Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CUPRINS
Lectia 1
Alfabetul Italian
Lectia 2
Articolul, formele articolului hotarat
Exerciiţu gramatical
Articolul nehotărât
Exerciţiu gramatical
1
Dialog: La hotel
Prepoziţiile articulate
Exerciţiu gramatical
Lectia 3
Substantivul în limba italiana
Genul substantivelor
• Substantivele feminine
• Substantivele masculine
Notiuni generale
• Lunile anului
• Anotimpurile
• Indicaţii
• Interdicţii
Substantivele defective
• de singular
• de plural
Exerciţii gramaticale
2
Declinarea substantivelor în limba italiană
Lectură – Italia
LecŃia 4
Adjectivul
Tipuri de adjective
Exerciţiu gramatical
Dialog: La banca
Complementul adjectivului
LecŃia 5
Lexic – Culorile
• Superlativul absolut
• Procedeele stilistice
• Gradele de comparative
• Comparativul de superioritate
• Comparativul de inferioritate
3
• Comparativul de egalitate
LecŃia 6
Recapitulare – Exerciţii gramaticale
Dialog: La telefon
Exercitiu grammatical
Vocabular
LecŃia 7
Verbul
Verbe personale
Verbele impersonale
• Expresii impersonale
Verbe personale
• Nepredicative
• Predicative
Verbele predicative:
4
• Verbe subiective
• Verbe obiective
Proverbe
LecŃia 8
Modurile si timpurile verbelor
Folosirea auxiliarelor
Mâncăruri diferite
LecŃia 9
Conjugarea verbelor auxiliare
Exerciţii gramaticale
Vocabular
Mașina
Lectia 10
Formarea timpurilor si modurilor verbelor regulate
5
Perfectul compus
Exerciţii gramaticale
Lectia 11
Recapitulare – Exerciţii gramaticale
Gramatică – Imperfectul
Timpul viitor
Viitorul anterior
Exerciţii gramaticale
Condiţionalul
Timpul prezent
Conjunctivul
Imperfectul
Lectia 12
Lectură – Despre Veneţia
Gramatică
Infinitivul
Gerunziul
Participiul
Exercitii gramaticale
6
Lectia 13
Verbele de conjugarea a II-a
Lexic / expresii
Proverbe
Vocabular
Lectia 14
Verbele de conjugarea a III –a
Lectura – Roma
Gramatica
Construcţii
• Cu functie de subiect
Exerciţiu gramatical
Lectia 15
Pronumele
Exercitiu gramatical
LecŃia 16
7
Recapitulare – Exercitii gramaticale
Pronumele reflexive
• Dupa participii trecute cand apar fără auxiliar sau participii prezente in construcţii
participiale
Lectia 17
Pronumele de politete
Adjectivele posesive
Pronumele demonstrative
Adjectivele demonstrative
Lectură – Munca
Lectia 18
Pronumele si adjectivele de identitate
Pronumele relative
LecŃia 19
Pronumele si adjectivele interogative si exclamative
8
Pronumele si adjectivele nehotarate
Numeralul
Numeralele cardinale
Numeralele ordinale
Numeralele fractionare
Lectia 20
Recapitulare – Exercitii gramaticale
Gramatica – Adverbul
Clasificarea adverbelor
Exercitiu gramatical
Lectia 21
Conjuncţia – Clasificarea conjuncţiilor
Prepoziţiile adverbiale
Dialog – La bar
9
CURS DE LIMBA ITALIANĂ
Ciao, sono Simona- la tua quida di lingua italiana. Ti accompagnero nel viaggio
affascinante dello studio della lingua italiana. Scoprirai che niente non e difficile
se sei preparato. Oggi e il migliore giorno per imparare la lingua italiana. Io ti
aiutero è faro che tutto sia molto semplice per te/
Bună, sunt Simona – ghidul tău de limbă italiană. Te voi însoŃi in călătoria
fascinantă a studiului limbii italiene. Vei descoperi ca nimic nu este dificil dacă e ti
pregătit. Astăzi este cea mai buna zi pentru a învăŃa limba italiană. Eu te voi ajuta
si voi face ca totul sa fie foarte simplu pentru tine.
Lectia / Lezione 1
A-B-C-D-E-F-G-H-I-L-M-N-O-P-Q-R-S-T-U-V-Z
A, a Animale- animal
B, b(bi)Bacciare- a săruta
Cane – caine
G,g(gi)Giocco- joc
Gatto- pisica
H,h (acca) – H non si sente nella lingua italiana - H nu se aude in limba italiană
Hotel – Hotel
I,iIdea- Idee
L, l (elle)luna- luna
P,p (pi)Pizza
11
Q,q (cu)Quattro- patru
V, v (vi)Volare- a zbura
ABCDEFGHILMNOPQRSTUVZ
abcdefghilmnopqrstuvz
Es: piscine
Z si ZZ se pronunŃă “ł”
H nu se pronunŃă
Qu se pronunŃă “cu”
• Acum vom citi câteva cuvinte italiene ti i vom explica pronunŃia lor.
AtenŃie, în special la :
C,G,GL,GN,R,Z
13
Cuvinte care se termină în: à,á,è,é,ì,í,ò,ó,ù,ú
Addio= adio
Aggiungere = a adăuga
Adesso= acum
Arancia = portocala
Addotare = a adopta
Aglio= usturoi
Agnello= miel
Amare = a iubi
Aprire = a deschide
Azione = actiune
Banana = banană
Bere = a bea
Bagnarsi = a se uda
Bagno = baie
Binocolo = binoclu
Bambino = copil
14
Brutto =urât
Bene= bine
Benvenuto = binevenit
Benzina = benzină
Bollire = a fierbe
Caffè = cafea
Chiamare = a chema
Cielo = cer
Cantare = a cânta
Chirurgia = chirurgie
Cina= China
Cantante= cântareŃ
Chitarra = chitară
Coro = cor
Chiaro = clar
Cimitero= cimitir
Corea = Corea
Cemento= ciment
Coda = coadă
15
Cena= cina
Cuoco = bucătar
Cento= cent
Cuore = inimă
Cioccolato= ciocolată
Cucina= bucătărie
Croccante = crocant
Croce = cruce
Dare = a da
Dolce = dulce
Dollaro = dolar
Dente = dinte
Donna = femeie
Dentista = Stomatolog
Drago = dragon
Dio = Dumnezeu
Dramma = dramă
Divano = canapea
Dormire = a dormi
Dito= deget
16
Doccia = du
Dopo = după
Essere = a fi
Eliminare = a elimina
Eccezione = exceptie
Emigrare = a emigra
Ecologia = ecologie
Enciclopedia = enciclopedie
Egitto = Egipt
Equazione = ecuaŃie
Egoista = egoist
Elefante = elefant
Erba = iarbă
Elettricità = electricitate
Esatto = exact
Elasticità = elasticitate
Fare = a face
Fantasma = fantasmă
Forte = puternic
17
Frutta = fructe
Fortuna = noroc
Fotografia = fotografie
Famiglia = familie
Fotografare = a fotografia
Fiore = floare
Fuoco = foc
Farfalla = fluture
Fungo = ciupearcă
Formaggio = brânză
Fragola = zmeură
Ghiacciaio =gheaŃă
Gioco = joc
Ghiaia = pietri
Giornale = ziar
Gnomo = spiridu
Giorno = zi
Goccia = picatură
18
Gomito = cot
Gentile= amabil
Gomma = cauciuc
Guadagnare = a câ tiga
Guardare = a privi
Gemello = geamăn
Guerra = război
Giá = deja
Grosso = gros
Gamba = picior
Handicappato = handicapat
Hobby = hobby
Ho = a avea
Hockey = hockey
Hamburger = Hamburger
Informazione = informaŃie
19
Iodio = iod
Illegale = ilegal
Ipnotizzare = a hipnotoza
Illusione = iluzie
Irlanda = Irlanda
Idiota = idiot
Inglese = englez
Inventare = a inventa
Isola = insula
Investigatore = investigator
Ispezione = inspecŃie
Inviare = a trimite
Istigare = a instiga
Invidiare = a invidia
Insegnare = a învata
Lampo = lampă
Là = acolo
Livello = nivel
Limone = lamâie
Legno = lemn
20
Labbra = buză
Luce = lumină
Lodare = a lauda
Lucente = strălucitor
Lavare = a spăla
Londra = Londra
Lavandino = lighean
Lacrima = lacrimă
Lingua = limbă
Ladro = hoŃ
Maglione = pullover
Miele = miere
Maestro = maestru
Mangiare = a mânca
Moderno = modern
Maniera = manieră
Modificare = a modifica
Medaglia = medalie
Medico = medic
21
Medio = mediu
Mungere = a mulge
Mummia = mumie
Nuotare = a înota
Niente = nimic
Nuoto = înot
Nebbia= ceaŃă
Nuovo = nou
Nano= pitic
Neve = zăpadă
Nome = nume
Nevicare = a ninge
Nascere = a na te
Nobile = nobil
Natale = Craciun
Noce = nucă
Nave = navă
Nord= Nord
22
• Cuvinte care încep cu O, o
Ombra = umbră
Onda = undă
Ombrello = umbrelă
Opprimere = a oprima
Obbedire = a asculta
Orchestra = orchestră
Obiettivo = obiectiv
Orecchio = ureche
Occhiali = ochelari
Orecchino = cercel
Oceano = ocean
Orientale = oriental
Oggetto = obiect
Ospedale = spital
Oliva = Măslină
Ossigeno = oxigen
Padre = tată
Paesaggio = peisaj
23
Pietà = mila
Ponte = pod
Pubblico = public
Partire = a pleca
Pubertà = pubertate
Piangere = a plânge
Potere = a putea
Pace = pace
Potere = putere
Pecora = oaie
Povero = sărac
Pedale = pedala
Pagare = a plăti
Quarzo = quarz
Qua = aici
Quasi = aproape că
Quadrato = pătrat
Quercia = stejar
Qui = aici
Qualche = câteva
24
Qualcuno = cineva
Quale = care
Quaranta = patruzeci
Sabbia = nisip
Sicilia = Sicilia
Sabotare = a sabota
Sigaretta = Ńigară
Sacrificio = sacrificiu
Sodio = sodiu
Sacrificare = a sacrifica
Soffiare = a sufla
Segreto = secret
Soffrire = a suferi
Sempre = mereu
Suicidio = sinucidere
Se = dacă
Suono = sunet
Si = da
Raccogliere = a culege
Ricevere = a primi
Ragno = paianjen
Richiesta = cerere
Ramo = ram
Romantico= romantic
Reale = real
Rumore = gălăgie
Rubare = a fura
Regola = regulă
Rompere = a rupe
Tavolo = masă
Tuono = tunet
Tagliare = a tăia
Toccare = a atinge
Tollerabilità = tolerabilitate
Trovare = a găsi
Tumore = tumoare
26
Treno = tren
Teatro = teatru
Tornare = a se întoarce
Telegiornale = telejurnal
Tè = ceai
Tempo = timp
Uovo =ou
Ubriacarsi = a se îmbăta
Uccello = pasăre
Uccidere = a ucide
Uomo = bărbat
Uragano = uragan
Utile = util
Umanità = umanitate
Vento = vânt
Viaggio = călătorie
Vendere = a vinde
Viaggiare = a călători
Vampiro = vampir
27
Videogioco = videogioc
Volere = a vrea
Vivere = a trăi
Vulcano = vulcan
Virgola = virgulă
Vuoto = gol
Vedere = a vedea
Vacanza = vacanŃă
Zanzara = ŃânŃar
Zebra = zebră
Zucchero = zahăr
• Accentul tonic
Toate cuvintele din limba italiana au accent tonic, care nu este marcat in scris.
• Accentul grafic
Accentul grafic este marcat cu accent grav( ̀ ), mult mai rar ascutit( ́ ),
pe ultima silabă, în cuvinte:
• Monosilabice :
già (déjà)
può (poate);
• Polisilabice:
• a-bi-li-tà (abilitate)
• caf-fè, per-ché ( de ce, pentru ca).
dà da
Carlo mi dà un libro Ti aspetto da un ora.
(Carlo imi da o carte) (Te astept de o ora)
è e
Ugo è studente. buono e bello
(Ugo este student) (bun si frumos)
là! la
Vai là! la casa
(Du-te acolo!) (casa)
29
Né ne
Né io né lui Dammi una caramella, io non ne ho
più
(nici eu nici el) (Da-mi o bomboana, eu nu mai am)
sé se
essere pieno di sé Se vincessi alla loteria!
(a fi plin de sine) (Daca as castiga la loterie)
sì si
dire di sì Carla si veste con gusto
(a spune da) (Carla se imbraca cu gust)
tè te
tè col limone Mio fratello verrà con te.
(ceai cu lamaie) (Fratele meu va veni cu tine)
AtenŃie!
• Eliziunea
O vocală cade atunci când este urmată de un cuvânt care începe tot cu o vocală:
le ore = orele
Le università = universităŃile
• Lexic
32
LecŃia/Lezione no 2
Gramatica/ Gramatică
• ARTICOLUL
• hotărâte,
b) nehotărâte sau
c) partitive.
În lanŃul vorbirii, articolul care în limba italiană este numai proclitic, nu este
accentuat. Articolul se acordă în gen şi număr cu substantivul pe care-l
determină.
Sing. Pl.
Masc. il i
lo gli
l'
Fem. la le
1'
33
Genul masculin
• De reŃinut!!!
34
-pentru substantivele masculine care incep cu “i” urmat de o vocală, se folose te
insă articolul “LO”, pentru singular si “GLI” pentru plural.
• De reŃinut!
L’autunno / toamna
Il giornale/ ziarul
L’ospite / musafirul
Lo sbaglio/ gre eala
Il tavolo / masa
l’intervallo/ intervalul
lo sparo/ impuscatura
l’architteto/ arhitectul
35
lo studio/ biroul
il mestiere/ meseria
il programma/ programul
lo sciopero / greva
l’inverno/ iarna
il negozio/ magazinul
• Articolul nehotărât
Genul masculin
36
degli pneumatici- niste cauciucuri
• Articolul nehotărât
Genul feminin
• Esercizio / Exercitiul nr 2
Il pulman della compagna aerea italiana mi porta dall’aeroporto fino alla Stazione
Termini. E’ già notte înoltrata e devo provvedere a trovare un albergo. Prendo un
tassi e chiedo all’autista di indicarmi un buon albergo. Il tassista parte e dopo
pochi minuti ci fermiamo davanti ad un albergo. Autocarul companiei aeriene
italiene mă duce de la aeroport până la StaŃia Termini.Este déjà noapte adâncă i
trebuie să găsesc un hotel. Iau un taxi i ii cer taximetristului să-mi indice un hotel
bun. Taximetristul pleacă i după cateva minute ne oprim in faŃa unui hotel.
