Sunteți pe pagina 1din 17

Rugătoarele este legiuit8, asupra fetelor unchiului lor9, suind

PERSOANELE (în ordinea intrării în scenă) în aşternuturi unde nu sunt aşteptaţi.


CORUL Danaidelor CORUL ' Strofa I
DANAOS Acuma cu glasul înalt vom chema
PELASGOS, regele de Argos tăureanul de peste mare,
L fiilor lui Aigyptos Danaidelor, stră» sprijinul nostru,
înarmate, zămislitul de Zeus din străbuna
Drama se desfăşoară pe ţărmul Argolidei. junincă de flori păscătoare.
Partea din spate a scenei mai ridicată, eventual Prin suflarea lui Zeus, prin atingerea lui,
ca un gorgan, este împodobită cu altare şi din care-i decurge şi numele,
statui de zei. Prin partea din faţă, liberă de sorocul sarcinii se împlini
orice decor, intră Corfol, alcătuit din cincizeci şi Epaphos iată veni pe lume 10.
de fecioare cu feţe tuciurii, urmate de Danaos, Antistrofa I
tatăl lor, şi de slujitoare. Striga-vom astăzi numele lui
CORIFEUL ' chiar în meleagul unde
Aplece-şi Zeus Ocrotitorul Rugătorilor2 privirea străbuna noastră maică păştea,
binevoitoare peste ceata noastră, pornită pe o depăna-vom aici suferinţele ei de pe vremuri,
navă de pe coasta cu nisip mărunt a deltei drept mărturii despre naşterea noastră,
Nilului ! pe cît părînd de neaşteptate,
Lăsând în urmă glia zeului 3, ce mărgineşte ţara pe atît de cinstite ;
Sirieir noi pribegim, dar nu fiindcă vreo cetate într-asta vor face lumină cuvintele noastre.
ne-ar fi hărăzit exilul, pedeapsa hotărîtă de Strofa II
popor, prin care se plăteşte ' pentru sîngele Dacă se află în preajmă vreun băştinaş care
vărsat ; ci pentru că, fiindu-ne din fire silă de citeşte în zborul şi cîntecul păsărilor,
bărbaţi4, urîm căsătoria cu fiii lui Aigyptos şi luînd aminte la plînsul nostru ar crede c-aude
sminteala lor nelegiuită. glasul soţiei haine a lui Tereus, c-aude plînsul
Danaos, tatăl şi îndrumătorul gîndurilor noastre, privighetorii hăituită de şoim.
al revoltei noastre, a cumpănit împrejurările şi Antistrofa II
din atîtea chinuri l-a ales pe cel mai nobil : El o goneşte din aşezările sale,
fugind năprasnic prin talazurile mării, să ea plînge amarnic după cele pierdute,
coborîm pe ţărmul Argolidei, de unde ni se trage şi spune destinul de moarte al fiului,
neamul, născut, prin răsuflarea şi atingerea lui cum l-a ucis chiar ea,
Zeus, din junca oropsită de tăun 5. lovindu-l cu braţul,
In care altă ţară mai prielnică am fi putut sosi, în furia sa de mamă răznită 11.
purtînd în braţe semnul rugătorilor, aceste Strofa III
ramuri de măslin încinse cu fîşii de lînă 6 ? Şi noi, la fel, iubitoare de gemete,
O, de-ar primi cetatea, glia sa şi apele-i jelim pe iaonice 12 tonuri,
strălucitoare,, zeii de sus şi cei de subpărnînt, ne sfîşiem obrazul gingaş
grei la mînie, locuitorii din. morminte, şi Zeus pîrguit de arşiţa Nilului
Mîntuitorul, straja casei pentru oamenii şi inima neînvăţată cu plînsul.
cucernici7, această ţară-nsufleţită de îngăduinţă îiispăimîntate, vărsăm mănunchiuri de lacrimi
de le-ar primi ca rugătoare pe fecioarele din Găsi-vom prieteni, aici, voind
pîlcul nostru mai înainte ca bărbaţii, năpustiţi în să ocrotească surghiunul nostru
hoardă, fără cuviinţă, stirpea lui Aigyptos, să fi departe de Ţara Pîcloasă 13 ?
pus piciorul pe pămîntul no-roios, ieşind din Antistrofa III
nava lor cu vîsle repezi ! Ascultaţi-ne ruga,
Departe, în vîrtej cu bice de furtună, în tunete şi voi, zeităţi ale naşterii noastre
fulgere, în vînturi ce revarsă ploaie, să aibă ce căutaţi spre dreptate !
parte de sălbăticia mării ! Iar dacă această-mplinire
Aşa să piară, înainte de a se înstăpîni, deşi nu nu e pe placul ursitei,
fiţi gata mereu, cel puţin, ţipăm ascuţit, agreu suspinăm,
să urîţi depăşirea măsurii, ne îneacă valuri de lacrimi,
vădiţi-vă drepte faţă de nunţile noastre. vai, vai, ne văităm de jale,
Chiar pentru cei care fug noi înşine, încă din viaţă, ne trăgănăm un bocet.
istoviţi de război, Rugămu-ne ţie,
altarul, sălaşul măririi divine, tărîm deluros al lui Apis 18 !
e un meterez împotriva năpastei. înţelegi oare bine, pămînt,
32 rostirea străină ?
Rugătoarele, Perşii, Şapte contra Thebei Cad mîinile noastre mereu
33 şi rup ţesătura de in
Strofa IV a veşmintelor sidoniene 19.
De s-ar sfîrşi încercările noastre cu bine ! Nu e Antistrofa VI
uşor să pătrunzi dorinţa Iui Zeus. Oricum, ea Cînd ameninţă moartea din preajmă,
sclipeşte în beznă, însoţită de-o neagră dau buzna spre zei jurăminte,
pedeapsă, pentru norodul de oameni ce se făgăduinţe de fapte curate :
prefiră prin viaţă. vai, vai, nestatornice vînturi,
Antistrofa IV încotro ne împinge talazul acesta ?
Pururea cade fără greşeală destinul, Rugămu-ne ţie,
nicicînd cu spinarea-n ţărînă, tărîm deiuros al lui Apis !
cel hotărît de Zeus, înţelegi oare bine, pămînt,
printr-o mişcare din creştet, rostirea străină ?
să se-mplinească 14. Cad mîinile noastre mereu
Căile înţelepciunii sale şi rup ţesătura de in
curg spre ţintă prin ascunzişuri a veşmintelor sidoniene.
şi prin umbrare ; Strofa VII
nici o privire nu le-ar putea desluşi. . Vîsla şi coaja de scînduri a navei încinsă cu
Strofa V funii, nebiruită de valuri, ne-au adus aici, ajutate
Pe muritori îi azvîrle de vînturi şi fără furtună ; noi nu avem a ne
din semeţele turnuri ale speranţei şi-i nimiceşte, plînge.
fără să se-narmeze cu vreo putere ; 34
totul este netrudnic pentru divinitate. 35
Gîndirea lui Zeus domneşte în slavă, Deie-ne tatăl atotvăzătorul,
de-acolo se desăvîrşeşte prin fapte, cu bunăvoinţă sfîrşitul dorit !
necoborînd de pe scaunu-i sfînt15. Să scape urmaşele
Antistrofa V mamei slăvite
Zeus, apleacă-ţi privirea de-a împărţi cu bărbaţii culcuşul,
spre omeneasca sfruntare, scutite să fie de nuntă
mlădiţă din rădăcina neamului care, şi de-mblînzire !
ca să facă nuntă cu noi, înfrunzeşte Antistrofa VII
de îndărătnice gînduri16 ! Fiica lui Zeus, Artemis, neprihănită,
O voinţă nebună-l împunge, îndurătoare cu cel care strigă după-ndurare,
un bold arzător, coboare-şi din ochii auguşti
şi-1 întoarce să cadă-n capcana peste noi o privire întăritoare.
de neocolit întinsă de Ate 17. Greu supărată
(Corul se zbuciumă, invocînd năpraznic zeii pentru c-am fost urmărite,
prin ţipete, gesturi, dansuri sălbatice, lovirea ea însăşi fecioară,
de sine şi sfîşierea veşmintelor.) să mîntuie nişte fecioare !
