :,a:a.] sunt
puini!

146
n ed. Biblia 1688.
147
n ed. BOR 1988 i 2001.
148
ntru/ prin intermediul puterii conductorului demonilor i scoate pe demoni.
149
n ed. BOR 1988 i 2001. n ed. Biblia 1688: ntru oameni.
150
Fragmentul pus ntre paranteze nu se regsete n GNT dar se regsete n MGK,
ca i alte fragmente anterioare, sub forma: : | : a. MGK, n acest fel, confirm
ed. BOR 1988 i 2001.
29
38. De aceea, rugai-L pe Domnul seceriului [:eu
Ku.eu :eu :.ceu] ca s scoat lucrtori ntru seceriul
Lui.

30
Capitolul 10



1. i chemnd la Sine pe cei doisprezece Ucenici ai
Si le-a dat lor putere [:euc.a|]
151
[asupra] duhurilor
necurate [v|:ua:| asaa:|] ca s le scoat pe ele
152
i
s vindece toat boala i toat neputina
153
.
2. Iar numele celor 12 Apostoli sunt acestea: primul
[v:e,] este Simon [2.|], cel numit Petros [E: :e,]
154
,
i Andreas [`A|e:a,]
155
, fratele lui [Petros], i Iacovos
[`lase,] al lui Zevedeos
156
[:eu Z::ea.eu] i Ioannis
[`la||,]
157
, fratele lui [Iacovos],
3. Filippos [1..vve,]
158
i Vartolomeos
[Baeea.e,]
159
, Tomas [0a,]
160
i Matteos
[Maa.e,]
161
vameul, Iacovos al lui Alfeos
162
i
[Levveos
163
, cel care mai e numit i] Taddeos [0aeea.e,]
164
,
4. Simon Cananeos/ Cananeul [2.| e
Ka|a|a.e,]
165
i Iudas Iscariotis/ Iscarioteanul [`leuea, e
`lcsa.:,]
166
, cel care L-a i vndut pe El.

151
n sensul de harism dumnezeiasc.
152
Din oameni. Le-a dat putere dumnezeiasc ca s scoat demonii din oameni, s i
elibereze pe oameni de demoni.
153
Sintagma extins: toat boala i toat neputina [vaca| |ece| sa. vaca|
aas.a|] apare pentru a treia oar n textul mateian, pentru c, anterior, a aprut la
4, 23 i 9, 35.
154
n ed. Biblia 1688: Simon i Petr, pe cnd n ed. BOR 1988 i 2001: Simon i
Petru.
155
n ed. Biblia 1688: Andreiu, pe cnd n ed. BOR 1988 i 2001: Andrei.
156
Transliterare a N. sg.: Z::ea.e,.
n ed. Biblia 1688: Iacov i Zevedeiu, pe cnd n ed. BOR 1988 i 2001: Iacov i
Zevedeu.
157
n ed. Biblia 1688, BOR 1988 i 2001: Ioan.
158
Ibidem: Filip.
159
n ed. Biblia 1688: Vartholomeiu. n ed. BOR 1988: Vartolomeu. n ed. BOR
2001: Bartolomeu.
160
n ed. Biblia 1688: Thoma. n ed. BOR 1988 i 2001: Toma.
161
n ed. Biblia 1688: Mattheiu. n ed. BOR 1988 i 2001: Matei.
162
Transliterare a N. sg.: 'A|a.e,.
n ed. Biblia 1688, BOR 1988 i 2001: Alfeu.
163
n ed. Biblia 1688: Leveu. n ed. BOR 1988 i 2001: Levi.
164
n GNT nu avem fragmentul: i Levi ce se zice, pe care l aflm n ed. BOR
1988 i 2001. n ed. Biblia 1688: i Leveu, cel ce s-au poreclit Thadeu.
ns n MGK gsim textul cu pricina: sa. A:a.e, e : ve|eac:., 0aeea.e, [i
Levveos, cel care mai e numit i Taddeos].
n ed. Biblia 1688: Thadeu. n ed. BOR 1988 i 2001: Tadeu.
165
n ed. Biblia 1688: Simon Cananitul. n ed. BOR 1988: Simon Cananeul. n ed.
BOR 2001: Simon Canaaneanul.
166
n ed. Biblia 1688: Iuda Iscariotul. n ed. BOR 1988 i 2001: Iuda Iscarioteanul.
31
5. Pe aceti 12 [Ucenici] Iisus i-a trimis [av:c::.:|]
[i] le-a poruncit lor zicnd: n calea neamurilor [eee|
:||] s nu mergei i n cetate a samaritenilor s nu
intrai!
6. Dar mergei mai degrab ctre oile pierdute
167
/
distruse/ ruinate
168
[:a vea:a :a avee:a] ale casei lui
Israil.
7. i mergnd, propovduii, zicnd c: S-a apropiat
mpria Cerurilor [H,,.s:| Bac.:.a :| 0ua||].
8. Vindecai pe cei neputincioi, ridicai
169
pe cei
mori, curii pe leproi
170
, scoatei pe demoni [din
oameni]! n dar ai luat
171
, n dar s dai
172
.
9. S nu dobndii/ ctigai
173
[M s:cc:] aur,
nici argint, nici bronz n cingtorile voastre,
10. Nici traist [va|] n cale, nici dou tunici/
hitoane [.:|a,], nici sandale [uveea:a], nici toiag
[ aee|]! Cci vrednic [a.e,] este lucrtorul de hrana lui
174
.
11. i n care cetate i sat intrai, cercetai cine este
vrednic [a.e,] n aceasta! i acolo rmnei pn cnd vei
pleca.
12. i intrnd n cas urai-i ei de bine
175
!

167
n ed. Biblia 1688 se vorbete despre oile perite / pierite, care au plecat sau au
fost luate din turma lui Israel. La fel, n ed. BOR 1988 i 2001 se vorbete despre
oile cele pierdute.
168
Pentru c atunci cnd te despari de Biseric pentru a te nchina la idolii
neamurilor te distrugi interior, te ruinezi luntric din punct de vedere religios i
moral.
169
Cu sensul de a-i nvia.
170
n ed. Biblia 1688: gubavi.
171
Aceast putere dumnezeiasc de la Mine.
172
Vindecri oamenilor.
173
n ed. Biblia 1688, fiind astfel de acord cu textul grecesc al GNT.
n ed. BOR 1988 i 2001 ns, accentul nu mai cade pe a nu primi aur, argint i
bronz n urma exersrii harismei dumnezeieti ci pe a nu avea deloc bani la ei: S
nu avei nici aur, nici argint....
Din acest motiv varianta propus de ed. BOR 1988 i 2001 nu concord cu textul
GNT i iese din logica textului. i aceasta, pentru c varianta folosit de ed. BOR
1988 i 2001 e MGK, unde gsim: M :::: = S nu avei.
Iar logica textului e urmtoarea: S nu comercializai harisma pe care Eu v-am dat-o
vou! S dai vindecri n dar i nu contra cost, pentru c puterea aceasta ai primit-
o de la Mine n dar.
174
i lucrtorul vzut de cei pe care i vindec i i ntrete duhovnicete ca vrednic
de hrana lui, e lucrtorul care nu e avid dup bani, dup mbogire ci dup
vindecarea i mntuirea oamenilor, dup ntoarcerea oamenilor la Dumnezeu. El
primete hran din dragostea i consideraia celor pe care i-a ajutat i nu cu fora.
175
n ed. Biblia 1688: Deci, intrnd n cas, urai bine ei. Urai de bine membrilor
casei care v gzduiete.
ns n ed. BOR 1988 i 2001 gsim un text extins la acest verset: i intrnd n
cas, urai-i zicnd: Pace casei acesteia!.
32
13. Iar dac casa este vrednic, s vin pacea voastr
peste ea, iar dac nu este vrednic, s se ntoarc pacea
voastr la voi!
14. Dac cineva nu v va primi pe voi i nici nu va
asculta cuvintele voastre, ieii afar din casa sau din cetatea
aceea [i] scuturai praful de pe picioarele voastre!
15. Adevrat v spun vou, mai suportabil
[a|:s:e::e|]
176
/ mai uor
177
va fi pmntului Sodomei
178
i
Gomorrei
179
n ziua judecii [:a s.c:,] dect cetii
aceleia.
16. Iat, Eu v trimit [avec::] pe voi ca pe oi n
mijlocul lupilor! De aceea, fii nelepi
180
/ prevztori/
chibzuii [|e|.e.] ca erpii i curai/ nevinovai
181

[as:a.e.] ca porumbeii.
17. Ferii-v de oameni! Cci v vor da pe voi n
sinedrionuri
182
[cu|:e.a] i n sinagogile [:a., cu|a,,a.,]
lor v vor biciui pe voi!
18. i la ighemoni [,:e |a,]/ guvernatori/ domni
183

i vasilei [ac.:.,]/ mprai
184
/ regi
185
vei fi dui pentru
Mine
186
ntru mrturie lor i neamurilor
187
.

De aceast dat nu regsim textul ed. BOR 1988 i 2001 n MGK [E.c:e:|e. e:
:., :| e.s.a| a.::ca:: au:|]. Nici n KJV (1611/1769), GNV (1599), PNT
(1595), L45 (1545), VUL, BGT. ns n BBE (1949/1964) gsim o variant
asemntoare celei folosite n ed. BOR 1988 i 2001: And when you go in, say,
May peace be on this house. La fel i n BFC (1997): Quand vous entrerez dans
une maison, dites: La paix soit avec vous.
Dar textul propus de ed. BOR 1988 i 2001 se regsete n ed. Noul Testament-
Blgrad [1648], care n ed. 1998, p. 134 prezint textul: Deci intrnd n cas, urai
bine zicnd: Pace casii acetia, dar i n ed. BOR 1914: i intrnd n cas, s-i
urai, grind: Pace casei acesteia.
176
E vorba despre forma de comparativ a adjectivului a|:s:e ,, care se regsete de 5
ori n Noul Testament: Mt. 10, 15; 11, 22; 11, 24 i Lc. 10, 12; 10, 14. De fiecare
dat a fost folosit pentru a indica pedeapsa mai puin dureroas.
177
n ed. Biblia 1688, BOR 1914,1988, 2001.
178
Transliterare a N. sg: 2eeea.
179
Idem: le ea.
180
n ed. Biblia 1688, BOR 1988 i 2001.
181
n ed. BOR 1988.
n ed. Biblia 1688: ntregi. n ed. BOR 1914 i 2001: blnzi.
182
Noi am format transliterarea cuvntului la plural plecnd de la N. sg. cu|:e.e|.
n ed. Biblia 1688 s-au tradus termenii, fapt pentru care avem: adunri i
sboarele. La fel s-a procedat i n ed. BOR 1914, unde avem: adunri i
soboare.
n ed. BOR 1988: v vor da pe mna sinedritilor, adic a celor din Sinedriu sau
Sanhedrin. A se vedea: http://en.wikipedia.org/wiki/Sanhedrin.
Ed. BOR 2001 revine la forma tradus i vorbete despre soboare n loc de
sinedriuri, dac e s l romnizm pe sinedrionuri.
183
n ed. Biblia 1688. n ed. BOR 1988: dregtori, pe cnd n ed. BOR 2001:
conductori.
184
n ed. Biblia 1688.
33
19. Iar cnd suntei dai lor, nu v ngrijii cum i ce
s vorbii! Cci vi se va da vou n ceasul acela ce s
spunei!
20. Cci nu voi suntei cei care vorbii ci Duhul
Tatlui vostru [:e E|:ua :eu Ea:e, u|] vorbete n
voi.
21. i va da frate pe frate ntru/ la [:.,] moarte i tat
pe fiu, i se vor ridica copiii contra prinilor i i vor ucide
pe ei.
22. i vei fi uri de ctre toi pentru/ din cauza
numelui Meu! Dar cel care va rbda/ ndura [pn] n
sfrit
188
, acela se va mntui.
23. i cnd v persecut/ v prigonesc
189
/ v
urmresc
190
pe voi n cetatea aceasta, fugii n cealalt! Cci
adevrat v spun vou, nu vei sfri cetile lui Israil pn
ce va veni Fiul omului [Y.e, :eu a|veu].
24. Nu este ucenic mai presus de nvtor
191
, nici
slujitor mai presus de domnul lui.
25. Destul este ucenicului s fie ca nvtorul lui i
slujitorului ca domnul lui. Dac l-au numit pe Stpnul
casei [:e| 0.see:cve:|] Veelzevul/ Beelzebul [B::,:eu],
cu ct mai mult pe casnicii Lui [:eu, e.s.aseu, Au:eu]?
26. De aceea, nu v temei de ei! Cci nu este nimic
acoperit care s nu se descopere i ascuns care s nu se
cunoasc.
27. Ce Eu v spun n ntuneric [:| : cse:.a], spunei
n lumin [:| : |:.], i ce [v spun] n auzurile [voastre]
propovduii [de] pe acoperiuri.
28. i nu v temei de cei care ucid trupul, [pentru c]
sufletul nu pot s-l omoare! Ci temei-v mai mult [de cel
care] poate i sufletul i trupul s le piard n Gheenna
192
.
29. Nu se vnd dou vrbii [c:eu.a] pe un
assarion
193
? i niciuna dintre ele nu cade pe pmnt fr
Tatl vostru [voia Tatlui vostru
194
].

185
n ed. BOR 1988 i 2001.
186
Din cauza Mea.
187
Spre a le mrturisi lor i neamurilor despre Evanghelia Mea.
188
Pn la sfritul vieii sale.
189
n ed. Biblia 1688: cnd v vor goni pre voi. n ed. BOR 2001: v vor
prigoni.
190
n ed. BOR 1988.
191
n ed. BOR 1988 avem nvtorul su, variant pe care nu o susine ed. MGK,
nici ed. Biblia 1688, unde nu exist pronumele. Tot nvtorul su gsim i n ed.
BOR 2001.
192
Transliterare a N. sg.: l: :||a.
34
30. ns vou i toi perii capului v sunt numrai.
31. De aceea, nu v temei! Voi suntei cu mult mai de
pre dect [e.a|::::] vrbiile.
32. Astfel, tot cel care va mrturisi ntru Mine
[eee,c:. :| Ee.] naintea oamenilor
195
i Eu voi
mrturisi ntru el naintea Tatlui Meu, Care este n ceruri!
33. Iar de cel care se va lepda de Mine naintea
oamenilor i Eu m voi lepda de el naintea Tatlui Meu,
Care este n ceruri.
34. Nu gndii/ nu presupunei/ nu socotii
196
c am
venit s aduc pace pe pmnt! Nu am venit s aduc pace ci
sabie.
35. Cci am venit s-l despart pe brbat de tatl su i
pe fiic de mama ei i pe nor de soacra ei,
36. i dumanii omului sunt casnicii lui.
37. Cel care iubete pe tat sau pe mam mai presus
[uv:] [dect] pe Mine nu este vrednic [a.e,] de Mine, i
cel care iubete pe fiu sau pe fiic mai presus [dect] pe
Mine nu este vrednic de Mine!
38. i cel care nu-i ia crucea lui [:e| c:aue| au:eu]
i nu urmeaz dup Mine [aseeu:. ev.c Meu], nu este
vrednic de Mine.
39. Cel care i-a aflat sufletul lui l va pierde pe el, i
cel care i va pierde sufletul lui pentru Mine l va afla pe el.
40. Cel care v primete pe voi pe Mine m primete,
i cel care M primete [pe Mine] primete pe Cel care M-a
trimis pe Mine.
41. Cel care primete Profet [Ee|:|] ntru numele
Profetului plat de Profet va lua, i cel care primete Drept
[n.sa.e|]
197
ntru numele Dreptului plat de Drept va lua.
42. i cel care a dat de but [ve:.c] unuia dintre
acetia mici [chiar i] numai un pahar cu ap rece [ve:.e|
ueu] ntru nume de Ucenic, adevrat v spun vou, nu i
va pierde plata lui.


193
Idem: acca.e|. Assarion era moneda care reprezenta o zecime dintr-o drahm. A
se vedea: http://en.wikipedia.org/wiki/As_%28Roman_coin%29.
194
E varianta din MGK: :eu :a:e, :eu Ea:e, ca,. Nu apare n GNT voia
Tatlui, dar se subnelege.
195
Care va fi cu Mine i ntru Mine i astfel va vorbi despre Mine.
196
n ed. BOR 1988 i 2001.
197
Pe un om drept, plin de curie i sfinenie n faa lui Dumnezeu.
35
Capitolul 11



1. i a fost, cnd a sfrit Iisus s dea porunci [celor]
doisprezece Ucenici ai Lui, [c] a trecut de acolo [pentru ca]
s nvee i s propovduiasc n cetile lor.
2. Iar Ioannis
198
auzind n nchisoare faptele lui
Hristos [:a :,a :eu X.c:eu] a trimis prin ucenicii si [a
trimis doi dintre ucenicii si
199
]
3. [i] i-a spus Lui: Tu eti Cel care vine sau
ateptm pe altul?.
4. i Iisus a rspuns i le-a spus lor: Mergei la
Ioannis i vestii-i cele pe care le auzii i le vedei!
5. Orbii i recapt vederea i chiopii umbl,
leproii se curesc i surzii aud, morii se ridic/ nviaz i
sracilor li se binevestete [:ua,,:.,e|:a.]!
6. i fericit este acela care nu se va scandaliza [
csa|ea.c] / poticni
200
/ sminti
201
ntru Mine.
7. Iar [dup] plecarea acestora
202
, Iisus a nceput s
spun mulimilor despre Ioannis: Ce ai ieit s vedei n
pustie? O trestie cltinat de vnt?
8. Dar pe cine ai ieit s vedei? Un om mbrcat
ntru moliciuni [:| aase., |.:c:|e|] [mbrcat n
haine moi
203
]? Iat, cei care poart moliciuni [:a aasa]
sunt n casele mprailor
204
/ regilor
205
!
9. Dar pe cine ai ieit s vedei? Un Profet? Da, v
spun vou, este i mai mult [de] un Profet.
10. Acesta este despre care s-a scris: <Iat, Eu trimit
pe ngerul Meu naintea feei Tale, care va pregti calea Ta
naintea Ta>
206
.

198
Sfntul Ioan Boteztorul.
199
Acest fragment e din MGK: : v:: eue :| a:| au:eu. El nu se regsete
n GNT dar se regsete n ed. Biblia 1688 (trimind doi den ucenicii lui), n ed.
BOR 1988 (trimind pe doi dintre ucenicii si) i n ed. BOR 2001 (trimind la El
pe doi dintre ucenicii si).
200
n ed. BOR 2001.
201
n ed. Biblia 1688 i ed. BOR 1988.
202
A ucenicilor Sfntului Ioan Boteztorul.
203
Fragment existent n MGK (: |e:eu: |e| aasa .a:.a), ct i n ed. Biblia
1688, BOR 1988 i 2001.
204
n ed. Biblia 1688.
205
n ed. BOR 1988 i 2001.
206
Profeie cuprins la Mal. 3, 1, cf. LXX, unde avem textul: Ieeu, `E,
: avec:: :e | A,,:e| Meu sa. :v.:::a. eee | ve vecveu Meu [Iat, Eu
trimit pe ngerul Meu i va privi cu grij/ cu atenie calea naintea feei Mele. Dup
36
11. Adevrat v spun vou! Nu s-a ridicat ntre cei
nscui din femei [cineva] mai mare [dect] Ioannis
Boteztorul [`la||eu :eu Bav:.c:eu]! Dar cel mai mic
[.se::e,] ntru mpria Cerurilor este mai mare [dect]
el.
12. i din zilele lui Ioannis Boteztorul [i] pn
acum mpria Cerurilor se ia prin trie [.a,::a.]
207
/
putere/ silire
208
/ strduin
209
i puternicii [.ac:a.]
210
/
nflcraii / nevoitorii
211
o iau pe ea
212
.
13. Cci toi Profeii i Legea au profeit
[:ve|::uca|] pn la Ioannis!
14. i dac vrei s primii/ s acceptai, acesta este
Ilias [`H.a,]
213
, cel care vine [e :| ::ca.]
214
.
15. Cel care are urechi s aud!
16. i cu cine voi asemna neamul acesta? E
asemenea copiilor care stau n piee [i] care se adreseaz/
strig
215
ctre alii,
17. zicndu-le:V-am cntat din flaut/ fluier
216
i nu
ai jucat, v-am cntat de jale i nu v-ai jelit.
18. Cci a venit Ioannis nici mncnd, nici bnd, i
spun: Are demon [na.e|.e| ::.].
19. A venit Fiul omului mncnd i bnd, i spun:
Iat, om lacom [a|ve, |a,e,] i beiv [e.|eve:,],
prieten al vameilor i al pctoilor. ns nelepciunea
217

s-a dovedit dreapt din faptele ei.
20. Atunci a nceput [Iisus] s certe [e|:.e.,:.|]/ s
mustre
218
cetile ntru care se fcuser cele mai multe
[dintre] puterile Lui, cci nu s-au pocit!

cum se observ avem un text non identic cu cel evanghelic ns esena lui profetic
este aceeai.
207
Prin tria duhovniceasc a unei viei sfinte.
208
n ed. Biblia 1688: mpria Cerurilor sileate-s.
209
n ed. BOR 1988: se ia prin strduin.
210
Cei ntrii de Dumnezeu sau cei nflcrai, plini de ardoare dup viaa cu
Dumnezeu.
211
n ed. Biblia 1688. n ed. BOR 1988: cei ce se silesc, pe cnd n ed. BOR 2001:
cei ce dau asaltul.
212
n ed. Biblia 1688: apuc pre ea. n ed. BOR 1988: pun mna pe ea. n ed. BOR
2001: o cuceresc.
213
n ed. Biblia 1688, BOR 1988 i 2001: Ilie.
214
n GNT e la prezent i nu la viitor ca n ed. Biblia 1688, BOR 1988 i BOR 2001.
215
n ed. Biblia 1688, BOR 1988 i 2001.
216
Idem.
217
Aici putem aduga i majuscul, pentru c Hristos e nelepciunea, Care S-a
dovedit dreapt din faptele Ei.
218
n ed. BOR 1988 i 2001. n ed. Biblia 1688: a defima.
37
21. Vai ie, Horazine [Xea,.|], vai ie, Vitsaido/
Bitsaido [Bca.ea]! C dac n Tiros
219
i n Sidon
220
s-ar fi
fcut puterile [a. eu|a:.,]
221
care s-au fcut n voi, de mult
s-ar fi pocit n sac i cenu.
22. ns v spun vou, Tirosului i Sidonului le va fi
mai suportabil/ mai uor n ziua judecii dect vou.
23. i tu, Cafarnaume
222
, nu ai fost nlat pn la
cer? Pn la adis/ iad vei fi cobort. Cci dac n Sodoma s-
ar fi fcut puterile care s-au fcut ntru tine, ar fi rmas pn
astzi.
24. ns v spun vou, c pmntului Sodomei i va fi
mai suportabil/ mai uor n ziua judecii dect ie.
25. n vremea aceea, Iisus a rspuns zicnd: M
mrturisesc [`Eeee,eua.]
223
ie, Printe, Doamne al
cerului i al pmntului [Ku.: :eu eua|eu sa. :, ,,],
c ai ascuns acestea de [cei] nelepi i nelegtori
224
i le-
ai descoperit pe acestea pruncilor!
26. Da, Printe, cci astfel a fost bunvoirea [:uees.a]
naintea Ta.
27. Toate Mi-au fost date de Tatl Meu, i nimeni nu
cunoate pe Fiul ci numai Tatl, i nici nu-L cunoate cineva
pe Tatl dect numai Fiul i cel cruia vrea Fiul s-i
descopere.
28. Venii la/ ctre Mine toi cei ostenii i
mpovrai, i Eu v voi odihni pe voi.
29. Luai jugul Meu [:e| ,u,e| Meu] asupra voastr
i nvai de la Mine, c sunt blnd [vau,] i smerit cu
inima [:av:.|e, : sae.a], i vei gsi odihn sufletelor
voastre!
30. Cci jugul Meu este bun [c:e,] i povara Mea
este uoar [:a|e|].


