Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
PUNCT ŞI VIRGULĂ
3
Recenzenţi: prof.dr. Ovidiu Moceanu
scriitor Doru Munteanu
Consilier editorial: prof.dr.ing. Florin Andreescu
Tehnoredactare: Autorul
Coperta: dr.ing. Bogdan Andreescu
Corectura: Autorul
4
CUPRINS
Cuprins ………………………………………………………..
Un cuvânt însoţitor ……………………………………………
Absenţa comuniunii într-o lume a comunicării ……………......
Adrian Dinu Rachieru: Nichita Stănescu, un idol fals? ……
Alexandru Muşina: Regele Dimineţii… …………………...
Anacronismele receptării …………………………………......
Angela Nache-Mamier: Celebratio ………………………...
Art OK ……………………………………………………......
Ascuţitoarea obtuză ………………………………………......
Aurel Brumă: Atins de aripă de înger ………………….......
Aurel Ion Brumaru: Fiinţa muzicală …………………….....
Baubec Izzet şi poezia spasmodică ……………………......
Carmen Tania Grigore ……………………………………......
Ce căuta leahu-n Oltenia? ………………………………….....
Constantin Brâncuşi ………………………………………......
Contesa ……………………………………………………......
Corabia izbită de valuri …………………………………….....
Corneliu Păunescu: Prin lumea-ncinsă,
călare pe-o banchiză ………………………………………....
Cristache Gheorghiu: Memoriile unui căţel adult........................
Criza cărţii, monşer!......................................................................
Cronica unei ratări anunţate …………………….…………....
Cultivând limba română (campania de toamnă) ... …………...
Culturita la români (etiologie şi tratament) …………………...
Cumpăna din ochiul furtunii ……………………………….....
Daniel Pişcu Piaţa Sfatului………………………………...
Daniel Pişcu: Puţină adrenalină …………………………….
5
De la Taj Mahal la graffiti şi înapoi ……….………………….
De vorbă cu Ecaterina Pavel ………………………………….
De vorbă cu Gilles Leroy ……………………………………..
Demnitatea creştină …………………………………………...
Denisa Mirena Pişcu: Omul de unică folosinţă
Destin deturnat ……………………………………………..
Difficiles nugae ……………………………………………….
Din întuneric spre lumină ……………………………………..
Ecaterina Pavel: Culisele clipei.................................................
Eugen Axinte: Autopsierea labirintului …………………….
Făcătura făpturii: Dan Brown /vs /Paulo Coelho ………….….
Fost-a un om …………………………………………….........
Frânturi frânceşti ……………………………..……………......
Fumatul – pro şi contra …………………………………….…
George Florin Tănăselea: Certificate …………………...…..
George Puşcariu: Haikú prin anotimpuri …………………...
Gorila din oglindă ………………………………………...…...
Grifonări printaniere ………………………………….……….
Grimasa lui Greimas ………………………………….……….
Ilie Roman: Ochiul zilei ………………………………..…..
Ioan Suciu: ESTIMP, sau Tabloul
periodic al sentimentelor …………………………………….
Între oameni şi zei ………………………………....………….
Jean-Luc Wauthier sau Calea Regală ……………...………...
Jocul cu libertatea ………………………………….………...
Jocul şi miza …………………….………………….………..
Judecata nebunului …………………………………………..
Las’, că vine el 15 sectembrie! ... …………………………....
Libertatea libărcilor ………………………………………….
Lidia Popiţa Stoicescu: Dacă n-ar fi culorile ……………...
Logos şi semn lingvistic …………………………………. ....
Lungul drum al fabulosului spre realitate …………………...
Marginalii la o (rea) tălmăcire …………………………….
Măştile cuvântului …………………………………………...
Mihail Neamţu: Zeitgeist ………………………………….
Monica Ana Ştefănescu: Sindromul Casanova …………
Notă la un interviu ……………………………………………....
Optimismul pesimistului …………………………………….
6
Paradisul ca bibliotecă ………………………………………
Patrie ingrată, nu vei avea parte de osemintele mele! ……….
Părintele ……………………………………………………...
Pentru o hermeneutică a visului …………………………….
Po(i)etul din poiată ………………………………………….
Răzvan Ionescu: Cînd sfinţii mergeau la teatru ………….
Reverenţă sau temenea? …………………………………….
Ridiculizarea Cassandrelor ……………………………......
Saeculum: derapajele culturii în discursul literar ………...
Scriu, deci exist ……………………………………………..
Sertarul lui Sartre …………………………………………...
Sorin Basangeac: Quinte la două capete…………………......
Straiele eterice ale împăratului,
sau despre prostia rafinată .……………………………….....
Subreta ………………………………………………….........
Şi dacă? ……………………………………………………..
Teroarea de dincolo de oglindă …………………………….
Timeo hominem unius libri ………………………………...
Umor amar ………………………………………………….
Unde ni sunt oratorii? ………………………………………
Via Nirvana ………………………………………………...
Viaţa ca o caricatură ………………………………………..
La vie est ailleurs ……………………...................................
7
UN CUVÂNT ÎNSOŢITOR
8
(ori o paradigmă lămuritoare) un autor sau o operă şi delegându-le
prin urmare unui inventar (unui catalog) de idei.
Ceea ce separă, însă, vădit critica şi eseistica lui Virgil Borcan de
acelea ale marelui antecesor (dar şi, în parte, de ale coreligionarilor de
azi) e un umor special, greu sesizabil, l-aş numi umor cărturăresc,
umor intelectualizant (comicus intelectualis, dacă voi fi nimerit
expresia); e vorba, cu alte cuvinte, de un haz (atunci când realitatea
scrierilor cercetate o cere) discret, abia detectabil, de extracţie
intelectuală: mizând va să să zică pe ridicarea din absolut a ideei şi
repunerea, apoi, a acesteia pe portativele aşa-zicând curente, de regulă
ale cotidianului sau întâmplătorului (ca, de pildă, în textul Ce căuta
leahu-n Oltenia ?)
Erudiţia eseurilor din volumul de faţă, neascunsă, surprinzătoare
deseori, recuperând adică literă şi duh din arhive încă abstruse şi
misterioase, e totuşi necăutată, în afara adică a pedanteriei ori retoricii
de fală: demonstrează numai o ştiinţă de carte neifosată, firească
precum folclorul sau înţelepciunea bătrână. Nu e dinadins întinsă; e,
însă, aleasă, electivă, sprijinind demonstraţia sau deschizând o
perspectivă.
Mai fiecare eseu din volum, indiferent de dimensiune, pare a se
înfăţişa, la o lectură neleneşă, la lectura inteligentă, ca un teren
pregătit, aş zice, pentru emisia de paradoxe (chiar dacă acestea nu se
vor săvârşi deocamdată acolo), scrierile au adică, mai toate, aerul că
paradoxul ar fi, pe terenul lor, orişicând cu putinţă (paradoxul care
aşteaptă). Atunci însă când acesta se iveşte totuşi, el va fi (abilitatea,
tehnica autorului sunt aci vădite) un paradox neîncordat, un paradox
va să zică surâzător.
Deşi prudent, deja parcimonios cu teorisirea, ca să zic aşa,
sistematică, cred totuşi că, în critica sa, Virgil Borcan ar încerca, prin
învăluiri (cum altfel !) eseistice succesive, a contura profilul omului
literar. Nu găsesc deocamdată o aproximare mai promiţătoare a
definiţiei lui decât aceasta dintr-o meditaţie a lui Maurice Blanchot:
Este omul gata totdeauna să înţeleagă, dar numai în funcţie de modul
de înţelegere pe care îl autorizează literatura.
A.I.BRUMARU
9
ABSENŢA COMUNIUNII ÎNTR-O LUME A
COMUNICĂRII
(conferinţă susţinută în 28 februarie 2008
la Librăria „Okian”)
10
Dacă acceptăm că Logos-ul ţine lumea suntem nevoiţi să-i dăm
dreptate lui Esop: limba este cel mai bun şi cel mai rău lucru. Sub
acest aspect, la întrebarea „Există comunicare nocivă (malefică)?”,
răspunsul e „Da!”, indiferent că vorbim de manipularea maselor prin
propagandă ideologică, de mesajele subliminale sau de (aparent)
simpla clevetire, de bârfa noastră cotidiană nevinovată ;Sfinţii Părinţi
spun că poţi ucide pe cineva cu vorba , clevetindu-l sau defăimându-l.
Întrebarea imediat subsecventă ar fi atunci „Se poate comunica
în tăcere?” Răspunsul e iarăşi afirmativ: cu un prieten, cu persoana
iubită, cu- păstrând proporţiile- Dumnezeu ,în rugăciunea tainică. Din
acest punct de vedere, stihul psalmistului („Pune, Doamne, strajă gurii
mele!”) nu e o invitaţie la muţenie şi nici măcar la vorbirea lapidară a
spartanilor antici. Tot ce ni se cere ,şi e legitim să ni se ceară, e ca
atunci când rostim un cuvânt, să o facem cu rost, rostuind lumea din
jurul nostru (o excepţională analiză, pornind de la pretextul etimologic
al latinescului „rostrum”, o găsim la Constantin Noica).
Pe de altă parte, nu trebuie uitat că omul care comunică se
comunică (paratextualitatea, iluzia referenţială a lui Roland Barthes,
ba chiar şi acel „saeculum” al latinilor aici îşi au sorgintea). Şi el nu
devine ipso facto vulnerabil decât dacă mediul în care o face îi este
ostil. Altfel spus, deşi în câmpul lexical al lui „communico,-are” intră
şi „îm/părţirea”, sensul primar rămâne de „împărtăşire”, „comunitate”,
„cuminecare” chiar. E greu de presupus că Duhul primelor comunităţi
creştine ,care frângeau pâinea împreună, ar putea reînvia în lumea
gâfâitoare şi secularizată în care ne-a fost dat să trăim.
Dar, nu e mai puţin adevărat că scopul comunicării ar trebui să
fie comuniunea.
11
ADRIAN DINU RACHIERU:
NICHITA STĂNESCU, UN IDOL FALS?
Să nu-ţi faci chip cioplit! (Ieşirea 20, 4)
12
Hristea, domiciliat în Ploieşti (sau în Parnas), poezie aflată în
frumosul manual de limba română!”
În ambele cazuri, cea mai indicată terapie ar fi o infuzie de bun-
simţ filozofic, marca Wittgenstein: „Despre ceea ce nu se poate vorbi
este mai bine să se tacă”. Sau: să se citească (după cum sugera
regretatul Petru Creţia la începutul anilor 90, sătul să tot constate cum
„ne preoţim întru Eminescu”).
Aflat pe o poziţie de echilibru ,şi totuşi neechivocă, Adrian Dinu
Rachieru, într-un stil viguros, elegant şi muşcător pe alocuri,
restabileşte limitele reale operă-biografie, identificând atât resorturile
demolării, hélas!, generaţioniste , cât şi vitalitatea transmodernă a
poemului stănescian, stăpungând în egală măsură verticala istorică şi
orizontala geografică (v.cap. Nichita Stănescu în Basarabia).
Deşi amalgamăm de zor, cu furie iconoclastă, eticul şi esteticul,
deşi „În zurnetul de bani înăbuşit / Din lumea asta cu dugheni ”
(Bacovia) ne pasă foarte tare dacă Dante a fost guelf sau ghibelin,
continuăm totuşi să citim Villon, Sade, Verlaine, Rimbaud, Céline,
Sadoveanu, Pietro Aretino. Ne irită odoratul naftalina muzeistică, dar
(„Hypocrite lecteur!”, ar zice Baudelaire) concedem alături de
Creangă, că „numai barba te face să calci a popă”.
Iată de ce pleonasmul aparent din titlul cărţii lui Adrian Dinu
Rachieru (orice idol e ipso facto fals) are forţa revelatoare a hârtiei de
turnesol şi limpezimea tăioasă a oglinzii.
Nu ne rămâne decât să ne apucăm să-l citim pe Nichita Stănescu.
Din păcate însă, astăzi la modă sunt almanahele....
13
ALEXANDRU MUŞINA:
REGELE DIMINEŢII
14
Nu contează Raiul. Nu contează unde ne e locul (în casă, colibă
sau piramidă). Nu contează nici măcar sfinţenia: „cei foarte singuri
umblă într-o glugă transparentă./ Nouă ni se pare de lumină, / Lor li se
pare de plumb”. Aici „nu-i Paradisul. E lumea / în care te-ai întors”.
(p. 38). Obiecte, stări, secreţii, afecte au aceaşi demnitate generică,
acelaşi statut ontologic. Nici pioşenia, nici revolta nu sunt
recomandate, pentru că de fapt reacţia nu e necesară. Aici şi acum,
totul (inclusiv poetul, acest „rege transparent al dimineţii, / Un împărat
cu ochii de ceaţă”) este.
Abulic, blazat ori dimpotrivă sardonic, poetul e martorul
imperturbabil al anomiei existenţiale, hârtia de turnesol care îţi
trânteşte adevărul în faţă: „Viaţa e plină de labe triste”. N-are
importanţă de ce; soluţia problemei ,ar zice Murphy, schimbă natura
problemei, or, nimic nu se cere -pentru că nu poate fi- schimbat.
Într-un anumit sens, cred că Alexandru Muşina s-ar fi înţeles
foarte bine cu Lamartine. La fel cu acesta, dar în registru postmodern,
el „scrie poezie cum face găina ouă”, în mod natural, fără efort, sau,
mai corect spus, cu un efort atât de mare încât se topeşte în textura
poemelor sale precum viscerele exhibate pe masa de operaţie: „Mă
preling, gelatinos, printre întâmplări, printre priviri, / Mă scurg printre
mese şi pe culoare. Pătez / Coperţile /cărţilor. Înfund ţevile de
canalizare” (p. 30).
Totul e OK, de fapt; o spun şi hematiile care intră în inimă, şi
unchiul Din care cinsteşte o juma’ de rachiu pe prispa de ciment, şi
prietenul care va muri. Şi dacă tot nu putem trăi fără certitudini (deşi
ar fi de preferat să putem), mai bine să fie un deal plin de meri
înfloriţi, pentru că „O să ne reîntâlnim amândoi acolo. / Cândva.
Odată. Precis o să ne întâlnim.” (p. 23)
„Ce pofteşti dumneata, mă musiu?”, l-ar umfla pe Alexandru
Muşina poeţii legitimaţi şi cu cotizaţia plătită la zi. Legitimitatea lui
vine, însă, din victoria asupra concasorului istoriei ,inclusiv a celei
literare, a ultimelor cel puţin trei decenii. Să nu uităm, ne avertizează
Andrei Bodiu în studiul mai sus-menţionat, că optzecismul, mai mult
decât o direcţie bine conturată în literatură, a dat şi (poate mai ales şi)
individualităţi poetice foarte bine conturate. Alexandru Muşina e un
astfel de caz, şi are în plus conştiinţa valorii: „Noi suntem fiii iernii.
Născuţi / În cârpe putrede. / În zilele/ Când Moşul Soare trăgea să
15
moară undeva / Dincolo de mlaştini, într-o colibă / Din oase şi piele de
ren.”
Revelatoriu într-o mai mare măsură decât te-ai aştepta la o
lectură grăbită, Regele dimineţii e cel mai recent volum de versuri
semnat Alexandru Muşina. Dar nu doar atât: el aduce – fără a mai fi
fost nevoie – confirmarea unui postulat existenţial de la care autorul
nu s-a abătut până acum: „Pentru mine poezia e un mod de a fi viu...În
poezie n-are rost să trişezi. După cum nici în viaţă n-are rost să
trişezi.”
Vi s-a întâmplat vreodată să (vă) spuneţi: „În seara asta am vrut
să mă bag/ Sub pătură şi să plâng. N-am putut: / Nu simt nimic, nu îmi
mai amintesc nimic”? Dacă da, atunci demonstraţia a fost făcută.
