Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
O CHESTIUNE DE VIAȚĂ ȘI DE
MOARTE
Irvin D. Yalom
Marilyn Yalom
Capitolul 1
Cutia vitală
aprilie
Buffalo Bill
răposatu’
obișnuia să
călărească un armăsar
argintiu ca apa curgătoare
și termina unudoitreipatru porumbeiașa
Isuse
era un băiat chipeș
și ce mai vreau să știu
cum îți plac ochii albaștri de copil
Domnule Moarte
Este sâmbătă dimineața, ora 8:30. Ziua mea de până acum: m-am
trezit pe la 7 și, ca întotdeauna, am luat micul dejun și am străbătut
pe jos cei 30 de metri până la birou, unde mi-am deschis computerul
și mi-am verificat mesajele din e-mail. Primul pe care l-am citit:
Î
Îi răspund studentului iranian:
Î
În fiecare zi, de câteva săptămâni încoace o aud vorbind în felul
ăsta. Mă simt deprimat și neajutorat. Nimic nu-mi provoacă mai
multă durere decât durerea ei: în fiecare săptămână face o perfuzie
de chimioterapie care îi provoacă grețuri, dureri de cap și o sfârșeală
profundă. Simte că a pierdut contactul cu trupul ei, cu orice și cu
oricine, în feluri imposibil de descris. Mulți pacienți tratați cu
chimioterapie descriu asta drept „încețoșarea creierului”. O
încurajez să străbată fie și numai cei 100 de pași până la cutia
poștală, dar, ca de obicei, fără succes. O țin de mână și încerc tot ceea
ce știu ca să o liniștesc.
Astăzi, când își declară din nou lipsa dorinței de a continua să
trăiască așa, răspund într-un mod diferit. „Marilyn, am vorbit de mai
multe ori despre legea din California care le dă medicilor dreptul de
a-și asista pacienții să-și pună capăt vieții dacă suferă cumplit de o
boală fatală incurabilă. Îți amintești cum, chiar prietena noastră
Alexandra, a făcut asta? De atâtea ori în ultimele două luni ai spus că
rămâi în viață doar pentru mine și că îți faci griji pentru cum voi
supraviețui fără tine. M-am gândit foarte mult la asta. Aseară, în pat,
am stat treaz ore în șir gândindu-mă. Fii foarte atentă. Ascultă-mă:
voi supraviețui morții tale. Pot continua să trăiesc – probabil nu prea
mult, având în vedere cutiuța metalică din piept. N-o să ascund că
îmi va fi dor de tine în fiecare zi din viața mea… dar pot continua să
trăiesc. Nu mă mai înfricoșează moartea… nu ca până acum.
Îți amintești cum m-am simțit după operația la genunchi, când am
făcut o comoție cerebrală care mi-a afectat definitiv echilibrul și m-a
silit să merg în baston sau cu mergătorul? Îți amintești cât de
nenorocit și deprimat eram? Suficient cât să mă trimită înapoi la
terapie. Ei bine, știi că a trecut. Acum sunt mai liniștit – nu mă mai
chinuie –, chiar dorm destul de bine.
Ceea ce vreau să știi este că pot supraviețui morții tale. Ceea ce nu
pot suporta este gândul că tu trăiești cu o asemenea durere, o
asemenea agonie, de dragul meu.”
Marilyn se uită adânc în ochii mei. De data asta, vorbele mele au
impresionat-o. Stăm împreună vreme îndelungată, ținându-ne de
mână. Una dintre cugetările lui Nietzsche îmi trece prin minte:
„Gândul la sinucidere este o mare consolare: cu ajutorul ei treci prin multe
nopți întunecate”. Dar o păstrez pentru mine.
Marilyn închide ochii o vreme, apoi dă din cap: „Îți mulțumesc că
spui asta. Nu ai spus asta niciodată până acum. E o ușurare… Știu că
aceste luni au fost un coșmar pentru tine. A trebuit să faci de toate:
cumpărături, să gătești, să mă duci la medic și la clinică și să mă
aștepți ore întregi, să mă îmbraci, să-i suni pe toți prietenii mei. Știu
că te-am epuizat. Totuși în clipa asta pari să te simți bine. Pari atât de
echilibrat, atât de cu capul pe umeri. Mi-ai spus de mai multe ori că,
dacă ai putea, ai lua boala asupra ta. Și știu că ai face-o. Întotdeauna
ai avut grijă de mine și întotdeauna cu dragoste, dar în ultima vreme
ești altfel”.
„Cum?”
„E greu de descris. Uneori pari împăcat. Aproape liniștit. Cum se
face? Cum ai izbutit?”
„Asta-i marea întrebare. Nici eu nu știu. Dar am o bănuială și nu
are legătură cu dragostea mea pentru tine.
Știi că te-am iubit încă de când ne-am întâlnit în adolescență. Este
vorba despre altceva.”
„Spune-mi.” Marilyn s-a ridicat acum în capul oaselor și mă
privește cu intensitate.
„Cred că vine de-aici.” Îmi mângâi cutia metalică din piept.
„Te referi la inimă? Dar de unde îți vine liniștea?”
„Această cutie pe care o tot ating și mereu o tot pipăi îmi
amintește că voi muri din cauza problemelor cu inima, probabil din
senin și repede. Nu voi muri cum a murit John sau toți ceilalți pe
care i-am văzut internați în secția pentru demență senilă.”
Marilyn dă din cap; înțelege. John era un prieten apropiat afectat
de demență severă, care murise recent într-o reședință pentru
vârstnici din apropiere. Ultima dată când l-am vizitat nu m-a
recunoscut, pe mine sau pe oricine altcineva: nu făcea decât să stea și
să țipe ore întregi, la nesfârșit. Nu-mi pot șterge această imagine din
minte: este coșmarul meu despre moarte.
„Acum, datorită celor ce se petrec în pieptul meu”, spun,
atingându-mi cutia de metal, „cred că voi muri repede – ca tatăl
meu”.
Capitolul 2
Cum devii invalid
mai
Î
membrii familiei mele. În cele din urmă, am ajuns să înțeleg că omul
rămâne în viață nu numai pentru sine, ci și pentru ceilalți. Deși
această constatare poate fi evidentă de la sine, abia acum o înțeleg pe
deplin.
Datorită afilierii mele la Stanford la Institute for Research on
Women (pe care l-am administrat oficial între 1976 și 1987), am
înființat o rețea de oameni de știință și susținători femei, dintre care
multe mi-au devenit prietene apropiate. Timp de cincisprezece ani,
din 2004 până în 2019, am condus un salon literar ținut la mine acasă
în Palo Alto și un altul într-un apartament în San Francisco pentru
scriitoarele din Bay Area, care a îngroșat considerabil rândurile
cercului meu de prietene. Mai mult, ca fostă profesoară de franceză,
am petrecut timp în Franța și în alte țări europene ori de câte ori am
putut. Da, am avut o poziție de invidiat, care mi-a oferit prilejul de a
lega astfel de prietenii. Și mă mângâie gândul că viața sau moartea
mea contează pentru prieteni din întreaga lume – din Franța,
Cambridge, New York, Dallas, Hawaii, Grecia, Elveția și din
California.
Din fericire pentru noi, cei patru copii ai noștri – Eve, Reid, Victor
și Ben – locuiesc cu toții în California, trei dintre ei în Bay Area și al
patrulea în San Diego. În ultimele câteva luni au fost foarte prezenți
în viețile noastre, petrecând zile și nopți la noi în casă, gătind și
ridicându-ne moralul. Eve, care este medic, mi-a adus jeleuri
medicale cu marijuana și iau jumătate înainte de masă pentru a-mi
contracara greața și a-mi face poftă de mâncare. Se pare că
funcționează mai bine decât oricare dintre celelalte medicamente și
nu are efecte secundare vizibile.
Lenore, nepoata noastră din Japonia, a locuit cu noi anul acesta pe
când lucra la un start-up biotehnologic din Silicon Valley. La început,
am putut să o ajut să se acomodeze cu viața americană – acum ea
este cea care are grijă de mine. Ne ajută cu problemele legate de
computer și televizor și ne adaugă în meniu feluri de mâncare
japoneze. Ne va fi foarte dor de ea când va pleca, peste câteva luni,
să-și termine școala postuniversitară la Universitatea Northwestern.
