Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CORSARUL DE FIER
Colectia
CLUBUL TEMERARILOR
l966
Bucureşti
EDITURA TINERETULUI
Bătrînul îl priveşte lung, ca şi cum i-ar vedea pentru prima dată ochii
mari foarte expresivi şi fruntea înaltă, care se continuă cu o faţă prelungă,
terminată cu o barbă ascuţită, ameninţătoare, ca un vîrf de lance.
— Tot vrei să pleci, băiete? Te mai întreb acum, ultima oară. Hotărîrea ta
e de neclintit?
— Da, tată! Nu obişnuiesc să dau înapoi. De ce vrei să mă reţii? La ce mi-
ar folosi să rămîn aici? În cel mai bun caz, m-aş face un preot de ţară ca tine.
— Şi ce vezi rău în asta, Francis? E o profesie foarte respectată. Nu s-a
plîns nimeni, niciodată de părintele Edmund Drake.
— Pentru că ai un suflet bun şi eşti tare liniştit.
Dar eu cum să stau toată viaţa aici, în bietul nostru tîrguşor, cînd mă
aşteaptă atîtea meleaguri noi, unele încă nedescoperite, atîtea avuţii, pentru
care ajunge să întinzi mîna ca să le iei? Şi-apoi, tată, ce e mai minunat decît să
călătoreşti pe mare, să te îmbeţi de aer proaspăt mirosind a alge, să înfrunţi
furtunile largului? Nu, pe Dumnezeu, n-o să renunţ niciodată la proiectele
mele.
— Iarăşi proiectele astea! Hei, fiule, ai de-acum 25 de ani, dar mintea ţi-e
tot de copil! Ai vrut să devii marinar; te-am lăsat, în nădejdea că o asemenea
viaţă, aspră şi plină de primejdii, are să te vindece de nebuniile tale. Şi cînd
colo... Vrei să fii bogat, să trăieşti uşor. În ziua de azi, tineri ambiţioşi ca voi,
marinari pricepuţi, sfîrşesc în ştreang, fiindcă s-au înhăitat în porturi cu
osîndiţii de lege.
— A, vorbeşti de piraţi?
— Da, Francis, de blestemaţii aceia, din pricina cărora neguţătorii nu se
mai încumetă să-şi trimită marfa nicăieri, ca şi cum primejdiile de pe mare n-ar
fi fost de-ajuns pentru asta. N-ai aflat ce-i mai jefuiesc pe spanioli?
— Şi ce, asta te supără? Atunci nici nu-ţi dă prin gînd ce fac spaniolii în
Indiile Occidentale, ce dezastru lasă acolo conchistadorii. Să avem iertare, dar
cînd e vorba de spaniol, nu mă încearcă nici o milă, ba rău îmi pare că nu pot
eu însumi să-l prad şi să-l scufund de cîte ori îmi iese în drum. Anglia trebuie
să aibă supremaţia pe mare, asta o spun toţi, şi nici un bun englez nu poate
gîndi altfel. Ah, Columb, Columb, de ce nu ţi-am dat noi bani şi corăbii cînd ai
pornit spre Apus?
— Eşti plin de ambiţii, şi asta nu-i bine. Francis, mi-e frică pentru viitorul
tău!
— N-ai de ce te teme. Doar ţi-am spus, plec să fac negoţ în Indii.
— Setea de bani o să-ţi aducă mult rău, ţine minte. Hai, acum du-te! Se
vede că aşa trebuie să
fie.
— Rămîi cu bine, tată, mă întorc curînd.
— Cu bine, Francis, cu bine!
Ajuns lîngă coastele Indiilor de Vest, Drake îşi îndreptă vasul spre orăşelul
Rio de la Hacha, aşezare mică, unde nădăjduia să-şi înceapă negoţul cu mai
puţine dificultăţi din partea autorităţilor spaniole. Au intrat în port către scară,
scrutaţi bănuitor de pe corăbiile ancorate în radă. Orăşelul, proaspăt ridicat,
aproape în întregime din lemn, era destul de mic pentru ca sosirea unei nave să
nu aducă toată populaţia pe chei.
