Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Invatati Limba Franceza Fara Profesor
Invatati Limba Franceza Fara Profesor
LIMBA FRANCEZA
FARA PROFESOR
ION BRAESCU
SILVIA PANDELESCU
SOH.INA BEHCr:SCU
MA HIA BRAESCU
INVATATI
LIMBA FRANCEZA
FARA PROFESOR
Editia a Illa revazuta ;;i imbunatatita
EDITURA ~TIINTIFICA
BUCUHEI;lTI-1965
CUV]NT ]NAINTE
Prezcnta lucrare urmareste insusirea limbii fran ceze in a sa fe l
incit as imilarea integrala ~ mat erialului sa poata p ermite c'itirea
~i traducerea unui text fra ncez , sustinerea unei conversatii uzuale
~i r edact area unui text simplu in limba fran ceza .
Manu a lul este precedat :le o parte introductiva in car e, dupa
un scurt istoric al limbii franceze , sint expuse not iunile de baza
ale pronuntarii ~i ortografi ei franceze. Avind in ved ere ca m anualul
se adreseaza celor care dor csc sa invete lirnba fra nceza fara profesor, pentru a reda pronuntar ea sunetelor limhii franceze s-a dat
transcrierea fonetica interna tionala Ia vocabularul fi ecarei leqii,
iar in prima parte s- a da t 9i Ja exemplele din capito lele de gramatica . Tot in partea introductiva sint explicate 9i uncle semne din
tran scrierea fonetica interna t iona la . Recomand a m ee lor care studiaza ma nualul sa r evina Ia partea de foneti ca orid eciteori intimpina dificultati in pronuntarea cuvintelor.
In a fara de partea introdu ctiva manualul euprinde c in ci parti:
- In partea I sint expuse notiunile elementare a le gra maticii
franc eze, pe baza de fraze sau t exte simple cu un vocabular reclus.
- In par tea a I /-a se co ntinu a expuuerea concentr ica a gramaiicii franceze, urmarindu- se par a lel ~i insu9irea unui numar mai
mar e de cuvinte apartinind , indeosehi , lexicului folosit in vorbirea
zilnica .
- In partea a I I /-a se pune a cccntul pe texte dia logate, care il
vor familiariza pe cititor cu conversatia franceza curenta ~ i cu
limba vorbita. In aceasta parte, gramatica trateaza in special
prin cipalele probleme ale morfologiei.
- Majoritatea lectiilor din partea a IV-a sint ad aptari dupa
fra gm ente din operele scriit oril or francezi. Gramat ica din aceasta
parte trateaza citeva dintre prin cipalele prohlem e a le sintaxei.
-s
- Par tea a V-a cuprindc lccturi lite rare --- poczi i, cintecc populare si imnuri revolutionare franceze, precum ~i fragrnente de proza
din r~wrii scriitori francezi -~, menite sa inlroduea pe cititor in
literatura francezf1.
in scopul lmhogatirii lexicului, precurn 9i pentru asirnilarea
lui r;orecUt, Ia mai toatc lcqiile sc dau ornonime, sinonime, antonime, paronimc 9i familii de cuvinte. Cncle leqii slnt prev[izute
cu mici suplirnentc cuprinz!nd lecturi, dictoanc 9i proverbe,
anecdote etc. care, nefiind insotitc de un vocabular, au drept scop
familiarizarea cititorului eu folosirea dicJionarelor hilingve.
Ficcarc leetie din manual este lnsotita de exercitii- accentul
eazin.d asupra celor de retroversiune- care trehuie rezolvate intotdeauna in scris pentru lnsu~irea ortografici limhii franceze.
Manualul este insotit de Jrmatoarele anex :
t. Compendiul de gramatidi, In care se face o sintezft a euno9tintelnr de gramatica expusc in diferitele leetii ale manualului; 2.
Cheia exerci{iilor, care unneaza a fi eonsu ltatil dupa rezolvarea
fiecarui exercitiu ; 3. Voca lmlarul / ranrez-romtll, cuprinzind toate
cuvintele franeeze din manual, ~i Vocalmlarul rnm/n-jranrez, in
care sint inc! use numa i cuvintele din exerci t iile de retroversiune.
Manu a luI de faFi utilizeaza permanent ~ i pe scarft larga compa~
ratia fenumenelor gramaticale franecze eu cele r(lm]ne~ti. El presupune din partea eititorilor cunoa~terea problerm.Jor de Laza ale
grarnatie1i rornlne, precurn ~i a terminologiei ei.
Atragem aten~ia cititorului sii nu tread't la o leqie nona plnr1
nu a asimilat-o perfect pe cea preccdenHt, ~t1ci fiecarc lee1ie se
bazeaza pe cuno~tin\de anterioare. Hezoharea exercitiilor eonstituie, In acest sens un mijloe sigur de autoeontrol.
Existrt pi'trnea d1 limba franccza, fiind, ca ~i nmdna, o Iimha
de' originf' latinii, poatf' fi u~or !nva}atii de cat re romini. Daer1
exista asemanari intrc structura gramaticalf1 a celor doua limhi,
Ia care trPhuie sit adauginH ~i influenta dt'stul de lnsemnatft ext~r
citata de limba franceza asupra voeabularului linthii noastre, exista
insa ~i mari deoschiri, in primul rind, in et:ea ce privc~te pronun~area. :\'11 trPhuie Sfl uitam nici faptuJ ca grarnat lCa franeeza cste
o gramaticf1 grea, in SJWCial In scctoru I Yerlwlor l!Pregulate. Aserni'lnarPa rPlati\a carP txista intre limha noa~tra ~i limha franceza,
indtosebi in domPniul Yocabularului, JH'tzinta ~i un pcricol pPntru
Cf'i care s!nt ispiti\ i sft ctJitsid,.re aceastft asentflllart ma i mare decit
este in realitate. De aceea, pe llnga semnalarea cazurilor de analogic dintre eele doua limbi, menite sa u~ureze insu~irea limbii
franceze, in manual se atrage mereu atentia asupra deosebirilor
esentiale dintre ele, precum ~i asupra unor gre:;;eli pe care le fac
in mod frecvent vorbitorii romini (V. in acest sens Compendiul
de gramatica). La insu~irea corecta a limbii franceze nu se poate
ajunge far a eforturi sustinute.
Limba franceza este limba unei vechi ~i bogate eulturi ~i, in acela~i timp, una dintre limbile de cireulatie internationala. lnsu~irea ei nu poate duec decit la largirea orizontului cultural al
oriearui om al muneii, precum ~~ Ia apropierea ~i intarirea prieteniei dintre popoare.
AUTORII
PARTE INTRODUCTIVA
~I
ORTOEPIE
LITERE
(a)
(be)
c (1le)
D (de)
E (e)
F (ei)
G (je)
H (a~)
I (i)
J
K
L
M
N
0
p
Q
R
(ji)
(ka)
(el)
(em)
(en)
(o)
(pe)
(kti)
(er)
s
u
v
(es)
(te)'
(sunet inexistent in limba rominii,
intermediar intre i ~i u rominesc) 1
(ve)
W (dubl ve)
X (ics)
y (igrec)
(zed)
T
13
Vocale
A poate fi:
inchis (anterior)
se
afla
~1
(t,z,r}:
parler [parle] a vorhi.
e mut care:
a) nu se
roste~te,
14
b) se pronunta ca un sunet intermediar intre o ~i e. Pentru rostirea lui buzele se rotunjesc ca pentru o, iar limba are pozitia ca
pentru pronuntarea sunetului e. Se transcrie printr-un e disturnat r~J;
regret [ragn:J regret
~j
rominese
Y se pronunVi ea
~i
se transcriu prin
L:
[vif] viu
yjf
0 poate fi:
deschis (se transcrie prin semnul ;J), in general cind este urmat
de dotta consoane. Se roste~te cu buzele ceva mai indepartate decit.
Ia rostirea lui o rominesc:
mort [m()r] mort
inchis -
porte [port]
se pronunta ca o rominesc
~i
u~ii
Consoane
Consoanele b. d, f, k, l, m 1 , n 2 , p, r3, z sc pronunta Ia fel ca
in rornineste si se transcriu prin litera de tipar respect iva.
C se JH~nu~ta Ia fel ca in romineste si se transcrie prin k inaintea unci con~oane, a vocalelor a, a,' u s~u Ia sflr~itul unui cuvint:
~limat
[klima] clima
cap [kapj cap
-:- se
e,
L,
pronun~a
ca un s
~J
y:
cinema [sinema] cmema
face [fas] fata
bicyclette [bisikl El] bicicleta
15
G se pronunta la fel ca in romine~te ~i se transcrie prm g inaintea unci consoane sau a vocalelor a, o, u:
gris [gri]
cenu~iu
- se pronunta ca un 1 rominesc
tea vocalelor e, i, y:
poste [p;)st]
po~ta
precum
~i
W se pronuntii, de obicci, ca
16
sfir~itul
se pronunta s Ia
six [sis]
~ase
unor cuvinte:
dix [dis] zece
-- se pronunta uneon z:
deuxieme [dzje:m) al doilea
[la~alt]
oprirea
les heros
[le~ero]
eroii
Grupuri de litere
Uncle grupuri de litere au o proJ).untare speciala. Prin ele pot
fi exprimate fie sunete care de obicei sint redate printr-o singura
litera, fie sunete inexist entc in limba romina.
Grupuri de consoane
f:
17
se
cite~te
science (sjils)
s:
~ tiinta
~~
n fac parte
ln num ele proprii straine, sunetele ce, ci (inex ist ente in hmha
franceza ) sint redate prin grupul de litere tch:
Tchecos lovaquie [tfekoslovaki) Cehoslovacia
Grupuri de vocale
Grupul de vocale ou (transcris prin u de tipar) reda pe u r ominesc:
troupe [trup] trupii
Grupurile de vocale eu, oe, oeu, ue rcdau toate , in scris, acela~i sunet, inexistent in limha romina , sunet care se obtine a~e
zind limba ca pentru a pronunta un e deschis ~i rotunjind in ace-
18
In alte cuvinte, grupurile -de vocale eu, m u redau un sunet apropiat de eel descris mai sus, cu deosebirea di este inchis. El se
obtine asezind limba ca pentru a pronunta un e inchis ~i rotunjind
bu~ele c~ pentru a pronunta un o inchis. Se transcrie prin simbolul [o]:
bleu [hlp] albastru
Observatie. [ re]
~i
V ocale nazale
Vocalele nazale, sunete inexistente in limba romma, constituie
una dintre principalele dificultati pentru aproape toti strainii care
invata limba franceza. Este vorba de rostirea sunetelor vocale a
[a], e deschis [e:], o deschis [:>] ~i m [ce] impreuna cu un n pronuntat
pe nas o data cu cle. Limba franceza are patru vocale nazale,
red ate in scris printr-un grup de voca le ~i consoane:
- a nazal (transcris ii) este redat in scris prin grupurilc an, am,
en, em:
plante [plat] planta
en [a] in
- e (deschis) nazal (transcris e) este reda~ in. scris. prin. urmatoarele combinatii de vocale ~i consoane: ~n, Lm, mn, a~m, en,
eLn, yn, ym:
magasin [magaz~] magazin
bain fb~] baie
examen rzgzame] exam en
lynx fl~ks] ris
-0
[a!J
unu
nazal (transcris
SCrJS
S)
Observa!ie. Combinatiile de litere an, em, en, em, in, im, ain, un, om,
on etc. nu reproduc, in general, vocala uazala decit atunci cind se aflii
19
in pozitie finalii sau dnd sint urmate de o alta consoanii: an [<1] (an),
son [s5] (sunet); Yin [vii:] (vin), bonbon [b5b'i) (bomboanii), lundi [lredi]
(luni), enfant [tlfa] (copil) etc.
Cind sint. urmate de o vocala s-au, cu unele exceptii, de consoana
dublata m sau n, grupurile de litere mentionate nu mai redan vocalele
nazale, ci vocala ~i consoana respectiva: uniYersite [yniv,.rsite] (universitate), inerte [in,.rt] (inert), ami [ami] (prieten), ennemi [enmi] (du~
man).
Semivocale
Limba franceza arc trei semivocalc (vocalc care nu se pot rosti
dedt insotite de alta vocala, cu care formeaza impreuna un diftong).
I. Sernivocala numita yod (deosel:;ita de i vocala) se pronunta
impingind inaintc maxilarul inferior ~i apropiind putin limba de
molarii superiori. Se transcrie prin [j]. In scris se reda prin i, y,
il, ill ( vocali"i):
2. Scmivocala transcrisa prin [w] se apropie de sunetul u rominesc. Pentru a o pronunta se a~aza limba ~i huzele ca pentru pronuntarea lui u ~i sc trece repede la pronuntarea vocalei care urmeaza. Semivocala w este redati'i in scris prin ou, oi, oe etc.:
oui [wi] da
moi [mwa] eu
clef
rond
sang
loup
trot
nez
[r5] rotund
[sd:J singe
[lu] !up
[tro] trap
[ne] nas
1 in unele cuvinte, grupul ill nu are valoarea lui yod, citindu-se il: mille
[mil] (o mie), ville [vii] (ora~) etc.
20
[le~pe:iza]
taranii
les villes
[le~ vi!]
ora~ele
ACCENTELE
~~
In scrierea limhii franceze se folosesc acccntc si alte semne diacritice. Aceentclc au uncori rol fonetic, dind o' anumita Yaloare
fonetici:i Yocalei deasupta careia slnt a~ezate, alteori au rol pur
ortografic, rnarcind o litera sau o silahi't disparuta sau servind la
cvitarea confuziei intre doua omonin.1e.
Accente
21
a~ezat
deasupra vocalei e
-8
22
[fne:tr] fereastril
de obicei, valoarea
Observafie. Pe linga rolul fonetic, accentul circumflex indica, in general, faptul ca vocala deasupra cilreia se aflil este mai lunga: pile [pol]
(pol), cite [kot] (coastii), sur (syr] (sigur).
lectie
[er~in]
arena (= la arene)
copacul (= le arbre)
(= ce est)
omul (= le homme)
[la~ero]
eroul
la Hongrie
[la~5gri}
Ungaria
23
Aecentul tonic
in orice cuvint co1npus din doua sau mai multc silahc, una
dintre ele Pste rostita cu mai multa forp., mai apasat. Intensitatea mai mare a unci silahe dintr-un cuvint , fa![i de eelelalte,
se numeste accent tonic sau accent de intensitate .
Spre deosehire de Jimha romina, undc accentul tonic este mai
mult sau mai pu~in libcr , nefiind fixat cu strictet-e pe o anumita
silaba a cuvintelor, in limba franceza accentul tonic estc fix,
cazind intotd eauna pe ultima silahli a cuvintului 1 :
portrait [pJrtre] portret
armoire [arrnwar] dulap
libert e fliberte] libertate
24
-d se prommpi t:
gran{d)-t-honune [grtit.._..;nn] orn marc
-g se pronunFt k:
lon(g)-k-effort [15k~efor] efor t indc lunga t
-i
ln cele mat rnulte cazur1, Iegatura eoex ista a liituri de pronuntarea nazalii:
tm homme
Ohserva~ie .
[ i:iin~:Jm]
un om
bien ainu!
[bjE:n~eme]
iubit
~i
S e s crie
~i
Yoeale
a (a inch is )
a (a deschis)
E (e deschis)
a
e
part [par]
brave [bravj
femme [fam]
classe [klas]
pale [pal]
a
e
il
a1
et
e
e
+ cons.
+ 2 cons.
mere [mEr]
tete [tEt]
franvais [frase:]
peine [pe:n]
chef [/d]
terre [te:r]
25
Sun~tul ~ i
semnul prin
Se
ca re este transcris
scric
Exemple
a1
liberte [libert e]
ouvrier [uvrie]
gai [ge]
e (rout I)
-e
armoire [armwar]
a (e rout II)
premier [pramj e]
vif [vif]
synonyme [sinanim]
e (e inchis )
o (o inchis)
a (o d eschis )
u
au
eau
rose [roz]
sau.t [so)
tableau [tablo]
o + cons.
u + m
porte [part]
maximum [maksim:>m]
ou
otl
troupe [trup]
cout [ku]
aout [u]
a oil
eu
lune [lyn]
sur [syr]
j'eus [3Y]
(inchis)
eu
c:eu
feu [f]
nreud [n]
eu
c:e
c:eu
ue
peur [ pc:erJ
reil [c:ej]
s reur [srer]
accueil [akc:ej]
an
am
en
em
ean
a on
plante [pldt]
Vocale compuse
Vocale
nazale
d (a nazal)
e; (e nazal)
Ill
irn
ym
en
a1n
Ullll
Clll
26
lampe [lap]
sens fsds]
decembre [desdbr)
Jean [Jdl
paon [pdj
magasin [m agaze]
simple [sepl]
sympathique [sepatik]
exam en [ e:gzame]
dernain [dame]
faim [fE']
teint [te]
Se scrie
Exemple
5 (o nazal)
on
om
bon (b5]
nom [n5]
un
urn
un [re]
parfum (parfoo]
j (yod)
i + vocalii
ill
il (final)
y + vocala
diable [dj:>.bl]
famille [famij]
travail [ travaj]
yeux [j]
ou
oui [wi]
douane (dwan]
soir (swar]
poiHe (pwal]
employer [ dplwaje J
Semivooale
01
re, oe
oy
q
+ vocala
nuit [nqi]
tuer [tqe]
Consoane
barbc (barb]
deux (d]
f
ph
fer (fe:r]
philosophe (fihmf]
gare (gar]
seconde [zg5d)
exact [e:gzakt]
x (g + z)
3
j
g+~
g + i, y
k
jardin [3ardE]
gel [3e:I]
agir [a3ir]
q
k
ch
x (k + s)
cafe [kafe]
quatre [katr]
kilometre [ki};Jme:tr]
orchestre ([)rke:str]
sexe (se:ks]
livre [IivrJ
mot [mo]
noir [nwar]
Jl
p
r
gn
ligne (lip]
poire [pwar]
rouge [ru3l
21
-+
,_s_u_n_e-tu_l_~ i_s_e_n_n_u_l_p_r_i_n~-------------------~-~------------------------
,-
Se scrie
care estc
__ transcfis
J
t
s- (initial)
s {iuainte de con
soanaj
-s (fina l)
-ss- (intervocalic )
c + e, i, y
<; +a, o , u
se + e, i
ti + voca!a
-X
ch
chat [fa]
table [tab!)
tMorie [te:>r i]
v
w
sac [sak]
poste [pgstl
fils [is]
possessif [pcSCsif]
face , cinema [as, s inema]
l ef Oll [las5]
scime [s m)
nation [nasj"i]
dix [dis]
th
v
Exempl e
Sunete s tnline
ce, ci
Nu se prontmlii
t ch
ts . tz
tziga nc [ ts igan}
h mut
h aspirat
Je ham a c [ I J~ :..mak]
[l ipodr:>m]
PARTEA I
un garc;on
un homme
une femme
une chambre
Voici une chambre .
une fenetre
Voici une fenMre.
.n
une table
Voila une table.
une fille
une porte
Voici une porte.
une chaise
C'est une chaise.
31
r~
~ ~
~
'j
une lampe
C'est une lampe .
un portrait
Voila un portrait.
un livre
Voici un livre .
. .IJ!o/~
un stylo
Voici un stylo .
32
un crayon
Voila un stylo et un
crayon sur un livre.
VOCABULAR
un homme [ren~:Jm] un biirbat
une femme [ yn~fam ] o femeie
un g11-r~on [ce ga rs3] un biiiat
une fille [ yu~fij] o fatii
une chamhre [y n~jabr] o camera
voici [v,va s i] iata
une porte [yn~p:Jrt] o Uijil
une fenetre [y n~fnstr] o ferea stri'i
une table [yn~taW] o masa
un crayon
PRONUNTARE
f'ce~krsj3]
un cre ion
Articolul nehotarit
Articolul nchotarlt are in limba franceza urmatoarele formela singular:
:\Insculln
Ex e m p l u:
'"' [reJ
1111 livre
[re~lin].
Femlnln
une [yn]
une porte [yn~pJrt).
Genul suhstantivelor
In limba franceza exista doua genuri pentru substanti ve: mascui in si feminin. Genu! neutru nu exista. l'\umai substantivele
care d~numesc fiinte IJOt avea ambele genuri. Substantivele care
denumesc obiecte neinsufletite sau abstractiuni nu pot avca dedt
un singur gen, bine determinat. Accsta se reeunoa~te dupa art icolul care Ie preceda: un portrait (mascu lin ), une chambre (fcmin in).
1 Observatiile de pronuntare din cadrul leqiilor se referii, in ge n eral,
nurn a i la cuvi ntele respective.
3-
lnv~lali
33
hwa~ate
EXERCITII
C'est le bureau.
'1W~~
ll)ll~)l jJi !
~~~~
i l l ~~II
1
!) 1
t1
"-
C'est !'armoire.
Ouvrez l'armoire.
J'ouvre !'armoire.
J e ferme !'armoire.
35
C'est le lit.
Ou est le lit?
Le lit est dans la chambre.
Ou est le chat?
Le chat est sur le fauteuil.
36
Voici un chat .
chat.
C 'est~un
Voila un chien .
Ou est le chien?
Lc chien est da ns Ia cour.
Ou est l'arLre?
L'arLre est dans le jardin.
37
VOCABULAR
Qu'est-ce que c'esL. ?
ce es1e
[kEs~k;}~SE]
(ac~asta)?
oui [wi] da
ouvrez [uvre] deschideti
j'ouvre [3uvr] eu deschid
fermez [ferme] inchideti
je ferme [3a~fnm] eu inchjd
ou
PRONUN'fARE
le lit,
ou.vrez,
bureau.
ouvrez,
Articolul hotarit
Spre deosebire de limba rom ina, articolul hotarit este in .limb a
franceza un cuvint de sine statator; el se a~aza intotdeauna inain tea substantivului. Formele articolului hotarit la singular sint
urmatoarele:
.Masculln
le (la)
];'eminin
Ia (la)
Exemplu.
le lit
[la~Ii],
la chambre [la_fabr].
l'homme
[bm]
(= l(e) homme)
38
pe masii
sub pat
in dulap
EXERCI'fll
III
Voici un livre.
Voici un~homme et
une femme.
L 'homme et Ia femme
sont dans la chambre.
tiiTID
I_IITIITI
llTIIJ:D
lill111_1 ....
~~ I]]_JIII::I I t
lllflll!
~:==:::~
IT I II I Iil ,
IUTILO ''
'--'-1...1...1.,..,._,
40
UlLW'
~--------------------~~
Voici ues maisons.
Voi ci des_enfants.
Ou sont Ies_enfants?
Le s _enfants sont
da ns Ie jardin.
VOCABULAR
Ia bibliotbeque [Ia ~bibli :l t Ek) bibliote ca
soot [s3] sint
Ia maison [la_m Ez 5] cas a
41
PRONUNTARE
[le~z~IJm-].
GRAMATicA
~i
hotiirit
(ni~te)
case
casele
Pluralul substantivelor
ln Iimba franceza, pluralul substantivelor se formeaza, de obicei, prin adaugarea terminatiei !s la forma singularului. Acest -s
nu se pronunta decit in legaturi (avind atunci valoarea unui z):
Singular
Plural
un chat
le magasin
!'enfant
des chats
les magasins
les enfants
EXERCITII
JOS
la plural:
un lit, le magasin, )'enfant, la chaise, un portrait, un crayon, le fauteuil, le chien, un chat, un livre.
IV
Le garc;on
est petit.
Je suis
grand.
Tu es
grande.
La fillette
est petite.
Ou i, vous_etes petits.
lis sont_am!s.
Elles sont_amies.
Le veston
est large.
<:........' -----.. .)
Le beret
est rond.
Le livre
est rouge.
La montre
est ronde.
43
VOCABUI-AR
grand, -e [g:rii, grad] man'
petit, -e [pti, ptit] mic,-ii
le gar<;on [la~g:ars5] baiatul
Ia fillette [la~fijet] fetita
ami, -e [an1i] prietcn, -ft
le veston [l~~ v e:st5] vest onul, Sflcoul
large par3j larg, -ii
la jaquettt [la~3ake: t } jacheta
le pantalon [la~pdtal5] pantalonul
court, -e [ktn, kurt] scurt, -a
PRONUN'fARE
noi sintem
sinteti
Ohservatie. in limb a francezii, or ice verb se conj ugii in so tit de pronumele personal subiect.
Persoana
a
a
je [3a]
tu [ty]
il (m.) [il]
elle (f.) [e:l]
Plural
nous [nu]
POUS [vuj
ils (m.) [il]
elles (f.) [d)
44
Formarea femininului
~i
a pluralului Ia adjective
Masculin
ronde [r5d]
grande [grad]
petite [ptit}
bleue [bl]
rond [r5]
grand [gra]
pdit [pti]
bleu [bl]
gris-grise [gri-griz]
~e
ea~i
large [lar3]
(feminin)
EXERCI'fll
.Jan~,
grand,
chien,
*L
numarul cores-
45
Voici un boulevard de Bucarcst. Les passants admirent les vitrines. Ils regardent les objets.
Des~hommes
des~eleves vont~a
46
VOCABULAR
de (da] din, de Ia; cu
le boulevard [la~bulvar] btdeYardul
Bucarest (bykare:st) Bucure~ti
le passant [Ia~pasd] treeiitorul
admirent (admir] admiri\
Ia vitrine (Ia~ vitrin] vitrina
ils regardent (ragard] ei privesc
I' objet (m.) [bb3e:l obiectul
le bras fla~bra] bratul
charges (]ar3e J incarcate
le paquet (Ia~pake:J pachetul
l'ouvrier (m.) (Iuvrie] muncitorul
I' employe (m.) (ldplwaje] functionarul
l'etudiant (m.) [letydjd] studentul
PRONUN'fARE
ent nu se
GRAMATICA
Acest -e se pastreaza
~i
la plural:
Observatie
1. Substantivele care se termina Ia masculin in -e ramin neschimbate
Ia ferninin
un tlleve - une eleve
2. Unele substantive au forme diferite pentru cele doua genuri:
l'homme barbatul
le gart;on baiatul
la femme femeia
la fille fata
47
Singular
les bras
les prix
les nez
EXERCI'JII
VI
Sur la table il y a
un cendrier.
rnm
[][][]
- -49
La robe a
SIX
boutons.
=
La ma1son a dix_elages.
50
PRONUN'fARE
Numerahil cardinal
Numeralul cardinal (pina la zecc) are in limba franceza urma
toarele forme:
1 un (m.) [a!], une (f.) [yn]
2 deux [d]
3 trois [trw a J
4 quatre [katr]
5 cinq [s&k]
6 six [sis]
7 sept [set]
8 huit [qit]
9 neuf [nref]
10 dix [dis]
2. Numeralele six ~i dix se pronunta sis ~i dis cind sint folosite singure, si ~i di cind sint urmate de un substantiv sau un adjectiv care
incepe cu o consoana sau un h aspirat i siz sau diz cind sint urmate
de un substantiv sau un adjectiv care incepe cu o vocala sau cu un h
mut.
nous sommes dix [nu_som_dis]
six chaises [si_lez]
dix armoires [diz_armwar]
51
j'ai [3e] eu am
tu as [ty_a] tu ai
il a [il~a] e] are
elle a [ e:J_a] ea are
Galicismul
pentru a nu
il y a
a III-a singular
Sur la table il y a
lllle
lampe.
[syr_la~tabl_i!_ja_yn_Iai)J
EXERCITII
52
Galicism
u~i ~i
ni~te
~apte
scaune
Ou est le crayon?
53
VII
Voila u11 jardin. J'aime beauc oup les fruits
et les fleur s.
Tu aimes les poires et les pommes. Nicolas
et Helene aiment le raisin.
Vous_ aimez les fruits. Marie et Irene regardent les papillons qui volent.
Michel compte les~etages de la ma1son
voisine.
Elle a quinze etages.
La maison de Michel a deux portes et
trois_etages.
54
VOCABULAR
aimer [erne]
beaucoup [boku]
le fruit [la_frqi]
Ia poire [la_pwar]
le raisin [};} ~rezii]
regarder [ ragarde 1
le papillon [la~papij:J]
qui [ki]
voler [vale]
compter [k:Jte]
voisin,-e [vwazE:, vwazin]
PRONUN'fARE
j\llarie [mari]
Helene [elmJ
Jean [Ja]
Georges [ 3 3r3 ]
Maria
Elena
Jon
Gheorghe
FRANCEZE
Michel [mifel]
I rene [ iren]
Nicolas [ nibla]
Mihai
Irina
Nicolae
GRAMATicA
recunoa~te
aimer a iubi
regarder a privi
55
Persoana
a II-a
a III-a
Plural
- e
- es
-- e
- OilS
- ez
- ent
VOlts
Numeralul cardinal
Numeralul cardinal de la 1J 1a 20 are urmatoarele forme:
16 seize [ s tz)
11 onze [Sz)
12 douze [duz)
13 treize l trez J
14 quatorze [kat:lrz]
15 quinze [k~z 1
17
18
19
20
d i x-sept [diset)
dix-huit [dizqit)
di x -neuf [ dizncefj'
vingt [vii:]
EXERCI'fll
Ill. Cititi
~i
12' 17 > 8' 20' 19' 6' 13 , 16, 10, 2' 18' 15.
5()
VIII
LES COULEURS
Le beret es t vert.
La cravate est
bleue.
~.)
Le beret est rouge .
.
Le beret est Jaune.
57
VOCABULAR
Ia cravate [la~kravat] cravata
quelle [k e:l] ce
Ia couleur [la~ku leer] culoa rea
pref&er [prefere] a prefera
Ia f'amille [la~famij] fa milia
parter [parle] a vorbi
jeune [3cen] tinar, -a
constater [k5state) a constat a
que [ka] eli , ce
les Vetements (Je~vEtmaj hai'ne)e
different, e [difera] diferit, -a
maman [mama] mama
demander [damarle] a intreba
gris, e [gr i , griz] c en u ~ iu, cenu~ie , gri
le costume-tailleur [Ia kostym
tajcer] t a iorul
~
~
et toi [e~twa] ~i tu
encore [akorl inca
surtout [syrtu] mai a les
blanc, blanche [bla, blaf] alb, -a
jaune(3on) ga lben, -a
porter [porte] a purta
toujours [tu3ur] m ere u, t otdea u na
le soulier [ la~s ulj e] pant9fu I
marron (adj. invariabil) [mar5] maro
papa (papa] tata
aussi [osi] ~i, de asemenea
pourquoi [purkwa] pentru ce
a son tour [a~s3~tur] Ia rindul sau
parce que [parska] p enlru cii
vert, e [vEr, vErt] veTde
PRONUN'fARE
famille - in acest cuvint ill reproduce sunetul yod .
vetement. different- terminatia -ent se pronun ta aic i lnaza!') spre
d eoseb ire de indic3;t iv prezent persoana a III-a plural. unde
este muta .
58
PRENUME FRANCEZE
[ke:l~partre:~ragarde~ vu]
Daca ~ubiectul este exprimat printr-un substantiv, acest substantiY se a~aza inaintea verbului, dar este reluat prin pronumele
personal a~ezat dupa verb:
Alain est-il
Ia maison.'
[ale~e:t~il~a~la~me:zj]
Aimer [erne]
est-ce que j'aime? [e:s~ka~Jem]
ai mes-tu? [em~ ty]
aime-t-il? [em~t~il]
aime-t-elle? [ em~t~e:l]
aimons-nous? (em5~nu]
aimez-vous? [erne~ vu]
aiment-ils? [em~t:__il]
aiment-elles? [em~t~e:l]
59
Singular
mas c.
fern.
quel [kel]
quelle [kd]
quels lktl]
que lles [k e:l]
Ce casii mare!
Pronumele interogativ
EXERCI'fll
a Ia maison.
Ils aiment
60
IV.
Ou est le chat?
61
IX
NOUS NE VOULONS PAS LA GUERRE
Lcs peuples luttent contre la guerre paree qu'elle seme la mort.
La guerre detruit les villes~et Ies villages, les~usines, Ies maisons,
Ies~eeoles, les musees, les monuments. Les~ouvriers, les paysans et
les~intelleetuels progressistes luttent pour Ia paix. Non, nous ne
des irons pas Ia gucrre!
No us luttons eontre ceux qui n 'aiment pas la paix. Dans le monde
il y a des forces capables de sauvegarder et de consolider Ia paix.
VOCABULAR
lectualul
progressiste [pngresist] progresist, -a
pour [pur] pentru
Ia paix [la~pe:] pacea
contre ceux [k5tra s] impotriva acelora
non [n5] nu
desirer [dezire] a dori
qui [ki] care
le monde [la~m5d] lumea
Ia force [la~brs] forta
capable [kapabl] capabil, -a
a apara, a
8 auvegarder [sovga~de]
ocroti
consolider [k5solide] a consolida
nous~e
PRENUME FRANCEZE
Antoine [atwan] Anton
Pierre [pje:r] Petre
Forma negativa a
~erbelor
In limlw francez[t verbele se eonjuga Ia forma negativa cu ajutorul a dou[t lll'ga1ii: ne [n<>J ~i pas [pn'. Prima se a~azii inaintea
verbului, iar a doua dupii verb.
Nous ne desirons p~s la guerre.
lis ne sunt pas a la maison.
62
N oi nu do rim razboi.
Ei nu sint acasii.
~i mmer
AYolr
je n'ai pas eu nu am
tu n'as pas
il n'a pas
elle n'a pas
nous n'avons pas
vous n'avez pas
ils n'ont pas
elles n'ont pas
Almer
Alolr
n'ai-je pas?
n'as-tu pasP
n 'a-t-il pas?
n 'a-t-e lle pas?
n 'avons-nous pas?
n 'avez-vous pas?
n'ont-ils pas?
n 'ont-elles pas?
Almer
ne suis-je pas?
n'es-tu pas?
n'est-il pas?
n'est-elle pas?
ne sommes-nous pas P
n'etes-vous pas?
ne sont-ils pas?
ne sont-elles pas?
EXERCI'fll
I.
ciga~ette,
63
X
UN MAGASIN UNIVERSEL
64
VOCABULAR
universel, -elle( yniverse:l] universal,
-a
vis-a-vis [vizavi] vizavi, peste drum
Ia fabrique (la~fabrik] fabrica
travailler (travaje] a Iuera
trouver [truve] a gasi
toutes sortes [tut~sart] tot felul
Ia marchandise [la~marjtidiz] marl'a
le tissu (la~tisy] tesatura
le coton [la~kat5] humbacul
Ia Iaine [la~lm] !ina
Ia soie [la-.:.,swa] matasea
Ia confeetion [la~k"ife:ksj5] confectia
PRONUNTARE
Paul [pol]
Pauline [polin]
Paul
Paulina
GRAMATitl
Adjectivul demoll8trativ
In lirnba franceza, formele adjectivului demonstrativ sint urmatoarele:
Fen1fnin
Maseulln
singular
plural
ces [se]
ace~li,
aceste
65
Pronumele relativ
~~
Cele mai intrehuinlate pronume relative sint: qui [ki] ,care "
que [ka J ,pe care". Ambelc pronume sint invariabile.
Ohservatie. ln limba franceza, dupii pronumele relativ que nu se mat
pune pronumele personal complement:
profesorul.
vorbe~te frantuze~te.
Folosirea infinitivulni
in general, in limha franceza, cind doua verbe se succed s1 au
ii
EXERCITJI
n.
~ encontrer,
XI
LA CAPITALE DE LA REPUBLIQUE POPULAIRE ROUMAINE
.a
~~- ==-""'............
,,
......., ..
. 011l8aJilt8fJ)Q
Nous~habitons Buearest 1 . C'est la capitale de Ia Hi~publique Populaire Houmaine. C'est le centre economique, politique et culture! du pays. A Bucarest il y :1 des musees int{r>~ssants, des theiltres, des cinemas, des stades modernes, des~edifiees
magnifiques: la :\Taison de Ia ,Sclrtteia", IH Salh du Palais de Ia
R.P.R. etc. La population de Ia ville est nomhreuse. La
production des~usines et des fahriqtws de Bncarcst est consi
derable. Les~institutions de la capitale sont~importantes. Bucarest est le si1\ge du Corniti~ Central du Parti Ouvrier Roumain
et. du gouvemernent de la Hepuhlique Popul<.!.ire Houmaine.
Marguerite, Antoinette, Danielle sonf~en conge. Elles visitent
Bucarest avec un groupe d'e.\.cursionnistes. Danielle pose une
question au guide, Basile. Le .guide repond a
cette question. Il montre
aux touristes les nouvelles constructions de
la capitale, les grands
boulevards, les pares.
a (Ia).
67
VOCABULAR
Ia ~apitale [la~kapital] capitala
Ia republique [la~repyblik] republica
populaire [pnpyle:r] popular;-a
roumain, -e (rum] romin, -a
babiter [abite] a locui
le ~entre [hl~sdtr] ~entrul
economique [ekanamik] eeonomic, -;l
politique [palitik]
politic, -ii
culturel, -elle [kyltyre:I] cultural, -ii
interessant, -e [E'tere:sd] interesant, -ii
le stade [b~stad] stadionul
magnifique [mapifik] miiret, -eatii,
minunat, -fi
PRONUNTARE
Prenu~e
franceze
Danielle [ danje:l] Daniela
Antoinette [ dtwan tt] Antoaneta
GRAMATIC.\
Expri~area
In limba franceza substcmtivele nu se modifica in cursu] declinarii. Cazurile existente in limba romina se exprima in franceza cu ajutorul prepozitiilor.
68
~~
se exprima fara
parcul.
[lez~im<bl
d<i! bulvar
sj
grd]
p~rt
da Ia Jdbr
ferme]
e;
e;
syr Ia byro]
a,
care poate fi
1\1/arie. [il
d:~n
yn pwar a mari] El
U[l 0
para
69
cen~ami]
(a
des amis)
Marie donne une cravate au frere de Jean. !rnari d;m ;; n kl'ilvat o frEr
da 3a] Maria dil o cravata fratelui lui Ion.
Le guide parle aux touristes. [IB gid pari 0 twist] GhidHI vorhe~te
turitilor.
Exprimarea cazurilnr
pentru substantivele precedate de articolu) hotarit
Mascuiln
l,lural
Singular
N, le pays
[la~pei]
G. du pays
[es jJI\t;.'<
des 1'""1!1
D. au pays
aux fill ys
les pays
A. le pays
N. l' ouvrier [In vrie]
G. de l 'ouvrier
D. a l'ouvrier
A. l'ouvrier
lcs olHril'rs
des ousrirnJ
attx
les
Ot.l.Pru~rs
ouvners
.F'emlnln
Singular
N. la femme [la_fam]
G. de la femme
D. a la femme
A. la femme
N. l'etudiante [letydjat]
G. de l'etudianle
D. a l'tliudiante
A. l' etudiante
70
I' I ural
les ferrttllt'S
drs ftrnuws
aux fernnus
les {l'llt !IH's
les etudiaules
des etwfiau/I'S
aux etudianli's
les etwliall res
EXERCITH
ll
l:v; :
cosl.lllllt' ,
XII
AUX EMPLETTES
72
Abreviations eourantes
M.
Mme
Mlle
.Me
= monsieur
= madame
= mademoiselle
= maitre (maestru J
VOCABULAR
aux emplettes f o~z~dple:t] dupa curnp5raturi
monsieur [musj] domnul
rencontrer [rdk5tr..] a iutilni
bonjour [bj3ur] bunii. ziua
cher, chere [jH] seump, -5, drag, -ii
comment ~a Ya? fkutud_~a- Ya] ce Illai
faci?
mCI'ci bien [mnsi~hji:J mulpunesc,
bine
de meme [d J ~lllEillj h1 fp)
avec [aYe:k] cu
volontiers [v :J l5tj] c u pl;lccr"
aussi [osi] aici: ~ i eu
le besoin flg~bazwio:] nevoia
mademoiselle [madmwazEI] dom-
ni~oarii
GRAMATICA
Pronumele demonstrati v
, Pronumele demonstrativ are forme simple ~i forme inUirite.
Cele mai folosite sint formele intarite; ele se formeaza adaugindu-se Ia formele simple adverbele de Joe ci (care arata apropierea)
sau ll't (care arata departareal.
73
fem.
neutru
Slngulnr
Plural
Forma simpla a pronmnclui demonstrativ se foloseste numa1 inaintea pronumelui relativ qui sau a prepozitiei de:
Je choisis Ia cravale rouge, celle qui cou.te 20 fraww. [3~fwazi~la~kravat~
n13 srd ki kut vs fraj.
Le 'mouchoir~de lWarTe est rouge, celui de Catherine est bleu.
[b~rnnjwar~d;)_mari~s~ru3, solqi~d''~kalrin~E~bl]
Plural
celui-ci [s.)lrli~si]
Ill<lSl'.
celui-la
fem.
neutrn
{
{
celle-ci
[solqi~laj
[sel~si]
aee~ta
accla
CCCL
[Sdsi]
acew
r~c l_sij
ac<'asla
aces tea
aceasta 1
{ aeeea,
UC(~t:ia
C!'ll:t-[(/ !'~Ia]
cel/es-ci
ala [s8la]
cercr-ct [>~si]
a<e~t
lucru
ace! lucru
Singular
Persoana
I
a II-a
a III-a
moi [mwa]
toi [twa]
lui, elle [lqi,
e:IJ
nous [nu]
vous [vu]
eux, elles [,
d]
74
--- f_S
a
R
J I-a
I JJ-:t
l'lnrnl
-
~8.'-l0118
18
-- LBSf'Z
it
is,-.nlf
jirn:ssez rVU_.finise]
il.1 (elles) finissent [il_(sl)~finis]
POUS'
~'
timpmij:
Verbele din grupa a III-a i~i schimhf't radicalul in cursu] conjugarii. Fiind relativ putine la numar, dar, in general, frecvent intrebuintate, cele mai rnulte Yor fi invatate separat ]n cursul lecli il or vii to are.
EX:ERCI'fll
75
IV. Traducefi:
Moi, je suis ouvrier, lui, il est technicien. Toi, tu es fonctionnaire,
elle, elle est artiste. Nous, nons sommes a Ia maison, eux, ils sont au
cinema. Qui admire ce film? Vous.
EXERCITIJ RECAPITULATIVE
I. Citi(i Clt (JOCe tare urmatoarele CUFinte:
lampe, chambre, .Jean, enfant, dans, paysan, passant, comment,
Henri, entrer, ensemble, different, vetement, maman, demander,
souvent, client.
rnur, sur, bureau, Ctudiant, prune, gravure, costun1e, Iutter, universe!.
rnaison, on constnut, functionnaire, ils sont, papillon, Dupont.
rnagasin, cinq, rnain, raisin, Alain, technicien, voisin, rien.
boite, mouchoir, doigt, noix, .A. ntoi11e, soie, choisir.
dejeuner, jeune, couleur, tailleur, peuple, s<:ur.
famillc; travailler, fillette, pays.
76
PARTEA A 11-a
J-ERE LE('OS
LA FAI\fiLLE D 'ALAIN
79
80
OMONIME
Ia mere
Ia mer
le maire
ANTONIME
grand mare -
mama
n1area
primarul
an [d]
~i
petit m1c
annee [ane]
GRAMMAIRE
ton cousin
ta mhc
81
Formele adjectivului posesiv difera in functie de numarul posesorilor ~i de numarul ~i genu} obiectelor posedate:
Posesorul
Un obiect posedat
I Masculin
meu
II mon
ton tau
Un posesor
I
Mai multi posesori
son
sau
Feminin
Masculin
ma mea
ta ta
sa ei
Feminin.
mes
tes
ses
mei, mele
tai, tale
sai, sale
nos
noastre
voastre
lor
\lOS
leurs
E x em p l e:
Mon pere est ingenieur.
Ma mere est chimiste.
Leur frere cadet est ecolier.
Notre maison est grande.
Observafie. inaintea substantivelor care incep cu o vocala sau cu un h
mut, in locul formelor de feminin ma, ta, sa se folosesc formele de rnasculin mon, ton, son pentru a evita hiatul:
aimant [ema]
finissant [finisa]
partant [partdJ
82
Gerundivul (le gerondif) constituie un aspect a! functiei v erbale a part icipiului prezent; e l precizeaza imprejurarea de timp, de m o d e tc. in eare se
indeplinete actiunea exprimatii. de predicat. Gerundivul se formeazii din
participiul prezent precedat de prepozitia en:
Jls se promiment en chantant. Ei se plimbii. cintind.
parti
C lt
ad-
83
2 - EME LE('ON
LA F AMILLE D 'ALAIN
II
Ce diman ehe , com me d ' habitude , nou s
sommcs~a llcs voir nos grands -pare nts qui,1f)@
hab itent assez loin d e nou s .
~
lis so n t vieux. Mon gra nd per:e, Robert Girard, a ele
monteur daus~une usin e d 'a vions . Maintenant il est~a Ia
retra ite. Ma grandmere , Jeanne Girard , est~ un e femme energi qu e et
84
pourta nt pleine de d ouce ur. E lle a beaucoup ttavai lle p our c lever
ses c inq enfants. Nous~aimons bien nos grands-parents .
Ils_attendent avec impatience Ia visite de leurs petites-filles et
petits-fils. Grand-marnan a prepare des gatea ux delicieux pour les
petits comme pour les grands. Grand-papa a inven te des jeux
nouveaux, amusants et instructifs pour ses petits-enfants. Le jardin
de Ia maison retentit de cris et de rires. Oncle Gerard , qui aime _le
sport, fait courir et sa uter ses nieces et ses neveux. Oncle Gerard n'est pas marie. Il est ce libataire.
Ce soir nous sommes partis en emportant !'image du bon sourire
de grand-maman et de grand-papa. On a fait d es projets pour
dima n che prochain .
VOCABULAIRE
deuxieme [dpzje:m] a doua
dimanche [dimaj] dumini cii
d'habitude [dabityd] d e obi ce i
voir [vwar] a vedea
les grands-parents [grd_p a rd] bunicii
loin [!wE:] departe
vieux [vjp] biitrln
Ie grand-pere [gra_pe:r] b un icul
monteur [m5tcer} m ontor, montator
l'usine (/. ) [yz in J uzin a
maintenant [mE:ta nd] ac um
etre a Ia retraite [e:tr_a_l a ~r a tre:t] a
fi pens ionar
Ia grand-mere [grdme:r] bunica
energique [en e:r3ik] ener g ic;l
pourtant [purtd] totu ~ i, cu to ate acest ea
plein , -e [piE:, ple:n] plin, -ii
Ia douceur [ d usrer] bli n d etca
elever lelve] a cre~t e
nons aimons bien [nuz_e: rn5_b jE:J w him mult
attendre [atddr] a a~tepta
) ' impatience (/.) [impasjds] n eriibdarea
les petites-filles (ptit~fij] n epoa t e le
les petits-fils [pti~fi s ] n e p otii
la grand -maman (grd mama] bunica
preparer (prepare] a pregiit i
le gateau [gato] priijitura
Omonime
le pere ta tii I
la paire perechea
pair p ar, numar cu sot
85
Paronime1
attendre [atddr] a a~tepta
entendre [dtddr] a auzi
etendre [etddrJ a intinde
Antonime
vieux [vj] biitrin
GRAMMAIRE
eu am cintat
tu ai cintat
el (ea) a cintat
noi am cintat
voi ati cintat
ei (ele) au cintat
eu am intrat
tu ai intrat
el (ea) a intrat
noi am intrat
voi ati intrat
ei (ele) au intrat
86
~tro
Pluralul in -x
les gateaux
le jeu -
les jeux
Fac exceptie de Ia a ceasta regula substantive}~: le landau (landoul), le bleu (vinataia) ~i le pneu (pneul, cauciucul) care formeaza
pluralul potrivit regulii generale de formare a pluralului in limba
franceza, adica cu terminatia -s.
Substantivele terminate Ia singular in -al formeaza pluralul
schimbind aceasta terminatie In -aux:
le journal [3urnal] ziarul
le caporal [caporal] ca poralul
le cheval (fval] calul
les journaux
les caporau.x
les chevaux
beaux
nouveau -
nouveaux
87
~luralul
masculin
amicaux
EXERCICES
LA FAMILLE GIRARD
Robert Girard
Jeanne Girard
lc be a u-pcre "'-.
Ia bclle-mhe / les beaux-parents c!'Helime Girard
le ft ere """
lc frere
lcs heres d e
le frcre /
Jacqueline
I
I"
G.
d
. acque rne rrar -
I
"-.d'Aiain,Paul
a sreur / et Mich e l
Je CO llS III
le eousiu
lc cousin
le errand-perc
'-""- ]e s oTallds-parents
b
Ia grand-mere /
<o
Gerard Girard
"'-.
Ia com in c /
;Hadelei11e Girard -
gg
lc fils "'-.
le fils
"'-. les cnfants
Ie rI
/ d'Autoin r
1 s
..
/
ct HC!cn c Girard
Ia idle
"'-.
lc neveu "'-.
le neveu
"'-.
/
le neveu
..
/
Ia mece
les neve ux
de Gerard
Girard
d ~ d et
.
1 e Ieme
e "a
Girard
3-EME
LEC:ON
Familii de cuvinte
- jeune (s. m. f. ~i adj.)
la jeunesse (f.)
jeunet, -te (adj.)
rajeunir ( vb.)
se rajeunir ( vb.)
rajeunissant, -e (adj.)
le rajeunissement (s.)
- vieux (s.m. ~i adj. m.)
vieille (s. f. ~i adj. f.)
le vieillard (m.)
la vieillesse (f.)
vieilli, -e (adj.)
vieillir ( vb.)
le vieillissement (s.)
tinar, -a
tin ere tea ; tineretul
(fam.) tinerel, tinerica
a intineri
a se intineri, a-~i ascunde adevarata virsta
care te intinere~te
intinerirea
batrin, vechi ( inaintea unui substantiv
care incepe cu o vocala: vieil)
batrina, vee he
batrinul, rno~nea gul
batrinetea
irnbatrinit, -a
a imbiitrini
irnbatrinirea
91
GRAMMAIRE
vingt-deux (adica 20
2) 22
trente-guatre (adica 30 + 4) 3'
guarante-eing (adica 40 + 5) 45
23
21
25
26
27
28
29
30
vingt et un [vetere]
vingt-deux [vet~d]
vingt-trois
vingt-quatre
vingt-cinq
vingt-six
vingt-sept
vingt-huit
vingt-neuf
trente
31
32
40
41
t,z
50
51
52
60
trente et un [trdtere]
trente-deux
quarante
quarante et un
quarante-deux
cinquante
cinquante et un
cinquante-deux
soixante
Ohsenafie. I. Numeralele compuse pina Ia cent (100) se scriu despartite printr-o liniuta: vingt-deux, !rente-trois.
2. Numeralele compuse care ex prima numerele 21, 31, 41, 51 intercaleaza ina in tea lui un conjunctia et (~i), fara a se mai desparti prin
liniutii: vingt et 1111, trente et un, quarante et ur1, cinguante et n.
3. In limb a francezi\, dupii un numeral cardinal nu se folose~te prepozitia de: Am 35 de ani. J'ai 35 ans.
EXERCICES
adjecti~Je:
~Jerbelor:
v.
92
4-EME LE(:ON
UN JEU INSTRUCTIF
Pour Alain et ses~amis , I(~S jeux de
societe instruct ifs constituent un excellent moyen de verifier leurs connaissances, de retenir des chiffres et des
dates d'une maniere agreable. Ces jeux
exigent une connaissance approfondie
des sciences nature lies, des sciences
techniques, de l'histoirt'. de s ~arts , du
sport. I Is preparent d 'ava nee fes sujets
indiques par l'examinateur. Les gatcons
se posen! des questions. Aujourd'hui
c'est le tour de fa geographic. Michel,
premier prix de geographic au l,vcee.
interroge avec allen! ion ses copains.
-Gu,v. indiquez la hauleur de fa tour
Eiffel et l'annee de son~edification.
- Oh ~ vous m'insultez. Cette question est trop simple pour un Parisien.
306 mettes - 1889 I Majs vovo ns, posez-moi une question plu s diffi ci le.
-Bie n. dite ~ moi qu e ff.t es t Ia
longueur du Rhin ~
- I 360 kilometres.
- Tres bit>n. lridiquez aussi celle
du Danuht".
2000 km.
94
Omonime
le tour
la tour
Sinonime
edifier [edifiel
construire [k5strqirJ
} a construi, a. cliidi
bdtir [batir]
elever [elveJ
Expresii
tour de force
jouer un mauvais tour
chacun a son tour
tour a tour
a quelqu'rm
GRAMMAIRE
+ 3 ) 83
+ 10) 90
+ 13) 93
95
60
61
70
71
72
73
7t.
75
76
77
78
79
80
81
82
90
91
92
93
9t.
!J5
96
97
98
99
100
soixante [swasat]
soixante et un
soixante-dix
soixante et onze
soixante-douze
soixante-treize
soixante-quatorze
soixante-quinze
soixante-seize
soixante-dix-sept
soixante-dix-huit
soixante-dix-neuf
quatre-vingts
quatre-vingt-un
quatre-vingt-deu:x
quatre-vingt-dix
quatre-vingt-onze
quatre-vingt-douze
quatre-vingt-treize
quatre-vingt-quatorze
quatre-vingt-quinze
quatre-vingt-seize
quatre-vingt-dix-sept
quatre-vingt-dix-huit
quatre-vingt-dix-neuf
cent [sa]
101 cent un
102 cent deux
103 cent trois
110 cent dix
111 cent onze
112 cent douze
200 deux cents
201 deux cent un
202 deux cent deux
300 trois cents
400 quatre cents
500 cinq cents
600 six cents
700 sept cents
800 huit cents
900 neuf cents
1 000 mille (mil]
1 001 mille un
1 100 mille cent
1 200 mille deux cents
1 300 mille trois cents
2 000 deux mille
10 000 d ix mille
20 000 vingt mille
100 000 cent mille
1 000 000 un million
1 000 000 000 un milliard
(douze cents)
(treize cents)
soixante et un
soixante et onze
2. Dupii numeralele 80 (quatre-vingts), 100 (cent)
se folose~te conjunctia et
quatre-vingt-un [katravi:~reJ
quatre-vingt-onze [katrav~'iz]
cent un [sa~re]
~i
1 000 (mille)
nu
cent onze
mille un
mille onze
cent trois
mille cinq cents
4 . Numeralele cardinale sint invariabile, cu exceptia lui un, vingt,
cent. Numeralele vingt ~i cent primesc semnul pluralului (s) daci1 sint
precedate de un adjectiv numeral care le multiplicii:
quatre-vingts livres
cinq cents pages
dar riimin invariabile cind sint urmate de un alt numeral:
quatre-vingt-douze livres
cinq-cent-neuf pages
96
ai!
sii avem!
aveti!
cinta!
sa cintiim!
cintati!
f l..l .'
sa fim!
fiti!
97
EXERCICES
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
LA TOUR EIFFEL
La Tour Eiffel, admirable construction metallique edifice en
1889 er plein coeur de Paris, au Champ-de-Mars, domine toute
la ville. Elle a 306 metres de haut. Sa construction a suscite beaucoup de commentaires. Des personnalites des Lettres et des Arts
de l'epoque, parmi lesquelles Charles Gounod, Alexandre Dumas,
Victorien Sardou, Leconte de Lisle et Guy de Maupassant ont meme
proteste officiellement contre !'edification de ,l'inutile et monstrueuse Tour Eiffel" qu'ils consideraient ,le deshonneur de
Paris".
98
LE CORPS HUMAIN
- Quel livre lis-tt1 si altentivement? Est-ce un roman intercssant?
- Pas du tout. J e lis un livre
d'anatomie. Je l'ai trouve dans
la bibliotheque de mon oncle. Tu sais ... j 'ai decide de devenir medecin. Je guerirai les malades. Je m'inscrirai ala faculte de medeeine. Pour cela il faut bien connaitre le corps humain, ce m(~ca
nisme si complique ...
La petite Yvonne, tres serieuse, ecoute parler son cousin Alain.
Elle est si jolie, Yvonne! Ses longs cheveux sont blonds, ses~
yeux sont bleus, elle a des joues vermeilles, un petit nez retrousse' des u~vres rouges qui caehent ses dents blanches.
- Vois-tu, poursuit son cousin, je dois bien connaitre toutes
les parties du corps humain: la tete, le cou, le tronc, les bras,
les mains, les jambes, les ...
- Alors ce n'est pas complique! Je eonnais merne les details
du corps hurnain. Par exemple, je peux t'indiquer le nom de
100
ANECDOTE
Chez le docteur.
-Tire la langue, mon petit!
- Je ne peux pas, !'autre bout est~attache!