Dar, mai presus de toți, Irv este cel care mă susține. El a fost cel
mai iubitor dintre îngrijitori – răbdător, înțelegător, dedicat să-mi
diminueze suferința. Nu am mai condus mașina de cinci luni și, în
afară de ocaziile în care ne vizitează copiii, Irv face toate
cumpărăturile pentru masă și gătește. Mă conduce cu mașina la și de
la vizitele la medic și rămâne cu mine câteva ore în timpul
perfuziilor. El este cel care caută programele de televiziune seara și
stă la emisiuni chiar și când nu sunt pe gustul lui. Nu scriu aceste
vorbe ca să-l măgulesc ori să-l fac să pară un sfânt în ochii cititorilor
mei. Acesta este adevărul necosmetizat, așa cum l-am trăit.
Adesea, îmi compar situația cu cea a pacienților care nu au un
partener iubitor sau un prieten și care sunt obligați să se supună
tratamentului de unii singuri. Recent, în timp ce stăteam la Centrul
de Perfuzii Stanford, în așteptarea injecției de chimioterapie, femeia
de lângă mine mi-a spus că nu are pe nimeni, dar a găsit sprijin în
credința ei creștină. Chiar dacă trebuie să treacă prin vizitele
medicale fără ca cineva să-i fie alături, simte în permanență prezența
lui Dumnezeu lângă ea. Deși nu sunt o credincioasă, m-am bucurat
pentru ea. De asemenea, am fost încurajată de prietenii care îmi spun
că se roagă pentru mine. Vida, prietena mea de religie bahaistă, se
roagă pentru mine în fiecare zi și, dacă există un Dumnezeu,
rugăciunile ei fierbinți trebuie să fi fost auzite. Alți prieteni – catolici,
protestanți, evrei și musulmani – mi-au scris la rândul lor, pentru a-
mi spune că sunt în rugăciunile lor. Scriitoarea Gail Sheehy m-a
emoționat până la lacrimi când a scris: „Mă voi ruga pentru tine și
mi te voi imagina cuibărită în palma lui Dumnezeu. Ești mititică,
numai cât să încapi”.
Eu și Irv, evrei după cultură, nu credem că vom fi conștienți după
moarte. Și totuși cuvintele Bibliei ebraice îmi dau putere: „Chiar de-
ar fi să umblu prin valea umbrei morții, nu mă tem de niciun rău”
(Psalmul 23). Aceste cuvinte îmi răsună în minte, printre altele din
surse religioase și nereligioase pe care le-am încredințat memoriei cu
mult timp în urmă.
„O, moarte, unde ți-e înțepătura?” (1 Corinteni)
„Cea mai rea este moartea, iar moartea va triumfa.” (Shakespeare,
Richard al II-lea)
Și apoi este „Forfota într-o casă”, o poezie minunată de Emily
Dickinson:
mai
Î
„Înțeleg foarte bine ce simți”, i-am răspuns. „Am avut recent o
experiență similară.” Am purces apoi să-i spun povestea despre cei
cinci colegi de școală medicală pe care i-am pierdut și cum îmi fusese
zdruncinată percepția realității.
A ascultat cu atenție, aplecându-se spre mine, cu lacrimile
curgându-i pe obraji, și a spus: „Da, da, înțeleg. Înțeleg perfect: este
exact situația prin care trec eu acum. Lacrimile mele jubilează: la
urma urmei, este totuși cineva în tren. Știi la ce mă gândesc? Că ar
trebui să binecuvântăm viața și să ne tolănim în realitate chiar acum,
cât este încă aievea”.
Aceste cuvinte m-au mișcat profund și am rămas amândoi vreme
îndelungată într-o liniște prietenoasă.
Câteva săptămâni mai târziu, am spus din nou povestea. Aveam
ultima întâlnire cu o pacientă pe care o văzusem săptămânal în
ultimul an. Locuia la o mie de kilometri distantă și ne întâlneam
virtual prin Zoom. Totuși, pentru ultima noastră întâlnire, a ales să
zboare în California pentru a mă întâlni față în față pentru prima
dată.
Avuseserăm un parcurs furtunos al terapiei și nu îi satisfăcuseră
niciodată pe deplin dorința de dragoste și înțelegere paternă.
Încercasem din greu, dar, oricât de mult i-aș fi oferit, a fost adesea
nemulțumită și critică față de mine. Vedeam pacienți prin video de
ani buni și ajunsesem să cred că terapia pe care o făceam pe Zoom și
terapia față în față erau la fel de eficiente, dar munca mea cu această
pacientă a făcut să-mi încolțească în minte unele îndoieli. Acestea s-
au întețit când am aflat că era la fel de nemulțumită de cei doi
terapeuți de dinaintea mea, cu care se văzuse față în față perioade
considerabil mai lungi.
În timp ce o așteptam să sosească, m-am întrebat cum va fi
senzația de a vedea pacienta în persoană. Ar fi același lucru sau aș fi
siderat de diferență, de ciudățenia de a o vedea în carne și oase? Ne-
am dat mâna când am început ora, ținându-ne unul celuilalt mâna
ceva mai mult decât o strângere obișnuită. A fost ca și cum ar fi
trebuit să ne asigurăm reciproc de materialitatea celuilalt.
Am început prin a face ceea ce fac de obicei într-o ședință finală.
Mi-am revizuit însemnările și m-am apucat să descriu amintirile pe
care le aveam de la primele noastre întâlniri. Am analizat câteva
dintre motivele ei de a mă contacta și am încercat să deschid o
discuție despre ceea ce făcuserăm și cum am lucrat împreună.
Cuvintele mele nu prea i-au stârnit interesul. Atenția ei era în altă
parte. „Dr. Yalom, mă tot gândesc… am început cu un contract
pentru un an de terapie cu întâlniri săptămânale și, după socoteala
mea, ne-am întâlnit de patruzeci și șase de ori în loc de cincizeci și
două. Știu că o lună am fost plecată în vacanță și că și dumneata ai
fost plecat, dar, chiar și așa, tot mi se pare că îmi datorezi încă șase
ședințe.”
Nu m-am lăsat defel descurajat de replica ei. Discutasem
problema cu pricina și cu alte ocazii și i-am reamintit că
menționasem data finalizării de mai multe ori. I-am răspuns: „Iau
comentariul acesta ca pe o confirmare că munca noastră a fost
importantă pentru dumneata și că vrei să continuăm. După cum ți-
am mai spus, respect foarte mult felul în care ai muncit și cât de
tenace și dedicată ai fost, chiar și în momentele în care ai suferit
mult. Deci voi lua solicitarea de a face alte șase ședințe ca pe o
expresie a cât de mult am însemnat pentru dumneata. Am
dreptate?”
„Da, ai însemnat mult pentru mine și știi cât de greu îmi este să
spun asta. Și, da, este foarte greu să te las să pleci. Știu că va trebui să
mă mulțumesc cu imaginea dumitale rămasă în mintea mea. Și știu
prea bine că este o imagine care se va estompa încet. Nimic nu este
permanent, totul este lipsit de substanță.”
Am rămas în tăcere câteva clipe, după care am repetat cuvintele
ei, „totul este lipsit de substanță”. Am continuat: „Cuvintele
dumitale îmi aduc în minte o experiență pe care am trăit-o și eu. Dă-
mi voie să-ți povestesc despre asta”. Apoi m-am apucat să-i înșir
întreaga istorie a morții celor cinci colegi de clasă ai mei și cum mă
luptasem și eu cu același concept – că totul este lipsit de substanță.
După ce am terminat, am rămas cufundați în tăcere multă vreme,
mult după terminarea orei noastre. Apoi a spus: „Îți mulțumesc, Irv,
că mi-ai împărtășit povestea asta. Mi s-a părut un cadou grozav. Un
dar extraordinar”. Pe când ne pregăteam să încheiem ședința, a
adăugat: „Aș dori o îmbrățișare – una pe care să o pot purta cu mine
multă vreme. O îmbrățișare substanțială”.
Capitolul 4
De ce nu alegem viața asistată?
iunie
iulie
Î
din mine a fost semnificativ pentru ea. În ce mă privește, sunt sigur
că nu voi uita niciodată ora petrecută împreună, deoarece a fost
momentul în care am luat decizia de a mă retrage din munca mea
de-o viață.