— La ce-aţi venit? Ce vreţi, englezilor? răsunară strigăte iscoditoare şi
îndeajuns de ostile ca să trezească bănuieli dintre cele mai neplăcute.
— Avem mărfuri din Europa! răspunse Tom într-un amestec de cuvinte
englezeşti, spaniole şi olandeze care circulau ca limbaj maritim internaţional.
Nu veniţi să vedeţi?
— Nu m-aş vîrî într-o poveste ca asta nici dacă mi le daţi degeaba! replică
spaniolul trufaş. Cine dracu v-a pus să căraţi pînă aici asemenea prostii?
Poate doar pînza să merite ceva osteneală, numai că...
— Destul! îl opri Drake întunecat. Dumitale nu ţi vînd nimic. Coboară
numaidecît! Şi domnii pot să te urmeze dacă au aceeaşi părere. Hai, repede!
Negustorii îi întoarseră spatele ca la comandă şi plecară fără un cuvînt.
— Ticăloşii! murmură Drake. Hei, o să ne mai întîlnim, domnilor! Noi să
rămînem aici. Nu se duce nimeni pe uscat. Cîinii ăştia n-o să se mulţumească
numai cu atîta.
Şi, într-adevăr, peste o jumătate de ceas au apărut de undeva trei pinasse
încărcate cu spanioli.
Erau autorităţile portului. În cîteva cuvinte, altminteri politicoase, i-au
înştiinţat că vasul, cu toată încărcătura, se confiscă. Nici măcar nu încercară
să le dea o explicaţie. Drake insistă să i se arate motivele acestei samavolnicii,
dar soldaţii îl obligară să coboare în pinassă, apoi li se făcu vînt şi celorlalţi
după dînsul.
Locuitorii tîrgului, care asistaseră la toată scena, izbucniră în rîsete şi
huiduieli. Lui Tom îi era tare milă de Francis, mai ales că ştia cu cîtă trudă îşi
cumpărase corabia şi marfa. Acesta însă păru o stană de piatră: nici-un
muşchi nu i se clinti pe obraz pînă ajunse pe uscat. Acolo adună matrozii în
jurul său şi le spuse că s-a strecurat o greşeală la mijloc, deci să nu se-
mprăştie şi să-l aştepte, căci se duce la guvernator.
A şi plecat îndată spre reşedinţa acestuia, reve-nind tîrziu, aproape de
miezul nopţii. Marinarii erau care-ncotro, ocupaţi să-şi scoată pîrleala după
drumul pe ocean. Rămăsese doar Tom la locul întîlnirii şi încă vreo cîteva
grupuri de curioşi, care aşteptau deznodămîntul istoriei.
— Tom, spuse Drake, caută, repede un vas care ridică ancora mîine în
zori, cu destinaţia Olanda. E pe-aici pe undeva. I-am uitat numele.
— Şi corabia noastră, căpitane?
S-a pornit pe rîs, un rîs sinistru, care-l sperie pe marangoz.
O luăm noi îndărăt, Tom, n-avea grijă! O să-mi plătească ei tot, ba încă au
să mai dea şi mult pe deasupra. Haide, fă ce ţi-am spus!
Glasul îi suna aspru. Black a înţeles că interven ţia la guvernator
rămăsese fără rezultat, şi în clipa aceea i-a urît din toată inima pe spanioli.
— Lumea? Da, o s-o vedem. Dar nu te-ai gîndit dacă ea, lumea, o să vrea
să ne mai vadă. Aşa e ca nu te-ai gîndit?
Drake vorbeşte alene, copleşit parcă de oboseală. Şi în clipa următoare se
întoarce la prietenul lui, îl apucă violent de braţ şi izbucneşte într-un potop de
blesteme.
— Ascultă-mă bine! continuă apoi dur, parcă şi-ar fi adunat întîi toată
obida şi ura, ca să dea mai multă greutate cuvintelor. Te-ai lămurit şi tu că noi
cu spaniolii nu putem fi decît duşmani, duşmani pînă la moarte. Pricepi? Astăzi
sînt ei mai tari.