• Vocabular
Albergo / hotel
Pullman / autobus
compagna aerea / companie aeriana
stazione / staŃie
notte inoltrata / noapte adâncă
provvedere / a avea grijă de, a lua masuri ca
trovare / a gasi
tassista / taximetrist
prenotare/ a rezerva
bagno/ baie
doccia/ dus
quardare / a da spre/ a privi
prendere il sole/ a sta la soare
fermarsi/ a ramane
riempire/ a complete
modulo/ formular
firmare/ a semna
40
domnule?)
• Premessa (PrefaŃă),
Amici a scelta, parenti come sono (Prietenii pe ales, rudele aşa cum sunt);
• Important!
Cand folosim articolul hotarat in fata NUMELOR PROPRII
Questo tempio è stato dedicato a Giove (Acest templu a fost dedicat lui
41
Zeus).
Ex.: Le poesie del Petrarca (poeziile lui Petrarca), il romanzo del Manzoni
(romanul lui Manzoni).
Numele de familie care se referă la femei cer articol (articolul având rol de
marcă a genului): la Callas (Maria Callas). Atunci când apare şi prenumele nu se
mai foloseşte articolul: Grazia Deledda.
No/ nu
42
Per nulla / pentru nimic
Mai/ niciodata
Smentisco/ dezmint
C’è qualcuno che capisca l’italiano? / Este cineva care inŃelege italiana?
Mi capisce?/ Mă intelegeti?
43
• Important!
Iar acum să vorbim despre prepoziŃiile articulate
• Exemple:
PrepoziŃiile con şi per pot fuziona cu articolul hotărât dar limba contemporană
preferă să le folosească separat.
Se mai folosesc însă formele col (con + il): col tempo (cu timpul), mai rar coi
(con + i); collo (con + lo), coll' (con + l').
• Observatii/ osservazioni
a este proprie cazului dativ: Scrivo una lettera a un amico/ Scriu o scrisoare
prietenului
di este proprie cazului genitiv: La sorella di Marco lavora nei trasporti/ Sora lui
Marco lucreaza in transporturi
• Esercizio gramaticale
Faccio una visita all’amico di Carlo/ Fac o vizita pritenului lui Carlo
Monicăi
Scendo dal treno alle otto in punto/Cobor din tren la opt fix
Ogni domenica vado dai nonni e ogni sabato vado allo stadio/ In fiecare
duminică merg la bunici i în fiecare sambata merg la stadion
45
Ci sono degli errori nel vostro esercizio/ Sunt erori in exerciŃiul vostru
Ho chiesto agli invitati di fare meno rumore/ Am cerut invitaŃilor să facă mai
putină gălăgie
Lectia /lezione 3
Gramatică/ gramatica
• GENUL SUBSTANTIVELOR
46
gramatical poate fi dedus după terminaŃie:
muro (zid), fuoco (foc), quaderno (caiet). Fac excepŃie mano (mână), radio
(radio), eco (ecou) care sunt feminine. De asemenea sunt feminine substantivele
foto (fotografie), moto (motocicletă), auto (automobil) care de fapt sunt abrevieri
ale substantivelor fotografia, motocicletta, automobile.
De exemplu: padre (tată), latte (lapte), mare (mare) sunt masculine; madre
(mamă), arte (artă, meşteşug), chiave (cheie) sunt feminine. TerminaŃia -e nu
47
poate fi deci socotită un criteriu pentru deducerea genului. Totuşi câteva sufixe
lexicale specifice masculinului sau femininului şi care se termină în -e pot indica
genul.
-ale: animale (animal), ditale (degetar), capitale (capital), fanale (far), locale
(local), pedale (pedală), pugnale (pumnal), ospedale (spital), scaffale (dulap cu
rafturi), segnale (semnal), stivale (cizmă), tribunale (tribunal).
48
(parole tronche) pot fi atât masculine cât şi feminine.
Astfel caffè (cafea; cafenea), caucciù (cauciuc), fallò (foc; făclie), giovedì (joi),
sunt masculine;
Substantivele care se termină însă în -tà sau -tù sunt feminine: bontà (bunătate),
città (oraş), curiosità (curiozitate), felicità (fericire), novità (noutate), onestà
(onestitate); gioventù (tineret), schiavitù (sclavie), servitù (servitute)
Acum, să trecem din nou la lexic. Avem de învăŃat cuvinte noi foarte utile în
comunicarea obişnuită.
49
Sinistra/stânga Passaggio vietato! / Trecerea oprită!
Fumatori/ fumatori Divieto di sosta!/ StaŃionarea interzisă
Signori/ domni
Signore/doamne
Entri/ intra
Partenza/ plecarea
Attenti/ attenzione/ atenŃie
Tirate/trageti
Spingete/împingeŃi
• Substantivele defective
• Unele substantive se folosesc fie numai la singular, fie numai la plural. Ele
alcătuiesc categoria substantivelor defective. Există foarte puŃine
substantive propriu-zis defective din punct de vedere gramatical. Cele mai
multe se consideră ca atare pentru că sunt folosite cu preponderenŃă la un
singur număr, fiind foarte rar folosite la celălalt număr, şi cu sensul uneori
modificat. Astfel forbici (foarfeci), la singular, forbice, are sensul figurat de
„bârfitor, gură rea".
tenaglie (cleşte)
occhiali (ochelari)
redini (hăŃuri)
• Exercitii/esercizi
• De reŃinut!
PrepoziŃiile di şi a, în afară de genitiv şi dativ exprimă foarte multe tipuri de
52
relaŃii. În afara acestor prepoziŃii mai sunt şi altele care ajută la exprimarea unor
raporturi sintactice.
Lunèdi (luni)
Martèdi (marŃi)
Mercoledi (miercuri)
Giovedi (joi)
Venerdi (vineri)
Sabato (sàmbată)
Domenica (duminică)
• Italia
L’Italia è una penisola situata nel bacino del Mar Mediterraneo. / Italia este o
peninsulă situată în bazinul Mării Mediterane.
Confinà ad Ovest con la Francia, a Nord con la Svizzera e l’Austria, ad Est con la
Slovenia./ Se învecinează la Vest cu FranŃa, la Nord cu ElveŃia si Austria, la Est
cu Slovenia.
É bagnata ad Ovest dal Mar Ligure e dal Mar Tirreno, a Sud dal Mar Ionio e ad
Est dal Mar Adriatico. / Este scaldată la Vest de Marea Ligurică si de Marea
Tireniană, la Sud de Marea Ionică i la Est de Marea Adriatică.
• Retineti!
• Verbele: Il camminare à piedi fa bene alla salute (Mersul pe jos este bun
pentru sănătate)
53
• PrepoziŃiile: Il per e il con sono preposizioni (Per şi con sunt prepoziŃii)
Chi semina vento raccoglie tempesta / cine seamană vânt culege furtună
Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei / spune-mi cu cine te insotesti i iti voi
spune cine esti.
• PREPOZIłIA
Maria e piu’ giovanne di cinque anni- Maria este mai tânară cu cinci ani
54
Sono di passeggio per la tua città- Sunt in trecere prin ora ul tau
Oggi fa piu’ freddo di ieri- Astăzi este mai frig decat ieri
• GENUL MASCULIN
• GENUL FEMININ
dell’(singular)delle (plural)
il colore dell’erba
i colori delle erbe
(culoarea ierbii)
55
(culoarea ierburilor)
• PREPOZITIA „A”
Abito in una villa a due piani – Locuiesc intr-o vilă cu doua etaje
• GENUL MASCULIN
al (singular)
Parlo al bambino – Îi vorbesc copilului
ai (plural)
Parlo ai bambini – Vorbesc copiilor
allo (singular)
Telefono allo studente (Telefonez studentului)
agli (plural)
Telefono agli amici (Telefonez prietenilor)
• GENUL FEMININ
alla (singular)
Es. Telefono alla madre – Telefonez mamei
alle (plural)
Telefoniamo alle madri – Telefonam mamelor
all’ (singular)
Scrivo all’amica – Scriu prietenei
alle (plural)
Scriviamo alle amiche – Scriem prietenelor
56
• PREPOZITIA „DA”
• GEN MASCULIN
• GEN FEMININ
• PREPOZITIA „IN”
in = in
• GENUL MASCULIN
• GEN FEMININ
58
Nell´acqua c´è un pesce – În apa este un pe te
Nelle acque ci sono dei pesci- În ape sunt niste pe ti
• PREPOZITIA „SU”
• GEN MASCULIN
1.sul (singular)
Sul banco c´e un libro – Pe bancă este o carte
Sui (pe)
Sui banchi ci sono dei libri – Pai bănci sunt niste cărŃi
Sull’autostrada Milano-Torino
Bigliettaia - Io non so, e Lei che ha detto Torino! Rispose la bigliettaia che non
sapeva cosa dire
Simona: Io niente, ho detto Torino come potevo dire Roma o Genova o un’altra
citta’! continuo la signorina Simona
• Vocabular
Lei – dumneavoastră
Dovrà- va trebui
Dovrebbe – ar trebui
Chiese – întrebă
Accidenti! – la naiba!
Gridò - striga
Gramatica/gramatică
ADJECTIVUL
(L'aggettivo)
60
• Adjectivul este o parte de vorbire flexibilă. În lanŃul vorbirii adjectivul este
subordonat substantivului, îndeplinind funcŃia de atribut sau de nume
predicativ.
• TIPURI DE ADJECTIVE
Din punct de vedere morfologic adjectivul în limba italiană este, după cum
am spus, o parte de vorbire flexibilă. Această caracteristică nu poate fi pusă pe
acelaşi plan cu flexiunea substantivelor.
Adjectivele stau fie imediat lângă substantiv (având funcŃie de atribut), fie
despărŃite de substantiv prin verbul copulativ (având funcŃie de nume predicativ).
Adjectivele pot preceda substantivele atunci când au funcŃie de epitet sau indică
o calitate obişnuită a acestora:
61
• AtenŃie!
Câteva adjective îşi schimbă sensul în funcŃie de poziŃia lor faŃă de
substantiv. Uneori după substantive, unele au sens propriu iar înaintea lor
sens figurat:
Probleme speciale apar când un adjectiv determină două sau mai multe
substantive. Când adjectivul este nume predicativ există următoarele situaŃii:
a) dacă cele două sau mai multe substantive sunt de acelaşi gen,
adjectivul se acordă în gen şi se pune la plural:
2.Nel deserto è necessario coprirsi con abiti sicuri per proteggere la pelle dal
brucciante sole (dell’Africa). / În desert este necesar să ne acoperim cu haine
sigure pentru a ne proteja pielea de arsurile soarelui african
3.La stagione (dello sci) si è appena aperta. Tocmai s-a deschis sezonul
• Alla banca
63
Spinsi la porta girevole ed entrai./ Am împins u a portantă i am intrat.
Piccoli gruppi di persone stavano in coda ai vari sportelli che guardavano verso
l’atrio a rotonda/ Mici grupuri de persoane stăteau la coadă la diferite ghi ee care
dădeau spre holul in forma circulară./ Nel interno altri impiegati registravano,
scrivevavno a computer o si davano da fare con i pacchi di banconote./ În interior
alŃi angajaŃi înregistrau, scriau la computer sau aveau de lucru cu pachetele de
bancnote. In mezzo all’ atrio c’erà un tavolo intorno al quale alcune persone
riempivano moduli o facevano conteggi./În mijlocul holului era o masă imprejurul
căreia câteva persoane completau formulare sau făceau calcule. Lessi le scritte
sopra gli sportelli : „cambio di valuta”, „assegni, vaglia”, „Investimenti”, „Cassa”.
Am citit scrierile de deasupra ghi eelor: „schimb de valută”, „ cecuri, titlu de
credit”, „ InvestiŃii”, „ Caserie”. Mi avvicinai a quello degli assegni e aspettai il mio
turno./M-am apropiat de acela cu cecurile i am a teptat să-mi vină rândul. In quel
fratempo sentivo le richieste dei clienti dello sportello del cambio: -„ Voglio
cambiare 50 dollari e 10 sterline” ,- Voglio comprare 400 franchi francesi e 600
corone danesi”.În acel timp auzeam cererile clientilor de la ghi eul de schimb:-
„Vreau să schimb 50 dolari si 10 sterline” – Vreau să cumpăr 400 franci francezi i
600 de coroane daneze”.
Mi ricordai che anche io avevo in tasca 200 dollari che non avevo speso a Vienna
e mi proposi di cambiarli dopo l’incasso dell’assegno. Mi-am amintit că si eu
aveam in geantă 200 de dolari pe care nu i-am cheltuit la Viena si mi-am propus
să-i schimb după incasarea cecului.
F.bancario - È il Suo turno signorina. Con che cosa possiamo servirla?/ Este
randul dvs domnisoara. Cu ce va putem servi?
64
FuncŃionarul observă cecul i documentul de identitate, tampila cecul i trecu la
un alt angajat, apoi imi dădu p fisa ..spunandu-mi:
- Simona: Senta, non vorrei ritirare tutta la somma, o meglio, vorrei depositare del
denaro durante il mio soggiorno qui. Sarebbe possibile?/ AuziŃi, nu a vrea să
ridic toată suma, sau mai bine, a vrea să depozitez ni te bani pe durata ederii
mele aici. Ar fi posibil?
• Vocabulario:
Spingere – a împinge
Sportello – ghi eu
Assegni – cecuri
65
Vaglia – titlu de credit
Investimenti – investiŃii
Cassa – casierie
Ragioniere – contabil
Cambiare – a schimba
Gramatica/ gramatică
• COMPLEMENTUL ADJECTIVULUI
• Important!
66
avido di denaro — lacom de bani
67
• Adjectiv + di + verb la infinitiv
68
conforme alla legge — conform legii
69
presente alla cerimonia — prezent la ceremonie
70
• Adjectiv + in + substantiv
Lectia/lezione 5
• Lexic/ Lessico
Culorile / I colori
negru / nero
alb /bianco
gri / grigio
roşu /rosso
albastru/ blu
galben/ giallo
verde/ verde
portocaliu / arancione
71
roz/ rosa
maro /marrone
Nel 1861, al momento dell’unita del Italia, solo il 2,5% della popolazione parlava
l’italiano. Questa lingua era straniera per la maggior parte degli italiani che per la
comunicazione orale usavano Il dialetto. În anul 1861, în momentul unificarii
Italiei, numai 2,5% din populaŃie vorbea italiana. Această limbă era straină pentru
majoritatea italienilor care pentru comunicare foloseau dialectul.