Strofa VI Să scape urmaşele
Atît de amare dureri izvorăsc din cîntecul mamei slăvite
nostru, de-a împărţi cu bărbaţii culcuşul,
scutite să fie de nuntă Dar, fie că mai-marele care însufleţeşte ceata se
şi de-mblînzire ! îndreaptă fără gînduri rele către noi, fie că,
Strofa VIII dimpotrivă, e ascuţit de o mînie crudă, mai bine,
Altminteri noi, de culoarea florilor negre, orişice s-ar întîmpla, copilelor, să ne-aşezăm pe-
arse de razele soarelui, această movilă închinată zeilor ce ocrotesc
vom merge, cu crengi rugătoare în mîini, întrecerile obştii.
spre celălalt Zeus 20, al adîncului gliei, 37
mult primitor pentru cei strămutaţi Mai tare decît orice meterez, altarul e o pavăză
din istovelile vieţii ; de nezdrobit.
vom muri atîrnate în laţ, Veniţi, grăbiţi-vă, purtaţi cucernice pe braţul
dacă nu am aflat ascultare la cei din Olimp 21 stîng aceste crengi încununate cu ghirlande
Ah, Zeus, o zeiască mînie albe, podoabele lui Zeus al Rugătorilor, rostiţi-
ne urmăreşte, vrînd s-o lovească pe Io ; le străinilor cuvinte rugătoare de jale şi
recunoaştem într-asta ura soţiei22 tînguitoare, cum li se cade unor venetice si
asupra cerului biruitoare. grăiască, şi spuneţi-le apăsat că nici un strop de
Din vremea grea, vînturoasă, sînge n mînjeşte fuga voastră.
se iscă furtuna. Dar vocii voastre să nu-i scape vreun sunet de
Antistrofa VIII încre dere prea mare-n sine !
Se va spune atunci despre Zeus Să nu vi se citească vreo sfruntare pe obrazele
că nu este drept, cuj frunţi cuviincioase, în ochii cu priviri
deoarece nu l-a cinstit pe copilul junincii, cuminţi.
zămislit de el însuşi odinioară, Să nu fiţi nici prea grabnice la vorbă, dar nici să
că de la el îşi întoarce privirea n~o| tărăgănaţi prea mult, căci neamul celor de
şi de la rugile noastre. pe-aici se su-j pară uşor.
Asculte din cele mai mari înălţimi Luaţi aminte, nu vă-mpotriviţi, voi sunteţi
chemările noastre ! obidite] străine, surghiunite.
Ah, Zeus, o zeiască mînie Un fel prea sigur de a cuvînta nu sade bine celor
ne urmăreşte voind s-o lovească pe Io, slabij
recunoaştem într-asta ura soţiei CORIFEUL
asupra cerului biruitoare. Tu le vorbeşti de prevedere, tată, unor copii
Din vremea grea, vînturoasă, prevăzător Voi sta de veghe să-mi aduc aminte
se iscă furtuna. de sfaturile taj înţelepte.
(In timpul cîntecului dansat al corului, a intrat Privească Zeus, străbunul nostru23,' către noi !
Da-naos şi s-a urcat pe înălţimea din ultimul DANAOS Aşa să fie ; ochiul lui să ne privească
plan al scenei; •priveşte îndelung în zare, apoi plin de bunătatej
rosteşte fiicelor ,'sale :) CORIFEUL Să vrea numai şi voia noastră se va
36 împlini.
DANAOS DANAOS Deci nu mai zăbovi, urmează sfatul
Copiii mei, noi trebuie să fim prevăzători. meu.
Cu prevedere şi cu bună cumpănă, eîrmaciul 33
navei, bătrînul vostru tată, v-a călăuzit aici. CORIFEUL Aş vrea să stau şi eu în preajma ta.
Iar pe uscat, de-asemeni, din grija ce v-o port, (Urcă pe gorgan, urmată de cor; îl invocă mai
vă dau poruncă să păziţi şi în voi înşivă să- întîi ' pe Zeus.)
nscrieţi sfaturile me'e. O, Zeus, ai milă de durerea noastră pînă nu
Zăresc un nor de praf, sol mut al unei oşti. pierim !
Cînd spiţele se-nvîrt, butucii roţilor fac larmă. ■ . DANAOS
O ceată văd acum de luptători ce poartă lănci şi Chemaţi în rugă şi această pasăre-a lui Zeus 24.
scuturi, cu armăsari şi cu strunjite care. CORIFEUL Chem razele mântuitoare ale
Desigur, însuşi regele acestei ţări, înştiinţat de- Soarelui.
un vestitor, vine să ne cerceteze de aproape. DANAOS Şi pe Apolo cel curat, pe zeul izgonit
din cer odinioară25. nici din iveo altă parte a Helladei.
CORIFEUL Şi totuşi este vrednic de uimire faptul că aţi
Cel cu destin asemeni nouă trebuie să înţeleagă cutezat, neînfricate, să veniţi aici, lipsindu-vă de
suferinţa noastră. crainic, fără călăuze şi fără să aveţi la noi
DANAOS ocrotitori de oaspeţi.
S-o înţeleagă şi să ne ajute cu buneţe. E drept că voi aţi închinat aceste ramuri zeilor
CORIFEUL cetăţii noastre, cum cere rînduiala rugătorilor ;
(arătînd spre celelalte statui) Pe care dintre zeii într-asta, doar prin potrivire s-ar putea întrezări
de aici să-i mai chemăm în rugă ? Hellada.
DANAOS Văd un trident acolo, semnul unui Ci ar mai fi îndreptăţite şi multe alte
zeu 26. presupuneri.
39 (Adresîndu-se Corifeului)
CORIFEUL Acum, fiindcă eşti aici, vorbeşte, să ne faci
Acela care ne-a călăuzit cu bine peste mare să lumină !
ne prj mâască bine şi pe ţărm ! CORIFEUL
DANAOS Şi iarăşi văd un Hermes cum e Cînd ai grăit despre îmbrăcămintea noastră nu
obiceiul la helleni. te-ai [înşelat.
CORIFEUL De ne-ar trimite o solie de mîndră Dar eu cu cine stau acum de vorbă, cu unul
libertate 2" ! dintre cetăţenii paznici ai nuielei sacre 31 sau cu
DANAOS mai-marele cetăţii ?
Rugaţi-vă, la fel, de toţi stăpînii preaslăviţi pe- PELASGOS
ace altar comun. îmi poţi răspunde şi vorbi încrezătoare în
Pe urmă, aşezaţi-vă aici în locul sfînt, precum privinţa asta.
un s de porumbele fugind de teama şoimilor — Eu sunt Pelasgos 32, fiul lui Palaichton, care s-a
şi ei tot zb rătoare, dar rude duşmănoase care se născut din Glie, şi căpetenia cea mai de sus a
pătează cu o mî: vie săvîrşită chiar faţă de ţării, iar pe-lasgii, poporul care strînge roadele
neamul lor. acestui lut, au dobîndit acelaşi nume, în chip
O pasăre care mănâncă alte păsări cum mai firesc, de la poruncitorul lor.
poate neprihănită ? Domnesc peste întreg pămîntul străbătut de
Şi cum mai poate fi neprihănit bărbatul ce vrea sfîntul Strymon 33, atît cît se întinde către soare-
să-ş ia femeie peste voinţa ei şi-a tatălui care se- apune.
mpotriveşte2^ De-asemeni, stăpînirea mea cuprinde ţarina
Nu, nici în Hades, mort, nu va putea să scape de Perraibi-lor3/' şi locurile care, dincolo de Pind,
înv1» nuirea că a fost un desfrînat, dacă s-a se-nvecinează cu Paionia 35, şi lanţul munţilor
purtat în felul ăs dodonici 36.
Se spune că acolo se află un alt Zeus, ce stă la Hotarul meu este tăiat de valul mării.
ju cată printre umbre, rostind în orice vină Eu pretutindeni am putere, dincoace de
hotărîrea pe urmă 29. graniţele-icestea.
Băgaţi de seamă, să răspundeţi cum v-am Cît despre ţara Apia 37, pămîntul său a fost
sfătuit, vreţi să biruie cu bine cauza voastră ! numit aşa amintirea unui tămăduitor de altădată.
(Intră regele ţării, Pelasgos, şi însoţitori 41
înarmaţi.) Deci, Apis, medic şi proroc, feciorul lui Apoîo,
PELASGOS venind| de peste mare, de la Naupaktos 38, a
De unde a sosit această ceată, spre care se curăţit acest meleag de monştrii ucigaşi ai
îndread vorba mea, purtînd îmbrăcăminte muritorilor, de iazmele iscate la Iu mină într-o
negrecească, bogat îr| bună zi de însăşi Glia mîniată — deoareci
40 fusese pîngărită de sîngele unor străvechi
podobita cu veşminte şi cu legături de cap din omoruri — mul ţime de balauri, tovărăşie
ţări străine «» ? neplăcută !
