Sunteți pe pagina 1din 40

1

00:00:01,272 --> 00:00:03,732


<i>Din episoadele anterioare...</i>
2
00:00:03,976 --> 00:00:06,663
Doar trei oameni n lume
stiu ceea ce-ti voi spune.
3
00:00:06,698 --> 00:00:08,108
Se numeste Daylight.
4
00:00:08,143 --> 00:00:10,067
Oricine i-a fcut asta lui Jane,
vine dup noi.
5
00:00:10,102 --> 00:00:13,220
E simplu ca bun ziua,
Guerrero trebuie s dispar.
6
00:00:14,510 --> 00:00:17,327
Acele tatuaje nu-s niste integrame.
7
00:00:17,362 --> 00:00:21,624
Contin informatii clasificate
extrem de importante.
8
00:00:21,659 --> 00:00:25,324
Ai pus cazul, un civil
si pe tine nsuti n fr riscului.
9
00:00:25,359 --> 00:00:27,831
Sunt ndrgostit nebuneste de tine,
si dac nu-s nebun,
10
00:00:27,866 --> 00:00:29,621
sunt foarte sigur
c si tu simti la fel.
11
00:00:29,656 --> 00:00:31,303
Lucrez la cel mai mare caz
din viata mea.
12
00:00:31,338 --> 00:00:34,623
- Dac rezolvi cazul, atunci...
- mi pare ru.
13
00:00:34,658 --> 00:00:36,805
S-a ntmplat ceva asear cu Weller.
14
00:00:36,871 --> 00:00:39,646
Relatia ta cu Agentul Weller
este complicat.
15
00:00:39,696 --> 00:00:43,627
- Ai fost vreodat cstorit?
- Nu, sunt prea pretentios.
16
00:00:43,704 --> 00:00:47,463
Cineva a ncercuit niste litere aleatoriu.
E un cod secret.
17
00:00:47,498 --> 00:00:51,473
Cineva a folosit acest lucru
ca dispozitiv de comunicare.
18
00:01:00,855 --> 00:01:05,937
Cauza mortii, exsanguinare datorit
unei laceratii la vena jugular.
19
00:01:05,999 --> 00:01:11,578
Conform raportului, a folosit o bucat
de sticl spart.
20
00:01:11,613 --> 00:01:14,033
Hai s punem deoparte
cazul lui David pentru un moment...
21
00:01:14,068 --> 00:01:17,701
Faptul c-a folosit un obiect gsit
indic faptul c n-a fost premeditat.
22
00:01:17,736 --> 00:01:20,604
Ai vorbit cu familia ta?
23
00:01:21,068 --> 00:01:26,057
Doar cu mama. A vrut s vin aici
dar i-am spus c sunt n regul.
24
00:01:26,354 --> 00:01:29,521
- Poate ar trebui s te rzgndesti?
- Criminalul a trebuit s fie antrenat.
25
00:01:29,556 --> 00:01:33,554
Normal, agentilor le este cerut
s-si ia un concediu n situatii de genul.
26
00:01:33,589 --> 00:01:36,289
Exist un munte de dovezi
pe care trebuie s le verific.
27
00:01:36,324 --> 00:01:40,980
Acceptnd moartea cuiva este complicat,
mai ales moartea unei persoane iubite.
28
00:01:41,015 --> 00:01:43,066
N-am mai fost mpreun.
29
00:01:43,101 --> 00:01:46,921
- Poate c asa a fost, dar...
- Pot s-i fac fat.
30
00:01:48,437 --> 00:01:50,719
Voi recomanda
s-ti iei putin timp liber.
31
00:01:50,777 --> 00:01:53,884
Nu, te rog... nu semna acel act.
32
00:01:56,878 --> 00:02:02,860
Nu m pot ntoarce n apartamentul meu.
Tot ce-i acolo mi aminteste de el.
33
00:02:02,895 --> 00:02:08,069
DVD-urile lui "Firefly",
jocurile mele pe tabl.
34
00:02:09,735 --> 00:02:13,165
Nu si-a luat toate hainele
c-a crezut c...
35
00:02:13,200 --> 00:02:14,525
Agent Patterson, nu pot s...
36
00:02:14,560 --> 00:02:17,195
Te rog, doar...
37
00:02:18,593 --> 00:02:24,625
mai las-m o zi s fiu aici cu echipa mea,
pentru c stiu c pot ajuta.
38
00:02:27,915 --> 00:02:30,114
O zi, si apoi vom relua.
39
00:02:30,149 --> 00:02:33,259
Bine. Multumesc.
40
00:03:30,743 --> 00:03:32,696
ti-ai pierdut mintile.
41
00:03:32,756 --> 00:03:34,318
Bun dimineata si tie.
42
00:03:34,353 --> 00:03:36,522
Cum ai putut s fii att de neglijent?
43
00:03:36,557 --> 00:03:39,550
Guerrero e napoi n ziare
din cauza neglijentei tale.
44
00:03:39,585 --> 00:03:42,607
N-a fost nimic neglijent.
45
00:03:42,642 --> 00:03:44,842
Si nu vor putea s ajung la noi
datorit mortii lui.
46
00:03:44,877 --> 00:03:50,634
- Am fost n cldire cnd l-ai omort.
- A fost o simpl coincident.
47
00:03:51,743 --> 00:03:55,268
- Ar fi semnat actele.
- Da, dar acum nu mai e nevoie.
48
00:03:55,303 --> 00:03:57,938
Jane Doe ne leag de Daylight.
49
00:03:57,973 --> 00:04:01,423
Mi-am fcut datoria.
Acum f-ti-o si tu.
50
00:04:21,526 --> 00:04:23,581
<i>Ultima ocazie.</i>
51
00:04:23,616 --> 00:04:24,793
Ce-i la?
52
00:04:24,828 --> 00:04:31,558
E un dispozitiv de urmrire sensibil,
si-l vreau n casa de sigurant a lui Jane.
53
00:04:51,035 --> 00:04:53,261
Ce cauti aici?
54
00:04:57,318 --> 00:05:00,037
Nu stiu.
55
00:05:00,932 --> 00:05:04,274
M-am gndit c dac vd geanta
mi-as aminti ceva.
56
00:05:07,361 --> 00:05:09,765
- Acest tatuaj...
- Jane.
57
00:05:09,875 --> 00:05:11,059
Nu te poti nvinui.
58
00:05:11,094 --> 00:05:13,901
Singurul motiv pentru care David
a fost n acea librrie
59
00:05:13,936 --> 00:05:15,732
a fost pentru c-a urmat
acest tatuaj.
60
00:05:15,767 --> 00:05:17,494
Si sunt plin de ele,
61
00:05:17,529 --> 00:05:21,717
si nu pot controla ceea ce nseamn
sau ceea ce se ntmpl datorit lor.
