Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Jurisprudență
româna (ro)
Pagina principală > Formular de căutare > Listă de rezultate > Documente
Imprimare
Format PDF
româna
Limba documentului : ECLI:EU:C:2007:441
18 iulie 2007(*)
În cauza C-288/05,
Jürgen Kretzinger,
în prezența:
Hauptzollamt Augsburg,
pronunță prezenta
Hotărâre
Cadrul juridic
Dreptul comunitar
4 Din acquis-ul Schengen astfel definit fac parte, în special, Acordul dintre guvernele
statelor din Uniunea Economică Benelux, Republicii Federale Germania și Republicii
Franceze privind eliminarea treptată a controalelor la frontierele comune, semnat la
Schengen, la 14 iunie 1985 (JO 2000, L 239, p. 13, Ediție specială, 19/vol. 1, p. 177,
denumit în continuare „Acordul Schengen”), precum și CAAS.
5 În temeiul articolului 2 alineatul (1) primul paragraf din protocol, cu începere de la 1
mai 1999, data intrării în vigoare a Tratatului de la Amsterdam, acquis-ul Schengen se
aplică imediat celor 13 state membre prevăzute la articolul 1 din acest protocol.
6 În aplicarea articolului 2 alineatul (1) al doilea paragraf a doua teză din protocol,
Consiliul Uniunii Europene a adoptat la 20 mai 1999 Decizia 1999/436/CE de stabilire,
în conformitate cu dispozițiile relevante din Tratatul de instituire a Comunității
Europene și din Tratatul privind Uniunea Europeană, a temeiului juridic pentru fiecare
dintre dispozițiile sau deciziile care constituie acquis-ul Schengen (JO L 176, p. 17,
Ediție specială, 19/vol. 1, p. 107). Din articolul 2 din această decizie coroborat cu
anexa A la aceasta rezultă că articolele 34 UE și 31 UE, care fac parte din titlul VI din
Tratatul privind Uniunea Europeană, intitulat „Dispoziții privind cooperarea
polițienească și judiciară în materie penală”, au fost desemnate de către Consiliu ca
temei juridic al articolelor 54-58 din CAAS.
7 Potrivit articolului 54 din CAAS, care face parte din capitolul 3, intitulat „Aplicarea
principiului ne bis in idem”, din titlul III din convenție, intitulat „Poliția și securitatea”:
1. […]
[…]”
1. atunci când mandatul european de arestare a fost emis în scopul executării unei
pedepse […] pronunțate printr-o decizie dată în absența uneia dintre părți și în cazul în
care persoana în cauză nu a fost citată personal și nici informată în alt mod despre data
și locul audierii care a dus la decizia dată în absență, predarea poate fi supusă condiției
ca autoritatea judiciară emitentă să dea asigurări considerate suficiente pentru a garanta
persoanei care face obiectul mandatului european de arestare că va avea posibilitatea
să solicite o nouă procedură de judecată în statul membru emitent și să fie prezentă la
judecată;
[…]”
Dreptul național
12 În conformitate cu articolul 374 din Codul fiscal (Abgabenordnung), o persoană poate
fi condamnată pentru sustragere de la plata taxelor vamale de import născute într-un alt
stat membru decât Republica Federală Germania în momentul importului ilegal în
acest alt stat membru.
14 De două ori, în luna mai 1999 și în luna aprilie 2000, domnul Kretzinger a transportat
cu un camion, din Grecia, prin Italia și Germania, având destinația Regatul Unit, țigări
provenind din țări nemembre ale Uniunii Europene, care fuseseră introduse în prealabil
în Grecia de către terți, prin contrabandă. Acestea nu au fost declarate în nicio vamă.
15 Cu ocazia primului transport, camionul care conținea o încărcătură de 34 500 de
cartușe de țigări a fost sechestrat în Italia de către Guardia di Finanza (poliția
financiară) la 3 mai 1999. În urma interogatoriului, domnul Kretzinger a fost repus în
libertate la 4 mai 1999.
16 Prin Hotărârea din 22 februarie 2001, Corte d’appello di Venezia, admițând apelul
formulat de Parchet împotriva hotărârii de achitare pronunțate în primă instanță, l-a
condamnat în lipsă pe domnul Kretzinger la o pedeapsă de un an și opt luni închisoare
cu suspendarea executării. Instanța a reținut vinovăția acestuia cu privire la
infracțiunea de import și deținere în Italia a cantității de 6 900 de kilograme de tutun
străin de contrabandă, precum și cu privire la infracțiunea de sustragere de la plata
taxelor vamale aferente acesteia. Conform dreptului italian, această hotărâre a dobândit
autoritate de lucru judecat. Pedeapsa a fost înscrisă în cazierul judiciar al
condamnatului.
18 Prin Hotărârea din 25 ianuarie 2001, Tribunale di Ancona l-a condamnat, din nou în
lipsă și în temeiul acelorași dispoziții din dreptul italian, la o pedeapsă de doi ani
închisoare cu executare. Și această hotărâre a dobândit autoritate de lucru judecat.
Pedeapsa închisorii, care nu a fost executată, a fost înscrisă de asemenea în cazierul
judiciar al condamnatului.
19 Instanța de trimitere arată că, în pofida mai multor tentative de clarificare a acestor
hotărâri, nu a putut stabili în mod cert la care taxe vamale se refereau acestea și, în
special, dacă măcar una dintre hotărâri se pronunțase cu privire la acuzațiile de fraudă
vamală sau cuprindea condamnări în acest temei.
2) O pedeapsă în sensul articolului 54 din CAAS «[a] fost executată» sau este «în
curs de executare»
b) faptul că, pentru motivul că hotărârea s-a pronunțat în lipsă, nu s-ar impune
în mod automat admiterea unei cereri de cooperare judiciară a statului de
condamnare în scopul predării persoanei condamnate sau al executării
hotărârii în statul solicitat
29 În acest sens, Curtea a constatat deja, pe de o parte, la punctul 36 din Hotărârea din 9
martie 2006, Van Esbroeck (C-436/04, Rec., p. I-2333), că unicul criteriu relevant
pentru aplicarea articolului 54 din CAAS este acela al identității actelor materiale,
înțeles ca existența unui ansamblu de fapte indisolubil legate între ele și, pe de altă
parte, la punctul 42 din aceeași hotărâre, că acest criteriu se aplică independent de
încadrarea juridică a acestor fapte sau de interesul juridic protejat (a se vedea de
asemenea Hotărârea din 28 septembrie 2006, Van Straaten, C-150/05, Rec., p. I-9327,
punctele 48 și 53).
30 De aici reiese, în primul rând, că este irelevant faptul că inculparea domnului
Kretzinger în primul stat contractant (Italia) se întemeia pe omisiunea de a declara
țigările și/sau de a plăti taxele vamale născute din importul în acest stat, în timp ce, în
celălalt stat contractant (Germania), inculparea privea prima intrare în posesia
tutunului de contrabandă, în Grecia.
31 În al doilea rând, constatarea unei identități a actelor materiale, înțeleasă ca existența
unui ansamblu de fapte indisolubil legate între ele, trebuie să se facă independent de
interesul juridic protejat, acesta fiind susceptibil de a varia de la un stat contractant la
altul.
32 Totuși, guvernele german și spaniol au susținut în ședință, care a avut loc ulterior
pronunțării Hotărârii Van Esbroeck, citată anterior, că aplicarea criteriului întemeiat pe
identitatea actelor materiale trebuie să permită instanțelor naționale competente să ia în
considerare, în egală măsură, interesul juridic protejat, în cadrul aprecierii unui
ansamblu de circumstanțe concrete.
33 În acest sens, trebuie să se sublinieze că, din cauza absenței armonizării legislațiilor
penale naționale, aprecieri întemeiate pe interesul juridic protejat ar fi de natură să
creeze tot atâtea obstacole în calea libertății de circulație în spațiul Schengen câte
sisteme penale există în statele contractante (a se vedea Hotărârea Van Esbroeck, citată
anterior, punctul 35).
34 Prin urmare, se impune a confirma faptul că instanțele naționale competente, chemate
să stabilească dacă există identitate de acte materiale, trebuie să se limiteze la a analiza
dacă acestea constituie un ansamblu de fapte indisolubil legate în timp, în spațiu,
precum și prin obiectul lor (a se vedea în acest sens Hotărârea Van Esbroeck, citată
anterior, punctul 38), fără a considera ca fiind relevante aprecieri întemeiate pe
interesul juridic protejat.
35 În ceea ce privește o situație precum cea din acțiunea principală, trebuie amintit că s-a
stabilit deja de către Curte că faptele pedepsibile constând în exportul sau importul
acelorași bunuri ilicite și urmărite în diferite state contractante la CAAS reprezintă
conduite care intră sub incidența domeniului de aplicare al noțiunii „aceleași fapte” în
sensul articolului 54 din CAAS (a se vedea în acest sens Hotărârile Van Esbroeck,
punctul 42, Van Straaten, punctul 51, citate anterior, și Hotărârea din 28 septembrie
2006, Gasparini și alții, C-467/04, Rec., p. I-9199, punctul 57).
36 Prin urmare, transporturi de țigări de contrabandă precum cele din acțiunea principală,
implicând treceri succesive de frontiere interne ale spațiului Schengen, pot constitui un
ansamblu de fapte care intră sub incidența domeniului de aplicare al noțiunii „aceleași
fapte”. Totuși, o apreciere definitivă în această privință revine instanțelor naționale
competente, care trebuie să stabilească dacă actele materiale în cauză constituie un
ansamblu de fapte indisolubil legate în timp, în spațiu, precum și prin obiectul lor.
39 În primul rând, se impune a aminti că, în conformitate cu articolul 54 din CAAS,
interzicerea urmăririlor penale pentru aceleași fapte nu se aplică, în cazul unei
condamnări precum cea din acțiunea principală, decât sub condiția ca pedeapsa „să fi
fost executată, să fie în curs de executare sau să nu mai poate fi executată conform
legilor părții contractante care a pronunțat sentința” (denumită în continuare „condiția
executării”).
40 În al doilea rând, se impune a sublinia, astfel cum a procedat avocatul general la
punctele 44 și 45 din concluzii, că mecanismul care permite instanței naționale, dacă
sunt întrunite condițiile legale, să pronunțe o pedeapsă cu suspendare este cunoscut în
sistemele penale ale statelor contractante.
44 În aceste condiții, trebuie să se răspundă la a doua întrebare litera a) că, în sensul
articolului 54 din CAAS, pedeapsa pronunțată de o instanță a unui stat contractant „a
fost executată” sau „este în curs de executare” atunci când inculpatul a fost condamnat
la pedeapsa închisorii cu suspendare, în conformitate cu legislația respectivului stat
contractant.
46 În acest sens, trebuie să se analizeze dacă, în ipoteza în care celelalte condiții impuse
de articolul 54 din CAAS ar fi îndeplinite, o perioadă scurtă de privare de libertate,
precum reținerea și/sau arestarea preventivă, suportată înainte ca hotărârea de
condamnare într-un prim stat membru să dobândească autoritate de lucru judecat și a
cărei durată poate fi dedusă din cea a pedepsei pronunțate definitiv poate avea ca efect
îndeplinirea anticipată a condiției executării și, prin urmare, excluderea unei noi
urmăriri într-un al doilea stat contractant.
47 În cursul ședinței, domnul Kretzinger a arătat mai ales faptul că, în general, într-un caz
precum cel din acțiunea principală, în care statul contractant de condamnare nu a pus
în executare pedeapsa închisorii fără să existe temeiuri juridice care să îl împiedice,
condiția executării nu mai este aplicabilă de la introducerea în domeniul comunitar a
acquis-ului Schengen.
48 În schimb, cele șapte guverne care au depus observații scrise în fața Curții, precum și
Comisia au arătat că perioadele de reținere și de arestare preventivă nu trebuie
considerate în mod automat ca reprezentând executare a unei pedepse în sensul
articolului 54 din CAAS.
49 În acest sens, trebuie arătat că din însăși redactarea respectivului articol reiese că
acesta nu poate fi aplicat înainte ca în privința persoanei în cauză „[să se pronunțe] o
hotărâre definitivă”. Or, se impune a constata că, în cursul unei proceduri judiciare,
reținerea, ca și arestarea preventivă, intervine înainte de rămânerea definitivă a
hotărârii.
50 Din acest fapt reiese, astfel cum a arătat avocatul general la punctul 59 din concluzii,
că articolul 54 din CAAS nu se poate aplica unor astfel de perioade de privare de
libertate, chiar dacă acestea trebuie luate în calcul, în temeiul legislației naționale, în
ceea ce privește executarea ulterioară a unei eventuale pedepse cu închisoarea.
51 Această interpretare este confirmată, astfel cum au observat guvernele german, spaniol
și austriac, precum și Comisia, de faptul că finalitatea arestării preventive este foarte
diferită de cea a condiției executării, prevăzută la articolul 54 din CAAS. Într-adevăr,
în timp ce finalitatea primei este mai degrabă preventivă, scopul celei de a doua este de
a evita ca o persoană care a fost judecată definitiv într-un prim stat contractant să nu
mai poată fi urmărită pentru aceleași fapte și să rămână, prin urmare, nepedepsită
atunci când primul stat de condamnare nu a pus în executare pedeapsa hotărâtă.
55 În plus, din articolul 32 din decizia-cadru reiese că aceasta se aplică cererilor privind
fapte care, precum cele din acțiunea principală, sunt săvârșite înainte de expirarea
termenului de transpunere a acestei decizii, și anume 1 ianuarie 2004, sub condiția ca
statul membru de executare să nu fi făcut o declarație în care să indice faptul că va
continua să examineze aceste cereri în conformitate cu sistemul de extrădare aplicabil
înaintea acestei date. Este evident că Republica Federală Germania nu a făcut o astfel
de declarație.
58 În schimb, cele șapte guverne care au depus observații scrise, precum și Comisia sunt
de părere că decizia-cadru nu influențează în niciun mod interpretarea articolului 54
din CAAS și contestă faptul că singura posibilitate conferită statului de condamnare de
a emite un mandat european de arestare ar putea fi, prin ea însăși, suficientă pentru
îndeplinirea condiției executării, care impune ca pedepsele să fie efectiv executate.
60 Această condiție a executării nu poate, prin definiție, să fie îndeplinită atunci când,
cum este cazul în acțiunea principală, se emite un eventual mandat european de
arestare după o hotărâre de condamnare într-un prim stat membru tocmai în scopul
asigurării executării unei pedepse cu închisoarea care nu a fost încă executată în sensul
articolului 54 din CAAS.
65 Prin intermediul celei de a treia întrebări litera b), instanța de trimitere solicită, în
esență, să se stabilească dacă, în cadrul regimului consacrat prin articolul 5 alineatul
(1) din decizia-cadru, faptul că statul membru nu este ținut în mod automat să execute
un mandat european de arestare emis în vederea executării unei hotărâri pronunțate în
lipsă are vreo consecință asupra interpretării noțiunii „executare” în sensul articolului
54 din CAAS.
66 În acest sens, se impune a constata că, astfel cum reiese de la punctele 59-64 din
prezenta hotărâre, posibilitatea lăsată unui stat membru de a emite un mandat european
de arestare nu are nicio consecință asupra interpretării noțiunii „executare” în sensul
articolului 54 din CAAS. Or, astfel cum au arătat în mod întemeiat guvernul spaniol și
Comisia, în circumstanțe precum cele descrise în acțiunea principală, faptul că
hotărârea invocată în susținerea unui eventual mandat european de arestare a fost
pronunțată în lipsă nu este de natură să infirme această constatare.
69 Întrucât, în privința părților din acțiunea principală, procedura are caracterul unui
incident survenit la instanța de trimitere, este de competența acesteia să se pronunțe cu
privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta observații
Curții, altele decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
InfoCuria
Jurisprudență
româna (ro)
Pagina principală > Formular de căutare > Listă de rezultate > Documente
Imprimare
româna
Limba documentului : ECLI:EU:C:2015:555
8 septembrie 2015(*)(i)
În cauza C-105/14,
Ivo Taricco,
Ezio Filippi,
Isabella Leonetti,
Nicola Spagnolo,
Davide Salvoni,
Flavio Spaccavento,
Goranco Anakiev,
CURTEA (Marea Cameră),
pronunță prezenta
Hotărâre
1 Cererea de decizie preliminară privește interpretarea articolelor 101 TFUE, 107 TFUE
și 119 TFUE, precum și a articolului 158 din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din
28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (JO L 347,
p. 1, Ediție specială, 09/vol. 3, p. 7).
2 Această cerere a fost formulată în cadrul unei proceduri penale inițiate împotriva
domnilor Taricco și Filippi, a doamnei Leonetti și a domnilor Spagnolo, Salvoni,
Spaccavento și Anakiev (denumiți în continuare, împreună, „inculpații”), pentru fapta
de a fi format și organizat o asociere în scopul săvârșirii diferitor infracțiuni în
domeniul taxei pe valoarea adăugată (TVA).
