Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
germana
ghid de conversaţie
cu dicţionar şi gramatică
GERMANIA
C APHA LA
LAND
Baden-Württemberg Stuttgart
Bayern München
Berlin Berlin
Brandenburg Potsdam
Bremen Bremen
Hamburg Hamburg
Hessen Wiesbaden
Metklenburg-Vorpom mern Schwerin
Niedersachsen Hannover
Nord rhein-Westfalen Düsseldorf
Rheinland-Pfalz Mainz
Saarland Saarbrücken
Sachsen Dresden
Sachsen-Anhalt Magdeburg
Schleswig-Holstein Kiel
Thüringen Erfurt
GERMANIA
germana
ghid de
conversaţie
LINGHEA
Ghid de conversaţie Linghea
român-german
Printed in EU.
Cuprins
Despre limbă............................................................................................................................6
Numeralele ............................................................................................................................10
Exprimarea timpului 26
Timpul ...................................................................................................................................... 26
Lunile şi anii............................................................................................................................27
Zilele şi săptămânile............................................................................................................29
Orele şi minutele...................................................................................................................30
Indicatoare..............................................................................................................................34
Calatorii 42
Cum cerem informaţii despre drum..............................................................................42
Controlul paşapoartelor şi controlul vama!................................................................43
Formulare, date personale.....................,..........................................................................44
Cu maşina................................................................................................................................ 46
Cu trenul...................................................................................................................................56
Cu avionul .............................................................................................................................. 59
Cu vaporul...............................................................................................................................63
Transportul în comun..........................................................................................................66
Cuprins
Cazarea 68
Cazarea.........................................................................................................................................68
Cum facem o rezervare..........................................................................................................69
La hotel ....................................................................................................................................... 70
Cazare la particulari ................................................................................................................72
în camping.............................................................................................................................. ■ ■
76
Mâncarea 79
La restaurant.............................................................................................................................79
Meniul .........................................................................................................................................SI
Aperitive.......................................................................................................................................81
Feluri principale........................................................................................................................82
Băuturi.......................................................................................................................................... 86
Deserturi...................................................................................................................................... 89
Mâncăruri naţionale specifice.............................................................................................89
în concediu 94
Vremea......................................................................................................................................... 94
Turism........................................................................................................................................... 96
Vizitarea oraşului......................................................................................................................99
Spectacole de seară..............................................................................................................102
La bar
.......................................................................................................................................................
104
Flirtul
......................................................................................................................................................
107
La cumpăraturi 128
Cum cumpărăm şi cum plătim
.......................................................................................................................................................
128
Bani
......................................................................................................................................................
130
Magazine şi servicii
.......................................................................................................................................................
133
Alimente
.......................................................................................................................................................
134
La drogherie
......................................................................................................................................................
138
Cuprin
s
f
ranceza, italiana şi retoromana. în aproximativ jumătate din numărul total al
cantoanelor, de ex. în Thurgau, Schwyz şi Uri, se vorbeşte însă numai germana.
De asemenea, în Elveţia există diferenţe între limba scrisă şl cea vorbită: forma
scrisă corespunde limbii germane literare, iar limba vorbită în mod curent se
numeşte Schwytzerdutsch, Faptul că elveţienii nu folosesc germana literară în
vorbire se datorează nevoii lor de a se distanţa de Germania după Primul Război
Mondial.
Evoluţia limbii
Limba germană face parte din ramura de vest a limbilor germanice, care se încadrează
în grupul de limbi hdo-europene. Evoluţia limbii germane de la protogermană la
forma actuală a fost foarte lungă şi în timpul acesta germana a trecut prin multe
schimbări. La început, pe teritoriul german au existat câteva limbi diferite. De la
jumătatea secolului al Vltl-lea datează începuturile germanei ca prima limbă comună
pentru toată regiunea. Iniţial, germana a avut un caracter sintetic - de ex. cazurile se
formau cu ajutorul terminaţiilor. De-a lungul secolelor, vocabularul limbii germane a
fost influenţat şi de alte limbi. Prima dintre acestea a fost limba latină, după ce
teritoriul germanic a fost ocupat de romani. De la aceştia au fost preluate în primul
rând expresii din domeniul religiei, militar şi al administraţiei de stat. în Evul Mediu se
dezvoltă cultura cavalerească şi, prin urmare, limba germană este influenţată
considerabil de limba franceză. Mai târziu cavaleria intră în declin şi o categorie socială
însemnată o constituie negustorii. Astfel, în germană pătrund influenţe italiene. Putem
găsi de asemenea şi urme din limbile slave (de ex. die Pistole).
în secolul al XlX-lea are loc standardizarea limbii şl germana capătă încet forma din
zilele noastre. Un rol semnificativ în acest sens l-a avut în primul rând Konrad Duden,
care a unificat ortografia. în prezent, o influenţă considerabilă asupra germanei o are
engleza. Cu acest fenomen vă puteţi întâlni aproape la fiecare pas. Expresii
împrumutate din engleză apar în special în domeniul IT, turism, economie, publicitate,
modă, muzică. Le găsim, de asemenea, în limbajul tinerilor - engleza este pur şi simplu
„coof. Există însă şi voci critice, care avertizează asupra anglicizării excesive a limbii
germane.
Pronunţarea semnelor fonetice speciale folosite este descrisă în partea Gramatică la pagina
284.
Numere
Expresii comune
Exprimarea timpului
Culori şi dimensiuni
Indicatoare
Numere
Numeralele
Zahlwörter
Numeralele cardinale
Kardinalzahlen
zero null nui
unu ein, eine •-. äi
doi zwei tvai
trei drei : .11
patru vier k d f
cinci fünf fünf
şase sechs zeks
şapte sieben zi:bn
opt acht aht
nouă neun noyn
zece zehn tem
unsprezece e/f <
doisprezece zwö/f* *völf
treisprezece dreizehn i ■■ vi:n
paisprezece vierzehn i
cincisprezece fünfzehn fünften
şaisprezece sechzehn zcU\er
şaptesprezece siebzehn zi;p\e:n:
optsprezece achtzehn ah|e:n
nouăsprezece neunzehn noynte:n
douăzeci zwanzig ivanrih
douăzeci si unu einundzwanzig ai nu nu.vantih
douăzeci şi doi zwei'wc/zwanz/g waiumtvanrih
treizeci dreißig dtaisih
patruzeci vierzig firtih
cincizeci fünfzig iünfv
şaizeci sechzig zehtih
şaptezeci siebzig zt-ptlh
optzeci achtzig ähtih
nouăzeci neunzig noyntih
o sută hundert hündärt
o sută douăzeci
hunaertzwanztg \\h
Expresii comune
i 12
Numere
un milion
der/die/das erste de:3r/di:/Viar, e:ärste
^ Numeralele ordinale der/die/das zweite das tv-
Ordinalzahlen der/die/das dritte de:är/di:/das drite
I primul I al doilea I der/die/das vierte k :-;/diydas fi:ärte
al treilea I ai patrulea der/die/das fünfte de:är/di:/dasfün
j al cincilea al şaselea der/die/das sechste de:är/di:/das zt
al şaptelea al optulea der/die/das siebte de:är/di:/das zic
al nouălea al zecelea der/die/das achte de:är/di:/c. der/die/das
al douăzecilea neunte de:ä>/di:/das der/die/das zehnte
de:är/d?:/das te:nte. der/die/das zwanzigste
al o sutălea deär/dr/das tvantihste der/die/das hundertste
de:är/di:/aas hundärtte
^ Fracţii
^ Bruchzahlen
I (o) jumătate I unu şi
e Hälfte heifte anderthalb,
eineinhalb
jumătate
andärthalp, ainainhalp
I o treime I două s Drittel dritl
treimi zwei Drittel tvai dritl
1 un sfert
s Viertel ftrtl
I trei sferturi I o drei Viertel drai f
cincime I oşesime
s Fünftel fünft!
1 o şeptime
s Sechstel - s t !
I o optime s Siebtel zi:ptl
I a noua parte I o sAchtel and
zecime { o sutime
s Neuntel noyntl
zweihundert ţvaihundărt tausend sZehntel te:ntl
ta uz-zweitausend ţvaitauznt s Hundertste! hundärttl
eintausendfünfhundertdreiundac
htzig
le
de
ea c resare
salut şi
Begrüßung und Anrede
Expresii comune i 12
Bună ztua.
Guten Nachmittag. gu:ten na:hmiţa:k
Guten Abend gu:ten a:bnt
Salut...........................................
Gute Nacht gu:tenaht
Bună ziua.
En tschuldigen Sie bitte... entşuldign zi: bite
Bună seara.
Entschuldigung. enţşuldigun
Noapte bună.
Warten Sie auf mich? vartn zi; auf mih?
Mă scuzaţi...
Schön Sie zu sehen. so:n zi: tu: zeen
Mă scuzaţi...
Ich habe dich lange nicht gesehen.
Pe mine mă aşteptaţi?
ih ha:be dih lane niht gheze:en
Mă bucur să vă văd.
Wie geht's Ihnen ? vi: ghe:ţ i:nen?
Nu te-am mai văzut de-un
Wie geht's? vi: ghe:ţ?
car de ani.
Wie geht es ihrer Familie?
Ce mai faceţi?
vi: ghe:t es i:rär farni:lie?
Ce faci?
Ce vă mai face familia?
Haben Sie eine gute Fahrt gehabt?
ha:bn zi: aine gu.te fa:ärt gheha:pt?
Ati avut o călătorie plăcută? Haben Sie es problemlos gefunden?
L-aţi găsit uşor? ha:bn zi: es probie:mlo:s ghefundn?
Die Fahrt war gut
N-au fost probleme pe drum, di:fa:ăft va:är gu:t
Ati maî fost vreodată aici? Sind Sie schon mal hier gewesen?
zint zi: şo:n ma:l hi:är ghevezn?
Mulţumesc de întrebare. Danke fürs Fragen, danke fü:ărs fra:gn
Eu sunt bine. Dumneavoastră? Es geht mir gut Und Ihnen?
Aşa şi aşa. es ghe:t mi:ăr gu:t unt i:nen?
Nu mă pot plânge. Es geht. esghe:t
Arătaţi bine, Ich kannnicht klagen, ih kan niht kia:gn Sie
Domnule/Doamnă... sehen gut aus. zi: ze:en guit aus Herr/Frau...
Doamnelor şi domnilor! her/frau
Gu ten Morgen, g u:ţen morgn Meine Damen und Herren!
Guten Tag., Grüß Gott. (örD) mâine da:men unt heren!
Să facem cunoştinţă
Vorstellen
Care este numele Wie istIhr Nome, bine?
dumneavoastră? vi: ist i:a> na:me, bite?
Cum te cheamă? Wie beißt du? vi: haist du:?
Mă numesc... ich heiße... ih hai se
Eu sunt... Ich bin... ih bin
Dumneavoastră sunteţi Sind Sie Herr...?
domnul...? zint zi: her?
Cine sunteţi? Wer sind Sie? verărzint zi:?
. ,................,...............4 ....................................................................v .................................................................................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............................................................................................................................
înţelegerea
Verstâncligung
Verzeihung, feărţaiun
Mă scuzaţi că vă deranjez.
Entschuldigen Sie, dass ich störe.
entşuldig
n zi:, das ih ştccre
Sunteţi supărat pe mine? Sind Sie mir
böse? zint zi: mi:ăr bö:ze?
Scuzaţi-mă o clipă. Ich
muss mich kurz entschuldigen.
ih mus
mih kurţ entşuldign
Vreau să-mi cer scuze Ich
möchte mich (für...) entschuldigen.
(pentru...). ih möhte
mih (fii:ăr) entşuldign
Mă tem că nu. Leider
nicht, laidărniht
Sper că nu vă deranjez. Hoffentlich
störe ich nicht.
20
Expresii comune
h mahn
ofntlih stö:re ih niht Nu mai pot să aştept.
îmi cer scuze că am
Entschuldigen Sie meine Ich kann nicht mehr warten.
Verspätung.
ih kan
întârziat.
niht
entşuldign zi: mâine
me:är
feârşpe:tun
vartn
Mă scuzaţi, nu am înţeles
Entschuldigung, ich habe
nicht (richtig)
(bine).
verstanden.
entşul
digun,
ih
ha:be
niht
(rihtih)
feărşta
ndn
Ma scuzaţi, am nevoie
de...
Entschuldigung, ich
brauche... entşuldigun, ih
brauhe Nu am vrut să vă
jignesc. Ich wollte Sie
nicht beleidigen.
i
h volte zi: niht belaidign
Ce păcat!
Das ist (aber) schade, das
ist (a:bär) şa:de
Nu contează.
Machtnichts, mahtnihţ
Nicio problemă.
Nichts passiert, niht
pasi:ărt
Din păcate da/nu
Leider ja/nein, laidăr
ia:/nain
N-ai ce să faci.
Man kann nichts machen.
m
an kan nihţ
21
Expresii comune
Dezacordul, refuzul
Ablehnung, Missbilligung
întrebări I
Fragen
Cine sunteţi? Wer sind Sie? ve:är zi nt zi:?
Cine a fost? Wer war das ? ve;är va:ä> das?
Cine e? Wer ist das? ve:är ist das?
Cine este bărbatul Wer ist der Mann/die Frau ?
acesta/femeia aceasta? ve:är ist de:är man/di: frau?
Cine este acolo? Wer ist da? ve:ä>istda;?
Cine-i la telefon? Mit wem spreche ich? mit ve:m sprehe ih?
Cine ne poate ajuta? Pe cine Wer könnte uns helfen? ve:är könte uns helfn?
căutaţi? Wen suchen Sie? ve:n zu:hn zi:?
Cu cine doriţi să vorbiţi? Mit wem möchten Sie sprechen?
mit ve:m möhtn zi: ^prehn?
Pe cine si întreb? Wen soll ich fragen? ve:n zol ih fra:gn?
Cine v a spus? Von wem wissen Sie es? fon ve:m visn zi: es?
Ce se întâmplă? H was?
Was ist los? vas ist 1o:s?
Ce s-a întâmplat? Was ist passiert? vas ist paskärt?
Ce-i asta? Was ist das? vas ist das?
Ce să fac? Was soll ich machen? vas zoi ih mahn?
Ce facem (acum)? Was machen wir (jetzt)? vas mahn vi:är (ie$?
Ce căutaţi? Was suchen Sie? vas zu:hn zi:?
Ce-aţi dori? Was wünschen Sie? vas vünsn zi:?
Ce vă trebuie? Was brauchen Sie? vas brauhn zi;?
Cu ce vă pot ajuta? Was kann ich für Sie tun?
vas kan ih fuärzi: tu:n?
Ce faceţi aici? Was machen Sie hier? vas mahn zi: hi:är?
Despre ce este vorba? Worum geht es? vorum ghe:t es?
Cum vi s-a părut? Mwtämtäer?.
Wie hat es Ihnen gefallen?
vi: hat es knen ghefalen?
Cum vă numiţi? Cum ajung Wie heißen Sie? vi: haisn zi:?
acolo? Wie komme ich dorthin? vi: kome ih dorthin?
Cum aşa? Wieso? vizo;?
................................................................................................................................................................
Care este cursul valutar? Wie ist der Wechselkurs? vi: ist de:är vekslkurs?
al cui? ' wessen?
flPffMIIHIIIHHIIIIIIIHHHPM
A cui este vina? Wessen Schuld ist es? vesn sult ist es?
Al cui este acest copil? Wessen Kind ist es? vesn kint ist es?
Expresii comune
Al cui e? Wem gehört das? ve:m ghehö:rt das?
Nu ştiu al cui e. Ich weiß nicht wem es gehört.
h vais niht, ve:m es ghehö:rt
j i t*t si i \ ~? \A/n ? VA/^th i n P
utluci WUl, WUlillli
Undee? Wo ist es? vo:istes?
Unde ne întâlnim? Wo treffen wir uns? vo: trefn vi:är uns?
Unde sunteţi acum? Wo sind Sie jetzt? vo: zint zi: iett?
Unde pot să parchez? Wo kann ich parken ? yo: kan ih parkn?
Unde locuiţi? Wo wohnen Sie? vo: vo:nen zi:?
Aveţi unde să dormiţi? Haben Sie einen Schlafplatz?
ha:bn zi: ainen sjafplar,?
Unde mergeţi? Wohin gehen Sie? vohin ghe:en zi:?
Unde merge autobuzul Wohin fährt dieser Bus?
acesta? vohin fe:rt di:zär bus?
Unde l-ai pus/ai pus-o? Wo hast du es hingelegt?
vo: hast du: es hinghele:kt?
Unde aţt vrea să mergeţi? Wohin möchten Sie gehen?
vohin möhtn zi: ghe:en?
când? wann?
Când se întoarce? Wann kommt er zurück? van kömt&ärjurük?
Când au ajuns? Wann sind sie angekommen?
van zint zi: anghekomen?
Când aveţi puţin timp Wann werden Sie Zeit haben?
liber? van ve:ärdn zi: t,ait ha:bn?
Când vă convine? Wann passt es Ihnen? van pastes i:nen?
Când pot să vin? Wann kann ich kommen? van kan ih komen?
Când va fi gata? Wann wird es fertig sein?
van virt es fertih zain?
Expresii comune
: warum?
De ce ai făcut asta? Warum hast du das getan?varum hast du: das gheta:n?
De ce tocmai eu? Warum gerade ich? varum gh<?ra:de ih?
De ce nu? Warum nicht? varum niht?
Nu înţeleg de ce. ich verstehe nicht warum.ih feär$te:e niht varum
Dumnezeu ştie de ce. Gott weiß warum, got vais varum
i-
Exprimarea timpului
1^
>\
Timpul
Zeitdauer
O să aveţi ceva timp liber
(mâine)?
Când ne întâlnim? La ce oră
veti fi acolo?
Lunile şi anii
Monate und Jahre
an sJahr ia:ä>
an calendaristic < s Kalenderjahr kalendäria:3>
- an şcolar • s Schuljahr $u:lia:a>
■ an bisect ■ s Schaltjahr $altia:är
anul acesta dieses Jahr di:z5s ia:äV
anul trecut voriges Jahr fo,righesia:ar
acum doi ani vorletztes Jahr fo:ärletteS ia:är
acum un an vor einem Jahr fo:är ainem iaär
anul viitor nächstes Jahr ne;hstes ia:är
peste doi ani in zwei Jahren in jvai ia:ren
semestru e Jahreshälfte äaxeshelfte
trimestru s Vierteljahr firtliaii
| o jumătate de an s Halbjahr ha!pia:är
| deceniu s Jahrzehnt ia:ärte:nt
| secol 5 Jahrhundert ia:ärhu ndäd
| mileniu s Jahrtausend ia:äVtauzm
^ Anotimpurile j
Jahreszeiten r Frühling frülin r
] primăvară ] vară ] Sommer zomär r
toamnă Herbst herpst
1 iarnă r Winter vintâr
1 vara/iarna im Sommer/Winter im zomăr/vintăr
:| primăvara/toamna im Frühfing/Herbst im friijin/herpst
Exprimarea timpului
Lunile anului
Monate
ianuarie
februarie r Februar fe:bma:ăf
martie aprilie rMärz merţ
mai iunie iulie
august
septembrie
octombrie
noiembrie
decembrie
rApril april
în iulie
rMai mai
până în februarie din
rJuni iu:ni
noiembrie acum o lună
f Juli iu:ii
peste o lună luna aceasta
rAugust august
luna viitoare la
r September zeptembăr
începutul/la sfârşitul
r Oktober okto:băr
acestei luni
r November novembăr
^ Data r Dezember deţembăr
^ Zilele săptămânii
r Montag mo:nta:k
Wochentage
rDienstag dinstaik
I luni I marţi I r Mittwoch mitvoh
miercuri I joi r Donnerstag donärsta:k
I vineri I sâmbătă I r Freitag fraita:k
duminică I r Samstag zamsta:k
miercurea/joia r Sonntag zonta:k
am Mittwoch/Donnerstag
am mitvoh/donärsta:k
Exprimarea timpului
j
1
| după-amiază
;| seară rAbend a:bnt
noapte e Nacht naht
| miezul nopţii e Mitternacht mitärnaht
| dimineaţa am Morgen am morgn
| ia prânz am Mittag, mittags am mita:k, mitato
| după-amiaza am Nachmittag am na:hmita:k
] seara am Abend ama:bnt
] diseară heute Abend hoytea,bnt
1 aseară gestern Abend ghestärn a:bnt
noaptea in der Nacht in de:är naht
dis-de-dimineată am frühen Morgen am frü:en morgn
la/după miezul nopţii um/nach Mitternacht um/na:h mitärnaht
în timpul zilei tagsüber ta:ksü:bär
Exprimarea timpului
Orele şi minutele
Stunden und Minuten
Exprimarea timpului
Cât e ceasul? Wie spät ist es? vi; şpe;t ist es?
E ora cinci. Es ist fünf Uhr. es ist fünf u:är
E un pic trecut de trei. Es ist kurz nach drei, es ist kurţ na:h drai
E aproape două. Es ist fast zwei es ist fast ţvai
E şase şi jumătate. Es ist halb sieben, es ist halp zi:bn
E şase fără un sfert. Es ist Viertel vor sechs, es ist firtl fo:är zeks
E nouă şi un sfert. Es ist Viertel nach neun, es ist fVtl na:h noyn
E şapte fără cinci. Es ist fünf vor sieben, es ist fünf fo:ărzi:bn
E şase şi zece. Es ist zehn nach sechs, es ist ţexi na:h zeks
La ce oră? Um wie viel Uhr? um vi: fi:l u:är?
La ora trei după-amiaza. Um drei Uhr nachmittags.
um drai u:ăr na:hmita:ks
La şase şi jumătate. Um halb sieben, um ha!pzi:bn
I Exprimarea timpului
Termenul poate fi tradus în limba germană în două feluri, reprezintă intervalul de timp egal cu 60 de minute, iar se refe
Duminica
Ce culoare are? Care e Welche Farbe hat es? velhe färbe hat es?
culoarea dumneavoastră Welche ist Ihre Lieblings farbe?
preferată? velhe ist i:re li:plinsfarbe?
Aş vrea asta pe altă culoare. Ich möchte es in einer anderen Farbe.
Aveţi vreuna mai ih möhte es in ainär anderen färbe
deschtsă/închisă la culoare?
Haben Sie es etwas heller/dunkler?
ha:bn zi: es etvas helär/dunklär?
culoare alb e Farbe färbe
albastru argintiu weiß vais blau
auriu bej blau silbern
castaniu colorat zilbaVn golden
deschis (la culoare) goldn beige be:s,
galben kastanienbraun kastanienbraun
gri bunt bunt
incolor hell fiel
închis (la culoare) gelb gheip
maro grau grau
negru farblos farblo:s
pal dunkel durikl
portocaliu braun braun
roşu schwarz svart
roz blass blas
verde orange oranje
violet rot ro:t
rosa ro:za
grün grü:n
violett violet
Dimensiuni şi caracteristici
Maße und Eigenschaften
Cât de mare e? Wie groß ist es? vi: gro:s ist es?
Cât de lat(ă)/!ung(ă) este? Weiche Breite/Länge hat es?
velhe braite/iene hat es?
Ce greutate are? E Wie viel wiegt es? vi: fi:l vi:gt es?
prea greu/mare. Es ist zu schwer/groß, es ist tu: $ve:är/gro:s
Greutatea
La cumpărarea de fructe şi legume se foloseşte în mod obişnuit ca unitate de
măsură , care este echivalentul a 0,5 kg. Daca doriţi să cumpăraţi
mezeluri sau alte produse care trebuie cântărite, solicitaţi cantitatea dorită în grame.
Indicatoare
34
m
VIU*"
ia.
Indicatoare
Öffentliche Aufschriften
Abfahrt Plecări
Abfertigung Recepţie
Abflug Plecări
Abflugterminal Sala de îmbarcare
Abschleppzone Maşinile parcate nereguiamentar
vor fi ridicate
Achtung! Atenţie!
Achtung Radar Radar
Achtung, nasser Boden Podea umeda
Airconditioning Aer condiţionat
Angeln verboten Pescuitul interzis
Ankunft Sosiri
Ankunftsterminal Sală de sosiri
Annoncen, Anzeigen Mica publicitate
Apotheke Farmacie
Aufgepasst! Atenţie!
Aufzug Lift
Ausfahrt Ieşire
Ausfahrt gesperrt Ieşirea (de pe autostradă) închisă
Ausgang Ieşire
Auskunft Informaţii
Außer Betrieb Defect..............
Ausverkauf Reduceri
Ausverkauft Nu mai sunt bilete
Autobahn Autostradă
Autoverleih închirieri auto
Ba dever bot Scăldatul interzis
Bahnhof Gară
Bahnsteig Nr.... Peronulnr....
Bank Bancă
Baustelle Şantier....... ...........
Belegt Nu avem locuri libere
Besetzt Ocupat
Besucherzentrum Centru pentru turişti................
Betreten verboten Trecerea oprită
Betreten wird strafrechtlich încălcarea proprietăţii se pedepseşte
verfolgt
Bewachter Parkplatz Parcare păzită
Bierstube Bar
Bitte anschnallen Puneti-vă centurile
Bitte klopfen Bateţi la uşă
Bitte Knopf drücken Apăsaţi (pe buton)
Bitte Tür schließen închideţi uşa
Boardingzeit Ora de îmbarcare
Brandgefahr Pericol de incendiu
Brandung Valuri mari
Bremshügel Limitatorde viteză
Bremsschwelle Limitatorde viteză
Busbahnhof Autogara
Bushaltestelle Staţie de autobuz
Damen Femei (toaletă pentru doamne)
Dienststunden Program de lucru cu publicul
Drücken împingeţi
Ein/Aus Deschis/Închis
Einbahnverkehr Sens unic
Einfahrt Intrare
Einfahrt frei halten Nu biocaţi intrarea
Einfahrt verboten Intrarea interzisa
Eingang Intrare
Eingeschränktes Haltverbot Staţionarea interzisă
Einkaufszentrum Centru comercial
Einstieg îmbarcare
Eintritt Intrare
Eintritt frei Intrarea liberă
Eintrittsgeld) Taxă de intrare
Eintrittskarten Bilete
Endbahnhof Ultima staţie (gară)
Endstation Ultima staţie
Ermäßigung Reduceri
Erste Hilfe Primul ajutor
Fahr vorsichtig Circulaţi cu atenţie
Fahrkarten Bilete
Fahrkartenschalter Casă de bilete
Fahrplan Program
Indicatoa 40
re
t/v
Fumatul interzis
în spaţiile publice, în staţii, în gările şi aeroporturile din Germania, Austria
şi Elveţia fumatul este permis numai în spaţii special amenajate marcate cu
. în tren fumatul este strict interzis. Atenţie! în landurile germane şi
în cantoanele elveţiene interzicerea fumatului în restaurante etc. este stabilită în
diferite moduri. în restaurantele din Austria fumatul este permis numai în încăperi
special amenajate pentru fumători.
Cereri
Atunci când cereţi ceva, nu evitaţi folosirea cuvântului . Oamenii din ţările
vorbitoare de germană ţin la un comportament politicos ţi folosesc acest cuvânt mai
des decât se foloseşte la noi
Calatorii
Calatorii
Cazarea
Mâncarea
Cum cerem informaţii despre drum
Fragen nach dem Weg
ich muss zu.,, kommen, th mus ţu:,.. komen Entschuldigen Sie bitte, wo
ist hier (der nächste)... ?
entşuldign zi: bite, vo: ist hi:ăr (de:ăr ne:hste)?
Fahren wir richtig nach... ?
fa:ren vi:ăr rihtih na:h?
f s muss irgendwo hier sein.
es mus irgntvo: hi:ăr zain
Wie weit ist es von hier?
vi: vait ist es fon hi:ăr?
E departe de aici? Ist es weit von hier? ist es vait fon hi:är?
Puteţi să-mi arătaţi Können Sie mir den Weg nach... zeigen?
drumul spre...? könen zi: mi:är de:n ve:kna:h... ţaign?
Puteţi să-mi arătaţi pe Können Sie es mir auf der Karte zeigen?
hartă? könen zi:es mhărauf de:är karte ţaign?
Se poate ajunge acolo cu Kommt man mit dem Auto hin?
maşina? komt man mit de:m auto hin?
Cât durează dacă mergi Wie weit ist es zu Fuß?
pe jos? vi: vait ist es tu: fu:s?
Cum se numeşte strada Wie heißt diese Straße?
aceasta? vi: haist di:ze ştra:se?
îmi puteţi arăta pe hartă Können Sie mir auf der Karte zeigen, wo wir
unde ne aflăm acum? jetzt sind? könen zi: mi:ăr auf de:ăr karte ţaignr
vo: vi:ăr ieţt zint?
Unde este cea mai Wo ist die nächste Haltesteile?
apropiată staţie? vo: ist di: ne:hste balteştele?
Unde coborâm? Wo steigen wir aus? vo: ştaign vi:ăr aus?
Calatorii
1y fi
Controlul paşapoartelor şi controlul vamal
Calatorii i 44
Asta nu e a mea!
Nu ştiam că nu e voie.
¥W ^J
r
Cu maşina
Reisen mit dem Auto
Mă puteţi lua cu maşina? Mă Nehmen Sie mich mit? ne:men zi: mih mit?
duci până acolo? Doriţi să vă Fährst du mich hin? fe:ärst du: mih hin?
iau cu maşina? Hai să Wollen Sie mitfahren? volen zi: mitfaxen?
mergem cu maşina (mea). Fahren wir mit meinem Auto.
Urcaţi! faxen vi:är mit nnainem auto
Pot să stau în spate/faţă? Steigen Sie ein! $taign zi: ain!
Kann ich mich nach hinten/vorne setzen?
Puneţi-vă centura. kan ih mih na:h hintn/forne ze\r\? Schnallen
Nu pot să-mi pun centura. Sie sich an. jnalen zi; zih an Der
Sicherheitsgurt lässt sich nicht schließen.
Să conduc eu? de:är zihärhaitgurt lest zih niht sli:sn Sollich
Vom conduce cu fahren? zol ih fa:ren?
schimbul. Wir werden uns beim Fahren abwechseln.
Cum bag în marşarier? vi:är ve:ärdn uns baim fa:ren apveksln
Wie legt man hier den Rückwärtsgang ein?
Cum pornesc regulatorul de vi: le.gt man hi:ärde:n rükvertgan ain?
viteză? Wie schaltet man den Tempomat ein?
Pot să deschid fereastra? vi: saltet man de:n tempoma:t ain?
Kann ich das Fenster öffnen?
Puteţi să deschideţi/să daţi kan ih das fenstär öfrien?
mai încet/să închideţi aerul
Können Sie die Klimaanlage anschalten/
condiţionat?
.77 T. . 7 7 . . . ~ T . " . . . . . J.. .. .77.7 . __. . . . . - /niedrigerstellen/ausschalten? könen zi: di:
............................................................................... , . kii:maanla:ghe an$altn/ni:drigär jtelen/aussaltn?
Ne putem opri puţin? Können wir kurz anhalten?
könen vi:är kur] anhaltn?
Trage pe dreapta. Halt (am Straßenrand) an.
halt (am stra:snrant) an
Trebuie să merg la toaletă. Ich muss zur Toilette. I h m u s t u r toalete
Am/Are rău de maşină. Mir/Ihm wird beim Autofahren übel,
mi:är/i:m virt baim autofaxen ü:bi
Aveţi ceva împotriva răului Haben Sie etwas gegen Übelkeit beim
de maşină/mişcare? Autofahren/Reisekrankheit? ha:bn zi:etvas
ghe:gn ü:blkait baim autofa:ren/raizekrar|khait?
Trebuie să-mi întind
Ich brauche ein bisschen Bewegung.
picioarele.
ih brauhe ain bishen beve:gun
Hai să facem o Putem ajunge acolo cu Kommt man per Auto hin?
scurtă pauză. maşina? komt man per auto hin?
O să opresc la o Spuneţi-mi u nde să virez. Sagen Sie mir, wo ich abbiegen soll.
benzinărie/la un za:gn zi: mkär, vo: ih apbign zol
popas.
Aici viraţi la Hier biegen Sie
stânga/dreapt links/rechts ab.
