Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
c „
Baden-Württemberg Stuttgart
Bayern München
Berlin Berlin
Brandenburg Potsdam
Bremen Bremen
Hamburg Hamburg
Hessen Wiesbaden
Mecklenburg-Vorpommern Schwerin
Niedersachsen Hannover
Nordrhein -Westfalen Düsseldorf
Rheinland-Pfalz Mainz
Saarland Saarbrücken
Sachsen Dresden
Sachsen-Anhalt Magdeburg
Schleswig-Holstein Kiel
Thüringen Erfurt
germana
ghid de .
conversatie · )
LINGI-IEA
Ghid de conversatie Linghea
roman-german
Printed in EU.
Despre limbä ............................................................. 6
#um,re
Numeralele ........ ... ......... ......... . . ... . ... . .. .... .. .... .. ...... .. 10
Expresll comune 12
Formule de salut ~i de adresare ........... ........... ................... . 12
Sä facem cuno~tintä ......................... .. .. . ....................... 13
Cum ne luäm la revedere ................................................ 14
Uräri ............. ..... ........................ ... ........ .. .............. 15
in~elegerea .............................................................. 15
Cereri, ordine ~i propuneri ............................................... 17
Cum ne exprimäm multumirea ~i satisfaqia ... .. .......... .. . ........... 19
Gre~i m, ne pare rau ~i ne cerem scuze .. .. ... . ... „ . . . . . . . . . . . . . „ . „ •••• 20
Acordul ...... ...... .................. ... ..... ..... ................ ... .. . 21
Dezacordul, refuzul ...... ............... . ..... ........ . ............. .. .. . 22
Tntrebäri .............. . ....................... ...... ..................... 23
Exprimarea tlmpulul 26
Timpul .......... . ............................ . .......................... 26
Lunile ~i anii ... . .......... .................. ........ ............. ... .. ... 27
Zilele ~ i säptämanile .... .. . ........... . ................... . .............. 29
Orele ~ i minutele .......... ............. ..... . .. . .. .... . .. . .. ...... . ..... 30
34
lndicatoare ... .... . .......................... ..... .... . .................. 34
Cälätorii 42
Cum cerem informatii despre drum .. . .... .. . . . . ....... .. .. .......... ... 42
Controlul pa~apoa rtelor ~i controlul vamal .... . .... ............... .. . ... 43
Formulare, date personale ... .. . ................................
, . ......... 44
Cu ma~ina ........ ..... ........... . ........ . ....... . .. ................... 46
Cu trenul ..... .. . ...... " . .................... ........ .................... 56
Cu avionul .............................................................. 59
Cu vaporul .................................... ... ....................... 63
Transportul In comun ....................... : ..... ...................... 66
Cuprins 4
.
Cazarea 68
Cazarea ..... ............ ..... ............ .. ... ..... ........... .......... 68
Cum facem o rezervare .................................................. 69
La hotel .......... .... ........... ......... ......... ........ ....... .. .... . 70
Cazare la particulari .... ... ... . ..... .. ........ ... ........... . .......... .. 72
Tn camping ........... . ....... ..... ... ...... . .. ..... .. ............. . .. ... 76
Mancarea 79
La restaurant . .. .. ........... . ............ ........ ..... . ..... ...... . ... .. 79
Meniul ................ .. .......................... . ................... .. 81
Aperitive .............................. . . .. ... . ... ........... .. .. ........ 81
Feluri principale . ... .... . ..... ... ... ... . ...................... . .......... 82
Bäuturi .......... . ...... . ....... . ...... .. . ..... .. ...... . ...... .. ....... .. 86
Deserturi .. .. ...... .. .... . ........ .... ... . .... .. .. ... .................... 89
Mancäruri nationale specifice .... . ..... .. ....... . .... .. .... .... . ....... . 89
Tnconcediu 94
Vremea ..... . ........................... .. ........ . .... ....... ........ .... 94
Turism ........... .... ..... .. .......... ..... .... .. .. ....... ...... . ..... .. . 96
Vizitarea ora~ului . ... ............... . .... . .. ............. . ..... .. ........ 99
Spectacole de searä .. ..... .. ..... . ........... ...... .... .. ....... . ... ... 102
La bar .............................. . ..... .. ............................ 104
Flirtul ................................................................... 107
La cumpäräturi 128
Cum cumpäräm ~i cum plätim ....... ........ .. .............. ..... ..... 128
Bani . ...... ................ ... .......... . ............................... 130
Magazine ~i servicii ....... . ... .... .... . ............ .......... .... ....... 133
Alimente ................ .. .... .. . ............... . ... ......... .. ........ 134
La drogherie .......... ...... .... . ....... .. ..... . .. .... . ... .... . .. ... . . . 138
5
Lotulnfa 162
Locuinta ................................... .. ..................... .. . . .. 162
Electrocasnice . .. . . ................. . .... .. . ............... . ........... . 165
Baia ~i toa leta ......................................................... . 169
Familla 171
Membrii familiei ........................................................ 171
Starea civilä ............................................................ 173
Reuniuni de Familie ..................................................... 174
~um facem o invitatie .... ............. ................................. 177
In vizitä ................................................................. 178
Munca 180
Locul de muncä ........................................................ 180
Cum cäutäm un loc de muncä ......................................... 185
Comunicare 187
La telefon .............................................................. 187
La calculator ........................................................... 189
Evolutia limbii
)
Limba germana face parte din ramura de vest a limbilor germanice, care se
incadreazä in grupul de limbi indo-europene. Evolutia limbii germane de la
protogermanä la forma actualä a fast foarte lungä ?i in timpul acesta germana
a trecut prin multe schimbari. La inceput, pe teritoriul german au existat
cateva limbi diferite. De la jumätatea secolului al Vlll-lea dateazä inceputurile
germanei ca prima lfmbä comunä pentru toata regiunea. Initial, germana a
avut un caracter sintetic - de ex. cazurile se formau cu ajutorul terminatiilor.
De-a lungul secolelor, vocabularul limbii germane a fast influentat ?i de alte
limbi. Prima dintre acestea a fost limba latinä, dupä ce teritoriul germanic a
fost ocupat de romani. De la ace?tia au fost preluate in primul rand expresii
din domeniul religiei, militar ?i al administratiei de stat. Tn Evul Mediu se
dezvolta cultura cavalere.asca ?i, prin ur.mare, limba germana este influentatä
considerabil de limba franceza. Mai tarziu cavaleria intra in declin ?i o categorie
sociala insemnatä o constituie negustorii. Astfel, in germana pätrund influente
italiene. Putern gasi de asemenea ?i urme din limbile slave (de ex. die Pistole).
Tn secolul al XIX-lea are loc standardizarea limbii ?i germana capäta incet forma
din zilele noastre. Un rol semnificativ in acest sens 1-a avut in primul rand
Konrad Duden, care a unificat ortografia. Tn prezent, o influentä considerabilä
asupra germanei o are engleza. Cu acest fenomen va puteti intalni aproape
la fiecare pas. Expresii imprumutate din engleza apar in special in domeniul
IT, turism, economie, publicitate, modä, muzicä. Le gäsim, de. asemenea, in
limbajul tinerilor - engleza este pur ?i simplu „cool''. Existä insä ?i voci critice,
care avertizeaza asupra anglicizärii excesive a limbii germane.
Numere 10
- ------
Numeralele
Zahlwörter
..... Numeralele cardinale
Kardinalzahlen
1 zero null nul
1 unu ein, eine ain, aine
1 doi zwei tvai
1 trei drei drai
1 patru vier fi:ar
1 cinci fünf fünf
1 ~ase sechs zeks
1 ~apte sieben zi:bn
I opt acht aht
1 nouä neun noyn
1 zece zehn ~e:n
1 unsprezece elf elf
1 doisprezece zwölf tvölf
1 treisprezece dreizehn draite:n
1 paisprezece vierzehn fir~e:n
1 cincisprezece fünfzehn fünf!e:n
1 ~aisprezece sechzehn zehte:n
1 ~aptesprezece siebzehn zi:pte:n
I optsprezece achtzehn .ahte:n
1 nouäsprezece neunzehn noynte:n
1 douäzeci · zwanzig tvantih
1 douäzeci ~i unu einundzwanzig ainunt~van1ih
1 douäzeci ~i doi zweiundzwanzig ~vaiunqvantih
1 treizeci dreißig draisih
1 patruzeci vierzig fir~ih
1 cincizeci fünfzig fünf\ih
1 ~aizeci sechzig zehtih
1 ~aptezeci siebzig Zi'.p~lh
1 eptzeci achtzig ah!ih
I nouäzeci neunzig noyntih
1 o sutä · hundert hundärt
1 o sutä douäzeci hundertzwanzig ..., oä ·· a"\ "1
11 Numere
Fractii
..... Bruchzahlen
1 (o) jumätate e Hälfte helfte
1unu ~i jumät ate anderthalb, eineinhalb
r ~ ,ria p. airiainr1 ')
1 o treime s Drittel drit;
1 douä t reimi zwei Drittel ;\a· drrtl
1 un sfert s Viertel firtl
1 trei sferturi drei Viertel drai für
1 ocincime s Fünftel fünft!
1 o ~esime s Sechstel zekstl
1 o ~eptime s Siebtel zi:pt
1 o optime s Achtel ahtl
1 a noua parte s Neuntel noyntl
1 o zecime s Zehntel ~e:nt
1 o sutime s Hundertstel hundär\tl
Expresii comune i2
.M.ä..~.C:.ll.Z.a.t!.·. '..'. .„...... „ . „.„. „...... F.n. _ts.~h..uJ~ige,11„S.!e.. pittl?:.::.„.~0~~.u l_di9 f) ~i :_~it.e .
„ ••. . ...
.M.ä..~c.ll.Z.a.t! ·.'..:„....................„... „.. „.. F.n, _ts.~h..LI (~ig Ll.n.9:„.t=.n. t~lJ.l~i.9.~.n. „.... „. „..„..... „„ ... . .
.P.~..rJli.n,~ .rJl~„a..~~~P~:a.ti !. ............. ..VY.a.r.te,(J ?.i.e. .Cll!f.'!'i.~h.?.. ya,r~0 -~i: a.lJf. fr)i~? ..........
M~. ~'=1~.ll.r~~ .Yä. Yä.~~ ....... „. ?.c.h..Ö.11..S.!~.~.LI .~~~~11: ...~~.:.n. z.i.:.ILI: .z.~:e.n. .... „. „ ..
„ ...... . . „ . . ..
Nute-am mai väzut de-un Ich habe dich lange nicht gesehen.
.c:a.r ~~ a.n.!.·„.„ ... „. „..... „.„. „. „...........i~ .h.a.:~~. <1.i.h..'a.riee .0i~.~.9.h.e.~.e.:_en. .............. „............... .
.C:.E! rJl~.i. fa..c~ti !. ........................ „ „. „..VY.!.e.9~h.t~J.h.f1.e.'.I?.. _yi_:.9.h.<=J.i:n..e.f) ?„.„ „..„..... „„.„ .
.C:.E! .fa.~_i.?. „„.. „.. „„..„.„..... „................ VY.!.e9~.h.t~?. . \'~'. .9~.~:J?........................ „ . „..... „ .. .. . .. . .
„
Ati mai fost vreodatä aici? Sind Sie schon mal hier gewesen?
„. „.... „.. „„„„................... ...........„.„.. „„. ~! 0~ .~i.:..~~.:.n...11!.a.:!.~.i.:~_r_ .9. ~~~r=:~r:i? „............................ .
M.ll.IJU. rl'l.la.s.c: .~.~. ~ n.~r.~.~a. r.la.·........ .P..a.!1.ke. fqr.s. F.r.a.9.e.!1·... (j a.ri~~..~q :a.~s. . f~~:9.f1 ... „ . . „ .„ „
/~.r~~.a.li..b..i.~.E!: ...„ . ~;e _se,~_e.f1 g11,t '1.(J_S: ... ~i: .z.e.:.~.11..9. lJ.:! .?lJS ...................
„ ....• „ . . .. . . ... . .. .. ... . ..
Sä facem cuno1tintä
Vorstellen
Care este numele Wie ist Ihr Name, bitte?
dum.neav<>.asträ_? . .. ........ .. ... .:v!: i~.t i:ä_r n~:f!le. b.it~?_ . .. ...... „ „ „ ............„.
Cum te cheamä? Wie heißt du? vi: haist du:?
Mä numesc ... .. ... . „ .. . ..... . Ich heiße... ih haise
. .... . . . . ... .. .. . .. . . .. . . .. .. .. . .. „ ... „ „ ..
Eu sunt... Ich
.. „ ... bin... .„„.
ih bin
„ .. .. . .. .. .
„ . . .. . •< „
Ne cuno~~tem? .. .......... . K_e_(/.n~n.. w!r .uris? ke.nen vi:är uns? . „ „ .„„ ......
Vä cunoa~teti? ... }(_e(lf?.t .ihr e_uc:~?. kent i:ar oyh7 .... .... „ .„„
0 cunoa~teti pe sotia Kennen Sie meine Frau?
mea? kenen zi: maine frau? .. . . ... . „ „ .... ' .„ ... . . . ..... .
. . • „ .
... . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . „ „ . . .. . .
Pa!
... . . „ . . „ . . „ „ . . . . .. . . . .. . . .
„ „ . . . „ . . . . .. . . . .
Tschüss! cüs!
„. „ . „ .. . . . . .. . . . . . . . ... . . ....
„ „ .. . . . .. . .. .„ ......... ... ...
„ .. . „ .. „ . . „ . „ „ „ . „ '
.f\J.~..Y~.~.~ rt'l..rll ä..i.J1.~ : .......... „ „.„ „ ß.iS. .'!?.or.ge.ri-. ..t:>is f!l()rg n_...„ ............ ............„ .......
„ .•
Uräri
Wünsche
.... „ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . „ .. „ . „ . . . „. ... . .. . . . . „ . „ .. „ . „ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Noroc! (I~ ~i()~l)_i~) ..... .. . . ... ..!Y.171..VY.o/11! . tu.m v<:>:I!_ ....................................
Noroc! (I~ ~tr.a.~_~tl................... .<:i~.~.1!!1.d.h.~ft!. g~'"~u,nthait!.„ .. „ ...... „ ............... . .
Felicitäri! Herzlichen Glückwunsch!
„ „ .. „. „„ .. „. „. „ . ... h~r\li.~'"n_glükvun~!. „ .„ „ . „ „ „ ...... .
Baftä! . ...... .... Y.iel .~fqck! fi:I glük' ....... ....... .......... „ . . . . . . . . . .
Distraqi~. pl~_C,ljtä! .................. A171_ü,s/er.er1.5_ie s[ch gu~!_ amüzi:ren zi: zih gu:_t!
Distraqie. pl_~Cljt~! .. . _,ie_/5_paß! .fi:I ~pa:s!_ ............
V
Cälätorie P!.~~utä. . . . .. ~u_tefah.rt. gu:te fa:ärt . „. .. . „ ..... „.
Drum bun! .„ . .. .. .Korri.m.gut nach J:faus.e!„ ~.om. 9l).:t„r:i~:h. h.a'-!ze_!
Sä vä int~arc~li_ cu bine! . Ko_ m._ m t gesund zurück!_ k()r:ntg~ezunqurü~!.
La mul!i ani! . „ ... . A[l~.s ~-u~e_! ales.g.u:te! ... „ „.„. „. „. „ .
Sincere condoleante. Mein aufrichtiges Beileid.
. rn~in, a,u,frihtighes bail~it. „ „„. . .. „ ..
Pa?te ferici~! . Frohe
.' .... . Ostern!
. . . fro:e.o:stärn!
.. . . .. . . .. ... . .
Cräciun fericit! Frohe
...... „„.
Weihnachten!
. . . . .. ...
fro:e •.• •
vainahtn!. ' ..•... „.
intelegerea
Verständigung
Poftim? ......... „ . „ . . „.. Wie bitte?.
. . ... ......................... vi: bite?
. ... ······· ........ „ ... „ .
Nu ~tiUJ cum se spune (la Ich weiß nicht, wie man es auf Deutsch
.~~~~) .i.l'I g~r.fl1~ l'I~: ........................s.e9.t._ ...i.h. ya. is .n.i h.t„ .v.i.:.rn.a.r.i..e.s..~.u.f. c!.e>Y~ .z.a..:9t...... .
Se. .i.l'I~.e.~ fl1.rl.~ . ~ S.~a.? ......................."Y.a.s..b.f?.cJf?.U. t.e.t. e.s?. ya.s..l:l~.d.()Y.1;~.~. ~?.?.. ..... „ . .. . . . . . . . .
lmi puteti da mai multe Können Sie es irgendwie näher
detalii? beschreiben?
" . . ......... „ . .. „ .............. .. . .. . . . .. ........... . . .. . . . ~<?.n.eri. ~!:..~?..i.rg flt\fi:. f)~:~r. b.~~ra.i_l:ln.?. .................. „ . .. .
.~.~ . ~rlt~l~g e,ti.?.. ........ „ ....... . .... . .. . . ... .'!.~'.~.t~.h.~'!. §!.e. rrl/C:~?. J~~r.~~e.:e.f) .z.i.:..i:0! ~_? ......... „ ..
.1. rlJ~le,g :..................... „. „........ „ ........ „ l~fl. '!f?.'S.t.e.~.e.'. .. i.h.f~~rg~;E!............ „.............. „ .... . . .. .
. .
Ati inteles? Haben Sie es verstanden?
....... „ . „ .. „.. „ ............ „ ........ „ ...... „„.~.~.:b.n.ß: ~s..f~?r~~~.r:i.d.n..?.. ......... „ ........... „......... .
lmi pare rau, tot nu (vä) Entschuldigen Sie, ich verstehe Sie immer
inteleg. noch nicht.
................................................ ........~r:i.t~u.19.i.911.:Zi:~ i.h..f~a.~te:e zi: ima~ n().~ f.l.i.h.L ..... ..
Mä corectati dacä Können Sie meine Fehler ko.rrigieren?
.9 .~~~~.s.c} ............................„ . .... ...... .. ~<?.n.e.n.. ?i:..rr.i~.i .r:ie fe:lär korighi:ren? „ .... „.. „..........
11 Expresii comune ·
. .
Caut .••
.. . . ... . ... .................... '
Ich suche... ih zu:he
. . . . • • •.• . . . . , „ . . . ..... . . . . . „ .
Dis pa ri !.... ... .„ ........... „ . . . . l/_e, r.s.c~i,y_i'.'cJf:.l.. f.e.ä.r~_v,i n.<:l.e! ... „ ... ........................ .
M ersi! .............. ....... „ .......... DO.f?.kef„.9a.n.k.~! .................... „.„„ .......... „ „.„ ..... .
M ultumesc frumos. Vielen Dank., Danke schön.
. ... .... . . . . ..„ „. „ ......B:!~ll.d.a.n~•. d.~n~e .~.ö.:'.l .. „ .... . .... . ............................. .
M ultumesc pentru tot. Danke für alles. danke fü:är ales
rµ s~nt__r_ec::u.~O.S.c:~t:~·r: :·: :•: :. :··icFS.~ti:itiz~~s.s~hr.. :• jh~~-1~ ~s:~~::a·;··:·. :·:.· .:·:•:
N-ai pentru ce. Nichts zu danken., Keine Ursache.
• • • • •• • • •• •
niht tu: dankn, kaine u:arzahe
• • • • • • • • • • • • • • •• • • •• ••• • •••• • •••• • 1 . ·' •••• • ••••••••• •• • • •• • • • • • • •• • • •••• • • • •• • •••• • • • ••• • ••••••••• • •••• • • • •••• • • •
Nu ~tiu _(s_igu._r)_'... .
„ . . • Ich weißßS nich.t.(sfcher). ih vais_e~ f1i~_t _(~i~~ r~
Trebuie sä fie o gre~ealä . Das muss ein Irrtum sein.
das .mus ain irtu:m zain
. ........... . ...... • · ,. . • . . . . • . . „ ...•. „ .. „ .......... . ,
Einverständnis
Da. Ja. . ia:. .. . ' . . " ....... ..... „.
Sigur. ... Natürlich.., Sicher. natü:ärlih, zihär.
Bineinleles. Selbstverständlich. zelpstfeär?tentlih . . . ..
Sigur. Sicherlich. zihärlih
Cu pläcere. Gern. ghern
Excelent! Ausgezeichnet! ausghetaihnet!
Bine. Alles klar., Gut. ales kla:är, gu:t .
Sunt de acord (cu Ich bin (mit Ihnen) einverstanden.
dumneavoa_ strä). ih bin (mit i:_n.en) ainfeär?tandn
Sunt pen~ru_. ..... Ich bin dabei. ih bin dabai
Färä indoialä. Bestimrr1_t. be~timt
Evident. Natürlich. natü:ärlih
Oe ce nu? Warum nicht? varum niht?
Cred cä da. Ich denke schon. ih denke ~o:n
Spercä da. Ich hoffe es. ih hofe es
Mä bucur. Da bin ich froh. da: bin ih fro:
Aveti drepta.te. Sie haben Recht. zi: ha:bn reht
A~a-i. Da_s stimfT')t. das ?timt . . . .......... .
Ce idee bunä
.. . ... ... . . Gute Idee'. . gu:te id~: . . ........ „.
Nici<? pr~_l>l.E!f!'~ '. .. . Kein__Pre>.b.1~.'!I„. kain pro~_le:m ... . . . .. . . „ .••.•
Expresii comune 22
Nu.
... „. ............ ..... ..... .. .. . „ .
Nein. nain
. . „ .„.„.„ ........ . .. „ . . . ... .. .. . ..... . . . . . . . . ... „ . . „ • . .
N.tJ..C:~i~r... .... ... .. .. ........ ....... .... ..ßige,n(li<:!J ri/c;h.t:. _a igr,i~li~. n.i~t.. . . ............... .
N. tJ .c:~ i~.r.·.... ................................ . .N!.~h. .t.~.o .g(ln~:. .ri i0.t.~()~ .9.a.riL ....... ... .......... ... ..
Cr~c:I c;ä 11.ll· .... „ ...„ ..... „ ............ ......1<:.h.9.fC1.l!~.e..ri/c_~t: . i~9lal)~e n_i_~t.............
Nu pot sä fiu de acord cu Ich bin nicht Ihrer Meinung.
dumneavoasträ. ih bin niht i:rär mainun
. . . . . . . .. . . . .. „ „ .. . . „ .... . ... . . . . ... . . . .. . . . .. . . . . .. . . . . „ ........... „ ..... . . . . .. . . . .. .. .. . . ..... .. ..... . • . „ „ .. „ . . • ·· · · ··· ·
Nu-i adevarat. Das stimmt nich t., Das ist nicht wahr.
das ?timt niht, das ist niht va:är
·oe.i<>e::· ············ .. „ .. . .. • . • . .. „ . . ... .. .• . „ . ... Gar nicfii.; öb'~riiaü/Ji .nicfii.· · · ··························
....... .. .... ...„„ ................................g_a_:är n.i~~..ü.:~~r.h.a.LJpt _
ni_h.t............ .......... ............. ...
In niciun caz. Auf
„ . . •.
....• . . „ . . . . . . . .... . . .. ... ... . . . ..... . . . . . ... ... . . .. . .. ... ..
keinen Fall. auf kainen fal „.
