Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
GINA ANTON
LIMBA
ŞI LITERATURA
RROMANI
Modulul 1
Ghidul elevului
Ghidul este realizat în conformitate cu programa şcolară pentru disciplina Limba şi literatura rromani
din cadrul programului „A doua şansă” – învăţământ secundar inferior, aprobată de
Ministerul Educaţiei şi Cercetării prin Ordinul nr. 5375/29.12.2005,
şi este distribuit gratuit cursanţilor înscrişi în acest program educaţional.
Toate materialele din cadrul programului educaţional „A doua şansă” vor fi modificate, conform sugestiilor de
îmbunătăţire formulate în urma utilizării lor în şcoală.
În acest sens, trimiteţi comentariile şi sugestiile dumneavoastră pe adresa
secondchance@wyginternational.ro
Coperta include fotografii din colecţia ALTERiMAGE – documentar fotografic despre minorităţile naţionale din
România, © Centrul de Resurse pentru Diversitate Etnoculturală (autori: Radu Pop, Attila Balázs, Eugen Moritz).
Acest material este publicat în scopuri educaţionale, non-profit, pentru a fi folosit în primul an de aplicare
experimentală a programului educaţional „A doua şansă” – învăţământ secundar inferior.
Autorii s-au străduit să intre în legătură cu proprietarii imaginilor pentru a obţine permisiunea de a le folosi în
această ediţie. Îi rugăm pe aceia pe care nu i-am putut contacta să ia legătura cu noi la
secondchance@wyginternational.ro.
811.214.58
Această publicaţie face parte din Programul Phare 2003 „Acces la educaţie pentru grupuri dezavantajate”,
componenta „A doua şansă”.
Editorul materialului: Ministerul Educaţiei şi Cercetării
Data publicării: august 2006
Conţinutul acestui material nu reprezintă în mod necesar poziţia oficială a Uniunii Europene.
Indekso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Rromano – Rumunikano dikcionaro . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Agorisaripnasqo lav. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
O śunipen
O vakǎripen
O drabaripen
E lila save den amen vast maj but si kodola save keren tut te des godǐ mai zoralo.
Na si sikavdo kodova kaj drabarel lila, tha’ kodova kaj xatǎrel so drabarel.
O xramosaripen
1. Sosθar patǎs ke si vastno vaś tuθe te siklǒs o malavipen/ astaripen e vakǎripnasqo, te siklǒs
anθar i rromani ćhib thaj literatùra, anθar e rromenqi història?
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
2. Alosar jekh anθar phenimata opral thaj vakǎr tiro kolego palal jekh situàcia anθar tiro зivipen,
kaj perel laćhes palal o alosardo phenipen.
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Akana astares jekh nevo drom. Si miśto te des godǐ so kames te rakhes p-o kadava drom!
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
O I-to kapìtulo I
Vaś śirdipen
Ker butǐ anθ-e duj!
1. Phen trin lava anθ-i rromani ćhib thaj gin kozom grafème si les fiesavo lav!
2. Xramosar e lava p-i jekh patrin. Paruv i patrin e tire kolegoça thaj laćhar e dośa!
A a – amal – prieten
B b – bakri – oaie
C c – càxra – cort; în alfabetul limbii
rromâne ii corespunde ţ
Ć ć – ćaćipen – dreptate; corespunde
grupurilor ce, ci din limba română
Ćh ćh – ćhaj – fată; soluţie grafică adoptată
pentru acele sunete care prezintă opoziţia
ce, ci/ş
D d – daj/dej – mamă
E e – efta – 7
F f – filatǐn – castel
G g – guruv – vacă
g+i = gi – gin – număr; gi se citeşte “ghi” ca
în cuvântul românesc ghicitoare)
g+e =ge – ges; (ge se citeşte ca în cuvântul
romanesc gheată)
H h – herbùzo- pepene;(se scrie în cuvintele
împrumutate din limbile care cunosc
această notaţie)
X x – xaing – fântână; (se pronunţă ca un ch
din limba germană; în limba română are
ca echivalent litera h)
I i – ilo- inimă
Ï ï – kïntari – cântar; (literei ï îi corespunde
în alfabetul românesc litera î) K+i = ki – kilav – prună; (se pronunţă ca în
J j – jekh – unu; (i semivocalic, întâlnit în cuvântul românesc chibrit)
diftongi, în poziţie intervocalică, la Kh kh – kher – casă; (se pronunţă ca un k,
începutul şi la sfârşitul cuvintelor) dar aspirat)
K k – kaxni – găină; (în limba română îi L l – luludǐ – floare;
corespunde c) M m – mas – carne;
K+e = ke – kermo – vierme; (ke se pronunţă N n – nakh – nas;
ca în cuvântul românesc cherestea) O o – oxto – 8;
Godǐsar tut!
1. Xramosar vi tu po trin lava anθar svako grafèma, aver sar si maj opre, thaj palal drabar len
tiro kolèguresqo. Pher tiro lèksiko e lavença arakhle lesθe!
3. Arakh o gin le grafenqo anθar fiesavo lav thaj gin le lavenqo anθar fiesavi propozicie!
O maśkarthemutno alfabèto e rromane khethano ćhibǎqo sas adoptisardo k-o 7-to Grastonaj
1990, e okàziaça jekhaqi sèsia e Ćhibutni Komìsiaqi paśal e “Rromani Unia”, so konзardǎs o
śtart-to Maśkarthemutno Kongrèso e Rromenqo (8-12 Grastonaj 1990, Varśovia). E kadava
okàziaça, sas dini avri Decìzia dikhindor o alfabèto e rromane khetano ćhibǎqo, savi sas
telexramosardi e 17 зene uzalutne anθ-o umal, anθar verver thema, anθ-o isipen jekhe
dikhindo anθar i rig UNESCO?
Vaś śirdipen
Зivas anθ-jekh sundal savesθe e phareça sam xatǎrde, phareça akceptisaras o falipen averenqo,
das dùma anθar aver tha’ nijekhvar anθar amenθe. Kames te priзares tut? Kana kames,
akharav tut akana te pheres e avutne propozicie:
1. 2.
3. 4.
3. Aśun e baredikhipnaça e tire koleguren thaj dikh sar sikaven lenqe зenutne lil. Xramosar jekh
dikhipen savo ćajlǒl tut thaj jekh savo na ćajlǒl tut. Phen, sosθar?
Godǐsar tut!
Dikh so xramosardǎs o Perxan, jekh anθar tumare amala, atunći kana xramosardǎs anθar lesθe:
Kon sem me? Jekh pućhipen savo na ćhutem Save si mirre savimata anθar kodoja ke e
manqe nijekhvar. Butvar mothovdǎm e falima- amala ćajlǒn man?
ta palal aver, tha’ nijekvar anθar manθe. Save mosalimata si man thaj so trebal te
Kana dikhlemas man anθ-i dikhvalin, dikh- kerav kaś te durǎrav len vaś o jubisaripen e
lemas jekh prinзardo muj, tha’ kodova muj na kolenqe?
sikavdǎs manqe nijekhvar sar sem ćaćipnasθe. Arakhav man anθar so kerav?
Patǎv ke avilo o vaxt te thav man nesave Mirre realizisarimata paruvdǎs vareso anθ-
pućhimata thaj te zumavav te angledav man o mirro зivipen?
зanindos miśto ke na si kon te del manqe o Sem śajno te na maj umblav e averenθar?
angledipen. Kadja, prinзarava man maj miśto. E paśutne manuśa patǎn man vaś so kerav?
Pućhav man: So kamav man so maj but anθ-o avutnipen?
Save si e maj vastne fizikane thaj moràlo Vaś angledinimata, lǎva jekh xarni pàuza te
xarakterìstike ankalavde kaθar mirre dada? godǐnǎrav.
Rode pòze kanaθar tu sanas tikno зi k-o berśipen kaj si tut. Dikh le paruvimata nakhle
vaxtesθe. Thov len anθ-o albumo thaj thov len k-o portofolio.
Mirri familia 3
Vaś śirdipen
Realizisar jekh portrèto e tirri famìliaqo. Ćitre po jekh piktùra savi te reprezintisarel svàko
зeno anθar tirri famìlia.
Godǐsar tut!
1. So tradicionàlo butǐ inklel anθar kadava kotor?
4. Sode but azbajle nasul tut, e familiaqe tradìcie kaj maj inkeren pen vi adĕs?
Ker, o genealogikano rukh e familiaqo thaj zumav te arakhes sode maj but liparimata palal
svàko зeno anθar i famìlia!
Vaś śirdipen
1. Vakǎr: “Konik ći aśtil te зivel bi amalenqo. Anθ-o зivipen, alosares tuqe e amala palal tuθe.”
3. Xramosar śtar savimata kaj si tire amales. Save si e regùle save trebal te si anθ-jekh
amalipen?
Murro amal o maj laćho si o Suraź. Ame sam Anelas man xaben, khelnorre, khelasas s-ol
amala kanaθar ame samas ćhavorre. O amaro duj. Kerdǎs man te na fal man o nanaipen
amalipen phandel pes jekhe malavipnaça savo mirre dadenqo. Atunćaθar aćhilem so maj
na bisterdǎm les nijekh anθar amenθe. Sas laćhe amala. Svàkones anθar amenθe si amen
man efta berśa kana jekh grast kaj trebalas te famìlia, malavas amen paś anθ-o svàko
petalǎrel les murro pàpu, dǎs man dab. savotone vaj kurkone, зas k-o veś. Nakhas e
Paśardem man lesθar kaś te azbav les thaj vov meste dǐvesa khethanes. Aćhilǎs kadǎ sar sas
dǎs man dab le punreça k-i ćang. Kerelas man anθ-o ćhavoripen: laćho, patǐvalo, kovlo,
jekh zorali phugni. Mirre dada n-as khere. O butǎrno, godǎver thaj bareilesqo. Ćajlǒl man
pàpu ći зanglǎs prǎ but so te kerel manqe. les sar murre phrales. Nijekhvar na ćingardǎm
Atùnć, o Suraź, avindoi les varesode berśa maj ame. Ći keravas khanć te kerav les dukh. Dav
baro sar manθe, sas les grìźa manθar. Beślǎs patǐv but.
mança jekh kurko sode n-as mirre dada khere.