Mă/Ne puteţi lăsa aici? a. hi_:âr_bi:gn zi: |
Acesta este inks/rehtI3p]
Am vrea să ne oprim la... drumul spre,..?
Machen wir eine kurze pe-aici? vo; kan man hi:är
Pause. Kommt man hier
mahn vi:är aine kurte pauze Se poate parca nach... ? komt man
undeva hi:är na:h? Wo
Ich halte an einer
kann man hier
Tankstelle/einem parken?
Rastplatz an.
ih halte an ainär
tankstele/ainem rastpla^ an
Können Sie mich/uns hier
absetzen?
könen zi: mih/uns hi.är
apze^n?
Wir möchten eine
Zwischenstation in...
machen.
vi:är möhtn aine tvisnstation
in... mahn
Unde
Gibt este
es hier
Pot să-mi ceaNähe
lasinmaşina
der mai
eine Tankstelle?
aici?
apropiată parcare?
ghipt es hi:är Aicî aine
in de:är ne:e e tank^tele?
parcare
Können cuSieplată?
mich zur nächsten Tankstelle
bringen?
könen
Rămânemzi: mih Cur
fără netistn tankstele brinen?
benzină.
Bitte volltanken, bite fojtaikn
20 Liter Super 95, bitte.
tvanrih li:tär zu:pärfünfuntnoyn^h( bite
ich muss Öl nachfüllen.
ih musich
Kann ö:l hier
na:hfülen
mein Auto stehen lassen? kan ih hi:ăr main auto şte:en lasn?
Wo ist hier der nächste Parkplatz? vo: ist hi:är de:ăr ne:hste parkplaţ? Muss
man hier fürs Parken zahlen? mus man hi:är fü:ars parkn ţa:len? Wir haben
wenig Benzin. vi:ăr ha:bn ve:nih benţm Am rămas fără benzină. Das
Benzin ist alle, das benţi:n ist ale Trebuie să pun benzină. Ich muss
tanken, ih mus ţankn Este vreo benzinărie în zonă?
Mă puteţi duce la cea mai apropiată benzinărie?
Câţi kilometri sunt incluşi în Wie viele Kilometer sind im Preis mit
preţ? inbegriffen?
vi: fi:fe kilome:tär zint im prais mit inbegrifn?
Benzina e inclusă în preţ? Ist Benzin inbegriffen? ist benţm inbegrifn?
Trebuie să înapoiez maşina
Muss ich das Auto hier/vollgetankt
aici?/cu rezervorul plin?
abgeben?
Pot să ies din ţară cu mus ih das auto hi:ăr/folghetankt apghe:bn?
maşina?
Kann ich mit dem Auto das Land verlassen?
Pot să las maşina la o altă
kan ih mit de:m auto das lanţ feărlasn?
sucursală de-a
dumneavoastră? Kann ich das Auto in einer anderen Filiale
lassen?
Când trebuie să înapoiez
maşina? kan ih das auto in ainär anderen filia:le lasn?
La ce număr să sun în caz de Bis wann muss ich das Auto zurückgeben?
accident/avarie/furt? bis van mus ih das auto turükghe:bn?
Weiche Nummer soll ich im Fall eines
Unfalls/einer Panne/eines Diebstahls
anrufen? velhe număr zoi ih im fal aines
unfals/ainăr pane/aines di:pşta:ls anru:fn?
La benzinărie
P« autostrăzile din Germania, înainte de intrarea într-o staţie de benzină sunt
amplasate de obicei indicatoare care conţin informaţii cu privire la distanţa care mai
este de parcurs până la următoarea benzinărie. Tipice sunt de asemenea afişele pe care
sunt scrise frecvenţele radio.
^ Taxi
rece
W
Taxi Nehmen wir ein Taxi? ne:men yiär ain ta ksi ?
Luăm un taxi?
Sind die Taxis teuer hier?
zint di: taksis toyär hi:är?
Sunt scumpe taxiurile aici?
Können Sie mir ein Taxi bestellen?
Puteţi să-mi găsiţi un taxi?
könen zi: mi:är ain taksi beStelen?
Ce număr de telefon are Welche Telefonnummer hat die
compania de taxiuri? Taxizentrale?
yelhe telefo:nnumär hat di: taksir,entra:le?
Sunteţi liber? Sind Sie frei? zint zi: frai?
Puteţi să deschideţi Können Sie den Kofferraum öffnen?
portbagajul? Mă ajutaţi să könen zi: de:n kofärraum öfnen?
pun bagajele în maşină? Können Sie mir helfen, mein Gepäck
einzuladen?
La gară, vă rog.
könen zi: mi:är helfn, main ghepekaintulaxln?
Cât va dura?
Zum Bahnhof bitte, tum ba:nho:f bite
Wie lange wird es dauern?
Ce tarif aveţi pe
vi: lane virt es dauärn?
kilometru?
Cât ar costa drumul până la Wie viel nehmen Sie pro Kilometer?
aeroport? vi: fi:l ne:men zi: pro: kilome:tär?
Ne-aţi putea duce la un bar Was würde die Fahrt zum Flughafen
bun? kosten? vas vürde di: fa:ärt jum flu:kha:fn
kostn?
Ne-aţi putea plimba un pic Können Sie uns zu einer guten Kneipe
prin oraş?
bringen?
könen zi: uns Ju: ainär gu:ten knaipe brinen?
Putem să trecem pe lângă Können Sie uns ein bisschen in der Stadt
unele monumente? spazieren fahren? könen zi: uns ain bishen in
de:äf stat spatixen fa:ren?
Können wir an einigen örtlichen
Mergeţi {mai departe), vă
Sehenswürdigkeiten vorbeifahren?
spun eu când să vă opriţi. könen vi:är an ainign örtlihn ze:ensvürdihkaitn
Aici viraţi la dreapta/stânga. fo:ärbaifaxen?
Puteţi merge mai repede?
Fahren Sie weiter, bis ich Ihnen Bescheid
Mă grăbesc.
sage, faxen zi: vaitär, bis ih i:nen bes^ait
za:ghe Hiernach rechts/links abbiegen, bitte.
Lăsaţi-mă aici. hi:är na:h reht/Ünks apbi:gn, bite Können Sie
Cât costă minutul de schneller fahren, bitte? Ich habe es eilig.
aşteptare? könen zi: s,nelär faxen, bite? ih ha:be es ailih
Setzen Sie mich hier ab. zetn zi: mih hi:är ap
Wie viel kostet eine Warteminute?
Călătorii
Maşinile de taxi
în majoritatea oraşelor mari din Germania, taxiurile au o culoare unitară -fiecare
oraş are o culoare proprie. în Berlin, de exemplu, circula taxiuri gri.
Cu trenul
Reisen mit dem Zug
La gară
Auf dem Bahnhof
Unde este cea mai vo: ist de:är ne:hste ba:nho:f?
apropiată gară? Wo kann ich Fahrkarten kaufen?
De unde pot să cumpăr vo: kan ih fairkartn kaufn?
bilete? Wie viel kostet eine (Rück)Fahrkarte
Cât costă un bilet ţdus- nach...? vi: fi:| kostet aine (rük)fa:rkarte na:h?
întors) până la.,.? Două Zweimal nach..., bitte.
bilete până la..., vă tvaima:l na:h, bite
rog. .......................... Wie viel kostet eine ermäßigte Fahrkarte?
Cât costă biletul cu vi: fi:l kostet aine eärme:sigte fa:rkarte?
reducere?
Pot să-mi cumpăr bilet din
Kann ich die Fahrkarte im Zug kaufen?
tren? kan ih di: fa:rkarte im tu:k kaufn?
Unde pot să-mi las bagajele? Wo ist die Gepäckautbewahrung?
De unde pleacă trenul vo: ist di: ghepekaufbeva:run?
spre...? Von welchem Bahnsteig fährt der Zug
nach... ab?
Trenul nostru ajunge la fon velhem ba:ns,taik fe:rt de:är tu:k na:h...
timp?
ap? Kommt unser Zug pünktlich? komt
Unde este peronul unzär |u:k pünktlih? Wo ist der Bahnsteig
trei/opt/zece?
drei/acht/zehn? vo: ist de:är ba:nstaik
Mă ajutaţi să îmi urc
drai/ahtAe:n? Können Sie mir bitte mit dem
bagajul?
Koffer nach oben helfen? könen zi: mi:är
Wo ist der nächste bite mit de:m kofär na:h o:bn heifn?
Bahnhof?
^ Legături
Verbindung
Care este legătura cea Welche ist die schnellste/günstigste
mai rapidă/cea mai Verbindung nach...?
ieftină spre...? veihe ist di: şneiste/gunstihste feărbindun
na:h?
Ăm pierdut legătura. Ich habe meine Verbindung verpasst.
ih ha:be mâine feărbindun feăfpast
Când pleacă următorul Wann fährt der nächste Zug nach...?
tren spre...? vanfe:rt de:ăr ne:hsteţu:kna:h?
Cât durează drumul? Wie lange dauert die Fahrt?
..vi: Jane dauărt di: fa:ärt?
Trenul opreşte Ja...? Hält der Zug /a..? he:lt de:ärtu:k in? '
Trebu ie să schimb tren ui ? Muss Ich umsteigen ? m us i h u mştaiqn ? De la ce peron pleacă trenul spre...?
Von welchem Bahnsteig fährt der Zug
nach... ab?
îmi puteţi găsi o legătură
din...?
fon velhem ba:nştaik fe:rt de:är ţu:k na:h.,, ap?
Könnten Sie für mich bitte den Anschluss
von.,, finden?
köntn zi: fü:är mih bite de:n anşius fon... findn?
Cât timp trebuie să aştept Wie lange muss ich auf den Anschluss
legătura? warten? vi: lane mus in auf de:n anşius
vartn?
La ce oră trebuie sä Wann soll der Zug in... ankommen ?
ajungă trenul la... ? van zo! de:ăr ţu:k in... ankörnen?
la casa de bilete
An der Kasse
Mi-aţi putea cumpăra un Un bilet pentru copii, vă rog.
bilet pentru..., vă rog? Aş dori să fac o rezervare de loc.
îmi puteţi da un loc la fereastră, vă rog?
Un bilet până la..., vă rog. Nefumători, vă rog.
Trenul are şi un vagon de dormit?
Două bilete du s-întors/
simple până la...
Bilet la clasa întâi/a doua
I orar de zbor I
zbor I sosiri
Calatorii
- In avion
Im Flugzeug
La ce orä aterizäm? Wann werden wir landen?
van ve:ärdn vi:är landn?
Când este prima escala? Wann ist die erste Zwischenlandung?
van ist di; e;ărste ţvişnlandun? Nu pot
deschide/închide Ich kann das Gepäckfach nicht compartimentul
pentru öffnen/schließen.
bagaje. ih kan das ghepekfahi niht.öfnerVsIrsn
Nu pot să-mi pun centura, ich kann den Sicherheitsgurt nicht
zumachen.
ih kan de:n zihărhaiţgurt niht tu:mahn
Mä puteţi ajuta să-mi dau Können Sie mir helfen, den Sitz
scaunul pe spate? herunterzuklappen?
könen zi: mi:är helfn, de:n ziţ heruntărţuklapn?
Vă ridicaţi scaunul la loc, Können Sie bitte ihren Sitz zurückklappen?
vă rog? könen zi: bite i:ren ziţ turükkiapn?
As dori să folosesc Ich möchte meinen Klapptisch
măsuţa. herunterklappen.
ih möhte mainen klaptiş heruntărklapn
Lampa pentru citit nu Mein Leseiicht funktioniert nicht.
funcţionează. main le:zeliht funkţionhrt njhţ....................................
Mi-e rău. Mir ist übel. mi:ăristu:b|
Puteţi să-mi daţi ceva Kann ich etwas gegen Luftkrankheit
împotriva răului de bekommen?
altitudine? kan ih etvas ghe:gn luftkrankhait bekomen?
Trebuie să merg la toaletă. Ich muss zur Tollet te. ih mus tur toalete...........
Unde este punga pentru Wo ist die Spucktüte?
rău de avion? vo: ist di: şpjktu tc?
Pot să fumez aici? Darf man hier rauchen ? darf ma n h i :ăr rau
hn?
îmi puteţi da o pătură? Kann ich eine Decke bekommen?
kan ih aine deke bekomen?
Ce doriţi de baut? Was wollen Sie trinken? vas volen zi: trinkn?
Calatorii
Bagaje pierdute
Verlorenes Gepäck
Unde pot anunţa pierderea Wo kann ich den Verlust meines Gepäcks
bagajului? melden?
vo: kan ih de:n feä>lust maines ghepeks
Se pare că mi-aţi pierdut meldn?
bagajele. Ich glaube, Sie haben mein Gepäck verloren.
Am venit cu zborul nr.... de ih glaube, zi: ha:bn main ghepek feärlo:ren
la... Ich bin mit dem Flug Nr.... aus...
gekommen.
Nu mi-am găsit bagajele la ih bin mit de:m flu:k numär .„ aus... ghekomen
zona de ridicare. An der Gepäckausgabe habe ich mein
Gepäck nicht gefunden.
an de:är ghepekausga:be ha:be ih main ghepek
Am avut două/trei bagaje. A niht ghefundn
Ich hatte zwei/drei Gepäckstücke.
sosit doar un bagaj.
ih hate tvai/drai ghepeks:üke
Nur ein Gepäckstück ist angekommen.
Am avut două valize
nu:är ain ghepekstük ist anghekomen
albastre/negre.
Ich hatte zwei blaue/schwarze Koffer.
Au etichete cu numele ih hate tvai blaue/svarte kofär
meu. Sie wurden mit Namensschildern versehen.
Am nevoie urgent de acele zi: vurden mit na:menssiidärn feä>ze:en
bagaje.
Ich brauche das Gepäck dringend.
Aţi putea afla, vă rog, unde
sunt? ih brauhe das ghepek drtnent
Va rog să mă sunaţi la acest Können Sie herausfinden, wo es ist?
număr. könen zi: herausnndn, vo: es ist?
Benachrichtigen Sie mich bitte unter dieser
Aş putea veni (chiar) azi Nummer.
după ele.
bena:hrihtign zi: mih bite untär di:zär numär
Mâine trebuie să fiu în altă
Heute könnte ich es noch abholen.
parte.
hoyte könte ih es noh apho:len
Aţi putea să mi le trimiteţi
la...? Morgen muss ich schon woanders sein.
morgn mus ih so:n voandärs zain
Wäre es möglich, es mir später nach...
nachzuschicken? ve:re es mö:k!ih( es mi:är
spe:tär na:h... na:hpj:sikn?
Cât va dura până mi le găsiţi?
Cam pe când mi-aş putea Wie lange kann das Suchen dauern ?
recupera bagajele? vi: lane kan das zu:hn dauäVn?
Unde pot să cer o
Wann kann ich die Rückgabe erwarten?
despăgubire pentru bagajele
van kan ih di: rükga:be eärvartn? Wo kann ich
pierdute?
Ersatz für verlorenes Gepäck beanspruchen?
vo: kan ih eärzatfü:är feärlo:renes gbepek
beanspruhn?
IMI HNIIB m « IB_:
Cu vaporul
Schiffsreisen
în port
im Hafen
Cum putem ajunge în portul Wie kommen wir zum Fährhafen?
de feriboturi? vi; komen vi:är tum fe:rha:fn?
Cât de des circulă
Wie oft fährt die Fähre (nach. ..)?
feriboturile (spre...)? La ce
vi: oft fe:rt di: fe:ie (na:h)?
oră pleacă următorul feribot?
Cu cât timp înainte de Wann fährt die nächste Fähre?
îmbarcare trebuie să mă van fe:rt di: ne:hste fe;re?
înregistrez? Wie lange vor der Abfahrt soll man
Cât durează călătoria? einchecken?
vi: lane fo:äi de:äi apfaärt zol man aincekn?
Călătoria durează în jur de o Wie lange dauert die Schifffahrt?
oră. vi: lane dauärt di: siffaärt?
Am rezervat şi am plătit în Die Schifffahrt dauert etwa eine Stunde.
avans biletele de feribot. di: siffaärt dauärt etva aine stunde
Wir haben die Fähre im Voraus gebucht
Care este preţui pentru o und bezahlt
maşină şi doi pasageri? vi;3r ha:bn di: fe:re im foraus ghebu:bt unt beta:lt
Se plăteşte şi pentru rulotă? Wie viel kostet ein PKW plus zwei Personen?
vi:fi:l kostet ain pe:ka:ve: plus^vai perzo:nen?
Muss man auch für einen Anhänger
bezahlen?
mus man auh fü:är ainen anhenär beta:len?
La bordul navei
An Bord
Puteţi să ne arătaţi unde este Können Sie uns unsere Kajüte zeigen?
cabina noastră? könen zi: uns unzere kaiü:te taign?
Este vreun bar/restaurant la Gibt es auf dem Schiff eine Bar/ein
bord? Restaurant?
ghipt es auf de:m sjf airie ba:är/ain restoran?
Unde sunt toaletele? Wo gibt es hier Toiletten?
vo: ghipt es hi:är toaletn?
Am rău de mare. Aveţi ceva Ich bin seekrank, ih bin ze:krank Haben Sie
împotriva răului de mare?
etwas gegen Seekrankheit?
Unde este biroul de schimb
ha:bn zw etvas ghe:gn ze:krankhait?
valutar pe vas?
Wo gibt es auf dem Schiff eine
Wechseistube?
Putem merge pe puntea
vo: ghipt es auf de:m sif aine vekslstu:be?
superioară?
Puntea superioară este Können wir aufs Oberdeck gehen?
închisă din cauza vremii könen vi:är aufs o:bäfdek ghe:en?
nefavorabile. Das Oberdeck ist wegen Schlechtwetter
Care sunt măsurile de geschlossen,
siguranţă? das o:bärdek ist ve:gn slehtvetär gheslosn
Când ajungem? Welche Sicherheitsmaßnahmen gibt es?
velhe zihärhaitma:sna:men ghipt es?
Wann kommen wir an? van komen vi:är an?
In croazieră
Schiffsrundfahrt
De unde începe croaziera? Wo beginnen die Schiffsrundfahrten?
Pot coborî de pe navă în vo: beghinen di: sifsruntfa:ärtn?
timpul croazierei? fia Kann ich das Schiff während der Fahrt/eines
debarcader) Halts verlassen? kan ih das sif
Puteţi coborî şi vă puteţi ve:rent de:är fa:ärt/aines hait feärlasn?
îmbarca din nou la orice Sie können an einem beliebigen Anlegeplatz
debarcader. aus- und einsteigen, zj: könen an ainem
beii:bign anle:gheplat aus unt ainstaign
Cât durează opririle? Wie lange hält das Schiff an den Stops?
vi: lane he;ltdas sjf an de:n Jtops?
La bord se poate cumpăra Kann man auf dem Schiff etwas zum Essen
ceva de mâncat şi de băut? und Trinken bekommen? kan manaufde:m sjf
Unde sunt toaletele la bord? etvas tum esn unt trinkn bekomen?
Există şi rampe de acces Wo gibt es auf dem Schiff Toiletten?
pentru scaunele cu rotile? vo: ghipt es auf de:m sif toaletn?
Gibt es dort einen behindertengerechten
Croaziera oferă şi un ghid? Zugang?
ghipt es dort ainen behindärtenghereht t,u:gan?
Ce limbă preferaţi? Gibt es während der Rundfahrt einen
Vortrag?
Am dori un ghid în ghipt es ve:rent de:är runtfa:ärt ainen fo:ärtra:k?
germană/franceză/ spaniolă Welche Sprache wünschen Sie sich?
Aveţi şi broşuri în veihe spra:he vünsn zi: zih? Wir möchten
engleză/germana/ einen Vortrag auf
Deutsch/Französisch/Spanisch. vi:är mohtn
franceză/spaniolă?
ainen fo:ärtra:k auf doyc/franr,ö:zis/spa;nis
Haben Sie auch Prospekte auf Englisch/
/Deutsch/Französisch/Spanisch? ha:bn zi: auh
prospekte auf eolis/doyc/fran;ö:zis/spa:nis?
Bilete de tren
In trenurile regionale (prescurtate de regulă cu DB) biletele nu se pot cumpăra direct de
la conductor. Ele trebuie cumpărate înainte de plecare de la casa de bilete sau de la
automat.
în caz contrar, vă aşteaptă cel mai probabil o amendă.
Tarife avantajoase
Pentru călătoriile cu trenul puteţi profita de oferte avantajoase, cum ar fi biletele de
grup, de week-end etc. Astfel veţi economisi o sumă destul de mare.
Călători I 66
Transportul în comun
Öffentlicher Personennahverkehr
Unde este cea mai apropiată Wo ist die nächste Bushaltestelle/
staţie de autobuz/tramvai? /Straßenbahnhaltestelle? vo: ist di: ne:hste
Există în apropiere vreo staţie bushalteştele/ştra:snba:nhalîeştele?
de metrou? Ist hier in der Nähe eine U-Bahn-Station?
Care autobuz merge la..,? ist hi:är in de:är ne:e aine u;ba:nstatio:n?
Weicher Bus fährt nach... ?
Autobuzul acesta merge la...? velnär bus fe:rt na:h? Fährt
Autobuzul acesta opreşte dieser Bus nach... ? fe:rt di:zäi
la...? bus na:h? Hält dieser Bus in...?
De unde pot să cumpăr be:ltdi:zär bus in?
bilete?
Wo kann ich Fahrkarten bekommen?
Pot să cumpăr biletul de la
vo: kan ih fa:rkartn bekomen?
şofer?
Kann ich die Fahrkarte beim Fahrer/an
Bord kaufen?
Cât costă un bilet pentru
kan ih di: fa:rkarte baim fa:rär/an bort kaufn?
adulţi?
Wie viel kostet die Fahrkarte für einen
Erwachsenen?
Unde compostez biletul? vi: fi:l kostet di: faxkarte fü:är ainen
eärvaksen^n?
Pot schimba autobuzul cu Wo soll ich die Fahrkarte entwerten?
acest bilet? Trebuie să schimb
vo: zo! ih di: fa:rkarte entve:ärtn?
autobuzul/tramvaiul?
ist das ein Umsteigefahrschein?
Când trebuie să cobor? ist das ain umstaighefa:rsain?
Muss ich umsteigen?
Cu ce merg (apoi) mai
mus ih umstaignWann soll ich aussteigen?
departe?
van zol ih ausstaign?
Câte staţii sunt de aici? Cum Womit soll ich (dann) weiterfahren?
vomit zoi ih (dan) vaitärfa:ren?
se numeşte staţia? Wie viele Haltestellen sind es von hier?
vi: fi:le halte$telen zint es fon hi:är?
îmi puteţi spune când să
cobor? Wie heißt die Haitestelle?
vi: haistdi: haltestele?
Können Sie mir bitte sagen, wann ich
aussteigen soll?
könen zi: mi:är bite za:gn, van ih ausstaign zol?
Există un automat pentru Gibt es hier irgendwo einen
bilete în apropiere? Fahrkartenautomaten?
ghipt es hi:ăr irgntvo: ainen fa:rkartnautoma:tn?
Cu ce autobuz aju ng Mit weichem Bus komme ich dorthin ?
acolo? mit velhem bus korrte ih dorthin?
Care e staţia următoare? Wie heißt die nächste Haltestelle?
vi: haist di: ne:hste halteştele?
Mă scuzaţi, as vrea să Entschuldigung, ich möchte aussteigen.
cobor. entşuldigun, ih möhte ausstaign
N-am reuşit să cobor. Ich bin zu weit gefahren.
ih binţu: vaitghefaxen
SU * ~*~
„liri-^ H — -._________■ *v
Cazarea
Unterkunft
sich im Hotel anmelden zih im hotel anmefdn sich im Hotel abmelden zih im hotel apmeidn
Cum facem o rezervare
vi ' V
i f
La hotel
Im
Haben Sie
Aveţi camere libere?
................f. „ . .................................................r ......
-
Cazare la particulari
î
Privatunterkunft
Cazarea
e Pension panzio:n
pensiune Übernachtung mit Frühstück
cazare cu mic dejun ■ü:bärnahtun mit frü;stük r
inclus Fußboden fu:sbo:dn r
podea Holzfußboden holtfu:sbo:dn ■ r
duşumea Parkettboden parketbo:dn s
parchet (laminat) parchet Parkett parket s Linoleum !
linoleum gresie faianţă ino:leum r Fliesenboden
perete tapet tavan uşă fll:znbo:dn e Fliesen fli:zn
uşă pliantă - eWand vant e Tapete tape.te e
uşă glisantă prag Decke deke eTür tü:ar
fereastră •8 e Falttür ralttü:är
fereastră tip ghilotină •9 e Schiebetür
fereastră franţuzească si:betü:är e Schwede svele
pervaz pervaz tocul uşii s Fenster fenstär
balama broască
yală de siguranţă
încuietoare cu cilindru •10 s Schiebefenster si:befenstär
lacăt •11 französisches Fenster frant;ö:zises
chete clanţă fenstär e Fensterbank fenstärbank rSims sims
mâner rotund e Zarge \&gbe e Angel anl s Schloss slos
•12 s Sicherheitsschloss zihärhaitslos
•13 sZylinderschloss ;ilindärslos
•14 s Vorhängeschloss foärhenesios
rSchlüssel slüsl e Klinke klinke r Türknauf
tü:ärknauf
In camping
Camping
Unde este cel mai apropiat Wo ist der nächste Campingplatz?
loc de camping? Se poate vo: ist de:är nehste kempinplat?
campa aici? Kann man hier campen?'
kan man hi:är kempn?
Putem să intrăm cu rulota? Kann man hier mit einem Wohnwagen
campen?
Aveţi locuri libere? kan man hi:ä> mit ainem vo:nva:gn kempn?
l Gibt es noch freie Plätze?
ghipt es noh fraie plete?
Se plăteşte de persoană
Zahlt man pro Person oder pro Zelt?
sau de cort?
£a:lt man pro; perzo:n o;dä> pro^eSt?
Cât costa pe noapte? Wie viel macht das pro Nacht?
vi: fi:l maht das pro; naht?
Cât costă curentul pe zi? Nu
Wie viel kostet der Strom für einen Tag?
vi: fi:l kostet de:är stro:m fü:är ainen ta:k?
vă pot tăsa paşaportul.
ich kann meinen Pass nicht hier lassen.
Se poate închiria un frigider? ih kan mainen pas niht hi:ä> lasn
Unde sunt duşurile/ Können wir einen Kühlschrank mieten?
/toaletele/spălătoarele? könen vi:är ainen kü:lsrank mi:tn?
Wo sind hier
Unde putem să parcăm? Duschen/Toiletten/
Unde ne putem pune cortul? /Waschräume?
Putem să facem focul aici? vo: zint hi:är dusn/toaletn/vasroyme?
Wo können wir parken? yo: könen yi:är parkn?
De unde putem să adunăm Wo können wir das Zelt aufschlagen?
lemne de foc? vo: könen vi:är das telt aufsja:gn?
Pot să-mi las câinele liber Kann man hier Feuer machen?
aici?
kan man hi:är foyär mahn?
La ce oră se deschide/se
Wo können wir Holz für das Feuersammeln?
închide poarta? vo: könen vi:är hol} fü:är das foyär zamln? Kann
Am vrea să închidem o ich hier meinen Hund frei laufen lassen? kan
barcă. ih hi;är mainen hunt frai laufn lasn?
Se pot închiria biciclete aici? Um wie viel Uhr öffnet/schließt man das
Tor? um vi: fi:l u:är öfnet/sli:st man das to:är?
Wir wollen ein Boot leihen.
vi;är volen ain bo:t laien
Kann man hier Fahrräder Gibt es hier ein Telefon ?
leihen? ghipt es hi:är ain telefo:n?
kan man hi:ärfa:rre:dä; laien? Kann man hier irgendwo angeln?
Este vreun telefon public kan man hi:är irgntvo: an!n?
Muss man eine Erlaubnis haben?
Se poate pescui prin mus man aine eärlaupnis ha:bn?
Împrejurimi?
Kann man hier Zelte/Schlafsäcke ausleihen?
Am nevoie de permis? kan man hi:är |elte/sla:fzeke auslaien?
Wir schlafen unter freiem Himmel
închiriaţi corturi/saci de lit? vi:är sla:fn untärfraiem himl
Können wir unsere Sachen im Zelt fassen?
dormim sub cerul könen viär unzefe zahn im £elt lasn?
Wo gibt es hier Müllcontainer?
Se putem lăsa lucrurile în
cort? vo: ghipt es hi:är mülkonte:när?
Jnde sunt coşurile/ Kann man irgendwo in der Nähe
containerele de gunoi? Lebensmittel kaufen?
kan man irgntvo: in de:är ne:e le:bnsmitl kaufn?
Se poate cumpăra ceva de
mâncare de undeva <*n Kann man irgendwo in der Nähe essen
apropiere? E vreun loc prin gehen/ein Bier trinken? kan man irgntvo: in
de:är ne:e esn ghe:en/ain bi:är trinkn?
apropiere să mâncăm/bem o
| spălător comun r Waschraum vasraum
| apă potabilă s Trinkwasser trinkvasär
j apă menajeră 5 Brauchwasser brauhvasär
| autorulotă s Wohnmobii vo:nmobi:l
j rulotă r Wohnwagen, r Caravan vo:nva:gn, karavan
j cort sZelt \e\t
| cuie de cort e Heringe he:rine
| beţe de cort eZeitstöcke teltstöke
) foaie de cort eZeltplane teitpia:ne
| prelată sÜberzelt ü:bärteit
| plasă contra ţânţarilor 5 Moskitonetz moski:tone|
j sac de dormit r Schlafsack skfzak
1 izopren e isomaixe i^omaie
| foc de tabără 5 (Lager)Feuer (ia:gär)foyär
j vatră e Teuerstelle foyärstel-
| brichetă | e Streichhölzer straihhöltär
primus | $ Feuerzeug foyärtoyg
toporişca r Campingkocher kempinkohär
eAxt akst
briceag s Taschenmesser/Klappmesser
taşnmesăr/klapmesăr
deschizător de r Dosenöffner
conserve doiznofnăr
gamelă s Kochgeschirr kohgheşir
rucsac r Hucksack, r Wanderrucksack
rukzak, vandâVukzak
Aici puteţi alege din diferite tipuri de kebab, care este un sandvici asemănător cu gyrosul
grecesc. Este umplut cu carne şi legume. Aceste fast-fooduri oferă şi dulciuri şi băuturi
turceşti, imbiss, imbissstand sau Jmbissbude este un tip de fast-food care se află
aproape la fiecare colţ. Aici puteţi găsi printre altele şi diferite tipuri de cârnâciorî şi
crenvurşti foarte populari în Germania. Kneipe este o cârciuma. Prin urmare, aici puteţi
veni dacă veţi dori să gustaţi băuturile alcoolice locale. Germania este ţara berii, de aceea
barurile oferă de obicei diverse tipuri de bere. în timpul verii sunt foarte populare
terasele, Biergarten. De obicei în cârciumi se poate şi mânca, însă nu vă aşteptaţi la atât
de multe feluri de mâncare ca la restaurantele locale, Nemţii vin aici de obicei pentru a
petrece timpul cu prietenii şi pentru a se distra. în comparaţie cu restaurantele; preţurile în
cârciumi sunt mult mai mici. Brauhaus desemnează o fabrică de bere. în Germania
există foarte multe, le găsiţi în fiecare oraş mare, Berea preparată pe loc se poate savura
fie în berărie, fie pe terasă. Bierstube este termenul folosit pentru berărie. Acestea se
găsesc şi in oraşele mici. Weinstube este termenul pentru cramă, în Germania vinul se
consumă însă mai puţin decât berea, Preferat este în primul rând vinul franţuzesc. în
bazinele râurilor Rin, Mosel, Neckar şi Main se pot gusta sortimente locale de vin. Café
înseamnă cafenea. !n special în Austria veţi găsi câte o cafenea la fiecare colţ. Aici
puteţi alege din multe feluri de cafea - mai multe informaţii găsiţi în capitolul Specialităţi
austriece.
(W
La restaurant
Im Restaurant
Căutăm un liberă?
