Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
MICHELE COMETA
1. Teorie dell’ékphrasis
1
datorită medierii unor figuri strategice ale culturii vizuale contemporane precum
Mitchell Boehm și Belting, converg spre experiențe comune și, în final, țes un
dialog din ce în ce mai dens.
*
3 O. Walzel, Wechselseitige Erhellung der Künste, Berlin, Reuther & Richard,
1917.
4 J. H. Hagstrum, The Sister Arts. The Tradition of Literary Pictorialism and English
Poetry from Dryden to Gray, Chicago, Chicago UP, 1958.
5 R. W. Lee, Ut Pictura Poesis. The Humanistic Theory of Painting, New York,
Norton, 1967; Ut Pictura Poesis. La teoria umanistica della pittura, Firenze, Sansoni,
1974.
6 W. Steiner, The Colors of Rethoric, Chicago and London, Chicago UP, 1982.
7 U. Weisstein, Einführung in die vergleichende Literaturwissenschaft, Stuttgart,
Kohlhammer, 1968; U. Weisstein, Zur wechselseitigen Erhellung der Künste, in
H. Rüdiger (a cura di), Komparatistik. Aufgaben und Methoden, Stuttgart, Kohlhammer,
1973, pp. 152-65; I. Hoesterey e U. Weisstein (a cura di), Intertextuality.
German Literature and Visual Art from the Renaissance to the Twentieth Century,
Columbia SC, Camden House, 1993.
*
2
di Filostrato alla poesia ecfrastica moderna: «Hagstrum, trying to be ethimologically faithful to the word ekphrasis, uses this
word more narrowly than I do […]
To be true to the sense of “speaking out”, he restricts it “to that special quality of
giving voice and language to the otherwise mute art object”. The other descriptions
of spatial works of art, those that are not made to “speak out” he merely
calls “iconic” even as he admits this is a narrower use of ekphrasis than that of his
predecessors […] Since I confess from the start that I intend to broaden poetry’s
ekphrastic propensities, it would be expected that I also am using ekphrasis here
to include what Hagstrum calls “iconic” as well as what he calls “ekphrastic”»
(ivi, p. 7).
4
*
În studiul său din 1991, Ekphrasis. Iluzia semnului natural, Murray
Krieger – după un prim eseu dedicat soluționării și reformulării chestiunii lui
Lessinghi despre relația dintre spațiu și timp18 – încercase un efort sintetic
suplimentar, readucând problema ekphrasis-ului la ciocnirea inepuizabilă, în
reprezentarea occidentală, între cele pe care le definește (cu o oarecare
aproximare) „semne naturale”, adică semnele mimetice ale artelor vizuale și
„semnele arbitrare” tipice limbajelor verbale. Distincția trece în mod evident cu
vederea faptul că până și semnele produse în artele vizuale nu sunt deloc
mimetice, ci corespund și semioticii convenționale și consensuale. Totuși, este
meritul lui Krieger să fi reafirmat caracterul „infinit”19 a ceea ce el însuși
definește în mod adecvat ca o iluzie tipică culturii occidentale: să cucerească,
prin semne arbitrare, aceeași verosimilitate și caracter realist al „obiectelor”
reprezentate în pictură. , sau cel puțin din presupusele sale „semne naturale”.
*
18 M. Krieger, Ekphrasis and the Still Movement of Poetry, or Laokoön Revisited,
cit., passim.
19 Sul carattere “infi nito” di questa tensione tra verbale e visuale mi sono soffermato
a partire da Foucault in Modi dell’ékphrasis in Foucault, in M. Cometa e S. Vaccaro
(a cura di), Lo sguardo di Foucault, Roma, Meltemi, 2007, pp. 39-62.
5
O metaforă care va fi reluată, cu o mai mare abundență de argumente, tocmai în
paginile Picture Theory dedicate comparației dintre arte23. Pe scurt, Mitchell
preferă să interpreteze literatura și artele figurative nu ca câmpuri de semne
opuse, ci ca locuri în care se pune în scenă bătălia dintre vizual și verbal24.
*
20 M. Krieger, Ekphrasis, cit., p. 22. Su questa “infi nita relazione” si veda anche G.
Shapiro, The Absent Image: Ekphrasis and the ‘Infi nite Relation’ of Translation,
in «Journal of Visual Culture», VI (2007), 1, pp. 13-24.