Chapeau bas, Alexandru Muşina!
16
ANACRONISMELE RECEPTĂRII
17
aşteptare al publicului ,care îşi poate reconfigura tendinţele de la oră la
oră, nu doar de la an la an, ne mulţumim să constatăm ce se vinde,
pentru a conchide apoi că, nu-i aşa, ce s-a vândut e bun; acum o sută
de ani, orice logician ar fi sărit ca ars, astăzi însă nimeni nu mai are
timp nici măcar pentru asta.
Rezumativ şi grosier privind lucrurile, trebuie să admitem că
prizăm greu trecutul, ne adaptăm cu dificultate (nu-i includ aici pe
copii) prezentului şi, în general, habar n-avem cam ce ne-ar putea
rezerva viitorul. Umblă vorba prin târg că ziua s-ar fi scurtat la 16 ore,
din pricină că şturlubatica noastră de planetă albastră ar fi luat-o un
pic razna.
Dar chiar de ar dura şi numai 16 minute, tot ar fi timp să citim
măcar un sonet de Petrarca pe zi. Încercaţi să îmi (şi să vă) răspundeţi
cu sinceritate: câţi, oare, o mai fac?
N-aş vrea să se înţeleagă că vă propun să ne sinucidem în grup.
Dimpotrivă, pretextul care m-a împins să scrijelesc aceste minabile
rânduri e unul hazos şi tonic: romanul Regele al lui Donald Barthelme,
tradus de Cristina Vişan pentru Editura „Univers” şi apărut cu nr.22 în
colecţia „Cotidianul”.Nu vă cer să mă credeţi, ci vă invit la lectură. Vă
veţi convinge, poate, că râsul, chiar dacă nu îngraşă întotdeauna, face
Universul suportabil.
18
ANGELA NACHE-MAMIER:
CELEBRATIO
( Ma Roumanie mystérieuse)
19
drept într-o lume a oglinzilor strâmbe. În forma ei supremă –şi nu mă
refer aici la maiestate, cât la autenticitate- poezia e de fapt o rugăciune
(v. Prière, p.35). Poetă, eseistă şi, de ce nu, teoretician literar (dacă
acceptăm „femelismul” ca având valoarea de manifest), Angela
Nache- Mamier pleacă din Braşovul lui Ştefan Baciu şi se stabileşte în
Sète-ul lui Paul Valéry. Dincolo, însă, de volume, premii, notorietate
sau autoritate, ea rămâne nepoata bunicii Floarea.
Aşa încât cronicarul îşi poate dormi liniştit somnul de veci: mai
nasc şi în România oameni.
20
Art OK
21
ASCUŢITOAREA OBTUZĂ
22
*) Desigur, diatriba mea îmbufnată nu-i priveşte pe ziariştii
adevăraţi şi nici presa (culturală, religioasă ori socială) de calitate. Din
păcate, pe cît de tare strălucesc diamantele în noroi, tot pe atît sînt de
rare...
23
AUREL BRUMĂ :ATINS DE ARIPĂ DE ÎNGER
24
este un Jurnal de călătorie în lumea interioară. (...) Cartea aceasta este
o Confesiune. A mea. A celorlalţi. O lucrare despre Starea de Graţie”.
E o lume atinsă (şi întrucâtva îndumnezeită, spiritualizată) de aripa
îngerului care „ne priveghează să nu/ ne cadă/ rugăciunile în drum”.
Un proverb arab, care ne-a parvenit pe filieră franceză, spune că
„Frumuseţea este în ochiul celui care priveşte”. Nu ştiu (şi prea puţin
contează) ce culoare au ochii lui Aurel Brumă.
Ştiu precis, însă, că lumea lui e frumoasă. Concluzia o puteţi
trage singuri, după lectură.
25
AUREL ION BRUMARU:
FIINŢA MUZICALĂ
26
există (sau nu poate fi înţeleasă) decât în imanenţa ei, precum
Lamartine care „scrie poezie cum face găina ouă”.
Orice absolvent de liceu cunoaşte reproşul făcut cândva lui
Blaga, că e poet în filozofie şi filozof în poezie; el însă îşi pierde
valabilitatea în cazul lui Aurel Ion Brumaru, întrucât acesta ,deşi se
plasează într-o oarecare măsură în descendenţa lui Heidegger, e
complet dezinhibat în faţa sacrosanctelor concepte. Prospeţimea
viziunii şi rigoarea expresiei îi vin atât din formaţia filozofică (şi cine
are privilegiul de a-l fi cunoscut va admite că e un logician pe cât de
redutabil pe atât de incurabil), cât şi din experienţa de critic literar
hârşit într-ale textului de ficţiune. El nu oferă răspunsuri, ci invită la
un exerciţiu de gândire (ceea ce în România contemporană tinde să
devină un delict), pianotând cu egală dezinvoltură pe claviaturi din
cele mai diverse :Don Juan şi căderea în interior a fiinţei, Joseph K. şi
omogenizarea mineral- geometrică a morţii, Adrian Leverkühn şi
energia arhetipală a măştii. Între „a-fi-obiect” şi „a-nu-fi-obiect”,
alegerea pare imposibilă, dar de fapt nu este, întrucât fiinţa e aoratică,
ascunsă privirii, dar nu şi inaccesibilă privirii. De aici nevoia de
structuri fixe, dar şi drama esenţialmente noologică a solitarului care
nu poate împiedica opera să-i înlocuiască viaţa.
Ars combinatoria prin excelenţă (anagramate, cele 5 sunete de
bază dau „heaes”, „hetaera esmeralda”), muzica este o ontofanie care,
dacă n-ar fi existat, ar fi trebuit inventată. Iar la finalul lecturii,
singurul gest logic e să asculţi Arta fugii.
Un motiv în plus de a-i fi recunoscători lui Aurel Ion Brumaru.
„Muzica! ... Muzica! ...”
27
BAUBEC IZZET ŞI POEZIA SPASMODICĂ
28
zgâlţâie temeliile ontice ale fiinţei (şi fiinţării), dar care, paradoxal, e
aducător de pace: ’’El este alfa şi omega,/ Eu nu sunt alfa şi omega/
Dar în mine nasc începutul şi sfârşitul,/ El este cel ce este şi totuşi nu
e;/ Eu sunt cel cel ce nu sunt şi totuşi sunt’’.
Dacă e adevărat că există tot atâta dramă câtă luciditate,
Exorcistul e o pledoarie implicită pentru demnitatea metafizică a
trestiei gânditoare care e omul. Sub zgura, pe alocuri, unor inevitabile
stângăcii stilistice (poetul e abia la început) se poate ghici însă
diamantul.
Pe care suntem datori a-l ajuta să îl şlefuiască în continuare.
29
CARMEN TANIA GRIGORE
30
CE CĂUTA LEAHU-N OLTENIA ?
31
clauzei de salvgardare, şi Caragiale nu a aflat nici până azi ce căuta
neamţu-n Bulgaria.
Mă tem că nici noi nu vom afla de ce circulau zloţii-n Oltenia.
Dacă nu mă credeţi, nu ne rămîne decît să discutăm peste 100 de ani.
32
CONSTANTIN BRÂNCUŞI
Dacă asumăm teza potrivit căreia fiecare timp istoric îşi are
propria modernitate, anacronismul (poate mai corect ar fi să spunem:
contratimpul) receptării critice adecvate a lui Constantin Brâncuşi e de
mirare. Am spus bine: Constantin Brâncuşi, nu „opera lui Constantin
Brâncuşi”, întrucât omul şi opera alcătuiesc împreună una din cele mai
tranşante sfidări ale demersului psihanalitic în prima jumătate a
secolului trecut. Se tinde mereu, pentru facilitarea interpretării, spre
separarea celor două planuri, ele fiind în fapt inseparabile.
Prizat de suprarealişti, prieten cu Joyce şi având atelierul în
buricul locomotivei culturale a Europei care e Parisul, el sculptează
irepetabil lângă ... ceaunul de mămăligă. Într-o lume pluriculturală azi,
globală pe alocuri şi globalizabilă pe ansamblu, Brâncuşi rezolvă d’un
trait irezolvabila problemă a sincronizării: modern / transmodern nu
înseamnă neapărat la modă , după cum muzica dacică descoperită de
Gusti nu e ipso facto mai proastă numai pentru că nu e leat cu
maneaua.
Resurecţia unui popor presupune mai întâi reculul în matricea
arhetipală care l-a generat şi care îl face unic; e şi cazul lui Constantin
Brâncuşi. Că e revendicat de naţiunea care l-a dat pe Rodin, nu poate
decât să ne flateze. Că mormântul lui e în Montparnasse în loc de
Hobiţa, nu poate decât să ne mâhnească.
Dar Dumnezeu nu lucrează cu suta de ani ...
33
CONTESA
34
CORABIA IZBITĂ DE VALURI
35
dar izolate totuşi, cu clerici care încalcă legea, inclusiv cea morală;
agramatismul parcă deliberat al prezentatorilor TV, pentru care
Patriarhul e „sfânt” înainte de a fi murit, iar preoţii poartă pe cap ...
patrafire, punerea pe acelaşi plan a unei ştiri privind Biserica Ortodoxă
Română cu o alta despre MISA lui Bivolaru – toate sunt indicii că
Cezarul nu se mai mulţumeşte cu dajdia.
Un prieten şi împreună-rugător îmi spunea cu ceva ani în urmă
că, dacă Iisus S-ar întrupa din nou, fariseii lumii de azi l-ar răstigni
electronic. E ceea ce trăim de fapt cu toţii, într-o lume cu biserici
poleite, dar pline cu creştini de duminică. Job-urile, card-urile, cursul
leu-euro şi rata la bancă ne transformă treptat în păsărele meduzate de
privirea şarpelui care, spre deosebire de majoritatea dintre noi,
priveghează, posteşte, e harnic, crede în Dumnezeu şi se cutremură.
Aparent, suntem în situaţia descrisă de Murphy: nu putem
câştiga, nu putem obţine remiză, nu putem părăsi jocul. Înotăm
împotriva curentului. Câţi pasageri, dintr-un autobuz aglomerat, se
însemnează cu semnul Crucii la trecerea pe lângă o biserică? Pe
marinarul adevărat, însă, nu-l sperie furia talazurilor care izbesc din
toate părţile corabia, fiindcă Îl are pe Hristos, „iubirea care alungă
frica”.
Avem o Făgăduinţă. Să nu ne temem! Ca să ne învrednicim, cu
toţii, a ne vedea în Rai.
36
CORNELIU PĂUNESCU:
PRIN LUMEA-NCINSĂ,
CĂLARE PE-O BANCHIZĂ
37
tema proverbului „La pomul lăudat). Au existat, la noi şi aiurea,
scriitori care s-au apărat, în procesele de imoralitate ce le fuseseră
intentate, cu argumentul estetic al literaturii ca oglindă a societăţii:
„Vezi mici potlogari ce suspină/ Plătind doar păcate de şagă,/ Şi marii
escroci făr de vină/ Din filmul de capă şi ... şpagă”.
Nu-i vina copilului că împăratul e gol, singura terapie posibilă a
moravurilor stricate fiind, mult înaintea lui Molière, râsul („Ridendo
castigat mores”). Şi ce-i mai bun, pe timp de criză, decât un hohot
stenic: „De când năpasta-i arde faţa, / Cu tot declinul presupus, / De-
un timp se scoală dimineaţa/ ... Cu cursu-n sus”. (Un finanţist
anunţând devalorizarea leului).
Să nu amalgamăm planurile. Personajele epigramelor, deşi par,
nu sunt totuşi oameni în carne şi oase, ci tipuri, oameni de hârtie, în
formula inspirată a unui critic francez. Iluzia referenţială e, însă,
maximă, personajele acestea chiar există, sunt printre noi, fie pe cheiul
lenevos al Dâmboviţei, fie sub soarele arzător al Algeriei. Iar satira
este (şi în cazul lui Corneliu Păunescu rămâne) moralizantă, nu
partizană. Cine se simte vizat de un eventual atac la persoană nu face
decât să confirme axioma potrivit căreia două elemente se regăsesc
pretutindeni în Univers: hidrogenul şi proştii.
Mai mult a grăi nu se cuvine. Cartea (de ce nu, în viitor cărţile:
că doar sunt mai multe continente!) a fost făcută. Nu ne rămâne decât
s-o citim. Vă asigur că nu veţi regreta.
38
CRISTACHE GHEORGHIU:
MEMORIILEUNUI CĂŢEL ADULT
39
de sub covor. De la Canibalii lui Montaigne ori Scrisorile persane ale
lui Montesquieu, trucul narativ al situării altundeva sau în altceva
(s.n.) s-a dovedit productiv, şi Cristache Gheorghiu îl foloseşte
dezinvolt, aplicat, fără inhibiţii. Căţelul emigrant nu se teme nici de
racilele româneşti, nici de (uneori) găunoasa trufie americană,
întrucât : „Nu se va şti niciodată cu cât au contribuit câinii, prin
credinţa şi devotamentul lor, la domesticirea oamenilor” , p. 100.
Logica aproape iezuită şi vederea, ar zice Caragiale,
monstruoasă nu duc la infatuare ,întrucât autorul este şi autoironic. I s-
ar putea reproşa, cu oarecare îndreptăţire, atitudinea uşor
blasfematorie la adresa Bisericii,ca instituţie, nu ca trăire în
comuniune; miza e, însă, în altă parte. Ni se arată goliciunea
împăratului, într-un demers cvasi-pedagogic al cărui ultim efect este,
paradoxal, smerenia.
Agreabilă? Instructivă? Spirituală? Cartea lui Cristache
Gheorghiu, inclasabilă generic, este toate acestea plus încă ceva. În
aceste vremi de „dureroasă literatură”, a spune lucrurilor pe nume (fie
şi în descendenţa lui Murphy) presupune curaj. Pentru că „o prostie
nu dispare decât după ce îşi epuizează toate posibilităţile, uneori
inepuizabile”( p. 58).
Deşi scrisă în răspăr, cartea merită lectura. Sau poate tocmai de
aceea.
40
CRIZA CĂRŢII, MONŞER!...
41
Se poate trăi şi într-o casă fără cărţi ,eventual doar cu „Pagini
aurii” şi tomurile apetisante semnate Sanda Marin), dar la modul
larvar, nu plenar. Pe termen lung, acest cerc vicios ne va crea, nouă
tuturor, o foarte mare problemă. O axiologie inversată – în care
impostura, grobianismul, tupeul şi lipsa onestităţii devin criterii de
selecţie – va produce, mai devreme sau mai târziu, implozia şi aşa
fragilului edificiu social.
Să oprim aşadar, măcar pentru un răstimp, televizorul. Şi să mai
punem mâna pe-o carte. Dar nu ca să facem din ea cornete ...
42
CRONICA UNEI RATĂRI ANUNŢATE
(Horia Tabacu: Drumul până la Piaţa Romană)
43
sancţionează cu predilecţie candoarea („Nu atrăgeam fetele decât prin
naivitatea sau poate pofta mea de a crede tot ce i se spune”). Rezultă
de aici cel puţin două consecinţe în plan textual: pe de o parte, refugiul
într-o Arcadie nepoluată, deşi revolută (v. Agenda în ansamblul ei, ca
rezervor de amintiri); pe de altă parte, schizoidia referenţială (Iluzia)
care detonează limbajul, fie prin propoziţii foarte scurte, ca de
abecedar, fie prin îngroşarea până la grotesc a limbii de lemn, care
devine sursă a unui umor amar de cea mai bună factură („Uteciştii
trebuie să dobândească un bagaj cât mai mare de cunoştinţe în vederea
lărgirii orizontului”).
