Sunteți pe pagina 1din 33

Ακάθιστος Ύμνος 

  Imnul Acatist
(În forma în care se cântă la Denia Acatistului, în
Postul Mare)

ο Ιερεύς: Ευλογητός ο Θεός ημών, Preotul: Binecuvântat este Dumnezeul


πάντοτε, νύν, καί αεί, καί εις τούς nostru, totdeauna, acum, și pururi, și în
αιώνας τών αιώνων. vecii vecilor.

ο Αναγνώστης: Αμήν. Citețul: Amin.

Άξιόν εστιν ως αληθώς μακαρίζειν σε Cuvine-se cu adevărat să te fericim pe


τήν Θεοτόκον, τήν αειμακάριστον καί tine, Născătoare de Dumnezeu, cea
παναμώμητον καί μητέρα του Θεού pururea fericită, şi prea-nevinovată, şi
ημών. Τήν τιμιοτέραν τών Χερουβείμ Maica Dumnezeului nostru. Ceea ce eşti
καί ενδοξοτέραν ασυγκρίτως τών mai cinstită decât Heruvimii şi mai
Σεραφείμ, τήν αδιαφθόρως Θεόν Λόγον slăvită fără de asemănare decât
τεκούσαν, τήν όντως Θεοτόκον, σε Serafimii, care fără stricăciune pe
μεγαλύνομεν. Dumnezeu Cuvântul ai născut, pe tine,
cea cu adevărat Născătoare de
Dumnezeu, te mărim.
 
Ήχος πλ. δ' Αυτόμελον Glas 8 Troparul

Τό προσταχθέν μυστικώς, λαβών εν Porunca cea cu taină luând-o întru


γνώσει, εν τή σκηνή τού Ιωσήφ, σπουδή cunoştinţă, cel fără de trup în casa lui
επέστη, ο Ασώματος λέγων τή Iosif degrabă a stat, zicând celei ce nu
Απειρογάμω, ο κλίνας τή καταβάσει ştia de nuntă: Cel ce a plecat, cu
τούς ουρανούς, χωρείται αναλλοιώτως pogorârea, Cerurile, încape fără
όλος εν σοί. Όν καί βλέπων εν μήτρα schimbare tot întru tine, pe Care şi
σου, λαβόντα δούλου μορφήν, văzându-L în pântecele tău luând chip
εξίσταμαι κραυγάζειν σοι, χαίρε, Νύμφη de rob mă spăimântez a striga ţie:
ανύμφευτε! Bucură-te, Mireasă, pururea fecioară.

STAREA I
ΣΤΑΣΙΣ Α'
Îngerul cel mai întâi-stătător din Cer a
Άγγελος πρωτοστάτης, ουρανόθεν
fost trimis să zică Născătoarei de
επέμφθη, ειπείν τή Θεοτόκω τό Χαίρε
Dumnezeu: Bucură-te (de trei ori). Şi
(γ') καί σύν τή ασωμάτω φωνή,


 
σωματούμενόν σε θεωρών Κύριε, de-odată cu glăsuirea cea netrupească,
εξίστατο καί ίστατο, κραυγάζων πρός văzându-te pe Tine, Doamne,
αυτήν τοιαύτα. întrupându-Te, s-a spăimântat şi a stătut
strigând către dânsa unele ca acestea:
Χαίρε, δι' ής η χαρά εκλάμψει, Bucură-te, prin care răsare bucuria;
χαίρε, δι' ής η αρά εκλείψει. Bucură-te, prin care piere blestemul;

Χαίρε, τού πεσόντος , Αδάμ η Bucură-te, chemarea lui Adam celui


ανάκλησις, căzut;
χαίρε τών δακρύων τής Εύας η Bucură-te, izbăvirea lacrimilor Evei;
λύτρωσις.
Bucură-te, înălţime, întru care cu
Χαίρε, ύψος δυσανάβατον
anevoie se suie gândurile omeneşti;
ανθρωπίνοις λογισμοίς,

χαίρε, βάθος δυσθεώρητον καί Αγγέλων Bucură-te, adâncime, care nu te poţi


οφθαλμοίς. lesne vedea nici cu ochii îngereşti;

Χαίρε, ότι υπάρχεις Βασιλέως Bucură-te, că eşti scaun Împăratului;


καθέδρα,

χαίρε, ότι βαστάζεις τόν βαστάζοντα Bucură-te, că porţi pe Cela ce toate le


πάντα. poartă;

Χαίρε, αστήρ εμφαίνων τόν Bucură-te, steaua care arăţi Soarele;


Ήλιον,

χαίρε, γαστήρ ενθέου σαρκώσεως. Bucură-te, pântecele Dumnezeieştii


Întrupări;
Χαίρε, δι' ής νεουργείται η κτίσις, Bucură-te, prin care se înnoieşte făptura;

χαίρε, δι' ής βρεφουργείται Κτίστης. Bucură-te, prin care este închinat


Făcătorul;
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.
Bucură-te, Mireasă, pururea fecioară.
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Βλέπουσα η Αγία, εαυτήν εν αγνεία, Văzându-se Sfânta pe sine întru curăţie,


φησί τώ Γαβριήλ θαρσαλέως. Τό a zis lui Gavriil cu îndrăznire: Preaslăvit
παράδοξόν σου τής φωνής, glasul tău se arată a fi cu anevoie de
δυσπαράδεκτόν μου τή ψυχή φαίνεται, primit sufletului meu, că naştere cu

 
ασπόρου γάρ συλλήψεως τήν κύησιν zămislire fără sămânță cum îmi spui,
πώς λέγεις; κράζων, Αλληλούϊα. strigând: Aliluia?

Αλληλούϊα.

Γνώσιν άγνωστον γνώναι, η Παρθένος Cunoştinţa cea necunoscută căutând


ζητούσα, εβόησε πρός τόν Fecioara a o cunoaşte, a strigat către cel
λειτουργούντα: Εκ λαγόνων αγνών, ce slujea: Din pântece curat, cum este cu
Υιόν πώς εστι τεχθήναι δυνατόν, λέξον putinţă a se naşte Fiu, spune-mi? Către
μοι. Πρός ήν εκείνος έφησεν εν φόβω , care însă el cu frică a zis, strigând aşa:
πλήν κραυγάζων ούτω,

Χαίρε, βουλής απορρήτου μύστις, Bucură-te, tăinuitoare a sfatului celui


negrăit;
χαίρε, σιγής δεομένων πίστις.
Bucură-te, încredinţarea celor ce au
Χαίρε, τών θαυμάτων Χριστού τό trebuinţă de tăcere;
προοίμιον, Bucură-te, începătura minunilor lui
Hristos;
χαίρε, τών δογμάτων αυτού τό
κεφάλαιον. Bucură-te, capul dogmelor Lui;

Χαίρε, κλίμαξ επουράνιε, δι ' ής Bucură-te, scara Cerului, prin care S-a
κατέβη ο Θεός, pogorât Dumnezeu;

χαίρε γέφυρα μετάγουσα τούς εκ γής Bucură-te, podul care trece la Cer pe cei
πρός ουρανόν, de pe pământ;

Χαίρε, τό τών Αγγέλων Bucură-te, minunea mult slăvită de


πολυθρύλητον θαύμα, Îngeri;
χαίρε, τό τών δαιμόνων πολυθρήνητον Bucură-te, ceea ce eşti rană dracilor de
τραύμα, mult plâns;
Χαίρε, τό Φώς αρρήτως
Bucură-te, ceea ce ai născut Lumina în
γεννήσασα,
chip negrăit;
χαίρε, τό πώς μηδένα διδάξασα.
Bucură-te, ceea ce n-ai învăţat pe
Χαίρε, σοφών υπερβαίνουσα nimeni cum a fost;
γνώσιν. Bucură-te, ceea ce covârșești cunoştinţa
înţelepţilor;

 
χαίρε, πιστών καταυγάζουσα φρένας.
Bucură-te, ceea ce luminezi cugetele
Χαίρε, Ν ύμφη ανύμφευτε. celor credincioşi;

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε. Bucură-te, Mireasă, pururea fecioară.


Δύναμις τού Υψίστου, επεσκίασε τότε, Puterea Celui Preaînalt a umbrit atunci
πρός σύλληψιν τή Απειρογάμω. καί τήν spre zămislire pe cea neispitită de nuntă.
εύκαρπον ταύτης νηδύν, ως αγρόν Şi pântecele acesteia cel bine-roditor, ca
υπέδειξεν ηδύν άπασι, τοίς θέλουσι pe o ţarină dulce l-a arătat tuturor celor
θερίζειν σωτηρίαν, εν τώ ψάλλειν ce vor a secera mântuire, când vor cânta
ούτως. Αλληλούϊα. aşa: Aliluia.
Αλληλούϊα.

Έχουσα θεοδόχον, η Παρθένος τήν Având Fecioara în pântece pe


μήτραν, ανέδραμε πρός τήν Ελισάβετ, Dumnezeu primit, a alergat la Elisaveta;
τό δέ βρέφος εκείνης ευθύς, επιγνόν τόν iar pruncul aceleia, îndată cunoscând
ταύτης ασπασμόν, έχαιρε! καί άλμασιν închinarea ei, se bucura, şi cu săltările
ως άσμασιν, εβόα πρός τήν Θεοτόκον. ca şi cu nişte cântări a strigat către
Născătoarea de Dumnezeu:
Χαίρε, βλαστού αμαράντου
κλήμα, Bucură-te, viţa Mlădiţei celei
neveştejite;
χαίρε, καρπού ακηράτου κτήμα, Bucură-te, câștigarea Rodului celui fără
de moarte;
Χαίρε, γεωργόν γεωργούσα Bucură-te, ceea ce ai lucrat pe
φιλάνθρωπον, Lucrătorul cel iubitor de oameni;

χαίρε, φυτουργόν τής ζωής ημών Bucură-te, ceea ce ai născut pe Săditorul


φύουσα. vieţii noastre;
Χαίρε, άρουρα βλαστάνουσα Bucură-te, brazdă, care ai odrăslit buna
ευφορίαν, οικτιρμών, Rodire a îndurărilor;
χαίρε, τράπεζα βαστάζουσα ευθηνίαν
Bucură-te, masă, care porţi Îndestularea
ιλασμών. milostivirilor;
Χαίρε, ότι λειμώνα τής τρυφής
Bucură-te, că înfloreşti Raiul desfătării;
αναθάλλεις,


 
χαίρε, ότι λιμένα τών ψυχών ετοιμάζεις. Bucură-te, că găteşti Limanul sufletelor;

Χαίρε, δεκτόν πρεσβείας Bucură-te, tămâia rugăciunii cea


θυμίαμα, primită;

χαίρε, παντός τού κόσμου εξίλασμα. Bucură-te, curăţirea a toată lumea;


Χαίρε, Θεού πρός θνητούς Bucură-te, voia cea bună a lui
ευδοκία, Dumnezeu către cei muritori;
χαίρε, θνητών πρός Θεόν παρρησία.
Bucură-te, îndrăznirea celor muritori
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε. către Dumnezeu;
Bucură-te, Mireasă, pururea fecioară.
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Ζάλην ένδοθεν έχων, λογισμών Vifor de gânduri necredincioase având


αμφιβόλων, ο σώφρων Ιωσήφ în lăuntru, înţeleptul Iosif s-a tulburat
εταράχθη, πρός τήν άγαμόν σε θεωρών, privind către tine, cea nenuntită, şi
καί κλεψίγαμον υπονοών Άμεμπτε, gândind că eşti furată de nuntă, ceea ce
μαθών δέ σου τήν σύλληψιν εκ eşti fără prihană; iar dacă a cunoscut că
Πνεύματος αγίου, έφη. Αλληλούϊα. zămislirea ta că este din Duhul Sfânt, a
zis: Aliluia.
Αλληλούϊα.