21 W. J. T. Mitchell, Spatial Form in literature: Toward a General Theory, in «Critical
Inquiry», VI (1980), 3, pp. 539-567. Questo saggio sarà poi ripubblicato all’interno
della raccolta W. J. T. Mitchell (a cura di), The Languages of Images, Chicago,
Chicago UP, 1980.
22 W. J. T. Mitchell, Spatial Form in literature, cit., p. 545.
23 W. J. T. Mitchell, Picture Theory, cit., pp. 83 ss.
24 W. J. T. Mitchell, Spatial Form in literature, cit., p. 566: «Instead of Lessing’s
strict opposition between literature and the visual arts as pure expressions of temporality
and spatiality, we should regard literature and language as the meeting
grounds of those two modalities, the arena in which rhythm, shape, and articularity
convert babbling into song and speech, doodling into writing and drawing».
6
Primul ar exprima dorința de a „depăși alteritatea” (depășirea alterității),
de a disimula, în sensul hegelian al Aufhebung, dar în același timp și de a
expune ceea ce Mitchell, urmând Hollander28, definește extraterestru rezident
de orice descriere: imaginea. Frica ecfrastică, în schimb, apare din confruntarea
cu o alteritate care poate fi castratoare (mutismul de care se temea atât de mult
Lessing), prea implicată cu senzualitate/sexualitate (de aici și formele
iconofobiei clasice) și fetișist. În fine, indiferența care sancționează
impracticabilitatea acestei încălcări a limitelor.
Pentru Mitchell, singura cale de ieșire din această alee oarbă a teoriei
occidentale constă în recunoașterea echivalenței totale dintre cele două
semiotici, mai ales din punct de vedere comunicativ și social: „Nu există nicio
diferență esențială între texte și imagini și, prin urmare, nici un decalaj care să
fie acoperit între aceste mass-media în virtutea unor strategii ecfrastice speciale.
Limbajul poate înlocui reprezentarea, iar reprezentarea poate înlocui limbajul
deoarece comunicativ, expresiv, narațiune, argumentare, descriere, expunere și
alte așa-numite „acte de vorbire” sunt nespecifice oricărui mediu, nu sunt
„proprii” oricărui mediu”29. Acest lucru este apoi întărit și mai mult de noțiunea
de „imagine/text”30 înțeles ca „decalaj problematic, clivaj sau ruptură în
reprezentare”31.
*
25 W. J. T. Mitchell, Picture Theory, cit., p. 157.
26 Ivi, p. 163.
27 M. Krieger, Ekphrasis, cit., pp. 232 ss, dove parla di un «semiotic desire» represso
in nome della natura!
28 J. Hollander, The Poetic of Ekphrasis, in «Word & Image», IV (1988), pp. 209-
219.
30 În aceasta, p. 89. Și chiar mai explicit: «Omul va fi, mai presus de toate,
constrâns să preia subiectul imaginii/textului, nu ca un fel de „opțiune” de lux
pentru amator, generalist sau estet, ci ca un necesitatea literală, materială, dictată
de formele concrete ale practicilor reprezentative reale […] Problema
imagine/text nu este doar ceva construit „între” arte, mass-media sau diferite
forme de reprezentare, ci o problemă care poate fi evitată în cadrul artelor
individuale și in medie. Pe scurt, toate artele sunt arte „compozite” (atât text, cât
7
și imagine); toate mediile sunt medii mixte, combinând diferite coduri, convenții
discursive, canale, moduri senzoriale și cognitive» (ivi, pp. 94-95).
31 Ibidem. È questo il presupposto da cui si muove tutta la ricerca fi losofi ca di Gottfried
Boehm, il teorico dell’«iconic turn», che sta studiando, una volta accertata
la consistenza fi losofi ca e gnoseologica delle immagini, una «Logik der Bilder».
Si veda l’epocale dibattito tra Mitchell e Boehm stimolato da Hans Belting in H.
Belting (a cura di), Bilderfragen: Die Bildwissenschaften im Aufbruch, München,
Fink, 2007, pp. 27 ss. Per una ricostruzione dell’itinerario teorico di Boehm si
veda ora G. Boehm, Wie Bilder Sinn erzeugen. Die Macht des Zeigens, Berlin,
Berlin UP, 2007.