„ ..... „ .. .. . . .. . . . .. „ .... . . . „ . . „ . .. · ··· ··· · ··· .. .... „ .. . . .. . . ... .. . ..
Niciodatä!
.. .. . . . . . . . . •.
, . ,. ' ,
Niemals! ,
ni:ma:ls!
..... . . .•.... . .. . . . . . . . .. ... . .. . ...... . . . . . . . . . .. . .................. .. .. . . .. . . . .................. • . ..•. . . . . •.•..•... . .. . . . •. .
' ,
~ic:i_ p~ .cl~par~~:„.: ...„ ...... . . ..... Lii_119~rrii.c.h..~'.. '. ... 1~11 s.r _niht. . .................... „ ... .. . . .
1ri .ri.i~_ill.r1. ~a.~„ . ..... . ........... ........ flji_ch,.U~. ~~r.i f19s.te.f1... .nih,t .irr1.9h.1':i.ns~~r,i .. ......
tri '!!!:>.~ .s!g~r.. 11.lJ.'. ..
_ Ke.if1.e.~(g!f~: .. k_a_iri~s.fa.ls_ ......... ........ .... ....... .. ....
„ .... . ... . . „ ..... .. . . .
c.lJrrl.iric:lr~:z.r1iti?. ... .. ................ „ .. . .. w.'a.s.e.rl(].U.~.e'!. ?.i~.s.!c:~ ?.r ..v.a.s..e.ä.rla,u.~~ ~i: .z.i_h. ?.'..
Mä tem ca nu aveti Ich fürchte, Sie irren sich.
~-r~pt_at~... . „. . . . . . . . . . . . . .i~f~ ~.h. t~'. .~i.:. ir_en. .?i.h. . ........ ................. „ .. „ ..... ..
.Y.ä. Jn,~~!~l i.'. ..... .... ... ...... „ ... . . .. . ?ie. jr,r~t:i. S.!~~ . ~'?.~/..ß:.i.r~nßl:i..vo.:I_ .............„ .. .
.
.l?.i.r1 P~.c~.t~.~lJ .P_O~: :.'. .. .. „ ...... . -~~icie.r.~arin,J.cfJ.11.i<:~t_. '.:. l~_id.ä.r.~ar1i.h. nih.t.... ....
.l'\1 i~a.r plä.c:~a..ß~r '..' :„ ..... „ ......... . Jr.:.h. ..-v.qr.<J.e. g(?_rn, .Cl_ber'. :.:...1h_.':'_O.r~.e..9~~.r rl! ~:~?.r .
~~ .Pr.~f.~_r(t_ s.ä. r1U.:.'. .'. .................. .. Jr.:.h..~qr.<J.e,_fi~ber._nic_h,t: ''. ... i~.\f(jr~e li;~?.r n!~.~ ...
.Tr.~~.U.i.e .~~ ~-~ f.ll:Z:: ...... ..... .. ... .Jr.:h. ~l!.~.s Cl_~/~/J.ri.e.ri:.. _ih_rrllJ.s.~pl~:n~n.... .. .......... .
Nu pot sä accept. Das kann ich nicht annehmen.
„ „ . „ . .. .. „ „
das„kan ih niht anne:men
„„„„ „„.„.„„„„„.„ . . „ „ . .. „„„. „.„. „ „„„ . . „„ . „ „ .„„
Poate data viitoare.
. .. . „ .. . . . . . „ „ „ .. . „ ... . „ . „ .•• „ „ „ . „ „ .. „ „ „ . „ „ .. Vielleicht nächstes „Mal.
„ .. „ .. ..... . filaiht ne:hstes ma:I
„ „ „ . .. „ „ . . „ . . • „ „ „
c Expresii comune
al cui? wessen?
.A.: .C:IJ. i.~s.~~. Y.!r:i~.? ........................... vve~s~.Tl ?c.~uJc:J ist~~? ..v~s.ri. ~lJ,~..i.st..e.s?.............. .
A.:!.C:lli ~~~~ .itC::~S.~ C:C?.P!I.?.. ........ ...vvf?~s~.n.J<.ii:i.d isres?. .v~.sn. ki_rit..i~t .e.s?. ..............
A.:1 C:.lli.e!_ ............................... yyem gehgrt da_s? ye:.m gh.e~():rt <;Ja.s? ............. ..
Nu ~tiu al cui e. Ich weiß nicht, wem es gehört.
... .............. ... .... . .... ..... ... . ... ...... it1ya.is n.ih.t!y~:ri:i .~s .ghe.h.ö:r.t .
wo.,] wo h"m.]
E~........~-~--~--~~-----...
Unde e? Wo ist es? vo: ist es?
..... „ ... „ „ ............... „ . . . . ..................... .. .. ... ...... . .... . ............................. . . . . . . . .. . ... .... . . .... . . .. . . .. „ ... .... .
lJ 11.d~ .l"l~ ir:-i~~.111.il'!l!. ...................... VV.O. tr.E:'f!l?'!.v.tir l1.f}s?. yq: tr.~f(). yi.:~r u.ri~?. ..............
lJ.11.~~ SlJ.n~~!i. itC:ll.rn?.. ................ VV<? .Sff}d_.?ie je~z_t_? ..\/~>;_~in~ .z.i.:.ie1t l ........................
.lJl1.~.~..P~~.s~ p~r.chez~....... ......VV.C>.~<1.'?!1 ichpc;ir.k~f1.? yo.:J.a.ri i~ pa,r~.n ?. . . . .
lJ.11~.~ 1.()CIJ.il~! ................................ .VV.<?.v.t<?~T7~.T7 ?!e?. vo.: :vo.:n.f!n.~i:?_ .........................
Aveti unde sä dormiti? Haben Sie einen Schiafplatz?
....... ....... . . ...... ........... ......... .. ... .. .~.a.:b.n zi:.ai()E!fl l!a:fpl.a.i~ ........ „ ............. ......... . . . .... .
LJ.11~~ rne.rg~ti? . ..... ................. .VV.<?~.if19e>he>'! S.i~.1- .\f<?h.i119he:f!() zi:?.. . ····· .. „ ..
Unde merge autobuzul Wohin fährt dieser Bus?
itC:~s~a..?.. .................. „ „ . . . . . . . V9h.in.fe:rt di.:~är bus? ............................... . ..
Unde 1-ai pus/ai pus-o? Wo hast du es hingelegt?
.................................. „ . .......... .... ...... ~9.: . ha.st .9.u.:..e~ .h.i.n9.h.f!I~:~~~ ··· ......... ..... ... „ ...............
Unde ati vrea sä mergeti? Wohin möchten Sie gehen?
................................. . .................. „ vo.h.\0.0:1<'.>h.tn zi.: gh.~:e()L ...............„„„ ................ „
e uooe:?
~;:...;"'""""=.-:.........~~~~----
woher?
p~ .lJ f\~~ .S.l:Ir:it.E:!ti? ..............VV()~.~r. ko.r!!. '!'~.T7. ?/~?. .. Y.o.~~.:~r..k9.rf1.E!0..Z.i:.?.
De unde pleacä Wo fährt der Bus nach. .. ab?
.itlJ.~C>.~ll:Z.U.I s.p~e:.: .'..?. .... .. ........ y9:Je:.rt.9.~ :ä.r t:Ju.s..n.a.:h::: .ap? . . .. . ................... ........
.q~..lJ.rl.~~. ~~i~!!. .. .. ....... ... .. .. ......... VVO.~e.~ yvJS.5.E:'f7 .S.ie. cf(J.S?_ .\fO.h~:är V~S.rl. ~i. :ß a.~?..... .
P~. IJ.l"l.~ ~ il ~.t.ii!. . . . . ....... .vvoh.er.~e.nns.~ d~ ihf1 ?. vohe:a~.ken.s~ßu:.i:f!? .
c ? wann?
.<:.ä.~~ .S.~„il1.~()~~~E!.? . .. . . .. 'N._af}f} kommt er zurück?. v,a.ri.k.().IT.1~. ~.:~rJu. r_ü~?.
Cänd au ajuns? Wann sind sie angekommen?
.„„ . . . . Y~!.l..?.i.~.!.~!~.~~gh~~~.~~I!! ....................................... .
... .... . . .. . ........ . .. ....... „ . . . . . . . . . . . . „
Cät cä~~~-r-~~~~.?.. .............. „........... W.!~ .Y.!~1„":Y.!~9t. .e.s.?...1,1i:.~ ;1y~:9~ .e.~?... „„„. „.............
Cät e ce~~IJ.1!. ..................... „„ ... „„„W.!~ .~P9.tJ~re.s.?.„ .V.i.: ~pe.:.t is_t _~s.? ............................
Ote statii sunt de aici? Wie viele Haltestellen sind es von hier?
. ....................... „....... „..... „„..1,1i:.~ :~~. ~~1~.~.~t~.1.e.n. .?.i.n.t.~.sf<?.~ „hi:_a,r_?.........................
Qti an_i_1t.i.!..„ ..........................„„ .. „...W.!~.aJ.t.~!stcft1?.. Yi:_a,lt_~i_s ~ d.!J.:?..........................
Cu cit e mai mare? (ani) Wie viele Jahre ist er älter?
vi: fi:le ia:re ist e:ar eltar?
warum?
De ce ai fäcut asta? Warum hast du das getan?
........... „„„„..........„... .. ......\/~_ru.r.n..~a~t. ~.!J: .~.a.s .9.~~~~:~L .......... „. „. „......... „... „
De ce t~.~il!..~IJ.! .........................W.a.rl!~ .9.e.rCJ.c!e..i~~?. ...v.a.r!J.rT1 9..h.~ra.:d.E?. i~_? .........
De ce nu?....... . . . . . .... . . . . „ .... Warum nicht? varum niht? „ .. „ .. „ . ... . .. „ .. . .... . .
„ „ .. . . . . .. .. . . . . .. . .......... „ ...... . ... . . . ..... „ „ ... . . .. „ . . . ...... .
;
Exprimarea timpului 26
.. . .. . . . .
0 sä aveli ceva timp liber Werden Sie (morgen) Zeit haben?
(1TI~in.e) ?. ... „ „. . ... „ .. . ':'e:ä.rdn zi: (morgn) \ait ha:bn? .. . .
Cänd ne intälnim? Wann ..
treffen
. .
wir uns?
• . .
van
.
trefn vi:är uns?
. . . . '" . • „ .. •
Puteti veni altä datä? Können Sie ein anderes Mal kommen?
'
. . ' ' ..'
. .. ' . '
könen zi: ain anderes ma:I kernen? . .. ' . • " „
S.9sesc.".".ä~.ne dirni.nealä. . Ich komme 17?orgen früh. . ih.kom~. rnor9~..f~ü:
Poimäine nu voi avea übermorgen habe ich keine Zeit.
.t.irn,p. „„ „ .. . „. .... . . ü:bärrn.orgn. h.a:be .ih kaine tait
Trenul pleacä mäine Der Zug fährt morgen früh ab.
dimineatä.
•• • ,, . •. . .. . . A . ... . •. • .• . •• . •. • . . d.e:~.r ~lj:k fe:rt rnorgnfrü: ap . ..... .. . ............... .
.C.:ä.~t.i!l"P a.ve~? , . . . „ . „ Wie... viel
.. Zeit.. haben. . . . . ...wir? vi: fi:I tait ha:bn vi:är?
. .. .. . . . . . .. . .. . .. .... ... . .. ..• .•.•.. . •. ..
~
flanil
Monate und Jahre
I an s Jahr ia:är
1 · an calendaristic · s Kalenderjahr kalendäria:är
1 · an ~colar · s Schuljahr ?u:lia:är
1 · an bisect · s Schaltjahr ~altia:är
1 anul acesta dieses Jahr di:zes ia:är
1 anul trecut voriges Jahr fo:righes ia:är
1 trimestru
o jumätate de an
1 deceniu
s Vierteljahr firtlia:är
s Halbjahr ha!pia:är
s Jahrzehnt ia:ärte:nt
1 secol s Jahrhundert ia:ärhundärt
1 mileniu s Jahrtausend ia:ärtauzm
..,. Anotimpurile
i
Jahreszeiten
1 primävarä r Frühling frü:lin
1 varä r Sommer zomär
1 toamnä r Herbst herpst
'
'
Exprimarea timpului 23
„
trecutä/viitoare
timpul säptämänii
„ weekend
lette/ne:hste vohe
unter der Woche untär de:är vohe
an Wochenenden an vohenenden
21 lucrätoare r Werktag verkta:k
Ji a säptämänii r Alltag alta:k
sirbätoare r Feiertag faiärta:k
• Zilele siptiminii
Wochentage
luni r Montag mo:nta:k
mat1i r Dienstag di:nsta:k
r Mittwoch mitvoh
joi r Donnerstag donärsta:k
WM!ri r Freitag fraita:k
slmbätä r Samstag zamsta:k
cluminicä r Sonntag zonta:k
miercurea/joia am Mittwoch/Donnerstag
am mitvoh/donärsta:k
1
Exprimarea timpului 3c
.~Ci. J~~.e.. ~ij u.'!l~.tc:tt.E!~.. ................... IJ..'!1 li_a./b. ~ie.b.e.rl: y rr:i. ~~lp.z.i:.b.11 ........................ .
_· Exprimarea timpului
............
Cät dureazä Wie lange fliegen/fahren wir?
zborul/drumul? vi: lane fli:_gl)(faJe!} vi:är? .. .
Mi-a stat ceasul. Meine Uhr ist stehen geblieben.
maine u:är ist ~t.e.:en ghebli:bn . ..
Aveti un ceas? ........... . Haben Sie . .eine
. Uhr? . ha:bn zi: aine
............ .. u:är?
Ceasul ästa merg_e l?,i_n.~?. . . Geht die .LJ.h.r_gena_ u? .ghe.:t di: u:är ghenau?
Dupä ceasul meu, mai Nach meiner Uhr haben wir noch fünf
avem cinci minute. Minuten.
na:h mainär u:är ha:bn vi:är noh fünf minu:tn
Culori ~; dimensiuni 32
Farben
„. . . . .. .. ... .. .. „ . .. . .
Ce culoare are?. . . . .Welche
. .. .. . . Farbe
. .. . . ..hat es? velhe farbe
. . hat
. ...es?
Care e culoarea dumnea Welche ist Ihre Lieblingsfarbe?
v.o.asträ preferatä.? . yelh.e i.st .iJeH:plinsfarbe7 . . .. „ .. .. .
. „......
des 18. März
lndlcatoare
Öffentliche Aufschriften
Abfahrt Plecari
Abfe~t.ig.un.g „ • . .... Recepjie .. „ . . . „
Ausverkauft
.. .. Nu mai sunt bilete
Autobahn Autostrada
Autoverleih ... ... .. .. . . Tnch;;ieri autö' . „ . . . „„
.. . ... . .... „...... " ·• .... ' . „ . .„ „ „ „ ..
Badeverbot Scaldatul interzis
Bahnhof Gara
Bahnsteig Nr.·~ : .. .... . „. „ „ „ „ „ P~f.()f)U( nr. „ .
Bank.... . . .. ' . . . .. . ..... ... . . . .... ..... . „ . . .Ban „
ca
" „ „ „ " „ .„„ . ... . „ „ .. „ „ .. . ' . . .. . „ .
Feuer verboten
.. .. ....... . ....... '
Focul interzis
..... ... .... .. ······ .......... . .. . ... „ .....
„
Geschlossen
.. . ...... •
lnchis „ • . . ........ .. . . . .
Imbiss Snack-bar
}ecier..i5iebstallf wirci' iü.r„ „. ·· .„ ·· .„ . ..Fü.iiüivä ii peCierisit c:ö.niörm ie9ii"'.„.
.~l'l.Z.~.i.9.~. g~iJra~~~ . ...... . .......... „ • . •.. „. ..... .. . ..... . . .. .. .. ... . . . . „ .•. . • .
- lndicatoare
M aut Taxa
.. .. . de
.. . autostrada......... ....... . ..
Mautstelle Ghi~eu pentru plata taxei de
......... autostradii
Mindestens halt.~ar bis.: . '(alabil panii /a.„ ............ „ •
Nichtraucher ..... „
Nefumiitori
Notaufnahme .„ ............. „.„ „ LJ_rg~r1Jii . . . . . „ . . „ ... „„ „ .„ „ ..
Notausgall9 „ ... . ...... ...... ..... „ .. „. le~ire..c!.e .11rge_nfii . . . . . . „ „„.„ „.„
Notbr~~~~ „. . ... „ „ „„„„„„.„ . „ „. . „„ . S~f.Tlf_J(ll_de_ .a!a,rrriO.„.„. „.„ . „.„.„„„.„„.
Notfall~_iens~ „ ... „. „„„ .„„ „ . . . .f.'rr1b11/anf.~ .. „„„.„.„„.„„„ ... „ . „
lndicatoare 3s
Rauchverbot FumatuUnterzis
.. .. . . .. . .........•...... . . . ... . . . ..... . . .. . . .. . . . . . . .. ..... . . ... . . . .. . . .. . . •.. . . . . .. . .. .... .„ .. .. . . . . .. .. . ....................... .. . . .. .... .... . .. . .
Restaurant Restaurant
Rlj .h.~ . t:J ~~a..~.r~ 11 !. . .. .. ... ....... .......... .. y '.1.i~.t(!f . . . ......... .................... „ ... .... . . . „ . .
~llh.~~.a.9 ................................................... .?.U!.b.~r~ .................................. ......................
S.Cl.C~.9.a.~~~ . . . . .. ..... ......... . . .. ....... .Qf.(Jf!IJf.ICh_is, . ................ ...... .................... .
Sauber halten
• •••• • • ••••••• • • •• •• • •••• • • • •• • •••• • ••••• • • • ••• ' .
Postrati curatenia
' • •• •••• • • •• • •• • •••• • • • •• • ••••• •• J • • •• • •• • •• • , J; ••••••••••• •• •••••••••••••••• •• • ' •• • • ••••• •• •• •
S.~c:> r.Jl.i~ r~ .. . . ..... ..... ........... ................ f'..n. !-1.lCl.t.. . . . .... .. . ..................................... .
S,~r.a .".1~ ......... ................................................... P.l(]j<J. ...... ......... ............................................. .
S.~r.<l.ß.~.9.~.sp.':!rr~.... . ........ ..... ................. .S. t.r(Jct<J. i'.1.~~!.s~ ........................................... .
S.~r.<l ß.~11.<l r.lJ.e.it.~r.1 ........................................ Lu.c..r~ripe. ~O.~.eg ....................................... .
Straßenbauarbeiten Drum in lucru
silrten.verl>oien········································südüiinier:Zi5·············································
39 lndicatoare
............
Taxi(st~nd) Statie de taxi
„ . ··'
Telefon Telefon
Tempo verlangsamen_ fncetiniti
Tiere verboten ... .. .. . lnterzis cu animale
Toiletten .Toalete
........ ..
Totalausverkauf .. '" ...... „ „ „ . „ .
Lichidare de stoc
Touristeninformation lnf()rrnaJii turistice .............
Transitverkehr Tranzit
Treppe Scarä
Trinkwasser Apo potabita
U-Bahn . .. .. . . . Metrou
.. . . ..
Überführung Au_t()~trada suspen~C1.~ii. ....... „ .. „ „ „.. ..
ü berholen verboten ··· · ·· · · · p~p(j§.irea interzis~ ... .... .
Überholverbot Depa~irea interzisa .
Übernachtung mit Frühstück Cazare cu mic dejun inclus
Überschreiten verboten Traversarea interzisa
Umleitung Ocolire
Unbefestigter Seitens_treifen . Acostament pe,ricuto_s. „ ..... „ „
Wickel ~au rr.i ... „ ......„ ...... „....... ... „ „ ...... „. ~()f.P~!.'t.'.IJ .~.~~!frlb.C1_t. .b.~_b.ef_u_~ii_„ .....„..
Ziehen . ..„ .... .............. „...... .. .. . . .. f.rggeJi. . . ... ... .. .. ....................................
Zimmer frei Camere libere ························ ···· ........ .
1
'
lndicatoare 40
Fumatul interzis
1n spapile publice, tn statii. tn gärile ~i aeroporturile din Germania, Austria
i Elvetia fumatul este permis numai in spatii special amenajate marcate cu
•. • „ . In tren fumatul este strict interzis.
Atentie! In landurile germane ~i in cantoanele elvetiene interzicerea fumatUlui
in restaurante etc. este stabilitä in diferite moduri. In restaurantele din Austria
fumatul este permis numai in incaperi special amenajate pen.tru fumatori.
Cälätorii 42
r.;
. ..
~
. '
.
Cum cerem informatii des~re drum
Fragen nach dem Weg
Unde este?
.. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. .. .. . .. . . . .. . .. .. .. .. .. . .... .... .... ...Wo
... .. .ist
. .. .. .es?
... .. ..vo:·ist
. .. .. .. . .. ..es?
.. .. .. . ... .. .. . ... . .. .. .. .. ..' .... ..' ..' ......... .. .
c.llrTI .CIJU..'19 il~<>.I<>.? . .. . . . . . . . ..vttif:> k()frlrrll?. i<.:~ .cl<:>r.t~if7.1. yi: ~()n:1t: i~c:f.()rthi.ri?
I~~.b..lli.~ .~~..a.Jl1"9.1.a . :: . ..... .. Jch rnUSS zu... .~CJ.mme_n... i~ .r:nu.~Ju:::: .~()m.e.~ .
lertati-mä, unde este (cel Entschuldigen Sie bitte, wo ist hier (der
ma1. aprop1at • ) . . . 7. nac ''h ste)....7
................... .. ......... ...... . ... .. ... .. .. en.t~lJl~i9f1.~i: ~i.te„y(): ist.hi:är (~e,:ar. ne.:h.st.~)_? ..... .
Acesta este drumul Fahren wir richtig nach... ?
.s_pr~: :.· J. .. .... ......... .................. f~;ren..vi.: ~.r. rihtih.naJ1? . .. ....... . ....... ...... ... ..... .
Ar trebui sä fie pe aici pe Es muss irgendwo hier sein.
yn~~ya.. . . .. . ... . .. ...e~.r.n.us_irgr:itv.o.: .hi:ar zain ... .... . ... .. ..... „ . . . . .. . . .
~ ~~PClr.tedE? (lici.?.. .. . . Ist es weit von hfer? . ist e.s v.ait f.o.n h i :~r_? . .. .... .
Puteti sä-mi arätati Können Sie mir den Weg nach„. zeigen?
.drllr:tilll .sprE?. :.·.?... . .. .. ~<?.n~n.zi :. mi:ä.r ~e.:n ve:k ria:h„.: ~aig.ri? ... .. ............
Puteti sä-mi arätati pe Können Sie es mir auf der Karte zeigen?
.~a.r~~? .. . ............ . ........ . ~ö.ne.n zi: es fT)i:ä.r.~(J~ de:ä.r karte ~.aign?.......... .. . „
cät timp se ajunge la ... ? Wie lange dauert die Fahrt nach... ?