Aceste haine nu-s ale femeilor din Argolida, Cu leacuri ce stîrpesc din rădăcină răul, Apis a
mîn tuit fără tăgadă ţara, şi, drept răsplată, i se 42
pomeneşti numele în rugăciuni la Argos. 43
Deoarece ţi-am dat temeiuri să mă poţi CORIFEUL
cunoaşte, ros teşte-ţi neamul, spune-mi totul CORIFEUL
mai departe. Ce a făcut, atunci soţia neînduplecată a lui
Dar nu uita, cetatea noastră nu iubeşte vorba Zeus ? Din nou se potriveşte întru totul
lung spusa ta cu-a mea.
CORIFEUL PELASGOS
Am să grăiesc pe scurt şi limpede. Ne lăudăm a A rînduit un paznic cu privire fără greş pentru ji
fi de stirpe argiană, ne tragem din ninca bună nincă.
de prăsilă 39. CORIFEUL
Acesta-i adevărul şi am să-l întăresc. Cine a fost atoatevăzătorul care păzea o singură
CORIFEUL cor] nută ?
Se spune că aici, în Argolida, a trăit odinioară PELASGOS Copilul Gliei, Argos 43, omorît apoi
Io, preu-teasă paznică la templul Herei. de Hermes.
PELASGOS CORIFEUL Pe urmă ce-a mai născocit pentru
Desigur, spusa încă e puternică în multe guri. sărmana juncă ?
CORIFEUL PELASGOS
Şi se mai povesteşte, despre-această muritoare, O gînganie care ciupeşte şi alungă vitele,
că a fost ibovnica lui Zeus. scoţîndu-le din minţi.
PELASGOS CORIFEUL Cei de pe malurile Nilului numesc
Iar zbaterile lor de dragoste nu au rămas ferite gîngania tăun.
de mî-nia Herei. ■ . PELASGOS
PELASGOS Tăunul a gonit-o din pămîntul ţării pe drumuri
Străinelor, de necrezut îmi sună în urechi fără capăt.
rostirej voastră. 44
Cum v-aţi găsit a fi de stirpe argiană ? PELASGOS Ajunge Io la Kanobos şi la
Voi semănaţi mai mult cu libyenele 40, nu cu Memphis 44.
femeill din ţară. CORIFEUL Acolo o atinge Zeus cu mîna,
Asemenea vlăstare le-ar putea hrăni şi Nilul. întemeind un neam.
La trăsături aduceţi însă şi cu obrazul cipriot, pe PELASGOS
cc| re-l»făuresc bărbaţii, turnîndu-l în femei ca Şi cine are cinstea de a fi vlăstarul vacii45,
în tipare. zămislit de Zeus ?
? Am auzit, la fel, despre nomade indiene, care CORIFEUL
gonesd înj şa, călare pe cămile, prin tărîmurile îl cheamă Epaphos, pe drept, în amintirea
din apropierea EtJ opiei 41. chipului cum a venit pe lume.
Dacă-aţi purta şi arcuri, lesne v-aş lua drept PELASGOS
AmazoanJ făpturi necunoscînd bărbat, de carne 46
mîncătoare 42. CORIFEUL Stăpîna celei mai întinse părţi a
Deci tu învaţă-mă, să înţeleg mai bine cum de lumii, Libya 47.
sunt^ argiene, după obîrşie şi sînge. PELASGOS Nu-mi spui ce alt vlăstar a răsărit
CORIFEUL Şi cum s-a încheiat gîlceava celor din ea ?
din Olimp ? CORIFEUL Belos 48, părintele a doi copii, care
PELASGOS Zeiţa Argosului a schimbat femeia a fost şi tatăl tatii.
în junincă. 45
CORIFEUL Dar Zeus s-a mai alăturat făpturii PELASGOS Rosteşte-mi numele acestui tată
cu frumoase coarne ? înţelept al tău.
i PELASGOS CORIFEUL
Aşa se zice, sub înfăţişarea unui taur încălecător Danaos ; el are şi un frate, dăruit cu
de cincizeci de copii.
PELASGOS Spune-mi şi numele acestuia, nu sau.
mi-l ascunde ! PELASGOS
CORIFEUL Aşa-i, dar numai dacă s-a aflat de partea voastră
Aigyptos. Ai aflat acum obîrşia-mi străveche : de la început.
socoa-te-le drept argiene pe străinele din ceata CORIFEUL
care stă în faţa ta, (arătînd ramurile de măslin ale rugătoarelor)
PELASGOS ^ Acest prinos cinsteşte-l, de la cîrma vasului
într-adevăr, se pare că sunteţi din vechime cetăţii.
legate de acest pămînt. PELASGOS
Dar cum de-aţi cutezat să părăsiţi lăcaşul Mă trec fiori cînd văd, căzute pe altare, umbrele
părintesc ? Ce soartă rea s-a prăbuşit asupra acestor ramuri.
voastră ? CORIFEUL într-adevăr, e grea mînia lui Zeus
CORIFEUL al Rugătorilor49.
Stăpîne al Pelasgilor, necazurile omului sunt CORUL Strofa I
schimbătoare. ' Copil al lui Palaichton, ascultă-ne cu inima
Durerile nu se înfăţişează niciodată cu aceleaşi prietenoasă, domn al Pelasgilor ! Priveşte spre
aripi. noi, rugătoarele, fugare gonind pretutindeni, aşa
Cine ar fi putut să creadă că exilul nostru cel cum aleargă juninca vînată de lup, sărind sub
neaş-^ teptat va strămuta în Argos un neam perete de stînci să-şi afle scăpare, şi-i spune,
odinioară înrudit cu voi, fugar aici din scîrbă mugind, păstorului caznele sale.
pentru patul căsniciei ? La umbra ramurilor de curînd tăiate, zăresc un
PELASGOS pîlc ciudat în preajma zeilor ce ocrotesc
Ce le cerşiţi, ca rugătoare, zeilor cetăţii noastre, întrecerile obştii.
ţinînC în mîini aceste ramuri proaspăt retezate, De nu ar fi dăunătoare năzuinţa străinelor
cu lînă albă-r cununate ? încredinţate găzduirii noastre !
CORIFEUL Să nu ajungem slujnicele seminţiei De nu s-ar naşte pentru Argos nici o sfadă
lui Aigyptos. neaşteptată, nedorită ; n-avem nevoie-n ţară de
PELASGOS aceasta 50.
Oare la mijloc este ura sau vorbeşti cumva de CORUL Antistrofa I
vreo nelegiuire ? Themis 51, a rugătorilor pavăză,
CORIFEUL Cine-ar dori să dobîndească fiica lui Zeus, drămuitorul ursitelor,
prieteni, cumpărîndu-i ? îndrepte-şi privirea spre noi,
PELASGOS Prin astfel de căsătorii puterea ca surghiunul nostru aici să nu dăuneze !
muritorilor sporeşte. în pofida ştiinţei şi-a vîrstei tale, învaţă
CORIFEUL E şi un mijloc lesnicios de a scăpa de la unii mai tineri ca tine aceasta :
de sărăcie. celuia care-l ajută pe rugător
PELASGOS îi merge din plin,
Cum aş putea să vă ajut şi totodată să slujesc iar zeii jertfele nu le primesc
evlavia faţă de zei ? decît din mîinile unora fără prihană.
CORIFEUL Să nu ne dai, dacă ne cer feciorii PELASGOS
lui Aigyptos ! Aici voi nu v-aţi aşezat la vatra casei mele şi
PELASGOS dacă pîngărirea este a oraşului, a obştii,
Cuvinte grele ai rostit ; înseamnă să trudească tot poporul să-i găsească leacul.
aprindem un război ! Eu unul n-am să vă făgăduiesc nimic, mai
46 înainte de-a îe spune tuturor bărbaţilor cetăţii
47 aceste întîmplări.
CORIFEUL CORUL Strofa II
PELASGOS Tu eşti cetatea, sfatul poporului tu eşti ;
Dreptatea luptă laolaltă cu cel care o apără la stăpîn nesupus judecăţii,
rîndul tu eşti mai-mare peste altar, peste vatra ţării.
48 pierdut cetatea."
49 CORUL
Numai un vot are preţ : înclinarea capului tău. Antistrofa II
Numai un sceptru are greutate : cel folosit de Acelaşi sînge, străbunul tău şi al nostru, Zeus,
tine pe tron. Tu porunceşti peste toate. Fereşte- priveşte-această-nfruntare ; el înclină balanţa
te de sacrilegiu ! de-o parte sau alta, socotindu-i, precum se
PELASGOS cuvine, pe cei ticăloşi vinovaţi, pe cei trăitori
Mînjească-se duşmanii mei cu sacrilegiu ! Eu după noime sfinţi. Şi dacă totul se
nu ştiu cum să vă ajut şi să rămîn nevătămat, cîntăreşte cu nepărtinire, ide ce să te umpli de
dar nu-mi este uşor să trec pe lîngă ruga voastră. griji, cînd împlineşti ce e drept ?