31 Ibid. Aceasta este ipoteza de la care toate cercetările filosofice ale lui
Gottfried Boehm, teoreticianul «turnirii iconice», care studiază, odată constatată
consistența filozofică și gnoseologică a imaginilor, un «Logik der Bilder» . Vezi
dezbaterea epocală dintre Mitchell și Boehm stimulată de Hans Belting în H.
Belting (ed.), Bilderfragen: Die Bildwissenschaften im Aufbruch, München,
Fink, 2007, pp. 27 și urm. Pentru o reconstituire a itinerariului teoretic al lui
Boehm, vezi acum G. Boehm, Wie Bilder Sinn erzeugen. Die Macht des
Zeigens, Berlin, Berlin UP, 2007.
*
Dacă studiile lui Krieger (1991), Mitchell (1992) și Heffernan (1993) au
definit limitele unei investigații teoretico-literare asupra ekphrasisului,
puternicul volum german al lui Helmut Pfotenhauer și Gottfried Boehm, apărut
câțiva ani mai târziu, în 199532 , de fapt a sancționat reluarea studiilor
interartistice în Germania, Austria și Elveția, reactivând o tradiție care, de fapt,
datează cel puțin din Walzel și a sancționat o nouă formă de dialog între
Literaturwissenschaft și Kunstwissenschaft33.
*
32 G. Boehm e H. Pfotenhauer (a cura di), Beschreibungskunst - Kunstbeschreibung.
Ekphrasis von der Antike bis zur Gegenwart, München, Fink, 1995. Molti degli
esiti di questa ricerca tedesca sono adesso disponibili nella collana curata da G.
Boehm, G. Brandstetter e K. Stierle presso l’editore Fink di Monaco di Baviera
O excepție, încă vitală chiar dacă câteva decenii mai târziu, o constituie în
Italia Mario Praz, al cărui volum extraordinar și de pionierat despre artele surori,
Mnemosyne. Paralel între literatură și artele vizuale37, a fost republicat
simptomatic în 2008(38).
Dacă pe de o parte este posibil să se procedeze la o analiză a ekphráseis
prezente în texte prin investigarea la nivelul semioticii spațiu-timp și al criticii
stilistice, cum este cazul lui Segre39 și Mengaldo40, sau pe cel al dimensiunilor
9
„pactul cu ” (Eco)41 și semantica specifică scrisului ekfrastic (Cometa)42, pe de
altă parte – mai ales atunci când avem de-a face cu un gen precum romanul care
are o densitate teoretică deosebită – este necesar să punem în discuție dislocarea
ekphráseis în text. Pe scurt, este vorba de a pune în discuție funcțiile specifice pe
care romanul le încredințează poziționării ekphráseis-urilor operelor de artă în
cadrul arhitecturii sale. Ekphráseis-urile sunt – după cum au documentat bine
toate cercetările despre Kunstbeschreibung german – mai ales o caracteristică a
romanului modern (de la romantism încoace) extrem de relevantă pe plan
istorico-cultural43, dar afectează și însăși structura romanului. care, după cum se
știe, este genul care își construiește propria teorie particulară în realizarea sa, din
care este necesar să deducem că chiar și simpla prezență și poziția ekphráseis
spun despre roman mult mai multe decât s-ar putea crede. Sunt – așa cum vom
încerca să demonstrăm în paginile următoare – indicatori privilegiați nu doar
pentru înțelegerea structurii profunde a unui roman, ci containere în care sunt
evidențiate anumite elemente meta-narative prin care romanul (fiecare roman)
își construiește propria teorie. . Prin urmare, abordarea conform căreia astfel de
ekphráseis (și mai general „descrierile”) ar avea doar funcția cu adevărat
paradoxală de „încetinire” acțiunii se dovedește a fi complet inadecvată.
*
37 M. Praz, Mnemosyne. Parallelo tra la letteratura e le altre arti, Milano, SE, 2008
(19711). Il testo rappresentò all’epoca della sua pubblicazione la tempestiva ed
innovativa risposta italiana agli studi di Hagstrum e di Lee.