62
00:05:21,752 --> 00:05:26,378
Jane, aceste tatuaje,
au salvat multe vieti.
63
00:05:26,413 --> 00:05:27,932
Nu si de data asta.
64
00:05:28,742 --> 00:05:32,203
N-a murit un terorist sau un criminal.
65
00:05:32,561 --> 00:05:35,097
A fost iubitul lui Patterson.
66
00:05:35,784 --> 00:05:38,330
Cum va trece mai departe?
67
00:05:39,294 --> 00:05:43,006
N-am pierdut niciodat pe nimeni.
68
00:05:44,369 --> 00:05:47,014
Cel putin nu-mi amintesc.
69
00:05:47,269 --> 00:05:50,772
Esti norocoas.
E nevoie de timp.
70
00:05:52,618 --> 00:05:55,118
Haide, s mergem la treab.
71
00:05:55,428 --> 00:05:57,248
Conform raportului, criminalul lui David
72
00:05:57,283 --> 00:05:59,509
a lsat un fel de mesaj codat
ntr-o carte de referint.
73
00:05:59,544 --> 00:06:03,773
Da, si apoi a mers la o a doua carte
si-a pus acest semn n mijlocul crtii.
74
00:06:03,808 --> 00:06:05,009
Cum de stim acest lucru?
75
00:06:05,044 --> 00:06:07,746
Am pus un agent n acel loc
s supravegheze cartea.
76
00:06:07,781 --> 00:06:12,291
Agentul Brott a monitorizat-o
pentru orice activitate suspicioas.
77
00:06:14,078 --> 00:06:17,136
El e cel ce-a gsit corpul lui David
pe acea alee si m-a alertat.
78
00:06:17,171 --> 00:06:20,955
Avem un raport initial de la AFIS.
A fost o amprent partial pe carte.
79
00:06:20,990 --> 00:06:22,691
Avem o amprent?
80
00:06:27,014 --> 00:06:30,476
Esti sigur c vrei s fii aici?
81
00:06:30,601 --> 00:06:36,000
- Patterson, e n regul, ne descurcm.
- Nu voi sta pe margine.
82
00:06:36,184 --> 00:06:37,927
Avem o amprent?
83
00:06:40,751 --> 00:06:43,048
Amprenta partial n-a fost
de la criminalul lui David,
84
00:06:43,083 --> 00:06:45,328
a fost de la un om cu numele
Roger Levkin.
85
00:06:45,363 --> 00:06:50,092
Arhitect de succes, locuieste n districtul
Westchester, nu are cazier.
86
00:06:50,127 --> 00:06:54,257
Cstorit de 10 ani cu Emily,
profesoar de economie la NYU.
87
00:06:54,292 --> 00:06:56,081
Nu pare prea suspicios pentru mine.
88
00:06:56,116 --> 00:06:58,055
Cu exceptia faptului
c-a fost nscut n Rusia.
89
00:06:58,090 --> 00:07:00,303
A devenit un cettean american
dup cstorie.
90
00:07:00,394 --> 00:07:02,466
Crezi c e implicat Rusia?
91
00:07:02,501 --> 00:07:05,612
Crtile din bibliotec,
codurile, mesajele ascunse.
92
00:07:05,647 --> 00:07:07,469
Pare a fi miestria rusilor.
93
00:07:07,504 --> 00:07:08,967
Tactici vechi din Rzboiul Rece.
94
00:07:09,002 --> 00:07:11,152
Spui c avem de-a face cu spioni?
95
00:07:11,249 --> 00:07:14,656
Putem afla ntr-un singur mod.
S mergem.
96
00:07:15,838 --> 00:07:20,033
Am s verific din nou crtile...
s vd dac mai gsesc coduri.
97
00:07:20,068 --> 00:07:21,543
Bine.
98
00:07:35,133 --> 00:07:38,006
- Esti bine?
- Da.
99
00:07:38,041 --> 00:07:39,680
Poftim, uit-te la asta.
100
00:07:39,715 --> 00:07:42,076
Criminalul a ascuns aia n a doua carte.
101
00:07:42,111 --> 00:07:43,611
Un fel de dispozitiv de decodare?
102
00:07:43,646 --> 00:07:47,672
47 de litere au fost ncercuite
n prima carte.
103
00:07:47,805 --> 00:07:50,578
Trebuie s fie un motiv pentru care
au folosit dou crti.
104
00:07:50,644 --> 00:07:55,919
Poate c-i o referire la...
o pagin din a doua carte?
105
00:07:56,266 --> 00:07:59,838
Pagina 47.
106
00:08:01,077 --> 00:08:02,416
S vedem.
107
00:08:02,528 --> 00:08:05,585
Si dispozitivul de decodare.
108
00:08:06,122 --> 00:08:08,751
Desigur.
109
00:08:08,951 --> 00:08:11,119
Mesajul se afl n a doua carte.
110
00:08:13,199 --> 00:08:17,425
"Statusul nominal va continua
s urmreasc. Fr informatii noi."
111
00:08:17,544 --> 00:08:22,687
- A raportat
- Nu ne mai ajut acum.
112
00:08:36,918 --> 00:08:38,352
Ceva nu-i bine.
113
00:08:40,776 --> 00:08:42,856
Voi doi, mergeti prin partea aia.
114
00:08:42,938 --> 00:08:45,495
Ne vedem n spate.
Tasha, acoper intrarea.
115
00:09:06,600 --> 00:09:09,984
Vd sotia suspectului.
E tinut ostatic n buctrie.
116
00:09:10,019 --> 00:09:12,333
Suspectul e narmat.
Intru.
117
00:09:21,774 --> 00:09:24,334
- mi pare ru.
- Taci.
118
00:09:24,572 --> 00:09:26,198
D-mi mna.
119
00:09:29,379 --> 00:09:31,408
D-mi cealalt mn!
ntoarce-te.
120
00:09:31,443 --> 00:09:32,727
ntoarce-te!
121
00:09:36,154 --> 00:09:38,049
Deschide gura.
122
00:09:38,229 --> 00:09:41,543
Deschide gura!
Deschide-o!
123
00:09:47,180 --> 00:09:48,553
E mort.
124
00:09:49,597 --> 00:09:53,197
<i><b>Blindspot - S01E10
<font color=#009900>"Miestria Diavolului"</font></b></i>
125
00:09:57,597 --> 00:10:02,597
Traducerea si adaptarea
Richard Nasta
126
00:10:08,584 --> 00:10:11,753
Ati vrut s m vedeti?
127
00:10:12,190 --> 00:10:15,767
- Cum esti?
- Bine.
128
00:10:16,233 --> 00:10:20,836
- Nu esti bine.
- Te rog, nu m trimite acas.
129
00:10:20,871 --> 00:10:25,900
Stiu cum e s pierzi pe cineva.
130
00:10:26,032 --> 00:10:29,020
Si stiu cum e s vrei rspunsuri.