Aveţi o masă restaurant
A
bun şi ieftin. Wir suchen ein gutes und preisgünstiges
Aş dori o masă pentru Restaurant. vi:ăr zu:hn a in gu:tes unt
două persoane. praisgünsticjhes restoran
Am comandat deja. Nu
mănânc. Mulţumesc.
, ..............t.................
Am dori să comandăm. Ce
ne recomandaţi?
Ca aperitiv, o să iau...
Meniul
Kuchen este un termen folosit pentru prăjitură în general, pentru cozonac ştrudel, tort etc. Fiecare regiune are un Kuchen spe
Mâncarea
I so
Vorspeisen
1 salată rSafat zala:t
I - salată de ■ r Obstsalat/Gemüsesalat
fructe/legume orpstza 1 a:t/g h e m ü :zezal a :t
| omletă | pâine s Omelett omeiet
prăjită ( sandvici s Röstbrot röstbrcrt
| pate de ficat s Schnittchen şnithen
e Leberpastete le:bărpaste:te
) ouăjumărî s Rührei rüiärai
1 ouă fierte moi/tari weich/hart gekochte Eier
Mâncarea
I so
Feluri principale
Hauptgerichte
Mâncăruri cu carne
Fleischgerichte
carne Fleisch flais
■ carne roşie/albă • rotes/weißes Fleisch roWvaises flais
• carne de porc ■ s Schweinefleisch svairWlais
• carne de vită ■ 5 Rindfleisch rintflais
- carne de viţel ■ s Kalbfleisch kaipflais.
- carne de oaie • 5 Hammelfleisch, r Hammel ham!flai$, haml
- carne de miel ■ s Lammfleisch lamflais.
friptură r Braten bra:tn
şniţel s Wiener Schnitzel vi:näf^ni^S
128
Mâncarea
gewürzt
glasiert
gut durch
halbroh
im Teig
in der Pfanne gebraten
in Salzlake
knusprig
mariniert
medium
mit Butter
mit Geschmack
paniert
salzig
scharf
vom Rost
Băuturi
Getränke
Băuturi alcoolice
Alkoholische Getränke
bere• bere blondă sBier bi:är■ helles Bier, s Helle heles bi:äf, hele
■ bere neagră ■ dunkies Bier, s Dunkle dunkies bi:ä>, dunkle
■ bere la halbă • s Bier vom Fass bi:är fom fas
• bere la sticlă • s Flaschenbier flasnbi-ir
• bere la doză vin "'■ s Dosenbier do:znbi:är
rWein vain
1 - vin roşu • r Rotwein ro:tvain
j - vin alb • r Weißwein vaisvain
1 ■ vin roze * rRosé roze:
f * vin sec/dulce • trockener Wein/r Süßwein
trokenăr vam/zu:svain
• vin de masă ■ r Tischwein, r Tafelwein tişvain, taiflvain
1 • ţpriţ ■ e Weinschorle vainşor!e
1 - vin fiert * r Glühwein g!ü:vain
1 ■ vin spumant * r Sekt, r Perlwein zekt, perl va in
1 - şampanie * r Champagner şampaniăr
1 - vermut 1 aperitiv * r Wermut ve:ărmu:t
1 băutură spirtoasă r Aperitif aperittf
e Spirituosen şpirir_uo:zn
1 lichior rLikör !iko:ăr r
1 whisky Whiskey visM r
1 vodcă Wodka votka rGin
1 9'n gin r Kognak
1 coniac koniak
1 lichior de ouă r Bierlikör aiăriiko:âr
1 grog rGrog grok
1 tărie rSchnaps snaps s
1 pahar Glas gla:s
{ păhărel ein Kurzer ainkurţăr
^ Băuturi nealcoolîce s Wasser ^BBBBBBBBBMMjjBjjl
• s Wasser mit/ohne Kohlensäure
Alkoholfreie Getränke apă
vasăr mit/o:ne kcdenzoyre
- apă mineraiă/plata
• apă minerală ' s Mineralwasser minera:lvasàf
suc rSaft zaft
• suc de portocale ■ rOrongensaft oranjenzaft
■ suc de mere ■ rApfelsaft apflzaft
- suc de ananas ■ rAnanassaft ananaszaft
- suc de coacăze negre ■ r schwarze Johannisbeersaft
şvarţe iohanisbe:rzaft
■ suc de roşii - r Tomatensaft tornatnzaft
limonada e Limonade, e Brause !imona:de, brauze s
sifon Sodawasser zo:davasăr s Tonic tonik
apă tonică bere alkoholfreies Bier aikaho:lfraies bi:är
fără alcool
1 ceai rece r Eistee aiste:
[ cafea cu gheaţă r Eiskaffee aiskafe:
1 milkshake rMilchshake mithseik
1 lapte e Milch rnilh
1 lapte degresat | ■ lapte • fettarme Milch fetarme rnilh- e
semidegresat j • lapte Haibfettmiich halpfetmilh- e Vollmilch
integral folmiih
^ Băuturi caldeWarme rTee te:■ schwarzer/grüner Tee
Getränke svart,är/tjrü:n3r te:■ r Früchtetee
1 ceai[ • ceai negru/verde | • frühste:• r Kräutertee kroytärte:■ Tee
ceai de fructe1 • ceai de mit Milch te: mit rnilh■ Tee mit Zitrone te:
plante | ■ ceai cu lapte | - mit tjtrome* aromatisierter Tee
ceai cu lămâie1 ■ ceai aromatizkrtär te:
aromat
1 cafea r Kaffee kafe:
| • cafea negră■ cafea cu ■ schwarzer Kaffee svarjärkafe:■
lapte 1 • cafea vieneză j • rMilchkaffee milhkafe:■ Kaffee mit
cafea turcească | ■ cafea Sahne kafe: mit za:ne < türkischer Kaffee
instant 1 ■ cappuccino j ■ türkisär kafe;• löslicher Kaffee lö:slihä>
espresso 1 cacao kafe:■ r Cappuccino kapuchno• r
'mm
Espresso espreso r Kakao kaka:o
i ca** heiße Schokolade hais«? sokoia;d«
1 Mâncare
Deutsche Spezialitäten
băutură răcoritoare din bere şi limonada bere brună amăruie clătită
umplută cu mere băutură din suc de mere şi apă minerală cuib de viespi
sângerete, cârnat făcut din măruntaie de porc cu sânge
Bockwurst cârnădor fieri tipic german, făcut de obicei din
carne de porc
Champignon- ciuperci champignon cu sos de smântână
-Rahmsauce
Cu rrywurst cârnat cu curry şi ketch up, servit de obicei cu
cartofi prăjiţi
Dunkles Rad 1er băutură răcoritoare din bere brună şi limonada
136
Mâncarea
Eintopf tocană
Erbseneintopf tocană de mazăre şi crenvurşti
Flammkuchen aluat dospit, acoperit cu ceapă şi slănină
Gebratene Enten- piept de raţă prăjit, servit cu diverse sosuri şi
legume
brust
Gefüllte Paprika- ardei umplut
schote
Gemüseeintopf tocană de legume
Gemüsepfanne legume înăbuşite la tigaie, deseori preparate cu
bucăţi de carne şi brânză
Gemüseteller platou de legume
Heiße Zitrone băutură caldă din apă şi suc de lămâie cu miere
sau zahăr
Hirschgulasch gu/os de cerb cu varză roşie şi găluşte
Holländische sos olandez din unt, gălbenuş de ou şi lămâie,
Sauce servit cu peşte, fructe de mare şi legume
Jägermeister lichior din plante cu o concentraţie de 35% alcool
Jägerschnitzel şniţel vânâtoresc cu sos şi ciuperci
Käseplatte, Käse- platou cu brânzeturi
teller....................................................................................................
Käsespätzle tăiţei mici şi lungi din făină şi oua, fierţi în apă
sărată, amestecaţi cu brânză
Ka sseler carne afumată şi sărată de porc, servită cu varză şi
cartofi, specialitate berlineză
Kräuterbutter unt condimentat cu verdeţuri aromate
Lachs somon prăjit/la grătar/afumat
Lammhaxe pulpă de miel
Lammrücken muşchi de miei cu rozmarin
Leberkäs (e) specialitate din carne şi ficat tocat mărunt,
amestecată cu condimente, şuncă şi ouă şi care se
serveşte tăiată în felii
Leberknödel buietă preparată din ficat tocat cu ceapă, şuncă,
ouă şi puţină făină
Linsensuppe, supă de linte, tocană de linte
Linseneintopf
Malzbier bere brună şi dulce de malţ cu un conţinut scăzut
dealcool
Maultaschen colţunaşi umpluţi cu carne, brânză sau legume
Milchkaffee cafea cu mult lapte
Radier băutură din bere blonda şi limonada
Rinderfilet muşchi de vită, servit de obicei cu ciuperci şi
diverse sosuri
Rinderroulade ruladă din pulpa de vită umplută cu şuncă,
castraveţi şi ceapă, care se rulează şi se coace ia
cuptor
= o st bratwurst cârnaţi fa grătar serviţi cu salată de cartofi sau
varză călită
Rote Grütze jeleu de coacăze, căpşuni sau cireşe, servit adesea
cu vanilie
ftuccola-Salat salată de rucola
Ru m psteak vrăbioară de vită prăjită
Salatteller platou de salate, în diferite feluri: Gemischter
(mixtă), Bunter (asortată), Frühlings (deprimăvară)
Sauerkraut varză murată, macerată cu sare, condimen te şi vin,
mâncare naţională germana Schinkenplatte
platou rece cu diferite feluri de şuncă Schnitzel Holstein şniţel de viţel cu
pâine prăjită şi peşte, specialitate
din Schleswig-Holstein Schwa rzwä
Ider tort cu cremă, vişine şi ciocolată Kirschtorte
Schweinebraten friptură de porc înăbuşită
Schweinemedail- medalioane de porc Ion 5
Schweinshaxe pulpă de porc
Spargelsalat salată de sparanghel
Spätzle tastei mici şi lungi din făină şi ouă, fierţi în apă
sărată
Spezi băutură din limonada şi cola
Teigtaschen colţunaşi umpluţi cu carne sau legume
Thüringer Kloße găluşte de cartofi şi pâine, specialitate din
Thüringen
Tomate-Mozzarel la salată de roşii cu mozzarefa şi ulei balsamic
Weißbier bere albă de fermentaţie înalta, din grâu şi orz
Weißwurst cârnat alb, din carne de viţel, care se serveşte cu
muştar dulce, specialitate din München
WiIdschweinbra- friptură de porc m'tstreţ ten
Zigeuner Schnitzel şniţel de porc sau de viţei cu sos ţigănesc
Cum va fi vremea? Cum se Wie wird das Wetter? vi: virt das vetär?
anunţă vremea azi? Wie ist die Vorhersage für heute?
Au anunţat că va fi înnorat.' vi: ist di: fo:ärhe:ärza:ghe fü:är hoyte? Es
E frumos afară. sollte bewölkt sein,
eszolte bevölktzain
Das Wetter ist schön, das vetär ist sö:n
E soare. E senin. Die Sonne scheint di: zone şaint
E înnorat/ceaţă. E Esist heiter, es ist haitâr
urât afară. Es ist bedeckt/neblig, es ist bedekt/ne:blih
Es ist unfreundlich, es ist unfroyntlih
Se pare că va ploua. Es sieht nach Regen aus. es zi:t na:h re:gn aus
Vor fi furtuni puternice. Es sind starke Gewitter zu erwarten.
es zint starke ghevitär tu: eärvartn Es
Se anunţă o furtună de soll ein Schneesturm kommen.
zăpadă. es zol ain sne^turm komen
Plouă/Ninge/Burniţează. Es regnet/schneit/nieselt.
es re:gnet/şnaît/ni:zlt
Plouă uşor. Toarnă cu Es tröpfelt, es tröpflt
găleata, începe să plouă. Es gießt esghr.st
Es fängt an zu regnen, esfent an tu: regnen
Cât o să ploua? Wie lange soll es regnen?
vi: lane zol es regnen?
Nu mai plouă.
Es hat aufgehört zu regnen.
A nins foarte mult. es hat aufghehö:rttu: re:gnen
Es ist viel Schnee gefallen.
Drumurile sunt blocate din es ist fi:l sne: ghefalen
cauza zăpezii. Die Straßen sind mit Schnee blockiert.
Bate un vânt puternic. di: stra:sn zint mit sne: bloki:rt
Es weht ein starker Wind.
Câte grade sunt (la 1000 es ve:t ain $tarkär vint
de metri)? Wie viel Grad sind es (in 1000 Meter
Sunt minus/plus zece Höhe)?
grade.
vi: fi:l gra:t zint es (in tauznt me:tär hö:e)?
E groaznic de cald.
Es sind zehn Grad unter/über Null.
es zint |e:n gra:t untäj-/ü:bär nul
Es ist schrecklich heiß, es ist srekli h hais
E frig afară. Draußen ist es kalt, drausn ist es kalt
E groaznic de frig. Es friert. esfri:rt
îngheaţă aici peste -oapte? Friert es hier nachts?
friirt es hi:är naht?
Fulgeră. Es blitzt, esbli^t
5 - a răcit afară. Es hat sich abgekühlt, es hat zih apqhekü:lt
Se răceşte. Es wird kälter es virt keltär
Se încălzeşte. Es wird wärmer, es vi rt vermär
Aşteptăm să se oprească Wir warten, bis der Regen aufhört
ploaia. vt;är vartn, bis de:är re:gn aufhö:rt Hoffentlich
Sper să nu ne udăm.
werden wir nicht nass.
bofntlih veirdn vi:är niht nas
Dacă nu plouă... Falls es nicht regnet.. falsesnrht re:gnet
Dacă nu se schimbă vremea... Wenn sich das Wetter hält,.
■ ven zih das vetär he:tt
Vom merge indiferent de Wir gehen bei jedem Wetter.
vreme. vi:är ghe:en bai ie:dem vetär
Marea e prea agitată. Das Meer ist zu unruhig.
das me;är ist tu: unru:ih
Turism
Wandern
Ne-ar plăcea să facem o Wir möchten einen Ausflug in die
excursie prin împrejurimi. Umgebung unternehmen. vi:är möhtn ainen
ausflu:k in di; umghe.bun untärne:men
Organizaţi excursii? Organisieren Sie Ausflüge?
organizi:ren zi: ausflü:ghe?
Cât costă o asemenea Wie viel kostet so ein Ausflug?
excursie? vi: fi:! kostet zo: ain ausflu:k?
Aş vrea să rezerv o excursie Ich möchte einen ganztägigen Ausflug für
de o zi pentru patru vier Personen bestellen.
persoane. ih möhte ainen gant,te:ghign ausflu;k fü:är fi:är
perzo:nen be^telen
Vor veni cu noi trei copii. Ce
Es kommen drei Kinder mit.
es können drai kindär mit
e inclus în preţ? Ghidul este
Was ist im Preis inbegriffen?
inclus în preţ? vas ist im prais inbegrifn?
Ist in dem Preis auch der Reiseleiter
inbegriffen?
Câţi kilometri sunt? Cât ist in de:m prais auh de.är raizelaitär inbegrifn?
Wie viele Kilometer sind es?
durează excursia? vi: fi:le kilome:tär zint es?
Wie lange dauert der Ausflug?
Când ne întoarcem? vi: lane dauärt de:är ausflu:k?
Wann kommen wir zurück?
Ce să luăm cu noi? van können vi:är ^urük?
Was sollen wir mitnehmen?
E vreun punct de belvedere
vaszolen vi:är mitne:men?
prin împrejurimi? Cum se
Gibt es in der Nähe einen Aussichtspunkt?
numeşte muntele acela?
ghipt es in de:är ne:e ainen auszihtpunkt?
Care este cel mai scurt drum
până la dealul acela? Wie heißt der Berg da?
Putem încerca să urcăm vi; haist de:är berk da:?
dealul acela? Wie kommt man am schnellsten auf den
Hügel da?
vi: komt man am snelstn auf de:n hü:gl da:?
Könnten wir vielleicht versuchen, den Hügel
zu besteigen? köntn vi:är filaiht feärzirhn, de:n
hüigl \u: bestaign?
in concediu
Ce este clădirea/
/monumentul de acolo? Cine
este arhitectul?
Putem intra?
Nu facem o pauză de
prânz/pentru o gustare?
I vilă ~
grădină Stadtrundfahr
t e Viila vila r
^ Turul oraşului Garten gartn
Unde putem aranja un Wo können wir eine Stadtrundfahrt
tur al oraşului? buchen?
vo: könen vi:är aine statruntfa;ärt bu:nn? Wir
Am dori un tur cu ghid. möchten eine geführte Tour.
viir möhtn aine ghefü:rte tu:är
Cât costă biletul? Cât Wie viel kostet die Karte? vi: fi:l kostet di:
durează turul? karte?
Wie lange dauert eine Rundfahrt?
Ce cuprinde acest tur? La vi: !ane dauärt aine runtfa:ärt?
Was beinhaltet die Besichtigung?
ce oră începe turul?
vas beinhaltet di: bezihtiguo?
zilnic la ora 11 din oră în Um wie viel Uhr fahren wir ab?
oră um vi: fi;l u;Sr fa:ren vj:är ap?
•23 täglich um 1 1 Uhr te:glih um elf u:är
•24 jede volle Stunde ie;de fole stunde
M
B
Spectacole de seară
Abendvorstellung
La bar
In derKneipe
Nu vrei să mergem la o Gehen wir ein Bier trinken?
bere? ghe:en vi:är ain bi;ärtrinkn?
Am putea să mergem să Wir können auf ein Bier gehen.
bem o bere. vkär könen auf ain bi:a> ghe;en
Hai să bem una mică. Trinken wir ein schnelles Bier.
trinkn vi:ăr ain şneies biir
Fac cinste cu un păhărel! Ich spendiere dir einen Schnaps.
ih şpendi:ie di:ăr ainen şnaps1
E vreun bar tematic prin Gibt es in der Nähe ein Restaurant mit Stil?
zonă? ghipt es in deär ne:e ain restoran mit şti:l?
Nu e prea scump? Ist es dort nicht zu teuer?
ist es dort niht tu:toyär?
i;.
51 in concediu
Unde vrei să stai? Wo willst du Sitzen? vcx vilst du: zitn?
Stăm la bar? Setzen wir uns an die Bar?
zejn vi:är uns an di: ba.är?
Hai să stăm la masa aceea. Setzen wir uns an den Tisch da.
zejn vi:är uns an de:n tis da:
E liberă masa? Ist dieser Tisch frei? ist di:zär tis frai?
Sunt libere locurile Haben Sie freie Plätze hier?
acestea? ha:bn zi: fraie plet,e hi:är?
E plin. Es ist voll es ist fol
Aşteptăm sau mergem Wollen wir warten oder gehen wir
altundeva? woandershin?
volen vi:ä> vartn o:där ghe:en vi:är voandäVshin?
Ecam mult fum aici. Es ist ziemlich verraucht hier.
es ist ti:mlih feärrauht hi:är
Sunt şi locuri pentru Gibt es hiereinen Nichtraucherraum?
nefumători? ghipt es hi:är ainen nihtrauhärraum?
Terasă aveţi? Kann man hierauch draußen sitzen?
kan man hi:är auh drausn zitn?
Cât costă o bere aici? Wie viel kostet hier ein Bier?
vi: fi:l kostet hi:ärain bi:är?
Aveţi bere la halbă? Haben Sie Bier vom Fass?
ha:bn zi: bi:ärfom fas?
Ce bere la halbă aveţi? Weiches Bier gibt es denn?
velhes bi:är ghipt es den?
Avem doar bere fără Wir haben nur alkoholfreies Flaschenbier.
alcool la sticlă. vi:ä> ha:bn nu:äralkoho:!fraies flasnbkär
0 să iau o bere (mică) ju- Ich nehme einen (kleinen) Schnitt.
mătate blondă, jumătate ih ne:me ainen (klainen) snit
brună.
Mai iau una. Ich nehme noch eins, ih ne:me noh ains
Ce zici/ziceţi de un Nehmen wir einen Wodka?
păhărel de votcă? ne:men vi:är ainen votka?
Mai bine iau nişte whisky Ich nehme lieber Whisky mit Eis.
cu gheaţă. ih ne.me li:bär wiski mit ais
Noroc! Zum Wohl!, Prost! |um vo:Ü, pro:st!
Până la fund! Auf Ex! aufeks!
Mai doriţi şi altceva? Wünschen Sie noch etwas?
vünsn zi: noh etvas?
Nu, mulţumesc. Nein, danke, nain, danke
Am băut destul. Es reicht, esraiht
Mai bem una şt plecăm. Nehmen wir noch ein letztes Bier.
ne:men vi:är noh ain lettes bi:är
i
ţap kleiner Krug klainărkrurk
păhărel r Schnaps şnaps
suport pentru pahare r Bierdeckel
(de bere) bi:ärdeki
scrumieră rAschenbecher aşnbehăr
meniu de băuturi e Getränkekarte ghetrenkekarte
156
in concediu
Fürtul
Flirten
Sporturi de vară
Sommersport
Am vrea să jucăm Wir würden gerne FußballA/olleyball
fotbal/volei. spielen,
vi:är vürden gherne fu:sbal/vo!ibal şpi:len
E vreun teren de sport Gibt es hier einen Sportplatz?
prin preajmă? ghinrcs hirär aipen şportplaţ?
Se poate juca tenis prin Kann man hier irgendwo Tennis spielen?
zonă? kan man hi;ăr irgntvo: tenis şpi:len?
Aş vrea să închiriez un
teren de tenis pentru o
oră.
Terenul e de zgură sau de
beton?
Tauchen
Când o să începem
Mi-ar plăcea să fac Ich möchte probieren, im Meer zu tauchen.
scufundări în mare. in möhte probhren, im me:är Ju: tauhn
Este vreo şcoală de Gibt es hier eine Tauchschute?
scufundări pe aici? Aş ghipt es hi:är aine tauhsu:le?
vrea să fac câteva
Ich möchte einen Kurs im Gerätetauchen
cursuri de scufundări.
besuchen.
ih möhte ainen kurs im ghere:tetauhn bezutin
Cât mă va costa? Cât
durează cursul? Wie viel wird es kosten? vi: fi:1 yirt es kostn?
Wie lange dauert der Kurs?
vi: tane dauärt de:är kurs?
Wann wird man im offenen Wasser
scufundările în largul mării? tauchen?
Ich bin kein
vanvölliger
virt manAnfänger.
im ofenen vasär tauhn?
Nu sunt chiar începător. ih bin kain föligär anfenär
Ich habe ab und zu geschnorchelt
Am mai făcut ocazional ih ha:be ap unt t,u: ghesnorhlt
snorkeling. Wie lange können Sie Luft anhalten?
Cât timp poţi să-ţi ţii vi: lane könen zi: luft anhaltn?
respiraţia?
Verleihen Sie Tauchgeräte?
închiriaţi şi echipament
feärlaien zi: tauhghere:te?
de scufundări?
Können Sie mir helfen, den Neoprenanzug
Mă puteţi ajuta să îmbrac anzuziehen? könen zi: mi:är helfn, de:n
costumul (umed) de neopre:nantu:k antu:ti:en?
neopren? Wie macht man das zu? vi: maht man das tu;?
Cum se închide? înotătoarele Die Flossen sind mir zu klein/groß.
îmi sunt prea mici/mari. di: flosn zint mi:är tu: klain/gro:s
Ochelarii (de scafandru) nu- Die (Taucher)Brille passt nicht gut
mi sunt buni. Facem di: (tauhär)brile past niht gu:t
scufundări din barcă? Wird man Ausflüge mit einem Tauchschiff
unternehmen? virt man ausflü:ghe mit ainem
Este permis pescuitul cu tauhsif untärnemen?
harponul? Darf man hiermit Harpune fischen?
Sunt pe-aicî ceva recifuri darf man hi:är mit harpu:ne fisn?
interesante?
Gibt es hier interessante Klippen unter
Wasser?
ghipt es hiär interesante klipn untäryasär?
Sport şi timp liber
I scufundare cu tub de I
oxigen
t scufundare fără tub de I
oxigen
| snorkeling
scufundare liberă
tub de respirat [ aparat
de respiraţie t tub de
oxigen
I
recirculator (pentru
scufundări) | costum de
neopren
s Gerätetauchen
ghere:tetauhn s Apnoe-
Tauchen
apno:etauhn
s Schnorcheltauchen
şnorhitauhn s Freitauchen
fraitauhn r Schnorchel
şnorhl sTauchgerät
tauhghere:t e
Sauerstoffflasche
zauărştofflaşe s
Kreislauftauchgerät
kraislauftaühghere.t r
Neoprenanzug neopre:r
j înotătoare ochelari de e (Schwimm)Fiossen (şvim)flosr e
scafandru Taucherbrille taubärbnV
Pescuitul
Angein
Welche Angelschnur
soll ich für Lachse Puteţi să-mi faceţi o poză cu peştele?
benutzen?
velhe anlsnu.är zol ih Aş vrea să împăiez acest peşte.
fü:är lakse benign? Wie ich habe einen riesigen Fisch
beißen sie denn? vi: gefangen.
baisn zi: den? Es hat ih ha:be ainen ri:zign frs ghefanen
noch nichts angebissen. Ich kriege den Angelhaken nicht
es hat noh niht, raus.
anghebisn ih kri:ghede:n anlha:kn niht raus
Hast du etwas Der Fisch hat die Angelschnur
gefangen? zerrissen.
hast du: etvas ghefanen? de:är fis hat di: anlsnu:är ^eärrisn
Lass t du die Fische zurück?
Am prins unul mare. lest du: di: fis^ turük?
Darf ich meinen Fang behalten?
Nu pot sa scot cârligul. darf ih mainen fan behaltn?
Können Sie mir mit dem Fisch ein
Peştele mi-a rupt
Foto
machen?
undiţa.
kernen zi: mi:är mit de.m fi$ ain fo:to
Dai drumul peştilor - mahn? ich möchte den Fisch
apoi în apă? präparieren lassen.
ih möhte de:n preparirren lasn
Pot păstra ce am prins?
Sport şi timp liber
Ciclism
Radfahren
Können Sie mir einen Platten nicht mit mainär gansaltun jtimt etyas niht
flicken? Ich kann nicht schalten, ih kan niht saltn Ich
könen zi: mi;är ainen platn flikn? muss meinen Sattel niedriger/höher stellen,
Kann ich mir Ihre Pumpe ih mus mainen zatl ni:drigär/hö:är jtelen Ich
leihen? muss mein Vorderrad zentrieren.
kan ih mi:är i:re pumpe laiep? ih mus main forderra:t fentrkren
bicicletă)
bicicletă mountaîn bike cască (de biciclist)
bicicletă de oraş bicicletă de kit de vulcanizare
trekking cauciuc s Fahrrad fa:rra:t s Mountainbike
cameră (ia bicicletă) mauntinbalk s Rennrad renrat 5
ventil Trekkingbike trekinbaik r Reifen raifn r
jantă Schlauch slauh s Ventil ventll e Felge
spiţe felghe e Speichen spaihn rlnbusschfüssel
cheie imbus inbussfüs! rSattel zatl e Gangschaltung
gansattun r Umwerfer
schimbător de viteze umverfäf s Kettenrad ketnra:t
! (din spate} e Pumpe pumpe r Rahmen
schimbător de viteze [ (din ra:msn e Kette kete
faţă) e (gefederte) Gabel
pinion (ghefe:därte) ga:b! e
pompă de bicicletă Lenkstange lenk^tane r Schalthebel
cadru salthe:bi
lanţ e Bremsen bremzn
furcă (cu suspensie) ghidon e Bremsklötze bremzklöfc
maneta schimbătorului ■ de s Schutzblech §utbieh
viteze frâne r Träger tre;gär
plăcuţe de frână e Fahrradflasche
apărătoare fa:rra:tfla§e
portbagaj r Fahrradhelm fa:rra:thetm s
sticlă de apă (pentru Flickzeug fliktoyk
Sport şi timp Uber
180
La fotbal
Wir gehen zum Fußbail
Mă duc la meci (de fotbal). Vii ich gehe zum Fußbail. Gehst du mit?
cu mine? ih ghe:e tum fu:sbal ghe:st du: mit?
Cine joacă? Wer spielt denn? ve:är spHt den?
Cum ajungem la stadion? Wie kommen wir zum Stadion?
vi: komen vi:är Jum sta:dion?
Cat costă biletele? Was kosten die Tickets? vas kostn di: tikej? Ich
Am abonament. habe eine Dauerkarte.
ih ha:be aine dauärkarte
La cât începe meciul? Um wie viel Uhr beginnt das Spiel?
La pauză conducem cu 1:0. um vi: fi:l u:är beghint das spi:l?
Zur Halbzeit führen wir eins zu null.
tur halp^ait fü:ren vi:är ains £u: nul
Portarul a apărat un penalti. Unser Torwart hat einen Elfmeter gehalten.
unzär toTvart hat ainen elfme:tär ghehaltn
Cu cât s-a terminat meciul? Wie ist das Spiel ausgegangen?
Meciul s-a terminat la vi: ist das spi:l ausgheganen?
egalitate. Das Spiel endete unentschieden.
das spi:l endete unentsr.dn
Aveţi probleme cu huliganii la Gibt es hier Probleme mit Hooligans?
meciuri? ghipt es hi:är problexne mit hu:ligns?
stadion de fotbal 5 Fußballstadion fu:sbalsta:dfon
teren s Spielfeld spi:!felt
tribune e Tribünen tnbü;nen
suprafaţa de pedeapsă rStrafraum Strafraum
| corner r Eckstoß eksto:s
lovitură liberă r Freistoß fraisto.s
lovitură de la 1 1 metri r Elfmeter e!fme:tär
şut rSchuss sus
repunere în joc r Einwurf ainvurf
meci egal s Unentschieden unentst:dn
repriză e Halbzeit hslp;ait
pauză e Halbzeitpause halptaitpauze
Sport şi timp liber
La fit nes s
Im Fitnesscenter
Ich möchte ins Fitnesscenter gehen.
As vrea să merg la sală.
ih möhte ins fitnessentär ghe:en
Wo kann man hier trainieren?
Unde aş putea să fac nişte
vo: kan man hi:är treni:ren?
mişcare pe-aici?
Haben Sie Fitnessgeräte hier?
Aveţi aparate de fitness? ha:bn zi;ntnesghere:te hi:är? Trainieren Sie
regelmäßig? trenkrenzi: re:glme:sih? Ich
:
aceţi mişcare regulat? trainiere etwa dreimal in der Woche.
ih treni:re etva draima:l in de:är vohe
*ac mişcare de trei ori pe
................................., ............., , f ..............r n r , ................................................................................... ■ ■ ■ ...........................f .W-
Helfta.
La hochei
Wir gehen zum Eishockey
Nu vrei să mergi la un meci Magst du zum Eishockey gehen?
de hochei? ma:kst du: tum aishoki ghe:en?
Ai bilete? Hast du Tickets? hast du: tiket?
Trebuia să le cumperi din Du hättest sie im Vorverkauf besorgen sollen.
timp. du: hetest zi: im fo:ärfeä>kauf bezorgn zolen
Le vom cumpăra la stadion. Wir kaufen sie am Stadion.
vi:är kaufn zi: am staidion
Sport şi timp fiber
Hocheiul in Germania
^ La magazin
Geschaft
Aş vrea sâ merg la Ich möchte einkaufen gehen.
cumpărături. Trebuie să îmi ih rnöhte ainkaufn ghe:en
cumpăr un ... nou. Ich muss neue... kaufen.
De unde pot să cumpăr...? ih mus noye... kaufn Wo
Unde este cel mai apropiat kann ich... kaufen ?
hipermarket? Există vreun vo: kan ih... kaufn?
centru comercial prin
Wo ist der nächste Hypermarkt?
apropiere? Aveţi...?
...............X........................................................................................ vo: ist de:är nehste hüpärmarkt?
Unde găsesc...? Gibt es hier in der Nähe ein Warenhaus?
Caut... ghipt es hi;är in de;är nee ain va:ärnhaus?
Aveţi produse cu preţ Haben Sie...? ha:bn zi:? ^
redus? Wo finde ich... ? vo: finde in?
