Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
nlocuiete
Instruciuni de exploatare
Ediia 1 (05/02)
nlocuiete
Caseta tehnic
Toate drepturile rezervate
Copyright by LOOS INTERNATIONAL
Loos Deutschland GmbH (S.R.L.)
Nrnberger Str. 73, D-91710 Gunzenhausen
Aceste instruciuni de folosire pot fi reeditate chiar i numai parial ,
sau multiplicate n alt mod, doar cu acordul scris al firmei LOOS Deutschland GmbH.
Orice mod, neautorizat de ctre LOOS Deutschland GmbH, de multiplicare,
distribuire, sau stocare pe suporturi pentru date, de orice form i tip, reprezint
o nclcare a legislaiei n vigoare pentru drepturile de autor, i este pedepsit conform legii.
Editor responsabil pentru coninut:
LOOS Deutschland GmbH, Nrnberger Str. 73, D-91710 Gunzenhausen
Redactare/Tehnoredactare: text und bild Redaktion, Thomas-Schwarz-Strae 47, 85221 Dachau
Prefa
Felicitri pentru noua dv. instalaie cu cazane. V rugm s v facei suficient timp, i s citii complet i cu atenie aceste
instruciuni de exploatare, nainte de a pune n funciune sau de a deservi instalaia sau pri individuale ale ei. Aceste
instruciuni de exploatare conin toate datele pentru o exploatare sigur, precum i pentru ntreinerea instalaiei de cazan,
sau a prilor individuale ale acestei instalaii. Instruciunile pentru siguran corespunztoare se bazeaz pe prescripiile n
vigoare la data punerii sub tipar a acestor instruciuni de exploatare cu privire la protecia muncii i sigurana sntii,
precum i pe prevederile legale n vigoare.
Piese de schimb
n cadrul lucrrilor de ntreinere sau al reparaiilor este permis utilizarea sau montarea exclusiv a pieselor originale, de la
Loos International. Aceste piese originale sunt concepute i executate special pentru instalaiile noastre de cazane. Ele
corespund standardelor nalte de calitate ale firmei Loos International, i garanteaz siguran i fiabilitate. Precizm n mod
expres c nu este permis utilizarea n instalaiile cu cazane a piesele de schimb, care nu au fost verificate i aprobate de
ctre Loos International, avnd n vedere c n caz contrar sigurana i disponibilitatea de intervenie a instalaiei cu cazane
poate s fie prejudiciat n mod masiv. Loos International nu preia nici un fel de responsabilitate pentru asemenea montaje
de instalaii i pentru consecinele rezultate din ele. n cazul modificrilor fcute discreionar la instalaia cu cazane orice
pretenie de garanie devine nul! n funcie de mprejurri ntr-o asemenea situaie poate s fie luat n consideraie o
eventual aprobare a autoritilor competente. Acest lucru este valabil i n cazul n care sigiliile de plumb sau de cear
aplicate de ctre uzin sunt deteriorate sau ndeprtate.
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb n registrul L (formulare)
se gsete formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii After Sales Services L006.
n plus avei posibilitatea de a comanda piese de schimb sau de a solicita informaii cu privire la piese de schimb prin
intermediul Internetului, la www.loos.de , sau v putei adresa tehnicianului de la departamentul asisten clieni, de
competena cruia este situaia dat.
pagina 1 din 1
Numr de comand:
Numr de fabricaie:
Denumirea produsului:
Data tipririi:
21068100
105495; 105496
LOOS Three-Pass Flame Tube Smoke Tube Boiler
UNIMAT, Type UT-HZ [36000;13,0]; LOOS Three-Pass
Flame Tube Smoke Tube Boiler UNIMAT, Type UT-HZ
[36000;13,0]
27.10.2009
Generaliti
Nr.
Titlu
kiads
A002
6(03/07)
Exploatare
Nr.
Titlu
kiads
B004
3(11/04)
B006
B007
Nr.
Titlu
kiads
C005
Lining of the front reversing chamber Lining of the front reversing chamber
1(01/09)
C007
Guri de revizie n zona focarului i de circulaie a gazelor arse pentru cazane 4(05/05)
cu volum mare de ap i eav asimetric de flacr
C014
Focarul
Nr.
Titlu
kiads
D001
2(03/04)
D512
1/2001
D558
Regulators for gas and dual fuel burners with gas supply pressures up to 4 bar 2007
D673
MG.33.AA.03
Weishaupt
1/2009
Nr.
Titlu
kiads
E016
2(07/09)
E538
Etaline
1.6.2007
E542
14.02.2006
1(09/04)
1(05/05)
Pagina 1
Numr de comand:
Numr de fabricaie:
Denumirea produsului:
Data tipririi:
21068100
105495; 105496
LOOS Three-Pass Flame Tube Smoke Tube Boiler
UNIMAT, Type UT-HZ [36000;13,0]; LOOS Three-Pass
Flame Tube Smoke Tube Boiler UNIMAT, Type UT-HZ
[36000;13,0]
27.10.2009
Nr.
Titlu
kiads
F514
N14-0105
Descrierea procesului
Nr.
Titlu
kiads
G012
1(09/04)
G301
2 (03/08)
G316
1(11/07)
G328
1 (11/07)
G339
1 (08/08)
G361
1 (10/08)
G381
###
1(10/07)
Nr.
Titlu
kiads
H001
Amplificator de comutare B 3
3(03/09)
H024
1(10/07)
H026
1(11/07)
H030
1(07/08)
H032
1(07/08)
H037
1(12/07)
H038
1(12/07)
H519
02.01.2008
H522
100240_en_05
Pagina 2
Numr de comand:
Numr de fabricaie:
Denumirea produsului:
Data tipririi:
21068100
105495; 105496
LOOS Three-Pass Flame Tube Smoke Tube Boiler
UNIMAT, Type UT-HZ [36000;13,0]; LOOS Three-Pass
Flame Tube Smoke Tube Boiler UNIMAT, Type UT-HZ
[36000;13,0]
27.10.2009
Senzori
Nr.
Titlu
kiads
E+H
07/05
E+H
09/07
E+H
Omnigrad M TR15
07/09
I001
5(03/09)
I003
Traductor de presiune pentru medii lichide sau gazoase, cu nchidere electric 5(05/05)
I509
Quantometer QA
09/04
I520
01/2007
Nr.
Titlu
ARI
ARI
Servomotoare multitur SA 07.1 SA 16.1/SAR 07.1 SAR 16.1 AUMA NORM 01/08
K002
K004
K007
Ventile de inchidere
4(01/09)
K008
Clapete de retinere
K014
K021
Etanri cu flane
3(05/02)
K022
16(07/08)
K537
K554
07.06.2006
K557
07/08
Formulare
Nr.
Titlu
kiads
L004
3(08/05)
L006
3(04/07)
L007
2(06/04)
L008
2(06/04)
L009
2(06/04)
L014
Return Note
2(10/09)
kiads
Pagina 3
Numr de comand:
Numr de fabricaie:
Denumirea produsului:
Data tipririi:
21068100
105495; 105496
LOOS Three-Pass Flame Tube Smoke Tube Boiler
UNIMAT, Type UT-HZ [36000;13,0]; LOOS Three-Pass
Flame Tube Smoke Tube Boiler UNIMAT, Type UT-HZ
[36000;13,0]
27.10.2009
Date tehnice
Nr.
Titlu
kiads
M_KDP
Date tehnice
---
M_LPK
---
TI012
3(08/08)
TI014
2(08/05)
TI024
TI034
2(01/09)
Pagina 4
Generaliti
Instruciuni de exploatare
Cuprins
1
Siguran .................................................................................................................................................................... 2
3.1
Generaliti .................................................................................................................................................................. 2
3.2
3.2.1
3.2.2
Specialist ..................................................................................................................................................................... 3
3.2.3
Experi oficiali............................................................................................................................................................... 3
3.3
3.4
3.5
Obligaiile administratorului.......................................................................................................................................... 5
5.1
Pericole i riscuri.......................................................................................................................................................... 6
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.1.4
5.1.5
5.1.6
5.1.7
Pericole cauzate de materialele folosite pentru funcionare, materialele auxiliare, precum i agenii de ungere i
curare........................................................................................................................................................................ 9
5.1.8
5.1.9
5.3
5.4
5.5
Montaj ....................................................................................................................................................................... 12
10
Instalaia electric.................................................................................................................................................... 12
11
12
13
13.1
13.2
pagina 1 din 15
Instruciuni de exploatare
14
Exploatare (Deservire)............................................................................................................................................. 12
14.1
Obligaia de supraveghere......................................................................................................................................... 12
14.2
Interdicie de funcionare............................................................................................................................................ 13
15
15.1
16
17
17.1
17.2
17.3
17.4
Teleservice ................................................................................................................................................................ 14
18
Piese de schimb....................................................................................................................................................... 15
19
Aceste instruciuni de exploatare sunt valabile exclusiv pentru componente i servicii furnizate de Loos International. Pentru
componente ale echipamentului cazanului sau a instalaiei, care nu au fost livrate de Loos International, furnizorul n cauz
va pune la dispoziie instruciunile de exploatare corespunztoare i la prima punere n funciune va realiza instructajul
necesar i conform prescripiilor al personalului de deservire i de exploatare.
n cazul eventualelor modificri ale prescripiilor tehnice oficiale nu se vor realiza servicii de modificare din partea Loos
International. admisnitratorul cazanului sau a instalaiei are obligaia de a informa la timp i cuprinztor personalul de
deservire i de ntreinere asupra normelor n vigoare n forma actualizat.
Menionm n mod expres la faptul c aceste instruciuni de exploatare conin doar prescripiile speciale ale Loos
International cu privire la exploatarea cazanului sau a instalaiei. Norme, normative i prescripii oficiale se vor meniona sau
cita doar parial i numai dac este cazul.
Un cazan, o instalaia sau pri ale acestora, care au fost livrate de Loos International, trebuie s se utilizeze numai conform
prezentelor instruciuni de utilizare. Orice alt utilizare i orice alt fel de funcionare nu sunt conforme, i de aceea sunt
interzise.
Pentru utilizarea conform cu prescripiile tehnice a instalaiei cu cazan este necesar ca administratorul s verifice n baza
normelor naionale n vigoare, dac pentru instalaia care se monteaz este necesar o aprobare pentru funcionare i/sau
n plus dac n acest scop trebuie s se primeasc punctul de vedere al autoritilor sau a organismelor de supraveghere.
Dac este cazul, de regul prima punere n funciune este posibil abia dup depunerea documentaiei necesare i dup
obinerea rspunsului n scris de la autoritatea de supraveghere.
3
3.1
Siguran
Generaliti
Componentele descrie n aceste instruciuni de exploatare au fost executate conform stadiului actual al tehnicii ,i
corespund normelor actuale de siguran. n msura n care se poate aplica semnul CE n conformitate cu prevederile
europene n vigoare, Loos International confirm pentru libera circulaie a mrfurilor n interiorul spaiului economic
european, prin eliberarea declaraiei de conformitate i prin aplicarea semnului CE, c aceast instalaie a fost executat n
conformitate cu directivele europene n vigoare.
pagina 2 din 15
Instruciuni de exploatare
Se pot aduce modificri la aceast instalaie numai cu aprobarea scris a Loos International, cci n caz contrar se stinge
dreptul la garanie. n plus prin modificri fcute discreionar la instalaie se poate s nu se mai garanteze conformitatea din
declaraia de conformitate i cu normativele respective. n acest caz cel care a efectuat modificrile la instalaie, n msura
n care este necesar, se va ngriji s obin o nou aprobare pentru funcionare, i eventual s emit o nou declaraie de
conformitate.
Loos International nu rspunde pentru daunele care sunt generate de greelile de deservire, exploatare neconform
prescripiilor, utilizare neconform prescripiilor, ntreinere necorespunztoare sau lipsa ntreinerii, sau punere
necorespunztoare n funciune, respectiv meninere necorespunztoare n funciune.
3.2
3.2.1
Stabilirea noiunilor
Personalul pentru deservire i ntreinere
Este permis efectuarea de lucrri de deservire i ntreinere numai de ctre persoane, care corespund fizic i psihic pentru
acestea, i care sunt calificate suficient i posed cunotinele de specialitate necesare. Aceste calificri trebuie probate. n
funcie de normativele regionale poate s fie necesar ca aceste persoane s aib o instruire special pentru aceste activiti
din partea unei instituii recunoscute oficial, i s trebuiasc s dovedeasc i absolvirea cu succes a acestei instruiri.
Nu este permis ca aceste lucrri s fie executate de ctre minori. Dac acest fapt este necesar n scopul formrii
profesionale, minorii trebuie s fie permanent supravegheai n timpul deservirii instalaiei de ctre persoane adulte, cu
experien i de ncredere, care posed autorizarea necesar.
3.2.2
Specialist
Specialist este cel care n baza instruirii i a experienei sale de specialitate are cunotine deosebite n domeniul instalaiilor
de cazane, i este familiarizat cu prescripiile i normele naionale corespunztoare n ceea ce privete protecia muncii,
prevenirea accidentelor, normele i regulile general recunoscute ale tehnicii (de ex. DIN, EN, ISO, normele naionale
corespunztoare, VDE (sau prescripiile tehnice naionale corespunztoare) n teorie i practic. El trebuie s poat verifica
instalaiile cu cazane i s le poat i aprecia conform cu prescripiile tehnice naionale.
Specialitii sunt persoane care sunt autorizate n mod expres de ctre administrator pentru efectuarea verificrilor, i care
posed calificarea necesar. Trebuie respectate prescripiile tehnice naionale n ceea ce privete instruirea.
3.2.3
Experi oficiali
Expert oficial este cel care n baza instruirii i a experienei sale de specialitate are cunotine deosebite n domeniul
instalaiilor de cazane, i este familiarizat cu prescripiile i normele naionale corespunztoare n ceea ce privete protecia
muncii, prevenirea accidentelor, normele i regulile general recunoscute ale tehnicii (de ex. DIN, EN, ISO, normele naionale
corespunztoare, VDE (sau prescripiile tehnice naionale corespunztoare) n teorie i practic. El trebuie s poat verifica
instalaiile cu cazane i s le poat i expertiza conform cu prescripiile tehnice naionale.
Experi oficiali sunt persoane care aparin unei organizaii, sau unui oficiu numit n sensul normelor Uniunii Europene, sau
unui organism de supraveghere, care este acreditat i admis conform normativelor regionale pentru aceast sarcin.
3.3
Urmtoarele simboluri i indicaii sunt utilizate n aceste instruciuni pentru siguran. Ele avertizeaz despre posibile
afectri ale persoanelor sau daune materiale, sau ajut la simplificarea desfurrii proceselor de munc.
Pericol! Acest simbol v avertizeaz despre un pericol nemijlocit periculos, care poate s duc la vtmri
corporale grave sau la moarte. Aceste pericole pot interveni oricnd, dac instruciunile cu privire la exploatare
sau cele cu privire la munc nu sunt respectate deloc, sau nu sunt urmate ntocmai.
Avertizare! Acest simbol v avertizeaz despre o situaie posibil periculoas, care ar putea s duc la vtmri
corporale grave sau la moarte. Aceste pericole pot interveni oricnd, dac instruciunile cu privire la exploatare
sau cele cu privire la munc nu sunt respectate deloc, sau nu sunt urmate ntocmai.
Atenie! Acest simbol v avertizeaz despre posibile situaii periculoase, care ar putea duce la rniri uoare sau
la deteriorri ale instalaiei, sau la alte pagube materiale. Aceste pericole pot interveni oricnd, dac instruciunile
pagina 3 din 15
Instruciuni de exploatare
cu privire la exploatare sau cele cu privire la munc nu sunt respectate deloc, sau nu sunt urmate ntocmai.
Nerespectarea acestor indicaii poate s duc la pierderea garaniei.
Important! Acest simbol v avertizeaz despre o situaie potenial periculoas, n timpul creia instalaia cu
cazan sau obiectele din jurul ei ar putea fi deteriorate.
Indicaie: Acest simbol v atrage atenia asupra unor particulariti. Astfel v uurai munca.
Personalul pentru deservire i ntreinere Lucrrile de ntreinere i reglare, care sunt marcate cu acest simbol,
pot fi ntreprinse de utilizatori, respectiv operatori pentru main instruii (pentru definiie vezi paragraful 3.2.1).
Specialiti/Personal de specialitate Lucrrile de ntreinere i reglare, care sunt marcate cu acest simbol, pot fi
ntreprinse numai de personal de specialitate instruit special, care are cunotinele de specialitate
corespunztoare n domeniul mecanic i electric, i numai cu scule speciale (pentru definiie vezi paragraful
3.2.2.)
Lucrrile de ntreinere i de reglare, care sunt marcate cu acest simbol, pot fi ntreprinse numai de ctre
productorul instalaiei sau de ctre personal de specialitate instruit special, care a fost autorizat n mod expres
de ctre Loos International pentru aceste lucrri. Dac nu se respect aceast instruciune, se stinge orice
garanie acordat de ctre productor.
Nerespectarea instruciunilor cu privire la securitatea muncii atrage dup sine riscuri pentru persoane sau bunuri, i poate
s produc afectarea masiv a mediului nconjurtor. Nerespectarea indicaiilor pentru securitatea muncii poate s duc la
pierderea oricrui drept de despgubire.
n detaliu nerespectarea poate de exemplu s atrag dup sine urmtoarele riscuri:
3.4
Normele i prescripiile urmtoare se vor urma n mod strict, pentru a reduce riscul referitor la vtmarea persoanelor i/sau
la pagubele materiale. n plus se vor respecta neaprat i normativele, prevederile i normele cu privire la protecia muncii i
la manipularea n siguran a instalaiei cu cazan.
Fiecare dintre cei care deservesc aceast instalaie trebuie din motive de siguran s fi citit complet prezentele
instruciuni pentru siguran, i s le fi i neles.
Pentru exploatarea sigur a instalaiei cu cazan trebuie respectate strict prevederile corespunztoare de protecia
sntii, prevederile oficiale corespunztoare sau alte prevederi cu privire la protecia muncii.
Administratorul este obligat s pun la dispoziia tuturor persoanelor care lucreaz la instalaia sau cu echipamentele
livrate de Loos International prevederile n vigoare, n varianta actual, n aa fel nct aceste persoane s aib oricnd
acces liber la ele.
Este permis doar exploatarea instalaiei conform prescripiilor, cu respectarea acestor instruciuni de exploatare.
Cazanul, instalaia cu cazan i toate componentele trebuie s fie instalate i exploatate n aa fel, nct s nu poat
genera riscuri pentru persoane sau mediu.
pagina 4 din 15
Instruciuni de exploatare
Eficacitatea componentelor pentru deservire sau reglare nu poate fi influenat sau anulat fr avizare.
Toate zonele periculoase din instalaie trebuie s fie marcate de ctre cel care monteaz ntreaga instalaie prin
indicatoare de avertizare (pictograme). Aceste indicatoare de avertizare indic posibilele pericole. Ele sunt parte
component a instruciunilor de exploatare. Ele trebuie meninute permanent n stare curat i lizibil. Indicatoarele de
avertizare, care sunt deteriorate sau nu mai sunt lizibile, trebuie schimbate fr ntrziere. Semnificaia fiecrui indicator
de avertizare este explicat exact n instruciunile de exploatare.
3.5
Obligaiile administratorului
Administratorul este obligat ca din prezentele instruciuni de exploatare i din evaluarea riscurilor acestui cazan sau acestei
instalaii s ntocmeasc instruciuni de exploatare.
Administratorul trebuie s se ngrijeasc ca prevederile pentru securitatea muncii n vigoare, prescripiile oficiale i
indicaiile din prezentele instruciuni de exploatare s fie realmente respectate n timpul exploatrii cazanului sau
instalaiei.
Administratorul cazanului sau instalaiei trebuie s se ngrijeasc ca aceste instruciuni de exploatare, resp. indicaiile
pentru exploatare, s fie permanent la ndemn la locul de munc al personalului de deservire i de ntreinere,
complete i lizibile, fiind oricnd accesibile.
Administratorului i este permis s lase numai persoane care ndeplinesc cerinele descrise n paragraful 3.2.1 s
deserveasc cazanul sau instalaia.
Administratorul se va ngriji ca aceste persoane s fie de ncredere, astfel nct s te poi atepta ca ele realmente s
ndeplineasc n mod serios i sarcinile atribuite, i n timpul executrii lucrrilor de deservire i de ntreinere s nu fie
sub influena alcoolului, medicamentelor, drogurilor sau substanelor care limiteaz gradul de contiin.
Administratorul se va ngriji de faptul c este permis ca lucrrile la componentele constructive electrice s fie ntreprinse
numai de electricieni instruii i verificai, resp. autorizai. Lucrrile la componentele constructive i dispozitivele din
instalaia de gaze s fie ntreprinse numai de personal de specialitate instruit i verificat, resp. autorizat.
Administratorul este obligat s exploateze cazanul sau instalaia numai ntr-o stare tehnic ireproabil. Prin instruciuni
corespunztoare i controale, administratorul va asigura curenia i buna vizibilitate la locul de munc, precum i
curenia instalaiei i din jurul ei.
Administratorul se va ngriji ca exploatarea cazanului sau instalaiei s fie supravegheat n forma adecvat conform
normelor oficiale.
Administratorul este obligat s informeze ntr-o form adecvat personalul de deservire i de ntreinere despre normele
oficiale i prescripiile tehnice de exploatare a cazanului, aflate n vigoare. El este i responsabil ca verificrile,
aprobrile, nregistrrile despre funcionarea cazanului sau instalaiei (de ex. sub forma unui registru-jurnal al
funcionrii), informarea despre defeciunile din timpul funcionrii, .a., care sunt solicitate de organele oficiale (de ex.
autoriti), s se realizeze la timp i conform prevederilor.
Administratorul cazanului sau instalaiei trebuie s se ngrijeasc ca eficiena componentelor de operare sau de reglare
s nu fie influenat. n plus trebuie s se ngrijeasc ca dispozitivele de siguran i protecie s se afle permanent n
stare ireproabil i conform cu prescripiile. Nu este n nici un caz permis ca dispozitivele de siguran sau de
protecie s fie demontate, scoase din funciune sau s fie n alt fel fcute s nu mai acioneze.
Administratorul cazanului sau instalaiei se va asigura c fiecare dintre cei care lucreaz la instalaie posed
echipamentul personal de protecie necesar sau prevzut, i c l i folosete.
Locul unde se afl dispozitivele existente de combatere a incendiilor va fi fcut cunoscut ntr-o form adecvat tuturor
persoanelor care lucreaz la cazan sau instalaie.
Administratorul se va ngriji permanent s existe suficiente ci de evacuare n caz de urgene (incendiu, evacuare de
fluide fierbini, dezvoltarea de gaze de ardere, nchiderea n caz de avarie, explozii). Aceste ci de evacuare sunt vitale.
Ele trebuie s corespund n totalitate prevederilor regionale n vigoare, trebuie s fie marcate, i nu este niciodat
permis nchiderea sau blocarea lor.
pagina 5 din 15
Instruciuni de exploatare
Administratorul va pune la dispoziie suficiente posibiliti i material auxiliar n conformitate cu prevederile regionale,
pentru a se putea combate eventualele cazuri de urgen (incendiu, evacuare de fluide fierbini, dezvoltarea de gaze de
ardere, nchiderea n caz de avarie, explozii) nc din stadiu incipient. n plus administratorul se va ngriji ca n sala
cazanului s se afle ntr-un loc uor accesibil un dispozitiv de stingere a incendiilor conform prescripiilor regionale.
Acest dispozitiv de stingere a incendiilor se va verifica regulat n ceea ce privete funcionalitatea sa, conform normelor
regionale n vigoare pentru protecia contra incendiilor, i dac este cazul se va repara sau se va nlocui.
Administratorul va crea suficiente posibiliti n conformitate cu normele regionale, pentru a putea s informeze fr
ntrziere despre eventualele cazuri de urgen (incendiu, evacuare de fluide fierbini, dezvoltarea de gaze de ardere,
nchiderea n caz de avarie, explozii) i pentru a putea chema suficiente ajutoare calificate.
naintea nceperii lucrrilor citii instruciunile de exploatare ale administratorului, respectiv instruciunile de exploatare
din acest registru, n special indicaiile cu privire la siguran i pericole. Acest lucru este valabil n special pentru
persoanele care lucreaz numai ocazional la aceast instalaie.
Deservii cazanul sau instalaia numai dac ai primit n mod expres aceast sarcin de la administratorul instalaiei.
Respectai ntotdeauna toate indicaiile cu privire la siguran i pericole de pe cazan sau instalaie, i din instruciunile
de exploatare.
Informai-v regulat asupra posibilitilor pe care le ofer locul dv. de munc, pentru a putea anuna sau combate repede
incendiile care eventual se produc.
Informai-v regulat despre cile de evacuare existente, i verificai ca acestea s fie libere, fr piedici.
Respectai prevederile legale regionale n vigoare n ceea ce privete protecia sntii i a mediului ( de ex. n cazul
manipulrii substanelor periculoase).
mbrcmintea dv. trebuie s fie astfel confecionat, nct s nu poat fi agat de piesele n micare ale instalaiei.
Mnecile cmilor sau a jachetelor trebuie s fie sau ncheiate cu nasturi, sau s fie suflecate spre interior.
Nu purtai niciodat prul lung lsat liber. n timpul lucrului la cazan sau instalaie nu purtai haine largi sau podoabe.
Introducei ntotdeauna capetele fularelor sau a alurilor pe sub mbrcminte.
Se interzice lucrul la cazan sau instalaie n cazul ingerrii de medicamente care pot s afecteze concentrarea sau
viteza de reacie. Nu deservii niciodat instalaia dac suntei sub influena alcoolului sau drogului.
Anunai defeciunile imediat persoanei sau serviciului abilitat, dac este cazul decuplai cazanul sau instalaia, i
asigurai-le mpotriva recuplrii neautorizate.
Toate lucrrile de ntreinere, care nu sunt n mod expres permise pentru persoana care deservete, pot fi ntreprinse
doar de ctre persoane cu calificare corespunztoare.
5
5.1
Cu toat construcia sa sigur, exploatarea cazanelor sau instalaiilor este ntotdeauna legat de anumite riscuri i pericole.
n ceea ce o privete, Loos International a luat toate msurile pentru a face produsele sale ct mai sigure cu putin.
Majoritatea defeciunilor de funcionare sau a accidentelor se datoreaz folosirii greite sau a condiiilor neadecvate de
exploatare. n interesul propriei dv. sigurane, v solicitm s respectai ntocmai urmtoarele indicaii pentru siguran. n
cele ce urmeaz v indicm riscurile i pericolele eseniale, care pot s apar n timpul funcionrii unui cazan sau a unei
instalaii. Urmtoarea enumerare nu este neaprat complet, pentru c prin condiiile individuale de exploatare, asupra
crora Loos International nu are nici o influen, pot s apar riscuri i pericole suplimentare. Aceste riscuri i pericole sunt
pentru Loos International imprevizibile i nu pot fi nici estimate.
pagina 6 din 15
Instruciuni de exploatare
5.1.1
Msuri de protecie:
Exploatai cazanul sau instalaia numai conform instruciunilor de exploatare
ntreprindei lucrrile de ntreinere i reparaii la componentele sub presiune ale instalaiei numai cu respectarea
prevederilor pentru siguran aferente. naintea lucrrilor la componente sub presiune ale instalaiei scoatei aceste
componente de sub presiune i asigurai-le.
Lucrrile de ntreinere, punere sau meninere n funciune trebuie s fie efectuate numai de ctre personal de
specialitate/specialiti.
5.1.2
Cauze:
de ex. contactul cu componente care conduc curentul sau sunt sub tensiune, nvecinarea nemijlocit cu asemenea
componente.
Preventiv: Lucrrile de ntreinere i de reparaii la aparatele electrice i componente care conduc curentul electric vor fi
ntreprinse numai de ctre un electrician profesionist (conform normelor VDE sau alte instituii competente comparabile
europene sau regionale).
Msuri de protecie n cazul lucrrilor fr tensiune electric:
Instalaiile i componentele de instalaii, la care trebuie s se efectueze lucrri de ntreinere i reparaii, se vor decupla
de la tensiunea electric nainte de nceperea lucrrilor.
Instalaiile i componentele de instalaii decuplate de la tensiunea electric trebuie asigurate mpotriva recuplrii
involuntare, i trebuie marcate corespunztor.
Componentele decuplate de la tensiunea electric trebuie naintea nceperii lucrrilor s fie verificate s nu mai fie sub
tensiune, respectiv c nu mai au tensiune rezidual.
Tensiunea rezidual existent trebuie ndeprtat conform regulilor recunoscute ale electrotehnicii (legare la pmnt i
scurtcircuitare)
Componentele nvecinate i care sunt sub tensiune trebuie acoperite sau separate prin bariere.
pagina 7 din 15
Instruciuni de exploatare
5.1.3
Numai din motive stringente este permis executarea de lucrri la componente aflate sub tensiune electric. Motive
stringente pot fi:
Se permite efectuarea lucrrilor sub tensiune NUMAI de ctre electricieni calificai i autorizai. Aceste persoane trebuie s
poarte dac este cazul echipamentul de protecie special prevzut i admisibil pentru aceste lucrri. Este permis utilizarea
numai a uneltelor i materialelor auxiliare care sunt verificate i admisibile pentru respectivele domenii de tensiune.
5.1.4
Msuri de protecie:
naintea atingerii componentelor cazanului, focarului sau ale instalaiei, verificai ntotdeauna prin apropierea precaut a
minii, dac exist o radiaie caloric mrit ce indic o suprafaa fierbinte.
n cazul deschiderii armturilor de nchidere avei grij s nu se afle nici o persoan pe direcia eventualelor orificii de
evacuare.
La deschiderea gurilor de revizie sau a uilor pii ntotdeauna n spatele capacului gurii de revizie sau a uii
respective, folosind capacul sau ua drept scut protector.
5.1.5
Cauze:
Zgomote n form de impulsuri (< 0,2 s; > 90 dB(A))
Zgomotul arztorului
Msuri de protecie:
Purtai, resp. inei mereu la ndemn gata de utilizare, protecie adecvat pentru auz (vat, dopuri, capsule, cti
pentru urechi).
pagina 8 din 15
Instruciuni de exploatare
Indicaie: Datorit unor condiii locale nefavorabile se poate ntmpla ca valorile limit n vigoare s fie atinse,
resp. depite. Cum de cele mai multe ori Loos International nu poate exercita nici o influen, sau doar foarte
limitat, asupra situaiei individuale n ceea ce privete zgomotul, cade n responsabilitatea administratorului s
fac msurtorile corespunztoare de zgomot i s oblige prin instruciuni de exploatare speciale s poarte
materiale individuale de protecie contra zgomotelor.
5.1.6
Cauze: Vibraiile instalaiilor cu cazan duc aproape mereu la concluzii cu privire la reglarea necorespunztoare a
arztorului, murdrire sau montaj necorespunztor.
Msuri de protecie:
Verificarea i eventual reglarea arztorului de ctre un specialist. Stabilii cauzele vibraiilor, care nu sunt produse de
ctre arztor.
Montai respectivele componente ale instalaiei corespunztor, resp. decuplai-le din punct de vedere al vibraiilor de
restul instalaiei prin msuri constructive.
5.1.7
Msuri de protecie:
Citii cu atenie instruciunile de siguran de pe ambalajele acestor materiale i ageni naintea utilizrii lor, i respectaile cu strictee.
Purtai mbrcminte adecvat de protecie (de ex. mnui, oruri, ochelari de protecie, nclminte de protecie).
Dup intrarea acestor materiale i ageni n contact cu pielea, curai temeinic poriunile de piele n cauz, resp. splai
reziduurile cu mult ap curat, i dac este cazul consultai medicul.
Dezbrcai imediat hainele, care au fost murdrite cu aceste materiale i ageni, i lsai-le s se aeriseasc ntr-un loc
adecvat. Curai piesele de mbrcminte respective, dac este necesar aruncai-le.
Pstrai crpele, care au fost murdrite cu aceste materiale i ageni, n recipientele adecvate corespunztoare, i
ndeprtai-le n mod ecologic.
Transvazai substanele chimice doar n aer liber sau n spaii bine aerisite. Respectai n acelai timp cu cea mai mare
strictee prevederile pentru protecie i siguran.
pagina 9 din 15
Instruciuni de exploatare
Atenie! Pericol de afectare a mediului nconjurtor prin scurgeri de materiale pentru funcionare, combustibili,
materiale auxiliare, precum i ageni de ungere sau de curare! Pericol de poluare a solului sau a apei. Pericole
de accident prin alunecare sau cdere n cazul murdririi suprafeelor circulate.
Msuri de protecie:
Manipulai cu atenie materialele pentru funcionare, combustibilii, materialele auxiliare, agenii de curare, grsimile
sau uleiurile.
nchidei bine recipientele cu materiale pentru funcionare, combustibili, materiale auxiliare, ageni de ungere i de
curare.
inei pregtite la ndemn substanele pentru aglomerare, i n caz de nevoie utilizai-le fr ntrziere.
Preluai imediat materialele pentru funcionare, combustibilii, materialele auxiliare, agenii de ungere sau de curare
scuri cu ajutorul substanelor pentru aglomerare adecvate (de ex. cu pnze speciale), i ndeprtai-le ca deeu
conform prescripiilor i ecologic.
5.1.8
Msuri de protecie:
inei sursele de aprindere la distan de gaze. Respectai msurile de siguran n timpul manipulrii gazelor. Aceste
prescripii pentru siguran pot fi deosebite, n funcie de substana utilizat. Administratorul este obligat s pun la
dispoziie prescripiile corespunztoare modului sau de lucru. Purtai n timpul manipulrii gazelor material de protecie
personal (de ex. masc de gaze, mbrcminte adecvate, etc.).
5.1.9
Msuri de protecie:
Respectai cu cea mai mare strictee prescripiile de siguran la manipularea combustibililor i a gazelor.
Lucrrile la dispozitivele , conductele de alimentare sau componentele de instalaie care in de instalaia de gaze trebuie
s fie executate doar de personal de specialitate/specialiti.
n cazul defeciunilor aprinderii respectai exact instruciunile de exploatare ale productorului arztorului.
Lucrrile la componentele de instalaie care transport combustibilii trebuie s fie executate doar de personal de
specialitate/specialiti.
Dup o explozie nu este permis recuplarea focarului! Cazanul trebuie scos din funciune pn cnd un specialist
autorizeaz dup o verificare corespunztoare reaprinderea cazanului. Loos International recomand ca aceast verificare
s fie efectuat de tehnicienii serviciului de asisten instruii corespunztor ai firmei Loss International, n msura n care nu
este implicat un organism de supraveghere.
pagina 10 din 15
Instruciuni de exploatare
5.2
Dac cazanul sau instalaia sunt deteriorate sau dac componente ale cazanului, economizorului, supranclzitorului sau
perei ai recipientelor sub presiune s-au supranclzit, au suferit o recoacere sau au fost rcite aa de brusc, nct pot
prezenta deficiene, imediat instalaia se va scoate din funciune.
Asemenea incidente trebuie anunate fr ntrziere i corespunztor prescripiilor regionale autoritii de supraveghere
i/sau organismului competent pentru supravegherea unor asemenea instalaii. Autoritatea de supraveghere poate s
ordone verificri speciale n caz de pagube materiale sau cu prilejuri deosebite n cazuri individuale.
5.3
n cazurile de accidente cu rniri de persoane se vor lua imediat msurile de prim-ajutor, se va solicita ajutor medical, i se
va anuna urmtorul superior care poate fi contactat. Dac este cazul se va opri instalaia.
n caz de arsuri poriunile de piele afectate se vor rci imediat, i pentru un timp mai ndelungat.
Dac s-a aprins mbrcmintea, nu trebuie n nici un caz s o rupei la fug! Trebuie s v aruncai la pmnt i s
nbuii complet flcrile, rostogolindu-v.
Fiecare accident, n care prin funcionarea instalaiei a fost rnit sau ucis un om, trebuie anunat corespunztor prescripiilor
regionale autoritii de supraveghere i/sau organismului competent de supraveghere a cazanului.
5.4
n cazul manipulrii materialelor pentru funcionare i a materialelor auxiliare se va purta ntotdeauna mbrcminte
adecvat de protecie, care mpiedic sau micoreaz un posibil contact al pielii cu aceste substane. Componentele vechi
defecte demontate se vor colecta separat n funcie de tipul materialului i se vor trimite spre valorificare conform
prescripiilor. Reziduurile de ulei, grsimi, substane de dozare, ageni de curare sau solveni se vor colecta i depozita n
siguran i ecologic n recipiente colectoare compatibile i conforme prescripiilor, i se vor ndeprta ecologic conform
prescripiilor locale n vigoare.
5.5
Zona periculoas
Dac este definit o zon periculoas pentru cazan sau instalaie, n timpul funcionrii nu este permis staionarea nimnui
n zona periculoas. Zona periculoas trebuie marcat cu ajutorul unui marcaj galben/negru (vezi figura) de ctre cel care
monteaz ntreaga instalaie.
pagina 11 din 15
Instruciuni de exploatare
n cazul amplasrii unui produs fabricat de Loos International se vor aplica toate reglementrile n materie (de ex. EN
12953, TRD, AD 2000, norme uzinale, .a.m.d.) Dac s-a convenit o documentaie de recepie din aceasta vor putea rezulta
reglementrile utilizate concret. Caracteristicile limitative pentru durata de via, precum numrul maxim posibil de porniri la
rece sau protecia anticoroziv vor fi avute n vedere corespunztor reglementrii aplicate.
Datele tehnice sunt fixate n confirmarea comenzii. O copie a datelor tehnice este parte integrant n documentaia livrrii i
se afl de regul n registrul M. Informaii suplimentare putei gsi n fiele de date anexate.
Sunt valabile cele prezentate n instruciunile de exploatare ale respectivelor componente.
Transport i depozitare
Montaj
10 Instalaia electric
Sunt valabile cele prezentate n instruciunile de exploatare ale respectivelor componente.
11 Reglaje i ajustri
Sunt valabile cele prezentate n instruciunile de exploatare ale respectivelor componente.
12 Sistem de comand
Sunt valabile cele prezentate n instruciunile de exploatare ale respectivelor componente.
13 Punerea n funciune
Sunt valabile cele prezentate n instruciunile de exploatare ale respectivelor componente.
14 Exploatare (Deservire)
14.1 Obligaia de supraveghere
Obligaia de supraveghere a cazanului este reglementat de prescripii regionale.
Pornirea i scoaterea n funciune trebuie s fie ntreprinse de personalul pentru deservire i ntreinere, n msura n care
nu exist dispozitive speciale pentru asigurarea automatizrii acestor procese, recepionate de ctre un organism avizat de
supraveghere.
pagina 12 din 15
Instruciuni de exploatare
17 ntreinere i curare
Pericol! Pericol de electrocutare! Sunt posibile stopuri cardiace, fibrilaii atriale, perturbri ale ritmului cardiac i
alte rniri prin atingerea conductorilor neizolai sau izolai defectuos, i a componentelor sub tensiune, precum i
prin lucrri necorespunztoare de ntreinere sau de punere n funciune la instalaiile electrice, sau aparatele i
componentele acesteia.
Important! Toate componentele instalaiei cu cazan inclusiv toate modulele instalate nu trebuie s fie curate
cu maini de curare cu presiune nalt, cu jet de ap sau altele asemenea. Dac ns se realizeaz acest
lucru, atunci nu sunt excluse deteriorrile i penele, chiar i deteriorri ulterioare, n special ale componentelor
electrice, electronice i mecanice.
B006
B009
B011
B008
pagina 13 din 15
Instruciuni de exploatare
n totalitatea instruciunilor de exploatare livrate de Loos International relativ la comand sunt coninute numai instruciunile
de exploatare necesare pentru cazanul livrat.
Generator de abur
Cazan de ap
fierbinte
List de verificare
(instruciuni de
exploatare)
Registru jurnal al
funcionrii
(instruciuni de
exploatare)
B001
L002
B005
L003
Cazan de nclzire
B010
L005
Cazan de ap fierbinte
B007
L004
n totalitatea instruciunilor de exploatare livrate de Loos International relativ la comand sunt coninute numai instruciunile
de exploatare necesare pentru cazanul livrat.
17.4 Teleservice
Cu ajutorul unui modem datele din sistemul de comand al cazanului i al instalaiei este transmis prin legtur telefonic
direct ctre Loos International. Specialitii:
Soluionarea problemelor n cel mai scurt timp ofer administratorului instalaiei avantaje financiare semnificative i mresc
disponibilitatea instalaiei.
Serviciile de teleservice oferite sunt posibile dac instalaia cu cazan este echipat cu sistemul de comand pentru cazan
Loos Boiler Control LBC i/sau cu sistemul de comand pentru instalaie Loos System Control LSC. n acest caz sunt
posibile diferite variante de servicii, adaptate individual la nevoile administratorului instalaiei. Clienii notri pot obine oferta
de contract pentru servicii de teleservice prin www.loos.de sau de la tehnicianul responsabil de la serviciul asisten clieni.
pagina 14 din 15
Instruciuni de exploatare
18 Piese de schimb
n cadrul lucrrilor de ntreinere sau al reparaiilor este permis utilizarea sau montarea exclusiv a pieselor originale, de la
Loos International. Aceste piese originale sunt concepute i executate special pentru instalaiile noastre de cazane. Ele
corespund standardelor nalte de calitate ale firmei Loos International, i garanteaz siguran i fiabilitate. Precizm n mod
expres c nu este permis utilizarea n instalaiile cu cazane a piesele de schimb, care nu au fost verificate i aprobate de
ctre Loos International, avnd n vedere c n caz contrar sigurana i disponibilitatea de intervenie a instalaiei cu cazane
poate s fie prejudiciat n mod masiv. Loos International nu preia nici un fel de responsabilitate pentru asemenea montaje
de instalaii i pentru consecinele rezultate din ele. n cazul modificrilor fcute discreionar la instalaia cu cazane orice
pretenie de garanie devine nul! n funcie de mprejurri ntr-o asemenea situaie poate s fie luat n consideraie o
eventual aprobare a autoritilor competente. Acest lucru este valabil i n cazul n care sigiliile de plumb sau de cear
aplicate de ctre uzin sunt deteriorate sau ndeprtate.
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb se gsete n registrul L
(formulare) formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii L006 After Sales Services.
Ca alternativ putei s facei comanda de piese de schimb sau oferta dv. de piese de schimb i prin Iinternet la
www.loos.de / Kundendienst / Ersatzteilbesorgung (departament service / achiziie piese de schimb).
19 Liste i tabele
Sunt valabile cele prezentate n instruciunile de exploatare ale respectivelor componente.
pagina 15 din 15
Exploatare
Instruciuni de exploatare
B004
Ediia 3 (11/04)
Cuprins
1
Cazan de ap fierbinte
1
S/cm
10-30
>30-100
cu coninut de
minerale 1)
>100-1500
Cerine generale
pH la 25 C
pH
Oxigen (O2)
3)
8-10
8-10,5
8,5-10,5
mmol/l
< 0,02
< 0,02
< 0,02
dH
< 0,1
< 0,1
< 0,1
mg/l
< 0,1
< 0,1
< 0,1
Cerine generale
pH la 25 C 4)
pH
9-10
9-10,5
9,5-10,5
K S8,2 (val. p)
mmol/l
0,1-0,5
< 0,5-5
mmol/l
< 0,02
< 0,02
< 0,02
dH
< 0,1
< 0,1
< 0,1
mg/l
< 0,1
< 0,05
< 0,02
mg/l
3-6
5-10
5-15
S/cm
10-30
> 30-100
> 100-1500
mg/l
0,2-1
0,2-2
0,3-3
mg/l
5-10
Oxigen (O2)
5)
Fosfat (PO4) 4) 5)
Conductivitatea electr. la 25 C (original)
La utilizarea substanelor pentru fixarea oxigenului
Hidrazin (N2H4)
5)
sau
sulfit de sodiu (Na2SO3)
Pagina 1 din 3
Instruciuni de exploatare
B004
Ediia 3 (11/04)
Observaii
Valorile normate menionate pe verso sunt valabile pentru cazanele de ap fierbinte i reele de termoficare din oel nealiat
sau slab aliat, i se bazeaz pe normativele pentru calitatea apei VdTV/AGFW (Fia tehnic VdTV-TCh 1466/2.89), din
care se i pot obine detalii.
n Austria valorile normate sunt cuprinse n Monitorul Oficial Federal Austriac (Bundesgesetzblatt) 353, Prescripia ABV
Anexa 3.
Livrarea i montarea instalaiei de preparare a apei sau a dispozitivelor de tratare a apei ar trebui s fie ncredinate numai
unor firme de specialitate cu experien. Consilierea corespunztoare realizat de ctre serviciul clieni al acestor firme
i/sau de ctre departamentele pentru chimia apei ale TV sau TA s-au dovedit ca fiind benefice.
Respectarea indicilor de calitate ai apei este premisa acordrii garaniei.
De avut n mod special n vedere
n msura n care componente ale instalaiei cazanului de ap fierbinte sau a consumatorilor necesit cerine
suplimentare, acest fapt va fi indicat de ctre fabricantul instalaiei. La proiectarea instalaiilor de nclzire se vor
respecta normele tehnice corespunztoare n special DIN 4751 i 4752, normativele cu privire la sala cazanelor, i
toate prescripiile tehnice n materie. n cazul n care exist dubii v rugm s ne solicitai.
Este permis ca sistemele pentru ap fierbinte s se umple iniial numai cu ap preparat, cel puin cu ap dedurizat,
cruia trebuie s i se adauge cel puin 50 g de fosfat trisodic (20 % P2O5). Apa cu coninut redus de sruri minerale se
poate obine de exemplu de la mari centrale energetice, transportat cu cisternele.
Dac este posibil ptrunderea de substane strine, atunci este recomandabil s se previn acest fapt prin msuri de
siguran.
Pentru mpiedicarea apariiei coroziunii n perioadele de staionare (n cazul ntreruperilor mai lungi a funcionrii sau a
punerii ntrziate n funciune) trebuie conservate corespunztor cazanul de ap fierbinte i eventual reeaua de
termoficare. Instruciuni n acest scop sunt oferite de fia tehnic VdTV-TCh 1465, 10/78.
Compoziia apei de umplere, precum i a apei din circuit se va controla prin analizarea sptmnal a celor mai
importani indici de calitate. Analizarea apei trebuie s cuprind cel puin urmtoarele:
Apa de umplere
Reele mari de conducte, foarte ramificate, ca de ex. reele de nclzire industrial sau pentru termoficare
Regim de funcionare fr substane chimice pentru fixarea oxigenului (eventual n corelaie cu o degazare cu flux
parial-vid, sau degazare cu flux parial-suprapresiune).
Pagina 2 din 3
Instruciuni de exploatare
B004
Ediia 3 (11/04)
2)
3)
4)
Apa de umplere este de regul un amestec de ap de completare preparat i ap excedentar din circuit. Pentru
regimul de funcionare cu coninut redus de sruri minerale este bine s se utilizeze ap de completare preparat cu
coninut redus de minerale eventual i condens.
Valoarea normat pentru oxigen se autoregleaz la fierbere n rezervorul pentru reumplere (degazare prin fierbere) i n
absena aerului. Conducta aburului dens pentru evacuarea aburului secundar i a gazelor nocive va sta deschis numai
la alimentarea cu ap de completare, cu timp de completare de circa 3060 minute.
n cazul regimului de funcionare cu coninut redus de sruri minerale se va ajusta valoarea pH-ului sau KS8,2 cu fosfat
trisodic.
n cazul regimului de funcionare cu coninut de sruri minerale de regul alcalinitatea se autoregleaz prin compoziia
apei de umplere. Dac nu se realizeaz acest lucru, atunci trebuie s se alcalinizeze primar cu fosfat trisodic, eventual
cu adugare de hidroxid de sodiu.
Se va evita amoniacul.
n cazul materialelor din cupru n reeaua de ap fierbinte apa din circuit nu are voie s depeasc pH 9,5.
5)
n timpul regimului de funcionare pe nclzire continu valorile limit sunt n mod normal meninute de la sine nu sunt
1)
n mod obligatoriu necesare substana fixatoare de oxigen. n caz contrar sunt disponibile procese fizice vezi punctul
precum i substane chimice.
Substane chimice uzuale sunt hidrazina i sulfitul de sodiu. Aminele care formeaz filme nu sunt substane pentru
fixarea oxigenului. Modul de aplicare i tipul substanei pentru fixarea oxigenului trebuie s fie stabilit n mod specific,
n funcie de instalaia respectiv.
Hidrazina este utilizabil numai pentru un sistem de nclzire fr nclzire direct a apei potabile vezi i DIN 1988
partea 4. Pentru hidrazin, substan cancerigen de lucru, se vor respecta prescripiile pentru protecie n timpul
manipulrii, conform TRgS 550 (vezi i fia M 011 a BG-Chemie).
Sulfitul de sodiu trebuie s se menin n apa fierbinte cu coninut de sruri minerale ntr-un exces de 5...10 mg/l. n
reelele de termoficare poate s apar sulfit, care corodeaz aliajele cu cupru. Coninutul de sruri ale apei crete.
Pentru sulfitul de sodiu nu exist limitri igienic-toxicologice.
n cazul apei fierbini cu coninut redus de sruri minerale se vor respecta valorile limit, pentru a evita coroziunea
datorat fisurilor produse de tensiuni nu se va cobor sub concentraia limit inferioar.
Pentru alte fluide nu sunt disponibile valori empirice rezultate din practic ndelungat. Important: n cazul utilizrii de
substane pentru fixarea oxigenului sau alte substane chimice de protecie sunt valabile exclusiv prevederile
respectivului fabricant i furnizor. Deteriorri la instalaiile cu cazan, a cror cauz sunt substanele chimice precum i
msurile de protecie insuficiente, sunt n principiu n afara rspunderii firmei constructoare a cazanului.
Pagina 3 din 3
Instruciuni de exploatare
Cuprins
1
Siguran .................................................................................................................................................................... 2
Exploatare (Deservire)............................................................................................................................................... 2
5.1
Verificarea exterioar................................................................................................................................................... 3
5.1.1
Generaliti .................................................................................................................................................................. 3
5.1.2
5.2
Verificarea interioar.................................................................................................................................................... 3
5.2.1
Generaliti .................................................................................................................................................................. 3
5.2.2
5.3
5.3.1
Generaliti .................................................................................................................................................................. 3
5.3.2
5.3.3
ntindere....................................................................................................................................................................... 4
5.3.4
Executare..................................................................................................................................................................... 4
Piese de schimb....................................................................................................................................................... 10
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii importante pentru verificrile tehnice periodice obligatorii pentru
generatoarele de abur i ap fierbinte, de tipul constructiv al cazanelor cu volum mare de ap de la firma Loos International,
cu o suprapresiune maxim admisibil de exploatare mai mare de 1,0 bar n cazul cazanelor de abur, sau cu o temperatur
maxim admisibil mai mare de 120 C n cazul generatoarelor de ap fierbinte.
Instruciunile sunt valabile i pentru eventualele schimbtoare de cldur din gazele arse (economizoare) sau
supranclzitoare, existente i care sunt aferente acestora, i care au fost produse i livrate de Loos International.
Verificrile se refer la componentele conectate mijlocit sau nemijlocit n instalaie, care sunt necesare pentru exploatarea
ei, precum i la dulapul de comand i acionare, dac acestea au fost livrate de Loos International.
Pentru toate componentele de instalaie, care au fost livrate i montate de teri, sunt valabile prescripiile tehnice ale
furnizorilor respectivi.
Aceste instruciuni de exploatare sunt valabile numai coroborate cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
Pentru efectuarea verificrilor individuale, ca i pentru msurile de remediere a defeciunilor din exploatare, n afara
instruciunilor corespunztoare de exploatare ale Loos International, se va ine seama de reglementrile legale n vigoare,
pagina 1 din 10
Instruciuni de exploatare
normativele tehnice oficiale, precum i de prescripiile tehnice ale furnizorilor teri de alte pri de instalaie, care sunt legate
de instalaia de la Loos Internaional.
Important! Toate verificrile i termenele pentru verificri menionate aici, reprezint cerine minime ale Loos
International, pentru exploatarea sigur a instalaiei cu cazan.
Important! Dac la nivel naional sau de bran sunt uzuale un numr mai mic de verificri sau alte concepte de
verificare, acestea sunt acceptate de ctre Loos International dac organul de inspecie competent la nivel
regional a aprobat pn acum asemenea verificri.
Important! Dac autoritile regionale competente pentru supraveghere oblig la termene mai scurte, la un
numr mai mare sau o complexitate mai mare a verificrilor, n fiecare caz trebuie respectate aceste prevederi.
Important! n cazul n care autoritatea regional de supraveghere solicit un expert oficial n locul unui
specialist, se va respecta aceast cerin.
Siguran
Pentru definiiile noiunilor de personal de deservire i ntreinere, specialist i expert oficial, v rugm citii instruciunile de
exploatare:
Pentru funcionarea corect i sigur este necesar ntreinerea regulat cu ajutorul personalului specializat/specialitilor,
pentru asigurarea unei exploatri economice i fr defeciuni. ntreinerea regulat ajut la meninerea calitii instalaiei
dv., i la asigurarea funcionrii optime i pe termen lung a instalaiei dv. n multe ri prescripiile tehnice prevd ntreinerea
regulat cu ajutorul personalului tehnic instruit special sau a specialitilor, i verificarea regulat a dispozitivelor pentru
siguran ale instalaiei cu cazane, efectuat de experi oficiali.
De aceea v recomandm ncheierea unui contract pentru servicii de ntreinere. n cadrul acestui contract tehnicieni pentru
ntreinere, instruii special, preiau efectuarea inspeciei periodice, i realizeaz competent toate lucrrile de ntreinere
necesare pentru instalaia cu cazane. Clienii notri pot obine oferta de contract pentru servicii de ntreinere prin
www.loos.de sau de la tehnicianul de la serviciul asisten clieni competent.
Exploatare (Deservire)
Premiza de baz pentru un mod de funcionare corect i sigur al instalaiilor cu cazan este respectarea prescripiilor
regionale, naionale, internaionale, sau ale Loos International, cu privire la verificri i termenele verificrilor.
pagina 2 din 10
Instruciuni de exploatare
5.1
5.1.1
Verificarea exterioar
Generaliti
Verificarea exterioar servete la supravegherea regulat prin examinare vizual, observarea desfurrii procesului i
eventuale verificri ale funcionrii.
Verificarea exterioar se realizeaz de ctre un specialist.
5.1.2
Termenele verificrii
Termenul pentru verificarea periodic exterioar ncepe s curg de la punerea n funciune a instalaiei cu cazan, ns cel
mai trziu 2 ani dup livrarea din fabrica productoare, i cuprinde cel mult 1 an ntre dou verificri, dac reglementrile
regionale sau naionale nu prescriu un termen mai scurt.
Termenul pentru verificarea exterioar este respectat, dac aceast verificare este ntreprins n cursul anului calendaristic
n care expir termenul.
Dac la acelai moment de timp sunt scadente i verificrile interioare, trebuie ca verificarea extern s fie efectuat n
continuarea acestor verificri interioare.
5.2
5.2.1
Verificarea interioar
Generaliti
Pentru verificarea interioar a cazanului este necesar scoaterea lui din funciune, precum i golirea cel puin parial i
rcirea parial a cazanului.
n cazul verificrii interioare se vor examina suprafeele interioare ale cazanului de posibile deteriorri. n msura n care se
dorete i este necesar, n baza observaiilor se pot lua eventual msuri preventive. Datorit solicitrilor la presiune din
exploatare trebuie n esen apreciate competent toate custurile sudate, precum i suprafeele din interiorul cazanului.
Nu este necesar ndeprtarea izolaiei sau a zidriei eventual existente.
Dup fiecare verificare interioar trebuie efectuat i verificare exterioar.
Verificarea interioar se realizeaz de ctre un specialist.
5.2.2
Termenele verificrii
Termenul pentru verificarea periodic interioar este de cel mult trei ani, n msura n care reglementrile regionale i/sau
naionale nu prescriu un termen mai scurt. Termenul ncepe s curg de la punerea n funciune a instalaiei cu cazan, n
orice caz nu mai trziu de 4 ani de la livrarea din fabrica productoare.
n cazul n care termenul pentru proba de presiune cu ap la rece se prelungete alternativ la cel mult 12 ani, n loc de 9 ani,
termenul pentru verificarea periodic interioar trebuie s fie scurtat la cel mult 2 ani.
Nu mai este cazul s se fac verificarea, dac la expirarea termenului cazanul nu este n funciune. ns ea trebuie
efectuat naintea repunerii n funciune a cazanului.
Dac un cazan este scos din funciune mai mult de doi ani, naintea repunerii n funciune trebuie efectuat ntotdeauna o
verificare interioar de ctre un specialist.
5.3
5.3.1
Pentru proba de presiune cu ap la rece este necesar scoaterea din funciune i rcirea cazanului. Dup caz se poate ca
prin golire i realimentarea cu precauie cu ap rece cazanul s fie rcit mai repede pn la temperatura necesar.
Atenie! Pericol de oc termic. Pentru ca n peretele cazanului s nu apar fisuri produse de tensiuni, n timpul
realimentrii cu ap rece temperatura cazanului nu poate fi cobort cu mai mult de 3 K/minut.
Pentru proba de presiune cu ap la rece nu este necesar ndeprtarea izolaiei sau a zidriei eventual existente.
Proba de presiune cu ap la rece se realizeaz de ctre un specialist.
Dup proba de presiune cu ap la rece trebuie efectuat o verificare interioar i exterioar.
pagina 3 din 10
Instruciuni de exploatare
5.3.2
Termenele verificrii
Termenul pentru proba periodic la presiune cu ap la rece este de cel mult 9 ani, n msura n care reglementrile
regionale i/sau naionale nu prescriu un termen mai scurt.
n cazul n care termenul pentru proba de presiune cu ap la rece se prelungete alternativ la cel mult 12 ani, n loc de 9 ani,
termenul pentru verificarea periodic interioar trebuie s fie scurtat la cel mult 2 ani.
Termenul ncepe s curg de la punerea n funciune a instalaiei cu cazan, cel mai trziu 10 ani (sau 13 ani n cazul
aplicrii reglementrii excepiei de mai sus) dup livrarea de la fabrica productoare. Termenele pot fi prelungite cu nc cel
mult trei luni, cu ntiinarea specialistului, n cazul n care exist motive uzinale importante mpotriva verificrii.
Nu mai este cazul s se fac verificarea, dac la expirarea termenului cazanul nu este n funciune. Verificarea se va
efectua n orice caz naintea repunerii n funciune.
n cazul n care cazanul este scos din funciune pe o perioad mai lung de doi ani, naintea repunerii n funciune trebuie
efectuat o prob de presiune cu ap la rece.
5.3.3
ntindere
Proba periodic de presiune cu ap la rece cuprinde cazanul i schimbtorul de cldur din gaze arse (economizorul) i
supranclzitorul (n cazul n care exist), care sunt dispuse n fluxul de gaze arse al focarului.
5.3.4
Executare
pagina 4 din 10
Instruciuni de exploatare
n cazul n care se observ situaii neobinuite i/sau se constat defeciuni la armturi sau echipamente, trebuie procedat
n conformitate cu instruciunile de exploatare a respectivului dispozitiv.
n cazul n care s-au constatat depuneri n zona de circulaie a apei, trebuie procedat conform urmtoarelor instruciuni de
exploatare
B002 Normativ cu privire la calitatea apei pentru cazanele de abur
n tabelul urmtor sunt redate observaii posibile, ce pot fi constate n timpul verificrii interioare i exterioare, i care sunt n
majoritatea lor de gsit n zona aflat sub presiune. n cazul n care se constat deteriorri, acest tabel ofer primele
indicaii pentru remedierea lor.
Observaie/Defeciune:
Remedierea deteriorrilor: Deteriorrile se remediaz de regul prin polizarea i apoi sudarea fisurii. Eventual se pot petici
sau nnoi parial componentele. Aceste lucrri pot fi efectuate doar de ctre Loos International, sau de ctre personalul
autorizat de ctre Loos.
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Reducerea prelurii
Micorarea vitezei de variaie a sarcinii
Pornire numai cu limitri de sarcin
Funcionare dezavantajoas a arztorului
pagina 5 din 10
Instruciuni de exploatare
Observaie/Defeciune
Remedierea deteriorrilor: Deteriorrile se remediaz de regul prin polizarea i sudarea fisurii. Eventual se pot petici sau
nnoi parial componentele. Aceste lucrri pot fi efectuate doar de ctre Loos International ,sau de ctre personalul autorizat
de ctre Loos.
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Observaie/Defeciune:
Remedierea deteriorrilor: Deteriorrile se remediaz de regul prin polizarea i sudarea fisurii. Eventual se pot petici sau
nnoi parial componentele. Aceste lucrri pot fi efectuate doar de ctre Loos International sau de ctre personalul autorizat
de ctre Loos.
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
pagina 6 din 10
Instruciuni de exploatare
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Observaie/Defeciune:
Remedierea deteriorrilor: Cazanul va fi curat n zona gazelor arse de ctre personal de specialitate.
Cauz
nlturarea cauzei
Combustibil necorespunztor
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
Remedierea deteriorrii: Deteriorrile se remediaz de regul prin polizarea i apoi sudarea coroziunilor locale ale
materialului. Eventual se pot nlocui tuburi ale coului de fum sau fascicole de evi, sau se pot petici sau nnoi parial
componente. Aceste lucrri pot fi efectuate doar de ctre Loos International, sau de ctre personalul autorizat de ctre
Loos.
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
pagina 7 din 10
Instruciuni de exploatare
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Observaie/Defeciune:
Remedierea deteriorrilor: Deteriorrile se remediaz de regul prin polizarea i sudarea coroziunilor locale ale
materialului. Eventual se pot nlocui tuburi ale coului de fum sau fascicole de evi, sau se pot petici sau nnoi parial
componente. Aceste lucrri pot fi efectuate doar de ctre Loos International, sau de ctre personalul autorizat de ctre
Loos.
Cauz
nlturarea cauzei
Pornire frecvent
cu ap rece de alimentare (la cazanele de abur)
De ctre cine?
pagina 8 din 10
Instruciuni de exploatare
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
Remedierea deteriorrilor: ndeprtarea din cazan de ctre personalul de exploatare i de ntreinere a lamului.
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
pagina 9 din 10
Instruciuni de exploatare
Observaie/Defeciune:
turbulen
Remedierea deteriorrii: Deteriorrile se remediaz de regul prin sudarea crestturilor. Aceste lucrri pot fi efectuate
doar de ctre Loos International, sau de ctre personalul autorizat de ctre Loos.
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Piese de schimb
Dup deschiderea gurilor de revizie din zona de circulaie a apei i a aburului trebuie schimbate garniturile respective.
Citii n acest scop instruciunile de exploatare:
Pentru a face comand de piese de schimb v rugm s utilizai formularul L006 After-Sales-Service al firmei Loos
International, indicnd numrul de fabricaie, tipul produsului i numrul de comand.
pagina 10 din 10
Instruciuni de exploatare
B007
Ediia 1 (09/04)
Cuprins
1
ntreinere i curare................................................................................................................................................. 1
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
ntreinere i curare
n cele ce urmeaz sunt prezentate sub forma unei liste de verificare lucrrile minimale necesare de deservire, ntreinere i
verificare pentru instalaia cu cazan, efectuate de ctre personalul de deservire i de ntreinere.
Intervalele de inspectare menionate n cele ce urmeaz sunt cerine minime ale firmei Loos International. Intervalele de
inspectare se vor fixa innd seama de condiiile de exploatare i de substanele utilizate pentru condiionarea apei.
12 luni
6 luni
3 luni
1 lun
1 sptmn
Observare (O)
Observarea de zgomote anormale, mirosuri , sau alte situaii care apar
Verificarea funcionrii (F) Verificarea comportrii n timpul funcionrii a unor componente de
echipament, incl. observarea
3 zile
Explicarea simbolurilor:
Verificare
Cazan
Ventile de siguran
Armturi
Pornire *)
F
F
O
Conducte
Limitator de nivel de ap
Coborre la punctul de
conectare
Pagina 1 din 3
Instruciuni de exploatare
B007
Guri de revizie
12 luni
6 luni
Regulator de temperatur
3 luni
1 lun
1 sptmn
3 zile
Ediia 1 (09/04)
Verificare
Funcionare
Instalaia focarului
Comutatorul de capt de curs al clapetelor de pe
evacuarea gazelor arse
Funcionare
Uurina n funcionare,
observare puncte de conectare
Sileniozitate, transmisie de
putere
F
Uurin n funcionare i
etaneitate, disponibilitatea
energiei auxiliare, dac este
necesar
Uurina n funcionare,
Pagina 2 din 3
Instruciuni de exploatare
B007
Ediia 1 (09/04)
Instalaia focarului
nainte de arztor
etaneitate
Funcionare
Aprindere
Zgomote
Supravegherea flcrii
Aprecierea arderii
Funcionare
Observare
Funcionare
Pagina 3 din 3
Cazanul i componentele
cazanului
Instruciuni de exploatare
C005
Ediia 1 (01/09)
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 1
Montaj.......................................................................................................................................................................... 2
7.1
7.2
7.3
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
C007 nchiztoare din spaiul focarului i a din zona de circulaie a gazelor de ardere
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
Camerele anterioare de ntoarcere (camer i u) ale tipurilor de cazane UL-S, ZFR, UT-H i UT-HZ sunt executate n
dublu strat cu plase pentru placri termoizolante. Prin aceasta scad temperaturile suprafeelor, pierderile de radiaii i
temperaturile slii cazanelor.
Siguran
Pagina 1 din 8
Instruciuni de exploatare
C005
Ediia 1 (01/09)
Plasele pentru placri termoizolante se compun din material termoizolant (de ex. plase din fibre de sticl) format din mai
multe plase prinse mecanic n ace. Limea plaselor este de ca. 1000 mm i fiecare strat al plaselor are o grosime de ca. 20
- 25 mm.
Pentru protejarea plaselor pentru placri termoizolante se folosesc tifturile filetate M5x50 i clipurile de susinere cu orificiile
uruburilor potrivite.
Plasele pentru placri termoizolante utilizate nu sunt inflamabile.
Plasele pentru placri termoizolante utilizate nu conin substane sau preparate toxice sau periculoase. Din acest motiv ele
nu sunt nici cancerigene, nici vtmtoare sntii i o etichetare a acestora nu este necesar.
Umezeala prin condens n starea de pornire nu are influen asupra calitii de izolare a plaselor, dup ce acestea s-au
uscat.
Plasele pentru placri termoizolante pot fi utilizate o perioad de timp nelimitat. O nlocuire a acestora este necesar doar
n caz de daune.
Adezivul rezistent la temperaturi nalte utilizat are ca baz silicai de aluminiu.
7
7.1
Montaj
Precurare i lucrri pregtitoare
Atenie! naintea reparaiei izolrii sau aplicrii procedurii de izolare, cazanul trebuie s fie rcit la temperatura
incintei (< 40 C), pentru ca s nu se ntreasc prea repede adezivul i pentru ca persoanele instruite, care
execut montajul, s nu fie expuse pericolului de arsuri.
Suprafeele de lipire ale camerelor i uilor trebuie s fie eliberate de praf i de grsime (tergei uscat sau splai cu o
substan de curare), pentru ca adezivul s se lipeasc bine.
naintea lipiri plaselor pentru placri termoizolante tifturile filetate trebuie s fie sudate, pentru a asigura plasele. Un aparat
de sudur a buloanelor este recomandabil pentru aplicarea tifturiler filetate, dar acesta nu este neaprat necesar.
tifturile filetate i clipurile se amplaseaz la maxim 100 mm n stnga i n dreapta fiecrei mbinri a plaselor superioare
pentru placri termoizolante din zona de circulaie a gazelor arse i cu o distan ntre acestea de maxim 400 mm.
Urmtorul tabel este valabil pentru suprafee mari fr mbinri (pentru pereii laterali i inferiori ale camerei anterioare de
ntoarcere nu sunt necesare tifturi filetate i clipuri ca suport; o excepie este, dac aici exist probleme):
Pagina 2 din 8
Instruciuni de exploatare
C005
Ediia 1 (01/09)
Cantitate
Amplasare
Peretele
camerei
anterioare de
ntoarcere sus
Ua camerei
anterioare de
ntoarcere
Ua camerei anterioare de
ntoarcere
5
6
7.2
Aplicarea adezivului
Atenie! naintea reparaiei izolrii sau aplicrii procedurii de izolare, cazanul trebuie s fie rcit la temperatura
incintei (< 40 C), pentru ca s nu se ntreasc prea repede adezivul i pentru ca persoanele instruite, care
execut montajul, s nu fie expuse pericolului de arsuri.
Adezivul trebuie s fie aplicat pe tabl ntr-o cantitate suficient, n dungi i pe o singur latur. Dungile de adeziv pot fi
aplicate orizontal sau vertical i trebuie s aib o lime de ca. 150 mm. Dungi de adeziv trebuie s fie aplicate neaprat la
margini.
Pagina 3 din 8
Instruciuni de exploatare
C005
Ediia 1 (01/09)
La lipirea plasei din fibr de sticl pe o alt plas din fibr de sticl un strat de adeziv pe ntreaga suprafa este ns
neaprat necesar; dat fiind faptul c oelul i adezivul ntrit posed coeficiente de dilataie diferite. Prin aceasta, la ntrirea
pe suprafee mari i coerente, se pot produce tensionri, care pot avea ca urmare desprinderea adezivului.
Pentru aplicarea adezivului se recomand un paclu cu dini cu mrimea 3 de dini.
Indicaie: Adezivul este uscat la suprafa dup ca. 1 h i, la o grosime lipit de ca. 1-2 mm, acesta s-a ntrit
dup ca. 2 h. Umiditatea aerului, temperatura i grosimea adezivului aplicat influeneaz aceste timpuri n mod
corespunztor.
7.3
Aplicarea izolrii
Cele dou straturi de plase pentru placri termoizolante trebuie s fie lipite cu mbinrile, ntruct este posibil, decalat cu cel
puin 100 mm cu o legtur n cruce (aceasta trebuie s fie aplicat n orice caz la ui).
Dat fiind faptul c la temperaturi uzuale de exploatare trebuie s presupunem o reducere de volum a plaselor de 0,4 - 0,5 %
(5 mm/1 m lungime), trebuie s se lucreze n general cu o dimensiune agabaritic de ca. 1 cm la mbinarea plaselor (pentru
a compensa aceast reducere de volum, plasele trebuie s fie stocate uor la montaj, pentru ca ele s fie n urmare absolut
mbinate ntre ele).
Plasele trebuie s fie montate la camera de inversare nspre u astfel, nct la nchiderea uii plasele vor prezenta o
suprafa de izolare coerent n interior (vezi imaginea 1).
Pagina 4 din 8
Instruciuni de exploatare
C005
Ediia 1 (01/09)
Prelatele lipite se fixeaz de u i de tavanul camerei de ntoarcere cu tifturi filetate i clipuri (vezi tabelul n capitolul 7.1).
n plus, mbinrile prelatelor trebuie s fie unse cu un strat gros de adeziv (max. ca. 0,5 pn 1 cm), pentru a evita o
desprindere a captelor n regimul de funcionare (vezi imaginile 1 i 2). La trecerea prelatelor ntre u i camera de
ntoarcere, laturile frontale ale izolrii trebuie s fie unse, coplanar cu cadrul, cu un strat subire de adeziv. Astfel se evit ca
capetele s se destrame din cauza deschiderilor repetate ale uii (vezi imaginea 1). n caz c prelatele vor fi ndoite la
trecerea nspre u pe o distan scurt, atunci acestea trebuie s fie unse cu un strat gros de adeziv, pentru ca s-i poat
pstra forma. La aceasta trebuie s avei grij, ca trecerile adezivului s rmn rotunde (vezi imaginea 2).
Pagina 5 din 8
Instruciuni de exploatare
C005
Ediia 1 (01/09)
imaginea 2: camera anterioar de ntoarcere - din punctul de vedere al trecerii prin cadrul uii
Pagina 6 din 8
Instruciuni de exploatare
C005
Ediia 1 (01/09)
imaginea 3: camera anterioar de ntoarcere - din punctul de vedere al trecerii prin cadrul uii
O verificare prin tehniceanul Service trebuie s fie executat doar n cazul n care apar semne externe ale unei avarieri (vezi
tabel).
Pagina 7 din 8
Instruciuni de exploatare
C005
Ediia 1 (01/09)
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Piese de schimb
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb se gsete n registrul L
(formulare) formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii L006 After Sales Services.
Ca alternativ putei s facei comanda de piese de schimb sau oferta dv. de piese de schimb i prin internet la www.loos.de
/ Kundendienst / Ersatzteilbesorgung (departament service / achiziie piese de schimb).
Pentru comenzile de piese de schimb v rugm s indicai urmtoarele coduri de material:
Numr identitate
Denumire/Obiect
Cantitate
011629.1
007456.1
011650.1
011651.1
Pagina 8 din 8
Instruciuni de exploatare
C007
Ediia 4 (05/05)
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 2
6.1
6.2
6.3
Transport i depozitare.............................................................................................................................................. 4
Punerea n funciune.................................................................................................................................................. 4
8.1
10
ntreinere i curare................................................................................................................................................. 6
10.1
11
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
Pentru curarea i revizia spaiilor focarului i a cilor gazelor arse cazanele se prevd cu guri de revizie resp. ui
dimensionate corespunztor.
Datorit temperaturilor, n parte foarte nalte, care se dezvolt n aceast zon, ntreinerea, precum i nlocuirea
elementelor de etanare i izolaie termic utilizate n acest scop necesit o atenie deosebit. Montarea garniturilor sau a
pieselor de schimb pentru gurile de revizie din zona focarului, care au fost livrate de Loos International, este permis doar la
gurile corespunztoare, pentru c aceste ele sunt calculate i amenajate constructiv pentru aceste produse. Orice alt
utilizare nu este conform, i de aceea este interzis.
Pagina 1 din 7
Instruciuni de exploatare
C007
Ediia 4 (05/05)
Siguran
Garniturile demontate vor fi ndeprtate ca deeu n conformitate cu prescripiile regionale de protecie a mediului, astfel
nct s nu genereze nici un fel de pericol pentru oameni sau mediu.
Gurile de revizie i vizitare permit inspectarea interioar, precum i lucrrile de curare la canalele de flacr.
Atenie: naintea deschiderii gurilor de revizie se nchide focarul, iar conductele pentru combustibil trebuie s fie
nchise n mod sigur.
6.1
Gura de revizie pentru eava de flacr se afl n partea din spate a cazanului la captul evii de flacr. Pe partea interioar
a capacului izolaia termic este aplicat n mai multe straturi fixat pe capac. Greutatea total este de circa
80 kg.
Pentru revizia spaiului focarului, resp. pentru curare se desfac piuliele (M16) i se demonteaz capacul gurii de revizie.
Elementul structural complet poate fi scos afar inut de mnere. Pentru demontare i remontare se va pune la dispoziie un
dispozitiv ridictor adecvat, de ex. un motostivuitor, sau se va confeciona o structur pn la marginea inferioar al
capacului.
Garnitura (5) este fixat prin lipire pe capacul gurii de revizie, aa nct nu este necesar nlocuirea garniturii dup
demontarea gurii de revizie. La remontarea capacului gurii de revizie se va avea n vedere ca acest capac mpreun cu
materialul de izolaie termic s fie introdus perpendicular n gura de revizie.
Avertizare! Pericol de rnire la demontare i remontare, datorit capacului de nchidere care poate s cad.
Pagina 2 din 7
Instruciuni de exploatare
C007
Ediia 4 (05/05)
Garnitur
Piuli de fixare
6.2
Pentru curarea zonei de circulaie a gazelor arse i revizia fasciculelor de evi pentru gazele arse este utilizat la partea
frontal a cazanului ua filetat, rabatabil a camerei de ntoarcere aflat n exterior. La partea interioar ua este executat
cu cptueal de izolaie termic. Astfel se micoreaz temperaturile suprafeelor componentelor, pierderile prin radiaie
termic i temperatura casei cazanului.
Pentru deschiderea uii se desfac piuliele M16 i se ndeprteaz aibele.
Etanarea fa de incinta gazelor arse se realizeaz prin intermediul unui nur de etanare montat pe cadrul camerei de
ntoarcere. naintea nchiderii uii se verific garnitura, i dac este cazul se nlocuiete (vezi capitolul 8.1).
Dup nchiderea uii se aeaz din nou aibele, i se strng piuliele uniform n cruce (moment maxim de rotaie: 100 Nm).
6.3
Pentru observarea formrii flcrii i a arderii complete n timpul funcionrii arztorului exist pentru fiecare eav de flacr
cte un vizor pentru flacr, care se poate nchide. Acesta se gsete n spatele gurii posterioare de revizie pentru eava de
flacr.
Pentru protecia geamului contra murdririi i a temperaturii este instalat o clap manual ce poate fi acionat din exterior,
prin a crei deschidere permindu-se vizualizarea incintei focarului. Vizorul pentru flacr poate fi deschis numai o scurt
perioad de timp pentru observarea flcrii. Dup vizionarea flcrii trebuie s se nchid din nou vizorul pentru flacr,
pentru ca geamul s nu se murdreasc, resp. s nu fie deteriorat datorit temperaturii.
n scopul currii trebuie s se decupleze focarul. Apoi poate s fie desfcut urubul de strngere, i se poate scoate
geamul. La asamblare se vor introduce din nou garniturile din faa i din spatele geamului, i se strnge din nou urubul de
strngere, etanndu-se fa de gazele de ardere. nurubarea prea slab a geamului poate s duc la ieirea de gaz
printre suprafeele de etanare, ceea ce poate avea drept urmare supranclziri n ntreaga zon a vizorului pentru flacr,
pn la distrugerea vizorului pentru flacr, cu pericolul de deteriorare a pieselor instalaiei cazanului.
Pagina 3 din 7
Instruciuni de exploatare
C007
Ediia 4 (05/05)
Pentru cazul n care se execut lucrri la clapa manual, se va avea grij ca trecerea arborelui s fie ct mai fix, astfel
mpiedicndu-se ieirea de gaze prin alezajul arborelui.
Transport i depozitare
Datorit umiditii reziduale din nzidiri dup procesul de fabricare trebuie avut n vedere ca transportul i depozitarea s se
fac ferit de nghe, pentru a fi mpiedicate deteriorrile prin nghe (fisuri, cocoveli).
Punerea n funciune
Datorit umiditii reziduale din nzidiri dup procesul de fabricare n cazul nclzirii prea rapide se pot forma vapori de ap
n materialul nzidirilor, care nu pot s fie ias prin porii existeni, i pot s duc la cocoveli ale crmizilor (vezi i
instruciunile de exploatare C003/C014 Cazane cu volum mare de abur, capitolul Punerea n funciune).
8.1
Verificarea garniturilor
Etanarea la ua camerei anterioare de ntoarcere se realizeaz cu nur de etanare. Datorit solicitri la temperatur
nurul de etanare se rigidizeaz dup un anumit timp de exploatare, i i pierde elasticitatea. De aceea este necesar ca
dup prima punere n funciune precum i dup nlocuirea nururilor de etanare s se strng uile camerelor de ntoarcere
n mod uniform, n cruce, cu o cheie inelar. Dup o sptmn de funcionare este necesar o nou strngere. Decisiv
pentru etaneitate este nu mrimea momentelor de strngere, ci strngerea uniform a uruburilor, care se poate obine
numai prin strngere de mai multe ori n cruce.
La introducerea iniial a nururilor de etanare se va respecta suprapunerea suficient prin tierea oblic a capetelor
nurului.
nurul de etanare nsui poate fi lipit cu un adeziv industrial pentru asigurarea contra deplasrii sale n timpul nchiderii uii,
dac nu exist suporturi speciale pentru garnituri.
Atenie: Pericol de rnire prin scurgerile de mediu de lucru. nururi de etanare, care au fost montate de mai
mult de un an, trebuie n principiu s fie nlocuite dup deschiderea uii.
Dac se observ situaii neobinuite i/sau sunt indicate defeciuni n exploatare, primele indicaii pentru ndeprtarea lor pot
fi gsite n tabelele urmtoare:
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 4 din 7
Instruciuni de exploatare
C007
Ediia 4 (05/05)
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 5 din 7
Instruciuni de exploatare
C007
Ediia 4 (05/05)
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
Se nlocuiesc nzidirile
Se nlocuiesc nzidirile
De ctre cine?
Se nlocuiesc nzidirile
Lungimea flcrii prea mare, flacra arde pe nzidire Se optimizeaz setrile arztorului, eventual se
nlocuiete, resp. se modific capul arztorului
Se nlocuiesc nzidirile
10 ntreinere i curare
Gurile de revizie din zona focarului i din zona de circulaie a gazelor arse se vor controla cel mai trziu la fiecare trei luni,
precum i la punerile n funciune i n caz de suspiciune de neetaneiti. Gurile de revizie acoperite trebuie mai nti s fie
dezvelite. n rest n cadrul ntreinerii se va avea n vedere poziia ferm i se vor monitoriza gurile de revizie, s nu prezinte
situaii neobinuite. Dup apariia de zone de neetaneitate trebuie ca controalele s aib loc la intervale scurte de timp.
Pagina 6 din 7
Instruciuni de exploatare
C007
Ediia 4 (05/05)
11 Piese de schimb
Indicaie: Toate gurile de revizie se vor prevedea cu garnituri speciale. n nici un caz nu este permis utilizarea
de garnituri uzuale n comer. Este permis utilizarea exclusiv a garniturilor de la Loos International.
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb se gsete n registrul L
(formulare) formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii After Sales Services L006.
Pagina 7 din 7
Instruciuni de exploatare
C015
Ediia 1 (05/05)
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 2
6.1
Ua frontal a cazanului............................................................................................................................................... 2
6.1.1
6.1.2
Cazane de abur............................................................................................................................................................ 4
6.2
Transport i depozitare.............................................................................................................................................. 6
Punerea n funciune.................................................................................................................................................. 6
8.1
10
ntreinere i curare................................................................................................................................................. 8
10.1
11
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
Pentru curarea i revizia spaiilor focarului i a cilor gazelor arse cazanele se prevd cu guri de revizie resp. ui
dimensionate corespunztor.
Datorit temperaturilor, n parte foarte nalte, care se dezvolt n aceast zon, ntreinerea, precum i nlocuirea
elementelor de etanare i izolaie termic utilizate n acest scop necesit o atenie deosebit. Montarea garniturilor sau a
pieselor de schimb pentru gurile de revizie din zona focarului, care au fost livrate de Loos International, este permis doar la
gurile corespunztoare, pentru c aceste ele sunt calculate i amenajate constructiv pentru aceste produse. Orice alt
utilizare nu este conform, i de aceea este interzis.
Pagina 1 din 8
Instruciuni de exploatare
C015
Ediia 1 (05/05)
Siguran
Garniturile demontate vor fi ndeprtate ca deeu n conformitate cu prescripiile regionale de protecie a mediului, astfel
nct s nu genereze nici un fel de pericol pentru oameni sau mediu.
Gurile de revizie i vizitare permit inspectarea interioar, precum i lucrrile de curare la canalele de flacr.
Atenie: naintea deschiderii gurilor de revizie se nchide focarul, iar conductele pentru combustibil trebuie s fie
nchise n mod sigur.
6.1
Ua frontal a cazanului
Accesul la spaiul focarului i la fasciculele de evi pentru gazele arse este posibil printr-o u frontal mare, rabatabil.
6.1.1
Cazan de ap fierbinte
Pagina 2 din 8
Instruciuni de exploatare
C015
Ediia 1 (05/05)
Legend
1
Contrapiuli
Ua frontal a cazanului
Piuli hexagonal
Piuli frontal
Distanier
Rondel
10
urub cu ochete
Deschiderea uii:
n cazul racordurilor de alimentare rigide acestea se vor separa n zonele adecvate, astfel nct s fie posibil pivotarea
uii. La deschidere ua frontal se deschide n afar mpreun cu focarul.
Atenie: Eventuala scurgere de combustibil (pcur) trebuie s fie mpiedicat printr-un dispozitiv colector
adecvat.
Se strng contrapiuliele (6) de pe partea fix i se strnge din nou ua frontal a cazanului.
Se desfac piuliele frontale (4) de pe partea mobil pn cnd pot fi rabatate uruburile cu ochete (10) de pe partea
mobil.
Se rabateaz n exterior uruburile cu ochete (10) de pe partea mobil, i se deschide ua frontal a cazanului.
Atenie: La rabatarea uii cazanului se va avea n vedere s nu fie deteriorat cablul de conexiune ctre dulapul
de comand i acionare a cazanului.
nchiderea uii:
Se verific garniturile (vezi capitolul 9).
nurul interior i exterior de etanare trebuie s fie presat pe tot conturul pe zidrie. Se controleaz montarea corect
printr-o amprentare cu cret sau ceva asemntor.
uruburile cu ochete (10) de pe partea mobil se rabateaz spre interior i se strng cu mna piuliele frontale (4).
Piuliele frontale (4) se strng uor n cruce cu ajutorul cheii inelare, aa nct ua cazanului s fie presat uniform.
Se refac racordurile pentru combustibil i se verific etaneitatea lor (vezi i instruciunile de exploatare D001 Modulul de
reglare a gazului i instruciunile de exploatare pentru arztor).
n timpul nclzirii de la rece se strng piuliele frontale (4) n mod uniform, astfel nct ua s nchid etan fa de
gazele de ardere.
Pagina 3 din 8
Instruciuni de exploatare
C015
Ediia 1 (05/05)
6.1.2
Cazane de abur
Legend
Bol balama
Distanier
Ua frontal a
cazanului
10
urub cu ochete
Piuli frontal
11
urub cu ochete
Rondel
12
Piuli
Contrapiuli
13
Piuli
Bol balama
Distanier
Deschiderea uii:
n cazul racordurilor de alimentare rigide acestea se vor separa n zonele adecvate, astfel nct s fie posibil pivotarea
uii. La deschidere ua frontal se deschide n afar mpreun cu focarul.
Atenie: Eventuala scurgere de combustibil (pcur) trebuie s fie mpiedicat printr-un dispozitiv colector
adecvat.
Se strng contrapiuliele (6) de pe partea fix i se strnge din nou ua frontal a cazanului.
Pagina 4 din 8
Instruciuni de exploatare
C015
Ediia 1 (05/05)
Se desfac piuliele frontale (4) de pe partea mobil, aa nct s poat fi basculate uruburile cu ochete (10) de pe
partea mobil.
Se ndeprteaz bolurile balama (1) i uruburile cu ochete (10) ale prii mobile.
Se deschide ua cazanului.
Atenie: La rabatarea uii cazanului se va avea n vedere s nu fie deteriorat cablul de conexiune ctre dulapul
de comand i acionare a cazanului.
nchiderea uii:
Se verific garniturile (vezi capitolul 9).
nurul interior i exterior de etanare trebuie s fie presat pe tot conturul pe zidrie. Se controleaz montarea corect
printr-o amprentare cu cret sau ceva asemntor.
Se monteaz bolurile balama (1) i uruburile cu ochete (10) ale prii mobile.
uruburile cu ochete (10) de pe partea mobil se rabateaz spre interior i se strng piuliele frontale (4).
Se strng pn la captul filetului contrapiuliele (6) de pe partea fix n direcia bolurilor balamalei.
Toate piuliele frontale (4) se strng n cruce cu ajutorul cheii inelare fa de punctul fix, aa nct ua cazanului s fie
presat uniform.
Se strnge placa uii pe partea fix cu contrapiuliele (6) contra piulielor frontale (4).
Se refac racordurile pentru combustibil i se verific etaneitatea lor (vezi i instruciunile de exploatare D001 Modulul de
reglare a gazului i instruciunile de exploatare pentru arztor).
n timpul nclzirii de la rece se strng piuliele frontale (4) n mod uniform, astfel nct ua s nchid etan fa de
gazele de ardere.
Atenie: Nu este permis mutarea piulielor (12) i (13).
6.2
Pentru observarea formrii flcrii i a arderii complete n timpul funcionrii arztorului exist pentru fiecare eav de flacr
cte un vizor pentru flacr, care se poate nchide. Acesta se gsete n ua frontal a cazanului.
Pentru protecia geamului contra murdririi i a temperaturii este instalat o clap manual ce poate fi acionat din exterior,
prin a crei deschidere permindu-se vizualizarea incintei focarului. Vizorul pentru flacr poate fi deschis numai o scurt
perioad de timp pentru observarea flcrii. Dup vizionarea flcrii trebuie s se nchid din nou vizorul pentru flacr,
pentru ca geamul s nu se murdreasc, resp. s nu fie deteriorat datorit temperaturii.
n scopul currii trebuie s se decupleze focarul. Apoi poate s fie desfcut urubul de strngere, i se poate scoate
geamul. La asamblare se vor introduce din nou garniturile din faa i din spatele geamului, i se strnge din nou urubul de
strngere, etanndu-se fa de gazele de ardere. nurubarea prea slab a geamului poate s duc la ieirea de gaz
printre suprafeele de etanare, ceea ce poate avea drept urmare supranclziri n ntreaga zon a vizorului pentru flacr,
pn la distrugerea vizorului pentru flacr, cu pericolul de deteriorare a pieselor instalaiei cazanului.
Pentru cazul n care se execut lucrri la clapa manual, se va avea grij ca trecerea arborelui s fie ct mai fix, astfel
mpiedicndu-se ieirea de gaze prin alezajul arborelui.
Pagina 5 din 8
Instruciuni de exploatare
C015
Ediia 1 (05/05)
Transport i depozitare
Datorit umiditii reziduale din nzidiri dup procesul de fabricare trebuie avut n vedere ca transportul i depozitarea s se
fac ferit de nghe, pentru a fi mpiedicate deteriorrile prin nghe (fisuri, cocoveli).
Punerea n funciune
Datorit umiditii reziduale din nzidiri dup procesul de fabricare n cazul nclzirii prea rapide se pot forma vapori de ap
n materialul nzidirilor, care nu pot s fie ias prin porii existeni, i pot s duc la cocoveli ale crmizilor (vezi i
instruciunile de exploatare C003/C014 Cazane cu volum mare de abur, capitolul Punerea n funciune).
8.1
Verificarea garniturilor
Etanarea la ua frontal a cazanului se realizeaz cu nur de etanare. Datorit solicitrii la temperatur nurul de
etanare se rigidizeaz dup un anumit timp de exploatare, i i pierde elasticitatea. De aceea este necesar ca dup prima
punere n funciune precum i dup nlocuirea nururilor de etanare s se strng ua frontal a cazanului n mod uniform,
n cruce, cu o cheie inelar. Dup o sptmn de funcionare este necesar o nou strngere. Decisiv pentru etaneitate
este nu mrimea momentelor de strngere, ci strngerea uniform a uruburilor, care se poate obine numai prin strngere
de mai multe ori n cruce.
La introducerea iniial a nururilor de etanare se va respecta suprapunerea suficient prin tierea oblic a capetelor
nurului.
nurul de etanare nsui poate fi lipit cu un adeziv industrial pentru asigurarea contra deplasrii sale n timpul nchiderii uii,
dac nu exist suporturi speciale pentru garnituri.
Atenie: Pericol de rnire prin scurgerile de mediu de lucru. nururi de etanare, care au fost montate de mai
mult de un an, trebuie n principiu s fie nlocuite dup deschiderea uii.
Dac se observ situaii neobinuite i/sau sunt indicate defeciuni n exploatare, primele indicaii pentru ndeprtarea lor pot
fi gsite n tabelele urmtoare:
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 6 din 8
Instruciuni de exploatare
C015
Ediia 1 (05/05)
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
Se nlocuiesc nzidirile
Se nlocuiesc nzidirile
De ctre cine?
Se nlocuiesc nzidirile
Pagina 7 din 8
Instruciuni de exploatare
C015
Ediia 1 (05/05)
10 ntreinere i curare
Gurile de revizie din zona focarului i din zona de circulaie a gazelor arse se vor controla cel mai trziu la fiecare trei luni,
precum i la punerile n funciune i n caz de suspiciune de neetaneiti. Gurile de revizie acoperite trebuie mai nti s fie
dezvelite. n rest n cadrul ntreinerii se va avea n vedere poziia ferm i se vor monitoriza gurile de revizie, s nu prezinte
situaii neobinuite. Dup apariia de zone de neetaneitate trebuie ca controalele s aib loc la intervale scurte de timp.
11 Piese de schimb
Indicaie: Toate gurile de revizie se vor prevedea cu garnituri speciale. n nici un caz nu este permis utilizarea
de garnituri uzuale n comer. Este permis utilizarea exclusiv a garniturilor de la Loos International.
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb se gsete n registrul L
(formulare) formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii L006 After Sales Services.
Ca alternativ putei s facei comanda de piese de schimb sau oferta dv. de piese de schimb i prin Iinternet la
www.loos.de / Kundendienst / Ersatzteilbesorgung (departament service / achiziie piese de schimb).
Pagina 8 din 8
Focarul
Instruciuni de exploatare
Cuprins
1
Siguran .................................................................................................................................................................... 2
8.1
8.2
8.3
Depozitare intermediar............................................................................................................................................... 3
Montaj ......................................................................................................................................................................... 3
9.1
Amplasament............................................................................................................................................................... 3
9.2
9.3
Amplasare.................................................................................................................................................................... 4
9.4
9.5
9.6
Sprijinire....................................................................................................................................................................... 5
10
10.1
10.2
11
11.1
11.2
11.3
Aerisirea....................................................................................................................................................................... 8
11.4
12
Exploatare (Deservire)............................................................................................................................................... 8
13
14
15
16
Piese de schimb....................................................................................................................................................... 10
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
pagina 1 din 10
Instruciuni de exploatare
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
Trebuie respectai parametrii marginali definii n datele tehnice din confirmarea comenzii. O list a acestor parametri se afl
n Registrul M. Acest lucru este valabil n special pentru:
proprietile gazului (tip de gaz, puterea caloric, presiunea de curgere a gazului naintea armturii de blocare la intrarea
modului de reglare a gazului)
parametrii de mediu: Pentru modulul de reglare a gazului trebuie meninut o temperatur ambiental ntre -10 C i
+40 C. Dac este cazul trebuie protejate armturile mpotriva radiaiei calorice sau a temperaturilor prea mici (pericol de
fragilizare). Se va prevedea o protecie adecvat i contra umezelii, prafului sau murdriei.
Siguran
Nu este permis ca presiunea de lucru a gazului existent s depeasc presiunea maxim permis indicat pe placa de
tip.
Modulul de reglare a gazului GRM conine toate armturile din zona de circulaie a gazelor a arztorului necesare pentru
alimentarea arztorului cu combustibil. Succesiunea armturilor individuale rezult i din fia DA038/DA039 din Registrul M.
Cu ajutorul armturii de nchidere de la intrarea n modulul de reglare poate fi blocat manual debitul volumic al
combustibilului (de ex. la lucrrile de montaj la modulul de reglare sau la scoaterea din funciune). Armtura filtrului
protejeaz armturile urmtoare contra mbcsirii prin substanele strine purtate eventual de gaz. Regulatorul de presiune
alimenteaz arztorul cu presiunea de curgere a gazului necesar pentru funcionarea sigur a arztorului.
Un compensator (dac este necesar) echilibreaz dilataia termic a cazanului ntre starea sa la rece i starea din timpul
funcionrii. Piciorul din spate al cazanului (vzut dinspre zona arztorului) este executat ca punct fix al grinzii longitudinale.
Piciorul din fa al cazanului este executat ca suport alunector, aceasta nsemnnd c n timpul nclzirii cazanul se dilat
n fa.
Se poate ca pe bucla de reglare a gazului s fie integrat un indicator al cantitii de gaz pentru nregistrarea cantitii de gaz.
n funcie de presiunea de lucru a gazului existent nainte de armtura de nchidere la intrarea n modulul de reglare a
gazului se poate ca o armtur de asigurare la suprapresiune (SBV) i o armtur de nchidere de siguran (SAV) s fie
parte a modulului de reglare a gazului. Armtura de asigurare la suprapresiune este astfel dimensionat, nct la defectarea
regulatorului presiunii gazului debitul de gaz s poat s se scurg n atmosfer, fr ca presiunea din spatele armturii s
urce n mod nepermis. Armtura de nchidere de siguran are drept scop s nchid automat debitul de gaz pe poriunea
pagina 2 din 10
Instruciuni de exploatare
de reglare a gazului n cazul unei defeciuni a regulatorului de presiune a gazului sau n cazul unei presiuni de curgere prea
mari a gazului la intrarea n modulul de reglare a gazului, de ndat ce presiunea n sistemul ce trebuie asigurat atinge
presiunea limit superioar de intrare n funciune (depire de presiune). Ajustarea celor dou armturi reiese din
instruciunile de exploatare separate.
Datele tehnice sunt fixate n confirmarea comenzii. O copie a datelor tehnice este parte integrant n documentaia livrrii i
se afl de regul n registrul M. Informaii suplimentare putei gsi n fiele de date anexate.
Transport i depozitare
8.1
n timpul transportrii instalaiei trebuie luate msurile adecvate, care sunt dependente de respectivul tip de transportare. n
caz de nevoie Loos International v sftuiete la alegerea msurilor adecvate de protecie. n oricare situaie transportul
trebuie efectuat cu precauiile indicate. Trebuie evitat orice solicitare inutil a componentelor. Opional i contra cost
livrarea poate fi ambalat de Loos International, i poate fi predat protejat n mod adecvat pentru transport.
8.2
La transportarea pe vehicule deschise a instalaiilor sau a componentelor de instalaii izolate, este necesar o ambalare
adecvat ca protecie contra umezelii i a influenelor climaterice.
Nu expunei n nici un caz instalia i componentele de instalaii la temperaturi mai mici de -20 C (pericol de ruperi
fragile).
Pentru transporturi maritime utilizai ambalaje adecvate (containere transoceanice). Dac instalaia este ambalat ntr-o
cptueal de lemn, nu este n nici un caz permis ca transportul pe vapor s se fac sub form de ncrctur pe punte.
Avei grij la orice tip de transportare s existe o protecie suficient i adecvat contra coroziunii.
8.3
Depozitare intermediar
Dac modulul trebuie s fie depozitat intermediar, trebuie respectate obligatoriu urmtoarele condiii:
Dac modulul se depoziteaz intermediar izolat i acoperit cu folie pentru protecie n timpul transportului, folia pentru
protecie n timpul transportului trebuie tiat n zona tlpilor pe toat lungimea, pentru a evita formarea de condens i
prin aceasta oxidarea suprafeelor izolaiei.
Montaj
La amplasarea i montarea modulului trebuie respectate prescripiile tehnice valabile regional (de ex. cerine constructive,
spaii libere pentru deservire i ntreinere, ci de evacuare i salvare, .a.m.d.)
9.1
Amplasament
La alegerea locului amplasrii i la montarea modulului de reglare a gazului trebuie respectate urmtoarele prescripii:
pagina 3 din 10
Instruciuni de exploatare
Rabatarea arztorului i dac este cazul a uii cazanului trebuie s fie adecvat.
n cazul cazanelor cu u frontal rabatabil se va prevedea un loc de separare pe conducta de legtur arztor-modul
de reglare a gazului, pentru a permite rabatarea complet a uii mpreun cu arztorul. n cazul n care modulul de
reglare a gazului se va monta lateral de balamaua uii, trebuie prevzut un tronson intermediar pentru demontare,
pentru a permite rabatarea uii cu arztor a cazanului.
Armtura manual de nchidere de la intrarea modulului de reglare a gazului trebuie s fie accesibil n mod liber.
Trebuie s fie posibile demontarea i posibilitatea de reglare a regulatorului presiunii i a armturii de nchidere de
siguran (SAV) i a armturii de asigurare la suprapresiune (SBV), n cazul n care ele exist.
Conducta de legtur ntre modulul de reglare a gazului i armtura de nchidere de siguran de pe arztor trebuie s
fie ct mai scurt (< 2 m) i s aib cel mai mare diametru nominal al modulului de reglare a gazului, respectiv al
armturii de nchidere de siguran de pe arztor, pentru a menine pierderile de presiune ct mai mici cu putin.
Indicaie: Dac nu se respect acest lucru, nu poate ptrunde cantitatea necesar de gaz i/sau se poate
ajunge la probleme n exploatare (regim instabil de funcionar, pompajul regulatorului, etc.). n cazul n care
conducta dintre modulul de reglare a gazului i modulul arztorului nu poate fi dus direct din cauza condiiilor de
la faa locului, este necesar s se ia legtura cu Loos International. Modulul de reglare a gazului i/sau armtura
de nchidere de siguran trebuie n acest caz s fie executate cu un diametru nominal mai mare.
La anexarea unei hote pentru fonoizolaia arztorului (eventual ca echipare ulterioar) trebuie s existe suficient loc
pentru amplasarea acestei hote. Pentru trecerea conductei de gaz prin peretele hotei trebuie s fie disponibil un tronson
drept de conduct.
9.2
9.3
Amplasare
Conducta de alimentare a gazului de la staia de alimentare a gazului se va conecta fr tensiuni mecanice la modulul
de reglare a gazului. Nu este permis ca modulul de reglare a gazului s serveasc drept susinere a conductei de
alimentare a gazului.
La sudurile de montaj armturile se vor proteja prin acoperire - n special burduful compensatorului - mpotriva stropilor
de sudur, etc.
Important! naintea nceperii lucrrilor se vor nchide armturile de nchidere aferente i se vor asigura mpotriva
deschiderii de ctre persoanele neautorizate.
n cazul n care din motive de transport modulul de reglare a gazului a fost livrat neasamblat, trebuie respectate urmtoarele
indicaii:
Armturile se vor dispune n ordinea indicat n fia tehnic anexat (Registrul M).
pagina 4 din 10
Instruciuni de exploatare
9.4
Compensator:
La instalarea modulului de reglare a gazului i a conductei de legtur cu arztorul se va manevra cu atenie
compensatorul. Dup montaj se va controla ca burduful s fie fr impuriti, i ca mobilitatea compensatorului s fie
asigurat.
Important! Compensatorul este construit pentru fore axiale, din acest motiv este permis instalarea
compensatorului doar paralel cu axul longitudinal al cazanului. Nu este permis ca nici la montaj i nici n timpul
funcionrii s acioneze fore transversale sau de torsiune asupra compensatorului.
Armturi de nchidere declanate termic (TAE):
n cazul n care este necesar o armtur de nchidere care este declanat termic, aceasta se va instala naintea armturii
manuale de nchidere la intrarea n modulul de reglare a gazului.
9.5
Citii mai multe despre aceast tem n informarea tehnic TI024 Cerine pentru camera de amplasare a cazanului (indicaii
pentru amplasarea cazanelor i a componentelor slii cazanelor).
Alimentare la presiune joas a modulului de reglare a gazului
n cazul alimentrii la presiune joas a modulului de reglare a gazului nu este necesar nici o conduct pentru rsuflarea
regulatorului de presiune, i nici o conduct de purjare pentru asigurare contra suprapresiunii (vezi fia DA039 a modulului
de reglare a gazului din Registrul M).
Alimentare la presiune nalt a modulului de reglare a gazului
Pentru dimensionarea conductei de rsuflare la regulatorul de presiune i la conducta de purjare pentru asigurare contra
suprapresiunii sunt valabile instruciunile aferente de exploatare ale regulatorului de presiune.
Conducta pentru rsuflare i cea de purjare se vor duce fr pericol n atmosfer. Nu este permis reunirea celor dou
conducte.
Posibilitate de aerisire ale conductei de gaz
Din punct de vedere constructiv naintea modulului de reglare a gazului se va prevedea o posibilitate de aerisire ( DN 20).
Conducta de aerisire se va duce fr pericol n atmosfer. Nu este permis o reunire cu conducta pentru rsuflare sau cea
de purjare.
9.6
Sprijinire
n volumul livrrii modulului de reglare a gazului sunt cuprinse i reazemele complete cu elementele de legtur, precum i
patru uruburi pentru fixarea n pardoseal (uruburi rapide/uruburi ancor-prezon). La execuia compensatorului se
livreaz suplimentar un suport transversal.
pagina 5 din 10
Instruciuni de exploatare
Fig. 1: Sprijinirea modulului de reglare a gazului n cazul execuiei cu mufe, respectiv n cazul execuiei cu flane
Fixarea modulului de reglare a gazului n execuia cu mufe pe reazeme se realizeaz cu ajutorul unui suport din oel rotund
i uruburi la tronsonul intermediar de conduct. n cazul modulelor de reglare a gazului n execuia cu flane reazemele se
fixeaz pe diametrul exterior al flanei cu uruburile livrate mpreun cu modulul.
Compensatorul se va monta cu pretensionare. Dup montarea prealabil a reazemelor i dup montarea conductei de
legtur de la modulul de reglare a gazului la arztor reazemul cu suportul transversal se va fixa n pardoseal cu ajutorul
uruburilor ancor-prezon M 12 x 110 livrate mpreun cu acesta. Pretensionarea se face n starea rece cazanului i are
valoarea de 5 mm. Suportul transversal se va instala exact pe axul longitudinal al modulului de reglare a gazului, astfel nct
captul liber s poat glisa fr tensiuni mecanice.
Reazemul de la ieirea modulului de reglare a gazului ctre arztor se va fixa de asemenea n pardoseal cu ajutorul
uruburilor ancor-prezon M 12 x 110. Eventual poate fi necesar o fixare lateral (de ex. sprijinire pe asiu) pn cnd este
racordat conducta de alimentare cu gaz.
10 Reglaje i ajustri
Dup finalizarea lucrrilor de montaj se va efectua verificarea etaneitii buclei de reglare a gazului i a armturilor.
pagina 6 din 10
Instruciuni de exploatare
1
2
3
9
4
5
6
7
8
9
5 minute
Durata probei:
5 minute
1 mbar
1.
Faza 1 de verificare: De la armtura de nchidere (8) pn la primul scaun de ventil al armturii duble de nchidere (5)
Dispozitivul de verificare se va racorda la punctul de msurare al armturii de filtrare (7) i la intrarea n armtura dubl de
nchidere. Pe durata probei de presiune trebuie ca racordul de msurare aflat ntre cele dou ventile V1 i V2 ale armturii
duble de nchidere s fie deschise.
2.
Faza 2 de verificare: Incint intermediar ventil pn la al doilea scaun de ventil al armturii duble de nchidere (5)
Faza a treia de verificare se va face cu spray pentru detectarea neetaneitilor numai n timpul funcionrii.
Dup proba de etaneitate se nchid din nou toate punctele de msurare. Rezultatul probei de etaneitate trebuie
consemnat ntr-un proces-verbal.
11 Punerea n funciune
Citii n acest scop instruciunile de exploatare:
Armturile de nchidere se verific n ceea ce privete uurina de funcionare, garniturile i cutiile de etanare, dac
exist, i dac este necesar se strng, i se verific n conformitate cu instruciunile lor de exploatare.
n cazul primei puneri n funciune, sau dup lucrri cu nlocuire de piese la grupele de armturi, trebuie s se efectueze
naintea repunerii n funciune o prob de etaneitate, urmat de o aerisire.
naintea punerii n funciune a focarelor trebuie s fie ndeplinite premizele indicate n acest scop n prescripiile speciale
de exploatare. Puterea focarului trebuie s fie pus n acord cu producia de abur a cazanului sau cu puterea caloric.