131
00:10:29,113 --> 00:10:32,615
Dar dac la un moment dat
devine prea dificil pentru tine,
132
00:10:32,762 --> 00:10:35,301
vreau s fii sincer cu mine.
133
00:10:47,383 --> 00:10:49,930
Vor face un test toxicologic,
dar se pare c Roger a murit
134
00:10:49,965 --> 00:10:52,125
de la otrvire rapid,
probabil cianur.
135
00:10:52,160 --> 00:10:53,399
Ceva nu se leag.
136
00:10:53,434 --> 00:10:57,068
Dac Roger chiar a fost un spion rus
si sotia lui american a fost o acoperire,
137
00:10:57,142 --> 00:10:58,361
de ce-a ncercat s-o omoare?
138
00:10:58,396 --> 00:11:00,768
Au avut tot ce le-a trebuit...
cas minunat, slujbe bune.
139
00:11:00,803 --> 00:11:03,416
Nu nteleg, zece ani e o perioad lung
s triesti n minciun.
140
00:11:03,451 --> 00:11:04,866
Poate c a cedat.
141
00:11:04,901 --> 00:11:07,375
Trebuie s fie o legtur
ntre acele crti de la librrie.
142
00:11:07,410 --> 00:11:11,265
E prea mare coincidenta ca cei doi oameni
ce-au avut contact cu ele au murit.
143
00:11:11,300 --> 00:11:14,537
Crezi c gsirea crtilor de ctre David
a avut de-a face cu asta?
144
00:11:14,594 --> 00:11:16,963
Sotia lui Roger nu are idee
ce l-a fcut s se schimbe asa.
145
00:11:16,998 --> 00:11:19,922
A mentionat ceva despre faptul
c n-a vrut s se ndrgosteasc de ea.
146
00:11:19,957 --> 00:11:21,112
A mai spus altceva?
147
00:11:21,170 --> 00:11:23,498
A spus c vorbea despre tinte
si despre o operatiune.
148
00:11:23,565 --> 00:11:24,677
Nu sun bine.
149
00:11:24,712 --> 00:11:28,183
Uit-te aici. Aceiasi doamn
ce-a fost la librrie.
150
00:11:28,251 --> 00:11:31,887
Acelasi fizic, aceiasi ani,
si uit-te la prul ei.
151
00:11:32,195 --> 00:11:34,730
Crezi c ea ar fi criminalul lui David?
152
00:11:36,505 --> 00:11:38,706
E Kate Williams.
153
00:11:39,308 --> 00:11:42,492
E o prieten.
De ce?
154
00:11:42,634 --> 00:11:46,167
Kate Williams e o profesoar n Bronx.
155
00:11:46,225 --> 00:11:49,010
Locuieste pe strada 77
ntre parc si Madison.
156
00:11:49,105 --> 00:11:51,155
O adres foarte bun
pentru salarul unei profesoare.
157
00:11:51,190 --> 00:11:54,907
Sotul ei este un broker comercial,
Natan Williams.
158
00:11:54,993 --> 00:11:57,224
Cstoriti de 10 ani, n-au copii.
159
00:11:57,259 --> 00:11:59,262
Kate are vreo legtur cu Rusia?
160
00:11:59,352 --> 00:12:01,562
Da, una mare.
A fost nscut acolo.
161
00:12:01,597 --> 00:12:04,979
Se potriveste descrierii persoanei
ce l-a omort pe David.
162
00:12:05,040 --> 00:12:06,508
Ea trebuie s fie.
163
00:12:06,795 --> 00:12:11,958
Natan a dat-o disprut politiei
din New York cnd Kate n-a venit acas.
164
00:12:12,074 --> 00:12:15,180
E la sectia 82 n Brooklyn chiar acum,
fiind interogat.
165
00:12:15,239 --> 00:12:16,404
Spune-le s-l tin acolo.
166
00:12:16,439 --> 00:12:17,721
Trebuie s vorbim cu el.
167
00:12:17,782 --> 00:12:22,553
Ea e Agentul Kara Sloane
de la divizia contraspionaj.
168
00:12:22,611 --> 00:12:24,250
Ne va ajuta.
169
00:12:24,285 --> 00:12:26,501
Directorul Adjunct Mayfair
m-a pus la curent.
170
00:12:26,536 --> 00:12:29,208
Noile evenimente depistate
ne fac s credem
171
00:12:29,243 --> 00:12:30,688
c-i vorba despre o celul latent.
172
00:12:30,748 --> 00:12:32,736
Kate Williams se potriveste profilului.
173
00:12:32,771 --> 00:12:36,035
Nscut-n Rusia, cstorit cu-n cettean
american de succes,
174
00:12:36,123 --> 00:12:40,111
acceptat total n comunitate,
pn acum, ducnd o viat normal.
175
00:12:40,146 --> 00:12:44,130
Cu omorrea lui David
si sinuciderea lui Roger Levkin,
176
00:12:44,218 --> 00:12:46,127
totul duce la un fel de misiune.
177
00:12:46,195 --> 00:12:49,567
Sursa mea de la Ambasada Ruseasc
a spus c totul s-a ncins acum 12 ore.
178
00:12:49,659 --> 00:12:51,296
Cam pe vremea cnd David a fost omort.
179
00:12:51,331 --> 00:12:54,367
Poate c rusii au crezut c David
e un agent federal si c-i pe urmele lor.
180
00:12:54,402 --> 00:12:56,246
Care ar fi putut activa misiunea lor.
181
00:12:56,352 --> 00:12:58,225
Roger a mentionat ceva despre tinte.
182
00:12:58,299 --> 00:13:00,901
Toate informatiile noastre
duc la comploturi de asasinare,
183
00:13:00,936 --> 00:13:02,766
dar cine sau de ce
sunt lucruri necunoscute.
184
00:13:02,801 --> 00:13:05,347
Roger Levkin si-a atacat sotia.
185
00:13:06,153 --> 00:13:08,883
Posibil ca tintele spionilor
s fie partenerii lor?
186
00:13:08,927 --> 00:13:11,351
Posibil, sau poate ea a fost o anomalie.
187
00:13:11,431 --> 00:13:13,266
Pur si simplu nu avem destul informatie.
188
00:13:13,317 --> 00:13:16,209
Eu si Jane vom merge n Brooklyn.
Vom interoga sotul lui Kate.
189
00:13:16,244 --> 00:13:18,287
Voi doi, mergeti n Upper East Side,
190
00:13:18,322 --> 00:13:21,197
mergeti la acea adres
si vedeti ce gsiti la acea cas.
191
00:13:24,577 --> 00:13:26,971
Cnd n-a venit ieri acas,
am sunat la politie.
192
00:13:27,006 --> 00:13:29,148
- A mai disprut nainte?
- Nu, niciodat.
