Sunteți pe pagina 1din 32

1

SFATURI

1 2
Învață sistemetic – minim 20 de Utilizează asociațiile – străduiește-
minute pe zi. te să asociezi fiecare cuvânt nou cu
ceva. Te vei convinge cât de repede o
să înveți cuvinte noi.

3 4
Subliniază, transcrie, colorează Citește cu voce tare – trebuie să
– din cei care învață sunt te obișnuiești cu noua limba, cu
persoane care învață prin vedere. faptul că o vorbești.
Memorăm prin scris, citit și văzut.

5 6
Lipește în casă, pe obiecte, Pregătește carduri scrise de tine
hârtiuțe cu denumirea lor în - adică hârtiuțe mici cu fraze noi - pe
germană. o parte în limba germană - pe partea
cealaltă în limba română.

7 8
Ține minte - fiecare are abilități Nu totul este așe de greu precum
lingvistice, iar repetiția este mama pare.
învățaturii!
2
CUPRINS

Fraze de bază în limba germană 4

Meine Familie – Familia mea 8

Die Zahlen - Numerele 10

Die Uhrzeit – Ora 12

Wetter – Vremea 15

Ordnung muss sein – Trebuie să fie ordine 16

Essen und Trinken – Mâncare și băutură 18

Einkäufe – Cumpărături 22

Ich bin Betreuuerin – Eu sunt îngrijitoare 25


Ich brauche Hilfe – Am nevoie de ajutor 27

3
FRAZE DE BAZĂ ÎN LIMBA
GERMANĂ

Willkommen in Deutschland – Bun venit în Germania

În limba germană, în funcție de regiune și parte a zilei sunt


folosite diferite fraze de salut:

Guten Morgen [gutăn morgăn] – Bună dimineața


Guten Tag [gutăn tag] – Bună ziua
Grüß Gott [grues got] – Salut popular in Germania și Austria
Hallo! [halo] – Salut
Guten Abend [gutăn abănd] – Bună seara

Purtem să întălnim de asemenea:

Morgen [morgen] – Bună dimineața (vaianta scurtă)


Moin [moin] – Bună dimineața (regionalism)

Pentru a ne lua la revedere folosim:

Auf Wiedersehen [auf vidărzen] – La revedere


Tschüss [cius] – Pa
Gute Nacht [gute naht] – Noapte bună
Bis später/Bis Bald [bis șpetăr/ bis bald] – Pe mai târziu

Ține minte, ca dimineața, să saluți persoana îngrijită cu:

Guten Morgen, Frau/Herr Schmidt [gutăn tag frau/ her


șmit] – Buna dimineața doamna/domnule Schmidt
Haben Sie gut geschlafen? [habăn zi gut gheșlafăn] – Ați
dormit bine?
Wie geht’s Ihnen [vi ghet es inen] – Cum vă merge? (ce
faceți? Cum vă simțiți?)

4
Fraze de bază
Când ajungi la casa persoanei îngrijite, prezintă-te și spune câteva cuvinte
despre tine. Ține minte - prima impresie este foarte importantă.

Wie heißen Sie? [vi haisăn zi] – Cum vă numiți?


Ich heiße … [ih haise…] - Eu mă numesc …
Ich bin … [ih bin…] - Eu sunt …

Woher kommen Sie? [woher komenzi] – De unde veniți?


Ich komme aus … [ih come aus] – Eu vin din …

Wo wohnen Sie? [vo vonen zi] – Unde locuiți?


Ich wohne in … [ih vone in…] - Eu locuiesc în …

Wie alt sind Sie? [vi alt zind zi] – Ce vârstă aveți?
Ich bin… Jahre alt. [ih bin... iare alt] – Eu am….ani.

Haben Sie Kinder? [habăn zi kindăr] – Aveți copii?


Ja, ich habe … Kinder. [ih habe... kindăr] – Da, eu am…. copii.
Nein, ich habe keine Kinder. [nain, ih habe caine kindăr] – Nu, nu am copii

Sind Sie verheiratet? [zind zi fărhairatăt] – Sunteți căsătorit/ă?


Ja, ich bin. [ia, ih bin] – Da, sunt.
Nein, ich bin nicht. [nain, ih bin niht] – Nu, nu sunt.
Ich bin ledig [ih bin ledig] – Sunt singur/ă.
Ich bin geschieden [ih bin gheșidăn] – Sunt divorțat/ă
Ich bin verwitwet. [ih bin fărvitvăt] – Sunt văduv/ă.

Ich heiße Monika. – Eu mă numesc Monica.


Ich komme aus Romania. – Eu vin din România.
Ich wohne in Timisoara. – Eu locuiesc în Timisoara.
Ich bin 50 Jahre alt. – Eu am 50 de ani.
Ich habe 2 Kinder. – Eu am 2 copii.
Ich bin verheiratet. – Eu sunt căsătorit/ă.

Mulțumesc și cu plăcere în limba germană:

Bitte! [bite] – Poftiți!


Bitte schön [bite șoen] - Poftiți!
Danke [danche] – Mulțumesc!
Danke schön [danche șoen] – Mulțumesc frumos!

5
Există situații când nici în limba maternă nu înțelegem ce ni se spune. Ce putem
face când ni se întâmplă în germană?

În astfel de situații ne vor ajuta următoarele fraze:

Ich vestehe nicht [ih fărștee niht] – Eu nu înțeleg.