VOCABULAIRE
lire [Iir] a c1t1
attentivement [atativma] cu atentie
pas du tout [pa~dy ~tu) de Joe
l'anatomie (f.) [anat~mi) anatomia
tu sais [ty~se:) ~tii
decider [deside) a hotiiri, a decide
le medecin [medse) medicul
guerir [gerir] a vindeca, a tamiidui
le malade [malad] bolnavul
s' inscrire [sSskrir] a se lnscrie
Ia medecine [medsin] medicina I
pour cela [pur~sla) pentru aceea,
aici: pentru aceasta
il faut [il~fo) trebuie
connaitre [k~ne:tr) a cunoa~te
humain, -e [ym] omenesc, -easca
lemecanisme [mekanism) mecanismul
si complique [si~k3plike) atit de
cornplicat
serieux,-euse [serj), serios,-oasa
ecouter [ekute] a asculta
joli, -e [3Jli] driigut, -a
les cheveux [fv) parul
les yeux [Iez~j] ochii
Ia joue [3u] obrazul
vermeil, -le [ve:rme:j) rumen, -a
le nez [ne) nasul
retrousse, -e [rGtruse] cirn, -a
Ia levre [le:vr) buza
cacher [kafe] a ascunde
Ia dent [da) dintele
PRONUNTARE
-
101
Antonime
Omonime
le sang
cent
sans
singele
o sutii
flirii
frumos,-oasii
urit~-a
Expresii
ne pou~>oir fermer les yeux
cela saute aux yeux ( crlwe les yeux)
n 'a~>oir pas froid aux yeux
entre quatre yeux
GRAMMAIRE
Grupa I
nous parlerons noi vom vorbi
Pous parlerez voi veti vorbi
ils ( elles) parleront ei (ele) vor vorbi
Grupa aD-a
nous finirons noi vom sfir~i
~>ous finirez voi veti sfir~i
ils ( elles) finiront ei (ele) vor sfiri
sfir~i
~i
etre
trc
A voir
nous aurons
I'OU8 aurez
ils ( elles) auront
ie serai eu voi fi
seras
il f,elle) {!era
tu;
nous serons
serez
ils (elles} seront
I'OU8
102
les details
les evefllails
Substantivele a'ieul
l'aieul bunicul
l'ceil ochiul
~i
les aieuls
les~aieux
les::._yeux
les~ceils
bunicii
striimo~ii
EXERCICES
PROVERBE
Loin
des~yeu.1:,
103
6-EME LEr;ON
ALAIN SERA MEDECIN
Yvonne ouvre de grands~yeux: elle a aper(:;u sur le pupitre de
son cousin un crane, des os.
- Mais a qui sont tou~ ces~objets sinistres? dit-elle cffrayee.
- lls sont~a moi, je dois verifier mes connaissances, repond
Alain. Voila par exemple une clavicule, une omoplate, quelques
vertebres. Mais ce n'est pas tout ... J'apprendrai aussi les fonctions des divers~organes du corps humain, tels le cerveau, l'estomac, le cceur, les poumons, le rein. Il faut bien connaitre ces
organes, parce que ce sont les notres. J'etudierai aussi les sens de
l'homme, la vue, l'oule, l'odorat, le gout et le toucher.
Yvonne regarde son.cousin avec admiration. Il saura tant de
choses ! Il est deja en quclque sorte le medecin de la famille et
surtout celui des~enfants. Un jour il devait faire une piqt'ire a
un de ses~amis.
- Pretez-moi votre seringue, dit-il a ses cousins. La mienne est
cassee !
.
- Impossible, dit Claude. La notre est cassee depuis longternps.
Demande a Odette de te donner la sienne.
Omonime
le cmur (krerl inima
le chmur [krer] corul
Familie de euvinte
le courage
courageux,
encourager
decourager
(m.)
-euse (adj.)
(vb.)
( vb.)
curajul
curaj os, -oasa
a incuraja
a descuraja
105
neuf -
inaintea
terminatiei
neuvieme
2. La numeralele compuse, ca
indica unitiitile
prime~te
le cinquante-sixieme
al cincizeci ~i ~aselea
le quarante-cinquieme
al patruzeci ~i cincilea
Posesorul
Obiectul
posed at
I Genu!!
un obiect
posedat
masc.
fern.
Un posesor
rnai multe
obiecte
posedate
I
I
masc.
fern.
e r. s 0 a n a
a 11-a
a III-a
le mten
al meu
la mienne
a mea
le tien
al tau
la tienne
a ta
le sien
al sau
la sienne
a sa
les miens
ai mei
les miennes
ale mele
les tiens
ai tai
les tiennes
ale tale
les siens
ai sai
les siennes
ale sale
le notre
al nost.ru
la niltre
a noastra
le votre
al vostru
la votre
a voastrii
le leur
al lor
la leur
a lor
les notres
ai no~tri
ale noastre
les votres
ai vo~tri
ale voastre
les leurs
ai lor
ale lor
\
un obiect
posedat
mas c.
fern.
Mai multi
posesori
p
I
mai multe
obiecte
posedate
mas c.
.~i
fern.
Nu trebuie confundate adjectivele posesive notre, rotre cu pronumele posesive le (la) nOtre, le (la} yotre. Adjectiveie notre,
Potre se scriu fara accent ~i preceda intotdeauna un substantiv:
notre mere, votre liPre. Pronumele le (la) nOtre, le (la) votre au
accent circumflex pe o ~i nu se alaturii niciodata unui substantiv:
Ces portraits sont les votres.
107
EXERCICES
III. Completlifi spafiile libere w adjectiYele sau pronumele pasesiye cerute de sens:
... maison a 5 Ctages; ... a 8 Ctages .
. . . parents sont j eunes; ... sont vieux .
. . . pere est ouvrier; ... est professem.
La charnbre d'Andre est grande; ... est petite.
imperatiy.
imperatiY:
7-EME LE(:ON
109
110
Sinonime
le logis
le domicile
la demeure }
l 'habitation
locuinta, casa
Nota. Pe11tru a numi catul d e j os al unei cladiri (par t erul) se folo se~ te
cuvintul le rez-de-chaussee . Cuvintul le parterre are un a lt sens . El se
traduce prin:
1 . parter (la teatru)
2. partea dintr-o griidin a consacrata culturii florilor.
Antonime
monter
descendre
i. - . .A.. -
L . ..C....~---
ouvrir
fermer
111
GRAMMAIRE
-ais
I
~a is
a II-a
{
a III-a
-a it
plural
-ions
-'ez
{ -aient
Grupa a II-a
Grupa I
je parlais eu vorbeam
tu parlais
i l ( elle) parlait
nous parlions
vous parliez
ils ( elles) parlaient
vmtS finissiez
ils
( elles)
finissaient
j'etais eu eram
tu etais
i l ( elle) eta it
nous etions
vous etiez
ils ( elles) etaient
( Participiul prezent:
Avoir
etant J
j'avais eu aveam
tu avais
il ( elle) avait
nous avions
vozi.S aviez
ils ( elles) avaient
(Participiul prezent: ayant)
Feminiuul substantivelor
~i
adjectivelor
112
strainul
muncitorul
drag, scump
arnar
intreg
strain a
muncitoarea
draga, scumpa
amara
intreaga
- Substantivele terminate la masculin in -x, precum ~ i adjectivele terminate la m asc ulin in -eux sau -oux schimba pe x in s,
primind apoi un e mut:
l 'e poux
l'epouse
so~u l
sotia
heureuse
heureux
feri cit
feric itii
- Substantivele ~i adjectivele t erminate la ma sculin in -f sau -p
schimba aceste consoane In ~, a poi primesc un e mut:
le loup
lupul
la IouPe
lupoa ica
le peuf
la Peupe
vii.duva
vii.duvul
neuve
nou
neuf
nouii.
-
le chien
le chat
la chienne
la chatte
~1
ciiteaua
pisica
~.a.:
Roumain
saln
rom in
siiniitos
Roumaine
sa we
romincii
siinii.toasa
idiot -
civil - civi le
grise
id iote
~tiu.
8 -
113
Aceasta forma este folosita mai ales in limbajul familiar, in propozitiile scurte.
EXERCICES
a,
de, par,
Je veux passer mes vacances ... Ia mer. II se dirige ... Ia maison. Vous
trouverez ce livre ... rna bibliotheque. Le frere ... mon ami est parti
en province. J'ai re<;u une lettre ... mon amie ... bien apprendre le
franc;ais il faut etudier Ia grammaire. IIs doivent aller ... l'usine. II
entra dans la chambre ... Ia fenetre. II se repose ... un arbre.
114
8-EME
LE(:ON
LA CHAMBRE DE JACQUES
Alain a fait hier une visite. II a voulu voir la nouvelle ma1son
et le jardin de son~ami Jacques Maquet.
La chambre de Jacques n'est pas grande mais~elle est claire;
les deux fenetres donnent sur le jard n~ Dans le jardin il y a des
leurs de toutes les couleurs: blanches, rouges, jaunes, violettes,
bleues. Jacques a beaucoup parle de sa chambre. II trouve qu'il
n'y a rien de si beau et de si parfait.
- Tu sais tres bien, a-t-il dit, que j'ai toujours occupe la meme
chambre que mes freres, qui me derangeaient reellement lorsque
j'avais des~examens a preparer. Tu me connais de longue date, tu
sais bien que je ne suis point~un~egolste, mais je desirais tant avoir
mon coin pour pouvoir travailler tranquillement.
A present, j'ai tout ce qu'il me faut: un lit confortable,
une bibliotheque que je ne cesse d'enrichir, une table, deux
donnr'r
.''l'flt'
VOCABULAIRE
bier [j e:r] ieri
Ia visite [vizit] v1z1ta
nouveau [nuvo], nouvel [nuve:l],nouvelle [nuvd] nou, -il
clair, -e [kle:r] lurninos, -oasil
si beau [si~bo] atit de frumos
parfait [parf e; J perfect
occuper [0kype] a ocupa
Ia meme [la_msm] acceasi
deranger [dcrd3e] a dera~ja
reellement [rc dmd] .in mod real,
efeetiv
a glace [a~glas] cu oglinda
le tapis [tapi] eovorul
Ia couleur vive [kulcer ~ viv] culoarca
aprins5.
2. a afla:
J'ai appris hier cette nouvelle.
3. a comumca, a lmparta7i:
Apprendre une nouvelle
la balle
116
a quelqu'un
a comunica cuiva o
I. mmgea
2. glon1u1
3. (pop.) francul
~tire,
Familie de cuvinte
l'ami, -e (m. ~if.)
prietenul, -a
l'amitie (f.) [amitje] prietenia
arnica[, -e (adj.)
prietenesc ,-eascii.
amicalement (ad>'.) prietene~te
GRAMMAIRE
masculln
sage
bon
tranquille
heureux
reel
doux
Adjeetlv feminln
sage
bonne
tranquille
heureuse
n~elle
douce
Adverb
sagement
bonnement
tranqui llemen t
heureusement
reellement
doucement
point de Ioc:
Je ne suis point egoiste. Nu sint de loc egoist.
guere de fel:
Il n'eritend guere. El n-aude de fel.
nen nimic:
Marie ne peut rien manger maintenant.
nimic acum.
personne nimeni:
Personne n'est venu me voir. Nimeni n-a venit
sa rna
vadii.
117
1ama~s
niciodata:
Sora
plus ma1:
Elle n'est plus
ni
a la
lllCI:
Negatiile rien,
adverbul ne:
personne,
Rien ne m'interesse.
ll ne pense a rien.
Jama~s,
urma
confundat
cu
EXERCICES
118
grammaire. Marius se blessa (s-a ranit) (par accident) hier soir. La tete
et le cou de Ia danseuse se renversent en arriere (avec grace). Cet
enfant a ete puni (avec severite). II marchait (avec lenteur).
PROVERBE
Comme on fait son lit on se couche. Cum
i~i
ve1
a~terne a~a
ve1 dormi.
9-EM E
LEe; ON
LES YETEMENTS
- Assurement, tu es devenue trop coquette, Jacqueline! Tu ne
t'occupes que de robes, de jupes et de blouses, de rnanteaux et
de chapeaux. Je suis sure que tu vas souvent chez la couturiere.
- Mais pas du tout, Paulette. Tu sais tres bien que je travaille
beaucoup. Moi je n'ai pas de tempsva perdre chez les couturieres pour les~essayages. Hcureusement, rna mere est une bonne
couturiere, c'est~elle qui confectionne rnes toilettes. Grace a elle je
peux realiser des~economies, qui rne pcrmettent d'acheter plus de
vHernents que les~autres jeunes filles, plus de bas, de gants, de
souliers, de sacs a main, et d'autres~articles dont j'ai besoin.
- Alors tout s'explique. En tout cas, ta maman est une bonne
couturiere, tu dois lui etre reconnaissante.
- C'est vrai, et je l'adore. Mais je suis~une ,cliente" peu cornpliquee. J'aimc les toilettes simples, mais j'usc amplement pour
les~embellir' d, echarpes, de broches, de f]eurs, de colliers' de boucles
d'oreilles et d'autres colifichets. Voila pourquoi je donne toujours
!'impression de changer tres souvent de toilette. En realite je n'ai
que trois~ou quatre robes, deux jupes, quelques blouses, quelques
chandails et c'est tout. Bien~entendu j'ai un manteau, un pardessus, un~impermeable.
- Moi, j'achete des robes ct des blouses toutes faites. J'ai plus
de 'robes que toi et pourtant je ne parais pas si elegante. Dorenavant je tiendrai compte de tes conseils. J'irai moins souvent chez
la couturiere, je tacherai de me parer moi-meme.
VOCABULAIRE
assurement [asyrema] eu siguranta
que [b] de cit
devenir [d;JVnirJ a deveni
Ia jupe [3YP] fusta
le manteau [mato] mantoul, paltonul
le chapeau [fapo) palaria
siir, -e [syr] sigur, -a
chez [Je] la
presque [prEsk] aproape
l'essayage (m.) [EsEja3] proba (Ia
croitor)
120
Omonime
le compte
le conte
le comte
socoteala
povestea
contele
GRAMMAIRE
Pronumele personal
complement
indirect
Plural
nous ne
I'OU8 vii
leur le
Forme accentuate:
a motmw
a toi tie
a lui lui
a elle ei
a nous noua
a I'OUS voua
eux }
aa elles
lor
Observatie. Pronumele personal complement indirect forma neaccentuata se a~aza intre pronumele subiect neaccentuat ~i verb:
II me parle. El imi vorbe~te.
Pronumele personal complement indirect forma accentuata se
in general, dupa verb ~i se separa de el printr-o virgula:
Tu lui es indifferent,
122
a elle.
a~aza,
Forme neaccentuate:
Pronumele personal
complement
direct
Singular
Plural
me 1113.
te te
le
il
la 0
no us ne
I'OU8 vii
les
ii, le
Forme accentuate:
moi pe
toi pe
le, lui
la, elle
mine
naus pe noi
tine
vous pe' voi
pe el
eux
pe ei
pe ea
elles pe ele
les
pe ei, pe ele
Nota. me, te, te, la,
a, e, i, o, u, h mut pierd pe e, care este inlocuit cu ap.ostroful: m', t', l'.
Observatie. 1. Pronumele personal complement direct forma neaccentuata se a~azii intre pronumele subiect i verb:
Elle me regarde.
Ea mil privete.
1l
Dii-mi sa maninc.
Vorbete-i de Guy.
Nu mil refuzati.
123
Prezent
je vais eu merg
tu vas
il.(elle}va
nous allons
vous allez
ils (elles) vont
Yiitor
va! mergi!
allons!
allez!
Partlclplu
Prezent
Trecut
allant merglnd
alle mers
a l'epicerie, a la boulangerie, a
a bicyclette, a scooter, a pied
la fabrique,
124
EXERCICES
I. Enumerati
Fe~mintele
IV. I nlocuifi punctele cu pronumele personale cerute de sens (formele accentuate ~i neaccentuate):
Pour qui achetcs-... ees chemises? Pour ... et pour ...... aime beaucoup
mes enfants; ... serai capable de fa ire n'importe que] sacrifice pour ...
. . . ecoute to us les conseils que son pi:re ... donne. Lc Nil travnsc
I'Egyptc; il .'.. fertili se en ... inondant pcriodiquemcnt .... triomphez
toujours des obstacles qu'on ... oppose. Qui veut ... aecompagner? Ce
bouquet de fleurs est pour ...... , ... mangent comme des loups. Voulez-... entter? Le temps travaillc pour ... 1'\ous ... 1etrouverons chez ...
.. . , ... a vez fait des progris.
PROVERBE
L'habit ne fait pas le moine. Nu haina face pe om.
10-EM E LEr;ON
ALAIN PART POUR LA MONTAGNE
Alain doit partir avec des~amis pour
la montagne. Toute sa famille s'affaire
./"":
autour de lui. II n'y a plus qu'une
\
\
heure jusqu'au depart du train et la
vali"' n'"t P"'~'"'"" !aite. Tout dan'~~
r!-=---~
~~~(
11
~~
- -___...-:;0
-----
o~-~___ _ __
p y jama , trainent p art out . Les frerc s d ' Alain veulent se r endre
u1 iles et s'amuser en rru1 me t emps .
- Prends ta cravate preferee! dit l'un.
- Prends ton complet, dit !'autre.
- TaisezVOUS done! Grace a vous je
n e trouve plus mon panta lon et mon
beret.
- N'oublie pas les pull-overs, le
foulard et les gants! dit sa mere avec
inquietude .
128
Sinonime
vetu -
habille
devetu -
imbriieat
deshabille
dezbrftcat
Expresii
din vorbii In
de fil en aiguille
donner du fil a retordre
tire a quatre epingles
cela me va comme un gant
vorb~
a da de furca
diehisit
imi (con)vine de minune
Galicismul c 'est
Pronumele demonstrativ ce formeaza impreuna cu persoana a
III-a 'ingular a verbului etre galicismul c'est (c'etait, ce sera). Din
galicismul c'est se traduce numai verbul:
C'est ma mere.
Este mama mea,
C'etait mon cousin; il chcrchait un livre. Era varul meu; ciiuta o carte.
Ce sera sans dorlle unegrande surprise. Va fi fii.rii indoia!Ct u mare "nprizii..
Int(~rouativ
Negativ
Expresiile
c 'est .. . qni
~i
( ce sont .. . qne)
Expresia c'est ... qui (ce sont ... qui) folose:,;te la scoatcrea in
relief a subiectului:
C'est 1\Jarie q11i a mange les fmits. Maria a mincat fructele.
Ce sont les jeunes filles qui ont mange les fruits. Fetele au mincat fructele.
f~ra profesor
129
Femininul substantivelor
~i
adjectivelor
la dameuse [dasrez]
Ia vendeuse
menteuse
ex p loiteuse
Substantivele
primesc Ia feminin
anterieure
exterieure
interieure
majeure
superieure
~i adjectivele terminate
termina~ia -trice:
l'acteur actorul
le directeur direetorul
l' instituteur invf1tiitorul
accusateur acuzator
Ia masculin in -teur
l'actrice
Ia directrice
l'instiwtrice
accusatrice
negrul
tigrul
tradator
riizbunator
la negresse
Ia tigresse
traitresse
vengeresse
blanche
publique
franche
sec he
grec grec
grecque
rousse
roux ro~cat
doux dulce, blind douce
longue
long lung
130
EXERCICES
D. Traduce# tn limba
france~a:
m. Scoateti in ePidenfa subiectul sau complementul din urmatoarele propoziJii, folosind construcJiile c'est... qui, ce sont ... qui,
c'est ... que:
Je remarque cette actrice. Alain est aile a la montagne. J'aime les
poesies de Victor Hugo. Mon oncle est la. Il veut devenir chimiste.
Tu preferes le jaune. Le libra ire nous a montre un grand dictionnaire.
Les peuples luttent pour la paix. Ils denoncent la guerre.
adjecti~>ele
bon
heuretU
superieur
doux
create~r
v.
long
sec
public
fils
pere
coiffeur
cousin
instituteur
oncle
danseur
PROVERBE
Chercher une aiguille dans une botte de foin.
cu fin.
11-EM E LEe; ON
LE REPAS
- Je dois te quitter, dit Antoine a son vieil ami Georges Maquet.
Aujourd'hui je suis presse. Le dimanche, le petit dejeuner, le dejenner, le diner reunissent toute la famille. Personne n 'a Ia permission d 'etre en retard. A tout ~a 1'heure l
... En entrant dans Ia salle a manger, le pere et la mere admirerent
une fois de plus !'art de Jacqueline de mettre le couvert. Une nappe
blanche recouvrait la table. Bien ne manquait: les~assiettes, les
couteaux, les fourchettes, les cuilleres, les serviettes, et mi\me tm
vase de fleurs. Les verres et la carafe brillaient sur la nappe. Lne
corbeille de pain blanc se trouvait au milieu de la table.
Le pi:re de Jacqueline Ia felicita et sa mere l'embrasEa sur les
deux joues. Le dejeuner fut compose d'un potage, d'un r-t,ti de
veau garni de pommes d'' terre, d'une salade de tomates et comme
dessert, d 'une tart e h Ia cri~me. A Ia fin du rep as, ils mangerent
du fromage et des ftuits: des poires et des pommes.
--Excellent dejeuner, d{elara Paul, et toute la famiile r3pprouva.
132
VOCABULAIRE
le repas [rapa] masa (naincarea)
le petit dejeuner [pti_de:pme] micul
dejun
le dejeuner (de3rene] prinzul
le diner [dine] cina
reunir [reynir] a reuni
personne [pzrs:m] nimeni
Ia permission [p ~rmisj 5] pertnisiunea
etre en retard f e:tr ii r;,tar1 a ii in
intlrziere
..
- ._
..
a tout a l'heure [a~tut_a_lcer] pe curind, la revedere
une fois de plus [yn~fwa~d~ply]
inca o data
mettre le couvert [m~tr_h_kuvsr] a
pune masa
le couvert [kuver] tacimul
la nappe [nap] fata de rnasi\
recouvrir fr~kuvrirl a acoperi (din
non)
I' assiette (f.) [ asj zt] farfuria
le couteau [kuto] eutitul
Ia fourchette [fur f zt J furcuiita
lit cuiller (cuillere) [kqij er] lingura
c
"
Antonime
perme!!re a permite
Ia permission permisiunea
defendre a interzice
Ia defense in terzicerea
Familie de cuvinte
le sel (m.)
saler (vb.)
sale (adj.)
san a
a sara
siirat
I. sticla
1. ~ervetul
2. paharul
2. prcsopul
3. geanta, servi.eta
EXPRESII
etre tout Sllcre et lout mie[
n '~Ire pas dans s'm assiette
a fi rnie!os
gafii
133
GRAMMAIRE
-at
Persoana I
a IJ-a -as
singular
a III-a -a
-ames
I
plural
a II-a -ates
a I II -a -erent
nous eumes
vous eutes
ils ( elles) eurent
je jus eu fusei
fus
il ( elle) jut
l'ou.Y futes
tu
Adjective
cu douii
forme
un .nouveau professeur
un courage fou
134
EXERCICES
~i
avoir.
L'ANNIVERSAIRE DE GRAND-MAMAN
Ce wir, toute Ia farnille s'est runie pour feter le soixante-dixierne anniversaire de grand-marnan. Une grande table orn{~e de
fleur;; e;;t dressee dan:-; Ia salle a manger. Grand-maman a prepare
des met~ delicats pour ses~invites: des~ceufs poches en aspic, du
pat~ de foie gras, un dclicieux souffle au frornage, des truites au
heurre, une dinde rbtie. Le repas finit par des fruits et des p(1,ches
au riz. On a bu du champagne, du vin blanc et du vin rouge. Les
~enfants ont lm de l'eau, de Ia limonade et de l'orang~ade.
- Tu as un bon3ppetit, ma chere, dit Tante :Madeleine en s'adressant h l'une de ses ni(~ces. Demon temps, les jeunes filles pensaient
davantage a leur silhouette . .Je ne d1nais que d'une tasse de the
sans sucre et d'une tranche de pain grille. La viaude, les sauces,
les sucreries {~taient~exclues de mes repas trois fois par semaine.
136
PRONUN'fARE
l' muf [lref] -les mufs [leze] : -f final se pronunta numai Ia singular.
La fel: le bmuf [bed] (boul) - les bmufs [ le~h0] .
Omonime
foie (m.)
foi (f.)
fois If.)
ficat
credinta
datii, oara: pour la premiere fvis pen tr u
prima oarii.
137
Expresii
pain
pet_it
pam
pain
pain
pain
GRAMMAIRE
138
Plural
je finis eu sfirii
tu finis
il ( elle) fin it
nous finimes
vous finites
ils ( elles) finirent
-is
Persoana
Singular
a III-a
I
a II-a
a III-a
-lS
-it
-imes
-ites
-irent.
1e dis eu spun
tu dis
il (elle) dit
nous disons
vous dites
ils ( elles) disent
Perfectul compus
Imperfect
Perfectul si.mplu
je disais eu s,puneam
tu disais
il ( elle) disait
nous disions
vous disiez
ils ( elles) disaient
je dis eu spusei
tu dis
il ( elle) dit
nous dimes
vous dites
ils {elles} dirent
Vii tor
Imperativ
Prezent
dis! spune
disonsl
dite,q!
disant spunind
Trecut
forma dites.
2. Verbele contredire (a contrazice), interdire (a interzice), medire (a vorbi
de rau), predire (a prezice) au insa pentru aceasta persoana urmatoarele
forme:
( vous) contredisez
(vous} interdisez
( vous) medisez
(vous) predisez
189
EXERCICES
champagne,
pain , courage,
fruits,
III. Conjuga (i verbul red ire la indicatind pre.;ent, perfectul compus, perfectul simplu :;i imperati\J.
IV. lnlocui.ti spafiile libere cu articolul lwtarit. nehotarit sau
partiti" corespunzator:
... fent\trc de rna chambre est grande . .J'admire
fleurs et ... arbres
']Ui se trouvent dans ... jardin. 'II faut vraimcnt ... courage pour traverser cette riviere. Veux-tu ... cafe? Non, merci,je bois ... l'eau. :'\ous
mangeons ... reufs poches, ... viand e. J e mange sou vent ... beurre et ...
fron1age.
PROVERBE
L'appetit Fient en mangeant. Pofta v[ne rnlt:dnd.
Qui vole u.n ceuf, ~-'ole un bceuf. Cine fura azi un ou. rniine furJ 1
un bou.
~l
13-EME LEr;ON
LA LETTRE DE CLAIRE
Chere Ilelime,
La semaine passe si vite lorsqu'on~est~en vacances. Malheureu-'
sement elle n'a que S(~pt jours! C'est peu, surtout lorsqu"tm~est
touriste. Les jours ~ont plus courts que d'habitude.
Lundi nous uvons visite les nouveaux quartiers de Buearest.
On construit partout et beaucoup. Les ouvriers habitent maintenant des maisons spacieuses, confortables. Mardi j 'ai admire
quelques musees de Buearest, mercredi et jeudi on a organise
unc excursion dans Ia Yalee de la Prahova. Vendredi, de retour,
promenade en ear dans la Yille et ]e soir, spectacle !t l'Opera.
Samedi nons aYons fait un tour dans les grands map:asins. Chiore
Helene, je me sens extremement bien! Les Houmains :-<ont
bien gentils et tres accuei!lants. L'hCJtel est tres confortable . Le
guide parle le franr,ais presque aussi bien que nous. Dirnanche
nous irons clans Jr, deita du Danube.
Aujourd 'hui no us sommes le 5 j u in. Encore une semainn r t je
do is quitter ce p:1ys hospitalier. J 'a:i prom is de revenir l'ann{e
proehaine au mois dr~ jUillet car au moic: d'aoul je do is_ aller en
Normandie. Le guide dit que la Houmanie est loujoun- brdlf', en
janvier tout comme en septernbre ou <'n_octohre, d'au\ant plus
qu'e!Je change d'un jour a J'autre, SCS viJks deYienncnl plus grandes, ses stations climatiques plus confortables .
. D'iei .deux semaines, je Yiendrai chez toi pour te rnconter mes
nnpressrons.
.Je
t 'emhra><se
de
I. out
coeur
C let ire
VOCABVLAIRE
Ia lettre [IEtr] serisoarea
vite [vit] iute, rep,; de
ma1heureusement [malcerzmii]
nc:norO('ll'('
COU!'t.
din
-e [kur, kurt]
SCUl't ,
-tt
141
Une lettre
Une enveloppe
Un timbre
142
janvier [3avje]
fevrier [fevrje]
mars [mars]
avril (avril]
mai (me]
juin [3y~]
juillet [3qije]
aout [u]
septembre [septdbr]
octobre [oktobr]
novembre [n;:~vabr]
decembre [desdbr]
ianuarie
februarie
martie
aprilie
mai
iunie
iulie
august
septembrie
octombrie
noiembrie
decembrie
lundi [lredi]
mardi [mardi)
mercredi [merkradi]
jeudi [3redi1
vendredi [vddradi)
samedi [samdil
dimanche ldimdJl
luni
marti
rhiercuri
joi
vineri
simbata
duminica
Adverbe de tlmp
aujourd'hui [o3urdqi]
azi
demain [dame]
mune
o.pres-demain [apre~dam&J poimiine
hier [j er]
ieri
avant-hier [ avdtj er]
alaltaieri
Expresii
il y a un an
une fois par an
d'un jour a l' autre
vivre au jour le jour
acum un an
o data pe an
de la o z1 la alta
a trai de pe o zi pe alta
143
GRAMMAIRE
Comparativ
tot
at it de
Lucien est moins grand que Pierre. Lucian este mai mie (mai
putin mare) declt Petre.
de superioritate:
le plus grand eel mai mare
Ia plus grande cea mai mare
Superlativ
relativ
de inferioritate:
le moins grand eel ma1 m1c (eel mi\i putin mCJre)
la moins grande cea rnai mica ( cea rna i pu1in mare)
Lucien est le moins grand des trois freres. Lucian e,,te
eel rnai rnic (eel mai putin mare) dintrc cei trei frap.
144
a ll-a
a III-a
-ts
-it
je dormis eu dormii
tu dormis
il (elle} dormit
Plural
I
a J.I-a
a III-a
-mes
-ites
-irent
nous dormmes
vous dormUes
ils ( elles) dormirent
-is
Persoana
La fel se con juga verbele offrir, ouyrir, partir, sentir, serYir, sortir,
Yetir, dire etc.
Alte verbe din grupa a III-a adauga urmatoarele termina~ii:
Singular
Plural
Persoana I
a II-a
,,
a Ill-a
a Il-a
a III-a
-us
-us
-ut
jesus eu tiui
tu sus
il ( elle) sut
-umes
-utes
-urent
1-'0US
nous sumes
sutes
ils ( elles) surent
cro~re,
lire etc.
EXERCICES
145
LA DEVINETTE
Je suis plus petit qu'Andre, ma1s heureusement pas aussi gros que
Louis, ni aussi maigre que Gaston et plus age qu'Alain et je m'appelle Henri.
Parmi les cinq personnages numerates 1, 2, 3, 4, 5 lequel est Henri?
146
Les prepositions
Dans la bouteille
il y a du lait.
Sur la table il y
a une bouteille, un couteau
et une boite de
conserves.
Pres de la table
il y a un chat.
Sous la table il
y a un chien.
147
LE PRINTEMPS
Primavara
Au prirztemps
(in timpul primaverii)
L'ETE
Vara
En ete
(in timpul verii)
L'AUTOMNE
Toamna
En automne
(in timpul toamnei)
L'HIVER
Iarna
En hiver
(in timpul iernii)
Mars
Avril
Mai
Juin
Juillet
Aout
Septembre
Octobre
Novembre
Decembre
Janvier
Fevrier
14-EME
LEC:ON
a son~amie
c' es t~ltlors
a dire .
.J'airne le
printernp~,
ear
J e ne peux pa s t e
a Ia
Lorsque j'etais
.i 'assistais~a
mon~on e le
et
to us les change -
ne
me
perrne t
je~le
veux!
-
peux partir
en~ete
fait si beau!
qu and~ il
L'ete!
Cela
veut
dire
conges, vacauces,
mer,
montagne, tourisme.
149
qu'en~efe
il fait tres
a cultiver
d'importantes_economies.
cou~he
moms
tard qu 'ici. II y a tant de choses a fa ire aux champs lorsqu 'on moissonne le ble, dans la vigne, dans
le jardin, dans le verger et dans
la basse-cour. Le soir on_est brise
de fatigue
mais~on_a
la sat is fac-
VOCABULAIRE
Ia saison [sEz5] anotimpul
prefere, -e [prefere] pref(rat, -a
car [kar] caci
renaitre [r<lnEtr] a rena~te
Ia nature [natyr] natura
le soleil [sG!Ej] soarele
timide [timid] timid, -a
l'eclat (m.) [ekla] stralucirea
le champ [fd] cimpul
verdir [verdir] a inverzi
pousser [puse] a cre~te
Ia perce-neige [pe:rsn E3] ghiocelul
Ia violette [vjGlEt] violeta
le muguet [myge:] lacrimioara
Ia primevere [primve:r] ciuhoticacucului
Ia terre [te:r] pamintul
laboure, -e [labure] arat, -a
decrire [dekrir] a descrie
vivre [vivr] a trai
150
~ara
Expresii
a temps
en meme temps
de temps en temps
les gilwulees de mars
GRAMMAIRE
Verbele impersonate
In limba franceza verbele impersonale sint precedate de pronumele il.
Aceasta categorie cuprinde verbe care exprima in general fenomene ale naturii (vint, ploaie, ninsoare etc.), dar ~i alte verbe,
ca, de exemplu, falloir (a trebui):
il tonne
il neige
il pleut
tuna
ninge
ploua
il grele
il faut
cade grindina
trebuie
151
e~ti!
Eu nu sint.
Etes-~>ous malade, Helene? Oui, je le suis. E~ti bolnavii, Elena? Da, sint
(bolnava).
Comparatia adverbelor
~>ite
de
Cofl\parativ - de
{ - de
- de
Superlativ - de
relativ
{
-
Superlativ {
absolut
superioritate:
egalitate:
inferioritate:
superioritate:
inferioritate:
EXERCICES
152
repede
ad~Jerbele:
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
ANECDOTE
Le professeur: -
L'ellwe:
Le professeur:
L'eliwe:
153
15-EME LEC::ON
LES QUATRE SAISONS DE L'ANNEE
n
- Et puis, les jours deviennent de plus~en plus courts. C'est
l'automne. L'air est frais et il fait souvent froid pendant la nuit.
Helas ! Les fleurs se fanent et les feuilles jaunies forment des tapis
epais dans les jardins et sur
les trottoirs. II pleut souvent
et il fait du vent.
Des~ecoliers
se
dirigent
joyeusement
vers
!'ecole.
C'est la rentree des classes.
- Tu oublies les cadeaux
de l'automne, l'abondance de
legumes .et de fruits que nous~
attendons tous: les pommes,
les noix , les poires et surtout
le raisin. N'aimes-tu pas levin?
Tu n'es pas Fran c;;a ise si tu
reponds non !
- Pas trop, en tout cas, dit
Laure. En echange, j'aime tous
les fruits.
- D'accord. Tu vois, l'autonine a quand meme ses bons
cotes, mais tu es~une petite capricieuse, car je sais que l'hiver
tune l'aimes pas non plus. Et
j e me demande pourquoi ! II
est si bon de se promener lorsqu'il neige a gros flocons. La
promenade et le patinage sont
les seuls sports des citadins qui
ne peuvent pas se payer tous
des conges a Chamonix pour
pratiquer les sports d'hiver.
- Oui, mais le plus souvent
il fait tres froid, il gele et le
vent souffle avec violence. Les
154
Sinonime
le cadeau -
le don -
le present darul
Antonime
epais gros; des
155
I. gheata
2. oglinda
3. inghetata: glace
la feuille
I. frunza
2. petala
3. foita
4. foaia, fila. coala.: feuille de paye stat de salarii; feuille de route foaie
de drum
frais
Expresii
II gele a pierre fendre. E un ger cte crapa pietrele.
ll fait un vent a. decorner les bamfs. Sufla un vlnt de te ia pe sus.
GRAMMAIRE
a) in propozitiile negative:
.Je n~ r:tange ras de fraises.
Je n a~ pas d argent.
Tu ne veux pas de gateaux.'
nu
156
Ohservatie
Articolul des se intrebuinteazi\ ciud adjectivul care preccdii substantivul
formeazii cu acesta o expresie curcntii:
des jeunes filles
des jeunes gens
tin ere
tineri
Prezent
I mperfect
Pertectul simplu
Perjectul compus
je fais eu fac
tu fais
il (elle) fait
nous faisons
vous faites
ils ( elles) font
je faisais eu fiicearn
tu. faisais
i l ( elle) fai,sai t
nous faisions
vo11s faisie~
ils (elles) faisuient
je fis eu fiicui
tu fis
il (elle) fit
n.o11s fimes
VOIJS fites
ils ( elles) f iren t
Viitor
Imperatlv
Partlelplu
Prezent
Trecut
je ferai eu vo i face
fais! fa !
tu feras
faison~! sa facem!
faisan t
fait, faite
il fera
faites! faceti !
facind
facut, -ii
nous ferons
vous ferez
i Is feront
Ohservatie.l. La pcrsoana a II-a plural, Ia indica tiv prezent ~i Ia imperativ, verbul faire are (ca ~i verbele etre ~i dire) terminatia muta -es in loc
de -ez: vous fai.tes, vous et.es, vous dites .
2. Ca ~i verbul fa ire se conjuga verbelc defaire (a desface), refaire (a reface ),
satisfaire (a satisface).
3. La persoana I plural, Ia indi.cativ prezent ca ~i Ia imperfect (toate
persoanele), Ia imperativ (pers. I plural) ~i participiu prezent, radacina
(fais) a verbului se pronunta faz- (nous faisons[nu~faz5 ] ).
Adjectivul
~i
plural
m.asc.
{tem.
{ ma .sc.
fem.
tout:
loute:
tous:
toutes:
to11t le monde
tvute la famille
to us les hommes
toutes les meres
toata lmnea
toata familia
toti oa1nenii
toate rnamele
157
EXERCICES
m.
Tous les fruits sont bons. II veut tout savoir. Toutes les fenetres de
la maison etaient ouvertes. Elle se charge de tout. Un marchand parisien fit fa illite (a dat faliment); tout fut vendu: meubles, livres, veternents. Ils ont tons bien repondu aux questions du professeur. Tout
homme doit defendre la paix. lls sont tons contre la guerre.
ta rit
neho-
Elle a achete ... bons livres. II y a bien ... fleurs dans ce jardin. Cette
semaine j'ai vu beau('oup ... films . Elle fait ... sport depuis dix annees.
N ous avons mange ... fromage ... la viande et ... petits pains. II vous
faut ... courage pour fa ire cette ascension. Cet edifice a ... beaux salons
de rec!Jption. Je n'ai pas rencontre ... connaissances a lamer. Mon voisin a ... petits-enfants bien sages. J'ai ... argent. II n'a pas ... argent.
J'ai ecoute ... musique. Je n'ai pas ecoute ... musique.
158
16-EME
LE(:ON
159
sfir~i
prin a ...
Antonime
le depart p lee area
heureux fericit
le honheur fcricirea
Familie de cuvinte
lard (a(lv.) tirziu
larder (1h.) a intirzia
Expresii
en avoir par-dessus La tete
tenir tete
se mettre en tete
160
EXPRIMAREA OREI
est sept heures (precises, iu.ste). Este ora ~apti (fix).
est dix heures et demie. Este ora zece ~i jUiniltatr.
est !li:r heures !rente (min11tes). Este ora zece ~i treizcci (de minute).
est once lwures moins cinq (minutes). Esll' ora unsprczece fari' cinci
(minute).
ll est midi. Este ora douiisprezcce (amiaza).
ll est quatre heures et quart. Este ora patru 9i un sfert.
II est ci111] heures 111oins le quart. Este ora cinci fr>ra uH sfert.
II
Jl
ll
ll
Ora se indica cu ajutorul numeralelor cardinale. Pentru exprimarea orei oficiale se folosesc ll\lmeralele de Ia 1 Ia 24 lpentru
ore) ~i de Ia l Ia GO (pentru minute ~i secunde):
ll est quin:e heures, vingt-qnatre minutes, trois secondes. Este ora cincisprezece, douiizeci ~i patru de minute ~i trei secunde.
~ase
161
Comparatlv
bon
meilleur
mauvais pire
sau plus mauvais
petit
moindre sau plus petit
Superlatlv
le meilleur
le pire
sau le plus mauvais
le moindre sau le plus petit
Are cu ce trai.
N-ai pentru ce.
162
singular
plural
mas c.
{ fem.
fem.
lequel
laquelle
lesquels
lesquelles
masc.
N.
G.
D.
~i
A.
lequel
duquel
auquel
Plural
fem.
laquelle
de laquelle
a laquelle
masc.
fem.
lesquels
desquels
auxquels
lesquelles
desquelles
auxquelles
Pronumele relative compuse sint destul de rar folosite,(cu exccptia limbajului juridic 9i administrativ), fiind prefcratc formele
simple care au acelca9i valori.
Formele compuse se folosesc de obicei precedate de o prepozitie
a, sur, Yers, pour).
(de,
Exemple:
La maison vers laquelle je me dirige... Cas a spre care ma indrept ...
J'aime beaucoup ma patrie, pour laquelle je suis heureux de travailler.
Imi iubesc foarte mult patria, pentru care sint fericit sa muncesc.
Voila les medecins auxquels il doit sa vie. lata medicii carora le datore~te viata.
Ohservatie. Pronumele relativ poate indeplini ~i functia de pronume
interogativ:
Lequel d'entre vous veut nou9 accompagner? Care dintre voi vrea sa ne
insoteasca?
EXERCICES
11*
163
164
1l n'y a pire eau que l'eau qui dort. Apele line slnt ad!nci.
Qui choisit prend sou9ent le pire. Cine a lege culege.
Tout ce qui reluit n'est pas or. Nu tot ce luce~te e aur.
Mieux 9aut tard que jamais: Mai bine mai tlrziu dedt. niciodata.
Chercher midi a quatorze heures. A cauta nod in papura.
17 -EME LEt;ON
LE CROIX D'UNE CARRIERE
- Tiens, te voila! Comment 9a va, Frangoise? On ne te voit
plus. Tu passes la vie dans les bibliotheques?
- Que faire Jacqueline ! On ne prepare pas le hac en flanant.
Et puis j'ai aussi d'autres soucis. Je dois songer a une carriere
et c 'est terriblement difficile. Que devenir? A vocate, professeur,
chimiste, ingenieur ou doctoresse? Cela depend de la vocation,
naturellement, mais pour moi il n'y a que l'embarras du choix.
- En ce qui te concerne c'est plus complique, il est vrai!
Tu as tout ce qu'il faut pour reussir a n 'importe quelle
faculte. Tu as ete une excellente eleve. Et que devient Brigitte,
ton amie?
- Brigitte ne pense qu' a son avenir. Elle veut devenir journaliste et speakerine a Ia tele. C'est son reve. Elle trouve ces metiers
passionnants !
- Possible. Mais c'est plus passionnant encore d'etre pilote
ou hotesse de l'air.
- Pourquoi pas. Ce sont des metiers comme tous les autres.
Mais ... il y a un grand mais. II faut posseder une sante florissante
et un equilibre nerveux parfait. Malheureusement ce n 'est pas
mon cas.
- Evidement! Tu ne te reposes plus, tu ne te promenes plus.
<;:a se voit. Regarde-toi dans une glace !
- Pas la peine! Mais ca passera apres les examens. En tout
cas, je serai tres contente de travailler un jour sur notre vieille
planete. II y a tant de belles choses a faire!
VOCABULAIRE
le choix [Jwa] alegerea
Ia carriere [karic:r] profesia, cariera
tiens [tji:] ia te uita!
le hac [bak] (sau le bachot [bafo];
fam.) bacalaureatul
le souci [susi] grija
songer [s5:seJ a (se) gindi
terriblement [teribl<Jmii] teribil, ne-
166
maipomenit (de)
difficile [difisil] greu
devenir [davnir] a deveni
!'avocate (/.) [av:Jkat] avocata
Ia doctoresse [doktorc:s] doctorita
dependre [depadr] a depinde
Ia vocation [v:Jkasj5] vocatia
naturellement [natyrdmfi) fire~te
FAMILII DE CUVINTE
3. le pilote (m.)
le pilotage (m.)
piloter (vb.)
f.)
televiziunea
televizorul
a televiza
telespectatorul
ziua
jurnalul, ziarul
zilnic
zilierul
ziaristica
jurnalistul, gazetarul
ziua, salariul pe o zi, munca pe o zi
zilnic
pilotul
pilot~jul,
GRAMMAIRE
168
gii.se~te totu~i
soi este forma accentuata a pronumelui reflexiv se. Aceasta forma se folose~te in locul pronumelui lui. elle exprimind un subiect
nedefinit:
On a souvent besoin d'un plns petit que soi. Adesea a1 nevoie de unul
mai mic decit tine.
C'elui qui parle trap de soi est un vantard. Acela care vorbe9te prea
mult despre sine e un lilud,\ros.
Observatie. Cind subiectul este determinat, se intrebuinteazil lui:
.Hare est un egoiste; il ne vit que pour lui. ~Iarc este un. egoist; el nu
trilie~te decit pentru sme.
Diateza reflexivii
Pentru a se conjuga un verb la diateza reflexiva (la voix pronominale) se folosesc pronumele me, te, se, nous, vous, se, care pot
fi complemente directe sau indirecte. Timpurile simple se formeaza ca ~i timpurile corespondente ale verbelor din aceea~i grupa
a conjugarii active.
Timpurile compuse se formeaza cu auxiliarul etre:
Prrfrctnl compus
JC me laverai eu mil
tu te laver as etc.
VOl
spilla
Imperatlv
lave-toil spalii-te!
lavons-nous!
lavez-vous!
169
Eu spa! un obiect.
(Eu) rna spa!.
Eu vorbesc cu prietena mea.
Ele i~i vorbeau tot timpul.
Exemplu:
Paulette a adormit
aceea~i
Exemple:
Elle est professeur. Ea este profesoara.
.
Ma cousine est inglmieur. Veri$oara mea este inginera.
170
avocat
docteur
p oete
speaker
une
ur1e
une
une
avocate
doctoresse
poetesse
speakerir1e
EXERCICES
noi am mers
ei spun
ele vor spune
el a spus
noi vom spune
171
18-EM E
LE r; ON
172
connai~ son~adresse.
VOCABULAIRE
Ia conversation telephonique [Ia kjve:rsasjj~telefonik] convorbirca teJefonicii
decrocher [dekr:Jfe] a ridica receptorul
le recepteur [reseptcer] receptorul
le signal d'appel [si]1al~dapd] tonul
l'appareil (m.) [aparej] aparatul
Ia surprise [syrpriz] surpriza
Je siecle [sj dd] secolul
reconnaitre [rak:me:tr] a recunoa~te
Ia voix [vwa] voce a
donner un coup de fil [dane~r~iF~
ku~da~fil] a da un telefon
J'appel (m.) [apd] apelul, chemarea
vide [vid] gol
absenter (s') [absate] a lipsi
Formule de salut
Comment_allez-voWl? Ce mai faceti?
Comment vous portez-vous? Cum vii
simtiti?
Comment 9a var (lam.) Ce mai
faci?
Formule de despiirtire
Au revoir
A tout- a l'heure
A bientot
La revedere
} pe curind
Expresii
tant mieux
mieux mieux
de son mieux
faute de mieux
au pis aller
a qui
173
GRAMMAIRE
bien
mal
peu
beaucoup
Superlativ relativ
Comparativ
mieux
pis sau plus mal
moins
plus
~~
le
le
le
le
mieux
pis sau le plus mal
moins
plus
Mai-mult-ca-perfectul indicativului
174
EXERCICES
PROVERBE
Qui peut le plus peut le mains. Daca poti face ce-1 greu, poti
face ~i ce-i mai u~or.
175
19- EM E
LECON
AU MARCHE
... J'aime tant l'aspect d'un marche en~automne! Je connais des
gens qui lui preferent les grands magasins ou l'on peut trouver
des legumes~epluches, de )a v.iande tranchee, prets a etre prepares.
Loin de moi !'idee de nier l'avantage de ces magasins, pour notre
siecle, le siecle ,de la vitesse".
Etant_en Roumanie en tant que touriste, j 'ai eu la curiosire
de visiter un marche la semaine passee. Ce que j 'ai vu a depasse
mon~imagination! J'ai ete eblouie par l'abondance et )a qualite
desproduits ranges avec so in, je pourrais meme dire artistiquement,
sur les ~etalages. Des tomates, des carottes, des haricots verts, des~
aubergines, des choux, des pommes de terre, des oignons s'offraient genereusement aux acheteurs. Un homme grand et fort
sou leva it de larges paniers plein s de choux-fleurs et de to mates.
II a bien travaille ce matin-la.
Un brave homme m'a conduit dans le secteur ou l'on vendait
des fruits. Des prunes, des noix, des poires, des pommes,
du raisin, des melons exprimaient toute Ia richesse de l'automne
et en meme temps celle des~hommes qui les cultivaient.
Aujourd 'hui je voudrais~aller de nouveau au marche. J'acheterais
pour la derniere foi s des fruits, que j 'aime tant , car mon depart
approche ...
Claire
VOCABULAIRE
, le marche [marje] piata; tlrgul
eplucher [eply/e] a curata (legumele)
trancher [trilfe] a taia In bucati
nier [nie] a nega
l 'avantage (m.) [aviita3] avantajul
Ia vitesse [vites] viteza
en taut que [ii~td~ ka] in calitate de
!'imagination (m.) [ima3inasj5] imaginatia
176
LES LEGUMES
la pomme de terre [p3m~d,}~te:r]
le chou [Ju]
le chou-fleur [Ju~flrer]
la tomate [t3mat]
la carotte [kar;>t]
la betterave [b e:tra v]
!'aubergine (f.) [obe:r3in]
le radis [radi]
le raifort (re:br]
l'ail (m.) [aj]
l'oignon (m.) [oJljj]
le poireau [pwaro]
le haricot [ariko]
le concombre [k5k5br]
le navet [nave:]
la lentille [ldtij]
l'asperge (f.) [aspe:r3]
l'epinard ( m.) [epinar]
les (petits) pois [pwa]
le persil [p e:rsi]
le fenouil [fanuiJ
le cUeri [selri]
le panais [pane:]
cartoful
varza
conopida
l'Ol}l8
morcovul
sfecla
vinata
ridichea
hreanul
usturoiu I
ceapa
prazul
fasolea
castra vetele
napul
lin tea
sparanghelul
spanacul
maziirea
piitrunjelul
TUiirarul
tel ina
piistirnacul
Fruits
la prune [pryn]
la pomme [porn]
la poire [pwar]
l'abricot (m.) [abriko]
la noix [nwa]
la noisette [nwaze:t]
la peche [p e:J]
la cerise [sriz] !
la griotte [grij;>t]
le raisin [re:zE:]
la framboise [frdbwaz]
la fraise [fr e:z]
!'orange (f.) [3rd3]
le citron [sitrj]
la datte [dat]
la figue [fig]
la banane [banan]
le prunier [prynje]
le pommier [pomje]
le poirier [pwarje]
l'abricotier (m.) [abrikotje]
le noyer (nwaje]
le noisetier [nwaztje]
le pecher [pe:Je]
le cerisier [sarizje]
cirea~a
vis ina
le griottier [grijotje]
st~ugurele la vigne [vi]l]
zmeura
le framboisier [frdbwazje]
le fraisier [fre:zje]
fraga
portocala l'oranger ( m.) [ord3e]
liimiia
le citronnier [sitranje]
le dattier [datje]
curmala
smochina le figuier [figje]
le bananier (bananje]
banana
pruna
miirul
para
caisa
nuca
a luna
piersica
prunul
miirul
parul
caisul
nucul
alunul
piersicul
cire~ul
vi~inul
vita de vie
zmeuri~ul
fragul
portocalul
lamiiul
curmalul
smochinul
bananul
Omoniirie
la peche
pecher
12
piersica
a pescui
la peche
pee her
pescuitul
a piiciitui
177
Expresi~
poisson d'avril
ni chair, ni poisson
piicalealii de 1 aprilie
nici carne, nici pe~te; nici laie, nici balaie
GRAMMAIRE
Grupa I
je porterais eu a~ purta
tu porterais
il ( elle) porterait
nous porterions
vous porteriez
ils ( elles) porteraient
je finirais eu a~ sfir~i
tu finirais
il ( elle) finirait
nous finirions
vous finiriez
ils (elles) finiraient
Grupa a Ill -a
j'apprendrais eu a~ invata
tn apprendrais
il (elle) apprendrait
nous apprendrions
vous apprendriez
ils (elles) apprendraient
Se
a~aza
178
fran~ais
~~
calitati termice:
In limba franceza, exista citeva adjective care i~i schimba sensui in functie de locul pe care-! ocupa fata de substantiv:
un
un
un
un
un
un
un
un
un
un
brave homme
homme brave
grand homme
homme grand
ecrivain mechant
mechant ecrivain
pauvre homme
homme pauvre
seul homme
homme seul
un
un
un
un
un
un
un
un
un
un
om de treaba, cumsecade
om viteaz
om ilustru
om inalt
scriitor rautacios
scriitor fara talent
biet om
om sarac
singur om
burlac
a~aza
dupa verb:
Il traYaille bien.
La timpurile compose insa, adverbul de mod se intercaleaza
de obicei intre auxiliar ~i participiu:
Jl a bien tra>aille.
Acela~i
reg1m ll au
~~
peu etc.:
Il a beaucoup mange.
EXERCICES
12*
pecher s 'appelle
noyer
poirier
cerisier
framboisier
la vigne
griottier
pommier
l'oranger
179
IV.
PROVERBES
Carder une poire pour la soif. A stringe bani albi pentru zile negre.
Tel arbre, tel fruit
Tel pere, tel fils.
Tel maitre, tel Palet.
Cum e sacul
~l
~i
peticul.
capra
~l
varza.
20-EME
LE(;ON
ANECDOTES
Deux snobs vont~au concert.
- Tu reconnais Beethoven? dit l'un.
-Attends qu'il se retourne et je te le dirai, repond l'autre.
181
182
exerci~iul
(~colar)
GRAMMAIRE
-e
-es
-e
-wns
-iez
-ent
Grupa a 11-a
-tsse
-isses
-isse
-iss ions
-issiez
-issent
183
E xe m p l e:
Verbul porter
Verbul ftnlr
Verbul etre
conjunc~ia
que (sa),
a~ezata
Imperfect
Perfectul simplu
je lis eu citesc
tu lis
il (elle) lit
nous lisons
vous lisez
ils (elles) lisent
je lisais eu citeam
tu lisais
il (elle) lisait
no!lS lisions
vous lisiez
ils ( elles) lisaient
je Ius eu citii
tu lus
il (elle) lut
nous lumes
vous lUtes
ils ( elles) lurent
Per[ectul compus
Viitor
j' ai lu eu am citit
tu as lu
il (elle) a lu
nous avons lu
vous avez lu
ils (elles) ont lu
Conjunctlv
Imperatlv
Prezent
lis I citeste !
lisons! '
lisez I
Pnrtlciplu
Prezent
lisant citind
Trecut
!u, lue citit,
184
-a
Prezem
Imperfect
Perfectul simplu
j'ecrivais eu scriam
tu ecrivais
il ( elle) ecrivait
n!JUS ecrivions
vous ecriviez
ils (elles) ecrivaient
j'ecrivis eu scrise i
tu ecrivis
il (elle) ecrivit
nous ecrivlmes
VOllS ecrivUes
ils ( elles) ecrivirent
Viitor
Pertectul compus
Conjunetlv
Imperatlv
Prezent
que j'ecrive eu sa scrm
que tu ecrives
qu'il {elle) ecrive
que nous ecrivions
que vous ecriviez
qu'ils ( elles) ecrivent
ecris I scrie
ecrivons I
ecrivez I
Partlclplu
Prezent
ecrivant scriind
Trecul
ecrit, -e scris, -a
185
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
MON PORTRAIT
Vous me demandez mon portrait
Mais peint d'apres nature.
Mon cher, il sera bientot fait
Quoique en miniature.
Je suis un jeune polisson
Encore dans les classes,
Point sot, je le dis sans fa~;on
Et sans fades grimaces.
Ma taille a celles des plus longs
Ne peut etre egalee
J'ai le teint frais, les cheveux blonds
Et la tete bouclee.
Vrai demon pour l'espieglerie
Vrai singe par sa mine,
Beaucoup et trop d'etourderie
Ma foi, voila Pouchkine.
A. P o u c h k i n e
(Poesie ecrite en fran~;ais en 1814o,
a l'age de 15 ans).
REVIZIE
EXERCICES
186
III. Conjugafi la
verbele:
indicati~>ul
prezent,
~>iitor
F perfectul campus
VI. Dintre cuvintele mer, maire, mere, punefi in fiecare paranteza termenul potrivit ca sens:
L'annee passee je suis aile a Ia (... ).La( ... ) de Guy est tres jeune.
Avant d'aller a Ia (... ) il faut apprendre a nager. Claude Achard est le ...
de .:ette ville.
VII. Traduceti in limba franceza textul urmator, folosind i vocabularul de la sfirsitul manualului:
Cei doi Dumas
Este vorba de tatal 9i fiul care 9i-au impartit gloria lor literara.
La premiera piesei ,Demi-monde" a lui Dumas-fiul, unul dintre admiratorii sai se adresa lui Dumas-tatal:
- Cred (penser) ca 9i d-ta ai intr-o anumita masura un merit Ia acest
succes.