Godǐsar tut!
E savimata si paśnavnǎ. Arakh vi aver paśnavnǎ thaj nakhav len k-e savorre fòrme
(murśikano jekhipen, butipen thaj зuvlikano jekhipen, butipen).
Malavel pes jekh nevo śkolaqo berś! Dikhav o saste socialone sistemoça, e godǎnça e manu-
butanipen e manuśenqo kidino anθ-e śkolaqi bar śenqe, e edukaciàça e amare rromenqi! Deśa
thaj ïnkä maj aven pa-l paśutne droma sar nìśte manuśa phirǎvde kadava maripen, jekhe vaz-
lenǎ so kiden pen anθ-i derǎv. Jekhćhanutni dinindos sar fondatòrǎ thaj śerutne, aver
emócia, sar anθ-i fiesavo berś, astarel manqe o aćhindor sǎ vaxt niśte biprinзarde e ilença
sasto murro kòrpo. Palemзivav savorre kotora le bare.
зivipnasqe зi akana, dikhindos k-e siklǒvne e Kerel pes śandipen. Malavel i festivitèta. O
verever berśimata save aven e lośaça k-e dirèktoro prezintisarel e śkolaqe siklǎrnen. Si
telǎripnasqi lìnia karing aver prinзarimatenqe e manuśenqe anava. Varesave lenθar si marde
śopnǎ. Bi te kamav, rodav anθar jakha le mirre anθ-el vasta, e aver si vuluime anθ-o aćhipen.
rromane ćhaven, anθar save o ilo marel manqe Jekhal, e marimata anθ-el vasta uśtǎvel man k-
anθ-i aver rìtmo. Arakhav len, tha’e imàgine o realipen. So si? Prezentisardǎs pes ke siklǒ-
anθar murro vaxt na maj si jekhćanutno. Na maj vela pes vi i rromani ćhib thaj murro anav
dikhav laзavde thaj darane ćhave, dine rigaθe, kerdǎs kaś- te lośalen pen e manuśa. Ilǎrdem
palal e rendanqe, izdralindoj sarkasqi observàcia thaj lolilem sar atunći kana aśundem manqe o
e rajnǎqi. Akana si lośalipen vi putaripen, ama- anav akhardo e siklǎrnaθǎr anθ-jekh-to klàsa.
lipen vi patǐv anθar so-l duj riga. Nùmaj p-o muj Vareso anθar o ćhavo garavdo anθ-e manθe
e xurdorrenqo dikhel pes jekh ućhal e aćhilǎs. Jekh śukar suno pherdilǎs putarindor
laзavipnasqo. Зav karing lenθe, azbav len thaj neve orizònturǎ anθ-e patǎipnasqe phraja.
dav len tromipen phenavindos ke sǎ avela śukar. Palal prezentisarde pen e uzalutne resimata
Śukar xurǎvde, e luludǎnça vastenθe, e cïra e siklǒvnenqe le śkolaqe line anθ-o nakhlo
patǎipnaça anθ-e dikhimata, зan sigǎrne śkolaqo berś thaj palem o ilo malavdǎs te
karing lenqi rajni, savi aźukerel len e vastença marel manqe zoralo. But ćhave sas vazdine
putarde, lel anθ-e angalǎ vi azbal len, opra- thaj lenqe seriòzipen sas jekh misal vaś
lazbalindos so but barǎrde anθ-e trin ćhona. kolaver. Themutne thaj thanutne olimpikurǎ,
Sem ćudutni! O sundal paruvdǎs pes opre ćhave save len E Themutne Tèsturǎ thaj den
rǎt, thaj p-o berś so nakhel, malavav te avav andre k-e vazdine lićevurǎ, aver alosarde te
but mai dèmno e mirre etnia. Tha’ vaj, paruv- keren jekh butǎqi śkòla. Lenqe patǐv!
dǎs opre rǎt? Na! Sas jekh zoralo maripen e
Godǐsar tut!
1. Alosar jekh kernavni anθar kodole arakhle tuθar thaj nakhav la ke savorre vaxta kaθar O
Indikativo modo, palal o ekzèmplo:
O Indikativo
1. O akanutno 2. O avutno 3. O 4. O nakhlo 5. O po but
vaxt vaxt imperfèkto vaxt sar perf.
Jekhipen Jekhipen Jekhipen Jekhipen Jekhipen
me me me me
O I-to з. me drabar-av
drabar-av-a drabar-av-as drabar-dem drabar-dem-as
tu
O II-to з. tu drabar-es tu drabar-es-a tu drabar-es-as tu draba-dǎn
drabar-dǎn-as
vov vov vov
O III-to з. vov drabar-el vov drabar-dǎs
drabar-el-a drabar-el-as drabar-dǎs-as
voj voj
voj drabar-el voj drabar-el-a voj drabar-dǎs
drabar-el-as drabar-dǎs-as
Butipen Butipen Butipen Butipen Butipen
ame ame ame ame
O I-to з. ame drabar-as
drabar-as-a drabar-as-as drabar-dǎm drabar-dǎm-as
tume tume tume tume
O II-to з. tume drabar-en
drabar-en-a drabar-en-as drabar-de(n) drabar-den-as
von von von von
O III-to з. von drabar-en
drabar-en-a drabar-en-as drabar-de(n) drabar-den-as
2. Nakhav jekhćanunutni kernavni vi kolaver modurǎ/ćhanda e źutipnaça le silkǎrnosqo!
I kernavni si e vakǎripnasqi rig savi sikavel i àkcia, o falipen vaj o isipen. E kernavnǎ save
sikaven àkcie kerde e verver зenenθar pheren anθ-e propozicie e predikatosqi fùnkcia. Bi
predikàto ći d-aśtil pes te keres jekh xatǎrdi propozicia, deć ći śajvas te vakǎras maśkar
amenθe. Anθar kodoja phenel pes ke i kernavni si e vakǎripnasqo maśkaripen.
Vaś śirdipen
1. Godisar tut ke aves kaθar o ćinema e tire amalineça/amaleça thaj arakhen tume jekhe amaleça
savo ći maj dikhle les kaθar nakhlo berś.Sikav la e tire amales/ amalinǎ thaj paruven nesave lava!
2. Kana sas tut o palutno var prezentisardo jekhe biprinзardo зeno? Kon sas kodova зeno? Kon
prezentisardǎs tut?
2. Palal sosθe vakǎrden?
3. Xramosar jekh tèksto savesθe te palemkeres o vakǎripen savesθe sas tut prezintisardo jekhe
biprinзardo зeno.
Anθ-o jekhto dǐves e śkolaqo, O Perxan (Kasandra) – Sem lośali te prinзarav tut!
malavel pes e Aruneça, savo si khethanes e (Perxan) – Sar! Vi tu kames te siklǒves? Me
Kasandraça. зanav ke amare ćhaja ći зan śkolǎθe!
(Perxan) – Laćho dǐves, phral!a So lośalo (Kasandra) – Sar d-aśtis te phenes kadǎ! Na
sem ke maladilem tuça! maj sam ame kana sas “i mami ćhaj bari”!
(Arun) – Te trais, phral!a Sar san? (Perxan) – Si tut ćaćipen! Mangav tut te
(Perxan) – Alosardem te avav palem k-i jertisares man. Ame, e terne, sam kodola
śkòla.Kamav te aresav varekon anθ-o save trebal te paruvas i godǐ e amare
зivipen! phurenqi, te keras modernizàcia anθ-o
(Arun) – Va, phral!a, si tut ćaćipen! Vi me amaro tràjo.
dem godǐ ke bi śkolaqo na keres khanć (Kasandra) – Sem lośali ke godisares kadǎ..
anθ-o amaro зivipen. Prezentisarav tut (Arun) – Maj gilabas?
mirri dujtone phenǎ, la Kasandra.
2. Paledrabar o tèksto thaj palal vakǎr khethanes duje kolègurença o ròlo kodole trine зenenqo.
3. Dikh e barodikhipnaça sar vakǎren le trin kolègurǎ!
4. Inkalav e prezentaciaqe formùle anθar tèksto!
5. Xramosar e śirdipnasqe thaj agorisaripnasqe formùle anθar tèksto.
Godǐsar tut!
1. Paledrabar o tèksto kaś te arakhes situaciaqe elemènturǎ e vakǎripnasqe.
• Sar bućhle pen e зene save lien kotor k-o vakǎripen?
• Phen kon si o vakǎrno anθar o jekh-to thaj plautni replika e tèkstosqi thaj śunitro anθar o
śtar-to thaj panз-to replika.
2. Phen o tradipnasqo kòdo e mesaźosqo.
3. Vakǎr palal o ander e tèkstosqo.
Mesàźo Mesàźo
Vakǎrno Kanalo Śunitro
Kodacie Dekodacie
Angledinipen
I situàcia
e vakǎripnasqe 7
Vaś śirdipen
1. Dikh ke imàgine opral thaj xramosar o xatǎripen sikavdo anθ-e lenθe!
2. Alosar duj anθar lenθe! Xramosar jekh dujvakǎripen e 5-6 replikença maśkar e duje mujença
alosarde. Drabar e tirre kolegurença o xramosardo dujvakǎripen!