Wiederholen Sie, bitte [vidărholăn zi bite] – Vă rog să repetați.
Noch einmal, bitte [noh ainmal bite] – Încă o dată, vă rog.
Sprechen Sie bitte langsamer [șprehăn zi bite langzamăr] – Vă rog să vorbiți mai
rar.
Sagen Sie das bitte anders [zagăn zi bite andărs] – Vă rog să vă exprimați altfel.
Wie heißt das auf Deutsch? [vi haist das auf doich] – Cum se numeste aceasta
pe germană?

Exemplu de convorbire care poate avea loc dupa ce ajungi la persoana


îngrijită.

Betreuerin (îngrijitoare): Guten Tag. Bună ziua. Mă numesc Maria.


Ich heiße Maria lonescu. Es ist sehr Încântată de cunoștiință.
nett Ihnen kennenzulernen. [Gutăn
tag. Ih haise Maria lonescu. Es ist zer
ner inen chenănțulernăn]

Seniorin (senioara): Hallo, Maria! Bună Maria. Eu sunt Eva Moller.


Ich bin Eva Möller. Herzlich Bine ai venit. Cum a fost călătoria?
willkommen! Wie war die Reise?
[Halo Maria, ih bin Eva Moeller. Herțlih
vilcomăn. Vi var di Raize?]

B: Danke, alles in Ordnung! [Danche. Mulțumesc. Totul în ordine.


Alăs in ordnung]

S: Sie sprechen richtig gut Deutsch. Vorbiți foarte bine germana.


[Zi șprehăn rihtig Doich]

B: Danke. [Danche] Mulțumesc.

S: Erzählen Sie bitte kurz über sich Povestiți-mi scurt despre


selbst. [Ărțelăn zi bite curț uebăr sih.] dumneavoastră.

6
Am 48 de ani, locuiesc în Timișoara,

Fraze de bază
B: Ich bin 48 Jahre alt, wohne in
Timișoara. Ich bin verheiratet und sunt căsătorită și am 2 copii.
habe 2 Kinder. [Ih bin ahtundfirțig iare
alt, vone in Timișoara. Ih bin vărhairatăt
und habe țvai kindăr.]

S: Sind Sie zum ersten Mal in Sunteți pentru prima dată în


Deutschland? [Zind zi țum erstăn mal Germania?
in Doichland]

B: Ja, ich war noch nie in Da, nu am mai fost niciodată în


Deutschland. [Ia, ih var noh ni in Germania.
Doichland.]

S: Sind Sie müde? [zind zi muede] Sunteți obosită?

B: Ja, ich bin müde. [ia, ih bin muede] Da, eu sunt obosită.

S: Ihr Zimmer ist hier. Schlafen Sie Camera dumneavoastră este aici.
gut. Morgen zeige ich Ihnen alles. [Ir Să dormiți bine (somn usor). Mâine
țimăr ist hir. Șlafăn zi gut. Morgăn țaige o să vă arăt tot.
ih inen alăs.]

B: Danke. Gute Nacht. [Danche. Gute Mulțumesc. Noapte bună.


naht.]

B: Gute Nacht. [gute naht] Noapte bună.

7
MEINE FAMILIE – FAMILIA MEA
Familia este o temă importantă de discuții cu
vârstnicul.

Membrii familiei:

Familie [familie] – Familie


Mutter [mutăr] – Mama
Mutti [muti] – Mami
Vater [fatăr] – Tata
Papa [papa] – Tati
Kind [kind] – Copil
Kinder [kindăr] – Copii
Ehemann [eeman] – Soț
Ehefrau [eefrau] – Soție
Tochter [tohtăr] – Fiică
Sohn [zon] – Fiu
Schwester [șverstăr] – Soră
Bruder [brudăr] – Frate
Geschwister [geșvistăr] – Frați/Surori
Großmutter [grosmutăr] – Bunica
Oma [oma] – Bunica
Großvater [grosfatăr] – Bunic
Opa [opa] – Bunic
Enkel [encăl] – Nepot
Enkelin [encălin] - Nepoată
Enkelkinder [encălkindăr] – Nepoți
Tante [tante] – Mătușă
Onkel [oncăl] – Unchi

Întrebări ajutătoare:

Wer ist das? [ver ist das] – Cine este acesta/ aceasta?
Das ist …. [das ist] – Acesta este …
Das ist mein Ehemann. [das ist main eeman] – Acesta este soțul meu.
Das ist meine Ehefrau. [das ist maine eefrau] – Aceasta este soția mea.
Wie heißt sie / er? [vi haist zi/er] – Cum îl cheamă? Cum o cheamă?
Sie heißt Anna. [zi haist Ana] – Pe ea o chamă Ana.
Wie viele Geschwister haben Sie? [vi file gheșvistăr habăn zi] – Câți frați/ câte
surori aveți?
Ich habe zwei Schwstern. [ih habe țvai șvestărn] – Am 2 surori.
8
Meine Familie – familia mea
Wie heißen Ihre Enkelnkinder? [vi haisăn ire encălkindăr] – Cum se numesc
nepoții dumneavoastră?