Sunt la răscruce, frica îmi cuprinde inima. Ce-i PELASGOS
de făcut şi ce nu-i de făcut ? Cum să aleg la îmi trebuie un gînd profund, mîntuitor ; să-
întîmplare ? alunec în adîncul lui, ca un scufundător, cu
CORUL Antistrofa II ochiul limpede, neîm-
înalţă privirea spre cel
care priveşte din slavă la toate 51
şi îi veghează pe muritorii bătat de vin54 pentru ca, mai întîi, aceste
striviţi de dureri ; întîmplări să fie fără pagubă pentru cetate, apoi
ei s-aşază smeriţi lîngă-aproapele lor ca ele să se-ncheie frumos şi pentru mine.
dar dreptul ce li se cuvine Să nu se-abată peste ţară vreun război de
nu-l dobîndesc după lege. pedepsire şi în aceiaşi timp să nu vă. dau
Bagă de seamă : mînia lui Zeus urmăritorilor, aşa cum staţi îngenunchiate lingă
RugătoruJ scaunele zeilor, ca nu cumva să mă aleg c-un
îi ajunge pe cei care nu se-ndulcesc locatar copleşitor în casă, atotnimicitorul zeu şi
la suspinele suferitorilor ! duh al răzbunării, ce nu-l sloboade din
PELASGOS strînsoare nici pe mort în Hades 55.
Dacă feciorii lui Aigyptos se-nstăpînesc asupra Nu crezi că-mi trebuie un gînd mîntuitor ?
voastrl prin însăşi legea ţării lor, rostindu-se a fi CORUL Strofa I
atît de înrudif cu voi, cine ar fi în stare să li se- Gîndeşte şi, după dreptate, fii pentru noi
mpotrivească ? un paznic de oaspeţi evlavios.
Va trebui să dovediţi, spre apărare, că legile de- Nu da din Argos fugarele
acas nu le dau nici o putere suverană peste voi azvîrlite din depărtare pe ţărmul acesta
52
. într-un exil certat cu zeii !
50 Antistrofa I
CORUL Strofa III Nu te-nvoi să vezi că ne smulg
Să nu încăpem vreodată pe mîna din sfîntul sălaş
bărbaţilor stăpînitori ; mai bine fugim, atîtor zei închinat,
călăuzite numai de stele, o, tu stăpînul atoate în ţară !
să ne ferim de o nuntă nesuferită ! Cunoaşte purtarea sfruntată a unor bărbaţj
Cheamă Dreptatea să lupte-mpreună cu tine, ocoleşte mînia divină !
ia hotărîre cucernică faţă de zei. Strofa II
PELASGOS Nu te-nvoî să vezi rugătoarea,
A hotărî nu e atît de lesne ; nu mă alegeţi drept tîrîtă de lîngă altar, ca o mînză,
judecător pe mine. împotriva dreptăţii, de legăturile părului săi|
Am spus-o mai devreme ; oricît sunt de să vezi cum ne-apucă
puternic, n-aş fi în stare să înfăptuiesc nimic de straiele noastre, cu deasă urzeală.
fără popor 53. Antistrofa II
Iar dacă, din nenorocire, s-ar întîmpla aceasta, Orice ai face, să ştii
n-aş vrea cîndva să mă-nvinovăţească argienii, că odraslele tale şi casa ta
zicîndu-mi : „I-ai cinstit pe venetici, dar ai 52
îi vor plăti lui Ares despăgubire un preţ pe podoabe rare.
potrivă56. Cumpăneşte-n minte aceasta : e PELASGOS întorsătură enigmatică : vorbeşte
dreaptă domnia lui Zeus. fără ocolişuri !
PELASGOS CORIFEUL Acela de-a ne spînzura de zeii
Am cugetat temeinic, însă m-am împotmolit la voştri, cît mai grabnic !
mal. PELASGOS Aud cuvinte care mă lovesc în
Nevoia mă sileşte să pornesc un greu război sau inimă ca nişte bice.
împotriva unora sau împotriva altora ; corabia CORIFEUL Ai înţeles acuma, te-am făcut să
mi-e ca bătută cu piroane pe un grind ; parcă au vezi mai limpede.
ridicat-o nişte scripeţi 57. PELASGOS
Şi nu încape nici o dezlegare fără suferinţă 58. De pretutindeni mă-nconjoară griji de neînvins.
Cînd bunurile sunt împrăştiate dintr-o casă, pot Noian de rele trece peste mine ca un rîu.
altele să le înlocuiască, mai scumpe decît cele Plutesc în largul mării, deasupra unui hău de
care s-au pierdut, pînă se umple iar încărcătura, chinuri şi drumul de întoarcere nu-i lesne de
prin graţia lui Zeus, în-mulţitorul bogăţiilor. găsit şi nici un port nu se îmbie nenorocirii
Iar dacă limba ta a săgetat nepotrivite vorbe ce mele.
zguduie amarnic inima şi o căznesc, tot prin De nu voi împlini dorinţa voastră, pîngărirea
cuvinte mol-comeşti durerea izvorîtă din despre care îmi vorbiţi întrece orişice
cuvinte. închipuire.
în schimb, cînd trebuie împiedicată vărsarea Iar dacă, dimpotrivă, ajung la încheierea că
sângelui de frate, e datina să se aducă sacrificii, trebuie să ies în faţa zidurilor noastre şi să lupt
să fie multor zei înjunghiate multe victime, în cu neamurile tale, feciorii lui Aigyptos, n-ar fi
stare a molcomi năpasta. risipa oare prea amară a sîn-gelui bărbaţilor
Sau poate mă înşel prea tare cu privire la scurs în cîmpie din pricina unor femei ?
gâlceava viitoare. Dar sunt silit să-mi fie teamă de mînia lui Zeus
Aş vrea să fiu mai bine un nătîng, decît un al Rugătorilor, căci nu se află frică mai înaltă
înţelept vestind nenorociri. ' printre oameni.
Să se petreacă toate minunat, chiar împotriva Deci tu, bătrîne, tată al acestor fete, ia ramurile
minţii mele ! iute j în braţe şi le-nchină pe celelalte capişti ale
CORIFEUL daimonilor ţării, ca oamenii cetăţii, desluşind
După mulţimea spuselor prin care te-am rugat, însemnul străinelor sosite aici ca rugătoare, să
ascultă Şi cuvîntul meu din urmă. nu-mi arunce vorbe de ocară. '
PELASGOS Norodul este cîrcotaş cu stăpînirea.
Ascult, rosteşte-l, nu în el, văzînd această mărturie, se va stîrni
îmi va scăpa ! desigur mila : poporul argian urăşte nemăsura
53 şlehtei bărbăteşti şi se va dovedi faţă de voi mai
CORIFEUL Port brîu şi legături care îmi ţin înclinat spre bine.
veşmintele. Bunăvoinţa stă mereu de partea celor slabi.
PELASGOS Desigur lucruri potrivite portului DANAOS
femeilor. Noi trebuie să preţuim nespus de mult că te
CORIFEUL Şi totodată pentru mine, să ştii, un avem pe tine drept apărător al legii găzduirii,
ajutor de seamă.1] milostiv cu suplicanţii.
PELASGOS Ce fel de vorbe, spune-mi, vei face 54
să răsune ? 55
CORIFEUL Dă-mi străji însoţitoare dintre băştinaşi, să îmi
De nu-ţi vei împlini cu cinste datoria faţă arate unde sunt altarele din faţa templelor zidite
de casij noastră... zeilor cetăţii, sălaşuriie lor de oaspeţi primitoare
PELASGOS Ce ajutor aştepţi de la centuri şi ; să fiu în siguranţă cînd voi trece prin oraş.
brîie ? Natura nu ne-a îmbrăcat cu-aceleaşi chipuri.
CORIFEUL Acela de a dărui statuile de faţă cu Alt neam hrăneşte Nilul decît fluviul Inachos 60.
Să ne păzim ; după încrederea prea mare să nu Rămîi şi zeilor cetăţii cere-le în rugăciuni să-ţi
urmeze teama. împlinească ceea ce pofteşti să se întîmpie.
Destui sunt cei care au omorît din neştiinţă un Mă duc să pun la cale totul ; de-ar fi să mă
prieten. urmeze Peitho şi Tyche cea prielnică 61 !