Destule s-ar mai putea adăuga, dar asta ar însemna să-l supărăm
pe Mallarmé. Să ne oprim aşadar la satisfacţia intelectuală a lecturii
unei cărţi cu adevărat delicate, şi care salvează, a posteriori, faimoasa
literatură de sertar de la o ratare anunţată cu poate prea mult aplomb.
Noblesse oblige, Horia Tabacu!
44
CULTIVÂND LIMBA ROMÂNĂ
(campania de toamnă...)
45
amărăştean căruia destinul atroce nu i-a putut oferi decât o strălucită
carieră de vidanjor sau hingher, ai toate şansele să gândeşti din 2 în 2?
Problema survine atunci când ai ,,dobândit în cireadă un post
însemnat” (Grigore Alexandrescu o spune, nu eu, aşa că nu vă grăbiţi
să mă daţi în judecată! ). Din acel moment, gândem- ele tale devin
obiect de interes public, se transformă în legi şi impozite, afectează
cireada. Şi doar ştiţi ce-a păţit până la urmă Maria –Antoaneta, după
ce recomandase poporului înfometat să mănânce cozonac în loc de
pâine...
Nu vrem, departe de noi gândul, să des-căpăţânăm pe nimeni.
Asta ar însemna să ne în-căpăţânăm a crede că avem, în sferele înalt-
eterice ale politichiei valahe, vreun căpăţânos talentat care gândeşte şi
elaborează legi limpezi, necontradictorii, pentru popor. Şi mă tem că
un astfel de specimen nu există. Pentru că asta ar însemna ca el să fie
măcar retor, dacă nu orator. Or, noi nu mai avem nici şarmul
limbuţilor lui Maiorescu.
Parol, să mă-ngropi!...
46
CULTURITA LA ROMÂNI
(etiologie şi tratament)
“L’ homme est bon par la nature, mais la société l’a corrompu”.
Pusă în balanţă cu definiţia grecească a omului ca “animal social”,
sentinţa de mai sus (aparţinându-i lui Jean-Jacques Rousseau ),
rămâne valabilă pentru oamenii din mai toate timpurile, inclusiv (şi,
poate, mai ales) pentru românul mediu al ultimilor ani. Când spunem
“român mediu” nu ne gândim la “Rromânul verde”preconizat de
Caragiale, nici la întruchiparea lui din anii ’30-’40 ai secolului trecut
(a nu se uita că primul care a vorbit despre un ,,om nou” a fost
Căpitanul) şi nici la “împieliţarea” lui ( Ucigă-l toaca!) din intervalul
1947-1989. Aceşti mutanţi sociali, demni doar de pana lui Balzac şi pe
care istoricii îi vor infige cândva, să sperăm, în insectarul ororilor
umanităţii, nu ne interesează la acest nivel al discuţiei. Românul
mediu, aurit-mediu(ierte-ne Horaţiu ireverenţa !) este o specie
transistorică, proteiformă uneori, cumsecade adesea (dar NU
intotdeauna !), superficial cu detaşare si bon viveur cand punga îi
permite. Excludem din ecuaţie disjungerea operată pe vremuri de
regretatul Mircea Vulcănescu, pentru care supracategoria “ popor
român” era inexistentă ( moldovenii, în viziunea filozofului martir,
erau slavi de limbă română, muntenii , balcano- fanarioţi de expresie
franceză, iar ardelenii , latini kantieni ); ipso facto, excludem si
bancurile cu olteni…
Ajungem astfel, la finalul acestei definiţii prin negaţie, la acel
Mitică indestructibil, care supravieţuieşte – fără să înnebunească –
schimbării domnilor, egoist si săritor totodată, anticlerical, dar profund
religios de cele mai multe ori, miştocar însă capabil de sacrificiul
suprem. Ei bine, Miticuţă al nostru, bombardat şi hărtănit până la
epuizare de media subsecvente societăţii de consum spre care, pare-se,
ne îndreptăm se află frecvent, prin tipurile lui cele mai reprezentative
(si reprezentate) în situaţia bovarică a broaştei lui La Fontaine. Nu
întâmplător am ales termenul “bovaric”. Dacă Jules de Gaultier ar fi
47
trăit ( şi scris) pe vremea părinţilor pustiei, studiul său (tradus la noi
prin anii ’90) ar fi intrat cu certitudine în corpusul apoftegmatic al
Patericului. Dar definiţia – riguroasă şi exhaustivă – pe care el o dă
bovarismului a rămas la fel de utilă azi ;”La capacité que possède
l’homme de se concevoir autre qu’il est “. Desigur, nimeni nu se
închipuie pe sine ( şi nu se făleşte cu asta) gropar sau hamal, cu toţii
visăm la mai sus, mai mult, mai bine, mai mare etc. Şi aici e, de fapt,
cheia întregii afaceri. Întrucât omul de cultură autentic e indeobşte
smerit , locul lui în prim-plan e luat de alţii. Care nu se mărginesc la
orăcăitul vesel al broscuţei de pe malul lacului, ci se ambiţionează să
atingă dimensiunile boului, crezând, cu o ingenuitate pizmaşă, (să ni
se ierte oximoronul), că i se vor putea substitui. Şi- constata fabulistul
francez- crapă. Ceea ce, din păcate însă, nu se întâmplă întotdeauna şi
la noi, în postmodernul de-acum arc carpato-danubiano-pontic. Din
păcate, repet. Într-o ţară unde “prostul, dacă nu-i fudul, parcă nu e
prost destul”, cu o “soţietate fără prinţipuri” şi axiologie, hărmălaia şi
tupeul ţin loc de cultură. Titlurile (şi onorurile aferente) se cumpără la
tarabă. Imaginea publică se cosmetizează ( când e hidoasă) sau se
fabrică ex nihilo (când nu există), cu concursul direct al unor media
venale, în numele , schimonosit, al libertăţii de exprimare. Orice
pauper într-ale spiritului, dacă are bani (lac să fie, că edituri sunt
destule!), îşi vede numele pe coperta unei cărţi. Dacă dizidenţa dă bine
la public, toţi bişniţarii regimului anterior devin eroi anticomunişti.
Cutare manelist făgăduieşte, în direct, că ,,va citi el operele lu’
Hamlet ăla”. Alţii îşi cumpără poeţi de casă şi consilieri de imagine
culturală. Nefericitul de vizavi, după un an de muncă în construcţii şi
câteva telenovele vizionate împreună cu consoarta, declară senin că
ştie la perfecţie (s.n) limba spaniolă. Câte un fotbalist (mai ţineţi
minte ?), după două-trei luni de jucat în străinătate, încearcă să ne
facă să credem că şi-a pierdut accentul valah şi nu se mai poate
exprima coerent decât în limba lui Dante ( despre care însă nu ştie la
ce echipă joacă). Profesori de română devotaţi catedrei proiectează
elevilor ecranizări de romane, pentru că mititeii de ei nu mai citesc
nici măcar un ziar ,fie el şi de sport. Cu toţii punem mâna pe carte
doar ca să mai facem câte-un cornet, vorba unui banc la modă in
anii’80, dar suntem profund vexaţi dacă ni se dă în vileag incultura,
impostura, kitsch-ul existenţial!
48
Şi ştiţi de ce se întâmplă toate aceste lucruri? Pentru că
Români(c)a e bolnavă. De culturită. Cronică. Oare ce-ar fi să încercăm
să o vindecăm? Poate în felul acesta ne-am simţi mai puţin vinovaţi ca
cei 9 din 10 români care nu ştiu unde e îngropat Eminescu.
49
CUMPĂNA DIN OCHIUL FURTUNII
Adrian Erbiceanu: De la Anna la Caiafa
50
stoicism de care doar ţăranul român e în stare: „Nimene nu poate sări
peste umbra lui”.
Deşi inexorabilă şi poate iminentă, moartea nu dizolvă, nu
aboleşte, nu reduce la neant, întrucât ea e doar patul germinativ al
resurecţiei: „noaptea ce se-ncumetă spre zi”. Ca să elimine orice
dubiu, poetul ne face părtaşi la „Taina grea”, a „Cuvântului pus peste
cuvânt” care nu poate fi decât Hristos.
Poezie creştină deci, în buna tradiţie a lui Ioan Alexandru, şi nu
monotonă sau monocordă. Descoperim în poezia lui Adrian Erbiceanu
parfumul lui Vasile Voiculescu, Radu Gyr sau Ion Pillat, fără
epigonism. Aleg la întâmplare: Semne, Căutare, Atâtea.
Putem anticipa, Adrian Erbiceanu îşi va confirma vocaţia de
poet. Român, desigur. Canada nu e chiar atât de departe.
51
DANIEL PIŞCU:
PIAŢA SFATULUI
52
obiecte pierdute, le compactează într-un nucleu metaforic dur pentru a
le expulza apoi, iradiant- metonimic, sub formă de text. Mai rar, şi
demn de salutat nu doar la noi, după Gellu Naum. Câţiva fideli (Doina
Ioanid, de pildă) nu se lasă.
În rest: câinii latră, istoria literaturii române contemporane
merge. Cu Daniel Pişcu în ea cu tot, dar de fapt în afara ei. Pentru că
raisonneur-ul stă de-o parte. Cu poate prea multă discreţie, în cazul de
faţă.
Subtitlul volumului n-ar fi trebuit să fie „La mele” ci „Carte de
citit”. Am scris, susţin şi semnez.
53
DANIEL PIŞCU:
PUŢINĂ ADRENALINĂ
54
gesta în variantă modern-minimalistă, poezia lui Daniel Pişcu
aboleşte concretul estompându-i contururile („Am simţit cum
sănătatea/ Pătrunde sportiv în noi / Între noi”).
Skyzo-phrenia şi para-noia sunt expurgate de o privire care
photo-graphiază, căreia nu-i scapă nimic („Da, mi-am umplut /
geamantanul cu privire”), nici măcar propria sursă („Toate drumurile /
duceau / unde vroia el”).
Efectul? Bascularea monumentalului prin inserţia în realitatea
măruntă dar, atenţie, nu meschină („parada mea de greacă după ureche
/ cu româna fară pereche”).
Sunt poeme (pp. 29, 67) care s-ar cuveni citate integral, în
măsura în care, ar zice Barthes, efectul lor de real transfigurează, la
propriu, lumea. O aparent banală pregătire a cinei, de exemplu (la
antipozi faţă de imperfectul iterativ al lui Balzac din Eugénie
Grandet), devine literatură pentru că, de fapt, este literatură: „toate
acestea / le consemnez / cu plăcere / pe această pagină de hârtie /
memorabilă pânză ca să se ştie”.
Et in Arcadia ego. În adidaşi, ne face cu ochiul Daniel Pişcu.
De reţinut. Şi de citit integral.
55
DE LA TAJ MAHAL LA GRAFFITI ŞI ÎNAPOI
(eseu erotic)
56
(’’Eternul feminin în sus ne trage’’), sau că, dimpotrivă, avem
convingerea (caltaboşiană) că femeia nebătută e ca ceasul neîntors.
Aşa că vom evita nuanţele, ba chiar şi culorile propriu-zise, şi ne
vom gândi pentru o clipă la suma acestora din urmă, adică la non-
culoarea alb.
Pe surprinzător de albul perete al unui closet (destul de
pretenţios spus) public din urbea noastră, cineva (Dumnezeu singur
va fi ştind cine) a scrijelit literele ALINA. De ce acolo, de ce doar atât,
n-o vom şti, probabil, niciodată.
Dar la scară geologică, peste un număr apreciabil de milenii,
când în manualele, mai mult sau mai puţin alternative, de istorie
Andreea Esca va figura ca personaj finalmente incontestabil, albul
acelui perete nu va fi întru nimic mai puţin imaculat decât albul Taj
Mahal - ului. Imboldul lăuntric va fi fost acelaşi; diferite, săru’ mâna
coane Fănică, sunt doar resursele.
57
DE VORBA CU ECATERINA PAVEL
“Să scriu…să citesc…Ironică încumetare!’’
Prejudiciile prejudecăţii
58
adevăratul „eu,” dar mulţi ne întâlnim cu el abia la sfârşitul vieţii,
când ne facem bilanţul. În rest – doar măşti, sfori, jocuri de culise,
scene şi alte cele false. Însă eu nu sunt Jung, din fericire pentru el...
3. De partea cui eşti în încleştarea dintre ’’tineretul din ziua de
azi’’ şi ’’bătrânetul’’ dintotdeauna?
Aici vrei să mă prinzi! Dar „bătrânetul” dintotdeauna nu a fost şi
el „tineretul de azi,” „azi”-ul lor, evident?! Te poţi gândi că Eminescu
avea şi el să devină bătrân?! De fapt, nici nu avea nevoie. Acumulase
în el cât în trei vieţi şi era mai sever şi mai tranşant cu generaţia lui
decât „sfatul bătrânilor”! Când îi citeşti articolele te şi miri... Dar, din
păcate, gazetarul Eminescu nu intră în programa stofoasă şi rigidă a
dascălilor şi învăţăceilor... Ia auzi aici: "Chiar dacă epoca formelor
goale, care domneşte..., s-ar putea explica, deşi nu justifica, prin
cuvîntul «epoca de tranziţiune», e evident că sarcinile cu care
tranziţiunea ne-a încărcat ne dictează de a ne întoarce de pe calea
greşită, de a privi în mod mai limpede starea adevărată a ţării, de-a
judeca în mod mai limpede necesităţile ei" (Timpul, 17 febr. 1880).
Ei? Era sau nu era el mai „bătrân“ decât bătrânii conducători de
atunci?! La fel şi astăzi. Eu iubesc vârstnicii şi îi iubesc şi pe tinerii
sătui de zile. Şi nu gândesc în termenii tânăr-bătrân, ci educat-
needucat, înţelegând prin asta şi educaţia morală, şi cea a bunei
convieţuiri şi a bunei cuviinţe, şi instruirea ori cultura generală... Ha!
Ha! Bat câmpii! De unde atâta educaţia azi?! Că dacă e să închei în
tonul întrebării tale, pe vremea mea...
59
contrariu. Dar nu emit păreri până nu am convingeri! Asta e
prejudecata mea.
5. Comemorăm un an de când Gheorghe Crăciun ne-a părăsit
pentru o lume mai bună. În ce raport te situezi cu generaţia lui şi cu
cea/cele imediat următoare? Aderi la vreunul din ’’zecismele’’ sau
’’miismele’’ ultimilor ani, ori dimpotrivă, eşti o solitară?
Isme... Ce păcat că solitudinile nu au, şi ele, un „ism” al lor!
Oricât de mult aş fi vrut să fiu „a mulţimii,” să am carismă, să las
amprente sociale, să adun oamenii în jurul meu, au venit zilele în care
am înţeles că partener al meu constant şi necondiţionat sunt... eu! Plus
un prieten, cel mult doi. În rest, atitudinile mi le asum, ceea ce vrea să
spună că sunt în contra anumitor curente, dar nu literare, ci
dimpotrivă. Detest sfeştaniile evenimentelor literare unde toţi sunt
consideraţi „excepţionali.” Curentele acestea NEliterare sunt mai
periculoase decât prohibiţia la cultură. Iar vinovaţi sunt criticii duioşi
şi oamenii de litere grupaţi pe cârdăşii ori interese, care, în loc să
educe gustul publicului, îi serveşte lături şi îl lasă în amorţire. Să
compari un agramat cu Blaga sau Arghezi mi se pare culmea lipsei de
bun-simţ, şi totuşi am asistat şi la asta! Drama începe acolo unde
talentele veritabile nu sunt recunoscute ori sprijinite, de teamă să nu
zgâlţâie piedestaluri... Aşa că prefer să observ de pe margine
fenomenul şi să scriu după cum îmi dictează sufletul, conştiinţa şi
bruma de talent...
