Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
©The document was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of
Romania (www.csm1909.ro) and the European Institute of Romania (www.ier.ro). Permission to re-
publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database
HUDOC.
HOTĂRÂREA
din 24 februarie 2015
În Cauza Haldimann şi alţii împotriva Elveţiei
(Cererea nr. 21830/09)
Strasbourg
DEFINITIVĂ
24/05/2015
PROCEDURA
ÎN FAPT
I. Circumstanţele cauzei
22. Dispoziţiile relevante din Codul penal elveţian sunt redactate după
cum urmează:
„Art. 179bis : Ascultarea şi înregistrarea conversaţiilor altor persoane
Persoana care, fără a avea consimţământul tuturor participanţilor,
ascultă cu ajutorul unui aparat de ascultare sau înregistrează pe un
dispozitiv de înregistrare sonoră o conversaţie care are caracter privat
care se desfăşoară între alte persoane,
persoana care beneficiază sau divulgă unui terţ un fapt pe care l-a
cunoscut sau se presupune că a ajuns să îl cunoască prin mijlocirea
unei infracţiuni prevăzute la paragraful 1,
persoana care conservă sau pune la dispoziţia unui terţ o înregistrare
despre care ştia sau ar fi trebuit să ştie că a fost realizată prin
mijlocirea unei infracţiuni prevăzute la paragraful 1 va fi, pe baza
plângerii, pedepsită cu o pedeapsă privativă de libertate de cel mult
trei ani sau cu amendă.
Art. 179ter : Înregistrarea fără drept a conversaţiilor
Persoana care, fără a avea consimţământul interlocutorilor,
înregistrează pe un dispozitiv de înregistrare sonoră o conversaţie care
nu are caracter public la care a luat parte,
persoana care conservă o înregistrare despre care ştia sau ar fi
trebuit să ştie că a fost realizată prin mijlocirea unei infracţiuni
prevăzute la paragraful 1, sau a avut un beneficiu de pe urma acesteia,
sau a pus la dispoziţia unui terţ înregistrarea, va fi, pe baza plângerii,
pedepsită cu o pedeapsă privativă de libertate de cel mult 1 an sau cu
amendă.
Art. 179quater : Încălcarea domeniului secret sau a domeniului privat
prin folosirea unui aparat de luat vederi
Persoana care, fără a avea consimţământul persoanei interesate,
observă cu ajutorul unui aparat de luat vederi sau imortalizează cu
ajutorul unui aparat de captat imagini un fapt care intră sub incidenţa
domeniului secret al acelei persoane sau un fapt care nu poate fi
perceput în alt mod de toată lumea şi care intră sub incidenţa
domeniului privat al acesteia,
persoana care beneficiază sau divulgă unui terţ un fapt pe care l-a
cunoscut sau se presupune că a ajuns să îl cunoască prin mijlocirea
unei infracţiuni prevăzute la paragraful 1,
persoana care conservă o filmare sau pune la dispoziţia unui terţ o
filmare deşi ştia sau ar fi trebuit să ştie că a fost obţinută prin mijlocirea
unei infracţiuni prevăzute la paragraful 1 va fi, pe baza plângerii,
pedepsită cu o pedeapsă privativă de libertate de cel mult trei ani sau
cu amendă.”
23. Pasajele relevante din Rezoluţia 1165 (1998) a Adunării
Parlamentare a Consiliului Europei privind dreptul la respectarea vieţii
private adoptată de Adunarea parlamentară la 26 iunie 1998 sunt formulate
astfel:
„10. Prin urmare, este necesar să se găsească o modalitate de a
permite exercitarea echilibrată a celor două drepturi fundamentale,
care sunt garantate, de asemenea, de Convenţia europeană a
drepturilor omului: dreptul la respectarea vieţii private şi dreptul la
libertatea de exprimare.
11. Adunarea reafirmă importanţa dreptului la respectarea vieţii
private a fiecărei persoane şi a dreptului la libertatea de exprimare, în
calitate de fundamente ale unei societăţi democratice. Aceste drepturi
nu sunt nici absolute şi nici nu există o ierarhie a acestora, având o
importanţă egală.
12. Adunarea reaminteşte totuşi că dreptul la respectarea vieţii
private garantat la art. 8 din Convenţia europeană a drepturilor omului
trebuie să protejeze persoanele de drept privat nu numai împotriva
ingerinţei autorităţilor publice, dar şi împotriva ingerinţei persoanelor
particulare şi a instituţiilor private, inclusiv mijloacele de informare în
masă.