Ποίημα Ιωσήφ τού Υμνογράφου. Facerea lui Iosif.


Ωδή α' Ήχος δ' Ο Ειρμός Cântarea întâi, Glas 4 Irmos
Ανοίξω τό στόμα μου, καί Deschide-voi gura mea şi se va umplea
πληρωθήσεται πνεύματος, καί λόγον de Duhul, şi cuvânt răspunde-voi
ερεύξομαι, τή βασιλίδι Μητρί, καί
Împărătesei Maici. Şi mă voi arăta
οφθήσομαι, φαιδρώς πανηγυρίζων, καί luminat prăznuind, şi voi cânta Minunile
άσω γηθόμενος, ταύτης τά θαύματα ei bucurându-mă.
(δίς).
Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.
mântuiește-ne pe noi.
Χριστού βίβλον έμψυχον,
εσφραγισμένην σε Πνεύματι, Ο μέγας Pe tine, cartea lui Hristos cea însufleţită,
Αρχάγγελος, Αγνή θεώμενος, επεφώνει cu Duhul pecetluită, văzându-te marele
Arhanghel, Curată, a strigat ţie: Bucură-

 
σοι, Χαίρε χαράς δοχείον, δι' ής τής te, primitoarea Bucuriei, prin care se
Προμήτορος αρά λυθήσεται. strică blestemul strămoaşei.
Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς. mântuiește-ne pe noi.
Bucură-te, Fecioară, Mireasă
Αδάμ επανόρθωσις, χαίρε Παρθένε Dumnezeiască, îndreptarea lui Adam şi
Θεόνυμφε, τού Άδου η Ανέκρωσις, omorârea iadului; bucură-te, cea cu totul
χαίρε πανάμωμε, τό παλάτιον, τού fără prihană, palatul singurului Împărat;
μόνου Βασιλέως. χαίρε θρόνε πύρινε, bucură-te, scaunul cel de foc al
τού Παντοκράτορος, Atotţiitorului.
Δόξα... Slavă...
Bucură-te, floarea cea neveştejită,
Ρόδον τό αμάραντον, χαίρε η μόνη
bucură-te, ceea ce una ai odrăslit Mărul
βλαστήσασα, τό μήλον τό εύοσμον,
cel bine-mirositor; bucură-te, ceea ce ai
χαίρε η τέξασα, τό οσφράδιον, τού
născut Mirosul cel bun al Împăratului
πάντων Βασιλέως, χαίρε απειρόγαμε,
tuturor; bucură-te, mântuirea lumii, ceea
κόσμου διάσωσμα.
ce nu ştii de nuntă,.
Καί νύν...
Şi acum...
Αγνείας θησαύρισμα, χαίρε δι' ής εκ τού Bucură-te, vistieria curăţiei prin care din
πτώματος, ημών εξανέστημεν, χαίρε căderea noastră ne-am sculat; bucură-te,
ηδύπνοον, κρίνον Δέσποινα, πιστούς Stăpână, crinul cel dulce mirositor, care
ευωδιάζον, θυμίαμα εύοσμον, μύρον bine-înmiresmează pe cei credincioşi,
πολύτιμον. tămâie bine-mirositoare şi mir de mult
preţ.
Ωδή γ' Ο Ειρμός
Cântarea a 3-a Irmos
Τούς σούς υμνολόγους Θεοτόκε, ώς Pe ai tăi cântăreți, Născătoare de
ζώσα καί άφθονος πηγή, θίασον Dumnezeu, ceea ce eşti izvor viu şi
συγκροτήσαντας, πνευματικόν îndestulat, care s-au împreunat ceată
στερέωσον, καί έν θεία δόξη σου, duhovnicească, întăreşte-i şi întru
στεφάνων δόξης αξίωσον (δίς). Dumnezeiască slava ta cununilor Slavei
învredniceşte-i.
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς. Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
mântuiește-ne pe noi.
Στάχυν η βλαστήσασα τόν θείον, ως Bucură-te, ceea ce ai răsărit Spicul cel
χώρα ανήροτος σαφώς, χαίρε έμψυχε Dumnezeiesc, cu adevărat ca o holdă
τράπεζα, άρτον ζωής χωρήσασα, χαίρε nearată, bucură-te, masa cea însufleţită
τού ζώντος ύδατος, πηγή ακένωτος întru care a încăput Pâinea vieţii;


 
Δέσποινα. bucură-te, Stăpână, izvorul cel
nedeşertat al Apei celei vii.
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς. Stih: Preasfântă Născătoare de
Dumnezeu, mântuiește-ne pe noi.
Δάμαλις τόν μόσχον η τεκούσα, τόν Bucură-te, junică, ce ai născut Viţelul
άμωμον, χαίρε τοίς πιστοίς, χαίρε αμνάς cel fără prihană credincioşilor; bucură-
Κυήσασα, Θεού αμνόν τόν αίροντα, te, mieluşea, care ai născut pe Mielul lui
κόσμου παντός τά πταίσματα, χαίρε Dumnezeu, pe Cel ce ridică păcatele a
θερμόν ιλαστήριον. toată lumea; bucură-te, fierbinte
curăţitoare.
Δόξα... Slavă...
Bucură-te, luceafărul dimineţii cel
Όρθρος φαεινός χαίρε η μόνη, τόν
prealuminat, care singură pe Soarele
Ήλιον φέρουσα Χριστόν, φωτός
Hristos ai adus; bucură-te, lăcaşul
κατοικητήριον, χαίρε τό σκότος
Luminii, care întunericul ai dezlegat şi
λύσασα, καί τούς ζοφώδεις δαίμονας,
de pretutindeni pe dracii cei întunecaţi ai
ολοτελώς εκμειώσασα.
alungat.
Καί νύν...
Şi acum...
Χαίρε πύλη μόνη ήν ο Λόγος, διώδευσε Bucură-te, singură poartă prin care
μόνος η μοχλούς, καί πύλας Άδου Cuvântul singur a trecut, Stăpână care ai
Δέσποινα, τώ τόκω σου συντρίψασα, sfărâmat zăvoarele şi porţile iadului cu
χαίρε η θεία είσοδος, τών σωζομένων Naşterea ta. Bucură-te, Prealăudată,
πανύμνητε. intrare Dumnezeiască a celor ce se
mântuiesc.
Ήχος πλ. δ' Αυτόμελον Condacul întâi, Glas 8

Τή υπερμάχω στρατηγώ τά νικητήρια, Apărătoare Doamnă, pentru biruinţă


ως λυτρωθείσα τών δεινών, mulţumiri, izbăvindu-ne din nevoi,
ευχαριστήρια, αναγράφω σοι η Πόλις aducem ţie, Născătoare de Dumnezeu,
σου, Θεοτόκε, αλλ' ώς έχουσα τό noi, robii tăi. Ci, ca aceea ce ai stăpânire
κράτος απροσμάχητον, εκ παντοίων με nebiruită, slobozeşte-ne pe noi din toate
κινδύνων ελευθέρωσον ίνα κράζω σοι, nevoile, ca să strigăm ţie: Bucură-te,
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε. Mireasă, pururea fecioară.

ΣΤΑΣΙΣ Β' STAREA A II-A


Ήκουσαν οι ποιμένες των Αγγέλων Auzit-au păstorii pe Îngeri lăudând
υμνούντων την ένσαρκον Χριστού venirea lui Hristos în Trup; şi alergând
παρουσίαν, και δραμόντες ως προς ca şi către un Păstor, văzutu-L-au pe


 
ποιμένα, θεωρούσι τούτον ως αμνόν Acesta ca pe un Miel fără prihană, din
άμωμον, εν τη γατρί Μαρίας pântecele Mariei născându-Se, pe care
Βοσκηθέντα, ην υμνούντες είπον, lăudând-o au zis:

Χαίρε, αμνού και ποιμένος Bucură-te, Maica Mielului şi a


μήτηρ, Păstorului;

χαίρε, αυλή λογικών προβάτων. Bucură-te, staulul oilor celor


cuvântătoare;
Χαίρε, αοράτων εχθρών Bucură-te, împotrivitoarea nevăzutelor
αμυντήριον, fiare;
χαίρε, Παραδείσου θυρών ανοικτήριον.
Bucură-te, deschizătoarea Uşilor
Χαίρε, ότι τα ουράνια Raiului;
συναγάλλεται τη γη, Bucură-te, că cele Cereşti se veselesc
împreună cu cele pământești;
χαίρε, ότι τα επίγεια συγχορεύει Bucură-te, că cele pământești dănţuiesc
ουρανοίς. împreună cu credincioşii;

Χαίρε, των Αποστόλων το Bucură-te, gura Apostolilor cea fără de


ασίγητον στόμα, tăcere;

χαίρε, των αθλοφόρων το ανίκητον Bucură-te, îndrăzneala cea nebiruită a


θάρσος. purtătorilor de chinuri;

Χαίρε, στερρόν της πίστεως Bucură-te, temeiul cel tare al Credinţei;


έρεισμα,

χαίρε, λαμπρόν της χάριτος γνώρισμα. Bucură-te, cunoştinţa harului cea


luminoasă;
Χαίρε, δι' ης εγυμνώθη ο Άδης,
Bucură-te, prin care s-a golit iadul;
χαίρε, δι' ης ενεδύθημεν δόξαν.
Bucură-te, prin care ne-am îmbrăcat cu
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε. slavă;
Bucură-te, Mireasă, pururea fecioară.
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Θεοδρόμον αστέρα θεωρήσαντες Steaua cea cu Dumnezeiască mergere


Μάγοι, τη τούτου ηκολούθησαν αίγλη, privind-o Magii, mers-au pe urma
και ως λύχνον κρατούντες αυτόν, δι' luminii; şi ca pe o făclie ținând-o, printr-

 
αυτού ηρεύνων κραταιόν άνακτα, και însa căutau pe Tarele Împărat. Şi
φθάσαντες τον άφθαστον, εχάρησαν ajungând pe Cel Neajuns, s-au bucurat,
Αυτώ βοώντες, Αλληλούϊα. strigând Lui: Aliluia.

Αλληλούϊα.