Cantitatea de combustibil necesar n acest scop reiese din fiele din Registrul M.
Aparatele de msur i reglare se regleaz corespunztor cu instruciunile individuale de exploatare ale acestor
componente.
pagina 7 din 10
Instruciuni de exploatare
Limitatoarele de presiune trebuie s intre n aciune naintea armturii de siguran la suprapresiune. Regulatoarele i
limitatoarele trebuie s aib n ceea ce privete punctele lor de intrare n funciune o distan suficient, reciproc i fa
de limitatoare.
11.3 Aerisirea
Conductele i armturile modulului de reglare a gazului trebuie s fie suflate cu gaz, pn cnd aerul sau gazul inert din
conducte este eliminat.
Aerisirea instalaiei de alimentare a modulului de reglare a gazului
Este permis efectuarea aerisirii instalaiei de gaz de pn la armtura de nchidere de la intrarea modulului de reglare a
gazului numai de ctre furnizorul de gaz, sau de ctre firma care execut instalaia.
Aerisirea armturilor modulului de reglare a gazului:
Dup proba de presiune trebuie aerisite toate armturile. La punctul de msurare al armturii duble de nchidere se va
racorda un furtun care duce n atmosfer, pentru a evacua aerul, respectiv gazul inert. Se deschide armtura manual de
nchidere de la intrarea n modulul pentru reglarea gazului. Gazul din armturi se scurge prin furtunul de aerisire n
atmosfer. Dup o aerisire de cinci minute este asigurat absena aerului din modulul de reglare a gazului. Dup aerisire se
va nchide alimentarea cu gaz, se va ndeprta furtunul, i se va renchide imediat tuul de aerisire.
Dac n instalaie exist un arztor de verificare, atunci aerisirea complet se poate verifica i cu ajutorul acestui arztor.
12 Exploatare (Deservire)
Citii n acest scop i instruciunile de exploatare:
Alimentarea cu gaz ctre modulul de reglare a gazului se va realiza prin deschiderea armturii de nchidere de la intrarea n
modulul de reglare a gazului.
Alimentarea cu gaz trebuie s poat s fie ntrerupt prin nchiderea armturii de nchidere de la intrarea n modulul de
reglare a gazului.
pagina 8 din 10
Instruciuni de exploatare
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
pagina 9 din 10
Instruciuni de exploatare
15 ntreinere i curare
Armtura de nchidere, dispozitivul de reglare a presiunii (eventual inclusiv armtura de nchidere de siguran i armtura
de asigurare contra suprapresiunii), compensatorul i indicatorul cantitii de gaz nu necesit ntreinere.
Pentru instruciuni generale cu privire la ntreinere citii instruciunile de exploatare.
Toate mbinrile filetate de conducte (mufe) se vor etana cu mijloace de etanare admise. Nu se admite utilizarea cnepei
sau a benzilor de etanare din PTFE (politetrafluoretilen) drept material de etanare.
Dac o legtur trebuie desfcut repede i des (loc de separaie), se vor mbinri cu uruburi cu garnituri plate inserate.
Pentru legturile cu flane este de asemenea permis numai utilizarea garniturilor admise.
16 Piese de schimb
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb se gsete n registrul L
(formulare) formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii After Sales Services L006.
pagina 10 din 10
Cuprins
1 Instruciuni generale
2 Instruciuni de siguran
3 Descriere tehnic
3.1 Scopul automatului digital de ardere W-FM 100
3.2 Funcionare
3.3 Operare cu ajutorul unitii ABE
6
6
6
7
4 Legturi electrice
4.1 Cablarea componentelor
4.2 Schema electric
8
8
8
5 Descriere detaliat
5.1 Componente i display
5.2 Structura meniului accesibil fr parol
5.3 Indicaii n funcionare
5.4 Parametri accesibili fr parol
5.5 Secvena de operare i schema electric
5.6 Funcionare automat de ardere W-FM 10
9
9
13
15
17
21
23
18
7 ntreinere i revizie
7.1 Instruciuni de siguran pentru revizie
7.2 Plan de revizie
21
21
21
8 Date tehnice
8.1 Automat de ardere digital W-FM 100
8.2 Servomotoare SQM45.../48...
22
22
23
1. Instruciuni generale
Aceste instruciuni de instalare i operare ...
PERICOL
PERICOL
ATENIE
Predare i colarizare
Personalul care instaleaz i pune n funciune instalaia de
ardere trebuie s pun acest manual de montaj i operare la
dispoziia beneficiarului, respectiv celui care opereaz
instalaia, cel trziu cu ocazia punerii n funciune, cu
indicaia ca manualul s fie plasat la vedere n camera
cazanului. Pe manual vor trebui nscrise adresa i numrul
de telefon/telefax al celei mai apropiate firme de service
autorizat - weishaupt -. Utilizatorul trebuie s fie atenionat
asupra faptului c instalaia trebuie s fie verificat cel puin
o dat pe an de ctre un reprezentant al productorului sau
de ctre un mputernicit al acestuia. Pentru a se asigura o
ntreinere regulat a arztorului, - weishaupt - recomand
ncheierea unui contract de service.
Personalul care instaleaz i pune n funciune instalaia de
ardere trebuie s instruiasc utilizatorul referitor la
funcionarea arztorului, cel trziu cu ocazia punerii n
funciune i s informeze utilizatorul ce alte eventuale
operaii independente de arztor mai sunt necesare naintea
pornirii ntregii instalaii, atunci cnd este cazul.
1.
2.
3.
Prescurtri
Tab.
Cap.
Tabel
Capitol
2. Instruciuni de siguran
Pericole legate de operarea instalaiei de ardere
Produsele - weishaupt - sunt fabricate conform normelor i
prescripiilor Uniunii Europene i conform regulilor de
siguran n funcionare recunoscute internaional. Cu toate
acestea, operarea lor necorespunztoare poate conduce la
vtmarea corporal a utilizatorului sau a unor teri,
respectiv la pagube materiale pentru produsul - weishaupt sau pentru alte echipamente aflate n apropiere.
Aparatul trebuie utilizat numai:
n scopul pentru care a fost construit;
n perfect stare tehnic i cu toate echipamentele de
siguran i protecie funcionale;
cu respectarea tuturor indicaiilor din manualul de
montaj i operare;
cu respectarea planului de inspectare i ntreinere.
Toate avariile i defeciunile care pot influena sigurana n
funcionare vor fi imediat soluionate.
Calificarea personalului
Asupra arztorului pot interveni doar persoane calificate.
Persoane calificate n sensul acestui manual sunt acele
persoane, care cunosc n detaliu modul de amplasare,
montaj, reglare i punere n funciune a produsului i care
dein atestatele necesare activitii lor, ca de exemplu:
instruire, respectiv autorizaie pentru pornirea, oprirea,
mpmntarea i marcarea circuitelor i aparatelor
electrice, conform normelor tehnice de siguran
instruire, respectiv autorizatie pentru efectuarea de
lucrri de amplasare, modificare i ntreinere a
instalaiilor de gaz, n cldiri i n exterior
instruire, respectiv autorizaie pentru manipularea
materialelor inflamabile fluide, conform normelor n
vigoare
Msuri organizatorice
echipamentele de protecie personal necesare vor fi
puse la dispoziie de ctre utilizator;
toate sistemele de siguran i protecie prezente n
instalaie vor fi controlate regulat (ct mai des);
Msuri de siguran neformale
suplimentar fa de regulile i prescripiile referitoare la
protecia mpotriva accidentelor din acest manual de
montaj i operare, vor fi respectate i cele specifice
impuse de legislaia romn;
toate indicatoarele referitoare la siguran i pericol
prezente pe arztor vor fi pstrate n stare bun,
respectiv trebuie s fie lizibile.
Msuri de siguran pe timpul funcionrii normale
aparatul va fi utilizat doar atunci cnd toate sistemele
de protecie sunt n stare de funcionare;
cel puin o dat pe an aparatul trebuie verificat exterior
referitor la apariia unor defeciuni observabile cu
ochiul liber i se va verifica starea de funcionare a
sistemelor de siguran i protecie;
n funcie de tipul instalaiei respective, poate fi
necesar o verificare mai frecvent.
3. Descriere tehnic
3.1 Scopul automatului digital de ardere W-FM 100
Automatul digital de ardere W-FM 100 combin funciile
unui automat de ardere clasic, ale sistemului electronic de
adaptare a raportului combustibil / aer i ale regulatorului de
sarcin i modulare continu a flcrii. Unitatea de indicare
i operare prezint pe display starea de funcionare i
permite programarea, prin intermediul unui buton rotativ i
a tastelor funcionale.
Prezena i intensitatea flcrii pot fi supravegheate prin
intermediul mai multor tipuri de sesizor de flacr.
Servomotoare pas cu pas poziioneaz cu precizie
urmtoarele organe n micare:
clapeta pentru aer
vana fluture
regulatorul de presiune combustibil lichid
teaca de reglare din capul de ardere
3.2 Funcionare
Automat de ardere
Parametrii de comand se introduc exclusiv de ctre
personal specializat. Pentru siguran, aceti parametri sunt
protejai i accesibili doar cu parol.
4. Legturi electrice
4.1 Cablarea componentelor
fr
terminaie
bus
fr
terminaie
bus
fr
terminaie
bus
cu
terminaie
bus
5. Descriere detaliat
5.1 Componente i display
Automat digital de ardere W-FM 100
Automatul digital de ardere permite o punere n funciune
optim a arztorului, prin intermediul parametrilor digitali.
Servomotoare pas cu pas antreneaz cu precizie diferitele
organe n micare ale arztorului:
clapet pentru aer
van fluture gaz
regulator de presiune combustibil lichid
teaca de reglare din capul arztorului
Senzor flacr
QRI
FE
QRB
QRC
Bus
Clepet
aer
Calculator cu software
Parameter Tool
Interfa eBus
Van
fluture
Regulator
presiune
lichid
Teac
reglare
10
Indicare func.
F uncionare normal
S tare / Resetare
I storie erori
I storie avarii
Operare
Operare manual
S etare sarcin
Autom / Manual / Oprit
Automat de ardere
T impi
C onfigurare
I dentificare
V ersiune soft
R aport comb. / aer
R eglare gaz
R eglare lichid
A uto/Man./Oprit
T impi
C omport. oprire
P rogram stop
R egulator sarcin
Parametri
Termostat
Pornire la rece
Configurare
Adaptare
Versiune soft
Actualizare
S alvare parametri
S oft nou prin PC
A BE
T impi
L imb
F ormat dat
U niti fizice
A dres eBus
C iclu eBus
C ontrast display
I dentificare ABE
V ersiune soft
S ervomotoare pas cu pas
A drese
S ens rotaie
I dentificare servomotor
V ersiune soft
C onfigurare sistem
od reglare sarcin
M
I ntrare 3
T ermostat
O re de funcionare
N umr de porniri
Introducere parol
Acces fr parol
Acces service
Acces OEM
Acces fabric
Test TV
Indicaie de funcionare
fr eroare
Indicaie de funcionare
cu eroare
Valoare impus
Valoare real
Sarcin
Flacr
Valoare impus
Valoare real
Sarcin
Eroare
Sollwert
Istwert
Leistung
Flamme
70C
68C
58,2%
100%
70C
68C
58,2%
100%
Sollwert
Istwert
Leistung
Fehler
70C
68C
58,2%
70C
68C
58,2%
ATENIE
Meniu nivel 1
Meniu nivel 2
Betriebsanzeige
Normalbetrieb
Status/Entrieg
Fehlerhistorie
Strhistorie
Bedienung
Kessel-Sollwert
Brennstoff
Datum/Uhrzeit
Betriebsstunden
Anlaufzhler
Anzahl Strungen
Brennerkennung
Handbetrieb
Ziel/Leistung
Autom/Hand/Aus
Param + Anzeige
Feuerungsautomat
Verbund
Leistungsregler
ABE
Stellantriebe
Systemkonfig
12
Meniu nivel 1
Meniu nivel 2
Indicare func.
Funcionare normal
Stare / Rsetare
Istorie erori
Istorie avarii
Operare
Operare manual
Setare sarcin
Autom/Manual/Oprit
Param. + Indicare
Automat de ardere
Raport comb. / aer
Regulator sarcin
ABE
Servomotoare
Configurare sistem
13
68,5C
25,2C
Gas
12
Sollwert
Istwert
Leistung
Flamme
68,5C
64,8C
55,6%
100%
Valoare impus
Valoare real
Combustibil
Standby
68,5C
25,2C
Gas
12
Valoare impus
Valoare real
Sarcin
Flacr
68,5C
64,8C
55,6%
100%
Text pe display
Indicare valori
21
Ateptare semnal
de pornire
21
Fahren in
Vorlftung
24
Trecere n poziia
de preventilare
24
Fahren in
Kleinlast
21
Trecere n poziia
de sarcin mic
54
Dichtheitskontrolle
Test Gas-Druck
14
80
Control la
etaneitate
80
la presiunea gazului
Indicare valori
Heimlauf phase 10
Standby
Sollwert, Istwert, Brennstoff
Warten auf Startfreigabe
Start Geblse-EIN
Fahren in Vorlftung
Vorlftung
Fahren in Zndposition
Zndposition
Brennstoff-Freigabe 1
Brennstoff-Freigabe 2
Fahren in Kleinlast
Betrieb
Sollwert, Istwert, Brennstoff
Auerbetriebsetzung Kleinlast
Auerbetriebsetzung
Fahren in Nachlftung
Nachlftung
Prfung Luftdruckschalter
Dichtheitskontrolle leeren
Dichtheitskontrolle Test Atmos. Druck
Dichtheitskontrolle fllen
Dichtheitskontrolle Test Gas-Druck
Oprire de
avarie
Fehlerfreiheit
Lipsa oricrei
erori
Presiune
gaz sub
minim
Bedienung
Handbetrieb
Status/Entrieg
Param
+Flammenausfall
Anzeige
Fehlerhistorie
Strhistorie
im Betrieb
Mchten Sie die
Anlage mit ENTER
entriegeln?
Operare
Operare
Staremanual
/ Resetare
Param
+Stingere
Indicare
Istorie
erori flacr
Istorie
avarii
n timpul
Dorii s resetai
funcionrii
arztorul cu
ENTER ?
15
Interval de valori
Bedienung
Kessel-Sollwert W1
Kessel-Sollwert W2
[0.2000C/0...100bar]
[0.2000C/0...100bar]
[0.2000C/0...100bar]
[0.2000C/0...100bar]
[Gas/l]
Combustibil
Combustibil actual
Selectare combustibil
[Gaz/Lichid]
Datum/Uhrzeit
Uhr anzeigen
Datum
Uhrzeit
Wochentag
[TT.MM.JJ]
[hh:mm]
[Mo/.../So]
Data/Ceas
Indicare ceas
Data
Ora
Ziua
[ZZ.LL.AA]
[hh:mm]
[Lu/.../Du]
Uhr stellen
Datum
Uhrzeit
Wochentag
[TT.MM.JJ]
[hh:mm]
[Mo/.../So]
Potrivire ceas
Data
Ora
Ziua
[ZZ.LL.AA]
[hh:mm]
[Lu/.../Du]
Brennstoff
akt. Brennstoff
Brennstoffwahl
Betriebsstunden
Gasbetrieb
l_Stufe1/Mod
lStufe2
lStufe3
GesamtbetriebR
Gesamtbetrieb
Gert an Spanng
[0...999999h]
[0...999999h]
[0...999999h]
[0...999999h]
[0...999999h]
[0...999999h]
[0...999999h]
Ore de funcionare
Operare pe gaz
LichidTr1/Mod
LichidTr2
LichidTr3
FuncionareTotalR
FuncionareTotal
AparatSubTensiune
[0...999999h]
[0...999999h]
[0...999999h]
[0...999999h]
[0...999999h]
[0...999999h]
[0...999999h]
Anlaufzhler
GasAnlaufzhler
lAnlaufzhler
GesAnlaufzhlerR
GesAnlaufzhler
[0...999999]
[0...999999]
[0...999999]
[0...999999]
Numr de porniri
PorniriGaz
PorniriLichid
TotalPorniriR
TotalPorniri
[0...999999]
[0...999999]
[0...999999]
[0...999999]
Anzahl Strungen
[0...65535]
NumrAvarii
[0...65535]
Brennerkennung
[Typ/Fabr.-Nr.]
Identificare arztor
[Tip/Nr. Fabric]
Bedienung
Handbetrieb
Kessel-Sollwert
Brennstoff
W1
Datum/Uhrzeit
W2W1
Betriebsstunden
Akt.:
Neu:
Operare
Operare
manual
Valoare
impus cazan
Combustibil
W1
Data/Ceas
W2W1
Ore de Act.:
funcionare
9,8 bar
Nou:
10,0 bar
9,8 bar
10,0 bar
Bedienung
Handbetrieb
Datum/Uhrzeit
Param+Anzeige
Betriebsstunden
Uhr stellen
Aktualisierung
Anlaufzhler
Datum
Anzahlstrungen
Uhrzeit
Uhrzeit
Wochentag
Akt.:
Wochentag
Neu:
Akt.: Montag
Neu: Dienstag
Operare
Operare
manual
Datum/Uhrzeit
Param+Anzeige
Betriebsstunden
Uhr stellen
Actualizare
Anlaufzhler
Data
Anzahlstrungen
OraOraZiua
Ziua
Act.:
Act.: Luni
Nou:
Nou: Mari
16
Interval de valori
Operare manual
Ziel-Leistung
[0...100%]
Setare sarcin
[0...100%]
Autom/Hand/Aus
[Autom/BrennerEin/Aus]
Autom/Manual/Oprit
[Autom/ArztorPornit/Oprit]
Handbetrieb
Param+Anzeige
Ziel-Leistung
Aktualisierung
Autom/Hand/Aus
Ziel-Leistung
PW-Eingeben
Akt.:
0,0%
Neu:
40,0%
Operare manual
Param+Indicare
Setare sarcin
Actualizare
Autom/Manual/Oprit
Setare sarcin
Introducere
Act.:parol
0,0%
Nou:
40,0%
Handbetrieb
Param+Anzeige
Autom/Hand/Aus
Aktualisierung
Autom/Hand/Aus
PW-Eingeben
Akt.: Automatic
Neu: Brenner Ein
Operare manual
Param
+ Indicare
Autom/Manual/Oprit
Actualizare
Autom/Manual/Oprit
Introducere
Act.:parol
Automat
Nou: Arztor pornit
ATENIE
1 18.06.03 10:35
C:31 D:00 P:81
Anlauf-Nr.: 123456
Leistg.: 25,0
Gas
1 18.06.03 10:35
C:31 D:00 P:81
Pornire-Nr.: 123456
Sarcin: 25,0
Gaz
Gasdruck bei DK
BV-Gasseite
undicht
Neetaneitate la
testarea CE faza sub
presiune atmosferic
C = cod de eroare
D = diagnoz
P = faza de operare
DK = CE = control la
etaneitate
17
Indicaie pe display
Cauz
Soluie
C: 15 D:0 /
Stellantriebsfehler
von ELV
C: 21 D:- /
Sicherheitskette
geffnet
C: 22 D:- /
Interner
Temperaturwchter
angesprochen
C: 23 D:- /
Fremdlicht bei
Inbetriebsetzung
C:
D: /
Descriere text
(indicare alternant,
n dou ferestre)
C: 25 D:- /
keine Flamme am
Ende der Sicherheitszeit
C: 26 D:- /
Flammenausfall
C: 27 D:- /
Luftdruck ist ein
C: 28 D:- /
Luftdruck ist aus
18
Indicaie pe display
Cauz
Soluie
Presiunea gazului este mai mare dect cea Se controleaz presiunea gazului
C: 30 D:- /
Minimaler Gasdruck maxim reglat
unterschritten
Neetaneitate a primului ventil, la
Se verific electroventilul magnetic dublu, eventual se
C: 31 D:Gasdruck bei DK BV controlul la etaneitate, faza sub presiune nlocuiete
atmosferic
Gasseite undicht
Neetaneitate a celui de al doilea ventil, la Se verific electroventilul magnetic dublu, eventual se
C: 32 D:Gasdruck bei DK BV controlul la etaneitate, faza sub presiune nlocuiete
de alimentare gaz
Gasseite undicht
C: 81 D: 0
Fehler
C: 82 D: 0
Fehler
C: 83 D: 0
Fehler
C: 84 D: 0
Fehler
C: 86
D: 0
C: A6 D: 22
Fehler
C: A6 D: 50
Fehler
C: A6 D: 51
Fehler
C: A6 D: 55
Fehler
C: A6 D: 56
Fehler
C: A6 D: 57
Fehler
C: A6 D: 58
Fehler
C: A6 D: 59
Fehler
C: A6 D: 5A
Fehler
C: A7 D: 9
Fehler
19
7. ntreinere i revizie
7.1 Instruciuni de siguran pentru revizie
PERICOL
Calificarea personalului
Lucrrile de revizie i pornire a arztoarelor pot fi efectuate
doar de ctre personal calificat, cu cunotine de specialitate
corespunztoare.
naintea tuturor lucrrilor de revizie i pornire:
1. se nchide comutatorul principal i de pericol
2. se nchide robinetul de gaz
3. se decupleaz automatizarea
Dup toate lucrrile de revizie i pornire:
1. se testeaz secvena de operare, cu robinetul nchis
2. se efectueaz analiza gazelor de ardere, pentru
determinarea pierderilor la co i a coninutului de
CO2, O2 i CO.
3. se scrie raportul de intervenie
PERICOL
20
Testri funcionale
pornire i secven de operare
sistemul de aprindere
presostat pentru aer
presostat pentru gaz
supravegherea flcrii
controlul la etaneitate a rampei de gaz
dezaerarea rampei de gaz
8. Date tehnice
8.1 Automat digital de ardere W-FM 100
Tensiune reea electric
Transformator AGG5,220
- primar
- secundar
AC 230 V
AC 12 V
2 x AC 12 V
50...60 Hz 6 %
< 30 W
Clas de protecie
Condens, coroziune de
orice fel, stropire ap
Conformitate CE
IEC 721-3-3
clasa 3K5
-20...+60C
< 95%
clasa 2M2
nu sunt
permise
Conform normelor UE
Seciune cablu
min. 0,75 mm
(multifilar conform VDE 0100)
21
AC 2 x 12 V
AC 230 V
AC 12 V
2 x AC 12 V
Aparat sub tensiune redus,
cu separaie fa de reea
9...15 VA
26...34 VA
max. 90<
Poziie de montaj
oarecare
IP 54 cu condiia
unei cablri corespunztoare
Stecker filetat 2 x M 16
Programabil prin W-FM 100
0,2<
ca. 1,0 kg
ca. 1,6 kg
Cabluri i ecranri
Se vor utiliza numai cabluri speciale (Weishaupt Nr. 743
192). Ecranarea cablului trebuie s fie conectat la
servomotor prin steckerul din placa de baz.
Capacul carcasei
Nu este permis demontarea capacului carcasei
servomotorului dect pentru foarte scurt timp, pentru
cablare i alegerea adresei bus. Trebuie obligatoriu evitat
ptrunderea oricror impuriti n servomotor.
Conexiuni
Terminaie
bus
22
pn la 3 Nm
pn la 20 Nm
Curs unghiular
10...120 s
30...120 s
NOTIE
23
Produsele i serviciile
oferite de Weishaupt
Service
24
Reprezentana Romnia
Str. Sbiuei nr. 19
Sector 6, 060126 Bucureti
Telefon 021 / 411 48 49
Fax 021 / 312 20 49
weishaupt@zappmobile.ro
info
Information on regulators
Regulators for gas and dual fuel burners with gas supply pressures up to 4 bar
Description
General
The gas pressure regulators fitted to all gas and dual
fuel burners are subject to very high dynamic
demands, owing to the speed of switching of the
burners gas valves and the small volumes of gas
between the gas regulator and the burners safety
shut off valve.
Contents
Page
Description
Construction
Selection chart
12
Connection parts
13
10
14
Notes on adjustment
15
Dimensions
16
Construction
Type 5/1
Legend
1 Ball vlave
2 Gas filter
3 Pressure gauge with push button valve
4 Safety shut off valve(SAV)
5 Pressure regulator
6 Safety relief valve (SBV)
7 Gas pressure switch
8 Valve proving
9 Double solenoid valve (DMV, up to DN 125)
10 Ignition gas solenoid valve
11 Gas butterfly valve
8 10 11
8 10 11
Burner 1
Burner 2
20
10
9
8
7
6
1.5
1,5
2
2
1.5
1,5
1.5
1,5
0.5
0,5
1.5
1,5
1
1
mb
50
30
mb
0
50
r
0
1,
ba
r
0
2,
ba
r
ba
0
3,
ar
ar
0,5
0.5
25
125
DN
15
0
DN
100
1.5
1,5
DN
10
9
8
7
6
65
DN
80
5
3
2
15
50
10
9
8
7
6
20
15
DN
15
30
DN
40
20
10
9
8
7
6
50
40
30
15
10
9
8
7
6
50
30
20
DN
15
40
40
20
DN
30
Inlet pressure pe
60
70
90
80 100
150 200
300
1500 2000
3000 4000
5000
Please note:
Gas filter and ball valve must be selected to not
exceed a pressure loss of approx. 50 mbar.
VGas
= QBr /Hu,Gas
=
dGas /dNat Gas
Note:
The pressure loss of the gas filter and ball valve has
been included in the graph.
Examples:
=
dGas /0.641
Gas type
Cal. value Hu
kWh/m3n
Density
kg/m3
Relative
density d
Correction
factor f
Propane
Butane
Towns Gas 1
Towns Gas 2
Towns Gas 3
Towns Gas 4
25.89
34.39
4.89
4.30
6.40
4.20
2.011
2.708
0.513
0.624
1.060
0.801
1.555
2.094
0.397
0.483
0.820
0.620
1.557
1.807
0.787
0.868
1.131
0.967
Application:
Burner rating
QBr
VPropane =
VNat Gas =
Technical Data
Weishaupt
type
Pressure
regulator
type
DN
06/1
07/1
133-5-72
133-5-72
25
25
Orifice
mm
inch
3.0
4.7
/8
/16
max. inlet
pressure
bar
Outlet
pressure
mbar
SAV
spring
colour
SAV
setting
range mbar
Product
ID number
Approx
weight
kg
Order No.
4.0
4.0
30 70
30 70
green
green
140 450
140 450
CE-0085 AQ 1090
CE-0085 AQ 1090
15
15
3.0
1.5
30 70
30 70
green
green
140 450
140 450
CE-0085 AQ 1090
CE-0085 AQ 1090
15
15
4.0
4.0
70 140
70 140
green
green
140 450
140 450
CE-0085 AQ 1092
CE-0085 AQ 1092
27
27
08/1
09/1
133-5-72
133-5-72
25
25
6.3
12.5
1/1
2/1
233-12-5-72
233-12-5-72
50
50
10
12.5
3/1
4/1
233-12-5-72
233-12-5-72
50
50
20
25
/4
1
2.5
1.0
70 140
70 140
green
green
140 450
140 450
CE-0085 AQ 1092
CE-0085 AQ 1092
27
27
5/1
244-12-5-72
50
27.5
4.0
70 140
green
140 450
CE-0085 AQ 1094
31
/4
/2
/8
/2
See Print No. 1727 for regulators with safety diaphragms for connection without breather and vent lines
Outlet pressure
mbar
Colour
Order No.
Label
Order No.
06/1 to 09/1
06/1 to 09/1
06/1 to 09/1
06/1 to 09/1
06/1 to 09/1
12 20
15 35
30 70
50 140
100 210
blue
green
orange
black/white
silver
490 031
490 032
490 033
490 030
490 029
1/1-5/1
1/1-5/1
1/1-5/1
1/1 -5/1
15 35
30 70
70 140
100 210
green
orange
black
silver
490 085
490 086
490 087
490 088
Legend to page 7
1 Cover screw
2 Pressure regulator
3 Regulator spring
4 Adjusting screw
5 Sealing cap
6 Diaphragm
7 Breather port
8 Breather line connection
9 Connection section
10 Inlet and outlet pressure gauge
with push button valve
11 Control orifice
11a Impulse line (SAV)
12 SAV spring
13 SAV measuring mechanism
14 Valve adjusting rod
15 Cover cap
16 Diaphragm casing
16a Impulse line
(pressure regulator)
17 SBV safety relief valve
18 Diaphragm support
19 Lever system
20 Valve stem
21 Flange connection
22 Cotter pin
23 Valve disc
24 Orifice
25 SAV valve disc
26 Flange connection
27 Blocking spring
28 SAV safety shut off valve
29 Operating stem
When the pressure rises above the value set with the
spring (12) the diaphragm (13) overcomes the
resistance of the operating stem (29). The blocking
spring (27) presses the valve disc (25) against the
valve seat thus closing the gas supply.
Note:
06/1 to 09/1 pressure regulators are supplied as
standard with orange springs (30 to 70 mbar). Types
1 to 5 are fitted black springs (70 to 140 mbar).
The actual outlet pressure has to be determined for
each individual installation. This outlet pressure
should be quoted when ordering, as well as the
spring required. The pressure regulator will then be
supplied with the correct spring and label.
Scope of delivery:
1 Pressure regulating unit, comprising:
pressure regulator, SAV safety shut off valve and
SBV safety relief valve
1 Inlet pressure gauge with push button valve
1 Outlet pressure gauge with push button valve
Connection pieces, screws, nuts, gaskets, zustzlich
and additionally with type 5/1:
Stabilising section with connections and control line
for pressure regulator and SAV
The unit is tested for soundness.
Installation
In order to avoid damage and operational faults,
care must be taken that the connection line and
the regulator are free from contamination.
Jointing rings must be in place.
The pressure regulator is installed in such a way
that the directional arrow on the casing points in
the direction of the gas flow. Due to the spring
load, the installation of the pressure regulator is
independent of its position. Due to the flange
connection (21) between valve body and the
casing of the diaphragm on the one hand and the
valve body and the casing of the SAV on the other
hand, various installation possibilities are
available. In standard execution, regulator, SAV
and gas flow are horizontal. The assembly may
however be installed in any position, but care
must be taken that the outlet pressure is
re-adjusted accordingly.
A line leading into safe open atmosphere is
connected to the breather port (7) .
(For installation instructions see page 14).
Once the pressure regulating assembly has been
installed in the burners gas valve train, a
soundness test must be carried out in accordance
with the burner operating instructions.
Prior to commissioning, the pressure regulating
assembly must be tested for correct function,
including the closing of the SAV.
All local legislation and directives must be
observed.
Commissioning
Function test of the burner with ball valve closed
(see the burners installation and operating
instructions).
Setting pressure to be set according to the
burners installation and operating instructions.
The ball valve can be opened slowly.
It is usually necessary to re-adjust the outlet
pressure. To do this the sealing cap (5) must be
removed. By turning the adjusting screw (4), the
pressure can be set to the required value.
Pressure increases when turning clockwise.
Adjustments should only be made under gas flow
conditions. This can be done during operation, as
all gas carrying areas of the regulator are sealed.
Should a fault on the pressure regulator result in a
closure of the SAV (28), the valve can be reset
manually once the cause of the fault has been
eliminated. In order to open the SAV valve disc
(25), first the cover cap (15) is removed and then
the valve adjusting rod (14) is set to the point
where the operating stem (29) will re-engage. It
should be noted that a small quantity of gas is
discharged via the valve adjusting rod after the
cover cap (15) has been removed. It is necessary
for the plant working pressure to be below the set
response limit of the valve.
Afterwards the cover cap (15) with the sealing
gasket has to be replaced. The SAV (28) is ready
for operation. Check the cover cap (15) for leaks
(by using Nekal or soap solution).
Atmosphere
Inlet pressure
Outlet pressure
SAV responds:
Increase shut off pressure by clockwise rotation of
the adjusting screw SAV (12) until there is no
further response on controlled shut down.
Type 5/1
Atmosphere
Inlet pressure
Outlet pressure
Visual test
A visual test is carried out during annual
maintenance, when the condition and operation of
the units are checked for deviations in the desired
conditions (gas throughput, gas pressure, set
points).
Sequence test
After the visual test, the setting and operation of the
pressure regulator, SAV and SBV are checked.
Please pay attention to the notes on page 15.
Maintenance
The pressure regulators require practically no
maintenance. Damage to the orifice (24), due to
contaminants in the gas is however possible.
Therefore a gas filter should be fitted upstream of the
pressure regulator.
6/
1
Ty
pe
07
/1
4.0
Ty
pe
0
Example 2
8/
1
3.0
Ty
pe
0
3.5
2.5
2.0
Ty
pe
0
9/
1
1.5
1.0
0.9
0.8
0.7
0.6
0.5
Example 1
0.4
0.35
0.3
3
10
15
20
25
30
35
40
50
60
70
80 90 100
Q1req.
Selection example 1
Gas type:
Natural Gas
Hu,n = 10.35 kWh/m3n , d = 0.606
Gas throughput:
90 m3n /h
Inlet pressure pe: 480 mbar
Outlet pressure pa: 100 mbar (valve train selection)
Selection example 2
Gas type:
LPG, Propane
Hu = 25.89 kWh/m3n , d = 1.555
Burner rating:
4,556 kW
Gas throput VGas: 176 m3n /h
Gas throput, rel.
to Natural Gas:
275 m3n /h (see page 9)
Inlet pressure pe: 2.9 bar
1. Pressure loss p from DN 50 filter and ball valve
approx. 1 mbar.
2. Selection chart gives 5/1 (permitted operating
pressure of regulator type 3/1 is exceeded).
3. Check: partial load turndown 1,500 kW
Q2max = 520 m3n /h (Natural Gas) = 520/1,557 =
333 m3n /h; Propane Qmin = 1,500/25.89 =
58 m3n /h G turndown1:5.7 < 1:20.
The selection is therefore OK.
DN 80
outlet
DN 100
outlet
DN 150
outlet
6/
1a
Typ
e6
/1
3.0
Ty
pe
2.5
80
/1
5
50
/1
00
1.5
Ty
pe
8/
1
Ty
pe
7/
1
Ty
pe
25
/5
0
6/
1a
0/
80
2.0
1.0
0.9
pe
Ty
1a
6/
1
7/
e
p
Ty
00
/1
5
1
0.8
0.7
Ty
pe
9
8/
1
Ty
pe
0
/5
50
Ty
pe
7/
1
80
/1
00
50
/8
0
50
/5
0
Ty
pe
6/
1
Ty
pe
5/
1
Ty
pe
4/
1
3.5
0/
10
0
50
/8
0
25
/8
0
Typ
e5
/1
Typ
e3
/1
Typ
e1
/1
Typ
e2
/1
Typ
e5
/1
4.0
0.6
0.5
0
/5
50
e
Typ
8/1
/80
80
9
pe
y
T
0
10
0/
0
1
0.4
0.35
0.3
150
200
250
300 350 400
Q2req.
500
600 700 800 9001000
Q2max
5000
f =
dGas /dNat Gas =
dGas /0.641
Calorific value
Hu kWh/m3n
Density
kg/m3
Relative
density d
Correction
factor f
25.89
34.39
4.89
4.30
6.40
4.20
2.011
2.708
0.513
0.624
1.060
0.801
1.555
2.094
0.397
0.483
0.820
0.620
1.557
1.807
0.787
0.868
1.131
0.967
Burner rating
Value on Natural Gas axis
QBr
= 1500 kW, propane
VPropane = 1500 / 25.89 = 57.9 m3n /h
VNat Gas = 57.9 x 1.557 = 90.1 m3n /h
up to
Technical Data:
Weishaupt
type
Connection
DN
Inlet
Outlet
Approx.
weight
kg
Order No.
Orifice
mm
max. inlet
pressure
bar
Outlet
pressure
mbar
Spring
colour
Product
ID number
5/1-25/50
5/1-25/80
25
25
50
80
46
58
RR 16-25-31-8N-033
RR 16-25-31-8N-033
25
25
31
31
4.0
4.0
100 210
100 210
6/1-50/50
6/1-50/80
50
50
50
80
44
57
RR 16-50-31-8N-033
RR 16-50-31-8N-033
50
50
31
31
4.0
4.0
100 210
100 210
6/1a-50/50
6/1a-50/80
6/1a-50/100
50
50
50
50
80
100
44
57
62
RR 16-50-42-8N-033
RR 16-50-42-8N-033
RR 16-50-42-8N-033
50
50
50
42
42
42
4.0
4.0
4.0
100 210
100 210
100 210
7/1-50/50
7/1-50/80
7/1-50/100
50
50
50
50
80
100
54
68
73
RR 16-50-54-12N-033
RR 16-50-54-12N-033
RR 16-50-54-12N-033
50
50
50
54
54
54
4.0
4.0
4.0
100 210
100 210
100 210
black
black
black
CE-0085 AQ 1103
CE-0085 AQ 1103
CE-0085 AQ 1103
8/1-80/80
8/1-80/100
8/1-80/150
80
80
80
80
100
100
86
100
120
RR 16-80-82-12N-033
RR 16-80-82-12N-033
RR 16-80-82-12N-033
80
80
80
82
82
82
4.0
4.0
4.0
100 210
100 210
100 210
black
black
black
CE-0085 AQ 1103
CE-0085 AQ 1103
CE-0085 AQ 1103
100
100
100
150
122
149
12-4-12
12-4-12
100
100
107
107
2.0
2.0
100 210
100 210
silver
silver
CE-0085 AQ 1095
CE-0085 AQ 1095
9-100/100
9-100/150
The RR 16... regulator has an integral SAV with safety diaphragm, green spring, setting range 140 - 400 mbar (unit supplied set to 350 mbar)
Scope of delivery:
1 Pressure regulator
1 SAV safety shut off valve
1 SBV safety relief valve
1 Inlet pressure gauge with push button valve
1 Outlet pressure gauge with push button valve
1 Bypass line with ball valve
1 Impulse line (pressure regulator)
Legend:
1 Inlet pressure gauge with push button valve
2 Gas pressure regulator
3 Setting screw (pressure regulator)
4 Cover
5 Spring (pressure regulator)
6 Diaphragm (pressure regulator)
7 Breather connection, 1
8 Impulse line connection (pressure regulator)
9 Setting screw (SBV)
10 Spring (SBV)
11 SBV safety relief valve
12 Vent line connection , 3/4
13 Diaphragm
14 Outlet pressure gauge with push button
15 Stabilising line
16 Impulse line (SAV)
17 Impulse line (pressure regulator)
18 Intermediate piece
19 Orifice (pressure regulator)
20 Valve body
21 Base plate
22 Valve disc
23 Valve stem
24 SAV seat
25 Impulse line (SAV)
26 Diaphragm (SAV)
27 Spring (SAV)
28 Setting screw (SAV)
29 SAV safety shut off valve
30 Latch lever
31 SAV valve
32 Reset shaft
Atmosphere
Inlet pressure
Outlet pressure
10
Types 5 to 9
SAV
type
DN
Spring
colour
Setting
range
mbar
Pemax.
bar
Product
ID Number
SH-I
100
green
140 310
CE-0085 AQ 1096
SBV
type
275 D
DN
Spring
colour
Setting
range
mbar
Product
ID Number
black
150 500
CE-0085 AQ 1102
/4
Colour
Order No.
Label
Order No.
15 35
15 35
15 35
orange/grey
yellow/black
green
490 190
490 191
490 085
2010000811/7
2010000811/7
2010000811/7
30 70
30 70
30 70
yellow/black
red/blue
orange
490 191
490 192
490 086
2010000812/7
2010000812/7
2010000812/7
70 140
70 140
70 140
red/blue
blue/green
black
490 192
490 193
490 087
2010000814/7
2010000814/7
2010000814/7
100 210
100 210
100 210
green/white
black
silver
490 194
490 195
490 088
2010000815/7
2010000815/7
2010000815/7
Note:
The pressure regulators are fitted as standard with
springs for the highest outlet pressure (see table
technical data). The actual outlet pressure must be
determined for the individual installation. This outlet
pressure and the required spring must be shown on
the order. The pressure regulators will then be
supplied with the relevant spring and adhesive plate.
7/1-50/50
7/1-50/80
7/1-50/100
8/1-80/80
8/1-80/100
8/1-80/150
9-100/100
9-100/150
Direction
of flow
Release principle
11
Installation
In order to avoid damage and operational faults,
care must be taken that the connection line and
the regulator are free from contamination.
Commissioning
Slowly open the shut off assembly on the inlet
pressure side.
Visual test
A visual test is carried out during annual
maintenance, when the condition and operation of
the units are checked for deviations in the desired
conditions (gas throughput, gas pressure, set
points).
Sequence test
After the visual test, the setting and operation of the
pressure regulator, SAV and SBV are checked.
Please pay attention to the notes on page 15.
Maintenance
The pressure regulators require practically no
maintenance. A gas filter must be fitted upstream of
the pressure regulator.
12
Faults
Vibration: The regulator is frequently held responsible
for pulsations, whereas in reality pulsations originate
mainly in the pipe line. A close check should therefore
be made first, as to whether the pipe line is well
supported and does not have any points causing
vibrations (half opened valves, pipework with many
changes in direction etc.).
Pulsation in the regulator can only be caused by a
distorted diaphragm or valve rods, which happens
very rarely.
Fluctuations (surges): The regulator has a large orifice
and consequently a very large throughput in
comparison to its connection size. At very low
throughputs the valve disc barely lifts from the orifice.
When this happens the regulator may become
unstable. To overcome this proceed as follows:
If the regulator surges at normal throughput the fault
can be rectified by throttling the impulse line.
Generally, a reduction in the cross section of the
impulse line effects an attenuation and consequently a
slower response period for the pressure regulator.
Surging of the regulator can often be eliminated by
reducing the breather cross section (see rubber
washer, page 13).
Where operating conditions permit, a different spring
may also be used.
No zero cut off: The cause may be a damaged valve
seat, or a non-tight orificie.
Note:
All SAV impulse connections are fitted as standard
with a 1.6 mm orifice. All RR16 regulators are
fitted as standard with a 3 mm orifice. This should
be checked if the equipment does not function
correctliy.
Connections / Accessories
Approx. kg
Order No.
20/ 26.9
25/ 33.7
40/ 48.3
38
38
42
0,9
1,1
1,8
452 940
452 941
452 942
50/ 60.3
65/ 76.1
80/ 88.9
45
45
50
2,5
3,0
3,7
452 936
452 910
452 911
100/114.3
125/139.7
150/168.3
52
55
55
4,6
6,3
7,7
452 913
452 914
452 918
DN2
25
25
25
25
40
50
65
80
144
159
172
177
7.5
12.5
20.0
27.5
Approx. kg*
2.6
2.7
3.3
3.7
Order No.
151 329 2630/2
151 329 2631/2
151 329 2632/2
151 329 2683/2
40
40
40
40
50
65
80
100
163
177
181
195
5.0
12.5
20.0
31.0
3.7
4.1
4.4
6.0
50
50
50
65
80
100
180
185
197
7.5
15.0
26.0
4.4
5.1
6.3
65
65
65
80
100
125
185
197
227
7.5
18.5
31.0
5.1
6.6
7.7
80
80
100
125
207
232
11.0
23.5
7.0
8.2
100
100
125
125
150
150
234
247
250
12.5
26.5
14.0
9.4
12.0
12.8
DN2
Material
25
25
25
25
40
50
65
80
150
165
173
182
Steel
Steel
Steel
Steel
4.5
5.3
6.0
7.0
40
50
50
50
50
65
80
100
200
200
200
200
7.0
9.0
7.2
8.1
65
80
80
80
80
100
125
150
200
200
200
200
8.2
9.3
10.5
12.0
100
100
125
125
150
150
200
200
200
11.4
12.8
14.1
Approx. kg*
Order No.
Order No.
44 mm, 2 mm thick
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Ball valve
Gas filter
SAV safety shut off valve
Pressure regulator
SBV safety relief valve
Compensator
Reducing flange
Pressure gauge with push button valve
SBV vent line
Pressure regulator breather line
Installation instructions
In many cases the pressure regulators inlet and
outlet sizes are smaller than those of the gas
valve trains other components, particularly with
high gas pressures. A range of flanged reducers
in all the necessary sizes is available to enable
installation to be carried out quickly and correctly
(see page 13).
Example: installation with pressure regulator types 08/1 to 09/1 and 1/1 to 4/1
length m
15
20
25
3
5
>5
14
Notes on adjustment
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
adjustment
The setting pressure of the SBV can be
adjustment
The setting pressure of the SAV can be
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Soundness test:
Once installed and prior to commissioning, the
complete regulator assembly has to be tested for
soundness, in accordance with the instructions given
in the burners installation and operating manual (the
connection of a filter is possible during the 1st test
phase of the soundness test).
15
Dimensions
Types
d1/d2
06/1 to 09/1
1/1 to 4/1
25
50
d3
d4
h1
h1*
h2
h3
190
350
/4
1
155
250
345
445
100
100
380
490
l4
l5
l6
160
260
100
150
Types
l1
l2
l3
06/1 to 09/1
1/1 to 4/1
160
200
250
290
100
110
60
60
Flange
DIN 2633
d2
d1
5/1
50
50
l1
l2
h1
h2
h2*
200
750
490
250
445
Flange
DIN 2633
d31)
d4
d6
h1
h1*
h2
5/1-25/50
5/1-25/80
25
25
50
80
310
310
1
1
190
190
470
470
660
660
195
195
6/1-50/50
6/1-50/80
50
50
50
80
310
310
1
1
190
190
485
485
680
680
195
195
6/1a-50/50
6/1a-50/80
6/1a-50/100
50
50
50
50
80
100
310
310
310
1
1
1
190
190
190
485
485
485
680
680
680
195
195
195
7/1-50/50
7/1-50/80
7/1-50/100
50
50
50
50
80
100
405
405
405
1
1
1
190
190
190
485
485
485
680
680
680
195
195
195
8/1-80/80
8/1-80/100
8/1-80/150
80
80
80
80
100
150
405
405
405
1
1
1
190
190
190
545
545
545
735
735
735
240
240
240
l5
Types
3
G /4 reverse
Pressure regulator
RR 16
Flange
DIN 2633
Fig. 4 Type 9
d1
d2
Types
h3
h4
h5
l1
l2
l3
l4
5/1-25/50
5/1-25/80
430
430
350
360
280
280
133
133
180
180
847
1016
250
250
95
95
6/1-50/50
6/1-50/80
430
430
350
350
295
295
179
179
250
250
752
1104
250
250
95
95
6/1a-50/50 430
6/1a-50/80 430
6/1a-50/100 460
350
350
370
295
295
295
179
179
179
250
250
250
752
1104
1204
250
250
250
95
95
95
7/1-50/50
7/1-50/80
7/1-50/100
430
450
460
350
360
370
295
295
295
179
179
179
250
250
250
752
1104
1204
250
250
250
95
95
95
8/1-80/80
450
8/1-80/100 460
8/1-80/150 480
360
370
400
355
355
355
210
210
210
300
300
300
952
1254
1254
250
250
250
95
95
95
Types
d1
d2
d31)
d4
d5
9-100/100
9-100/150
100
100
100
150
360
360
1
1
Types
h2
h3
h4
l1
9-100/100
9-100/150
365
365
455
480
375
400
350
350
1)
*
d6
h1
h1*
190
190
425
425
620
620
l2
l3
l4
350
350
1455
1655
250
250
/2
1
/2
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1. Lesen des Produkthandbuchs
Zulassungen
Symbole
Abkrzungen
Hochspannung
11
IT-Netz
11
3. Installieren
13
Mechanische Installation
16
Elektrische Installation
21
22
Motoranschluss
25
Sicherungen
28
32
Anschlussbeispiele
33
Start/Stopp
33
Puls Start/Stopp
33
Drehzahl auf/ab
34
Potentiometer-Sollwert
34
35
36
Zustzliche Verbindungen
40
Mechanische Bremssteuerung
40
Thermischer Motorschutz
40
4. Programmieren
41
41
41
42
Inbetriebnahme-Men
44
Parameterlisten
48
77
83
Warnungen/Alarmmeldungen
83
Inhaltsverzeichnis
Index
91
Mithilfe dieses Produkthandbuchs knnen Sie den VLT AutomationDrive FC 300 installieren und programmieren und gegebenenfalls Fehler beheben.
Der VLT AutomationDrive FC 300 ist in zwei Wellenleistungsniveaus lieferbar. Der VLT AutomationDrive FC 300 ist in zwei Wellenleistungsniveaus
lieferbar. Der FC 301 reicht von skalar (U/f) bis WC+ und kann nur mit Asynchronmotoren eingesetzt werden. Der FC 302 ist ein Hochleistungs-Frequenzumrichter fr Asynchron- und permanenterregte Motoren, der verschiedene Motorsteuerverfahren wie Skalar (U/f), VVC+ und Flux-Vektor
untersttzt.
Diese Bedienungsanweisungen gelten fr FC 301 und FC 302. Wenn Informationen fr beide Typen gelten, verwenden wir die Bezeichnung FC 300.
Andernfalls wird speziell auf FC 301 bzw. FC 302 verwiesen.
Kapitel 1, Lesen des Produkthandbuchs, gibt eine Einfhrung zum Handbuch und informiert ber Zulassungen, Symbole und Abkrzungen, die in
diesem Handbuch verwendet werden.
Kapitel 2, Sicherheitsanweisungen und allgemeine Warnungen, enthlt Anweisungen zur korrekten Handhabung des FC 300.
Kapitel 3, Installieren, fhrt Sie durch das mechanische und elektrische Installationsverfahren.
Kapitel 4, Programmieren, erklrt, wie Sie den FC 300 ber die LCP-Bedieneinheit bedienen und programmieren.
Kapitel 5, Allgemeine technische Daten , enthlt die technischen Daten zum FC 300.
Kapitel 6, Fehlersuche, hilft Ihnen, die Ursachen von Problemen, die beim Arbeiten mit dem FC 300 vorkommen knnen, ausfindig zu machen und zu
beheben.
Die VLT AutomationDrive FC 300 Bedienungsanweisungen liefern die erforderlichen Informationen fr die Inbetriebnahme und den Betrieb
des Frequenzumrichters.
Das Projektierungshandbuch zum VLT AutomationDrive FC 300 enthlt alle technischen Informationen zum Frequenzumrichter sowie Informationen zur kundenspezifischen Anpassung und Anwendung.
Das Produkthandbuch zum VLT AutomationDrive FC 300 Profibus enthlt Informationen zum Steuern, berwachen und Programmieren des
Frequenzumrichters ber einen Profibus-Feldbus.
Das Produkthandbuch zu VLT AutomationDrive FC 300 DeviceNet enthlt Informationen zum Steuern, berwachen und Programmieren des
Frequenzumrichters ber die DeviceNet-Schnittstelle.
Das Produkthandbuch zu VLT AutomationDrive FC 300MCT 10 enthlt Informationen zur Installation und Verwendung der Software auf einem
PC.
Das Handbuch zu VLT AutomationDrive FC 300 IP21 / Typ 1 enthlt Informationen zur Installation der Option IP21/Typ 1.
Das Handbuch zu VLT AutomationDrive FC 300 24 V DC Backup enthlt Informationen zur Installation der Option fr die 24 V DC-Notstromversorgung.
Technische Literatur von Danfoss Drives ist ebenfalls verfgbar unter www.danfoss.com/drives.
1.1.2. Zulassungen
1.1.3. Symbole
In diesem Produkthandbuch verwendete Symbole.
ACHTUNG!
Kennzeichnet einen wichtigen Hinweis.
1.1.4. Abkrzungen
Wechselstrom
American Wire Gauge = Amerikanisches Drahtma
Ampere
Automatische Motoranpassung
Stromgrenze
Grad Celsius
Gleichstrom
Abhngig von Frequenzumrichter
Elektromagnetische Vertrglichkeit
Elektronisch-thermisches Relais
Frequenzumrichter
Gramm
Grssenabhngig
Hertz
Kilohertz
LCP-Bedieneinheit
Meter
Induktivitt in Millihenry
Milliampere
Millisekunde
Minute
Motion Control Tool
Nanofarad
Newtonmeter
Nennmotorstrom
Motornennfrequenz
Nennmotorleistung
Nennmotorspannung
Parameter
Schutzkleinspannung
Platine (engl. Printed Circuit Board)
Wechselrichter-Ausgangsnennstrom
Umdrehungen pro Minute
Sekunde
Drehmomentgrenze
Volt
AC
AWG
A
AMA
ILIM
C
DC
D-TYPE
EMV
ETR
FC
g
SR
Hz
kHz
LCP
m
mH
mA
ms
min.
MCT
nF
Nm
IM,N
fM,N
PM,N
UM,N
Par.
PELV
PCB
IINV
UPM
s
TLIM
V
2
Gerte mit elektronischen Bauteilen drfen nicht im normalen Hausmll entsorgt werden.
Sie mssen separat mit Elektro- und Elektronikaltgerten gem rtlicher und geltender Gesetzgebung gesammelt werden.
Die Zwischenkreiskondensatoren bleiben auch nach Abschalten der Netzversorgung eine gewisse Zeit geladen. Zum Schutz vor elektrischem Schlag ist der Frequenzumrichter vor allen Wartungsarbeiten vom Netz zu trennen. Bei Verwendung eines PM-Motors
sicherstellen, dass dieser getrennt ist. Vor der Durchfhrung von Wartungsarbeiten mssen unbedingt die folgenden Wartezeiten
eingehalten werden:
380 - 500 V
525 - 690 V
0,25 - 7,5 kW
11 - 75 kW
90 - 200 kW
250 - 400 kW
37 - 250 kW
315 - 560 kW
4 Minuten
15 Minuten
20 Minuten
40 Minuten
20 Minuten
30 Minuten
FC 300
Betriebsanleitung
Softwareversion: 4.8x
2.1.1. Hochspannung
Der Frequenzumrichter steht bei Netzanschluss unter lebensgefhrlicher Spannung. Unsachgeme Installation des Motors oder des
Frequenzumrichters knnen Schden am Gert sowie schwere Personenschden oder sogar tdliche Verletzungen verursachen. Halten
Sie daher unbedingt die Anweisungen in diesem Handbuch sowie die lokalen und nationalen Sicherheitsvorschriften ein.
Der Frequenzumrichter steht bei Netzanschluss unter lebensgefhrlicher Spannung. Unsachgeme Installation des Motors, Frequenzumrichters oder Feldbus kann Schden am Gert sowie schwere Personenschden oder sogar tdliche Verletzungen verursachen.
Befolgen Sie daher stets die Anweisungen in diesem Handbuch sowie die rtlichen und nationalen Vorschriften und Sicherheitsbestimmungen.
Sicherheitsvorschriften
1.
Bei Reparaturen muss die Stromversorgung des Frequenzumrichters abgeschaltet werden. Vergewissern Sie sich, dass die Netzversorgung
unterbrochen und die erforderliche Zeit verstrichen ist, bevor Sie die Motor- und Netzstecker entfernen.
2.
Die [OFF]-Taste auf dem Bedienfeld des Frequenzumrichters unterbricht nicht die Netzspannung und darf deshalb nicht als Sicherheitsschalter
benutzt werden .
3.
Es ist dafr Sorge zu tragen, dass gem den rtlichen und nationalen Vorschriften eine ordnungsgeme Schutzerdung des Gertes erfolgt,
der Benutzer gegen Versorgungsspannung geschtzt und der Motor gegen berlast abgesichert wird.
4.
5.
Ein berlastungsschutz des Motors ist in der Werkseinstellung nicht enthalten. Wenn diese Funktion erforderlich ist, stellen Sie Par. 1-90 auf
Datenwert ETR Alarm 1 [4] oder Datenwert ETR Warnung 1 [3] ein.
6.
Die Stecker fr die Motor- und Netzversorgung drfen nicht entfernt werden, wenn der Frequenzumrichter an die Netzspannung angeschlossen
ist. Vergewissern Sie sich, dass die Netzversorgung unterbrochen und die erforderliche Zeit verstrichen ist, bevor Sie die Motor- und Netzstecker
entfernen.
7.
Der VLT-Frequenzumrichter hat auer den Spannungseingngen L1, L2 und L3 noch weitere Spannungseingnge, wenn DC-Zwischenkreiskopplung bzw. externe 24 V DC-Versorgung installiert sind. Kontrollieren Sie, dass vor Beginn der Reparaturarbeiten alle Spannungseingnge
abgeschaltet sind und die erforderliche Zeit verstrichen ist.
Ableitstrom
Der Ableitstrom des FC 300 bersteigt 3,5 mA. Um einen guten mechanischen Anschluss des Erdungskabels an Erde (Klemme 95)
sicherzustellen, muss z. B. der Kabelquerschnitt mindestens 10 mm2 betragen, oder es mssen 2 getrennt verlegte Erdungskabel
verwendet werden.
Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen
Dieses Gert kann einen Fehler-Gleichstrom im Schutzleiter verursachen. Als Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutzschalter) darf netzseitig nur Typ B (allstromsensitiv) verwendet werden. Siehe auch die FI-Anwendungshinweise MN.90.GX.02.
Die Schutzerdung des FC 300 und die Verwendung von FI-Schutzschaltern mssen stets in bereinstimmung mit den nationalen und
lokalen Vorschriften erfolgen.
1.
2.
3.
Warten Sie, bis keine Spannung mehr an der Klemme anliegt. Die Wartezeiten sind auf dem Warnschild vermerkt.
4.
Trennen Sie den FC 300 vom Stromnetz, wenn ein ungewollter Start aus Grnden des Personenschutzes verhindert werden soll.
Um einen ungewollten Start zu vermeiden, bettigen Sie stets die [OFF]-Taste, bevor Sie Parameter ndern.
Ein elektronischer Fehler, eine vorbergehende berlast, ein Fehler in der Netzversorgung oder ein Verlust des Motoranschlusses kann bewirken,
dass ein gestoppter Motor anluft. Die Funktion des Sicheren Stopps beim FC 300 (d. h. FC 301 mit A1-Gehuse und FC 302) schtzt vor einem
unerwarteten Anlauf, wenn an Klemme 37 nur eine geringe Spannung anliegt oder die Klemme von der Stromversorgung getrennt ist.
FC 301 mit A1-Gehuse: Wenn der Frequenzumrichter mit der Funktion Sicherer Stopp ausgestattet ist, muss Position 18 des Typencodes T oder U
lauten. Lautet Position 18 B oder X, ist sicherer Stopp ber Klemme 37 nicht vorgesehen!
Beispiel:
Typencode fr FC 301 A1 mit Sicherem Stopp: FC-301PK75T4Z20H4TGCXXXSXXXXA0BXCXXXXD0
Er ist fr die Anforderungen der Sicherheitskategorie 3 in EN 954-1 ausgelegt und als dafr geeignet zugelassen. Diese Funktion wird als Sicherer Stopp
bezeichnet. Vor der Integration und Benutzung der Funktion Sicherer Stopp des Frequenzumrichters in einer Anlage muss eine grndliche Risikoanalyse
der Anlage erfolgen, um zu ermitteln, ob die Funktion Sicherer Stopp und die Sicherheitskategorie des Frequenzumrichters angemessen und ausreichend
sind. Zur Installation und zum Gebrauch der Funktion Sicherer Stopp gem den Anforderungen von Sicherheitskategorie 3 in EN 954-1 mssen die
zugehrigen Informationen und Anweisungen des FC 300-Projektierungshandbuchs MG.33.BX.YY befolgt werden! Die Informationen und Anweisungen
des Produkthandbuchs reichen zum richtigen und sicheren Gebrauch der Funktion Sicherer Stopp nicht aus!
10
2.1.6. Installation Sicherer Stopp (nur FC 302 und FC 301 mit A1-Gehuse)
Die Installation der Stoppkategorie 0 (EN 60204) gem Sicherheitskategorie 3 (EN 954-1) ist folgendermaen auszufhren:
1.
Entfernen Sie die werksseitig angebrachte Kabelbrcke zwischen Klemme 37 und Klemme 12 (24 V DC). Es reicht nicht aus,
das Kabel nur durchzuschneiden oder zu unterbrechen. Es muss
vollstndig entfernt werden, um Fehlkontaktierung zu vermeiden. Siehe Kabelbrcke in Abbildung.
2.
Schlieen Sie Klemme 37 mit einem gegen Kurzschluss geschtzten Kabel (verstrkte Isolation) ber eine Sicherheitsvorrichtung gem EN 954-1 Kategorie 3 an die 24-V-DCVersorgung an. Sind die Sicherheitsvorrichtung und der
Frequenzumrichter im selben Schaltschrank untergebracht, darf
auch ein normales Kabel verwendet werden.
3.
Sofern der FC 302 nicht Schutzart IP54 oder hher hat, muss er
in ein IP54-Gehuse eingesetzt werden. Daher muss ein FC 301
A1 immer in ein IP54-Gehuse gesetzt werden.
Abbildung 2.1: Kabelbrcke (Jumper) zwischen Klemme 37 und Klemme 12 (24 V DC)
Die folgende Abbildung zeigt als Beispiel eine Anwendung mit Stoppkategorie 0 (EN 60204-1) gem Sicherheitskategorie 3 (EN 954-1). Klemme 37 wird
ber einen Sicherheitsbaustein (der auch Kategorie 3 nach EN 954-1 erfllen muss) geschaltet. Der zustzliche abgebildete Freilaufkontakt ist nicht
sicherheitsbezogen und erfllt nicht Kategorie 3 nach EN 954-1.
Abbildung 2.2: Abbildung der wesentlichen Aspekte einer Installation zum Erzielen der Stoppkategorie 0 (EN 60204-1) mit Sicherheitskategorie 3 (EN
954-1).
2.1.7. IT-Netz
Par. 14-50 EMV 1 kann benutzt werden, um in Frequenzumrichtern mit einem Spannungsbereich von 380 - 500 V die internen Funkenstrkondensatoren
vom EMV-Filter an Erde zu trennen. Wenn dies geschieht, wird die EMV-Leistung auf das Niveau A2 reduziert. Bei 525 - 690 V-Frequenzumrichtern hat
Par. 14-50 keine Funktion. Der EMV-Schalter kann nicht geffnet werden.
11
3. Installieren
12
3. Installieren
3. Installieren
3.1.1. Vorgehensweise bei der Installation
In diesem Kapitel wird die mechanische und elektrische Installation an den Leistungsklemmen und Steuerkartenklemmen beschrieben.
Die elektrische Installation von Optionen ist im entsprechenden Profihandbuch und Projektierungshandbuch beschrieben.
Mechanische Installation
Mechanische Installation
Elektrische Installation
Steuerklemmen - Kabel
Inbetriebnahme-Men
Programmierung
Abbildung 3.1: Die Grafik zeigt die grundlegende Installationskonfiguration, einschlielich Stromnetz, Motor, Start/Stopp-Taste und Potentiometer fr die Drehzahleinstellung.
13
3. Installieren
Die Gehusegre hngt vom Gehusetyp, der Leistung und der Netzspannung ab.
Gehusetyp
A1
A2
A3
A5
3
Gehuse
IP
20/21
Gehuse/Typ 1
Absicherung NEMA
Nenn0,25-1,5 kW (200-240 V)
Leistung
0,37-1,5 kW (380-480 V)
20/21
Chassis/Typ 1
0,25-3 kW (200-240 V)
0,37-4,0 kW (380-480/ 500V)
0,75-4 kW (525-600 V)
B2
20/21
55/66
Chassis/Typ 1
Typ 12/Typ 4X
3,7 kW (200-240 V)
0,25-3,7 kW (200-240 V)
5,5-7,5 kW (380-480/ 500 V) 0,37-7,5 kW (380-480/500 V)
5,5-7,5 kW (525-600 V )
0,75 -7,5 kW (525-600 V)
B3
B4
Gehuse
IP
21/55/66
Typ 1/Typ 12
Absicherung NEMA
Nenn5,5-7,5 kW (200-240 V)
Leistung
11-15 kW (380-480/ 500V)
11-15 kW (525-600 V)
Gehusetyp
C1
21/55/66
Typ 1/Typ 12
11 kW (200-250 V)
18,5-22 kW (380-480/ 500V)
18,5-22 kW (525-600 V)
C2
20
Chassis
5,5-7,5 kW (200-240 V)
11-15 kW (380-480/500 V)
11-15 kW (525-600 V)
C3
20
Chassis
11-15 kW (200-240 V)
18,5-30 kW (380-480/ 500 V)
18,5-30 kW (525-600 V)
C4
Gehuse
IP
21/55/66
Absicherung NEMA
Typ 1/Typ 12
Nenn15-22 kW (200-240 V)
Leistung
30-45 kW (380-480/ 500V)
30-45 kW (525-600 V)
21/55/66
Typ 1/Typ 12
30-37 kW (200-240 V)
55-75 kW (380-480/ 500V)
55-90 kW (525-600 V)
20
Chassis
18,5-22 kW (200-240 V)
37-45 kW (380-480/500 V)
37-45 kW (525-600 V)
20
Chassis
30-37 kW (200-240 V)
55-75 kW (380-480/ 500 V)
55-90 kW (525-600 V)
Gehusetyp
14
B1
3. Installieren
Gehusegre B1 und B2
IP21/IP55/Typ 1/Typ 12
15
3. Installieren
Beim IP21-Gehuse (130B1122 bzw. 130B1123) muss zwischen den Frequenzumrichtern ein Abstand von mindestens 50 mm eingehalten werden.
Fr optimale Khlbedingungen muss ber und unter dem Frequenzumrichter freier Luftdurchlass gewhrleistet sein. Siehe nachstehende Tabelle.
A1*
A2
A3
A5
B1
B2
B3
B4
C1
C2
C3
C4
a
(mm):
100
100
100
100
100
100
200
200
200
225
200
225
b
(mm):
100
100
100
100
100
100
200
200
200
225
200
225
Sehen Sie die Befestigung gem den Angaben zu den Montagelchern vor.
2.
Verwenden Sie geeignete Schrauben fr die Oberflche, auf der der Frequenzumrichter montiert wird. Achten Sie auf ebene Auflage des Khlkrpers, und ziehen Sie alle vier Schrauben gut an.
Tabelle 3.2: Bei der Montage von Gren A5, B1, B2, B3, B4, C1, C2, C3 und C4 auf einer nicht stabilen Wand muss der Frequenzumrichter wegen
unzureichender Khlluft ber dem Khlkrper mit einer Rckwand A versehen werden.
16
3. Installieren
Abbildung 3.2: Bei schwereren Frequenzumrichtern ist eine Hebevorrichtung zu verwenden. Befestigen Sie zunchst die unteren beiden Schrauben an
der Wand. Heben Sie den Frequenzumrichter auf die unteren beiden Schrauben, und fixieren Sie ihn mit den oberen beiden Schrauben an der Wand.
Abmessungen, A-Gehuse
A1
A2/ A3
A5
17
3. Installieren
Gehusegre
IP
NEMA
Hhe
Hhe der Rckplatte
Hhe des Abschirmblechs
Abstand zwischen Montagelchern
Breite
20
Chassis
A2
0,25-3 kW
(200-240 V)
0,37-4,0 kW
(380-480/ 500 V)
0,75-4 kW
(525-600 V)
20
21
Chassis
Typ 1
A3
3,7 kW
(200-240 V)
5,5-7,5 kW
(380-480/ 500 V)
5,5-7,5 kW
(525-600 V)
20
21
Chassis
Typ 1
A5
0,25-3,7 kW
(200-240 V)
0,37-7,5 kW
(380-480/ 500 V)
0,75-7,5 kW
(525-600 V)
55/66
Typ 12
A
A
200 mm
316 mm
268 mm
374 mm
375 mm
268 mm
374 mm
375 mm
-
420 mm
-
190 mm
257 mm
350 mm
257 mm
350 mm
402 mm
75 mm
90 mm
90 mm
130 mm
130 mm
242 mm
130 mm
130 mm
170 mm
170 mm
242 mm
150 mm
150 mm
190 mm
190 mm
242 mm
60 mm
70 mm
70 mm
110 mm
110 mm
215 mm
207 mm
205 mm
207 mm
205 mm
207 mm
195 mm
222 mm
220 mm
222 mm
220 mm
222 mm
195 mm
c
d
e
f
6,0 mm
8 mm
5 mm
5 mm
2,7 kg
8,0 mm
11 mm
5,5 mm
9 mm
4,9 kg
8,0 mm
11 mm
5,5 mm
9 mm
5,3 kg
8,0 mm
11 mm
5,5 mm
9 mm
6,6 kg
8,0 mm
11 mm
5,5 mm
9 mm
7,0 kg
8,25 mm
12 mm
6,5 mm
9 mm
13,5/14,2 kg
Max. Gewicht
18
A1
0,25-1,5 kW
(200-240 V)
0,37-1,5 kW
(380-480 V)
3. Installieren
Abmessungen, B-Gehuse
B1/ B2
B3
B4
Gehusegre
IP
NEMA
Hhe
Hhe der Rckplatte
Hhe des Abschirmblechs
Abstand zwischen
Montagelchern
Breite
Breite der Rckplatte
Breite der Rckplatte mit einer COption
Breite der Rckplatte mit zwei COptionen
Abstand zwischen
Montagelchern
Tiefe
Tiefe ohne Option
A/B
Mit Option A/B
Bohrungen
Max. Gewicht
B1
5,5-7,5 kW
(200-240 V)
11-15 kW
(380-480/500 V)
11-15 kW
(525-600 V)
21/ 55/66
Typ 1/Typ 12
B2
11 kW
(200-240 V)
18,5-22 kW
(380-480/ 500 V)
18,5-22 kW
(525-600 V)
21/55/66
Typ 1/Typ 12
B3
5,5-7,5 kW
(200-240 V)
11-15 kW
(380-480/500 V)
11-15 kW
(525-600 V)
20
Chassis
B4
11-15 kW
(200-240 V)
18,5-30 kW
(380-480/ 500 V)
18,5-30 kW
(525-600 V)
20
Chassis
480 mm
650 mm
399 mm
520 mm
420 mm
595 mm
454 mm
624 mm
380 mm
495 mm
242 mm
242 mm
165 mm
230 mm
242 mm
242 mm
205 mm
230 mm
242 mm
242 mm
225 mm
230 mm
210 mm
210 mm
140 mm
200 mm
260 mm
260 mm
249 mm
242 mm
260 mm
260 mm
262 mm
242 mm
c
d
e
f
12 mm
19 mm
9 mm
9 mm
23 kg
12 mm
19 mm
9 mm
9 mm
27 kg
8 mm
12 mm
6,8 mm
7,9 mm
8,5 mm
15 mm
23,5 kg
19
3. Installieren
Abmessungen, C-Gehuse
C1/ C2
C3/ C4
20
Gehusegre
IP
NEMA
Hhe
Hhe der Rckplatte
Hhe
des
Abschirmblechs
Abstand zwischen
Montagelchern
Breite
Breite der Rckplatte
Breite der Rckplatte mit einer COption
Breite der Rckplatte mit zwei COptionen
Abstand zwischen
Montagelchern
Tiefe
Tiefe ohne Option
A/B
Mit Option A/B
Bohrungen
Max. Gewicht
3. Installieren
C1
15-22 kW
(200-240 V)
30-45 kW
(380-480/ 500 V)
30-45 kW
(525-600 V)
21/55/66
Typ 1/Typ 12
C2
30-37 kW
(200-240 V)
55-75 kW
(380-480/ 500 V)
55-90
kW (525-600 V)
21/55/66
Typ 1/Typ 12
C3
18,5-22 kW
(200-240 V)
37-45 kW
(380-480/ 500 V)
37-45 kW
(525-600 V)
20
Chassis
C4
30-37 kW
(200-240 V)
55-75 kW
(380-480/ 500 V)
55-90 kW
(525-600 V)
20
Chassis
680 mm
770 mm
550 mm
660 mm
630 mm
800 mm
A
a
648 mm
739 mm
521 mm
631 mm
308 mm
370 mm
308 mm
370 mm
308 mm
370 mm
308 mm
370 mm
308 mm
370 mm
308 mm
370 mm
272 mm
334 mm
270 mm
330 mm
310 mm
335 mm
333 mm
333 mm
310 mm
335 mm
333 mm
333 mm
c
d
e
f
12 mm
19 mm
9,8 mm
17,6 mm
43 kg
12 mm
19 mm
9,8 mm
18 mm
61 kg
8,5 mm
17 mm
35 kg
8,5 mm
17 mm
50 kg
Aluminiumleiter
Klemmen knnen zwar Aluminiumleiter aufnehmen, aber die Leiteroberflche muss sauber sein, und die Oxidation muss vor Anschluss des Leiters durch
neutrales, surefreies Vaselinefett beseitigt und die Verbindung abgedichtet werden.
Auerdem muss die Klemmenschraube nach zwei Tagen angezogen werden. Der Anschluss muss unbedingt gasdicht gehalten werden, um ein erneutes
Oxidieren der Aluminiumoberflche zu verhindern.
21
3. Installieren
Anzugsdrehmoment
Gehuse
200 - 240 V
A1
0,25-1,5 kW
A2
0,25-2,2 kW
A3
3-3,7 kW
A5
3-3,7 kW
B1
5,5-7,5 kW
B2
B3
B4
C1
C2
C3
C4
11 kW
5,5-7,5 kW
11-15 kW
15-22 kW
30-37 kW
18,5-22 kW
37-45 kW
380 - 500 V
0,37-1,5 kW
0,37-4 kW
5,5-7,5 kW
5,5-7,5 kW
11-15 kW
525 - 690 V
0,75-4 kW
5,5-7,5 kW
0,75-7,5 kW
-
18,5-22 kW
11-15 kW
18,5-30 kW
30-45 kW
55-75 kW
30-37 kW
55-75 kW
Kabel fr:
Anzugsdrehmoment
Netz, Bremswiderstand, Zwischenkreiskopp- 0,5-0,6 Nm
lung, Motorkabel
1,8 Nm
14 Nm
Zwischenkreiskopplung, Bremskabel
Relais
Erde
0,5-0,6 Nm
2-3 Nm
4,5 Nm
4,5 Nm
0,5-0,6 Nm
2-3 Nm
1,8 Nm
0,5-0,6 Nm
2-3 Nm
4,5 Nm
0,5-0,6 Nm
2-3 Nm
10 Nm
10 Nm
0,5-0,6 Nm
2-3 Nm
10 Nm
0,5-0,6 Nm
2-3 Nm
10 Nm
0,5-0,6 Nm
2-3 Nm
14 Nm (bis 95 mm2)
24 Nm (ber 95 mm2)
14 Nm
0,5-0,6 Nm
2-3 Nm
Entfernen Sie die Kabeleinfhrung vom Frequenzumrichter (es drfen beim ffnen der Aussparungen keine Fremdkrper in den Frequenzum-
2.
3.
Die Aussparung kann nun mit einem starken Dorn und Hammer ausgeschlagen werden.
4.
5.
richter gelangen).
ACHTUNG!
Der Netzanschluss ist steckbar und an Frequenzumrichtern fr eine Leistung von bis zu 7,5 kW ausgelegt.
22
3. Installieren
1.
Befestigen Sie zuerst die beiden Schrauben am Abschirmblech, schieben Sie dieses auf, und ziehen Sie die Schrauben fest.
2.
Stellen Sie sicher, dass der Frequenzumrichter korrekt geerdet ist. Schlieen Sie den Frequenzumrichter an den Erdanschluss an (Klemme 95).
Verwenden Sie hierzu die mitgelieferte Schraube.
3.
Stecken Sie den Netzanschlussstecker (91 (L1), 92 (L2) und 93 (L3)) auf die Klemmen mit der Bezeichnung MAINS unten am Frequenzumrichter.
4.
5.
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung entspricht.
IT-Netz
Schlieen Sie 400-V-Frequenzumrichter mit EMV-Filtern nicht an ein Stromnetz mit einer Spannung zwischen Phase und Erde von mehr
als 440 V an.
Der Querschnitt des Erdungskabels muss mindestens 10 mm2 betragen, oder es mssen zwei getrennt verlegte und gem EN 50178
angeschlossene Erdleitungen verwendet werden.
Bei Varianten mit Hauptschalter ist dieser auf der Netzseite vorverdrahtet.
Bei Verwendung eines Trennschalters (A5-Gehuse) muss der Erdungsanschluss links im Frequenzumrichter erfolgen.
23
130BA725.10
3. Installieren
3
Abbildung 3.3: Netzanschluss bei B1- und B2-Gehusen (IP21/NEMA
Typ 1 und IP55/66/NEMA Typ 12).
130BA714.10
Abbildung 3.6: Netzanschluss C1- und C2-Gehuse (IP 21/ NEMA Typ
130BA719.10
130BA718.10
24
3. Installieren
3.3.3. Motoranschluss
ACHTUNG!
Das Motorkabel muss abgeschirmt sein. Bei Verwendung eines nicht abgeschirmten Kabels werden einige EMV-Anforderungen nicht
erfllt. Verwenden Sie ein abgeschirmtes Motorkabel, um die Anforderungen der EMV-Richtlinie einzuhalten. Nhere Informationen
finden Sie unter EMV-Prfergebnisse.
Hinweise zu korrekten Maen von Motorkabelquerschnitt und -lnge finden Sie im Kapitel Allgemeine technische Daten.
Abschirmung von Kabeln: Vermeiden Sie verdrillte Schirmenden (Pigtails), die hochfrequent nicht ausreichend wirksam sind. Wenn der Kabelschirm
unterbrochen werden muss (z. B. um ein Motorschtz oder einen Reparaturschalter zu installieren), muss die Abschirmung an der Unterbrechung mit der
geringstmglichen HF-Impedanz fortgefhrt werden (groflchige Schirmauflage).
Schlieen Sie den Motorkabelschirm am Schirmblech des Frequenzumrichters und am Metallgehuse des Motors an.
Stellen Sie die Schirmungsverbindungen mit einer mglichst groen Kontaktflche (Schirmbgel) her. Dies kann unter Verwendung des im Lieferumfang
des Frequenzumrichters enthaltenen Zubehrs erfolgen.
Wenn der Kabelschirm unterbrochen werden muss (z. B. um ein Motorschtz oder ein Motorrelais zu installieren), muss die Abschirmung hinter der
Unterbrechung mit der geringstmglichen HF-Impedanz fortgefhrt werden.
Kabellnge und -querschnitt: Der Frequenzumrichter ist mit einer bestimmten Kabellnge und einem bestimmten Kabelquerschnitt getestet worden.
Wird der Kabelquerschnitt erhht, so erhht sich auch der kapazitive Widerstand des Kabels und damit der Ableitstrom , sodass die Kabellnge dann
entsprechend verringert werden muss. Das Motorkabel muss mglichst kurz sein, um Rauschen und Ableitstrme auf ein Minimum zu beschrnken.
Taktfrequenz: Wenn der Frequenzumrichter zusammen mit einem Sinusfilter verwendet wird, um z. B. die Strgerusche des Motors zu reduzieren,
muss die Taktfrequenz in Parameter 14-01 entsprechend der Angabe zu dem verwendeten Sinusfilter eingestellt werden.
1.
Montieren Sie das Abschirmblech unten am Frequenzumrichter mit den Schrauben und Unterlegscheiben aus dem Montagezubehr.
2.
Schlieen Sie die drei Phasen des Motorkabels an den Klemmen 96 (U), 97 (V), 98 (W) an.
3.
Schlieen Sie den PE-Leiter mit der passenden Schraube aus dem Zubehr an Klemme 99 auf dem Abschirmblech an.
4.
Stecken Sie die Motor-Anschlussstecker mit den Klemmen 96 (U), 97 (V) und 98 (W) auf die Klemmen mit der Bezeichnung MOTOR (bis 7,5
kW).
5.
Befestigen Sie das abgeschirmte Kabel mit Schrauben und Unterlegscheiben aus dem Montagezubehr am Abschirmblech.
Alle dreiphasigen Standard-Asynchronmotoren knnen an den Frequenzumrichter angeschlossen werden. Normalerweise wird fr kleine Motoren Sternschaltung verwendet (230/400 V, Y), Grere Motoren sind in der Regel mit Dreieckschaltung angeschlossen (400/690 V, ). Schaltungsart (Stern/
Dreieck) und Anschlussspannung sind auf dem Motortypenschild angegeben.
12)
25
130BA726.10
3. Installieren
3
Abbildung 3.11: Motoranschluss fr B1- und B2-Gehuse (IP 21/NEMA
Typ 1, IP 55/NEMA Typ 12 und IP66/NEMA Typ 4X)
130BA721.10
130BA740.10
26
3. Installieren
Abbildung 3.18: Kabeleinfhrungsffnungen fr Gehuse C1. Die vorAbbildung 3.16: Kabeleinfhrungsffnungen fr Gehuse B1. Die vor-
Abbildung 3.19: Kabeleinfhrungsffnungen fr Gehuse C2. Die vorAbbildung 3.17: Kabeleinfhrungsffnungen fr Gehuse B2. Die vor-
Klemme Nr.
96
U
97
V
98
W
U1
W2
U1
V1
U2
V1
W1
V2
W1
99
PE1)
PE1)
PE1)
1)Schutzleiteranschluss
ACHTUNG!
Bei Motoren ohne Phasentrennpapier oder eine geeignete Isolation, welche fr den Betrieb an einem Zwischenkreisumrichter bentigt wird, muss ein LC-Filter
am Ausgang des Frequenzumrichters vorgesehen werden.
27
3. Installieren
3.3.4. Sicherungen
Abzweigschutz:
Zum Schutz der Anlage vor elektrischen Gefahren und Brnden mssen alle Abzweige in einer Installation, Schaltvorrichtungen, Maschinen usw. in
bereinstimmung mit den nationalen/internationalen Vorschriften mit einem Kurzschluss- und berstromschutz versehen sein.
Kurzschluss-Schutz:
Der Frequenzumrichter muss gegen Kurzschluss abgesichert werden, um elektrische Gefahren und ein Brandrisiko zu vermeiden. Danfoss empfiehlt die
im Folgenden aufgefhrten Sicherungen, um das Bedienpersonal und die Installation im Fall einer internen Funktionsstrung im Frequenzumrichter zu
schtzen. Der FC 300 selbst gewhrleistet einen vollstndigen Kurzschluss-Schutz am Motorausgang.
berstromschutz:
Fr einen berlastschutz ist zu sorgen, um eine Brandgefahr wegen berhitzung der Kabel in der Anlage auszuschlieen. Der Frequenzumrichter verfgt
ber einen internen berstromschutz, der als berlastschutz zwischen FC 300 und Motor verwendet werden kann (nicht UL/cUL-zugelassen). Siehe Par.
4-18. Auerdem knnen Sicherungen oder Trennschalter als berstromschutz in der Anlage verwendet werden. berstromschutz muss stets gem den
nationalen Vorschriften ausgefhrt werden.
Die Sicherungen mssen fr einen Kurzschlussstrom von max. 100.000 Arms (symmetrisch) bei 500 V ausgelegt sein.
Keine UL-Konformitt
Wenn keine bereinstimmung mit UL/cUL-Zulassung bestehen muss, knnen die nebenstehenden Sicherungen in bereinstimmung mit EN50178 verwendet werden.
Die Nichtbeachtung dieser Empfehlung kann im Fall einer Fehlfunktion zu unntiger Beschdigung des Frequenzumrichters fhren.
FC 300
K25-K75
1K1-2K2
3K0-3K7
5K5-7K5
11K
Max. Sicherungsgre1)
10A
20A
32A
63A
80A
15K-18K5
22K
30K
37K
125A
160A
200A
250A
Spannung
200-240 V
200-240 V
200-240 V
380-500 V
380-500 V
Typ
Typ gG
Typ gG
Typ gG
Typ gG
Typ gG
380-500
380-500
380-500
380-500
Typ gG
Typ aR
Typ aR
Typ aR
V
V
V
V
1) Max. Sicherungen siehe nationale/internationale Vorschriften zur Auswahl einer geeigneten Sicherungsgre.
FC 300
K37-1K5
2K2-4K0
5K5-7K5
11K-18K
22K
30K
37K
45K
55K-75K
28
Max. Sicherungsgre1)
10A
20A
32A
63A
80A
100A
125A
160A
250A
Spannung
380-500 V
380-500 V
380-500 V
380-500 V
380-500 V
380-500 V
380-500 V
380-500 V
380-500 V
Typ
Typ gG
Typ gG
Typ gG
Typ gG
Typ gG
Typ gG
Typ gG
Typ aR
Typ aR
3. Installieren
UL-Konformitt
200-240 V
FC 300
kW
K25-K37
K55-1K1
1K5
2K2
3K0
3K7
5K5
7K5
11K
15K-18K5
Bussmann
Typ RK1
KTN-R05
KTN-R10
KTN-R15
KTN-R20
KTN-R25
KTN-R30
KTN-R50
KTN-R60
KTN-R80
KTN-R125
FC 300
kW
K25-K37
K55-1K1
1K5
2K2
3K0
3K7
5K5
7K5
11K
15K-18K5
FC 300
kW
22K
30K
37K
Bussmann
Typ J
JKS-05
JKS-10
JKS-15
JKS-20
JKS-25
JKS-30
KS-50
JKS-60
JKS-80
JKS-150
Bussmann
Typ T
JJN-06
JJN-10
JJN-15
JJN-20
JJN-25
JJN-30
JJN-50
JJN-60
JJN-80
JJN-125
SIBA
Littelfuse
Typ RK1
5017906-005
5017906-010
5017906-016
5017906-020
5017906-025
5012406-032
5014006-050
5014006-063
5014006-080
2028220-125
Typ RK1
KLN-R05
KLN-R10
KLN-R15
KLN-R20
KLN-R25
KLN-R30
KLN-R50
KLN-R60
KLN-R80
KLN-R125
Bussmann
Typ CC
FNQ-R-5
FNQ-R-10
FNQ-R-15
FNQ-R-20
FNQ-R-25
FNQ-R-30
-
Bussmann
Typ CC
KTK-R-5
KTK-R-10
KTK-R-15
KTK-R-20
KTK-R-25
KTK-R-30
-
FerrazShawmut
Typ CC
ATM-R05
ATM-R10
ATM-R15
ATM-R20
ATM-R25
ATM-R30
-
Bussmann
SIBA
Littelfuse
Type JFHR2
FWX-150
FWX-200
FWX-250
Typ RK1
2028220-150
2028220-200
2028220-250
JFHR2
L25S-150
L25S-200
L25S-250
Bussmann
Typ CC
LP-CC-5
LP-CC-10
LP-CC-15
LP-CC-20
LP-CC-25
LP-CC-30
-
FerrazShawmut
Typ RK1
A2K-05R
A2K-10R
A2K-15R
A2K-20R
A2K-25R
A2K-30R
A2K-50R
A2K-60R
A2K-80R
A2K-125R
FerrazShawmut
JFHR2
A25X-150
A25X-200
A25X-250
Bussmann
Typ RK1
KTS-R6
KTS-R10
KTS-R15
KTS-R20
KTS-R25
KTS-R30
KTS-R40
KTS-R50
KTS-R60
KTS-R80
KTS-R100
KTS-R125
KTS-R150
Bussmann
Typ J
JKS-6
JKS-10
JKS-15
JKS-20
JKS-25
JKS-30
JKS-40
JKS-50
JKS-60
JKS-80
JKS-100
JKS-150
JKS-150
Bussmann
Typ T
JJS-6
JJS-10
JJS-15
JJS-20
JJS-25
JJS-30
JJS-40
JJS-50
JJS-60
JJS-80
JJS-100
JJS-150
JJS-150
Bussmann
Typ CC
FNQ-R-6
FNQ-R-10
FNQ-R-15
FNQ-R-20
FNQ-R-25
FNQ-R-30
-
Bussmann
Typ CC
KTK-R-6
KTK-R-10
KTK-R-15
KTK-R-20
KTK-R-25
KTK-R-30
-
Bussmann
Typ CC
LP-CC-6
LP-CC-10
LP-CC-15
LP-CC-20
LP-CC-25
LP-CC-30
-
29
3. Installieren
FC 300
kW
K37-1K1
1K5-2K2
3K0
4K0
5K5
7K5
11K
15K
18K
22K
30K
37K
45K
FC 300
kW
55K
75K
SIBA
Littelfuse
Typ RK1
5017906-006
5017906-010
5017906-016
5017906-020
5017906-025
5012406-032
5014006-040
5014006-050
5014006-063
2028220-100
2028220-125
2028220-125
2028220-160
Typ RK1
KLS-R6
KLS-R10
KLS-R15
KLS-R20
KLS-R25
KLS-R30
KLS-R40
KLS-R50
KLS-R60
KLS-R80
KLS-R100
KLS-R125
KLS-R150
Bussmann
JFHR2
FWH-200
FWH-250
FC 300
kW
55K
75K
Bussmann
Typ H
-
SIBA
Littelfuse
Typ RK1
2028220-200
2028220-250
JFHR2
L50S-225
L50S-250
FerrazShawmut
Typ CC
ATM-R6
ATM-R10
ATM-R15
ATM-R20
ATM-R25
ATM-R30
-
FerrazShawmut
Typ RK1
A6K-6R
A6K-10R
A6K-15R
A6K-20R
A6K-25R
A6K-30R
A6K-40R
A6K-50R
A6K-60R
A6K-80R
A6K-100R
A6K-125R
A6K-150R
Bussmann
Typ T
-
Bussmann
JFHR2
-
FerrazShawmut
JFHR2
-
FerrazShawmut
JFHR2
A50-P225
A50-P250
FC 300
Bussmann
Typ RK1
KTS-R-5
KTS-R10
KTS-R20
Bussmann
Typ J
JKS-5
JKS-10
JKS-20
Bussmann
Typ T
JJS-6
JJS-10
JJS-20
Bussmann
Typ CC
FNQ-R-5
FNQ-R-10
FNQ-R-20
SIBA
Littelfuse
kW
K75-1K5
2K2-4K0
5K5-7K5
Typ RK1
5017906-005
5017906-010
5017906-020
Typ RK1
KLSR005
KLSR010
KLSR020
FC 300
Bussmann
SIBA
kW
P37K
P45K
P55K
P75K
JFHR2
170M3013
170M3014
170M3015
170M3015
Typ RK1
2061032.125
2061032.160
2061032.200
2061032.200
Bussmann
Typ CC
KTK-R-5
KTK-R-10
KTK-R-20
Bussmann
Typ CC
LP-CC-5
LP-CC-10
LP-CC-20
FerrazShawmut
Typ RK1
A6K-5R
A6K-10R
A6K-20R
FerrazShawmut
Typ RK1
6.6URD30D08A0125
6.6URD30D08A0160
6.6URD30D08A0200
6.6URD30D08A0200
Abgebildete 170M-Sicherungen von Bussman verwenden den optischen Kernmelder -/80. Sicherungen TN/80 Typ T, -/110 oder TN/110 Typ
T mit Kernmelder der gleichen Gre und Amperezahl knnen ausgetauscht werden.
Bei 170M-Sicherungen von Bussmann in den Frequenzumrichtern 525-600/690 V FC-302 P37K-P75K, FC-102 P75K oder FC-202 P45K-P90K
handelt es sich um Sicherungen des Typs 170M3015.
Bei 170M-Sicherungen von Bussmann in den Frequenzumrichtern 525-600/690V FC-302 P90K-P132, FC-102 P90K-P132 oder FC-202 P110-P160
handelt es sich um Sicherungen des Typs 170M3018.
Bei 170M-Sicherungen von Bussmann in den Frequenzumrichtern 525-600/690V FC302 P160-P315, FC-102 P160-P315 oder FC-202 P200-P400
handelt es sich um Sicherungen des Typs 170M5011.
30
3. Installieren
31
3. Installieren
3.3.6. Elektrische Installation, Steueranschlsse
Befestigen des Kabels in der Federzugklemme:
1.
2.
Fhren Sie einen Schraubendreher1) in die rechteckige ffnung ein, und ffnen Sie die Klemmfeder.
3.
4.
1)
1.
Fhren Sie einen Schraubendreher1) in die rechteckige ffnung ein, und ffnen Sie die Klemmfeder.
2.
Kabel herausziehen.
1.
2.
32
3.
3. Installieren
3.4. Anschlussbeispiele
3.4.1. Start/Stopp
Klemme 18 = Par. 5-10 [8] Start
Klemme 27 = Par. 5-12 [0] Ohne Funktion (Standardeinstellung Motor-
freilauf (inv.))
33
3. Installieren
3.4.3. Drehzahl auf/ab
Klemmen 29/32 = Drehzahlkorrektur auf/ab:
Klemme 18 = Par. 5-10 [9] Start (Standard)
Klemme 27 = Par. 5-12 [19] Sollw. speich.
Klemme 29 = Par. 5-13 [21] Drehzahl auf
3.4.4. Potentiometer-Sollwert
Spannungssollwert ber Potentiometer:
Variabler Sollwert 1 = [1] Analogeingang 53 (Standard)
Klemme 53 Skal. Min. Spannung = 0 Volt
Klemme 53 Skal. Max. Spannung = 10 Volt
Klemme 53, Skal. Min.-Soll/Istwert = 0 UPM
Klemme 53, Skal. Max.-Soll/Istwert = 1500 UPM
Schalter S201 = AUS (U)
34
3. Installieren
In diesem Fall sollte getestet werden, ob durch einseitiges Auflegen des Kabelschirms bzw. durch Verbinden des Kabelschirms ber einen 100-nF-Kondensator mit Masse eine Besserung herbeigefhrt werden kann.
Die Digital- und Analogein- und -ausgnge mssen getrennt an die Gleichtakteingnge des Frequenzumrichters (Klemme 20, 55, 39) angeschlossen
werden, damit Erdstrme von beiden Gruppen die anderen Gruppen nicht beeintrchtigen. Beispielsweise kann Einschalten des Digitaleingangs das
analoge Eingangssignal stren.
35
3. Installieren
Eingangspolaritt der Steuerklemmen
130BA681.10
ACHTUNG!
Steuerkabel mssen abgeschirmt sein.
Hinweise zur richtigen Terminierung von Steuerkabeln finden Sie im Abschnitt Erdung abgeschirmter Steuerkabel.
130BA681.10
Schalter S801 (BUS TER.) kann benutzt werden, um fr die serielle RS-485-Schnittstelle (Klemmen 68 und 69) die integrierten Busabschlusswiderstnde
zu aktivieren.
Siehe auch das Diagramm mit allen elektrischen Anschlssen im Abschnitt Elektrische Installation.
Werkseinstellung:
S201 (A53) = AUS (Spannungseingang)
S202 (A54) = AUS (Spannungseingang)
S801 (Busterminierung) = AUS
36
3. Installieren
37
3. Installieren
3.6.1. Erste Inbetriebnahme und Test
Um die Konfiguration zu testen und sicherzustellen, dass der Frequenzumrichter funktioniert, kann folgendermaen vorgegangen werden:
Schritt 2. Geben Sie die Motor-Typenschilddaten in der folgenden Reihenfolge in die entsprechenden Parameter ein.
Um diese Liste aufzurufen, drcken Sie erst die Taste [QUICK MENU] und
whlen Sie dann Q2 Quick Setup (Inbetriebnahme-Men).
1.
2.
3.
4.
5.
Motornennleistung [kW]
oder Motornennleistung [PS]
Motornennspannung
Motornennfrequenz
Motornennstrom
Motornenndrehzahl
Par.
Par.
Par.
Par.
Par.
Par.
1-20
1-21
1-22
1-23
1-24
1-25
2.
Schlieen Sie Klemme 27 an Klemme 12 an, oder setzen Sie Par. 5-12 auf Ohne Funktion (Par. 5-12 [0]).
3.
4.
Aktivieren Sie die AMA. Ist ein Sinusfilter vorhanden, darf nur die reduzierte AMA ausgefhrt werden. Andernfalls ist das Sinusfilter whrend der
AMA zu entfernen.
5.
Drcken Sie die [OK]-Taste. Im Display wird AMA mit [Hand on]-Taste starten angezeigt.
6.
Drcken Sie die [Hand on]-Taste. Ein Statusbalken stellt den Verlauf der AMA dar.
Drcken Sie die [OFF]-Taste: der Frequenzumrichter zeigt einen Alarm an, und am Display wird gemeldet, dass die AMA durch den Benutzer
abgebrochen wurde.
38
3. Installieren
Erfolgreiche AMA
1.
2.
Fehlgeschlagene AMA
1.
Der Frequenzumrichter zeigt einen Alarm an. Eine Beschreibung des Alarms finden Sie im Abschnitt Warnungen und Alarme.
2.
Wert im Fehlerspeicher ([Alarm Log]-Taste) zeigt die zuletzt vor dem Alarm von der AMA ausgefhrte Messsequenz. Diese Nummer zusammen
mit der Beschreibung des Alarms hilft Ihnen bei der Fehlersuche. Geben Sie die Nummer und die Beschreibung des Alarms bei eventuellen
Par. 3-02
Par. 3-03
Min. Drehzahl
Max. Drehzahl
Rampenzeit Auf 1
Rampenzeit Ab 1
Par. 3-41
Par. 3-42
39
3. Installieren
Verwenden Sie zum Steuern der Bremse einen Relais- oder Digitalausgang (Klemme 27 und 29).
Halten Sie den Ausgang geschlossen (spannungsfrei), so lange der Frequenzumrichter den Motor nicht halten kann, da z. B. die Last zu schwer
ist.
Whlen Sie Mechanische Bremse [32] in Par. 5-4* fr Anwendungen mit einer elektromechanischen Bremse.
Die Bremse wird gelst, wenn der Motorstrom den in Par. 2-20 eingestellten Wert berschreitet.
Die Bremse wird bettigt, wenn die Ausgangsfrequenz niedriger ist als die in Par. 2-21 bzw. 2-22 eingestellte Frequenz und ein Stoppbefehl
anliegt.
Beim Auftreten eines Alarms fllt die mechanische Bremse sofort ein. Siehe auch Abschnitt Ansteuerung der mechanischen Bremse im Kapitel Einfhrung
zum FC 300.
ACHTUNG!
Installationen mit gemeinsamem Anschluss wie in der
Abbildung unten werden nur bei kurzen Kabeln empfohlen.
ACHTUNG!
Bei parallel geschalteten Motoren kann Par. 1-29 Au-
ACHTUNG!
Das elektronisch thermische Relais (ETR) des Frequenzumrichters kann bei parallel geschalteten Motoren
nicht als Motor-berlastschutz fr die einzelnen Motoren des Systems verwendet werden. Ein zustzlicher
Motorschutz, z. B. Thermistoren oder Thermorelais
sind deshalb vorzusehen (Motorschutzschalter sind als
Schutz nicht geeignet).
Beim Start und bei niedrigen Drehzahlen knnen mglicherweise Probleme auftreten, wenn die Motorgren sehr unterschiedlich sind, da bei kleinen
Motoren der relativ hohe ohmsche Widerstand im Stator eine hhere Spannung beim Start und bei niedrigen Drehzahlen erfordert.
Alarm und Par. 1-24 Motorstrom, IM,N auf Motornennstrom (siehe Motor-Typenschild) eingestellt ist.
Als thermischer Motorschutz kann ebenfalls die PTC-Thermistorkartenoption MCB 112 verwendet werden. Diese Karte ist ATEX-zertifiziert fr den Schutz
von Motoren in explosionsgefhrdeten Bereichen, Zone 1/21 und Zone 2/22. Weitere Informationen siehe Projektierungshandbuch.
40
4. Programmieren
4. Programmieren
4.1. Die grafische und numerische Bedieneinheit
Am einfachsten lsst sich der Frequenzumrichter ber die grafische Bedieneinheit (LCP 102) programmieren. Bei Verwendung der numerischen Bedieneinheit (LCP 101) bentigen Sie das Projektierungshandbuch des Frequenzumrichters als Referenz.
2.
3.
4.
Anzeigezeilen:
a.
b.
Zeile 1-2: Je nach Displayanzeigeart Anzeigebereich fr Betriebsvariablen oder fr Parameternavigation bzw. -nderung.
Durch Drcken der Taste [Status] kann eine zustzliche Zeile
eingefgt werden.1
c.
41
4. Programmieren
Numerisches Display.
2.
42
3.
4.
4. Programmieren
Drcken Sie
Q2 Quick Menu/Inbetriebnahme-Men
0-01 Language/Sprache
1-20 Motornennleistung
1-22 Motornennspannung
1-23 Motornennfrequenz
1-24 Motornennstrom
1-25 Motornenndrehzahl
Sie knnen die Standardeinstellung fr die Klemme, Motorfreilauf (inv.), in Ohne Funktion ndern. In diesem Fall ist fr die
AMA kein Anschluss an Klemme 27 erforderlich.
Legen Sie die Rampenzeit Auf im Hinblick auf die Motornenndrehzahl aus Par. 1-25 fest.
3-42 Rampenzeit Ab 1
Legen Sie die Rampenzeit Ab im Hinblick auf die Motornenndrehzahl aus Par. 1-25 fest.
3-13 Sollwertvorgabe
43
4. Programmieren
4.2. Inbetriebnahme-Men
0-01 Sprache
Option:
Funktion:
Bestimmt die im Display zu verwendende Sprache.
Der Frequenzumrichter kann mit 4 verschiedenen Sprachpaketen geliefert werden. Englisch und Deutsch sind
in allen Paketen enthalten. Englisch kann nicht gelscht oder gendert werden.
Englisch
[1]
Deutsch
[2]
Franzsisch
[3]
Dnisch
[4]
Spanisch
[5]
Italienisch
[6]
Schwedisch
[7]
Niederlndisch
[10]
Chinesisch
Sprachpaket 2
[20]
Finnisch
[22]
Englisch US
[27]
Griechisch
[28]
Portugiesisch
[36]
Slowenisch
[39]
Koreanisch
[40]
Japanisch
[41]
Trkisch
[42]
Chinesisch traditionell
[43]
Bulgarisch
[44]
Serbisch
[45]
Rumnisch
[46]
Ungarisch
[47]
Tschechisch
[0]
[48]
Polnisch
[49]
Russisch
[50]
Thailndisch
[51]
Indonesisch
1-20 Motornennleistung
Range:
grenabhngig*
Funktion:
[0,09 - 1200 kW] Der Wert der Motornennleistung in kW muss den Angaben auf dem Typenschild des angeschlossenen Motors
entsprechen. Die Werkseinstellung entspricht der Typenleistung des Frequenzumrichters.
Dieser Parameter kann nicht bei laufendem Motor gendert werden. Dieser Par. ist im LCP sichtbar, wenn Par.
0-03 International [0] ist.
ACHTUNG!
Vier Leistungsgren ber, eine Gre unter der VLT-Nennleistung.
44
4. Programmieren
1-22 Motornennspannung
Range:
Funktion:
Der Wert muss den Angaben auf dem Typenschild des angeschlossenen Motors entsprechen. Die Werkseinstellung entspricht der Nennleistung des Frequenzumrichters.
Dieser Parameter kann nicht bei laufendem Motor gendert werden.
1-23 Motornennfrequenz
Option:
Funktion:
Min. - max. Motorfrequenz: 20 - 1000 Hz
Stellen Sie einen Wert ein, der den Angaben auf dem Typenschild des angeschlossenen Motors entspricht. Auerdem besteht die Mglichkeit einer stufenlosen Einstellung der Motorfrequenz. Wird ein Wert abweichend von
50 Hz oder 60 Hz eingestellt, so ist eine Korrektur der Parameter 1-50 bis 1-53 erforderlich. Fr 87-Hz-Betrieb
bei 230/400-V-Motoren die Typenschilddaten fr 230 V/50 Hz einstellen. Parameter 4-13 Max. Drehzahl [UPM]
und Parameter 3-03 Maximaler Sollwert mssen bei der 87-Hz-Anwendung angepasst werden.
[50]
[60]
1-24 Motornennstrom
Range:
Funktion:
Der Wert muss den Angaben auf dem Typenschild des angeschlossenen Motors entsprechen. Diese Daten dienen
der Berechnung von Drehmoment, Motorschutz usw.
1-25 Motornenndrehzahl
Range:
Funktion:
Der Wert muss den Angaben auf dem Typenschild des angeschlossenen Motors entsprechen. Dieser Wert dient
UPM]
Funktion:
Whlen Sie die Funktion aus dem verfgbaren Digitaleingangsbereich aus.
Ohne Funktion
Reset
Motorfreilauf (inv.)
Mot.freil./Res. inv.
Schnellst.rampe (inv)
DC Bremse (invers)
Stopp (invers)
Start
Puls-Start
Reversierung
Start + Reversierung
Start nur Rechts
Start nur Links
Festdrz. (JOG)
Festsollwert Bit 0
Festsollwert Bit 1
Festsollwert Bit 2
Sollw. speich.
[0]
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[16]
[17]
[18]
[19]
45
4. Programmieren
5-12 - fortgesetzt
Option:
Funktion:
Drehz. speich.
Drehzahl auf
Drehzahl ab
Satzanwahl Bit 0
Satzanwahl Bit 1
Freq.korr. Auf
Freq.korr. Ab
Pulseingabe
Rampe Bit 0
Rampe Bit 1
Netzausfall (invers)
DigiPot Auf
DigiPot Ab
DigiPot lschen
Reset Zhler A
Reset Zhler B
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[28]
[29]
[32]
[34]
[35]
[36]
[55]
[56]
[57]
[62]
[65]
Funktion:
Die AMA-Funktion optimiert die dynamische Motorleistung durch automatisches Optimieren der erweiterten Motorparameter (Par. 1-30 bis Par. 1-35) im Stillstand.
Aktivieren Sie die AMA-Funktion durch Drcken von [Hand-on] nach Auswahl von [1] oder [2]. Siehe auch
Abschnitt Automatische Motoranpassung. Verluft die Motoranpassung normal, wird zum Abschluss folgende
Meldung im Display angezeigt: AMA mit [OK]-Taste beenden. Nach Drcken der [OK]-Taste ist der Frequenzumrichter wieder betriebsbereit.
Dieser Parameter kann nicht bei laufendem Motor gendert werden.
[0]
Anpassung aus
[1]
Komplette Anpassung
Eine automatische Motoranpassung des Statorwiderstands RS, des Rotorwiderstands Rr, der Statorstreureaktanz X1, der Rotorstreureaktanz X2 und der Hauptreaktanz Xh wird vorgenommen.
FC 301: Die Komplette AMA umfasst beim FC 301 keine Xh-Messung, der Xh-Wert wird jedoch aus der Motordatenbank ermittelt. Par. 1-35 Hauptreaktanz (Xh) kann bei Bedarf manuell angepasst werden, um optimale
Leistung zu erreichen.
[2]
Reduz. Anpassung
Ein reduzierter Test wird durchgefhrt, bei dem nur der Statorwiderstand Rs im System ermittelt wird. Whlen
Sie diese Option, wenn ein LC-Filter zwischen Frequenzumrichter und Motor eingesetzt wird.
Hinweis:
Die AMA kann nicht durchgefhrt werden, whrend der Motor luft.
ACHTUNG!
Zuvor mssen die Motornenndaten 1-2* vom Typenschild korrekt eingegeben werden, da sie in den AMA-Algorithmus einflieen. Fr
eine optimale dynamische Motorleistung ist eine AMA notwendig. Je nach Nennleistung des Motors kann die Motoranpassung bis zu
10 Minuten dauern.
ACHTUNG!
Whrend der AMA darf die Motorwelle nicht angetrieben werden.
ACHTUNG!
ndert sich eine der Einstellungen in Par. 1-2*, dann werden die Werkseinstellungen fr Par. 1-30 bis 1-39 wiederhergestellt. Gegebenenfalls ist eine erneute AMA notwendig.