Şi acesta este la reduceri? ich suche... ihzu:he
îmi puteţi arăta cum Haben Sie auch reduzierte Ware?
funcţionează? ha:bn zi; auh redu;i:ärte va:re? Ist das auch
reduziert? ist das auh redun:ärt7 Können Sie
Pot să mă uit? mir bitte zeigen, wie es funktioniert?
könen zi: mi:är bite |aign, vi: es funktioni:rt?
Care este diferenţa dintre Kann ich es mir ansehen?
acestea două? kan ih es mi:är anze:en?
Pe care mi-l recomandaţi? Was ist der Unterschied zwischen den
beiden? vas ist de:är untärsi:t tvisn de:n
Rămâne acesta. Bateriile baiden?
sunt incluse? Mi-l puteţi Was können Sie mir empfehlen?
împacheta? vas kön^n zi: mkär empfe:len?
Ich nehme es. ih ne:me es
îmi puteţi da şi o pungă? Sind Batterien dabei? zint baterken dabai?
Können Sie es mir einpacken?
Preţul nu corespunde. könen 2i: es mi:är ainpakn?
Pe etichetă era trecut un Können Sie mir dafür eine Tasche geben?
pret redus. könen zi: mi:är dafü:är aine tase ghe:bn?
.rr. ■*.......................................■......
Der Preis stimmt nicht. de:är prais stimt niht
Ein Rabattschild war dabei.
ain rabatsilt va:är dabai
Oferiţi garanţia returnării banilor?
Cât are garanţie?
Cum/Unde se poate
repara în perioada de
garanţie?
Reclamaţii
Reklamation
Aş dori să fac o reclamaţie în ih ha:be da:mit niht gheta:n
legătură cu acest produs.
Ich wollte es nur einschalten.
L-am cumpărat de aici acum
ih volte es nu;är ainsaltn
două zile. Nu mai merge.
Ich habe die Anweisung befolgt,
ih ha:be di: anvaizun befolgt
Nu i-am făcut nimic.
In der Packung war keine
Gebrauchsanweisung.
Am încercat doar să îl
in de:är pakun va:är kaineghebrauhsanvaizun
pornesc.
In der Packung fehlt wohl etwas.
Am urmat instrucţiunile.
in de:är pakun fe:lt vo:l etvas
Es ist verdorben, es ist feä-dorbn
N-am găsit manualul de
utilizare în cutie. Die Nähte gehen auf. di; ne:te ghe:en auf
Ich habe es nur einmal angehabt.
Pare să lipsească ceva din ih ha:be es nu:är ainma:! angheha:pt
pachet. Hier ist der Kassenbon, hi:är ist de:är
E stricat kasnbon
Se descoase. Wie lange dauert die Bearbeitung der
L-am purtat o singură Reklamation?
dată. vi: Jane dauärt di: bearbaitun de:är
Poftim bonul. reklamatio:n? Könnten Sie mir dann eine E-
Cât durează rezolvarea Mail/SMS schicken?
reclamaţiei? köntn zi: mkärdan aine i:me;l/esemes sikn?
Ihre/Meine Reklamation wurde anerkannt
Mă puteţi anunţa pe e- i:re/maine reklamatio:n vurdeaneärkant
mail/prin SMS? Reclamaţia dumneavoastră a fost respinsă.
De ce mi-a fost respinsă reclamaţia?
Reclamaţia
dumneavoastră/ /mea a fost Ml-I puteţi schimba?
acceptată.
Ich möchte diese Ware Aş vrea să-mi daţi banii înapoi.
reklamieren.
Aş dori să vorbesc cu
ih möhte di:ze va:re rek!ami:ren
Bani
Geld
Cât costă? Wie viel kostet das? vi; fbj kostet das?
E prea scump. Das ist zu teuer, das ist tu: toyär
Nu aveţi ceva mat ieftin? Haben Sie etwas Billigeres?
haibn zi: etvas bilighereS?
Nu am destui bani. Ich habe nicht genug Geld.
ih ha:be niht ghenu:k ghelt
Nu mi-l permit. Ich kann es mir nicht leisten.
ih kan es mi:är niht laistn
Nu pot cheltui atât de So viel kann ich nicht ausgeben.
mult, zo: fi:l kan ih niht ausghe:bn
U nde plătesc? Wo soll ich es bezahlen? vo: zoi ih es beta:len?
Unde e casa? Wo ist hier die Kasse? vo: ist hi:är di: kase?
Pot plăti în numerar? Kann ich bar zahlen? kan ih ba;ăr ţa:len?
Acceptaţi eu ro/do lari/ Akzeptieren Sie Euro/Doilar/Pfund?
/lire? akţepti:ren zi: oyro/dolar/pfuntNu am mărunt.
Ich habe kein Kleingeld.
ih ha:be kain klainghelt
Am nevoie de mărunt Ich brauche Kleingeld (zum Telefonieren).
(pentru telefon). ih brauhe klainghelt (tum tefefoni:ren)
Acceptaţi astfel de cecuri? Akzeptieren Sie diese Schecks?
akţeptkren zi: di:ze şeks?
Plătesc cu cârdul. Ich zahle mit der Karte, ih ta:le mit de:är karte
Cârdul dumneavoastră Ihre Karte ist überzogen.
a fost refuzat pentru i:re karte ist (i:bărţo:gn
fonduri insuficiente.
Nu se poate. Mai încercaţi Das ist nicht möglich. Versuchen Sie es
odată. noch einmal.
La cumpărături
C
v
U
La cumpăraturi
La bancă
Bank
Aş dori să deschid un cont Welche Dokumente werde ich brauchen?
la banca dumneavoastră. velhe dokumente ve:ärde ih brauhn? Wie ist
De ce documente am Ihre Kontonummer?
nevoie? \
vi: ist i.fe kontonumär?
Care este numărul
dumneavoastră de cont? Aş Ich möchte das Geld vom Konto
dori să retrag bani din cont. abheben.
Care este suma minimă/ ih möhte das ghelt fom konto aphe:bn Wie
/maximă de retragere? viel kann man minimal/maximal
abheben?
Am un cont în valută la vi; fi;i kan man minima:!/maksima:! aphe;bn?
banca dumneavoastră. Care Ich habe ein Devisenkonto bei Ihrer
este soldul contului meu? Bank,
Aş dori să plătesc prin ih ha:be ain deviznkonto bai i:rär bank
transfer bancar. Wie ist mein Kon tosaldo?
Cât durează transferul? vi; ist main kontozaldo?
Ich möchte per Banküberweisung zahlen.
La ce ghişeu să merg? ih möhte per barikü;bärvaizun fa:!en
Wie lange wird die Überweisung dauern?
Am făcut o descoperire de vi: lane virt di: ü:bärvaizun dauä>n?
cont. Zu welchem Schalter soll ich gehen?
Aş vrea să închid contul pe
tu: velhem saltär zol ih ghe:en?
care îl am la banca
dumneavoastră. Primiţi şi Ich habe mein Konto überzogen.
cecuri de călătorie? ih ha:be main konto ü:bärp:gn
ich möchte bei Ihnen ein Ich möchte mein Konto bei Ihrer Bank
Konto eröffnen. auflösen.
ih möhte bai i:nen ain konto ih möhte main konto bai i:rär bank 3uflö:zn
eäröfhen Lösen Sie die Reiseschecks ein?
Iö:zn zi: di: raizeseksain?
La cumpăraturi
^ 1
La cumpărături
Alimente
Lebensmittel
Pastete pastete e
Backwaren bakvaärn r
ir Pfeffer pfefär e
cârnat Buttermilch butärmüh
drojdie rAufstrich aufstrth s
unt aiiere Schmalz smalt e Wurst
lapte vurst e Salami zala:mi
făină rSpeck spek e Sahne
muşii za:ne sSalz zalt rKäse
oţet ulei ke:ze
crenvurşti •27 r Emmentaler
pateu ementa:lär
produse de patiserie •28 r Schafskäse
piper sa:fske:ze
lapte bătut •29 r Scheibenkäse saibnke:ze
pastă untură •30 r Schimmelkäse simike:ze
parizer salam •31 r Schmelzkäse smettke:ze r
uscat slănină Schinken sinkn
smântână sare r Quark, r Topfen (örD) kvark, topfn
brânză sEi ai
- (brânză) emmentaler
brânză de oaie brânză
fel iată brânză cu
mucegai brânză topită e Heidelbeere haide1be:re
şuncă e Stachelbeere sta hlbe:re
brânză de vaci ou eNuss nus
•32 e Erdnuss e:rdnus
^ Fructe •33 e Cashewnuss
kesunus - e Haselnuss
afină ha:z!nus
agrişă • e Paranuss paranus
alună
! ■ arahidă | - nucă caju | -
alună de pădure | - nucă
de Brazilia
rKefir ke.firär e Bratwurst
brasvurst eHefe he:fe e
Butter butär r Honig ho:nih
eMiich müh sMehl me:l S
Müsli mü:s!i r Essig esih sÖl
öd
s Würstchen
vürsthen e
•34 nuca ananas • e Walnuss vain us
avocado banană e Ananas ananas
caisă căpşună e Avocado avoka:do e
cireaşă coacăză - Banane bana:ne
coacăză roşie e Aprikose, e Marille (örD) apriko:Ze,
•35 coacăză mari! e Erdbeere e:rdbe:re e Kirsche kir|e
neagră eJohannisbeere iohanisbe:re
■ rote Johannisbeere ro.te iohanisbe:re
grepfrut kiwi • schwarze Johannisbeere
mandarină mango svarfc iohanisbe:re e
măr merişor Grapefruit gre:pfru:t
migdală mure eKiwi ki:vi
papaîa pară e Mandarine mandarine
pepene verde eMango mango rApfel
piersică pomelo apf!
portocală prună e Preiselbeere
renglotă rodie praizlbe-.re e Mandel
smochină stafide | mandl e Brombeere
struguri brombe:r? e Papaya
vişină i zmeura papa:ia e Birne bime
e Wassermelone vasa>flie!o:ne
r Pfirsich pfirzih \___________
e Pomelo pomelo
e Orange oranje
ePflaume pflaume.
e Reneklode re:nekio:de
r Granatapfel grana:tapfl
e Feige fa ig he
e Rosinen cozfoen
e (Wein)Trauben (vain)traubn
e Sauerkirsche zauarkirse
e Himbeere himbeire
^
Legume
Gemuse r Paprika paprika r
£ ardei | Schnittlauch şnitlauh e
arpagic j Brokkoli brokoli e
broccoli | Kartoffeln karroftn e
cartofi | Gurke gurke
castravete
I ceapă e Zwiebel ^virbl
ciuperci e Pilze pil;e
conopidă rBlumenkohl blu:menko:l
dovlecel eZucchini $uki:ni
fasole e Bohnen bo:nen
hrean r Meerrettich, r Kren (OrD) me:ärretih, kre:
linte e Unsen llnzn
mazăre e Erbsen erpsn
mărar rDHI dif
morcov e Möhre mö:re
pătrunjel e Petersilie petärzilFe
praz r Porree pore
ridiche s Radieschen radi:sb«n
roşie eTomate toma:te
salată r Kopfsalat kopfeaiai
spanac rSpinat spinart r Spargel
sparanghel spargf r Sellerie zelen: r
ţelină Knoblauch fcn©:piauh s
usturoi Kraut kraut
varză
varză {creaţă) varză de rKohl ko:l
Bruxelles
^ Condimente
Gewurz rRosenkohl rc.znko:i
anason anason stelat
rAnis ani:s
r Sternanis steärnanks
boia r Paprika paprika
busuioc s Basilikum bazi:likutn
chimen r Kümmel küml
| - chimen roman • Römischer Kümmel rö:misärküml
| cimbru r Thymian tü:mian
coajă de nucşoară e Muskatblüte muska:tblü:te
coriandru r Koriander koriandär
; cuişoare \ curry fenicul e (Gewürz)Nelke (ghevür;)nelke
frunză de dafin ghimbir r Curry kari
r Fenchel fenhi
s Lorbeerblatt lorbe:ä>b!at
r: Ingwer 'JHBMI
hasmatuchi r Kerbel kerbl
| ienibahar r Nelkenpfeffer nelknpfefa> s
leuştean Liebstöckel mpstökl rMajoran
maghiran nna:ioran e Minze minte
mentă
nucşoară e Muskatnuss muska:tnus
oregano r Oregano, r Dost orega:no, dost
piper r Pfeffer pfefär
- piper negru ■ schwarzer Pfeffer svartär pfefär
| ■ piper alb • weißer Pfeffer vaiseär pfefär
• piper verde • grüner Pfeffer grihnär pfefär
piper de Cayenne • r Cayennepfeffer kaienpfefär
| * piper boabe • s Pfefferkorn pfefärkom
■ piper măcinat ■ gemahlener Pfeffer ghema:ienär pfefär
rozmarin r Rosmarin ra:smari:n
sal vie r Salbei zalbai
scorţişoară rZimt rjmt
seminţe de muştar s Senfkorn zenfkorn
tarhon r Estragon estragon
vanilie e Vanille vaniüe
La cumpărături
La drogherie
Wo ist hier eine Drogerie?
Drogerie
vo: ist hi:är aine drogheri:?
3
ot să încerc bl iţu I ? Kann ich den Blitz ausprobieren?
kan ih de:n bliţ ausprobwen?
Câte fotografii pot face Für wie viele Fotos reicht die Batterie? oână se
descarcă bateria? fü:är vi: fi:!e fo:tos raiht di: bateri:?
Ce fac ca să trec pe modul Wie kann ich den Makromodus einstellen?
macro?
vi: kan ih de:n makromo:dus ain$telen?
O cumpăr. Ich nehme sie. ih nenne zj:
Cârdul de memorie este Ist auch eine Speicherkarte dabei?
inclus?
ist auh aine spaihärkarte dabai?
Aş dori şi un card de
memorie de 1GB. ich möchte noch eine IGB Speicherkarte.
th möhte noh aine ain ghigabait spaihärkarte
Reparaţi aparate/camere
foto digitale? Reparieren Sie Digitalkameras?
repari:ren zi: dighita:lkameras?
Nu pot porni camera foto.
Ich kann die Kamera nicht einschalten.
ih kan di: kamera niht ain^altn
Nu merge biîţul.
Der Blitz funktioniert nicht
Camera foto nu focalizează de:är blit funktioni:rt niht
................,........../............................................................................................. .. ■. ■.............................-
bine. Imaginile sunt neclare. Die Kamera kann nicht richtig scharf stellen,
Obiectivul s-a blocat. di: karnera kan niht rihtih sarf Stelen Die Bilder
sind unscharf, di: bildär zint unsarf Das
Objektiv hat sich verklemmt.
das opiekti:f hat zih feärklemt
- îmbrăcăminte
Kleidung
tricou s T-Shirt tfcsprt
- cu mâneci scurte • kurzärmlig kurjermlih
• cu mâneci lungi • langärmlig lanermlih
- polo • s Poloshirt po:losört
cămaşă sHemd hemt
bluză de trening 5 Sweatshirt svetsört
pulover r Pullover puio-.vär
cardigan e Strickjacke suikiake
pulover r Pullover puio:vär
pulover pe r Rollkragenpullover roikra:gnpu!o:vär e
gâtjachetăhanorac Jacke iak? rAnorak anorak
haină ochelari de soare
costum circumferinţ
smoching ] sacou a taliei w Pantofi
vestă lungime W
Schuhe
rochie | pantaloni cu nasturi pantofi fără toc
blugi cu fermoar pantofi cu toc
(pantaloni) reiaţi fermoar (înalt)
pantaloni cu talie joasă
pantaloni cargo - Accesorii pantofi cu toc cui
pantaloni scurţi Accessoire balerini
| fustă s pantofi cu şiret
fustă mini mocasini
pijama şireturi
pantofi sport
lenjerie intimă curea adidaşi
• chiloţi bretele tenişi
■ chiloţi tanga fermoar bocanci de munte
■ sutien scai sandale
- cămaşă de noapte nasturi e Taillenweite
■ slip brăţară talienvar e Länge lene
• boxeri lănţişor knöpfbar knöpfba:äY
- maiou cercei mit Reißverschluss
şosete poşetă mit raisfeărşlus r
ciorapi trei sferturi umbrelă Reißverschluss
ciorapi (lungi) şapcă raisfeărşlus
colanţi şapcă de
costum de baie baseball
■ costum de baie (pentru pălărie
femei) e Schnürsenkel
jal
• slip de baie e sriü:ärzenkl
■ costum de baie din două ş r Gürtel gürti
piese a e Hosenträger
pelerina (de ploaie) jambieră r bo:zntre:gäf
f r Reißverschluss
mânecă ă raäsfeärsjus
glugă m r Klettverschluss
guler ă kletfeaVslus
anchior n e Knöpfe knöpfe
impermeabil u s Armband armbant
mărime şi e Kette kete
e Ohrringe o:äro'ne
e papuci (de La poştă
Handta casă)
sche şlapi
AufderPost
flache
hanttase cizme e Pantoffeln
Schuhe flahe
r cizme de pantofln
su:e Schuhe
Regensc cauciuc eFlipflops®
mit
hirm fllpflöps' e Stiefel
(hohem)
re:gnsjr ţi\$ e Gummistiefel
Absatz
m gum ist i fl
$u:e mit
e Mütze (ho:em)
mute apzat e
e Stöckelschu
Schildm he stöklsue
ütze e Pumps
sjltmüte pömps e
rHuf Halbschuhe
hurt halpsu:e e
r Schal Mokassins
§a:l mokasms e
sTuch Sportschuhe
tu:h $pou>j:e e
e Tennisschu
Handsc he tenjssute
huhe e
habtsu> Leinenschu
e he lainensu^
Sonnen e
brille Bergschuhe
zonenbri berksu* e
le Sandalen
zanda-Jn
215
La cumpăraturi
Situaţii de urgenţa
Notstiuationen
Hilfe! Nif*!
Feuer!
foyàV Dieb!
di;p!
Ajutor! Foc! Hoţii!
Atenţie! Vorsicht! fpărzihtj
Chemaţi aj utor/pe cineva! Holen Sie Hilfe! halen zi: hilfe!
Mă/Ne puteţi ajuta? Können Sie mir/uns helfen?
könen zi: mi:ăr/unş helfn?
Este foarte urgent. Es ist sehr dringend! es ist ze:ăr drinent!
Am fost jefuit. Ich wurde bestohlen. ih vuide bRşto:lt*n
Am fost atacat. Ich wurde überfallen, h vurde u:bărfalen
Am fost violată. Ich wurde vergewaltigt.
ih vurde feărghewaltigt Ne-a fost spartă
camera. Unser Zimmer wurde ausgeraubt
unzăr ţimâr yurde ausgheraubt...............................
Ce să fac? Was soll ich tun? vas zoi ih tun?
Chemaţi poliţia/salvarea. Rufen Sie die Polizei/den Notdienst.
ru:fn zi: di: poliţai/de:n no:tdi:nst
Puteţi opri? Können Sie bitte anhalten?
könen zi: bite anhaltn?
Nu mă simt bine. Ich fühle mich nicht gut ih fü:le mih niht gu:t
Trebuie să îmi iau Ich brauche meine Medikamente,
medicamentele. ih brauhe maine medikamente
Mă doare. Trebuie Ich habe Schmerzen, in ha:bej;rrierr,n
să mă Ich muss mich hinlegen/ausruhen.
intind/odihnesc. ih mus mih htnle:gn/ausru:en
Am avut un accident. Ich hatte einen Unfall, ih hate ainen unfal
Mi-au furat paşaportul/ toţi Mein Pass/ganzes Geld wurde gestohlen.
banii. main pas/ganjes ghelt vurde ghesto:len Ich
Nu am niciun ban! habe kein Geld! ih ha be kam ghelt! Ich
Nu am asigurare de călătorie. habe keine Reiseversicherung. ih ha:be
kaine raizefeärziherun Mein Koffer ist
Mi s-a pierdut valiza.
verschwunden. main kofär ist feärjvundn
Unser Kind ist versch wunden. unzär kint
Copilul nostru s-a pierdut.
istfeärsvundn
Am pierdut cheile (de la maşină).
M-am încuiat pe dinafară.
Situaţii de urgenţa
Cabine de telefon
Cabine de telefon se găsesc la fiecare colţ. Majoritatea acestora funcţionează cu
cartele telefonice (care pot fi găsite în mod normal la orice chioşc), mai rar cu monede
1
Situaţii de urgenţă
(valoarea minimă a monedelor fiind de 20 cenţi). în fiecare cabină vă la dispoziţie o
carte de telefon Gelbe Seîten. arul de urgenţă 112 este gratuit.
r------------------------------------------------------ --------3 * -IMIIIII II
.............................
1
Probleme cu maşina
Autopanne
221
Situaţii de urgenţă
Ani o problemă cu maşina. Ich habe ein Problem mit meinem Auto.
Mă puteţi ajuta să scot ih ha:be ain proble:m mit mainem auto
maşina de pe carosabil? Können Sie mir helfen, den Wagen zur Seite
zu schieben? könen zi: mi;är helfn, de:n va:gn
Mă ajutaţi să împing t^rzaitelju: sfcbn?...........................................................
maşina? Könnten Sie mich anschieben?
Am rămas fără benzină. köntn zi: mih anshbn?
Mir ist das Benzin ausgegangen.
Mă puteţi duce până la
mi:är ist das bentm ausgheganen
benzinărie?
Können Sie mich zu einer Tankstelle
bringen?
Aveţi cumva o canistră de
benzină?
könen zi: mih tu: ainär tankstele brinen?
Am rămas în pană de motor.
Haben Sie vielleicht einen Benzinkanister
S-a supraîncălzit/S-a
mit? ha:bn zi: filaiht ainen bentmkanistär mit?
gripat motorul.
Unser Motor ist kaputtgegangen.
Nu porneşte motorul. unzär mo:tor ist kaputgheganen
Der Motor hatte sich heiß gelaufen.
Cred că mi s-a descărcat
de:är mo:tor hate zih hais ghelaufn
bateria.
Aveţi cumva cabluri de Der Motor startet nicht.
pornire? de:är mo:tor startet niht
Mi s-a defectat instalaţia Meine Batterie ist wahrscheinlich leer.
electrică. maine bateri: ist va:ärsainlih le:är
E o problema la cutia de Haben Sie vielleicht Starthilfekabei mit?
viteze.
ha:bn zi: filaiht starthilfeka:bl mit?
Nu pot să schimb vitezele. S-
a rupt cureaua de Die Autoelektrik ist kaputt/abgebrannt
transmisie. di: autoelektrik ist kaput/apghebrant
Am un furtun fisurat la Das Getriebe funktioniert nicht richtig.
radiator. das ghetri:be funknonhrt niht rihtih
Am făcut pană. Ich kann nicht schalten, ih kan niht saltn
Der Keilriemen ist gerissen.
de:äc kailri:men ist gherisn
Der Kühlerschlauch ist geplatzt.
de:är kü:lärslauh ist gheplan:
Mir ist ein Reifen geplatzt.
mi:är ist ain raifn ghepla|t
E cineva (pe-aici) care să mă ajute să îl/o
repar?
Gibt es hier jemanden, der ghipt es hi:är ie:manden, de:är mi;är mit de:är
mir mit der Reparatur helfen reparatuär helfn kan?
kann? Wo ist die nächste Werkstatt, bitte?
vo: ist di: ne:hste verkstat, bite?
■49
Situaţii de urgenţă
^ Tracta ri auto
Abschleppdienst
Mi s-a stricat maşina. Mein Auto ist kaputt, main auto ist kaput
Können Sie jemanden anrufen, der mich
Puteţi chema pe cineva să
mă tracteze?
abschleppt?
könen zi: ie:manden anru:fn, de:är min apslept?
Ce număr (de telefon) are Wie ist die Nummer des Abschleppdienstes?
serviciul de tractări? vi: ist di: numär des apsjepdi:nstes?
Sunt pe şoseaua nr.... la Ich bin auf der Straße Nummer... ungefähr...
aproximativ... (de) kilometri Kilometer von der Stadt...
de oraşul... in bin auf de:är $tra:$e numär... unghefe:är...
kilome:tär fon de:är stat Können Sie mich
Mă puteţi tracta până la cel (bitte) in die nächste Stadt/zur nächsten
mai apropiat oraş/service Reparaturwerkstatt abschleppen? könen zw
auto? min (bite) in di: ne:hste stat/tur ne:hstn
reparatu:ärverkstat apsjepn?
Să-mi las lucrurile în Soll ich meine Sachen im Auto lassen?
maşină?
zol ih mainezahn im auto lasn?
Unde anume îmi veţi duce
Wohin genau werden Sie den Wagen
maşina?
abschleppen?
vohin ghenau ve:ärdn zi: de:n va:gn apsjepn?
Cât va costa? Wie viel wird es kosten? vi: n:l virt es kostn?
Este o maşină închiriată. Es ist ein Mietwagen/Mietauto. es ist ain
mi:tva:gn/mi:tauto Wird fürs Abschleppen
Cheltuielile de tractare w fi das Mietwagenunternehmen/die
suportate de compania de Versicherung aufkommen? virt fü:äfS apjlepn
închirieri/asigurări? Mă das mi:tva:gnuntärne:men/di: feärziherun
puteţi duce până în oraş? aufkomen?
Pot să închiriez altă maşină Können Sie mich in die Stadt fahren?
de prin apropiere? könen zi: mih in di: $tat fa;.ren ?
Kann ich hier irgendwo einen anderen
Wagen mieten?
kan ih hiär irgntvo: ainen anderen va:gn mi:tn?
Situaţii de urgenţa
în service ul auto
In der Autowerkstatt
îmi puteţi repara pana de Können Sie mir einen Reifen wechsein?
cauciuc? könen zi: rniär ainen raifn veksln?
Am o problemă la tra nsm isi
Ich habe Probleme mit dem Getriebe/dem
e/m otor / /direcţie/frână.
Motor/der Lenkung/den Bremsen.
ih ha:be prob!e:me mit de:m ghetri:be/de:m
Puteţi să aruncaţi o privire?
mo:tor/de;är lenkun/de:n bremzn
Aveţi aceste piese de
Können Sie es sich anschauen?
schimb?
könen zi: es zih anbauen?
Motorul se
Haben Sie diese Ersatzteile?
supraîncălzeşte. ha:bn zi: di:ze eärzattaiie?
Am o scurgere de ulei la Der Motor läuft heiß.
motor. de:är mo:tor loyft hais
Trebuie să completez uleiul. Das Öl läuft aus.
îmi trebuie lichid de răcire. das ö:l loyft aus
Frânele nu funcţionează cum Ich muss Öl nachfüllen.
trebuie.
ih mus ö:l na;hfülen
Ich brauche Kühlwasser.
ih brauhe kü:lvasär
Das Auto bremst schlecht.
das auto bremzt sieht
Direcţia trage (spre) Nu pot să cobor frâna de
stânga/dreapta. Motorul mână.
vibrează la turaţii mici.
Motorul se opreşte la ralanti.
îmi puteţi încărca bateria?
Nu merge bine
servodirecţia.
Situaţii de urgenţa
Die Lenkung zieht nach Können Sie meinen Akku (wieder) aufladen?
links/rechts. kön^n zi: mainen ak^u (vi:där) aufta:dn?
di: lenkun ti:t na:h links/reht. Was würde ein neuer Akku kosten?
Der Motor klopft bei vas vürde ain noyär aku kostn?
niedrigen Drehzahlen. Meine Klimaanlage funktioniert nicht.
de:är mo:tor klopft bai nidrign maine k!i:maanla:ghe funkjionirt niht Meine
dre:ta:ln Schein werfer/Schlussllch ter funktionieren
Im Leerlauf geht der Motor nicht.
aus. maine satnverfär/sluslihtär funktionalen niht
im le:ärlauf ghe:t de:är mo:tor Ich habe ein Problem mit der Servolenkung.
aus ih ha:be ain proble:m mit de:är zervolenkun
Meine Handbremse lässt sich nicht lösen.
maine hantbremze lest zih niht lö:zn
Nu pot să deschid
portbagajul.
Accident
Autounfall
Am avut un accident. Wir hatten einen Unfall. v^ir-Mt-: ainenunfal
Chemaţi poliţia/salvarea. Rufen Sie die Polizei/Ambulanz.
rutfn zi: di: poliţai/ambulant.....................................
Avem un rănit. Wir haben hiereinen Verletzten.
vitär ha:bn hi:är ainen feărleţten
%
____,______..............................................................................f - ■ .........................................■ -------— ■
1
■ ■
Nu l-am văzut.
Situaţii de urgenţă
Mi-a sărit în faţa maşinii. Er ist in mein Auto hineingelaufen.
e:är Ist in main auto hinainghelaufn
A trecut pe roşu. Er ist bei Rot gefahren. e;är 1 st bai rat g hefa ren
Nu, nu am băut. (alcool) Nein, ich habe nicht getrunken.
nain, lh ha:be niht ghetrunkn
Mi-/Ne-au furat maşina. Mein/Unser Auto wurde gestohlen.
Mi-au blocat roata maşinii. main/unzär auto vurde ghesto;len ich
habe eine Kraue bekommen.
ih ha:be aine krale bgkomen
Mi-a fost ridicată maşina. Mein Auto wurde abgeschleppt.
main auto vurde apghesjept
Mi-am încuiat cheia în maşină. Ich habe meine Schlüssel im Auto
eingeschlossen.
ih ha:be maine slüsl im auto aingheslosn
Suntem prinşi în trafic. Wir sind im Stau stecken geblieben.
vi:är zint im stau stekn ghebll;bn
Am făcut o pană. Ich habe einen Plauen, ih ha:be ain<?n platn Ich
Situaţii de urgenţă
La doctor
Beim Arzt
Nu mă simt bine, ich fühie mich nicht wohl, ih fü:le mihnihtycd
Mi-e greaţă. Mir ist übel. mkär ist ü:bl
Ama meţeli. Mir ist sch windelig. mi:ăr ist şvindelih
Mă doare capul/stomacul. Ich habe Kopfschmerzen/Bauchschmerzen.
ih ha:be kopfşmerţn/bauhşmerţn
Am diaree/Sunt constipat. ich habe Durchfall/Verstopfung.
ih ha:be durhfal/feărştopfun
Am ceva la picior. Ich habe etwas mit dem Fuß/Bein.
ih ha:b<? etvas mit de:m fu:s/bain
Mi-a m sucit g lezna. Ich habe mir den Knöchel verstaucht.
ih ha:be mi:är de:n knöhl feärstauht
Nu pot merge. Ich kann nicht laufen, ih kan niht laufn
Nu pot să-mi mişc braţul. Ich kann meinen Arm/Hand nicht bewegen.
ih kan mainen arm/hant niht beve:gn
Ich habe mich in den Finger geschnitten.
M-am tăiat la deget. ih ha:be mih in de:n finăr gheşnitn
Ich habe mir die Hand verbrüht.
M-am opărit la mână. ih ha:be mkăr di: hant feärbrü:t
Es tut schrecklich weh. es tu:t şreklih ve:
Mă doare foarte tare. Mă doare. Ich habe Schmerzen, ih ha:be şmerţn
îmi puteţi da ceva Kann ich etwas gegen Schmerzen
împotriva durerii? bekommen?
kan ih etvas ghe:gn şmerţn bekomen?
Nu văd bine. Ich sehe schlecht, ih ze:e sieht
Am i ndigestie. Ich habe eine schlechte Verdauung.
ih ha:be aine şlehte feărdauun
Am arsuri la stomac. Ich habe Sodbrennen, ih ha:bezo:tbrenen
Nu am poftă de mâncare. Ich habe keinen Appetit.
ih ha:be kainen apeti:t
Am vomitat. Ich habe mich übergeben.
Am mâncat ceva stricat.
ih ha:be mih ü:bärghe:bn
Ich habe was Schlechtes gegessen.
ih ha:be vas şlehtes gheghesn
Mă doare gâtul. Ich habe Halsschmerzen, ih ha:be halsşmerţn
Simt o d urere în piept. Ich habe Brustschmerzen,
ih ha:be brustşmerţn
Mă doare măseaua. ich habe Zahnschmerzen.