. . . . . „ ..... „ „ .. . Yi: .la,~~ .~a.u.ä.rt 9.i: fa:ä.rt n.a:h..?. ........................... „
„ ·/
/ ~
„1')_,~' ' -" .:-·-
~
;'
-;' - „ ' . --.... 1
!lt ' 1 1
1 -
Controlul pafapoartelor fi controlul vamal
ass- und Zollkontrolle
.......... . • . . . „ ... . ... „ „ . . „ „ . . . „ .. „ .... „ „ . . „ . . ········ „ . . .. „ ...... . . . .... ...... . . . . . .. . . .
4s Calatorii
Geschlecht Sexul
„ . ... .. . ..... .. . .. . .. ' ...... ' ... . .. '.' . . .. ' .' .. . . '.'.' .. " ' . . . .
.... . ...... „ . .... • .• „ .. . ....... .. . . . . .. .... .... • • .. ~ „ . „ ' „ „ ' .. „ „ .. . - . . . "
Mann Masculin
Frau Feminin
. . . . .. . „ .. „ , „ , .. „ .. „ . . , . , „ „ „ . „ „ . „ .. .. . , ... „ . „ ..... „ . . .. „ „ .. „ . „ „ ... „ „ „ ... . ..
. „ „ ..... „ . .. „ .. . „ „ ••••• „ •. . . . .. „ . .
Wohnort Domiciliu/
..... • .. „ . . . " .. . . ' - . '.' „ „ .. „ „ . „ ' .. „ „ .. . .. ... .... „ . „ ... . . . ... „ •••• „ „ .. . . . .. . .. „
.......• „ • • •• • •••• „ „ ... •. . .. . ' „ „ .. „ ..
Adresse„ . . . . „ .. „ „ . . . „ - . ... „ „.
„ „ „
Adresa
. .. . . . „ „ „. -.. „ .. „ .. . .. ' ..
„ ....... „ „ . „ „ .. „ . .... „ „ „ „ . „.
„ „ „ . „ " . „ .. „ ' . " . „ „ •..
~ •
~
~· .
Cu ma1ina
Reisen mit dem Auto
.rv1ä..P':ltE!ti llJ.a C:ll. rnC1 ~i11a.J. . ..flJ~.h.fYl.e.fl Sie f!1.ich mit? .ne:m~n .z.i: f!li~ rY)it?.
.rv1ä. ~':IC:i pä,n~ .CIC:.()I().?.. .. . ... .Fßhr~t dl.l_ .rniC:~. h.ifl? fe:~rst_d_u: rn.i.h..~!.n.?. ... . .
.c:>.<?.r.iJi .S.ä..".ä..i.a.lJ..C:lJ..~C1.~i11a? ... W9l!enSi.e mit.(ahr.en? vo.1.~ri.zi: .r:nitfa:.reri ?.. .....
Hai sä mergem cu ma ~i na Fahren wir mit meinem Auto.
('!le.CI)'. .. ... . ..... .... . .... .... . . .. f~:r.e.n yLär rn.it maine.m aut() ...... ........ .......... .....
.u.rc()ti.!......... „ ........ . ... .......... .s.t~iger:i§!.e.ein..f j~aign zi: ~in!.................. ...... ..
Pot sä stau in spate/fatä? Kann ich mich nach hinten/vorne setzen?
.... ........ .... ... ... . .......... . ...... ~~n .i.h. r.n.i.h..n.a :h„hintn/forn~. Zein 7 . „„ .. ....... „ .. .. . .
P.':111E:!li~yä. cer:i~ura. . .. . . ?.c.hna~len Si~.s!ch. ()1_1._ jn.al.en zi: ~ih.an . . „„ ...
Nu pot sä-mi pun centura. Der Sicherheitsgurt lässt sich nicht
........... ............. ... „ ................... ~C:h.fi~ß~!.1.: d.e.:~r zi~ä.r~~is_gurt. l~st z.i.h..ri!~qli.:~f)
Sä„. conduc
.. „„. .. . „„.... eu? .. . Soll ich fahren?
„ .. ... „ . . . . ' . „ „. ·······zol.. . ih fa:ren?
„ . . .. . .. . „ . . . . . „ .• „ . . • . . .. ...... .
1.
·parbrize
schimbarea
rotii/cauciucului
1a lbnvi~aivasar .
r Radwechsel/Reifenwechsel
ra:tVeksl/ralfnveksl
1 schimb de ulei r Ölwechsel ö:lveksl
1 panä de cauciuc e Reifenpanne raifnpane
llll- Pieseauto
Autoteile
1 ambreiaj e Kupplung kuplun
1 amortizoare e Stoßdämpfer ~to:sdempfär
1 antenä e (Auto)Antenne (;iuro)anrene
I aprindere e Zündung \ündun
1 aripä . r Kotflügel ko:ttlü:gl
1 · aripa din fat ä · r Vorderkotflügel forderko:tflü:ghel
1
-+9 Cälätorii
Cälätorii so
1 indicator al nivelului de
carburant
1 injector
eBenzinuhr
ben~i:nu:är
e Einspritzdüse ain~pritdü:Ze
1 injectie e Einspritzung ain~pritun
inst~l~Jie electricä a
1I ma~mu
incälzire
e Autoelektrik
autoelektrik
e Heizung haitun
I inchidere s Schloss ~los
!nch~dere centralizatä
11Janta
jojä de ulei
e Zentralverriegelung tentra:lfeärri:ghelun
e Scheibe ~aibe
r Ölmessstab ö:lmes~ta:p
1 lanturi de zäpadä e Schneeketten ~ne:keten
1 manetä de semnalizare r Blinkerschalter blinkär?altär
1 mascä pentru radiator r Kühlergrill kü:lärgril
1 mänerul portierei e Türklinke rü:ä1klinke
1 numär de inmatriculare e Autonummer autonumär
1 oglindä retrovizoare
exterioarä
r Außenspiegel
ausn~pi:gl
1 ogUndä retrovizoare
interioarä
1 osie
r Rückspiegel
rük~pi:gl
e Achswelle aksvele
1 parbriz e Frontscheibe front~aibe
1 pedalä de acceleratie s Gaspedal ga:speda:!
1 pedalä de fränä s Bremspedal bremzpeda:I
1 plafon s Dach dah
1 pläcutä de
inmatriculare
1 pläcute de franä
s Nummernschild
nurnärn?ilt
e Bremsbeläge bremzbele:ghe
I pneu r Reifen raifn
1 pompä e Pumpe pumpe
1 · pompä de ulei · e Ölpumpe ö:lpumpe
1 · pompä de combustibil · e Kraftstoffpumpe kraft~tofpumpe
1 pompä pneumaticä e Luftpumpe luftpumpe · ·
1 portb~ai r Kofferraum kofärraum ~-
1 portbagaj de pavilion r Dachgepäckträger dahghepektre:gär ,.
I QOrtbicidetä r Fahrradträger fa:rra:ttre:gär
:, Cälätorii
1 portierä
·
11 ·portierä din fatä/din
spate
u~ä de portbagaj
1 radiator
1 räzuitor de gheatä
1 regulator de vitezä
1 rezervor
1 rezervor de ulei
1 rezervor pentru lichidul
de räcire
.
1 roatä de rezervä
roatä de urgentä
1 · roatä de rezervä
normalä
1scaun
1 · bancheta din spate
1 · scaunul ~oferului
1 · scaunul din dreapta
1 scaun ~ntru COJ!ll
1 schimbätor de iteze
1 scrumierä
1 semnalizator
1 servodireqie
1 sistem antifurt
1 spatele ma~inii
1 spilätor de parbriz
stopuri de franä
suspensia rotii
$CSSiU
Jtergätoare
tablou de bord
1 tobä de e~apament
1 torpedou
1 transmisie
1 · transmisie manualä
1· transmisie auto~atä
1 triunghi retlectol'.izant
1 tub flexibil de frana - · · -
1 turometru
sJ Cälätorii
...,. Taxi
Taxi
..
.Luäm
.. .. .. un
. .taxi?
. ............. .... . Nehmen wir„.ein. Taxi? ne:men
• . „ ...... . .............vi:är ain raksi?
„ .. . „
Cu avionul
Reisen mit dem Flugzeug
La aeroport
~ Auf dem Flughafen
cuni aJ"ü'i i91ä·ä·eroport? ..... ... „.wie.i<ö·;r;,r;e icii:Zümriü'9iiälefi?„...„........ „..... .
vi: kome ih turn flu:kha:fn?
t • . . .. • . •.
.... ..... . .... . . .. . . . . . . . ...... . . .. . . . .. . .. ... . . . .... . . : . .. „ . . ' .. „ . • . „ . .. " . . ... . . ... . ...... . .. . .... . . . ' .. . . .. . . . .. . . " ' . . . .
Cät dureazä drumul panä Wie lange dauert die Fahrt zum Flughafen
la aeroport (cu taxiul)? (mit einem Taxi)? vi: lane dauart di: fa:art rum
............. .. „ „ ...... „.„ „ „ „. „. „ „ „..... ~lj:k_h_a.:ff)_ (rJ')it_aif'IE!rll. ta,~s_O?..„ „ „ ..............................
Cu cat timp inainte de Wie lange vor dem Abflug soll ich am
plecare trebuie sä fiu la Flughafen sein? vi: lane fo:är de:m apflu:k zol
Cuvaporul
Schiffsreisen
in port
... Im Hafen
Cum putem ajunge in Wie kommen wir zum Fährhafen?
portul de f~riboturi_? . vi:_komen vi:ä.rJur:n fe:rh.a:fn? . ... .
Cät de des circulä Wie oft fährt die Fähre (nach. .. )?
feriboturil~ (spr_ e . '. _.)? vi: oh ~e;rt ~.i .: f17_:re (na:h),7 . . . . . . . ........
La ce orä pleacä Wann fährt die nächste Fähre?
urmätorul feribot? • • • • •
van fe:rt di: ne:hste fe:re?„ . . . . . . . . . . . . .. .
• •• • • • •••< •• „ „
Cu cät timp inainte de Wie lange vor der Abfahrt soll man
imbarcare trebuie sä mä einchecken?
inregistr.ez.? . ............. ... . ... ..vi;.1?,ne: f?:ä.~.d.e :_är a.pfa:är_t _~?!. r:na.n..a.in~e.~n? .
Cät dureazä cälätoria? Wie lange dauert die Schifffahrt?
........ . .. ... ... ... .... .. . . _vi: lane: dauärt d_qil'.fa_:är_t? ....... ... .... „ . ... . . .. ..... . .. .
Cälätoria dureazä in jur Die Schifffahrt dauert etwa eine Stunde.
de o orä... ...................... .... .. ... ßi:_ ~iff'.a:~rt d~uä,rt etva._aine ~tu.n.~.e .. .... .............
Am rezervat ~i am plätit in Wir haben die Fähre im Voraus gebucht
avans biletele de feribot. und bezahlt.
. ... ............ ... ... ........... . . yi:ä.r.h.~_:b.n.ßi:Je.:re: imfo.ra.u_s_gh~b.LJ :h.t .LJ!1.t ~e~_a : lt
Care este pretul pentru o Wie viel kostet ein PKW plus zwei Personen?
ma~inä_li. ~.O.i P.Cl.s.a.g~_r_i? _ .. ... _v!: ~:1 -~ost~t -~in pe:_ka_:ve: pllJS J~_a i pe.~~o:_nen.? .....
Se pläte~te ~i pentru Muss .man auch für einen Anhänger
rulotä? bezahlen?
mus man auh fü:ä r ainen anhenär beta:len?
••. .. . . .. . . . .. . . . . .• ... ••. . . . . . .. . ... . . . . .. . . . . . . . .. . . .. . ..... . . . . . . . . . . . . .. . ..... . . ...... . . .. . . .... .. . .. ! . .... . .. . .. . .
11 ·/superioarä
punte acoperitä
u ntä rdek/ mitldek/o:bärdek
... In croazierä
Schiffsrundfahrt
De unde incepe Wo beginnen die Schiffsrundfahrten?
.<:re>.a.~ie.r.ci.?. . \II.?.:..b.eg ~ i_r:~f1 ß i.: .~ifs,ru.1:~<?.:.är.t11?.
„ .. . . . . . ...... .. . „ .. „ . „ . ... „ „ .. . „ .. . „ . „ .. . „ . •. „ „ . .... . •.
Cät dureazä opririle? Wie lange hält das Schiff an den Stops?
................................ yi: la.rie. h.~:lt _d.<lS. .~i_f~n..~.e.:.n..~_t()ps_?............... ....... .
La bord se poate cumpära Kann man auf dem Schiff etwas zum Essen
ceva de mäncat ~i de und Trinken bekommen? kan man auf de:m
baut? ~if e~vas t\Jm eSf"l (Jf")t_ trin~n ~e~()r.0.e.n.?..... „ .. . . . .
(00\
:U!F!f!il!ll.'ij•~.[l!llljllli!?~.t"M'i'.1'11"§111!111,lllll§"'l'"U"'l'il"l"tl'Fltl l lfll!I!
lll't , , l"'illll§'-ä'·"@"''k"·.•!,•ff'.-••J.•JIP!l"i„illlli!<~•)~,l""lli'im
Dacä avep nevoie de un bilet de cälätorie pentru mijloacele de transport in
comun, il putep procura cel mai u~r de la automatele amplasate in stapi. Cu
mici exceppi, la chio~curi nu se mai vänd bilete de cälätorie.
In unele ora~, automatele de vänzare a biletelor sunt amplasate in mijlocul de
transport.
Cazarea 68
Cazarea
Unterkunft
Caut cazare. Ich suche eine Unterkunft.
ih zu:he aine untärkunft
lmi'.püteii recomäilciä üii ....„.'Kölirlei1 sie .mireiri'biiii9e5i9ü'te5„„ „„. . . . . . . „ . . .
La hotel
Im Hotel
Aveti
....... , . camere
... „. .. .....libere?
" .. „ . . " . .. . .. .. B~~e.~ :s.fr~?.ifrif!i~f ir.~i?. ,hä:b:~ ·ii: .ti~:äd~~:i ·? : "
Mä puteti caza douä Kann ich Unterkunft für zwei Nächte
nopti? bekommen?
kan .ih...
. . ..
untärkunft fü:är tvai nehte bekomenl
.... ···················'···· ········· ... .......... ,, , ' .....
Am o rezervare pe Ich habe hier ein Zimmer auf den Namen .. .
numele„. reserviert. ih ha:be hi:är ain timär auf de:n
na:men ... rezervi:ärt
A~ dori cazare cu mic Ich möchte übern·ä·chtung mit Frühstück.
dejun iric:lll~'. . . .. „ . . .. . . ih m.ö.ht~ ü.:b.ä.r11ah.tu.n. m..it frü.:?~ük.. . „ ..
Vrem demipensiune/ Wir möchten Vollpension/Halbpension.
/ PE?l1Siljne C().mpletä.'. .. yi:a.r möh.tn folpanz.i.():n,(~a.lppanzio:n
Cät costä pe noapte? Wie viel kostet eine Nacht?
. . „„„ „ .... ... vi: fi:I.. kostet
.. . aine
... . naht'
... „ . . . . ...... .
Pot sä-mi las bagajele Könnte ich mein Gepäck hier lassen?
aici? ................ ... .... ... .. ..... -~~_()tf!.!0 .~~if!..9~.<!P~~-~i:är la~n? . . ...... . ..„.„ .. .
Puteli sä-mi schimbaii Könnte ich bei Ihnen Geld wechseln?
nqte ban~?. .. . .... „ ... „ .. . .... ~~rltf!_i0. b.~i i:ri~ll 9~~.l ty~~s.l_n.?............... ...... .... „ ..
Ma puteli trezi la ~apte, Können Sie mich um sieben Uhr wecken,
ri rog? . ..... ........................ ..... . P!t.t~?..~ör:i.en..z.i.:..~i0. UrT1 .zi:~n u_:~r. Y~.~rl!.~.i.t~?...
Unde este restaurantul Wo ist das Hotelrestaurant?
botelului? ............. „ „ . „ „. ..... ..ist
vo:
„ .... „ . . .... ... ..das hotelrestoran7
..................... .... .. . .. .... ..... .
La ce orä se deschide Wann öffnet die Hotelbar?
barul hotelului? .... .
van öfnet di: hotelba:är7
„ . „ „ .... . ...... „ . .
. . ... ....... . . . . ... . . ... .. .. „ „ . „ „ . .. .......... . ...... .
Cazarea 74
Pot sä folosesc telefonul? Kann ich Ihr Telefon benutzen? Ich werde
Plätesc. dafür zahlen. kan ih i:är telefo:n benutn? ih
„......
. . . .. . . .. . . .. . . . .. . . . ... .•.•. „ . „ „. l/E?:ä.r<:Je d.a,f.ü:.är Ja.:leri
„ . . . . .. .. . .. „ „ . „ . „ ..... . . .. . . .. . .. . . . „ . . .. . . . .. „ . . . „ . . .... .
;
Cazarea 16
A •
lncamp1ng
Camping
*tlnmäncare de undeva
Se poate cumpära ceva Kann man irgendwo in der Nähe
Lebensmittel kaufen?
apropi~-~~!. ... ..... „.....„............~Clr:'. r:r!a.n. i_rgn.tv(): _if) ~.e:_ä_r _f)~:E?Je.:~n..s.f!1itl k~_u.fr:i?..
E wreun loc prin apropiere Kann man irgendwo in der Nähe essen
mnde sä mäncäm/bem o gehen/ein Bier trinken? kan man irgntvo: in
bere? ................... ~.e.:_ä_r f)~:E? -~~rl. gh,~.:E?r1((lir1 _b,i:är_tr.i_n_k,n, ?...... „...
„ . . .. . . . .. . . . . . .. . . „ . .. „ .. .
.,.eätor comun
•potabilä
mpimenajerä
....,,,.lotä
Motä vo:nva:gn. karavan
mrt
cuiedecort
~decort
miedecort
prelatä
plasi contra täntarilor
mcdedormit
impren
foc de tabärä
Yatri
chibrituri
brichetä
pl'Ü!'IUS
--=====
topOri~ä
1
Cazarea 1s
t briceag . s Taschenmesser/Klappmesser
· ta~nmes~r/klaprnesar ·
desch~zätor de
1 .conserve ·
l ·gamelä
.
r OoS.enöffner
do:zriöfnär ·. . ·
s Kochgeschirr kohghe?ir
1 rucsac .r Rucksack, rWanderrucksack
.. rukzak; vandarrukzak
-; Mancarea
La restaurant
m Restaurant
Cäutäm un restaurant Wir suchen ein gutes und preisgünstiges
bun ~i ieftin. Restaurant. vi:är zu:hn ain gu:tes unt
praisgüns.tig.hes re,st()ra.n . . . . ..„.... ....
Ave!i o masä liberä? Haben Sie einen Tisch frei?
ha:.bn.zi: ainen ti~ frai? .. .. .
~ dori o masä pentru Ich möchte einen Tisch für zwei (Personen).
douä perso.a.11~: . . ih mö~te air:ien ti~ fü:är JV?i.(perzo;n.en}_
e putem a~eza aici? Können wir uns hierhin setzen?
...„......„„ ... „„ .„ . „... „ ~ön~r)_vi:ä.r uns hi:är~in. z.eiri.? . ..................... .... .
Meniul, vä .r.og_ ._. .. .„ ............. .. ,P.ie_(~pe_is_e)K~rte~.~jt,t~: .di: (~P~.izE!)~;,rtE!~.~it_e .
u m-am hotärät incä. Ich habe mich noch nicht entschieden.
....... .. ...„....... „ .. . „ „„.i~„h.a.:~E! r.ni.h. .ri.o~. n. ~~t .e0t.~i:dn.. „„ „... „„ „.....„„. „„
Am comandat deja. Wir haben schon bestellt.
... ............„„. „ . . „„ . . \:'i:ä.r h.<?.:.b.f) ~()_:f1 b.E!~te.lt „ „„ . . . ..... ............ „„.„.
u mänänc. Multumesc.
• • • • • > • • ' • •• ' ·
Ich esse nicht. Danke. ih ese niht danke
• • . •••••• • • • • • ••• • • ••• ••• • • •• • • ••• • ••• • • • • • •• • • ••• • • ••• •• ••• • • • ' •• •••••••• • • ••• •••• • • •••• ' •• ••• ' •• • • • • •••• • •••
Mdncarea
w..c-:-·
Meniul
Speisekarte
portie Portion portio:n
· jumätate de por~ie · halbe Portion halbe portio:n
· pof'tie pentru copii · r Kinderteller kindärtelär
· pof'tie dublä · doppelte Portion doplte portio:n
lllicul dejun s Frühstück fn'..l:§t4k
· mic dejun continental · s Kontinentalfrühstück kontinenta:lfrü:~tük
· mic dejun englezesc · englisches Frühstück enli$eS frü:~tük .
prinz ;> s Mittagessen mira:kesn
gustare (de dupä-amiazä) s Pausenbrot, e Jause (ÖrDJ pauznbro:t. iauze
gustare e Erfrischung eärfri ~un
cinä s Abendessen a:bntesn
aperitiv e Vorspeise fo:är§paize
supe e Suppen zupn
felul principal s Hauptgericht hauptgheriht
lllincare rece kalte Küche kalte kühe
lllincare caldä warme Küche varme kühe
mlncare la minut e Schnellgerichte §nelgherihte
tnincare vegetari~nä fleischlose Gerichte flai~lo:ze gherihte
gamituri e Beilagen baila;ghen
desert e Desserts, r Nachilsi6 dese:ärs, na:hti~
bäuturi e Getränke ghetren:t(e
· bäuturi alcoolice · alkoholische Getränke alkoho:li~e ghetrenke
· bäuturi nealcoolice · alkoholfreie Getränke
alkoho:lfraie ghetrenke
Aperitive
Vorspeisen
salatä r Salat zala:t
1
· salatä de
fructe/legume
· r Obstsalat/Gemüsesalat
o:pstzala:t/ghemü:zezala:t
Mancarea s2
.._supe
Suppen
1 supä e Brühe brü:e
1 consomme e Fleischbrühe flai~brü:e
1 supä de legume e Gemüsesuppe ghemü:zezupe
1 supä de pui e Hühnersuppe hü:närzupe
1 supä de linte e Linsensuppe linznzupe
1 supä de varzä e Kohlsuppe ko:lzupe
1 supä de ro~ii e Tomatensuppe toma:tnzupe
I supä de pe~te e Fischsuppe fi?zupe
1 supäcremä e Cremesuppe kre:mzupe
1 supä de cartofi e Kartoffelsuppe kartoflzuRe
1 supä de ceapä e Zwiebelsuppe tvi:blzupe
1 crutoane e Croutons krutonz
Feluri principale
Hauptgerichte
... Mancäruri cu carne
Fleischgerichte
1 carne Fleisch flai?
1 · carne ro~ie/albä · rotes/weißes Fleisch ro:tes/vaises fla i ~
1 · carne de porc · s Schweinefleisch ?Vaineflai?
1 · carne de vitä · s Rindfleisch rintflai?
1 · carne de vitel · s Kalbfleisch kalpflai?
1 · carne de oaie · s Hammelfleisch, r Hammel hamlflai?, haml
1 · carne de miel · s Lammfleisch lamflai?