219
Transliterare a N. sg: Tue,.
220
Idem: 2.e|.
221
n ed. Biblia 1688 gsim la v. 20, 21 i 23 puterile ca n GNT.
222
Transliterare a N. sg: Ka|a|aeu. n ed. Biblia 1688, BOR 1939, 1988 i 2001:
Capernaum.
223
GNT se regsete n ed. Biblia 1688: Mrturisescu-M ie. n ed. BOR 1939:
Te laud pe Tine. n ed. BOR 1988: Te slvesc pe Tine. n ed. BOR 2001:
Mulumescu-i ie.
224
n ed. Biblia 1688.
38
Capitolul 12


1. n vremea aceea, Iisus a mers smbta prin
semnturi
225
! i Ucenicii Lui au flmnzit i au nceput s
smulg spice i s mnnce.
2. Iar fariseii, vznd [acest lucru], au spus Lui: Iat,
Ucenicii Ti fac ce nu se cuvine a se face n smbt!.
3. i [Iisus] le-a spus lor: Nu ai citit ce a fcut
David, cnd a flmnzit i cei [care] erau cu el,
4. cnd a intrat n casa lui Dumnezeu [:e| e.se| :eu
0:eu] i au mncat pinile punerii nainte [:eu, a:eu, :,
ve:c:,], care nu se cuveneau lui s le mnnce i nici
celor dimpreun cu el, ci numai preoilor?
5. Sau nu ai citit n Lege c preoii, n smbete, sunt
n sfinenie [:| : .:]
226
/ n templu, [pentru care] ncalc
smbta
227
i sunt nevinovai?
6. i v spun vou c [Cineva] mai mare dect
sfinenia
228
/ templul este aici.
7. Iar dac tiai ce este/ ce nseamn Mil voiesc i
nu jertf!, nu ai fi acuzat/ osndit pe [cei] nevinovai.
8. Cci Fiul omului este Domn al smbetei [Ku.e,
:c:.| :eu caa:eu]
229
.
9. i plecnd [Domnul] de acolo a venit n sinagoga
lor!
10. i, iat!, un om avea mna uscat [:.a :|
a|]. i L-au ntrebat pe El, zicndu-le [la toi]
230
: Oare
se cuvine a vindeca n smbete?. [i aceasta]: pentru ca s-
L acuze/ s l nvinuiasc pe El.
11. i [Iisus] le-a spus lor: Cine va fi ntre voi omul,
care va fi avut o oaie i cnd ar fi czut aceasta, n smbt,
ntr-o groap, n-ar fi apucat-o i ridicat-o pe ea?

225
n ed. BOR 2001: printre holde.
226
Slujind cele sfinte la templu.
227
nclcau smbta pentru c slujeau la templu...i nu se odihneau.
228
E vorba despre sfinenia templului.
229
n GNT avem: este Domn al smbetei, variant existent i n ed. BOR 2001.
n ed. Biblia 1688 i BOR 1988 gsim textul: Domn este i al smbetei, dup cum
gsim n MGK: :.|a. Ku.e, sa. :eu caa:eu.
Tindem s acceptm varianta GNT pentru c discuia nu este aceea de a prezenta pe
Hristos ca Domn a toate ci e aceea c Hristos e Domn al smbetei, pentru c
smbta fusese luat n discuie de ctre farisei. Iar Domnul le rspunde punctual.
230
ntrebau n general...dar vizau numai rspunsul Domnului. ntrebau n mod
pervers...pentru ca s aud ce spune El.
39
12. ns, cu ct mai mult este preios omul [dect] o
oaie? Cci pentru aceasta se cuvine a face bine [sa,
ve.:.|] n smbete.
13. Atunci [Iisus] a spus omului: ntinde mna ta.
i a ntins-o i s-a fcut bine n ntregime ca i cealalt
[mn].
14. i fariseii, ieind, au fcut sfat [cueu.e|]
mpotriva Lui ca s l piard pe El.
15. Iar Iisus cunoscnd [aceasta] a plecat de acolo. i
i-au urmat Lui [mulimi] multe, i El i-a vindecat pe toi,
16. i le-a poruncit/ i-a atenionat pe ei, ca s nu l
fac cunoscut pe El,
17. pentru ca s se mplineasc ce s-a spus prin
Profetul Isaias
231
, care spune:
18. Iat, Fiul Meu pe Care L-am ales, iubitul Meu
ntru care binevoiete sufletul Meu! Voi pune Duhul Meu
ntru El [:v` Au:e|]
232
i va vesti judecata neamurilor
[s.c.| :e., :|:c.|].
19. Nu se va certa
233
, nici nu va striga, nici nu va auzi
nimeni glasul Lui n lrgimi [:| :a., va::.a.,]/ pe strzi
234
.
20. Trestie strivit nu va frnge i fitilul [care arde]
mocnit
235
nu-l va stinge, pn nu va scoate judecata ntru
biruin.
21. i n numele Lui vor ndjdui neamurile
236
.

231
Transliterare a N. sg.: `Hca.a,.
232
n ed. Biblia 1688, BOR 1914, 1939, 1988, 2001 se traduce prepoziia : v. cu Ac.
cu peste, vorbindu-se despre venirea Duhului peste El, peste Fiul. ns aceast
alegere traductorial indic faptul c prezena Duhului Sfnt este exterioar Fiului i
nu interioar Lui, potrivit existenei Lor perihoretice.
De aceea am ales ntru El, pentru a indica comuniunea, perihoreza, legtura
interioar a Fiului cu Duhul Sfnt.
233
Nu va avea dispute de idei.
234
n ed. Biblia 1688: n ulie, n ed. BOR 1914: n uli, n ed. BOR 1939, 1988 i
2001: pe ulie.
235
n ed. Biblia 1688: inul ce fumeg. n ed. BOR 1914: in aprins. n ed. BOR
1939 i 1988: fetil fumegnd. n ed. BOR 2001: fetil plpind. Noi am
folosit fitilul mocnit...cu adres la lampa de gaz, la care trebuia s scriem i s
nvm n timpul regimului comunist din Romnia...atunci cnd ni se lua lumina
din senin.
236
Sfntul Matei citeaz pe Sfntul Isaia...ns textele noutestamentare nu coincid cu
textul lui Isaia din LXX.
n v. 18 este Is. 42, 1.
ns n LXX la Is. 42, 1, mesajul e cu referire la Iacov i Israel. Iacov e fiul
Domnului i Israel alesul lui Dumnezeu, pe care sufletul Su l-a primit/ l accept.
Numai n partea final se aseamn cu cel evanghelic: Eea-a e E|.ua \eu . :`
Aue | -tct| et; . |.ct| .etc.t [Voi da din Duhul Meu ntru El (i) va scoate
judecata neamurilor].
40
22. Atunci a fost adus la El un demonizat orb i mut,
i l-a vindecat pe el, nct mutul vorbea i vedea
237
.
23. i toate mulimile se minunau i ziceau: Nu este
Acesta fiul lui David
238
?.
24. Dar fariseii auzind [aceasta] spuneau: Acesta nu
scoate pe demoni dect numai ntru Veelzevul/ Beelzebul,
arhontele/ conductorul/ domnul demonilor
239
.
25. Dar [Iisus] cunoscnd gndurile lor le-a spus lor:
Orice mprie care se mparte ntru sine se pustiete i
orice cetate sau cas care se mparte ntru sine nu va sta.
26. i dac Satanas [2a:a|a,] scoate afar pe Satanas,
[atunci] s-a mprit ntru sine! Astfel, cum va sta mpria
lui?
27. i dac Eu scot demoni ntru/ cu Veelzevul, fiii
votri ntru/ cu cine i scot? Din acest [motiv] ei vor fi
judectorii votri.
28. Dar dac Eu scot demoni ntru/ cu Duhul lui
Dumnezeu [:| E|:ua:. 0:eu], atunci a venit ntru voi/ n
mijlocul vostru mpria lui Dumnezeu [:|ac:| :|` ua,
Bac.:.a :eu 0:eu].
29. Cci cum poate cineva s intre n casa celui tare i
s-i jefuiasc vasele lui, dac mai nti nu l-a legat pe cel
tare? i astfel i va jefui casa lui.
30. Cine nu este cu Mine este mpotriva Mea, i cine
nu adun cu Mine risipete/ mprtie.
31. De aceea v spun vou: Tot pcatul [vaca
aa:.a] i blasfemia [ac|.a] vor fi iertate oamenilor,
dar blasfemia [mpotriva] Duhului [:eu E|:ua:e,
ac|.a]
240
nu va fi iertat.

Mat. 12, 19 e regsibil n Is. 42, 2, sub forma: eu s:sa::a. eue: a|c:. eue:
aseucc::a. : || Au:eu [nu va striga, nici nu va prsi i nici nu se va
auzi afar glasul Lui].
Mat. 12, 20 e regsibil n Is. 42, 3: saae| ::ac: |e| eu cu|:.:. sa. .|e|
sav|.,e :|e| eu c:c:. aa :., a:.a| : e.c:. s.c.| [trestie strivit nu va
frnge i fitilul mocnit nu-l va stinge, ci va scoate judecata ntru adevr].
Mat. 12, 21 e regsibil la Is. 42, 4: sa. :v. : e |ea:. Au:eu : | : v.euc.| [i
ntru numele Lui vor ndjdui neamurile].
237
n MGK gsim varianta propus de ed. Biblia 1688 i ed. BOR 1914, 1939, 1988
i 2001: c:: e :u|e, sa. s|e , sa. : a:. sa. ::v: [nct orbul i mutul i
vorbea i vedea].
238
Fiul lui David cu sensul de Mesia/ Hristos.
239
n ed. Biblia 1688, n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998] i ed. BOR
1914: domnul dracilor. n ed. BOR 1939, 1988 i 2001: cpetenia demonilor.
240
Varianta GNT a fost urmat n ed. BOR 2001: blasfemia mpotriva Duhului.
n ed. Biblia 1688 i n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]: hula ce e
spre Duhul Sfnt. n ed. BOR 1914: hula care este mprotiva [mpotriva]
Duhului. n ed. BOR 1939 i 1988: hula mpotriva Duhului.
41
32. i celui care spune cuvnt mpotriva Fiului
omului i se va ierta lui! Dar celui care spune mpotriva
Duhului Sfnt nu i se va ierta lui nici n veacul de acum i
nici n cel ce vine
241
.
33. Sau facei pomul bun i fructul lui [de asemenea]
bun sau facei pomul putred/ ru i fructul lui [de asemenea]
ru! Cci dup fruct se cunoate pomul.
34. Pui de vipere [,:||a:a :.e||], cum putei s
spunei [lucruri] bune ri fiind? Cci din prisosul/ belugul
inimii vorbete gura.
35. Omul cel bun din comoara lui cea bun scoate
cele bune, i omul cel ru din comoara lui cea rea scoate
cele rele.
36. i v spun vou c [pentru] tot cuvntul fr rost/
nepstor/ nefolositor [va| a a,e|]
242
pe care l vor
spune oamenii vor da socoteal pentru acel cuvnt n ziua
judecii!
37. Cci din cuvintele tale vei fi gsit drept
[e.sa.c], i din cuvintele tale vei fi gsit vinovat
[sa:ae.sacc].
38. Atunci i-au rspuns Lui unii dintre crturari i
farisei, zicndu-I: nvtorule, vrem a vedea de la Tine
semn.
39. i [Iisus] a rspuns [i] le-a spus lor: Generaia
rea/ viclean i adulterin/ necredincioas [,:|:a ve|a
sa. e.a.,]
243
cere semn, i semn nu i se va da lui dect
numai semnul lui Ionas
244
Profetul.
40. Cci precum a fost Ionas n pntecele chitului [:
se..a :eu s:eu,] trei zile i trei nopi, n acelai fel va fi i
Fiul omului n inima pmntului [: sae.a :, ,,] trei
zile i trei nopi.
41. Brbaii nineviteni
245
se vor ridica ntru/ la
judecat cu neamul acesta i-l vor osndi pe el, cci s-au
pocit ntru propovduirea lui Ionas i, iat!, [Cineva] mai
mare dect Ionas este aici.

241
E la prezent n GNT i nu la viitor ca n ed. BOR 1914, 1939, 1988 sau 2001.
242
n ed. Biblia 1688 i n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]: tot
cuvntul dert. n ed. BOR 1914: tot cuvntul deert. n ed. BOR 1988: pentru
orice cuvnt deert. n ed. BOR 2001: pentru orice vorb deart.
243
n ed. Biblia 1688: neamul ru i preacurvariu. n ed. Noul Testament-Blgrad
[1648/ ed. 1998]: neamul ru i curvariu. n ed. BOR 1914: neamul viclean i
preacurvar. n ed. BOR 1939: neam viclean i pre[a]curvar. n ed. BOR 1988 i
2001: neam viclean i desfrnat.
244
Transliterare a N. sg.: `l|a,.
245
Locuitorii cetii Ninevi [N.|:u] / Ninive.
42
42. mprteasa sudului [ac..cca |e:eu]/ [cea] de la
miaz-zi se va ridica ntru/ la judecat cu neamul acesta i-l
va osndi pe el, cci a venit de la marginea pmntului [:s
:| v:a:| :, ,,] [pentru] a asculta nelepciunea lui
Solomon i, iat!, [Cineva] mai mare dect Solomon este
aici.
43. i cnd duhul necurat a ieit din om, umbl prin
locuri fr ap [a|ue| :ev|] cutnd odihn i nu o
gsete.
44. Atunci spune, m voi ntoarce n casa mea, de
unde am ieit! i venind o afl golit, mturat i
nfrumuseat [s:sec:|e|
246
].
45. Atunci pleac i ia cu sine alte apte duhuri mai
rele dect el i, intrnd, locuiete acolo! i se fac cele din
urm ale omului aceluia mai rele dect cele dinti. Astfel va
fi i neamului acestuia ru/ viclean.
46. nc vorbind El mulimilor, iat!, Mama i fraii
Lui stteau afar cutnd a vorbi Lui.
47. [i i-a spus Lui cineva, Iat, Mama Ta i fraii
Ti stau afar cutnd a vorbi ie].
48. Iar El a rspuns i i-a spus lui: Cine este Mama
Mea i cine sunt fraii Mei
247
?.
49. i ntinznd mna ctre Ucenicii Lui a spus: Iat,
mama Mea i fraii Mei!.
50. Cci oricine face voia Tatlui Meu Celui din
ceruri acela este fratele i sora i mama Mea.


246
Acest verb la participiu perfect pasiv apare doar de dou ori n NT (Mat. 12, 44
i Lc. 11, 25) i numai n contextul aceleiai expuneri despre duhurile necurate. ns
ideea de nfrumuseare haric a ptruns foarte adnc n coninutul rugciunilor
noastre ortodoxe.
247
Despre fraii Domnului sau despre fiii Sfntului Iosif, logodnicul Prea Curatei
Stpne a se vedea: http://ro.orthodoxwiki.org/Dreptul_Iosif.
43
Capitolul 13


1. n ziua aceea, Iisus a ieit din cas [i] a stat lng
mare!
2. i s-au adunat ctre El mulimi multe, nct El a
intrat n corabie s stea, i toat mulimea sta pe rm.
3. i le-a spus lor multe n parabole [vaaea.,]
248
/
pilde
249
, zicnd: Iat, a ieit semntorul s semene!
4. i, n semnatul lui, [au fost unele] care au czut
lng cale [vaa :| eee|], i au venit psrile i le-au
mncat pe ele.
5. Iar altele au czut pe locuri pietroase [:a
v::e]
250
, unde nu au avut mult pmnt, i ndat au
rsrit pentru c nu aveau pmnt adnc [ae, ,,]!
6. i soarele a rsrit [i] a ofilit [semntura] i
pentru c nu avea rdcin [.,a|] [aceasta] s-a uscat.
7. Iar altele au czut pe spini/ mrcini [:v. :a,
asa|a,]
251
i au crescut spinii i le-au nbuit/ le-au
sufocat
252
pe ele.
8. Iar altele au czut pe pmnt bun [:v. :| ,| :|
sa|] i au dat rod [save|], adic una o sut i alta aizeci
i alta treizeci.
9. Cel care are urechi s aud!.
10. i Ucenicii s-au apropiat [i] i-au spus Lui:
Pentru ce le vorbeti lor n parabole [:| vaaea.,]?.
11. i [Iisus] a rspuns [i] le-a spus lor: Fiindc
vou vi s-a dat a cunoate tainele mpriei Cerurilor
[,||a. :a uc:.a :, Bac.:.a, :| 0ua||], dar
acestora nu le-a fost dat [s le cunoasc].
12. Cci celui care are i se va da lui i va fi
mbelugat! Iar celui care nu are i ceea ce are va fi luat de
la el.

248
n ed. BOR 1939 i 2001.
249
n ed. Biblia 1688, BOR 1914 i 1989: n pilde. n ed. Noul Testament-Blgrad
[1648/ ed. 1998]: n pild.
250
n ed. Biblia 1688, ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998] i ed. BOR
1914: pre pietri. n ed. BOR 1939, 1988 i 2001: pe loc pietros.
251
n ed. Biblia 1688: pre spini. n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]
i ed. BOR 1939, 1988, 2001: ntre spini. n ed. BOR 1914: n spini.
252
n ed. Biblia 1688: le necar pre eale. n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/
ed. 1998]: le necar. n ed. BOR 1914: le-au nnecat pre ele. n ed. BOR 1939:
le-au nnbuit. n ed. BOR 1988 i 2001: le-au nbuit.
44
13. De aceea le vorbesc lor n parabole, cci vznd
nu vd i auzind nu aud i nici nu neleg,
14. i pentru a se mplini [cu] ei profeia lui Isaias,
care spune: Auzind vei auzi i nu vei nelege, i vznd
vei vedea i nu vei vedea
253
.
15. Cci inima poporului acestuia s-a ngreunat/ s-a
fcut nesimitoare [:vau|]
254
, i cu urechile aud cu
greutate i ochii lor s-au nchis, pentru ca nu cumva s vad
cu ochii i cu urechile s aud i inima lor s neleag i s
se ntoarc
255
i Eu s i vindec pe ei.
16. Dar fericii [asa.e.] sunt ochii votri c vd i
urechile voastre c aud.
17.Cci adevrat v spun vou, c muli Profei
[Ee|:a.] i Drepi [n.sa.e.] au dorit s vad ce vedei
[voi] i nu au vzut, i s aud ce auzii [voi] i nu au auzit.
18. Aadar, ascultai voi parabola semntorului [:|
vaae| :eu cv:.a|:e,]!
19. La tot cel care aude cuvntul mpriei [:e|
e,e| :, Bac.:.a,]
256
i nu-l nelege, vine cel vicelan/
ru [e ve|e,] i rpete smna din inima lui, [i] aceasta
este [cea] semnat lng cale.
20. Iar cea semnat pe locuri pietroase este cel care
aude cuvntul [mpriei] i ndat l ia/ l primete pe el cu
bucurie [::a aa,],
21. dar pentru c nu are rdcin ntru sine este doar
vremelnic [vecsa.e,] [cu el], cci se face necaz ori
prigonire pentru cuvnt[ul mpriei] [i] ndat se
scandalizeaz [csa|ea.,::a.]/ se poticnete/ se smintete.
22. Iar cea semnat n spini [:., :a, asa|a,] este
cel care aude cuvntul [mpriei], dar grija veacului [
:.|a :eu a.|e,] i neltoria bogiei [ ava: :eu
veu:eu] nbu cuvntul [mpriei] i l face neroditor.
23. Dar cea semnat pe pmnt bun este cel care
aude cuvntul [mpriei] i l nelege, deci care rodete i
face unul o sut i altul aizeci i altul treizeci.

253
E vorba de Is. 6, 9.
254
n ed. Biblia 1688: s-au ngrat inima norodului acestuia. n ed. Noul
Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]: s-au ngroat inima acestor oameni. n ed.
BOR 1914: s-a ngroat inima norodului acestuia. n ed. BOR 1939: inima
acestui popor s-a ngroat. n ed. BOR 1988: inima acestui popor s-a nvrtoat.
n ed. BOR 2001: inima acestui popor s-a mpietrit.
255
S se ntoarc spre Mine, s se pociasc.
256
Lui Dumnezeu.
45
24. Alt parabol le-a pus lor nainte [va:s:|],
spunnd: mpria Cerurilor este asemenea omului care a
semnat smn bun n arina/ ogorul lui.
25. Dar n [timp] ce oamenii dormeau a venit
vrjmaul/ dumanul [e :e,] lui i a semnat neghine/
buruieni [,.,a|.a] n mijlocul grului i s-a dus.
26. i cnd a crescut planta i a fcut rod, atunci s-au
artat i neghinele.
27. i venind slujitorii stpnului casei i-au spus lui:
Doamne, nu ai semnat smn bun n arina ta? Atunci,
de unde ai neghine?.
28. i [el] le-a spus lor: Om vrjma a fcut
aceasta. i slujitorii i-au spus lui: Aadar, vrei s mergem
i s le strngem pe ele
257
?.
29. i [el] le-a spus: Nu, pentru ca nu cumva
strngnd neghinele s dezrdcinai [:s.,c::]/ s
smulgei [i] grul odat cu ele!
30. Lsai-le s creasc amndou mpreun pn la
seceri, i n vremea seceriului voi spune secertorilor:
Strngei mai nti neghinele i legai-le pe ele n snopi
pentru a fi arse acestea
258
, iar grul strngei-l n grnarul
meu.
31. Alt parabol le-a pus lor nainte, spunnd:
mpria Cerurilor este asemenea gruntelui de mutar
[sess c.|av:,], pe care l ia omul i l seamn n arina
lui!
32. i [acesta, dei] este mai mic [ntre] toate
seminele, atunci cnd a crescut este mai mare [dect]
legumele i se face pom, nct vin psrile cerului i
locuiesc/ se slluiesc n ramurile lui.
33. Alt parabol le-a spus lor:
mpria Cerurilor este asemenea aluatului
259
[,u],
pe care lundu-l femeia l ascunde n trei satone
260
/ msuri
de fin de gru pn ce s-a dospit toat
261
.

257
S strngem neghinele.
258
Neghinele.
259
Plmdelii: http://dexonline.ro/definitie/pl%C4%83m%C4%83deal%C4%83.
260
De la transliterarea N. sg: ca:e|.
A se vedea: http://strongsnumbers.com/greek/4568.htm.
O discuie extins asupra msurilor i greutilor existente n Sfnta Scriptur gsii
n: Sfntul Epifanie al Salaminei, Despre msuri i greuti i numere i alte lucruri
care sunt n Dumnezeietile Scripturi, Teologie pentru azi, Bucureti, 2010, carte
care poate fi downloadat de aici:
http://www.teologiepentruazi.ro/2010/07/16/sfantul-epifanie-al-salaminei-despre-
masuri-%C8%99i-greuta%C8%9Bi-2010/.
46
34. Pe toate acestea Iisus le-a spus mulimilor n
parabole i nimic nu le spunea lor fr parabol,
35. ca s se mplineasc ce s-a zis prin Profetul, care
spune: Voi deschide n parabole gura Mea, voi spune pe
cele ascunse de la ntemeiere[a lumii] [sa:ae,
[seceu|]
262
.
36. Atunci a lsat mulimile i a intrat n cas. i s-au
apropiat de El Ucenicii Lui, spunndu-I: Explic-ne nou
parabola neghinelor din arin [:| vaae| :|
,.,a|.| :eu a,eu]!.
37. i [Iisus] a rspuns [i] a spus: Cel care seamn
smna bun este Fiul omului,
38. iar arina este lumea, iar cei care sunt smna
bun sunt fiii mpriei
263
! Iar neghinele sunt fiii celui
vicelean/ ru,
39. iar vrjmaul/ dumanul care le-a semnat este
diavolos [e e.aee,]/ diavolul, i seceriul este mplinirea/
sfritul veacului [cu|:::.a a.|e,] iar secertorii sunt
ngerii.
40. Cci dup cum se adun neghinele i sunt arse n
foc, astfel va fi ntru mplinirea/ sfritul veacului!
41. Fiul omului i va trimite pe ngerii Lui i [acetia]
vor aduna dintru mpria Lui pe toi cei care
scandalizeaz/ care smintesc i pe cei care fac frdelegea
42. i i vor arunca pe ei n cuptorul de foc [:|
sa.|e| :eu vue,]! Acolo va fi plngerea i scrnirea
dinilor.
43. Atunci Drepii vor strluci ca soarele n mpria
Tatlui lor. Cel care are urechi s aud!
44. mpria Cerurilor este asemenea comorii care a
fost ascuns n arin, pe care gsind-o un om a ascuns-o, i
de bucuria ei se duce i vinde toate cte are i cumpr
arina aceea.
45. Iari, mpria Cerurilor este asemenea unui om
negustor care caut mrgritare bune [saeu, a,a.:a,]!
46. i aflnd un mrgritar de mare pre [:|a
veu:.e| a,a.:|] se duce i vinde toate cte are i l
cumpr pe acela.