PELASGOS (Pelasgos şi însoţitorii lui pleacă. între timp
(adresîndu-se străjilor) Corul a coborît în etajul inferior al scenei, în
Porniţi cu el, oşteni, grăieşte cu temei străinul, orchestra.)
călău-ziţi-l la altarele cetăţii, la jeţurile zeilor, CORUL Strofa I
iar celor care vă întreabă, răspundeţi-le fără Stăpîn al stăpînilor,
vorbă lungă că însoţiţi un om al mării care Preafericit al fericiţilor
cerşeşte milă de la zeii noştri. cea mai deplină Putere între depline puteri,
(Danaos pleacă însoţit de străji.) Bucurosule Zeus, ai milă de noi !
CORIFEUL întoarce de la neamul tău
CORIFEUL bărbăteasca sfruntare, ţie urîtă !
I-ai spus acestuia porunca ta, să plece Scufundă năpasta — corabie neagră ■—
întovărăşit de' ăji. în talazul mării asemenea purpurii !
Dar eu siguranţă ? Antistrofa I
străji. Priveşte prielnic temeiul acestor femei,
Dar eu ce trebuie să fac, unde socoti că m-aş seminţia lor din vechime vestită ;
afla în | străbuna lor ţi-a fost dragă.
PELASGOS Aceste ramuri, semnele durerii Adu-ţi aminte de bunătatea ta de pe vremuri!
tale, să le lepezi ! de cum ai atins-o cu mîna pe Io.
CORIFEUL Le las aici să le păzească braţul şi Ne lăudăm a fi vlăstarele tale ;
cuvântul tău.. noi am purces de pe ţărmul acesta.
PELASGOS Strofa II
Acum adăposteşte-te în partea unde sanctuarul Ne-am întors pe urmele vechi ale~ mamei
este neted. în pajiştea florilor unde
56 vegheată păştea 62,
» în imaşul de vaci hrănitor.
Cum oare mă va scoate din primejdie un Io, de-acolo, stîrnind-o tăunul,
sanctuar deschis intrării orişicui ? fuge cu mintea pierdută,
PELASGOS Nu te voi da, nu-ţi fie teamă, ajunge la multe popoare şi neamuri,
păsărilor răpitoare. 58
CORIFEUL Ci unora mai groaznici decît taie strîmtoarea brăzdată de valuri ■ şi trece —
cei mai crunţi balauri. o mînă ursita — peste hotarul a două pămînturi
PELASGOS Celui care-ţi grăieşte „ai aşezate faţă în faţă 63.
;
încredere' Antistrofa II
să i te-ncrezi. Se-avîntă prin ţările Asiei,
CORIFEUL cutreieră, de la un capăt la altul,
Să nu te mi Frigia M plină de oi,
miri că inima, de frică, îmi este răvăşită. îşi află popas la cetatea lui Teuthras 65, în Mysia,
PELASGOS Un rege pururi nu cunoaşte frica. pe urmă ajunge în văile Lydiei 66,
CORIFEUL j să mă întăreşti prin vorbe şi peste şirul de munţi din Kilikia
prin şi din Pamphyiia 67,
PELASGOS la fluvii de-a pururi curgînd 68,
să te lase singură prea multă vreme tatăl . 3u în tărîmul belşugului celui adînc 69,
chema-voi laolaltă norodul oamenilor tă în vestitul meleag roditor de grîu
de partea ta părerea obştii, apoi am s; al Afroditei 70.
ce trebuie să cuvînteze. Strofa III
57 Mereu sfredelită de boldul
bouarului înaripat71, putere nu e mai tare decît a lui. Nimenea nu-i
soseşte în sfînta luncă-a lui Zeus aşezat mai în slavă din cei cărora li se aduce de
bogată-n mulţime de roade 72, jos închinare. Fapta pe loc îi urmează cuvîntul
în zăvoiul hrănit de topirea zăpezii73 spre a-mplini hotărîrile minţii sale 77. (Se
peste care se-abate mînia lui Typhon 74 ; întoarce Danaos.)
la Nilul cu ape neturburate de molimi, DANAOS
soseşte scoasă din minţi Copilelor, fiţi împăcate, toate-s bune în privinţa
de cazne umilitoare, oamenilor ţării.
de chinuri — ţepuşele Herei, Poporul a votat o hotărîre răspicată.
dezlănţuită ca o thyadă7j. CORIFEUL
Antistrofa III Bine-ai venit, moşnege, aducătoarul unor ştiri
Şi muritorii pe-atunci locuind în acele atît de dragi !
meleaguri , ' Grăieşte-ne şi nouă ce cuprinde hotărîrea şi cum
simţiră inima lor a do- , bîndit izbîndă mîna celor mulţi ?
, DANAOS
tremurînd de o galbenă spaimă Voinţa argienilor n-a stat în cumpănă, ci a fost
j una ;: simt că-mi întinereşte sufletul bătrîn.
în faţa ciudatei privelişti. întreg poporul, ridicîndu-şi mîna dreaptă, a
59 zguduit văzduhul, dînd putere următoarelor
Văzură o vită să-ţi facă silă, îmbinînd trăsături cuvinte :
omeneşti, parte junincă, parte femeie ; minunea- Vom dobîndi „sălaş în ţară, liberi, şi dreptul de
i' lăsă năuci de uimire. Cine atunci a fost vraciul azil ne va feri să fim luaţi drept pradă ; nu vor
care a vindecat-o pe rătăcitoarea, pe oropsita, pe putea să ne răpească nici băştinaşul şi nici
vălătucită de zborul tăunului, Io ? veneticul, iar dacă se va
Strofa IV , Cel ce domneşte în veacul fără 61
sfîrşit, folosi puterea împotriva noastră, tot argianul
vlaga lui, puterile sale blînde şi dumnezeiasca-i care nu ne 'va sări în ajutor, se va face vinovat
suflare i-au adus liniştire. Atunci sfiala ei de necredinţă şi va fi surghiunit prin votul
suferindă i s-a topit în lîncede lacrimi. Sarcina o adunării."
dobîndise chiar de la Zeus, spusa aceasta nu-i Aceasta e rostirea susţinută pentru noi de regele
mincinoasă, şi-a născut un fiu lipsit de cusur, pe-lasgilor ; el a-ndemnat cetatea nu cumva să
Antistrofa IV răscolească-n vremea viitoare năprasnica mînie
care vreme-ndelungă a vieţuit fericit, într-asta a lui Zeus Ocrotitorul Rugătorilor şi a grăit
păhiîntul întreg a strigat : „Adevărat, născutul despre o îndoită pîngărire, cetăţenească şi
acesta, altoi de viaţă, e al lui Zeus !" Cine altul străină totodată 78, ce ar cădea peste oraş precum
ar fi putut să aline • boala voită de Hera ? Zeus un monstru neînduplecat şi lacom de durere.
a-mplinit aceasta. De-aceea suntem numite şi La spusele acestea, mîiniîe poporului din Argos,
noi : stirpea lui Epaphos. neîndemnat de nici un crainic, au hotărît aşa să
Strofa V fie.
Ce zeu ar fi, după fapte, mai îndreptăţit să-l Obştea pelasgilor şi-a aplecat urechea la
strigăm cu temei în rugă ? temeiurile unei iscusite cuvîntări ; dar Zeus a
76 dus pînă la capăt hotă-rîrea 79.
60 CORIFEUL
Stăpînul şi tatăl nostru, Haide, cîntaţi pentru Argos, menindu-i de bine,
care cu mîinile lui ne-a sădit tulpina, drept mulţumire pentru aceste faceri de bine !
vechiul şi marele zămislitor al neamului nostru, Iar Zeus Primitorul de Oaspeţi să caute spre
leacul a toată nevoia, rugăciunea rostită din gură de oaspe şi întru
adierea prielnică, Zeus ! totul s-o împlinească, fără greşeală !
Antistrofa V CORUL Strofa I
Nici o domnie nu e deasupra tronului său, nici o Asculte-ne zeii acum,
născuţii lui Zeus, să le poarte la naşteri femeilor sale
în vreme ce vom închina de grijă Artemis Hecate 83 !
menirile noastre de bine. Strofa III
Nicicînd să nu cadă pămîntul pelasgic Nici o năprasnă mistuitoare.de oameni
în seama lui Ares, să nu nimicească oraşul,
mistuitorul prin foc, mîniosul ; înarmîndu-l pe Ares din creştet în tălpi,
el destramă, cu ţipătul său, orice dans pe zeul străin de dans şi chitară,
şi-i seceră pe muritori, bîntuind aducătorul de lacrimi,
prin holde străine ! stîrnind cu larmă războiul lăuntric !