193
00:13:29,183 --> 00:13:31,440
I-am sunat toti prietenii,
nimeni n-a auzit de ea.
194
00:13:31,475 --> 00:13:33,274
Sotia ta a fost nscut n Rusia.
195
00:13:33,309 --> 00:13:35,719
A rmas n legtur cu familia ei de acolo?
196
00:13:35,820 --> 00:13:37,769
Kate si-a pierdut printii
cnd a fot un copil.
197
00:13:37,804 --> 00:13:40,644
Cum rmne cu prietenii rusi din New York?
Legturi cu comunitatea?
198
00:13:40,679 --> 00:13:43,495
Cred, Roger Levkin,
dar s-a nteles bine cu sotia lui.
199
00:13:43,530 --> 00:13:44,890
Ce legtur au toate astea?
200
00:13:44,963 --> 00:13:47,349
Cercetm toate pistele, dle.
201
00:13:47,384 --> 00:13:51,912
Anunt-ne dac auziti de ea,
si noi vom face la fel.
202
00:13:54,233 --> 00:13:55,879
Patterson?
203
00:13:55,914 --> 00:13:57,426
De fapt, sunt eu si Agentul Sloane.
204
00:13:57,461 --> 00:13:58,803
<i>Ce-ai aflat?</i>
205
00:13:58,979 --> 00:14:02,441
Am cutat tot ce se poate despre vietile
spionilor si-ai partenerilor lor.
206
00:14:02,476 --> 00:14:06,748
Programul nostru a verificat plcutele,
paginile sociale,
207
00:14:06,783 --> 00:14:08,082
chitantele cardurilor, totul.
208
00:14:08,116 --> 00:14:11,583
Se pare c exist o persoan comun.
Olivia Delidio.
209
00:14:11,618 --> 00:14:13,881
V trimit poza acum.
210
00:14:14,050 --> 00:14:16,630
Ce stii despre ea?
211
00:14:16,665 --> 00:14:19,358
Nscut-n Rusia, cstorit cu un american
timp de 12 ani.
212
00:14:19,393 --> 00:14:22,419
Si nu orice american.
Edward Delidio.
213
00:14:22,454 --> 00:14:24,396
Un redactor de la "te New York Times."
214
00:14:24,431 --> 00:14:26,619
<i>Au doi copii si locuiesc
n Gramercy Park.</i>
215
00:14:26,654 --> 00:14:29,563
Patterson, trimite o echip la sot...
posibil ca el s fie tinta.
216
00:14:29,629 --> 00:14:30,786
Da, acum m ocup.
217
00:14:30,856 --> 00:14:32,327
Olivia s-a adaptat foarte bine,
218
00:14:32,385 --> 00:14:34,551
<i>s-a cstorit cu un brbat
respectat si plin de succes.</i>
219
00:14:34,586 --> 00:14:35,914
<i>O adres asupra Oliviei?</i>
220
00:14:35,957 --> 00:14:37,338
Lucreaz la Muzeul Queens.
221
00:14:39,427 --> 00:14:43,790
Cum au stiut rusii ca agentii lor
se vor cstori cu acei oameni?
222
00:14:43,825 --> 00:14:49,636
Sunt sigur c i-au urmrit ani de zile,
crend persoane pe baza intereselor lor.
223
00:14:49,671 --> 00:14:52,113
- E nevoie de mult efort.
- Merit pentru ei.
224
00:14:52,148 --> 00:14:54,927
Se integreaz ca s nu fie prinsi.
225
00:14:54,962 --> 00:14:58,959
Dar totusi, renunti la acea viat
ntr-o clipit.
226
00:15:00,656 --> 00:15:03,179
M ntreb dac regret.
227
00:15:10,694 --> 00:15:11,724
Doamn.
228
00:15:11,759 --> 00:15:14,375
Suntem de la FBI,
o cutam pe Olivia Delidio.
229
00:15:14,462 --> 00:15:16,217
E n sectiunea panoramei.
230
00:15:16,252 --> 00:15:17,752
Multumesc.
231
00:15:25,195 --> 00:15:27,842
Dle?
Numele meu este Kurt Weller.
232
00:15:27,916 --> 00:15:29,403
Sunt de la FBI.
233
00:15:30,135 --> 00:15:34,350
- O caut pe Olivia Delidio.
- E cea de acolo.
234
00:15:34,385 --> 00:15:36,707
Ea e?
Multumesc.
235
00:15:42,273 --> 00:15:44,207
Fuge!
236
00:16:09,730 --> 00:16:12,332
Sunt de la FBI,
am nevoie s-ti mprumut motocicleta.
237
00:16:38,518 --> 00:16:40,052
Iesi din masin!
238
00:16:42,602 --> 00:16:43,969
Afar.
239
00:16:51,471 --> 00:16:53,232
<i>430 a fost capturat.</i>
240
00:16:53,367 --> 00:16:55,035
<i>Elimin tinta ta si-a ei urgent.</i>
241
00:16:55,208 --> 00:16:57,381
<i>Un pachet a fost lsat pentru tine
la locul stabilit.</i>
242
00:16:58,018 --> 00:16:59,251
<i>Am nteles.</i>
243
00:17:01,448 --> 00:17:03,008
De ce-ai fugit?
244
00:17:03,075 --> 00:17:05,480
Unde-i Kate Williams?
245
00:17:05,639 --> 00:17:07,080
Nu pare deloc ncordat.
246
00:17:07,115 --> 00:17:09,425
A avut ani de antrenament sovietic.
247
00:17:09,494 --> 00:17:11,297
A fost verificat pentru cianur?
248
00:17:11,332 --> 00:17:13,018
Da, am verificat-o, e curat.
249
00:17:13,085 --> 00:17:14,723
<i>Asta-i ultima oar cnd te voi ntreba.</i>
250
00:17:14,796 --> 00:17:15,938
<i>Unde-i Kate Williams?</i>
251
00:17:15,973 --> 00:17:17,625
ti-am spus, nu stiu.
252
00:17:17,660 --> 00:17:18,807
Am fost n apartamentul tu.
253
00:17:18,842 --> 00:17:21,343
Portarul a confirmat c Kate
a dormit acolo noaptea trecut.
254
00:17:21,378 --> 00:17:23,756
Nu am idee despre ce vorbesti.
255
00:17:23,791 --> 00:17:28,724
<i>Da, eu si Kate suntem rusoaice.
Ne-am cstorit cu americani.</i>
256
00:17:28,759 --> 00:17:32,670
<i>Suntem prietene bune,
vorbim tot timpul.</i>
257
00:17:32,748 --> 00:17:34,038
"Vorbim tot timpul."
258
00:17:34,073 --> 00:17:36,341
<i>Cum de ne face asta spioane?</i>
259
00:17:36,469 --> 00:17:39,984
- Asta-i.
- Ce e?
260
00:17:40,073 --> 00:17:42,775
Patterson, ce e?