Situaţii de urgenţă
ih ha:be ţa:nşmerţn
Mă doare îngrozitor Ich habe schreckliche Rückenschmerzen.
spatele. ih ha:be şreklihe ruknşmerţn
Mă ustură ochii. Meine Augen brennen, maine aughen brenen
Mă doare urechea. Es sticht mich im Ohr. es ştiht mih im o:är
Am o tuse puternică. Ich habe starken Husten.
ih ha:be ştarkn hu:stn
ir greu. Ich kann nicht richtig atmen.
ih kan niht rihtih a:tmen
Mă simt slăbit. Ich fühle mich schwach, ih fü:le mih şyah
Nu pot să dorm. Ich kann nicht schlafen, ih kan niht şla:fn
o erupţie pe piele. Ich bekam einen Ausschlag.
ih beka:m ainen ausşla:k
i mănâncă groaznic. Es juckt schrecklich, es i u kt sjekli h Es
Este aşa de trei zile. dauert schon drei Tage.
es dauärt so:n drai ta:ghe Wie
Cum s-a întâmplat? ist es Ihnen passiert?
vi: ist es i:nen pasi:äYt?
început dintr-o dată eri Es begann ganz plötzlich (gestern Abend).
seară). es began gant plötlih (ghestäfti a:bnt) Ich
'i -am avut niciodată hatte noch nie solche Beschwerden.
astfel de probleme. Ce ih hate noh ni: zolhe besve:ärden
am/are/are?
Was ist mit mir/ihr/ihm los?
vas ist mit mi:är/i:är/i:m lo:s?
E grav? Ist es etwas Ernstes? ist es etvas ernstes? Ist es
E contagios? ansteckend? ist es ansteknt? Wie lange wird
Cât va dura tratamentul? die Kur dauern?
vi: iane virt di: ku:är dauärn?
Am nevoie de reţetă pentru Ich brauche ein Rezept dafür,
asta. ih brau he ain retept dafü:är
Am nevoie de o pereche
Ich brauche eine neue Brille.
nouă de ochelari. Mt-aţi
putea anunţa rudele, vă ih brau he aine noye brile
rog? Können Sie meine Verwandten informieren,
bitte?
Mama mea a murit de kernen zi: maine feärvantn informkren, bite?
cancer/în urma unui Meine Mutter ist an Krebs/Herzinfarkt/
infarct/în urma unui atac /Schlaganfall gestorben, ma ine mutär ist an
cerebral. kre;ps/hertinfarkt/sja:ka nfa I ghestorbn
Ce analize trebuie să fac? Welche Untersuchungen werde ich
brauchen?
velhe untärzu:hunen ve:ärde ih brauhn?
îmi sunt necesare aceste Ist diese Untersuchung in meinem Fall
analize? notwendig?
ist di2e untär2u:hun in mainem fal no:tyendih? Wo
Unde trebuie să merg unterziehe ich mich dieser Untersuchung?
pentru aceste analize? vo: untär{i:e ih mih diizär untärzu:hun? Wann
erfahre ich die Testergebnisse? yan eärfa:re ih
Când voi avea rezultatele di; testearghe:pnise? Wie viel wird es kosten? vi:
analizelor? fi:l vir* es kostn?
Cât va costa? Ich bin versichert, ih bin feärzihä-t Was
Am asigurare medicală. bedeutet das für mich?
Ce înseamnă asta pentru yas bedoytet das fü:ä mih?.....................................
mine? Wie lange soll ich das Medikament
Cât timp ar trebui să iau einnehmen?
medicamentul? vi: lane zol ih das medikament ainnemen?
I
Situaţii de urgenţa
i rse
^ La farmacie
in der Apotheke
nevoie de Ich brauche dieses Medikament.
icamentul acesta. ih brauhe di:zes medikament
trebuie reţetă? Brauche ich ein Rezept? brauhe ih a in reţept?
aveţi ceva Haben Sie etwas Ähnliches?
nător? ha:bn zi: etvas e:nlihes?
este prea puternic? Ist das nicht zu stark? ist das niht tu: stark?
trebuie ceva pentru Ich brauche etwas gegen Seekrankheit.
de mare. ih brauhe etvas ghe:gn ze:krankhait
nişte somnifere •Schlaftabletten şla:ftabletn
ceva pentru diaree • etwas gegen Durchfall etvas ghe:gn durhfal
pastile pentru rău de • Tabletten gegen Reisekrankheit
maşină tabletn ghe:gn raizekrankhait
Unde locuiţi? Locuim în Wo wohnen Sie? vo: vo:nen zi:? Wir wohnen
centru/în suburbii. im Zentrum/in der Vorstadt
vi:är vo:nen im tentrum/in de:ärfo:ärstat
Locuiţi la bloc sau la casă?
Wohnen Sie in einem Piattenbau oder einem
Familienhaus? vo:nen zi: in ainem platenbau
o:där ainem fami:lienhaus? Wohnen Sie in
Staţi în chirie/într-un
apartament de stat? einer Mietwohnung/ /Gemeindewohnung?
vo:nenzi: in ainär mi:tvo:nun/ghemaindevo:nun?
Câte camere are
Wie viele Zimmer hat ihr Haus/Ihre
casa/apartamentul? Wohnung?
vi: fi:le timär hat i:äV haus/i:re vo:nun? Die
Apartamentul are trei Wohnung hat drei Zimmer und eine Küche,
camere ţi o bucătărie. di: vö:nun hat drai timär unt aine kühe Wir
Avem un apartament cu wohnen in einer Zweizimmerwohnung/
două camere/trei camere /Dreizimmerwohnung, vi:ä> vo:nen in ainär
tvaitimärvo;nun/draitimärvo:nun Haben Sie
Aveţi şi garaj? auch eine eigene Garage? ha:bn zi: auh aine
aighene gara:je? Wie ist deine Adresse? vi: ist
Care-i adresa ta? Care e da ine adrese? Wie ist die Adresse hier? vi: ist
di: adrese hi:är? In welchem Stock wohnen
adresa de aici? La ce etaj
Sie? in velhem jtokvo:nen zi:? Wir wohnen im
staţi?
ersten Stock, vi:är vo:nen im e:ärsten $tok Wie
lange wohnst du hier?
Stăm la etajul întâi.
vi: lane vo:nst du: hiär?
Ich wohne hier von klein auf/seit 5 Jahren.
De cât timp locuieşti aici?
ih vo:ne hi:är fon klain auf/zait fünf ia:ren Wir
sind vor kurzem eingezogen. vi:är zint fo:är
Locuiesc aici din copilărie/de kurzem ainghetogn Eine eigene Wohnung
5 ani. Ne-am mutat de haben wir leider noch nicht.
curând. aine aighene vo:nun ha:bn vi:är laidär noh niht
Bis vor kurzem haben wir zur Miete gewohnt.
Din păcate, încă nu
bis fo:är kurtem ha.bn vi:är tur mite ghevo:nt
avem propriul nostru
apartament. schimbat
meritul (cu unul mare).
Până nu de mult am stat
Garsoniera este prea mică pentru o familie cu
în gazdă. trei bri).
1
m Hütte hüte s
e Ferienhaus
r | scară s Treppenhaus trepnhaus
fe:rien.haus r
w | trepte e Treppe trepe
Bungalow
o 1 terasă eTerrasse teras?
bungalo
j balcon r Balkon balkon
subsol s Souterrain, s Untergeschoss
zutere, untärghe^os
| pivniţă rKeller, s Keltergeschoss kelär,
1 9araJ e Garage gara:je
| parter s Erdgeschoss e:rtghe$c<s
împrejurimile casei
Umgebung des Hauses
| şopron r Schuppen supn
1 grădină r Garten gartn
1 strat de flori sBeet bei
| gazon r Rasen ra:zn
| foişor s Gartenhaus gartnhaus
j pergolă e Pergola pergola
| seră s Gewächshaus, s Glashausghevekshaus,
gla:shaus
| gard rZaun jaun
j alee r Zufahrtsweg tu:fa:ärtve:k
Sâ dau
Ele căldur
ctr a mai
oc tare?
Vi vă
asn efrig?
ice :
- ji e
să
j po
rn
u esc
s /
res
h c
a căl
du
lt ra.
s
g ţi
să
e ap
ri
r n
ä d
fo
t cu
e l
în
ă
in
da ro
e
ţi
u
ar g.
?
u Sollich
bissch
să m es
ul en
da la mehr
u ce te heizen
căl nt ? Ist
ral înt euch
dur nicht
a
a lic rer kalt?
ma ă. zol ih
i il up bishen
meär
7 co haitn?
ăt
u n ist oyh
ra niht
di or kalt?
p
oa ţi I
te o ul? c
fi n h
re at
gl m
at s- u
ă a s
la s
ac Să
es d
t ap i
b e
ut ri
o H
n. e
n i
H z
a
d u
i n
i lu g
n
t mi n
â o
i c
na
t h
r ?
e e
b i
lu n
u
i s
e min c
h
s a, te a
l
t alt hen einges
e n ? chalte
n t
W kan
/ werde
a ol ih
lt di: n.
u
s hait pe:ärst
ih
s r un mus
c de:är
i apd
h kesl
a m re:e
K n? ainghej
l
t a altet
Die
e m ve:ärdn
Hei
n in zun Die
, Klima
h g
i anlag
ei wir
h e ist
ze d
n? mit außer
m Betrie
vo die
u b.
ll se
s di:
i:ä m
d kli:maa
r Ra
i: nla:ghe
im d/K
h ist
ka no
a pf ausär
mi
i reg betri:p
.n
t ulie Soll
ha
u rt. ich
i|
n di: das
n?
K hait Licht
n jUn anma
a
o virt chen?
n
h mit zol ih
n
dkz das liht
ic
a em anmah
h
i ra:t/
di n?
n kno
e pf
Mach
s H das
reg
a ei Licht
ulie
l zu aus,
rt
t n bitte.
Zue
n g mah
rst
/ a mu das liht
a b ss aus,
u dr der bite
s e Kes
j sel
W sa c at
o t e vase.
lu ? Pune
mi de
i Pro
na ceai.
s
ap
t ri bab
O să îl
d ns
e il că pun în
ă?
r cuptor
Ba
S gă s-a ul cu
c -I microu
in ars nde.
h
a pr Deschi
iz bec de
l
ă. radiou
t ul. l.
e
Sc Ce
r Poţ
oa post
?
te vrei să
i
-I asculţi
v
di ?
o să-l
: n
Dă pe
i pr schi
un
s iz post
ă. mbi cu
t
d muzică
? hip-
e F
o hop!
: Con
l Vreţi
ä o gel să vă
r s ato uitaţi
s i rul la
acel televiz
a ţ
a or?
l i
nu
t îng P
b hea o
ä e t
r ţă
c bin
? u e. s
C r ă
Bag
i i
ă d
n vas
e e e
c ele s
o în c
a h
n ma
o şina i
l d
m de
ă
i spăl
t el S-a di:
e stekdo.
ev luat
l
iz cur ze
e
v or ent Zieh
i ul ul. es aus
z der
?
o
r
Cre Steckd
Sc d ose.
u
că a
l hi ti: es
fost
? m aus
un
C bă scu de:är
e ca rtci stekdo:
na rcui ze
e lul t.
s Benut
. We
t zen
e D r
Sie
ă-l hat
m Sparbi
d das
i ai rnen?
Lie
s ta benum
e ht
re zi:
a an §pa;ärb
!
r gel
P imen?
ă ass
oţ Die
l i en Glühbi
a să ? rne
da ve:ä
t
ging
i r
e ansch
p hat
l einend
uţ das
e kaputt
v in liht
m ang .
i
z ai hela di:
o în sn? glü:bir
r ce ne
? Ste
t? ghin
ck
S O ansain
să es
ă ent
-ti in kaput
p die
î un Kanns
Ste
n un t du
fil ckd
c sie
m ose
h auswe
pe .
i D chseln
Stek
d V ?
es
D. kanst
in
t du: zi:
a ig mas va:ärm
u . i:ne Mach
s di: Set das
v gh z Radio
e efr das an.
k i:rt Wa mah
s ru: das
sse
l e ra:dio
r
n kü an
(für
? :lt Welch
den
D ni en
Tee
i ht Sende
rih
)
e r
tih auf.
magst
ze$
G T du
das
e u (hören
vas
f e )?
är
r d velhen
(fü:
i as zendär
är
G ma:kst
e den
es du:
r te:)
(hö:ren
t ch auf
)? Stell
r irr Ich
auf
u in ma
einen
h di che Hip-
e e es Hop-
S dir Sende
k p in r ein.
ü ül der $
h m Mik t
l as row e
t ch elle l
n in war
i e. m. a
c tu: ih u
h e ma f
t da he
s es a
r
gh di:ä i
i
esj r in n
c
r de:ä
h e
in r
t n
di: mik
$p rov h
ü:l ele i
p ze: ds ter!
h en im mah es
o ? Fer iautär!
p K nse Kanns
z a hen t du es
e n ? ein
n n vas bissch
d ic ioyf en
ä h t leiser
r d a:bn stellen
| im ?
e
a fern kanst
n
i ze:e du: es
Fe
n rn n? ain
Soli bishen
se laizär
W ich
h Stelen?
o den
er Ich
l Fer
ei mache
l nse
ns dir
t her
ch eine
aus
al DVD
i sch
h te alte an.
r n? ih
ka
n?
mahe
n zol
f di:är
ih ih
e aine
de den
r de:faud
:n fern
n e: an
fer ze:ä
s Der
nz r
e ausj Strom
e:
h altn ist
är
e ? ausgef
ai
n ns Sch allen,
? alt alt de:är
v n? es stro.m
o um ist
W
l . ausghe
as falen
t salt
lä
i: esu Ich
ä uf
m glaub
r t
Ma e, es
f a
ch gab
e b
es einen
r e lau Kurzsc
n n
h ub
l e,
u es
s ga
s :p
ai
.
ne
i
n
h
ku
r^
g
lu
l
s
a
260
Locuinţa
167 I
Locuinţa
I j
ecran ecran color ecran cu
plasmă | radio
player
DVD
sistem stereo
•36 rFarbbildschirm farbbiltsirm
•37 r Plasmabildschirm plasmabiltsirm
S Radio ra:dio
r Kühlschrank kü:lsrank r DVD-Player de:faude:-ple:är
r Gefrierschrank ghefrkrsrank e Stereoanlage, e Hi-Fi-Anlage
r Gasherd ga:sherdhe:ärt ste:reoanla:ghe, haifianla:ghe
r Elektroherd elektro:he:ärt
r Backofen, e Röhre bako:fn,
rö:re
r Mikrowellenherd, e
Mikrowelle
mikrovelenheärt, mikrovele
r Geschirrspüler ghesir§pü:lär
r Abfallzerkleinerer
apfait,eärkiainereär
boxe e Lautsprecher lautsprehär
amplificator r Verstärker feär^erkär
antenă de satelit e SAT-Antenne, e Satellitenschüssel
zat-anteo, zate!i:tnsüsl
telecomandă e Fernbedienung fernbedi:nun
instalaţie de iluminat e Leuchte loyhte
lampă e Lampe Jampe
candelabru r Kronleuchter kro:n Soyhtär
bec e Glühbirne glü:birne
neon e Leuchtstoffröhre loyht5,tofrö:re
întrerupător r Schalter saitär
siguranţă electrică e Sicherung zlhWruß
pana ae curent curent f Jlt(JiiiUUblClll jirO-lTlaUSTäi
continuu r Gleichstrom glaihstro:m
curent alternativ r Wechselstrom veksl§tfo:m
încălzire e Heizung haitun
încălzire centrală • eZentralheizung ;entra:!haitun
* încălzire prin ■ e Fußbodenheizung
pardoseală fu;sbo:dnhaitun
calorifer r Radiator radia:to:är
şemineu r Kamin kämm
centrală termică r Heizkessel haiflcesl
boiler r (Warmwasser)Boiler (varmvasär)boyiär
aparat de aer e Klimaanlage
condiţionat kli:maanla:ghf
*
aspirator central rZentralstaubsauger tentra^taupzaugär
262
Locuinţa
Baia şi toaleta
Bad und Toilette
Membrii familiei
Familienangehörige
Kveţicopii? Haben Sie Kinder? ha:bn zi: kindăr?
Nu avem copii. Wir haben keine Kinder.
vi:ăr ha:bn kaine kindăr
Avem trei copii. Wir haben drei Kinder, v i a t ha:bn drai kr-ear
Câţi ani are fiica ta/fiul tau?
Pe cel mai mare (dintre
copii) îl cheamă Petre. Cea
mai mică (dintre fete) trei
ani.
.73 I Famili
a
soţie e Ehefrau, e Gattin, e Gemahlin
e:efrau, gatin, ghema;!tn
fostul soţ fosta r Exmann, (ugs.) r Ex eksman, eks
soţie tată vitreg e Exfrau, (ugs.) e Ex eksfrau, eks
mamă vitregă rStiefvater stiiffatär
fiu vitreg fiică e Stiefmutter jtkfmutSi
vitregă copil r Stiefsohn <x\:fzo:n
nelegitim eStieftochter stiftohtär
amant amantă uneheliches Kind une:e!ihes kirn
r Liebhaber, r Geliebte li:pha:bär,
logodnic gheikpte
logodnică e Liebhaberin, e Geliebte
ti:pha:berin. gheli:pte
Verlobter feärlo:pter
Verlobte feär!o:pte
Starea civilă
Familienstand
Sunteţi căsătorit(ă)? Sind Sie verheiratet? zintzi: feär^airatet?
Oe cât timp sunteţi Wie lange sind Sie verheiratet?
casator it(ă)? vi: lane zint zi: feärhairatet?
Sunt singur/divorţat Ich bin ledig/geschieden.
ih bin le:dih/ghesj:dn
Aveţi prietenă/prieten? Haben Sie eine Freundin/einen
Freund?
Da. Suntem împreună de ha:bn zi: aine froyndin/ainen froynt?
dnci ani.
Ja. Wir sind seit fünf Jahren
Ne-am logodit vara
aceasta. zusammen.
Ne-am căsătorit ia: vi:är zint zait fünf iaxen tuzamen
primăvara aceasta. Wir haben uns im Sommer verlobt
Unde v-aţi cunoscut? vi:är ha:bn uns im zomär feärlo:bt
Wir haben in diesem Frühling
De cât timp sunt geheiratet.
împreună? vi:är ha:bn in di:zem frü:lin ghehairatet
Sunt împreună de ceva
Wo habt ihr euch kennengelernt?
vreme.
vo: ha:pt i:ä> oyh kenenghelernt?
Plănuiesc să se
căsătorească. Wie fange sind sie schon zusammen?
vi: lane zint zi: £o:n juzamen?
Ute sind schon ziemlich lange
zusammen.
zi: zint jo:n ^i:miih lane tuzamen
Trăiesc împreună. Sie wollen heiraten.
zi: volen haira:tn
Familia
Sie leben (ohne Er war ihr untreu. e:är va:är i:är untroy
Trauschein) zusammen. Sie ist andauernd fremdgegangen.
zi: le:bn (o:ne trauen) zi: ist andauärnt fremtgheganen
fuzamen 5/e hat mit ihm nach zwei Jahren
A înşelat-o. Schluss
L a înşelat în repetate gemacht.
zi: hat mit i:m na:h tvai ia:ren slus
rânduri.
ghemaht 5/e werden sich
S-a despărţit de el după
wahrscheinlich scheiden lassen, zi:
doi ani.
ve:ärdn zih va:ärsainlih s^aidn lasn
5/e ließen sich nach zehn Jahren Ehe
Probabil că vor divorţa. scheiden, zi: li:sn zih na:h |e:n ia:ren e:e
saidn
Au divorţat după zece ani Nach einem Monat ist sie zu ihm
de căsătorie. zurückgekehrt.
na:h ainem mo:nat ist zi: tu: i:m
După o lună s-a întors la turük'ghekeirt Sie ist zum zweiten Mai
el. verheiratet/ /geschieden.
zi: ist fum Jvaiten ma:l
Ea a fost de două ori feärhairatet/gheskdn Sie/Er hat wieder
căsătorită/divorţată.
geheiratet.
Ea/el s-a recăsătorit.
Reuniuni de familie
Familientreffen
Familia
Einladung
Eşti liber mâine
dimineaţă/seară?
în vizită
Besuch
276
Familia
Lotul de muncă
Arbei
Unde lucraţi? Cu ce vă Wo arbeiten Sie? vo: arbaitn zi:?
ocupaţi? Sunt muncitor. Was sind Sie von Beruf? vas zint zi: ton
Sunt şofer. beruf?
Am lucrat ca secretara. Ich bin Arbeiter, ih bin arbaitär
Ich arbeite als Fahrer, ih arbaite als fa:rär
Ich habe als Sekretärin gearbeitet.
ih ha:be als zekrete:rin ghearbaitet
Wie lange arbeiten Sie dort?
vi: lane arbaitn zi: dort?
Ich arbeite hier über fünf Jahre.
ih arbaite hi:är ü:bär fünf ia:re
Lucrez
Ich cu normă
arbeite întreagă/ /cu jumătate
in Teilzeit/halbtags/in de
Vollzeit.
Cât timp aţi lucrat acolo? normă. Sunt în perioada de probă.
Am fost promovat pe postul de...
Lucrez aici de mai bine de
cinci ani.
Lucrez cu jumătate
de norma/cu normă
întreagă.
Merg zilnic 30 de
kilometri până la serviciu.
Lucrez adesea peste
program.
Momentan am două locuri
de muncă. Deocamdată
sunt şomer.
^ Angajare
Arbeitsverhältnis
Mi-am găsit un nou loc de
muncă.
Am semnat un contract de
angajare cu...
Munca
: : de muncă a
angaja anstellen anstelen
contract de muncă rArbeitsvertrag arbaitfeärtra:k
contract de muncă pe befristeter/unbefristeter Arbeitsvertrag
perioadă determinată/ befristetär/unbefristetär arbair,feärtra:k
nedeterminată preaviz
perioadă de preaviz acord e Kündigung kündigun
de reziliere preaviz (dat de e Kündigungsfrist kündigunsfrist
către angajator} rAufhebungsvertrag aufhe:bunsfeärtra:k
Kündigung des Arbeitsverhältnisses durch
cerere de demisie den Arbeitgeber kündigun des
arbaitfeärheltnises durh de:n arbaitghe:bär
Kündigung des Arbeitsverhältnisses durch
concediere fără preaviz den Arbeitnehmer kündigun des
salariu arbaitfeärheitnises durh de:n arbaitne:mär
salariu pe oră salariu lunar fristlose Kündigung fristlose kündigun
pachet saiarial venit brut rLohn io:n
venit net facilităţi acordate rStundenlohn stundnlo:n
angajaţilor beneficii s Monatsgehalt mo;natghehalt
suplimentare/sociale s Gehaltspaket ghehaltpaket
s Bruttoeinkommen brutoainkomen
$ Nettoeinkommen netoainkomen
e Vergünstigungen
feärgünstigunen
zusätzliche Leistungen
|u:zetlihe laistunen
281
Munca
schimb ■ e Frühschicht
■ schimbul de dimineaţă frü:siht
- schimbul de după-masa - e Spätschicht
spetsiht
- schimbul de noapte * e Nachtschicht nahtsiht
ore suplimentare e Überstunden ü:bärstundn
plată pentru orele r Überstundenzuschlag
suplimentare absenţă de ü:bärstundnfu:sia:k ; e
la locul d« muncă Abwesenheit vom Arbeitsplatz
apve:znhait fom arbairplat
adeverinţă medicală e Krankmeldung krankmeldun
indemnizaţie pentru s Krankengeld
concediul medical kranknghelt
concediu concediu r Urlaub u:äriaup
medical r Krankheitsuriaub krankhaitu:ärlaup
bonuri de masă maşină e Essenmarken esenmarken r
de serviciu mobil de Dienstwagen di:nstva:gn S
serviciu Firmenhandy hVmenhendi.
serviciu cu normă e Vollzeitbeschäftigung
întreagă foltaitbeseftigun
serviciu part-time/cu e Teilzeitbeschäftigung/Halbtagsarbeit
jumătate de normă | zi tailtattbeseftigiJn/ha1pta:ksarbait
lucrătoare r Arbeitstag arbairta:k
) program de muncă ) a . e Arbeitszeit arbait$ait''
merge la muncă . zur Arbeit gehen furarbaitghe;eh
I 283
Munca
^ Slujbă temporară
Nebenjob
Caut o slujbă pe perioada Ich suche einen Ferienjob.
vacanţei. fh zu:he ainen fe:riengop
Am o slujbă temporară pe Ich habe einen Studentenjob.
perioada studiilor. Sunt aici
ih ha:be ainen studentngop
pentru o slujbă de vară.
Ich bin als Jobber hier.
Mi-am găsit o slujbă de vară
ih bin als gobär hi:är
în străinătate.
ich habe einen Ferienjob im Ausland
gefunden.
Aş putea să lucrez cu
jumătate de normă/cu ih ha:be ainen fe:riengop im auslant ghefundn
normă întreagă. Ich konnte halbtags/ganztags arbeiten.
Sunt liber după-amiaza şi în ih könte halpta:ks/gant,ra:ks arbaitn
weekenduri.
ich habe nachmittags und an
Cu cât se plăteşte? Wochenenden frei.
ih ha:be na:hmita:ks unt an vohenenden frai
în ce anume constă slujba? Wie viel kann man dadurch verdienen? vi:
fi:l kan man dadurh feärdi:nen? Worum
Cereţi vreo calificare? Cred genau geht es bei dieser Arbeit? vorum
ghenau ghe:t es bai di:zär arbait? Welche
că o să mă descurc. Când Qualifikation ist erforderlich? velhe
kvalifikat,io:n ist eärfordärlih?
pot să încep? ich glaube, dass ich zurechtkommen
würde, ih glaube, das ih jurehtkomeri vürde
Poate cineva să-mi arate ce Wann könnte ich die Steile antreten?
trebuie să fac exact? van könte ih di: stele antre:tn? Kann mir
jemand zeigen, was genau meine Arbeit
ist? kan mi:är ie:mant t,aign, vas ghenau
maine arbait ist?
ich habe etwas Geld durch Jobben verdient.
Am câştigat ceva bani
Ich suche eine Arbeit, ih_zu:he aine arbait Ich melde mich auf Ihre
Anzeige...
ih melde mih auf i:re anţaighe ich habe eine Anzeige im Internet/in
einer Zeitung gefunden, ih ha:be aine anţaighe im intărnet/in ainărţaitun
ghefundn
Wann können Sie zum Einstellungsgespräch kommen?
■ t chemat la un
_
:erviu.
Căutăm muncitori
calificaţi,,.
van könen zi: tum ainştelunsgheşpre:h komen? Ich bin zu einem
Vorstellungsgespräch eingeladen, ih bin tu: ainem
fo:ărştelun5gheşpre:h ainghela:dn
Wir suchen qualifizierte Arbeitskräfte...
vi:ărzu:hn kvalifiţi:ărte arbaiţkrefte
Sunt bucătar calificat. Ich bin gelernter Koch, ih bin ghelerntär koh
Am lucrat ca... Ich habe als... gearbeitet
ih ha:be als... ghearbaitet
Am lucrat trei ani ca Ich habe drei Jahre als Kellner gearbeitet.
ospătar. ih ha:be drai ia:re als kelnăr ghearbaitet
Am o experienţă Ich verfüge über eine langjährige Praxis im
- zelungată în Bereich... ih feärfü.ghe ü:bar aine lanie:righe
domeniul)... praksis im beraih
r
Za e sunt condiţiile de Wie sind die Arbeitsbedingungen?
*?Hjncă? vi: zint di: arbaiţbedinUnen?
aştept?
nevoie de un permis
muncă?
i permis de şedere? i
viză de iniţial
jă ce salariu muncă? să mă Mit welchem Einstiegsgehait kann ich
rechnen?
mit velhem ainşti:ksghehalt kan ih rehnen? Wann können Sie anfangen?
van könen zi: anfanep? Brauche ich eine Arbeitserlaubnis? brauhe ih
aine arbaiţeărlaupnis? Haben Sie eine Aufenthaltsgenehmigung? ha:bn
zi: aine aufenthalţghene:migun? Haben Sie ein Arbeitsvisum? ha:bn zi:
ain arbaitvi:zum?
286
Munca
Comunicare
La telefon
Telefoniere
n
87 I
Comunicare
Vă caută cineva la telefon! Ein Anruf für Sie! ain anru-f fü:ar zi:!
Pot să folosesc telefonul Darf ich Ihr Telefon benutzen?
dumneavoastră? darf ih i:ä> telefo:n benuţn?
Puteţi să formaţi numărul Können Sie für mich diese Nummer wählen,
acesta, vă rog? bitte? könen zi: fü.är mih di:ze număr ve:len,
bite?
Puteţi să-mi împrumutaţi Können Sie mir das Telefonbuch leihen?
cartea de telefoane? könen zi: mi:ăr das telefo:nbu:h laien?
Ca re este prefix u I Welche Vorwahl hat... ?
pentru... ? velhe fo:ärva:l hat?
Alo... Hallo..., Bitte... halo:, bite
One e la telefon? Mit wem spreche ich, bitte?
Sunt.. (de la
compania)... îmi pare
rău, am greşit mărul.
Meine
Tastat
ur/Mei
ne
Maus/
Mein
Monit
or
funkti
oniert
nicht,
mâine
tastatu:
ăr/mai
ne
maus/
main
mo:nit
o:ăr
funkţio
ni:rt
niht
Nu
pot să
deschi
d CD
ich
kann
das
CD-
Laufw
erk
nicht
öffnen
.
drive-
ul.
ih kan das ţe:de:- i i:
laufverk niht öfnen c d
Calculatorul meu h at
se tot Mein ai
Computer bleibt m a
ständig hängen. u uf
blochează. ai
s
main kompiu:tär n
s
blaipt ştendih henen e
Nu pot să închid te
aplicaţia. Ich kann d
i :d
die Applikation e:
nicht beenden. e
br
ih kandi:
e
aplikaţio:n D
n
niht beendn a
e
Treb calculato t
n
uie să rul? e K
copie i a
z
n
fişier a n
ul pe u
CD.
st
f d
Poţi
să-mi
u
e e
scoţi
i s
asta
n f
la
impri
e ü
mant r
ă? C m
Impri D ic
mant h
a nu b a
e r u
porni e s
tă. n d
n r
Nu e u
n c
mai e
. k
hârti e
i
e în n
h
impri ?
mant m k
ă. u a
s n
Să
st
închi
d d
d u:
esfü:ä Papier I i
r mih ausgega c m
ausdr ngen. h in
ukn? de:m tä
Der drukär ist m m
Druc das u et
ker papi:är s zu
ist ausghega s :h
nicht nen Soll n
an. e
ich den G
de:är t
Compute ib
drukä w
r t
r ist ausmach a e
näht en? s s
an zol ih hi
Dem de:n i er
Druc kompiu:tä m ei
ker r n
ist ausmahn? I e
das n n
Lasă calculatorul t In
deschis. Lass den e te
r r
Computer an. las
n n
den kqmpiu:tăr an
e et
t a
w Internet public
n
Öffentlicher s sc
Internetzugang u hl
Treb net cafe? c u
uie să în h ss
caut bibliotec e ?
ceva ă există n
g
pe acces la .
inter hi
internet? i
net. pt
h
Aveţi es
acces hi:
la m
är
inter u
ai
net s
n
aici?
e
Este e
prin n
t
apro in
v
piere tä
a
vreun rn
s
inter et
ansjus intärnetka C W
? fe:? i
Gibt es in e
Gibt
es in der v
der Bibliothe i
Nähe k einen e
ein Internetz l
Inter ugang?
netca ghipt es k
fe? in de:är o
s
ghipt bibliote:k
t
es in ainen e
de:är intärnettu: n
nee gan?
ain 1
Care este 0
programul de
M
Wann haben Sie i
geöffnet? n
lucru? u
van ha:bn zi: t
gheöfnet? e
n
/
k
o
s
t
e
t
e
i
n
e
S
t
u
n
d
e
?
v
i
:
f
i
:
l minu:tn/ e B
kos kostet e
tn aine A n
te:n stunde? V
u
La Weiche A
t
ce n z
cal Compu t
cul ter
kann j
ato
ich e
r să
benutz m
mă en? a
aşe velhen n
z? kompiu: d
tär kan
ih d
benuţn? i
Sta e
cineva s
la e
calculat n
orul
acesta?