6. Un ’’gândem’’ pentru ZoomZet, rogu-te!
Nu e nevoie de rugăminţi. Şi nici de gânduri. Doar de urări. Nu
de sfaturi, că puteţi greşi şi singuri, nu e nevoie să vă spun eu cum! Vă
urez să trăiţi frumos şi cu folos! Şi cât mai mult, că e nevoie şi de
zumzete, nu doar de tărăboiul maculaturii...
60
DE VORBĂ CU GILLES LEROY
(interviu realizat în 22 martie 2008, pentru revista ’’Astra’’)
61
Mi-a plăcut pur şi simplu de ea, am încercat să ’’intru’’ în mintea ei şi
să privesc lucrurile de acolo, din acel punct de vedere. A mai existat şi
un al doilea argument care mi-a motivat alegerea: ’’varianta’’ lui Scott
e arhicunoscută, dată fiind notorietatea lui în epocă şi ulterior. Am
vrut, în fond, să fac să fie ascultată ’’şi cealaltă parte’’.
5) V.B.: Ceea ce numim îndeobşte ’’American Dream’’ mai
poate seduce astăzi pe cititorul (francez, american, român sau de
aiurea) de romane? Şi nu în ultimul rând, alegerea epocii a fost
deliberată sau un rod al hazardului?
G.L.: Teribilii ani ’20 ai secolului trecut m-au sedus
dintotdeauna, şi a fost o reală încântare pentru mine să-i folosesc ca
materie primă pentru construcţia epică. Desigur, în ’’Alabama Song’’
ei nu sunt decât fundalul pe care se detaşează, în basorelief, figura lui
Scott şi mai ales cea a Zeldei Fitzgerald.
6) V.B.: Un gând pentru cititorul român ...
G.L.: Lectură agreabilă şi, de ce nu, pe curând...
62
DEMNITATEA CREŞTINĂ
63
Banii, luxul (şi luxura care decurge din el), satisfacerea fără
discernământ şi cu orice risc a poftelor (cea sexuală nu e decât una
dintre ele), relaţiile contractuale de tip „do ut des” şi setea neostoită de
putere sunt tot atâtea monede calpe pentru trăitorul ortodox. Prezent în
lume şi totuşi retras din vuietul ei (fără să i se opună sau s-o judece),
creştinul respiră cu alţi plămâni, conştient (vorba unui gânditor
francez) că „la vie est ailleurs”. Paradoxal, numai astfel el reuşeşte să
devină şi să rămână cu adevărat demn. „Demnităţile demnitarilor”,
clădite adeseori pe cadavre, îi fac pe aceştia să uite că adevărata
demnitate e cea a lui Adam de dinaintea căderii, iar adevărata libertate
presupune să te smereşti sub mâna severă, dar părintească a Domnului
şi să-I faci voia. Demn de dispreţ în ochii multora, creştinul capătă
demnitatea nepreţuită a „fiilor lui Dumnezeu”.
Se spune în popor că „urma alege”. Dacă acceptăm faimosul
pariu pascalian, ne dăm îndată seama că singura alegere validă e cea
creştină. Scuipat pe Cruce, obrazul lui Hristos străluceşte cum n-o vor
face niciodată tinichelele zornăitoare ale acestei lumi.
Pentru că poziţia cea mai demnă e cea a monahului îngenuncheat
la rugăciune.
64
DENISA MIRENA PIŞCU:
OMUL DE UNICĂ FOLOSINŢĂ / DISPOSABLE
PEOPLE
65
a „chosismului” (e ceva de Nouveau Roman în poemele Denisei
Pişcu) care exclude din pornire gesturile mari, tragice, existenţiale:
„eu, ca o contravenientă,/ scriu poezii pe furiş”;ori, mai bine: „Citesc
despre femei însărcinate, / pufoase ca un pandişpan, /care îndură cu
greu greaţa / sfâşietoare.../ Vreau şi eu să am pântecul rotunjit / de o
viaţă /pe jumătate a mea.”
E un timbru liric cu atât mai distinct, cel al Denisei Mirena
Piscu, cu cât e mai discret, iar proba imediată, „cu martori”, o dă
modul absolut natural în care „curge” traducerea în engleză a lui
Florin Bican, într-o corespondenţă biunivocă perfect sincronă cu
originalul; dac-ar fi fost irlandeză, Denisa Pişcu ar fi beneficiat de o
bună versiune, în română, a textelor din Disposable people. Nu poţi
decât să rămâi contrariat, a câta oară, de actualitatea sporită pe care
străinătatea înţelege să o acorde autorilor români pe care, de multe ori
din păcate, compatrioţii se prefac că-i ignoră.
Îmi asum riscul de a crede că poezia autentică e filozofie ipso
facto . Paradigma gândirii contemporane, suprasaturată de -,,ismele”
care par a fi epuizat câmpul cunoaşterii, e în aşteptare. Nu poate urma,
pare-se, decât un neo-existenţialism de o arctică luciditate.
„Acumulările cantitative”, simptomele – deja se văd. Autoarea de faţă
o ştie, o simte, chiar dacă nu o exprimă ostentativ.Deschizând uşa
ferecată înspre o posibilă realitate ultimă („Îmi fac rugăciunea şi/
Dumnezeu îmi apare/ sub formă de geantă”), „oamenii de unică
folosinţă” ai Denisei Pişcu strigă, mut: „Doamne, mântuieşte-ne, că
pierim!”. Cine are urechi de auzit, să audă aşadar timbrul liric al unei
poete remarcabile, a cărei actualitate e dincolo de orice dubiu.
66
DESTIN DETURNAT
67
binecunoscutul model al lui ’’Recunoşti că eşti mistreţ?’’). Cu o
conştiinţă inflexibilă (scopul declarat fiind scoaterea din
’’îmbolnăvirea est-colonial bolşevică a culturii române’’).
Scriind o carte depre o carte (şi nici una dintre ele oarecare),
Aurel Brumaru ar fi putut ceda ispitei intertextualităţii, sau ar fi putut
măcar să-şi acorde minima trufie a unei puneri în abis, din moment ce
el insuşi a trăit (în) acele vremuri şi le-a supravieţuit. Ca orice critic
adevărat însă (specie rară şi ea, în ciuda aparenţelor tipo-grafice)
smerenia cu care deja ne-a obişnuit şi prevalenţa intuiţiei îl determină
să se abstragă din text; astfel, deşi (slavă Domnului!) reculul istoric îi
lipseşte, discursul critic se obiectivează.
Ni se pun astfel înainte valenţele textului, tehnici precum cea a
dialogismului sau a deconstruirii realităţii, ’’textualizarea’’ avant la
lettre a realului ş.a.m.d. Dar autorul Fiinţei muzicale nu o face (ca
atâţia alţii!) pentru a ne arăta că ştie să citească, ci pentru a ne îmbia la
lectură lucidă. Aceasta în măsura în care, tot el o demonstrează,
personajul principal al operei lui Mihai Arsene e nimeni altul decât…
Cititorul. Pe care, în ’’dezinteresată cârdaşie’’ cu autorul investigat, îl
invită la descoperirea acestei ’’broderii taj-mahalice’’ care e cartea.
Adică la lectură. Ceea ce, cu modestia cuvenită (şi netrucată), facem şi
noi.
68
DIFFICILES NUGAE:
Aloysius Bertrand sau poemul caleidoscopic
69
amănunte tipografice, precedându-l cu aproape un secol pe
„inventatorul” Caligramelor (l-am numit aici pe Apollinaire).
Pendulând permanent între lumină şi umbră, grotesc şi sublim,
între tuşe energice şi nuanţe estompate, micile poeme în proză
(termenul îi aparţine lui Baudelaire) ale lui Bertrand prind, în
chihlimbarul limbii franceze, figuri heraldice, mitologice, fabuloase,
de o poeticitate incontestabilă, deşi parcă prea ludică uneori.
Iat-o, pentru a ne convinge, pe Ondine, într-o tălmăcire
aproximativă (cea absolut de referinţă aparţine Irinei Mavrodin):
„Ascultă! Ascultă! Sunt eu, Ondina, mângâind cu degetele, ploii
romburile sonore ale camerei tale luminate de mohorâtele raze ale
Lunii!...”
Fără a se bucura (decât, poate, printre specialişti) de posteritatea
pe care ar fi meritat-o Aloysius Bertrand ramâne, totuşi, un „capăt de
filum”, prima bornă kilometrică pe un drum al cărui făgaş avea să fie
lărgit, de la Baudelaire la Saint-John Perse, de toţi iubitorii acestei
specii numai aparent minore. Puse în mişcare de actul lecturii,
frânturile lui multicolore alcătuiesc desenul caleidoscopic al unei
tapiserii poetice de o stranie frumuseţe.
Şi care justifică această necesară restituire.
70
DIN ÎNTUNERIC SPRE LUMINĂ
71
afectivă) sunt inseparabile de muzica învăluitoare, sfîşietor-
melancolică şi totuşi blândă de pe CD-ul ataşat cărţii.
Încheierea – o axiomă de care ar trebui să ţinem cont în
momentele de linişte interioară, şi poate chiar (mai ales, chiar) în cele
de zbucium: ’’Să ştii să vezi, să asculţi şi să taci.’’ Aşadar, lectură,
vizionare şi audiţie plăcute !
72
CULISELE CLIPEI
73
fătul-mesteacăn care încep să fiu’’ ne trimite imediat cu gândul la
Lautréamont , dar exclude ipoteza epigonismului).
Last but not least, se impune o precizare de ordin stilistic.
Cântând cu egală dezinvoltură la instrumente diferite , practicând ’’in
nuce’’ genuri diferite şi stăpânind cu mână ferm-delicată claviatura
policromă a limbii (’’Ochii mei s-au scrumit, s-au deschis în pupile
neasfinţite’’), Ecaterina Pavel scrie frumos (sau: bine, ceea ce pentru
Platon ar fi fost totuna).
Rămâne de văzut dacă vom şti să preţuim asta. Provocarea a fost
lansată…
74
EUGEN AXINTE:
AUTOPSIEREA LABIRINTULUI
75
cărei cifru de acces este „sintaxa unei limbi uitate”. Rostul poetului e
să reinventeze „pulberea unui pierdut manuscris”, iar finalitatea ultimă
a actului poetic e în fond ontologică. Altfel spus, fără a fi un „dascăl
de înţelepciune” în sensul vechi al sintagmei, Eugen Axinte e un poet
al Ideilor. De aici, poate, debutul târziu, de aici discreţia şi
reflexivitatea. Rara avis, să recunoaştem, nu doar în configuraţia
poetică actuală, de la noi sau de aiurea, ci şi în genere în istoria
literară. Ce mi se pare însă cu adevărat interesant şi demn de
evidenţiat, este că acest „repli sur soi” nu e nici sursa nici efectul
vreunei tragedii personale, nici măcar în vreo surdină bacoviană.
Cerebralitatea pare a-l scuti pe autor de primejdia oricărui ridicol, fie
el şi retoric. „Autopsierea labirintului” devine astfel demers fondator,
cvasi-arhetipal: soluţia existenţială, singura de altfel validă, este
poezia. Pentru că adevărul e dincolo. Şi Eugen Axinte e un altul.
76
FĂCĂTURA FĂPTURII:
Dan Brown /vs /Paulo Coelho
77
înspăimântator, apocaliptic. De la apocrife biblice pentru prima dată
tipărite la teorii ale conspiraţiei şi scenarii SF, burta veşnic flămândă a
Leviathanului social înghiţea (fără neapărat să digere) orice. În isteria
generală, era aproape indecent să citeşti, să zicem, Pseudo-
Kynegetikos.
Spre finalul anilor `80, când ’’Cel mai iubit dintre pamânteni’’ a
lui Preda şi ’’Magicianul’’ lui John Fowles circulau în copii
dactilografiate, paremiologia românească se mai îmbogăţise cu o
mostra de înţelepciune autohtonă: ’’Nu e carte ca «Şogunu`» şi maşina
ca «Lăstunu`»!’’. Fără s-o bănuiască măcar, autorul anonim de folclor
urban punea degetul pe o rană estetică necicatrizata încă: cvasi-
imposibilitatea coincidenţei între succesul de public şi cel de critică.
Numele trandafirului a fost excepţia care a întărit regula: un best-
seller cu valoare estetică; dar cum ’’cu o floare nu se face primăvară’’,
şi romanul lui Eco a cazut destul de rapid în uitare…
De-atunci încoace, cele două direcţii se specializează (o dată cu
opţiunile publicului), iar dihotomia (dacă nu chiar… dihonia) este
lesne verificabilă, pe parcursul ultimelor două decenii. La Dan Brown
si Paulo Coelho,bunăoară. Pentru exemplificare însă, vă aşteptăm într-
un articol viitor.
78
FOST-A UN OM
79
nu pot recapitula, obiectiv şi rece, manifestările academice din cadrul
colocviului .
Dar mi-a fost drag . Şi uneori îmi lipseşte. Nu era un vulcanic .
Nu ’’umplea’’
spaţiul din jurul lui , nu se împăuna niciodată cu incredibila lui
forţă de muncă, nu eclipsa pe nimeni şi nu părea că aşteaptă aplauze.
Dar ar merita, cu asupra de măsură, un bust într-un parc al
literaturii române. Şi un capitol în orice istorie a acesteia. Şi o robă de
avocat al apărării, la Judecata de Apoi a Culturii.
Pentru că a lăsat în urmă un gol care doare , şi pe care nu-l pot
umple decît lacrimile …
80
FRÂNTURI FRÂNCEŞTI
81
S-ar putea crede, din cele spuse până acum, că cele două poziţii
sunt pe cât de extreme, pe atât de irenconciliabile. Et pourtant…
Pentru un cititor neatent al vremii în cauză, anul de graţie 1842
putea părea nesemnificativ, nici mai bun, nici mai rău decât cei de
dinainte sau de după el. Este totuşi anul în care (din păcate postum)
apare o carte mică prin dimensiuni, dar mare prin repercusiuni :
Gaspard de la Nuit, semnată Aloysius (Louis) Bertrand; ea poartă şi
un subtitlu extrem de relevant (Fantaisies a la manière de
Rembrandt et de Callot), asupra căruia vom reveni, în măsura în care
acceptăm ideea (şi de ce n-am face-o?) că titlul este un ’’pact de
lectură’’. Autorul, un ilustru necunoscut, se dovedeşte extrem de
riguros, dacă nu chiar cârcotaş, în indicaţiile pe care le dă editorului,
mergând (şi vom vedea că nu întâmplător) până la precizări de ordin
tipografic : punere în pagină, blancuri etc.
Ei şi? mă veţi întreba. Un scriitor printre atâţia alţii, poate un pic
mai tipicar şi mai orgolios , care a scăpat uitării atot-nivelatoare doar
datorită lui Baudelaire, admirativ în ce-l priveşte.
Cu toate acestea, se poate spune fără sfială şi fără teama de a
greşi că asistăm la o ’’oră astrală’’ a Literaturii: actul de naştere al
poemului în proză francez, ca gen distinct şi cu drepturi depline şi
imprescriptibile, a fost semnat.
82
FUMATUL – pro şi contra
83
P.S: Ultima întrebare nu e retorică. Scuze, eu mă duc să
fumez ...
84
GEORGE FLORIN TĂNĂSELEA:
CERTIFICATE
85
În registrul macabru al perioadei staliniste, oamenii se acopereau
cu pământ iar autorităţile cu hârtii. Schimbând ce se cuvine schimbat,
autorul îşi justifică drama lucidă prin însuşi textul generat de această
luciditate. Sau după spusa lui Montaigne, „Sunt eu însumi materia
cărţii mele”.