261
Frmnttura.
262
E vorba de Ps. 77, 2, cf. LXX: a|e. : | vaaea., :e c:ea Meu |:,ea.
vea:a av` a, [Voi deschide n parabole gura Mea, voi spune pe cele puse
nainte dintru nceput].
263
Lui Dumnezeu.
47
47. Iari, mpria Cerurilor este asemenea
nvodului care a fost aruncat n mare i strnge la un loc
[peti] de tot felul.
48. i cnd acela s-a umplut l trag la rm i pun la
un loc, n vase, pe cei buni i pe cei ri i arunc afar.
49. Astfel va fi ntru mplinirea/ sfritul veacului!
ngerii vor iei i i vor despri pe cei vicleni/ ri din
mijlocul Drepilor
50. i i vor arunca pe ei n cuptorul de foc! Acolo va
fi plngerea i scrnirea dinilor.
51. Ai neles toate acestea?. i I-au spus Lui: Da[,
Doamne
264
]!.
52. i [Iisus] le-a spus lor: De aceea, tot crturarul
care a ucenicit mpriei Cerurilor este asemenea omului
stpn al casei, care scoate din comoara lui noi i vechi.
53. i s-a fcut c a terminat Iisus parabolele acestea,
i a plecat de acolo.
54. i a venit n patria Lui, nvndu-i pe ei n
sinagogile lor, nct erau uimii aceia i spuneau: De unde
are Acesta nelepciunea aceasta i puterile?
55. Nu este Acesta fiul teslarului [e :eu ::s:e|e,
u.e,]? Nu Maria se numete Mama Lui i fraii Lui sunt
Iacovos, Iosif, Simon i Iudas?
56. i surorile Lui nu sunt toate dintre ele la noi?
Astfel, de unde are Acesta toate acestea?.
57. i se scandalizau/ se sminteau ntru El. Iar Iisus
le-a spus lor: Profetul nu este dispreuit/ necinstit [a:.e,]
dect numai n patria i n casa lui.
58. i acolo nu a fcut multe puteri/ minuni [eu|a:.,
vea,], din cauza necredinei [:| av.c:.a|] lor.


264
Doamne nu exist n GNT. ns apare n MGK: Na., Ku.:. La fel apare n ed.
Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988 i
2001.
48
Capitolul 14



1. n vremea aceea, Irodis, tetraarhisul [e
:::aa,]
265
/ tetrarhul
266
, a auzit vestea lui Iisus,
2. i a spus slujitorilor lui: Acesta este Ioannis
Boteztorul! Acesta s-a ridicat dintre mori i de aceea se
lucreaz puterile ntru el.
3. Cci Irodis l-a prins pe Ioannis, l-a legat [pe el] i l-
a pus n temni pentru Irodias
267
/ Irodiada
268
, femeia lui
Filippos, fratele lui!
4. Cci Ioannis i spunea lui: Nu i se cuvine ie s o
ai pe ea
269
.
5. i vrnd a-l ucide pe el
270
s-a temut de mulime,
pentru c l aveau pe el Profet.
6. i fcndu-se zilele de natere ale [,:|:c.e.,]
271
lui
Irodis a dansat/ jucat fiica Irodiasei n mijloc i i-a plcut lui
Irodis,
7. cnd cu jurmnt a mrturisit ei a-i da ceea ce va
cere.
8. i fiind ndemnat de mama ei a spus: D-mi mie,
aici, pe disc/ tipsie, capul lui Ioannis Boteztorul!.
9. i regele s-a ntristat, [dar] din cauza jurmntului
i a celor care edeau cu el la mas, a poruncit s-i fie dat,
10. i a trimis de i-a tiat capul lui Ioannis n temni.

265
n ed. Biblia 1688 avem o traducere a substantivului compus grecesc: al
patrulea biruitoriu, pentru c e vorba aici despre o form de conducere statal cu
patru regi. A se vedea: http://ro.wikipedia.org/wiki/Tetrarhie.
n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]: tetrarha biruitoriu i, n n. a, p.
142 gsim explicaia: al patrulea biruitoriu de lume.
n ed. BOR 1914 se traduce n mod i mai propriu: cel a patra parte stpnitor,
adic unul dintre cei patru care sunt la conducerea statului.
266
n ed. BOR 1939, 1988 i 2001.
267
Transliterarea N. sg.: 'He.a,.
268
E transliterarea formei de Ac. sg.: 'Haetaea. Sub aceast form gsim numele
acestei femei (Irodiada) n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad [1648/ ed.
1998], BOR 1914, 1939, 1988 i 2001.
269
n ed. Biblia 1688 se traduce versiunea LXX: Nu i s cade s o aibi pre ea. n
ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998] apare adugat i substantivul muiere:
Nu i s cade s o aibi pre ia ie muere. n ed. BOR 1914 se urmeaz LXX i
lipsete muiere. n ed. BOR 1939 apare nevast n loc de muiere. n ed. BOR 1988
i 2001 gsim: de soie.
Nu apare ns soie n ed. MGK, VUL, RST, NKJ, GNV, KJV, MNT, L45, KJG,
NRV, SCR. Dar apare de femeie n LSG (Il ne t'est pas permis de l'avoir pour
femme) i n RVA (No te es lcito tenerla por mujer).
270
Pe Sfntul Ioan Boteztorul.
271
Probabil srbtoarea pentru ziua lui de natere dura mai multe zile.
49
11. i a fost purtat capul lui pe disc i a fost dat fetei,
i [ea] l-a dat mamei sale.
12. i ucenicii lui au venit i au luat trupul
272
i l-au
ngropat pe el i au venit s-i vesteasc lui Iisus
273
.
13. i Iisus auzind a plecat de acolo n corabie, n loc
pustiu, de unul singur! i auzind mulimile I-au urmat Lui
pe jos, din ceti.
14. i [Iisus] ieind a vzut mulime mare [de oameni]
i I S-a fcut mil de ei i a vindecat pe bolnavii lor.
15. Iar fcndu-se trziu, au venit la El Ucenicii Lui i
au spus: Locul este pustiu i ceasul/ vremea deja a trecut!
Elibereaz/ trimite mulimile, pentru ca s mearg n sate i
s-i cumpere lor mncare.
16. Dar [Iisus] le-a spus lor: Nu au nevoie s se
duc, [ci] voi dai-le s mnnce!.
17. i ei i-au spus Lui: Aici nu avem dect numai
cinci pini i doi peti.
18. i [Iisus] le-a spus: Aducei-Mi-le aici pe
acelea!.
19. i poruncind mulimilor s se aeze pe iarb, a
luat cele cinci pini i doi peti, a privit n cer [a|a:a,
:., :e| eua|e|]
274
, a binecuvntat i a frnt [i] a dat
pinile Ucenicilor, iar Ucenicii mulimilor.
20. i toi au mncat i s-au sturat, i au ridicat
belugul sfrmturilor
275
[n] doisprezece couri pline.
21. Iar [cei] care mncaser erau brbai ca la cinci
mii, fr/ n afar de femei i copii
276
.
22. i [Iisus] ndat i-a forat/ silit pe Ucenici s se
mbarce/ s intre n corabie i s treac naintea Lui n
cealalt parte, pn ce va elibera/ va da drumul mulimilor.

272
Sfntului Ioan Boteztorul.
273
Cum a fost martirizat Sfntul Ioan, cum i-au luat trupul i l-au ngropat.
274
Doar ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998] urmeaz aici GNT: caut n
ceriu. n ed. Biblia 1688, :., cu Ac. e tradus cutnd la ceriu. n ed. BOR 1914:
cutnd la cer. n ed. BOR 1939: a cutat spre cer. n ed. BOR 1988 i 2001: i
privind la cer.
ns Domnul privete n cer, adic la Tatl i la Duhul Sfnt, pentru ca s arate c
Prea Sfnta Treime e Cea care face minuni sau pentru a arta c Tatl i Duhul Sfnt
sunt n toate de acord cu Fiul, pentru c Fiul lucreaz nencetat, mpreun cu Tatl i
cu Duhul Sfnt, toate cele ale mntuirii noastre.
275
n ed. Biblia 1688: prisoseala frmiturilor. n ed. Noul Testament-Blgrad
[1648/ ed. 1998]: rmie de frmituri. n ed. BOR 1914: rmiele de
sfrmituri. n ed. BOR 1939: prisosul de frmituri. n ed. BOR 1988 i 2001:
rmiele de frmituri.
276
Femeile i copiii nu au fost numrai.
50
23. i elibernd/ dnd drumul mulimilor, S-a urcat n
munte pentru a Se ruga de unul singur. i fcndu-se trziu
era acolo singur.
24. Iar acum corabia era la multe stadii deprtare de
pmnt, tulburat de valuri, cci vntul i era mpotriv.
25. Iar la a patra straj a nopii, [Iisus] a venit ctre ei
umblnd pe mare.
26. Iar Ucenicii vzndu-L pe El umblnd pe mare s-
au nspimntat spunnd c Este fantasm [|a|:aca]/
nluc!, i au strigat de fric.
27. Dar [Iisus] ndat le-a vorbit lor, spunnd:
ndrznii, Eu sunt! Nu v temei.
28. i Petros i-a rspuns Lui i i-a zis: Doamne, dac
Tu eti, poruncete-mi s vin spre Tine pe ape!.
29. i [Iisus] i-a spus lui: Vino!. i Petros cobornd
din corabie a umblat pe ape i a venit ctre Iisus.
30. Dar vznd [puterea] vntului, [Petros] s-a
nfricoat, i ncepnd a se scufunda, a strigat, spunnd:
Doamne, mntuiete-m! [Ku.:, cce| :].
31. i Iisus ndat i-a ntins mna i l-a apucat pe el i
i-a spus lui: Puin-credinciosule [e.,ev.c::], ntru ce te-ai
ndoit?.
32. i urcndu-se ei
277
n corabie, a ncetat vntul.
33. Iar cei din corabie I s-au nchinat Lui, spunnd:
Cu adevrat, Tu eti Fiul lui Dumnezeu [0:eu Y.e,]!.
34. i traversnd [marea], au venit pe pmnt n
Ghennisaret [l:||ca: :].
35. i cunoscndu-L pe El oamenii locului aceluia au
trimis [veste] n tot inutul acela i i-au adus Lui pe toi
bolnavii pe care-i aveau
36. i l rugau pe El ca numai s se ating de
marginea
278
vemntului Lui! i ci se atingeau se
vindecau.


277
Domnul i Petros, pentru c El l-a mntuit din valuri.
278
n ed. Biblia 1688: poala vemntului Lui. n ed. Noul Testament-Blgrad
[1648/ ed. 1998] i ed. BOR 1914: de poalele vemntului Lui. n ed. BOR 1939,
1988 i 2001: de poala hainei Lui.
51
Capitolul 15


1. Atunci au venit la Iisus, din Ierusalim, fariseii i
crturarii, spunnd:
2. De ce Ucenicii Ti ncalc tradiia btrnilor [:|
vaaeec.| :| v:cu::|]? Cci nu i spal minile [lor]
cnd mnnc pine.
3. Iar [El] rspunznd le-a spus lor: De ce i voi
nclcai porunca lui Dumnezeu [:| :|:e| :eu 0:eu]
prin tradiia [:| vaaeec.|] voastr?
4. Cci Dumnezeu a spus: Cinstete pe tat i pe
mam
279
i: Cel care vorbete de ru pe tat sau pe mam
cu moarte s moar,
5. dar voi spunei: Cel care va spune tatlui sau
mamei: Darul de la mine de care te-ai folosit [ne| e :a|
: :eu |:,]
280
,
6. nu cinstete pe tatl su!
281
. i ai anulat/ neglijat
cuvntul lui Dumnezeu [:e| e,e| :eu 0:eu] prin tradiia
[:| vaaeec.|] voastr.
7. Ipocriilor/ farnicilor, bine a profeit
[:ve|::uc:|]
282
despre voi Isaias, spunnd:
8. Poporul acesta M cinstete cu buzele, dar inima
lor este departe de Mine!
9. i n van/ zadarnic M cinstesc nvnd nvturi
[care sunt] porunci ale oamenilor [:|:aa:a
a|v|]
283
.

279
GNT e identic cu VUL: honora patrem et matrem. n GNT nu avem pronumele
posesiv, aa cum apare n ed. Biblia 1688: Cinsteate pre tat-tu i pre mum-ta.
n MGK gsim forma: Cinstete pe tatl tu i pe mam.
280
n ed. Biblia 1688 avem un text apropiat GNT: Iar voi zice: Cela ce ar zice
ttne-su sau mne-sa: Darul care te vei folosi de la mine, i nu va cinsti pre tat-
su sau pre mum-sa.
GNT este identic n acest caz cu STE: ne| e : a| : : eu |:,.
MGK nu susine ed. BOR 1988 i 2001 i e apropiat de GNT.
Ideea de dar fcut lui Dumnezeu apare ns n NKJ, LSG, NJB, TNT, LND, NAS
dar nu i n VUL i VUO.
281
Problema pe care o puneau evreii era aceea c fiii nu trebuie s-i trag la rost pe
prini pentru darurile pe care le-au fcut lor. ns Dumnezeu vorbete despre
relaiile autentice dintre prini i copii, care au n spate simminte adevrate.
Pentru c poi s faci daruri care s nu aib n spate niciun simmnt real de fiu
recunosctor fa de prini. Iar cinstea fa de prini nu se reduce la faptul de a le
face daruri...
282
i n MGK se folosete tot verbul a profei i nu a proroci. La fel i n VUL,
NKJ, NAB, NJB, GNV.
283
Citeaz din Is. 29, 13.
52
10. i chemnd la Sine mulimile le-a spus lor:
Ascultai i nelegei!
11. Nu ce intr n gur murdrete/ necurete/
pngrete [se.|e.]/ spurc
284
pe om, ci ceea ce iese din gura
lui murdrete pe om.
12. Atunci Ucenicii s-au apropiat [i] i-au spus Lui:
Ai cunoscut c fariseii au auzit cuvntul [i] s-au
scandalizat [:csa|ea.cca|]?.
13. i [Iisus] a rspuns [i] a spus: Toat planta pe
care nu a plantat-o Tatl Meu Cel ceresc va fi smuls din
rdcin.
14. Lsai-i/ uitai-i pe ei! Sunt cluze [oarbe]
[ee,e. [:u|||] orbilor! Iar dac conduce orb pe orb
amndoi vor cdea n groap.
15. i a rspuns Petros [i] a spus Lui: Explic-ne/
lmurete-ne nou parabola [aceasta]!.
16. i [Iisus] a spus: nc i voi suntei
nenelegtori?
17. Nu nelegei c tot ce intr n gur ajunge n
stomac/ pntece [:., :| se..a|] i se arunc n latrin/
hazna [:., a|:e|a]?
18. Dar cele care ies din gur vin din inim [:s :,
sae.a, ::::a.] i acelea murdresc pe om.
19. Cci din inim vin gnduri rele [e.ae,.ce.
ve|e.], ucideri/ omoruri [|e |e.], adultere/ preacurvii
[e.:.a.], desfrnri/ curvii [ve|:.a.], hoii/ furtiaguri
[seva.], mrturii mincinoase [:ueea:u.a.], blasfemii
[ac|.a.].
20. Acesta sunt cele care murdresc pe om i nu l
murdrete pe om a mnca cu minile nesplate.
21. i Iisus ieind de acolo a mers n prile
Tirosului
285
i ale Sidonului
286
.
22. i, iat!, o femeie hananean/ hananeanc
287
din
acele inuturi a ieit [i] a strigat spunnd: Miluiete-m,
Doamne, Fiul lui David! Fiica mea se demonizeaz ru
[sas, ea.e|.,::a.]
288
.

284
Ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939,
1988, 2001. Tot verbul spurc folosete i ed. Biblia de la Blaj [1795], greco-
catolic, ct i CNS (ed. Cornilescu), neoprotestant. n ed. GBV 2001,
neoprotestant, se folosete: ntineaz.
285
Transliterare de la N. sg.: Tue,.
286
Idem: 2.e|.
287
Idem: Xa|a|a. a. n ed. Biblia 1688: hananeian.
288
n ed. Biblia 1688: ru s ndrceate.
53
23. Dar [Iisus] nu i-a rspuns ei cuvnt. i Ucenicii
Lui au venit ca s-L roage pe El, spunndu-I: Elibereaz-o/
uureaz-o/ slobozete-o pe ea, c strig n urma noastr.
24. Iar [El] a rspuns, zicnd: Nu sunt trimis dect
numai ctre oile pierdute [:a vea:a :a avee:a] ale
casei lui Israil.
25. Iar ea venind s-a nchinat Lui, spunnd: Doamne,
ajut-mi!.
26. i [Iisus] a rspuns, zicnd: Nu este bine s iei
pinea copiilor [:e| a:e| :| ::s||] i s-o arunci
ceilor [:e., su|a.e.,].
27. i ea a spus: Da, Doamne, dar i ceii mnnc
din firimiturile/ resturile care cad de la masa stpnilor lor.
28. Atunci Iisus a rspuns [i] i-a spus ei: O, femeie,
mare este credina ta! Fie ie dup cum voieti!. i s-a
vindecat/ ndreptat fiica ei din ceasul acela.
29. i Iisus trecnd de acolo lng Marea Galileei
289
,
i urcnd n munte a stat acolo.
30. i au venit la El mulimi multe avnd cu ei
chiopi, orbi, ciungi, surzi i muli alii
290
i i-au pus pe ei la
picioarele Lui, i i-a vindecat pe ei!
31. nct mulimea se minuna vzndu-i pe mui
vorbind, pe ciungi ntregi/ sntoi i pe chiopi umblnd i
pe orbi vznd! i-L slveau pe Dumnezeul lui Israil.
32. Iar Iisus a chemat la Sine pe Ucenicii Lui i a
spus: mi este mil de mulime, c deja sunt trei zile de
[cnd] stau cu Mine i nu au ce mnca! i Eu nu doresc a-i
elibera/ slobozi pe ei nemncai, ca nu cumva s slbeasc
n/ pe cale.
33. i Ucenicii I-au spus Lui: De unde nou n pustie
attea pini, ca s sturm asemenea mulime?.
34. i Iisus le-a zis lor: Cte pini avei?. i ei au
spus: apte i puini petiori [e.,a .ue.a].
35. i [Iisus] poruncind mulimii s ad pe pmnt,
36. a luat cele apte pini i petii i a mulumit, a
frnt i a dat Ucenicilor, iar Ucenicii mulimilor.
37. i au mncat toi i s-au sturat. i belugul
sfrmturilor pe care l-au luat a fost de 7 couri pline.
38. Iar cei care au mncat erau patru mii de brbai
291
,
fr/ n afar de femei i copii.

289
Transliterare de la N. sg: la.a.a.
290
Cu alte diferite boli i neputine.
54
39. i [Iisus] elibernd mulimile, S-a mbarcat/ a
intrat n corabie i a venit n hotarele Magadanului
[Ma,aea|]
292
.


291
Tot patru mii de brbai atest i ed. Biblia 1688. La fel i MGK, VUL, Noul
Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1939, Biblia de la Blaj 1795 (greco-
catolic), GBV 2001 (neoprotestant). Pe cnd ed. BOR 1914, 1988 i 2001 vorbesc
despre un numr de aproximativ patru mii de brbai.
292
n ed. Biblia 1688: n hotarle Magdalii. n Noul Testament-Blgrad [1648/ ed.
1998]: n hotarle Magdalei. n ed. BOR 1914 i ed. Biblia de la Blaj 1795 (greco-
catolic): n hotarele Magdalului. n ed. BOR 1939: n inutul Magadan, fiind
singura ediie romneasc sinodal care urmeaz GNT. n ed. BOR 1988 i 2001:
n inutul Magdala. n ed. GBV 2001 (neoprotestant): n inuturile Magdala.
ns VUL vorbete despre in fines Magedan.
Magdala, care apare n ediiile romneti, exist n MGK: :., :a e .a Ma,eaa,
n NKJ, PNT, LND, L45, KJV, KJG, GNV.
Gsim Magadan, ca n GNT, n NAB, NRV, NLT, NJB, NAS, NBG, NAU, IEP,
FIN, FBJ, ESV.
55
Capitolul 16



1. i s-au apropiat fariseii i sadducheii
293
ispitindu-L
[pe Iisus i] i-au cerut Lui s le arate lor semn din cer
[c:.e| :s :eu eua|eu].
2. Iar El a rspuns i a spus lor: [Cnd] se face trziu
[e.a,]
294
, spunei: Vreme bun [Eue.a]
295
, cci cerul este
rou!.
3. i dimineaa devreme [v. ] [spunei]: Astzi este
furtun [:.|], cci cerul este rou mohort/ trist/
ntunecat [c:u,|a,|]!
296
. [Ipocriilor/ farnicilor,]
297
faa
cerului [:e vecve| :eu eua|eu] cunoatei a judeca, dar
semnele timpurilor [:a c:.a :| sa.|] nu le putei?
4. Generaia viclean i adulterin [,:|:a ve|a sa.
e.a.,] cere semn, i semn nu i va fi dat ei dect numai
semnul lui Ionas. i lsndu-i pe ei, [Iisus] a plecat [de
acolo].
5. i Ucenicii venind n cealalt parte au uitat s ia
pini.
6. Iar Iisus le-a spus lor: Cutai i pzii-v de
aluatul fariseilor i al sadducheilor!.
7. Iar ei
298
cugetau n sinea lor, zicnd c: Nu am luat
pini.
8. i Iisus cunoscnd [gndul lor] a spus: Puin-
credincioilor, ce cugetai n voi niv, c nu ai luat pini?
9. nc nu nelegei, i nu v amintii [de cele] cinci
pini [la cei] cinci mii i ct de multe couri [se|.|eu,] ai
luat?

293
Transliterare a N. pl.: 2aeeeusa.e..
294
Sear, n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914,
1939, 1988 i 2001.
295
Pentru ziua de mine.
296
n ed. Biblia 1688: s ruate ceriul posomorndu-s [se roete cerul
posomorndu-se]. n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]: s ruiate
ceriul nuoros [se roete cerul noros]. n ed. BOR 1914, 1939, 1988 i 2001:
posomort.
297
Fraza de fa nu ncepe n GNT cu ipocriilor/ farnicilor aa cum ncepe n
MGK. Gsim nceputul din MGK i n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad
[1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988, 2001, L45, LUV, PNT, KJV, TNT, WEB.
Nu apare ns ipocriilor/ farnicilor n VUL, NAB, NJB, NRV, LSG, FBJ, TIS,
VUO, WHO.
298
Sfinii Apostoli.
56
10. i nici [de cele] apte pini [la cei] patru mii i ct
de multe couri largi/ ncptoare [cvu.ea,] ai luat?
11. Cum nu nelegei c nu despre pini v-am spus
vou? Ci pzii-v de aluatul fariseilor i al sadducheilor.
12. Atunci au neles c nu le-a spus s se pzeasc
de aluatul pinilor ci de nvtura [:, e.ea,] fariseilor
i a sadducheilor.
13. i a venit Iisus n prile Cesariei
299
lui Filippos
[i] a ntrebat pe Ucenicii Lui, zicnd: Cine spun oamenii
c sunt Eu, Fiul omului?.
14. i ei au spus: Unii, Ioannis Boteztorul, iar alii,
Ilias, iar alii Ieremias sau unul dintre Profei.
15. i [Iisus] le-a spus: Dar voi cine spunei c sunt
Eu?.
16. i a rspuns Simon Petros [2.| E::e,] [i] a
spus: Tu eti Hristos [e X.c:e,], Fiul lui Dumnezeu Celui
viu [e Y.e, :eu 0:eu :eu ,|:e,].
17. i a rspuns Iisus i i-a spus lui: Fericit eti,
Simone, bar Ionas [2.| Ba.|a] / Simone, fiul lui Ionas,
c [aceasta] nu i-au descoperit ie trup i snge, ci Tatl
Meu, Care este n ceruri.
18. i Eu i spun ie c tu eti Petros, i pe aceast
piatr/ stnc [: v::a] mi voi zidi Biserica Mea [Meu
:| `Essc.a|] i porile iadului [vua. aeeu] nu o vor
coplei/ nvinge/ birui/ nfrnge pe ea.
19. i voi da ie cheile mpriei Cerurilor [s:.ea,
:, Bac.:.a, :| 0ua||], i ce ai legat
300
pe pmnt va
fi fost legat
301
n ceruri, i ceea ce ai dezlegat
302
pe pmnt
va fi fost dezlegat
303
n ceruri.
20. Atunci [Iisus] a poruncit Ucenicilor [Lui] s nu
spun nimnui c El este Hristos.
21. De atunci a nceput Iisus s arate Ucenicilor Lui
c El trebuie s mearg n Ierusalime ['l:eceua]
304
i s
ptimeasc multe de la btrni i [de la] arhierei i crturari
i s fie omort i a treia zi s nvieze.