Mîine o să fim noi. Îţi jur pe Dumnezeu din cer că n-o să am linişte nici în
mormînt, şi blestemat să fiu dacă n-am să-i fac pe cîinii ăştia să se ducă la
fund cît mai repede, sa ne lase nouă supremaţia cuvenită de drept. Şi, de nu-mi
ţin jurămîntul ăsta, deschide bine urechile, mă spînzur cu mîna mea, chiar
aici, în Rio de la Hacha.
— Şi ce-ai de gînd? O să te răzbuni pe negustori?
— Pe toţi spaniolii. Oriunde-i prind. Cu sabia, cu tunul şi focul. Jefuindu-i
cît am să pot. Asta e drumul meu de aici înainte.
— Ai să te faci pirat?
— Am să mă fac şi dracu, dacă-i nevoie!
— Şi eu?
— Ce, tu?
1
În limba engleză, „black” înseamnă „negru”.
forfotesc pe punţi, pregătind pînzele.
Pe corabia comandantului, retraşi la prora, se află cei şase căpitani.
Aşteaptă cu nerăbdare ceva, căci scrutează mereu cheiul înţesat de lume.
— Aţi aranjat cum trebuie calele? întreabă autoritar unul dintre ei, mai în
vîrstă, cu o barba înfricoşătoare.
Răspunsul celorlalţi e afirmativ, dar interlocuto-rul clatină din cap,
neîncrezător şi preocupat.
— Voi controla eu însumi. Să nu vă prind că
lăsaţi vreunul să iasă pe punte, ori că îngăduiţi marinarilor să le
vorbească. Fiţi cu ochii-n patru.
Discursul s-a terminat. Distinsul lord, care nici măcar n-a ţinut să-şi
decline numele, îşi retrage suita, tot aşa băţoasă şi ridicolă, înapoi, în port.
Parcă s-ar fi contaminat de aerele vizitatorilor, comandantul flotei îşi
expediază arogant subordonaţii la corăbiile lor şi dă semnalul de plecare.
Vasele îşi ridică velatura, se întorc leneş, maiestuos în apa întunecată şi
iau drumul mării, fără nici un semn de rămas-bun, fără a fi petrecute de nici o
privire duioasă, îngrijorată de soarta celor care s-au lăsat în voia capriciilor
apei.
— Şi dacă am fi?
— Ce vrei să spui cu asta? Cînd judeci aşa, ajungi să nu mai lupţi.
— Şi noi luptăm? Cu cine?
— Aşa-i viaţa, măi Tom. Vrei tu, sau eu, să
ucidem? Dar uite că trebuie. Şi nu întreabă nimeni dacă-ţi place. Hai, hai
mai bine să aţipim un pic.
Cred că a trecut de miezul nopţii.
Se întinseră pe spate, sprijinindu-şi capul de frînghii.
— Cum tremură stelele! şopti Francis. Şi e atîta linişte... Oare ce-o face
acuma regina? Ştie ea ce pregătim noi aici? Da' de unde. O fi la vreun bal,
dansează cu lordul primar şi habar n-are. Sau poate are o întîlnire... Pe cine-o
fi iubind? Eu n-am iubit niciodată. Se zice că-i tare bine. Ce crezi?
Dar Tom bea rachiu şi nu-i răspunse. Francis ridică din umeri, se întoarse
pe o parte şi adormi trudit, încercînd să se gîndească la ceva frumos.
Marangozul rămase treaz toată noaptea. îşi auzea prietenul răsuflînd
uşor, ca un copil, privea cerul, pe care arborele artimon se profila ca o cruce
imensă, şi se gîndea aiurea. I se făcu frig, duse sticla la gură, însă băutura se
isprăvise. Înjură pe înfundate, se scutură, străbătut de un fior, şi în aceeaşi
clipă îl cuprinse o panică neaşteptată.