3. Arakh thaj aver elemènturǎ savesθar e manuśa vakǎren! Xramosar na maj but de efta
elemènturǎ!
2. Si ververimara maśkar e “del duma” thaj “vakǎrel”? Si situàcie savenθe ći sam miśto xatǎrde?
Sosθar?
Godǐsar tut!
1. Xramosar e kondìcie save trebal pherde vaś ke jekh dujvakǎripen te avel efićiento.
Svako replika e зenesqo śaj te śutini, sar si anθ-o teksto dino, anθar o anav e зenesqo paleder
duj virama vaj jekh linia e dujvakǎripen.
Vaś śirdipen
1. Drabar e kodola trin tèksturǎ dine maj tele.
Raja Dirèktorona!
I telxramosardi, i Ionesku Kasandra, mangav tumen te den manqe, trin meste dǐvesa, anθar
ke…
Rajnie Prezidentone!
Tumaro зanavipen dikhindoj o pòsto e “śkolutne maśkarǎrnesqo”, p-e vakǎripnasqe grùpo
sarau_rromi@yahoogroup.com, reslo bar interesoça manθe. Dikhav i refòrma anθ- o
siklǎripen sar jekh esenciàlo pućhipen vaś e rromane khethanimata, thaj anθar kodoja sar o
śkolutno maśkarǎrno, sem prinзaralo e projektosqo tumare organizàciaqo.
2. Dikh o ander, o gin le propozicianqo, o ćhand labǎrdo, kasqe si xramosardo, kon xramosarel
thaj i res le tekstosqi.
3. Arakh trin miazimata thaj trin ververimata maśkar o tèksto xramosardo tuθar thaj o paśarno lil.
4. Vakǎr vaś fiesavo lil e śirdipnasqe thaj agorisaripnasqe formùle! So dokhlǎn?
5. Arakh maj but śirdipnasqe thaj agorisaripnasqe formùle vaś e verver lila.
Godǐsar tut!
Xramosar jekh intenciaqo lil karing jekh organizacia/ societeta/firma, savi kamel te
angaźisarel amboldǎrno anθ-i rromani ćhib. Paćav la ke si tut savimata vaś kadava pòsto!
O intenciaqo lil si jekh tèksto savo si tradino jekhe instituciaqe e resaça te liel jekh pòsto.
Sikav tut! 9
VOXNET
ANGAJEAZĂ
CONSULTANT VÂNZĂRI
Principala atribuţie:
consultanţa GSM în magazin specializat
Cerinţe:
• minim studii medii cunoştinte
operare PC (Word, Excel, Internet)
• cunoştinte minime de limba engleza
• abilităti de comunicare
• putere de convingere
Se oferă:
Câştiguri motivante
• instruire în domeniu
• activitate într-un mediu dinamic
• condiţii optime de obţinere de
rezultate performante
CV-urile se vor trimite până la data
de 31.07.2006 pe e-mail:
personal@voxnetgrup.ro
Vaś śirdipen
1. Drabar o śunavipen! Arakh e savimata save mangen pen vaś kadava than e butǎqo.
2. Alosar save si e tire savimata vaś kadava than e butǎqo!
Si jekh importànto barodǐves vaś rroma. Si o – Bićhaldem jekh intenciaqo lil palal sosθe
maśkarthemutno dǐves le rromenqo. Anθ-o akharde man k-i thanlin te prezentisarv manqe
veśorro kaθar i rig e fòrosqi, kadava barodǐves i зenutni fìśa/ CV-o.
kidel kathe jekh grùpo e famìliaqo, e bustěnça Jekh зungalo phuro, e thuvalǎça anθ-o kunз
vaś o pekimos e masesqo, le gilǎnça thaj sǎ so e mujesqo, pućhel les le Perxanos:
śaj te del kadale momentosqe jekh uzalutno – So prezentisardǎs, mo?
śukaripen. Savorre terne malaven te asan.
E murśa keren i jag, e зuvlǎ anglekeren o – CV-o, phure!a Si jekh зenutni fìśa savǎθe
mas te peken les. E xurdorre naśen pa-l sǎ xramosares so siklǒvimata si tut, so d-aśtis te
thana. E ćhave thaj ćhaja vakǎren maśkar keres butǐ, save ćhibǎ зanes thaj aver.
lenθe. – So maj inlistǎs o Del! P-o amaro vaxt n-
– Зanes, Perxan!e areslem agoresθe te as kadǎ! Śun, CV-o…, siklǒvimata……!
angaźisarav man ke kadaja fìrma palal savǎθe – Va, phure!a, maśkaravel o Suraź, jekh
phenavas o nakhlo ćhon. manuś k-e śtarvardeś berśa. Vi manθar mangle
– Lośalav man, phenel o Arun. Sar areslǎn atùnć kana kamlem te angaźisarav man k-e
agoresθe? konstrukcienqi fìrma tha’ e śtare klàsença na
akćeptisarde man.
2. Ker butǐ e tire kolegoça! Jekh anθar tumenθe te avel i trampikano manuś thaj kolaver anθ-o
rodipen jekhe than e butǎqo. Keren jekh śundipen thaj jekh CV-o.
Godǐsar tut!
Pher o dino maj tele modèlo. Thov les k-o tirro portofolio!
Kurrikulùm vìte
_____________________________ • ________________________________
• O licevo: ______________________
CENTRUL DE CULTURĂ
ŞI CULTE
ANUNTĂ:
În perioada 15 – 20 august are loc cea
de a VII-a ediţie a FESTIVALULUI –
“CEL MAI BUN LĂUTAR”
Cei care vor dori să sa înscrie la acest
concurs vor depune la sediul
Centrului o cerere de înscriere pentru
participare.
Vaś śirdipen
1. Xramosar vi tu jekh mangipen anθar tuθe kaś te andrexramosares tut k-o kadava festivàlo!
Vakǎr e tire kolegoça thaj pher so dikhes ke tu ći xramosardǎs.
– Laćho dǐves, Perxan!e. Avilem anθar ke – Sode lośalav te aśunav kadaja! Te dikhen
phendǎn manqe ke avesa mança te so miśto astarena! Dikhen! Kathe si tume po
andrexramosarav man k-i śkola. jekh lil te xramosaren jekh mangipen. Anθ-o
– Sìguro ke зav tuça, Suraź!ea Dikh, maj kadava lil trebal te xramosaren o tumaro
зan amença vi o Kodreanu thaj o Robert. kamipen te pheren tumenqe e siklǒvimata.
Aśunde amen vakǎrindos thaj vi von kamen te – Tha’ me na зanav te xramosarav kadava
andrexramosaren pen. lil!
– So lośalav man ke avena maj but! Haj, te – Mukh, ke xramosarav les me, phenel o
зas! Perxan, tha’ te зanen ke trebal te silkǒn te
– Laćho dives, rajni!e. Avilem, anθar ke xramosaren jekh mangipen anθar ke anθ-o
kadala terne kamen te andrexramosaren pen vi зivipen ći зanen tume save situaciaça
von k-i śkòla. Si len śtar klase thaj kamen te malavena tume.
keren penqe oxto klàse. – Siklǒvasa ame!
Godǐsar tut!
1. Drabar o mangipen dino maj tele!
Raja Konsilìerona!
I telxramosardi, i Antòn Зina, e beśipnaça anθ-i Bräila, p-i stràda Praxovej, o gin 82, siklǎrni e
rromane ćhibǎqi, k-i Śkòla o gin 9, Bräila, mangav tumen te den manqe jekh ćaćaripen anθar
savo te dikhel pes ke anθ-e dǐvesa 24-26 Novèmbro anθ-o berś 2003, liem rig sar metodisto
vaś śkolarizacia le rromenqi k-i Themutni Konfirènca vaś evaluàcia e aktivimatenqi kerdine
kàdrosθe Strategikane Parteneriasqo anθ-e rromane siklǎripnasqo umal maśkar
E Edukaciaqo thaj Rodipnasqo Ministèro thaj Reprezentaca UNICEF anθ-i Rumùnia.
Liparav/Risparav ke kadava ćaćaripen si man trebutno vaś o andrexramosaripen k-o Konkùrso
dikhindoj o liipen e laćhe rezultaturenqe gradaciaqo p-o berś 2006.
E Rajesqe Konsilìérosqe vaś i rromani ćhib thaj rroma anθ-o E Edukaciaqo thaj e Rodipnasqo
Ministèro.
3. Xramosar jekh mangipen savesθe te manges o tiro mukhipen k-i jekh klàsa kaj siklǒvel pes
intensìvo i rromani ćhib! Labǎr savorre regùle vaś o xramosaripen e mangipnasqo. Thvov les
k-o tiro portofolio!
Pesqievaluàcia I
1. Xramosar trin butǎ saven siklǒvdǎn len anθar e kotora kadavaqo kapìtulo
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
3. Xramosar trin motìvurǎ savesθe te phenes sosθar patǎs ke si importànto te зanes i rromani ćhib
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
4. Xramosar panз murśikane navnǎ thaj panз зuvlikane navǎ e artikuloça. Alosar jekh navni thaj
nakh la ke savorre keźurǎ:
Nom.
Ak.
G.
D.
Lok.
Abl.
Soc. Instr.
V.
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
8. Xramosar jekh mangipen savesθe te manges o andrexramosaripen k-o Fakultèta anθar e aćhile
thana vaś rroma!
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
9. San akhardo k-o jekh intervìo vaś te lies jekh pòsto e operatorosqe P.C. Trebal te sikaves tut o
CV-o/ o зivipnasqo drom. Ker les/ xramosar les!
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
10. O Institùto “Open Society Institute” del stipèndia vaś rromane studènturǎ. Xramosar jekh
intenciaqo lil savesθe manges o liinipen jekhe stipendia!
