Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
GIUGLEA
P R O F E S O R L A U N I V E R S I T A T E A DIN C L U J
D O N A Ţ I *
Orof. N.
IN AMINTIREA LUI
OVID DENSUSIANU
MONITORUL O F I C I A L Ş I I M P R I M E R I I L E STATULUI
IMPRIMERIA NAŢIONALĂ. BUCUREŞTI, 1938
Extras din «Dacoromania », /X, J936
Ovid Densusianu
(17/30 Decembre 1873—8 Iunie 1938)
Vestea morţii acestui mare om de ştiinţă ne-a surprins, fiindcă nimeni din
colegi şi elevi nu auzise că ar fi suferit de vreo boală. Discreţia, tot mai strânsă,
în care trăia în ultimii ani, a făcut să .nu afle decât doi-trei inşi că suportase
o operaţie, după care s'au ivit complicaţii neaşteptate, ce l-au răpus.
Pentru pierderea aceasta mare a ştiinţei româneşti, a spus o scurtă
pomenire d-1 C. Rădulescu-Motru, preşedintele Academiei Române, în şedinţa
publică a acesteia, de Vineri 10 Iunie, ziua înmormântării lui O. D. O alta
a făcut la Radio, colegul lui de Academie, d-1 Al. Lapedatu, care 1-a apreciat
mult şi 1-a stimat şi ca fost student, fiindcă îi ascultase cursurile de litera-
tură română, făcute în primii ani de profesorat. Din ceea ce s'a scris în
ziare, care toate i-au recunoscut marile merite ştiinţifice, am reţinut articolul
lui P. Şeicaru din Curentul, pentrucă evoca amintiri vii, proprii, de fost student,
din anii când cu o deosebită pasiune O. D. ţinea cursuri asupra poeziei simboliste.
Şi apoi a urmat tăcerea « publică », obişnuită să se lase grea şi să îngroape,
mai tare decât ţărâna, pe cei sortiţi să-şi trăiască vieaţa mai mult în tovărăşia
cărţilor din biblioteci.
în schimb, filologia românească, în înţelesul larg cum a conceput-o O. D.,
fireşte prin glasul puţinilor specialişti, va vorbi multă vreme despre opera lui.
Chiar o întâmplătoare transformare sau răsturnare a gândirii lingvistice con-
temporane, putem afirma fără exagerare, nu-1 va învălui în uitare, fiindcă din
studiile lui au ieşit câştiguri ştiinţifice care nu vor putea fi sfărâmate, ci
doar desvoltate şi duse mai departe.
L a începutul activităţii sale universitare (1897—1900) a avut de luptat ca
să propage o metodă nouă filologică, riguros ştiinţifică. Filologia românească
în acea penultimă decadă a secolului al X l X - l e a , se cam «înţepenise ». Ea trebuia
mişcată, dacă nu scoasă cu totul la liman. Câţiva ani, până au apărut şi alte forţe
filologice, a trebuit să înfrunte singur nesiguranţa, lipsa de disciplină de atunci,
am zice chiar vraiştea ce se vedea mai ales în câmpul lexicografiei. Astăzi ne
dăm bine seama de uşurinţa cu care lansau până atunci etimologii şi hipoteze
chiar spirite superioare, puternice ca gândire şi talent lingvistic, cum a fost
B. P. Hasdeu.
în acel moment, când trebuia o împrospătare strict ştiinţifică a filologiei
româneşti, vine O. D. plin de energie, înarmat cu ultimele mijloace de cerce-
tare, pe care le putea cineva câştiga în Apus, între anii 1890—1900. O. D. a
fost şi norocos în iuţeala cu care şi-a putut face studiile şi cariera didactică,
cu toate piedecile întâmpinate la intrarea în universitate.
Iată, acum, momente mai importante din vieaţa şi activitatea lui.