Cadrul juridic
Dreptul Uniunii
(2) Pentru a combate frauda care aduce atingere intereselor financiare ale Uniunii,
statele membre adoptă aceleași măsuri pe care le adoptă pentru a combate frauda care
aduce atingere propriilor lor interese financiare.
[…]”
„În sensul prezentei convenții, constituie fraudă care aduce atingere intereselor
financiare ale Comunităților Europene:
[…]
(b) în materie de venituri, orice acțiune sau omisiune intenționată cu privire la:
– folosirea sau prezentarea unor declarații sau documente false, inexacte sau
incomplete, care au ca efect diminuarea ilegală a resurselor bugetului
general al Comunităților Europene sau ale bugetelor gestionate de
Comunitățile Europene sau în numele acestora;
– […]”
„Scutirile prevăzute la capitolele 2-9 [din titlul IX din Directiva 2006/112] se aplică
fără să aducă atingere altor dispoziții comunitare și în conformitate cu condițiile pe
care statele membre le stabilesc în scopul de a asigura aplicarea corectă și directă a
acestor scutiri și de a preveni orice posibilă evaziune, fraudă sau abuz.”
„Statele membre scutesc livrarea de bunuri expediate sau transportate către o destinație
aflată în afara teritoriului lor respectiv, dar în cadrul Comunității, de către vânzător sau
persoana care achiziționează bunurile sau în numele acestora, pentru o altă persoană
impozabilă sau pentru o persoană juridică neimpozabilă care acționează ca atare
într-un alt stat membru decât cel în care începe expedierea sau transportul bunurilor.”
„(1) […] statele membre pot prevedea alte regimuri de antrepozit decât antrepozitul
vamal în următoarele cazuri:
[…]
[…]”
Decizia 2007/436/CE
10 Articolul 2 alineatul (1) din Decizia 2007/436/CE, Euratom a Consiliului din 7 iunie
2007 privind sistemul de resurse proprii al Comunităților Europene (JO L 163, p. 17)
are următorul cuprins:
[…]
(b) […] aplicarea unui nivel uniform valabil pentru toate țările membre al bazei de
evaluare armonizate a TVA, determinată în conformitate cu normele
Comunității. […]”
Dreptul italian
11 Articolul 157 din Codul penal, astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 251 din 5
decembrie 2005 (GURI nr. 285 din 7 decembrie 2005, denumit în continuare „Codul
penal”), referitor la prescripția în materie penală, prevede:
„Răspunderea penală se prescrie într-un termen egal cu maximul pedepsei prevăzute de
lege pentru infracțiunea în cauză, dar, în orice caz, nu mai mic de șase ani pentru
delicte și de patru ani pentru contravenții, chiar dacă acestea se pedepsesc numai cu
amendă.
[…]”
12 Articolul 158 din acest cod stabilește punctul de plecare al termenului de prescripție
după cum urmează:
[…]”
13 Potrivit articolului 159 din codul menționat, referitor la normele privind suspendarea
prescripției:
[…]
Prescripția își reia cursul din ziua în care a încetat cauza de suspendare.”
14 Articolul 160 din același cod, care reglementează întreruperea prescripției, prevede:
Ordonanțele privind aplicarea unor măsuri provizorii personale […] [și] ordonanța de
stabilire a ședinței preliminare […] întrerup de asemenea cursul prescripției.
În cazul în care cursul prescripției a fost întrerupt, un nou termen de prescripție începe
să curgă din ziua întreruperii. În cazul în care au existat mai multe acte de întrerupere,
prescripția își reia cursul de la data ultimului act; cu toate acestea, termenele stabilite la
articolul 157 nu pot fi prelungite în niciun caz cu depășirea termenelor menționate la
articolul 161 al doilea paragraf, cu excepția infracțiunilor prevăzute la articolul 51
alineatele 3-bis și 3-quater din Codul de procedură penală.”
15 Potrivit articolului 161 din Codul penal, referitor la efectele suspendării și ale
întreruperii:
„Suspendarea și întreruperea prescripției produc efecte asupra tuturor persoanelor care
au săvârșit infracțiunea.
16 Articolul 416 din Codul penal prevede că instigatorii la o asociere în scopul săvârșirii
de infracțiuni se pedepsesc cu închisoare de până la șapte ani. Simplii participanți la
această asociere se pedepsesc cu închisoare de până la cinci ani.
20 Reiese din decizia de trimitere că, după ce în cauza cu care este sesizată au intervenit
mai multe incidente procedurale și după ce a respins numeroasele excepții ridicate de
inculpați în cadrul ședinței preliminare desfășurate în fața sa, instanța de trimitere este
în situația de a pronunța, pe de o parte, o hotărâre de încetare a procesului penal față de
unul dintre inculpați, domnul Anakiev, infracțiunile în cauză fiind prescrise în privința
sa. Pe de altă parte, ea ar trebui să pronunțe o decizie de trimitere în judecată pentru
ceilalți inculpați, cu stabilirea unei ședințe în contradictoriu.
21 Instanța de trimitere precizează că infracțiunile imputate inculpaților se pedepsesc, în
temeiul articolelor 2 și 8 din DL nr. 74/2000, cu pedeapsa închisorii de până la șase
ani. În schimb, infracțiunea de asociere infracțională, prevăzută la articolul 416 din
Codul penal, de comiterea căreia inculpații ar putea de asemenea să fie declarați
vinovați, s-ar pedepsi cu pedeapsa închisorii de până la șapte ani pentru instigatorii
asocierii și de până la cinci ani pentru simplii participanți. În consecință, pentru
instigatorii asocierii infracționale, termenul de prescripție este de șapte ani, în timp ce
pentru toți ceilalți acest termen este de șase ani. Ultimul act de întrerupere a termenului
ar fi fost ordonanța de stabilire a ședinței preliminare.
23 Potrivit instanței de trimitere, această consecință era totuși previzibilă din cauza
existenței normei cuprinse la articolul 160 ultimul paragraf din Codul penal,
coroborată cu cea de la articolul 161 al doilea paragraf din acest cod, care, prin faptul
că nu permite, după o întrerupere a cursului prescripției, prelungirea termenului de
prescripție decât cu cel mult o pătrime din durata sa inițială, echivalează în realitate cu
o neîntrerupere a prescripției în majoritatea proceselor penale.
26 Instanța de trimitere consideră totuși că, în ipoteza în care i-ar fi permis să lase
neaplicate dispozițiile naționale în cauză, ar fi posibilă asigurarea aplicării efective în
Italia a dreptului Uniunii.
27 În aceste condiții, Tribunale di Cuneo a hotărât să suspende judecarea cauzei și să
adreseze Curții următoarele întrebări preliminare:
„1) Articolul 160 ultimul paragraf din Codul penal, în măsura în care prevede
prelungirea termenului de prescripție ca urmare a întreruperii cu doar o pătrime
din durata sa inițială, permițând astfel prescrierea infracțiunilor în pofida
exercitării la timp a acțiunii penale, ceea ce are ca rezultat impunitatea, încălcă
norma privind protejarea concurenței prevăzută la articolul 101 TFUE?
2) Prin articolul 160 ultimul paragraf din Codul penal, în măsura în care acesta
prevede prelungirea termenului de prescripție ca urmare a întreruperii cu doar o
pătrime din durata sa inițială, privând astfel de consecințe penale infracțiunile
săvârșite de operatori economici fără scrupule, Republica Italiană a introdus o
formă de ajutor de stat interzisă de articolul 107 TFUE?
3) Prin articolul 160 ultimul paragraf din Codul penal, în măsura în care acesta
prevede prelungirea termenului de prescripție ca urmare a întreruperii cu doar o
pătrime din durata sa inițială, creând astfel o ipoteză de impunitate pentru cei
care se folosesc de Directiva 2006/112 în alte scopuri, Republica Italiană a
adăugat în mod nejustificat o scutire suplimentară față de cele prevăzute în mod
limitativ la articolul 158 din această directivă?
4) Articolul 160 ultimul paragraf din Codul penal, în măsura în care prevede
prelungirea termenului de prescripție ca urmare a întreruperii cu doar o pătrime
din durata sa inițială, renunțând astfel la sancționarea practicilor care privează
statul de resursele necesare inclusiv pentru a-și îndeplini obligațiile față de
Uniunea Europeană, încalcă principiul unor finanțe sănătoase prevăzut la
articolul 119 TFUE?”
29 În această privință, trebuie amintit că, în temeiul unei jurisprudențe constante a Curții,
în cadrul cooperării dintre aceasta din urmă și instanțele naționale, astfel cum este
prevăzută la articolul 267 TFUE, numai instanța națională sesizată cu soluționarea
litigiului și care trebuie să își asume responsabilitatea pentru hotărârea judecătorească
ce urmează a fi pronunțată are competența să aprecieze, luând în considerare
particularitățile cauzei, atât necesitatea unei decizii preliminare pentru a fi în măsură să
pronunțe propria hotărâre, cât și pertinența întrebărilor pe care le adresează Curții. În
consecință, în cazul în care întrebările adresate privesc interpretarea dreptului Uniunii,
Curtea este, în principiu, obligată să se pronunțe (a se vedea în special Hotărârea
Banco Privado Português și Massa Insolvente do Banco Privado Português, C-667/13,
EU:C:2015:151, punctul 34 și jurisprudența citată).
31 Cu toate acestea, după cum a arătat în esență avocatul general la punctul 45 și
următoarele din concluzii, condițiile care pot determina refuzul Curții de a statua nu
sunt vădit îndeplinite în speță. Astfel, informațiile cuprinse în decizia de trimitere
permit Curții să formuleze răspunsuri utile instanței de trimitere. În plus, aceste
informații sunt de natură să permită persoanelor interesate menționate la articolul 23
din Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene să se pronunțe în mod util.
32 Pe de altă parte, reiese cu claritate din decizia de trimitere că întrebările adresate
Curții nu sunt nicidecum de natură ipotetică și că există o legătură cu realitatea
litigiului principal, dat fiind că aceste întrebări privesc interpretarea mai multor
dispoziții ale dreptului Uniunii pe care instanța de trimitere le consideră determinante
pentru viitoarea decizie pe care o va pronunța în cauza principală, în special în ceea ce
privește trimiterea inculpaților în fața unui complet de judecată.
34 Prin intermediul celei de a treia întrebări, care trebuie analizată în primul rând,
instanța de trimitere solicită, în esență, să se stabilească, pe de o parte, dacă o
reglementare națională în domeniul prescripției răspunderii penale, precum cea
prevăzută de dispozițiile naționale în cauză, care prevedea, la data faptelor din litigiul
principal, că actul de întrerupere care intervenea în cadrul proceselor penale privind
infracțiunile în materie de TVA avea ca efect prelungirea termenului de prescripție cu
doar o pătrime din durata sa inițială, astfel încât persoanele urmărite puteau beneficia
de o impunitate de fapt, echivalează cu introducerea unei ipoteze de scutire de TVA
neprevăzute la articolul 158 din Directiva 2006/112. Pe de altă parte, în ipoteza în care
răspunsul la această întrebare ar fi afirmativ, instanța de trimitere solicită să se
stabilească dacă poate lăsa neaplicate dispozițiile respective.
35 Cu titlu introductiv, trebuie observat că deși a treia întrebare face trimitere la articolul
158 din Directiva 2006/112, reiese în mod clar din motivele deciziei de trimitere că,
prin intermediul acestei întrebări, instanța de trimitere urmărește să afle, în esență, dacă
o reglementare națională precum cea prevăzută de dispozițiile în cauză nu împiedică
combaterea efectivă a fraudei în materie de TVA în statul membru vizat, într-un mod
incompatibil cu Directiva 2006/112, precum și, mai general, cu dreptul Uniunii.
36 În această privință, trebuie amintit că, în materie de TVA, rezultă din Directiva
2006/112 coroborată cu articolul 4 alineatul (3) TUE că statele membre nu au doar
obligația generală să adopte toate măsurile cu caracter legislativ și administrativ
corespunzătoare pentru a asigura colectarea în integralitate a TVA-ului datorat pe
teritoriile lor respective, ci trebuie de asemenea să combată frauda (a se vedea în acest
sens Hotărârea Åkerberg Fransson, C-617/10, EU:C:2013:105, punctul 25 și
jurisprudența citată).
37 În plus, articolul 325 TFUE obligă statele membre să combată activitățile ilegale care
aduc atingere intereselor financiare ale Uniunii prin măsuri care să descurajeze
fraudele și să ofere o protecție efectivă și în special le obligă să adopte, pentru a
combate frauda care aduce atingere intereselor financiare ale Uniunii, aceleași măsuri
precum cele pe care le adoptă pentru a combate frauda care aduce atingere propriilor
interese financiare (a se vedea Hotărârea Åkerberg Fransson, C-617/10,
EU:C:2013:105, punctul 26 și jurisprudența citată).
38 Curtea a subliniat în această privință că, întrucât resursele proprii ale Uniunii cuprind
printre altele, potrivit articolului 2 alineatul (1) litera (b) din Decizia 2007/436,
veniturile din aplicarea unei cote uniforme a bazelor armonizate de evaluare a
TVA-ului, stabilite în conformitate cu normele Uniunii, există astfel o legătură directă
între colectarea veniturilor din TVA cu respectarea dreptului Uniunii aplicabil și
punerea la dispoziția bugetului Uniunii a resurselor TVA corespunzătoare, de vreme ce
orice lacună în colectarea celor dintâi se poate afla la originea unei reduceri a celor din
urmă (a se vedea Hotărârea Åkerberg Fransson, C-617/10, EU:C:2013:105, punctul
26).
40 De altfel, trebuie amintit că, în temeiul articolului 2 alineatul (1) din Convenția PIF,
statele membre trebuie să ia măsurile necesare pentru ca comportamentele care
constituie o fraudă care aduce atingere intereselor financiare ale Uniunii să se
pedepsească cu sancțiuni penale efective, proporționale și disuasive, inclusiv, cel puțin
în cazurile de fraudă gravă, cu pedepse privative de libertate.
41 Noțiunea „fraudă” este definită la articolul 1 din Convenția PIF ca fiind „orice acțiune
sau omisiune intenționată cu privire la […] folosirea sau prezentarea unor declarații
sau documente false, inexacte sau incomplete, care au ca efect diminuarea ilegală a
resurselor bugetului general al [Uniunii] sau ale bugetelor gestionate de [Uniune] sau
în numele [acesteia]”. Această noțiune înglobează, în consecință, veniturile din
aplicarea unei cote uniforme a bazelor armonizate de evaluare a TVA-ului, stabilite în
conformitate cu normele Uniunii. Această concluzie nu poate fi repusă în discuție de
faptul că TVA-ul nu ar fi perceput în mod direct în numele Uniunii, întrucât articolul 1
din Convenția PIF nu prevede o astfel de condiție care ar fi contrară obiectivului
convenției respective privind combaterea cu cea mai mare fermitate a fraudei care
aduce atingere intereselor financiare ale Uniunii.
42 În speță, reiese din decizia de trimitere că reglementarea națională prevede sancțiuni
penale pentru infracțiunile urmărite în procedura principală, și anume în special
formarea unei asocieri în scopul săvârșirii de infracțiuni în materie de TVA, precum și
o fraudă în aceeași materie de mai multe milioane de euro. Este necesar să se constate
că astfel de infracțiuni constituie cazuri de fraudă gravă aducând atingere intereselor
financiare ale Uniunii.
43 Or, rezultă din ansamblul considerațiilor evocate la punctele 37 și 39-41 din prezenta
hotărâre că statele membre trebuie să asigure că astfel de cazuri de fraudă gravă se
pedepsesc cu sancțiuni penale care au printre altele un caracter efectiv și disuasiv. Pe
de altă parte, măsurile luate în această privință trebuie să fie aceleași cu cele pe care
statele membre le adoptă pentru combaterea cazurilor de fraudă cu același nivel de
gravitate care aduce atingere propriilor interese financiare.
45 În această privință, trebuie precizat că nici instanța de trimitere, nici persoanele
interesate care au prezentat observații Curții nu au repus în discuție caracterul disuasiv
în sine al sancțiunilor penale menționate de instanța amintită, și anume pedeapsa
închisorii de până la șapte ani, și nici conformitatea cu dreptul Uniunii a faptului că în
dreptul penal italian este prevăzut un termen de prescripție pentru fapte care constituie
o fraudă care aduce atingere intereselor financiare ale Uniunii.
46 Cu toate acestea, astfel cum reiese din decizia de trimitere, dispozițiile naționale în
cauză, prin faptul că introduc, în caz de întrerupere a cursului prescripției pentru una
dintre cauzele menționate la articolul 160 din Codul penal, o normă în temeiul căreia
termenul de prescripție nu poate fi prelungit în niciun caz cu mai mult de o pătrime din
durata sa inițială, au drept consecință, dată fiind complexitatea și durata procedurilor
penale până la adoptarea unei hotărâri definitive, neutralizarea efectului temporal al
unei cauze de întrerupere a prescripției.