13. Adunarea consideră că, deoarece toate statele membre au
ratificat Convenţia europeană a drepturilor omului şi, în plus,
numeroase legislaţii naţionale care includ dispoziţii ce garantează
această protecţie, nu este necesar, în consecinţă, să se propună
adoptarea unei noi convenţii pentru a garanta dreptul la respectarea
vieţii private. (...) »
ÎN DREPT
A. Cu privire la admisibilitate
B. Cu privire la fond
1. Argumentele părţilor
a) Reclamanţii
27. Reclamanţii susţin că art. 179bis şi 179ter C. pen. nu sunt suficient
de previzibile în privinţa efectelor lor. Potrivit acestora, utilizarea unei
camere ascunse nu este reglementată nicăieri în mod explicit, iar
jurisprudenţa instanţelor şi recomandările Consiliului de presă elveţian sunt
vagi. Tribunalul Federal încearcă să cenzureze utilizarea cercetării şi a
camerei ascunse într-o manieră absolută.
28. Reclamanţii adaugă că art. 179bis şi 179ter C. pen. nu protejează
imparţialitatea comunicării între persoane, nici drepturile referitoare la
personalitate, ci confidenţialitatea comunicării în sfera privată. În speţă,
conversaţia a avut loc într-un apartament care nu aparţinea brokerului şi în
timpul programului său de muncă. În plus, nu exista nicio relaţie specială
de încredere între jurnalist şi broker. Potrivit acestora, nu poate fi vorba de
protecţia sferei private şi intime a brokerului. Faptul că vocea şi chipul
brokerului au fost protejate schimbă total situaţia.
29. Aceştia susţin în plus că au respectat îndatoririle şi responsabilităţile
care le incumbă în acest caz special. În Decizia nr. 51/2007, Consiliul de
presă elveţian a decis că investigaţiile realizate cu camera ascunsă sunt
autorizate dacă informaţiile sunt de interes public şi dacă informaţiile nu pot
fi obţinute prin alt mijloc. Subiectul emisiunii care viza să atragă atenţia
publicului asupra disfuncţionalităţilor din sistemul de asigurări private din
Elveţia prezenta un interes public superior. În plus, jurnaliştii sunt liberi să
aleagă mijloacele prin care realizează investigaţiile. Prezentarea realistă
era necesară în acest caz special; dacă probele ar fi fost falsificate,
brokerul ar fi obţinut câştig de cauză în cadrul acţiunii civile. Efectul
disuasiv e foarte important având în vedere caracterul absolut al soluţiei
Tribunalului Federal. Brokerul a avut ocazia de a se pronunţa asupra criticii
reclamanţilor după înregistrarea emisiunii şi înainte de emisiune, ceea ce
însă a refuzat să facă.
b) Guvernul
30. Guvernul nu contestă că aceste condamnări în litigiu se transpun
într-o „ingerinţă” în exercitarea de către persoanele interesate a dreptului
lor la libertatea de exprimare. Dimpotrivă, consideră că această ingerinţă
era prevăzută de o lege clară şi previzibilă. Art. 179bis protejează
conversaţia efectivă şi art. 179ter protejează discursul spontan. Atât sfera
intimă şi privată, cât şi dreptul la propria imagine şi la propriul cuvânt sunt
protejate şi corespund scopului legitim al protecţiei reputaţiei şi drepturilor
altuia.
31. Faptul că vocea şi chipul brokerului au fost protejate nu schimbă
situaţia, în opinia Guvernului, întrucât legea sancţionează înregistrarea şi
difuzarea în sine. În plus, astfel cum a stabilit Tribunalul Federal, nu este
exclus ca apropiaţi sau colaboratori ai brokerului să îl poată recunoaşte şi
respectiv identifica. Guvernul susţine pe de altă parte că nu există nicio
consecinţă care să decurgă ca urmare a soluţiei din cadrul procedurii civile
naţionale care este independentă de procedura penală şi răspunde altei
logici.