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
O II-to kapìtulo II
K-o maśkar
le ratǎqo 11
Vaś śirdipen
Phen jekh malavipen anθ-o tirro зivipen kana xatǎrdǎn ke
kerdǎs tuqe jekh bićaćipen. Sar kerdǎn reàkcia? Sar inklistǎn
anθar situacie?
“Kerelas pes rǎt, tha’ trebalas te зan maj dur. – Va, daśtisas te zumavas, tha’ ći зanav
Na aćhenas anθ-o tàboro, anθar ke na kana arakhas veste livnǎ.
mukhlenas len i Primäria. I Katitzi beśelas – Zumavas, phenelas O Paul. Зav kaj fàrma
anθ-i rulòta, inkerindoj zorales anθ-e angalǎ, kothar. Dikhel pes jekh dud, śaj si len telefòno
le rikones. Dikhelas pes ke soven s-ol duj. thaj te mukhena man te labarǎv les.
O àuto зalas angle anθ-i rǎt, tha’ palal laθe Telǎrdǎs, tha’ avelas sigo palpale, lośalo,
зanas e kodola duj kamiònurǎ e ćirkoça e da- phenindor ke si but thana. Savorrença
desqo Taikon. Delas briśind zorales, sarkaj te lośarenas pen ke sigosθe sanas te tatǎren,
o ćèro phagelas anθ-e duj. Jekhal, o àuto bistrenindoj ke sasas but khine thaj bokhale.
aćhelas pes, tha’ e ćhaja aśunenas le dades Kana areslen k-o hotèlo, denas andre
vakǎrindoj zoralo. savorrença jekhal, thaj sas arakhle k-o udar,
– Miśto, tha’ n-aśin te mukhen amen kathe jekh ućo murś, savo dikhlǎsas but darano.
maśkaraθe rǎtǎqo thaj anθ-o maśkar le – So kamen? Pućhlǎs vov.
veśesqo, phenelas o dad Taikon. – Aćhavdǎm livnǎ kathe te sovas, phendǎs
– Ba miśto ke ći, sas ame pokinde nùmaj зi O Paul. Dem telefòno akana.
k-o nakhlo muj le gavesqo, phenelas jekh – Aćhavdǎn livnǎ kathe? Trebal te avel jekh
anθar kodola manuśa. doś anθar ke n-as amen nijekh livni.
– Tha’ dikhle ke n-as ame kamipen te aćhas – So phenen? Phenden ke si tumen but
anθ-o gav, tha’ kana si tume dar, ke na das ame livnǎ kana me dem telefòno.
tumenqe love, pokinas ame akana, phenelas o – Va, śaj ke si amen, tha’ na akana. Paśal
dad Taikon. kadaja, d-aśtiv te phenav tumenqe ke anθ-o
– N-aśtil, na зas maj dur. Den tele e butǎ kadava gav na dem livnǎ le rromenqe. Thaj
kathe thaj lien len palal so arakhen jekh than, mangav tumen te telǎren kòrkorro kana nići
phenelas kolaver manuś e zorale vakeça. dav muj k-o śingalipen.
– Tha’ ći d-aśtin te keren kadǎ vareso! I famìlia vazdǎs pes palem anθ-o àuto thaj
Sosθar ći kamen te sen cïra/zala maj xatǎrde? anθ-i rulòta, thaj o dad Taikon phenelas ke
Zumavel o dad Taikon te paćavel len. trebalas te arakhel jekh than kaj te thhol i
– Aresel e vakǎrimatença, tele savorre butǎ! càxra thaj te mukhel i rulòta. Katitzi na prǎ
E зene astarden pen te den tele sǎ p-o jekh xatǎrdǎs so nakhelas pes. Sǎ falas pes but
ćarǎqo pato (vazi), vi paśal o drom. bićaćo. Sosθar kodova ućo manuś delas len
– Paul!e, te zumavas jekh than, varekaj avri, thaj sosθar phenelas Paulosqe k-o
paśaripnasθe, phenelas o dad Taikon. telefòno ke sas meste livni? Godǐsardǎs but
– Tha’ sar? Si rǎt thaj na dikhel pes khanći. Ći vaxt kodole butǎnθe, palal phenelas pesqe ke
d-aśtisas te tradas k-o jekh hotèlo, varekaj athar? śaj зanelas i Lèna o angledinipen.
2. Vakǎr o tèksto!
3. Ćitr jekh piktura savi diklǎn anθ-o vaxt e drabaripnasqo le tekstosqo!
Godǐsar tut!
Xramosar jekh tèksto saveθe sar falas tut anθ-o vaxt e drabaripnasqo le tekstosqo!
Vaś śirdipen
Ker jekh tèksto savo te andǎrǎrel śtar lava: dilabarni, I Persiga, veś, gili!
Drabar les e tire kolegosqo!
“O ćaćipen si ke jekhvar, e rroma sas len jekh Persiga, jekh terni ćhaj, avili paśal lesθe, thaj
them. Akana khanćesqe rodenas les, le truja le dikhindor anθ-e lesqe jakha, pućhilǎs les
vurdonenqe marden i opre i tele o drom tala o sosθar si kadǎ xolǎriko thaj kaj del pes godǐ,
kotor e ćèrosqo le phuvǎqo. Numaj anθ-e ke laqe jakha phenen laqo ke si but dur.
lenqo dǐ von patǎn kä anθ-jekh ges arakhena O phuro, paśrovindor, phenelas laqe:
penqo them thaj atùnć kidena anθar savorre – Persigo, ame rodas amen savaxt o them thaj
kotora le lumǎqo, kaj si len paravde thaj ći maj ći maj arakhas les. Me xatǎrav ke amaro them
mekhena les nijekhvar. naśel amenθar, fal man ke rodas jekh ćoxani.
Saste dǐvesa, berśa pala berśa phirenas – Tha’ me зanav ke tu bare!a Bulibaśo!na,
rodindor i xasardi phuv. Anθ-jekh dǐves o зanes ke ingeras amen anθ-o amaro them.
Bulibaśa beśelas anglal e caxra but xolǎriko. I Nùmaj tu prinзares o drom karing amaro them.
2. Pher o tabelo dino maj tele thaj ker so phenel tuqe o siklǎrno.
Godǐsar tut!
Xramosar jekh esèo panзe minuturǎ savesθe te sikaves tut o ilǎrno falipen saves sas tut anθ-o
vaxt e drabaripnasqo tèksto!
Vaś śirdipen
1. Gilab e tiro kolegosqo jekh gili! Anθ-e so trujalimata gilabes ¿ Sar fal tut?
2. Xulav jekh patrin anθ-e duj. Anθ-o vaxt so drabares, xramosar anθ-i zervi rig jekh pasaźo vaj
imagine savo ćajlǒs tut baj but, thaj anθ-i ćaći rig, sikav, vakǎr jekh imagine.
Orikaj d-aśtil xastran ame e prikaza thaj i dukh kadikita pharimata thaj kadava te si śukaripen
vi anθ-i tumari lùmja vi anθ-i amari lùmja. Te tire dǐlabaimata!
prinзares man ćaćipen зanesas ke me phenav i – Me xatǎrav so si anθ-o tiro dǐ thaj anθar
dukh anθ-i kadava śukar dǐli. Mirri dukh si i dǐli. kodoja kamav te dav tut vareso so khonik ći
Atunć I Persìga phendǎs la e dilabarnǎqi: avela nijekhvar.
Mangav tut te ierestisares man!, ći – So d-aśtisas te des man, śukar ćirikli!e e
godǐsardem ke tu, kadǎ tikni thaj śukar te si tut veśesqi?
Godǐsar tut!
1. So arakhlǎs anθar tuθe thaj anθar kolegurǎ k-o agor le kadalaqo òra?
2. Arakh vi aver elemènturǎ sar i gili savesθar e manuśa sikaven pen e xatǎrimata!
Vaś śirdipen
Keren butǐ anθ-e duj. Xramosar anθ-e trin minutùrǎ kana
avdǐves pućhlǎs tut koniva kana san rrom. So amboldǎn les?
Vakǎr e tire kolegosqo!
Va, telal o xoxavnobal, śaj vi telal i mortĭ le cienθar, sanas manuś: “A quin bon quitter
śeresqi jekhesqi, kaj arakhlǎsas lesqe o Coasta Boacii”, sosqe maj sanas laćhe e sune
sekrèto, arakhelas vov, le savesqe o phuripen le ternipnasqe?; maj anglal vaj maj palal,
palemanelas lesqe godǎθe o palpalekamipen le avenas te aven palemamboldine, andar ke si
bianipnasqe gavesqo, śaj vi i khosli dud jekhe anθ-o thavdipen le butǎnqo, si lumjaqo, prǎ
talesqi anθ-o telǎripen le khamesqo, kana, lumjaqo, na na-i nùmaj o bimanuśutno, tha’ vi
terno isindoj, xalǎs solax jekhe ćhajaqe ke o absolùto. Vov kòrkoro paruvdǎsas o tamipen
palemavela vov. anθ-o bikamipen, o bikamipen anθ-i zor thaj,
Xatǎrelas i dukh pesqe dadesqi aj dajaqi, dikh, kadava ućokiravipen keredǎsas les
mulindoj / merindoj bi te maj d-aśtin te dikhen biprinзaripnasqo anθ-e pesqe jakha: jekh
les, liindoj les angalanθe o aćhipen, sasas alkimisto.