A doua zi, Emily încă îmi stăruia în minte și i-am trimis un e-mail
în care mi-am cerut scuze încă o dată deoarece nu fusesem pregătit
pentru ședința noastră și mi-am exprimat speranța că, chiar și așa, s-
a ales cu oarece foloase din întâlnirea noastră. Mi-a răspuns în ziua
următoare spunând că a fost foarte emoționată de scuzele mele și a
mărturisit că este recunoscătoare pentru toate întâlnirile noastre.
„Dacă mă gândesc bine”, a scris ea, „acțiunile dumneavoastră
amabile dintre întâlnirile din trecut au fost cele care m-au emoționat
îndeosebi: împrumutându-mi treizeci de dolari pentru un taxi care
să mă ducă la aeroport, fiindcă că nu aveam bani americani,
permițându-mi o dată să vă îmbrățișez călduros la finalul ședinței,
refuzând să acceptați plata ultimei noastre ședințe și, acum, o
emoționantă scrisoare de scuze. Acestea sunt relații între o ființă
umană și alta: nu atât momente terapeut-client, iar aceste momente
au contat enorm pentru mine (și pentru propriii mei clienți). Este
foarte încurajator să știm că, chiar și atunci când greșim (adică
suntem umani), putem să o dregem cu autenticitate și bunătate.”
Îi voi fi întotdeauna recunoscător lui Emily pentru scrisoarea ei. A
anihilat atât de mult din înțepătura pensionării.
Capitolul 6
Obstacole și speranțe reînnoite
iunie
august
august
Dragi prieteni,
august
Î
„Îți amintești”, m-a întrebat ea, „că ai dat consultații trei zile, la
Spitalul Kurosawa, după care am vizitat Kyoto?”
Da, da, acum totul a început să-mi revină în minte – prelegerile pe
care le-am ținut, demonstrația unui grup de terapie cu personalul
care juca rolul pacienților, petrecerile minunate organizate în cinstea
noastră. Dar fără Marilyn este puțin probabil că mi-aș fi reamintit
ceva. Să pierd atât de mult din viață cât încă trăiesc – acesta este un
lucru cu adevărat înspăimântător. Fără ea, insulele, plajele, prietenii
din orașe din întreaga lume, multe dintre minunatele excursii pe
care le-am făcut împreună se vor risipi, în afara câtorva amintiri
palide.
Continui să răsfoiesc Privind soarele în față și ajung la un capitol pe
care îl uitasem cu desăvârșire. Este o relatare a întâlnirilor finale cu
doi mentori importanți: John Whitehorn și Jerome Frank, ambii
profesori de psihiatrie la Johns Hopkins. Când eram un tânăr
membru al facultății la Stanford, am fost foarte surprins de un
telefon primit de la fiica lui John Whitehorn. Mi-a spus că tatăl ei
avusese un accident vascular cerebral sever și că a cerut să mă vadă
înainte de a muri. Îl admiram mult pe John Whitehorn – era
profesorul meu – și avusesem contacte profesionale cu el. Dar nu am
avut niciodată, nici măcar o dată, o întâlnire personală. A fost
întotdeauna rigid și formal, a fost mereu o relație între Doctorul
Whitehorn și Doctorul Yalom. Nu am auzit niciodată pe nimeni, alți
membri ai facultății, chiar și șefi ai altor catedre, să-i spună pe
numele mic când vorbeau despre el.
De ce eu? De ce ar cere să mă vadă pe mine, un student cu care nu
împărtășise niciodată un moment intim? Dar am fost atât de
impresionat că își amintise de mine și că a cerut să mă vadă, încât,
câteva ore mai târziu, eram într-un avion spre Baltimore, unde am
luat un taxi care m-a dus direct la spital. Când am intrat în camera
lui, dr. Whitehorn m-a recunoscut, dar era agitat și confuz. Șoptea
neîncetat, cu voce stinsă: „Sunt îngrozitor de speriat”. Mă simțeam
neajutorat și îmi doream nespus să-i pot fi cumva de ajutor. Am
cochetat cu ideea de a-l îmbrățișa, dar nimeni nu-l mai îmbrățișase
pe John Whitehorn. Apoi, la vreo douăzeci de minute după ce am
ajuns, și-a pierdut cunoștința. Plin de tristețe, am părăsit spitalul.
Am presupus că, într-un fel, însemnasem ceva pentru el, poate ca
înlocuitor al propriului său fiu, care își pierduse viața în timpul celui
de-al Doilea Război Mondial. Îmi amintesc cât de nefericit arăta când
mi-a spus că fiul său murise în Ofensiva din Ardeni, după care a
adăugat: „Abatorul ăla blestemat”.
Ultima mea vizită la Jerome Frank, mentorul meu principal la
Johns Hopkins, a fost cu totul diferită. În ultimele luni ale vieții sale,
Jerry Frank a suferit de demență severă și l-am vizitat într-o instituție
specializată din Baltimore. L-am găsit așezat, uitându-se pe fereastră,
și am tras un scaun să stau lângă el. Era un om drăguț și amabil și
mă desfătam mereu în prezența lui. L-am întrebat cum o mai ducea.
„Fiecare zi este o nouă zi”, mi-a răspuns el, „mă trezesc și,
ffffșșșșiuuuu!” Și-a trecut mâna peste frunte. „Ieri a dispărut cu
totul. Dar stau în acest scaun și mă uit cum trece viața. Nu-i chiar așa
de rău, Irv. Nu-i chiar așa de rău.”
A fost punct ochit, punct lovit. De mult mă temeam de demență
mai tare decât de moarte. Dar acum cuvintele lui Jerry Frank, „nu-i
chiar așa de rău, Irv”, m-au uluit și m-au tulburat. Vechiul meu
mentor spunea: „Tu, Irv, doar o viață ai. Bucură-te de fiecare parte a
acestui fenomen uimitor numit «conștiință» și nu te îneca în păreri
de rău pentru ceea ce ai avut cândva!” Cuvintele sale au putere și
temperează teroarea pe care mi-o inspiră demența.
Un alt pasaj din Privind soarele în față îmi este și el de ajutor, într-
un capitol intitulat „Extazul fericirii” vorbesc despre felul în care o
pasiune care te face să-ți pierzi capul dă la o parte toate celelalte
preocupări. Uitați-vă cum un copil agitat se cațără în poala mamei
sale și se potolește de îndată, după ce grijile care nu-i dau pace
dispar ca prin farmec. Am descris acest lucru ca „singuraticul eu care
se dizolvă în noi”. Durerea izolării se evaporă. Asta îmi atinge
punctul sensibil. Faptul că am fost aproape o viață întreagă
îndrăgostit de Marilyn m-a ferit, fără îndoială, să gust singurătatea
profundă a izolării, iar o parte bună a durerii pe care o simt acum
vine din anticiparea singurătății.
Îmi imaginez viața mea după moartea lui Marilyn și îmi închipui
fiecare noapte pe care o petrec singur în casa mea mare și goală. Am
mulți prieteni, am copii și nepoți, chiar și un strănepot, și vecini
amabili și atenți, dar le lipsește magia lui Marilyn. Corvoada de a
suporta o astfel de singurătate fundamentală pare copleșitoare. Apoi
îmi găsesc din nou consolarea în cuvintele lui Jerry Frank: „Stau în
acest scaun și mă uit cum trece viața. Nu-i chiar așa de rău, Irv”.
August
Capitolul 10
Luând în calcul sinuciderea asistată medical
august
septembrie
Î
Marilyn. Îmi pierd încrederea în capacitatea mea de a asculta și de a-
mi aminti evenimente.
Sunt atât de nerăbdător, încât îmi folosesc legitimația de la
Facultatea Stanford pentru a verifica rezultatul analizelor de
laborator pe computer, fără să-i spun lui Marilyn. Complexitatea
raportului este descurajantă, dar mi se pare că rezultatele nu arată
nicio schimbare semnificativă și, din disperare, nu-i suflu o vorbă lui
Marilyn. Dorm din nou prost în noaptea aceea; devreme în
dimineața următoare, Marilyn primește un e-mail de la dr. M., care îi
spune că rezultatele laboratorului sunt extrem de optimiste.