C
Mă o
puteţi m
ajuta, p
vă rog? u
t
Am e
proble r
?
me cu
b
tastatur
e
a/mou
n
se-ul. u
Nu pot t
să z
trimit
un e- i
mail. e
:
Pot să m
descarc a
ceva pe n
stjck(- t
ul de
memori
d
i:ze är ä e
n tastatu:ä ?
ko r/maus
mpi Ich v
u:tä kann i
r? die E- :
Kö Maii
nicht f
nn
i
en versend
:
Sie en.
l
mi ih kan
r di: i:me:l
b
bitt niht
e
e feärzen
r
hel dn
e
fen Kann h
? ich hier n
köri etwas
e
en auf
meinen n
zi:
Flash-
mi: Stick z
är speiche i
bite rn? :
helf kan ih
n? hi:är p
etvas r
Ich auf
ha o
mainen
be flejstik :
Pro ^paihär
ble n? z
me Gibt es a
mit hier i
der einen t
Tas Drucke e
tat r? ?
ur/ g
Ma h V
us. i e
p r
ih
t k
ha:
a
be
e u
pro
s f
ble:
e
me n
mit h
i
de: S
:
i r
e ?
feärkauf
D n zi:
a da:tntre:
t gär?
e Ich
n möchte
t zahlen,
r ih
ä möhte
g
ta:!en
e
Comunicare
. Poşta electronică
r
E-Post
Aveţi acces la Internet? Haben Sie einen Internetzugang?
ha:bn zi: ainen intärnet;u:gan?
Puteţi să mi-l trimiteţi prin Können Sie es mir per E-Mail schicken?
e-mail? könen zi: es mi:är per i:me:l sikn?
Va voi anunţa prin e-mail. Ich informiere Sie per E-Mail.
ih informkre zi: per i:me:l
Ce adresă de e-mail aveţi? Wie ist Ihre E-Mail-Adresse?
vi: ist i:re i:me:ladrese?
Ati primit e-mailul meu în Haben Sie meine E-Mail wegen...
iturăcu...?
bekommen?
na:bn zi: maine i:me:i ve:gn... bekomen? Ich
am primit iun e-mail de la
habe keine E-Mail von Ihnen bekommen.
ineavoastră. Când aţi trimis
e-mailul? ih ha:be kaine i:me:l fon i:nen bekomen
Wann haben Sie die E-Mail geschickt?
râ rugăm să confirmaţi van ha:bn zi: di: i:me:l gheSikt?
primirea mesajului. Bitte, bestätigen Sie den Empfang der
Nachricht.
*u mi-a răspuns deocamdată bite, be5te:tign zi: de:n empfan de:är na:hriht Er
la e-mail.
hat auf meine E-Mail noch nicht reagiert.
e:är hat auf maine i:me:l noh niht reaghiärt
Comunicare
ih ha:be feârghesn, di: datai anţu:henen Ich kann den Anhang nicht öffnen.
ih kan den anhan niht öfnen
............................................................................................
ich kann die E-Mail nicht versenden.
ih kan di: i:me:l niht feärzendn
Die E-Mail ist (als unzustellbar) zurückgekommen.
di: i:me:l ist (als unţu:ştelba:ăr) turükghekomen Meine Mailbox war voll mâine
me:lboks va:ăr fol Können Sie es mir bitte noch einmal schicken?
könen zi: es mi:ăr bite noh ainma:l şikn? Haben Sie noch eine andere E-Mail-
Adresse?
ha:bn zi: noh aine andere i:me:ladrese?
Geben Sie mir bitte Bescheid, ob Sie meine
E-Mail erhalten haben. ghe:bn zi: mi:ăr bite
meu. beşait, op zi: mâine i:me:| eärhaltn ha:bn
Puteţi să-i trimiteţi mai Können Sie ihm bitte meine E-Mail
departe e-mailul meu, vă weiterschicken?
rog? könen zi: i:m bite mâine i:me:i vaitărşikn?
Vă mulţumesc anticipat Danke im Voraus für Ihre Antwort
pentru răspuns. danke im foraus fü;är i:re antvort
Comunicare
» (-s. ~) cină abends adv seara aber «m; dar Absteht /intenţie
abfahren* v (fährt ab, u, i./h. a) a pleca Abfahrt/ absichtlich adj intenţionat/-ă ♦ adv intenţionat
1 plecare (a trenului etc.) 2 coborâre (pe schiuri) Absperrhahn »¡ robinet
Abfall m deşeu (rămăşiţe etc.) Abteil n (~(e)s, ~e) 1 compartiment 2 secţiune
abfallen* v (fällt ab, ie, t a) a cădea, a se Abteilung/departament (al unei organizaţii)
desprinde abfliegen* v (o, h./i. o) a decola (despre
abtrennen v a separa pe cineva/ceva (a izola
etc.)
avioane)» a-şi lua zborul de undeva Abflug m
abwaschen* v (wäscht ab, u, a) a spăla ceva
decolare Abfuhr /transport Abführmittel n (~s,
(maşina, mâinile etc.)
f ) laxativ Abgang m plecare
abwesend adj absent/ă de ia ceva abzahlen
abgeben* v (gibt ab, a, e) a preda (un proiect etc)
# a plăti ceva Accessoires npi accesorii
abhängen* v (i, a) a depinde de cineva/ceva
Achse/axă acht num Opt
abhängig adj dependent/ă abholen v a lua pe
acht(er,eres) num al optulea
cineva/ceva; Gepäck ~
achten v a fi atent te cineva/ceva
a-şi ridica bagajele (la aeroport etc) abkühlen
Achtung (~) respect pentru cineva', ~!
sich ~ a se face frig (despre
Atenţiei achtzehn num optsprezece
vreme)
achtzig num Optzeci Ader/ venă
abkürzen > a abrevia ceva (un cuvânt etc), a
Adresse / adresă
scurta ceva (temporal)
ähnlich adj asemănător/-oare te ceva aktuell
Abkürzung/abreviere, scurtătură ablehnen v a adj actual/-ă alarmieren v a alarma pe cineva
abandona ceva (o idee etc),
Alkohol m alcool alkoholfrei adj fără alcool
a refuza ceva abmelden steh - a se decaza
alkoholisch adj alcoolic/ ă alle pron toţi, toată
(dintr-un
lumea allein adj 1 singur 2 singuratic/-ă
hotel) (persoană)
Abonnement«(-s, ~s) abonament abonnieren v Allergie/alergie la ceva allergisch adj alergic/-
a se abona la ceva Abreise/plecare (în concediu ă la ceva alles pron tot
etc.} abreisen v a pleca de undeva undeva (cu allgemein adj general/-ă, total/-ă (general)
mijlocul de transport) abreißen* v (i, h./i. 1 a allmählich adj treptat/-ă ♦ adv încet,
rupe ceva (ofoaie de hârtie etc) 2 a smulge ceva 3 treptat (succesiv) alltaglich adj cotidian/-ă
a se rupe absagen va anula {o întâlnire etc.) Alphabet n (~(e)s, ~e) alfabet
Absatz m paragraf abschätzen v a estima ceva als1 adv Când (în acelaşi timp)
abschicken v a trimite ceva Abschleppdienst
m serviciu de remorc are
195 April
als- conj decât {în comparaţie) Anleitung / instrucţiuni (de folosire etc.)
also conj deci anmelden v a înregistra pe cineva/ceva;
3 s ob conj ca şi cum sich ~ a se înregistra; sich ~ zu etw. a se
alt jJj (älter, ältest) bătrân/-ăt vechi/veche •Uter înscrie undeva, (în armată) a se înrola in
n (~s, -) bătrâneţe, vârsta (a unei ceva; sich im Hotel ~ a se caza la hotel
persoane etc.) annähern sich - a se apropia de cineva/
i ter adj mai bătrân ceva
Alufolie /folie de aluminiu annehmen* v (nimmt an, a, o) 1 a accepta
m am Anfang la început; am Leben în ceva 2 a aproba (o propunere) 3 a admite
;jţa; am Meer la mare; am Montag/ (într-o instituţie etc.) 4 a presupune
Dienstag lunea/marţea Ambulanz anpassen v a adapta ceva pentru cineva/la
/ambulanţă (maşină) Ampel/ semafor Anrt f» ceva
(~(e)s, Ämter) oficiu amtlich adj ofkial/-ă an anrufen* v (ie, u) a da cuiva un telefon, a suna
r-£p 1 lângă, pe 2 la cineva/ceva (a se pe cineva; Er soll mich ~! Să mă sune.
ţăâdi etc.) ► an der See la mare; An anschauen v a se uita la cineva/ceva
wen soll ich mich wenden? Cui trebuie anschwellen* v (schwillt an, o, i. o) a se
ä mă adresez? î n bieten* v (o, o) a oferi ceva umfla (mâna etc.) ansehen* v (sieht an, a, e)
cuiva »-.der(er,e,es) adj ceilalţi {restul etc.), a se Uita Ia cineva/ceva; finster ~ j-n a se
lălăit; die anderen ceilalţi; ein ~ încrunta la cineva; sich ~ etw. Akk a
jk.-â; ein anderes Mal altă dată indem v examina ceva, a se uita la ceva, a se uita la
a schimba; sich - a se schimba anders adj cineva/ceva; (sich) ~ j -n/etw. a se uita la
diferitZ-ă de ceva ♦ adv altfel cineva/ceva (la televizor etc.) ansetzen v a
jemand ~ altcineva pune ceva pe ceva; sich ~ a
Änderung / schimbare se depune (pe fund etc.) Ansichtskarte /
Anfall m criza vedere Anspruch m cerinţă, drept la ceva; ~
Anfang m început; am ~ la început erlangen auf etw. Akk a avea dreptul la ceva
anfangen* v (fängt an. i, a) a începe (la un ajutor etc.); Ansprüche m pl an j -n/etw,
Anfanger m începător anfangs adv la pretenţii de la cineva/ceva anspruchsvoll
început, iniţial anfassen v a pipăi ceva adj greu/grea (dificil),
anfliegen* v (o, h .a. o) a ajunge (cu solicitant/-ă anstecken v a infecta pe cineva
avionul} Angabe /informaţie •■geben* v (cu ceva) ansteckend adj contagios/-oasă,
(gibt an, a, e) a indica ceva Angebot n (~(e)s, infec-
-e) ofertă angemessen adj corespunzător/oare ţios/-oasă Anstieg m creştere a ceva
cm ceva Antwort / răspuns la ceva antworten >• a
angenehm adj plăcut/-ä Angestellte m răspunde la ceva anwesend adj prezent/-ă
angajat; leitender ~r undeva Anwesenheit/participare a cuiva (la
administrator (al unei firme) angreifen* f (i, un
i) a ataca pe cineva/ceva Angreifer m eveniment etc.), prezenţă a cuiva
atacator Angriff m atac (participare)
Angst / anxietate, frică de ceva anhaben* v Anzahl / număr de ceva
(hat an, hatte an, h. angehabt) a Anzeige / anunţ
3 « ceva (a purta) anhalten* v (hält an, ie, Anzug m COStum (bărbătesc etc.)
a) a opri ceva, a se anzünden v a aprinde ceva, a da foc la
jpri ceva (a incendia) Apfel m
anklagen v a acuza pe cineva de ceva (a măr Apfelsine/portocală
da Apotheke / farmacie
m judecată) Apotheker m farmacist
Ankleideraum m garderobă Apparat m aparat
Ankunft/aterizare (sosire), sosire Aprikose /caisă April m
Anlage/ 1 dispozitiv (aparat etc.) 2 anexă (a aprilie
unui document)
Arbeit 196 außen
Bier n (~(e)s) bere; ~ vom Fass bere la halbă blutig adj însângerat/-ă; ~es Steak
bieten* v (o, o) a furniza ceva cuiva{un biftec în sânge Boden m 1 pământ
produs etc.), a oferi ceva cuiva Bild n (~(e)s, (material), sol
-er) imagine, tablou bilden v a constitui ceva, 2 pământ (strat) 3 podea 4 fund Bogen m
a face parte din arc bohren v a găuri
ceva Bohrmaschine/bormaşină Bombe/bombă
Bildschirm ecran Boot n (~(e)s, ~e) barcă Bord1 n (~(e)s, ~e) raft
ä
<>-.
der, die, das pron 1 acesta/aceasta drei num trei dreißig num treizeci
2 care (relativ) derb adj brutal/-ă dreizehn num treisprezece dringend adj
(comportament etc.), urgent/ ă drinnen adv înăuntru
urât/-ă (limbaj etc.) dritt(er,e,es) num al treilea Drittel n (~s,
deshalb adv de aceea dessen pmn al ~) treime drohen v a ameninţa pe cineva
cărui, a cărei Dessert n (~s, ~s) desert desto
je... ~ cu cât... cu atât deswegen adv de cu ceva Drohung /ameninţare
aceea deutlich adj considerabil/-ă, distinct/- (avertisment) Druck m presiune
ă deutsch adj german/-ă Deutsch(e) n drucken v a tipări (un text etc.), a trage
(limba) germană Deutsche m german ceva la imprimantă drücken v i a
Deutschland >-. (~-s) Germania Dezember apăsa ceva (un buton etc.)
m decembrie Dezimalkomma „ virgulă 2 a strânge ceva 3 a presa (pe) ceva 4 a
zecimală Diät /regim; Ich halte ~. Ţin regim, strânge (despre pantofi etc) 5 a apăsa pe
dich pron ta dicht adj dens/'-ă ceva 6 a împinge ceva undeva
dick adj gras/-ă (supraponderal), gros/ groasă Druckknopf m buton
die pron cei/cele; die (da) aceşti a/acestea dU pron tU
Dieb m hoţ Diebstahl m furt Dudelsack m cimpoi
dienen v a folosi cuiva/la ceva (la lucru Duft m parfum
etc.), a servi ca ceva, la ceva duften v a mirosi (frumos)
Dienst m obligaţie (de serviciu etc.), serviciu dunkel adj (dunkler, dunkelst-) întunecat/ ă
(oferit); ~e leisten j-m/etw. a servi
cuiva/la ceva dünn adj subţire (îngust) durch prep prin
Dienstag m marţi ceva durchbrechen* v a trece o
diese pron aceştia/acestea barieră etc. durchfahren* v a trece
Diesel m motorină prin ceva Durchfahrt/pasaj, traversare
dieser, diese, dieses pron acesta/ Durchfall m diaree Durchgang m pasaj
aceasta; dieses Jahr anul acesta diesmal durchgehen* v (ging durch, L durchgegangen)
adv de data asta dir pron ţie, îţi l a parcurge ceva (pe jos) 2 a se uita
direkt ad/directV-a ♦ adv direct dividieren peste ceva (peste cursuri etc.)
v a se împărţi la ceva (un
Durchmesser m diametru al ceva
număr etc.) durchreisen v a parcurge Durchschnitt
Dolmetscher m interpret (translator) m medie durchschnittlich adj mediu/e
Donnerstag m joi durchsuchen v a percheziţiona pe cine-
doppelt adj dublu/dublă; ~ so viel de va/ceva
două ori pe atât Dorf n
dürfen* v a avea voie să facă ceva;
(~{e)s, -ö-er) sat dort adv
acolo dorthin adv acolo nicht
Dose/conservă ~ a nu avea voie Durst m sete; ~ haben
Dosenbier n (~(e)s, ~e) bere la cutie Draht a-i fi sete Dusche/duş
m tir duschen (sich) - a face duş Dutzend «(-s,
draußen adv afară; nach ~ afară drehen ~e) duzină
v i a învârti ceva 2 a răsuci ceva (a duzen v a tutui pe cineva
deforma) 3 a întoarce (maşina etc.) 4 a turna (a D-Zug m rapid (tren)
filma) ► sich ~ a se întoarce (a-şi schimba
poziţia), a se învârti (în cerc etc.)
Ebbe 203 elastisch
Fakt m,n (~(e)s, ~en) fapt (adevăr) fertig adj pregătit/-ă, terminat/-ă (îndeplinit
Fall m caz, cădere; im ~, dass... în caz etc.); (gerade) ~ sein mit etw. a termina
că... ceva (de curând)
Falle /cursă (capcană) fest adj fix/-ă (dată etc.), rezistent/-ă (ma-
fallen* v(fălit,ie,La) 1 a cădea 2 a scădea 3 terial etc.); - (angezogen) strâns/-ă (un şurub
a cădea (a ateriza) 4 a cădea (în război) 5 a etc.)
intra undeva (într-o categorie etc.) ► ~ Festland n (~(eK -a-er) continent festlich
lassen erw. Akk a scăpa ceva (jos) adj festiv/-ă festnehmen* v (nimmt fest, a,
falsch adj 1 greşit/-ă (răspuns etc.) 2 fals/-ă o) a reţine pe cineva (poliţia etc.)
(diamántete.) ♦ adv greşit feststellen v a afla ceva
falten v a împături ceva Festung /cetate (fortăreaţă)
Familie/familie fett adj 1 gras/-ă (carne etc.) 2 gras/-ă
Familienname m nume de familie (supraponderal) Fett n (~(e)s, ~e) grăsime
fangen* v (fängt, i, a) a prinde Farbe fettig adj gras/-a feucht adj umed/ă
/culoare, vopsea färbenv a vopsi Feuchtigkeit / umiditate Feuer n (~s, ~)
FaSS n (~es, -ä-er) butoi
foc; das ~ anmachen a
fassen v a apuca ceva (a prinde strâns), a aprinde focul feuern v a da pe cineva afară
(a concedia)
prinde ceva (a apuca) fast adv aproape
Feuerwaffe/ armă
Fastenzeit/post faul adj leneş/'ă Faust /
Feuerwehr/pompieri
pumn Februar m februarie Feder/ 1 pană Feuerwehrmann m pompier
(de scris) 2 stilou 3feder
Feuerzeug n (~(e)s, ~e) brichetă
(resort) Fieber n (~s, ~) febră
fehlen v i a lipsi ceva la ceva/cuiva 2 a Figur/personaj (literar etc.), statură
lipsi de undeva (a nu ft prezent) 3 a lipsi finanziell adj financiar/-ă
cineva/ceva cuiva finden* v (a, u) a găsi ► (den Weg) ~
Fehler m 1 greşeală 2 defect irgendwohin a nimeri undeva (a găsi
Fehlgeburt / avort drumul);
Feier /sărbătorire Gefallen ~ anj-m/etw. a prinde drag de
feiern v 1 a sărbători 2 a petrece cineva/ceva
Feiertag m sărbătoare Finger deget »>
feindlich adj OStil7-ă (comportament etc.) Feld flach adj neted/-ă, plat/ă (suprafaţă)
Fläche/suprafaţă (de lucru etc.) Flagge/steag
n (~(e)s, ~er) 1 câmp 2 căsuţă
Flamme/flacără Flasche/sticlă
Fell n (~(e)s, ~e) păr (de animale) Flaschenöffner m desfăcător de sticle
Felsen m stâncă Fenster n (-s, ~) fereastră Fleck m pată Fledermaus/liliac
Ferien/vacanţă fern adj îndepărtat/-ă Fleisch n (~(e}s) carne
Fernbedienung ; telecomandă fernsehen* Fleischer m măcelar
y (sieht fem, a, e) a se uita la Fleischerei / măcelărie
televizor Fernsehen n (~s) fleißig adj harnic/-ă Fliege/ 1 muscă 2
televiziune Fernseher m papion fliegen* v (o. i./h. o) a ieşi în zbor cu
televizor Fern stra ße / ceva
autostradă Ferse/călcâi de undeva, a zbura; in die Luft ~ a sări în
aer (o clădire etc.) fließen* v (o, i. o) a
curge (apa etc.)
Flug 207 funktionieren
haltbar adj pasteurizat/-ă (alimente etc.), heftig adj acut/acută (durere etc.) ♦ adv
cu viaţă lungă (baterii etc.) halten* v (hält, mult (a ninge etc.), brusc/-ă
ie, a) 1 a ţine ceva (în mâini heilen v a se vindeca
etc.) 2 a ţine (a rezista) 3 a păstra (într-o stare heilig adj Staul/ â
etc.), a ţine pe cineva undeva (prizonier etc.) heim adv acasă (a se duce etc.)
4 a păstra (a menţine etc.) S a âstra ceva 6 heiraten v 1 ase căsători 2 a lua pe cineva
a Opri undeva (a avea staţie) a considera pe în căsătorie, a se căsători cu cineva 3 a
cineva/ceva ca cineva/ceva 8 a ţine (a nu se se însura cu cineva, a se mărita cu
strica) 9 a creşte ceva (animale etc.) ► das cineva
Wort - a se ţine de cuvânt; ~ (können) heiß adj fierbinte ♦ adv fierbinte (despre un
etw. Akk a ţine ceva; Halt die Klappe! sentiment etc.) ► Mir ist ~. Mi-e cald.
Taci din gură!; sich ~ an etw. Dat a se ţine heißen v a se numi; das heißt adică; Ich
de ceva (de mână); sich - irgendwohin a heiße... Mă numesc...; willkommen-j-n
rămâne undeva; sich ~ an etw. Akk a a întâmpina pe cineva, a ura cuiva bun-
respecta ceva (reguli etc.) Halter m stativ venit; Wie heißt du? Cum te numeşti?
Haltestelle/oprire (staţieetc.) Hammer m heizen ■,■ a încălzi
ciocan Hand /mână (palmă şi degete) Heizung /încălzire
Handbuch«(-(e)s, -ü-er) ghid, manual helfen* v (hilft, a, o) a ajuta pe cineva cu
handeln v i a acţiona (a face ceva) 2 a ceva hell adj deschis/-ă (culoare etc.)
trata ceva (o temă etc.) Hemd n (-(e)s, ~en) cămaşă her adv pe
Handfläche/palmă aici heraus adv afară
Handgelenk n (~(e)s, ~e) încheietură (a herausfinden* v (a, u) a descoperi ceva
mâinii)
Herberge /Hostel Herbst m toamnă Herd
Händler m comerciant (proprietarul unui m aragaz herein H~! Intraţi!
magazin) hereinkommen* v (a, î. o) a intra undeva;
Handschuh m mânuşă Kommen Sie herein. Intraţi. (înăuntru)
Handtasche/geantă de mână Handtuch n Herkunft/origine
(~(e)s, -ü-er) prosop Handy » (~s, -s) mobil Herr >» domn, stăpân (al unui câine etc.); -
Hang m pantă hängen1* v (î, a) a atârna X Domnul X herstellen »a fabrica (un
hängen2 v a agăţa ceva (a atârna) hart adj produs) Hersteller m producător de ceva
dur/-ă, dur/dură (persoană etc.) Hase m herunter adv în jos Herz n (~ens, ~en)
iepure (sălbatic) hässlich adj urât/-â inimă Heu n (~(e)s) fân heute adv azi
häufig adj frecvent/-ă Hauptbahnhof m hier adv aici; ~ (durch) pe aici; von ~
gara centrală Hauptgericht n (~(e)s, ~e) fel (aus) de aici
principal Hilfe/ajutor (asistenţă)
■de mâncare) Hilfsmittel n (-s, ~) ajutor
hauptsächlich part mai ales Himbeere/zmeură Himmel
Hauptstadt/capitală m cer, rai hinaus adv afară
Haus n (-es, -ä-er) casă; nach -(e) acasă hindern v a bloca pe cineva, a împiedica
{a se duce etc.); zu ~e acasă Haushalt m pe cineva să facă ceva (a nu permite)
gospodărie Haushaltsgerät n (~(e)s, ~e) Hindernis n (~ses, -se) obstacol pentru
ceva
aparat
electrocasnic hinten adv în spate; nach - în spate; von
Haut/piele ~ din spate hinter prep în spate, peste
Hebel m levier ceva; fallen ~
Schaufenster n (~s, ~) vitrină (de magazin etc.) schmecken v a avea gust de ceva, a plăcea ceva cuiva
Scheck m cec (o mâncare); Es schmeckt mir nicht. Nu-mi
Scheibe/felie rotundă, felie de ceva (de pâine etc.) place.
Scheide /teacă (a unei săbii etc.), vagin schmelzen* v (schmilzt, o, h./i. o) a se topi
scheinen* v (ie, ie) 1 a străluci 2 a Schmerz m durere
părea cuiva cumva Schenkel m Schmuck m bijuterie, ornament
coapsă schenken va dărui cuiva ceva schmutzig adj murdar/ ä; ~ machen etw. Akk a mânji
Schere/foarfecă ceva
schulden v a datora cuiva ceva Schuldig Vorbiţi serios?; Mir ist kalt. Mi-e frig.;
ad) vi novat. - ă de ceva Schulter/ umăr wach - a fi treaz; Was ist (los)? Ce s-a
Schuss m foc Schüssel/castron întâmplat?; Wo ist das? Unde e? sein2
schütteln v a zgâlţâi pe cineva/ceva; den pron al lui Seit prep de la (început etc.)
Kopf ~ a da din cap (în semn de negare); Seite/faţă (a unui cub etc.), pagină Sekunde /
sich ~ a tremura (de frig etc.) secundă selbst adj singur (fără ajutorul
schütten v a presăra ceva undeva cuiva), în-
Schutz m protecţie de cineva suşi/însăşi Selbstmord m sinucidere
schützen v a apăra pe cineva de selbstständig adj independent/-ă (stat
cineva/ceva etc.)
(de un atac etc.), a proteja pe cineva/ceva selbstverständlich pan bineînţeles
Schwach adj (schwächer, schwächst-) prost/ selten adj rar/-ă ♦ adv rar
proastă, slăbit/-ă (fizic) Schwamm m seltsam adj ciudat/-ă
burete (de spălat etc.) schwanger adj senden* v (sandte/se/i. sendete, hat gesandt/
însărcinată Schwanz m coadă seit, gesendet) 1 a trimite ceva cuiva 2 a
schwarz adj (schwärzer, schwärzest-) ne- emite (un semnal etc.) Sendung / 1
gru/neaeră ♦ adv ilegal (fără autorizaţie) transport (de marfă)
schwarzfahren* v (fährt schwarz, u, i. a) a 2 transmiune (TV) 3 program (la televizor
face blatul etc.)
Schwebebahn/teleferic Senf m muştar September m septembrie
schweigen* v (ie, ie) a tăcea Service1 m,n <~(s), "*) service (de reparaţii
Schwein n (~(e)s, -e) porc etc.)
Schweiz/Elveţia Service2 n (~, -s) serviciu (de farfurii etc.)
schwer adj intens (trafic etc.), greu/grea Serviette/şerveţel Sessel m fotoliu
(ca greutate) ♦ adv cu greu Schwester/soră Setzen v 1 a aşeza pe cineva undeva 2 a
schwierig adj greu/grea (dificil) aduce pe cineva undeva (într-o anumită
Schwierigkeit/greutate Schwimmbecken n stare)
(~s, ~) piscină schwimmen* v (a, h./i. o) a ► in Gang - erw. Akk a porni ceva (a da
înota, a pluti drumul); sich - a se aşeza
(pe apă) Shampoo n (-s, -s) şampon Sich pron îşi
Schwimmer m 1 înotător 2 plută (pronume reflexiv), sine sicher adj sigur/-ă ♦
(pentru oameni), flotor (pentru avioane etc.) pan sigur ►> sich
Schwimmweste/vestă de salvare etw. Gen ~ sein a fi sigur/-ă de ceva
schwindeln v a avea ameţeli, a se învârti Sicherheit / 1 siguranţă 2 adăpost
(capul); Mir schwindelt. Mi se învârte capul. 3 garanţie pentru ceva (financiară etc.)
schwitzen v a transpira sechs num şase ► in '-/sein a fi în siguranţă
sechst(er,e, es) num al şaselea sechzehn Sicherheitsgurt den ~ anlegen a-şi
num şaisprezece sechzig num şaizeci See" pune centura de siguranţă
m lac Sicherheitsnadel/ac de siguranţă sichern v
See- / mare; an der See la mare Seemann m 1 a proteja ceva (împotriva unei ameninţări)
marinar Sehen* v (sieht, a, e) a vedea pe 2 a fixa ceva undeva 3 a asigura ceva (a
cineva/ceva sehrfoarte Seife / săpun Seil n garanta realizarea a ceva etc.) Sicherung / 1
(~(e)s, ~e) frânghie Seilbahn/funicular mecanism de siguranţă 2 siguranţă (electrică)
sein»* v (ist, war, ist gewesen) 1 a fi (a 3 protecţie
exista) 2 a fi (a se afla) 3 a fi (cumva) ► auf ► Die - ist herausgesprungen. Au sărit
- siguranţele.
a se scula (din pat); ähnlich - j-m/etw, a sie pron 1 ea 2 ei, ele Sie pron
semăna cu cineva/ceva; Ist das Ihr Ernst? dumneavoastră (singularul de politeţe)
sieben 224 Stau
sieben num şapte siebent(er,e,es) num al Spiegel m 1 oglindă 2 suprafaţa apei Spiel n
şaptelea siebt(er,e,es) num al şaptelea (~(e)s, ~e) JOC, meci (de fotbal etc.);
siebzehn num şaptesprezece siebzig num auf dem ~ stehen a fi în joc spielen v 1 ase
şaptezeci Silber (~s) argint Situation /situaţie juca cu ceva 2 a juca
Sitz m 1 scaun 2 sediu (al unei instituţii etc.) ceva 3 a cânta la ceva (la un instrument)
Sitzen* v (saß, h. gesessen) a şedea (pe scaun 4 a juca (la teatru etc.) 5 a juca (un roi) 6 a da
etc.) ceva (un Aim etc.)
Sitzplatz m loc (rezervatetc.) Spielzeug n (~{e)s, ~e) jucărie spitz ad)
Ski m schi; Ski fahren a schia ascuţit/-ă
Skifahrer m schior Spitze / 1 vârf 2 faţadă a ceva (a unei
Skilift m teleschi clădiri etc.) 3 elită
Skistöcke .... pi beţe de schi Sport m sport
so adv astfel, atât de; und so weiter şi aşa Sportplatz m teren de sport
mai departe sobald con) (de) îndată ce
Sprache/ 1 vorbire 2 limbă
Socke /şosetă Sofa n (~s, -s) canapea sofort
Sprechen* v (spricht, a, o) a vorbi (a spune ceva), a
adv imediat; Jetzt ~? Chiar acum? sogar vorbi cu cineva; Ich spreche kein
adv ba chiar Sohn m fiu Englisch/Deutsch/Französisch. Nu
sollen* v a trebui să facă ceva; Sag vorbesc engleză/germană/ franceză, springen* v
ihnen, (a, L /h. u) 1 a sări 2 a (se) crăpa
sie - warten! Spune-le să aştepte! Sommer
Spritze/injecţie, seringă spritzen v i a ţâşni
m vară
2 a stropi (cu pesticide etc.) 3 a ţâşni 4 a stropi
Sonderangebot n (~(e)s, ~e) ofertă (vopsea)
specială sondern con) ci
5 a injecta pe cineva cu
Sonne/soare sonnig ad) ceva spucken v a scuipa spülen v
însorit/-ă Sonntag m duminică
a trage apa (la toaletă)
sonst adv altfel Spur/pată, urmă (pe pământ) a ceva, după
Sorge / 1 grijă pentru cineva/ceva 2 ceva
grijă pentru cineva ► sich ~n spüren v a simţi ceva Staat in stat (ţară)
machen um staatlich adj de stat
j-n/etw. a-şi face griji pentru cineva/ceva Staatsangehörigkeit/cetăţenie Stab m bâtă
sorgen v a avea grijă de cineva/ceva, a se
(de lemn), rangă (de metal) Stadt /oraş
OCUpa de ceva
Soße/sos Stadtviertel n (~s, ~) cartier Stahl
sowie con) (de) îndată ce m oţel
sowohl ~ - als auch atât... cât Stamm m trib (de indieni etc.), trunchi (de
spannen v i a întinde ceva, a strânge copac etc.) stammen » a fi originar de
ceva (o sfoară etc.) 2 a prinde cu o agrafă undeva Stand m tarabă
Spannung / 1 suspans, tensiune (interioară etc.) ständig adj permanent/-ă (durabil), stabil/-ă ♦
2 tensiune (electrică) adv întruna, neîntrerupt
sparen v a economisi ceva Stark adj (stärker, stärkst-) putemic/-ă; ~e
Spaß m amuzament, glumă Regenfälle ploaie puternică
spät adv târziu; Wie ~ ist es? Cât e ceasul? Start m decolare (a avionului etc.), start
spazieren ~ gehen a se plimba Starten v a lansa (a inaugura o campanie etc), a
Spaziergang m plimbare porni (motorul etc.)
