Sunteți pe pagina 1din 3

PROCES-VERBAL F. nr. 15 sv.

DE COMUNICARE A DREPTURILOR ŞI OBLIGAŢIILOR BĂNUITULUI


ПРОТОКОЛ
О СООБЩЕНИИ ПРАВ И ОБЯЗАННОСТИ ПОДОЗРЕВАЕМОГО

____mun. Chişinău___________________ 06 august 2021


localitatea, место составления

Organul de urmărire penală reprezentat de ofiţerul de urmărire penală al SUP a IP Ciocana al DP


mun.Chişinău, inspector Nicolae Piruțchi
funcţia, numele, prenumele persoanei care îl întocmeşte фамилия лица которое составил протокол
în localul
в помещении___bir. 403______________________________________________________________________
în legătură cu cercetarea cauzei penale_2021480812_____în conformitate cu cu prevederile art.64CPP,
в связи с расследованием уголовного дела в соответствии с требованиями ст.64 УПК
a comunicat drepturile şi obligaţiile bănuitului Nijeborschi Maxim Anatolii 18.05.1998
разъяснил права и обязанности подозреваемому
În conformitate cu prevederile Codului de procedură penală bănuitul are dreptul:
В соответствии с УПК, подозреваемый имеет право:
(1) Bănuitul are dreptul la apărare. Organul de urmărire penală îi asigură bănuitului posibilitatea să-
şi exercite dreptul la apărare prin toate mijloacele şi metodele care nu sînt interzise de lege.
Подозреваемый имеет право на защиту. Орган уголовного преследования обеспечивает
подозреваемому возможность реализации им своего права на защиту всеми средствами и
способами, не запрещенными законом.
(2) Bănuitul, conform prevederilor prezentului cod, are dreptul:
В соответствии с настоящим кодексом подозреваемый имеет право:
1) să ştie de ce este bănuit şi, în legătură cu aceasta, imediat după reţinere sau după ce i s-a adus la
cunoştinţă hotărîrea despre aplicarea măsurii preventive sau recunoaşterea în calitate de bănuit, să fie
informat în prezenţa apărătorului, în limba pe care o înţelege, despre conţinutul bănuielii şi despre
încadrarea juridică a faptelor infracţionale de săvîrşirea cărora este suspectat;
знать, в чем он подозревается, и в связи с этим незамедлительно после задержания или
ознакомления с постановлением о применении меры пресечения или о признании его в качестве
подозреваемого быть уведомленным в присутствии защитника, на понятном ему языке о
содержании подозрения и юридической квалификации преступного деяния, в котором он
подозревается;
2) imediat după reţinere sau după recunoaşterea în calitate de bănuit, să primească de la persoana
care l-a reţinut informaţie în scris despre drepturile de care dispune prin prezentul articol, inclusiv dreptul
de a tăcea şi de a nu mărturisi împotriva sa, precum şi să primească de la organul de urmărire penală
explicaţii asupra tuturor drepturilor sale;
незамедлительно после задержания или признания его в качестве подозреваемого получить
от лица, осуществившего задержание, письменную информацию о принадлежащих ему правах,
предусмотренных настоящей статьей, в том числе о праве молчать и не свидетельствовать против
себя, а также получать от органа уголовного преследования разъяснения относительно всех
принадлежащих ему прав;
3) imediat după reţinere sau după ce i s-a adus la cunoştinţă hotărîrea de aplicare a măsurii
preventive ori de recunoaştere în calitate de bănuit, să primească de la organul de urmărire penală copia
de pe hotărîrea respectivă sau copia de pe procesul-verbal privitor la reţinerea sa;
незамедлительно после задержания или ознакомления с постановлением о применении к
нему меры пресечения или о признании его подозреваемым получить от органа уголовного
преследования копию соответствующего постановления или протокола о задержании;
4) în caz de reţinere, să primească consultaţie juridică, în condiţii confidenţiale, din partea
apărătorului pînă la începutul primei audieri în calitate de bănuit;
в случае задержания получить в конфиденциальных условиях до начала первого допроса в
качестве подозреваемого юридическую консультацию защитника;
5)  din momentul cînd i s-a adus la cunoştinţă actul procedural de recunoaştere în calitate de bănuit,
să aibă asistenţa unui apărător ales de el, iar dacă nu are mijloace de a plăti apărătorul, să fie asistat în
mod gratuit de către un avocat care acordă asistenţă juridică garantată de stat, precum şi, în cazurile