Da un indagine statistica del 1988 è risultato che gli italiani che parlavano la
lingua nazionale in familia erano di 34,4%, mentre il 39,6% della popolazione
parlava ancora il dialetto. / Dintr-o cercetare statistică a anului 1988 a reie it că
italienii care vorbeau italiana naŃională in familie erau de 34,4% in timp ce 39,6%
din populatie vorbeau încă în dialect.
Nel momento attuale gli italiani stanno abbandonando progressivamente l’uso del
dialetto, specialmente per comunicare fuori dall’ambito familiare, ed e sempre più
alta la percentuale di coloro che dichiarano di parlare l’italiano fuori casa./ În
momentul actual italienii au abandonat progresiv folosirea dialectului, în special
pentru a comunica in afara familiei, i a fost mereu mai mare procentajul faŃă de
cei care declară că vorbesc italiana în afara casei.
I giovanni, in particolare sono quelli che usano sempre di meno il dialetto e nelle
grandi città si preferisce parlare l’italiano rispetto ai piccoli centri dove il dialetto e
più usato./ Tinerii, in special sunt aceia care folosesc mereu mai putin dialectal i
in marile orase se preferă să vorbească italiana faŃă de centrele mici unde
dialectul este mai folosit.
Viaggiando per l’Italia si può facilmente notare che la lingua cambia da regione a
72
regione. / Calatorind prin Italia se poate foarte usor observa ca limba se schimbă
de la regiune la regiune.
Tra le nazioni europee, l’Italia e’ il paese dove si parlano più dialetti . Attraverso I
dialetti, l’italiano si è arrichito di molte parole ed espressioni, che nessun parlante
sente ormai come dialettali./ Dintre naŃiunule europene, Italia este Ńara unde se
vobeste mai mult în dialect. Prin dialecte, italiana s-a ìmbogătit cu multe cuvinte i
expresii pe care nici un vorbitor nu le aude ca pe niste dialecte.
• Importante!
All’interno dei confini politici d’Italia, vivono gruppi etnici che parlano altre
lingue diverse dall’italiano./ În interiorul graniŃelor politice ale Italiei, trăiesc
grupuri entice care vorbesc alte limbi diferite de limba italiană
• Vocabular
l’unità d’Italia / unificarea Italiei
parlavà / vorbea
è sempre più alta la percentuale di coloro / este tot mai mare procentul celor care
notare / a observa
cambia / schimba
attraverso/prin
73
• Cum ne cerem scuze/ Come ci chiediamo scusa
Mi scusi, signore, signora, signorina/ iertati-mă domnule, doamna, domni oară
• Gramatică
Un obiect sau un fenomen poate prezenta o însuşire exprimată printr-un
adjectiv într-un grad mai ridicat sau mai scăzut.
• SUPERLATIVUL ABSOLUT
74
• Important!
Intensitatea adjectivelor se exprimă prin procedee foarte variate şi
numeroase, atât morfologice cât şi stilistice.
Ex.: molto alto (foarte înalt), molto alta (foarte înaltă), assai utile (foarte
folositor), troppo grande (prea mare).
Sunt de asemenea forme puŃin folosite, în special ultimele două care tind să
se
75
mijloacelor lexicale.
- un pò (puŃin cam),
• De reŃinut!
76
- infinitamente (infinit de),
GRADELE DE COMPARAłIE
COMPARATIVUL – Il comparativo
Ex.: La luna è più piccola della terra (Luna este mai mică decât pământul).
sunt calificative admit comparaŃia şi prezintă formele sintetice più (mai mult,
mai
multă etc.) şi meno (mai puŃin, mai puŃină etc.), ambele invariabile.
Sono ben più triste di te (Sunt mult mai trist decât tine);
Ex.: Oggi sono meno stanco che ieri (Astăzi sunt mai puŃin obosit decât
ieri).
78
adjectivul.
Ex.: Era (tanto) alto quanto sua sorella (Era tot atât de înalt ca sora sa).
Non dimenticare!
Ex.: Erano poveri non più degli altri (Nu erau mai săraci decât alŃii);
Ex.: Un regalo è tanto più bello quanto meno atteso (Un dar este cu atât
mai plăcut cu cât e mai puŃin aşteptat).
Lectia /lezione 6
• Recapitulare/ricapitulazione
Esercizio 1
Quei vasi sono molto pesanti./ Acele vase sunt foarte grele. Quei assegni non
sono trasferibili./ Acele cecuri nu sunt transferabile. Questi errori sono gravi./
79
Aceste erori sunt grave. Quei bambini sono molto vivaci./ Acei copii sunt foarte
sprinteni. Questi tuoi desideri sono realizzabili./ Aceste dorinte ale tale sunt
realizabile. Queste isole sono abitate. / Aceste insule sunt locuite.Quei cavalli
sono fugiti. / Acei cai au fugit
Esercizio 2
Andrea, l’amico di Eva, è venuto a cercarla ieri sera./ Andrea, prietenul Evei a
venit s-o caute aseara. Sant’Antonio è il prottetore di Padova. / Sfantul Anton
este protectorul Padovei. D’autunno cadono le foglie./ Toamna cad frunzele.
L’aula è grande./ Clasa este mare. Quest’edificio ha una bell’ architettura./
Acest birou are o arhitectura frumoasa. Anch’io ho sbagliato/ i eu am gre it.
Esercizio 3
Esercizio 4
• su: stare seduto sulla poltrona/ a sta ezut pe fotoliu; credere sulla parola/ a
crede pe cuvant; passeggiare sulla riva del lago/ a trece pe raul lacului; un
trattato sul pensiero medievale/ un tratat despre gândirea medievala
Esercizio 5
81
bicicletele, la ditta/ firma, il cavallo/ calul, la sorpresa/ surpriza
Esecizio / exercitiul 6
Qui sembrano esserci più macchine che persone./ Aici se pare că sunt mai mult
masini decât persoane.
La mia amica è tanto bella quanto modesta. Prietena mea este la fel de
frumoasă cât este si modestă.
Il tuo fratellino è tanto noioso che non lo sopporto/ Fratele tau este atât de
plictisitor că nu nu-l mai suport.
Carla è tanto palida che sembra malata. / Carla e atât de palidă că pare
bolnavă.
• Al telefono/ la telefon
Simona: Stassera quando viene Charlie gli dico di andare dal dottore e
farmi prescrivere le medicine perchè sto un sacco male, domani mi
metto in malattia perchè non ce la faccio proprio a lavorare/ In seara asta
când vine Charlie ii spun să meargă la doctor i să-mi prescrie ni te
medicamente pentru că mă simt foarte rău, mâine o să-mi iau concediul
medical pentru că nu mai pot efectiv să lucrez.
D:Se vuoi, ti ci posso andare io dal dottore/ Dacă vrei pot să te duc eu la
doctor
82
di trovarlo quando c’è bisogno di lui.../ MulŃumesc, dar nu este nevoie,
acum vreau să vad dacă-l găsesc pe Charlie la servici, pentru că vezi, am
ìncercat de sute de ori dar in birou nu este niciodată, nu este cale de a-l gasi
cand este nevoie de el...
S. Sei gentile ma anche tu hai tante cose da fare, sei impegnato con gli
studi e con gli affari..mi sa che anche tu hai bisogno di un pò di riposo./
E ti amabilă dar i tu ai multe lucruri de facut esti ocupată cu studiile i cu
afacerile...cred că i tu ai nevoie de puŃin repaus.
• Vocabular
Andare/ a merge
Dottore/doctor
Prescrivere/ a prescrie
Medicine/ medicamente
Lavoro/ munca
Affari – afaceri
Risposo – odihna
• Proverbe/Proverbi
Non tutte le ciambelle riescono col buco/ nu-ti reu este totul după dorinŃă
Cucina grassa, testamento magro/ cine traie te prea bine moare sărac
La cucina piccola fa la casa grande/ din cumpătare ajungi să-ti faci casă mare
83
Le ortiche non fa buona salsa che l’arrosto / nu tot ce zboară se manancă
Chi vuoi far l’altrui mestiere, fa la zuppa nel paniere/ cine incearcă prea multe
meserii nu invaŃă nici una
Gramatica
Ex.: L'atlelica è più difficile della ginnastica (Atletismul este mai greu decât
gimnastica);
Ci sono molti libri meno interessanti di questo (Există multe cărŃi mai puŃin
interesante decât aceasta);
L'insegnante, più vecchio di me, aveva un'aria giovanile (Profesorul, mai bătrân
decât mine, avea un aer tineresc).
• Atunci când comparaŃia se face între două adjective care califică acelaşi
element
conjuncŃiei che sau (rar) che non (în care non are valoare emfatică).
Ex.: Le api sono più utili che belle (Albinele sunt mai mult folositoare decât
84
frumoase).
Il clima è più mite a Napoli che a Firenze (Clima este mai blânda la Napoli
decât la FlorenŃa);
Ero più felice in quei giorni che prima (Eram mai fericit în zilele acelea
decât mai înainte);
L'insegnante era più contento del mio lavoro che del tuo (Profesorul era
mai mulŃumit de lucrarea mea decât de a ta).
Egli e più malato che non sembri (El este mai bolnav decât pare).
Il viaggio fu più lungo di quanto (non) pensavo (Călătoria a fost mai lungă
85
decât mă gândeam);
Lo spettacolo riusci più divertente di quel che (non) fosse stato previsto
(Spectacolul a ieşit mai distractiv decât se prevăzuse).
• Formule de aprobare
Si – da
Perfettamente – perfect
Mi creda – credeŃi-mă
D’accordo – de acord
86
Buona fortuna- noroc
Congratulazioni – Felicitări
Condoglianze – CondoleanŃe
Gramatica/Gramatică
• SUPERLATIVUL RELATIV
(Il superlativo relativo)
Ex.: bello (frumos) — Il più bello (cel mai frumos), Il meno bello (cel mai puŃin
frumos).
Adjectivele buono, cattivo, grande şi piccolo pot forma superla-tivul relativ fie
adăugând articolul hotărât la forma sintetică de comparativ (Il migliore, il
peggiore, il maggiore, il minore) fie în mod analitic, regulat: Il più buono etc.
87
Il più bel quadro (cel mai frumos tablou) sau după substantiv, şi în acest caz
articolul nu se mai repetă: il quadro più bello (tabloul cel mai frumos). Când
însă substantivul are articol nehotărât se pune şi articolul superlativului, acordat
cu substantivul respectiv: un quadro, il più bello... (un tablou, cel mai frumos...).
• Important de retinut!
Complementul superlativului este introdus cu ajutorul prepoziŃiilor di sau fra:
Questa stanza è la più larga (Această cameră este cea mai mare /din
această casă, din apartamentul meu).
Într-un exemplu ca Questo è il vestito più elegante di mia zia (Aceasta este
rochia cea mai elegantă a mătuşii mele), di mia zia nu este complementul
superlativului, ci atributul substantivului vestito. Complementul superlativului este
subînŃeles: Questo è il vestito più elegante / tra i vestiti / di mia zia (Aceasta este
rochia cea mai elegantă / dintre rochiile / mătuşii mele).
Esercizio/ exercitiu
Il Monte Bianco è meno alto dell’Everest./Muntele Alb este mai putin inalt ca
88
Everestul.
È una ragazza più intelligente che studiosa./Este o fată mai mult inteligentă
decât studioasă
Il mio gatto è più vivace del tuo.E un’fatto più unico che raro. / Pisica mea
este mai vivace ca a ta/ Este un fapt mai mult unic decât rar.
Marinato – marinat
Salato – sărat
Al tegame – la tigaie
In umido – cu sos
Al vapore – in aburi
• Ortaggi / legume
Carota – morcov
Sedano – Ńelină
Cavolo – varză
Cavolfiore – conopidă
Spinaci – spanac
Piselli – mazare
89
Porro – praz
• Frutta/ fructe
Albicocca – caisă
Mandorla – migdală
Banana – banană
Dattero – curmală
Lampone – smeură
Melagrana – rodie
Mandarino – mandarină
Pesca – piersică
Mela – măr
Pera – pară
Susina – prună
Uva – strugure
Un grappolo – ciorchine
Noce – nucă
Lezione /Lectia 7
Gramatica
• VERBUL
90
(Il verbo)
Asa cum tim verbul este o parte de vorbire caracterizată prin categoriile
gramaticale de mod, timp, număr, persoană, diateză şi, uneori, gen.
• expresii impersonale, mai mult sau mai puŃin analizabile sintactic: far
freddo (a fi frig), farsi giorno (a se face ziuă).
• accadere (a se întâmpla),
• avvenire (a se întâmpla),
• succedere (a se întâmpla),
• parere (a părea),
• sembrare (a părea),
91
• bisognare (a trebui),
• occorrere( a trebui)
• Verbe nepredicative
• Verbe predicative.
• essere (a fi),
• diventare (a deveni),
• parere (a părea),
• restare (a rămâne),
• rimanere (a rămâne),
• sembrare (a părea).
93
• Carla è studentessa (Carla este studentă);
• Noi siamo giovani (Noi suntem tineri). Toate aceste verbe se conjugă
cu auxiliarul essere.
• chiamare (a chema),
• confermare (a confirma),
• considerare (a considera),
• credere (a crede),
• desiderare (a dori),
• designare (a desemna),
• dichiarare (a declara),
• eleggere (a alege),
• giudicare (a judeca),
• immaginare (a imagina),
• nominare (a numi),
• proclamare (a proclama),
• promuovere (a promova),
• reputare (a considera),
• riconoscere (a recunoaşte),
94
• sapere (a şti),
• sentire (a simŃi),
• soprannominare(supranumi)
• stimare (a considera),
• supporre (a presupune),
• valutare (a evalua),
• vedere (a vedea).
95
• Tutti lo considerano intelligente (ToŃi îl consideră inteligent) ;
• Nu uita/Non dimenticare!