51 Aceste dispoziții de drept primar al Uniunii pun în sarcina statelor membre o obligație
de rezultat precisă și care nu este supusă niciunei condiții cu privire la aplicarea normei
pe care o prevăd, amintită la punctul anterior.
52 Prin urmare, dispozițiile articolului 325 alineatele (1) și (2) TFUE au ca efect, în
temeiul principiului supremației dreptului Uniunii, în raporturile lor cu dreptul intern al
statelor membre, prin simplul fapt al intrării lor în vigoare, să determine
inaplicabilitatea de drept a oricărei dispoziții contrare a legislației naționale existente (a
se vedea în acest sens printre altele Hotărârea ANAFE, C-606/10, EU:C:2012:348,
punctul 73 și jurisprudența citată).
53 Trebuie adăugat că, în cazul în care instanța națională va trebui să decidă să lase
neaplicate dispozițiile naționale în cauză, ea va trebui de asemenea să asigure că
drepturile fundamentale ale persoanelor vizate sunt respectate. Astfel, acestora din
urmă li s-ar putea aplica, așadar, sancțiuni pe care, după toate probabilitățile, le-ar fi
evitat dacă aceste dispoziții de drept național ar fi fost aplicate.
54 În această privință, mai multe persoane interesate care au prezentat observații Curții
au făcut trimitere la articolul 49 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene
(denumită în continuare „carta”), care consacră principiile legalității și
proporționalității infracțiunilor și pedepselor, potrivit cărora, printre altele, nimeni nu
poate fi condamnat pentru o acțiune sau omisiune care, în momentul săvârșirii, nu
constituia infracțiune potrivit dreptului intern sau dreptului internațional.
55 Cu toate acestea, sub rezerva verificării de către instanța națională, neaplicarea
dispozițiilor naționale în cauză ar avea ca efect doar să nu scurteze termenul de
prescripție general în cadrul unei proceduri penale pendinte, să permită o urmărire
efectivă a faptelor incriminate, precum și să asigure, dacă este cazul, egalitatea de
tratament între sancțiunile care urmăresc să protejeze interesele financiare ale Uniunii
și, respectiv, pe cele ale Republicii Italiene. O asemenea neaplicare a dreptului național
nu ar încălca drepturile inculpaților garantate la articolul 49 din cartă.
59 Prin intermediul primei, al celei de a doua și al celei de a patra întrebări, care trebuie
analizate împreună, instanța de trimitere solicită, în esență, să se stabilească dacă un
regim de prescripție aplicabil unor infracțiuni comise în materie de TVA precum cel
prevăzut de dispozițiile naționale în cauză, în versiunea acestora la data faptelor din
litigiul principal, ar putea fi apreciat în lumina articolelor 101 TFUE, 107 TFUE și 119
TFUE.
60 În ceea ce privește, în primul rând, articolul 101 TFUE, acesta interzice orice acorduri
între întreprinderi și orice practici concertate care pot afecta comerțul dintre statele
membre și care au ca obiect sau efect împiedicarea, restrângerea sau denaturarea
concurenței în cadrul pieței interne. Astfel cum a arătat în esență avocatul general la
punctul 60 din concluzii, o eventuală aplicare inadecvată a dispozițiilor penale
naționale în materie de TVA nu are totuși relevanța necesară asupra unor posibile
comportamente coluzive între întreprinderi, contrare articolului 101 TFUE coroborat
cu articolul 4 alineatul (3) TUE.
63 În al treilea rând, în ceea ce privește articolul 119 TFUE, această dispoziție
menționează la alineatul (3), printre principiile directoare care trebuie să guverneze
acțiunea statelor membre în cadrul instituirii unei politici economice și monetare,
principiul potrivit căruia statele membre trebuie să asigure caracterul sănătos al
finanțelor lor publice.
64 Or, este necesar să se arate că problema dacă dispozițiile de drept național în cauză
care pot determina nepedepsirea anumitor infracțiuni în materie de TVA sunt conforme
cu respectivul principiu privind finanțele publice sănătoase nu intră în domeniul de
aplicare al articolului 119 TFUE întrucât ea este foarte indirect legată de această
obligație care incumbă statelor membre.
65 În aceste condiții, trebuie să se răspundă la prima, la a doua și la a patra întrebare
adresată că un regim de prescripție aplicabil unor infracțiuni comise în materie de TVA
precum cel prevăzut de dispozițiile naționale în cauză, în versiunea acestora la data
faptelor din litigiul principal, nu poate fi apreciat în lumina articolelor 101 TFUE, 107
TFUE și 119 TFUE.
66 Întrucât, în privința părților din litigiul principal, procedura are caracterul unui
incident survenit la instanța de trimitere, este de competența acesteia să se pronunțe cu
privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta observații
Curții, altele decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
Semnături
* Limba de procedură: italiana.
i Punctele 38 și 41 din prezentul text au făcut obiectul unei modificări de ordin lingvistic
ulterior primei publicări.
20 martie 2018(*)
În cauza C-537/16,
Stefano Ricucci,
Magiste International SA
împotriva
pronunță prezenta
Hotărâre
2 Această cerere a fost formulată în cadrul unui litigiu între Garlsson Real Estate SA, în
lichidare, domnul Stefano Ricucci și Magiste International SA, pe de o parte, și
Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (Comisia Națională pentru Societăți
și Bursă, Italia) (denumită în continuare „Consob”), pe de altă parte, în legătură cu
legalitatea unei sancțiuni administrative pecuniare care le-a fost aplicată ca urmare a
unor încălcări ale legislației privind manipulările pieței.
Cadrul juridic
CEDO
„1. Nimeni nu poate fi urmărit sau pedepsit penal de către jurisdicțiile aceluiași stat
pentru săvârșirea infracțiunii pentru care a fost deja achitat sau condamnat printr-o
hotărâre definitivă conform legii și procedurii penale ale acestui stat.
Dreptul Uniunii
„Fără a aduce atingere dreptului lor de a impune sancțiuni penale, statele membre se
asigură că, în conformitate cu legislația internă, se pot lua măsuri administrative
corespunzătoare sau că pot fi aplicate sancțiuni administrative persoanelor responsabile
de încălcarea dispozițiilor adoptate pentru aplicarea prezentei directive. Statele membre
garantează că măsurile în cauză sunt efective, proporționale și cu efect de descurajare.”
Dreptul italian
6 Articolul 185 din decreto legislativo n. 58 – Testo unico delle disposizioni in materia
di intermediazione finanziaria, ai sensi degli articoli 8 e 21 della legge 6 febbraio 1996,
n. 52 (Decretul legislativ nr. 58 – Textul unic al dispozițiilor privind intermedierea
financiară, în sensul articolelor 8 și 21 din Legea nr. 52 din 6 februarie 1996) din 24
februarie 1998 (supliment ordinar la GURI nr. 71 din 26 martie 1998), astfel cum a fost
modificat prin legge n. 62 – Disposizioni per l’adempimento di obblighi derivanti
dall’appartenenza dell’Italia alle Comunità europee. Legge comunitaria 2004 (Legea
nr. 62 – Dispoziții în vederea executării obligațiilor care rezultă din apartenența Italiei
la Comunitățile Europene. Legea comunitară 2004) din 18 aprilie 2005 (supliment
ordinar la GURI nr. 76 din 27 aprilie 2005) (denumit în continuare „TUF”), intitulat
„Manipulările pieței”, prevede:
2. În cazul în care, ținând seama de gravitatea faptei, de circumstanțele personale ale
autorului infracțiunii sau de importanța produsului sau a beneficiului obținut, amenda
este insuficientă, chiar dacă s-a aplicat maximul acesteia, instanța o poate spori până la
triplul valorii sale sau până la o sumă egală cu de zece ori valoarea produsului sau a
beneficiului obținut în urma infracțiunii.”
7 Articolul 187 ter din TUF, intitulat „Manipulările pieței”, are următorul cuprins:
„1. Fără a aduce atingere sancțiunilor penale aplicabile în cazul în care fapta
constituie infracțiune, se pedepsește cu o sancțiune administrativă pecuniară de la
20 000 de euro la 5 000 000 de euro fapta oricărei persoane de a difuza prin mijloacele
de informare, inclusiv prin internet sau prin orice alt mijloc, informații, zvonuri sau știri
false ori înșelătoare care oferă sau sunt susceptibile să ofere indicații false sau
înșelătoare despre instrumentele financiare.
[…]
[…]
[…]
[…]”
8 Articolul 187 decies din TUF, intitulat „Raporturile cu autoritățile judiciare”, prevede:
„1. În cazul în care are cunoștință de săvârșirea uneia dintre infracțiunile prevăzute
în capitolul II, Ministerul Public informează de îndată președintele [Consob].
9 Articolul 187 duodecies alineatul 1 din TUF, intitulat „Relațiile dintre procedura
penală și procedurile administrativă și de opoziție”, prevede:
„Atunci când pentru aceeași faptă a fost aplicată împotriva făptuitorului sau a persoanei
juridice o sancțiune administrativă pecuniară […] achitarea pedepsei pecuniare și a
sancțiunii pecuniare aferente infracțiunii este limitată la partea care excedează
cuantumului perceput de autoritatea administrativă.”
11 Prin decizia din 9 septembrie 2007, Consob a aplicat domnului Ricucci, precum și
societăților Magiste International și Garlsson Real Estate o sancțiune pecuniară
administrativă în cuantum de 10,2 milioane de euro, la plata căreia i-a obligat în solidar
pe cei menționați.
15 În acest context, instanța de trimitere arată că, în ordinea juridică italiană, principiul ne
bis in idem nu se aplică raporturilor dintre sancțiunile penale și sancțiunile
administrative.
16 Această instanță are totuși îndoieli, după hotărârea pronunțată de Tribunale di Roma
(Tribunalul din Roma) din 10 decembrie 2008, cu privire la compatibilitatea procedurii
privind o sancțiune administrativă pecuniară în discuție în litigiul principal cu articolul
50 din cartă, interpretat în lumina articolului 4 din Protocolul nr. 7 la CEDO.
17 În acest sens, potrivit instanței menționate, în pofida faptului că această hotărâre este
asimilată, în ordinea juridică italiană, unei hotărâri penale de condamnare, sancțiunea
administrativă pecuniară în discuție în litigiul principal aplicată în temeiul articolului
187 ter din TUF este de natură penală în sensul articolului 4 din Protocolul nr. 7 la
CEDO, astfel cum este interpretat de Curtea Europeană a Drepturilor Omului în
Hotărârea din 4 martie 2014, Grande Stevens și alții împotriva Italiei
(CE:ECHR:2014:0304JUD001864010). Instanța de trimitere arată că conduitele
reproșate domnului Ricucci în cadrul acestei proceduri administrative sunt aceleași cu
cele pe baza cărora i-a fost aplicată sancțiunea penală.
18 Întrucât a considerat că aplicarea articolului 187 ter din TUF în cadrul litigiului
principal ridică probleme privind constituționalitatea acestei dispoziții, instanța de
trimitere a sesizat Corte costituzionale (Curtea Constituțională, Italia).
19 Prin hotărârea din 12 mai 2016, Corte costituzionale (Curtea Constituțională) a declarat
inadmisibilă întrebarea privind constituționalitatea pentru motivul că instanța de
trimitere nu a clarificat, în prealabil, raportul dintre principiul ne bis in idem consacrat
la articolul 4 din Protocolul nr. 7 la CEDO, astfel cum a fost interpretat de Curtea
Europeană a Drepturilor Omului, și același principiu astfel cum este aplicat în contextul
abuzului de piață în temeiul dreptului Uniunii. În plus, s-ar ridica întrebarea dacă
principiul ne bis in idem, astfel cum este garantat de dreptul Uniunii, este direct
aplicabil în sistemul intern al unui stat membru.
23 Potrivit precizărilor cuprinse în decizia de trimitere, articolul 187 ter din TUF a fost
adoptat în scopul transpunerii acestor dispoziții ale Directivei 2003/6 în dreptul italian.
Astfel, procedura administrativă în discuție în litigiul principal și sancțiunea
administrativă pecuniară prevăzută la acest articol 187 ter aplicată domnului Ricucci
constituie o punere în aplicare a dreptului Uniunii în sensul articolului 51 alineatul (1)
din cartă. Prin urmare, acestea trebuie printre altele să respecte dreptul fundamental de
a nu fi judecat sau condamnat de două ori pentru aceeași infracțiune, garantat la
articolul 50 din aceasta.
24 În plus, deși, astfel cum confirmă articolul 6 alineatul (3) TUE, drepturile
fundamentale recunoscute de CEDO constituie principii generale ale dreptului Uniunii
și deși articolul 52 alineatul (3) din cartă prevede că drepturile conținute în aceasta,
corespunzătoare drepturilor garantate de CEDO, au același înțeles și aceeași întindere
ca și cele pe care le conferă convenția amintită, aceasta din urmă nu constituie, atât
timp cât Uniunea Europeană nu a aderat la ea, un instrument juridic integrat formal în
ordinea juridică a Uniunii (Hotărârea din 26 februarie 2013, Åkerberg Fransson,
C-617/10, EU:C:2013:105, punctul 44, precum și Hotărârea din 15 februarie 2016, N.,
C-601/15 PPU, EU:C:2016:84, punctul 45 și jurisprudența citată).
25 Potrivit explicațiilor cu privire la articolul 52 din cartă, alineatul (3) al acestui articol
este destinat să asigure coerența necesară între cartă și CEDO, „fără a aduce atingere
autonomiei dreptului Uniunii și Curții de Justiție a Uniunii Europene” (Hotărârea din
15 februarie 2016, N., C-601/15 PPU, EU:C:2016:84, punctul 47, și Hotărârea din 14
septembrie 2017, K., C-18/16, EU:C:2017:680, punctul 50, precum și jurisprudența
citată).
27 Articolul 50 din cartă prevede că „[n]imeni nu poate fi judecat sau condamnat pentru o
infracțiune pentru care a fost deja achitat sau condamnat în cadrul Uniunii, prin
hotărâre judecătorească definitivă, în conformitate cu legea”. Astfel, principiul ne bis in
idem interzice cumulul atât de procese penale, cât și de sancțiuni care prezintă o natură
penală în sensul acestui articol pentru aceleași fapte și împotriva aceleiași persoane (a
se vedea în acest sens Hotărârea din 26 februarie 2013, Åkerberg Fransson, C-617/10,
EU:C:2013:105, punctul 34).
28 În ceea ce privește aprecierea naturii penale a procedurilor și a unor sancțiuni precum
cele în discuție în litigiul principal, trebuie amintit că, potrivit jurisprudenței Curții, sunt
pertinente trei criterii. Primul este calificarea juridică a faptei ilicite în dreptul intern, al
doilea, natura însăși a faptei ilicite, iar al treilea, gradul de severitate a sancțiunii pe
care persoana în cauză riscă să o suporte (a se vedea în acest sens Hotărârea din 5 iunie
2012, Bonda, C-489/10, EU:C:2012:319, punctul 37, și Hotărârea din 26 februarie
2013, Åkerberg Fransson, C-617/10, EU:C:2013:105, punctul 35).
30 În speță, trebuie să se precizeze de la bun început că, în considerarea criteriilor amintite
la punctul 28 din prezenta hotărâre, calificarea penală a procedurilor penale și a
pedepsei închisorii, menționate la punctul 14 din prezenta hotărâre, cărora le-a fost
supus domnul Ricucci, nu este contestată. În schimb, se pune problema dacă sancțiunea
administrativă pecuniară și procedura administrativă în discuție în litigiul principal sunt
sau nu sunt de natură penală, în sensul articolului 50 din cartă.
31 În această privință, în ceea ce privește primul criteriu amintit la punctul 28 din prezenta
hotărâre, reiese din dosarul de care dispune Curtea că dreptul național califică
procedura care a condus la aplicarea acestei din urmă sancțiuni drept procedură
administrativă.
33 În ceea ce privește cel de al doilea criteriu, referitor la natura însăși a faptei ilicite,
acesta presupune să se verifice dacă sancțiunea în discuție urmărește în special o
finalitate represivă (a se vedea Hotărârea din 5 iunie 2012, Bonda, C-489/10,
EU:C:2012:319, punctul 39). Rezultă de aici că o sancțiune care are o finalitate
represivă prezintă o natură penală în sensul articolului 50 din cartă și că simpla
împrejurare că aceasta urmărește și o finalitate preventivă nu este de natură să îi
înlăture calificarea de sancțiune penală. Astfel, după cum a arătat avocatul general la
punctul 64 din concluzii, este în însăși natura sancțiunilor penale ca acestea să aibă ca
obiect atât reprimarea, cât și prevenirea comportamentelor ilicite. În schimb, o măsură
care se limitează la a repara prejudiciul cauzat prin fapta ilicită vizată nu prezintă o
natură penală.