261
00:17:47,944 --> 00:17:49,787
Asta-i o vntoare de vrjitoare!
262
00:17:49,848 --> 00:17:51,535
Unde-i avocatul si sotul meu?
263
00:17:51,578 --> 00:17:53,539
Am vorbit cu sotul tu,
ti aduce un avocat.
264
00:17:53,574 --> 00:17:57,175
ntre timp, poti s te ajuti
spunnd adevrul.
265
00:17:59,782 --> 00:18:02,544
- Scuze c ntrerup.
- E n regul. Vrei s vorbim afar?
266
00:18:02,579 --> 00:18:04,574
Am ceva de spus, am nevoie de-un minut.
267
00:18:09,086 --> 00:18:12,432
- Recunosti asta?
- E o carte.
268
00:18:12,467 --> 00:18:17,920
Cartea a fost folosit ca dispozitiv
de comunicare de tine si prietena ta Kate.
269
00:18:18,022 --> 00:18:21,986
Avem o filmare cu ea de asear
de la Societatea Istoric din Brooklyn.
270
00:18:22,021 --> 00:18:23,913
N-am fost niciodat acolo.
271
00:18:23,976 --> 00:18:26,961
<i>Asta-i o carte de referint
cu un program de returnare,</i>
272
00:18:27,044 --> 00:18:29,683
<i>ceea ce nu are nicio logic
pentru c, crtile de referint</i>
273
00:18:29,756 --> 00:18:31,464
nu pot fi date personal acas.
274
00:18:31,807 --> 00:18:34,422
Asa c, aceste date...
nu sunt chiar date.
275
00:18:34,522 --> 00:18:41,071
Nu-i asa?
523, 207, 430.
276
00:18:42,208 --> 00:18:49,147
Trei nume de cod pentru trei spioni.
Roger, Kate si tu.
277
00:18:49,382 --> 00:18:54,618
- ti-ai dat cu prerea doar.
- Sau nu.
278
00:18:54,802 --> 00:18:58,086
Am verificat scrisul
si se potriveste perfect.
279
00:18:58,223 --> 00:18:59,625
Joac la cacealma.
280
00:18:59,714 --> 00:19:01,926
N-ar fi putut face testul att de repede.
281
00:19:02,004 --> 00:19:08,954
Aia... si-am gsit o amprent partial,
ceea ce confirm afirmatia mea.
282
00:19:09,240 --> 00:19:13,476
Nu ai cum s ai o amprent.
N-am mai vzut acea carte.
283
00:19:18,327 --> 00:19:20,094
N-am crezut c avem o amprent
pentru Olivia.
284
00:19:20,148 --> 00:19:23,333
Nu avem.
Aia-i a lui Roger.
285
00:19:25,278 --> 00:19:29,572
Ai fost multumit de tine.
Zece ani.
286
00:19:29,855 --> 00:19:32,924
Nu stiu, poate ai uitat s cureti cartea.
287
00:19:33,562 --> 00:19:35,663
Ai rmas fr miscri.
288
00:19:38,318 --> 00:19:42,496
Cu ct ne faci s asteptm mai mult,
cu att va fi mai greu s-ti vezi copiii.
289
00:19:42,531 --> 00:19:46,536
- Copiii mei n-au fcut nimic gresit.
- Asa-i, sunt nevinovati, dar tu nu esti.
290
00:19:46,571 --> 00:19:50,918
Vei fi acuzat de spionaj, trdare,
complice la crim, aruncat-n nchisoare
291
00:19:50,953 --> 00:19:52,955
pentru restul vietii tale,
dac esti norocoas.
292
00:19:56,529 --> 00:20:01,379
Olivia... depinde de tine
cum vrei s joci cartea asta.
293
00:20:01,419 --> 00:20:05,021
Dac vrei s-ti vezi copiii cum cresc,
ncepe s vorbesti.
294
00:20:09,419 --> 00:20:13,731
Am fost recrutat ca adolescent.
295
00:20:14,015 --> 00:20:16,880
Au spus c pot face parte
dintr-o misiune pe termen lung n America.
296
00:20:16,969 --> 00:20:18,669
Si care a fost misiunea ta?
297
00:20:18,704 --> 00:20:21,625
S m cstoresc cu o tint american
care avea acces la informatii
298
00:20:21,660 --> 00:20:23,112
ce-ar putea interesa Rusia.
299
00:20:23,201 --> 00:20:25,244
Ce fel de informatii?
300
00:20:27,105 --> 00:20:31,441
Rapoarte confidentiale ale oamenilor
din "te New York Times."
301
00:20:31,574 --> 00:20:34,155
Am folosit parolele sotului meu
s intru n contul lui.
302
00:20:34,190 --> 00:20:36,471
Si-ai folosit cartea de referint
s dai raportul?
303
00:20:36,506 --> 00:20:39,198
<i>Trebuie s ntelegeti,
am fost orfan, muream de foame.</i>
304
00:20:39,233 --> 00:20:42,874
<i>Nu aveam unde s dorm, nu aveam nimic.</i>
305
00:20:42,968 --> 00:20:47,406
<i>Pe nimeni.
De asta am acceptat s fac asta.</i>
306
00:20:47,480 --> 00:20:50,168
S am o sans la o viat normal.
307
00:20:50,285 --> 00:20:52,862
Nu m-am asteptat niciodat
s m ndrgostesc de Edward.
308
00:20:52,985 --> 00:20:55,920
Si apoi am avut copiii.
309
00:20:56,507 --> 00:20:59,510
Si totul a prut extrem de normal.
310
00:20:59,650 --> 00:21:03,414
Trimitnd informatii a fost un pret mic
de pltit.
311
00:21:04,670 --> 00:21:07,903
- N-am rnit niciodat pe nimeni.
- Pn acum.
312
00:21:08,515 --> 00:21:14,191
Un om nevinovat e mort
datorit actiunilor tale!
313
00:21:14,384 --> 00:21:17,203
Crezi c e un pret mic de pltit?
314
00:21:17,238 --> 00:21:19,206
Patterson, vino aici.
315
00:21:22,853 --> 00:21:26,512
Ai orice motiv s fii nervoas.
316
00:21:26,611 --> 00:21:32,072
David a fost cineva de care ti-a psat,
asa c-i important pentru noi toti.
317
00:21:32,140 --> 00:21:36,731
O vom prinde pe Kate.
ti promit.
318
00:21:38,688 --> 00:21:40,585
Trebuie s ne spui totul acum.
319
00:21:40,646 --> 00:21:44,449
Ce s-a ntmplat dup ce cartea
a fost expus?
320
00:21:44,598 --> 00:21:46,828
Am spus deja prea multe.
321
00:21:51,007 --> 00:21:52,012
"Domnul s m ajute."
322
00:21:52,047 --> 00:21:54,180
Normal, vorbeste ruseste.