299
Transliterare a N. sg.: Ka.ca:.a.
300
Verb la conjunctiv aorist activ.
301
Idem.
302
Idem.
303
Idem. Adic nu avem de-a face cu o aciune la viitor, ci cu trecutul pasiv,
Domnul artnd prin aceasta c odat cu actul inerii sau al iertrii pcatelor se
produc i urmrile lor.
304
Substantiv, acuzativ, neutru plural.
57
22. i Petros lundu-L deoparte a nceput s l mustre
pe El, zicnd: Doamne, ai mil de Tine! S nu i fie ie
aceasta.
23. Dar [Iisus] ntorcndu-Se din loc i-a spus lui
Petros: Mergi napoia Mea, Satanas/ Satano! Sminteal mi
eti, c nu cugei pe cele ale lui Dumnezeu ci pe cele ale
oamenilor
305
.
24. Atunci Iisus a spus Ucenicilor Lui: Dac vrea
cineva s vin dup Mine, s renune la sine/ s se lepede
de sine i s-i ia crucea lui [:e| c:aue| au:eu] i s-mi
urmeze Mie.
25. Cci cine va vrea s-i mntuiasc sufletul lui l
va pierde pe el! Iar cine i va pierde sufletul lui pentru
Mine l va afla pe el.
26. Cci ce i va folosi omului, dac a ctigat lumea
ntreag [:e| sece| ee|], iar sufletul lui i l-a pierdut?
Sau ce va da omul n schimb [a|:aa,a] pentru sufletul
lui?
27. Cci vine Fiul omului, vine ntru slava Tatlui
Lui, cu ngerii Lui, i atunci va rsplti fiecruia dup
faptele lui [aveec:. :sac: sa:a :| va.| au:eu].
28. Adevrat v spun vou, c sunt unii care stau
aici
306
, care nu vor gusta moartea [eu ,:uc|:a.
a|a:eu] pn nu vor vedea pe Fiul omului venind ntru
mpria Lui.



305
i cnd cugetm omenete i nu ca Dumnezeu vrem s ne pstrm viaa pentru
noi i nu s o aducem jertf lui Dumnezeu.
306
Care sunt acum de fa.
58
Capitolul 17



1. i dup ase zile a luat Iisus pe Petros i pe Iacovos
i pe Ioannis, fratele lui, i i-a urcat pe ei ntr-un munte nalt
[ee, ue|], deoparte/ n singurtate [sa:` .e.a|]
307
.
2. i S-a schimbat la fa/ S-a transfigurat
[:::e|] naintea lor, i a strlucit faa Lui ca soarele
iar vemintele Lui s-au fcut albe ca lumina.
3. i, iat!, au fost vzui de ctre ei
308
Moisis
[Muc,] i Ilias [`H.a,] vorbind cu El.
4. i a rspuns Petros i a spus lui Iisus: Doamne,
bine ne este nou a fi aici! Dac vrei, voi face aici trei
corturi [::., cs|a,]
309
, unul ie, unul lui Moisis i unul
lui Ilias.
5. i nc vorbind el, iat!, nor luminos [|:|:
|::.|] i-a umbrit pe ei i, iat!, glas din nor spunnd:
Acesta este Fiul Meu Cel iubit, ntru Care am binevoit! Pe
Acesta s-L ascultai!.
6. i Ucenicii auzind [acestea] au czut pe faa lor i
s-au nfricoat foarte [mult].
7. i Iisus S-a apropiat i S-a atins de ei, spunnd:
Ridicai-v i nu v temei!.
8. Iar ridicndu-i ochii lor nu au vzut pe nimeni
dect numai pe El, pe Iisus singur.
9. i cobornd ei din munte, Iisus le-a poruncit lor,
zicnd: Nimnui s nu spunei vederea/ vedenia [:e eaa]
[aceasta] pn ce Fiul omului se va ridica dintre [cei]
mori.
10. i Ucenicii Lui L-au ntrebat [pe El], zicnd:
Aadar, de ce spun crturarii c mai nti trebuie s vin
Ilias?.
11. i [Iisus] a rspuns, zicnd: ntr-adevr Ilias vine
i va restaura [avesa:ac:c:.]/ va aduce napoi toate!

307
n ed. Biblia 1688: osebi [de o parte]. n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed.
1998]: de eii [de sine]. n ed. BOR 1914: deosebi [separat]. n ed. BOR 1939:
n singurtate. n ed. BOR 1988: de o parte. n ed. BOR 2001: ei ntre ei.
GNT este identic cu MGK n aceast problem.
308
De ctre cei trei Sfini Apostoli, n mod extatic.
309
n ed. romneti sinodale: colibe.
59
12. Dar Eu v spun vou c Ilias deja a venit, i nu l-
au cunoscut pe el ci au fcut cu el tot ce au vrut! Aa i Fiul
omului ptimete
310
de la ei.
13. Atunci Ucenicii [Lui] au neles c despre Ioannis
Boteztorul le-a spus lor [Iisus].
14. i mergnd ei ctre mulime, s-a apropiat de El un
om, care a czut n genunchi [naintea] Lui
15 i a spus: Doamne, ai mil de fiul meu, c este
lunatic/ epileptic [c:|.a,::a.] i ptimete ru! Cci
adesea
311
cade n foc i adesea n ap.
16. i l-am adus pe el la Ucenicii Ti, i nu au putut
a-l vindeca pe el.
17. i a rspuns Iisus [i] a spus: O, generaie
necredincioas i pervertit/ denaturat/ depravat ['0
,:|:a av.c:e, sa. e.:c:a:|], pn cnd voi fi cu voi?
Pn cnd v voi ndura/ v voi rbda [a|:ea.] pe voi?
Aducei-l pe el aici, la Mine!.
18. i Iisus l-a mustrat pe el
312
i demonul a ieit din
el
313
i copilul s-a vindecat din ceasul acela.
19. Atunci Ucenicii lui Iisus s-au apropiat deoparte
[i] au spus: De ce noi nu am putut a-l scoate pe el?.
20. i [Iisus] le-a spus lor: Pentru puina voastr
credin! Cci adevrat v spun vou, dac avei credin ct
un grunte de mutar, vei spune muntelui acestuia: Mut-
te de aici acolo! i se va muta! i nimic nu va fi vou cu
neputin.
21. Dar neamul acesta [de demoni] nu iese, dect
numai prin rugciune i post
314
.
22. i venind ei mpreun n Galilea le-a spus lor
Iisus: Fiul omului trebuie s fie dat n minile oamenilor,
23. i l vor omor pe El, i a treia zi va nvia. i s-au
ndurerat/ ntristat foarte [mult].

310
E vorba de un verb la infinitiv prezent activ i nu de unul cu nuan de viitor, ca
n ediiile romneti sinodale.
311
n mod frecvent.
312
Pe demon.
313
Din fiul brbatului.
314
Versetul al 21-lea lipsete n mod integral din GNT i l redm aici dup MGK.
Nu apare versetul nici n BNT, TIS, NJB, NIB. ns el apare n TNT, n NRV (care
vorbete despre: specie di demni), n PNT, R60, NKJ, NEG (sorte de dmon),
n Biblia 1688 (acest fealiu [fel] nu iase [nu iese], ce numai [ci numai] cu
rugciunea i cu postul), Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998] (feal [fel] de
draci), BOR 1914, 1939 (soi de demoni), 1988 (neam de demoni), 2001 (soiul
acesta de demoni).
60
24. Iar ei venind n Cafarnaum [Ka|a|aeu], s-au
apropiat de Petros cei care luau didrahmele i au spus:
nvtorul vostru nu pltete didrahmele
315
?.
25. Ba, da!, a spus el
316
. i [Petros] intrnd n cas,
Iisus i-a luat [vorba] naintea lui, spunnd: Ce i se pare
317
,
Simone? Regii pmntului de la cine iau dare [::] ori
impozit [s|ce|]? De la fiii lor sau de la strini?.
26. i [Petros] i-a spus: De la strini. [i] Iisus i-a
spus lui: Aadar, fiii sunt scutii.
27. Dar ca s nu i scandalizm pe ei, mergi n mare,
arunc undia i ia primul pete prins, i deschiznd gura lui
vei gsi un statir
318
! Pe acela ia-l i d-l lor pentru Mine i
tine!.


315
A se vedea: http://en.wikipedia.org/wiki/Greek_drachma.
316
Sfntul Apostol Petru.
317
Ce gndeti cu privire la acest lucru?
318
O moned care valora dou didrahme sau patru dinari. A se vedea:
http://en.wikipedia.org/wiki/Stater.
61
Capitolul 18


1. n ceasul acela, Ucenicii lui Iisus s-au apropiat [i]
au spus: Oare cine este mai mare n mpria Cerurilor?.
2. i chemnd la Sine un prunc, l-a pus pe el n
mijlocul lor
3. i a spus: Adevrat v spun vou, dac nu v vei
ntoarce i s fii ca pruncii, nu vei intra n mpria
Cerurilor.
4. Deci cine se va smeri pe sine ca pruncul acesta,
acela este mai mare n mpria Cerurilor.
5. i cine a primit un prunc ca acesta ntru numele
Meu, pe Mine M-a primit.
6. Iar cine a scandalizat/ a smintit pe unul dintre
acetia mici, care cred ntru Mine, mai bine i-ar fi lui dac
i-ar atrna/ i-ar spnzura de gtul lui piatra de moar a
mgarului [ue, e|.se,]
319
i s fie afundat/ necat n
adncul mrii.
7. Vai lumii din cauza smintelilor/ a scandalizrilor
[:| csa|ea|]
320
! Cci e nevoie s vin smintelile, ns
vai omului prin care vine sminteala
321
.
8. Iar dac mna ta sau piciorul tu te smintete, taie-l
pe el i arunc-l de la tine! Bine i este ie s intri ntru
via ciung sau chiop, dect avnd dou mini sau dou
picioare s fii aruncat ntru focul cel venic [:e vu :e
a.|.e|]
322
.
9. i dac ochiul tu te smintete, scoate-l pe el i
arunc-l de la tine! Bine i este ie s intri ntru via [cu]
un singur ochi, dect avnd doi ochi s fii aruncat ntru
gheenna focului [:| ,::||a| :eu vue,]
323
.
10. Vedei s nu dispreuii [ sa:a|e|c::] pe
vreunul dintre acetia mici! Cci v spun vou, c ngerii

319
Pentru c un mgar era pus s roteasc piatra cu care se rnea la moar.
n ediiile romneti sinodale nu se amintete deloc despre mgar n acest context ci
numai despre piatra de moar. Pentru c aa apare i n MGK: ueu v::a.
ns, ca i GNT, i VUL vorbete despre piatra de moar a mgarului: mola
asinaria. La fel apare i n VUO, STE, BNT.
320
Care se produc n ea.
321
Prin exemplul cruia i alii i gsesc motiv/ ndreptire/ curaj s pctuiasc.
Vai de exemplul ru, cu alte cuvinte.
322
Tot despre focul cel venic vorbete i VUL: ignem aeternum.
323
La fel i n VUL: gehennam ignis.
62
lor, n ceruri, vd ntotdeauna faa Tatlui Meu, Care este n
ceruri.
11.*
324
Fiindc Fiul omului a venit s mntuiasc pe
cel pierdut
325
.
12. Ce vi se pare
326
vou? Dac ar avea vreun om o
sut de oi i s-ar rtci una dintre ele, nu ar lsa pe cele
nouzeci i nou n muni i n-ar merge s caute pe cea
rtcit?
13. i dac ar fi s o gseasc pe ea, adevrat v spun
vou c se bucur de ea mai mult dect de cele nouzeci i
nou care nu s-au rtcit.
14. Astfel nu este voin naintea Tatlui Meu, Care
este n ceruri, ca s piar vreunul dintre acetia mici.
15. Iar dac i va pctui/ grei [ie] fratele tu, mergi
[i] mustr-l
327
pe el numai ntre tine i el
328
. Dac te va
asculta, [atunci] ai ctigat pe fratele tu!
16. Iar dac nu va asculta, ia cu tine nc unul sau doi,
pentru ca din gura a doi sau trei martori s stea/ s se
statorniceasc tot cuvntul!
17. Iar dac nu va asculta [nici] de ei, spune-l
Bisericii! Iar dac i de Biseric nu va asculta, s-i fie ie ca
un pgn [e :|.se,] i un vame [e ::|,].
18. Adevrat v spun vou! Oricte
329
ai legat pe
pmnt vor fi legate n cer, i oricte ai dezlegat pe pmnt
vor fi dezlegate n cer.

324
Versetul de fa lipsete n mod total din GNT. Dar i din BNT, TOB, NLT,
NAB, FBJ, TIS, NIV, BGT.
325
Varianta propus de MGK. n SCR gsim: : ,a e Y.e, :eu a|veu
cca. :e avee, [Cci Fiul omului a venit s mntuiasc pe cel pierdut]. n
VUL: venit enim Filius hominis salvare quod perierat [Cci Fiul omului a venit s
mntuiasc pe cel care era pierdut].
n ed. Biblia 1688: C au venit Fiiul Omenesc s mntuiasc pre cel pierdut. n ed.
Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]: C au venit Fiiul omenesc s caute i s
mntuiasc ce era perit [pierit/ pierdut]. n ed. BOR 1914: C au venit Fiul
Omului s mntuiasc pre el pierdut. n ed. BOR 1939: Cci Fiul omului a venit ca
s mntuiasc pe cel pierdut. n ed. BOR 1988: Cci Fiul Omului a venit s caute
i s mntuiasc pe cel pierdut. n ed. BOR 2001: Fiindc Fiul Omului a venit s-l
mntuiasc pe cel pierdut.
Observm faptul c n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998] i n ed. BOR
1988 exist i expresia: s caute, pe care nu am mai gsit-o n vreo alt ediie
scriptural.
326
Ce gndii voi/ ce prere avei cu privire la chestiunea despre care am s v
vorbesc?
327
Arat-i modul n care a pctuit/ greit fa de tine. Arat-i cu ce te-a ndurerat i
cum ai receptat gesturile lui.
328
n mod intim, frete, prietenete.
329
Pcate.
63
19. Iari, [adevrat] v spun vou c, dac doi dintre
voi s-au nvoit [cu||cc.|] pe pmnt pentru vreun
lucru pe care l-au cerut, li se va da lor de la Tatl Meu, Care
este n ceruri.
20. Cci unde sunt doi sau trei adunai [cu|,:|e.]
ntru numele Meu, acolo sunt i Eu n mijlocul lor.
21. Atunci Petros s-a apropiat [i] i-a spus Lui:
Doamne, de cte ori va pctui/ grei fa de mine fratele
meu i i voi ierta lui? Pn la apte ori?.
22. [i] Iisus i-a spus lui: Nu spun ie pn la apte
ori ci pn la aptezeci de ori cte apte.
23. De aceea a fost asemnat mpria Cerurilor
unui om mprat, care a vrut s se socoteasc n cuvnt
[cu|aa. e,e|]
330
cu slujitorii lui.
24. i el a nceput a se socoti [cu ei i] i s-a adus lui
un datornic/ debitor [e|:.::,] cu [datoria de] zece mii de
talani [u.| :aa|:|]
331
.
25. Dar neavnd acesta s plteasc, stpnul lui a
poruncit s fie vndut el i soia i copiii i toate cte are, i
[astfel] s plteasc.
26. Astfel a czut slujitorul i s-a nchinat lui
332
,
spunnd: [Doamne/ Stpne]
333
, ngduie-m pe mine i i
voi plti ie toate!.
27. Dar ieind slujitorul acela a gsit pe unul dintre
mpreun-slujitorii [:| cu|eeu|] cu el, care i datora lui
o sut de dinari [:sa:e| e|a.a]
334
, i apucndu-l pe el l
sugruma, zicnd: Pltete-mi ce eti dator!.
28. Astfel, a czut cel mpreun-slujitor cu el i se
ruga lui, zicnd: ngduie-m pe mine i i voi plti ie!.
30. Dar el nu dorea [s-l asculte], ci a mers [i] l-a
aruncat ntru nchisoare, pn va plti ce datora.
31. De aceea, mpreun-slujitorii cu el vznd cele
petrecute s-au ntristat foarte [mult] i venind au spus
stpnului lor toate cele petrecute.

330
Aceei sintagm regsim i n BNT. n MGK avem sintagma: :c
e,a.ace| [s se socoteasc pe fa]. i ambele sintagme vorbesc despre o
convorbire direct dintre mprat i slujitorii si.
331
Despre talant a se vedea: http://www.livius.org/w/weights/weights.html.
332
Stpnului su.
333
Cuvntul Doamne/ Stpne nu apare n GNT, BNT, VUL dar apare n MGK,
SCR, TNT. El apare i n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad [1648/ ed.
1998], BOR 1914, 1939, 1988 i 2001. Ct i n ed. Biblia de la Blaj [1795] (greco-
catolic) i ed. GBV 2001 (neoprotestant).
334
A se vedea: http://en.wikipedia.org/wiki/Denarius.
64
32. Atunci stpnul lui chemndu-l la sine pe el, i-a
spus lui: Slujitorule viclean, toat datoria aceea i-am
iertat-o, fiindc m-ai rugat!
33. Nu trebuia ca i tu s ai mil de mpreun-
slujitorul cu tine, dup cum i eu am avut mil de tine?.
34. i s-a mniat stpnul lui [i] l-a dat pe el pe
mna chinuitorilor [:e., aca|.c:a.,] pn ce va plti ce
datora.
35. n acelai fel i Tatl Meu, Cel din ceruri, v va
face vou, dac nu vei ierta, fiecare fratelui su, din inimile
voastre.

65
Capitolul 19


1. i a fost c a sfrit Iisus cuvintele acestea, [dup
care] a plecat din Galilea i a venit ntru hotarele Iudeei,
dincolo de Iordanis.
2. i I-au urmat Lui mulimi multe, i i-a vindecat pe
ei acolo.
3. i s-au apropiat de El fariseii, ispitindu-L
[v:.a,e|::,] pe El i spunnd: Se cuvine ns s-i lase
omul femeia lui pentru orice motiv [sa:a vaca| a.:.a|]?.
4. i [Iisus] a rspuns [i] a spus: Nu ai citit c Cel
care i-a creat
335
i-a fcut pe ei brbat i femeie dintru
nceput
336
?,
5. i a spus: Pentru aceea va lsa omul pe tat i pe
mam
337
i va fi unit [sec::a.]
338
[cu] femeia lui, i vor
fi cei doi ntr-un singur trup [:., casa .a|]
339
.
6. Aa nct nu mai sunt doi ci un trup. Astfel, ce
Dumnezeu a unit [cu|:,:u:|]
340
, omul s nu despart!.
7. [i] i-au spus Lui: Atunci, de ce Moisis a poruncit
a-i da [ei] carte de divor [..e| avec:ac.eu]/ carte de
desprire
341
i a o lsa [pe ea]?.
8. i [Iisus] a spus lor c: Moise, din cauza ntririi
inimii [:| csesae.a|]
342
voastre, v-a ngduit vou s
v lsai femeile voastre, dar nu a fost astfel dintru
nceput
343
.

335
Dumnezeu.
336
Din clipa crerii lor.
337
Nici n MGK nu apar formele pronominale pe care le regsim n ediiile
romneti sinodale i care sunt regsibile n LXX, la Fac. 2, 24: :e | va:: a au:eu
sa. :| :: a au:eu [pe tatl su i pe mama sa].
338
Verb la indicativ, viitor pasiv.
Pentru c Cel care l unete pe brbat cu soia lui e Dumnezeul treimic, n cadrul
Tainei Sfintei Cstorii i nu se unete, n mod exclusiv, numai prin voina lui, prin
faptul c vrea s i ia de soie pe o femeie.
339
Se citeaz Fac. 2, 24.
340
Prin Sfnta Cstorie.
341
Carte de desprire gsim n ed. Biblia 1688, BOR 1914, 1939, 1988, 2001 i n
ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]: carte de lsare.
342
Noi am tradus genetic/ morfematic cuvntul, pentru c e format din dou
elemente. Forma metaforic permite i urmtoarele traduceri: ncpnarea,
ndrtnicia, nvrtoarea voastr.
Ed. Biblia 1688 urmeaz GNT: pentru ntrirea inimii voastre. La fel face i ed.
Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]: pentru ntrimea inimii voastre. n ed.
BOR 1914, 1939, 1988 i 2001: nvrtoarea inimii.
343
Dumnezeu nu a ngduit divorul pentru prima familie de oameni, pentru Sfinii
Protoprini Adam i Eva, care formeaz nceputul existenei umane i nici pentru
familiile imediat urmtoare acesteia.
66
9. Dar Eu v spun vou c cine va lsa pe femeia lui,
nu pentru desfrnare/ curvie [ :v. ve|:.a], i se
cstorete cu alta face adulter/ preacurvete. [i oricine se
cstorete cu femeia divorat, face adulter/
preacurvete]
344
.
10. [i] I-au spus Lui Ucenicii [Lui]: Dac astfel este
motivul omului cu femeia, nu este de folos s se
cstoreasc.
11. Iar [Iisus] le-a spus lor: Nu toi cuprind/ neleg
cuvntul [acesta] ci cei [crora] le-a fost dat [s-l
neleag]
345
.
12. Cci sunt eunuci [:u|eue.]/ fameni, care s-au
nscut astfel din pntecele mamei [lor]
346
, i sunt eunuci
care au fost fcui eunuci
347
de [ctre] oameni, i sunt eunuci
care s-au fcut pe ei nii eunuci
348
pentru mpria
Cerurilor. Cel [care] poate cuprinde/ nelege s cuprind/ s
neleag!
13. Atunci I-au adus Lui prunci
349
/ copii, ca s-i pun
minile peste ei i s se roage. Dar Ucenicii [Lui] i mustrau
pe ei.
14. Dar Iisus a spus: Lsai pruncii/ copiii i nu-i
oprii pe ei s vin ctre Mine, cci a unora ca acetia este
mpria Cerurilor!.
15. i a pus minile peste ei [i] S-a dus de acolo.
16. i, iat!, unul [:.,]
350
a venit la El [i] a spus:
nvtorule [bune
351
] / [Bunule] nvtor, ce bine
[a,ae|] s fac ca s am via venic?.

344
Text inexistent n GNT i tradus din MGK. ns acesta exist n ed. Biblia 1688
(i cine va lua lsat de altul preacurvie face), n ed. Noul Testament-Blgrad
[1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988 i 2001.
345
l neleg cei care au vocaia cstoriei.
346
Cu defecte sexuale, care i fac s nu poat nate copii.
347
Au fost castrai, li s-au extirpat glandele sexuale n mod medical sau mpotriva
sntii lor, cu fora.
348
Au trit n feciorie i ascez pentru sfinirea vieii lor.
349
n ed. Biblia 1688 se vorbete despre copilai, n sensul c au mai mult de un
an. ns ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998] merge dup GNT i vorbete
despre poroboci, adic despre nou-nscui, prunci, sugari.
350
La fel e i n ed. Biblia 1688. n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]
avem o form asemntoare: varecine [oarecine], care apare, sub forma lui
oarecine i n ed. BOR 1939. ns odat cu ed. BOR 1914 avem un tnr, care
va aprea i n ed. BOR 1988 i 2001.
MGK ofer n aceast privin un text identic cu GNT. Tot despre unul se vorbete
i n VUL (unus), VUO, TIS, BNT, NAS, SCR, STE, TNT, RWB, WHO. n NEG
avem: un homme iar n NIV i NIB (a man), form care apare i n ed. GBV
2001: un om.
351
Form existent n MGK: n.eacsa: a,a:.
67
17. Iar [Iisus] i-a spus lui: De ce M ntrebi despre
bine [:eu a,aeu]? Unul este Bunul [e `A,ae,]! Iar dac
vrei s intri ntru via
352
, ine
353
poruncile [:a,
:|:ea,]!
354
.
18. [i] el a spus: Care?
355
. Iar Iisus i-a spus: S nu
ucizi, s nu faci adulter/ s nu preacurveti, s nu furi, s nu
mrturiseti fals/ mincinos,
19. cinstete pe tat i pe mam
356
i iubete pe
aproapele tu ca pe tine nsui!.
20. [Iar] tnrul [e |:a|.cse,]
357
i spuse Lui: Toate
acestea le-am pzit [din tinereea mea]
358
! nc ce-mi
lipsete?.
21. [i] Iisus i-a spus lui: Dac vrei s fii desvrit
[:::.e,], du-te, vinde-i averile i le d sracilor, i vei avea
comoar n ceruri, i vino i urmeaz-Mi Mie!.
22. Dar tnrul auzind cuvntul [acesta] a plecat
ntristat! Cci avea multe averi [s:a:a vea ].
23. Iar Iisus a spus Ucenicilor Lui: Adevrat v spun
vou c bogatul cu greutate [eucse,]/ cu anevoie va intra
ntru mpria Cerurilor.
24. i iari v spun vou c mai uor i este cmilei
[sae|] s treac prin urechea acului [:uva:e,
a|.ee,] dect bogatul s intre ntru mpria lui
Dumnezeu.
25. i auzind Ucenicii s-au uimit foarte [mult] [i] au
spus: Cine oare poate s se mntuiasc?
359
.
26. Iar Iisus privind la [ei] le-a spus lor: La oameni
aceasta este cu neputin/ imposibil [de fcut] [aeu|a:e|],
dar la Dumnezeu toate sunt cu putin/ posibile [eu|a:a].

