Sunteți pe pagina 1din 1

Send yourself back to school. Study the Bible for less than $5/mo.

with access to 50+ premium resources - over $2,500 in value! Andrei

Efeseni 3
Bible Book List Font Size

Resources Hebrew/Gr… Your Content

Efeseni 3 Ephesians 3 Efeseni 3 Do you have questions


PLUS
Cornilescu 1924 - Revised New International Version Nouă Traducere În Limba about the passage you are
2010, 2014 Română reading? Upgrade to Bible
Gateway Plus to get the best
God’s Marvelous Plan for the value in digital Bible study.
3 Iată de ce eu, Pavel, Gentiles Pavel, predicator pentru
întemniţatul lui Isus Hristos Start 14-day free trial
neamuri
pentru voi, neamurilor… 3 For this reason I, Paul, the
2 (Dacă cel puţin aţi auzit de
prisoner of Christ Jesus for 3 De aceea, eu, Pavel, Learn More
isprăvnicia harului lui the sake of you Gentiles— întemniţat al lui Cristos Isus
Dumnezeu, care mi-a fost pentru voi, neamurile ... 2 Aţi
2 Surely you have heard about
dată faţă de voi. 3 Prin auzit, cu siguranţă, de Resources for Find resource
descoperire dumnezeiască the administration of God’s responsabilitatea administrării Efeseni 3
am luat cunoştinţă de taina grace that was given to me for harului lui Dumnezeu, care mi-
you, 3 that is, the mystery a fost dată pentru voi, 3 şi All Study Bibles
aceasta, despre care vă
scrisei în puţine cuvinte. made known to me by despre taina[a] care mi-a fost
Encyclopedias
4 Citindu-le, vă puteţi închipui revelation, as I have already făcută cunoscută prin
priceperea pe care o am eu written briefly. 4 In reading descoperire, aşa cum v-am Commentaries Dictionaries
despre taina lui Hristos, 5 care this, then, you will be able to scris pe scurt, 4 pentru ca,
understand my insight into the citind, să puteţi pricepe care Overview
n-a fost făcută cunoscută
fiilor oamenilor în celelalte mystery of Christ, 5 which was este înţelegerea pe care o am
64 results
veacuri, în felul cum a fost not made known to people in eu cu privire la taina lui
descoperită acum sfinţilor other generations as it has Cristos. 5 În celelalte generaţii,
now been revealed by the Suggested Resources
apostoli şi proroci ai lui acest lucru n-a fost făcut
Hristos, prin Duhul. 6 Că adică Spirit to God’s holy apostles cunoscut omenirii aşa cum le-
neamurile sunt împreună- and prophets. 6 This mystery a fost descoperit acum
moştenitoare cu noi, is that through the gospel the sfinţilor Lui apostoli şi profeţi,
alcătuiesc un singur trup cu Gentiles are heirs together prin Duhul, 6 şi anume că
noi şi iau parte cu noi la with Israel, members together neamurile sunt moştenitoare
aceeaşi făgăduinţă în Hristos of one body, and sharers împreună cu noi, fac parte din
Isus, prin Evanghelia aceea, together in the promise in acelaşi trup cu noi şi au parte
7 al cărei slujitor am fost făcut Christ Jesus. de aceeaşi promisiune, în
eu, după darul harului lui 7 I
Cristos Isus, prin Evanghelie, NIV Grace and Truth
became a servant of this 7 al cărei slujitor am devenit Study Bible
Dumnezeu, dat mie prin
gospel by the gift of God’s PLUS
lucrarea puterii Lui. 8 Da, mie, prin darul harului lui 4 entries
grace given me through the
care sunt cel mai neînsemnat Dumnezeu, care mi-a fost dat
working of his power.
dintre toţi sfinţii, mi-a fost dat 8 Although I am less than the
potrivit cu lucrarea puterii
harul acesta să vestesc Sale. 8 Deşi eu sunt ultimul
least of all the Lord’s people,
neamurilor bogăţiile dintre toţi sfinţii, mi-a fost dat
this grace was given me: to
nepătrunse ale lui Hristos 9 şi harul acesta: să vestesc
preach to the Gentiles the
să pun în lumină înaintea neamurilor bogăţiile
boundless riches of Christ,
tuturor care este isprăvnicia 9 and to make plain to
nepătrunse ale lui Cristos 9 şi
acestei taine ascunse din să pun în lumină, înaintea
everyone the administration of
veacuri în Dumnezeu, care a tuturor, administrarea acestei NIV Study Bible
this mystery, which for ages
făcut toate lucrurile, 10 pentru taine, ascunse de veacuri în Notes, Fully Revised
past was kept hidden in God, Edition
ca domniile şi stăpânirile din Dumnezeu, Care a creat toate
who created all things. 10 His PLUS
locurile cereşti să cunoască lucrurile, 10 pentru ca domniile
intent was that now, through 21 entries
azi, prin Biserică, şi autorităţile din locurile
the church, the manifold
înţelepciunea nespus de cereşti să cunoască azi, prin
wisdom of God should be
felurită a lui Dumnezeu, Biserică, înţelepciunea nespus
made known to the rulers and
11 după planul veşnic, pe care de felurită a lui Dumnezeu,
authorities in the heavenly 11 după planul veşnic pe care
l-a făcut în Hristos Isus,
realms, 11 according to his
Domnul nostru. 12 În El avem, l-a realizat în Cristos Isus,
eternal purpose that he
prin credinţa în El, slobozenia Domnul nostru. 12 În El şi prin
accomplished in Christ Jesus
şi apropierea de Dumnezeu cu credinţa în El avem libertatea
our Lord. 12 In him and
încredere. 13 Vă rog iarăşi să şi încrederea să ne apropiem
through faith in him we may
nu vă pierdeţi cumpătul din de Dumnezeu. 13 Vă rog, nu
approach God with freedom
pricina necazurilor mele fiţi descurajaţi din cauza
and confidence. 13 I ask you,
pentru voi: aceasta este slava suferinţelor mele pentru voi:
therefore, not to be
voastră). 14 …Iată de ce, zic, acestea sunt gloria voastră.
discouraged because of my
îmi plec genunchii înaintea
sufferings for you, which are
Tatălui Domnului nostru Isus Rugăciune pentru credincioşi
your glory.
Hristos, 15 din care îşi trage
14 De aceea îmi plec genunchii
numele orice familie, în ceruri
A Prayer for the Ephesians înaintea Tatălui, 15 din Care îşi
şi pe pământ, 16 şi-L rog ca,
primeşte numele întreaga
potrivit cu bogăţia slavei Sale, 14 For this reason I kneel
familie[b], din cer şi de pe
să vă facă să vă întăriţi în before the Father, 15 from
pământ, 16 şi mă rog ca,
putere, prin Duhul Lui, în omul whom every family[a] in
potrivit cu bogăţiile Sale
dinăuntru, 17 aşa încât Hristos heaven and on earth derives
slăvite, să fiţi întăriţi în putere,
să locuiască în inimile voastre its name. 16 I pray that out of
prin Duhul Lui, în omul
prin credinţă; pentru ca, his glorious riches he may
lăuntric, 17 astfel încât Cristos
având rădăcina şi temelia strengthen you with power
să locuiască, prin credinţă, în
puse în dragoste, 18 să puteţi through his Spirit in your inner
inimile voastre, pentru ca,
pricepe împreună cu toţi sfinţii being, 17 so that Christ may
fiind înrădăcinaţi şi statorniciţi
care sunt lărgimea, lungimea, dwell in your hearts through
în dragoste, 18 să puteţi
adâncimea şi înălţimea 19 şi să faith. And I pray that you,
înţelege, împreună cu toţi
cunoaşteţi dragostea lui being rooted and established
sfinţii, care este lărgimea,
Hristos, care întrece orice in love, 18 may have power,
lungimea, înălţimea şi
cunoştinţă, ca să ajungeţi plini together with all the Lord’s
adâncimea dragostei lui
de toată plinătatea lui holy people, to grasp how
Cristos, 19 să cunoaşteţi
Dumnezeu. 20 Iar a Celui ce, wide and long and high and
dragostea lui Cristos, care
prin puterea care lucrează în deep is the love of Christ,
întrece orice cunoaştere, ca
noi, poate să facă nespus mai 19 and to know this love that
astfel să fiţi umpluţi de toată
mult decât cerem sau gândim surpasses knowledge—that
plinătatea lui Dumnezeu.
noi, 21 a Lui să fie slava în you may be filled to the
Biserică şi în Hristos Isus, din measure of all the fullness of 20 A Lui, Care poate să facă
neam în neam, în vecii vecilor! God. mult mai mult decât cerem
Amin. sau gândim, potrivit cu
20 Now to him who is able to
puterea care lucrează în noi,
do immeasurably more than 21 a Lui să fie slava în Biserică
all we ask or imagine,
şi în Cristos Isus, în toate
according to his power that is
generaţiile, în vecii vecilor!
at work within us, 21 to him be
Amin.
glory in the church and in
Christ Jesus throughout all Footnotes
generations, for ever and
ever! Amen. a. Efeseni 3:3 În NT, prin taină
se înţelege ceva ce înainte
Footnotes
nu fusese cunoscut, dar
a. Ephesians 3:15 The Greek care acum este descoperit
for family (patria) is derived de Dumnezeu poporului
from the Greek for father Său; taina este descoperită
(pater). tuturor, însă numai cei ce
au credinţă o înţeleg;
contrar religiilor misterelor,
foarte răspândite în acea
vreme în lumea greco-
romană, care susţineau că
tainele erau cunoscute
numai de cei iniţiaţi; peste
tot în carte
b. Efeseni 3:15 Sau: orice
familie