46
4. Programmieren
Funktion:
0,000 Einheit* [-100000,000 Par. Der minimale Sollwert bestimmt den Mindestwert der Summe aller Sollwerte. Der minimale Sollwert ist nur aktiv,
wenn in Parameter 3-00 die Option Min. bis Max. [0] gewhlt wurde.
3-03]
Funktion:
1500.000* [Par. 3-02 - 100000,000] Geben Sie den maximalen Sollwert ein. Der maximale Sollwert definiert den maximalen Wert, den die Summe
aller Sollwerte annehmen kann.
Die Einheit des max. Sollwerts richtet sich nach:
der Auswahl in Par. 1-00 Regelverfahren: Mit Drehgeber [1]: UPM, Drehmomentregler [2], Nm.
Funktion:
s* [0,01 - 3600,00 s]
Die Rampenzeit Auf ist die Beschleunigungszeit von 0 UPM bis zur Motornenndrehzahl nM,N (Par. 1-25), vorausgesetzt, der Ausgangsstrom erreicht nicht die Stromgrenze (eingestellt in Par. 4-18). Der Wert 0,00 entspricht
0,01 s im Drehzahlmodus. Siehe Rampenzeit Ab in Par. 3-42.
Par.. 3 41 =
3-42 Rampenzeit Ab 1
Range:
Funktion:
Die Rampenzeit Ab ist die Verzgerungszeit von der Motornenndrehzahl nM,N (Par. 1-25) bis 0 UPM, vorausgesetzt, es tritt keine berspannung aufgrund von generatorischem Betrieb des Motors auf bzw. es wird nicht die
Drehmomentgrenze erreicht (eingestellt in Par. 4-18). Der Wert 0,00 entspricht 0,01 s im Drehzahlmodus. Siehe
Rampenzeit Auf in Par. 3-41.
Par.. 3 42 =
47
4. Programmieren
4.3. Parameterlisten
nderungen whrend des Betriebs
TRUE (WAHR) bedeutet, dass der Parameter whrend des Betriebs des Frequenzumrichters gendert werden kann; FALSE (FALSCH) bedeutet, dass der
Frequenzumrichter gestoppt werden muss, um nderungen vorzunehmen.
Umrechnungsindex
Diese Zahl bezieht sich auf eine Umrechnungszahl, die beim Schreiben oder Lesen mit einem Frequenzumrichter verwendet wird.
Umrechnungsindex
Umrechnungsfaktor
Datentyp
2
3
4
5
6
7
9
33
35
54
100
67
1/60
1000000 100000
-1
-2
10000
1000
100
10
0.1
0.01
Beschreibung
Integer (Ganzzahl) 8 Bit
Integer (Ganzzahl) 16 Bit
Integer (Ganzzahl) 32 Bit
Ohne Vorzeichen 8
Ohne Vorzeichen 16 Bit
Ohne Vorzeichen 32 Bit
Sichtbarer String
Nennwert 2 Byte
Bitsequenz von 16 booleschen Variablen
Zeitdifferenz ohne Datum
48
-3
-4
0.001 0.0001
-5
-6
0.0000
1
0.000001
Typ
Int8
Int16
Int32
Uint8
Uint16
Uint32
VisStr
N2
V2
TimD
4. Programmieren
Alle Parameter fr den Frequenzumrichter sind zur einfachen Auffindung und Auswahl in verschiedenen Parametergruppen organisiert.
2-xx Bremsfunktionen
4-xx Grenzen/Warnungen
9-xx Profibus DP
10-xx CAN/DeviceNet
14-xx Sonderfunktionen
15-xx Info/Wartung
16-xx Datenanzeigen
34-xx MCO-Datenanzeigen
49
50
0-0* Grundeinstellungen
0-01
Sprache
0-02
Hz/UPM Umschaltung
0-03
Lndereinstellungen
0-04
Netz-Ein Modus (Hand)
0-1* Parameterstze
0-10
Aktiver Satz
0-11
Programm Satz
0-12
Satz verknpfen mit
0-13
Anzeige: Verknpfte Parameterstze
0-14
Anzeige: Par.stze/Kanal bearbeiten
0-2* LCP-Display
0-20
Displayzeile 1.1
0-21
Displayzeile 1.2
0-22
Displayzeile 1.3
0-23
Displayzeile 2
0-24
Displayzeile 3
0-25
Benutzer-Men
0-3* LCP-Benutzerdef
0-30
Einheit fr benutzerdefinierte Anzeige
0-31
Min. Wert benutzerdef. Anzeige
0-32
Max. Wert benutzerdef. Anzeige
0-4* LCP-Tasten
0-40
[Hand On]-LCP Taste
0-41
[Off]-LCP Taste
0-42
[Auto On]-LCP Taste
0-43
[Reset]-LCP Taste
0-5* Kopie/Speichern
0-50
LCP-Kopie
0-51
Parametersatz-Kopie
0-6* Passwort
0-60
Hauptmen Passwort
0-61
Hauptmen Zugriff ohne PW
0-65
Quick-Men Passwort
0-66
Quickmen Zugriff ohne PW
0-67
Bus Password Access
Parameterbeschreibung
All set-ups
All set-ups
1 set-up
1 set-up
1 set-up
1 set-up
All set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
[0] Ohne
0.00 CustomReadoutUnit
100.00 CustomReadoutUnit
All
All
All
All
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
1 set-up
1617
1614
1610
1613
1602
SR
Aktiviert
Aktiviert
Aktiviert
Aktiviert
1 set-up
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
[1] Satz 1
[1] Satz 1
[0] Nicht verknpft
0 N/A
0 N/A
[1]
[1]
[1]
[1]
1 set-up
2 set-ups
2 set-ups
All set-ups
[0] English
[0] U/min [UPM]
[0] International
[1] LCP Stop,Letz.Soll.
Werkseinstellung
nur
FC 302
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
FALSE
TRUE
TRUE
FALSE
FALSE
TRUE
ndern whrend
des Betriebs
Par.-Nr.
0
0
0
-2
-2
0
0
Konvertierungsindex
Int16
Uint8
Int16
Uint8
Uint16
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Int32
Int32
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint8
Uint8
Uint8
Uint16
Int32
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Typ
4. Programmieren
VLTAutomationDrive FC 300 Produkthandbuch
Parameterbeschreibung
1-0* Grundeinstellungen
1-00
Regelverfahren
1-01
Steuerprinzip
1-02
Drehgeber Anschluss
1-03
Drehmomentverhalten der Last
1-04
berlastmodus
1-05
Hand/Ort-Betrieb Konfiguration
1-1* Motorauswahl
1-10
Motorart
1-2* Motordaten
1-20
Motornennleistung [kW]
1-21
Motornennleistung [PS]
1-22
Motornennspannung
1-23
Motornennfrequenz
1-24
Motornennstrom
1-25
Motornenndrehzahl
1-26
Dauer-Nenndrehmoment
1-29
Autom. Motoranpassung
1-3* Erw. Motordaten
1-30
Statorwiderstand (Rs)
1-31
Rotorwiderstand (Rr)
1-33
Statorstreureaktanz (X1)
1-34
Rotorstreureaktanz (X2)
1-35
Hauptreaktanz (Xh)
1-36
Eisenverlustwiderstand (Rfe)
1-37
Indukt. D-Achse (Ld)
1-39
Motorpolzahl
1-40
Gegen-EMK bei 1000 UPM
1-41
Geber-Offset
1-5* Lastunabh. Einst.
1-50
Motormagnetisierung bei 0 UPM.
1-51
Min. Drehzahl norm. Magnetis. [UPM]
1-52
Min. Drehzahl norm. Magnetis. [Hz]
1-53
Steuerprinzip Umschaltpunkt
1-55
U/f-Kennlinie - U [V]
1-56
U/f-Kennlinie - f [Hz]
Par.-Nr.
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
SR
SR
SR
SR
SR
SR
SR
SR
SR
0 N/A
100 %
SR
SR
SR
SR
SR
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All set-ups
All
All
All
All
All
All
SR
SR
SR
SR
SR
SR
SR
[0] Anpassung aus
[0] Asynchron
null
null
[1] 24V/HTL-Drehgeber
[0] Konstant. Drehmom.
[0] Hohes bermoment
[2] Wie Par. 1-00
Werkseinstellung
nur
FC 302
Konvertierungsindex
1
-2
0
0
-2
67
-1
-4
-4
-4
-4
-4
-3
-4
0
0
0
0
67
-1
-1
-1
-1
ndern whrend
des Betriebs
TRUE
FALSE
FALSE
TRUE
FALSE
TRUE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
TRUE
TRUE
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint32
Uint32
Uint32
Uint32
Uint32
Uint32
Int32
Uint8
Uint16
Int16
Uint32
Uint32
Uint16
Uint16
Uint32
Uint16
Uint32
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Typ
51
52
Parameterbeschreibung
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
1 set-up
0.0 s
[2] Freilauf/Verz.zeit
[0] Deaktiviert
SR
SR
0.00 A
[0] Motorfreilauf
SR
SR
[0] Prz. Rampenstopp
100000 N/A
10 ms
[0] Kein Motorschutz
[0] Nein
[0] Ohne
[0] KTY-Sensor 1
[0] Ohne
80 C
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
100 %
100 %
SR
SR
100 %
5 ms
100 %
[0] Passiv
SR
SR
Werkseinstellung
x
x
x
x
x
x
x
nur
FC 302
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
FALSE
ndern whrend
des Betriebs
Par.-Nr.
100
67
-1
0
-3
-1
67
-1
-2
0
0
0
-2
0
-3
0
-4
-4
Konvertierungsindex
Uint8
Uint16
Uint8
Uint8
Uint8
Int16
Uint8
Uint16
Uint16
Uint8
Uint32
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint16
Uint16
Uint32
Int16
Int16
Int16
Uint16
Uint16
Uint8
Uint8
Uint8
Uint32
Uint32
Typ
4. Programmieren
VLTAutomationDrive FC 300 Produkthandbuch
Parameterbeschreibung
Par.-Nr.
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
null
SR
SR
[0] Deaktiviert
[0] Deaktiviert
100.0 %
[0] Deaktiviert
ImaxVLT (P1637)
SR
SR
0.0 s
0.0 s
0.20 s
0.00 %
0.2 s
1.00 N/A
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
50 %
50 %
10.0 s
SR
SR
Werkseinstellung
nur
FC 302
Konvertierungsindex
0
0
-1
67
-1
0
0
-1
-2
67
-1
-1
-1
-2
-2
-1
-2
ndern whrend
des Betriebs
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
Uint32
Uint16
Uint16
Uint8
Uint8
Uint16
Int16
Uint8
Uint16
Uint8
Uint16
Uint32
Uint8
Uint8
Uint32
Uint8
Uint8
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Typ
4. Programmieren
53
54
3-0* Sollwertgrenzen
3-00
Sollwertbereich
3-01
Soll-/Istwerteinheit
3-02
Minimaler Sollwert
3-03
Max. Sollwert
3-04
Sollwertfunktion
3-1* Sollwerteinstellung
3-10
Festsollwert
3-11
Festdrehzahl Jog [Hz]
3-12
Frequenzkorrektur Auf/Ab
3-13
Sollwertvorgabe
3-14
Relativer Festsollwert
3-15
Variabler Sollwert 1
3-16
Variabler Sollwert 2
3-17
Variabler Sollwert 3
3-18
Relativ. Skalierungssollw. Ressource
3-19
Festdrehzahl Jog [UPM]
3-4* Rampe 1
3-40
Rampentyp 1
3-41
Rampenzeit Auf 1
3-42
Rampenzeit Ab 1
3-45
SS-Form Anfang (Rampe Auf 1)
3-46
S-Form Ende (Rampe Auf 1)
3-47
S-Form Anfang (Rampe Ab 1)
3-48
S-Form Ende (Rampe Ab 1)
3-5* Rampe 2
3-50
Rampentyp 2
3-51
Rampenzeit Auf 2
3-52
Rampenzeit Ab 2
3-55
S-Form Anfang (Rampe Auf 2)
3-56
S-Form Ende (Rampe Auf 2)
3-57
S-Form Anfang (Rampe Ab 2)
3-58
S-Form Ende (Rampe Ab 2)
Parameterbeschreibung
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
[0] Linear
SR
SR
50 %
50 %
50 %
50 %
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
0.00 %
SR
0.00 %
[0] Umschalt. Hand/Auto
0.00 %
null
null
null
[0] Deaktiviert
SR
[0] Linear
SR
SR
50 %
50 %
50 %
50 %
All
All
All
All
All
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
null
null
0 ReferenceFeedbackUnit
SR
[0] Addierend
Werkseinstellung
nur
FC 302
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
ndern whrend
des Betriebs
Par.-Nr.
-2
-2
0
0
0
0
-2
-2
0
0
0
0
-2
-1
-2
-2
67
-3
-3
-
Konvertierungsindex
Uint8
Uint32
Uint32
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint32
Uint32
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Int16
Uint16
Int16
Uint8
Int32
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint16
Uint8
Uint8
Int32
Int32
Uint8
Typ
4. Programmieren
VLTAutomationDrive FC 300 Produkthandbuch
Parameterbeschreibung
3-6* Rampe 3
3-60
Rampentyp 3
3-61
Rampenzeit Auf 3
3-62
Rampenzeit Ab 3
3-65
S-Form Anfang (Rampe Auf 3)
3-66
S-Form Ende (Rampe Auf 3)
3-67
S-Form Anfang (Rampe Ab 3)
3-68
S-Form Ende (Rampe Ab 3)
3-7* Rampe 4
3-70
Rampentyp 4
3-71
Rampenzeit Auf 4
3-72
Rampenzeit Ab 4
3-75
S-Form Anfang (Rampe Auf 4)
3-76
S-Form Ende (Rampe Auf 4)
3-77
S-Form Anfang (Rampe Ab 4)
S-Form Ende (Rampe Ab 4)
3-78
3-8* Weitere Rampen
3-80
Rampenzeit JOG
3-81
Rampenzeit Schnellstopp
3-9* Digitalpoti
3-90
Digitalpoti Einzelschritt
3-91
Digitalpoti Rampenzeit
3-92
Digitalpoti speichern bei Netz-Aus
3-93
Digitalpoti Max. Grenze
3-94
Digitalpoti Min. Grenze
3-95
Rampenverzgerung
Par.-Nr.
0.10 %
1.00 s
[0] Aus
100 %
-100 %
1.000 N/A
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All
All
All
All
All
All
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All set-ups
2 set-ups
All
All
All
All
All
All
All
[0] Linear
SR
SR
50 %
50 %
50 %
50 %
SR
SR
All
All
All
All
All
All
All
[0] Linear
SR
SR
50 %
50 %
50 %
50 %
Werkseinstellung
nur
FC 302
Konvertierungsindex
-2
-2
0
0
0
0
-2
-2
0
0
0
0
-2
-2
-2
-2
0
0
-3
ndern whrend
des Betriebs
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
Uint16
Uint32
Uint8
Int16
Int16
TimD
Uint32
Uint32
Uint8
Uint32
Uint32
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint32
Uint32
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Typ
55
56
Parameterbeschreibung
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
0.00 A
ImaxVLT (P1637)
0 RPM
outputSpeedHighLimit (P413)
-999999.999 N/A
999999.999 N/A
-999999.999 ReferenceFeedbackUnit
999999.999 ReferenceFeedbackUnit
[1] Ein
SR
SR
SR
SR
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
[2] Alarm
300 RPM
0.05 s
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All set-ups
All set-ups
All
All
All
All
All
All
All
All
All
null
SR
SR
SR
SR
SR
100.0 %
SR
132.0 Hz
Werkseinstellung
nur
FC 302
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
ndern whrend
des Betriebs
Par.-Nr.
67
-1
67
-1
-2
-2
67
67
-3
-3
-3
-3
-
67
-2
67
-1
67
-1
-1
-1
-1
-1
Konvertierungsindex
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint32
Uint32
Uint16
Uint16
Int32
Int32
Int32
Int32
Uint8
Uint8
Uint16
Uint16
Uint8
Uint8
Uint8
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint32
Uint16
Typ
4. Programmieren
VLTAutomationDrive FC 300 Produkthandbuch
Parameterbeschreibung
5-0* Grundeinstellungen
5-00
Schaltlogik
5-01
Klemme 27 Funktion
5-02
Klemme 29 Funktion
5-1* Digitaleingnge
5-10
Klemme 18 Digitaleingang
5-11
Klemme 19 Digitaleingang
5-12
Klemme 27 Digitaleingang
5-13
Klemme 29 Digitaleingang
5-14
Klemme 32 Digitaleingang
5-15
Klemme 33 Digitaleingang
5-16
Klemme X30/2 Digitaleingang
5-17
Klemme X30/3 Digitaleingang
5-18
Klemme X30/4 Digitaleingang
5-19
Terminal 37 Safe Stop
5-20
Terminal X46/1 Digital Input
5-21
Terminal X46/3 Digital Input
5-22
Terminal X46/5 Digital Input
5-23
Terminal X46/7 Digital Input
5-24
Terminal X46/9 Digital Input
5-25
Terminal X46/11 Digital Input
5-26
Terminal X46/13 Digital Input
5-3* Digitalausgnge
5-30
Klemme 27 Digitalausgang
5-31
Klemme 29 Digitalausgang
5-32
Klemme X30/6 Digitalausgang
5-33
Klemme X30/7 Digitalausgang
5-4* Relais
5-40
Relaisfunktion
5-41
Ein Verzg., Relais
5-42
Aus Verzg., Relais
5-5* Pulseingnge
5-50
Klemme 29 Min. Frequenz
5-51
Klemme 29 Max. Frequenz
5-52
Klemme 29 Min. Soll-/Istwert
5-53
Klemme 29 Max. Soll-/Istwert
5-54
Pulseingang 29 Filterzeit
5-55
Klemme 33 Min. Frequenz
5-56
Klemme 33 Max. Frequenz
5-57
Klemme 33 Min. Soll-/Istwert
5-58
Klemme 33 Max. Soll-/Istwert
5-59
Pulseingang 33 Filterzeit
Par.-Nr.
100 Hz
100 Hz
0.000 ReferenceFeedbackUnit
SR
100 ms
100 Hz
100 Hz
0.000 ReferenceFeedbackUnit
SR
100 ms
null
0.01 s
0.01 s
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All
All
All
All
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
1 set-up
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
null
null
null
null
[0] Ohne Funktion
[0] Ohne Funktion
[0] Ohne Funktion
[0] Ohne Funktion
[0] Ohne Funktion
[1] Safe Stop Alarm
[0] Ohne Funktion
[0] Ohne Funktion
[0] Ohne Funktion
[0] Ohne Funktion
[0] Ohne Funktion
[0] Ohne Funktion
[0] Ohne Funktion
null
null
null
null
All set-ups
All set-ups
All set-ups
[0] PNP
[0] Eingang
[0] Eingang
Werkseinstellung
x
x
x
x
x
nur
FC 302
Konvertierungsindex
-2
-2
0
0
-3
-3
-3
0
0
-3
-3
-3
ndern whrend
des Betriebs
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
Uint32
Uint32
Int32
Int32
Uint16
Uint32
Uint32
Int32
Int32
Uint16
Uint8
Uint16
Uint16
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Typ
57
58
5-6* Pulsausgnge
5-60
Klemme 27 Pulsausgang
5-62
Ausgang 27 Max. Frequenz
5-63
Klemme 29 Pulsausgang
5-65
Ausgang 29 Max. Frequenz
5-66
Klemme X30/6 Pulsausgang
5-68
Ausgang X30/6 Max. Frequenz
5-7* 24V Drehgeber
5-70
Kl. 32/33 Drehgeber Aufl. [Pulse/U]
5-71
Kl. 32/33 Drehgeber Richtung
5-9* Bussteuerung
5-90
Dig./Relais Ausg. Bussteuerung
5-93
Klemme 27, Wert bei Bussteuerung
5-94
Klemme 27, Wert bei Bus-Timeout
5-95
Klemme 29, Wert bei Bussteuerung
5-96
Klemme 29, Wert bei Bus-Timeout
Parameterbeschreibung
All set-ups
All set-ups
1 set-up
All set-ups
1 set-up
0 N/A
0.00 %
0.00 %
0.00 %
0.00 %
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All set-ups
All set-ups
All
All
All
All
All
All
1024 N/A
[0] Rechtslauf
null
SR
null
SR
null
SR
Werkseinstellung
x
x
x
x
nur
FC 302
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
ndern whrend
des Betriebs
Par.-Nr.
0
-2
-2
-2
-2
0
-
0
0
0
Konvertierungsindex
Uint32
N2
Uint16
N2
Uint16
Uint16
Uint8
Uint8
Uint32
Uint8
Uint32
Uint8
Uint32
Typ
4. Programmieren
VLTAutomationDrive FC 300 Produkthandbuch
Parameterbeschreibung
6-0* Grundeinstellungen
6-00
Signalausfall Zeit
6-01
Signalausfall Funktion
6-1* Analogeingang 1
6-10
Klemme 53 Skal. Min.Spannung
6-11
Klemme 53 Skal. Max.Spannung
6-12
Klemme 53 Skal. Min.Strom
6-13
Klemme 53 Skal. Max.Strom
6-14
Klemme 53 Skal. Min.-Soll/Istwert
6-15
Klemme 53 Skal. Max.-Soll/Istwert
6-16
Klemme 53 Filterzeit
6-2* Analogeingang 2
6-20
Klemme 54 Skal. Min.Spannung
6-21
Klemme 54 Skal. Max.Spannung
6-22
Klemme 54 Skal. Min.Strom
6-23
Klemme 54 Skal. Max.Strom
6-24
Klemme 54 Skal. Min.-Soll/Istwert
6-25
Klemme 54 Skal. Max.-Soll/Istwert
6-26
Klemme 54 Filterzeit
6-3* Analogeingang 3
6-30
Kl.X30/11 Skal. Min. Spannung
6-31
Kl.X30/11 Skal. Max.Spannung
6-34
Kl.X30/11 Skal. Min.-Soll/Istw
6-35
Kl.X30/11 Skal. Max.-Soll/Istw
6-36
Klemme X30/11 Filterzeit
6-4* Analogeingang 4
6-40
Klemme X30/12 Skal. Min.Spannung
6-41
Klemme X30/12 Skal. Max.Spannung
6-44
Kl.X30/12 Skal. Min.-Soll/Istw
6-45
Kl.X30/12 Skal. Max.-Soll/Istw
6-46
Klemme X30/12 Filterzeit
6-5* Analogausgang 1
6-50
Klemme 42 Analogausgang
6-51
Kl. 42, Ausgang min. Skalierung
6-52
Kl. 42, Ausgang max. Skalierung
6-53
Kl. 42, Wert bei Bussteuerung
6-54
Kl. 42, Wert bei Bus-Timeout
6-6* Analogausgang 2
6-60
Klemme X30/8 Analogausgang
6-61
Kl. X30/8, Ausgang min. Skalierung
6-62
Kl. X30/8, Ausgang max. Skalierung
6-7* Analog Output 3
6-70
Terminal X45/1 Output
6-71
Terminal X45/1 Min. Scale
6-72
Terminal X45/1 Max. Scale
6-8* Analog Output 4
6-80
Terminal X45/3 Output
6-81
Terminal X45/3 Min. Scale
6-82
Terminal X45/3 Max. Scale
Par.-Nr.
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
0.07 V
10.00 V
0 ReferenceFeedbackUnit
SR
0.001 s
0.07 V
10.00 V
0 ReferenceFeedbackUnit
SR
0.001 s
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
1 set-up
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
null
0.00 %
100.00 %
0.00 %
0.00 %
null
0.00 %
100.00 %
null
0.00 %
100.00 %
null
0.00 %
100.00 %
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
0.07 V
10.00 V
0.14 mA
20.00 mA
0 ReferenceFeedbackUnit
SR
0.001 s
0.07 V
10.00 V
0.14 mA
20.00 mA
0 ReferenceFeedbackUnit
SR
0.001 s
All set-ups
All set-ups
10 s
[0] Aus
Werkseinstellung
nur
FC 302
Konvertierungsindex
0
-2
-2
-5
-5
-3
-3
-3
-2
-2
-5
-5
-3
-3
-3
-2
-2
-3
-3
-3
-2
-2
-3
-3
-3
-2
-2
-2
-2
-2
-2
-2
-2
-2
-2
ndern whrend
des Betriebs
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
Uint8
Int16
Int16
Uint8
Int16
Int16
Uint8
Int16
Int16
Uint8
Int16
Int16
N2
Uint16
Int16
Int16
Int32
Int32
Uint16
Int16
Int16
Int32
Int32
Uint16
Int16
Int16
Int16
Int16
Int32
Int32
Uint16
Int16
Int16
Int16
Int16
Int32
Int32
Uint16
Uint8
Uint8
Typ
59
60
Parameterbeschreibung
[0] Normal
[1] Ein
0 RPM
0.01 N/A
10000.00 s
0.00 s
5.0 N/A
0%
5%
null
SR
SR
SR
5.0 N/A
10.0 ms
0%
Werkseinstellung
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All
All
All
All
All
All
All
All
All
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All set-ups
All set-ups
All
All
All
All
All
All
All
nur
FC 302
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
ndern whrend
des Betriebs
Par.-Nr.
67
-2
-2
-2
-1
0
0
-3
-4
-4
-1
-4
0
Konvertierungsindex
Uint8
Uint8
Uint16
Uint16
Uint32
Uint16
Uint16
Uint16
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint16
Uint32
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Typ
4. Programmieren
VLTAutomationDrive FC 300 Produkthandbuch
Parameterbeschreibung
8-0* Grundeinstellungen
8-01
Fhrungshoheit
8-02
Aktives Steuerwort
8-03
Steuerwort Timeout-Zeit
8-04
Steuerwort Timeout-Funktion
8-05
Steuerwort Timeout-Ende
8-06
Timeout Steuerwort quittieren
Diagnose Trigger
8-07
8-1* Steuerwort
8-10
Steuerwortprofil
8-13
Zustandswort Konfiguration
8-3* Ser. FC-Schnittst.
8-30
FC-Protokoll
8-31
Adresse
8-32
FC-Baudrate
8-35
FC-Antwortzeit Min.-Delay
8-36
FC-Antwortzeit Max.-Delay
8-37
FC Interchar. Max.-Delay
8-4* FC/MC-Protokoll
8-40
Telegrammtyp
8-5* Betr. Bus/Klemme
8-50
Motorfreilauf
8-51
Schnellstopp
8-52
DC Bremse
8-53
Start
8-54
Reversierung
8-55
Satzanwahl
8-56
Festsollwertanwahl
8-9* Bus-Festdrehzahl
8-90
Bus-Festdrehzahl 1
8-91
Bus-Festdrehzahl 2
Par.-Nr.
100 RPM
200 RPM
All set-ups
All set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All
All
All
All
All
All
All
Klemme
Klemme
Klemme
Klemme
Klemme
Klemme
Klemme
[3]
[3]
[3]
[3]
[3]
[3]
[3]
ODER
ODER
ODER
ODER
ODER
ODER
ODER
2 set-ups
[1] Standardtelegr. 1
Bus
Bus
Bus
Bus
Bus
Bus
Bus
1 set-up
1 set-up
1 set-up
All set-ups
1 set-up
1 set-up
All set-ups
All set-ups
[0] FC-Profil
[1] Standardprofil
[0] FC-Profil
1 N/A
[2] 9600 Baud
10 ms
5000 ms
25 ms
All set-ups
All set-ups
1 set-up
1 set-up
1 set-up
All set-ups
2 set-ups
Werkseinstellung
nur
FC 302
Konvertierungsindex
-1
0
-3
-3
-3
67
67
ndern whrend
des Betriebs
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
Uint16
Uint16
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint16
Uint16
Uint16
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint32
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Typ
61
62
Parameterbeschreibung
Sollwert
Istwert
PCD-Konfiguration Schreiben
PCD-Konfiguration Lesen
Teilnehmeradresse
Telegrammtyp
Signal-Parameter
Parameter bearbeiten
Profibus Steuerung deaktivieren
Safe Address
Zhler: Fehler im Speicher
Speicher: Alarmworte
Speicher: Fehlercode
Zhler: Fehler Gesamt
Profibus-Warnwort
Aktive Baudrate
Bus-ID
Profilnummer
Steuerwort 1
Zustandswort 1
Datenwerte speichern
Freq.umr. Reset
Definierte Parameter (1)
Definierte Parameter (2)
Definierte Parameter (3)
Definierte Parameter (4)
Definierte Parameter (5)
Genderte Parameter (1)
Genderte Parameter (2)
Genderte Parameter (3)
Genderte Parameter (4)
Genderte Parameter (5)
Profibus Revision Counter
9-00
9-07
9-15
9-16
9-18
9-22
9-23
9-27
9-28
9-31
9-44
9-45
9-47
9-52
9-53
9-63
9-64
9-65
9-67
9-68
9-71
9-72
9-80
9-81
9-82
9-83
9-84
9-90
9-91
9-92
9-93
9-94
9-99
0 N/A
0 N/A
SR
SR
126 N/A
[108] PPO 8
0
[1] Aktiviert
[1] Bussteuerung aktiv.
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
[255] Baudrate unbekannt
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
[0] Aus
[0] Normal Betrieb
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
Werkseinstellung
All set-ups
All set-ups
2 set-ups
2 set-ups
1 set-up
1 set-up
All set-ups
2 set-ups
2 set-ups
1 set-up
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
1 set-up
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
nur
FC 302
ndern whrend
des Betriebs
TRUE
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
TRUE
Par.-Nr.
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint8
Uint8
Uint16
Uint16
Uint8
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
V2
Uint8
Uint16
OctStr[2]
V2
V2
Uint8
Uint8
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Typ
4. Programmieren
VLTAutomationDrive FC 300 Produkthandbuch
Parameterbeschreibung
10-0* Grundeinstellungen
10-00
Protokoll
10-01
Baudratenauswahl
10-02
MAC-ID Adresse
10-05
Zhler bertragungsfehler
10-06
Zhler Empfangsfehler
10-07
Zhler Bus-Off
10-1* DeviceNet
10-10
Prozessdatentyp
10-11
Prozessdaten Schreiben Konfiguration
10-12
Prozessdaten Lesen Konfiguration
10-13
Warnparameter
10-14
DeviceNet Sollwert
10-15
DeviceNet Steuerung
10-2* COS-Filter
10-20
COS-Filter 1
10-21
COS-Filter 2
10-22
COS-Filter 3
10-23
COS-Filter 4
10-3* Parameterzugriff
10-30
Array Index
10-31
Datenwerte speichern
10-32
DeviceNet Revision
10-33
EEPROM speichern
10-34
DeviceNet-Produktcode
DeviceNet F-Parameter
10-39
10-5* CANopen
10-50
Prozessdaten Konfiguration-Schreiben
10-51
Prozessdaten Konfiguration-Lesen
Par.-Nr.
All
All
All
All
0
0
0
0
2 set-ups
All set-ups
All set-ups
1 set-up
1 set-up
All set-ups
2 set-ups
2 set-ups
0 N/A
[0] Aus
SR
[0] Aus
SR
0 N/A
SR
SR
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All set-ups
2 set-ups
2 set-ups
All set-ups
2 set-ups
2 set-ups
null
SR
SR
0 N/A
[0] Aus
[0] Aus
N/A
N/A
N/A
N/A
2 set-ups
2 set-ups
2 set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
null
null
SR
0 N/A
0 N/A
0 N/A
Werkseinstellung
nur
FC 302
Konvertierungsindex
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
-
ndern whrend
des Betriebs
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
Uint16
Uint16
Uint8
Uint8
Uint16
Uint8
Uint16
Uint32
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint8
Uint16
Uint16
Uint16
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Typ
63
64
13-0* SL-Controller
13-00
Smart Logic Controller
13-01
SL-Controller Start
13-02
SL-Controller Stopp
13-03
SL-Parameter Initialisieren
13-1* Vergleicher
13-10
Vergleicher-Operand
13-11
Vergleicher-Funktion
13-12
Vergleicher-Wert
13-2* Timer
13-20
SL-Timer
13-4* Logikregeln
13-40
Logikregel Boolsch 1
13-41
Logikregel Verknpfung 1
13-42
Logikregel Boolsch 2
13-43
Logikregel Verknpfung 2
13-44
Logikregel Boolsch 3
13-5* SL-Programm
13-51
SL-Controller Ereignis
13-52
SL-Controller Aktion
Parameterbeschreibung
2 set-ups
2 set-ups
2 set-ups
1 set-up
2
2
2
2
2
2 set-ups
2 set-ups
null
null
SR
SR
null
null
null
null
null
null
null
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
2 set-ups
2 set-ups
2 set-ups
All set-ups
null
null
null
[0] Kein Reset
Werkseinstellung
nur
FC 302
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
ndern whrend
des Betriebs
Par.-Nr.
-3
-3
Konvertierungsindex
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
TimD
Uint8
Uint8
Int32
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Typ
4. Programmieren
VLTAutomationDrive FC 300 Produkthandbuch
Parameterbeschreibung
14-0* IGBT-Ansteuerung
14-00
Schaltmuster
14-01
Taktfrequenz
14-03
bermodulation
14-04
PWM-Jitter
14-1* Netzausfall
14-10
Netzausfall-Funktion
14-11
Netzausfall-Spannung
14-12
Netzphasen-Unsymmetrie
14-2* Reset/Initialisieren
14-20
Quittierfunktion
14-21
Autom. Quittieren Zeit
14-22
Betriebsart
14-23
Typencodeeinstellung
14-25
Drehmom.grenze Verzgerungszeit
14-26
WR-Fehler Abschaltverzgerung
14-28
Produktionseinstellungen
14-29
Servicecode
14-3* Stromgrenze
14-30
Regler P-Verstrkung
14-31
Regler I-Zeit
14-4* Energieoptimierung
14-40
Quadr.Mom. Anpassung
14-41
Minimale AEO-Magnetisierung
14-42
Minimale AEO-Frequenz
14-43
Motor Cos-Phi
14-5* Umgebung
14-50
EMV-Filter
14-52
Lftersteuerung
14-53
Lfterberwachung
14-55
Ausgangsfilter
14-56
Capacitance Output Filter
14-57
Inductance Output Filter
14-7* Compatibility
14-72
VLT Alarm Word
14-73
VLT Warning Word
14-74
VLT Ext. Status Word
14-8* Options
14-80
Option Supplied by External 24VDC
Par.-Nr.
All set-ups
All set-ups
All
All
All
All
100 %
0.020 s
66 %
40 %
10 Hz
SR
1 set-up
All set-ups
All set-ups
1 set-up
1 set-up
1 set-up
All set-ups
All set-ups
All set-ups
2 set-ups
[1] Ein
[0] Auto
[1] Warnung
[0] Kein Filter
2.0 uF
7.000 mH
0 N/A
0 N/A
0 N/A
[1] Ja
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
2 set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
All
All
All
All
[0] Deaktiviert
SR
[0] Alarm
[1] SFAVM
null
[1] Ein
[0] Aus
Werkseinstellung
nur
FC 302
Konvertierungsindex
0
0
0
0
0
0
-3
0
0
0
-2
-7
-6
0
0
0
-
ndern whrend
des Betriebs
TRUE
TRUE
FALSE
TRUE
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
FALSE
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
TRUE
TRUE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
Uint8
Uint32
Uint32
Uint32
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint16
Uint16
Uint8
Uint8
Uint8
Uint16
Uint16
Uint16
Uint8
Uint16
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Int32
Uint8
Uint16
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Typ
65
66
15-0* Betriebsdaten
15-00
Betriebsstunden
15-01
Motorlaufstunden
15-02
Zhler-kWh
15-03
Anzahl Netz-Ein
15-04
Anzahl bertemperaturen
15-05
Anzahl berspannungen
15-06
Reset Zhler-kWh
15-07
Reset Motorlaufstundenzhler
15-1* Echtzeitkanal
15-10
Echtzeitkanal Quelle
15-11
Echtzeitkanal Abtastrate
15-12
Echtzeitkanal Triggerereignis
15-13
Echtzeitkanal Protokollart
15-14
Echtzeitkanal Werte vor Trigger
15-2* Protokollierung
15-20
Protokoll: Ereignis
15-21
Protokoll: Wert
15-22
Protokoll: Zeit
15-3* Fehlerspeicher
15-30
Fehlerspeicher: Fehlercode
15-31
Fehlerspeicher: Wert
15-32
Fehlerspeicher: Zeit
15-4* Typendaten
15-40
FC-Typ
15-41
Leistungsteil
15-42
Nennspannung
15-43
Softwareversion
15-44
Typencode (original)
15-45
Typencode (aktuell)
15-46
Typ Bestellnummer
15-47
Leistungsteil Bestellnummer
15-48
LCP-Version
15-49
Steuerkarte SW-Version
15-50
Leistungsteil SW-Version
15-51
Typ Seriennummer
15-53
Leistungsteil Seriennummer
Parameterbeschreibung
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All set-ups
All set-ups
All set-ups
0 N/A
0 N/A
0s
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
All set-ups
All set-ups
All set-ups
0 N/A
0 N/A
0 ms
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
2 set-ups
2 set-ups
1 set-up
2 set-ups
2 set-ups
All
All
All
All
All
All
All
All
0
SR
[0] FALSCH
[0] Kontinuierlich
50 N/A
0h
0h
0 kWh
0 N/A
0 N/A
0 N/A
[0] Kein Reset
[0] Kein Reset
Werkseinstellung
nur
FC 302
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
TRUE
TRUE
ndern whrend
des Betriebs
Par.-Nr.
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
-3
-3
0
74
74
75
0
0
0
-
Konvertierungsindex
VisStr[6]
VisStr[20]
VisStr[20]
VisStr[5]
VisStr[40]
VisStr[40]
VisStr[8]
VisStr[8]
VisStr[20]
VisStr[20]
VisStr[20]
VisStr[10]
VisStr[19]
Uint8
Int16
Uint32
Uint8
Uint32
Uint32
Uint16
TimD
Uint8
Uint8
Uint8
Uint32
Uint32
Uint32
Uint32
Uint16
Uint16
Uint8
Uint8
Typ
4. Programmieren
VLTAutomationDrive FC 300 Produkthandbuch
Parameterbeschreibung
Par.-Nr.
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Werkseinstellung
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
nur
FC 302
Konvertierungsindex
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
ndern whrend
des Betriebs
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
Uint16
Uint16
VisStr[40]
Uint16
VisStr[30]
VisStr[20]
VisStr[8]
VisStr[18]
VisStr[30]
VisStr[20]
VisStr[30]
VisStr[20]
VisStr[30]
VisStr[20]
VisStr[30]
VisStr[20]
Typ
4. Programmieren
67
68
16-0* Anzeigen-Allgemein
16-00
Steuerwort
16-01
Sollwert [Einheit]
16-02
Sollwert %
16-03
Zustandswort
16-05
Hauptistwert [%]
16-09
Benutzerdefinierte Anzeige
16-1* Anzeigen-Motor
16-10
Leistung [kW]
16-11
Leistung [PS]
16-12
Motorspannung
16-13
Frequenz
16-14
Motorstrom
16-15
Frequenz [%]
16-16
Drehmoment [Nm]
16-17
Drehzahl [UPM]
16-18
Therm. Motorschutz
16-19
KTY-Sensortemperatur
16-20
Rotor-Winkel
Drehmoment [%]
16-22
16-3* Anzeigen-FU
16-30
DC-Spannung
16-32
Bremsleistung/s
16-33
Bremsleist/2 min
16-34
Khlkrpertemp.
16-35
FC berlast
16-36
Nenn-WR-Strom
16-37
Max.-WR-Strom
16-38
SL Contr.Zustand
16-39
Steuerkartentemp.
16-40
Echtzeitkanalspeicher voll
16-5* Soll- & Istwerte
16-50
Externer Sollwert
16-51
Puls-Sollwert
16-52
Istwert [Einheit]
16-53
Digitalpoti Sollwert
Parameterbeschreibung
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
0.00 kW
0.00 hp
0.0 V
0.0 Hz
0.00 A
0.00 %
0.0 Nm
0 RPM
0%
0 C
0 N/A
0%
0V
0.000 kW
0.000 kW
0 C
0%
SR
SR
0 N/A
0 C
[0] Nein
0.0 N/A
0.0 N/A
0.000 ReferenceFeedbackUnit
0.00 N/A
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
0 N/A
0.000 ReferenceFeedbackUnit
0.0 %
0 N/A
0.00 %
0.00 CustomReadoutUnit
Werkseinstellung
nur
FC 302
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
TRUE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
TRUE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
ndern whrend
des Betriebs
Par.-Nr.
-1
-1
-3
-2
0
0
0
100
0
-2
-2
0
100
-
1
-2
-1
-1
-2
-2
-1
67
0
100
0
0
0
-3
-1
0
-2
-2
Konvertierungsindex
Int16
Int16
Int32
Int16
Uint16
Uint32
Uint32
Uint8
Uint8
Uint32
Uint32
Uint8
Uint8
Uint8
Int32
Int32
Uint16
Uint16
Int32
N2
Int16
Int32
Uint8
Int16
Uint16
Int16
V2
Int32
Int16
V2
N2
Int32
Typ
4. Programmieren
VLTAutomationDrive FC 300 Produkthandbuch
Parameterbeschreibung
Par.-Nr.
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0 N/A
[0] Strom
0.000 N/A
[0] Strom
0.000 N/A
0.000 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0 N/A
0.000 N/A
0.000 N/A
0.000 N/A
0.000 N/A
0.000 N/A
Werkseinstellung
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
nur
FC 302
Konvertierungsindex
0
-3
-3
-3
0
0
0
0
0
0
0
0
0
-3
-3
-3
-3
-3
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
ndern whrend
des Betriebs
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
Uint32
Uint32
Uint32
Uint32
Uint32
V2
N2
V2
V2
N2
Uint16
Uint8
Int32
Uint8
Int32
Int16
Int16
Int32
Int32
Int32
Int32
Int16
Int32
Int32
Uint32
Int32
Int32
Int16
Int16
Int16
Typ
69
70
17-1* Inkrementalgeber
17-10
Signaltyp
17-11
Inkremental Auflsung [Pulse/U]
17-2* Absolutwertgeber
17-20
Protokollauswahl
17-21
Absolut Auflsung [Positionen/U]
17-24
SSI-Datenlnge
17-25
Taktgeschwindigkeit
17-26
SSI-Datentyp
17-34
HIPERFACE-Baudrate
17-5* Resolver
17-50
Resolver Pole
17-51
Resolver Eingangsspannung
17-52
Resolver Eingangsfrequenz
17-53
bersetzungsverhltnis
17-59
Resolver aktivieren
17-6* berw./Anwend.
17-60
Positive Drehgeberrichtung
17-61
Drehgeber berwachung
Parameterbeschreibung
1 set-up
1 set-up
1 set-up
1 set-up
All set-ups
All set-ups
All set-ups
2 N/A
7.0 V
10.0 kHz
0.5 N/A
[0] Deaktiviert
[0] Rechtslauf
[1] Warnung
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All
All
All
All
All
All
All set-ups
All set-ups
[0] Keine
SR
13 N/A
SR
[0] Gray-Code
[4] 9600
Werkseinstellung
nur
FC 302
FALSE
TRUE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
FALSE
ndern whrend
des Betriebs
Par.-Nr.
0
-1
2
-1
-
0
0
3
-
Konvertierungsindex
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint32
Uint8
Uint16
Uint8
Uint8
Uint8
Uint16
Typ
4. Programmieren
VLTAutomationDrive FC 300 Produkthandbuch
Parameterbeschreibung
32-0* Drehgeber 2
32-00
Inkrem. Signaltyp
32-01
Inkrementalauflsung
32-02
Absolutwertprotokoll
32-03
Absolutwertauflsung
32-05
Absolutwertgeber-Datenlnge
32-06
Absolutwertgeber-Taktfrequenz
32-07
Absolutwertgeber Takt
32-08
Absolutwertgeber-Kabellnge
32-09
Drehgeberberwachung
32-10
Drehrichtung
32-11
Nenner Benutzereinheit
32-12
Zhler Benutzereinheit
32-3* Drehgeber 1
32-30
Inkrem. Signaltyp
32-31
Inkrementalauflsung
32-32
Absolutwertprotokoll
32-33
Absolutwertauflsung
32-35
Absolutwertgeber-Datenlnge
32-36
Absolutwertgeber-Taktfrequenz
32-37
Absolutwertgeber Takt
32-38
Absolutwertgeber-Kabellnge
32-39
Drehgeberberwachung
Drehgeberterminierung
32-40
32-5* Feedback Source
32-50
Source Slave
Par.-Nr.
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
2 set-ups
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Werkseinstellung
nur
FC 302
Konvertierungsindex
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
-
ndern whrend
des Betriebs
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
Uint8
Uint8
Uint32
Uint8
Uint32
Uint8
Uint32
Uint8
Uint16
Uint8
Uint8
Uint8
Uint32
Uint8
Uint32
Uint8
Uint32
Uint8
Uint16
Uint8
Uint8
Uint32
Uint32
Typ
71
72
32-6* PID-Regler
32-60
P-Faktor
32-61
D-Faktor
32-62
I-Faktor
32-63
Grenzwert fr Integralsumme
32-64
PID-Bandbreite
32-65
Vorsteuerung fr Geschwindgkeit
32-66
Vorsteuerung der Beschleunigung
32-67
Max. tolerierter Positionsfehler
32-68
Reversierverhalten fr Slave
32-69
Abtastzeit fr PID-Regler
32-70
Abtastzeit fr Profilgeber
32-71
Gre des Regelfensters (Aktivierung)
32-72
Gre des Regelfensters (Deaktiv.)
32-8* Geschw. u. Beschl.
32-80
Max. Geschw. (Drehgeber)
32-81
Krzeste Rampe
32-82
Rampentyp
32-83
Geschwindigkeitsteiler
32-84
Standardgeschwindigkeit
32-85
Standardbeschleunigung
Parameterbeschreibung
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1500 RPM
1.000 s
[0] Linear
100 N/A
50 N/A
50 N/A
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
30 N/A
0 N/A
0 N/A
1000 N/A
1000 N/A
0 N/A
0 N/A
20000 N/A
[0] Reversier. zulssig
1 ms
1 ms
0 N/A
0 N/A
Werkseinstellung
nur
FC 302
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
ndern whrend
des Betriebs
Par.-Nr.
67
-3
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
-3
-3
0
0
Konvertierungsindex
Uint32
Uint32
Uint8
Uint32
Uint32
Uint32
Uint32
Uint32
Uint32
Uint16
Uint16
Uint32
Uint32
Uint32
Uint8
Uint16
Uint8
Uint32
Uint32
Typ
4. Programmieren
VLTAutomationDrive FC 300 Produkthandbuch
Parameterbeschreibung
33-0* Ref.punktbeweg.
33-00
Referenzfahrt erzwingen
33-01
Nullpunktversatz von Ref.pkt.
33-02
Rampe fr Referenzfahrt
33-03
Geschw. der Ref.pkt-Bewegung
33-04
Verhalten bei Ref.pkt.-Bewegung
33-1* Synchronisierung
33-10
Synchronisierungsfaktor Master (M: S)
33-11
Synchronisierungsfaktor Slave (M: S)
33-12
Position-Offset fr Synchronisierung
33-13
Gen.fen. fr Pos.syn.
33-14
Relative Slavegeschw.-Grenze
33-15
Markierungszahl fr Master
33-16
Markeranzahl fr Slave
33-17
Mastermarkierungsdistanz
33-18
Slavemarkerdistanz
33-19
Mastermarkertyp
33-20
Slavemarkertyp
33-21
Toleranzfenster Mastermarker
33-22
Toleranzfenster Slavemarker
33-23
Startverh. f. Markersynchronisierung.
33-24
Markeranzahl fr Fehler
33-25
Markeranzahl fr READY
33-26
Geschw.-Filter
33-27
Offset-Filterzeit
33-28
Markerfilterkonfig.
33-29
Filterzeit fr Markerfilter
33-30
Max. Markierungskorrektur
33-31
Synchronisierungstyp
33-4* Grenzwertverarb.
33-40
Verhalten an Endbegren.
33-41
Neg. Software-Endbegren.
33-42
Pos. Software-Endbegren.
33-43
Neg. Software-Endbegren. aktiv
33-44
Pos. Software-Endbegren. aktiv
33-45
Zeit in Zielfenster
33-46
Zielfenster-Grenzwert
33-47
Gre des Zielfensters
Par.-Nr.
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1 N/A
1 N/A
0 N/A
1000 N/A
0%
1 N/A
1 N/A
4096 N/A
4096 N/A
[0] Drehgeber Z positiv
[0] Drehgeber Z positiv
0 N/A
0 N/A
[0] Startfunktion 1
10 N/A
1 N/A
0 us
0 ms
[0] Marker-Filter 1
0 ms
0 N/A
[0] Standard
[0] Fehlerroutine aufr.
-500000 N/A
500000 N/A
[0] Deaktiviert
[0] Deaktiviert
0 ms
1 N/A
0 N/A
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
Werkseinstellung
nur
FC 302
Konvertierungsindex
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
-6
-3
-3
0
0
0
-3
0
0
ndern whrend
des Betriebs
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
Uint8
Int32
Int32
Uint8
Uint8
Uint8
Uint16
Uint16
Int32
Int32
Int32
Int32
Uint8
Uint16
Uint16
Uint32
Uint32
Uint8
Uint8
Uint32
Uint32
Uint16
Uint16
Uint16
Int32
Uint32
Uint8
Int32
Uint32
Uint8
Uint8
Int32
Uint32
Int32
Uint8
Typ
73
74
33-5* E/A-Konfiguration
33-50
Klemme X57/1 Digitaleingang
33-51
Klemme X57/2 Digitaleingang
33-52
Klemme X57/3 Digitaleingang
33-53
Klemme X57/4 Digitaleingang
33-54
Klemme X57/5 Digitaleingang
33-55
Klemme X57/6 Digitaleingang
33-56
Klemme X57/7 Digitaleingang
33-57
Klemme X57/8 Digitaleingang
33-58
Klemme X57/9 Digitaleingang
33-59
Klemme X57/10 Digitaleingang
33-60
Klemme X59/1 und X59/2 Funktion
33-61
Klemme X59/1 Digitaleingang
33-62
Klemme X59/2 Digitaleingang
33-63
Klemme X59/1 Digitalausgang
33-64
Klemme X59/2 Digitalausgang
33-65
Klemme X59/3 Digitalausgang
33-66
Klemme X59/4 Digitalausgang
33-67
Klemme X59/5 Digitalausgang
33-68
Klemme X59/6 Digitalausgang
33-69
Klemme X59/7 Digitalausgang
33-70
Klemme X59/8 Digitalausgang
33-8* Globale Parameter
33-80
Aktive Programmnummer
33-81
Netz-Ein-Zustand
33-82
Zustandsberw. FC300
33-83
Verhalten nach Fehler
33-84
Verhalten nach Esc.
33-85
Ext. 24 VDC fr MCO
Parameterbeschreibung
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
-1 N/A
[1] Motor ein
[1] Ein
[0] Motorfreilauf
[0] Kontroll. Stopp
[0] Nein
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
Werkseinstellung
nur
FC 302
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
ndern whrend
des Betriebs
Par.-Nr.
0
-
Konvertierungsindex
Int8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Uint8
Typ
4. Programmieren
VLTAutomationDrive FC 300 Produkthandbuch
Parameterbeschreibung
Par.-Nr.
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
All set-ups
All set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
set-ups
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All
All set-ups
All set-ups
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
0 N/A
0 N/A
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Werkseinstellung
nur
FC 302
Konvertierungsindex
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
ndern whrend
des Betriebs
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
TRUE
FALSE
FALSE
Uint32
Uint32
Int32
Int32
Int32
Int32
Int32
Int32
Int32
Int32
Int32
Int32
Int32
Int32
Int32
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Uint16
Typ
75
76
200-240 V 10 %
Versorgungsspannung
Versorgungsspannung
FC 302: 525-690 V 10 %
Netzfrequenz
50/60 Hz
Wirkleistungsfaktor ()
Verschiebungsleistungsfaktor (cos )
max. 2 x/Min.
max. 1 x/Min.
Das Gert ist fr Netzversorgungen geeignet, die maximal 100,000 ARMS (symmetrisch) bei maximal je 240/500/600/690 V liefern knnen.
Motorausgang (U, V, W):
Ausgangsspannung
0 - 800* Hz
0 - 300 Hz
Unbegrenzt
Rampenzeiten
0,01 - 3600 s
maximal 160 % fr 60 s*
Anlaufmoment
maximal 160 % fr 60 s*
maximal 110 % fr 60 s*
maximal 110 % fr 60 s
Klemmennummer
Logik
Spannungsbereich
0 - 24 V DC
< 5 V DC
> 10 V DC
> 19 V DC
< 14 V DC
28 V DC
Pulsfrequenzbereich
0 - 110 kHz
4,5 ms
Eingangswiderstand, Ri
ca. 4 k
77
0 - 24 V DC
< 4 V DC
>20 V DC
Eingangsnennstrom bei 24 V
50 mA rms
Eingangsnennstrom bei 20 V
60 mA rms
Eingangskapazitt
400 nF
Alle Digitaleingnge sind galvanisch von der Versorgungsspannung (PELV) und anderen Hochspannungsklemmen getrennt.
1) Klemmen 27 und 29 knnen auch als Ausgang programmiert werden.
Auer Eingang fr Sicheren Stopp, Klemme 37.
3) Klemme 37 ist nur beim FC 302 und beim FC 301 A1 mit Sicherem Stopp verfgbar. Sie kann nur als Eingang fr die Funktion Sicherer Stopp
verwendet werden. Klemme 37 ist geeignet fr Installationen bis Sicherheitskategorie 3 nach EN 954-1 (Stoppkategorie 0 EN 60204-1) gem EU-
Maschinenrichtlinie 98/37/EG. Klemme 37 und die Funktion Sicherer Stopp sind entsprechend EN 60204-1, EN 50178, EN 61800-2, EN 61800-3 und
EN 954-1 ausgelegt. Fr korrekten und sicheren Gebrauch der Funktion Sicherer Stopp folgen Sie den entsprechenden Informationen und Anweisungen
im Projektierungshandbuch.
4) nur FC 302
Analogeingnge:
Anzahl Analogeingnge
Klemmennummer
53, 54
Betriebsart
Betriebsartumschaltung
Einstellung fr Spannung
Spannungsbereich
Eingangswiderstand, Ri
ca. 10 k
Max. Spannung
20 V
Einstellung fr Strom
Strombereich
Eingangswiderstand, Ri
ca. 200
Max. Strom
30 mA
10 Bit (+ Vorzeichen)
Bandbreite
Die Analogeingnge sind galvanisch von der Versorgungsspannung (PELV) und anderen Hochspannungsklemmen getrennt.
78
Puls-/Drehgebereingnge:
Programmierbare Puls-/Drehgebereingnge
2/1
291), 332) / 323), 333)
Klemmennummer Puls/Drehgeber
Max. Frequenz bei Klemme 29, 32, 33
4 Hz
Spannungsbereich
siehe Digitaleingnge
28 V DC
Eingangswiderstand, Ri
ca. 4 k
Die Puls- und Drehgebereingnge (Klemmen 29, 32, 33) sind galvanisch von der Versorgungsspannung (PELV) und anderen Hochspannungsklemmen
isoliert.
1) Nur FC 302
2) Pulseingnge sind 29 und 33
3) Drehgebereingnge: 32 = A und 33 = B
Digitalausgang:
Programmierbare Digital-/Pulsausgnge
Klemmennummer
27, 29
1)
Spannungsbereich am Digital-/Frequenzausgang
0 - 24 V
40 mA
1 k
10 nF
0 Hz
32 kHz
Genauigkeit am Pulsausgang
Auflsung an Pulsausgngen
12 Bit
Analogausgnge:
Anzahl programmierbarer Analogausgnge
Klemmennummer
42
Strombereich am Analogausgang
0/4 - 20 mA
500
Max. Fehler: 0,5 % der Gesamtskala
Auflsung am Analogausgang
12 Bit
Der Analogausgang ist galvanisch von der Versorgungsspannung (PELV) und anderen Hochspannungsklemmen getrennt.
Steuerkarte, 24 V DC-Ausgang:
Klemmennummer
12, 13
Ausgangsspannung
24 V +1, -3 V
Max. Last
Die 24 V DC-Versorgung ist von der Versorgungsspannung (PELV) getrennt, hat aber das gleiche Potenzial wie die analogen und digitalen Ein- und
Ausgnge.
Steuerkarte, 10 V DC-Ausgang:
Klemmennummer
50
Ausgangsspannung
10,5 V 0,5 V
Max. Last
15 mA
Die 10 V DC-Versorgung ist galvanisch von der Versorgungsspannung (PELV) und anderen Hochspannungsklemmen getrennt.
79
Klemmennummer 61
Die serielle RS 485-Schnittstelle ist von anderen zentralen Stromkreisen funktional und von der Versorgungsspannung (PELV) galvanisch getrennt.
USB-Stecker
USB-Stecker Typ B
Relaisausgnge:
Programmierbare Relaisausgnge
Klemmennummer Relais 01
240 V AC, 2 A
60 V DC, 1 A
24 V DC, 0,1A
(AC-1)1)
Last)2)3)
400 V AC, 2 A
80 V DC, 2 A
24 V DC, 0,1A
240 V AC, 2 A
(DC-13)1)
50 V DC, 2 A
24 V DC, 0,1 A
Min. Klemmenleistung an 1-3 (ffnen), 1-2 (schlieen), 4-6 (ffnen) 4-5 (schlieen)
Umgebung nach EN 60664-1
24 V DC 10 mA, 24 V AC 20 mA
berspannungskategorie III/Verschmutzungsgrad 2
1 mm2/18 AWG
0,5 mm2/20 AWG
0,25 mm2/ 24 AWG
* Weitere Informationen zu Stromkabeln finden Sie im Abschnitt Elektrische Daten des Projektierungshandbuchs.
Nhere Informationen siehe Abschnitt Elektrische Daten im FC 300-Projektierungshandbuch MG.33.BX.YY.
80
Steuerkartenleistung:
Abfragezeit
Steuerungseigenschaften:
Auflsung von Ausgangsfrequenz bei 0-1000 Hz
+/- 0,003 Hz
0,1 ms
2 ms
Umgebung:
IP 201)/Typ 1, IP 212)/Typ 1, IP 55/Typ 12, IP 66
Gehuse
Vibrationstest
1,0 g
0 C
- 10 C
-25 - +65/70 C
1000 m
EMV-Normen, Strfestigkeit
Bei fehlender Netzphase schaltet der Frequenzumrichter ab oder gibt eine Warnung aus (je nach Last).
Die berwachung der Zwischenkreisspannung gewhrleistet, dass der Frequenzumrichter abschaltet, wenn die Zwischenkreisspannung zu niedrig bzw. zu hoch ist.
Es erfolgt eine permanente berwachung hinsichtlich kritischer Werte bei interner Temperatur, Laststrom, Spannung im Zwischenkreis und
Motordrehzahl. Wenn ein kritisches Niveau erreicht wird, kann die Taktfrequenz angepasst und/oder der Schaltmodus gendert werden, damit
der Frequenzumrichter weiter betrieben werden kann.
81
82
Eine Warnung bleibt so lange bestehen, bis die Ursache nicht mehr zutrifft. Der Motor kann dabei eventuell weiter betrieben werden. Warnmeldungen
knnen, mssen aber nicht unbedingt kritisch sein.
Bei einem Alarm hat der Frequenzumrichter abgeschaltet. Alarme mssen zur Wiederaufnahme des Betriebs durch Beseitigung der Ursache quittiert
werden.
Dies kann auf drei Arten geschehen:
1.
2.
3.
ACHTUNG!
Nach manuellem Quittieren ber die [RESET]-Taste am LCP muss die Taste [AUTO ON] gedrckt werden, um den Motor neu zu starten!
Wenn sich ein Alarm nicht quittieren lsst, kann dies daran liegen, dass die Ursache noch nicht beseitigt ist oder der Alarm mit einer Abschaltblockierung
versehen ist (siehe auch Tabelle auf der nchsten Seite).
Alarme mit Abschaltblockierung bieten einen zustzlichen Schutz, d. h., es muss vor der Quittierung die Netzversorgung abgeschaltet werden. Nach dem
Wiederzuschalten ist der Frequenzumrichter nicht mehr blockiert und kann nach Beseitigung der Ursache wie oben beschrieben quittiert werden.
Alarme ohne Abschaltblockierung knnen auch mittels der automatischen Quittierfunktion in Parameter 14-20 zurckgesetzt werden (Achtung: automatischer Wiederanlauf ist mglich!).
Ist in der Tabelle auf der folgenden Seite fr einen Code Warnung und Alarm markiert, bedeutet dies, dass entweder vor einem Alarm eine Warnung
erfolgt oder dass Sie festlegen knnen, ob fr einen bestimmten Fehler eine Warnung oder ein Alarm ausgegeben wird.
Dies ist beispielsweise in Parameter 1-90 Thermischer Motorschutz mglich. Nach einem Alarm/einer Abschaltung bleibt der Motor im Freilauf, und Alarm
und Warnung blinken. Nachdem das Problem behoben wurde, blinkt nur noch der Alarm.
83
No. Beschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
36
38
40
41
42
42
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
10 Volt niedrig
Signalfehler
Kein Motor
Netzunsymmetrie
DC-Spannung hoch
DC-Spannung niedrig
DC-berspannung
DC-Unterspannung
WR-berlast
Motortemperatur ETR
Motor Thermistor
Drehmomentgrenze
berstrom
Erdschluss
Inkompatible Hardware
Kurzschluss
Steuerwort-Timeout
Interne Lfter
Externe Lfter
Bremswiderstand Kurzschluss
Bremswiderstand Leistungsgrenze
Bremse IGBT-Fehler
Bremstest
Umrichter bertemperatur
Motorphase U fehlt
Motorphase V fehlt
Motorphase W fehlt
Inrush Fehler
Feldbus-Fehler
Netzausfall
Interner Fehler
Digitalausgang 27 ist berlastet
Digitalausgang 29 ist berlastet
Digitalausgang X30/6 ist berlastet
Digitalausgang X30/7 ist berlastet
24-V-Versorgung - Fehler
1,8-V-Versorgung - Fehler
Drehzahlgrenze
AMA-Kalibrierungsfehler
AMA-Motordaten Unom und Inom berprfen
AMA-Strom Inom
AMA-Motor zu gro
AMA-Motor zu klein
AMA-Daten auerhalb des Bereichs
AMA-Abbruch
AMA-Timeout
AMA - Interner Fehler
Stromgrenze
Warnung
X
(X)
(X)
(X)
X
X
X
X
X
(X)
(X)
X
X
X
(X)
X
X
X
(X)
X
(X)
X
(X)
(X)
(X)
X
X
(X)
(X)
(X)
(X)
X
X
X
X
Alarm/Abschaltung
Alarm/Abschaltblockierung
Parameter
Sollwert
(X)
6-01
1-80
14-12
(X)
(X)
X
X
X
(X)
(X)
X
X
X
X
X
(X)
1-90
1-90
X
X
X
X
8-04
14-53
(X)
X
(X)
X
(X)
(X)
(X)
X
X
X
X
X
X
2-13
X
(X)
(X)
(X)
X
4-58
4-58
4-58
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
84
2-15
5-00, 5-01
5-00, 5-02
5-32
5-33
No.
Beschreibung
61
62
Drehgeber-Fehler
Ausgangsfrequenz-Grenze
63
64
65
66
67
68
70
71
72
80
90
91
100199
250
251
Steuerkarte bertemperatur
Temperatur zu niedrig
Optionen neu
Sich. Stopp
Ungltige FC-Konfiguration
PTC 1 Sicherer Stopp
Gefhrlicher Fehler
Initialisiert
Drehgeberberwachung
Falsche Einstellungen fr Analogeingang 54
Warnung
(X)
X
Alarm/Abschaltung Alarm/Abschaltblockierung
(X)
(X)
Parameter
Sollwert
4-30
2-20
X
X
X
(X)
X
(X)1)
5-19
X
(X)
X1)
5-19
5-19
17-61
S202
X1)
X
(X)
X
X
14-23
LED-Anzeige
Warnung
Alarm
Abschaltung blockiert
gelb
Blinkt ROT
gelb und rot
85
00000001
Bremstest
00000002
Umr. bertemp.
00000004
Erdschluss
00000008
Steuer.Temp.
00000010
16
STW- Timeout
5
6
7
8
00000020
00000040
00000080
00000100
32
64
128
256
berstrom
Moment.grenze
Motor Therm.
Motortemp.ETR
9
10
11
12
13
14
00000200
00000400
00000800
00001000
00002000
00004000
512
1024
2048
4096
8192
16384
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
00008000
00010000
00020000
00040000
00080000
00100000
00200000
00400000
00800000
01000000
02000000
04000000
08000000
10000000
20000000
40000000
32768
65536
131072
262144
524288
1048576
2097152
4194304
8388608
16777216
33554432
67108864
134217728
268435456
536870912
1073741824
31
80000000
2147483648
WR-berlast
DC-Untersp.
DC-bersp.
Kurzschluss
Inrush Fehler
Netzunsymm. Verlust
AMA nicht OK
Signalfehler
Interner Fehler
Bremswid.kW
Mot.Phase U
Mot.Phase V
Mot.Phase W
Feldbus-Fehl.
24 V Fehler
Netzausfall
1,8 V Fehler
Bremswiderst.
Bremse IGBT
Optionen neu
Initialisiert
Sicherer
Stopp
(A68)
Mech. Bremse
Alarmwort 2
Warnwort
Serviceabschaltung,
Lesen/
Schreiben
Serviceabschaltung, (reserviert)
Serviceabschaltung, Typencode/
Ersatzteil
Serviceabschaltung, (reserviert)
Serviceabschaltung, (reserviert)
Bremstest
Umr. bertemp.
AMA luft
Erdschluss
Start
lauf
Steuer.Temp.
Freq.korr. Ab
STW- Timeout
Freq.korr. Auf
berstrom
Moment.grenze
Motor Therm.
Motortemp.ETR
Istwert hoch
Istwert niedr.
Ausgangsstrom hoch
Ausgangsstrom niedrig
Ausgangsfreq. hoch
Ausgangsfreq. niedr.
Bremstest i.O.
Max. Bremsung
Bremsung
Auerh.Frequenzber.
WR-berlast
DC-Untersp.
DC-bersp.
DC-niedrig
DC-hoch
Netzunsymm. Verlust
Kein Motor
Signalfehler
KTY-Fehler
10 V niedrig
Lfterfehler
Bremswid.kW
ECB-Fehler
Bremswiderst.
Bremse IGBT
Drehz.grenze
Feldbus-Fehl.
24 V Fehler
Netzausfall
Stromgrenze
Temp. niedrig
Motorspannung
Drehgeber-Fehler
Ausg.Frequenz
PTC 1 Sicherer Sicherer Stopp (W68)
Stopp (A71)
Rechts-/Links-
bersp.-Steu.
AC Bremse
KTY-Warn. Passwort-Zeitblockier.
Lfterwarn. Passwort-Schutz
ECB-Warn.
Reserviert
Reserviert
Reserviert
Reserviert
Reserviert
Reserviert
Reserviert
Reserviert
PTC 1 Siche- Reserviert
rer
Stopp
(W71)
Gefhrlicher Fehler Erweitertes Zustandswort
Reserviert
(A72)
Volt.
WARNUNG/ALARM 2, Sollwertfehler:
WARNUNG/ALARM 7, DC-berspannung:
WARNUNG/ALARM 4, Netzunsymmetrie:
Es wurde zu hohes Ungleichgewicht in der Netzversorgung erkannt. Mgliche Ursachen: Eine fehlende Netzphase, zu hohe Unsymmetrie in der
86
Die Spannung (DC) im Umrichter-Zwischenkreis hat die interne UnterV versorgt. berprfen Sie die Netzspannung.
Netzspannung
und Motor/Last.
ist.
WARNUNG/ALARM 8, DC-Unterspannung:
Wenn die Zwischenkreisspannung (VDC) unter den unteren Spannungs-
Zeit.
Die Funktion ist ein zustzlicher Schutz, mit der geprft wird, ob Lfter
vorhanden sind und laufen. Die Warnung kann in Par. 14-53 Lfterber-
WARNUNG/ALARM 9, Wechselrichterberlast:
Die Funktion ist ein zustzlicher Schutz, mit der geprft wird, ob Lfter
vorhanden sind und laufen. Die Warnung kann in Par. 14-53 Lfterber-
nung bei 98 %, Abschaltung bei 100 %. Alarm kann erst quittiert werden,
mehr mglich ist! Schalten Sie den Frequenzumrichter aus, und berpr-
Der Motor ist zu lange Zeit mit mehr als 100 % belastet worden. ber-
prfen Sie die Motortemperatur und die Parameter 1-24 und 1-90.
als 90 %). berprfen Sie Motor/Last, die Rampen in Par. 3-** und die
Der Thermistor hat ausgelst bzw. die Verbindung zum Thermistor ist
schen Klemme 18/19 (digitaler Eingang, nur PNP) und Klemme 50. Wenn
Schalten Sie den Frequenzumrichter ab, und bauen Sie den Bremswider-
Das Drehmoment ist hher als der Wert in Parameter 4-16 (bei motor-
stand aus.
Dieser Alarm bzw. diese Warnung kann ebenfalls auftreten, wenn der
ter Bremswiderstand.
Warnung: Bei einem Kurzschluss des Bremstransistors
besteht das Risiko einer erheblichen Leistungsbertragung zum Bremswiderstand (Brandgefahr!).
gestellt. berprfen Sie die Isolation des Motors und des Motorkabels.
87
Mgliche Ursachen:
-
Umgebungstemperatur zu hoch
Motorkabel zu lang
berein
1283 Die Versionen der EEPROM-Leistungsdaten stimmen
nicht berein
1284 Softwareversion des digitalen Signalprozessors kann
zulssig)
zulssig)
(nicht zulssig)
1792 DSP Watchdog ist aktiv. Behebung von Fehlern bei der
2819 Parameter-Thread
2820 LCP-Stapelberlauf
14-10.
Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Wenden Sie sich an den Danfoss-
reich. Fhren Sie eine Initialisierung durch. Parameternummer, die den Alarm ausgelst hat: Ziehen Sie vom
Code den Wert 3072 ab. Beispiel: Fehlercode 3238:
altet
oder veraltet
88
berprfen Sie die Last an Klemme X30/6, oder beseitigen Sie den Kurz-
prfen Sie Motor/Last, die Motordaten in Par. 1-** und ggfs. bei einer
berprfen Sie die Last an Klemme X30/7, oder beseitigen Sie den Kurz-
1-71) nicht den Wert zum Lften der mechanischen Bremse (Par. 2-20)
Die Belastung des Motors bei dieser Drehzahl wrde eine noch hhere
Motorspannung erfordern, die vom Umrichter nicht zur Verfgung gestellt
werden kann.
den Parametern.
peratur:
Es wurde eine bertemperatur an der Steuerkarte festgestellt. berpr-
Bitte berprfen Sie die Leistung des Motors am Typenschild und die
Einstellungen in Par. 1-20. Wenn der Motor mehrere Gren kleiner als
der Umrichter ist, kann keine AMA durchgefhrt werden.
Kl. 37, und setzen Sie den Alarm zurck (ber Bus, Digitaleingang oder
Bitte berprfen Sie die Leistung des Motors am Typenschild und die
Einstellungen in Par. 1-20. Wenn der Motor mehrere Gren kleiner als
der Umrichter ist, kann keine AMA durchgefhrt werden.
(Signal 0 V). Nach Deaktivieren des sicheren Stopps wird der Normalbe-
sigen Bereichs. berprfen Sie die Motordaten in Par. 1-20 bis 1-25.
folgt!
Die AMA-Funktion wurde in Par. 1-29 aktiviert, jedoch wurde kein Start-
kritisch.
wenn die MCB 112 wieder 24 V DC an Kl. 37 anlegt (wenn die Motor-
gang von der MCB 112 deaktiviert wird. Wenn dies geschieht, muss ein
Reset-Signal (ber Bus, Digitalein-/-ausgang oder durch Drcken von
89
90
Index
Index
2
24 V Dc Backup
A
Abgeschirmt
36
Abkrzungen
Ableitstrom
Abmessungen
17
Abschirmblech
25
Alarmmeldungen
83
Allgemeine Warnung
Ama
38
Analogausgang
79
Analogeingnge
78
22
Ausgangsleistung (u, V, W)
77
Autom. Motoranpassung
46
38
B
Bremssteuerung
87
D
Dc-spannung
86
Devicenet
Digitalausgang
79
Digitaleingnge:
77
Drehmomentkennlinie
77
Drehzahl Auf/ab
34
E
Elektrische Installation
32, 35
Entsorgungshinweise
Etr
87
F
Fehlerstrom-schutzeinrichtungen
G
Grafikdisplay
41
H
Hauptreaktanz
46
I
Installation Nebeneinander
16
Ip21 / Typ 1
K
Kabellngen Und -querschnitte
80
Keine Ul-konformitt
28
Klemmen
35
Kty-sensor
87
Khlbedingungen
16
L
Lc-filter
27
Lcp 101
42
91
Index
Lcp 102
41
Lcp-bedieneinheit
41
Leds
41, 42
M
Max. Sollwert
47
Mct 10
Mechanische Bremssteuerung
40
Mechanische Installation
16
Minimaler Sollwert
47
Motoranschluss
25
Motorausgang
77
Motornenndrehzahl, 1-25
45
Motornennfrequenz
45
Motornennleistung
44
Motornennspannung
45
Motornennspannung, 1-22
44
Motornennstrom
45
Motor-typenschild
38
Motor-berlastschutz
81
N
Netzanschluss
22
77
Numerischen Lcp-bedieneinheit
42
Numerisches Display
42
P
Parallelschaltung Von Motoren
40
Potentiometer-sollwert
34
Profibus
Puls Start/stopp
33
Puls-/drehgebereingnge
79
R
Rampenzeit Ab 1
47
Rampenzeit Auf 1
47
Relaisausgnge
80
Reparaturarbeiten
S
Schalter S201, S202 Und S801
36
Schutz
28
81
Serielle Schnittstelle
80
Sicherer Stopp
Sicherheitshinweise
Sicherungen
28
Spannungsbereich
77
34
Sprache
44
Sprachpaket 2
44
Sprachpakets 1
44
Sprachpakets 3
44
Sprachpakets 4
44
Standardeinstellungen
48
Start/stopp
33
Statorstreureaktanz
46
Steueranschlsse
32
Steuerkabel
35, 36
79
Steuerkarte, 24 V- Dc-ausgang
79
79
80
92
Index
Steuerkartenleistung
81
Steuerungseigenschaften
81
Symbole
T
Thermischer Motorschutz
40
Typenschild
38
Typenschilddaten
38
U
Umgebung
81
Unerwarteten Anlaufs
W
Warnungen
83
Wellenleistungsniveau
Z
Zugang Zu Den Steuerklemmen
31
Zulassungen
Zustandsmeldungen
41
Zwischenkreis
86
93
Componente de instalaie i
module pentru alimentarea cu
ap i cu abur
Instruciuni de exploatare
E016
Ediia 2 (07/09)
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 2
Montaj.......................................................................................................................................................................... 3
8.1
Montajul armturii de reglare cu trei brae (n cazul meninerii temperaturii de retur) .................................................. 3
8.2
8.2.1
Blend .......................................................................................................................................................................... 4
8.2.2
10
Sistem de comand.................................................................................................................................................... 5
11
Punerea n funciune.................................................................................................................................................. 5
12
13
ntreinere i curare................................................................................................................................................. 6
14
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
Instruciunea de exploatare a armturii de reglare motoric cu trei brae (n cazul meninerii temperaturii de retur)
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
Dispozitivul de control pentru temperatura de retur la un generator de ap fierbinte servete pentru evitarea unor divergene
prea mari de temperatur ntre turul i returul cazanului precum i pentru evitarea unor temperaturi prea sczute ale returului
cazanului, pentru a feri cazanul de depirea n minus a punctului de rou, care produce coroziune n cazan. La aceasta,
Pagina 1 din 6
Instruciuni de exploatare
E016
Ediia 2 (07/09)
valorile prescrise n confirmarea comenzii pentru temperatur turului i returului cazanului nu au voie s fie depite n
minus (excepie: regim de pornire).
Siguran
Dispozitivul de control pentru temperatura de retur al unui generator de ap fierbinte poate fi realizat prin meninerea
temperaturii de retur sau prin ridicarea temperaturii pe retur.
Datele tehnice sunt fixate n confirmarea comenzii. O copie a datelor tehnice este parte integrant n documentaia livrrii i
se afl de regul n registrul M. Informaii suplimentare putei gsi n fiele de date anexate.
Pagina 2 din 6
Instruciuni de exploatare
E016
Ediia 2 (07/09)
Montaj
n cazul n care dispozitivul de control pentru temperatura de retur nu se livreaz ca modul complet montat, la montaj trebuie
s se procedeze conform schemelor conductelor meninerii temperaturii de retur DA114 resp. ridicrii temperaturii de retur
DA115. La montarea armturilor trebuie s se in cont de direcia de curgere,
8.1
Mai cu seam la montajul i racordarea electric a armturii de reglare cu trei brae n cazul meninerii temperaturii de retur
este de respectat poziia racordurilor n zona de circulaie a apei:
A
Returul reelei
Conducta de amestec
AB
Returul cazanului
n cazul n care prile conductelor nu sunt livrate de ctre Loos International trebuie s se in cont de o distan suficient
ntre intrarea conductei de amestec i intrarea cazanului, pentru a garanta o amestecare complet naintea intrrii cazanului
i pentru a evita formarea de sculuri.
Pagina 3 din 6
Instruciuni de exploatare
E016
Ediia 2 (07/09)
8.2
D13.020
D13.004
D13.008
D13.020
A
D13.003
D13.004
D13.006
B
D13.005
D13.020
D13.004
D13.020
D13.008
D10.004
D10.013
D10.004
Limitator de temperatur
D13.005
Armtur de nchidere
D10.013
Pomp de ridicare
D13.003
Armtur de nchidere
D13.008
D13.004
Armtur de refulare
D13.020
Etanare
Cazul A
Cazul B
8.2.1
Blend
n unele cazuri construcia ridicrii temperaturii de retur conine o blend (D13.008) (vezi imaginea 1). Aceast blend
trebuie s fie montat direct dup pomp (in direcia de curgere) ntre dou garnituri. n cazul A (diametre nominale identice
ale pompei de ridicare i conductei de amestec) montajul se execut ntre flana pompei de amestec i armtura de
refulare. n cazul B (diametre nominale diferite ale pompei de ridicare i conductei de amestec) blenda se monteaz ntre
flana pompei de amestec i adaptorul cu flan.
Pagina 4 din 6
Instruciuni de exploatare
E016
Ediia 2 (07/09)
Important! inei cont de montajul centrat al blendei ntre cele dou flane.
8.2.2
Releul de control de scurgeri de curent (D10.013) i limitatorul de temperatur (D10.004) trebuie s fie instalate naintea
derivaiei conductei de amestec (vezi imaginea 1). Numai prin montarea acestor dispozitive de siguran naintea derivaiei
conductei de amestec din conducta de aducie se garanteaz c se va efectua o supraveghere a debitului minim i a
temperaturii maxim admisibile i n cazul unui debit de tranzit exclusiv n circuitul prin cazan cu armtura de nchidere
motoric nchis n retur.
Avertizare! Un montaj greit al releului de control de scurgeri de curent poate duce la avarieri grave ale
cazanului i chiar i la piederea total a cazanului. n cazuri extreme se pot produce, n urmare, cele mai grave
avarieri ale instalaiei, la care persoane pot suferi rniri mortale.
Instalaia electric
10 Sistem de comand
Indicaie: Dac sistemul de comand al instalaiei nu este livrat de Loos International, atunci instalaia trebuie
deservit conform instruciunilor de exploatare al sistemului de comand utilizat realmente.
Instruciuni pentru sistemul de comand se gsesc n schema de montaj i n instruciunile de exploatare a sistemului de
comand, i n tehnologia procesului n Registrele G i/sau H.
11 Punerea n funciune
Citii n acest scop instruciunile de exploatare:
Pagina 5 din 6
Instruciuni de exploatare
E016
Ediia 2 (07/09)
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
retur s-a anclanat
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
13 ntreinere i curare
Pentru lucrri generale de ntreinere v rugm s citii instruciunile de exploatare.
Citii n acest scop instruciunile de exploatare:
instruciunile de exploatare respective ale productorilor ale armturilor i pompelor montate n dispozitivul de control
pentru temperatura de retur sub registrul K
14 Piese de schimb
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb se gsete n registrul L
(formulare) formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii L006 After Sales Services.
Ca alternativ putei s facei comanda de piese de schimb sau oferta dv. de piese de schimb i prin internet la www.loos.de
/ Kundendienst / Ersatzteilbesorgung (departament service / achiziie piese de schimb).
Pagina 6 din 6
Operating Instructions
1146.81/8-10
Etaline
In-line Pumps
Order No.:
Type Series:
Etaline
Operating Instructions
These
operating
instructions
contain
fundamental information and precautionary
notes. Please read the manual thoroughly prior
to installation of unit, electrical connection and
commissioning. It is imperative to comply with all
other operating instructions referring to
components of individual units.
This manual shall always be kept close to the
units location of operation or directly on the
pump set.
Etaline
D
GB
F
E
P
I
CZ
DK
EST
H
LT
LV
N
NL
PL
S
FIN
SK
SLO
GR
D
GB
F
E
P
I
CZ
DK
EST
H
LT
LV
N
NL
PL
S
FIN
SK
SLO
GR
Etaline
D
zum Einbau in eine Maschine 1) / Zusammenbau mit anderen Maschinen zu einer Maschine 1) bestimmt ist. Ihre
Inbetriebnahme ist solange untersagt, bis festgestellt wurde, da die Maschine, in die diese Pumpe eingebaut werden
soll, bzw. mit der diese Pumpe zusammengebaut werden soll, den Bestimmungen der EU--Richtlinie in der jeweils
gltigen Fassung entspricht.
GB
is intended to be incorporated into machinery 1) or assembled with other machinery to constitute machinery 1) covered
by this directive and must not be put into service until the machinery into which it is be incorporated or with which it is
to be assembled has been declared in conformity with the provisions of the directive in its current version.
est destine tre incorpore dans une machine 1) / tre assemble avec dautres machines afin de constituer une
machine 1) et que sa mise en service est interdite avant que la machine dans laquelle elle sera incorpore / avec laquelle
elle sera assemble nait t dclare conforme aux dispositions de la directive, dans la version respective en vigueur.
Etaline
E
est destinada a ser incorporada en una mquina 1) /a ser ensamblada con otras mquinas para conformar una
mquina 1) y que su puesta en servicio est prohibida antes de que la mquina en la que vaya a ser incorporada o con la
que vaya a ser ensamblada haya sido declarada conforme con las disposiciones de la Directiva en su redaccin vigente.
se destina a ser instalada numa mquina 1) / ser montada com outras mquinas de modo a formar uma mquina 1)
coberta por esta directiva e que proibida a sua colocao em servio da mesma antes de a mquina em que essa
bomba vier a ser incorporada/montada ser declarada em conformidade com o disposto na directiva CE na sua verso
corrente.
destinata al montaggio in una macchina 1) / allassemblaggio con altre macchine a formare un macchinario 1) e che
la sua messa in marcia vietata fin quando non sar stata accertata la conformit del macchinario, nel quale questa
pompa viene montata o col quale detta pompa deve venir assiemata, alle disposizioni delle direttiva CE nella versione
vigente.
CZ
je ureno pro mont do stroje 1) / pro mont s jinm strojem pro kompletaci stroje 1). Jeho uveden do provozu je
zakzno do t doby, dokud nebude zjiteno, e stroj, ve kterm m bt erpadlo zamontovno, pop. kter m bt s
tmto erpadlem smontovn, odpovd ustanovenm smrnice EU v prv platnm znn.
DK
er bestemt til indbygning i en maskine 1) / samling med andre maskiner med henblik p at udgre en maskine 1) og at
igangstningen forbydes indtil det er konstateret, at maskinen, som vor pumpe skal monteres i, svarer til
EU--bestemmelserne af EU--lovgivningen til en hver tid gyldig udgave.
EST
on meldud paigaldamiseks seadmele 1) / komplekteerimiseks muude seadmetega heks seadmeks 1). Pumba
kasutuselevtt on keelatud kuni on selgunud, et seade kuhu pump paigaldatakse vi kuhu pump hendatakse , vastab
EU jusolevatele normidele
egy gpbe trtn beptsre 1) / egy msik gppel trtn sszeptsre 1) alkalmas. zembehelyezse mindaddig
tiltott, mg megllaptsra nem kerl, hogy a gp, ahova a szivatty kerl, illetve amivel a szivatty sszeptsre ker,
l a kvetkez rendelkezseknek a mindenkor rvnyes vltozat szerint megfelel
LT
numatytas taisyti mainoje 1) / sumontuoti kartu su kitomis mainomis sukuriant vien main 1). Atiduoti naudoti
neleidiama tol, kol nebus nustatyta, kad maina, kuri turi bti taisytas is siurblys arba su kuria is siurblys bus kartu
montuojamas, atitinka ES direktyvos galiojanios redakcijos nuostatas.
LV
Paredzta iebvanai iekrta 1) vai savienoanai ar citu iekrtu lai izveidotu agregtu 1) un to nedrkst nodot
ekspluatacij ldz iebvtas vai pievienotas iekrtas deklaranas brdim saska ar spk esom direktvm
er bestemt for montering i en maskin 1) / for sammenbygning med andre maskiner til en maskin 1). Igangkjring skal ikke
skje, fr det er klargjort at maskinen som pumpen skal monteres i, h.h.v. som pumpen skal bygges sammen med oppfyller
kravene i EUs retningslinjer i den til enhver tid gjeldende utgave.
NL
ertoe bestemd is, ingebouwd te worden in een machine 1) / samengebouwd wordt met andere machines tot n machine
1) en dat het in gebruik stellen verboden is, voordat vastgesteld is, dat de machine, waarin deze pomp wordt ingebouwd,
in overeenstemming met de bepalingen van de richtlijn is.
PL
jest przewidziana do zabudowy w urzdzeniu 1) / do wsplnej zabudowy z innym urzdzeniem jako cao 1).
Uruchomienie nie jest moliwe do czasu, kiedy nie zostanie stwierdzone, e urzdzenie, w ktrym ma zosta
zabudowana pompa, wzgldnie w przypadku wsplnej zabudowy pompy z tym urzdzeniem, odpowiada przepisom
wytycznych UE w wersji obowiazujcej w danej chwili
r avsedd fr inbyggnad i en maskin 1) / montering med annan maskin fr att utgra en maskin 1). Idrifttagning fr inte
ske frrn klarstllts att maskinen, i vilken pumpen skall inbyggas respektive med vilken denna pump skall
sammanbyggas, r tillverkad i verensstmmelse med EU:s ifrgavarande gllande riktlinjer.
FIN
on tarkoitettu asennettavaksi koneeseen 1) / koottavaksi muiden koneiden kanssa yhdeksi koneeksi 1). Pumpun
kyttnotto on kielletty siihen saakka, kunnes on todettu, ett kone, johon tm pumppu on tarkoitus asentaa tai johon
pumppu on tarkoitus yhdist, vastaa EU-direktiivi kulloinkin voimassa olevassa muodossa.
SK
Zabudovanie do stroja 1) / zmontovanie s inmi strojmi do jednho stroja 1) je uren. Uvedenie do prevdzky je mon
a po zisten, e mechanizmy, ktor maj by do erpadla zabudovan, prp. S erpadlom zmontovan, zodpovedaj
platnmu obsahu smernice E.
SLO
namenjena za vgradnjo v stroje 1) ali zdruitev z ostalimi stroji v enoten stroj 1). Njena uporaba je prepovedana, dokler
ni potrjeno, da stroj, v katerega naj bi bila rpalka vgrajena oz. naj bi bil z njo skupaj zdruen, ustreza doloilom direktiv
ES v njeni trenutno veljavni obliki.
GR
Etaline
LT
LV
N
NL
PL
S
FIN
SK
SLO
GR
01.07.2005
KSB Aktiengesellschaft
Leiter Produktentwicklung /
Head of Product Development / Responsable Dveloppement Produits
Pumpen fr Industrietechnik /
Pumps for Industrial Applications / Pompes pour lIndustrie
KSB Aktiengesellschaft, Johann-Klein-Str. 9, D-67225 Frankenthal
1)
D
GB
F
E
P
I
CZ
DK
EST
H
Nichtzutreffendes streichen.
Delete if not applicable.
Rayer la mention inutile.
Tchese lo que no se aplica.
Ricar o que no for aplicvel.
Cancellare ci che non interessa.
Nehodc se krtnte.
Det ikke passende streges.
Mittevajalik tmmata maha.
A nem megfelelt thzni.
LT
LV
N
NL
PL
S
FIN
SK
SLO
GR
Etaline
Contents
Page
Declaration of Conformity
General
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
6
6
6
6
6
6
2.8
Safety
Marking of Instructions in the Manual
Personnel Qualification and Training
Non-compliance with Safety Instructions
Safety Awareness
Safety Instructions for the Operator / User
Safety Instructions for Maintenance, Inspection
and Installation Work
Unauthorised Modification and Manufacture of
Spare Parts
Unauthorised Modes of Operation
3
3.1
3.2
7
7
7
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
7
7
7
8
8
8
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.5.1
5.5.2
5.5.3
Installation at Site
Safety Regulations
Checks to Be Carried out Prior to Installation
Installing the Unit
Connecting the Piping
Connection to Power Supply
Connecting the Motor
Setting the Time Relay
Checking the Direction of Rotation
8
8
8
8
8
8
9
9
9
2.7
7
7
7
Page
6
6.1
6.1.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.2.4
6.2.5
6.3
6.3.1
6.3.2
6.4
9
9
9
9
9
10
10
10
10
10
10
10
10
7
7.1
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.2.1
7.2.2.2
7.2.2.3
Maintenance / Repair
General Instructions
Maintenance / Inspection
Supervision of Operation
Lubrication and Lubricant Change
Lubrication
Grease Quality / Grease Change
Deep-groove Ball Bearings / Lubricant Quantity
-- for KSB IEC motor
Drainage / Disposal
Dismantling
Fundamental Instructions and Recommendations
Preparations for Dismantling
Pump
Mechanical Seal
Reassembly
Pump
Mechanical Seal
Motor for Etaline GN, MN
Spare Parts Stock
Interchangeability of Etaline and Etabloc
Components and Interchangeability of
Components among Each Other
Ordering Spare Parts
Recommended Spare Parts Stock for 2 Years
Continuous Operation in Accordance with
VDMA 24 296
10
10
10
10
11
11
11
Trouble-shooting
15
9
9.1
9.2
9.3
Relevant Documentation
Typical Installation Positions
Exploded Views / Lists of Components
Sectional Drawing
16
16
18
20
7.3
7.4
7.4.1
7.4.2
7.4.3
7.4.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.5.3
7.6
7.6.1
7.6.2
7.6.3
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
13
13
14
14
Etaline
1
General
Caution
This KSB pump has been developed in accordance with
state-of-the-art technology; it is manufactured with utmost care
and subject to continuous quality control.
These operating instructions are intended to facilitate
familiarisation with the pump and its designated use.
The manual contains important information for reliable, proper
and efficient operation. Compliance with the operating
instructions is of vital importance to ensure reliability and a long
service life of the pump and to avoid any risks.
These operating instructions do not take into account local
regulations; the operator must ensure that such regulations are
strictly observed by all, including the personnel called in for
installation.
This pump / unit must not be operated beyond the limit values
specified in the technical documentation for the medium
handled, capacity, speed, density, pressure, temperature and
motor rating. Make sure that operation is in accordance with the
instructions laid down in this manual or in the contract
documentation.
The name plate indicates the type series / size, main operating
data and order / ident. No.; please quote this information in all
queries, repeat orders and particularly when ordering spare
parts.
If you need any additional information or instructions exceeding
the scope of this manual or in case of damage please contact
KSBs nearest customer service centre.
Safety
2.1
The word
Caution
is used to introduce safety instructions whose non-observance
may lead to damage to the machine and its functions.
Instructions attached directly to the machine, e.g.
-- arrow indicating the direction of rotation
-- markings for fluid connections
must always be complied with and be kept in perfectly legible
condition at all times.
2.2
2.3
2.4
Safety Awareness
2.5
Etaline
2.6
2.7
When transporting the pump without motor the shaft 210 must
be fixed.
1. Remove screws on cover plates 68-3, press cover plates
slightly together and remove from the drive lantern 341.
2. Slide lockwasher 931 into the shaft keyway and secure by
using hexagon head bolts 901.1.
2.8
3
3.1
Fig. 2
3.2
When the unit is temporarily put into storage, only the wetted
low alloy components (e.g. grey cast iron JL10401), nodular
cast iron JS 10252), etc.) must be preserved. Commercially
available preservatives can be used for this purpose. Please
observe
the
manufacturers
instructions
for
application/removal.
The unit / pump should be stored in a dry room where the
atmospheric humidity is as constant as possible.
If stored outdoors, the unit and crates must be covered by
waterproof material to avoid any contact with humidity.
Caution
Protect all stored goods against humidity, dirt, vermin and
unauthorised access! All openings of the assembled unit
components are closed and must only be opened when
required during installation.
All blank parts and surfaces of the pump are oiled or greased
(silicone-free oil and grease) to protect them against corrosion.
4
4.1
4.2
Designation
Fig. 1
2)
to EN 1561 = GJL-250
to EN 1563 = GJL-400-18-LT
Etaline
4.3
Design Details
Pump
Etaline GN, MN: Single-stage, close-coupled, in-line pump,
with standardised motor to DIN 42 677. The pump shaft is
rigidly connected to the motor shaft.
Shaft seal
Uncooled mechanical seal to EN 12 756 with replaceable shaft
sleeve.
4.4
Accessories
4.5
Noise Characteristics
Rated p
power
i
input
PN
(kW)
1)
0.25
53
--
0.37
54
--
0.55
55
--
0.75
56
66
1.1
57
66
1.5
58
67
2.2
59
67
3.0
60
68
4.0
61
68
5.5
62
70
7.5
64
71
11.0
65
73
15.0
67
74
18.5
68
75
22.0
69
76
30.0
70
77
37.0
71
78
45.0
73
78
55.0
74
--
5
5.1
Installation at Site
Safety Regulations
5.3
5.4
Caution
Never use the pump itself as an anchorage point for the piping.
The pump must not be subjected to any pipeline
forces and moments (for example by torsion,
thermal expansion).
The pipelines should be anchored in close proximity to the
pump and should be connected without transmitting any
stresses or strains.
With short pipelines, the nominal diameters should be at
least equal to the nominal diameters of the pump nozzles.
For long pipelines, the most economical nominal diameter
has to be determined from case to case.
Adapters to larger diameters should have a diffuser angle
of approx. 8 in order to avoid any increase in pressure
losses.
It is recommended to install check and shut-off elements
in the system, depending on the type of plant and pump.
Thermal expansions of the pipelines must be compensated by
appropriate measures so as not to impose any extra loads on the
pump exceeding the permissible pipeline forces and moments.
An excessive, impermissible increase in the
pipeline forces may cause leaks on the pump
where the medium handled can escape into the
atmosphere. Danger of life when toxic or hot media
are handled.
5.2
5.5
Etaline
5.5.1
Motor Connection
Fig. 3
6.1.1
Before start-up, the pump and suction line must be vented and
primed with the liquid to be pumped.
The shut-off valves in the suction and discharge lines must be
fully open before venting and starting up the pump.
Depending on the system pressure and
temperature of the medium handled hot liquid or
steam may escape or spurt out under high
pressure when opening the vent plug.
Risk of burns!
Protect the electrical components against
escaping liquid.
Caution
Dry running will result in increased wear and must be
avoided!
After having started up the pump, adjust the duty point using the
discharge-side shut-off valve.
Caution
Fig. 4
5.5.2
6.2
6.2.1
Operating Limits
Temperature of the Medium Handled
Caution
Do not operate the pump at temperatures exceeding those
specified on the data sheet or the name plate.
5.5.3
6
6.1
Caution
Before starting up the pump make sure that
-- the lockwashers 931 have been withdrawn from the shaft
keyway and fastened using hexagon head bolts 901.1 (see
Fig. 6);
-- the pump unit has been properly connected to the electric
power supply and is equipped with all protection devices;
-- the pump has been primed with the liquid to be pumped;
-- the direction of rotation has been checked;
-- all auxiliary connections have been properly connected.
6.2.2
Switching Frequency
6.2.3
Minimum Flow
6.2.4
Etaline
6.2.5
Tightening Torques
Version with clamped
discharge cover
6.4
Before returning the pump to service carry out all checks and
maintenance work specified in sections 7.1 and 7.2.
In addition, the instructions laid down in the sections
on Commissioning (6.1) and Operating Limits (6.2)
must be observed.
Fig. 5
Item
Thread size
mm
920.1
920
1
920 2
920.2
920.3
M 10
40
M 12
55
M 12 x 1,5
25
M 24 x 1,5
85
M 30 x 1,5
140
920.5
Tightening torque
MA Nm
901.1
M6
920.4
M8
15
M 10
30
M 12
45
M 16
80
M6
10
M8
25
M 10
40
914.1
6.3
6.3.2
7
7.1
Maintenance / Repair
General Instructions
6.3.1
7.2
7.2.1
Maintenance / Inspection
Supervision of Operation
Caution
The pump should run quietly and free from vibrations at all
times.
The pump must never be allowed to run dry.
The room temperature must never rise above 40 C.
The bearing temperature may exceed room temperature by up
to 50 C but must never rise above 90 C.
Do not run the pump against a closed shut-off valve
for prolonged periods of time so as to avoid heating up
of the medium pumped.
For required minimum flows please refer to section 6.2.3.
During pump operation the shut-off valve in the suction line must not be closed.
The mechanical seal leaks only slightly or invisibly (vapour)
during operation. It is maintenance-free.
Etaline
Any stand-by pumps installed should be switched on and then
immediately off again once a week to keep them operational.
Attention should be paid to the correct functioning of the auxiliary connections.
7.3
Drainage/Disposal
If the pump was used for handling liquids posing
health hazards, see to it that there is no risk to persons
or the environment when draining the medium. All
relevant laws must be heeded. If required, wear
safety clothing and a protective mask.
The flushing liquid used and any liquid residues in the pump
must be properly collected and disposed of without posing any
risk to persons or the environment.
7.4
Dismantling
Before dismantling, secure the unit so as to make
sure it cannot be switched on accidentally.
7.4.1
7.4.2
7.4.3
Pump
1
2
2.1
2.2
11
Etaline
7.4.4
Mechanical Seal
7.5
7.5.1
Reassembly
Pump
7.5.2
7.5.3
Fig. 6
Lockwasher
Part No.
210
515
901.1
914.1
931
Part designation
Shaft
Taper lock ring
Hexagon head bolt
Socket head cap screw
Lockwasher
Caution
When mounting the shaft 210 onto the motor shaft butt the
motor shafts keyway and the slot of shaft 210 must be arranged
in line with each other and opposite the slot of taper lock ring
515.
Section A -- A
Mechanical Seal
12
901.1
Fig. 7
Shaft assembly
Etaline
7.6
7.6.1
502.2
Shaft sleeve
Mechanical seal
433
32-160.1/...
32-200/... 25
12
32-200.1/...
40-160/... 25
32-160/...
40-250/... 25
32-250/...
50-160/... 25
40-160/...
50-250/... 25
40-250/...
65-160/... 25
50-160/...
65-250/... 25
16
50-250/...
80-160/... 25
11
65-160/...
80-210/... 25
16
65-200/...
Motor
71
80
90
100/
112
132
160
180
200
225
523
102
32-160/... 25
Etaline 1)
163
Shaft unit
210
Part No.
Impeller
230
Discharge cover
Volute casing
Part designation
250
Etabloc
80-250/... 35
65-250/...
100-125/... 25
10
65-125/...
100-160/... 25
65-160/...
100-170/... 25
80-160/...
100-200/... 35
80-200/...
100-250/... 35
10
80-250/...
125-160/... 35
11
100-160/...
125-200/... 35
12
17
100-200/...
125-250/... 35
10
100-250/...
150-200/... 35
10
125-200/...
150-250/... 35
10
11
125-250/...
200-250/... 35
13
10
11
12
150-250/...
200-315/... 55
14
13
14
15
150-315/...
1
1
Components differ
When other frequencies or power reserves are required for this pump/motor combination, consult KSB.
1)
The pump components of Etaline single pump units and twin pump
units are identical, except for the volute casing.
71
.../024, .../034
80
90
100
112
.../404, .../402
132
160
180
200
225
250
.../5504
13
Etaline
7.6.2
ETALINE-GN 65-160/752.2
GN 6
Order No.
0005130825
48 859 104
003000 01
m3/h
Q 13,5 -- 90,0
n = 2900 1/min
H 33 -- 20 m
Jahr 2006
7.6.3
Part No.
Recommended Spare Parts Stock for 2 Years Continuous Operation in Accordance with VDMA 24 296
Part designation
6 and 7
8 and 9
10 and more
30 %
230
30 %
400.1
Gasket
12
150 %
433
90 %
502.1
50 %
523
50 %
1)
2)
14
Etaline
Trouble-shooting
Drive is overloaded
Cause
Remedy 1)
Reverse rotation.
2)
D
D
D D
D
D D
Pump is warped.
Defective bearings.
D
D
D
D
D D
Check setting.
Fit new motor protection switch.
Remove.
1)
15
Etaline
9
9.1
Relevant Documentation
Typical Installation Positions
5B
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Vertical installation
If the pump set is installed vertically, the pump must
be vented through vent valve B5 (special design) so
as to avoid dry running of the mechanical seal.
Fig. 11
Duplex pumps must not be arranged in flow direction from top to bottom, since under certain operating conditions the changeover flap will not shut off
completely, which might produce reverse flow in the
second pump. In this case, changeover from the first
to the second pump might cause damage.
16
Etaline
To be
supported
17
Etaline
9.2
Etaline GN
Variant with bolted-on discharge cover
Etaline GN
32-200/...
40-250/...
50-250/...
65-250/...
80-210/...
80-250/...
Etaline GN
100-250/...
125-250/...
150-250/...
200-250/...
( )
Part No.
102
163
182
210
230
341
400.1/.2
433
502.1/.2
515
523
550.1/.2
68-3
741
801
18
Part designation
Volute casing
Discharge cover
Foot
Shaft
Impeller
Drive lantern
Gasket
Mechanical seal
Casing wear ring
Taper lock ring
Shaft sleeve
Disc 1)
Cover plate
Vent valve
Flanged motor
[ ]
Part No.
901.1
902.1-.4
903
914.1
920.2-.5
930
931
940
Part designation
Hexagon head bolt
Stud
Screwed plug
Socket head cap screw
Hexagon nut
Safety device
Lockwasher
Key
Auxiliary connections:
1 M.1/.2
Pressure gauge
5B
Vent, mechanical seal chamber
6 B.1/.3
Pumped medium drain
6 D.1
Priming with pumped medium and venting
1)
Etaline
Etaline GN
Variant with clamped discharge cover
Etaline GN
32-160/...
40-160/...
50-160/...
65-160/...
80-160/...
100-125/...
100-160/...
Etaline GN
100-170/...
100-200/...
125-160/...
125-200/...
150-200/...
200-315/...
( )
Part No.
102
163
182
210
230
341
400.1/.2
433
502.1/.2
515
523
550.1
68-3
741
801
Part designation
Volute casing
Discharge cover
Foot
Shaft
Impeller
Drive lantern
Gasket
Mechanical seal
Casing wear ring
Taper lock ring
Shaft sleeve
Disc 1)
Cover plate
Vent valve
Flanged motor
[ ]
Part No.
901.1
902.2/.4
903
914.1
920.1/.3-.5
930
931
940
Part designation
Hexagon head bolt
Stud
Screwed plug
Socket head cap screw
Hexagon nut
Safety device
Lockwasher
Key
Auxiliary connections:
1 M.1/.2
Pressure gauge
5B
Vent, mechanical seal chamber
6 B.1/.3
Pumped medium drain
6 D.1
Priming with pumped medium and venting
1)
19
Etaline
Sectional Drawing
Etaline GN with
bolted-on
discharge cover
32-200/...
40-250/...
50-250/...
65-250/...
80-210/...
80-250/...
100-250/...
125-250/...
150-250/...
200-250/...
Etaline GN with
clamped
discharge cover
32-160/...
40-160/...
50-160/...
65-160/...
80-160/...
100-125/...
100-160/...
100-170/...
100-200/...
125-160/...
125-200/...
150-200/...
200-315/...
( )
[ ]
1146.81/8-10 / 1.6.2007
01 044 056
9.3
PumpDrive
Self-- Cooled,
Motor-- Independent
Frequency Converter
Mounting options:
Motor mounting (MM)
Wall mounting (WM)
Control cabinet mounting (CM)
PumpDrive
1 About this Guide
For detailed descriptions and instructions on how to properly use, maintain and
troubleshoot the pump, please refer to the operating manual of the
PumpDrive.
This guide
D is part of the PumpDrive
D helps you quickly put the PumpDrive into operation
D contains descriptions of the following subjects:
-- Location
-- Connecting cable
-- Installation
-- Start--up
-- Configuring the parameters
Warning labels and symbols
Symbol
Meaning
Safety warning sign
" Follow the instructions that appear next to the safety
warning sign to avoid injury or material damage.
Information, note
"
Instruction
Result
CAUTION
" Observe the safety instructions (see operating instructions with the
number 4070.81, chapter 2, chapter 6.4.1).
" Keep the operating instructions constantly available at the location
of use.
PumpDrive
2 Location
The following requirements must be met:
D It must be well ventilated
D No exposure to direct sunlight or weather influences
D When installed outside it must protected against condensed water and sunlight
D Temperature range for pump operation: 0--40 C
D two separate copper rails must be provided to earth the pump (mains connection
rail and control connection rail)
3 Connecting cable
The following requirements must be met:
3.1 Power cable
D unshielded (shielding is optional)
D a motor circuit breaker that is capable of handling 1.4 x the nominal current
D maximum cable cross section, see Table1, on page 7
3.2 Control cable
D Shielded cable for the control cables, a minimum cross section of 0.5 mm2
D shielded cable for LON and Profibus
D between the control and power cables minimum clearance 0.3 m
3.3 Connecting cable between the PumpDrive and motor (with stray
capacitance Cs < 5 nF)
D to 7.5 kW class B, maximum cable length 5 m
D over 7.5 kW class A1, maximum cable length 50 m
D shielded
PumpDrive
4 Mounting the PumpDrive
Risk of injury or material damage if installed improperly
CAUTION
PumpDrive
5 Installation
Improper installation can cause material damage!
CAUTION
" Ensure that the power feed, motor connection wiring and control
wiring are all powered off and are protected from being powered up
again.
" Never remove the plastic housing from the metallic heat sink.
" Remove covers only as described in the guide.
" Make sure that earthing is provided meeting local and national
regulations.
PumpDrive
1 terminal for the power connection 3 terminal for the motor connection
2 analogue input 2
4 terminal for control connection
Fig.3) Power and motor connections in the connection compartment of the PumpDrive
PumpDrive
Risk of injury or material damage if improperly earthed
CAUTION
" Do not connect the shielding of the connection cable to the earthing
rail in the control cabinet or to the control earthing rail.