akana vi vov dad thaj delas savorre kodola Nić i frenezia la adulaciaqi, sasas jekh efèkto
phutǎripnasqe berśa vaś jekh kherorro ka-i rig pesqe zorǎqo (k-aśtilas te avel bikamlo sajekhe
jekhe gavesqi, khere. Butpalal sasas. Vov, kaj bare kamipnaça), nić o phutǎripen ke si sastǎrdo
sasas avrǎl i societetaqi, le saves sasas anθar e ćhave n-aśtilas te tiknǎrel o xatǎripen le
aćhavdo o ràngo te avel (Bibalenqe!a, avrutnǎripnasqo, atùnć kana xatǎrdǎsas ke
Bibalenqe!a) thaj reselas baro, andar kodoja nasasas les darrinǎ, ke i història pesqe kheresqi
ke pesqo ternipen na liasas kodova aćhavipen; śirdelas aj agordelas leça; vov o peravdo le
vov, kodo kaj bistardǎsas o anav vi e berśenθar, dikhindoj suno jekh jakhmaripen kaj
bianipnasqo than, kadja sar, maj palal, i na avelas te nakhel intǎl o suno, o jakhmaripen
història avelasas te kerel kadja; vov, kana o ćaćipen d-aśtilas te bianel les thaj, vi
praxosarinoj pesqe anθ-e garavimata le ilesqe leça, vi le praphuren vi le ćhaven.
pe dades aj daja, pe phralen, la piramnǎ, ïnke Anθ-i sala le baroskaminosqi, le sikavima-
bute berśença maj anglal kadala te mulinesas, tença le zorǎqe, ućalo, dikhindoj len kadja sar
sar pesqo phral, kaj aźukerelas pe unukos / aćarǎrdǎsas len, anθar ke nić o kamipen na
nepotos k-aśti te merel; vov, kaj garavelas la trebal te avel ćhudino anθ-e savorre riga, śaj
lumjaθar, pesqo ćaćo muj, зanindoj ke jekh cïra paruvdo kaθar o importantipen le
manuś kaj asal si maj nasul sar jekh biamal – jakhmaripnasqo. Kothe sasas o baro, o Marius,
andar ke n-aśti te avel xatǎrdo – akana xa- o ćaćo kaj avelas palal pesqo dad, kaj sasas
tǎrelas pes phuro, prǎ / dòsta phura k- aśti te zoralo pesθe, jekhe biaźukǎrale aeroça nùmaj
maj paruvel vareso. kadja te kerel imprèsia, vaj k-aśti te garavel
Astardǎ les jekh biagorutno ćućipen, зi ka- pesqe pesqo thagarorresqo bisovipen le
o kher pe dadenqo, kaj, telǎrdo, aźukerelas pe rǎtǎnqo, o savaxtutni paramìći jekhǎ
dajaqe vasta te palenbianel les. Maj opre te barvalǎrdǎ ćhajaça, kaj si la jekh nakhalo
avelas vov thagar, dad, maj opre e ambi- śukaripen, vaj jekhǎ sas ćorre ćhajaça, зuvli
__________________________________________________
Godisar tut!
Xramosar anθ-e 5-10 rèndurǎ tumaro isipen kana tume drabarde o tèksto!
E baxtale rroma 15
Vaś śirdipen
1. Xramosar anθar jekh barodǐves saves maj inkers les anθ-i tiri famìlia.
Sas i bari Paraśtuj la Patradǎqi. Ćhinde balen, Le phurǎ thovdine le pirǎ pajeça p-i jag, k-
bakren, kurkajen. Ćhordilo but rat anθ-o aśti te tatǎren paj anθar o mas.Ći lelas pes
kodova děs. Gätinas pen te peken o mas. Le jagaça tha’ pajeça kiravdo; lenqi mortǐ voj
зuvlǎ kerenas sarme vi mariklǎ ankhorença pekelas pes jekvar le maseça.
thaj aver guglimata. Le ćheja barǎ lolǎrenas O bal le balenqo thaj le bakrićhenqo sas
lole anre sar o rat. Le ćhavorre ći maj rovenas dino tele, na khasença astarde thaj jagaça, tha’
bokhaθar kë зanenas kë sas len svàko mòda pajeça kiravdo; sas rangli lenqi mortǐ, palal
xamasqi, sas len xamasqo Patradǎθe. Sas jekh kodoja o balo sas ankalavde lenqe pora, tholas
pharo děs butǎqo anθ-e kodja Paraśtuj. Sǎ pes anθ-I phuv jekh rovli, palal kodja o balo
prastenas anθ-e sa-l riga, asanas, denas dùma, sas makhlo ćikença bilavdo, tholas pes p-e
tha’ vi kerenas butǐ. lesθe xancï lon thaj sir, palal kodja tholas pes
– Te зas le vurdonença te anas kaśt – paśal I jag angar astarde. O balo or o bakrićho
phenenas le tërne – kë trëbul te pekas o mas. sas tovdino pe-l duj kaśtore save śaj te aven
Le bale thaj le bakrićhe pekenas pen sar kaśtutne or sastrutne thaj trujarelas pes
anθ-o veś, palal i jag. lokhores зi kana o mas pekelas miśto. Kana o
– Kàjda, k-i Patradǐ, te pharol o për mas sas miśto kiravdo, kerelas pes ćhindimata
xamasqo thaj i ćhib te kindǒl molǎθar thaj la ćhurǎça anθ-e lesθe, le phurǎ thovdindoj
rakiaθar! – phende ël phure asaindoj. anθ-e lesθe mol thaj sir. Pala’ so o balo or o
3. Arakh e tradicionàlo elemènturǎ anθar o tèksto thaj phen kana tu maj inkeres len! So
ververimata thaj so miazimata dikhlǎs tut?
Godǐsar tut!
1. Phen kana tu san vaś e tradicianqo rakhipen. Sosθar?
Vaś śirdipen
1. Des tut godǐ ke si tut vaś jekh dǐves e Themesqo Prezidento. So paruvdǎsas anθar tire
manuśa?
Dikhav suno jekh them i ćingar xalǎ pes e xolǎça, sol duj xasàdile.
Kaj vi e gaзe te oven Rroma. Naśli vi i dar daraθar angl-o rromipen,
Dikhav suno jekh phuv, Manuś bi daraqo na зanel te xoxavel,
Kaj e khera phirèna ta e vurdona aćhona, Manuś baxtalo na зanel te ćorel.
Kaj e laćhe manuśesqe phenela pes Than
“si les kalo vilo”; Kaj sarkon dǐves o Rrom ćajlǒl marro,
Jekh than pherdo lenǎ, ćarǎ barvale, Akava gudlo marro rromano,
Veśa pherde nigle, balvala pherde gilǎ; germo peko k-i xovli,
Jekh than kaj e asia зanen te ćhordǒn jekh per marro, duj naja śaxa ta jekh dand sir
Numaj e baxtǎθar, ta vi jekh gili jekh ćumipen.
Thaj kaj nane dar, nane ćingar; Jekh than kaj sa si sikle,
2. Xramosar jekh poezia, bućhli “cvintet”, savi te anderǎrel panз renda e anaveça “paruvupen”
Godǐsar tut!
1. Ker jekh kadràno (xulav jekh patrin anθ-e śtar kherorre) thaj xramosarel: anθ-o I-to kadràno e
зivde xatǎrimata anθ-o vaxt e drabaripnasqo e poeziaqo, anθ-o II-to kadràno, jekh anav e
poeziaqo, anθ-o III-to kadràno, jekh imàgina andǎs sugèstie tuqe thaj anθ-o śtar-to kadràno
jekh phandipen e зenutno зivipnaça!
2. Xramosar jekh tèksto anθ-o vaxt e panзe minitùturǎ anθar savo te sikav tut e xatǎrimata зivde
anθ-o vaxt le rromane ćhibǎqi òra!
Pesqievaluàcia II
1. Xramosar trin butǎ saven siklǒvdǎn len anθar e kotora kadavaqo kapìtulo
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
3. Paledrabar o fragmento “K-o maśkar le ratǎqo” anθar i opera “Katitzi” palal i Katarina Taikon,
thaj arakh:
E pućhimata save
E laćhe зene E bilaćhe зene O vaxt àkcia
si len e зene
4. Paledrabar i paramìći “I rromni thaj i dilǎbarni” palal I Luminica Mihaj Ćoabä thaj alosar:
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
11. Drabar o fragmènto anθar “Le krisa le rromenqe” thaj arakh tradicionàlo elemènturǎ e
uzalutne vaś kadava barodǐves
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
13. Keren jekh tablovo palal sar dikhel o poèto o зivipen e rromenqo?
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Vaś śirdipen
1. Ker butǐ anθ-e duj!Xramosar anθ-e panз minùtura sǎ so
зanes anθar història le rromenqi!
Kaθar o agor o XIV-to śeliberś thaj зi k-i paś o karing nòrdo Kali Derǎvǎqo, sùdo (зi anθ-o
XVIII-to śeliberś, patǎrdǎs pes anθ-o dośalo Egipto) thaj vesto karing Impèrium Bizantino.
ćhand ke e rroma avile anθar o Egipt vaj anθar O butipen e lava anθar grekikani ćhib del
aver thana, anθar ke anθ-e evroputne thema sugèstie jekh lùngo beślǎripen anθ-o Imperium
phendǎs pen lenqe egiptakos, pharaons (Tran- Bizantino. Kadja, o anavǎripen “cigan” avel
silvania), gypsy (Anglia) vaj gitani (Spania), anθar grekikano lav “atsiganos”, o anav jekhe
so malavel sa kadja: “egiptenǎ”. eretikane sekte, saveça e rroma n-as nići jekh
Anθ-e aver thana kadala aven liparde e phandipen, tha’ saveça sas sarane lença vaś o
anavǎripnaça e zingarǎ (Italia), ciganǎ, tsiganes avrikano dikhipen, o mandaipen avindor
(Franca), zigeuner (Germania) vaj rroma anθ-o kodoleça “biboldo”vaj ‘biazbalo”.