Pentru a povesti despre membri familiei avem nevoie pronume posesive care ne
indică „proprietarul”. În limba germană ele arată în felul următor:

Genul masculin și neutru: Genul feminin:

mein [main] – al meu meine [maine] – a mea


dein [dain] – al tău deine [daine] – a ta
sein [zain] - al lui seine [zaine] - a ei
ihr [ir] – al ei ihre [ire] – al ei
unser [unzăr] – al nostru unsere [unzăre] – al nostru
euer [oiăr] – al vostru eure [oire] – al vostru
ihr [ir] – voi ihre [ire] – voi
Ihr [ir]– Dumneaei Ihre [ire]– Dumneaei

9
DIE ZAHLEN - NUMERELE
Cifrele sunt o parte importantă a procesului de învățare a limbii germane. Trebuie
să le memorăm bine pentru că vom avea de a face cu ele în multe aspecte din
viața de zi cu zi.
Reguli generale:

de la 0 la 10 – sunt baza tuturor numerelor și se învață pe de rost


11, 12 i 13 – sunt excepții
numerele de la 14 până la 19 le formăm adăugând la cifră terminația - zehn
[țen] - adică „sprezece”:
4 + 10 = 14
vier + zehn = vierzehn
zeci întregi formăm prin adăugarea terminației - zig [țig]
40 - vier + zig = vierzig
50 - fünf + zig = fünfzig
de la 21 la 99 - numeralele acestea le citim de la sfârșit. Numărul 21 în limba
română îl citim douăzeci și unu, în limba germană unu și douăzeci. Cuvântul
und este foarte important și nu îl omitem.
22 - zweiundzwanzig
45 - fünfundvierzig

Zahlen von 1 bis 100

0 null 10 zehn 20 zwanzig


1 eins 11 elf 21 einundzwanzig
2 zwei 12 zwölf 22 zweiundzwanzig
3 drei 13 dreizehn 23 dreiundzwanzig
4 vier 14 vierzehn 24 vierundzwanzig
5 fünf 15 fünfzehn 25 fünfundzwanzig
6 sechs 16 sechszehn 26 sechsundzwanzig
7 sieben 17 siebenzehn 27 siebenundzwanzig
8 acht 18 achtzehn 28 achtundzwanzig
9 neun 19 neunzehn 29 neunundzwanzig

10
Die Zahlen - numerele
30 dreißig 40 vierzig 50 fünfzig
31 einunddreißig 41 einundvierzig 51 einundfünfzig
32 zweiunddreißig 42 zweiundvierzig 52 zweiundfünfzig
33 dreiunddreißig 43 dreiundvierzig 53 dreiundfünfzig
34 vierunddreißig 44 vierundvierzig 54 vierundfünfzig
35 fünfunddreißig 45 fünfundvierzig 55 fünfundfünfzig
36 sechsunddreißig 46 sechsundvierzig 56 sechsundfünfzig
37 siebenunddreißig 47 siebenundvierzig 57 siebenundfünfzig
38 achtunddreißig 48 achtundvierzig 58 achtundfünfzig
39 neununddreißig 49 neunundvierzig 59 neunundfünfzig

60 sechzig 70 siebzig 80 achtzig


61 einundsechzig 71 einundsiebzig 81 einundachtzig
62 zweiundsechzig 72 zweiundsiebzig 82 zweiundachtzig
63 dreiundsechzig 73 dreiundsiebzig 83 dreiundachtzig
64 vierundsechzig 74 vierundsiebzig 84 vierundachtzig
65 fünfundsechzig 75 fünfundsiebzig 85 fünfundachtzig
66 sechsundsechzig 76 sechsundsiebzig 86 sechsundachtzig
67 siebenundsechzig 77 siebenundsiebzig 87 siebenundachtzig
68 achtundsechzig 78 achtundsiebzig 88 achtundachtzig
69 neunundsechzig 79 neunundsiebzig 89 neunundachtzig

90 neunzig 100 einhundert


91 einundneunzig 200 zweihundert
92 zweiundneunzig 357 dreihundertsiebenundfünfzig
93 dreiundneunzig 1000 eintausend
94 vierundneunzig 2000 zweitausend
95 fünfundneunzig 3764 dreitausendsiebenhundertvierundsechzig
96 sechsundneunzig
97 siebenundneunzig
98 achtundneunzig
99 neunundneunzig

11
DIE UHRZEIT – ORA

Orele, zilele săptămânii și lunile sunt importante în comunicare. Acum vei


cunoaște propozițiile care te vor ajuta să îți împarți timpul și să faci programe.

Cuvinte care pot fi de folos:

gestern [gestărn] – ieri


heute [hoite] – azi
jetzt [iețt] - acum
später [șpetăr] – mai târziu
morgen [morgăn] – mâine
Tag [tag] – zi

Welcher Tag ist heute? [velhăr tag ist hoite?] - Ce zi e azi?


Heute ist … [hoite ist...] – Astăzi este …
Montag [montag] - Luni
Dienstag [dinstag] - Marți
Mittwoch [mitwoh] – Miercuri
Donnerstag [donărstag] – Joi
Freitag [fraitag] – Vineri
Samstag [zamstag] - Sâmătă
Sonntag [zontag] – Duminică

Dacă vrem să spunem că ceva are loc în ziua dată vom adăga cuvântul am înainte
de denumirea zilei.

Wann kommt meine Tochter? [van comt maine tohtăr] – Cănd vine fiica mea?
Deine Tochter kommt am Montag. [daine tohtăr comt am montag] – Fiica ta vine
luni.