admise de lege, să renunţe la apărător şi să se apere el însuşi.
с момента ознакомления с процессуальным актом о признании его подозреваемым пользоваться
помощью выбранного им защитника, а при отсутствии средств для оплаты услуг защитника получать
бесплатную юридическую помощь адвоката, который предоставляет юридическую помощь,
гарантируемую государством, либо отказаться от защитника и защищать себя самостоятельно в
случаях, когда это допускается законом.
6) să aibă întrevederi cu apărătorul său în condiţii confidenţiale, fără a se limita numărul şi durata lor;
общаться со своим защитником в конфиденциальных условиях без ограничения количества и
продолжительности бесед;
7) dacă acceptă să fie audiat, la cererea sa, să fie audiat în prezenţa apărătorului;
в случае дачи согласия на допрос быть допрошенным, по его просьбе, в присутствии защитника;
8) să recunoască fapta de săvîrşirea căreia este bănuit şi să încheie acordul de recunoaştere a vinovăţiei;
признаться в деянии, в совершении которого он подозревается, и заключить соглашение о
признании вины;
9) să accepte o procedură specială de urmărire penală şi de judecare a cauzei, în condiţiile prevăzute de
prezentul cod, în cazul recunoaşterii vinovăţiei;
дать согласие на проведение специальной процедуры уголовного преследования и судебного
разбирательства дела в порядке, предусмотренном настоящим кодексом, в случае признания своей
вины;
10) să facă declaraţii sau să refuze de a le face;
давать показания или отказаться от дачи показаний;
11) să participe la efectuarea acţiunilor procesuale, de unul singur sau fiind asistat de apărător, la
solicitarea sa, ori să refuze de a participa la ele;
участвовать в процессуальных действиях самостоятельно или, по желанию, в присутствии
защитника либо отказаться от участия в таких действиях;
12) să anunţe imediat, prin organul de urmărire penală, rudele sau o altă persoană, la propunerea sa,
despre faptul reţinerii şi locul deţinerii;
незамедлительно уведомить через орган уголовного преследования родственников или другое
лицо по своему выбору о факте своего задержания и месте содержания;
13) să prezinte documente şi alte mijloace de probă pentru a fi anexate la dosarul penal;
представлять документы и другие средства доказывания для приобщения к уголовному делу;
14) să ceară recuzarea persoanei care efectuează urmărirea penală, judecătorului de instrucţie,
interpretului, traducătorului;
заявлять отводы лицу, осуществляющему уголовное преследование, судье по уголовному
преследованию, переводчику;
15) să înainteze cereri, inclusiv privind asistenţa medicală independentă;
подавать заявления, в том числе в отношении независимой медицинской помощи;
151) imediat după reţinere sau după ce i s-a adus la cunoştinţă hotărîrea de aplicare a măsurii
preventive, să aibă acces la examinare şi la asistenţă medicală independentă, inclusiv pe cont propriu;
незамедлительно после задержания или ознакомления с решением о применении к нему
меры пресечения иметь доступ к медицинскому обследованию и независимой медицинской
помощи, в том числе за свой счет;
16) să ia cunoştinţă de procesele-verbale ale acţiunilor procesuale efectuate cu participarea sa şi să
facă obiecţii asupra corectitudinii proceselor-verbale, precum şi să ceară completarea lor cu circumstanţe
care, în opinia sa, trebuie să fie menţionate;
знакомиться с протоколами процессуальных действий, произведенных с его участием, и
подавать замечания по поводу правильности записей в протоколах, а также требовать внесения в
протоколы записей об обстоятельствах, которые, по его мнению, должны быть отмечены;
17) să fie informat de către organul de urmărire penală despre toate hotărîrile adoptate care se referă
la drepturile şi interesele sale, precum şi să primească, la solicitarea sa, copii de pe aceste hotărîri;
уведомляться органом уголовного преследования о принятии всех затрагивающих его права
и интересы решений и, по желанию, получать копии этих решений;
18) să facă obiecţii împotriva acţiunilor organului de urmărire penală şi să ceară includerea
obiecţiilor sale în procesul-verbal al acţiunii procesuale respective;