2. Verbele predicative sunt acelea care pot forma predicatul fără nume
pradicativ. În funcŃie de posibilitatea de a avea un determinant (nu luăm în
consideraŃie determinarea circumstanŃială), verbele predicative sunt:
guardare (a privi),
leggere (a citi),
produrre (a produce),
rompere (a sparge):
Lessico
96
• Expresii/moduri de a spune
97
non è mica facile – nu e deloc u or
Ci è di conforto – ne mângâiem
Al completo – în întregime
Mi raccomando – vă rog
98
Un sacco di arie – o mulŃime de aere
• Proverbe
Non ride sempre la moglie del ladro – urciorul nu merge de multe ori la
apă
Per compania prese moglie un frate – te faci frate cu dracul pana treci
99
puntea
Amici a scelta e parenti come sono – prietenii Ńi-i alegi , rudele le iei a a
cum sunt
Prima i denti e poi i partenti – căma a Ńi-e mai aproape de piele decât
haina
Donne e buoi dei paesi tuoi – ia-Ńi nevastă i boi din satul tău
Casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia – casa
ta, oricat de mica, iti pare un palat
Dimmi chi pratichi (con chi vai) e ti diro chi sei – spune-mi cu cine te
ìnsotesti ca să-ti spun cine e ti
Quel che l’occhio non vede il cuor non crede – ceea ce ochii nu văd inima
nu crede
La lingua non ha osso e sa rompere il dosso – limba n-are oase dar unde
loveste doare
Lectia/lezione 8
100
Gramatica/gramatică
Nu uita/non dimenticare
Infinitivul are două valori: prezentul (timp simplu) şi trecutul (timp compus).
• Important de retinut!
! În limba italiană nu există supin El este înlocuit fie de infinitivul
substantivat:
101
un timp simplu la care se adaugă participiul trecut al verbului de conjugat.
• Important/importante
FOLOSIREA AUXILIARELOR
gridare (a striga),
dormire (a dormi),
piangere (a plânge),
abbaiare (a lătra),
camminare (a umbla).
approdare (a debarca),
avanzare (a avansa),
correre (a alerga),
proseguire (a urma),
102
saltare (a sări),
volare (a zbura),
scivolare (a aluneca).
morire (a muri),
essere (a fi),
diventare (a deveni),
crescere (a creşte),
arrivare (a sosi),
uscire (a ieşi),
103
Verbul essere şi, la timpurile simple, venire servesc ca auxiliare în conjugarea
pasivă. De asemenea verbul andare poate fi uneori auxiliar al pasivului
Lexic/lessico.
• Condimenti – condimente
sale – sare
104
pepe – piper
mostarda – mustar
aglio – usturoi
coperchio – capac
insalatiera – salatiera
fruttiera – fructiera
Pasticcio – pateu
Tacchino- curcan
Oca – gasca
Fagiano – fazan
105
Pernice - potarniche
• Pesce/ peste
Anguilla – anghila
Sogliola- sola
Trota – pastrav
Luccio – tiuca
Carpa – crap
Merluzzo – morun
Aringa – hering
Ostrica – stridie
106
joase si din ceea ce mi se pare, sărace i într-o stare proastă
Arrivai a una piazza vasta, inondata dalla luna. Torno torno mi parve di
scorgere una corona di figure troppo grandi per essere uomini . Accostandomi,
mi accorsi ch’erano statue in pietra , di animali./ Sosii la o piaŃă mare, inundată
de lună. De jur imprejur mi se paru că zăresc o coaroană de figuri prea mari
pentru a fi oameni. Apropiindu-mă mi-am dat seama că erau statui din piatra , de
animale.
Le case intorno erano più alte è più maestose, ma serrate e mute come le
altre viste prima. Provai a picchiare alle porte a gridare. Nessuna porta s’apriva,
nessuno rispondeva./ Casele imprejur erau mai vechi si mai maiestoase, dar
incuietorile erau ca acelea vazute prima dată.
Percorsi altre vie; sboccai in altre piazze: la città era, o mi parve, cresceva tra
pietra e pietra./ Am parcurs alte strazi, am ie it în alte pieŃe: ora ul era, sau mi se
pare, cre tea piatră cu piatră.
Giunsi a un palazzo enorme, in mattoni, che era stato, forse, una reggia o una
107
prigione./ Ajunsi la un bloc enorm, de caramizi, care fusese, poate, un palat sau o
inchisoare
Sotto la luna, in quel labirinto di strade e di piazze abitate soltanto dal vento,
mi sentii sola, straniera, lontana dalla mia gente, quasi fuori del tempo e della
vita../ Sub lună, în acel labirint de strazi i de pieŃe locuite numai de vânt, ma
simtii singură, straină de lumea mea, aproape în afara timpului si a vieŃii.
Vocabular
Il nitrito – nechezatul
Sboccai – am ie it
108
Sportelli verniciati – obloane vopsite
Sprangate – baricadate
Cavalcavono – calareau
Il fabbricato – edificiul
Torreggiavano – se înăltau
Disertato – părăsit
LecŃia/Lezione 9
Gramatica/ Gramatică
• AVERE
Indicativo
io ho - eu am io ho avuto - eu am avut
109
noi abbiamo- noi avem noi abbiamo avuto – noi am avut
voi avete - voi aveti voi avete avuto – voi ati avut
noi avremo (noi vom avea) noi avremo avuto (noi vom fi avut)
voi avrete (voi veti avea) voi avrete avuto (voi ati fi avut)
essi avranno (ei vor avea) essi avranno avuto (ei ar fi avut)
Condizionale/CondiŃional
Presente/prezent Passato/trecut
110
io avrei (eu aş avea) io avrei avuto (eu aş fi avut)
voi avreste (voi ati avea) voi avreste avuto (voi ati fi avut)
Congiuntivo/ conjuctiv
(che) egli abbia (ca el să aibă) (che) egli abbia avuto (ca el sa fi avut)
(che) noi abbiamo (ca noi să avem) (che) noi abbiamo avuto (ca noi sa fi
avut)
(che) voi abbiate (ca voi să aveti) (che) voi abbiate avuto (ca voi sa fi
avut)
(che) essi abbiano (ca ei să aiba) (che) essi abbiano avuto (ca ei să fi
avut)
(se) egli avesse (dacă el ar avea) (se) egli avesse avuto (dacă el ar fi
avut)
(se) noi avessimo (dacă noi am avea) (se) noi avessimo avuto (dacă noi am
111
fi avut)
(se) voi aveste (dacă voi aŃi avea) (se) voi aveste avuto ( dacă voi ati fi
avut)
(se) essi avessero (dacă ei ar avea) (se) essi avessero avuto (dacă ei ar fi
avut)
Infinitivo/infinitiv
Presente Passato
• ESSERE/ A FI
voi siete – voi sunteti voi siete stati – voi ati fost
112
tu eri - tu erai tu eri stato - tu fusesesi
noi saremo – noi vom fi noi saremo stati - noi vom fi fost
voi sarete - noi vom fi voi sarete stati - voi veti fi fost
Condizionale/condiŃional
113
voi sareste - voi ati fi voi sareste stati- voi ati fi fost
Congiuntivo/ conjunctiv
Presente Imperfetto
(che) noi siamo – ca noi să fim (che) noi siamo stati - ca noi sa fi fost
(che) voi siate - ca voi să fiti (che) voi siate stati - ca voi sa fi fost
(che) essi siano - ca ei să fie (che) essi siano stati -ca ei sa fi fost
(se) egli fosse- dacă el ar fi (se) egli fosse stato - dacă el ar fi fost
(se) noi fossimo - dacă noi am fi (se) noi fossimo stato - dacă
noi am fi fost
114
(se) voi foste - dacă voi aŃi fi (se) voi foste stato - dacă voi aŃi fi fost
Imperativo
---
Infinitivo/infinitiv
Gerundio
Presente Passato
115
Participio/participiu
Passato
stato - fost
Esercizio 1
Esercizio 2
Ghiocelul înfloreste la sfârsitul iernii. Copilul acela este ca argintul viu . Sardinia
se află în vestul peninsulei italiene. Îti trebuie un curaj nebun sa minŃi a a!
116
Această apă minerală are virtuŃi terapeutice. Pasiunea lui sunt caii.
• Vocabular
La macchina/ ma ină
Carrozzeria – caroserie
Soffietto – capota
Cappotta – capota
Tetto – acoperi
Fari – faruri
Sportelli – portiere
Portiere – u i
Parabrezza – parpriz
Sospensione – suspensie
Ammortizzatore – amortizor
Balestra – arc
117
Differenziale – diferential
Longherone – lonjeron
Scappamento – e apament
Amperometro – ampermetru
Slittare – a aluneca
Incantarsi – a se opri
Gonfiare – a umfla
Innestare– a ambreia
Disinnestare – a debreia
Imballare – a ambala
118
• Mottore
Motore a V – motor in V
Cilindro – cilindru
Stantuffo – piston
Biella – biela
Albero – arbore
Blocco – bloc
Calotta – chiuluoasă
Valvola – supapă
Radiatore – radiator
Ventilatore – ventilator
Termostato – termostat
Carburatore – carburator
Pignone – pinion
Accensione – aprindere
119
Aspirazione – aspiraŃie
Compressione – compresie
Scoppio – explozie
Scarico – evacuare
Corsa- cursă
Leva – manetă
Magnete – magnetou
Avanzo – avans
Circuito – circuit
Lectia / Lezione 10
Gramatica
trovare (a găsi),
120
arrivare (a sosi).
rispondere (a răspunde),
prendere (a lua),
temere (a se teme).
INDICATIVUL
(L'indicativo)
La pers. I sg. (-o), la pers. a II-a sg. (-i), la pers. I pl. (-iamo), desinenŃele sunt
comune tuturor conjugărilor.
Pers. a II-a pl. are desinenŃe diferite pentru fiecare conjugare în funcŃie de
vocala caracteristică:
La formele de singular şi la pers. a III-a pl. accentul cade pe tema verbului sau
pe sufixul -isc-
121
La pers. I şi a II-a pl. accentul cade pe desinenŃă: -iạmo, -ạte, -ẹte, -ịte.
122
Perfectul compus (il passato prossimo) se formează cu ajutorul verbului
auxiliar (essere sau avere) conjugat la indicativ prezent şi participiul trecut al
verbului de conjugat (invariabil la forma de masculin singular la verbele care se
conjugă cu avere, acordat cu subiectul în gen şi număr la verbele conjugate cu
essere):
Trovare Credere
Voi avete trovato – voi ati gasit voi avete creduto – voi ati
crezut
Voi siete partiti – voi ati plecat Voi avete finito – voi ati terminat
123
Perfectul compus are aceeaşi valoare ca în limba română arătând o acŃiune
încheiată.
Lexic
Di buon’ora – devreme
I sette colli – cele apte coline pe care era a ezata vechea Romă
All’altezza – în dreptul
124
Questo e niente – asta nu-i nimic
Attento – atenŃie
Con tutte le macchine che sono in giro – cu toate ma inile care sunt pe străzi
125
La guarnizione non tiene più – garnitura nu mai folose te, nu mai Ńine
La città del Vaticano, nel cuore di Roma, sulla riva destra del Tevere, è la
residenza del Papa, Capo spirituale della Chiesa Cattolica. È uno stato
indipendente dal 1929, anno i cui furono stipulati i Trattati Lateranensi tra la
Santa Sede e lo Stato Italiano./ Ora ul Vaticanului, în inima Romei, pe râul drept
al Teverului, si a re edintei Papei – eful spiritual al bisericii catolice. Este un stat
independent din anul 1929, an in care au fost încheiate Tratatele dintre Sf Scaun
si Statul Italian.
126
Marche e l’Emilia Romagna, vicino al Mare Adriatico, vicino città di Rimini. /
Marche i Emilia Romagna, lângă Marea Adriatică, lângă ora ul Rimini.
Il suo territorio in gran parte collinare, è dominato da Monte Titano sul quale
sorge la Città di San Marino, capitale dello Stato, città che presenta ancora
oggi un tipico aspetto medievale. / Teritoriul său în mare parte colinar, este
dominat de Muntele Titan din care ..orasul San Marino, capitala Statului, ora
ce prezintă i astăzi un aspect tipic medieval.
Rappresentanti dello Stato e capi del potere esecutivo sono i due Capitani
reggenti, eletti ogni sei mesi. La Repubblica di San Marino e’ membro effettivo
del Consiglio d’Europa e Paese osservatore presso le Nazioni Unite. /
ReprezentanŃii Statului i capii puterii executive sunt cei doi căpitani regenŃi,
ale i la fiecare ase luni. Republica San Marino este membru efectiv al
Consililui Europei i łării observator al NaŃiunilor Unite.
• Vocabulario
Si trovano – se află
Ricordiamo – amintim
Vicino – în apropiere de
Sorge – se inalŃă
Eletti – ale i
127
ExerciŃii gramaticale
Laura è rimasta al mare ancora per una settimana./ Laura a rămas la mare
pentru încă o saptamână
I miei genitori hanno scritto a Mario ma non hanno ricevuto nessuna risposta.
PărinŃii mei i-au scris lui Mario dar nu au primit niciun răspuns.
Sai cosa succedera a suo fratello?/ tii ce s-a întamplat cu fratele tau?
Lectia /lezione 11
Ricapitulazione/ recapitulare
Esercizio 1/ exercitiul 1
Questa e un’ informazione sicura, è la più sicura che io abbia finora./ Aceasta
este o informaŃie sigura, este cea mai sigură pe care o am până acum
Queste barzellette sono divertenti, sono le più divertenti che io sappia/ Aceste
glume sunt distractive, sunt cele mai distractive pe care eu le tiu
Esercizio/ exerciŃiul 2
Aperto, chiuso, detto, fatto, giunto, letto, messo, morto, nascosto, nato,
offerto, perso, piaciuto, pianto, piovuto, rimasto, rotto, sceso, scritto, vinto,
vissuto, visto
Aprire – a deschide
Chiudere – a închide
Dire – a zice
Fare – a face
Giungere – a ajunge
Leggere – a citi
Mettere – a pune
Morire – a muri
Nascondere – a se ascunde
Nascere – a na te
Offrire – a oferi
Perdere – a pierde
Piacere – a plăcea
129
Piangere – a plânge
Piovere – a ploua
Rimanere – a ramâne
Rompere – a rupe
Scendere – a coborî
Scrivere – a scrie
Vincere- a învinge
Vivere – a trăi
Vedere – a vedea
Exercitiul nr 3
Voi avete dimenticato la chiave, cosi siete rimasti fuori tutto il pomeriggio./
Voi aŃi uitat cheia, a a aŃi rămas afară toată dupa-amiaza
130
înăuntrul meu fără să spun nimic la nimeni.
