Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
S`rutul
interzis
Traducerea [i adaptarea \n limba român` de
CECILIA IONESCU
ALCRIS
Romance
PROLOG
***
***
***
– Eu sunt Sattima.
Apoi se d`du \ntr-o parte pentru a o l`sa pe Kate s` intre. |n
acea clip`, ap`ru Edwin \n u[a dintre salon [i vestibul. Cu mâinile
\n buzunarele pantalonilor, se rezem` neglijent de canat pentru
a m`sura invitata cu un aer insolent.
– A]i reu[it s` ajunge]i \ntreag` pân` aici! observ` \n loc de
formul` de polite]e.
– V` a[tepta]i s` fiu devorat` de vreun rinocer? \ntreb` Kate.
– Credeam c` rinocerii sunr erbivori, doctore Shannon. C` se
hr`nesc exclusiv cu iarb`. Izbucni \ntr-un râs sonor, care ar fi
putut fi pl`cut, dac` n-ar fi fost sarcastic.
– Era un mod de a vorbi, se corect` Kate, \n timp ce ochii ei
aruncau fulgere.
Mul]umit de câ[tigarea primei man[e, Edwin se \ntoarse spre
Sattima pentru a o ruga s` aduc` ni[te pahare \n salon, \n timp ce
Kate profit` de asta pentru a-l observa pe furi[. Fa]a bronzat` de
orele lungi petrecute sub soarele ecuatorial, nu era totu[i atât de
\ntunecat` cum \[i imaginase \n ajun. P`rul [aten, pres`rat cu
[uvi]e argintii amintea de coama unui leu. Statura p`rea [i mai
impozant` \n lumina puternic` din antreu, decât i se p`ruse \n
penumbra c`su]ei sale. Dar \nainte de orice, Kate fu impresionat`
de profilul s`u. Era ca [i când un sculptor neglijent \[i
abandonase lucrarea l`sând col]urile \n stare brut`, \n loc s`
\ncerce s` le [lefuiasc`. Acum Kate, \n]elese c` aerul \ntunecat era
probabil manifestarea gândurilor sale tainice [i, f`r` s` vrea, \[i
dori s` le cunoasc`.
S~RUTUL INTERZIS 33
vii, care era pe post de fa]` de mas` [i puse pe mas` dou` farfurii
din p`mânt ars, cump`rate la Nairobi [i un platou compus din
slabele ei rezerve din buc`t`rie: o salat` de porumb cu ton [i
brânz`, cât [i un pachet de biscui]i [i un bol cu unt de arahide.
Elizabeth f`cu o asemenea strâmb`tur` când gust` din untul
de arahide, \ncât Kate izbucni \n râs.
– Dar este bun! protest`. Am mâncat toat` copil`ria.
Invitata sa scoase un morm`it, b`u un pahar mare cu ap` [i
spuse cu o min` dezgustat`:
– Este o oroare! {i regret mai pu]in ca oricând c` m-am n`scut
\n Anglia.
P`rea atât de [ocat`, \ncât Kate nu se putu st`pâni s` râd` din
nou.
La sfâr[itul mesei, tân`ra femeie deveni gânditoare [i f`r` s`
\nceteze s`-[i priveasc` atent farfuria, exclam` cu o voce cât mai
neutr` posibil.
– Presupun c`-i cuno[ti bine pe Ford [i pe Edwin Michaels.
– Sunt b`rba]i foarte stima]i pe aici, r`spunse imediat
Elizabeth. De fapt, cred c` sunt cei mai onorabili europeni din
Kenya. Kate p`ru surprins`.
– Trebuie s` \n]eleg oare c` [i tu \i stimezi?
– Da, \mi plac foarte mult.
Apoi, dup` o scurt` ezitare ad`ug`:
– Dar trebuie s` recunosc c` n-am avut niciodat` vreun
diferend cu ei, nici pentru probleme de proprietate, nici pentru
orice altceva.
58 HELEN RAY
***
– Daktari! Daktari!