1 fripturä r Braten bra:tn
I ~nilel s Wiener Schnitzel vi:när ?nitl ~-----
. Mancarea
. · cärnati cu curry
cärnati ~lbi
· e Currywurst karivurst
· e Weißwurst vaisvurst
1 aenvur~t1
aspic
1slngerete.
s Wür$tchen vürsthen
e Sülze zül!e
..;.e Blutwurst blu:tvurst
1chiftele e Frikadellen frikadelen
lcat e Leber le:bar
gula~ s Gulasch gula~
llKIJChi de vitä r Len<Jenbraten leRdnbra:tn
6ucte de mare · · e Meeresfrüchte rne:resfrühte
· creveti · e Krevetten krevetn
1· stridii · e Austern austärn
Mancarea s4
1 · hering
melc
· r Hering he:rin
e Schnecke ~neke
• Mancare vegetarianä
Fleischlose Gerichte
1 paste
se_~ghete
s~ latä de paste
e Nudeln nu:dln
e Spaghetti ?Pagheti
r Nudelsalat nu:dlzala:t
11nzoto
legume inäbu~ite
r Risotto rizoto
gedünstetes Gemüse ghedünstetes ghemü:Ze
1 ghiveci r Gemüseeintopf ghemü:zeaintopf
1omletä s Eieromelett aiar0mlet
1 ouäjumäri s Rührei rü:äfai
1 porumb fiert gekochter Mais ghekohtar mais
1 spanac r Spinat ~pina:t
1 päine präjitä s Röstbrot röstbro:r
1 ou ochi sSpiegelei ~pi:glai
• Garniturl
Beilagen
1 cartofi
1· cartofi fierti
· cartofi copti
e Kartoffeln kartofln
· e Salzkartoffeln zal~kartofln
· e Röstkartoffeln röstkartofln
1 cartofi präjiti e Pommes frites pom frit
crochete (de cartofi) e Kroketten kroketn
1.orez
orez brun
rReis rais
· r Naturreis natu:ärrais
1 salatä de cartofi r Kartoffelsalat kartoflzala:t
-- Mancarea
. vin de masä
trokenär vain/zü:svain
· r Tischwein, r Tafelwein ti~vain, ta:flvain
1
1·
· ~prit
· vin fiert
vin spumant
· e Weinschorle vain~or!e
· r Glühwein glü:vain
· r Sekt, r Perlwein zekt. perlvain
1 · ~mpanie · rChampagner ~ampaniär
1 · vermut · r Wermut ve:ärmu:t -
I aperitiv -~ rAperitif aperiti:f ,
1 bäuturä spirtoasä -, e Spirituosen ~pirituo:zn
1 lichior r Likör likö:är
whisky r Whiskey viski
1 wdcä
gin
1 coniac
r Wodka votka
rGin gin
r Kognak koniak
1 Hchior de ouä r Eierlikör aiarlikö:ar
1 grog r Grog grok
I tärie r Schnaps ~naps
1 pahar s Glas gla:s
1 pähärel ein Kurzer ain kurtär
~ Bäuturi nealcoolice
Alkoholfreie Getränke
1 apä
1· apä mineralä/platä
s........
-"'-'
Wasser vasär
· s Wasser mit/ohne Kohlensäure
vasär mit/o:ne ko:lenzoyre
I · apä mineralä · s Mineralwasser minera:lvasar
1 suc r Saft zaft
1 · suc de portocale · (Orangensaft oranjenzaft
I · suc de mere · r Apfelsaft apflzaft
1 · suc de ananas · r ,Ananassaft ananaszaft
1·suc de coacäze negre · r schwarze Johannisbeersaft
~varte
iohanisbe:rzaft
1 · suc de ro~ii · r Tomatensaft toma:tnzaft
l limonadä e Limonade, e Brause li mona:de, brauze
1 sifon s Sodawasser zo:davasär
apätonicä s Tonic tonik
bere färä alcool alkoholfreies Bier alkoho:lfraies bi:är
----
Miincarea 88
1 ceai rece
cafea cu gheatä
1 milkshake
r Eistee aiste:
r Eiskaffee aiskafe:
r Milchshake mllh$e:k
lapte eMilch milh
l · lapte degresat
· lapte semidegresat
· lapte integral
Bäuturi calde
· fettarme Milch fetarme milh
· e Halbfettmilch halpfetmllh
· e Vollmilch folmilh
.
1 · cafea negrä
cafea cu lapte
· cafea vienezä
· schwarzer Kaffee $Vartär kafe:
· r Milchkaffee milhkafe:
· Kaffee mit Sahne kafe: mit za:ne
1· · cafea turceascä
· cafea instant
· türkischer Kaffee türki$är kafe:
· löslicher Kaffee lö:slihär kafe:
1 cappuccino
· espresso
1 cacao .
· r Cappuccino kapuci:no
· r Espresso espreso
r Kakao kaka:o
1 ciocolatä caldä heiße Schokolade haise $Okola:de
~!.~ ~~P.f. ... ........... .. .. t()~.<?.17_0........ ..... .. .............. . . .... ..... . ······················
.~r.il.s.~.i:ie~.ntop.f.. . .. .. . . t()fO.i?_Ciß.~. ~<?.z.~r~. ~!.~r~r.ivl!.r.~ti ... ... ... .................. .
F.!~~"."~':'c~e.i:i .......... a~11.a.t.c!9S.P.~tc<?.C:C?P~rf.t c11„C.e.C1PÖ.§_is/{lf}}n{l...........„ „ .. .
„
~~.~. µ.s~.e.i .r'l~()pf. .......... ~C>.C.C1 '!.Ciß~J~9.l!.f!l ~. . .... .. . ..... .......... .... ..................... „.
Gemüsepfanne /egume inäbu~ite la tigaie, deseori preparate cu
..... .... .. . ..... ....... .. .. b.ll.C.Cif.i.cfe_.~a!'!.eJi.b.!~n~.ä ... ..... .... . .. . . .. ............... .
.~~~~se~~ll~r..... ....... plcz.tC?.f!.rJe legu'!l~..... .. . ................ ..................... .
Heiße Zitrone bäuturä caldä din apä ~i suc de lämaie cu miere
sau zahär
. . . ... . ... „ ...... „ ......... „ .•.... „.„ „ .•..•••.• .. ...• „ .. . .. ....... „ „ . .... . .. . .. „ ............ .. . . ................... „ . ... ... . . . „ . „ ..
L.~.11'.' ~ rµ.~ ~~ ".' ................ ~l!.$.C:h..i cjl?, .'!!.i e.f. C:l!. tO.Z.'!l(;l ~!.'!... ............... ...........................
„ .
Malzbier
.... „ „ ' <. „ „....... .. ... dealcool
„.„ ...... . .... . .... „ „.„ . . „ .. „ .......... "' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • „ „ ..
~i ri ~Pä. r:i ll.~.r. ........... „ .„. „ ... c<ife.C/ .vieri.e.zß,..C.Clfe.<?..C.L!f~i~c9.... „. „ „. „. „ ... „. „ .„ ......„ .„. „
Fiaker cafea tare cu rom
.„ ...... ... ... ... ...... .................. . .. ... ... ........ ...... ·· ·· · -·· · ...... .. ... ......... „ .... , . „ .. „ . .. .. „ ..... . . . .. . .. . . . . . . ..•• . .
.~ r.~.~.~r.. 13.r.a. ':' r:i.~.r. „ . ..„ „ .. ~gf.e.a. T7}gr.e. .C.U..Pl.!tifl /apt~ ........... .. ....... „ .„ ....„. „ .. .. ..„.
1-:1~.f~.~1.~.a.ff~.E!„.„ .. „ .. .„.„.„ ~gf.e.CI ~.U. 1!1.1J/t!C1Ptt?„...................................„ .......................
.l<.a is.E!r~c;~ r.ri.a. r.r~r.i . „ „. „. „ ~!{l~it.O. cfuJc_e, .C.u.„st<?.~cf~1. .~f.O,r{J_ f!l.<?.tii. .!'!..~i9<?.~e. .. „ „ .„ .„. „ .
.1<1~i.ll.E!r. .13.r.CI ':' r.i~.r .......... ... ~gf.e.C1 0.iC.0..C:Li P.U.f.~rl.i<!.P~e. .... „ ...„. „ ....... „ .. „ ..„ ......„ „ .„ ... ...
Linzer Torte tort Linz
.. . .. „ . .. . .. . . . . . . .. . .. . . . .. . .... . . .. . . .. . .. ........ .. .... . . ..... ... .. ...... . . . . ....... . .. . ...... „ ... „ ................... „ ... . .. . . . .. . ..... „ . •..
.M.~1.it".'19~ .......... „ ...„ .„ ........~<1.f.e.CI ~LI S.P.U.r.r!ii. cie. fC/Pt.e. .C.C!!.~. e.s.~e.. S.E?'.V.i.t{I)C1PC!~<1.~ .
.P..~ ~.r.i.~~E!.r. „ ......„ ...........„ ... ~g(e.C/ ß.e.r.b.ir.i~e. C.IJJ~.1!1. J!.fr.i~C.Ö:. „ . „ „ . „ . „ „ . „ . „ . .... . . . . „ . . . „ . „ •
Y~r.1~.~g~r.t.~r.„„ ............ .. .~<1.fe..Cl.!.Llrl.9<1. ... „ ...... ...„ .. .„ ................ ........ ...„ .„ ...„ .... .....„ ...„ .
V,V.i~ll.E!.~ . ~.c:~. ll.i~z.~.~ . „. „ ~~He./ V.it?.n.e.~ ..............„ ... „ ... ...„ ...........„ ......„ ............... .......„ .
„. „
.Meri rl9 'J.~S. ...„ ... „ ......„ ...... ~~~e.Je.~ .c1.e.se,r.tf(]'!.O.'.itJ(J.F_f'v_e_f.i(]. ...~..... „ „ . . .... „ ... .. . . . .. . .. „ . .
S.<:~ l.ir.ri.1i....... „ .„ ................. .~<1.(e.C/ßspr.e,s.s.C>. ~.U. .C.'.e.'!.'ß. „ ........ .... .. ............„ ... „ .. „ ......... .
Zwiebelkuchen
' •• . •• ... •• . ' . . • ..•. •
tarta cu ceapo
' •• ' •••••. . •. . • . . . •• . •.•••.•• ' •. ' ••••••••••••••••••••••.•.••.•.•••• - .• • . • . • • . •••• ''!' ... •• . ' • . ••• ' • •••••••••• • • • •• • •• • •••• • • •
inconcediu
... . . „ . . . ... .. .. .. .... .. ............ .. ...... „ . . ••••........ .. .• .. „ .. „ ............................ . .... ........ ... . .. .. . . .
Etig afarä. .......... .... ........ DrC1t1ßenJst.~s. kalt. d.r.~u.~n ist.~~.~~lt ............ .
Egroaznic d~. f~~9: . E.~/~i~~.~· .e~..~~!:~ ........ .............................. .
lllghea1a aici peste Friert es hier nachts?
llOlpte? ... .... „.. ........ ..... . . . fr.i.:.~! ~.~ . ~_i.: ~r .rl?.~~? ......... „ .... . „.„... . . . .... „ .. .
ftllgerä. „ „ ... . „ . .. . Es f?.(itzt. e.~ .~.1.irt .
S-. räcit afar~~. „ . . .... .
„ ..... • ~s. J:i~t.s{~~ .a.~ge~üh/t.· .~s.~.at ?.i.~. ~pghe~ü.:.lt .
Se rice$te. . ....... .. ... .. .. .. . Es.w_ir<j ~äl~~r: es virt ~~ltär„ . . ..
Se incilze~te. .... . Es .vv.ir4.wärf!1.er. es v!~ v~rrri~r....
A$teptäm sä se opreascä Wir warten, bis der Regen aufhört.
ploaia. vi:ä.ry~r_tr:i. b.i.s(l~:är re:9.rl.~~.f~~.:!.~.„.. . .. ..... ... .
5per sä nu ne udäm. Hoffentlich werden wir nicht nass.
hofntlih
. ..... ... .ve:ärdn
. .. vi:är niht nas „.. . ..
. ....... ..
DKi nu plou~.'..'.~ „ „ . „ ... .. . . . Fafl~.~~,r>Jc.~.~ r,egne~::.:. ..f~.1. s. ~s.r.i.i.~t .re:gr.ie~ ....
DKi nu se schimbä Wenn sich das Wetter hält. ..
wemea„ . ven
... „.zih
. das
. vetär he:lt ................ . .
Vom merge indiferent de Wir gehen bei jedem Wetter.
weme. ..... . ... ... .. . .. . '-:'i:ä.r .9.~~:~ri !?.a.i ie:de01..v.~tär .··········· ....... „ . . . .. .
l "°pldi
lfteipitatli (slabe)
r Dunst dunst
(kurze) Schauer (kurte} ~auär
I1 aie (abundentä)
llinsoare (abundentä)
grindinä
(starker) Regen (~tarkär) re:gn
(heftige) Schneefälle (heftighe} ~ne:fele
r Hagel ha:gl
l llpoviti r Schneeregen ~ne:re:gn
polei s Glatteis glatais
.am rWind vint
mvänt windig vindih
IDarte lini$tit e Windstille vint~tile
1brtzi e Brise bri:ze
1wagan r Orkan orka:n
Ylnt din nord-vest r Nordwestwind nortvestvint
Turism
Wandern
Ne-ar J?läc~a ~ä fac~m .° . Wir möchten einen Ausflug·in die
excurs1e prm 1mpreJunm1. Umgebung unternehmen. vi:är möhtn ainen
. . . „. . „ . . „. „ „ ... „ „„ „ al;JS~ u.:k in .d.i:.u.rngh e:bl:Jnynt~~ne:m,~.n „ .
Organizati excursii? Organisieren Sie Ausflüge?
o_rg~nizi :ren ~i.: ausflü:ghe?„. .
Cät costä o asemenea Wie viel kostet so ein Ausflug?
excursie?
. „ .„.... . ' ,, ........ ... . vi: fi:I kostet
. .... „
zo: ain ausflu:k?
. . . . . „ . .. . .„ „ . " . „ .. .. . . . . „ ..
A~ vrea sä rezerv o Ich möchte einen ganztägigen Ausflug für
excursie de o zi pentru vier Pt:?rsonen bestellen.
patru persoane. ih möhte ainen gan\te:ghign ausflu:k fü:är fi:är
. . P..~r~():nen. b..e~t~le!1 . . „„. . . . . . „„.„.
Vor veni cu noi trei copii. Es kommen drei Kinder mit.
. '. ... ........... .
es komen. ...
.. ..... ..
drai„. kindär
„. ,„
mit
....... . .
Ce ar trebui sä facern dacä Was sollen wir tun, wenn wir auf einen
intälnirn un urs/un räs? Bären/Luchs stoßen? vas zolen vi:är tu:n, ven
.. ..... .. ...vi:~r a~f .ai.f1E!~..b.~:a~n!.!l!ks. ~to:sn? .. .. ... . .. .. . .
0 sä rnergem pe traseul Wir werden dem roten Wanderweg folgen.
marcat cu ro~u . ... .. . .. .. . vi:är ve:~r~.r: .~e.:.rri ro:tn vandärv.e.:~ .~o!gn.
Ne putem abate de la Können wir uns vom Weg entfernen?
traseul (marcat)? könen vi:är uns fom ve:k entfernen?
Am vrea sä nie.rge·..n·;;ä· . ..... · wii;m6cfiten die wässerfälle.sefieri: ············
wdern cascadele. vi:ar möhtn di: vasärfele ze:en
Traseul se termi·n~i' fan~jä ... ···aie'sifecke e'ndet .am. See~ · .. .. ..... ...... ... . .
llc. .................. di: ~treke .€!~~.~.~ ?.~. ze: . ............... .
Se poate inota in lac? Kann man in dem See baden?
. ' ., . .. .. .... . . •.. .
kan man in de:m ze: ba:dn?
' . . • ' " . . . . . „ ..•. • • „ . . . . . . . . . . .. .. . ...... ".„ „ ..
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •• • • .-1;• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •• • • • • • •• • • • •• • • • • •• • • • •• • • • • • •• • • • •• • • • • • • • • • • • • • • • •• • •• • •• • • • • • •• • • • • •• • • • • • • • • • • • • • •
' ,_.~ . .
wtar a ora ului
Stadtbesichtigung
.._ •nformatli turlstice
T=.:r ·sreninfo
. . . .... .. .. .. . ..... ..... . . . .
OI! unde putem afla cäte Wo können wir einige Informationen über
ava despre ora~? die Stadt bekommen? vo: könen vi:är ainighe
informatio:ne11.ü:_bär di: ~ta_t bekomen? . .. „
c .
„ . „ „ „ „ „ „ „ •.• „ . „ • • „ . „ „ „ .• . „ . „ „ • „ .. „ „ „ „ . . . !. „ „ „ . . .. . „ . .„ . .. .. .
~Monumente
Sehenswürdigkeiten
obiective turistice
turcu ghid
1 muzeu ·:.'
Muzeul de ~tiinte aJe
1 Naturii
1galerie
1 galerie de artä
1 primärie
1 turn
1 bisericä
1 capelä
l minästire
l ~ie
1 monnant .
1cimitir -~===
I necropolä
1piatä .
1 piatä de vechituri
1 fintänä r Brunnen br:unen
1 monument s Denkmal denkma:I .
1 statuie e Statue $ta:tue
1 bibliotecä e Bibliothek bibliote:k
1 salä de concerte r Konzertsaal kontertza:I
1 pod e Brücke brüke
port r Hafen ha:fn
1 spatiu de expozitii s Messegelände meseghelende
1 expozitie e Ausstellung aus~tel un
1 cetate eBurg burk
1castel s Schloss ~los
1 ruine e Ruine rui:ne
1 palat de varä s Lustschloss lus't~los
palat r Palast palast ·
· _3 in concediu
Pute11··5ä ·ne clim·i>-äräti ·············i<6fii1ten.sie·ü·ri:s·K.ärien.fii;·mor9efi.Äi,end.
bilete pentru mäine besorgen?
searä !_ ..........„ ...„ „ ................... „ ......~().r:it.n. .?.i.:..u.r15. .~~ ~ri.fü.:.ä_r.rr:i.C?.~9.n.. ?:q.n.t„b.e_Z()r9.r17. ..
Douä locuri undeva la Ich möchte zwei Plätze in der Mitte.
mjloc..~ ....... „. „ .................„..„ „ „. „„. „„ i~..1!19.h.t~. tv.a.i..P.l~Ie,i,n, c:Je:.är r:riit.e........ „ „ „. „„. „ „. „ ..
Nu mai sunt bilete. Es ist ausverkauft. es ist ausfeärkauft
unde este.9ard'erol>äi ······ wö ·ist'fiiei.die.GarC:ieiö.belföiieiie, ·biiie? ···· ··
„ ·· · · ·
1 taxä de intrare
·
11 · taxä de intrare pentru
adulti
r Eintritt aintrit
· Eintritt für Erwachsene
aintrit fü:är eärvaksene
. tarif redus
reduceri ·pentru
· ermäßigter Eintritt eärme:sigtär aintrit
· Ermäßigung für
11 studenti/copii/
/grupuri
m casa inchisä
Studenten/Kinder/Gruppen
eärme:sigun fü:är ~tudentn/kindär/g rupen
&usverkauft ausfeärkauft
1 intrare liberä Eintritt frei aintrit frai
1 premierä
1 ultima;;;:;r~e?'~--'~r;;;e:::~~e=n=ta
~ti'"e;:::;=
" ".;:;;;:
1spectacol de
dupä-amiazä
1teatru
· teatru de päpu~i · s Puppentheater pupntea:tär
· dramä · s Schauspiel ~au~pi:I
· piesä de teatru · s Stück ~tük
· comedie · e Komödie komö:die
1 · tragedie · e Tragödie tragö:die
1 · operetä · e Operette operete
1.
1 · musical
operä
· balet
· s Musical miu:zikl
· e Oper o:pär
· s Ballett balet
1 cinema s Kino ki:no
1 · film de aventuri · r Abenteuerfilm a:bntoyärfilm
1 · film de acliune · r Actionfilm ek~enfllm
1 · film polilist · r Krimi kri:mi
I · thriller · r Thriller 8rilär
1 ·film de groazä · r Horrorfilm horo:ärfilm
1 · film de räzboi
1· {film) documentar
· comedie
· r Kriegsfilm kri:ksfilm
· r Dokumentarfilm dokumenta:ärfilm
· e Komödie komö:die
1 · parodie · e Parodie parodi:
1 · film de dragoste · e Romanze romante
1 · desene animate · r Zeichentrickfilm taihntrikfilm
1 · film pentru copii · r Kinderfilm kindärfilm
„..
'
~
;;
'
..
' ' .
'1
~
'
-
.
Lab r
In der Kneipe
Nu vrei sä mergem la o Gehen wir ein Bier trinken?
~-e ~~_?_ . . .. .... „ . . ... ... . . ghe:en vi:är.~il) bi:är trinkn,? ............................. .
Am putea sä mergem sä Wir können auf ein Bier gehen.
_b_e m.~. t>er~~ ... .. ........... .. vi:ä.r könen,_~lJ.f _a_in,_bi_:_ä_r_ ghe:en ....................... „ ..
Hai sä bem una micä. Trinken wir ein schnelles Bier.
... ........ ........ . ..... .. . trinkn vi:är a!r.i ~.n.~les bi:är ...... . ..
Fac cinst e cu un pähärel! Ich spendiere dir einen Schnaps.
.. ...... ........ „... .. ...... „ ...... „ ...... ih ~pend_i_:re_ qi:ä.r a,inen ~nap~ .... „„„„.„ ..„.
E vreun bar temat ic prin Gibt es in der Nähe ein Restaurant mit Stil?
Z.C>ll.ä. !. ............ „ ... „ ..„. „ „. „ „ „ ...... ..„ ..9.h. !!?.~ .~S. _i_f).~.e.:~r„n.~;e. a,in...r.e~_to_ra n,.r:n.i_t_~t!:I ?...... „ .. „
Nu e prea scump? Ist es dort nicht zu teuer?
. „ .. „„. .. . „ „„ .. „.. .. ist. ~~ dor~ n,ih._qu:„t()Y.~r?.. . . „ ........ „ ....... „ .. „„„.
Unde vrei sä stai? .• „ . . . . . . . .. . . . .. . . „ .. „ „ . ..W() .~ifls~ßl.J.~itz.~r.i?. .. ':'.o: .Y.il.s~ .~~.:. Z!!r1?
Stäm la bar? Setzen wir uns an die Bar?
ze~n vi:är u.ns.<lr:i di: ~a:är?
Hai sä stäm la masa aceea. Setzen wir uns an den Tisch da.
ze~n vi:ä~.un.s. '3r:i d~.:.n .ritd~: . ..
E liberä masa?
. . . . . „. „ . . . · · · ·· · · · ·· · ···
_Ist dieser..T.iS.C.~.fre.!?. ..is~. d!:z.ä.~ .~i~.~r.'3i?
Sunt libere locurile Haben Sie freie Plätze hier?
KeStea? . . '. .•... . ..•.... ha:b:i zi:_fr<l.i.e pl.e~~ h..i:är? . . ... ..
E plin. . ............ Es ist voll. .es. ist. .fol .
~eptäm sau mergem Wollen wir warten oder gehen wir
*undeva? woandershin?
. . . . ........... .... .. . volen vi:ä.r v.a,rtn. ().:~ä.r .9h.e:~.~ .v!;är .~o.andärsh.in,? .