Ίδον παίδες Χαλδαίων, εν χερσί της Văzut-au fii Haldeilor în mâinile


Παρθένου, τον πλάσαντα χειρί τους Fecioarei pe Cel ce a zidit pe oameni cu
ανθρώπους, και Δεσπότην νοούντες mâna; şi cunoscându-L pe El a fi
αυτόν, ει και δούλου έλαβε μορφήν, Stăpân, măcar de a şi luat chip de rob, s-
έσπευσαν τοις δώροις θεραπεύσαι και au sârguit cu daruri a-I sluji Lui şi a
βοήσαι τη Ευλογημένη, striga celei blagoslovite:
Χαίρε, αστέρος αδύτου Μήτηρ, Bucură-te, Maica Stelei celei neapuse;
χαίρε, αυγή μυστικής ημέρας.
Bucură-te, raza Zilei celei de taină;
Χαίρε, της απάτης την κάμινον
σβέσασα, Bucură-te, ceea ce ai stins cuptorul
înşelăciunii;
χαίρε, της τριάδος τους μύστας Bucură-te, ceea ce ai păzit pe tăinuitorii
φωτίζουσα. Treimii;

Χαίρε, τύραννον απάνθρωπον Bucură-te, ceea ce ai lepădat dintru


εκβαλούσα της αρχής, dregătorie pe tiranul cel fără de omenie;

χαίρε, Κύριον φιλάνθρωπον επιδείξασα Bucură-te, ceea ce ai arătat pe Domnul


Χριστόν. Hristos, Iubitorul de oameni;

Χαίρε, η της βαρβάρου Bucură-te, ceea ce ne-ai izbăvit din


λυτρουμένη θρησκείας, închinarea păgânească;
χαίρε, η του βορβόρου ρυομένη των Bucură-te, ceea ce ne curăţeşti de
έργων. lucrurile cele întinate;
Χαίρε, πυρός προσκύνησιν
Bucură-te, ceea ce ai stins închinăciunea
παύσασα, focului;
χαίρε, φλογός παθών απαλλάτουσα.
Bucură-te, ceea ce ne-ai scăpat din
Χαίρε, πιστών οδηγέ văpaia patimilor;
Bucură-te, îndreptătoarea înţelepciunii

 
σωφροσύνης, perşilor;

χαίρε, πασών γενεών ευφροσύνη. Bucură-te, veselia tuturor neamurilor;

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε. Bucură-te, Mireasă, pururea fecioară.


Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Κήρυκες θεοφόροι γεγονόντες οι


Propovăduitori de Dumnezeu purtători
Μάγοι, υπέστρεψαν εις την Βαβυλώνα,
făcându-se magii, s-au întors în Babilon;
εκτελέσαντές σου τον χρησμόν και
săvârșind proorocia Ta şi
κηρύξαντές σε τον Χριστόν άπασιν,
propovăduindu-Te pe Tine, Hristoase,
αφέντες τον Ηρώδην ως ληρώδη, μη
tuturor, lăsat-au pe Irod ca pe un nerod,
ειδότα ψάλλειν. Αλληλούϊα.
că nu ştia să cânte: Aliluia.
Αλληλούϊα.

Λάμψας εν τη Αιγύπτω φωτισμόν Strălucind tu în Egipt lumina


αληθείας, εδίωξας του ψεύδους το Adevărului, ai gonit întunericul
σκότος, τα γαρ είδωλα ταύτης, Σωτήρ, minciunii. Că idolii acestuia,
μη ενέγκαντά σου την ισχύν πέπτωκεν, Mântuitorule, nerăbdând Tăria ta, au
οι τούτων δε ρυσθέντες εβόων προς την căzut; iar cei ce s-au izbăvit de dânșii
Θεοτόκον, strigau către Născătoarea de Dumnezeu:

Χαίρε, ανόρθωσις των ανθρώπων, Bucură-te, îndreptarea oamenilor;

χαίρε, κατάπωσις των δαιμόνων. Bucură-te, căderea dracilor;

Χαίρε, της απάτης την πλάνην Bucură-te, ceea ce ai călcat rătăcirea


πατήσασα, înşelăciunii;
χαίρε, των ειδώλων τον δόλον Bucură-te, ceea ce ai vădit viclenia
ελέγξασα. idolească;
Χαίρε, θάλασσα ποντίσασα
Bucură-te, mare, care ai înecat pe faraon
Φαραώ τον νοήτον,
cel netrupesc;
χαίρε, πέτρα η ποτίσασα τους διψώντας
την ζωήν. Bucură-te, piatră, care ai adăpat pe cei
însetaţi de Viaţă;
Χαίρε, πύρινε στύλε, οδηγών τους
Bucură-te, stâlp de foc, care povăţuieşti
10 
 
εν σκότει, pe cei dintru întuneric;

χαίρε, σκέπη του κόσμου, πλατυτέρα Bucură-te, acoperământul lumii, cel mai
νεφέλης. lat decât norul;

Χαίρε, τροφή του μάννα διάδοχε, Bucură-te, hrana cea în loc de mană;
χαίρε, τρυφής αγίας διάκονε. Bucură-te, slujitoare a desfătării celei
sfinte;
Χαίρε, η Γη της επαγγελίας,
Bucură-te, pământul făgăduinţei;
χαίρε, εξ ης ρέει μέλι και γάλα. Bucură-te, dintru care curge miere şi
lapte;
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.
Bucură-te, Mireasă, pururea fecioară.
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Μέλλοντος Συμεώνος του παρόντος Vrând Simeon să se mute dintru acest


αιώνος μεθίστασθαι του απατεώνος, veac înşelător, Te-ai dat lui ca un Prunc,
επεδόθης ως βρέφος αυτώ, αλλ' dar ai fost cunoscut lui şi Dumnezeu
εγνώσθης τούτω και Θεός τέλειος, desăvârșit. Pentru aceea s-a spăimântat
διόπερ εξεπλάγη σου την άρρητον de înţelepciunea Ta cea negrăită,
σοφίαν, κράζων, Αλληλούϊα. strigând: Aliluia.

Αλληλούϊα.

Ωδή δ' Ο Ειρμός Cântarea a 4-a Irmos


Ό καθήμενος εν δόξη επί θρόνου
Cel ce şade în Slavă pe Scaunul
θεότητος, εν νεφέλη κούφη, ήλθεν Dumnezeirii, pe nor uşor a venit Iisus,
Ιησούς ο υπέρθεος, τή ακηράτω Cel prea-îndumnezeit, din Preacurată
παλάμη, καί διέσωσε, τούς
Fecioară, şi a mântuit pe cei ce strigă:
κραυγάζοντας. Δόξα Χριστέ, τή δυνάμει Slavă puterii Tale, Doamne.
σου.

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς. Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,


mântuiește-ne pe noi.
Εν φωναίς ασμάτων πίστει, σοί βοώμεν Întru glasuri de cântări, cu credinţă
Πανύμνητε, Χαίρε πίον όρος, καί strigăm ţie, Prealăudată: Bucură-te,
τετυρωμένον εν Πνεύματι, χαίρε λυχνία munte gras şi închegat cu Duhul;
καί στάμνε, Μάννα φέρουσα, τό bucură-te, sfeşnic şi năstrapă, ceea ce
porţi Mana care îndulceşte simţirile
11 
 
γλυκαίνοv, τά τών ευσεβών αισθητήρια. credincioşilor.
Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς. mântuiește-ne pe noi.
Bucură-te, neîntinată Stăpână,
Ιλαστήριον τού κόσμου, χαίρε άχραντε curăţitoarea a toată lumea; bucură-te,
Δέσποινα, χαίρε κλίμαξ γήθεν, πάντας scară, care ai înălţat cu darul pe toţi de
ανυψώσασα χάριτι, χαίρε η γέφυρα la pământ; bucură-te, pod, care cu
όντως, η μετάγουσα, εκ θανάτου adevărat treci din moarte la viaţă pe toţi
πάντας, πρός ζωήν τούς υμνούντάς σε. cei ce te laudă pe tine.
Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς. mântuiește-ne pe noi.
Bucură-te, cea fără prihană, cea mai
Ουρανών υψηλοτέρα, χαίρε γής τό
înaltă decât Cerurile, care pe Temelia
θεμέλιον, εν τή σή νηδύϊ, Άχραντε
pământului ai purtat în pântecele tău
ακόπως βαστάσασα, χαίρε κογχύλη
fără de osteneală; bucură-te, roşeală,
πορφύραν θείαν βάψασα, εξ αιμάτων
care ai vopsit Dumnezeiasca Porfiră din
σου, τώ Bασιλεί τών Δυνάμεων.
sângiurile tale Împăratului Puterilor.
Δόξα... Slavă...
Bucură-te, Stăpână, ceea ce cu adevărat
Νομοθέτην η τεκούσα, αληθώς χαίρε ai născut pe Dătătorul de Lege care în
Δέσποινα, τόν τάς ανομίας, πάντων dar curăţeşte fărădelegile tuturor,
δωρεάν εξαλείφοντα, ακατανόητον adâncimea cea necuprinsă cu mintea,
βάθος, ύψος άρρητον, απειρόγαμε, δι' ής înălţimea cea negrăită, ceea ce nu ştii de
ημείς εθεώθημεν. nuntă, pentru care noi ne-am
îndumnezeit.
Καί νύν... Şi acum...

Σέ τήν πλέξασαν τώ κόσμω, Pe tine care ai împletit lumii Cununa cea


αχειρόπλοκον στέφανον, neîmpletită de mână, te lăudăm cu mare
ανυμνολογούμεν, Χαίρέ σοι Παρθένε glas, «Bucură-te» strigând ţie, Fecioară,
κραυγάζοντες, τό φυλακτήριον πάντων păzirea tuturor, şi îngrădirea, şi întărirea,
καί χαράκωμα, καί κραταίωμα, καί şi scăparea cea sfinţită.
ιερόν καταφύγιον.
Cântarea a 5-a Irmos
Ωδή ε' Ο Ειρμός
Spăimântatu-s-au toate de
Εξέστη τά σύμπαντα, επί τή θεία δόξη Dumnezeiască mărirea ta, că tu,
σου, σύ γάρ, απειρόγαμε Παρθένε, Fecioară neispitită de nuntă, ai avut în
έσχες εν μήτρα, τόν επί πάντων Θεόν, pântece pe Dumnezeu cel peste toate şi
καί τέτοκας άχρονον Υιόν, πάσι τοίς ai născut Fiu fără de ani, Care dăruieşte
12 
 
υμνούσί σε, σωτηρίαν βραβεύοντα. mântuire tuturor celor ce te laudă pe
tine.
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς. Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
mântuiește-ne pe noi.
Οδόν η κυήσασα, ζωής χαίρε Bucură-te, cea prea-nevinovată, care ai
Πανάμωμε, η κατακλυσμού τής născut Calea Vieţii şi ai mântuit lumea
αμαρτίας, σώσασα κόσμον, χαίρε din potopul păcatului; bucură-te,
Θεόνυμφε, άκουσμα καί λάλημα Dumnezeiască Mireasă, ceea ce eşti
φρικτόν, χαίρε ενδιαίτημα, τού auzire şi grai înfricoşat; bucură-te,
Δεσπότου τής κτίσεως. petrecerea Stăpânului făpturii.
Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς. mântuiește-ne pe noi.
Bucură-te, cea fără prihană, ceea ce eşti
Ισχύς καί οχύρωμα, ανθρώπων χαίρε
tăria şi întărirea oamenilor, loc al
Άχραντε, τόπε αγιάσματος τής δόξης,
sfinţirii Slavei, omorârea iadului,
νέκρωσις Άδου, νυμφών ολόφωτε, χαίρε
cămară de nuntă cu totul luminoasă;
τών Αγγέλων χαρμονή, χαίρε η βοήθεια,
bucură-te, bucuria Îngerilor; bucură-te,
τών πιστώς δεομένων σου.
ajutătoarea celor ce se roagă ţie cu
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς. credinţă.
Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
Πυρίμορφον όχημα, τού Λόγου χαίρε mântuiește-ne pe noi.
Δέσποινα, έμψυχε Παράδεισε τό ξύλον, Bucură-te, Stăpână, căruţa Cuvântului
εν μέσω έχων ζωής τόν Κύριον, ού ο cea în chipul focului, raiule însufleţit
γλυκασμός ζωοποιεί, πίστει τούς care ai în mijloc Pom al Vieţii pe
μετέχοντας, καί φθορά υποκύψαντας. Domnul, a cărui dulceaţă înviază pe cei
ce au fost supuşi stricăciunii şi se
Δόξα... împărtăşesc cu credinţă.
Slavă...
Ρωννύμενοι σθένει σου, πιστώς Întăriţi fiind cu puterea ta, cu credinţă
αναβοώμέν σοι, Χαίρε πόλις τού strigăm ţie: Bucură-te, cetatea
Παμβασιλέως, δεδοξασμένα, καί Împăratului tuturor, pentru care s-au
αξιάκουστα, περί ής λελάληνται σαφώς, grăit luminat cele prea-slăvite şi
όρος αλατόμητον, χαίρε βάθος vrednice de auzit; Bucură-te, muntele
αμέτρητον. cel netăiat, adâncul cel nemăsurat.