Nelini[tit`, tân`ra femeie se \ntoarse spre Elizabeth.
– Dar asta \nseamn` "doctor" \n swahili. Ar trebui s` le explic
c` nu sunt decât veterinar.
– |n ochii lor nu este nici o diferen]`, r`spunse Elizabeth
râzând. Ace[ti oameni locuiesc la mai multe ore de ora[ [i se
consider` ferici]i când guvernul le trimite un medic o dat`, sau
de dou` ori pe an.
– Dar ce pot face eu pentru ei?
– S`-i \ngrije[ti cât po]i mai bine, replic` foarte simplu
Elizabeth.
Câteva minute mai târziu, un fel de mas` fu instalat`, special
pentru Kate, la umbra unui cedru [i tân`ra femeie examina
primul pacient. Era un prichindel buc`lat cu pielea str`lucitoare
[i neagr`. Avea pe coaps` o t`ietur` care se infectase [i Kate
\ncepu s` cure]e plaga.
Dup` ce \ntinse o pomad` antiseptic` pe ran`, \i \ntinse tubul
mamei care-[i privea b`ie]elul cu \ngrijorare [i-i explic` modul \n
care s`-l foloseasc`. Din fericire, numeroase medicamente de uz
veterinar sunt identice cu cele folosite pentru fiin]ele umane. |n
consecin]`, Kate distribui aproape tot con]inutul trusei sale, de la
pomezi antiinflamatoare, pân` la pilula \mpotriva malariei, \n
timp ce reticen]a de a \ngriji oameni disp`ru pe m`sur` ce-[i
d`dea seama c` nu puteau beneficia de nici un alt ajutor medical.
Totu[i, \[i sim]i inima strângându-se de emo]ie când i se
aduse un adolescent robust de aproximativ cincisprezece ani.
64 HELEN RAY
***
unui pin cu trunchi enorm [i, din locul relativ ferit \n care se afla,
observa scena, cu inima b`tând s`-i sparg` pieptul.
Cu cât se apropia, cu atât fiara furioas` p`rea mai
monstruoas`. Cu o \ncetineal` care lui Kate i se p`ru
insuportabil`, Edwin ridic` pu[ca [i ochi. Era acum, sau
niciodat`. Glon]ul porni [i animalul se pr`bu[i greu, la câ]iva
metri de Edwin, \n timp ce ecoul \mpu[c`turii se sp`rgea \n
lini[tea p`durii.
Kate \[i p`r`si cu precau]ie ad`postul, pentru a i se al`tura lui
Edwin lâng` bivol. |n ciuda pulsului s`u neregulat [i a tremurului
mâinilor, tân`ra femeie reu[i s`-l examineze cu o deta[are de
profesionist`.
Glon]ul f`cuse o gaur` de m`rimea unghiei sale, care
str`lucea ca un ochi ro[u-aprins \n fruntea enorm`.
Sim]i totu[i o urm` de triste]e temporar`, devenind
con[tient` c` fusese de-ajuns o nenorocit` de \mpu[c`tur`
pentru a pune cap`t pe loc existen]ei acelui animal plin de o
vitalitate dârz`. Dar triste]ea disp`ru foarte repede la gândul a ce
s-ar fi putut \ntâmpla f`r` st`pânirea de sine [i \ndemânarea lui
Edwin. |n ciuda voin]ei sale, trebuia s` recunoasc` faptul c`
sim]ea o stim` nou` pentru vecinul s`u. Ridic` spre el o fa]`
hot`rât`.
– Vrei s` m` \nve]i s` trag? \l \ntreb` simplu.
Edwin p`ru surprins.
– Nu m` a[teptam la o schimbare de atitudine atât de radical`,
exclam`. Oare te a]â]` vederea sângelui? ad`ug` suspicios.
S~RUTUL INTERZIS 77
– {tii c` ai fi avut mai mult noroc s`-]i atingi ]inta dac` \]i
venea \n minte s`-]i deschizi superbii ochi?