62 Roiul potrivnic al bolilor
Celor din Argos de noi le-a fost milă, au votat să nu împresoare capul celor din Argos ;
spre binele nostru, pe noi ne-au cinstit, ocrotească-le bine Apolo Lykeios 84
rugătoare încredinţate lui Zeus, o turmă mîhnită. întregul norod de copii şi de tineri !
Antistrofa I Antistrofa III
Nu şi-au dat votul bărbaţilor, Această ţărînă rodească din plin
nu au nepreţuit a femeilor pricină ; seminţe şi poame,
l-au avut în vedere pe Zeus, prin grija lui Zeus, de-a lungul întregului an
ochiul său treaz şi răzbunător Oile păşunătoare pe cîmpuri
ce nu poate fi biruit ! să plodească-nmulţit !
Cine-ar putea să-l ţină departe de casa-i, Sporească în totul,
cînd vrea să-i păteze acoperişul ? oblăduită de daimoni, îmbelşugarea !
Cu multă povară-l apasă ! Evlavios să răsune
Argienii cinstesc drept neamuri de sînge cîntul aezilor lîngă altare !
pe rugătoarele încredinţate Din neprihănite guri să se-nalţe
preasfîntului Zeus. lauda glasului lor împletit cu al lirei !
De-aceea, curate vor fi altarele lor Strofa IV
de unde cerşesc priinţa divină. Sfatul ce dă hotărîri în cetate păzească-şi
Strofa II puterile nezdruncinate, prevăzătoare domnie,
Din gurile noastre umbrite sub crengi de măslin, veghind asupra obştescului bine !
desprindă-se rugi iubitoare de slavă. Pe străini să-i îmbie, mai înainte
Ciuma să nu le golească de a purcede războiul lui 'Ares,
de bărbaţi vreodată cetatea ! cu prilej de-mpăcare prin înţelegeri ;
Străinul să nu le păteze pămîntul astfel vor fi scutiţi de năpaste !
cu sîngele de băştinaşi căzuţi în război. Iar zeii acestui pămînt
Tinerii lor să rămînă să fie de-a pururi slăviţi
flori care nu pot fi rupte de pe tulpină ! de oameni purtînd pe creştet frunze de lauri
Ares, părtaşul de pat al Kypridei 80 prin cultul jertfirii de boi
şi ucigaşul de oameni, rînduit din vechime !
să nu le reteze splendoarea ! Cinstirea părinţilor este
Antistrofa II a treia poruncă înscrisă
Bătrînii să umple sălaşele sfinte, în cartea Dreptăţii multpreţuită85.
în care se-adună (Danaos urcă din nou pe locul mai ridicat al
la focul altarelor 81 ! scenei, priveşte îndelung spre mare, apoi se
Şi astfel, cetatea să propăşească, adresează fiicelor sale.)
63 DANAOS
cinstire-nălţînd măritului Zeus, Nu pot decît să laud, copilelor, cele rostite în
celui Ocrotitor de Oaspeţi îndeosebi, ruga voastră înţeleaptă.
a căruia lege căruntă îndreaptă ursita82. Voi, totuşi, să nu tremuraţi de teamă, cînd tatăl
Rugămu-ne să zămislească neîncetat vostru, pe neaşteptate, vă dă acum o veste nouă.
căpetenii această glie, Din locul pîndei mele, din adăpostul rugătorilor,
zăresc corabia. braţele călite de flăcările-amiezii.
E lesne de recunoscut : nu-mi scapă nici cîte CORIFEUL
pînze-au înălţat, nici puntea şi nici prora, de Nu mă lăsa, te rog fierbinte, tată, singură.
unde ochii taie dinainte calea navei ; aceasta e Femeia singură este nimic ; în ea nu locuieşte
supusă cîrmei, ce o călăuzeşte de la spate, mult Ares 88.
prea supusă, după noi, pentru că neprietenoasă CORUL Strofa II
nouă. Urzind ucigaşe, făţarnice gînduri, cu inimi
Văd limpede năierii, cu braţe şi picioare negre nesfinte, ca nişte corbi, lor nici nu le pasă de-
des-prinzîndu-se din straie albe 86. altare.
Iată şi celelalte nave, întreaga oaste în lumină. DANAOS
Acum corabia conducătoare e sub ţărm, vîsleşte Ar fi o binecuvîntare pentru noi, copila mea, de
zgomotos, cu pînze coborîte. i-ar urî pe verii tăi şi zeii precum tu însăţi îi
Dar întîmplarea trebuie să o privim cu linişte şi urăşti.
prevedere şi fără să uităm de zeii locului. CORIFEUL
Mă duc să aflu pentru voi apărători şi Ei de tridentele acestea nu se tem, nici de
împuterniciţi ai drepturilor voastre. slăvitele statui dumnezeieşti ; mîinile lor vor
64 coborî asupra noastră, tată.
65 CORUL
5 — Rugătoarele, Perşii, Şapte contra Thebe-i Antistrofa II
Se poate ca un vestitor sau o solie să vină pentru Plini de-ngîmfare, stîrniţi de mîrşavă
a vă înşfăca şi a vă duce înapoi ca pe o pradă neobrăzare, asemenea cîinilor fără ruşine, nu
cuvenită. vor s-audă vocile zeilor.
Dar nu va fi aşa, să nu vă temeţi. 67
însă de vom întîrzia cu ajutorul, ar fi mai bine 5*
totuşi să vă păstraţi încrederea nezdruncinată în DANAOS
această aşezare sfîntă. Dar cîinii sunt învinşi de lupi89, grăieşte un
Fiţi liniştite, fiecărui om necinstitor de zei, la proverb, iar dintre roade, griul nu e slugă la
vremea şi în ziua hotărîtă, i se dă pedeapsa. papyrus 90.
CORIFEUL CORIFEUL
Mi-e frică, tată, navele cu aripi iuţi au şi sosit ; Mai mult : ei au porniri de fiare destrăbălate şi
nu mai avem răgaz. pîn-găritoare.
CORUL Strofa I Păzimu-ne să nu ajungem sub porunca lor !
Ne cuprinde o turbure spaimă. DANAOS
La ce ne-ar sluji să fugim pe toate cărările ? Ostaşii unei flote nu. sunt gata să înceapă chiar
Iată, ne pierdem de spaimă. atît de grabnic lupta, ieşirea din corăbii nu se
DANAOS face într-o clipă, trebuie trase pe pămînt
Copilă, votul argienilor e lege, fii pe pace ; ei odgoanele mîntuitoare.
pentru voi se vor lupta, nu mă-ndoiesc. Şi chiar dacă a fost înfiptă ancora, mai-marii
CORIFEUL navelor nu-şi află liniştea ca prin minune,
Nelegiuită e sămînţa lui Aigyptos, pofticioasă, îndeosebi cînd nimeresc în ţară fără port, la ora
de bătălii nicicând sătulă, ştii şi tu 87. cînd alunecă spre noapte soarele, căci noaptea
CORUL Antistrofa I este mama fricii pentru cîrmaciul înţelept.
Pe vinete nave ]N[u poate coborî cu bine pe uscat nici o armată
cu scînduri vârtos îmbinate, cîtă vreme nu-i adăpostită fiecare navă.
66 Iar dacă totuşi te cuprinde teama, nu cumva să
ei au plutit peste mare, uiţi de scutul zeilor.
o numeroasă şi neagră oaste ; ...Am să mă-ntorc îndată ce voi face rost de
înverşunarea i-a dus degrabă la ţintă. ajutoare. Oraşul Argos nu-l va ponegri pe
DANAOS vestitor ; deşi bătrîn de ani, la minte este tînăr
Aici şi ei vor întîlni o numeroasă oaste, cu şi cuvîntează pe potrivă. (Danaos pleacă 91.J
CORUL Strofa I Neamul de masculi sădit de Aigyptos
Tărîm deluros, venerat de noi cu dreptate92, aleargă pe urmele noastre,
ce va fi dat să-ndurăm ? sfruntare de neîndurat,
încotro să fugim ? Se află-n pămîntul lui Apis ne asupreşte, pribege,
vreo peşteră întunecată ? cu şuiere, chiote destrăbălate,
68 voind să ne smulgă cu sila.
De ne-am preface-n negru fum, vecine cu norii Braţul cumpenei numai de tine ascultă.
lui Zeus ! Cu totul de ne-am risipi, . de-am pieri Nimic nu-mplinesc muritorii
ca o pulbere, care, zburînd fără aripi, se- fără de tine.
mprăştie ! (Danaidele zăresc apropiindu-se ceata
Antistrofa I egipteană.)