352
n viaa duhovniceasc.
353
mplinete.
354
ns ediiile sinodale romneti, ncepnd cu ed. Biblia 1688, merg pe varianta
MGK: T. : :,:., a,ae| eue:., a,ae, :. :.,, e 0:e,. `A : a| :, |a
:.c: , :., :| ,|, |uae| :a, : |:ea,[De ce M numeti Bun? Nimeni nu
este Bun dect numai Unul, Dumnezeu. Dar dac vrei s intri ntru via, pzete
poruncile!.
Numai ed. BOR 1939 urmeaz GNT: Ce m ntrebi despre Bun? Unul este cel Bun.
Iar de vrei s intri n via, pzete poruncile
355
Cu sensul: Care dintre porunci trebuie s le mplinesc?.
356
n MGK: :e | va:: a ceu sa. :| :: a [pe tatl tu i pe mam]. n ed.
Biblia 1688: pre tatl tu i pre muma ta.
357
Aici aflm c acel unul este un tnr. Avem acelai cuvnt i n MGK.
358
Fragment existent n MGK (:s |:e::e , eu) dar i n ed. Biblia 1688 (den
tinereaele mele [din tinereile mele]), ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed.
1998], BOR 1914, 1939 i 1988 (din copilria mea), 2001 (din tinereea mea).
359
n aceste condiii.
68
27. Atunci Petros a rspuns zicndu-i Lui: Iat, noi
am lsat toate i i-am urmat ie! Oare ce va fi cu noi?.
28. i Iisus le-a spus lor: Adevrat v spun vou c
voi, cei care Mi-ai urmat Mie ntru naterea din nou [:
va.,,:|:c.a], cnd Fiul omului va sta pe tronul slavei Sale,
vei sta i voi pe dousprezece tronuri, judecnd cele 12
neamuri/ seminii/ triburi ale lui Israil.
29. i tot cel care a lsat case sau frai sau surori sau
tat sau mam sau copii sau arini pentru numele Meu,
nsutit [:sa:e|:avac.e|a] va lua i va moteni viaa
venic.
30. i muli dinti vor fi pe urm i cei de pe urm
dinti.

69
Capitolul 20


1. Cci mpria Cerurilor este asemenea unui om,
stpn de cas [e.see:cve:], care a ieit dis-de-diminea
s plteasc/ s tocmeasc lucrtori ntru via lui.
2. i nvoindu-se cu lucrtorii pentru un dinarion pe
zi i-a trimis pe ei ntru via lui.
3. i ieind pe la ceasul al treilea a vzut pe alii care
stteau n pia fr lucru/ fr rost/ degeaba [a,eu,].
4. i a spus acelora: Mergei i voi ntru vie i ce
este drept [e.sa.e|] v voi da vou!.
5. i ei s-au dus. [i] iari, ieind pe la al aselea i
pe la al noulea ceas a fcut asemenea.
6. i ieind pe la al unsprezecelea a gsit pe alii care
stteau i le-a spus lor: De ce ai stat aici toat ziua fr
lucru/ degeba?.
7. [i] i spun lui: Fiindc nimeni nu ne-a pltit/
tocmit. [Iar el] le spune lor: Mergei i voi ntru vie [i
ceea ce este drept vei lua/ primi
360
]!.
8. Dar fcndu-se trziu, stpnul viei a spus
administratorului [: :v.:ev]
361
/ ispravnicului
362
/
ngrijitorului
363
su: Cheam lucrtorii i d-le lor plata
ncepnd de la ultimii [i] pn la primii!.
9. i au venit cei din ceasul al unsprezecelea [i] le-a
dat la fiecare cte un dinarion.
10. i au venit primii gndind c vor primi mai mult!
i au primit i ei cte un dinarion.
11. Iar dup ce au luat [plata], au murmurat
[:,e,,u,e|]
364
mpotriva stpnului casei

360
Fragmentul dintre paranteze nu exist n GNT ci l-am tradus din MGK. ns el e
prezent n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914,
1939, 1988, 2001, TNT, SCR (sa. e : a| e.sa.e| :c:), SRV, NKJ, LUV
(en wat recht is zal u geworden). Nu se regsete nici n VUL, BNT, RVA, NJB,
NAU, NAB.
361
De unde avem epitrop n limba romn (de la :v.:eve,), care nseamn
administrator al averii Bisericii.
362
n ed. Biblia 1688 i BOR 1914.
363
n ed. BOR 1939, 1988 i 2001.
364
n ed. Biblia 1688: rptir [murmurar/ crtir] spre domnul casei. Aceeai
formulare gsim i n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]. n ed. BOR
1914 se schimb doar timpul verbului: rpteau mpotriva stpnului casei. n ed.
BOR 1939, 1988 i 2001: crteau. ns verbul grecesc luat n cauz poate fi tradus
n multe feluri: au bodognit, au bombnit, au crcotit, s-au plns, s-au vietat, au
protestat n oapt, au clevetit, au brfit...
70
12. [i] au spus: Acetia, ultimii, au fcut un ceas, i
i-ai fcut pe ei egali nou
365
, care am purtat/ ndurat
greutatea/ povara zilei [:e ae, :, :a,]
366
i aria
367
/
zduful
368
[:e| sauc|a].
13. Iar [el] a rspuns unuia dintre ei, spunnd:
Prietene, nu i fac nedreptate! Nu te-ai nvoit cu mine
369

un dinarion?
14. Ia-l pe al tu i pleac! Iar eu vreau s dau celui
din urm ca i ie!
15. [Sau] nu mi se cuvine s fac ce vreau cu ale mele?
Sau ochiul tu este viclean/ ru fiindc eu sunt bun?.
16. Astfel vor fi cei din urm primii i cei dinti
ultimii. [Fiindc sunt muli chemai (e. s:s:|e.), dar
puini alei (e. :s:s:e.)
370
].
17. i urcnd Iisus ntru Ierusalime a luat cu Sine pe
[cei] doisprezece [Ucenici] i n/ pe cale le-a spus lor:
18. Iat, ne urcm ntru Ierusalime, i Fiul omului va
fi dat pe mna arhiereilor i a crturarilor, i-L vor judeca pe
El spre moarte!
371

19. i l vor da pe El pe mna pgnilor ntru
batjocur, [ca] s-L biciuiasc i s-L rstigneasc, ns a
treia zi va nvia.
20. Atunci a venit la El mama fiilor lui Zevedeos,
[mpreun] cu fiii ei, nchinndu-se [Lui] i cernd ceva de
la El.
21. Iar [El] i-a zis ei: Ce vrei?. [i] a spus ea:
Spune ca s ad aceti doi fii ai mei, unul de-a dreapta Ta
i altul de-a stnga Ta, ntru mpria Ta!.
22. i a rspuns Iisus [i] a spus: Nu tii ce cerei.
Putei s bei paharul pe care l beau Eu [i s v botezai cu
botezul cu care M botez Eu
372
]?. I-au spus Lui: Putem.

365
La plat.
366
n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939 i
1988: greutatea zilei. n ed. BOR 2001: greul zilei.
367
n ed. BOR 1939, 1988 i 2001.
368
n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998] i BOR 1914.
369
Pentru plat.
370
Fragment inexistent n GNT i pe care l-am tradus din MGK. El exist i n VUL
(multi sunt enim vocati pauci autem electi), n ed. Biblia 1688, Noul Testament-
Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988, 2001, GBV 2001, CNS, DBY,
GNV, KJG, KJV (for many be called, but few chosen), RST ( ,
), R60 (porque muchos son llamados, mas pocos escogidos)
dar nu exist n WHO, BNT, IEP, NAB.
371
l vor condamna la moarte.
372
Fragmentul dintre paranteze l-am tradus din MGK. El nu apare n GNT, VUL,
BNT, DRA, ESV, GBV 2001, dar apare n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad
[1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988, 2001, SCR (sa. :e av:.ca e E,
71
23. i [Iisus] a spus lor: Paharul Meu vei bea [i cu
botezul cu care Eu M botez v vei boteza
373
]! Dar a sta de-
a dreapta Mea i de-a stnga Mea, [aceasta] nu este al Meu a
da, ci [sunt ale celor] crora s-au pregtit de [ctre] Tatl
Meu.
24. i auzind cei zece s-au mniat/ suprat/ indignat
pe cei doi frai.
25. Dar Iisus i-a chemat la Sine pe ei [i] a spus:
Cunoatei c arhonii/ stpnitorii neamurilor [e.
ae|::, :| :||] domnesc peste ele i cei mari [e.
:,ae.] le stpnesc pe ele.
26. Nu astfel va fi ntre voi, ci cel care vrea ntre voi
s fie mare va fi slujitorul [e.ase|e,] vostru,
27. i care vrea ntre voi s fie ntiul/ primul
[v:e,]
374
va fi slujitorul [eeue,] vostru!
28. Dup cum Fiul omului nu a venit [pentru] a fi
slujit, ci [pentru] a sluji i [pentru] a-i da sufletul Lui
rscumprare [u:e|] pentru muli.
29. i plecnd ei din Ieriho [`l:.]
375
, I-a urmat Lui
mulime mult [de oameni].
30. i, iat!, doi orbi, care edeau lng drum, auzind
c trece Iisus [pe acolo], au strigat, spunnd: Miluiete-ne
pe noi, [Doamne], Fiul lui David!.
31. Dar mulimea i certa pe ei ca s tac! Dar ei
strigau i mai tare, spunnd: Miluiete-ne pe noi, Doamne,
Fiul lui David!.
32. i Iisus a stat
376
, i-a chemat pe ei i a spus: Ce
vrei s v fac vou?.
33. [i] i-au spus Lui: Doamne, ca s fie deschii
377

ochii notri!.
34. i fcndu-I-se mil [de ei], Iisus S-a atins de
ochii lor, i ndat au vzut i I-au urmat Lui.


av:.,ea. av:.c|a.,), PNT (and to be baptized with the baptisme that I am
baptized with?), NKJ, R60 (y ser bautizados con el bautismo con que Yo soy
bautizado?).
373
Din nou: un text tradus din MGK i inexistent n GNT. El exist n ed. Biblia
1688, Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988, 2001,
TNT, WEB, PNT, ACF dar nu i n RVA, NJB, NLT, BNT, BGT, BFC, ASV,
ARA.
374
n compoziie cu acest cuvnt avem n titulatura bisericeasc: protosul slujbei,
protosinghel, protoiereu, protopsalt...
375
n ed. BOR 1988 i 2001: Ierihon.
376
S-a oprit din mers ca s le asculte dorina.
377
S ni se deschid/ s ni se redea puterea de a vedea.
72
Capitolul 21


1. Iar cnd s-au apropiat de Ierusalime i au intrat
ntru Vitfaghi/ Bitfaghi [B|a,]
378
, ntru Muntele
Mslinilor [0e, :| `Ea.|], atunci Iisus a trimis pe doi
Ucenici,
2. spunndu-le lor: Mergei ntru satul dinaintea
voastr, i ndat vei gsi o asin legat i un mnz cu ea!
Dezlegai-o [i] aducei-o la Mine!
3. i dac cineva v va zice ceva, spunei c:
Domnul are nevoie de ele
379
!. i ndat le va trimite pe
ele.
4. Iar aceasta s-a fcut ca s se mplineasc ce s-a zis
prin Profetul, care spune:
5. Spunei fiicei Sionului: Iat, mpratul tu vine
la tine blnd i stnd pe asin i pe mnz, pe fiul celei de
sub jug!
380
.
6. i au mers Ucenicii i au fcut dup cum le-a
poruncit lor Iisus,
7. au luat asina i mnzul i i-au pus peste ele
381

vemintele, i El a stat peste ele
382
.
8. Iar mulime mult [de oameni] i ntindeau/
aterneau vemintele lor n cale, iar alii tiau ramuri din
copaci i le aterneau n cale
383
.
9. Iar mulimile care mergeau naintea Lui i cele care
i urmau, strigau spunnd: Osanna ['0ca||a]
384
, fiul lui
David! Binecuvntat este Cel ce vine n numele Domnului!
Osanna ntru nlimi/ cei de sus [:| :e., u.c:e.,]
385
!.

378
n ed. Biblia 1688: Visfaghi. n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]:
Betfaghiia. n ed. BOR 1914: Vithfaghi. n ed. BOR 1939, 1988 i 2001: Betfaghe.
379
De asin/ mgri i de mnzul ei.
380
Profeia mesianic de la Zah. 9, 9. n LXX avem urmtorul text la Zah. 9, 9:
Bucur-te foarte fiica Sionului, strig fiica Ierusalimului, iat, mpratul tu vine la
tine drept [e.sa.e,] i El mntuiete, blnd i stnd pe cea de sub jug i pe mnzul
cel tnr!.
381
Peste cele dou animale.
382
Peste vemintele Sfinilor Apostoli aezate peste cele dou animale.
383
De aici avem n evlavia bisericeasc folosirea de ramuri la Florii i la Rusalii ct
i aternerea vemintelor i a diverse obiecte pe jos, la vohodul mare al Sfintei
Liturghii, pentru ca preoii s peasc peste ele.
384
Transliterarea greceasc a expresiei aramaice: Mntuiete-ne pe noi!
385
Mntuiete-ne pe noi i ne f prtai de Sfinii i de ngerii Ti din ceruri!
73
10. i intrnd ei n Ierusalime, toat cetatea s-a
zguduit/ cutremurat
386
, spunnd: Cine este Acesta?.
11. Iar mulimile spuneau: Acesta este Profetul Iisus,
Cel din Nazaretul Galileei.
12. i a intrat Iisus ntru templu i a scos pe toi cei
care vindeau i cumprau n templu, i a rsturnat mesele
schimbtorilor de bani i scaunele celor care vindeau
porumbei,
13. i a spus lor: S-a scris [n Scriptur]: Casa Mea
va fi chemat cas a rugciunii [e.se, vec:u,], dar voi o
facei pe ea peter a tlharilor [cva.e| c:|].
14. i au venit la El orbi i chiopi n templu, i i-a
vindecat pe ei.
15. i vznd arhiereii i crturarii minunile pe care
[Iisus] le fcea i pe copiii care strigau n templu i spuneau:
Osanna, fiul lui David!, s-au mniat/ indignat
16. i I-au spus Lui: Auzi ce spun acetia?
387
. Iar
Iisus le-a spus lor: Da! [ns] nu ai citit niciodat c: Din
gura pruncilor i a celor care sug
388
i-ai pregtit
laud?
389
.
17. i lsndu-i pe ei a ieit afar din cetate, ntru
Bitania
390
i i-a petrecut noaptea acolo.
18. Iar dimineaa devreme, ntorcndu-Se ntru cetate,
[Iisus] a flmnzit.
19. i a vzut un smochin lng cale, [S-a dus] la el i
nu a gsit n el dect numai frunze, i a spus lui: S nu mai
ias fruct din tine n veac. i smochinul s-a uscat imediat.
20. i Ucenicii vznd [aceasta] s-au minunat [i] au
spus: Cum s-a uscat smochinul de ndat?.
21. i a rspuns Iisus [i] le-a spus lor: Adevrat v
spun vou, dac avei credin i nu v ndoii
391
, vei face
nu numai [cele care s-au fcut] cu smochinul, ci i muntelui
acestuia vei spune: Ridic-te i arunc-te ntru mare! [i]
se va face [aceasta]!
22. i toate cte vei cere n rugciune creznd
392
, vei
primi.

386
Cutremurul interior al oamenilor din Ierusalim, care i auzeau pe alii ca ei
recunoscndu-L drept Mesia pe Domnul.
387
Cu sensul: Cum supori s se spun o astfel de blasfemie cu adres la Tine?.
388
Care sunt alptai la sn.
389
Profeia mesianic de la Ps. 8, 3.
390
Transliterare a N. sg.: Ba|.a.
391
Nu ezitai.
392
n rugciunea nscut din credina n Dumnezeu.
74
23. i a intrat El n templu, [i] s-au apropiat de El,
Care nva, arhiereii i btrnii poporului, care au spus: Cu
ce putere [:euc.a] faci acestea? i cine i-a dat puterea
aceasta?.
24. i a rspuns Iisus [i] a spus lor: V voi ntreba i
Eu pe voi un cuvnt
393
, pe care dac mi-l vei spune Mie i
Eu v voi spune vou cu ce putere fac acestea!
25. Botezul lui Ioannis de unde a fost? Din cer sau de
la oameni?. Iar ei cugetau n sinea lor, spunnd: Dac
spunem: Din cer, ne va spune: Atunci de ce nu ai crezut
lui?.
26. Iar dac spunem: De la oameni, ne temem de
mulime, cci toi l au pe Ioannis ca Profet.
27. i I-au rspuns lui Iisus, spunndu-I: Nu
cunoatem. [Atunci] i El le-a spus lor: Nici Eu nu v
spun vou cu ce putere fac acestea.
28. Dar ce vi se pare
394
vou [despre aceasta]? Un om
avea doi fii. i mergnd la primul i-a spus: Fiule, mergi
astzi [i] lucreaz n via [mea
395
]!.
29. Iar el rspunznd a spus: Nu vreau!, iar mai
apoi i-a prut ru [i] s-a dus.
30. i mergnd la al doilea, i-a spus asemenea. i i-a
rspuns [acesta i] i-a spus: Eu [m duc], stpne!, i nu
s-a dus.
31. Care dintre cei doi au fcut voia tatlui [lor]?.
[i] I-au spus [Lui]: Primul. [Iar] Iisus le-a spus lor:
Adevrat v spun vou c vameii i prostituatele/
desfrnatele merg naintea voastr ntru mpria lui
Dumnezeu.
32. Cci a venit Ioannis ctre voi n calea dreptii [:|
ee e.sa.ecu|,], i nu ai crezut lui, iar vameii i
prostituatele au crezut lui
396
! Iar voi ai vzut
397
i nu v-a
prut ru dup [aceea], creznd lui.
33. Ascultai o alt parabol! Era un om
398
, stpn de
cas [e.see:cve:,], care a sdit vie i a mprejmuit-o pe ea

393
V voi ntreba cu privire la o problem.
394
Ce gndii voi cu privire la...
395
n MGK...i lipsete n GNT. ns pronumele posesiv apare n ed. Biblia 1688,
Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988, 2001, GBV
2001, VUL, DBY, SRV, TNT, VUO dar nu i n BNT, FBJ, TIS, S17, TOB, WHO.
396
Au crezut n cele propovduite de ctre el.
397
Ceea ce a spus i a fcut Sfntul Ioan Boteztorul.
398
n MGK apare i pronumele nehotrt oarecare, existnd astfel sintagma un
om oarecare, care e prezent i n ed. BOR 1988.
75
cu gard i a spat n ea lin [|e|]
399
/ teasc, i a cldit turn i
a tocmit lucrtori/ podgoreni/ viticultori [,:,e.,] pentru
ea i a plecat.
34. Iar cnd s-a apropiat vremea roadelor [e sa.e,
:| sav|], a trimis pe slujitorii lui ctre lucrtori [pentru]
a lua roadele lui.
35. i lucrtorii, lundu-i pe slujitorii lui, pe unul l-au
btut, iar pe altul l-au omort, iar pe altul l-au ucis cu pietre.
36. Din nou a trimis ali slujitori, mai muli [dect] cei
dinti, i le-au fcut i lor asemenea
400
.
37. Iar, n cele din urm, l-a trimis ctre ei pe fiul lui,
spunnd: Se vor ruina de fiul meu.
38. Dar lucrtorii, vzndu-l pe fiul [lui], au spus n
sinea lor: Acesta este motenitorul! Venii s l omorm i
s avem noi motenirea lui,
39. i lundu-l pe el l-au scos afar din vie i l-au
omort
401
.
40. Astfel, cnd va veni stpnul viei, ce va face
acelor lucrtori?.
41. [i] i-au rspuns Lui: Pe cei ri cu ru i va
pierde pe ei i via o va tocmi altor lucrtori, care i vor da lui
roadele la timpul lor.
42. i Iisus a spus lor: Niciodat nu ai citit n
Scripturi [:a., la|a.,]: Piatra, pe care au respins-o/ au
aruncat-o
402
[av:ees.aca|]/ nu au bgat-o n seam
403

ziditorii, aceasta s-a fcut/ a ajuns ntru capul unghiului
[s:|a| ,|.a,]
404
! De la Domnul s-a fcut aceasta i
minunat este n ochii notri
405
?.
43. De aceea v spun vou c se va lua de la voi
mpria lui Dumnezeu i [ea] va fi dat neamului aceluia
[care] face roadele ei.
44. i cel care cade pe piatra aceasta se va sfrma!
Iar peste acela peste care [ea] va cdea l va zdrobi/ strivi pe
el.
45. i ascultnd arhiereii i fariseii parabolele Lui au
cunoscut c despre ei spune!

399
Jgheabul n care se strivesc strugurii pentru a se face must.
400
Au fost i ei chinuii sau omori ca i primii.
401
Domnul vorbindu-le, n mod parabolic, despre ceea ce aveau s-i fac Lui.
402
n ed. BOR 1939.
403
n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998] i BOR 1914. n ed.
1988 i 2001: au nesocotit-o.
404
Piatra fundamental, cea din col.
405
Profeia mesianic de la Ps. 117, 22-23.
76
46. i cutnd a-L prinde pe El s-au temut de
mulimi, fiindc l aveau pe El ntru Profet
406
.




406
Fiindc l socoteau/ l cinsteau/ l ascultau pe El ca pe un Profet al lui Dumnezeu.
77
Capitolul 22



1. i Iisus a rspuns, [i] iari a vorbit n parabole,
spunndu-le lor:
2. mpria Cerurilor a fost asemnat omului
mprat, care a fcut nuni [,aeu,]
407
fiului lui.
3. i a trimis pe slujitorii lui [spre] a chema [pe cei
care] au fost chemai ntru/ la nuni [:eu, s:s:|eu, :.,
:eu, ,aeu,], ns [acetia] nu au vrut s vin.
4. Iari a trimis ali slujitori, spunnd: Spunei celor
care au fost chemai: <Iat, am pregtit ospul meu [:e
a.c:e| eu], juncii
408
mei i cele ngrate au fost
junghiate i toate sunt gata! Venii ntru/ la nuni!>.
5. Dar [ei] nelund n seam [invitaia] s-au dus, care
ntru arina lui, i care la negutoria [:| :ve.a|] lui!
6. Iar restul/ ceilali i-au prins pe slujitorii lui, i-au
batjocorit/ i-au chinuit i i-au omort.
7. Iar mpratul [auzind]
409
[acestea] s-a mniat i a
trimis armatele [:a c:a::ua:a]/ otile lui, [care] au nimicit
pe ucigaii aceia i cetii lor i-au dat foc.
8. Atunci, [mpratul] a spus slujitorilor lui: Nunta
[,ae,] este gata, dar cei care au fost chemai [e.
s:s:|e.] nu au fost vrednici [a.e.]
410
!
9. De aceea, mergei la rspntiile cilor
411
i orici
vei gsi, chemai-i ntru/ la nuni!.
10. i au ieit slujitorii aceia ntru/ la ci, [i] au
adunat pe toi ci i-au gsit, i ri i buni! i s-a umplut

407
Forma de plural existent n GNT nu se regsete n ed. Biblia 1688, Noul
Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988, 2001, Biblia de la Blaj
[1795], GBV 2001, WEB, RVA (banquete), SCH (Hochzeit), PNT (a
mariage), R60 (fiesta), NRV (le nozze), TNT, LBA, LND ns se regsete n
BNT, VUL (nuptias),VUO, SCR, WHO, TIS.
Putem nelege ns prin nuni (ntr-o citire literal) o nunt fcut pe perioada a
mai multe zile.
408
Taurii tineri, nepui la jug.
409
Cuvnt existent n MGK dar nu i n GNT, dar pe care l regsim n ed. Biblia
1688, Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988 i 2001. El
apare i n VUL (rex autem cum audisset iratus), WEB (but when the king
heard{of it}), PNT, CNS, Biblia de la Blaj [1795], DRA, GNV, KJG, LND, MRD
dar nu i n BNT, GBV 2001, NLT (then the king became furious).
410
Nu au vrut s fie vrednici de nunt, adic s se pregteasc i s vin pregtii la
nunt.
411
n interseciile drumurilor.
78
nunta [cu] cei care stteau la mas [sa. :vc e ,ae,
a|as:.:||]
412
.
11. i intrnd mpratul ca s vad pe cei care stteau
la mas, a vzut acolo pe un om, [care] nu era mbrcat [cu]
haina nunii [:|eua ,aeu],
12. i i-a spus lui: Prietene, cum ai intrat aici
neavnd haina nunii?. Iar [el] a tcut.
13. Atunci mpratul a spus slujitorilor: Legai-i lui
picioarele i minile [i] aruncai-l pe el ntru ntunericul cel
mai din afar!. Acolo va fi plngerea i scrnirea
dinilor.
14. Cci muli sunt chemai, dar puini sunt alei.
15. Atunci s-au dus fariseii [i] au luat/ primit sfat
[cueu.e| :ae|]
413
ca s-L prind pe El n cuvnt
414
.
16. i a trimis la El pe ucenicii lor
415
, [mpreun] cu
irodianii, spunnd: nvtorule, cunoatem c eti
adevrat [a,]
416
i nvei calea lui Dumnezeu n adevr
i nu-i pas de nimeni! Cci nu priveti ntru/ la faa
oamenilor.
17. Spune-ne nou ce i se pare
417
? Se cuvine a da
dajdie/ impozit Cesarului [s|ce| Ka.ca.] sau nu?.
18. Dar Iisus cunoscnd rutatea/ viclenia [:|
ve|.a|] lor a spus: Ce M ispitii
418
, ipocriilor/
farnicilor?