A primit primele îndrumări şi îndemnuri spre filologie, poate având şi apli-
caţiunea moştenită pentru această ştiinţă, dela părintele său, pe atunci profesor
la Iaşi, Aron Densusianu, şi el istoric literar şi filolog. Acolo şi-a luat O. D.
licenţa (1892). In 1893, a luat catedră în învăţământul secundar, la Focşani,
2 G. G J U U L E A
prin concurs dat în faţa unei comisiuni, din care au făcut parte B. P. Hasdeu
şi I. Bogdan. Toamna a plecat la Berlin, unde a stat două semestre, lucrând
pe lângă romanistul cu renume, A. Tobler. Din Septembre 1894 şi-a continuat
studiile la Paris, unde s'a pregătit la şcoala lui Gaston Paris, faimoasă în acea
vreme pentru studiile de filologie romanică. La el îşi obţine diploma, dela
« Hautes Etudes », cu publicarea textului unui poem, « chanson de geste » din
secolul al XlII-lea, La prise de Cordre et de Sebille, însoţit de o introducere
istorico-literară şi de glosar. în Franţa a întreprins şi alte cercetări, în domeniul
poeziei franceze medievale, al romanisticei generale şi al limbii române 1 ).
In 1896 a venit în ţară cu o pregătireţare^metodică şi cu aprecieri şi re-
comandare elogioasă dela marele profesor G. Paris 2). A voit atunci să ocupe,
reuşind la concurs, catedra de « Istoria limbii şi literaturii române », la Univer-
sitatea din Bucureşti, dar i s'au pus piedici şi de aceea s'a mai întors pentru
un an la Paris. Apoi i se dă şi ţine provizoriu catedra amintită, între anii
1 8 9 7 — 1 9 0 1 . în Iunie 1900, o comisiunea avea să se pronunţe asupra recoman-
dării lui O. D. la aceeaşi catedră. Hasdeu, pentru motivul că O. D. avea numai
lucrări de romanistică, s'a opus. (Ceilalţi membri fuseseră T . Maiorescu şi I.
Bogdan). Peste opt luni, prin « raportul prezentat Senatului universitar şi cole-
giului Facultăţii de litere » (3 Febr. 1901), profesorul de o distincţie şi omenie
rară I. Bogdan, care-1 susţinuse pe tânărul filolog dela sosirea lui în ţară, îl
recomandă în chip extrem de elogios, pentru catedra urmărită. Aceasta a fost
apoi prefăcută în aceea de « Filologie romanică », deplin potrivită cu pregătirea
lui O. D. A fost numit la aceasta în 1901 şi a predat acolo până la moarte.
Trebue să amintesc că recomandarea a fost însoţită de o minuţioasă şi foarte
serioasă analiză a părţii apărute până atunci din opera capitală a lui O. D.,
HUtoire de la langue rovmaine (Paris, Leroux, 1900), neuitând raportorul nici
celelalte lucrări ce mai tipărise candidatul. Ce zicea atunci I. Bogdan, putem sub-
scrie şi astăzi: « . . .cartea . ..rezumează şi dă o formă definitivă tuturor cer-
cetărilor de până acum asupra limbei române, cu o competinţă indiscutabilă,
cu o stăpânire perfectă a studiilor de filologie romanică, cu o silinţă de fier şi
cu un talent care nu va mai putea fi tăgăduit de nimeni»; . (lucrare) «cum
mai bune în felul ei nu posed nici limbile surori . . . » 3).
I s'a zis şi operă monumentală, ceea ce nu putea părea exagerat, fiind vorba
de un studiu care a impresionat atât, cum se vede din caracterizarea Iui I. Bogdan.
Ea este astăzi singura carte de informaţie în limbă străină, pentru proble-
mele de istoria limbii române până în secolul al XVII-lea.
Dela apariţia primului volum (1901—1902) *) sunt 36 de ani şi este dela sine
înţeles că unele chestiuni atât în legătură cu fondul latin cât şi cu influenţele
străine (albaneză, slavă veche şi nouă, bizantină, ungurească etc.) au fost reluate
prin studii ulterioare, chiar de către O. D. însuşi sau de alţii, care au adăogat
multe descopriri sau explicaţii nouă 2).