Καί νύν... Şi acum...


Bucură-te, cea fără prihană, ceea ce eşti
Ευρύχωρον σκήνωμα, τού Λόγου χαίρε sălaş desfătat al Cuvântului, scoică ce ai
Άχραντε, κόχλος η τόν, θείον pus înainte Dumnezeiescul Mărgăritar;
μαργαρίτην, προαγαγούσα, χαίρε bucură-te, preaminunată, împăcarea

13 
 
πανθαύμαστε, πάντων πρός Θεόν tuturor către Dumnezeu, a celor ce
καταλλαγή τών μακαριζόντων σε, pururea te fericesc pe tine, Născătoare
Θεοτόκε εκάστοτε. de Dumnezeu.

Cântarea a 6-a Irmos


Ωδή ς' Ο Ειρμός
Înţelepţii lui Dumnezeu care faceţi acest
Τήν θείαν ταύτην καί πάντιμον, praznic Dumnezeiesc şi cu totul cinstit
τελούντες εορτήν οι θεόφρονες, τής al Maicii lui Dumnezeu, veniţi să
Θεομήτορος, δεύτε τάς χείρας plesnim cu mâinile, mărind pe
κροτήσωμεν, τόν εξ αυτής τεχθέντα, Dumnezeu, Cel ce S-a născut dintr-însa.
Θεόν δοξάζοντες (δίς).
Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.
mântuiește-ne pe noi.
Παστάς τού Λόγου αμόλυντε, αιτία τής
τών πάντων θεώσεως, χαίρε Bucură-te, cea fără de prihană,
Πανάχραντε, τών Προφητών περιήχημα, chemarea Proorocilor, cămara neîntinată
χαίρε τών Αποστόλων, τό a Cuvântului, pricina îndumnezeiri
εγκαλλώπισμα. tuturor; bucură-te, podoaba Apostolilor.
Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς. mântuiește-ne pe noi.

Εκ σού η δρόσος απέσταξε, φλογμόν Dintru tine a picat Roua care a stins
πολυθεϊας η λύσασα, όθεν βοώμέν σοι, văpaia mulţimii dumnezeilor. Pentru
Χαίρε, ο πόκος ο ένδροσος, όν Γεδεών aceea strigăm ţie: Bucură-te, lâna cea
Παρθένε, προεθεάσατο. înrourată pe care Ghedeon mai înainte a
văzut-o, Fecioară.
Δόξα...
Slavă...
Ιδού σοι Χαίρε κραυγάζομεν, λιμήν Iată, «Bucură-te» strigăm ţie: Liman fii
ημίν γενού θαλαττεύουσι καί nouă şi adăpostire, celor ce înotăm în
Ορμητήριον, εν τώ πελάγει τών noianul scârbelor şi al tuturor
θλίψεων, καί τών σκανδάλων πάντων, smintelilor potrivnicului.
τού πολεμήτορος.

Καί νύν... Şi acum...


Ceea ce eşti pricina bucuriei, umple de
Χαράς αιτία χαρίτωσον, ημών τόν har gândul nostru, ca să strigăm ţie:
λογισμόν τού κραυγάζειν σοι, Χαίρε η Bucură-te, rugul cel nears, nor cu totul

14 
 
άφλεκτος βάτος νεφέλη Ολόφωτε, η luminos care neîncetat umbreşti pe cei
τούς πιστούς απαύστως, επισκιάζουσα. credincioşi.

Condacul întâi, Glas 8


Ήχος πλ. δ' Αυτόμελον
Apărătoare Doamnă, pentru biruinţă
Τή υπερμάχω στρατηγώ τά νικητήρια, mulţumiri, izbăvindu-ne din nevoi,
ως λυτρωθείσα τών δεινών, aducem ţie, Născătoare de Dumnezeu,
ευχαριστήρια, αναγράφω σοι η Πόλις noi, robii tăi. Ci, ca aceea ce ai stăpânire
σου, Θεοτόκε, αλλ' ώς έχουσα τό nebiruită, slobozeşte-ne pe noi din toate
κράτος απροσμάχητον, εκ παντοίων με nevoile, ca să strigăm ţie: Bucură-te,
κινδύνων ελευθέρωσον ίνα κράζω σοι, Mireasă, pururea fecioară.
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.
STAREA A III-A
ΣΤΑΣΙΣ Γ'

Νέαν έδειξε κτίσιν, εμπανίσας ο Arătat-a zidire nouă arătându-Se


Κτίστης, υμίν τοις υπ' αυτού γενομένοις Ziditorul nouă, celor făcuţi de Dânsul,
εξ ασπόρου βλαστήσας γαστρός, και din pântece fără sămânță odrăslind şi
φυλάξας ταύτην, ώσπερ ην, άφθορον, păzindu-l nestricat precum a fost, ca
ίνα το θαύμα βλέποντες, υμνήσωμεν văzând minunea, să o lăudăm pe dânsa
αυτήν, βοώντες: strigând:

Χαίρε, το άνθος της αφθαρσίας, Bucură-te, floarea nestricăciunii;


Bucură-te, cununa înfrânării;
χαίρε, το στέφος της εγκρατείας.
Bucură-te, ceea ce ai strălucit chipul
Χαίρε, αναστάσεως τύπον Învierii;
εκλάμπουσα,
Bucură-te, ceea ce ai arătat viaţa
χαίρε, των Αγγέλων τον βίον îngerească;
εμφαίνουσα.
Bucură-te, pomul cel cu luminoasă
Χαίρε, δένδρον αγλαόκαρπον, εξ Roadă, din care se hrănesc credincioşii;
ου τέφονται πιστοί,
Bucură-te, copacul cel înfrunzit, cu bună
χαίρε, ξύλον ευσκιόφυλλον, υφ' ου
umbră, cu care se acoperă mulţi;
σκέπτοναι πολλοί.
Bucură-te, ceea ce ai purtat în pântece
Χαίρε, κυοφορούσα οδηγόν
pe Izbăvitorul celor robiţi;
15 
 
πλανωμένοις,
Bucură-te, ceea ce ai născut pe
χαίρε, απογεννώσα λυτρωτήν Povăţuitorul celor rătăciţi;
αιχμαλώτοις.
Bucură-te, înduplecarea Dreptului
Χαίρε, Κριτού δικαίου Judecător;
δυσώπησις,
Bucură-te, iertarea multor greşiţi;
χαίρε, πολλών πταιόντων συγχώρησις.
Bucură-te, haina celor goi de
Χαίρε, στολή των γυμνών
îndrăzneală;
παρρησίας,
Bucură-te, dragostea ce biruieşte toată
χαίρε, στοργή πάντα πόθον νικώσα. dorirea;

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε. Bucură-te, Mireasă, pururea fecioară.

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Ξένον τόκον ιδόντες, ξενωθώμεν του Naştere străină văzând, să ne înstrăinăm


κόσμου, τον νουν εις ουρανόν de lume, mutându-ne mintea la Cer. Că
μεταθέντες, διά τούτο γαρ ο υψηλός pentru aceasta Dumnezeu cel Preaînalt
Θεός επί γης εφάνη ταπεινός άντρωπος, S-a arătat pe pământ Om smerit, vrând
βουλόμενος ελκύσαι προς το ύψος τους să tragă către înălţime pe cei ce-I strigă
Αυτώ βοώντας: Αλληλούϊα. Lui: Aliluia.

Αλληλούϊα.

Όλος ην εν τοις κάτω, και των άνω Cu totul era întru cei de jos şi de cei de
ουδόλως απήν ο απερίγραπτος Λόγος; Sus nicicum nu S-a depărtat Cuvântul
συγκατάβασις γαρ θεϊκή, ου μετάβασις cel nescris împrejur; că Dumnezeiască
δε τοπική γέγονε; και τόκος εκ Pogorâre, iar nu mutare de loc s-a făcut,
Παρθένου θεολήπτου ακουούσης ταύτα: şi naştere din Fecioară primitoare de
Dumnezeu, care aude acestea:
Χαίρε, Θεού αχωρήτου χώρα;
Bucură-te, încăperea Dumnezeului celui
neîncăput;
χαίρε, σεπτού μυστηρίου θύρα.
Bucură-te, uşa tainei celei cinstite;
Χαίρε, των απίστων αμφίβολον Bucură-te, auzirea cea cu îndoire a celor
άκουσμα; necredincioşi;

χαίρε, των πιστών αναμφίβολον Bucură-te, lauda cea fără îndoire a celor
16 
 
καύχημα. credincioşi;

Χαίρε, όχημα πανάγιον του επί Bucură-te, căruţa cea prea-sfântă a Celui
των Χερουβείμ; ce este pe Heruvimi;
Bucură-te, lăcaşul cel prea-bun al Celui
χαίρε, οίκημα πανάριστον του επί των ce este pe Serafimi;
Σεραφείμ.
Bucură-te, ceea ce le-ai adunat pe cele
Χαίρε, η ταναντία εις ταυτό potrivnice întru una;
αγαγούσα;
Bucură-te, ceea ce ai înjugat fecioria şi
χαίρε, η παρθενίαν και λοχείαν
naşterea;
ζευγνύσα.
Bucură-te, prin care s-a dezlegat
Χαίρε, δι' ης ελύθη παράβασις; călcarea poruncii;

χαίρε, δι' ης ηνοίχθη Παράδεισος. Bucură-te, prin care s-a descuiat Raiul;

Χαίρε, η κλεις της Χριστού Bucură-te, cheia Împărăţiei lui Hristos;


βασιλείας;
Bucură-te, nădejdea veşnicelor bunătăţi;
χαίρε, ελπίς αγαθών αιωνίων.
Bucură-te, Mireasă, pururea fecioară.
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.


Toată firea îngerească s-a minunat de
Πάσα φύσις Αγγέλων κατεπλάγη το lucrul cel mare al Înomenirii Tale; că pe
μέγα της σης ενανθρωπήσεως έργον,
Cel Neapropiat ca Dumnezeu L-au
τον απρόσιτον γαρ ως Θεόν, εθεώρει văzut Om apropiat tuturor, petrecând
πάσι προσιτόν άνθρωπον ημίν μεν împreună cu noi şi auzind de la toţi aşa:
συνδιάγοντα, ακούοντα δε παρά πάντων
Aliluia.
ούτως; Αλληλούϊα.

Αλληλούϊα.