412
n ed. Biblia 1688 i Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]: i s umplu [se
umplu] nunta de oaspei. n ed. BOR 1914: i s-a umplut nunta de cei ce edeau
[la mas]. n ed. BOR 1939: i s-a umplut casa nunii de oaspei. n ed. BOR 1988
i 2001: i s-a umplut casa nunii cu oaspei.
n MGK gsim ideea de oaspei/ chemai regsibil n ediiile sinodale romneti:
sa. : ,:.c e ,ae, ave a|as:s.: || [i s-a umplut nunta cu cei invitai/
chemai.
n VUL gsim: discumbentium, care i indic pe cei care stau la mas sau pe cei care
mnnc ntini pe pat, adic pe invitai.
413
n ed. Biblia 1688: fcur sfat. n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed.
1998]: fcnd sfat. n ed. BOR 1914: sfat au fcut. n ed. BOR 1939, 1988 i
2001: au inut sfat, conform VUL: consilium inierunt.
BNT prezint acelai text ca i GNT: au luat/ primit sfat, care poate fi citit sub
forma: au convenit asupra unei decizii, aceea de a-L atrage n curs, la nivelul
rspunsurilor, pe Domnul.
414
S-L fac pe Domnul s greeasc n cuvnt, n ceea ce spune, mrturisete...
415
Ai fariseilor.
416
Acelai adjectiv gsim i n MGK. ns n ed. Biblia 1688 gsim adjectivul
dirept [drept]. n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998] gsim acelai
adjectiv sub forma derept. n ed. BOR 1914: adevrat eti, ca n GNT. n ed.
BOR 1939 i 1988: eti omul adevrului. n ed. BOR 2001, care urmeaz GNT ca
i noi: eti adevrat.
i n VUL gsim tot eti adevrat: verax es.
417
Ce gndeti despre...
418
Cu sensul: de ce M ispitii...
79
19. Artai-Mi moneda dajdiei [:e |e.ca :eu
s|ceu]!. i I-au dat Lui un dinarion.
20. i [Iisus] a spus lor: Al cui este chipul acesta i
inscripia [de pe el]?.
21. [i] I-au spus Lui: Ale lui Cesar. Atunci [Iisus]
a spus lor: Aadar, dai Cesarului pe ale Cesarului i lui
Dumnezeu pe cele ale lui Dumnezeu.
22. i auzindu-L s-au minunat, i L-au lsat pe El [i]
s-au dus.
23. n ziua aceea S-au apropiat de El sadducheii, cei
care spun c nu este nviere
419
, i L-au ntrebat pe El,
24. spunnd: nvtorule, Moisis a spus: Dac
cineva moare neavnd urmai, fratele lui va lua de soie pe
femeia lui
420
i va ridica urma
421
fratelui lui.
25. Dar erau la noi apte frai! i primul [dintre ei] s-a
nsurat [i] a murit, i neavnd urma a lsat pe femeia sa
fratelui lui!
26. Asemenea [a fcut] i al doilea i al treilea, pn
la al aptelea.
27. i n urma tuturor a murit [i] femeia.
28. Atunci, la nviere
422
, a cui [dintre] cei apte [frai]
va fi femeia? Cci toi apte au avut-o pe ea!.
29. Iar Iisus a rspuns [i] le-a spus lor: V rtcii
necunoscnd Scripturile i nici puterea lui Dumnezeu!
30. Cci la nviere [oamenii] nu se nsoar i nici nu
se mrit, ci sunt ca ngerii [lui Dumnezeu]
423
n cer.
31. Iar despre nvierea morilor [:, a|ac:ac:, :|
|:s|] nu ai citit [c] s-a zis vou de [ctre] Dumnezeu,
spunnd:
32. Eu sunt Dumnezeul lui Avraam i Dumnezeul lui
Isaac i Dumnezeul lui Iacov? [Cci] Dumnezeu nu este al
morilor, ci al viilor
424
.

419
nviere a morilor.
420
A celui decedat.
421
i se va socoti copilul nscut de cumnat cu cumnata sa ca fiind al celui mort i nu
al fratelui su.
422
La nvierea ntregii umaniti din mori.
423
Fragment inexistent n GNT dar prezent n MGK: , A,,:e. :eu 0:eu : |
eua|. El apare i n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998],
BOR 1914, 1939, 1988, 2001, Biblia de la Blaj [1795], GBV 2001, VUL (sunt sicut
Angeli Dei in caelo), SCR, TIS, DBY (but are as Angels of God in heaven), KJG,
LUO (sondern sie sind gleichwie die Engel Gottes im Himmel), STE dar nu i n
WHO, BNT, NIB.
424
Dumnezeu este cu cei vii ntru El, cu cei Sfini.
80
33. i mulimile ascultau [i] se uimeau de nvtura
Lui.
34. Dar fariseii, auzind c i-a fcut s tac [:|.c:|]
pe sadduchei, s-au adunat mpreun,
35. i unul dintre ei, [un] [nvtor al Legii
(|e.se,)], a ntrebat ispitindu-L pe El:
36. nvtorule, care porunc este mare [:,a] n
Lege?.
37. i [Iisus] i-a pus lui: S iubeti pe Domnul
Dumnezeul tu cu toat inima ta i cu tot sufletul tu i cu
tot cugetul tu!
425
.
38. Aceasta este marea i prima porunc.
39. Iar a doua ca aceasta: S iubeti pe aproapele tu
ca pe tine nsui!
426
.
40. ntru/ de aceste dou porunci se spnzur/ se
atrn/ se ine [s:a:a.]
427
ntreaga Lege i Profeii.
41. i fiind adunai [la un loc] fariseii, Iisus i-a
ntrebat pe ei,
42 spunnd: Ce vi se pare despre Hristos? Al cui Fiu
este?. [i ei] i spun Lui: Al lui David.
43. [i Iisus] le-a spus lor: Atunci, cum de David, n
Duhul [Sfnt], l numete pe El Domn, spunnd: A zis
Domnul Domnului meu: <ezi de-a dreapta Mea, pn ce
voi pune pe vrjmaii Ti [scunel/ taburet (uvevee.e|)
428
]
sub/ dedesubtul picioarelor Tale
429
>?.
44. Astfel, dac David l numete pe El Domn, cum
este fiul lui?.
45. i nimeni nu a putut s-I rspund Lui cuvnt i
nici n-a mai ndrznit cineva din ceasul acela s-L mai
ntrebe pe El.


425
Deut. 6, 5.
426
Lev. 19, 18.
427
n ed. Biblia 1688: ntru aceaste doao porunci toat leagea i prorocii spnzur.
n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]: ntru aceaste doao porunci toat
leagea i prorocii s ine. n ed. BOR 1914: ntr-aceste dou porunci, toat legea i
prorocii atrn. n ed. BOR 1939: n aceste dou porunci atrn toat legea i
prorocii. n ed. BOR 1988: n aceste dou porunci se cuprinde toat Legea i
proorocii. n ed. BOR 2001: De aceste dou porunci atrn toat legea i
profeii.
VUL folosete verbul pendet, care se poate traduce cu: se spnzur/ atrn n jos/
depinde. GNT este identic cu WHO, BNT, SCR, WEB n aceast chestiune.
428
Cuvntul uvevee.e| e prezent n MGK dar nu i n GNT. n ed. Biblia 1688 i n
Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998] apare tradus ca scaun, pe cnd n ed.
BOR 1914, 1939, 1988 i 2001: aternut.
429
Profeia mesianic de la Ps.109, 1. n LXX gsim uvevee.e|.
81
Capitolul 23


1. Atunci, Iisus a vorbit mulimilor i Ucenicilor Lui,
2. spunnd: Pe scaunul lui Moisis au ezut crturarii
i fariseii.
3. De aceea, toate cte v-au spus vou, facei-le i
inei-le, dar dup faptele lor nu facei! Cci ei spun
430
ns
nu fac
431
.
4. i leag poveri grele [|e:.a a: a] i greu de
purtat i le pun pe umerii oamenilor, dar ei nici cu degetul
lor nu vor a le mica pe ele.
5. i toate faptele lor le fac pentru a fi vzui de
oameni! i i lrgesc filactiriile [:a |uas:.a]
432
lor i i
mresc ciucurii [:a sacv:ea] [vemintelor lor]
433
,
6. i iubesc locul de cinste [:| v:es.c.a|] la
ospee i locurile de frunte [:a, v:esa:e.a,] n
sinagogi,
7. i salutrile/ ntmpinrile [:eu, acvaceu,] n
piee i a fi chemai de oameni: Ravvi! [, Ravvi!]
434
['Pa.]/
nvtorule! [, nvtorule!]
8. Dar voi s nu v numii Ravvi! Cci unul este
nvtorul vostru, [Hristos]
435
, i voi toi suntei frai.
9. i tat al vostru s nu numii pe pmnt, cci unul
este Tatl vostru, Cel din ceruri.
10. Nici s nu v numii nvtori, cci nvtor al
vostru este unul, Hristos.
11. i cel care este mai mare [:.,|] [ntre] voi va fi
slujitorul [e.ase|e,] vostru.

430
Ce trebuie de fcut.
431
Ceea ce spun c trebuie fcut.
432
A se vedea: http://en.wikipedia.org/wiki/Tefillin.
433
Fragment existent n MGK i care lipsete din GNT. El apare n ed. Biblia 1688,
Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988 (de pe poale),
2001 (de la poale), Biblia de la Blaj [1795], GBV 2001.
GNT prezint acelai text cu VUL n aceast privin: dilatant enim phylacteria sua
et magnificant fimbrias.
434
n MGK, varianta pe care o traduce i ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad
[1648/ ed. 1998] i BOR 1914, apare de dou ori Ravvi. ncepnd cu ed. BOR 1939,
n ediiile romneti sinodale, gsim doar o singur dat forma de vocativ ca i n
GNT.
435
Apare n MGK dar i n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad [1648/ ed.
1998], BOR 1914, 1988, 2001. Doar n ed. BOR 1939 avem acelai text ca i n
GNT.
82
12. Iar cel [care] se va nla pe sine [uc:. :au:e|]
va fi smerit i cel [care] se va smeri pe sine [:av:.|c:.
:au:e|] va fi nlat.
13. i vai vou, crturari i farisei ipocrii/ farnici,
c nchidei [s:.:::] mpria Cerurilor naintea
oamenilor! Cci voi nu intrai i nici [pe cei ce] vor s intre
nu i lsai s intre.
14. *
436
[Dar vai de voi, crturari i farisei, ipocriilor,
c mncai casele vduvelor i aceasta cu motivul/ pretextul
c facei cu greutate rugciuni ndelungi [asa,
vec:ua,]! Pentru aceasta vei lua mai mult pedeaps
[sa:ae.s|].]
437

15. Vai vou, crturari i farisei ipocrii, c
nconjurai marea i uscatul [spre] a face un prosilitos
438
/ un
prozelit
439
, i cnd l-ai fcut, l facei pe el, de dou ori mai
mult [dect] pe voi, fiu al gheennei [u.e| ,::||,]!
16. Vai vou, cluze/ ndrumtori/ povuitori orbi
[ee,e. :u|e.], care spunei: Cine se jur pe templu,
nimic este
440
! Dar cine se jur pe aurul templului este
legat
441
.
17. Protilor/ nebunilor i orbilor, dar ce este mai
mare: aurul [templului] sau templul care sfinete aurul?
18. i [iari spunei]: Cine se jur pe altar, nimic
este! Dar cine se jur pe darul de deasupra lui, este legat.
19. [Protilor/ nebunilor]
442
i orbilor, dar ce este mai
mare: darul [altarului] sau altarul care sfinete darul?
20. Astfel, cel care se jur pe altar se jur pe el i pe
toate [cele puse] deasupra lui!
21. i cel care se jur pe templu se jur pe el i pe Cel
care locuiete
443
n el,

436
ntregul verset 14 lipsete din GNT.
437
Varianta propus de MGK drept versetul al 13-lea i regsibil n ed. Biblia 1688
(v. 13), Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998] (v . 14), BOR 1914 (v. 13), 1939
(v. 14), 1988 (v. 14) i 2001 (v. 14).
ns v. 14 nu apare nici n BNT, VUL, TOB, NJB, NAB dar apare n WEB, SCR i
STE (n ambele ediii gsind pe s.a, judecat, ca n ed. Biblia 1688), NRV, PNT
(ed. din 1595: Wo vnto you Scribes and Pharisees, hypocrites: for ye deuoure
widdowes houses, and that vnder a pretence of long prayer: therfore ye shall receaue
the greater dampnation), RST (vorbete despre , pedeaps/ condamnare,
ca i n MGK), SVV, LUO (folosete pe Verdammnis, osnd/ blestem).
438
Transliterare a N. sg: vecu:e,.
439
Un nou venit/ convertit la credina evreiasc dintre neamurile pgne.
440
Cu sensul: nu face niciun pcat.
441
Idem: face pcat.
442
Cuvnt existent n MGK dar i n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad
[1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988, 2001.
443
Se jur pe Dumnezeu.
83
22. i cel care se jur pe cer se jur pe tronul lui
Dumnezeu i pe Cel care ade deasupra lui
444
.
23. Vai vou, crturari i farisei ipocrii, c dai
zeciuial din ment/ izm i din mrar i din chimion/
chimen
445
, ns ai lsat pe cele grele [:a au::a] ale
Legii: judecata i mila i credina! Iar pe acestea trebuie a le
face i pe acelea a nu le lsa.
24. Povuitori orbi, cei care strecurai narul i
nghiii cmila!
25. Vai vou, crturari i farisei ipocrii, cci curai
partea din afar a paharului i a vasului/ a blidului
446
, dar pe
dinuntru sunt pline de jefuire i nenfrnare.
26. Fariseule orb, curete mai nti interiorul
paharului, ca s fie curat i partea lui din afar!
27. Vai vou, crturari i farisei ipocrii, c suntei
asemenea mormintelor care au fost vruite [:a|e.,
s:se|.a:|e.,], care pe afar se arat [a fi] frumoase, dar pe
dinuntru sunt pline de oasele morilor i de toat
necuria.
28. La fel i voi, pe afar v artai oamenilor [a fi]
drepi, dar pe dinuntru suntei plini de ipocrizie/ frnicie/
nesinceritate i frdelege.
29. Vai vou, crturari i farisei ipocrii, c zidii
mormintele Profeilor i mpodobii mormintele Drepilor,
30. i spunei: Dac eram n zilele prinilor notri,
nu am fi fost prtaii lor la sngele Profeilor.
31. i astfel mrturisii voi niv c suntei fiii
[acelora] care i-au ucis pe Profei.
32. ns voi umplei msura prinilor votri.
33. erpilor, puilor de vipere, cum vei scpa de
judecata gheennei?
34. De aceea, iat!, Eu trimit ctre voi Profei i
nelepi i Crturari! [i] dintre ei vei ucide i vei rstigni,
dintre ei vei biciui n sinagogile voastre i i vei urmri
447

din cetate n cetate!
35. Ca s vin peste voi tot sngele Dreptului, care a
curs pe pmnt, de la sngele Dreptului Abel i pn la

444
Pe Dumnezeu, Cel Care ade mai presus dect tot cerul, dect tot ce exist.
445
A se vedea: http://ro.wikipedia.org/wiki/Chimen.
446
Idem: http://dexonline.ro/definitie/blid.
Substantivul vae., a fost tradus prin blid n ed. Biblia 1688, Noul Testament-
Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988, 2001, Biblia de la Blaj [1795].
447
Vei merge dup ei ca s i omori.
84
sngele Dreptului Zaharias, fiul lui Varahias, care a fost
omort ntre templu i altar.
36. Adevrat v spun vou, vor veni toate acestea
peste generaia aceasta.
37. Ierusalime, Ierusalime
448
, care omori pe Profei i
ucizi cu pietre pe cei care au fost trimii ctre tine, de cte
ori am vrut a aduna pe fiii ti, dup cum adun cloca puii
ei sub aripi, i nu ai vrut.
38. Iat, casa voastr vi se va lsa vou pustie!
39. Adevrat v spun vou, nu M vei mai vedea,
pn ce vei spune: Binecuvntat este Cel ce vine n
numele Domnului!.



448
Pentru prima dat n Evanghelie avem forma de singular: `l:euca.
85
Capitolul 24



1. i Iisus a ieit din templu [i] s-a dus, i s-au
apropiat Ucenicii Lui [pentru] a-I arta Lui zidirile
templului.
2. Iar [Iisus] rspunznd a spus lor: Nu vedei [voi]
acestea toate? Adevrat v spun vou, aici nu va fi lsat/
ngduit/ iertat piatr pe piatr, care s nu fie distrus.
3. i eznd El pe Muntele Mslinilor, au venit la El
Ucenicii, deoparte, [i] au spus: Spune-ne nou, cnd vor fi
acestea i care este semnul venirii [Tale]
449
i al plinirii/
sfritului veacurilor?.
4. i Iisus a rspuns [i] a spus lor: Vedei s nu v
rtceasc/ nele/ amgeasc [va|c] cineva pe voi!
5. Cci muli vor veni n numele Meu, spunnd: Eu
sunt Hristos!, i pe muli i vor rtci/ nela/ amgi.
6. i vei auzi de rzboaie i de veti ale rzboaielor!
Vedei c nu [trebuie] s v necjii/ temei/ nspimntai
[ e:.c:] [de acestea]! Cci [acestea] trebuie s fie, dar
nc nu este sfritul [:e ::e,].
7. Cci se va ridica neam peste neam i mprie
peste mprie i vor fi [vremuri] de foamete [.e.]
450
[i
ciume]
451
i cutremure pe alocuri!
452

8. Dar toate acestea sunt nceputul durerilor/ al
suferinelor [a e.||].
9. Atunci v vor da pe voi ntru necazuri i v vor
ucide pe voi, i vei fi uri de toate neamurile pentru
453

numele Meu.

449
Pronumele nu e regsibil n GNT ci n MGK, ct i n ed. Biblia 1688, Noul
Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988, 2001, Biblia de la Blaj
[1795], GBV 2001, VUL, SCR, TIS.
450
n limba greac veche foamete cunotea forme de plural...i aici avem forma de
nominativ, feminin, plural. De aceea am spus vremuri de foamete.
451
Fragment din MKG.
452
n ed. Biblia 1688: i vor fi mori i foame [form de plural] i cutremure pre-
alocurea. n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]: i vor fi ciume i
foamete i cutremure pre toate locurele [prin toate locurile/ prile lumii].
n ed. BOR 1914: i vor fi foamete i cium i cutremure pre alocurea. n ed. BOR
1939, 1988 i 2001 se vorbete tot despre foamete, cium i cutremure.
n ed. Biblia de la Blaj [1795]: i vor fi ciume i foamei i cutremuri pe alocurea,
respectndu-se astfel formele de plural prezente n textul grecesc existent n GNT,
MGK, BNT, SCR.
453
Din cauza Mea.
86
10. i atunci muli se vor scandaliza/ se vor sminti i
se vor vinde unii pe alii i se vor ur unii pe alii!
11. i muli profei fali/ mincinoi [:ueeve|:a.]
se vor scula
454
i i vor rtci pe muli!
12. Iar din cauza nmulirii frdelegilor, se va rci
dragostea [u,c::a. a,av] multora.
13. Dar cel [care] va ndura/ rbda/ suporta/ suferi [e
uve:.|a,] [pn] ntru sfrit [::e,]
455
, acela se va mntui.
14. i aceast Evanghelie
456
a mpriei va fi
propovduit n toat lumea [locuit] [: e.seu:|], ntru
mrturie la toate neamurile, i atunci va veni sfritul [:e
::e,].
15. De aceea, cnd vei vedea ruinea/ urciunea/
scrba/ monstruozitatea pustiirii/ a prsirii/ a singurtii
[:e e:u,a :, :c:,], care s-a spus prin Profetul
Daniil [na|. :eu Ee|:eu]
457
, stnd n locul cel sfnt
cel care citete s neleag! ,
16. atunci cei din Iudea [: `leuea.a] s fug ntru
muni,
17. cel de pe cas
458
s nu coboare ca s ia din cas
pe ale lui,
18. i cel din arin s nu se ntoarc napoi ca s-i ia
vemntul lui.
19. i, vai, de cele care au luat n pntec
459
i de cele
care alpteaz n zilele acelea!
20. i rugai-v ca s nu fie fuga/ pribegia/ refugierea
voastr [ |u, u|] iarna i nici smbta.
21. Cci va fi atunci necaz/ suprare/ strmtorare
mare [.., :,a], care nu a mai fost de la nceputul
lumii [i] pn acum, i nici nu va mai fi.
22. i dac nu s-ar fi scurtat acele zile, nu s-ar fi
mntuit tot trupul! Dar pentru cei alei vor fi scurtate zilele
acelea
460
.
23. Atunci, dac cineva v spune vou: Iat, aici e
Mesia! sau: Acolo [este]!, s nu credei!

454
Vor ncepe s propovduiasc mrturia lor fals, mincinoas.
455
Pn la sfritul vieii lui pmnteti, pn la moarte.
456
Aceast carte e plin de veti bune, de noutile mntuirii, potrivit morfemelor
care compun cuvntul grecesc.
457
La Dan. 9, 27 i 12, 11.
458
Care se afl pe acoperiul casei...
459
Care sunt nsrcinate.
460
Vor fi mai puine zilele de chin, de suferin, din cauza rugciunilor Sfinilor.
87
24. Cci se vor scula hristoi fali/ mincinoi
[:uee.c:e.] i profei fali/ mincinoi [:ueeve|:a.] i
vor da
461
semne mari i minuni care s rtceasc/ s
amgeasc, dac se poate, i pe cei alei.
25. Iat, v vestesc vou de mai nainte [ve:.sa]!
26. Astfel, dac v spun vou: Iat, este
462
n
pustie!, s nu ieii
463
! [Iar dac v spun]: Iat, este n
cmri!, s nu credei!
27. Cci precum fulgerul iese de la rsrit i
lumineaz/ se arat pn la apus, astfel va fi venirea [
vaeuc.a] Fiului omului!
28. Cci unde este trupul cel mort [:e v:a]/ strvul,
acolo se vor aduna [i] vulturii.
29. i ndat dup necazul/ durerea/ strmtorarea
acelor zile soarele se va ntuneca, i luna nu i va mai da
lumina ei, i stelele vor cdea din cer iar puterile cerurilor
se vor cltina.
30. i atunci va strluci/ se va arta n cer semnul
Fiului omului [:e c:.e| :eu Y.eu :eu a|veu], i
atunci vor plnge toate neamurile pmntului i vor vedea
pe Fiul omului venind pe norii cerului cu putere i slav
mult!
31. i va trimite pe ngerii Lui cu sunet mare de
trmbi, i vor aduna pe cei alei ai Lui din cele patru
vnturi
464
, de la marginile cerurilor pn la celelalte
margini.
32. Iar de la smochin nvai parabol/ pild! Cnd
mldia lui deja se face fraged/ delicat i scoate/
odrslete frunze, cunoatei c vara este aproape!
33. La fel i voi, cnd vedei toate acestea s
cunoatei c este aproape, la ui.
34. Adevrat v spun vou c nu va trece generaia/
neamul acesta pn nu vor fi toate acestea.
35. Cerul i pmntul vor trece, dar cuvintele Mele nu
vor trece.
36. Iar despre ziua i ceasul acela nimeni nu tie, nici
ngerii din ceruri, nici Fiul, ci numai Tatl.