Volumul al doilea (limba din secolul al XVI-lea) a apărut în trei etape destul
de lungi (1914, 1932, 1938), fiindcă a trebuit să scoată el singur din texte ma-
terialul considerabil de care a avut nevoie. înfăţişarea limbii române din veacul
al XVI-lea (fonetică, morfologie, lexic, sintaxă) este clară, bogată în explicaţii,
în genere foarte juste. Partea aceasta, bazată pe texte şi fapte va rămânea multă
vreme un izvor clasic de informaţie sigură, atât pentru noi cât şi pentru străini,
în chestiunile controversate îşi apără cu îndârjire părerea sa, dacă este convins
de dreptatea cauzei.
Astfel, ca să citez numai două cazuri, apără 3 ) concluzia sa, că grupurile cl
şi gl terminaseră evoluţia până la chi, ghi, în secolul al XIV-lea, fiindcă într'un
document de atunci este atestată forma Unghiul cu Frasini. De aceea, e clar
că O. D. are dreptate, iar celelalte exemple (nume de persoană etc.) aduse de
alţii ca replică, rămân iluzorii.
Despre Megleniţi a continuat a fi convins că ţin, ca limbă, mai mult de Nordul
decât de Sudul Dunării. Scrie un adevărat studiu când discută cartea lui Th.
Capidan, Megleno-Românii (I, 1925), unde această populaţie e socotită mai în-
rudită cu Macedo-Românii.
x
) Heroica 1918, Sub stânca vremii, Buc. 1919, Salba clipelor, Buc. 1921, In
zorile vieţii, Buc. 1925. Multe din poeziile acestor volume fuseseră publicate în
Vieaţa Nouă. Poeziile lui O. D. le citeşte şi le înţelege fiecare cum îi este
gustul. Sunt unii care le apreciază, iar alţii văd în ele mai mult element in-
telectual decât de simţire. Poate P. Păltănea, elevul său, bun critic literar, va
face cândva un studiu întreg asupra poeziei profesorului şi a activităţii lui de
propagator al « poeziei nouă », franceză mai ales. O. D. s'a ocupat, mai puţin,
şi de cea italiană şi spaniolă modernă.
6 G. GJUULEA
mai restrâns. Dintre aceştia n'au ieşit totuşi mulţi filologi, fiindcă înainte de
războiu absolvenţii Facultăţii de Litere n'aveau unde să rămâie să lucreze. Nu
existau locuri de asistenţi, ceea ce a fost o eroare pedagogică universitară. Iar
în provincie, unde ajungeau cei mai mulţi în anii primi de învăţământ, nu erau
biblioteci, nici mediu ştiinţific.
Dela O. D. au dus cu ei, în schimb, acei tineri, ceva nepreţuit, un exemplu
rar de punctualitate la curs şi de prezenţă fără abateri, la lucrările la care era
chemat ca profesor.
Sunt informat precis dela cei cari l-au văzut în ultimele zile ale vieţii, că, simţin-
du-se suficient restabilit, a părăsit spitalul şi se grăbea să fie gata a face cu studenţii
e x a m e n u l , a n u n ţ a t pentru io Iunie, tocmai în ziua când avea să fie înmormântat!
de yieaţă de grai (afară de fonetică pentru care nu s'au dat toate nuanţele). Dacă
s'ar scoate un indice complet, cu toate cuvintele cuprinse acolo, am avea o icoană,
o hartă lexicală şi semantică, foarte bogată a limbii noastre, de acum 32 de ani.
S'ar putea face astfel o necesară confruntare cu materialul cules şi care urmează
a fi aşezat pe hărţile Atlasului Hnguistic român, iniţiat de « Muzeul limbii române »
şi organizat şi ca mijloace şi ca îndrumare de S. Puşcariu, pe baza chestiona-
relor atlaselor franceze (GilliSron), italian-elveţian (Jaberg-Jud) şi mai ales al
celui italian pur ^Bartoli), în curs de pregătire.