Am punem înainte de:

Morgen - am Morgen [am morgăn] – Dimineață


Vormittag – am Vormittag [am formitag] – Înainte de masă
Nachmittag – am Nachmittag [am nahmitag] – După masă
Abend – am Abend [am abănd] – Seară

12
Die Uhrzeit – ora
Vier Jahreszeiten [fir iarăsțaităn] – Patru anotimpuri

Frühling [frueling] - primăvară


Sommer [zomăr] – vară
Herbst [herbst] – toamnă
Winter [vintăr] – larnă

Welche Jahreszeit haben wir? [velhe iarăsțaităn habăn vir] – Ce anotimpuri


avem?
Es ist Winter. [ es ist vintăr] – Este iarnă.

Monate [monate] – Lunile:

Januar [ianuar] – lanuarie


Februar [februar] – februarie
März [merț] – martie
April [april] – aprilie
Mai [mai] – mai
Juni [iuni] – lunie
Juli [iuli] – lulie
August [august] – august
September [septembăr]- septembrie
Oktober [octobăr] – octombrie
November [novembăr] – noiembrie
Dezember [dețembăr] – decembrie

Dacă vrem să spunem ce se întâmplă în luna dată adăugăm im:

Im Mai – în mai
Im Juli – în iunie

Cum să întrebi cât este ceasul?

În limba Germană sunt două posibilități de a întreba despre oră:

Wie spät ist es? [vi șpet ist es?] – Cât e ceasul?
Wie viel Uhr ist es? [vi fil ur ist es?] – Cât e ceasul?

Es ist 9.00 Uhr /neun Uhr [es ist noin ur] – Este ora 9
Es ist 9.05 Uhr /neun Uhr fünf [es ist noin ur fuenf] - Este ora 9 si 5 minute
Es ist 9.15 Uhr /neun Uhr fünfzehn [es ist noin ur fuenfțen] – Este ora 9 si
15 minute

13
Es ist 9.30 Uhr/neun Uhr dreißig [es ist noin ur draisig]
Es ist 9. 45 Uhr/ neun Uhr fünfundvierzig [ea ist noin ur fuenfundfirțig]

În cazul în care vorbim despre orele de după amiază ( de la 13:00 la 24:00),


folosim aceeași regulă ca și în limba română:

Es ist 15 Uhr.
Es ist drei Uhr. [es ist drai ur]
Es ist fünfzehn Uhr. [es ist fuenfțen ur]

În limba de zi cu zi, folosim des fraze comune precum:

Vor [for] – Înainte


Nach [nah] – După
Viertel [firtăl] – Sfert
Halb [halb] – Jumătate

8.30 – Es ist acht Uhr dreißig oder Es ist halb neun – Este ora 8 si 30 de minute.

8.15 - Es ist acht Uhr fünfzehn oder Es ist Viertel nach acht - Este ora 8 si 15
minute.

8.45 – Es ist acht Uhr fünfundvierzig oder Es ist Viertel vor neun – Este ora 8
si 45 de minute

14
Wetter (Weter) – vremea
WETTER (WETER) – VREMEA
Vremea este de asemenea o temă importantă de discuții cu vârstnicul. Cele
mai importante cuvinte:

Wie ist das Wetter heute? [vi ist das vetăr hoite] – Cum este vremea astăzi?
Die Sonne scheint. [di zone șaint] – Soarele strălucește.
Es regnet. [es regnăt] – Plouă
Es schneit. [es șnait] – Ninge
Es ist warm. [es ist varm] – Este cald.
kalt [calt] – frig
heiß [hais] - fierbinte
frostig [frostig] – geros
sonnig [zonig] – senin
bewölkt [bevoelct] – înnorat
windig [vindig] – vânt
nass [nas] – ud

15
ORDUNG MUSS SEIN- TREBUIE
SĂ FIE ORDINE
Cele mai importante cuvinte și fraze legate de curățenie:

Haus [haus] – casă


Wohnung [vonung] – locuință
Zimmer [țimăr] – cameră
Küche [cuehe] – bucătărie
Schlafzimmer [șlafțimăr] – dormitor
Wohnzimmer [vonțimăr] – camera de zi
Toilette [toilete] - toaletă
Bett [bet] – pat
Schrank [șranc] – dulap Cuvinte folositoare:
Tisch [tiș] – masă
Stuhl [ștul] – scaun oben [obăn] – sus
Lampe [lampe] – lampă unten [untăn] – jos
Fernseher [fernzeăr] – televizor rechts [rehts] – dreapta
Fenster [fenstăr] – fereastră links [links] – stânga
Tür [tuer] - ușă dort [dort] – acolo
Schlüssel [șluesăl] – cheie hier [hir] – aici
Treppe [trepe] – scară

Wo ist… [vo ist] – Unde este…


Schlafzimmer? – dormitor
der Staubsauger? – Aspirator

Was soll ich machen? [vas zol ih mahăn] – Ce trebuie să fac?


Ich bringe den Müll weg [ih bringe den muel veg] – Eu duc gunoiul.
Soll ich die Wäsche bügeln? [zol ih di veșe buegăln] – Să calc rufele?
Soll ich das Zimmer lüften? [zol ih das țimăr lueftăn] – Să aerisesc camera?