Rumùnikano Them thaj anθ-i Moldova. “Rrom” si jekh purano lav e rromane ćhi-
Vaś te dudǎrel o garavipen so trujarel i rro- bǎqo, labǎrdo savaxt vaś o anavǎripen etnikane
mani зenipen akanutni anθ-e savorre evro- e rromenqe isipnasqe. Palal e maj zoralikani
putne thema, vaś te priзaras lenqi ćhib thaj hipotèza (Kenrick, Donald, E rroma anθar
darrin, sas trebaipen e konstatàcia kerdi e India k-i Mediterana, Col. Interface, Centre de
ungàrikano studento Wali Istvan, avindor recherches tsiganes – Paris, Bukureśti, Editura
studento kaj teologia anθ-i Nederlandia, Alternative, 1997), o termèno avel anθar o lav
arakhle jekh miazipen maśkar i ćhib vakǎrdi prakritikano “dom” savo si “manuś” thaj diklǎs
lesqe thaj kodoja vakǎrdi e rroma anθar pes p-i jekh rig kaj indikane phirutne avindor
Hungària. anθar verver etnikane grùpurǎ, save xamisarde
E ćhibutne thaj kulturalikane sikavde, thaj kerde prandimata anθ-i Persia, kerindor
sikaven dudalo ke e rroma si len indikani kothe sar sel thaj avindor karing Euròpa, tha’ p-
darrin, śajutno anθar i nòrdutno regiòno i aver rig, kaj jekh etnikano telgrùpo anθar
Punjab. Estimisarel pes ke lenqe telǎripen sas India, savo si vi avdives.
akana 1000 berśa. So maj purano liparipen lenqe isipen anθ-o
E rromane ćhibǎθe si la vastne influènce Balkani, kaj avile palal jekh vaxt dośta e lùngo
persikane thaj armǎnikane, anθar kadaja ke nakhindor anθ-o Imperium Bizantino, si amen
sikavel pes o nakhavipen e rromenqe anθar les anθar 1348, anθ-i Sèrbia. Anθar Balkani,
kadale thema. Anθar Armenia, e rroma jekh rig telǎrdǎs karing I Maśkarutni Euròpa
xulavden pen anθ-e trin grùpurǎ, avindor thaj I Rǎtutni Euròpa, avindor sikavde doku-
2. De avri e informacie save arakhlǎs len! Si kodola save kamesas te arakhes len?
Godǐsar tut!
Xramosar anθ-o vaxt e panзe minùturǎ sar falas tume anθ-o vaxt e drabaripnasqo tekstosqo!
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
E simbòlurǎ
e rromane selǎqo 18
Vaś śirdipen
1. Keren butǐ e tirre kolegoça. Ćitr jekh piktura savi te reprezentisarel tut!
O naćirlatuno seripen le rromane selǎqo del simbòlo e zelenǎrde alinзa, thaj i paś e opre
sugèstia thaj tradel e avutne generàcienqe, e bodlo, simbolo e uźo ćero, tha’ k-o maśkar jekh
simbòlurǎ le rromane selǎqo. loli truj, simbolizisarindoj p-i jekh rig, o
O dives e 8-to Grastonaj si vaś e rroma baxtipen, i truj e sukćesiripnasqi e зivimatenqe,
anθar sasto sundal, O Rromano Maśkarthe- tha’ p-i aver rig o phiripen, anθ-i relàcia e
mutno Dǐves. Sas adoptisardo sar Rromano originàro than e Indiaqo, thaj o maskarthemutno
Maśkarhemutno Dǐves e okaziaça o jekh-to imno e rromenqo “Gelem, gelem”
Maskarthemutno Kongrèso le Rromenqo, K-o Maśkarthemutno Kongrèso e Rromen-
kerdo anθ-i Londra, anθ-o 1971-to berś. qo anθar 1990, kaθar Varśovia o rromano
Anθar kadava berś (2006), 8-to Grastonaj khetano maśkarthemutno alfabèto paśardǎs
avilǎs vi O Rromano Themutno Dǐves anθar pes vi vov e simbòlurǎnqe rromane identipen,
Rumùnia. Atunći, k-o Maśkarthemutno Kong- sar jekh vazdipen e kamipnasqe te keren lenqe
reso e Rromenqo sas adoptisarde vi kolaver duje jekh them e giaqo savo te aven lenqe prinзardo
bare simbòlurǎ e rromane selǎqi: e rromenqo sar sel karing savorre kolaver sela anθ-o
barǎx sathanesθe, savo si les i paś e telal, zeleno, sundal.
2. Alosar duj simbòlurǎ save patǎs tu ke si so maj importànto thaj an duj motivacie vaś tirro
alosaripen.
Godǐsar tut!
1. Indentifikisar e selǎqe rromane simbòlurǎ!
Jekh ćhib 19
Vaś śirdipen
1. Vakǎr panз minùturǎ e tire kolegoça anθar so kerdǎs ko palutni òra e rromani ćhibǎqi, anθ-o
dialèkto vakǎrdo khere!
Jekhtovar, kana i rromani ćhib sas siklărdi Anθar o śkolutno berś 1992 / 1993, i rro-
anθ-e edukaciaqo sistèmo, sas anθ-o berś mani ćhib siklilăs vi k-e I-to – IV-to klàse,
1990, kana, k-el trin pedagogikane licèvură anθ-e śkòle anθar Karàkal, Arad, Bobèśti –
anθar Bukurèśti, Bakëu thaj o Tïrgu Mùreś, le Glìna. Sa kadja, anθar o universitàro berś 1992
kodola 55 rromane siklǒvne – save siklǒvenas / 1993, o Gheorghe Sarëu inkerel jekh univer-
te resen siklărne – siklile vi trin rromane sitàro kùrso rromane ćhibăqo ka-i Fakultèta e
ćhibăqe òre p-o kurko. Atùnć, kerdăs pes o Avrutne Ćhibăqi anθar e Bukureśtosqi
jekhto śkolutno lil rromane ćhibăqo, kaj sas Universitèta. Kadava kùrso buxlărdăs pes berś
printisardo kaθar o Gheorghe Sarëu anθ-o berś berśesθar thaj, anθar o universitàro berś 1996/
1994. 1997, vov putardăs anθ-i sajekh Fakultèta jekh
Godǐsar tut!
Ker butǐ sar kadja maśkar tumenθe thaj arakhen duj idée anθar o tèksto, butǎ save fal tume
vastne thaj jekh pućhipen vaś autòro.
Vaś śirdipen
Xramosar anθ-e trin minùturǎ, sǎ so avel tuqe anθ-i godǐ kana aśunes i paradigma „o rromano
personalitèta”.
E rromane personalitèturǎ anθar e rumunikano Angeluś Diniku, Fänikä Luka, Toni Jordake,
geografikano than Aleksandru Citruś, Jon Drägoi th.a.,
Palal sar зanel pes, anθ-o vaxt, aktivisarde strafinutne gilavne e lavutarikane muzikanqe,
anθ-o rumunikano konteksto jekh sèria perso- sar Zavajdok (Marin Teodoresku), Dona
naliteturenqe e històrikane, sociàlo, kulturika- Dumitru Siminikä, Florikä Rośioru, Romika
ne thaj artistikane зivipnasqe anθar le rromen- Pućeanu, George Lambru th.a., e śerutne thaj
qo rend, sar misalǎqe: O Raj Śtefan Räzvan, e militanturǎ le rromenqe maśkar e duje
sikavne Jon Budaj Deleanu thaj Petru Major, o sundalutne marimata, sar George Nikulesku,
xramosarno George Läzurikä – Läzureanu, o Marin I. Simion, Naftanailä Lazär, anθar o
aktòro Śtefan Bänicä, le lavutàrǎ Grigoraś komunistikano vaxt, tha’ palal vi o komunisti-
Diniku, Jon Vojku, Śtefan Ruxa, e śunde kano peripen (Jon Ćoabä, George Nikolae,
lavutàrǎ thaj baśavne sar misalǎqe Barbu Valerikä Stänesku, Vasile Burtea th.a.).
Läutaru, Petre Krecul Solkan, Kristake Ćiolak,
2. Inkalav e personaliteturǎ save prinзares len po jekh rend thaj save na prinзares len po aver
rend.
Godǐsar tut!
1. Prinзares vi aver personalitèto saves na arakhlǎs les anθ-o tèksto?
2. Alosar jekh peronalitèto savo ćajlǒs tuqe thaj kher jekh prezentàcia savi te anderǎrel: imàgine,
dàte anθar lesθe, falimata le averenqe th.a.