- Numai intr-o anumita masura? Dar mi se pare ca principalul merit
e al meu! zise Dumas-tatal.
- ?!
- Fiindca eu sint autorul autorului! raspunse celebrul romancrer.
187
PARTEA A 111-a
21-EM E
LE r;oN
GEOGRAPHIE DE LA FRANCE
I
La France est un pays d'environ 48 millions d'habitants. La
population rurale represente presque la moitie de la population
franQaise.
C'est une repuhlique bourgeoise. Paris est la capitale de la
France.
Au centre du pays se trouve un vaste plateau granitique de 800
a 1 000 metres d'altitude, dit Plateau (ou Massif) Central.
A I 'Est, une haute chaine de montagnes' les Alpes' s, elevant
jusqu'a 4 810 m. (le Mont Blanc), separe la France de l'Italie et
de la Suisse.
Au Sud, les Pyrenees forment la frontiere entre la France et
l'Espagne. Les cotes de la France sont baignees au Sud par les
flots de la Mediterranee, au Nord par la Manche et a l'Ouest par
l'Ocean Atlantique.
Les cours d'eau les plus importants sont partages entre la Manche,
la Mer du Nord, l'Ocean et la Mediterranee.
La Manche reQoit la Seine; la Mer du Nord, la Meuse, le Rhin.
C'est vers l'Ocean que se dirigent la Loire et la Garonne. Le Rhone,
lui, s'achemine vers la Mediterranee.
Le climat de IaFrance est tempere au Nord, doux et humide en
general. II est de beaucoup plus sec dans le Midi.
Le territoire franQais est divise, au point de vue administratif,
en plusieurs departements.
Les principales villes du pays sont Marseille, Lyon, Bordeaux,
Lille, Saint-Etienne, Nice, Toulouse, Strasbourg, Rouen etc.
En France il y a aussi de nombreux ports: Calais, Le Havre,
Cherbourg, Saint-Malo, Brest, Nantes, La Rochelle, Toulon.
VOCABULAIRE
bourgeois, -e [bur3wa, bur3waz] burghez, -a
le plateau [plato] platoul, podi~ul
granitique [granitik] de granit
)'altitude (f.) [altityd] altitudinea
Ia chaine [Je:n] lantul
Ia Suisse [sqis] Elvetia
Ia frontiere [fr5tj e:r] gran ita, frontiera
191
LEXIQUE
Antonymes
sec uscat
rapprocher a a prop ia
humide umed
separer a desparti
Families de mots
Ia chaine (/.) Iantul
la chainette (f.) liinti~orul
chainon ( m.) veriga
,e
'
GRAMMAIRE
Adjectivele nehotarite se a~aza, de obicei, inaintea substantivului determinat. Certain ,-e (cu sensu! ,sigur,-a"), meme 1:cu sensui ,insu~i", ,,lnsa~i"), quelconque (cu sensu! ,oarecare") se a;;;aza
ditpa substantivul deterntinat.
Ex em p l e:
Quelques enfants jouaient dans le jardin.
Citiva copii se jucau in griidina.
192
Passe simple
je voulus
tu voulus
il voulut
nous voulumes
vous voulutes
ils voulurent
Imparfait
je Youlais
tu voulais
il voulait
nous voulions
vous vouliez
ils voulaient
Present
je veux
tu veua:
il veut
nous voulons
vous voulez
ils veulent
Passe compose
;'ai voulu
tu as voulu
il a voulu
nous avons voulu
vous avez voulu
ils ont voulu
Futur
je voudrai
tu voudras
il voudra
nous voudrons
vozta voudrez
i ls voudront
Imperatlf
Subjonctlf
Present
que je veuille
que tu veuilles
qu'il veuille
que nous voulions
que vous vouliez
qu'ils veuillent
veux I (veuille!)
voulons I (veuillons I}
voulez I { ve_uillez I)
Psrtlclpe
Present
voulant
Passe
voulu, -e
Present
je peux (je puis)
tu peux
il peut
nous pouvons
vous pouvez
ils peuvent
1m parfait
je pouvais
tu pouvais
il pouvait
nous pouvions
vous pouviez
ils pouvaient
Passe compose
j'ai pu
tu as pu
il a pu
nous avons pu
vous avez pu
ils ont pu
13 - lnvatati limba franceza lara
Passe simple
je pus
tu pus
il put
nous pumes
vous putes
ils purent
Futur
je pourrai
tu pourras
il pourra
nous pourrons
vous pourrez
ils pourront
profesor
193
Subjonctlf
Partleipe
Present
Present
pouvant
que je puisse
que tu puisses
qu'il puisse
que nous puissions
que vous puissiez
qu.'ils puissent
Passe
pu
EXERCICES
qu~
conviennent:
Les ... de !a Mer Noire. sont tres belles. Le rnagasin se trouve du ...
gauche de Ia rue. On plante des vignes sur les ... J'airne manger des ... de
pore. Les Carpates forment une longue ... de rnontagnes.
11. Remplacez les .points par les adjectifs indefinis autre, toutes,
quelques, plusieurs, tous, selon le sens de la phrase:
Vous trouverez ce livre dans une .. bibliotheque. L'Universrte de Bucarest a ... salles d'etude, Vous devez lire au moins ... pages par jour. Notre pays
offre au peuple ... les plaisirs du repos. Jerome etait present a... les manifestations, a ... les reunions.
III. Accordez les adjectifs inrlefinis avec chacun des mots qw les
suivent:
aucun: chemin, personne, rue, pays.
certain: heures, paroles, jours, homme.
autre: ton, distractions, manieres, objets.
merne: age, jupe, famille, reponse~.
plusieurs: etages, enfants, saisons, mois.
tel: pere, vie, art, fils,
194.
V. Conjuguez,
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
CHANSON DE LA SEINE
La Seine a de Ia chance
Elle n'a pas de soucis,
Elle se la cou le douce 1
Le jour comme la nuit
Et elle sort de sa source
Tout doucement sans bruit
Et sans se faire de la mousse 2
Sans sortir de son lit
E lie s 'en va vers la mer
En passant par Paris
La Seine a de Ia chance
Elle n'a pas de soucis
Et quand elle se promene
Tout le long de scs quais
A vee sa belle robe verte
Et ses lumieres don~es
Notre-Dame jalouse
Immobile et severe
Du haut de toutes ses pierres
La regarde de . travers 3
1
2
196
Spectacles)
22- EM E
L E (: 0 N
GEOGRAPHIE DE LA FRANCE
II
L'industrie fran<;aise a pu se developper surtout grace aux gisements de minerai de fer et de potasse, grace aux riches charbonnages qu'on trouve dans Je pays.
Elle comprend plusieurs secteurs: la grosse industrie metallurgique et les branches se rattachant a la metallurgic (chan tiers
navals, industrie automobile et aeronautique etc.), l'industrie
electrique (usines hydrauliques' thermiques, centrales nucleaires)'
l'industrie textile (industrie cotonniere, Iainiere, soieries, textiles
synthetiques), l 'industrie chimique (matieres plastiques surtout)
et parachimique (verrerie, caoutchouc).
Il nous faut mentionner, en outre, que les industries d'art et
de luxe ont en France une tradition des plus ancie:ttnes. Les Fran<;ais s'en occupent depuis plusieurs siecles.
La France est aussi un pays agricole. Lc territoire fran<;ais
compte pres de 55 millions d'hectares. Sur ces 55 millions, 45 sont
consacres a !'agriculture: labours, vignes, cultures mara1cheres et
fruitieres, auxquels s 'ajoutent les paturages et lcs forets. La France
compr.e parmi les exportateurs de ble, de vin, de produits laitiers,
de volaille, de betteraves et de fruits.
VOCABULAIRE
l'industrie (f.) [&dystri] industria
le gisement [3izmti] zacamintul
le minerai [minre] minereul
Ia potasse [p()tas] potasiul
!e charbonnage [Jarb()na3] mina; exploatarea unui zaci\mint de carbuni
Ia grosse industrie [gr()s~&dystri] rnarea industrie
metallurgique [metalyr3ik] meta lurgic
Ia branche [brU:J] ramura
se rattacher [sa~ratafe] a se ]ega
198
-a
LEXIQUE
Families de mots
- ! 'expor tation (f.)
exportul
l' exportateur, -trice (s. m. f. ~i adj. ) expor tator
expo rter (<>b.)
a ex porta
-
GRAMMAIRE
a~
fi privit
je serais ventt eu
tu serais venu
i l serai t ventt
a~
fi venit
199
propozi~ie,
fiind echivalent,
Elle m'a parle de !'excellent resultat que vous ave.z obtenu; je m'en rejouis
(de !'excellent resultat que vous avez obtenu) = de cela.
a~aza
dupa verb:
EXERCICES
III. Remplacez les mots en italique (cu litere cursive) par le pronom adverbial en:
a) J'ai ecrit des lettres moi aussi. J'ai plusieurs livres. Je connais tous
les details de l' his to ire. Veux-tu des fruits? Merci, je ne veux pas de fruits.
J'aime lea fleurs; je vais acheter des fleurs. On le traite d'original, il rit
de cela.
b) 11 connait toutes les rues de sa ville natale. Vous avez besoin de mon
stylo? Elle lui a par1e de ses pro jets. J'entre dans la bibliotheque a 9 h. et
je ne sors de la bibliotheque qu 'a midi. Elle se souviendra toujours de cet
anniversaire.
200
V. Conjuguez
tes:
a toutes
23-E!viE
LE(:ON
DEPART
Le t~ain pour Paris s 'ebranle et, graduellement, prend de la vitesse. A ce moment, trois hommes se precipitent sur le quai et se
mettent a courir. Deux d'entre eux, plus lestes, sautent sur le
marchepied d'un wagon. Le train disparait rapidement.
Le troisieme, un petit gros ventru, tout essouffle, se lamente
en essuyant son front moite.
Un employe de la gare s'efforce de le consoler:
- Allez, ne vous en faites pas. Vous etes reste, mais, du moms,
vos deux amis sont partis !
- Helas! soupire de plus belle le Marseillais. C'etait mo1 qm
devais partir !
Alain: Tu te moques de moi, Jacqueline. D'ailleurs, ~a ne peut
pas m'arriver, puisque ...
Jacqueline: Puisque?
Alain: Puisque je ne prends pas le train pour Paris!
VOCABULAIRE
le billet [bij e] biletul
l'avion (m.) [avj5] avionul
l'aeroport (m.) [aerop:lr] aeroportul
au plus tard [o~ply~tarj eel mai tirZIU
LEXIQUE
Synonymes
se precipiter- s'elancer
se depecher - se presser - se hdter
essayer- s'efforcer - tcicher
Mots
la boucle
a se repezi, a se niipusti
a se grabi
a incerca, a se striidui
a plusieurs
sens
203
GRAMMAIRE
a ton
a cela).
Present
Impar[ait
je viens
tu viens
il vient
nous venons
vous venez
ils viennent
Passe compose
204
Passe simple
je venais
tu venais
il venait
rwus venions
vous veniez
i ls venaient
je vins
tu vins
il vint
nous vinmes
vous vintes
ils vinrent
Futvr
je viendrai
tu viendras
il viendra
nous viendrons
vous viendrez
i ls viendront
Subjonctlf
Imperntlf
Present
que je ~->ienne
que tu viennes
qu'il vienne
que nous venions
que vous veniez
qu 'ils viennent
viens!
venons!
venez 1
Partlclpe
Present
venant
Passe
venu, -e
EXERCICES
II. Remplacez les points par les mots qui conviennent (tard, tarder, tardif, se precipiter, se presser, tacher):
Elle est venue tres ... L:enfant voulait se ... vers les joujoux. Ces regrets ...
ne peuvent nous impressionner. Ne ... plus, ce travail est urgent. La foule ...
dans les rues. Nous ... (viitor) de lui expliquer cette question.
205
24-EAfE
LEr;ON
PROBLEME LITTERAIRE
Un professeur en Sorbonne va s'asseoir a table entre deux femmes
charmantes.
- L'ignorance des eleves- dit-il, au cours du repas, a sa voisine de droite- depasse parfois tout ce que l'on peut imaginer.
Croyez-moi, je suis encore en train de penser a ce qui vient de
m'arriver ce matin, au baccalaurea.t. Figurez-vous que je demande
a l'un des candidats Ie nom de l'auteur d'Hamlet et qu'il me repond: ,Ce qu'il y a de sur c'est que ce n'est pas moi !"
- Et c'etait lui? fait ]a dame perplexe.
Estomaque, Ie professeur ne replique point.
Mais, en apercevant un de ses amis, il I'aborde en lui disant:
- L'ignorance de certaines gens est inconcevable!
Je viens de raconter a rna voisine, l'histoire d'un jeune idiot
qui m'avait declare ne pas connaitre l'auteur d'Hamlet. Elle m'a
demande si, au fond, c'etait vraiment lui!
- En sorte - conclut fort ennuye I' ami - que vous n 'allez
jamais savoir qui c'est?
(D'apres J. W.
Bienstock)
VOCABULAIRE
en Sorhonne [s:Jrh:m] de Ia Sorbona
s'asseoir [saswar] a se a9eza
eharmant rJarmti] inclntiitor
}'ignorance- (f.) [iJlords] , ignoranta
le haccalaureat [bakalorea] bacalaureatul
etre en train de penser ( e:tr~<i~tre~da
p<ise] a se gindi, a fi preocupat de
se fignrer [sa~figyre] a-~i imagina
perplexe [pe:rple:ks] perplex, -a
estomaque, -e ['e:stomake] inmarmurit, -a
LEXIQUE
Synonymes
repondre - repliquer - riposter
s'asseoir - prendre place
vraiment -
206
r.)ellement - etfectivement
a riispunde, a replica
a se aseza, a Ina loc
intr-ad~var, efectiv
Mots
arriver
a plusieurs
sens
I. a sosi, a ajunge
2. (impersonal) a se intimpla
Famille de mots
imaginer ( vb.)
!'imagination (f.)
imaginaire (adj.)
imaginable (adj.)
a inchipui
imaginatia
inchipuit, -a
care poate fi inchipuit,
-a
sur passer
de passer
se surpasser
GRAMMAIRE
207
qu~
Cette jeune femme se ... pour no us recevoir le plus agreablement possible. Get artiste ... tous les autres. Lors de Ia course de 100 m plat, Georges
a ... tous les autres concurrents. Mon. ami, l'innovateur, a ... un dispositif
permettant de realiser d'importantes economies. Rabelais est un ecrivain
plein d' ....
ITI. Remplacez les points par les pronoms indefinis qui coniennent:
.... de plus horrible que leurs Iogis .... cite sou vent d'emouvants episodes
de la lutte des dockers .... ont pris part au combat. Ils ont refuse ... apres ...
autres de decharger les armes .... savait qu'il devait s'opposer a Ia guerre.
208
b)
t.rebuie
aceasta
vrea sa
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
LE MUSEE GREVIN
Le Musee Grevin, on le sa it, est un musee de figures de eire.
On y trouve les figures celebres du passe et meme du present. Des
mannequins habilles a la mode de l'epoque consideree y retracent
des scenes historiques celebres. Les visages de eire plus ou rnoins
ressernblants, les costumes plus ou moins fripes, donncnt plus ou
moins I' illusion de Ia vie. On y rencontre les chefs d'etat, les vedettes du theatre et du cinema, Pablo Picasso, le Pape, le coureur a
pied Mimoun, la Reine d'Angleterre, le cineastc Rene Clair, des
champions de boxe, des vainqueurs du Tour de France (Flambuscat estima que Bobet eta it un peu petit!), puis des personnalites
de to us les siecles: Roland sonnant d u cor, le roi Saint Louis
partant en croisade et disant au revoir a sa .mere Blanche de Castille (Blanche Abadie trouva que Blanche de Castille ressemhlait a
une vedette de cinema), Jeanne d'Arc au sacre du Charles VII
(1422, s'il vous plait), Louis XI rendant visite au cardinal de la
Balue enferme dans une cage de fer, Frangois 1-eret Hansard chez
le farneux imprirneur Hobert Estienne, l'entrcvue du Camp du
Drap d'Or entre Francois 1-er et le roi d'Angleterre Henri VIII,
Corneille ecoutant le Cid.
Pierre Gamarra
25-EME
L'H{)TEL -
LE(:ON
CHEZ LE COIFFEUR
-Trois chambres avec salles de bains, demanda monsieur Girard a !'employe qui inscrivait les noms des voyageurs dans le
registre de l'hotel.
- C'est au deuxieme etage, monsieur; les chambres numeros
215, 216 et 217.
Il tendit les trois cles a monsieur Girard. Le portier fit monter
les bagages.
Les chambres etaient elegamment meublees. Elles avaient de
larges fenetres qui donnaient sur une place baignee des lumieres
du couchant.
210
Apres avoir jete un rapide coup d'reil sur les objets qui. l'entou
raient, Jacqueline O'lvrit sa valise et se mit a en sortir lentement
son pyjama, la brosse a dents et la pate dentifrice, deux serviettes,
les mules.
- En attendant le dejeuner, je vais me reposer un peu, dit
madame Girard en s 'asseyant dans un fauteuil.
-'--- Moi je descends chez le coiffeur. Quant a toi, Alain,- dit
monsieur Girard en se retournant vers son fils - je pense que tu
aimerais faire un petit tour en ville.
- J'y pensais deja, dit gaiement Alain. Moi je suis ne pour
Hre touriste.
..
14*
211
PRONUNTARE
nnmgre [vim:gr J -
Synonymes
se promener - faire un tour
gaiement - joyeuse~nent
a se plimba, a da o raita
vesel, voios (adv.)
Antonymes
attacher a !ega
s'amuser. a se distra
ouvrir a deschide
detacher a dezlega
s 'ennuyer a se plictisi
fermer a inchide
Famille de mots
attacher ( vb.)
l 'attachement ( m.)
l'attache (f.)
l'attache (m.}
attachant, -e (adj.)
GRAMMAIRE
212
absolu
vrai
poli
absolument
vraiment
poliment
Le verhe naitre (a se
na~te)
lndlcatif
Present
1m parfait
je nats
tu nats
il nait
nous naissons
je naissais
tu naissais
il naissait
nous naissions
vous natsstez
ils naissaient
vous naissez
ils naissent
Passe simple
je naquis
tu naquis
il naquit
nous naquimes
vous naquites
i ls naquirent
je suis ne(e)
tu es ne( e)
il ( elle) est ne( e)
nous sommes ne(e)s
YOUS etes ne( e )s
ils (elles) sont ne(e)s
Futur
je naitrai
tu naitras
il naitra
nous naitrons
vous naitrez
ils naitront
Subjonctif
Imperatlf
Passe cornpose
Present
que je naisse
que tu naisses
qu'il naisse
que nous naissions
que vous naissiez
qu'ils naissent
nais I
naissons!
naissez!
Pnrtlclpe
Present
naissant
Passe
ne, -e
213
EXERCICES
I~ Traduisez en roumain le texte ci-dessous et remplacez les mots
en italique par des antonymes:
Elle s'amusait a entendre leurs conseils. II s'ennuy.ait dans cette compagnie. Hier soir, on a~>ait attache le chien. Une epaisse couche de glace recouvrait le lac.
resolument
enormement
prudemment
evidemment
frequemment
Immense
patient
infini
profond
gai
brillant
PROVERBE
Un ,tiens" Yaut nueux que deux ,tu l'auras". Ce-i in mina nu-1
minciuna.
26 -!i ME
L E {: 0 N
AU RESTAURANT
- Je prefere sortir sur la terrasse, Antoine, dit Mme Girard
en se dirigeant vers la grande porte vitree qui donnait sur le jardin du restaurant.
On choisit une table dans un coin plus retire. Sur la nappe d'une
blancheur etincelante, se trouvaient des assiettes, des couverts
et un vase de fleurs.
On se mit a consulter la carte.
- Qu'est-ce que vous preferez comme hors-d'reuvre? demanda
M. Girard.
- Du jambon, des olives, des sardines au beurre, repondit
Mme Girard.
- Moi, je voudrais des pates, dit Jacqueline.
-On prend du poisson a la mayonnaise? reprit M. Girard. .
- Oui, de l'esturgeon- repliqua Mme Girard.- Quant ala
viande, continua-t-elle, je sais bien que toute la famille aime les
cotelettes de pore.
215
VOCABULAIRE
vitre, -e [vitre] cu geamuri
retire, -e [r()tire] retras, -a
etincelant, -e [etE:s Ia] s triilucitor,
-oare, sclipitor, -oare
consulter [k5sylte] a consulta
hors-d' reuvre [or~doevr] gustiiri, aperitive
le jamhon [3ab5] ~unca
l'olive (f.) [oliv] mas! ina
Ia sardine [sardin] sardeaua
Ia mayonnaise [majon10z] maioneza
l'esturgeon (m.) [ 10styr3)] nisetrul
reprendre [r()pr<idr] a relua
Ia cotelette [kotht] cotletul
avouer [avwe] a miirturisi
Ia grillade [grijad] friptura Ia griitar
216
LEXIQUE
Antonymes
Synonymes
Families de mots
- le gril (m.)
gratarul
friptura la gratar
a frige la gratar
grilajul
poarta din zabrele
friptura
a frige
la grillade (f.)
griller (I' b.)
le grillage (m.)
la grille (f.)
- le roti (m.)
rotir ( IJb.)
a plusieurs
Mots
tendre (adj.}
sens
1. duios
2. moale, fraged
GRAMMAIRE
singular
I
~se
a 11-a -sses
a III-a -t
Persoana
plural
I -ssions
a 11-a -ssiez
a Ill-a -ssent
sa
vorbesc
que je fusse
que tu fusses
qu'il fut
que nous fussions
que IJous fussiez
qu'ils fussent
A voir
que j'eusse
que tu eusses
qu'il eut
que nous eussions
que IJOUS eussiez
qu' ils eussent
217
Present
1m parfait
Passe simple
je dois
tu dois
il doit
noS devons
vous devez
ils doivent
je devais
tu devais
il devait
nou8 devions
vous deviez
ils devaient
je dus
tu dus
il dut
nous dumes
vous dutes
ils durent
Passe compose
Fu.tur
j'ai du
tu as du
il a du
nous avons du
vous avez du
ils ont du
je devrai
tu devras
il devra
nous devrons
voS devrez
ils devront
Present
Subjonetlf
Imparfait
que je doive
que tu doives
qu'il doive
que nous devions
que vous deviez
qu'ils doivent
que je dusse
que tu dusses
qu'il dut
que nous dussions
que vous dussiez
qu'ils dussent
Imperatlf
do is I
devons/
devez!
Partlclpe
Present
Passe
devant
du,
due
EXERCICES
I. Traduisez en
fran~ais:
218
a l'im-
Chaque nn a sa lie.
}
Nu exista padure fara uscaturi.
Jl n'y a pas de roses sans epines.
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
PERSPICACITE
Une jeune femme achete des reufs.
- C'est pour un gateau - explique-t-elle. - Je veux seulement
des reufs pondus par une poule noire.
- Mais comment pouvez-vous les reconnaitre? - demande la
marchande.
- Ce 'n'est pas difficile - dit la femme.- Ce sont toujours
les plus gros.
DEVINETTES
Plus je suis chaud, plus je suis frais.
Je fJole, je pleure, pourtant je n'ai ni ailes, m yeux.
(alhmu a'l)
219
27-EME
LEc;ON
VOCABULAIRE
puisque [pqiska] de vreme ce
il est question [il~e:~ke:stj5] este
vorba
bucarestois, -e [bykare:stwa] bucure~tean,
220
-a
)r ,..
lr
LEXIQUE
Antonymes
compliqui complicat
demolir a darima
commencer a l:ncepe
simple simplu
construire a construi
achever a sfir~i
Synonymes
demolir - detruire - abattre
engagement - promesse
achever - finir - terminer
Mots
drOle (ad;.}
a plusieurs
1. amuzant, vesel:
2. ciudat, bizar:
sens
Famille de mots
l'outil (m.)
l'outillage (m.)
outille, -e (adi.J
out iller ( vb.)
unealta
utilajul
utilat, -a
a utila
GRAMMAIRE
Omisiunea articolului
Articolul se omite:
a) lnaintea unui substantiv precedat de un adjectiv posesiv,
demonstrativ sau interogativ ~i de unele adjective nehotarite (ca
plusieurs, quelques):
Mon frere est parti. Fratele meu a plecat.
Cette/comedie a eu un grand succes. Aceasta comediei a avut un mare succes.
QueUes fleurs veux-tu? Ce flori vrei?
J'ai achete plusieurs.livres. Am cumparat mai multe c;arti.
222
b) intr-o enumerare:
Hommes, femmes, enfants, tous se pressaient aux portes. Barbati, femei,
u~i.
veri~oara!
tovara~e!
e) In prover be:
Petite pluie abat grand f.Jent. Buturuga mica rastoarna carul mare.
Le verbe sortir (a
ie~i)
Indlcatlf
Present
je sors
tu sors
il sort
nous sortons
vous sortez
ilsf qortent
1mparfait
Passe simple
je sortais
tu sdrtais
il sortait
nous sortions
f.Jous sortiez
ils sortaient
je sortis
tu sortis
il sortit
nous sortlmes
f.JOUS sortUes
ils sortirent
Passe compose
je su.is sorti( e)
tu es sorti(e}
il (elle) est sorti(e)
nous sommes sorti(e)s
f.JOUS etes Sorti( e )s
ils (elles) sont sorti(e)s
Futur
je sortirai
tu sortiras
il sortira
nous sortirons
vous sortirez
ils sortiront
223
lmperatlf
Subjonctlf
Present
sors /
sortons I
sortez I
que je sorte
que tu sortes
qu'il sorte
que nous sortions
que vous sortiez
qu'ils sortent
:Partlclpe
Present
Passe
sortant
sorti, -e
[mparfait
Passe simple
je pars
tu pars
il part
nous partons
vous partez
ils partent
je partais
tu partais
il partait
nous partions
vm..tS partiez
i ls partaient
je partis
tu partis
il partit
nous partimes
vous partites
ils partirent
Passe compose
Futi1T
je partirai
tu partiras
il partira
nous partirons
vous partirez
i ls partiront
Imperatlf
Present
que je parte
que tu partes
qu'il parte
que nous partions
que vous partiez
qu'ils partent
224
pars 1
par tons!
partez t
Participe
Preaent
Passe
partant
parti, -e
EXERCICES
ie~i
ANECDOTES
RIEN
-
A FAIRE
-?
-
-?
Non plus? Une derniere question alors: Quelle est la difference entre le potassium et !'uranium?
15 - !nva\a\i limba franceza tara profesor
225
PROVERBES
Partir c'est mourir un peu. Murim putin cu fiece plecare.
P.lus fait douceur que ~Jiolence. Vorba dulce mult aduce.
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
CHANSON DE L'EAU
Furtive comme un petit rat
Un petit rat d'Aubervilliers*
Comme la misere qui court les rues
Les petites rues d' Aubervilliers
L'eati courante court sur le pave
,Le pave d' Aubervilliers
Elle se depeche
Elle est pressee
On dirait qu'elle veut echapper
Echapper a Auhervilliers
Pour s'en aller dans la campagne
Dans les pres et dans les forets
Et raconter a ses compagnes
Les rivieres les bois et les pres
Les simples reves des ouvriers
Des ouvriers d' Auhervilliers
(J. p revert)
( S pee tacle8)
Aubervilliers [obervilje]
28-EME
A LA
LEr;ON
CAMPAGNE
un hatPeau quelconque. Mai s depuis que les paysans se sont associes pQ.ur constituer une cooperative agricole de produ ction, tout
a change. lls ont des machin es agricoles perfectionnees et grace au
travail en commun, grace aux engrais chimiques, ils obtiennent
de tres riches recoltes.
- Ils ont deja moissonne?
- Ma is oui! Ses parents lui ont ecrit une longue lettre pour lui
donner les dernieres nouvelles du village. Ils ont re~u de nouveaux
tracteurs et plusieurs moissonneuses-batteuses. Apres la moisson,
chaque paysan .a rec;;u une grande quantite de produits: ble, seigle,
orge, mai"s, betterave, legumes.
- Elle doit etre bien contente de rentrer chez elle.
- Oh , si tu savais, maman, comrne elle se rejouissait a l'idee
de revoir sa chere con tree natale!
VOCABULAIRE
Ia philosophic [ Eilozofi] filozofia
le semestre [same:str] semestrul
le tas [ta] gramada
le bameau (la~amo] catunul
quelconque [kdk5k] oarecare
s 'associer [sasasje] a se as ocia
cooperative agricole de production
[koop erativ agrikol d ;J prod y ksi5)
cooperativa agrico Ia de produ ctie
l'engrais (m.) [agre:] ingra~amintul
Ia recolte [rekoltl recolta
LEXIQUE
Antonymes
changer a schimba - maintenir a men~ine, a pastra
autrefois altadata - a present acum
recevoir a primi - donner a da
Synonymes
riche
sembler
228
Families de mots
-
l'echange (m.)
echanger ( vb.)
le change ( m.)
le changement (m.)
changer ( vb.)
changeant, -e (adj.)
schimbul
a face un schimb
schimbul (de valuta)
schimbarea
a schimba, a se schimba
schimblitor, -oare
le paysan (m.)
la paysannerie (/.)
taranul
taranimea
a aparea
a disparea
a reaparea
GRAMMAIRE
Present
ImpartaU
Passe simple
je bats
tu bats
il bat
nous battons
vous battez
ils battent
je battais
tu battais
il battait
nous battions
vous battiez
i Is battaien t
je battis
tu battis
il battit
nous battimes
vous battites
ils battirent
Passe compOse
Futur
je battrai
tu battras
il battra
nous battrons
vous battrez
i Is battront
j'ai battu
tu as battu
il a battu
nous avons battu
vous ave.z battu
i Is ont batttt
Subjonctlf
Imperatlf
Present
bats!
battons!
battez I
que je batte
que tu battes
qu'il batte
que nous battions
que vous battiez
qu ' ils batten!
Present
Partl e lpe
battant
Passe
battu, -e
Ohser"Yatie. 1. Verhul battre pierde un t din radical la indicativ prezent singular i la imperativ singular.
2. L a fel se conjuga verb ele abattre (a dobori), combattre (a lupta),
debattre (a dezbate).
Present
je mets
tu mets
il met
nous mettons
vous mettez
ils mettent
230
je mettais
tu mettais
il mettait
nous mettions
vous mettiez
ils mettaient
Passe simple
je mil;
tu mili
il mit
nous mlmes
vous mites
ils mirent
Futur
j'ai mis
tu as mis
il a mis
nous avons mili
vous avez mis
ils ont mili
je mettrai
tu mettras
il mettra
nous mettrons
vous mettrez
ils mettront
SubJonctlr
lmperatlf
Present
que je mette
que tu mettes
qu'il mette
que nous mettio11.~
que vous mettiez
qu'ils mettent
Present
mets/
mettons!
mettez!
Pnrtlclpe
Passe
mettant
mis, -e
'i
EXERCICES
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
PROVER BE
ll {aut battre le fer pendant qu'il est chaud. Bate fierul cit e cald.
PRECISION
231
COURAGE
Une jeune fille, accompagnee de sa petite sceur, arrive chez un
dentiste. Dans la salle d'attente, assez peu eclairee, le temps semble s'ecouler tres lentement. On y perd des minutes precieuses
surtout lorsqu 'on est tres pre sse.
Mais voila que la porte du cabinet s'ouvre.
- C'est pour arracher une dent, mais sans insensihilisation,
parce que je me depeche.
232
[sal~datat]
sala de
a~teptare
l'insensibilisation (/.)
anestezia
[esasibilizasj~J
LEXIQUE
Antonymes
Synonymes
conduire a
insoti,
Famille de mots
perdre ( vb.)
la perle (f.)
perdu, -e (adj.)
a pierde
pierderea
pierdut, -a
GRAMMAIRE
avo~r
sau etre
Cu ajutorul acestui timp se exprima o ac1iune viitoare indeplinita inaintea altei actiuni viitoare:
Soyez tranquille; f'aurai fini Ia lettre avant votre retour.
Fiti lini~tit; voi fi terminat scrisoarea inainte de tntoarcerea dv.
233
De obicei, viitorul Il este intrebuintat 1ntr-o propozitie subordonaHi. dependenta de o principala al carei ve.rb este la viitorul I:
Je partirai quand j'aurai fini mon tra11ail. Voi pleca atunci cind imi voi
fi terminat lubrul.
Imparfait
je meurs
tu meurs
il meurt
nous mourons
YOU8 mourez
ila meurent
je mourais
tu mourais
il mourait
nous mourions
YOUB mouriez
ils mouraient
Passe simple
je mourus
tu mourus
il mourut
nous mourumes
YOU8 mourutes
ils moururent
Passe compose
Futur
je suis mort(e)
tu es mort(e)
il (elle) est mort(e)
nous sommes mort(e)s
VOU8 etes mort(e)s
ils (elles} sont mort(e)s
je mourrai
tu mourras
il mourra
nous mourrons
vous mourrez
ils mourront
Subjonetlf
lmperatlf
Present
que je meure
que tu meures
qu'il meure
que nous mourions
que I'OUB mouriez
qu'ils meurent
meurs I
mourons (
mourez!
Partlelpe
Present
Passe
mourant
mort. -e
234
EXERCICES
sui~Jantes:
Trouver un ami.
Beaucoup de choses.
C'est normal.
Vous avez perdu quelque chose?
~Jerbes
V. Traduisez en roummn:
Rassurez-la; elle est morte de peur. Je meurs de rire lorsqu'Antoine raconte des aneedotes. On rneurt de chaleur dans cette piece.
30-EME
LE(:ON
ACHATS
Mme Girard:- J'ai fini rna lettre, Antoine.
N'aurais-tu pas, par hasard , des timbres-paste?
M. Girard:- Je vais sortir a cheter des cigares et de !'essence pour mon briquet.
Les allumettes sont trap encombrantes.
Ils doivent aussi avoir ' des timbres au
bureau de tabac .
Mme Girard:- Je t'accompagne, Antoine!
On pourrait faire encore d'autres achats.
M. Girard: - C'est-a-dire?
Mme Girard:- De la confiture, du bcurre,
des macaronis, des citrons et des biscuits. II y a une epicerie au coin de la
rue, aupres de la grande boucherie oil
nous sommes entres hier. Tu as meme
dit que tu voulais prendre un gigot de
mouton. Tu ne t'en souv iens plus?
M. Girard: - Une ep icerie par Ia? II me
semb le avoir vu une boulangerie avec
une devanture richement garnie de brioches, de croissants et de pain d'epiee.
Mme Girard:-.\Iais non, voyons! La boulangerie se trouve de I 'autre cote de larue.
236
LEXIQUE
Synonymes
Antonymes
Jinir a
sflr~i
commencer a
se souvenir
!ncepe
Mrtir a iesi
- entrer a intra
acheter a ~umpara - vendre a vinde
aussi
- se rappeler a-~i
am inti
- egalement de
asemenea
Mots
a plusieurs
Ul lettre (f.)
sens
I. litera
2. scrisoarea
lcs lettres
(f. pl.)
literele (literatura)
237
Famille de mots
acheter ( vb.)
l'achat (m . )
l'acheteur, -euse (m.,f.)
a cumpiira
c umpara rca : cumparatura
cumpii ri\tor.,), rump;irato;H ea
a aduce
a readuce
a lua, a duce cu siue (dint-uu loc
intr-altul)
GRAMMAIRE
Verbele se conjuga, Ia diateza pasiva, cu auxiliarul etre ; participiul trecut se acorda deci cu subiectul in gen ~i numar .
lata un exemplu de verb conjuga t Ia diateza pasiva:
tre aime
lndlentif
Present
tu es aime (e)
il (elle) est aime(e)
no us somrnes aime(e )s
vous etes aime(e)s
i l.~ ( elles ) sont aime(e)s
Passe
COIIIJJOUi
238
ImJJa.rfait
j'etais aime(e)
tu etais aime( e)
il (elle) etait aime(e)
nous etions aime(e)s
vous etiez aime( e)s
ils (elles) etaient aime(e)s
Futur
je serai aime(e)
tu seras aime(e)
il (elle) sera aime(e)
no us serons ainu)( e) s
vous serez aime ( e )s
ils (elles) seront aime(e)s
Subjonctlf
Jmperat.tr
Pr~sent
sois aime(e} I
soyons aime(e)s/
soyez aime(e)sl
Partlelpe
Present
Pa.sse
etant aime(e)s
ayant
ete
aime(e)s
Iudleatlf
Jmparfait
Passe simple
je prends
tu prends
il prend
nous prenons
vous prenez
ilR prennent
je prenais
tu prenais
il prenait
nous prenions
vous preniez
i/s prenaient
je pris
tu pris
il prit
nous primes
POUS prites
ils prirent
Passe compose
Futur
j'ai pris
tu as pris
il a pris
nouR avons pris
vous avez pris
i Is ont pris
Subjonetlf
je prendrai
tu prendras
il prendra
nous prendrons
vous prendrez
ils prendront
Jmperatlf
Present
que je prenne
que tu prennes
qu 'il prenne
que nous prenions
que vous preniez
qu'ils prennent
prends l
prenons!
prenez!
Part.Jelpe
Present
prenant
Passe
pris, -e
Observatie. 1. Consoana finala din radacina verbului este d cind terminatia tncepe cu o consoana, ~in cind terminatia incepe cu o vocala: je prends, no us prenons.
Atunci cind silaba finala este ~uta ,!consoana .n se dubleazii: ils prennent.
2. La fel se conjuga verbele apprendre (a inviita; a afla), com prendre
(a intelege), entre prendre (a intreprinde), smprendre (a surprinde).
239
EXERCICES
I. Traduisez en roumam:
Ou mime ce sentier? Cette saison a amene la mode des cheveux longs.
Je t'emlillme au theatre ce soir. II nous mimera en voiture jusqu'a la gare.
n'est pas homme a se laisser mener par le bout du nez.
ill. Traduisez en
fran~ais
(vb. prendre):
IV. Traduisez en
fran~ais:
Aceasta carte a fost tiparita acum 100 de ani. Cercetiirile Mariei Curie
au fost fiicute in conditii deosebit de grele. Irina nu va fi pedepsita pe nedrept. Carbuncle fusese scos din mina de Ia Petro~eni.
-'>
_.,
..;...
~~j.J.J'
37-EME
LEr;ON
CADEAUX
241
LEXIQUE
Synonymes
essentiel -
primordial -
principal
esential, principal
Homonymes
le fil
la file
je file
firul
rindul, ljirul
o ljterg
la chair
la chere
cher
la chaire
carnea (a nat.)
mincarea (buna)
drag, scump
catedra
FamiiJe de mots
suggerer ( vb.)
suggestif, -ve (adj.)
suggestion (f.)
Mots
filer
242
1.
2.
3.
4.
a sugera
sugestiv, -a
sugestia
a plusieurs sens
(tram. ) a
(tram:.) a
(intranz.)
(intranz.)
toarce
urmari
a pleca repede, a o
a fila (despre lampa)
~terge
GRAMMAIRE
Present
je bois
I~< bois
il bait
nous buvo11s
vous buvez
its boivent
lmpar{ail
ie buvais
iu buvais
il buvait
nous buvions
vous buviez
ils buvaient
Passe compose
Pa.<se simple
je bus
tu bus
il but
nous br1mes
vous biltes
ils burent
Futur
j'ai bu
tu as bu.
il a bu
nous avons bu
vous avez bu
ils ont bu
je boirai
tu boiras
il boira
nous boiror&S
vous boirez
ils boiront
Snbjonctlf
Imperatlf
Present
que je boive
que tu boives
qu'il boive
que nous buvions
que vous buviez
qu 'ils boivent
Present
buvant
16
bois!
buvons!
buvez!
Partlcipe
Passe
bu, -e
243
EXERCICES
III. Conjuguez
J'aurais bu ce vin.
Faut-il que je boive tout ce verre?
Je n'ai jamais bu pendant les repas.
J e boirai de Ia biere.
ANECDOTE
32-E.lviE
~:.
:.~
LE90N
-Q~ I~-.~.,:"
-. . . . . .
. :
......
.
: ...
... ...
. . . ...: .........
... :. .. ..
...: . :_...._: ... _.. .. .. . :.. _._:_ .. ........
. .~~-. ...... ~.--:~~~
. . . ..
''
:_
A LA
~ . ---.:
MER
Le sable etait encore humide sur la plage. Les flots avaient balaye
la cote pendant toute la nuit. Les vagues moutonnaient. Il faisait frais au bord de la mer, mais, malgre l'orage de la veille,
l'eau n'etait pas froide.
- Je pensais que vous vous etiez deja baignes ce matin - dit
malicieusement M. Girard en apercevant ses enfants qui descen
daient lentement le grand escalier de !'hotel.
-Non, papa, il y a trop de nuages, mais on voulait prendre
une barque.
- Moi, je pense qu' on pourrait fa ire un tour sur le littoral,
suggera M. Girard.
- Excellente idee, papa.
-On a organise une petite excursion en car, pour les touristes.
Nous pourrons admirer les belles stations de la cote roumaine:
Eforie, Mangalia ...
- Est-ce qu'on visitera aussi la fabrique de ciment et !'entreprise metallurgique de Medgidia? demanda Alain.
245
Mots usuels
le costume de bain costumul de baie
le peignoir de bain halatul de baie
le bonnet de bain boneta de baie
la cabine cabina
le tremplin trambulina
le plongeon plonjonul; scufundarea
la nage inotul
Ia natation natatia
le
le
le
le
la
la
ca.notage canotajul
canot barca
bateau nava, vasul
voilier ambarcatiunea cu pinze
voile vela
bouee de sauvetage colacul de salvare
le large (la pleine mer) largul miirii
LEXIQUE
Autonymes
froid rece - chaud cald
admirer a admira - mepriser a dispretui
246
Synonymes
l'orage - la tempete furtuna
commencer - debuter a incepe, a debuta
Families de mots
balayer (vb.) a miitura
le balai (m.) miitura
le balayeur (m.) miituriitorul
GRAMMAIRE
Present
j'ouvre
tu ouyres
il OUI'78
nous ouYrons
vous ouYrez
ils ouyrent
Passe simple
j'ouyris
tu ouvris
il ouvrit
nous ouvrtmes
VOUS OUYrUes
ils ouYrirent
j'ouYrais
tu ouvrais
il ouvrait
nous ouYrions
I'OUS OUYriez
ils ouvraient
Passe compose
Futur
j'ai ouvert
tu as ouYert
il a ouyert
nous ayons ouYert
vous ayez ouvert
ils ont ouYert
j'ouYrirai
tu ouvriras
il ouyrira
nous ouYnrons
VOUS OUYrirez
ils ouvriront
Subjonctlf
Imperatlf
Present
que j'ouvre
que tu ouvres
qu'il ouvre
que nous ouYrions
que vous ouvriez
qu'ils ouvrent
Present
ouvrant
ouvre I
ouvrons I
ouvrez I
Partlelpe
Passe
ouvert,-e
247
-IJ8,
EXERCICES
I. Traduisez en franr;ais:
Piimintul e foarte umed. 0 furtuna poate provoca mari inundatii
(inondation). Vintul maturase coasta. In ajunul plecarii noastre I11n s-a
hotarit sa raminii la Bucure~ti. Sa miitur? Prefer sa intrebuintez aspiratorul
(aspirateur). Ea a stat toatii noaptea de veghe lingii patul lui.
passer
partir
voler.
s'elever
travailler
l'oiseau ............. .
le temps ........... .
les vagues ......... .
le sable ........... .
l'ecrivain
tomber
acheter
ecrire
moutonner
secher.
PROVERBE
Rira bien qui rira le dernier. Cine ride Ia urma r!de mai bine.
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
33-EME
LEr;ON
250
LEXIQUE
Antonymes
Synonymes
Famille de mots
la feuille (/.) foaia, frunza
le feuiUage (m.) frunzi~ul
feuilleter ( vb.) a rasfoi
GRAMMAIRE
un bonbon (bon
bon)
un gendarme (gens d'arme)
un portemanteau (porte+ manteau)
- des bonbons
- des gendarmes
- des portemanteaux
251
precum
bonhomrne
gentilhornrne
bonshornmes
gentilshommes
madame
rnaderno ise lle
monsieur
- rnesdamts
- rnesdernoi.,elles
- messieurs
~~
dupa
~1:
des wagons-restaurants
des beaux-freres
des cerfs-volants
des sou-~-lieutenants
des arriere-gardes
des cure-dents
Exceptie:
une grand-mere -
des grand-meres
Le verbe connattre (a
cunoa~te)
lndlcatlf
252
Present
Imparjait
Passe simple
je connais
tu connais
il connaU
nous connaissons
vous con11aissez
i ls co nnaissen t
je connaissais
tu connaissais
il connaissait
nous connaissions
vous connaissiez
ils connaissaient
je connus
tu connus
il connut
nous connumes
I'OUS connutes
ils connurent
Passe cempose
Futur
j'ai connu
tu as connu
il a connu
nous avons connu
vou-s avez connu
ils ont connu
je connaUrai
tu connaitras
il connattra
nous connaUrons
vous connaitrez
ils connaUront
Subjoncttr
Prisent
Imperatff
connais I
connaissons I
connaissez I
que je connaisse
que tu connaisses
qu'il connaisse
que nous connaissions
que vous connaissiez
qu'ils connaissent
Partlclpe
Present
Passe
connaissant
connu,-e
Observafie. 1. Toate verbele terminate in -aitre primesc tn cursu! conjugarii un accent circumflex pe vocala i care preceda consoana t.
2. La fel se conjuga: paraltre (a parea), apparaitre (a aparea), disparaitre (a disparea), reconnailre (a recunoate).
EXERCICES
I. Traduisez en fran{!ais:
Privesc foaia alba fara sa scriu. Nu rasfoi cartea, cite~te-o! 1n lini~tea
padurii se auzea fi~iitul (le bruissement) frunzi~ului. lmi plac tinerii entuzia~ti. Blazatii au in!otdeauna motive de nemultumire. Nu vrei sa faci
o excursie prin tinutul acesta? Atunci cind P.oti obosit e placut sa-ti petreci
timpul in mijloeul naturii.
m.
un avant-poste
un abat-jour
un monsieur
une arriere-grand-mere
une contre-valeur
un sous-prefet
une chauve-souris
cuno~teau
253
LECTURE SUPPL.EMENTAIRE
L'ASSAUT DE L'ANNAPURNA
En un eclair, un monde d'images defile dans rna tete: les journees de marche, les rudes escalades, les efforts exceptionnels pour
assieger la montagne, l'heroi'sme quotidien de mes camarades ...
A present nous touchons au but. Nulle difficulte ne peut nous
arreter. Le sommet se rapproche insensiblement. Nous devons
contourner quelques blocs rocheux. Nous nous hissons comme
nous pouvons.
Un vent brutal nous gifle.
Nous sommes sur l'Annapurna!
8 075 metres.
Le sommet est une crete de glace en corniche. Les precipices
de !'autre cote sont terrifiants.
Jamais je n'ai eprouve une joie aussi grande et aussi pure.
Deja nous commenc;ons la descente. Apres avoir boucle nos sacs
nous remettons nos gants, nos lunettes, nous saisissons nos piolets.
Nous nous batons. Nous sommes essouffles car Ia montee a ete tres
dure.
(D 'apr!)s M a u r i c e H e r z o g, Annapurna, premier 8 000)
34-EJVJE
,-,.-r-,.-,~,-,-~~
~rr,-jr"",-
,.-,-r,-jr"
LEC:ON
......
=--lll!lr
mr
... ='
... . .
UNE LETTRE
Mamaia
le 4 Aout 1964
Ma chere Annie,
II y a deja trois semaines que nous avons quitte Ia France et
il me semble pourtant que l'on vient a peine d'arriver dans ce beau
pays aux sites enchanteurs. Le temps passe tellement vite depuis
que no us sommes ici.
Apres un court sejour dans Ia capitale, nons sommes partis pour
Ia cote, a Ia recherche ... de Ia Mer Noire.
Je t'ecris de Mamala, nne des plus belles stations de Ia cote.
Je reste pendant des heures a suivre le mouvement lent des vagues
qui viennent broder une fine dentelle le long de Ia plage ensoleillee
des l'aube et jusqu'au crepuscule. C'est une plage tres large qui
s'etend sur plusieurs kilometres. L'eau de mer a faible salinite,
l'air pur, l'intensite de Ia lnmiere solaire (n'oublions point les
255
Jacqueline
VOCABULAIRE
le site [sit] priveli~tea
enehanteur [d/dtrer] incintator, fermecator
le sejour [sesur] ~ederea intr-un Joe
a Ia recherche de ... [a..,)a~ra fe:rf ~da]
in cliutarea
broder [brade] a broda
Ia dentelle [ddtd] dantela
le long de [la~lj~da] de-a lungul
ensoleille, -e [dsaleje] insorit, -a
1' aube {f.) [lob] zorile
le crepuscule [krepyskyl] amurgul
Ia salinite "[salinite] concentratia
sa rii in apa
256
LEXIQUE
Synonymes
joule -
obserFer a
Families de mots
la recherche (f.) cautarea
rechcrcher (vb.) a urmari,
ciiuta
GRAMMAIRE
1. Adjectivele compuse care se scriu intr-un singur cuvint forrneaza pluralul ca orice adjectiv sirnplu:
malhonniite necinstit
malveillant rauvoitor
- malhonnetes
- malveillants
- sor.lrds-muels
- aveugles-nes
- ivres-morts
257
sous-develo p pe
ultra-violet
heroi-comique
semi-circulaire
tout-puissant
sous-d/weloppes
ultra-violets
heroi-comiques
semi-circu !aires
tout-puissants
j'appelle
tu appelles
il appelle
nous appelons
vous appelez
ils appellent
je jette
tu jettes
il jette
nous jetons
I'OUS ietez
ils jeitent
je gele
tu geles
il gele
nous gelons
vous gelez
ils gelent
nu dubleazli
il precedli pe
(a cumplira),
inghe1a) etc.
pr~sent
j' achete
tu achetes
il achete
nous acheto11s
vous achetez
ils ache tent
258
EXERCICES
I. Traduisez en fraru;ais:
Ea vorbe~te intotdeauna intr-un mod afectat. Am remarcat cii vii place
mult istoria. Veti vedea o multime de lucruri interesante. Discutia lor a fost
foarte animatii. Tot ora~ul era in mi~care. Plantatiile de salcimi (acacia)
fixeaza nisipurile mi~ciitoare.
radio-diffuse.
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
259
261
cu
him
LEXIQUE
Antonymes
creer a crea - detruire a distruge
succes succes - insucces insucces
realite realitate - fiction fictiune
1
262
Synonymes
accueillir - recevoir a primi
creation -- muvre creatie, opera
plaisanterie - blague glumii
Families de mots
-
tatea
GRAMMAIRE
a~
fi vorbit
Observatie. 1. Acest timp corespunde ca forma cu rnai-mult-ca-perfectul conjunetivului (que j'eusse parle - fara conjunctia que).
2. Conditionalul trecut forma a II-a se traduce in limba romina Ia fel
ca ~i forma I (a'! fi vorbit). Este o forma care tinde sii dis para mai ales
din lirnba vorbita.
je vaincs
tu vaincs
il vainc
nous vainquons
vous vainquez
ils vainquent
Impar{ait
je vainquais
tu vainquais
il vainquait
nous vainquions
vous vainquiez
i Is vainquaient
Passe simple
je vainquis
tu vainquis
il vainquit
nous vainquimes
voltS vainquites
i ls vainquiren t
263
Passe compose
Futur
j'ai vaincu
tu a& vaincu
il a vaincu
nous avons vaincu
vous avez vaincu
ils ont vaincu
je vaincrai
tu vaincras
il vaincra
nous vaincrons
vous vaincrez
ils vaincront
Subjonctlf
lmpt\ratlf
PrCsent
que je vainque
que tu vainques
qu'il vainque
que nous vainquions
que vous vainquiez
qu'ils vainquent
vaincs I
vainquons I
vainquez I
Partlclpe
Present
Passe
vainquant
vaincu,-e
EXERCICES
I. Traduisez en franrais:
Publicul a aplaudat indelung. Piesa e foarte bine primitii. Apele riului
reflectau cerul albastru. Ce glumii proastii ! Fiecare creatie cere eforturi.
Reflectorul era indreptat spre fatada (fa9ade) cliidirii. Destinatarul nu era
la adresa indicata. At't prim'tt buchetul de flori care vii era destinat?
III. Conjuguez
a toutes
les personnes:
264
v.
a la
observation, destination, ere at ion, formation, accueil, destruction , production, arrivee, pleurs, regard, r egret, devinette.
LECTURE SUPPI.E.HENTAIRE
LE \!0:\T-BLANC
De ces hauteurs neigeu~ es, sur lesquelles regnait un absolu
silence, un panorama inoubliabl e ~'etendait devant ses yeux, a
mesure que l'aube blanc hi ssait: - d'abord un pre mier plan de
montagnes aux formes encore indec ises, puis , a !' horizon, toute
une dentelure de cimes d'un bl e u fonci~ se decoupant a l'infini sur
le ciel co uleur de safran, et a u milieu de cette chaine circulaire
qu'il dominait de sa masse imposante, le Mont-Blanc, avec son
enorme dome, ses pointes, ,ses tours et ses sveltcs aiguilles, qui
semblaient de loin les fortifications et les clochers d'une etrange
ville de Titans. Tout ce pa~sage alpestre etait encore revetu d'une
ideale t e ite d'azur, qui donnait a cette colossale cite !'aspect
feeriqu e d'un monde elyseen, Au-de~sus du \lont-Blanc, dans le
ciel pur, un petit nuage lilas planait comme un messager aerien
charge d'annoncer l'aubc nouvelle aux habitants de cette ville
fantas tiquc. II se colorait peu a peu, devenait mange, puis vermeil, a mesure que le lever du solei! approchait. Tout a coup
l'a stre surgit, pareil a une grosse etoile d'or , entre deux aiguilles
lointaines; immediatement Ia coupole du dome se nuana de
rose, les premiers rayons lumineux volerent comme d es fleches
sur toutes les dentelures des sommets, et soixante lieues d e glaciers
firent resplendir l'eclatante blanch c ur de leurs neiges immaculees.
Andre Theuriet
(Amour d'automne)
36-E' 1Vl E
L E {7 0 N
AU CONCERT
Jacqueline sursaute; elle se leve brusquernent et se precipite vers
le telephone. Elle decroche et apres avoir eeoute pendant quelques
instants la voix qui bourdonne au loin, elle s '(~erie joyeusernent:
-- Ah, quelle bonne nouvelle! Mais (allais vous dire ... c'est une
surprise... alors ...
-- .Je m'en doute, repond Madame Girard. Antoine a loue
des places pour le concert, n'est-ce pas?
L'apres-midi passe tres vite. II est sept heures et demie. Les
Girard sont deja arrives devant le Palais de la H.epublique.
- .Je crains que nous ne soyons en retard, chuchote Alain.
- Mais quelle heure est-il, au juste? lui demande sa sceur.
- Je n'ose demander.
Les candelabres scintillants du fover s'allument l'un apres
!'autre, faisant ruisseler des flots de .lumiere sur les spectateurs
qui montent les escaliers de marhre du grandiose edifiee.
M. Girard demande a une ouvreuse de leur montrer leurs places.
Quelques minutes apres s'etre assis, tandis qu'ils admiraient
le pia fond aux magnifiques dorures, le chef d 'orchestre fit son apparition. Le public l'aceueillit par de vifs applaudissements.
Le concert eommerH,'a. Les mouvements de Ia J'\euvieme S)rnphonie de Beet hoven, interpretee par le eho:ur et I' orchestre philharrnonique ,George,; Eue~co", ravirent les spectateurs.
Les accords de l'H,vmne a Ia jqie sernblaient entrainer les chanteurs et les instrumentistes en un veritable tourbillon sonore.
- .Je suis completement bouleversee, avoua Jacqueline apres
le concert.
- Moi aussi, conclut Alain. J'aime ~urtout !'Allegro final, ou
Ia voix des hommes s'unit it Ia voix de l'orchestre flOUr chanter
Ia .ioie de Ia fraternite humaine.