16
Ordung muss sein- Trebuie să fie ordine
20 de cuvinte cu care vei avea de-a face zi de zi:

bügeln [buegăln] Fenster putzen Spülmaschine füllen [șpuelmașine


- a călca [fenstăr puțăn] fuelăn] - a umple mașina de spălat
- a șterge
fereastra

backen [bacăn] WC putzen [wc nähen [neăn] Bett machen


- a coace puțăn]- a găti - a coase [bet mahăn]
- a face patul

kochen [cohăn] aufwärmen einkaufen staubsaugen


- a găti [aufvermăn] [aincaufăn] [ștaubzaugăn] - a
- a încălzi - a cumpăra da cu aspiratorul

spülen [șpuelăn] abtrocknen Müll wegbringen [muel vegbringăn]


- a spăla [abtrocnăn] - usca - a duce gunoiul

braten [bratăn] Kaffee kochen aufwischen [aufvișăn]- a curăța


- a prâji [cafe cohăn]
- a face cafea

Wäche hängen [veșe hengăn] kehren [cherăn] waschen [vașăn]


- a întinde hainele - a întoarce - a spăla

17
Fraze inteligente:

Ich mache Ordnung [ih mahe ordnung] – Eu fac ordine


im Wohnzimmer [im vonțimăr] – în camera de zi
im Bad [im bad] – în baie
im Garten [im gartăn] – în grădină
in der Küche [in der cuehe] - în bucătărie

ESSEN UND TRINKEN


– MÂNCARE ȘI BĂUTURĂ
Una din sarcinile noastre de zi cu zi este de asemenea gătitul. Mai jos veți găsi
cuvintele folosite cu privire la mâncare și băuturi.

Mesele:

Das Frühstück [das frueștuek] – Micul dejun


Das Mittagessen [das mitagesăn] – Prânzul
Das Abendessen [das abăndesăn] – Cina

Was essen Sie zum Frühstück? [vas esăn zi țum frueștuec] – Ce mâncați la micul
dejun?

Ich esse [ih ese] – Eu mănânc:

Brot [brot] – pâine


Brötchen [broethăn] – pâinici
Butter [butăr] – unt
Marmalade [marmelade] – marmeladă
Honig [honig] – miere
Käse [cheze] – brânză
Quark [cuarc] – quark
Ei [ai] – ou
Haferbrei [hafărbrai] - fulgi de ovăz
Schinken [șincăn] – șuncă
Wurst [vurst] – cârnaț
Tomate [tomate] – roșii
Gurke [gurche] – castraveți

18
Essen und Trinken – măncare și băutură
Ich esse ein Brötchen mit Butter und Marmelade. [ih ese ain broethăn mit
butăr und marmelade ] – Eu mănânc o pâinică cu unt și marmeladă.

Vârstnicii din Germania, pentru micul dejun, cel mai des preferă ceva dulce.
Deseori în fiecare zi mânăncă același lucru - străduiește-te să nu schimbi asta.

Was kochen Sie heute zu Mittag? [vas cohăn zi hoite țum mitag] – Ce gătiți
astăzi la prânz?

Ich koche [ih cohe] – Eu gătesc:


Suppe [zupe] – supă
Kartoffeln [cartofăln] – cartofi
Fleisch [flaiș] – carne
Fisch [fiș] – pește
Reis [rais] - orez
Nudeln [nudăln] – paste
Salat [zalat] – salată

Was möchten Sie trinken? [vas moehtăn zi trincăn] – Ce doriți să beți?

Ich möchte [ih moehte] – Eu doresc:


Tee [tee] – ceai
Kaffee [cafe] – cafea
Apfelsaft [apfălzaft] – suc de mere
Wasser [vasăr] – apă
Cola [cola] – cola

Fraze folositoare:

Was möchten Sie essen? [vas moehtăn zi esăn] – Ce doriți să mâncați?


Was essen Sie gerne? [vas esăn zi gerne] – Ce mâncați cu plăcere?
Was trinken Sie gerne? [vas trincăn zi gerne] – Ce beți cu plăcere?
Haben Sie Hunger? [habăn zi hungăr] – Vă este foame?
Haben Sie Durst? [habăn zi durst] – Vă este sete?
Das Mittagessen ist bereit. [das mitagesăn ist berait] – Prânzul este pregătit.
Das dürfen Sie nicht essen. [das duerfăn zi niht esăn] – Aceasta nu e voie să
o mâncați.
Ich habe eine leckere Tomatensuppe gekocht. [ih habe aine lecăre
tomatănzupe gecoht] – Eu am gătit o supă de roșii delicioasă.

19
Ce gătești?

Topf [topf] - cratiță


Pfanne [pfane] – tigaie

Tacâmuri și vase de bază:

Gabel [gabăl] – furculiță


Löffel [loefăl] – lingură
Messer [mesăr] – cuțit
Teller [telăr] – farfurie
Glas [glas] – pahar
Tasse [tase] – cană
Kanne [cane] – cană

Verbele legate de gătit:

kochen [cohăn] – a găti


backen [bacăn] – a coace
braten [bratăn] – a prăji
dünsten [duenstăn] – a fierbe
schälen [șelăn] – a tăia
schneiden [șnaidăn] – a tăia
rühren [ruerăn] – a rade

Gusturi:

mild [mild] – blând


scharf [șarf] – ascuțit zu scharf [țu șarf] – prea ascuțit
warm [varm] – cald
kalt [calt] – rece
salzig [zalțig] – sărat zu salzig [țu zalțig] – prea sărat
süß [zues] – dulce
sauer [sauăr] – acrișor
fett [fet] – gras
mager [magăr] – slab/subțire

20
Essen und Trinken – măncare și băutură
Dialog: B- Betreuerin – îngrijitoare, S – Seniorin – senioară

Betreuerin (îngrijitoare): Frau Doamna Muller, ce doriți să


Müller, was möchten Sie heute zum mâncați astăzi la micul dejun?
Frühstück essen? [frau Muellăr, vas
moehtăn zi hoite țum frueștuec esăn]

Seniorin (senioara): Ich möchten ein Doresc pâine cu brânză și roșii.