E mult? E puţin? Greu de spus deocamdată. Rămâne opinia lui
Ralea despre polaritatea succesului (bine/ rău) din malaxorul opiniei
publice. Mai important, cred eu, e succesul de critică. Care va veni,
dacă nu pentru altceva, măcar pentru horaţiana trecere ireparabilă a
timpului, melancolic asumată: „Într-o zi/ am observat/ cum
deveniserăm noi înşine/ nişte cucuie / crescute pe fruntea pământului”.
George Florin Tănăselea ar merita ca timpul să-mi dea dreptate.
86
GEORGE PUŞCARIU:
HAIKÚ PRIN ANOTIMPURI
87
Altfel spus, cartea e ’’magnetică’’ pur şi simplu , îmbie, te obligă
aproape să o adulmeci, să o rasfoieşti cu jind; e un artefact apractic,
dar perfect estetic, justificând acel ’’libido habendi’’ al unei specii
poate pe cale de dispariţie, cea a bibliofilului.
În sfârşit, dar nu în ultimul rând, notaţia fulgurantă a emoţiei
proprie haikú-ului e uneori copleşitoare, ’’răneşte’’ inima aşa cum
poate numai Omar Khayyam mai reuşea să o facă, acum un mileniu:
’’Diamante de rouă / Iubito ţi-aş pune / În ureche’’.
Ce s-ar mai putea adăuga (şi la ce bun)? O simplă – şi sinceră
-invitaţie la lectură, doar aparent clişeiformă: ’’ Carte frumoasă, cinste
cui te-a scris!’’
88
GORILA DIN OGLINDĂ
89
care, în proporţie zdrobitoare, ar pica orice examen elementar de
gramatică a limbii române.
Iar dacă scena Operei din Bucureşti se închiriază pe bani grei
pentru o hăhăială cu pretenţii de videoclip (şi care are cam tot atâta
legătură cu maneaua ienicerilor câtă am eu cu girafele din Kenya),
înseamnă că lepra prostituţiei sociale a infectat şi ultimele ţesuturi încă
sănătoase ale agonizantului trup pe care la fiecare 1 decembrie ne
place să-l numim România.
Ar trebui să ne fie ruşine.
90
GRIFONĂRI PRINTANIERE
91
GRIMASA LUI GREIMAS
(sau despre răutăciozitatea zgârciozităţii)
92
ILIE ROMAN:
OCHIUL ZILEI
93
Problema noastră, a celor de azi e că nu scriem mai bine decât o
făcea Homer acum aproape trei milenii. În literatură, în general în artă
nu există progres, ca în ştiinţă; din acest motiv, Tudor Vianu îşi
imagina la un anume moment cercul ideal al capodoperelor, în care
nimeni nu avea drept de preempţiune, iar Balzac convieţuia fără
dificultate alături de Shakespeare sau Hesiod. La urma urmei, oricât ar
fi citit, poetul e tot singur în faţa colii albe, reinventând de fiecare
dată literatura. Din această perspectivă, „mugurii” prefigurând
valoarea irump din paginile frumoasei (stricto sensu) cărţi a lui Ilie
Roman.
O menţiune aparte merită titlul volumului, Ochiul zilei, în
măsura în care acceptăm postulatul semiotic că titlul este un pact de
lectură. Meridies, ochiul zilei indică zenitul, apogeul şi, de ce nu,
transcendenţa (există câteva poeme cu mai mult sau mai puţin
transparente trimiteri creştine). Dar tot un ochi are şi ciclonul, în care
îţi poţi ostoi setea de linişte şi echilibru. După cum e de natura
evidenţei că ochiul primordial e cel al lui Dumnezeu, care vede, poate,
ştie şi mişcă totul.
De aici paradoxul liric al autorului, demn de sistema lui Zenon.
Încercînd să coaguleze geometric dez-mărginirea, poezia lui devine
esenţialmente aporetică, un bun astfel de exemplu fiind poemul
Necuprinderea, demn de citat (şi citit) în întregime. Pentru că, nu-i
aşa, pofta vine mâncând.
94
IOAN SUCIU:
ESTIMP, sau Tabloul periodic al sentimentelor
95
’’ ...frunzele intrând în arbori. / În aer / mirosea a depărtare, a tăceri
gălbui, / a timp neumblat.’’(Priveam, p. 37). Ori, mai vizibil:
’’... norilor, nu vă pese… de ce / să vă pese – de-acum sînt toate /
bune, n-are nimeni – în privinţa / voastră – ce zice, eu, uite, îmi /
cumpăr felurite reviste în loc / de mâncare’’ (Nu vă pese, p. 96).
Doar aparent neunitar, volumul este expresia convingătoare a
unui lirism de natură, nu de structură. Truda pe care desigur a
presupus-o e ’’topită’’ în textura poemelor; paradoxal, Ioan Suciu ar
putea afirma, dimpreună cu Lamartine: ’’Eu scriu poezie cum face
găina ouă...’’
Limpede, sobru, orgolios pe alocuri – iată câteva argumente care
obligă la lectura volumului. Pe care v-o dorim (presimţind-o) plăcută.
96
ÎNTRE OAMENI ŞI ZEI
(Eroul tragic la Eschil, Sofocle şi Euripide)
97
Din perspectiva istoriei teatrului, însă (cu referire expresă la
secolul V î.Hr., în care irump aproape simultan Eschil, Sofocle,
Euripide şi autorul comic al Norilor- l-am numit aici pe Aristofan),
lucrurile sunt destul de limpezi. Structura tragediei antice (strofe şi
antistrofe, intervenţiile corului, protagonistul, corifeul etc.) este
definitiv stabilită şi exemplificată cu texte de o tulburătoare actualitate
(’’Oedip rege’’, ’’Oedip la Colonos’’, ’’Şapte contra Tebei’’,
’’Orestia’’, ’’Rugătoarele’’ - şi lista ar putea continua).
Focalizată pe destinul de cele mai multe ori implacabil
(’’absurd’’, ar zice Camus) al eroului tragic, fie el semizeu, rege sau
om ’’obişnuit’’ (’’Prometeu înlănţuit’’, ’’Herakles’’ ş.a.m.d.), piesa de
teatru antică propune uneori rezolvări ale conflictului care pot părea
inacceptabile sau ridicole omului modern (ca să nu mai vorbim de cel
’’contemporan’’!), ca de pildă omnipotentul ’’deus ex machina’’.
Un fapt în aparenţă banal sau cel mult ciudat (rolurile feminine
erau jucate în Antichitate de bărbaţi în travesti) în ochii noştri devine
nu doar explicabil, ci chiar necesar dacă privim tragedia greacă în
contextul istoric precis care a generat-o: războiul peloponeziac;
ameninţarea ’’barbariei’’ persane; secolul lui Pericle sau hegemonia
Atenei. În egală măsură trebuie avut în vedere rolul atribuit autorului
şi asumat de acesta; dacă Platon dorea expulzarea poetului din cetate,
nu e mai puţin adevărat că, pentru cei vechi, Homer şi Hesiod erau
’’dascăli de înţelepciune’’, iar canonul aristotelic din ’’Poetica’’ avea
să-şi exercite ’’tirania’’ teoretică vreme de secole.
O întrebare persistă însă: care e esenţa eroului tragic? Este el
exemplar (ca ’’Prometeu înlănţuit’’ al lui Eschil) sau îl paşte riscul
monotoniei şi al clişeizării (ca pe ’’Herakles’’ sau ’’Ion’’ al lui
Euripide) ?
În destinul atroce al lui Oedip, cât anume contează arbitrariul
divin, şi cât libera voinţă a eroului? În definitiv, regele incestuos şi
paricid nu se sinucide (cum poate fi tentat să o facă omul modern), ci
îşi scoate ochii (o excelentă analiză a acestui aspect, numai în aparenţă
straniu, o găsim în ’’Histoire de l’oeil’’ a lui Georges Bataille). Bref:
ce e cu adevărat tragic, la eroul tragic?
Paradoxal, răspunsul vine tot din partea noastră, a celor de azi.
Putem sau nu să fim de acord cu rezolvarea regizorală pe care o
propune Andrei Şerban în ’’Troienele’’ ;cu toţii, însă, va trebui să
concedem că un destin tragic e acela curmat înainte de vreme de o
98
forţă mult mai mare, arbitrară şi în cea mai mare parte din cazuri
absurdă. Totul ’’va fi fost’’ hotărât dinainte în Olimp, iar nobleţea
eroului constă în însăşi asumarea acestei absurdităţi. Mutatis
mutandis, putem afirma că moartea lui Nicolae Labiş, la 21 de ani,
este ’’tragică’’, dar nu şi cea a lui Arghezi, întrucât acesta şi-a dat –la
modul plenar- măsura valorii, iar destinul său nu a fost frânt (precum
trestia lui Pascal) înainte de vreme.
Chiar dacă noianul anilor scurşi a modificat ireversibil orizontul
de aşteptare al spectatorului de azi; chiar dacă într-o lume trivializată
(ale cărei ’’tragedii’’ nu se mai petrec pe scenă, ci pe autostradă)
catharsis-ul e din ce în ce mai greu de obţinut, forţa de caracter
exemplară a eroului tragic rămâne un reper cultural inconturnabil.
Iar observaţia lui Albert Camus (a cărui moarte absurdă e la
înălţimea operei) rămâne în continuare valabilă: trebuie să ni-l
imaginăm pe Sisif fericit!
99
JEAN-LUC WAUTHIER
SAU CALEA REGALĂ
100
încă din titlu sintagma „cale regală” pentru a sugera că poziţia poetului
(în egală măsură eseist, romancier si critic literar) belgian nu e una
marginală, de „pro-vincie” a limbii lui Baudelaire. Wauthier nu e
timorat de nombrilismul parizian, şi aceasta nu atât în virtutea vreunui
patriotism local, cât pentru că „ţinteşte sus”, la poezia înaltă, care
„justifică Fiinţa”. Uşurinţa şi siguranţa cu care distilează, în retortele
sale lirice, verbul poetic - de la Hölderlin la poeţii libanezi -dar mai
ales rolul pe care îl atribuie ( asumându-şi-l ) poetului îl califică pentru
mai mult decât o istorie didactică a literaturii belgiene de expresie
franceză. Dacă admitem teza potrivit căreia titlul e întotdeauna un
„pact de lectură”, vom fi obligaţi să acceptăm că volumul de debut
(Mon pays aux beaux noms, 1975- s.n.) indică nu anomia apatridului,
ci dimpotrivă universalitatea, apartenenţa la zonele înalt-eterice ale
literaturii de acum şi dintotdeauna („cercul valorilor” despre care face
vorbire estetica).
Pentru a vă convinge că nu sunt complimente de circumstanţă (şi
cu atât mai puţin complemente circumstanţiale), iată, citat „in
integrum”, un poem dedicat lui André Schmitz: „Poem, vitraliu spart/
în care sfârşeşte strigătul umbrei/ O privire abia pustiită/ întreabă/ (zi
bună, le-om spune/ celor ce vor fi venit/ să intre în vorbă cu noi)” (p.
30).
Chiar dacă nu e tocmai la altitudinea pe care vechii greci o
atribuiau poetului (aceea de „dascăl de înţelepciune”, precum Hesiod
sau Homer), acesta ne ajută, în viziunea lui Wauthier, „mai puţin
singuri să fim”, într-un spaţiu-timp în care „Ninge cu belşug de
cuvinte/ sub ploile morţii” („lui Bernard Gilson”, p. 70). Asumarea
„Fiinţei” obligă la exprimarea ei, iar profunzimea şi francheţea
acesteia din urmă fac poezia accesibilă oricui, de oriunde.
E ceea ce, de altfel, a încercat şi reuşit să facă şi autologatorul-
traducător, iar titlul ales, nemaiavând nevoie de comentarii (Lăsaţi
străinul să intre), se vrea o frăţească invitaţie la festinul Literaturii.
Pe care ne grăbim să o întărim.
101
JOCUL CU LIBERTATEA
102
ca probabil s-o ştie sau să şi-o fi propus, înveninata dezbatere din anii
’90 cu privire la ’’literatura de sertar’’. Etimologic vorbind, el nu e,
desigur, un martir. Dar devine, la finalul scriiturii, un mărturisitor.
Şi mărturia lui e adevărată.
103
JOCUL ŞI MIZA
sau despre provocările francofoniei
în lumea contemporană
104
chiar în genericul manifestării („Continuitatea şi modernitatea limbii
franceze”): dintotdeauna şi pentru totdeauna, franceza a servit (sau,
mai corect, s-a pus în serviciul) culturii, civilizaţiei şi ştiinţei. Mai
important, încă, ea a făcut-o în mod deschis şi democratic, fără ifose şi
parti-pris-uri, şi, mai des, dezinteresat (ceea ce nu se poate afirma
despre alte limbi de mare cultură , uneori, au devenit vectori de putere
economică, politică şi chiar militară).
Iniţiate în urmă cu doi ani, atingînd apogeul în 2006 (anul
comemorării lui Léopold Sedar Senghor), manifestările ştiinţifice şi
culturale privind francofonia au conturat şi în România potenţialul şi
disponibilităţile limbii franceze, carteziana ei universalitate. Într-o
Europă care îşi doreşte şi caută unitatea, limba lui Molière împiedică
uniformizarea, conturându-se ca o voce distinctă şi limpede.
Colocviul de la Braşov nu a fost decât un jalon pe acest drum,
care, sperăm (având toate motivele), va fi continuat.
105
JUDECATA NEBUNULUI
106
aparenţelor, Dumnezeu nu se lasă batjocorit, iar cine o ignoră, într-o
bună zi, aici sau dincolo, va plăti.
’’Iară giudecata rămâie a înţelepţilor’’, ar spune Cantemir.
Eu n-am făcut decât să narez faptele. Concluzia vă aparţine.
107
a dispărut împaratul cu tot cu hainele lui mai mult sau mai puţin
vizibile: adică pe sport.
Aliment, narcotic, afrodiziac şi- nu de puţine ori-panaceu,
sportul dezlănţuie şi canalizează energii incomensurabile, învârte
sume pe care cu greu şi le poate reprezenta omul de rând (chiar aşa:
cum o fi aratând 1 milion de euro?) şi e poate singurul liant, respectiv
măr al discordiei între oameni care altminteri n-ar avea nici o legatură
unii cu alţii şi nici măcar nu le-ar da-n minte să încerce stabilirea
unei comunicări (un bancher şi un şomer , de exemplu). În numele
sportului (oare?) sunt ucişi oameni (Escobar) şi se pornesc războaie
(războiul fotbalului din America Centrală). Spre deosebire de scriitorii
de succes şi, oricum, într-o mult mai mică măsură decât aceştia,
sportivii de succes devin idolii adolescenţilor şi se transformă în
modele parentale care l-ar descumpăni pe Freud.
În acest iureş informaţional de neimaginat anţărţ chiar şi pentru
un sociolog precum Marshal Mc Luhan , nimeni nu pare să observe un
lucru elementar: limbajul utilizat este, de foarte multe ori, agramat,
peltic, rudimentar şi sărăcăcios: sportivii ’’îşi aduc aportul’’, ’’iau o
opţiune decisivă’’ etc., ejusdem farinae. Netemperaţi de nimeni,
prezumţioşi uneori şi stimulaţi de clocotul pasiunilor vulgului,
făcătorii de opinie publică din sfera sportivă par să uite că folosesc,
totuşi, limba română şi că , le convine ori ba, încă de la Trăznea,
’’casa tot casă, masa tot masă şi boul tot bou se zice, cum le ştiu eu de
la mama’’. Nu oricine e angajat într-o redacţie, are un pix, un
reportofon şi un laptop devine, ipso facto, cronicar, redactor sau
reporter sportiv.