461
Oamenilor s vad...
462
Hristos este...
463
n pustie.
464
Din cele patru coluri ale lumii/ din toat lumea.
88
37. Cci precum a fost
465
n zilele lui Noe, astfel va fi
venirea Fiului omului.
38. Cci dup cum era n zilele [acelea] de dinainte de
potop, [cnd oamenii] mncau i beau, se nsurau i se
mritau, pn n ziua n care a intrat Noe ntru arc,
39. i nu au cunoscut
466
pn a venit potopul i i-a luat
pe toi, astfel va fi [i] venirea Fiului omului.
40. Atunci, [din] doi [care] vor fi n arin, unul va fi
luat i cellalt lsat.
41. [i din] doi [care] vor mcina n moar, unul va fi
luat i cellalt lsat.
42. De aceea privegheai, c nu tii n ce zi vine
Domnul vostru!
43. i cunoatei aceasta, c dac ar ti stpnul casei
la ce straj vine tlharul/ houl/ furul, ar priveghea i nu ar
da voie s i se sparg casa lui.
44. De aceea i voi fii gata/ pregtii, cci n ceasul
n care nu gndii va veni Fiul omului!
45. Cine este oare slujitorul credincios i nelept,
care a fost pus de stpnul peste casnicii lui, [pentru] a le da
lor hran la timp?
46. Fericit este slujitorul acela, pe care venind
stpnul lui l va afla fcnd n acest fel!
47. Adevrat v spun vou c peste toate avuiile lui l
va pune pe el.
48. Iar dac acel slujitor, [fiind] ru, va spune n
inima lui: Stpnul meu ntrzie,
49. i ncepe a-i bate pe cei mpreun slujitori cu el, i
s mnnce i s bea cu cei care beau
467
,
50. va veni stpnul slujitorului aceluia n ziua n care
nu se ateapt i n ceasul pe care nu l cunoate,
51. i l va tia pe el n dou i partea lui o va pune
468

cu cei ipocrii/ farnici! Acolo va fi plngerea i scrnirea
dinilor.



465
Potopul, care a venit deodat...
466
Ce urmeaz s se petreac cu viaa lor.
467
Adic cu beivii.
468
i va fi socotit un ipocrit, un impostor.
89
Capitolul 25


1. Astfel, va fi asemnat mpria Cerurilor cu
zece fecioare [e:sa va:|e.,], care lundu-i fcliile
469
/
felinarele
470
[:a, avaea,]/ candelele
471
lor au ieit ntru
ntmpinarea mirelui.
2. Dar cinci dintre ele erau nebune/ proaste i cinci
nelepte.
3. i cele nebune lundu-i felinarele/ candelele lor nu
au luat cu ele ulei/ untdelemn.
4. Iar cele nelepte au luat untdelemn n vase [odat]
cu candelele lor.
5. i mirele ntrziind, au aipit toate i au adormit.
6. Dar la miezul nopii s-a fcut strigare: Iat mirele
[vine]
472
, venii ntru ntmpinarea [lui]!.
7. Atunci s-au sculat toate fecioarele acelea i i-au
mpodobit candelele lor.
8. Iar cele nebune au spus celor nelepte: Dai-ne
nou din untdelemnul vostru, cci se sting candelele
noastre!.
9. i cele nelepte le-au rspuns [i] le-au spus: Nu,
ca nu cumva s nu ne ajung nici nou i nici vou! Mai
degrab mergei ctre vnztori i cumprai-v vou!.
10. i ieind ele ca s cumpere, a venit mirele i cele
pregtite/ cele [care erau] gata au intrat cu el ntru nuni
[:., :eu, ,aeu,]
473
i a fost nchis ua.
11. i mai pe urm au venit i fecioarele nebune [i]
au spus: Doamne, Doamne, deschide nou!.
12. Iar [el] a rspuns [i] a spus: Adevrat v spun
vou, nu v cunosc pe voi!.
13. De aceea privegheai, cci nu tii ziua i nici
ceasul [cnd vine Fiul omului]
474
!

469
n ed. Biblia 1688.
470
n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]: lmpale i n n. a, p. 162:
fnrele. Iar lmpa i fnr nseamn felinar.
471
n ed. BOR 1914, 1939, 1988, 2001, Biblia de la Blaj [1795] (candilele), GBV
2001.
472
Cuvnt existent n MGK i prezent n Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad
[1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988, 2001, Biblia de la Blaj [1795].
473
Aceeai form de plural ca i la Mat. 22, 2, 3, 4, 9.
474
Fragment din MGK, care exist i n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad
[1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988, 2001, Biblia de la Blaj [1795], KJG, SCR,
PNT, NKJ dar nu i n GNT, NAB, GBV 2001, VUL, WHO, NJB. n NLT gsim
90
14. Iar [mpria Cerurilor mai este] asemenea
omului, care, plecnd departe
475
, a chemat pe slujitorii lui i
le-a dat lor avuiile sale,
15. i unuia i-a dat cinci talani, i altuia doi, i altuia
unul, fiecruia dup puterea lui [:sac: sa:a :| .e.a|
eu|a.|], i a plecat departe. ndat,
16. mergnd cel care luase cinci talani, a lucrat cu ei
i a ctigat ali cinci!
17. n acelai fel a fcut i cel cu doi i a ctigat ali
doi.
18. Iar cel care a luat unul, s-a dus [i] a spat groap
n pmnt i a ascuns argintul stpnului su.
19. Iar dup mult vreme a venit stpnul slujitorilor
acelora i s-a socotit n cuvnt [cu|a.:. e,e|] cu ei.
20. i s-a apropiat cel care luase cinci talani [i] a
adus ali cinci talani, spunnd: Doamne, cinci talani mi-ai
dat! Iat, ali cinci talani am ctigat!.
21. [i] i-a spus lui stpnul su: Bine, slujitorule
bun i credincios, peste puine ai fost credincios, peste multe
te voi pune! Intr ntru bucuria domnului tu!.
22. [i] s-a apropiat i cel cu doi talani [i] a spus:
Doamne, doi talani mi-ai dat! Iat, ali doi talani am
ctigat!.
23. [i] i-a spus lui stpnul su: Bine, slujitorule
bun i credincios, peste puine ai fost credincios, peste multe
te voi pune! Intr ntru bucuria domnului tu!.
24. i s-a apropiat i cel care primise un talant [i] a
spus: Doamne, te-am tiut c eti om aspru, [care] seceri
unde nu ai semnat i [care] aduni unde n-ai mprtiat,
25. [i] temndu-m, m-am dus [i] am ascuns
talantul tu n pmnt! Iat [ce] ai al tu!.
26. i a rspuns stpnul lui [i] i-a spus lui: Slujitor
ru i lene, tiai c secer de unde nu am semnat i [c]
adun de unde n-am mprtiat?
27. De aceea, trebuia ca tu s pui argintul meu la
schimbtorii de bani, i venind eu a fi luat ce este al meu cu
dobnd [cu| :es]
28. Luai aadar de la el talantul i dai-l [celui] care
are zece talani!

chiar forma: because you do not know the day or hour of My return [fiindc voi
nu cunoatei ziua i ceasul rentoarcerii Mele].
475
Cu sensul: care fiind pe punctul de a pleca departe de cas...i-a chemat
slujitorii...
91
29. Cci la tot care are i se va da i-i va prisosi, iar de
la cel care nu are i ce are i se va lua de la el.
30. i pe slujitorul nevrednic aruncai-l ntru
ntunericul cel mai din afar! Acolo va fi plngerea i
scrnirea dinilor.
31. Iar cnd vine Fiul omului n slava Lui i toi
ngerii [mpreun] cu El, atunci va edea pe tronul slavei
Lui!
32. i vor fi adunate naintea Lui toate neamurile, i i
va despri pe unii de alii, precum pstorul desparte oile de
capre.
33. i va pune oile de-a dreapta Lui, iar caprele de-a
stnga.
34. Atunci va spune mpratul celor de-a dreapta Lui:
Venii, binecuvntaii Tatlui Meu, [i] motenii mpria
pregtit vou de la ntemeierea/ fundarea lumii [ave
sa:ae, seceu]!
35. Cci am fost flmnd i Mi-ai dat s mnnc, am
fost nsetat i Mi-ai dat s beau, am fost strin i M-ai
primit,
36. gol am fost i M-ai mbrcat, bolnav am fost i
M-ai vizitat/ cercetat, n temni am fost i ai venit ctre/ la
Mine.
37. Atunci Drepii i vor rspunde Lui [i] vor spune:
Doamne, cnd Te-am vzut flmnd i Te-am hrnit sau
nsetat i i-am dat s bei?
38. i cnd Te-am vzut strin i Te-am primit sau
gol i Te-am mbrcat?
39. i cnd Te-am vzut bolnav sau n temni i am
venit ctre/ la Tine?.
40. i mpratul rspunznd va spune lor: Adevrat
v spun vou, ntruct ai fcut unuia dintre aceti frai ai
Mei prea mici/ nensemnai [:| :a.c:|], Mie Mi-ai
fcut.
41. Atunci va spune i celor de-a stnga: Plecai de
la Mine, blestemailor, ntru focul cel venic [:e vu :e
a.|.e|], care a fost pregtit diavolului i ngerilor lui!
42. Cci am fost flmnd i nu Mi-ai dat s mnnc,
nsetat am fost i nu Mi-ai dat s beau,
43. strin am fost i nu M-ai primit, gol am fost i nu
M-ai mbrcat, bolnav i n temni i nu M-ai vizitat/
cercetat.
92
44. Atunci vor rspunde i ei, spunnd: Doamne,
cnd Te-am vzut flmnd sau nsetat sau strin sau gol sau
bolnav sau n temni i nu i-am slujit ie?.
45. Atunci le va rspunde lor, zicnd: Adevrat v
spun vou, ntruct nu ai fcut unuia dintre aceti prea mici/
nensemnai, nici Mie nu Mi-ai fcut.
46. i vor merge acetia ntru pedeapsa venic
[seac.| a.|.e|], iar Drepii ntru viaa venic [,|
a.|.e|].


93
Capitolul 26



1. i a fost, cnd Iisus a sfrit toate aceste cuvinte,
[c] a spus Ucenicilor Lui:
2. tii c peste dou zile este Patile [:e Eaca], i
Fiul omului este dat ntru a fi rstignit.
3. Atunci, arhiereii i btrnii poporului s-au adunat
ntru curtea arhiereului, care se numea Caiafa [Ka.a|a],
4. i s-au sftuit ca, [prin] nelciune/ viclenie
[ee ], s-L prind pe Iisus i s-L omoare!
5. Dar spuneau [acetia]: Nu n srbtoare, ca s nu
fie tulburare/ nelinite/ dezordine [eue,] n popor!.
6. Iar Iisus fiind n Bitania, n casa lui Simon leprosul,
7. s-a apropiat de El o femeie avnd un alabastron
[aaac:e|]
476
cu mir foarte scump [ueu au:.eu] i l-a
turnat pe capul Lui, [pe cnd Iisus] sttea la mas.
8. Dar Ucenicii vznd s-au mniat/ indignat [i] au
spus: Pentru ce pierderea [ av:.a]
477
aceasta?
9. Cci acesta
478
se putea vinde cu mult i s-ar fi dat
sracilor.
10. Dar Iisus cunoscnd [ce gndeau] a spus lor: Ce
dai osteneli [seveu,] femeii? Cci lucru bun a fcut pentru
Mine!
11. Cci pe sraci ntotdeauna i avei cu voi, dar pe
Mine nu m avei ntotdeauna [va|:e::]!
12. Cci ea, turnnd mirul acesta pe trupul Meu, a
fcut-o spre ngroparea Mea.
13. Adevrat v spun vou, c unde se va propovdui
Evanghelia aceasta, n ntreaga lume, se va spune i ce a
fcut ea, ntru pomenirea ei.
14. Atunci s-a dus unul dintre cei doisprezece, care s-
a numit Iudas Iscariotis [`leuea, `lcsa.:,]/
Iscarioteanul
479
, ctre arhierei

476
A se vedea: http://en.wikipedia.org/wiki/Alabastron.
477
VUL vorbete, la fel, despre perditio. ns substantivul grecesc, ca i cel latin, de
altfel, are conotaii mult mai catastrofice n prim-plan: distrugere, nimicire, pieire.
Sensul folosit de noi n traducere e unul ponderat.
478
Mirul. n MGK apare sintagma acest mir [:eu:e :e ue|], pe care o regsim
n ed. Biblia 1688 [acestu miru], Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]
[aceasta unsoare], BOR 1914 [acest mir], 1939, 1988 i 2001 [mirul acesta].
479
A se vedea: http://en.wikipedia.org/wiki/Judas_Iscariot.
94
15. [i] a spus: Ce vrei s-mi dai, i eu l voi da pe
El vou?. Iar ei i-au pus lui [n mn] treizeci de argini
[:.ase|:a a,u.a].
16. i de atunci, [Iudas] cuta timp bun/ potrivit/
nimerit [:usa..a|]
480
ca s-L dea pe El.
17. i n prima [zi] a azimilor [v: :| a,u|],
Ucenicii au venit la Iisus [i] I-au spus: Unde vrei s-i
pregtim s mnnci Patile?.
18. i [Iisus] a spus: Mergei ntru cetate, ctre
cutare [om] i spunei-i lui: nvtorul spune: Timpul Meu
['0 sa.e, Meu] este aproape, la tine fac Patile cu Ucenicii
Mei!.
19. i Ucenicii au fcut cum le-a poruncit lor Iisus i
au pregtit Patile.
20. i, trziu, [Iisus] a stat la mas cu cei doisprezece
[Ucenici ai Si].
21. i mncnd ei, [Iisus] a spus: Adevrat v spun
vou, c unul dintre voi M va vinde/ trda/ nela.
22. i [Ucenicii] ntristndu-se/ mhnindu-se foarte
[mult], au nceput a-I spune Lui, unul [sau] altul: Nu
cumva eu sunt, Doamne?.
23. i [Iisus] a rspuns [i] a spus: Cel care a bgat
cu Mine mna n vas/ blid, acela M va vinde/ trda/ nela.
24. Cci Fiul omului merge dup cum a fost scris
despre El
481
dar, vai omului aceluia prin care Fiul omului va
fi vndut! Bine era lui, dac omul acela nu s-ar fi nscut.
25. i a rspuns Iudas, cel care L-a vndut pe El, i a
spus: Nu cumva eu sunt, nvtorule?. i [Iisus] a spus
lui: Tu ai zis.
26. i mncnd ei, Iisus a luat pinea i
binecuvntnd a frnt i a dat Ucenicilor [Lui], spunnd:
Luai, mncai, acesta este Trupul Meu [:e 2a Meu]!.
27. i lund paharul i mulumind le-a dat lor,
spunnd: Bei dintru acesta toi,
28. cci acesta este Sngele Meu [:e A.a Meu], al
Legmntului [:, n.as,] [celui nou]
482
, care pentru
muli se vars ntru iertarea pcatelor [a|:c.| aa:.|].

480
Timp bun...pentru cea mai monstruoas frdelege a istoriei: vinderea i
omorrea Fiului lui Dumnezeu ntrupat.
481
n Scriptura Vechiului Testament.
482
n MGK avem sintagma: :e :, sa.|, n.as, [al Legmntului celui nou],
care apare n ed. Biblia 1688 [al legii noao (al legii noi)], Noul Testament-Blgrad
[1648/ ed. 1998] [al Legii noao, n n. b, p. 165: Testament Nou], BOR 1914 [al
legii celei noui (noi)], 1939 [al legii celei noi], 1988 [al Legii celei noi], 2001
95
29. i v spun vou, c nu mai beau de acum din
acest rod al viei pn n ziua aceea, cnd pe acesta l beau
cu voi, nou [sa.|e|], n mpria Tatlui Meu.
30. i au cntat imne/ laude [u|ca|::,], [dup care]
au ieit ntru Muntele Mslinilor.
31. Atunci Iisus a spus lor: Toi v vei scandaliza/
sminti n Mine [csa|ea.cc:c: :| `Ee. ]
483
, n noaptea
aceasta, cci a fost scris/ s-a scris: Voi bate pstorul i se
vor risipi/ mprtia oile turmei
484
.
32. Dar dup ridicarea Mea [dintre cei mori]/
nvierea Mea, voi merge naintea voastr ntru Galilea.
33. i Petros rspunznd a spus Lui: Dac toi se vor
scandaliza/ sminti n Tine, eu niciodat nu m voi
scandaliza/ sminti.
34. [i] Iisus i-a spus lui: Adevrat i spun ie c n
aceast noapte, nainte [de] a cnta cocoul, de trei ori te vei
lepda
485
de Mine.
35. [i] Petros a spus Lui: i dac mi trebuie cu
Tine a muri, nu m voi lepda de Tine. i la fel au spus toi
Ucenicii [Lui].
36. Atunci Iisus a venit cu ei ntru locul care se
cheam Ghetsimani [l:ca|.] i a spus Ucenicilor [Lui]:
edei aici, pn [ce] M duc acolo s M rog!.
37. i lund pe Petros i pe cei doi fii ai lui Zevedeos,
[Iisus] a nceput a Se ntrista i a Se mhni.
38. Atunci [Iisus] a spus lor
486
: Foarte ntristat
[v:.uve,] este sufletul Meu pn la moarte
487
! Rmnei
aici i privegheai mpreun cu Mine!.
39. i mergnd puin [mai ncolo], a czut pe faa Lui,
rugndu-Se i spunnd: Tatl Meu, dac este cu putin,
treac de la Mine paharul acesta! Dar nu dup cum Eu
vreau, ci dup cum [vrei] Tu.

[al Legii celei Noi, PS Bartolomeu Anania recunoscnd n n. c, p. 1491, c din
punct de vedere literal avem forma al Legmntului sau al Testamentului celui
Nou, dar c traduce textul prin al Legii celei Noi, pentru c aceasta e sintagma
ncetenit n cultul nostru liturgic].
483
Toi v vei sminti din cauza Mea. Toi vei gsi motive n Mine de cdere.
484
Profeia mesianic de la Zah. 13, 7.
n LXX apare sub forma: Batei pstorul i risipii oile [Eaaa. eu; :et. |a;
-at .-c:aca. a :eaa]!.
485
M vei tgdui, M vei renega, vei renuna la Mine.
486
Celor 3 Sfini Apostoli.
487
Pn n clipa morii.
96
40. i a venit ctre Ucenicii [Lui] i i-a gsit pe ei
dormind, i i-a spus lui Petros: Astfel, nu ai putut [nici] un
ceas a priveghea mpreun cu Mine?
41. Privegheai i v rugai, ca s nu intrai ntru
ispit [v:.ace|]! Cci duhul este rvnitor/ nflcrat/
zelos/ ardent/ osrduitor [veue|]
488
dar trupul este slab/
neputincios [ac:|,].
42. [i] iari, pentru a doua oar S-a dus, rugndu-Se
i spunnd: Tatl Meu, dac nu este cu putin s treac
[paharul]
489
acesta, ca s nu l beau pe el, s se fac voia
Ta!.
43. i venind iari, i-a gsit pe ei dormind, cci ochii
lor erau ngreuiai [au:| e. e |ae. :a:|e.].
44. i lsndu-i pe ei, S-a dus iari s Se roage,
pentru a treia oar, spunnd iari acelai cuvnt.
45. Atunci a venit ctre Ucenici i a spus lor:
Dormii de acum i v odihnii! Iat, s-a apropiat ceasul i
Fiul omului va fi dat ntru minile pctoilor!
46. Sculai-v [i] s mergem! Iat, s-a apropiat cel
care M vinde!.
47. i nc spunnd [El] aceasta, iat!, Iudas, unul
dintre cei doisprezece, a venit, i cu el mulime mult, cu
sbii i lemne [u|]
490
, de la arhierei i de la btrnii
poporului.
48. i vnztorul acela a dat lor semn, spunnd: Pe
care-L srut Acela este, prindei-l pe El!.
49. i ndat apropiindu-se de Iisus, a spus: Bucur-
Te, nvtorule!, i L-a srutat pe El.
50. i Iisus a spus lui: Prietene, pentru ce ai venit?.
Atunci, apropiindu-se, au pus minile pe Iisus i L-au prins
pe El.
51. i, iat!, unul dintre cei care erau cu Iisus,
ntinznd mna, a tras sabia lui i, lovind pe slujitorul
arhiereului, i-a tiat urechea lui.

488
n ed. Biblia 1688: osrdios. n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]:
sufletul e gata, cu sensul: e mereu pregtit pentru a face binele. n ed. BOR 1914,
1939, 1988 i 2001: osrduitor.
489
Apare n MGK i n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998],
BOR 1914, 1939, 1988, 2001, Biblia de la Blaj [1795].
490
Ed. Biblia 1688 traduce varianta GNT: leamne [lemne]. n ed. Noul Testament-
Blgrad [1648/ ed. 1998] i ed. BOR 1914 i 1939: futi, care nseamn: sulie de
lemn cu vrf de fier, lnci. n ed. BOR 1988 i 2001: ciomege.
Dac varianta futi din ediiile sinodale romneti provine din VUL, unde gsim pe
fustibus, adic sulie, varianta toiege/ ciomege e regsibil n WEB (staffs), SRV
(palos), NRV (bastoni), NEG (de btons).
97
52. Atunci Iisus a spus lui: ntoarce sabia ta ntru
locul ei! Cci toi cei care scot sabia n sabie [:| aa. ]
vor pieri.
53. Sau i se pare c nu pot s rog pe Tatl Meu, i
mi va trimite Mie acum mai mult de doisprezece legiuni de
ngeri [:,.|a, `A,,:|]?
54. Dar cum se vor mplini Scripturile, cci astfel
trebuie s fie?.
55. n ceasul acela, Iisus a spus mulimilor: Ca la un
tlhar ai ieit, cu sbii i lemne, ca s M prindei! n
[fiecare] zi am stat n templu nvnd i nu M-ai prins.
56. Dar toat aceasta s-a fcut ca s se mplineasc
Scripturile Profeilor. Atunci, toi Ucenicii lsndu-L pe El
au fugit.
57. Iar cei care L-au prins pe Iisus, L-au dus ctre
Caiafas, arhiereul, unde erau adunai crturarii i btrnii.
58. Iar Petros i urma Lui de departe, pn la curtea
arhiereului, i a intrat nuntru [i] a stat cu slujitorii, ca s
vad sfritul
491
.
59. Iar arhiereii [i btrnii]
492
i tot sinedrionul [:e
cu|:e.e|]
493
cutau mrturie mincinoas [:ueea:u.a|]
mpotriva lui Iisus, ca s-L omoare pe El,
60. i nu au gsit, [dei] veniser muli martori
mincinoi [:ueea:u|]. Dar apoi au venit doi,
61. [care] au spus: Acesta a spus: Pot a drma
templul lui Dumnezeu i n trei zile s-l zidesc.
62. i sculndu-se arhiereul a spus Lui: Nu rspunzi
nimic la ce acetia mrturisesc mpotriva Ta?.
63. Dar Iisus tcea. i arhiereul a spus Lui: Te jur pe
Dumnezeul Cel viu, ca s ne spui nou dac Tu eti Hristos,
Fiul lui Dumnezeu.
64. [Iar] Iisus a spus: Tu ai zis! Cci v spun vou,
[c] de acum vei vedea pe Fiul omului eznd de-a dreapta
Puterii
494
i venind pe norii cerului.
65. Atunci arhiereul i-a sfiat vemintele lui,
spunnd: A blasfemiat! Ce nevoie [mai] avem de nc [ali]
martori? Iat, acum ai auzit blasfemia [Lui]!

491
Ce se va petrece cu Iisus.
492
Fragment existent n MGK i prezent i n ed. Biblia 1688, Noul Testament-
Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988 i 2001.
493
A se vedea: http://www.thesanhedrin.org/en/index.php/Historical_Overview.
494
A lui Dumnezeu Tatl.
98
66. Ce vi se pare vou?. Iar ei au rspuns [i] au
spus: Este vinovat de moarte.
67. Atunci au scuipat ntru faa Lui i L-au btut pe El
cu pumnii i L-au plmuit,
68. spunnd: Profeete-ne nou, Hristoase, cine este
cel ce Te-a lovit!.
69. Iar Petros sta afar, n curte! i s-a apropiat de el
o slujitoare, care a spus: i tu erai cu Iisus Galileosul
495
/
Galileanul.
70. Iar [Petros] a negat/ s-a lepdat naintea tuturor,
spunnd: Nu cunosc ce spui.
71. i ieind ntru poart, l-a vzut pe el alt
[slujitoare] i a spus celor de acolo: Acesta era cu Iisus
Nazoreosul
496
/ Nazarineanul.
72. i, din nou, s-a lepdat cu jurmnt [|ca:e
::a e seu], [spunnd] c: Nu cunosc omul [acesta].
73. Iar dup puin [timp], apropiindu-se cei care
stteau [acolo], i-au spus lui Petros: [Cu] adevrat i tu eti
dintre aceia
497
, cci i vorbirea ta te vdete pe tine a fi
[unul dintre ei].
74. Atunci [Petros] a nceput a se blestema i a se
jura, [spunnd] c: Nu cunosc omul [acesta]. i ndat a
cntat cocoul.
75. i Petros i-a adus aminte de cuvntul lui Iisus, c
[Acesta] spusese: nainte [de] a cnta cocoul, de trei ori te
vei lepda
498
de Mine!. i ieind afar a plns cu amar
[:sauc:| v.s,].