Privirea lui Kate str`lucea de veselie [i trebui s`-[i mu[te
buzele pentru a-[i \n`bu[i un hohot de râs. Dezechilibrarea lui
Edwin introdusese \n situa]ie un element caraghios care o f`cu
imediat pe tân`ra femeie s` se elibereze de toate tensiunile.
Emo]ia \i disp`ruse [i-[i putu rezema arma de um`r, ochi [i trase.
Glon]ul \[i atinse ]inta.
– Bravo! exclam` Edwin ridicându-se.
F`r` o vorb`, Kate \n`l]` capul spre el [i-i adres` un zâmbet
modest.
|ntinzându-i mâna pentru a o ajuta s` se ridice, Edwin
exclam`, pe un ton amuzat:
– Totu[i, nu fi prea mândr` de tine. Nu este foarte greu când
ai o ]int` nemi[cat`. S` oche[ti o ]int` \n mi[care este mult mai
delicat.
Conversa]ia fu \ntrerupt` de zgomotul unui motor deasupra
capetelor lor. Ridicând ochii pentru a scruta \ntinderea de azur,
Kate recunoscu micul avion ro[u cu alb.
– Este Elizabeth, murmur`. Trebuie s` m` \ntorc.
Edwin puse mâna pe pu[ca pe care i-o \ntinse Kate.
– O a[teptai? o \ntreb`.
Tân`ra femeie \ncuviin]` cu o mi[care din cap.
– Trebuie s` m` duc la Tsavo, unde ni se va \ncredin]a un
cuplu de oryx pentru reproducere, anun]` cu mândrie.
Edwin o privi cu un aer zeflemitor.
84 HELEN RAY
***
***
***
124 HELEN RAY
***
***
***
Kate \[i mu[c` buzele [i, ar`tând arbu[tii rup]i, propuse timid:
– |]i voi pl`ti daunele. {i-i voi cere lui Jomo s` fac` o
\mprejmuire improvizat` pentru ca asta s` nu se mai \ntâmple.
Edwin \[i a]inti asupra ei o privire aproape du[m`noas`.
– Plantele nu au decât o mic` importan]`, protest` cu iritare.
Despre ap` este vorba, Katherine, [i o [tii. Ce s-a \ntâmplat ast`zi,
nu face decât s` concretizeze o problem` despre care am vorbit
\nc` de la \nceput.
Apoi, cu o voce \n`bu[it` [i hot`rât`, ad`ug`:
– Nu vreau bani pentru a pl`ti pagubele. Vreau apa.
Kate tres`ri. Uitându-[i subit vinov`]ia, era din nou \n
defensiv`.
– {i pentru ce motiv a[ accepta acest aranjament? \l \ntreb` pe
un ton arogant. Nu po]i fi [i lup [i oaie [i n-ai nici un drept s`
apreciezi sanc]iunea. Vei fi desp`gubit, \]i garantez, dar pe baze
cinstite.
– Scorpie insuportabil`, [uier` Edwin printre din]i, cu pumnii
strân[i de-a lungul trupului.
O clip`, se \nfruntar` furio[i, ochi \n ochi, dar Kate refuz` cu
\nc`p`]ânare s` cedeze teren.
– Nu sunt sigur c` te \n]eleg, Katherine, spuse \n sfâr[it
Edwin, cu un aer ]âfnos. Când vorbe[ti despre aranjamente
satisf`c`toare, ar trebui s` ai onestitatea s` precizezi c` satisfac]ia
trebuie s` mearg` doar de partea ta.
– Oare cum po]i s` vorbe[ti pe acest ton? se indign` tân`ra
femeie.
146 HELEN RAY
– |]i voi mai ar`ta ceva, care poate te va ajuta s` \n]elegi mai
bine situa]ia, spuse b`rbatul, f`r` s` dea aten]ie protestului lui
Kate.
– Ce alt` fapt` rea a mai f`cut Mtoto? \ntreb` ea, cuprins` de
o nou` team`.