E cam mult fum aici. Es ist ziemlich verraucht hier.
.. .. .. ........................... ... .. es ist ti.:!TI.l i~.f.e~rr~u.h.~..hi.:.ä.r................. .
Sunt ~i locuri pentru Gibt es hiereinen Nichtraucherraum?
nefumätori? .. .......... .. ghip~ ~~.h.i;ä.r.~!n.e.n nihrr~l:'~~!r.a.u.rn? ............. .
Terasä ave1i? Kann man hier auch draußen sitzen?
kan man hi:är auh drausn zitn?
Cät costä () bere'aicü ······ . . . wie.viel kÖsiet.hier ein'ßj;;r„....................
.. ... .. .. .. ... ..... ... .. ............. .. ... ... .~!: .~:I k()~t.:t..h.!:ä.~ .a.!r1 ..b.i:.är?...... ............. ......................
A~1i bere la ha 1bä? Haben Sie Bier vom Fass?
....• ········ · ·· · ·· ·· · · ···· ..•..
ha:bn zi: bi:är fom.....
fas?
„„ .
. ...... . . . . . . . . . . . .... „ . ............................ „ . „ „ .. „
Mai bem una ~i plecäm. Nehmen wir noch ein letztes Bier.
.. ...... ....... ... ............... .. .. .. n.~:m.~!1 yi.:~r .n.oh. a.i0 !~Jte~. ~!:~r.........................
in concediu · ,06
.1\1<>.t(i,_Y.~ _rt:)g: .......... ......... ................~itt~ ~t:l fl/en_. ...b.ite.~.a.:l~f'l.... ........... ..........................
.P.l~ti.rt'I._s_~Pii. r.a.t'. ....... ..... „ .......... „ . .. „V'!i! .Z.C!.Ne.r1 g~tr_er1.rl ~· ..IJi:~r. ra_:_l_el'_)_9~.e~r~:.i.t....... .
E rändul täu sä pläte~ti Heute sollst du eine Runde spendieren.
-~-~~t.\JXi:I.: ...... ~()YtE! ~<?1.st. 9.lJ:.~if)~. r.U.f)~e. .~Pt:f)_qi~re.n .... ................
„ ... . ............. ... .. ... . . .... . ..
P..lä.~~s.c: ~\J.! .. ........ ...... ....... ..... Pli p_;s_t_f!1~!ri<:3a.s.t.t . ßlJ:.~ist_ n.1~i0.9~~t!.......
fn concediu 1os
~C1S.ä.~111ä.. ill .PC1.c~! ..... .................... ~C1_5.5. '!!.i~~..i'.1..R.l!.h.~.l. „1~.~- r:n.i.h..!r1..rlJ:~! ........ „.. „... ....
.~.'J.. 111ä. .a.~i.119~! ........... ... „„...„„.„.„ Hii.flcJ~ .'l".~9l. .h.<211.d.~Y<=.k!. ........ ....................... -···..
Aventurile de o noapte One-Night Stands sind nicht so mein Ding.
.11.U..~.U..11~. 9~.11.U. l„fl1.~.lJ.'. .................. lJ.a.ri f1~.i~ .s.~~r1.d.?..z.i.f1t„n.i.h. ~- .~<?.:..m.a. i!.'..d. ir1.„.....„ . ... „ . . .. .
Te iubesc.
• . .. , .... . .. . .... . . . . . . . . • • • •• • •••• • • •• • • . . . . . .
Ich liebe dich. ih li:be dih
„ . . . . . . . . . . . . . . . . ••.• ••• ••• • •. • • •• • • • • •• • •• • • .•• • • •.• • •••• „ .. . . . . . „ . .. . .. . ... . „ „ . „ •..• . ..
Sunt nebun dupä tine. Ich bin ganz verrückt nach dir.
.. ..... ............. .. ...................... .......... .. .......ih, .b.iJI gari~ f~ä.rr.O.~t.11.a:~ cji:ä.r ..................................
Mä gändesc la tine tot Ich muss an dich immer denken.
ti'!'PtJ.k ...............................„. „...„.„.ih.„n1LJ.s.ci.n. d.i~. i_m.~r9.E?r1~~n ..............„......„„ ...........
Mi-a fost dor de tine.
.• . . . .. . .. . . „ . . . . „ „ • .. „ „ . „ „ . „ „ . .... . .. „ „ . „ •.. „ ...
Ich habe dich vermisst. ih ha:be
„ .. . . . . . . . . ..
dih feärm ist
„ . . .. . . . .
„ . „ „ . „ „ . . .. „ „ . „ „ .. „ . . . „ . „ „ . „ .. „ . „ . • „ .... . ... „
Nu pot sä träiesc färä tine. Ich kann ohne dich nicht leben.
...... ........ ...... . .. .. ... .. ....... . .... .. . .. .. . .. .. . .. . .. .. ..ih.. . .kan
. . .. .. .o:ne
. ... ... ..dih
.. . ....niht
... .. . ..le:bn
.. ....... .. . .. . .. .. . .. .. .. . .. . ... . .. . . .. -
Scufundiri
Tauchen
• ' . „ . . . . „.„ . „ „ ' „ „ . „„ . "" .„ „. „ . „„ . „ . . „.
Mi-ar pläcea sä fac Ich möchte probieren, im Meer zu tauchen.
scufundäri in mare.
„ .. . .. „ . . .
.. .. „ „ . ... ih. rri()h,te pro.bi:.rel')„i0'. m~:~r Jl1: t.a.u,~n .... „..„.... „„
„ ........••
.l!liC::i/rl'lCl~i. . „.. „.„„.„„„. . . .... .... 9.i.:.ry_o.s.n.zirit .rl'li;~rJu: ~la.iri/gro:s„„„„„ „.„. „„„... „...
Ochelarii (de scafandru) Die (Taucher)Brille passt nicht gut.
.lllJ~'!'i. Sljrl~ ~u11.L .„„.. ..... . .... di:.(ta.l1~.a.~~~~i~epast..n.i_ht. gu;~„.„.„ „. „ .....„„„.„„. „„.
Facem scufundäri din Wird man Ausflüge mit einem Tauchschiff
barcä? unternehmen? virt man ausflü:ghe mit ainem
„„ ..„.„„ ...„.„„„.„......... „.. .„„ ..„.„. „„ ~au.~~ifyrit~r.rie:rnen.? . . .................... ........ .
Este permis pescuitul cu Darf man hier mit Harpune fischen?
~Cl r.PC?.rt.lJ.1.7. ... .„...„.. ..„„„. „„... „. „. d?.rf„rn.a.r:i..h ~:är _rl'li.t .h<3r.P.lJ:.ne .fi ~ n,?....... „„.„„..
Sunt pe-aici ceva recifuri Gibt es hier interessante Klippen unter
interesante? Wasser?
..„..... ..... ............ .... „„ „„ ................. .9.hipt .~s„h.! :~r _il').t_er~~?r1~~„k.1!Pll. lJ.r:1t.a.r Y.?.s.är. ?„
1 iriotätoare . . e (S~h~ifJJm)Flossetr (~vim)flosri ..
1 ochelari de scafanoru e Taucherbri/Je tautiärbrile
Pescuitul
Angeln
Pe unde se poate pescui Wo kann ich hier angeln?
.P.~ j3i_<:i.?. ..............................................l/():_ k~n _ih. _h_i_:~.r..a.n_l_n.7............. .... .....................
Am nevoie de permi:s ca Brauche ich eine Angelerlaubnis?
_sä..P~S.C:~ i~S.C: ~- ... „ ..... „ . ..... . . . .... . ... . . ~~i3 LJ.h.e_ih. .(3 i f)_e ~ .n.1 ~.ä.r.1.?.LIPr:lis?.................. ................
Pot sä cumpär de aici un Kann ich hier einen Angelschein kaufen?
.P.~f.ll_lis et~. Pt:!.S.C:~!~!. .....................~(311 i_h. h.i:a.r _ai_n_e,n, i3ri!~?.i.r1. ~i3.l1.~0!. ................ ...........
Cät costä un permis Wie viel kostet die Erlaubnis für eine Woche?
de pescuit pentru o vi: fi:I kostet di: eärlaupnis fü:är aine vohe7
.s.ä. p~~.'!l.~.".l~.! „ „ . „ ... „ „ . „ .... . . .. . ...... „ . ... „ . . ... „ .. . . .. . .. . . .. . . . . . . . .. . „ . „ . •. . .. .. . . . . . . . . . . .. .... . .... . . .. . . . .. ....... . .
Pot sä inchiriez o barcä Kann ich hierein Boot für einen Tag mieten?
.P.~r:'tr.lJ. ~ :zi ?. ............. „ .... „ „ . „ „. „ „ .. ~'311..i.h..h..i;~r-~.i .n _q():~ fq_: ~r _
a_in.en, t_ a;k.r,rii:tf)?._. „ „ . „ .. . .
Cäte undite pot folosi Wie viele Angeln sind gleichzeitig erlaubt?
.s.ill_l~l~i31l.?. .......................................Yi: fi.:le. a_n_l_n, _?if)t..gl13ih.Ji3iti_h e.ä.rli3LJb.t? .. ... ..... „
.M.lJ.~C:~?.... _................... ...... .. W.i~ b.ejß~f1~i~..d~.n.'!?. .11i.: _~aisn. _z_i :ße.0? ....... „ . ..
pescuit cu unditä
1pescuit pe mare
1pescuit la muscä
1 tmditä
1 -.wlinetä
1• (de pescuit)
I drlig (de pescuit)
1 plutä
1plumb
l 1R0111ealä
l 111Uscä
1plasä de pescuit kö:darfi~zenke
l lllinciog
1dzme (de pescar)
Ciclism
Radfahren
1
schimbätor de viteze
tdrlspate)
schimbätor de viteze
e Gangschaltung
gan~ltun
rUmwerfer
Cdin fatä) . umverfär
s Kettenrad ketnra:t
1 pinion
pompä de bicicletä
cadru
e Pum~ pumJ?e
r Rahmen ra:men
11la"1
furcä (cu suspensie)
eKette kete
e (~ederte) Gabel (g_hefe:därte) ga:bl
1 ghidon e Lenkstange lenk~tane
maneta schimbätorului r Schalthebel
1 deviteze
1frine
?althe:bl
e Bremsen bremzn
pläcute de fränä e Bremsklötze bremzklöte
1 apärätoare s Schutzblech ~u~bleh
1 portbagaj r Träger tre:gär
sticlä de apä (pentru e Fahrradflasche
1 bicicletä)
cascä (de biciclist)
fa:rra:tfta}e
r Fahrradhelm fa:rra:thelm
kit de vulcanizare" s Flickzeug fliktoyk
, ··
' . ·.
.:r~·f: ,
.
' ~· -..· ·.
Mä duc la meci (de fotbal). Ich gehe zum Fußball. Gehst du mit?
\fii.~u .m i.!"IE!?„.. . „ „ .. . .. i~ 9~e.:~ IU.!'11..f!J:sbal.g~e.:st ~UJYli.t?...„ . „ „ .. „ „
.<:.i.~.E!.J<>.<l~ä.!. „. „ .„„. .... ...... .. . .„ „W.er spielrd~flf1.?. ye:a~ ~pi:l.t .q~.n..?. „. „ „ „. „„„. „.
Cum ajungem la stadion? Wie kommen wir zum Stadion?
„ .................„ .. ........„ ... .... „„ . „. „. Y!:.kqm,en v!:är !.u.m .~~a:q!().r1?... ... ...... ....„ .......... .
<:~~ c:c:>s.~~. l>i.IE!~e.IE!? . „ .. „„.„.„.„ L1fa~ .~~~tef1. di.~ Ti~.k~~s?„v.a.s,,k9s.t0. qi: .t ik~~r .
Am abonament. Ich habe eine Dauerkarte.
"" . „ .„„ 0 " ' „. 00 „ ".„ " °' 00" " '
ih
'
ha:be
„ ••
„ • .
00
aine dauärkarte
. ••.
0. 0 •• .„
0 „ „ .. 0 • 00 00> .„ .„„ 0• • • ' " •M " " .„ . „" 00 ' .„ „„ 0 0 „ „ „
- .. --4 1 - . ~ ...~ • ~ ,
.
- .:_
-
~- - - - „ .
. ~ 1·
·- _,,.- . ~
. ...... -~
La ne s
m Fitnesscenter
~ vrea sä merg la salä. Ich möchte ins Fitnesscenter gehen .
... ... . ...... .......... .... ... ........ ...... .ih.. rf)~_h.te if)_S~~()~_SS.E;lltä.r. 9.h.E::~ri ............................ .
Unde a ~ putea sä fac ni~te Wo kann man hier trainieren?
~are P.E!~a.i.~_i} ........ „.................\/()_:_k~_n__ rr.ia.n..h.i:a..r.~~~:,i.i:_ren_ ?_ ........................ ...... „ .. .. .
Ave1i aparate de fitness? Haben Sie Fitnessgeräte hier?
........ . „. „. „. „ ... „. „....... „...... „h..a_:_b.r1.~i:_~t.n.~5.9_here,:t~. ~.i:a.r? ..................... .............. .
Fac mi~care de trei ori pe Ich trainiere etwa dreimal in der Woche.
siptä mänä. ih treni:re etva draima:I in de:ar vohe
lnc:erc sä fac n;·äsä". . lc„1 bemühe
micti)iÄusi«~imasse ' „ „. „. „„ ....... .
uscularä. aufzubauen.
. „.„ .....„ . „. .......... „ .. „ ih_b.~rr.i(i:e__rf)ih,__rf)U_s~lr:na.?.e„a.~-~U.'.b.~l!.e.rl . . . . „..
i puteli arät a ni ~te Können Sie mir einige Beinübungen zeigen?
exercil ii pe_n,~r.lJ _pici.~~~-~ !... ..~~.n.en. ~i: _rf)i:a.r. ~inigh..e„b.a,i()(i_:_b.lj_n~f)Ja,ig_n. ?. .. „.
~ vrea sä- mi intäresc Ich möchte meine Schultern ein bisschen
amerii. stärken.
.. ..„.. „......... „„... .... .... . _ih_rr1~.h.te„n:ia!f)~jlll~är() ~i() b.iS.h.~f)__ge,_r~n.„ „.. .
Care sunt cele mai Welche sind die besten Bauchübungen?
bune exercilii pentru velhe zint di: bestn bauhü:bunn?
mdomen? ............ . .. „ . „ ..................... . .. .... . . . .. . .... . .. . ...... . . . ........... . .... . .. . .. . . .. . .. .. . . . .... ..
„ ... „ ......... .
llJ.lä..~~~ -~~.a.~~.·„ .......................... „...f'.tfi~ .t.I.!~ .aJ!~.s. Vo!l!h'. ...~i:~r. tu.:t.~l~s..v.~: ......... „ „ •. .. . .
Teleschiul e defect.
.„ . .... „ ...... " „ „ .. . ... . Skilift (i_~pqyßer ß.etrieb ~i:lift_ Os,tl.a~s~r.f:>e.~rip
Aten1ie, zäpada este Vorsichtig, der Schnee ist angefroren.
_inghelatä_. . . . fo:ärzihtih, de:är ?ne: ist anghefro:ren . „ . „ .. „ .„ .
Este vreun pericol de Besteht hier Lawinengefahr?
aval~n~e p_e :-:aici? be~te:t hi:är lavi:nenghefa:är? „ . ..„„ ..
Prietenul meu a fost prins Mein Freund wurde von einer Lawine
de o avalan~ä! verschüttet.
main froynt 11urde fon ainär l_avi:ne„feä~~(.itet„ „ .. „.„
Unde putem sä läsäm Wo können wir unsere Skier abstellen?
schiurile?
„ „ „ ..... . .. ...... . ... .. ' .
.. „ .• „. vo: _k~n~n vi :~r_ un~~~e ~i:~r _ap~telel')) „„. „ ........„ ..
Putern inchiria un Kann man hier ein Schneemobil leihen?
snowmobil de aici? . ~an man _hi:?r ?in ?ne:mobi:l _ laie~? „ .. „ „„„„„„.„ ..
1l llochei
teren
pe gheatä
. =~::-.;::;.;:.;;...
1- noar
1 ntinelä
1poai'tä
1mna portii
l llanca jucätorilor
mnca de pedepse
aasä (de hochei).
.........
puc
tliCDu (de tiochei)
, . aä
...,Pnä de lustruit
tiheata
.~. P.r.~.CI ~~.lJITIP·„ .......... „ ......„ ... „. „Pa.S. iS.t ~u ~e,ue.r:. ~~s. iS.tJLI: t()yär . „.„ ..„ ........ „.
Nu aveti ceva mai ieftin? Haben Sie etwas Billigeres?
.„„„„ .. „„„ ....„ .„„.„„ ..... .........„ „. „ „. ha:~ri.z!: e~v.a.s .!JH.igh.f;r.e.s! . „. ... „„ „„.„ . „ . „
.P'?.t . P! ~.ti,in nurner~r.? „ . ,J<ann ich bar zahlen? .k anih b~.:.~.r .I~:!e.~! „„„ ..
Acceptati euro/dolari/ Akzeptieren Sie Euro/Dollar/Pfund?
/lire!_ ..... .... „.... . .. . . .............. ... aktepti:ren zi: oyro/dolar/pfllf)t? „.. . .... . ......... .
Nu am märunt . Ich habe kein Kleingeld.
„. „„„ „ „„„ ............ ... ....... .... .. .. „ „. !h .ha:b~ ~ain. klainghel~ . . .. .„ ........ „„ .. „ ... . .... . .. .
• 31
. . · .
. . La.cumpärätur,i , . ~
.... . . . .. . .......•...... „ .. . .••.... ..•.• „ „. „ „. ~' ... '. „ .. . . ..... . . .... ' ... .. „ ' . . .. '.' ........ „ .„ ..... . . „. „ „ .„ ..... „." ..
Cardul dumneavoasträ Ihre Karte ist überzogen.
a fost refuzat pentru i:re karte ist ü:bar~o:gn
fonduri insuficiente.
....... . .. . ................. .
Nu se poate. Mai incerca1i Das ist nicht möglich. Versuchen Sie es
o datä. noch einmal.
........ .. „.„.. .....„ „ . „ . .... „ „ „das ist niht mö:klih fearzu:hn zi: es noh ainma:I
.. „ .. . „ . „ . . .. .. . . .. ... , .. . . „ .. „ . . . . . „ „ .......... . .... . „ . „ ... „ . „ „ „
Mi-a fost furat portofelul. Jemand hat meine Geldtasche gestohlen.
„ .• „ .„ ... „ .. ... „ . i~;m,,an.t„~~t„rr.i~i!'.'?„9.~~_l.tta~~ 9.he?t.():le.n.„. „. „„.„„
Puteli sä-mi imprumutali Können Sie mir bitte ein paar Euro leihen?
dJiva euro? .. „„„„„„. ~önen zi: rn..i:~r. !J.i.te.ain pa:ar oyr.o !?.il'.n.!„„„.
Mai puteli verifica o datä Können Sie (bitte) die Rechnung
nota de platä? überprüfen?
„ .. „„„ „ „ . „. „ ~~.r1l'.n. .~U~.i~e)„~!:. re.hn.un„O.:~~rprü/n.! „ „ . „„„ .„ ..
Ma tem cä mi-ali incärcat Sie haben mir wohl zu viel berechnet.
nota de pl.~tä.. . . „ ...„ ... ....... ~(~~:~.n..rn.i.:~U:'.0.:.1. ~~:.fi:I ~e~~~.n.e.t „„. „„„„ „. „„.
Unde pot solicita o Wo bekomme ich die Mehrwertsteuer
rambursare de TVA? rückerstattet?
„„ „ ..„. . ~o:. t?.e.~.()ll)eJ~ .~!:. ~e:~irve:art~t()yar. rü~e~r~tate.t?.
. „ . . .... • . „ .... . .... . . . . ........... „ ......•..•.. .... . ... .. .. . . . ..... .. .. . ... .. . .... . ...... . . . .. ...... . .... . . .. . . . .. . . . . . . ... .... • ........ . .
~:C2!{%!1t) ~3~~:~ha1~•
:M.~-~-~i9.~~~:~~fr::: : : : : .:·: :::„.: ... :0.a<iäii~~e.:m.ö·bif.ä.. :. :·. : ·:··.·. ::·.: .· : : .::.
.9.~~~.":l. lld. C?.~l!l~S.e .................... (Jpr~?.<?.'.„ .. „„„„ ... „„„ „„„„ „ ...... „.„.„...............„.
_9.p~i~~~(9e.~c:.~~ft) .. .. ........ .... . . '!'C19'.C!?i.!'.cl_e. .opticq .rf!l~dicg_JaJ... „ ...... „. „ „ .. .
.P.c:t.P.i~.~ge.s.c:h.~ft.. „.. „.„ .. „ ............ p(]p~_tO,ri~.„„ „„.„ „.„„.„„.„„ .............. „.. „„. „.„„ ..
.P.a..~.fq.'!'.~r.i~.„ „ „ „„.„„„. „ „...... P(]!(U.'!'~!i~. ..................................... „„.„„ „ „ ..
Al"men•e
Lebensmittel
1
1
zahär
chiflä
mu~tar ·
r Zucker tukär
r Senf zenf
s Brötchen brö:then
1 cornuri e Brötchen brö:then
päine · s Brot bro:t
· päine alba · s Weißbrot vaisbro:t
1 . : päine neagrä
. 1auf\
· s Schwarzbrot ~vaJ1bro:t
r Jogurt io:gurt
- • ', • ~ • • '!- ...
- - . .. .
. ~ .
-:
~ „
"'__ ~·· '··
>
.~ -
•
-= -
- - -,
- ,,
_ :·
""'·-
. _ ·
•• 1o
_ _:
...
:i:.D- Cl!~P(/!Öf~t:.f
~ „ . ., __
• .r ...
~ ....__:r._~_,...,'t.;.-.!...L:.I.'..~··--
dlefir
dmat
: \Et
.._bätut _
••rlä
-..rä
1pr±cr
1' m uscat ~~= =====~
Alinä
1 fntanä
l sme
1 ldnzä -
- (bränzä} emmentaler
- bränzä de oaie
- bränzä feliatä
- bränzä cu mucegai
1 · bränzä topitä __,,
l llllRCä
-
l lldnzä de vac::i
.,_Fructe
Obst -
lllni e Heidelbeere haidelbe:re
"=:;::::;;::::;;:=;;:::::::~;:::::.,:
~ e Stachelbeere ~tahlbe:re
1alunä eNuss nus
1 · arahidä · e Erdnuss e:rdnus
1 · nucä caju · e Cashewnuss ke?unus
- alunä de pädure · e Haselnuss ha:zlnus
· nucä de Brazilia · e Paranuss paranus
.
~... ~ • • „ . : „ . ~ . . . .
. . .
-.,, ' - -~ ' . . . . ~ .