• arrivare ( a sosi)
• cadere (a cadea)
• entrare (a intra)
• giungere ( a ajunge)
• partire ( a pleca)
• passare (a trece)
• salire (a urca)
• scendere (a cobori)
• tornare (a se intoarce)
• uscire (a iesi)
• venire ( a veni)
131
Exista si alte categorii de verbe care se conjugă cu essere:
• diventare (a deveni)
• evadere ( a evada)
• morire ( a muri)
• nascere (a se na te)
• restare/rimanere ( a rămane)
• sparire ( a dispărea)
• stare (a sta)
• valere ( a valora)
132
• succedere – successo (intamplat)
Gramatica/ Gramatică
Accentul cade la formele de singular şi la pers. a III-a pl. pe sufix (pe vocala
caracteristică); la pers. I şi a II-a pl. accentul cade pe prima silabă a desinenŃelor
-ạmo, -ạte.
IMPERFECTUL
133
Partire – a pleca Finire – a termina
trovare / a găsi
134
Egli aveva trivato - el găsise
Timpul viitor
Non dimenticate
(La origine viitorul a fost un timp compus şi aceste desinenŃe reprezintă formele
de indicativ prezent — uneori prescurtate — ale verbului avere.)
Toate verbele de conj. I schimbă la viitor vocala caracteristică -a- în -e-. Accentul
cade întotdeauna pe desinenŃe; la pers. I şi a III-a sg. acest lucru se indică prin
accent grafic.
135
crede
• Nu uitati/non dimenticare!
Unele verbe pierd la viitor vocala caracteristică: andare (a merge) — io andrò;
dovere (a trebui) — io dovrò; potere (a putea) — io potrò; vedere (a vedea) — io
vedrò.
Ti renderò il libro quando l'avrò letto (ÎŃi voi înapoia cartea când o voi fi
citit).
• Exercitii gramaticale
• 1.Să înlocuim persoana I singular cu persoana I plural
Dopo che avrò pranzato riposerò un pò/ dupa ce voi fi terminat pranzul ma voi
odihni puŃin
Dopo che avrò riposato, studierò un pò/dupa ce ma voi fi odihnit puŃin voi studia
studia
137
paranteză:
Con chi sei uscito (con Alessandro)/ cu cine ai ie it? Sono uscito con
Alessandro / am ie it cu Andreea
• Condizionalul
(Il condizionale)
138
Egli troverebbe – el ar găsi Egli crederebbe – el ar crede
Voi trovereste – voi ati găsi Voi trovereste – voi ati găsi
CondiŃional
Voi avreste trovato – voi aŃi fi găsit Voi avreste creduto – voi aŃi fi
crezut
Finire – a termina
• Important/Importante!!
În limba italiană condiŃionalul nu poate fi folosit în propoziŃii
subordonate condiŃionale
CONJUNCTIVUL
140
(Il congiuntivo)
Pentru pers. I şi a II-a pl. există aceleaşi desinenŃe pentru toate conjugările: -
iamo la pers. I pl. şi -iate la pers. a II-a pl.
Conjunctiv prezent
141
a termina
• Atentie!!!
dia (dare),/ a da
142
Modul Conjunctiv, Timpul trecut
Trovare – a gasi
Credere – a crede
Partire – a pleca
143
che noi siamo partiti – ca noi să fi plecat
Finire – a termina
Aceste desinenŃe sunt identice pentru toate conjugările: -ssi la pers. I şi a II-a
sg., -sse la pers. a III-a sg., -ssimo la pers. I pl., -ste la pers. a II-a pl., şi -ssero
la pers. a III-a pl. Accentul cade întotdeauna pe vocala caracteristică:
144
Noi trovassimo – noi am găsi Noi credessimo- noi am
crede
Trovare – a gasi
145
Se tu avessi trovato – dacă tu ai fi găsit
Credere – crede
Partire – a pleca
Finire – a termina
146
Se egli avesse finito – dacă el ar fi terminat
1271 – Il mercante Marco Polo parte all’età di 17 anni, con suo padre e suo
zio, alla volta dell’Oriente, fino alla lontana Cina. / Negustorul Marco Polo pleacă
la vârsta de 17 ani , cu tatăl său i unchiul său la cupola Orientului până în
îndepartata China/
147
1414- 1428; 1499 – Nella penisola Venezia conquista Verona, Vicenza,
Padova, Udine poi Brescia e Bergamo e infine Cremona. În peninsula VeneŃia
cucere te Verona, Vicenza, Padova, Udine apoi Brescia i Bergamo i în sfârsit
Cremona
1571 – I turchi sono sconfitti dai veneziani nella battaglia navale di Lepanto.
Turcii au fost înfranti de venetiei în bătălia navală din Lepanto.
1866 – Venezia e il Veneto sono riuniti al Regno d’Italia alla fine della terza
guerra d’indipendenza.Venetia i Veneto sunt reunite în Regatul Italiei la sfâr itul
celui de-al treilea război de independenŃa
Il Ponte dei Sospiri collega il Palazzo ducale al Palazzo delle Prigioni./ Puntea
Suspinelor une te Palatul ducal de Palatul Închisorilor
Deve il suo nome ai gemiti dei prigionieri condotti dalle celle delle prigioni al
luogo dell’esecuzione./ Poartă numele de la gemetele prizonierilor condu i în
celulele închisorilor la locul de execuŃie
148
Il Ponte di Rialto collega le due rive del Canal Grande e consta di un’unica
arcata su cui si trovano due file di botteghe unite nella parte centrale da due
archi/ Podul Rialto une te cele doua râuri ale Marelui Canal si constă intr-o
arcadă unică pe care se gasesc două studiouri unite in partea centrală de două
arcuri.
• Curiosità:/ curiozităŃi
• Venezia è costruita su 117 isole, ha 150 canali e 400 ponti./ Venezia este
construită pe 117 insule, are 150 canale i 400 poduri
• Vocabular
Conquista – cucere te
149
Fino alla lontana – până în îndepărtata
La Cina – China
Si conclude – se încheie
La scoperta – descoperirea
Lo spostamento – deplasarea
Gramatica/ Gramatică
INFINITIVUL
(L'infinitivo)
150
Ambele forme ale infinitivului pot fi substantivate prin articulare:
L'andare a piedi fa bene alla salute (Mersul pe jos este bun pentru
sănătate);
L'aver letto tanti libri ti può essere utile (Faptul că ai citit atâtea cărŃi poate
să-Ńi fie folositor)
GERUNZIUL
(Il gerundio)
151
Non credevo che lui stesse leggendo (Nu credeam că el citea).
In quegli anni, si era venuta affermando una nuoca concezione (în anii
aceia se afirmase o nouă concepŃie)
PARTICIPIUL
(Il participio)
Participiul prezent are sens activ şi este rar folosit cu sens verbal (în
construcŃii participiale).
Se traduce „cel care face acŃiunea...", „cel care găseşte", „cel care crede", „cel
care pleacă", „cel care sfârşeşte".
152
prezent, deşi face parte din paradigma verbului, realizează opoziŃii
caracteristice adjectivului: credente (care crede), credenti (care cred).
trovato, partito, finito, în cadrul conjugării a II-a există verbe slabe, care
formează participiul cu -uto: creduto, şi verbe tari. Verbele tari prezintă o altă
temă la care se adaugă -o.
153
costrutto (dar şi costruito de la costruire),- construit
• Important de reŃinut!
În cazul în care complementul direct stă după verb, participiul se poate acorda
fie cu subiectul, fie cu complementul direct:
Io mi sono comprato questi libri sau Io mi sono comprati questi libri (Eu
mi-am cumpărat aceste cărŃi). Participiul verbelor care se conjugă cu auxiliarul
154
avere este invariabil (la forma de masculin plural); se acordă însă cu
complementul direct dacă acesta precedă verbul:
• Ti ho telefonato tre volte ieri pomeriggio. / łi-am telefonat de trei ori ieri
după-amiază. La prima volta erano le quatro, e mi ha risposto tua madre :
mi ha detto che eri nella camera tua e riposavi. / Prima oară era ora 4, i
mi-a răspuns mama ta: mi-a spus că erai în camera ta i te odihneai.,
155
că dormeai
La terza volta, verso le sei, non mi ha risposto nessuno: erano tutti fuori e
forse tu dormivi ancora. Ma che fai, dormi sempre?/ A treia oară, pe la
ase, nu mi-a răspuns nimeni, toŃi erau plecaŃi i poate tu incă dormeai. Ce
faci, dormi mereu?
• Eh si, ieri non mi sentivo bene, sono andato a letto, ho dormito tutto il
pomeriggio/ Ei, da, ieri nu m-am simŃit bine, m-am culcat , am dormit
toată după-amiaza.
LecŃia/la lezione 13
Gramatica/ Gramatică
Indicativo
voi credete – voi credeti voi avete creduto- voi ati crezut
156
tu credevi - tu credeai tu avevi creduto- tu crezuse i
• ObservaŃie
• Non dimenticate:
Imperfectul exprimă:
157
• O acŃiune care durează în trecut
• Important:
Imperfectul este preferat în descrieri și se nume te imperfect
descriptiv
158
io crederò -eu voi crede io avrò creduto - eu voi fi crezut
noi crederemo – noi vom crede noi avremo creduto- noi vom fi crezut
voi crederete – voi veti crede voi avrete creduto- voi veti fi crezut
Condizionale/Conditional
Credere – a crede Credere/ a crede
Presente/prezent Passato/trecut
voi credereste- voi ati crede voi avreste creduto- voi ati fi crezut
Congiuntivo/ Conjunctiv
Credere/ a crede
159
(che) io creda – ca eu să cred (che) io abbia creduto -ca eu să fi
crezut
(che) noi crediamo- ca noi sa credem (che) noi abbiamo creduto – ca noi sa
fi crezut
(che) voi crediate - ca voi sa credeti (che) voi abbiate creduto – ca voi sa fi
crezut
(se) egli credesse- daca el ar crede (se) egli avesse creduto – daca el ar fi
crezut
(se) noi credessimo- dc noi am crede (se) noi avessimo creduto – daca noi
am fi crezut
(se) voi credeste- dc voi ati crede (se) voi aveste creduto – daca voi ati fi
crezut
160
Imperativo/ imperativ
----
Infinito/ infinitiv
Participio/ participiu
creduti crezuŃi)
credute (crezute)
Lexic/ lessico
• Expresii/moduri de a spune
161
Basta pensarci – e de ajuns sa mă gândesc la asta
162
• Proverbe
La buona mercanzia trova presto recapito – calul bun se vinde din grajd
Misura e pesa, non avrai contesa – masoară i cântareste daca vrei sa nu dai
de belea
Per fare la vita pura conviene arte e misura – viaŃa adevarată trebuie traită cu
cumpătare
Tutto il male non viene per nuocere – tot răul spre bine
Al contadino non gli far sapere quanto sia buono il cacio colle pere – nu vinde
castraveŃi la gradinari
• Vocabular
Miele – miere
Panino – chifla
163
puŃină uncă cu o chiflă
Mortadella – parizer
Marciapiede – trotuar
Aperitivo – aperitiv
Liquore – lichior
Posata – tacâm
Salumeria – mezeluri
Oliva – maslină
Funghino – burete
Sugo – sos
Zucchino – dovlecel
Frizzante – acidulat
164
Acqua frizzante – apă acidulată
Frutto – fruct
Appoggiare – a sprijini
Cucchiaio – lingură
Inghiottire – a înghiŃi
Goloso – lacom
Parmigiano – parmezan
Squisito – excelent
Arancio – portocală
Fico – smochin
Salmone – somon
Casalingo – casnic
Casalinga – gospodină
165
Fagioli – fasole
Cipolla – ceapa
Sedano – Ńelină
Asparago – sparanghel
Panna – smântană
Patata – cartof
Cetriolo – castravete
Griglia – grătar
Dolce – prajitură
Gelato – îngheŃată
Lectia / lezione 14
Gramatica
166
• CONJUGAREA A III-A - PARTIRE (a pleca)
Indicativo
voi partite - voi plecati voi siete partiti- voi ati plecat
167
tu partirai - tu vei pleca tu sarai partito- tu vei fi plecat
noi partiremo – noi vom pleca noi saremo partiti- noi vom fi plecati
voi partirete – voi veti pleca voi sarete partiti- voi veti fi plecati
Condizionale/ Conditional
voi partireste- voi ati pleca voi sareste partiti- voi ati fi plecati
Congiuntivo
168
(che) noi partiamo (che) noi siamo partiti
Imperativo
----
Infinito
169
Gerundio/ gerunziu
Participio
partiti (plecaŃi)
partite (plecate)
CONJUGAREA A III-a
FINIRE (a sfârşi)
170
noi finiamo (che) noi finiamo- ca noi sa terminam
Imperativo
----
finisci (tu)
finisca (Lei)
finiamo (noi)
finite (voi)
finiscano (Loro)
FERMARSI
(a se opri)
Indicativo
171
tu ti fermi - tu te opresti tu ti sei fermato – tu te-ai oprit
noi ci fermiamo- noi ne oprim noi ci siamo fermati – noi ne-am oprit
voi vi fermate- voi va opriti voi vi siete fermati – voi v-ati oprit
• Roma
La famosa Città Eterna è oggi sede del Parlamento (La Camera dei deputati
– Palazzo Montecitorio , il Senato – (Palazzo Madaema) e del Governo (Palazzo
Chigi). Il Palazzo del quirinale è residenza ufficiale del Capo dello Stato./
Faimosul Ora Etern este astăzi sediul Parlamentului ( Camera deputatilor –
Palatul Montecitorio, Senatul ( Palatul Madaema) i al Guvernului (Palatul
172
Chigi).Palatul quirinal este re edinŃa oficială a efului Statului .
Milioni di turisti vengono ogni anno da ogni parte del mondo per visitare i suoi
monumenti più celebri: il Pantheon, il Castel Sant’Angelo, la Piazza di Spagna, la
Villa Borghese, la Fontana dei Fiumi. / Milioane de turi ti vin în fiecare an din orice
parte a lumii pentru a vizita monumentele sale cele mai celebre: Panteonul,
castelul Sant’ Angelo, PiaŃa Spania, Vila Burgeza, Fantâna Fluviilor
• Vocabular
• famosa – faimoasă
• la sede – sediul
• il Comune – Primaria
• vengono – vin
• mai – vreodată
• innalzati – înalŃaŃi
• fra – dintre
• nota / cunoscută
• Important de reŃinut
173
CONSTRUCłIILE VERB + VERB LA INFINITIV
CU SUBIECTE DIFERITE
abituare (a obişnui),
costringere (a constrânge),
decidere (a hotărî),
determinare (a determina),
esortare (a îndemna),
incoraggiare (a încuraja),
invitare (a invita),
mandare (a trimite),
mettere (a pune),
persuadere (a convinge),
spingere (a împinge),
Prego Carlo di darmi il suo indirizzo (îl rog pe Carlo să-mi dea adresa lui);
augurare (a ura),
chiedere (a cere),
dire (a spune),
domandare (a cere),
impedire (a împiedica),
imporre (a impune),
permettere (a permite),
proibire (a interzice),
proporre (a propune),
raccomandare (a recomanda),
ricordare (a aminti),
suggerire (a sugera),
telefonare (a telefona),
vietare (a interzice)
175
soltanto sulle strisce (Regulamentul de circulaŃie permite pietonilor să
traverseze străzile numai pe locurile marcate).