însă, afirrnTndîodată, drumul larg pentru o astfel de operă, a fost arătat
la noi de O. D., dar n'a fost urmărit nici de filologii noştri, cu atenţie ştiin-
ţifică! El ar fi dus cercetările acestea dialectale mult mai departe. Lui O. D.,
ca mai totdeauna, i-au lipsit mijloacele materiale, cu .cari ar fi îndemnat şi an-
gajat elevi *), pentru asemenea studii, din c a r e ş - a u făcut totuşi câteva. însuşi
O. D. a dat o monografie dialectală m o d e i ; ^ a i u l din Ţara Haţegului (Buc.,
1915), care cuprinde limbă, toponimie, onomastică/fotografii şi texte, în sensul
îndrumărilor din « Graiul nostru ». Acest studiu 1-a făcut şi din dragoste şi
interes faţă de ţara de origine a tatălui său, Aron Densusianu.
Cu siguranţă că şi inspiraţia pentru studiul, din punct de vedere lingvistic,
al Pâstoritului, început tot în această vreme (: Din ist. migraţiunilor păst. la po-
poarele romanice, în « Buletinul Soc. Fii. », I I I , pp. 18—35) i-a venit lui O. D .
tot din familie, fiindcă mama sa Elena, născută Circ/ (corect popular Ţarcă),
a fost originară din Săcelele /cunoscuţilor mocani, care până acum 40—50 ani,
mai creşteau turme mari până la 3—.4 şi 10.000 de ol." Acolo (şi anume în
Satulung) O. D. a stat numai un an şi a făcut două clase primare, în par-
ticular, cd învăţătorul I. Pe trie. Pe urmă familia lui a plecat la Iaşi.
pentrucă n'au fost prea mulţi specialişti, ci s'a călcat cu atenţie pe drumul tăiat
în Apus în cele 4—5 decenii din urmă. Nu s'a condamnat categoric filologia
de ieri, iar dacă la câte cineva, în anii din urmă, a mijit oarecare veleitate de
părtaş fervent al direcţiilor nouă lingvistice, aceasta nu s'a resimţit, n'a pre-
zentat argumente ori fapte ca să impresioneze judecata sănătoasă lingvistică.
Cel mult a stârnit mirare, mai ales când unii au voit să categorisească oameni
de ştiinţă recunoscuţi, cum a fost W. Meyer-Liibke, în două cuvinte, ca de şagă:
« . . il etait l'un des derniers representants. . . du românisme non encore de-
gage de ses origines heroîques. . ., tandis que Ies methodes nouvelles chan-
geaient la face du românisme et en faisaient quelque chose de meconnaissable
pour le vieux maître de Bonn ».
Ei bine, O. D. se aşează în mijlocul problemelor şi caută un echilibru între
toate teoriile nouă ori vechi, pe câte le discută. Termenul de « cercetări filolo-
gice » pe care îl întrebuinţeauză în articolul ce discutăm este în acord cu sensul
catedrei sale de « filologie romanică » a). Precizează însă şi aici, ca totdeauna,
că filologul nu trebue să întârzie în forme «ţepene », ci să caute în toate
direcţiile inspiraţii şi sprijin. La toate metodele nouă, lansate în vremea ce o
urmăreşte, arată ce crede bun şi subliniază slăbiciunile.
Aşa, Gillieron, pe lângă atâtea bune îndrumări şi deschideri de perspective
în lingvistică, a exagerat în tendinţa lui de a nega şi chiar de a înlătura atâtea
părţi trainice ale filologiei anterioare lui (l. c., p. 13). în afară de neadmiterea
devalorizării totale a legilor fonetice, face rezerve faţă de omonimie, pe care
lingvistul francez a socotit-o agent lingvistic cu un mare rol, dar care nu se
poate verifica oricând. O. D. cere atenuarea concepţiei de « legi fonetice », ad-
miţând «transformări de sunete rezultate în anumite condiţiuni şi imprimând,
unei limbi sau unui grup lingvistic, caractere particulare ». Cam aşa concep
fenomenul acesta şi alţii, cum de ex. marele filolog spaniol R. Menendez Pidal 3).