Speck m slănină afumată Station / 1 gară 2 secţie (de spital)
Speise/fel (de mâncare) Statt adv în loc de ceva
Speisekarte/meniu stattfinden* v (a, u) a avea loc Stau m
Speisewagen m vagon restaurant sperren v a ambutejaj (în trafic)
închide
Staub 225 Sweatshirt
Stecker m stecăr; den - herausziehen a Strecke / pistă (de întrecere etc.), şină
scoate ceva din priză (radioul etc.) (feroviară etc.)
Stecknadel /ac cu gămălie streichen* v (i, h./i. i) 1 a tăia ceva (un
Stehen* v (stand, h. gestanden) 1 a sta in cuvânt) 2 a zugrăvi (pereţii etc.)
picioare 2 a sta (a nu se mişca) 3 a continua Streichholz n (~es, -o-er) chibrit
să susţină ceva 4 a sta bine cuiva Streifen m bandă de ceva (de material
stehlen* v (stiehlt, a, o) a fura etc.)
steigen* v (ie, i. ie) 1 a urca 2 a se ridica
(nivelul, praful etc.) 3 a urca (preţurile etc.)
Streit m ceartă, dispută
Stein m piatră Streiten (sich) ~ a se certa pe ceva
Stelle/ 1 loc 2 loc de muncă steilen r l a Strom m curent (de apa etc.) ► Der ~ ist
pune ceva undeva 2 a regla ceva ** sich ausgefallen. Nu merge curentul (elec-
- irgendwohin a sta undeva (la fereastră etc.); tric).; (elektrischer) ~ curent (electric)
sich ~ j-m a se opune cm'va Stromausfall m pană de curent
Stempel m ştampilă Strumpf m dres
Sterben* v (stirbt, a, i. o) a muri de ceva Strumpfhose/colanţi
Stern m stea Stück n (~(e)s, ~e) bucată
stets adv întruna Stuhl m scaun
Steuer / impozit pe ceva Stumm adj mut/ - a
steuern v i a conduce ceva (o maşină) 2
a controla ceva (un mecanism etc.) 3 a se stumpf adj bont/boantă
îndrepta undeva (a merge) 4 a naviga (cu Stunde /oră
barca) Sturm m furtună
Steuerung /conducere, panou de control Stürzen v a cădea; sich ~ irgendwohin a se
(al unui mecanism) Stiefel m cizmă Stift m 1 arunca undeva (a sări) Suchen v a căuta pe
creion 2 ştift cineva/ceva
Still adj tăcut/-ă ♦ adv tăcut Süden m sud
Stimme / voce, VOt (la alegeri) südlich adj de sud
Stinken* v (a, u) a puţi a ceva
Summe /sumă
Stirn/frunte
Sumpf m mlaştină
Stock m 1 creangă 2 baston (de mers
etc.) 3 etaj Stockwerk n (~(e)s, ~e) etaj Suppe /supă
Stoff m 1 ţesătură (material) 2 substanţă süß adj dulce
stören v i a deranja pe cineva 2 a Süßigkeiten /pi dulciuri
strica Süßwaren pi dulciuri
ceva (a tulbura etc.) ► nicht ~ etw. Akk j- Sweatshirtn (~s, -s) bluză de trening
n
Tafel 226
Treibst f
off
~ in etw. Datase înşela în legătură CM porta ceva undeva (a duce) 3 a purta ceva
ceva (haine) 4 a duce (a suporta o greutate) 5 a
tausend num o mie avea (cu sine etc.) *• die Verantwortung
technisch adj tehnic/-ă (sector etc.) Tee m fur etw. ~ a fl responsabil de ceva;
ceai Teekanne /ceainic Teich m iaz Teig m Früchte ~ a rodi (a avea fructe); ~
aluat (können) etw. Akk a susţine ceva
Teigwaren fpi paste făinoase Träger m bretea
Teil m parte a ceva trampen v a face autostopul
teilen v l a împărţi în ceva 2 a împărţi Träne/lacrimă
ceva cu cineva 3 a împărţi ceva (a folosi traurig adj trist/-ă
împreună etc.) > sich - in etw, Akk a se treffen* v (trifft, a, h./i. o) 1 a nimeri ceva
împărţi în ceva (ţinta etc.) 2 a (se) întâlni cu cineva 3 a
teilnehmen* v (nimmt teil, a, o) a participa la răni (sentimentele etc.) * Sich ~ mitj-m a se
ceva; an einem Wettkampf gegen j-n -* a întâlni cu cineva
concura cu cineva Treffen n (~s, ~) întâlnire; ein ~ verab-
Teilnehmer m participant reden a fixa o întâlnire
teilweise adv parţial treiben* v (ie, h./i. ie) 1 a mâna pe cine-
Telefon «(-s, ~e) telefon Telefonbuch n va/'ceva undeva (caii etc) 2 a determina pe
(~(e)s, -ü-er) carte de telefon cineva să facă ceva 3 a practica ceva
Treibstoff m material propulsor
trennen 227 Umgebung
cuiva, a pasa überhaupt part deloc, în umgeben* v a împrejmui ceva cu ceva (cu
general; ~ nicht deloc un gard etc.); ~ sein von etw. a fi
împrejmuit de ceva
Umgebung/împrejurimi
umgehen 228 verbieten
ceva (să de
bine.
miste etc.), incompetent/-ă (într-o funcţie) Urkunde; act
Unfall m accident, rană (accident); einen Urlaub m concediu, liber (concediu)
~ haben a buşi o maşină ungefähr adj Ursache /cauză a ceva ursprünglich adj
aproximativ/-ă original/-ă
♦ adv aproximativ ♦ prep în jur de (un
număr, o cantitate)
ungenau adj imprecis/-ă ungerade adj
impar/-ă ungern adv fără plăcere
ungeschickt adj neîndemânatic/ -ă Vagina/vagin
Unglück n (~(e)s, ~e) dezastru, necaz Vase/vază Vater m
ungültig adj expirat/-ă unklar adj neclar/- tată Vene /venă
ă (înţeles etc.) unmittelbar adj direct/-ă verabschieden sich - a şi lua la revedere
(cauză etc.) unmöglich adj imposibil/-ă de la cineva
unnötig adj inutil/-ă verändern v a schimba
Unordnung/dezordine uns pron pe noi verantwortlich adj responsabil/-ă de ceva
unschuldig adj nevinovat/-ă unser pron \n faţa cuiva; - sein rurefw, a răspunde
nostru/noastră unsicher adj nesigur/-ă de ceva (a fi responsabil)
(persoană etc) Unsinn m nonsens Verantwortung / responsabilitate pentru
unten adv jos; nach-în jos; von-de jos unter ceva
prep 1 sub ceva 2 între unter(er,e,es) adj
Verband m bandaj
de jos Verbandkasten m trusă de primul ajutor
verbieten* v (o, o) a interzice cuiva ceva
verbilligt 229 verstärken
verbilligt adj ieftinit/-ä Verleih m serviciu de închirieri
verbinden* v (a, u) 1 a bandaja ceva 2 a Verletzen v d. răni (sentimentele etc.), a răni
lega ceva (şireturi etc.) 3 a lega ceva de pe cineva; sich ~ a se răni
ceva 4 a ataşa ceva la ceva 5 a face verletzt adj rănitV-ă
legătura cuiva cu cineva (la telefon ep.) Verletzung / 1 rană 2 încălcare, violare a
6 a conecta ► sich - a se uni; sich ~ mit ceva (a unui drept etc.) ► - des
j-m a contacta pe cineva Gesetzes încălcarea legii
Verbindung/ 1 contact, cuplare (între două verlieren* v (o, o) 1 a pierde ceva 2 a
părţi) 2 legătură (în transport, la telefon etc.) pierde ceva în faţa cuiva (a nu câştiga
Verbot n (~(e)s, ~e) interdicţie a ceva etc.) ► Luft ~ a se dezumfla (roata); sich
verboten adj interzis/-ă ~ a rătăci undeva (a se plimba); verloren
Verbrauch m consum gehen a dispărea (a nu fi găsit)
verbrauchen v a consuma (în totalitate), a Verlust m pierdere a ceva
consuma ceva (benzina etc.) vermieten v a închiria ceva cuiva; Zim-
mer zu ~ camere de închiriat
Verbrechen n (-s, ~) crimă
Vermietung/închiriere
Verbrecher m criminal vermindern va diminua, a micşora ceva
verbrennen* v (verbrannte, h./i. verbrannt) Vermissen v a lipsi cineva/ceva cuiva
a arde sich ~ an etw. Dat a se arde verpacken v a împacheta ceva (marfa etc.)
verdächtig adj suspect/-ă Verdächtige m Verpackung/ambalaj, împachetare
suspect verderben* v (verdirbt, a, h./i. o) a se Verpassen ■■■ a pierde ceva (a nu ajunge la
strica, a strica ceva; sich den Magen ~ a timp); Ich habe den Bus verpasst. Am
se strica la stomac vergessen* v (vergisst, a, pierdut autobuzul. Verpflegung/masă
e) a uita vergewaltigen ■■ a viola pe versammeln v a aduna (oameni etc.);
cineva Vergewaltigung/ viol vergiften v sich ~ a se întâlni (despre oameni)
a otrăvi pe cineva Vergiftung/ otrăvire verschieben* v (o, o) 1 a muta ceva
vergleichen* v (i, o a compara pe undeva 2 a amâna
verschieden adj diferit/-ă verschlechtern
cineva/ v a înrăutăţi ceva; sich
ceva cu cineva/ceva - a se înrăutăţi, a se strica (despre vreme
vergrößern v a mări etc.) verschlucken v a înghiţi ceva
vergünstigt adj mai avantajos verhaften Verschluss m capac, căpăcel
v a aresta pe cineva verheiratet adj verschmutzen v a murdări, a polua
măritată, însurat/-ă Verhör « (~(e)s, ~e) (apa, aerul)
interogatoriu Verhütungsmittel n (~s, ~) verschwinden* v (a, i. u) a dispărea, a se
contraceptive (pilule) verkaufen v a vinde evapora; Verschwinde! Dispari!
versichern v a asigura pe cineva/ceva;
ceva cuiva pentru ceva Verkäufer m sich ~ etw. Gen a se asigura de ceva;
vânzător Verkehr m trafic (circulaţie etc.) sich ~ gegen etw. a se asigura
Verkehrsmittel n (-s, ~) mijloc de transport împotriva ceva
Verkehrszeichen n (~s, ~) semn de Versicherung /asigurare (contract), (poliţă
circulaţie verkleben v a lipi ceva cu de) asigurare; eine - abschließen a
ceva verkleinern v a micşora verkürzen încheia o asigurare
v a scurta ceva verlangen v a cere ceva, verspäten sich ~ a întârzia, a se amâna
a pretinde ceva verspätet adj întârziat/-ă
(a cere) Verspätung/amânare, întârziere
verlängern v a prelungi ceva versprechen* v (verspricht, a, o) a promite
verlangsamen v a încetini ceva ceva cuiva
verständlich adj inteligibil/-ă verstärken
verlassen* v (verlässt, ie, a) a părăsi pe * a creşte ceva (a amplifica
cineva/ceva; sich ~ aufj-n/etw, a se etc.), a întări ceva; sich ~ a deveni mai
sprijini pe cineva/ceva puternic/ă
verstecken 230 vorzeitig
(important etc.); ~e puţin; -er werden a ceva, a umbri ceva; sich ~ irgendwohin a
scădea se
wenigstens part cel puţin arunca undeva (a sări) Werkzeug n (~(e)s>
Wenn conj 1 dacă (condiţional) 2 când (în ~e) instrument, scule Wert m 1 valoare a
clipa în care) ► auch ~ chiar dacă wer pron ceva 2 sens (valoare) Wertsachen fpi
care (relativ), cine (interogativ) obiecte de valoare wertvoll adj scump/-ă
Werbung/publicitate, reclamă werden* v Wespe/viespe
a deveni werfen* v (wirft, a, o) a arunca wessen pron al cui, a cui (într-o întrebare)
ceva/cu Westen m vest; im - la vest westlich adj
de apus, de vest Wetter n vreme
Wettervorhersage/prognoză meteo wissen* v (weiß, wusste, hat gewusst) a şti
wichtig adj important/-ă; das ~ste ist cel ceva
mai important t Witwe/văduvă
widmen v a dedica ceva cuiva; sich ~ etw. Witwer m văduv
Dat a se implica în ceva (într-o activitate);
sich ~ etw. Dat a se dedica la ceva (a se Witz m glumă
ocupa); sich - j-m/etw. a fi atent la WO adv unde; ach wo da de unde; wo
cineva/ceva (auch) immer oriunde
Wie adv cât (întrebare despre mărime etc.); Woche / săptămână
Wie geht es Ihnen? Ce mai faceţi?; Wie Wochenende n (~s, ~n) weekend
ist es? Cum e?
woher adv de unde; W~ kommen Sie?
wieder adv din nou
De unde sunteţi?
wiederholen v 1 a repeta ceva 2 a
recapitula ceva (lecţia etc) wohin adv unde, încotro
wiegen v i a cântări (a avea o greutate) 2 a wohl Ich fühle mich nicht ~. Nu mă simt
cântări pe cineva/ceva (a măsura greutatea) bine.
wievielmal p de câte ori
wn wohnen v a locui; Ich wohne im Hotel
wild adj feroce (agresiv etc.), sălbatic/-ă Alcron. Locuiesc la hotelul Alcron.
(animal etc.) Wohnsitz m domiciliu
willkommen adj binevenit/-ă; W~! Woh n u n g / apartament
Bine-ati venit! Wohnzimmer n (~s, ~) sufragerie
Wimper/geană Wind m Wolf m lup
vânt Windel /scutec Wolke /nor
Windjacke /hanorac ■ ■
Winter m iarnă
wir pron noi wolkig adv înnorat
Wirbelsäule/coloană vertebrală Wirken Wolle/lână
v i a influenţa pe cineva/ceva, a avea wollen* v a vrea, a voi (a avea de gând)
efect asupra cuiva/a ceva 2 a părea cuiva ceva; Was - Sie? Ce vreţi?
cumva 3 a-şi face efectul (un medicament Wort n (~(e)s, -ö-er/-e) cuvânt
etc.) ► zu ~ beginnen a-şi face efectul
Wörterbuch n (~(e)s, -ü-er) dicţionar
wirklich adj 1 real/-ă (existent) 2adevă-
rat/-ă ♦ adv cu adevărat ♦ part serios ► Wunde/rană
W~? Serios? Wundern sich - a se mira de ceva Wunsch
wirksam adj eficient/-ă m dorinţă wünschen sich ~ a-şi dori ceva
casă etc_)
Zeuge m martor la ceva; ~ etw. Gen sein a
fi martor la ceva
zäh adj tare ziehen* v (zog, h./î. gezogen) 1 a trage ceva 2 a
Zahl / 1 număr (numeral etc.) 2 cifră trage de ceva 3 a scoate ceva din ceva ►
3 număr de ceva zahlen v a plăti cuiva Nutzen ~ aus etw. a exploata ceva
(pentru) ceva, a plăti Ziel n (~-(e)s,~e) 1 ţintă (scop etc.) 2 scop
Bitte ~! Nota, vă rog!
cuiva pentru ceva; (intenţie) 3 linie de sosire > ans -führen j-
zählen v i a număra 2 a considera pe n a conduce pe cineva (şoferul etc.)
cineva/ceva printre cineva/ceva (a încadra) ziemlich adv destul, destul de
3a Zigarette/ţigară
se încadra (într-un grup) Zimmer n (~s, ~) cameră (într-o casă); ~
zahlreich adj numeros/-ă zu vermieten camere de închiriat
Zahlung ' piaţă Zitrone/lămâie Zoll m vamă
Zahn m dinte; sich die Zähne putzen a Zollabfertigung / formalităţi vamale
se spăla pe dinţi Zahnarzt m dentist Zollamt n (~(e)s, -ämter) vamă Zollbeamte m
Zahnbürste/ periuţă de dinţi Zahnfüllung ; vameş ZU1 prep la (direcţie), Spre (direcţie) ZU2
adv prea cumva Zubehör n (~-(e)s, ~e)
plombă zart adj fin/-ă (delicat) Zaun m gard
Zehe /deget (de la picior); große ~ degetul accesorii Zubereitung; pa parare (a cinei etc)
mare (de la picior) Zucker m zahăr zuerst adv mai întâi Zufall
zehn num zece m întâmplare zufällig adj întâmplător/-oare ♦
adv întâmplător zufliegen* v (o, L o) a ajunge
zehnt(er,e,es) num al zecelea Zehntel n (~s,
(cu avionul)
~) zecime
Zufrieden adj SatisfaCUt/-ă de cineva/ceva
Zeichen n (~s, ~) 1 gest (semnal etc.)
2 semn (de navigaţie etc.) 3 semn (matematic) 4 Zug m 1 tren (mijloc de transport) 2 trăsătură
semn al ceva (indiciu, simbol) 5 semn (simbol zugänglich adj accesibil/-ă; für die
etc.) Öffentlichkeit ~ deschis publicului
zeichnen ■.■ a desena zugleich adv în acelaşi timp zuknöpfen v a
Zeichnung/desen încheia (cu nasturi) Zukunft /viitor
zeigen v i a arăta cuiva ceva, a arăta spre zum zum Beispiel de exemplu; zum dritten
cineva/ceva 2 a afişa ceva 3 a manifesta Mal a treia oară; zum letzten Mal pentru
ceva (un sentiment) 4 a manifesta ceva (a ultima oară
arăta) >■ sich - a apărea, a se dovedi zumachen v a închide ceva
Zeile/rând Zündkerze j bune
Zeit / 1 timp 2 perioadă (de timp) zunehmen* v (nimmt zu, a, o) a se îngraşă
3 moment (clipă) 4 epocă > in letzter ~ în Zunge /limbă
ultima vreme; Abfahrtszeit ZUrÜCk adv în Spate, înapoi (a se întoarce etc.)
//Ankunftszeit/ora plecării/sosirii zurückfahren* v (fährtzurück, u, h./î. a) a intra
Zeitschrift /revistă în marşarier (cu maşina)
Zeitung/ziar zurückgeben* v (gibt zurück, a, e) a înapoia
Zelt n (~(e)s, ~e) cort; ein - aufstellen a ceva cuiva
pune cortul Zentrum n (-s, Zentren) centru zurücktreten*v(trittzurück,a,h./i.e) l a da
zerbrechen* v (zerbricht, a, h./L o) a se înapoi (a se retrage) 2 a demisiona (din funcţie)
rupe zusammen adv împreună, în total
zerbrechlich adj fragil/ă zusammenbrechen* v (bricht zusammen, a, i.
zerstören v a distruge ceva o) a se prăbuşi (psihic) Zusammenhang m
conexiune . ceva
Zettel m 1 bilet (mesaj etc.) 2 bon (de
zusammenhängen 234 zwölf
i ■
■ A*
tdjTKT
«,'
*n*r*>
»it*"*'
tit
e
r
s
a t
b ab
a on
n a
d (s
o e)
n a
a se
t ab
, on
a
- ab
ă on
nie
a
ren
d
et
j
w.
Ak
v k
e ab
r on
l a
a m
s en
s tn
e Ab
n on
ne
a me
b nt
a .•:
t et
e w.
r Ge
e n,
/ D
V a
e u
r e
s r
t k
o a
ß r
t
m e
/
a
b a
i b
a r
e
a
v
d
i
v
e
r
e m s h c ige
Abso i e h n
/ lvent c n e ac
A m h j- r c
b abso e n h e
k lvi n / e p
ü v t e i t
r cev h t t a
z a a w s v
u abs lt . n c
n olv e ac a e
g iere n n d v
/ n e N e a
etw t a l a
a . w d / n
b Akk . e ac n
r , G l a e
u {un e t s h
p curs n a ă m
t etc) ab c a e
, cev ur c d n
a m u v e
- das Da g z t
ă Stu m ă u w
diu pf m H .
a m m ă a A
d etw ab li u k
) . uz e s k
Ge h N e ;
s n Mi a , D
t ab- ss d (a e
e sch br e s --
i ließ au l e a
l en ch / d c
abse abţi m , u o
nt, ne ab S c r
-ă (se u t e d
adj ) a z e e .
de la se a c t A
ceva abţi v k c b
abwe ne d n .) g
send sic e a n e
abso h c d a m
lut, ent i e c a
-ă halt n l h c
fldf en e / H h
abs etw v a a t.
olu . a c u ac
t, Akk / d s ce
völ ; a c e ( pt
lig se e s e ab
♦ abţi v i ) il,
ad ne a g ac -ă
v de m u cel ad
ab- la is r er j
sol cev s a av an
ut, a b n be ne
völ (de r ţ sc h
lig la a ă hle m
abso vot u S un ba
lvent etc) c i r
acce ses c e et U
s n Jah e t w. b
Zut r, v w Ak e
ritt in a . k r
m die c 2 mi ei
zu se u t n
etw m c z et st
e u w, i
.; a Jah r
ave r;
v ► m
a ü a~ m
a - -/ac w c
un east
ce u
ä k va n
dev a l l cu g
a (a der, z e pă /
ajun die, e g mâ 3
ge das n e nt c
la achi e n (tr u
cev ta t 3 an c
a) v w p
şe e
Zut cev . e
e v
ritt a A c
etc a
k i
zu nac .) Z
k n
etw hza zu u
i e
. hle n v
sc st
bek n e a
hü i
om etw
t /
tte m
me . w c
n m
n Akk . e
ac u
acce , (o D v
op n
sorii dat a a eri g
npl orie t de tn /
Acce etc) , ck Da a
ssoir cev p en ch fi
es a e j- n d
npl, aus c n! ac e
Beiw glei i a o ~
erk n che n w. r c
acci n e 4 d u
dent achi v ce « ci
a va 1 n
n ziţio A
Unfa na v
/ die e
c Ko b v
ll m, ceva m
Hava ansc
e ste a
v n a /c
rie/ haffe a c
d e
aces n c
e- h v
ta, etw. u
ck u a
acea Akk c
en, n z
sta acid e
(c g u
pro adj v
hel /, st
n sauer a
tui V i
die ♦m b e m
e eli
ser, Säur etc r m
die e/ d ei e
e .)
se, acol ce n n
c b
di o k va j-
e- adv cu a m
e r /
ses, dort, n ce
das dorth va u e
j-
; in be n t
n
anul acop m de g w
~ eri i ck / .;
die v 1 t en 2 a
nu fi nt *, J . irg
de ~ Urku etz a A en
cu nde/; t c k dw
cine act sof v k
oh
va/ sexua ort a j
in,
cev l ? t -
ce
a Ge aC i m
va
nic schle U c /
ht hi
e
chtsv Za ,
zust erke v
nz
t
im hr m w uf
pe -
me acte cin ă
. üg
n j- npl ad en
ev
m/e ap et
Papi a a
to w.
tw.;
ere de d
r
a se npl ce j Ak
pun m
activ va
Ad k
e de , -ă be W ad
~ apt
adj sc a er ân
asu
aktiv hu s m ci
pra
activ ldi s ad m
cev
e fpi ge e ăp e/
a
Ti
sich Verm n r os
eini ögen j-n - tn efe
gen n et ad He /
activ w. a ad
übe
p im
r
itate Ge
n,
ev
/Täti n, t ăr
etw
a Sc
.
gkeit (a
hu n
/ tzr W
da v
Akk
acor acto au ah
în c
e
da r m jud
v m rh
v Scha eca
m;
eit
a
cev uspie t!)
pe
/
p
a ler m pe
r-
ad
e
be actu cin
n soa
e
wil al, ev
t nă
v
lig -ă a
r făr
ă
en adj de
u ă-
r
etw aktue ce c Ob a
. ll va i da t
Ak acţio a n chl ,
k, na v n e
os -
ge hand k v
e ă
wä eln l a
m
a
h- acţiu a / d
ren ne/A ad
g l
ău j
etw ktion e a w
ga
. /, n c a
Ak Hand e v
ce
h
k lung/ j v
va
r
acos acu - a ,
ta v m n a un
w
lande adv n de
i
n jetzt e
p va
r
acru ♦ a zu
t
ge k
, -ă s
prep w
s be l
adj vor . i
Sauer ►
e n
n et
c
act n Chiar G h
e w.
Dok -? e t ;
Ak
ume n w c
k
u~ adm si e
wir ite v c z
kli aufn h ?
ch; ehme w A
Nu n, e n
e ~. anne n w
Da hme d e
s n e n
ist adm n s
nic itere a o
ht /Auf n ll
wa nah j- i
hr. me n c
adev adol / h
erinţ esce e m
ă/ nt m t i
Best Adol w c
ätigu esze .; h
ng/ nt m C w
adiţi ado ui e
onal, pta tr n
-ă v e d
ne b e
adj
hm ui n
nacht ?
en, e
rägli (o s ad
ch, me ă re
zusät tod m să/
zlich ă ă Ad
adjun etc. a res
cta ) d se/
Vertr üb r
ete r er- es
m ne
admir hm
av en
pe ador
cin mi v
eva einsc
/ce hlafe
va n
pen adre
tru sa
cev (se
a )a
be se
wu adre
n- sa
der ans
n j- pre
n/e che
tw. n j-
adm n; a
iraţi se
e/pe adre
ntru sa
cinev cui
a va
Bew (pe
unde ntr
rung/ u
fürj- cev
n a)
aduce 237 ambreiaj
aduce v 1 cuiva ceva bringen j-m etw. (cu avionul) anfliegen 2 eingehen, (un
Akk pachet etc.) ankommen 3 scharfen etw.
4 pe cineva/ceva bringen j-n/etw. Akk 4 ia ceva erreichen etw. Akk 5 la
irgendwohin ceva kommen zu etw. ► a ~ undeva (pe
5 pe mitbringen j-n A pe
cineva jos) gelangen irgendwohin; A~? Ist das
cineva/ceva undeva bringen j-n/etw. genug?
irgendwohin 5 pe cineva undeva setzen ajusta v 1 ceva herrichten 2 einstellen
etw. Akk in etw. Akk
ajustare / Bearbeitung /
6 ceva einbringen etw. Akk ► a ~ cu ajuta v pe cineva cu ceva helfen j-m mit
sine (o consecinţă) mit sich bringen adult, etw.
-ă adj erwachsen ♦ m Erwachsene m ajutor n 1 Hilfe / 2 Hilfsmittel n > - (de
adunare /Versammlung/ şomaj) Arbeitslosengeld n; cu ul -ceva
adversar m Gegner m
mithilfe etw. Gen; trusă de primul
aer Luft/, a arunca in aer (printr-o explo-
-Verbandkasten m
n
barieră/Barriere/, Schranke/ simt ~. Ich fühle mich nicht wohl., Mir ist
baseball n Basebali m unwohl.; Sunt ~, Ich bin in Ordnung.
bate v krachen, în ceva schlagen auf etw.; binevenit, -ă adj willkommen
a ~ ceva în cuie nageln etw. Akk an etw. birou n Büro n; ~ de informaţii Informa-
Akk tion/ biscuit m Keks m
baterie / Batterie /; Am bateria descărcată. biserică/Kirche/; B~ (instituţie) Kirche/
Meine Batterie ist leer. bloca v pe cineva hindern j-n, (o intrare
batistă / Taschentuch n etc.)
bază / Fundament n etw. Gen, Grundlage ceva blockieren bloc-
/etw. Gen; de ~ Grund- notes n Block m blond, -ă
băga v ceva în ceva hineinwerfen etw. adj blond blugi m pi Jeans
Akk in etw. Akk, Ceva în ceva Stecken pl bluză /Bluse/ boată /
etw. Akk in etw. Akk Krankheit/ bob n Korn n
băiat m Junge bogat, -ă adj reich boia/
băncuţă/Bank/ Paprika m boiler n Kessel m
bărbie/Kinn » bolnav, -ă adj krank
bărbieri v pe dmvaiceva rasieren fnfetw. bomboană /Bonbon m bon
bărzăune m Hornisse/ « Zettel
băşică /Blase/ bont, boantă adj stumpf
băştinaş m Einheimische m bonus n Bonus m
bătălie/Kampf m, Schlacht/ bord n Bord m; însoţitoare de - Stewardess/,
bătrân, ă adj alt; mai ~ älter la ~ul a ceva an Bord etw. Gen
bătrâneţe/Altem bordel n Bordell n
băutură / Getränk n bormaşină / Bohrmaschine /
bea v austrinken, trinken etw, Akk botez n Taufe /
beat, -ă adj betrunken boteza v pe cineva taufen j-n
bebeluş m Baby n branţ n Einlegesohlen fps
bec n Glühbirne/ bras n Brustschwimmen n
beneficia v de ceva Nutzen haben von braţ « Arm m
etw.
brăţară/Armband n
benzină/Benzin «j a pune ~ auftanken; Mi s- brânză/Käse m; ~ de vaci Quark m
a terminat benzina. Ich habe kein Benzin
bretea/Träger
mehr. brichetă /Feuerzeug n
berbec m Widder m; B~ Widder m broască/ 1 Frosch m 2 Schloss n > ~
bere/Bier m; - la cutie Dosenbier n; ~ la halbă räioasä Kröte/
broccoli m p\ Brokkoli/
Bier vom Fass
bibliotecă/Bibliothek/, (dulap) Bücher- bronz m Bronze/
ceva prin fax faxen etw. Akk j-m fă fir (de oţel) Drahtseil n; fir
ini/Meniu de păr Haar n firmă/Firma/ fişier fi
fără conj să facă ceva ohne etw. Akk zu Datei/ fiu fflSohn m fix, -ă adj fest
tun flexibil, -ă adj flexibel floare /Blüte/
(plantă) Blume/ florărie/ Blumengeschäft
n
flux 253 găsi
flux n 1 Hochwasser n, (creşterea nivelului mării) frizerie / Friseur m, Friseursalon m fructe n
Flut f 2 de ceva Zustrom m ► ~ şi reflux pi Obst n frumos, -oasă adj schön, hübsch
(al mării) Gezeiten fpl ♦ adv schön, hübsch ►> vreme
foaie /Blatt » frumoasă schönes Wetter; Vremea e
foame / Hunger m; Mi-e ~. Ich habe frumoasă. Das Wetter ist schön, fulg m
Hunger., Ich bin hungrig. Schneeflocke/, Flocke/ fulger « Aufblitzen
foarfecă/Schere/ », Blitz m fum n Rauch m fuma v rauchen
foarte adv sehr, sehr (viel) fumător m Raucher m funcţie / l a ceva
foc n 1 Feuer n 2 Schuss m ► a aprinde Funktion / etw. Gen
focul das Feuer anmachen; a da foc ta 2 Funktion / funcţiona v funktionieren
ceva (a incendia) anzünden etw. Akk funcţionar m Bürobeamte m, (într-o
focă /Robbe/ organizaţie) Staatsbeamte m
fondator m a ceva Gründer ni etw. Gen funcţiune/Betrieb m etw. Gen fund n
forma v 1 pe äneva ausbilden;-« 2 wählen Boden fundal n Hintergrund m
formal, -ă adj formal fundamental, -ă adj grundsätzlich
formă / 1 Form / Gestalt / 2 Form / ► sub fundaţie/ 1 Fundament« 2Stiftung/
niclo ~ keineswegs funicular « Seilbahn / fura v stehlen, ceva
formular « Formular tr, a depune un -de de la cineva bestehlen
înscriere pentru ceva den Antrag stellen j-n um etw.
auf etw. Akk; ~ de înscriere Anmeldung/
fortificaţii fpl Ringmauer/ furculiţă/Gabel/ furgoneta/Lieferwagen m
furie /Wut/
forţa v 1 pe cineva să facă ceva zwingen j-
furniza v 1 cuiva/ceva cu ceva versorgen
j-n!etw. mit etw. 2 ceva cuiva leisten j-m
n
zu etw. 2 ceva aufbrechen etw. Akk
etw. Akk, bieten j-m etw. Akk 3 ceva cuiva
forţă/Kraft/; - motoare Antrieb m fost, -ă versehen etw. Akk mit etw. furt n
adj ehemalig; fostul soţ Exmann Diebstahl m furtună/Gewitter «, Sturm m
m fustă/Rock m
fotbal n Fußball m
fotografia v ceva fotografieren etw. Akk
fotografie/Aufnahme/ Fotografie/
fotoliu n Sessel m
fractură/Bruch m galben, -ă adj gelb ♦ « Gelb « ► pepene -
fragil, -a adj mürbe, zerbrechlich Zuckermelone/
fragment n Abschnitt m galerie/Galerie /, a face ~ (la un meci etc.)
francez m Franzose m ermutigen
franceză (limba) - Französisch(e) « gambă/Wade/
Franţa /Frankreich « garaj« Garage /
franţuzesc, -ească adj französisch garanta v haften für j-n, bürgen für j-n
frate m Bruder m, Geschwister n garanţie/ 1 Anzahlung/, (rambursabilă) Pfand
fraudă/Finanzbetrug m n 2 Garantie / 3 pentru ceva Sicherheit
găti v kochen, ceva kochen erinnern an etw. Akk, nachdenken über etw.
gândac m Käfer m Akk, (a-şi spune) sich etw. Akk fragen; a se
gândi (se) a se gândi denken an etw. Akk; gândi ta ceva bedenken etw.
a se gândi ta ceva denken an etw. Akk, sich Akk gâscă /Gans/
gât fj 1 Hals m, Kehle/ 2 Hals m a grămadă /Haufen m, (de cărţi etc.) de ceva
rămâne în gât stecken bleiben Stapel m etw. Gen; a face ceva grămezi
geamantan n Koffer m geamăn aufstapeln etw Akk; o ~ de ceva eine
m Zwilling m geană/Wimper/ Menge von etw.
geantă /Tasche/; ~ de mână Handtasche/ grăsime /Fett n
grătar n 1 Rost m 2 Grill m ► a face
gem n Konfitüre/
ceva la ~ grillen grâu n Weizen m
gen n 1 Geschlecht n 2 Genus n
grepfrut n Grapefruit/ greşeală/Fehler m,
general, -ă adj 1 allgemein 2 großzügig, Irrtum m; din - aus
(măsură etc.) generell ♦ m General m în ~
Versehen
meist, meistens, überhaupt
greşit-a adj falsch ♦ aov falsch ► a
generos, -oasă adj freigebig
Înţelege ceva ~ missverstehen etw. Akk
genunchi m Knie n; a sta în ~ knien
greu, grea adj 1 schwer 2 anspruchsvoll,
ger « Frost m
anstrengend ► cu - kaum, schwer
german, -â adj deutsch ♦ m Deutsche m > greutate / l a ceva Gewicht n etw. Gen 2
(limba) ~ă Deutsch(e) n a ceva Gewicht n etw. Gen 3 Gewicht n 4
Germania /Deutschland » Schwierigkeit/
gest Geste/, (semnai etc.) Zeichen «
f.'
grevă /pentru ceva, împotriva ceva Streik m
gheţar m Gletscher m für etwjgegen etw.; a face ~ streiken
ghid n 1 Führer m 2 Handbuch « ♦ m fürfgegen etw.