- vedere (a vedea),
- sentire (a auzi),
- udire (a auzi),
- ascoltare (a asculta),
Subiectul poate fi exprimat sau nu. Dacă verbul este reflexiv subiectul poate să
nu fie exprimat deoarece rezultă din acordul pronumelui reflexiv cu subiectul
176
subînŃeles:
A chi rivolgermi?
(Cui să mă adresez?). Acestor propoziŃii le corespund în structura de adâncime
construcŃii modale în care verbele dovere, potere, volere au fost omise:
Non so se andare con te o restare qui (Nu ştiu dacă să merg cu tine sau să
rămân aici).
E pensare che erano dei bambini! (Şi când te gândeşti că erau nişte copii!).
Lui mi ha detto questo (El mi-a spus asta) — È stato lui che mi ha detto
questo sau
È stato lui a dirmi questo (El a fost cel care mi-a spus asta).
• Cu funcŃie de subiect:
• Infinitivul (prezent, rar trecut) poate avea funcŃie de subiect când este
substantivat (cu sau fără articol): II tacere è rispondere Tăcerea
înseamnă a răspunde);
Marco sei ridiventato subito allegro.! Dopo la morte del marito, Giovanna è
andata a stare con la sua figlia.
E’ caduta la linea.
178
Mi e’ venuta un idea! / Mi-a venit o idee
Lezione/Lectia 15
• PRONUMELE
Pronumele este o parte de vorbire în cele mai multe cazuri flexibilă. Din
punct de vedere sintactic pronumele poate îndeplini aceleaşi funcŃii ca şi
substantivul.
PRONUMELE PERSONAL
179
• Formele pronumelui personal în nominativ sunt:
Sing. Pl.
Pers. I io noi
Pers. II tu voi
ella
Fem. esse
essa
• Nu uitati/Non dimenticate
Egli (el) se foloseşte pentru persoane, esso pentru animale şi lucruri. La
feminin ambele forme, ella şi essa se folosesc pentru persoane, iar essa şi
pentru animale şi lucruri.
Chiar pentru persoane, essa este mai folosit decât ella. Alături de aceste
forme pentru persoana a III-a se folosesc
Sing. Pl.
Fem. lei
180
• după come, quanto: Era felice quanto lei (Era fericit la fel ca ea);
L'ha detto lei (A spus-o ea); È venuto lui (A venit el); Sono loro che lo
sanno (Ei ştiu aceasta, ei sunt cei care o ştiu). De multe ori apar întărite cu
stesso, -a, -i, -e:
• când pronumele este singur sau când verbul din propoziŃie este
omis:
181
• după anche, neanche, meno, nemmeno, pure, neppure, tranne, salvo,
eccetto:
Devi capire che tu non sei me (Trebuie să înŃelegi că tu nu eşti eu), dar
Non sei più tu (Nu mai eşti tu, nu mai eşti acelaşi) pentru că numele
predicativ este identic cu subiectul.
Chiar în acest caz se folosesc formele oblice me, te dacă verbul este la
infinitiv: Devi essere te stesso (Trebuie să fii tu însuŃi).
• În limbajul familiar din unele zone din nordul Italiei, formele me, te se
folosesc în funcŃie de subiect în multe cazuri în loc de io, tu:
182
Te, quando sei venuto? (Tu, când ai venit?)
• Formele noi, voi pot fi întărite şi cu ajutorul lui altri, altre: noialtri (noi,
ceilalŃi), voialtre (voi, celelalte).
• Acuzativ
Mi aiuta quando può/ Ma ajută când poate
183
Riceve a casa sua/ prime te acasă
• Dativ
Mi scrive il suo indirizzo/ Imi scrie adresa sa
Gli indica la strada più breve/ Le indică drumul cel mai scurt
• Important de reŃinut!
Singurul pronume care stă dupa verb este loro, folosit cu precădere în scris.
Loro este sinonim cu gli, dar acesta din urmă este preferat in limba vorbită.
• Formele mi, ti, ci, vi, sunt comune, le intâlnim atât la acuzativ cât
i la dativ.
Acuzativ Dativ
Feminin singular la le
184
• Esercizii gramaticali/ exercitii gramaticale
E lei come sta Chi è venuto con lei/ Lei, mio caro, è sempre molto attente..
Lei è veramente gentile, ma io non posso accettare il suo regalo.Quanto a
lei , non la ritenga una persona credibile
E tu come stai Chi è venuto con te Tu, mio caro, sei sempre molto
attento. Tu sei veramente gentile, ma io non posso accettare il tuo regalo.
Quanto a te, non ti ritengo una persona credibile. În ceea ce te prive te, nu
te consider o persoană credibilă.
Lectură
Gli italiani vanno volentieri alle feste in piazza. / Italienii merg cu placere in
piată. Se andate in Italia, per esempio, in agosto, avete certamente la
possibilità di vedere una di queste feste (tanto in piccoli paesi quanto in
grandi città come Palermo, Siena ecc)./ Daca mergeŃi in Italia, de
exemplu, in august, aveŃi cu siguranŃă posibilitatea de a vedea una din
aceste sarbători (atât în satele mici cât i în ora ele mari cum este
Palermo, Siena, etc).
Sono feste di carattere politico (la feste delle donne cioe’ la festa dell’8
marzo), gastronomico ( le sagre con le diverse specialità regionali) e
religioso (specialmente in agosto le diverse feste della Madonna)./ Sunt
sărbători cu caracter politic (sărbătoarea femeilor adică sărbatoarea de 8
martie), gastronomice (petrecerile cu diversele specialităŃi regionale) si
religios (in special in august variatele sarbatori ale Sfintei Maria).
185
interessanti non solo per gli italiani: per esempio il carnevale: / i in
februarie i martie sunt manifestări populare foarte interesante nu doar
pentru italieni: de exemplu carnavalul. Da alcuni anni il Carnevale di
Venezia è di nuovo famoso, ma ci sono delle famose feste in piazza per il
carnevale anche in città più piccole e in paesi del Sud e del Nord: à Ivrea
nel Piemonte, à Bari in Puglia, in Sardegna, ecc./ De câŃiva ani Carnavalul
din VeneŃia este din nou renumit, dar sunt sarbători renumite ale
carnavalului i în orase mai mici i în satele din Sud i din Nord: la Ivrea in
Piemonte, la Bari in Puglia, in Sardinia, etc.
• Vocabular
Feste – sarbători
Gastronomico – gastronomie
Il carnevale – carnavalul
Lezione /Lectia 16
• Recapitulare/ricapitulazione
186
• L’atleta ha ottenuto una meritata vittoria./ Atletul a obŃinut o victorie
binemeritată
Non avete posto i vestiti nell’ armadio./ Nu aŃi pus hainele în dulap
Sono mesi che non hanno scritto alla famiglia./ Sunt luni de cand nu au
scris familiei
A chi scriverari/ Cui îi vei scrie? Scrivero à Laura/ Îi voi scrie Laurei
187
Con chi uscirai? Cu cine vei iesi? Uscirò con Andrea/ Voi ie i cu Andrea
Quanto tempo resterai/ Cât timp vei rămâne? Resterò un mese/ Voi
ramâne o lună
Che cosa preparerai? Ce vei pregati? Preparerò delle tartine/ Voi pregati
ni te tartine
E più facile criticare che essere criticati/ Este mai u or să criticăm decât să
fim criticaŃi
È più divertente ballare che fare i compiti/ Este mai distractiv să dansam
decat să ne facem temele
È più rischioso volare che passeggiare/ Este mai riscant să zburăm decât
să ne plimbăm
188
Conosci te stesso (A) / Cuno ti pe tine insuŃi
Solo a lui ha detto la verita’ (D) / Numai lui i-a spus adevărul
Questo lavoro io l’affido solo a te(D) / Acest lucru eu Ńi-l încredintez numai
Ńie
Ho invitato voi, ma erravate già impegnati (AC)/ V-am invitat pe voi, dar
eraŃi deja ocupaŃi
• Gramatica
189
Egli mi vede El mă vede
Toate formele tonice pot fi întărite cu ajutorul lui stesso, -a, -i, -e:
Ho parlato con lui stesso (Am vorbit cu el însuşi). Toate formele tonice se
referă numai la persoane nu la animale sau obiecte.
• Pronumele reflexive.
Pronumele reflexiv propriu-zis este se (forma atonă si) pentru persoana a III-
a.
Pentru persoanele I şi a II-a se folosesc formele me, te, noi, voi (sau formele
atone mi, ti, ci, vi).
După prepoziŃiile tra sau fra atunci când acestea indică reciprocitate se
foloseşte obligatoriu la persoana a III-a plural forma loro în loc de se:
Şi pronumele reflexive tonice se pot întări cu stesso, -a, -i, -e: Parla di se
stesso (Vorbeşte despre sine însuşi).
• Atentie!!
190
2. Toate formele atone, cu excepŃia lui loro se aşază imediat după o serie de
forme verbale şi se scriu într-un singur cuvânt cu acestea. Formele atone sunt
deci enclitice:
a. după verbe la infinitiv: per parlargli (pentru a-i vorbi), senza vederlo (fără
a-l vedea),
Urmat de o formă atonă infinitivul pierde ultima vocală, -e: per parlare / per
parlarti.
• după verbe la imperativ pers. a II-a sg., I şi a II-a pl.: guardami (priveşte-
mă), raccontateci (povestiŃi-ne), diamogli (să-i dăm).
La forma de imperativ negativ, pers. a II-a sg. care este formată din non +
verb la infinitiv prezent, pronumele aton poate sta fie după infinitiv , fie
înaintea lui:
191
• foarte rar după participii trecute când apar fără auxiliar sau participii
prezente în construcŃii participiale:
eccomi (iată-mă),
eccoli (iată-i),
vedẹndo (văzând) —
vedẹndolo (văzându-l),
Offrendo loro dei fiori (Oferindu-le flori). El nu se combină cu ecco când are
valoare de dativ plural.
192
! a. Când primul verb este:
volere (a vrea)
dovere (a trebui)
potere (a putea)
sapere (a şti)
Non posso dirgli = Non gli posso dire (Nu-i pot spune)
• Dacă primul verb este la un timp compus, iar pronumele aton în acuzativ îl
precedă, participiul acestuia se acordă cu pronumele:
• Dacă verbul la infinitiv este la trecut (primul verb fiind dovere sau potere)
pronumele se poate ataşa numai la auxiliarul infinitivului:
• Dacă primul verb este însă andare sau stare se admite ca pronumele -
complement al infinitivului să preceadă aceste verbe (sau să le urmeze
imediat atunci când sunt la imperativ, infinitiv etc.):
193
În construcŃia stare + per + verb la infinitiv complementul infinitivului exprimat
prin pronume aton se ataşează la acest infinitiv:
Firenze sorge in riva all’Amo, tra il mare Tirreno e l’Adriatico, quasi al centro
della penisola italiana, e fu fondata dai Romani nel primo secolo. / FlorenŃa se
ridică pe malul Amo , între marea Tireniană i Adriatică, aproape in centrul
peninsulei italiene, i a fost fondată de Romani în primul secol.
Il periodo di massimo splendore nelle arti e nella cultura inizia nel XV secolo,
quando la citta passò sotto la Signoria dei Medici./ Perioada de maximă
splendoare în arte i în cultură începe în sec al XV –lea, cand ora ul trece sub
Guvernul familiei Medici.
Al granducato dei Medici successe, nel XVIII secolo, quello dei Lorena, fino a
quando, nel 1860, la Toscana entro’ a far parte del Regno d’Italia, di cui Firenze
fu la capitale dal 1865 al 1871.La Marele ducat al familiei Medici, i-a urmat, in
secolul al XVIII, acela al Lorenilor, pana cand , in 1860, Toscana va face parte
din Regatul Italiei, din care FlorenŃa este capitală din anul 1865 până în anul
1871.
Le loro opere sono raccolte nei numerosi musei della città gli Uffizi, la più
famosa Pinacoteca del mondo./ Operele lor au fost reunite în numeroase muzee
ale orasului Uffizi, cea mai faimoasă galerie a lumii.
• Vocabular
Sorge – se ridică
In riva a – pe malul
vissero – au trăit
segnano – marchează
195
Lectia /lezione 17
PRONUMELE DE POLITEłE
(I pronomi di cortesia)
• Pronumele de politeŃe sunt Lei sau Ella pentru singular şi Loro pentru
plural. Forma Lei (sau Ella), la origine pronume personal de pers. a III-
a sg. feminin folosită ca pronume de politeŃe nu mai realizează
opoziŃia de gen.
Când Lei şi Loro sunt subiecte, verbele se pun la pers. a III-a sg. şi respectiv
pl.:
196
Ella şi apoi Lei au înlocuit formulele de adresare Vostra Signoria
Loro, signori, sono arrivati troppo tardi (Dv., domnilor, aŃi sosit prea
târziu);
Loro, signore, sono venute in tempo (Dv., doamnelor, aŃi venit la timp). În
lipsa substantivului la vocativ, genul persoanei rezultă din acord:
197
Posesivul, ca şi în limba română, implică o dublă referinŃă: la posesor şi la
obiectul posedat. Această dublă referinŃă se manifestă prin formă, care indică
persoana şi numărul posesorului, şi prin acordul în gen şi număr cu obiectul
posedat.
Schema posesivelor:
Obiect posedat
Gen şi
Masc. Fem.
Nr. Masc. pl. Fem. pl.
sing. sing.
Pers.
o
s
e
s II sing. tuo tua tuoi tue
o
• Masculin Feminin
• După cum se vede, atunci când posesorul este la pers. a III-a pl. există
o singură formă loro, indiferent de genul şi numărul obiectului posedat.
ADJECTIVELE POSESIVE
Il mio compagno (colegul meu), la tua idea (ideea ta), i suoi amici (prietenii
săi).
substantivul este la singular, sau de questo, -a, -i, -e (acesta), quello, -a, -i, -e
(acela) indiferent de numărul substantivului:
199
questo mio compagno (acest coleg al meu),
Ordinea este: i miei primi cinque cari compagni (primii mei cinci dragi
tovarăşi).