– Uit`-l pu]in, nu este vorba de el. |]i propun o plimbare.
– Pentru a merge unde? insist` Kate, suspicioas`.
– La câ]iva kilometri de aici, pe coline. A[ vrea s`-]i ar`t ceva.
S` mergem, vino.
Tân`ra femeie \nc` ezita.
– Dar ce anume?
– De ce ]ii atât de mult s` [tii? Oare nu-]i plac surprizele?
Curiozitatea lui Kate era deja treaz`, dar, de ochii lumii, oft`
resemnat` \nainte de a exclama cu arogan]`:
– Pentru c` insi[ti, s` mergem.
Se \ntoarser` la c`su]` [i, dup` ce-[i schimb` espadrilele ude
cu ni[te pantofi de drum, Kate verific` trusa de prim-ajutor cu
care se deplasa \ntotdeauna \nainte de a i se al`tura lui Edwin,
care o a[tepta a[ezat pe trepte, cu pu[ca lâng` el.
Plecar` \n direc]ia p`durii de pini care desp`r]ea cele dou`
propriet`]i. Apoi traversar` valea unde Kate luase prima sa lec]ie
de tir, pentru a se afunda \n iarba \nalt` de pe paji[tea care
m`rginea p`durea de bambu[i. Nu \ntâlnir` nici o vie]uitoare, dar
fiecare fream`t \n aerul u[or demonstra prezen]a secret` a unei
faune bogate. |n sfâr[it, Kate z`ri pielea delicat` de culoarea
alunei a unei antilope \n spatele unui tufi[ dar, de-abia se
S~RUTUL INTERZIS 147
***
***
***
S~RUTUL INTERZIS 165
pentru a-l sim]i mai bine de-a lungul trupului. Când era \n
picioare, se deplasa atingând u[or cu vârful degetelor mari
fundul stâncos, cu umerii [i fa]a oferite soarelui [i bra]ele
atingând alene suprafa]a limpede.
Cu pleoapele \nchise, savura pe deplin fericit` magia clipei,
când un scâr]âit de pietri[ veni s` tulbure lini[tea locului.
Ford Michaels o avertizase despre prezen]a a numero[i
leoparzi pe p`mânturile \nalte [i brusc, \[i d`du seama cu groaz`
cât de vulnerabil` era. Ciulind urechile, percepu atunci trosnetul
unor ramuri, apoi zgomot de pa[i. Cineva se apropia pe c`rare [i
Kate, \ncremenit`, \[i a]inti privirea asupra promontoriului
stâncos de unde va ap`rea intrusul. Câteva clipe mai târziu,
Edwin cobora pe micul drum cu un mers nep`s`tor.
Când o z`ri pe Kate, r`mase nemi[cat, iar tân`ra femeie, prad`
celei mai mari \ncurc`turi, se scufund` \n grab`, pentru a-[i
ascunde umerii goi. Dac` era u[urat` la ideea c` nu va avea de
\nfruntat un leopard, nu sim]ea mai pu]in o mânie surd` fa]` de
acest b`rbat care o surprindea \ntr-o situa]ie stânjenitoare.
– Ai fi putut cel pu]in s` m` avertizezi! strig` pe cel mai demn
ton posibil, c`utându-[i din ochi hainele puse pe o piatr`.
Edwin se apropie [i, cu mâinile \n [olduri, mângâie cu
privirea p`rul lung al lui Kate pe care apa \l \nchisese la culoare
pân` la a-i da o profund` tent` acaju.
– Permite-mi s`-]i amintesc c` locul acesta este refugiul meu,
\i atrase aten]ia cu o cutezan]` calm`. Faptul era de necontestat,
[i Kate oft` \ngrijorat` \nainte de a \ncerca o nou` tactic`.