Sufletul nostru nu e scutit de fiori, Oh, oh, oh, ah, ah, ah !
inima noastră, neagră, se zbate. Răpitorul acolo..............94
Cele zărite de tata ne-au zguduit ; Corabia ..................
suntem răpuse de spaimă. glia...................
Am dori, spînzurate, să dobîndim Mai bine-ar pieri, înaintea răpirii !
prin juvăţ destinul din urmă, Izbucnim într-un ţipăt al nenorocirii, înalt.
mai înainte ca nişte scîrbavnici bărbaţi Iată, ne-aşteaptă
să ne-atingă cu mîinile pielea93. preludiul caznelor siluitoare.
Mai bine, murind, să ne fie Hades stăpînul ! Vai, vai...................
Strofa II Purcedeţi în fugă spre adăpost. Ticăloşie cu
De ce nu se-ntîmplă să locuim în eter sufletul crud, de neîndurat şi pe ţărm şi pe valuri
unde umezii nouri se schimbă-n zăpadă ? ! Domn al acestui pămînt, ocroteşte-ne !
De ce nu aflăm o stîncă abruptă, (Aleargă la altar înspăimîntate. Intră un sol
părăsită de capre, ascunsă vederii, urmat de ostaşi în veşminte exotice.)
, sălbatic-răzleaţă, CRAINICUL
atîniată în hău printre vulturi, Luaţi-o din loc, luaţi-o din loc,
prilej pentru noi de cădere adîncă, la luntre cu toată graba picioarelor voastre !
mai înainte să facem, silite, Altminteri vom smulge,
nuntă ce sfîşie inima cu răpitorii ? altminteri vom smulge smocuri de păr
Antistrofa II din creştetul vostru,
Apoi am mai vrea să fim aruncate pradă la vă vom arde pielea cu fierul încins 95,
cîlini, vor cădea căpăţîni retezate,
ospăţ la păsări din împrejurime. sîngele roşu va gîlgîi.
Cel care moare se izbăveşte Luaţi-o din loc, luaţi-o din loc !...
de vaier şi chinuri ! CORUL Strofa I
Moartea sosească-ne, mai înainte Pe ce n-ai pierit
să ne aşternem patul de nuntă ! pe drumul sărat
Oare se află vreo trecătoare să o străbatem între valuri nenumărate,
spre a scăpa de căsătorie ? cu toată sfruntarea stăpînilor tăi
69 în corabia lor vîrtos împănată ?
Strofa III CRAINICUL
Sunaţi pîn' la cer cîntările voastre, cerşind de la Părăsiţi aceste sălaşuri,
zei şi zeiţe ! Cum oare se vor împlini ? Tată, purcedeţi spre navă . ..........
priveşte spre noi să ne mîntui, chiar dacă ar fi CORUL Antistrofa I
nevoie de luptă ! Nu răsfăţa, după cum e şi Ba nu : să nu mai zărim niciodată apele Nilului
drept, cu prielnici ochi silnicia ! Cinsteşte-le pe care sporesc rodnicia96,
rugătoarele tale, ţiitor al acestui pămînt, 70
preaputernice Zeus ! 71
Antistrofa III făcînd şi la oameni să crească şi să-nflorească
un sînge plămăditor de viaţă ! O, mamă Glie, o mamă Glie, dă-l la o parte
CRAINICUL pe urlătorul acesta de spaimă. O tată, fecior al
Mergeţi pe navă, pe navă, Gliei. Zeus !
iute, CRAINICUL
de bună voie sau de nevoie ! De nu vă-nduplecaţi şi nu purcedeţi la corabie,
Cu sila, cu sila . . ■........... vom sfîşia îmbrăcămintea voastră lucrată cu
CORUL Strqfa II migală.
Aiai, aiai ! CORUL
Să pieri de-o năpraznică moarte, Suntem pierdute, stăpîne, îndurăm o purtare
sorbit în sfintele mării talazuri nelegiuită !
după lungi pribegiri CRAINICUL
la cheremul înaltelor vînturi, Nu peste multă vreme veţi avea destui stăpîni :
în preajma mormîntului unde feciorii lui Aigyptos.
doarme surpat sub nisip Sarpedon97. Fiţi liniştite, nu veţi duce lipsă de cîrmuitori.
CRAINICUL CORUL
Răcniţi, urlaţi, strigaţi la zei ! Cînd veţi pluti pe Priviţi căpetenii, fruntaşi ai ţării, ne prăbuşim
luntrea egipteană, nu veţi sări în apă... înaintea puterii !
CORUL Antistrofa II CRAINICUL
Vai, vai, vai, vai ! Va trebui, socot, să, vă înşfac de păr, să vă
Marele Nil 98 stăvilească-ţi nemăsurata sfruntare tîrăsc, devreme ce nu ascultaţi cuvîntul meu.
! (Intră regele Pelasgos însoţit de ostaşi.)
CRAINICUL PELASGOS
Vă-ndemn să mergeţi în corabia cu pîntecele Ce faci, acolo, omule ?
legănat de valuri, şi cît mai grabnic, fără- Ce îngîmfare te împinge să nesocoteşti ţara
ntîrziere. bărbaţilor pelasgi ?
Cînd o tîrăşti pe o femeie răzvrătită, nu-i cruţi 74
părul. Sau poate crezi că ai sosit într-o cetate de muieri
(Crainicul şi pilcul însoţitorilor suie pe movilă ? Bolborosind un grai străin, te ţii prea mîndru
şi încearcă să ducă Danaidele cu sila.) faţă de
CORUL Strofa III helleni.
Vai, tată, vai Faci prea multe greşeli şi nu te-arăţi de loc a fi
adăpostul zeiesc cuminte.
a fost pierzania noastră ! CRAINICUL Cu ce-am greşit, cu ce am supărat
Ne trage cu sine, pas cu pas, dreptatea ?
ca un păianjen, PELASGOS
năluca, neagra nălucă. In primul rînd că nu ştii care sunt îndatoririle
Jale şi vai ! unui străin.
O, mamă Glie, o, mamă Glie, CRAINICUL în ce fel ? Am găsit aici doar ceea
dă-l la o parte ce pierdusem.
pe urlătorul acesta de spaimă. PELASGOS
O tată, feciorul Gliei, Zeus " ! Cărui ocrotitor de oaspeţi dintre băştinaşi i-ai
CRAINICUL cuvîn-tat ?
Nu mă înfricoşează daimonii acestei ţări, nu ei CRAINICUL
m-au îngrijit cînd eram prunc şi nici nu m-au Celui mai mare dintre toţi ocrotitorii, lui
hrănit la bă-trîneţe. Hermes, zeul priceput în căutări 10°.
CORUL Antistrofa III PELASGOS Vorbeşti cu zeii, dar nu-i venerezi
Şarpele-n două picioare ţâşneşte aproape de noi. deloc pe zei.
Ca o năpîrcă... Jale şi vai ! CRAINICUL îi venerez numai pe daimonii din
72 preajma Nilului.
73 75
neprevăzut ! De-ar cîştiga bărbaţii biruinţa şi
'jjlilj !j I puterea !
M PELASGOS
PELASGOS Ai noştri pentru tine sunt nimic, Veţi întîlni bărbaţi locuitori şi în această ţară, ce
chiar tu ai spus-o ! nu beau vinul pregătit din orz i02.
CRAINICUL (Crainicul şi ai săi pleacă. Pelasgos se
Cu mine voi lua fugarele acestea, de nu mi le va adresează Corului.)
smulge cineva. Iar voi să dobîndiţi din nou încredere, şi toate,
PELASGOS Atinge-le, nu va fi pentru multă laolaltă cu însoţitoarele la care ţineţi, purcedeţi
vreme, şi te vei căi. în cetatea fără greş închisă, păzită de zidirea
CRAINICUL Aud cuvinte prea puţin de oaspeţi meterezelor înalte !
iubitoare. 77
PELASGOS Nu-i recunosc drept oaspeţi pe Obştea poporului are sălasuri numeroase ; eu
jefuitorii zeilor. însumi am primit, şi nu cu mînă strimtă, case.
CRAINICUL Am să mă plîng de asta la fiii lui Acolo vă aşteaptă locuinţe pe care să le
Aigyptos. împărţiţi cu alţii.
PELASGOS Nu-i pasă sufletului meu de grija Eter sunteţi slobode, dacă aşa vă place, să vă
voastră ! mutaţi în aşezări lăsate numai pentru voi.