Atașează o captură de ecran care arată o reducere substanțială a
unora dintre indicatorii negativi în ultimele câteva săptămâni.
Înțelegerea greșită a rezultatelor laboratorului îmi amintește, încă
o dată, că diploma mea de doctor în medicină este prăfuită: sunt
doctor numai cu numele și nu am deloc bagajul necesar pentru a
înțelege practicile medicale actuale sau rezultatele de laborator. Nu
voi mai încerca niciodată să mă conving de contrariu.
Capitolul 12
O surpriză totală
septembrie
octombrie
***
octombrie
octombrie
noiembrie
Câteva zile mai târziu, doi dintre copiii noștri dorm la noi: cel mai
mare – fiica noastră Eve – și cel mai mic, Ben. Mă trezesc devreme,
merg la birou și petrec două ore revizuind șpalturile editorului
pentru un capitol din noua ediție a manualului meu de terapie de
grup. Pe la 10:30 vin acasă, unde o găsesc pe Marilyn așezată la
masă, terminând micul dejun, sorbind ceaiul și citind ziarul de
dimineață.
„Unde sunt copiii?”, întreb. Copii într-adevăr! Fiica mea are 64 de
ani, iar fiul, 50. (Ceilalți doi fii ai mei au 62 și 59 de ani.)
„A”, spune Marilyn pe un ton calm și pragmatic „sunt la serviciile
funerare, fac pregătirile pentru înmormântare, după care vor trece
pe la cimitir ca să verifice locurile noastre de veci. Vom fi chiar lângă
al mamei.”
M-a surprins până și pe mine că am izbucnit în plâns, iar lacrimile
mi-au șiroit câteva minute pe obraji. Marilyn mă îmbrățișează în
timp ce încerc să-mi vin în fire. Printre suspine, îngaim: „Cum poți
vorbi cu atâta ușurință despre asta? Nu pot suporta gândul morții
tale. Nu mă pot împăca cu gândul de a trăi într-o lume fără tine”.
Mă trage spre ea și spune: „Irv, nu uita că trăiesc în durere și
suferință de zece luni încheiate. Ți-am spus în nenumărate rânduri
că nu mai suport gândul de a trăi așa. Salut moartea, salut eliberarea de
durere și de greață, de efectele chimioterapiei, de această oboseală
continuă și de aceste stări îngrozitoare. Te rog să mă înțelegi: crede-
mă – sunt sigură că, dacă ai fi trăit toate aceste luni în starea mea, ai
simți același lucru. Sunt în viață acum doar din pricina ta. Sunt
devastată la gândul de a te părăsi. Dar, Irv, a sosit momentul. Te rog,
trebuie să mă lași să plec”.
Nu este prima oară când aud aceste cuvinte. Dar poate este prima
dată când le las să-mi pătrundă în minte. Este poate prima dată când
înțeleg cu adevărat că, dacă aș fi trecut în ultimele zece luni prin ceea
ce a trecut Marilyn, aș fi simțit exact același lucru! Dacă aș fi trăit
această agonie, aș fi întâmpinat moartea cu aceeași ușurare cu care o
face Marilyn.
O clipă, doar o clipă, simt cum unele dintre vorbele mele de medic
bătrân se strâng laolaltă, străduindu-se să se închege într-o
respingere: nu trebuie să înduri suferințe. Avem morfină pentru
durere, avem steroizi pentru oboseală, avem… avem… Dar nu aș
putea da glas unor cuvinte atât de neautentice.
Ne ținem unul pe celălalt, plângând amândoi. Pentru prima dată,
Marilyn vorbește despre viața mea după moartea ei. „Irv, nu va fi
chiar așa de rău. Copiii vor veni mereu în vizită. Prietenii tăi vor
trece negreșit pe la tine. Dacă te vei simți prea singur în casa noastră
mare, îi poți cere oricând Gloriei, menajera noastră, și soțului ei să se
mute gratis în biroul meu și să-ți fie mereu în preajmă dacă vei avea
nevoie de ei.”
O întrerup: am făgăduit că nu voi lăsa niciodată pe umerii lui
Marilyn povara de a-și face griji pentru viața mea fără ea. O
îmbrățișez și îi spun pentru a mia oară cât de mult o iubesc și o
admir și cum îi datorez fiecare părticică a succesului meu în viață.
Ca întotdeauna, ea obiectează și vorbește despre talentul meu,
despre zămislirea atât de multor lumi în scrierile mele.
„Creativitatea asta o aveai în tine. Eu te-am ajutat doar să o
dezlănțui.”
„Succesul pe care l-am cunoscut a venit din creier, din imaginația
mea – da, știu asta, draga mea. Dar știu, deopotrivă, că mi-ai deschis
fereastra lumii creative. Dacă n-ai fi fost tu, aș fi făcut exact ceea ce
au făcut toți prietenii mei apropiați de la Facultatea de Medicină: aș
fi practicat medicina în Washington, DC. Deși ar fi fost o viață
împlinită, niciuna dintre cărțile mele nu ar fi văzut vreodată lumina
tiparului. M-ai familiarizat cu forme superioare de literatură – îmi
amintesc că am trecut în grabă prin liceu în doar trei ani, urmând o
programă științifică de introducere în medicină. Ai fost singura mea
legătură cu clasicii, cu literatura mare, cu filosofia: mi-ai lărgit
viziunea îngustă asupra lumii. Mi-ai făcut cunoștință cu marii
scriitori și gânditori.”
Î
a îndeplinit întotdeauna acest rol în familie. Îmi amintesc de prima
mea întâlnire cu Marilyn: eram adolescent și jucam bowling (aveam
o înclinație pentru jocuri – încă mai am rămășițe ale acestei pasiunii).
Cineva, nu un prieten apropiat, un tip cu o reputație destul de
proastă, a sugerat să mergem la o petrecere acasă la Marilyn
Koenick. Era atât de multă lume, încât singurul mod în care am
putut intra a fost pe fereastră. În mijlocul casei ticsite se afla Marilyn,
în centrul atenției. I-am aruncat o privire și mi-am croit drum prin
mulțime pentru a mă prezenta. A fost un comportament extrem de
neobișnuit din partea mea: niciodată înainte sau după nu am fost
atât de îndrăzneț social. Dar a fost cu adevărat dragoste la prima
vedere! Am sunat-o chiar seara următoare: – era primul telefon pe
care i-l dădeam unei fete.
Când mă gândesc la viața fără Marilyn, durerea și anxietatea
izbucnesc. Mintea mea acționează primitiv: e ca și cum gândul la
viitorul meu fără Marilyn ar fi o trădare – uni act de trădare care i-ar
putea grăbi moartea. „Trădător” este termenul corect: când îmi fac
planuri de viață după moartea lui Marilyn, pare să fie o trădare. Ar
trebui să mă preocupe acum doar ea, să mă gândesc doar la trecutul
nostru, la felul în care ne vom petrecem acum timpul unul cu
celălalt, la viitorul nostru mult prea scurt împreună.
Inspirația mă lovește deodată! Îmi cer să-mi imaginez cum ar fi
dacă lucrurile ar fi inversate. Cum ar fi dacă eu aș fi cel pe moarte și
Marilyn ar fi cea care ar avea grijă de mine, așa cum a făcut-o
dintotdeauna? Să-mi închipui că mai am doar câteva săptămâni de
trăit. Aș fi oare îngrijorat de modul în care s-ar descurca Marilyn fără
mine? Bineînțeles că aș fi! Aș fi foarte îngrijorat de soarta ei și nu mi-
aș dori nimic altceva decât tot ce-i mai bun pentru ea. Un gând
terapeutic instantaneu. Deja mă simt mult mai bine.
Capitolul 17
Azil
noiembrie
noiembrie
noiembrie
noiembrie
noiembrie
Este cel mai sumbru moment. Moartea lui Marilyn se arată deja la
orizont, din ce în ce mai aproape și se insinuează în fiecare decizie,
futilă sau importantă. Bea ceai Earl Grey la micul dejun și, când văd
că mai sunt doar două pliculețe, mă duc la magazin să mai cumpăr
câteva. Dar câte? Nimeni altcineva din casă nu bea ceai. Sunt
douăzeci de pliculețe în fiecare cutie. Mă tem că nu va mai trăi mai
mult de câteva zile; totuși cumpăr două cutii – patruzeci de pliculețe
de ceai –, un pretext magic pentru a o ține cu mine încă puțin.