" Provide the shielding of the connection cable in a single piece and
earth it on both ends.
" Connect the shielding of the control cables to the signal earth.
Size
PumpDrive
Power
[kW]
Sensorcable
Motor
cable
PTC
therm
istor
Input
p
current1)
[A]
.. 000K55 ..
0,55
1,9
.. 000K75 ..
0,75
2,6
.. 001K10 ..
1,1
.. 001K50 ..
1,5
.. 002K20 ..
2,2
6,3
.. 003K00 ..
8,5
.. 004K00 ..
10,5
.. 005K50 ..
5,5
.. 007K50 ..
7,5
.. 011K00 ..
11
.. 015K00 ..
15
.. 018K50 ..
18,5
.. 022K00 ..
22
.. 030K00 ..
30
.. 037K00 ..
37
.. 045K00 ..
45
M25
M25
M16
M16
M25
M25
M16
M16
3,7
5
13,7
Max.
Cable
cross
section
[mm2]
25
2,5
2,5
17,3
26,5
M32
M16
M32
M16
32,6
41
10
47,3
68,3
M40
M16
M40
M16
84
35
97,7
1) Observe the notes on using line chokes (see the operating manual, section Accessories and options under
Line chokes!
PumpDrive
5.2 Connecting the control wiring
" Unscrew the three cross head screws (1) on the L--shaped cover (2) for the
control cables and then remove the cover (see Fig.4).
" When removing the control unit: Use a flat screwdriver at the top end
as a lever.
" Unscrew the cross head screws (1) on the control unit and then remove the
control unit (see Fig.5).
PumpDrive
PumpDrive
6 Start--up
" Depending on the version and operating mode, choose a chapter from the table.
Operating mode
Version
without control unit
Actuated operation:
Regulated operation:
PumpDrive
6.3 With control unit -- actuator operation -- setpoint specification internal
" Configure the source for the setpoint on the control unit:
-- Select parameter 3--5--4--1 and set menu point 4.
-- Select parameter 3--5--2--1 and set value between the lower and the upper
setpoint limits.
" Check the direction of rotation (see section 6.8, page 14).
" If the lower and upper setpoints differ from the factory set 0 % and 100 %: Set
lower and upper setpoints:
-- Select parameter 3--5--1--2 and set the value.
-- Select parameter 3--5--1--3 and set the value.
" Select parameter 3--5--1--4 and set to AUTO.
6.4 With control unit -- actuator operation -- setpoint specification external
" If the setpoint signal is only between 0 and 10 V: connect the setpoint signal to
terminal P7, analogue input 1
" If the setpoint signal does not lie between 0 and 10 V, or if more than one setpoint
should be used, see section Configure source for setpoint signal.
" Check the direction of rotation (see section 6.8, page 14).
Set source for setpoint signal
A maximum of 3 sources can be set for setpoints
" Set sources for setpoints (see Table2 and section 6.9).
" If setpoint signal is not between 0 and 10 V:
-- Configure source for setpoint (see operating instructions, section 8.3, table 22).
-- If analogue input 1 is set as the source for setpoint: Configure analogue input 1
(see operating instructions, section 8.2, table 18).
-- If analogue input 2 is set as the source for setpoint: Configure analogue input 2
(see operating instructions, section 8.3, table 26).
11
PumpDrive
Parameter
Description
Setting options
3--5--4--1
1, 2, 3, 4, 5, 6
3--5--4--2
1, 2, 3, 4, 5, 6
3--5--4--3
1, 2, 3, 4, 5, 6
1 -- No source
2 -- Analogue input 1
3 -- Analogue input 2
4 -- Configurable setpoint
5 -- Fieldbus setpoint
6 -- RS232 -- setpoint
Description
Setting options
3--9--2--1
1, 2, 3, 4, 5, 6
1
2
3
4
-----
Analogue input 1
Analogue input 2
DIFF (AI1, AI2)
MIN (AI1, AI2)
PumpDrive
6.6 With control unit -- regulated operation -- setpoint specification external
" If the setpoint signal is only between 0 and 10 V: connect the setpoint signal to
terminal P7, analogue input 1
" If the setpoint signal does not lie between 0 and 10 V, or if more than one setpoint
should be used, see section Configure source for setpoint signal.
" For an actual signal between 4 and 20 mA: connect the actual signal to
terminal P7, analogue input 2.
" If the actual signal does not lie between 4 and 20 mA: see section Configure
source for actual signal.
" Check the direction of rotation (see section 6.8).
Set source for setpoint signal
A maximum of 3 sources can be set for setpoints.
" Set sources for setpoints (see Table4 and section 6.9).
" If setpoint signal is not between 0 and 10 V:
-- Configure source for setpoint (see operating instructions, section 8.3, table 22).
-- If analogue input 1 is set as the source for setpoint: Configure analogue input 1
(see operating instructions, section 8.2, table 18).
-- If analogue input 2 is set as the source for setpoint: Configure analogue input 2
(see operating instructions, section 8.3, table 26).
Parameter
Description
Setting options
3--5--4--1
1, 2, 3, 4, 5, 6
3--5--4--2
1, 2, 3, 4, 5, 6
3--5--4--3
1, 2, 3, 4, 5, 6
1 -- No source
2 -- Analogue input 1
3 -- Analogue input 2
4 -- Internal setpoint
5 -- Fieldbus setpoint
6 -- RS232 -- setpoint
13
PumpDrive
Set source for actual signal
The actual signal can be read in from 7 different sources.
" Set source for actual signal (see Table5 and section 6.9).
" If the actual signal does not lie between 4 and 20 mA: Configure source for actual
value (see operating instructions, section 8.3, table 26).
Parameter
Description
Setting options
3--9--2--1
1, 2, 3, 4, 5, 6
1
2
3
4
-----
Analogue input 1
Analogue input 2
DIFF (AI1, AI2)
MIN (AI1, AI2)
Description
Setting options
3--3--2--1
Nominal power
0.55..110 [kW]
3--3--2--2
Nominal voltage
342..528 [V]
3--3--2--3
Nominal frequency
45..65 [Hz]
3--3--2--4
Nominal current
0.1..999 [A]
3--3--2--5
300..3600 [rpm]
3--3--2--6
14
PumpDrive
6.9 Configuring the parameters
" Select the related four--digit parameter value from the table and enter it as follows
via the control unit (see Fig.7 and Fig.8):
-- Enter the first digit with the four yellow buttons on the control unit. The four
buttons represent the digits 1 to 4.
-- For all other digits press the <Up/Down> buttons on the control unit until the digit
of the parameter appears in the left top corner and then confirm by pressing
<OK>.
15
KSB Aktiengesellschaft
67225 Frankenthal Johann-Klein-Str. 9 67227 Frankenthal
(Germany)
Tel. +49 (0)6233 86-0 Fax +49 6233 86-3401 www.ksb.de
PumpDrive
13.3
Connection examples
13.3.1
description
Multitec 2-pol
2900 1/min
Rated power
Rated voltage
Rated frequency
Rated current
Rated speed
Rated cosphi
on demand:
3-1-5-5
Back Fac Settgs
preset: 50 Hz
factory-made preset
84% = 42Hz
800 1/min
84% = 42Hz
800 1/min
56% = 28Hz
800 1/min
56% = 28Hz
800 1/min
Etaline SY 4-pol
1450 1/min
56% = 28Hz
800 1/min
56% = 28Hz
800 1/min
customer level
0000
change of language
english
change of KSB password
operating values in the main 1: power [kW]
menue
2: motor current [A]
3: operating hours counter [h]
4: energy meter [kWh]
manual operation
[Man] Key
locked
off
[Off] Key
locked
function
[Func] Key
Trip Reset
32% = 16Hz
Frequence lo
Min. frequence, refered to
900 1/min
3-11-4-1 Max Out Freq
if motor frequency (3-3-2-3) e.g. 60Hz, all percentage values for 3-6-1-2 must be adjusted refered to 3-11-4-1
Stop & Trip
Life Zero Fnc
sensor monitoring wire
break
set point signal
AI 1 Setting
current
adjusting range 4-20mA =
32% = 16Hz
AnIn1 Lo
Fmin to Fmax
900 1/min
Login
Language
Customer Passwd
User config
Check:
3-3-2-1
3-3-2-2
3-3-2-3
3-3-2-4
3-3-2-5
3-3-2-6
3-8-2-1
3-8-2-7
attention:
3-8-1-2
3-1-4-1
3-1-4-2
3-1-4-3
3-6-1-2
3-1-6-1
3-1-1-1
3-1-6-4
3-1-3-1
adjust:
parameter
35% = 17,5Hz
500 1/min
35% = 17,5Hz
500 1/min
Componente de instalaie i
module pentru alimentarea cu
combustibil i recuperarea de
cldur
VENTA
Operating Instructions
High performance fans
For product line
Radial fans,
Axial fans
VENTA
Table of Contents
1.
2.
Introduction ...................................................................................................... 3
3.
Safety ................................................................................................................ 3
3.1. Symbols ...................................................................................................... 3
3.2. General occupational safety references ..................................................... 3
3.3. Special occupational safety references ...................................................... 4
3.4. Warranty ..................................................................................................... 4
4.
5.
6.
Installation ........................................................................................................ 7
6.1. Installation preparations.............................................................................. 7
6.2. Installing the fan.......................................................................................... 7
6.3. Air tube connections ................................................................................... 7
6.4. Impeller ....................................................................................................... 7
6.5. Anti-friction bearings ................................................................................... 8
6.6. V-belts......................................................................................................... 8
6.7. Electrical connection ................................................................................... 8
7.
Commissioning ................................................................................................ 9
7.1. Trouble-shooting during commissioning ................................................... 10
8.
Maintenance ................................................................................................... 11
8.1. Service notes ............................................................................................ 11
8.2. Maintenance and inspection list ................................................................ 12
8.3. Bearing grease addition and replacement ............................................. 13
8.4. Dealing with defects and corrective maintenance..................................... 14
9.
VENTA-BA-en.pdf
1.
VENTA
Order data
2.
Introduction
The Operating Instructions contain important notes for the safe, expert and economic
operation of the fan. Complying with them helps to avoid dangers and to reduce repair costs and downtimes and increases the reliability and durability of the fan. The
documentation contains additional details, which should also be observed. Should
you require more information with regard to the fan than those contained in these
Operating Instructions, please do not hesitate to contact the manufacturer. These
Operating Instructions are valid for all series and drive types. The technical execution
of the fans complies with DIN 24166 Technical Delivery Conditions for Fans.
3.
Safety
3.1. Symbols
VENTA-BA-en.pdf
Page 3
VENTA
3.4. Warranty
The warranty period may be found in our Terms of Business. If requested, we would
be pleased to send you a copy of our Terms of Business. If any special agreements
have been reached apart from this, these have been specified in the Order Confirmation.
The warranty agreed upon can only be accepted if the following requirements have
been met:
Transportation has been done professionally
Expert installation, commissioning and operation in accordance with the operating instructions on hand.
Provable observance of the stipulated maintenance intervals.
Operation of the fan only in the permitted range with regard to speed, temperature, etc. (see rating plate on fan or Order Confirmation)
VENTA-BA-en.pdf
Page 4
4.
VENTA
Fan is operated using pumping media that has the chemical and physical
properties outlined in the Order Confirmation.
All damages are reported to the manufacturer immediately.
Only original spare parts are used.
The manufacturer must agree any structure modifications to the original state.
5.
5.1. Transportation
A suitable means of transit in accordance with local situations and regulations must
be used for transportation.
The following must be observed:
- Accident prevention guidelines (issued in Germany by the German employers
liability insurance associations)
- Securing of the load in accordance with the Highway Code.
The fan must be lifted and transported using suitable load-bearing hoisting equipment (crane, forklift truck).
The fan may only be suspended by the fan housing or the basic frame on the transportation rack using the suspension shackles provided for this purpose. The shackles
on the motor are only designed for the weight of the motor itself.
During transportation, the fan must be secured against tipping over or shifting. The
responsible carrier, crane driver or forklift driver must check the load-bearing capabilities of the existing pallets or transit racks on site and they must be secured in that
position.
Setting the fan down hard or tilting it can result in damages to the fan.
No claims for replacement or warranty claims will be recognized because of inadequate means of transportation or improper methods of transportation.
VENTA-BA-en.pdf
Page 5
VENTA
5.2. Delivery
The fans are predominantly supplied as pre-assembled units plus any loose accessory parts, which may have been ordered.
Please check whether the delivery is correct and complete using the delivery documents.
Report any complaints to the manufacturer without delay
5.3. Storage
These recommendations are value-retaining measures for periods during which the
fan is out of commission. The intervals and types of measurements must be ascertained by the owner/operator according to the storage conditions. The Operating Instructions from other manufacturers (motor, coupling, etc.) must also be observed.
5.3.1.
Storage location
The storage location should be dry, free from vibrations and dust-free. The relative
humidity should be lower than 60%. The recommended storage temperature equals
20 to +40C.
5.3.2.
-
If the unit is to be stored after extensive use exceeding 6 months, then the
bearing grease in the shaft bearing must be replaced prior to storage. The fan
should then be operated for a period of an hour, so that the grease can distribute evenly over the bearings.
Cover the suction and pressure joints in such a way that no foreign matter is
able to penetrate. It is necessary to ensure the interior of the housing is ventilated to prevent corrosion (e.g. open condensate drainage sleeve)
Unpainted metal surfaces may need to be conserved
Loosen belt
5.3.3.
Storage measures
Re-commissioning
VENTA-BA-en.pdf
Page 6
6.
VENTA
Installation
As this chapter cannot address all the variations fully, please contact the manufacturer if you have any queries. This chapter refers to the initial installation of the fan
and the installation of subassemblies as part of any maintenance or replacement
work. The entire Operating Manual must be observed here.
6.1. Installation preparations
The foundation or the machine anchoring point must be flat and stable. No forces
may be transferred onto the fan by system parts (vibrations, heat expansions, etc.).
The transit locks must be removed shortly before installation. Transit locks can be
threaded bars on compensators, rigid connections on the plane of the vibration
dampers, etc.
6.2. Installing the fan
Please comply with the accident prevention regulations!
The fan may only be operated if all the parts are mounted in accordance
with the regulations. The safety measures and installation regulations
must be observed, especially if individually supplied parts are to be installed by the customer (e.g. loose inlet nozzles, fans on equipment to
protect against accidental contact on the customer side, etc.).
The transport cable may not be fastened onto the impeller, the motor
shaft or the motor under any circumstances.
Please observe the supplementary page entitled Supplementary instructions for explosion-proof fans (Ergnzende Hinweise fr explosionsgeschtzte Ventilatoren).
VENTA-BA-en.pdf
Page 7
VENTA
6.6. V-belts
Placing a ruler over the face end of both pulleys controls the alignment of the pulleys.
The pulleys must be exactly on one plane and the axes must be situated parallel to
one another. The v-belts must be loose when they are not tensioned and must be
fitted onto the pulleys without using any force. The recommended setting force F is
shown on the plate and is measured as shown in Fig 1.
Fig 1:
For this, e.g. a belt pre-tension measuring device is placed in the middle of the distance between the axis centres at right angles on a belt. By exerting pressure on the
measuring device, the belt is deflected to measurement E on the deflection scale;
the force F used for this is then shown on the measuring device. The second belt or
a ruler, in the case of single belt drives, acts as a straight reference line. New belts
must be set to a force F that is 1.25 times higher (than what is shown on the plate).
6.7. Electrical connection
When connecting the electric motor, the following points must be taken into consideration:
The respective valid national electric regulations.
All connection work may only be carried out by an authorised specialist and in
accordance with the motor manufacturer's instructions.
The available supply voltage and frequency must correspond with the data
specified on the motor rating plate.
The circuit diagrams inside the motor terminal box must be observed.
VENTA-BA-en.pdf
Page 8
VENTA
The power supply cable must be protected against damages and dimensioned
in accordance with the power consumption.
The protective devices (protective motor relay, earthing resistor, etc.) must be
connected, checked and adjusted/set.
The cooling air supply for the motor must not be obstructed.
The earthing must be performed in accordance with the national regulations
and the regulations of the local energy supply company.
High-voltage! The connection may only be carried out while the network
is voltage-free!
Check for the impellers correct rotating direction using brief activation and compare
this with the rotating direction arrow on the fan housing (or on the motor). In case of
an incorrect direction of rotation, the drive motor may become overloaded!
If the commissioning is not done immediately after the installation, then the fan must
be secured against unauthorized use.
7.
Commissioning
VENTA-BA-en.pdf
Page 9
VENTA
Possible cause
Possible remedy
VENTA-BA-en.pdf
Page 10
8.
VENTA
Maintenance
The operating safety and service life depends considerably on proper maintenance.
Failures caused by insufficient or improper maintenance may give rise to high repair
costs and long downtimes. Thus, regular maintenance is imperative.
VENTA-BA-en.pdf
Page 11
VENTA
VENTA-BA-en.pdf
Page 12
VENTA
The amount of grease to be used for re-lubricating, the grease type and
the lubrication intervals can be found on the plate on the motor or on the
fan.
In re-greasable bearings, the grease is usually applied on the housing using a grease
gun and a grease nipple. To effectively suppress the grease being used, the machine must be running. Excessive pressure should be avoided with the grease gun,
as otherwise the seals can be damaged. The shaft bearings must be lubricated using
lithium-soap grease.
8.3.1.
Re-lubrication equipment is generally considered a custom accessory. Please observe the Operating Instructions from the motor manufacturer.
8.3.2.
With lubrication periods of more than 6 months, the whole grease quantity in the
bearings must be renewed after the lubrication period has expired.
8.3.3.
The interval for replacing the grease can be found in the chapter Maintenance and
inspection list. The bearing case must be opened while the fan is stationary to renew the grease. The old grease must be replaced and the bearing must be filled
with fresh grease (see plate for grease quantity for initial filling). Pay attention to
cleanliness, so that no contaminants can get into the bearing case.
VENTA-BA-en.pdf
Page 13
VENTA
Possible cause
Possible remedy
- Carefully remove encrustations, re-balance if necessary
- Consult manufacturer, replace
impeller, check bearing, if
necessary
- Replace flexible elements
- Check pre-tension and retighten, replace v-belt, if necessary
- Continue to operate fan, after a
certain time temperature will return to normal by itself
- Re-lubricate and replace bearing if necessary
- Correct bearing installation and
replace bearing if necessary
- Decrease temperature of pumping media; replace bearing if
bearing is already damaged
- Exchange sealing element
Grinding noise in - Impeller grinds against inlet - Check fan for warping and
fan
nozzle
check for transit damages
- Check position of motor / bearing as well as threaded connections
- Check hub fit
- Motor noises
- Check motor for bearing damages, replace bearing if necessary
VENTA-BA-en.pdf
Page 14
9.
VENTA
Spare Parts
technik@venta-luw.de
verkauf@venta-luw.de
Internet:
http://venta-luw.de
VENTA-BA-en.pdf
Page 15
Drehstrommotoren
1LG4
1LG6
1LG9
1LP4
1PP4
1LP6
1PP6
1LP9
1PP9
Moteurs triphass
Motores trifsicos
Motori trifasi
Trefasmotorer
Tfzov motory
Betriebsanleitung / Instructions
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
Baugren (BG)
Frame sizes (BG)
Dsignation de carcasse (BG)
Tamaos constuctivos (BG)
Grandezze (BG)
Storlekar (BG)
Konstrukn velikosti (BG)
(BG)
Bauformen / Types of construction / Formes de construction / Formas constructivas / Forme costruttive / Monteringsstt / Konstrukn tvary /
(1ME6)
(1ME6)
oder
or
ou
o
oppure
eller
nebo
IM B 3
IM V 5
oder
or
ou
o
oppure
eller
nebo
IM V 6
IM B 5
IM B 6
IM B 7
IM V 1
IM V 3
IM B 35
IM B 34
IM B 8
Fig. 1
DEUTSCH
Allgemeine Hinweise
1.1
WARNUNG
1.2
1LG4-, 1LG6- und 1LG9- Motoren sind in Grundausfhrung eigengekhlt mit Lfter. Wahlweise knnen 1LG.-Motoren zudem
ohne Eigenlfter (z.B. als Lftermotoren mit Khlung durch einen
auf dem Wellenende angeordneten Sonderlfter) oder fremdbelftet
(Option G17) ausgefhrt werden. 1PP4, 1PP6, und 1PP9-Motoren
sind selbstgekhlt ohne Lfter.
Sonderausfhrungen und Bauvarianten knnen in technischen Details abweichen! Bei eventuellen Unklarheiten wird
dringend empfohlen, unter Angabe von Typbezeichnung und
Fabriknummer beim Hersteller rckzufragen, oder die Instandhaltungsarbeiten von einem der SIEMENS - Servicezentren
durchfhrenzulassen.
Siemens AG
Anwendungsbereich
Die Motoren knnen in staubiger oder feuchter Umgebung aufgestellt werden. Die Isolierung ist tropenfest. Bei sachgemer
Lagerung oder sachgemer Aufstellung im Freien sind normalerweise gegen Witterungseinflsse keine besonderen Schutzmanahmen an den Motoren notwendig.
Beschreibung
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
-1-
DEUTSCH
Ggf. ist eine Nachwuchtung vorzunehmen, z. B. ist der aus dem
Abtriebselement und ber der Wellenkontur herausragende Teil
der Pafeder TP abzuarbeiten.
Betrieb
WARNUNG
2.1
WARNUNG
2.4
Elektrischer Anschlu
Transport, Lagern
anschlieen.
2.5
2.2
Aufstellung
WARNUNG
Bei Motoren mit Wellenende nach oben oder unten (z.B. IMV5,
IMV6 - s. Fig. 1) mu gewhrleistet sein, da kein Wasser in das
obere Lager eindringen kann.
berhrt werden.
Laufruhe
Stabile Fundamentgestaltung oder An- und Einbauverhltnisse,
genaues Ausrichten der Motoren sowie ein gut ausgewuchtetes
Abtriebselement sind Voraussetzung fr einen ruhigen schwingungsarmen Lauf. Z. B. sind dnne Bleche unter die Fe zu legen,
um ein Verspannen der Motoren zu vermeiden oder ggf. kann ein
komplettes Auswuchten des Lufers mit dem Abtriebselement erforderlich sein.
- Der kritische Isolationswiderstand Rkrit wird zunchst errechnet. Berechnung erfolgt durch Multiplikation der Bemessungsspannung UN, z. B. AC 0,69 kV, mit dem konstanten Faktor (0,5
MegaOhm/kV):
R krit = 0,69 kV * 0,5 MegaOhm/kV = 0,345 MegaOhm
Messung
Der Mindestisolationswiderstand der Wicklungen gegen Masse
wird mit 500 V Gleichspannung gemessen. Dabei soll die Temperatur der Wicklungen 25C 15C betragen.
Wuchtung, Abtriebselemente
Das Auf- und Abziehen von Abtriebselementen (Kupplungen Riemenscheiben, Zahnrad, ...) ist mit einer geeigneten Vorrichtung
auszufhren (Fig. 7).
berprfung
Ist bei neuer, gereinigter oder instandgesetztem Motor, der lngere
Zeit gelagert wurde oder still stand, der Mindestisolationswiderstand der Wicklung gegen Masse kleiner 10 MegaOhm, kann die
Ursache hierfr Feuchte sein. Die Wicklungen sind dann zu trocknen.
Standardmig sind die Lufer mit einer halben Pafeder dynamisch ausgewuchtet.
Die Art der Auswuchtung wird am AS-Wellenende (Wellenstirnseite) markiert:
(H = Auswuchtung mit halber Pafeder
(F = Auswuchtung mit ganzer Pafeder-Sonderausfhrung)
Nach lngerer Betriebsdauer kann der Mindestisolationswiderstand auf den kritischen Isolationswiderstand absinken. Solange
der gemessene Wert den errechneten Wert des kritischen Isolationswiderstandes nicht unterschreitet, darf der Motor weiter betrieben werden. Wird dieser Wert unterschritten, ist der Motor sofort abzuschalten.
Siemens AG
Isolationswiderstand
- Der Mindestisolationswiderstand von neuen, gereinigten oder
instandgesetzten Wicklungen gegen Masse betrgt 10 MegaOhm.
2.3
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
-2-
DEUTSCH
2.6
Inbetriebnahme
HINWEIS: Bei stark ungleichfrmigem Drehmoment (z.B. Antrieb eines Kolbenkompressors) wird ein nicht-sinusfrmiger Motorstrom erzwungen, dessen Oberschwingungen sowohl eine unzulssige Netzbeeinflussung als auch unzulssig hohe elektromagnetische Straussendungen bewirken knnen.
Bei besonderen Betriebsbedingungen, z. B. senkrechter Motoraufstellung, hufigem Betrieb bei der Grenzdrehzahl nmax, groen Schwingungs- und Stobelastungen, hufigem Reversierbetrieb, reduzieren
sich die vorstehend genannten Betriebsstunden wesentlich.
Die Deckscheibe ist auf der dem Motorgehuse (Stnder) zugewandten Lagerseite angeordnet.
HINWEIS: Beim Lagerwechsel ist auf die Anordnung der Deckscheibe und die Lagerluft zu achten, da bei Sonderausfhrungen
von der Standardausfhrung abgewichen werden kann!
VORSICHT
Hohlrume der Wlzlager bndig mit Schmierfett fllen! Lagerdeckel bzw. Lagerschild bleibt ohne Fettfllung, um eine berfettung
zu vermeiden.
Wlzlager gleichmig auf ca. 80-100C erwrmen und aufziehen.
Harte Schlge (z. B. mit einem Hammer, ...) sind zu vermeiden.
Instandhaltung
Sicherheitsmanahmen
WARNUNG
Nachschmiereinrichtung
Bei Motoren mit Nachschmiereinrichtung sind die Angaben auf
dem Schmierschild zubeachten!
Fugenabdichtung
Beim Zusammenbau von Maschinen der Schutzart IP 55 oder hher
(s. Leistungsschild) mssen die blanken Montageflchen zwischen
dem Motorgehuse und den Lagerschilden durch eine geeignete,
nicht aushrtende Dichtungsmasse abgedichtet werden (z. B. Hylomar, Curil).
- Freischalten
- Gegen Wiedereinschalten sichern
- Spannungsfreiheit feststellen
Die ffnungen sind bei Auslieferung mit einer dnnen Kunststoffhaut verschlossen, und mssen durchstoen werden.
Siemens AG
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
-3-
ENGLISH
If, after delivery, the motors are stored for more than 3 years under
favourable conditions (kept in a dry place free from dust and vibration) prior to commissioning, the bearings should be regreased.
General note
The data and recommendations specified in all the instructions supplied,
and in all other related instructions,
must always be observed in order to avoid hazardous situations and the risk of possible injury or damage.
WARNING
These instructions are augmented by supplementary instructions (yellow), which contain additional information on the safety measures for electrical machines and devices. The latter
instructions thus augment all submitted instructions and all other
related instructions.
2.2
In the case of motors with shaft end facing upwards or downwards (such as IMV5, IMV6 - see Fig. 1), measures must be taken to ensure that no water can penetrate into the upper bearing.
In the case of terminal boards with 6 terminals, the top part of the
terminal box can be turned through 4 x 90 degrees. For terminal
boards with 9 terminals, it can be turned through 180 degrees.
Quiet running
Stable foundations or mounting conditions, exact alignment of the
motors and a well-balanced transmission element are essential
for quiet vibration-free running. If necessary, shims should be inserted under the motor feet to prevent strain, or the whole rotor
and transmission element should be balanced.
1.1
Description
Application
The motors are suitable for operation in dusty and damp environments. The insulation is tropicalized. If they are properly stored or
installed outdoors, special weatherproofing measures are not usually required.
2.3
When fitting the transmission element, keep the type of balance in mind!
Balance with half featherkey
Poor running characteristics can arise in the case of transmission
elements having a length ratio of hub length l to length of shaft end
l M < 0.8 and running at speeds of > 1500 rev/min (see Fig. 8). If
necessary, re-balancing should be carried out, e.g. the part of the
featherkey Tp that protrudes from the transmission element and
above the shaft surface should be cut back.
The feet on foot-mounted motors are cast integrally with the motor
casing or they can be optionally bolted onto the casing (option
K11 / see fig. 2).
Rearranging the feet (e.g. for changing the position of the terminal
box) is possible for options K09, K10 and K11. The bores and
surfaces, necessary for this purpose, are already machined in a
corresponding way.
WARNING
Where motors with brake are concerned (e.g. option G26), take
into consideration also the brake operating instructions!
These instructions are valid in addition to the operating instructions of the given motor type. They are not valid for motors of
EEx e series.
Operation
WARNING
2.1
2.4
Transport, storage
WARNING
Siemens AG
Electrical connection
Check to see that system voltage and frequency agree with the
data given on the rating plate. Voltage or frequency deviations of
5% (for 1ME6, frequency deviations of 3%) from the rated values are permitted without the necessity of derating the output.
Connection and arrangement of the terminal links must agree with
the diagram provided in the terminal box. Connect the earthing
Before starting any work on the machine, be sure to isolate it from the
power supply.
1.2
Installation
Please refer to Fig. 4 for tightening torques for terminal bolts and
nuts (except for terminal strips).
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
-4-
ENGLISH
2.5
WARNING
Maintenance
Safety precautions
Before starting any work on the
motor or other equipment, particularly before opening covers over
live or moving parts, the motor must be properly isolated
from the power supply. Besides the main circuits, any additional or auxiliary circuits that may be present must also
be isolated.
WARNING
Insulation resistance
- The minimum insulation resistance of new, cleaned or repaired windings with respect to ground is 10 MOhm.
- The critical insulation resistance Rcrit is calculated first by multiplying the rated voltage UN, e.g. 0.69 kV AC, with the constant
factor (0.5 MOhm/kV):
The usual 5 safety rules (as set forth in DIN VDE 0105)
are:
Measurement
The minimum insulation resistance of the windings to ground is
measured with 500 V DC. The winding temperature should then
be 25oC 15 oC.
After long periods of operation, the minimum insulation resistance may drop to the critical insulation resistance. As long as
the measured value does not fall below the calculated value of the
critical insulation resistance, the machine may continue in operation. If it does, the machine must be stopped immediately.
The cause must be determined, and the windings or winding sections repaired, cleaned or dried as necessary.
2.6
Commissioning
In the case of converter-fed motors, high-frequency current or voltage harmonics in the motor cables can give rise to electromagnetic interference. That is why the use of shielded cables is recommended.
Before commissioning, check that:
- The minimum insulation resistances are adhered to
- The rotor turns freely without rubbing
- All electrical connections, mounting screws and connecting elements are properly tightened and fitted
The cover plate is arranged on that side of the bearing facing the
frame (stator).
NOTE: Notice the cover plate arrangement and the bearing clearance when changing the bearings because standard modifications
can differ from special motors!
The cover plate material should withstand temperatures from 20 C to +150 C, e.g. polyacryl-rubber (ACM).
CAUTION
Siemens AG
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
-5-
ENGLISH
Special greases are introduced on the lubricating data plate.
Avoid mixing different types of grease!
Dismantle the motor to the extent necessary. Pull off the bearing
with a suitable device (see Fig. 6). Clean the journal! Clean the
bearing, or obtain a new one, and pack it with fresh grease.
Pack the bearing cavities flush with grease! The cover plate or
endshield is kept free of grease to prevent overgreasing.
Heat bearings evenly to about 80-100 C and press on. Heavy
blows (such as with a hammer, ...) should be avoided.
Any worn sealing elements (such as shaft sealing ring, etc.) should
also be renewed.
If springless radial shaft sealing rings are used, the replacement
sealing rings must also be of the springless type.
Regreasing device
In the case of motors with regreasing device, take note of the
information given on the lubricating data plate!
Joint sealing
When reassembling machines with degree of protection IP55 or
higher (see rating plate), the bright surfaces of the joint between
the motor frame and the endshields should be coated with a suitable non-hardening sealing compound (such as Hylomar, Curil).
Plastic fan (frame sizes 180M ... 315L)
Plastic fans have two cast-on tabs that snap into the ring groove
on the shaft to prevent axial movement. Before the fan is pulled off
the shaft, these two tabs must be disengaged (screwdriver) and
held temporarily in that position, e.g. by inserting packing. In the
disc at the root of the blades, there are two openings for the claws
of an extractor whose central screw should press against the hub.
On delivery, these openings may be covered by a film of plastic
and later on they should be punched.
A suitable device should be used for pulling the fan off and pressing it back on. Hammer blows must be avoided to protect the bearings.
Siemens AG
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
-6-
FRANAIS
que par les oeillets ou chevilles dlingage prvus cet effet.
Ils ne doivent pas tre levs par les machines individuelles.
La charge limite du dispositif de levage doit tre respecte.
Remarque gnrale
Afin dassurer la protection des personnes et dviter tout dgt matriel, il est impratif de respecter les indications contenues dans toutes les instructions de service et
dans tous les autres lments de documentation transmis avec
le produit.
Les instructions jointes (sur papier jaune) contiennent des rgles de scurit applicables aux matriels lectriques. Ces informations relatives la scurit doivent tre utilises en complment de lensemble de la documentation.
ATTENTION
2.2
Les machines de ralisation spciale (version, forme de construction) peuvent diffrer quant aux dtails techniques. En cas
de doute ce sujet, il est instamment recommand de contacter lagence Siemens comptente en indiquant la dsignation de type et le numro de fabrication, ou de recourir aux
centres de S.A.V. Siemens pour effectuer les travaux de maintenance.
1.1
Description
Domaine dapplication
2.3
Les moteurs en version standard ont fait lobjet dun quilibrage dynamique avec demi-clavette.
Le type dquilibrage est indiqupar un marquage au bout de larbre
(ct de la commande au front de larbre):
(H = quilibrage avec demi-clavette)
(F = quilibrage avec clavette entire-version spciale)
Les moteurs 1LG4, 1LG6 et 1LG9 en version standard sont autorefroidis par ventilateur. En outre, les moteurs de la srie 1LG
peuvent etre soit sans le propre ventilateur (par ex. les moteurs de
ventilateur refroidis par un ventilateur spcial mont au bout de
larbre), soit en excution a refroidissement tranger (option G17).
Les moteurs 1PP4, 1PP6 et 1PP9 sont autorefroidis sans ventilateur.
Pour les moteurs avec frein (par exemple option G26), il convient
dobserver en plus les instructions de service du frein!
Ces instructions sont valables en qualit dun complment des
instructions de service du modele correspondant du moteur. Elles
ne concernent pas les moteurs en version EEx e.
2.1
ATTENTION
Fonctionnement
ATTENTION
Avant toute intervention sur la machine, vrifier quelle est bien hors tension.
2.4
Pour la manutention, utiliser tous les oeillets de levage disponibles sur le moteur.
Les groupes de machines (par ex.
motorducteurs, motocompresseurs,
etc.) ne doivent tre manutentionns
Siemens AG
Raccordement lectrique
ATTENTION
1.2
Installation
tection la borne
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
-7-
FRANAIS
Les conducteurs raccords des bornes trier doivent tre
disposs de telle sorte que ltrier repose la mme hauteur
de part et dautre de la vis. Lorsquun seul conducteur est
raccord, il doit tre pli en U autour de la vis ou tre muni
dune cosse (voir Fig. 3.1). Il en est de mme du conducteur
de protection et le conducteur de terre externe vert jaune (voir
Fig. 3.2).
2.5
Avant la premire mise en service de la machine, aprs un entreposage de longue dure ou encore une interruption de service
prolonge (env. 6 mois), la rsistance disolement des enroulements doit tre mesure.
ATTENTION
- la vitesse limite nmax (lorsquelle est indique, voir plaque signaltique) ne doit pas tre dpasse.
NOTA : la vitesse limite nmax est la vitesse de service maximale
temporaire. A cette vitesse, on observe une dgradation du comportement sonore et vibratoire ainsi quun raccourcissement de
la priode de renouvellement des roulements.
ATTENTION
Rsistance disolement
- La rsistance minimale disolement mesure par rapport la
masse est de 10 Mgohms pour les enroulements neufs, nettoys ou remis en tat.
La prsente numration ne peut tre exhaustive. Des contrles supplmentaires peuvent savrer ncessaires.
- La rsistance critique disolement Rkrit se calcule en multipliant la tension assigne U N, p.ex. 0,69 kV CA, par la constante
0,5Mgohms/kV :
ATTENTION
Mise en service
Dans des conditions de service normales, avec moteur axe horizontal et temprature dair de refroidissement jusqu 40 C, la
dure dusage du lubrifiant est de
Siemens AG
Maintenance
2.6
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
-8-
FRANAIS
Dans les conditions dutilisation particulires, par ex. axe vertical,
fonctionnement frquent la vitesse limite nmax , grandes sollicitations par des vibrations et chocs, inversion frquent du sens de
marche, etc., les nombres des heures de service indiqus ci-dessus sont beaucoup plus rduits.
Les moteurs sont quips en version standard de roulements
billes srie 62 ou loption K36 de roulements a billes srie
63 avec un couvre-palier (version ZC3).
NOTA : lors du remplacement des roulements, veiller lorientation
du dflecteur et au jeu des roulements, vu que sur les excutiuons
spciales la disposition peut diffrer de celle des excutions standard!
Les dflecteurs seront en matire rsistant aux tempratures entre -20 C et +150 C, par ex. caoutchouc de polyacryle (ACM).
Type de graisse (moteurs standards) : UNIREX N3 (Esso) ;
dure dusage des graisses et dlais de graissage sont valables
seulement pour ce type de graisse.
Les graisses de rechange doivent correspondre au minimum
DIN 51825-KL3N. Dans ce cas il faut rduire les intervalles de
graissage pour KT > 25oC.
Les graisses spciales sont spcifies sur la plaque de graissage.
Eviter de mlanger diffrentes sortes de graisses.
Dmonter le moteur dans la mesure du ncessaire. Lextraction
des roulements doit tre ralise avec un dispositif appropri (voir
Fig. 6). Nettoyer les portes de paliers ! Nettoyer les roulements
ou les remplacer et le regraisser.
Remplir ras de graisse les espaces libres des roulements ! Ne
pas mettre de graisse dans les couvercles de paliers ni dans les
flasques-paliers pour viter un excdent de graisse.
Porter progressivement les roulements une temprature denviron
80 100 C et les emmancher sur larbre. Eviter les coups secs
(par ex.: coups de marteau).
Remplacer galement tous les lments dtanchit soumis
usure (par exemple bagues dtanchit).
Les bagues dtanchit frottement radial sans ressort seront
remplaces par des bagues de mme type (sans ressort).
Dispositif de graissage
Pour les moteurs avec le dispositif de graissage, respecter les
indications figurant sur la plaque de graissage.
Pour les moteurs avec le dispositif de graissage, respecter les
indications figurant sur la plaque de graissage.
Etanchit des jointures
Lors du rassemblage des moteurs avec un degr de protection
IP 55 ou suprieur (voir plaque signaltique), les jointures en mtal
nu entre la carcasse et les flasques-paliers doivent tre tanches
avec un produit pteux ne durcissant pas (p. ex. Hylomar, Curil).
Ventilateurs en matire plastique (BG180M 315L)
Les ventilateurs en matire plastique comportent de moulage deux
languettes qui sengagent dans la gorge de larbre titre
dimmobilisation en translation. Avant dextraire le ventilateur, il
faut dgager les deux languettes (tournevis) et les maintenir provisoirement dans cette position par des cales. Les ventilateurs
comportent dans le disque raidisseur deux trous pour le passage
de larrache-moyeu qui sera fix sur le moyeu. A la livraison, ces
trous sont obstrus par un mince voile quil faut percer.
Lextraction et lemmanchement du ventilateur doivent tre raliss avec un dispositif appropri. Ne pas donner de coups de
marteau pour protger les roulements.
Il faut soccuper ce que les cliquets soient bien enfoncs dans
les cannelures de laxe.
Siemens AG
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
-9-
ESPAOL
mquinas no deben elevarse colgados de las mquinas individuales. Comprobar la capacidad de carga de estas anillas.
Indicaciones generales
Para evitar peligros y danos, es imprescindible observar siempre los
datos y las indicaciones que figuran
en todas las instrucciones de servicio y en las dems suministradas.
PRECAUCION
2.2
Emplazamiento
Adems rigen las condiciones y prescripciones vigentes nacionales, locales y especficas de la instalacin.
Pueden diferir los detalles tcnicos de las ejecuciones especiales y variantes. En caso de dudas, es perentorio dirigirse
al fabricante indicando la designacin de tipo y el nmero
de serie, o dejar que un centro de service de SIEMENS efecte
los trabajos de conservacin.
En las mquinas de eje vertical (p. ej., IMV5, IMV6 - v. Fig. 1),
hay que garantizar que no pueda entrar agua en el rodamiento
superior.
Estabilidad de marcha
Son condiciones previas para lograr una marcha estable, con vibraciones reducidas, que la conformacin de los cimientos o las
condiciones de adosado/empotrado sean estables, junto con una
alineacin exacta de los motores y un buen equilibrado de los
elementos de accionamiento. Por ejemplo, se pueden colocar
chapas delgadas debajo de las patas para evitar las torsiones en
los motores o, en caso dado, puede que sea necesario un equilibrado completo del rotor junto con el elemento de accionamiento.
1.1
Descripcin
Campo de aplicacin
Los motores pueden instalarse en ambientes hmedos o polvorientos. El aislamiento es resistente al clima tropical. Normalmente
no es preciso adoptar medidas de proteccin especiales contra
los efectos climatolgicos, si los motores se almacenan o se depositan a la intemperie convenientemente.
2.3
1.2
Funcionamiento y constitucin
Estas instrucciones son vlidas como suplemento a las instrucciones de servicio del tipo de motor al que se refiera. No es vlido
para los motores con ejecucin EEx e.
Operacin
PRECAUCION
PRECAUCION
2.4
PRECAUCION
Siemens AG
Conexin
con
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 10 -
ESPAOL
- todas las conexiones elctricas, as como los tornillos y elementos de unin estn apretados y ejecutados segn las disposiciones
En los bornes con estribo (p. ej. segn DIN 46282) los conductores se distribuirn de tal manera que resulte aprox. la
misma altura de conexin en ambos lados. Este tipo de conexin requiere doblar en U uno de los conductores, o usar
un terminal (v. Fig. 3.1). Esto rige igualmente para la conexin del conductor de proteccin y para el conductor de puesta
a tierra exterior, de color amarillo y verde (v. Fig. 3.2).
Los terminales elctricos roscados y los bornes de conexin (exceptuando los de las regletas) estn apretados con el par prescrito; vase la fig. 4.
2.5
INDICACION. La velocidad lmite nmx es la velocidad de servicio mxima admisible durante cortos perodos. Hay que tener
en cuenta que en este caso el comportamiento empeora respecto al ruido y a las vibraciones del motor y que se acorta el
perodo para el cambio de los rodamientos.
PRECAUCION
ATENCION
- En primer lugar se calcula la resistencia del aislamiento crtica Rcrt. Dicho clculo se efecta multiplicando la tensin asignada UN, p. ej. 0,69 kV AC por el factor constante (0,5 Megaohmios/kV):
Medidas de seguridad
Antes de comenzar cualquier trabajo en el motor o en el aparato y,
especialmente, antes de abrir las
cubiertas de las partes activas, debe desconectarse segn las prescripciones. Tener en cuenta los circuitos adicionales o auxiliares que pudieran haber junto con los circuitos principales.
PRECAUCION
La resistencia crtica del aislamiento a la temperatura de servicio del arrollamiento se mide con 500 V c.c.
Control
Si en una mquina nueva, limpia o tras un largo perodo de almacenamiento o de paro la resistencia del aislamiento mnima
contra masa del arrollamiento fuese menor de 10 Megaohmios
podra haber un exceso de humedad. En este caso se secarn los
arrollamientos.
- Desconectar
- Asegurar contra la reconexin
- Comprobar si est libre de tensin
- Poner a tierra y cortocircuitar
Hay que averiguar cul es el motivo y en su caso reparar los arrollamientos o sus partes, limpiarlos o secarlos.
2.6
Puesta en servicio
INDICACION: Cuando el par es muy irregular (p. ej., accionamiento de un compresor de mbolo) se fuerza la formacin de
una corriente distorsionada, cuyas oscilaciones armnicas pueden
influenciar indebidamente a la red as como tambin emitir perturbaciones electromagnticas inadmisiblemente altas.
Si la alimentacin es a travs de un convertidor, las oscilaciones armnicas de tensin y corriente de alta frecuencia en las
lneas de alimentacin pueden emitir perturbaciones electromagnticas. Por esta razn se recomienda el uso de conductores blindados.
Siemens AG
Mantenimiento
Independientemente de las horas de servicio, se recomienda renovar la grasa aprox. cada 3 aos debido a su envejecimiento.Por
ello es necesario desmontar los rodamientos, limpiarlos y lubricarlos noc grasa nueva. En la ejecucin con reengrase se han de
observar los datos en la placa de lubricacin.
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 11 -
ESPAOL
Bajo condiciones de servicio especiales, p. ej., montaje vertical,
servicio frecuente a velocidades lmite nmx, con grandes cargas
por vibraciones y choques, as como con muchos servicios con
inversin de marcha, se reducen considerablemente las horas de
servicio indicadas.
Tanto para calar como para extraer se utilizar siempre el dispositivo adecuado. Son absolutamente inadmisibles los martillazos
para impedir el dano de los rodamientos.
Siemens AG
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 12 -
ITALIANO
Se tiene que cuidar que los pasadores encajen adecuadamente
en las estras del eje.
PERICOLO
Avvertenze generiche
Esecuzioni speciali e varianti costruttive possono discostarsi in particolari tecnici. In caso di eventuali difficolt, si prega
di rivolgersi al costruttore, indicando il tipo e il numero di matricola, oppure di far eseguire i lavori di manutenzione da uno dei
centri di service della Siemens.
2.2
1.1
Descrizione
Campo dimpiego
Silenziosit di funzionamento
Per il funzionamento silenzioso ed equilibrato della macchina sono
indispensabili dei fondamenti stabili e condizioni favorevoli
allinstallazione come anche la regolazione corretta del motore e
lequilibratura precisa dellelemento di azionamento.
1.2
2.3
I motori 1LG4, 1LG6 e 1LG9 sono in esecuzione di base autoventilati. Inoltre i motori della serie 1LG possono essere anche senza
il proprio ventilatore (per esempio come motori a ventilatori, a
raffreddamento ad un ventilatore speciale montato allestremit
dellalbero), oppure per mezzo di raffreddamento a ventilatori esterni (opzione G17). I motori 1PP4, 1PP6 e 1PP9 hanno ventilazione naturale (senza ventilatore).
Per i motori con il freno (per esempio opzione G26) bisogna rispettare anche le istruzioni di servizio del freno.
Eventualmente sar necessaria la riequilibratura, ad es. riducendo la lunghezza della chiavetta TP sporgente dallelemento di azionamento allestremit dellalbero.
PERICOLO
Osservare le misure di protezione
generali contro i contatti accidentali
degli elementi di azionamento.
Esercizio
2.1
Trasporto, deposito
2.4
Siemens AG
Allacciamento
PERICOLO
Le operazioni di calettamento e di estrazione degli elementi di trasmissione (disco di accoppiamento, puleggia, ingranaggio, ..) devono essere sempre eseguite con le apposite attrezzature (fig.7).
PERICOLO
Installazione
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 13 -
ITALIANO
- il motore sia montato ed allineato correttamente
quanto essi non causano una riduzione della potenza. Il collegamento e la disposizione dei ponticelli dovranno corrispondere a
quelli indicati dallo schema applicato allinterno della cassetta
morsetti. Si colleghi il conduttore di protezione al morsetto contrassegnato da
Coppie di serraggio ammesse per viti e dadi dei morsetti (ad eccezione di quelli della morsettiera) vedi fig. 4.
2.5
ATTENZIONE
PERICOLO
Resistenza disolamento
- La resistenza disolamento minima contro massa di avvolgimenti nuovi, puliti o riparati 10 MegaOhm
- La resistenza critica disolamento Rkrit deve prima essere calcolata. Il calcolo avviene moltiplicando la tensione di taratura
U N, per es. 0,69 kV AC, con il fattore costante (0,5 MegaOhm/
kV).
Manutenzione
PERICOLO
Indicazioni di sicurezza
La resistenza critica disolamento va misurata sulla temperatura di servizio degli avvolgimenti, con tensione continua di 500V.
Verifica
Se, nel caso di una macchina nuova , pulita o rimessa a punto che
stata a lungo in maggazino oppure ferma, la resistenza minima
disolamento degli avvolgimenti contro massa minore di 10MegaOhm, lumidit pu esserne la causa. Bisogna quindi asciugare gli
avvolgimenti.
2.6
Messa in servizio
I fori per la condensa devono essere situati sul fondo della macchina.
Lalimentazione tramite convertitore pu causare disturbi elettromagnetici derivanti dalla corrente o da tensioni con una frequenza di armonica troppo elevata nei conduttori del motore.Si raccomanda perci limpiego di conduttori schermati.
La durata delluso di grasso in condizioni di funzionamento normale, cio installazione orizzontale della macchina, temperatura
del refrigerante inferiore a 40C e un no. max. dei giri motore,
- 1500/min.: ca. 40 000 ore di servizio
Indipendentemente dal numero delle ore di servizio comunque
raccomandabile sostituire il grasso al pi tardi dopo 3 anni (per
motivi di invecchiamento). A tale scopo occorre smontare i cuscinetti, lavarli e d ingrassarli con il grasso nuovo. Per le esecuzioni
dove occorre regolarmente aggiungere il grasso, procedere secondo i dati sulla targhetta di grassaggio.
Siemens AG
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 14 -
ITALIANO
Ventilatori in materia plastica (BG180M...315L)
Occorre verificare che i scatti siano bene posizionati nelle scanalature dellalbero.
Siemens AG
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 15 -
SVENSKA
Om motorn efter leveransen mste frvaras i mera n 3 r under
gynnsamma frhllanden (i torrt, damm- och vibrationsfritt utrymme)
innan den tas i drift, s mste rullningslagren fettas in p nytt. Vid
frvaring under ogynnsamma frhllanden reduceras denna tid
avsevrt.
Allmnna anvisningar
Fr undvikande av risker och skador
mste de uppgifter och anvisningar
som ges i denna driftsinstruktion samt
vriga tillhrande driftsinstruktioner stndigt beaktas.
VARNING
Med denna driftsinstruktion medfljer ven en annan instruktion (gul), som innehller kompletterande skerhetsuppgifter
fr elektriska maskiner och apparater. Denna gller allts som
komplettering av alla vriga levererade drifts- och andra instruktioner inkl. sdana som nnu ej levererats.
2.2
Beakta dessutom alla nationella, lokala och anlggningsspecifika bestmmelser och krav.
Specialversioner och varianter kan avvika i tekniska detaljer.
Ta alltid kontakt med tillverkaren vid eventuella oklarheter och
ange drvid typbeteckning och tillverkningsnummer, eller
lt alla reparationer utfras av en av SIEMENS servicecentraler.
1.1
Beskrivning
Anvndningsomrde
2.3
Motorerna kan installeras i dammig eller fuktig omgivning. Isoleringen r i tropikutfrande. Vid ndamlsenlig lagring eller uppstllning utomhus erfordras normalt inga speciella skyddstgrder
mot vderpverkan p motorerna.
VARNING
2.4
Drift
VARNING
2.1
Anslutning och kopplingen av kopplingsblecken jmfrs med kopplingsschemat p insidan av locket till anslutningsldan. Skyddsledare anslutes till denna plint
VARNING
Transport, frvaring
Siemens AG
Elektrisk anslutning
Balansering, drivdon
1.2
Installation
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 16 -
SVENSKA
2.5
Kontroll av isolationsmotstndet
Innan motorn tas i drift frsta gngen samt efter en lngre tids
lagring (c:a 6 mnader) mste man faststlla lindningarnas isolationsmotstnd.
VARNING
Skerhetstgrder
Innan ngot arbete p motorn eller
utrustningen pbrjas, framfr allt
innan skydden ver aktiva delar
ppnas, mste motorn vara skild frn ntet enligt gllande
freskrifter. Uppmrksamma frutom huvudstrmkretsarna ven eventuellt befintliga tillsats- eller hjlpstrmkretsar.
De vanligaste 5 skerhetsreglerna r drvid enligt DIN
VDE 0105:
VARNING
Under och omedelbart efter mtningen ligger det delvis farliga spnningar p klmmorna, som inte fr
berras.
Isolationsmotstnd
- Minsta isolationsmotstnd gentemot jord i nya, rengjorda eller
reparerade lindningar r 10 MegaOhm.
- Det kritiska isolationsmostndet Rkrit berknas frst teoretiskt.
Detta gr man genom att multiplicera mrkspnningen UN, t.ex.
AC 0,69 kV, med konstanta faktorn (0,5 MegaOhm/kV):
- Frnkoppling
- Skra mot terinkoppling
- Faststll spnningslshet
Mtning
Ledningarnas minsta isolationsmotstnd gentemot jord mts med
likspnning 500 V. Drvid skall lindningarnas temperatur vara 25C
15C.
Det kritiska isolationsmotstndet skall mtas med 500 V likspnning nr lindningarna har driftstemperatur.
Kontroll
Om lindningarna i en ny, just rengjord eller reparerad motor som
legat i lager eller sttt stilla under en lngre tid har ett minsta isolationsmotstnd gentemot jord som r mindre n 10 MegaOhm,
s kan det bero p fukt. D mste lindningarna torkas.
Efter en lngre tids driftsuppehll kan minsta isolationsmotstndet sjunka ner till det kritiska isolationsmotstndet. S lnge det
uppmtta vrdet fr det kritiska isolationsmotstndet inte underskrider det berknade vrdet, kan motorn fortfarande hllas i drift.
Om detta vrde underskrids mste motorn omedelbart stoppas.
Faststll orsaken till detta. Eventuellt kan det bli ndvndigt att
reparera, rengra eller torka ut lindningar eller lindningsdelar.
2.6
Idrifttagning
Motorerna r standardvis utrustade med radiala kullager (sprkullager) serien 62..., eller i vljbar variant K36 r det radialkullager
serien 63.. med en tckbricka som finns till (genomfrandet ZC3).
Fettsorter fr standardmotorer (firma ESSO/UNIREX N3): smrjmaterialets livslngd ocn tillggssmrjningens (eftersmrjmningens) frister r giltiga bara fr den hr fettsorten. Eventuella ersttningsfett mste uppfylla tminstone kraven som nmnas i DIN
51825-KL3N. I detta tillflle br smrjningens frister vid KT ver
25C frkortas. Speciella fettsorter r citerade p smrjningens
versiktliga tabell (skylt).
Blanda inte olika fettsorter!
VIKTIGT
Fyll lagrens fettutrymmen upp till kanten! Lagerlock resp. lagerskld fr ingen fettfyllning, s att verfettning undviks.
Vrm upp lagren likformigt till ca. 80-100C. Undvik hrda slag
(t.ex. med hammare).
Denna upprkning kan inte vara fullstndig. Ytterligare kontroller kan erfordras.
Siemens AG
Underhll
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 17 -
SVENSKA
Ev. nedslitna ttningar (t.ex. radialttningsring) skall ocks bytas
ut. Om radialttningsringar utan fjdrar r monterade, s fr inte
heller den nya ringen vara frsedd med fjder
Eftersmrjningsanordning
Nrsomhelst speciella smrjfett r ndvndiga, finns det anfrd
p smrjregimens skylt.
Inredning som tjner eftersmrjningen.
I motorerna som har en inredning fr eftersmrjning br uppgifter
som str p smrjningssylten respekteras.
Fogttning.
Nr man stter ihop maskiner i kapslingsklass IP55 eller hgre (se
mrkskylten), s mste de blanka monteringsytorna mellan motorhuset och lagerskldarna ttas med en lmplig inte hrdnande
ttningsmass (t ex Hylomar, Curil).
Plastflkt (BG 180M - 315L)
Plastflktar har tv pgjutna tungor, som snpper in i spret i axeln och fixerar flkten. Innan flkten dras av mste bda tungorna
frigras (skruvmejsel) och provisoriskt hllas kvar i detta lge, t ex
under anvndning av inskjutna mellanbrickor. Skivan som hller
fast flkthjulen r frsedd med tv hl, genom vilka man kan stta
en avdragare mot navet; avdragaren fixeras p skivan. Vid leveransen brukar dessa hl vara frseglade med en tunn plasthinna,
som d mste brytas.
Anvnd alltid lmpligt verktyg vid av- och pdragning. Sl aldrig
med hammaren; hammarslag br undgs med hnsyn til lagerns
beskydd. Det r ndvndigt att klinkor (tungor) riktigt smller igen
i spren p axeln.
Siemens AG
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 18 -
ESKY
Valiv loiska je teba znova namazat, resp. vymnit pouze v ppad, e doba od dodvky do uveden motoru do provozu pi vhodnch podmnkch (skladovn v suchch prostorech bez prachu
a vibrac) je del ne ti roky. Pi nevhodnch podmnkch se tato
doba podstatn zkracuje. V danm ppad je teba pezkouet
izolan odpor vinut, viz odst. 2.5.
Veobecn
Je teba dbt daj a pokyn ve
vech dodvanch provoznch
i ostatnch nvodech. To je nezbytn nutn pro zabrnn rizika razu a pokozen!
UPOZORNN
2.2
U motor s koncem hdele nahoru nebo dol (nap. IMV5, IMV6 viz obr. 1) je teba zajistit, aby do hornho loiska nemohla vniknout voda.
1.
Popis
1.1
Rozsah pouit
Motory je mon instalovat v pranm nebo vlhkm prosted. Izolace je v tropickm proveden. Pi pimenm skladovn nebo
odborn instalaci na otevenm prostranstv nen teba za normlnch okolnost pijmat dn zvltn opaten na ochranu motor
proti povtrnostnm vlivm.
2.3
UPOZORNN
2.4
Tyto pokyny plat jako doplkov k provoznmu nvodu pslunho typu motoru. Neplat pro motory v proveden EEx e.
2.
2.1
ku
UPOZORNN
Siemens AG
Transport, skladovn
Pipojen
Provoz
UPOZORNN
Nasazovn a stahovn penosovch len (spojky, emenice, ozuben kolo) je teba provdt s vhodnm zazenm (obr. 7).
1.2
Instalace
Utahovac momenty pro roubov spoje elektrickch pipojen pipojen svorkovch desek (krom svorkovch lit) viz obr. 4.
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 19 -
ESKY
2.5
UPOZORNN
3.
Bezpenostn opaten
Ped zahjenm prce na motoru
nebo zazen, zvlt pak ped otevenm kryt aktivnch st, se
mus motor pedpisov vypnout. Mimo hlavnch proudovch obvod je teba pitom dbt tak na ppadn vedlej a pomocn proudov okruhy.
VAROVN
Izolan odpor
- Minimln izolan odpor u novho, vyitnho nebo opravenho vinut vi koste in 10 MOhm.
- Nejdve je teba vypotat kritick izolan odpor R krit. Vpoet
se provd vynsobenm jmenovitho napt U N, nap. AC
0,69 kV, s konstantou (0,5 MOhm/kV):
Men
Minimln izolan odpor vinut se m proti koste stejnosmrnm naptm 500 V. Pitom teplota vinut je 25o C 15oC.
Pezkouen
Jestlie u novho, vyitnho nebo opravenho motoru, kter
byl del dobu skladovn nebo odstaven, je minimln izolan odpor vinut proti koste men ne 10 MOhm, pak pinou me bt
vlhkost. Vinut je teba nejdve vysuit.
2.6
ivotnost maziva in za normlnch provoznch podmnek, pi vodorovn instalaci motoru, teplot chladiva do 40oC a potu otek
motoru
Uveden do provozu
POZNMKA: Maximln ppustn otky nmax jsou nejvy krtkodob ppustn provozn otky. Je teba vzt do vahy, e se
pitom zhoruje hlunost a vibrace motoru a tak sniuje ivotnost loisek.
UPOZORNN
Siemens AG
Voln prostor valivch loisek zcela naplnit mazacm tukem. Loiskov vko resp. loiskov tt zstane bez tukov npln, aby
se tak zabrnilo pemazn.
drba
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 20 -
Loiska rovnomrn zaht asi na 80-120o C a nasadit. Nepouvat siln dery (nap. kladivem).
Ppadn opoteben tsnic prvky (nap. tsnn hdele atd.) je
teba rovn vymnit. Jestlie jsou namontovny radiln hdelov tsnic krouky bez pruiny, pak se mus pout tak nhradn
dly bez pruiny.
Zazen pro domazvn
U motor se zazenm pro domazvn je teba dbt daj na
ttku mazn!
Utsnn spr
Pi monti stroj s druhem ochrany IP 55 nebo vym (viz vkonnostn ttek) se mus ist montn plochy mezi kostrou motoru a loiskovm ttem utsnit vhodnou, nikoliv vytvrzovatelnou,
tsnic hmotou (nap. Hylomar, Curil).
Plastov ventiltory (BG180M ... 315L)
Plastov ventiltory maj dva nlitky, kter jako axiln fixace zapadnou do kruhov drky na hdeli. Ped stahovnm ventiltoru
se mus oba nlitky vysunout (roubovkem) a v tto poloze pechodn podret, nap. pomoc vsunutch ploek. Ventiltory maj
v nboji dva otvory pro nasunut stahovacho ppravku, kter se
na nboj pipevn.
Otvory jsou pi dodvce uzaveny tenkou vrstvou z uml hmoty,
kter se pak mus prorazit.
Pro stahovn a tak pro nasazovn se mus zsadn pouvat
vhodn ppravek. Pitom je teba bezpodmnen zabrnit derm kladiva, aby se nepokodila loiska.
Je teba dbt na sprvn zaskoen zpadek do drky na hdeli.
Siemens AG
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 21 -
2.1
. ,
!
(.
, .)
!
!
!
() .
, .
,
.
,
(
) .
.
, . 2.5.
,
.
.
,
,
SIEMENS.
2.2
: . 2 ( )
30.
(. IMV5, IMV6
. 1) ,
.
1.
1.1
6 4 90
9 180 .
,
.
.
.
.
.
50
(DIN EN 21 680 1)
1LG4, 1LG6, 1LG9,
1.2
2.3
(,
, )
(. 7).
60 70 ()
( );
.
(
11/ . 2).
, .
, 09, 10 11.
.
l
l < 0,8 > 1500/
M
( . 8).
, .
, .
(. G26)
!
. ,
,
.
(H = )
(F = )
!
.
.
2.
2.4.
Siemens AG
. 5%
( 1ME6 3% )
.
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 22 -
, .
, :
U (. DIN 46282)
,
. ,
,
U
( . 3.1).
( . 3.2)
.
(.
)
,
(
) . 4.
(,
, )
2.5.
nmax
( )
: nmax
.
,
.
,
( 6
) .
, .
- ,
10 .
( )!
,
.
Rkrit .
UN, . AC 0,69 ,
(0,5 /).
3.
,
,
.
.
500 .
25 15 .
500 .
, ,
,
,
10 ,
. .
5
. DIN VDE 0105:
.
,
.
, .
,
,
.
, .
:
,
.
2.6
:
(. )
,
.
!
, ,
,
,
40
,
.
Siemens AG
1500 / 40.000
3000 / 20.000
.
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 23 -
,
.
.
, .
,
n ,
max
.
62
36 63
( ZC3).
55 (
)
, (.
Hylomar, Curil).
(BG180M 315L)
,
.
,
() , .
.
,
.
,
().
:
,
!
,
.
. , .
>25 .
,
.
.
!
.
( . 6).
! ,
. .
. ,
,
.
80
120 . (.
).
(.
.) . ,
, .
Siemens AG
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 24 -
BG 180M . . . 250M
1LG4
1LG6
Fig. 2 +
Ausgabe / Edition N14-0105
Siemens AG 2000 All Rights Reserved
Siemens AG
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 25 -
BG 280S . . . 315L
1LG4
1LG6
BG 280S - 315L
Fig. 3 +
Ausgabe / Edition N14-0105
Siemens AG 2000 All Rights Reserved
Siemens AG
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 26 -
gk 330
gt 320
, .
1.49
1.66
4.11
6.30
6.25
DIN 912
ISO 4762
3.38
DIN 6885
5.53
DIN 936
ISO 4035
1.50
4.39
5.79
5.90
5.92
5.98
5.31
DIN 931
ISO 4014
5.66
5.67
EN 50262
5.78
5.93
5.32
DIN 128
3.02
3.03
DIN 471
6.02
DIN 472
4.04
DIN 580
4.40
5.36
DIN 7985
ISO 7048
DIN 125
Fig. 2a
Ausgabe / Edition N14-0105
Siemens AG 2000 All Rights Reserved
Siemens AG
DIN 933
ISO 4017
1.60
6.10
DIN 625
Lagertyp:
Type of bearing:
Type de roulement:
Tipo de cojinete:
Tipo di cuscinetto:
Lagertyp:
Typ loiska:
:
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 27 -
gk 430
gt 420
, .
1.49
1.66
4.11
6.30
6.25
DIN 912
ISO 4762
3.38
DIN 6885
5.53
DIN 936
ISO 4035
1.50
4.39
5.79
5.90
5.92
5.98
5.31
DIN 931
ISO 4014
5.66
5.67
EN 50262
5.78
5.93
5.32
DIN 128
3.02
3.03
DIN 471
6.02
DIN 472
4.04
DIN 580
4.40
5.36
DIN 7985
ISO 7048
DIN 125
Fig. 2b
Ausgabe / Edition N14-0105
Siemens AG 2000 All Rights Reserved
Siemens AG
DIN 933
ISO 4017
1.60
6.10
DIN 625
Lagertyp:
Type of bearing:
Type de roulement:
Tipo de cojinete:
Tipo di cuscinetto:
Lagertyp:
Typ loiska:
:
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 28 -
gk 431
gt 421
, .
1.49
1.66
4.11
6.30
6.25
DIN 912
ISO 4762
3.38
DIN 6885
5.53
DIN 936
ISO 4035
1.50
4.39
5.79
5.90
5.92
5.98
5.31
DIN 931
ISO 4014
5.66
5.67
EN 50262
5.78
5.93
5.32
DIN 128
3.02
3.03
DIN 471
6.02
DIN 472
4.04
DIN 580
4.40
5.36
DIN 7985
ISO 7048
DIN 125
Fig. 2c
Ausgabe / Edition N14-0105
Siemens AG 2000 All Rights Reserved
Siemens AG
DIN 933
ISO 4017
1.60
6.10
DIN 625
Lagertyp:
Type of bearing:
Type de roulement:
Tipo de cojinete:
Tipo di cuscinetto:
Lagertyp:
Typ loiska:
:
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 29 -
gt 520
gt 540
, .
1.49
1.66
4.11
6.30
6.25
DIN 912
ISO 4762
3.38
DIN 6885
5.53
DIN 936
ISO 4035
1.50
4.39
5.79
5.90
5.92
5.98
5.31
DIN 931
ISO 4014
5.66
5.67
EN 50262
5.78
5.93
5.32
DIN 128
3.02
3.03
DIN 471
6.02
DIN 472
DIN 7985
ISO 7048
4.04
DIN 580
4.40
5.36
DIN 125
Fig. 2d
Ausgabe / Edition N14-0105
Siemens AG 2000 All Rights Reserved
Siemens AG
DIN 933
ISO 4017
1.60
6.10
DIN 625
Lagertyp:
Type of bearing:
Type de roulement:
Tipo de cojinete:
Tipo di cuscinetto:
Lagertyp:
Typ loiska:
:
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 30 -
gt 620
gt 640
, .
1.49
1.66
4.11
6.30
6.25
DIN 912
ISO 4762
3.38
DIN 6885
5.53
DIN 936
ISO 4035
1.50
4.39
5.79
5.90
5.92
5.98
5.31
DIN 931
ISO 4014
5.66
5.67
EN 50262
5.78
5.93
5.32
3.02
6.02
4.04
DIN 128
DIN 471
DIN 472
DIN 580
4.40
5.36
DIN 7985
ISO 7048
DIN 125
Fig. 2c
Ausgabe / Edition N14-0105
Siemens AG 2000 All Rights Reserved
Siemens AG
DIN 933
ISO 4017
1.60
6.10
DIN 625
Lagertyp:
Type of bearing:
Type de roulement:
Tipo de cojinete:
Tipo di cuscinetto:
Lagertyp:
Typ loiska:
:
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 31 -
... 25 mm2
... 10 mm2
... 25 mm2
Bei Anschlu mit DIN- Kabelschuh ist dieser nach unten abzuwinkeln!
Lorsque le raccordement est ralis par cosses DIN, cellesci doivent tre pliss vors le bas.
Lorsque le raccordement est ralis par cosses DIN, une querre extrieure de mise la terre.
DIN
.
U.
U.
DIN
.
DIN.
... 25 mm2
DIN 46 234
Fig. 3.1
Fig. 3.2
Fig. 4
M5
M6
M8
M10
M12
M16
min
0,8
1,8
2,7
5,5
14
27
max
1,2
2,5
13
20
40
Die obigen Anziehdrehmomente gelten soweit keine anderen Werte angegeben sind!
The above values of tightening torque are applicable unless alternative values are given elsewhere.
Les couples de serrage indiqus ci-dessus sont valables pour autant quaucune valeur spcifique ne soit donne.
Estos pares de apriete rigen mientras no se indiquen otros.
Le coppie di serraggio indicate qui di sopra sono valide se non sono indicati altri valori.
Ovanstende tdragningsmoment gller om ej andra vrden angivits!
Ve uveden utahovac momenty plat, pokud nejsou uvedeny jin hodnoty.
, .
Siemens AG
Nm
M4
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 32 -
Fig. 6
Auf- und Abziehen von Abtriebselementen / Pressing on and pulling off drive elements / Emmanchement et extraction dorganes
de transmission / Calado y extraccin de elementos de accionamiento / Calettamento ed estrazione degli elementi di azionamento
/ P- och avdragning av drivdon / Nasazovn a stahovn penosovch len /
Zwischenscheibe (Schutz der Zentrierung im Wellenende)
Spacer washer (to protect centring bore in shaft end)
Rondelle (protection du centrage en bout darbre)
Disco intermedio (protege el centrado en el extremo del eje)
Spessore (protezione della centratura nullestremit dalbero)
Distansbricka (skydd av centreringen I axeltappen)
Vloen podloka (ochrana stedcho dlku na konci hdele)
( )
Zum Aufziehen von Abtriebselementen (Kupplung, Zahnrad, Riemenscheibe usw. ), Gewinde im Wellenende benutzen und - sofern mglich -Abtriebselemente nach Bedarf erwrmen.
Zum Abziehen geeignete Vorrichtung verwenden. Es drfen beim Auf- und Abziehen keine Schlge (z.B. mit Hammer oder hnlichem) oder grere als die laut Katalog zulssigen radialen
oder axialen Krfte ber das Wellenende auf die Motorlager bertragen werden.
Use the tapped hole provided in the end of the shaft for fitting drive components such as couplings, gearwheels, belt pulleys, etc. and, if possible, heat the components as necessary. Use
a suitable puller tool for removing the components. Do not strike the components, e.g. with a hammer or similar tool, when fitting or removing them and do not exert more than the maximum
value of radial or axial force - according to the catalog - transmitted to the motor bearings through the shaft extension.
Pour monter les organes de transmission (accouplements, roues dentes, poulies courroie, etc.), utiliser le taraudage du bout darbre. Au besoin et lorsque cela est possible, chauffer les
organes de transmission. Pour le dmontage, utiliser un dispositif appropri. Aucun coup (par ex. marteau) suprieur aux efforts axiaux et radiaux admissibles mentionns au catalogue
ne doit tre transmis par larbre aux roulements en cours de montage ou de dmontage.
Para calar Ios elementos de accionamiento (acoplamientos, rueda dentada, polea, etc.) utilizar la rosca en el extremo del eje y - siempre que sea posible - calentar convenientemente
dichos elementos. Utilizar el dispositivo adecuado para la extraccin. Durante las operaciones de calado o extraccin no golpear (p. ej. con martillo o similar) ni ejercer sobre los cojinetes
del motor a travs del extremo del eje fuerzas axiales o radiales superiores a las admisibles segn catlogo.
Per calettare gli elementi di azionamento (giunti, ruote dentate, pulegge, ecc.), utilizzare il foro filettato nellestremit dalbero e, se possibile, riscaldare gli elementi di azionamento. Per
lestrazione vanno adoperati attrezzi adatti. Sono da evitare colpi o martellate, e forze radiali o assiali trasmesse dallestremit dalbero ai cuscinetti che siano maggiori di quelle consentite
sec. il catalogo.
Anvnd axeltappens gnga vid pdragning av drivdon (koppling, kugghjul, remskiva etc) och vrm om mjligt upp drivdonen om s behvs. Anvnd lmpliga verktyg fr avdragningen.
Ngra slag (t.ex. med hammare e.dyl.) fr aldrig frekomma vid p- och avdragning, och radiella och axiella krafter som r strre n de som anges i katalogen fr inte verfras till
motorlagren via axeltappen.
Pro nasazovn penosovch len (spojka, ozuben kolo, emenice atd.) pouvat zvit na konci hdele a - pokud je to mon - penosov leny podle poteby naht. Pro stahovn
pouvat vhodn ppravek. Pi nasazovn a stahovn se nesm pouvat dn dery (nap. kladivem apod.) nebo vt radiln nebo axiln sly, ne jsou ppustn podle katalogu, kter
se penej pes konec hdele na loiska motoru.
(, , .) .
. ( .)
, .
Fig. 7
Auswuchtung mit halber Pafeder / Balancing with half featherkey
Equilibrage avec demi-clavette / Equilibrado con media chaveta
Equilibratura con mezza chiavetta / Balansering med halv kil
Vyven s polovinou pera /
Fig. 8
Ausgabe / Edition N14-0105
Siemens AG 2000 All Rights Reserved
Siemens AG
Lnge des Wellenendes IM / Length of shaft I M / Longueur du bout darbre IM / Longitud del extremo del eje IM
Lunghezza IM dellestremit dalbero / Axeltappens lngd IM / Dlka konce hdele lM / lM
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 33 -
ENGLISH
FRANAIS
ESPAOL
1.00
.40
.43
.58
.60
.61
.65
.67
.68
.69
Lagerung AS
Lagerschild
Wellendichtring
Federscheibe
Wlzlager
Verschlustopfen
Lagerdeckel
Ausserer Lagerdeckel
Schleuderscheibe
Druckfeder
1.00
.40
.43
.58
.60
.61
.65
.67
.68
.69
1.00
.40
.43
.58
.60
.61
.65
.67
.68
.69
Palier ct entranement
Flasque-palier
Bague dtanchit
Rondelle lastique
Roulement
Bauchons
Couvercle de palier
Couvercle extrieur de palier
Disque de projection
Ressort de compresson
1.00
.40
.43
.58
.60
.61
.65
.67
.68
.69
Cojinete del LA
Escudo portacojinetes
Retn
Arandela de resorte
Rodamiento
Tapn
Cubierta del cojinete
Tapa exterior del cojinete
Anillo de engrase
Muelles de presin
4.00
.07
.18
.35
.40
.41
4.00
.07
.18
.35
.40
.41
4.00
.07
.18
.35
.40
.41
Stator, complet
Pied du corps (BG 180 gauche, droit)
Plaque signaltique
Disque
Disque
Borne de mise la terre
5.00
.03
.10
.33
.34
.35
.44
.51
.52
.70
.71
.72
.83
.84
.89
.94
.95
.96
.97
.99
6.00
.10
.20
.23
.24
.65
.66
.67
7.00
.04
.40
.41
.49
Ventilation, complte
Ventilateur
Capot du ventilateur
Equerre
Vis
Stnder, komplett
Gehusefu (BG180 - rechts, links)
Leistungsschild
Scheibe
Scheibe
Erdungslasche
Stator, complete
Body footing (BG 180 - left, right)
Rating plate
Disc
Disc
Earthing terminal
6.00
.10
.20
.23
.24
.65
.66
.67
6.00
.10
.20
.23
.24
.65
.66
.67
7.00
.04
.40
.41
.49
Lagerung BS
Wlzlager
Lagerschild
Wellendichtring
Lagerdeckel
Schmiernippel
Gummibuchse
Schmierrohr
Mounting and extracting devices for rollingcontact bearings, fans and out elements are
not available.
Siemens AG
7.00
.04
.40
.41
.49
Ventilacin, completa
Ventilador
Tapa del ventilador
Angular
Tornillo
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 34 -
SVENSKA
ESKY
, ( )
1.00
.40
.43
.58
.60
.61
.65
.67
.68
.69
1.00
.40
.43
.58
.60
.61
.65
.67
.68
.69
3.00
4.00
.07
.18
.35
.40
.41
Stator pln
patka statoru (BG180 - prav, lev)
vkonostn ttek
podloka
podloka
uzemovac spojka
4.00
.07
.18
.35
.40
.41
(BG180 , )
5.00
.03
.10
.33
.34
.35
.44
.51
.52
.70
.71
.72
.83
.84
.89
.94
.95
.96
.97
.99
Svorkovnice pln
tsnn (BG200 tsnic ra)
svorkov deska pln
pevn podloka proti pootoen
upnac tmen
gumov ztka
sk svorkovnice
matice
propojka
U-tmen
loiskov vko vnj
odstikova
tsnn
vko skn svorkovnice
roub
roub
svorka
nosn lita
oprka pln
kontaktn plech
5.00
.03
.10
.33
.34
.35
.44
.51
.52
.70
.71
.72
.83
.84
.89
.94
.95
.96
.97
.99
(BG200 )
6.00
.10
.20
.23
.24
.65
.66
.67
Uloen BS
valiv loisko
loiskov tt
tsnc krouek hdele
loiskov vko
mazac hlavice
gumov pouzdro
mazac trubka
6.00
.10
.20
.23
.24
.65
.66
.67
BS
7.00
.04
.40
.41
.49
Ventilace pln
ventiltor
kryt ventiltoru
helnk
roub
7.00
.04
.40
.41
.49
Uttagslda, komplett
Ttning
Kopplingsplint, komplett
Underlgg, arreterat
Klmbygel
Gummiplugg
Anslutningslda, verdel
Mutter
Bygel
Klmbygel
Yttre lagerlock
Avkastare
Ttning
Lock till uttagslda
Skruv
Skruv
Klmma
Brlist
Full strva
Kontaktplt
6.00
.10
.20
.23
.24
.65
.66
.67
7.00
.04
.40
.41
.49
Flktkylning, komplett
Flkt
Flktkpa
Vinkel
Skruv
Uloen AS
loiskov tt
tsnc krouek hdele
prun podloka
valiv loisko
uzavrac ztka
loiskov vko
loiskov vko vnj
odstikova
Tlan pruina
1.0
.40
.43
.58
.60
.61
.65
.67
.68
.69
AS
,
!
1LG4183-4AA60
Nr. UC 0008/012783001
1.40 Lagerschild
Siemens AG
DEUTSCH/ENGLISH/FRANCAIS/ESPANNOL/ITALIANO/SVENSKA/ESKY/
- 35 -
Typ / Types / Type / Tipo / Tipo / Type / Type / Tipos / / Type / Tyyppi /
Typy / Type / TEGUND / Tpus / Tip / Typ / Typ / Tp / Tips / Tipas / Tipi
1LA, 1LB, 1LC, 1LD, 1LF, 1LG, 1LL, 1LN, 1LP, 1LS, 1LT, 1LV, 1PG, 1PB, 1PF,
1PK, 1PP, 1PQ, 1PR
DE
EN
FR
ES
IT
SV
NL
PT
EL
DA
FI
CS
HU
SL
SK
Achshhe:
56 bis 450 mm
Ashoogte: 56 .....
450 mm
56 ...
( 73/23/).
450 mm
Tengelymagassg: 56 - 450 mm
Viina osi:
56 do 450 mm
PL
ET
LV
LT
MT
56450 mm
DE
DEUTSCH
Bei Wellenende nach oben mu das Eindringen von Wasser entlang
Elektromotoren haben gefhrliche, spannungsfhrende und der Welle verhindert werden.
rotierende Teile sowie mglicherweise heie Oberflchen. Alle Belftung nicht behindern! Abluft - auch benachbarter Aggregate Arbeiten zum Transport, Anschlu, zur Inbetriebnahme und darf nicht unmittelbar wieder angesaugt werden.
regelmige Instandhaltung sind von qualifiziertem, verantwortlichem Fachpersonal auszufhren (VDE 0105; IEC 364 beachten). 5 Elektrischer Anschlu
Unsachgemes Verhalten kann schwere Personen- und Alle Arbeiten drfen nur von qualifiziertem Fachpersonal am
Motor
im
freigeschalteten
und
gegen
Sachschden verursachen. Die jeweils geltenden nationalen, stillstehenden
Wiedereinschalten
gesicherten
Zustand
vorgenommen
werden.
rtlichen
und
anlagespezifischen
Bestimmungen
und
Dies gilt auch fr Hilfsstromkreise (z.B. Stillstandsheizung).
Erfordernisse sind zu bercksichtigen.
Spannungsfreiheit prfen !
berschreiten der Toleranzen in EN 60034 - 1 / IEC 34-1 2 Bestimmungsgeme Verwendung
Spannung 5%, Frequenz 2%, Kurvenform, Symmetrie - erhht die
Diese Motoren sind fr gewerbliche Anlagen bestimmt. Sie
Erwrmung und beeinflut die elektromagnetische Vertrglichkeit.
entsprechen den harmonisierten Normen der Reihe EN 60034 (VDE
Leistungsschildangaben
sowie
das
Anschluschema
im
0530). Der Einsatz im Ex-Bereich ist verboten, sofern nicht
Anschlukasten beachten.
ausdrcklich hierfr vorgesehen (Zusatzhinweise beachten). Falls
Der Anschlu mu so erfolgen,da eine dauerhaft sichere,
im Sonderfall - bei Einsatz in nicht gewerblichen Anlagen - erhhte
elektrische Verbindung aufrecht erhalten wird (keine abstehenden
Anforderungen gestellt werden (z. B. Berhrungsschutz gegen
Drahtenden); zugeordnete Kabelendbestckung verwenden. Sichere
Kinderfinger), sind diese Bedingungen bei der Aufstellung
Schutzleiterverbindung herstellen.
anlagenseitig zu gewhrleisten.
Anziehdrehmomente fr Klemmenplatten-Anschlsse siehe Fig. 1.
Die Motoren sind fr Umgebungstemperaturen von -20C bis +40C
sowie Aufstellungshhen 1000 m ber NN bemessen. Luftabstnde
zwischen blanken, spannungsfhrenden Teilen
Abweichende Angaben auf dem Leistungsschild unbedingt untereinander und gegen Erde 5,5 mm (UN 690 V).
beachten.Die
Bedingungen
am
Einsatzort
mssen
allen Im Anschlukasten drfen sich keine Fremdkrper, Schmutz sowie
Leistungsschildangaben entsprechen.
Feuchtigkeit befinden. Einfhrungen in dem Anschlukasten (siehe
Niederspannungsmotoren sind Komponenten zum Einbau in DIN 42925), weitere offene Einfhrungen sind mit O-Ring oder
Maschinen im Sinne der Maschinenrichtlinie 89/392/EWG. Die geeigneter Flachdichtung, der Anschlukasten selbst mit der
Inbetriebnahme ist solange untersagt, bis die Konformitt des Originaldichtung staub- und wasserdicht verschlieen.
Endproduktes mit dieser Richtlinie festgestellt ist (EN 60204-1 Anziehdrehmomente fr Kabelverschraubungen siehe Fig. 2.1, fr
sonstige Schrauben siehe Fig. 3.
beachten).
1 Allgemein
3 Transport, Einlagerung
ENGLISH
EN
1 General information
5 Electrical connection
2 Intended use
These motors are intended for commercial installations. They comply
with the harmonized standards of the EN60034 (VDE 0530) series.
Utilization in areas subject to explosion hazard is not permitted,
unless expressly intended for this purpose (see additional notes). In
certain special cases, for example, on use in non-commercial
installations, if requirements are more strict (e.g. protection against
contact with childrens fingers), it is the responsibility of the customer
to ensure compliance on installing the equipment.
The motors are rated for ambient temperatures of -20C to +40C and
site altitudes 1000 m above sea level. Any contradictory
information on the rating plate must be observed. The conditions on
site must correspond to all rating plate specifications.
It must be ensured that the terminal box does not contain foreign
bodies, dirt or humidity. Seal any unused cable entry openings
against dust and water.
Inlets in the terminal box (see DIN 42925), other open inlets must be
Low voltage motors are components for installation in machinery sealed with an O-ring or a suitable flat gasket, and the terminal box
in terms of the Machine directive 89/392/EEC. Commissioning itself must be sealed with the original seal so that it is dustproof and
must not take place until it has been proved that the end product watertight.
See Fig. 2.1 for the tightening torques for cable glands and Fig. 3 for
conforms with this guideline (please note EN 60204-1).
other screws.
Secure the featherkey on test operation without drive components.
3 Transport and storage
For
motors with brakes, check that the brakes are operating perfectly
In the case of damage determined after delivery this must be
immediately reported to the transport company; if necessary the before commissioning.
plant is not to be put into commission. During transportation all the
available lifting eyes in the motor are to be used and be done up tight 6 Operation
when fitted! They are only designed and built for the weight of the Vibration levels of vr m s 3.5 mm/s (PN 15 kW) or vr m s 4.5 mm/s
motor. Do not load additionally. If necessary use suitable adequately (PN > 15 kW) are quite acceptable in the coupled state.
dimensioned transporting means (for example, rope guides).
If deviations from normal operation occur - e.g. increased
Remove existing shipping braces before commissioning; and reuse temperatures, noises, vibration - the motor should be switched off
for subsequent transport. If motors are stored, a dry, dust-free and in the event of doubt. Determine the causes and contact the
low vibration (vr m s 0.2 mm/s) environment is important (to avoid manufacturer if necessary. Do not disconnect protective equipment,
bearing standstill damage). On long-term storage, the regrease even under test operation.
interval of the bearings is reduced.
Under dirty operating conditions, clean the air channels regularly.
The state of the grease is to be checked when storing for more than Open any closed condensate water holes from time to time!
12 months. Should it be determined that the grease has become Irrespective of the number of operating hours, a motor which is in
contaminated (penetration of condensation water leads to changes in use should have its bearing replaced every 3 years because of the
the consistency of the grease) then the grease must be replaced.
reduction in effectiveness of the grease.
For motors without regreasing points, bearings and/or the grease
Insulation resistance
are to be replaced in accordance with the manufacturers instructions
The minimum insulation resistance of new, cleaned or repaired at least every three years.
windings should be 10 M to earth
For motors with regreasing points, the instructions on the
Check the insulation resistance before commissioning. For values lubrication data plate must be observed! Regreasing should be
0.5 M/kV design voltage dry the windings.
performed on running motors!
Damage will be caused when operating at lower than minimum radial
stress in the case of motors with cylindrical roller bearings for higher
4 Installation
After installation, the screwed-in lifting eyes should either be screwed radial load. The radial stress is to be minimum 30 % of the permissible
radial stress in operation (see catalogue).
in tightly or removed!
Ensure an even underlying surface, good foot or flange fixing and In the case of motors with separate ventilation, the separatelyprecise alignment for direct coupling. It is important to ensure that driven fan must be switched on throughout motor operation.
the mounting conditions do not cause resonance with the rotational
frequency and the doubled supply frequency. Turn the rotor by hand 7 Further information
and listen for any unusual grinding noises. Check the direction of Information about any additional equipment, such as the different
rotation in the decoupled state (note section 5).
manufacturers instructions for cable connections including sealing
Only mount or remove drive components (belt pulley, coupling, etc.) elements, shall be observed. More information is available in our
using suitable tools (heat up), and cover to shield against contact. detailed operating and maintenance instructions. On request you will
Avoid unpermissible belt tensions (see catalogue and technical data). be sent further details if you state the type and machine number or,
Balance see shaft end face or the ratings plate (H = Half key you can find these under www.siemens.com/motors.
balancing, F = Full-key balancing, N = Balancing without featherkey) These notes on safety and commissioning must be retained for future
DIN IEC ISO 8821. Check the balance when fitting the drive element! reference!
For use or storage outside, it is recommended that the motor is
installed under a sheltering object or fitted with an additional cover to
avoid the long-term effects of direct sunlight, rain, snow, ice or dust.
Where shaft ends face upwards water must not be allowed to enter
along the shaft.
Do not obstruct ventilation! Discharged air, also from neighbouring
equipment, must not be sucked in again immediately.
Siemens AG 2004 All Rights Reserved
FR
FRANAIS
5 Raccordement lectrique
1 Gnralits
2 Utilisation conforme
Tous les travaux ne doivent tre raliss que par des personnes
qualifies sur le moteur larrt, hors tension et condamn. Ceci
sapplique aussi aux circuits auxiliaires (ex. chauffage larrt).
Vrifier labsence de tension !
Le dpassement des tolrances spcifies dans EN 60034 , partie 1 /
CEI 34-1 tension 5%, frquence 2%, forme donde, symtrie
accrot
lchauffement
et
influe
sur
la
compatibilit
lectromagntique. Respecter les indications de la plaque
signaltique ainsi que le schma de branchement dans la bote
bornes.
Le branchement est raliser de faon tablir une liaison lectrique
scurit durable (pas dextrmits de fils en lair) ; quiper en
consquence les extrmits des conducteurs. Etablir des connexions
sres du conducteur de protection.
Couples de serrages pour des connexions des plaques bornes cf. fig
1.
Distances dans l'air des parties nues sous tension entre elles et par
rapport la terre 5,5 mm (UN 690 V).
La bote bornes doit tre exempte de corps trangers, de salets et
dhumidit. Les entres dans la bote de connexion (cf. DIN 42925) et
autres entres ouvertes sont rendre tanches laide de joints
toriques ou autres joints dtanchit, la bote des connexion doit tre
rendue tanche leau et la poussire laide du dispositif
dtanchit dorigine.
Couples de serrage pour raccords vis cf. fig. 2.1, pour dautres vis cf.
fig. 3.
Pour la marche dessai sans organes de transmission, assujettir la
clavette larbre. Sur les moteurs avec frein vrifier le
fonctionnement correct du frein avant la mise en service.
6 Fonctionnement
3 Transport, entreposage
Les
vibrations
veff 3,5 mm/s (PN 15 kW) ou veff 4,5 mm/s
(PN > 15 kW) sont inoffensives ltat accoupl. Si lon constate des
conditions divergentes du rgime normal ex. surchauffement,
bruit, vibrations arrter le moteur en cas de doute. Dterminer la
cause ; consulter ventuellement le constructeur. Ne pas rendre
inoprant les dispositifs de protection, mme pas en marche dessai.
En atmosphre sale et poussireuse, nettoyer rgulirement les
circuits dair. Ouvrir de temps autre les purgeurs de condensat.
Sur les moteurs sans graisseur, remplacer les roulements ou la
graisse en se conformant aux indications du constructeur, et au plus
tard aprs trois ans.
ESPAOL
ES
1 Generalidades
ITALIANO
Quando lestremit dellalbero rivolta verso lalto deve essere
Alcune parti dei motori elettrici sono pericolose in quanto in tensione impedita la penetrazione di acqua lungo lalbero.
o in movimento. Altrettanto vale per le superfici, che possono Non ostacolare la ventilazione! Laria scaricata, compresa quella
raggiungere temperature elevate. Tutte le operazioni di trasporto, proveniente da altri gruppi, non deve essere riaspirata subito.
IT
1 Generalit
2 Uso appropriato
3 Trasporto, immagazzinaggio
4 Installazione
5 Collegamento elettrico
6 Esercizio
7 Informazioni supplementari
SVENSKA
1 Allmnt
2 Avsedd anvndning
Dessa motorer r avsedda fr yrkesmssig anvndning. De uppfyller
kraven i de harmoniserade standardena i serien EN60034 (VDE
0530). De fr inte anvndas i explosionshotade utrymmen (Exomrden) om de inte uttryckligen sgs vara avsedda fr detta (se
kompletterande anvisningar). Om speciellt skrpta krav stlls i ngot
speciellt fall vid icke yrkesmssig anvndning - t.ex. krav p skydd
mot berring av barn - s skall anvndaren se till att dessa villkor
uppfylls p installationsplatsen.
Motorerna r dimensionerade fr omgivningstemperaturer mellan 20C och +40C och installationshjder 1000 mh. Om mrksylten
ger annan information, s ta ovillkorligen hnsyn till denna.
Frhllandena p installationsplatsen mste i alla avseenden stmma
med uppgifterna p mrkskylten.
Lgspnningsmotorer r komponenter fr montering i maskiner
enligt maskindirektivet 89/392/EEC. De fr inte tas i drift frrn
verensstmmelse med detta direktiv har dokumenterats
(beakta EN 60204-1).
SV
5 Elektrisk anslutning
Allt arbete skall utfras av kvalificerade yrkesmn med motorn
stillastende, frnkopplad och lst mot oavsiktlig terinkoppling.
Detta gller ven hjlpstrmkretsar (t.ex. stillestndsuppvrmning).
Kontrollera att anslutningen r spnningsls!
Om toleranserna i EN 60034 del 1 / IEC 34-1 verskrids - dvs.
spnning 5%, frekvens 2%, symmetrisk karakteristik - s verhettas
motorn och vllar starkare elektromagnetiska strningar. Ta hnsyn
till mrkskyltens uppgifter och kopplingsschemat i uttagsldan.
Motorn mste anslutas s att en varaktig plitlig elektrisk frbindelse
erhlls (inga utstickande trdndar). Anvnd lmplig skoning p
kabelndarna. Ordna plitlig anslutning av skyddsledare.
tdragningsmoment fr klmanslutningar, se fig1.
Luftgap mellan blanka, spnningsfrande delar sinsemellan samt
mellan dessa delar och jord 5,5 mm (UN 690 V) .
I uttagsldan fr det inte frekomma frmmande partiklar, smuts
eller fukt. Frslut anslutningar i kopplingsskp (se DIN 42925) och
vriga ppna anslutningar med O-ring eller annan lmplig ttning.
Sjlva kopplingsskpet skall vara frslutet damm- och vattentt med
originalttning.
tdragningsmoment fr kabelanslutningar, se fig 2.1, vriga skruvar,
se fig 3.
Fixera axelkilen fre provkrningen. P motorer med broms mste
man kontrollera att bromsen fungerar innan motorn startas.
6 Drift
3 Transport, frvaring
Om skador som registreras efter leveransen ska transportfretaget
omgende infomeras om detta; eventuellt mste idrifttagandet
skjutas upp. I samband med en transport mste alla lyftglor p
motorn anvndas, drag t iskruvade glor ordentligt! Dessa glor r
endast konstruerade fr motorns vikt, transportera allts inga andra
laster med dem. Om det behvs kan ven andra lmpliga
transportdon (t.ex linor) anvndas.
Ta bort transportskringarna innan motorn stts i drift. Stt tillbaka
dem igen om motorn skall flyttas.
Motorerna kan frvaras i torr och dammfri omgivning utan strre
vibrationer (veff 0,2 mm/s) fr undvikande av stillestndskador p
lagren. Vid lngre frvaringstid reduceras lagerfettets livslngd.
Om maskinen lagras lngre n 12 mnader mste fettets tillstnd
kontrolleras. Om man i samband med denna kontroll mrker att fettet
r frorenat (om kondensvatten trnger in frndras fettets
konsistens) mste fettet bytas ut.
Isolationsmotstnd
Det minsta isolationsmotstndet hos nya, rengjorda eller
reparerade lindningar uppgr till 10 M mot jord.
Mt isolationsmotstndet fre idrifttagningen.
Vid vrden 0,5 M/kV mrkspnning skall lindningen torkas.
Vibrationer upp till veff 3,5 mm/s (PN 15 kW) resp. veff 4,5 mm/s
(PN > 15 kW) kan godtas vid direkt pkoppling p axeln.
Stoppa motorn om avvikelser frn normal drift iakttas - t.ex. frhjd
temperatur, buller, vibrationer. Faststll orsaken och ta ev. kontakt
med tillverkaren. Stt inte skyddsanordningar ur funktion, inte heller
vid provkrningen.
Rengr luftkanalerna regelbundet om miljn r starkt frorenad.
ppna kondensvattenhlen d och d!
CS
esky
elektromagnetick vlastnosti. Dbt na daje vkonovho ttku a
Elektromotory maj nebezpen, vodiv a rotujc sousti a ppadn schema pipojen ve svorkovnici.
hork povrchy. Je teba, aby vechny prce pi doprav, zapojovn, Pipojen se mus provst tak, aby bylo dosaeno trvale
uvdn do provozu a pravideln drb provdl kvalifikovan, bezpenho, elektrickho spojen (bez odstvajcch konc drt):
zodpovdn, odborn personl (dbt na VDE 0105, IEC 364). pouvat pslun kabelov koncovky. Vytvoit bezpen spojen
Neodborn jednn me zpsobit tk osobn a vcn kody. Je ochrannho vodie.
teba brt ohled na pslun platn nrodn, mstn a pro zazen Utahovac momenty pro ppoje na svrac desce viz. Fig. 1.
Veobecn
Doprava, uskladnn
Funkce
Intensity chvn veff 3,5 mm/s (PN 15 kW), pop. veff 4,5 mm/s (PN
> 15 kW) nejsou ve spaenm provozu na zvadu.
Pi zmn vi normln funkci - nap. zvench teplotch, hluku,
vibracch - je teba v ppad pochybnost motor odpojit. Zjistit
pinu, ppadn dotaz u vrobce. Bezpenostn zazen
nevyazovat z funkce ani pi zkuebnm provozu.
Pi silnm vskytu neistot pravideln istit vzduchov cesty.
Existujc uzaven otvory pro kondensovanou vodu as od asu
otevt!
Nezvisle na potu provoznch hodin provozovanho motoru by se
mlo valiv loisko v dsledku snen mazivosti kad ti roky
obnovit.
U motoru bez pimazvacho zazen vmna loisek nebo tuku
podle daj vrobce, nejpozdji ale po 3 letech.
U motor s domazvacm zazenm je teba dodrovat daje na
mazacm ttku nebo vkonnostnm ttku! Domazn se mus
provdt pi motoru v chodu!
U motor s cylindrickmi vlekovmi loisky pro zven radiln
zaten jsou pi provozu s menm ne minimlnm radilnm
zatenm zpsobeny kody. Radiln zaten by mlo pi provozu
init minimln 30 % povolenho radilnho zaten (viz katalog).
U motor s externm ventiltorem mus bt ventiltor za provozu
motoru trvale zapnut.
Elektrick pipojen
13
Fig. 1
DE
EN
FR
ES
IT
SV
NL
PT
EL
- ( )
DA
FI
S
HU
SL
SK
PL
ET
LV
LT
MT
FI - Kierre-
EN - Thread-
CS - zvitu
FR - du filetage
HU - Menet-
ES - de la rosca
SL - Navoj-
SK - Zvit-
SV - Gngdimeter
PL - Gwint
NL - Schroefdraad-
ET - Keere
PT - rosca-
EL -
LT - Sriegis
LV - Vtne
DA - Gevind-
MT - Hajta
DE - Anziehdrehmoment
FI - Vntmomentti
EN - Tightening torque
CS - utahovac moment
FR - Couple de serrage
HU - Meghzsi nyomatk
SL - Pritezni navor
IT - Coppia di serraggio
SK - Uahovac moment
SV - tdragningsmoment
PL - Moment docisku
min
E.
Min.
0,8
1,8
2,7
5,5
14
27
1,2
2,5
13
20
40
Lgmark
Nm
NL - Aantrekmomenten
ET - Pingutusmoment
PT - Momento de aperto
EL - E
DA - Tiltrkningsdrejningsmoment
LT - Uverimo jga
maks.
MT - Torque li jissikka
Hmark
max
FIG. 2
DE - Ausschlagen der ffnungen fr Kabel und Leitungen im Anschlukasten
BG 100...160L (1LA7/9,
EN - Knocking out the openings for cables and leads in the terminal box
FR - Rupture des membranes de fabrication aburant les entes de cbles et de
conducteurs sur la bote bornes
ES - Martillando las aberturas pasacables de la caja de bornes
IT - Asportare la pellicola per cavi e conduttori nella cassetta terminale
SV - Utslagning av ppningarna fr kabel och ledningar i uttagsldan
NL - Het uitslaan van openingen voor kabels en leidingen in de aansluitkast
PT - Romper as passagens para cabos e condutores na caixa de ligao
EL -
DA - Udslning af bningerne til kabler og ledninger i kabelkassen
FI - Liitntlaatikon aukot lydn auki johtoja varten
CS - Vyraen otvor pro kabely a veden ve svorkovnici
HU - A csatlakozdoboz kbel s vezetknylsainak megnyitsa a
zrdugk kitsvel
SL - Izbijanje odprtin za kable in prikljuke v prikljuni katli
SK - Vyrazenie otvorov pre kble a vedenia v skrini svorkovnice
DE - Ausbrechffnung (Guhaut)
PL - Wybijanie otworw na kable i przewody w puszce rozdzielczej
EN - Cast iron skin
FR - Membrane de fabrication
ET - Klemmikarbi lbiviiguavade avamine
ES - Membrana de fundicin
LV - Kabeu un pievadu atveru izsiana spaiu krb
IT - Pellicola residua della colata
LT - Skyli igrimas kabeliams ir viesos diodams kontakt blokelyje
SV - Gjutskorpa
MT - armar tal-ftu ta kejbils u wajers minn ol-kaxxa tal-kurrent
1LP7/9, 1PP7/9)
22
FIG. 2.1
DE
EN
FR
ES
IT
SV
NE
PT
- Anziehdrehmoment der Kabelverschraubungen aus Metall (*) und Kunststoff (**) fr direkten Anbau am Motor.
Bei weiteren Verschraubungen (z. B. Reduzierungen) sind die entsprechenden Momente gem Tabelle anzuwenden.
- Tightening torques of the cable screw connections made from metal (*) and plastic (**) for direct installation on the motor.
For other threaded attachments (e.g. reducers) the appropriate torques in the tables are to be used.
- Le couple de serrage des passe-cble vis en mtal (*) et en plastique (**) pour le montage direct sur le moteur.
Pour les autres raccords vis (par ex. rductions), il faut utiliser les couples correspondants indiqus dans le tableau.
- Par de apriete de los racores para cables en metal (*) y plstico (**) para el montaje directo en el motor.
Tratndose de otras atornilladuras (p.ej., reductores), se tienen que aplicar los pares correspondientes de conformidad con el cuadro.
- Coppia di serraggio dei collegamenti a vite dei cavi in metallo (*) e materiale sintetico (**) per il montaggio diretto sul motore.
In caso di altri collegamenti a vite (p. es. riduzioni), applicare i momenti riportati nella tabella.
- tdragningsmoment fr kabelfrskruvningar av metall (*) och plast (**) fr direkt montering p motorn.
Fr vriga frskruvningar (t ex reduceringar) gller de i tabellen angivna tdragningsmomenten
- Aanhaalkoppel van de kabelschroefverbindingen van metaal (*) en kunststof (**) voor de directe montage aan de motor.
Bij andere schroefverbindingen (bijv. reducties) dienen de desbetreffende koppels conform de tabel te worden gebruikt.
- Binrios de aperto dos acoplamentos roscados de metal (*) e material sinttico (**) para a montagem directa no motor.
Para os outros acoplamentos roscados (p.ex., redues) devem ser empregados os respectivos binrios, de acordo com a tabela.
EL
- (*) (**) .
(.. ) .
DA
- Startmoment for kabelforskruninger af metal (*) og kunststof (**) for direkte tilbygning til motor.
Ved vrige forskruninger (f.eks. reduceringer) anvendes momenterne i henhold til tabel.
- Kaapelien metallisten (*) ja muovisten (**) kierreliitntjen kiristysmomentit asennettaessa suoraan moottoriin.
Muille kierreliitnnille (esim. supistusosille) on kytettv vastaavia momentteja taulukon mukaan.
- Utahovac toiv moment kabelovch roubovch spojen z kovu (*) a plastu (**) k pm monti na motor.
U dalch roubovch spojen (napklad redukc) pouijte pslun momenty uveden v tabulce.
- A kbel fm (*) s manyag (**) csavarktseinek meghzsi nyomatkai kzvetlenl a motoron.
A tbbi alkatrsz (pl. reduktorok) csavarmenetes rgztsnl a tblzatban megadott meghzsi nyomatkokat kell alkalmazni.
- Pritezni navori za vijane kabelske prikljuke iz kovine (*) in plastike (**) za neposredno namestitev na motor.
Za druge navojne prikljuitve (kot so reduktorji) so ustrezni navori prikazani v tabeli.
- Uahovacie momenty pre skrutky kblovch spojov vyroben z kovu (*) alebo umelej hmoty (**) pre priamu intalciu motora.
Pre alie skrutkovan doplnky (napr. redukcie) s pouit zodpovedajce momenty uveden v tabukch.
- Momenty docisku przykrcanych pocze kabli z metalu (*) i plastiku (**) do bezporedniej instalacji w silniku.
Dla innych pocze gwintowych (np. reduktorw) naley stosowa odpowiednie momenty podane w tabeli.
- Pingutusmomendid kaablite metallist (*) ja plastist (**) kruvihenduste jaoks otse mootorile paigaldamiseks.
Teiste keermeliidete (nt siirdemuhvid) puhul tuleb jrgida tabelites toodud sobivaid pingutusmomente.
- Metla (*) un plastmasas (**) kabeu skrvju savienojumu savilces griezes momenti, montjot tiei uz motora.
Citiem piederumiem ar vtni (piemram, reduktoriem) ir jlieto tabul nordtais atbilstoais griezes moments.
- Kabelio verls sujungim, pagamint i metalo (*) ir plastiko (**) uverimo jga diegimui variklyje.
Kitiems sriegio prijungimams (pavyzdiui, reduktoriams) naudojama atitinkama lentelse nurodyta uverimo jga.
- Torques ta l-issikkar tal-konnessjonijiet invitati ta kejbil magmula minn metall (*) u plastik (**) gal installazzjoni diretta fuq ilmagna. Gal tagmir mijud li fih kamin (p.e ridjuser) it-torques xierqa fit-tabelli jridu jintuaw.
FI
S
HU
SL
SK
PL
ET
LV
LT
MT
(*)
(**)
DE - O-Ring-Dicke
FI - O-renkaan paksuus
EN - O-Ring-Thickness
CS - O-krouek
FR - Joint torique
ES - junta trica
HU - O gyr vastagsga
SL - Debelina tesnila
IT - Guarnizione a o-ring
SK - Hrbka O-krka
SV - O-ring
PL - Grubo O-Ring
NL - O-ring - dikte
ET - O-rngastihendi paksus
LV - Gredzena biezums
PT - Espessura de O-ring
Nm
M 12 x 1,5
M 16 x 1,5
M 25 x 1,5
M 32 x 1,5
M 40 x 1,5
M 50x 1,5
M 63 x 1,5
M 72 x 2
EL -
LT - O-iedo storumas
DA - O-ring tykkelse
Nm
min
4
5
6
max
6
7,5
9
12
10
14
min
max
mm
2
4
23
Fig. 3
DE
EN
FR
ES
IT
SV
NL
PT
EL DA
FI
S
HU
SL
SK
PL
ET
LV
LT
MT
DE
EN
FR
ES
IT
SV
NL
PT
EL
DA
FI
S
HU
SL
SK
PL
ET
LV
LT
MT
DE - Gewinde
FI - Kierre-
EN - Thread-
CS - zvitu
FR - du filetage
HU - Menet-
ES - de la rosca
SL - Navoj-
SK - Zvit-
SV - Gngdimeter
PL - Gwint
NL - Schroefdraad-
EST - Keere
PT - rosca-
EL -
LV - Vtne
DA - Gevind-
MT - Hajta
DE - Anziehdrehmoment
EN - Tightening torque
FI - Vntmomentti
FR - Couple de serrage
HU - Meghzsi nyomatk
SL - Pritezni navor
LT - Sriegis
min
E.