Stătu cîtva timp să se dumirească de unde-i vine frica, dar era prea
speriat ca să se poată linişti cît de puţin. Un singur lucru ştia că-i rămîne de
făcut: să nu debarce pe insulă. Asta însemna că trebuie să se ascundă bine,
bine de tot, să nu fie găsit oricît îl vor căuta. Unde? În cabină? Nu. În cală?
Nici atît. Pe punte? Nu, nu. Pe catarg. În cutele velei mari, care e
înfăşurată pe crucetă. Sigur că da. Acolo nu-l mai găsesc ei toată ziua, fiindcă
n-o să umble la pînze, corăbiile rămîn ancorate aici pînă deseară. Şi-apoi totul
e să dispară pînă pleacă bărcile, pe urmă va coborî şi va face pe miratul că nu
l-au luat.
Se ridică încet, să nu-l simtă matrozii de veghe.
Catargul era la doi paşi. Apucă binişor scara de pisică şi începu să urce
cu mişcări precaute, ca un mus leneş şi speriat de furtună. Ajunse cu bine la
crucetă, înaintă tiptil pînă la capătul ei dinspre insulă, după care desfăcu
pînza, se lungi în ea ca într-un hamac şi cu smucituri puternice de frînghie o
apropie cît mai mult de lemnul rotund, unde era legată.
Căldura şi oboseala îl amorţiră treptat şi aţipi, tresărind totuşi la orice
zgomot. Trecură cîteva ceasuri, cînd murmure înăbuşite şi paşi îl treziră de-a
binelea. Cerul la răsărit devenise vag cenuşiu, piraţii se pregăteau de plecare.
Era un frig pătrun-zător, pe care Tom îl simţea chiar prin pînza groasă a velei.
Oamenii, încă zăpăciţi de somn, se loveau unii de alţii, ca nişte orbi.
— Atîta-i trebuie! Oricum, fiţi cu ochii-n patru şi puneţi mîna pe el. Hai,
coborîţi în bărci!
Se luminase de-ajuns ca Tom să poată distinge puntea şi vălmăşagul
oamenilor. Ceaţa începea să se destrame, de aceea piraţii se grăbiră. Zeci de
pete întunecoase — bărcile — brăzdau acum oceanul, îndreptîndu-se spre
insulă. Marangozul ieşi binişor din culcuş, pîndi un moment în care puntea era
goală şi coborî repede. Nu se apropiase bine de pupa, cînd în faţa lui răsări
David.
— De unde vii? întrebă el arţăgos.
— De pe lumea cealaltă. Vezi-ţi de drum! îl repezi dulgherul.
— Trădător blestemat! scuipă celălalt, slobozind o înjurătură. Ţi-arată el,
căpitanul!
Tom îl privi scîrbit şi intră în cabină la Francis.
— Sînt toţi aici? întrebă Hawkins, care-şi prinse-se la brîu un mare clondir
învelit cu papură.
— Toţi.
— Domnilor, la bărci au rămas cincizeci de oameni, cărora sper că le-aţi
lăsat cîteva puşti. Aşa. Ceilalţi se vor împărţi în două grupuri şi vor pătrunde în
pădure pe la extremităţile plajei. La cîteva mile spre interior e un sat de negri.
Scopul nostru... Ce e, Mac Pherson?
Ce, crede că-i acasă, la nevastă? Dă-i peste gură, bărbosule! Dracu să-i ia,
sălbatici nenorociţi!
— Căpitane, raportă David, croind din mers spinarea unui sclav cu latul
sabiei, domnul Black, marangozul nostru, a apărut îndată după ce plecaseţi.
Nu vrea să cînte unde-a stat ascuns.
— A, Tom Black! Ia zi, prietene, cum ne-a fost vorba aseară?
Dulgherul se apropie de Drake, privindu-l ţinta în ochi.
— Ştii ce ţi-ar trebui acuma, laşule? strigă deodată căpitanul, roşu de
mînie.
— Spînzurătoarea! replică Tom răspicat.
— David! se întoarse Francis spre marinarul ce rînjea satisfăcut, Ia-i
sabia, du-l în cală, trage-i douăzeci cu frînghia şi lasă-l acolo. Suflet de sclav!
Tom deschise gura, zăpăcit de această înjosire neaşteptată.