VOCABULAIR.E
le concert [k.'ise:r] concertul
sursauter [syrsote J a tresari
bourdonner [burd~ne] a bizii, a zbirnii
loner [lue] a 1nchiria, a retine
craindre [kredr] a ,;c teme de
au juste [o~3yst] exact
oser [oze] a 1ndrazni
le candelabre [kadelabr] candelabrul
scintiller [setije] a scinteia, a selipi
le foyer [fwaje] aid: foaierul
266
allumer falym<>] a
ruisselcr [rqisle] a
le marbre [marhr]
grandiose [:;radjoz]
aprinde
curge ~iroaie
marmura
grandios, -oasii,
PRONUN'fARE
Instruments de Inusique
l'acrord!wn (111.) [alcmlr:)j ar:ordPmJu I
Ia balalaika [halalajkaj balalaiea
Ia con trebasse ik Str~ba' 1 eontrabasu l
/e cor ;k;)r] ,.,;rnul
"
la flute 't Ilyt] fluierul
la flute de Pan [flyt~da~pd! naiul
Ia guitare [gitar] chitara
la harpe [arp] harpa
/e lwutbo1:s [obwa] oboiul
Ia mandoline [rndrblin] mandolina
le piano [pjano] piannl
le violon [vj3l.'i] vioara
le l'iolonce/le [Yj;)l.'\sd] Yioloncelul
le tambour [tdbur] toba
La trompette [tr'ipt] trompda
EXPRESSIONS
a dnta la pian (Ia vioarii) = jouer d" pia110 (du violon)
a einta (votP) =
f'hantcr
LEXIQUE
Mots
/e foyer 1. vatra, caminul
2. casa, locuinta
3. focarul
4. foaierul teatrului
a plusieurs
sens
la place 1. locul
ravir
2. serviciul,
I.
a riipi
2. a incinta
postul
3. piata
Famille de mots
/e retard (m.) intirzierea
le retardement ( m.) intirzierea,
aminarea
le chant (m:) -
cintul
267
la harpe
le piano
la guitare
la contrebasse
le Piolon
la flute
la trompette
la balala'ika
GRAMMAIRE
a mains
que etc.:
d) in anumite expresii:
ll ne dit mot. Nu sufla o vorba.
Ne vous deplaise. Nu vii fie cu suparare.
269
Le verbe s'asseoir (a se
a~za)
lndleatlf
Present
lmpar[ait
je m'assieds
tu t 'assieds
il s'assied
nous nous asseyons
YOUS YOU-8 asseyez
ils s' asseyent
je m 'asseyais
tu t' asseyais
il s'asseyait
nous nous asseyions
vous vous asseyiez
ils s'asseyaient
. Passe simple
je m'a-SSis
tu t'assis
il s'a.s.~it
nous nou.s assimes
VOUS VOltS a-SSites
ils s'assirent
Passe compo-e
Futur
je me suis assis(e)
tu t'es a-SSis(e)
il (elle) s'est assis(e)
nous nous sommes assis(es)
vous vous etes assis ( es)
ils (elle.s) se sont assis(es)
je m 'assierai
tu t'assieras
il s'assiera
nous nous assierons
vous vous assierez
ils s'assieront
Imperatlf
Subjonctlf
Present
que je m 'asseye
que tu t'asseyes
qu'il s'a-SSeye
que nous nous assey(ons
que VOUS VOUS asseyiez
qu'ils sasseyent
assieds-toi!
asseyon.s-nous!
asseyez-vous I
Partlclpe
Preaent
PasH!
s'asseyant
assis,-e
EXERCICES
qu~
conviennent (retarder,
Ne ... plus aux concerts! L'ignorance ... toujours le progres. Nous decidames de ... la seance (~edinta). Ce produit chimique ... rapidement les
taches (petele). En 1789, le peuple frano;ais ... pour la liberte, l'egalite et
la fraternite.
270
III. Mettez
a la
Je cesse de penser a ell!l. Nous pouvons nous rappeler avec exactitude les
couleurs du dessin. La souris osait quitter sa cachette. Qui se rappelle avec
emotion les beaux jours de l'enfance? Il y eut un detail qu'elle critiqurit.
V. Traduisez en fran(:ais:
a) ~isica i~i avea locul in fa~a caminului. Louis cinta minunat Ia
vioara. Ii era imposibil sa ridice (inf.) aceasta greutate. Vintul stirnise nori
de praf (poussiere). Nu e niciodata placut sa a~tep!i pe- cei intirzia1i.
h) Ma a~ezai pe iarba, eram foarte obosit. Deschide fereastra inainte
de a te a~eza! A~eza~i-va, va rog. Ma voi a~eza mai tirziu, prefer sa stau in
picioare (rester debout). Sa ma a~ez pe scaunul acesta?
ANECDOTES
ERUDITION
C'est Alfred Cortot qui racontait, l'autre jour, cette anecdote.
- Je demandais a une de mes eleves combien de symphonies
avait compose Beethoven.
- Trois, me repondit-elle.
- Ah ! lesquelles?
- L'Herolque, la Pastorale et la Neuvieme.
MELOPHOBIE
Un illustre pianiste a un petit-fils de huit ans qu'il adore.
- Pierrot, lui dit-il, dis-moi ce qui te ferait plaisir pour tes
etrennes.
- Je n'ose pas, grand-pere. Tu pourrais pas.
-Comment, je ne pourrais pas? C'est si cher que c;a?
- Oh! non, !{a ne coute rien.
- Eh bien? explique-toi, mon petit. Que voulais-tu me demander?
- De ne pas jouer du piano pendant toute une journee !
271
37-EME
LE(:ON
272
VOCABULAIRE
inquieter (ekjete] a nelini~ti
pres [pre:] aproape
installer [estale] a ins tala
le palais [pale:] palatul
royal, -e [rwajal] regal, -ii
oceidental,-e [aksidatal] occidental,-a
oriental, -e [arjatal] oriental, -a
(s ')attarder (sa tarde] a intirzia
Ia toile [twal] pinza
poetique (paetik] poetic, -a
le peintre (phr) pictorul
LEXIQUE
Synonymes
Antonymes
s'inquiiter a se
nelini~ti
- se rassurer
a se lini~ti
pres aproape - loin departe
richesse bogatie - pauvrete sariicie
Homonymes
la partie (f.) partea, bucata; partida
Families de mots
l~ suite (f.) urmarea, consecmta,
suita
GRAMMAIRE
~nul
nwnelor proprii
Exista unele prenume masculine care nu au corespondent femmm ~I altele feminine care nu au corespondent masculin:
Arthur
Edouard
Odile
Yseut
18
Louis - Louise
Andre - Andree
Nicolas - Nico;[ette
273
les II enriettes
Pot fi puse la plural ~i numele scriitorilor sau arti~tilor, atunci cind prin acest nume se 'lnteleg chiar operele lor:
le.~
H omeres
les Corots
SI
m acest caz
les Borgia
a:
les Grigoresco
des Rousseau
lmparfait
Passe simple
je suis
tu suis
il suit
nous suwons
vous suwez
ils suivent
je suivais
tu suivais
il suivait
nous suivions
vous suiviez
ils suivaient
je suivis
tu suivis
il suivit
nous suivimes
vous suivltes
ils suivirent
Passe cornpose
Futur
je suivrai
tu suivras
il suivra
nous suivrons
vous suivrez
ils suivront
j'ai suivi
tu as suivi
il a suivi
nous avons suivi
vous avez suivi
ils ont suivi
Imperatlf
Subjonetlf
Present
suis!
suivons!
suivez I
que je suive
que tu suives
qu'il .mive
que nous suivions
que vous suiviez
qu'ils suivent
Partlclpe
Present
Passe
suivant
suivi ,-e
274
EXERCICES
I. Traduisez en roumam:
Elle est tres inquiete depuis quelques jours. Cette boite ne renferme
que des papiers. II etait fidele a son Parti. Comment rendre toute Ia beaute
de ce paysage? Apres avoir termine Ia partie, il se leva. Cette partie est tres
difficile a lire. La centralisation de Ia France n'a eu lieu que vers le XVI-e
siecle. Cette soie est si fine qu'elle me rappelle une toile d'araigw\e (paianjen).
qu~
suwent:
LECTU-RE SUPPLEJVENTAIRE
LE LOUVRE
C'est dans les premieres annees du XIII siecle que Philippe
Auguste fit construire, sur la rive droite de Ia Seine, un grand
chateau fort. Un siecle et demi plus tard, Charles V fit du Loul're
le sejour officiel des rois de France.
Il ne nous reste presque rien du Louvre primitif. Le vieux chateau a ete demoli sous Fran go is I pour etre remplace par un ma _
gnifique palais, style Renaissance. On n'allait achever cette constructiOn qu'au XIX siecle.
Ancien palais royal, le Louvre est devenu, de nos jours, l'un
des plus riches musees du monde.
Ses collections illustrent l'art sous toutes ses formes, depuis les
origines et jusqu'a l'epoque contemporaine.
18
275
En v1s1tant le musee du Louvre em redecouvre I 'his to ire artistique de l'humanite. On a !'occasion d'y-voir des collections d'une
prodigieuse richesse, veritables merveilles des temps anciens et
des temps modernes.
Les principales sections du musee sont celles des antiquites
egyptiennes, grecques et romaines, celles des sculptures du Moyen
Age, des peintures de Ia Renaissance et des temps modernes. Ses
collections de peinture sont celebres dans le monde entier.
Il faudrait des semaines pour pouvoir examiner attentivement
tous ces chefs-d'reuvre.
On s'arrete emerveille devant ,le Scribe accroupi", d'un realisme etrangement expressif (2500 av.n.ere). La statue d'Amfmophis IV et de Nefertiti attirent nos regards tout comme le code
d'Hammourabi, monument en basalte noir, couvert d'inscriptions,
principale source du droit sumerien. Et que dire des calcaires
de Mesopotamie (IIIe millenaire av.n.ere), des poignards d'argent,
des coupes et des bijoux finement ciseles, destines a embellir Ia
vie des Cretois?
Le taureau aile, les bas-reliefs de Gilgamesh, les admirables
statuettes de Tanagra, !'incomparable Venus de ~Iilo ne peuvent
no us fa ire oublier Ia heaute des collections de notre ere.
Les objets de culte et de sacre, les sculptures du Moyen Age,
refletent une organisation sociale fortement hierarchisee.
L'epanouissement individualiste de la Henaissance, la dignite
enfin retrouvee, le culte pour l'homme et pour la raison humaine
se retrouvent dans les magnifiques creations de Haphael, Leonard
de Vinci, Michel-Ange, le Titien, pour ne citer que quelques-uns
de ces geants qui ont glorifie l 'humanite.
Mais toutes ces beautes sans prix ne nous ont fait connaltre
qu'une partie des tresors du Louvre, une partie des splendeurs
congues par le genie humain.
On n'est pas moins trouble devant les sculptures et les peintures
des temps modernes. On reste surpris devant les somptueuses
toiles de Rigaud, de Rubens, Rembrandt ou Velasquez. On s'attarde devant les Ingres et les David. Il serait impossible de passer
bien vite devant les tableaux de Goya, devant les sculptures de
Jean Goujon, Houdon ou Rude.
Comme dans un tourbillon de formes et de couleurs d 'un realisme
saisissant ou d'une beaute idealisee, nous voyons se succeder les
Vernet, les Courbet, les De Iacroix ou les Manet ...
Et notre longue visite au Louvre est loin de toucher a sa fin.
276
38-EME
LE(ON
l \
'-!M~
'
~r~t
saC
279
ARBRES
!'acacia (m.) [akasja] salclmul
l'aune (m.) [on] arinul
le bouleau [bulol mesteaeanul
le charme [farm] earpenul
le chene [fEn] stejarul
le I!Btre [Etra] fagul
A FEUILLES
U:rable (m.) [erabl) artarul
l'onne (m.) [:>rm) ulmul
le peuplier [poeplje] plopul
le saule [sol] saleia
le tilleul [tijcel] teiul
Coniferes
le meleze (me!Ez] molidul
le pin [pE:] pinul
Fleurs
le
le
le
le
le
le
la
LEXIQUE
Famille de mots
la fleur (f.) floarea
la fleurette (/.} floricica
fleuri,-e (adj.) inflorit,-ii
Diminutifs
Le petit d 'une souris s'appelle un souriceau (~oricel)
Iianne
un lionceau (pni de leu)
un louveteau (pui de !up)
louve
chienne
un chiot (ciitelu~)
\In chaton (pisoi)
chatte
un veau (vitel)
vache
GRAMMAIRE
280
de
~i
Prepozitiile de ~i a se numari"< printre prepozitiile eel mar des folosite in limba franceza.
Cu ajutorul prepozitiei de se poate exprima:
a) locu l de p lecare:
Je viens de Ploieti.
b) materia:
Les carnivores se nourrissent de chair.
c) timpul:
J'ai travaille de 7 heures
a 15
heures.
d) apartenenta:
,Les livres de Marie sont dans le tiroir de La table .
.)
e) cauza:
Elle se mit
a Verser
f) destinatia:
Cette salle de bains est tres claire.
g) orrgmea:
J'ai lu des conies d'Afrique.
h) particula de noblete:
Pierre de Ronsard est un des grands ecrivains jran9ais de la Renaissance.
281
i) un substantiv apozitie:
La ville de Bucarest est la capitaTe de la R. P.R.
Cu ajutorul prepozitiei
1~
se poate exprima:
a) loeul, direqia:
Nous allons
la montagne.
b) timpul:
Les cours commencent
7 heure.s.
c) cazul dativ:
.Je passe le journal
ma sreur.
d) modul:
Les enfants marchent parfois
petits pas.
e) instrumentul:
Vous jot1e;:;
la balle?
f) pretul:
No11s avons achete du tissu
a cent
lei le metre.
g) apartenenta:
Ces fleurs sont
toi.
h) destinatia:
.'\1on fer
a repasser
282
Present
1m parfait
Passe simple
j' acquiers
tu acquiers
il acquiert
nous acquerons
vous acquerez
ils acquierent
j' acquerais
tu acquerais
il acquerait
nous acquerions
volts acqw3riez
i Is acqwlraient
j'acquis
tu acquis
il acquit
nous acquimes
vous acquites
ils acquirent
Passe compose
Futur
j' ai acquis
tu as acquis
il a acquis
nous avons acquis
vous avez acquis
ils ont acquis
j' acqnerrai
tu acquerras
il acquerra
no us acq uerro ns
vous acquerrez
i ls acquerron t
Subjonctlf
Imperatlf
acquiers!
acquerons I
acquer:ez!
Present
que j'acquiere
que tu acquieres
qu'il acquiere
que nous acquerions
que vous acqueriez
qt1 'its acquierent
Partlclpc
Passe
Present
acquis ,-e
acqtdrant
EXERCICES
I. Traduisez en fram;ais:
Fiorile din pare au un miros patrunzator. Livada (le verger) este inflorita. Aceasta floricica cre~te ~i pe crestele muntilor. Patrunderea rnaselor de
apa in ecluza va permite navigarea multor vapoare. A fost patruns de vorbele tale.
c);
l'infinitif passe:
a l'indicatif (present,
sui~Jantes,
en utilisant l'in-
Dupa ce s-a intors din calatorie, prietenul men s-a dus sa-~i vada mama.
Dupa ce au ascultat conferinta, ei au inceput sa aplaude. Imi cer scuze ca
v-am facut sa a~teptati. Ace~ti tovara~i spun ca au vazut trecincl troleibuzul.
Ea a ie~it fara sa-mi fi dat biletele.
a ou
de:
Nous cornmen<;ons ... travailler. Je vais vous donner un livre agreable ...
lire. Cet enfant pleure ... colere. Nons somrnes au coin ... Ia rue. Ils parlaient. ..
voix basse. Elle semblait tres heureuse ... vous revoir. Tu te !eves ... cinq
heures? II a decide ... rester.
283
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
LA BESACE
Jupiter dit un jour: Que tout ce qui respire
S 'en vienne compara!tre aux pieds de ma grandeur:
Si dans son composei quelqu 'un trouve a red ire,
Il peut le declarer sans peur;
Je mettrai remede a Ia chose.
Venez, singe; parlez le premier, et pour cause.
Voyez ces animaux, faites comparaison
De leurs beautes avec les votres.
Etes-vous satisfait? - Moi, dit-il, pourquoi non?
N'ai-je pas quatre pieds aussi bien que les autres?
Mon portrait jusqu'ici ne m'a rien reproche:
Mais pour mon frere l'ours, on ne l'a qu'ebauche;
Jamais, s'il me veut croire, il ne se fera peindre.
L'ours venant la-dessus, on crut qu'il s'allait plaindre.
Tant s 'en faut: de sa for;ne il se lou a tres forl,
Glosa 2 sur !'elephant, dit qu'on pourrait encor
Ajouter a sa queue, oter a ses oreilles;
Que c'etait une masse informe et sans beaute.
L'elephant etant ecoute,
Tout sage qu'il etait, dit des choses pareilles:
11 jugea qu'a son appetit 3
Dame<! baleine etait trop grosse.
Dame fourrni trouva le ciron trop petit,
Se croyant, pour elle, un colosse.
Jupin" les renvoya, s'etant censures tous,
Du reste, contents d'eux. Mais parmi les plus fous
Notre espece excella; car tout 6 ce que nous sommes,
Lynx envers nos pareils, et taupes envers nous,
Nous nous pardonnons tout, et rien aux autres hommes:
On se voit d'un autre reil qu'on ne voit son prochain.
Le fabricateur souverain
1
compose - infatipre.
glosa - comenta in mod critic.
3 appetit- (aici) gust.
' dame - titlu onorific dat aici din ironie.
5 Jupin porecla familiara data lui .Jupiter de catre fabulist.
8 tout toti. fara nici o exceptie.
2
284
f' on t a in e,
Fables)
REVISION
I. Traduisez en roumam:
Sur Ia plage, un pfwheur, gravement, se 11vre a son occupation favorite.
Soudain il entend courir pres de lui. II se retourne et apero;oit un homme
au regard fou qui se precipite a l'cau avec un cri de detresse. Le pecheur
abandonne Ia ligne, ramiH1e le desespere, le couch.e sur le sable et se remet
a pecher.
Mais !'autre vent absolument mourir. II se redresse et de nouveau,
s'elance. Sans s'impatienter, le pecheur abandonne sa ligne, ramime le desespere, le couche sur le sable et se remet a pecher.
L 'homme se redresse et ne va pas loin. Au pres d 'un arbre il sort une
corde de sa poclie, !'attache a une branche, et, nne fois le nmud coulant
fixe a son cou, il se jette dans le vide.
A ce moment un passant qui avait assiste de loin a toute Ia scene se
met a courir. Arrive aupres du pecheur il l'interpelle en criant:
-Voila un fou qui se jette deux fois a l'eau! Deux fois tu vas le rechercher au peril de ta vie ! Et lorsqu' il se pend tu ne bouges meme pas !
II se pend!? Et tout surpris, il explique avec simplicite:
J'croyais pas qu'il allait se pendre. Je pensais seulement qu'il se
faisait secher.
besaciers -
285
VII. Remplacez les points par les prepositions ou les articles qu~
manquent:
Nous avons visite un grand nombre ... usines. Les travailleurs ... France
s'opposent ... fauteurs ... guerre. Ils n'ont aucune envie ... faire ... guerre.
Le peuple franc,;ais lutte ... la paix, ... Ia defense ... ses libertes democratiques.
PARTEA A IV-a
39-
EM E LE(:ON
Pays
Capitale
Habitants'
Albanais
Adjtctif 2
albanais,-e
allemand ,-e
Autrichiens
autrichien, -enne
Belges
beige
Bulgares
bulo-are
0
Danois
danoi~,-t>
Espagnols
espagnol,-e
Bruxelles
(bryse:l]
(Ia)
Fran9ais
franGais,-e
Anglais
anglais,-e
France [frds]
Paris
[pari]
(Ia) Grande-Bretagne
[grdda~brataJl]
, Londres [l'idr]
289
.---------- ---:--
----------
Capitale
Habitants
Pay s
IAthenes
[at&n]
Rome
[r~m]
---;----- - - - Adjectif
Grecs
gre.c, grecque
Hongrois
hongrois ,-e
ltaliens
italien, -enne
Norvegiens
norvegien,
-enne
Hollandais
hollandais,
Polonais
polona is, -e
Portugais
portugais, -e
H ouma ins
rotuna tn, -e
Amsterdam
[amsterdam]
[vars~vi]
Stockholm
[st:>blm]
Suedois
suedois, -e
Berne [b e:rn]
Suisses
SUISSe
T ch eques Slovaques
tchequ e
slovaqu e
(Ia) Tehccoslovaquie
[tfebs lovaki]
(R e publique Sociali ste
Tchecoslova- Prague [prag]
que)
turc, turque
290
Y ougosla ves
sovictiquc
) yougoslave
-e
Pays
Capitale
Habitants
I
1.
J
~--~~~-------r-~~-1
Acljectif
AFRIQUE [afrik]
Algeriens
(Ie)
Maroc
Ethiopiens
(Abyss ins,
Abyssiniens)
ethiopien, -enne
ab~ss in ien,
Guineens
guin(~en,
Marocains
n1aroca11l.
I Tunisiens
Tunis [tynis]
-enne
-enne
-e
egyptieu, -enne
tunisien,
-enne
\!
ASIE [azi]
(!') Afghanistan [afganista]
Kabou\ [kabul] Afghans
afghan, -e
Chinoi,o;
chinois. -e
Coreens
coreeu' -en ne
2. Coree du Sud
(I') lnde
[~d]
(I') lndonesie
nezi]
Seoul [seull
lndieus
(Ia) NouvelleDelhi [nuve:l~ (ou Hindous)
d e:lij
indien, -enne
Djakarta
[d3akart?]
indones ien,
[E:doIndonesiens
-enoe
(I')
Iran [ira]
iranien,
1okyo [LlkJo]
ja pona is, -e
Japona1''
-enne
291
l'ays
Capltale
Habitants
Adject if
(le) Viet-Nam
nam]
[vje:t~
Mongols
mongol,
-e
}I
vietnamien,
-enne
Vietnamiens
canadien, -enne
Etats-Unis [e-
ta~z~yni]
(le) Mexique
sik]
Washington
[waJingtan]
Americains
atnCricain, -e
Mexicains
mexicain, -e
(me:k-
1Mexico
[me:ksiko]
AMERIQUE
Cuba [kyba}
La Havane
[a van)
CENTRALE
Cuba ins
cubain, -e
AMERIQUE DU SUD
(I') Argentine
3atin]
[ar-
Buenos-Aires
[byenoze:rl
Brasilia
[brazilja]
Santiago
[satjago]
lA
1 rg'ntms
Bresiliens
I Chiliens
argent in, -e
bresilien, -enne
chilien,
-enne
I (I')
I
292
Quito [kito]
1 Lima
[lima]
Equatoriens
equatorien,
-enne
Peruviens
peruvien, -enne
Uruguayens
uruguayen,
-enne
Pays
Capital c
H abita nts
Adj ec ti f
----------- 1
1 -~----'---------'---------'-'
OcEANIE [:Js eani ]
(I') Au stralie (ostrali] j Canberra
(kabnal
Australiens
austra li en,
N eo-Zelanda is
n eo -z e Ia nda is, -e
- e Jlile
'
I
_1.
VOCABULAIRE
l ' Allemagne [a lma]l] Gcrmania
l ' Autriche [otrij] Austria
I 'Espagne [e:spa]l] Spania
Ia Grande-Bretagne [grdda~brat a ]l ]
Ma r ea Britanie
l'Angleterre [dglate:r] Angli a
LEXIQUE
Numc le majoritatii tarilor si nt , in limba fran ceza, foa rt e ase manatoare sau chiar idcntice cu nurne le lor in limba r oml na . Cu toate
aces tea ex ista ~ i uncle ex ccpti i. De exe mplu :
Germani a =
=
Elvetia
Olanda
=
=
Ungaria
l 'Allemagnc
Ia Suisse
les ' Pays-Bas
Ia Ilongrie
Bucl!.res t
1\.foscou
P ari{s)
sc pronunFo -s f in a l)
Londres
Athenes
= Hume
Rom a
Varsovia = Var~ovie
Hag a
= Lu. ll aye
Ca iro
= L e Caire
Phenian = Pyung- Y a n g
In genera l, in limba fran ceza , numele de orase urmcaza ortografia ~i pronuntarca nurn elui din limba respectiv~ (pentru limbile
cu alfabet latin). Nurnele unor ora~e (in special italien e) sint insa
u~or modificate:
Florence, Naples, Milan, 'Turin, Bo logne, 1'1Tunich, Nurember-g,
Barce lone , Cracovie, lassy ( l a~ i) e tc.
293
GRAMMAIRE
ora~e:
b) Numele de
Paris est benu.
ora~e
294
ora~e
Fac exceptie: les Alpes, les Car pates, les Vosges, les Pyrenees,
les Andes etc., care sint de gcnul fcminin.
je vis
tu Pis
il Pit
nous Pivons
POus vivez
ils vivent
Impartait
Passe sin!ple
je vivais
tu vivais
il- viva it
nous vivian.~
vous viviez
ils vivaient
je vecus
tu vecus
il vecut
nous vecume.~
vous vecutes
ils vecurent
Passe com.pose
j'ai vecu
tu as vecu
il a vecu
nous avoM Pecu
vous apez vecu
ils ont Pecu
Subjonctlf
Futur
je Pivrai
tu vivras
il vivra
nous Pivrons
vous Pivrez
ils vivront
Imperatif
Present
que je vive
que tu Pives
qu'il vive
que nous vivions
que vous Piviez
qu 'ils Pi Pent
Pis!
vivoMI
viPez I
Participe
.. Jem
Passe
vivant
vecu ,-e
295
EXERCICES
nece~saires:
b) Rominii sint mindri de capitala lor, Bucure~tJ. Noi studiem franceza. Poporul englez a dat lumii pe Shakespeare. Herzen a fost rus. Chopin
a fost polonez. Rominia a dat lumii pe George Enescu, Brincu~i, Caragiale,
Eminescu. Ru~ii au dat lumii pe Pu~kin, Gogo!, Tolstoi, Turgheniev ~i alti
rnari scriitori.
ANECDOTE
296
~I
nu sa
traie~ti
pentru a minca.
40-E ME
LE(:ON
Lancernent du jawlot
297
Saut a. la perche
.
(brasse )
Natatwn
A vi ron
Cyclisme
Escri 111 e
l!;quitation
Gymnastique
Ski
Patinage
Boxe
VOCABULAIRE
remarquable [ramarkabl] remarcabil
en outre (d~n~utr] in plus, pedeasupra
le titre [titr] titlul
le champion (Jdpj5) campionul
l'equipe (/.) [ekip] echipa
Ia preuve [praw] proba, dovada
SPORTS
l'athletisme (m.) [atletism] atletismul
Ia haie [ e:] gardul
Ia course de relais [kurs~da~rale:]
stafeta
le iancement du javelot [ldsmd~dy~
3avlo] aruncarea sulitei
saut en hauteur [so~d~otcer] saritura
in inaltime
la perche [p e:r J] praj ina
Ia natation [natasj5] natatia
nage sur le dos [na3~syr~la~do] pluta
brasse [bras] bras (inot)
300
marquer un but
a marca un gol
antrenarnentul
LEXIQUE
Celui qui pratiqu e l'athletisme
est un
Ia natation
,
Ia boxe
,
le football
,
le cyclisme
,
Ia gymnastique ,
,
le ski
,
le patinage
,
l 'escrime
,
le tennis
,
I 'equitation
,
athlete
nageurboxeur
footballeur
cycliste
gymnaste
skieur
patineur
escrimeur
tennisman
cavalier
Sufixe (Suffixes)
Sufixele sint imbinari de sunete (uneori un singur sunet) care,
la sfir~itul unei radacini, formeaza cuvinte noi , fie cu alta
va loare gramaticala fata de cuv intul de baza, fie cu sens diferit.
ata~ate
Families de mots
la nage (f.) inotul
nager ( vb .) a inota
le nageur (m . ) inotiitorul
la nageuse (f. ) inotiitoarea
-
SOl
GRAMMAIRE
saut a Ia perche
voisin de ...
/rapper du pied
un homme a pretentions
prendre pour confident
s'interesser a une question
jouer du piano (violon)
regarder par la fenetre
acheter a credit
gagner 10 francs par jour
la cour de Ia fabrique
appartenir a un parti
. In uncle cazuri, in limba franceza nu se folose~te nici o prepozitie, in situatii in care limba rom'lna utilizeaza o construqie prepozitionalii:
intr-o z1
intr-o iarna
a vorbi despre literatura
a pleca cu ranita in spate
a locui pe strada Pacii
un jour
un hiver
parler litterature
partir sac au dos
habiter rue de la Paix
EXERCICES
deri~Jent
des !Jerbes:
deri~Jent
les noms:
ANECDOTE
C'est la maman d'un boxeur qui telephone au manager pour
demander comment va son fils qui dispute un match:
-Comment c;a va? demande-t-elle.
- O.K. 1 repond le manager.
Elle appelle a nouveau dix minutes apres.
- Comment c;a va maintenant?
- K.0. 2 dit tristement le manager.
1
2
foarte bine,
perfect
(expresie americana),
303
gardien de hut
b1
~
c!~
arriere-droit
\kf
arriere central
~~
arriere-gauche
~..
.. :
~
~~
demi-droit
demi-gauche
~)~~w
ailier
droit
~~ ~~
avant-
inter(ieur)
droit
centre
Jl Jb
inter(ieur)
gauche
ailier
gauche
41- EM E L E
r; 0 N
L 'ASSAUT DU COSMOS
VOCABULAIRE
l'assaut (m . ) [a so] asaltul
le millenaire [milene:r] rnil e ni11l
Ia loi [lwa] legea
l'envol (m. ) [tivol] zborul
l'espace (m. ) [e:spas] spa tiul
.le vaisseau cosmique [ v e: s o ~ kJ s mik ]
n a va cos mi ca
accomplir [a k ."i plir] a inde pliu i, a
efect ua
ebranler (e b rtile] a zgudui
atterrir [a tuir] a ateriza
Ia conquete [k5ke:t] cucerirea
Sufixe
Sufixul -zque formcaz a adj ect ive:
cosm ique , tonique , energiqu e
Prefixe (Prefixes;
Pre fixe le sint imbinari d e sune t e care. adiiugat e la in ceput.ul
unui euv!nt, ii modifiea ~en s ul sa u , m a i rar, categoria gra m a t.i ca lrl.
Prefix e lc limbii franceze s int m a i putin numcroase d eeit sufixe le
307
sens il are
~i
prefixul super-:
Prefixul sous- (sou-, sub- ) are sensu] contrar lui super, dedesubt", ,sub":
~~
ins ea mna
~j
numar
Cll
subiectuJ propozitie i:
308
EXERCICES
III. Formez des mots en ajoutant les prefixes sur- (ou super-),
sous- (ou sou-, sub-) aux mots suivants:
porter, lieutenant, conscience, nature!, sol, tirer, abondant, estimer,
vivre, nom, structure.
42-EME
LE~'ON
LA COMMUNE DE PARIS
Lc 1~ mars 187 J, lcs Parisiens et les Parisiennes s i11surgea ient
contrc Ia misere sauvage. lis se dressaient eontre Ia trahison des
gouYernants laches ct des gen(~raux capitulards. Ils se soulcvaient
avec audace ct intrepidite pour instaurer un regime de justice et
de fra tcrnite humaine e t defendre Ia capita le contre les hordes
prusicnnes de l' invasion.
Le peuple triomphait. Il faisait de l'HtJtcl de Yille de Paris,
lc siege de son gouvernement, contrclle par lui, travaillant pour
lui, gouvernement du peuple, par le peuple et poJir le peuple.
C'etait la Commune.
La classe ouvr:f\re et les progre:;sist es de 1 ous les pays saluaient
de leurs plus vives acclamations les communards dans leur pn1uihe
ebauche de Ia societe socialiste.
Trois mois, Ia Commune aliait donner au monde les magnifiques
preuves de Ia capacit(~ de la classe ouvrihe de diriger, anc d{vouement et abnegation, les affaires de Ia :\ation.
Puis la Commune dut succomher au cours deo< farouches combats
de la derniere semr<ine de mai, -Ia sernaine sanglante comme on
1'8 appeiee depuis- sous les coups repetes de l'imrnonde coalition
de;, forces reactionaaires versaillaises de Thiers et de:; armees
prussiennes cle Bismarck.
La repression fut feroce. Les crimes les plus !1011'S de,; tyrans
les plus barbares de l'antiquite palisscnt dcvant lcs effroyahlcs
cruautes des pretend us civilises de V f:'rsa i lles.
Malgre ses erreurs et ses faihlesscs, la Commune de Paris a onvert le passage aux forees de l'avenir. Elle a dernontre que les
travailleurs etaient capables de se gouYerner eux-memes. Elle a
appris aux generations d'hommes qui l'ont suivic, la neeessite de
]'unite et de ]'alliance etroite des ouniers et des paysans.
Les combattants de la Commune ont done droit it la reconnaissance Cternelle des travailleurs du monde en tier, pour Ia glorieuse
page d 'histoire revolutionna ire qu 'i Is ont i~eri t e avec leur sang
sur les paves de Paris.
(D'apr\s FIori m on d
310
ll on t
P,
Cer(itude de vicloire)
VOCABULAIRE
s'insurger [sE'syr3c] a se riiseula, a
se r3.zvr5.ti
-a
Sufixe
Sufixul -arrl are, in general, un sens peiorativ:
capitulard, bavard, pillard, fuyard etc.
Sufixul
-te,
Sufixele -isme, -iste, frecvente ~i in limba romina, indica: primul o ideologic, o doctrina, un curent literar etc., iar al doilea,
pe adeptul acestei ideologii, doctrine sau curentului literar:
communisme, marxisme, socialisme, realisme
communiste, marxiste, socialiste, realiste
311
GRAMMAIRE
~i
numar cu complementul
b) un pronmne personal:
lvles amies, je les ai rencontrees sur lc boulevard.
312
EXERCICES
II. En utilisant le suffi.re -te (-ite, -ete), indiquez les noms corres-.
pondant aux adjectifs suivants:
bon, ega!, cher, perspicace, subtil, ferme, solide, honnete, fertile, dur.
43-E ME
LE C:ON
LA GRAMMAIRE
par EUGENE LABICHE
Caboussat, seul: ... j 'ai reflechi a ce que m'a dit Machut ... Je sera is
rna ire, le premier magistrat d 'Arpajon ! puis conseiller general! puis depute !. .. et a pres? le portefeuille ! qui ~a it? ...
(Tristement.) Mais non! (_{a ne se peut pas!. .. Je suis riche,
considere, adore ... et une chose s'oppose a mes projets ... Ia
grammaire fran~taise!. .. Je ne sa is pas... ( Regardant au tour
de lui aYec inquietude.) je ne sais pas l'orthographe! Les participes surtout, on ne sait par que! bout les prendre ... tantot
ils s 'accordent, tan tot ils ne s 'accordent pas ... quels fichus
caracteres! Quand je suis embarrasse, je fais un pate ... rna is
ce n'est pas de l'orthographe! Lorsque je parle, (_{a va tres
bien, ga ne se voit pas ... j 'evite les Iiaiwns ... A Ia campagne
c'est pretentieux ... et .dangereux ... je dis: ,Je suis aile" ...
(Il prononce sans lier l's aYec l'a.) Ah! dame, demon temps,
on ne moisissait pas dans les ecoles ... j'ai appris a ecrire en
vingt-six legons, et a lire ... je ne sais pas comment ... puis
je me suis lance dans le commerce des bois de charpente ...
je cube, mais je ne redige pas ... (Regardant autour de lui.)
pas mi\me les discours que je prononce ... des discours etonnants !... Arpajon m'ecoute Ia bouche ouverte ... comme un
imbecile! ... On me croit savant ... j'ai une reputation ... mais
grace a qui? grace a un ange.
Blanche, paraissant: Papa ...
Caboussat, a part: Le voici! voici l'ange!
Blanche, tenant un papier: Je te cherchais pour te remettre le
discours que tu dois prononcer au cornice agricole.
Caboussat: Si je suis reelu ... Tu l'as revu?
Blanche: Recopie seulement.
Caboussat: Oui ... comme les autres ... (L'embrassant.) Ah! chere
petite ... sans toi !. .. ( Depliant le papier.) Comment trouves-tu
le commencement?
Blanche: Tres beau!
Caboussat, lisant: ,Messieurs et chers collegues, !'agriculture est
Ia plus noble des professions ... " ( S'arretant.) Tiens! tu as
mis deux s a profession?
Blanche: Sans doute ...
314
Prefixe
Prefixul re-, unul dintre cele mai frecvente atit in lirnba franceza
dt ~i in lirnba romina, indica de obicei o repetitie:
recopier, reprendre, revoir, redire, repartir, retel/!phoner, renaissance.
Acest prefix este uneori ortografiat re-: reelu, reexpl!dier, reed iter etc., altcori r-: ramener, rasseoir, recrire, rallumer etc. sau res-:
ressaisir etc.
Prefixul re- poate avea ~i alte valori. De exemplu, el poate
expnma:
- inapoicrea: retourner, rap porter, racheter
- contrariul: reagir
- intensitatea: remplir, raffoler.
315
GRAMMAIRE
I)t8.-;unt
PaSse simple
je VLS
tu vis
il vit
je vois
je voyais
tu vois
tu voyais
il voyait
nuuR Poyions
~ouR voyie:
nous vimes
vous vi tes
i~' <'O!Jflitll/
its virent
il voit
nous voyo11s
vous voyez
ils voient
Futur
je verrai
tu verras
il verra
nous verrons
vous verrez
ils verront
Pas~e cornpo.~e
j'ai vu
tu as vu
i{ a YU
nous avons vu
vous avez vu
ils ont vu
Subjonctlf
Impiiratlr
Present
vois!
voyons!
voyez!
que je Yoie
que tu voies
qu'il voie
que nous voyions
que vous voyiez
qu 'ils voient
Partl~lp(
Present
Pas"!
voyant
vu,-e
Present
je crois
tu crois
il croit
nous croyons
vous croyez
ils croient
316
Imparjait
je croyais
tu croyais
il croyait
nous croyions
vous croyiez
ils croyaient
Passe simple
je crus
tu crus
il crut
nous crumes
vous crutes
ils crurent
Passe cornpose
Futur
je croirai
tu croiras
il croira
nous croirons
vous croirez
ils croiront
j'ai cru
tu as cru
il a cru
nous avons cru
vous avez cru
ils ont cru
hnJH)ratif
Subjonetif
Present
que je croie
que tu croies
qu 'i l croie
que nous croyions
que vous croyiez
qu'ils croient
crois I
croyons I
croyez I
Partlcipe
Present
Passe
croyant
cru,-e
EXERCICES
317
ANECDOTE
"' - Parce que je me trouve dcvant l'epee portee par notre grand
George Washington.
- Mais d'o\t sais-tu que c'est son epee?
- Je Ia reconnais car je l'ai vue aussi dans d'autres musees
america ins.
44-EM E LEe; ON
UNE LETTRE D' ALEXANDRE DUMAS
Alexandre Dumas, le celebre auteur des ,Trois mousquetaires"
et du ,Comte de Monte-Cristo", pensait qu 'il pouvait deviner le
caractere des gens par leur ecriture et pre dire leur avenir. II lisa it
attentivement les Iettres et les autres papiers qu'on lui apportait
et disait quel eta it le caractere de leurs auteurs.
Un jour une dame lui montra une page de tres mauvaise ecriture et lui demanda de parler du caractere de I'ecolier qui l'avait
ecrite.
-Madame, dit Alexandre Dumas, etes-vous Ia mere de ce gar~;on?
-Non, monsieur.
- Alors je peux parler franchement. Ce gar<;:on est paresseux,
mechant, distrait, impoli, peu intelligent. Il ne fera jamais rien
de bon.
A ces mots Ia dame eclata de rire. L'ecrivain, etonne, lui deruanda !'explication de sa gaiete.
-Monsieur, repondit Ia dame, c'est une page de Ia lettre que
vous m'avez ecrite quand vous aviez douze ans.
VOCABULAIRE
le mousquetaire [muskat&r] mu~che
tarul
deviner [davine] a ghici
l'ecriture (/.) [ekrityr] scrisul, senerea
predire [predir] a prezice
act if
po/i
inactivite
inactif
impoli
proJ'rement
legitime
rt'SJIOIISll IJ/e
improprement
i /legitime
irresponsa b/e
319
c)
~tiu
ze~te.
El credea ca poate ghici caracterul oamenilor. = ll pensait qu'ii pouvait deviner le caractere des gens.
Observatie. Pentru a se exprima un adeviir general, permanent valabil,
se poate totu~i folosi in subordonatii indicativul prezent:
El spunea cii razboiul este un flagel al omenirii. = 1l disait que la
guerre est un fleau de l'humanite.
b) Indicativul mai-mult-ca-perfect cind actiunea din subordonata este anterioara celei din regenta:
M-a intrebat dacii am terminat scrisoarea. = ll m'a demande si j'ava~s
fiui Ia lettre.
320
temps.
Raportul
temporal
{ simul~;~.~eitate
anterwr1tate
posterioritate
Timpul din
propozltla rtlgentll
prezent sau
vii tor
'
trecut (oricare
timp)
imul"~''"'"
anter10r1tate
posteriori tate
Tlmpul din
propozitla
subordonatll.
prezent
trecut (oricare timp)
viitor
imperfect
Ilimba
Tlmpul foloslt tn
romtnll. tn propozltta subordonatll.
acela~i t~mp
acela~i tlmp
acela~i timp
prezent
perfect compus
Imi-mulj~-pd
(Mu mi-mul<-a..
Iperfect)
cond1t10nal prezent viitor
EXERCICES
n.
juste, honnete, modere, semblable, proportion, logique, conscient, connaitre, lettre, alterable, remediable, moral, contenter, facilt>.
321
Exercice8 supplementaires
1. V oici les titres de quelques oeuvres celebres de la litterature franc:az.se. Pouvez-vous traduire ces titres en roumainP
Le medecin malgre lui (Moliere)
Les fourberies de Scapin (Moliere)
Le menteur (Corneille)
L'esprit des lois (Montesquieu)
Le diable boiteux (Lesage)
Le jeu de !'amour et du hasard (Marivaux)
On ne badine pas avec !'amour (Musset)
Le pere Gor iot (Balzac)
La Chartreuse de Parme ( Stendhal)
La debacle (Zola)
Lettres de mon moulin (A. Daudet)
Le livre de mon ami (A. France)
l,e tour du monde en quatre-vingts jours ( J. Verne)
L'ame enchantee (R. Rolland)
Fils du peuple (M. Thorez)
45-EM E LEC:ON
LA GARE
SAINT-LAZAk~
323
VOCABULAIRE
le sous-sol [su-sal] subsolul
heure de pointe [ccr~da~pw"Et] ora
de vlrf
Ia foule [ful] multimea
emplir [a:plir[ a umple
Ia ligne [lin) linia
Ia banlieue [bdljce[ periferia
}'averse (f.) [avers] aversa
le glapissement [glapismd) tipatul
Ia gaufre [gofr] fel de pezmet en
ciocola tii.
croiser [krwaze] a lncruci~a
se froler [sa fr:lle] a se atinge u~or,
in treac{tt
le metro [metro] metroul
devaler [devale] a cobori
le quai [ke] peronul
effacer [efase] a ~terge
le flot [flo] valul
LEXIQUE
Voeabulaire ferroviaire
le chemin de fer
la voie ferree
le tunnel
le pont
le rail
derailler
le guichet
le quai
le train omnibus
drumul de fier
calea fer a tii
tunelul
podul
sina
~ deraia
ghi~eul
peronul
trenul personal
-- trenul expres,
accelerat
le passage a niveatt - pasajul de
nivel, bariera
la consigne
biroul de bagaje (de minii)
le porteur
hamalul
le visa
- viza, vizarea
agence de voyage - agentie de voiaj
GRAMMAIRE
Dublarea
consoanelor
Dublarea consoanelor constituie una dintre principalele dificulUiti ale scrierii lirnbii franceze.
324
4. Se scriu cu consoana dubla cuvintele formate cu ajutorul prefixelor, clnd consoana finala a prefixului este identica cu consoana
1nitia Ia a riidacinii cuvintului de baza:
innombrable, innover, i11ne (prefixul in-)
collaborer (cum
laborare)
correspondre (cum
respondere)
accoster (ad
coste)
atfronter (ad
illogique (in
+ front)
+ logique)
chat - chatte
sot - sotte
nul -
nulle
325
patron- patronner
flot - (Lotter
~i
multe exceptii.
EXERCICES
m.
stons:
quai, heure de pointe, la houche du metro, rails! train omnibus, Ia consigne.
326
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
DANS LA RUE
II est difficile parfois de s'orienter dans les rues d'une grande
ville, m8me si vous l'habitez depuis bien longtemps. Ce sont surtout des personnes en visite qui sont embarrassees. Voici les formules usuelles dont on se sert pour ne pas se. perdre (s 'egarer) dans
les rues d 'une grande cite inconnue:
-Pardon, monsieur (madame, mademoiselle, mon petit etc.),
voudriez-vous m'indiquer la rue N., s'il vous plait? Quel est le
chemin le plus court pour aller a la place N. (a l'Opera)? Ditesmoi, s 'il vous plait, comment arriver a la place N. (pres du musee
L ... , jusqu'au theatre N.)? Par ou dois-je passer pour gagner ... ?
Quelle rue doit-on prendre pour aller au pare N.? Cette rue me
conduira-t-elle a.la place N .? Est-ce loin pour aller boulevard N .?
Y a-t-il un tram qui aille dans Ia direction de ... ? (ala gare N.?).
Est-ce que l'autobus No ... passe loin d'ici? Par oil est Ia bouche
de metro? Oil dois-je descendre pour aller rue N.? Pourriez-vous
me renseigner sur l'autobus a prendre pour arriver place N .?
PARIS
... Vous avez Ia chance d'habiter Paris.C 'est une ville magnifique.
Oui, elle est bien belle, dit Barbassou, mais elle est bien grande.
Elle est grande en effet, dit M. Vernejou, et on y trouve des
quartiers tres differents depuis les qartiers du centre, tres animes
et tres bruyants jusqu'a certains autres oil l'on se ~roirait tout a
coup dans une ville de province plutot calme et endormie. II y
a les beaux quartiers residentiels et d'autres aux rues beaucoup plus etroites et populeuses:... Paris change de visage
suivant les quartiers. II y a le vieux quartier du Mar-ais avec
ses hotels historiques, il y a le Paris des revolutions, le Faubourg
St-Antoine oil habitaient autrefois beaucoup d'ouvriers et de petits artisans ... A Ia fin du XIX-eme siecle et au debut du XX-eme
les grandes us.ines se sont construites a Ia peripherie de la capitale ...
D'oil une forte concentrations de population ouvriere autour
de Paris, dans les banlieues surtout au nord: Aubervilliers,
St-Denis, .St-Ouen, Clichy, Levallois, Courbevoie, Asnieres,
Colombes, Argenteuil. .. Au total, c'est une population enorme.
Pour Paris, 3 millions d'hahitants. Pour }'agglomeration parisienne: plus de 5 millions.
PieJre Gamarra
46-EM E
LE(:ON
HISTOIRE DE CHASSE
J'ai toujours pense que vous ctiez un sportsman, mais avezvous reellement chasse?
Comment reellement chasse? J'ai tue a peu pres tout ce
qu'un chasseur peut tuer, depuis ]'elephant jusqu'au tigre et au
lion. Je ne vous ai jamais raconte l'histoire de ri:lon premier lion?
- Jamais, mais je crois que vous allez le faire.
- J'ctais a Johannesburg et desirais faire partie d'un club
de chasseurs ou j'avais beaucoup d'amis. Mais on ne pouvait
devenir candidat de ee club qu'en tuant au moins un lion. Je partis done charge de plusieurs fusils et, le soir, me mis a l'aifut, pres
d'une petite riviere dans laquelle un lion venait toujours boire.
Une demi-heure avant minuit, j'entends un bruit de branches
et au-dessus d'un buisson apparait la tete du lion. II m'avait
senti et regardait de mon cote. Je tire: Ia tete disparait derriere
le-buisson, mais une minute apres remonte.
Un second coup: meme resultat. L'animal effraye, cache sa
tete, puis Ia dresse a nouveau. Je restais tres calme: j'avais seize
coups a tirer dans mes differents fusils. Troisieme coup: meme
resultat. Quatrieme coup: meme resultat. Je m'enerve, je tire
plus mal. Le resultat est que, apres le quinzieme coup, !'animal
redresse encore Ia tete.
- Si je manque le dernier coup, je serai mange.
J'attends un instant pour me calmer, puis je tire. L'animal
tombe ... Une seconde ... deux ... dix ... , il ne reapparait pas. J'attends encore un peu, puis, triomphant, je me precipite, et devinez
ce que je trouve derriere le buisson ...
- Le lion.
- Seize lions, et chacun d'eux avec une balle dans l'oeil.
Voici l'histoire de mon premier lion.
D'apres A. Maurois
Les Silences du colonel Bramble
VOCABULAIRE
Ia chasse [J as J vina toarea
le sportsman
[sp:trtsmen] sportmanu!, sportivul
le chasseur [Jasoor] viniitorul
l'elephant (m.) (elefd] elefantul
le tigre [tigr] tigrul
le lion [lj5( leu!
charger [Jar3e] a inci'irca
le fosil [fyzi] pu~ca
S28
Famille de mots
- deviner (vb.) a ghici
le devin (m.) ghicitorul
la devineresse (/.) ghicitoarea (persoana)
329
EXERCICES
IV. Traduisez en
fran~a,is:
LECTURE SUPPLE,UENTAJRE
LA RONDE
Si toutes les filles du monde voulaient se donner la mam, tout
autour de la mer elles pourraient faire une ronde.
Si tous les gars du monde voulaient bien etre marins, ils feraient avec leur barque un joli pont sur l'onde.
Alors on pourrait faire une ronde autour du mondt, si tous
les gens du monde voulaient se donner la main.
Paul :Fort
(Ballades franr;aises)
47 -EM E
L E c; 0 N
UNE EVASION
Le passage suivant, extrait de la trilogie d'Alexei: Tolstoi: ,Le chemin
des tourments" 1 , relate l'evasion de Teleguine, de Joukov et de "~el
chine, captures et condamrus a mort par les Allemands.
-- Joukov, prends le. fusil! cria Teleguine en saisissant a brasle-corps son soldat d'escorte; il le souleva en l'air et le jeta avec
force contre le sol; en quelques bonds il atteignit !'automobile oi1
Melchine luttait ave.c le soldat pour lui arracher son fusil. Ivan
Ilitch prit son elan et frappa du poing le soldat au cou; l'autre
gernit et s'affaissa. Melchine ernpoigna le volant, appuya sur les
pedales. Ivan Ilitch vit distinc"ternent Joukov qui, un fusil entre
les mains, montait dans l'auto; le petit chauffeur qui rasait le
mur puis disparaissait dans la porte de la Kornmandatur; une longue face tordue, monocle a l'ceil, dans l'encadrement de la fenetre;
la petite silhouette du commandant qui avait oondi sur le perron,
un revolver dansant dans sa main ... Une detonation, une autre ...
,Manque. Manque. Manque". On eut dit que !'automobile avait
ses roues enracinees dans la tourbe. Mais les engrenages grincerent.
La voiture bondit. Teleguine bascula sur le siege de cuir. Le vent
lui souffla plus fort au visage, la guerite rayee et la sentinelle
se rapprochaient rapidernent; le soldat mit en joue. Pan! La voiture passa comme un ouragan. En arriere, dans la cour du camp,
des soldats couraient, tombaiept sur un genou. Pan! Pan! Pan!
Les detonations se faisaient plus faibles. Joukov se retourna et
mena(_;a du poing. Mais le sinistre carre des baraquements devenait
toujours plus petit, plus bas; au tournant le camp disparut. Audevant des fugitifs defilaient a toute allure des poteaux, des buissons, des bornes kilometriques.
Melchine se retourna; son front, ses yeux et sa joue etaient ensanglantes. Il cria a Teleguine:
-Tout droit?
-Tout droit et apres le petit pont, a droite, vers la montagne.
1
331
VOCABULAIRE
l'evasion (f.) [evazj)) evadarea
le passage [pasa3) pasajul, fragmentul
extraire [ e:kstn:r) a extrage
Ia trilogie [trib3i] trilogia
le tourment [turmd) chinul, suferinta, durerea
relater [ralate) a povesti, a relata
capturer [kaptyre] a prinde, a captura
eondamner [kSdane) a condamna
le fusil [fyziJ pu~ca
saisir [se:zir] aici: a apuca
a bras-le-corps [a~bra~la~kor] Ia
trinta
l'escorte (/.) [tskort] escorta
soulever [sulve] a ridica
le bond [b5) saritura, saltul
atteindre [atedr] a atinge
arracher [arafe) a smulge
le poing [pw) pumnul
gemir [3emir] a geme
s'affaisser [safe:se) a se prabu~i
empoigner [apwaJle] a apuca, a pune
mina pe
le volant [vola] volanul
appuyer [apqje] a apiisa
Ia pedale [pedal] pedala
le chauffeur [Jofrer] ~oferul
raser [raze) aici: a atinge in treacat
tordu, -e [tordy) strimbat, -a; aici:
schimonositii
le monocle [monokl] monoclul
LEXIQUE
Synonymes
le bond - le saut
bondir - sauter
mettre en joue - coucher en joue - viser
Families de mots
- le fusil (m.) pu~ca
fusiller (vb.) a executa (prin impu~
care)
Ia fusillade (f.) rafala de impu~ciituri
le Jusi lier (m.) pu~ca~ u 1
332
GRAMMAIRE
Omiterea
prepozit~ei
aPec
Present
Imparfait
Passe simple
j' atteignais
tu atteignais
il atteignait
no us atteign ions
vous atteign iez
ils atteignaient
j'atteins
tu atteins
il atteint
nous atteignons
vous atteignez
ils atteignent
Passe compose
j'ai atteint
tu as atteint
il a atteint
no us avons attein t
vous avez atteint
ils ont atteint
Subjonctlf
j' atteignis
tu atteignis
il atteignit
nous atteignimes
vous atteignites
ils atteignirent
Futur
j' atteindrai
tu atteindras
il atteindra
nous atteindrons
vous atteindrez
ils atteindront
Imperatlf
Present
atteins!
atteignons!
atteignez!
Partlclpe
Present
atteignant
Passe
atteint, -e
Ohserva~ie.
333
EXERCICES
Grades militaires
sous-lieutenant
lieutenant
capitaine
commandant
lieu tenant-eo lone l
co lonel
general
sublocotenent
loco tenerut
cap~tan
maor
locotenent-co lone I
colonel
general
48-EM E
LEt:; ON
(1721). DeuxPersans, Rica et Usbek, qui yoyagent en Fr{tnce, echangent entre eux leurs impressions sur la societe franyaise du XV I I f-eme
siecle.
RICA
A USBEK
335
- Ma foi, dit-elle, Je ne
crois pas qu'il y ait six mois
de difference" . Bon, m'y
voila; continuous. Je descend is encore, et j'allai a
Ia femme de quarante ans.
,Madame, faites-moi Ia grace
de me dire si c'est pour rire
que vow> appelez cette demoiselle, qui est a l'autre
table, votre niece? Vousete~
aussi jeune qu'elle; elle a
meme quelque chose dans le
visage de passe, que vous
n'avez certainement pas, et
ces couleurs vives qui paraissent sur votre teint ...
-Attendez, me dit-elle; je
suis sa tante; mais sa mere
avait pour le moins vingt-
336
cinq ans de plus que moi: nous n'etions pas de meme lit; j'ai oui:
dire a feu rna sreur que sa fille et moi naquimes la meme annee.
- Je le disais bien, Madame, et je n'avais pas tort d'etre etonne".
VOCABULAIRE
persan, -e [pe:rsdn] persan, -ii
se divertir [sa~dive:rtir] a se amuza,
a se distral'amant (m.) [amd] amantul, iubitul
avoir tort [avwar~t;Jrj a nu avea
dreptate
le dessein [des] scop-1:
pour le moins [pur~la~mw] eel putin
plaindre [plE:dr] a plinge, a compiitimi
l'ime (f.) [am] sufletul
le ruban ['rybri] panglica
I e feu [f] focul
'enfance (f.) [dfds] copiliiria
LEXIQUE
Homonymes
le dessin
le dessein
desenul
scopul, telul
le feu
feu, -e (adj.)
focul
decedat, -a, riiposat, -a, defunct,-ii
Synonymes
gager
se divertir
avoir tort
- parier
- s'amuser
- se tromper
songer
entendre
- penser
- ouir
GRAMMAIRE
22
337
Present
je ris
tu ris
il rit
nous rions
vous riez
ils rient
Imparfait
Passe simple
je riais
tu riai#
il riait
nous riions
vous riiez
ils riaient
je ris
tu ris
il rit
rwus rimes
I'Ol%8 rUes
ils rirent
Passe compose
j' ai ri
tu as ri
il a ri
nous avons ri
vous avez ri
ils ont ri
338
Futur
je rirai
tu riras
il rira
nous rirons
vow; rirez
ils riront
Imperatlf
Subjonetlf
Present
que je rie
que tu ries
qu'il rie
que nous riions
que vous riiez
qu' ils rient
risl
rions!
riez!
Partlelpe
Present
riant
Passe
ri
O.bservafie. 1. La indicativul imperfect ~i la conjunctivul prezent (persoana I ~i a II-a plural), verbul rire se ortografiazii cu doi i, dintre
care unul apar~ine radicalului ~i celalalt terminatiei.
2. Verbul sourire (a suride) se conjugii la fel ca rire.
EXERCICES
ll.
Mett~z.
necessmre:
Il m'ordonne que je (partir). Croyez-vous qu'il (venir)? II est juste que
vous (partager) cette pomme fraternellement. Je ne pense pas qu'il (pouvoir) commettre une pareille faute. II faut que tout le monde (soutenir)
Ia cause de Ia paix. Je pense que les forces de Ia paix (etre) assez puissautes pour empecher la guerre. Il est possible que les guerres (etre
elimine) de la societe humaine.