Cornilescu 1924 - Revised 2010, New International Version (NIV) Nouă Traducere În Limba Română
2014 (RMNN) (NTLR)
Holy Bible, New International
Copyright of the Cornilescu Bible © Version®, NIV® Copyright ©1973, Nouă Traducere În Limba Română
1924 belongs to British and Foreign 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® (Holy Bible, New Romanian
Bible Society. Copyright © 2010, 2014 Used by permission. All rights Translation) Copyright © 2006 by
of the revised edition in Romanian reserved worldwide. Biblica, Inc.® Used by permission. All
language belongs to the rights reserved worldwide.
Interconfessional Bible Society of
Romania, with the approval of the MORE ON THE NIV
British and Foreign Bible Society. About the NIV
Unleash God's Word!

ABOUT HELP OUR NETWORK SOCIAL PREFERENCES

About FAQs FaithGateway Facebook Versión en español


Learn About the Bible Tutorials StudyGateway Instagram Preferences
Statement of Faith Use Bible Gateway on Your Site ChurchSource Pinterest
Mobile App Advertise with us HarperCollins Christian Publishing TikTok
Store Contact us Grupo Nelson Twitter
Blog Privacy policy Editorial Vida YouTube
Newsroom Site: Terms of use Thomas Nelson
Support Us Widget: Terms of use WestBow Press
Zondervan
MasterLectures

S-ar putea să vă placă și