возражать против действий органа уголовного преследования и требовать внесения своих
возражений в протокол соответствующих процессуальных действий;
19) să atace, în modul stabilit de lege, acţiunile şi hotărîrile organului de urmărire penală;
обжаловать в установленном законом порядке действия и решения органа уголовного
преследования;
20) să retragă orice plîngere ori cerere a sa sau depusă de către apărătorul său;
отозвать любые поданные им или его защитником жалобу или заявление;
21) să se împace cu partea vătămată;
примириться с потерпевшим;
22) să ceară şi să primească repararea prejudiciului cauzat de acţiunile nelegitime ale organului de
urmărire penală, ale procurorului sau ale instanţei;
потребовать и получить возмещение ущерба, причиненного ему незаконными действиями
органа уголовного преследования, прокурора или судебной инстанции;
23) să fie reabilitat în cazul în care bănuiala nu a fost confirmată.
быть реабилитированным в случае, если подозрение не подтвердилось.
(3) Exercitarea de către bănuit a drepturilor de care dispune sau renunţarea lui la aceste
drepturi nu poate fi interpretată în detrimentul lui şi nu poate avea consecinţe nefavorabile pentru el.
Bănuitul nu poartă răspundere pentru declaraţiile sale, cu excepţia cazurilor în care el face un denunţ
intenţionat fals că infracţiunea a fost săvîrşită de o persoană care, de fapt, nu a avut atribuţie la
săvîrşirea ei.
Реализация подозреваемым своих прав или отказ от их реализации не должны
истолковываться ему во вред или повлечь какие-либо неблагоприятные для него последствия.
Подозреваемый не несет ответственности за данные им показания, кроме случаев
осуществления ложного доноса о том, что преступление совершено лицом, которое
фактически не имело никакого отношения к его совершению.
(31) Examinarea corporală, precum şi prelevarea mostrelor de eliminări ale corpului sau a altor
mostre biologice de la bănuit fără acordul acestuia pot fi efectuate doar cu autorizarea judecătorului
de instrucţie. Aceste acţiuni nu pot fi întreprinse în locurile sau circumstanţele în care există riscul
traumatizării bănuitului sau riscul violării drepturilor omului.
Освидетельствование, а также забор телесных выделений или других биологических
образцов от подозреваемого без его согласия могут производиться только с разрешения судьи
по уголовному преследованию. Такие действия не могут совершаться в местах или при
обстоятельствах, в которых существует риск нанесения травм подозреваемому или
нарушения прав человека.
(4) Bănuitul are dreptul să facă declaraţii sau să refuze de a le face, atrăgîndu-i-se atenţia că
dacă refuză să dea declaraţii nu va suferi nicio consecinţă defavorabilă, iar dacă va da declaraţii
acestea vor putea fi folosite ca mijloace de probă împotriva sa.
Подозреваемый имеет право давать показания или отказаться от дачи показаний и при
этом быть информированным о том, что отказ от дачи показаний не влечет каких-либо
неблагоприятных для него последствий, а в случае дачи показаний они могут быть
использованы в качестве доказательств против него.

(41) Bănuitul poartă răspundere pentru declaraţiile în care a făcut un denunţ intenţionat fals
precum că infracţiunea a fost săvîrşită de o persoană care nu a avut atribuţie la săvîrşirea ei şi
pentru declaraţiile false făcute sub jurămînt.
Подозреваемый несет ответственность за свои показания, в которых он намеренно
осуществил ложный донос о том, что преступление совершено лицом, которое фактически не
имело никакого отношения к его совершению, а также за дачу ложных показаний под
присягой.
(5) Bănuitul are şi alte drepturi şi obligaţii prevăzute de prezentul cod.
Подозреваемый имеет также другие права и обязанности, предусмотренные настоящим
кодексом.
(6) În conformitate cu prevederile prezentului cod, drepturile bănuitului minor se exercită şi de
către reprezentantul lui legal.
В соответствии с положениями настоящего кодекса права несовершеннолетнего
подозреваемого осуществляются и его законным представителем.

Bănuit Apărător Reprezentantul organului de urmărire penală


Подозреваемый Защитник Представитель органа уголовного преследования

S-ar putea să vă placă și