Se trezește dimineața, plângându-se de durerea de spate. Cu greu
se poate mișca fără să aibă dureri serioase și fac tot ce pot să o ajut
să-și găsească o poziție mai puțin dureroasă în pat. Suferă îngrozitor,
iar eu mă simt cumplit de neajutorat.
Mă întreb de ce nu mai spune că își va pune capăt zilelor: vorbea
despre asta atât de des când suferea mult mai puțin. Oare s-a
răzgândit? Știe că opțiunea de a-și curma viața îi este foarte la
îndemână, pentru că, acum două zile, dr. P. a condus mai bine de o
oră până la cea mai apropiată farmacie care vinde amestecul letal de
medicamente, după care ni l-a adus acasă. L-a pus în spatele unui
dulăpior din baie într-o pungă cu semne de avertizare mari pe ea.
Durerea de spate care o chinuie este atât de severă, încât nu mai
poate coborî scările nici măcar cu scaunul electric. Convinsă că
durerea este exacerbată de patul dublu moale pe care Marilyn și cu
mine îl împărțeam, asistenta medicală insistă ca Marilyn să doarmă
într-un pat mai tare în dormitorul micuț situat de partea cealaltă a
holului. În această noapte, Marilyn doarme mai bine, dar eu abia
închid ochii: sunt atât de îngrijorat că s-ar putea să nu o aud dacă
strigă de durere, încât stau treaz, cu urechile ciulite, mare parte din
noapte. A doua zi, eu și copiii purcedem la o reamenajare masivă a
mobilierului și băgăm patul mai mic și mai tare în dormitorul nostru
lângă patul dublu și mutăm imensa noastră bibliotecă de dormitor
într-o altă cameră.
Acum este evident că Marilyn nu va putea să se bucure de Ziua
Recunoștinței alături de familie. Durerea i s-a accentuat atât de mult,
încât personalul medical îi administrează o doză mică de morfină la
fiecare oră pentru a o face să se simtă mai bine. Primele două doze
de morfină o fac să doarmă mare parte din zi. Ori de câte ori încerc
să vorbesc cu ea, nu poate decât să bombăne câteva cuvinte înainte
de a adormi la loc. Deși sunt fericit că durerea nu o mai chinuie,
plâng când îmi dau seama că eu și ea se poate să fi vorbit pentru
ultima dată. Văd și frustrarea fiului meu Ben. El a fost de acord să
editeze Innocent Witnesses, cartea ei despre amintirile din copilărie
din cel de-al Doilea Război Mondial, dar nu știe care este cea mai
recentă versiune a manuscrisului și încearcă de mai multe ori să o
întrebe pe Marilyn unde se află stocat acesta în computerul ei. Biata
de ea este însă prea amețită pentru a-i răspunde.
Marilyn este adesea incontinentă și, de câteva ori pe zi, fiica mea
și fiul cel mic, Ben (care are trei copii foarte mici și este foarte
îndemânatic la schimbarea scutecelor), dau o mână de ajutor la
curățatul și îmbrăcatul ei. În astfel de momente, eu ies din cameră:
vreau să-mi păstrez amintirea frumoasei și neîntinatei mele Marilyn.
În restul timpului rămân alături de ea toată ziua, încă bântuit de
gândul teribil că se poate să fi schimbat ultimele cuvinte între noi.
Târziu, după-amiază, deschide brusc ochii, se întoarce spre mine
și spune: „A sosit clipa, Irv, a sosit clipa. Gata, te rog. Gata. Nu vreau
să mai trăiesc”.
„Să-l chem pe dr. P.?”, întreb, cu vocea tremurândă.
Dă din cap cu putere.
Dr. P. ajunge după nouăzeci de minute, dar conchide că Marilyn
este prea năucită de morfină pentru a înghiți voluntar
medicamentele menite să-i pună capăt zilelor, așa cum prevede legea
din California. Dă indicații să i se limiteze drastic doza de morfină și
ne anunță că el și asistenta sa se vor întoarce în dimineața următoare
la ora 11. Ne dă numărul său de telefon mobil și ne roagă insistent să
îl sunăm la orice oră, dacă este nevoie.
În dimineața următoare, Marilyn se trezește la ora 6 foarte
tulburată și insistă din nou ca dr. P. să o ajute să-și pună capăt
zilelor. Îi telefonăm, iar el ajunge în mai puțin de o oră. Marilyn
ceruse mai devreme ca toți copiii noștri să fie prezenți la moartea ei.
Trei dintre ei dormiseră la noi noaptea trecută, dar celălalt este acasă
la el, în Marin, la o oră de mers cu mașina.
Când fiul meu ajunge de la Marin, dr. P. se apleacă la urechea lui
Marilyn și o întreabă șoptit: „Ce ți-ai dori?”
„Gata cu viața. Gata.”
„Ești sigură că vrei să-ți sfârșești viața acum?”, o întreabă.
Deși Marilyn este extrem de confuză, reușește să facă un semn
clar din cap că da.
Dr. P. îi dă mai întâi niște pastile pentru a preveni vărsăturile și
apoi pregătește medicamentele letale în două pahare. Primul pahar
conține 100 de miligrame de digoxină, suficient pentru a opri inima.
Al doilea pahar conține 15 grame de morfină, 8 grame de
amitriptilină și 1 gram de diazepam.
Pare îngrijorat și, în timp ce pune câte un pai în fiecare pahar, dă
glas îngrijorării: „Sper să fie suficient de conștientă și suficient de
puternică pentru a sorbi din pahar. Legea cere ca pacientul să fie
suficient de conștient pentru a înghiți medicamentul”.
O ajutăm pe Marilyn să stea în capul oaselor în pat. Caută cu gura
paiul și soarbe conținutul paharului cu digoxină. Imediat dr. P. îi
duce al doilea pahar aproape de buze. Deși Marilyn este prea slăbită
pentru a vorbi, soarbe cu ușurință din pai și golește și acest pahar. Se
așază pe pat, cu ochii închiși și respiră adânc. În jurul patului se află
dr. P., asistenta, cei patru copii ai noștri și eu.
Capul meu este aproape de capul lui Marilyn și atenția țintuită de
respirația ei. Îi privesc fiecare mișcare și îi număr în tăcere
respirațiile. După a paisprezecea inspirație slabă, nu mai respiră.
Mă aplec să-i sărut fruntea. Carnea îi este deja rece: moartea a
sosit.
Draga mea Marilyn, Marilyn a mea nu mai este.
noiembrie
22 NOIEMBRIE
Hei, dara-dara
mâța cu vioara
pe lună văcuț-a sărit
cățelul a râs de s-a prăpădit
iar aici izbucneau în râs și zbierau cât îi ținea gura
linguraaa și blidu-au fugit!
Ne vom aminti
Citit de Eve Yalom și de fiicele ei Lily și Alana
Recitat de toți cei prezenți
Î
nu are leac pentru asta. Marilyn a murit. Îmi imaginez trupul ei
putrezind în sicriu. Acum trăiește doar în mintea mea.
Capitolul 24
Singur acasă
după 43 de zile
după 45 de zile
Î
șasea a manualului nostru despre terapia de grup. Îi încredințez
sarcina de a căuta în literatura medicală și psihologică orice articole
despre doliu și sexualitate. O zi mai târziu, îmi trimite un e-mail în
care îmi răspunde că a căutat câteva ore, dar n-a găsit nimic… dar
absolut nimic în literatură! Își cere scuze și îmi scrie că, din moment
ce nu-mi poate arăta nimic care să-i justifice munca, va refuza să
primească vreun ban. „Prostii”, îi răspund și insist să o plătesc.
Faptul că nu a izbutit să găsească niciun articol este deja o informație
importantă în sine.
Mă adresez apoi unui asistent cercetător de la Stanford, cu foarte
bune recomandări din partea unui prieten și coleg apropiat, și îi cer
să petreacă și el câteva ore cercetând subiectul. Se repetă aproape
același scenariu: nu găsește practic nimic în literatura medicală și
psihologică și trebuie, de asemenea, să insist să accepte să fie plătit
pentru timpul irosit.