— Hai, jupîne! îl îmbrînci David, jubilînd. Hai, nu te mai codi, scoate
custura de la şold şi dă-o-ncoa'! Ăsta era bun de călugăriţă, căpitane.
— Gura, dobitocule! îl repezi Drake întunecat.
Nu mai da atîta din coadă, vezi să nu-ţi vină rîndul şi ţie. Plecaţi de-aici,
amîndoi!
Tom îşi aruncă sabia în mare şi porni, încordat ca un arc, către bocaport.
David tăie un capăt din frînghiile îngrămădite lîngă copastie, îl udă într-o
găleată cu apă de băut şi-i făcu marangozului vînt pe trepte.
— Lungeşte-te ici! îi porunci apoi. Nu, nu aşa, mai întîi dă jos cămaşa. Mi-
e milă să ţi-o rup. Ei, aştept mult?
Negrii, înfricoşaţi de omul cu frînghia, neştiind pe cine se pregăteşte să
lovească, se îngrămădiseră
în colţul opus al calei. Black strînse pumnii pînă-i trosniră degetele. N-
avea rost să se împotrivească.
Îşi rupse cămaşa cu mişcări cît putu de liniştite, pe urmă se trînti cu faţa-
n jos pe mormanul de pînze de rezervă.
— Aşa, băiete! hohoti David sălbatic. Vezi că nu-i greu! Şi eu care mă
plîngeam că nu m-a luat căpitanul la vînătoare! Nici nu visam ce bucurie mi-a
oprit pentru la urmă. Of, Doamne, va să zică fuseseşi pe lumea cealaltă? Bine,
Tom, uite ce părere am eu despre asta!
Îl lovi cu sete, numărînd, rupîndu-i carnea, bucurîndu-se de zvîrcolirile şi
gemetele lui chinuite, vorbind despre cîte-n lună şi-n soare, cu veselie sporită.
Apoi îl scuipă cu dispreţ suveran şi dispăru pe punte, nu înainte să fi împărţit
şi negrilor cîteva şfichiuiri acum deja obosite.
Marangozul rămase nemişcat, răscolit de durere şi de ruşine, cu sufletul
copleşit de ura, cu ochii uscaţi, larg deschişi. Se străduia să înţeleagă, să-şi
judece el însuşi vina şi pedeapsa. Orele trecură una după alta. Cala se umpluse
de sclavi, care gemeau şi vorbeau într-o limbă necunoscută. Valurile se loveau
de bordaj clipocind. Paşi pe punte şi legănări îl înştiinţară pe Black că vasul a
plecat. Aerul era greu, şi un miros înţepător de fum, de sudoare şi sînge îi făcu
greaţă.
Şi atunci cineva începu să plîngă, repetînd în neştire acelaşi cuvînt. Un
nume de mamă, de iubită ori de copil, un nume de animal ori poate de fruct,
sau numele satului ars, care pentru el însemna şi cămin, şi familie, şi libertate.
Tom se cutremură. Se ridică în mîini, privi uimit la negrii din jur, neştiind încă
ce simte pentru ei; numai milă, numai o sfîşietoare ruşine, ori şi una, şi alta?
Ceea ce el luase drept plîns, se prefăcu pe neaş teptate în cîntec. Un
cîntec lung, cu vorbe neînţelese, un cîntec fără ritm, pe care sclavii îl şopteau
cu capul în jos, iar ochii le jucau în lacrimi. Toată durerea pămîntului părea să
capete glas în melodia aceasta tărăgănată, toată durerea şi toată asupri-rea,
toată mila şi toată neputinţa, toată revolta şi toată resemnarea. Un tînăr,
aproape un băieţan-dru, se apropie sfios de omul alb, înţelegînd, cu acea
intuiţie fără greş a copiilor, că şi el e năpăstu-it. Se apropie, îi atinse umărul cu
un gest ciudat de matur şi plin de înţelegere, apoi clătină din cap ca un bătrîn
şi spuse ceva, pesemne ceva frumos, pentru că cei de lîngă el aprobară.