In fond, se poate scrie şi bine despre sport, tot aşa cum putem să
mâncam şi altceva decât ne oferă fast-food-urile şi tarabele cu legume
injectate. Oare OPC-ul ’’s-ar putea sesiza’’ cu privire la calitatea
scriiturii din presa sportivă? Sau, din moment ce, oricum, trăim în ţara
lui Caragiale (care însă a murit altundeva) ’’merge şi aşa’’?
Până la urmă, de noi depinde.
108
şi o nouă geografie, nu neapărat’’pro usum delphini’’, dar neapărat pe
prima pagină a unui hebdomadar sportiv? Aţi auzit de regiunea
franceză Bourbogne ? Eu unul, deşi –cu slabele-mi puteri-mă ocup de
literatura ţării în cauză, NU! Să fie oare de la vinul de Bourbogne ?
109
LIBERTATEA LIBĂRCILOR
110
în anchete, şi că ar face-o oricând din nou, cu aceeaşi dăruire, de
dragul „boborului” muncitor.
Care, nu-i aşa, trebuie împiedicat cu orice preţ să gândească
liber, pentru că libertatea dăunează grav sănătăţii (mintal- financiare) a
profitorilor defunctului regim.
Prea puţin mă interesează Mona Muscă sau Nicolae Pleşiţă. Dar
însăşi alăturarea numelor lor, concomitent cu obnubilarea diabolic de
tenace a Canalului sau Piteşti-ului exprimă o debandadă axiologică, o
răsturnare / răstălmăcire a ierarhiei valorilor societăţii. Iar tăcerea
înseamnă complicitate.
Nivelul ridicat al IQ-ului românilor ar trebui să ne ajute să
obţinem, urgent, un insecticid performant.De nu, libărcile vor tropăi în
continuare. Iar libertatea lor monstruoasă nu e egalată decât de
rezistenţa speciei. Care e mai mare decât a noastră.
Doamne fereşte!
111
LIDIA POPIŢA STOICESCU:
DACĂ N-AR FI CULORILE
112
vas de lut - / în care / inimile noastre / au tot bătut, / au tot bătut / au
tot bătut ...”).
E un joc sinestezic perfect stăpânit în versurile autoarei (Stare,
Clipă, Muzicală), şi într-un anumit sens superior celui baudelairian,
cel puţin în măsura în care fiinţa umană, cu frisonul metafizic al morţii
care o însoţeşte, se integrează lumii. („Alţii se-nchină / că cine ştie”).
Remanentă, însă, la finalul lecturii, e o nădejde duioasă, fără crispări,
întrucât avem în faţă o carte de mărturisire implicită, care urmează
oarecum logic după Adevărul fără plural, şi pe care ar putea-o foarte
bine rezuma cuvintele Sfântului Apostol Pavel: „Nu eu mai trăiesc, ci
Hristos trăieşte în mine!”. E o carte de citit în linişte şi singurătate.
Nu putem, totuşi, să nu remarcăm discreţia stilistică a versurilor, deloc
ostentative, şi care ascund, sunt sigur, multe nopţi de trudă neliniştită
pe text, întrucât simplitatea (pe care o putem defini ca pe o
„complexitate rezolvată”) e cel mai greu de obţinut lucru.
Lidia Popiţa Stoicescu e în afara generaţiilor poetice (care
seamănă din ce în ce mai mult, în ultima vreme, cu niscai coterii
belicoase!) şi în afara „măştilor”; spre deosebire de Fernando Pessoa,
de pildă, ea are o singură identitate, care nu e nici măcar cea explicită
de „poet creştin” (după modelul unor Juan de la Cruz sau Ioan
Alexandru), întrucât credincioşia ei e de structură, nu de natură.
De n-ar fi decât acest unic motiv, şi versurile ei vor putea fi citite
şi când noi, cu toţii, fi-vom ceramică.
113
LOGOS ŞI SEMN LINGVISTIC
114
tardiv al teoriei platoniciene a Ideilor), dar mai ales de a elabora
noţiunea de semn lingvistic şi cele două componente care o constituie,
semnificantul şi semnificatul. Din relaţia acestora rezultă –
fundamentală descoperire – caracterul arbitrar, nemotivat al semnului
lingvistic (cu excepţia parţială a verbelor onomatopeice). Pe cale de
consecinţă, separaţia – subiectivă – între „limbi frumoase” şi „limbi
urâte” devine inoperantă.
Rezultatul este (sau, mai curând, ar trebui să fie) o paradoxală
„democratizare” a fenomenului cultural, întrucât nu mai putem vorbi,
cu deplină îndreptăţire, decât despre limbi „mari” (vectori de mare
cultură) ,respectiv limbi „mici” (vehiculând o cultură mai rudimentară;
hotentota din deşertul Kalahari, de pildă, are un lexic nu mai mare de
500 de termeni).
Exact la acest nivel se produce legătura dintre raţiune şi limbaj,
în măsura în care suntem de acord cu teza psihologică potrivit căreia
gândirea e structurată discursiv; nu gândim în flash-uri (cum poate o
fac îngerii …), ci gândim cu subiect şi predicat. Cine nu gândeşte bine
nu se exprimă bine, şi invers –iată o observaţie extrem de fertilă, pe
terenul teoriei traducerii. „Ştii” cu adevărat bine o limbă străină, când
gândeşti ca vorbitorul nativ al acelei limbi (şi nu precum Chiriţa lui
Alecsandri).
Pe de altă parte, lingviştii au convenit că esenţa frazei nucleare
este verbul („Plouă”, „Mănânc” etc.), ceea ce ne introduce –oarecum
abrupt – în cea de-a doua parte a discuţiei noastre, cea referitoare la
Logos-ul divin: „In principio erat Verbum”, „La început era Cuvântul
şi Cuvântul era la Dumnezeu şi Dumnezeu era Cuvântul”.
Trauma se va produce mai târziu, o dată cu „spargerea” în
cuvinte a Cuvântului; limba adamică devine „limbi” (în Noul
Testament ele sunt numite şi „neamuri”), iar era babelică păstrează
până în zilele noastre nostalgia limbii primilor oameni, sau cel puţin
dorul după o limbă universală, fie ea latina medievală sau esperanto.
Întrebarea (retorică) pe care, însă, o putem pune este: mai putem
acum reface Cuvântul din cioburile cuvintelor? Dacă acceptăm ca
ideal uman convergenţa dintre „Gândire”, „Spunere” şi „Făptuire”, să
însemne asta că putem reînvia o lume „ce gândea în basme şi vorbea
în poezii”? În alţi termeni, putem reface, de-a-ndoaselea, drumul
hermeneuticii, întorcându-ne dinspre „logos” către „mythos”?
Viitorul (şi mă refer în primul rând la viitorul civilizaţiei umane,
din perspectivă precumpănitor tehnologică) o va decide.
115
Nu putem decât să sperăm, aşteptând. Şi neuitând că „ceea ce
faci, te face”.
116
LUNGUL DRUM AL FABULOSULUI
SPRE REALITATE
117
cuvintelor de a numi nenumitul: „Astăzi am avut/ o mare deziluzie (...)
/ realul a rămas acelaşi”. (6 martie). E locul geometric al intersecţiei
dintre angoasă şi nevoia organică de lumină, dintre arhetipul jungian
al umbrei şi splendoarea regală a florii de vişin. Aşa, numai aşa „intră
poetul/ în dezastrul poemului său”. Exorcism sau artă poetică (v. „26
martie”), poezia lui Ştefan Ioanid te pune pe gânduri şi te face să taci.
Nu i se poate adăuga sau îndepărta nicio silabă ; poate doar gândul că
singurul fir al Ariadnei capabil să te scoată din acest tenebros labirint
poetic e prietenia, în cel mai aristocratic sens al acestui mare cuvânt.
Care m-a determinat şi pe mine să aştern pe hârtie aceste câteva
smerite gânduri.
118
MARGINALII LA O (“REA”) TĂLMĂCIRE
119
pornind de la o triplă experienţă ,existenţială, poetică şi cosmică. Este
o poezie globală, în care frapează măreţia omului şi a naturii .
Desigur, o atare anvergură poetică nu poate încăpea în matriţa
unei poezii obişnuite; acest lucru devine explicit în ciclul Vents din
1946, în care vântul nu e nici mai mult nici mai puţin decât suflul
cuvântului poetic, întrucât ’’poezia este - înainte de orice - mişcare’’.
Iată o posibilă explicaţie a predilecţiei lui Perse pentru verset (pe care
îl împrumută de la vechiul său prieten, Claudel), în care se topeşte o
proză muzicală, fluidă, erotică, generatoare de imagini somptuoase.
Poate cea mai mare provocare pe care o lansează proza poetică a
lui Saint-John Perse este cea a traducerii; şi poate tocmai de aceea –
exceptându-l pe clujeanul Aurel Rău –prea puţini au acceptat această
provocare. În cazul autorului Ploilor nu e suficient să fii poet pentru
a-i traduce poezia (ceea ce a devenit un poncif), ci e necesar să fii poet
de anvergură, de largă respiraţie în sensul cel mai puţin depreciativ al
termenului; să ai, adică, osatura care i-a permis –toutes proportions
gardées! - lui George Murnu să-l traducă pe Homer. În caz contrar , e
posibil ,ba chiar foarte probabil, ca experimentul să eşueze.
Lucru pe care, cu slabele noastre puteri şi smerenia cuvenită,
vom încerca să-l demonstrăm într-un articol viitor.
II
120
de aproximat cu o precizie maximă. Reînnodând la distanţă de două
milenii tradiţia poetică a Antichităţii, Perse atribuie poetului (ca
Hesiod odinioară) o funcţie sacerdotală, magică, de interlocutor
privilegiat al zeilor: „Le Narrateur monte aux remparts. Et le Vent
avec lui. Comme un Shaman sous ses bracelets de fer” (Vents, 2).
Uneori, polisemia din original îi dă traducătorului libertatea de a
forţa un pic limitele limbajului, ca în „Lointaine est l’autre rive ou le
message s’illumine”, tradus de Aurel Rău „Departe e malul celălalt
unde mesajul se-nluminează”; aparent eronată, această licenţă poetică
pune în mişcare, prin încărcătura intertextuală subiacentă
(anluminurile Evului Mediu), resorturi imaginative inexistente în
original. Alteori, exactitatea transliterării pare a încremeni în matricea
originară: („o, pur limbaj de exil!, pentru „ô, pur langage de l’exil!”;
„Vă voi spune în şoaptă izvoarele”, pentru „Je vous dirai tout bas le
nom des sources”). Nu în ultimul rând, putem întâlni transgresări ale
câmpului semantic din limba de bază în limba ţintă, care fac trecerea
de la inanimat la animat şi, ipso facto, împrospătează registrul stilistic
(„Là où s’avive et croit et se prend a tourner la rose obscene du
poème”, tradus prin „Acolo unde se-nfioară şi creşte şi începe să se
rotească trandafirul obscen al poemului”).
Începute în anii 20 ai secolului trecut de Ion Pillat, traducerile
din Saint-John Perse (câteva fragmente, de mare rigoare şi
somptuozitate poetică, le datorăm lui Leonid Dimov) sunt şi vor fi
probabil rare, fără a fi însă sporadice. Explicaţia e simplă:
monumentalitatea textului original impune sfială, de nu chiar
smerenie. Iar traducătorul nu poate fi un simplu profesionist într-ale
limbii, ci, necesarmente, un mare poet. Specie pe cât de rară, pe atât
de râvnită în aceste vremuri - ar zice Balzac- de „dureroasă
literatură...”
121
MĂŞTILE CUVÂNTULUI
122
filiaţia e mai sinuoasă şi dificil de urmărit. Mă refer aici, în primul
rând, la cinema şi reprezentaţia teatrală, dar şi la liturghia creştină,
reclamele publicitare sau declamarea publică.
În accepţiunea sacră, „Logos” înseamnă Cuvântul lui Dumnezeu
întrupat în persoana Mântuitorului, iar „logos” presupune aspectul
menţionat mai sus, raţionalizarea discursivă a Universului perceptibil
prin simţuri sau decelabil prin speculaţia metafizică ori trăirea
liturgică.
Din acest punct de vedere, orice artă vizuală având la bază
cuvântul scris- şi, evident, teatrul şi filmul nu fac excepţie, ba
dimpotrivă- presupune un act hermeneutic, o „decupare” subiectivă a
lumii urmată de investirea cu Sens, de re-conotarea decupajului astfel
obţinut. Un rol extrem de important îl joacă la acest nivel ceea ce în
naratologie este definit ca „iluzie referenţială”, mai vizibilă în
reprezentarea scenică şi ceva mai estompată în cea cinematografică.
Pe lângă izotopia mai sus menţionată şi care presupune
coincidenţa codurilor lingvistice (un chinez analfabet nu va înţelege
un film franţuzesc dublat în maghiară), pe lângă respectarea
inevitabilă a unui anumit set de norme (regula celor 3 unităţi din
tragedia antică, de exemplu), interpretului i se mai cere ceva. Acest
„ceva”, aproape imposibil de definit şi destul de aproximativ
echivalabil cu noţiuni precum „har”, „talent”, „fler”, „intuiţie”,
„inspiraţie” etc. investeşte cuvântul scris/rostit cu o aură de
semnificaţii contextuale (mimică, gestică, ţinută vestimentară, tonul
ridicat sau coborât al vocii, un eventual fundal sonor etc.) care îl fac
irepetabil şi inimitabil. Avem un singur text intitulat „Hamlet” şi
semnat de William Shakespeare, dar tot atâtea ipostaze ale lui câţi
actori cu adevărat geniali s-au perindat de-a lungul timpului pe scenă
în rolul prinţului danez. Textul dramatic, deşi unic, permite prin
polisemantismul său o multiplicitate de interpretări posibile. Până la
apariţia cinematografului sonor, corespondenţa era riguros identică şi
în cazul scenariului de film, a cărui performare devenea ininteligibilă
în absenţa cuvântului scris.
În ciuda aparenţelor, nu putem stabili cui se cuvine întâietate în
raportul (deosebit de strâns) care se creează între cuvânt şi imagine.
Unul o investeşte pe cealaltă cu sens, iar aceasta din urmă îi multiplică
sensurile celui dintâi.
123
Multiplele transformări cotidiene (multe dintre ele
spectaculoase) din ultimele decenii au îndreptăţit până la un punct
temerea că civilizaţia tiparului, a cuvântului scris va dispărea sau chiar
e pe cale să dispară. Dacă ne gândim mai bine, însă, observăm că
„nevoia de poveste” subiacentă naturii umane este trans-istorică şi
universală.
De la primele mituri cosmogonice la telenovelele din lumea în
care trăim, omul (se) povesteşte. Are deci nevoie de cuvânt şi de
imagine, de convergenţa lor in actu.
Avem, aşadar, toate motivele să fim optimişti.
124
MIHAIL NEAMŢU:
ZEITGEIST
125
intelectuală din Zeitgeist. Mefient în faţa ideologiilor in actu şi atras
mai degrabă (dar deloc copilăreşte!) de ludic („Jocul lasă glontele
imaginaţiei să străpungă suprafaţa gândirii analitice”), Mihail Neamţu
posedă una din cele mai autorizate voci ale democraţiei contemporane,
înţeleasă ca „realitate politică fragilă, consumată de fractura afectivă
dintre Cain şi Abel” (p. 82). În câmpul de forţe care opune pe individ
colectivităţii şi pe libertarieni conservatorilor, fără a elogia violenţa
etatistă (mai mult sau mai puţin simbolică), autorul procedează,
metodic şi detaşat, la „diferenţierea senină între sfinţi şi ticăloşi,
deştepţi şi proşti, cărturari şi ignari (p. 86)”. Moral, estetic, juridic şi
politico-economic, modelul propus este cu precădere cel american,
euro-atlantic mai corect spus. I s-ar putea reproşa această opţiune, şi i
s-a reproşat deja. Qu'importe ? Parcurgând în sens invers drumul de la
adversitate la diversitate, propunând o integrare socială fără
aneantizarea identităţii cultural – religioase, cultivând cu încăpăţânare
spiritualitatea în ce are ea mai profund, Mihail Neamţu se defineşte şi
se exprimă ca un intelectual viu, într-o lume cu cărţi (câte mai sunt...)
populate de intelectuali mai mult morţi. Pledoaria lui devine, ipso
facto, convingătoare. Pe „piaţa produselor simbolice”, el face
indubitabil parte din, vai, rara specie a „boierilor minţii”. Dincolo de
patimile momentului.