32. În ceea ce priveşte proporţionalitatea măsurii, Tribunalul Federal a
apreciat că utilizarea unei camere ascunse prezintă similitudini cu metodele
organelor de investigaţie secretă sau cu supravegherea corespondenţei
prin poştă şi telecomunicaţii. Aceste metode sunt admisibile însă numai în
condiţii foarte restrictive şi pentru infracţiuni foarte grave. Tribunalul Federal
s-a pronunţat in concreto în prezenta cauză, iar nu de manieră generală. A
recunoscut că există un interes, care nu poate fi neglijat, al publicului de a
fi informat asupra eventualelor neajunsuri în domeniul vânzărilor de
asigurări de viaţă dar că, în speţă, reportajul nu a făcut decât să prezinte
probleme deja cunoscute fără a dezvălui niciuna dintre aceste probleme.
Jurnalistul ar fi putut să retranscrie discuţia fără a o înregistra sau mai mult
să utilizeze alte mijloace legale, neavând sarcina de a colecta probe
absolute. Guvernul susţine în plus că reclamanţii, în calitatea lor de
jurnalişti experimentaţi nu puteau ignora că acest comportament pedepsit îi
expunea unei sancţiuni care nu era nerezonabilă în speţă.
b) Scop legitim
41. Guvernul susţine că prin condamnarea reclamanţilor se urmărea un
scop legitim al protejării reputaţiei şi drepturilor altuia, respectiv ale
brokerului de asigurare. Reclamanţii susţin că ingerinţa nu putea avea un
astfel de scop deoarece nu le-a fost adusă atingere drepturilor şi reputaţiei
brokerului, ale cărui chip şi voce au fost protejate.
42. Curtea constată că imaginea şi vocea brokerului au fost înregistrate
fără ştirea sa, apoi difuzate în pofida opiniei sale, desigur sub o formă
anonimizată, dar într-o manieră peiorativă, actualizând sfaturile
profesionale eronate divulgate de broker, într-o emisiune de televiziune cu
audienţă mare.
43. Curtea consideră aşadar că măsura în litigiu era de natură a viza
protejarea drepturilor şi reputaţiei altuia, respectiv dreptul brokerului la
propria imagine, la propriul cuvânt, precum şi la reputaţia sa.
i. Principii generale
44. Libertatea de exprimare constituie unul dintre fundamentele
esenţiale ale unei societăţi democratice, una dintre condiţiile primordiale
ale evoluţiei sale şi ale dezvoltării fiecărei persoane. Sub rezerva art. 10
§ 2, aceasta este valabilă nu numai în ceea ce priveşte „informaţiile” sau
„ideile” acceptate ori considerate drept inofensive sau indiferente, ci şi
pentru cele care rănesc, şochează sau neliniştesc: acest lucru este impus
de pluralism, toleranţă şi mentalitatea deschisă, fără de care nu există o
„societate democratică”. Astfel cum este consacrată la art. 10, libertatea de
exprimare este însoţită de excepţii care necesită totuşi o interpretare strictă,
iar necesitatea de a o restrânge trebuie stabilită în mod convingător [a se
vedea, printre altele, Handyside împotriva Regatului Unit, 7 decembrie
1976, pct. 49, seria A nr. 24; Editions Plon împotriva Franţei, nr. 58148/00,
pct. 42, CEDO 2004-IV; şi Lindon, Otchakovsky-Laurens şi July împotriva
Franţei (MC), nr. 21279/02 şi 36448/02, pct. 45, CEDO 2007-IV].
45. Pe de altă parte, Curtea a subliniat în numeroase rânduri rolul
esenţial pe care îl joacă presa într-o societate democratică. Deşi nu trebuie
să depăşească anumite limite, în special în ceea ce priveşte protecţia
reputaţiei şi a drepturilor altora, presei îi revine sarcina de a comunica,
respectându-şi obligaţiile şi responsabilităţile, informaţii şi idei cu privire la
toate problemele de interes general. La funcţia sa, care constă în
diseminarea informaţiilor şi ideilor referitoare la astfel de probleme, se
adaugă dreptul publicului de a le primi. În caz contrar, presa nu ar putea
juca rolul său indispensabil de „câine de pază” [Bladet Tromsø şi Stensaas
împotriva Norvegiei (MC), nr. 21980/93, pct. 59 şi 62, CEDO 1999-III, şi
Pedersen şi Baadsgaard împotriva Danemarcei (MC), nr. 49017/99, pct. 71,
CEDO 2004-XI]. Chiar dacă formulate iniţial pentru presa scrisă, aceste
principii se aplică, fără nicio îndoială, mijloacelor audiovizuale (Jersild
împotriva Danemarcei, 23 septembrie 1994, pct. 31, seria A nr. 29).