Brot mit Käse und Tomate essen [ih
moehte ain brot mit ceze und tomate
esăn.]

B: Und was möchten Sie zum Și ce doriți să beți?


trinken? [und vas moehtăn zi țum
trincăn]

S: Ich möchte einen Tee mit Zucker. Doresc ceai cu zahăr.


[ih moehte ainen tee mit țucăr]

B: Was essen wir heute zu Mittag? Ce mâncăm astăzi la amiaz?


[vas esăn vir hoite țum mitag]

S: Ich habe Lust auf Kartoffeln mit Îmi e poftă de cartofi cu carne și
Fleisch und Salat. [ih habe lust auf salată.
cartofăl mit flaiș und zalat]

B: Gut, ich koche heute Katoffeln mit Bine, eu gătesc astăzi cartofi cu
Fleisch und Salat. [gut, ih cohe hoite carne și salată.
cartofăl mit flaiș und zalat]

S: Backen Sie einen Kuchen? [bacăn Coaceți o prăjitură?


zi ainăn cuhăn]

B: Ja, ich backe Käsekuchen. [jia, ih Da, eu coc prăjitură cu brânză.


bache chezecuhăn]

S: Was machen wir zum Abendbrot? Ce facem la cină?


[vas mahăn vir țum abăndbrot]

B: Zum Abendbrot mache ich ein Pentru cină o să fac pâine cu


Brot mit Schinken, Käse und Gurke. șuncă, brânză și castraveți.

S: Gut. Bine.

21
EINKÄUFE – CUMPĂRĂTURI
Ich gehe einkaufen. [ih ghee aincaufăn] – Eu merg la cumpărături.
Ich gehe [ih ghee] - Eu merg:

in die Apotheke [in di apoteche] – la farmacie


ins Geschäft [ins geșeft] – în magazin
in die Bäckerei [in die becărai] - la brutărie
auf den Markt [auf den marct] – în piață

Ich brauche Geld für Einkäufe. [ih brauhe geld fuer aincoife] – Eu am nevoie de
bani pentru cumpărături.
Was soll ich kaufen? [vas zol ih caufăn] – Ce să cumpăr?
Ich kaufe Fleisch und Kartoffel. [ih caufe flaiș und cartofăl] – Eu cumpăr carne și
cartofi.

Unde facem cumpărăturile:

die Metzgerei [di mețgărai] – carmangerie


die Bäckerei [di becărai] – brutărie
die Konditorei [di conditorai] – cofetărie

Fraze folositoare la magazin:

Wie viel kostet ein Kilo Karotten? [vi fil costăt ain kilo cartofăln] – Cât costă un
kg de cartofi?
Haben Sie Orangen? [habăn zi oranjăn] – Aveți portocale?
Zwei Kilo Orangen, bitte. [țvai kilo oranjăn bite] – Două kg de portocale.
Möchten Sie noch etwas? [moehtăn zi noh etwas] – Mai doriți și altceva?
Ich nehme drei Zitronen. [ih neme drai țitronăn] - Eu iau trei lămâi.
Das macht zusammen 6 Euro. [das maht țuzamăn zehs euro] – Asta face
împreună 6 euro.
Zahlen Sie bar oder mit der Kreditkarte? [țalăn zi bar odăr mit der creditcarte]
– Plătiți cash sau cu cardul?

22
Einkäufe – cumpărături
Dialog: K- Kunde [client]- klient,
V – Verkäufer [vânzător] – sprzedawca

Verkäufe (V): Guten Tag, Sie Bună ziua, ce doriți?


wünschen bitte? [gutăn tag, zi
vuenșăn bite]

Kunde (K): Guten Tag, ich nehme 2 Bună ziua, eu iau 2 kg de mere, 3
Kilo Äpfel, 3 Bananen und Gurken. banane și castraveți.
[gutăn tag, ih neme țvai kilo epfăl, drai
bananăn und gurcăn]

V: Wie viel Gurken möchten Sie? [vi Câți castraveți doriți?


file gurcăn moehtăn zi]

K: Ein halbes Kilo bitte. [ain halbăs O jumătate de kilogram, vă rog.


kilo bite]

V: Bitte schön. Sonst noch etwas? Poftiți. Mai doriți și altceva?


[bite șoen. Zonst noch etvas]

K: Ja, ich brauche noch Birnen. Da, mai am nevoie de pere. Aveți
Haben Sie Birnen? [ia, ih brauhe noch pere?
Birnăn. Habăn zi birnăn]

V: Nein, die haben wir leider heute Nu, din păcate nu mai avem astăzi.
nicht. Möchten Sie vielleicht die Doriți cumva struguri? Astăzi sunt
Trauben probieren? Sie sind heute la ofertă și costă doar 1.49 euro pe
im Angebot und kosten nur 1.49 € kilogram.
pro Kilogramm. [nain, di habăn vir
laidăr hoite niht. Moehtăn zi filaiht di
traubăn probirăn? Zi zind hoite im
anghebot und kostăn nur ain euro
noinundfirțig]

K: Gut, dann nehme ich zwei Kilo Bine. Atunci o să iau două kg de
Trauben. Die sind ganz süß. [gut, dan struguri. Sunt foarte dulci.
neme ih țvai kilo traubăn. Di zind ganț
zues]

23
V: Gerne. Möchten Sie außerdem Cu plăcere. Mai doriți și altceva?
noch etwas? [gerne. moehtăn zi
ausărdem noch etvas]

K: Nein, danke. Das ist alles. Was Nu mulțumesc. Asta e tot. Cât face
macht das zusammen? [nain danke. totul împreună?
Das ist alăs. vas maht das țuzamăn]

V: 14,50 € bitte. 14,50 vă rog.