CS - utahovac moment
Min.
3,5
16
28
46
110
225
24
42
70
165
340
Lgmark
IT - Coppia di serraggio
SK - Uahovac moment
SV - tdragningsmoment
PL - Moment docisku
NL - Aantrekmomenten
ET - Pingutusmoment
PT - Momento de aperto
maks.
EL - E
LT - Uverimo jga
Hmark
DA - Tiltrkningsdrejningsmoment
MT - Torque li jissikka
Nm
max
Die Anziehdrehmomente gelten soweit keine anderen Werte angegeben sind! Einwandfreie Werkzeuge sind zu verwenden!
The tightening torques apply where other values are not indicated! Use only tools that are in perfect condition!
Les couples de dmarrage ci-dessus sappliquent sauf indication dautres valeurs! Nutilisez que des outils en parfait tat de marche.
Los momentos de par de apriete son vlidos mientras no se indique otros valores! Es necesario utilizar herramientas en perfecto
estado!
- Le suddette coppie di serraggio sono valide fintanto che non vengono indicati altri valori! Devono essere utilizzati utensili in
perfette
condizioni!
- Ovanstende tdragningsmoment gller om ej andra vrden angivits! Anvnd felfria verktyg
- Inzoverre geen andere waarden zijn vermeld, gelden de aantrekmomenten! Er moeten onbeschadigde werktuigen worden
gebruikt!
- Os momentos de aperto indicados so vlidos, desde que no se indiquem valores diferentes! Utilizar sempre ferramentas em
bom estado!
- . .
- Tiltrkningsdrejningsmomenterne glder for s vidt det er ikke opgitt andre vrdier! Det skal bruges upklagelige vrktj!
- Vntmomentit ovat ptevi mikli muita arvoja ei ole ilmoitettu! Kyt virheettmi tykaluja!
- Utahovac momenty plat, pokud nejsou udny jin hodnoty! Pouvejte jen bezvadn nad!
- A meghzsi nyomatkokat akkor kell alkalmazni, ha ms rtkek nem lettek megjellve! Csak hibtlan llapot szerszmot
szabad hasznlni!
- Pritezni navori veljajo povsod, kjer druga vrednost ni naznaena! Uporabljajte le brezzihna orodja!
- Uahovacie momenty pouite tam, kde nie s uren in hodnoty! Pouvajte iba nradie vo vbornom stave!
- Te momenty docisku obowizuj tam, gdzie nie podano innych wartoci! Naley uywa wycznie narzdzi w doskonaym stanie
technicznym!
- Need pingutusmomendid kehtivad juhul, kui vrtused on jetud mrkimata! Kasutage ainult tiesti korras triistu!
- ie savilces griezes momenti jlieto, ja nav nordtas citas vrtbas! Izmantojiet tikai nevainojam stvokl esous rkus!
- Pateikta uverimo jga tinkama tik tada, kai kitos verts nenurodytos! Naudokite tik tvarkingus rankius!
- It-torques ta l-issikkar japplikaw fejn valuri ora mhumiex indikati! Ua biss godda li tinsab fkundizzjoni perfetta.
Siemens Aktiengesellschaft
DE / EN / FR / ES / IT / SV / NL / PT / EL / DA / FI / S / HU / SL / SK / PL / ET / LV / LT / MT
24
Descrierea procesului
Instruciuni de exploatare
G012
Ediia 1 (09/04)
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 2
6.1
Conservarea umed..................................................................................................................................................... 2
6.1.1
6.1.2
6.1.3
6.1.4
Realizarea conservrii.................................................................................................................................................. 4
6.1.5
6.2
6.3
6.3.1
6.3.2
Realizarea conservrii.................................................................................................................................................. 5
6.3.3
6.4
6.5
Transport i depozitare.............................................................................................................................................. 6
Reglaje i ajustri....................................................................................................................................................... 7
10
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
Ptrunderea oxigenului din aer are efect coroziv pentru cazanul rcit i fr presiune sau pentru componentele de instalaie.
De aceea trebuie luate precauiile corespunztoare. Aceste instruciuni de exploatare descriu elementele de baz pentru
conservarea componentelor cazanului sau ale instalaiei n cazul perioadelor de oprire > 1 sptmn.
Pagina 1 din 7
Instruciuni de exploatare
G012
Ediia 1 (09/04)
Toate daunele materiale sau accidentrile persoanelor, care rezult din utilizare neconform cu prescripiile tehnice, nu sunt
responsabilitatea productorului ci a administratorului instalaiei.
Siguran
Personalul cruia i s-a ncredinat conservarea trebuie s fie familiarizat cu manipularea substanelor chimice n cauz.
Manipularea substanelor trebuie s se fac cu atenie. Trebuie s fie cunoscute msurile adecvate de prim-ajutor.
Conservarea componentele cazanului sau ale instalat, iei, n special conservarea umed, este de regul legat de
manipularea unor substane chimice diverse.
Msurile preventive conform fiei de protecia muncii pentru respectivele substane chimice trebuie respectate obligatoriu, n
special instruciunile cu privire la pericole speciale i sfaturile pentru protecia contra accidentelor conform normativului cu
privire la substanele periculoase.
Atenie! Nerespectarea prescripiilor poate s aib drept consecin afectarea sntii i a mediului!
6.1
Conservarea umed
Conservarea umed se recomand n general n cazul n care perioada de oprire este limitat (durata este de ordinul de
mrime > 1 sptmn i < 3 luni) i dac este necesar o repornire relativ rapid a componentelor cazanului sau ale
instalaiei.
Procedeul conservrii umede nu este adecvat n cazul n care pe durata conservrii exist pericolul expunerii componentelor
cazanului sau ale instalaiei la nghe. n acest caz componentele cazanului sau ale instalaiei se vor conserva uscat (vezi
paragraful 6.2).
6.1.1
Drept substan fixatoare de oxigen pentru conservare se dozeaz sulfit de sodiu. Coninutul de sulfit de sodiu n soluia
pentru conservare este condiionat de durata opririi i de tipul de ap de umplere.
Important! Sulfitul de sodiu uzual reacioneaz doar la temperaturi mai mari de circa 40 C. Aceast situaie
este suficient pentru dozarea n timpul exploatrii normale a cazanului. n timpul conservrii dimpotriv, trebuie
utilizat Na2SO3 catalizat special, care fixeaz oxigenul chiar i la temperaturi joase.
Pagina 2 din 7
Instruciuni de exploatare
G012
Ediia 1 (09/04)
Ap de umplere
Durata de oprire
Coninut de sulfit de
sodiu
valoare pH
mg Na2SO3/l
ap cu coninut de sruri
redus, resp. fr sruri,
condens
ap cu coninut de sruri
1 sptmn
20 - 50
1 lun
100 - 200
200 - 500
1 sptmn
40 - 100
mai mult de 1
sptmn
400 - 1000
10
11 - 12
Pentru umplerea Componentele cazanului sau ale sintalaie (vezi paragraful 6.1.4) se prefer utilizarea Ap de umplere
degazat, corespunztor instruciunilor noastre de exploatare B002 Normativ cu privire la calitatea apei pentru
generatoarele de abur, sau B004 Normativ cu privire la calitatea apei pentru cazanele de ap fierbinte. Apa nedegazat
conine la 20 C circa 10 g O2/m. Cum 1 g de oxigen atmosferic este fixat de circa 8 g de sulfit de sodiu (substan pur)
fr ap, uzual din comer, n cazul umplerii cu ap nedegazat trebuie s se adauge suplimentar circa 80 g Na2SO3 pe m.
Sulfitul de sodiu se gsete sub form de pulbere, sau de soluie lichid. Pulberea, de regul cu un coninut de Na2SO3 de
circa 92-95 %, trebuie dizolvat mai nti n ap de alimentare sau n condens (30-40 C). Trebuie preparat o soluie cu
concentraia de circa 10% , adic 10 kg de Na2SO3 la 90 l ap. Aceasta trebuie s se realizeze ntr-un recipient nchis, de
ex. n recipientul de dozare existent. n caz contrar sulfitul poate s reacioneze nc din timpul preparrii soluiei cu oxigenul
atmosferic, i astfel i pierde din eficacitate.
Utilizarea de substan lichid este mai puin problematic, pentru c dozarea poate s se realizeze direct din vasul de
ambalare, fr s se prepare mai nti o soluie. De aceea se recomand utilizarea de sulfit de sodiu sub form lichid.
Soluia de Na2SO3 poate s prezinte un coninut de Na2SO3 diferit de la productor la productor. De aceea trebuie ca
pentru cantitatea dozat s se in seama de compoziia din descrierea produsului.
Important! n cazul n care este necesar scoaterea din funciune a instalaiei, personalul pentru exploatare i
ntreinere trebuie informat despre acest fapt. n plus trebuie montat o pancart pe instalaie sau eventual pe
dulapul de comand i acionare, pe care s se indice n mod expres faptul c instalaia este scoas din
funciune, i c deci nu este gata de lucru. Pe aceast pancart este de menionat n plus i momentul scoaterii
din funciune, precum i numele persoanei care poate repune instalaia n funciune, sau care poate autoriza
repunerea n funciune.
6.1.2
n cazul utilizrii de ap de umplere cu coninut redus de sruri sau fr sruri, pH-ul trebuie s aib cel puin valoarea 10,
iar n cazul apei cu coninut de sruri, cel puin 11-12. Alcalinizarea necesar se poate atinge prin adugarea de fosfat
trisodic i/sau de soluie de hidroxid de sodiu.
6.1.3
Pe lng sulfitul de sodiu se mai gsesc pe pia i alte substane de dozare, care sunt recomandate de ctre productori
pentru conservarea cazanelor. Acestea sunt de regul substane puternic oxidante, ca de ex. ascorbai sau hidrazid
carbonic.
Hidrazina i prescripiile oficiale legate de ea nu mai sunt aplicabile din cauza suspiciunii c ar fi cancerigen.
n cazul utilizrii altor substane de dozare n afara sulfitului de sodiu trebuie n orice caz respectate prescripiile de utilizare
i instruciunile cu privire la protecia muncii ale respectivului productor. Loos International nu preia nici o garanie cu privire
la adecvarea i eficacitatea acestor substane.
Pagina 3 din 7
Instruciuni de exploatare
G012
Ediia 1 (09/04)
6.1.4
Realizarea conservrii
Urmtoarele indicaii sunt valabile n mod general pentru componentele cazanului sau ale instalaiei. Indicaiile legate de
produs pentru executarea conservrii sunt descrise n amnunt n instruciunile de exploatare pentru componentele
individuale ale cazanului sau ale instalaiei.
naintea conservrii trebuie ca componenta cazanului sau a instalaiei s fie golit complet i verificat de eventualele
coroziuni care exist deja. Apoi componenta cazanului sau a instalaiei se va umple din nou cu ap.
Umplerea se face cu ap preparat, corespunztor instruciunilor noastre de exploatare B002/B004 Normativ cu privire la
calitatea apei, la care se adaug o cantitate suficient de substan de dozare (vezi paragraful 6.1.1 i 6.1.2).
Toate armturile componentei cazanului sau a instalaiei se nchid apoi etan, pentru a mpiedica ptrunderea de oxigen
atmosferic pe durata opririi.
Important! nchiderea definitiv se va face abia dup rcirea complet a cazanului sau ale instalaiei, pentru a
mpiedica apariia subpresiunii.
Important! n cazul opririlor mai ndelungate se va controla n mod regulat (1 pe sptmn) coninutul de ap n
ceea ce privete valoarea suficient a pH-ului i dac este necesar se va doza suplimentar.
Indicaie: n msura n care nu exist nici o armtur de nchidere la tuurile de intrare i ieire din componenta
cazanului sau a instalaiei, este necesar ca aceste racorduri s fie nchise etan cu aibe n cazul racordurilor cu
flane, sau cu uruburi de nchidere n cazul racordurilor filetate.
Indicaie: Dac conservarea umed se realizeaz la temperaturi exterioare < 3 C, trebuie s se asigure o
protecie adecvat mpotriva ngheului.
6.1.5
De asemenea la fiecare 3 zile se va analiza soluia de conservare n ceea ce privete excesul de sulfit de sodiu (resp. n
cazul utilizrii altei substane de dozare excesul respectiv) i valoarea pH-ului. Dac excesul Na2SO3 scade sub valoarea
limit inferioar tabelului de mai sus, atunci trebuie s mai se adauge sulfit de sodiu.
Utilizai pentru determinarea excesului de sulfit seturile speciale de testare sau etaloanele de test pentru testare rapid
oferite de productorul substanelor de dozare (de ex. testul de sulfit al firmei Merck). Valoarea pH-ului poate fi msurat cu
un aparat de msur, sau cu o simpl hrtie de pH.
6.2
Urmtoarele indicaii sunt valabile n mod general pentru componentele cazanului sau ale instalaiei. Indicaiile legate de
produs pentru executarea conservrii sunt descrise n amnunt n instruciunile de exploatare pentru componentele
individuale ale cazanului sau ale instalaiei.
Prin cantitatea substanei de conservare adugat coninutul de sruri devine prea mare pentru exploatarea obinuit. De
aceea trebuie avut grij ca naintea repornirii s fie respectai indicii pentru apa n conformitate cu instruciunile de
exploatare B002/B004 Normativ pentru calitatea apei. n acest scop se evacueaz complet coninutul de ap.
Apoi instalaia se pune din nou n funciune, prin umplere cu ap preparat i condiionat corespunztor, precum la
pornirea la rece.
n cazul evacurii soluiei de conservare trebuie respectate prescripiile locale pentru evacuarea apelor uzate la canalizare.
Pagina 4 din 7
Instruciuni de exploatare
G012
Ediia 1 (09/04)
6.3
Conservarea uscat
Procedeele de conservare uscat se utilizeaz de regul n cazul opririlor mai lungi (> 3 luni), dac componenta cazanului
sau a instalaiei nu trebuie repus n funciune ntr-un timp scurt, sau dac nu este posibil, de ex. din cauza pericolului de
nghe, conservarea umed.
6.3.1
Cel mai simplu de manevrat sunt pungile cu agent de uscare cu o capacitate definit de preluare a umiditii (unitate
sicativ).
Adecvate ca agent de uscare sunt silicagelurile (Silica-Gel). Silicagelurile cu indicator de culoare sunt sigure n timpul
manevrrii. Prin schimbarea culorii se indic faptul c s-a epuizat capacitatea materialului de a prelua umiditatea.
Atenie! Binecunoscutul gel albastru nu ar mai trebui utilizat! Substana albastr indicatoare a acestuia, diclorura
de cobalt, este clasificat n categoria a 2-a a substanelor cancerigene, i trebuie marcat cu propoziia 49
referitoare la pericole (fraze R) poate genera cancer n cazul respirrii.
De regul silicagelurile se utilizeaz cu indicatori care nu ridic probleme, fr metale grele, de ex. Silica-Gel Orange.
De asemenea se poate utiliza un silicagel simplu, fr indicator pentru umiditate. Pentru a verifica capacitatea lor de
absorbie exist mici hri de culoare pentru indicator, care se pot aplica pe pungile cu ageni de uscare. Acestea
semnalizeaz prin virarea culorii dup caz, dac s-a epuizat capacitatea de preluare a umiditii.
Argila activ (bentonit) este de asemenea adecvat ca agent de uscare. i pentru aceast substan exist hri
speciale indicatoare.
Alte substane de uscare sunt de ex. clorura de calciu i oxidul de calciu (var nestins). Cum ns acestea ridic probleme
n ceea ce privete manevrarea lor, nu se recomand utilizarea lor.
Dozare:
Pe metrul cub de volum ce trebuie uscat se vor utiliza circa 500 g silicagel sau 600 g argil de uscare, ceea ce reprezint 16
aa-numite uniti sicative. Pungile cu agent de uscare sunt disponibile n mrimi standard cu 16, 32 sau 80 de uniti
sicative.
6.3.2
Realizarea conservrii
Componenta cazanului sau a instalaiei trebuie s fie mai nti golit complet. Acest fapt ar trebui s aib loc pe ct posibil
nc la cald (circa 70 - 80 C), astfel nct cldura acumulat n material s conduc la evaporarea complet a umiditii
reziduale.
Dac nu ajunge doar cldura rezidual din instalaie pentru evaporarea complet a umiditii, atunci uscarea poate s fie
ajutat prin suflare de aer cald.
Depozitele care sunt eventual prezente, n care poate s fie nglobat umiditate, sau depunerile de sruri, se ndeprteaz
neaprat nainte de conservare.
Important! Agenii de uscare sunt de regul adecvai doar pentru absorbia apei sub form de vapori. n contact
cu apa lichid agenii de uscare se pot descompune.
Atunci cnd interiorul Componentele cazanului sau alei nstalaiei este uscat, se aplic n instalaie recipiente plate, umplute
cu agent de uscare. Apoi se nchide etan instalaia. Recipientele cu ageni de uscare trebuie s fie plasate n aa fel, nct
s nu se formeze sub ele caviti nchise.
Toate armturile componentei cazanului sau a instalaiei se nchid apoi etan, pentru a mpiedica ptrunderea de oxigen
atmosferic pe durata opririi.
Indicaie: n msura n care nu exist nici o armtur de nchidere la tuurile de intrare i ieire din componenta
cazanului sau a instalaiei, este necesar ca aceste racorduri s fie nchise etan cu aibe n cazul racordurilor cu
flane, sau cu uruburi de nchidere n cazul racordurilor filetate.
Pagina 5 din 7
Instruciuni de exploatare
G012
Ediia 1 (09/04)
6.3.3
n cazul n care agentul de uscare este epuizat, el se poate regenera de regul prin nclzire (n funcie de substan la 110 140 C, respectai indicaiile productorului). n orice caz prin regenerare nu se reface integral capacitatea de absorbie.
Dup aceea ea este de circa 90 %.
Starea agentului de uscare se va verifica lunar, iar la nceputul perioadei de conservare la fiecare una pn la dou
sptmni. Dac trebuie s se deschid agregatul, astfel ptrunznd i umiditate n interiorul, se regenereaz agentul de
uscare nainte de renchiderea agregatului, sau se utilizeaz agent proaspt de uscare.
Este posibil i utilizarea de indicatoare pentru umiditate cu un mic geam de observare, care pot s fie nurubate ntr-un
tu filetat, fcnd astfel posibil controlul din exterior. n orice caz exist pericolul ca aceste indicatoare s nu fie
reprezentative, pentru c ele se afl departe de agenii de uscare, ntr-un tu fr circulaie de aer.
6.4
Dup faza de oprire se ndeprteaz agentul de uscare i se verific instalaia n ceea ce privete coroziunea. Dac este
cazul se ndeprteaz aibele din racordurile cu flane i uruburile de nchidere din racordurile filetate. n continuare se
procedeaz ca la prima punere n funciune a componentei cazanului sau a instalaiei.
Indicaie: Trebuie clarificat n prealabil cu organismul de supraveghere dac este necesar o nou recepie.
Pentru ndeprtarea ca deeu a agentului de uscare trebuie respectate instruciunile conform fielor tehnice cu
privire la siguran.
6.5
Procedee alternative
n principiu este posibil ca dup golire componenta cazanului sau a instalaiei s se umple cu azot sau amoniac, astfel
ndeprtndu-se din agregat oxigenul atmosferic, care stimuleaz coroziunea. n acest caz amoniacul realizeaz i o
alcalinizare a umiditii reziduale din componenta cazanului sau a instalaiei. n baza volumului mai mare a agregatului sunt
necesare cantiti mai mari de gaz. n special n cazul azotului se va respecta un coninut de oxigen < 0,1 %. Acest azot pur
este de regul foarte scump.
Avertizare! Amoniacul este foarte toxic! Prezena amoniacului se recunoate prin mirosul su caracteristic.
naintea vizitrii trebuie aerisite temeinic Componentele cazanului sau ale instalaie i sala cazanului.
Avertizare! Azotul este inodor. n cazul vizitrii Componentele cazanului sau ale instalaie exist pericol de
asfixiere, dac se mai afl acumulri de azot n Componentele cazanului sau ale instalaie. De aceea n cazul
utilizrii acestuia trebuie ca naintea vizitrii Componentele cazanului sau ale instalaie s fie verificat coninutul
de azot.
Datele tehnice ale substanei fixatoare de oxigen reies din informaiile respective ale productorului i din fiele cu date
tehnice referitoare la siguran.
Transport i depozitare
Substanele fixatoare de oxigen se livreaz n ambalaje nchise. Substanele lichide pot fi depozitate nedesigilate, n funcie
de productor, pn la 1 sau 2 ani. Substanele pulverulente se pot pstra de regul mai muli ani, dac sunt depozitate
uscat n saci nedesigilai.
Dup deschidere exist pericolul ca substanele s reacioneze cu oxigenul atmosferic, i astfel s se reduc eficacitatea
lor. De aceea n special substanele lichide fixatoare de oxigen desigilate pot fi depozitate numai un timp limitat, i trebuie s
fie consumate ct mai repede. Substanele pulverulente din ambalajele desfcute pot deveni inutilizabile sub influena
umiditii atmosferice.
Pagina 6 din 7
Instruciuni de exploatare
G012
Ediia 1 (09/04)
Substanele chimice ar trebui s fie de regul depozitate la temperatura ambiant, la temperaturi de nu mai mult de 40C,
resp. ferit de nghe.
n general trebuie respectate la depozitare recomandrile productorului respectiv.
Reglaje i ajustri
Pentru verificarea regulat a excesului de substan fixatoare de oxigen i a pH-ului utilizai trusele de msurare
corespunztoare de la furnizorul substanelor chimice.
nlturarea cauzei
Ptrundere de oxigen
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Se verific recirculaia
Pagina 7 din 7
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 2
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Tastatur-ecran .......................................................................................................................................................... 10
Reglaje i ajustri..................................................................................................................................................... 10
Punerea n funciune................................................................................................................................................ 10
9.1
Conectarea cazanului................................................................................................................................................. 11
9.2
Deconectarea cazanului............................................................................................................................................. 12
9.3
9.4
9.5
Rapoarte .................................................................................................................................................................... 13
9.5.1
9.5.2
Arhiv de rapoarte...................................................................................................................................................... 15
9.6
9.6.1
9.6.2
Contoare .................................................................................................................................................................... 17
9.6.3
9.7
9.8
Setrile de sistem....................................................................................................................................................... 20
9.8.1
9.8.2
9.8.3
Data i ora.................................................................................................................................................................. 24
9.8.4
Limba ......................................................................................................................................................................... 25
9.8.5
10
Pagina 1 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
Prezentele instruciuni de exploatare sunt baza descrierii procesului i a operrii cu funciile rezervate sistemului de
comand. n aceste instruciuni de exploatare sunt descrise exclusiv funciile de baz, care sunt fundamentale pentru orice
comandare a cazanelor.
Toate funciile, care pot s fie adugate opional dup dorina clientului la aceast echipare standard, sunt explicate n
instruciunile individuale de exploatare anexate. Instruciunile de exploatare sunt adaptate pentru fiecare instalaie n funcie
de comand. n capitolul "Descrierea structurii i a funcionrii, respectiv descrierea procesului" gsii indicaiile necesare cu
privire la instruciunile individuale de exploatare.
Loos Boiler Control LBC este destinat exclusiv pentru comandarea neorientat ctre siguran a cazanului.
LBC este prevzut doar pentru utilizare n cazanele cu gaz, ulei sau arztoare duale. Fiecare utilizare care iese din aceste
limite nu este conform cu prescripiile tehnice.
Este permis utilizarea LBC doar de ctre personal specializat, i numai pentru acel cazan, la care a fost montat de ctre
Loos International conform acestor instruciuni de exploatare, i a fost pus prima oar n funciune. Numai o instalare
executat corespunztor asigur o utilizare conform cu prescripiile tehnice.
Este permis utilizarea LBC doar de ctre personal instruit.
LBC const din componente de software i hardware care funcioneaz coordonate. Utilizai pentru LBC exclusiv accesorii i
piese de schimb de la Loos International.
Pericol! Nu este permis ca sistemul de comand s fie modificat, modificat sau deschis. n cazul modificrilor
fcute din proprie iniiativ la sistemul de comand nu mai sunt garantate performanele i sigurana n
exploatare a sistemului. i in acest caz poate s fie periclitat i sigurana personalului de deservire. O alt
utilizare, n afar de cea descris n aceste instruciuni de exploatare, este asociat cu pericole, ca de exemplu
scurt-circuit, electrocutare sau incendiu.
De utilizare conform cu prescripiile tehnice ine i citirea acestor instruciuni de exploatare, i a instruciunilor de exploatare
indicate n cele ce urmeaz, precum i respectarea indicaiilor coninute n acestea, n special a instruciunilor pentru
siguran.
Toate daunele materiale sau accidentrile persoanelor, care rezult din utilizare neconform cu prescripiile tehnice, nu sunt
responsabilitatea productorului ci a administratorului instalaiei.
Siguran
Pagina 2 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
LBC este exploatat prin intermediul unui touch panel. n mod normal, o aciune este iniiat atunci cnd atingei cu degetul
poziia dorit i apoi o eliberai. Poziia activat este marcat printr-un cadru negru. Dac nu ridicai degetul, ci l deplasai
pe touch panel, vei ntrerupe iniierea aciunii.
Perioada n care anumite funcii rmn activate depinde de comenzile dumneavoastr tactile pe touch panel (de exemplu,
amplificarea/reducerea turaiei pompei n regimul manual). Aceste cazuri sunt detaliate n instruciunile de utilizare
corespunztoare.
Indicaie: Nu executai niciodat mai multe deserviri n acelai timp. Prin aceasta declanai eventual reacii
neprevzute. Apsai aadar ntotdeauna numai o singur poziie pe touch panel-ul LBC.
Imaginile prezentate n urmare pot fi numai exemplare. Imaginea corect pe touch panel-ul LBC dvs. depinde de volumul de
livrare comandat.
6.1
Imaginea principal
rndul 1
rndul 2
zona median
rndul inferior
Figura 1: Imaginea principal a cazanului cu o singur eav de flacr, respectivImaginea principal a cazanului
cu dou evi de flacr
cmp 1:
Pagina 3 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
napoi la imaginea pe nivelul imediat superior; apare pe toate nivelurile dedesubtul imaginii
principale
cmp 2:
Cazan cu dou evi de flacr: nu este cptuit; sarcina actual a arztorului (de exemplu, 66 %) pentru
fiecare arztor din cmpul 1, zona median (dac msurtoarea este inclus n volumul de livrare comandat)
Cmpul 2:
Debit actual pe returul cazanului (de exemplu, 70 m/h, dac msurtoarea este inclus n volumul de livrare
comandat)
Cmpul 3:
Puterea termic a cazanului curent (de exemplu, 2,4 MW, dac msurtoarea este inclus n volumul de
livrare comandat)
Cmpul 5:
Temperatura curent a gazelor arse (de exemplu, 110 C, dac msurtoarea este inclus n volumul de
livrare comandat)
Cmpul 2:
liber
Cmpul 3:
Pagina 4 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
comandat)
Instruciuni de utilizare G329 Pomp de recirculaie pentru cazan (dac este inclus n volumul de livrare
comandat)
Cazan cu dou evi de flacr: Dialog privind turul:
Instruciuni de utilizare G382 Armtur de nchidere pentru tur (dac este inclus n volumul de livrare
comandat)
Cmpul 4:
liber
Cmpul 5:
Dialog privind gazele arse (dac funciile sunt incluse n volumul de livrare comandat):
Instruciuni de utilizare G346 Reglarea temperaturii gazelor arse
Instruciuni de utilizare G355 Reglarea temperaturii de intrare de la schimbtorul de cldur pentru gaze
arse
Instruciuni de utilizare G327 Pompa schimbtorului de cldur pentru gaze arse
Instruciuni de utilizare G376 Acionarea clapetei pentru gaze arse
Indicaie: Dac pentru o funcie individual (subordonat) sunt desemnate mai multe manuale de instruciuni de
exploatare, acest simbol indic numrul variantelor posibile. n fiecare LBC livrat s-au programat doar funciile
menionate n comand. Astfel c este posibil doar un manual de instruciuni de exploatare pentru fiecare funcie
(subordonat).
Apelare Regimuri de funcionare (rndul inferior):
Cmpul 1 /
2:
Cmpul 3 /
4:
Cmpul 5 /
6:
Dac anumite funcii nu sunt incluse n volumul de livrare, zonele aferente din imagine (imaginea principal i nivelul al
doilea) sunt reprezentate n grafic fr cadru alb i fr detalii speciale.
Pagina 5 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Figura 2: Exemplu de imagine principal, n cazul n care anumite funcii nu sunt incluse n volumul de livrare
(aici: funcii pe tur i pentru gazele arse)
6.2
Zona median
Rndul inferior
Figura 3: Imaginea principal
Cmpurile 2
- 6:
Accesare direct a dialogului privind arderea (n exemplul reprezentat acesta este dialogul
selectat)
Pagina 6 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Cmpul 2:
liber
Cmpul 3:
Cmpul 4:
liber
Cmpul 5:
Accesare direct a dialogului privind turul (dac este inclus n volumul de livrare comandat):
Cmpul 6:
Accesare direct a dialogului privind gazele arse (dac este inclus n volumul de livrare
comandat):
Indicaie: Includerea pictogramei
n unul dintre simbolurile barei de navigare semnaleaz c funcia
corespunztoare, respectiv o funcie subordonat nu se afl n regimul automat.
6.3
Dac atingei un cmp din zona median a unei imagini din cel de-al doilea nivel, de regul vei accesa o imagine din cel deal treilea nivel (imagine de deservire i de setare a parametrilor):
Rndul 1
Rndul 2
Zona median
Rndul inferior
Figura 4: Exemplu de imagine din al treilea nivel
Particulariti:
Pentru anumite funcii exist dou imagini succesive n al doilea nivel. n cazul acestor funcii trebuie s selectai de
dou ori funcia subordonat nainte de a ajunge la imaginea de deservire i de setare a parametrilor.
Pagina 7 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Dac apelai o imagine de deservire sau de setare a parametrilor, necesar zonei mediene a touch panel, se va afia
nti simbolul SET. La o nou atingere a acestui simbol vei accesa imaginea de deservire i de stabilire a parametrilor
din al treilea nivel:
Dac apelai un regulator ca imagine de deservire sau de setare a parametrilor (ntotdeauna necesar zonei mediene a
touch panel) se va afia nti simbolul regulatorului. La o nou atingere a acestui simbol vei accesa imaginea
regulatorului (imaginea de deservire i de stabilire a parametrilor) din al treilea nivel:
Pagina 8 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Rndul 1
Rndul 2
Zona median
Rndul inferior
Figura 8: Exemplu de imagine a regulatorului n al treilea nivel
Cmpurile 2
- 6:
Informaii despre stare conform imaginii principale i celui de-al doilea nivel
6.4
Suprafee de comand
Dac apsai pe o suprafa de comand, apare un cadru de culoare gri nchis n jurul
suprafeei, de ex.:
Suprafee de comand neselectate sunt de culoare verde deschis sau gri deschis cu grafic
alb, de ex.:
oder
Suprafee de comand selectate sunt de culoare verde inchis cu grafic alb, de ex.:
Exemplu pentru un grup de suprafee de comand, din care una este selectat
Suprafee de comand care nu pot fi selectate, sunt de culoare gri nchis cu grafic gri, de ex.:
Pagina 9 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
O suprafa de comand nu poate fi selectat de ex. dac aciunea, pe care o declaneaz, n moment nu este util, dac
aciunea nu este inclus n volumul de livrare comandat sau n cazul unei erori de sistem.
6.5
Tastatur-ecran
Cmpuri, n care putei s introducei date, sunt de culoare alb cu cadru verde, de ex.
sau albe cu cadru gri, de ex.
Cmpuri, n care sunt afiate valori, care auf fost calculate de ctre comand, sunt de culoare gri i fr cadru, de ex.
resp.
imaginea 9: exemple pentru tastatur-ecran
Introducei valoarea dorit. Memorizai cu
Limitele de introducere sunt afiate, valori care depesc aceste limite, nu sunt acceptate.
Reglaje i ajustri
Punerea n funciune
Prima punere n funciune poate fi efectuat doar de ctre angajaii firmei Loos International, sau de ctre
persoane care au fost autorizate expres de ctre Loos International pentru aceste lucrri.
Exploatare (Deservire)
Dup conectarea comutatorului principal la dulapul de comand al cazanului i declanarea LBC, apare pe touch panel-ul
LBC imaginea principal (vezi imaginea 1). n cazul unei perturbri, o fereastr de raport se va suprapune pe imaginea
principal (vezi imaginea 13).
Pagina 10 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Dac cazanul este pus n funciune i a fost reglat de ctre departamentul Service de la Loos sau de ctre persoane, care
au fost autorizate explicit de ctre Loos International pentru aceasta, n imaginea principal se afieaz informaiile cele mai
importante pentru regimul de funcionare al cazanului. Alte informaii pot fi apelate de acolo.
Imaginile prezentate n urmare (n special n priile iluminate) pot fi numai exemplare. Imaginea corect pe touch panel-ul
LBC al dvs. depinde de volumul de livrare comandat.
9.1
Conectarea cazanului
Cazanul poate fi pornit sau oprit din imaginea principal. Pentru aceasta trebuie s se efectueze urmtorii pai:
Verificai regimul de funcionare: regimul setat este afiat n imaginea principal n cmpul 3 i 4 din rndul 1. Dac
trebuie s se schimbe regimul de funcionare se va consulta paragraful 9.3.
Dac este necesar, se va controla selectarea combustibilului prin intermediul dialogului privind arderea (cmpul 1 din
zona median a imaginii principale; a se vedea instruciunile de utilizare pentru selectarea combustibilului, dac sunt
incluse n volumul de livrare comandat).
Setai toate regulatoarele pe regimul automat (a se vedea instruciunile de utilizare ale fiecrui regulator).
).
Dac regulatorul funcioneaz n regim manual (se poate recunoate dup simbolul
simbolul de punere n funciune a cazanului este gri nchis (
) i nu poate fi selectat.
La punerea n funciune a unui cazan rece, pn se va atinge prima dat temperatura pe tur medie a cazanului TVM:
la reglarea ntr-o singur treapt a puterii sau la reglarea puterii n legtur mecanic arztorul va funciona n
poziia pentru sarcini mici,
la reglarea puterii n legtur electronic, arztorul va funciona cu parametri de sarcin stabili (presetarea de
30 % poate fi modificat de departamentul de service Loos, n cazul cazanelor cu dou evi de flcri pentru
ambele arztoare, indiferent de succesiunea arztoarelor).
Dup atingerea temperaturii pe tur medii a cazanului TVM se activeaz reglarea puterii.
Temperatura curent pe tur i de retur ale cazanului sunt afiate n imaginea principal, n cmpurile 3 i 5 din rndul 2.
Pagina 11 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
9.2
Deconectarea cazanului
9.3
Regimuri de funcionare
Regimuri de
= meninere la cald,
Cmpul 3:
Cmpul 5:
Cmpul
2/4/6:
= regim normal
= telecomand cu sistem central de control (ZLT)
Pagina 12 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Aciuni:
Blocul stng:
(Cmpul 1 i Cmpul 2 din zona median): a se vedea instruciunile de exploatare pentru meninerea la
cald G398 (dac sunt incluse n volumul de livrare comandat)
Comutare pe regim de funcionare la faa locului: fr intervenii exterioare, toate funciile aferente
acionrii cazanului sunt controlate prin LBC
Comutare pe telecomand prin sistemul central de control (ZLT): funciile stabilite n comand sunt
controlate prin ZLT, de exemplu setarea implicit pentru temperatura medie pe tur a cazanului
Activarea/dezactivarea sistemului de comand prin Loos System Control (indiferent dac este n regimul
de funcionare la faa locului / prin telecomand cu ZLT; a se vedea instruciunile de exploatare LSC
G401): Funciile stabilite n comand sunt controlate prin LSC, de exemplu acionarea succesiunii de
cazane.
9.4
Conectare/deconectare comand
9.5
Rapoarte
n cazul unei perturbri (raport de prioritatea 1 sau 2), pe touch panel-ul LBC se insereaz o fereastr, independent de
imaginea, care a fost apelat n acest moment. Rapoarte de prioritatea 1 sunt semnalizate n plus i cu ton intemitent sau
continuu (perturbarea duce la defectarea cazanului).
Pagina 13 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Aciuni:
Deconectarea claxonului (numai la rapoarte de prioritatea 1)
Confirmarea raportului, fereastra raportului dispare in cazul n care sunt confirmate toate
rapoartele
Lista tuturor semnalizrilor de avarie se afl n capitolul Msuri n cazul situaiilor neobinuite i a defeciunilor.
9.5.1
Rapoarte actuale
Pentru a afia toate rapoartele actuale, care au fost deja achitate, apelai memoria semnalizrilor din funcionare:
Pagina 14 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Toate rapoartele conin urmtoarele elemente: ora; data; K = raport sosit, Q = raport confirmat (nu este valabil pentru
preavertizri); codul raportului; eventual valori msurate n momentul raportului.
Afiajul rapoartelor urmeaz dup tampil cu timp i dat, adic: rapoartele cele mai noi stau sus.
Aciuni:
Rsfoire n jos (apsai o dat = raportul cel mai de jos focusat, apsai nc o dat = raportul
cel mai de jos raportul cel mai de sus, afiaj rapoarte urmtoare)
Rsfoire n sus (apsai o dat = raportul cel mai de sus focusat, apsai nc o dat =
raportul cel mai de sus raportul cel mai de jos, afiaj rapoarte urmtoare)
Apelare arhiv de rapoarte
9.5.2
Arhiv de rapoarte
Bar de
derulare a
imaginilor
ca la mesajele curente
Toate rapoartele conin urmtoarele elemente: ora; data; K = raport sosit, Q = raport confirmat (nu este valabil pentru
preavertizri); codul raportului; eventual valori msurate n momentul raportului.
Afiajul rapoartelor urmeaz dup tampil cu timp i dat, adic: rapoartele cele mai noi stau sus.
Aciuni:
Rsfoire n jos (apsai o dat = raportul cel mai de jos focusat, apsai nc o dat =
raportul cel mai de jos raportul cel mai de sus, afiaj rapoarte urmtoare)
Rsfoire n sus (apsai o dat = raportul cel mai de sus focusat, apsai nc o dat =
raportul cel mai de sus raportul cel mai de jos, afiaj rapoarte urmtoare)
Bara de
derulare:
Pagina 15 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
9.6
Valori msurate
9.6.1
Valori, ale cror msurare este inclus n volumul de livrare comandat, sunt marcate cu litere nchise; valori, la care aceasta
nu este cazul, sunt marcate cu litere deschise. n cazul n care semnalul valorii de msurare este perturbat, apare ##### n
afiajul valorilor de msurare.
Aciuni:
Rsfoire n jos (dac a ajuns la capt, prezentarea ncepe din nou de la nceput)
Rsfoire n sus (dac a ajuns la capt, prezentarea ncepe din nou de la nceput)
Apelare contor
Pagina 16 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
9.6.2
Contoare
Contorul pentru orele de funcionare ale cazanului intr n funciune imediat dup ce se activeaz sistemul de comand
i se oprete imediat ce se dezactiveaz sistemul de comand (Betr.-h = ore de funcionare).
Contorul pentru orele de funcionare ale arztorului intr n funciune imediat dup emiterea semnalului de funcionare
de ctre dispozitivul de comand al arztorului. Se oprete imediat dup ce se dezactiveaz arztorul (Betr.-h = ore de
funcionare).
Contorul pentru pornirea arztorului contorizeaz solicitarea arztorului la nivelul dispozitivului de comand al
arztorului.
- gri
Se pot comanda urmtoarele contoare de cantiti: contor caloric, contor de gaze i contor de combustibil petrolier.
Aciuni:
Resetare contor (numai la contoare de cantiti; Total nu poate fi resetat)
Rsfoire n jos (dac a ajuns la capt, prezentarea ncepe din nou de la nceput)
Rsfoire n sus (dac a ajuns la capt, prezentarea ncepe din nou de la nceput)
Pagina 17 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
9.6.3
Sarcina arztorului
Putere termic
Cantitate de gaz
Valorile msurate pentru temperatura pe tur, de retur i a gazelor arse sunt arhivate continuu (pentru un interval limitat de
timp), celelalte valori msurate sunt pstrate ct timp se apeleaz curba respectiv.
Aciuni:
Rsfoire n jos (la final afiajul reia rsfoirea de la nceput)
Pagina 18 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Figura 23: Exemplu de posibiliti de selecie pentru curba valorilor msurate Exemplu de curb a valorilor
msurate
Aciuni:
napoi la valorile msurate anterioare
9.7
Pagina 19 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Atenie: Conform caracteristicilor sistemului, este posibil doar un numr limitat de tentative de nregistrare. Un
numr mai mare de tentative nereuite de nregistrare poate determina defectarea instalaiei de cazane.
9.8
Setrile de sistem
Pagina 20 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
9.8.1
Figura 28: Testarea limitatorului de temperatur (Apelare prin intermediul setrilor de sistem)
Atunci cnd apsai suprafaa de culoare gri nchis, trebuie s verificai capacitatea de funcionare a limitatorului de
temperatur.
Pagina 21 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Arztorul funcioneaz ct timp apsai suprafaa n cauz. Temperatura crete pn atinge punctul de comand al
limitatorului de temperatur. (Setarea de baz corespunde valorii definite n cadrul datelor tehnice de la confirmarea
comenzii.) Temperatura pe tur a cazanului atins este indicat n C pe suprafaa de culoare gri nchis.
Limitatorul de temperatur dezactiveaz permanent arztorul i l blocheaz n stare inactiv.
Atenie! Asigurai-v constant c temperatura pe tur a cazanului nu depete punctul de oprire al limitatorului
de temperatur ca urmare a unei posibile funcionri defectuoase a limitatorului. n acest caz, eliberai imediat
suprafaa de culoare gri nchis.
Verificarea presiunii de declanare a armturii de siguran la suprapresiune poate fi executat numai de
ctre departamentul Service al Loos International, sau de ctre personal autorizat de Loos International.
9.8.2
Sistemele de comand pentru generatorul de ap fierbinte pentru rezervoarele mari de ap cu o temperatur de siguran >
110 C sunt dotate cu un programator pentru inspecia forat. Astfel se evit funcionarea cazanului pe o perioad
nelimitat n lipsa personalului de deservire.
Programatorul este conectat la limitatorul de temperatur, ceea ce nseamn c prin intermediul programatorului se poate
monitoriza dac limitatorul de temperatur se declaneaz pe parcursul timpului de ateptare TKZ. Exist urmtoarele
posibiliti:
Limitatorul de temperatur se declaneaz din cauza apariiei unei defeciuni reale n timpul funcionrii. De aceea este
necesar prezena personalului de deservire la faa locului.
Limitatorul de temperatur este testat de personalul de deservire conform indicaiilor de la Capitolul 9.8.1.
Timpul de ateptare TKZ este presetat la ase luni (4320 h). n funcie de cerinele naionale acesta poate fi setat la maxim
6 luni (4320 h) i la minim o zi (24 h).
Timpul rmas, adic perioada n care limitatorul de temperatur trebuie s se declaneze, este afiat pe touch panel-ul LBC.
n cazul declanrii limitatorului de temperatur, timpul rmas este resetat la valoarea iniial TKZ.
Mesaj de eroare 1:
Dac s-a scurs 75 % din timpul de ateptare TKZ fr ca limitatorul s se declaneze (fr s fie testat), se va afia un
mesaj de eroare pe touch panel-ul LBC care va fi nregistrat n memoria de mesaje. Defeciunea este semnalizat acustic
prin sunete intermitente, fiind indicat de asemenea printr-un contact fr potenial. Cazanul funcioneaz n continuare fr
restricii.
Mesaj de eroare 2:
Dac s-a scurs timpul de ateptare TKZ fr ca limitatorul s se declaneze (fr s fie testat), arztorul va fi acionat
indiferent de solicitarea curent de sarcin, adus n poziia pentru sarcini mici i se va dezactiva arderea. Se va afia un
mesaj de eroare pe touch panel-ul LBC care va fi nregistrat n memoria de mesaje. Defeciunea este semnalizat acustic
printr-un sunet continuu, fiind indicat de asemenea printr-un contact fr potenial.
n urma dezactivrii, arderea trebuie activat de personalul de deservire prin intermediul touch panel-ului LBC. Doar
dup accea se poate reporni arztorul.
ntruct limitatorul de temperatur nu s-a declanat, timpul rmas este readus la 25 % din timpul TKZ setat. Astfel
mesajul de eroare 1 se reafieaz iar procesul se repet pn cnd limitatorul de temperatur se declaneaz sau este
testat.
Dac limitatorul de temperatur este testat pe parcursul timpului rmas (sau dac se declaneaz din cauza unei
defeciuni reale), timpul rmas este resetat la valoarea iniial TKZ.
Pagina 22 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
imaginea 29: Releu de timp pentru inspecia obligatorie (apelare prin setrile sistemului)
Afiaje:
Feld 1:
Feld 2 bis 5:
Aciuni:
Setare timp de ateptare TKZ
Introducere:
TKZ:
timp de ateptare n h
Pagina 23 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Indicaie: n cazul cazanelor de ap fierbinte care nu sunt dotate cu un programator pentru inspecia forat (de
regul, cazane cu o temperatur de siguran < 110 C), timpul de ateptare TKZ nu se consum, ci rmne
constant. Astfel, nu se ajunge la dezactivarea arderii.
9.8.3
Data i ora
setarea orei
Setri:
Data (ziua . luna . anul)
Memorizare
LBC are dou ceasuri independente (incl. indicarea datei). Un ceas se afl n touch panel-ul LBC, iar cellalt n unitatea
centrala de construcie. n timpul desfurrii programului aceste ceasuri sunt sincronizate automat n intervale, la care
ceasul unitii centrale de construcie regleaz ceasul panel-ului. Ora i data pot fi modificate i manual la panel. n acest
caz, salvai setrile cu
n urmare n unitatea centrala de construcie.
Pagina 24 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
9.8.4
Limba
9.8.5
imaginea 30: Informaii despre versiune i update program de utilizare (apelare prin setrile sistemului)
Afiaje:
Versiune software
Versiune panel
Aciuni:
ncrcare update program de deservire MMC (MultiMediaCard) (vezi instruciunile de exploatare H022, H023,
H024)
Pagina 25 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Observaie/Defeciune:
Cod 1
ntreruptorul de avarie
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
Cod 5
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
Cod 40
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 26 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
Cauz
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
Cod 63
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 27 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
Cod 71
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
Cod 73
nlturarea cauzei
Cod 75
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
Cauz
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 28 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
Cod 108 - Sunet continuu Temperatura de retur real mai mic dect limita minim
la generatoarele de ap fierbinte
Cauz
nlturarea cauzei
Deconectai utilizatorii
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
Cod 109
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 29 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Observaie/Defeciune:
Cod 111
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 30 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
a se vedea Codul 61
De ctre cine?
Pagina 31 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
Completai cantitatea de ap
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Clapeta de nchidere nc nu este deschis complet Comparai timpul real de funcionare al motorului de
acionare a clapetei de nchidere cu timpul precizat
de LBC (timpul de referin din LBC trebuie s fie
setat cu aprox. 30 secunde mai mult)
Observaie/Defeciune:
Cod 160
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 32 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Observaie/Defeciune:
Cod 161
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
Cod 167
nlturarea cauzei
Cod 168
nlturarea cauzei
Cod 176
De ctre cine?
Cauz
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
Cauz
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 33 din 34
Instruciuni de exploatare
G301
Ediia 2 (03/08)
Observaie/Defeciune:
Cod 177
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
Cod 178
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
Cod 180
De ctre cine?
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 34 din 34
Instruciuni de exploatare
G316
Ediia 1 (11/07)
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 1
6.1
Generaliti................................................................................................................................................................... 2
6.2
6.2.1
6.2.2
6.3
6.3.1
6.3.2
7.1
7.2
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
G301 Loos Boiler Control (LBC) pentru generatoare de ap fierbinte cu volum mare de ap
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
G301 Loos Boiler Control (LBC) pentru generatoare de ap fierbinte cu volum mare de ap
Siguran
Pagina 1 din 8
Instruciuni de exploatare
G316
Ediia 1 (11/07)
6.1
Generaliti
Traductorul de msurare a temperaturii msoar temperatura de retur a cazanului nainte de intrarea n cazan i o
convertete ntr-un semnal standard electric (4 20 mA). Acest semnal este prelucrat n Loos Boiler Control LBC (a se
vedea instruciunile de exploatare G301) i evaluat n funcie de tipul de reglare selectat.
Att timp ct armtura automat de nchidere pentru retur nu este deschis complet, pompa de ridicare este acionat n
funcie de criteriile de activare i dezactivare descrise n instruciunile de exploatare G328 Pompa funcioneaz la turaie
100% indiferent de temperatur. Dup trecerea a 3 minute de la deschiderea armturii de nchidere pentru retur (rspuns de
la ntreruptorul final al armturii de nchidere pentru retur), se activeaz reglarea.
La scoaterea automat din funciune a cazanului i la comutarea pe regimul de meninere la cald, pompa de ridicare
funcioneaz n continuare un timp TNL nainte s se opreasc. TNL este presetat la 180 sec.
6.2
Pompa de ridicare este acionat prin intermediul a dou puncte de comand reglabile i o valoare nominal.
Regulatorul temperaturii de retur din LBC regleaz pompa de ridicare prin valoarea nominal TRM (temperatura medie de
retur a cazanului). TRM se calculeaz n funcie de temperatura medie pe tur a cazanului TVM i diferena de temperatur
DTRM dintre turul i returul cazanului dup formula TRM = TVM - DTRM. Parametrul DTRM este reglabil prin touch panel-ul
LBC ntre limitele determinate.
Punctul de pornire al pompei de ridicare este TPE = TRM.
Punctul de oprire al pompei de ridicare este TPA = TRM + DTPA. Parametrul DTPA este reglabil prin touch panel-ul LBC
ntre limitele determinate.
Se poate opta ntre regimul de lucru automat i cel manual.
6.2.1
Regim automat
Pentru a evita defeciunile n exploatare i daunele cazanului, intervalele pentru setarea temperaturii de retur medii a
cazanului aferente regulatorului temperaturii de retur sunt limitate din fabric. Aceste limite pot fi modificate doar n intervalul
dat.
6.2.2
Regim manual
Regimul manual este funcional indiferent de situaie, cu condiia s nu existe nicio defeciune i s nu se fi activat niciun
limitator de presiune minim. Turaia pompei de ridicare poate fi mrit sau poate fi redus pn la turaia minim. Reglarea
temperaturii de retur n regimul manual este inactiv.
Pagina 2 din 8
Instruciuni de exploatare
G316
Ediia 1 (11/07)
6.3
Dac temperatura de retur a cazanului este mai mic dect limita minim TRL = TRM - DTRL se va afia pe touch panel-ul
LBC n dialogul privind returul un mesaj de avertizare. Dac valoarea real este mai mic dect TRL pe o perioad de peste
180 de secunde, arderea este oprit.
Mesaj de eroare:
Dac temperatura de retur a cazanului coboar sub limita minim TRL timp de mai mult de 180 de secunde, se va afia un
mesaj de eroare pe touch panel-ul LBC care va fi nregistrat n memoria de mesaje. Defeciunea este semnalizat acustic
printr-un sunet continuu.
Dac temperatura de retur a cazanului crete peste TRL sau dac s-a dezactivat monitorizarea, mesajul de eroare va
disprea.
Monitorizarea temperaturii de retur poate fi dezactivat din touch panel-ul LBC n dialogul privind returul. Dac temperatura
de retur a cazanului crete din nou peste TRL, se activeaz automat monitorizarea.
6.3.1
Repunerea n funciune
La repunerea automat n funciune sau la pornirea din stare rece, pn la atingerea TRL monitorizarea temperaturii de
retur minime a cazanului este dezactivat n mod automat.
La repunerea manual n funciune monitorizarea temperaturii de retur trebuie dezactivat din dialogul privind returul.
Astfel, dac la punerea n funciune temperatura real de retur a cazanului este mai mic dect limita minim, arderea
nu va fi dezactivat. La atingerea TRL, monitorizarea temperaturii de retur este activat din nou n mod automat.
6.3.2
Dac se atinge n cazan debitul minim de ap setat la releul de control al curgerii, pompa de ridicare este acionat automat,
indiferent de temperatura curent, la turaie 100% timp de 5 minute. Dup scurgerea acestui timp, pompa este activat din
nou ca n cazul standard.
Dac ns valoarea real n cazan este mai mic dect debitul minim de ap setat la releul de control al curgerii, arderea
este oprit dup o temporizare fix pentru declanare.
Mesaj de eroare:
Dac debitul de ap din cazan este mai mic dect limita minim pe o durat mai mare dect temporizarea pentru
declanare, se va afia un mesaj de eroare pe touch panel-ul LBC care va fi nregistrat n memoria de mesaje. Defeciunea
este semnalizat acustic printr-un sunet continuu. Mesajul de eroare dispare atunci cnd cantitatea de ap din returul
cazanului a crescut att de mult, nct s determine reactivarea releului de control al curgerii.
Exploatare (Deservire)
Instruciunile de baz pentru deservirea touch panel-ului LBC se gsesc n Instruciunile de exploatare G301, n capitolul
Descrierea structurii i a funcionrii, respectiv descrierea procesului.
Imaginile prezentate n urmare (n special n priile iluminate) pot fi numai exemplare. Imaginea corect pe touch panel-ul
LBC al dvs. depinde de volumul de livrare comandat.
7.1
Pagina 3 din 8
Instruciuni de exploatare
G316
Ediia 1 (11/07)
Figura 1: Posibiliti de selecie pentru dialogul privind returul Posibiliti de selecie pentru reglarea temperaturii
de retur
Figura 2: Posibiliti de selecie pentru reglarea temperaturii de retur Reglarea temperaturii de retur
liber
Cmpul 2:
Cmpul 3 / liber
4:
Cmpul 5:
Cmpul 6:
Intrri:
DTRM:
Diferen de temperatur n K dintre temperatura pe tur TVM i temperatura de retur TRM = TVM - DTRM
DTPA:
Diferen n K de la temperatura medie de retur la punctul de oprire al pompei de ridicare TPA = TRM +
DTPA
Pagina 4 din 8
Instruciuni de exploatare
G316
Ediia 1 (11/07)
Aciuni:
Creterea manual a turaiei pompei de ridicare (ct timp se apas cmpul)
7.2
Dac temperatura de retur a cazanului este mai mic dect limita minim se va afia n dialogul privind returul un mesaj
rou de avertizare:
Monitorizarea temperaturii de retur poate fi selectat i dezactivat (indiferent dac se afieaz sau nu un mesaj de
avertizare).
Figura 4: Posibiliti de selecie pentru dialogul privind returul Posibiliti de selecie pentru monitorizarea
temperaturii de retur
Pagina 5 din 8
Instruciuni de exploatare
G316
Ediia 1 (11/07)
Cmpul 2:
Cmpul 3:
liber
Cmpul 4:
Armtura de nchidere pentru retur se deschide (poziie DESCHIS), nu se atinge poziia final
(fr afiaj) =
=
=
Armtura de nchidere pentru retur se nchide (poziie NCHIS), nu se atinge poziia final
Poziia final a armturii de nchidere pentru retur NCHIS a fost atins
Cmpul 5:
liber
Cmpul 6:
Aciuni:
Dezactivarea monitorizrii temperaturii de retur
Pagina 6 din 8
Instruciuni de exploatare
G316
Ediia 1 (11/07)
Dac se observ situaii neobinuite i/sau sunt indicate defeciuni n exploatare, primele indicaii pentru ndeprtarea lor pot
fi gsite n tabelele urmtoare:
Observaie/Defeciune:
Cod 108 - Sunet continuu Temperatura de retur real mai mic dect limita minim
la generatoarele de ap fierbinte
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
Cod 135
Cauz
De ctre cine?
De ctre cine?
Cantitatea de ap pentru returul cazanului este prea Completai cantitatea de ap pentru returul
mic
cazanului
Punctele de comand sunt setate incorect
Observaie/Defeciune:
Cod 160
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
Cod 161
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 7 din 8
Instruciuni de exploatare
G316
Ediia 1 (11/07)
Observaie/Defeciune:
Cod 168
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 8 din 8
Instruciuni de exploatare
Pomp de ridicare
G328
Ediia 1 (11/07)
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 1
6.1
Generaliti................................................................................................................................................................... 2
6.2
6.2.1
6.2.2
6.3
6.4
Semnalizri de avarie................................................................................................................................................... 2
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
G301 Loos Boiler Control (LBC) pentru generatoare de ap fierbinte cu volum mare de ap
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
G301 Loos Boiler Control (LBC) pentru generatoare de ap fierbinte cu volum mare de ap
Siguran
Pagina 1 din 5
Instruciuni de exploatare
Pomp de ridicare
G328
Ediia 1 (11/07)
6.1
Generaliti
Pompa de ridicare transport apa din turul cazanului n returul cazanului. Dac pompa de ridicare nu funcioneaz sau dac
exist o defeciune, se oprete arztorul.
Dac presiunea de reea scade de asemenea natur nct s determine activarea limitatorului de presiune minim, pompa
de ridicare se va opri automat.
La scoaterea automat din funciune a cazanului i la comutarea pe regimul de meninere la cald, pompa de ridicare
funcioneaz n continuare un timp TNL nainte s se opreasc. TNL este presetat la 180 sec.
Dac pompa de ridicare este disponibil la faa locului i sistemul de acionare este inclus n volumul de livrare al Loos
International, respectai informaiile tehnice TI033 n ceea ce privete schimbarea semnalului.
Se poate opta ntre regimul de lucru automat i cel manual.
6.2
Regim automat
n regimul automat pompa de ridicare este acionat conform regimului de funcionare preselectat, cu condiia s existe
urmtoarele premise:
Nu exist nicio defeciune (protecie a motorului, defeciune a convertizorului de frecven la pompele de ridicare reglate
n funcie de turaie).
6.2.1
n regimul de funcionare normal pompa de ridicare este acionat prin intermediul reglrii temperaturii de retur (a se vedea
instruciunile de exploatare G316 respectiv G319).
6.2.2
Dac volumul de livrare cuprinde regimul de funcionare de meninere la cald, pompa de ridicare este acionat n funcie de
criteriile de activare i dezactivare a funciei de meninere la cald (a se vedea instruciunile de exploatare G398).
6.3
Regim manual
Regimul manual este funcional indiferent de situaie, cu condiia s nu existe nicio defeciune i s nu se fi activat niciun
limitator de presiune minim.
6.4
Semnalizri de avarie
La declanarea ntreruptorului de protecie al motorului sau la apariia unei defeciuni la nivelul convertizorului de frecven
(n cazul pompelor de ridicare cu turaie reglabil), pe touch panel-ul LBC se va afia un mesaj de eroare care va fi
nregistrat n memoria de mesaje. Defeciunea este semnalizat acustic printr-un sunet continuu.
Exploatare (Deservire)
Instruciunile de baz pentru deservirea touch panel-ului LBC se gsesc n Instruciunile de exploatare G301, n capitolul
Descrierea structurii i a funcionrii, respectiv descrierea procesului.
Pagina 2 din 5
Instruciuni de exploatare
Pomp de ridicare
G328
Ediia 1 (11/07)
Imaginile prezentate n urmare (n special n priile iluminate) pot fi numai exemplare. Imaginea corect pe touch panel-ul
LBC al dvs. depinde de volumul de livrare comandat.
Urmtoarele imagini nfieaz posibilitile de selecie pentru acionarea pompei de ridicare:
Cmpul 2:
Cmpul 3:
liber
Cmpul 4:
Armtura de nchidere pentru retur se deschide (poziie DESCHIS), nu se atinge poziia final
(fr afiaj) =
=
=
Cmpul 5:
Armtura de nchidere pentru retur se nchide (poziie NCHIS), nu se atinge poziia final
Poziia final a armturii de nchidere pentru retur NCHIS a fost atins
liber
Pagina 3 din 5
Instruciuni de exploatare
Pomp de ridicare
G328
Ediia 1 (11/07)
Cmpul 6:
Turaia curent a pompei de ridicare (de exemplu 100%), dac exist o pomp de ridicare cu turaie reglabil
n volumul de livrare comandat
Aciuni:
Activarea regimului de funcionare automat: pompa de ridicare este acionat prin intermediul
regimului de funcionare preselectat (a se vedea instruciunile de exploatare G316 respectiv
G319 i G398)
Activarea regimului de funcionare manual: pompa de ridicare funcioneaz (la turaie
maxim) att timp ct nu apare nicio defeciune i dac nu se activeaz limitatorul de
presiune minim
Oprirea pompei de ridicare
Dac se observ situaii neobinuite i/sau sunt indicate defeciuni n exploatare, primele indicaii pentru ndeprtarea lor pot
fi gsite n tabelele urmtoare:
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 4 din 5
Instruciuni de exploatare
Pomp de ridicare
G328
Ediia 1 (11/07)
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 5 din 5
Instruciuni de exploatare
G339
Ediia 1 (08/08)
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 2
6.1
Generaliti................................................................................................................................................................... 2
6.2
6.2.1
6.2.2
6.3
6.4
7.1
7.2
7.3
Programator ................................................................................................................................................................. 8
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
G301 Loos Boiler Control (LBC) pentru generatoare de ap fierbinte cu volum mare de ap
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
G301 Loos Boiler Control (LBC) pentru generatoare de ap fierbinte cu volum mare de ap
Pagina 1 din 12
Instruciuni de exploatare
G339
Ediia 1 (08/08)
Siguran
6
6.1
Principial un sistem cu arztor/cu cazan este un sistem care reacioneaz inerial. Toate aparatele de reglare i elementele
de execuie, care sunt conectate cu acest sistem, sunt acordate pentru acest comportament. n nici un caz nu este permis
s se ncerce reglarea temperaturii la consumatori peste dimensionarea cazanului. naintea consumatorilor vor fi prevzute
dispozitive de reglare fin a temperaturii.
Atenie! Pericol de deteriorare grav a cazanului. n cazul execuiei fr trepte a arztorului organele individuale
de execuie (de ex. servomotorul clapetei de aer) trebuie s nu depeasc n timpul funcionrii arztorului
anumite intervale minime de funcionare (durata de comutare din regimul de funcionare cu capacitate redus n
cel cu capacitate mare se va face n interval de 30 secunde), pentru a evita perturbarea transferului termic n
cazan. Cazanul poate fi deteriorat grav dac se ajunge mai des la perturbri ale transferului termic.
Temperatura turului cazanului servete ca mrime de reglare pentru reglarea puterii arztorului. Cu traductorul de
temperatur se msoar temperatura turului cazanului, i se transform ntr-un semnal electric normat (4 - 20 mA). Acest
semnal se prelucreaz n Loos Boiler Control LBC (vezi instruciunile de exploatare G301) i este decodat n funcie de tipul
de reglare ales. Arztorul este comandat prin punctele de cuplare setabile, resp. prin valorile nominale setabile.
n cazul cazanelor al cror volum de livrare comandat cuprinde funcia de cuplare dependent de temperatura exterioar,
temperatura pe tur a cazanului poate fi ajustat n funcie de temperatura exterioar.
6.2
Reglarea puterii
Printr-o valoare nominal ajustabil (temperatura medie a turului cazanului TVM) n regulatorul de putere din LBC este
comandat dispozitivul de comand al arztorului, i prin aceasta arztorul.
Valoarea TVM este presetat din fabric la 90% din temperatura de declanare a limitatorului de temperatur.
Temperatura de declanare a limitatorului de temperatur este setat direct la nivelul limitatorului de ctre departamentul de
service Loos.
Sunt posibile dou tipuri de solicitare de sarcin:
Solicitare de sarcin prin semnal constant: Solicitarea de sarcin este emis sub forma unui semnal standard
electric (4 20 mA) ctre sistemul de comand interconectat al arztorului.
Pagina 2 din 12
Instruciuni de exploatare
G339
Ediia 1 (08/08)
Solicitare de sarcin prin semnal trifazat cu regulator de poziie: Solicitarea de sarcin este emis sub forma unui
semnal trifazat (Pornit - Repaus - Oprit) prin intermediul regulatorului de poziie instalat n prealabil ctre sistemul de
comand interconectat al arztorului.
6.2.1
Regim automat
Pentru a evita defeciunile n exploatare i daunele cazanului, intervalul pentru setarea temperaturii medii pe tur a cazanului
este limitat din fabric. Se pot seta numai valori care se ncadreaz n intervalul dat.
Prin setarea TVM se obin urmtoarele puncte de comand (setrile preliminare se raporteaz la temperatura de declanare
a limitatorului de temperatur cu 100 %):
Arztor oprit:
presetat la 95 %
Arztor pornit:
presetat la 85 %
Punctele de comand pentru oprirea/pornirea arztorului depind de temperatura medie pe tur a cazanului TVM i sufer
abateri o dat cu TVM. n cadrul acestor dou puncte de comand regulatorul de putere ncearc s ajusteze fr trepte
temperatura medie pe tur a cazanului setat.
Pentru ca arztorul s poat porni, trebuie ca ntreruptorul arztorului s se afle n poziia ON (a se vedea instruciunile de
exploatare de la G360 pn la G363 Acionarea arztorului). Dac dup pornirea arztorului n stare rece setai reglarea
puterii pe regim automat, pn la prima atingere a TVM arztorul va funciona cu un parametru de sarcin Y0 fix (presetarea
de 30 % pentru ambele arztoare poate fi modificat de departamentul de service Loos). Dup atingerea TVM se activeaz
reglarea puterii.
La nceputul regimului de lucru al arztorului, o temporizare automat limiteaz puterea arztorului la capacitatea redus
(timpul de funcionare n regim redus T_LL este presetat la 180 de secunde, de modificat prin departamentul Service de la
Loos). Prin aceasta se mpiedic pornirea i nchiderea necontrolat a arztorului n cazul unui necesar redus de cldur.
Aceast automatizare mpiedic pierderi inutile prin aerisiri i protejeaz componentele cazanului i ale focarului. Dup
scurgerea timpului de funcionare n regim redus este eliberat reglarea puterii.
6.2.2
Regim manual
Poziia sarcinii arztorului poate fi nchis sau deschis cu viteza de 1% din modificarea sarcinii pe secund sau poate fi
meninut ntr-un punct intermediar. Reglarea puterii n regimul manual este inactiv.
Exist posibilitatea de a preselecta sarcina direct. Sistemul de comand aplic aceast valoare preselectat i o menine
pn la atingerea punctului de oprire TBA al arztorului sau pn cnd datele introduse sunt modificate manual.
Dac n regim manual de lucru se depete punctul de decuplare TBA al arztorului, arztorul se decupleaz independent
de nivelul actual al puterii.
Indicaie: Dac la arztoarele cu gaz are loc o decuplare la o putere a arztorului > regimul de funcionare cu
capacitate redus, armtura de nchidere de siguran poate s fie declanat de presiune de stagnare care ia
natere, nchiznd alimentarea cu gaz
6.3
n ceea ce privete temperatura medie pe tur TVM a cazanului exist posibilitatea de a comuta ntre dou valori nominale
(TVM1 i TVM2). n acest sens, trebuie s se aib n vedere urmtoarele puncte:
Comutarea ntre TVM1 i TVM2 se realizeaz prin intermediul unei rampe presetate (modificare a temperaturii 1 C la
60 de secunde). Astfel se evit oprirea arztorului nainte de atingerea poziiei pentru sarcini mici (pentru a evita
nchiderea nedorit a armturii de nchidere de siguran n timpul funcionrii pe gaze).
Pagina 3 din 12
Instruciuni de exploatare
G339
Ediia 1 (08/08)
Programul conine un programator care poate fi activat n regimul de funcionare la faa locului. Ca o alternativ la
preselectarea manual a TVM1, respectiv TVM2 putei programa cu ajutorul programatorului opt intervale (cu asocierea
diferit a zilelor din sptmn) n care s-a presetat TVM2.
Pentru instalaiile de cazane care dispun de premisele pentru funcionarea prin intermediul unui sistem central de control
(ZLT) (contacte fr potenial, separatoare de semnal, respectiv conectare la sistemul de magistrale exist urmtoarele
posibiliti, ncepnd cu ZLT:
Comutare ntre TVM1 i TVM2 ca i contact binar sau, alternativ, prin intermediul sistemului de magistrale:
Setare implicit pentru temperatura medie pe tur a cazanului (TVMX) ca semnal analog (4 20 mA) sau prin
intermediul sistemului de magistrale
Informaii importante privind cazanele fr sistem automat de pornire i oprire!
n cazul n care componentele sunt acionate de sistemul central de control ZLT (regim de funcionare
telecomand) i
se va comuta automat pe regimul de funcionare la faa locului. Se aplic setrile pentru regimul de funcionare
la faa locului. n cazul n care componentele sunt acionate din nou de ZLT, trebuie s se selecteze din nou
regimul de funcionare telecomand prin touch panel-ul LBC (a se vedea instruciunile de exploatare G301).
6.4
Dac este inclus n volumul de livrare, senzorul pentru temperaturi exterioare (a se vedea instruciunile de exploatare I016)
TA i o convertete ntr-un semnal standard electric (4 20 mA). Acest semnal este prelucrat n Loos Boiler Control LBC (a
se vedea instruciunile de exploatare G301). Temperatura cazanului pe tur setat (TVM1 sau TVM2) este ajustat n funcie
de temperatura exterioar conform urmtoarelor formule:
TVM = TVM1 + K x (TEM - TA) respectiv TVM = TVM2 + K x (TEM - TA)
TEM reprezint temperatura medie calculat pentru un an (presetat la 10 C; a se verifica la serviciul meteorologic local).
Coeficientul K pentru ajustarea temperaturii este presetat la 0,2 (valori recomandate de la 0,2 pn la 0,6).
Pagina 4 din 12
Instruciuni de exploatare
G339
Ediia 1 (08/08)
Exploatare (Deservire)
Instruciunile de baz pentru deservirea touch panel-ului LBC se gsesc n Instruciunile de exploatare G301, n capitolul
Descrierea structurii i a funcionrii, respectiv descrierea procesului.
Imaginile prezentate n urmare (n special n priile iluminate) pot fi numai exemplare. Imaginea corect pe touch panel-ul
LBC al dvs. depinde de volumul de livrare comandat.
7.1
Reglarea puterii
Reglarea puterii
Pagina 5 din 12
Instruciuni de exploatare
G339
Ediia 1 (08/08)
Sarcin curent a arztorului 1, de exemplu 60 %, dac funcia de confirmare a poziiei sarcinii este inclus
n comand
Cmpul 2:
Parametru curent de sarcin stabilit prin intermediul sistemului de comand, de exemplu 10%
Cmpul 3:
Sarcin curent a arztorului 2, de exemplu 0 %, dac funcia de confirmare a poziiei sarcinii este inclus n
comand
Cmpul 4:
Cmpul 5:
Cmpul 6:
Valoare nominal a temperaturii medii pe tur, de exemplu 90 C (la funcionarea ZLT cu parametru pentru
temperatura pe tur extern medie aceast valoare este prestabilit ncepnd cu ZLT.)
Intrri:
TVM1:
Temperatur medie pe tur n C (valoarea nominal 1 ), setare de baz pentru regimul normal de funcionare
TVM2:
Cmpul
stng:
Presetarea manual a sarcinii, de exemplu 10%. Sistemul de comand aplic valoarea introdus la acest
nivel i o menine pn la atingerea punctului de oprire TBA al arztorului sau pn cnd datele introduse
sunt modificate manual.
Aciuni:
Att timp ct se atinge cmpul: cuplarea manual a motorului de acionare a arztorului cu o
vitez de 1% din modificarea sarcinii pe secund
Activarea regimului de funcionare automat
Att timp ct se atinge cmpul: decuplarea manual a motorului de acionare a arztorului cu
o vitez de 1% din modificarea sarcinii pe secund
Activarea regimului de funcionare manual
Pagina 6 din 12
Instruciuni de exploatare
G339
Ediia 1 (08/08)
Activarea TVM1 pentru temperatura medie pe tur n regimul de funcionare la faa locului
Activarea TVM2 pentru temperatura medie pe tur n regimul de funcionare la faa locului
7.2
Setrile pentru funcia de cuplare dependent de temperatura exterioar pot fi efectuate n imaginea Reglarea puterii:
Figura 3: Selectarea setrilor pentru temperatura exterioar Setrile funciei de cuplare dependent de
temperatura exterioar
Intrri:
TEM:
K:
Coeficient pentru ajustarea temperaturii: TVM = TVM1 + K x (TEM - TA) respectiv TVM = TVM2 + K x (TEM TA)
Pagina 7 din 12
Instruciuni de exploatare
G339
Ediia 1 (08/08)
7.3
Programator
Programarea programatorului
Indicaie: Dac preselectarea TVM1 / TVM2 a fost activat prin intermediul programatorului ns nu s-a
programat niciun timp de comutare, se va preselecta ntotdeauna TVM1 ca temperatur medie pe tur.
Informaii de funcionare (rnd 2):
Cmpul 1:
Cmpul 2:
= programatorul este util la preselectarea TVM2 (nu poate fi modificat; TVM1 este preselectat
ntotdeauna, spre deosebire de TVM2; a se vedea, de asemenea, cmpul 2)
= momentul curent se ncadreaz n intervalul programat = TVM2 preselectat la momentul prezent
cmp 3:
Nu este ocupat
cmp 4
pn 6:
Afiaj:
Intervalele programate (8 intervale; verde = datele introduse, gri deschis = nu sunt introduse date,
alb = intervalul selectat pentru introducerea de date)
Aciuni:
Selectare interval anterior
Pagina 8 din 12
Instruciuni de exploatare
G339
Ediia 1 (08/08)
Indicaie: Dac introducei din nou sau modificai date pentru un interval (ncepere, sfrit i zilele sptmnii
coordonate), afiajul licrete, pn cnd ai preluat datele pentru interval sau ai ntrerupt introducerea (vezi
jos).
Intrri:
Cmpul
stng:
Cmpul
drept:
Aciuni:
pn
Indicaie: Pentru timpuri, care depesc durata unei singure zi, sunt de programat dou intervale: primul cu
sfritul la ora 23:59:59 n prima zi i cel de al doilea cu nceputul la ora 00:00:00 n ziua urmtoare.
Cifrul 24 pentru indicarea orei nu este acceptat.
Exemplu de setare:
Conform setrii reprezentate n figura 5 de luni pn joi se comut la ora 15:05:00 pe preselectarea TVM2 iar de la ora
17:05:00 se revine la preselectarea TVM1. n afar de aceast perioad de preselectare pentru TVM2 exist n plus trei
intervale programate (perioade de preselectare pentru TVM2).
Pagina 9 din 12
Instruciuni de exploatare
G339
Ediia 1 (08/08)
Dac se observ situaii neobinuite i/sau sunt indicate defeciuni n exploatare, primele indicaii pentru ndeprtarea lor pot
fi gsite n tabelele urmtoare:
Observaie/Defeciune:
Cod 63
Cod 64
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
De ctre cine?
Cod 125 Sunet continuu Limitator 1 presiune max. pentru generatoarele de ap fierbinte
Cod 126 Sunet continuu Limitator 2 presiune max. pentru generatoarele de ap fierbinte
Cod 127 Sunet continuu Limitator 1 presiune min. pentru generatoarele de ap fierbinte
Cod 128 Sunet continuu Limitator 2 presiune min. pentru generatoarele de ap fierbinte
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 10 din 12
Instruciuni de exploatare
G339
Ediia 1 (08/08)
Observaie/Defeciune:
Cod 161
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
Cod 180
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 11 din 12
Instruciuni de exploatare
G339
Ediia 1 (08/08)
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 12 din 12
Instruciuni de exploatare
Comandarea arztorului
Cazan cu dou evi de flacr ZFR cu funcionare individual a evii
de flacr
pentru cazane cu volum mare de ap
G361
Ediia 1 (10/08)
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 2
6.1
Generaliti................................................................................................................................................................... 2
6.2
6.3
Pornirea arderii............................................................................................................................................................. 3
6.4
6.5
6.6
6.7
Defeciuni ..................................................................................................................................................................... 5
6.7.1
6.7.2
7.1
7.2
7.3
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
G300 Loos Boiler Control (LBC) pentru generatoare de abur cu volum mare de ap
G338 Reglarea puterii cazanelor cu dou evi de flacr cu funcionare individual a evilor de flacr, generator de
abur pentru rezervor mare de ap
G301 Loos Boiler Control (LBC) pentru generatoare de ap fierbinte cu volum mare de ap
G339 Reglarea puterii cazanelor cu dou evi de flacr cu funcionare individual a evilor de flacr, generator de ap
fierbinte pentru rezervor mare de ap
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
Pagina 1 din 12
Instruciuni de exploatare
Comandarea arztorului
Cazan cu dou evi de flacr ZFR cu funcionare individual a evii
de flacr
pentru cazane cu volum mare de ap
G361
Ediia 1 (10/08)
G300 Loos Boiler Control (LBC) pentru generatoare de abur cu volum mare de ap
G338 Reglarea puterii cazanelor cu dou evi de flacr cu funcionare individual a evilor de flacr, generator de
abur pentru rezervor mare de ap
G301 Loos Boiler Control (LBC) pentru generatoare de ap fierbinte cu volum mare de ap
G339 Reglarea puterii cazanelor cu dou evi de flacr cu funcionare individual a evilor de flacr, generator de ap
fierbinte pentru rezervor mare de ap
Siguran
6
6.1
n dialogul privind arderea al touch panel-ului LBC sunt posibile urmtoarele aciuni:
Activai (ON), dezactivai (OFF) sau oprii funcia de ardere prin acionare automat.
Activai (ON), dezactivai (OFF) sau oprii arztorul individual prin acionare automat.
6.2
n imaginea Acionarea succesiunii de arztoare a touch panel-ului LBC exist urmtoarele posibiliti de selectare:
Pornirea, exploatarea normal, oprirea i scoaterea din funciune a arztorului n funcie de diferite setri sunt descrise n
Capitolele 6.3 - 6.6.
Dac unul dintre arztoare este de referin, iar cellalt ulterior i la arztorul de referin apare o defeciune, arztorul
ulterior va prelua automat funcia de referin. Dup remedierea defeciunii i blocarea acionrii arztorului, arztorul de
referin defect va deveni arztor ulterior. Succesiunea de arztoare preselectat este inversat automat la nivelul touch
panel-ului LBC. Comutarea n caz de defeciune reprezint, prin urmare, o comutare forat ntre arztoarele din succesiune.
Pagina 2 din 12
Instruciuni de exploatare
Comandarea arztorului
Cazan cu dou evi de flacr ZFR cu funcionare individual a evii
de flacr
pentru cazane cu volum mare de ap
G361
Ediia 1 (10/08)
Dac cele dou arztoare se afl n regim de funcionare paralel i la unul dintre ele apare o defeciune, cellalt arztor va
rmne n funciune.
6.3
Pornirea arderii
Selectai ON pentru ardere la nivelul imaginii comutatorului de ardere al touch panel-ului LBC.
Selectai ON pentru cel puin un arztor sau - n situaii normale - pentru fiecare dintre cele dou arztoare prin intermediul
imaginilor pentru Acionarea arztorului ale touch panel-ului LBC.
Pentru ca un arztor pentru care s-a selectat ON s porneasc trebuie s se ndeplineasc urmtoarele condiii:
Doar n cazul arztoarelor duble: n imaginea Selectarea combustibilului exist un combustibil preselectat.
Circuitul de reglare al arztorului este nchis, adic s-au ndeplinit toate condiiile privind cazanul i arztorul necesare
pentru pornirea arztorului (de exemplu, clapeta pentru gaze arse este deschis, clapeta pentru aer proaspt este
deschis, controlul etaneitii la nivelul arztorului a avut rezultate pozitive amd).
Doar n cazul generatoarelor de ap fierbinte: alimentarea minim a cazanului i, dup caz, a schimbtorului de cldur
pentru gaze arse este asigurat.
Doar n cazul generatoarelor de ap fierbinte i la temperaturi de retur ale cazanului mai mici dect limita inferioar:
Monitorizarea temperaturii de retur este dezactivat (a se vedea Instruciunile de utilizare de la G316 pn la G319).
Doar n cazul generatoarelor de abur: Semnalul pneumatic se ncadreaz ntre limitele operaionale.
Doar n cazul generatoarelor de ap fierbinte: Semnalul de temperatur pentru temperatura pe tur i de retur a
cazanului se ncadreaz ntre limitele operaionale.
Doar n cazul generatoarelor de abur: presiunea cazanului < presiunea de pornire a arztorului PBE.
Doar n cazul generatoarelor de ap fierbinte: temperatura cazanului < temperatura de pornire a arztorului TBE.
S-a selectat ON doar pentru un arztor: n acest caz va porni doar arztorul n cauz. Pe touch panel-ul LBC apare o
flacr n faa arztorului.
Pentru ambele arztoare s-a selectat ON i se afl n regim de funcionare paralel: n acest caz vor porni ambele
arztoare. Pe touch panel-ul LBC apar flcri n faa ambelor arztoare. Dac pentru unul dintre arztoare nu s-au
ndeplinit condiiile de mai sus, va porni doar cellalt arztor.
Pentru ambele arztoare s-a selectat ON, unul dintre acestea fiind un arztor de referin, iar cellalt un arztor ulterior:
n acest caz va porni nti doar arztorul de referin. Pe touch panel-ul LBC apare o flacr n faa arztorului de
referin. Dac pentru arztorul de referin nu s-au ndeplinit condiiile de mai sus, va porni doar arztorul ulterior (i va
ndeplini rolul de arztor de referin).
6.4
La nceperea funcionrii arztorului sarcina arztorului este limitat la sarcin mic de funcia de timp automat (perioad
de sarcin redus T_LL, presetat la 180 secunde, putnd fi modificat la reglarea puterii de ctre departamentul de service
Loos). Astfel se evit pornirea sau oprirea necontrolat a arztorului la un necesar redus de cldur. Aceast funcie
automat mpiedic pierderile inutile de aer preliminar i protejeaz componentele cazanului i pentru ardere.
Indicaie: La fiecare pornire a arztorului prin intermediul sistemului de acionare a arztorului (ns nu la
pornirea automat a arztorului dup o oprire de reglare) i dup fiecare apariie a unei defeciuni trebuie s se
activeze i reglarea n imaginea Reglarea puterii a touch panel-ului LBC (sarcin ridicat la arztoare cu dou
sau trei trepte, funcie automat la arztoarele fr trepte), deoarece n caz contrar arztorul va funciona doar
n poziia pentru sarcini mici.
Pagina 3 din 12
Instruciuni de exploatare
Comandarea arztorului
Cazan cu dou evi de flacr ZFR cu funcionare individual a evii
de flacr
pentru cazane cu volum mare de ap
G361
Ediia 1 (10/08)
Dup expirarea perioadei de sarcin redus i activarea reglrii puterii se acioneaz arztorul n funcie de suprapresiunea
de exploatare medii PM n cazul generatoarelor de abur sau de temperatura medie pe tur setat TVM n cazul
generatoarelor de ap fierbinte.
Acionarea succesiunii de arztoare:
Dac s-a selectat un arztor ca i arztor de referin, acesta va porni individual. Dac sarcina atinge valoarea de conectare
a arztorului ulterior (setat la 70 %, putnd fi modificat de departamentul de service Loos), se va solicita pornirea
arztorului ulterior.
Pentru a evita punerea n i scoaterea frecvent din funciune, s-a programat un timp de temporizare a declanrii pentru
conectarea arztorului ulterior (presetat la 60 sec, putnd fi modificat la reglarea puterii de ctre departamentul de service
Loos). ntruct ambele dispozitive de acionare a arztoarelor prezint aceeai solicitare de sarcin, n scurt timp la ambele
arztoare se va seta n mod automat acceai poziie a sarcinii.
6.5
Doar un arztor n funciune sau ambele arztoare n regim paralel: Oprirea de reglare se efectueaz dac n cazul
generatoarelor de abur presiunea cazanului atinge presiunea PBA de oprire a arztorului sau dac n cazul
generatoarelor de ap fierbinte temperatura pe tur atinge temperatura TBA de oprire a arztorului. Flcrile din faa
arztoarelor dispar de pe touch panel-ul LBC, ntreruptoarele arztoarelor rmn n poziia ON.
Ambele arztoare sunt n funciune, unul este arztor de referin, cellalt este arztor ulterior: dac sarcina este mai
mic dect valoarea de conectare a arztorului succesiv, ambele arztoare efectueaz reglarea n poziia pentru sarcini
mici. Dup expirarea unui timp de temporizare a declanrii (presetarea de 60 de secunde poate fi modificat de
departamentul de service Loos n cadrul reglrii puterii) se va opri arztorul ulterior. Flacra din faa arztorului ulterior
dispare de pe touch panel-ul LBC, ntreruptorul arztorului rmne n poziia ON.
Arztorul de referin se oprete cu funcia de oprire pentru reglare dac n cazul generatoarelor de abur presiunea
cazanului atinge presiunea PBA de oprire a arztorului sau dac n cazul generatoarelor de ap fierbinte temperatura
pe tur atinge temperatura TBA de oprire a arztorului. Flacra din faa arztorului de referin dispare de pe touch
panel-ul LBC, ntreruptorul arztorului rmne n poziia ON.
6.6
Oprire controlat
Imaginea ntreruptorul de ardere: Prin atingerea simbolului de oprire din imaginea ntreruptorului de ardere al touch
panel-ului LBC se acioneaz automat ambele arztoare de la orice treapt de sarcin, fiind aduse n poziia pentru
sarcini mici. La 120 secunde dup atingerea simbolului de oprire sau la atingerea presiunii PBA de oprire a arztorului
n cazul generatoarelor de abur sau a temperaturii TBA de oprire a arztorului n cazul generatoarelor de ap fierbinte,
arztoarele ies din funciune. ntreruptorul arztorului i ntreruptorul de ardere sunt setate automat la OFF.
Imaginea Acionarea arztorului: Prin atingerea simbolului de oprire din una dintre imaginile pentru acionarea
arztorului de la touch panel-ul LBC se acioneaz automat arztorul respectiv de la orice treapt de sarcin, fiind
adus n poziia pentru sarcini mici. La 120 secunde dup atingerea simbolului de oprire sau la atingerea presiunii PBA
de oprire a arztorului n cazul generatoarelor de abur sau a temperaturii TBA de oprire a arztorului n cazul
generatoarelor de ap fierbinte, arztorul iese din funciune. ntreruptorul arztorului este setat automat la OFF.
Dac unul dintre arztoare este de referin, iar cellalt ulterior, se va opri ntotdeauna nti arztorul ulterior i apoi
arztorul de referin. Pe touch panel-ul LBC simbolul de oprire poate fi selectat mai nti doar pentru arztorul ulterior.
Doar atunci cnd ntreruptorul arztorului ulterior este n poziia OFF, se poate aciona simbolul de oprire pentru
arztorul de referin.
n perioada de timp dintre atingerea simbolului de oprire i oprirea automat procesul automat poate fi ntrerupt prin
atingerea ON, comutndu-se pe regimul de funcionare normal. Comutarea se realizeaz fr ocuri.
Pagina 4 din 12
Instruciuni de exploatare
Comandarea arztorului
Cazan cu dou evi de flacr ZFR cu funcionare individual a evii
de flacr
pentru cazane cu volum mare de ap
G361
Ediia 1 (10/08)
Indicaie: Arderea sau un arztor (n orice poziie a sarcinii) pot fi comutate pe OFF indiferent de procesul
descris. Aceast operaiune poate avea drept consecin nchiderea automat a supapei de nchidere de
siguran pentru gaze n timpul regimului de funcionare pe gaze, din cauza presiunii dinamice formate n
conducta de alimentare cu gaze, fiind nevoie s se blocheze supapa manual naintea repornirii arztorului.
6.7
Defeciuni
6.7.1
Defeciunile cazanului
La apariia unei defeciuni a cazanului arderea este oprit i blocat de lanul de siguran. ntreruptorul de ardere i cele
dou ntreruptoare ale arztoarelor comut automat de la ON la OFF. Se va afia un mesaj de eroare pe touch panel-ul
LBC care va fi nregistrat n memoria de mesaje. Defeciunea este semnalizat acustic printr-un sunet continuu.
La iniierea arderii instalaia trebuie blocat cu tasta de blocare de la nivelul dulapului de comand al cazanului. Apoi se vor
activa din nou arderea i cele dou ntreruptoare ale arztoarelor prin dialogul privind arderea al touch panel-ului LBC (a se
vedea capitolul 6.3).
6.7.2
Defeciunea arztorului
n cazul apariiei unei defeciuni a arztorului, ntreruptorul acestuia comut automat de la ON la OFF. Se va afia un mesaj
de eroare pe touch panel-ul LBC care va fi nregistrat n memoria de mesaje. Defeciunea este semnalizat acustic printr-un
sunet continuu.
Defeciunea este afiat special pentru fiecare arztor. n cazul unei defeciuni a arztorului, se va comuta automat la
cellalt arztor (a se vedea capitolul 6.2).
Pentru a reporni arztorul defect trebuie s se acioneze dispozitivul de blocare de la sistemul de acionare al arztorului i
apoi s se activeze ntreruptorul arztorului din imaginea Acionarea arztorului a touch panel-ului LBC.
Exploatare (Deservire)
Instruciunile de baz pentru deservirea touch panel-ului LBC le gsii n Instruciunile de operare G300 pentru generatorul
de abur resp. G301 pentru generatorul de ap fierbinte, n capitolul Descrierea structurii i a funcionrii, respectiv
descrierea procesului.
Imaginile prezentate n urmare (n special n priile iluminate) pot fi numai exemplare. Imaginea corect pe touch panel-ul
LBC al dvs. depinde de volumul de livrare comandat.
Pagina 5 din 12
Instruciuni de exploatare
Comandarea arztorului
Cazan cu dou evi de flacr ZFR cu funcionare individual a evii
de flacr
pentru cazane cu volum mare de ap
G361
Ediia 1 (10/08)
7.1
respectiv
Figura 1: Selectarea dialogului privind arderea
Figura 2: Posibiliti de selecie pentru acionarea succesiunii de arztoare Acionarea succesiunii de arztoare
Informaii de funcionare (rnd 2):
Cmpul 1:
liber
Cmpul 2 / Informaii privind cantitatea de combustibil pentru arztorul 1 / arztorul 2 (de exemplu, 1000 m/h / 200 l/h),
3:
dac msurtoarea cu traductorul de msurare este inclus n comand
Cmpul 4:
Cmpul 5 / Informaii privind reglarea puterii (de exemplu, valoare real 8,2 bar, valoare nominal 12,6 bar)
6:
Aciuni:
Arztor 1 arztor de referin, Arztor 2 arztor ulterior
Pagina 6 din 12
Instruciuni de exploatare
Comandarea arztorului
Cazan cu dou evi de flacr ZFR cu funcionare individual a evii
de flacr
pentru cazane cu volum mare de ap
G361
Ediia 1 (10/08)
7.2
ntreruptor de ardere
respectiv
ntreruptor de ardere
liber
Cmpul 2 / Informaii privind cantitatea de combustibil pentru arztorul 1 / arztorul 2 (de exemplu, 1000 m/h / 200 l/h),
3:
dac msurtoarea cu traductorul de msurare este inclus n comand
Cmpul 4:
Cmpul 5 / Informaii privind reglarea puterii (de exemplu, valoare real 8,2 bar, valoare nominal 12,6 bar)
6:
Pagina 7 din 12
Instruciuni de exploatare
Comandarea arztorului
Cazan cu dou evi de flacr ZFR cu funcionare individual a evii
de flacr
pentru cazane cu volum mare de ap
G361
Ediia 1 (10/08)
Aciuni:
Dezactivarea arderii
7.3
Acionarea arztorului
respectiv
Pagina 8 din 12
Instruciuni de exploatare
Comandarea arztorului
Cazan cu dou evi de flacr ZFR cu funcionare individual a evii
de flacr
pentru cazane cu volum mare de ap
G361
Ediia 1 (10/08)
Acionarea arztorului 1
liber
Cmpul 2:
Parametru curent de sarcin stabilit prin intermediul sistemului de comand, de exemplu 10%
Cmpul 3:
Sarcin curent a arztorului selectat, de exemplu 60 %, dac funcia de confirmare a poziiei sarcinii este
inclus n comand
Cmpul 4:
liber
Cmpul 5 / Informaii privind reglarea puterii (de exemplu, valoare real 8,2 bar, valoare nominal 12,6 bar)
6:
Aciuni:
Oprirea arztorului
Pagina 9 din 12
Instruciuni de exploatare
Comandarea arztorului
Cazan cu dou evi de flacr ZFR cu funcionare individual a evii
de flacr
pentru cazane cu volum mare de ap
G361
Ediia 1 (10/08)
Dac se observ situaii neobinuite i/sau sunt indicate defeciuni n exploatare, primele indicaii pentru ndeprtarea lor pot
fi gsite n tabelele urmtoare:
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
Cod 61
De ctre cine?
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 10 din 12
Instruciuni de exploatare
Comandarea arztorului
Cazan cu dou evi de flacr ZFR cu funcionare individual a evii
de flacr
pentru cazane cu volum mare de ap
G361
Ediia 1 (10/08)
Observaie/Defeciune:
Cod 108 - Sunet continuu Temperatura de retur real mai mic dect limita minim
la generatoarele de ap fierbinte
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/defeciune:
Cod 130
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
Cod 160
nlturarea cauzei
Cod 161
De ctre cine?
Cauz
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 11 din 12
Instruciuni de exploatare
Comandarea arztorului
Cazan cu dou evi de flacr ZFR cu funcionare individual a evii
de flacr
pentru cazane cu volum mare de ap
G361
Ediia 1 (10/08)
Cauz
nlturarea cauzei
vezi codul 61
De ctre cine?
Pagina 12 din 12
Instruciuni de exploatare
G381
Ediia 1 (10/07)
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 1
6.1
Generaliti................................................................................................................................................................... 2
6.2
6.3
6.4
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
G301 Loos Boiler Control (LBC) pentru generatoare de ap fierbinte cu volum mare de ap
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
G301 Loos Boiler Control (LBC) pentru generatoare de ap fierbinte cu volum mare de ap
Siguran
Pagina 1 din 5
Instruciuni de exploatare
G381
Ediia 1 (10/07)
6.1
Generaliti
Pentru a comanda furnizarea de energie n dependen de diferitele regimuri de funcionare, n returul cazanului se
monteaz o armtur de nchidere. Aceasta separ cazanul de reeaua de ap fierbinte.
Se poate opta ntre regimul de lucru automat i cel manual.
6.2
Regim automat
n regimul de funcionare automat armtura de nchidere comandat a returului se elibereaz n dependen de urmtoarele
regimuri de funcionare:
La pornirea automat cazanul atinge pentru prima oar temperatura sa medie de tur TVM.
La pornirea manual cazanul atinge, dup conectarea arztorului, pentru prima oar temperatura sa medie de tur TVM.
Pentru cazan este presetat regimul de funcionare meninere la cald (vezi G398).
(Armtura de nchidere comandat a returului se nchide 5 minute dup apariia perturbrii pentru a evita temperaturi
nedefinite ale turului reelei.)
Semnalizare de avarie:
n cazul n care armtura de nchidere comandat a returului nu a obinut deblocarea i nu se nchide dup scurgerea
timpului de ateptare TK (presetatat la 180 sec., de modificat prin departamentul Service de la Loos), pe touch-panel-ul LBC
se afieaz o semnalizare de avarie, care se nregistreaz n memoria pentru semnalizrile de avarie. Perturbarea este
semnalizat acustic, printr-un sunet intermitent.
6.3
Regim manual
Armtura de nchidere a returului poate fi deschis resp. nchis. Comandarea armturii de nchidere a returului n
dependen de regimurile de funcionare nu este n funciune n regimul manual.
Indicatie: Dac armtura de nchidere comandat a returului de deschide manual, n regimul de
funcionare meninere la cald exist pericolul unei rciri a cazanului.
6.4
n cazul acesta LBC-ul deblocheaz/blocheaz doar armtura de nchidere a returului. Comandarea armturii de nchidere a
returului trebuie s fie realizat de comanda de la fa locului. Comanda de la fa locului trebuie s transmit poziiile finale
LBC-ului. inei cont in acest scop de indicaiile despre schimbul de semnale din Informaia tehnic TI033.
Pentru instalaii cu cazane care sunt nzestrate cu premisele pentru regimul de funcionare prin tehnic central de comand
(ZLT), (contacte fr potenial, separator de semnale resp. racord cu magistrala Profibus DP) exist urmtoarele posibiliti:
Deblocarea armturii de nchidere a returului ca contact binar sau prin magistrala Profibus DP pentru ZLT.
Confirmarea poziiei finale a armturii de nchidere a returului ca contact binar sau prin magistrala Profibus DP de la
ZLT.
Pagina 2 din 5
Instruciuni de exploatare
G381
Ediia 1 (10/07)
Exploatare (Deservire)
Instruciunile de baz pentru deservirea touch panel-ului LBC se gsesc n Instruciunile de exploatare G301, n capitolul
Descrierea structurii i a funcionrii, respectiv descrierea procesului.
Imaginile prezentate n urmare (n special n priile iluminate) pot fi numai exemplare. Imaginea corect pe touch panel-ul
LBC al dvs. depinde de volumul de livrare comandat.
n urmtoarele imagini este prezentat selectarea armturII de nchidere a returului:
resp.
imaginea 2: Selectare armtura de nchidere a returului
resp.
imaginea 3: Comanda armturii de nchidere a returului
Pagina 3 din 5
Instruciuni de exploatare
G381
Ediia 1 (10/07)
cmp 2:
Temperatur actual a returului reelei, de ex. 50C, resp. temperatur medie de retur a cazanului, valoare
nominal TRM, de ex. 55C
cmp 3:
Temperatur medie de retur a cazanului, valoare nominal TRM, de ex. 55C, resp. nu este ocupat
cmp 4:
(fr afiaj) =
cmp 5:
Nu este ocupat
cmp 6:
Regimuri de funcionare actuale pomp de ridicare: resp. turaia actual a pompei de ridicare, de ex. 100%
=
regim automat
regim manual
deconectat
Aciuni:
Pornire manual a armturii de nchidere a returului (atta timp, ct se apas pe cmp)
Indicaie: La o armtur de nchidere a returului comandat la faa locului de la LBC va fi acordat resp. primit
doar eliberarea pentru armtura de nchidere a returului.
Pagina 4 din 5
Instruciuni de exploatare
G381
Ediia 1 (10/07)
Dac se observ situaii neobinuite i/sau sunt indicate defeciuni n exploatare, primele indicaii pentru ndeprtarea lor pot
fi gsite n tabelele urmtoare:
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 5 din 5
Componentele dulapului de
comand i acionare
Instruciuni de exploatare
Amplificator de comutare B3
pentru pentru limitarea nivelului cu electrod cu autosupraveghere, modul verificat
TV
H001
Ieire 3 (03/09)
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 2
6.1
Structura constructiv................................................................................................................................................... 3
6.2
Modul de funcionare.................................................................................................................................................... 3
Transport i depozitare.............................................................................................................................................. 4
8.1
8.2
Montaj.......................................................................................................................................................................... 5
10
11
Reglaje i ajustri....................................................................................................................................................... 6
12
Punerea n funciune.................................................................................................................................................. 6
13
14
15
16
ntreinere i curare................................................................................................................................................. 7
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
Pagina 1 din 8
Instruciuni de exploatare
Amplificator de comutare B3
pentru pentru limitarea nivelului cu electrod cu autosupraveghere, modul verificat
TV
H001
Ieire 3 (03/09)
Amplificatorul de comutare B3 servete, exclusiv n legtur cu electrozii limitatorului de nivel E3 resp. E4B (vezi
instruciunea de exploatare I001), limitrii nivelului la cazane cu volum mare de ap cu o conductivitate a apei de cazan de
30 S/cm (raportat la 25C).
Amplificatorul de comutare trebuie s fie montat ntr-o carcas cu un tip de protecie IP 44 i poate fi utilizat doar n cadrul
condiiilor de exploatare formulate n capitolul Date tehnice" .
Orice alt utilizare nu este conform destinaiei i este prin urmare interzis.
Siguran
Pericol! O cedare a acestui electrod al limitatorului de nivel poate duce la pagube grave i la pierderi de viei
omeneti resp. la vtmari grave. Scurgeri ale mediilor fierbini pot duce la vtmrile corporale cele mai grave
sau la moartea de persoane, care se afl n apropierea cazanului.
n cazul dispozitivului pentru limitarea nivelului este vorba de un dispozitiv de importan vital pentru sigurana
instalaiei cu cazane. Din motive de siguran lucrrile la asemenea dispozitive de siguran trebuie s fie
executate doar de ctre Loos International, sau de ctre personal de specialitate autorizat de Loos International
Pagina 2 din 8
Instruciuni de exploatare
Amplificator de comutare B3
pentru pentru limitarea nivelului cu electrod cu autosupraveghere, modul verificat
TV
6
6.1
H001
Ieire 3 (03/09)
Mner
2
3
4
5
6.2
Modul de funcionare
Amplificatorul de comutare B3 este, n legtur cu electrozii limitatorului de nivel E3 resp. E4B (vezi instruciunea de
exploatare I001), un limitator al nivelului de ap de tip special cu supraveghere a izolaiei. Combinaia aparatelor servete
recunoaterii nivelului minim admisibil al apei NM (nivel minim de ap) n generatoare de abur i n generatoare de ap
fierbinte. Funciunea se bazeaz pe faptul c apa i aburul dispun de conductiviti diferite.
Dac electrodul limitatorului de nivel iese la suprafaa apei, cade releul de ieire al amplificatorului de comutare i prin
aceasta se produce o decuplare. O comutare cu ntrziere ( 20 sec) elimineaz oscilaii ale nivelului de ap de scurt
durat i, n acest mod, mpiedic decuplri de avarie nedorite.
Punctul de cuplare al limitatorului de nivel se stabilete n dependen de locul de montaj, amplasamentul i lungimea
barei electrodului limitatorului de nivel. Vezi n acest scop capitolele "Montaj" i "Punerea n funciune" din instruciunea
de exploatare I001.
Dispozitivul pentru limitarea nivelului dispune de o supraveghere a izolaiei. n cazul unei erori de izolare ntre bara
electrodului i mas cade releul de ieire al amplificatorului de comutare i prin aceasta se produce o decuplare.
Dispozitivului pentru limitare este autosupraveghetor. n cazul n care n decursul verificrii automate se ivesc erori,
cade releul de ieire al amplificatorului de comutare i prin aceasta se produce o decuplare.
Elemente de deservire:
Cu palpatorul de verificare electrozi (2) se simuleaz lipsa de ap. Acesta provoac dup expirarea timpului de
ntrziere ( 20 sec) o cdere a releului de ieire i prin aceasta se produce o decuplare.
Important! Ca s se declaneze verificarea electrozilor palpatorul trebuie s fie apsat permanent timp de 20 de
secunde.
Cu palpatorul de supraveghere izolare (3) se simuleaz o eroare de izolare (strat conductor) ntre electrod i
dispozitivul de izolare. Acesta provoac deasemenea dup expirarea timpului de ntrziere ( 20 sec) o cdere a
releului de ieire i prin aceasta se produce o decuplare.
Pagina 3 din 8
Instruciuni de exploatare
Amplificator de comutare B3
pentru pentru limitarea nivelului cu electrod cu autosupraveghere, modul verificat
TV
H001
Ieire 3 (03/09)
Lamp de semnalizare regim (4) lumineaz, dac releul de ieire este activat i asftel semnalizeaz un nivel suficient
de ap n cazan.
Siguran de precizie (5) servete asigurrii amplificatorului de comutare la partea reelei. Dac este necesar, aceasta
trebuie s fie nlocuit exclusiv printr-o siguran fuzibil M 250/0,08.
Important! Prin ncadrarea amplificatorului de comutare n bucla de siguran a cazanului, la o decuplare a
amplificatorului de comutare, releurile de ieire conectate n aval cad i zvoresc focarul. O repunere n
funciune este posibil doar prin activarea butonului de deblocare a buclei de siguran a cazanului.
Dimensiuni:
Greutate:
525 g
Tensiune de aprovizionare:
230 V AC
Frecven
50 / 60 Hz
250 V AC, 4 A
Siguran:
2 A siguran fuzibil
Tip de protecie:
IP 20
Temperatur de ambian:
0 ... + 60 C
Presiunea aerului:
10 - 95 % fr condensare
Admiteri:
Germania
TV-WB 07-365
Frana
Austria
TV - W - WB - 88-20916 (mitVLK2)
Elveia
92.5 51899.01
Ungaria
AEEF 9660-BE
8
8.1
Transport i depozitare
Instruciuni generale pentru transport
Aparatele electronice de msur, de comand i de reglare sunt ambalate din fabric protejat suficient de bine i adecvat
pentru transport.
Respectai urmtoarele instruciuni:
n nici un caz nu expunei aparatele la temperaturi care sunt sub -40 C sau peste +60 C.
Dac la recepia livrrii se constat deteriorri ale ambalajelor, se va informa responsabilul pentru acest transport
despre aceste deteriorri. n cazul recepiei prin intermediul responsabilului pentru transport acesta va confirma nscris
pe recipisa de recepie ambalajul deteriorat.
n msura n care s-au constatat deteriorri dup dezambalare, luai fr ntrziere legtura cu Loos International.
Pagina 4 din 8
Instruciuni de exploatare
Amplificator de comutare B3
pentru pentru limitarea nivelului cu electrod cu autosupraveghere, modul verificat
TV
H001
Ieire 3 (03/09)
Indicaie: Dup transportul modulelor, la temperaturi sczute sau la oscilaii extreme de temperatur avei grij
ca sistemul s nu fie udat i s nu intre umezeal n sistem (nrourare).
naintea punerii n funciune trebuie s adaptai modulul la temperatura incintei. Nu expunei-l niciodat radiaiei
de cldur a unui aparat de nclzire. La nrourare modulele au voie s fie conectate abia dup uscare complet
dup un timp de ateptare de ca. 4 ore.
8.2
Depozitare intermediar
n nici un caz nu expunei aparatele la temperaturi care sunt sub -40 C sau peste +60 C
Montaj
n cazul dispozitivului pentru limitarea nivelului este vorba de un dispozitiv de importan vital pentru sigurana
instalaiei cu cazane. Din motive de siguran lucrrile la asemenea dispozitive de siguran trebuie s fie
executate doar de ctre Loos International sau de ctre personal de specialitate autorizat de Loos International.
Pericol: Pericol de rniri mortale prin curent electric! Modulele nu au voie n nici un caz s fie montate sau
demonatate, dac instalaia sau dulapul de comand stau sub tensiune. n acest caz pot fi rnite persoane
mortal iar modulele pot fi distruse complet.