Ρήτορας πολυφθόγγους ως ιχθύας Pe ritorii cei mult grăitori, îi vedem ca


αφώνους ορώμεν επί σοι, Θεοτόκε; nişte peşti fără de glas despre tine,
απορούσι γαρ λέγειν το πως και Născătoare de Dumnezeu; că nu se
Παρθένος μένεις και τεκείν ίσχυσας; pricep să spună în ce chip şi fecioară ai
ημείς δε το Μυστήριον θαυμάζοντες, rămas, şi a naşte ai putut. Iar noi, de o
taină ca aceasta minunându-ne, cu
17 
 
πιστώς βοώμεν: credinţă strigăm:

Χαίρε, σοφίας Θεού δοχείον, Bucură-te, sălaşul Înţelepciunii lui


Dumnezeu;
χαίρε, προνοίας αυτού ταμείον. Bucură-te, comoara proniei Lui;
Χαίρε, φιλοσόφρους ασόφους Bucură-te, ceea ce pe ai arătat
δεικνύουσα; neînţelepţi pe iubitorii de înţelepciune;
Bucură-te, ceea ce ai vădit pe cei
χαίρε, τεχνολόγους αλόγους ελέγχουσα.
meşteri la cuvânt a fi necuvântători;
Χαίρε, ότι εμωράνθησαν οι δεινοί Bucură-te, că au înnebunit întrebătorii
συζητηταί; cei cumpliţi;

χαίρε, ότι εμαράνθησαν οι των μύθων Bucură-te, că s-au veştejit făcătorii de


ποιηταί. basne;

Χαίρε, των Αθηναίων τας πλοκάς Bucură-te, ceea ce ai rupt împletirea


διασπώσα; Atenienilor;
Bucură-te, ceea ce ai umplut mrejele
χαίρε, των αλιέων τας σαγήνας pescarilor;
πληρούσα.
Bucură-te, ceea ce ne-ai tras dintru
Χαίρε, βυθού αγνοίας εξέλκουσα; adâncul necunoştinţei;
Bucură-te, ceea ce pe mulţi întru
χαίρε, πολλούς εν γνώσει φωτίζουσα. cunoştinţă i-ai luminat;
Bucură-te, corabia celor ce vor să se
Χαίρε, ολκάς των θελόντων mântuiască;
σωθήναι;
Bucură-te, limanul corăbierilor pe marea
χαίρε, λιμήν του βίου πλωτήρων.
vieţii;
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε. Bucură-te, Mireasă, pururea fecioară.

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Σώσαι θέλων τον κόσμον ο των όλων Vrând a mântui lumea, Împodobitorul
κοσμήτωρ, προς τούτον αυτεπάγγελτος tuturor către aceasta a venit, de Sineşi
ήλθε, και ποιμήν υπάρχων ως Θεός, δι' făgăduit; şi Păstor fiind, ca un
ημάς εφάνη καθ' ημάς άνθρωπος; ομοίω Dumnezeu, pentru noi S-a arătat Om
γαρ το όμοιον καλέσας, ως Θεός asemenea nouă. Căci cu asemănarea
chemând pe cel asemenea, ca un
18 
 
ακούει; Αλληλούϊα. Dumnezeu, aude: Aliluia.

Αλληλούϊα.

Cântarea a 7-a Irmos


Ωδή ζ' Ο Ειρμός
Nu au slujit făpturii înţelepţii lui
Ουκ ελάτρευσαν, τή κτίσει οι
Dumnezeu, fără numai Făcătorului. Ci
θεόφρονες, παρά τόν κτίσαντα αλλά
îngrozirea focului bărbăteşte călcând-o,
πυρός απειλήν, ανδρείως πατήσαντες,
s-au bucurat, cântând: Prealăudate
χαίροντες έψαλλον. Υπερύμνητε, Ο τών
Dumnezeul Părinţilor şi Doamne, bine
Πατέρων Κύριος, καί Θεός ευλογητός
eşti cuvântat.
εί.
Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς. mântuiește-ne pe noi.
Pe tine te lăudăm, strigând: Bucură-te,
Ανυμνούμέν σε, βοώντες Χαίρε όχημα, căruţa Soarelui celui înţelegător şi viţa
Ηλίου τού νοητού, άμπελος αληθινή, cea adevărată, care ai crescut Strugurul
τόν βότρυν τόν πέπειρον, η cel copt din care curge vinul ce
γεωργήσασα, οίνον στάζρντα, τόν τάς veseleşte sufletele celora ce te slăvesc
ψυχάς ευφραίνοντα, τών πιστώς σε pe tine cu credinţă.
δοξαζόντων. Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
mântuiește-ne pe noi.
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.
Ceea ce ai născut pe Vindecătorul
Ιατήρα, τών ανθρώπων η κυήσασα tuturor oamenilor, bucură-te, mireasă
χαίρε Θεόνυμφε, ή ράβδος η μυστική, Dumnezeiască, toiagul cel tainic care ai
άνθος τό αμάραντον, η εξανθήσασα, înflorit Floarea cea neveştejită. Bucură-
χαίρε Δέσποινα, δι' ής χαράς te, Stăpână, prin care de bucurie ne
πληρούμεθα, καί ζωήν κληρονομούμεν. umplem şi Viaţa o moştenim.
Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς. mântuiește-ne pe noi.
Ρητορεύουσα, ου σθένει γλώσσα Limba cea ritoricească nu poate a te
Δέσποινα, υμνολογήσαί σε, υπέρ γάρ τά lăuda pe tine, Stăpână. Că te-ai înălţat
Σεραφείμ, υψώθης κυήσασα, τόν mai presus de Serafimi născând pe
Βασιλέα Χριστόν, όν ικέτευε, πάσης Împăratul Hristos; pe Care roagă-L să ne
νύν βλάβης ρύσασθαι, τούς πιστώς σε izbăvească acum de toată nevoia pe noi,
προσκυνούντας. cei ce ne închinăm ţie cu credinţă.

19 
 
Δόξα... Slavă...
Te laudă pe tine, fericindu-te, marginile
Ευφημεί σε, μακαρίζοντα τά πέρατα, lumii şi-ţi strigă ţie cu dragoste: Bucură-
καί ανακράζει σοι. Χαίρε ο τόμος εν ώ, te, Cartea întru care S-a scris Cuvântul
δακτύλω εγγέγραπται, Πατρός ο Λόγος cu Degetul Tatălui, pe Care roagă-L, cea
Αγνή, όν ικέτευε, βίβλω ζωής τους cu totul curată Născătoare de
δούλους σου, καταγράψαι Θεοτόκε. Dumnezeu, să scrie în Cartea Vieţii pe
robii tăi.
Καί νύν... Şi acum...
Genunchii inimii noastre plecăm noi,
Οι δούλοί σου καί κλίνομεν ικετεύομεν, robii tăi, şi ne rugăm ţie: Pleacă-ţi
γόνυ καρδίας ημών. Κλίνον τό ούς σου urechea, Curată, şi ne mântuiește pe noi,
Αγνή, καί σώσον τούς θλίψεσι, cei cufundaţi pururea în scârbe, şi
βυθιζόμενους ημάς, καί συντήρησον, păzeşte de toată robirea vrăjmaşului
πάσης εχθρών αλώσεως, τήν σήν Πόλιν cetatea ta, Născătoare de Dumnezeu.
Θεοτόκε.
Cântarea a 8-a Irmosul
Ωδή η' Ο Ειρμός

Παίδας ευαγείς εν τή καμίνω, ο τόκος Pe tinerii cei bine-credincioşi, în cuptor,


τής Θεοτόκου διεσώσατο, τότε μέν Naşterea Născătoarei de Dumnezeu i-a
τυπούμενος. νύν δέ ενεργούμενος, τήν mântuit, atunci fiind închipuită, iar
οικουμένην άπασαν, αγείρει acum lucrată; pe toată lumea ridică să-Ţi
ψάλλουσαν, τόν Κύριον υμνείτε τά cânte Ţie: Pe Domnul, lucrurile, lăudaţi-
έργα, καί υπερυψούτε, εις πάντας τούς L şi-L prea-înălţaţi pe Dânsul întru toţi
αιώνας. vecii.
Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς. mântuiește-ne pe noi.

Νηδύϊ τόν Λόγον υπεδέξω, τόν πάντα În pântece ai primit pe Cuvântul şi ai


βαστάζοντα εβάστασας, purtat pe Cel ce poartă toate; hrănit-ai
γάλακτι
εξέθρεψας, νεύματι τόν τρέφοντα, τήνcu lapte, ceea ce eşti curată, pe Cel ce
οικουμένην άπασαν, Αγνή ώ ψάλλομεν. hrăneşte pe toată lumea cu buna voire,
Τόν Κύριον υμνείτε τά έργα, καί Căruia cântăm: Pe Domnul, lucrurile,
υπερυψούτε, εις πάντας τούς αιώνας. lăudaţi-L şi-L prea-înălțați întru toţi
vecii.
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς. Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
mântuiește-ne pe noi.
Μωσής κατενόησεν εν βάτω, τό μέγα Moise a cunoscut în Rug Taina mare a
μυστήριον τού τόκου σου. Παίδες Naşterii tale, Sfântă Preacurată Fecioară,
προεικόνισαν, τούτο εμφανέστατα iar Tinerii mai înainte au preînchipuit

20 
 
μέσον πυρός ιστάμενοι, καί μή aceasta prea-luminat, în mijlocul focului
φλεγόμενοι, ακήρατε αγία Παρθένε, stând şi nearzând. Pentru aceasta, te
όθεν σε υμνούμεν, εις πάντας τούς lăudăm întru toţi vecii.
αιώνας.

Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς.


Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
Οι πρώην απάτη γυμνωθέντες, στολήν mântuiește-ne pe noi.
αφθαρσίας ενεδύθημεν, τή κυοφορία Cei care mai înainte pentru înşelăciune
σου, καί οι καθεζόμενοι, εν σκότει eram dezbrăcaţi, acum haina
παραπτώσεων, φώς κατωπτεύσαμεν, nestricăciunii am îmbrăcat-o prin
φωτός κατοικητήριον, Κόρη, όθεν σε Naşterea ta. Şi cei ce şedeam întru
υμνούμεν, εις πάντας τούς αιώνας. întunericul căderilor lumină am văzut,
Fecioară, ceea ce eşti lăcaş Luminii.
Δόξα... Pentru aceasta te lăudăm întru toţi vecii.
Slavă...
Νεκροί διά σού ζωοποιούνται, ζωήν γάρ
Morţii prin tine se înviază, că ai născut
τήν ενυπόστατον εκύησας, εύλαλοι οι
Viaţa cea ipostatică; bine-grăitori se fac
άλαλοι, πρώην χρηματίζοντες, λεπροί
cei ce mai înainte erau muţi; leproşii se
αποκαθαίρονται, νόσοι διώκονται,
curăţesc, bolile se gonesc, mulţimile
πνευμάτων αερίων τά πλήθη, ήττηνται
duhurilor celor din văzduh se biruiesc,
Παρθένε, βροτώνη σωτηρία.
Fecioară, ceea ce din sângiurile tale
Καί νύν... aduci Mântuirea.
Şi acum...
Η κόσμω τεκούσα σωτηρίαν, δι' ής από Ceea ce lumii ai născut Mântuirea, prin
γής εις ύψος ήρθημεν, χαίροις care de la pământ la înălţime ne-am
παντευλόγητε, σκέπη καί κραταίωμα, ridicat, bucură-te, întru-tot-
τείχος καί οχύρωμα, τών μελωδούντων binecuvântată, acoperământ şi putere,
Αγνή. Τόν Κύριον υμνείτε τά έργα, καί zid şi tărie celor ce cântă, Curată: Pe
υπερυψούτε, εις πάντας τούς αιώνας. Domnul, lucrurile, lăudaţi-L şi-L prea-
înălţaţi întru toţi vecii.