46. Art. 10 § 2 din Convenţie subliniază că exercitarea libertăţii de
exprimare cuprinde „îndatoriri şi responsabilităţi” care sunt valabile şi
pentru mass-media, chiar şi atunci când este vorba despre probleme de
mare interes general. Aceste îndatoriri şi responsabilităţi pot avea o
importanţă deosebită în cazul în care există riscul de a se aduce atingere
reputaţiei unei persoane menţionate nominal şi de a fi încălcate „drepturile
altora”. Astfel, trebuie să existe motive specifice pentru a putea scuti mass-
media de obligaţia care îi revine de obicei de a verifica declaraţiile de fapt
defăimătoare. Existenţa acestor motive depinde în special de natura şi
gradul defăimării în cauză, precum şi de măsura în care mass-media poate
considera în mod rezonabil sursele sale ca fiind credibile în ceea ce
priveşte acuzaţiile (Pedersen şi Baadsgaard, citată anterior, pct. 78, şi
Tønsbergs Blad A.S. şi Haukom împotriva Norvegiei, nr. 510/04, pct. 89,
CEDO 2007-III).
47. Este necesar de asemenea să se reamintească că orice persoană,
chiar şi jurnalist, care îşi exercită libertatea de exprimare, îşi asumă
„îndatoriri şi responsabilităţi” a căror întindere depinde de situaţia sa şi de
procedeul tehnic utilizat [Stoll împotriva Elveţiei (MC), nr. 69698/01, pct.
102, CEDO 2007-V]. Astfel, în pofida rolului esenţial care revine mass-
media într-o societate democratică, jurnaliştii nu ar putea fi în principiu
scutiţi, prin prisma protecţiei pe care le-o oferă art. 10, de îndatorirea lor de
a respecta normele penale de drept comun. Art. 10 § 2 stabileşte aşadar
limitele exercitării libertăţii de exprimare, care rămân valabile chiar şi atunci
când este necesar să se relateze în presă despre probleme serioase de
interes general (ibidem, pct. 102).
48. Atunci când examinează necesitatea unei ingerinţe într-o societate
democratică în vederea „protejării reputaţiei sau a drepturilor altora”, Curţii i
se poate solicita să verifice dacă autorităţile naţionale au păstrat un
echilibru just între protejarea a două valori garantate de Convenţie şi care
pot fi în conflict în anumite cauze: şi anume, pe de o parte, libertatea de
exprimare, astfel cum este protejată de art. 10, şi, pe de altă parte, dreptul
la respectarea vieţii private, astfel cum este garantat de dispoziţiile art. 8
(Hachette Filipacchi Associés împotriva Franţei, nr. 71111/01, pct. 43, 14
iunie 2007, şi MGN Limited împotriva Regatului Unit, nr. 39401/04, pct. 142,
18 ianuarie 2011).
49. Pe de altă parte, dreptul la protejarea reputaţiei este un drept care
intră, ca element al vieţii private, în sfera art. 8 din Convenţie [Chauvy ş.a.
împotriva Franţei, nr. 64915/01, pct. 70, CEDO 2004-VI; Pfeifer împotriva
Austriei, nr. 12556/03, pct. 49, 15 noiembrie 2007; Polanco Torres şi
Movilla Polanco împotriva Spaniei, nr. 34147/06, pct. 40, 21 septembrie
2010 şi Axel Springer AG împotriva Germaniei (MC), nr. 39954/08, pct. 83,
7 februarie 2012]. Totuşi, pentru ca art. 8 să fie luat în considerare, atacul
adus reputaţiei personale trebuie să atingă un anumit nivel de gravitate şi
să fi fost realizat într-o manieră care să cauzeze un prejudiciu exerciţiului
personal al dreptului la respectarea vieţii private (A. împotriva Norvegiei,
nr. 28070/06, pct. 64, 9 aprilie 2009).
50. În jurisprudenţa sa anterioară, Curtea a examinat cauze privind
atingeri aduse reputaţiei personale a persoanelor publice (Axel Springer
AG, citată anterior). Aceasta reaminteşte că a stabilit deja şase criterii care
trebuie analizate în cazul punerii în balanţă a dreptului la libertatea de
exprimare şi a dreptului la respectarea vieţii private: contribuţia la o
dezbatere de interes general, notorietatea persoanei vizate şi subiectul
reportajului, comportamentul anterior al persoanei în cauză, metoda de
obţinere a informaţiilor şi veridicitatea acestora, conţinutul, forma şi
repercusiunile publicării şi gravitatea sancţiunii impuse (a se vedea în acest
sens, Axel Springer AG, citată anterior, pct. 90–95).