Reiseführer m gri adj grau
ghinion n Pech « grijă / 1 pentru cineva/ceva Sorge / um j-
ghişeu n Schalter m n/etw. 2 pentru cineva Pflege/;-,?, Sorge/
ghiveci.»Blumentopfs fürj-n ► a avea ~ de copiii cuiva Kinder j-
gips n Gips m s hüten; a avea ~ de cineva/ceva sorgen für
gleznă/Fußknöchel m, Knöchel m j-n/etw., sich kümmern um j-n/etw.; a avea
glugă /Kapuze/ ~ de cineva hüten j-n, aufpassen auf j-n,
glumă /Scherz m, Spaß m versorgen j-n/etw.; a-$i face griji pentru
gol, goală adj 1 nackt 2 kahl, nackt 3 hohl, cineva/ceva sich Sorgen machen um j-
leer ♦ « Tor n n/etw.
grilaj n Gitter n
golf n Bucht/, Golf m
goli v ceva ausleeren etw. Akk> ceva aus- gripă /Grippe / Schnupfen m
groaznic, -ă adj schrecklich, furchtbar
schütten etw. Akk
gros, groasă adj dick
gonflabil, -ă adj Luft-, aufblasbar grup n Gruppe/; - de experţi Team n,
gospodărie/ Haushalt m Gruppe/
grabă/Eile/ gulaş A Gulasch n,m
grad r deeevä Rate/, Maß n etw. Gen guler n Kragen m
graniţă/Grenze/ gras, -ă adj 1 fett, dick 2 gulie/Kohlrabi m
fett, fettig gratis adv umsonst, gratis gunoi n Abfälle /, Müll m; cos de
gratuit, -ă adj kostenlos, kostenfrei grav -Mülleimer m; groapă de ~ Deponie/
adv ernstlich, ernsthaft grăbi v ceva gură/Mund m; cerul gurii Gaumen m; ~
beschleunigen etw. Akk (de vărsare) (a unui râu) Mündung/ Taci
grăbi (se) a se grăbi eilen; a se grăbi din ~! Halt die Klappe!
cu ceva sich beeilen mit etw.; Mă grăbesc. gust n 1 Geschmack m, Geschmackssinn m
Ich habe es eilig, 2 de ceva Geschmack m 3 Geschmack m
grădina/Garten m grădiniţă / ► a avea - de ceva schmecken nach etw.
Kindergarten m gustos, -oasă adj schmackhaft
guvern 255 index
f
prezenta v 1 ^ cineva cuiva vorstellen
j-n j-m 2 ceva cuiva vorlegen, vorzei-
undeva, de pe ceva Staub wischen
en 3 ceva einführen, auf den Markt ringen 4
irgendwo, von etw.; -* de puşcă
ceva aufführen 5 cuiva ceva nahebringen j-m
Schießpulver n
etw. Akk prezenta (se) a se prezenta sich
praz n Porree m
vorstellen; a se prezenta !a
praznic n Volksfest «, Fest n
prăbuşi {se} a se prăbuşi einstürzen,
cineva/undeva (la datorie etc.) sich
melden; a se prezenta undeva sich
(psihic) zusammenbrechen, (un avion etc)
abstürzen einfinden irgendwohin prezervativ'»
prădător m Raubtier n Präservativ n prieten, m Freund m prietenă
prăji v braten, (în grăsime etc.) ceva braten / Freundin / primărie/Rathaus n
prăjit, -ă adj gebraten primăvară/Frühling m primi v bekommen
prăjitură / Kuchen m, Torte/ primire/ 1 Annahme/ Empfang m
prăpastie/Abgrund m 2 Empfang m primul, prima num
prânz n Mittag m, Mittagessen n; a lua ~ul erst(er,e,es); în -rând vor aliem; pentru prima
zu Mittag essen oară erstmals, zum ersten Mal prin prep ceva
prea adv cumva zu durch etw. Akk, j-n/etw.; ~ tnte rmed i u i
preceda v ceva vorausgehen etw. Dat cuiva/ai ceva mittels j-s/e tw. principal,
precedent, -ă adj vorherig, vorig -ă adj Haupt-, Schlüsselprinde v 1 fangen,
precipitaţii fpl Niederschläge fpi precis, -ă ceva packen etw. Akk
adj genau, exakt predomina v vorherrschen 8 fangen etw. Akk, (un animal etc.) fangen
preface (se) a se preface vortäuschen 9 pe cineva erreichen j-n 4 schaffen etw.
prefaţă/Vorwort n prefera v ceva Akk 5 pe cineva erwischen/-«, anschmieren
vorziehen etw. Akk etw. Dat, j-n 6 umschließen 7 ceva zusammenheften
bevorzugen etw Akk pregăti v ceva pentru etw. Akk zu etw. Dat ► a ~ din urmă pe
cineva bereiten j-m cineva einholen j-n
etw. Akk, vorbereiten etw. Akk fur j-n prinţ m Prinz m
pregătit, -ă adj fertig, (de plecare etc.) prioritate/ 1 Vorzug m 2 Vorfahrt/
vorbereiteter etw. Akk, zu etw. prelevare ~ privat, -ă adj privat
de sânge Blutentnahme/ preliminar, -ă adj privelişte/Aussicht/ punct de unde
vorläufig prelua v ceva übernehmen etw. ai o ~ frumoasă Aussichtspunkt m privire
Akk prelungi v 1 ceva verlängern etw. 2 fia ceva Blick mauf etw. Akk-, la ceva
ceva Anblick m etw. Gen
verlängern premier m Ministerpräsident
m premisă / Voraussetzung//«r etw-
prenume n Vorname m preot m Priester
priză 269 purta (se)
putea v să facă ceva können tun etw. Akk; ar etc.) verbreiten răspunde v la ceva
* (posibilitate, capacitate] könnte; Nu mai antworten auf Akk, (a fi
pot. (continua) Ich kann nicht mehr. responsabil) de ceva verantworten etw.
puţ ri Brunnen Ml Akk răspuns n ta ceva Antwort/
pUţi v a ceva Stinken nach etw. răsturna v umkehren, (un pahar etc.)
puţin adv wenig, wenige; cel mai ~ (im- umstoßen rătăci v 1 undeva sich verlieren
portant etc.) am wenigsten; cel - wenigs- 2 ceva
tens, (nu mai puţin de) mindestens; mai ~ verlegen
weniger; cel /cea mai ~ cumva (important rău, rea adj böse ♦ adv unwohl, übel a-i
etc.) am wenigsten părea rău pentru cineva bedauern /-n; îmi
pare rău. Es tut mir leid.; mai rău/rea
decdt cineva/ceva schlechter als jJetw.,
schlimmer ahj./etw.; Ml-e rău. Mir ist
schlecht.
rac m Krebs MI Rac m răzgândi (se) a se răzgândi sich (anders)
Krebs m überlegen
radiaţie/Strahlung/ rând n 1 Zeile / 2 Reihe/ *• în primul ~ vor
radio n Radio n allem
raft H Regal», (pentru cărţi etc.) Bord n râu n Fluss m
reacţie/Reaktion / & ceva Reaktion fauf etw.
rai n Himmel m, Paradies n
ramură / 1 Zweig m, Ast m 2 Zweig m realistic, -ă ad) real, realistisch realiza v
rană/Verletzung/, Wunde / schaffen, verwirklichen recapitula v ceva
rapid, -ă adj rapid, schnell ♦ adv schnell wiederholen etw. Akk rece adj kalt, kühl;
♦ n D-Zug Mi raport n despre ceva Bericht foarte ~ (vreme etc.)
m überetw. Akk, Frost-, frostig; ~ ca gheaţa eiskalt, eisig
Meldung/über etw. Akk recent, -ă adj neuest(er,e,es) ♦ adv vor
kurzem
rar, -ă ad) selten ♦ adv selten
recepţie/ 1 Annahme / Empfang m 2
rasă/Rasse/ Rezeption/ 3 Empfang m
rasial, -ă adj Rassen- rechin m Hai
rata v 1 ceva verfehlen j-n/etw. 2 pe recif n Riff M
äneva/ceva vorbeigehen anj-m/etw., vor-
recipient« Gefäß «
beifahren an j-m/eiw. 3 ceva fernbleiben
etw. Datf nicht teilnehmen an etw. Dat reciproc, -ă adj gegenseitig ♦ adv einander
rată/Rate/ reclamaţie/ Reklamation /; a face o ~
ratifica v genehmigen erw. Akk raţă/Ente/ împotriva ceva reklamieren etw. Akk
raţional, -ă adj vernünftig reclamă / Werbung/
raţiune /Verstand m recomanda v pe cineva/ceva cuiva empfeh-
răbdare/Geduld/ len j-n/etw. j-m
răceală/Erkältung/ răci v reconstrucţie /Umbau m
recreere; Erholung/
kühlen răcni v brüllen
recunoaşte v 1 pe cineva/ceva. erkennen j-
răcori (se) a se răcori (cu o băutură etc.)
n/etw. 2 ceva eingestehen etw. Akk, (o
sich erfrischen mit etw. situaţie) ceva zugeben
rădăcină /Wurzel/ recunoscător, -oare adj pentru ceva
rămâne v 1 (übrig) bleiben 2 und • sich dankbar für etw.; a fi cuiva ~ pentru
halten irgendwohin 3 undeva bleiben ceva
irgendwo ► a ~ în gât stecken bleiben dankbar sein j-m für etw. recupera v ceva
răni v pe cineva/ceva schaden j-m/etw.> pe zurückgewinnen redacţie/Redaktion/ ;
cineva/ceva verwunden j-n rănit, -ă adj reduce v ceva abnehmen, (a micşora)
verletzt, verwundet răpire / Entführung/ abnehmen; a ~ intensitatea (luminii)
răsări v aufgehen dampfen, abblenden
răspândi v ceva verbreiten, (o veste, o boală
reducere 271 ridiche
subiect n al ceva Gegenstand m; a fi ~ul hoch; mai sus höher, oben suspecta v pe
a ceva unterliegen etw. Dat subordonat m cineva de ceva verdächtigen
Untergeordnete m substanţă/Stoff m, j-n etw. Gen
Materie/ subteran, -ă adj unterirdisch suspenda v ceva stilllegen etw. Akk
subtitrare/Untertiteln mpt suburbie suspiciune /Verdacht m
/Vorstadt/ suc ii Saft m; suc de fructe Most susţine v ceva tragen (können) etw. Akk, (a
m; suc pe cineva beistehen j-m; a continua
ajuta)
de mere Apfelsaft m succes n Erfolg m; a să susţină ceva stehen zu etw.
avea ~ în ceva Erfolg sută num hundert; cinci sute fünfhundert;
haben bei etw.; cu ~ erfolgreich sud n nouă sute neunhundert; şapte sute
Süden m; de sud südlich, Süd-SUferi v de siebenhundert
ceva leiden anfunter erw. Dat, (a sutien n Büstenhalter m
suporta) pe cineva vertragen j-n suvenir m Souvenir « ♦ n Andenken n
suficient, -ă adj ausreichend, genügend;
a fi ~ genügen, reichen
sufla v blasen
sufragerie/ Esszimmer n, Wohnzimmer fi
sul n Rolle/
sumă/Betrag m, Summe/ şa/Sattel m
suna v 1 klingeln, (un clopoţel, telefonul şah * Schach «
etc.) klingen 2 pe cineva anrufen j-n, pe şaisprezece num sechzehn
cineva telefonieren mit j-m 3 klingen p> şaizeci num sechzig
a - cu taxá inversa R-Gespräch führen; şampon n Shampoo n
Să mă sune. Er soll mich anrufen! şantaj n Erpressung/
supă/Suppe/ şantier M Baustelle/
supărat, -ă adj aufgeregt şapcă/Mütze/ ~ de baseball Schildmütze/,
superior, -oară adj ober(er,e,es), über- Baseballmütze/
geordnet erw. Dat ♦ m Vorgesetzte m şapte num sieben; al şaptelea sie-
supermarket n Supermarkt bent(er,e,es), siebt(er,e,es)
suplu, -ă adj schlank şaptesprezece num siebzehn
suporta v ceva aushalten etw. Akk, vertra- şaptezeci num siebzig
gen etw. Akk; Nu mai suport. Ich halte şarpe m Schlange/
es nicht mehr aus. Şase num sechs; al şaselea - hst(er,e,es)
suprafaţă/Flache/, Oberfläche /erw. Ge«; şcoală /Schule/ la ~ in der Schule; ~
suprafaţa apei Spiegel m primară Grundschule/ şedea y sitzen
supraîncarcă v ceva cu ceva überlasten şedinţă/Besprechung/ şemineu n Kamin m
etw. Akk şezlong n Liege /, Liegestuhl m şi conj auch,
suprataxă/Zuschlag m und; şi mai rău/mult noch
supraveghea v pe cineva/ceva beobachten j- schlimmer/mehr
rt/etw., (o activitate etc.) ceva beauf- şine/Gleis n şliţ a
sichtigen etw. Akk Hosenschlitz m şniţel n
surd, -a adj taub Schnitzel« şnur
«Schnur/ şoarece >,-,
surprinde v pe cineva cu ceva überraschen
Maus/
j-n mit etw., pe cineva erwischen j-n ŞOC n Schock m
surpriză / Überraschung/
şofer m Fahrer m, Chauffeur m; carnet
Sursă/Je ceva Quelle/erw. Gen SUS adv
de ~ Führerschein m şof ran m Safran m
hoch, (la etaj) oben; a arunca cera în Sus şold n Hüfte/ (a unui corp etc.) Seite/ şomaj n
hinaufwerfen etw. Akk; de Sus (partéete.) Arbeitslosigkeit/ şopti v flüstern
ober(er,e,es); în sus aufwärts, (direcţie)
şosea/Straße/ şosetă/Socke/ ştampilă/Stempel
m ştergător n Scheibenwischer m
şter 277 termometru
ge
şterge v löschen, ceva wischen etw. Akk; a tăiş n Schneide/ tă
~ praful undeva, de pe ceva Staub iţei mpi Nudei/ tătic
wischen irgendwo, von etw. m Vati m tâmplă
Şti v ceva wissen etw. Akk, von etw., pe /Schläfe/
cineva! ceva kennen j-n/etw. tânăr, -ă adj jung ♦ m junger Mann m
ştiinţă / Wissenschaft/, om de ~ Wis- >■ mai ~ jünger tânji v dupâ
senschaftler m cineva/ceva sich sehnen nach
ştire/Neuigkeit/, (informaţie etc.) Nach- j-m/etw.
richt/ (buletin de) ştiri (la televizor etc.) târî v pe cineva undeva holen j-n
Nachrichten//»/ irgendwohin târî (se) a se târî afară
ştiucă/Hecht m kriechen aus etw.;
şuncă/Schinken m a se târî in ceva, undeva hineinkriechen
şurub n Schraube/ irgendwohin târziu adv
Şurubelniţă /Schraubenzieher m spät teatru n Theater «
tehnic, -ă adj technisch
tehnică/Technik/ tei m
Linde/ tejghea/Theke/
telecomandă / Fernbedienung/ Fern-
steuerung/
tabel n Tabelle/ telecomunicaţii fpi Fernmeldewesen «
tablou n Bild n teleferic n Schwebebahn/
taburet n Hocker m telefon n Telefon n; a da cuiva un ~
tacâmuri n pt Besteck n telefonieren mit j-m, anrufen j-n; carte
talent n la/pentru ceva Begabung/für etw., de ~ Telefonbuch n
Talent n für etw. talie/Wuchs m, (parte a telefona v telefonieren
corpului) Taille/ tampon « Damenbinde/ teleschi n Skilift m
tare adj zäh; a da ceva mai ~ [sonorul etc.) televizor n Fernseher m; a se uita la ~
lauter stellen etw. Akk, aufdrehen etw. Akk; fern sehen
(cu voce) ~ laut tarif « Satz m, (de temă/Thema », (pentru şcoală) Aufgabe/;
călătorie) Fahrgeld n; ~ teme pentru acasă Hausaufgaben//)!
de pornire (în taxi) Emstiegsgebühr/ temperatură/ 1 Temperatur/ 2 erhöhte
tasta v tippen tastatura /Tastatur/ tată m Temperatur
Vater m templu m Dom m, Tempel m
taur m Stier m; T~ (zodie) Stier m tavan temporar, -ă adj einstweilig, vorüber-
n Decke / tavă /Platte/ gehend
taxa v pe cineva cu ceva berechnen j-m etw. tencuială/Putz »<.
Akk tenis i j Tennis n
taxă /pentru ceva Gebühr /für etw.; a suna tensiune/Spannung/ - {electrică)
cu ~ inversă R-Gespräch führen; ~ de Spannung/ tentaţie / Versuchung/
intrare Eintrittsgeld n, Eintritt m; ~ terasă/Terrasse / teren n Grundstück n;
suplimentară Zuschlag m maşină de -
Geländewagen m; - de joacă Spielplatz
taxi n Taxi n
m; ~ de sport Sportplatz m teritoriu »
tăcea v schweigen; Taci din gură! Halt Gebiet n termen m Fachausdruck m ♦ n
die Klappe! tăcut, -ă adj leise, still ♦ adv Termin
leise, still tăia v 1 aufschneiden, schneiden
m > pe ~ scurt kurzzeitig termina v
2 schneiden, (cu foarfecele) ceva schneiden 3
ceva beenden etw. Akk; a ~ de
ceva Streichen etw. Akk 4 ceva hacken in
etw. Akk, (crenguţe etc.) ceva abhauen 5
vorbit ausreden; S-a ~t. Es ist aus.; T~ţil
schlachten ► a - ceva (în două) schneiden Hören Sie damit auf! terminal n
etw. Akk Terminal m, •■ terminat, -ă adj fertig ♦
adv vorbei termometru n Thermometer n
278 trecere
test n Prüfung/, Probe/ losen; a ~ ceva la imprimantă drucken etw.
testa v ceva prüfen etw. Akk Akk
text 11 Text m tramvai n Straßenbahn/, Bahn/ trandafir
timbru n Marke/ m Rose/
trecut, -ă adj vergangen, vorig ♦ n Ver- tutui v pe cineva duzen j-m, mit Du anre-
gangenheit / ► timpul ~ Vergangenheit/ den/-« tutun H Tabak m
trei num drei; al treilea dritt(er,e,e5); Am tutungerie /Tabakgeschäft», Kiosk m
nevoie de o cameră pentru ~ zile. Ich
brauche ein Zimmer für drei Tage.
treime / Drittel«
treisprezece num dreizehn
treizeci num dreißig
tremura v sich schütteln, zittern
tren n Zug m ţară /Land n
treptat, -a adj allmählich ♦ adv allmählich, ţânţar m Moskito m, Mücke/
stufenweise ţesătură /Stoff m ţie pron dir
trezi vpe cineva aufwecken j-n, wecken;-« ţigară /Zigarette/
trezi (se) a se trezi aufwachen, (din beţie) ţine v 1 ceva halten etw. Akk, (puţin) ceva
ausnüchtern (kurz) halten etw. Akk 2 ceva halten
tria v auslesen (können) etw. Akk, (a rezista) halten 3 la
trib n Stamm m cineva/ceva liegen j-m an etw. Dat, ta
tribunal n Gericht ni audienţă la - cineva/ ceva stehen aufj-n/etw. 4
Gerichtsverfahren n zurückhalten, aufhalten 5 pe äneva
tricou n T-Shirt n undeva aufhalten
trimite v ceva cuiva senden j-m etw. Akk, j-n irgendwohin, (prizonier etc.) pe cineva
schicken j-m etw. Akk; a ~ un mesaj cuiva undeva nalten j-n irgendwohin 6 tragen, (a
despre ceva ausrichten lassen j-m etw. nu se strica) halten a se - de cuvânt das
Akk; a ~ cuiva ceva prin fax faxen etw. Wort halten; a ~ pasul cu cineva mithalten
Akk j-m mit j-m, nachkommen j-m ţinti v spre
trimitere/Ia ceva Hinweis m auf etw. Akk cineva/ceva zielen aufj-n/etw.
trompeta /Trompete/
trosni v knacken, knallen
trotuar n Gehweg m, Fußweg m
truc n Zauber m
U 1^
trunchi n Stamm m ucigaş w Mörder m
tU pron du; -ţi dir; a ta dein; al tău dein; cu ud, -ă adj nass
tine mit dir; ta dich Uda v ceva cu ceva Übergießen etw, Akk mit
tub n Tube / etw., (florile etc.) ceva gießen etw. Akk
tufă/Strauch m ulei . Ol ••
tulbura ■■. pe cineva aufregen j-n ulterior, -oare adj weiter
tumoare/Geschwulst/ ultim, -ă adj letzt(er,e,es); pentru ~a
tunde (se) a se tunde sich die Haare oară zum letzten Mal uman, -ă adj
schneiden lassen Menschen-, menschlich umăr m Schulter/,
tunel n Tunnel m, Unterführung/ a da din umeri mit
tunet >• Donner m den Schultern zucken Umbră f a ceva
tunsoare/Haarschnitt m, Schnitt m Schatten m etw. Gen
tur n Rundreise /, (al unei competiţii etc.) umbrelă /Regenschirm m
Runde / a face turul a ceva herumgehen Umbri v ceva werfen etw. Akk irgendwohin
um etw. umed, -ă adj feucht
tură/Schicht/ (într-o cursă) Runde/ turism n umeraş / Kleiderbügel ™
Touristik/ turist m Tourist m turistic, -ă umfla v aufpumpen; a ~ roţile die Reifen
adj Wanderturn n Turm m; - de observaţie mpl aufpumpen
Aussichtsturm m umfla (se) a se umfla (mâna etc.) an-
tuma v 1 gießen etw. Akk in etw. Akk schwellen
2 drehen umflat, -ă adj verschwollen
tuse/Husten m umiditate / Feuchtigkeit/
umor n Humor m
umple v ceva füllen
un 280 vâsli
un, o pron ein, eine, ein, (un anume) ir- usca v trocknen, abtrocknen uscat, -ă adj
gendweich; un pk (o oarecare cantitate) trocken ♦ n Land n usturoi m Knoblauch m
einigt er,e,es) uşă/Tür/
unchi m Onkel uşor,-oară gleicht ♦ bleicht,sanft
unde adv wo, wohin; da de - ach wo; de pantă uşoară ein leichter Hang util,
~ woher; pe ~ welchen Weg, wie undeva -ă adj nützlich utilizator m Benutzer m
adv irgendwo, irgendwohin unge v ceva cu
ceva schmieren etw. Akk mit
etw.
unghi n Winkel m
unghie /Nagel m
vacanţă/Ferien/
unguent « Salbe/
vacă / Kuh /, brânză de vaci Quark m
unic, -ă adj einzigartig, einmalig; de ~ä
vagin n Scheide/, Vagina/
folosinţă Wegwerf-, Einweguniform, ă vagon « Eisenbahnwagen m, Wagen m; ~
adj einheitlich uniformă / Uniform /
de dormit Schlafwagen m; ~ restaurant
unilateral, -ă adj einseitig unit, -ă adj Speisewagen m
vereinigt unitate/Einheit/ univers n val n Welle/
Weltraum m universitate/Universität/ valabil, -ă adj gültig; a fi gelten; a fi ~
unsprezece num elf unt n Butter/ unu, una pentru cineva/ceva gelten fiirj-n/etw., sich
num ein ură /Hass m beziehen aufj-n/etw.
urât, -ă adj hässlich, (Ümbajetc.) derb; din vale/Tal n
cauza vremii urâte wegen des schlechten valoare/a ceva Wert m etw. Akk; obiecte
Wetters... de ~ Wertsachen /pl vamă / Zoll m,
urca v 1 pe ceva hinaufsteigen etw. Akk, Zollamt n; a trece vama
undeva hinauffahren 2 undeva zusteigen abfertigen vară
in etw. Akk, (în tren) în ceva einsteigen in /Sommer m variat, -ă
etw. Akk 3 steigen 4 undeva klettern adj bunt varză/Kohl
irgendwohin ► a ~ în maşină in ein Auto m vază/Vase/ văduv
einsteigen m Witwer m văr m
Urca (Se) a se urca klettern auf etw. Akk; Cousin m
a se urca pe ceva (pe o coardă etc.) kletternvărsa v 1 ceva pe ceva beschütten etw. Akk
auf etw. Akk ureche /Ohr n, (muzicală etc.) mit etw., (un lichid etc.) ceva verschütten 2
Gehör n urgent, -ă adj dringend urgenta v ceva din ceva ausschütten, (a împrăştia etc.)
ceva beschleunigen etw. Akk urgenţă / Not/, verstreuen
Notfall m; aterizare de vărsa (se) a se vărsa münden in etw. Akk
~ Notlandung/, de ~ (măsuri etc.) Not-; văz M Sehkraft/
ieşire de ~ Notausgang m; stare de ~ vâna v erjagen, (animale etc.) jagen
Notfall m Urî v pe cineva/ceva hassen j- vânătoare/Jagd /; cabană de ~ Jagdhütte /
n/etw. vânt n Wind m
urma v folgen vânzare / de ceva Verkauf m; de ~
Urma re/c? ceva Folge/erw. Dat, von etw.; Verkaufs-vânzător m
ca ~ a ceva infolge etw. Gen, als Folge Verkäufer m
etw. Gen vârf n 1 Gipfel m 2 al ceva Gipfel m etw.
Urmă/a ceva Abdruck m etw. Gen, (pe Gen, Spitze fetw. Gen 3 al ceva Spitze / en*.
pământ) Spur/, a lua urma cuiva/ceva Gen 4 Fußspitze/ ► pe-uri auf den Zehen;
aufspüren j-n/etw.; a prinde din ~ pe ~ul muntelui Berggipfel m vârstă m Alter
crnevo einholen j-n; până la - schließlich «; limită de - Altersgrenze/
următor, -oare adj nächst(er,e,es) vârtej n Wirbel m
urs m Bär m vâsli v rudern
vechi 281 vulpe
■
elemente de
gramatică ■
LINGHEA
■
s-
a [a:]
h [ha:]
ö [Ö] ü [ü:]
ä
[e] i [i:]
P [pe:] V [fau]
b [be:] i
[lot] q [ku:] w
[ve-J
c m k [ka:] r
[er] X [iks]
7.7 Sunetele
Diftongii
Adjectivul 1 286
Articolul nehotărât nu are forme pentru numărul plural, vezi declinarea f&ră articol
La fei se declinä adjectivele precedate de einige, viele, mehrere, wenige, andere, ein
paar, genug etc.
Articolul_______________________________________________________________I 2sg
b) Comparaţia
neregulată
Adjectivul
1 pozitiv comparativ superlativ
gut besser der/die/das beste, die besten
hoch höher der/die/das höchste, die höchsten
nahe näher der/die/das nächste, die nächsten
viele{pl.) mehrere (pl.J die meisten (pl.)
4 Articolul
Articolul stă înaintea substantivului, determină genul acestuia (de ex. der
Mann, eîne Frau) şi arată forma cazuală atunci când substantivul nu se
schimbă (de ex, einem Kind, den Mann).
-
anterioară.
289 1
Pronumele
5 Pronumele
Pronumele man
6.4 Fracţiile
Numărătorul unei fracţii se citeşte ca un numeral cardinal, iar numitorul
este un substantiv.
Verbul i 292
Clasificarea verbelor
a) Verbe regulate
Majoritatea verbelor din limba germană se conjugă regulat, având la
imperfect terminaţia -te-, iar la participiu terminaţia -t
Ü suchen, suchte, gesucht
Prezentul
Perfectul compus
Viitorul
\ Adverbul de mod
Răspunde la întrebările: wie?, auf welche Art und Weise?
doch totuşi sehr foarte
fast aproape ungefähr aproximativ
ganz cu totul vielleicht poate
genug destul wenig puţin
gem cu plăcere wirklich într-adevăr
■iyj|..UJJJ.IJ.MJHl
nicht
Acest adverb poate nega fie întreaga propoziţie, fie părţi separate de
propoziţie.
ü Das darf doch nicht wahr seini Asta chiar nu poate fi adevărat!
Ich bin noch nicht in dieses Problem încă nu am pătruns în miezul proble-
eingedrungen. mei.
Pentru a nega o parte de propoziţie, se pune nicht înaintea acesteia.
il Ich komme nicht am Montag, sondern Nu luni vin, ci marţi, (neaga partea de
am Dienstag. propoziţie)
Expresii comune
Exprimarea timpului
Culori şi dimensiuni Locuinţ •38 2 600 de
a propoziţii şi
Indicatoare
fraze uzuale
Familia
•39 1 600 de
germa
Cazarea Munca
Comuni
cuvinte
temati
na care
Dicţion
ar
•40 6 000 de
cuvinte-trrJu
în dicţionar
ş
ghid de bilingv
GHID
•41 Pronunţie
•42 Recomandăr
conversaţ UL
C O N Ţ I
i şi averfjfl
•43 Anexe
ie N E
Acest ghid de
conversaţiee cheia
unei comunicări
efide situaţii
cotidiene sau
neprei chiar dacă
cunoaşteţi limba
nivel de începător.
Accentul se pune
pe comun activă,
www.ijjnghea.î'o 281 963
ISBN 978-606-92819- Í
786069