339
49- EM E
LE
r; 0 N
340
VOCABULAIRE
le canot (kano J barca
pneumatique [pncematik] pneumatic, -a
experimenter [ e:ksperimdte J a experimenta
le naufrage (nofra3e] naufragiatul
volontaire [vol5te:r] voluntar, -a
Ia sante (sate] sanatatea
l'humidite (f.) [ymidite] umiditate
)'eruption (f.) [erypsj3] eruptia
douloureux, -euse [dulur] dureros,
-oasa
le bouton [but5] aici: co~ul, bub ita
l'escane (f.) [e:skar] (med.) escara,
coaja
le coussin (kuse] perna
faux, fausse [fo] aici: gre~it, -a
Iotter [fbteJ a pluti
l'ancre (f.) (dkr] ancora
Ia recherche [rafe:rf] cautarea
Ia terreur [t e:rrer J groaza
LEXIQUE
Paronymes
le coussin perna
le sort soarta; intimplarea
Mots
le bouton
le cousin varul
la sorte felul
a plusieurs sens
I. nasturele
le bord
1. marginea
2. bordul (la un vas)
3. borul (la o palarie)
Families de mots
- nourrir (vb.}
Ia nourriture (f.)
Ia nourrice (f.}
le nourrisson (m.)
nutritif, -ve (adj.}
a hrani
hrana
doica
sugaciul
hranitor, oare
- le frein (m.)
freiner ( vb.)
le freinage ( m.)
elfrene, -e (adj.)
le garde-frein (m.)
frina; friul
a frina
frinarea
neinfrina t, -a
frinarul
GRAMMAIRE
341
folose~te
indicativul:
2. Dupa
locu~iunea
san!J
EXERCICES
50-EME
LEc;ON
VOCABULAIRE
le chef [Je:f] ~eful, conducatorul
le cabaret [kabare:] c1rcmma
le cafe [kafe] cafeneaua
l'arriere-ehambre (/.) [arj er~fabr )camera din dos
mince [mi:s] suhtire, plapind,-a
le tie [tik] ticul nervos
Ia joue [3u) obrazul
343
PRONUNTARE
Mots
a plusieurs
sens
le drap
1. postavul
2. cearaful
le col
1. gulerul
2. treciitoarea, pasul
le cafe
1. cafeaua
2. cafeneaua
le pli
1.
2.
3.
4.
cuta
ridul
plicul
(fig.) obiceiul
GRAMMAIRE
344
Spre deosehire de limba romina, in franceza se folose~te conjunctivul ~i In propozitiile care indica o alternativa ~i care sint introduse prin locutiunea conjunctionala soit que (fie ca) sau uneori
numai prin conjunctia que:
So it que j'aille au match, so it que je le suive
a Ia
d un spectacle palpitant.
EXERCICES
345
III. Remplacez les points par l' un des noms suivants: praline,
camembert, bougie, bourgogne, tartufe, mansarde, roquefort, mecime,
bordeaux, berline , cachemire.
Le dejeuner a ete ric he en fromages; nous avons mange du ... e t du .. .
Du ... e t du ... ont bien arros<) ce dejeuner. Les enfants aiment les .. .
On n'emploie plus de ... dans n os villages, l'electricite les a r emp lacees. Les ... ont ete remplacees par les autos. Elle porta it une belle robe
de ... Beaucoup de nos grands ec riva ins ont loge dans des ... Aujourd'hui
les artistes de notre pays n'ont plus besoin de ... , l'lhat leu r accorde
les meilleures conditions de vie. II y a plusieurs types de . . . dans Ia
lit terature roumaine.
LECTURE SUPPLEMENTAIRE
L'El\CHANTE31ENT DE VERSAILLES
Avec ses so uvenirs imperissab les, so n decor royal encore debout,
avec son chateau , ses terrasses, ses marbres et ses fontaines,
Versailies n 'est qu ' une harmonic. Tout s'y presente dan s 1'unite
rnajestueuse d ' une revre d ' art accomplie: la construction,
l'ornementation, le detail le plus modeste et ]'ensemble le plus
grandiose, tout obeit a la meme pensee, la realise , l'exalte et
!'impose.
L'enchantement d'un passe que cette forte conception revele,
saisit ]'imagination des que les grilles des jardins sont franchies.
Pour que !'impression soit complete et ineffa<;ahle, on devrait
choisir pour cette visite, un jour de solitude, au moment du printemps, alors que les parterres de Le Notre se rajeunissent par la
profusion des leurs nouvelles, ou plutot vers la fin de l'automne,
quand, dans les allees desertes, les pas soullwent avec les feuilles
mortes une jonchee de souvenirs.
Pierre de
Nolhac
51-EME
LE(:ON
I '
AU POLE SUD
Le grand savant roumain Emil Racovifa a ete le premier Roumain
ayant atteint le pole Sud. Faisant partie, en qualite de naturaliste,
de l' expedition antarctique du 9aisseau ,Belgica" (1897 -1899),
Emil Racwifa a laisse un livre intitule , V ers le pole Sud",
ou il relate les principaux evenements de l' expedition. Voici un bref
extrait de ce li9re.
Au debut du mois de mars 1898, notre vaisseau etait immobilise
par la banquise. Le vent soufflait sans interruption. De gros nuages
gris assombrissaient le ciel. Les tourmentes de neige formaient
comme un rideau blane qui nous empechait de voir a un metre
de distance. Nous nous sentions tellement seuls, tellement perdus
que l'espoir meme nous quittait; une seule chose nous soutenait
encore: c'etait le sentiment du devoir.
Nous avions He envoyes ici en tant que mandataires de la science
et nous nous sommes efforces de remplir notre mandat, quelque
347
difficiles qu'aient ete les moments que nous avons traverses. Pendant 13 mois, nous avons fait a une heure d'intervalle, des observations meteorologiques sans avoir jamais manque une heure.
Chaque fois que cela etait possible, par un trou pratique dans Ia
glace nous pechions des animaux marins. Chaque fois que le temps
le permettait nous faisions les observations astronomiques et magnetiques necessaires et pendant nos longues excursions nous ohservions les oiseaux et les phoques qui habitaient Ia banquise.
En outre nous avons procede a de milliers d'operations diverses
destinees a nous defendre contre le froid ou a preserver notre vaisseau du danger de l'ecrasement. II nous fallait degager Ia ,Belgica"
des monceaux de neige qui l'ensevelissaient, il nous fallait confectionner des vetements et des chaussures, nous devions nous procurer de Ia viande fraiche de phoque ou de pingouin et nous fahriquions meme des instruments de peche ou d'observation.
Nous avons beaucoup souffert, mais nous avons eu aussi des
moments de felicite, parce que nous etions conscients que nous
nous trouvions Ia pour ajouter une pierre a !'edifice de Ia science,
ce foyer de lumiere et de progres.
VOCABULAIRE
Je p3le [pol] polul
le naturaliste [natyralist] naturalistul
antarctique [dtarktik] antarctic, -a
le vaisseau [veso] vasul, vaporul
bref, brhe [brd] scurt, -a
immobiliser [imobilize] a imobiliza
Ia banquise [hdkiz] banchiza
)'interruption (f.) [i:te:rypsj3] intreruperea
auombrir [as5brir] a intuneca
Ia tourmente de neige [turmdt~de~
ne:3] viscolul
le devoir [davwar] datoria
Ouest [we:st]
Sud [syd]
LEXIQUE
Homonymes
le p8cheur
le pecheur
348
pescarul
pacil.tosul
Synonymes
le monceau
l'espoir
la feticite
le tas
l'amas
!'esperance
Ill bonlleur
un singe
un mouton
un rossignol
une puce
un moineau
0 pisicii
un ~oarece
0 foe a
o zebra
o vulpe
ro~main
maim uta
oaie
0 privighetoare
un pur ice
0
vrabie
GRAMMAIRE
Quoi qu'oo dise a son sujet, je le tiens pour un homme honnete. Orice
s-ar spune despre el, il consider drept un om cinstit.
Observatie. Nu trebuie confundatii locutiunea conjunctionala quoique
(de~i), scrisii intr-un singur cuvint, cu quoi que (orice) scris in doua
cuvinte.
349
Imparfait
Present
i' envoie
Passe simple
j'envoyai
tu envoyas
il envoya
nous envoyames
vous envoy!ltes
ils envoyi'Jrent
i'envoyais
tu envoyais
il envoyait
nous envoyions
vous envoyiez
i ls envoyaient
tu envoies
il envoie
nous envoyons
vous envoyez
ils envoient
Passe compost!
Futur
j' ai envoye
tu as envoye
il a emoye
nous avons envoye
vous avez envoye
ils ont envoye
j' enverrai
tu enverras
il enverra
nous enverrons
vous enverrez
i ls enverron t
Snbjonetlf
lmpo\ratU
Present
Observafie, La viitor
ca verbul voir.
~i
envoie!
envoyonsf
envoyez I
Part!clpe
Present
Passe
envoyant
envoye, -e
EXERCICES
n.
350
(Barbusse).
PROVERBE
sour~s
ANECDOTE
DANS UN MUSEE
52-EM E
LE(;O N
MARIE CURIE
Marie Curie a referme sur elle Ia porte par ou tout a l'heure, elle
etait entree. Seule dans Ia petite piece, elle laisse aller ses
pensees ...
Pour la premiere fois, le 5 Novembre 1906, une femme venait
de parler dans un amphitheatre de la Sorbonne. Pour Ia premiere
fois en France, un poste de l'Enseignement superieur etait confie
a une femme. Et cette femme, Marie, qu<;lques heures auparavant
etait seule, sur Ia tombe de son mari, Pierre Curie, dans le cimetiere de Ia banlieue ou il repose main tenant ...
Une foule curieuse et nombreuse d'etudiants, d'amis, de gens
du monde, de journalistes, est Ia, parce qu'elle desire !'entendre.
Sans doute va-t-elle prononcer un discours au cours duquel elle
parlera de !'oeuvre du savant qui l'a precedee. JYeut-etre va-t-elle
remercier l'Universite qui l'a nomrnee pour succeder a son
man.
Vetue de noir, les cheveux blonds releves en casque. le Yisage
tres pale, elle attend deboat, immobile, que les applaudissemenls
qui ont salue son entree se soicnt eteints.
Le murmure de Ia foule qui peuple Ia salle fait place soudain il
un silence profond, pie in de curiosite, rnais surtout de res peel.
D'une voix assuree, elle a tout sirnplement repris le cours de son
mari, Ia ou il I' avait laisse. Et, dans l' emotion gran dis sante, malgre ia secheresse de son expose, :\farie fait sa legon jusqu'au bout,
resolvant des problemes si difficiles !
Puis, ayant termine, l\Iarie salue d'un geste bref de la tete. Elle
se retire pour que les auditeurs n 'aient pas le temps de voir les
larmes qui lui rnontent aux yeux.
(D'apres
Yves Igot)
VOCABULAIRE
l'amphitheatre (m.) [afitPatr"] amfiteatrul
confier [kOfijt'] a incr(dinta
352
Ia tombe [tomb]mormlutul
l'al'plaudissement (111.1 [aplodislll<1]
aplaudara; pl. aplam:!'l<'
LEXIQUE
Families de mots
- le peuple (m.)
peupler (vb.)
le peup:ement ( m.)
depeupler (Yb.}
surpeuple, -e (adj.)
la peuplade (/.)
la population (/.)
populaire (adj.)
populairement( adv.)
la popularite (f.)
poporul
-pacifique (adj.) panip, -a; la coexisa popula
tence .pacifique copopularea
existenta pa~nica
a depopula
suprapopulat,-a le pacifisme ( m.)
pacifismul
semintia, tribul pacifiste (adj. ~is. m. f.) pacifist
populatia
pa-cifiquement ( adv.)
in mod pa~nic
a pacifica
popular, -a
pacifier ( vb.)
(in mod) popular la pacification (f.)
pacificarea
popularitatea
pacificateur, -trice (adj.
pacificator
~i s.m.f.)
GRAMMAIRE
a~a
dar:
munce~te
in
353
Present
je resou.~
tu resou.~
il resout
nous resolvons
vous reso lvez
ils resolvent
je reso Iva is
tu reso Iva is
il resolvait
nous resolvions
vous reso lviez
ils resolvaient
Passe compose
j'ai nisolu
tu as resolu
il a resolu
nous avons resolu
VOUS a11ez reso[u
ils ont resolu
354
Passe simple
je resolus
tu resolus
il resolut
nous resolumes
vous resolutes
ils resolurent
Futur
je resoudrai
tu resoudras
il resoudra
nous resoudrons
VOl{S resoudrez
ils reOudront
Imperatlf
Subjonctlf
Present
que je resol!Je
que tu resoll'es
qu'il resol!Je
que nous resoll'ions
que l'OUS resol~iez
qu'ils nlsoll'ent
resous I
resol~Jons
resol!JeZ I
Partlclpe
Present
Passe
resoll'ant
resolu, -e
EXERCICES
II.
1~fettez
le verbe
23*
rezolvi
rezolva
ii vezi
hotariti
355
53-EME LE(:ON
LE CORRIDOR DE LA TENTATION
Le roi Nabussan confia sa peine au
sage Zadig.- Vous qui savez tant de belles
choses, lui dit-il, ne sauriez-vous point
1-e moven de me faire trouver un tresorier
qui ~e me vole point? - Assure.ment,
repondit Zadig, je sais une faliOll infaillible de vous donner un homme qui ait
les mains nettes. Le roi charme lui de-
356
Zadig)
VOCABULAIRE
ie corridor [korid;Jr] coridorul
Ia tentation [t<itasj5] tentatia
confier [kjfje] a 1ncredinta
le sage [sa3] 1nteleptul
1
cuno~tea
-a,
stratagema.
857
LEXIQUE
Families de mots
- la danse (f.)
danser (vb.)
le danseur ( m.)
la danseuse (f.)
dansant, -e (adj.)
dansul
a dansa
dansatorul
dansa toarea
dansant, -ii
- honnete (adj.)
einstit, -{t
l'honnetete (f.)
cinstea
honnetement (adv.) in mod cins~it
deshonnete, malhonnete (adj.)
necinstit, -ii
la deshonnetete, la
malhonnetete (f.) neciJJslea
deshonmHement, malhonnetement (adv.) in mod necinstit
GRAMMAIRE
2. Cind antecedentul pronumelui relativ este un superlativ relativ sau un cuvint echivalent (swl, unique, principal etc.):
C'est Ia plus grande usine que j'aie l'isitee. (Antecedentul este Ia plus
grande.)
358
0 intrebare poate fi exprimata ~i indirect, cu ajutorul unei propozitii subordonate depinzind de un verb din regenta. 0 asemenea
propozitie se nume~te propozitie interogativa indirecta.
Exemplu de propozitie interogativa directa: Comment allez-vous?
Exemplu de propozitie interogativa indirecta: Dites-moi comment
vous allez.
Propozitia interogativa ind ire eta prezinta urmatoare le particularita ti:
a) se 'construie~te far a o inversiune a subiectului;
b) nu este urmata de semnul intrebarii;
c) in cazul in care este introdusa prin conjunctia si, nu se aplica
regula lui si conditional, ci regula corespondentei timpurilor.
Le roi lui demanda comment il fallait s'y prendre.
Je ne sais pas ou elle est a/lee.
J'ignore si le dejeuner serapret.
EXERCICES
a l'infinitif au
Voila Ie plus beau livre que nous (lire). Je ne connais personne qui
(savoir) mieux chanter qu'elle. Fais-moi de sa personne un portrait qui
me Ia (rendre) sympathique. C'est le seul hornme qui (pouvoir) accomplir cette tache.
a) Ma intreb dacii el
~i
intarirea
359
54-EME LEr;ON
UNE AVENTURE EN CALABRE
Un jour je voyageais en Calabre. C'est un pays de mechantes
gens, qui, je crois, n'airnent personne et en veulent surtout aux
Franc;;ais 1 J'avais pour cornpagnon un jeune hornrne qui allant
devant, voulut prendre un sentier plus praticable ec finit par nous
egarer. Nous cherchames, tant qu'il fit jour, notre chemin a travers
ces bois; rnais plus nous cherchions, plus nous nous perdions, et
il eta it nuii quand no us arrivarnes pres d 'une maison fort noire.
Nous y entrames, non sans soupc;;on, mais comment faire? La,
nou~ trouvons toute une famille de charbonniers a table, ou du
premier mot on nous invita. Nos hotes avaient bien mines de charbonniers; rna is Ia maison, vous l'eussiez prise pour un arsenal.
Ce n'etaient que fusils, pistolets, sabres, couteaux, coutelas. Tout
me deplut, et je vis bien que je deplaisais aussi. Mon camarade,
au contra ire: il ria it, il causa it avec eux et par une imprudence
que j'aurais du prevoir, il fit le riche et promit a ces gens de les
payer richement. Enfin il parla de sa valise, et il pria fort qu'on en
eut soin, qu'on Ia mit au chevet de son lit. Ah! jeunesse! jeunesse!
On crut que nous portions les diarnants de la couronne: ce qu'il
y avait dans eette valise c'etaient les lettres de sa maitresse.
Le souper fini, on nous laisse; nos hotes couchaient en bas,
nous,- dans Ia eharnbre haute 01! nous avions mange . .Mon camarade y grirnpa seul, et se coucha tout endormi, Ia tete sur Ia precieuse valise. Moi, determine a veiller, je fis bon feu, et m'assis
aupres. La nuit s'etait deja passee presque entiere assez tranquillement et je commenc;;ais a me rassurer, quand j'entendis a~-dessous
de moi no/.re hote et sa femme parler et se disputer; et pretant
l'oreille je distinguai parfaitement ces mots du mari: Eh bien!
enfin yoyons, fma-il les tuer tOllS les deux? A quoi Ia femme repondit: Oui. Et je n'entendis plus rien.
Que vous dinii-je? je restai respirant a peine. Nous deux presque
sans arrnes, contre eux douze ou quinze qui en avaient tant!
et mon camarade mort de sornmeil et de fatigue! Au bout d'un
quart d'heure, qui fut long, j'entends sur l'escalier quelqu'un
1 L 'action se passe en 1807, pendant les guerres napoleoniennes. Les deux
personnages du recit sont des officiers fran_;ais.
360
et, par les fentes de Ia porte , je vis le pere, sa la mpe dans une
main, dans !'autre un de scs grands couteaux. II montait , sa femme a pres lui; moi derriere Ia porte . La femme lui dit a voix basse:
Doucement , va doucemcnt. II m on te, son couteau ent re les dents,
et venu a Ia hauteur du lit, d'une main il prend son co uteau, et
de !'autre ... il saisit un jambon qui pendait au plan ch er, en coupe
une tranche et se retire comme il etait venu.
Des que le jour parut, toute la famille, a grand bruit vint nous
eveiller, . comme nous l'avions recommande. On apporte a manger:
on sert un dejeuner fort propre , fort bon. Deux chapons en faisaient
partie. En les voyant, je compris enfin le sens d e ces terribles
mots : 'p aut- i l les tuer to us les deux?
(D 'a pres
P a u I- L o u i
Co u r i e r)
VOCABULAIRE
mechant , -e [rnefd] rau, rea
en vouloir a quelqu'un [d~vulw a r~
a~ke:lkre] a purta pici.i cuiva
le recit [resi] povestirea
I officier (m.) [afisje] ofiter ul
le compagnon [k:Jpa]lj] tovara~ul
le sentier [sdtjeJ poteca
praticable [pratikabl] pe ca re se
poate umbla
egarer [egare] a rata ci
le sonp~on [supsj] banuiala
le charbonnier [Jarbonj_e] ciirbunarul
l'hote (m.) [o t] gazda
Ia mine [min] infati~:1rea
I' arsenal (m.) [ars<ln:il] arsenalul
le pistolet [pistole] pistolul
le sabre [sabr] sabia
le coutelas (kutla] cutit m a re d e
bucata rie
deplaire [deple:r] a displac e
causer [coze] a sta de vorba
)' imprudence (/.) [&pr y dds] imprud enta
LEXIQUE
Mots
l'hOte , l'hotesse
a plusieurs
sens
1. gazda
2. oaspetele
361
Sufixe
Sufixul -esse formeaza:
reu~easca.
2. Cind verbu I propozitiei regente se gase~te Ia unul dintre timpurile trecute ale indicativului sau la conditional (prezent sau
trecut), in propozitia subordonata se folose~te:
a} conjunctivul imperfect cind cele doua actiuni sint simultane
sau cind actiunea din subordonata este posterioara:
Il pria fort qu'on en eut grand so in, qu'on Ia mit au chevet de son lit. A
rugat staruitor sa aiba mare grija de ea, sa i-o puna Ia capatiiul patului.
Je desirais qu'il reussit. Dorearn ca el sa reu~easca.
Je voudrais qu'il vint me voir. A~ vrea sa vina sa rna vada.
m{t
vada.
362
Timpul din
propozitia
subordonata
regen ta
_____________
_
I Raportul temporal Ii_pozipa__
Indi cativ
prezent sau
vii tor
conjunctiv prezent
conjunctiv perfect
conjunctiv perfect
simultaneitate sau
posterior ita t e
conjunctiv imperfe ct
conjunctiv prezent
anter ioritate
anterioritate
lndi cativ
trecut sa u
condi~ionat
(prezent
I! trecut)
sa u
----~--~------------~~
b) circumstantiala de timp:
Le sou per fini, on no us laisse. Dupa ce s-a term in at em a .. .
d) circurnstantia la concesiva:
Bien qu'ayant lm un verre d ' eau, i.l avait encore so if.
Dc ~ i
bause un pahar
c u apa . ..
EXERCICES
363
PROVERBE
Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait. De-am avea puterea tinarului
experienta batrinului.
~i
CHARADES
364
5. Mon
Mon
Mon
Mon
55-EM E
LEr;ON
366
(D'apres
A I p h o n s e
D a u d e t,
Tartarin de Tarascon)
VOCABULAIRE
Ia portiere [p:Jrtj zr] u~a (de vehicu!),
portiera
Ia bouffee [bufe] valul de aer
I' aile (f.) [ d} arlpa
l'oranger (m..) [ord3e] portocalul
Ia redingote [r<~d1:gat] redingota
noisette [nwazet} de culoarea alunei
sec, seche [s zk J aici: usc it tiv, -a, slab ,-a
compasse, -e [k"ipase] tacticos, -oasa
le parapluie [paraplqi] umbrela
le notaire [n;:,ter] notarul
l'insistance (f.) [S:sistdsj insisten1[t
deteler [det<Jle] a desha rna
atteler [atale] a inhama
Ia diligence [dili3as] diligenta
prendre Ia mouche [prddr~la~muf] a
se enerva, a-i sari mustarul
fierement [fjErma] en mi~drie
le flegme [f!Egm] singele reee
le tueur [tycer] omoritorul
367
LEXIQUE
Paronymes
les cheveux
les chevaux
Homonymes
le poing
parul
caii
le point
point
(i!) point
pumnul
punctul
de loc, nu
se ive~te, rasare
GRAMMAIRE
~i
surpnza:
dispretul:
descurajarea:
indiferenta:
indoiala:'
durerea:
dezgustul:
ciuda:
ah I oh I
f L..'
he las I
bah I
euhl
ate I
pouah I
zut I
-u~urarea:
oufl
- o chemare:
pst! i>h I he I hep I
- indemnul la tacere: chutl etc. etc.
Interjectiile sint adesea onomatopee: bollm! cric-crac! tic-tac!
pan I patatras I cocorico I miaou I
1
V. compendiul de gramaticii.
368
- adverbe:
bien!
EXERCICES
PROVERBES
Qui va ala chasse perd sa place. Cine nu sta pe locullui
La nuit porte conseil. Noapte2. este un bun sfatuitor.
~i-1 gase~te
ocupat..
56- EM E
LE
c; 0 N
MERMOZ
Nous sommes en 1930. Mermoz, glorieux representant de !'aviation fran~aise, v 1ent de battre le record du monde: 4308 kilometres
en 30 heures 25 minutes de vol en circuit ferme. Lui et ses camarades s'etaient donnes corps et arne ala profession de pilote qu'ils
consideraient comme Ia plus belle, la plus noble.
S 'il aime le danger, Jean Mermoz adore I' a venture. Pour satisfaire sa passion, il faut qu'il supporte tout, execute divers travaux Iourds, vole sur des appareils trop vieux, accepte des !ignes
que d'autres refusent ...
Sur de lui, il trans porte Ie courrier de France en Afrique. Plus
d'une.fois, son avion tornbe. Dix fois, il echappe a une mort certaine. Un jour cependant, il est fait prisonnier par des Arabes,
battu et laisse pour mort, puis ... vendu. Aux Fran~ais heureusernent!
Tout cela, Mermoz le raconte d'une voix ealme, Ie visage souriant, comme s'il n'y avait Ia rien d'extraordinaire.
Au moment de creer une ligne nouvelle joignant Ia France au
Bresil c'est a lui tout naturellement que pensera le directeur de
la Compagnie.
C'est a lui qu'on pense d'habitude lorsqu'il faut conqu,erir
un nouveau morceau de ciel, car chacun sait ce que vaut ce jeune
pilote. Cette fois encore, personne ne doute que Mermoz f~ra tout
ce qui est possible pour realiser ce vol Europe-Amerique.
Le voyage sera long et difficile: il faudra d 'abord aller a Saint
Louis du Senegal et, de Ia, essayer de traverser !'Atlantique Sud.
Mermoz n'hesite pas un instant. Pouvait-il rever aventure plus
belle?
11 part, Ia joie au coeur. Dabry et Gimie qui l'accompagnent ont
confiance en lui.
Les premiers kilometres sont sans histoire: un simple petit
tour au des sus de Ia France.
Le 12 Mai 1930, ils quittent le Senegal. Leur appareil, un Latecoere de 5500 kilos, transporte 2600 Iitres d'essence.
370
Les trois hommes, qui ont }'habitude de voler la nuit aussi bien
que le jour, ne eraignent pas de se trouver pendant des heures au
des sus d 'une mer immense.
Bientot, Natal s'etend sous eux. En 24 heures exactement, le
courrier avait ete transporte de Toulouse a Saint Louis; et
21 heures plus tard c 'eta it I' arrivee en Amerique.
(D'apres Mermoz, Mes vats)
VOCABULAIRE
le representant [rapreziWl] reprezentantul
glorieux, -euse [glori0] glorios
)'aviation (f.) [aviasjo] aviatia
le circuit [sirkyi] circuitul
corps et ame [korz~e~am] trup ~i
suflet
LEXIQUE
FAMILLES DE MOTS
l'avion (f.) avionul
l'aviateur (m.) aviatorul
I' a viatrice (f.) aviatoarea
I' aviation (f.) a viatia
l'hydravion (m.) hidroavionul
c) un verb la infinitiv:
le rire, le devoir, le pouvoir, le dejeuner, le diner, le toucl1er, le souvenir,
le ba iser etc.
371
GRAMMAIRE
Acordul participiului trecut al verbelor reflexive (L'accord du partieipe passe des verbes pronominaux)
De~i se conj uga cu auxiliarul etre, participiul trecut al verbelor
reflexive urmeaza regula acordului cu auxiliarul Moir. Participiul
trecut al verbelor reflexive se acorda cu complementul direct care
il preceda ~i ramine invariabil daca nu este insotit de un complement direct sau cind acesta este a~ezat dupa participiu:
eux-memes.
a -eux-memes.
372
Present
Imparfait
Passe simple
je traduis
tu traduis
il traduit
nous traduisons
I'OUS traduisez
i ls traduisen t
je traduisais
tu traduisais
il traduisait
nous traduisions
I'Ous traduisiez
i ls traduisaien t
je traduisis
tu traduisis
il traduisit
nous traduisimes
vous traduisites
i ls traduisire 11 t
Passe compose
Futur
j' ai traduit,
tu as traduit
il a traduit
nous avons traduit
vous avez traduit
ils ont traduit
je traduirai
tu traduiras
il traduira
nous traduirons
vous traduirez
ils traduiront
Subjonctlf
Present
Imperatlf
que je traduise
que tu traduises
qu'il traduise
que nous traduisions
que vous traduisiez
qu' i Is traduisent
traduis I
traduisons!
traduisez!
Partlclpe
Present
Passe
traduisant
traduit, -e
III. Appliquez la.regle del' accord du participe passe dans les phrases
suiyantes:
Nous nous sommes (promener) dans le pare de culture et de repos.
Jean et Pierre se sont (disputer) violemment. Elles se sont (communiquer) des secrets. Les distractions que nous nous sommes (accorder)
ne coutent pas cher. Ils se sont (saluer) ceremonieusement. Le rendezvous que vous vous etes (fixer) est pour 8 heures. Elle s'est (repentir) de
son action. Vous vous etes (lever) trop tard. Elle s'est (laver) le visage.
373
57-EM E
LE
r; 0 N
GABRIEL PERI I
par PAtJL ELl; ARD
374
VOCABULAIRE
le heros [Ia~ero] eroul
Ia Resistance [rezistds] Rezistenta
le membre [mdbr] membrul
fnsiller [fyzije] a impu~ca
le nazi [nazi] nazistul
Ia defense [defds] apararea
hair [air] a uri
l'oubli (m.) [ubli] uitarea
LEXIQUE
Families de mots
-la liberte (/.) libertatea
liberer ( Yb.) a elibera
la liberation (f.) eliberarea
libre (adj.) liber, -ii.
GRAMMAIRE
Adjectivul certain
A~ezat inaintea unui substantiv, adjectivul certain, -e este adjectiv nehotiirit ~i se traduce Ia singular prin ,oarecare", ,anum it",
iar Ia plural prin ,unele":
Verbul
ha~r
(a uri)
375
La indicativ:
je hais, [3a~e] tu hais, il hait
nous haissoru;, vous haissez, ils haissent (Pluralul este deci regulat.)
La imperativ:
hais l dar haissvns l haissez!
De asemenea, verbul halr nu prime~te obi~nuitul accent circumflex la perfectul simplu (persoana I ~i a 11-a plural) ~i nici Ia conjunctivul imperfect (persoana a III"a singular). Accentul circumflex
este inlocuit cu trema: nous haimes, vous ha'ites; qu'il hait. La toate
celelalte moduri ~i timpuri, verbul ha'ir se conjuga regulat.
EXERCICES
SUPPLEMENT
QUELQUES GRANDES FIGURES DE LA LITTERATURE
FRAN(:AISE
(Fran~;ois)
Villon
(Clement)
~arot
(Fran~;ois)
Rabelais
(Pierre de) Ronsard
(~ichel de) ~ontaigne
(Pierre) Corneille
376
(1431-1463 (?)
(1496-----1544)
(1494 (?)-1553)
(1524--1585)
(1533-1592)
(1606-----1684)
(Blaise) Pascal
(Jean) Racine
Moliere
(Nicolas) Boileau
(Jean de) La Fontair:e
(Jean de) La Bruyim
(Charles-Louis de) Montesquieu
Voltaire
(Alain- Rene) Lesage
(Pierre de) Marivaux
(Denis ) Diderot
(Jean-Jacques) Rousseau
(I' Abbe) Prevost
(Pierre-Augustin de) Beaumarchais
(Fran c;ois-Rene de) Chateaubriand
(Victor) Hugo
(Alphonse de) Lamartine
(Alfred de) Musset
(Alfred de) Vigny
Stendhal
(Prosper ) Merimee
(Honore de) Balzac
George Sand
(Gustave ) Flaubert
(Alexandre) Dumas-perc
(Alexandre) Dumas-fils
(:Emile) Augier
(Charles) Baudelaire
(Paul) Verlaine
(Alphonse) Daudet
(quy de) Maupassant
(Emile) Zola
(Anatole) France
(Edmond) Rostand
(Henri) Barbusse
(Romain) Rolland
(Roger ) Martin du Gard
(Antoine) de Saint Exupery
(Paul) Eluard
(Albert) Camus
(Andre) Maurois
(Louis ) Aragon
(Jean-Paul) Sartre
(1623-1662)
(1639-1699)
(1622- 1673)
(1636- 1711)
(1621- 1695)
(1645-1696)
(1689-1755)
(1694- 1778)
(1668-1747)
(1688-1763)
(1713- 1784)
(1712-1778)
(1697-1763)
(1732-1799)
(1768-1848)
(1802- 1885)
(1790-1869)
(1810-1857)
(1797-1863)
(1783-1842)
(1803- 1870)
(1799- 1850)
(1804-1876)
(1821- 1880)
(1802-1870)
(1824-1895)
(1820-1889)
(1821- 1867)
(1844-1896)
(1840- 1897)
(1850-1893)
(1840-1902)
(1844-1924)
(1868-1918)
(1873-1935)
(1866- 1944)
(1881-1958)
(1900-1944)
(1895-1952)
(1913-1960)
(n. 1885)
(n. 1897)
(n. 1905)
377
58-EME LE(:ON
LENINE
PAR IS
378
vabilite. ,Ne vous fiez pas aux apparences! lui dit-il". ,M. Oulianov est un gros proprietaire. II a un compte en banque au Credit
Lyonnais".
Le proprietaire se renseigne. Le fait etait exact. Lenine avait
effectivement un compte en banque. Mais !'argent depose ne
lui appartenait pas. C'etait celui du Parti.
(D'apres P.
Duran d)
VOCABULAIRE
le point [pwe] punctul
etendu-e [ettidy] intins
le faubourg [fobur] cartierul periferic
Ia verdure [ver.dyr] verdeata
l'aisance (f.) [eztis] u~urinta, dczinvoltura
l'allure (f.) [alyr] mersul, pasul
se plonger [sa pl:i3e] a se cufunda
le mobilier [mobilje] mobilierul
le concierge [k5sjerz] portarul
Ia chicane [Jikan] ~ieana
malveillant-e [malvsjti] riiuvoitor
Famille de mots
la revolution (f.) revolutia
rfwolutionnaire (adj. ~is.) revolutionar
revolutionnairement ( adv.) in mod revolutionar
revolutionner (vb.) a revolutiona
la contre-revolution (f.) contrarevolutia
contre-revolutionnaire (adj. ~i s.) contrarevolutionar
SUFIXE
alliance, aisance, independance, ignorance, apparence, prudence, mlgligence, vengeance, exigence etc.
379
GRAMMAIRE
ln general, adjectivul v~erbal are aceea~i ortografie ca ~i participiul prezent respectiv. In citeva cazuri, ortografia adjectivului
verbal este insii deosebita de cea a participiului prezent:
Partlclpiu prezent
Adjectlv verbal
convainquant
suffoquant
fatiguant
equivalant
intriguant
negligeant
precedant
convaincant, -e
suffocant, -e
fatigant, . e
equivalent, -e
intrigant, -e
negligent, -e
precedent, -e
Exemple:
Negligeant ses devoirs il s'est montre un homme negligent. C'est une
personne fatigante.
EXERCICES
-tion de la meme
III. Indiquez par ecrit les adjectijs yerbaux proyenant des verbes
suivants:
naitre, plaire, provoquer, briller, souffrir, captiver,
adherer, naviguer, combattre, militer.
payer,
danser,
380
REVISION
EXERCICES
V. Traduisez en fran{:ais:
Dacii a~ fi fost informat Ia timp, a~ fi putut evita aceasta 'intirziere.
pleca acum, daca tu nu m-ai retine. N-ati risca sa pierdeti (manquer) trenul, daca ati pleca Ia timp. Daca ne vom uni eforturile, vom
putea realiza o lucrare importanta. Daca te-ai fi nascut Ia tara, ai fi
cunoscut mai bine muncile agricole. Daca il vei citi pe Balzac, vei
fi uimit de bogatia ~i diversitatea caracterelor pe care le prezinta.
D'lca ai fi mers ieri cu mine Ia teatru, ai fi vazut o piesa interesanta.
A~
381
TEXTES
PARALLELES
I
Alphonse Daudet:
(Le Nabab)
Alphonse Daudet:
(Nababul)
383
II
I. L. Caragiale - OPERE
(1907 din primiivarii P.inii-n
toamnii)
Cum au izbucnit primele flacari, guvernul conservator (sub
barb a caruia, pe 'ndelete, Inca
din vara anului trecut (1906),
pe vremea Expoziliei jubiliare,
se organizase mi~carea maselor
tarane~ti) s-a declarat cu toaUi
candoarea incapabil sa tina
piept elementului deslanluit.
Regele, fire~te, ad Inc lngrij at
~i banuind, cu drept cuvlnt,
384
Caragiale - OEUVRES
(1907. du printemps a l'auto-
mne)
Des que les premieres flamrues eurent jailli, le gouvernement conservateur (a la barbe
duquel le mouvement des masses pays annes s 'eta it organise
a loisir des l'ete dernier [1906],
du temps de !'Exposition jubilaire) s'est declare avec candeur incapable de tenir tete
aux elements dechaines. Le roi,
evidemment tres inquiet et
soupc;;onnant a juste raison, lui
385
PARTEA A V-a
LECTURES LITTERAIRES
L'INTERNATIONALE
EUGENE POTTIER (1816-1887) est un poete ouvrier qui, ayant pris
une part active a Ia Commune, a reussi a exprimer les aspirations des proletaires de tous les pays, dans I' lnternationale. Cet hymne admirable est issu
de l'elan revolutionnaire des masses qui ont institue Ia Commune de Paris;
il fut ecrit par E. Pottier en juin 1871, quelques jours a pres Ia r ep r ~ss ion
sanglante de Ia re-volution des pro leta ires parisiens. Mais l' I nternationale
ne fut publiee qu'en 1887. L'annee suivante, un ouvrier de Lille, Pierre
Degeyter, compositeur amateur, en composa Ia musique. L'hymne fut chante
pour Ia premiere fois a Lill e en 1888. En 1889 il fut chante par les delegues fran~tais au premier {:ongres de Ia II-eme Internationa le. L' lnternationale devint. par Ia suite l'hymn e du proletariat de tousl es pays du monde.
389
LA MARSEILLAISE
La Mareillaiae fut composce, paroles e~ musique, en 1792 par un orficier
ftaut;ais en garnison a Strasbourg, Rouget de Lisle. L'hymne re~tut d'abord
Je titre de Chant de guerre de l'artnee du Rllin. Les fcderes marseillais l'ayant
fait connaitre les premiers a Paris, il fut nomme par Ia suite Ia Marseillaise
et devint 1'hymne national fran,.ais.
(Refrain)
Aux armes, citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu 'un sang impur abreuve nos sillons I
Amour sacre de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs I
Liberte, liberte cherie,
Combats avec tes defenseurs !
Sous nos drapeaux, que Ia victoire
Accoure a tes males accents ;
Que nos ennemis expirants,
Voient ton triomphe et notre gloire!
391
LE BOURGEOIS GENTILHOMME
MOLIERE, de son vrai nom Jean-Baptiste Poquelin (1622-1673), a
He Je plus grand auteur comique de Ia litterature fran<;aise. Ses principales
comedies - les Precieuses ridicules (1659), I 'Ecole des femmes (1662), Tartu/fe
(1664), Don Juan (1665), Je Misanthrope (1666), l'Avare (1668), Je Bourgeois
gentilhomme (1670), les Femmes savantes (1672), Je Malade imaginaire (1673)
etc. - sont dirigees contre Ia societe feodale fran<;aise. La satire de Moliere
vise la corruption des grands seigneurs, l'hypocrisie du clerge catholique,
l'ignor'ance des medecins de l'epoque, l'avidite et !'avarice des riches bourgeois, leurs pretentious stupides d'imiter Ia noblesse.
Monsieur Jourdain, le heros du Bourgeois gentilhomme, est un de ces bom~
geois qui veulent imiter les manieres de la noblesse feodale. Dans la
scene qui suit, Monsieur Jourdain, en presence de son maitre de philosophic, Hale sa stupidite et sa vanite ridicule de bourgeois parvenu.
(Acte II, scene
r.,
fragment)
393
394
395
tromper? ... A pres m'avoir obstinement refuse quand je I' en pressa is devant sa maitresse; a I' instant qu'elle me donne sa parole;
au milieu meme de la ceremonie ... II riait en lisant, le perfide!
et moi, -comme un benet. ... ! Non, Monsieur le Comte, vous ne
l'aurez pas ... vous ne l'aurez pas. Parce que vous etes un grand
Sei~neur, vous vous croyez un grand genie!. .. Noblesse, fortune, un
rang, des places: tout cela rend si fier! Qu'avez-vous fait pour taut
de biens? Vous vous etes donne la peine de naitre et rien de plus;
du reste, homme assez ordinaire; tandis que moi, morbleu!
perdu dans la foule obscure, il m'a fallu deployer plus de science
et de calculs pour subsister seulement, qu'on n'en a mis depuis
cent ans a gouverner toutes les Espagnes: et vous voulez jouter 1
On vient ... c'est elle . .. ce n'est personne.- La nuit est noire en
diable, et me voila faisant le sot metier de. mari,. quoique je ne
le sois qu'a moitie! ( ll s'assied sLtr un bane.) Est-il rien de plus
bizarre que rna destinee? Fils de je ne sais pas qui, vole par des
bandits, eleve dans leurs rnceurs, je m'en degoute et veux courir
une carriere honnete; et partout je suis repousse! J'apprends la
chimie, Ia pharmacie, Ia chirurgie, et tout le credit d'un grand
Seigneur peut a peine me mettre i1 Ia main une lancette veterinaire! -Las d'attrister des betes malades et pour faire un
metier contraire, je me jette a corps perdu dans le theatre: me
fusse-je mis une pierre au cou !- Je broche une comedic dans les
mreurs du serail; auteur espagnol, je crois pouvoir y fronder Mahomet sans scrupule: a !'instant, un envoye ... de je ne sais ou,
se plaint que j'offense dans mes vers Ia Sublime-Porte , Ia Perse,
une partie de Ia presqu'ile de l'Inde, toute l'Egypte, les royaumes
de Barca, de Tripoli, de Tunis, d'Alger et de Maroc: et voila rna
comedic flambee, pour plaire aux princes mahometans, dont pas
un, je crois, ne sait lire, et qui nous meurtrissent l'omoplate, en
nous disant: Chiens de chretiens!- Ne pouvant avilir !'esprit, on
se venge en le maltraitant. -- Mes joues creusaient; mon terme
etait echu; je voyais de loin arriver l'affreux recors, Ia plume
fichee dans sa perruque: en fremissant, je m'evertue. II s'eleve
une question sur Ia nature des richesses; et eomme il n'est pas
necessaire de tenir 2 les choses pour en raisonner, n'ayant pas un
sou, j 'ecris sur Ia valeur de l 'argent et sur son produit net; sitot
je vois du fond d 'un fiacre baisser pour moi le pont d 'un chateau
fort, a !'entree duquel je laissai !'esperance et Ia liberte. ( Il se
leve.) Que je voudrais bien tenir un de ces puissants de quatre
jours, si legers sur le mal qu'ils ordonnent! quand une bonne disgrace a cuve son orgueil, je lui dirais ... que les sottises impri1
396
397
NOTRE-DAME DE PARIS
(Fragment)
PARIS
A VOL D'OISEAU 1
Paris est ne, comme on sait, dans cette vieille ile de Ia Cite qui
a la forme d'un herceau. La greve de cette ile fut sa premiere
enceinte, la Seine son premier fosse. Pads demeura plusieurs siecles
a l'etat d'lle, avec deux ponts, l'un au nord, l'autre au midi, et
deux t8tes de pont, qui Haient a la fois ses portes et ses forteresses,
le Grand-Chatelet sur la rive droite, le Petit-Cha.telet sur la rive
gauche. Puis, des les rois de la premiere race, trop a l'etroit dans
son ile, et ne pouvant plus s'y retourner, Paris passa l'eau. Alors,
au dela du Grand, au dela du Petit-Chatelet, une premiere enceinte
de rnurailles et de tours commen<;a a entamer la campagne des
deux cOtes de la Seine. De cette ancienne cloture il restait encore
au siecle dernier quelques vestiges; aujourd'hui, il n'en reste que
le souvenir, et ga et la une tradition, la porte Baudets ou Baudoyer, Porta Bagauda. Peu a peu, le flot des maisons toujours
pousse du CQ:lur de la ville en dehors, deborde, ronge, use et efface
cette enceint'?. Philippe-Auguste lui fait une nouvelle digue. Il
emprisonne Paris dans une chaine circulaire de grosses tours, hautes
et solides. Pendant plus d'un siecle, les maisons se pressent, s'accumulent et haussent leur niveau dans ce bassin comme l'eau dans
1
398
399
LE PERE GORIOT
(Fragment)
HONORE DE BALZAC (1799-1850) est l'un des plus illustres ecrivains
de la litterature fran<;aise et universelle. Cultivant le realisme critique, il
a reflete dans ses romans, groupes sous le titre general de Comedie humaine,
la societe capitaliste de la premiere moitie du XIX-eme siecle. Engels declarait a voir appris de I' wuvre de Balzac ,plus que de tous les historiens,
economistes et statisticiens de metier pris ensemble". Balzac a reussi a
surprendre avec beaucoup d'exactitude les aspects les plus divers de Ia
societe capitaliste et a cre6 dans ses romans une galerie de types vivants
et immortels. Balzac eut une influence considerable sur le developpement
du roman aussi bien en France qu'a l'etranger. Nous citons parmi ses
wuvres les plus celebres: Eugen ie Grandet (1833), le Pere Go riot (1834),
Illusions perdues (1837), Cesar Birotteau (1837), les Paysans (1844), la
Cousine Bette (18l16), le Cousin Pons (1847) etc.
Dans le texte qui suit, extrait du Pere Goriot, Vautrin presente a Eugene
de Rastignac un tableau des mreurs de Ja ,haute societe" de Paris.
400
cu totul, in total.
belle et jeune. Toutes sont bricolees 1 par Ies lois, en guerre avec
leurs maris a propos de tout. Je n'en finirais pas s'il fallait vous
expliquer les trafics qui se font pour des amants, pour des chiffons,
pour des enfants, pour le menage ou pour la vanite, rarement par
vertu, soyez-en sur. Aussi l'honnete homme est-il l'ennemi commun. Mais que croyez-vous que soit l'honnete homme? A Paris,
l'honnete homme est ce lui qui se tait et refuse de partager. J e ne
vous parle pas de ces pauvres ilotes qui partout font la besogne sans
etre jamais recompenses de leurs travaux, et que je nornme la confrerie
des savates du bon Dieu 2 Certes, la est la vertu dans toute sa fleur
de sa betise, rna is la est la misere. Je vois d' ici la grimace de ces
braves gens si Dieu nous faisait Ia mauvaise plaisanterie de s'absenter au jugement dernier. Si done vous voulez prompternent
la fortune, il faut ctre deja riche ou le para!tre. Pour s'enrichir,
il s'agit ici de jouer de grands coups 3 ; autrement, on carotte4 ,
et votre serviteur! Si dans les cent professions que vous pouvez
embrasser, il se rencontre dix homrnes qui reussissent vite, le public
les appelle des voleurs. Tirez vos conclusions. Voila la vie telle
qu'elle est. c;:a n'est pas plus beau que la cuisine, <;a pue tout autant,
et il faut se salir les mains si l'on veut fricoter; sachez seulernent
vous bien debarbouiller: Ia est toute la morale de notre epoque.
LE ROUGE ET LE
~OIR
(F rag m c n i)
bricolees - incii.tusate.
la confrerie des sav~tes du bon Dieu - asociatia prostii.nacilor domnului.
a jouer de grands coups - a da lovituri mari.
4 carotter a ciupi (fig.).
2
26-
401
Jamais Julien n'etait aile chez eet homme; quelques jours seulenient auparavant, il ne songeait qu'aux moyens de lui donner une
voice de coups de baton sans se faire nne affaire en police correctionnellc. Quoique lc diner ne fut indique que pour nne heure,
Julien trouva plus respectueux de se presenter des midi et dcm1 dans
le cabinet de travail de l\L le directeur di.t depot 1 II le trouva
etalant son importance au milieu d'une foule de cartons. Ses gros
favoris no irs, son enorme quantite de eheveux, son bonnet grec
place de travers sur le haut de la tete, sa pipe immense, ses pantoufles brod~es, les grosses chaines d'or eroisees en tous sens sur sa
poitrine, et tout eet appareil d'un financier de province, qui se
croit homme a bonnes fortunes 2 , n'imposaient point a Julien; il
n'en pensait que plus aux coups de baton qu'il lui devait.
II dernanda l'honneur d'etre presente a madame Valenod; elle
etait a sa toilette 3 et ne pouvait reeevoir. Par compensation, il
cut l'avantage d'assister a celle de M. le directeur du d~pot. On
pass a cnsuite chez madame Valenod, qui lui presenta ses enfants
les larmcs aux ycux. Cette dame, l 'tme des plus considerables de
Verrieres, avait une grosse figure d'homme, a laquelle elle avait
mis du rouge pour cette grande cer{mwnie. Elle y deploya tout le
pathos matcrnel.
Julien pen sa it il madame de H1~nal. Sa mefiance ne lc laissait
guere susceptible que de ce genre de souvenirs qui sont appeles
par lcs contrastcs, mais alors il en etait saisi jusqu'a l'attendrissement. Cctte dispo:ntion fut augmentee par !'aspect de Ia maison du
directeur du dep6t. On la lui fit_visiter. Tout y etait magnifique
et neuf, et on lui disait le prix de chaque rneuhle. Mais .Julien y
trouvait quelque chose d 'ignoble et qui sentait ]'argent vole. Jusqu'aux domestiques, tout le rnonde y avait !'air d'as~urer sa contenance contre le mepris.
Le percepteur des contributions, l'homme des impositions directes, l' off icier de gendarmerie et deux ou trois autres fonctionnaires
publics arriverent avec leurs femmes. lis furent suivis de quelques
liberaux riches. On annont;:a le diner. Julien, dloja fort mal dispose,
vint a penser que de !'autre cOte du rnur de la salle a manger, se
trouvaient de pauvres detenus, sur Ia portion de viande desquels
on avait peut-etre grivele pour acheter tout ce luxe de mauvais
gout dont on voulait l'etourdir.
Ils ont faim peut-etre en ce moment, se dit-il a lui-meme; sa
gorge se serra, il lui fut impossible de manger et presque de parler.
Ce fut pis un quart d'hcure apres; on entendait de loin en loin
l
2
3
depot -
arest, inchisoare.
homme a bonnes fortunes - orn cu succes Ia fernei.
elle etait {l sa toilet.te - se imbriica.
402
BEL-AMI
(Fragment)
26*
se gorger - a se indopa .
pitance - ratie zilnidt.
403
scrupules, qui ne pcnse qu'a parvenir le plus vite possible aux plus hauts
degres de Ia hierarchic sociale. Le voici, au debut de sa carriere, faisant des
reflexions lucides sur Ia societe parisiennc de son temps.
404
GEBMINAL
(F rag me n
t)
crapules - seciituri.
escarpes - tilhari.
405
tapageurs - scandalagii.
mauvaises tetes - capete infierbintate,
boiser - a captu~i cu lemn.
coup de torchon - loviturii. de gratie.
406
407
,Il ne nous dit point si l'arrnee ennemie avait souvent l'obligeance de se pri\ter a cette manceuvre. Mais j'ai hate d'en venir
au point pour lequel Chotard s'illustra dans les esprits de tous
ses cleves.
,II nous donna it pour sujet de compositions, tant latines que
franeaises, des combats, des sieges, des ceremonies expiatoires et
propitiatoires, et c'est en dictant le eorrige de ces narrations qu'il
deployait toute son eloquence. Son style et son debit exprimaient
dans les deux l.angues Ia rneme ardeur martiale. 11 lui arrivait
parfois d' interrornpre le cours de son idee pour no us dispenser 2
des punitions meritees, mais le ton de sa voix restait hero!que jusque dans ces incidences; en sorte que, par !ant tour a tour avec I~
meme accent comme un consul qui exhorte ses troupes et comme
un professeur de troisieme qui distribue des pensums 3 , il jetait les
esprits des cleves dans un trouble d'autant plus grand qu'il etait
impossible de savoir si c'etait le consul ou le professeur qui parlait. Il lui arriva un jour de se surpasser dans ce genre, par un
1
2
3
408
CYRANO DE BERGERAC
EDMOND ROSTAND (1868-1918), representant tardif du romantisme,
a ecrit des pieces de theatre en vers: Les Romanesques (1894), La Princesse
lointaine (1895), Cyrano de Bergerac (1897), l' Aiglon (1900), Chantecler (1910).
Dans sa meilleure piece, Cyrano de Bergerac, il exalte les sentiments nobles
et genereux de l'humanite, incarnes par Cyrano ,l'un de ces hommes, peu
nombreux, mais toujours malheureux, auxquels revient l'honneur d'etre
meilleurs et plus intelligents que leurs contemporains" (M. Gorki). Les
409
vers etincelants de Rostand surnomme ,le milliardaire de rimes" contribuent a mettre en valeur le contenu humanitaire de certaines de ses pieces.
Dans Ia scene qui suit Cyrano de Bergerac, qui n'est autre que le philosophe
materialiste et athee bien connu du XVII-eme siecle, raille avec une ironic
fine et subtile Ia fatuite et Ia stupidite des aristocrates de son temps. C'est
la fameuse ,tirade uu nez".
Le Vicomte;
( Il s'avance vers Cyrano qui l'observe, et se campant deYant lui
d' un air fat)
Vous ... vous avez un nez ... heu ... un nez . . . tres grand.
Cyrano, graYement:
Tres.
Le Vicomte, riant:
Ha!
Cyrano, imperturbable:
C 'est tout? ...
Le Vicomte:
Mais ...
Cyrano:
Ah! non! c'est un peu court, jeune homme!
On pouvait dire ... Oh! Dieu !. .. bien des choses en somme, ..
En variant le ton, - par exemple, tenez:
Agressif: ,Moi, monsieur, si j 'avais un tel nez,
Il faudrait sur-le-champ que je me l'amputasse !1"
Amical: ,Mais il droit tremper dans votre tasse!
Pour boire, faites-vous fabriquer un hanap !''
Descriptif: ,C'est un roc!. .. c'est un pic!. .. c'est un cap!
Que dis-je, c'est un cap? ... C'est une peninsule !"
Curieux: ,De quoi sert cette oblongue capsule?
D'ecritoire, monsieur, ou de boite a ciseaux?"
Gracieux: ,Aimez-vous a ce point les oiseaux
Que paternellement vous vous preoccupates
De tendre ce perchoir a leur petites pattes?"
r
1
amputasse -
410
411
412
413
chef d'accusation1 Il attira sur sa t(\te, volontairement, lcs chatiments supri\m(~s, lorsquc ce simple paysan s'ecria comme un apotre: ,.Le communisrne est une chose magnifique, et si Dieu conduisait les choses du monde, il n'aurait pas voulu une autre r()gle que
celle-la".
HecueiHons pieusement les paroles memes que Ion Grecea osa
jeter dans le pre to ire, sfir qu 'elles passeraient par-dessus la tete
des juges et qu'elles atteindraient le cceur de la foule de ses semblables:
- Chaque fils du peuple roumain, chaque paysan et ouvrier,
chaque soldat et chaque manuel: tous ccux qui travaillent honnetement, il ~eur faut entrer ensemble dans le Parti Communiste Houmain, abattre les vampires et annoncer le nouveau regime populaire!
II fut condarnne a cinq ans d'internement dans une maison de
correction. Mais ce n'est pas au hasard que j'ai parle tout a l'heure
de ,chatiment supreme". En Roumanie, ou la peine de mort est
supprimee, il y a plusieurs moyens de la retablir, dans les coulisses
de la Justice officielle.
Quand M. Bratianu, President du Conscil des c\Iinistres, cut connaissance des paroles que Grecea avait prononcees devant le Conseil de Guerre, il tomba dans un grand acces de fureur. Naturellement on essaya de lui complaire en faisant disparaitre Grecea par
le moyen elassique de Ia tentative de fuite (on sait combien de fois
a reussi ee systeme qui consiste a faire sortir le detenu de prison
eta le fusiller dans le dos en pleine campagne; on dit ensuite qu'il
a tente de s 'enfuir). Cette fois, cependan t, I' essai de fuite echoua.
On chcrcha alors a empoisonner Grecea. Mais il sc trouva que par
un hasard surprenant, on n'y reussit non plus. Hestaient lcs tortures quotidicnnes. On le priva de nourriture; on le jeta charge
de chaines aux bras et aux pieds, dans ce rcduit 2 humide et etroit
qu'on appelle la gherla. II y demeura pendant des mois accroupi.
ll fit alors la greve de la faim. C'est justement ce que voulaient
ses bourreaux qui ne cherchaient qu 'une occasion de lc laisser mourir. Mais les autres prisonniers se so lidariserent to us avec Grecea
et firent, en meme temps que lui, Ia greve de la faim. Le directeur
de la prison dut ceder, d'autant plus que les faits s'etaicnt ebruites,
et que toute une masse d'ouvriers et rneme une partie du public
etranger s'etaient emues. Le directeur arreta la greve des prisonniers par des prorncsses et envoya Grecea a I'infirmerie. Le petit
batiment que !'on nornme infirmeria dans la prison de Doftana
est une sorte de caveau de farnille ou l'on a vu de temps en temps
entrer des hommes vivants, mais d'ol1 l'on n'a jamais vu sortir
1
2
414
eap de acuzatie.