34 În speță, articolul 187 ter din TUF prevede că fapta oricărei persoane care a săvârșit
manipulări ale pieței se pedepsește cu o sancțiune administrativă pecuniară de la 20 000
de euro la 5 000 000 de euro, această sancțiune putând fi sporită, în anumite
împrejurări, astfel cum reiese din cuprinsul alineatului 5 al acestui articol, cu până la
triplul valorii sale sau până la o sumă egală cu de zece ori valoarea produsului sau a
beneficiului obținut în urma faptei ilicite. În plus, guvernul italian a precizat, în
observațiile sale prezentate Curții, că aplicarea acestei sancțiuni implică întotdeauna
confiscarea produsului sau a beneficiului obținut prin fapta ilicită și a bunurilor utilizate
pentru săvârșirea acesteia. Rezultă astfel că sancțiunea menționată nu are numai scopul
de a repara prejudiciul cauzat prin fapta ilicită, ci urmărește și o finalitate represivă –
ceea ce corespunde, de altfel, aprecierii instanței de trimitere – și prezintă, prin urmare,
o natură penală.
36 Rezultă din însăși formularea articolului 50 din cartă că acesta interzice judecarea sau
condamnarea aceleiași persoane mai mult de o singură dată pentru aceeași infracțiune
(a se vedea în acest sens Hotărârea din 5 aprilie 2017, Orsi și Baldetti, C-217/15 și
C-350/15, EU:C:2017:264, punctul 18). Astfel cum arată instanța de trimitere în cererea
sa de decizie preliminară, diferitele proceduri și sancțiuni de natură penală în discuție în
litigiul principal vizează aceeași persoană, și anume domnul Ricucci.
38 În plus, calificarea juridică, în dreptul național, a faptelor și interesul juridic protejat nu
sunt relevante în scopul constatării existenței aceleiași infracțiuni, în măsura în care
întinderea protecției conferite la articolul 50 din cartă nu poate varia de la un stat
membru la altul.
39 În speță, instanța de trimitere arată că aceleași conduite, constând în manipulări care
urmăreau să atragă atenția publicului asupra titlurilor RCS MediaGroup, au fost
reproșate domnului Ricucci atât în procedura penală care a condus la condamnarea sa
penală definitivă, cât și în procedura privind sancțiunea administrativă pecuniară de
natură penală în discuție în litigiul principal.
40 Deși, astfel cum susține Consob în observațiile sale scrise, aplicarea unei sancțiuni
penale la capătul unei proceduri penale, precum cea în discuție în litigiul principal,
necesită, spre deosebire de sancțiunea administrativă pecuniară de natură penală
menționată, un element subiectiv, trebuie să se arate că împrejurarea potrivit căreia
aplicarea sancțiunii penale respective depinde de un element constitutiv suplimentar în
raport cu sancțiunea administrativă pecuniară de natură penală nu este, în sine, de
natură să repună în discuție identitatea faptelor materiale vizate. Sub rezerva verificării
de către instanța de trimitere, sancțiunea administrativă pecuniară de natură penală și
procedura penală în discuție în litigiul principal par astfel să aibă ca obiect aceeași
infracțiune.
43 Conform articolului 52 alineatul (1) prima teză din cartă, orice restrângere a
exercițiului drepturilor și libertăților recunoscute de aceasta trebuie să fie prevăzută de
lege și să respecte substanța acestor drepturi și libertăți. Potrivit celei de a doua teze a
alineatului menționat, prin respectarea principiului proporționalității, pot fi impuse
restrângeri ale drepturilor și libertăților menționate numai în cazul în care acestea sunt
necesare și numai dacă răspund efectiv obiectivelor de interes general recunoscute de
Uniune sau necesității protejării drepturilor și libertăților celorlalți.
45 În plus, o reglementare națională precum cea în discuție în litigiul principal respectă
substanța articolului 50 din cartă, întrucât permite un asemenea cumul de proceduri și
de sancțiuni numai în condiții limitativ stabilite, asigurând astfel că dreptul garantat la
acest articol 50 nu este repus în discuție ca atare.
46 În ceea ce privește aspectul dacă restrângerea principiului ne bis in idem care rezultă
dintr-o reglementare națională precum cea în discuție în litigiul principal răspunde unui
obiectiv de interes general, reiese din dosarul de care dispune Curtea că această
reglementare urmărește să protejeze integritatea piețelor financiare ale Uniunii și
încrederea publică în instrumentele financiare. Având în vedere importanța pe care
jurisprudența Curții o acordă, în scopul realizării acestui obiectiv, combaterii
încălcărilor privind interdicția de manipulare a pieței (a se vedea în acest sens Hotărârea
din 23 decembrie 2009, Spector Photo Group și Van Raemdonck, C-45/08,
EU:C:2009:806, punctele 37 și 42), un cumul de proceduri și de sancțiuni de natură
penală poate să se justifice atunci când aceste proceduri și aceste sancțiuni vizează, în
vederea realizării unui asemenea obiectiv, scopuri complementare având ca obiect,
eventual, aspecte diferite ale aceluiași comportament infracțional vizat, aspect a cărui
verificare este de competența instanței de trimitere.
47 În această privință, în materie de infracțiuni legate de manipulările pieței, pare legitim
ca un stat membru să asigure, pe de o parte, descurajarea și reprimarea oricărei
încălcări, indiferent dacă este sau nu este intenționată, a interdicției privind
manipulările pieței prin aplicarea unor sancțiuni administrative stabilite, dacă este
cazul, în mod forfetar și, pe de altă parte, descurajarea și reprimarea unor încălcări
grave ale unei astfel de interdicții, care sunt deosebit de nefaste pentru societate și care
justifică adoptarea unor sancțiuni penale mai severe.
49 În această privință, trebuie amintit că, în temeiul articolului 14 alineatul (1) din
Directiva 2003/6 coroborat cu articolul 5 din aceasta, statele membre dispun de o
libertate de alegere a sancțiunilor aplicabile împotriva persoanelor răspunzătoare de
manipulări ale pieței (a se vedea în acest sens Hotărârea din 23 decembrie 2009,
Spector Photo Group și Van Raemdonck, C-45/08, EU:C:2009:806, punctele 71 și 72).
În lipsa unei armonizări a dreptului Uniunii în materie, statele membre sunt astfel
îndrituite să prevadă atât un sistem în care încălcările interdicției privind manipulările
pieței pot face obiectul unor proceduri și al unor sancțiuni doar o singură dată, cât și un
sistem care permite un cumul de proceduri și de sancțiuni. În aceste condiții,
proporționalitatea unei reglementări naționale, precum cea în discuție în litigiul
principal, nu poate fi pusă în discuție de simplul fapt că statul membru în cauză a ales
să prevadă posibilitatea unui astfel de cumul decât cu riscul de a priva acest stat
membru de această libertate de alegere.
51 În ceea ce privește caracterul său strict necesar, o reglementare națională precum cea în
discuție în litigiul principal trebuie, mai întâi, să prevadă norme clare și precise care să
permită justițiabilului să prevadă care acte și omisiuni sunt susceptibile să facă obiectul
unui astfel de cumul de proceduri și de sancțiuni.
52 În speță, așa cum rezultă din elementele care figurează în dosarul aflat la dispoziția
Curții, reglementarea națională în discuție în litigiul principal, în special articolul 187
ter din TUF, prevede condițiile în care difuzarea de informații false și efectuarea unor
operațiuni simulate, susceptibile să ofere indicații false sau înșelătoare despre
instrumente financiare, pot conduce la aplicarea unei sancțiuni administrative pecuniare
de natură penală. În conformitate cu acest articol 187 ter și în condițiile prevăzute la
articolul 185 din TUF, asemenea conduite pot, atunci când sunt efectiv susceptibile să
provoace o modificare semnificativă a valorii instrumentelor financiare, să facă și
obiectul unei pedepse cu închisoarea și al unei amenzi penale.
55 În ceea ce privește, pe de o parte, cumulul unor proceduri de natură penală care, așa
cum reiese din elementele care figurează în dosar, se desfășoară în mod independent,
cerința amintită la punctul precedent implică existența unor norme care să asigure o
coordonare vizând reducerea la strictul necesar a sarcinii suplimentare pe care o
presupune un astfel de cumul pentru persoanele în cauză.
56 Pe de altă parte, cumulul de sancțiuni de natură penală trebuie însoțit de norme care să
permită să se garanteze că severitatea ansamblului sancțiunilor impuse corespunde
gravității infracțiunii vizate, întrucât o asemenea cerință decurge nu numai din articolul
52 alineatul (1) din cartă, ci și din principiul proporționalității pedepselor prevăzut la
articolul 49 alineatul (3) din aceasta. Aceste norme trebuie să prevadă obligația
autorităților competente, în cazul aplicării unei a doua sancțiuni, de a se asigura că
severitatea ansamblului sancțiunilor impuse nu excedează gravității încălcării
constatate.
57 În speță, în mod cert, obligația de cooperare și de coordonare între Ministerul Public și
Consob prevăzută la articolul 187 decies din TUF este susceptibilă să reducă sarcina
care rezultă, pentru persoana vizată, din cumulul unei proceduri privind o sancțiune
administrativă pecuniară de natură penală cu o procedură penală ca urmare a unor
conduite ilicite care întrunesc elementele constitutive ale unor manipulări ale pieței.
Totuși, trebuie să se sublinieze că, în cazul în care s-a pronunțat o condamnare penală
în temeiul articolului 185 din TUF la capătul unei proceduri penale, continuarea
procedurii privind o sancțiune administrativă pecuniară de natură penală depășește ceea
ce este strict necesar pentru realizarea obiectivului menționat la punctul 46 din prezenta
hotărâre, în măsura în care această condamnare penală este de natură să reprime
infracțiunea săvârșită în mod efectiv, proporțional și disuasiv.
58 În această privință, din elementele care figurează în dosarul aflat la dispoziția Curții și
care sunt rezumate la punctul 52 din prezenta hotărâre reiese că manipulările pieței
susceptibile să facă obiectul unei condamnări penale în temeiul articolului 185 din TUF
trebuie să prezinte o anumită gravitate și că pedepsele susceptibile să fie aplicate în
temeiul acestei dispoziții includ o pedeapsă cu închisoarea, precum și o amendă penală
în limite care corespund celor prevăzute pentru sancțiunea administrativă pecuniară de
natură penală vizată la articolul 187 ter din TUF.
67 În această privință, trebuie amintit că Curtea a recunoscut deja efectul direct al
articolului 50 din cartă afirmând, la punctul 45 din Hotărârea din 26 februarie 2013,
Åkerberg Fransson (C-617/10, EU:C:2013:105), că, atunci când examinează
compatibilitatea unor dispoziții de drept intern cu drepturile garantate de cartă, instanța
națională care trebuie să aplice, în cadrul competenței sale, dispozițiile dreptului
Uniunii are obligația de a asigura efectul deplin al acestor norme, înlăturând, dacă este
necesar, din oficiu aplicarea oricărei dispoziții contrare a legislației naționale, chiar
ulterioară, fără a fi necesar să solicite sau să aștepte înlăturarea prealabilă a acesteia pe
cale legislativă sau prin orice alt procedeu constituțional.
69 Întrucât, în privința părților din litigiul principal, procedura are caracterul unui incident
survenit la instanța de trimitere, este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la
cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta observații Curții, altele
decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
5 mai 2022(*)
În cauza C-570/20,
BV,
cu participarea:
pronunță prezenta
Hotărâre
2 Această cerere a fost formulată în cadrul unei proceduri penale inițiate împotriva lui
BV pentru infracțiuni fiscale, în special în materia taxei pe valoarea adăugată (TVA).
Cadrul juridic
Dreptul Uniunii
„Statele membre pot impune alte obligații pe care le consideră necesare pentru a asigura
colectarea în mod corect a TVA și a preveni evaziunea, sub rezerva cerinței de
tratament egal al operațiunilor interne și al operațiunilor efectuate între statele membre
de către persoane impozabile și cu condiția ca respectivele obligații să nu
genereze, în comerțul între statele membre, unele formalități în legătură cu trecerea
frontierelor.”
Dreptul francez
5 Articolul 1729 din code général des impôts (Codul fiscal general), în versiunea
aplicabilă la data faptelor din litigiul principal (denumit în continuare „CFG”), prevede:
„Inexactitățile sau omisiunile constatate într-o declarație sau într-un act care se referă la
elemente relevante pentru baza de impozitare sau pentru calculul taxei, precum și
pentru rambursarea unui credit fiscal a cărui plată a fost obținută în mod nedatorat de la
stat au drept rezultat aplicarea unei majorări de:
[…]”
6 Articolul 1741 din CFG, în versiunea aplicabilă la data faptelor din cauza principală,
rezultat din loi no 2010-1658 (Legea nr. 2010-1658) din 29 decembrie 2010, prevedea:
„Fără a aduce atingere dispozițiilor speciale din prezentul cod, oricine s-a sustras sau a
încercat să se sustragă în mod fraudulos de la stabilirea ori de la plata totală sau parțială
a taxelor reglementate de prezentul cod, fie prin nedepunerea voluntară a declarației
sale în termenele prevăzute, fie prin disimularea voluntară a unei părți din sumele
impozabile, fie prin provocarea insolvenței sale sau prin împiedicarea prin alte mijloace
a colectării taxei, fie prin orice altă acțiune frauduloasă, este pasibil, indiferent de
sancțiunile fiscale aplicabile, de o amendă în valoare de 37 500 de euro și de o
pedeapsă cu închisoarea de cinci ani. În cazul în care faptele au fost săvârșite sau
facilitate prin intermediul unor achiziții sau vânzări fără factură sau cu facturi care nu
se referă la operațiuni reale sau în cazul în care au avut ca scop obținerea de rambursări
nejustificate din partea statului, autorul lor va fi sancționat cu o amendă de 75 000 de
euro și cu o pedeapsă cu închisoarea de cinci ani.
9 Prin deciziile nr. 2016-545 QPC, din 24 iunie 2016, nr. 2016-546 QPC, din 24 iunie
2016, nr. 2016-556 QPC, din 22 iulie 2016, și nr. 2018-745 QPC, din 23 noiembrie
2018, Conseil constitutionnel (Consiliul Constituțional, Franța) a declarat că cumulul
de proceduri și de sancțiuni penale și fiscale în caz de disimulare a unor sume supuse
impozitului și în cazul omisiunii declarării, astfel cum rezultă din dispozițiile articolelor
1729 și 1741 din CFG, este conform cu principiile necesității și proporționalității
infracțiunilor și pedepselor. Conseil constitutionnel (Consiliul Constituțional) a
declarat, astfel, că aceste dispoziții „permit să se asigure atât protecția intereselor
financiare ale statului, cât și egalitatea în fața impozitului, prin urmărirea unor obiective
comune, în același timp disuasive și represive”, că „[r]ecuperarea contribuției publice
necesare și obiectivul combaterii fraudei fiscale justifică inițierea unor proceduri
suplimentare în cazul fraudelor celor mai grave” și că, „[p]e lângă controalele în urma
cărora administrația fiscală aplică sancțiuni pecuniare, se poate adăuga de asemenea
procesul penal în condițiile și potrivit procedurilor reglementate de lege”.
– în al doilea rând, articolul 1741 din CFG nu se aplică decât cazurilor celor mai
grave de disimulare frauduloasă a sumelor impozabile sau de omisiune privind
obligația de declarare, gravitatea putând rezulta din cuantumul taxelor eludate,
din natura acțiunilor inculpatului și din împrejurările în care au fost săvârșite, și
– în al treilea rând, deși eventualitatea inițierii a două proceduri poate conduce la o
cumulare a sancțiunilor, principiul proporționalității presupune că, în orice caz,
cuantumul total al eventualelor sancțiuni impuse nu depășește cuantumul cel mai
ridicat al uneia dintre sancțiunile aplicate.
16 BV a declarat apel împotriva acestei hotărâri la cour d’appel de Chambéry (Curtea de
Apel Chambéry, Franța). În susținerea apelului său, el a arătat că condamnarea sa
încălca principiul ne bis in idem garantat la articolul 50 din cartă, pentru motivul că
făcuse deja obiectul unei proceduri de rectificare fiscală care a condus la aplicarea unor
sancțiuni fiscale definitive în cuantum de 40 % din taxele eludate.
17 Prin hotărârea din 13 februarie 2019, cour d’appel de Chambéry (Curtea de Apel din
Chambéry) a respins apelul. Această instanță a considerat că cumulul sancțiunilor
penale și al sancțiunilor fiscale care îl vizau pe BV nu era contrar articolului 50 din
cartă, în măsura în care aplicarea reglementării naționale în discuție în litigiul principal
respecta cerințele care rezultă din jurisprudența în materie a Conseil constitutionnel
(Consiliul Constituțional).