La cumparatur1 13
· e Walnuss valnus
..._ Legume
Gemüse <
1 ardei
I arpagic
1 broccoli
1 cartofi
1 castravete
1 ienibahar r Nelkenpfeffer nelknpfefär
l leu~tean s Liebstöckel li:p~tökl
maghiran r Majoran ma:ioran
mentä e Minze minte
nuc~oarä e Muskatnuss muska:tnus
oregano r Oregano, r Dost orega:no, do~t
piper r Pfeffer pfefär
1
1·
· · piper negru
· piper alb
pip er verde
· schwarzer Pfeffer ~vartär pfefär
· weißer Pfeffer vaiseär pfefär
· grüner Pfeffer grü:nCir pfefär
· piper de Cayenne · r Cayennepfeffer kaienpfefär
1 · piper boabe · s Pfefferkorn pfefärkorn
· piper mäcinat · gemahlener Pfeffer gherna:lenär pfefär
rozmarin r Rosmarin ro:smari:n
salvie r Salbei zalbai
scoiti~oarä r Zimt timt
seminte de mu~tar sSenfkorn zenfkorn
tarhon r Estragon estragon
vanilie e Vanille vanilie ~=-~~~~~~~~__.__.___,
Ladrogh
Drogerie
. „ „ . „ ... . . .. ... „ ... „ . . . . . . . . . . „ „ „ „ .... . „ .. „ .„ „
Unde pot gäsi o farmacie Wo ist hier eine Drogerie?
In zonä?
. . ....... ..... . vo: lst hi:är ain~.d~ogh~ri:? . „ „.„„ ... „ . . . „
A~ dori un spray Ich möchte ein Insektenspray, bitte.
lmp()t.r.i ya. insectelor. ....... . ih rnöhte ai_n i_n~ektenspre:, bi_te„„. „„ „„ ....
Unde sunt cremele Wo finde ich Sonnencreme?
.P.~ ~~~.lJ. P.r()te~li.e..~o..la ~~? ... vo: finde ih zonenkre:m? . • ... ............ . .. . . '" ...... .. . . . .. . .. . ..... „ „ „ ..
1 incärcäor de
acumulatori
s Batterieladegerät
bateri:la:deghere:t
1
1
cablu de retea
(cablu) prelungitor
adaptor -
s Netzkabel netka:bl
s Verlängerungskabel feärleneärunska:bl
r Adapter adaptär
1
.: · La cumpäräturi
mbräcä · te „ · incältiminte
•
Kleidung und Schuhe
Caut un magazin de haine Ich suche Herrenkleidung/Damenkleidung.
pentru.bärbati!f~'!'e.i........... i~. z.u.:. ~~.~e.re.f1~1a.i~U.~(qa:~~n.klaidu.n . ..... ...... ..
Unde gä.s~.sc: '. .'.:.?. . ...... .. _. . .'vY<? fi.'!cJ.eJ~~:: .J y():.fi.nde.ih? .. . ..... .. .... ........
Mi-ar pläcea pe altä Ich hätte es gern in einer anderen Farbe.
culoare'. . .... ........... „ .. „.„. i~--~~~e..e.s.9.~~.rr)_i0..a.i_r)~f.~0cj~rE!0.f.a.rb_e..... „. „ „ „
„ ..•
~ lmbräcäminte
'(/eidung
tricou s T-Shirt ti:~ört
· cu mäneci scurte · kurzärm lig kurtermlih
· cu mäneci lungi · langärmlig lanermlih
· polo · s Poloshirt po:lo?ört
cäma~ä sHemd hemt
bluzä de trening s Sweatshirt svet?ört
pulover r Pullover pulo:vär
cardigan e Strickjacke ~trikiake
pulover r Pullover pulo:vär
pulover pe gät r Rollkragenpullover rolkra:gnpulo:vär
jachetä eJacke iake
hanorac r Anorak anorak
rMantel mantr
r Anzug antu:k
r Smoking smo:kin
rSakko zako
e Weste veste
s (Damen)Kleid (da:rnen)klait
eHose ho:ze
e Jeans gi:nz
e Kordhose kortho:ze
e Hüfthose hüftho:ze
e Cargohose kargoho:ze
e Shorts ~o:art
rRock rok
r Minirock minirok
r Pyjama püga:ma
e Unterwäsche untärve?e
· e Unterhose untärho:ze
· s Tangahöschen tangahö:shen
· r BH (Büstenhalter) be:ha: (büstenhaltär)
· s Hemdehen hemthen
· r Sf;p slip
· e Boxershorts boksär?O:ärt
· s Unterhemd untärhemt
e Socken zokn
e Kniestrümpfe kni:?trümpfe
eStrümpfe ~trümpfe
e Strumpfhose ?trumpfho:ze
e Badebekleidung ba:debeklaidun
· r Badeanzug
ba:deantu:k
· e Badehose ba:deho:ze
· r Bikini
biki:ni
r Regenmantel re:gnmantl
s Hosenbein ho:znbain
rÄrmel erml
e Kapuze kapu:te
r Kragen kr.2_:9n
r V-Ausschnitt fauaus?nit
regenfest re:gnfest
e Größe grö:Se - ·
circumferif!tä tc\iieT .
l lungime ""·. "" ·- -·
1cu nasturi
1aafermoar
fermoar
Accesorii
~ Accessoires
p..eturi
I curea
1 bretele
1fermoar
1scai
1 nasturi
1 brälarä
( lintiJor
( cercei
1 poJetä
1 umbrelä
1ppcä
1 ppcä de baset.>alf .
1 pälärie
1pi
1 ~rfä
1mänuJi
ochelari de ~oare
• Pantofi
Schuhe
·~· .... ·:-: ~: .. ..,.: i·~ . . „. -.,.'i.- ~:___ - '•" • .:-„~· .-, „~: ··, -. _..
~ _, -. .,_·" -„.-··~ ·:_.
La.cump.ilraturi ~ ·. „ · „ „ - ·' -· · · · · · ·. ·~: :}~4
La po1tä
Auf der Post
·Ä~ ·ctori ·sä t:rimitc;·····„„······· ·„··· ·ich ·mbcfite.einen ·Einschreibebrief·„„··· · „ ·· · ··
e Post post
r Brief bri:f
e Postkarte postkarte
r (~rief) Umschlag (brl :f}um~la:k
s Paket pake:t '
e Briefmarke bri :fmarke
eAdresse adres~
e Straße ?tra:s~ ·
e Stadt ?tat
-· e PLZ pe:eltet
· . e Zustellung iu:~telun . ..~ ·-"""'"'-='~~"""'
per Einschreiben per ain~ralQeri
mit Luftpost mit luftpost
exP.,ress ekspres
_: Situafii de urgenfil
S tuatii de urgentä
otsituationen
Ajutor! ............................... „............. tf!!f~! ..~ilf.e.! ..............................................................
Fod ... „................. ...................... .. F.e.u.e..r!...f()y~r.! „. „....... „...„.„.„„„„.„„ .. „.„.„.„ ..... „.... .
Hotii! .... .. „.„ ..„..„...........„............... P.!e.b..l ..cJi:p! ................................................................
Arentie_ ! ............. „.. „„.... „. „„„„„.„ „.. .V.C?!S.i~~t.~ ..fc:>.:~r.z.i .h._t! .. „„.„.. „„„„„. „„„„..... „„. „..... „..
Chemat,i__ itJ'::'.~C>~(PE!. c::i_l'lE!Yit! ...... H.o.1~!'..S.!e. fjil(e.L h.():l~Jl.~i: .h.ilfE!!..„„ „..„. „ .... . ..... „„
Mä/Ne puteti ajuta? Können Sie mir/uns helfen?
...................... „..... „..„..„. „„„..~9.0e.n. .?i:„()1_i :~rf~.n.s„h.~!fri.?... „„„„. „„„„... „„„..„.... „„
Este foar.t~. l.J.r.9E!f.lt'. .................... .. ~sjst s.e.~r cl_r!f19~r7_ci_! ..i:.s.iS.t.?<=:ä.r.cj~i. r.1e.n.t.! .... .....„
Am fostJE!(l.J i~'. . „... „„„... „„„... „.. „„IC:.h. ~U.!cle..b.e.s_te>_h.f.e.T1: „i~ y_urcje .b.e.~~():le.f1. „........
Am fos.~. ~t.itC::.a.~'. .... .. ........................ lc:.h. ~(J!c/e. P/J.~r.fa.11.e.fl: .. .ih..'(ur<:J~. 9:b.~rf~l~r1..... „„
Am fost violatä. Ich wurde vergewaltigt.
„„ .. „„„..................................... i ~. yu,rcje fe.ä.rg_he.vy(lltig t .......... „„. „.. „... „„ ............ „..
Ne-a fost spartä camera. Unser Zimmer wurde ausgeraubt.
... „„ ......................................... L!0?är .Wn.ä.rYL!r<J~ .Cll!.59.h.e.r~IJ.b.t„. „„......... ... ............
Ce sä fac? Was soll ich tun? vas zol ih tu:n?
01emafi . iloiitiais.äi.vä.i-eä~ „„„„ Rüferi .sieaiei>öiiZ:eilderliJö'idieri5i „„.„ ..... „..
. ... „..... „..„„„...... „... „„.. „..... „„r_u.:.ff).?i: <Ji: _po l iJ~ i(cj~_:ri. _f)();!Cj ! :ri~t.. „..... „„„„... „„.„..
Puteti opri? Können Sie bitte anhalten?
könen zi: bite anhaltn?
Nu mä :S.i~~:~if,~. :·: :·: : : .: :::: ::.khf.J.&.1~:fiif.C.h.'~i~h.f.9.ü.t..:.ih.fq:1~ ~ih f1ifo.9.~:t
Trebuie sä imi iau Ich brauche meine Medikamente.
medic"i:llE!.r'l~E!l_E!·. ................. i~- .b.ra..u.h.e..rllain.e..()1ecj i~~ r.n.~n_te. ...................„„.......
Mä d()ar_E!:.„..„„„...........„„„„„. „„ „„1c:.h..~.C1.b.~.~~~.'!1.e.r?e.T1:.„!h...h.a.:b.e..~.rr1~.r ~.n. ............. .
Trebuie sä mä Ich muss mich hinlegen/ausruhen.
Witin~/()~ !.h. r'IE!S.C::.... ......... .......... ....ih..r.n. LI s.11_1ih.._hin. l~:g_n./a.u. ~rl!:~() ...........„................ „..
Am avut un accident. Ich hatte einen Unfall. ih hate ainen unfal
Mt-au .tüi-ai .ilä~·äilortüii · · · · · ·· · ···"Mein. i'ä55!9ai1zes«~eiCI würde9es'iöFi1eri~··· ·
"':-............rll.a.i() pa_s(gan.~~~.9.h..~ lrY.U..~cJ.e .9.h.e.~.~()_:!~r1„ ...........„.
/toti bit.r'l.i.i:..„„...... ..........
Nu am. l'liC:i.t1ri i?~l'l.! ......................Jc:h.. ~(J.b.~ ~e.if1 ~e.lci_! ..i_h_.h.a.:~e k~i.n. g~e.lt! ...........
Nu am asigurare de Ich habe keine Reiseversicherung.
cälätorie. ih ha:be kaine raizefeärziherun
Mi s-a- pierCiui .vä.iizä~· · ·„ .. „... „...."Mein. köiierTst .verschwünden~ „ ...................... .
„.... „.............................. ..........rr1.a_i11 _k()fär_ist.fE?är~\fL!r1c:l.n. ................. ......„... „„.. „„ .
Copilul nostru s-a pierdut. Unser Kind ist verschwunden .
. ........... .......... ... .. .................... un.?ä.r .~i.n.t.i.S~ _feä.r~\/~_ncj.n ........... .................. „.„ ... .....
Am pierdut cheile (de la Ich habe meine Autoschlüssel verloren.
.".1.Cl.~.i '1.~).'. ..„......................„...... „....... ih. .h.a:~~ 111a.i11~. a.~.~()~IQ.sl_ fE;M.o.:.~~ri................. .
M-am incuiat pe dinafarä. Ich habe mich ausgesperrt.
..... „................. .......„„„ „.. . „.„.!h...ha:~.111.i.h..a.usgh.~~~.rt„„ .. ...........„...... .
Trebuie sä dau un
. . . „ ... „ ...•... . . . . . . „
telefon. Ich muss telefonieren.„ . .. .ih. . „.„
„ ... „ . „ „ . „ „ . . „ .„ „ . . . ....
..••
mus telefoni:ren
..... . . ...
„ ............ „ .... . ... . . . . „ „ „ .. •. . „ ... . .
.~ U..(v~) J.n.t~I ~9:. „„ „..„„..... „„„.. „..!~~. '!er~~e.~.e. S.i~ n.!~.~~·. „.ih..fe~r~te:~.~i:.r:i!h..t . „
Vreau un translator. Ich verlange einen Dolmetscher.
.„„ „.„„.„ .. „ ... . .„ .... „... „ . „.... ih. .f~är!a.11~ .a.i11~~. ~ol.rne~är. ... .. „.... ..........„ .
Nu am fäcut nimic ilegal. Ich habe nichts Ungesetzliches getan.
.. „„.„ .......„....„..„ .............„.„ .... „„ .. „„ ih. .h.a.:~~ 0.i.h.LUf'l9.h.~Z.~!1!h..~.s .9.h ~~a. :~ ......„..„„ ..... .
Nu ~tiam asta. Das habe ich nicht gewusst.
. . .. .„„.„ .... „.„ .... „.. „.... ..„ .. „„.ß~.~. ~a:~~ .i~.f1.ih~.9h~\/!-JS~ „... . .... „.. „.... „ ....
Nu aveti dreptul sä faceti Dazu haben Sie kein Recht.
.a.~~CI.'. . ............„ .„„„.. „. „„.. „..... „„„.„. ~ a.i~.:„~.a.:.~n,ß:. ~a, in.J~h..t .. „„„.. „..... „........... „.. „...„.
Cät mä veti tine aici? Wie lange wollen Sie mich hier festhalten?
. ........... „. ................. .. .. ... ............. vi: lane volen zi: mih. hi:är
..„....... festhalten?
...... ······ ... „ ······ · ·· · .•••.
11H ~ij.:~J.S.~*~:·::···:::·:·::::·:·:··:·:·kh.:h.ä.k~Hü.~9.~r/.P.~f.s·t~···i:h.·h~.:~~:'h.~~~r/.~~r~~.
11H frjgl,~a..1.~.'. „. „;,.,„ . . . ... . . . .. ... „. „ „. MJ'. .iS.t ka. ft/h~i ß'. ...rr.ü.:~rJst. ~.~.IYh.~ is, „„. „ „ „.. „ „ .. . .
... ~ u cum functioneazä. Ich weiß nicht, wie das funktioniert.
ih vais niht, vi: das. ......
funktioni:rt
•.....• ... . . . ... . .. . .......... . . . . . . .... . ... . .. . . . . . . „ .. „ . . . „ . . „ „ ....... „
.. . 1. •••• • • ••• •• •• •• • •• • ••• • •• • • • •• „ ... . . „ ... .
·. .: -• . : .~ •. ~ . ·~ •• - - - . ~- - -„ . • .: • ~ _~-_;„~ •. ~ „~
Situafii de urgenfa ·.=\?2
·Mi ~ä säridil.iätä..mä~iniL ··· · Er isi in. meiriAüiö .iiirieiri9eiäüien~·····„„„ .. ··
. .... ................ .. .. . .. .. .. ............... .. . ~:är ist.ir:i..rn~!r1 .a.~t() _~!n..aing_h~la.uf.n. ... ... . ... ..
~ .tr~~!-:1~ .P.~. roi u.„ .„„ ............. .. ~r ist bei R_o_~g~fahren. e:.~.Li_srb.a.Lre>;t.9h.~fa:ren
Nu, nu am baut. (alcool) Nein, ich habe nicht getrunken.
„... „„„.„ ............ „ .. „„ ............. „....na.ir\ ih..h_a_:_b.~ 1_1i~.t .9~~,Vu.n.~.n. . . . . . .... „....... .
Mi-/Ne-au furat ma~ina. Mein/Unser Auto wurde gestohlen. ·
.....„...„.... „. ...„............ „„„..... ...„.. „......r:n.a1I!(lJn.zä.r..a.u. t.<?. .V.L! r.d.~. g.h..~.~ t.():I ~ n. .........„..„... „„
Mi-au blocat roata Ich habe eine Kralle bekommen.
~Cl~.i.r:i_iL„ „... . . .. „. ............ ih ~a:be a.!n..~.~r.a..l.~„b.~ko.ri:i.e.n. „„ ....... „.. „...... „
~ Ladoctor
Beim Arzt ...................... „ .. .
Nu mä simt bine.
. . . . „ ..... „ ..
Ich
'.„.. fühle
.. . .. ..mich nicht .wohl. ih fü:le mih
.. .. .... ..... > • • •••• „.
niht vo:
M i~e. g ~e.atä.-. . .. .... ................ !'-1ir. J~t..ü.~.e,1....~ i:~~. ~s.t . q.: .~~ .................... .......... .
A~ ameteli. . .............. ~irJ~t?C:h"'!_if1cJ.e1!9· mi:är ist .?v~n.delih
Mä doare capul/stomacul. Ich habe Kopfschmerzen/Bauchschmerzen.
.. .. ih ha.:b~.k<?P.f~r::iefin/bauh~merI". . .
Am diaree/Sunt constipat. Ich habe Durchfal/Nerstopfung.
.. .... ..... .. .. .. . ............ i~. ha.:. ~~.~.u.rh..fa.l/~eär~~opfun ........................ .
Am ceva la picior. Ich habe etwas mit dem Fuß/Bein.
............. „ „ . ...
ih ha:be etvas mit de:m
„ ........... „ „ „ „ „ „ . „ „ „ . „ „ ... „ .... „ „ .. .
„ . . „ ... . ... . . . .....
fu:s/bain
„ „ .. „.„ .... ........ . . .. „ „ ..... „.„
· 55 _ Situafii de urgent~ ..
..... •... . . „ .. . .......... .... . „ .„ .. . ...•..•........ ........ . •......... ...... .. . .. . .. . . .. .... „ . . .. . . .. „ ... . .. „ .•... . ... „ . . . „.„ .
Mi doare ingrozitor Ich habe schreckliche Rückenschmerzen.
spatelf:?•.............................................. ih. .h.a.:q!?y~_kli.h.e._.rq~l1.?.r11~.r.Il1. .............„...... „...........
Mi ustu.r.ä. ~~.~ _ii_: -·········.................M.t:!!flt:!.l'il!9e.fl.P'.e.fl'.''!f1:..rl)(l_in.e. au_g,h.e.ri.!:>.re_11~11
Mi doa_r_ E! llr.f:?~.~.E!CI.~ ...................... F_s_s.Yc_~_t_!fli_c,h.J!fl .CJ.h.!·. .e.s _?.t.ih.t f!lih.._i_rl).():~r.. _..
Am o tuse puternicä. Ich habe starken Husten .
. .............. „„ ....„.......... _____ ih. .h.a.:q~_~t(lr_k 11.h._u:s~11............................. -·················
91!spir greu. Ich kann nicht richtig atmen.
. .„............. .......„... „... „ ...... „ih...k.a.ri.11.i.h.t_r_ih.t_it:i_ a.:tll)e.n. ........................... -········· -··
llä simt sl~_?i~'. ... _.......... „ „. „„. „... lC:.h. f ~~lf!. !fliC:h. S.C.~"!c:7C.~·- ._ ih. fQ:le. ll)_ih. .~v.a.h .......
pot _s_ä..c:i<>.r.'!l: .......__ ..„„.„ „. „„.1C:~.~c:7fl.fl.'!~C:~t. S.C:Nc:7(e.fl'. . ih...k<ln. .11ih.t ~la_:fri_. __ ...
Am o eruptie pe piele. Ich bekam einen Ausschlag.
_._. „„..................„. „. „.... „. _„. ih.„b.e.k.a.:.rri.<l.i.n.e.ri.CllJ~~la.:k. .... „„.... „„......... _.._............ _.
llä män~.1"1.C.ä..9r.<>.":Z.l"l.iC:'..... F.S.iU.C:!rt.S.C.~te..C.~f!C:h.: ...E.'~ .i.U.!<t..~r~.~-1.i.h„„. „ ........„.. .
„ • •••••.
Cät timp mä veti retine? Wie lange wollen Sie mich hier halten?
..... „.„... „.„...„.„......................yi:.!?J'le. .\fS!le.J1.~i;. rrl.ih,.h,i:~ r h. a. Itl)_?__ ...................... „..
Am dreptul la un telefon. Ich habe da) Recht auf einen Anruf.
ih ha:be das reht auf ainen anru:f
„ .„ .„ . . . . . . .. . . .. . ... . ... ... . . .. . . .. . . . . . .. . . . . .. .. . . . .
. . ..... . . . . . .. . . . .. . .... . . . .. . .. .. . . . . „ .. .. . .. . . .. . . . .. . . .... . . . . . .. . „ . .. .
'
Locuinta
„ 162
Locuin'a
Wohnen
..... „ „ •
Apartamentul are trei Die Wohnung hat drei Zimmer und eine
c:a.rl'l~~e. ~i . <>. .i>.LJC:~t~ri~.. ....... ~Q<:h.E?:. ~.i :y():.n.~n. hat.~r~iJir:rl~r lJ.rlt.~ ine .k.ü~e
Avem un apartament cu Wir wohnen in einer Zweizimmerwohnung/
douä camere/ trei camere / Dreizimmerwohnung. vi:är vo:nen in ainär
tvaitimärvo:nun/draitimärvo:nun
••••• .>• • .•• „
!. . • . • ...„ .•... . •. ..... . . .... . . . . . . . .. . .. ...... .. . . .. ... . .. .
Locuiesc aici din Ich wohne hier von klein auf/seit 5 Jahren.
.cop.il~.rief.de S. c:l~.i~ . ... .. ih vo:ne. hi:är .. .fon.. klain auf/zait '
fünf ia:ren
............ ... .
Ne-am mutat de curänd. Wir sind vor kurzem eingezogen.
. . yi:ä.r zint_fo:ä.r ku.r\en: ai~gh~S():90. .... ... „ ..
Din päcate, incä nu Eine eigene Wohnung haben wir leider
avem propriul nostru noch nicht.
.C.P~.r.t()~ ~.n..t: ..... .. „ ... aine ~ighene 110.:nu.n. ha.:.b~ vi:~.' lai.~ä.'.. ll.'?h.„n i. ~t
. . .. .. .
Pänä nu de mult am stat Bis vor kurzem haben wir zur Miete
in gazdä. gewohnt.
bi.s fo:är kurt<?m ha:~n yi:~.r JLJr.llli.:t.e g h.~\/():nt...