Cu toate acestea, în zilele următoare, ambii asistenți cercetători
încep să-mi trimită articole cu tematici clinice din publicații ceva mai
populare, de exemplu, un articol din Psychology Today (noiembrie
2015) intitulat „5 lucruri care nu ți se spun despre durere” (scris de
Stephanie A. Sarkis, clinician practicant). Al cincilea paragraf al
articolului se referă în mod explicit la sexualitatea în durere:
după 48 de zile
Fiul meu Ben m-a vizitat împreună cu cei trei copii ai săi, în vârstă
de 6, 4 și 2 ani. Într-o seară i-am văzut pe cei trei nepoți lipiți de
televizor, urmărind niște programe de animație pentru copii cu
monștri, puștani, fiare și evadări miraculoase. Dezgustat, am
schimbat canalele și am căutat o altă emisiune. Am dat imediat peste
o producție plină de viață, cu figuri animate care dansau pe suita
Spărgătorul de nuci. În ciuda bocetelor și protestelor din partea
nepoților, am rămas pe canalul cu pricina. După câteva minute,
mirabile dictu, vaietele s-au oprit și toți trei au urmărit suita
Spărgătorul de nuci cu mult interes. Încântat și nerăbdător să
împărtășesc experiența cu Marilyn, am oprit televizorul pentru
câteva secunde pentru a apăsa butonul de înregistrare, astfel încât și
Marilyn să poată vedea emisiunea. Am apăsat din nou butonul de
redare și copiii au privit în continuare cu bucurie.
Doar câteva clipe mai târziu m-a lovit revelația. Eram uluit. Ce
naiba fac? Înregistrez emisiuni pentru Marilyn? Marilyn e moartă, îmi
readuc aminte! Și n-a fost singurul episod de felul acesta care s-a
întâmplat.
după 50 de zile
Î
Îmi prelungesc relectura romanului, mărginindu-mă la un singur
capitol în fiecare seară, chiar înainte de a stinge lumina. Acum, în
fiecare seară, aștept cu nerăbdare lectura. Memoria mea decrepită
este, pentru prima oară, un atu: îmi amintesc atât de puțin din carte,
încât evenimentele din fiecare capitol mă surprind și mă amuză. Mi
se pare că romanul este un puternic ghid didactic care demonstrează
cum să recunoaștem, să clarificăm și să intervenim în problemele
interpersonale ale membrilor grupului. Din câte îmi amintesc, nu a
fost una dintre cărțile preferate ale lui Marilyn din pricina
puternicului accent pe care îl pusesem pe predarea terapiei de grup.
Îmi amintesc acum că Molyn Leszcz, bunul meu prieten și coautor al
edițiilor a cincea și a șasea ale manualului de terapie de grup, a
regizat o dramatizare improvizată a acestui grup special de terapie
împreună cu fiul meu Ben și alți membri ai trupei sale de actorie
pentru un public numeros, cu ocazia unei întâlniri anuale a
Asociației Americane de Terapie de Grup. Ce experiență
încântătoare a fost!
Continuându-mi lectura nocturnă, sunt uimit să citesc, la pagina
238, aceste rânduri confesive rostite de Julius, liderul grupului,
membrilor grupului său de terapie:
după 63 de zile
după 88 de zile
Salutare tuturor!
după 90 de zile
după 95 de zile
Încep din nou să alunec într-o dispoziție sumbră și, cum lectura
Soluției Schopenhauer mi-a fost de atât de mult ajutor, mă decid să
citesc încă una dintre cărțile mele. Verific raftul și, în mod ciudat,
cartea care mi se pare cea mai necunoscută este una dintre cele mai
recente ale mele, Efemeride, o colecție de povești psihoterapeutice
publicate în urmă cu doar cinci ani. Urmez același model de lectură
pe care îl folosisem mai devreme: doar un capitol chiar înainte de a
adormi, în fiecare noapte. La fel ca înainte, citirea propriei opere are
un efect medicinal remarcabil și vreau să prelungesc lectura cât mai
mult posibil. Cu o introducere, o postfață și douăsprezece povești în
cuprinsul ei, aștept cu nerăbdare să mă bucur de eliberarea de
anxietate și depresie pentru următoarele două săptămâni.
Extrasele de cronici reproduse pe coperte, aparținând unor
oameni eminenți pe care îi respect mult, mă frapează. Nu am crezut
niciodată că este cea mai bună lucrare a mea, dar aceste laude sunt
cele mai bune pe care le-am primit vreodată. În timp ce citesc a treia
poveste – „Arabesc”, care descrie interacțiunea mea cu Natasha, o
excentrică balerină rusă – sunt siderat că nu pot să mi-o amintesc
imediat. La început, mă întreb dacă nu cumva am romanțat o
poveste despre Sonia, o balerină româncă plină de viață, care era
prietena apropiată a lui Marilyn. Dar, pe măsură ce povestea se
deapănă, este clar că Natasha a fost într-adevăr o balerină rusă pe
care o întâlnisem în doar trei rânduri și pe care am încercat să o ajut
să-și revină după o dragoste pierdută.
Un fragment către sfârșitul poveștii mă frapează în mod deosebit.
Pe măsură ce ne apropiem de sfârșitul ședințelor, o întreb pe
Natasha dacă are vreo întrebare pentru mine.
Îmi adresează una îndrăzneață: „Cum faci față sentimentului că ai
80 de ani și simți că sfârșitul este din ce în ce mai aproape?”
Îi răspund: „Îmi vine în minte o remarcă a lui Schopenhauer. El
compara pasiunea iubirii cu soarele orbitor. Când aceasta pălește,
către sfârșitul vieții, devenim conștienți de minunatul cer înstelat
care a fost ocultat de soare în tot acest timp”.
Pe pagina următoare citesc: „Prețuiesc plăcerile conștiinței pure și
sunt norocos să le pot împărtăși cu soția mea, pe care o cunosc de-o
viață”. Acum, când citesc aceste rânduri, îmi dau seama încă o dată
că sarcina mea este să prețuiesc în clipa asta conștiința pură de unul
singur, fără să o fac părtașă și pe Marilyn.
Deși îmi amintesc cu multă claritate interacțiunea cu Natasha, mă
străduiesc să-i refac în minte trăsăturile, dar mi-a dispărut complet
din amintire. Vreme de mulți ani am nutrit convingerea că cineva
este cu adevărat mort numai când nicio persoană în viață nu-și poate
aminti fața ei. Pentru Marilyn și pentru mine, asta ar însemna că încă
trăim câtă vreme trăiesc nepoții noștri. Poate că așa se explică în
parte motivul tristeții mele când nu-mi mai pot aminti fața unui
pacient pe care îl cunoscusem cu mult timp în urmă. Este ca și cum
aș da drumul mâinii cuiva, lăsându-l să dispară în negura uitării.
O altă poveste, „Mulțumesc, Molly”, începe la înmormântarea lui
Molly, cea care mi-a fost asistentă personală vreme îndelungată. Mă
întâlnesc cu Alvin, unul dintre pacienții mei, cu care făcusem terapie
vreme de un an. Se pare că și el o angajase pe Molly, care a lucrat
pentru el. Pentru mine, Molly a lucrat cam zece ani, iar fața ei îmi
apare limpede în minte, dar nu văd fața lui Alvin. Același lucru este
valabil pentru toate cele zece povești. Nu-mi apar fețele, chiar dacă
întâmplările fiecărei povești îmi sunt foarte familiare, iar
deznodământul mi se conturează în minte cu mult înainte să ajung la
sfârșitul povestirii.