18 BV a formulat recurs împotriva hotărârii cour d’appel de Chambéry (Curtea de Apel
din Chambéry) la Cour de cassation (Curtea de Casație), instanța de
trimitere în prezenta cauză, arătând că reglementarea națională în discuție în litigiul
principal nu îndeplinește cerința de claritate și de previzibilitate pe care trebuie să o
respecte un cumul de proceduri și de sancțiuni de natură penală în conformitate cu
jurisprudența rezultată din Hotărârea din 20 martie 2018, Menci (C-524/15,
EU:C:2018:197, punctele 49-51). De asemenea, el a susținut că, contrar jurisprudenței
rezultate în special din Hotărârea din 20 martie 2018, Garlsson Real Estate și alții
(C-537/16, EU:C:2018:193, punctele 56 și 60), reglementarea națională menționată nu
conține norme care să permită să se garanteze că severitatea ansamblului sancțiunilor
aplicate nu depășește gravitatea infracțiunii constatate.
25 Prin intermediul celor două întrebări preliminare formulate, care trebuie analizate
împreună, instanța de trimitere solicită în esență să se stabilească dacă dreptul
fundamental garantat la articolul 50 din cartă coroborat cu articolul 52 alineatul (1) din
aceasta trebuie interpretat în sensul că se opune
26 Cu titlu introductiv, trebuie amintit că, potrivit unei jurisprudențe constante, sancțiunile
administrative aplicate de autoritățile fiscale naționale și procesele penale inițiate
pentru infracțiuni în materie de TVA constituie o punere în aplicare a articolelor 2 și
273 din Directiva 2006/112, precum și a articolului 325 TFUE și, așadar, a dreptului
Uniunii, în sensul articolului 51 alineatul (1) din cartă și trebuie, prin urmare, să
respecte dreptul fundamental garantat la articolul 50 din cartă (Hotărârea din 20 martie
2018, Menci, C-524/15, EU:C:2018:197, punctul 21 și jurisprudența citată).
30 Conform articolului 52 alineatul (1) prima teză din cartă, orice restrângere a
exercițiului drepturilor și libertăților recunoscute de aceasta trebuie să fie prevăzută de
lege și să respecte substanța acestor drepturi și libertăți. Potrivit celei de a doua teze a
alineatului menționat, pentru respectarea principiului proporționalității, pot fi impuse
restrângeri ale drepturilor și libertăților menționate numai în cazul în care acestea sunt
necesare și numai dacă răspund efectiv obiectivelor de interes general recunoscute de
Uniune sau necesității protejării drepturilor și libertăților celorlalți.
33 În al treilea rând, din dosarul aflat la dispoziția Curții reiese că această reglementare
urmărește să garanteze colectarea în integralitate a TVA-ului datorat. Având în vedere
importanța pe care jurisprudența Curții o acordă, în vederea realizării acestui obiectiv,
combaterii infracțiunilor în materie de TVA, restrângerea
principiului ne bis in idem care rezultă dintr-o reglementare națională precum
cea în discuție în litigiul principal răspunde unui obiectiv de interes general.
35 O reglementare națională care prevede posibilitatea unui astfel de cumul de proceduri
și de sancțiuni este aptă să realizeze obiectivul legitim de combatere a
infracțiunilor în materie de TVA pentru a garanta colectarea în integralitate a TVA-ului
datorat (Hotărârea din 20 martie 2018, Menci, C-524/15, EU:C:2018:197, punctul 48).
45 Or, mai întâi, din indicațiile care figurează în cererea de decizie preliminară reiese că
articolul 1729 din CFG prevede condițiile în care actele de disimulare frauduloasă sau
de omisiune privind obligația de declarare în special a TVA-ului pot conduce la
aplicarea unei sancțiuni administrative pecuniare de natură penală. Conform articolului
1741 din CFG și în condițiile prevăzute de această dispoziție, asemenea acte pot face de
asemenea obiectul unei amenzi penale și al unei pedepse privative de libertate,
„independent de sancțiunile fiscale aplicabile”.
49 În al doilea rând, instanța de trimitere ridică problema celei de a treia cerințe
menționate la punctul 36 din prezenta hotărâre, care decurge atât din articolul 52
alineatul (1) din cartă, cât și din principiul proporționalității pedepselor consacrat la
articolul 49 alineatul (3) din aceasta, care implică pentru autoritățile competente
obligația, în cazul aplicării unei a doua sancțiuni, de a se asigura că severitatea
ansamblului sancțiunilor aplicate nu depășește gravitatea infracțiunii constatate (a se
vedea în acest sens Hotărârea din 20 martie 2018, Garlsson Real Estate și alții,
C-537/16, EU:C:2018:193, punctul 56).
50 În această privință, trebuie precizat că, potrivit jurisprudenței amintite la punctul 36,
precum și la punctul precedent din prezenta hotărâre, această cerință se aplică fără
excepție tuturor sancțiunilor aplicate cumulativ și, prin urmare, atât cumulului de
sancțiuni de aceeași natură, cât și cumulului de sancțiuni de naturi diferite, precum cel
al sancțiunilor pecuniare și al pedepselor privative de libertate. Simpla împrejurare că
autoritățile competente au intenția de a impune sancțiuni de naturi diferite nu le poate
scuti de obligația de a se asigura că severitatea ansamblului sancțiunilor aplicate nu
depășește gravitatea infracțiunii constatate, în caz contrar încălcându-se principiul
proporționalității.
51 În aceste condiții, Curtea a statuat, la punctul 60 din Hotărârea din 20 martie 2018,
Garlsson Real Estate și alții (C-537/16, EU:C:2018:193), că această cerință de
proporționalitate nu este respectată de o reglementare care prevede, pentru cumulul
unei amenzi penale cu o sancțiune administrativă pecuniară de natură penală, că
recuperarea celei dintâi este limitată la partea care depășește cuantumul celei de a doua,
fără a prevedea o asemenea regulă și pentru cumularea unei sancțiuni administrative
pecuniare de natură penală cu o pedeapsă privativă de libertate.
56 Întrucât, în privința părților din litigiul principal, procedura are caracterul unui incident
survenit la instanța de trimitere, este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la
cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta observații Curții, altele
decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
SemnăturiE
21 decembrie 2021(*)
având ca obiect cinci cereri de decizie preliminară formulate în temeiul articolului 267
TFUE de Înalta Curte de Casație și Justiție (România), prin deciziile din 6 mai 2019
(C-357/19), 13 mai 2019 (C-547/19), 31 octombrie 2019 (C-811/19) și 19 noiembrie
2019 (C-840/19), primite de Curte la 6 mai, 15 iulie, 4 noiembrie și, respectiv, 19
noiembrie 2019, precum și de Tribunalul Bihor (România), prin decizia din 14 mai
2019, primită de Curte la 14 mai 2019 (C-379/19),
PM (C-357/19),
RO (C-357/19),
SP (C-357/19),
TQ (C-357/19),
KI (C-379/19),
LJ (C-379/19),
JH (C-379/19),
IG (C-379/19),
FQ (C-811/19),
GP (C-811/19),
HO (C-811/19),
IN (C-811/19),
NC (C-840/19),
cu participarea:
QN (C-357/19),
UR (C-357/19),
VS (C-357/19),
WT (C-357/19),
JM (C-811/19),
precum și în procedura
CY,
împotriva
Inspecției Judiciare,
– pentru guvernul român, inițial de C.-R. Canțăr, S.-A. Purza, E. Gane, R. I.
Hațieganu și L. Lițu, ulterior de S.-A. Purza, E. Gane, R. I. Hațieganu și L. Lițu,
în calitate de agenți;
pronunță prezenta
Hotărâre
– unor proceduri penale împotriva lui PM, RO, TQ și SP (C-357/19), a lui KI, LJ,
JH și IG (C-379/19), FQ, GP, HO și IN (C-811/19) și a lui NC (C-840/19), în
special pentru infracțiuni de corupție și de evaziune fiscală privind taxa pe
valoarea adăugată (TVA);
Cadrul juridic
Dreptul Uniunii
Convenția PIF
„În sensul prezentei convenții, constituie fraudă care aduce atingere intereselor
financiare ale Comunităților Europene:
(a) în materie de cheltuieli, orice acțiune sau omisiune intenționată cu privire la:
– folosirea sau prezentarea unor declarații sau documente false, inexacte sau
incomplete care au ca efect perceperea sau reținerea pe nedrept a unor
fonduri care provin din bugetul general al Comunităților Europene sau din
bugetele gestionate de Comunitățile Europene sau în numele acestora;
– deturnarea acestor fonduri în alte scopuri decât cele pentru care au fost
acordate inițial, având același efect.
(b) în materie de venituri, orice acțiune sau omisiune intenționată cu privire la:
– folosirea sau prezentarea unor declarații sau documente false, inexacte sau
incomplete, care au ca efect diminuarea ilegală a resurselor bugetului
general al Comunităților Europene sau ale bugetelor gestionate de
Comunitățile Europene sau în numele acestora;
[…]”
Tratatul de aderare
6 Tratatul între statele membre ale Uniunii Europene și Republica Bulgaria și România
privind aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană (JO 2005,
L 157, p. 11, denumit în continuare „Tratatul de aderare”), care a intrat în vigoare la 1
ianuarie 2007, prevede la articolul 2 alineatele (2) și (3):
(3) […]
Actele adoptate înainte de intrarea în vigoare a protocolului prevăzut la articolul 1
alineatul (3) în temeiul prezentului tratat sau a actului prevăzut la alineatul (2) rămân în
vigoare și își mențin efectele juridice până când aceste acte sunt modificate sau
abrogate.”
Actul de aderare
„În cazul în care Bulgaria sau România nu și-a îndeplinit angajamentele asumate în
contextul negocierilor de aderare, determinând o perturbare semnificativă a bunei
funcționări a pieței interne, inclusiv orice angajamente asumate în cadrul politicilor
sectoriale care privesc activități economice cu efecte transfrontaliere, ori pericolul
iminent al unei atari perturbări, Comisia poate să adopte măsurile corespunzătoare până
la împlinirea unui termen de cel mult trei ani de la data aderării, la cererea motivată a
unui stat membru sau din proprie inițiativă.
Măsurile sunt proporționale și se acordă prioritate acelora dintre ele care perturbă cel
mai puțin funcționarea pieței interne și, după caz, aplicării mecanismelor sectoriale de
salvgardare în vigoare. Asemenea măsuri de salvgardare nu pot fi utilizate ca mijloace
arbitrare de discriminare sau de restrângere disimulată a comerțului dintre statele
membre. Clauza de salvgardare poate fi invocată chiar și înainte de aderare în temeiul
concluziilor urmăririi îndeplinirii angajamentelor asumate în negocieri, iar măsurile
adoptate intră în vigoare la data aderării, cu excepția cazului în care acestea prevăd o
dată ulterioară. Măsurile nu pot fi menținute mai mult decât este strict necesar și, în
orice caz, sunt revocate la data la care angajamentul corespunzător este îndeplinit.
Măsurile pot fi totuși aplicate dincolo de termenul prevăzut la alineatul de mai sus atât
timp cât angajamentele corespunzătoare nu au fost îndeplinite. Ca răspuns la progresele
realizate de noul stat membru în cauză în îndeplinirea angajamentelor sale, Comisia
poate adapta în mod corespunzător măsurile luate. Comisia informează Consiliul cu
suficient timp înaintea revocării […] [măsurilor] de salvgardare și ține seama întocmai
de orice observații formulate în acest sens de către Consiliu.”
„În cazul în care, în Bulgaria sau în România, există deficiențe semnificative sau un risc
iminent privind apariția unor asemenea deficiențe în transpunerea, stadiul aplicării sau
asigurarea respectării deciziilor-cadru sau a oricăror altor angajamente, instrumente de
cooperare și decizii privind recunoașterea reciprocă în domeniul dreptului penal în
conformitate cu titlul VI al Tratatului UE, precum și a directivelor și regulamentelor
privind recunoașterea reciprocă în domeniul dreptului civil în conformitate cu titlul IV
din Tratatul CE, Comisia poate să adopte, până la împlinirea unui termen de cel mult
trei ani de la data aderării, la cererea motivată a unui stat membru sau din proprie
inițiativă și după consultarea statelor membre, măsurile corespunzătoare și să precizeze
condițiile și modalitățile în care aceste măsuri intră în vigoare.
(3) Fără a aduce atingere alineatului (1) și sub rezerva dispozițiilor articolului 37,
Consiliul, hotărând cu majoritate calificată, la recomandarea Comisiei și după o
evaluare amănunțită efectuată în toamna anului 2005 a progreselor realizate de
România în domeniul politicii de concurență, [poate] să adopte decizia prevăzută la
alineatul (1) cu privire la România în cazul în care se constată deficiențe semnificative
în îndeplinirea de către România a obligațiilor asumate în temeiul Acordului european
de asociere sau a unuia ori mai multora dintre angajamentele și cerințele enumerate în
anexa IX punctul II.”
[…]
[…]”
Decizia 2006/928
(3) Această condiție implică existența, în toate statele membre, a unui sistem judiciar
și administrativ imparțial, independent și eficient, înzestrat cu mijloace suficiente,
între altele, pentru a lupta împotriva corupției.
[…]
„În fiecare an, până la 31 martie cel târziu, iar în primul an la 31 martie 2007, România
prezintă Comisiei un raport privind progresele realizate în vederea atingerii fiecăruia
dintre obiectivele de referință enumerate în anexă.
Comisia poate, în orice moment, să ofere ajutor tehnic prin diverse mijloace sau să
colecteze ori să facă schimb de informații privind obiectivele de referință. De
asemenea, Comisia poate organiza, în orice moment, misiuni de experți în acest sens în
România. Autoritățile române oferă Comisiei sprijinul necesar în acest context.”
Comisia va prezenta din nou un raport în funcție de evoluția situației și cel puțin o dată
la fiecare șase luni.”
1. Garantarea unui proces judiciar mai transparent și mai eficient totodată, în special
prin consolidarea capacităților și a responsabilizării Consiliului Superior al
Magistraturii. Raportarea și evaluarea impactului noilor coduri de procedură
civilă și administrativă.
Dreptul român
Constituția României
17 Titlul III din Constituția României, intitulat „Autoritățile publice”, cuprinde printre
altele un capitol VI referitor la „[a]utoritatea judecătorească”, în care figurează articolul
126 din această Constituție. Articolul menționat prevede:
[…]
[…]
19 Articolul 143 din Constituția României este redactat după cum urmează:
„Judecătorii Curții Constituționale trebuie să aibă pregătire juridică superioară, înaltă
competență profesională și o vechime de cel puțin 18 ani în activitatea juridică sau în
învățământul juridic superior.”
[…]
[…]”
Codul penal
a) 15 ani, când legea prevede pentru infracțiunea săvârșită pedeapsa detențiunii pe
viață sau pedeapsa închisorii mai mare de 20 de ani;
b) 10 ani, când legea prevede pentru infracțiunea săvârșită pedeapsa închisorii mai
mare de 10 ani, dar care nu depășește 20 de ani;
c) 8 ani, când legea prevede pentru infracțiunea săvârșită pedeapsa închisorii mai
mare de 5 ani, dar care nu depășește 10 ani;
d) 5 ani, când legea prevede pentru infracțiunea săvârșită pedeapsa închisorii mai
mare de un an, dar care nu depășește 5 ani;
e) 3 ani, când legea prevede pentru infracțiunea săvârșită pedeapsa închisorii care nu
depășește un an sau amenda.”
„Termenele prevăzute în articolul 154, dacă au fost depășite cu încă o dată, vor fi
socotite îndeplinite oricâte întreruperi ar interveni.”
28 Articolul 142 alineatul (1) din acest cod, în versiunea în vigoare înainte de 14 martie
2016, avea următorul cuprins:
„Procurorul pune în executare supravegherea tehnică ori poate dispune ca aceasta să fie
efectuată de organul de cercetare penală sau de lucrători specializați din cadrul poliției
ori de alte organe specializate ale statului.”
[…]
[…]”
[…]
d) când instanța de apel nu a fost compusă potrivit legii ori a existat un caz de
incompatibilitate;
[…]”
Legea nr. 47/1992
33 Articolul 3 din Legea nr. 47 din 18 mai 1992 privind organizarea și funcționarea Curții
Constituționale (republicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 807 din 3
decembrie 2010) prevede:
Legea nr. 78/2000
35 Articolul 5 din Legea nr. 78 din 18 mai 2000 pentru prevenirea, descoperirea și
sancționarea faptelor de corupție (Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 219 din
18 mai 2000) prevede la alineatul (1):
„În înțelesul prezentei legi, sunt infracțiuni de corupție infracțiunile prevăzute la
articolele 289-292 din Codul penal, inclusiv atunci când acestea sunt comise de
persoanele prevăzute la articolul 308 din Codul penal.”
36 Articolele din Codul penal menționate la articolul 5 alineatul (1) din Legea nr. 78/2000
privesc infracțiunile de luare de mită (articolul 289), de dare de mită (articolul 290), de
trafic de influență (articolul 291) și, respectiv, de cumpărare de influență (articolul
292).