1
) Bulletin linguistique, publie par A. Rosetti, IV, 1936. Cfr. p. 205, la
sfârşitul unui necrolog (de o jumătate de pagină !) pentru un savant, dela care
atâţia romanişti au învăţat mult şi vor mai avea de învăţat.
2
) V. concepţia largă despre disciplina sa, cum o arată încă dela începutul
carierii, în lecţia de deschidere din 1897, Obiectul şi metoda filologiei.
3
) Cfr. Origenes del Espanol, estado lingiiistico de la peninsula iberica hasta
el siglo X I , Madrid 1926, pp. 559 şi urm.: « . . cada palabra debemos repetir
nosotros, tiene su propria historia fonetica. Mas non por eso deja de haber
historia especial de un sonido determinado. . . . Cada palabra que (parece) dis-
cordante, en fonetica, de sus anâlogas, puede estar sometida a una tendencia
general que la impulsa en union con las o t r a s . . . » etc. Bazat pe bogate fapte
din idiomele iberice, începând cu secolul al X-lea, şi cu ajutorul dialectologiei
moderne, nu poate să nu conchidă, acest judicios filolog, astfel: « Hay
tendencias. . . que llegan a convertirse en normas generales, en leyes foneticas
regulares... ». Dar... «no es obra de un momento, sino de un lapso de tiempo
muy prolongado...» etc. A se vedea întreg capitolul privitor la legile fonetice.
N E C R O L O G U R I 13
i) Cf/. Folklorul (cum trebue înţeles), Buc. 1909 şi 1937- Vieaţa păstorească
în poezii noastră pop. I — n > B u c - 1922—1923 (după cursurile ţinute în 1916
şi 1920).
») în afară de ce am amintit până aci, mai sunt: P.ăstoritul la popoarele ro-
manice, «Vieaţa Nouă» V I I I , pp. 353, 369, 3«5. 4°7, 428 şi urm., unde lan-
sează părerea că păstorii romanici au putut peregrina dela Pirenei, Alpi până
la Carpaţi, fiindcă în Dauphine, la Valdesi, Albanezi şi la Români există feno-
menul rotacismului (-/- > -r-, -n- > -r-) . D-l N. Iorga, în comunicarea făcută
la Academie, Vineri 15 Sept., a. c., vorbeşte de întinderea Illirilor până în El-
veţia. Astfel fenomenul rotacismului poate fi explicat, nu atât prin migraţium,
cât prin teoria conservaţiunilor lingvistice, pe arii laterale: Alpi-Albania-Ardeal
(munţii Apuseni), vestic şi nord-estic, până unde se va fi întins influenţa ori
poporul iliric. Şi, dacă rotacismul în Ardeal e autohton, teoria lui O. D,
capătă iarăşi interes.
12 G. G J U U L E A
luri de popoare, din Nord şi din Orient. Şi tocmai de aceea îmi pare, cum am
mai spus altădată ' V .neînţeleasă convingerea lui O. D., spusă încă în H. d. I. r. 2)
şi repetată mai târziu 3), că nu se poate admite că ar fi rămas la noi în limbă
elemente dela vechii Germani, când se ştie că şi aceştia au pătruns în ţinu-
turile dacoromâne 4).
*
l
) Evoluţia estetică a limbii române, curs în 1921.
») Din studiile Positivismus und Idealismus in der Sprachwissenschaft (în trei
ediţii, 1904, 1913, 1929) şi Frankreichs Kultur und Sprache, ed. 11,1929-
3
)' V. la Telega, o. c., p. 56 sq. amănunte asupra diverselor momente în care
O. D. a tratat despre dor, începând cu Dicţ. Etim. (elem. lat.), din 1907.
17
NECROLOGURI
WSUQTECA FACtJLÎ,
*».. VtJJte