51. Curtea s-a pronunţat de asemenea asupra unor cazuri de defăimare
care aveau legătură cu activitatea profesională a persoanei (este vorba
despre un medic, Kanellopoulou împotriva Greciei, nr. 28504/05, 11
octombrie 2007; este vorba despre un director general al unei societăţi
subvenţionate de stat, Tănăsoaica împotriva României, nr. 3490/03, 19
iunie 2012; este vorba despre magistraţi, Belpietro împotriva Italiei, nr.
43612/10, 24 septembrie 2013).
52. Prezenta speţă se distinge de precedentele în măsura în care, pe de
o parte, brokerul nu era persoană publică care să beneficieze de o anumită
notorietate, iar pe de altă parte, reportajul în litigiu nu avea ca obiect să
critice brokerul personal, ci viza anumite practici comerciale puse în
aplicare în cadrul categoriei profesionale din care acesta făcea parte (a se
vedea, a contrario, Kanellopoulou, citată anterior). Impactul reportajului
asupra reputaţiei personale a brokerului era în consecinţă limitat şi Curtea
va ţine seama de acest aspect particular al cauzei în aplicarea criteriilor
care se desprind din jurisprudenţa sa.
53. Curtea reaminteşte că, în temeiul art. 10 din Convenţie, statele
contractante dispun de o anumită marjă de apreciere pentru a examina
necesitatea şi amploarea unei ingerinţe în exercitarea libertăţii de
exprimare protejate de această dispoziţie (Tammer împotriva Estoniei,
nr. 41205/98, pct. 60, CEDO 2001-I, şi Pedersen şi Baadsgaard, citată
anterior, pct. 68).
54. În cauze precum prezenta speţă, Curtea consideră că, în principiu,
soluţionarea cererii nu poate fi alta, fie că cererea a fost introdusă în faţa sa
în temeiul art. 10 din Convenţie de către jurnalistul care a publicat articolul
în litigiu, fie în temeiul art. 8, de către persoana care face obiectul
respectivului articol. Astfel, aceste drepturi merită a priori un respect egal
[Hachette Filipacchi Associés (ICI PARIS) împotriva Franţei, nr. 12268/03,
pct. 41, 23 iulie 2009; Timciuc împotriva României (dec.), nr. 28999/03,
pct. 144, 12 octombrie 2010; şi Mosley împotriva Regatului Unit,
nr. 48009/08, pct. 111, 10 mai 2011; a se vedea şi pct. 11 din Rezoluţia
Adunării Parlamentare – supra, pct. 23]. Prin urmare, marja de apreciere ar
trebui, în principiu, să fie aceeaşi în ambele cazuri.
55. În cazul în care punerea în balanţă a acestor două drepturi de către
autorităţile naţionale a fost realizată respectându-se criteriile stabilite de
jurisprudenţa Curţii, trebuie să existe motive serioase pentru ca opinia
Curţii să se substituie celei emise de instanţele interne [Palomo Sánchez şi
alţii împotriva Spaniei (MC), nr. 28955/06, 28957/06, 28959/06 şi 28964/06,
pct. 57, CEDO 2011 şi MGN Limited, citată anterior, pct. 150 şi 155].
A.I.K.
S.H.N.
Opinia separată a judecătorului Lemmens
„în mod rezonabil să aibă încredere în caracterul privat” al întâlnirii sale cu cea de
a patra reclamantă, din anumite elemente conexe reportajului reieşea că
importanţa atingerii aduse vieţii private a brokerului prezenta o importanţă relativ
scăzută. În opinia mea, majoritatea pierde din vedere faptul că brokerul avea, în
temeiul art. 179bis şi 179ter C. pen., garanţia protejării confidenţialităţii
conversaţiei sale cu a patra reclamantă. Este vorba desper o garanţie solid
ancorată în lege, care nu avea nicio legătură cu o simplă atingere „rezonabilă”
adusă persoanei interesate. În plus, existenţa unei garanţii legale nu putea nici să
fie afectată de circumstanţele în care era săvârşit actul care nu respecta această
garanţie.