Legea nr. 303/2004
38 Articolul 99 din Legea nr. 303 din 28 iunie 2004 privind statutul judecătorilor și
procurorilor (republicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 826 din 13
septembrie 2005), astfel cum a fost modificată prin Legea nr. 24 din 17 ianuarie 2012
(Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 51 din 23 ianuarie 2012) (denumită în
continuare „Legea nr. 303/2004”), prevede:
[…]
[…]
[…]”
[…]
Legea nr. 304/2004
41 Legea nr. 304 din 28 iunie 2004 privind organizarea judiciară (republicată în Monitorul
Oficial al României, Partea I, nr. 827 din 13 septembrie 2005) a fost modificată, printre
altele, prin:
– Legea nr. 202 din 25 octombrie 2010 privind unele măsuri pentru accelerarea
soluționării proceselor (Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 714 din 26
octombrie 2010);
– Legea nr. 255 din 19 iulie 2013 pentru punerea în aplicare a Legii nr. 135/2010
privind Codul de procedură penală și pentru modificarea și completarea unor acte
normative care cuprind dispoziții procesual penale (Monitorul Oficial al
României, Partea I, nr. 515 din 14 august 2013);
42 Articolul 19 alineatul (3) din Legea nr. 304/2004, astfel cum a fost modificată ultima
dată prin Legea nr. 207/2018 (denumită în continuare „Legea nr. 304/2004
modificată”), prevede:
„La începutul fiecărui an, Colegiul de conducere al Înaltei Curți de Casație și Justiție, la
propunerea președintelui sau a vicepreședintelui acesteia, poate aproba înființarea de
complete specializate în cadrul secțiilor Înaltei Curți de Casație și Justiție, în funcție de
numărul și natura cauzelor, de volumul de activitate al fiecărei secții, precum și de
specializarea judecătorilor și necesitatea valorificării experienței profesionale a
acestora.”
[…]
a) în cauzele date, potrivit legii, în competența de primă instanță a Înaltei Curți de
Casație și Justiție, completul de judecată este format din 3 judecători;
[…]”
[…]
(4) Judecătorii care fac parte din aceste completuri sunt desemnați, prin tragere la
sorți, în ședință publică, de președintele sau, în lipsa acestuia, de unul dintre cei 2
vicepreședinți ai Înaltei Curți de Casație și Justiție. Schimbarea membrilor
completurilor se face în mod excepțional, pe baza criteriilor obiective stabilite de
Regulamentul privind organizarea și funcționarea administrativă a Înaltei Curți de
Casație și Justiție.
(6) În cazul în care niciunul dintre aceștia nu a fost desemnat să facă parte din
completurile de 5 judecători, completul este prezidat, prin rotație, de fiecare judecător,
în ordinea vechimii în magistratură a acestora.
47 În versiunea rezultată din Legea nr. 202/2010, articolul 32 din Legea nr. 304/2004
prevedea:
[…]
48 În versiunea rezultată din Legea nr. 255/2013, alineatele (1) și (6) ale articolului 32 din
Legea nr. 304/2004 erau formulate în termeni cvasiidentici cu cei din versiunea
menționată la punctul anterior, în timp ce alineatele (4) și (5) al acestui articol
prevedeau:
„(1) Președintele Înaltei Curți de Casație și Justiție sau, în lipsa acestuia, unul dintre
vicepreședinți prezidează Secțiile Unite, Completul pentru soluționarea recursului în
interesul legii, precum și Completul pentru dezlegarea unor chestiuni de drept,
Completul de 5 judecători și orice complet în cadrul secțiilor, când participă la judecată.
[…]
(3) Președinții de secții pot prezida orice complet de judecată din cadrul secției, iar
ceilalți judecători prezidează prin rotație.”
50 Articolul 33 alineatul (1) din Legea nr. 304/2004, în versiunea rezultată din Legea
nr. 202/2010, prevedea:
51 Potrivit acestui articol 33 alineatul (1) din Legea nr. 304/2004, în versiunea rezultată
din Legea nr. 255/2013:
„Președintele Înaltei Curți de Casație și Justiție sau, în lipsa acestuia, unul dintre
vicepreședinți prezidează Secțiile Unite, Completul pentru soluționarea recursului în
interesul legii, precum și Completul pentru dezlegarea unor chestiuni de drept,
Completul de 5 judecători și orice complet în cadrul secțiilor, când participă la
judecată.”
Regulamentul privind organizarea și funcționarea administrativă a Înaltei Curți de
Casație și Justiție
[…]
55 Aceste litigii privesc proceduri penale în cadrul cărora instanțele de trimitere ridică
problema dacă, în temeiul dreptului Uniunii, pot lăsa neaplicate anumite decizii
pronunțate de Curtea Constituțională între anii 2016 și 2019, și anume Decizia
nr. 51/2016 din 16 februarie 2016 (cauza C-379/19), Decizia nr. 302/2017 din 4 mai
2017 (cauza C-379/19), Decizia nr. 685/2018 din 7 noiembrie 2018 (cauzele C-357/19,
C-547/19 și C-840/19), Decizia nr. 26/2019 din 16 ianuarie 2019 (cauza C-379/19),
precum și Decizia nr. 417/2019 din 3 iulie 2019 (cauzele C-811/19 și C-840/19).
57 În acest context, instanțele de trimitere se referă, printre altele, la rapoartele Comisiei
către Parlamentul European și Consiliu privind progresele înregistrate de România în
cadrul mecanismului de cooperare și de verificare din 27 ianuarie 2016 [COM(2016) 41
final], din 13 noiembrie 2018 [COM(2018) 851 final, denumit în continuare „Raportul
MCV din noiembrie 2018”] și din 22 octombrie 2019 [COM(2019) 499 final].
Cauza C-357/19
59 Prin sentința din 28 martie 2017 pronunțată de un complet de trei judecători din cadrul
Secției penale, Înalta Curte de Casație și Justiție i-a condamnat, printre alții, pe PM,
ministru la data faptelor reproșate, RO, TQ și SP pentru săvârșirea, între anii 2010 și
2012, a unor infracțiuni de corupție și de abuz în serviciu în legătură cu gestionarea
unor fonduri europene, precum și de evaziune fiscală privind TVA. Apelurile declarate
împotriva acestei sentințe de către persoanele interesate, precum și de către Ministerul
Public – Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casație și Justiție – Direcția Națională
Anticorupție (România) (denumită în continuare „DNA”) au fost respinse printr-o
decizie din 5 iunie 2018 a Înaltei Curți de Casație și Justiție, pronunțată de un complet
de 5 judecători. Acest complet de 5 judecători era compus din președintele Secției
penale și din alți patru judecători desemnați prin tragere la sorți, potrivit practicii Înaltei
Curți de Casație și Justiție în perioada în cauză, întemeiată pe Regulamentul privind
organizarea și funcționarea administrativă a aceleiași instanțe. Decizia din 5 iunie 2018
a rămas definitivă.
62 Această instanță ridică în special problema dacă articolul 19 alineatul (1) TUE,
articolul 325 alineatul (1) TFUE, precum și articolul 1 alineatul (1) literele (a) și (b) și
articolul 2 alineatul (1) din Convenția PIF se opun aplicării Deciziei nr. 685/2018 în
cauza principală, care ar avea drept consecință desființarea hotărârilor judecătorești
rămase definitive anterior adoptării acestei decizii și reluarea judecății în apel în cauze
de fraudă gravă și de corupție gravă.
64 Pe de altă parte, instanța de trimitere subliniază că, în temeiul articolelor 2 și 19 TUE,
orice stat membru trebuie să se asigure că instanțele judecătorești care fac parte din
sistemul său de căi de atac în domeniile reglementate de dreptul Uniunii îndeplinesc
cerințele de independență, pentru a garanta justițiabililor o protecție jurisdicțională
efectivă. Garanția independenței ar presupune, potrivit jurisprudenței Curții, ca
judecătorii să își poată exercita funcțiile jurisdicționale în mod complet autonom, fără a
fi supuși vreunei legături ierarhice, pentru a fi protejați de intervenții și de presiuni
exterioare susceptibile să aducă atingere independenței lor și să influențeze deciziile
acestora.
65 În plus, având în vedere în special importanța principiului legalității, care ar impune ca
legea să fie previzibilă, precisă și neretroactivă, instanța de trimitere ridică problema
dacă noțiunea de „instanță constituită în prealabil prin lege” din cuprinsul articolului 47
alineatul (2) din cartă se opune interpretării date de Curtea Constituțională în ceea ce
privește caracterul nelegal al compunerii completurilor sale de 5 judecători. Astfel,
conform jurisprudenței Curții rezultate din Hotărârea din 26 februarie 2013, Åkerberg
Fransson (C-617/10, EU:C:2013:105), și din Hotărârea din 5 decembrie 2017, M. A. S.
și M. B. (C-42/17, EU:C:2017:936), instanțele naționale, atunci când trebuie să decidă
să lase neaplicate dispoziții de drept penal material, ar avea obligația să se asigure că
drepturile fundamentale ale persoanelor acuzate că au săvârșit o infracțiune sunt
respectate, fiind totodată libere să aplice standarde naționale de protecție a drepturilor
fundamentale, cu condiția ca această aplicare să nu compromită nici nivelul de protecție
prevăzut de cartă, astfel cum a fost interpretată de Curte, și nici supremația, unitatea și
caracterul efectiv al dreptului Uniunii.
66 În speță, instanța de trimitere este de părere că dreptul Uniunii se opune în special
aplicării Deciziei nr. 685/2018, întrucât această decizie ar avea ca efect desființarea
hotărârilor definitive ale Înaltei Curți de Casație și Justiție pronunțate în complet de 5
judecători și ar lipsi de caracter efectiv și disuasiv pedepsele aplicate într-un număr
considerabil de cazuri de fraudă gravă care aduce atingere intereselor financiare ale
Uniunii. Ea ar crea aparența de impunitate și chiar un risc sistemic de impunitate prin
intervenirea prescripției, date fiind complexitatea și durata procedurilor până la
pronunțarea unei hotărâri definitive ca urmare a rejudecării cauzelor în discuție. Mai
mult, principiul independenței judecătorilor și principiul securității raporturilor juridice
s-ar opune stabilirii unor efecte obligatorii ale Deciziei nr. 685/2018 asupra hotărârilor
penale rămase definitive la data adoptării acestei decizii, în lipsa unor motive serioase
care să pună la îndoială respectarea dreptului la un proces echitabil în cauzele
menționate, fapt care ar fi confirmat de Raportul MCV din noiembrie 2018.
67 În sfârșit, instanța de trimitere arată că există un risc serios ca răspunsurile Curții la
întrebările adresate să nu poată fi aplicate în dreptul intern, ținând seama de
jurisprudența Curții Constituționale menționată la punctul 58 din prezenta hotărâre.
68 În aceste condiții, Înalta Curte de Casație și Justiție a hotărât să suspende judecarea
cauzei și să adreseze Curții următoarele întrebări preliminare:
„1) Articolul 19 alineatul (1) TUE, articolul 325 alineatul (1) TFUE, articolul 1
alineatul (1) liter[ele] (a) și (b) și articolul 2 alineatul (1) din [Convenția PIF] și
principiul securității juridice trebuie interpretate în sensul că se opun adoptării
unei decizii de către un organ exterior puterii judecătorești, [Curtea
Constituțională], care să aprecieze asupra legalității compunerii unor complete de
judecată, cu consecința creării premiselor necesare admiterii unor căi
extraordinare de atac împotriva hotărârilor judecătorești definitive pronunțate
într-un interval de timp?
Cauza C-379/19
70 În cadrul acestei proceduri, KI și LJ au solicitat, în temeiul articolului 342 din Codul
de procedură penală, excluderea din materialul probatoriu a unor procese-verbale de
redare a interceptărilor realizate de Serviciul Român de Informații (denumit în
continuare „SRI”). În susținerea acestei cereri, persoanele interesate au invocat Decizia
nr. 51/2016 prin care Curtea Constituțională a declarat neconstituțional articolul 142
alineatul (1) din Codul de procedură penală, în măsura în care acesta autoriza punerea
în executare a unor măsuri de supraveghere, în cadrul unei proceduri penale, de către
„alte organe specializate ale statului”, și în special de către SRI.
71 Prin încheierea penală din 27 ianuarie 2017, judecătorul de cameră preliminară din
cadrul Tribunalului Bihor a respins cererile formulate de KI și de LJ cu motivarea,
printre altele, că, efectele Deciziei nr. 51/2016 producându-se doar pentru viitor,
administrarea probelor era legală și a dispus începerea judecății în privința lui KI, LJ,
JH și IG. Calea de atac exercitată împotriva acestei încheieri penale a fost respinsă de
Curtea de Apel Oradea (România), care a reținut de asemenea că Decizia nr. 51/2016
este inaplicabilă măsurilor de supraveghere tehnică dispuse în cauză, deoarece această
decizie, care a fost publicată în Monitorul Oficial al României din 14 martie 2016,
produce efecte, conform articolului 147 alineatul (4) din Constituția României, numai
pentru viitor.
72 În cursul judecății penale în fața instanței de trimitere, IG, KI, LJ și JH au solicitat în
esență constatarea nulității absolute a proceselor-verbale de redare a interceptărilor în
cazul în care SRI ar fi participat la punerea în executare a mandatelor de supraveghere.
Pe lângă Decizia nr. 51/2016, persoanele interesate au invocat în această privință
Deciziile nr. 302/2017 și nr. 26/2019 prin care Curtea Constituțională a declarat
neconstituțional articolul 281 alineatul (1) litera (b) din Codul de procedură penală, în
măsura în care nu reglementa în categoria nulităților absolute încălcarea dispozițiilor
referitoare la competența materială și după calitatea persoanei a organului de urmărire
penală (Decizia nr. 302/2017), și a constatat existența unui conflict juridic de natură
constituțională printre altele între Parlament și Parchetul de pe lângă Înalta Curte de
Casație și Justiție generat de încheierea a două protocoale de cooperare între DNA și
SRI în cursul anilor 2009 și 2016, cu încălcarea competenței constituționale a DNA,
având ca efect afectarea dreptului procedural care reglementează desfășurarea actelor
de urmărire penală (Decizia nr. 26/2019).
73 După verificarea efectuată de instanța de trimitere la DNA, s-a dovedit că nouă
mandate de supraveghere tehnică fuseseră puse în executare cu sprijinul tehnic al SRI și
două mandate, după publicarea Deciziei nr. 51/2016, fără intervenția acestui serviciu.
74 Instanța de trimitere arată că este ținută să se pronunțe cu prioritate asupra unei cereri
de excludere a unor mijloace de probă și ridică în special problema dacă trebuie să
aplice Deciziile nr. 51/2016, nr. 302/2017 și nr. 26/2019. Astfel, prin efectul coroborat
al acestor trei decizii, ar fi suficient ca instanța să constate participarea SRI la punerea
în executare a unui mandat de supraveghere pentru ca măsurile de colectare a probelor
să fie lovite de nulitate absolută și pentru ca mijloacele de probă corespunzătoare să fie
înlăturate.
75 Instanța de trimitere subliniază totuși că, potrivit normelor naționale încă în vigoare,
admisibilitatea unei cereri de excludere a mijloacelor de probă este condiționată de
introducerea acestei cereri înainte de finalizarea fazei de cameră preliminară. În plus,
normele constituționale ar conferi efect doar ex nunc deciziilor Curții Constituționale.
Aceasta din urmă ar fi consacrat, așadar, pe cale jurisprudențială, aplicarea deciziilor
sale în cauzele pendinte, impunând prin aceasta instanțelor obligația de a sancționa
toate actele procedurale sau mijloacele de probă în discuție, fără să existe posibilitatea
de a proceda la o apreciere de la caz la caz, chiar și atunci când aceste acte ar fi fost
realizate, precum în speță, pe baza unor norme care la momentul aplicării se bucurau de
prezumția de constituționalitate.
77 În ceea ce privește cauza principală, instanța de trimitere consideră că aceasta are o
legătură suficient de puternică cu dreptul Uniunii, în măsura în care privește exercitarea
competenței sale jurisdicționale prin raportare la principiile statului de drept și
independenței judecătorilor, și ridică probleme referitoare la caracterul și la efectele
MCV, precum și la supremația dreptului Uniunii față de jurisprudența Curții
Constituționale. Aceasta din urmă ar fi limitat competența instanțelor române, rezultată
din Constituția României și din dreptul Uniunii, de înfăptuire a justiției, statuând în
Decizia nr. 104/2018, menționată la punctul 58 din prezenta hotărâre, că Decizia
2006/928 nu poate constitui o normă de referință în cadrul controlului de
constituționalitate prin prisma articolului 148 din Constituția României.
78 Astfel, ar fi necesar ca Curtea să precizeze dacă MCV are caracter obligatoriu și, în
cazul unui răspuns afirmativ, dacă acest caracter trebuie recunoscut nu numai măsurilor
expres recomandate prin rapoartele întocmite în cadrul acestui mecanism, ci și
ansamblului constatărilor realizate prin aceste rapoarte, în special celor vizând măsurile
naționale contrare recomandărilor Comisiei Europene pentru Democrație prin Drept
(Comisia de la Veneția) și ale Grupului de state împotriva corupției (GRECO). În plus,
având în vedere principiile statului de drept și independenței judecătorilor, s-ar ridica
problema dacă judecătorul național poate să înlăture, în exercitarea competenței sale
jurisdicționale, fără a risca să facă obiectul unor sancțiuni disciplinare expres prevăzute
de lege, efectele deciziilor Curții Constituționale, în ipoteza în care aceasta și-ar depăși
limitele de competență.