Pesqievaluàcia III
1. Xramosar trin butǎ saven siklǒvdǎn len anθar e kotora kadavaqo kapìtulo
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
3. Ker jekh tèksto e alavença: identipen, darrin, personalitèto, akanutnipen. Thov les jekh anav
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
9. Keren jekh tèksto saveθe te sikaves tut xatǎrimata зivde palal o studipen e kapitulosqo “I
Rromani kultùra thaj civilizacia
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
A
Artikùlo – 15 artisturà – 57
B
Barǎx – 52 Barovazdipen – 41, 51
Barbu Läutaru – 56 Bulibàśa – 38, 39
Barbu Śtirbej – 51 Burtea Vasile – 56, 57
Ć
Ćoabä Mihaj Luminica – 36, 46, 57
D
Darrin – 40, 50, 58 Dujvakǎripen – 8, 22, 23, 46
Divesutno lil – 18, 19
E
Esalam Drudak – 44 Europa – 40, 47
G
genealogikano rukh – 15 Grafèma – 11
Nikolae George – 50 Grigore Delia – 59
Gilavne lavutikane mùzika – 56
H
Holokaùsto – 51
I
Imno – 52, 53, 59 Ion Budai Deleanu – 56
Imperium Bizantin – 50 Ionesku Vasile – 57
L
Lav – 10, 11, 50 Ling – 15, 17
M
Maśkarthemutno alfabèto e rromane Mestǎripen – 19, 51
khethano ćhibǎqo – 11, 52
N
Navni – 15, 17, 32
O
O dives 8-to Grastonaj – 11, 51, 52 O siklǒvipen e rromane ćhibǎqo – 6, 54, 55
O intenciaqo lil – , 25, 26, 31 O зivipnasqo dron/ o CV-o – 8, 27, 31
O mangipen – 8, 28, 29, 31
P
Paramìći – 6, 30, 40, 41, 46 Propäśirea – 51
Paśnavni – 17 Pruv – 51, 59
Patradi – Punjab – 50
Persiga – 36, 37
R
Robìa – 51 Rromano personalitèto – 57, 58
S
Saräu George – 11, 15, 17, 55, 57 Stänesku Valerikä – 42, 56, 57
Sarnavni – 17 Suro/keźo – 11, 15
Simbòlurǎ le rromane selǎqo – 48, 52, 59
Ś
Śtefan Räzvan – 56 Śunitro – 21
V
Vakǎripen – 4, 6, 8, 17, 20, 21, 23, 24 Vakǎrno – 21
W
Wali Istvan – 50
X
Xramosarno – 56
Z
Zigenare – 35
Ź
Źurnalisto – 57
A
aćarutn/o, -i, -e, -e adj. obişnuit. arăt adv. azi-noapte, în noaptea aceasta; astă-
adavaxtun/o-i-e-e- adj contemporan, actual. noapte
aćhel vb. intr. a rămâne; a tăcea. arde adv. încoace.
agorutn/o, -i, -e, -e adj. final. artìkul/o, -ură s.m. articol.
akanutn/o, -i, -e, -e adj. curent; (lingv.) artistikan/o, -i, -e, -e adj. artistic.
prezent. astarel (perf. astardăs) vb. tr. 1. a apuca, a
akana adv. acum. prinde.
akanutn/o, -i, -e, -e adj. prezent; o – o vaxt aśunel vb. v. ś u n el. a auzi.
timpul prezent. asvin, -ă / asva s.f. lacrimă.
akcienq/o, -i, -e, -e adj. de acţiune. atunć adv. atunci.
alfabet/o, -ură s.m. alfabet. av vb. avel „a veni” (la imper.): vino!; orde!
amal, -a s.m. prieten. vino încoace!
amalin, -a s.i prietenă, amică. avdives adv. astăzi, azi.
amboldinlo, -i, -e, -e adj. întors; tradus. avdǐvesutn/o, -i, -e, -e adj. de azi,
ambrol, -a s.m. pară. contemporan, actual.
anav, -a s.m. nume, denumire. avel vb. a veni.
anaval/o, -i, -e, -e adj. denumit. aver pron., adj. nehot. altul, alta, alţii, altele.
anavutn/o, -i, -e, -e adj. propriu; anavutni avlin, -a s. i. 1. curte (împărătească).
navni substantiv propriu 2. (p. ext.) curte.
andre adv. în interior, înăuntru. avri adv. afară.
andrutn/o, -i, -e, -e adj. intern, de interior. avrutn/o, -i, -e, -e adj. extern, exterior.
anglal adv., prep. înainte(a), în faţă, în faţa; avutn/o, -i, -e, -e adj. viitor, care urmează a
maj – mai înainte. se produce; o avutno vaxt timpul viitor.
angle adv. înainte; del – a răspunde. azbal (perf. azbajlăs) vb. tr. 1. a atinge, a
anglutn/o, -i, -e, -e adj. anterior, din faţă. pipăi. 2. a aborda
arakhel (peri. arakhlăs) vb. tr. a găsi; a păzi, a aźukerel (perf. aźukerdăs) vb. tr. a aştepta.
apăra.
B
bal, -a s.m. fir de păr; baśavel (pef. basavdăs) vb. intr. 1. a cânta (la
balval, -a s.f. vânt. un instrument).
bar/o, -i, -e, -e adj. mare. baśavn/o, -e s.m. instrumentist.
barabar adj. egal. baxt, -a s.i. 1. noroc. 2. şansă
barabari/pen -mata s.m. egalitate. bazutn/o, -i, berś, -a s.m. an.
-e, -e adj. de bază, fundamental. berśivaxt, -a s.m. anotimp.
barărel (peri barărdăs) vb. tr. a creşte. beśel vb. 1. a sta. 2. a locui
barăx, -a s.m. steag. bezex, -a s.m. păcat.
barodives, -a s.m. sărbătoare. bezexal/o, -e s.m. păcătos, cel care a păcătuit.
barr, -a s.m. piatră. bi prep. (cu gen.) fără.
barva1i/pen -mata s.m. bogăţie. bib/i, -ă sf.. mătuşă.
barval/o, -i, -e, -e adj. bogat. bibaxtal/o, -i, -e, -e adj. 1. nefericit.
barvalilpen -mata s.m. bogăţie, belşug. 2. nenorocos.
C
ćać/o, -i, -e, -e adj., adv. 1. (şi fig.) drept. ćhibutn/o, -i, -e, -e adj. lingvistic, care se
2. adevărat, veridic, veritabil. referă la limbă.
ćaćes adv. adevărat. ćhon, -a s.m. lună (astru şi interval de timp
ćaći/pen -mata s.m. 1. adevăr. 2. dreptate. egal cu fiecare dintre cele 12 diviziuni ale
ćaćutn/o, -i, -e, -e adj. 1. adevărat. 2. original. anului calendaristic).
càxr/a, -e s.f. cort. ci adv. 1. n.u. 2. nici.
ćhaj, -a s.f. fată (de etnie rromă). cira adj., adv. puţin.
chand, – a s.m. mod, manieră ćirikli, -ă s.f. pasăre, vrabie.
ćhav/o, -e s.m. băiat, copil (de „etnie ‘rromă). cirlatutn/o, -i, -e, -e adj. 1. de demult.
ćhib, -a f. limbă. 2. strămoşesc.
D
daral vb. intr. a se teme, a-i fi teamă. divan/o, ură s.m. 1. sfat. 2. vorbă.
daral/o, -i, -e, -e adj. fricos. dǐves, -a s.m. zi.
del (perl. dăs, dias) vb. a da; – duma a vorbi; dǐvesutn/o, -i, -e, -e adj. zilnic,
– vorba a vorbi; – godǐ a gândi. feri adv. diz, -a s.i. 1. târg. 2. oraş.
doar, numai. dośal/o, -i, -e, -e adj. greşit, eronat.
del avri (perf dăs avri) vb. tr. a edita drabarel (perf. drabardăs) vb. tr. a citi.
Del. Devel s.m. Dumnezeu. drom, -a s.m. drum.
derăv -a s.i. mare. dud, -a s.i. lumină.
des, -a s.m. zi. dudal/o, -i, -e, -e adj. 1. luminos. 2. (fig.)
desutn/o, -i, -e, -e adj. zilnic, de fiecare. clar, limpede.
devlikan/o, -i, -e, -e adj. 1. dumnezeiesc. dukh, -a s.i. durere.
2. religios. dukhal/o, -i, -e, -e adj. dureros.
dǐ, s.m. inimă. dukhavn/o, -i, -e, -e adj. nostalgic.
dikcionàr/o, -ură s.m. dicţionar. dùm/a, -e s.i. 1. cuvânt. 2. vorbă.
dikhel (perf. dikhlăs) vb. tr. a vedea; suno a dur adv. departe; maj – mai departe.
visa. durărd/o, -i, -e, -e adj. îndepărtat.
dikhllo, -i, -e, -e adj. văzut, privit, observat. durmilaj, -a s.m. toamnă
dǐli/, -ă s.f. cântec. durutn/o, -i, -e, -e adj. de departe, din
dini/pen -mata s.m. dar, cadou. depărtare.
diskriminaci/, -e s.f. discriminare.
F
fite(s)sav/o, -i, -e, -e pron., adj. nehot. fiecare favorutn/o -i, -e, -e adj. favorabil, prielnic,
fal pes (perf. falăs pes) vb. ref1. a se părea. propice
famìli/a, -e sf. familie. festiva/lo, -ură s.m. festival.
for/os, -ură s.m. 1. oraş. 2. târg.
G
gaз/i -ă si. gagi (femeie de altă etnie decât geli vb. зal „a merge, a se duce” (la peri.,
cea rromă) pers. a III-a, f., sg.): (ea) s-a dus, a mers.
gav, -a s.m. sat. gilabel (pef. gilabadăs) vb. tr., intr. a cânta
gaз/o, -e s.m. gagio; persoană de altă etnie (din gura)
decât cea rromă. gilavn/o, -e s.m. cântăreţ, solist.
gaзikan!o, -i, -e, -e adj. care nu este în gin. – a s.m. număr.
manieră rromă. ginel (perl. gindăs) vb. a număra
gaзikanes adv. 1. într-altă manieră decât cea god/i, -ă s.f. 1. gândire.
rromă. 2. (ligv.) într-altă limbă decât în godăver adj. invar. deştept.
limba rromana godǐ/ -ă s.i 1. minte. 2. creier.
gelem vb. зal „a merge” (la perf., pers. I,sg.): godisarel (perf. godisardăs) vb. intr. a gândi.