323
00:21:54,389 --> 00:21:55,667
Las-m s ncerc.
324
00:21:55,708 --> 00:22:00,419
- Pot s-o fac s se deschid.
- Bine.
325
00:22:03,954 --> 00:22:05,237
<i>Las-m s te ajut.</i>
326
00:22:06,263 --> 00:22:11,722
<i>Stiu cum e s fii singur si speriat.</i>
327
00:22:11,965 --> 00:22:14,904
<i>Si eu am fost orfan.</i>
328
00:22:15,272 --> 00:22:18,326
<i>Cel mai urt lucru ce ti se poate ntmpla
e s nu ai o cas.</i>
329
00:22:20,500 --> 00:22:24,294
Stiu c-ti iubesti copiii si c nseamn
mai mult dect orice promisiune
330
00:22:24,329 --> 00:22:26,664
pe care ai fcut-o Rusiei.
331
00:22:26,887 --> 00:22:30,055
Copiii mei... sunt lumea mea.
332
00:22:30,090 --> 00:22:34,441
Atunci f lucrul corect.
Spune-ne totul.
333
00:22:34,623 --> 00:22:36,958
Care-s ordinele tu?
334
00:22:37,157 --> 00:22:39,958
Responsabilul nostru a initiat
un plan de extragere noaptea trecut.
335
00:22:40,008 --> 00:22:43,688
- Ni s-au dat tinte.
- Oameni de omort.
336
00:22:43,723 --> 00:22:45,357
Timpul de ndeplinire?
337
00:22:47,519 --> 00:22:48,650
24 de ore.
338
00:22:48,685 --> 00:22:49,958
Cine-i tinta ta?
339
00:22:50,024 --> 00:22:53,454
Boris Ivanovich, un jurnalist
la "Times".
340
00:22:53,489 --> 00:22:56,702
Ce se ntmpl cu Boris cnd responsabilul
afl c ai fost capturat?
341
00:22:56,737 --> 00:22:59,634
Un alt agent va completa misiunea.
342
00:23:01,359 --> 00:23:04,825
<i>ti trimit o poz cu tinta,
Boris Ivanovich.</i>
343
00:23:04,942 --> 00:23:06,754
A venit n State acum doi ani.
344
00:23:06,789 --> 00:23:10,345
nainte de asta, a fost un blogger
mpotriva lui Putin, foarte urmrit.
345
00:23:10,396 --> 00:23:12,530
<i>Milioane de rusi primesc stiri
de pe site-ul lui.</i>
346
00:23:12,565 --> 00:23:14,871
- L-ai alertat pe Boris?
- Intr direct csuta vocal.
347
00:23:14,906 --> 00:23:17,249
Dar am reusit s intru n contul lui
de mail,
348
00:23:17,472 --> 00:23:21,535
si se pare c trebuie s se ntlneasc
cu o surs n parcul Coolidge.
349
00:23:21,574 --> 00:23:23,442
Banca din spatele podului.
350
00:23:28,853 --> 00:23:30,587
Boris.
351
00:23:33,589 --> 00:23:35,200
E mort.
352
00:23:45,503 --> 00:23:47,680
Olivia a confirmat c sunt 3 spioni.
353
00:23:47,715 --> 00:23:49,003
Fiecare avea o tint separat.
354
00:23:49,038 --> 00:23:50,535
Asta nseamn c mai este o tint.
355
00:23:50,570 --> 00:23:52,800
Echipa mea s-a ocupat de profilul
lui Emily si Boris,
356
00:23:52,835 --> 00:23:55,763
spernd c vom afla niste indicii
n aflarea identittii ultimei tinte.
357
00:23:55,798 --> 00:24:00,388
Ca s fie profesoar, Emily Levkin
a atestat la multe audieri din Congres.
358
00:24:00,423 --> 00:24:04,120
A fost pro sanctionrii Rusiei
pentru violarea drepturilor omului
359
00:24:04,155 --> 00:24:06,364
si-a anexrii Crimeii.
360
00:24:06,455 --> 00:24:12,000
Boris Ivanovich a fost cunoscut
ca fcnd public coruptia lui Putin.
361
00:24:12,035 --> 00:24:14,107
Amndoi criticau politica ruseasc.
362
00:24:14,142 --> 00:24:16,479
Astea ar putea fi vesti proaste
pentru clasa conductoare.
363
00:24:16,550 --> 00:24:18,901
Putin elimin oamenii
ce nu-s patriotici.
364
00:24:18,936 --> 00:24:22,410
Are logic de ce foloseste agenti latenti
s elimine dizidenti n America.
365
00:24:22,445 --> 00:24:24,836
ns tot nu ne ajut prea mult.
366
00:24:25,237 --> 00:24:28,020
Cea mai bun sans a noastr
e s-o gsim pe Kate Williams.
367
00:24:47,324 --> 00:24:48,627
Vesti despre Kate?
368
00:24:48,661 --> 00:24:51,884
Nu, chiar, dar am descoperit
c Olivia si Roger
369
00:24:51,919 --> 00:24:56,257
au nceput s verifice acelasi site
n noaptea n care David...
370
00:24:56,505 --> 00:24:59,161
dup ce cartea a fost compromis.
371
00:24:59,254 --> 00:25:00,883
Comisia de Turism din Brighton Beach.
372
00:25:00,918 --> 00:25:02,684
Brighton Beach?
E n Odessa.
373
00:25:02,719 --> 00:25:05,003
E o comunitatea ruseasc foarte mare acolo.
374
00:25:05,038 --> 00:25:10,090
Nu mi-am putut da seama de legtur
pn nu am vzut testele toxicologice.
375
00:25:10,125 --> 00:25:12,053
Am crezut c Roger a murit
otrvit cu cianur.
376
00:25:12,088 --> 00:25:15,597
ns otrava folosit este omagul...
o plant mortal.
377
00:25:15,632 --> 00:25:17,697
Si ce are asta de-a face cu site-ul?
378
00:25:17,732 --> 00:25:20,153
Verific camera n direct.
379
00:25:20,270 --> 00:25:23,470
Unghi de 360 de grade a tuturor
magazinelor si-al restaurantelor,
380
00:25:23,505 --> 00:25:24,866
inclusiv o florrie.
381
00:25:24,905 --> 00:25:26,502
Crezi c de acolo a provenit omagul?
382
00:25:26,537 --> 00:25:29,305
Sunt foarte sigur
c are legtur cu spionii nostri.
383
00:25:29,593 --> 00:25:31,718
Verificati preturile.
384
00:25:31,788 --> 00:25:33,854
Sunt preturi ciudate
pentru acele ghirlande.
385
00:25:33,889 --> 00:25:35,486
Nu doar ciudate... familiare.
386
00:25:35,521 --> 00:25:40,690
- Din cartea de referint, 523, 430, 207.
- Mesaj codat.