K: Gut, ich bezahle mit Karte. [gut, ih Bine, eu plătesc cu cardul.


bețale mit carte]

V: Natürlich, hier bitte PIN Bineînțeles, aici tastați pinul și apoi


eingeben und mit der grünen Taste confirmați apăsând pe tasta verde.
bestätigen. [natuerlih, hir bite PIN
aingebăn und mit der gruenăn taste
beștetigăn]

K: Vielen Dank und auf Mulțumesc frumos și la revedere.


Wiedersehen. [filăn danc und auf
vidărzen]

V: Auf Wiedersehen. [auf vidărzen] La revedere.

24
Ich bin Betreuuerin – Eu sunt îngrijitoare
ICH BIN BETREUUERIN
- EU SUNT ÎNGRIJITOARE
Pentru a efectua profesia de îngrijitoare trebuie să învățăm cuvinte care
descriu activități și obiecte legate de această muncă.

Echipament ajutător:

Rollator [rolator] – cadru rolator


Rollstuhl [rolștul] – scaun cu rotile
Lift [lift] – lift
Pflegebett [pfleghebet] – pat medicinal

Verbe care ar trebui să le cunoști:

helfen [helfăn] – a ajuta


waschen [vașăn] – a spăla
baden [badăn] – a face baie
anziehen [anțiăn] – a se îmbrăca
ausziehen [ausțiăn] – a se dezbrăca
betreuen [betroiăn] – a îngriji

Cum să întrebi dacă vârstnicul are nevoie de ajutor:

Brauchen Sie Hilfe? [brauhăn zi hilfe] - Aveți nevoie de ajutor?


Soll ich Ihnen helfen? [zol ih inăn helfăn] - Să vă ajut?
Liegen Sie bequem? [ligăn zi becuem] – Stați comod?

Propunem ajutorul:

Ich helfe Ihnen beim Anziehen. [ih helfe inăn baim anțiăn] – Vă ajut la
îmbrăcat.
Wollen Sie auf die Toilette gehen? [volăn zi auf di toilete gheăn] – Trebuie
să mergeți la baie?
Wir gehen jetzt Hände waschen. [vir gheăn iețt hende vașăn] – Mergem
acum să ne spălăm pe mâini.
Halten Sie sich an meinem Arm fest. [haltăn zi zih an mainăn arm fest] -
Țineți-vă strâns de mâna mea.
Ich helfe Ihnen sich in den Rollstuhl zu setzen [ih helfe inăn zih in den
rolștul țu zețăn] – Vă ajut să vă așezați în scaunul cu rotile.

25
Brauchen Sie Hilfe beim Essen. [brauhăn zi hilfe baim esăn] – Aveți nevoie de
ajutor la mâncat?
Soll ich das Fenster aufmachen? [zol ih das fenstăr aufmahăn] – Să deschid
fereastra?
Soll ich das Fenster zumachen? [zol ih das fenstăr țumahăn] – Să închid
fereastra?

Cum să întrebi despre durere:

Haben Sie Schmerzen? [habăn zi șmerțăn] – Aveți dureri?


Tut das Ihnen weh? [tut das inăn ve] - Vă doare?

Este timpul pentru medicamente:

Ich hole Ihnen die Medikamente [ih hole inen di medicamente] – Vă aduc
medicamentele.
Zeit für Ihre Medizin [țait fuer ire medițin] – E timpul pentru medicamente.
Nehmen Sie die Tablette [nemăn zi di tablete] – Luați tabletele
Schlucken Sie die Tablette jetzt. [șlucăn zi di tablete iețt] – Înghiteți tableta
acum.
Trinken Sie nach. [trincăn zi nah] – Beți după aceea.

Ține minte, cu un ton calm, informează întotdeauna persoana îngrijită ce vei


face. Se va simți cu tine mai în siguranță.

Wir gehen jetzt Haare waschen [vir geăn iețt hare vașăn] - Mergem acum să
spălăm părul.
Wir nehmen den Rollator und gehen spazieren. [vir nemăn den rolator und
gheăn șpațirăn] – Luăm cadrul rolator și mergem la plimbare.
Ich messe die Temparatur [ih mese di temperatur] – Măsor temperatura.
Ich wechsle Ihnen die Windel [ih vehsle ihnăn di vindăl] – Vă schimb scutecul
Ich setze Sie auf den Toilettenstuhl [ih zețe zi auf den toiletănștul] – Vă așez pe
scaunul de toaletă.
Ich muss Sie waschen [ih mus zi vașăn] – Trebuie să vă spăl.
Ich decke Sie zu [ih deche zi țu] – Vă acopăr.

Vârstnicul poate să-ți ceară ajutorul cu următoarele fraze:

Geben Sie mir [ghebăn zi mir] – Dați-mi:

ein Glass Wasser [ain glas vasăr] – un pahar cu apă.


meinen Rollator [mainăn rolator] – cadrul meu rolator.
meine Medikamente [maine medicamente] – medicamentele mele.