Atenie! Modulul este un mijloc electric deschis necesar exploatrii. Aceste trebuie s fie montat neaprat ntrun dulap de comand nchis. Accesul trebuie s fie posibil doar pentru personal instruit i autorizat.
Amplificatorul de comutare are voie s fie montat doar la slot-ul codificat n rack-ul modul 19".
Card-ul plug-in al amplificatorului de comutare are voie s fie apucat doar de mner (6) pentru a evita o deterioare a
modulelor electrice de pe card-ul plug-in.
Trebuie inut cont de planul de construcie al dulapului de comand aferent din comand.
10 Instalaia electric
Important! Racordul electric este o component a verificrii modulelor. Se solicit respectarea prescripiei de
radordare. n caz contrar se stinge verificarea modulelor. Racordul electric al amplificatorului de comutare trebuie
s fie executat doar de ctre compartimentul Service de la Loos International sau de ctre un specialist n
electricitate.
Racordul electric ntre dulapul de comand al cazanului i elctrodul pentru limitarea nivelului trebuie s fie efectuat la
electrodul E4B printr-o conduct ecranat resp. la electrodul E3 printr-un cablu de silicon, care este nvelit pe ntreaga
distan ntr-un furtun metalic. Specificaii detaliate se gsesc n instruciunea de exploatare I001. Acestea sunt neaprat de
respectat.
Pagina 5 din 8
Instruciuni de exploatare
Amplificator de comutare B3
pentru pentru limitarea nivelului cu electrod cu autosupraveghere, modul verificat
TV
H001
Ieire 3 (03/09)
11 Reglaje i ajustri
Punctul de cuplare a limitatorului de nivel al nivelului minim de ap se stabilete n dependen de locul de montaj,
amplasamentul i lungimea barei electrodului limitatorului de nivel. Vezi n acest scop capitolele "Montaj" i "Punerea n
funciune" din instruciunea de exploatare I001. Reglaje i ajustri suplimentarere la amplificatorul de comutare nu sunt
necesare.
12 Punerea n funciune
n cazul dispozitivului pentru limitarea nivelului este vorba de un dispozitiv de importan vital pentru sigurana
instalaiei cu cazane. Din motive de siguran lucrrile la asemenea dispozitive de siguran trebuie s fie
executate doar de ctre Loos International sau de ctre personal de specialitate autorizat de Loos International.
La punerea n funciune trebuie s fie verificate toate limitatoarele de nivel ale nivelului minim de ap existente n instalaia
cu cazane (cazanele cu abur sunt echipate de regul cu dou limitatoare iar cazanele de ap fierbinte cu un singur
limitator).
Pentru verificarea punctului de cuplare vezi capitolul "Punerea n funciune" din instruciunea de exploatare I001.
13 Exploatare (Deservire)
Indicaie: Respectai instruciunile din capitolul 13 Regim (Deservire) din instruciuneai de exploatare I001.
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 6 din 8
Instruciuni de exploatare
Amplificator de comutare B3
pentru pentru limitarea nivelului cu electrod cu autosupraveghere, modul verificat
TV
Cauz
nlturarea cauzei
H001
Ieire 3 (03/09)
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pericol! O cedare a acestui electrod al limitatorului de nivel minim de ap poate duce la pagube grave la cazan.
Scurgeri ale mediilor fierbini pot duce la vtmrile corporale cele mai grave sau la moartea de persoane, care
se afl n apropierea cazanului. Dup nlocuirea amplificatorului de comutare sau a electrodului trebuie s fie
verificat funcionarea corect prin scderea apei de cazan.
16 ntreinere i curare
O ntreinere a amplificatorului de comutare nu este necesar. O reparaie la faa locului nu este posibil i nici nu este
permis. n caz c se constat c modulul este defect, acesta trebuie s fie nlocuit. Modulul demontat trebuie s fie trimis la
Loos International.
Pericol: Dup nlocuirea amplificatorului de comutare trebuie s fie verificat funcionarea corect prin
scderea apei de cazan (vezi n acest scop capitolul ntreinere i curare).
n cazul dispozitivului pentru limitarea nivelului este vorba de un dispozitiv de importan vital pentru sigurana
instalaiei cu cazane. Din motive de siguran lucrrile la asemenea dispozitive de siguran trebuie s fie
executate doar de ctre Loos International sau de ctre personal de specialitate autorizat de Loos International.
Verificarea funcionrii a sistemului complet al electrozilor de limitare a nivelului E3 resp. E4B i a amplificatorului de
comutare B3 este de efectuat lunar. Verificarea funcionrii a sistemului complet pentru supravegherea nivelului de ap
este de efectuat prin scderea nivelului de ap.
Citii n acest scop instruciunea de exploatare I001 Electrod de limitare a nivelului n special capitolul "Verificarea
funcionrii electrozilor de limitare a nivelului".
Pagina 7 din 8
Instruciuni de exploatare
Amplificator de comutare B3
pentru pentru limitarea nivelului cu electrod cu autosupraveghere, modul verificat
TV
H001
Ieire 3 (03/09)
Apsai palpatorul "Verificare electrod" (2) pn ce se stinge lamp de semnalizare "regim" (4). Prin aceasta se
produce o decuplare de avarie prin comanda cazanului.
n cazul n care nu se declaneaz decuplarea de avarie, cazanul trebuie sa fie scos nentrziat din funciune. n urmare
trebuie s fie cutt cauza defeciunii.
Important! Este permis repunerea n funciunea a instalaiei abia dup ce a fost recunoscut i nlturat
cauza defeciunii.
17 Piese de schimb
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb se gsete n registrul L
(formulare) formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii L006 After Sales Services.
Ca alternativ putei s facei comanda de piese de schimb sau oferta dv. de piese de schimb i prin Iinternet la
www.loos.de / Kundendienst / Ersatzteilbesorgung (departament service / achiziie piese de schimb).
Pentru comenzile de piese de schimb v rugm s indicai urmtoarele coduri de material:
Numr material
003043.1
Numr material
801228.2
Pagina 8 din 8
Instruciuni de exploatare
Cuprins
1
Siguran .................................................................................................................................................................... 2
6.1
6.2
Deservire ..................................................................................................................................................................... 3
Montaj ......................................................................................................................................................................... 5
9.1
9.2
Instalare mecanic....................................................................................................................................................... 5
9.3
9.3.1
Interfee........................................................................................................................................................................ 7
9.3.2
9.3.3
Echilibrarea potenialului.............................................................................................................................................. 7
9.3.4
9.3.5
Comand ..................................................................................................................................................................... 8
10
10.1
10.2
11
12
13
14
Piese de schimb....................................................................................................................................................... 12
pagina 1 din 12
Instruciuni de exploatare
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
Sistemul de deservire i supraveghere livrat de ctre Loos International este destinat exclusiv deservirii i supravegherii de
instalaii cu cazane n cadrul Loos Boiler Control LBC sau Loos System Control LSC.
Sistemul de deservire i supraveghere trebuie s fie montat exclusiv n tablouri nchise de comand sau n uile dulapurilor
nchise de comand i trebuie s fie utilizat exclusiv n cadrul condiiilor de regim (vezi capitolul 7).
Orice alt utilizare nu este conform cu prescripiile tehnice i n urmare interzis.
Siguran
6
6.1
slot MMC
(MultiMediaCard)
Touch-Screen
etanare
goluri pentru
clemele de
prindere prin
tensionare
imaginea 1: vedere frontal
vedere lateral
pagina 2 din 12
Instruciuni de exploatare
Placa de tip
slot MMC
comutator DIL
racord echilibrare a
potenialului
interfee
imaginea 2: vedere din spate
6.2
Deservire
Sistemul de deservire i supraveghere se deservete prin touchscreen. Toate obiectele de deservire necesare sunt afiate
dup pornire pe touchscreen (vezi instruciunile de exploatare G300, G301, G400 oder G401).
Toate datele n mm
toleran 1 mm
imaginea 3: dimensiuni
pagina 3 din 12
Instruciuni de exploatare
Greutate
ca. 2650 g
Date display
Tensiune de aprovizionare:
Domeniul admisibil:
Pierdere de putere:
17 W
Tip de protecie:
Memorie de utilizare
6 MByte
Transport i depozitare
Sistemul de deservire i supraveghere este ambalat din fabric i suficient de protejat. n timpul transportului i al depozitrii
trebuie s se aib in vedere ca transportul i depozitarea componentelor s se fac uscat, i s nu fie depite (n plus sau
n minus) condiiile admisibile pentru mediu.
Tipul condiiei
Domeniul admisibil
1m
Temperatur:
20C pn +60C
Presiunea aerului:
10 pn 95 % fr condensare
Indicaie: Dup transportul sistemului de deservire i supraveghere, la temperaturi sczute sau la oscilaii
extreme der temperatur avei grij ca sistemul s nu fie udat i s nu intre umezeal n sistem (nrourare).
naintea punerii n funciune trebuie s adaptai sistemul de deservire i supraveghere la temperatura incintei.
Nu-l expunei niciodat radiaiei de cldur a unui aparat de nclzire. La nrourare sistemul are voie s fie
conectate abia dup uscare complet dup un timp de ateptare de ca. 4 ore.
pagina 4 din 12
Instruciuni de exploatare
Montaj
Lucrrile la sistemul de deservire i supraveghere i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de
ctre specialiti, adic electroniti calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru
montarea componentelor electronice, n special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
9.1
nlocuirea sistemului
Sistemul de deservire i supraveghere nu poate fi reparat la faa locului. Dac se constat c sistemul este defect, acesta
trebuie s fie nlocuit. Sistemul demontat este de trimis firmei Loos International.
Montajul mecanic i electric este descris n urmtoarele capitole.
Demontarea se execut n succesiunea invers montajului.
9.2
Instalare mecanic
Pericol! Pericol de rniri mortale datorit curentului electric! Nu este permis n nici un caz montarea sau
demontarea sistemului de deservire i supraveghere, dac instalaia sau dulapul de comand i acionare sunt
sub tensiune. n acest caz pot fi rnite mortal persoane. n plus i sistemul poate fi distrus.
Premise:
Sistemul de deservire i supraveghere este preparat pentru montajul fix, vertical sau nclinat n tablouri de comand
nchise sau n ui ale dulapurilor de comand nchise (deviere de la orizontal 35).
n dreapt i n stnga sectorului de montaj cte 15 mm pentru agarea clemelor de prindere prin tensionare
la montare
Sistemul este de montat astfel, nct acesta este protejat mpotriva radiaiei solare directe.
Montaj:
Controlai garnitura de etanare pentru montaj. n caz c aceasta este deteriorat, comandai o nou garnitura de
etanare.pentru a o nlocui. Fii atent ca garnitura de etanare s nu fie rsucit la montare. Aceasta poate provoca
neetaniti la sectorul de montaj.
Pentru montaj se necesit 12 cleme de prindere prin tensionare din accesorii. Poziia clemelor de prindere prin
tensionare este indicat n urmtorul tabel. Se numeroteaz de la stnga la dreapta i de sus n jos. Poziia indicat
corespunde primului gol ocupat pentru clema respectiv de prindere prin tensionare n direcia numerotrii. La TP10
putei s folosii numai fiecare al doilea gol pentru fixarea clemei de prindere prin tensionare. Au fost numerotate numai
golurile, pe care le putei folosi pentru o clem de prindere prin tensionare. Clema de prindere prin tensionare montat
acoper mai multe goluri. Clema de prindere prin tensionare montat acoper mai multe goluri.
pagina 5 din 12
Instruciuni de exploatare
Latur
sus i jos
11
20
dreapta i stnga
16
Introducei o clem de prindere prin tensionare ntr-un gol la sistemul de deservire i supraveghere.
Fixai clema de prindere prin tensionare prin strngerea urubului cu cresttur. Momentul de rotai admisibil este 0,2
Nm.
Repetai pasurile de lucru, pn ce sunt fixate toate clemele de prindere prin tensionare.
Controlai la faad poziia garniturii de etanare. Aceasta nu are voie s stea n afar la sistemul de deservire i
supraveghere.
9.3
Instalaia electric
Premis:
Sistemul de deservire i supraveghere este montat potrivit indicaiilor instruciunii de exploatare prezente.
Indicaii generale:
Asigurai ca cablajul de pn acum este executat conform regulilor recunoscute ale electrotehnicii i normelor n
vigoare.
La instalarea i la regimul sistemului sunt de respectat strict prescripiile naionale i regionale respective n vigoare.
Informaii despre aceste prescripii i impuneri sunt de obinut dac este cazul de la autoritiile locale competente.
Au voie s fie folosite numai conducte, care sunt dimensionate conform regulilor recunoscute ale electrotehnicii astfel,
nct este asigurat o alimentare suficient cu tensiune. inei ntotdeauna cont, ca conductele pentru alimentarea cu
tensiune s nu fie inadmisibil nclzite.
Profilul transversal al tuturor conducte de semnalizare trebuie s fie astfel, nct fluxul de semnale este ntotdeauna
asigurat n volumul necesar.
Toate conductele sunt de amplasat astfel, nct traseul conductelor s fie, n cadrul prescripiilor n vigoare, ct se
poate de scurt.
Conductele de reea sunt de amplasat conform regulilor recunoscute ale electrotehnicii i electronicii.
pagina 6 din 12
Instruciuni de exploatare
9.3.1
Interfee
imaginea 5: interfee
2 x USB
Ethernet
RS422 / RS485
aprovizionare cu
curent electric
Racordul pentru echilibrarea potenialului se afl pe partea din spate a TP10-ului (vezi imaginea 2)
9.3.2
Succesiunea racordurilor
Atenie! Respectai urmtoarea succesiune a racordurilor!
Nerespectarea acestora poate duce la avarierea sistemului.
9.3.3
Echilibrarea potenialului
ntre pri ale instalaiei desprite spaial pot aprea diferene de potenial. Diferenele de potenial pot fi cauzate prin
alimentri la reea diferite. Diferenele de potenial pot duce la cureni de echilibrare ridicate n conductele de date i, prin
aceasta, la distrugerea interfeelor. Curenii de echilibrare pot rezulta mai cu seam n cazul n care conductele sunt
ecranate i pmntate la diferite pri ale instalaiei.
Diferenele de potenial trebuie s fie reduse prin amplasarea de conducte de echilibrare a potenialului n msura n care
permite funcionarea impecabil a componentele electronice.
La realizarea echilibrrii potenialului respectai urmtoarele:
Efectivitatea unei echilibrrii a potenialului este att mai mare cu ct profilul transversal al conductei de echilibrare a
potenialului este mai mare.
Profilul transversal al unei conducte de echilibrare a potenialului trebuie s fie dimensionat pentru un flux maxim al
curentului de echilibrare.
n domeniul practic, ntre dulapurile de comand, i-au dovedit eficiena conducte de echilibrare a potenialului cu un
profil transversal minim de 16 mm.
Conectai conductele de echilibrare a potenialului pe suprafee mari cu o priz de pmnt/un conductor de protecie i
protejai conexiunea mpotriva coroziunii.
Amplasai conductele de echilibrare a potenialului i conductele de date paralel i cu o distan minimal ntre ele.
pagina 7 din 12
Instruciuni de exploatare
9.3.4
Regleta cu borne pentru racordarea tensiunii de alimentare face parte din accesorii. Ea este destinat pentru conducte
cu un profil transversal de max. 1,5 mm.
Strngei uruburile numai dac egleta cu borne este scoas. Altminteri exist pericolul de a deteriora buca n sistem
prin presiunea urubelniei.
Asigurai printr-un test de conectare, ca polaritatea la alimentarea cu energie electric nu este inversat.
Indicaie: Pentru montajul instalaiei cu potenial de contact:
Conectai ieirea alimentrii cu energie electric pentru GND 24 V de echilibrarea potenialului.
Selectai n acest scop un punct de conectare ct mai central.
9.3.5
Comand
10 Punerea n funciune
Lucrrile la sistemul de deservire i supraveghere i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de
ctre specialiti, adic electroniti calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru
montarea componentelor electronice, n special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
Citii n acest scop instruciunile de exploatare:
Dup conectare se lumineaz ecranul. n timpul procedurii de pornire se afieaz diferite imagini i rapoarte, temporar
i un ecran alb sau un desktop Windows. Nu ncercai s utilizai acest desktop.
n caz c sistemul de deservire i supraveghere nu pornete, este posibil ca cablurile la regleta cu borne sunt
asamblate greit. Verificai cablurile conectate i schimbai racordul acestora.
pagina 8 din 12
Instruciuni de exploatare
imaginea 6: loader
Programul de deservire este n mod normal ncrcat din fabric i pornete dup o scurt nrziere fr intervenia
utilizatorului. Altminteri apsai pe suprafaa de comand Start a loader-ului.
n caz c se ivesc probleme la pornire, de ex. dac se pornete regimul Transfer, ntrerupei, dac este posibil, cu
Cancel i contactai nentrziat firma Loos International.
Atenie! ndeprtai MMC-ul niciodat n perioada unui acces de date din sistemul de deservire i supraveghere,
altminteri pot fi distruse date pe MMC-ul.
Indicaie: Update-ul poate s dureze pn la 15 minute. Pornii deci procedura numai atunci, dac avei aceast
perioad de timp la dispoziie.
Introducei MMC-ul nou n slot, aa cum este indicat n imagine. Dac MMC-ul ade corect, numai civa milimetrii din
acesta arat n afar.
pagina 9 din 12
Instruciuni de exploatare
MMC
slot MMC
i selectai
(ncrcare update MMC; vezi instruciunile de exploatare G300, G301, G400 sau G401).
Nu ntreprindei nimic pn la urmtorul raport:
INFO: You are starting RESTORE now. All files (except files on storage cards) and the registry will be erased. Are you
sure?
Rspundei cu Yes. Versiunea nou se pornete. Procedura poate s dureze cteva minute.
Dac apare loader-ul (vezi imaginea 6), aducei fereastra RESTORE, din spate n fa prin apsare. Nu ncercai s
intervenii la loader. Nu ntreprindei nimic pn la urmtorul raport:
RESTORE: Restore of CE Image finished. The device will be rebooted now. Don't remove the storage card.
Rspundei cu OK. Update-ul continu i poate s dureze cteva minute. i dac temporar se vede numai un ecran
alb, nu ntreprindei nimic pn la urmtorul raport:
RESTORE: Restore succesfully finished. Press ok, remove your storage card and reboot your device.
Rspundei cu OK. Nu ndeprtai MMC-ul, lsai-l n aparat.
i dac temporar se vede numai un ecran alb, nu ntreprindei nimic pn ce apare imaginea principal (vezi
instruciunile de exploatare G300, G301, G400 sau G401). Aceasta poate s dureze cteva minute.
Rezultat:
Pe sistemul de deservire i supraveghere se afl noua versiune a programului de utilizare de la MMC.
Rapoarte normale la procesul de update:
Starting Restore
Checking data
Restore CE Image
loading
i un desktop Windows, care apare temporar, sau un ecran alb este normal.
Nu ncercai s ntreprindei nimic pe desktop.
Storage Card MMC Warning: The system has not finished updating the files in the Storage Card MMC folder. Please
reinsert the storage card now. WARNING: Failure to do so may result in lost data on the storage card.
pagina 10 din 12
Instruciuni de exploatare
ABORT RESTORE: Storage card couldn't be detected. Try restore again? Insert storage card and Press 'OK' or abort
restore with 'CANCEL'.
Dac problema nu este rezolvat, extragei MMC-ul (nou) i selectai X pentru ntreruperea update-ului.
Dac apare loader-ul (vezi imaginea 6), apsai Start. Programul vechi de utilizare se ncarc din nou. i
aceasta poate dura cteva minute. Insertai din nou MMC-ul vechi i comandai un MMC nou de la Loos
International.
Storage Card MMC Warning: Would you like the system to format the Storage Card MMC folder so that the system can
use it? WARNING: If you select Yes, any files in the Storage Card MMC folder will be erased.
Rspuns No la: INFO: You are starting RESTORE now. All files (except files on storage cards) and the registry will be
erased. Are you sure?
Dac apare loader-ul (vezi imaginea 6), extragei MMC-ul (nou) i apsai pe Start.Programul vechi de
utilizare se ncarc din nou. i aceasta poate dura cteva minute. Insertai iari MMC-ul vechi.
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
Proiectare greit
nlocuii sistemul
De ctre cine?
13 ntreinere i curare
Sistemul de deservire i supraveghere nu necesit ntreinere. Trebuie s curai touchscreen-ul n intervale regulate.
Atenie! Deservire greit!
Curai sistemul de deservire i supraveghere numai n stare deconectat sau apelai la bara de meniuri
setrile de sistem
i, n urmare, curare touchpanel
(vezi instruciunile de exploatare G300, G301,
G400 sau G401). Prin aceasta asigurai ca prin apsare nu sunt declanate n mod neintenionat funciuni.
pagina 11 din 12
Instruciuni de exploatare
Pentru curare folosii numai o crp umed cu agent de splare sau o soluie de curre spumant pentru ecrane.
Nu folosii niciodat mijloace de curare agresive.
Sistemul de deservire i supraveghere nu poate fi reparat la faa locului. Dac se constat c sistemul este defect, acesta
trebuie s fie nlocuit. Sistemul demontat este de trimis firmei Loos International.
nlocuirea sistemului de deservire i supraveghere poate fi efectuat doar de ctre specialiti, adic electroniti
calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor electronice, n
special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile..
Citii n acest scop instruciunile de exploatare:
14 Piese de schimb
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb se gsete n registrul L
(formulare) formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii L006 After Sales Services.
Ca alternativ putei s facei comanda de piese de schimb sau oferta dv. de piese de schimb i prin Iinternet la
www.loos.de / Kundendienst / Ersatzteilbesorgung (departament service / achiziie piese de schimb).
Pentru comenzile de piese de schimb v rugm s indicai urmtoarele coduri de material:
Touchpanel Simatic MP277 10", TFT-Color:
Numr de material
10026611
pagina 12 din 12
Instruciuni de exploatare
Modulul central
CPU 313C
H026
Ediia 1 (11/07)
Cuprins
1
Siguran .................................................................................................................................................................... 2
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.3
6.4
Extensii opionale......................................................................................................................................................... 4
Montaj ......................................................................................................................................................................... 6
9.1
9.2
Instalare mecanic....................................................................................................................................................... 6
9.3
9.3.1
Indicaii generale:......................................................................................................................................................... 7
9.3.2
Echilibrarea potenialului.............................................................................................................................................. 8
9.3.3
Conductor de protecie................................................................................................................................................. 8
9.3.4
9.3.5
9.3.6
10
10.1
10.2
11
12
13
14
Piese de schimb....................................................................................................................................................... 14
pagina 1 din 14
Instruciuni de exploatare
Modulul central
CPU 313C
H026
Ediia 1 (11/07)
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
Modulul central livrat de ctre Loos International este destinat exclusiv executrii de sarcini de msurare, comand i
reglare n instalaii cu cazane n cadrul Loos Boiler Control LBC sau Loos System Control LSC. n acest scop modulul
central conlucreaz cu alte uniti de construcie, cu senzorica i cu elementele de reglaj. Procesul se deservete i se
supravegheaz printr-un sistem de deservire i supraveghere livrat de Loos International (vezi instruciunea de exploatare
H023/H024)
Modulul central trebuie s fie montat exclusiv ntr-un tablou nchis de comand i trebuie s fie utilizat exclusiv n cadrul
condiiilor de regim descrise n capitolul date tehnice.
Orice alt utilizare nu este conform cu prescripiile tehnice i n urmare interzis.
Interfaa MPI, integrat n modulul central, este rezervat exclusiv pentru aplicaii interne de la Loos i nu are voie s fie
folosit pentru alte aplicaii.
Siguran
6
6.1
CPU
Periferie integrat
pagina 2 din 14
Instruciuni de exploatare
Modulul central
CPU 313C
H026
Ediia 1 (11/07)
Modulul central CPU 313C se compune din CPU-ul propriu-zis i dintr-o periferie integrat cu 24 de intrri digitale i cu5
intrri analoge precum i 16 ieiri digitale i 2 ieiri analoge.
Modulul central CPU 313C se compune din CPU-ul propriu-zis i dintr-o periferie integrat cu 24 de intrri digitale i cu5
intrri analoge precum i 16 ieiri digitale i 2 ieiri analoge.
Lucrrile la modulul central i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de ctre specialiti, adic
electroniti calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor
electronice, n special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
6.2
6.2.1
LED
Culoare
Semnificaie
SF
rou
Eroare de sistem
DC5V
verde
FRCE
galben
Comanda Force activ; nu este relevant pentru aplicaii n cadrul LBC / LSC
RUN
verde
STOP
galben
CPU nu este n funciune sau este n stadiul de pornire (la solicitarea unui reset
general LED-ul clipete cu 0,5 Hz, n timpul resetului general cu 2 Hz; vezi capitolul 10)
6.2.2
Card de memorie
Pentru regimul comandei trebuie s fie insertat un card memorie n modulul central. Card-ul de memorie l obinei de la
Loos International. Acesta conine programul de utilizare i setrile din fabric pentru aplicaia dvs. resp. setrile memorate
de ctre departamentul Service de la Loos n timpul punerii n funciune.
La o defectare a modulului central, aceste date pot fi preluate cu card-ul ntr-o nou comand.
Atenie! Coninutul card-ului de memorie poate deveni nevalabil, dac card-ul este ndeprtat n timpul
procedurii de scriere de date. Este posibil c n acest caz card-ul trebuie s fie formatat din nou. Nu ndeprtai
card-ul de memorie niciodat n starea de regim RUN CPU, ci numai la alimentarea cu curent deconectat
sau n starea STOP CPU.
pagina 3 din 14
Instruciuni de exploatare
Modulul central
CPU 313C
H026
Ediia 1 (11/07)
Memoria de sistem i memoria de lucru sunt integrate n CPU integriert. Ele servesc prelucrrii programului de utilizare.
Memoria de lucru este o memorie remanent, care nu necesit ntreinere. n urmare nu avei nevoie de o baterie-tampon
pentru regim. Coninutul memoriei este meninut i la deconectarea alimentrii cu energie electric i la un start nou.
6.2.3
STOP: CPU-ul nu prelucreaz un program de utilizare (poziie pentru de ex. lucrri la modulul central, ca ncrcarea unui
update pentru un program de utilizare; vezi capitolul 10).
MRES: Poziie pentru resetul general al CPU-ului. (vezi capitolul 10)
Atenie! Resetul general produce pierderi de date! Din acest motiv aducei comutatorul regimuri de funcionare
exclusiv la aciuni de deservire n poziia MRES, care este descris amnunit n prezenta instruciune de
exploatare.
6.3
Periferie integrat
3 intrri analoge
8 intrri digitale
8 intrri digitale
8 ieiri digitale
LED-uri intrri/ieiri digitale
8 ieiri digitale
8 intrri digitale
1 intrare analog, 2 ieiri analoge
priz:
X11
X12
6.4
Extensii opionale
Instruciune de
exploatare
Module de semnalizare:
Modul de introducere digital a datelor
SM321
Modul de emisie digital a datelor SM322
Modul de introducere analog a datelor
SM331
Modul de emisie analog a datelor SM332
H035
H036
H037
H038
Module de comunicare:
CP343 pentru Industrial Ethernet
H030
Funciune
pagina 4 din 14
Instruciuni de exploatare
Modulul central
CPU 313C
H026
Ediia 1 (11/07)
Componente
Instruciune de
exploatare
H032
H033
Funciune
Dimensiuni:
lrgime: 120 mm, nlime: 125 mm, adncime: 115 mm (180 mm cu clapet
frontal deschis)
Msuri de montare:
Greutate:
660 g
Temperatura mediului:
10 ... 90 % fr condensare
Presiunea aerului:
Tensiune de alimentare:
Domeniul admisibil:
150 mA
Pierdere de putere:
14 W
Tip de protecie:
IP20
Memorie de lucru:
64 KByte
Memorie de ncrcare:
Interfaa MPI:
pagina 5 din 14
Instruciuni de exploatare
Modulul central
CPU 313C
H026
Ediia 1 (11/07)
Transport i depozitare
Modulul central este ambalat din fabricaie suficient de protejat. n timpul transportului i a depozitrii trebuie s se aib in
vedere ca transportul i depozitarea modulului central s se fac uscat, i s nu fie depite (n plus sau n minus) condiiile
admisibile pentru mediu.
Tipul condiiei
Domeniu admisibil:
max. 1 m
Temperatur
40C pn la +70C
Presiunea atmosferic
Umiditatea relativ
10 pn la 95 %, fr condensare
Indicaie: Dup transportul modulului central, la temperaturi sczute sau la oscilaii extreme der temperatur
avei grij ca sistemul s nu fie udat resp. s nu intre umezeal n sistem (nrourare).
naintea punerii n funciune trebuie s adaptai modulul central la temperatura incintei. Nu-l expunei niciodat
radiaiei de cldur a unui aparat de nclzire. La nrourare modulul central are voie s fie conectat abia dup
uscare complet dup un timp de ateptare de ca. 4 ore.
Montaj
Lucrrile la modulul central i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de ctre specialiti, adic
electroniti calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor
electronice, n special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
9.1
Modulul central nu poate fi reparat la faa locului. Dac se constat c modulul este defect, acesta trebuie s fie nlocuit.
Sistemul demontat este de trimis firmei Loos International.
Montajul mecanic i electric este descris n urmtoarele capitole.
Demontarea se execut n succesiunea invers montajului.
9.2
Instalare mecanic
Pericol! Pericol de rniri mortale datorit curentului electric! Nu este permis n nici un caz montarea sau
demontarea modulului central, dac instalaia sau dulapul de comand i acionare stau sub tensiune. n acest
caz pot fi rnite mortal persoane. n plus i modulul central poate fi distrus.
Atenie! Modulul central i celelalte uniti de construcie eventual necesitate sunt mijloace deschise de
producie. Modulele au voie s fie montate exclusiv ntr-un dulap de comand nchis. Accesul trebuie s fie
posibil numai pentru personal instruit i aprobat.
pagina 6 din 14
Instruciuni de exploatare
Modulul central
CPU 313C
H026
Ediia 1 (11/07)
Folosii ca element portatant pentru module o in profilat de 122-mm montat orizontal. ina trebuie s fie fixat
astfel, nct s rmn suficient spaiu pentru montajul i rcirea modulelor (cel puin 40 mm deasupra i dedesuptul
modulelor).
Pe ina profilat putei s montai modulul central i toate celelalte module eventual necesare (maxim 8 alte module,
modulul central ntotdeauna n stnga, alimentarea cu energie electric, dac este cazul, n stnga modulului central):
Montai, dac este cazul, racordul bus pe modulul central i celelalte module. ncepei cu modulul central.
Folosii n acest scop racordul bus, care se afl lng modulul, care trebuie s fie montat cel mai la dreapta.
Pe modulul cel mai la dreapta nu se monteaz un racordul bus.
Agai modulele n succesiunea prevzut (1), mpingei modulele (suplimentare) pn la modulul agat n
urm (2) i basculai modulele n jos (3).
nurubai module.
9.3
agarea modulelor
nurubarea modulelor
Instalaia electric
Premise:
Modulul central i toate celelalte module eventual necesare sunt montate potrivit indicaiilor instruciunilor de exploatare
prezente.
Alimentarea cu energie electric pentru 24 VDC (potrivit datelor tehnice din capitolul 7) este montat.
9.3.1
Indicaii generale:
Asigurai ca cablajul de pn acum este executat conform regulilor recunoscute ale electrotehnicii i normelor n
vigoare.
La instalarea i la regimul modulelor sunt de respectat strict prescripiile naonale i regionale respective n vigoare.
Informaii despre aceste prescripii i impuneri sunt de obinut dac este cazul de la autoritiile locale competente.
Au voie s fie folosite numai conducte, care sunt dimensionate conform regulilor recunoscute ale electrotehnicii astfel,
nct este asigurat o alimentare suficient cu tensiune. inei ntotdeauna cont, ca conductele pentru alimentarea cu
tensiune s nu fie inadmisibil nclzite.
Profilul transversal al tuturor conducte de semnalizare trebuie s fie astfel, nct fluxul de semnale este ntotdeauna
asigurat n volumul necesar.
Toate conductele sunt de amplasat astfel, nct traseul conductelor s fie, n cadrul prescripiilor n vigoare, ct se
poate de scurt.
Conductele de reea sunt de amplasat conform regulilor recunoscute ale electrotehnicii i electronicii.
Un comutator de separare pentru ntreruperera alimentrii cu curent electric pentru modulul central precum i pentru
toate circuitele de intrare i de ieire este neaprat necesar.
pagina 7 din 14
Instruciuni de exploatare
Modulul central
CPU 313C
H026
Ediia 1 (11/07)
Elemente de reglaj conectate sunt de prevzut cu o ntrerupere de protecie dimensionat suficient i corespunztoare
prescripiilor dup indicaiile productorului respectiv. n cazul n care indicaii nu sunt disponibile n cazuri individuale,
ntreruperea de protecie este de realizat conform regulilor recunoscute ale electrotehnicii.
Ca conducte de msurare sunt de utilizat din principiu conducte ecranate. Respectai c ecranarea este conectat cu
echilibrarea potenialului la aparatul de msurare. Evitai pe ct se poate ca ecranarea s nu fie pe ambele pri.
Racordurile ieirilor i intrrilor digitale i analoge sunt de realizat potrivit schemei electrice din comand a dulapului de
comand aferent
Respectai valorile maximale ale tensiunii i ale curentului la toate ieirile i intrrile.
Atenie! Intrri analoge pentru semnale 4...20 mA au voie s fie expuse cu maximal 25 mA. n nici un caz nu au
voie s fie folosite aparate de verificare fr o limitare corespunztoare a curentului pentru testarea intrrilor.
Atenie! Prin conectarea greit de convertizori de msur pot fi distruse intrri analoge. (Respectai schema
electric i documentaia convertizorului de msur!)
9.3.2
Echilibrarea potenialului
ntre pri ale instalaiei desprite spaial pot aprea diferene de potenial. Diferenele de potenial pot fi cauzate prin
alimentri la reea diferite. Diferenele de potenial pot duce la cureni de echilibrare ridicate n conductele de date i, prin
aceasta la distrugerea interfeelor. Curenii de echilibrare pot rezulta mai cu seam n cazul n care conductele sunt
ecranate i pmntate la diferite pri ale instalaiei.
Diferenele de potenial trebuie s fie reduse prin amplasarea de conducte de echilibrare a potenialului n msura n care
permite funcionarea impecabil a componentele electronice.
La realizarea echilibrrii potenialului respectai urmtoarele:
Efectivitatea unei echilibrrii a potenialului este att mai mare cu ct profilul transversal al conductei de echilibrare a
potenialului este mai mare.
Profilul transversal al unei conducte de echilibrare a potenialului trebuie s fie dimensionat pentru un flux maxim al
curentului de echilibrare.
n domeniul practic, ntre dulapurile de comand, i-au dovedit eficiena conducte de echilibrare a potenialului cu un
profil transversal minim de 16 mm.
Conectai conductele de echilibrare a potenialului pe suprafee mari cu o priz de pmnt/un conductor de protecie i
protejai conexiunea mpotriva coroziunii.
Amplasai conductele de echilibrare a potenialului i conductele de date paralel i cu o distan minimal ntre ele.
9.3.3
Conductor de protecie
Conectai ina profilat cu conductorul de protecie. Pentru aceasta pe in, n stnga, se afl urubul conductorului de
protecie M6. Asigurai un contact pe suprafee mari. Profilul transversal minim a conductorului de protecie trebuie s fie
10 mm.
9.3.4
Conectai racordul M (mas) al alimentrii cu energie electric cu racordul M al CPU-ului i racordul L+ (alimentare cu
24 Volt) al alimentrii cu energie electric cu racordul L+ al CPU-ului. Polarizarea invers a racordurilor M i L+
declaneaz sigurana intern a CPU-ului.
pagina 8 din 14
Instruciuni de exploatare
Modulul central
CPU 313C
H026
Ediia 1 (11/07)
9.3.5
Bus MPI
Bus-ul MPI se folosete n cadrul Loos Boiler Control LBC sau Loos System Control LSC de regul pentru conectarea unui
sistem de deservire i supraveghere TP6 / TP10 (vezi instruciunea de exploatare H023 / H024) i pentru conectarea unui
aparat de automatizare C7-633 TP10 (vezi instruciunea de exploatare H018).
Toate racordurile prin bus MPI sunt de executat potrivit schemei de conexiuni din comand a dulapului de comand aferent.
Fii atent mai cu seam la setarea corect a rezistenelor terminale ale prizelor. n general este valabil: La un cablu bus n
priza MPI, comutatorul basculant n priz este de setat n poziia PORNIT, iar la dou cabluri bus n priza MPI, comutatorul
basculant n priz este de setat n poziia NCHIS.
Bus-ul MPI se conecteaz n modul urmtor:
9.3.6
Senzori i actuatori
Senzorii i actuatorii se conecteaz cu priza frontal livrat la periferia integrat. Pentru conectarea la eventuale module de
semnalizare suplimentare vezi instruciunile de exploatare H035 pn H038.
Conexiunile senzorilor i actuatorilor sunt de executat potrivit schemei de conexiuni din comand a dulapului de
comand aferent.
mpingei priza frontal pe modul pn acesta se blocheaz. n poziia aceast priza nc nu a ptruns n ntregime n
modul i nc nu are contact electric cu acesta (poziie de cablare).
Prizele frontale pentru periferia integrate ale modulului central CPU 313C sunt nzestrate cu cleme elastice. Pentru
cablare introducei o urubelni cu o lime a vrfului de 3,5 mm vertical n deschiderea cu mecanismul rou de
deschidere (nu nvrtii sau basculai urubelnia!). Introducei conducta n clem i extragei iari urubelnia.
Dac ai conectat toi senzorii i actuatorii, nvelii ramura de conductori i priza frontal cu descrcarea de traciune
livrat i strngei descrcarea de traciune.
Strngei urubul de fixare n mijlocul prizei frontale. Prin aceasta tragei priza pe modul i realizai contactul electric.
Codificarea n priza frontal este blocat. Priza se potrivete acum numai la module de acelai tip
imaginea 5: deschidei ua frontal, conectai priza frontal, cablai, nurubai priza frontal, nchidei ua frontal
Indicaie: Dac trebuie s nlocuii modulul, folosii pentru racordul senzorilor i actuatorilor priza frontal deja
cablat a moduluilui vechi! n acest scop ndeprtai partea superioar a codificrii prizei frontale din modulul
nou, din motivul c partea aceast se afl deja n priza frontal cablat.
pagina 9 din 14
Instruciuni de exploatare
Modulul central
CPU 313C
H026
Ediia 1 (11/07)
10 Punerea n funciune
Lucrrile la modulul central i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de ctre specialiti, adic
electroniti calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor
electronice, n special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
Citii n acest scop instruciunile de exploatare:
n caz c card-ul de memorie nc nu se afl n modulul central, introducei-l astfel, nct colul teit s arate nspre
susintorul cartel / ejector (nspre jos). mpingei card-ul pn ce suportul n spatele card-ului se blocheaz.
Mutai comutatorul regimuri de funcionare al CPU-ului n poziia STOP (vezi imaginea 2 i capitolul 6.2.3).
Dup un scurt timp de ateptare clipete LED-ul galben STOP cu 2 Hz, n timp ce CPU-ul execut resetul general. .
Mutai comutatorul regimuri de funcionare al CPU-ului n poziia RUN (vezi imaginea 2 i capitolul 6.2.3).
pagina 10 din 14
Instruciuni de exploatare
Modulul central
CPU 313C
H026
Ediia 1 (11/07)
Apsai ejectorul de la cuva card-ului de memorie (vezi imaginea 2; cu un pix sau cu o urubelni mic).
Mutai comutatorul regimuri de funcionare al CPU-ului n poziia STOP (vezi imaginea 2 i capitolul 6.2.3).
Asigurai s nu fie executate proceduri de scriere de date. Dac avei bnuieli, tragei priza MPI.
Apsai ejectorul de la cuva card-ului de memorie (vezi cap. 2; cu un pix sau cu o urubelni mic).
Introducei card-ul de memorie nou astfel n modulul central, nct colul teit s arate nspre susintorul cartel /
ejector (nspre jos). mpingei card-ul pn ce suportul n spatele card-ului se blocheaz. (vezi imaginea 6).
mpingei comutatorul regimuri de funcionare (vezi imaginea 2 i capitolul 6.2.3) n poziia MRES.
inei comutatorul n aceast poziie, pn ce clipete LED-ul STOP clipete pentru a doua oar (dup ca. 3
secunde).
mpingei comutatorul regimuri de funcionare n rstimp de 3 secunde din nou n poziia MRES.
Resetul general este terminat, dac LED-ul STOP nceteaz s clipeasc i lumineaz constant.
Mutai comutatorul regimuri de funcionare al CPU-ului n poziia RUN (vezi imaginea 2 i capitolul 6.2.3).
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
Perturbri electrice
De ctre cine?
pagina 11 din 14
Instruciuni de exploatare
Modulul central
CPU 313C
H026
Ediia 1 (11/07)
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlocuii aparatul
nlturarea cauzei
nlocuire aparat
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
pagina 12 din 14
Instruciuni de exploatare
Modulul central
CPU 313C
H026
Ediia 1 (11/07)
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
nlocuii modulul
De ctre cine?
nlturarea cauzei
nlocuii modulul
De ctre cine?
nlturarea cauzei
Suprasarcin
De ctre cine?
pagina 13 din 14
Instruciuni de exploatare
Modulul central
CPU 313C
H026
Ediia 1 (11/07)
13 ntreinere i curare
Modulul central nu necesit ntreinere. El nu poate fi reparat la faa locului. Dac se constat c modulul central este
defect, acesta trebuie s fie nlocuit. Modulul central demontat este de trimis firmei Loos International.
Lucrrile la modulul central i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de ctre specialiti, adic
electroniti calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor
electronice, n special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
Lucrrile la modulul central i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de ctre specialiti, adic
electroniti calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor
electronice, n special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
Citii n acest scop instruciunile de exploatare:
14 Piese de schimb
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb se gsete n registrul L
(formulare) formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii L006 After Sales Services.
Ca alternativ putei s facei comanda de piese de schimb sau oferta dv. de piese de schimb i prin Iinternet la
www.loos.de / Kundendienst / Ersatzteilbesorgung (departament service / achiziie piese de schimb).
Pentru comenzile de piese de schimb v rugm s indicai urmtoarele coduri de material:
Modul central CPU 313C:
Nr. identitate
10026603
Imaginile n parte:
Copyright by Fa. Siemens AG, Germany
pagina 14 din 14
Instruciuni de exploatare
Modul de comunicare
CP343-1 Ethernet industrial Lean
H030
Ediia 1 (07/08)
Cuprins
1
Siguran .................................................................................................................................................................... 2
6.1
6.2
Montaj ......................................................................................................................................................................... 4
9.1
9.2
Instalarea mecanic..................................................................................................................................................... 4
9.3
9.3.1
9.3.2
Ethernet industrial........................................................................................................................................................ 5
10
11
12
13
14
Piese de schimb......................................................................................................................................................... 8
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
Modulul CP343 Lean livrat de ctre Loos International nlesnete comunicarea ntre LBC i LSC (vezi instruciunile de
exploatare G300 / G301 / G400 / G401) prin Ethernet industrial. Modulul este destinat exclusiv executrii de sarcini n
instalaii cu cazane n cadrul programelor de utilizare, care au fost ncrcate de ctre Loos International n modulele centrale
LBC i LSC.
Orice alt utilizare nu este conform cu prescripiile tehnice i n urmare interzis.
pagina 1 din 8
Instruciuni de exploatare
Modul de comunicare
CP343-1 Ethernet industrial Lean
H030
Ediia 1 (07/08)
Siguran
6.1
Structura constructiv
Ua frontal
6.2
LED
Culoa Semnificaie
re
LED
Culoa Semnificaie
re
SF
rou
Eroare de sistem
RUN
verde
BF
rou
STOP
galbe
n
DC5V
verde
verde
/
pagina 2 din 8
Instruciuni de exploatare
Modul de comunicare
CP343-1 Ethernet industrial Lean
H030
Ediia 1 (07/08)
galbe
n
P2
verde
/
galbe
n
Semnificaia afiajelor LED stare de conectare ( = LED licrete, z = LED lumineaz, | = LED nu lumineaz):
P1 / P2
Semnificaie
z verde
z galben
Transfer continuu de date la port-ul Ethernet prin Ethernet industrial sau Profinet IO
Semnificaia combinaiilor speciale ale afiajelor LED ( = LED licrete, z = LED lumineaz, | = LED nu lumineaz):
SF (rou)
BF (rou)
Semnificaie
Eroare modul
z/|
Dimensiuni:
Greutate:
ca. 220 g
Temperatura mediului:
Presiunea aerului:
Tensiune de alimentare:
Domeniul admisibil:
ca. 5,8 W
pagina 3 din 8
Instruciuni de exploatare
Modul de comunicare
CP343-1 Ethernet industrial Lean
H030
Ediia 1 (07/08)
Tip de protecie:
IP20
Transport i depozitare
Modulul este ambalat i suficient de protejat din fabric. La transport i depozitare fii atent ca modulele s fie transportate i
depozitate uscat i ca condiiile mediului s nu fie depite nici n sus i nici n jos.
Tipul condiiei
Domeniul admisibil
max. 1 m
Temperatur:
40 C pn +70 C
Presiunea aerului:
10 pn 95 %, fr condensare
Indicaie: Dup transportul modulelor, la temperaturi sczute sau la oscilaii extreme de temperatur avei grij
ca sistemul s nu fie udat i s nu intre umezeal n sistem (nrourare).
naintea punerii n funciune trebuie s adaptai modulul la temperatura incintei. Nu expunei-l niciodat radiaiei
de cldur a unui aparat de nclzire. La nrourare modulele au voie s fie conectate abia dup uscare complet
dup un timp de ateptare de ca. 4 ore.
Montaj
Lucrrile la modul i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de ctre specialiti, adic electroniti
calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor electronice, n
special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
9.1
nlocuirea modulelor
Modulele nu pot fi reparate la faa locului. Dac se constat c modulul este defect, acesta trebuie s fie nlocuit. Modulul
demontat este de trimis firmei Loos International.
Montajul mecanic i electric este descris n urmtoarele capitole.
Demontarea se execut n succesiunea invers montajului.
9.2
Instalarea mecanic
Pericol: Pericol de rniri mortale prin curent electric! Modulele nu au voie n nici un caz s fie montate sau
demonatate, dac instalaia sau dulapul de comand stau sub tensiune. n acest caz pot fi rnite persoane
mortal iar modulele pot fi distruse complet.
pagina 4 din 8
Instruciuni de exploatare
Modul de comunicare
CP343-1 Ethernet industrial Lean
H030
Ediia 1 (07/08)
Atenie! Modulele sunt mijloace deschise de producie. Modulele au voie s fie montate exclusiv ntr-un dulap de
comand nchis. Accesul trebuie s fie posibil numai pentru personal instruit i aprobat.
Pentru instalaia mecanic citii instruciunea de exploatare a modulului central (H026 / H027).
Montai modulele pe o in profilat de 122-mm, cum este descris n instruciunea de exploatare pentru modulul
central. ina trebuie s fie montat astfel, nct s rmn suficient spaiu pentru montajul i rcirea modulelor (cel
puin 40 mm deasupra i dedesuptul modulelor).
9.3
Instalaia electric
Indicaie: Respectai capitolele Indicaii generale i Echilibrarea potenialului din instruciunea de exploatare
pentru modulul central (H026 / H027).
Premise:
Alimentarea cu energie electric pentru VDC, modulul central i toate celelalte module sunt montate corespunztor
indicaiilor din instruciunea de exploatare respective.
Modulul central este racordat electric corespunztor indicaiilor din instruciunea de exploatare respectiv (vezi H026 /
H027) i a schemei electrice din comand a dulapului de comand aferent.
9.3.1
Conectai racordul M (mas) al alimentrii cu energie electric cu racordul M al modulului de comunicare, iar racordul
L+ (alimentare cu 24 Volt) alimentrii cu energie electric cu racordul L+ al modulului de comunicare (vezi i imaginea
2).
9.3.2
Ethernet industrial
Toate conexiunile Ethernet industrial trebuie s fie executate potrivit schemei electrice a dulapului de comand aferent din
comand.
Ethernet-ul industrial se conectez n modul urmtor:
pagina 5 din 8
Instruciuni de exploatare
Modul de comunicare
CP343-1 Ethernet industrial Lean
H030
Ediia 1 (07/08)
Introducei techerul RJ-45 al cablului Ethernet n port-ul 1 Ethernet (vezi imaginea 2).
Port-ul 2 Ethernet este utilizat numai n cazuri de excepie; vezi n acest scop schema electric din comand.
10 Punerea n funciune
Lucrrile la modul i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de ctre specialiti, adic electroniti
calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor electronice, n
special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
Citii n acest scop instruciunile de exploatare:
Alimentrile cu energie electric pentru 24 VDC, pentru modulul central i toate celelalte module, inclusiv modulul de
comunicare, sunt montate potrivit indicaiilor descrise n instruciunile de exploatare respective i racordate electric
potrivit schemei electrice a dulapului de comand aferent din comand.
Datele de proiectare ale modulelor de comunicare sunt depuse i protejate mpotriva unei ntreruperi a curentului pe
cardul de memorie CPU i se ncarc la pornirea CPU n modulele de comunicare. Activiti speciale pentru modulele
de comunicare nu sunt necesare.
Privitor la punerea n funciune citii instruciunile de exploatare ale modulelor centrale (H026 / H027).
nlturarea cauzei
Eroare modul
De ctre cine?
nlocuii modulul
pagina 6 din 8
Instruciuni de exploatare
Modul de comunicare
CP343-1 Ethernet industrial Lean
H030
Ediia 1 (07/08)
nlocuii modulul
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
nlocuire aparat
De ctre cine?
pagina 7 din 8
Instruciuni de exploatare
Modul de comunicare
CP343-1 Ethernet industrial Lean
H030
Ediia 1 (07/08)
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
13 ntreinere i curare
Modulele sunt sisteme care nu necesit ntreinere. Ele nu pot fi reparate la faa locului. Dac se constat c unul din
module este defect, acesta trebuie s fie nlocuit. Modulul demontat este de trimis firmei Loos International.
Lucrrile la modul i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de ctre specialiti, adic electroniti
calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor electronice, n
special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
Citii n acest scop instruciunile de exploatare:
14 Piese de schimb
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb se gsete n registrul L
(formulare) formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii L006 After Sales Services.
Ca alternativ putei s facei comanda de piese de schimb sau oferta dv. de piese de schimb i prin Iinternet la
www.loos.de / Kundendienst / Ersatzteilbesorgung (departament service / achiziie piese de schimb).
Pentru comenzile de piese de schimb v rugm s indicai urmtoarele coduri de material:
Modul de comunicare CP343-1 Lean: Nr. identitate
10026609
Imaginile n parte:
Copyright by Fa. Siemens AG, Germany
pagina 8 din 8
Instruciuni de exploatare
Modul de comunicare
CP342-5 Profibus DP
H032
Ieire 1 (07/08)
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 2
6.1
Structura constructiv................................................................................................................................................... 2
6.2
6.3
Transport i depozitare.............................................................................................................................................. 4
Montaj.......................................................................................................................................................................... 4
9.1
9.2
9.3
9.3.1
9.3.2
Profibus ........................................................................................................................................................................ 5
10
Punerea n funciune.................................................................................................................................................. 6
11
12
13
ntreinere i curare................................................................................................................................................. 8
14
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
Modulul CP343 Lean livrat de ctre Loos International nlesnete comunicarea ntre LBC i LSC (vezi instruciunile de
exploatare G300 / G301 / G400 / G401) prin Ethernet industrial. Modulul este destinat exclusiv executrii de sarcini n
instalaii cu cazane n cadrul programelor de utilizare, care au fost ncrcate de ctre Loos International n modulele centrale
LBC i LSC.
Pagina 1 din 9
Instruciuni de exploatare
Modul de comunicare
CP342-5 Profibus DP
H032
Ieire 1 (07/08)
Modulul de comunicare are voie s fie montat doar ntr-un dulap de comand nchis i are voie s fie utilizat doar n cadrul
condiiilor de funcionare specificate n capitolul Date tehnice.
Orice alt utilizare nu este conform cu prescripiile tehnice i n urmare interzis.
Siguran
6
6.1
6.2
LED
Culoare
Semnificaie
SF
rou
Eroare de sistem
Pagina 2 din 9
Instruciuni de exploatare
Modul de comunicare
CP342-5 Profibus DP
H032
Ieire 1 (07/08)
BUSF
rou
Eroare BUS
RUN
verde
STOP
galben
Semnificaia combinaiilor speciale de afiaje LED ( = LED licrete, z = LED lumineaz, | = LED nu lumineaz):
SF (rou)
BUSF
(rou)
Semnificaia
Eroare modul
n
cazul
modulului
de
comunicare
DP
Master:
Modulul de comunicare n funciune, schimbul de date cu cel
puin un DP Slave (de ex. Modulul unui LWA) perturbat.
n
cazul
modulului
de
comunicare
DP
Slave:
Modulul de comunicare n funciune, parametrarea modulului de
comunicare prin DP Master (de ex. ZLT) nu a fost nc ncheiat
cu succes.
6.3
Dimensiuni:
Greutate:
ca. 300 g
Temperatur de ambian:
Presiunea aerului:
Tensiune de alimentare:
150 mA
Pagina 3 din 9
Instruciuni de exploatare
Modul de comunicare
CP342-5 Profibus DP
H032
Ieire 1 (07/08)
6W
IP20
Viteza de transmitere:
Transport i depozitare
Modulul este ambalat i suficient de protejat din fabric. La transport i depozitare fii atent ca modulele s fie transportate i
depozitate uscat i ca condiiile mediului s nu fie depite nici n sus i nici n jos.
Tipul condiiei
Domeniul admisibil
max. 1 m
Temperatur:
40 C pn +70 C
Presiunea aerului:
10 pn 95 %, fr condensare
Indicaie: Dup transportul modulelor, la temperaturi sczute sau la oscilaii extreme de temperatur avei grij
ca sistemul s nu fie udat i s nu intre umezeal n sistem (nrourare).
naintea punerii n funciune trebuie s adaptai modulul la temperatura incintei. Nu expunei-l niciodat radiaiei
de cldur a unui aparat de nclzire. La nrourare modulele au voie s fie conectate abia dup uscare complet
dup un timp de ateptare de ca. 4 ore.
Montaj
Lucrrile la modul i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de ctre specialiti, adic electroniti
calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor electronice, n
special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
Pagina 4 din 9
Instruciuni de exploatare
Modul de comunicare
CP342-5 Profibus DP
H032
Ieire 1 (07/08)
9.1
nlocuirea modulelor
Modulele nu pot fi reparate la faa locului. Dac se constat c modulul este defect, acesta trebuie s fie nlocuit. Modulul
demontat este de trimis firmei Loos International.
Montajul mecanic i electric este descris n urmtoarele capitole.
Demontarea se execut n succesiunea invers montajului.
9.2
Instalarea mecanic
Pericol: Pericol de rniri mortale prin curent electric! Modulele nu au voie n nici un caz s fie montate sau
demonatate, dac instalaia sau dulapul de comand stau sub tensiune. n acest caz pot fi rnite persoane
mortal iar modulele pot fi distruse complet.
Atenie! Modulele sunt mijloace deschise de producie. Modulele au voie s fie montate exclusiv ntr-un dulap de
comand nchis. Accesul trebuie s fie posibil numai pentru personal instruit i aprobat.
Pentru instalaia mecanic citii instruciunea de exploatare a modulului central (H026 / H027).
Montai modulele pe o in profilat de 122-mm, cum este descris n instruciunea de exploatare pentru modulul central.
ina trebuie s fie montat astfel, nct s rmn suficient spaiu pentru montajul i rcirea modulelor (cel puin 40 mm
deasupra i dedesuptul modulelor).
9.3
Instalaia electric
Indicaie: Respectai capitolele Indicaii generale i Echilibrarea potenialului din instruciunea de exploatare
pentru modulul central (H026 / H027).
Premise:
Alimentarea cu energie electric pentru VDC, modulul central i toate celelalte module sunt montate corespunztor
indicaiilor din instruciunea de exploatare respective.
Modulul central este racordat electric corespunztor indicaiilor din instruciunea de exploatare respectiv (vezi H026 /
H027) i a schemei electrice din comand a dulapului de comand aferent.
9.3.1
Conectai racordul M (mas) al alimentrii cu energie electric cu racordul M al modulului de comunicare, iar racordul
L+ (alimentare cu 24 Volt) alimentrii cu energie electric cu racordul L+ al modulului de comunicare (vezi i imaginea
2).
Conectai racordul
9.3.2
Profibus
Toate racordurile Profibus sunt de executat potrivit schemei de montaj din comand a dulapului de comand aferent.
Pagina 5 din 9
Instruciuni de exploatare
Modul de comunicare
CP342-5 Profibus DP
H032
Ieire 1 (07/08)
Conductoarele trebuie s fie conectate ntotdeauna la acelai racord (de ex. conductorul verde ntotdeauna la racordul
A, conductorul rou ntotdeauna la racordul B)
Scutul cablului trebuie s fie aezat curat pe suprafeele de contact ale scutului.
La nceputul i la sfritul unui segment (cablul BUS sfrete n techer; numai un cablu iese din techeri) comutatorul
cu mecanism de mpingere al techerului trebuie s fie ajustat pe poziia ON.
n toate celelalte cazuri (cablul BUS este introdus n techer i la captul acestuia ies dou cabluri) comutatorul cu
mecanism de mpingere al techerului trebuie s fie ajustat pe poziia OFF.
Indicaii: Staiuni, la care este conectat rezisten terminal, trebuie s fie alimentate la pornire i n regim de
funcionare ntotdeauna cu tensiune. n caz contrar rezistena terminal este inoperant i se pot produce
perturbri ale traficului de date pe BUS.
n schimb, techerul Profibus cu cablul BUS introdus poate fi scos ntotdeauna de la o interfa fr ca traficul de date pe
cellalt BUS s fie ntrerupt.
Profibus se monteaz n modul urmtor:
Introducei techerul cablat Profibus pe buca Sub-D cu 9 poli (vezi imaginea 1).
nurubai techerul.
10 Punerea n funciune
Lucrrile la modul i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de ctre specialiti, adic electroniti
calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor electronice, n
special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
Citii n acest scop instruciunile de exploatare:
Aprovizionarea cu tensiune electric pentru 24 VDC, modulul central i toate celelate module, inclusiv modulul de
comunicare, sunt montate potrivit indicaiilor instruciunii de exploatare respective i racordate electric potrivit schemei
de montaj din comand a dulapului de comand aferent.
n caz contrar modulul de comunicare va fi pus mpreun n funciune mpreun cu modulul central:
Datele de proiectare ale modulului de comunicare sunt nregistrate pe cardul de memorie CPU i asigurate
mpotriva unei cderi ale tensiunii. La pornirea CPU, datele de proiectare sunt ncrcate n modulul de
comunicare. Aciuni speciale pentru modulul de comunicare nu sunt necesare.
Citii din acest motiv despre tema punerii n funciune instruciunea de exploatare a modulului central (H026 /
H027).
Pagina 6 din 9
Instruciuni de exploatare
Modul de comunicare
CP342-5 Profibus DP
H032
Ieire 1 (07/08)
nlturarea cauzei
Eroare modul
De ctre cine?
nlocuii modulul
Observaie/Defeciune:
nlocuii modulul
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 7 din 9
Instruciuni de exploatare
Modul de comunicare
CP342-5 Profibus DP
H032
Ieire 1 (07/08)
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
13 ntreinere i curare
Modulele sunt sisteme care nu necesit ntreinere. Ele nu pot fi reparate la faa locului. Dac se constat c unul din
module este defect, acesta trebuie s fie nlocuit. Modulul demontat este de trimis firmei Loos International.
Lucrrile la modul i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de ctre specialiti, adic electroniti
calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor electronice, n
special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
Citii n acest scop instruciunile de exploatare:
Pagina 8 din 9
Instruciuni de exploatare
Modul de comunicare
CP342-5 Profibus DP
H032
Ieire 1 (07/08)
14 Piese de schimb
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb se gsete n registrul L
(formulare) formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii L006 After Sales Services.
Ca alternativ putei s facei comanda de piese de schimb sau oferta dv. de piese de schimb i prin Iinternet la
www.loos.de / Kundendienst / Ersatzteilbesorgung (departament service / achiziie piese de schimb).
Pentru comenzile de piese de schimb v rugm s indicai urmtoarele coduri de material:
Modul de comunicare CP342-5:
Numr de identitate
012248.1
Imaginile n parte:
Copyright by Fa. Siemens AG, Germany
Pagina 9 din 9
Instruciuni de exploatare
Cuprins
1
Siguran .................................................................................................................................................................... 2
10
Montaj ......................................................................................................................................................................... 4
10.1
10.2
Instalarea mecanic..................................................................................................................................................... 4
10.3
10.4
12
13
14
15
Piese de schimb......................................................................................................................................................... 8
pagina 1 din 8
Instruciuni de exploatare
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
Modulul de introducere i emisie analog a datelor livrat de ctre Loos International este destinat exclusiv executrii de
sarcini n instalaii cu cazane n cadrul programurilor de utilizare ale firmei Loos International, ncrcate n modulul central.
Modulul de introducere i emisie analog a datelor trebuie s fie montat ntr-un dulap de comand nchis i trebuie s fie
utilizat exclusiv n cadrul condiiilor de regim descrise n capitolul date tehnice.
Orice alt utilizare nu este conform cu prescripiile tehnice i n urmare interzis.
Siguran
pagina 2 din 8
Instruciuni de exploatare
9.4.1). n unele cazuri se utilizeaz variante cu o priz frontal cu 20 de poli (vezi capitolul 9.4.2). Aceste variante sunt
nzestrate cu un LED rou pentru afiajul eroare colectiv (vezi capitolul 9.3).
Greutate:
ca. 250 g
Temperatura mediului:
10 ... 95 % fr condensare
Presiunea aerului:
Tip de protecie:
IP20
protejat: 200 m
Transport i depozitare
Modulul este ambalat i suficient de protejat din fabric. La transport i depozitare fii atent ca modulele s fie transportate i
depozitate uscat i ca condiiile mediului s nu fie depite nici n sus i nici n jos.
Tipul condiiei
Domeniul admisibil
max. 1 m
Temperatur:
40 C pn +70 C
Presiunea atmosferic:
10 pn 95 % fr condensare
pagina 3 din 8
Instruciuni de exploatare
Indicaie: Dup transportul modulelor, la temperaturi sczute sau la oscilaii extreme de temperatur avei grij
ca sistemul s nu fie udat i s nu intre umezeal n sistem (nrourare).
naintea punerii n funciune trebuie s adaptai modulul la temperatura incintei. Nu expunei-l niciodat radiaiei
de cldur a unui aparat de nclzire. La nrourare modulele au voie s fie conectate abia dup uscare complet
dup un timp de ateptare de ca. 4 ore.
10 Montaj
Lucrrile la modulul central i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de ctre specialiti, adic
electroniti calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor
electronice, n special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
Citii n acest scop instruciunile de exploatare:
Atenie! Modulele sunt mijloace deschise de producie. Modulele au voie s fie montate exclusiv ntr-un dulap de
comand nchis. Accesul trebuie s fie posibil numai pentru personal instruit i aprobat.
Variantele modulelor (unitiilor de construcie) utilizate n unele cazuri sunt nzestrate cu unul sau mai multe module
pentru domeniul de msurare. Datorit faptului c modulele pentru domeniul de msurare sunt situate pe partea
unitiilor de construcie, naintea montrii modulelor trebuie s controlai poziia modulelor pentru domeniul de
msurare. (vezi capitolul 9.3).
Pentru instalaia mecanic citii instruciunea de exploatare a modulului central (H026 / H027).
Montai modulele pe o in profilat de 122-mm, cum este descris n instruciunea de exploatare pentru modulul
central. ina trebuie s fie montat astfel, nct s rmn suficient spaiu pentru montajul i rcirea modulelor (cel
puin 40 mm deasupra i dedesuptul modulelor).
nvrtii modulul pentru domeniul de msurare i montai-l iari n poziia C (C-ul de pe modulul pentru domeniul de
msurare pe unitatea de construcie lng b ).
pagina 4 din 8
Instruciuni de exploatare
imaginea 2: ridicarea din unitatea de construcie, nvrtirea i reaezarea n poziia C a modului pentru domeniul de
msurare
Atenie! Dac nu fixai modulele pentru domeniul de msurare n poziia C, unitatea de construcie poate fi
distrus la conectarea convertizorarelor de msur cu 4 conductoare curent 4...20 mA.
Premise:
Alimentarea cu energie electric pentru VDC, modulul central i toate celelalte module sunt montate corespunztor
indicaiilor din instruciunea de exploatare respective.
Modulul central este racordat electric corespunztor indicaiilor din instruciunea de exploatare respectiv (vezi H026 /
H027) i a schemei electrice din comand a dulapului de comand aferent.
Modulele cu afiaj sunt racordate cu ajutorul unei prize frontale, inclus n volumul de livrare, cu modulul de introducere
analog a datelor.
Introducei priza frontal n unitatea de construcie, pn ce se blocheaz. n poziia aceast priza nc nu a ptruns n
ntregime n unitatea de construcie i nc nu are contact electric cu acesta (poziie de cablare).
Cablai unitatea de construcie protrivit schemei electrice din comand a dulapului de comand aferent.
Dac ai conectat toate modulele cu afiaj, aezai descrcarea de traciune, care este inclus n volumul de livrare, n
jurul ramurei de conductori i al prizei frontale i fixai descrcarea de traciune prin strngere.
Strngei urubul de fixare din mijlocul prizei frontale. Prin aceasta tragei priza pe unitatea de construcie i realizai
contactul electric.
Codificarea n priza frontal este blocat. Priza se potrivete acum numai la unitii de construcie.de acelai tip.
pagina 5 din 8
Instruciuni de exploatare
imaginea 3: deschidei ua frontal, conectai priza frontal, cablai, nurubai priza frontal, nchidei ua frontal
Indicaie: Dac trebuie s nlocuii modulul, folosii pentru racordul modulelor cu afiaj priza frontal deja cablat
a moduluilui vechi! n acest scop ndeprtai partea superioar a codificrii prizei frontale din modulul nou, din
motivul c partea aceast se afl deja n priza frontal cablat.
Introducei priza frontal n modul, pn ce se blocheaz. n poziia aceast priza nc nu a ptruns n ntregime n
modul i nc nu are contact electric cu acesta (poziie de cablare).
Cablai modulul potrivit schemei electrice din comand a dulapului de comand aferent. Strngei i uruburile clemelor
necablate.
Apsai tasta de deblocare pe suprafaa modulului i mpingei priza frontal, innd tasta de deblocare apsat, pe
modul. Dac priza frontal este fixat corect, tasta de deblocare sare iari n poziia ei iniial.
Codificarea n priza frontal este blocat. Priza se potrivete acum numai la module de acelai tip.
imaginea 3: deschidei ua frontal, conectai priza frontal, nirai descrcarea de traciune, cablai, apsai tasta
de deblocare, fixai priza frontal, nchidei ua frontal
pagina 6 din 8
Instruciuni de exploatare
Indicaie: Dac trebuie s nlocuii modulul, folosii pentru racordul modulelor cu afiaj priza frontal deja cablat
a moduluilui vechi! n acest scop ndeprtai partea superioar a codificrii prizei frontale din modulul nou, din
motivul c partea aceast se afl deja n priza frontal cablat.
11 Punerea n funciune
Lucrrile la modulul central i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de ctre specialiti, adic
electroniti calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor
electronice, n special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
Citii n acest scop instruciunile de exploatare:
Observaie/Defeciune: LED-ul de stare SF (eroare de sistem) lumineaz rou (numai anumite variante ale unitii de
construcie)
Cauz
nlturarea cauzei
Realizai alimentarea la L+
De ctre cine?
14 ntreinere i curare
Modulele sunt sisteme care nu necesit ntreinere. Ele nu pot fi reparate la faa locului. Dac se constat c unul din
module este defect, acesta trebuie s fie nlocuit. Modulul demontat este de trimis firmei Loos International.
Lucrrile la modulul central i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de ctre specialiti, adic
electroniti calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor
electronice, n special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
pagina 7 din 8
Instruciuni de exploatare
15 Piese de schimb
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb se gsete n registrul L
(formulare) formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii L006 After Sales Services.
Ca alternativ putei s facei comanda de piese de schimb sau oferta dv. de piese de schimb i prin Iinternet la
www.loos.de / Kundendienst / Ersatzteilbesorgung (departament service / achiziie piese de schimb).
Pentru comenzile de piese de schimb v rugm s indicai urmtoarele coduri de material:
Modul de introducere analog a datelor SM331,
8 intrri, priz frontal cu 40 de poli:
Nr. identitate
10026607
Nr. identitate
012245.1
Nr. identitate
012246.1
Imaginile n parte:
Copyright by Fa. Siemens AG, Germany
pagina 8 din 8
Instruciuni de exploatare
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 1
Transport i depozitare.............................................................................................................................................. 3
Montaj.......................................................................................................................................................................... 3
8.1
8.2
8.3
Punerea n funciune.................................................................................................................................................. 5
10
11
12
ntreinere i curare................................................................................................................................................. 5
13
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
Modulul de introducere i emisie analog a datelor livrat de ctre Loos International este destinat exclusiv executrii de
sarcini n instalaii cu cazane n cadrul programurilor de utilizare ale firmei Loos International, ncrcate n modulul central.
Modulul de introducere i emisie analog a datelor trebuie s fie montat ntr-un dulap de comand nchis i trebuie s fie
utilizat exclusiv n cadrul condiiilor de regim descrise n capitolul date tehnice.
Orice alt utilizare nu este conform cu prescripiile tehnice i n urmare interzis.
Siguran
A002 Prescripii de baz pentru siguran
Pagina 1 din 6
Instruciuni de exploatare
Greutate:
aprox. 220 g
Temperatura ambiant:
10 ... 95 % fr condensare
Presiunea aerului:
Consum de curent
-
max. 60 mA
max. 240 mA
tip. 3 W
Clas de protecie:
IP20
ecranat: 200 m
24 VDC
Rezisten la intrare
max. 500
Pagina 2 din 6
Instruciuni de exploatare
Sarcin inductiv
max. 10 mH
Transport i depozitare
Modulul este ambalat i suficient de protejat din fabric. La transport i depozitare fii atent ca modulele s fie transportate i
depozitate uscat i ca condiiile mediului s nu fie depite nici n sus i nici n jos.
Tipul condiiei
Domeniul admisibil
max. 1 m
Temperatur:
40 C pn +70 C
Presiunea atmosferic:
10 pn 95 % fr condensare
Indicaie: Dup transportul modulelor, la temperaturi sczute sau la oscilaii extreme de temperatur avei grij
ca sistemul s nu fie udat i s nu intre umezeal n sistem (nrourare).
naintea punerii n funciune trebuie s adaptai modulul la temperatura incintei. Nu expunei-l niciodat radiaiei
de cldur a unui aparat de nclzire. La nrourare modulele au voie s fie conectate abia dup uscare complet
dup un timp de ateptare de ca. 4 ore.
Montaj
Lucrrile la modulul central i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de ctre specialiti, adic
electroniti calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor
electronice, n special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
8.1
nlocuirea modulelor
Modulele nu pot fi reparate la faa locului. Dac se constat c modulul este defect, acesta trebuie s fie nlocuit. Modulul
demontat este de trimis firmei Loos International.
Montajul mecanic i electric este descris n urmtoarele capitole.
Demontarea se execut n succesiunea invers montajului.
8.2
Instalarea mecanic
Pericol: Pericol de rniri mortale prin curent electric! Modulele nu au voie n nici un caz s fie montate sau
demonatate, dac instalaia sau dulapul de comand stau sub tensiune. n acest caz pot fi rnite persoane
mortal iar modulele pot fi distruse complet.
Pagina 3 din 6
Instruciuni de exploatare
Atenie! Modulele sunt mijloace deschise de producie. Modulele au voie s fie montate exclusiv ntr-un dulap de
comand nchis. Accesul trebuie s fie posibil numai pentru personal instruit i aprobat.
Pentru instalaia mecanic citii instruciunea de exploatare a modulului central (H026 / H027 / H028).
Montai modulele pe o in profilat de 122-mm, cum este descris n instruciunea de exploatare pentru modulul central.
ina trebuie s fie montat astfel, nct s rmn suficient spaiu pentru montajul i rcirea modulelor (cel puin 40 mm
deasupra i dedesuptul modulelor).
8.3
Instalaia electric
Indicaie: Respectai capitolele Indicaii generale i Echilibrarea potenialului din instruciunea de exploatare
pentru modulul central (H026 / H027 / H028).
Premise:
Alimentarea cu energie electric pentru VDC, modulul central i toate celelalte module sunt montate corespunztor
indicaiilor din instruciunea de exploatare respective.
Modulul central este racordat electric corespunztor indicaiilor din instruciunea de exploatare respectiv (vezi H026 /
H027 / H028) i a schemei electrice din comand a dulapului de comand aferent.
Modulele cu afiaj sunt racordate cu ajutorul unei prize frontale, inclus n volumul de livrare, cu modulul de introducere
analog a datelor.
Introducei priza frontal n unitatea de construcie, pn ce se blocheaz. n poziia aceast priza nc nu a ptruns n
ntregime n unitatea de construcie i nc nu are contact electric cu acesta (poziie de cablare).
Cablai unitatea de construcie protrivit schemei electrice din comand a dulapului de comand aferent.
Dac ai conectat toate modulele cu afiaj, aezai descrcarea de traciune, care este inclus n volumul de livrare, n
jurul ramurei de conductori i al prizei frontale i fixai descrcarea de traciune prin strngere.
Strngei urubul de fixare din mijlocul prizei frontale. Prin aceasta tragei priza pe unitatea de construcie i realizai
contactul electric.
Codificarea n priza frontal este blocat. Priza se potrivete acum numai la unitii de construcie.de acelai tip.
imaginea 3: deschidei ua frontal, conectai priza frontal, cablai, nurubai priza frontal, nchidei ua frontal
Pagina 4 din 6
Instruciuni de exploatare
Indicaie: Dac trebuie s nlocuii modulul, folosii pentru racordul modulelor cu afiaj priza frontal deja cablat
a moduluilui vechi! n acest scop ndeprtai partea superioar a codificrii prizei frontale din modulul nou, din
motivul c partea aceast se afl deja n priza frontal cablat.
Punerea n funciune
Lucrrile la modulul central i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de ctre specialiti, adic
electroniti calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor
electronice, n special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
Observaie/Defeciune: LED-ul de stare SF (eroare de sistem) lumineaz rou (numai anumite variante ale unitii de
construcie)
Cauz
nlturarea cauzei
Realizai alimentarea la L+
De ctre cine?
12 ntreinere i curare
Modulele sunt sisteme care nu necesit ntreinere. Ele nu pot fi reparate la faa locului. Dac se constat c unul din
module este defect, acesta trebuie s fie nlocuit. Modulul demontat este de trimis firmei Loos International.
Lucrrile la modulul central i la toate componentele aferente pot fi efectuate doar de ctre specialiti, adic
electroniti calificai, care posed cunotine corespunztoare de specialitate pentru montarea componentelor
electronice, n special n domeniul sistemelor de comand cu memorie programabile.
Pagina 5 din 6
Instruciuni de exploatare
13 Piese de schimb
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb se gsete n registrul L
(formulare) formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii L006 After Sales Services.
Ca alternativ putei s facei comanda de piese de schimb sau oferta dv. de piese de schimb i prin internet la www.loos.de
/ Kundendienst / Ersatzteilbesorgung (departament service / achiziie piese de schimb).
Pentru comenzile de piese de schimb v rugm s indicai urmtoarele coduri de material:
Modul de emisie analog a datelor SM332: Numr de identificare
013772.1
Imaginile n parte:
Copyright by Fa. Siemens AG, Germany
Pagina 6 din 6
Application
The measuring transducers IgT-MU and UgT-MU serve to convert and isolate a direct current or a direct voltage
into a load-independent direct-current and direct-voltage signal. The calibrated double-outputs can be
switched over between 0-20 mA / 0-10 V and 4-20 mA / 2-10 V.
Function
The measurable variable gets via an input protective circuit to the amplifier or impedance transformer. The
direct voltage obtained is converted into a load-independent direct-current and into an impressed direct
voltage. The electrical isolation is effected by means of an optocoupler. Both outputs are no-load resistant and
short-circuit proof. Any connection between both outputs will be unacceptable. An auxiliary voltage will be
required for all types.
Galvanic
Current
separation
impression
IE , U E
IA
Aux.
Voltage
UH
impression
UA
Technical data
Input
Input quantity
Rated values
Option
Overload permanent
Surge overload
Output
Output quantities
Double-output
Option
Dynamic
system
behaviour
Accuracy
Temperature range
Temperature influence
Influence of aux.
Load influence
External magnetic field
influence
Residual ripple
Response time
Option
No-load voltage
Current limitation
Testing voltage
(working voltage up
to 300V)
Testing voltage
(working voltage up
to 600V)
MLLER + ZIEGLER GmbH & Co. KG, Industriestr. 23, D-91710 Gunzenhausen
Tel. +49 (0) 98 31.50 04 0, Fax +49 (0) 98 31.50 04 20
Adjustment
After taking off the plexiglass cover it is possible to adjust with the potentiometer which is named "SPAN" the final
value and with the potentiometer which is named "ZERO" the zero-point (zero point elevation only).
With the slide switch the output can be changed over between "LIVE ZERO" (4-20 mA/2-10 V) and "ZERO" (0-20
mA/0-10 V).
Regulations
EMC
Mechanical strength
Electrical security
DIN EN 61326
DIN EN 61010 part 1
DIN EN 61010 part 1
Housing all insulated, protection class II,
at a working voltage up to 300V (network to neutral conductor) degree of pollution 2,
overvoltage category CAT III
at a working voltage up to 600V (network to neutral conductor) degree of pollution 2,
overvoltage category CAT III
DIN EN 60688
DIN EN 61010 part 1, 3,52 kV 50 Hz 10 sec. and 5,2 kV 50 Hz 10 sec.
DIN EN 61010 part 1
Accuracy, overload
Separation
Air gaps and creep
distances
System of protection
Connection
Auxiliary
voltage
Weight
170g
Dimensions
Installation
78
Attachement
Electrical connection
108
35.2
84
2 2.5
Connection
DC-current measurement
1+
DC-voltage measurement
2+
SPAN
SPAN
ZERO
Z ERO
Type:
Type:
IgT - MU
UgT - MU
LIVE Z ERO
Z ERO
+13
+15
~+ 17
-14 mA
-16 V
~-18 UH
LIVE ZERO
ZERO
+13
+15
~+ 17
-14 mA
-16 V
~-18 UH
MLLER + ZIEGLER GmbH & Co. KG, Industriestr. 23, D-91710 Gunzenhausen
Tel. +49 (0) 98 31.50 04 0, Fax +49 (0) 98 31.50 04 20
MCR-f-UI-DC
Universal Frequency Transducer
INTERFACE
Data Sheet
100240_en_05
1
Description
MCR-f-UI-DC
Table of Contents
Description.................................................................................................................................. 1
Technical Data............................................................................................................................ 3
4.1
Dimensions .................................................................................................................................................... 5
Features ..................................................................................................................................... 5
Connection Technology.............................................................................................................. 7
11 Display on LCD....................................................................................................................................................... 9
11.1
11.2
11.3
11.4
100240_en_05
PHOENIX CONTACT
MCR-f-UI-DC
Ordering Data
Products
Description
Type
Order No.
Pcs./Pkt
MCR-f-UI-DC
2814605
Technical Data
General Data
Supply voltage
2030 V DC
Transmission error
Temperature coefficient
Test voltage:
Input/power supply
Input/output
Output/power supply
Protection circuit
-20 C...65 C
Operation indicator
LC display
Control panel
Type of connection
Installation position/assembly
Dimensions (W / H / D)
45 mm x 75 mm x 110 mm
0.2...2.5 mm2
Type of housing
ASA-PC (V0)
Input sources
Sensor supply
ca. 15 V DC / < 25 mA
Signal level
Pulse length
1s
Current/Voltage Input
Input signal
010 V / 020 mA
Cut-off frequency
10 Hz
25 ms
100240_en_05
PHOENIX CONTACT
MCR-f-UI-DC
Output
Output signal
010 V / 100 V, 05 V / 50 V
or 0(4)20 mA / 200(4) mA
Output signal
max. 25 mA / 12.5 V
Current/voltage
Load
500 / 500
Current/voltage
25% / 25%
Approval
Conformance With EMC Guideline 89/336/EEC And Low Voltage Directive 73/23/EEC
Immunity to Interference According to EN 61000-6-21
Discharge of static electricity (ESD)
EN 61000-4-2
Criterion B2
Electromagnetic HF fields
EN 61000-4-3
Criterion A3
10 V/m
EN 61000-4-4
Criterion B2
Input/output/supply: 2 kV / 5 kHz
EN 61000-4-5
Criterion B2
Input/output: 2 kV / 42
Supply: 1 kV / 2
Conducted interference
EN 61000-4-6
Criterion A3
Input/output/supply: 10 V
8 kV discharge in air
6 kV contact discharge
EN 550114
Criterion A5
Criterion B:
Criterion A:
Criterion A:
100240_en_05
PHOENIX CONTACT
MCR-f-UI-DC
4.1
Dimensions
45 mm
110 mm
75 mm
Figure 1
Dimensions
Features
Supply
Membrane keypad
Z
Inp ero
ut Fu
l
Inp lSca
ut le
is
Signal inputs
A
Ou nalo
tp g
ut
D
Ou igit
tp al
ut
Se Low
tp
oin
t
pl
ay
Re
se
10
Switching output
11
12
Se Hig
tp h
oin
t
di
ex
t.
od
8
C
5
I-D
60
U
4
-f 81
CR.:
Mrt.-Nr
A
DC
DC
DC
9
0
!
"
+8
Figure 2
100240_en_05
Features of MCR-f-UI-DC
Signal outputs
13
M
14
CR
15
-f16
UI
-D
C
1
2
,2
m
Na
IN
ur
C
m
V
4
+2
D
N
G
SW
N
NC
U
IO
PHOENIX CONTACT
MCR-f-UI-DC
Block Diagram
1
2
3
4
NPN
PNP
Dry
Contact
0-10 V
0-20 mA
Figure 3
7
7.1
5
6
+8,2V
9
0
DC
Namur
IN
DC
DC
f in
GND 1
"
mC
NPN
PNP
+15V
U in
I in
D
D
%
&
D
D
7.2
7.3
GND
SW
GND
NC
I OU T
U OU T
GND 2
Block diagram
+24 V
100240_en_05
PHOENIX CONTACT
MCR-f-UI-DC
Connection Technology
bu
4 GND1
NPN
5 PNP
6 +15 V
MCR-f-UI-DC
bn
1 +8,2 V
2 NAMUR
IN
3 f IN
bu
4 GND1
NPN
5 PNP
6 +15 V
7 U IN
7 U IN
8 I IN
8 I IN
MCR-f-UI-DC
bk
4 GND1
NPN
5 PNP
6 +15 V
bu
bu
7 U IN
8 I IN
8 I IN
bn
bk
pnp
bk
wh
100240_en_05
6 +15 V
3
3
bu
4 GND1
4 GND1
bu
MCR-f-UI-D C
bu
6 +15 V
4-wire DC with:
PNP transistor output
bn
4 GND1
NPN
5 PNP
6 +15 V
bn
npn
bk
wh
1 +8,2 V
2 NAMUR
IN
3 f IN
4 GND1
NPN
5 PNP
6 +15 V
7 U IN
7 U IN
8 I IN
8 I IN
MCR-f-UI-D C
bk
bk
npn
7 U IN
1 +8,2 V
2 NAMUR
IN
3 f IN
bn
MCR-f-UI-DC
1 +8,2 V
2 NAMUR
IN
3 f IN
bu
pnp
MCR-f-UI-D C
bn
PHOENIX CONTACT
MCR-f-UI-DC
4 GND1
NPN
5 PNP
6 +15 V
UB = 0 V DC
1 +8,2 V
2 NAMUR
IN
3 f IN
4 GND1
NPN
5 PNP
6 +15 V
7 U IN
7 U IN
8 I IN
8 I IN
MCR-f-UI-DC
1 +8,2 V
2 NAMUR
IN
3 f IN
UB = 5-30 V DC
MCR-f-UI-DC
K1, K2, K0
UB = 0 V
4 GND1
NPN
5 PNP
6 +15 V
K1, K2, K0
7 U IN
8 I IN
7 U IN
MCR-f-UI-D C
4 GND1
NPN
5 PNP
6 +15 V
8 I IN
100240_en_05
4 GND1
NPN
5 PNP
6 +15 V
K1, K2, K0
7 U IN
1 +8,2 V
2 NAMUR
IN
3 f IN
1 +8,2 V
2 NAMUR
IN
3 f IN
8 I IN
15 V/25 mA
MCR-f-UI-DC
K1, K2, K0
1 +8,2 V
2 NAMUR
IN
3 f IN
4 GND1
NPN
5 PNP
6 +15 V
MCR-f-UI-DC
UB = 24 V DC
MCR-f-UI-DC
7 U IN
8 I IN
PHOENIX CONTACT
MCR-f-UI-DC
10
Z
Inp ero
ut Fu
l
Inp lSca
ut le
is
A
Ou nalo
tp g
ut
D
Ou igit
tp al
ut
Se Low
tp
oin
t
pl
ay
Re
se
11
12
13
M
14
CR
15
-fUI
-D
C
Se Hig
tp h
oin
t
di
Figure 4
Membrane keypad
In edit mode for pulse input signals and for analog input signals, pressing the enter key
in
addition to the or key accelerates forward
or backward counting.
By releasing the key and then briefly pressing it
again, it is possible to carry out fine adjustments.
100240_en_05
10.1
od
11.1
Display on LCD
ex
t.
11
PHOENIX CONTACT
MCR-f-UI-DC
11.3
No input signal.
This message flashes for the following reasons:
1. No sensor connected!
2. For NAMUR: a) Short-circuit or b) Wirebreak!
3. Short-circuit frequency <-> GND!
4. No input signal found within the wire-break
detection time set (l.br.time).
By pressing the
key, the setting mode is interrupted without saving the parameters set.
By pressing the -key, the current settings are
overwritten by the default values. The parameters of the frequency input and analog input are
unaffected.
11.2
11.4
Menu Guidance
In edit mode, the arrow points to the function to
be set.
Zero
Input
100240_en_05
PHOENIX CONTACT
10
MCR-f-UI-DC
12
Menu Flowcharts
f-input
Example
Example
Measuring
range start
Zero
Input
Zero
Input
Zero
Input
Example
Example
Zero
Input
Example
Example
+
Measuring
range end
Full Scale
Input
Full Scale
Input
Full Scale
Input
Full Scale
Input
all options
Analog
output
20 - 4 mA
4 - 20 mA
20 - 0 mA
0 - 20 mA
5-0V
0-5V
10 - 0 V
Analog
Output
all options
Switching
output
ON
Digital
Output
Example
Example
Example
+
Bottom
switching
point
Low
Setpoint
Low
Setpoint
Example
Low
Setpoint
Low
Setpoint
Example
Example
+
Top switching
point
High
Setpoint
High
Setpoint
High
Setpoint
High
Setpoint
Saving values
Operating
mode
Figure 5
100240_en_05
PHOENIX CONTACT
11
MCR-f-UI-DC
Analog
input
Example
Measuring
range start
Zero
Input
Zero
Input
Example
Measuring
range end
Full Scale
Input
Full Scale
Input
All options
Analog
output
5- 0V
0- 5V
10 - 0 V
0 - 10 V
20 - 4 mA
4 - 20 mA
20 - 0 mA
Analog
Output
All options
Switching
output
ON
Digital
Output
Example
Bottom
switching
point
Low
Setpoint
Example
Low
Setpoint
Example
Low
Setpoint
Example
Top switching
point
High
Setpoint
High
Setpoint
High
Setpoint
Saving values
Operating
mode
Figure 6
100240_en_05
PHOENIX CONTACT
12
MCR-f-UI-DC
Example
Example
Example
Example
Example
Example
Example
Example
Example
Example
Example
Example
ON delay
OFF delay
POWER ON
delay
Wire break
detection
End value
Zero point
Example
Division
factor
Output filter
function
Continued
Figure 7
100240_en_05
PHOENIX CONTACT
13
MCR-f-UI-DC
Signal where
the measuring
range is fallen
below
Signal where
the measuring
range is
exceeded
No signal
Save
Do not save
Basic settings
Operating mode
Figure 8
100240_en_05
PHOENIX CONTACT
14
MCR-f-UI-DC
13
ON delay:
OFF delay:
Wire-break detection time:
Operating mode
Press briefly
f-input
3-wire NPN
Measuring
range start
Zero
Input
Zero
Input
Measuring
range end
Full Scale
Input
Full Scale
Input
Analog
output
Analog
Output
Analog
Output
Analog
Output
Switching
output
Digital
Output
Bottom
switching
point
Digital
Output
Low
Setpoint
Top switching
point
Digital
Output
Digital
Output
Low
Setpoint
+
High
Setpoint
High
Setpoint
Operating mode
Example
Figure 9
100240_en_05
PHOENIX CONTACT
15
MCR-f-UI-DC
13.1
+
ON delay
OFF delay
Wire break
detection time
Operating mode
Example
Figure 10
100240_en_05
PHOENIX CONTACT
16
MCR-f-UI-DC
14
15
Figure 11
100240_en_05
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG 32823 Blomberg Germany Phone: +49-(0) 5235-3-00
PHOENIX CONTACT P.O.Box 4100 Harrisburg PA 17111-0100 USA Phone: +717-944-1300
www.phoenixcontact.com
17
Senzori
Instruciuni de exploatare
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 2
6.1
Modul de funcionare.................................................................................................................................................... 2
6.2
Transport i depozitare.............................................................................................................................................. 4
8.1
8.2
Montaj.......................................................................................................................................................................... 5
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
10
11
Reglaje i ajustri..................................................................................................................................................... 11
12
Punerea n funciune................................................................................................................................................ 11
12.1
12.2
13
13.1
14
15
ntreinere i curare............................................................................................................................................... 15
15.1
15.3
16
Pagina 1 din 18
Instruciuni de exploatare
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
Electrodul limitatorului de nivel E4B are voie s fie utilizat numai n legtur cu amplificatorul de cuplaj B3 (vezi instruciunea
de exploatare H001 amplificator de cuplaj B3) pentru limitarea nivelului n cazane cu volum mare de ap cu o conductivitate
a apei din cazan de 30 S/cm (referat la 25C).
Siguran
Pericol! Defectarea acestui electrod al limitatorului de nivel poate s duc la deteriorri grave i pierderi de viei
omeneti, resp. la rniri grave.
n cazul dispozitivului pentru limitarea nivelului este vorba de un dispozitiv de importan vital pentru sigurana
instalaiei cu cazane. Din motive de siguran lucrrile la asemenea dispozitive de siguran trebuie s fie
executate doar de ctre Loos International, sau de ctre personal de specialitate autorizat de Loos International
6
6.1
n legtur cu amplificatorul de cuplaj B3, electrodul limitatorului de nivel E4B este un limitator al nivelului de ap de tip
special (vezi instruciunea de exploatare H001). Combinaia de aparate servete la recunoaterea nivelului minim admisibil
de ap NW (nivel minim de ap) n generatoarele de abur i ap fierbinte.
Funcionarea dispozitivului pentru limitarea nivelului se bazeaz pe conductibilitatea diferit a apei i a aburului. La
scufundarea, resp la ieirea din ap a electrodului limitatorului de nivel se dezechilibreaz un montaj n punte din
Pagina 2 din 18
Instruciuni de exploatare
amplificatorul de cuplaj B3. Acest semnal este amplificat i comut releul de ieire al amplificatorului care prin contactele
sale din lanul de sigurane al focarului declaneaz o decuplare de avarie.
Punctul de cuplare NW este setat fix prin locul de montaj, amplasarea electrodului limitatorului de nivel i lungimea tijei
electrodului, i poate s fie modificat numai dup cum este descris n capitolul 9 Montaj.
n cazul coborrii sub nivelul de cuplare NW, sau al depirii curentului admisibil de supraveghere al supravegherii izolaiei
se stinge dioda luminiscent (LED-ul) de pe amplificatorul de cuplaj, releul din amplificatorul de cuplaj ajunge napoi n
poziia iniial, i urmeaz o decuplare de avarie a focarului.
La generatoarele de abur montarea electrodului limitatorului de nivel se realizeaz ntr-o eav de protecie pentru evitarea
cuplajelor eronate periculoase, datorate formrii de spum n apa din cazan (spuma este interpretat drept ap).
La generatoarele de ap fierbinte montarea se realizeaz n mod uzual pe piesa intermediar de pe tur, fr alte dispozitive
de protecie.
6.2
Imagine de ansamblu
A=
B=
Locaul garniturii
C=
Inel de etanare D 33 x 42 x 2
D=
E=
Circuit de rcire
F=
Corpul electrodului
G=
H=
I=
Tija electrodului
K=
Contrapiuli
L=
M=
Orificii de control
N=
Supraveghere izolaie
Figura 1: Electrod al limitatorului de nivel constnd din corpul electrodului i tija electrodului
Pagina 3 din 18
Instruciuni de exploatare
Presiune de lucru:
32 bar la 238 C
Presiune de verificare:
41,6 bar
Racord mecanic:
Tip constructiv:
Materiale:
Tija electrodului:
1.4104
Filetul electrodului:
1.4104
Contrapiuli:
A4-70
30 S/cm (raportat la 25 C)
Racord electric:
50 m
Tip cablu
vezi figura 7
Tip de protecie:
minimum +5 C, maximum + 70 C
maximum 70 C
8
8.1
Transport i depozitare
Instruciuni generale pentru transport
Aparatele de msur, de comand i de reglare sunt ambalate din fabric suficient de bine protejate i adecvat pentru
transport.
Respectai urmtoarele instruciuni:
n nici un caz nu expunei aparatele la temperaturi care sunt sub -55 C sau peste +80 C.
Dac la recepia livrrii se constat deteriorri ale ambalajelor, se va informa responsabilul pentru acest transport
despre aceste deteriorri. n cazul recepiei prin intermediul responsabilului pentru transport acesta va confirma nscris
pe recipisa de recepie ambalajul deteriorat.
n msura n care s-au constatat deteriorri dup dezambalare, luai fr ntrziere legtura cu Loos International.
8.2
Depozitare intermediar
Pagina 4 din 18
Instruciuni de exploatare
n nici un caz nu expunei aparatele la temperaturi care sunt sub -55 C sau peste +80 C.
9
9.1
Montaj
Montarea tijei electrodului
Dac tija electrodului nu este nc montat n corpul electrodului, dup asamblare se vor executa urmtoarele operaii dup
descrierea de mai jos:
Important! Drept tij a electrodului se va utiliza numai o tij original LOOS din oel superior.
Scule necesare:
Tija electrodului (I) cu contrapiulia (K) deurubat se nurubeaz cu cheia inelar de 10 n racordul tijei electrodului (H), se
nurubeaz contrapiulia cu cheia fix de 10 n racordul tijei electrodului (H) (vezi figura 2). Se vor utiliza exclusiv piulie din
oel superior.
Important! Practic electrodul se aeaz pe o suprafa plan, se ine cu cheia fix de 10 de racordul tijei
electrodului (H) i se stnge contrapiulia (K).Trebuie s se mpiedice complet rotirea racordului tijei electrodului
(H). n nici un caz nu este permis ca n acest sens corpul electrodului s fie fixat ntr-o menghin, sau s fie inut
cu o cheie inelar de urubul hexagonal (G). Acest lucru ar putea avea drept consecine deteriorri ale corpului
electrodului i consecutiv acestora funcionarea eronat a electrodului limitatorului de nivel.
Pagina 5 din 18
Instruciuni de exploatare
Important! n nici un caz nu este permis montarea electrozilor cu o deviaie mai mare de 12 mm, pentru c
astfel apare pericolul ca vrful tijei electrodului s se blocheze n tuul de montare, resp. n eava de protecie,
devenind astfel nefuncional.
9.2
Scule necesare: Cheie inelar cu deschidere de 32 cf. DIN 838 (nu utilizai cheie fix!)
Se verific suprafeele de etanare ale tuurilor filetate sau ale capacului flanelor, dac e cazul se cur.
naintea nurubrii electrodului limitatorului de nivel trebuie s se curee izolaia din teflon (L) de-a lungul su cu o
crp curat. Izolaia trebuie s fie complet lipsit de ulei i unsoare.
Inelul de etanare (C) ataat se aeaz n locaul (B) al electrodului limitatorului de nivel. Este permis utilizarea doar a
inelului de etanare original ataat D 33 x 41 DIN 7603-Cu.
n nici un caz nu se etaneaz cu cnep sau cu band PTFE (politetrafluoretilen)!
Important! Este permis ca inelul de etanare din Cu s fie utilizat numai o singur dat.
Important! Dac este necesar tija electrodului limitatorului de nivel se va scurta n aa fel (vezi paragraful 9.4
Scurtarea tijei electrodului i paragraful 12.1 Setarea punctelor de cuplare), nct n regim de funcionare
punctul de anclaare s se afle n marcajul nivelului minim de ap, resp n domeniul de la max. 10 mm deasupra
i pn la 5 mm sub nivelul marcajului nivelului minim de ap.
La montare, resp la remontare, trebuie s se urmreasc ca vrful tijei electrodului s nu fie curbat i s nu fac
mas.
Ungei filetul de fixare (A) cu o cantitate mic de past de montaj (de ex. pasta Optimol HT).
nurubai electrodul limitatorului de nivel n tuul filetat sau n capacul flanelor i strngei urubul cu cap hexagonal
(G) cu cheia fix SW 32. Momentul de strngere n stare rece este 160 Nm. Forajul pentru nurubare trebuie s
corespund DIN 3852 partea 2, G 1", DIN ISO 228, forma X sau Y, tip standard.
Pagina 6 din 18
Instruciuni de exploatare
9.3
Variante de montaj
D15.503
D15.510
D16.507
Pagina 7 din 18
Instruciuni de exploatare
Figura 6:
P=
R=
plac de acoperire
T=
Pagina 8 din 18
Instruciuni de exploatare
9.4
Dac tija electrodului (I) trebuie s fie scurtat, se va deuruba din electrodul limitator de nivel. n acest scop se va desface
contrapiulia (K) de la racordul tijei electrodului (H) cu cheia inelar de 10, i se ine contr racordul tijei electrodului (H) la cu
cheia fix de 10 (vezi figura 2).
Important! Practic electrodul se aeaz pe o suprafa plan, se ine cu cheia inelar de 10 de racordul tijei
electrodului (H), i se desface contrapiulia (K). Trebuie s se mpiedice complet rotirea racordului tijei
electrodului (H). n nici un caz nu este permis ca n acest sens corpul electrodului s fie fixat ntr-o menghin,
sau s fie inut cu o cheie inelar de urubul hexagonal (G). Acest lucru ar putea avea drept consecine
deteriorri ale corpului electrodului i consecutiv acestora funcionarea eronat a electrodului limitatorului de
nivel.
Tija demontat a electrodului se va scurta cu un ferstru n conformitate cu cerinele menionate n capitolul 12.1, i n final
se debavureaz muchia tieturii.
Dup realizarea scurtrii lungimii se va efectua montarea tijei electrodului conform capitolului 9.1, urmat de verificarea
alinierii axelor.
9.5
Se verific scoaterea de sub presiune a cazanului sau a sistemului n care se afl electrodul limitator de nivel (de
exemplu prin indicatoarele de presiune incluse n sistem).
Se scoate lent electrodul limitatorului de nivel prin rotirea urubului cu cap hexagonal (G) cu cheia inelar de 32.
Pagina 9 din 18
Instruciuni de exploatare
10 Instalaia electric
Important! Racordul electric este inclus n verificarea pieselor constructive. Nerespectarea prevederilor cerute
pentru racordurile electrice duce la neavizarea verificrii pieselor componente. Racordul electric al electrodului
trebuie s fie efectuat numai de ctre Loos Service sau de ctre un electrician.
Nu este permis deschiderea electrodului limitatorului de nivel!
Electrodul limitatorului de nivel se conecteaz electric prin mufa de conectare pentru cablu, cu patru poli, care este ataat
livrrii. Alocarea mufei de conectare pentru cablu se realizeaz conform planului conexiunii. n acest scop se vor respecta
urmtoarele:
Figura 9: Alocarea pinilor din mufa de conectare a cablului cu indicarea culorilor cablului de alimentare
Pagina 10 din 18
Instruciuni de exploatare
Supraveghere izolaie
Tija electrodului
11 Reglaje i ajustri
Reglarea electrodului limitatorului de nivel se realizeaz la prima punere n funciune.
12 Punerea n funciune
Prima punere n funciune sau repunerea n funciune dup schimbarea electrodului limitatorului de nivel se va
realiza doar de ctre departamentul Service al Loos International, sau de ctre personal specializat, care este
autorizat n mod expres de Loos International pentru aceast lucrare.
Pagina 11 din 18
Instruciuni de exploatare
13 Exploatare (Deservire)
Pentru funcionarea normal nu sunt necesare alte msuri n afara verificrilor indicate n capitolul ntreinere i curare..
Se nchide imediat armtura de blocare abur. Astfel se mpiedic ncetarea rapid a producerii de abur n cazan.
Trebuie s se asigure funcionarea corespunztoare a armturii de siguran la suprapresiune, pentru a mpiedica orice
alt fel de deteriorri.
Se nchide imediat armtura de blocare abur. Astfel se mpiedic ncetarea rapid a producerii de abur n cazan.
Trebuie s se asigure funcionarea corespunztoare a armturii de siguran la suprapresiune, pentru a mpiedica orice
alt fel de deteriorri.
Este permis punerea din nou in funciune a cazanului doar atunci cnd cauzele defectrii dispozitivului de limitare a
nivelului au fost nlturate n mod corespunztor, i o persoan de specialitate autorizeaz aprinderea cazanului dup o
verificare corespunztoare aprinderea cazanului. Loos International recomand ca aceast verificare s fie efectuat de
ctre tehnicienii de service instruii corespunztor de ctre Loos International, sau de ctre persoane care au fost autorizate
n mod expres de firma Loos International pentru aceste lucrri.
Dac deficitul de ap a generat apariia unei deteriorri la cazan, (de ex. deformarea evii de flacr sau altele asemenea),
atunci cazanul trebuie oprit imediat. Este permis punerea din nou in funciune a cazanului doar atunci cnd cauzele
deteriorrile aprute au fost nlturate n mod corespunztor, i o persoan de specialitate autorizeaz dup o verificare
corespunztoare aprinderea cazanului. Loos International recomand ca aceast verificare s fie efectuat de tehnicienii de
service instruii corespunztor de la firma Loss International, n msura n care nu este implicat o organizaie de
supraveghere.
Dup fazele de exploatare cu caliti perturbate de ap (creteri de duritate, ptrundere de substane strine, etc.) n acord
cu specialistul se vor supune cazanul i toate dispozitivele de siguran unei verificri speciale.
Pagina 12 din 18
Instruciuni de exploatare
nlturarea cauzei
Nu funcioneaz
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 13 din 18
Instruciuni de exploatare
Cauz
nlturarea cauzei
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Electrodul limitatorului de nivel nu este scufundat (la Se controleaz nivelul de ap din cazan
pornire, meninere la cald)
Pagina 14 din 18
Instruciuni de exploatare
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
15 ntreinere i curare
15.1 Verificarea funcionrii a electrodului limitatorului de nivel
Verificarea funcionrii a electrodului limitatorului de nivel este de executat lunar.
Citii n acest scop instruciunile de exploatare:
Pagina 15 din 18
Instruciuni de exploatare
Pericol! Sunt posibile arsuri grave prin oprire. n cazul n care echipamentul test de umplere este executat ca
capac orb la piesa intermediar pentru tur, n nici un caz nu este permis deschiderea n timpul de regim al
cazanului resp. la generatorul de ap fierbinte n stare rece i sub presiune. naintea deschiderii capacului orb
trebuie s fie constatat starea depresurizat a generatorului de ap fierbinte.
O verificarea a limitatorului la cazane sub presiune sau fierbini este posibil numai n cazul n care apa evacuat
poate fi ndeprtat fr pericol prin echipamentul test de umplere.
Dup atingerea punctului de cuplare a electrodului limitatorului de nivel trebuie s urmeze o decuplare de avarie a comandei
cazanului.
n cazul n care o decuplare de avarie nu are loc, cazanul trebuie s fie scos nentrziat din funciune i trebuie cutat
cauza defectrii.
Important! Instalaia are voie s fie repus n funciune numai dup ce au fost constatate i ndeprtate cauzele
deranjamentului.
Dup o verificarea a funcionrii cu succes a electrodului limitatorului de nivel echipamentul test de umplere se va nchide
din nou etan.
Pentru repornire a cazanului se vor deschide ncet armturile de nchidere ale turului i ale returului. Bula de aer rezultat
prin scderea nivelului apei trebuie s fie evacuat din sistem printr-o armtur automat a aerisirii.
Pagina 16 din 18
Instruciuni de exploatare
Dac mediul de msurare este n regim normal impurificat mai puternic, sau dac indicii chimici msurai sunt la dou
msurri succesive n afara limitelor care sunt prevzute n instruciunile de exploatare B002/B004 Normativ cu privire la
calitatea apei, atunci aceast verificare sau curare este necesar cel puin la fiecare trei luni.
Montarea i demontarea traductorului este descris n capitolul Montaj.
n continuare se va respecta paragraful 12.2 Pornirea la punerea n funciune.
Pagina 17 din 18
Instruciuni de exploatare
16 Piese de schimb
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb se gsete n registrul L
(formulare) formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii L006 After Sales Services.
Ca alternativ putei s facei comanda de piese de schimb sau oferta dv. de piese de schimb i prin internet la www.loos.de
/ Kundendienst / Ersatzteilbesorgung (departament service / achiziie piese de schimb).
Pentru comenzile de piese de schimb v rugm s indicai urmtoarele coduri de material:
Numr material
085320.2
Numr material
085667.2
Numr material
004670.2
002286.1
(Lungime maxim)
Inel de etanare 33 x 41 x 2:
Numr material
Pagina 18 din 18
Instruciuni de exploatare
Traductor de presiune
pentru medii lichide sau gazoase, cu nchidere electric
I003
Ediia 5 (05/05)
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 2
6.1
Structura constructiv................................................................................................................................................... 3
6.2
Modul de funcionare.................................................................................................................................................... 3
Transport i depozitare.............................................................................................................................................. 4
8.1
8.2
Montaj.......................................................................................................................................................................... 5
10
11
Reglaje i ajustri....................................................................................................................................................... 5
11.1
Cazane de abur............................................................................................................................................................ 5
11.2
12
Punerea n funciune.................................................................................................................................................. 6
13
14
ntreinere i curare................................................................................................................................................. 7
14.1
14.2
Pagina 1 din 9
Instruciuni de exploatare
Traductor de presiune
pentru medii lichide sau gazoase, cu nchidere electric
I003
Ediia 5 (05/05)
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
Limitator de presiune
n cazul utilizrii drept limitator de presiune trebuie ca racordul electric s corespund comutrii de blocare de la Loos
International.