387
00:25:40,763 --> 00:25:42,418
ncerc s-l decodez n timp ce vorbim.
388
00:25:42,453 --> 00:25:44,807
S vedem dac prietena noastr de aici
ne poate ajuta.
389
00:25:44,842 --> 00:25:48,005
Am s-i spun lui Mayfair
s trimit o echip la florrie.
390
00:25:48,149 --> 00:25:49,817
O s-o gsim.
391
00:25:50,123 --> 00:25:53,922
Preturile florriei a fost calea noastr
de-a comunica
392
00:25:53,957 --> 00:25:56,570
n caz c sistemul din librrie
este compromis.
393
00:25:56,615 --> 00:25:58,955
Nu te-ai gndit c ar trebui s stim asta?
394
00:26:00,143 --> 00:26:02,379
Nu usurezi lucrurile pentru tine.
395
00:26:02,416 --> 00:26:03,814
Ce nseamn florile?
396
00:26:03,849 --> 00:26:07,435
Au fost numele tintelor noastre.
397
00:26:07,676 --> 00:26:11,458
- Cine-i tinta lui Kate?
- Am avut cheia s-mi decodez tinta mea.
398
00:26:11,493 --> 00:26:14,961
A fost o msur de securitate
n caz c unul din noi e compromis.
399
00:26:14,996 --> 00:26:17,022
D-ne cheia atunci.
400
00:26:17,096 --> 00:26:20,228
Rusii se misc repede.
Au ars florria.
401
00:26:20,263 --> 00:26:24,349
Pe cnd au ajuns agentii acolo,
a fost un incendiu de gradul patru.
402
00:26:24,426 --> 00:26:26,931
Au ncercat s distrug datele
de pe calculator din florrie,
403
00:26:26,966 --> 00:26:29,618
dar am reusit s recuperez
o parte dintr-un dosar din serverul lor.
404
00:26:29,653 --> 00:26:32,221
E o expozitie astzi la Intrepid.
405
00:26:32,256 --> 00:26:35,215
Se pare c-au falsificat un card
de intrare cu poza ei.
406
00:26:35,288 --> 00:26:37,437
- nseamn c acolo-i tinta ei.
- Ar putea fi oricine.
407
00:26:37,487 --> 00:26:40,134
Acel tip de expozitii
atrag tot felul de oamenii nalti.
408
00:26:40,169 --> 00:26:42,303
Am s-mi pun echipa
s verifice lista cu prezenta.
409
00:26:42,371 --> 00:26:45,306
- Eu am s lucrez la codurile florilor.
- Bun, s mergem.
410
00:26:48,143 --> 00:26:50,079
Patterson, ce-ai aflat?
411
00:26:50,114 --> 00:26:53,228
Am aflat tinta.
Pe baza cheii Oliviei,
412
00:26:53,263 --> 00:26:57,625
am inversat codul cipului
si l-am modificat n codul binar.
413
00:26:57,660 --> 00:27:00,446
Am verificat fiecare combinatie posibil
prin softul meu,
414
00:27:00,506 --> 00:27:02,356
si-am un nume pentru tinta lui Kate.
415
00:27:02,400 --> 00:27:05,077
Senatorul Steve Riewolt
din Connecticut.
416
00:27:05,144 --> 00:27:08,194
<i>E un membru
al Comitetului de Servicii Armate.</i>
417
00:27:08,273 --> 00:27:09,416
De ce el?
418
00:27:09,451 --> 00:27:12,249
<i>E n spatele ajutorului militar ucrainean.</i>
419
00:27:12,284 --> 00:27:13,628
Are escort dup el?
420
00:27:13,675 --> 00:27:16,797
E singur acolo, am vorbit cu biroul lui
n Washington, am ncercat s-l sun.
421
00:27:16,832 --> 00:27:19,229
- Dar nu rspunde.
- Continu s ncerci.
422
00:27:19,264 --> 00:27:21,457
Trebuie s verificm acest vas
ct de repede putem.
423
00:27:21,492 --> 00:27:23,105
Toat lumea s ia o intrare diferit.
424
00:28:01,176 --> 00:28:04,225
Cred c-o vd pe Kate... e n sectia
celui De-al Doilea Rzboi Mondial.
425
00:28:11,770 --> 00:28:14,729
Kate Williams?
FBI, minile sus.
426
00:28:16,430 --> 00:28:18,786
Acum!
427
00:28:18,871 --> 00:28:21,318
Reade, verific sotul.
Merg eu dup ea.
428
00:28:54,691 --> 00:28:57,469
<i>- Weller, unde esti?
- Kate merge spre pod.</i>
429
00:28:57,504 --> 00:28:59,004
<i>Sunt dup ea.</i>
430
00:28:59,575 --> 00:29:01,403
Vin si eu.
431
00:29:17,363 --> 00:29:18,696
O vd pe Kate!
432
00:29:18,731 --> 00:29:22,279
E pe portavion mergnd spre scara
de lng avioane!
433
00:29:38,377 --> 00:29:41,729
- ncotro? Pup sau prov!
- Prov!
434
00:31:18,101 --> 00:31:19,368
Patterson.
435
00:31:22,298 --> 00:31:26,681
Patterson, haide.
436
00:31:44,323 --> 00:31:46,892
Am vrut s-ti multumesc.
437
00:31:47,818 --> 00:31:50,186
Dac nu o prindeam...
438
00:31:52,476 --> 00:31:53,876
Eu...
439
00:31:54,131 --> 00:31:56,827
Multumesc.
440
00:31:57,371 --> 00:32:00,339
As vrea s pot face mai mult.
441
00:32:01,808 --> 00:32:06,999
Am crezut c dac rezolvm asta,
442
00:32:07,034 --> 00:32:14,009
si dac-i gsesc ucigasul,
m-as simtii...
443
00:32:17,100 --> 00:32:18,701
Eu..
444
00:32:20,526 --> 00:32:23,561
Dar m simt la fel.
445
00:32:23,864 --> 00:32:28,271
Doar... nemplinit.
446
00:32:29,840 --> 00:32:32,752
Ca si cum rezolvarea n-a schimbat nimic.
447
00:32:35,119 --> 00:32:41,169
Asa te simti si tu?
Cu acele tatuaje?
448
00:32:45,242 --> 00:32:47,420
E groaznic.
449
00:32:48,831 --> 00:32:52,805
As vrea s pot retri ultimele sptmni.
450
00:32:56,221 --> 00:32:58,130
Nu poti s gndesti asa.
451
00:32:58,292 --> 00:32:59,979
David a fost n regul.
452
00:33:00,014 --> 00:33:03,867
Eram minunati mpreun.
453
00:33:05,281 --> 00:33:07,379
Si eu am fost doar speriat.
454
00:33:07,472 --> 00:33:10,439
N-ai avut idee c se va ntmpla asa ceva.