VOL DE NUIT
ANTOINE DE SAINT-EXUPF:RY (1900-194!>), pilote de son metier,
a ctt l'un des pionniers de !'aviation civile dans le mondc. A cote de Jean
M('rmoz, Guillaumet etc .. il a exnerinwnt< dis 1 !127 les lig-nes aericnnes
Toulouse-Casablanca,Casablanca-Dakar et a organise les transports aerienns
en Amerique du Sud. A. de Saint-Exupery est mort glorieusement au cours
de Ia guerrr antinazie; le 31 juillet 1944 il ne rentra plus d'une mission
acrieaae qui lui avait. etc confiee.
Saint-Exupery est l'un des principaux romanciers fran~ais de la premiere moitie de notre siecle. Ses romans les plus importants, inspires de Ia
vie des pilotes (Courrier-Sua- 1928, Vol de nuit- 1930, Pilote de guerre
- 1!)1.2) exaltent l'energi<', le courage et !'esprit de sacrifice de ceux qui
mettent toutes leurs qualitcs au service de la civilisation et du progres.
Dans l'allcgorie Je Petit prine (19'3) l'ecrivain semble pressent.ir Ia conquete
imminente du cosmos par les hommes. Saint-Exupery est l'un des rnaitres
du stvlc dans Ia litterature de notre siecle.
Dar;s le fragment suivant, cxtrait de son roll)an Vol de nrtit, Saint-Exupcry decrit le eomhat livre par un pilote courageux contre Ia nature dechainee
dans le ciel dP Patagonie.
XII
415
416
La reponse le consterna:
,Commodoro signale: Retour ici impossible. Tempete."
Il commen~;ait a deviner !'offensive insolite qui, de Ia Cordillere des Andes, se rabattait vers la mer. Avant qu'il etH pu les
atteindre, le cyclone raflcrait . les villes.
CHA~TA
417
418
LA SEMAINE SAIJ\TE
(FRAGMENT)
La Semaine Sainte este un roman historique dans lequel Louis Aragon decrit les sept jours qui ont marque la fuite de Louis XVIII et le
retour de Napoleon de l'ile d'Elbe (1815). Le perscnnage principal du
roman est le jeune peintre Theodore Gericault, jete par hasard dans les
rangs des troupes royalistes qui s'enfuient. II expose dans le fragment
suivant ses doutes et ses opinions sur les evenements dont il est le temoin.
27*
aflliger- (aici) a
cople~i.
419
420
CLASSE 42
(FRAGMENT)
422
crochet - ocol.
424
Andre tenait son bras ballant et l'on voyait des gouttes de sang
tomber regulieremcnt de sa main.
La rame s'arretait da ns une station. Jean entrain~ son camarade
au dehors.
LES THIBAULT
(FRAGMENT)
Roger Martin du Card (1881-1958) est l'un des plus i llus t r es representants du rea lisme critique frangais de Ia premiere moitie du vingtieme siecle.
Son premier roman de v a leur Jean Barois (1913) presente ! 'ec h o de !'affaire
Dr eyfus parmi les inte llectue l s fran<;ais. Le roman-fl euve L{!s Thibault
(1 922 -1940) est le chef-d 'oeuvre d e Roger Martin du Gard. C'est une 'Veritable et ude de Ia societe fran.,; a is e ou le romancier devoile l es t ares de Ia
bourgeoisie et exprime sa sympat h ie envers les masses la bocieuses. Roger
Mart in du Gard embrass e les id ees socia listes et, malgre certa ines confusions,
prend position contre Ia guerre imperia liste de 1914-1918 . L'auteur a reussi
a creer dans Les Thibault une ga lerie d e types vivants dont se detachent
particulierement l es figur es d 'Oscar Thibault et d e ses deux fils Antoine et
Ja cques.
L e fragment qui s uit relate le moment de l ' as sassina t de Jaures.
- II etait plus de n euf .heur.es et demie. La plupart des habitues avaie nt quitte le r esta urant. Jacques et Jenny s 'installerent
s ur la droite, ou il y avait peu de monde.
Jaures et ses amis forma ient, a gauche de l'enti'ee , parallelement a la rue Montmartre , une longue tablee, faite de plusieurs
tables mises bout a bout.
- , Le voyez-vous?" dit Jacques. ,Sur la banquette, la, au
milieu, le dos a la fen etre . Tenez, il se tournf\ pourparler a Albert,
le gerant" .
- , I I n'a pas l'air t ellement inquiet" , murmura Jenny, sur un
ton de surprise qui ravit Ja cques ; il lui prit le coude, et le serra
doucement.
- ,Les autres auss i, vous les connaissez?"
- ,Oui. Celui qui est a droite de Jaures, c'est Philippe Landrieu. A sa gauche, le gros, c'est Renaudel. En fac e de Renaudel,
c ' est Dubreuihl. Et, a cote de Dubreuihl, c'est Jean Longuet."
Et la femme?"
- :)e crois que c'est Ma dame Poisson, la femme du type qui
est en face de Landrieu. Et, 'a cote d'elle, c'est Amedee Dunois.
425
426
PARTEA A VI-a
COMPEN DIU DE GRAMATICA FRANCEZA
FORMAREA CUVINTELOR
PREFIXE
Prefixul
Exemple
Sensu!
direc~ie,
431
SUFIXE
Suhstantivale
Sufixul
-ace, -asse
-a de
-age
Exemple
Sensu!
peiorativ
prod us
1. actiune.
2. stare
peiorativ
origine
-aille
-a in
-ais, :,.ois
origi1~e
-aison, -ation
actiune
-a nee, -eance, -ence actiurte, rezultatul
actiunii
-at
institutie, demnitate
-eau, -elle
diminutiv
-ee
continut
-ier, -iere
1. profesiune
2. obiect
-e$se
stare, ca I ita te
-et, -ette ,-1! let,-e lette diminutiv
-eur, -ateur
1. agent
2. calitate
-ie, -erie
calitate
-ien
origine, profesie
-ise
calitate
-is me
1. doctrina, curent
2. profesie
-iste
1. partizanul unei /
doctrine
2. profesie
(e)ment
actiune, stare
-on
diminutiv
-te, -ite
calitate
populace, paperasse.
citronnade, orangeade
nettoyage, bavardageesclavage
ferraille, valetaille, pretrailleRoumain, Marocain
Fran~ais, Chinois
pendaison, administration
temperance, vengeance, negligence
syndicat, profllssorat, doctorat
chevreau, ruelle
bouchee, poignee
charpentier, ecolier
cendrier, en crier, sou pi ere
politesse, finesse
co !fret, fourchette, fillette
danseur, visiteur, dessinateur
blancheur, rougeur
perfidie, mala die, sucrerie
Parisien, technicien
franchise
communisme, realisme
journal ism e
communiste, socialiste, realiste
journaliste, dentiste
remaniement, classement
aiglon, ourson
parente, humanite
Adjectivale
Sufixul
Sensu!
capabil de
origine
-ais, -ois
origine
-al
referitor Ia
482
Exemple
Sufixul
-ard
-dtre
-aud
-et, -elet
-eux
-~ur,
-ter
-y
-In
-ique
-isle
-issime
' -u
Sensu!
Exemple
fuyard, havard
1. peiorativ
2. caracter, calitate! campagnard, communard, maI
quisard
I l).oir3.tre, rougeatre
aproximatie
lourdaud, noiraud
peiorativ
diminutiv
propret, aigrelet
I
caracter
menteur, vaniteux
calitate
Saisonnier, coutumier
caracter
inventif, pensif enfantin, alpin
caracter
referitor Ia
hero!que, scenique
communiste, socialistepartizan
richissime, rarissime
superlativ
calitate
pointu, barbu
MORFOLOGIE
Plural
Mascttlin
Femimn
le {livre)
l'(eleve)
la (table)
l' (armoire)
Masculin $i feminin
WI
Plural
Feminin
Muoculin
Mnsculin $i feminin
une (table)
(line)
Singular
Ferninin
A!asculin
de la (viande)
de l' (eau)
du (vin)
de l' (argent)
Omisiunea articolului
Articolul se omite:
a !'ecole.
Observatie. Articelul hotarit se folose9te numai dacii numele d persoane sint precedate de un adjectiv calificativ: le graryd Balzac.
434
ora~e
Observatie; 1. Daca numele de orae sint insotite de un adjectiv calificativ sau de un atribut, e1e prim esc at-ticolul hotarit:
l 'heroique Leningrad
le Paris d'autrefois
2. Numele de tari, fluvii ~i munti, precum ~i unele nume de humle
primesc articol: l'lnde, le Rhin, Les Alpes, La Corse.
d) Intr-o enumerare:
Vieillards, hommes, femmes, enfants, toute La joule etait joyeuse.
f) In exprimarea adresei:
II habite 56, rue de la Victoire.
,l~Ilumanite".
28*
435
Masculin
Felul substantivului
Feminin
1
regula: genera Ia
se adauga un -e mut
Ia masculin
Regula formiirii
femininului
i I '(pouse
Ia curieuse
formeaza femininul
schimbind pe -x in s,
apoi prime~cun-emnt
la veuve
une louve
schimba consoanele -/
sau -p in v, a poi
prim esc un -e mut
nne
gardienne
la chatte
la coiffeuse
schimba tHminatia
-eur in -euse
nne actrice
schimba terminatia
-teur in -trice
436
I
I
I negresse
[ maitresse
1 chasseresse
I
I
II.
Substanti~e
Felul substantivului
r
substantivele termina- un eleve
te in -e mut Ia masculin
I
I
I
une eleve
I'
Regula formarii
femininului
Feminin
-----~
I'
---~--------',--------~---~~
I
II
- - -I -
I melle
I une
'
--+.-
---~-1
Isubstantivul
femme
medecin
cedat
de
pre--~
este
cuvintul
femme
Ia
la
la
la
mere
le
le
le
le
femme
fille
biche
veau
cheval
jars
singe
la genisse
Ia jument
l'oie
la guenon etc.
Pluralul
Fe lui substan ti vului
Singular
Plural
regula generaL'\.
le chat
!a chaise
-~~---Regula-r
ormantpluralului
__
-----
I
I se adaugii un -s la forma singularului; acest -s nu se prcnuntii
decit uneori, in legaturi, cind se aude z
les bras
les noi:t:
les nez
Iram
in neschimbate !a
plural
I
_____ j _ _
les pneus
les landaus
437
Felul substantivului
Singular
7 subs tan- le
le
le
le
le
le
le
hijou
caillou
chou
genou
hibou
joujou
pou
exceptie:
citeva substantive
IIee
I1
chacal
recital
Plural
Regula fotmarii
pluralului
les clous
les so us
les bijoux
les cailloux
les choux
etc.
--------~~---------~---------~.-------------------
les details
les rails
Iformeaza
pluralul dupa regula generalii,
in -s
exceptie:
citeva substantive
fie
lie travail
soupirail
:!.email
le vitrail
les emaux
les vitraux
1
1
----------------':---------'---------'------~--------
lies yeux
.
lies cieux
un bonbon
438
des tire-bouchons
les arriere-gardes
les plus-values
des
des
les
des
choux-jleurs
cerfs-vo !ants
cotfres-jorts
sourds-muets
des
des
des
des
mots d'ordre
chefs-d' reuvre
timbres-poste
pommes de terre
Exprimarea cazurilor
439
prepozi~im
a:
a+
a+
Plural
N. le professeur
G. du professeur
D. au professeur
A. le professeur
les professeurs
des professeurs
aux professeurs
les professeurs
N. l'eleve
G. de l' tlleve
D. a l'eleve
A. l'eteve
les eleves
des eliwes
aux eleves
les eleves
Femlnln
Singular
N. la femme
G. de la femme
D. a la femme
A. la femme
Plural
les
des
aux
les
femmes
femmes
femmes
femmes
D. a l'etudiante
A. l'etudiante
440
les
des
aux
les
etudiantes
etudiantes
etudiantes
etudiantes
ADJECTIVUL (L'ADJECTIF)
------- ,- -- - -------
-------~~------,
Felul adjectivulul
1-------------
regula
Masculin
genera Iii
joli
grand
Ferninin
Regula forrnll.ril
femininului
se adauga un -e rout
Ia forma rnasculina
jolie
grande
Ifacil
large
e
1 adjectivele
~~----------~-------
----~'-----~I'
--------~~--[----------------
or.meaza fe__mininul in
-ere sau --zere
amere
a!tiere
adj~ct iYele
----~~~chi:bii--p~=-in sapo~
primesc un -e mut
majoritatt'a adjective-! r ee l
lor terminate Ia mas-1 bon
epa is
l culin in -/, -n, -s,
so t
-ti
exceptie:
citeva adj ectiH
I brun
civil
I gris
idiot
I
majoritat~a
adjective-/ travailleur
mas-~ troropeur
lor termmate Ia
I culin
in -eur
'
exceptie:
citeva adje c tive
i adjectivele
etc.
majeur
I superieur
terminate; d ir ec teur
Ia masculin in -leur.,!
--I
unele adjectiv e termi-~ traitre
nate la masculin in
pecheur
-e (mut) sau in -eurJ
I bre>e
craintive
1.
reelle
bonne
epaisse
sotte
civile
hrunc
grise
idiote
nu dubleazii consoana
final a
travailleuse
trompe use
majeure
superieure
d irectrice
schimba terminatia ,
-leur in -trice
I
- - - ---- -- -- - - - -- --I
\
tra itresse
pecheresse
441
Felul adjectlvulul
Mascu!ln
Observatie, Unele
Regula rorml!.ril
remininutut
Femtnln
formeazii femininul
de la forma masculinului terminata in
consoana, dub lind aceasta consoa~a ~i
primind apoi un -e
mut
belle
nouvelle
vieille
folie
franc -
franche
blanc -
blanche
frais doux -
douce
fraiche
roux
lo.n g
public
grec
- rousse
- longue
- publique
- grecque etc.
Formarea pluralului
Pluralul adjectivelor se. formeaza la fel ca acela al substantivelor, prin adaugarea termina~iei -s la forma singularului:
vert -
verts
verte -
vertes
epais
joywx -
joyeux
amicat;x
social - sociaux
Fac excep~ie unele adjective care urmeaza regula generala, primind Ia plural un -s:
fatal -
fatals
glacial -
glacials
natal -
natals etc .
beaux
nouveau -
nouveaux
442
Pozitiv:
Comparativ de superioritate:
Comparativ de egalitate:
Comparativ de inferioritate:
plus joli
aussi joli
moins joli
Superlativ relativ:
Superlativ absolut:
bon
Pozitiv:
Com para tiv de
superioritate:
pire (sau
plus rnauvais)
rneilleur
petit
moindre (sau
plus petit)
le pire (sau
ie rnoindre (sau
le plus mau;-ais)
le plus petit)
-- -------~------------~~ai
mUh~~---
1 Un ol>iect posedat
I obiecte posedate
/ masculin ~~
feminin .
feminin
.
Posesorul
1
L----~---_l mascu 1m
I un
posesor
man
ton
j son
rna
ta
sa
II
mes
tes
ses
romori
notre
votre
leur
nos
vos
leurs
ce, cet
1:eminin
cette
Plural
{ ces
443
Singular
l'lural
que!
queUe
quels
queUes
quatre-vingt-trois
cinq cent huit
dar
~i
quatre - quatriim1e
onze - on~ieme
treize - treizinte
b) n.umeralul cinq prime~te vocala u: cinquieme
c) numeralul neuf schimba pe -f in v: neuvieme
prime~t"e
soixante-sixieme
444
1 un
2 deux
3 trois
4 quatre
5 cinq
6 six
7 sept
8 huit
9 neuf
10 dix
11 onze
12 douze
13 treize
14 quatorze
15 qu_inze
16 SCIZC
17 dix-sept
18 dix-huit
19 dix-neuf
20 vingt
21 vingt et un
22 vingt-deux
30 trente
31 trente et un
32 trente-deux
4.0 quarante
41 quarante et un
42 quarante-deux
50 cinquante
51 cinquante et un
52 cinquante-deux
60 soixo.nte
61 soixante et un
62 soixante-deux
70 soixante-dix
71 soixante et onze
72 soixante-douze
80 quatre-vingts
81 quatre-vingt-un
82 quatre-vingt-d eux
90 quatre-vingt-dix
91 quatre-vingt-onze
92 quatre-vingt-douze
100 cent
101 cent un
102 cent deux
110 cent dix
120 cent vingt
130 cent trente
140 cent quarante
150 cent cinquante
160 cent soixante
Ordlnale
premier
deuxieme !second)
troisieme
quatrieme
cinquiemc
sixieme
septieme
huitieme
neuvieme
dixieme
onzieme
douzieme
treizieme
quatorzieme
quinzieme
seizieme
d ix-septieme
dix-huitiem e
d ix-neuv iem e
vingtieme
vingt et unieme
vingt-deuxieme
trentieme
trente et unieme
trente-d eux ieme
quarantieme
quarante et uniemc
quarante-deux ieme
cinquaut1eme
cinquante et unieme
cinquante-deuxieme
soixantieme
soixante et unieme
soixante-deuxiem e
soixante-dixieme
soixante et onzieme
soixante-douzieme
quatre-vingtieme
quatre-vingt-unieme
qua tre-vin gt -deux ieme
qua tre-v ingt-d ix ieme
qua tre-v ingt-onziemc
quatre-vingt-douz iem e
centieme
cent (et) unieme
cent deuxieme
cent dixieme
cent vingtieme
cent trentieme
cent quaranti eme
cent cinquantieme
c"nt soixantieme
445
170
180
190
200
201
202
300
400
500
600
700
800
900
1 000
1 000 000
1 000 000 000
cent soixante-dix
cent quatre-vingts
cent quatre-vingt-dix
deux cents
deux cent un
deux cent deux
trois cents
quatre cents
cinq cents
six cents
sept cents
lmit cents
neuf cents
mille
un million
un milliard
cent soixante-dixieme
cent quatre-vingtieme
cent quatre-vingt-d ixieme
deux centieme
deux cent unieme
deux cent deuxieme
trois centiCrrte
quatre centieme
cinq centieme
six centieme
sept centieme
huit centieme
neuf centieme
millieme
millionieme
milliardieme
Masculin
Feminin
tout
toute
Plural
to us
toutes
446
Forma acccntuata
a lui'
Acuzativ {
elles
a~ezate
je lui ecrts
je m'appelle
Pronumele neutru le
447
~ous
~i
Pronumele personale en
un posesor
mai multi
posesori
Obiectul
posed at
II
Genu!
I
I
P e r s o an a
ali -a
a rrr-a
un obiect
posedat
mai multe
obiecte posedate
masculin
feminin
masculin
fern in in
le mten
La mzenne
les miens
les mzennes
le tien
Ia lien ne
un obiect posedat
rna~
multe
obiecte posedate
masculin
fern in in
masculin
le notre
Ia notre
le vdt.r e
Ia viltr ,,
/e leur
Ia leur
les noires
les at res
les
~1
les
les
til'/ '"
tit'/ 111es
le sien
Ia sienne
les sierzs
les siennes
leurs
feminin
448
Pronumele demonstrativ
Formele simple
Sln.gular
Masculin
:Feminin
Neutru
celui
celle
ce
Plural
ceux
celles
b) inaintea
prepozi~iei
de:
c) pronumele neutru ce se
ce sera, etc.
folose~te
Formele compuse
Singular
Plural
celui,ci
celui,la
ceux,ci
ceux,la
{
celle-ci
{ eel
le-la
Masculin
Feminin
celles-ci
celles-la
{ ceci
cela (r;a)
Neutru
~i,
respectiv,
folose~te
Expresia c'est... que se folose~te la scoaterea in relief a complementului, care, in acest caz, este a~ezat inaintea subiectului:
C'est mon livre que je cherche.
Dacii subiectul sau complementul sint exprimate printr-un pronume personal, se folose~te forma accentuata:
C'est toi qui as peur.
C'est lui que je cherche.
29 -
449
Formele simple
qui
que
dont
quoi
ou
care
pe care
de care, despre care, al carui, a carei, al caror
ce, care (forma neutra)
in care
Formele compuse
Aceste forme, destul de rar folosite, pot fi declinate dupa cum
urmeaza:
Singular
Plural
Masculln
Femlnln
Masculln
Femlnln
N. lequel
G. duquel
laquelle
de laquelle
a laquelle
laquelle
lesque(s
desquels
auxquels
lesquels
lesquelles
desquelles
auxquelles
lesquelles
D. auquel
A. lequel
~~
Pronumele interogative
rar folosite.
compuse
( lequel, laquelle
etc.)
s int
450
~i
timpul
Avo i r
:8 t r e
I ndicativ prezent
j 'ai
tu as
il a
no us avons
vous avez
ils ont
je suis
tu es
il est
no us sommes
vous etes
ils sont
Indicativ imperfect
j'avais
tu ava1s
il avait
no us avwns
vous aviez
ils avaient
j 'eta is
tu etais
il eta it
no us etions
vous etiez
ils etaient
j'eus
tu eus
il eut
no us et1mes
vous eutes
ils eurent
je fus
tu fus
il fut
no us fumes
VOUS futes
ils furent
ln toate tabelele de conjugare prezentate aici nu figureazii citeva moduri ~i timpuri mai rar intrebuintate ~i anume: perfectul anterior, viitorul
II, conjunctivul imperfect, perfect !}i mai-mult-ca-perfect, imperativul
trecut, infinitivul trecut.
29
451
(continuare)
Modul
Indicaliv
~i
timpnl
perfect compus
I
lndicativ mai-mult-ca-perfect
lndicativ viitor
Conditional prezent
Conditional trecut
Conjunctiv prezen t
Avo i r
t'.tre
j 'ai eu
tu as eu
il a eu
nous avons eu
vous avez eu
ils ont eu
j'ai ete
tu as ete
il a ete
nous avons i\te
vcus avez ete
ils ont ete
j'avais eu
tu avais eu
il avait eu
nous avions eu
vous aviez eu
ils avaient eu
j'avais ete
tu avais ete
il avait etc
nous avions ete
vous aviez ete
ils avaient ete
j'aurai
tu auras
il aura
nous aurons
vous aurez
ils auront
je serai
tu seras
il sera
nous serous
vous serez
ils seront
j 'aura is
tu aurais
il aurait
nous aurwns
vous auriez
ils auraient
je serais
tu serais
il serait
nous serions
vous seriez
ils seraient
j 'aura is eu
tu aurais eu
il aurait eu
nous aurwns eu
vous auriez eu
ils auraient eu
j'aurais ete
tu aura1s etc
il aurait ete
nous aurwns Cte
vous auriez etc
ils auraient ete
que j'aie
que tu aies
qu'il ait
que nous ayons
que vous ayez
qu 'ils aient
que je so1s
que tu sois
qu'il soit
que nous soyons
que vous soyez
q!-1 'ils soient
so is
Participiu prezent
Participtu trecut
ay11.nt
eu
etant
etc
452
intranzitive ca: alter, arriver, entrer, mourir, naUre, partir, rester, sortir,
tomber, venir etc. precum ~i toate verbele conjugate Ia diateza reflexivii
~i Ia diateza pasiva.
Modul
~I
Gru P a
timpul
a II-a
-er
-ant
lnfinitiv prezent
Participiu prezent
Participiu trecut
-e
-e
-es
-e
lndicativ prezent
-on.~
-ez
-ent
lndicativ imperfect
-azs,
lndicativ
simplu
-az
-as
-a
-ames
-iites
-erent
perfect
Indicativ vutor
Conditional prezent
Conjunctiv prezent
-ais,
-ai,
-as,
-ais,
-a is,
-es,
-~,
-asse
lmpe,.<iv prezent
-ir
-issant
-l
-is
-is
-it
-iss-ons
-iss-ez
-iss-ent
-s
-s
-t
-ons
-ez
-ent
-a it,
-ion.,_ ,
-iez,
-aient
-is
-IS
-lS
-IS
-it
-imes
-ites
-irent
-it
sau
-imes
-ites
-irent
-a,
-ail,
-e'
-ons,
-ions,
-ez,
-iez,
-ions,
-iez~
-us
-us
-ut
-umes
-utes
-urent
-ont
-aient
-ent
-iit
-ass ions
-assiez
-assent
-isse
-zsses
-it
-iss ions
-issiez
-issent
-isse
-isses
sau
:it
-iss ions
-issiez
i.,sent
-e
-ons
-ez
-is
-issons
-zssez
-s
-ons
-ez
-a.~ses
Conjunctiv imperfect
a III-a
u.~e
-usses
-ut
-ussions
-ussiez
-ussent
453
Modul
Modul
~i timpul auxiliarului
verbul de conjugat
infinitiv
trecut
infinitiv prezent
indicativ
perfect
com pus
indicativ prezent
indieativ
indicativ
perfect
terior
indicativ
conditional
conjunctiv
perfect
conjunctiv
conjunctiv prezent
Exemple
"
j'aurai parle
je serai sorti
"
"
Observatie. Conditionalul trecut forma a II-a este echivalent cu conjunctivul mai-mult-ca-perfect (fara conjunc1ia que).
Parler
lndlcatlv
Prezent
je finis
tu finis
il finit
nous finissons
vous finissez
ils finissent
je parle
tu paries
il parle
nous parlons
vous parlez
ils parlent
Imperfect
je parlais
tu parlais
ils parlait
nous parlions
vous parliez
ils parlaient
454
je finissais
tu finissais
il finissait
nous finissions
vous finissiez
jls finissaient
Perfectul simplu
je parlai
tu parlas
il parla
nous parldmes
vous par!dtes
ils par Jerent
je finis
tu finis
il finit
nous finimes
vous finites
ils finirent
Perfectul compus
j 'ai parle
tu as parle
il a parle
nous avons parle
vous avez parle
ils ont par!e
j'ai fini
tu as fini
il a fini
nous avons fini
vous avez fini
ils ont fini
M ai-mult-ca-per{ect
j'avais parle
tu avais par!e
il avai t par!e
nous avions parle
vous aviez parle
ils avaient parle
j'avais fini
tu avais fini
il avai t f ini
nous avions fini
vous aviez fini
ils avaient fini
Viitor
je parlerai
tu parleras
ils parlera
nous parlerons
vous parlerez
ils parleront
je finirai
tu finiras
il finira
nous finirons
vous finirez
ils finiront
Conditional
Prezent
je finirais
tu finirais
il finirait
nous finirions
vous finuiez
ils finiraient
je parlerais
tu par lerais
il parlerait
nous parlerions
vous parleriez
ils parleraient
Trecut
j 'aura is parle
tu aurais parle
il aurait parle
nous aurions parle
vous auriez parle
ils auraient parle
j'aurais fini
tu aurais fini
il aurait fini
nous aurions fini
vous auriez fini
ils auraient fini
455
Conjunetiv
Prezent
que je linisie
que tu finisses
qu 'il finisse
que nous finissions
que vous finissiez
qu' ils finissent
que je parle
que tu paries
qu'il parle
que nous parli~ns
que vous parliez
qu 'ils parlent
Imperatlv prezent
finis
finissons
finisse.z
parle
parlons
parlez
Partlelplu
Prezent
finissant
parlant
Trecut
fini
parle
Prezent
je me lave
tu te laves
il se lave
nous nous lavons
vous vous lavez
ils se lavent
Imperfect
Pcrfectul compus
je me suis lave(e)
tu t'es lave(e)
il (elle) s'est lave(e)
nous nous sommes lave(e}s
vous vous Mes lave(e)s
ils (elles) se sont lave(e)s
456
J>erfectu! simplu
je me lavais
tu te lavais
il se lavait
nous nous lavions
vous vous Iaviez
ils se lavaient.
je me lavai
tu te lavas
ils se lava
nous nous lavAmes
vous vous lavates
ils se laverent
Viitor
je me laverai
tu te laveras
il se }avera
nous nous laverons
vous vous lav.erez
ils se laveront
CondiUonal prezent
Conjunctfv prezent
je me laverais
tu te laverais
il se laverait
nous nous laverions
vous vous laveriez
ils se laveraient
que je me lave
que tu te laves
qu'il se lave
que nous nous lavions
que vous vous Iaviez
qu' ils se lavent
Imporatlv prezent
lave-toi
lavons-nous
lavez-vous
Partl~lplu
prezent
se lavant
it songeait
nous mang~ons
il pronon~
nous lan~TI8
~i
457
Nota. Verbul
en~>oyer
Verbul venir la indicativul imperfect urmat de un infinitiv exprima o actiune petrecuta recent fata de alta actiune trecuta:
Il
~>enait
tra~>ailler.
a arata
A inceput sa lucreze.
458
Sint impersonale verbele care arata fenomene ale naturii ( pleuvofr, neiger, tonner, geler, greler etc.) ~i alte verbe (falloir).
In limba franceza pot fi folosite ca impersonale ~i uncle verbe
personale, ca de exemplu:
il suffit, il arrive, il convient, il parait, il fait etc.
Uncle dintre aceste verbe (inclusiv verbul etre) pot forma locutiuni (sau expresii) impersonale:
il
il
il
il
fait beau
est necessaire
s'agit
est dix heures
este
este
este
este
vreme frumoasa
necesar
vorba
ora zece etc.
~i
gernnziul
aceea~i
adherer
affluer
conva1ncre
diverger
equivaloir
exceller
fatiguer
intriguer
negliger
preceder
suffoquer
Participiu preumt
adherant
affluant
convainquant
divergeant
equivalant
excellant
fatiguant
intriguant
negligeant
precedant
suffoquant
Adjectiv verbal
adherent
affluent
convaincant
divergent
equivalent
excellent
fatigant
intrigant
negligent
precedent
suffocant
459
Conjugarea principalelor
~i
( Urmariti a tent
Verbul
.~.~, ~- Perfec~
Acquerir
~-~-
j 'allai
no us a IJames
je SUlS aile
Aller
je vais
no us allons
ils vont
j'allais
no us a I !ions
Asseoir
j 'assieds
nous asseyons
j 'asseyais
lj 'ass is
no us asseyions . no us assimes
j'ai aSSlS
Do ire
je bois
no us buvons
ils boivent
je buvais
no us buvions
j'ai bu
Bouillir
/je bus ,
nous bumes
je bous
je bouillais
Jje bouillis
no us bouillons nous bouillionsinous bouillim es
ils houillent
rj., '
bouilli
al
Conduire
lje
lje conduis
je conduisais
conduisis
j'ai conduit
nous conduisons nousconduisions,nous conduisimes
l
I
Connaitre
------~
'
lie connais
lje connaissais
nous connaissonslno.us connaisSlOBS
Coudre
____
Courir
je couds
nous cousons
,;__-'------~-
je cours
nous courons
-------
je cousais
j'ai cousu
ljje cousis
nous cousions nous cousimes
--~-~--------
je coura1s
je courus
Jj 'ai couru
nous courions nous courumes
1-----~-------~--~-----
Craindre
je connus
j 'ai connu
nous connumes
~---
je crains
1je craignais
je craignis
sj'j 'ai craint
nous craignons nous craignions nous craignime
1
460
acela~i
radical ca
verbe neregulate
se conju'ga Ia fel cu cele a ciiror CO!Jjugare este indicata)
Vi it or
t_-
j'acquerrai
I
j 'irai
lnous irons
!que j 'aille
va
1que nous allions allons
j
allez
j 'assierai
1nous
~---
jque je boive
j<ple nous bu-
hois
l
1
viotJS
ibUV('Z
je bouillirai
/que je houille [bous
nous houillironsjque nous bouihbouillons
lions
!bouillez
1
i
~~onduira-i--.,que
je -condui"e!conduis
nous conduirons,que ~. l.ous condui-!conduisons
I sions
1conduisez
je conn-:arai
nous connaitrons
-~~-1~::-jc
i
jhouillant
I~
lconduisant
I
construire
produire
traduire etc.
i
.
connaisse connais
paraiire
lconnaJssant
disparaitre
/que. n.ous con- conna!ssous
natsswns
conna1ssez 1_ _ _ _ _ _ reconnaitre
.
d .
JC cou rad1
I
.
lque JC couse
no us cou rons
~q~i~~:ous
je eourrat
que je <'Oure
::~c:urro~~-~~~i~I:~ous
1
je craindrai
--------1
lb=~t
bUYOilS
--------
s 'enquerir
allant
______
! _i_o_n_s____
conquerir
!
--
lasseyant
jasseyez
f('l
reqw3r~r
que j 'asseye
lassieds
assi<'rons ,que nous assey-lasseyons
je boirai
nous boirons
cou-
cou-
ieou d s
11
nous
I gnions
,
;cousant
I~~~~~-~~~~ __
lacquerant
Observatii:
se conjuga Ia
crai~~craignons
craignez
parcourtr
II secourir
etc.
lcraignant
llplaindre,
atteindrr, peindre,l
l letndre etc.
L___.____I_~~~'i~~~~lr~)cu
1courant
viitoruL Se indic1 un singur tirnp cornpus (perfectul cumpus) Ia care apare parti-
461
Indicativ
Verbul
11.
>erfectul simpln
Imperr_e_c_t__:-----~---
Prezent
Croire
je cro1s
nous croyons
ils croient
je croyais
nons croyions
je crus
nons crumes
Pcrfectnl
eompus
lj'ai cru
Cueillir
lje cueille
lje cueillais
je cncillis
j'ai cueilli
Jnous cueillons lnous cueillions nous cueillimes
Devoir
je dois
nous devons
Jje devais
lnous devious
je dus
nous dumes
j'ai du
Dire
je dis
nous disons
vous dites
je disais
no us dis ions
je dis
nous dimes
lj'ai dit
I
I
!
Dormir
je dors
nous dormons
je dormais
je dormis
j'ai dormi
nous dormions nous dormimes
lI
I
~j
Ecrire
j 'ecris
l
(ous
ecrivons
Envoyer
j 'envoie
lj'envoyais
j 'envoyai
j'a1 envoye
nous envoyons lnous envoyions nous envoyamcs
Fa ire
je fais
nous faisons
vous faites
je faisais
nous faisions
Falloir
il faut
il fallait
j 'ecrivais
j 'ecri'vis
'ai ecrit
nous ecrivions nous ecrivimes
je fis
nons fimcs
Iii
fallut
I" .
fallu
je fuis
nous fuimes
j 'ai
fui
I
Fuir
462
je fuis
nous fuyons
ils fuient
je fuyais
nous fuyions
j 'ai fait
Imperativ
Conjnnctiv
Viitor
je crouat
no us croirons
Prezent
Prezent
Observatii:
se conjuga la
se
se~te
tel
Prezent
croyant
que je craie
lcrois
quenouscroyions.croyons
icroyez
Pa.rticipiu
------
leue;Uun'
II
I
recevotr
apercevoir
concevoir
folo-ldevant
i
'
je dirai
no us dirons
Ique
dis
je dise
que nous disions disons
dites
que
je dormirai
dueme
dor- [""'"
dormons
no us dorm irons que jenous
mions
dorrnez
j 'ecrirai
no us Ccriro!ls
disant
Idormant
I
I. .
Iccnvant
envoy ant
il faudra
qu'il faille
In-are
decrire
inscrire
souscnre
etc.
envo1e
j'enverrai
!que j'envoiP
nous envPrrons 1 que no us envo- envoyons
envoyez
1 yions
je ferai
no us ferons
lfaisant
I
n-are
deja ire
ref a ire
I
l satisfaire etc.
I
verb
nal
imperso-
I
je fuirai
nons fuirons
que je fuie
q~te nons fnyIons
fuis
fuyons
fuyez
I
ruyant
463
Indicativ
Vcrlml
Prezent
-------7---------
Lire
je lis
nous lisons
Mettre
je mets
nous mettons
Imperfect
je lisais
nous lisions
.---~--~
l'erfectul
IP er ec t .u 1 s1mp u
f
compus
je Ius
nous llimes
je mettais
je m1s
mettions nous mimes
lnous
j 'ai lu
j'ai m1s
I
Mourir
I.Je
meurs
nous n1ourons
ils meurent
I
I
lje mourais
je mourus
je suis mort
lnous mourions nous mourumes
Naitre
je nais
' nous na1ssons
je llU1SSU1S
je
\je naquis
no us na iss ions lnous naquimes
Ouvrir
j'ouvre
nous ouvrons
j'ouvrais
j'ouvris
nous ouvrions nous ouvrimes
Plaire
jje plais
no us pIa isons
je p\aisais
Je plus
nous plaisions nous plumes
iii pleut
Iii
SUlS
~~j'ai
ne
ouvert
----------'-~~~-j
I
Pouvoir
pleuvait
Iii
plut
j'ai plu
Iii a plu
-----~-----
lj 'ai pu
Prendre
\
je prends
nous prenons
j'ai pris
R en dre
1 _ _ _ _ _ _! _________________
I
---------.--------------.--_
1-------,--'I.----
i'JC ren s
il rend
1
j no us rendons
jje prenais
je pris
nous prenions nous primes
I
I
je rendais
nous
je rendis
1------,-------------------+-----Rire
464
je r1s
nous rtons
ils rient
je riais
nous ruons
je l'lS
nous rimes
lj'ai rendu
I
j 'ai 1'1
Conjunctiv
Vii tor
Prezent
'
Imperativ
Prczent
I Particjpiu
I
que je lise
lis
que nous lisions lisons
lisez
je lirai
nous !irons
Observatii:
se conjuga Ia
fel
- - - - - --
je mettrai
que je mette fmets
no us mettrons que nous met-lmettons
t ions
Jmettez
Prezen t
lisant
I relire
mettant
'
je mourrai
que je meure
meurs
nous mourrons que no us mou- mourons
rions
mourez
mourant
je naitrai
nous' naitrons
naissant
1
1
s1ons
elire
na1ssez
j'ouvrirai
que j 'ouvre
ouvre
nous ouvrirons que ncius ouvri- ouvrons
. ons
ou v rez
ouvrant
couvnr
oflrir
soulfrir etc .
je plairai
no us plairons
que je plaise
pia is
qu e no us plai- plaisons
sions
plaisez
plaisant
taire
il pleuv ra
qu ' il pleuve
.are
pleuvant
verb
nal
lnu
I"'
'
lnu se folo-lpouvant
je pourrai
jo pui"'
pUis s e~ te
no us pourrons que nous
s ions
I
II
j e prendrai
!que je prenne prends
no u s pren4rons,qu? nous pre- prenons
prenez
lllOllS
imperso-
I
apprendre
com prendre
entreprendre etc.
prenant
je re ndrai
nous rendrons
je rirai
no us rirons
lre ndant
I
I1r1ant
.
I
J
attendre, dependre.
dcfendre, entendre,
per,dre, r~pondre,
vendre
I sourire
465
---------------------------------------.
Indicativ
Verbul
Perfectul
corn pus
Rom pre
j 'ai
je rompis
nous rompimes
je romps
il rompt
nous rompons
!Suffire
je suffis
nous
lje suffisais
~~je
suffis
rompu
-----~~j-'a_i_s_u--f-fi-I
s_u_ff_i_s_e_n_t_~I________~--------~'------
1------:-i-ls__
.Vaincre
je vain_quai_s
lje vain:Iuis.
j 'ai va1ncu
nous vanlquwnslnousvainquimes
je vamcs
il vainc
nous vainquons
1
Valoir
lje vaux
!nous valons
JC valais
nous valions
I.
Je va I us
)nous valiimes
j 'ai valu
I
Venir
)ie viens
1?1~u~i~~~~~~
je suis venu!
lje venais
lnous venions
------~--------
Vivre
je
je VIVaiS
nous vivwns
je vccus
VlVODS
je vois
nous voyons
/je voyais
lnous voyions
je VIS
nous vimes
VIS
nous
Voir
l
I
lVouloir
466
nous
vecu
vCclnnes
j'ai
YU
---;----
je veux
nous voulons
ils veulent
je voulais
nous voulions
je voulus
j'ai voulu
nons voulumes
Conjunctiv
lmperativ
Prezent
Prezent
Participi
ObservaPi:
se conjuga Ia
Vi! tor
I
I
Je rornprar
jque le rornpe ~rom P s
/nons rornprons que nons rom- rom pons
'
pions
1rornpez
I
fel
Prezent
I)rom pant
_,
corrompre
in terrompre
je saurai
no us saurons
Ije suivrai
/que je sache
lque nons sachions
sache
sachons
sachez
rachant
que je suive
que nous S:Jlvions
/suis
suivons
fsuivez
suivant
nons suivrons
I
I
II poursuivre
:suffisant
i
I
!va inquant
II
je suffirai
nous suffirons
je varncrar
fque j e vainque vaines
nous vaincrons que. no us varn- vainquons
qurons
vainquez
1
je vaudrai
/que je vaille lvaux
no us vaudrons ,que nous valions;valons
/
fvalez
je viendrai
que je vienne lviens
no us viendrons que no us venionslvenons
venez
/que je vive
(vis
,que no us vivionslvivons
!
vivez
i
lvalant
Ivenant
I
I
,cu aux.etre: rcvenir,
intervenir, se sou-
I venir,
dev~-ir.
cu aux. av01r:
I soutentr,
tenir, obtenir,
I
je vivrai
no us vrvrons
convawcre
i
I
appartenir
etc.
!VIVant
'
je verrai
no us verrons
que je voie
vois
que no us voy- voyons
ions
voyez
voyant
lje voudrai
[que je veuille veuille
nous voudrions que nons vouli- veuillons
veuillez
ons
30*
voulant
467
Fonna interogativa
Forma interogativa se poate exprirna in trei feluri:
a) Prin inversiunea pronumelui subiect, care se a~aza dupa verb
~i se des parte de acesta prin liniuta: Venez-pous P
La persoana a III-a singular a indicativului prezent, verbe)e .
a caror term ina tie este o vocala interca leaza un t eufonic: Parle- t-il
fran{:aisP A-t-elle reussiP
.
b) Cu ajutorul expresiei intrebatoare est-ce que, fara mversmnea
subiectului: Est-ce que tu pars P
La persoana I singular a indicativului prezent, Ia verbele
din grupa I, forma interogativa cu est-ce que este singura forma
folosita: Est-ce que je reve P
c) Prin folosirea simplei intonatii, pentru propozitiile scurte,
pastrindu-se ordinea norma Ia subiect - verb: Tu Peux P Il est
partiP
Fonna negativa
Forma negativa se ex prima cu ajutorul a doua negatu: ne, a~e
zata inaintea verbului, ~i pas, a~ezata dupli verb: Il n.e parle pas
fran{:ais.
Negatia pas poate fi inlocuita printr-o alta negatie: plus, jamais,
rten, personne, point, guere etc:
Je ne vois rien.
Je ne le rencontre jamais.
Jl ne veut plus avancer.
Forma negatlvi
Forma lnterogatlv-negatlva\
Indicativ prezent
468
je ne chante pas
tu ne chantes pas
il ne chante pas
nous ne chantons pas
vous ne chantez pas
ils ne chantent pas
Per{eclul compus
ai-je chanto~
as-tu chante?
a-t-il chante?
avons-nous chante?
avez-vous chantC?'
ont-ils chante?
je n a1 pas chante
tu n'as pas chante
il n'a pas chante
nous n'avons pas chant(,
vous n 'avez pas chantc
ils n'ont pas chante
ADVERBUL (L'ADVEHBE)
~~
constant - constamment
decent - decemment
469
Compararea adverbelor
rapidement
plus rapidement
aussi rapidement
moins rapidement
le plus rapidement
tres ( bten, fort} rapidement
compara~ie
neregulate ~
Pozitiv:
bien
mal
beaucoup
peu
Comparativ de
superioritate:
mieux
pis (sau
plus mal)
plus
moins
Superlativ relativ:
le mieux
le pis (sau
le plus
le plus mal)
le moins
a,
Prepozi~ia
a ex prima:
de exprima:
470
471
Prepozitiile en
~?i
dans
Prepozitia en exprima:
- locul: manter en auto
-timpul: J'ai lu ce liYre en un JOUr.
- modul: couper en quatre
- materia: une maison en brique
Prepozitia dans exprima:
-
et, m:
472
IJC
(comparativa):
Comme on fait son lit, on se couche.
c) si (condi1ional):
Si tu etais plus energique, tu rt!ussirais.
( interogativ):
J e ne sa is pas si e lle est venue.
d ) quand:
Tu me diras quand il faut partir.
INTERJECTIA (L'INTERJECTION)
lnterjectiile exprima:
,- surpriza: ah! oh! ouais! fi chtre!
- durerea: a'ie!
413
- dispretul: fi I
- descurajarea: he las!
- o chemare: eh! he! pst! hola! hep!
- indiferenta: bah!
- dezgustui: pouah!
- aprobarea: bon! bra~>o!
- indoiala: hum! euh!
- indemnul Ia tacere: chut I
- - u~urarea: ouf! etc.
Interjectiile sint adeseori onomatopee:
eric I crac I boum I (Jlan I paf I pan I patatras I miaou! cocorico I
Unele parti de vorbire (substa ntive, adjective, verbe, adverbe)
pot fi citeodata folosite ca interjectii:
- substantive: attention! silence! courage! peste! idiot!
- adjective: bon! parfait!
- verbe: tiens! allons ! gare!
- adverbe: bien!
SINTAXA
FRAZA (LA PHRASE)
Propozitiile dintr-o fraza pot fi legate intre, ele prin coordonare
cind sint de acela~i fel, sau prin subordonare cind, nefiind de acela~i
fel, depind unele de altele.
Raportul de coordonare poate fi exprimat in doua feluri:
a) prin juxtapunere, cind propozi1iile sint separate (in scris)
prin virgula sau punct ~i virgula:
Michel est tourneur, Pierre est charpentier.
475
b) completiva (completiYe):
J'espere qu'elle a reussi.
c) relativa (relatiYe}:
Nous faisons partie du camp qui desire Ia paix.
d) circumstantiala ( circonstancielle):
le
consecutiva ( consecutiYe):
Comportez-vous de maniere que tout le monde vous approuve.
conditionala ( conditionnelle):
476
~esarmement,
on pourrait
INTREBUINTAREA CONJUNCTIVULUI
(L'EMPLOI DU SUBJONCTIF)
in general, conjunctiv~l se intrebuinteaza in limba franceza
pentrl! a exprima un fapt indoielnic, posibil. El se folose~t11.:
I. In propozitiile independente, pentru a exprirna un ordin sau
o dorinta:
Qu'i! vierme!
Qu'elle so it heureuse I
2. In propozitiile completive:
a) dupa verbele care exprima vointa, dorinta, teama, regretul etc.
Je veux qu'ils partent.
ll regrette que tu so is malade.
3. In propozitiile relative:
a) cind antccedentul pronumelui relativ este un cuvint cu sens
nedeterminat:
Je ne connais personne qui puisse courir si vile.
4. In propozitiile circumstantiale:
a) de timp, dupa locutiunile conjunctionale avant que, jusqu'a
Cl' que, en attendant que:
Attendez insqu' a ce qu' il vie1we.
cote
011
que, de quelque
que:
Ot't que no us regnrdions, il n 'y a que des champs de ble.
477
c) de cauza, dupa
pas que:
locu~iunile
Ils ont travaille de fa9on que la maison a ete prete en trois mots.
quo~que,
sans que:
Bien qu'elle soit jeune, elle est deja decoree pour ses merites.
Il changca d'avis sans que l'on siit pourquoi.
- dupa locu~iunile: quelque ... que, sz. .. que, pour ... que
pronumele relative quai sau quel:
~~
dupa
478
iNTREBUINTAREA INFINITIVULUI
(L'EMPLOI DE L'INFINITIF)
In limba franeeza inf.initivul este mai des folosit deeit in limba
romina. El se intrebuinteaza:
l. in propozitiile ind~pendente:
a) pentru a exprima o porunea, o interdietie:
Ralentir.
Ne pas se pencher en dehors.
2. In propozitiile completive:
a) cind subiectul infinitivului (subinteles) este
propozitiei principale:
aeela~i
cu eel al
Ia radio.
c) dupa verbul impersonal falloir sau dupa uncle expresii impersonale, cind subiectul are o valoare nedeterminata:
II fallait y penser.
3. In propozitiile eircumstantiale:
a) de timp:
Avant de s'asseoir a table, il faut se laver les mains.
Apres avoir passe un beau conge, j'ai repris mon travail.
b) de eauza:
II a Me puni pour ne pas avoir Me discipline.
c) finale:
Courons vite afin de ne pas manquer le train.
479
d) consecutive:
Jl rit
a se
tordre. Ride de se
pri\pade~te.
condi~ionale:
e)
f) conces ive:
Racontez-moi l'aventure sans oublier aucun detail.
Observatie. ln gramatica franceza, spre deosebire de gramatica rornlnii,
se consideri\ cii un verb la un mod nepersonal (infinitiv sau participiu)
poate forma o ptopozitie.
iNTREBUINTAREA PARTICIPIULUI
(L'EMPLOI DU PARTICIPE)
Participiul prezent sau trecut este folosit:
I. in locul unci propozi~ii relative:
Une auto roulant
2. in propozitii le circumstan~iale:
a) de timp:
La guerre finie, la reconstruction commen9a.
b) de cauza:
Quelque diable aussi me poussant,
Je- ton dis de ce pre la largeur de ma langue. (La Fontaine)
c) concesive:
Bien qu'etant malade, il travaille.
d) conditionale:
J'attire ses mepris en ne me vengeant pas. (Corneille)
480
~i
b) se acorda in gen
ceda:
~i
Les livres que nous avons Ius (complementul direct: que = les livres).
Marie, je l'ai rencontree au cinema (complementul direct: l' =Marie).
Observatie. ln limba franceza nu se mai exprima pronumele personal
dupa pronumele relativ in cazul acuzativ:
Fructele pe care le-arn mincat = Les fruits que nous avons manges;
Nu se face acordul daca complementul care preceda participiul este
indirect: I ls no us ont ecrit.
4. Participiul trecut al verbelor reflex.ive se acorda cu complementul direct care il preceda ~i rlimine invariabil da:ca nu este
inso~it de un complement direct sau cind acesta este a~ezat dupa
participiu:
Ils se sont salues (complementul direct: se).
Elles se sont parle.
Alte exemple:
Nous nous sommes disputes (qui?)
Vous vous etes eerit (a qui?)
Sl - Inv3ta!i limba franceza ta ra proiesor
481
CORESPONDENTA TIMPURILOR
(LA CONCORDANCE DES TEMPS)
La indicativ
Tim nul
din propozipa
regen til.
Timpul rolosit
In propozitia
subordonata
Raportul temporal \
Timpul rolosit
in limba romina
in propozitia
subordonata
prezent
sau
vii tor
prezent
vii tor
trecut
simul taneita te
posterioritate
anterioritate
acelai timp
acelai timp
acelai timp
simultaneitate
posterioritate
prezent
vii tor
trecut
imperfect
conditional
prezent
mai-multca-perfectul
anterioritate
perfectul compus
(sau mai-multca-perfectul)
La conjunctiv
Timpul
din propozitia
regenta
prezent
sau
vii tor
prezent
perfect
imperfect 1
trecut
conditional
(prezent sau
rrecut)
-In afara
Timpul folosit
In propozipa
subordonata
mai-multca-perfectul
Raportul temporal
Timpul folosit
in limba rom!na
in propozipa
subordonata
simultaneita te
prezent
sau posterioritate
an teriori tate
perfect
simultaneitate
prezent
sau posterioritate
anterioritate
perfect
482
Timpul din
propozitia
regent!
Timpul din
propozi~ia
conditional!
Raportul
temporal
Timpul folosit
In limba romlnli
In propozipa
conditionaHi
conditional prezent
posteriori tate
indicativ
conditional trecut
31*
483
Sint
gre~ite
trist,e~e.
b) in propozitiile incidente:
La pluie, dit-elle, a cesse de puis quelques instants.
c) cind o propozitie incepe cu adverbele sau locutiunile adverbiale aussi, encore, a peine, peut-etre, toujours:
1l avait vole, aussi I 'a-t-on condamne .
est-elle entree qu'elle se mit a parler.
.A peine
d) clnd, pentru motive de ordin stilistic, verbul este scos in evidenta prin a~ezarea lui Ia inceputul propozitiei:
Survint un deuxieme personnage.
Reste Ia question essentielle.
SUPLIMENT
CUVINTE PREZENTlND DIFICULTA'fl DE ORTOGRAFIERE
PENTRU ROMlNI
(a) adera
adeziune
ansamblu
apoteoza
as is tent
asistentii
birocrat
birocratie
bomboana
calitate
cantitate
cartier
cauciuc
circumstantial
contabil
contabilitate
discutie
emisfera
emoragie
faleza
filarmonic
fular
adherer
adhesion
ensemble
apotheose
ass~tant
ass~tance
bureaucrate
bureaucratie
bonbon.
qualite
quantile
quartier
caoutchouc
circonstanciel
comptable
i:omptabilite
d~cussion
independentii
inerent
metoda
ortografie
pal ton
parafina
perseverenta
plafon
poliglot
portret
rapsodie
retoric
romb
sis.tem
succint
~ofer
~omer
independance
inherent
methode
orthographe
pale tot (manteau)
paraffine
perseverance
plafond
polyglotte
p ortrait
rhapsodic
i'hetorique
rhombe ( losange)
systeme
suecinct
chauffeur
chomeur
tendancieux
hemisphere
t endentios
hemorragie
falaise
timpan
tympan
philharmonique
transfer
transfer!
foulard
vigilent
vigilant
ghi~eu
guichet
v igilentii
vigilance
independent.
independant
volan
volant
CUVJNTE SUSCEPT!BILE DE A 1<'1 FORMATE SAU PRONUNTATE
GRE~ IT DE VORBITORII RmftNI
aba tor
(a) aclima tiza
(a) actiona
agentie
(a) ajuta
(a) aloe a
(a) am aneta
(a) ameriza
a norganic
{a ) ateriza
bato<r.a
abattoir
ncclimater
agir
agenee
aider
allouer
mettre en gage
amernr
inorganique
atlerrir
batteuse
ca tastrofa l
cis tern~\.
comandament
comportare
comunitate
(a) com uta
concludent
creditor
damigeana
(a) d e lapida
delapidator
cataslrophique
citerne
commandement
comportement
communaute
commuer
concluant
creancier
dame-jean11e
dilapider
dilapidateur
485
chef d'orchestre
distrayant
(amusant)
dosar
dossier
durete
duritate
(a) elibera
liberer
liberation
eliberare
eliberator
liberateur
eternel
etern
(a) excomunica
excommunier
exercer
(a) exercita
exp loa t a tor
exploiteur
exploser
(a) exploda
exponent
expos ant (mat.),
representant (fig . )
extemporal
interrogation ecrite
faliment
faillite
fermit ate
fermete
galo~i
caoutchoucs
gargarii
gargarisme
guvern
gouvernement
guvernator
gouverneur
~mport
importation
1mpresar
impresario
(a) insufla
insu{fler
(prin) intermediul (par l'intermediaire
(a) invada
envahir
invadator
envahisseur
(a) inventaria
invenlorier
jurisdic~ie
juridiction
majorat
majorite
medicina
medecine
(a) rninimaliza
minimiser
naiv itate
naivete
ofertii
oflre
orologiu
horloge
parlarnent
parlement
parlamentar
parlementaire
parter (al
rez-de-chaussee
unei case)
partiturii
partition
peron
quai
dirijor
distractiv
plenar,-a
plus-valoare
polenizare
portativ (muz.)
(a) popula
(a) practica
( interna \ionalisrn)
prole tar
prornisiune
protest
puritate
rabat
racheta (cosrnica)
reflexiv
regizor
(a) repartiza
(am) repartizat
retroversiune
rinocer
(filologie) romanica
seriozitate
(drum in) serpentinii.
sifon (bii.utura)
speculant
sperjur
stabil
stadion
stagiune
strate~
suprastructurii
O~oni
~tafeta
t eoretic
teoretician
tratative
tuse
umil
v izitator
plenier,-iere
plW<-value
pollinisation
portee
peupler
pratiquer
(in ternationalisme) proletarien
promesse
protestation
pur(Jte
rabais
fusee (cosmique)
ref lee hi
metteur en scene
repartir
(j' ai) re par ti
theme
rhinoceros
(philologie) romane
le serieux
(route) en lacet
eau de Seltz; eau
gazeuze
speculateur
par jure
stable
slade
saison
stratege
superstructure
snow-boots
estafette; relais
(sport)
theorique
theoricien
pourparlers
toux
humble
visiteur
486
un
un
un
un
un
dulap
apostrof
automobil
avans
compot
une
une
une
une
une
armoire
apostrophe
auto
avance
compote
o crizantemii
0 lamiie
0 crima
0 drama
0 emblema
o epiderma
o globula
0 vara
0 emisfera
0 iarna
o insecta
o gradina
0 leguma
0 unghie
o orchestra
o para~uta
o parafa
o tara
o petala
o pijama
platina
o foca
o primavara
o problema
0 telegrama
0 tern a
o unghie
o uniforma
o zebra
un chrysa.ntheme
un citron
un crime
un drante
un embleme
un epiderme
un globule
un etiJ
un hemisphere
un hiver
un insecte
un jardin
un legume
un angle
un arches tre
un parachute
un paraphe
un pays
un petale
un pyjama
le platine
un phoque
un printemps
un probleme
un tetegramme
un theme
un angle
un uniforme
un zebre
un
un
un
un
un
lin
un
un
un
un
un
un
un
un
un
un
un
un
.un
dinte
diftong
epita
epitet
echivoc
orologiu
ulei
idol
interviu
une
une
une
une
une
une
une
une
une
une
mar
meteor it
une
ceas
une
une
omoplat
une
perete
pepene (\erde) une
..,uier
une
un.e
radio
rid
une
une
stal
dent
diphtongue
epitaphe
epithete
equivoque
horloge
huile
idole
interview
pomme
meteorite
montre
omoplate
paroi
pasteqrJe
patere
radio
ride
stalle
VOCABULAR
tit. literatura
loc. adv. locutiune adverbiala
we. conj. locutiune conjunctionala
loc. prep. locutiune prepozitionala
VOCABULAR FRANCEZ-ROMIN 1
1 ln vocabularul francez-romin cit ~i in eel romin-francez 8e dau in general sensurile pe care le au cuyintele respective in prezentul manual.