80 Prin scrisoarea din 27 iunie 2019, primită de Curte la 10 iulie 2019, Tribunalul Bihor a
informat Curtea că, prin încheierea penală din 18 iunie 2019, Curtea de Apel Oradea
(România), la cererea DNA, a desființat dispoziția de suspendare a judecării cauzei și a
dispus continuarea judecății cauzei pe alte aspecte decât cele vizate de cererea de
decizie preliminară. Întrebat de Curte, Tribunalul Bihor a precizat, prin scrisoarea din
26 iulie 2019, primită de Curte la 7 august 2019, că răspunsul acesteia la întrebările
adresate este în continuare necesar. Astfel, procedura în fața sa a fost reluată, fără ca
probele obținute prin mandatele de supraveghere tehnică și care fac obiectul trimiterii
preliminare să poată fi administrate. În plus, Tribunalul Bihor a arătat că Inspecția
Judiciară a dispus începerea cercetării disciplinare față de judecătorul aflat la originea
trimiterii pentru nerespectarea deciziilor Curții Constituționale vizate de întrebările
preliminare.
Cauza C-547/19
82 Prin încheierea din 28 martie 2018, Secția pentru judecători în materie disciplinară a
Consiliului Superior al Magistraturii a respins ca inadmisibilă cererea de intervenție
accesorie în interesul lui CY formulată de Forumul Judecătorilor din România. Acesta
și CY au declarat recurs împotriva respectivei încheieri la Înalta Curte de Casație și
Justiție.
83 Prin hotărârea din 2 aprilie 2018, Secția pentru judecători în materie disciplinară a
Consiliului Superior al Magistraturii i-a aplicat lui CY sancțiunea disciplinară constând
în excluderea din magistratură, prevăzută la articolul 100 litera e) din Legea
nr. 303/2004. CY a formulat recurs împotriva acestei hotărâri la Înalta Curte de Casație
și Justiție.
84 Aceste două cauze au fost atribuite în mod aleatoriu unui complet de 5 judecători al
acestei instanțe, iar ulterior au fost conexate, considerându-se că există o strânsă
legătură între ele. Compunerea acestui complet de judecată fusese stabilită prin tragere
la sorți, efectuată la 30 octombrie 2017.
86 În fața noului complet de judecată, CY a invocat, printre altele, excepția nelegalei
compuneri a acestui complet, contestând în special compatibilitatea cu articolul 2 TUE
a Deciziei nr. 685/2018 și a hotărârilor subsecvente ale Consiliului Superior al
Magistraturii. În această privință, CY a arătat că Curtea Constituțională și Consiliul
Superior al Magistraturii și-au depășit competențele și a adăugat că, dacă cele două
autorități nu ar fi intervenit în activitatea Înaltei Curți de Casație și Justiție, nu ar fi fost
afectat principiul continuității completului de judecată, iar cauza ar fi fost corect
repartizată unuia dintre completurile de 5 judecători.
87 Pentru a se putea pronunța cu privire la excepția de nelegalitate invocată de CY,
instanța de trimitere dorește să solicite Curții să statueze cu privire la aspectul dacă o
intervenție asupra justiției de natura celei realizate de Curtea Constituțională prin
Decizia nr. 685/2018 este compatibilă cu statul de drept, vizat la articolul 2 TUE,
precum și cu independența justiției, garantată la articolul 19 TUE și la articolul 47 din
cartă.
89 În al doilea rând, procedura constatării unui conflict juridic de natură constituțională
între autoritățile publice, prevăzută la articolul 146 litera e) din Constituția României, ar
fi în sine problematică, întrucât, potrivit aceleiași dispoziții, organe politice sunt
abilitate să declanșeze această procedură. În plus, distincția dintre nelegalitatea unui act
și existența unui conflict juridic de natură constituțională ar fi extrem de fragilă și ar
exista astfel premisele creării, pentru o categorie limitată de subiecți de drept, a unor căi
de atac paralele cu cele organizate în cadrul instanțelor de judecată de drept comun.
Această împrejurare coroborată cu implicarea politicului în desemnarea membrilor
Curții Constituționale i-ar permite acesteia din urmă să intervină asupra justiției în
scopuri politice sau în interesul unor persoane influente din punct de vedere politic.
92 În aceste condiții, Înalta Curte de Casație și Justiție a hotărât să suspende judecarea
cauzei și să adreseze Curții următoarea întrebare preliminară:
„Articolul 2 [TUE], articolul 19 alineatul (1) din același tratat și articolul 47 din [cartă]
trebuie interpretate în sensul că se opun intervenției unei curți constituționale (organ
care nu este, potrivit dreptului intern, instanță de judecată) cu privire la modalitatea în
care instanța supremă a interpretat și aplicat legislația infraconstituțională în activitatea
de constituire a completurilor de judecată?”
Cauza C-811/19
94 În cursul procedurii de apel, apelanții au solicitat Înaltei Curți de Casație și Justiție să
constate nulitatea sentinței din 8 februarie 2018 pentru motivul că aceasta a fost
formulată de un complet de judecată care nu era specializat în materie de corupție, cu
încălcarea prevederilor legale.
97 Potrivit acestei instanțe, în primul rând, se ridică problema dacă articolul 19 alineatul
(1) TUE, articolul 325 alineatul (1) TFUE, articolul 4 din Directiva (UE) 2017/1371 a
Parlamentului European și a Consiliului din 5 iulie 2017 privind combaterea fraudelor
îndreptate împotriva intereselor financiare ale Uniunii prin mijloace de drept penal (JO
2017, L 198, p. 29) și articolul 58 din Directiva (UE) 2015/849 a Parlamentului
European și a Consiliului din 20 mai 2015 privind prevenirea folosirii sistemului
financiar în scopul spălării banilor sau finanțării terorismului, de modificare a
Regulamentului (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului și de
abrogare a Directivei 2005/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a
Directivei 2006/70/CE a Comisiei (JO 2015, L 141, p. 73), trebuie interpretate în sensul
că se opun aplicării de către o instanță națională a unei decizii luate de o autoritate care
nu face parte din sistemul judiciar, precum Decizia nr. 417/2019 a Curții
Constituționale, și care statuează asupra temeiniciei unei căi ordinare de atac, impunând
trimiterea spre rejudecare a cauzelor, cu consecința repunerii în discuție a acuzației
penale prin reluarea judecății în primă instanță. Astfel, statele membre ar fi chemate să
ia măsuri efective și disuasive în combaterea activităților ilegale ce aduc atingere
intereselor financiare ale Uniunii.
98 În acest context, ar trebui de asemenea să se stabilească dacă sintagma „și orice altă
activitate ilegală care aduce atingere intereselor financiare ale Uniunii” din cuprinsul
articolului 325 alineatul (1) TFUE include în sfera sa de aplicare infracțiunile de
corupție propriu-zise, în măsura în care, printre altele, articolul 4 din Directiva
2017/1371 definește infracțiunile de „corupție pasivă” și de „corupție activă”. Această
lămurire ar fi necesară întrucât unul dintre acuzații din cauza principală s-ar fi folosit de
influența avută, în calitatea sa de senator și de ministru, asupra unor funcționari publici,
i-ar fi determinat pe aceștia să se abțină de la a acționa conform sarcinilor lor și ar fi
obținut un procent consistent din valoarea contractelor de achiziții publice finanțate, în
cea mai mare parte, din fonduri europene.
99 Potrivit instanței de trimitere, la fel ca în cauza C-357/19, Euro Box Promotion și alții,
se ridică totodată problema dacă principiul statului de drept consacrat la articolul 2
TUE, interpretat în lumina articolului 47 din cartă, se opune ca justiția să fie afectată de
o intervenție de natura celei realizate prin Decizia nr. 417/2019. Prin decizia
menționată, Curtea Constituțională ar fi instituit, fără a dispune de competențe
jurisdicționale, măsuri obligatorii concretizate în reluarea unor procese în considerarea
unei pretinse lipse de specializare în materia infracțiunilor de corupție a completurilor
Secției penale din cadrul Înaltei Curți de Casație și Justiție, în condițiile în care toți
judecătorii acestei Secții penale ar îndeplini, prin însăși calitatea lor de magistrat al
acestei instanțe, respectiva condiție de specializare.
100 În al doilea rând, având în vedere jurisprudența Curții, dar și importanța principiului
legalității, ar trebui să se lămurească înțelesul noțiunii de „instanță constituită în
prealabil prin lege” din cuprinsul articolului 47 al doilea paragraf din cartă, pentru a
stabili dacă această dispoziție se opune interpretării date de Curtea Constituțională
privind caracterul nelegal al compunerii instanței.
101 În al treilea rând, instanța de trimitere ridică problema dacă judecătorul național este
ținut să lase neaplicată Decizia nr. 417/2019 pentru a asigura eficiența deplină a
normelor Uniunii. Mai general, ar trebui de asemenea să se clarifice dacă trebuie
înlăturate efectele deciziilor Curții Constituționale care aduc atingere principiului
independenței judecătorilor în cauzele guvernate doar de dreptul național. Aceste
probleme ar fi ridicate în special din cauza faptului că regimul disciplinar român
prevede sancționarea disciplinară a judecătorului în cazul în care procedează la
înlăturarea efectelor deciziilor Curții Constituționale.
102 Instanța de trimitere consideră că Decizia nr. 417/2019, care are ca efect desființarea
hotărârilor pronunțate în primă instanță anterior datei de 23 ianuarie 2019 de
completurile de 3 judecători din cadrul Secției penale a Înaltei Curți de Casație și
Justiție, încalcă principiul efectivității sancțiunilor penale în cazul unor activități ilegale
grave ce prejudiciază interesele financiare ale Uniunii. Astfel, decizia menționată ar
crea, pe de o parte, aparența de impunitate și ar da naștere, pe de altă parte, unui risc
sistemic de impunitate în materie de infracțiuni grave ca urmare a normelor naționale
de prescripție a răspunderii penale, date fiind complexitatea și durata procedurilor până
la pronunțarea unei hotărâri definitive ca urmare a rejudecării cauzelor în discuție.
Astfel, în cauza principală, procedura judiciară, prin complexitatea sa, ar fi durat deja
aproximativ 4 ani numai la judecarea în primă instanță. Mai mult, instanța de trimitere
consideră că principiul independenței judecătorilor consacrat de dreptul Uniunii se
opune stabilirii, printr-o decizie a unui organ jurisdicțional exterior puterii
judecătorești, a unor măsuri procedurale care impun rejudecarea în primă instanță a
anumitor cauze, cu repunerea în discuție a acuzației penale, în lipsa unor motive
serioase care să afecteze dreptul inculpaților la un proces echitabil. Or, în speță, faptul
că completurile Secției penale din cadrul Înaltei Curți de Casație și Justiție sunt formate
din judecători care, la data numirii lor la această instanță, erau specializați în cauze
penale nu poate fi considerat ca afectând dreptul la un proces echitabil și dreptul de
acces la justiție.
103 În aceste condiții, Înalta Curte de Casație și Justiție a hotărât să suspende judecarea
cauzei și să adreseze Curții următoarele întrebări preliminare:
„1) Articolul 19 alineatul (1) [TUE], articolul 325 alineatul (1) [TFUE], articolul 58
din Directiva [2015/849], [precum și] articolul 4 din Directiva [2017/1371]
trebuie interpretate în sensul că se opun adoptării unei decizii de către un organ
exterior puterii judecătorești, [Curtea Constituțională], care să soluționeze o
excepție procesuală care ar viza o eventuală nelegală compunere a completurilor
de judecată, în raport de principiul specializării judecătorilor la Înalta Curte de
Casație și Justiție (neprevăzut de Constituția României), și să oblige o instanță de
judecată să trimită cauzele, aflate în calea de atac a apelului (devolutivă), spre
rejudecare, în primul ciclu procesual la aceeași instanță?
104 Prin sentința penală din 26 mai 2017 pronunțată de un complet de 3 judecători din
cadrul Secției penale a Înaltei Curți de Casație și Justiție, NC a fost condamnat, printre
altele, la o pedeapsă de 4 ani închisoare pentru săvârșirea, în funcțiile sale de
parlamentar și de ministru, a infracțiunii de trafic de influență, prevăzută la articolul
291 alineatul (1) din Codul penal coroborat cu articolele 6 și 7 litera a) din Legea
nr. 78/2000, în legătură cu atribuirea unui contract de achiziții publice finanțat în mare
parte din fonduri europene. DNA și NC au declarat apel împotriva acestei sentințe
penale, iar prin decizia penală din 28 iunie 2018, un complet de 5 judecători din cadrul
Secției penale a Înaltei Curți din Casație și Justiție a confirmat condamnarea și a respins
apelul. Această decizie a rămas definitivă.
107 În timp ce procedura de apel era încă în curs de rejudecare la Înalta Curte de Casație și
Justiție, în complet de 5 judecători, Curtea Constituțională a pronunțat Decizia
nr. 417/2019 menționată la punctul 95 din prezenta hotărâre.
111 În aceste condiții, Înalta Curte de Casație și Justiție a hotărât să suspende judecarea
cauzei și să adreseze Curții următoarele întrebări preliminare:
„1) Articolul 19 alineatul (1) [TUE], articolul 325 alineatul (1) [TFUE] și articolul 4
din Directiva [2017/1371], adoptată în temeiul articolului 83 alineatul (2)
[TFUE], trebuie interpretate în sensul că se opun adoptării unei decizii de către un
organ exterior puterii judecătorești, [Curtea Constituțională], care impune
trimiterea spre rejudecare a cauzelor de corupție soluționate într-o perioadă
determinată și care se află în faza apelului, pentru neconstituirea la nivelul
instanței supreme de completuri de judecată specializate în această materie, deși
recunoaște specializarea judecătorilor care au compus [completurile de judecată]?
112 Prin deciziile președintelui Curții din 26 februarie 2020, cauzele C-357/19 și C-547/19,
pe de o parte, și cauzele C-811/19 și C-840/19, pe de altă parte, au fost reunite pentru
buna desfășurare a procedurii orale, precum și în vederea pronunțării hotărârii. Prin
decizia președintelui Curții din 21 mai 2021, aceste cauze, precum și cauza C-379/19 au
fost reunite, având în vedere conexitatea lor, în vederea pronunțării hotărârii.
115 În această privință, trebuie amintit că articolul 105 alineatul (1) din Regulamentul de
procedură prevede că, la cererea instanței de trimitere sau, cu titlu excepțional, din
oficiu, președintele Curții poate, după ascultarea judecătorului raportor și a avocatului
general, în cazul în care natura cauzei impune examinarea acesteia în termen scurt, să
decidă judecarea trimiterii preliminare potrivit procedurii accelerate, care derogă de la
prevederile acestui regulament.
117 În speță, în ceea ce privește cauzele C-357/19 și C-379/19, prin deciziile din 23 mai și,
respectiv, din 17 iunie 2019, președintele Curții a decis, după ascultarea judecătorului
raportor și a avocatului general, că cererile de procedură accelerată trebuie să fie
respinse. Astfel, pe de o parte, motivul întemeiat pe faptul că aceste cereri priveau
proceduri penale și, prin urmare, necesitau un răspuns dat cu celeritate în vederea
clarificării situației juridice a persoanelor acuzate în cadrul procedurilor principale nu
putea fi suficient în sine pentru a justifica judecarea acestor cauze potrivit procedurii
accelerate prevăzute la articolul 105 alineatul (1) din Regulamentul de procedură,
întrucât asemenea împrejurări nu sunt de natură să genereze o situație de urgență
extraordinară precum cea menționată la punctul 116 din prezenta hotărâre (a se vedea
prin analogie Ordonanța președintelui Curții din 20 septembrie 2018, Minister for
Justice and Equality, C-508/18 și C-509/18, nepublicată, EU:C:2018:766, punctul 11,
precum și jurisprudența citată).
118 Pe de altă parte, deși întrebările adresate, care au legătură cu dispoziții fundamentale
ale dreptului Uniunii, pot avea a priori o importanță primordială pentru buna
funcționare a sistemului jurisdicțional al Uniunii, căruia îi este esențială independența
instanțelor naționale, caracterul sensibil și complex al acestor chestiuni s-ar preta cu
dificultate aplicării procedurii accelerate [a se vedea prin analogie Hotărârea din 18 mai
2021, Asociația „Forumul Judecătorilor din România” și alții, C-83/19, C-127/19,
C-195/19, C-291/19, C-355/19 și C-397/19, EU:C:2021:393, punctul 105, precum și
Hotărârea din 15 iulie 2021, Comisia/Polonia (Regimul disciplinar al judecătorilor),
C-791/19, EU:C:2021:596, punctul 34].