38 Sul piano della rifl essione teorica si vedano in Italia anche gli studi di M. Carboni,
L’occhio e la pagina. Tra immagine e parola, Milano, Jaca Book, 2002. Ampie
ricognizioni storiche sono quelle effettuate in: R. S. Crivelli, Lo sguardo narrato:
Letteratura e arti visive, Roma, Carocci, 2003; A. D’Amelia, F. Di Giovanni e
L. Perrone Capano (a cura di), Scritture dell’immagine. Percorsi fi gurativi della
parola, Napoli, Liguori, 2007; A. Valtolina (a cura di), L’immagine rubata. Seduzioni
e astuzie dell’ékphrasis, Milano, Bruno Mondadori, 2007.
39 C. Segre, La pelle di San Bartolomeo. Discorso e tempo dell’arte, Torino, Einaudi,
2003; C. Segre, Pittura, linguaggio e tempo, Parma, Monte Università, 2006.
40 P. V. Mengaldo, Tra due linguaggi. Arti fi gurative e critica, Torino, Bollati Boringhieri,
2005.
41 U. Eco, Les sémaphores sous la pluie, in U. Eco, Sulla letteratura, Milano, Bompiani,
2002, pp. 191-214.
42 M. Cometa, Letteratura e arti fi gurative: un catalogo, cit.; M. Cometa, Postfazione,
in Filostrato, Immagini, a cura di A. Carbone, Palermo, :duepunti, 2009, pp.
107-138.
43 Si pensi anche semplicemente al nesso, sottolineato da J. Labarthe-Postel, tra Bildungsroman
e Bild, tra immagine di una soggettività, com’è quella che si dispiega
nel romanzo di formazione, e immagine tout-court. Cfr. J. Labarthe-Postel, Littérature
et peinture dans le Roman Moderne, cit., passim.
10
„intermediară” şi în acelaşi timp „intertextuală” pe care ékphrasis-ul o
îndeplineşte inevitabil în roman44.
*
44 Si pensi, solo per fare un esempio, all’eminente funzione intertestuale, prima
ancora che intermediale, che svolge l’ékphrasis della Madonna Sistina da Winckelmann
a Dostoevskij, dai romantici a Freud. Su questo ci permettiamo di rimandare
al nostro La Madonna del pensiero in M. Cometa, Parole che dipingono.
Letteratura e visualità tra Settecento e Novecento, Roma, Meltemi, 2004, pp.
121-144.
2. Funcția „structurală”.
Așa că să începem cu un macro-fenomen privind poziționarea ekphráseis-
ului în roman. Va fi indicat, tocmai pentru că avem de-a face cu narațiuni
complexe cu puternice virtualități intertextuale și intermediare, să nu pierdem
niciodată din vedere legătura inseparabilă creată între topos și subiect, între locul
specific, precum și „poziția” în cadrul narațiunii din interior. narațiunea și topoi
care trec prin ea.
Chiar dacă vrei să te stabilești la nivelul mai abstract al poziționării
este imediat clar că ekphráseis din roman îndeplinesc o funcție tipică de „cadru”
a textului. Exemplul clasic este pictura de Tintoretto – acum atribuită lui Hans
Rottenhammer – pe care Theodor Fontane o evocă la începutul filmului
Adultera (1880). Este o imagine prezentată cititorului printr-un topos al
literaturii romantice, în special al lui Hoffmann, conform căruia imaginea iese
dintr-o ladă și produce o oarecare nedumerire în privitori: «„Ei bine, Lanni, ce
crezi?... Dar eu vreau să te ajut... Un Tintoretto”. "O copie?" — Desigur, bâlbâi
van der Straaten cu o oarecare jenă. „Originalele nu le oferă. Și ar fi peste
posibilitățile mele. Dar m-am gândit...” Între timp, Melanie observase cu
lorgnette-ul ei principalele figuri ale imaginii și acum spuse: „Ah, Adultera!...
Acum îl recunosc. Dar că trebuia să alegi doar asta! Este într-adevăr o imagine
periculoasă...»45. Tabloul care are implicații evidente pentru intriga romanului
revine simptomatic la sfârșitul romanului, când Melanie găsește un medalion în
locul miezului unui măr, în interiorul căruia este conținută o reproducere a
picturii în miniatură. Imaginea lui Tintoretto constituie laitmotivul romanului,
este toposul în care se refractă întreaga poveste controversată și tragică: «Nu.