Siguran
Pericol! Montajul greit sau eronat i/sau punerea n funciune a traductorului de presiune poate s duc la
defectarea acestui dispozitiv, i prin aceasta la pericole grave prin evacuarea de medii fierbini de lucru, ce pot
merge pn la arsuri grave prin oprire, cu urmri mortale.
n acest caz instalaia cu cazan se va nchide nentrziat, i se va asigura!
Este permis punerea din nou in funciune a instalaiei doar atunci cnd cauzele defectrii traductorului de presiune au fost
nlturate n mod corespunztor, i un specialist autorizeaz repunerea n funciune a instalaiei dup o verificare
corespunztoare. Loos International recomand ca aceast verificare s fie efectuat de ctre tehnicienii de service instruii
corespunztor de ctre Loos International, sau de ctre persoane care au fost autorizate n mod expres de firma Loos
International pentru aceste lucrri.
Pagina 2 din 9
Instruciuni de exploatare
Traductor de presiune
pentru medii lichide sau gazoase, cu nchidere electric
I003
Ediia 5 (05/05)
6
6.1
6.2
Modul de funcionare
Xs
Xsd
Traductorul de presiune servete la reglarea, supravegherea i asigurarea presiunilor fluidelor, gazelor sau aburului.
Dac presiunea scade sub punctul inferior de cuplare Xs, atunci contactul este
comutat de la 1-3 la 1-2.
1
Figura 2: Reglarea punctelor de cuplare ale traductorului de presiune
Pagina 3 din 9
Instruciuni de exploatare
Traductor de presiune
pentru medii lichide sau gazoase, cu nchidere electric
I003
Ediia 5 (05/05)
max. 70 C
- 1 bar
Tip de protecie
IP 65 (EN 60529)
Conector
Tip
Nr. identif.
Loos Int.
Domeniul de
reglare Xs
bar
Diferen ajustabil
de cuplare Xsd
Pres. max.
Greutate
bar
kg
DSB138-F911
012615.1
0 1,6
12
0,5
DSB143-F911
012616.1
06
0,3... 1,6
16
0,5
DSB146-F911
012617.1
0 10
0,7 ... 4
30
0,4
DSB152-F911
012618.1
6 16
1 ... 4,3
30
0,4
DSB158-F911
012619.1
0 - 25
1 ... 7,5
60
0,4
DSB170-F911
012620.1
5 40
60
0,4
Transport i depozitare
8.1
Aparatele de msur, de comand i de reglare sunt ambalate din fabric suficient de bine protejate i adecvat pentru
transport.
Respectai urmtoarele instruciuni:
n nici un caz nu expunei aparatele la temperaturi care sunt sub -20 C sau peste +70 C.
Dac la recepia livrrii se constat deteriorri ale ambalajelor, se va informa responsabilul pentru acest transport despre
aceste deteriorri. n cazul recepiei prin intermediul responsabilului pentru transport acesta va confirma nscris pe
recipisa de recepie ambalajul deteriorat.
n msura n care s-au constatat deteriorri dup dezambalare, luai fr ntrziere legtura cu Loos International.
Pagina 4 din 9
Instruciuni de exploatare
Traductor de presiune
pentru medii lichide sau gazoase, cu nchidere electric
I003
Ediia 5 (05/05)
8.2
Depozitare intermediar
n nici un caz nu expunei aparatele la temperaturi care sunt sub -20 C sau peste +70 C.
Montaj
Este permis efectuarea montrii aparatelor de msurare, de comand i de reglare numai de ctre personal de
specialitate calificat corespunztor, care posed cunotinele de specialitate necesare.
Traductorul de presiune poate fi utilizat la o temperatur a mediului de lucru 70 C numai prin intermediul unui tub sifon de
racord drept dispozitiv de protecie.
Indicaie: Dac mediul de lucru conine amoniac, atunci piesele traductorului de presiune care intr n contact cu
mediul de lucru se vor executa din oel aliat.
10 Instalaia electric
Traductoarele de presiune cu funciune de siguran, care se folosesc drept limitatoare de presiune, vor fi instalate numai cu
comutarea de blocare corespunztoare de la Loos International.
11 Reglaje i ajustri
Din motive de siguran aceste lucrri vor fi executate doar de ctre Loos International, sau de ctre personal de
specialitate autorizat de Loos International.
Important! Punctul de cuplare trebuie s fie ajustat ntotdeauna suficient de mult sub presiunea
declanatoare a armturii de siguran la suprapresiune. Ajustarea unei presiuni prea aproape de presiunea
declanatoare a armturii de siguran la suprapresiune poate s duc prin deschiderea uoar la deteriorri ale
scaunului i conului armturii de siguran la suprapresiune. Acest fapt se poate recunoate prin evacuarea
frecvent sau durabile de abur dens prin eava de purjare a armturii de siguran la suprapresiune.
Pagina 5 din 9
Instruciuni de exploatare
Traductor de presiune
pentru medii lichide sau gazoase, cu nchidere electric
I003
Ediia 5 (05/05)
12 Punerea n funciune
Este permis punerea n funciune a aparatelor de msurare, de comand i de reglare numai de ctre personal
de specialitate calificat corespunztor, care posed cunotinele de specialitate necesare.
Punere n funciune a componentelor care au fost livrate de Loos International va fi efectuat doar de ctre
angajai ai firmei Loos International, sau de ctre persoane care au fost autorizate n mod expres de Loos
International pentru aceste lucrri.
Tubul de racord trebuie s se umple cu ap distilat nainte de punerea n funciune.
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 6 din 9
Instruciuni de exploatare
Traductor de presiune
pentru medii lichide sau gazoase, cu nchidere electric
I003
Ediia 5 (05/05)
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
14 ntreinere i curare
Atenie! Pericol de arsuri prin oprire! Nu este permis curarea prin suflarea cu fluid de lucru, din cauza
posibilelor defeciuni i deteriorri ale traductorului de presiune, precum i a pericolelor care pot interveni!
Curarea se poate efectua doar cu aer comprimat.
Traductorul de presiune nsui nu necesit ntreinere.
La interval de o lun se cltesc alimentarea i nchiderea hidraulic, se verific pasajul liber prin ele, i dac este cazul se
cur.
n acest caz respectai urmtoarea ordine:
1. Se scoate de sub presiune instalaia.
2. Apoi se nchide ventilul de nchidere dinaintea traductorului de presiune.
3. Se deschide lent urubul de golire, resp. de evacuare a aerului.
4. naintea scoaterii complete a urubului ateptai pn cnd nu mai are loc evacuare de mediu de lucru.
5. Pentru curare ndeprtai dopul de nchidere de la captul tubului sifon de racord.
6. Dup curare, resp. suflare, se umple din nou tubul sifon de racord cu ap distilat.
Pagina 7 din 9
Instruciuni de exploatare
Traductor de presiune
pentru medii lichide sau gazoase, cu nchidere electric
I003
Ediia 5 (05/05)
Dac nu are loc nici o decuplare de avarie naintea atingerii presiunii de lucru maxim admisibile (marcat prin semnul rou
de pe manometru), atunci se va scoate nentrziat cazanul din funciune, i se va cuta cauza defeciunii.
n cazul n care la verificarea limitatorului de presiune se declaneaz armtura de siguran la suprapresiune, se va asigura
ca presiunea de lucru a cazanului s coboare pentru un timp scurt cel puin 15 % sub presiunea de declanare a armturii
de siguran la suprapresiune (de ex. prin reducerea pentru un timp scurt a puterii arztorului!), pentru ca armtura de
siguran la suprapresiune s poat s nchid din nou complet, i ca limitatorul de presiune s elibereze din nou. Dac
declanarea armturii de siguran la suprapresiune are loc naintea decuplrii arztorului, se poate s fie cauzat de
defeciuni, care sunt explicate n capitolul Msuri n cazul observrii unor situaii neobinuite i a defeciunilor de
exploatare".
Important! Este permis repunerea n funciunea a instalaiei abia dup ce a fost recunoscut i nlturat
cauza defeciunii.
BAR
Pagina 8 din 9
Instruciuni de exploatare
Traductor de presiune
pentru medii lichide sau gazoase, cu nchidere electric
I003
Ediia 5 (05/05)
acionare pe durata verificrii (untarea este posibil pentru maximum 3 minute). Dup aceea poate s fie deblocat sistemul
de comand al cazanului, pentru a verifica declanarea unei avarii la cazan prin traductorul de semnale de presiune.
Dac pe tubul manostatului (2) exist dup caz un al doilea traductor de semnal de presiune pentru supravegherea presiunii
maxime (3), resp. supravegherea presiunii minime (4) (opional), atunci trebuie s fie acionat dup caz pe dulapul de
comand i acionare o tast cu cheie pentru verificarea alternativ a traductorului de semnal de presiune 1, resp. 2.
Dup verificarea efectuat trebuie s se nchid urubul de strngere (7), i apoi s se deschid armtura de nchidere (5).
Atenie! Nu este permis n nici un caz ca verificarea limitatoarelor de presiune s se realizeze n cazul
armturilor de nchidere a turului i returului nchise prin intermediul creterii presiunii prin transfer de cldur de
la focar. n cazul funcionrii arztorului trebuie s se asigure fluxul de ap prin cazan.
15 Piese de schimb
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb se gsete n registrul L
(formulare) formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii After Sales Services L006.
Pagina 9 din 9
Elster GmbH
Steinern Strae 19-21
D-55252 Mainz-Kastel
D
DK
GR
TR
CZ
PL
RUS
www.elster.com
GB
Quantometers
QA, QAe
NL
Quantometers
QA, QAe
Misuratori di portata
QA, QAe
Cuantmetros
QA, QAe
Instrucciones de
Betriebsanleitung
Operating instructions
Istruzioni duso
Zeichenerklrung
, , , = Ttigkeit
= Hinweis
Explanation of symbols
, , , = Action
= Instruction
Lgendes
, , , = action
= remarque
Legenda
, , , = werkzaamheden
= aanwijzing
= Avvertenza
Explicacin de smbolos
, , , = Actividad
= Indicacin
All the work set out in these operating instructions may only be
completed by authorised trained
personnel!
ATTENTION ! Un montage, un
rglage, une modification, une utilisation ou un entretien inadapts
risquent dengendrer des dommages matriels ou corporels.
Lire les instructions avant utilisation.
Cet appareil doit tre install en respectant les rglements en vigueur.
WAARSCHUWING! Ondeskundige inbouw, instelling, wijziging, bediening of onderhoudswerkzaamheden kunnen persoonlijk letsel of
materile schade veroorzaken.
Aanwijzingen voor het gebruik lezen. Dit apparaat moet overeenkomstig de geldende regels worden genstalleerd.
ATTENZIONE! Se montaggio,
regolazione, modifica, utilizzo
o manutenzione non vengono
eseguiti correttamente, possono
verificarsi infortuni o danni.
Si prega di leggere le istruzioni prima di utilizzare il prodotto che dovr venire installato in base alle normative vigenti.
ADVERTENCIA! La instalacin,
ajuste, modificacin, manejo o mantenimiento incorrecto puede ocasionar daos personales o materiales.
Leer las instrucciones antes de
usar. Este dispositivo debe ser
instalado observando las normativas en vigor.
Konformittserklrung
Declaration of
conformity
Dclaration de
conformit
Verklaring van
overeenstemming
Dichiarazione di
conformit
Declaracin de
conformidad
We, the manufacturer, hereby declare that the products QA, marked
with product identification CE 0085,
II 2G c IIC Tamb. + 70 C, and
QAe, marked with product ID No.
CE 0085BM0186, comply with the
essential requirements of the following Directives:
QA, QAe: 97/23/EC,
QA:
94/9/EC.
The relevant products correspond to
the type tested by the notified body
0085.
Comprehensive quality assurance
is guaranteed by a certified Quality System pursuant to DIN EN ISO
9001:2000 according to annex III,
module D of Directive 97/23/EC.
Elster GmbH, Mainz-Kastel
En tant que fabricant, nous dclarons que les produits QA, identifis
par lidentification de produit CE
0085,
II 2G c IIC Tamb. + 70
C, et QAe, identifis par le numro
de produit CE 0085BM0186, rpondent aux exigences essentielles des
directives suivantes :
QA, QAe: 97/23/CE,
QA:
94/9/CE.
Les produits dsigns en consquence sont conformes au type
prouv lorganisme notifi 0085.
Une assurance de la qualit complte est garantie par un systme
qualit certifi selon DIN EN ISO
9001:2000, conformment lannexe III, module D, de la directive
97/23/CE.
Elster GmbH, Mainz-Kastel
-1-
QA
Das Quantometer QA ist fr den Betrieb in einem explosionsgefhrdeten Bereich der Kategorie 2 (Zone 1)
vorgesehen.
=
Spezifische Kennzeichnung fr den
Explosionsschutz.
II = Gertegruppe fr allgemeine
Industrie, alle brennbaren Gase und
Dmpfe.
2G = Gertekategorie fr explosionsfhige Gase, Dmpfe und Nebel.
c = Zndschutzart: Konstruktive
Sicherheit.
IIC = Explosionsgruppe: Art des
explosionsgefhrdeten Bereiches:
Alle Gase.
Tamb. + 70 C = Umgebungstemperatur.
Explosionsgefahr!
Elektrische
Anlage hinsichtlich der besonderen
Bestimmungen des elektrischen
Explosionsschutzes berprfen.
Keine versteckten Zndquellen in
den explosionsgefhrdeten Bereich, wie z. B. Taschenrechner,
Taschenlampen, batteriebetriebene
Messgerte usw., mitfhren.
Bei Arbeiten an elektrischen Anlagen in explosionsgefhrdeten
Bereichen drfen nur bauartzugelassene elektrische Betriebsmittel
eingesetzt werden. Spezialwerkzeuge fr den explosionsgefhrdeten Bereich benutzen.
QAe
Achtung! Das Quantometer QAe ist
nicht fr den Betrieb in explosionsgefhrdeten Bereichen vorgesehen.
QA, QAe
Zum Messen von Erdgas, Stadtgas,
Luft oder inerten Gasen, QAe auch
zum Messen des Momentandurchflusses.
Max. Eingangsdruck pemax
QA/QAe..-40: 4 bar fr Gas
und Luft,
QA/QAe..-160: 16 bar fr Inertgase und Luft, QA/QAe..Z auch
fr Gas.
Umgebungstemperatur:
QA: -10 bis +60 C,
QAe: 0 bis +50 C.
Volumenstrom Q siehe Typenschild.
Schutzart QA: IP 52
Schutzart QAe: IP 44
QA
QA
Quantometer QA is designed for op- Le dbitmtre QA est prvu pour
eration in Category 2 (zone 1) explo- tre utilis dans une zone risque
sion-hazard areas.
dexplosion 1 (catgorie 2).
=
Specific marking of explosion protection.
II = Equipment group for general
industries, all flammable gases and
vapours.
2G = Equipment category for explosive gases, vapours and hazes.
c = Type of ignition protection:
Constructional safety.
IIC = Explosion group: Type of explosion-hazard area: All gases.
Tamb. + 70 C = Ambient temperature.
=
Marquage spcifique de protection
contre les explosions.
II = Groupe dappareils pour lindustrie en gnral, tous les gaz et
vapeurs inflammables.
2G = Catgorie dappareils pour les
gaz, vapeurs et brouillards explosifs.
c = Type de protection : scurit
constructive.
IIC = Groupe dexplosion : type de
zone risque dexplosion : tous gaz.
Tamb. + 70 C =Temprature ambiante.
Risque dexplosion ! Vrifier linstallation lectrique pour la conformit avec les prescriptions particulires en matire de protection
contre les explosions.
Ne pas emporter des sources dallumage non-apparentes dans les
zones risque dexplosion, comme
par exemple des calculatrices de
poche, des lampes de poche, des
appareils de mesure batterie, etc.
En cas dintervention sur les installations lectriques dans les zones
risque dexplosion, il convient dutiliser uniquement des appareillages
lectriques homologus. Utiliser
des outils spciaux pour les zones
risque dexplosion.
QAe
Caution! Quantometer QAe is not
designed for operation in explosionhazard areas.
QA, QAe
For measuring natural gas, town
gas, air or inert gases, QAe also
suitable for measuring the current
throughput.
Max. inlet pressure pemax
QA/QAe..-40: 4 bar for gas
and air,
QA/QAe..-160: 16 bar for inert
gases and air, QA/QAe..Z also
for gas.
Ambient temperature:
QA: -10 to +60C,
QAe: 0 to +50C.
Flow rate Q see type label.
Enclosure QA: IP 52
Enclosure QAe: IP 44
QAe
Attention ! Le dbitmtre QAe nest
pas prvu pour tre utilis dans des
zones risque dexplosion.
QA, QAe
Pour mesurer les dbits de gaz naturel, gaz de ville, air ou gaz inertes,
QAe permet galement de mesurer
le dbit instantan.
Pression dentre maxi. pemax
QA/QAe..-40 : 4 bar pour gaz et
air,
QA/QAe..-160 : 16 bar pour gaz
inertes et air, QA/QAe..Z galement pour gaz.
Temprature ambiante :
QA : -10 +60 C,
QAe : 0 +50 C.
Dbit Q voir la plaque signaltique.
Indice de protection QA : IP 52
Indice de protection QAe : IP 44
-2-
QA
QA
QA
De quantometer QA is bedoeld om Il misuratore di portata QA adat- El cuantmetro QA est previsto pate worden gebruikt op plaatsen waar to allutilizzo in aree a pericolo di ra el funcionamiento en atmsferas
explosiegevaar kan heersen (cate- esplosione rientranti nella categoria potencialmente explosivas de la cagorie 2, zone 1).
tegora 2 (zona 1).
2 (zona 1).
=
Specifiek kenteken ter bescherming
tegen explosie.
II = Apparatengroep voor de algemene industrie, alle brandbare gassen en dampen.
2G = Apparatuurcategorie voor explosieve gassen, dampen en nevels.
c = Type beveiliging: Constructieve
veiligheid.
IIC = Explosiegroep: type plaats
waar explosiegevaar kan heersen:
alle gassen.
Tamb. + 70 C = Omgevingstemperatuur.
Explosiegevaar! Elektrische installatie m.b.t. de bijzondere bepalingen van de elektrische bescherming tegen explosie controleren.
Geen
verborgen
ontstekingsoorzaken op plaatsen waar explosiegevaar kan heersen, zoals
bijvoorbeeld pocket calculators,
zaklantaarns, op batterijen werkende meetapparatuur enz., meevoeren.
Bij werkzaamheden aan elektrische installaties op plaatsen waar
explosiegevaar kan heersen mogen alleen officieel goedgekeurde
elektrische hulpmiddelen worden
toegepast. Gebruik speciaal gereedschap voor de plaats waar explosiegevaar kan heersen.
QAe
Attentie! De quantometer QAe is
niet bedoeld om te worden gebruikt
op plaatsen waar explosiegevaar
kan heersen.
=
Marcatura specifica relativa alla protezione contro lesplosione.
II = Gruppo di apparecchi per lindustria in generale, per gas e vapori
infiammabili di ogni tipo.
2G = Categoria di apparecchi per
gas, vapori e nebbie a rischio di
esplosione.
c = Tipo di protezione: sicurezza
costruttiva.
IIC = Gruppo esplosione: tipo di
area a pericolo di esplosione: tutti
i gas.
Tamb. + 70 C = Temperatura ambiente.
Pericolo desplosione! Controllare se limpianto elettrico risponde alle norme speciali relative alla
protezione elettrica contro le esplosioni.
Non portare nella zona a pericolo
di esplosione fonti di potenziali accensioni, come ad es. calcolatrici
tascabili, torce elettriche, strumenti
di misura a batterie, ecc.
Quando si lavora su impianti elettrici in zone a pericolo di esplosione,
si possono utilizzare solo dispositivi
elettrici di tipo omologato. Usare
utensili speciali per zone a pericolo
di esplosione.
QAe
Attenzione! Il misuratore di portata
QAe non adatto allutilizzo in aree
a pericolo di esplosione.
QA, QAe
Per misurare portate di metano, gas
di citt, aria o gas inerti, QAe anche
QA, QAe
per misurare la portata istantanea.
Voor het meten van aardgas, stads- Pressione di entrata max. pemax
gas, lucht of inerte gassen, QAe ook
QA/QAe..-40: 4 bar per gas e
voor het meten van de momentele
aria,
doorstroming.
QA/QAe..-160: 16 bar per gas
Max. inlaatdruk pemax
inerti e aria, QA/QAe..Z anche
per gas.
QA/QAe-40:
4 bar voor gas en
Temperatura ambiente:
lucht,
QA: da -10 a +60 C,
QA/QAe..-160: 16 bar voor inertQAe: da 0 a +50 C.
gassen en lucht, QA/QAe..Z ook
Portata Q vedi targhetta dati.
voor gas.
Tipo di protezione per QA: IP 52
Omgevingstemperatuur:
Tipo di protezione per QAe: IP 44
QA: -10 tot +60C,
QAe: 0 tot +50C.
Volumestroom Q zie typeplaatje.
Beschermingsklasse QA: IP 52
Beschermingsklasse QAe: IP 44
=
Marcado especfico para la proteccin antideflagrante.
II = Grupo de aparatos para la industria en general, todos los gases
y vapores combustibles.
2G = Categora de aparatos para
gases, vapores y nieblas capaces
de explosionar.
c = Tipo de proteccin: Seguridad
constructiva.
IIC = Grupo de explosin:Tipo de
zona con riesgo de explosin: Todos los gases.
Tamb. + 70 C = Temperatura ambiente.
Peligro de explosin! Comprobar la instalacin elctrica por lo
que respecta a las normas especiales de la proteccin elctrica
antideflagrante.
No introducir en la zona con riesgo
de explosin ninguna posible fuente oculta de encendido, como p. ej.
calculadoras de bolsillo, linternas,
aparatos de medicin accionados
por bateras etc.
Al realizar trabajos en las instalaciones elctricas de las zonas con
riesgo de explosin, slo se deben
emplear equipos elctricos homologados para estas zonas. Utilizar
herramientas especiales para zonas con riesgo de explosin.
QAe
Atencin! El cuantmetro QAe no
est previsto para el funcionamiento
en atmsferas potencialmente explosivas.
QA, QAe
Para medir volumen de gas natural,
gas ciudad, aire o gases inertes, el
QAe para medir tambin el caudal
momentneo.
Presin de entrada mx. pemax
QA/QAe..-40: 4 bar para gas y
aire,
QA/QAe..-160: 16 bar para gases inertes y aire, los QA/QAe..Z
tambin para gas.
Temperatura ambiente:
QA: -10 hasta +60 C,
QAe: 0 hasta +50 C.
Caudal Q vase placa de caractersticas.
Grado de proteccin de QA:
IP 52
Grado de proteccin de QAe:
IP 44
Prfen
Lieferumfang QA...G I, QAe...G I
a = Quantometer
b = berwurfverschraubungen
c = Dichtringe
d
E1
E200
Vrifier
Controleren
Verificare
Comprobar
Leveringsomvang QA...G I,
QAe...G I:
a = Quantometer
b = Wartels
c = O-ringen
c
QAe...G I, elektronischer Zhlwerkkopf:
d = 1 Stecker fr Impulsgeber
Als Option fr QAe...G I lieferbar:
e = M-Bus
Testing
E200
E1
E200
c
E200
-3-
Einbauen
Installation
Explosionsgefahr! Elektrische
Anlage hinsichtlich der besonderen Bestimmungen des
elektrischen Explosionsschutzes
berprfen.
Bei Arbeiten an elektrischen Anlagen in explosionsgefhrdeten Bereichen: Nur bauartzugelassene
elektrische Betriebsmittel einsetzen. Elektrostatische Aufladung
vermeiden beispielsweise durch
das Reinigen der Zhlwerkhaube
mit einem trockenen Tuch.
QA, QAe
3 x DN
2 x DN
Montage
Inbouwen
-4-
Explosiegevaar!
Elektrische
installatie m.b.t. de bijzondere
bepalingen van de elektrische
bescherming tegen explosie controleren.
Bij werkzaamheden aan elektrische installaties op plaatsen waar
explosiegevaar kan heersen: Alleen officieel goedgekeurde elektrische hulpmiddelen inzetten.
Elektrostatische oplading voorkomen bijvoorbeeld door de
telwerkkop met een droog lapje
te reinigen.
Inbouwpositie verticaal of horizontaal, niet onderste boven.
Bij gassen, die tot condensvorming neigen, de QA/QAe in doorstroomrichting van boven naar
beneden inbouwen condensafvoer in de leiding gebruiken!
Wordt de quantometer in schroefdraaduitvoering voor de hoeveelheidsregeling gebruikt (E200 als
impulsuitgang), dan QA/QAe...G I
alleen horizontaal met telwerk boven inbouwen.
Wij raden u aan om een filter in te
bouwen wanneer de gasstroom
niet vrij van verontreiniging en stof
is.
Bij nieuwe installaties raden wij
u aan om een zeef (maaswijdte
0,5 mm) direct voor de gasmeter
aan te brengen om deze te beschermen tegen verontreiniging,
zoals bijvoorbeeld metalen spanen. De zeef moet uiterlijk na 4
weken worden verwijderd.
Bij condensatie of verontreiniging
in de gasstroom de quantometer
niet op het laagste punt van de
leiding inbouwen.
De quantometer in een rechte leiding inbouwen.
Inlooptraject = 3 x DN,
uitlooptraject = 2 x DN.
Leiding met dezelfde nominale
diameter gebruiken.
De leiding achter de quantometer
mag geen vernauwingen bezitten,
zodat er geen opstuwing kan ontstaan.
Als dichtingen kunnen alle goedgekeurde soorten platte dichtingen worden toegepast.
De quantometer stoot- en impulsvrij gebruiken.
Gastoevoer afsluiten.
Montaggio
Pericolo desplosione! Controllare se limpianto elettrico risponde alle norme speciali relative
alla protezione elettrica contro le
esplosioni.
Quando si lavora su impianti elettrici in zone a pericolo di esplosione: utilizzare solo dispositivi
elettrici di tipo omologato. Evitare
cariche elettrostatiche ad esempio pulendo il coperchio del totalizzatore con un panno asciutto.
Posizione di montaggio verticale
o orizzontale, non capovolta.
In caso di gas che tendono a
formare condensa, inserire il
QA/QAe nella direzione di flusso,
dallalto verso il basso utilizzare
lo scarico della condensa nella
tubatura!
Se si utilizza il misuratore di portata in versione filettata per regolare
la portata (E200 come uscita ad
impulsi), montare il QA/QAe...G I
solo in posizione orizzontale con
la testa totalizzatrice rivolta verso
lalto.
Consigliamo di montare un filtro
se il flusso di gas presenta impurit e polvere.
Negli impianti nuovi raccomandiamo di applicare un filtro a rete
(larghezza della maglia 0,5 mm)
subito prima del contatore, per
proteggerlo da impurit come ad
esempio trucioli di metallo. Il filtro
a rete dovrebbe essere rimosso
dopo 4 settimane al massimo.
In presenza di condensa o sporcizia nel flusso di gas non montare
il misuratore di portata nel punto
pi profondo della tubazione.
Montare il misuratore di portata in
una tubazione diritta.
Tratto di entrata = 3 x DN,
tratto di uscita = 2 x DN.
Utilizzare tubazioni con lo stesso
diametro nominale.
Affinch il flusso non ristagni, il
tubo a valle del misuratore di portata non deve presentare restringimenti.
Come guarnizioni si possono
utilizzare tutti i tipi di guarnizioni
piatte ammesse.
Azionare il misuratore di portata
senza scosse e senza impulsi.
Interrompere lalimentazione del
gas.
Montaje
Peligro de explosin! Comprobar la instalacin elctrica por lo
que respecta a las normas especiales de la proteccin elctrica
antideflagrante.
Para realizar trabajos en las instalaciones elctricas de las zonas
con riesgo de explosin: Slo se
deben emplear equipos elctricos homologados. Evitar la carga
electroesttica, por ejemplo mediante la limpieza de la tapa del
contador con un pao seco.
Posicin de montaje horizontal o
vertical, pero no cabeza abajo.
En caso de gases con tendencia
a formar condensacin, instalar
el cuantmetro QA/QAe en el
sentido del flujo, de arriba hacia
abajo utilizar el purgador de
condensado en la tubera.
Si se utiliza el cuantmetro en su
versin con rosca para la regulacin
del caudal (E200 como salida de
impulsos), montar el QA/QAe...G I
slo horizontalmente, con el cabezal totalizador hacia arriba.
Recomendamos montar un filtro
cuando la corriente de gas no est
libre de cuerpos extraos y polvo.
En nuevas instalaciones recomendamos utilizar un tamiz (ancho de malla de 0,5 mm) directamente delante del contador para
proteger el mismo contra cuerpos extraos, como por ejemplo
virutas metlicas. El tamiz debera
quitarse al cabo de 4 semanas, a
ms tardar.
En caso de condensado o ensuciamiento en la corriente de gas,
el cuantmetro no deber montarse en el punto ms bajo de la
tubera.
Montar el cuantmetro en una
tubera recta.
Tramo de entrada = 3 x DN,
Tramo de salida = 2 x DN.
Utilizar tubera del mismo dimetro nominal.
El tubo aguas abajo del cuantmetro no debe tener ningn estrechamiento, para que no se puedan
formar retenciones del flujo.
Como juntas podrn utilizarse
todos los tipos de juntas planas
homologadas.
El cuantmetro deber funcionar
libre de golpes e impulsos.
Cortar el suministro de gas.
QA...G I, QAe...G I
QA..Z, QAe..Z
M-Bus
M-Bus
M-Bus
M-bus
QAe
-5-
M-Bus
M-Bus
Dichtheitsprfung
Tightness test
Vrifier ltanchit
blanking plate or shut off the solenoid valve for gas downstream of
the quantometer.
QA...G I, QAe...G I
Lektest
Uitgang van QA, QAe met steek- Chiudere luscita di QA, QAe con
schijf sluiten of de gasmagneetklep achter de quantometer sluiten.
Comprobar la
estanquidad
un tappo a innesto oppure chiu- Cerrar la salida del QA, QAe con una
dere la valvola elettromagnetica
brida ciega o cerrar la vlvula electroper gas a valle del misuratore di
magntica detrs del cuantmetro.
portata.
N2
1,5 x pe max
QA..Z, QAe..Z
N2
1,5 x pe max
Steckscheibe entfernen oder das
Steekschijf verwijderen of de gas- Rimuovere il tappo a innesto op- Quitar la brida ciega o abrir la vl-
In Betrieb nehmen
Commissioning
Mise en service
In bedrijf stellen
Gas-Magnetventil hinter
Quantometer ffnen.
dem
pure aprire la valvola elettromagnetica per gas a valle del misuratore di portata.
Messa in servizio
Attenzione! La pressione a monte
del misuratore di portata deve essere aumentata lentamente.
Puesta en servicio
Atencin! Incrementar la presin
de gas lentamente antes del cuantmetro.
Open the shut-off device up- Ouvrir tout dabord le robinet De stopkraan voor de quantome- Aprire per primo il dispositivo di Abrir primero el dispositivo de
stream of the quantometer first.
darrt situ en amont du dbitter eerst openen. Alle stopkranen
intercettazione a monte del micierre que est delante del cuanOpen all shut-off devices slowly.
mtre. Ouvrir tous les robinets
langzaam openen.
suratore di portata. Aprire lentatmetro. Abrir todos los dispositi Pressure increase when filldarrt lentement.
Druktoename bij het vullen
mente tutti i dispositivi di intervos de cierre lentamente.
ing or pressure fluctuations Augmentation de la pression
of drukschommelingen op
cettazione.
Aumento de la presin al lleon the QA/QAe: Up to max.
en cas de remplissage ou de
QA/QAe: tot max. 350 mbar/s.
Aumento della pressione dunar o al haber oscilaciones de
350 mbar/s.
fluctuations de pression au
rante lo riempimento o variapresin en el QA/QAe: hasta
niveau du QA/QAe : jusqu
zioni di pressione sul QA/QAe:
un mximo de 350 mbar/s.
350 mbar/s maxi.
fino a 350 mbar/s al massimo.
-6-
Anzeige
Indication
Affichage
QA
Das verbrauchte Betriebsvolumen wird am mechanischen
Zhlwerkkopf aufsummiert in
m3(b) angezeigt.
QAe
Das Display des elektronischen
Zhlwerkkopfes zeigt im Grundzustand summierend die verbrauchte Menge [m3 (b)].
Modus und Anzeigewerte wechseln in kurzen Zeitabstnden. Im
Modus Stichtag wird nicht 4
angezeigt: Die Anzeige wechselt
zwischen Stichtag und Stichtagsvolumen.
QA
The operating volume consumed
is indicated, totalised in m3(b), on
the mechanical counter head.
QAe
In default condition the display
on the counter head shows the
cumulative quantity consumed
[m3 (b)].
The mode number and its corresponding value alternate rapidly
on the display. In the Key date
mode, the display alternates
between key date and key-date
volume rather than the mode
number 4.
QA
Le volume consomm totalis est
affich sur le totalisateur mcanique en m3(b).
QAe
Lcran du totalisateur lectronique indique en mode initial le volume consomm totalis [m3 (b)].
Mode et valeur daffichage alterns intervalles courts. En mode
jour J, le 4 ne saffiche pas.
Affichage altern du jour J et du
volume au jour J.
0085
0 0 0 6 9 , 1 1 m3
Quantometer
QA xxxx-x
-1-
m3
309560 m3
+309560.167 m3
006,253 m3
31-12-04 m3
625,293 m3
Aanduiding
QA
Het verbruikte arbeidsvolume
wordt door het mechanische telwerk opgeteld in m3(b) aangegeven.
QAe
Het display van het elektronische
telwerk wijst in de uitgangstoestand de totaal verbruikte hoeveelheid [m3 (b)] aan.
Modus en indicatie wisselen elkaar in korte tussenpozen af. In
de modus teldag wordt niet 4
aangegeven: de aanduiding wisselt tussen teldag en teldagvo Actionner le bouton-poussoir afin
lume.
de faire apparatre les valeurs suivantes.
Drukknop indrukken om de volgende waarden op te roepen.
-1- Mode initial :
La valeur au jour J [m3/a] indique
la consommation jusquau der- -1- Modus uitgangstoestand:
teldagwaarde [m3/a] geeft het
nier jour J. La fonction jour J mmorise le volume total consomm
verbruik tot de laatste teldag aan.
une fois par an (au jour J). Cette
De teldagfunctie slaat n keer
fonction permet de dfinir chaper jaar (op de teldag) het totale
que instant le volume consomm
verbruik op. Met deze functie kan
pour lanne en cours, par ex.
voor elk tijdstip het verbruik in het
le volume total consomm pour
actuele jaar worden bepaald, bijv.
toutes les annes (affichage inihet totaalverbruik over alle jaren
3
tial) : 309 560 m . Valeur au jour
(uitgangstoestand): 309560 m3.
J (jusqu la fin de lanne prcTeldagwaarde (tot het einde van
dente) : 300 000 m3, autrement
het laatste jaar): 300000 m3
dit : au cours de cette anne,
dat wil zeggen: in dit jaar is er
le volume consomm est de
9560 m3 verbruikt.
9 560 m3.
-2- Modus verfijnde indicatie:
Verfijnde indicatie van het to-2- Mode affichage haute rsolutale verbruik [m3]. Er worden drie
tion :
Volume total consomm haute
plaatsen achter de komma aan3
rsolution [m ]. Affichage de prgegeven.
-3- Modus momentele doorstrocision trois dcimales.
ming:
-3- Mode dbit instantan :
Momentele doorstroming [m3/h (b)].
Dbit instantan [m3/h (b)]. En
flux inverse, laffichage de direcBij terugstroming verandert de
tion passe de + sur lcran.
richtingsaanduiding op het dis-4- Mode jour J :
play van + in .
Date du jour J : indique la date -4- Modus teldag:
laquelle le volume total consomTeldagdatum geeft de datum aan
m est mmoris (rglage de bawaarop het totaalverbruik in de
se en usine : 31.12.aa). Affichage
teldagwaarde wordt opgeslagen
altern du jour J et du volume au
(standaard configuratie af fabriek:
jour J [m3/a]. Ils peuvent gale31.12.jj). Teldag en teldagvolume
[m3/a] worden afwisselend aanment tre visualiss par M-Bus.
-5- Mode volume inverse :
gegeven. Dit kan ook via de MVolume inverse haute rsolution
bus worden uitgelezen.
3
en m .
-5- Modus terugstroomvolume:
Verfijnde indicatie van het terugstroomvolume in m3.
Pour revenir laffichage de dpart :
Aprs le mode 5, actionner de Om weer in naar de uitgangsindinouveau le bouton-poussoir.
catie terug te keren:
Na modus 5 nogmaals op de
knop drukken.
-7-
Indicazione
Indicacin
QA
Il volume consumato durante
lesercizio indicato sulla testa
totalizzatrice meccanica quale
totale in m3(b) (m3 di lavoro).
QAe
Nello stato normale il display posto sopra al totalizzatore elettronico indica la somma della quantit
consumata in [m3 (b)].
La modalit e il valore visualizzato
variano a intervalli brevi. In modalit giorno di riferimento non si
legge 4: il display alterna il giorno di riferimento e il volume del
giorno di riferimento.
QA
El volumen vehiculado se va sumando y aparece indicado en
m3(b) en el totalizador del contador mecnico.
QAe
La pantalla del totalizador del
contador electrnico muestra
sumando en condiciones de
operacin la cantidad consumida
[m3 (b)].
El modo y los valores de visualizacin se alternan en cortos intervalos de tiempo. En el modo de da
de vencimiento no se muestra 4:
La visualizacin alterna entre el da
de vencimiento y su volumen.
Impulsgeber
Pulse generators
Explosionsgefahr! Elektrische
Anlage hinsichtlich der besonderen Bestimmungen des elektrischen Explosionsschutzes berprfen.
Bei Arbeiten an elektrischen Anlagen in explosionsgefhrdeten Bereichen: Nur bauartzugelassene
elektrische Betriebsmittel einsetzen. Elektrostatische Aufladung
vermeiden beispielsweise durch
das Reinigen der Zhlwerkhaube
mit einem trockenen Tuch.
Zum Aufstecken der Impulsgeber
vorher die Staubkappen von den
Kontaktsteckern abnehmen.
QA
Mit zwei eingebauten Impulsgebern ist eine Fernanzeige mglich.
Erster Impulsgeber E1, Reedkontakt:
max. Schaltspannung 24 V,
max. Schaltstrom 50 mA,
max. Schaltleistung 0,25 W/VA,
Durchgangswiderstand 100
20 %.
QA, QAe
Mit eingebautem Impulsgeber,
E200, Induktivgeber EN 50227,
ist eine Fernanzeige mglich:
Versorgungsspannung ca. 8 V=,
Innenwiderstand 1 k.
Der Impuls erfolgt durch nderung der Stromaufnahme von
I 1,2 mA zu I 2,1 mA und
der Spannung von U < 5,9 V zu
U > 6,8 V.
QA
8.8.8.8.8.8.
1
E1
92644
3
E200
Typ
Type
Type
Type
Tipo
Tipo
cp-Wert [Impulse/m3]
cp value [pulses/m3]
Valeur cp [impulsions/m3]
cp-waarde [impulsen/m3]
Valore cp [impulsi/m3]
Valor cp [impulsos/m]
E200
QA 10 DN 25 G I
QA 16 DN 25 G I
QA 25 DN 25 G I
QA 40 DN 25 G I
QA 40 DN 40 G I
QA 65 DN 50 Z
QA 100 DN 80 Z
QA 160 DN 80 Z
QA 250 DN 100 Z
QA 400 DN 100 Z
QA 400 DN 150 Z
QA 650 DN 150 Z
QA 1000 DN 150 Z
500
500
500
500
250
250
187,5
187,5
187,5
187,5
187,5
187,5
187,5
Transmetteurs
dimpulsions
Risque dexplosion ! Vrifier
linstallation lectrique pour la
conformit avec les prescriptions
particulires en matire de protection contre les explosions.
En cas dintervention sur les installations lectriques dans les zones
risque dexplosion : utiliser uniquement des appareillages lectriques
homologus. Eviter une charge
lectrostatique en nettoyant par
exemple le capot du compteur
laide dun chiffon sec.
Pour le montage des transmetteurs dimpulsions, retirer au
pralable les cache-poussire
des connecteurs de contact.
QA
Avec deux transmetteurs dimpulsions intgrs un affichage
distance est possible.
Premier transmetteur dimpulsions E1, relais contacts sec ;
tension denclenchement maxi. 24 V,
courant denclenchement maxi. 50 mA,
puissance de coupure maxi.
0,25 W/VA,
rsistance intrieure 100 20%.
QA, QAe
Avec un transmetteur dimpulsions intgr, E200, un transmetteur inductif EN 50227, un affichage distance est possible ;
tension dalimentation 8 V= env.,
rsistance intrieure 1 k.
Limpulsion se produit via une
modification de lintensit de
charge de I 1,2 mA I 2,1 mA
et de la tension de U < 5,9 V
U > 6,8 V.
cp-Wert [Impulse/m3]
cp value [pulses/m3]
Valeur cp [impulsions/m3]
cp-waarde [impulsen/m3]
Valore cp [impulsi/m3]
Valor cp [impulsos/m]
QAe
Impulsgevers
Explosiegevaar!
Elektrische
installatie m.b.t. de bijzondere
bepalingen van de elektrische
bescherming tegen explosie controleren.
Bij werkzaamheden aan elektrische installaties op plaatsen waar
explosiegevaar kan heersen: Alleen officieel goedgekeurde elektrische hulpmiddelen inzetten.
Elektrostatische oplading voorkomen bijvoorbeeld door de
telwerkkop met een droog lapje
te reinigen.
Voor het aanbrengen van de impulsgevers eerst de stofkappen
van de contactstekkers verwijderen.
QA
Met twee ingebouwde impulsgevers is er een weergave op
afstand mogelijk.
Eerste impulsgever E1, reedcontact:
max. schakelspanning 24 V
max. schakelstroom 50 mA
max. schakelvermogen 0,25 W/VA
Doorlaatweerstand 100 20%
QA, QAe
Bij ingebouwde impulsgever
E200 en inductieve impulsgever
EN 50227 is een weergave op
afstand mogelijk:
Voedingsspanning ca. 8 V=.
Inwendige weerstand 1 k.
De impuls ontstaat door verandering van de opgenomen stroom
van I 1,2 mA naar I 2,1 mA
en van de spanning van U < 5,9 V
naar U > 6,8 V.
Typ
Type
Type
Type
Tipo
Tipo
E1
QAe 10 DN 25 G I
QAe 16 DN 25 G I
QAe 25 DN 25 G I
QAe 40 DN 25 G I
QAe 40 DN 40 G I
QAe 65 DN 50 Z
QAe 100 DN 80 Z
QAe 160 DN 80 Z
QAe 250 DN 100 Z
QAe 400 DN 100 Z
QAe 400 DN 150 Z
QAe 650 DN 150 Z
QAe 1000 DN 150 Z
-8-
cp-Wert [Impulse/m3]
cp value [pulses/m3]
Valeur cp [impulsions/m3]
cp-waarde [impulsen/m3]
Valore cp [impulsi/m3]
Valor cp [impulsos/m]
E200
10
10
10
10
1
1
1
1
1
1
1
1
1
500
500
500
500
250
250
187,5
187,5
187,5
187,5
187,5
187,5
187,5
Wechsel des
Zhlwerks
Explosionsgefahr! Elektrische
Anlage hinsichtlich der besonderen Bestimmungen des elektrischen Explosionsschutzes berprfen.
Bei Arbeiten an elektrischen Anlagen in explosionsgefhrdeten Bereichen: Nur bauartzugelassene
elektrische Betriebsmittel einsetzen. Elektrostatische Aufladung
vermeiden beispielsweise durch
das Reinigen der Zhlwerkhaube
mit einem trockenen Tuch.
Sostituzione del
totalizzatore
Pericolo desplosione! Controllare se limpianto elettrico risponde alle norme speciali relative
alla protezione elettrica contro le
esplosioni.
Quando si lavora su impianti elettrici in zone a pericolo di esplosione: utilizzare solo dispositivi
elettrici di tipo omologato. Evitare
cariche elettrostatiche ad esempio pulendo il coperchio del totalizzatore con un panno asciutto.
QA, QAe
Remplacement du
totalisateur
Scheibe ohne Kraftaufwand auf die Antriebsschnecke stecken und den Gewindestift anziehen.
Place the washer onto the actuating worm gear without using force and tighten the setscrew.
Placer le disque sur la vis sans fin dentranement sans quaucune force ne sexerce. Serrer la vis sans tte.
Schijf zonder krachtsinspanning op de wormaandrijving steken en de draadstift aantrekken.
Appoggiare il tappo sulla vite di azionamento senza forzare e serrare il grano.
Insertar el disco sobre el husillo de accionamiento, sin ejercer fuerza, y apretar el tornillo prisionero.
-9-
Wartung
Maintenance
The quantometer QA, QAe is Le dbitmtre QA, QAe est sans De quantometer QA, QAe is on- Il misuratore di portata QA, QAe El cuantmetro QA, QAe est
maintenance-free. To ensure
entretien. Dun point de vue mderhoudsvrij. Uit meettechnisch
non richiede manutenzione. Dal
exento de mantenimiento. Desde
measuring accuracy, we recomtrologique, nous recommandons
oogpunt adviseren wij een conpunto di vista metrologico si conel punto de vista de medicin tcmend that the appliance be indeffectuer un contrle auprs du
trole bij de fabrikant om de 5 tot 8
siglia un controllo ogni 5/8 anni
nica, recomendamos la revisin
spected on the manufacturers
fabricant tous les 5 8 ans.
jaar.
da effettuarsi presso il produttore.
por el fabricante cada 5 a 8 aos.
premises every 5 to 8 years.
Elster GmbH
Steinern Strae 19-21
D-55252 Mainz-Kastel
Tel. +49 (0) 61 34/6 05-0
Fax +49 (0) 61 34/6 05-3 90
www.elster.com
Maintenance
- 10 -
Onderhoud
Manutenzione
Mantenimiento
INSTALLATION INSTRUCTIONS
EARL FLOW SWITCH WITH PENDULUM
Model 107 vLT / 107 vLHT with weighted pendulum
107 vLT
107 vLHTT
I m p o r t a n t
N o t e
Before installation and commissioning of the unit the operating instructions must be read extremely carefully to
avoid possible damage which may invalidate the warranty.
The unit must only be used for the operating conditions as detailed within the enclosed specification..
A l l
1
o t h e r
u s a g e
i s
e x c l u d e d .
General
The flow switches 107vLT / 107 vLHT are only to be used to control liquids and gases in pipes DN 25. The
medium should be free of magnetical parts. The unit must only be uses for the operating conditions as detailed
in the specification. In case of differing operating conditions please contact the manufacturer in writing.
2
Operation
Type 107 vLT / 107 vLHT
When the medium enters in the direction of flow indicated by the arrow it moves the target disc and
weight against the force of the weight in the direction of flow. A permanent magnet is situated at the upper end of the lever and serves to operate one contact, which is located adjacent to the system tube. The
set point is not adjustable.
Installation
The pipe must be cleaned before installing the unit to avoid that operation is impaired by impurities
such as welding beads or sealing compounds.
The flow switch is mounted to the connecting flange such that the arrow situated on the unit points in
the direction of flow. The connecting flange must be in a vertical position (max. deviation 2). The
size, the position of the pipe and the direction of flow are to be found in the specification. Required
straight runs of the pipe 10 pipe diameters upstream and 5 pipe diameters downstream
When installing the unit great care must be taken not to damage the pendulum or target disc and/or
weight. The frictionless play of the pendulum has to be tested before installation.
DOSCH MESSAPPARATE
1
Wiener Str. 10
D-10999 Berlin
Technical data
The technical date for which the unit is ranged are to be found in the attached specification. Please contact the manufacturer in writing in case of deviations.
5.
Electrical connection
The type, protection class and rupturing capacity of switch contact is to be found in the specification.
A cable of about 30 cm is used to connect the unit.
The bushing which is part of the delivery has to be connected according to the connecting terminal.
Contact arrangement for plug type 713
No flow
Drawing
A drawing with the main measurements is attached.
Attention!
If the installation position is not made as specified the unit will not operate properly.
If the straight runs of the pipe are not sufficient malfunction may be the result. .
Operational conditions which are not in accordance with the specification may have a deviation of the
required set point as consequence.
The rupturing capacity of the switch contact must be strictly observed. Otherwise the switch contact will
be destroyed.
Before removing the unit from the pipe empty the pipe and switch off power..
Maintenance
The proper function of the unit has to be tested periodically, at least once a year. It is the responsibility of
the user to choose the testing method and the time intervals.
It is recommended to return the unit to the manufacturer from time to time for
maintenance.!
DOSCH MESSAPPARATE
2
Wiener Str. 10
D-10999 Berlin
Armturi i dispozitive de
reglare
Instruciuni de exploatare
Cuprins
1
Indicaie....................................................................................................................................................................... 2
Indicaii de montaj...................................................................................................................................................... 2
Reglare ........................................................................................................................................................................ 3
Pagina 1 din 3
Instruciuni de exploatare
Indicaie
Imaginile n seciune arat structura interioar a dou tipuri de ventile folosite cel mai frecvent. Ventilele de siguran sunt
dispozitive importante pentru siguran i trebuie s mpiedice depirile semnificative de presiune n cazan. Pentru ca ele
s funcioneze corect trebuie s fie ntreinute cu atenie iar instruciunile de exploatare trebuie s se respecte foarte strict.
Este permis s se utilizeze numai ventile de siguran verificate. n cazul ventilului de siguran cu curs complet cursa
necesar ventilului se atinge deja la depirea cu 5% a presiunii. Deschiderea acestor ventile se realizeaz brusc la
nceputul purjrii, la fel i nchiderea dup reducerea suficient a presiunii.
Indicaii de montaj
Conducta de purjare trebuie s duc n mod nepericulos n atmosfer. Seciunea transversal a conductei se alege n aa
fel nct la purjare maxim s nu ia natere o contrapresiune semnificativ. Fixarea se execut n aa fel nct forele de
contrapresiune care apar s poat s fie preluate n siguran. Nici n cazul n care este nchis nu este permis s acioneze
fore suplimentare prin conducta de purjare asupra ventilului de siguran. Conducta de purjare se fixeaz suficient, de ex.
prin agtoare cu arc de plafonul slii cazanului sau din fabric prin sprijinire pe cazan! Conducta de purjare trebuie s
evacueze n mod nepericulos, i s fie asigurat contra ngheului. Conducta de purjare trebuie s fie prevzut n punctul
su inferior cu o golire, care nu poate fi nchis. Conductele de purjare de la ventilele de siguran, care sunt racordate la
incinte cu ap, trebuie s fie prevzute cu un vas de expansiune i separare de ap.
Pagina 2 din 3
Instruciuni de exploatare
Reglare
Cu ocazia inspeciei din punct de vedere al siguranei tehnice se va controla reglarea presiunii de anclaare, i se sigileaz.
La reglarea presiunii de anclaare a unui ventil de siguran cu arc trebuie avut n vedere ca scaunul conic s nu se
roteasc mpreun cu acesta. Pentru a evita acest lucru trebuie ca la deplasarea urubului de tensionare s se in fix axul.
Dup terminarea reglrii presiunii se va asigura urubul de tensionare.
Uurina n funcionare a ventilelor de siguran se verific n conformitate cu prescripiile tehnice TRD 601, pag. 1, punctul
6, la fiecare 4 sptmni, resp. la fiecare 6 luni.n acest scop se detensioneaz scaunul conic prin acionarea prghiei de
aerisire, astfel nct ventilul se deschide la presiunea de exploatare existent. Aceast aerisire trebuie s fie posibil atunci
cnd presiunea de exploatare este cel mult 80 % din presiunea de anclaare.
Aerisirea nenecesar i frecvent duce la deteriorri ale scaunului ventilului, i prin aceasta la ventile neetane.
Mrirea necesarului de for pentru aerisire (la aceeai presiune a cazanului) poate s fie cauzat de aderarea termic a
scaunului i a conului, resp. formarea de cruste n ghidajul axului. n acest caz se recomand analizarea apei, precum i
stabilirea altor msuri cu departamentul nostru de service.
La intervale corespunztoare de timp (stabilite cu experii) se vor verifica ventilele de siguran, n sensul rmnerii presiunii
de anclaare n limitele admisibile. n acest scop trebuie ca cel mai mare debit de abur ce poate fi generat n funcionare
continu s poat s fie ndeprtat prin ventilul de siguran, nedepindu-se ns presiunea de exploatare cu mai mult de
10 %. Dup aceast verificare trebuie ca presiunea de exploatare s fie redus cu cel puin 20 %, pentru a se obine o
nchidere complet i etan a ventilului.
Dac ventilele de siguran sunt neetane, se poate ncerca suflarea eventualelor corpuri strine ataate pe suprafaa de
etanare, prin suflarea scaunului conic. Dac aceast operaie rmne fr succes, trebuie ca suprafaa de etanare s fie
nlocuit sau rectificat din nou. Din motive de siguran trebuie ca rectificarea s fie executat numai de ctre un specialist
cu experien (cu ajutorul unui dispozitiv adecvat). Reglarea ventilelor de siguran nlocuite trebuie s fie efectuat din nou
de ctre un expert.
Pericol:
n timpul tuturor lucrrilor la cazane aflate sub presiune i temperatur ridicat apare pericol de accidente datorate fluidelor
evacuate sub presiune ridicat. Se vor lua msuri de siguran corespunztoare, de ex. prin blocarea nchiderilor contra
deschiderilor neautorizate, aerisiri intermediare pentru controlul etaneitii, etc.
Pagina 3 din 3
Instruciuni de exploatare
Cuprins
1
Generaliti ................................................................................................................................................................. 2
Robinetul de verificare............................................................................................................................................... 2
ntreinere.................................................................................................................................................................... 3
Pagina 1 din 3
Instruciuni de exploatare
Manometru
Robinet de verificare
Racord la elementul separator cu nchidere hidraulic
Generaliti
Manometrele (1) trebuie s fie racordate la generatoare de abur sau de ap fierbinte prin intermediul unui element separator
cu nchidere hidraulic (6). Suprapresiunea medie de exploatare admisibil se marcheaz pe scala manometrului (2) cu
marcaj rou permanent i vizibil.
Robinetul de verificare
naintea fiecrui manometru al cazanului trebuie s fie montat un ventil de nchidere (5.1) prevzut cu un racord pentru un
manometru de verificare. Racordul pentru manometrul de verificare este realizat conform normativelor (DIN 16 271) sub
form de dop pentru verificare cu filet dreapta M 20 x 1,5. n cazul ventilului nchis (roata de mn nchis) toate cele trei
ieiri (sus ctre manometru, n fa ctre dopul pentru verificare, n spate ctre urubul de aerisire) sunt nchise. n aceast
situaie cu urubul de aerisire (5.2) se poate depresuriza un manometru aflat sub presiune, de ex. pentru controlarea
punctului zero. n afar de aceasta n stare nchis poate s fie nlocuit manometrul cazanului, resp. se poate conecta un
manometru de verificare.
Manometrul de nchidere se nurubeaz pe dopul pentru verificare cu ajutorul unei mufe speciale cu filete stnga i
dreapta. (Vezi instruciunile manometrului de verificare).
Pagina 2 din 3
Instruciuni de exploatare
Verificarea precis a manometrului cazanului (1) se realizeaz prin compararea cu un manometru de verificare cu ocazia
inspeciei efectuat de expert. Altfel n general este suficient controlarea poziiei punctului zero. n caz de dubii se
nlocuiete manometrul cazanului i se trimite la verificare metrologic.
Se nchide robinetul de verificare. Se fixeaz manometrul cazanului cu o muf special (3) cu filet stnga i filet dreapta.
Filetul de la ieirea robinetului este filet stnga, iar dopul manometrului are filet dreapta. (Normal R 1/2"). Pentru a desface
manometrul el se ine cu o cheie, iar mufa vzut de sus se rotete cu o a doua cheie. Noul manometru se fixeaz de
asemenea cu dou chei. (Nu se ine instrumentul de carcas!) Prin mufa cu filet dreapta i stnga manometrul se poate roti
i fixa ntr-o poziie cu unghiul de observaie optim. Etanarea se realizeaz nu n filet, ci printr-un disc plan de clingherit (4)
aflat ntre suprafeele frontale ale ambelor filete ale dopului, avnd /,O de i o gaur centrat de /,O 6 mm.
Manometrele cazanului pot datorit aciunii cldurii s se deterioreze i s indice eronat. Pentru a mpiedica acest lucru n
cazul aburului i a apei fierbini, conducta de racord este conceput ca barier de cldur n aa fel, nct n faa
manometrului n eav s nu se gseasc dect ap la temperatura camerei. De aceea n caz de pericol de nghe printre
altele se va goli i aceast conduct ctre manometru prin intermediul dopului de evacuare (7).
ntreinere
Conducta manometrului se spal la intervalele corespunztoare de timp. evile foarte murdare pot s genereze indicaii
false de presiune i decuplri de avarie eronate ale focarului, i de aceea trebuie s se deurubeze i s se curee temeinic.
La montarea manometrului pe tubul manostatului se ndeprteaz pentru curare dopul de nchidere de la captul tubului
manostatului, precum i tuurile de umplere de la partea superioar a cotului. Curarea i suflarea tubului manostatului se
efectueaz cu aer comprimat, cazanul fiind decuplat iar robinetul de separare a manostatului nchis. Dup curare, resp.
suflare, se umple din nou tubul manostatului cu ap demineralizat sau distilat. Din cauza posibilelor defeciuni, precum i
a pericolelor ce pot aprea nu este permis suflarea cu abur n timpul funcionrii.
Pagina 3 din 3
Instruciuni de exploatare
Ventile de inchidere
K007
Ieire 4 (01/09)
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 2
7.1
7.2
Ventil de col................................................................................................................................................................. 4
7.3
7.4
Transport i depozitare.............................................................................................................................................. 6
Montaj.......................................................................................................................................................................... 7
9.1
9.2
9.3
10
Reglaje i ajustri....................................................................................................................................................... 9
11
Punerea n funciune.................................................................................................................................................. 9
12
13
14
15
ntreinere i curare............................................................................................................................................... 11
15.1
Lubrifiere .................................................................................................................................................................... 11
15.2
15.3
Burduf......................................................................................................................................................................... 13
15.4
16
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
Pentru exploatarea ntregii instalaii sunt obligatorii, alturi de prevederile legale n materie i de normativele oficiale, i
instruciunile de exploatare ale componentelor individuale.
Pagina 1 din 13
Instruciuni de exploatare
Ventile de inchidere
K007
Ieire 4 (01/09)
Ventilele de nchidere livrate de ctre Loos International au voie s fie utilizate exclusiv n instalaiile cu cazane i n
componentele de instalaie ale Firmei Loos. Ventilele de nchidere au voie s fie montate, puse n funciune i ntreinute
doar de ctre personal de specialitate. Numai dac montajul, punerea n funciune i ntreinerea ventilelor de nchidere sunt
executate n mod corespunztor, este asigurat o utilizare conform destinaiei.
Siguran
Roat manevr
imaginea 1:
Ventile de nchidere sunt utilizate pentru nchiderea i / sau trangularea de medii n instalaii cu cazane.
Prin nvrtirea roii manevr n sensul acelor de ceasornic se nchide ventilul, prin nvrtirea roii manevr contra sensului
acelor de ceasornic se deschide ventilul.
Atenie! Mijloace ajuttoare pentru majorarea momentului de rotaie la roata manevr nu sunt permise!
Pagina 2 din 13
Instruciuni de exploatare
Ventile de inchidere
K007
Ieire 4 (01/09)
7.1
Ventil de trecere
Presiune
Material
nominal
Diametru
Presiune
nominal
nominal
Material
Diametru
nominal
PN 16
EN-JL1040
DN 15 pn
300
PN 25
1.0619+N
DN 200 pn
500
PN 16
EN-JS1049
DN 15 pn
PN 40
1.0619+N
DN 15 pn
500
350
PN 25
imaginea 2:
EN-JS1049
DN 15 pn
150
dimensiuni (n mm)
15
20
25
32
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
500
C, PN 16:
126
126
126
126
150
150
175
175
225
300
400
520
520
520
640
---
---
C, PN 25:
126
126
126
126
150
150
175
175
225
300
400
520
520
520
640
640
640
C, PN 40:
126
126
126
126
150
150
175
225
300
300
400
520
520
520
640
640
640
H1 / H4:
205
205
210
210
225
230
245
265
365
395
425
550
720
775
975
1015 1360
D, PN 16:
95
105
115
140
150
165
185
200
220
250
285
340
405
460
520
---
---
Pagina 3 din 13
Instruciuni de exploatare
Ventile de inchidere
K007
Ieire 4 (01/09)
DN:
15
20
25
32
40
50
65
80
100
125
150
200
250
300
350
400
500
D, PN 25:
95
105
115
140
150
165
185
200
235
270
300
360
425
485
555
620
730
D, PN 40:
95
105
115
140
150
165
185
200
235
270
300
375
450
515
580
660
755
L:
130
150
160
180
200
230
290
310
350
400
480
600
730
850
980
1100 1350
3,6
4,3
5,3
6,6
9,2
11,6
15,8
21,8
33,0
54,0
69,0
140
240
265
360
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
147
238
339
570
650
710
PN 40:
4,5
4,8
6,2
7,3
10,6
12,6
19,1
26,1
35,0
60,3
88,0
178
305
360
410
720
780
4,7
7,4
11,2
18,3
29,3
44,2
73,2
112,2 173
288
410
725
Valoare
3,5
4,5
4,8
4,8
4,6
4,9
5,1
4,5
4,6
4,6
Greutatea n
kg:
PN 16; PN 25
cu EN-JS1049:
PN 25 cu
1.0619+N:
5,0
5,1
4,5
4,6
4,7
3,9
4,6
Zeta**):
*) coeficent de debit la gradul de deschidere de 100% n m/h
7.2
Ventil de col
Presiune
Material
nominal
Diametru
nominal
PN 16
EN-JL1040
DN 15 pn
150
PN 16
EN-JS1049
DN 15 pn
150
PN 25
EN-JS1049
DN 15 pn
150
PN 40
1.0619+N
DN 15 pn
150
Pagina 4 din 13
Instruciuni de exploatare
Ventile de inchidere
K007
Ieire 4 (01/09)
imaginea 3:
Dimensiuni (n mm)
15
20
25
32
40
50
65
80
100
125
150
C, PN 16:
126
126
126
126
150
150
175
175
225
300
400
C, PN 25:
126
126
126
126
150
150
175
225
300
300
400
C, PN 40:
126
126
126
126
150
150
175
225
300
300
400
H3:
190
190
195
195
210
210
220
235
325
345
370
D, PN 16:
95
105
115
140
150
165
185
200
220
250
285
D, PN 25:
95
105
115
140
150
165
185
200
235
270
300
D, PN 40:
95
105
115
140
150
165
185
200
235
270
300
l:
90
95
100
105
115
125
145
155
175
200
225
PN 16:
3,7
4,4
5,1
6,5
8,3
11,2
14,6
19,4
29,4
44,0
58,0
PN 25:
4,6
6,4
6,7
7,5
10,1
12,7
17,5
22,0
34,0
49,0
60,0
Greutatea n
kg:
Pagina 5 din 13
Instruciuni de exploatare
Ventile de inchidere
K007
Ieire 4 (01/09)
DN:
15
20
25
32
40
50
65
80
100
125
150
PN 40:
4,6
6,4
6,7
7,5
10,1
12,7
17,5
22,0
34,0
49,0
60,0
Valoare Kvs*):
5,2
9,2
15
24
37
58
96
150
235
360
510
Valoare
2,8
2,9
2,8
2,7
2,9
2,8
2,9
2,8
2,7
2,9
3,0
Zeta**):
*) coeficent de debit la gradul de deschidere de 100% n m/h
7.3
Coordonare temperatur presiune de regim maxim admisibil (valori intermediare prin interpolare linear):
Material
Presiune
120 C
150 C
200 C
250 C
300 C
350 C
400 C
450 C
nominal
EN-JL1040
PN 16
16 bar
14,4 bar
12,8 bar
11,2 bar
9,6 bar
---
---
---
EN-JS1049
PN 16
16 bar
15,5 bar
14,7 bar
13,9 bar
12,8 bar
11,2 bar
---
---
PN 25
25 bar
24,3 bar
23 bar
21,8 bar
20 bar
17,5 bar
---
---
1.0619+N
7.4
50 C
100 C
PN 25
25 bar
23,3 bar
21,7 bar
19,4 bar
17,8 bar
16,1 bar
15 bar
14,4 bar
13,9 bar
PN 40
40 bar
37,3 bar
34,7 bar
30,2 bar
28,4 bar
25,8 bar
24 bar
23,1 bar
22,2 bar
Placa de tip
Pe corpul ventilului al fiecrui ventil de nchidere se afl o plac de tip cu urmtoarele date:
Tip de armtur
Diametru nominal
Presiune nominal
Material
Productor
An de fabricaie
Transport i depozitare
Ventilele de nchidere sunt ambalate din fabric, protejate suficient de bine i adecvate pentru transport.
Respectai urmtoarele instruciuni:
Protejai ventilele de nchidere mpotriva unor fore exterioare cum sunt loviri, ciocniri sau vibraii.
n nici un caz nu expunei ventilele de nchidere unor temperaturi care sunt sub -20 C sau peste +65 C.
Lacul de protecie protejeaz ventilele de nchidere la transport i depozitare mpotriva coroziunii. Nu lezai lacul de
protecie.
Pagina 6 din 13
Instruciuni de exploatare
Ventile de inchidere
K007
Ieire 4 (01/09)
Folosii mijloace de transport i de ridicare corespunztoare, nu folosii roata manevr n acest scop; greuti vezi
datele tehnice.
Dac la recepia livrrii se constat deteriorri ale ambalajelor, se va informa responsabilul pentru acest transport
despre aceste deteriorri. n cazul recepiei prin intermediul responsabilului pentru transport acesta va confirma n scris
pe recipisa de recepie ambalajul deteriorat.
n msura n care s-au constatat deteriorri dup dezambalare, luai fr ntrziere legtura cu Loos International.
Montaj
Montajul i demontajul ulterior va fi efectuat doar de ctre personal de specialitate instruit, care dispune de
cunotiinele de specialitate necesare i care a fost autorizat n mod expres de ctre productorul instalaiei
pentru aceste lucrri.
Atenie! naintea montajului se va verifica cu ajutorul datelor de pe placa de tip (diametru nominal, presiune
nominal, material), dac ventilul de nchidere este indicat pentru scopul de utilizare intenionat (mediu,
presiune, temperatur, etc.). inei cont de prescripiile locale!
9.1
Folosii mijloace de transport i de ridicare corespunztoare, nu folosii manivela manual; n privina greutilor vezi
datele tehnice.
La montare inei cont de direcia de scurgere, vezi n acest scop etichetarea pe ventilul de nchidere.
Tija se aeaz de preferin n poziie vertical, alte poziii de montare sunt posibile.
Conductele vor fi amplasate i fixate astfel, nct ventilul de nchidere va fi protejat mpotriva unor fore duntoare cum
sunt traciuni, ndoiri sau torsiuni (susineri, reazeme de arc, etc.).
9.2
La depirea urmtoarelor diferene de presiune p se vor monta ventile de nchidere cu con de descrcare:
DN:
125
150
200
250
300
350
400
500
p n bar:
25
21
14
4,5
3,5
1,5
Pagina 7 din 13
Instruciuni de exploatare
Ventile de inchidere
K007
Ieire 4 (01/09)
direcia de scurgere
imaginea 4:
Pe con (3) se afl un element de ridicare (3.1). Prin nvrtirea roii manevr contra sensului acelor de ceasornic, n cazul n
care ventilul este nchis, se ridic mai nti elementul de ridicare. n acest mod poate avea loc echilibrarea presiunii. n caz
c diferena de presiune p este depit n minus, ventilul poate fi deschis cu efort normal prin nvrtirea n continuare a
roii manevr.
Atenie! La montaj inei cont de direcia de scurgere etichetat!
Ventilele de nchidere cu con de descrcare sunt de montat astfel, nct presiunea mediului s apase pe con (3).
Funciunea conului de descrcare are eficien optim doar ntr-un tronson de linie nchis. La o evacuare echilibrarea
presiunii sub con nu poate avea loc.
n caz c echilibrarea suficient a presiunii nu poate fi asigurat cu un con de descrcare sau dac timpul pentru
echilibrarea presiunii este prea lung, sunt necesare alte msuri de construcie (de ex. o conduct de ocolire).
9.3
desenat cu decalaj
imaginea 5:
ntreruptoarele de sfrit de curs se vor conecta conform planului instalaiei i corespunztor modurilor lor de funcionare
(vezi n acest scop instruciunea de exploatare K555).
Instalaia electric va fi efectuat doar de ctre specialiti n electricitate, care dispun de cunotiinele de
specialitate necesare.
Pagina 8 din 13
Instruciuni de exploatare
Ventile de inchidere
K007
Ieire 4 (01/09)
10 Reglaje i ajustri
n mod uzual ventilele de nchidere sunt ori complet deschise ori complet nchise. La utilizarea lor ca ventile de trangulare
se vor alege poziii intermediare indicate. Poziia uzual de utilizare a unui ventil se va seta la prima punere n funciune.
Setri sau ajustri suplimentare nu sunt necesare.
11 Punerea n funciune
Citii n acest scop instruciunile de exploatare:
naintea punerii n funciune, montajul i instalaia electric trebuie s fie executate conform prescripiilor.
Atenie! La regimul cu temperaturi ridicate ale mediilor (> 50 C) exist pericolul de accidentare la atingerea
ventilului de nchidere. Folosii mnui de protecie!
12 Exploatare (Deservire)
Citii n acest scop instruciunile de exploatare:
n mod uzual ventilele de nchidere sunt ori complet deschise ori complet nchise. La utilizarea lor ca ventile de trangulare
se vor alege poziii intermediare indicate. Poziia uzual de utilizare a unui ventil se va seta la prima punere n funciune.
Atenie! La regimul cu temperaturi ridicate ale mediilor (> 50 C) exist pericolul de accidentare la atingerea
ventilului de nchidere. Folosii mnui de protecie!
Prin nvrtirea roii manevr n sensul acelor de ceasornic se nchide ventilul, prin nvrtirea roii manevr contra sensului
acelor de ceasornic se deschide ventilul.
Atenie! Mijloace ajuttoare pentru majorarea momentului de rotaie la roata manevr nu sunt permise!
Pagina 9 din 13
Instruciuni de exploatare
Ventile de inchidere
K007
Ieire 4 (01/09)
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
Ventil nchis
Se deschide ventilul
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
Se deschide ventilul
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
Tij uscat
Se va unge tija
Observaie/Defeciune:
De ctre cine?
De ctre cine?
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Pagina 10 din 13
Instruciuni de exploatare
Ventile de inchidere
K007
Ieire 4 (01/09)
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Observaie/Defeciune:
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Se nlocuiete ventilul
Presiune de diferen prea mare
15 ntreinere i curare
ntreinerea ventilelor de nchidere va fi efectuat doar de ctre personal de specialitate instruit, care dispune de
cunotiinele de specialitate necesare i care a fost autorizat n mod expres de ctre productorul instalaiei
pentru aceste lucrri.
Avertizare! Pericol de ardere! ntreinerea ventilului este admisibil numai n cazul n care instalaia este rcit i
depresurizat.
15.1 Lubrifiere
Niplu de ungere /
dipozitiv de blocare
imaginea 6:
Pagina 11 din 13
Instruciuni de exploatare
Ventile de inchidere
K007
Ieire 4 (01/09)
Prin nvrtirea niplului de ungere n sensul acelor de ceasornic roata manevr poate fi blocat.
Lubrifierea este doar atunci posibil, dac roata manevr este blocat.
imaginea 7:
n cazul n care ventilul de nchidere este neetan la tij (4.2) sau, chiar mai bine, deja n cazul n care roata manevr se
acioneaz mai uor dect n caz normal, presetupa (12) trebuie s fie strns astfel, nct roata manevr s se poat
nvrti nc bine.
Avertizare! Pericol de accidentare prin evacuare a mediului fierbinte! Pentru a adaug inele de etanare este
necesar demontarea prii superioare a ventilului de nchidere. Partea superioar a ventilului de nchidere are
voie s fie demontat numai n cazul n care sistemul conductelor este depresurizat, rcit i golit.
n cazul n care tija nu se etaneaz prin tragere moderat, scoatei pachetul de etanare i nlocuii-l:
Curai cu grij compartimentul pachetului i tija de particule aderente. Nu folosii unelte cu muchii ascuite! Prelucrai
tija numai cu hrtie abraziv fin.
La croirea pachetului de etanare inei cont ca tietur s fie oblic (vezi imaginea 8).
n cazul n care neetaniti la tij (4.2) nu pot fi ndeprtate prin strngerea nurubrii presetupei (12) sau prin adugare de
inele de etanare, este de nlocuit ntreaga parte superioar a ventilului de nchidere.
Pagina 12 din 13
Instruciuni de exploatare
Ventile de inchidere
K007
Ieire 4 (01/09)
15.3 Burduf
Avertizare! Pericol de accidentare prin evacuare a mediului fierbinte! Pentru nnoirea este necesar demontarea
prii superioare a ventilului de nchidere. Partea superioar a ventilului de nchidere are voie s fie demontat
numai n cazul n care sistemul conductelor este depresurizat, rcit i golit.
naintea montajului curai suprafaa de aezare pentru garnitura de etanare i aezai dou etanri noi.
Piuliele hexagonale (uruburi hexagonale la ventile cu font) ale uruburilor cu capac trebuie s fie strnse proporional
i n cruce.
DN:
Piulie / uruburi
Moment de rotaie n
15 - 32
40 - 65
80 - 100
125 - 150
200
250 - 400
500
M 10
M 12
M 16
M 16
M 20
M 24
M 27
15 - 30
35 - 50
75 - 100
80 - 120
150 - 200
340 - 410
340 - 410
Nm
16 Piese de schimb
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb se gsete n registrul L
(formulare) formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii L006 After Sales Services.
Ca alternativ putei s facei comanda de piese de schimb sau oferta dv. de piese de schimb i prin Iinternet la
www.loos.de / Kundendienst / Ersatzteilbesorgung (departament service / achiziie piese de schimb).
Pagina 13 din 13
Instruciuni de exploatare
Ventile de reinere
K008
Ediia 1
Cuprins
1
Generaliti ................................................................................................................................................................. 1
Montaj.......................................................................................................................................................................... 1
ntreinere.................................................................................................................................................................... 2
Generaliti
Imaginile n seciune arat structura interioar a dou tipuri constructive folosite cel mai frecvent. Ventilele de reinere livrate
nu coincid neaprat cu acestea. Ventilele de reinere permit curgerea fluidului numai n direcia de curgere prescris, i
nchid curgerea n sens invers. De aceea ntr-o instalaie cu cazane ele pot s fie utilizate pentru diferite fluide de lucru, ca
de ex. abur, ap fierbinte, ulei, combustibil, ap de alimentare, i altele asemenea.
Ventilele de reinere nu sunt dispozitive de siguran, i din diverse motive pot s devin neetane, de ex. datorit uzurii,
corpurilor strine, solicitrilor exterioare mecanice i chimice, i a depunerilor.
Montaj
Ventilele de reinere avnd nglobat resort de rapel pentru conul ventilului permit montarea n poziia dorit. Ventilele fr arc
pot s fie montate numai n aa fel nct conul s fie presat prin fora gravitaional pe suprafaa de etanare. Se poate
verifica dac un ventil are arc dac conul, ridicat cu degetul sau cu un creion, etc, n direcia de curgere, revine evident
napoi dup eliberare. Ventilele de reinere pentru alimentare sunt instalate n orice instalaie de cazan de abur sau pentru
ap fierbinte pe refulare, ntre cazan i pompa de alimentare. Dup orice decuplare a pompei de alimentare ele mpiedic
refluxul din cazan. Apa de alimentare neadecvat are ca efect faptul c ventilele de reinere nu mai nchid totdeauna
complet etan. Zgomotele n rezervorul pentru apa de alimentare indic acest fapt. Aceast deficien trebuie nlturat ct
mai repede prin repararea sau nlocuirea ventilelor de reinere, pentru c n caz contrar la fiecare cuplare a pompei aceasta
pompeaz mai nti abur, adic practic funcioneaz uscat.
Pagina 1 din 2
Instruciuni de exploatare
Ventile de reinere
K008
Ediia 1
Limite de utilizare
Ventilele de reinere au marcate pe ele diametrul nominal (DN), presiunea nominal (PN), materialul i fabricantul. n cazul
nlocuirii ventilelor trebuie s se respecte indicaiile marcate astfel. La comandarea de piese de schimb se va indica n ce
scop se folosesc.
ntreinere
Murdria depus pe scaunul sau pe conul ventilului se ndeprteaz cu precauie corespunztoare. Depunerile se
ndeprteaz eventual cu solveni, ns nu prin abraziune. Dup asemenea curri scaunul i conul ventilului se lefuiesc
reciproc cu pulbere fin de abraziune pentru ventile. Arcul de comprimare montat n majoritatea ventilelor mpiedic doar
conul s rmn suspendat datorit refluxului. Meninerea complet etan se obine doar datorit suprafeelor de etanare
lefuite reciproc ireproabil. Se recomand pstrarea unui ventil de reinere de rezerv.
Ventilele de reinere trebuie s fie verificate aproximativ la fiecare 6 luni n ceea ce privete funcionarea. Se
recomand verificarea indirect, adic se controleaz numai sub supraveghere, n ce msur apar totui curgeri ce ar trebui
s fie mpiedicate de ventilele de reinere. n acest scop se verific presiunea i/sau temperatura incintelor nchise.
Pagina 2 din 2
Descriere sumar
Dilatarea termic a fluidului care se afl n cilindru (vezi seciunea) acioneaz prin tubul diferenial un microntreruptor aflat n
capul de conectare, care oprete nclzirea la creterea temperaturii, i invers!
n cazul limitatoarelor de siguran a temperaturii sunt prezente dou mecanisme de msurare (i doi cilindri). Dintre acestea un
mecanism de msurare preia supravegherea celuilalt. n cazul n care se defecteaz unitatea de limitare, unitatea de
supraveghere realizeaz decuplarea.
Plcile de rcire se utilizeaz numai la temperaturi nalte.
Cap de cuplare cu
microntreruptor
Racord E
Tubul
senzorului
Tub diferenial de
presiune
Cilindru cu fluid de
dilataie
Indicaii importante
2.1
Se vor respecta seciunile A, B i F ale prescripiilor cu privire la exploatare, n msura n care sunt menionate
regulatoare i limitatoare n aceste seciuni.
2.2
Scopul regulatoarelor de temperatur este s comande nclzirea n funcie de temperatura mediului de lucru, i deci n
funcie de necesarul de cldur. Ele sunt eseniale pentru funcionarea furnizrii cldurii.
2.3
Scopul limitatoarelor de temperatur este s opreasc i s porneasc nclzirea, de ndat de temperatura admisibil
a mediului de lucru a fost depit sau temperatura a cobort sub cea admis. Ele sunt importante pentru sigurana
instalaiei generatoarelor de ap cald sau de abur supranclzit, i a consumatorilor de cldur.
2.4
Caracteristicile dispozitivelor, n special fiabilitatea, sunt evideniate prin verificarea TV a modelului. Aceasta este
efectuat de ctre departamentele de ncercare ale TV. Dispozitivele omologate sunt prevzute cu o plac de tip, pe
care sunt nregistrate datele importante i numrul tipului.
2.5
Este permis efectuarea numai de ctre personal de specialitate a nlocuirii acestor dispozitive, sau a pieselor lor
importante, personal care dispune de experiena i cunotinele corespunztoare referitoare la tipul, reglarea i
conectarea electric a acestor dispozitive. Drept limitatoare conf. 2.3 este permis utilizarea numai a dispozitivelor
omologate de TV.
Pagina 1 din 8
Atenie: naintea scoaterii capacului carcasei oprii alimentarea cu curent electric (220 V), resp. luai msuri de
siguran mpotriva electrocutrii!
2.6
Prin dispozitiv (unitate) se nelege regulatorul, resp. limitatorul i tubul aferent al senzorului. La nlocuirea dispozitivului
este necesar s se nlocuiasc i tubul senzorului, dac este vorba de un alt tip de dispozitiv. n nici un caz nu este
permis introducerea unui dispozitiv ntr-un tub de senzor prea mare, disponibil sau deja montat!
2.7
Reajustarea punctelor de cuplare ale limitatorului de siguran pentru temperatur nu este de regul permis - doar n
cazuri speciale poate s fie realizat de specialiti care au primit aceast sarcin. (Atenie: Tensiune 220 V! ).
2.8
Dac n ciuda defectrilor regulatoarelor sau limitatoarelor este necesar funcionarea n continuare a instalaiei,
cazanul trebuie s fie supravegheat permanent i deosebit de atent, pn ce sunt nlturate defeciunile de ctre un
specialist.
Nu este admisibil untarea funciilor de cuplare electric a limitatoarelor!
2.9
Aceste dispozitive nu necesit ntreinere special. Locul de montaj trebuie ns s nu fie supus la vibraii, i s fie ferit
de aciunea cldurii, temperaturii nalte, ngheului i a umezelii.
Date tehnice
3.1
Curenii maxim admisibili de cuplare depind de diferena de cuplare aleas, precum i de tensiunea de alimentare
aplicat.
Tabel
Diferena de cuplare
K
Utilizare ca
*
3% / 6%
10
250
TR, TW
5% / 9%
10
250
STB
1,5 % / 2 %
1,2
250
* TR - Regulator de temperatur
TW - Releu de supraveghere pentru temperatur
STB - Limitator de siguran pentru temperatur
3.2
TR
TW/STB
1,5 %
+0%-5%
4,0 %
+0%-6%
Pagina 2 din 8
3.3
n cazul abaterii temperaturii ambientale de la nivelul carcasei capului de cuplare fa de temperatura ambiental de etalonare de
+ 22C are loc o deplasare a punctelor de cuplare.
Temperatur mai mare ambiental = punct de cuplare mai mic
Temperatur mai mic ambiental = punct de cuplare mai mare
STB
250 C
TR, TW
# 300 C
STB
350 C
TR, TW
STB
0,01 % / K
0,026 % / K
0,014 % / K.m
0,017 % / K.m
0178 % / K
0,06 % / K
0,13 % / K
3.4
0,054 % / K.m
0,09 % / K.m
0,11 % / K.m
# +300 C
3.5
Valorile se refer numai la ncrcarea maxim a tubului de protecie. Presiunea maxim etanabil depinde de condiiile de
montaj i poate s fie corespunztor mai mic.
Indicaie general:
Din cauza preciziei generale de declanare este permis utilizarea dispozitivului numai cu tecile de protecie livrate mpreun
cu el.
Alocarea multipl a tecilor de protecie este admis numai pentru 2 sau 3 senzori cilindrici cu 6 mm i teci de protecie de
15 x 0,75.
n cazul alocrii pentru 2 senzori trebuie s fie montat n teaca de protecie arcul de distanare livrat din fabric mpreun cu
teaca.
Pagina 3 din 8
Montaj
4.1
Indicaii generale
Locul de montaj pentru senzori i termostate este la alegere, ns n aa fel nct apa s nu poat s ptrund n capul
senzorului! Respectarea unei bune accesibiliti a capului senzorului pentru ajustarea punctelor de contact!
4.2
Conectare electric
Deschiderea carcasei: naintea fiecrei deschideri a aparatului se va opri alimentarea cu curent electric pericol de
electrocutare!
Se slbesc 2 uruburi cilindrice de pe partea superioar a carcasei, se ndeprteaz partea superioar a carcasei (fig. 1)
cablul se conduce prin niplul de strngere Pg 11 (fig. 2) i se cableaz corespunztor schemei de conectare. Schema de
conectare se afl n capac.
fig. 1
uruburi sigilabile
Indicator valoare
nominal
urub de prindere
fig. 3
Indic. 2
Limitator curs
superior
Indicator valoare
nominal
Gradaia scalei
la accesoriile modelelor s, g i b
la accesoriile modelelor r
fig. 4
Indic. 20, 7, 70
Organ pentru
setarea valorii
nominale
Pagina 4 din 8
nchiderea carcasei:
Termostatele ATHs 2, 20, 22, 220, 270, 2020 i 2070
Se verific poziia corect a garniturii din material plastic din partea inferioar a carcasei. Se aeaz partea superioar a carcasei
i se strng ambele uruburi cilindrice (fig. 1)
Exemple de conectri
Indicativ 270
Sistem I cu contact de comutare
Sistem II cu contact de deschidere i cu sistem de blocare a
recuplrii
Indicativ 270
Sistem I cu contact de comutare
Sistem II cu contact de comutare i cu sistem de blocare a recuplrii
Pagina 5 din 8
5.1
Se scoate partea superioar a carcasei i se reajusteaz valoarea nominal cu ajutorul butonului rotativ (fig. 3 i 4).
Se aeaz napoi partea superioar a carcasei i se nurubeaz strns.
fig. 5
Marcajul valorii nominale
Valoare nominal
maxim setabil
Scala exterioar
Limitator de curs
fig. 6
Pagina 6 din 8
5.2
Valoarea nominal maxim ajustabil poate s fie micorat n TR cu ajutorul unui limitator de curs reglabil. Dup ntreruperea
alimentrii cu curent electric se slbesc uruburile cilindrice (fig. 5)
Se rotete limitatorul de curs reglabil, pn ce marcajul valorii nominale indic valoarea nominal maxim dorit (fig. 6). Se
nurubeaz strns uruburile cilindrice.
fig. 7
fig. 8
fig. 9
Deblocarea STB
Dup coborrea sub valoarea limit setat (temperatura periculoas) cu circa 10 % din domeniul scalei, poate s fie deblocat
elementul electric de conectare. Se ndeprteaz piulia (fig. 7). Se apas n jos butonul pentru recuplare, pn ce este deblocat
microntreruptorul (fig. 8). Se nurubeaz piulia (fig. 9).
La dispozitivele de cuplare Loos blocarea se realizeaz electric de regul. Astfel nu mai are loc blocarea mecanic, i are loc
deblocarea la dulapul de comand i acionare prin comutatorul general de deblocare. Blocarea este indicat pe dispozitivul
pentru afiarea avariilor prin comutarea lmpilor de avarie aferente de pe VERDE pe ROU.
Setrii regulatoarelor de temperatur i a limitatoarelor de siguran pentru temperatur i revine o importan deosebit, n
special la instalaiile cu cazane de ap fierbinte.
Numai o distan suficient de mare ntre setarea regulatorului de temperatur fa de limitatorul de temperatur asigur
funcionarea fr defeciuni, chiar i n timpul funcionrii cu sarcin redus. Prin nclzirea n continuare dup oprirea arztorului
poate s se ajung la opriri de avarie a ntregii instalaii, n cazul unei setri prea apropiate a punctelor de cuplare Din acest
motiv se recomand s se menin un interval de cel puin 5% ntre punctul de decuplare al limitatorului de siguran pentru
temperatur fa de punctul de decuplare al regulatorului focarului, resp. al releului de control al focarului.
Precizia i acuitatea de cuplare sunt dependente de circulaia apei la locul montajului. Din acest motiv trebuie
s se asigure ntotdeauna circulaia suficient a apei prin cazan, i resp. prin tuul de montaj. Un debit prea mic de ap
genereaz curgere preferenial n conducta de montaj, i duce la procese incontrolabile de cuplare.
Diferene prea mici ntre punctele de cuplare i decuplare ale arztorului genereaz solicitri alternante prea mari ale cazanului,
i deteriorri premature ale pereilor cazanului. Din aceste motive ar trebui s nu se coboare sub o valoare -t de cel puin 6 K
ntre decuplarea arztorului i repornirea arztorului.
Pagina 7 din 8
Pentru evitarea pornirilor dese n regimul de funcionare la sarcin extrem de mic la produsele de serie montm un element de
ntrziere, n care s fie setat un interval de timp ct mai lung. Elementul de ntrziere mpiedic funcionarea imediat la
capacitate mare a arztorului dup o reaprindere a sa, i servete la menajarea cazanului i a componentelor focarului. Setarea
prea scurt a suprimrii n timp a reglrii arztorului duce la consum prea mare de combustibil, la uzur prea mare a arztorului
i a dispozitivelor de reglare, precum i la deteriorri ale cazanului cauzate de variaiile de sarcin (vezi i instruciunile de
exploatare H012).
Verificarea funcionrii
Verificarea funcionrii regulatorului de temperatur ar trebui s se realizeze pe ct posibil la fiecare 3 zile, prin observarea
temperaturii de pornire i oprire. Dac este cazul se vor corecta abaterile de la punctele de cuplare presetate. Verificarea
funcionrii limitatorului de siguran pentru temperatur se va stabili mpreun cu specialitii, n funcie de tipul instalaiei i de
reglare.
Defeciuni
Plecnd de la premisa c montarea tubului de protecie i a tubului senzorului s-a realizat i s-a verificat n conformitate cu
prevederile, pot s intervin urmtoarele defeciuni:
Defeciune
Remediere
Cuplare necontrolat:
La limitatoarele de siguran pentru temperatur se ntrerupe n mod permanent circuitul electric n cazul defectrii sistemului
de msurare (neetaneitate), i microntreruptorul se blocheaz. Recuplarea este imposibil, dispozitivul trebuie s fie
nlocuit naintea continurii funcionrii instalaiei. nlocuirea regulatoarelor i limitatoarelor de temperatur se poate efectua
numai de ctre personal de specialitate. Dup nlocuire este necesar ca specialistul organizaiei de supraveghere tehnic s
efectueze un nou control al tuturor punctelor de cuplare, precum i verificarea punctului de decuplare n cazul limitatorului de
siguran pentru temperatur.
Pagina 8 din 8
Etanri cu flane
K021
Ediia 3 (05/02)
nlocuiete 2 (03/99)
Tip de etanare
Ca nlocuitori pentru garniturile care nainte conineau azbest astzi se utilizeaz garnituri care sunt confecionate dup cum
urmeaz:
Folii de grafit subiri, multistrat, lipite ntre ele, cu inserarea unor nervuri din tabl pentru rezisten, pentru a evita
eventualele deteriorri generate prin manipulare. Grosimea total este n principiu de 2 mm.
Domenii de utilizare
Gaz
Garnitura este deosebit de rezistent la mbtrnire, nu se exfoliaz i se comport bine la variaii de temperatur.
Posibilitate de identificare:
Suprafaa este marcat un model alctuit dintr-o reea de mici romburi.
Manipulare/Indicaii de montaj
cum creterea momentului de strngere are drept efect slbirea uruburilor strnse anterior, trebuie ca dup atingerea
momentului maxim de rotaie s se controleze printr-o a 4-a trecere, ca toate uruburile s fie pretensionate uniform.
Abia acum poate s se aleag o ordine dorit pentru strngerea uruburilor.
Atenie: Pentru a atinge pretensionarea maxim trebuie ca filetele i ambele suprafee de aezare (piulia i
capul urubului) s fie fr rugin, i s fie bine unse cu o unsoare pentru uruburi care s conin MoS2.
Pagina 1 din 2
Etanri cu flane
K021
Ediia 3 (05/02)
nlocuiete 2 (03/99)
Momente de rotaie
Filetul urubului
M8
12
M 10
24
M 12
40
M 14
65
M 16
100
M 18
140
M 20
200
M 22
280
M 24
350
M 27
500
M 30
700
De regul ntre montaj i punerea n funciune a garniturilor trec mai multe sptmni. Cum n acest timp prin procese de
aezare i de dilataie poate s intervin pierderea pretensionrii, trebuie ca nainte de punerea n funciune s se efectueze
din nou reverificarea momentului de strngere al uruburilor.
n principiu ar trebui s comandai garniturile de schimb numai prin intermediul firmei Loos International, pentru c numai
aa este sigur c vei primi garniturile corespunztoare, astfel evitndu-se costurile consecutive cedrii premature a
garniturilor.
Pentru procurarea rapid i sigur a pieselor de schimb v rugm s respectai indicaiile de pe fia-copert a mapei cu
prescripiile pentru exploatare.
n timpul tuturor lucrrilor la cazane aflate sub presiune i temperatur ridicat apare pericol de accidente datorate fluidelor
evacuate sub presiune ridicat. Se vor lua msuri de siguran corespunztoare, de ex. prin blocarea nchiderilor contra
deschiderilor neautorizate, aerisiri intermediare pentru controlul etaneitii, etc.
Pagina 2 din 2
Instruciuni de exploatare
K022
Ediia 16 (07/08)
Cuprins
1
Siguran..................................................................................................................................................................... 2
Transport i depozitare.............................................................................................................................................. 5
Montaj.......................................................................................................................................................................... 5
9.1
9.2
9.3
10
Punerea n funciune.................................................................................................................................................. 9
11
12
ntreinere i curare............................................................................................................................................... 11
13
Pagina 1 din 12
Instruciuni de exploatare
K022
Ediia 16 (07/08)
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii de baz. Sunt valabile mpreun cu urmtoarele instruciuni de exploatare:
B006/B009/B011 Verificarea tehnic periodic pentru cazane cu volum mare de ap (verificarea exterioar, intern i
proba de presiune la rece)
Aceste instruciuni de exploatare sunt valabile pentru toate generatoarele de abur i ap fierbinte, precum i pentru
recipientele, care au fost livrate de Loos International i care sunt echipate din fabric cu guri pentru revizie.
Este permis montarea garniturilor sau a pieselor de schimb pentru gurile pentru revizie din zona de circulaie a aburului sau
a apei, care au fost livrate de Loos International, doar la gurile corespunztoare montate de Loos International, pentru c ele
sunt calculate i amenajate constructiv pentru aceste produse. Orice alt utilizare nu este conform, i de aceea este
interzis.
Siguran
Garniturile demontate vor fi ndeprtate ca deeu n conformitate cu prescripiile regionale de protecie a mediului, astfel
nct s nu genereze nici un fel de pericol pentru oameni sau mediu.
Pagina 2 din 12
Instruciuni de exploatare
K022
Ediia 16 (07/08)
Aceste instruciuni de exploatare conin informaii pentru la funcionarea sigur a gurilor pentru revizie la cazanele de abur i
de ap fierbinte, precum i la recipiente. Aceste guri pentru revizie sau gurile pentru examinarea vizual, permit examinarea
vizual interioar, precum i lucrrile de curare.
Gurile de revizie constau din inelul de nchidere sudat pe corpul de presiune ( fie ca inel pe cant, fie ca inel conic) (1), capac
(2) cu boluri (3) i piulie (4), unul sau dou coliere (5), i garnitur (6) Apoi se fixeaz pentru fiecare bol cte o aib (7).
Gur de vizitare
Componenta Denumire
1
Inel de nchidere
Capac
Boluri
Piuli
Colier
Garnitur
aib
Orificiu pentru mn
Figura 1: Tipuri de guri pentru revizie
Presiunea interioar apas capacul (2) pe garnitura (6). Utilizarea garniturii adecvate este o premis pentru o etanare
corect.
Gurile pentru revizie pot s fie acoperite cu o izolaie termic, pentru a evita pierderile de cldur.
Dimensiuni tipice pentru inelele de nchidere sunt de ex.:
deschideri ovale cu dimensiuni de 300 mm x 400 mm sau 320 mm x 420 mm (numite i guri de vizitare).
ovale cu dimensiuni de 80 x 120, 100 x 150 mm sau 115 x 165 mm (numite i orificii pentru mn).
Pagina 3 din 12
Instruciuni de exploatare
K022
Ediia 16 (07/08)
Garniturile se vor utiliza pentru solicitrile de presiune i temperatur corespunztoare. n plus ele trebuie s fie adecvate
pentru mediul de lucru utilizat. n principiu se vor respecta prescripiile specifice regionale, resp. locale, pentru recipientele
sub presiune. Pentru cazane de nalt presiune este permis utilizarea exclusiv a garniturilor corespunztor adecvate i
verificate. De aceea se vor utiliza garnituri diferite, corespunztor tabelului urmtor.
Garnitur
Descriere
Domeniu de utilizare
Garnitur MH 40
max 40 bar
max. 250 C
Numai pentru
aprovizionarea cu piese
de schimb
Garnitur
NOVASEAL
Garnitur
NOVAPHIT
max 40 bar
max. 250 C
garnitur 4 sau 6 mm
max 40 bar
grosime, plan-paralel, din
grafit cu inserie de plas de max. 250 C
metal
Garnitur PSM
300/C-2
max 40 bar
Cazan de nclzire
max. 250 C
Cazan de ap fierbinte
de mare presiune
Cazan de abur de nalt
Pagina 4 din 12
Instruciuni de exploatare
K022
Ediia 16 (07/08)
presiune
TV.D.06.010d
Recipiente
Echiparea iniial
Garnitur thoenes
SL / SP
Max. 40 bar
Cazan de nclzire -
Max. 250 C
Cazan de ap fierbinte
de presiune nalt
Cazan cu abur de
presiune nalt
Recipient
Echipament de baz
Transport i depozitare
Garniturile i gurile de revizie din zona de circulaie a aburului i a apei sunt protejate suficient din fabric i ambalate
adecvat pentru transport.
Respectai urmtoarele instruciuni:
n nici un caz nu expunei garniturile la temperaturi care sunt sub -20 C sau peste +50 C.
Depozitai toate garniturile protejat contra luminii, i aezate complet plan n ambalajele originale. Cum garniturile sunt
supuse unui proces natural de mbtrnire, respectai neaprat data expirrii (dac exist pe garnituri).
Dac la recepia livrrii se constat deteriorri (vezi i capitolul Montaj) ale ambalajelor, se va informa responsabilul
pentru acest transport despre aceste deteriorri. n cazul recepiei prin intermediul responsabilului pentru transport
acesta va confirma n scris pe recipisa de recepie ambalajul deteriorat.
n msura n care s-au constatat deteriorri dup dezambalare, luai fr ntrziere legtura cu Loos International.
Montaj
Din motive de siguran nlocuirea acestor garnituri se va efectua exclusiv de ctre Loos International, sau de
ctre personal de specialitate autorizat de Loos International.
Important: Dup fiecare deschidere a unei guri pentru revizie trebuie s fie nlocuit garnitura de
etanare. Garniturile n general nu pot fi refolosite.
Pagina 5 din 12
Instruciuni de exploatare
K022
Ediia 16 (07/08)
9.1
9.2
Montarea garniturilor
naintea deschiderii unei guri de revizie asigurai-v ntotdeauna c nu se gsete ap n recipient, i c recipientul este
complet fr presiune.
Curai atent cu un rzuitor suprafeele de etanare ale capacului (2) i ale inelului de nchidere (1) dup scoaterea
capacului. Avei grij n timpul currii, ca suprafeele de etanare s nu se deterioreze. n timpul lefuirii i rzuirii
lucrai cu atenie, n direcia circumferinei.
naintea montrii noii garnituri trebuie ca suprafeele de etanare de pe capac i de pe inelul de etanare s se curee
de reziduuri n aa fel, nct ele s capete luciu metalic.
nlocuii nentrziat sistemele de nchidere (capac i inel de nchidere!) cu suprafee de etanare deteriorate.
Atenie! Pericol de pagube materiale serioase i grave rniri de persoane datorate scprilor de mediu de lucru!
La montarea garniturilor nu este n nici un caz permis utilizarea de paste de etanare sau substane de
separare. Aceste substane pot s aib drept efect alunecarea sub presiune a garniturii de pe suprafaa de
etanare.
naintea montrii garniturii se vor verifica riguros din motive de siguran urmtoarele puncte:
Pagina 6 din 12
Instruciuni de exploatare
K022
Ediia 16 (07/08)
Important: Din fabric se are n vedere poziia de instalare corect la montarea capacelor, timbrele aplicate cu
anul i numrul curent ( de ex. 05/111) se aplic pe capac i pe inel pe aceeai parte (vezi sgeata din figurile
imaginile gurilor de vizionare i de vizitare). Marcajele materialelor nu sunt determinante pentru poziia de
montaj. n cazul livrrilor pariale nu este valabil aceast regul, dar la instalare eventual se va monta capacul
rotit cu 180, dac spaiul dintre inel i capac devine astfel mai uniform i mai mic.
16 bar
16 bar
Orificiu pentru mn + Gur de vizionare
Gur de vizitare
Premisa este rezemarea suprafeelor de etanare una pe cealalt (vezi poziia 1 din figura: 2). Dac capacul nu este
complet rezemat (vezi poziia 2 n figura: 2), este necesar o prelucrare ulterioar a conturului exterior al capacului sau
a diametrului liber al inelului (vezi poziia 3 din figura: 2).
Se aplic un strat subire de lubrifiant (past de montaj i past rezistent la temperaturi nalte "HT-Optimol, numr de
identitate Loos: 10024910) pe filet, n spirele filetului piuliei precum i pe ambele pri ale aibei.
Suprafeele de etanare ale capacului i ale inelului de etanare, dup cum s-a descris, se vor degresa, cura pn la
luciu metalic i se vor usca.
Locul de pornire se mbin ntr-un unghi ascuit i pe o lungime de circa 20 mm pe o baz curat, astfel nct
captul benzii se prelungete fr trepte (Imaginea I).
Pagina 7 din 12
Instruciuni de exploatare
K022
Ediia 16 (07/08)
Garnitura de lipete ncepnd de pe una din laturile lungi (vezi figura II), centrat pe suprafaa de etanare a
capacului. (Imaginea II)
Se nchide inelul de etanare. n acest scop se lipete garnitura peste poriunea de nceput mbinat (imaginea
III).
Captul suprapus se taie n aa fel nct la locul mbinrii s rmn o bucat de material de circa 120 %.
(Imaginea IV).
5
Imaginea I
Imaginea II
120 %
Imaginea III
Imaginea IV
Se verific nchiderea s aib o distan uniform ntre capacul (2) i inelul de nchidere (1), dac este cazul se
centreaz i / sau se rotete capacul n poziia de montaj. Nu trebuie s se fixeze complet capacul (2) i inelul de
nchidere (1), pentru c nu se poate obine etaneitatea.
Indicaie: Distana rmas poate s msoare n stare tensionat max. 4 mm, i ar trebui s fie ct mai mic.
Ideal ar fi 2 mm, dar nu este ntotdeauna posibil, din cauza deformaiilor de la sudare i a altor procese
condiionate de fabricaie.
Indicaie: Pentru nurubarea piulielor se va utiliza obligatoriu o cheie dinamometric. Cu toate c cuplurile de
fore de strngere pentru uruburi sunt mai mari, n nici un caz nu este permis ca uruburile s fie strnse mai
mult, pentru c altfel se ajunge la limita de curgere a colierelor de pe reazeme.
Diametrul
deschiderii
Filet
Moment de
rotaie
Diametrul
deschiderii
Filet
Moment de
rotaie
80 x 120
M 16
100 Nm
220 x 320
M 24
300 Nm
100 x 150
M 16
100 Nm
300 x 400
M 24
300 Nm
115 x 165
M 20
180 Nm
320 x 420
M 24
300 Nm
Pagina 8 din 12
Instruciuni de exploatare
K022
Ediia 16 (07/08)
9.3
10 Punerea n funciune
Din motive de siguran prima punere n funciune se va efectua exclusiv de ctre Loos International, sau de
ctre personal de specialitate autorizat de Loos International.
Din motive tehnice de lucru in domeniul presiunii nalte sunt utilizate ades materiale de etanare, care i ating starea final
abia atunci, cnd sunt mplinite anumite condiii de funcionare (temperatur i presiune). Din acest motiv este neaprat
necesar ca, n timpul pornirii cazanului, cnd presiunea ncepe s cresc att n stare rece ct i n stare cald piuliele
(4) s fie strnse mereu (ca. la fiecare 10 pn 15 minute) cu grij n intervale regulate, pentru a obine o presare pe
suprafa suficient i proporional. Decisiv pentru o etanitate durabil este strngerea ulterioar corect i potrivit
prescripiilor n timpul fazei de nclzire.
Dac n timpul pornirii se constat c ntre strngeri cuplul a rmas constant, atunci intervalul de timp dintre strngeri se
poate mri pn la 20 25 de minute.
La pornire resp. la proba de presiune cu ap la rece se pot produce pierderi minimale prin scurgere de exemplu la
garnitura NOVASEAL. Etaneitatea final i durabil se realizeaz dup ce presiunea i temperatura de regim au fost
atinse pentru prima oar, presupunnd c garnitura a fost montat conform instruciunii de exploatare i c n timpul pornirii
garnitura a fost strns ulterior i n intervale regulate n modul descris mai sus.
Pentru MH 40: Dup circa 15 minute de la atingerea strii de funcionare se strng uruburile pn la momentul de
strngere permis.
Dup aceea se vor controla zilnic momentele de strngere, pn ce se constat c se menine cuplul i nu trebuie s se mai
restrng.
n timpul punerii n funciune se va avea n vedere o agitarea suficient n cazan pentru o distribuire uniform a
temperaturilor.
Aceasta se obine n urmtoarele cazuri:
Cazane de abur: armtura de pornire deschis sau armtura de nchidere a prizei de abur deschis circa 1-2 rotaii.
Pagina 9 din 12
Instruciuni de exploatare
K022
Ediia 16 (07/08)
nlturarea cauzei
De ctre cine?
nlturarea cauzei
Se schimb capacul
De ctre cine?
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Montaj incorect
Pagina 10 din 12
Instruciuni de exploatare
K022
Ediia 16 (07/08)
Cauz
nlturarea cauzei
De ctre cine?
Garnitur necorespunztoare
mprire n zone de temperatur dup un regim mai Regim de meninere la cald cu asigurarea unei
ndelungat de meninere la cald
curgeri uoare sau cu o recirculaie suficient a apei
Apariia de depresurizri la pornirea dup perioade
mai lungi de staionare, cu armturile de nchidere
nchise
nlturarea cauzei
Se va schimba colierul
Se va schimba capacul
De ctre cine?
12 ntreinere i curare
Gurile de revizie din zona de circulaie a apei i a aburului se vor controla cel mai trziu la fiecare trei luni, precum i la
punerile n funciune i n caz de suspiciune de neetaneiti. Gurile de revizie acoperite trebuie mai nti s fie dezvelite. n
rest n cadrul ntreinerii se va avea n vedere poziia ferm i se vor monitoriza gurile de revizie, s nu prezinte situaii
neobinuite. Dup apariia de zone de neetaneitate trebuie ca controalele s aib loc la intervale scurte de timp.
13 Piese de schimb
Indicaie: Toate nchiderile cu colier se vor prevedea cu garnituri speciale. n nici un caz nu este permis
utilizarea de garnituri uzuale n comer. Este permis utilizarea exclusiv a garniturilor de la Loos International.
Indicaie: De regul spaiul dintre capac i inel se potrivete i n cazul livrrilor ulterioare. Pentru a fi
merge la sigur se recomand msurarea dimensiunii interioare libere a inelului pe partea garniturii pe
lungimea i pe conturul cazanului / recipientului cu ajutorul unui ubler. Alternativ se poate copia prin
realizarea unui ablon.