Rinnegava le sue stesse idee (Renega propriile sale idei, înseşi ideile sale,
până şi ideile sale).
Uneori stesso poate preceda posesivul: le stesse sue idee (aceleaşi idei ale
sale).
• Posesivul poate sta şi după substantiv; această poziŃie este mai rară când
posesivul este precedat de articol hotărât şi se întâlneşte cu o oarecare
frecvenŃă când este precedat de demonstrative, articol nehotărât,
adjective nehotărâte:
200
un certo mio amico = un certo amico mio (un oarecare prieten de-al meu)
ciascun mio amico = ciascun amico mio (fiecare prieten de-al meu)
alcuni miei amici = alcuni amici miei (unii, câŃiva prieteni de-ai mei)
certi miei amici = certi amici miei (unii prieteni de-ai mei).
Cari amici miei! (Dragi prieteni!), dar înaintea substantivului dacă acesta este
la singular:
• Nu uitati/Non dimenticate
• Pronumele demonstrative,
Se referă
201
Sing. Pl.
codest codest
codesto codesti
a e
După Questo, -a, -i, -e indică o persoană sau un obiect apropiat de cel care
vorbeşte (pers.I).
Codesto, -a, -i, -e (cu varianta cotesto, -a, -i, -e) indică o persoană sau un
obiect apropiat de cel căruia i se vorbeşte (de pers. a II-a).
Quello, -a, -i, -e indică apropierea de pers. a III-a şi deci depărtarea de cel
care vorbeşte.
Quello che dici sembra vero (Ceea ce spui pare adevărat), înainte de che,
quello poate apărea în varianta quel:
Non ricordo quel che mi ha detto (Nu-mi amintesc ceea ce mi-a spus).
L'altro poate fi înlocuit de quell'altro, formă folosită mai ales când ne referim
la un obiect (mulŃime) din trei obiecte (mulŃimi).
• În cazul acesta vom avea un sistem format din trei unităŃi: questo
(acesta), quello (acela), quell'altro (celălalt).
Questo è Carlo (Acesta este Carlo). Aceste două pronume demonstrative pot
îndeplini numai funcŃie de subiect. Sunt frecvent înlocuite de questo, quello.
• Nu uitati!
Nici unul din pronumele demonstrative care se folosesc numai pentru
persoane nu poate fi adjectiv.
Ciò e vero (Aceasta este adevărat). Poate fi urmat de relativul che: Ciò
203
che mi hai detto non mi interessa (Ceea ce mi-ai spus nu mă interesează).
ADJECTIVELE DEMONSTRATIVE
204
(acest creion) dar quest'amico (acest prieten), quest'attrice (această actriŃă).
quel libro (acea carte); quello scienziato (acel savant) şi quell' înainte de
vocală: quell'attore (acel actor)
Quello (şi mai rar questo) pot fi înlocuite de tale (pl. tali) care în acest caz are
funcŃie de adjectiv demonstrativ:
205
Dopo aver detto tali parole, se ne andò (După ce a spus acele cuvinte,
plecă).
Era un tale freddo, che tutti eravamo gelati (Era un asemenea frig, încât toŃi
eram îngheŃaŃi).
Il tempo era tale da obbligarci a stare in casa (Timpul era aşa (de urât)
încât ne obliga să stăm în casă).
L'ho trovato tale, quale me l'avevi descritto tu (L-am găsit aşa cum mi l-ai
descris tu); Era un lavoro tale, quale voleva lui (Era o lucrare aşa cum voia el);
Tale il figlio, quale il padre (proverb: „Cum e turcul şi pistolul"; literal: Aşa
(este) fiul, cum (este) tatăl). Uneori în locul lui quale se repetă tale: Tale la madre,
tale la figlia (Aşa cum este mama, este şi fiica).
Lectura
• Il lavoro
Mi chiamo Antonia Castelli, sono sposata, ma non ho ancora figli. Io sono
infermiera e mio marito lavora in un’agenzia turistica./ Mă numesc Antonella
206
Castelli, sunt căsatorită, dar nu am încă copii. Eu sunt asistentă medicală i sotul
meu lucrează intr-o agenŃie turistică.
Ogni giorno mi alzo alle sette meno un quarto./ În fiecare zi mă trezesc la ora 7
fără un sfert. Prima preparo il caffè, facciamo colazione insieme./ Poi, verso le
sette e mezza, porto mio marito all’agenzia in macchina e dopo vado
all’ospedale./ Înainte pregătesc cafeaua, luăm micul dejun împreuna/ Apoi, pe la
orele 7 i jumătate, îl duc pe soŃul meu la agenŃie cu ma ina i după aceea merg la
spital. Di solito lavoro dalle otto alle quatro, con una breve pausa per il pranzo./
De obicei lucrez de la orele opt la orele 4, cu o pauză de prânz. Mangio alla
mensa. Mio marito invece pranza quasi sempre da sua madre che abita vicino al
suo ufficio./ manânc la cantină. SoŃul meu insă ia prânzul aproape mereu la
mama sa care locuie te lângă biroul său.
Dopo il lavoro faccio la spesa e vado a prendere mio marito. Arrivata finalmente a
casa, mi riposo un pò e poi preparo la cena./ După servici fac cumpărăturile i
merg sa-l iau pe soŃul meu. Sosită în sfârsit acasă, mă odihnesc puŃin i apoi
pregătesc cina.
Mio marito lavora spesso anche di sera: fa traduzioni e scrive lettere in inglese e
tedesco per i clienti stranieri del suo ufficio./ SoŃul meu lucrează des i seara: face
traduceri i scrie scrisori în engleză i germană pentru clienŃii străini ai biroului
său.
Anch’io nel tempo libero mi occupo di lingue: ogni giovedi frequento un corso di
spagnolo./ i eu în timpul liber mă ocup de limbi straine: în fiecare joi frecventez
un curs de limba spaniolă.
• Vocabular
Talvolta – câteodată
207
Turno di note – tură de noapte
Lectia/lezione 18
• În această categorie intră stesso - insumi, -a, -i, -e şi medesimo, -a, -i,
-e. În funcŃie de sens se disting:
1. Adjective de întărire.
208
• Adjectivele de întărire pot sta lângă adjective posesive (între acestea şi
substantiv) întărindu-le sensul : la mia stessa idea (propria mea idee)
PRONUMELE RELATIVE
(I pronomi relativi)
CHE
210
L'uomo il quale viene... (Omul care vine...),
• Important de reŃinut!
Cui este de asemenea invariabil în număr şi gen: apare numai în genitiv, dativ
şi în celelalte cazuri prepoziŃionale:
Ecco il ragazzo, con il cui padre abbiamo parlato (Iată băiatul cu al cărui tată
am vorbit)
În toate aceste exemple cui poate fi înlocuit cu del quale, dei quali, della
quale, delle quali acordate în gen şi număr cu posesorul (substantivul reluat din
propoziŃia regentă). Formele del quale etc.
stau însă după substantiv: Ecco il ragazzo, il padre del quale è ingegnere
(Iată băiatul al cărui tată este inginer), .
..il padre del quale hai conosciuto (...pe tatăl căruia l-ai cunoscut), .
..al padre del quale ho chiesto un'informazione (...tatălui căruia i-am cerut o
informaŃie),
211
...del padre del quale ti ho parlato (...despre al cărui tată Ńi-am vorbit) etc.
Il libro di cui ho letto qualche pagina... (Cartea din care am citit câteva
pagini...)
Gli studenti, per cui sono venuto... (StudenŃii pentru care am venit...)
• Cui mai poate apărea uneori în dativ fără prepoziŃie: Il ragazzo cui ho
parlato... (Băiatul căruia i-am vorbit...). Limba modernă preferă a cui.
De asemenea demonstrative neutre: quello che sau quel che (ceea ce), ciò che
(ceea ce).
• Che poate înlocui pe ciò che, deci are valoare de demonstrativ neutru şi în
acelaşi timp de relativ. Se traduce cu „ceea ce, lucru care" şi se referă la o
întreagă propoziŃie:
212
• Limba modernă preferă în acest caz să folosească pe il che:
Afferma di non aver saputo, il che non è vero (Afirmă că nu a ştiut, ceea ce
nu e adevărat);
Egli dice che verrà, del che non sono convinto (El spune că va veni, lucru de
care nu sunt convins).
Şi cui poate avea (mai rar) valoare neutră după prepoziŃia per:
Sono venuto troppo tardi, per cui non ho sentito la prima parte della
conferenza (Am venit prea târziu, fapt pentru care nu am auzit prima parte a
conferinŃei).
Ciò che sau tutto ciò che mai pot fi înlocuite de quanto care de asemenea are
valoare demonstrativă şi relativă în acelaşi timp.
Spre deosebire de che sau il che care introduc relative, quanto introduce
completive :
Aceste forme pot înlocui atât pe che în nominativ cât şi pe cui, fiind în acest caz
precedate de prepoziŃiile respective. Spre deosebire de cui, il quale în genitiv stă
întotdeauna după substantivul — obiect posedat:
Ecco un libro, il cui titolo e ben trovato = Ecco un libro, il titolo del quale è ben
trovato (Iată o carte al cărei titlu este bine găsit);
Ecco un volume del cui valore non so niente = Ecco un volume, del valore
del quale non so niente (Iată un volum despre a cărui valoare nu ştiu nimic).
• Atentie!!
213
––Se preferă il quale când substantivul reluat mai are o relativă: Il romanzo
di cui ti ho parlato, Il quale sembra migliore degli altri... (Romanul despre
care Ńi-am vorbit, care pare mai bun decât celelalte...).
––Se foloseşte il quale pentru a evita ambiguitatea în fraze ca: Il fratello della
signora che abita da noi... (Fratele doamnei care locuieşte la noi...).
În primul caz vom spune: Il fratello della signora il quale abita da noi,
Pronumele relativ
• CHI
Chi este invariabil si se refera în special la persoane, mai rar la animale.
• Chi se poate descompune în colui che, quello che, colui il quale (acela
care), colei che, quella che, colei la quale (aceea care).
Chi este aşadar forma sintetică, iar colui che etc. formele analitice
corespunzătoare aceluiaşi conŃinut.
În forma analitică colui, quello etc. constituie antecedentul iar che, Il quale etc.
relativul.
Chi non e preparato, sarà bocciato all'esame (Cine nu este pregătit va fi picat
214
la examen).
Chi hai visto è un mio amico (Cel pe care l-ai văzut este un prieten de-al
meu). În propoziŃia subiectivă, chi este complementul direct al verbului hai visto.
Non conosco chi è venuto (Nu cunosc pe cel care a venit). În completiva
directă, chi este subiectul verbului è venuto.
Non vedo chi mi hai mostrato (Nu-l văd pe cel pe care mi l-ai arătat).
Non mi riferisco a chi parlava prima (Nu mă refer la cel care vorbea
înainte). Chi este subiectul completivei indirecte. În Non andare con chi
non conosci (Nu merge cu cineva pe care nu-l cunoşti) chi este
complementul direct din completiva indirectă;
Mi occupo di chi mi hai detto (Mă ocup de cel de care mi-ai spus).
215
complement direct:
Sono stati ammessi quanti si sono presentati all'esame (Au fost admişi
toŃi câŃi / toŃi cei care s-au prezentat la examen);
• ONDE/CU CARE
Onde este foarte puŃin folosit în limba contemporană, fiind înlocuit cu di cui,
da cui, con cui în funcŃie de context:
Di quei sospiri, ond'io nutriva il core (onde = di cui, con cui) (Petrarca
„Despre acele suspine, cu care îmi hrăneam inima");
I mali ond'era afflitto... (onde = per cui) (Nenorocirile pentru care era
mâhnit...).
Ho saputo da Piero che hai avuto molto da fare nell’ultimo periodo, che hai
fatto gli esami e che sono andati bene./ Am aflat de la Piero che ai fost ocupat in
ultima perioada, ca ai dat examenele si ca au mers bine.
Se puoi venire, siamo in quatro - sarebbe tanto bello!/ Dacă poŃi veni, suntem
in patru – ar fi foarte frumos!
216
Qui fa ancora caldo mentre da voi fa molto fresco, come ho letto sul giornale.
/Aici este încă cald în timp ce la voi este foarte răcoros, după cum am citit in ziar.
Una ragione di più per venire qui! Aspetto una tua telefonata per giovedi e
venerdi sera./ O argument in plus pentru a veni aici! A tept un telefon joi sau
vineri seara
Simona
Lectia/lezione 19
Gramatica
ŞI EXCLAMATIVE
• Interogativele sunt:
217
I. Chi? (cine?)
Spre deosebire de che, quale se referă atât la fiinŃe cât şi la obiecte având
însă sens selectiv (indică un obiect din mai multe):
218
Quale vuoi vedere? (ce vrei sa vezi)
Non conosco tutti quelli di cui mi hai parlato (Nu cunosc pe toŃi aceia
despre care mi-ai vorbit).
Se traduce unul, cineva: Ho conosciuto uno che parlava sei lingue (Am cunoscut
pe unul / pe cineva / care vorbea şase limbi).
In una tale situazione, uno non sa come reagire = non si sa come reagire (Într-o
asemenea situaŃie, nu ştii cum să reacŃionezi
• Altro, -a, -i, -e poate fi pronume sau adjectiv nehotărât şi se referă atât
la fiinŃe, cât şi la obiecte. În ambele funcŃii, la singular este însoŃit de
articol nehotărât, iar la plural apare fără articol:
219
Un altro non avrebbe agito così (Altul n-ar fi procedat aşa);
Poate sta atât după un substantiv cu articol hotărât, cât şi între articol şi
substantiv: le idee altrui = le altrui idee (ideile altuia).
La singular este foarte puŃin folosit fiind înlocuit cu qualche (câŃiva, câteva). La
plural se foloseşte mai des, dar şi în acest caz poate fi înlocuit de qualche. Se
preferă alcuno când substantivul la care se referă este subiect pentru ca verbul
să fie la plural. Qualche, deşi are acelaşi sens (câŃiva, câteva), cere acordul în
singular:
Alcuni miei amici sono arrivati (CâŃiva prieteni de-ai mei au sosit);
Ca pronume, alcuno, -a, -i, -e se referă numai la persoane. Se foloseşte mai ales
la plural:
220
Alcuni di voi la pensano diversamente (Unii dintre voi gândesc altfel).
În propoziŃii negative (după negaŃia non sau după prepoziŃia senza) este aproape
întotdeauna înlocuit de nessuno, -a: Non c'era nessuno (Nu era nimeni), în loc de
Non c'era alcun
După substantiv, este adjectiv calificativ: una notizia certa (o ştire sigură).