Locuinta 1
„
6lplex
abanä
s Doppelhaus doplhaus
e Villa vila
eHütte hüte
casä detarä s Ferienhaus fe:rienhaus
~alow r Bungalow bungalo
'
'
Locuinta 16~
"
1 aragaz
angaz electric
a1ptor
r Gasherd ga:sherdhe:ärt
r Elektroherd elektro:he:ärt
r Backofen, e Röhre bako:fn, rö:re
1
l
a1ptor cu microunde
1 tocätor de resturi
vegetale
r Abfallzerkleinerer
apfa_!tearkiainereär
1 iltru de cafea
ierbätor
robot de bucätä_rie
e Kaffeemaschine ka.f~;ma~i:ne
r Wasserkocher vasärkohär
e Küchenmaschine kühn ma~i : ne
blender r Mixer miksär
IRixer r Handmixer hantmiksär
präjitor de päine r Toaster to:stär
sandwich maker r Sandwich-Toaster zentviC:to:stär
JOQUrt maker r Joghurtmacher io:gurtmaher
mnaiinä de fäcut päine r Brotbackautomat bro:tbakautoma:t
lnaJinä de spälat e Waschmaschine va~ma~i :ne
uscätor r (Wäsche)Trockner (ve~e)troknär
ier de cälcat (cu aburi) s (Dampf)Bügeleisen (dampf)bü:glaizn
uscätor de pär r Haartrockner ha:artroknär
ondulator e Brennschere bren~e:re
mpirator r Staubsauger ~taupzaugä r
aritätor cu aburi r Dampfreiniger dampfrainigär
televizor r Fernseher fernze:är
ecran r Bildschirm bilt?irm
- ecran color · r Farbbildschirm farbbilt?irm
- ecran cu plasmä · r Plasmabildschirm plasmabilt?irm
radio s Radio ra:dio
DYDplayer r DVD-Player de:faude:-ple:är
sistem stereo e Stereoanlage, e Hi-Fi-Anlage
?te:reoanla:ghe, haifianla:ghe
Locuinta ~
16<'.'
1 aparat de aer
conditionat
1 aspifator c-entral
eKlimaanlage
kli:maanla:ghe
rZ~ntrafstaubsauger ~entra:l?taupzaugär
Locuinta ~
110
.„ .„„„ .......... „ .... „. „„ ........ „ ..... „„„ „. „d.a.sy~.~~.~~11 i~t.f.e.~ ,~~opft „„„„„„.„ .. „„„„ .. „„„„„ ..
Unde pot gäsi o cärpä de Wo finde ich einen Wischlappen?
it~~s .P.e.J~S.! .................. „. „ „. „ .. „ ... \/~.:. 0.n.cJ~. i~. _a in.~11 yi~la.P.n. ?................. ....................„.
Pot sä-mi las aiici lucrurile Kann ich meine Waschtasche hier lassen?
pers.!=>".it _l ~J.. „„„„ „. . . . „. .. . . . kar.i. i.~ .:n.a.i.ll~\/a.~t~~~ -~ i:är_la.sn ?„ „. „„. .„„ ... „ .„.
1 cadä e Wanne vane
1 du~ e Dusche du~e
1cabinä de du~ s Duschbad, e Duschkabine
du~ba:t, du~kabi:ne
1 chiuvetä s Waschbecken va~bekn
1 robinet r (Wasser)Hahn (vasär)ha:n
1 apä caldä/rece warmes/kaltes Wasser v1.mnes/kaltes vasär
1 oglindä r Spiegel ~pi:gl
säpun e Seife zaife
1
1
gel de du~
~ampon
s Duschgel du~ghe:I
s Shampoo(n) ~ampu:(n)
1 balsam de par e Haarspülung ha:är~pü:lun
1 spumä de baie s Schaumbad ~aumba:t
1 sare de baie s Badesalz ba:dezalt
1 prosop (de mäini) s Handtuch hanttu:h
1 prosop (de baie) s Badetuch ba:detu:h
1 halat de baie r Bademantel ba:demantl
covora~ de baie
1
1
perdea de du~
beti~or de vatä
r Badvorleger ba:tfo:ärle:gär
r Duschvorhang du~fo:ärhan
e Wattestäbchen vate~te:phen
1 periutä de dinti e Zahnbürste ta:nbürste
1 pastä de dinti e Zahnpasta Ia:npasta
1 atä dentarä e Zahnseide ta:nzaide
1 toaletä e Toilette, s Klosett, s WC toalete, klozet, ve:te:
1 härtie igienicä s Klopapier, s Toilettenpapier
klo:papi:är, toaletnpapi:ar
1 perie de closet e Klobürste klo:bürste
1 pompä de desfundat e Saugglocke zauggloke
1 vas de toaletä s Klobecken klo:bekn
1 bazin de toaletä r Wasserkasten vasärkastn
1 capac de toaletä e Klobrille klo:brile
1 sistem de tras apa e Spülvorrichtung ~pü:l~
fo~:ä~_
rr_
ih_
tu~n_ _ __
Familia 17~
Familia 116
Tipic pentru nemti este sä rimänä toatä ziua in aceea,i imbräcäminte. Dupä ce
se intorc de la locul de muncä, ei nu se schimbä in haine de casä. Musafirü nu
se descaltä tn apartamentul/casa gazdei. De multe ori acel~i lucru este valabil
~i pentru propriul apartameoL
Nemµi tin foarte mult la punctualitate. Evitati nu doar sä veniti tärziu, ci 'i sä
veniti mai devreme. Incercap sä ajungeti exact la ora stabilitä.
tn Germania se respectä bunele maniere in ceea ce prive,te luarea mesei. Nu
este politicos sä vä ridicap de la masä, dacä nu ap tenninat de mä.ncat De
asemenea, nu uitati cä vä puteti ridica de la masä abia dupä ce au terminat toti
ceilalti de mä.ncat.
- -1 Familia
Yä anunt cel tärziu mäine. Ich gebe euch spätestens morgen Bescheid.
.... . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . ... . .... „ .. . ... . . . .... . !h..9.h.~_:_b.e. _ ()Y.h..-~pe,:_t~?-~ri.s . rl1_()rg_ ri..b.~-~a..i~ ..................
e a acceptat invitatia Er hat unsere Einladung angenommen.
noast~.ä. '............................................. e.:ä.r_~a_t LJ.r12:e_r~ ai_111a. :q_un a. 09. h.f!r-l()rl)en .........„.......
Multumesc pentru Vielen Dank für die Einladung.
invitatie. fi:len dank fü:är di: ainla:dun
·'·········································· ··················································· ··· ······················· ············· ···
0 sä v_i_l'l .C:IJ _pl~.C:~-~~'. ..... „......... J<7h..~q_rr_>_rr_>_f? ~~h.r. g~r'!·..._i_h._.~()rl1_e__z_e}_r__g h..e ~n. .....
„ „
schimb
· schimbul de
dimineatä
· schimbul de
dupä-masä ·
1 · schimbul de noapte
ore suplimentare
platä pentru orele
suplimentare
absentä de la locul de
muncä
adeverintä inedicalä
indemnizatie pentru
concediul medical
concediu
concediu medical ~
1 bonuri de masä
1 ma~inä de serviciu
mo~il .de servicf~
1 serv1c1u cu normä
intreagä .
1 serviciu. part-time/cu
jumätatede -normä· .
1 zi lucrätoare .. ··· -
program aemurica.
1 a mei:ge la muocä~ ----"""'-
1
Munca is4
11 slujbä temporarä
pentru studenti
slujbä de varä
r Studentenjob
~tuden tngop
r Ferienjob fe:riengop
1 angajat temporar r Jobber gobär
1 angajat sezonier r Ferienjobber fe:riengobär
1 personal auxiliar e Hilfskraft hilf5kraft
a gäsi o sl~jbä
1 temporara
a avea o s~ujbä
einen Job finden
ainen gop fiodn
jobben ·
1 temporara gobn .
·ss Munca
Caut un loc de rnlln.cä. „ Ich suc~e eine Jl.r.beit. . ,i~ ;;yh~ ,3in.e a.rt:>.a.it. „.
legäturä cu anuntul Ich melde mich auf Ihre Anzeige.. .
dumnei3\f<>.its.t.r~'. .'.: „. „„~ „.„„. ih.. rri~ld.~ rT)ih. a.~f..i:r.~.<30.t<3ighe„„ .................. .....„..
Am gäsit un anunt pe Ich habe eine Anzeige im Internet/in einer
ternet/in ziar. Zeitung gefunden. ih ha:be aine antaighe im
. .. . . . „„. „ „ „ „ . „.. „.. if1.tä.r11e.t/.i.ll <3iJ1.ä.rJ<3i~.U.f\ .9.h.~.~~11cll1 . . . . . . . . „
ünd vä puteti prezenta Wann können Sie zum
..a un interviu? Einstellungsgespräch kommen?
.......... „.. „„... ............. . .\/an .kön.en .ziJum ail')~t~lu.nsghel.P.re.: ~ ~().rT1E?r1? .
Sunt chemat la un Ich bin zu einem Vorstellungsgespräch
ervi u. eingeladen. ih bin tu: ainem
..... „ . „ .. . . . . . . . . . .. fo.:ar.~telunsghe.wre;h a.i.ng.hela:.<:Jn .„ .. „.. „.. „ „.
uutä m muncitori Wir suchen qualifizierte Arbeitskräfte...
calificati. „ .. . . .. . .vi:är.zu:h.n.kvaliliii:är.te a rbaiJkre.~E? „ „ „. . . . „...
5unt bucätar .c.~ li~cat. lc:h [J~n gele,rn~er K9ch„ ..ih..b.in.gh.ele.r.nt.a.r..k.O.h. .
Am lucrat ca... Ich habe als... gearbeitet.
ih.. h(l:be als„: ghe.arbaitet. . .......... .... ................ .
-'m lucrat trei ani ca Ich habe drei Jahre als Kellner gearbeitet.
ospäta r. . „„„. ..... .. . !h.. ~a.:~~. 9.'.?i .~?.:.'.~ .a.1~„~.e.'.riä.r. 9.h.E?a.r.b.a.!tE?~. „ „„. „„„„ .
-'m o experientä Ich verfüge über eine langjährige Praxis im
ndelungatä in Bereich... ih feärfü:ghe ü:bär aine lanie:righe
domenil;JI)-.:.:„. . . . . „. _. „ „ P'.il!<si.s.ir0.l:>er,ai.h.„.. „.„.„ .. .................„................ .
~e sunt conditiile de Wie sind die Arbeitsbedingungen?
-nuncä? ...... „„ ... „„ „ . „. ... \/i: ~int.d.(a.r.b.aiJl:>.ecJiri~f1E?r1? „„ „.„ .„.„„ .. „.„„ .... .
~ c:e salariu initial sä mä Mit welchem Einstiegsgehalt kann ich
mept? rechnen?
„„ „„. „ „. ... .. .... m.it vel.h~rn. <3.in~.ti:.k.~9.h~h.a l t .ka.n ih. '.e.h.f!~f'l~ . „„„.
Gind puteti incepe? Wann können Sie anfangen?
... .... ... „„. „.\/<3n .köJ')en zi: anfanen?„ .. . ... . . .. ....... .„„ ..
nevoie de un permis Brauche ich eine Arbeitserlaubnis?
:ie' m uncä? .„ b.'.au.he ih aine arbai!_eärlaupnis? .......... .. .
A'f'e'!i permis de ~edere? Haben Sie eine Aufenthaltsgenehmigung?
„„„.. ... .... . ha:b.n. ~i: a.!nE?_ <3u.fe.n.th.<31l9h..~n.e.:mig~n~ . „.„„„„ „.
:.-~ vizä de muncä? Haben Sie ein Arbeitsvisum?
ha:bn zi: ain arbaitvi:zum?
. ...... „ ... .a. „.
. „ ......... „ ..... . „„. ..
1
'
1
Munca 1s6
Mai aveti vreo altä adresä Haben Sie noch eine andere
de e-mail? E-Mail-Adresse?
. ...... .. ... .... .ha:bn
. zi: noh aine
. ... .... . andere i:me:ladrese?
.. ··- .. ..
Vä rog sä mä anuntati Geben Sie mir bitte Bescheid, ob Sie meine
dacä ati primit e-mailul E-Mail erhalten haben. ghe:bn zi: mi:är bite
meu.
. . ... . be?ait, op ~!: .rnaif}e i:me:I eärhaltn ha:bn, .
Puteti sä-i trimiteti mai Können Sie ihm bitte meine E-Mail
departe e-mailul meu, vä weiterschicken?
rog? ~ö.r:i~n zi: i:m bite maine i:me:I vaitä_ r?ikn?
Vä multumesc anticipat Danke im Voraus für Ihre Antwort.
pentru räspuns. danke im foraus fü:är i:re antvort
Vä multumesc pentru Danke für die Antwort.
.räspuns. danke fü:är di: antvort
ab 194 als
Abschleppwagen m vehicul de re
morcare
abschließen* v (o, o) 1 a incuia 2 a
ab prep de la (inceput etc.) incheia (un contract) ... das Studium
abbiegen* v (o, h./i. o) a intoarce (Ja etw. Gen - a absolvi ceva (un curs etc.)
stänga etc.) Abschnitt m fragment
abbrechen* v (bricht ab, a, h./i. o) a intre abschrauben v a de~uruba ceva
rupe ceva absenden* v (sandte ab/sendete ab, h. abge-
Abend m searä; gestern - asearä; Guten sandt/abgesendet) a trimite ceva
- . Buna seara.; zu - essen a cina Absender m expeditor
Abendessen n (-s. -) cinä Absicht f intentie
abends adv seara absichtlich adj intentionat/-ä • adv in
aber conj dar tentionat
abfahren* v (fährt ab, u, i./h. a) a pleca Absperrhahn m robinet
Abfahrt/ 1 plecare (a trenului etc.) 2 co- Abteil n (-(e)s, -e) 1 compartiment
boräre (pe schiuri) 2 sectiune
Abfall m de~eu (rämä~ite etc.) AbteUung f departament (al unei organi
abfallen* v (fällt ab, ie, i. a) a cädea, a se za\ii)
desprinde abtrennen v a separa pe cineva!ceva ( a
abfliegen* v (o, h./i. o) a decola (despre izola etc.)
avioane), a-~i lua zborul de undeva abwaschen* v (wäscht ab, u, a) a späla. ceva
(ma~ina, mäinile etc.)
Abflug m decolare
Abfuhr /transport abwesend adj absent/-ä de Ja ceva
Abführmittel n ( -s. - ) laxativ abzahlen v a pläti ceva
Accessoires n pi accesorii
Abgang m plecare Achse/axä
abgeben* v (gibt ab, a, e) a preda (un acht num opt
proiect etc.) acht(er,e,es) num al optulea
abhängen* V (i, a) a depinde de cinevafceva achten V a fi atent /a Cinevafceva
abhängig adj dependent/-ä Achtung (-) respect pentru cineva; - !
abholen V a lua pe cinevalceva; Gepäck - Aten\ie!
a-~i ridica bagajele (Ia aeroport etc.)
achtzehn num optsprezece
abkühlen sich - a se face frig (despre achtzig num optzeci
vreme) Ader/venä
abkürzen v a abrevia ceva (un cuvänt etc.), Adresse f adresä
a scurta ceva (temporal) ähnlich adj asemänätor/-oare la ceva
Abkürzung f abreviere, scur täturä aktuell adj actual/-ä
ablehnen v a abandona ceva (o idee etc.), alarmieren v a alarma pe cineva
a refuza ceva Alkohol m alcool
abmelden sich - a se decaza (dintr-un alkoholfrei adj f'arä alcool
hotel) alkoholisch adj alcoolic/-ä
Abonnement n (-s, -s) abonament alle pron toti, toatä lumea
abonnieren v a se abona Ja ceva allein adj 1 singur 2 singuratic/-ä
Abreise f plecare (in concediu etc.) (persoanä)
abreisen v a pleca de undeva undeva (cu Allergie f alergie Ja ceva
mijlocul de transport) allergisch adj alergic/-ä la ceva
abreißen* v (i, h./i. i) 1 a rupe ceva (o foaie alles pron tot
de härtie etc.) 2 a smulge ceva 3 a se rupe allgemein adj general/-ä, total/-ä (gene
absagen v a anula (o intälnire etc.) ral)
Absatz m paragraf allmählich adj treptat/-ä • adv incet,
abschätzen v a estima ceva t reptat (succesiv)
abschicken v a t rimite ceva alltaglich adj cotidian/-ä
Abschleppdienst m serviciu d e re- Alphabet n (-(e)s, -e) alfabet
morcare alsl adv cänd (in acela~i timp)
berühmt 199 biegsam
Brückefpod
Bruder m frate
brüllen v a rage (Jeu! etc.), a räcni dabei adv totodatä
Brunnen m fäntänä, put Dach n (-(e)s, -ä-er) acoperi~
Brust f piept (parte a corpului) Dachboden m pod, mansardä (amertaja-
Buch n (-(e)s, -ü-er) carte tä)
buchen v a rezerva ceva dafür adv in loc de ceva
Bücherschrank m bibliotecä (dulap) damals adv (pe) atunci
Büchsenöffner m desfücätor de con- Dame f doamnä
serve Damenbinde /tampon (igienic)
damit conj ca sä +conj. (cu un scop)
Buchstabe m literä Dampf m abur
buchstabieren v a silabisi ceva dämpfen v a atenua (impactul etc.), a
Buchung/ rezervare diminua (un sunet)
Bügeleisen n (- s, -) fier de cälcat danach adv apoi
bügeln v a cälca (cu fierul de cälcat) daneben adv längä
bunt adj multicolor/-ä, variat/-ä dank prep multumitä cuiva!la ceva
Burg fcastel dankbar adj recunoscätor/-oare pentru
ceva; - sein j-m für etw. a fi cuiva recunos
bürgen v a garanta, a sta chezä~ie pentru cätor pentru ceva
cineva
danke D- 1 Mersi!, Multumesc!
Bürger m cetätean danken v a multumi cuiva pentru ceva
Bürgersteig m trotuar dann adv apoi
Büro n (-s, -s) birou Darm m intestin (rnat)
Bus m autobuz darstellen v a reprezenta ce:va (a simboliza
Busbahnhof m autogarä etc.), constitui
Busen msäni das pron acesta
dass conj ca sä, cä conj
Büstenhalter m sutien
dasselbe pron acela~i/aceea~i
Butter /unt Daten pi date
Datum n (-s, Daten) datä (zi)
Dauerf duratä
dauerhaft adj permanent/-ä .
Dauerkarte f abonament, permis (de
Cafe n ( -s. -s) bufet, cafenea intrare etc.)
dauern v a dura (o anumitä perioadä); Wie
Camp n (-s, -s) Camping lange wird es - ? Cät va dura?
Campingplatz m camping Daumen m degetul mare (de Ja mänä)
Chauffeur m ~öfer Decke f 1 päturä 2 tavan
Chef m ~ef Deckel m cäpäcel, husä (a un ei ma~ini etc.)
Computer m calculator decken v 1 a acoperi pe cineva!ceva (a
Couch f canapea proteja etc.) 2 a pune masa ~ die
Kosten - a acoperi ceva
Cousin m vär defekt - sein a avea o defeqiune (un
Cousine f veri~oarä aparat etc.)
Creme f cremä Defekt m defeqiune
dein pron al täu, a ta
denken* v (dachte, h. gedacht} 1 a se gän
di la ceva/cineva 2 a crede (a fi de pärere)
3 a crede ceva despre ceva, a-~i aminti de
cinevalceva (a se gändi)
dennoch conj totu~i
der, die, das 202 D-Zug
aceasta; dieses Jahr anul acesta gen) 1 a parcurge ceva (pe jos) 2 a se
diesmal adv de data asta uita peste ceva (peste cursuri etc.)
dir pron ve.
tti Durchmesser m diametru al ceva
durchreisen v a parcurge
direkt adj direct/-ä • adv direct
dividieren v a se impäfli la ceva (un Durchschnitt m medie
numäretc.) durchschnittlich adj mediu/-e
Dolmetscher m interpret (translator) durchsuchen v a perchezipona pe cine-
Donnerstag m joi va/ceva
doppelt adj dublu/dublä; - so viel de dürfen* v a avea voie sa faca ceva; nicht
douä ori pe atät - a nu avea voie
Dorf n (- (e)s. -ö-er) sat Durst m sete; - haben a-i fi sete
dort adv acolo Dusche /du~
dorthin adv acolo
duschen (sich) - a face d~
Dose f conservä
Dosenbier n (-(e)s, -e) bere Ja cutie Dutzend n <-s. -e) duzinä
Draht m fir duzen v a tutui pe cineva
draußen adv afarä; nach - afarä D-Zug m rapid (tren)
drehen v 1 a invärti ceva 2 a räsuci ceva
(a deforma) 3 a intoarce (rn~ina etc.) 4 a
turna (a filma) ... sich - a se intoarce
(a-~i schirnba pozi~ia), a se invärti (in cerc etc.)
Ebbe 203 elastisch
Fakt m,n (-(e)s, -en) fapt (adevä.r) fertig adj pregätit/-ä, terrµinat/-ä (in
Fall m caz, cädere; im -, dass... in caz deplinit etc.); (gerade) - sein mit etw. a
cä... termina ceva (de curänd)
Falle f cursä (capcanä) fest adj fix/-ä (datä etc.), rezistent/-ä (ma
fallen* v (fällt, ie, i. a) 1 a cädea 2 a terial etc.); - (angezogen) sträns/-ä (un
scädea 3 a cädea (a ateriza) 4 a cädea ~urub etc.)
(in räzboi) 5 a intra undeva (intr-o categorie Festland n (-(e)s, -ä-er) continent
etc.) .,. - lassen etw. Akk a scäpa ceva (jos) festlich adj festiv/-ä
falsch adj 1 gre~it/-ä (räspuns etc.) festnehmen* v (nimmt fest, a, o) a retine
2 fals/-ä (diamant etc.) + adv gre~it pe cineva (politia etc.)
falten v a impäturi ceva feststellen v a afla ceva
Familie f familie Festung f cetate (fortäreatä)
Familienname m nume de familie fett adj 1 gras/-ä (carne etc.) 2 gras/-ä
fangen* v (fängt. i, a) a prinde (supraponderal)
Farbe f culoare, vopsea Fett n (-(e)s, -e) gräsime
fettig adj gras/-ä
färben v a vopsi
feucht adj umed/-ä
Fass n (-es, -ä-er) butoi
Feuchtigkeit f umiditate
fassen v a apuca ceva (a prinde sträns), a Feuer n (-s, - ) foc; das - anmachen a
prinde ceva (a apuca)
aprinde focul
fast adv aproape feuern v a da pe cineva afarä (a concedia)
Fastenzeit f post Feuerwaffe f armä
faul adj lene~/-ä Feuerwehr f pompieri
Faust/pumn Feuerwehrmann m pompier
Februar m februarie Feuerzeug n (-(e)s, -e) brichetä
Federf 1 panä (de scris) 2 stilou 3 feder Fieber n (-s. - ) febrä
(resort) Figur f personaj (literar etc.), staturä
fehlen v 1 a lipsi ceva Ia ceva/cuiva 2 a finanziell adj financiar/-ä
lipsi de undeva (a nu fi prezent) 3 a lipsi finden* v (a, u) a gäsi .,. (den Weg) -
cinevalceva cuiva irgendwohin a nimeri undeva (a gäsi drumul);
Fehler m 1 gre~ealä 2 defect Gefallen - an j-m/etw. a prinde drag de
Fehlgeburt f avort cineva/ceva
Feier f särbatorire Finger m deget
feiern v 1 a särbätori 2 a petrece finster - ansehen a se incrunta Ia cineva
Feiertag m särbätoare Fisch m 1 pe~te (animal) 2 pe~te (aliment)
Feige f smochinä 3 Pe~ti (zodie)
Feile/pilä Fischer m pescar
fein adj fin/-ä (delicat) flach adj neted/-ä, plat/-ä (suprafatä)
Feind m du~man Fläche f suprafatä (de lucru etc.)
feindlich adj ostil/-ä (comportament etc.) Flagge f steag
Flamme f flacärä
Feld n C-(e)s, -er) 1 camp 2 cäsutä
Flasche f sticlä
Fell n (-(e)s. -e) pär (de animale)
Flaschenöffner m desfäcätor de Stiele
Felsen m stäncä
Fleck m patä
Fenster n (-s, -) fereasträ Fledermaus f liliac
Ferien f vacantä Fleisch n (-(e)s) carne
fern adj indepärtat/-ä Fleischer m mäcelar
Fernbedienung f telecomandä Fleischerei f mäcelärie
fernsehen* v (sieht fern, a, e) a se uita la fleißig adj harnic/-ä
televizor Fliege f 1 muscä 2 papion
Fernsehen n (-s) televiziune fliegen* v (o. i./h. o) a ie~i in zbor cu ceva
Fernseher m televizor de undeva, a zbura; in die Luft - a säri in
Fernstraße f autostradä aer (o dädire etc.)