Cântarea a 9-a Irmosul


Ωδή θ' Ο Ειρμός
Tot neamul omenesc să sălteze, cu
Άπας γηγενής, σκιρτάτω τώ πνεύματι, Duhul fiind luminat; şi să prăznuiască
λαμπαδουχούμενος, πανηγυριζέτω δέ, firea Minţilor celor fără de trup, cinstind
αϋλων Νόων, φύσις γεραίρουσα, τήν sfânta prăznuire a Maicii lui Dumnezeu,
ιεράν πανήγυριν, τής Θεομήτορος, καί şi să cânte: Bucură-te, prea-fericită
βοάτω. Χαίροις παμμακάριστε, Θεοτόκε Născătoare de Dumnezeu curată,

21 
 
Αγνή, αειπάρθενε. pururea Fecioară.
Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς. mântuiește-ne pe noi.

Ίνα σοι πιστοί, τό Χαίρε κραυγάζωμεν, Ca să-ţi strigăm ţie «Bucură-te» noi,
οι διά σού τής χαράς, μέτοχοι credincioşii, prin tine făcându-ne părtaşi
γενόμενοι, τής αϊδίου, ρύσαι ημάς bucuriei celei de-a pururea, izbăveşte-ne
πειρασμού, βαρβαρικής αλώσεως, καί pe noi, Fecioară, de ispită, de robia
πάσης άλλης πληγής, διά πλήθος, Κόρη păgânească şi de toată altă rană care
παραπτώσεων, επιούσης βροτοίς vine oamenilor ce greşesc, pentru
αμαρτάνουσιν. mulţimea greşelilor.
Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς. mântuiește-ne pe noi.
Arătatu-te-ai luminare şi întărire a
Ώφθης φωτισμός, ημών καί βεβαίωσις,
noastră; pentru aceasta, strigăm ţie:
όθεν βοώμέν σοι. Χαίρε άστρον άδυτον,
Bucură-te, stea neapusă, care aduci în
εισάγον κόσμω, τόν μέγαν Ήλιον, χαίρε
lume pe Soarele cel mare; bucură-te,
Εδέμ ανοίξασα, τήν κεκλεισμένην
Curată, care ai deschis Raiul cel încuiat;
Αγνή, χαίρε στύλε, πύρινε εισάγουσα,
bucură-te, stâlp de foc, care povăţuieşti
εις τήν άνω ζωήν τό ανθρώπινον.
firea omenească la Viaţa cea de Sus.
Υπεραγία Θεοτόκε, σώσον ημάς. Preasfântă Născătoare de Dumnezeu,
mântuiește-ne pe noi.
Στώμεν ευλαβώς, εν οίκω Θεού ημών, Să stăm cu evlavie în Casa
καί εκβοήσωμεν. Χαίρε κόσμου Dumnezeului nostru şi să strigăm cu
Δέσποινα, χαίρε Μαρία, Κυρία πάντων temere cuvioasă: Bucură-te, Stăpâna
ημών, χαίρε ή μόνη άμωμος, εν γυναιξί lumii, bucură-te, Marie, Doamna noastră
καί καλή, χαίρε σκεύος, μύρον τό a tuturor, bucură-te, cea una între femei
ακένωτον, επί σέ κενωθέν fără prihană şi bună; bucură-te, vasul
εισδεξάμενον. care ai primit Mirul cel nedeşertat, ce S-
a deşertat peste tine.
Δόξα...
Slavă...
Η περιστερά, η τόν ελεήμονα Porumbiţă, care ai născut pe Cel
αποκυήσασα, χαίρε αειπάρθενε Οσίων Milostiv, bucură-te, pururea Fecioară;
πάντων, χαίρε τό καύχημα, τών bucură-te, lauda tuturor Cuvioşilor,
Αθλητών στεφάνωμα, χαίρε απάντων încununarea Pătimitorilor; bucură-te, a
τε, τών Δικαίων, θείον εγκαλλώπισμα, tuturor Drepţilor Dumnezeiască
καί ημών τών πιστών τό διάσωσμα. împodobire şi a noastră, a credincioşilor,
mântuire.

22 
 
Καί νύν... Şi acum...

Φείσαι ο Θεός, τής κληρονομίας σου, Fie-Ţi milă, Doamne, de moştenirea Ta,
τάς αμαρτίας ημών, πάσας παραβλέπων lăsând toate păcatele noastre acum;
νύν, εις τούτο έχων, εκδυσωπούσάν σε, având noi spre aceasta pe cea care,
τήν επί γής ασπόρως σε, înduplecându-Te pe Tine, Te-a născut
κυοφορήσασαν, διά μέγα έλεος pe pământ fără de sămânță, Hristoase,
θελήσαντα, μορφωθήναι Χριστέ, τό Care ai voit a Te închipui în cel străin,
αλλότριον. pentru mare mila Ta.
Ήχος πλ. δ' Αυτόμελον Condacul întâi, Glas 8
Τή υπερμάχω στρατηγώ τά νικητήρια, Apărătoare Doamnă, pentru biruinţă
ως λυτρωθείσα τών δεινών, mulţumiri, izbăvindu-ne din nevoi,
ευχαριστήρια, αναγράφω σοι η Πόλις aducem ţie, Născătoare de Dumnezeu,
σου, Θεοτόκε, αλλ' ώς έχουσα τό noi, robii tăi. Ci, ca aceea ce ai stăpînire
κράτος απροσμάχητον, εκ παντοίων με nebiruită, slobozeşte-ne pe noi din toate
κινδύνων ελευθέρωσον ίνα κράζω σοι, nevoile, ca să strigăm ţie: Bucură-te,
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε. Mireasă, pururea fecioară.

ΣΤΑΣΙΣ Δ' STAREA A IV-A

Τείχος εί τών Παρθένων, Θεοτόκε Zid eşti fecioarelor, Născătoare de


Παρθένε, καί πάντων τών εις σέ Dumnezeu Fecioară, şi al tuturor celor
προστρεχόντων, ο γάρ τού ουρανού καί ce aleargă la tine; că Făcătorul Cerului
τής γής, κατεσκεύασέ σε Ποιητής şi al pământului te-a gătit pe tine,
Άχραντε, οικήσας εν τή μήτρα σου, καί Curată, sălăşluindu-Se în pântecele tău
πάντας σοι προσφωνείν διδάξας. şi învățând pe toți să strige ţie:

Χαίρε, η στήλη τής παρθενίας. Bucură-te, turnul fecioriei;

χαίρε, η πύλη τής σωτηρίας. Bucură-te, poarta mântuirii;

Χαίρε, αρχηγέ νοητής Bucură-te, începătoarea prefacerii celei


αναπλάσεως. gândite;
χαίρε, χορηγέ θεϊκής αγαθότητος. Bucură-te, dătătoarea Bunătăţii celei
Dumnezeieşti;
Χαίρε, σύ γάρ ανεγέννησας τούς Bucură-te, că tu ai înnoit pe cei zămisliţi
23 
 
συλληφθέντας αισχρώς. cu ruşine;

χαίρε, σύ γάρ ενουθέτησας τούς Bucură-te, că tu ai sfătuit pe cei prădaţi


συληθέντας τόν νούν, de minte;

Χαίρε, η τόν φθορέα τών φρενών Bucură-te, ceea ce ai stricat pe


καταργούσα. stricătorul minţilor;
χαίρε, η τόν σπορέα τής αγνείας Bucură-te, ceea ce ai născut pe
τεκούσα. Semănătorul curăţiei;
Χαίρε, παστάς ασπόρου
Bucură-te, cămara nunţii celei fără de
νυμφεύσεως.
sămânță;
χαίρε, πιστούς Κυρίω αρμόζουσα, Bucură-te, ceea ce împreunezi
Domnului pe cei credincioşi;
Χαίρε, καλή κουροτρόφε Bucură-te, cea ce dintre fecioare numai
παρθένων. tu ai fost bună hrănitoare de Prunc;

χαίρε, ψυχών νυμφοστόλε αγίων, Bucură-te, cămara cea împodobită a


sufletelor sfinţilor;
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.
Bucură-te, Mireasă, pururea fecioară.
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Ύμνος άπας, ηττάται, συνεκτείνεσθαι Împărate Sfinte, de Ţi-am aduce cântări


σπεύδων, τώ πλήθει τών πολλών la număr întocmai ca nisipul, nimic nu
οικτιρμών σου, ισαρίθμους γάρ τή împlinim cum se cuvine, căci se
ψάμμω ωδάς, άν προσφέρωμέν σοι, biruieşte toată lauda care vrea să se
Βασιλεύ άγιε, ουδέν τελούμεν άξιον, ων tindă către mulţimea îndurărilor Tale
δέδωκας ημίν, τοίς σοί βοώσιν, celor multe pe care le-ai dat celor ce-Ţi
Αλληλούϊα. strigă Ţie: Aliluia.
Αλληλούϊα. Făclie primitoare de Lumină arătată
Φωτοδόχον λαμπάδα, τοίς εν σκότει celor întru întuneric o vedem pe
Preasfânta Fecioară; că aprinzând în
φανείσαν, ορώμεν τήν αγίαν Παρθένον,
sine Lumina cea netrupească,
τό γάρ άϋλον άπτουσα φώς, οδηγεί πρός
γνώσιν θεϊκήν άπαντας, αυγή τόν νούν îndreptează pe toţi spre cunoştinţa cea
Dumnezeiască, luminând mintea cu
φωτίζουσα, κραυγή δέ τιμωμένη ταύτα.
raza, şi cu strigarea cinstindu-se cu
acestea:
24 
 
Χαίρε, ακτίς νοητού Ηλίου, Bucură-te, raza Soarelui celui
înţelegător;
χαίρε, βολίς τού αδύτου φέγγους. Bucură-te, strălucirea Luminii celei
neapuse;
Χαίρε, αστραπή τάς ψυχάς Bucură-te, fulger, care luminezi
καταλάμπουσα, sufletele;
Bucură-te, ceea ce spăimântezi pe
χαίρε, ώς βροντή τούς εχθρούς vrăjmaşi ca un tunet;
καταπλήττουσα,
Bucură-te, că dintru tine a răsărit
Χαίρε, ότι τόν πολύφωτον
Strălucirea cea cu multă lumină;
ανατέλλεις φωτισμόν,

χαίρε, ότι τόν πολύρρητον, αναβλύζεις Bucură-te, că ai izvorât Râul cel cu ape
ποταμόν. multe;

Χαίρε, τής κολυμβήθρας Bucură-te, ceea ce ai zugrăvit chipul


ζωγραφούσα τόν τύπον, colimvitrei;

χαίρε, τής αμαρτίας αναιρούσα τόν Bucură-te, ceea ce curăţeşti


ρύπον, spurcăciunea păcatului;

Χαίρε, λουτήρ εκπλύνων Bucură-te, baie, care speli conştiinţa;


συνείδησιν,

χαίρε, κρατήρ κιρνών αγαλλίασιν. Bucură-te, pahar, care dregi bucuria;


Χαίρε, οσμή τής Χριστού Bucură-te, mireasma mirosului celui
ευωδίας. bun al lui Hristos;
χαίρε, ζωή μυστικής ευωχίας, Bucură-te, viaţa ospăţului celui de taină;
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.
Bucură-te, Mireasă, pururea fecioară.
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Χάριν δούναι θελήσας, οφλημάτων


αρχαίων, ο πάντων χρεωλύτης Vrând să dea har datoriilor celor dintru
ανθρώπων, επεδήμησε δι' εαυτού, πρός început, Dezlegătorul datoriei tuturor
τούς αποδήμους τής αυτού χάριτος, καί oamenilor singur a venit la cei depărtaţi
σχίσας τό χειρόγραφον, ακούει παρά de la harul Lui, şi rupând zapisul, aude
de la toţi aşa: Aliluia.
25 
 
πάντων ούτως, Αλληλούϊα.