S~RUTUL INTERZIS 167
|[i dorea din tot sufletul s` nu-l mai vad`, deoarece se [tia
incapabil` s` se comporte ca [i când nimic nu se \ntâmplase \ntre
ei. Kate \i purta pic` pentru c` o f`cuse atât de vulnerabil`, dar
era prea mândr` pentru a-i m`rturisi \n ce m`sur` o tulburase.
Ce n-ar fi dat s` fug`! Dar Ford f`cea aceast` solu]ie
imposibil`: Kate nu putea s` refuze \n mod decent s` mearg` la
serata pe care o organiza \n onoarea sa, f`r` ca asta s` fie
interpretat` ca un afront.
A[adar, generozitatea nea[teptat` a Angelei Carleton se
manifestase \n cel mai potrivit moment [i r`zboiul tainic cu
Edwin devenise brusc mai suportabil.
Spre sfâr[itul dup`-amiezii, tocmai \[i consemna observa]iile
medicale \n jurnal, când aten]ia \i fu atras` de zgomotul unui
motor. Recunoscând zgomotul cu rateuri al Peugeotului s`u, se
ridic` surprins` pentru a-[i vedea vehiculul, condus de Andrew
Mberi. Al`turi de el, foarte ]eap`n, se afla b`trânul Kendo, \n timp
ce patru s`teni erau \nghesui]i \n spate.
– Cât de amabil e[ti, Andrew! exclam` Kate \n timp ce
b`rbatul se apropie zâmbind de ea.
– Am v`zut-o \n garaj când mi-am dus camionul la revizie.
Cum era gata, mi-am luat libertatea s` achit factura [i s` v-o aduc.
– |]i voi da un cec! r`spunse imediat Kate.
– Mi-am luat [i libertatea s` pun s-o spele.
– V`d! constat` tân`ra femeie râzând. Am l`sat un brec vechi
[i g`sesc unul aproape nou-nou]! Apoi, apropiindu-se de geamul
pasagerului, spuse cu un zâmbet larg:
176 HELEN RAY
***
***
***
***
sp`la mâinile [i fa]a \n apa rece. Când \n`l]` capul, \nso]itorul s`u
era \n picioare lâng` ea. }inea \n mân` o plosc` plat` din piele.
– Propun s` bem pentru sejurul t`u pe insula mea, Kate,
spuse a[ezându-se la rândul s`u pe vine \nainte de a pune mâna
pe genunchiul tinerei femei.
Cum aceasta schi]` o mi[care de a se da \napoi, sl`bi imediat
strânsoarea sco]ând un u[or oftat de ner`bdare.
– {tii s` bei din bodo? o \ntreb` cu un zâmbet \mbietor.
– Nu, r`spunse Kate cu un aer distant. Dar presupun c` voi
avea dreptul la o demonstra]ie.
|n loc de r`spuns, Ali scoase dopul de la bodo [i, cu capul
ridicat [i gura deschis`, duse mica plosc` la aproximativ treizeci
de centimetri deasupra fe]ei, apoi o \nclin` pentru a l`sa s` curg`
un fir sub]ire de porto printre buze.
Kate nu se putu st`pâni s` râd` \n fa]a acelei puerile etal`ri de
abilitate [i Ali crezu c` râdea de pl`cere.
– Este rândul t`u, draga mea, \ncearc`, exclam` cu o voce
dezmierd`toare.
Tân`ra femeie se \ncrunt`, \ngrijorat` \n fa]a evolu]iei bru[te
de la "Kate" la "draga mea".
– Nu sunt sigur` c` am \n]eles bine, declar` ea cu un aer
\n]epat.
– N-are importan]`, \]i voi ar`ta.
|ntinse plosca tinerei femei [i, ]inând mâna peste a sa, \i ghid`
bra]ul pentru a-l a[eza \n pozi]ie bun`, \n timp ce ea deschise
docil` gura.
S~RUTUL INTERZIS 203
***
Era trecut de ora nou` când Kate \[i f`cu apari]ia pe terasa
luminat` de nenum`rate lumân`ri. Era foarte mult` lume, \n
jurul bufetului, pe canapele, lâng` orchestr`, unii \n grupuri, al]ii
izola]i \n perechi.