Aceste vocabulare nu pot, a~adar, tine loc de dictionar.
aeier B. m. otel
aequerir vb. III a dohindi, a ci~tiga
aequiescer vb. a consimti, a se invoi
aeteur, -triee B. m . f. actor
aetion 8. f. actiune
activite 8./. activitate
actualite 8. f. actualitate
acuite s. f. ascutime
additionner Ph. a aduna
adhesion 8.f. adeziune
ad10ettre Pb. Ill a admite
ad10irable adj. admirabil
ad10irateur, -trice s. m. f. admirator
ad10iratif, -he adj.. admirativ
ad10iration s.f. admiratie
ad10irer Pb. a admira
admission 8.f. admitere
adonis s. m. tinar remarcabil prin
frumusetea sa, adonis
adorer Ph. a adora
adoucir vb. II a indulci; a imblinzi
adresse 8. f. adresa; dibacie, iscusinta
adresser vb. a adresa
adroit, -e adj. indeminatic, dibaci
aerien, -enne adj. aerian
aeronautique 8.f. aeronautica
aerodynamique adj. aerodinamic; 8.f.
aerodinamica
aeroport s. m. aero port
affaiblir vb. II a slabi, a mic~ora
affaire s.f. afacere, problema, treaha; il fait mon - e omul care-mi
trebuie; se tirer d' - a sc descurca,
a iesi cu bine dintr-o incurcaturll.
affaire~ (s') Ph. a se agita, a-~i face
de lucru
affaisser (s') vb. a se prabu~i
affaler (s') Ph. (despre papoare) a se
apropia prca mult de tarm; (fam.)
a se prabu~i
affection s.f. dragoste, afectiune
affermir Ph. II a intari, a consolida
affermissement s. m. in tar ire, consolidare
affirmer vb. a afirma
affluence s. f. afluenta; (fig.) aglomeratie
afflux s. m. aflux
affranchir (s') vb. II a se elibera
affronter Pb. a infrunta
afin conj. (in loc. conj.)
de pentru
a; - que pentru ca, in scopul
ige s. m. virsta
ige, -e adj. in virstll., virstnic
494
495
approche s. f. apropiere
approeher (s'J vb. a se apropia
approfondir vb . II a adinci, a aproiunda
approuv.e r vb. a aproba,
inc uviinta
approvisionnement s. m. aprovizionare
approvisio~ner vb. a aproviziona
appui s .m . reazem, sprijin
appuyer vb. a apasa; a sprijini
ipre adj. aspru
apres prep. ~ i nd<.J. dupa, pe urrnii,
dupa aceea
apres-demain n.d<.J. ~i -~. rn . (inva.r . )
poimiine
apres-midi s. m. (i rwar.) dupii-amiazii
arabe s. m . f. (cu maj.) ~ i adj. arab
araignee s. f. paianjen
arbre s. m . pom, arborParc s.m. are
arc-en-eiel s. m.. eurcubeu
archipel s. m.. arhipelag
architecte -~. m. arhitect
ardel,ll' s.f. ar~itii; (fig.\ ardoare,
rivn ii
arene s.f. are na
argent s. m. argint; bani
armee s . f. armata
armement -~. m.. armament; inarmare
armoire s.f. dulap; ~ifonier
arome s. m.. aroma
arracher vb. a smulge
arrangement s. m . aranjarnent
aneter vb. a opri; a aresta
arriere I. s. m . partea dina poi; (sport)
funda~. 2. interj. inapoi!
aniere-chambre s.f. camera din dos
arriere-garde s.f. ariergardii
arriere-grand-mere s.f. strabunica
arrivee s. f. sosire
arriver I' b. a. sosi, a ajunge; a izbuti;
(im.pers.) a se intimpla
496
de in jurul, imprejurul
autre I. adj. ~l pron. alt(ul). 2. pron.
(precedat de art. hot.) celalalt;
- chose altceva
autrement adv. altfel, altminteri
autrefois adv. altr1datii, odinioarii
autrui pron. ail:ul, alta; aproapele
auxiliaire adj. auxiliar
a-vance s.f. avans, inaintare
a-vancer vb. a intinde (inainte); a
grabi (plecarea etc. ) ; a inairita
a-vant adv. ~i prep. inainte
avantage s.m. avantaj
avant-bier adv. alaltaieri
avaot-poste s. m. a van post
avare s. m.f. ~i adj. avar, zgicit
avec prep. cu
avenir s.m. viitor
a venture s. f. intimplare; aventura
avenue
cale
averse s. . aversii
avertir vb .. II a avertiza; a informa
aveugle s. m. f. ~i adj. orb
aveuglement adv. orbe~te
aveugle-ne (e) s. m . f. ~i adj. orb din
s./.
n a~tere
B
baccalaureat s. m. bacalaurea t
badioer vb. a glumi
bafouiller vb. a bolborosi, a hilbii
bagage . s. m . bagaj
hague s.f. inel
bah! interj. aey !
baie s.f. mic golf, rad;i; oehi de
fereastrii, de u1ii
baigoer (se) vb. a se sciilda; a se
irnbaia
31*
497
baleine s. f. balena
balise s. f. baliza
ballade s.f. balada
ballant, -e adj. care se leagana
balle s.f. minge; glont; (pop.) franc.
ballet s. m. balet
balm!aire adj. balnear
banane s.f. banana
bananier 8. m. banan
bane 8. m. banca; bane (de nisip, de
pe~ti)
498
beau-perc 8. m. socru
beaute s. f. fru'musete
hebe s. m. prune
bee s. m. cioc, plisc
becasse s. f. becata; sitar
belle-fille s. f. nora
belle-mere s. f. soacra
belle-sreur s. f. cumnata
belliqueux, -euse adj. razboinic, beJicos
benefice s. m. beneficiu
beneficier vb. a beneficia
benet s. m. ~i adj. prostiinac
berceau s. m. !eagan
beret s. m. bereta, base a
berline s.f. carucior, triisura
besace s.f. desaga
hesogne s.f. treaba, munca
besoin s. m. nevoie; siiracie
betail s. m. vite
betel adj. prost
bete 2 s.f. animal; - de somm~ vita
de munca
betise s. f. pros tie; fleac
beton s. m. beton
betterave s. f. sfecla
beurre s. m. unt
beurrer vb. a unge cu unt
bibliotheque s. f. biblioteca
bicyclette s. f. bicicletii
bien adv. bine; foarte mult; - sur
desigur
bien que loc. conj. desi, cu toate ca
bienfaisant, -e adj. binefacator, salutar
bien-intentionne, -e adj. bine intentional
bientot adv. indata, (in) curind
bienvenu, -e s. m. f. ~i adj. binevenit
biere s. f. here
bigarrer vb. a balta, a impestrita
bijou s. m. bijuterie
billet s. m. bilet
biscuit s. m. biscuit
bizarre adj. ciudat, bizar
blague s. f. ~otie
blamer vb. a dezaproba; a blama
blanc, -che adj. alb
~lancheur s.f. albeata
hlanchir ' b. II a albi
blaser vb. a illaza, a toci sensibilitatea
hle s.m griu
Meme adj. foarte palid
blemir vb. II a pali, a se ingalbeni
blesser vb. a rani
boulevard s. m. bulevard
bouleverser vb. a ziipaci, a tulbura;
a rascoli
bouquet s. m. buchet, miinunchi
bourbeux, -euse adj. noroios
bourdonner vb. a bizii
bour.geois, -e >. m .f. ~i adj. burghez
bourreau s. m. cal au
bourrelet s. m. sui (umplut cu cilti,
vatii etc.)
bourse s.f. pungii (de bani); bursa
bnu11culer vb. a imbrlnci
houssole s.f. busola
bout s. m. capat, sfir~it
bouteille s. /. sticla
boutiques .f. priiviilie
-bouton s. m. nasture; boboc (Ia floare); co~, bubita
boutonner vb. a incheia nasturii
boxe s. f. box
boxeur s. m. boxer
boyard s. m. boier
bracelets. m. bra tara; montre- - ceas
de minii
brancard s. m. targii, brancardii
branches. f. ramurii, cracii, bran~ii
bras s. m. brat; a - le corps Ia trintii
brasse s. f. 1. miisurii de lungime (cit
doua brate intinsc) 2. bras (fel de
inot)
hrave s. m. ~i adj. viteaz, curajos,
brav; - homme om cumsecade;
homme - om curajos, brav
braver vb. a infrunta, a brava
bref, breve adj. scurt, succint
bribe s.f. farimitura, farimii; fragment
bricoler vb. (fam.) a Iuera nimicuri,
a meremetisi
brillant, -e adj. striilucitor
brillamment adv. (in mod) striilucit
briller vb. a striiluci
brioche s. f. brio~a, cozonac
brique s.f. ciiriimidii
briquet s. m. brichetii; amnar
brisees s.f. pl. marcaj (-:rengi rupte,
crestiituri pe ntru urmiirirea vinatului sau d e limitarea taierii padurii; (fig.) aller sur les - de qn.
a intra in concurentii cu cineva
briser vb. a sparge, a rupe
broche s. f. bro~a
brocher vb. a bro~a (o carte); (fam.)
a face lucru de mintuialii
broder_ vb. a broda
499
c
~at
500
' '
cercle 8. m. cere
cercueil s. m. sicriu
ceremonie s.f. cerem onie
ceremonieusement adv. in mod cerem0nios
cer-volant s. m. zmflu (de hirtie)
cerise s. f. cirea sa
cerisier s . m . ci~cs
certain, -e adj. o~recar e , anum it; sigur; pron . nehot. pl. unii, anumiti
certainement adv. d esigur
certifier vb. a certifica, a adeveri
cerveau ' m. cre ier
cessation s. f. ince t a re
cesser vb. a lnceta
chacal s. m. sacal
chagrin 8, m.' mihnire
chagriner (se) viJ. a se mihni, a se
amil.rl
501
502
s:
client, -e s. m. f. client
climat s.m. climii, climat
climatique adj. climat(er) ic
elin (d'oeil) s. m. clip ire
clinique adj. clinic
cloche s. /. clopot
clocher s.m. clopotmtii
eloison s.f. perete despiirtitor
clore vb. III a inchide
clos, -e adj. inchis
cloture s.f. imprejmuire
clouer vb. a prinde in cuie, a tintui
club s. m. club
coalition 8. f. coalitie
eocarde s.f. cocardii, insignii
cocorico! interj. cucurigu !
code s. m. cod
coeur s. m. inima; par - (a sti ceva)
pe dinafarii
'
coexistence" f. coexistentii; - pacifique coexistentii pa~nicii
coffre-fort s. m. cas a de bani
cognac s. m. coniac
coiffer vb. a pieptiina
coiffeur, -euse 8. m. f. coafor
coiffure 8. f. coafurii, pieptiiniitura;
tot ce acopera capul (paliirie, ~ap
cii etc \
coin s. m. colt
col s. m. guler; trecatoare, pas
colere 8.f. minie, supiirare
colifiche~ s..m. fleac, (pl.) podoabe,
fantez111r1
collaborer vb. a colabora
collectif, -ive s. m. f. ~i adj. colectiv
collection s. f. colectie
collectiviste S.m. f. colectivist
collectivite s.f. colectivitate
college s. m. colegiu
coller vb. a (a) lipi
colliers. m. salba, colier
colline s. f. deal, col ina
eolonel 8. m. colonel
colonial, -e adj. colonial
colonne 8.f. coloanii
colosse s. m. co los, uria~
combat s. m. lupta
combattant, -e s.m.f. ~i adj. luptator
combattre vb. III a combate; a lupta
combien adv. cit, citii, citi, cite
combiner vb. a combina
comble s. m. virf; (fig.) culme
combler vb. a umple (cu virf ~i indesat); (fig.) a sat is face (niizuintele, dorintele cuiva); a cople~i
503
vb.
504
conquete s. f- c u cer ir e
consacrer v b. a t~ o n sacra, a inc h i na
conscience s. f. c on ~ tiinta
conscient, -e adj. co n ~ ti e nt
conseil s. m . sfa t. ; co ns iliu
conseiller vb. a sfii t ui
conseiller, -ere s. m . f. con si l ier , s fiit.uitor
consentement s .m. co ns imtam int. i n vo re
consentir vb. ll I a con s irnti
consequence s.f. u r m a r e, co n ~e cinlf
conserver vb. a conserva
considerer vb. a co n ~ id e ra: (fi.:;.) a
p r et ui
considere, -e adj. res pee taL s tima t
consigner vb_ a eo nse mna; (mi l. ) a
da un conse tnn
505
uachat s. m. scuipat
aaindre vb. III a se teme
craintif, -ive adj. fricos, timid
criDe a. rn. craniu
crapule s.f . .nemer nic
craquer vb. a pirii, a trosni
cratere s. m . crater
cravate s. f. cravata
crawler vb. a inota in stilul crawl
erayon s. m . ere ion
ere'!tion s. f. crea~ie
ereature 8.f. faptura, fiintii, creaturii
ereehe s. f. cre~ii
credit 8. m. credit; trecere, iniluenta
creer vb. a crea
creme s. f. smintina; - fouettee fri~ca , cremii
erepuscule 8 . m. amurg
crete s. f. creasta
.-.retin, -e s. m . f. ~i adj. cretin
cretonne s. ;. ere ton
ereueer v b. a siipa, a scobi
ereu.x1 , "euse adJ. ~i adv. scobit, giiunos, gol
creu.x2 8. m. scobitura, cavitate, gol
crever vb. a sparge; a crapa, a se
rup e
c:ri 8. m. strigat
crime s. m . crima
c:riniere s.f. coama
c:rise 8.f. criza
crisper vb. a crispa
critique s. m. ~i adj. critic; 8. f. criticii
erocs.m. cirlig, cangc; col~ (la animale)
crochet s. m. cirlig; ocol; cro~etii
D
dahlia 8. m. da lie
dame s.f. doamna; interj. de!
damner vb . a afurisi
danger 8. m. pericol, primejdie
dangereux, -euse a4j. primejdios
dan& prep. in; pc, pe~te; - un mois
peste o luna
dansant, -e adj. dansant
danse s. f. dans
dnnser vb. a dansa
danseur, -ease s. m. f. dansator
date 8.f. data
daue s.f . .curmala
506
dattier s. m. curmal
davantage adv. mai mult
de (d', du, des) prep. de, din, de la,
des pre, sa (se traduce prin genitiv)
debacle s.f. priipiid, priibu~ire
debarbouiller (sc) vb. a se spiila pc fatii
debarquer vb. a debarca
debarras s. m. debar a
debarrasser(se) vb. a se debarasa, a
sciipa
debattre vb. III a dezbate; se - a
se zbate
507
508
509
E
eaa s.f. apa
eaa-de-vie s.f. rachiu, tuica
ebauehe s.f. schitii
ebaueher Pb. a schita
ebeniste s. m. ebenist
eblouir vb. II a lua ochii
eblouissant, -e adj. sclipitor
eboulemenl s. m. pravalire, surpare
ebranler vb. a zgudui; (s' ) - vb. a
se pune in mi~care, a porni
ebullition s.f. fierberc, clocot
ebruiter vb . a divulga; a raspindi
(o ~tire)
eearlate adj. ro~u-aprins, stacojiu
eearter vb. a inliitura, a depiirta
ecervele, -e adj. de sere iera t
echange s. m. schimb
eehanger vb. a schimba
echappee s.f. cllpii, moment; escap adii: drum ingust, spatiu pentru
trasuri
eehapper (s') vb. a sciipa de , a fugi;
(s') - a o ~tergc, a evada
eehappemeot s. m. sea pare; c~apa
ment
echarpe s.f. c~arfii
eehauffer (s ' ) Pb. a se inciilzi , a se
infierbinta
echec s. tl'!, n e reu~itii, e~ec
echo 8 .Ill. t'COU
echoir vb. III a ajunge Ia scadenta; a
se iutimpla
eehouer vb. a e~ua, a se irnpotrnoli
eclair 8. m . fuler
"
eel a irer "b. a lumina
510
eclaireur s. m. cerceta~
eclat s. m. zgomot puternic; striilucire; a~chie, schija, ciob
eelatant, -e adj. riisuniitor, striilucitM
511
endroit s. m. Joe
ene~gique adj. energic
enervant,-e adj. enervant, suparator
enervement s .m,. enervare
512
etude s. f. studiu
etudiant, -e s.m.f. student
etudier vb. a studia, a in vii ta
euphoric s.f. euforie' phiccre incxprimabilii
evader (s') vb. a cvada
evanouir (s'l vb. II a lesina
evasion s.f. 'evadare
'
eveiller (s') Pb. a se trezi
evenement s. m. evenirnent
evertuer (s') vb. a se sili, a se striidui
evidemment adv. evident
evoluer vb. a evolua
exact, -e adj. exact
exactement ad. exact
exactitutle s. f. exactitate
exalter vb. a exalta
examen s.1n. examen; exan1inare
51.3
33 -- lnvii\Jti Pmba franceza fiira profesor
F
fable s.f. fabulrt
fabricant s. m. fabricant
fabricateur 8. Ill. nascocitor t inventator
fabrique s.f. fabrica
fabuliste s. m. fabulist
face s.f. fata
ficher (se) vb. a se supara
facile adj. lesne, u~or
facilement adv. cu u~urinta
fao;on s.f. fd, chip
faculte s.f. facultate
fade adj. fad, searbad
faible s. m. ~i adj. slabiciune, (pentru eineva, ceva); slab, debil
faiblesse s. f. slabiciune
faillir vb. impers. Ill a fi cit pe-aei sa
faim 8.f. foame; avoir - a-i fi foame
faire vb. III a face; vb. impers. a fi;
(despre timp) il fait beau este frumos; (pop.) s'en - a-~i face singe
rau; ne pas s'en ---- a nu-~i face
singe rau; - jour a fi ziu:i
514
fait s. m. fapt
falaise 8.{. falezii
falloir vb. imper8. III a trebui; comme il faut cumsecade; tant 8'en
faut mai lipse~te mult
fameux, -euse adj. faimos, renumit
familier, -ere adj. familiar, obi~nuit
famille s. f. familie
faner (se) vb. a se ofili
fange s.f. noroi, moc.irlii
fangeux, -euse adj. noroios
fantastique adj. fantastic
fantome s. m. fantomii
fardeau s. m. greutate, povarii
farine s. f. fa ina
farouche adj. s{t!batic
fat 8. m. ~i adj. infumurat, nerod
fatigant, -e adj. obositor
fatigue s. f. oboseala
fatigue, -e adj. obosit
fatuite s./. fatuitate, infumurare
faubourg s.m. cartier periferic
faucille 8. f. secerii
33*
figue s. f. smochini'i
figuier s. m. smochin
figure s. f. figurii
figurer (se) vb. a-~i inchipui
fil s. m. fir, a ta; au - de de-a lungul
file s.f. rind, ~ir; a la- unul dupa
altul
filer vb. a toarce, a urmari, a pleea
repede; - a l'anglaise a 0 ~terge
engleze~te; a fila (lampa)
filet s. m. fileu, piasa; mu~chi
fille s.f. fata, fiica
fillette s. f. feti~i'i
film s. m. film
filou s. m. escroc, punga~
fils s. m. fiu
filtrer vb. a filtra
finl s. f. sfir~it
fin2, -e adj. fin, delicat; abil, siret
finance s. f. financiari; 8. f. pl. ~ijloace financiare
financier s. m. financiar
finir vb. II a termina
flacon 8. m. flacon
flairer vb. a mirosi, a adulmeca
flamber vb. a flamba
Iamme s. f. flacarii
lanes. m. partea corpului de Ia eoaste pina Ia ~old uri; latura; eoasti'i
(Ia un vas, trupa)
liner vb. a hoinari
flatter vb. a flata, a maguli
flatteur, -euse s. m. f. ~i adj. mi'igufitor; lingu~itor
fleau s.m. (fig.) flagel, plaga, nenorocire, catastrofa
fleche s .f. sage a ta
flegme s. m. singe rece
leur s. f. floare
fleurette s. f. floriciea
fleuri, -e adj. inflorit
fleurir vb. II a inflori, a prospera
fleuriste s. m. f. florar, flora rea sa
fleuve 8. m. fluviu
flie s. m. (pop.) agent de politic
floeon s. m. fulg de ziipada
florissant, -e adj. infloritor, prosper
lots. m. val
flottant, -e adj. plutitor
flotter vb. a pluti
flute s.f. flaut
foi .s.f. credinta, incredere: ma
par ma - pe legea mea
foie s. m. ficat
foin s. m. fin
515
s. m.
ocna~
516
fusiller l'b. a
( p~ i n
impu ~ca;
"
exec u ta
ifn p u !fCat'()
G
gager v/1. a fa ce prinsoare, a paria
gagner v h, a ci~ tiga; a sosi, a a jungc
Ia
gai, -e ad j. \ esl' 1
gaiement adv. e u Yes e li e
gaiete s.f. ...-ese lie
galant, -e adj . galant , c urte n ito r ;
s. m . ti n a r in d rii gosti t.
galerie s. f. ga lerie
galop s. IJI. gal op
galop er v b. a ga lopa
gant s. m. manu~ii
gante, -e adj. lnmiinu~at
garage s. 111 . g-araj
garantir 1 1J. II a gmanta
gar~ori s. m . biiiat
garde s-f. gar di\, pazi\; s.m. paznic ,
gat d ia n
garde-fr e in s. 111 . frin a r
garder vb. a p as t.-a , a prtzi ; ~ le lit
a. zttc ea
gar dcrie .s.f. gr a dinitii (d e co pii )
gardien S.(n . ga rdian ; (sportj ~ de
bu t po r tar
garel s. f. gar a
gare 2 ! i nterj. piizea ! fere~ te !
garnir d t. II a impodohi
garnison s.f. garnizoanii
gars s. m . b <i iat, tlniir
ga spillage s. m. risipii
gastro- intestinal adj. (med. ) gas~r o int esti n a l
gateau .9 . m . p djitul'i:i
gauche adj. st in g; (f ig . ) n cinde m tn at. ic
gauehisme s. m. s t l n gism
gaz s. m . g<~. z
geant, -e s.m. f. ~ i adj. u r ia ~
gel s. m . i n gh e t, ger
geler v !J . a lnghqa
gemir 11 11. II a ge1ne
genant, -e adj. jenant, snpiir[tt or
gendarme s. m. ja~darm
.
gendarmerie s.f. Jandarmene
gendre s. m . gincre
gener Pb. a j ena
517
H
hahile adj. indeminatio;;, abil
hahiller vb. a imbriica
habit s. m. cos tum; {rae
habitant s. m. Jocuitor
habiter vb. a locui
habitue,-e s.m.f. vizitator, client
obisnuit
habit~er (s') vb. a se obi9nui
habitude s. f. obicei, deprindere
haie s. f. gard
*hair vb. II a uri
haleine s. /. rasuflare, suflare
* haleter vb. a gifii
518
*halle s. f. hal a
hallucine, -e adj. halucinat
halterophile s. m. halterofil
*hamae s. m. hamac
*hameau s. m. catun
hame~ton s. rn. cirligul unditei
*hanap s. rn. cupii de biiut (in evul
mediu)
*hanehe s. f. ~old
*hardiesse s. f. indraznealii
*hardiment adv. cu indraznealii
*haricot s. rn. fasole
harmonics. t.armonie; \fig. )intelegere
I
ici adv. a1C1; par ~ pe aici; d ' de aici; d' - en huit jours de azi
in opt zile
ideal, -e s.m.f. ~l adj. ideal
519
520
ivoire s. m. fildeg
ivre adj. beat '
ivresse s.f. hetie; (fig.) entuziasm
ivrogne s.m. beriv
J
jabot s. m.
jade s. rn.
jadis adv.
jaillir vb.
jabou
jad
odinioarii
II a ti~ni; a izvori
jalousie s. m. gelozie
jaloux, -ouse adj. gelos, invidios
jamais adv. niciodata; vreodatii; totdeauna
521
joug 8. m. jug
jouir vb. n a se folosi, a se bucura;
(fig.) a poseda
jour 8. m. zi; l' autre
deunazi;
d'un - a !'autre de pe 0 zi pe alta
Journal 8. m. ziar
~ournaliste
8.m. ziarist, gazetar
Journee s. f. zt
.
jouter vb. a se lupta; (fig.) a rivaliza
(cu cineva)
joyeusement adv. cu veselie
joyeux, -euse adj. vesel, votos
juge 8. m. judecator
jugement 8. m. judecata
juillet 8. m. iulie
juin s. m. iunie
jupe 8. f. fusta
jurer vb. a jura
jus S.m. sue, zearna
juste adj. just, drept
justement ad':. cu dreptate.; tocmai
JUStesse 8.f. Justete, exactttate
justice s.f. dreptate; justitie
justifier vb. a justifica
justificatif, -ive adj. ,i ustificati v
justification 8. f. justificare
K
kilo, kilogramme
8.
kilometre
m. kilogram
8.
m. kilometru
L
la1 I. art. ho{. f. ; - chambre camera.
2. pron. pe ea, o; je - voi8 o vad
la2 adv. acolo
labeur s. m. rnuncii (grea)
laboratoire 8. m. laborator
laborieux, -euse adj. muncitor, harnic
labour 8. m. aratura
lac 8.m. lac
Iache adj. la~, fricos
Iacher vb. a desface, a liisa sa-i scape
laid, -e adj. urit
Iaine s. f. lin a
lainier, -ere adj. referitor la lina
laique s.m.f. ~i adj. laic, lumesc
lait 8. m. lapte
laitier, -ere adj. care dlt lapte
522
laitue s. f. liiptuca
lame 8. f. lama; val
lamentable adj. vrednic de plins
lamenter (se) vb. a se lamenta, a se
tingu i
laminage 8. m. laminare
lampe 8. f. lamp a
lance, -e adj. aruncat; (fig.) lansat
lancement s. m. aruncare
lancer vb. a Ian sa; (fig.) a face cunoscut; a se introduce (in lume)
lancette 8.f. lanteta
landeau 8. m. landou
langage s. m. limba, grai
langue s. f. limba
languir vb. II a lincezi
large adj. larg
523
M
macaroni s. m. rnacaroana
524
tara
s.f.
Inatna
525
526
N
nage s. f. inot
nager vb. a inota
nageur, -euse s.m.f. inotator
naif, ~ive adj. naiv
nain, -e s.m.f. ~i adj. pitic
naissance s. f. na~tere; origine
naitre vb. III a se na~te; a incepe
naivete s.f. naivitate
nankin s. m. stofa de bumbac de culoare galbena
napoleon s.m. pol, piesii de 20 franci
aur
nappe s.f. fatii de masa; ~ d'eau
pinzii de a pii
narcisse s. m. narcisii
narration s.f. povestire
natation s. f. nata tie
nation s. f. n~tiune
naturaliste s. m. ~i adj. naturalist
nature s.f. natura; fel, soi
naturel, -elle adj. natural, firesc
naturellement adv. natural
naufrage s. m. naufragiat
naufrager vb. a naufragia
naval, -e (pl. navals) adj. naval
navel s. m. nap
navire s. m. vas, navii
nazi, -e s. m. f. ~i adr nazist
nazisme s.m. nazism
ne adv. nu
ne, -e adj. nascut
neanmoins adv. totu~i
neant s. m. neant
necessaire adj. necesar
necessairement adv. (in mod) necesar
nef s.f. naos, tinda bisericii
527
0
obeir vb. II a a8culta, a se supun~
oheissance s. f. ascultare, supunere
objectif, -ive adj. obiectiv, impartial
objet s. m. Phiect, ln,-ru
obligation s.f. obliva tie
obligeamment ad>. eu amabilitate,
cu bun:). voinp
obligeance s.f.
indalorire; bunil.vninL1
obliger' vb. a obliga
ohliquer vb. a merge oblie
oblong, -ongue adi- Innguiet
obscur, -e adj. obscur, inluneca t
obscurantisme s. m. obscurantisnt
obscurcir vb. II a intuueca
obscurement adv. (in mod) obscur,
neclar
obscurit.S s.f. ohscuritate, 1ntuneric
observation s.f. observatie
observer vb. a observa; a respecta
obstacle s.m. piedicit
obstine, -e s. m . f. ~i adj. in~!tp~tinat,
indaratnic; (fig.) de nemvms
obstinement adv. cu incil.piitimu:e
obstiner (s') vb. a ~e lnciipil.tJna
obtenir vb. III a obtine.
obtention 8. f. obtinere
occasion s. f. ocazie
occidental, -e adj. apusean, occidental
occnper l'b. a ucupa
ocean 8. m. OCPan
octobre s. m. octombrie
528
odeur 8. f. rniros
odorat s.m. miros (simtul)
oeil (pl. yeux) s. m. ocbi; p1ivire
oeillet s. m. garoafa
oeuf s.m. on; ja!lne d' ~ gi'.lhenu~;
blanc d' ~ albus
oeuvre s_ f. n1uner1 ,' operft, lucr.are;
faire ~- de a da dovadi't de
officiel, -le adj. oficial
officiellement adj. in mod oficial
officier s. m. of iter
offrir l'b. Ul a of<'ri
ohe! interj. hei !
oie s.j. gisca
oignon s. m. ceapil.
oiseau s. m. pasil.re
oisif, -ive adj. len~
oishete s. f. lenev ie
olive s.f. maslinii
olympique adj. olimpic
omhre s. f. umbra
ombrclle s.f. umbrelutii de soare
omettre vb. III a omite
omoplate s.f. omoplat
on pron. nehot. se, Iumea, unii, cineva; ~ dit se spune
oncle s. m. unchi
ond.e s. f. undil., val
ondulation s;j. ondulatie; ondulare
operateur, trice s.m.f. operator
operation s. f. opera tie
operer vb. a opera; a produce
OS S. ln.
OS
p
paeifieateur, -trice s.m.f. ~i adj. pacificator
pacification s.f. pacificare
pacifier vb. a pacifica
pacifique adj. pa~nic; coexistence
coexisten1a pa~nica
paeifiquement adv. (in mod) pa~nic
paeifisme 8. rn. pacifism
paeifiste 8, rn.f. ~i adj. pacifist
page s.f. pagina
paille s.f. pai, paie
pain 8. rn. piine;
d' epice turtii
dulce; ~ de sucre capii1ina de zahar; ~ bis piine neagrrt
paire s.f. pereche
paisible adj. pa~nic, lini~tit
paix s.f. pace; lini~te
529
papier
pa~aport;
530
permission s. f. permtsle
perpetuel, -elle adj. perpetuu, vellnic
perplexe adj. perplex
perroquet s. m. papagal
perruque s. f. peruca
persan, -e s.m.f. (cu maj.) lli adj.
persan
pereecuter vb. a persecuta
persecution s. f. persecutie
pereeverance s.f. staruintii
per.everant, -e ad;. perseverent, stiiruitor
persil 8. m. patrunjel
persister vb. a persista
peraonnage s. m. personaj, persoana
importanta
personnalite s.f. personalitate
peraonne I. s.f. persoana. lli 2. pron.
nehot . nimeni
personnel, -le s. m. lli adj. personal
perspective s.f. perspectiva
perepicace adj. perspicace
persuader (se) vb. a se convinge;
a-lii inchipui
perle s.f. pierdere
pesamment adv. greoi, fiira gratie
pesant, -e adj. greu
pesee s.f. cintarire; cant.itate cintarita
peser vb. a cintari
re-te 8 . f. ciuma
petarade s.f. eir de detunlituri
petillant, -e adj. stralucitor, sclipitor
petit, -e adj. mic; s. m. micut, mititel; mOIL - draguJ ffiCU; - a incetul cu incetul
petit-dejeuner s. m. micul d ejun
petite-lille s.f. nepoata
petit-fils 8. m. nepot
petits-enlants 8. m. ~i f. pl. nepoti
(de fiu, de fiicli)
petuner vb. (lnv.) a fuma
peu adv. putin; a - pres aproape,
cam; - a - putin cite put in
peuplade s.f. semintie, trib
peuple s. m. pop or
peuplement s. m. populare
peupler vb. a popula
peur s.f. frica; avoir - a se speria,
a-i fi frica
pbaraon 8. m. far a on
pbare 8. m. far
pbarmaceutique adj. farmaceutic
pbarmacie 8. f. farmacie
phenix !1. m. paslirea fenix
531
plaine s. f. cimpie
532
sa
533
534
Q
quai s.m. chei; peron
qua lite s. f. calitate
quand adv. ~i conj. cind;
merne
chiar daci\, totu~i
quart s. m. sfert
quartier 8. rn. cartier
quasi adv. aproape
q1.1atre adj. patru; entre - yeux intre
patru ochi
quel pron. rel. pe care; pron. interog. ce?; - veux-tu? ce vrei?
que2 conj. sa, ca sa
quel, queUe adj. care, ce
quelconque adj. nehot. oarecare
quelque 1. adj. nehot. vreun, vreo;
(pl.) ni~te, citiva, unii. 2. adv. oricit
R
rabattre vb. III a cobori; a scadea
raccourcir vb. II a scurta, a reduce;
(fig.) a injosi
racerocher vb. a agata; a a~eza receptorul in furcii
racheter vb. a rascumpi\ra
raconter vb. a povesti
radieux, -euse adj. radios, vesel
radio s.f. radio; 8. m. (abreviat) ndiotelegrafist sau radiotelefonist
radiodiffusion 8.f. radiodifuziune
radis 8. m. ridiche
radium 8. m. radium
rafale s.f. rafali\
raffermir vb. II a intari, a incuraja
raffoler vb. a-i placea Ia nebunie
535
reaction s. f. reactiune
reactionnaire s. m.f. ~i adj. reactionar
reagir vb. II a reactiona
realiser vb. a realiza
realisme s. m. realism
realiste adj. realist
l'eapparaitre vll. III a reapiirea
rearmement s. m. reinarmare
rebelle s. m. f. riizvriitit, rebel
recepteur s. m recep~or
.
reception s.f. receptw; receptwnare
recevoir vb. III a primi, a ciipiita
rechauffer vb. a inciilzi
recherche s. f. cercetare; ciiutare; a
la ~ in ciiutarea
recherche, -e adj. afectat; put in coinun
rechercher vb. a cerceta; a ciiuta din
nou; (jur.) a urmiiri
536
recit s. m. povestire
reciter vb. a recita
reclamer vb. a reclama, a cere cu
insistentii
reclus s. m. persoana care traie~te departe de lumc, singuratic
recolte s.f. rccoltii
recolter vb. a recolta
recommander vb. a recomanda
recommencer vb. a reincepe, a relua
recompenser vb. a recompensa, a riispliiti
reconnaissant,-e adj. reeunoscator
reconnaitre ~b. III a recunoa~te; a
miirturisi
reconstruire vb. III a reconstrui
recopier vb. a recopia
record s. m. record
recordman (pl. recordmen) s. m. re
cordman
recors s .m. ajutor de portiirel
recouvrir vb. III a acoperi din nou,
a inveli
recrire vb. III a scrie din nou, a re
dacta din nou
rectification s.f. rectificare, coreetare
re~u s.m. chitantii
recueil s. m. eulegere
recueillir vb. III a culege, a stringe,
a aduna
reculer vb. a da inapoi
redescendre vb. a cohori din nou
rediger vb. a redacta
redingote s.f. redingota
redire vb. III a spune din nou, a repeta; a critica; trouver d -.. a gcisi
eeva de obiecta t
redoute s.f. redutii
redouter vb. a se teme de ceva
redresser ;b. a redresa
redresser (se) vb. a se indrepta, a se
ridica
reduction s.f. reducere
reduit s. m. Joe retras
reediter vb. a reedita
reel, -le adj. real, adevarat
reelire Fb. III a realege
reellement adF. in mod real, efectiv
reexpedier vb. a retrimite
refaire !'b. III a face din nou
refermer ;b. a reinchide
reflechir vb. III a reflecta, a cugeta
reflecteur s. m. reflector
reflet s. m. reflectare, reflex
s.m.
~ op r o n
. .
remplir v b. II a umplc; a 1mphm ,
a intregi
537
retard 8. m. intirziere
retardataire adj. intirziat; inapoiat
retardement s. m. intirziere; aminare
retarder vb. a intirzia; a am ina
retenir vb. II I a retine, a opri
retentir vb. IJ a riisuna
retenue s.f. moderatie, tliscrctie, retinere
1'etirer vb . a retrao-e
retordre vb. I II a ":-asuci
retour 8. m. intoarcere revenire; etre
de - a se fi intor;
retourner (se) vb . a se intoarce, a-~i
intoaree capul
retra~er vb. a trasa din nou, a expune
retra1t~ s.f. retragere; pensionare;
penste
retrecir vb. II. a strimta (~i fig.)
538
romancier 8. m. romancier
romantique adj. romantic
romantisme s. m. romantisw
rompre vb. IIJ a rupe, a sparge
rood, -e adj. rotund
ronde 8 .f. bora
ronfler vb. a sforiii
ronger vb. a roade; (fig.) a mac ina
rongeur, -ease adj. rozatur; (fig.)
chinuitur, mistuitor
rose 1. s.f. trandafir. 2. adj. trandafiriu, roz
roseau s. m. tr~tie
rossignol s. m. privighetoare
rotation s.f. rota~ie
r&ti s.m. friptura (Ia tava)
r&tir vb. II a praji, a frige
r&tisserie 8./. gratar; local unde se
servesc indeosebi fripturi
roue 8./. roata
rouge adj. ro~u
rongeur s.f. ro~eata
rougir vb. II a (se) inro~i
rouler vb. a rostogoli; a face sui
roumain,-e.fl.m.f. (cu maj.) romin;
s
sable 8. m. nisip
sablonneux, -euse adj. nisipos
saboteur, -euse s.m.f. sabotor
sabre s. m. sa hie
sabrer vb. a lovi cu sabia
sabreur s. m. spadasin
sae s. m sac; rani~a; - a marn po~etii
sacoche s. f. saco~ii
sacre, s. m. ung-ere, incoronar<> a unu1
suveran
539
saucisse
s.f.
cirnat
540
s.J.
st~r itt 7 ci
s.;.
f.
SUrS U,
i7.YOr
541
spectacle s. m. . speetacol
spectateur, -trice s.m..f. spectator
spleodide adj. splendid
spootaoeite s. f. spontaneitate
sport s. m . sport
sportif, -ive s. m.f. ~i adj. sporti,
sportHman s.m. sportman, sportiv
spoutnik s. m . sputnic
squelette s. m. schelet
stade s. m . stadion
station s.f. statie; statiunc
statisticien s. m. statistician
statue s.f. statuie
sh~nodactylo s.f. stenodactilografa
stock 8. m. stoc
stratageme .s. m . stratagema
structure 8 . f. s tru ctura
stupeur 8. f. stupoare
stupide adj. stupid
style .9. m. st il
stylo s. m. stilou
subir vb. II a suferi, a indura
sublime s. m. ~i adj. sublim
submerger vb. a inunda; a ineca ; a
scufunda
subordonner vb. a subordona
subsister I' b. a subz ista
subtil, -e adj. subtil, fin, delicat
sub-urbain, -e adj. suburban
!!UCCeS
8. TIL
SUCCCS
542
syndical s. m. sindicat
synonime adj. (gram.) sinonim
synthetique adj. sintetic
systeme s. m: sistem
T
tabac s. m. tutun
table s.f. masii; faire
rase a face
tabula rasa; a nu mal tine sea rna
de ce a fost
tableau s. m. tab lou
tablee s.f. (inv.) comeseni
tablier s. m. ~ort
tache 1 s. f. patii
tiche 2 s. f. sarcina
tacher 1 vb. a piita
ticher 2 vb. a se striidui
tact s. m. simtul pipiiitului, tact (~i
fig.
543
territoire s. m. teritoriu
tete s. f. cap; judecatii; rninte; mauvaise
u~urafic, nedisciplinat;
a Ia - in fruntea
textile adj. textil
the.8.m. ceai
theatre s. m. teatru
theoricien s. rn. teore tic ian
theorie s. f. teorie
thermique adj. termic
thermo-electrique adj. termoelectric
these 8. f. tezii
tic s. m. tic (~i fig.)
tic-tac s. m. invar. tic-tac
tiedeur s. f. inciilzire u~oarii; (fig.)
indiferentii
tiers etat (ist.) starea a treia
tigre, -esse 8. m.f. tigru, tigroaica
tillenl s. m. tei; floare de tei
timbale s. f. tim pan; tobii metalica
timbre-poste s. m. marcii po~tala
timide adj. timid, sfios
timidement adv. cu timiditate
tir s. m. tir
tirade s.f. (lit., teatru) tiradii
tirer vb. a trage; se - a sciipa, a se
descurca
tirenr, -ense s. m. f. triigiitor
tisane s.f. tiwnii (eeai medicinal)
tiRser vb. a tese
tissn s.m. tesiiturii
titre s. m. titlu; a juste - pe drept
cuvii1t; a - de in calitate de, ca,
cu titlu de ...
toile s. f. p1nza
toilette s.f. toaletii; giiteala
to it s. m. acoperi~
tomate s.f. piitl~gea ro~ie
tombe s.f. mornunt
tomber vb. a ciidea
tome s. m. tom, volum
tons. m. ton, voce; purtare, manlerii
toniqne adj. tonic, intaritor
tonne s. f. ton a
tonner vb. impers. a tuna
tonnerre 8. m. tunet
torchon s. m. cirpii
tordre vb. III a suci, a riisuci
tordn, -e adj. strimbat, sucit; schimonosit
torride adj. torid
torse s. m. tors
torts. m. nedreptate; pagubii, riiu, neajuns; rwoir - a nu avea dreptate;
(lac. adv.) a.- pe nedrept; a~ eta
travers fara socotealii, alandala
544
tricheur s. m. tri~or
tricotage s. m. tricotaj; tricotare
tricoter !Jb. a tricota
trilogie s. f. trilogie
triomphant,-e adj. triumfii.tor
triomphe s.m. triumf, izbindii
triple adj. triplu, intreit
tripotage s. m. potlogiirie
triste adj. trist; penibil
tristement adv. cu tristete
triton s. m. (mitol.) triton
tromper (se) vb. a se in~ela
trompette1 s. f. trompeta
trompette2 s. m. trimbita~
tronc s. m. trunchi
trop adv. prea; - tard prea tirziu;
de de prisos
trot s. m. trap
trotter vb. a merge Ia trap; a umbla
toatii. ziua
trottiner vb. a merge repede ~i cu
pa~i mici
trottoir s. m. trotuar
trouble 8. m. tulburare, dezbinare
troubler vb. a tulbura, a zapaci
trouer vb. a gauri
troupe s.f. trupa; banda, ceata
trousse s. f. trusa; 8. m. pl .. etre ~ux
~ s de qn. a fi in urmanrea cu1va
trouver vb. a gii.si; se ~ a se afla;
(impers.) a fi, a se afla
truculent, -e adj. brutal
truite s.f. pil.strav
tsar s. m. tar
tuer vb. a omori, a ucide
tueur, -euse s.m.f. uciga~
tuile s.f.\iglii,olan ;(fig., jam. )pacoste
tulipe s. f. Ia lea
tulle s. m. tul
tunnel s. m. tunel
tutelle s.f. tutela
tutoyer vb. a tutui
type s. m. tip, model, figurii
tyran 8. m. tiran, despot
tsigane s. m.f. tigan; adj. tiganesc
u
ulterieur, -e adj. ulterior
ultra-violet, -ette adf. ultraviolet
uni, -e adj. unit; neted
uniforme 8. m. uniforma
union s. f. uniune
unique adj. unic
.
uniquement adv. numa1
unir (s') vb. II a se um
545
v
va! interj. haide !
vaeanees s. f. pl. vacantii
vaehe s. f. vacii
va-et-vient s. m. iri!Yar. du-te-vino
vague s.f. val, talaz
vaguement adv. in mod vag
vaillanee s. f. vitej ie, curaj
vaillant, -e adj. viteaz, curajos
vain, -e adj. zadarnic; iluzoriu; infnmurat
vaincre vb. III a invinge, a birui
vaisseau s. m. vas, vapor; - cosmique
navii cosmicii
valable adj. valabil
valeneiennes s.f. dantela lucratii in
orasul Valenciennes
valet's. m. servitor, lacheu
valeur s. f. valoare
valeureux, -euse adj. valoros; VJteaz
valise s. f. valiza
vallee s. f. vale
vallon s. m. vilcea
valoir vb. III a valora, a merita;
vela ne vaut pas Ia peine nici nu
merita ostenealii; (irnpers.) il vaut
mieux este preferabil, este mai bine;
ya ne vaut pas ... nu se comparii cu
vampire s. m. varnpir
vanite s. f. vanitate
vantard, -e s. m. f. ~i adj. liiudiiros
vanter vb. a Ianda
vapeur 1 s.f. abur, vapor
vapeur 2 s. m. vapor
varier vb. a (se) schirnba; a varia
vase 1 s. f. namol, mil
vase2 s. m. vas; vaza (de flori)
vaste adj. intins, vast
vautour s. rn. vultur ple~uv
veau s. m. vi tel
vehemence 8. f. vehementii
vehicule s. m. vehicul
veille s.f. veghe, veghere; ajun
veillee 8. f. sear a (intre cinii ~i cuicare) ; claca
546
547
va~on-restau
sfir~itul
rant
yaeht s. m. iaht
z
zebre s. m. z~bra
zero s.m. zen> (~i fig.)
A
abia adv. a peine
ac s. aiguille f.; epingle f.
acasa adv. a la maison
accident s. accident m.
acela, aceea pron. celui-la, celle-la
acest, aceasta adj. ce, cet, cette
acolo adv. la-bas
acoperi vb. couvrir III
activ adj. actif, -ve
actual adj. actuel, -elle
acum adv. maintenant
adevar s. verite f.
adinc 1. adj. profond, -e. 2. adv. profondement
admira vb. admirer
admirator s. admirateur 111.
adresa vb. adresser
adresa s. adresse f.
aduce v~. apporter
aer s. a1r m.
aeroport s .m. aeroport
afectat adj'. affecte, -e
afecriune s.affection/., attachement m.
afirma (a se) vb. s'affirmer
afla vb. apprendre III
agreabil adj. agreable
agresiv adj. agressif, -ve
agricol adj. agricole
agriculturi s. agriculture f.
aici adv. ici
ajun s. veille f.
ajunge vb. arriver; suffire III;
devenir III
ajuta vb. aider
ajutor s. aide f.
alaturi prep. pres, a cote
alb adj. blanc, -che
alhastru adj. bleu, -e
alege vb. choisir II
alerga vb. courir III
ales (mai) loc. adv. surtout
alianra s. alliance f.
549
atii s. fil m.
atita vb. inc iter
atititor s. fauteur m.
august s. aout m.
aur 8. qr m.
.
automobil s. auto, automob1 1e
autor s. auteur m.
auxiliar s. auxiliaire m.
auz 8 .. ou'ie f.
auzi !'b. entendre III
avea vb. avoir
aventura s. aventure f.
avion s. avion m.
azi adv. aujourd'hui
f.
Sf'
re-
c
ea1 cunj. pour
ea2 adv. comme
eadou s. eadeau m.
eaiet s. eahier m.
eaisii s. ahricot 111.
eald adj. ehan<l, -<
eale s. ,oit f.
ealifieativ s. qualil'ieatif m.
cameras. chamb r P f.
campion s . champion m.
cap s .. tetP f.
eapitali .~. capitale f.
550
f.
ci~tiga
vb. gagner
cit adv. combien
citva num. quelque
clidire s. batiment m.
clar l. adj. clair, -e. 2. adv. clairement
elasament s. classement m.
clasi s. c lasse f.
elasic s. ~i adj. classique
cJica s. clique f.
clipa s. instant m.
coafor s. coiffeur m.
coasta s. ctJte t.
coeziune s. cohesion f.
colabor~e s. colla? oration f.
coleg s. collegue m.
colier s. collier m.
colt s. coin m.
co.;,edie s. comedic f.
comentator s: eommcntateur m.
comercial adj. commercial, -e.
comic adj. comique
comis adj. commis, -e
compila vb. compiler
compune vb. composer
comunard s. communard rn.
comunism s. comrnunisme tn.
comunist s. ~i adj. communiste
concert s. concert rn.
concurs s. concours m.
condifie s. condition f.
conditional s. conditionnel m.
condu'ce vb. conduire III
conferinta s. conference f.
confirmat adj. eonfirme, -e
confunda vb. confondre III
congres s. congri-s m.
conjuga vb. conjuguer
consacra vb. consacrer
considera vb. considerer
consideratie s. consideration f.
consimti ~IJ. consentir III
construi vb. construire III, hatir II,
{;difier
contempla vb. contempler
contemporan adj. eontemporain, -e
contributie s. contribution f.
copac s. 'arbre m.
copil s. enfant m
copilirie s. enfanee f
corect l. adj. correct, -e. 2. adv.
correetement
corespunde vb. correspondre III
cosmic adj. cosmique
costa vb. coiher
co~ s. corbeille f.
cotlet s. ctJtelet te f.
craniu s. crane m.
cravati s. cravate f.
crea vb. creer
creasta s. eime f., sommet' m.
creatie s. creation f.
cred~ vb. penser, croire I II
credincios adj. fidHe
creier s. cervea u Ttl.
cre~te vb. vi. pousser, grandir II;
vt. {;Ieser
crer;ttere s. augtnentation- f., accroissernent 1n.
croitoreasa s. con tur ii"e f.
551
cruzime s. cruaute f.
cu prep. avec
culca vb. coucher
culme s. sommet m.
culoar s. couloir m.
culoare s. eouleur f.
cultura s. culture f.
cum1 c6nj. comme
cum2 adv. comment
cuminte adj. sage
cumpara vb. acheter
cumsecade adj. brave
cunoattte vb. connaitre III
curaj s. courage nL
curajos adj. courageux, -euse
curii s. cure f.
curent adv. couramment
curge vb. couler
curind adv. hientot
curs s. cours nL
cutie s. boite f.
cutit s. couteau m.
cu~int s. mot m.
cuvintare s. discours m.
D
dal adv. ot.ii
da2 vb. donner
a-~i da seama se rendre compte
daca conj. si
dar conj. mais
dator adj. redevable
datora vb. devoir III
datorie s. devoir m.
darima vb. d{~molir II
de prep. de
de Ia prep. de
deasupra prep. au-dessus
debar a s. debarras m.
decembrie s. d{~cembre m.
dec it adv. que
defiuitiv adj. definiti[, -ve
deget s. doigt m.
dejun s. dejeuner m.
dejuna vb. dejeuner
delegatie s. delegation f.
delicios adj. delicieux, -se
delta s. delta m.
dentist s. dentiste m.
deosebit I. adj. different, -e. 2. adv.
particulierernen t
552
f.
dovadii, s. preuve f.
drag adj. cher, -ere
drape! s. drapeau m.
dreptate s. raison f.
echipa 8. equipe f.
P.Clipsa s. eclipse f.
ecluza s. ec luse f .
economic adj. econo rniqu e
economie s. econ orni e f.
ecuatie s. eq ua ti on f.
edifie s. edit ion f.
efort s. effort m.
egoist adj. ego lste
eliberare s. Iib era t ion f.
emotie s. emot ion f.
emotional adj. em u , -e
energic adj. e ncrg iqu e
englez s. ~ i adj. Ang la is , -e 8. ; an g la is , -e ad j.
entuziast adj. s i s. enthousi aste '
eroic I. adj. iu\ro Yq_'-!e. 2. adv. her olq uern ent
eroism s. herolsme m.
erou s. heros m.
esenfial adj. essentie l , -el le
e~arfa s. ec harpe f.
etaj s. etage rn.
etala v b. etale
evita v b: evi t er
examen s . .ex a men m .
excelent ad i. excelle nt, -e
excepfie s. 'exception f.
excurs ie s. e xcur s ion f.
exemplu s. ex e mpl e m.
exis ta v b. eJ~; i s t er
explica vb. expliqu er
explicatie s. explica ti on (
extern ad j. exterieur , -e; e xterne
extrem 1 . adj. extreme. 2. adv. extrem ernent
F
fabrici s. fab rique f.
face vb. faire III
factor s. fa ct eur m .
facultate s. fac ul te f.
familie s. fam ille f.
fapta s. fa it m.
farfurie s. ass iette f.
{asole s. hari cot m.
fata s. fille f.
fatada s. fav ade f.
fata de ma11li s. nap pe f.
favorabil adj. favora ble
flira prep . sa n s, mo ins
februarie 8 . fevrier m.
fel (Ia) loc. adv. d e rneme
felie 8 . tranche f.
felicita vb. fe lic iter
femeie s. fem me f.
fereastrii s. fen ctre f.
fericit adj. he ure u x, -se
fetifa s . fill ette f.
fi vb. Ctre
fidel adj. fid e le
fiecare pron . ch ac un
fier (de calcat ) .s. fe r a r epasser m .
vb.
553
fran~ez
~ais,
s.
~i
adj.
Fran~ais,
-e s. ; fran-
-e adj.
fraga s. fraise f.
fraged adj. tendre
rate s. frere m.
fraza s. phrase f.
frica s. peur f.
rig s. froid rn.
frige vb. griller
friptura s. roti m.
fruct s. fruit m.
G
grad s. degre m.
gra.matici s. grammaire f.
gridini s. jardin m.
grimadi s. foule f. ; tas m.
gritar s. gril m.
gre~eali s. faute f.
greu adj. lourd, -e; (fig.) difficile
greutate1 s. poids rn. ; fardeau m.
greutate 2 s. difficulte f.
griji s. soin m.
grindini s. grele f.
gumi s. gomrne f.
gust s. gout m.
gustos adj. savoureux, -se
govern s. gouvernement rn.
H
hotirire s. decision f.
hot s. voleur m.; brigand m.
hrlni vb. nourrir II
hamal s. portefaix m.
harti ~- carte f.
hohot (de ris) s. (,clat (de rire) m.
hotiri vb. decider
I
ianuarie s. janvier m.
iarni s. hiver rn.
iarba s. herbe f.
iati prep. voici, voila
!~eo logic adj. iMologique
ieri adv. bier
ie~i vb. sortir II I
ilustrat adj. illustre, -e
i.mediat adv. immediatement
554
imobil s. immeuble m.
imperialist s. imperialiste m.
impermeabil s. impermeable m.
impli~a vb.' impliquer
important (1 1 j . important, -e
imposibil adj. impossible
impresie s. impression f.
impresiona vb. impressionner; emouvoir III
independenti s. independance f.
indestructibil adj. indt>struct ib le
indicat adj. indiquc, -f'
individ s. individu m.
industries. industrie f.
inevitabil 1. adj. inevitable. 2. ad<'.
in(vitablemt'nt
informal adj. inform(, -e
inginer s. ingcnieur 111.
inimi s. coeur m.
instaura <Jb. instaurerinstitntie s. institutiou f.
instructiv adj. instructif, -n
i
iinblinit adj. fourrc, -e
imbina <Jb. allier
imbrica <Jb. habilln; n~t ir I II
imbracat adj. habill<, _,.
imbriifi'la vb. embrasser
impiirat s. e rnpereur m.
impiirti vb. pal'la!(er
impinge vb. pousser
impotriva prep. contrt'
imprii11tiat adj. d iss i pt', -e
imprejurare s. circonstauce f.
impreunii adv. ensembh
imprumuta v/1. pr~ltr: trnprunlt
in prep. "" dans
inainta vb. a\allC.er
inainte adv. a~aut
inaintea prt'f' de,ant
iniibu~i vb. etoui'fl'r
iniilta vb. (len"
inca adv. ""~'"''"
incepe v/;.
('OH\IlH':nC>"1'
con-
555
jachetll s. jaquette
joi s. jeudi m.
joe s. jeu m.
f.
K
kilogram s. kilogramme, kilo m.
L
Ia prep. a
lagir s. camp 111.
lampa s. lampe f.
lance s. lance f.
larg adj. lar~e
latin adj. latiu, -e
lat adj. large
hicrimioari s. rnuguet nt.
lisa vb. laisser
lega vb. lier, attacher
legatura s. attache f.
leges.loif.
lectie s. I e.; on f.
legatqra s. I ieu nt.
leguma s. legume m.
liber adj. I ibre
libertate s. Iiberti' f.
limba s. langue f.
limonada s. linwnade f.
lingura s. en iller, cuillere
lini~te s. silen<:e 111.
lini~tit adj. tranquille
lipsit adj. depnurvu, -e
lista s. liste f.