Indicaie: Piuliele sunt special executate pentru a degreva filetul, iar bolurile sunt din material foarte rezistent.
De aceea piesele de schimb pentru aceast zon se vor procura exclusiv de la Loos International.
Pentru comenzi de piese de schimb sau pentru solicitare de informaii cu privire la piese de schimb se gsete n registrul L
(formulare) formularul special pentru comenzi sau pentru solicitare de informaii L006 After Sales Services.
Ca alternativ putei s facei comanda de piese de schimb sau oferta dv. de piese de schimb i prin internet la www.loos.de
/ Kundendienst / Ersatzteilbesorgung (departament service / achiziie piese de schimb).
Pagina 11 din 12
Instruciuni de exploatare
K022
Ediia 16 (07/08)
Pentru gurile de revizie existente fr izolare sunt disponibile urmtoarele capace izolatoare dreptunghiulare:
Gur de revizie
Descriere
Numr
identitate
013269.1
013270.1
013268.1
013267.1
Lubrifiante (past de montaj i past rezistent la temperaturi nalte "HT-Optimol) pentru filetul bolului filetat se pot obine
sub numrul de identitate: 10024910.
Important: Pentru cazane noi se monteaz n mod standard garnitura PSM 300/C-2 sau thoenes SL
/ SP. La garnituri de schimb este de utilizat n mod preferabil garnitura MH 40. Garniturile
NOVASEAL i NOVAPHIT sunt de montat numai atunci, dac exist probleme cu etaneitatea din
cauza unor suprafee de etanare denivelate sau deteriorate. Aceste garnituri sunt mai groase i prin
aceasta pot compensa mai bine denivelrile.
Din motive de siguran nlocuirea acestor garnituri se va efectua exclusiv de ctre Loos International, sau de
ctre personal de specialitate autorizat de Loos International.
Mai jos este o imagine general a garniturilor de schimb care sunt cel mai des utilizat (domeniu de utilizare
vezi capitolul 7):
Gura de revizie
Garnitur
Numr identif.
MH 40
012942.1
NOVASEAL
002265.1
NOVAPHIT
012304.1
NOVASEAL
002264.1
NOVAPHIT
012303.1
NOVASEAL
002262.1
NOVAPHIT
012302.1
NOVASEAL
002253.1
NOVAPHIT
012300.1
NOVASEAL
002258.1
NOVAPHIT
012301.1
Pagina 12 din 12
Achtung! Bitte lesen Sie diese Hinweise vor Installation und Inbetriebnahme.
Das Produkt muss entsprechend gltiger Vorschriften installiert und betrieben werden!
Beschreibung
Gasfilter der Serie HF 2000 werden eingesetzt, um nachfolgende
Armaturen und / oder Regelgerte gegen Verschmutzung zu
schtzen. Fremdpartikel, die grer gleich 50 m sind, werden
filtriert. Gasfilter Serie HF 2000 entsprechen den Anforderungen
folgender Normen und Richtlinien: DIN 3386, Gasgerterichtlinie
90/396/EG, Druckgerterichtlinie 97/23/EG, russischer GOST und
ungarischer MBVTI Anforderungen.
Montage
Montage- und Wartungsarbeiten sind ausschlielich von sachund fachkundigem Personal auszufhren!
Verwenden Sie keine beschdigten, unsachgem reparierten oder
kurzzeitig unzulssig hohen Temperaturen ausgesetzte Gasfilter
(zugelassener Temperaturbereich -20C bis 80C).
Beim Einbau ist die Durchflurichtung (Pfeil auf dem Gehuse)
einzuhalten. Staubschutzstopfen sind zu entfernen!
Vorzugsweise den Filter mit Deckel senkrecht nach unten einbauen,
damit bei Reinigungsarbeiten kein Schmutz im Filtergehuse bleibt.
Nur Rohre mit ordnungsgem konisch geschnittenen und
normgerechten Gewinde verwenden.
Nur zugelassene Gewindedichtmittel verwenden.
Unzulssige mechanische Belastungen vermeiden, um Risse im
Filtergehuse (Undichtheiten) auszuschlieen.
Aufschriften oder Markierungen am Filtergehuse oder Deckel
drfen nicht unkenntlich gemacht werden.
Dichtheitsnachweis
Nach dem Einbau und vor Inbetriebnahme des Filters mu die
Anlagendichtheit unter Druck geprft werden. Dazu mu eine
gengend lange Zeit vergehen, damit der gesamte Innenraum mit Gas
gefllt ist. Um die Gewindeanschlsse, die Abdichtung zwischen
Gehuse und Deckel sowie um eventuell vorhandene Mestutzen ist
mit einem Pinsel konzentrierte Seifenlauge (oder ein anderes
anerkanntes Dichtheitsprfmittel) aufzutragen. Es drfen keine Blasen
(Undichtheiten) sichtbar werden! Nach der Prfung ist die Seifenlauge
sauber abzuwischen.
GF-IO-DE.EN-01.2003
Achtung
Die Filter sind nur mit dem auf dem Typschild angegebenen
maximalen Betriebsdruck zu betreiben! Unzulssig hohe
Betriebsdrcke knnten den Filter beschdigen und zu mglichen Undichtheiten fhren. Undichtheiten sind unbedingt
auszuschlieen! Die Missachtung dieser Anleitung kann zu
Undichtheiten fhren, die Feuer oder Explosionen und somit
Sach- und Personenschden oder den Verlust von Menschenleben verursachen knnen!
Wartungsarbeiten
Wechsel des Filtereinsatzes wie folgt:
Gaszufuhr unterbrechen (Gasleitung gasfreischalten)
Deckelschrauben lsen. Es ist zu beachten, da wechselseitig die
jeweils gegenber liegende Schraube gelst werden. Deckel
abnehmen und sicher ablegen.
Filtereinsatz entfernen.
Neuen, gertespezifischen Fitereinsatz gem Vorschrift einsetzen.
Beachten Sie dabei den Filtermattenaufdruck Austritt!
Eventuell vorhandene Sttzgitter (vor und hinter der Filtermatte)
sind unbedingt wieder einzusetzen.
Der Dichtring im Filterdeckel sollte stets mit einem neuen Dichtring
gleichen Durchmessers ausgewechselt werden.
Es ist zweckmig, die selbstfurchenden Deckelschrauben bei
der Montage durch metrische Innensechskantschrauben zu
ersetzen.
Es sind nur zugelassene Orginal-Ersatzteile zu verwenden! Der
Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge, wobei das
wechselseitige Anziehen der jeweils gegenber liegenden Schrauben
einzuhalten ist. Das vom Nenndurchmesser der Schraube abhngige
zulssige Anzugsdrehmoment ist einzuhalten!
Vor der Inbetriebnahme der Anlage mu die Anlagendichtheit
nachgewiesen sein (siehe Abschnitt Dichtheitsnachweis).
Zur Gewhrleistung eines konstanten Gasdurchflusses wird
empfohlen, mindestens einmal jhrlich den Filtereinsatz zu wechseln.
Je nach Verschmutzungsgrad kann auch ein krzeres Intervall
notwendig sein.
Mestutzen (Druckabnahmestellen) drfen nicht entfernt werden.
Betrieb der Anlage
Gasfilter der Serie HF 2000 drfen nur innerhalb der zulssigen
Umgebungstemperatur und nur bis zum maximal zulssigen
Betriebsdruck eingesetzt werden.
Typenbersicht
Betriebsdruckklassen
Typ
Anschlu
A
Gew indeanschluss
GF40M - 44
GF60M - 66
GF60M - 88
GF80M - 1010
GF80M - 1212
GF80M - 1616
Flanschanschluss
GF 25MF - 88
GF 40MF - 1212
GF 50MF - 1616
GF 65MF - 2020
GF 80MF - 2424
GF100MF - 3232
GF125MF - 4040
GF150MF - 4848
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
Rp
1/2
3/4
1
1 1/4
1 1/2
2
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
DN
25
40
50
65
80
100
125
150
GasfilterErsatz teilset
Pmax in bar
B
C
KIT-GF 40M
KIT-GF 60M
KIT-GF 80M
KIT-GF
KIT-GF
KIT-GF
KIT-GF
KIT-GF
KIT-GF
KIT-GF
KIT-GF
60MF
80MF
80MF
65MF
80MF
100MF
125MF
150MF
www.mertikmaxitrol.com
GF-IO-DE.EN-01.2003
Note
Operate filters only up to the maximum operating pressure
indicated on the label! Excessively high operating pressure
can damage the filter and cause leakage. Absolutely no
leakage should occur! Failure to follow these instructions
could result in a gas leak which could lead to a fire or
explosion, causing property damage, personal injury or loss
of life!
Maintenance
Replacement of filter insert:
Turn off gas supply.
Loosen the filter lid screws alternately on opposite sides.
Remove the lid and put it safely aside.
Remove used filter insert.
Install a new filter insert in the identical position as the
one replaced. One side of the insert is marked outlet to
facilitate proper installation.
Be sure to reinstall wire mesh supports (if present) on either
side of the filter insert.
Always use a new rubber gasket of appropriate diameter
when replacing the filter lid.
During re-assembly, it is advisable to replace the selfthreading lid screws with metric screws of the same size.
Use only genuine spare parts! Re-assemble the filter in
reverse order, alternately tightening opposite screws. Do not
overtorque the screws.
Conduct a leak test (see Leak Testing, above) prior to
operating the system.
To ensure a constant gas flow, filter inserts should be replaced
at least once a year. Depending on degree of dust & debris a
shorter interval may be necessary.
Pressure taps should not be removed.
Operation of appliance
HF 2000 Series gas filters can only be operated within the
certified temperature range and the maximum admissable
operating pressure.
Models
Type
Connection
Operating Pressure
Classes
Pmax in bar
A
Threaded connection
GF40M - 44
Rp
GF60M - 66
Rp
GF60M - 88
Rp
GF80M - 1010 Rp
GF80M - 1212 Rp
GF80M - 1616 Rp
Flanged connection
GF 25MF - 88
DN
GF 40MF - 1212
DN
GF 50MF - 1616
DN
GF 65MF - 2020
DN
GF 80MF - 2424
DN
GF100MF - 3232
DN
GF125MF - 4040
DN
GF150MF - 4848
DN
1/2
3/4
1
1 1/4
1 1/2
2
25
40
50
65
80
100
125
150
Gas Filter
Service Kit
C
KIT-GF 40M
KIT-GF 60M
KIT-GF 80M
KIT-GF
KIT-GF
KIT-GF
KIT-GF
KIT-GF
KIT-GF
KIT-GF
KIT-GF
60MF
80MF
80MF
65MF
80MF
100MF
125MF
150MF
www.mertikmaxitrol.com
Operation instructions
Operation instructions
These instructions are valid for multi-turn actuators of the type range
SA 07.1 SA 48.1 and SAR 07.1 SAR 30.1 in version AUMA NORM.
These operation instructions are only valid for clockwise closing, i.e.
driven shaft turns clockwise to close the valve.
Table of contents
Page
1. Safety instructions
1.1
Range of application
1.2
Commissioning (electrical connection)
1.3
Maintenance
1.4
Warnings and notes
4
4
4
4
4
2.
Short description
3.
Technical data
7
7
7
7
5.
6.
Manual operation
10
7. Electrical connection
7.1
Connection with AUMA plug/ socket connector
7.2
Motor connection for the sizes SA(R) 25.1/SAR 30.1 SA 48.1.
7.3
Motor connection for special motors
7.4
Delay time
7.5
Controls made by AUMA
7.6
Heater
7.7
Motor protection
7.8
Remote position transmitter
7.9
Limit and torque switches
7.10
Fitting of the cover
11
11
12
12
12
12
12
12
12
13
13
14
14
14
15
15
15
15
16
16
16
16
17
17
17
18
18
18
13.
19
20
21
22
Operation instructions
Page
15.
23
16.
23
17.
24
18.
25
19.
Maintenance
26
20.
Lubrication
26
21.
27
22.
Service
27
23.
Spare parts list Multi-turn actuator SA(R) 07.1 - SA(R) 16.1 with plug/ socket connector
30
24.
Spare parts list Multi-turn actuator SA 25.1 - SA 48.1/SAR 25.1 - SAR 30.1
32
25.
34
Index
35
36
Operation instructions
1.
Safety instructions
1.1
Range of application
AUMA actuators are designed for the operation of industrial valves, e.g.
globe valves, gate valves, butterfly valves and ball valves. For other
applications, please consult us. The manufacturer is not liable for any
possible damage resulting from use in other than the designated
applications. Such risk lies entirely with the user.
Observance of these operation instructions is considered as part of the
actuators designated use.
1.2
Commissioning
(electrical connection)
1.3
Maintenance
1.4
2.
Short description
AUMA multi-turn actuators type SA 07.1 SA 48.1 and SAR 07.1 SAR 30.1
have a modular design. The limitation of travel is realised via limit switches in
both end positions. Torque seating is also possible in both end positions. The
type of seating is determined by the valve manufacturer.
Operation instructions
3.
Technical data
1) Based on 20 C ambient temperature and at an average load with running torque according to Technical data SA(R).
Service conditions
Enclosure protection
according to EN 60 5292)
Corrosion protection
Finish coating
Colour
Ambient temperature 3)
Vibration resistance
according to IEC 60068-2-6
Lifetime4)
Standard:
Options:
IP 67
IP 68
IP 67-DS (Double Sealed)
IP 68-DS (Double Sealed)
(Double Sealed = terminal compartment additionally sealed against interior)
Standard:
KN
Suitable for installation in industrial units,
in water or power plants with a low pollutant concentration
Options:
KS
Suitable for installation in occasionally or permanently aggressive
atmosphere with a moderate pollutant concentration (e.g. in
wastewater treatment plants, chemical industry)
KX
suitable for installation in extremely aggressive atmosphere with high
humidity and high pollutant concentration
KX-G same as KX, however aluminium-free version (outer parts)
Standard:
two-component iron-mica combination
Standard:
silver-grey (DB 701, similar to RAL 9007)
Option:
Other colours are possible on request
Standard:
SA
- 25 C to + 80 C
SAR - 25 C to + 60 C
Options:
SA
- 40 C to + 60 C (low temperature)
- 50 C to + 60 C (extreme low temperature)
- 60 C to + 60 C (extreme low temperature)
- 0 C to +120 C (high temperature)
SAR - 40 C to + 60 C (low temperature)
2 g, for 10 to 200 Hz (only for sizes SA(R) 07.1 SA(R) 16.1 without controls)
Type
SA 07.1 SA 10.1
SA 14.1 SA 16.1
SA 25.1 SA 30.1
SA 35.1 SA 48.1
Type
Other information
Reference documents
Operation instructions
Starts in
millions
min.
5.0
3.5
3.5
2.5
10,000 h
500
300
300
250
20,000 h
250
175
175
125
2) For 3-phase asynchronous motors in enclosure protection IP 68, higher corrosion protection KS or KX is strongly recommended. Additionally, for enclosure
protection IP 68, we recommend to use the double sealed terminal compartment DS.
For 1-phase AC motors, DC motors, or special motors, the enclosure protection according the name plate applies.
3) Versions with RWG up to max. to + 70 C
4) The lifetime in operation hours (h) depends on the load and the number of starts. A high starting frequency will rarely improve the modulating accuracy. To
reach the longest possible maintenance and fault-free operation time, the number of starts per hour chosen should be as low as permissible for the process.
Operation instructions
..
.
4.
4.1
Transport
.
..
Figure A-1
Figure A-2
85
4.2
Storage
..
..
If multi-turn actuators are to be stored for a long time (more than 6 months),
in addition, the following points must imperatively be observed :
.
.
Prior to storage: Protect bright surfaces, in particular the output drive parts
and mounting surface, with long-term corrosion protection agent.
Check for corrosion approximately every 6 months. If first signs of
corrosion show, apply new corrosion protection.
After mounting, connect actuator immediately to electrical
system, so that the heater prevents condensation.
4.3
Packaging
Our products are protected by special packaging for the transport ex works.
The packaging consists of environmentally friendly materials which can
easily be separated and recycled.
We use the following packaging materials: wood, cardboard, paper and PE
foil. For the disposal of the packaging material, we recommend recycling
and collection centres.
5.
.
.
Operation instructions
Mounting is most easily done with the valve shaft/ gearbox shaft pointing
vertically upward. But mounting is also possible in any other position.
The multi-turn actuator leaves the factory in position CLOSED (limit switch
CLOSED tripped).
The output drive types B1, B2, B3, or B4 (figure A-3) are delivered with bore
and keyway (usually according to ISO 5210).
Figure A-3
Output drive type B1/ B2
Plug sleeve
For output drive type A (figure B-1), the internal thread of the stem nut must
match the thread of the valve stem. If not ordered explicitly with thread, the
stem nut is unbored or with pilot bore when delivered. For finish machining
of stem nut refer to next page.
Check whether bore and keyway match the input shaft of valve/ gearbox.
Thoroughly degrease mounting faces at multi-turn actuator and valve/
gearbox.
Apply a small quantity of grease to input shaft of valve/ gearbox.
Place actuator on valve/ gearbox and fasten. Fasten bolts (quality min. 8.8,
refer to table 2) evenly crosswise.
..
..
TA (Nm)
25
50
87
220
420
1,500
2,500
Operation instructions
80.3
80.01/ 80.02
80.2
..
..
..
.
..
The output drive flange does not have to be removed from the actuator.
Remove spigot ring (80.2, figure B-1) from mounting flange.
Take off stem nut (80.3) together with thrust bearing (80.01) and thrust
bearing races (80.02).
Remove thrust bearing and thrust bearing races from stem nut.
Drill and bore stem nut and cut thread.
When fixing in the chuck, make sure stem nut runs true!
Clean the machined stem nut.
Apply Lithium soap EP multi-purpose grease to thrust bearing and races,
then place them on stem nut.
Re-insert stem nut with thrust bearings into the mounting flange. Ensure
that dogs are placed correctly in the slots of the hollow shaft.
Screw in spigot ring until it is firm against the shoulder.
Press Lithium soap EP multi-purpose grease on mineral oil base into the
grease nipple with a grease gun (for quantities, refer to table):
A 07.2 A 10.2
1,5 g
2g
A 14.2
A 16.2
A 25.2
A 30.2
A 35.2
A 40.2
A 48.2
3g
5g
10 g
14 g
20 g
25 g
30 g
.
..
.
1
2
6.
Manual operation
Operation instructions
Figure C
Figure D
Figure E
Figure F
Disengaging manual operation: Manual operation is automatically disengaged when the motor is started
again.
The handwheel does not rotate during motor operation.
10
Operation instructions
7.
Electrical connection
7.1
.
..
.
..
.
50.01
51.0
51.01
A special parking frame (figure G-2) for protection against touching the bare
contacts and against environmental influences is available.
Parking frame
Power terminals1)
6 (3 are used)
U1, V1, W1, U2, V2, W2
750 V
25 A
Screws
6 mm2
Polyamide
Brass (Ms)
Protective earth
1 (leading contact)
according to VDE
Control pins
50 pins/sockets
1 to 50
250 V
16 A
Screws
2.5 mm2
Polyamide
Brass, tin plated or gold plated (option)
1) Suitable for copper wires. For aluminium wires it is necessary to contact AUMA.
From size SA(R) 25.1, the motor connection is realised via a separate terminal board
11
Operation instructions
7.3
7.4
Delay time
The delay time is the time from the tripping of the limit or torque switches to
the motor power being removed. To protect the valve and the actuator, we
recommend a delay time < 50 ms. Longer delay times are possible provided
the output speed, output drive type, valve type, and the type of installation
are taken into consideration.
We recommend to switch off the corresponding contactor directly by the limit
or torque switch.
7.5
7.6
Heater
7.7
Motor protection
7.8
12
Operation instructions
7.9
Figure G-5
BK
RD
I Single switch
Mechanical
lifetime = 2 x 106 starts
BK
RD
NO NC
NC NO
Type of current
DSR 1 / DL 1
WSR 1 / WL 1
BK 2
BK 2
RD 2
RD 2
BK
BK
RD
RD
II Tandem switch
1-phase AC
(ind. load) cos phi = 0,8
DC
(resistive load)
with gold plated
contacts
Current
30 V
250 V
5A
5A
5A
2A
0,5 A
0.4 A
min. 5 V, max. 50 V
min. 4 mA, max. 400 mA
DSR / DL
WSR / WL
.
..
..
.
After connection:
Insert the socket carrier (51.0) into the plug cover (50.0) and fasten it with
screws (51.01).
Clean sealing faces at the plug cover and the housing.
Check whether O-ring is in good condition.
Apply a thin film of non-acidic grease (e.g. Vaseline) to the sealing faces.
Replace plug cover (50.0) and fasten bolts (50.01) evenly crosswise.
Fasten cable glands with the specified torque to ensure the required
enclosure protection.
13
8.
Operation instructions
To be able to carry out the following settings (clauses 9. to 15.), the switch
compartment must be opened and, if installed, the indicator disc must be
removed.
These settings are only valid for clockwise closing, i.e. driven shaft turns
clockwise to close the valve.
Work on the electrical system or equipment must only be
carried out by a skilled electrician himself or by specially
instructed personnel under the control and supervision of
such an electrician and in accordance with the applicable
electrical engineering rules.
8.1
Remove 4 bolts and take off the cover at the switch compartment
(figures H) .
Bolts
8.2
RSD
RDW
Indicator disc
14
Operation instructions
9.
9.1
..
.
B
E
C
F
A
9.2
9.3
.
.
The red test buttons T and P (figure K-1) are used for manual operation of
the limit switches.
..
Turning T in direction of the arrow LSC (WSR) triggers limit switch CLOSED.
Turning P in direction of the arrow LSO (WL) triggers limit switch OPEN.
15
Operation instructions
..
F
L
H
G
..
The red test buttons T and P (Figure K-2) are used for manual operation of
DUO limit switches.
.
.
16
Turning T in direction of the arrow TSC (DSR) triggers DUO limit switch CLOSED.
The torque switch CLOSED is actuated at the same time.
Turning P in direction of the arrow TSO (DL) triggers DUO limit switch OPEN.
The torque switch OPEN is actuated at the same time.
Operation instructions
..
..
.
Setting OPEN
.
.
.
.
.
17
.
.
Operation instructions
27
S1/S2
.
.
Table 6:
Direction of rotation of the indicator disc:
counterclockwise
Direction of rotation of the hollow shaft:
clockwise
..
.
correct
correct
18
Operation instructions
..
.
.
E2
19
Operation instructions
KMS TP_ _ 4 / _ _ _
3- or 4-wire system
Output current
Power supply
max. input
current
max. load
Ia
Uv
I
RB
0 20 mA, 4 20 mA
24 V DC, 15 %
smoothed
24 mA at 20 mA
output current
600
KMS TP _ 4 _ / _ _ _
KMS TP _ 5 _ / _ _ _
2-wire system
4 20 mA
14 V DC + (I x RB),
max. 30 V
20 mA
(Uv - 14 V) / 20 mA
The position transmitter board (figure P-1) is located under the cover plate
(figure P-2).
20
Operation instructions
..
..
..
Figure P-2
0 (0/4 mA)
Cover plate
E2
Meas. point (+)
0/4 20 mA
..
..
.
Meas. point ()
0/4 20 mA
21
Operation instructions
..
..
..
Fig. P-2
0 (0/4 mA)
Cover plate
E2
Meas. point (+)
0/4 20 mA
Meas. point ()
0/4 mA 20 mA
..
..
..
.
22
Operation instructions
..
.
..
Figure Q-1:
Figure Q-2:
Indicator disc
Mark
Indicator disc rotates by approximately 180 to 230at full travel from OPEN
to CLOSED or vice versa.
A suitable reduction gearing was installed in our factory. If the turns per
stroke are changed at a later date, the reduction gearing may have to be
exchanged, too.
..
..
23
Operation instructions
..
..
Commissioning
After submersion
.
.
.
.
.
..
..
..
24
For the entries of the motor and control cables appropriate, cable glands
in enclosure protection IP 68 must be used. The size of the cable glands
must be suitable for the outside diameter of the cables, refer to
recommendations of the cable gland manufacturers.
As standard, actuators and controls are delivered without cable glands.
For delivery, the threads are sealed with plugs in the factory.
When ordered, cable glands can also be supplied by AUMA at an
additional charge. For this, it is necessary to state the outside diameter of
the cables.
The cable glands must be sealed against the housing at the thread with an
O-ring.
It is recommended to additionally apply a liquid sealing material (Loctite or
similar).
Check actuator.
In case of ingress of water, dry actuator correctly and check for proper
function.
Operation instructions
.
.
.
.
.
.
.
.
25
19. Maintenance
Operation instructions
.
.
.
We recommend additionally:
20. Lubrication
..
..
If rarely operated, perform a test run about every 6 months. This ensures
that the actuator is always ready to operate.
Approximately six months after commissioning and then every year, check
bolts between actuator and valve/ gearbox for tightness. If required, tighten
applying the torques given in table 2, page 8.
For multi-turn actuators with output drive type A: at intervals of approx. 6
months from commissioning press in Lithium soap EP multi-purpose
grease on mineral oil base at the grease nipple with grease gun (quantity
see table 3, page 9).
26
Operation instructions
..
..
.
.
.
electronic scrap
various metals
plastics
greases and oils
22. Service
27
Notes
28
Operation instructions
Operation instructions
Notes
29
30
S2
70.0
79.0
156.0
70.1
54.0
60.0
49.0
106.0
105.0
100
107
1.0
25.0
019
020
24.0 / 23.0
22.0
52.0
51.0
18
19.0
17.0
S1 / S2
B1 / C
053
S2
24
- Actuator type
- Commission number
- Works number
- Protection type
Torque range
in CLOSE/ OPEN
- Lubricant
- Temperature range
61.0
20.0
57.0
56.0
53.0
59.0
S1 / S2
S2
S2
S1 / S2
SA 07.1 SA 14.1
SAR 07.1 SAR 14.1
SA16.1
SAR 16.1
S2 S2
79.0
S2
S2
S2
2.0
3.0
5.32
5.7
S2
5.12
S1 / S2
39
S1 / S2
27
58.0
55.0
50.0
160.1
160.2
5.0
S2
80.001
80.3
80.001
80.0
5.37
5.8
151.0
152.1
152.2
90.001
90.001
9.0
90.0
S2
10.0
153.5
85.001
85.001
S2
153.0
B3 / B4 / E
153.3
153.1
153.2
85.0
30.0
14
012
155.0
23. Spare parts list Multi-turn actuator SA(R) 07.1 - SA(R) 16.1 with plug/ socket connector
Operation instructions
No.
Type
Designation
012
Notched pin
019
020
Clamping washer
053
No.
Type
Designation
58.0
59.0 1)
60.0
Countersunk screw
1.0
Housing assly.
2.0
61.0
3.0
70.0
5.0
5.12
Grub screw
70.1 1)
Motor
Motor pin carrier
(without pins)
5.32
Coupling pin
79.0 2)
5.37
5.7
Motor coupling
80.0 3)
5.8
80.0013
Worm wheel
80.3 3)
3)
Output drive B3
Snap ring
Output drive D
9.0
85.0
10.0
85.0013)
3)
14
Change-over lever
90.0
15.0
90.0013)
17.0
18
Gear segment
19.0
20.0
22.0
23.0
100
Snap ring
Switch for limit/ torque switching
(including pins at wires)
105.0
106.0
107
Spacer
Heater
24
151.0
24.0
152.1 3)
25.0
Locking plate
152.2 3)
3)
153.1 3)
RWG assly.
Potentiometer for RWG
(without slip clutch)
153.0
27
Screw plug
30.0
39
Screw plug
49.0 1)
153.2 3)
50.0
Cover assly.
153.3 3)
3)
51.0
153.5
52.0
155.0 3)
Reduction gearing
53.0
156.0 3)
3)
54.0
160.1
55.0
160.2 3)
56.0
S1
57.0
S2
1) SA 16.1 with output speeds of 32 to 180 rpm or SAR 16.1 with output speeds of 32 and 45 rpm without
plug/ socket connector; motor directly wired to pin carrier (No. 52.0) .
2) not available for all output speeds
3) not included in basic equipment
31
Operation instructions
32
Torque range
in CLOSE/ OPEN
- Lubricant
- Temperature range
- Works number
- Protection type
- Actuator type
- Commission number
24. Spare parts list Multi-turn actuator SA 25.1 - SA 48.1/SAR 25.1 - SAR 30.1
Operation instructions
Notes:
When placing orders for spare parts, it is essential to mention type of actuator and our commission number (refer to
actuator name plate). Delivered spare parts may slightly vary from the representation in these instructions.
No.
Type
Designation
No.
Type
Designation
1.026
54.0
1.038
O-ring
55.0
1.1
Housing assly.
56.0
1.17
57.0
1.19
58.0
1.22
61.0
1.23
80.0 *
1.24
80.001*
1.25
Locking plate
80.3 *
1.27
Screw plug
85.0 *
1.28
Bearing bush
85.001*
2.58
Motor
2.59
3.05
Dowel pin
3.11
3.6
100
Snap ring
Switch for limit/ torque switching
(including pins at wires)
105
106.0
107
Spacer
3.7
Motor coupling
151.0
Heater
3.8
152.1 *
4.2
152.2 *
4.3
153.0 *
RWG assly.
153.1 *
5.1
Mounting flange
153.2 *
5.2
153.3 *
155.0 *
Reduction gearing
7.012
Notched pin
156.0 *
7.14
Change-over lever
160.1 *
7.50
160.2 *
Cap
S1
S2
8.36
8.37
9.33
9.51
9.55
50.0
51.0
52.0
53.0
33
34
Operation instructions
Operation instructions
Index
C
Corrosion protection
D
Declaration of Conformity
Declaration of Incorporation
DUO limit switching
7
34
34
16
E
Electrical connection
11
Electronic position transmitter RWG
20
2-wire system
21
3-/ 4-wire system
22
Enclosure protection IP 68
24
F
Finish machining of stem nut
H
Handwheel
Heater
I
Indicator disc
Internet
L
Limit switches
Limit switching
Lubrication
9
10
12
23
35
M
Maintenance
Manual operation
Mechanical position indicator
Motor protection
Mounting to valve/ gearbox
O
Output drive types
P
Packaging
Position indicator
Position transmitter RWG
Potentiometer
Protection tube
PTC thermistors
4
10
23
12
8
8
T
Tandem switches
Technical data
Test run
Thermoswitches
Torque setting
Transport
Tripping torque
13
5
18
12
17
7
17
7
23
20
19
9
12
R
Remote indication
19,20
S
Safety instructions
Service
Spare parts list
Storage
4
27
30,32
7
13
15,16
26
35
Europe
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Factory Mllheim
DE-79373 Mllheim
Tel +49 7631 809 - 0
riester@auma.com
www.auma.com
Factory Ostfildern-Nellingen
DE-73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 0
riester@wof.auma.com
Service Centre Cologne
DE-50858 Kln
Tel +49 2234 2037 - 9000
Service@sck.auma.com
Service Centre Magdeburg
DE-39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 0
Service@scm.auma.com
AUMA Armaturenantriebe GmbH
AT-2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
office@auma.at
www.auma.at
AUMA (Schweiz) AG
CH-8965 Berikon
Tel +41 566 400945
RettichP.ch@auma.com
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
CZ-10200 Praha 10
Tel +420 272 700056
auma-s@auma.cz
www.auma.cz
OY AUMATOR AB
FI-02270 Espoo
Tel +35 895 84022
auma@aumator.fi
AUMA France
FR-95157 Taverny Cdex
Tel +33 1 39327272
stephanie.vatin@auma.fr
www.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.
GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH
Tel +44 1275 871141
mail@auma.co.uk
www.auma.co.uk
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT-20023 Cerro Maggiore (MI)
Tel +39 0331 51351
info@auma.it
www.auma.it
AUMA BENELUX B.V.
NL-2314 XT Leiden
Tel +31 71 581 40 40
office@benelux.auma.com
www.auma.nl
AUMA Polska Sp. z o.o.
PL-41-310 Dabrowa Grnicza
Tel +48 32 26156 68
R.Ludzien@auma.com.pl
www.auma.com.pl
OOO Priwody AUMA
RU-141400 Moscow region for mail: 124365 Moscow
a/ya 11
Tel +7 495 221 64 28
aumarussia@auma.ru
www.auma.ru
ERICHS ARMATUR AB
SE-20039 Malm
Tel +46 40 311550
info@erichsarmatur.se
www.erichsarmatur.se
GRNBECH & SNNER A/S
DK-2450 Kbenhavn SV
Tel +45 33 26 63 00
GS@g-s.dk
www.g-s.dk
IBEROPLAN S.A.
ES-28027 Madrid
Tel +34 91 3717130
iberoplan@iberoplan.com
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR-13671 Acharnai Athens
Tel +30 210 2409485
info@dgbellos.gr
SIGURD SRUM A. S.
NO-1301 Sandvika
Tel +47 67572600
post@sigurd-sorum.no
INDUSTRA
PT-2710-297 Sintra
Tel +351 2 1910 95 00
jpalhares@tyco-valves.com
MEGA Endstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd. Sti.
TR-06460 vecler Ankara
Tel +90 312 472 62 70
megaendustri@megaendustri.com.tr
CTS Control Limited Liability Company
UA-02099 Kiyiv
Tel +38 044 566-9971, -8427
v_polyakov@cts.com.ua
Africa
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA-1560 Springs
Tel +27 11 3632880
aumasa@mweb.co.za
A.T.E.C.
EG- Cairo
Tel +20 2 3599680 - 3590861
atec@intouch.com
America
AUMA ACTUATORS INC.
US-PA 15317 Canonsburg
Tel +1 724-743-AUMA (2862)
mailbox@auma-usa.com
www.auma-usa.com
AUMA Chile Respresentative Office
CL- Buin
Tel +56 2 821 4108
aumachile@adsl.tie.cl
LOOP S. A.
AR-C1140ABP Buenos Aires
Tel +54 11 4307 2141
contacto@loopsa.com.ar
Asvotec Termoindustrial Ltda.
BR-13190-000 Monte Mor/ SP.
Tel +55 19 3879 8735
atuador.auma@asvotec.com.br
TROY-ONTOR Inc.
CA-L4N 5E9 Barrie Ontario
Tel +1 705 721-8246
troy-ontor@troy-ontor.ca
MAN Ferrostaal de Colombia Ltda.
CO- Bogot D.C.
Tel +57 1 401 1300
dorian.hernandez@manferrostaal.com
www.manferrostaal.com
PROCONTIC Procesos y Control Automtico
EC- Quito
Tel +593 2 292 0431
info@procontic.com.ec
IESS DE MEXICO S. A. de C. V.
MX-C.P. 02900 Mexico D.F.
Tel +52 55 55 561 701
informes@iess.com.mx
Corsusa S.A.C.
PE- Miralflores - Lima
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321
corsusa@corsusa.com
www.corsusa.com
PASSCO Inc.
PR-00936-4153 San Juan
Tel +18 09 78 77 20 87 85
Passco@prtc.net
Suplibarca
VE- Maracaibo Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667
suplibarca@intercable.net.ve
Asia
AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd.
CN-300457 Tianjin
Tel +86 22 6625 1310
mailbox@auma-china.com
www.auma-china.com
AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED
IN-560 058 Bangalore
Tel +91 80 2839 4655
info@auma.co.in
www.auma.co.in
AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi Kanagawa
Tel +81 44 329 1061
mailbox@auma.co.jp
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
SG-569551 Singapore
Tel +65 6 4818750
sales@auma.com.sg
www.auma.com.sg
Al Ayman Industrial. Eqpts
AE- Dubai
Tel +971 4 3682720
auma@emirates.net.ae
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK- Tsuen Wan, Kowloon
Tel +852 2493 7726
joeip@perfectcontrols.com.hk
DW Controls Co., Ltd.
KR-153-803 Seoul Korea
Tel +82 2 2113 1100
sichoi@actuatorbank.com
www.actuatorbank.com
AL-ARFAJ Eng. Company W. L. L.
KW-22004 Salmiyah
Tel +965 4817448
arfaj@qualitynet.net
Petrogulf W.L.L
QA- Doha
Tel +974 4350 151
pgulf@qatar.net.qa
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH-10120 Yannawa Bangkok
Tel +66 2 2400656
sunnyvalves@inet.co.th
www.sunnyvalves.co.th/
Top Advance Enterprises Ltd.
TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235)
Tel +886 2 2225 1718
support@auma-taiwan.com.tw
www.auma-taiwan.com.tw
Australia
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU-NSW 1570 Artarmon
Tel +61 294361088
info@barron.com.au
www.barron.com.au
2006-07-19
www.auma.com
Y000.001/003/en/2.05
6.2
Replacing the graphite shaft seal (with metal seat item 16)
6.3
6.4
2. NOTES
The purpose of this manual is to allow qualified technicians to install and
service EBRO high performance butterfly valves and also to ensure their
trouble-free operation.
Butterfly valves should not be removed from the original packaging before
the point of installation.
Butterfly valves should be stored in a dry and dust-free place.
If stored correctly, no special preservation measures are required.
Before installing new pipe systems, all tubes should be flushed out prior to
fitting the butterfly valves. This is to prevent solid objects such as swarf,
welding beads or rust particles damaging the valve seat.
3. SAFETY INSTRUCTIONS
Installation, dismantling and repair work should be carried out by properly
trained and qualified technicians only.
Before starting work, ensure that the person in charge shuts off the affected
section of piping and leaves the pipe connections free of pressure.
Actuators should be properly disconnected (disconnect, dismantle drive
connections and secure).
Never pressurise any butterfly valve that is not equipped with a hand lever or
drive device.
Never dismantle a hand lever or drive device with the unit under pressure. The
double-eccentric bearing mounted design of the disc means that the disc will
tend to open if the stem is located on the non-pressurized side.
Actuators must be constantly air-supply pressurized. Manual gear have to be
self-locking.
For your own safety, always wear protective clothing and use equipment
specified for the items being handled.
Butterfly valves are custom-manufactured to carry out specific tasks and
should therefore be used only for the purposes for which they are designed.
6.1
6. 23) and Remove the shaft seal (item 16) the support plate (item 10) the
spacer sleeve (item the shaft bearing (item 6).
28
29
25
16
10
31
30
7
19
2
5
23
27 26
17
14
12
9
13
27 26
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
19
20
23
25
26
27
28
29
30
31
designation
body
disc
clamp ring
shaft
seat
shaft bearing
gland flange
thrust collar
bearing ring
supporting ring
taper pin
plug/cover*
seal
cover screws*
shaft seal
hexagon socket screw
stud bolt
hexagon nut
top distance sleeve
Belleville spring washer
centering piece
countersunk screw
bracket
hexagon screw
hexagon nut
plain washer
6
14
13
15
cover of diameters
exceeding DN
350
20
28
29
25
16
10
19
24
31
30
24
23
27 26
3
17
14
12
9
13
27 26
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
19
20
23
24
25
26
27
28
29
30
31
designation
15
cover of diameters
exceeding DN350
6
14
13
28
29
25
16
10
31
30
7
19
2
5
23
1
6
3
17
14
12
9
13
6
14
13
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
19
20
23
25
28
29
30
31
designation
body
disc
clamp ring
shaft
seat
shaft bearing
gland flange
thrust collar
bearing ring
supporting ring
taper pin
plug/cover*
seal
cover screws*
shaft seal
hexagon socket
stud bolt
hexagon nut
top distance sleeve
Belleville spring washer
bracket
hexagon screw
hexagon nut
plain washer
PTFE
A2-70
PTFE
A4-70
A2-70
A2-70
PTFE
CrV4
St 37 galvanized
St galvanized
St galvanized
St galvanized
15
cover of diameters
exceeding DN350
20
28
29
25
16
10
19
24
31
30
24
23
1
6
3
17
14
12
9
13
6
14
13
15
cover of diameters
exceeding DN350
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
19
20
23
24
25
28
29
30
31
designation
body
disc
clamp ring
shaft
seat
shaft bearing
gland flange
thrust collar
bearing ring
supporting ring
taper pin
plug/cover*
seal
cover screws*
shaft seal
hexagon socket screw
stud bolt
hexagon screw
top distance sleeve
graphite seal
Belleville spring washer
bracket
hexagon screw
hexagon nut
plain washer
Formulare
Instruciuni de exploatare
L005
Ediia 1 (08/05)
Anul
Luna
Cazan:
Tip
Nr. fabricaie
3 29
4 30
5 31
6 32
7 33
8 34
9 35
10 36
11 37
12 38
13 39
14 40
15 41
16 42
17 43
18 44
19 45
20 46
21 47
22 48
23 49
24 50
25 51
26 52
nu este n regul
Semntura
responsabilului
sau
S .
cm
mg
l
mg
l
Temperatur retur
mg
l
Oxigen O2
Sruri alcalino-pmntoase
(duritate total dH)
KS8,2 (valoare p)
mmol mmol
l
l
Temperatur tur
mmol
l
Fosfat PO4
mg
l
Index contor
pH la 25C
Sruri alcalino-pmntoase
(duritate total dH)
Oxigen O2
pH la 25C
Ap de umplere i
de completare
Cantitate de ap completat
2 28
1 sptmn
Termen
sptmna
1 27
n regul
An de construcie
Armturi
Limitator de nivel
Regulator de temperatur
Guri de revizie
Aprindere
Supravegherea flcrii
Aprecierea arderii
n regul
Explicarea
simbolurilor:
9
Tip
Cazan:
Termen
Anul
Ventile de siguran
sptmna
Instruciuni de exploatare
L005
Luna
Nr. fabricaie
An de construcie
nu este n regul
Pentru verificri se vor respecta prescripiile instruciunilor de exploatare B010 Lista de verificare (check-list) pentru cazane
de nclzire.
Observare (O)
Observarea de zgomote anormale, mirosuri , sau alte situaii
Verificarea
funcionrii (F)
Verificarea comportrii n timpul funcionrii a unor componente de echipament,
incl. observarea
Cazan
Instalaia focarului
1 sptmn
11
12
Armturi
Conducte
Supravegherea flcrii
ntreruptor de avarie
Regulator de temperatur
Guri de revizie
Ventile de siguran
Limitator de nivel
Aprecierea arderii
Luna
Termen
Instruciuni de exploatare
Cazan:
Explicarea
simbolurilor:
9
L005
Anul
Luna
Tip
Nr. fabricaie
n regul
8
An de construcie
nu este n regul
1 lun
Data:
Data:
10
Data:
Pentru verificri se vor respecta prescripiile instruciunilor de exploatare B010 Lista de verificare (check-list) pentru cazane
de nclzire.
Observare (O)
Observarea de zgomote anormale, mirosuri , sau alte situaii
Verificarea
funcionrii (F)
Verificarea comportrii n timpul funcionrii a unor componente de echipament,
incl. observarea
Cazan
Instalaia focarului
3 luni
6 luni
Data:
Data:
Data:
12 luni
Data:
Instruciuni de exploatare
L005
Ediia 1 (08/05)
Incidente deosebite
Alte observaii
Locul i data
Semntura
Indicaii pentru amploarea i termenele verificrii, i prevederi pentru realizarea verificrii: vezi urmtoarele instruciuni de
exploatare
K002 Ventile de siguran cu curs complet
I010 Limitator de nivel / I011 Traductor de presiune n funcie de echiparea conform comenzii
Observaii
Probele de ap se vor preleva numai n timpul funcionrii normale a instalaiei, adic nu din instalaia n stare rece sau n
regimul de pornire.
Analiza se va efectua imediat dup prelevarea probelor.
Pentru verificrile de ap se vor respecta prescripiile din instruciunile de exploatare B004 Normativ cu privire la calitatea
apei pentru cazanele de ap fierbinte.
Ap de umplere i pentru completare
Determinare conform
...........................................................................................
...........................................................................................
...........................................................................................
...........................................................................................
Adresa dv.
Comand
Cerere informaii
Cererile de informaii cu privire la piese de schimb sau comenzile de piese de schimb sunt cu ajutorul acestui formular foarte
simple pt. dv. Completai datele, bifai dac este cerere de informaii sau comand, trimitei gata. Noi ne ocupm imediat
de dorinele dv. V rugm s avei n vedere c noi executm comenzile numai n condiiile firmei Loos International, aflate
n vigoare pentru vnzare i livrare. n cazul n care dorii s nlocuii piese ale cazanului dv. cu altele noi, noi v livrm
repede i fr complicaii piesele necesare.
Pentru ca cererea dv. de informaii, respectiv comanda dv., s fie rezolvat i mai repede, ne sunt necesare urmtoarele
date despre cazanul dv.
Nr. comand: .....................................
(n Registrul instruciunilor de exploatare pentru cazan)
Componentele dorite
Nr. identificare:
Denumire/Obiect
Nr. buc.
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
.....................................................................................................................................
Termen dorit:
.......................................
Locul/data:.........................................................................
Semntura:..................................................................
Certificat de verificare
Cazan:
Organism de supraveghere
Tip
Tip
Numr de fabricaie
An de construcie
Putere caloric / kW
Numr de fabricaie
Putere caloric n kW
Supranclzitor:
Tip
Numr de fabricaie
Arztor:
Fabr.
Tip
Dulap de comand i
acionare:
Fabr.
Indicaii cu privire la cuprinsul, termenele i condiiile executrii verificrii: vezi urmtoarele instruciuni de exploatare
B006 Verificri tehnice periodice pentru cazane cu volum mare de ap (> 1,0bar / > 120 C)
B008 Verificri tehnice periodice pentru generatoare rapide de abur
B009 Verificri tehnice periodice pentru cazane cu volum mare de ap (<= 1,0 bar / <= 120 C)
B011 Verificri tehnice periodice pentru cazane cu volum mare de ap (<= 190 C)
Explicaia prescurtrilor:
VV verificare vizual
VF verificarea funcionrii
V alte verificri
C
Cazan, arztor, dulap de comand i acionare i armturile i conductele aferente
S
Supranclzitor i conductele i armturile aferente
R
Schimbtor de cldur din gaze arse (recuperator) i conductele i armturile aferente
Marcarea criteriilor de verificare cu:
n regul
Indicaie
Verificri
Gene-
Starea general
Existen condens,
colorri, vibraii, etc.
VV
Canale vizibile de
pe partea de
circulaie a gazelor
VV
nzidiri
VV
raliti
Izolaie temic
Guri de revizie
n neregul
VV
De pe partea de circulaie
abur i ap
Focar
VV
VV
VV, V
Conducte
combustibil
Conducte de aer i
gaze arse
Conducte de abur i
ap
Conducte de abur, ap
de alimentare, evacuare
ap, golire, purjare lam,
.a.m.d.
Piese de
Dispozitiv de
echipament limitare a nivelului
cu rol de
Limitator de
siguran
presiune
VV
VF
VF
Limitator de
temperatur
VF
Armtur de
siguran la
suprapresiune
Intrare la timp n
funciune, funcionare,
siguran contra
dereglrii
VF, V
Armturi
Indicator? Funciune?
VV, VF
Seite 1 von 3
Certificat de verificare
Focar
Circuit
electric de
siguran
Indicaie
Verificri
Armtura de
refulare
Suprapresiuni
neadmisibile?
Funcionare?
VF, V
Prenclzirea
petrolului
Limitator
VV, VF
Conducte
combustibil
Verificarea aferent a
etaneitii (de ex. spray
pentru detectarea
neetaneitilor)
VV, V
Dispozitive de
nchidere de
siguran
Funcionare i etaneitate
pentru de ex. ventile
magnetice, armturi de
nchidere, modul de
reglare gaz
VF, V
Echiparea
arztorului
VV, VF
nzidirea arztorului
VV
Forma flcrii
Control flacr
VF
Timpi de siguran,
de ntreinere, de
splare i aprindere
VF
Asigurare
Corect?
VV
Cablare
Corect?
VV
Structur
Conform prescripiilor?
VV
Condiii de
funcionare
Conform construciei?
nchidere de
urgen
Funcionare
VF
Mod de
funcionare
nsemnri despre
funcionare: zilnice,
sptmnale, lunare,
.a.m.d.
VV, V
Deservire
Instruciuni de
exploatare
exist?
VV, V
Personal pentru
deservire i
ntreinere
Familiarizai cu
deservirea?
Alte observaii
Seite 2 von 3
Certificat de verificare
Locul, data
Semntura
Urmtoarele verificri
Verificare exterioar
Verificare interioar
Verificare extraordinar
Seite 3 von 3
Certificat de verificare
Organismul de
supraveghere
Cazan:
Tip
Suprapresiune max.
admisibil / bar
Numr de fabricaie
An de construcie
Putere caloric / kW
Producie de abur n
kg/h
Schimbtor de cldur
din gaze arse:
Tip
Numr de fabricaie
Putere caloric n kW
Supranclzitor:
Tip
Numr de fabricaie
Arztor:
Fabr.
Tip
Dulap de comand i
acionare:
Fabr.
Indicaii cu privire la cuprinsul, termenele i condiiile de executare a verificrii: vezi urmtoarele instruciuni de exploatare
B006 Verificri tehnice periodice pentru cazanele cu volum mare de ap (> 1,0 bar / > 120 C)
B009 Verificri tehnice periodice pentru cazanele cu volum mare de ap (<= 1,0 bar / <= 120 C)
B011 Verificri tehnice periodice pentru cazanele cu volum mare de ap (<= 190 C
Explicaia prescurtrilor: C cazan
S Supranclzitor
R Schimbtor de cldur din gaze arse (recuperator)
Marcarea criteriilor de verificare cu:
Punctul ce trebuie verificat
n regul
Indicaie
Mantaua cazanului
Colorri? Depuneri?
Camera de ntoarcere
n neregul
C
Plcile tubulare
Verificare
vizual a
pereilor
Fundurile cazanului
evile ignitubulare
eava de flacr
Depuneri?
Borduri
Fisuri?
eava de flacr-funduri
eava de flacr-camera de
ntoarcere
Manta-funduri
Verificri
vizuale la
legturile
sudate
Inseriile tuurilor
Ancoraje
Camerele de ntoarcere
Gurile de revizie
Verificare
vizual
zona de
circulaie
gaze
eava de flacr
Camera(ele) de ntoarcere
Fascicule de evi
Gurile de revizie
Pagina 1 din 2
Certificat de verificare
Locul, data
Semntur
Urmtoarele verificri:
Verificare exterioar
Verificare interioar
Verificare extraordinar
Pagina 2 din 2
Conformarea verificrii
Organismul de
supraveghere
Cazan:
Numr de fabricaie
An de construcie
Putere caloric, n kW
Tip
Numr de fabricaie
Putere caloric, n kW
Tip
Numr de fabricaie
Tip
Suprapresiune de verificare,
n bar
Indicaii pentru amploarea i termenele verificrii, i prevederi pentru realizarea verificrii: vezi urmtoarele instruciuni de exploatare:
B006 Verificri tehnice periodice pentru cazane cu volum mare de ap (> 1,0 bar/> 120 C)
B011 Verificri tehnice periodice pentru cazane cu volum mare de ap (<= 190 C)
Marcarea criteriilor de verificare cu:
n regul
nu este n regul
Planul verificrii
Indicaie
Ora: _________________
Reducerea presiunii
Ora: _________________
Reducerea presiunii
Ora: _________________
Indicaie: Dup proba de presiune cu ap se va efectua de regul o verificare interioar (n cazul n care cazanul permite) i o verificare exterioar.
Pagina 1 din 2
Conformarea verificrii
Alte observaii
Locul i data
Semntura
Urmtoarele verificri:
Verificare exterioar
Verificare interioar
Proba de presiune cu ap la
rece
Verificare extraordinar
Pagina 2 din 2
Return Note
Please observe the notes on the following page!
L014
Version 2 (10/09)
Consignee
LOOS INTERNATIONAL
Loos Deutschland GmbH
Ersatzteillager
Industriestrae 1
91710 Gunzenhausen
Germany
Consignor
Company
Street:
Postcode / place:
Country:
Customer No.:
Date:
Contact person:
Phone:
eMail:
Material No.
Invoice No.
Quantity Unit
Order No.
Description
Serial No.
Condition*
Reason for
return*
* Please enter the condition and the reason for return in the corresponding column:
Condition
001
003
New part OK
Defective new part
002
004
Used part OK
Defective used part
20
21
23
24
30
31
32
33
34
35
36
Repair
Software update
For inspection
Rental device
Other reasons
Please send us a separate order if you need replacement for returned parts.
Date
Signature
Person in charge:
ZRET:
Location:
Return Note
Important note on the returns process!
L014
Version 2 (10/09)
Dear Customer,
Thank you very much for your order. We want you as our customer to be completely satisfied with our products.
If you have any questions about the returns process, please contact our spare parts service as a first step, as many
problems can already be solved beforehand.
If, in spite of this, it should be necessary to return a product, we request you to proceed as follows:
1. Please fill in the return note completely and attach a return note and a copy of the delivery note or the invoice
to each return consignment in order to ensure fast and trouble-free processing. A return note template is also
provided in the internet at www.loos.de/Service/Returns.
You can help us to process your return more quickly by attaching a detailed fault description of defective
parts or incorrect or incomplete deliveries sent to us for service under guarantee or repair. In case of transport
damage we require a written confirmation of the carrier.
Otherwise we cannot process your claim and will return the parts to you after 2 weeks carriage freight collect.
2. Please send the goods to the address indicated on the return note in a sufficiently post paid and carefully
packaged way.
3. For returns outside the EU it is necessary to attach an invoice to the consignment on principle. For defective
or damaged parts please issue an invoice with a lower invoice value for customs purposes and explicitly
declare them as defective parts.
The prerequisite for the return of parts outside the warranty is a repair order. Please contact our spare parts service
for a repair order in advance.
When materials are returned for crediting we generally deduct 20% (however at least 25 ) inspection and return
costs. Wearing parts are generally non-returnable.
Kind regards,
LOOS INTERNATIONAL
Loos Deutschland GmbH
Spare Parts Service
Nrnberger Strae 73
91710 Gunzenhausen
Germany
Phone: +49 9831 56368
PCFax +49 9831 5692368
eMail: retoure@loos.de
For
Formula 1
Boiler Service
Date tehnice
Pagina 1
Technical Data
Poziia
Description
Attribute
Unit
Value
General Data
Country of destination
Location
Assembly and operating conditions
Erection altitude max. about sea level
Ambient temperature min.
Ambient temperature max.
Voltage
Voltage fluctuations max. +/Neutral conductor
Earth connection
Frequency
Max. frequency fluctuations (+/-)
Direct switching up to
Water quality
Kto-Nr.: 5215363
Kto-Nr.: 2906880
Kto-Nr.: 102525
m
C
C
V
%
Hz
%
kW
Romania
indoors
Free of frost, dust as well
as dripping water
300
20
40
400
5
yes
yes
50
1
5,5
acc. to Operating Manual
"Directive water condition"
B002 resp. B004
SWIFT-BIC.: COBADEFF760
SWIFT-BIC.: HYVEDEMM406
SWIFT-BIC.: BYLADEM1GUN
Pagina 2
Poziia
Description
Attribute
Unit
Value
02
02.01
02.01.01
Kto-Nr.: 5215363
Kto-Nr.: 2906880
Kto-Nr.: 102525
36000
13,0
11,5
35000
n dreapta
24,0
IV
40,0
60,0
bar
bar
kW
bar
K
C
mbar
DN
DN
DN
83,72
350
350
1250
1,0
93,3
%
kW
m/h
m/h
37500
3807
43161
SWIFT-BIC.: COBADEFF760
SWIFT-BIC.: HYVEDEMM406
SWIFT-BIC.: BYLADEM1GUN
Pagina 3
Poziia
Description
Attribute
Unit
Value
kg/h
%
53588
6,5
C
m/h
m/h
mbar
173
784,9
232,3
23,7
mbar
0,0
mbar
-1,0
db(A)
85,0
02.01.02
02.01.03
Protection type
Extra space in the boiler control panel
Installed load
Display size Touch Panel
Cable harness feeder at the boiler (oclock)
Cable harness length
Firing equipment
kg
kg
mm
Kto-Nr.: 5215363
Kto-Nr.: 2906880
Kto-Nr.: 102525
IP54
20
167,18
10 inch
12
10,0
%
kW
75624
146094
100
C
kW
kg
mm
EN 267/676
(Basis for NOx: NO2 related to 3% O2 in dry flue
gas)
Continuous modulating
25,0
0,0
435
800
SWIFT-BIC.: COBADEFF760
SWIFT-BIC.: HYVEDEMM406
SWIFT-BIC.: BYLADEM1GUN
Pagina 4
Poziia
Description
Attribute
Unit
Value
mm
2000
mm
mm
500
100
kg
850,0
on top of boiler (fan console)
02.01.04
02.01.04.01
2000
02.01.05.01
02.01.07
02.01.08
6500,0
1900,0
1250
02.02
Built-in length
mm
External diameter
mm
Nominal diameter flue gas connection (DIN24151, DN
DIN24154)
Material specification
Resistance flue gas silencer
mbar
LOOS Three-Pass Flame Tube Smoke Tube Boiler UNIMAT, Type UT-HZ
Boiler Type (UT-HZ)
Design pressure
Trip pressure safety valve
Putere nominal
36000
13,0
10,5
35000
QA 1000
mbar
C
DN
kg
50,0
45,0
250
700,0
bar
bar
kW
Kto-Nr.: 5215363
Kto-Nr.: 2906880
Kto-Nr.: 102525
307,25
SWIFT-BIC.: COBADEFF760
SWIFT-BIC.: HYVEDEMM406
SWIFT-BIC.: BYLADEM1GUN
Steel
0,24
Pagina 5
Poziia
Description
Attribute
Unit
02.02.01
Operation side
Test pressure
Category (DGRL)
Max. adm. temperature difference
Min. permitted return flow temperature
Boiler and equipment
02.02.02
02.02.03
02.02.04
02.02.04.01
02.02.05.01
02.02.07
02.02.08
Value
n dreapta
24,0
IV
40,0
60,0
bar
K
C
Kto-Nr.: 5215363
Kto-Nr.: 2906880
Kto-Nr.: 102525
SWIFT-BIC.: COBADEFF760
SWIFT-BIC.: HYVEDEMM406
SWIFT-BIC.: BYLADEM1GUN
Dimensiuni generale
DA151
51.002
51.004
A01.000
D03.000
D03.001
D03.002
D04.007
D05.001
D06.002
D07.000
D08.000
D05.002
D14.001
D05.004
D05.005
D06.000
D14.002
D14.005
Explicitarea simbolurilor
Avertisment cu privire la tensiune
electric periculoas
D10.000
D11.000
D12.001
D12.503
Urechi de ridicare
Platform pt. ntreinere Opiune
Armtura de siguran la suprapresiune 1
Armtura de siguran la suprapresiune 2
Tur
Reflux/recirculaie
Armtura de nchidere a evacurii
Racord pentru Drenaj Condens rezultat din gazele
arse
Indicator de presiune
(cu Funcie de verificare)
Limitator de presiune
Armtura de nchidere
Pagina 1 din 2
Dimensiuni generale
DA151
UT-HZ 36000
greutatea maximal
Greutatea expedierii
[bar]
[kg]
[kg]
75624
146094
Dimensiuni
L1
L2
1)
L3
L4
3)
1)
H1
H2
1)
L 11
H3
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
12123
10675
8000
1815
4500
6392
5085
1140
4303
Cadru de baz
L5
L6
L7
L8
L9
B2
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
(IPB-HEB-DIN 1025)
6250
5650
1175
875
300
425
3100
300
L 10
2)
Indicaii i prescripii despre pentru cerine pentru camera de amplasare a cazanului vezi informarea tehnic TI024.
n cazul n care lipsesc datele cu privire la dimensiuni piesele nu sunt coninute n livrare
Dimensiuni cu toleran 1 %; mas la transport indicat cu toleran 4 % i mas n funcionare indicat cu toleran 2 %
Dimensionarea orificiului de introducere:
1)
Cele mai mici dimensiuni la transport, dac armturile, arztorul i dulapul de comand i ac ionare sunt demontate. (fr canal
2)
Greutatea de regim a cazanului se preia de pe fundaie n zona picioarelor din fa i din spate.
Pagina 2 din 2
Dimensiuni individuale
DA152
D03.000
D03.001
D05.001
D05.002
D05.004
D08.500
D10.500
D11.500
D12.500
D12.503
Pagina 1 din 2
Dimensiuni individuale
DA152
UNIMAT
Dimensiuni
Cazan de ap fierbinte
L1
B1
H1
Tip
[mm]
[mm]
[mm]
UT-HZ 36000
10675
4500
4930
Poziie tu
L3
L4
L5
L6
L9
B4
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
6200
3025
2425
725
475
1350
Poziie tu
B5
H2
H4
H6
H7
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
350
5010
1420
235
632
Cadru de baz
H3
L2
L8
B2
H5
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[IPB-HEB-DIN 1025]
1140
4303
6250
875
3100
335
300
Racord
D03.000
1)
D08.500
2)
D10.500
2)
D11.500
2)
D12.500
2)
D12.503
DN
[mm]
1250
200
350
350
40
3/4
PN
[bar/120C]
0,1
25
25
25
40
0,1
Indicaii i prescripii despre pentru cerine pentru camera de amplasare a cazanului vezi informarea tehnic TI024.
n cazul n care lipsesc datele cu privire la dimensiuni piesele nu sunt coninute n livrare
Dimeniuni cu toleran 1 %
1)
Diametru nominal pentru racordul evii cf. DIN 24154 Partea a 4-a
2)
3)
Pagina 2 din 2
3)
Schema conductelor
DA113
Poziia
Denumire
Poziia
D08.000
D12.002
D08.100
D14.001
D10.003
Indicator de temperatur
D14.002
Limitator de presiune
D10.004
Limitator de temperatur
D14.005
Armtura de nchidere
D10.012
D14.006
Limitator de presiune
D10.013
Supraveghetor curgere
D14.010
D10.014
Regulator de temperatur
D14.011
D10.104
Limitator de temperatur
D14.017
D11.003
Indicator de temperatur
D15.004
Indicator de temperatur
D11.004
Releu temperatur
D15.006
Limitator de nivel
D12.001
D15.013
Indicator de temperatur
Pagina 1 din 2
Denumire
Schema conductelor
DA113
Poziia
Conduct
08.001
08.002
08.003
Conduct de evacuare
08.101
08.102
08.103
Poziia
Conduct
Indicaii i prescripii despre pentru cerine pentru camera de amplasare a cazanului vezi informarea tehnic TI024.
Coninutul livr rii se stabilete n confirmarea comenzii.
Pagina 2 din 2
DA038
A38.009
Compensator
A38.002
A38.007
Indicator de presiune
A38.008
Indicator de presiune
A38.013
A38.014
A38.005
A38.030
Indicator de temperatur
A38.003
A38.004
Armtura de nchidere
Intrare
Ieire
Dimensiuni
L1
B1
H1
Greutatea expedierii
H2
1)
H3
[DN]
[DN]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
125
150
3900
360
425
405
307
Flan
Flan
DIN 2633
DIN 2501
Dimensiuni cu toleran 1 %; mas la transport indicat cu toleran 4 % i mas n funcionare indicat cu toleran 2 %
1)
Main dimensions
D15.006
D10.500
D10.004
D10.014
D14.001
~770
700
D14.005
DA137
Edition 5 (03/06)
D14.002
D14.006
D10.012
BAR
D10.500
D10.013
B1
B2
D10.500
D10.004
D10.012
D10.013
D10.014
D14.001
D14.002
D14.005
D14.006
D15.006
Supply Flow
Adapter Piece
type
~510
L1
Nominal
width
Dimensions
Volume
D10.500
L1
B1
B2
[DN]
[mm]
[mm]
[mm]
[l]
(Option)
Transportation weight
PN16
PN25
PN40
[kg]
[kg]
[kg]
VL-H
50
50
155
450
405
4,3
33
VL-H
65
65
155
450
405
4,8
34
35
VL-H
80
80
155
450
405
4,8
34
36
VL-H 100
100
165
460
415
6,8
41
45
VL-H 125
125
175
475
430
10,3
47
52
VL-H 150
150
185
490
445
14,3
52
60
VL-H 200
200
200
515
470
23,3
68
78
87
VL-H 250
250
220
540
495
37,3
82
105
123
VL-H 300
300
240
565
520
53,0
100
116
172
VL-H 350
350
250
580
535
62,0
134
163
212
VL-H 400
400
270
610
565
83,0
146
211
273
VL-H 500
500
305
660
615
131,0
215
280
330
Usual assembly at the boiler see data sheet Main dimensions of the boiler
Type of flange connections according to DIN 2633/2634/2635 corresponding to the max. permissible operating gauge pressure of the boiler
Subject to change
Piping diagram
DA115
Version 4 (03/09)
D10.004
Temperature limiter
D11.012
D10.014
Temperature limiter
D11.504
D10.013
Flow monitor
D10.014
Temperature controller
1
1
D13.003
Shut-off valve
D13.004
Non-return valve
D10.008
Shut-off valve
D13.005
Shut-off valve
D11.003
Temperature switch
D13.006
Booster pump
D11.009
Temperature switch
D13.008
Orifice
Pipings
10.001
13.001
Admixing line
11.001
13.002
Admixing line
11.002
Mounting place before admixing line must be taken into account. Devices are part of the safety equipment.
if necessary.
Subjecto to change
Main dimension
DA125
Version 6 (02/08)
Explanation of symbols
Lifting equipment may only be attached at these points
A81.001
A81.002
A81.003
125
160
200
250
315
400
500
630
710
800
900
1000
1120
1250
1400
Transportation lugs
Support bracket
Dimensions
D
[DN]
A81.004
A81.005
15 dB(A)
[mm]
350
400
500
600
650
900
1100
1200
1400
1600
1700
1900
1900
1900
2500
Connections
L
25 dB(A)
[mm]
350
400
500
600
650
900
1100
1200
1400
1600
1700
1900
1900
1900
2500
15 dB(A)
[mm]
550
600
750
950
1100
1800
2050
2200
2700
2600
3200
3500
4000
4250
5000
Transportation weight
H
25 dB(A)
[mm]
950
1050
1550
1600
2000
2800
3300
3500
4100
4200
4900
5500
6000
6500
7500
Page 1 of 1
[mm]
30
30
30
30
30
33
33
33
33
33
33
33
39
39
39
A81.003
[mm]
R 1/2"
R 1/2"
R 1/2"
R 1/2"
R 1/2"
R 3/4"
R 3/4"
R 3/4"
R 3/4"
R 3/4"
R 3/4"
R 3/4"
R 1"
R 1"
R 1
3)
15 dB(A)
[kg]
17
22
36
55
94
219
330
398
588
689
910
1158
1242
1266
2348
25 dB(A)
[kg]
28
36
68
89
161
338
514
611
881
1090
1369
1784
1827
1910
3481
Main dimension
DA125
Version 6 (02/08)
Additional dimensions for installation of the flue gas silencer in vertical flue gas line:
Flue gas silencer
[DN]
2)
125
160
200
250
315
400
500
630
710
800
900
1000
1120
1250
1400
Dimensions
B1
[mm]
100
100
100
100
100
100
100
150
150
150
200
200
200
200
200
[-]
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
References and defaults to Requirements for the boiler installation room see technical information TI024.
References Sound pressure level caused by flue gas noises from a boiler system see technical information TI032.
B2
[mm]
100
100
100
100
100
100
100
150
150
150
200
200
200
200
200
Flue gas silencer must be suspended (lifting lugs can be used) or supported. For horizontal installation up to a nominal width of DN
500, it is possible to fasten the flue gas silencer via a firmly mounted flue gas line.
1)
2)
3)
Page 2 of 1
Dimensiuni individuale
DA019
Explicitarea simbolurilor
Este permis fixarea dispozitivelor de ridicare numai de
locurile
B30.501
B30.521
B30.504
B30.523
B30.506
B30.525
depresurizrii/presiunii negative
conine oxigen Opiune
B30.508
B30.528
B30.510
D05.001
B30.512
B30.519
B30.520
D06.002
Pagina 1 din 2
Urechi de ridicare
Dimensiuni individuale
DA019
greutatea maximal
Greutate de regim
Tip
[kg]
[kg]
[kg]
FT.C 10
1938
10128
13441
1)
Dimensiuni
L1
L2
L3
L4
L5
L6
L7
L8
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
5570
3200
3102
3060
2860
2660
2660
L9
L 10
L 11
L 12
L 13
L 14
L 15
L 16
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
1410
1095
1135
210
985
985
835
L 17
L 18
L 19
L 20
L 21
B1
B2
B3
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
690
690
158
1931
1100
900
B4
B5
B6
H1
H2
H3
H4
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
951
893
1909
1300
225
50
1800
Dimensiuni
Dimensiuni
Dimensiuni
Racord pentru
B30.501
2)
B30.504
2)
B30.506
2)
B30.508
DN
[mm]
100
40
1/2
PN
[bar/120C]
16
40
16
Racord pentru
B30.519
3)
B30.520
3)
B30.521
3)
B30.523
3)
B30.510
2)
2)
550
2)
B30.525
DN
[mm]
3/8
1/2
1 1/2
50
80
PN
[bar/120C]
16
16
16
40
16
2)
Indicaii i prescripii despre pentru cerine pentru camera de amplasare a cazanului vezi informarea tehnic TI024.
1)
2)
3)
Pagina 2 din 2
B30.512
B30.528
2)
Dimensiuni individuale
DA015
Explicitarea simbolurilor
Este permis fixarea dispozitivelor de ridicare numai de
locurile
B30.034
Armtur de reinere
B30.131
B30.035
Armtur de reinere
B30.503
B30.064
B30.562
mrimeaTDM20
B30.130
B30.563
greutatea maximal
Greutate de regim
Tip
[kg]
[kg]
[kg]
TDM 10
141
148
461
Dimensiuni
Racord pentru
1)
B30.503
H1
H2
H3
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
DN
[mm]
32
1350
305
240
750
550
PN
[bar/120C]
10
Indicaii i prescripii despre pentru cerine pentru camera de amplasare a cazanului vezi informarea tehnic TI024.
1)
2)
Pagina 1 din 1
2)
Fi tehnic
TI012
Ediia 3 (08/08)
Generaliti
Conform contractelor UE punerea n circulaie a produselor marcate CE nu poate s fie limitat sau mpiedicat (vezi i
explicaiile din Ghid pentru implementarea directivelor elaborate n conformitate cu noul concept i a conceptului integrat
denumit pe scurt New Approach (Noua abordare) n Internet sub http://ec.europa.eu/enterprise/
newapproach/legislation/guide/index.htm). Sunt permise msuri suplimentare individuale la nivelul statelor pentru protecia
angajailor sau a mediului, dar nu este permis ca ele s duc la modificarea produsului.
Pentru cazanele cu volum mare de ap i generatoarele rapide de abur aceasta nseamn c n cazul echiprii adecvate i
a cerinelor corespunztoare de inspecie exploatarea fr supraveghere permanent este prestabilit de ctre fabricant.
Statele individuale pot ns s fixeze pentru produse identice sau similare termene i cerine unitare de inspecie i pe ct
posibil cu aceeai durat.
Se va avea n vedere c exploatarea fr supraveghere permanent poate dup caz s necesite o aprobare, i c acest
lucru poate s necesite punerea n acord cu autoritile de supraveghere i/sau organismele de control.
Cu respectarea liniilor directoare fundamentale pentru Directiva recipientelor sub presiune 97/23/EG n aceast fi tehnic
sunt descrise cerinele pentru cazan i pentru partea de instalaie n scopul exploatrii fr supraveghere permanent.
Loos International i echipeaz cazanele cu volum mare de ap pentru abur de nalt presiune i ap fierbinte n baza EN
12953 Prile 6 - 8 Generatoarele rapide de abur corespund TRD (echipare), EN 12953 partea a 8 (Ventile de siguran) i
EN 12953 partea a 7 (arztor). Pentru toate cazanele Loos International este prevzut i adecvat exploatarea fr
supraveghere permanent pentru cel mult 72 de ore.
Premisele pentru exploatarea fr supraveghere permanent sunt respectarea cerinelor pentru apa de cazan, apa de
alimentare i de adaos, conform instruciunilor de exploatare B002 (cazane de abur) sau B004 (cazane pentru ap fierbinte)
precum i verificrile regulate i inspeciile periodice pentru cazane de presiune nalt conform instruciunile de exploatare
B006, B008, B009 sau B011 (n funcie de tipul de cazan).
Lucrrile pentru exploatarea, ntreinerea i verificarea instalaiilor cu cazan de ctre personalul de operare i ntreinere sunt
prezentate sub form de liste de verificare (check-list) n instruciunile de exploatare B001, B005, B007 (n funcie de tipul
de cazan). Corespunztor exploatrii fr supraveghere permanent sunt stabilite cele mai scurte termene la interval de 3
zile (corespunznd la 72 de ore). Pe lng aceste liste de verificare pentru exploatare trebuie respectate i instruciunile de
exploatare ale componentelor individuale.
Pentru a utiliza intervalul de timp de 72 de ore pentru exploatare fr supraveghere permanent i a nu vizita cazanul mai
des din cauza necesitilor exploatrii se recomand s se automatizeze anumite echipamente. Exemplu pentru cazanele
de abur: n cazul evacurii manuale a lamului (vezi instruciunile de exploatare K005) armtura trebuie s fie operat de
mai multe ori pe zi n funcie de calitatea apei. Acest lucru nu mai este necesar n cazul instalrii evacurii automate a
lamului (vezi instruciunile de exploatare G353) cu un sistem de comand pentru cazan Loos-Boiler-Control LBC.
Verificarea funcionrii este ns necesar pentru ambele tipuri de execuii la fiecare 72 de ore.
Pot s fie echipate la cerere i opiuni suplimentare, ca de exemplu la cazanele de abur propriul electrod pentru nivelul
maxim de ap, un dispozitiv pentru ndeprtarea srurilor i / sau un traductor pentru conductivitate.
Cerinele pentru partea de instalaii n scopul exploatrii fr supraveghere permanent depind de prescripiile tehnice
naionale i / sau locale.
Cerinele constructive ca de exemplu necesitatea unei sli proprii a cazanului sau dimensiunile minime ale deschiderilor
pentru orificiile pentru admisia i evacuarea aerului trebuie s fie luate din prescripiile tehnice naionale i / sau locale.
Indicaii generale gsii i n fia noastr tehnic TI 024.
Cerinele organizatorice ca de exemplu formarea corespunztoare a personalului de deservire i ntreinere trebuie s fie
preluate din prevederile legale locale i / sau naionale.
Pagina 1 din 3
Fi tehnic
TI012
Ediia 3 (08/08)
Capitolele urmtoare descriu cerinele pentru partea de instalaii n ceea ce privete exploatarea fr supraveghere
permanent, i au drept scop protecia cazanului, instalaiei cazanului i a persoanelor. Cerinele exacte sunt cele rezultate
din prescripiile naionale i / sau locale. Dispozitivele necesare pentru supraveghere trebuie s fie adecvate n mod general
n acest scop, i s posede toate aprobrile necesare n acest sens.
3.1
Aparate de msurare
Observaie
Ap de adaos cu coninut
de sruri
Ap de adaos srac n
sruri i fr sruri
n cazul depirii valorilor limit fluxul de ap de adaos ctre rezervorul pentru ap de adaos se va ntrerupe, de exemplu
prin intermediul unui ventil electromagnetic.
3.2
Posibile ptrunderi de petrol, grsimi, duritate sau alte substane strine, precum acizi, leii, ap de mare, etc. n circuitul
apei prin intermediul condensului necesit supravegherea continu automat a circuitului condensului. Circuitele separate
de condens avnd criterii diferite trebuie s fie supravegheate individual i echipate cu dispozitive corespunztoare de
comutare.
n cazul depirii valorilor limit admisibile fluxurile de condens vor fi purjate (scoase din sistem) de exemplu prin dispozitive
de evacuare.
Sunt necesare urmtoarele aparate de msurare:
Substan
Aparate de msurare
Observaie
Petrol
Msurarea turbiditii
Grsimi
Msurarea turbiditii
Duritate
Pagina 2 din 3
Fi tehnic
TI012
Ediia 3 (08/08)
Ap de mare
Aceste cerine nu sunt neaprat necesare, n msura n care nu exist pericol de ptrundere a substanelor strine.
Dac sistemele de supraveghere menionate la punctele 3.1 i / sau 3.2 acioneaz abia n rezervorul pentru apa de
alimentare, sau n aval de acesta, atunci n cazul depirii valorilor limit admisibile se va decupla i se va nchide focarul.
Loos International nu recomand aceast soluie, pentru c n cazul ptrunderii de substane strine n fluxurile individuale
este contaminat toat instalaia i nu mai este gata de lucru, pentru c trebuie s fie nlocuit complet apa de pe ntregul
circuit.
3.3
3.4
Dispozitivele de nchidere de urgen trebuie s fie amplasate n afara spaiului n care este amplasat cazanul, s fie uor
accesibile i s fie simplu de declanat.
Dispozitivele de nchidere de urgen trebuie s decupleze circuitele electrice ale echipamentelor electrice ale instalaiei
focarului n caz de pericol. n acest scop n bucla de protecie a cazanului exist posibilitatea de a insera un contact pentru
nchidere de urgen.
Dac trebuie nglobate i alte semnale precum de pild pentru supravegherea pericolelor elementare, ca de exemplu
semnalizatoare de incendiu, atunci n conformitate cu regulile i prescripiile tehnice n vigoare pentru dispozitivele de
nchidere de urgen acestea se vor colecta la faa locului ntr-un contact pentru nchidere de urgen, i se vor insera n
bucla de reglare.
Pagina 3 din 3
Fi tehnic
Gaz
55
50
iei uor EL
45
iei greu;
concentraie sulf > 1,0 % de mas
40
35
1,00
0,0
1,05
1,0
1,10
2,0
1,15
2,9
1,20
1,25
3,7
4,4
1,30
1,35
1,40
5,1
5,7
6,3
1,45
6,8
Diagrama 1: Punctul de rou al vaporilor de ap din gazele arse n cazul arderii diferiilor combustibili
Pagina 1 din 4
1,50
7,3
Fi tehnic
150
iei greu;
concentraie sulf > 3,0 % de mas
145
iei greu;
concentraie sulf > 2,0 % de mas
140
iei greu;
concentraie sulf > 1,0 % de mas
135
130
125
iei uor EL
Baz: Rata de conversie SO2 / SO3: 1 %
120
1,00
0,0
1,05
1,0
1,10
2,0
1,15
2,9
1,20
3,7
1,25
4,4
1,30
5,1
1,35
1,40
1,45
1,50
5,7
6,3
6,8
7,3
Diagrama 2: Punctul de rou al acizilor din gazele arse n cazul arderii diferiilor combustibili
Pagina 2 din 4
Fi tehnic
Temperatura de retur minimum 50C la cazanele pentru ap fierbinte cu o eav de flacr i minimum 60 C la
cazanele pentru ap fierbinte cu dou evi de flacr
Temperatura minim de 60C la intrarea schimbtoarelor nealiate de cldur din gazele arse ale cazanelor de abur
i a celor pentru ap fierbinte
n cazul combustibililor cu un coninut de sulf mai mare de 0,2 % masice trebuie avut n vedere i punctul de rou al acizilor
n afar de cel pentru vaporii de ap. Dac temperatura suprafeelor de transfer termic scade sub punctul de rou al acizilor,
atunci componentele ap i acid sulfuric H2SO4 aflate sub form de vapori n gazele arse condenseaz i umezesc
suprafeele de transfer termic, rezultnd coroziunea.
Prin respectarea temperaturilor minime menionate mai jos pentru mediu se reduce coroziunea de pe suprafeele de schimb
termic pn la un nivel sub cel critic.
130
120
110
100
90
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
temperatura mediului de lucru la cazanele de abur (vezi TI001 (temperaturile aburului saturat))
temperatura apei de alimentare la cazane de abur de presiune mare la intrarea n schimbtorul de cldur din
gazele arse
Pagina 3 din 4
Fi tehnic
Indicaii:
n cazul unui regim de exploatare nefavorabil (porniri frecvente ale arztorului, porniri frecvente de la rece,
temperaturi de retur variabile) se vor menine temperaturi minime mai mari pentru ap.
Pagina 4 din 4
Fi tehnic
n general
Aceast fi tehnic descrie cerinele pentru camera pentru amplasarea cazanului conine indicaii pentru amplasarea
cazanelor i a componentelor slii cazanelor pentru sistemele cu cazane de abur, abur suprasaturat, ap cald i ap
fierbinte. Ea trebuie s-i serveasc drept ghid proiectantului incintelor i cldirilor de amplasare. Se vor respecta toate
prescripiile tehnice i normativele n materie relevante, naionale i locale.
Este permis amplasarea instalaiei cu cazan numai ntr-un spaiu care corespunde prescripiilor tehnice locale pentru
amplasarea instalaiilor cu cazane.
Spaiul de amplasare se va menine curat i fr praf i ap de infiltraie. Temperatura interioar trebuie s fie cuprins
ntre 5 C i 40 C.
Accesul persoanelor neautorizate n camera de amplasare a cazanul se va interzice prin afie vizibile i permanente.
n funcie de parametrii cazanului (volum de ap, presiune, putere) i n conformitate cu prescripiile tehnice naionale
poate s fie aplicabile prevederi simplificate pentru amplasare i supraveghere.
Cerinele de protecie contra zgomotelor se vor asigura n conformitate cu prevederile legale valabile la nivel local.
Montajul dulapurilor de comand i control se va efectua n aa fel nct nici un fel de vibraie sau trepidaie a
componentelor instalaiei s nu poat s fie transmis dulapului de comand i acionare. Amplasarea se va face n
zone care protejeaz dulapurile de comand i acionare de radiaia caloric inadmisibil i permit un acces sigur n
situaii periculoase.
Trebuie s fie asigurat accesul liber la gurile de revizie ale cazanelor i la componentele instalaiei.
2.1
Amplasamentul trebuie s fie astfel construit nct vibraiile tehnologice din timpul funcionrii s nu poat provoca
deteriorri ale construciei sau ale instalaiilor nvecinate.
Pentru toate punctele de fixare trebuie s se aib n vedere statica corpului construit.
Fiecare camer de amplasare a cazanului trebuie s aib o suprafa liber expus la exterior, perete exterior sau
plafon, de cel puin 1/10 (resp. corespunztor cu cerinele locale) din suprafaa de baz, care n caz de suprapresiune
n camera de amplasare a cazanului s cedeze semnificativ mai repede dect restul pereilor incintei.
Deschiderea intrrii n camera cazanului se va executa n funcie de dimensiunile componentelor individuale. Pentru
micarea dispozitivelor grele se vor prevedea n camera de amplasare a cazanului utilaje de ridicare adecvate.
nlimea i limea liber a tuturor suprafeelor ce pot fi vizitate trebuie s fie suficient de mari. Accesul la instalaie
trebuie s se asigure n conformitate cu prevederile legale locale. Dac nlimea liber a spaiului de amplasare este
din motive constructive mai mic dect nlimea cerut, atunci nlimea minim se va stabili mpreun cu autoritile
competente de la nivel local.
Incinta unde este amplasat cazanul, n special n zona armturilor i a echipamentelor pentru securitatea muncii,
precum i cile de evacuare i salvare trebuie s fie iluminate.
Piesele instalaiei care trebuie deservite trebuie s fie uor accesibile i trebuie s existe suficient loc pentru
deschiderea uilor (i a gurilor de revizie).
Pagina 1 din 8
Fi tehnic
2.2
Trebuie ca pardoseala amplasamentului s fie absolut plan (toleran de planeitate: n baza DIN18202) i suficient de
rezistent la solicitri.
Pentru calculul capacitii portante a Fundaiei se va avea n vedere greutatea maxim de exploatare a respectivelor
componente. Pentru determinarea greutii de exploatare trebuie s fie avute n vedere n mod corespunztor i alte
anexe constructive (de ex. dulap de comand i acionare, arztor, amortizoare de zgomote, evi pentru gazele arse,
etc.) iar greutile lor trebuie nsumate. Greutatea de exploatare corespunde greutii componentei n stare umplut.
Greutatea de exploatare a cazanelor este preluat de fundaie n zona picioarelor. Trebuie avut n vedere faptul c
piciorul din spate al cazanului (privind dinspre partea arztorului) este executat ca punct fix la grinda longitudinal.
Piciorul din fa al cazanului este executat ca suport alunector, aceasta nsemnnd c n timpul nclzirii cazanul se
dilat n fa.
Dac din cauza zgomotelor transmise prin corpuri se impune o decuplare ntre amplasament i instalaie, atunci
naintea amplasrii instalaiei trebuie aplicate dedesubt benzi pentru fonoizolaie.
n cazul n care cazanul sau componente ale instalaiei sunt aezate pe o construcie portant trebuie s fie utilizate
sisteme indicate de arcuri pentru absorbirea oscilaiilor produse.
2.3
Aerul proaspt trebuie s fie liber de particule strine, el nu are voie s conin nici praf i nici componente corozive cum
sunt de exemplu dizolvani sau ageni frigorigeni.
2.3.1
Amplasarea deschiderilor
Dispunerea deschiderii pentru aerul proaspt se execut n caz ideal n domeniul prii din spate a cazanului. n cazul n
care aceast posibilitate nu este existent din motive de construcie, se vor instala deflectoare resp. canale din tabl n
interiorul camerei de amplasare a cazanului care servesc devierii aerului de aspiraie. La planificarea deschiderilor pentru
aerul proaspt trebuie s se in cont i de dispunerea componentelor instalaiei sensibile la nghe (de ex. prepararea apei),
care nu au voie s fie amplasate n apropierea direct a curentului aerului proaspt. n urmare, deschiderile pentru aerul
proaspt se vor instala n interiorul camerei de amplasare a cazanului astfel, nct curentul aerului proaspt nu va sufla
peste uile cazanului sau peste camerele de ntoarcere (evitarea formrii de condens).
Sunt de prevzut i deschideri pentru aerul uzat. Deschiderile pentru aerul proaspt trebuie s fie amplasate 500 mm peste
pardoseala slii cazanului i deschiderile pentru aerul uzat la punctul cel mai nalt al camerei de amplasare a cazanului.
Trebuie s se duc grij pentru o aerisire tranversal.
2.3.2
Determinarea dimensiunilor
Deschiderile pentru aerul proaspt i aerul uzat sunt de dispus astfel, nct n camera de amplasare a cazanului va exista o
presiune de 0 mbar. Urmtoarele formule de calcul reprezint recomandarea noastr cu caracter neobligatoriu.
Acordul ntre autoritatea de omologare sau oficialitatea n domeniul construciilor competente i adminstratorul instalaiei
este strict necesar. La determinarea dimensiunilor trebuie s se in cont i de consumatorii suplimentari de aer proaspt
(de ex. compresori).
GR 1
2000 kW
A GR 1
GR 2
A GR 2
GR 3
> 20000 kW
A GR 3
Pagina 2 din 8
Fi tehnic
Legend:
A GR
= Putere caloric n kW
2.3.3
La pericolul de temperaturi exterioare sczute sau la camere de amplasare a cazanului, n care o izolare complet a tuturor
componentelor instalaiei i a armturilor nlesnete doar o reflectare minimal a cldurii - prin care o nclzire a slii
cazanelor nu este posibil este necesar prevederea unor msuri pentru prenclzirea aerului adiional (de ex. prin
radiatoare n deschiderea aerului adiional) i pentru evitarea ngheului.
2.3.4
Conexiunea electric
La clapete reglabile pentru aerul proaspt focarul are voie s porneasc numai cu clapete pentru aerul proaspt deschise
complet (confirmare fr potenial la comanda cazanului prin ntreruptori de capt de curs proiectate cu protecie). Trebuie
s fie prevzut o comand a clapetelor reglabile pentru aerul proaspt.
2.4
Toate componentele i elementele instalaiei utilizate trebuie s fie indicate pentru o amplasare exterioar (adic:
material indicat, clasa de protecie necesar, lcuire, vopsea de protecie, etc.).
Componentele sensibile (instalaia de ardere, dulapul de comand, tehnica de comand i reglare, motoarele, pompele
etc.) trebuie s fie protejate printr-un acoperi mpotriva ploii i radiaiei solare.
La pericol de nghe toate componentele instaliei, conductele, pompele i armturile trebuie s fie nzestrate cu
nclziri adiionale.
Pentru transportul plan cu pardoseala al cazanului, mijloace de transport au voie s fie amplasate sub cadrul de baz
exclusiv n dedesubtul picioarelor cazanului! Utilizarea de transportoare blindate" sub cadrul de baz pentru transportul plan
cu pardoseala nu este admisibil. Exist pericolul de ncovoiere a cadrului de baz.
Instalaia de ardere
Informaia tehnic TI030 Cerine pentru o instalaie de ardere sau pentru o instalaie de ardere cu comand cazan
pentru acionarea de cazane cu abur, de nclzire i de ap fierbinte cu ardere de ulei, de gaz i dual trebuie s fie
respectat la instalaii cu arztoare suportate de client. La montarea instalaiei de ardere i a componentelor focarului (de
ex. capacul fonoizolaie, modul de recirculaie ului, etc.) trebuie s fie posibil o deschidere ct se poate de uoar a uii
camerei anterioare de ntoarcere resp. a uii cazanului i o pivotare fr probleme a arztorului. Furtunurile de ulei,
cablurile, etc. sunt de amplasat n mod corespunztor. Trebuie s se in cont ca armturile arztorului s arate lateral n
Pagina 3 din 8
Fi tehnic
afar. Compensatorul n traseul de reglar a gazelor este de montat n direcia longitudinal a cazanului, pentru a putea
admite intinderea axial a cazanului.
4.1
Aer de ardere
Aprovizionarea cu aer adiional a instalaiei de ardere trebuie s aib loc n camera de amplasare a cazanului, pentru a
compensa oscilaii ale temperaturii exterioare. Oscilaia maxim a temperaturii exterioare nu are voie s depeasc 30 K.
Temperatura aerului de ardere:
4.2
minim:
maxim:
Combustibili
Amenajrile pentru depozitarea, prepararea i admisia de combustibili trebuie s fie situate i executate astfel, nct acestea
pot fi utilizate fr pericole i trebuie s fie n conformitate prescripiile tehnice i normativele n materie relevante, naionale
i locale.
Pentru punerea n funciune a instalaiei de ardere pentru fiecare arztor i pentru fiecare combustibil trebuie s fie posibil
o msurare a cantitii combustibilului.
4.2.1
Uleiul de nclzire
Depozitarea i distribuia combustibilului trebuie s fie executat sub aspecte tehnice de siguran. La aprovizionarea cu
combustibilul ulei de nclzire HL o temperatur de depozitare i de transport de 5 C nu are voie s fie depit n minus.
La combustibilul mediu i la combustibilul petrolier greu sunt necesare, n dependen de viscozitate, temperaturi mai
ridicate, pentru a asigura capacitatea de pompare a uleiului. n cazul dat se va utiliza o nclzire adiional a rezervorului i a
conductelor.
4.2.2
Gaz
naintea modulului de reglare a gazelor trebuie s fie existent un dispozitiv pentru golirea fr pericol sub presiune.
Presiunea de protecie la staia de transfer nu are voie s fie mai mare dect suprapresiunea maxim admisibil a modulului
de reglare a gazelor. Gazul lichid trebuie s fie disponibil la modulul de reglare a gazelor sub form de abur.
n urmtoarele capitole sunt coninute recomandrile pentru executarea instalaiilor de gaze arse, care trebuie s asigure un
regim fr deranjamente al unei instalaii de ardere. La nerespectarea acestori reguli la regimul focarului se pot produce
deranjamente masive n funcionare, i, n parte, pn i detonri. Acestea sunt deseori perturbri acustice resp. dunri ale
stabilitii de ardere sau oscilaii prea mari la pri ale construciei resp. la componente acesteia. Din cauza managementului
procesului de ardere sistemele de ardere Low-NOx sunt de considerat ca critice n privina acestor probleme n funcionare.
Din acest motiv instalaia de gaze arse trebuie s fie planificat i executat inginericete cu deosebit grij.
Instalaia de gaze arse se compune de regul dintr-o pies de legtur ntre generatorul de cldur i partea vertical a
instalaiei de gaze arse i nsi din instalaia vertical de gaze arse (co de fum).
La planificarea i executarea instalaiei de gaze arse sunt de respectat urmtoarele cerine:
Instalaii de gaze arse trebuie s fie planificate n conformitate cu normativele naionale i locale i cu regulile
recunoscute. Cerine generale pentru instalaii de gaze arse n sau la cldiri sunt stabilite de DIN EN 1443. Executarea
instalailor de gaze arse trebuie s corespund jurisdiciei locale n vigoare n probleme de construcii precum i DIN V
18160. Pentru couri de fum libere sunt valabile pe lng jurisdicia n probleme de construcii normele DIN 1056, DIN
4133 i DIN EN 13084-1. Valabile pentru dimensionarea tehnicii de scurgere este norma DIN EN 13384 pentru instalaii
de gaze arse n sau la cldiri resp. norma DIN EN 13084-1 pentru couri de fum libere.
Canalele gazelor arse trebuie s fie din material de construcii inflamabile i trebuie s fie rezistente mpotriva influenei
gazelor arse i a cldurii. Materialul instalaiei de gaze arse trebuie s fie indicat pentru temperaturi pn 350 C.
Pagina 4 din 8
Fi tehnic
La dispunerea materialului sistemului de gaze arse trebuie s se in cont de compunerea gazelor de ardere, pentru a
evita deteriorri sau impurificri ale componentelor instalaiei care sunt n direct legtur cu gaze arse.
Gazele arse trebuie s fie conduse n drum direct i hidraulic favorabil n coul de fum (de ex. traseu scurt i ascendent
cu puine schimbri de direcie).
La aceasta trebuie s fie prevzut pentru fiecare cazan un tiraj al coului de fum separat. Dispunerea conductei de gaz
ars i a coului de fum se execut conform indicaiilor detaliate ale firmei de specialitate i se refer la o presiune de + 0
/ - 1 mbar (la cazane cu o putere caloric de 2 MW: + 0 / - 0,5 mbar) la racordul gazelor arse al cazanului resp. la cel
al schimbtorului de cldur din gaze arse. Trebuie s se in cont de dilataia termic a instalaiei.
Devieri n piesele de legtur sunt de realizat hidraulic favorabil prin coturi sau deflectoare. Trebuie s fie evitat
realizarea unor piese de legtur cu mai multe coturi, pentru c acestea pot influena negativ zgomotul transmis prin aer
i prin corpuri precum i presiunea de pornire. Trebuie s fie evitate treceri cu muchii ascuite ntre flane de racord
dreptunghiulare i ntre conducta de legtur. Tot aa ca la reducerile / prelungirile eventual necesare unghiul de
trecere nu are voie s depeasc 30.
Mai multe focare au voie s fie conectate de instalaia comun de gaze arse (co de fum, conducta pentru gaze arse)
doar n cazul n care tipul de construcie al acestora asigur c ele sunt indicate pentru acest mod de funcionare i n
cazul n care sunt respectate urmtoarele cerine:
Dimensionarea instalaiei pentru o evacuare impecabil a gazelor arse n fiecare regim de funcionare.
Evitarea ptrunderii de gaze arse n focare scoase din funciune la regim de suprapresiune (de ex. prin clapete
de evacuare a gazului ars care se nchid etan).
Raportul presiunilor n camera arztorului trebuie s fie constant n fiecare generator de cldur i n fiecare
regim de funcionare.
Se va ine cont de viteza minim a gazelor arse Wmin conform DIN EN 13084-1 anexa A sau simplificat Wmin =
0,5 m/s.
ns, pe ct este posibil, trebuie s fie evitat o mpreunare a curentelor gazelor arse, dat fiind faptul c la o solicitare
slab a coului de fum (de ex. la regimul unui singur generator de cldur) se poate produce o subpresiune prea sczut
n coul de fum. n acest caz gazele arse nu mai umpl complet coul de fum i aer poate ptrunde n coul de fum.
Rcirea produs a gazelor arse poate s produc depozitri de funingine, astupri cu negru de fum i pericole de
incendii n coul de fum. n caz c o mpreunare a curentelor gazelor arse totui nu poate fi evitat, acestea trebuie s
fie conduse n paralel i izolate una de cealalt printr-un separator pe o scurt seciune a instalaiei de gaze arse, pentru
a exclude o influenare reciproc a a curentelor gazelor arse.
La instalaii de gaze arse multiplu ocupate nu au voie s fie conectate:
Focare cu suflante, n cazul n care nu toate focarele sunt amplasate n aceai incint.
Piesele de legtur trebuie s fie introduse n coul de fum hidraulic favorabil pe ct se poate de ascendente (cu un
unghi de 45). Racorduri fa n fa sau pe aceai nlime trebuie s fie evitate la o ocupare multipl a coului de fum.
Capacurile eventual existente ale gurilor de fum trebuie s asigure o evacuare liber a gazelor arse n curentul de aer
liber.
Condensul produs trebuie s scurg nestingherit pe toat lungimea, s fie preparat potrivit normativelor locale - de ex.
normativul ATV 251 al Uniunii tehnicii pentru epurarea apelor uzate (ATV) - i s fie salubrizat potrivit normativelor
locale.
Gurile de curare sunt de prevzut potrivit normativelor locale - de ex. DIN 18160-1, DIN 18160-5, directiva IVS 105 a
Federaiei industriale pentru couri de fum din oel (IVS) - eventual n acord cu maistrul hornar resp. cu hornarul
competent.
Amplasarea coului de fum direct pe schimbtorul de cldur din gaze arse este admisibil, dac sarcina i puterile
orizontale (de ex. prin sarcina de vnt) nu infleneaz schimbtorul de cldur.
Prin aceasta este necesar o proptire separat a coului de fum. Pentru a evita ptrunderea de ploaie i, prin aceasta,
a coroziunii n schimbtorul de cldur din gaze arse, coul de fum trebuie n cazul acesta s fie executat cu capac.
Pagina 5 din 8
Fi tehnic
O decuplare a coului de fum (de ex. cu compensator) de la sistemul cazan - schimbtor de cldur din gaze arse este
necesar pentru a ntrerupe fenomenul sonor transmis prin corpuri.
La ntreruperea funcionrii i temperaturi negative n domeniul exterior trebuie s fie evitat pericolul unor pagube
produse de nghe.
La conectarea unei clapete de evacuare a gazului ars n sistemul de gaze arse, este strict necesar conectarea unui
ntreruptor de capt de curs DESChis, proiectat cu protecie, n comanda cazanului. Focarul are voie s porneasc
abia atunci cnd este prezent confirmarea ntreruptorului de capt de curs pentru clapeta de evacuare a gazului ars
deschis complet. Condiionat de timpul de reglare al angrenajelor clapetelor sunt posibile scderi de presiune resp. de
temperatur n cazan. Setarea poziiei finale NChis la clapeta de evacuare a gazului ars trebuie s fie executat astfel
nct clapeta de evacuare a gazului ars nu va nchide niciodat etan. Prin aceasta se evit deteriorri prin cldura
acumulat produs la arztorul anexat. Pentru ca cldur acumulat eventual produsa s fie evacuat sigur, este strict
necesar ca n spatele clapetei de evacuare a gazului ars (n direcia coului de fum) s existe o subpresiune suficient
ndat ce arztorul coordonat se deconecteaz. Alternativ, la o clapet de evacuare a gazului ars care se nchide etan,
n direcia scurgerii spre clapeta de evacuare a gazului ars este de prevzut o deschidere n scopul evacurii cldurii
acumulate.
La cazane ignitubulare cu dou evi de flacr, cu regim cu o singur eav de flacr, i cu un economizor sau un
condensator gaze arse conectate n aval trebuie s se in cont de separarea n zona de circulaie a gazelor arse a
fascicolelor de evi ale schimbtorului de cldur, astfel nct gazele arse pot fi conduse direct n instalaia de gaze
arse. n cazul n care cele dou conducte ale gazelor arse din cazanul ignitubular cu dou evi de flacr vor fi
mpreunate naintea coului de fum, n acest loc trebuie s fie existent o presiune de + 0 / - 1 mbar (la sarcin total n
regim cu o singur eav de flacr). Dac aceasta nu este cazul, sunt necesare suflante aer de protecie pentru fiecare
arztor.
6
6.1
Sistemul conductelor
Dispunerea conductelor
Conductele trebuie s fie dispuse conform prescripiilor tehnice i normativelelor n materie relevante, naionale i
locale, respectnd pierderile de presiune care se produc i vitezele de curgere.
Trebuie s se utilizeze materiale indicate (pentru temperaturile maxime admisibile (temperatura de asigurare) a
componentelor instalaiei) i pri ale instalaiei (printre altele i suporturile conductelor).
La instalarea unui condensator de gaze arse, sistemul de gaze arse conectat n urm trebuie s fie indicat pentru
regimul de condensare (construcie din oel superior).
6.2
Montajul conductelor
Toate conductele de alimentare i evacuare trebuie s fie dispuse att n conformitate cu prescripiile valabile la nivel
regional ct i dup regulile recunoscute ale tehnicii.
Conductele trebuie s fie dispuse fr tensiune. Fore i momente nu au voie s acioneze asupra componentelor
instalaiei.
Conductele fierbini trebuie s fie marcate i nconjurate n domeniul de circulaie cu o protecie efectiv mpotriva
atingerii a conductelor fierbini, astfel nct sunt excluse rniri prin atingerea conductelor fierbini.
Scurgerea ntr-un bazin al pompei, ntr-un canal, etc. este de format astfel, nct este posibil controlarea apei care se
evacuez.
Pagina 6 din 8
Fi tehnic
6.3
Conductele trebuie s fie instalate inndu-se cont de traseul cel mai scurt, de posibilitatea de golire la punctul cel mai
adnc i de posibilitatea de aerisire la punctul cel mai nalt.
Conductele de scurgere, de golire, de purjare i conducta pentru ndeprtare a srurilor sunt de montat separat i cu
nclinaie nspre dispozitivul pentru apa de evacuare, detent i rcire. La aceasta, apa rezidual trebuie s fie rcit
conform prescripiilor locale naintea introducerii acesteia n reeaua de canalizare.
Dac conducta pentru ndeprtarea lamului este condus cu mai mult dect 1 m n sus, aceasta trebuie s fie drenat
la punctul cel mai adnc naintea fiecrei proceduri de ndeprtare a lamului. Ca material pentru conducta pentru
ndeprtare a lamului se recomand, din cauza solicitrii ridicate a conductei, utilizarea de conducte din oel superior.
La conductele pentru ndeprtarea lamului de la cazane de joas presiune trebuie s se in cont c conducta se va
monta de la racordul cazanului (evacuare) cel mult 2 m n sus.
Conductele de purjare pentru asigurare contra suprapresiunii resp. conductele de aerisire de la dispozitivul pentru apa
de evacuare, detent i rcire sunt de montat astfel nct scurgerea liber s nu prezinte nici un pericol. Conductele
trebuie s fie protejate mpotriva infiltrrii cu ap de ploaie i impuriti i ele trebuie s fie drenate la punctul cel mai
adnc. La instalaii de cazane de ap cald i fierbinte este necesar un recipient de detent la conducta de purjare
pentru asigurare contra suprapresiunii, pentru a separa amestecul de ap i abur.
O mpreunare a conductelor de purjare pentru asigurare contra suprapresiunii cu alte conducte este admsibil doar n
cazuri de excepie i cu dovada debitului de calcul corespunztoare.
tuuri pentru drenaj n zona de circulaie a gazelor arse la cazane (de ex. camera de gaze arse) i componente ale
instalaiei trebuie s fie prevzute cu o camer de sedimentare de ca. 10 cm, pentru a evita scurgerea de gaze arse.
Conductele de drenaj (din oel superior) trebuie s fie duse printr-o neutralizare. O mpreunare cu conducte, care
transport alte medii, nu este admisibil din cauza evitrii de refluxuri nedorite.
Conducta de pornire a cazanului este de ncadrat astfel n reeaua de conducte, nct n timpul procedurii de pornire
aburul de la fiecare cazan poate s fie evacuat n afar fr pericol prin armtura de nchidere a aburului.
Armturile trebuie s fie montate fr tensiune. Erori de montaj nu au voie s fie nlturate prin strngerea forat a
uruburilor flanei.
Armturile trebuie s fie drenate dac este necesar, pentru a evita lovituri de berbec.
La montarea componentelor instalaiei particulare i armturilor trebuie s se in cont de direcia de curgere indicat i
de utilitate.
Tubajul apei de alimentare trebuie s fie executat direct i hidraulic favorabil. Pompele de alimentare sunt de dispus
imdediat la rezervorul cu ap de alimentare. La amplasarea pompelor de alimentare trebuie s se in cont de nlimea
de alimentare necesar.
La cazane recuperatoare de cldur sunt de utilizat, potrivit prevederilor valabile la nivel local, instalaii de neutralizare
dimensionate suficient.
uruburile i piuliele prevzute pentru mbinrile cu flan trebuie alese cu privire la suprapresiunile i temperaturile
maxime posibile. Potrivit prescripiilor internaionale, naionale sau locale sunt de utilizat materiale adecvate (de ex.
materialul 5.6. pentru uruburi resp. materialul 5.2. pentru piulie).
La instalaii generatoare de abur cu mai multe cazane este strict necesar ca decuplarea hidraulic a cazanelor n parte
s fie executat prin armturi de refulare (de ex. la distributorul de abur), pentru a evita o influenare reciproc a
cazanelor (suprancrcare cu presiune).
Pagina 7 din 8
Fi tehnic
Trebuie s se in cont de poziia de montaj, de condiiile de montaj (de ex. temperatur maxim de ambian) i de
zonele necesare de micare a senzorilor (n acest scop trebuie s se in cont de instruciunile de exploatare a
aparatului respectiv).
La montarea de senzori n conductele pentru gaze arse trebuie s se in cont de montajul n conducte n ascensiune
continu sau n conducte perpendiculare cu direcia de scurgere n sus (stringent la dispozitive de limitare). Condensul
evental produs trebuie s scurg fr obstacol.
Dac naintea senzorilor sunt instalate obturatoare hidraulice, acetia trebuie s fie umplute cu ap distilat.
Senzorii trebuie s fie montai astfel, nct acetia vor fie accesibili pentru punerea n funciune i pentru lucrri de
ntreinere.
Pagina 8 din 8
Informaii tehnice
Ediia 2 (01/09)
General description:
Communications processor
CP342-5
DP adress:
LBC boiler 1
11
LBC boiler 2
12
LBC boiler 3
13
LBC boiler 4
14
LSC
15
Mode of operation
DP-Slave, passiv
Baud rate
1,5 MBit/s
Bus profile
Standard
126
GSD file
SIEM80D6.GSD
n cazul c setarea bus este "Standard", configurrile reea i linie nu sunt existente.
Bus parameter:
Designation
Value
Tslot Init
300 t_bit
Max.Tsdr
150 t_bit
Min. Tsdr
11 t_bit
Tset
1 t_bit
Tqui
0 t_bit
Gap - Faktor
10
Retry Limit
Tslot
300 t_bit
Tid2
150 t_bit
Trdy
11 t_bit
Tid1
37 t_bit
Ttr
Ttr typically
Watchdog
Indicaie:
Livrarea datelor referitoare la comand (valori msurate, semnale de regim i de defeciune, evtl. cerine externe etc.) se execut
mpreun cu dulapul de comand i acionare (lista de parametrii n dulapul de comand i acionare). La cerere i n acord cu
responsbilul de proiect, lista de parametrii poate fi livrat n prealabil.
Seite 1 von 1