CRAINICUL Alegeţi ceea ce poftiţi, în libertate, după placul
Dar, pentru ca rostirea mea către stăpîni să fie inimii.
limpede şi cît mai lămurită — e datoria Răspunzător de voi sunt eu şi tot poporul a cărui
crainicului să vestească fiecare lucru răspicat — hotărîre trebuie să se-mplinească 103.
cum să le spun ? Ori v-aţi dori chezaşi cumva şi mai puternici ?
Cine mi-a smuls pilcul acesta de femei, de CORIFEUL
verişoare ? Pentru atîtea faceri de bine, să te scalde belşug
76 de bine, stăpîn luminos al Pelasgilor !
Ares e cel ce judecă astfel de pricini, lipsiadu-se Trimite-l, cu inimă bună, aici pe părintele
de martori ; asemenea gîlceavă nu se poate nostru, pe neînfricatul Danaos ; el pentru noi
stinge cu argint. este gînd şi voinţă :
Cădea-vor mai întîi mulţime de bărbaţi, Mai întîi să ia hotărîre în care sălasuri trebuie să
împrăştiin-du-şi vieţile în bătălii. vieţuim şi care alegere fi-va mai primitoare.
PELASGOS Oricine e gata oricînd să-l vorbească de rău pe
De ce să-ţi fac ştiut numele meu ? străin ; să stăm de veghe şi noi ca totul să se
11 veţi afia cu vremea, tu şi cei care te-au întîmple cît mai spre bine !
întovărăşit pe drum. (Regele pleacă.)
Pribegele acestea le vei lua cu tine, doar dacă în numele faimei noastre curate, pentru ca
ele vor pleca de bună voie şi vei găsi temeiuri locuitorii acestui pămînt să nu ne facă de rîs,
de înduplecare iz-vorîte din evlavie. rînduiţi-vă, roabelor scumpe, în felul în care
In adunarea ţării, într-un singur glas, am Danaos ne-a dat fiecăreia o slujitoare drept
hotărît : nicicînd să nu fie lăsată o ceată de zestre.
femei în seama silniciei. (Intră Danaos urmat de străjile regelui.)
Acesta-i un piron bătut vîrtos, înfipt în lemn, să DANAOS
nu mai poată fi clintit. Fiicelor, se cade să le-aduceţi argienilor prinos
Nu-i vorba de poveşti înscrise pe tăbliţe şi nici de rugăciuni, de jertfe şi libaţii, ca unor zei
pecet-luite-n faldurile unei cărţi. olimpieni, căci fără să se drămuiască, ei au fost
Rostirea ce-o auzi, din gură liberă, e răspicată mîntuitorii noştri.
101
. Astfel, m-au ascultat prieteneşte, ca pe-o rudă,
Şi-acuma, piei din ochii mei, cît mai degrabă ! cu verii voştri s-au purtat amarnic, iar mie, ca
CRAINICUL un semn de preţuire şi de cinste, mi-au dat
Să ştii, dintr-asta se aprinde un război însoţitori, o ceată de oşteni, ca nu cumva vreo
suliţă ucigătoare să mă lovească pe ne- (Danaos părăseşte scena. Corul Danaidelor şi
78 slujitoarele lor se pregătesc să-l urmeze.)
aşteptate şi de moarte, aducînd mînjire veşnică CORUL Strofa I
acestei ţări m. Haidem, să-i sărbătorim pe zeii
Iar pentru cele petrecute, drept răsplată, dacă în fericiţi, domnind în ţară,
inimă avem un bun cîrmaci, să le-nchinăm o în cetate şi pe malul
mulţumire care să-i ridice-n slavă. rîului Erâsinos 106, străvechiul.
Şi-acum, pe lîngă multe sfaturi despre Hai, însoţitoarelor, răspundeţi
cumpătare primite de la tatăl vostru, să-l cîntecului nostru !
înscrieţi şi pe-acesta : un pîlc necunoscut, în Să slăvim oraşul lui Pelasgos !
orice ţară, e preţuit numai cu timpul. Nu vom mai cinsti de-acuma Nilul
Oricine pentru venetici stă gata cu limba- şi-ale sale guri prin imne,
nveninată, să-i împroaşte. Antistrofa I
Nimic nu zboară mai uşor decît cuvintele ce ci doar rîurile, care
spurcă. trec prin ţara argiană
Vă rog să nu mă umpleţi de ruşine, cum vă şi o scaldă-n blînde ape şi-o adapă,
aflaţi la vîrsta tinereţii, spre care îşi îndreaptă zămislind pîraie multe
ochii muritorii. rodnice, molcomitoare.
Nu e uşoară paza fragedelor fructe la sfîrşitul Să-şi îndrepte ochii milostivi Artemis
verii ; şi fiarele şi oamenii le dăunează, precum cea neprihănită către pîlcul nostru !
ştiţi, jivinele înaripate sau umblătoare pe Să ne cruţe Kythereia I07
pămînt. pururea de jugul nunţii !
Tot astfel preţuieşte Kypris făpturile la vremea Deie-le această încercare
verii şi cheamă dragostea să le culeagă celora pe care îi urîm 108 !
tinereţea. SLUJITOARELE Strofa II
Asupra frumuseţii albe de fecioară, învinşi de în smerita-ne chemare nu o vom uita pe Kypris.
patimă, toţi trecătorii îşi azvîrl săgeţile privirilor Ea, cu Hera, ca putere vine-ndată după Zeus.
ispititoare. Astfel proslăvim zeiţa
Să nu ni se întîmple asta tocmai nouă, care, spre gîndurilor iscusite
a scăpa de-o soartă asemănătoare, am suferit pentru faptele-i auguste.
nespus de mult şi am arat cu vîrful navei Stau în preajmă-i, să-şi ajute mama,
largurile mării ! Pothos şi fermecătoarea Peitho
Să nu ne facem de ruşine, veselindu-i pe căceia nu-i stă-mpotrivă
duşmanii noştri ! nimeni ; mai primesc tainuri
De casă nu vom duce lipsă, primim din două de la Kypris Harmonia,
părţi, una ne-o dă Pelasgos, cetatea ce^alaltă ; Eroşii cu gingaş cîntec 109.
vom locui în ele fără să vărsăm dobîndă. Antistrofa II
Căderea zarurilor a fost norocoasă. Presimţim cu teamă pentru Danaide
Rămîne numai să urmaţi învăţătura părintească vînt potrivnic, rele chinuri
de a cinsti, mai tare decît însăşi viaţa, şi războaie sîngeroase 110.
cumpătarea 105. Cum de au avut prigonitorii
CORIFEUL parte de plutire bună,
Să facem alte legăminte zeilor olimpieni ! grabnice-adieri însoţitoare ?
în ce priveşte tinereţea noastră, tată, fii pe pace. Ceea ce urzeşte soarta
79 pururea se împlineşte.
i Nu se poate trece de gîndirea
SI nepătrunsă, mare, a lui Zeus.
De nu ne hărăzesc nemuritorii vreo năpastă Veţi nunti şi voi pînă la urmă
nouă, noi nu ne vom întoarce inima de pe ca femeile de totdeauna 114.
cărarea dinainte. CORUL Strofa III
O, mărite Zeus, fereşte-ne de nunta cu feciorii
lui Aigyptos !
SLUJITOARELE Totuşi ar fi calea cea mai
bună.
CORUL
Vreţi să îndulciţi fiinţe care nu pot fi-ndulcite.
80
81
SLUJITOARELE Dar voi nu ştiţi ce v-
aşteaptă.
CORUL Antistrofa III
Nu-i putem scruta lui Zeus gîndirea, nici
pătrunde cu privirea în abis.
şi cu numai două părţi de fericire 113. Dacă ţii de
ruga noastră seamă, dă o hotărîre dreaptă, cum
dreptatea însăşi cere ! P©artă-ne pe ale tale căi
dumnezeieşti mîntuitoare ! (Corul Danaidelor,
urmat de slujitoare, părăseşte scena.)
SLUJITOARELE Fiţi mai cu măsură-n ruga
voastră !
CORUL Vreţi să ne-nvăţaţi cumva un lucru
nou ?
SLUJITOARELE Chiar şi-n cele ale zeilor
„nimic prea mult" 112 !
CORUL Strofa IV
Cruţă-ne, stăpîne Zeus, de nuntă
crîncenă, de miri nesuferiţi,
după cum ai dezlegat cu
mîna ta vindecătoare
de durere grea pe Io
şi-ai silit-o să-nţeleagă
blinda ta putere.
Antistrofa IV
Hărăzeşte-le femeilor izbîndă,
noi ne mulţumim chiar şi c-un dram de rău

S-ar putea să vă placă și