Ali veni imediat \n \ntâmpinarea sa, cu un zâmbet \ncântat.
– Draga mea prieten`, e[ti superb`, exclam`.
A[ fi fost foarte dezam`git dac` n-ai fi ]inut cont de
recomandarea mea.
O lu` de bra] [i o conduse \n mijlocul elegantei adun`ri
pentru a o prezen]a unora [i altora, atât de mul]i \ncât \n pu]in
timp, nume de oameni [i de ora[e se amestecar` confuz \n
mintea tinerei femei.
To]i vorbeau cu entuziasm despre vânarea leopardului, dar
Kate obosi repede s`-i asculte, deoarece, pentru ei, fiara nu era
un animal h`ituit [i \nfometat c`ruia trebuia s`-i vin` \n ajutor, ci
un fel de trofeu de cucerit.
Plimbându-[i plictisit` privirea \n jur, \l z`ri pe Edwin [i inima
i se strânse. |ntorcând spatele asisten]ei, el admira ora[ul de jos,
rezemat \n coate pe un zid mic.
– S` mergem s` dans`m, propuse Ali, conducându-[i
\nso]itoarea spre pist`.
{i cele cinci minute care urmar` fur` teatrul unei lupte t`cute
\n cursul c`reia Ali \ncerca s-o atrag` pe Kate complet lâng` el, \n
timp ce tân`ra femeie c`uta s` men]in` \ntre ei cea mai mare
distan]` posibil`.
Dar aceast` lupt` nu servi decât s` a]â]e dorin]a dansatorului.
S~RUTUL INTERZIS 209
***
***
***
– |n]eleg.
|n picioare \n u[`, Kate privi ma[ina disp`rând la cotitura
drumului, l`sând \n trecere un nor de praf ro[u.
– La naiba! La naiba! La naiba [i iar la naiba! exclam` cu voce
tare, \ntorcându-se spre salonul unde r`m`seser` documentele.
F`r` m`car s` le citeasc`, le rupse furioas` \n dou`, apoi \n
patru, apoi \n opt [i tot a[a pân` \n clipa \n care documentul
oficial nu mai forma decât o gr`mad` de confeti negre [i albe.
Atunci se pr`bu[i pe divan [i \ncepu s` plâng` cu disperare.
Capitolul 13
***
Kate b`tu a doua oar`, deoarece co[ul scotea deja fum [i [tia
c` cineva se trezise acas` la Michaels. |n sfâr[it, Sattima veni s`
deschid`, cu pleoapele \nc` grele de somn, dar imediat se trezi
complet când o v`zu \n fa]a ei pe doctor Shannon, \mbr`cat`
\ntr-un taior gri [i cu pantofi negri cu tocuri \nalte. P`rul superb
era strâns \ntr-un coc sever [i ducea o serviet` din piele sub bra].
– Doctor Katherine! Ce s-a \ntâmplat? se mir` tân`ra fat`
dându-se \ntr-o parte din fa]a u[ii pentru a o l`sa pe vizitatoare
s` intre. E[ti.... nu e[ti ca de obicei.
– Trebuie s`-l v`d pe Edwin, r`spunse Kate. Dac` nu s-a trezit
\nc`, voi a[tepta.
Din ce \n ce mai mirat` de comportamentul neobi[nuit al lui
Kate, Sattima bâigui:
S~RUTUL INTERZIS 253
f`cut` din devotament reciproc, a]i fi f`cut din mine cel mai
fericit tat`. Dar nu-mi cere s` aprob aceast` mascarad`.
Ford nu putu s`-[i mai st`pâneasc` indignarea [i Kate plec`
ochii, \ntristat`:
– La naiba! \njur` el. Tinere]ea a devenit oare \n asemenea
m`sur` materialist`? Unde sunt marile sentimente de odinioar`?
Apoi, ca [i când \[i d`duse brusc seama c` marile sale
sentimente erau exact cauza dezastrului prezent, scutur` din cap
\n semn de capitulare resemnat`.