455
00:33:10,474 --> 00:33:16,293
Am irosit prea mult energie
gndindu-m c nu va functiona,
456
00:33:16,450 --> 00:33:19,285
cnd puteam s...
457
00:33:20,687 --> 00:33:22,856
L-am iubit.
458
00:33:24,191 --> 00:33:28,942
Si eu... a fost exact n fata mea,
si trebuia s m tin de el.
459
00:33:28,985 --> 00:33:31,821
n schimb, l-am ndeprtat.
460
00:33:34,517 --> 00:33:37,290
Si acum, nu-i mai.
461
00:33:38,956 --> 00:33:40,456
Vino aici.
462
00:33:44,719 --> 00:33:48,791
Nu stiu cum as fi trecut peste ziua de azi
dac nu erati voi.
463
00:34:00,291 --> 00:34:01,519
E totul n regul?
464
00:34:01,554 --> 00:34:04,284
- Da.
- Unde-i paza ta?
465
00:34:04,403 --> 00:34:06,999
- M-am strecurat.
- Asta-i o nebunie.
466
00:34:07,034 --> 00:34:10,532
Datoria lor e s fie cu tine tot timpul,
s aib grij de tine cnd pleci de acas.
467
00:34:10,597 --> 00:34:12,453
Voiam s te vd.
468
00:34:13,377 --> 00:34:15,044
E totul n regul?
469
00:34:26,876 --> 00:34:28,857
Doar...
470
00:34:30,756 --> 00:34:36,365
Am vrut un moment doar pentru noi.
471
00:34:47,432 --> 00:34:49,646
Unchiule Kurt?
472
00:34:53,376 --> 00:34:55,780
Mama a spus c pot ajuta cu alimentele.
473
00:34:55,815 --> 00:34:57,465
Da, poti.
474
00:34:57,500 --> 00:34:59,971
Poftim... sunt ale tale.
475
00:35:00,150 --> 00:35:02,688
- Ne vedem mine.
- Da.
476
00:35:05,415 --> 00:35:09,051
Bun sincronizare.
477
00:35:34,752 --> 00:35:39,212
Scuze c trebuie s ne ntlnim asa.
478
00:35:46,250 --> 00:35:47,951
Doar...
479
00:35:48,230 --> 00:35:53,901
ca s fie clar,
n aceast situatie,
480
00:35:53,936 --> 00:35:57,887
esti la cteva ore distant
s fii pus pe un avion
481
00:35:57,937 --> 00:36:01,924
si trimis ntr-o gaur
unde doar eu stiu despre ea.
482
00:36:02,042 --> 00:36:05,566
Ct de sincer esti n acest timp
483
00:36:05,624 --> 00:36:09,375
poate afecta radical,
ct de drgut va fi acea gaur.
484
00:36:09,410 --> 00:36:16,328
Dac as fi n locul tu...
as spune adevrul.
485
00:36:16,576 --> 00:36:18,390
Da?
Ai nteles?
486
00:36:18,425 --> 00:36:22,573
Toate lucrurile pe rnd.
Cine esti?
487
00:36:22,706 --> 00:36:24,784
Nu stiu cine sunt.
488
00:36:28,982 --> 00:36:30,924
Cum doresti.
489
00:36:48,680 --> 00:36:52,806
- Pentru cine lucrezi?
- Pentru FBI.
490
00:36:52,841 --> 00:36:55,843
Totul ar putea fi att de usor.
491
00:36:57,972 --> 00:36:59,266
E ngrozitor, nu-i asa?
492
00:36:59,324 --> 00:37:02,267
Apa ce-ti invadeaz nasul si plmnii.
493
00:37:02,302 --> 00:37:06,256
Vrei s respiri
dar nu poti inspira destul aer.
494
00:37:09,461 --> 00:37:14,579
- Unde ti-ai fcut tatuajele?
- Nu stiu.
495
00:37:14,614 --> 00:37:18,136
Uite care-i chestia.
Eu cred c stii.
496
00:37:18,215 --> 00:37:22,397
- Din nou, cine esti?
- Nu stiu!
497
00:37:22,442 --> 00:37:25,895
- Cine te-a trimis la FBI?
- Nimeni!
498
00:37:35,396 --> 00:37:38,265
Programul se numeste Orion.
499
00:37:40,134 --> 00:37:42,060
Orion.
500
00:37:43,955 --> 00:37:45,489
Ce-ai spus?
501
00:37:47,143 --> 00:37:50,063
Spune-mi... ce-i Orion?
502
00:37:50,348 --> 00:37:53,817
Nu asa functioneaz.
503
00:37:55,973 --> 00:37:58,853
Tu-mi vei spune ce stii despre Orion.
504
00:38:01,368 --> 00:38:03,318
Asta o s doar.
505
00:38:43,287 --> 00:38:45,427
Nu trebuie s faci asta.
506
00:38:57,622 --> 00:39:00,016
Jane, sunt eu.
507
00:39:00,165 --> 00:39:03,111
<i>M ntrebam dac...
dac ai ajuns acas n sigurant.</i>
508
00:39:26,611 --> 00:39:28,546
Haide... am s te duc acas.
509
00:39:31,767 --> 00:39:36,304
Acum plec, ne vedem ntr-o or. Si eu.
510
00:39:50,841 --> 00:39:55,974
<i>Demisionez din functia de agent FBI.
Recunostinta sincer pentru aceast sans.</i>
511
00:40:05,373 --> 00:40:08,821
Ce-i asta?
Cine esti? Ce-i aia?
512
00:40:08,888 --> 00:40:12,323
<i>Dac te uiti la acest filmulet,
misiunea merge conform planului.</i>
513
00:40:12,395 --> 00:40:14,663
<i>Poti avea ncredere n omul
ce-ti arata acest filmulet.</i>
514
00:40:14,698 --> 00:40:18,424
<i>Numele lui e Oscar,
si e aici s te ajute.</i>
515
00:40:20,468 --> 00:40:24,221
<i>Stiu c esti speriat.
Stiu c esti confuz.</i>
516
00:40:24,256 --> 00:40:28,326
<i>Si stiu c vrei s afli
cine ti-a fcut asta.</i>
517
00:40:29,962 --> 00:40:32,175
<i>Rspunsul esti tu.</i>
518
00:40:32,210 --> 00:40:36,265
<i>Tatuajele, memoria stears,
trimiterea la Kurt Weller.</i>
519
00:40:36,300 --> 00:40:38,470
<i>Toate au fost ideea ta.</i>
520
00:40:39,908 --> 00:40:41,808
<i>Planul tu.</i>
521
00:40:42,055 --> 00:40:44,433
<i>ti-ai fcut asta singur.</i>
522
00:40:44,534 --> 00:40:48,916
<i>ti-ai fcut asta de una singur.</i>
523
00:40:56,595 --> 00:41:01,595
Traducerea si adaptarea
Richard Nasta