1924 - 5 Nouă Revised New Traducere 2010, International În Limba 2014 Version Română
5 În adevăr, 5 Every high 5 Orice
orice mare priest is mare preot preot luat din selected este ales mijlocul from among dintre oamenilor the people oameni şi este pus and is desemnat pentru appointed to să-I oameni în represent the slujească lui lucrurile people in Dumnezeu privitoare la matters pentru ei, ca Dumnezeu, related to să aducă atât ca să aducă God, to offer daruri, cât şi daruri şi gifts and jertfe pentru jertfe pentru sacrifices for păcate. 2 El păcate. 2 El sins. 2 He is poate fi poate fi able to deal blând cu cei îngăduitor cu gently with neştiutori şi cei neştiutori those who rătăciţi, şi rătăciţi, are ignorant pentru că el fiindcă şi el and are însuşi este este cuprins going astray, cuprins de de since he slăbiciune. slăbiciune. himself is 3 Şi din 3 Şi, din subject to pricina : pricina weakness. acestei acestei 3 This is why slăbiciuni el slăbiciuni, he has to trebuie să trebuie să offer aducă jertfe aducă jertfe sacrifices for atât pentru atât pentru his own sins, păcatele lui, păcatele lui, as well as for cât şi pentru cât şi pentru the sins of ale ale norodului. the people. poporului. 4 Nimeni nu- 4 And no one 4 Nuel îşi ia şi ia cinstea takes this această aceasta honor on onoare, ci singur, ci o ia himself, but este chemat dacă este he receives it de chemat de when called Dumnezeu, Dumnezeu, by God, just aşa cum a cum a fost as Aaron fost şi Aaron. Aaron. 5 Tot was. 5 Tot astfel, aşa şi 5 In the same nici Cristos Hristos, nu Şi-a luat way, Christ nu S-a slăvit did not take pe Sine, singur slava de a fi Mare on himself devenind
Preot, ci o the glory of Mare Preot,
are de la Cel becoming a ci Dumnezeu
high priest. I-a spus: ce I-a zis: „Tu eşti Fiul Meu, But God said „Tu astăzi Te-am to him, eşti născut”. 6 Şi, “You Fiul cum zice are Meu! iarăşi într-alt my Astăzi loc: „Tu eşti Son; Te- preot în veac, today am după I născut! rânduiala lui have “[a], Melhisedec”. become 7 El este 6 aşa cum your : Acela care, în Father.”[a] spune şi în zilele vieţii 6 And he altă parte: Sale says in „Tu pământeşti, another eşti aducând place, preot rugăciuni şi în cereri cu “You veci strigăte mari are a potrivit şi cu lacrimi priest rânduielii către Cel ce forever, lui putea să-L in Melhisedek. izbăvească the “[b] de la moarte order şi fiind of 7 El, în timpul ascultat din Melchizedek.”[b] vieţii Lui pe pricina 7 During the pământ, s-a evlaviei Lui, days of rugat şi a 8 măcar că Jesus’ life on făcut cereri, era Fiu, a earth, he cu strigăte învăţat să offered up puternice şi asculte prin prayers and cu lacrimi, lucrurile pe petitions with către Cel care le-a fervent cries Care a putut suferit. 9 Şi, and tears to să-L scape după ce a the one who de la moarte, fost făcut could save şi a fost auzit desăvârşit, him from datorită S-a făcut death, and reverenţei pentru toţi he was heard Sale. 8 Chiar cei ce-L because of dacă era Fiu, ascultă his reverent a învăţat să urzitorul unei submission. asculte prin mântuiri 8 Son though ceea ce a veşnice, he was, he suferit 9 şi, 10 căci a fost learned fiind făcut numit de obedience desăvârşit, a Dumnezeu: from what he devenit sursa : Mare Preot suffered unei mântuiri „după 9 and, once veşnice rânduiala lui made pentru toţi Melhisedec”. perfect, he cei care 11 Asupra became the ascultă de El, celor de mai source of 10 fiind numit sus, avem eternal Mare Preot multe de zis salvation for de către şi lucruri all who obey Dumnezeu, grele de him 10 and potrivit tâlcuit, was rânduielii lui fiindcă v-aţi designated Melhisedek. făcut greoi la by God to be pricepere. high priest in Avertizare 12 În adevăr, the order of împotriva voi, care de Melchizedek. apostaziei mult trebuia Warning 11 Cu privire să fiţi învăţători, Against la aceasta aveţi iarăşi Falling Away avem multe trebuinţă de să vă 11 We have spunem, dar cineva să vă înveţe cele much to say este greu de dintâi about this, explicat, adevăruri ale but it is hard pentru că aţi cuvintelor lui to make it ajuns greoi la Dumnezeu şi clear to you pricepere. because you 12 De fapt, cu aţi ajuns să aveţi nevoie no longer try toate că de lapte, nu to acum trebuia de hrană understand. să fiţi 12 In fact, învăţători, voi tare. 13 Şi oricine nu se though by aveţi din nou hrăneşte this time you nevoie de decât cu ought to be cineva care lapte nu este teachers, you să vă înveţe obişnuit cu need adevărurile : cuvântul someone to elementare despre teach you despre neprihănire, the cuvintele lui căci este un elementary Dumnezeu; prunc. 14 Dar truths of aveţi nevoie hrana tare God’s word de lapte, nu este pentru all over de hrană oamenii mari, again. You tare. pentru aceia need milk, 13 Oricine se a căror not solid hrăneşte cu judecată s-a food! lapte nu este deprins, prin 13 Anyone obişnuit cu întrebuinţare, who lives on învăţătura să milk, being despre deosebească still an infant, dreptate, binele şi răul. is not pentru că acquainted este copil. with the 14 Însăhrana teaching tare este about pentru cei righteousness. maturi, care, 14 But solid prin practică, food is for şi-au the mature, antrenat who by capacitatea constant use de înţelegere have trained pentru a themselves distinge to distinguish binele de good from rău. evil. Footnotes Footnotes a. Evrei 5:5 a. Hebrews Vezi Ps. 5:5 Psalm 2:7 2:7 b. Evrei 5:6 : b. Hebrews Vezi Ps. 5:6 Psalm 110:4 110:4
Evrei 4 Evrei 6
Cornilescu 1924 - New International Nouă Traducere În