Ferse f cälcäi fließen* v (o, i. o) a curge (apa etc.)
Flug 207 funktionieren
sein l * v (ist. war, ist gewesen) 1 a fi (a exista) Sie pron dumneavoasträ (singulanil de
in etw. Akk, besuchen etw. Akk 4 dupa cine moale adj weich + adv weich gekocht
va/ceva holen j-n/etw. 5 gehen 6 laufen moari fMühlef, - (devänt) Windmühle
... a - de-a bu~ilea kriechen; a - pe f
centurä (in jurul ora~ului etc.} Umgehungs moarte f Tod m
straße f, a - sä vada pe cineva besuchen mobil, -i adj beweglich, mobil
j-n, vorbeischauen bei j-m; a-i - cumva (la + m Handyn
~coalä etc.} gehen j-m irgendwie; Vom - pe mobili f Möbel n
jos. Gehen wir zu Fuß. mod n Weisef
meritor n Preiselbeere f modi f Mode f, la - modern
mersi M - ! Danke! model n 1 Muster n, (tip de produs) Mo-
mesaj f Nachricht f + n Nachricht dell n 2 Muster n
f .,. a trimite un - cuiva despre ceva moderat, -i adj mäßig
ausrichten lassen j-m etw. Akk modern, -i adj modern
mesteca V ceva kauen etw. Akk, ceva ier- modest, -i adj bescheiden
kauen etw. Akk modifica v ceva pentru ceva bearbeiten
metal n Metall n moh'r m Backenzahn m
metodi / Methodef, Verfahren n molie f Motte f
metrou n U-Bahn f, Metro f monedi f 1 Münze/ 2 Währungf
metru m Meter m,n, Metermaß n monitor n Monitor m
mic, -ä adj klein; a lua micul dejun monta v ceva zusammensetzen etw. Akk,
frühstücken; mai mic kleiner; mic dejun (un aparat etc.} montieren
Frühstück n monument n Andenken n, Denkmal n
mic;rounde a pune in der Mikrowelle morcov m Möhre f
aufwärmen etw. Akk; cuptor cu - Mikro mormint n Grab n, Gruft f
wellenherd m mort, moartä adj tot; a pune ma~ina in
micfora v verkleinern, ceva vermindern punctul - den Gang ausschalten; punct
miel m Lamm n + n Lammfleisch n - Leerlauf m
miercuri /Mittwoch m mo~c;het f Moschee f
miere /Honig m . mosträ /Muster n
ml9d1li f Mandel f motiv n Motiv n, pentru ceva Grund m für
miJloc; m Medium n .+ n Mitte f_etw. Gen, etw.
(de a atinge un scop) Mittel n ... in - 111 motocicletä J Motorrad n
a ceva in der Mitte etw. Gen, mitten in etw. motor n Motor m
Dat; mijloace (financiare) Mittel pi; - de mptorina f Dieselkraftstoff m, Diesel m
· transport Verkehrsmittel n mu,egai n Schimmel m
rnllitrd m Milliarde f "'"~hie f Kante f
mllion n Million f . mult adv 1 ceva viel 2 heftig .,. atät
mllit1r, -ä adj militärisch, Militär de - so viel; cel - höchstens; cu - mal
rnh1ge f Ball m cumva viel; mal - mehr
mlnfm, ~i adj minimal mplt!pUI'" v ceva vermehren
mlnor, -ä adj 1 kleiner 2 minderjährig mun-e m Berg m; la ~ im Gebirge; munti
mlnorltat' f Minderheit f Berge f pi, Gebirge n; montan/•t Berg
rnlnu~ adv minus muri f Brombeere f
mlnut n Minute f mufctlr, -i adj schmutzig
mlre m Bräutigam m muri v de ceva sterben an etw. Dat
mirttasi f Braut f musci f Fliege f
mirosi v 1 ceva riechen etw. Akk 2 a ceva mute,tl m Kamille f
riechen nach etw„ (frumos) duften muttar n Senf m
mlsterios, -oasä adj geheimnisvoll mut, -ä adj stumm
mltca v ceva bewegen etw. Akk muta v 1 ceva undeva verschieben etw. Akk
mltcare f Bewegung/ irgendwohin 2 ceva umräumen etw. Akk,
miti fBestechungsgeld n transportieren etw. Akk
mizeriefNot/ muta (se) a se muta (dintr-o casä) auszie
mlattinä f Sumpf m hen; a se muta undeva umziehen
muzeu 263 nutrilie
putea v sa faca ceva können tun etw. Akk; ar rispindl v ceva verbreiten, (o veste, o boalä
- (posibilitate, capacitate) könnte; Nu mai etc.) verbreiten
pot. (continua) Ich kann nicht mehr. rispunde v la ceva antworten aufAkk, (a fi
puJ n Brunnen m responsabil) de ceva verantworten etw. Akk
puJI v a ceva stinken nach etw. rispuns 11 la ceva Antwortf
puJln adv wenig, wenige; cel mai - (im risturna v umkehren, (un pahar etc.)
portant etc.) am wenigsten; cel - wenigs umstoßen
tens, (nu mai putin de) mindestens; mai - riticl v 1 undeva sich verlieren 2 ceva
weniger; cel/cea mai - cumva (important verlegen
etc.) am wenigsten riu, rea adj böse + adv unwohl, übel
... a-i parea rau pentru cineva bedauern
j-n; lmi pare rau. Es tut mir leid.; mai
rau/rea decdt cineva/ceva schlechter als
j.!etw„ schlimmer als j.letw.; Ml-e rau. Mir
ist schlecht.
rac m Krebs m rizgindl (se) a se rair:gindi sich (an
Rac m Krebs m ders) überlegen
radiaJle f Strahlung/ rlnd n 1 Zeile f 2 Reihe f ... in primul
radio n Radio n - vor allem
raft n Regal n, (pentru cär\i etc.) Bord n riu n Fluss m
ral n Himmel m, Paradies n reacJle f Reaktion f, la ceva Reaktion f auf
ramuri f 1 Zweig m, Ast m 2 Zweig m etw.
rani f Verletzung f, Wunde f reallstlc, -ä adj real, realistisch
rapid, -i adj rapid, schnell + adv schnell reallza v schaffen, verwirklichen
+ nD-Zugm recapitula V ceva wiederholen etw. Akk
raport n despre ceva Bericht m über etw. Akk, rece adj kalt, kühl; foarte - (vreme etc.)
Meldung/ über etw. Akk Frost-, frostig; - ca gheata eiskalt, eisig
rar, -i adj selten + adv selten recent, -ä adj neuest(er,e,es) + adv vor
rasa f Rasse f kurzem
rasial, -i adj Rassen - recepJle f 1 Annahme f, Empfang m
rata v 1 ceva verfehlen j-n/etw. 2 pe 2 Rezeption f 3 Empfang m
cineva!ceva vorbeigehen an j-m/etw., vor rechln m Hai m
beifahren an j-m/etw. 3 ceva fernbleiben reclf n Riff n
etw. Dat, nicht teilnehmen an etw. Dat reclplent n Gefäß n
rati /Rate/ reciproc, -i adj gegenseitig + adv ein
ratifica v genehmigen etw. Akk ander
rati /Ente/ reclamati• f Reklamation f, a face o -
rational, -i adj vernünftig Tmpotriva ceva reklamieren etw. Akk
ratiune f Verstand m reclami f Werbung/
ribdare f Geduld f f8C0manda V pe cinevafceva CUiVa empfeh-
riceali f Erkältung f len j-n/etw. j·m
rici v kühlen reconstructie/Umbau m
ricnl v brüllen recreere f Erholung f
ricorl (se) a se racorl (cu o bäuturä etc.) r8CUft08ft8 V 1 pe cinevafceva erkennen
sich erfrischen mit etw. j-n! etw. 2 ceva eingestehen etw. Akk, (o
ridiclni f Wurzel f situatie) ceva zugeben
rimine V 1 (übrig) bleiben 2 undeva recunoscitor, -oare adj pentru ceva
sich halten irgendwohin 3 undeva bleiben dankbar für etw.; a fi cuiva - pentru ceva
irgendwo ... a - in gät stecken bleiben dankbar sein j-m für etw.
rinl V pe cinevafceva Schaden j-mfetw., pe recupera v ceva zurückgewinnen
cineva!ceva verwunden j-n redactle f Redaktion f
ranlt, -ä adj verletzt, verwundet reduce v ceva abnehmen, (a miqora)
riplre f Entführung f abnehmen; a - intensitatea (luminii)
risirl v aufgehen dämpfen, abblenden
scänduri 273 separa
· 7 entweichen, auslaufen .,.. a - ceva scufunda v ceva in ceva eintauchen etw.
(din vedere) (a nu vedea) übersehen etw. Akk in etw. Akk, tauchen etw. Akk in etw. Akk
Akk scufunda (se) a se scufunda tauchen,
scinduri /Brett n (despre o barcä) sinken, untergehen; a se
scinteie/Funke m scufunda in ceva sich vertiefen in etw. Akk
scenariu n Drehbuch n, Szenarium n scump, -i adj teuer, wertvoll
sceni /Bühne/ scurge (se) a se scurge abfließen; a se
schelet m 1 Skelett n 2 Gerüst n scurge fn ceva einfließen in etw. Akk
schi n Ski m, Skifahren n; permis de - scurgere f Abfluss m, Ablauf m
Skipass m scurt, -i adj kurz, knapp; pe - kurz
schla v Ski fahren gesagt; pe termen - kurzzeitig
schlmb n 1 Wechsel m, Austausch m scutec n Windel f
2 Tausch m, (de gardä etc.) Wechsel m SCUza V pe cineva/ceva entschuldigen
3 Umsteigen n .,.. a face cu - ul sich j-n/etw.; Mi - 111 Entschuldigen Sie!,
wechseln bei etw.; a face - de ceva wech Entschuldigung!
seln etw. Akk; Facem - de locuri? Wollen scuzi f pentru ceva Entschuldigung f für
wir tauschen?; piese de - Ersatzteilen pi etw., (prete.xt etc.) pentru ceva Ausreae f für
schimba v 1 ändern etw. Akk, verändern etw.; a-,i cere scuze de Ja cineva pentru ceva
2 ceva in ceva tauschen etw. Akk gegen etw., sich entschuldigen bei j-m für etw.
(a inlocui) ceva cu altceva wechseln etw. Akk se pron einander, man
für etw. Akk 3 wechseln, (valutä) ceva in seari f Abend m; Buni seara. Guten
ceva umrechnen etw. Akk in etw. Akk 4 cu Abend.
ceva umsteigen in etw. Akk S ceva cu ceva seceri f Axt f
umschalten etw. Akk auf etw. Akk .,.. a seceti f Trockenheit f
- un copil ein Kind wickeln; a - viteza secol n Jahrhundert n
umschalten secret, -i adj geheim + n Geheimnis
schlor m Skifahrer m n .,.. a 1ine ceva - fafa de cineva geheim
schl1i n Entwurf m; a face o - a ceva halten etw. Akk vor j-m
(pentru o sctructurä, o rochie etc.) entwerfen sec11e f Station f, - de poli1ie Polizei-
etw. Akk
dienststelle f
scoate v 1 ceva din ceva herausziehen secundar, -i adj nebensächlich, Neben
etw. Akk aus etw., (din buzunar) ceva heraus
nehmen etw. Akk aus etw. 2 herunterzie secundi f Sekunde f
hen, abziehen 3 ausschlagen etw. Akk sediu n Sitz m
un, o pron ein, eine, ein, (un anume) ir usca v trocknen, abtrocknen
gendwelch; un pic (o oarecare cantitate) uscat, -ä adj trocken • n Land n
einig(er,e,es) usturoi m Knoblauch m
unchi m Onkel m Ufi /Tür/
unde adv wo, wohin; da de - ach wo; de UfOr, -oarä adj leicht + adv leicht, sanft
- woher; pe - welchen Weg, wie .,. pantä UJOarä ein leichter Hang
undeva adv irgendwo, irgendwohin util, -ä adj nützlich
unge v ceva cu ceva schmieren etw. Akk mit utilizator m Benutzer m
etw.
unghi n Winkel m
unghie/Nagel m
unguent n Salbe f
unic, -ä adj einzigartig, einmalig; de - i
folosinti Wegwerf-, Einweg vacanti f Ferien f
vacä f Kuh f, branzi de vacl Quark m
uniform, -ä adj einheitlich
vagin n Scheide f, Vagina f
unlformi f Uniform f vagon n Eisenbahnwagen m, Wagen m;
unilateral, -ä adj einseitig - de dormit Schlafwagen m; - restau
unlt, -ä adj vereinigt rant Speisewagen m
unltate /Einheit/ val n Welle/
unlvers n Weltraum m valabil, -ä adj gültig; a fi - gelten; a fi
unlversitate /Universität f - pentru cinevalceva gelten für j-n/etw„ sich
unsprezece num elf beziehen aufj-n/etw.
unt n Butter f vale /Tal n
unu, una num ein valoare f a ceva Wert m etw. Akk; obiecte
uri/ Hassm de - Wertsachen f pi
urit, -ä adj hässlich, (limbaj etc.) derb; din vami f Zoll m, Zollamt n; a trece vama
cauza vremii urate wegen des schlechten abfertigen
Wetters... vari f Sommer m
Urea V 1 pe c:l:VQ hinaufsteigen etW. Akk, -a
varlat, adj bunt
undeva hinauffahren 2 undeva zusteigen varzä/Kohl m
in etw. Akk, (in tren) fn ceva einsteigen in vazi /Vase/
etw. Akk 3 steigen 4 undeva klettern viduv m Witwer m
irgendwohin .,. a - in maJinä in ein Auto vir m Cousin m
einsteigen virsa v 1 ceva pe ceva beschütten etw. Akk
urca (se) a se urca klettern auf etw. Akk; mit etw„ (un lichid etc.) ceva verschütten
a se urca pe ceva (pe o coardä etc.) klettern 2 ceva din ceva ausschütten, (a imp~tia
auf etw. Akk etc.) verstreuen
urec:he f Ohr n, (muzicala etc.) Gehör n värsa (se) a se vä rsa münden in etw. Akk
urgent, -ä adj dringend viz n Sehkraft f
Urgenta v ceva beschleunigen etw. Akk vina verjagen, (animale etc.) jagen
urgentä /Not/, Notfall m; aterizare de vinitoare f Jagd/; cabani de - Jagd-
- Notlandung/, de - (mäsuri etc.) Not-; hütte/
ieJire de - Notausgang m; stare de - vint n Wind m
Notfall m vinzare f de ceva Verkauf m; de -
Uri V pe cinevafceva hassen j·nfetw. Verkaufs-
urma v folgen vinzitor m Verkäufer m
urmare f a ceva Folge f etw. Dat, von etw.; ca virf n 1 Gipfel m 2 al ceva Gipfel m etw.
- a ceva infolge etw. Gen, als Folge etw. Gen Gen, Spitze f etw. Gen 3 al ceva Spitze/ etw.
urmä f a ceva Abdruck m etw. Gen, (pe Gen 4 Fußspitze f .,. pe - uri auf den
pämänt) Spur f, a lua urma cuiva/ceva Zehen; - ul muntelui Berggipfel m
aufspüren j-n/etw.; a prinde dln - pe virsti m Alter n; limltä de - Altersgren
cineva einholen j-n; pani la - schließlich ze/
urmitor, -oare adj nächst(er,e,es) virtej n Wirbel m
urs m Bär m visli v rudern
Alfabetul Ji pronunfia 2s4
1. 1 Sunetele
Oiftongii
ei [ai], ai [ai], au [au], eu [oi], äu [oi]
d) Voca lele lungi (cu exceptia lui e deschis, adicä ä) se pronuntä inchis. E
vorba mai ales de voca lele • ~i o, a cäror pronuntare se apropie de i,
respectiv u .
.... .. „~ e.~_en!„n.e.flrr:e.f1~.~~.h.~..b<?.f1ren . „ . „ „ . „ „ „ .... .. „ . . . „ . . . „ .. . . „ ... „ .... „ „ „ . ... „ „ ... „ .. „ . „.
die Menschen
der Menschen
den Menschen
die Menschen
3. 1 Declinarea adjectiveior
Adjectivele care indeplinesc funqia de atribut se declinä diferit dacä stau
dupä un articol hot ärät (der, die, das), nehotärät (ein, eine, ein) sau dacä
substantivul nu este articulat.
masculin feminin
N. der kleine Mann die kleine Gruooe das kleine Haus
G. des kleinen Mannes der kleinen Gruppe des kleinen Hauses
o. · dem kleinen Mann der kleinen Gruppe dem kleinen Haus
Ä. den kleinen Mann die kleine Gruppe das kleine Haus
Artico/ul 2ss
•• comparativ superlativ
qut besser der/ die/das beste, die besten
hoch höher der/die/das höchste, die höchsten
nahe näher der/die/das nächste, die nächsten
viele(pl.) mehrere (pi.) die meisten (pi.)
Articolul stä inaintea substantivului, determinä genul acestuia (de ex. der
Mann, eine Frau) ~i aratä forma cazualä atunci cand substantivul nu se
schimbä (de ex. einem Kind, den Mann).
4. 1 Articolul hotarat
masculin plural
N. der die das die
G. des der des der
D. dem der dem den
A. den die das die
-N.
G.
D.
ein
eines
einem
eine
einer
einer
neutru
ein
eines
einem
plural
-
-
-
.
eu tu el
N. ich du er sie es
G. meiner deiner seiner ihrer seiner
D. mir dir ihm ihr ihm
A. mich dich ihn sie es
-
Numärul plural
Pronumele man
-
welcher este invechit.
plural
N. der, welcher die, welche das, welches die, welche
G. dessen deren dessen deren
D. dem, welchem der, welcher dem, welchem denen
A. den, welchen die, welche das, welches die, welche
niemand nimeni
·„ jedermann . :.·: .. :.·:.:·„.:.:: „ . oricine
........ . . .. ......... „.
etwas ceva
nichts . nimic
Verbul 292
•• „ •• • iJiöö'::.·ein 'Hünderfriei ·····················„················· ....... „ .. . ... . .... . . . . ........ . . .. . . . ... .. . .... . . .. ... . .. .
Clasificarea verbelor
a) Verbe regulate
Majoritatea verbelor din limba germanä se conjugä regulat, avänd la
imperfect terminatia -te-, iar la participiu terminatia -t.
„ ~. s.u.C.h.~rl! s.u.c.ti.re!.9€.Sl)C~t. .... „„ ............................. .. „.„„ .... „„ .......................................
b) Verbe nere ulate
Aproximativ 180 de verbe i~i schimbä rädacina in timpul conjugärii la
trecut. Participiul acestora se terminä in -en.
.-~ .k.O.'.rl.'!1~'!!..~C1.rT1!9~~().'!1'!1.e.()., ....... ". „„. „... "" ..... „... „. "................................... ...............
293 Verbul
c) Verbe auxiliare
~_eir}."'.v.C1~9e.l-\l~?e.ri„ ..
„ .... „ ••. „ .• „ . „ „ „ „ ......... . .... . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . .. ..... .. . . . „ „ „ „ . „ „ .• „ . „ „ . „ „ „ „ „ . „ „ .
d) Verbele modale
dürfen, müssen, können, mögen, sollen, wollen, cärora li se adaugä
verbul wissen
. ~ .<!.i!!(er\ d,u,rft.~. ge_d_(J!f~„. „ „ .. „ . „ „ „ „ . „ „. „ . . . . . „ .. . ... . „ ... ................ „ ..... „ „ „ . „ . „ „ „ „ „ .. „ . . „ . „
7. 1 Timpurile verbale
Prezentul
Termina!ii le verbelor la prezent
pers singular plural
1. ich -e wir -en
2. du -st ihr -t
3. er, sie, es -t sie -en
Perfectul compus
fm(.]rn1
Expri mä o aqiune care urmeazä sä se desfä~oare. Este timpul principal
prin care se exprimä ideea de viitor.
ich J werde 1 + infinitiv
' .
'
Verbul 294
Adverbul de loc
· nie
~~~o~:· : : : .:.· .: ·: :. niciodatä
„~~~~ · · ·
immer
··· ~:i~~~:. . ·
mereu
~~rc.urä.nd" ···· ···· ······
'
9. 1 Prepozifii care cer cazul dativ
aus = din, nach = dupa, conform, außer = in afara de, samt = impreuna
cu, bei =langa, seit = de (arato timpul), dank = datorito, mulfumito, von
=despre, de la, din, gegenüber =vizavi, zu = /a, spre, cotre, mit = cu
9.2 Prepozifii care cer cazul acuzativ
durch = prin, ohne = fora, für = pentru, um = in jurul, geg~n =impotriva, ·
contra, wider =impotriva, contra
Negafia in limba germanä 296
Ex rimarea negatiei
ND
Acest adverb poate nega fie iintreaga propozitie, fie pär1i separate de
propozitie.
..~ PCIS. .d.Clr.fd.()~/1 .rli~h,t 'A.10.~'. ~e_i(J!.......... „ f.'s.t~ .~~ ia ~.~.~ . P.<?~t.~ .~. ~~~\/~r.a.t ! ......._
.. . .. „.
Ich bin noch nicht in dieses Problem lncä nu am pätruns in miezul proble-
... „ ..e_i(Jg.~rJ.~l!n.9.e.rl: .......... ..................................r:n.~i: .........„ ..... ....... „ „„. „ „ „. „ .. „ „ „. „ .. „ .....„
Pentru a nega o parte de propozitie, se pune nicht inaintea acesteia.
~ Ich komme nicht am Montag, sondern Nu luni vin, ci marti. (neaga parcea de
Cl!!JP..ief1YCl9:.„.„ .... ... „ ... „ .„„„.„ .. . „ .. „„.„ .. P'?P.O.Z.itie.J..... .......„ „„ ... „.„ ...... „ „ ... „ „ ... „.
·-
.. „ ..
AUSTRIA
-A~O CAPITALA
Burgenland Eisenstadt suprafatä : 83 871 km'
numär de locuitori: 8 220 000
Kärnten Klagenfurt
Niederösterreich St. Pölten (In iulie 2012)
Oberösterreich Linz
Salzburg Salzburg
Steiermark Graz
Tirol Innsbruck
Vorarlberg Bregenz
Wien Wien
ISBN 978-606-92819-S-:
II 1 111 111 1
9 786069 28 19 6.;