495
Transliterare a N. masculin: la.a.e,.
496
Idem: Na,a.e,.
497
Dintre Ucenicii Domnului.
498
M vei tgdui, M vei renega, vei renuna la Mine.
99
Capitolul 27



1. i fcndu-se diminea, toi arhiereii i btrnii
poporului au inut sfat mpotriva lui Iisus, [pentru] ca s l
omoare pe El.
2. i L-au legat pe El, ducndu-L i dndu-L
ighemonului/ procuratorului/ guvernatorului Pilatos
499

[E.a: : ,:e |.].
3. Atunci a vzut Iudas, cel care L-a vndut pe El, c
[Iisus] a fost condamnat/ gsit vinovat, s-a cit [i] a ntors
cei treizeci de argini arhiereilor i btrnilor,
4. spunnd: Am pctuit vnznd snge nevinovat
[a.a ae|]. Iar ei i-au spus: Ce ne privete pe noi? Tu
vei vedea.
5. i [Iudas] aruncnd arginii ntru templu a plecat,
i s-a dus [i] s-a spnzurat.
6. Iar arhiereii lund arginii au spus: Nu se cuvine a-
i pune pe acetia ntru vistieria templului [:e| sea|a|],
fiindc sunt pre de snge [:. a.a:e,].
7. i innd sfat au cumprat cu ei arina Olarului
[:e| `A,e| :eu K:a:,] ntru/ pentru nmormntarea/
ngroparea strinilor [:a|| :e., :|e.,].
8. De aceea, pn astzi s-a chemat arina aceea:
arina Sngelui [`A,e, A.a:e,].
9. Atunci s-a mplinit [ce] s-a spus prin Ieremias
Profetul, care spune: i au luat treizeci de argini, preul
Celui care a fost preuit, pe care l-au preuit [cei] dintre fiii
lui Israil,
10. i i-au dat pe acetia
500
ntru/ pentru arina
olarului, dup cum mi-a rnduit mie Domnul
501
.
11. Iar Iisus sttea naintea ighemonului/ a
guvernatorului [Pilatos]! i L-a ntrebat pe El guvernatorul,
spunnd: Tu eti mpratul iudeilor?. Iar Iisus a spus: Tu
zici.

499
Transliterare a N. sg.: E.a:e,.
500
Au dat arginii...
501
Profeia mesianic de la Zah. 11, 13, cf. LXX: i a spus Domnul ctre mine:
Pune-i pe ei ntru cuptorul de topire [:e |:u:.e|] i gndete, dac este preuit
n ce chip M-am preuit pentru ei!. i am luat treizeci de argini i i-am aruncat pe
ei ntru casa Domnului, ntru cuptorul de topire.
100
12. i la nvinuirile/ acuzele aduse mpotriva Lui de
ctre arhierei i btrni nimic nu a rspuns.
13. Atunci Pilatos i-a spus Lui: Nu auzi cte
mrturisesc ei mpotriva Ta?.
14. i [Iisus] nu a rspuns lui prin niciun cuvnt
[ve, eue: :| a], nct guvernatorul se minuna foarte
[mult].
15. Iar de srbtoare
502
, guvernatorul avea obiceiul s
elibereze mulimii pe un ntemniat, pe care l voiau
[acetia].
16. i atunci aveau un ntemniat foarte cunoscut
[e:c.e| :v.ce|], care se numea [Iisus] Varavvas
[[`lceu|| Baaa|]
503
.
17. Atunci, fiind adunai ei, Pilatos a spus lor: Pe
cine vrei s vi-l eliberez vou: pe [Iisus] Varavvas sau pe
Iisus, care se zice Hristos?.
18. Cci [Pilatos] tia c din invidie [e.a |e |e|] i L-
au dat pe El.
19. i [pe cnd] sta el
504
pe scaunul de judecat [:eu
a:e,] a trimis ctre el femeia lui, spunnd: Nimic ie i
Dreptului Aceluia!
505
Cci multe am ptimit/ suferit/ ndurat
[:vae|] astzi, n vis, din cauza Lui.

502
n GNT nu apare ideea de Pati, ci doar de srbtoare. Acesta e motivul pentru
care ed. Biblia 1688 traduce prin: Iar la praznic aveau obiceaiul [obiceiul]. n ed.
Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998] avem forma de plural dar tot fr referire
la Pati: Iar deregtoriul [dregtorul] avea rnduial n toate srbtorile. n ed.
BOR 1914: Iar la praznic avea obiceiu.
Numai ncepnd cu ed. BOR 1939 regsim ideea c doar la Pati se fceau eliberri
de deinui i nu n orice srbtoare: La srbtoarea Patilor, procuratorul avea
obiceiul. Aceast reducere a srbtorilor n care se fcea amnistie doar la Pati s-a
perpetuat i n ed. BOR 1988 i 2001.
VUL i VUO vorbesc despre diem sollemnem, zi de srbtoare. n WHO, TIS,
SCR, BNT avem tot srbtoare [: e:|], ca i n GNT. Acelai lucru gsim i n
NAS (the feast), MNT (Fest), NJB (at festival time), FBJ ( chaque Fte), DRA (the
solemn day), Biblia de la Blaj [1795] (la praznic), GBV 2001 (la srbtoare), NT
2002 [ediia romano-catolic de la Iai] (la fiecare srbtoare).
503
A se vedea: http://en.wikipedia.org/wiki/Barabbas. Iisus era al doilea nume al lui
Varavvas i el este menionat n GNT, BNT, NAB, MNT, NRS, NT 2002 (ed.
romano-catolic) [nu n text ci la nota a, p. 79: Unele manuscrise vechi au: Isus
Baraba. Este posibil ca Baraba s fi avut acest nume, de altfel foarte frecvent n acel
timp la evrei] dar nu i n VUL, SCR, NKJ, Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad
[1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988, 2001, Biblia de la Blaj [1795], GBV 2001,
RWB, MGK, NJB, PNT, DRB, IEP, L45, NAS, R60, R95, NLT, FBJ.
504
Guvernatorul Pilatos.
505
Ed. Biblia 1688 e fidel GNT: Nemica [Nimic] ie i direptului [dreptului]
aceluia. n ed. Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998]: S nu te ameasteci
[amesteci] n lucrul acestui derept [drept]. n ed. BOR 1914: nimic ie i dreptului
acestuia. n ed. BOR 1939: Nimic s nu aibi cu dreptul acela. n ed. BOR 1988:
Nimic s nu-I faci Dreptului aceluia. n ed. BOR 2001: Nimic s nu-I faci
Dreptului Aceluia.
101
20. Dar arhiereii i btrnii au convins mulimile ca
s-l cear pe Varavvas i pe Iisus s-L piard.
21. Iar guvernatorul a rspuns [i] a spus lor: Pe cine
vrei, dintre cei doi, s vi-l eliberez vou?. i ei au spus:
Pe Varavvas.
22. i Pilatos a spus lor: ns ce voi face cu Iisus,
care se zice Hristos?. [Cu] toii au spus: S fie rstignit
[2:au:]!.
23. i [Pilatos] a spus: Dar ce ru [sase|] a fcut?.
Dar ei strigau i mai tare, spunnd: S fie rstignit!.
24. i vznd Pilatos c la nimic nu folosete
506
ci [i]
mai mare glgie/ zarv/ tulburare [eue,] se face, lund
ap i-a splat minile naintea mulimii, spunnd:
Nevinovat sunt de sngele [Dreptului]
507
Acestuia! Voi vei
vedea.
25. i a rspuns tot poporul [i] a spus: Sngele Lui
[s fie] peste noi i peste copiii notri!.
26. Atunci le-a eliberat lor pe Varavvas, iar pe Iisus
L-a biciuit cu putere/ L-a flagelat [|a,:ca,]
508
[i] L-a
dat ca s fie rstignit.
27. Atunci soldaii/ ostaii guvernatorului L-au luat pe
Iisus ntru pretrion [:e va.:.e|]
509
[i] au adunat
mpotriva Lui toat cohorta [:| cv:.a|]
510
.
28. i dezbrcndu-L pe El, L-au nvemntat pe El
[cu] hlams
511
stacojiu/ mantie de un rou aprins [auea
sess.||],
29. i I-au mpletit o cunun de spini [c::|a|e| :
asa||], i-au pus-o pe capul Lui i [i-au dat] trestie
[saae|] n dreapta Lui
512
, i ngenuncheau naintea Lui
btndu-i joc/ rznd [:|:va.a|] de El [i] spunnd:
Bucur-Te, mpratul iudeilor!.

506
Dialogul cu mulimile.
507
Cuvnt existent n MGK ct i n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad
[1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988, 2001, Biblia de la Blaj [1795], GBV 2001,
NT 2002, VUL, TNT, R95.
508
Acelai lucru las s se neleag i ediiile Biblia 1688 i Noul Testament-
Blgrad [1648/ ed. 1998], cnd vorbesc despre faptul c ei L-au izbit pe Domnul, c
L-au lovit cu putere, cu violen mare. VUL susine GNT, pentru c vorbete
despre: flagellatum. L-a flagelat, L-a btut cu biciul fr mil.
509
Reedina guvernatorului ct i a armatei sale. A se vedea:
http://en.wikipedia.org/wiki/Praetorian_Guard.
510
A se vedea: http://en.wikipedia.org/wiki/Cohort_%28military_unit%29.
511
Transliterare a N. sg: au,. n ed. BOR 1988 s-a transliterat la Mat. 27, 31 Ac.
singular, :| auea, de aceea avem hlamid.
512
n mna Lui cea dreapt.
102
30. i au scuipat spre El [i] au luat trestia i L-au
btut [cu ea] peste capul Lui.
31. i dup ce L-au batjocorit/ au rs de El, L-au
dezbrcat pe El de hlamis/ mantie i L-au mbrcat pe El
[cu] vemintele Lui i L-au dus pe El spre a fi rstignit.
32. i ieind au gsit pe un om cirineos
513
/ cirenean,
care se numea Simon
514
, pe care l-au obligat/ constrns/ silit
ca s ridice/ s care/ s poarte/ s duc [a] crucea Lui.
33. i venind ntru locul, care se cheam Golgota
[le,ea]
515
, care se zice: Locul Cpnii [Ka|.eu
Teve,]
516
,
34. i-au dat Lui s bea vin amestecat cu fiere! i
[Iisus] gustnd nu a vrut a bea.
35. i L-au rstignit pe El [i] au mprit vemintele
Lui aruncnd sor
517
, [pentru ca s se mplineasc ce s-a
spus prin Profetul: Au mprit hainele Mele ntre ei i
pentru vemntul Meu au aruncat sor
518
]
519
.
36. i [soldaii] stteau [i] l pzeau acolo pe El.
37. i au pus deasupra capului Lui vina/ acuzarea
Lui, care a fost scris: Acesta este Iisus, mpratul
iudeilor.
38. Atunci au fost rstignii mpreun cu El doi
tlhari, unul de-a dreapta i altul de-a stnga.
39. Iar trectorii l blasfemiau/ l huleau/ l insultau
[:ac|eu|] pe El, cltinndu-i capetele lor
40. i spuneau: Cel care drmi templul i n trei zile
l zideti, mntuiete-Te pe Tine nsui, dac eti Fiul lui
Dumnezeu, [i] coboar de pe cruce!.
41. Asemenea i arhiereii i bteau joc [de El],
mpreun cu crturarii i btrnii, spunnd:
42. Pe alii i-a mntuit, [dar] pe Sine nu poate a Se
mntui! [Dac] eti mpratul lui Israel, coboar-Te acum
de pe cruce i vom crede n El!

513
Transliterare a N. sg: Ku|a.e,.
514
A se vedea: http://en.wikipedia.org/wiki/Simon_of_Cyrene.
515
Idem: http://en.wikipedia.org/wiki/Calvary.
516
Unde era capul Sfntului Adam, Protoprintele nostru.
517
n GNT, ca i n MGK, se folosete singularul. n ed. Biblia 1688, Noul
Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988, 2001 se folosete
pluralul: sori.
518
Profeia mesianic de la Ps. 21, 19, cf. LXX: Au mprit hainele Mele lorui i
pentru vemntul Meu au aruncat sor.
519
Textul dintre paranteze aparine MGK i el nu e regsibil n GNT. ns apare n
ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988,
2001.
103
43. [Dac] s-a ncrezut/ a ndjduit n Dumnezeu, s-
L scape acum, dac l vrea pe El! Cci a spus, c Sunt Fiul
lui Dumnezeu.
44. i n acelai [fel] l ocrau pe El i tlharii
rstignii mpreun cu El.
45. Iar de la ceasul al aselea s-a fcut ntuneric peste
tot pmntul pn la ceasul al noulea.
46. Iar n ceasul al noulea a strigat Iisus [cu] glas
mare, spunnd: Il, Il, lem sabahtni![H., H., :a
caaa|.,]
520
, adic: Dumnezeul Meu, Dumnezeul Meu,
de ce M-ai lsat/ prsit/ lepdat?.
47. Iar unii dintre cei care stteau acolo, auzind au
spus, c: Pe Ilias
521
l cheam Acesta!.
48. i ndat a alergat unul dintre ei i a luat un burete
[i] l-a umplut cu oet i punndu-l ntr-o trestie, I-a dat Lui
s bea.
49. Dar restul/ ceilali au spus: Las, s vedem dac
vine Ilias s-L mntuiasc pe El!.
50. Iar Iisus strignd iari cu glas mare, i-a dat
duhul.
51. i, iat!, cataptasma [:e sa:av::aca]/
catapetesma templului s-a rupt, de sus i pn jos, n dou,
i pmntul s-a cutremurat i pietrele s-au despicat,
52. i mormintele s-au deschis i multe trupuri ale
Sfinilor, care erau adormii, s-au sculat/ au nviat.
53. i au ieit din morminte dup nvierea Lui, i au
intrat ntru cetatea sfnt i s-au artat multora.
54. Iar ecatontarhosul/ centurionul/ sutaul i cei
dimpreun cu el, care-L pzeau pe Iisus, vznd cutremurul
i [pe] cele care s-au fcut
522
, s-au nfricoat foarte [mult],
spunnd: Cu adevrat, Fiul lui Dumnezeu era Acesta!.
55. i erau acolo multe femei, care priveau de
departe, [i] care i urmaser lui Iisus din Galilea, slujindu-I
Lui!
56. ntre care era Maria Magdalini [Ma.a
Ma,ea|]
523
i Maria, mama lui Iacovos i a lui Iosif, i
mama fiilor lui Zevedeos.

520
Primele dou cuvinte sunt n limba ebraic, urmtoarele dou n limba aramaic.
Il = Dumnezeul meu. Lem = de ce? Sabahtni = ai lsat/ ai prsit/ ai lepdat.
521
Pe Sfntul Ilie Tesviteanul.
522
Dup moartea Sa.
523
n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914 i 1939:
Maria Magdalina. n ed. BOR 1988 i 2001: Maria Magdalena.
104
57. i fcndu-se trziu, a venit un om bogat din
Arimatea
524
, al crui nume era Iosif, care i acesta era ucenic
al lui Iisus.
58. [i] acesta s-a dus la Pilatos [i] a cerut trupul lui
Iisus. Atunci Pilatos a poruncit a-i fi dat.
59. i lund trupul [lui Iisus], Iosif l-a nvluit/
nfurat pe el [n] sindn
525
/ giulgiu/ pnz de in curat
[c.|ee|. saaa]
60 i L-a pus pe El n noul lui mormnt
526
, pe care l
cioplise/ tiase/ spase n piatr i rostogolind/ prvlind o
piatr mare la ua mormntului s-a dus.
61. Iar acolo era Maria Magdalini i cealalt Marie,
care stteau naintea mormntului.
62. Iar dimineaa/ a doua zi, care este dup ziua
pregtirii
527
/ dup ziua de vineri, s-au adunat arhiereii i
fariseii la Pilatos,
63. spunnd: Stpne, ne-am amintit c neltorul/
amgitorul/ mincinosul [e va|e,] Acela a spus, pe cnd
era viu: Dup trei zile M voi scula/ voi nvia.
64. De aceea poruncete ca s fie pzit mormntul
pn a treia zi, ca nu cumva venind Ucenicii Lui
[noaptea]
528
, s-L fure pe El i s spun poporului: S-a
sculat/ a nviat din mori, cci [astfel] va fi rtcirea de pe/
din urm [ :ca: va|] mai rea dect cea dinti.
65. [Iar] Pilatos a spus lor: Avei custodie/ straj/
gard [seuc:e.a|]
529
! Mergei i pzii cum tii!.
66. Iar ei ducndu-se au ntrit paza mormntului cu
straj/ gard [i] au pecetluit piatra [de la ua lui].



524
Transliterare a N. sg: 'A.aa.a.
525
Idem: c.|e|.
526
n mormntul pe care Sfntul Iosif din Arimatea i-l fcuse pentru sine.
527
Pentru sabat.
528
Cuvnt existent n MGK i prezent i n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad
[1648/ ed. 1998], BOR 1914.
529
Avei de la mine paz militar.
105
Capitolul 28



1. Iar dup a smbetelor, [cnd] se lumina ntru ntia
[zi] a smbetelor
530
, a venit Maria Magdalini i cealalt
Marie [pentru] a vedea mormntul.
2. i, iat, s-a fcut cutremur mare! Iar ngerul
Domnului a cobort din cer i venind a rostogolit/ a prvlit
piatra
531
i a stat deasupra ei.
3. Iar nfiarea lui era ca fulgerul i mbrcmintea
lui alb ca zpada.
4. i de frica lui s-au cutremurat cei care pzeau
532
i
s-au fcut ca mori.
5. Iar ngerul a rspuns [i] a spus femeilor: Nu v
temei, cci tiu c pe Iisus, Cel rstignit, l cutai! Nu este
aici, cci S-a sculat/ a nviat, dup cum a spus! Venii [i]
vedei locul unde a stat culcat/ a zcut
533
!
6. i mergei degrab [i] spunei Ucenicilor Lui c
S-a sculat/ a nviat dintre [cei] mori i, iat!, va merge
naintea voastr ntru Galilea, [i] acolo l vei vedea pe El.
Iat, v-am spus vou!
534
.
7. i [femeile] plecnd n grab de la mormnt, cu
fric
535
i [cu] bucurie mare [::a |e eu sa. aa,
:,a,] au alergat s vesteasc [acestea] Ucenicilor Lui.
8. [Dar pe cnd mergeau ele s vesteasc (acestea)
ctre Ucenicii Lui, iat! Iisus...]
536
i, iat!, Iisus, le-a
ntmpinat pe ele, spunnd: Bucurai-v [Xa.:::]!. Iar

530
i ntia a smbetelor pentru evrei era a doua zi dup smbt/ sabat, adic ziua
de duminic.
531
De la ua mormntului Domnului, piatra pecetluit.
532
Cei care formau straja/ garda militar, care fusese adus ca s pzeasc
mormntul Domnului.
533
Trupul Lui.
534
Cu sensul: Iat, acestea erau lucrurile pe care trebuia s vi le spun i pe care vi
le-am spus vou! Acesta e mesajul pe care Domnul mi l-a dat s vi-l spun vou.
535
O fric evlavioas, adic frica de Dumnezeu, frica nscut din credina ntru El.
Pentru c de aceea era amestecat aceast fric de Dumnezeu cu bucurie
duhovniceasc mult, pentru c ele vzuser extatic pe un nger al Domnului. Ele
erau pline de teama evlavioas i de bucuria mult a extazului, a vederii
dumnezeieti a unui nger al Su dar, mai nti de toate, de vestea preaminunat a
nvierii Domnului dintre cei mori.
536
Fragment din MGK, care se regsete i n ed. Biblia 1688, Noul Testament-
Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988, 2001, Biblia de la Blaj [1795]. El
nu se regsete n VUL, VUO, TOB, R60, NRS, NAB, LUT, LUO, LEI, L45, ESV,
DRA dar se regsete n WEB, PNT, SCR, STE, KJV, KJG.
106
ele, apropiindu-se, I-au apucat/ cuprins picioarele Lui i I s-
au nchinat Lui.
10. Atunci Iisus a spus lor: Nu v temei! Ducei-v
[i] vestii frailor Mei ca s mearg ntru Galilea i acolo
M vor vedea!.
11. i plecnd ele
537
, iat!, unii din straj au mers
ntru cetate
538
[i] au vestit arhiereilor pe toate cele care s-au
fcut
539
.
12. Iar [arhiereii] adunndu-se mpreun cu btrnii i
innd/ lund sfat, au dat argini destui/ muli [a,u.a
.sa|a] soldailor,
13. zicnd: Spunei [tuturor] c Ucenicii Lui au
venit noaptea [i] L-au furat pe El
540
, [pe cnd] noi
dormeam.
14. i dac aceasta se va auzi de ctre guvernator
541
,
noi l vom convinge [pe el] i pe voi v vom face fr grij.
15. Iar ei lund arginii au fcut precum fuseser
nvai. i s-a rspndit/ s-a mprtiat cuvntul acesta
542

printre iudei pn n [ziua] de astzi.
16. Iar [cei] unsprezece Ucenici au mers ntru Galilea,
ntru muntele unde le rnduise [::aa:e] lor Iisus,
17. i vzndu-L pe El I s-au nchinat, iar [unii]
543
s-
au ndoit [e. :e.c:aca|].
18. i Iisus, apropiindu-Se, le-a vorbit lor, spunnd:
Mi-a fost dat toat puterea [:euc.a] n cer i pe pmnt.
19. De aceea, mergnd, nvai [a::uca::]
544
toate
neamurile, botezndu-le [av:.,e|::,] pe ele n numele
Tatlui i al Fiului i al Sfntului Duh,

537
De la mormntul Su.
538
n Ierusalim.
539
n mod minunat, la mormntul Domnului.
540
Au furat din mormnt trupul Lui.
541
De ctre Pilat.
542
Adic: minciuna aceea incalificabil.
543
Cuvntul :.|: ,, unii, apare n MGK dar i n ed. Biblia 1688, Noul Testament-
Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939, 2001. Numai n ed. BOR 1988 avem
expresia: ei care se ndoiser, cu sensul c acum I se nchin cu toii, dei, pn
acum, se ndoiser cu toii de nvierea Lui.
VUL susine varianta MGK: quidam autem dubitaverunt [dar unii s-au ndoit].
Avem acelai coninut textual i n WEB (but some doubted), LBA (mas algunos
dudaron), NJB (though some hesitated), TNT (But some of them douted), RVA
(pero algunos dudaron), NRV (alcuni per dubitarono), NIB (but some doubted).
544
n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad [1648/ ed. 1998], BOR 1914, 1939,
1988, 2001, Biblia de la Blaj [1795] s-a folosit nvai. ns acest nvai de aici
are o finalitate sigur: pentru ca s-Mi facei ucenici din toate neamurile
pmntului. De fapt sensul plin al verbului e acesta: facei ucenici!. De aceea se
regsete n GBV 2001, NT 2002, TOB (faites des disciples), SCH (machet zu
107
20. nvndu-le [e.eacse|::,] pe ele s pzeasc/ s
in pe toate cte v-am poruncit vou! i, iat!, Eu sunt cu
voi n toate zilele pn la desvrirea/ mplinirea/ sfritul
veacului [:, cu|:::.a, :eu a.|e,]. [Amin!]
545
.



Jngern), SRV (doctrinad), NRV (fate Miei discepoli), NAB (make disciples). ns
pe nvai! l regsim i n VUL (docete), KJG (teach), KJV (teach), L45 (lehret).
545
Amin-ul apare n MGK dar i n ed. Biblia 1688, Noul Testament-Blgrad [1648/
ed. 1998], BOR 1914, 1939, 1988, 2001, Biblia de la Blaj [1795], GBV 2001, SCR,
R60, SVV, LND. Nu apare ns n GNT, NT 2002, TIS, SCH, VUL, S17, RVA,
NRS, NEG, NLT, NJB, NBK, MNT, LSG, L45.
108
Teologie pentru azi



2011





Ediia de fa este o ediie
online gratuit
i e proprietatea
Pr. Dr. Dorin Octavian Picioru.




Ea nu poate fi tiprit
i comercializat
fr acordul direct
al
Pr. Dr. Dorin Octavian Picioru.






Pr. Dr. Dorin Octavian Picioru



Teologie pentru azi
Toate drepturile rezervate

S-ar putea să vă placă și