(eu) am mers. gelo vb. зal „a merge”, „a se grafem/a, -e s.i. literă.
duce”(la perf., pers. a III-a, m., sg.): (el) gramatikan/o, -i, -e, -e adj. gramatical; -e
s-a dus, a mers. bută exerciţii gramaticale
H
hindikani adj. hindi. històrikan/o, -i, -e, -e adj. istoric.
històri/a, -e s.f. istorie.
I
identi/pen -mata s.m. identitate. inkerel (perf. inkerdăs) vb. tr. a ţine;
ilo, -e s.m. inimă. intăl prep., adv. 1. prep. dincolo de; prin;
importanto adj., adv. important. peste. 2. adv. încolo, într-acolo, de dincolo
ingerel (perf. ingerdăs) vb. tr. 1. a duce. 2. a de, dintr-acolo
conduce. 3. a purta. izdral vb. intr. a tremura
J
jekh art. nehot., un, o. jubisarel (perf. jubisardăs) vb. tr. a iubi.
jekhipen -mata s.m. 1. unitate. 2. singular.
L
laćh/o, -i, -e, -e adj. bun. lil, -a s.m. 1. carte. 2. scrisoare. 3. revistă.
laćhi/pen -mata s.m. 1. bunătate.2. favoare. lìndr/i, -ă, /lìndra s.f. somn.
lav, -a s.m. cuvânt, vorbă. ling, -a s.m. (lingv.) gen.
lavustik, -a sf. v. d i k c i o n à r o. -dicţionar literatùr/a, -e s.f. literatură.
lekhavel (perf. lekhavdăs) vb. tr. a scrie. lokh/o, -i, -e, -e adj. 1. uşor. 2. încet.
lekhavn/o,-i,-e,-e, scriitor loś, -a s.f. bucurie.
lekhi/pen -mata s.m. scriere. lośal/o, -i, -e, -e adj. bucuros.
leksikalikano adj. lexical luludǐ, -ă s.f. floare.
liel (perf. lilăs, lăs) vb. tr., intr. a lua; kotor / lùngo adj. invar. lung; (la pl.) lunзi.
rig a lua parte.
M
maćh/o, -e s.m. peşte. malavel (perf. malavdăs) vb. tr. 1. a lovi, a
maladǒvel (perf. maladilăs) vb. tr., refl. a (se) bate. 2. (la ciur.) a începe, a se apuca să
întâlni. facă ceartă
manai/pen -mata s.m. semnificaţie.
N
naci/a, -e f naţiune; naţie. navn/i, -ă s.f. substantiv; mursikani substantiv
naisisarel (perf. naisisardăs) vb. intr. a (de gen) masculin; зuvlikani – substantiv
mulţumi. (de gen) feminin.
nakhavd/o, -i, -e, -e adj. expirat; nev/o, -i, -e, -e adj. nou.
nakhel vb. a trece. nevi/pen -mata s.m. noutate; veste; ştire.
năm/o, -ură s.m. neam. ni adv. nici; – jekh nici unul, nici una.
naśel (perf. nas lăs) vb. intr. a fugi, a alerga. nic adv., conj. nic
nasul adj. invar., adv. rău. nordutn/o, -i, -e, -e adj. de nord.
nasval/o -i, -e, -e adj. bolnav.
O
opralutn/o, -i, -e, -e adj. superior; de sus. opre-tele adv. aproximativ, circa.
oficialo adj. oficial. organizaci/a, -e s.i organizaţie.
ontologikano adj. ontologic. orientutn/o, -i, -e, -e adj. de est, oriental.
opral adv. de deasupra. origin/a, -e s.f. -origine
opre adv. sus, deasupra.
P
palal adv. apoi. palem adv.. din nou, iarăşi.
palal adv. dinapoi. de dinapoi. palpale adv. înapoi, îndărăt
palal kodă constr. după aceasta. pan/i -ă s.m. apă.
palal prep. după. paraśtuj s.m. vineri.
palal prep., adv. după; – so după ce. paraśtune adv. vinerea, în fiecare zi de vineri.
paramić/i, -ă s.i. poveste. paś, -a s.f. jumătate
paleder adj.. mai târziu; după aceea; paśal adv. aproape.
R
raj, -a s.m. domn. res, -a s.f. scop, ţintă.
rajikan/o, -i, -e, -e adj. boieresc; domnesc. resel (perif reslăs) vb. intr. a ajunge, a fi
rakhel (perf. rakhlăs) vb. tr. 1. a găsi. 2. a suficient.
afla. 3. a păzi. rig, – a s.f. 1. parte. 2. pagină.
rakhlo, -e s.m. băiat, copil (de altă etnie decât rodel (perf. rodăs) vb. tr. a căuta.
cea rromă). roman/o, -i, -e, -e adj. rrom; (peior.) ţigănesc
rano adv. devreme, dis-de-dimineaţă rovel (perf. rujas) vb. tr., intr. a plânge.
rat s.m. sânge. rrom, -a s.m. rrom.
rǎt, -ă s.f. noapte rroman/o, -i, -e, -e adj. care ţine de rrom, care
ratăq/o, -i, -e, -e adj. 1. de seară, seral. 2. de aparţine rromului; (peior.) ţigănesc.
noapte, nocturn rromn/i, -ă sf. femeie de etnie rromă,
ratva/o, -i, -e, -e adj. sângeros; care rumunikan/o, -i, -e, -e adj. românesc.
sângerează, plin de sânge. rupunar/i, -ă s.m. (rrom) argintar.
realizisarel (perf. realizisardăs) vb. tr. a ruputn/o, -e adj. de argint, confecţionat din
realiza. argint.
T
tabor/o, -ură s.m. tabără; romana – şatră. thaj conj. şi.
telalutn/o, -i, -e, -e adj. inferior. than, – a s.m. 1. loc. 2. aşternut
thagari/pen – mata. impărăţie thanutn/o, -i, -e, -e adj. local.
tati/pen-mata s.m. căldură themutn/o, -i, -e, -e adj. statal, de stat
telal! adv. sub; de sub. them, -a s.m. 1. stat. 2. ţară.
telal prep., adv. sub, dedesubtul; dedesubt themutnikan/o, -i, -e, -e adj. statal.
telăreI vb. a pleca. thovel (perf. thovdăs) vb. tr. 1. a pune, aşeza.
tele adv.jos; bes -! stai jos! 2. a spăla.
telutn/o, -i, -e, -e adj. inferior, situat dedesubt tradici/a, -e s.f. tradiţie.
tern/o, -i, -e, -e adj. tânăr. trai/pen -mata s.m. 1. trai. 2. existenţă
terni/pen -mata s.m. tinereţe. trampikan/o, -i, -e, -e adj. de afaceri; care tine
texara adv. mâine. de practicarea comerţului; -o manus om de
texarin, -a s.f. dimineaţă, laćhi -! bună afaceri, comerciant.
dimineaţa! texarinăθe de dimineată. trebal (peri trebalăs) vb. a trebui, a fi necesar.
thagar, -a s.m. împărat.
V
va adv. da. vazdel (perf. vazdăs) vb. tr.!. a ridica, a
vaj conj. sau. înălţa. 2. refi.; – pes a se răscula, a se
vak, -a s.m. voce, glas. revolta.
vakărel (perf. vakărdăs) vb. tr. a vorbi. 2. a vazdel (peri vazdăs) vb. tr. a ridica; te- o
spune. 3. a pronunţa (un sunet, un cuvânt). puchipen să pună problema.
varekon pron. nehot. oarecine, oricine. vestome adj. înştiinţat.
varesav/o, -i, -e, -e pron. nehot. oarecare, vazdel pes (perf. vazdăs) vb. refl. 1. a se
vareso pron., adj. nebot. oarece, ceva. ridica, a se urca.
varesode pron., adj. nehot. câtva, câtăva, vazdilpen -mata s.m.!. ridicare, înălţare.
câţiva, câteva. 2. răscoală, revoltă, revoluţie.
vaś prep. pentru; de, însărcinată cu...; 1 veś, -a s.m. pădure.
Komisia vas-i reabilitacia Comisia pentru vest/o, -i, -e, -e adj. liber. [var. slobodo
reabilitare. vestime adj. invar. vestit, renumit.
vast, -a s.m. mână; del – a ajuta. vi conj. şi.
vastdini/pen -mata s.m. ajutor. vizantikan/o, -i, -e, -e adj. bizantin, care se
vaxt, -a s.m. timp, vreme. referă la Bizanţ.
vaz/, -ă s.f. câmp, câmpie. vrăm/a, -e / -i s.f. vreme, timp.
vurdon, -a s.m. 1. căruţă. 2. maşină.
X
xatǎrel (pef xatǎrdăs) vb. tr. a percepe, a xol/i, -ă s.f. 1. mânie, supărare. 2. bilă (fiere)
simţi, a înţelege; a pricepe. xolăriko adj. in var. mânios, supărat, necăjit.
xakaj, -a s.m. drept (la ceva). xoxavn/o, -i, -e, -e adj. 1. mincinos. 2. fals.
xaning, -a s.f. fântână. xramosarel (peri. xramosardăs) vb. tr. a scrie.
xarn/o, -i, -e, -e adj., adv. 1. adj. scurt, scurtă. xronologikano adj. cronologic; – manaj sens
2. adv. xames pe scurt. cronologic.
xastral (peri. xastrajlăs) vb. tr. a salva, a xurd/o, -i, -e, -e adj., subst.1. adj. micuţ.
scăpa, izbăvi; a mântui. 2. subst. pici, copilaş.
Z
zor, -a s.f. putere; forţă. zumavi/pen, -mata s.m. încercare; ispită.
zora1/o, -i, -e, -e adj. puternic; (p. ext.) źutisarel (perf. zutisardăs) vb. tr. a ajuta.
zumavel (perf. zumavdăs) vb. tr. 1. a încerca.
2. a gusta. 3. a ispiti.