Tot în „Mulțumesc, Molly” mă frapează să citesc un paragraf
despre prima întâlnire a lui Alvin cu moartea. Colegul de clasă al lui
Alvin din clasa a VII-a era albinos și avea „urechi mari, părul alb
zburlit și sârmos ca peria, care îți sărea în ochi, ochi căprui
strălucitori în care se citea uimirea”. A lipsit de la școală câteva zile
și, într-o dimineață, profesorul a anunțat clasa că murise de
poliomielită. Îi împrumutasem personajului meu, Alvin, o parte din
propriul trecut: în clasa a VII-a, îmi amintesc de parcă a fost ieri, un
băiat albinos pe nume L.E. Powell a fost prima persoană dintre
cunoscuții mei care a murit. Mi se pare extraordinar faptul că, după
șaptezeci și cinci de ani, îl văd cu ochii minții și îmi amintesc încă
numele lui (deși abia îl știam). Îmi amintesc că mânca la prânz
sendvișuri cu castraveți pe care i le făcea mama lui. Nu auzisem
niciodată de sendvișuri cu castraveți până atunci, cum n-am mai
auzit nici de-atunci încolo. Nu-mi amintesc de nici un alt coleg din
clasa a VII-a. Cu siguranță, amintirea despre L.E. Powell se
datorează luptei mele solitare începute de timpuriu cu conceptul de
moarte.
Cea de-a șaptea poveste are un titlu atrăgător: „Trebuie să renunți
la speranța unui trecut mai bun”. Desigur, nu este original: afirmația
plutea în aer de mult timp. Dar nu cunosc nici o altă frază scurtă care
să aibă o relevanță atât de profundă pentru procesul terapeutic. Sunt
foarte emoționat de recitirea poveștii despre ședințele mele cu o
scriitoare foarte talentată care, vreme de mulți ani, și-a îngropat
scrisul și remarcabilul talent.
Uitasem o mare parte din povestea a opta – „Îmbolnăvește-te
naibii de-o boală letală: omagiu adus lui Ellie” –, iar recitirea ei m-a
fascinat. Ellie avea cancer în faza de metastază și, la sfârșitul primei
sale ședințe, a inspirat adânc și m-a întrebat: Ai fi dispus să te
întâlnești cu mine până când voi muri? Povestea lui Ellie îmi aduce în
minte numeroșii ani în care am fost bântuit de anxietatea de moarte.
Privind în urmă, mă uluiește faptul că am sondat atât de puțin frica
ce mă măcina, la ședințele de terapie la care m-am supus. Subiectul
nu a fost pomenit niciodată, nici măcar o dată, în cele șase sute de
ore de analiză. Cel mai probabil, analista mea în vârstă de 80 de ani,
Olive Smith, a evitat să-l abordeze. Douăzeci de ani mai târziu am
început să mă confrunt cu o anxietate profundă de moarte, deoarece
începusem să lucrez cu grupuri de pacienți cu cancer în faza de
metastază și să călăuzesc ultimii pași ai multor pacienți. Pe vremea
aceea începusem un curs de terapie cu Rollo May și mă concentram
intens pe anxietatea mea de moarte, dar niciodată cu mare succes, cu
toate că Rollo mă incita mereu să merg mai în profunzime. După ce,
ani mai târziu, am devenit prieteni apropiați, mi-a spus că trezisem
în el multă anxietate de moarte în timpul orelor noastre de terapie.
Cancerul lui Ellie era agresiv și mă minunam de capacitatea ei de
a se duela cu moartea folosind un arsenal de idei lipsite de negare,
cum ar fi:
Î
ieșea în cale. Îți plăcea muzica și erai o dansatoare atât de frumoasă
și grațioasă, pe când eu sunt atât de afon, încât profesorii mei de la
școala primară îmi cereau să nu cânt la repetițiile cu corul și, după
cum bine știi, am fost o rușine pe ringul de dans. Totuși mi-ai spus
mereu că mă iubești și că vezi un potențial nedescoperit în mine.
Cum aș putea oare să-ți mulțumesc vreodată? Lacrimile îmi șiroiesc
pe obraji în timp ce scriu aceste rânduri.
Ultimele patra luni fără tine au fost cele mai grele din viața mea.
În ciuda nenumăratelor apeluri și vizite ale copiilor și ale prietenilor
noștri, am fost anchilozat și deprimat, și m-am simțit foarte singur.
Îmi revenisem încet până în urmă cu trei săptămâni, când ți-am
vândut mașina. A doua zi dimineață am fost zdrobit și copleșit de
deznădejde când am văzut locul gol din garajul nostru. Am luat
legătura cu o excelentă terapeută cu care m-am întâlnit săptămânal.
M-a ajutat considerabil și voi continua să lucrez cu ea o vreme.
Apoi, cam în urmă cu o lună, a izbucnit o epidemie de
coronavirus, punând întreaga lume în pericol. Este diferit de orice a
cunoscut oricare dintre noi și, chiar în acest moment, Statele Unite și
aproape toate țările europene, printre care și Franța, se află în izolare
de douăzeci și patru de ore. E ceva nemaivăzut – toți newyorkezii,
parizienii, locuitorii din San Francisco, nemții, italienii, spaniolii –
majoritatea lumii occidentale – trebuie să rămână izolați în casele lor.
Toate firmele, cu excepția magazinelor alimentare și a farmaciilor, au
primit ordin să pună lacătul pe ușă. Îți poți imagina uriașul Centru
Comercial Stanford închis? Și Champs-Élysées din Paris, și
Broadway din New York goale și închise? Se întâmplă chiar în acest
moment și se răspândește. Iată titlul din această dimineață din The
New York Times: „India, Ziua 1: începe cea mai mare carantină din
lume – aproximativ 1,3 miliarde de indieni au primit ordin să
rămână în case”.
Știu cum ai fi reacționat la asta: te-ai fi prăbușit sub povara
anxietății pentru mine, pentru copiii și prietenii noștri din întreaga
lume și în fața tuturor semnalelor zilnice că lumea noastră se
prăbușește. Sunt recunoscător că nu a trebuit să treci prin asta: ai
urmat sfatul lui Nietzsche – ai murit la momentul potrivit!
În urmă cu trei săptămâni, chiar la începutul pandemiei, fiica
noastră a decis să se mute temporar cu mine. După cum știi, Eve este
pe punctul de a se pensiona de la Kaiser. Când copiii tăi se
pensionează, știi că ești cu adevărat bătrân. Secția de ginecologie la
care lucrează i-a permis să facă online toate practicile medicale în
ultimele săptămâni. Eve a fost mană cerească. Are mare grijă de
mine, iar anxietatea și depresia care m-au chinuit au dispărut. Cred
că mi-a salvat viața. Se asigură că suntem cu adevărat izolați și că nu
intrăm în contact fizic cu nimeni. Când ne plimbăm prin parc și
trecem pe lângă oameni pe alee, purtăm măști, așa cum face toată
lumea acum, și păstrăm o distanță de doi metri față de oricine trece.
Ieri, pentru prima dată după o lună, am urcat în mașină. Am condus
până la Stanford și am făcut o plimbare de la Centrul de Științe
Umaniste până la Oval. Era complet pustiu, în afară de alți câțiva
plimbăreți, toți purtând măști și toți păstrând distanța. Totul este gol
– librăria, Tressider Student Union, Clubul Facultății, bibliotecile. Nu
se vede picior de student – universitatea este complet închisă. De trei
săptămâni, nimeni în afara Evei și a mea nu a intrat în casa noastră,
absolut nimeni, nici măcar Gloria, menajera. Voi continua să o
plătesc pe Gloria până când se va putea întoarce în siguranță. La fel
stau lucrurile și cu grădinarii, cărora guvernul le-a ordonat să
rămână în casele lor și să nu vină la muncă. Oamenii de vârsta mea
sunt extrem de vulnerabili și risc să mor răpus de acest virus, dar
acum, pentru prima dată de când ai plecat, cred că îți pot spune:
„Nu-ți face griji pentru mine: încep să mă întorc la viață”. Ai fost cu
mine în tot timpul acesta.
De atâtea ori, Marilyn, răscolesc degeaba printre amintiri – mă
gândesc la o persoană pe care am întâlnit-o, la o excursie pe care am
făcut-o, la o piesă pe care am văzut-o, la un restaurant la care am
luat masa –, dar toate aceste întâmplări mi-au dispărut din memorie.