Dar azi în figură, mâine în înmormântare... Vreau să-l am în fața ochilor, așa, ca
un memento mori...»46. În termeni care seamănă îndeaproape cu hermeneutica
tipologică medievală, pictura este o prefi gurare mitică literală a ceea ce va
reveni inevitabil în prezent, este o „figură” care revine într-o nouă încarnare. Nu
este locul să insistăm asupra esenței particulare a acestei imagini care este în
11
mod semnificativ o „copie” a altceva, o schemă falsă și aproximativă a unei fi
gurații care se dă la origine, dar tocmai supraviețuiește ca absență, aproape.
romanul însuși și-a propus să dezvolte o intriga care a fost dată întotdeauna,
imemorială sau arhetipală.
Dar dincolo de aceste considerații, rămâne poziționarea acestei ékphrases
contractate la începutul și la sfârșitul romanului. Într-adevăr în sens strict putem
vorbi de o evocare, doar un titlu Adultera urmat de considerații slabe: «Dar uite!
... A plâns... Sigur... Dar de ce? Pentru că nu se puteau opri să vorbească despre
cât de rea era ea. Acum crede și ea, sau cel puțin vrea să creadă. Dar inima lui se
răzvrătește și nu poate fi de acord... Și trebuie să mărturisesc, chiar mă mișcă, E
atâta nevinovăție în vinovăția lui... Și totul parcă ar fi fost dinainte»47. Nu este
greu să vedem și în aceste cuvinte elementul genetic al textului lui Fontane.
Poziționarea la începutul ékphrasis-ului, de fapt, dezvăluie centralitatea acesteia
în geneza textului.
Un exemplu prea evident în care funcția cadru se mișcă cu funcția
genetică este dat de un roman care închide cumva secolul XX, așa cum textele
lui Fontane par să închidă definitiv secolul precedent. Gândiți-vă la lumea
interlopă (1997) de Don DeLillo, un roman care se dorește să fie și frescă a unei
națiuni și al cărui incipit este construit pe „reproducția” din Viața triumfului
morții (1569 ca.) de Pieter Breughel cel Tânăr. Aici descrierea imaginii este doar
o bucată dintr-o frescă mai mare care implică un stadion de fotbal american nu
foarte diferit, chiar și în cele mai mici detalii, cum ar fi vântul furibund, de
peisajul infernal al triumfurilor macabre medievale:
*
45 T. Fontane, L’Adultera, in T. Fontane, Romanzi, a cura e con un saggio introduttivo
di G. Baioni, traduzione italiana di S. Bortoli, I (1880-1891), Milano,
Mondadori, 2003, pp. 11 ss.
46 Ivi, p. 13.
47 Ivi, p. 12.
12
în spatele scuturilor făcute din capace de sicrie. Moartea stă călare pe un
sâcâmâi, însetată de sânge, coasa în mână, gata să lovească în timp ce conduce
roiuri chinuite de oameni spre intrarea într-o gaură a iadului, o construcție ciudat
de modernă care ar putea fi un tunel de metrou sau coridorul unui birou. În
fundal un cer cenușiu și corăbii în flăcări. Edgar înțelege imediat că pagina este
din Life și încearcă să fie indignat, întrebându-se de ce o revistă numită Life ar
trebui să reproducă o imagine de dimensiuni atât de sumbre și înspăimântătoare.
Dar nu își poate lua ochii de la pagina 48.”
Este de la sine înțeles că și în acest roman incipitul prefigurează
apocalipsa finalului, în viziunea simetrică a surorii Edgar49 – alter ego-ul lui J.
Edgar Hoover din incipit – unde asistăm la o moarte potrivită vremurilor,
virtuală și reală pentru că se întâmplă în spațiul cibernetic, dar tocmai atomic.
Această logică a corespondențelor dintre mai multe ekphráseis – nu putem spune
nimic aici despre conținutul lor „paradoxal” – este, de altfel, prezentă în multe
alte romane din secolele al XIX-lea și al XX-lea. Gândiți-vă la Totentanz care se
„deschide”, sub forma unui desen pe pix care va deveni în curând un ulei finit, la
Maler Nolten (1832 și 1878) de Eduard Mörike, unul dintre cei mai importanți
Malerromani germani, sau la „copiile” lui Hristosul mort de Holbein – „o
imagine care i-ar putea face pe mulți să-și piardă credința!” – traversând Idiotul
de Dostoievski (1868-9).