– Face]i ce crede]i c` trebuie f`cut, [opti el. {tiu c` sunt
responsabil pentru tot.
Kate s`rut` impulsiv obrazul s`u ridat.
– Nu spune asta, Ford, protest` ea. Nu te acuz` nimeni.
B`trânul lu` mâna lui Kate \n ale sale [i, privind-o \n ochi,
declar` cu o voce solemn`:
– Bine ai venit \n casa noastr`, Katherine. |ntotdeauna am
visat s` am o fat` ca tine.
Capitolul 14
***
– |mi cunosc meseria, spuse calm Kate. Cred c` a]i face mai
bine s` v` ocupa]i de treburile dumneavoastr`.
Elizabeth fu cuprins` de un acces de tuse datorat probabil
eforturilor supraomene[ti pe care trebui s` le fac` pentru a se
st`pâni s` pufneasc` \n râs. {i Kate observ` c` [i Edwin \[i
st`pânea cu greu ilaritatea. |n acea clip`, Jomo ap`ru \n u[`
pentru a anun]a c` cina este servit`.
Toat` lumea se ridic` pentru a se \ndrepta spre sufragerie, \n
timp ce tinerii c`s`tori]i mai r`maser` o clip` singuri.
Pe un ton amuzat, Edwin murmur` la urechea lui Kate:
– Nu este lucru u[or s-o \nvingi pe aceast` scorpie [i m` \nclin
\n fa]a causticit`]ii umorului t`u, draga mea. S` m` fereasc`
Dumnezeu de o lupt` oratoric` pe care s-o am cu tine!
– }ie \]i datorez acest talent, Edwin, r`spunse Kate cu
siguran]`. Cu tine, sunt la o [coal` bun`, pentru a \nv`]a s` m`
ap`r.
Apoi, cu un gest hot`rât, se eliber` din \mbr`]i[are [i se duse
s` se al`ture invita]ilor, f`r` o privire pentru Edwin, r`mas \n
picioare \n fa]a [emineului.
***
***
***
|n acea zi, \n clipa \n care intrau pentru a-[i bea ceaiul, Ford
observ` cu aten]ie orizontul, inspirând profund.
– Am impresia c` va ploua \n curând, feti]a mea, spuse el. Se
simte ploaia \n aer, o simt cu fiecare zi mai mult.
– M`car de ai avea dreptate! exclam` Kate cu un entuziasm
care-l surprinse pl`cut pe socrul s`u.
|ntr-adev`r, pe m`sur` ce zilele treceau, intimitatea dintre
Ford [i Kate sporea [i tân`ra femeie era tot mai interesat` de via]a
familie Michaels.
Se ata[ase \n asemenea m`sur` de locuin]`, \ncât se sim]ea cu
adev`rat acas` [i grijile lui Ford \n leg`tur` cu recoltele,
deveniser` ale sale.
286 HELEN RAY
***
***
***
– Spune-mi.
– Ei bine, pentru c`...
|[i mu[c` buzele [i ezit` o clip` \nainte de a m`rturisi:
– Pentru c` via]a mea [i-ar fi pierdut orice sens dac` ai fi
murit.
– Când ai f`cut aceast` descoperire? o \ntreb` cu tandre]e,
[tergându-i lacrimile care-i ap`ruser` din nou \n col]ul
pleoapelor.
– Adineaori, când eram pe colin`, \ncepu Kate cu o voce
emo]ionat`, am acceptat s` recunosc, \n sfâr[it, ceea ce am [tiut
de la \nceput. Pentru mine, e[ti mai important decât tot restul
lumii. Nimic nu conteaz` \n afar` de tine.
Un fulger, mai teribil decât cele precedente, sfâ[ie noaptea.
Kate se \nfior`.
– Vino, f`cu tandru Edwin, strângând-o lâng` el, s` mergem
s` ne ad`postim.
***
Sfâr[it