Nu numai că te-am pierdut pe tine, cea mai prețioasă persoană din
lume pentru mine, dar, odată cu tine, a dispărut enorm și din
trecutul meu. Previziunea mea că, atunci când mă vei părăsi, vei lua
cu tine o bună parte din trecutul meu s-a dovedit a fi adevărată. De
pildă, zilele trecute mi-am amintit că am făcut o excursie în urmă cu
câțiva ani într-un loc îndepărtat și îmi amintesc că luasem cu mine
Meditațiile lui Marcus Aurelius; pentru a mă asigura că voi citi
întreaga carte, nu mi-am adus și alte cărți. Îmi amintesc cum am citit
și am tot citit și am savurat fiecare cuvânt. Zilele trecute am încercat,
în zadar, să-mi amintesc unde plecasem în acea călătorie. Să fi fost o
insulă? Oare Mexic? Unde? Desigur, nu e important, dar este
tulburător să te gândești că astfel de amintiri minunate dispar pentru
totdeauna. Îți amintești toate acele pasaje pe care ți le-am citit? Îți
amintești cum am spus că, atunci când vei muri, vei lua cu tine o
mare parte din trecutul meu? Într-adevăr, asta a ajuns să se
întâmple.
Un alt exemplu: seara trecută am recitit „Blestemul pisicii
ungurești”, povestirea finală din cartea mea Mama și sensul vieții.
Poate că ți-amintești că personajul principal al acelei povestiri este o
pisică ungurească vorbitoare, care este îngrozită când că se apropie
de sfârșitul celei de-a noua și ultimei sale vieți. Este cea mai
fantezistă și mai bizară poveste pe care am scris-o vreodată și nu am
idee de unde din viața mea, din amintirile mele, a venit povestea cu
pricina. Ce a inspirat-o? A avut vreo legătură cu prietenul meu
Î
ungur Bob Berger? Îmi imaginez că te întreb despre ce m-a inspirat
să scriu această poveste ciudată – la urma urmei, cine altcineva a
scris vreodată despre un terapeut care lucrează cu o pisică vorbitoare
maghiară? Sunt sigur că ți-ai aminti exact sursa acestei povești. De
atâtea ori, Marilyn, răscolesc degeaba printre amintiri: nu numai că
te-am pierdut pe tine, cea mai prețioasă făptură din lume, dar atât de
mult din lumea mea a dispărut odată cu tine.
Sunt sigur că mă apropii de sfârșitul vieții și totuși, ciudat lucru,
nu mă încearcă cine știe ce anxietate în preajma morții – am o
ciudată răbufnire de liniște sufletească. Acum, ori de câte ori mă
gândesc la moarte, mă liniștește gândul de a mă „alătura lui
Marilyn”. Poate că n-ar trebui să suspectez un gând care este un
adevărat balsam pentru suflet, dar nu pot scăpa de scepticismul care
mă caracterizează. La urma urmei, ce înseamnă, de fapt, să mă alătur
lui Marilyn?
Îți amintești o conversație în care mi-am exprimat dorința de a fi
îngropat lângă tine, în același sicriu? Mi-ai spus că, pe vremea când
ai scris cartea despre cimitirele americane, nu ai auzit niciodată
pomenindu-se de un sicriu pentru doi. Asta nu a contat pentru mine:
ți-am spus că eram foarte alinat de gândul la tine și la mine în același
sicriu, trupul meu așezat lângă oasele tale, craniul meu alături de
craniul tău. Da, da, bineînțeles că gândirea rațională îmi spune că noi
doi nu vom ajunge acolo – ceea ce rămâne din noi va fi carne și oase
decrepite, lipsite de conștiință și de suflet. Și totuși ideea, nu realitatea,
îmi dă mângâiere. Eu, un materialist înflăcărat, mă debarasez de
rațiune și mă lăfăi fără rușine în gândul cu totul fantastic că, dacă tu
și cu mine am fi în același sicriu, am fi împreună până la sfârșitul
timpurilor.
Bineînțeles că este ireal. Bineînțeles că nu mă voi putea alătura
niciodată ție. Tu și cu mine nu vom mai exista. Este un basm! Încă de
când aveam 13 ani, nu am luat niciodată în serios nicio percepție
religioasă sau spirituală asupra vieții de apoi. Și totuși faptul că eu,
un fervent sceptic și om de știință, sunt alinat de gândul de a mă
alătura soției mele răposate este o dovadă a dorinței extraordinar de
puternice pe care o avem pentru dăinuire și a groazei pe care noi,
oamenii, o resimțim în fața uitării. Am rămas cu un respect reînnoit
pentru puterea și virtutea tămăduitoare a gândirii magice.
Pe când scriam aceste ultime rânduri, o coincidență extraordinară
a avut loc: am primit un e-mail de la un cititor care îmi citise cartea
Călătoria către sine. Iată frazele sale de final:
„Nu este sfârșitul”… Cât de mult, cât de strâns, noi, oamenii, încă
de la începutul istoriei consemnate, am îmbrățișat și ne-am
cramponat de acest gând. Fiecăruia dintre noi îi este groază de
moarte și fiecare dintre noi trebuie să găsească o cale de a face față
acestei temeri. Marilyn, îmi amintesc atât de limpede remarca pe
care o repetai adesea: „Moartea unei femei de 87 de ani care nu-și
regretă viața nu este o tragedie”. Acest concept – cu cât îți trăiești mai
deplin viața, cu atât moartea este mai puțin tragică – sună atât de
adevărat pentru mine.
Unii dintre scriitorii noștri preferați împărtășesc acest punct de
vedere.
Îți amintești cum ne îndemna iubitorul de viață Zorba al lui
Kazantzakis: „Nu-i lăsa morții decât un castel pârjolit”. Și adu-ți aminte
acel pasaj din Sartre, din autobiografia sa, pe care mi l-ai citit: „Mă
îndreptam în liniște către sfârșit… sigur fiind că ultima bătaie a
inimii mele va fi înscrisă pe ultima pagină a operei mele și că
moartea va lua cu ea doar un mort”. Știu că voi exista sub o
înfățișare eterică în gândurile celor care m-au cunoscut sau care mi-
au citit cărțile, dar, peste o generație sau două, oricine m-a cunoscut
vreodată în carne și oase va fi dispărut.
Voi încheia cartea noastră cu vorbele de neuitat care începe cartea
autobiografică a lui Nabokov, Vorbește, memorie: „Leagănul
pendulează deasupra unui abis, iar bunul-simț ne spune că existența
noastră nu este decât o efemeră geană de lumină între două eternități
de întuneric”. Această imagine mă zdruncină și mă calmează
deopotrivă. Mă las pe spate în scaun, închid ochii și îmi găsesc
alinarea.
Irvin D. Yalom este profesor emerit de psihiatrie la Universitatea
Stanford și autorul mai multor cărți cu succes internațional.
Marilyn Yalom este autoarea cărților A History of the Wife, Birth of
the Chess Queen, How the French Invented Love și Innocent Witnesses:
Childhood Memories of World War II, publicată postum. Cel doi au fost
căsătoriți timp de 65 de ani.
{1} Tinerii Turci – un grup distinct de politicieni din cadrul Partidului Republican în timpul
anilor 1960.
{2} Pollyanna - romanul din 1913 al scriitoarei americane Eleanor H. Porter, considerat un
clasic al literaturii pentru copii. Grație faimei de care s-a bucurat cartea, Pollyanna a devenit
personificarea cuiva care - asemenea personajului principal al cărții - are o percepție
exagerat de optimistă asupra vieții. În psihologie, principiul Pollyanna (numit și
pollyannism sau înclinație pozitivistă) descrie tendința oamenilor de a-și aminti
întâmplările plăcute cu mai multă acuratețe decât pe cele neplăcute (n.t.).
{3} În mitologia egipteană, există viață după moarte, iar zeița Maat este cea care păzește
balanța sufletelor, în care este cântărită inima mortului. Pe un talger al balanței se punea
inima mortului, iar pe celălalt era pusă pana fermecată a zeiței Maat, pană care nu mințea
niciodată.
{4} „Rip Van Winkle“ este o scurtă poveste a scriitorului american Washington Irving,
publicată în premieră în 1819. Urmărește aventurile prin America veacului colonial ale unui
țăran olandez-american pe nume Rip Van Winkle, care întâlnește niște olandezi misterioși,
se îmbată cu tăriile acestora și cade într-un somn adânc în Munții Castskill. Se trezește 20 de
ani mai târziu într-o lume complet schimbată, după ce a ratat Revoluția Americană (n.t.).