26
Ich brauche Hilfe – Eu am nevoie de ajutor
Bitte helfen Sie mir [bite helfăn zi mir] – Vă rog să mă ajutați:

beim Waschen. [baim vașăn] – la spălat.


auf die Toilette gehen. [auf di toilete gheăn] – la mersul la toaletă.

ICH BRAUCHE HILFE – EU AM


NEVOIE DE AJUTOR
Se poate să apară o situație în care să fie nevoie să chemați salvarea. Într-o
situație de criză putem avea probleme cu comunicarea corectă cu serviciile
medicale, de aceea pregătește o foaie cu un scurt dialog posibil și cu datele
necesare, precum număr de telefon și adresă. Ține această foaie tot timpul cu
tine, sau pune aceasta lângă telefon.

CHEMAREA AMBULANȚEI

PREZENTAREA FURNIZAREA ADRESEI EXACTE


Ich heiße Maria Ionescu. Ich bin Meine Adresse ist Poststraße 5,
Betreuerin von Frau Müller. [Ih 12345 Berlin. [maine adrese ist
haise Maria Ionescu. Ih bin betroiărin postștrase 5, 12345 Berlin]
fon frau muelăr]

FURNIZAREA NUMĂRULUI DE O SCURTĂ DESCRIERE A ÎNTÂMPLĂRII


TELEFON DE CONTACT Sie ist beweusstlos. [Zi ist bevustlos]
Meine Telefonnummer ist: 12 34 – Nu este conștientă.
56 78. [maine telefonnumăr ist…] Sie blutet. [zi blutăt] – Sângerează.
Sie bewegt sich nicht. [zi bevegt sih
niht] – Nu se mișcă.
Sie atmet nicht. [zi atmăt niht] – Nu
respiră

27
Dialog: B – Betreuerin – îngrijitoare, N – Notruf – telefon alarmă

Betreuerin (îngrijitoare): Guten Tag, Bună ziua, mă numesc Barbara K și


ich heiße Maria Ionescu und ich sunt îngrijitoarea doamnei Muller. Am
bin Betreuerin von Frau Müller. Ich nevoie de ajutor.
brauche Hilfe. [gutăn tag. Ih haise
Maria Ionescu und ih bin betroiărin fon
frau Muelăr. Ih brauhe hilfe.]

Notruf (telefon alarmă): Was ist Ce s-a întâmplat?


passirt?

B: Frau Müller ist bewusstlos. [Frau Doamna Muller este inconștientă.


Muelăr ist bevustlos]

N: Ihre Adresse bitte. [ire adrese bite] Adresa dumneavoastră, vă rog.

B: Poststraße 5, 12345 Berlin. Poststraße 5, 12345 Berlin.

N: Ihre Kontaktnummer bitte. [ire Numărul dumneavoastră de contact,


contactnumăr bite] vă rog.

B: 12 23 45 67 89 12 23 45 67 89

N: Der Retungswagen kommt in 10 Salvarea va veni în 10 minute.


Minuten. [der retungsvagăn comt in
10 minutăn.]

28
Ich brauche Hilfe – Eu am nevoie de ajutor
Convorbirea telefonică

Mai jos găsiți câteva fraze tipice care pot fi folosite în convorbirile telefonice
în limba germană. Ține minte că nemții nu răspund la telefon spunând de
exemplu alo ci își spun numele de familie.

Spreche ich mit Frau Ionescu? [Șprehe ih mit frau Ionescu] – Vorbesc cu
doamna K?
Könnte ich bitte mit Frau Ionescu sprechen? [coente ih bite mit frau
Ionescu șprehăn]
Am Apparat [am aparat] – La telefon
Ja, das bin ich [ia, das bin ih] – Da, eu sunt.
Entschuldigung, mit wem spreche ich? [ăntșuldigung, mit vem șprehe ih]
– Mă scuzați, cu cine vorbesc?
Können Sie bitte wiederholen? [coentăn zi bite vidărholăn] – Ați putea să
repetați?
Sprechen Sie bitte langsamer [șprehăn zi bite langzamăr] – Vă rog să vorbiți
mai rar.
Können Sie bitte etwas lauter sprechen? [coenăn zi etvas lautăr șprehăn] –
Puteți vorbi mai tare, vă rog?
Entschuldigung, ich verstehe nicht - Mă scuzați, nu vă înțeleg.
Ich wünsche Ihnen noch einen schönen Tag! [ih vuenșe inăn noh ainen
șoenăn tag] – Vă doresc o zi frumoasă.
Danke, gleichfalls [danche, glaihfals] – Mulțumesc, la fel.
Auf Wiederhören [auf vidărhoerăn] – La revedere.

29
NOTIȚE

30
Notițe

31
CONTACTEAZA-NE

CLUJ-NAPOCA

TIMIȘOARA SIBIU

TIMIȘOARA CLUJ NAPOCA SIBIU

Str. Splaiul Nicolae Bulevardul 21 Str. Xenopol nr. 3


Titulescu nr. 8 Decembrie 1989, 550159 Sibiu, România
Timișoara, România nr. 104, local L3, ap2
Cluj Napoca, România

SIBIU MEDIPE DE S.R.L S.C.S

Str. Xenopol nr. 3 Str. Strzegomska 236A


550159 Sibiu, Româ 54-432 Wrocław
+40 310 800 490 Polonia
+40 310 800 964
Suntem pe WhatsApp
074 680 66 06
recrutare@medipe.ro

www.medipe.ro
recrutare@medipe.ro

32

S-ar putea să vă placă și