*
48 Don DeLillo, Underworld, traduzione italiana di D. Vezzoli, Torino, Einaudi,
1999, pp. 38 ss.
49 Ivi, pp. 877 ss.
3. Funcția „metanarative”.
La fel de importantă și cu siguranță absolut esențială pentru tradiția teoriei
romanului este ceea ce am definit ca funcția metanarativă pe care ekphráseis o
îndeplinesc în texte.
Caracterul meta-narativ al romanului este cunoscut, cel puțin încă din
poetologia lui Schlegel, prin procedee care merg de la meta-reflecții romantice
până la mise en abyme de secol XX. În această tradiție complexă conform căreia
fiecare roman este și o teorie în sine, ekphráseis-urile joacă un rol central pentru
că ne permit să „prefiguram” și să „anticipăm” sensul romanului, dar mai ales
pentru că se prezintă ca un dispozitiv. în care romanul însuși este „reflectat”, o
lentilă în care, adesea într-o formă concentrată, se încadrează o „imagine”
unitară a narațiunii.
13
Poate cel mai înalt exemplu din secolul al XX-lea este „romanul în
pictură” al lui Georg Perec, Un cabinet d'amateur. Histoire d'un tableau (1979)
care, inutil să spun, se prezintă ca un catalog de picturi care se vor dezvălui în
curând pentru ceea ce sunt: falsuri senzaționale. Tablouri false și povestea unui
falsificator, Heinrich Kürz, romanul în sine, care în sine aruncă o lumină sinistră
asupra sensului ekphrasis-ului în ficțiunea modernă. Deocamdată, merită doar
subliniat că romanul este prezentat ca o mașină intertextuală și intermediară
complexă - începând cu exerga dedicată galeriei de picturi din Nautilus lui
Verne - și că este o teorie a romanului afișată „în figură. „ printr-un cabinet de
amatori, acele metapicturi caracteristice deosebit de în vogă în secolul al XVII-
lea flamand și spaniol. Perec face o descriere lucidă a acesteia raportând o
descriere din catalog care descrie opera lui Kürz: „artista și-a plasat pictura într-
un tablou, colecționarul, așezat în atelierul său, vede pe peretele din spate, chiar
pe axa tabloului. privirea, atât tabloul care îl înfățișează în timp ce se uită la
propria sa colecție, cât și toate tablourile reproduse și așa mai departe, fără a-și
pierde nimic din precizia în prima ca și în a doua și nici măcar în a treia
reproducere, până la punctul că doar urme imperceptibile ale unei pensule se
întrezăresc pe pânză»50.
*
50 G. Perec, Storia di un quadro, traduzione di S. Pautasso, Milano, Rizzoli, 1990, p.
18
14
*
51 Ivi, p. 25.
52 Ivi, p. 103.
*
4. Ékphrasis noțional și ékphrasis mimetic
Distincția este cunoscută că într-un articol celebru apărut în 1988
în prestigioasa revistă «Word & Image»53 John Hollander a făcut o alegere între
„ékphrasis noțional” – cea care îi va caracteriza pe antici de la „Scutul lui
Ahile”54 până la Imagini tocmai – și „ékphrasis mimetic” (actual), destinat
verbalizării operelor de artă cu adevărat existente și verificabile. Cu toate
acestea, este evident - și Hollander își dă seama curând de acest lucru - că
granițele dintre cele două forme sunt subminate în mod constant tocmai de
creativitatea lingvistică a autorilor, interesați, încă din vremea lui Philostratus,
de a-și expune potențialul retoric al descrierilor lor, pe care le-au programatic
trec dincolo de opera de artă55. Până la urmă, ekphrasis-ul mimetic modern pare
a fi locul unde sunt recuperate modelele retorice experimentate de antici56.
*
53 J. Hollander, The Poetics of Ekphrasis, in «Word & Image», IV (1988), 1, p. 209.
John Hollander è anche autore di una più recente opera dedicata all’ékphrasis
dal titolo The Gazer’s Spirit: Poems Speaking to Silent Works of Art, Chicago,
Chigaco UP, 1995, dove riprende la distinzione tra notional e actual.