Este precedat de articol nehotărât numai la singular: una certa notizia (o ştire
oarecare, o anumită ştire), dar certe notizie (unele ştiri, anumite ştiri).
La plural poate avea sens depreciativ: Non voglio conoscere certe persone (Nu
vreau să cunosc unele persoane, anumite persoane).
Se referă numai la persoane: Certuni non sapevano nulla (Unii nu ştiau nimic);
221
la singular de articolul nehotărât:
Ti ha cercato un tal signor Rossi (Te-a căutat un oarecare domn Rossi). Este
sinonim cu (un) certo. Precedat de demonstrativele questo, quello, întăreşte
sensul acestora: Quei tali signori non sono più venuti (Acei domni nu au mai
venit).
Taluni professori usano altri metodi = Alcuni professori... (Unii profesori folosesc
alte metode).
222
Qualunque proposta sarebbe accettata (Orice propunere ar fi acceptată).
ogni bella ragazza (fiecare fată frumoasă). În grupul nominal ogni nu poate fi
precedat de nici un alt predeterminant nominal.
Dacă stă înaintea verbului, exclude negaŃia: Non mi spaventava niente (Nu
mă speria nimic),
• NUMERALUL
(Il numerale)
Din punct de vedere semantic numeralul exprimă numărul, ordinea numerică sau
alte determinări cantitative.
2 due 17 diciassette
3 tre 18 diciotto
4 quattro 19 diciannove
5 cinque 20 venti
6 sei 21 ventuno
7 sette 22 ventidue
224
8 otto 23 ventitré
9 nove 24 ventiquattro
10 dieci 25 venticinque
11 undici 26 ventisei
12 dodici 27 ventisette
13 tredici 28 ventotto
14 quattordici 29 ventinove
15 quindici 30 Trenta
40 quaranta
50 cinquanta
60 sessanta
70 settanta
80 ottanta
90 novanta
100 cento
1000 unamila
• NUMERALELE ORDINALE
(I numerali ordinali)
225
1 primo, -a 14 quattordicesimo, -a
2 secondo, -a 15 quindicesimo, -a
3 terzo, -a 16 sedicesimo, -a
4 quarto, -a 17 diciassettesimo, -a
5 quinto, -a 18 diciottesimo, -a
6 sesto, -a 19 diciannovesimo,-a
7 settimo, -a 20 ventesimo, -a
8 ottavo, -a 30 trentesimo, -a
9 nono, -a 40 quarantesimo, -a
10 decimo, -a 50 cinquantesimo,-
60 sessantesimo,-a
70 settantesimo,-a
80 ottantesimo,-a
90 novantesimo,-a
11 undicesimo, -a
12 dodicesimo, -a
100 centesimo, -a
• Nu uitati/Non dimenticare!
Numeralele ordinale sunt adjective. Ele se acordă în gen cu
substantivul pe care-l determină: Il ventesimo giorno (a
226
douăzecea zi),
In acest caz, primi (sau prime) nu se referă numai la obiecte care ocupă
fiecare primul loc într-o enumerare, ci (şi aceasta de cele mai multe ori) la primele
(două, trei etc.) obiecte dintr-o enumerare, deci care ocupă locurile l, 2, 3 etc.:
Essi sono i primi (Charlie şi Giorgio au obŃinut nota maximă. Ei sunt primii);
un quinto (o cincime),
un centesimo (o sutime).
227
În general când lipseşte substantivul ora, mezzo se foloseşte substantivat:
sono le ore quattro e mezza, sono le quattro e mezzo.
Pentru fracŃiile zecimale se foloseşte fie sistemul fracŃiilor ordinare: 3,3 — tre
e tre decimi (trei şi trei zecimi) sau mai frecvent sutimile: 3,30 — tre e trenta
centesimi.
• Lexic
Le ore / orele
dalle 2 alle 4 – de la 2 la 4
228
Sono le sei e mezzo – este ora 6 i jumătate
• Presto – curând
Domani – mâine
Dopodomani – poimâine
Il 12 aprilie – in 12 aprilie
Fra il 13 e 15 – între 13 i 15
A Natale/ la Craciun
A Pasqua – la Pa ti
229
A presto – pe curând!
Lezione/lectia 20
• Recapitulare/ ricapitulazione
Esercizio no. 1
2.Mentre frigevo la carne, mi sono bruciata/ În timp ce frigeam carnea m-am ars
3.L’hanno visto quando tornava a casa/ L’au văzut când se întorcea acasă
4.Quando si fanni degli errori, spesso si impara/ Când se fac erori, des se invaŃă
Quando si fanno degli errori, spesso si sta imparando/ Cand se fac erori, des se
invată
230
Giovanna è la più giovane di tutti/ Giovanna este cea mai tânară dintre toŃi
Non e cambiato affatto/ nu s-a schimbat deloc/ è tornato come è partito/ s-a
întors cum a plecat
Il loro giardino è grande come il parco pubblico/ Grădina lor este mare ca i parcul
public
Questa traduzione è difficile come quella fatta per l’Istituto della Enciclopedia/
Această traducere este dificilă ca aceea facută pentru Institutul de Enciclopedie
Hai mangiato meno di me. Perchè non mangi ancora un pò? Ai mâncat mai puŃin
decât mine. De ce nu mănânci încă puŃin?
Esercizio no. 3
La porta viene chiusa/ La porta stata chiusa/ Poarta se închide/ Poarta a fost
închisă.
I biglietti sono stati venduti presso l’agenzia di turismo/ Biletele au fost vândute la
agenŃia de turism.
Il caporeparto è ascoltato da tutti gli impiegati/ eful de secŃie este ascultat de toti
angajatii
Il caporeparto è stato ascoltato da tutti gli impiegati/ eful de secŃie a fost ascultat
de toŃi sefii de secŃie
231
Sei stato informato? Ai fost informat?
Esercizio no 4
Se sapresti con precisione l’orario del treno verrei a prenderti alla stazione/ Daca
ai ti cu precizie mersul trenului a veni sa te iau de la gară.
Se farà più caldo potremmo andare al mare/ Dacă se va face mai cald vom putea
să mergem la mare.
Gramatica
ADVERBUL
(L'avverbio)
A. Adverbe independente:
232
1. care pot forma singure o comunicare: si (da), no (nu), già (deja);
C. Adverbe subordonate:
Ritornerò quando avrai bisogno di me (Mă voi întoarce când vei avea
nevoie de mine);
Devi andare dove ti dico io (Trebuie să mergi unde îŃi spun eu);
233
Vengo donde vieni anche tu (Vin de unde vii şi tu).
ADVERBELE DE MOD
bene (bine),
male (rău),
sempre (mereu),
così (aşa),
insieme (împreună),
rapidamente (repede),
chiaramente (clar),
234
utile (util) — utilmente.
alto (sus; înalt; tare), basso (jos), forte (tare), piano (încet), chiaro (clar), caro
(scump), giusto (just), subito (imediat), sicuro, certa (sigur), presto (repede).
di recente (recent),
di rado (rareori),
a lungo (îndelung),
235
ADVERBELE DE TIMP
ora (acum),
allora (atunci)
oggi (astăzi),
domani (mâine),
dopodomani (poimâine),
ieri (ieri), l'altro ieri sau ieri l'altro sau avantieri (alaltăieri),
presto (curând),
tardi (târziu),
sempre (întotdeauna),
spesso (deseori),
mai (niciodată),
ancora (încă),
poi (apoi),
già (deja).
236
• „vreodată": Nessuno l'ha mai visto (Nimeni nu l-a văzut vreodată);
Chi l'ha mai visto? (Cine l-a văzut vreodată?); Se mai ti scriverò, mi
risponderai? (Dacă vreodată am să-Ńi scriu, îmi vei răspunde?)
„şi": E' già partito (A şi plecat); L'ho già dimenticato (L-am şi uitat)
ADVERBELE DE LOC
là sau lì (acolo),
237
costì (aici),
colà (acolo)
su (sus),
giù (jos),
sopra (deasupra),
sotto (sub),
vicino (aproape),
lontano (departe),
dentro (înăuntru),
fuori (afară),
dappertutto (pretutindeni),
dovunque (oriunde),
dove (unde),
Dove, donde şi da dove sunt adverbe interogative şi relative: Dove vai? (Unde
mergi?); Da dove vieni? (De unde vii?);
238
• ADVERBELE DE CANTITATE
• GRADELE DE COMPARAłIE
Câteva adverbe (dintre cele care acceptă comparaŃia din punct de vedere
semantic) prezintă forme sintetice:
239
comparativul de inferioritate.
Când determină un verb, adverbul poate sta fie înainte fie după acesta. Atunci
când precedă verbul este mai accentuat:
Câteva adverbe: più, mai, già, sempre anche atunci când verbul este la un timp
compus stau în mod normal între auxiliar şi participiu:
poate urma după toată propoziŃia: Non sapevo niente, naturalmente (Nu ştiam
nimic, evident) sau poate fi incident, fiind despărŃit prin virgule de restul
propoziŃiei:
240
Esercizio gramaticale
Lectia 21/lezione 21
Gramatica
CONJUNCłIA
(La congiunzione)
241
• ConjuncŃiile sunt părŃi de vorbire neflexibile care servesc drept instrumente
gramaticale, stabilind raportul între părŃi de vorbire de acelaşi fel. După
formă conjuncŃiile sunt simple: che (că), se (dacă) sau compuse: finché
(până când).
1. coordonatoare
2. subordonatoare.
b. disjunctive: o, oppure, ossia, ovvero (sau), o... o (sau... sau), sia... sia
(fie... fie);
c. adversative: ma (dar),
però (însă),
nondimeno (totuşi),
anzi (dimpotrivă),
pure (totuşi),
242
d. explicative sau concluzive: cioè (adică), dunque, quindi (deci), perciò
(deci, de aceea).
• temporale:
• cauzale:
siccome (întrucât),
• modale:
243
come quando (ca şi când),
• finale:
• concesive:
• consecutive:
• condiŃionale:
qualora (dacă, în caz că), nel caso che (în caz că)
244
Vom învăŃa acum, în ultima lecŃie a cursului de limba italiană despre alte
prepoziŃii i despre prepoziŃiile adverbiale.
• Alte prepoziŃii
Nu se va spune fra fratelli sau tra traduttori ci tra fratelli si fra traduttori.
Passeggiavo tra gli alberi del bosco (Mă plimbam printre copacii din pădure);
fra cinque anni (peste cinci ani), fra qualche anno (peste câŃiva ani), fra poco
(peste puŃin timp).
245
• PrepoziŃia verso
verso — „spre, către": verso (la) sera (spre seară), andare verso (la casa (a
merge spre casă)
verso — faŃă de": essere cortese verso i vecchi (a fi politicos faŃă de bătrâni).
Când introduce un pronume personal poate fi urmată de prepoziŃia di: Andò verso
di lei (Merse spre ea).
Farei di tutto, fuorché accettare questo (Aş face orice în afară de a accepta
asta);
Ricordo tutti, tranne gli ultimi tre (Mi-i amintesc pe toŃi în afară de ultimii trei).
246
Non volle ascoltare, malgrado i nostri consigli (N-a vrut să asculte în ciuda
sfaturilor noastre).
Adeseori se foloseşte cu prepoziŃia a: fino a quando (până când), fino alla fine
(până la sfârşit), fino a domani (până mâine).
Secondo me, non è tardi (După părerea mea, după mine nu este târziu);
• PREPOZITIILE ADVERBIALE
PrepoziŃiile adverbiale pot avea fie funcŃie de prepoziŃie, fie de adverb. indicăm
principalele prepoziŃii adverbiale:
247
sotto dettatura (sub dictare),
248
Adverb: Si fermò dietro (Se opri în spate).
• Al bar
Era passato un pezzo da quando avevo fatto colazione. La sera avanti avevo
ordinato per la prima colazione un caffelatte completo e la mattina, mi avevano
portato caffè e latte, un pò di marmellata, un pò di burro e dei panini. / Trecuse o
bucată de vreme de când am luat micul dejun. Cu o seară înainte comandasem
pentru primul mic dejun o cafea cu lapte completă i dimineaŃa, mi-au adus cafea
i lapte, puŃină marmeladă, puŃin unt i ni te chifle.
Noi romeni, almeno una parte, siamo abiatuati di fare una colazione abbondante:
prendiamo o il caffelatte o la cioccolata o il tè, con burro, miele o marmellata,
prosciutto, uova, o al tegamino o una frittata. / Noi românii, cel puŃin o parte,
suntem obi nuiti să servim un mic dejun bogat: servim o cafea cu lapte sau
ciocolată sau ceai, cu unt, miere sau marmeladă, uncă, ouă sau ouă prajite în
tigaie.
C’è chi mangia del formaggio con dei pomodori e peperoni o dei wurstel cotti con
mostarda. În Italia invece, come già sapevo, la prima colazione è un pasto
leggero . Molti, prima di uscire di casa, bevono soltanto una tazza di caffè. / Sunt
care manâncă brânză cu ro ii i ardei sau crenvusti copŃi cu mu tar. În Italia însă,
a a cum tiam deja, micul dejun este o masă lejeră. MulŃi, înainte să iasă din
casă, beau doar o cea că de cafea.
249
imbottiti,dei dolci e si sentiva un profumo di caffè .Dunque entrai nel bar. La
barrista sorridente mi rivolge il solito:/ În a teptarea ma inii, avem timp să servesc
ceva la barul de lângă hotel.Mergând spre bancă văzusem în vitrină sandvisuri ,
prăjituri i se simŃea un parfum de cafea. Deci intrai în bar. Barmanul surâzător
imi adresa urmatoarele
Simona- Lei che cosa mi consiglia? Non sono molto pratica di queste
cose . Per me io berrei un bel bicchiere d’acqua fresca. / Dvs ce ma
sfatuiti? Nu sunt foarte practica cu aceste lucruri. Pentru mine eu as bea
un pahar mare de apa proaspata.
Il barrista: Non sia mai detto, cara signorina. Le possiamo preparare una
bella spremuta di limone o di arance o, se no, abbiamo delle aranciate e
delle gazose./ Nu se poate, draga domnisoara. Va putem pregati un suc
natural de lamaie sau de portocale, daca nu, avem sucuri de portocale
sau gazoase.
250
Simona: Va bene. Direi allora una spremuta di arance.Quanto fa in tutto?/
Bine. As spune atunci un suc de portocale. Cat face totul?
grazie
• Vocabular
Panino- chifla
Mortadella – parizer
Pasta – prajitură
Consigliare – a sfatui
Mostarda – mu tar
Barrista - barman
251
252