M
magazin s. tnagasin nt.
mail s. tnai rn.
mai2 adv. plus
mami
S.
nli'l'(l,
Jll:ti!Ian
mandat s. mandat m.
masacra vb. 1nas~acrer
.556
j.
mare 1 s. ltier_ f.
mare 2 adj. graud, -e
marfa s. marchandise j.
martie s. rnars nt.
marfi s. mardi 111.
masii' s. table f.
masa2 8. masse f.
ma'i'ina 8. maehine f.; auto f.
mar 8. pomme f.
miirar 8. fenouil m.
mlirturisi vb. avouer
mlislina s. olive f.
masura s. mesure f.
matura vb. halayer
matu'i'a 8. tante f .
mecanic adj. mecanique; s. mccanicien rn"'
mecanica 8. mecanique f.
medic 8. medecin m.
medicament s. medicament m.
medicina s. medecine t.
membru s. membre m.
memories. mernoire f.
mentinere s. maint.ien m.
mer~u adv. touj ours
merge vb. aller III; a ~ inainte
avanccr
merit s. me.rite m.
meserie s. rnl~t ier
metro s. nlt\tro m.
metru s. 1netre l l j .
mic adj. petit, -p
miercuri s. 1ncreredi 111.
mijloc s. 1nilieu 111.; moyen Ill.
militie s. milice /.
milion nt/111. million m.
mini s. tHine f.
minge s. balle f.; balluu m.
minut s. minute f.
f.
m.,
N
naiv adi. naif, nai\'E'
nasturc s. bouton m.
na~te (a sej vb. naitre III
national adj. national,-c
natura s. nature f.
naviga vb. naviguer
navigare s. navigation f.
navigatie s. naYigation f.
necesar adj. nccessaire
necinstit adj. diloyal, -e
necontenit adj. incessant ,-e
nedrept I. adj. injuste. 2. adv. injustement
nefolositor adj. iuutih
negru adj. noir, -e
neindestulator adj. insuffisant,-c
neJini\'tit adj. iuquiel, -ete
nemultumire s. meeontentement m.
nenum'iirat adi. rnaint, -e, innombrable
neoficial adj. non-officiel, -elle
nepot, nepoata (dupii fiu sau fiidt)
557
JJuca s. noix f.
l!lnmai ad!l. seulement
numir s. numero m.; nombre m.
numara vb. compter
JlUme s. nom m.
numeros adj. nombreux, -euse
numi vb. appeler
0
oari s. fois f.
obicei s. habitude f.
obiect s. objet m.
obiectiv adj. objectif, -ve
oboseali s. fatigue f.
obosit adj. fatigue, -e
obositor adj. fatigant, -e
obraz s. joue f.
observa vb. observer
obtine vb. obtenir lll
ochi s. oeil, (pl.) yeux m.
octombrie s. octobre m.
ocupa vb. occuper
ocupant s. occupant m.
odinioara adv. autrefois, naguere
oferi vb. offrir II I
ofili (a se) vb. se faner
olimpic adj. olyrnpique
om s. homme m.
omagiu s. hommage m.
omenire s. humanite f.
omoplat s. omoplate f.
onoare s. honneur m.
opera s. oeuvre f.; opera m.
oranjadi s. orangeade f.
ora!f s. ville f.
orb s. aveugle m.
orbe,te adv. aveuglement
orbit adj. aveugle, -e
oricare pron. tout, -e
orice pron. tout, -e
orinduire s. regime m.
ortografie s. orthogra phe f.
OS S. OS m.
ou s. ceuf m.
p
pace s. paix f.
pachet s. paquet m.
pagina s. page f.
pahar s. verre m.
palid adj. pale
palton s. manteau m.
pantof s. soulier m.
paradoxal adj. paracloxal, -c
para s. poire J.
pare s. pare m.
parcurs adj. parcouru, -e
pardesiu s. pardessus m.
parizian adj. parisien, -enne
parlamentar q.dj. pa,:lemPntaire
parte s. partie f.
parter s. 'rez-de-e ha us see Ill.
participa vb. participer
participiu s. participe m.
partid s. parti m.
558
partizan s. partisan m.
pasaj s. passage m.
pasare s. oiseau m.
pasiona vb. passionner
pa'i'nic adj. pacifique, paisible
pat s. lit m.
patetic adj. pathitique
patinaj s. patinage m.
patrie s. pa trie f.
patriotism s. patriotisme m.
plidure s. foret f., bois m.
plimint s. terre f.
plir ~. cheveux m .pl.
parea vb. paraitre III, sembler
plirinti s. parents m.pl.
pirintesc adj. pa terne I, -e lie
pitrunde vb. pinetrer
patrundere s. pimitration f.
pitrunjel s. persil m.
polonais, -e adj.
pom s. arbre m.
popor s. peuple m.
popular adj. populaire
portofel s. portefeuille m.
portret 8. portrait m.
posibil adj. possible
po~tal adj. postal, -e
povestire 8. histoire f.; conte m.
povesti vb. raeonter
practiea vb. pratiquer
praf s. poussiere f.
praz s. poireau m.
priijinii s. perche f.
priijit adj. grille, -e
priijiturii s. gateau m.
priiviilie s. magasin m.
prea adv. trop
prefera vb. preferer
pregiiti v b. preparer
premiera 8. premiere f.
presa 8. presse f.
prescrie vb. prescrire II I
pret s. prix m.
pretutindeni adv. partout
prevedea vb. prevoir III
prezenta vb. presenter
prieten s. ami, -e
prietene~te adv. amicalement
prietenie s. amitie f.
primavarii s. printernps m.
prim num. premier, -ire
primi vb. recevoir II [
primitor adj. accueillant, -e
prin prep. par; a travers
principal adj. principal, -e
prineipiu 8. principe m.
printre prep. a travers
privi vb. regarder
prinz s. dldeuner m.
probabill.adj. probable. 2. adv. probablement
problema s. problcme m.
proeura vb. procurer
produpc vb. produire III
produetie 8. production f.
profcsor s. professeur rn.
profund 1. adj. profond, -e. 2. arlv.
profond(,ment
proiecta vb. projeter
proletar 8. proletaire m.
promite vb. pronwttre III
promovat adJ. promu, -e
pronunta vb. prononcer
559
pruna s. prune f.
public s. public m.
pune vb. mettre III; a
masa
rnettre le couvert
pupitru 8. pupitre m.
purta vb. porter
putea i'b. pouvoir III
puternic 1. adj. fort, -e. 2. adi}, fortement
pu~in adv. peu
racheta 8. fusee f.
ramura 8. branche t.
rana 8. blessure f., plaic f.
rabdare 8. patience f.
rabdator 1. adj. patient, -e. 2. adv.
patiemmcnt
racori vb. rafraichir II
racoros adj. frais, fraiche
ramine vb. Jester, demeurer
rapi vb. rnvir II
rasfoi vb. feuilleter
raspunde vb. ri'fHmdre III
rasuna vb. retentir II
raul adj. mauvais, -e
rau2 adv. mal
riizboi s. guerre f.
realitate s. r(,alitc /
realiza vb. rcaliser
realizare 8. ri'alisation f.
rece adj. froid, -e
receptor s. rccepteur' ecouteur 11!.
reciproc I. adj. recipl'oque. 2. adv.
reciproquement
recolta s. recolte f.
recunoaste vb. re'conna itre li I
redacJie. s. redaction f.
redactional adi. redactionnel,-elle
reduce vb. reduire III
reflecta vb. refleter
reflector s. ri'flecteur m.
r<!glementare s. reglementation f.
regularitate (cu) Zoe. adv. r(,gulihement
regula s. regie f.
reinnoi vb. renouveler
rela~ie s. rclat ion f.
remarca vb. remarque~
560
s
eabie s. sabre m.
salariu s. sa laire
ealata s. sa lade f .
sala 8. salle f .
salva ~>b. sauver
sanie 8. trainea u m.
sarcina 8. tache f.
sardele 8. sardin es f. pl.
sare 8. sel m.
sat 8. village m.
savant 8. savant m.
si conj. que , de
siptamina 8. se maine j.
sirbatoare 8. fete f.
sirbatori ~>b . filter
siritura 8. sa ut m .
scaun s. chaise f.
scipa ~>b . ec happer
sceni 8. sce ne f.
schi 8. sk i m.
schimba 1>6. ch a nger
schimbare 8. changement m.
sclav 8. esclave m.
scoate ~>b. sort ir III, en lever
serib 8. scribe m.
scrie ~>b. ecrire III
scriitor 8. ecr iv ai n m.
scrima 8. esc rime f.
scrisoare 8. lettre f.
scrumiera 8 . cendrier m.
scula vb. lever
scump adj. cher, -ere
scurge (a se) ~>b. (s')ec ouler
scurt adj. court, -e
scuza 8. excuse f.
seara 8. soir m.
securitate 8. securi te f.
secol 8. s iecle m.
semn s. si gne m.
senat s. s{mat m.
septembrie s . septem bre m.
serbare s. fete f.
serios adj. serieux, -euse
servi 1>b. servir III
serviciu s. service m.
servieta s . serviette f.
servitor s., domestique m.
sfat s. consei l m.
sfitui 1>b. conseiller
sferi s. sphere f.
sfert s. quart m.
sfint adj. saint, -e, sacre, -e
sigur adj . sur, -e
36
silueti s. silhouette f.
simplu adj. simple
simti vb. sentir III
sindical adj. sy ndica l , -e
sindicat 8 . syndicat m .
sine pron. soi
singur adj. seul, -e
sinucidere 8. suicid e m.
sistems. systeme m.
simbiti s. samedi m.
singe s. sang m.
slibi vb. maigrir II
soare 8. soleil m.
sobi s . poele m.
social adj. social, -e
socialist adj. socialiste
solid adj. solide
sosi vb. arriver
sotie 8 . femme' epouse f.
sovietic adj. sovietique
sparge vb. casser
spartan s. spartiate m.
spila v b. lav er
spilitoreasa s . bla nchisseuse f.
special adj. special , -e
spectacol 8 . spectacle m .
spera vb. esperer
splendid adj. splendide
sporire 8. augmentati on f.
sporit adj. accru, -e
sport 8. port ~
sportiv 8 . ~i adj. s portif , -ve
spre prep. vers
spune vb. dire III
stadion 8. stade m.
stare 8. etat m.
stat s. Etat m.
statle ~ . station f.
stipin s . maitre m.
sticli1 s. verre m .
sticli2 (de apa) s. carafe f., bouteille f.
stilou s. stvlo m.
stinge vb. ~teindre III
stirni vb. lever
stofi s. etoffe f.
stomac 8. estomac m.
stradi 8. rue f.
strain 8. ~i adj. etra nger, -ere
striinitate s. etranger m.
striluci !lb. briBer
strilucit adv. brillamment
strecura (a se) vb. se glisser I.
strica (a se) vii. se gater
561
t.
f.
~terge
(a o) vb. fil er
vb. savoir III
~tiinti s. science f.
~tiintific adj. scient.ifique
~ti
T
tahlou s. tablea u m.
tati s. pere , papa m.
tigaduire s. negation f.
tarim s. terrain m.
teamil s. peur f .
teatru s. theatre m.
tehnieian s. technicien m .
telefon s. telephone m .
telefona, a da telefon v b. donner un
coup de telephone (de fil); t e lephoner
telegram& s. te legramme m.
teme (a se) vb. cra indre III , avo ir
peur
temelie s. base f.
teuu s. tennis m.
teuu s. tennis m.
tentativa s. tentative f.
teutatie s. t entation f.
terasa s. terra sse f.
teren s. terrain m.
termeu s. terme m.
termiua vb. terminer, finir II
text s. texte m.
timp s. temps m.
tipiri vb. impr imer
tipirit adj. imprime,-e
tipografie s. imprimerie f.
tir .Y. tir m.
562
T
'ari .~. pays m .; la - a Ia campagne
firan s . pa ysan m .
firlnime s. paysannerie f.
telinl 8 . cc leri m .
u
unii pron. ccrta in s
unire s. union f.
uniune 8. union f .
universal adj. univ ers e!, -le
universitate s. un ivers itc f .
uri l' h. ha'ir II
urma vb . s uiv re II I
uti s. porte f.
utor adj. fa c il e
utura vb. fac il it e J
utilaj s. outilla ge m .
uzini 8. usin e f.
v
vacan'a 8 . vaeances f. pl.
valoare s. valeur f.
vapor s . hateau m., navire 111.
vari 8 . etc m.
varzl s. c ho u m .
-vaa s. \"ase "'
-vir , vari s. cnu s in , -e
viz s . v ue f .
vee in . . ~ i adj. v o isin, -c
vedea vb. voir III
veghe 8. veillce f.
vebieul s. n\hicule m.
veni' v b. v euir Ill
venire s. arriY<.,e f.
verb s. verbe 111.
verde adj. vert, -e
vers s . vcrs m.
vertebra s. v e rtibre f.
vesel adj. gai, -e
vesnie adv . c ternellemen t
via'l s . vi e f.
Tieisitudine s. viciss itude f.
victorie s. vic t oi ie f.
vif!~Os ad(
vigoure ux , -euse
zadarnie adj. vain, -e
zidlrnieire s. an(antissement
zlri vb. apercevoir III
zdrobi v b. {,eraser
z
111.
zi s. jour m ., journ ee
ziar ". journal m.
ziee vh. dire III
zid 8, mur m.
f.
563
CHElA EXERCITIILOR
PARTEA I
PARAGRAFUL I
I.
une porte, une table, un stylo, une chaise, une lampe, une charnbre,
un livre, un crayori.
II.
Voici une fenetre. Voici une porte et une fenetre. Voici une lampe.
Voila 1 une lampe sur nne table. Voila un portrait. Voila une chaise.
Voici un stylo et un crayon sur un livre.
PARAGRAFUL II
I.
II.
Qu'est-ce que c'est? C'est un jardin. Oit est Ia lampe? La lampe est
sur Ia table. Fermez Ia fenetre ..Je ferme Ia fenetre. Ouvrez Ia porte.
J'ouvre Ia porte. Ou est le chat? Le chat est dans le jardin. Oit est
le chien? Le ehien est dans Ia cour.
III.
PARAGRAFUL III
I.
dPs !its, les magasins, IPs enfants, les chaises, des portraits, des
crayons, les fauteuils, les chiens, des chats, des livrPs.
II.
Le livre est sur Ia table. Les livres sont dans Ia bibliothique. Les
enfants sont dans le jardin. Les hommes et lcs fpmmes sont dans
le magasin et dans Ia rue.
III~
Un.
l~ne.
PARAGRAFUL IV
II.
Elle est petite . .Je suis gmnd. lis sont amis. LPs lines sont sur Ia
table. Vous etes arnis. :\'nus sonunes claus Ia ruP. La jnpr e:;t
courte. La serviette t>st bleue. La blouse est rou~" Lc vrston est
court. Le livre est bien.
III.
Voi/11 ~~
Potct
567
PARAGRAFUL V
II.
III.
Les garfons regardent les autos. Les passants admirent les magasins.
Les passants entrent dans un cinema. Voici des ouvriers. Voici
des etudiants. Ils vont au theatre. Les ouvriers et les fonctionnaires
vont a Ia maison.
PARAGRAFUL VI
II.
III.
Elle a une gomme. Nous avons quatre sty los. La maison a dix etages.
II y a huit cigarettes dans le paquet. Voici un cendrier. Elle a une
serviette noire. La chambre a deux portes et trois fenetres. Voiei
des boutons. Nous avons sept chaises et vous avez quatre fauteuils.
IV.
Le chat est so us Ia table. Le era von est sur le livre. Le vase est sur
Ia table. Oui, le livre est sur l~ bureau.
PARAGRAFUL VII
I.
je regarde
tu regardes
il (elle) regarde
nous regardons
vous regardez
ils (elles) regardent
II.
III.
douze, dix-sept, !mit, vingt, dix-neuf, six, treize, seize, dix, deux,
dix-huit., quinze.
PARAGRAFUL VIII
I.
II.
568
regardons-nous?
regardez-vous?
regardent-ils (elles)?
III,
IV.
PARAGRAFUL IX
II.
a) je ne desire pas
tu ne desires pas
il (elle) ne desire pas
ne desirez-vous pas?
ne desirent-ils (elles) pas?
III.
IV.
Nicolas n'airne pas les chats. Ne desirez-vous pas une cigarette? lis
ne sont pas amis. La guene detruit les villes et les villages. Les peuples luttent contre Ia guerre. II est ouvrier. lis sont paysans.
P ARAGRAFU L X
II.
cette, ce, cet, cette, cet, ce, cet, cet, ce, cet, ces, cette,
m.
IV.
C'~tte.
PARAGRAFUL XI
I.
Capitala Republicii Populare Romine este frumoasa. Uzinelc Bucurestiului sint rnari. Noi admiram statuile orasului. Petre da o para
l\i~rgaretei. Vasile arata turi~tilor ciirti. Vitrinele magazinului sint
splend id'e, Ferestrele camerei sin t mari.
569
II,
PARAGRAFUL XII
I.
II.
nons choiBissons
vous choisissez
ils (elles) choisissent
m.
Voila deux enfants; celui qui a des sonliers no irs est mon frere. Le
voisin d'Alcxandre est ouvrier, celui de Basile est profess<'ur. Voici
deux pommes; celle-ci est rouge, celle-la est verte. Voici deux papillons; celui-ci est jaune, celui-la est bleu. Ceux-ci sont Michel Pl
Pierre, ceux-la sont Jean Pt Paul. Cellcs-ci sont Marie et Heline, cdles-la sont Marguerite t't AntoinPtte. Qui est CP monsieur? Que contemplez-nms?
IV.
EXERCITII HECAPITULATIVE
II.
a) j'habite
tu habites
il (elle) habite
nons habitons
vous habitez
ils (elles) habitcnt
b) je finis
tu finis
il (elle) finit
nons finissons
vous finissez
ib (elles) finissent
m.
IV.
Aimez-vons les
bleues. Quelles
Le mot ou~rier
desirons pas Ia
V.
570
PARTEA A II-a
LECTIA 1
II.
Ill.
pere est ingcnimll'. Tes freres passent. leurs vacanees a Ia montagne. La mere d'Alain est chimiste. Sa famille est assez nombreuse.
J 'aime beaucoup mes cousines et mes cousins. Leurs livres sont
instructifs. Ma soeur est stenodacty lo. Ils sont les filles et les fils de
mes tantes et oncles. Cette ann(e il.va ala mer . .Te compte mes cigarettes.
Le. La. Les; mon. Des. La; son; une. Des. La . Ton. Des; des. Le;
mon. Des; des.
~Ion
ete;
eu; avant
aW; ;llant
dormi; dormant
travaille; traYaillant
achetc; adHtant
fini; finissant
snrgi;
etant
surgis~ant
accepte; acceptant
LECTL4 a 2-a
I.
grands-parents. Oncle Gerard e;;t celibataire. Ils ont fait des projets
pour dimanche prochain.
II.
III.
j, a1 inventt~;
j 'ai trouvl~;
j'ai fini;
j'ai mange;
no us avorts inYPnt(~
no us avons trouve
no us avons fini
no us avons 1nangt'~-
IV.
V.
etudiante. II a eU~
J'ai dejeune en faet Pauline ont renchanson. Tu as eu
571
LECTIA a 3-a
I.
n.
les bras, les bateaux, les cheveux, les genous, les cous, amicaux,
beaux, glorieux.
III.
IV.
ramasse; ramassant
inspecte; ~nspectant
instaure; mstaurant
blanc hi; blanchissant
aboli: abolissant
V.
LECTIA a 4-a
II.
m.
Son gratHI-phe est vieux; il a quat re-vingt-un ans. ;\[ihail Sadoveanu est ne en dix-huit cent quatre-vingts. Balzac est ne en dixsept cent quatre-vingt-dix-ncuf. Tolstoi est mort en dix neuf eent
dix. Maupassant est n{, I'll dix-huit cent cinquante. La Loire est de
deux-cent quarante-<Juatre kilometres plus longue que Ia Seine. La
Seine a sept cPnt soixante-seizc kilontiJtres. Ce livre a neuf cent
quat.re-vingt sept pages. La Volga a trois mille six cent quatre-vingthuit kilometres. Dans ma bibliothi,que il y a lll!it cent quatrevingt-dix-neuf livres. La Tour Eiffel a etc construite en dix-huit
cent qnatre-Yingt-neuf.
IV.
aime, aimons,
choisissez.
V.
572
aimez;
tire,
tirons, tirez;
choisis,
choisissons,
LECTIA a 5-a
I.
D.
m.
j 'ecoutera i
tu ecouteras
il ecoutera
nous ecouterons
vous ecouterez
ils ecouteront
je chanterai
tu chanteras
il chantera
nous chanterons
vous chanterez
ils chanteront
IV.
v.
j'ai rnange
tu as rnangC
il (elle) a mang(,
nous avons mange
le g<\teau
je mangerai
tu mangeras
il (elle) mangera
nous n1angerons
vous mangercz
ils (elles) mangeront
j 'entrerai
je suis entre
dans la chambrP
tn es entre
il (elle) est entre(e)
nous sommes entres
vous etes en tres
ils (elles) sont entre(e)s ,
il (elle) entrera
nous entrerons
vous entrerez
ils (elles) entreront
je laverai
tu laveras
il (elle) !avera
nous laverons
vous laverez
ils (elles) Javeront
"
tu entreras
LECTIA a 6-a
I.
II.
La premiim. Trente-cinquieme; soixantc-douzieme. Septieme; vingtquatrieme; soixantieme. Premier. Cinquieme. Vingt et unieme.
573
III.
le sien.
La sienne.
IV.
Vezi eornpendiul
V.
gramatici\.
n~n1s
avons
portt~
une valise
LECTIA a 1-a
I.
II.
III.
A.
IV.
V.
La maison n'est pas grande. Lucien n'a pas ete rnon ami. Tu n'es pas
rnalade. Mes camarades n'ont pas passe les vacances a Ia mer. Ma
cousine n'a pas mange tous les gateaux. Il n'a pas ecrit cett.e lettrc.
Je n'ai pas re.;u votre cadeau. Tu n'as pas vu ce film. Yves n'a pas
rencontn' 'lireille. La fenctre n'est pas trop large.
LECTIA. a 8-a
II.
574
III.
IV.
V.
Pas. Jamais. Personne. Aucun. Rien . .Jamais. Ni; ni. Pas. Plus.
Familicre-
LECTIA a 9-a
II.
Mon amie change souvent de toilette. Sa mere est une bonne couturiere. Jacqueline aime les robes simples, mais elle les embellit d'echarpes ou de broches, de fleurs on de colliers. Elle a quelques robes
e]egantes, dt>UX jupes, quelques blouses, Ull manteau, Ull pardessus.
III.
.J'irai. Va. Allant. Allons . .Je suis alle. J'allais. Ils vont. i\ous irons.
Nons sommes alles.
IV.
Tu. ~loi; lui. J'; je; eux. II; lui. La: 1'. Vous; vous.m'. Toi.Eux;
ils. Vous. Nons. Nons; eux. Vous; vous.
V.
Je lui parle de toi. Elle lui donne un livre. Parle-lui de notre enfanee.
Dis-lui de partir. Claire se souvient de vous. Jean te montre sa maison . .Je vous Ulic.te, toi et ton ami. Le film a et(, interessant, je te
le raconterai dernain. Ne l'oubliez pas! :'\e l'oubliez pas! .J'ai ach<te
des pommes; je'les mangerai aujourd' hui meme. Demain j'irai chez
le dentiste. Hier j 'ai etc chez le coiffeur. II va a Ia fabrique a bicyclette. J'irai a Buear!'st par
train Oil par avion.
j,,
LECT I A a 10-a
I.
III.
575
IV.
bonne annee
femme heureuse
intelligence superieure
pente douce
energie crea trice
longue route
voix seche
seance publique
poesie favorite
province grecque
v.
femme
fille
mere
coiffeus.e
cousme
institutrice
ta.nte
danseuse
LECTIA a 11-a
I.
II.
III.
IV.
v.
LECT I A a 12-a
I.
La famille Girard s'est Pennie pour filter le soixante-dixieme anniversaire de grand-maman. On a servi des mets savoureux et de bons
vins. Les enfants n'ont pas bu de vin; ils ont bu de !'orangeade et de
Ia limonade. Tante Madeleine remarqua l'appt\tit de sa niece. II est
contre les cures d ~ maigrissement.
II.
III.
IV.
La. Les, les. It. Du. Du. De. Des, de Ia. Du, dn.
V.
Beaux
576
LECT !A a 13-a
I.
II.
Aujourd'hui c'est jeudi. Que! est lc premier jour de la semaine? Combien de mois y a-t-il dans une annee. Combien de joms y a-t-il dans
une semaine? Chaque mois a quatre semaines et compte trente ou
trente et un jours, excepte le mois de fevrier qui a vingt-huit ou
vingt-neuf jours. Les sept jours de !a semaine s'appellent: lundi, mardi,
mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche. Quels sont les mois
de l'annee? Janvier est le premier mois de l'annee, decembre- le dernier. Aujourd'hui nous sommes le cinq mai. Au mois de septembre
je partirai dans le delta. La ville change d'un jour a !'autre, devenant plus grand, plus beau.
cher
plus cher
aussi cher
moins cher
le pIus cher
le moins cher
tres cher
content
plu' content,
aussi content
moins content
le plus content
le moins content
trcs content
Inter~ssant
plus interessant
aussi interessant
moins interessant
le plus interessant
le moins interessant
tri>S interessant
Ill.
IV.
LECT IA a 14-a
I.
II.
III.
loin
SOUY(~llt
tard
plus tard
plus souvent
plus loin
aussi tard
aussi souvent
aussi loiu
mains tard
rnoins souvent
moins loin
le plus souvent
le plus tard
le plus loin
le moins souvent
le moins tard
le Inoins loin
tres tard
tri's souvent
tres loin
Lcs mo1s du printernps sont: mars, avril, mai.
de !'etc sont: juin, juillet, aoilt.
de l'autornne sont: "eptembre, octobre, novembre.
de l'hiver sont: decembre, janvier, fevrier.
En que! mois sommes-nous? Nons sommes en juin (au mois de juin).
Quelles sont les saisons de l'annee? Les saisons de l'annee sont: le
printemps, l'ete, l'automne et l'hiver. Toutes Ies saisons de !'anne!)
sont belles. Au printemps, le solei! brille, les jardins et les pares verdissent; les fleurs poussent par tout. Les premieres fleurs sont: la
perce-neige, la violette, le muguet et la primevere. Jacqueline se !eve
plus tot que d'habitude. En Ct{> il fait chaud, il fait beau. II fait
plus chan<! qu'au printemps. Que! temps fait-il? Je ne veux pas
partir car il fait trop ehaud. En hiver les jours sont courts. En etc
577
les jours sont longs et les nuits eourtes. En etc nous mangeons
beaucoup de fruits et de legumes. Que] temps fait-il aujourd'hui?
IV.
II le
V.
LECT I A a 15-a
II.
En automne les jours sont plus courts et les nuits plus longues, !'air
est frais. Les fleurs se fanent tour a tour et les feuilles des arbres
tombent. Parfois il pleut. L'automne nous offre des legumes et des
fruits dC!icieux. Ma srenr mange beaucoup de fruits. Marie aime
les sports d'hiver. Tons mes amis partent en hiver a la montagne.
En automn~ il fait moins froid qn'en hiver. Ce magasin etale de
belles marchandises. Dans ce pare on a plantc de beaux arbres. Les
Fran.;oais rnangent beauconp de fruits et de legumes.
m.
Toate fructele slnt bune. El vrea sii stie totul. Toate ferestrele casei
erau deschise. Ea se ocupii de toate. Un negnstor parizian a dat faliment; totnl fu vlndnt: mobile, ciirti, haine. Toti au riispuns bine Ia
intrebiirile profesorului. Orice om trcbuie sa apere pacea. Toti slnt
irnpotriva riizboiului.
IV.
De. Des. De. Du. Du, de Ia, des. Du. De. De. DP.
D'. De. Ia, De.
Des. De.
1'.
LECT IA a 16-a
I.
II.
II
Il
II
II
Il
II
II
578
est
est
est
est
est
est
est
III.
Duque!. Que. Qui. Lequel. Dont. Dont. Dont. Oil. (Dans Jcquel).
Quoi. A laquelle. Dont. Dont. Qui. Que. Q,j.
IV.
V.
Dix-sept, quarante et un, soixante et onze, soixante-treize, quatrevingt-dix-neuf, cinq cent soixante-quatre, sept cent quarante-neuf,
lm it cent soixante-qu inze, neuf cent qua tre-vingt-dix-neuf.
VI.
LECT IA a 11-a
I.
Marie veut devenir ingenieur. Fran<;oise passe son1 temps dans Ia bibliotheque. Elle ne se pro mime plus avec ses amies. Brigitte sPra journaliste et speakerine a Ia tde. Dans notre pays il ~ a des milliers de
telespectateurs et telespectatrices. Beaucoup de femmes sont dt>venues
pilotes. C 'est un metier passionnant. ,vra niece est poi-tessc. Adrienne
a ete une elcve excellente. La mere demon ami est peintre. La directrice de ce lycee est une femme tres imergique. Aujourd'hui, une femme
peut devenir ingenieur, doctoresse, institutrice, professeur, depute
et meme ministre.
II.
III.
IV.
V.
us1ne.
37*
579
LECTIA a 18-a
I.
II.
III.
IV.
Ils sont arrives moins tard que d'habitude. Pierre est rnoins vif, moins
vigoureux que son frere. Je t'attendais plus tot. Je me promime chaque soir le plus loin possible . .Je vais trcs souvent aux concerts.
Aujourd' hui il sa it mieux sa le9on. M on vieil onele voi t de plus
en plus mal. Au pis aller je passerai I'examen en automne. II
travaillait de son rnieux pour contcnler ses parents. Tant mieux!
V,
Nous avons souhaitJ,. Tls ont travPr:;-{, . .T'ai indiqu{. Ils ont acheti.
II a ecri t. J'a i pens<'. E lie a regardc. Vous avt'Z fait. N ous som mes
alles. II est alle.
LECTIA a 19-a
I.
II.
III.
IV.
Bucarest est une belle ville. J 'habite un grand immeuble a dix etages. Le Danube est un long fleuve. Antoinette est une petite fillette
Je lis un livre interessant. Irene a des cheveux blonds. J'aime le bon
vin. lin seul homme l'attendait. Cet homme brave a sauvc Ia vie
de ses camarades. Michel est un brave homme. Les grands hommes
ne seront jamais oublies. Michele a beaucoup lu mais elle a peu
ecrit. Maman a fini vite (a vite fait de finir) cette blouse. J.'ai visitc
hier un grand magasin. Pierre a acheti' une chemise blanche.
580
LECTIA a 20-a
I.
II.
Michel ne sait pas encore lire et eerirc . .J'{crivais une lettre iunon
ami . .Je lirai un bon livre . .J'ai lu le roman de Balzac ,Eugenic Grandet". Lis cette poesie. Ils ont lu attentivement les discours prononces
a I 'ONU. Ils liraient eux-aussi ces livres. Cet auteur ecrira un nouveau livre. II nous a decrit son nouvel appartement. Tu liras le livre
quand tu auras le temps. Avez-vous lu cette poesie?
A.
III.
Dans.
IV.
V.
REVIZIE
I.
II.
De. De. De. Des. D'. De. Des. Du, du, du.
III.
IV.
II est trois heures et quart; cinq heures et demie; sept heures moius
le qual'!. II a attendu une d'emi-heure. II est minuit. II est midi. Sa
maison est plus grande que Ia tienne . .Je n'ai aueune envie d'aller
a Ia promenade. Donne-lui a manger. Elle leur donne a mange~. Qui
a bu du vin? :Moi! C'est Ilelrne crui a cassc le vase . .J'attends aujourd'hui
un vieil ami. Aujourd'hui il fait chaucl. Claude est tout aussi
petit que Pierrot. II fait mauvais temps. Tous les jeunes gens portaient des cravates. J'ai lu de rnrilleurs livres . .Je me promime ehaque jour en hiver comme en (,te. :\la soeur est professeur de musique.
Son enfant va Jnieux maintenant.
V.
VI.
VII.
Les den.t Dumas. II s'agit dn pere et dn fils <pti ont partage leur
gloiee litterain.
A Ia premiere de Ia piece ,Demi-monde' de Dumas fils, l'un de ses
admirateurs s'adressa a Dumas peee.
- Je pense que vou~ avez au~si en unf CPrtaine tnesure un InCrite
a ce succis.
- Seulement en une certaine mesure? :\lais je P"""' que lc principal
mi'Ii!e est le mien! dit Dumas pire.
? I
Cier.
581
vm.
froid
court
pet it
laid
d e rnier
IX.
cruelle
null e
jolie
breve
nwnteuse
grosse
~otte
~rasse
etran gcr e
blan che
bl'lle
PARTEA a III-a
LECTIA a 21-a
I.
II.
lll.
IV.
J 'ai ete maintes fois au theatre. Tout le pays prend part a cette fete.
Lui-meme m'a dit de vous telephoner plusieurs fois. Donnez-lui un
livre quelconque. Ce matin plusieurs personnes voulaient entrer dans
Ia salle. Le \rain est arrive avec un certain retard. J e ne puis lire
plus de vingt pages cet apres-midi. Est-ce que tu p~ux m'aider a
soulever cette bdte? Est-ce que vous pourriez nous passer votre
cahier? Nous n'<Jvons plus vou!u le voir. Je voudrais vous demander
quelque chose. Puis-je partir?
V.
LECT I A a 22-a
I.
Exploits.
II.
III.
a) J'en ai ecrit moi aussi. J'en ai plusieurs. J'en connais tous les
details. En veux-tu? Merci, je n'en veux pas. J'aime les fleurs; je
vais en acheter. On le traite d'original, il en rit.
b) 11 en connait toutes les rues. Vous en avez besoin? Elle lui en a
parle. J'entre dans Ia bibliotheque a 9 h. et je n'en sors qu'a midi.
Elle s'en souviendra toujours.
Exploitable.
Exploiteur.
Exploitation.
Exploites.
583
IV.
V.
lis auraient voulu lui r(,pondre. Ellrs auraieut pu partir. Vous auriez
eu plus de succes. Nous aUIions ecrit beaucoup plus d'articles. Tu
aurais tout fait pour m'aider. Nous aurions brave tous les perqs pour
le sauver. II aurait voulu courir plus vite.
J'aurais pu travailler hier apris-midi
(a~
fi putut Iuera
ieri dupii
ainiaza), tu aurais pn, il aurait pu, nons aurions pu, vous aurHz pu,
LECT I A a 23-a
I.
En. Y. En. Y. Y. Y.
ll.
Tard. Se preeipiter.
ill.
Tardifs.
Tarde.
Se presse.
:;";nus tacherons.
Je m'en rappelle tous les details. Nous y serons il dix heures. Paul
aurait voulu y aller.
L) Nous y arriverons cet apres-midi. J'y vais immediaternent. ~larie
n'en veut rien savoir. Nous y pensons. Ne m'en parle plus. Nous
en rions encore. J'ai plusieurs livres de grarnmaire; tu veux en
prt>ndre un?
IV.
LECTIA a 24-a
I.
n.
lll.
IV.
Chacun.
584
LECT IA a 25-a
I.
a) Ea se distra auzindu-le sfaturile. El se plictisea in aceasta societatc. Aseara ciinele fusese legat. Un strat gros de gheata acoperea
lacu I.
II.
III.
IV.
v.
Ces attaches ne sont pas assez solides. Marie a beaucoup d'attachement pour toi. Elle a attach(, trop d'importance a cc prob!i,mc. Nous
avons connu le nouvel attach(, commercial de votre pays.
Hardi, constant, eloquent, obscur, puissant, resolu, enorme, prudent,
evident, frequent.
II attend patiemment son tour. Pierre suit aveuglemcnt ses conseils.
Jeanne lisait couramment des textes latins. Vous avez brillamment
repondu a toutes les questions. Lc dcrnier recit m 'a profondement
impressionne. Lc chien avan9ait prudemment en regardant derriere
lui. Marianne dorrnait s1 profondement!
lenternent
patiemment
profondement
brillamrnent
A pparemment
in1n1ensCrnent
infinirnent
gaiement
VI.
LECTIA a 26-a
1.
J'ai toujours airne les ci\telettes grillees. Marie se dirige vers Ia porte
du jardin. Des l'age le plus tendre, elle avait vecu loin du foyer
paternel. Tes paroles tendres l'ont beaucoup impressionnee. Tu dois
griller Ia viande; qu'elle soit tendre. Ne choisis plus! Decide-toi,
tous les plats sont bons!
II.
Ill.
Elle IH' voulait pas que Marie l'entendit chantant. De peur que Pierre
ne lui demandat ce qu'elle ecrivait, elle se cacha dans le jardin. 11
arriva it qu 'i I gl iss at souvent. Des mois s' ecoulhent sans qu' il vit
quelqn'un. Je serais tris fache qu'il leur arrivat quelque chose.
IV.
585
LECTIA a 27-a
1.
Ce recit est tres drole. Frederic s'est procure tous les outils necessaires. Uu outillage moderne assure l'accroissement de Ia production. A Ia place des maisons demolies on a construit des immeubles
a plu~ieurs etages. De grands batiments sont cleves maintenant en
quelques semaines.
II.
II entend vos paroles. J'ai relu ce roman. Femmes, enfants, vieillards, tout etait descendu. Elle habite 32, rue de Paris. ,Odes et
ballades" est le titre d'un recueil de poesies de Victor Hugo. Je
vous assure et vie et gloire et liberte (Corneille). Que! est le mot
d 'ordre? demanda I' off icier.
III.
Ton frere n'est pas ingenieur? Nous habitons 2, Boulevard du Travail. Au revoir, maman, je rentre tout de suite. Que! volume desirez-vous? Je ne peux pas oublier cette scene,
IV.
Le train part a dix heures. Les derniers voyageurs sont part is hier
soir. Tu veux sortir en ville? Je partirais a Ia montagne, mais je
dois suivre un traitement a Ia mer. Elle a sorti son stylo pour noter
les choses les plus importantes.
LECTIA a 28-a
I.
II.
III.
II fut parti. II eut acheve. Elle eut saisi. Nous eumes marche.
IV.
Des qu' il eu t fini son rep as, mon pere alla se promener. Lorsqu' ils
eurent termine, elle se leva pour partir. Lorsque de nouvelles recherches eurent commence, le travail le passionna. Des qu'elle cut avoue
sa faute, elle se sentit bcaucoup plus calme. Lorsque nous eumes
ouvert Ia fenetre, !'air frais de Ia nuit nous rafraichit.
LECT I A a 29-a
I.
II.
586
planter
simple
petite
derriere
perdre
peu de
anormal
vous avez trouve
Plusieurs annees se sont ecoulees depuis qu'il est parti. Les chambres
bien eclairees sont tres agreables . .T'ai trouve dans le dictionnaire les
mots que tu cherchais. Ne voudrais-tu pas m'accompagner? Depeche-toi, il est deja 6 hcures.
Ill.
J 'auai fini . .Jacques au1a (de nouveau) oublie. Papa s!'ra rentre. Elle
aura pensc. II aum ete. Nous aurons interprett'. Aura ete.
IV.
V.
LECTIA a 30-a
I.
Unde duce aceastii poteci't? Sezonul acesta a adus moda piirului lung.
Te due Ia teat1u astii seara. Ne va duce cu ma~ina Ia garii. Nu e el
om sa se lase dus de nas.
II.
Ces fleurs ont cte tres joliment arrangces. Les reuYrcs des classiques
de Ia litterature universelle sont traduites en roumain. La piece a
ete recemrnent mise en scene. II avait etc admire pour son attitude.
III.
IV.
v.
Etre
etre
a fi
a fi
puni, etre attrape, etre tu, etrc ecrit, etre vendu, etre regarde,
divise' etre sepae.
pedepsit, a fi prins, a fi citit, a fi scris, a fi vindut, a fi privit,
impartit, a fi desp;irtit.
LECTIA a 31-a
I.
Jadis, les femmes filaient Ia Iaine pendant les tongues nuits d 'hivcr.
Surveille Ia lampe; il me semble qu 'elle file. Jl a fi)(, des qu 'il a vu
mon oncle. Cette Ctoffe est trop chere . .J'ai vu une scene tres suggestive. Ta suggestion est remarquahle. Ne yeux-tu pas recevoir ce
petit present?
fi,
Que tu aies I'eUsSi. Qu'iJ ne soit pas parti. Qu'il ait termine. Que
tu aies trouve. Qu'ils soient partis.
m.
J'aurais bu ce vin, tu aurais bu, il aurait bu, nons amions bu, vous
auriez bu, ils auraient bu.
Faut-il que ie boiYe tout ce vene?, que tu boives, qu il botve. que
nons buvions, que vous buviez, qu'ils boivent.
587
.Je n'ai jamais hu pendant Jes repas, tu n'as jamais bu, il n'a
jarnais bu, nous n'avons jarnais bu, vous n'avez jarnais bu,ils n'ont
jamais bu .
.Je boirai de Ia hiere, tu hoi~as, il hoira, nous hoirons, vous hoirez,
ils hoiront.
IV.
LECT I A a 32-a
I.
n.
ill.
Je te conseille de lui ouvrir IEs yeux avant ton depart. J'ai ouvert
de grands yeux en voyant comment il (\tait habille. Certains magasins
sont ouverts aussi le dirnanche. Que no us ouvrions Ia fenetre? Ouvre
1'armoire! Son nom ouvrait Ia liste.
IV.
L'ouvrier travaille
l'acheteur achete
les voix s'elevent
Ia pluie tombe
les Girard par tent
Ll~CTIA
a 33-a
I.
ll.
m.
Des
des
des
des
des
des
des
IV.
588
demi-j ournees
plates-formes
contre-offensives
sous-marins
plus-values
contre-amiraux
vice-presidents
des
des
des
des
des
des
des
avant-postes
abat-jour
me.ssieurs
arriere-grand-rneres
contre-valeurs
sous-prefets
chauves-souris
U~CT I A
n 34-a
I.
Elle parle toujours d ' un e mani cre recherchee. J 'ai rernarq uc que
vous airnez beaucoup l ' histo ire. Vous verrcz un ta s de choses inter essan tes. Leur disc uss ion a c.te tr es mouvementi,c . Tout.e Ia ville
etait e n mouvernent. L es p lan ta tions d'acacias fix ent Jes sab les
rnouvants.
U.
Ana tomo-c liniques. Bien-inten t ionnees . Grande-ouver t e. ~ ou vea unes. Tragi-eomiques. Gri s bien. Photo-e!ectriques. Extra -fins . Francob elges . Sourdes-muettes. Aero-dynarniques.
m.
Gastro-intestinales. Semi-circu la ir es. H eroi-comiqu cs. Nu -p icds . Quasiofficielles. Aigre-d oux. Gris p e rle. Th ermo-Cl ectriqu es. Radio-diffu ses .
IV.
LECT I A a 35-a
I.
L e public a longuement ar' l:'l;",Ji. La piece est tres bien accuei llie.
L es flots de Ia riviir e refletaient Je c iel bleu. Quelle mauvaise plaisante ri e! Chaque creation cxige des effor ts. Le refl ectcur cta it dirigc
vers Ia fa9ade du b at im e nt. Le destinataire n'i'.t ai t pas a l 'a dr Pss e
indiqu ce. Vous avez r ec u le bouquet d e fl curs qui vous eta it d es t inei'
U.
Plingca ca ~ i cum ar fi co pl e ~ it-o o piirerc de r:\u. Co pilul m~u deveni se fo a rte duios eu min e d e p arcii ar fi ghicit cit suf eream. Dacii
P etre a r fi fost atent, ar fi ci~t i ~at partida. Nu voia sa va d a nimic,
r iiminea indiferent d e parcii ar fi fost surd. De-ar fi gasi t c~ cii uta!
ill.
IV.
V.
589
LECT IA a 36-a
I.
II.
II nose te demander. Ellene sa it que dire apri's ce qu'elle vient d'entendre. Nous n'avons cesse de l'e rier. Qui ne voudrait rester toujours jeune? lis n'ont pu resister a Ia tentation. Nons nous assimes
sur nos chaises.
III.
IV.
V.
LECT IA a 37-a
I.
II.
III.
Simone s'est reveillee t1cs tot. :Vla,celle est une brave fille. Pauline
est partie il y a deux minutes. Christine s'est ;uretee devant Ia
gare. Henriette s'est peignee avec beaucoup de soin: Gilberte est tres
influencee par sa cousine. Germaine sera recompensee pour son
courage.
IV.
LECT IA ci 38-a
I.
590
D.
m.
IV.
Apres etre revenu de son voyage, mon ami est aile voir sa mere.
Apres avoir ecoute Ia conference, ils ont commence a applaudir. Je
m'excuse de" vous avoir fait attendre. Ces camarades disent avoir vu
passer le trolleybus. Elle est sortie sans m'avoir donne les billets.
v.
a; a;
de; de;
a;
de;
a;
de.
REVIZIE
I.
n.
a) Que vous n'ayez pas pris part. Qu'il soit parti. Que vous ayez lu.
h) Que tu eusses ecrit, qu'ils eussent lu. Que j 'eusse plante.
m.
IV.
V.
VI.
Limine est mort, mais son oeuvre vivra cternellement. Les partisans
n'ont jamais trahi leur patrie. Les travailleurs du monde entier ne
peuvent oublier l'herolque exemple des communards; ils voulaient
que les lois soient les memes pour tous.
VII.
Qu'ils fussent.
Ne tournat.
591
PARTEA a IV-a
LECT I A a 39-a
11.
a) Le Canada se trouve en Amerique du Nord. Le Bresil a une nouvelle capitale. Les principales villes de l'ltalie sont Rome, Milan,
Florence, Naples, Turin, Bologne.
b) Les Roumains sont fiers de leur capitale, Bucarest. Nous etudions le fran,.ais. Le peuple anglais a donno au monde Shakespeare.
Ht>rzPn a etc russe. Chopin a etc polonais. La Hournanie a donne au
mondt> Georges Enesco, Brincu~i, Caragiale, Emineseo. Les Russes ont
donne au monde Pouchkine, Gogo!, Tolstoi, Tourgueniev et d'autres grands ccrivains.
IV.
LECT I A a 40-a
J,
n.
III.
592
IV.
LECTIA a 41-a
n.
m.
supporter. sous-1 ieutenant, subconscience. surnature I, so us-so' soutirer, surabondant, sousestimer, survivre, surnom, superstructure.
IV.
efr<>ctu~t>s.
LECT lA a 42-a
n.
bonte, <%alite, cherte, perspicacite, subtilite, fermete, soliditl, honnetete, fertilite, durete.
III.
re<;u, re<;ue, achetes, connues, vues, trouve, egarees, ecoutee, consacree, v!sitee.
IV.
LECT I A a 43-a
I.
IV.
!8-
593
LEC]'IA a 44-a
I.
II.
injuste, malhonnete, immodere, dissemblable, disproportion, illogique, inconscient, meconnaitre, illettre. inalterable, irremediable,
immoral, mecontenter' difficile.
III.
Andrei spunea cii s-a odihnit (ci't se odihnise), cii este vesel ~i cii se
va duce sa facii o excursie in imprejurimile Bucure~tiului. Sotia sa,
Gabriela, povestea cum 1-a hotiirit (il hotiirise) pe sotul ei sa facii
excursia aceasta. Andrei nu ~tia cr, Gabriela pregatise deja totul.
Ea spuse cii trebuie sa piece dis-de-dimineata. Amindoi sperau cii
timpul Ya fi frumos.
IV.
.Je savais qu'HClene dait une bonne eleve. Elle m'a dit qu'elle
aimait beaucoup Ia litt{,rature fran9aise. Michel m'a promis qu'il
me preterait ,le Comte de Monte-Cristo". Au commencement je n'ai
pa~ cru que cette piece s~;ait tellement interessante . .Jeann;o m'a dit
qu elle aYait vu I ,Avare .
paresseux,
distrait.
EXERCICES SUPPLEMENTAHlES
1. Doctorul fiirii voie; Vicleniile lui Scapin; Mincinosul; Spiritul
legilor: Diavolul ~chiop; .J ocul dragostei' ~i a! intimplarii; Cu dragostea nu-i de glumit; Mo~ Goriot; Manastirea din Parma; Priipiidul; Scrisori din moara mea; Cartea prietenului meu; Ocolul pamintului in 80 de zile; lnima vriijitii; Un fin a! poporului.
2. Le Mala de imaginaire; Le Bourgeois gentilhomme; Les Precieuses ridicules; Le Mariage de Figaro; Le Barbier de Seville; Lettres
persannes; Les trois mousquetaires; Le Rouge et le noir: Les illusions perdues; La legende des siecles; L 'Argent; L'ile mysterieuse;
Le Feu; Les Communistes.
LECTJ A a 45-a
I.
D.
IV.
594
LEC'T I A a 4,6-a
III.
IV.
V.
LECT IA a 41-a
I.
II.
tourment (subst.); distinctement (adv.); encadrernent (subst.); rapidement (adv.); baraquernent (subst).
III.
IV.
LECT IA a 48-a
I.
u.
III.
IV.
Si nous avons le temps nons irons lui faire une visite. S'il n'avait
pas plu, nons aurions fait une excursion. J'aurais obtenu un rneilleur
qualificatif si je n'avais pas fait quelques fautes d'orthographe, Si
38*
595
LECT I A a 49-a
I.
II.
HI.
LECT I A a 50-a
II.
cuta, plic; frunte, front; pudra, pulbere, praf; cizma, legatura, snop.
111.
camemhf'rt, roquefort; bourgogne, bordeaux; pralines; bougies; herlines; cachemire; mansardes; meci>nes; tartufe.
IV,
LECTIA a 51-a
I.
II.
III.
f':'l'a
596
Cl'~a tf'l.
IV.
LECT IA a 52-a
I.
II.
III.
IV.
LECTJA a 53-a
11.
habilement, habilete, malhabile; tresorier, trcsoriere, tresorerie; plaisanter, plaisanterie, plaisamment, plaisir, plaisance; gagnant, gain,
regagner.
III.
IV.
internationales, Ia Republique
Populaire Roumaine s'affirme comme un facteur actif dans Ia lutte
pour le maintien et le renforeement de Ia paix. Les irnportantes realisations obtenues dans le developpement de l'economie nationale ont
rnene a l'accroissement incessant du niveau de vie dans notre pays.
59i
LELT IA a 54-a
I.
II.
vieunes; mette;
j 'et~sse rec;u.
IV
se
soieut
egares;
u~cr I A
I.
prit;
obti<utu~:
eussie1.
cu;
a 55-a
potte = u~ii, portiere = u~ii de vehicul, portierii.; cuir = piele tiibii.citii, peau = piele at'sut care acoper-it corpul omenesc san al animalelor); parapluie = umbrelii de ploaic, ombrelle = umbrelii de
so.are.
11.
III.
LECT I A a 56-a
I.
II.
III.
separ~tion; fu ite.
LECTIA a 51-a
1.
II.
598
III.
IV.
Gabriel
mais je
tous les
Gabriel
auteurs
de tous
Peri est mort comme un heros. II a dit aux nazis: ,je mourrai,
ne trahirai pas rna patrie". Le peuple fran<;ais, aux cotes de
peuples, hait Ia guerre et ceux qui incitent a Ia guerre.
Peri hai:ssait les OCC).Ipants nazis. Je hais et je hai:rai tous les
de guerre. Le Parti Communiste fran<;ais honore Ia memoire
ceux, qui sont morts pour Ia patrie et pour Ia liberte.
LECT I A a 58-a
I.
II.
consolation, oscillation, persecution, definition, condamnation, acclamation, acceleration, reparation, amputation, publication, aggravation, location.
III.
naissant-e, plaisant-e, pi"Ovocant-e, brillant-e, souffrant-e, captivant-e, payant-e, dansant-e, adherent-e, navigant-e, combattant-e,
millitant-e.
IV.
REVIZIE
I.
II.
Danois; Espagnols; Hongrois; Autrichiens; Polonais; Chino is; Japonais; Argentins; Bresiliens; Algeriens.
IV.
V.
Si j'avais ete informe a temps, j 'aura is pu eviter ce retard. J e part ira is maintenant si tu ne me retenais pas. Vous ne risqueriez pas de
manquer le train si vous partiez a temps. Si nous unissons nos efforts,
599
nous pourron~ realiser une reuvre importante. Si tu etais ne a Ia campagne, tu aurais mieux connu les travaux agricoles. Si tu lis Balzac,
tu seras surpris par Ia richesse et Ia diversite des caracteres qu 'il
presente. Si tu etais aile hier avec moi au theatre, tu aurais vu une
piece interessante.
VI.
eta is; avait; partirait; nommait; avions passes; viennes; mit; j 'aille;
j 'eusse; eut nomme.
VII.
Nici o vizita n-ar putea sa emotioneze mai mult pe turist decit cea a
cimitirului Pere-Lachaise. Pere-Lachaise domina Parisul, fiind a~ezat
pe o colina care se numea Mont-Louis sub Ludovic a! XIV-lea. Duhovnicul regelui, preotul iezuit La Chaise marind laca~ul de odihna creat
tn 1626 pe colina, avea sa-i lase nurnele sau.
Cite nume cunoscute se gasesc la Pere-Lachaise! La umbra unci salcii
- mormintullui Alfred de Musset, putin mai departe, bustul funerar
al lui Honore de Balzac; ici lespedea inegrita a lui Delacroix, colo
mormintele lui Frederic Chopin, Alphonse Daudet, Bizet sau Geol'ge
E.nescu.
Acolo sint ~i poetii ~i scriitorii comuni~ti: H. Barbusse, P. VaillantCouturier, P. Eluard ~i atitia altii. lata ~i zidul Federatilor unde la
28 mai 1871, H7 de comunarzi au fost executati in mod la~ de catre
trupele din Versailles. Mii de oameni vin sa se incline linga zidul
Federatilor.
VIII.
TABLA DE MATERII
Pag,
Cnv1nt 1nainte
5
Parte introdnctivii.
11
No~iuni
ortoepie franceza................
13
13
21
de fonetica, ortografie
Sunete i litere
Accentele
~i
~i
~i
25
PARTEA I
31
II
35
III
IV
43
46
VI
49
VII
54
57
62
64
67
72
PARTEA A Il-a
1-ere
le~on-
79
84
601
Pag.
3-eme
Je~on
t-eme
Je~on-
90
Un jeu instructif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
100
le~on
104.
7-ime ler;on -
109
8-cme le<;on -
115
9-erne ler;on -
120
126
G-eme
132
136
l e~o n-
141
H-eme ler;on -
149
15-eme ler;on -
154
13-eme
159
166
172
18-eme ler;on -
176
A necdotes
181
186
Revi~ion
186
PARTEA A III-a
191
196
198
21-eme le<;on -
Depart
202
24-erne ler;on -
Problemc litteraire
206
210
215
25-eme l er;o n -
602
l ' hOtel -
209
220
226
28-C:f\,e le<;on -
Ia campagne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
227
Courage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
232
2i16
Cadeaux ..................................... .
31-inne le<;on
Ia mer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
243
248
250
254
34-i~me
32-erne Iec;on -
33-eme le<;on -
U ne lettre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
255
259
261
let;on -
35-eme le,on -
Mont-Blanc)........................
265
Au concert....................................
266
272
275
277
le~_;on
38-eme le<;on -
Lecture supplcmentaire
(La Besace)............................
284
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
285
PARTEA A IV-a
289
297
40-Mne lec;on 41-eme le<;on 42-eme Ie,on 43-eme lee; on '4-eme let;on -
l'assaut du cosmos............................
305
La Commune de Paris............................
310
La Gramrnaire... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
314
319
603
Pag.
La
/5-eme
Ie .. on
Lecture
supplementaire
46-eme
lec;;on
Lecture
supplementaire
Gare
(Dans
Histoire
47-eme leo;on
Saint- Lazare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ia
de
rue;
Paris) . . . . . . . . . . . . . . .
323
327
chasse..........................
328
ronde)............................
33J
Une evasion..................................
331
(La
48-eme
le~eon
335
49-eme
le~eon
340
343
346
Au pole sud....................................
347
51-erne leo;on -
Marie Curie..................................
352
Le corridor de la tentation........................
356
360
55-erne
Ie~eon
366
Aiermoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
370
Gabriel Peri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
374
367
Lenin e
Paris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
378
Revision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
381
58-erne le<;on -
I'automne)
383
PARTEA A V-a
LECTURES LITTERAIRES
L'lnternationale
Pottier) . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
389
:J91
::193
:J!J5
604
(E.
Pag.
398
400
401
Bel-Ami (Maupassant)
....................................... .
403
405
407
409
412
415
Ballade de relui qui chanta dans les supplices (Louis Aragon) ....... .
417
419
421
Le~
425
Cr;mpendiu
d~
gramatica ....................................... .
429
Vocabu!ar
489
Vocabular francez-romin
493
Vocabular romin-francez
549
Cheia exerei1iilor
565
R~dac tor
r~sponsabil
Tehnorcdactor :