Αλληλούϊα.
Cântând naşterea ta, te lăudăm toţi ca pe
Ψάλλοντές σου τόν τόκον, ανυμνούμέν o Biserică însufleţită, Născătoare de
σε πάντες, ώς έμψυχον ναόν, Θεοτόκε, Dumnezeu. Că locuind în pântecele tău,
εν τή σή γάρ οικήσας γαστρί, ο συνέχων Domnul, Care ţine toate cu mâna, a
πάντα τή χειρί Κύριος, ηγίασεν, sfinţit, a slăvit şi a învăţat pe toţi să
εδόξασεν, εδίδαξε βοάν σοι πάντας. strige către tine:
Χαίρε, σκηνή τού Θεού καί Bucură-te, cortul lui Dumnezeu şi al
Λόγου. Cuvântului;
χαίρε, Αγία Αγίων μείζων,
Bucură-te, ceea ce eşti mai mare decât
Χαίρε, κιβωτέ χρυσωθείσα τώ Sfânta Sfintelor;
Πνεύματι. Bucură-te, chivot poleit cu Duhul;

χαίρε, θησαυρέ τής ζωής αδαπάνητε, Bucură-te, comoara Vieţii cea


necheltuită;
Χαίρε, τίμιον διάδημα, βασιλέων Bucură-te, coroana cea scumpă a
ευσεβών. împăraţilor celor binecredincioşi;

χαίρε, καύχημα σεβάσμιον, Ιερέων Bucură-te, lauda cea de cinste a


ευλαβών, preoţilor celor cuvioşi;

Χαίρε τής Εκκλησίας ο Bucură-te, turnul cel neclintit al


ασάλευτος πύργος. Bisericii;
χαίρε, τής βασιλείας τό απόρθητον Bucură-te, zidul Împărăţiei cel nebiruit;
τείχος.
Bucură-te, prin care se înalţă semnele de
Χαίρε, δι' ής εγείρονται τρόπαια. biruinţă;
χαίρε, δι' ής εχθροί καταπίπτουσι.
Bucură-te, prin care se surpă vrăjmaşii;
Χαίρε, χρωτός τού εμού
θεραπεία, Bucură-te, tămăduirea trupului meu;

χαίρε, ψυχής τής εμής σωτηρία. Bucură-te, mântuirea sufletului meu;

26 
 
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε. Bucură-te, Mireasă, pururea fecioară.

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε.

Ώ πανύμνητε Μήτερ, η τεκούσα τόν O, Maică prea-lăudată, care ai născut pe


πάντων Αγίων αγιώτατον Λόγον (γ'), Cuvântul, Cel ce este mai Sfânt decât
δεξαμένη τήν νύν προσφοράν, από toţi Sfinţii (de trei ori), primind acest
πάσης ρύσαι συμφοράς άπαντας, καί τής dar de acum, izbăveşte de toată ispita şi
μελλούσης λύτρωσαι κολάσεως τούς scoate din munca ceea ce va să fie pe
σοί βοώντας, Αλληλούϊα. toţi cei ce-ţi cântă ţie: Aliluia.
Αλληλούϊα.
Îngerul cel mai întâi-stătător din Cer a
Άγγελος πρωτοστάτης, ουρανόθεν
fost trimis să zică Născătoarei de
επέμφθη, ειπείν τή Θεοτόκω τό Χαίρε
Dumnezeu: Bucură-te. Şi de-odată cu
(γ') καί σύν τή ασωμάτω φωνή,
glăsuirea cea netrupească, văzându-te pe
σωματούμενόν σε θεωρών Κύριε,
Tine, Doamne, întrupându-Te, s-a
εξίστατο καί ίστατο, κραυγάζων πρός
spăimântat şi a stătut strigând către
αυτήν τοιαύτα.
dânsa unele ca acestea:
Χαίρε, δι' ής η χαρά εκλάμψει,
Bucură-te, prin care răsare bucuria;
χαίρε, δι' ής η αρά εκλείψει.
Bucură-te, prin care piere blestemul;
Χαίρε, τού πεσόντος, Αδάμ η Bucură-te, chemarea lui Adam celui
ανάκλησις, căzut;

χαίρε τών δακρύων τής Εύας η Bucură-te, izbăvirea lacrimilor Evei;


λύτρωσις.

Χαίρε, ύψος δυσανάβατον Bucură-te, înălţime, întru care cu


ανθρωπίνοις λογισμοίς, anevoie se suie gândurile omeneşti;
χαίρε, βάθος δυσθεώρητον καί Αγγέλων Bucură-te, adâncime, care nu te poţi
οφθαλμοίς. lesne vedea nici cu ochii îngereşti;
Χαίρε, ότι υπάρχεις Βασιλέως Bucură-te, că eşti scaun Împăratului;
καθέδρα,

χαίρε, ότι βαστάζεις τόν βαστάζοντα


Bucură-te, că porţi pe Cela ce toate le
poartă;
27 
 
πάντα.

Χαίρε, αστήρ εμφαίνων τόν Bucură-te, steaua care arăţi Soarele;


Ήλιον,

χαίρε, γαστήρ ενθέου σαρκώσεως. Bucură-te, pântecele Dumnezeieştii


Întrupări;
Χαίρε, δι' ής νεουργείται η κτίσις, Bucură-te, prin care se înnoieşte făptura;

χαίρε, δι' ής βρεφουργείται Κτίστης.


Bucură-te, prin care este închinat
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε. Făcătorul;

Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε. Bucură-te, Mireasă, pururea fecioară.

Ήχος πλ. δ' Αυτόμελον Condacul întâi, Glas 8

Τή υπερμάχω στρατηγώ τά νικητήρια, Apărătoare Doamnă, pentru biruinţă


ως λυτρωθείσα τών δεινών, mulţumiri, izbăvindu-ne din nevoi,
ευχαριστήρια, αναγράφω σοι η Πόλις aducem ţie, Născătoare de Dumnezeu,
σου, Θεοτόκε, αλλ' ώς έχουσα τό noi, robii tăi. Ci, ca aceea ce ai stăpânire
κράτος απροσμάχητον, εκ παντοίων με nebiruită, slobozeşte-ne pe noi din toate
κινδύνων ελευθέρωσον ίνα κράζω σοι, nevoile, ca să strigăm ţie: Bucură-te,
Χαίρε, Νύμφη ανύμφευτε. Mireasă, pururea fecioară.

Κύριε έλέησον (γ') καί πρέσβευε υπέρ Doamne miluiește (de trei ori), Roagă-te
ημών Παναγία Παρθένε. pentru noi Preasfântă Fecioară.
Άσπιλε, αμόλυντε, άφθορε, άχραντε,
Nepătată, neîntinată, nestricată, fără
αγνή Παρθένε, Θεόνυμφε Δέσποινα, η
prihană, curată Fecioară, a lui
Θεόν Λόγον τοις ανθρώποις τη
παραδόξω σου κυήσει ενώσασα και την Dumnezeu Mireasă Stăpână, care pe
Dumnezeu-Cuvântul, cu oamenii, prin
απωσθείσαν φύσιν του γένους ημών
prea slăvită nașterea ta L-ai unit și firea
τοις ουρανίοις συνάψασα, η των
απηλπισμένων μόνη έλπις και των cea lepădată a neamului nostru cu cele
cerești ai împreunat-o, ceea ce ești
πολεμουμένων βοήθεια, η ετοίμη
singura nădejde a celor fără de nădejde
αντίληψις των εις σε προστρεχόντων,
și celor biruiți ajutătoare; gata
28 
 
και πάντων των Χριστιανών το folositoare celor ce aleargă la tine și
καταφύγιον, μη βδελύξη με τον tuturor creștinilor scăpare. Nu te scârbi
αμαρτωλόν, τον εναγή, τόν αισχροίς de mine cel păcătos și întinat, care cu
λογισμοίς και λόγοις και πράξεσιν όλον urate gânduri, cu cuvinte și cu fapte, pe
εμαυτόν αχρειώσαντα, και των ηδονών mine de tot netrebnic m-am făcut și prin
του βίου, ραθυμία γνώμης, δούλον lene dulceților vieții cu voia rob m-am
γενόμενον, αλλ' ως του φιλανθρώπου făcut. Ci, ca ceea ce ești Maica
Θεού Μήτηρ, φιλανθρώπως Iubitorului de oameni Dumnezeu, cu
σπλαγχνίθητι επ' εμοί τω αμαρτωλώ και iubirea de oameni milostivește-te spre
ασώτω, και δέξαι μου την εκ ρυπαρών mine păcătosul și întinatul și primește
χειλέων προσφερομένην σοι δέησιν, και rugăciunea mea ce se aduce ție din buze
τον σον Υιόν , και ημών Δεσπότην και necurate. Și pe Fiul tău și Stăpânul
Κύριον, τη μητρική σου παρρησία nostru și Domnul, cu îndrăzneala Ta ca
χρωμένη δυσώπησον, ίνα άνοιξη καμοί o Maica, cuprinzând, roagă-L ca să-mi
τα φιλάνθρωπα σπλάγχνα της αυτού deschidă și mie milostivirile cele
αγαθότητος και, παριδών μου τα iubitoare de oameni, ale bunătății Sale.
αναρίθμητα πταίσματα, επιστρέψη με Și trecând greșelile mele cele
προς μετάνοιαν και των αυτού εντολών nenumărate, să mă întoarcă la pocăința
εργάτην δόκιμον αναδείξη με. Και și lucrător poruncilor Sale iscusit să mă
πάρεσό μοι αεί ως ελεήμων και arate. Și fii lângă mine pururea ca o
συμπαθής και φιλάγαθος, εν μεν τω milostivă și milosârdă și iubitoare de
παρόντι βίω θερμή προστάτις και bine. În aceasta viață de acum, caldă
βοηθός, τας των εναντίων εφόδους folositoare și ajutătoare; năvălirile
αποτειχίζουσα και προς σωτηρίαν potrivnicilor oprindu-le și la pocăință
καθοδηγούσα με, και εν τω καιρώ της îndreptându-mă și in vremea ieșirii
εξόδου μου την αθλίαν μου ψυχήν mele, ticălosul meu suflet păzindu-l și
περιέπουσα και τας σκοτεινάς όψεις των întunecatele chipuri ale viclenilor draci,
πονηρών δαιμόνων πόρρω αυτής departe de la dânsul izgonindu-le. Și în
απελαύνουσα, εν δε τη φοβερά ήμερα ziua înfricoșatei judecăți, de munca cea
της κρίσεως, της αιωνίου με ρυομένη veșnică izbăvindu-mă și slavei celei
κολάσεως, και της απορρήτου δόξης του negrăite a Fiului tău și Dumnezeului
σου Υιού και Θεού ημών κληρονόμον nostru, moștean pe mine arătându-mă.
με αποδεικνύουσα. 'Ης και τύχοιμι, Pe care să o și dobândesc, Stăpâna mea,
Δέσποινα μου, υπεραγία Θεοτόκε, δια Prea Sfânta de Dumnezeu Născătoare,
της σης μεσιτείας και αντιλήψεως, prin mijlocirea și sprijinul tău. Cu darul
χάριτι και φιλανθρωπία του μονογενούς și cu iubirea de oameni a Unuia-Născut
Υιού, του Κυρίου και Θεού και Fiului tău, a Domnului și Dumnezeului
Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού, ω πρέπει și Mântuitorului nostru Iisus Hristos,
πάσα δόξα, τιμή και προσκύνησις, συν Căruia se cuvine toata slava, cinstea, și
τω ανάρχω αυτού Πατρί και τω παναγίω închinăciunea, împreună cu Cel fără de
29 
 
και αγαθώ και ζωοποιώ αυτού început a Lui Părinte și cu Prea Sfântul
Πνεύματι, νυν και αεί και εις τους și Bunul și de viață făcătorul Lui Duh,
αιώνας των αιώνων. Αμήν. acum și pururea și in vecii vecilor.
Amin!