54 Sullo “scudo di Achille” si vedano i saggi di A. S. Becker che costituiscono ormai
un punto di riferimento della ricerca sull’ékphrasis: Reading Poetry through
Distant lens: Ecphrasis, Ancient Greek Rhetoricians, and the Pseudo-Hesodic
“Shield of Heracles”, in «The American Journal of Philology», CXIII (1992), 1,
pp. 5-24; Sculpture and Language in Early Greek Ekphrasis: Lessing’s Laocoon,
Burke’s Enquiry, and the Hesiodic Description of Pandora, in «Arethusa», XXVI
(1993), 3, pp. 277-293; The Shield of Achilles and the Poetics of Homeric Description,
in «The American Journal of Philology», CXI (1990), 2, pp. 139-153
55 O molto più semplicemente perché alcune opere d’arte vanno perdute e le loro
descrizioni diventano l’unico modo per avvicinarci ad esse. Cfr. J. Hollander, The
Gazer’s Spirit, cit., pp. 34 ss.
56 J. Hollander, The Poetics of Ekphrasis, cit., p. 209.
*
Greu de distins cele două modele în ekphrasis romanesc, și pentru că – așa
cum am văzut – romanul s-a născut sub egida reproductibilității tehnice, aparține
epocii „copiei” și se emancipează rapid de fetișismul originalului. Se poate
afirma în mod legitim că romanul este genul cel mai sensibil la evoluția
tehnologiilor de reproducere, atât de mult încât să metabolizeze în propria teorie
ideea unei origini fără fundament, a „reproducției” a ceea ce probabil. nu a fost
niciodată dat.
15
Totuși, ekphrasis-ul noțional este predominant în parabola care face din
roman oglinda epocii reproductibilității tehnice, care, evident, se pretează mai
bine funcțiilor metanarative pe care tocmai le-am subliniat. Descrierile incluse
în romane oferă deseori picturi complet inventate sau care se referă doar la
distanță la imagini reale – precum cele ale lui Elstir în Recherche de Proust –
sau chiar picturi care sunt mai întâi inventate, apoi descrise și în cele din urmă
pictate efectiv, așa cum este în mod rafinat. Strategia „multimedia” a lui Max
Aub Jusep Torres Campalan (1958), care inventează figura unui pictor prieten al
lui Picasso, îl face credibil printr-o serie întreagă de detalii de mediu și apoi
chiar își prezintă lucrările într-un catalog ilustrat.
Dar există și exemplul picturilor din galeria napolitană descrise de
Filostrato care au avut soarta paradoxală de a exista, după toate probabilitățile,
în trecut, de a fi fost distruse de timp și, în final, de a retrăi nu numai în descrieri
verbale de la Filostrato la Goethe, ci în „reîncarnările” oferite de pictori precum
Mantegna sau Moritz von Schwind.
S-ar putea spune că tocmai linia de demarcație subtilă dintre mimetic și
noțional este cea care creează – mai ales în unele genuri fictive – acea
„incertitudine” particulară care stă la baza literaturii fantastice și, în același timp,
face ekphrasisul atractiv ca dispozitiv care relativizează dominaţia verbalului
asupra vizualului şi invers. Un exemplu clasic este ceea ce am definit altundeva,
otrăvindu-ne cu o categorie freudiană, „condensare”. Memoria ekfrastică
recurge adesea la un ansamblu amețitor de detalii preluate din imagini diferite,
așa cum este în dinamica figurativă a visului. În acest caz, prin cuvinte, sunt
evocate și asamblate detalii figurative preluate din tablouri de tradiție picturală,
care produc un terțiu care nu a existat niciodată dar este absolut plauzibil.