126
MONICA ANA ŞTEFĂNESCU:
SINDROMUL CASANOVA
127
Ştefănescu păstrează, după căderea cortinei, un nucleu metaforic dur,
o „opacitate” simbolică pe cât de seducătoare, pe atât de primejdioasă.
Din multele concluzii posibile („Ce tare doare carnea omului!”,
„Frumos e sufletul omului, ca lumina...”, „Cel ce zideşte, se va zidi pe
sine”) o reţinem pe cea mai probabilă: creaţia dramatică a autoarei
trece proba timpului, pentru că se subsumează în chip natural cerinţei
formulate odinioară în „Poetica”: „Literatura trebuie să imite, dar în
mod verosimil şi necesar”. Sublim, ridicol, tragic, comic – conceptele
„se dezgheaţă”, prind carne şi sânge, se mişcă printre noi şi ne mişcă.
O vom vedea cu certitudine, la premieră.
128
NOTĂ LA UN INTERVIU
129
O fi bine? O fi „pe bune’’?
La urma urmei, nu prea contează.
De peste un secol, instituţia literară numită „premiul Goncourt’’
ne invită la un festin intelectual de excepţie.Putem refuza o asemenea
invitaţie?Evident, nu. Aşadar, poftă bună (a se citi: „lectură plăcută’’)!
130
OPTIMISMUL PESIMISTULUI
131
E ca în bancul la care trimite titlul de mai sus; pesimistul zice:
„Mai rău de atât nu se poate!”, iar optimistul răspunde: „Ba da, se
poate!”
În rest, toate bune; vremea vremuieşte, iar replica unui pacient
din Spitalul Clinic Colentina (întrebat cum suportă canicula), preluată
deunăzi de media, nu mai miră pe nimeni:”E foarte bine de rău!”
132
PARADISUL CA BIBLIOTECĂ
133
tipărită în ultimele cinci secole şi, mai nou, formatul electronic. A
rămas, însă, nemodificată „nevoia de poveste” (telenovela
contemporană de pildă este forma modernă de basm, întru totul
analizabilă pe baza grilei de funcţii narative a lui Vladimir Iakovlevici
Propp).
Că lumea e în schimbare e o realitate care nu se mai cere
demonstrată. Că cititul cărţilor devine desuet o dovedesc apariţia
tabloidelor şi omniprezenţa televiziunii şi a Internetului. Structural
însă, omul rămâne o „fiinţă povestitoare”, un eu- narant; gândirea
discursivă e co-substanţială speciei, iar regresul lecturii (încă
insuficient probat) ţine mai mult de raportul sociologic dintre elite şi
mase decât de noua paradigmă pentru care „Medium is the message”.
Un pericol real, dureros resimţit în secolul care s-a încheiat de
curând, e cel al unei singure cărţi („Timeo hominem unius libri”),
absolutizarea exclusivistă şi intolerantă a unor texte nu îndeajuns
„digerate” (Hegel, Marx, Nietzsche etc.) care poate uşor derapa înspre
ideologia totalitară, cu interminabilul ei cortegiu de victime inocente
şi traume iremisibile. Soluţia e tot „în cărţi”, în pluralitatea lecturilor
care nuanţează punctele de vedere şi educă în sens umanist.
În fond, pentru Borges „Paradisul e o imensă bibliotecă”.
134
PATRIE INGRATĂ,
NU VEI AVEA PARTE DE OSEMINTELE MELE!
135
PĂRINTELE
136
Ştia, în duh, că şi eu sunt, ca atâţia alţii o „sinteză a harababurii
din casa părinţilor mei”. Întâlnirea nu cred să fi durat mai mult de o
jumătate de oră ; iarăşi pentru prima oară în viaţă, am uitat că am ceas
la mână. La sfârşit m-a îmbrăţişat îndelung, cu o dragoste şi o putere
pe care le-ar fi avut doar tata, dacă ar mai fi trăit.
A fost una din cele mai hotărâtoare întâlniri ale existenţei mele.
Mi-a modificat viaţa, pentru că - punându-mă în rânduială - mi-a
schimbat felul de a o privi. Programul de viaţă creştină, rugăciunea
inimii, cărţile părintelui Arsenie, nădejdea şi indicibila bucurie a
comuniunii în Hristos, toate i le datorez cuviosului părinte.
Au mai fost şi alte întâlniri. Slavă lui Dumnezeu pentru toate !
Cu sfinţii odihneşte, Hristoase, sufletul adormitului robului tău,
arhimandritul Teofil!
P.S: Oare cât s-ar fi folosit acest neam, dacă în curtea mănăstirii
de la Sâmbăta sau pe potecile de la Păltiniş s-ar fi plimbat agale (unul
catehizând, celălalt peripatetizând) arhimandritul Teofil Părăian şi
filozoful Constantin Noica?
137
PENTRU O HERMENEUTICĂ A VISULUI
138
vorba de tema diavolului ca femeie – ispită care stârneşte sexualitatea
sau, dimpotrivă, că e un vis profetic (ca al lui Daniel sau Iacob),
oniricul scapă analizei – i-a scăpat, în ciuda aparenţelor, lui însuşi
Freud – exhaustive, e iluzoriu ca fumul şi alunecos ca un peşte. Cu
atât mai interesant, din acest motiv, indiferent de zona de interes din
care provine cercetătorul.
Varietatea enormă a fenomenului, pusă în evidenţă din punct de
vedere teologic în studiul părintelui – profesor Ovidiu Moceanu, ar
putea să descurajeze. O oarecare ordine şi ierarhie se pot totuşi stabili,
dacă nu altfel, cel puţin prin ceea ce Roger Caillois numeşte
“autentificarea prin multiplicare” (acelaşi vis apare mai multor
oameni). Desigur, încercări de a limpezi apele au existat încă din etapa
simbolică a umanităţii: în fond, în mitologia greacă Hermes, înainte de
a deveni părintele hermeneuticii, este “mesagerul zeilor”, cel care
operează transferul din mythos în logos, cel care induce (şi uneori
explică) visele. Există. însă, pare-mi-se, ceva artificial în această
reprezentare, sau în orice caz exterior naturii umane profunde. La
Sfinţii Părinţi, care preiau hristologic diferenţieri stabilite încă de
Platon, omul e o triplă entitate, alcătuită din trei componente intim (şi
inefabil) sudate : pneuma (duhul), psyché (sufletul) şi hyle (trupul).
Pornind de la această premiză, e mai uşor dacă nu să explicăm
mecanismele onirice, cel puţin să punem ordine în multitudinea de
vise posibile (de la Dumnezeu, de la trup şi de la diavol). În orice caz,
o asemenea abordare e mai plauzibilă decât cea care pune totul pe
seama unui actant transcendent, fie el şi Teuth/ Hermes/ Mercur.
Desigur, “a şti” ce se întâmplă nu înseamnă a fi rezolvat
problema: ideea că gnoza aduce mântuirea este eretică. Nu întâmplător
formula propusă de vrednicul de pomenire arhim. Ilie Cleopa este
respingerea de plano a oricărui vis sau vedenie: Dumnezeu nu se
supără dacă nu-L credem, pentru că ştie că diavolul poate lua chip de
înger de lumină, încercând să-i înşele “chiar pe cei aleşi” (Sf. Simeon
Stâlpnicul e un exemplu printre altele).
Valabilă în planul strictei observanţe monahale, soluţia astfel
propusă devine inoperantă dacă setea de cunoaştere persistă. Or,
capacitatea de a descoperi înţelesurile ascunse, actul hermeneutic
propriu-zis e înfăptuit de însuşi Duhul Sfânt, prezent în om de la botez
şi care lucrează întotdeauna în direcţia mântuirii; gnoza autentică,
observă Vladimir Lossky , nu poate fi separată de harismă. Este exact
139
poziţia pe care se situează autorul, pornind de la datul fundamental că
“Împărăţia lui Dumnezeu e în inima omului” . În sens teologic, aici
trebuie căutată şi explicaţia viselor, vedeniilor, proorocirilor, cu sau
fără temei scripturistic. Din acest unghi de focalizare, anexa volumului
(însumând peste 70 pagini de referinţe onirice, atât din Vechiul cât şi
din Noul Testament) devine explicită, iar demersul părintelui –
profesor, fără a înceta să fie ştiinţific, capătă aspectul unei teologii in
actu.
În fond, înţelegerea duhovnicească a “lumii ca text”, ca opera
magna a lui Dumnezeu însuşi stă la baza hermeneuticii ca demers
interpretativ, neuitând nicio clipă că rădăcinile unui atare “act de
lectură” se regăsesc întotdeauna în exegeza textelor sacre. Mai mult
decât o simplă inventariere de logoi, “Visul şi Împărăţia” a părintelui
– profesor Ovidiu Moceanu devine astfel un ghid practic prin
labirintul unei vieţi pe care, nu întâmplător, poetul francez Gérard de
Nerval şi-o închipuia ca pe un vis.
140
141
PO(I)ETUL DIN POIATĂ
142
mitologică, de la folclorul literar, la telenovela contemporană, este
transistorică, irepresibilă, co-substanţială speciei.
Altfel spus, Poezia va muri o dată cu ultimul Homo sapiens.
Nu putem decât sa nădăjduim că mai e mult până atunci…
143
RĂZVAN IONESCU:
CÂND SFINŢII MERGEAU LA TEATRU
144
disponibilitatea lor pentru jertfă (vezi iclonocasmul) erau mai mari,
mai adânci şi mai fierbinţi decât ale noastre.
O întrebare survine, aproape automat: cum se pot împăca
frivolitatea şi superficialitatea (aparente) ale unui împătimit al
Hipodromului (vezi Puţul Sfantului Ioan Gură de Aur) cu
religiozitatea cea mai smerită, ardentă şi netrucată? Ce au în comun
spectacolul şi Sfintele Taine?
Răspunsul vine oarecum de la sine, contrariind orizontul de
aşteptare al omului contemporan: teatrul bizantin evoluează de la
stadiul profan (popular), trecând printr-o etapă semiprofană
(semireligioasă), până la forma cea mai autentică a teatrului sacru
(religios). Nimic paradoxal, de fapt, dacă ne gândim că- cel puţin la
nivelul exterior al aparenţelor , dar nu numai- liturghia este o
teodramă. De la gradenele arenei la naosul bisericilor, sensibilitatea
bizantină aglutinează, ca într-o matcă de rîu, diverşii afluenţi care îi
premerg: banchetele antice (incluzând aici şi recitativul scenelor
homerice), spectacularele Calendae romane, formele teatrului popular,
diversele datini şi spectacole (precum Dansul Măcelarilor, de ex.) etc.
Dacă ne gândim, pe de altă parte, la originea strict religioasă a
teatrului (Eschil a fost sacerdot la Eleusis, de pildă), putem înţelege
extraordinara forţă sincretică a acestui creuzet care topeşte într-o
sensibilitate unică forme aparent divergente.
Aceasta explică, pe de altă parte, perplexitatea experţilor
occidentali- incluzându-l aici şi pe Andrei Şerban- care nu admit nici
măcar ipoteza existenţei teatrului bizantin, imaginându-şi că acesta
dispare pentru 1000 de ani; când, în realitate, el exercită o influenţă
directă şi decisivă asupra Occidentului ( misteriile medievale, de ex.).
Lucrurile sunt aşadar, mult mai serioase decât par la prima
vedere; nimic şocant în spusele lui Vasile cel Mare sau Grigorie de
Nazianz, care nu se sfiesc să afirme că au văzut jucându-se
nenumărate tragedii.
Aflată ’’sub semnul dramatic al sacrului hristocentric’’ (Cristian
Bădiliţă) viaţa bizantină ne este înfăţişată de Răzvan Ionescu într-o
lumină inedită, reliefată şi de un stil, de o scriitură pe cât de precisă,
pe atât de somptuoasă (’’ascultând tăcerea asurzitoare a ruinelor
Hipodromului’’ etc.). Concluzia vine de la sine: ’’Liturghia e o
reprezentare scenică a Bibliei, Cuvîntul dat în spectacol liturgic’’.
Apărută în condiţiile grafice excepţionale cu care Editura Curtea
Veche ne-a obişnuit, cartea lui Răzvan Ionescu e o restituire nu
necesară. Obligatorie.
145
REVERENŢĂ SAU TEMENEA ?
146
Nu putem şti de ce se întâmplă aşa. Putem doar constata. În fond,
istoria e umplută cu oameni, în fişa genetică a cărora intră inexorabil
moartea. La grade de civilizaţie echivalente, popoare diferite
furnizează produse culturale echivalente (vezi teoria miturilor
recurente, Antropologia structurală a lui Lévi-Strauss, şi nu numai).
Poate că Franţa, în materie de roman, n-a produs nimic semnificativ în
ultimele două decenii, dar nici în America nu s-a născut un al doilea
Faulkner; „mai bun” nu înseamnă neapărat „foarte bun”.
Ce rămâne ? Balzac, spun eu. Cele 400 de tipuri de brânză,
spune generalul de Gaulle. Iar peste toate, extraordinarul creuzet al
limbii lui Voltaire, care validează dictonul „Ce qui n’est pas clair n’est
pas français”. De la Caragea-Vodă la conu’ Alecu Paleologu,
francofonia valahă a funcţionat ca o sfidare a brutalităţii istorice. Un al
doilea Napoleon care să intre călare în Moscova probabil nu se va mai
naşte. Dar Baudelaire va fi citit chiar şi cu –chi lo sa?- Internetul în
chineză. Allez France !
147
RIDICULIZAREA ’’CASSANDRELOR’’
148
Desigur, poetul braşovean e departe de această dezlănţuire
parfumat-pestilenţială, nu prin naivitate sau izolare voită, ci prin
candoarea şi gentileţea unui copil mare, a unui poet „născut, nu făcut”
şi căruia i se potriveşte mănuşă zicerea lui Lamartine: „Eu scriu poezii
cum face găina ouă”. Nefiind manufacturat, artificial, tehnic (deşi un
haikú presupune multă tehnică şi trudă scripturală), George Puşcariu
ne invită pe un covor zburător căruia nu i se vede urzeala, pe urmele
„Ciocârliei de rouă rătăcită în cer/ pe arcuş”.
În Bătrâna căsuţă, de pildă, el nu rămâne un simplu (eventual
abstract) martor al timpului, ci timpul se scurge prin venele lui, prin
însăşi fiinţa lui (nu întâmplător, titlul volumului e un pact de lectură)
pentru a trece în obiectualitatea înconjurătoare pe care o modifică, o
transmută alchimic în retortele liricii proprii. Aceasta creează o
deosebit de puternică iluzie referenţială, deşi cred că nici însuşi
Roland Barthes nu ar putea decide: e o poezie a lucrurilor, sau o
reificare a poeziei, inserată într-o tradiţie care porneşte de la
anacreontici pentru a se opri la Walt Whitman? Greu de spus, şi poate
nici măcar nu e foarte important. Rămâne, însă, ceva, o „nucă tare”, o
zonă de penumbră misterioasă, de magie verbală greu de elucidat chiar
dacă (sau poate mai ales atunci când) ai privilegiul de a-l cunoaşte pe
George Puşcariu omul, poetul, omul-poet. Optimismul său înduioşat
rămâne marele nostru beneficiu.