Και δος ημίν, Δέσποτα, προς ύπνον Și ne dă nouă Stăpâne, celor ce mergem
απιούσιν , ανάπαυσιν σώματος και spre somn, odihnă trupului și sufletului;
ψυχής, και διαφύλαξον ημάς από του și ne păzește pe noi de întunecatul somn
ζοφερού ύπνου της αμαρτίας και από al păcatului și de toata întunecata și cea
πάσης σκοτεινής και νυκτερινής de noapte patimă a dulceței. Contenește
ηδυπαθείας. Παύσον τας ορμάς των întărâtările patimilor, stinge săgețile
παθών , σβέσον τα πεπυρωμένα βέλη vicleanului cele aprinse, cele pornite
του πονηρού τα καθ' ημών δολίως asupra noastră cu vicleșug. Zburdările
κινούμενα. Τας της σαρκός ημών trupului nostru le potolește și tot gândul
επαναστάσεις κατάστειλον και παν nostru cel pământesc și trupesc,
γεώδες και υλικόν ημών φρόνημα adoarme-l. Și ne dăruiește nouă,
κοίμισαν. Και δώρησαι ημίν, οΘεός, Dumnezeule, minte deșteaptă, cuget
γρήγορον νουν, σώφρονα λογισμόν, curat, inimă trează, somn ușor și de
καρδίαν νήφουσαν , ύπνον ελαφρόν και toată nălucirea satanei nestrămutat. Și ne
πάσης σατανικής φαντασίας scoală pe noi în vremea rugăciunii,
απηλλαγμένον. Διανάστησον δε ημάς εν întăriți în poruncile Tale, și pomenirea
τω καιρώ της προσευχής εστηριγμένους judecăților Tale în noi nestricată
εν ταις εντολαίς σου και την μνήμην avându-o. Cuvântare de slava Ta în
των σων κριμάτων εν εαυτοίς toată noaptea ne dăruiește, ca să cântăm,
απαράθραυστον έχοντας. Παννύχιον să bine cuvântam și să slăvim prea
ημίν την σην δοξολογίαν χάρισαι εις το cinstitul și prea încuviințatul Tău nume:
υμνείν και ευλογείν και δοξάζειν το al Tatălui și al Fiului și al Sfântului
πάντιμον και μεγαλοπρεπές όνομα σου, Duh, acum și pururea și in vecii vecilor.
του Πατρός και του Υιού και του αγίου Amin!
Πνεύματος, νυν και αεί και εις τους
αιώνας των αιώνων. Αμήν.
Preaslăvită pururea Fecioară,
Υπερένδοξε, αειπάρθενε, ευλογημένη binecuvântată de Dumnezeu Născătoare,
Θεοτόκε, προσάγαγε την ημετέραν du rugăciunea noastră la Fiul tău și
προσευχήν τω Υιώ σου και Θεώ ημών , Dumnezeul nostru, și cere ca să
και αίτησαι ίνα σώση δια σου τας ψυχάς mântuiască prin tine sufletele noastre.
ημών.

Η ελπίς μου ο Πατήρ, καταφυγή μου ο


Nădejdea mea este Tatăl, scăparea mea
30 
 
Υιός, σκέπη μου το Πνεύμα το άγιον, este Fiul, acoperământul meu este
Τριάς αγία, δόξα σοι. Duhul Sfânt : Treime Sfântă, slavă Tie.

Την πάσαν ελπίδα μου εις σε Toată nădejdea mea spre tine o pun,
ανατίθημι, Μήτηρ του Θεού, φύλαξόν Maica lui Dumnezeu, păzește-mă sub
με υπό την σκέπην σου. acoperământul tău.

Εβδομάδα α' Săptămâna întâia


Ευθύς ο Ιερεύς Και υπέρ τού Preotul: Și pentru ca să ne învrednicim
καταξιωθήναι ημάς... noi…
Σοφία, ορθοί, ακούσωμεν... Ειρήνη Înțelepciune, drepți, să ascultăm… Pace
πάσι. tuturor.
ο Χορός Καί τώ πνεύματί σου. Strana: Și duhului tău.
ο Ιερεύς Εκ τού κατά Ιωάννην... Preotul: Din Sfânta Evanghelie după
Πρόσχωμεν. Ioan… Să luăm aminte.
ο Χορός Δόξα σοι, Κύριε, δόξα σοι. Strana: Slavă Ție, Doamne, slavă Ție.
Καί αναγινώσκει ο Ιερεύς τό Și citește Preotul Evanghelia.
Ευαγγέλιον τής Παννυχίδος.
„᾿Εγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ „Eu sunt buciumul viţei cel adevărat, și
Πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστι. Πᾶν κλῆμα Tatăl Meu lucrătorul este. Toată viţa
ἐν ἐμοὶ μὴ φέρον καρπόν, αἴρει αὐτό, care nu aduce roadă întru Mine, o scoate
καὶ πᾶν τὸ καρπὸν φέρον, καθαίρει pe ea, și toată care aduce roadă, o
αὐτό, ἵνα πλείονα καρπὸν φέρῃ. ἤδη curăţeşte pe ea, ca mai multă roadă să
ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν aducă. Acum voi curaţi sunteţi pentru
λελάληκα ὑμῖν. Μείνατε ἐν ἐμοί, κἀγὼ cuvântul care am grăit vouă. Rămâneţi
ἐν ὑμῖν. Καθὼς τὸ κλῆμα οὐ δύναται întru Mine și Eu întru voi. Precum viţa
καρπὸν φέρειν ἀφ᾿ ἑαυτοῦ, ἐὰν μὴ μείνῃ nu poate să aducă roadă din sine
ἐν τῇ ἀμπέλῳ, οὕτως οὐδὲ ὑμεῖς, ἐὰν singură, de nu va rămânea în bucium,
μὴ ἐν ἐμοὶ μείνητε. ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος, așa nici voi, de nu veţi rămânea întru
ὑμεῖς τὰ κλήματα. ὁ μένων ἐν ἐμοὶ κἀγὼ Mine. Eu sunt buciumul viţei, voi viţele,
ἐν αὐτῷ, οὗτος φέρει καρπὸν πολύν, ὅτι cel ce rămâne întru Mine și Eu întru el,
χωρὶς ἐμοῦ οὐ δύνασθε ποιεῖν οὐδέν. acesta aduce roadă multă, că fără de
ἐὰν μή τις μείνῃ ἐν ἐμοί, ἐβλήθη ἔξω ὡς Mine nu puteţi face nimic. De nu
τὸ κλῆμα καὶ ἐξηράνθη, καὶ συνάγουσιν rămâne cineva întru Mine, se scoate
αὐτὰ καὶ εἰς τὸ πῦρ βάλλουσι, καὶ afară ca viţa și se usucă, și o adună pe ea
καίεται. ἐὰν μείνητε ἐν ἐμοὶ καὶ τὰ și în foc o aruncă și arde. De veţi
ρήματά μου ἐν ὑμῖν μείνῃ, ὃ ἐὰν θέλητε rămânea întru Mine, și cuvintele Mele
αἰτήσασθε, καὶ γενήσεται ὑμῖν” (Ιω de vor rămânea întru voi, orice veţi vrea
31 
 
Ιε,1-7). veţi cere, și se va face vouă” (Ioan 15,
17).
ο Χορός Δόξα σοι, Κύριε, δόξα σοι. Strana: Slavă Ție, Doamne, slavă Ție.

ο Ιερεύς αμέσως τήν Απόλυσιν Preotul face Apolisul

ο Χορός Αμήν. Strana: Amin.

Είτα ο Ιερεύς λέγει (αποκρινομένων


Preotul mai zice și această ectenie:
ημών τό Κύριε, ελέησον, συνεχώς).

· Ευξώμεθα υπέρ ειρήνης τού


κόσμου. Încă ne mai rugăm pentru pacea lumii.

· Υπερ τών ευσεβών καί ορθοδόξων Pentru bine cinstitorii și drept slăvitorii
Χριστιανών. creștini.

· Υπέρ τού Αρχιεπισκόπου ημών Pentru Arhiepiscopul nostru (numele) și


(δείνος) καί πάσης τής εν Χριστώ pentru toți cei întru Hristos frați ai
ημών αδελφότητος. noștri.

· Υπέρ τού ευσεβούς ημών έθνους. Pentru bine cinstitorul nostru neam…

· Υπέρ ευοδώσεως καί ενισχύσεως


τού φιλοχρίστου στρατού.

· Υπερ τών απολειφθέντων πατέρων,


καί αδελφών ημών.

· Υπερ τών διακονούντων καί


διακονησάντων ημίν.

· Υπέρ τών μισούντων καί


αγαπώντων ημάς.

· Υπερ τών εντειλαμένων ημίν τοίς


αναξίοις εύχεσθαι υπέρ αυτών.

· Υπέρ αναρρύσεως τών

32 
 
αιχμαλώτων.

· Υπερ τών εν θαλάσση καλώς


πλεόντων.

· Υπέρ τών εν ασθενείαις


κατακειμένων.

· Ευξώμεθα καί υπέρ ευφορίας τών


καρπών τής γής.

· Καί υπέρ πάντων τών


προαναπαυσαμένων πατέρων καί
αδελφών ημών, τών ενθάδε ευσεβώς
κειμένων, καί απανταχού
Ορθοδόξων.

· Είπωμεν καί υπέρ εαυτών, τό


Κύριε, ελέησον, (γ' ).

Ο Χορός ψάλλει Strana cântă


Glasul 3
Ήχος γ'

Τήν ωραιότητα τής Παρθενίας σου, καί De frumusețea fecioriei tale…


τό υπέρλαμπρον τό τής αγνείας σου, ο
Γαβριήλ καταπλαγείς, εβόα σοι
Θεοτόκε, Ποίόν σοι εγκώμιον,
προσαγάγω επάξιον, τί δέ ονομάσω σε;
απορώ καί εξίσταμαι. Διό ως
προσετάγην βοώ σοι, Χαίρε, η
Κεχαριτωμένη.

ο Ιερεύς Δι' ευχών... Preotul: Pentru rugăciunile…


Strana: Amin.
ο Χορός Αμήν.

33 
 

S-ar putea să vă placă și