Gândiți-vă la imaginea Boschiană57 pe care E. T. A. Hoffmann o pune cap la
cap prin asamblarea detaliilor preluate din tipăriturile lui Breughel din Elixiere
des Teufels (1815)
” Voiam să mă rog, dar în jurul meu a izbucnit o revoltă amețitoare,
asurzitoare: oameni pe care îi văzusem deja îmi apăreau deformați ca niște măști
grotești, improbabile. Capete sprijinite pe picioare de lăcuste care ieșeau de sub
urechi s-au strecurat în jurul meu râzând – monștri ciudați înaripați, corbi cu fețe
umane, fluturau în aer. Am recunoscut prima vioară a lui B. – cu sora lui
învârtindu-se într-un vals frenetic, în timp ce el cânta bătându-și arcul peste
piept, transformat într-o vioară. Belcampo, cu botul murdar de șopârlă, călare pe
un vierme înaripat hidos, s-a aruncat asupra mea, încercând să-mi pieptene barba
cu un pieptene de fier înroșit, dar fără succes. Tumultul devenea din ce în ce mai
frenetic, figurile mai ciudate, mai absurde: de la furnicile minuscule care dansau
pe picioarele omului până la un schelet foarte lung de cal cu ochi de foc și
16
propria piele aruncată peste spate sub forma unui pânză de șa; iar pe spate un
cavaler cu capul fosforescent de bufniță, cu un potir spart pentru armură și o
pâlnie răsturnată pentru coif58.”
Este evident că aceste exemple provoacă hendiadys lui Hollander.
Cu toate acestea, utilizarea noțională a ekphrasis, atunci când este conștient
astfel, permite mai multe perspective narative care depășesc cu mult
perspectivele amețitoare asupra mise en abyme propuse de Perec. Gândiți-vă la
un text precum Catalogul expoziției: Arta lui Edmund Moorash (1810-1846)
(1993) de Steven Millhauser, al cărui muzeu imaginar schițat prin natura
apodictică a unui simplu catalog, complet cu tehnici, datări și dimensiuni, acesta
nu este doar un exercițiu ekfrastic extraordinar, ci un fel de istorie a literaturii
fantastice prin picturi. De fapt, sunt tablouri care intră direct în relație cu unele
capodopere ale literaturii fantastice din toate timpurile și toate latitudinile, de la
atmosferele delicate ale basmelor lui Grimm (Albă ca Zăpada) până la
metamorfozele lui Ovidiu (Galatea), de la magia tulburătoare a Spenser (The
Faerie Queene) până la profețiile sumbre ale lui Poe (La Casa Usher), de la
perversiunile privirii lui Hoffman (Rat Krespel, Nachtstücke) până la teoria
Totentänze59 care anticipează sfârșitul trist.
*
57 Autore che con tutta probabilità Hoffmann non ha mai contemplato personalmente
e forse neppure conosciuto. Sulle fonti fi gurative di questa “condensazione” ci
siamo soffermati in Descrizione e desiderio. I quadri viventi di E. T. A. Hoffmann,
Roma, Meltemi, 2005, pp. 68 ss.
58 E. T. A. Hoffmann, Romanzi e racconti, a cura di C. Pinelli, con una prefazione di
C. Magris, Torino, Einaudi, 1969, I, pp. 587-588.
59 Che, si badi bene, sono anche un genere letterario e non solo raffi gurazioni come
nella tradizione di Holbein.
*
În cazul lui Millhauser, catalogul și descrierile relative pun în scenă
picturi extrase din istoria literaturii mai degrabă decât din cea a picturii, iar
întreaga poveste se desfășoară prin evenimentele biografice ale figurilor în care
nu se mai poate deosebi actualitatea de substratul mitologic. . Nu întâmplător
„autoportretul” extrem al pictorului Moorash, îngrozitor desfigurat, „pare să
plutească într-un limb între artă și biografie, între tărâmul frumuseții
nepieritoare și lumea lucrurilor perisabile și muritoare”60. Aceasta, la o privire
mai atentă, ar putea fi o definiție a romanului. În acest sens, ékphrasis-ul este un
dispozitiv semantic care, departe de a fi o simplă beteală decorativă sau pur
exercițiu retoric, este profund implicat în geneza și structura însăși a romanului
antic și modern și arată o „rezistență” chiar dincolo de fracturile de așa-zisul
17
roman postmodern, pe care nicio teorie viitoare a romanului nu-l va putea trece
cu vederea.
*
60 S. Millhauser, Catalogo della mostra: l’arte di Edmund Moorash (1810-1846), in
S. Millhauser, La Principessa, il nano e la segreta del castello, traduzione italiana
di A. Rollo, Torino, Einaudi, 1995, p. 128.
18