3. Majoritatea nu a acordat importanţă faptului că partea esenţială a motivării
utilizarea camerei ascunse „nu era permisă decât dacă exista un interes public
care să prevaleze şi să determine difuzarea informaţiilor şi în măsura în care
informaţiile obţinute nu pot fi prezentate altfel.” Iarăşi este vorba despre o
apreciere făcută de Tribunalul Federal în cadrul examinării cauzei exoneratoare
invocate de reclamanţi. Tribunalul nu a cercetat în ce măsură utilizarea camerei
ascunse era acceptabilă, însă s-a ocupat exclusiv de clarificarea aspectului
măsurii în care acuzaţii puteau invoca cu succes o cauză exoneratoare în raport cu
capătul de acuzare privind înregistrarea şi difuzarea unei conversaţii protejate prin
lege.
Spre regretul meu, nu pot împărtăşi această manieră de a vedea
lucrurile. Astfel cum rezultă din hotărârea Tribunalului Federal, art. 179bis
şi 179ter au ca scop să protejeze nu viaţa privată a anumitor indivizi, ci
confidenţialitatea în general a conversaţiilor care nu au caracter public (a
se vedea pct. 3 de mai sus). Apreciez că mai degrabă această cauză
priveşte „apărarea ordinii” (publice) decât „protejarea reputaţiei sau a
drepturilor altuia”. Consider că este justificată aplicarea criteriilor din
hotărârea Axel Springer AG (a se vedea pct. 56-67 din hotărâre).
Raţionamentul de urmat în prezenta cauză ar trebui, în opinia mea, să se
apropie mai degrabă de cel dezvoltat în hotărârea Stoll [Stoll împotriva
Elveţiei (MC), nr. 69698/01, CEDO 2007-V), menţionată la pct. 47 din
hotărâre. Această din urmă cauză privea un conflict între libertatea de
exprimare şi protejarea caracterului confidenţial al anumitor date. Precum
în cauza Stoll, considerentul interesului general apărat în prezenta cauză
de către autorităţile judiciare aducea atingere ordinii publice, concretizate în
legea penală, iar nu unor simple interese private.
Este adevărat că Guvernul s-a limitat să invoce scopul legitim al
protejări reputaţiei sau a drepturilor altuia (a se vedea pct. 41 din hotărâre).
Cu toate acestea, în circumstanţele particulare ale cauzei, unde scopul
invocat de Guvern nu cadrează foarte bine cu motivele expuse în hotărârea
Tribunalului Federal, apreciez că Curtea nu este obligată de direcţia de
apărare adoptată de Guvern. Dacă era cazul după ce a invitat părţile să se
pronunţe asupra posibilităţii de a lua, de asemenea, în considerare scopul
apărării ordinii, aceasta trebuia să se poată concentra asupra acestui din
urmă scop.
5. În ceea ce priveşte examinarea necesităţii ingerinţei, pot fi succint.
Astfel cum a recunoscut majoritatea, „jurnaliştii nu ar fi în principiu scutiţi,
prin prisma protecţiei pe care le-o oferă art. 10, de obligaţia lor de a
respecta normele penale de drept comun” (Stoll, citată anterior, pct. 102,
citată la pct. 47 din prezenta hotărâre). Este necesar să se clarifice dacă, în
speţă, ne găsim în faţa unei situaţii excepţionale. O astfel de situaţie nu
poate rezulta decât din importanţa mai mare pe care o are libertatea de
exprimare.
Admitem că reportajul privea un subiect de interes general şi că
libertatea de exprimare beneficiază de un grad înalt de protecţie. Cu toate
acestea, opinăm că interesul protejat prin dispoziţiile legislative în cauză,
respectiv protejarea confidenţialităţii conversaţiilor cu caracter privat, avea
de asemenea o importanţă semnificativă (pct. 4, supra).
Punerea în balanţă a acestor interese se menţine dificilă. Cu
privire la acest aspect, autorităţile naţionale se bucură de o anumită
marjă de apreciere. Apreciind că acel comportament adoptat de
reclamanţi nu ar putea fi scuzat printr-o cauză exoneratoare, aşadar
printr-un motiv care permite ca legea penală să nu fie aplicată,
considerăm că Tribunalul Federal nu a procedat la o apreciere
arbitrară sau în mod evident nerezonabilă. Având în vedere
interesele în joc, condamnarea reclamanţilor nu pare să constituie o
măsură disproporţionată în raport cu scopul legitim urmărit prin lege,
astfel încât nu a fost încălcat art. 10 din Convenţie.