149
SAECULUM:
„derapajele” culturii în discursul literar
150
SCRIU, DECI EXIST
151
Las cititorului plăcerea (cvasi-letală) de a parcurge textele. Îmi
permit doar să citez în întregime poemul cu nr. crt. 37, expresie
sublimată a clasicului ideal de concizie (non multa, sed multum): „el
stătea calm în faţa propriei imagini/ răstignită-n coperta din urmă uşor
încovoiat/ îşi silabisea numele şi existenţa”.
Iară giudecata rămâie a înţelepţilor ...
152
SERTARUL LUI SARTRE
153
În vechiul tratat Arta războiului, Sun-Tzu menţionează
importanţa şi eficienţa ameninţării, a intimidării, a pisicii arătate
inamicului. E ceea ce covârşitoarea majoritate a dizidenţilor ,din
Romania şi de aiurea, au făcut înainte de sincopa din `89:’’o să vă
arătăm noi vouă, când va sosi timpul!’’, ’’scoatem noi din sertar
literatura pe care n-am publicat-o sub comunişti!’’ etc.
Or, ceea ce toată lumea aştepta să se producă…nu s-a mai
produs. Îndelung trâmbiţatele texte subversive au rămas în sertar (asta
în cazul fericit în care ele au existat cu adevărat). Nici măcar vocile
autorizate, precum cea a lui Goma, nu au produs o literatură
sustenabilă estetic.
Motivele sunt cel puţin două. Pe de o parte, contextul politic şi
social s-a modificat brusc şi ireversibil, antrenând cu sine modificarea
orizontului de aşteptare al publicului. Dupa câteva guri de aer în
sfârşit proaspăt, cititorul nu mai putea fi nici , şi cu atât mai puţin
constrâns, să respire prin masca de gaze.
Calpuzanii au ieşit din paginile romanului omonim şi s-au disipat
în lumea largă, infuzând-o în întregime. Foştii securişti şi secretari de
partid au devenit noii capitalişti – vă mai amintiţi de generalul Store ?
– şi cei dintâi interesaţi în demolarea Statului . Nu ştiu dacă timpul
avea sau nu răbdare cu oamenii, dar aerul său se schimbase cu
certitudine. Putând asculta la liber Europa Liberă, oamenilor nu le
mai trebuiau ’’şopârlele’’ anilor ’80.
Pe de altă parte, dar în aceeaşi ordine de idei, a dispărut, lepădată
ca o haină veche şi incomodă, auto-cenzura pe care, de voie de nevoie,
şi-o impuseseră scriitorii, în speranţa că măcar o parte din ideile lor,
driblând mai-sus menţionata cenzură, va ajunge (şi va rodi) la cititori.
Când scapi dintr-un mare necaz, nu-ţi mai vine să te întorci cu gândul
la el, neţinând seama că cine îşi uită trecutul e condamnat să-l repete.
Din toate aceste considerente, cred că, deşi condamnabilă (şi
condamnată) istoric, optiunea politică a lui Sartre e mai demnă de
admiraţie, sau măcar de respect, decât corul de Antigone şi bocitoare
ale căror ameninţări s-au dovedit a avea consistenţa baloanelor de
săpun… Iar polarizarea societăţii româneşti pe principiul ’’ba pe al
mă-tii!’’ ar deveni (neplăcută) amintire.
154
SORIN BASANGEAC:
QUINTE LA DOUĂ CAPETE
155
continuu „gândem”-ul: cel mai complicat de obţinut lucru e
simplitatea, şi cale de şapte poşte de jur împrejurul Braşovului nu veţi
găsi un poet care s-o facă mai graţios, mai fără de efort aparent.
Dar numai cine n-a cunoscut teroarea paginii albe îşi poate
închipui că asta vine cumva de la sine. Nouă ne rămâne prilejul şi
privilegiul să ne delectăm superior, printre „ciori blonzii/ cu fantezii”,
împreună cu „Sarkozy / ţintind spre Benghazi”.
Şi dacă pentru asta era nevoie de un autor, fie el şi Sorin
Basangeac,generozitatea lui se anonimează în spatele modestiei. Eu
unul, însă, ţin să-i mulţumesc.
156
STRAIELE ETERICE ALE ÎMPĂRATULUI,
SAU DESPRE PROSTIA RAFINATĂ
157
J’en passe et des pires.
Oricât de amabilă ar fi fost gazda, oricât de inteligent invitatul şi
de zelos intervenientul, realitatea televizivă e sumbră, băi nene !
Îndeobşte, prostia nu e subtilă ; de data asta însă, încercând să-şi
mascheze goliciunea, împăratul s-a depăşit pe sine. Şi oricine se lasă
crucificat pe sticla ecranului, îşi merită soarta.
Să te cruceşti, nu alta!
158
SUBRETA
159
rămâne, pentru că toposul recurent la Daniel Drăgan (şi am aici în
vedere şi o bună parte din opera sa de ficţiune) este dârzenia. Într-o
lume în care „galaxia şi-a schimbat traiectoria / stele se sting obosite şi
cad pe pământ”, într-o lume dezarticulată în care mişeii, nătărăii şi
impostorii se zvârcolesc „la izbândă făcând punte”, Daniel Drăgan nu
uită lecţia de morală a bunicului Ion Niţescu, şi nu-şi lasă nicăieri,
niciodată cinstea zălog; nici măcar în momentele de insuportabilă
presiune din partea Partidului şi a Securităţii. Concluzia, la fel de
valabilă şi pentru Apel la memorie, ar putea fi versul lapidar al lui
Jebeleanu: „Şi n-au învins”. Pentru că bucla destinului se închide
perfect, de la cometa violet a copilăriei („e făcută de mâna lui
Dumnezeu!”) la gingăşia bunicului care curăţă cizmuliţele înnoroiate
ale Adelei, după 67 de ani de destin asumat până la ultimele lui
consecinţe: „Dar nu-i sunt date senectuţii puterea şi bucuria de a
întoarce timpul aşa cum ai întoarce o clepsidră, făcând ca nisipul
odată curs, să se ridice şi să treacă din nou prin gura clepsidrei, iar
omul să repete trăirea care cândva i-a fost, cu generozitate divină,
hărăzită”.
Fugit irreparabile tempus ... E valabil şi pentru spaţiul fatalmente
limitat al expunerii de faţă. S-ar fi cuvenit să zăbovim mai în detaliu
asupra stilisticii şi structurii reticulare a textului; umorul absolut
savuros şi erotismul sobru (câteva figuri feminine, mai mult sau mai
puţin episodice, sunt de o senzualitate cu atât mai explozivă cu cât e
mai reţinută), puterea de evocare şi plasticitatea portretelor întregesc
profilul unui scriitor cu carte de vizită.
Preferăm, însă, o încheiere tot în cheie narativă. Caracterul epic
al unui text în proză poate fi probat - şi e o probă irefutabilă – prin
posibilitatea contragerii la un singur verb narativ. Întregul ciclu
proustian, de pildă, poate fi contras la propoziţia simplă „Marcel
devine scriitor”. Mutatis mutandis, postulatul fundamental în Subreta
se poate rezuma astfel: „Daniel Drăgan rămâne scriitor”. Decodăm a
posteriori, în această grilă, atât subtitlul Subretei (care, într-adevăr,
devine „un alt fel de roman”), cât şi epigraful („De n-ar fi amintirea o
dâră de cenuşă / Cum am găsi cărarea întoarcerii în noi?”).
Devine astfel emblematică notaţia unui nedreptăţit al istoriei
contemporane, evocat la un moment dat în paginile cărţii: „Câtă
luciditate, atâta dramă”.
160
ŞI DACĂ?
161
TEROAREA DE DINCOLO DE OGLINDĂ
162
dorită, binecuvîntată şi adâncă. Şi totul e bine!’’; sau, mai izbutit:
’’Mă sărută în toate felurile acelea care îmi preschimbă oasele în jeleu
şi îmi umplu sufletul cu aer cald şi fiori de iubire.’’).
Tema recurentă a coşmarului (Raluca aleargă prin bezna
terifiantă înspre lumină, pentru a-şi salva alter ego-ul care se dizolvă
însă în spatele sticlei-oglindă) nu dă doar unitatea tematică a
romanului, ci, printr-un soi de tehnică a basoreliefului, pune mai
pregnant în evidenţă valenţa soteriologică a iubirii. Există ură ; există
intrigi, răzbunare, personaje tiranice (psihologic vorbind) , stupefiante
prin cruzimea şi violenţa trăirilor. Ce rămâne, totuşi , după ce pîrjolul
a pustiit totul în jur ? Desigur, iubirea – inexplicabilă, chiar ilogică,
dar izbăvitoare. Fiecare prăbuşire, în loc s-o stingă, o înviorează
(’’Iubeşte şi fă ce vrei!’’, spunea Fericitul Augustin).
Ar mai fi multe de adăugat, corectat, admirat. La ce-ar folosi
însă ? Cartea trebuie citită, pentru că şuvoiul existenţial acaparează de
la primele pagini. N-am nici o îndoială că retortele sensibilităţii
estetice o vor determina pe autoare să-şi ’’subţieze ’’ scriitura.
Prevalentă în acest moment nu mi se pare întrebarea cum , ci ce şi mai
ales când. E un prim pas, pe care îl însoţim cu îndemnul de a merge
pînă la capăt, pînă la anihilarea terorii ce se ascunde dincolo de
oglindă. Pînă la limanul luminii. Excelsior!
163
TIMEO HOMINEM UNIUS LIBRI
164
Iată doar câteva din posibilele întrebări (cu răspunsuri multiple
sau fără răspuns) pe care ni le putem pune în legătură cu cartea.
„Habent sua fata libelli”, zice poetul. În destinul cărţii poate,
însă, interveni, de cele mai multe ori disproporţionat şi nociv, omul
care n-a „rumegat-o” îndeajuns, care n-a auzit de Montaigne şi a cărui
fragilitate psihică îl poate converti în fanaticul unei singure cărţi (vezi
titlul de mai sus), pe care o transformă în ideologie mai întâi, iar mai
apoi, inevitabil, în justificare a crimei. Secolul care a trecut e poate cea
mai tragic-elocventă probă că aşa stau lucrurile.
De aceea, recomandarea e să citim mai mult decât o singură
carte. În fond, paradisul lui Borges era o bibliotecă...
165
UMOR AMAR
166
Executanţi docili şi uşor manevrabili, preferăm nostalgiile
comuniste în loc să ne asumăm tregedia libertăţii şi drama de a fi
lucizi. Are cine gândi; noi ne fofilăm, turnând în dorul lelii asfalt pe o
ploaie torenţială şi golind supermarket-urile cu bonuri de masă. Câte-
un ciubuc neaşteptat, câte-o berică moca de la prieteni- iată
chintesenţa fericirii valahe în sfârşit atinse.
Deunăzi, un fost ofiţer de securitate, actualmente parlamentar
onorabil, conchidea doct: „Fiecare om are o soartă, nu?”. Dacă ne vom
încăpăţâna să îngurgităm, la prima oră din zi, o succesiune dantescă de
ştiri (sic!) de tipul „catastrofă aeriană + omor + electrocutare + înec +
droguri”, ne vom transforma pe negândite, vorba lui Dan Puric, într-o
populaţie de zombies „vorbitori de limbă română”. Cu o soartă
incertă.
Ei, şi ? Ne descurcăm noi, cumva ...
167
UNDE NI SUNT ORATORII?
168
oameni de presă) se împotmolesc în anacoluturi. Coerenţa discursului
e invers proportională cu numărul de decibeli, semne de exclamaţie şi
înjurături birjăreşti. Vorbim până facem clăbuci la gură, dar numai
pentru a compensa vidul din creiere. Am înlocuit politeţea cu
porcăiala, argumentul cu calomnia şi stilul cu colocvialitatea (în cel
mai depreciativ sens al acestui termen, altminteri onorabil). Lumea
’’ce gândea în basme şi vorbea în poezii’’ e mai inaccesibilă decât
Edenul biblic. Suculenţa metaforică a lui Cicero şi rigoarea reflexivă a
lui Spinoza (’’more geometrico demonstrata’’) au devenit duioase
amintiri. Nici măcar procesele de imoralitate nu mai sunt ce erau pe
vremea lui Balzac sau Flaubert ; iar dacă Delavrancea s-ar naşte a
doua oară, ar emigra probabil pe o altă planetă. Cutezând (cu toate
riscurile) să mă situez în răspăr faţă de o idee recent (şi impecabil)
exprimată, afirm că nici măcar beţia de cuvinte nu mai e ce era odată ;
poate şi pentru ca beţivanii de geniu de pe vremuri nu beau vin
contrafăcut.
Parcă spre a mai îndulci contondenţa monologurilor juxtapuse
care umplu spaţiul public, împrejurări obişnuite ale vieţii (la bancă, la
frizer, la dentist) ne pun în faţă o gingăşie care l-ar indigna pe
Maiorescu. Dacă tot mâncăm plastic, de ce nu ne-am transforma în
niste păpuşi din acelaşi material, politicoase, deferente, serviabile şi
împătimite de diminutive? În fond, mâncărica de la Mc Donald’s e
calitativă, iar la cerere ţi se poate elibera pentru ea şi o facturică.
Drept pentru care închei, aşternând în josul paginii o
(nevinovată?) semnaturică…
169
VIA NIRVANA
170
Bucla temporală se încheie, după un periplu care mai cuprinde
bisericile fortificate din Prejmer şi Hărman, în cel mai vechi cimitir
din Braşov, în faţa pietrei tomble a doctorului Honigberger (pe care
spectatorul l-ar fi ştiut, potrivit versiunii lui Eliade, dispărut undeva în
Asia). Un enigmatic strămoş – în vestimentaţie totuşi modernă – se
materializează pentru cîteva clipe, iar frisonul metafizic pe care îl
provoacă protagonistului (şi prin acesta, nouă) e departe de recuzita
factice a thriller-elor hollywoodiene: nu suntem singuri. Trecutul ne
aşteaptă. Iar răspunsul complet nu-l vom primi decît dincolo. Însă, cu
siguranţă, îl vom primi.
Pe lângă jocul dezinhibat al cuplului de tineri actori, se cuvine
remarcată în Via Nirvana tranzitivitatea imaginii, perfect obiectivă (şi
obiectivată), fără nimic ’’tulbure’’ la prima vedere – exceptând poate
muzica stranie, profundă ca întotdeauna, a lui Dan Loredan.
Şi totuşi... Vă mai amintiţi de bătrânul Aristotel? ’’Arta trebuie
să imite, dar în limitele verosimilului şi ale necesarului’’. E ceea ce
vroiam de fapt să vă spun. Şi ceea ce trebuia demonstrat.
171
VIAŢA CA O CARICATURĂ
172
VIAŢA E AIUREA...
(„La vie est ailleurs”)
173
normal. Poate tocmai fiindcă mănâncă brânză de capră cu pâine
neagră.
Numiţi-mi un singur potentat al României de azi care să facă
acelaşi lucru, şi-mi scot pălăria!
Soarele e tot acolo, şi iarba creşte tot de jos în sus. Numai că noi
le privim fără să le mai vedem, din goana maşinii sau prin termopanul
din living. Iar vara transpirăm nu atât din cauza plasticului pe care îl
purtăm în loc de poplin, ci a vieţii care ne trăieşte în loc s-o trăim noi
pe ea. Avem job-uri şi card-uri, dar am uitat (poate fiindcă n-am ştiut
niciodată cu adevărat) să mângâiem un copil, să alinăm amarul unei
bătrâne, să ne jucăm în iarba umedă cu un câine.
Viaţa e aiurea. Adică e în altă parte...
174