119 Totuși, având în vedere natura întrebărilor adresate, președintele Curții, prin decizia
din 18 septembrie 2019, a dispus judecarea cu prioritate a cauzelor C-357/19 și
C-379/19, în temeiul articolului 53 alineatul (3) din Regulamentul de procedură.
120 În ceea ce privește cauzele C-811/19 și C-840/19, este necesar să se arate că acestea,
luate în considerare împreună cu cauzele C-357/19 și C-379/19, evidențiază că există o
incertitudine în cadrul instanțelor române în ceea ce privește interpretarea și aplicarea
dreptului Uniunii într-un mare număr de cauze care țin de dreptul penal, în care sunt în
discuție scurgerea termenului de prescripție și, prin urmare, un risc de impunitate. În
aceste condiții și având în vedere stadiul de avansare a cauzelor C-357/19, C-379/19 și
C-547/19, care ridică probleme de interpretare a dreptului Uniunii similare, președintele
Curții a decis, prin decizia din 28 noiembrie 2019, judecarea cauzelor C-811/19 și
C-840/19 potrivit procedurii accelerate.
121 Ședința comună de audiere a pledoariilor prevăzută pentru prezentele cauze a fost, din
cauza crizei sanitare legate de pandemia de coronavirus, amânată de trei ori și în final
anulată printr-o decizie din 3 septembrie 2020. În conformitate cu articolul 61 alineatul
(1) din Regulamentul de procedură, Marea Cameră a Curții a decis să convertească în
întrebări cu solicitare de răspuns scris întrebările pe care le comunicase, în vederea
ședinței de audiere a pledoariilor, părților și persoanelor interesate prevăzute la articolul
23 din Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene care au prezentat observații scrise.
CY, PM, RO, KI, LJ, NC, FQ, Forumul Judecătorilor din România, DNA, DNA –
Serviciul Teritorial Oradea, guvernul român, precum și Comisia au transmis Curții
răspunsurile lor la aceste întrebări în termenele stabilite.
124 Astfel, în ceea ce privește faza orală a procedurii în fața Curții, articolul 76 alineatul
(2) din Regulamentul de procedură prevede că, la propunerea judecătorului raportor și
după ascultarea avocatului general, aceasta poate decide să nu organizeze o ședință de
audiere a pledoariilor în cazul în care consideră, după lectura memoriilor sau a
observațiilor depuse în cursul fazei scrise a procedurii, că este suficient informată
pentru a se pronunța. În conformitate cu alineatul (3) al acestui articol 76, această
dispoziție nu este totuși aplicabilă atunci când cererea de organizare a unei ședințe de
audiere a pledoariilor a fost depusă, cu arătarea motivelor, de o persoană interesată
prevăzută la articolul 23 din Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene care nu a
participat la faza scrisă a procedurii. Totuși, în speță, nicio cerere în acest sens nu a fost
formulată de o astfel de persoană interesată.
125 Având în vedere cele ce precedă, Curtea a putut decide, în conformitate cu articolul 76
alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură, fără a încălca cerințele care decurg
din articolul 47 din cartă, să nu organizeze o ședință în prezentele cauze. În plus, după
cum s-a arătat la punctul 121 din prezenta hotărâre, Curtea a adresat părților, precum și
persoanelor interesate care au prezentat observații scrise întrebări cu solicitare de
răspuns scris, permițându-le astfel să aducă elemente suplimentare în atenția Curții,
posibilitate pe care a exercitat-o printre alții și PM.
126 Este adevărat că, potrivit articolului 83 din Regulamentul de procedură, Curtea poate
oricând să dispună, după ascultarea avocatului general, redeschiderea fazei orale a
procedurii, în special atunci când o parte a invocat, după închiderea acestei faze, un fapt
nou de natură să aibă o influență decisivă asupra deciziei Curții sau atunci când cauza
trebuie soluționată pe baza unui argument care nu a fost pus în discuția părților ori a
persoanelor interesate.
129 Părțile din litigiile principale, PM, RO, TQ, KI, LJ și NC, precum și guvernul polonez
exprimă îndoieli cu privire la competența Curții de a răspunde la unele dintre întrebările
adresate de instanțele de trimitere.
131 Aceste părți din litigiile principale și guvernul polonez invocă trei serii de argumente.
Mai întâi, problemele ridicate de instanțele de trimitere, referitoare la compatibilitatea
cu dreptul Uniunii a jurisprudenței rezultate din deciziile Curții Constituționale în
discuție în litigiile principale ar privi organizarea sistemului judiciar, domeniu în care
Uniunea nu ar dispune de nicio competență. În continuare, întrucât dreptul Uniunii nu
conține nicio normă referitoare la domeniul de aplicare și la efectele hotărârilor
pronunțate de o instanță constituțională națională, problemele respective nu ar privi
dreptul Uniunii, ci dreptul național. În sfârșit, instanțele de trimitere ar solicita în
realitate Curții să se pronunțe cu privire la legalitatea acestor decizii ale Curții
Constituționale, precum și cu privire la anumite elemente de fapt reținute de aceasta,
ceea ce nu ar fi de competența Curții.
133 În plus, Curtea a statuat deja că, deși organizarea justiției în statele membre intră în
competența acestora din urmă, totuși, în exercitarea acestei competențe, statele membre
sunt ținute să respecte obligațiile care decurg pentru acestea din dreptul Uniunii
(Hotărârea din 18 mai 2021, Asociația „Forumul Judecătorilor din România” și alții,
C-83/19, C-127/19, C-195/19, C-291/19, C-355/19 și C-397/19, EU:C:2021:393,
punctul 111, precum și jurisprudența citată). Situația este aceeași în domeniul
răspunderii disciplinare a judecătorilor motivate de nerespectarea deciziilor curții
constituționale naționale.
134 În ceea ce privește argumentația potrivit căreia prin cererile de decizie preliminară s-ar
solicita Curții în esență să aprecieze domeniul de aplicare, efectele, precum și
legalitatea deciziilor Curții Constituționale în discuție în litigiile principale și să se
pronunțe asupra anumitor elemente de fapt reținute de aceasta din urmă, trebuie amintit,
pe de o parte, că, deși, în cadrul unei proceduri prevăzute la articolul 267 TFUE, care
este întemeiată pe o separare clară a funcțiilor între instanțele naționale și Curte,
instanța națională este singura competentă să constate și să aprecieze faptele din litigiul
principal, precum și să interpreteze și să aplice dreptul național, în schimb, este de
competența Curții să furnizeze instanței naționale care a sesizat-o cu o trimitere
preliminară elementele de interpretare a dreptului Uniunii care se pot dovedi necesare
pentru soluționarea litigiului principal, ținând seama totodată de informațiile cuprinse în
decizia de trimitere în ceea ce privește dreptul național aplicabil litigiului respectiv și
faptele care caracterizează acest litigiu [Hotărârea din 6 octombrie 2021, W.Ż.(Camera
de control extraordinar și cauze publice a Curții Supreme – Numire), C-487/19,
EU:C:2021:798, punctul 78 și jurisprudența citată].
135 Pe de altă parte, deși nu este de competența sa, în cadrul unei proceduri preliminare,
nici să se pronunțe asupra compatibilității unor dispoziții sau a unei practici din dreptul
național cu normele dreptului Uniunii, Curtea este, în schimb, competentă să furnizeze
instanței de trimitere toate elementele de interpretare care țin de acest din urmă drept
care îi pot permite acesteia să aprecieze o asemenea conformitate în vederea
soluționării cauzei cu care este sesizată [a se vedea în acest sens Hotărârea din 6
octombrie 2021, W.Ż.(Camera de control extraordinar și cauze publice a Curții
Supreme – Numire), C-487/19, EU:C:2021:798, punctul 79 și jurisprudența citată].
Cauza C-379/19
137 KI invocă inadmisibilitatea fiecăreia dintre cele trei întrebări preliminare adresate în
cauza C-379/19. În ceea ce privește prima întrebare, el susține că răspunsul la aceasta
ține de domeniul evidenței, subliniind totodată că nici Decizia 2006/928, nici
recomandările formulate în rapoartele Comisiei adoptate în temeiul acestei decizii nu au
fost invocate în cadrul procedurii principale. În ceea ce privește a doua și a treia
întrebare, KI consideră că problemele pe care le ridică nu au nicio legătură cu obiectul
litigiului principal, instanța de trimitere încercând în realitate doar să se sustragă, fără a
se angaja răspunderea disciplinară a membrilor săi, obligației de a aplica jurisprudența
rezultată din deciziile Curții Constituționale în discuție în litigiul principal.
140 În speță, din cererea de decizie preliminară reiese că instanța de trimitere a fost
sesizată, în cadrul unei proceduri penale referitoare în special la infracțiuni de corupție,
cu o cerere provenită de la persoanele acuzate având ca obiect excluderea din
procedură, în temeiul mai multor decizii ale Curții Constituționale, a mijloacelor de
probă constând în procese-verbale de redare a unor interceptări. Or, tocmai ca urmare a
îndoielilor pe care le are cu privire la compatibilitatea acestor decizii, a căror
nerespectare de către o instanță națională este în plus de natură să angajeze răspunderea
disciplinară a judecătorilor care au luat parte la decizie în cadrul instanței menționate,
cu cerința de independență a instanțelor, care decurge din articolul 19 alineatul (1) al
doilea paragraf TUE, instanța de trimitere a decis să solicite Curții să se pronunțe, în
cadrul celei de a doua și al celei de a treia întrebări preliminare, în special cu privire la
interpretarea acestei dispoziții. În ceea ce privește Decizia 2006/928 vizată de prima
întrebare preliminară, trebuie arătat că, având în vedere considerentul (3) al deciziei
menționate la care se referă cererea de decizie preliminară, această cerință de
independență se concretizează prin obiectivele de referință enunțate în anexa la
respectiva decizie și prin recomandările formulate în rapoartele Comisiei adoptate în
temeiul acesteia. Legătura dintre procedura principală și cele trei întrebări adresate
reiese, așadar, în mod clar din cererea de decizie preliminară.
Cauza C-547/19
143 În această privință, trebuie arătat că litigiul principal în cauza C-547/19 se referă la o
acțiune introdusă la instanța de trimitere de un judecător împotriva sancțiunii
disciplinare a excluderii din magistratură care i-a fost aplicată, acțiune în cadrul căreia
persoana interesată contestă legalitatea compunerii acestei instanțe, constituită potrivit
cerințelor impuse prin Decizia nr. 685/2018 a Curții Constituționale. Astfel, instanța de
trimitere este chemată să se pronunțe cu privire la această excepție de procedură și, în
acest cadru, să statueze cu privire la legalitatea propriei compuneri, ținând seama de
jurisprudența rezultată din această decizie care, în opinia sa, este de natură să îi pună în
discuție independența.
144 Or, instanța de trimitere este un organ judiciar care se poate pronunța, în calitate de
instanță, cu privire la chestiuni referitoare la aplicarea sau la interpretarea dreptului
Uniunii și, prin urmare, care fac parte din domeniile reglementate de acest drept. În
speță, articolul 19 alineatul (1) al doilea paragraf TUE are astfel vocația de a se aplica
în privința instanței de trimitere, care este obligată să se asigure, în temeiul acestei
dispoziții, că regimul disciplinar aplicabil judecătorilor instanțelor naționale care fac
parte din sistemul național de căi de atac în domeniile reglementate de dreptul Uniunii
respectă principiul independenței judecătorilor, în special garantând că deciziile
pronunțate în cadrul procedurilor disciplinare inițiate împotriva acestora sunt controlate
de un organism care îndeplinește el însuși garanțiile inerente unei protecții
jurisdicționale efective, printre care cea de independență [a se vedea Hotărârea din 15
iulie 2021, Comisia/Polonia (Regimul disciplinar al judecătorilor), C-791/19,
EU:C:2021:596, punctul 80 și jurisprudența citată]. În cadrul interpretării acestei
dispoziții, trebuie să se țină seama atât de articolul 2 TUE, cât și de articolul 47 din
cartă.
146 În ceea ce privește cauza C-357/19, PM, RO și TQ, precum și guvernul polonez invocă
inadmisibilitatea cererii de decizie preliminară. Mai întâi, PM și RO arată că situația lor
juridică personală nu are nicio legătură cu infracțiuni care afectează interesele
financiare ale Uniunii și, prin urmare, cu articolul 325 alineatul (1) TFUE. În
continuare, RO și TQ arată că, declarând admisibile căile extraordinare de atac, instanța
de trimitere s-a pronunțat deja cu privire la chestiunea aplicabilității Deciziei
nr. 685/2018 a Curții Constituționale, astfel încât, în opinia lor, nu mai este necesară
lămurirea acestui aspect pentru soluționarea litigiului principal. În sfârșit, în opinia
guvernului polonez, cauza C-357/19 nu intră în domeniul de aplicare al dreptului
Uniunii și, prin urmare, în cel al cartei.
149 În aceste diverse privințe, s-a amintit deja la punctul 139 din prezenta hotărâre că,
potrivit unei jurisprudențe constante, întrebările referitoare la interpretarea dreptului
Uniunii adresate de instanța națională în cadrul normativ și factual pe care îl definește
sub răspunderea sa și a cărui exactitate Curtea nu are competența să o verifice
beneficiază de o prezumție de pertinență.
150 În ceea ce privește cauza C-357/19, din indicațiile care figurează în cererea de decizie
preliminară reiese că aceasta își are originea într-o procedură penală inițiată împotriva
mai multor persoane acuzate de infracțiuni de corupție în legătură cu gestionarea unor
fonduri europene și de infracțiuni de evaziune fiscală privind TVA-ul. Referitor la
cauzele C-811/19 și C-840/19, instanța de trimitere a arătat că procedurile penale în
discuție în litigiile principale privesc infracțiuni de corupție în legătură cu atribuirea
unor contracte de achiziții publice încheiate în cadrul unor proiecte finanțate din
fonduri europene. Având în vedere aceste elemente a căror exactitate Curtea nu are
competența să o verifice, rezultă că procedurile principale trebuie considerate ca
privind, în parte, fapte de fraudă în domeniul TVA-ului care sunt susceptibile să aducă
atingere intereselor financiare ale Uniunii și că ele intră astfel sub incidența articolului
325 alineatul (1) TFUE (a se vedea în acest sens Hotărârea din 5 decembrie 2017,
M. A. S. și M. B., C-42/17, EU:C:2017:936, punctele 31 și 32, precum și jurisprudența
citată). Cât despre infracțiunile de corupție în legătură cu atribuirea unor contracte de
achiziții publice încheiate în cadrul unor proiecte finanțate din fonduri europene,
instanțele de trimitere ridică printre altele problema dacă articolul 325 alineatul (1)
TFUE trebuie să se aplice unor asemenea infracțiuni, astfel încât argumentul întemeiat
pe eventuala inaplicabilitate a acestei dispoziții nu poate pune în discuție admisibilitatea
întrebărilor adresate în această privință.
151 În plus, considerând că jurisprudența Curții Constituționale rezultată din Deciziile
nr. 685/2018 și nr. 417/2019 ar putea aduce atingere independenței judecătorilor și ar
putea împiedica lupta împotriva corupției, instanța de trimitere în cauzele C-357/19,
C-811/19 și C-840/19 solicită Curții să se pronunțe cu privire la interpretarea printre
altele a articolului 325 alineatul (1) TFUE și a articolului 19 alineatul (1) TUE, precum
și a principiului supremației dreptului Uniunii, pentru a putea statua dacă trebuie să
aplice sau, dimpotrivă, să lase neaplicate deciziile menționate. Aplicabilitatea acestor
decizii ar avea drept consecință, potrivit indicațiilor instanței de trimitere, admiterea
căii de atac sau reluarea unei proceduri de judecată pe fond. În aceste condiții, nu se
poate considera că interpretarea solicitată a articolului 325 TFUE, a articolului 19
alineatul (1) TUE și a articolului 47 din cartă la care se referă cererile de decizie
preliminară este vădit fără legătură cu examinarea căilor de atac din litigiile principale.
152 În ceea ce privește împrejurarea că răspunsul la a treia întrebare din cauza C-840/19 nu
ar lăsa loc niciunei îndoieli, o împrejurare de această natură nu poate, după cum reiese
din cuprinsul punctului 138 din prezenta hotărâre, împiedica o instanță națională să
adreseze Curții o întrebare preliminară și nici nu poate avea ca efect inadmisibilitatea
întrebării astfel formulate.
157 Astfel cum reiese din considerentele (4) și (5) ale Deciziei 2006/928, aceasta a fost
adoptată în contextul aderării României la Uniune, intervenită la 1 ianuarie 2007, în
temeiul articolelor 37 și 38 din Actul de aderare, care împuterniceau Comisia să adopte
măsurile necesare în cazul unui risc iminent de perturbare semnificativă a funcționării
pieței interne ca urmare a nerespectării de către România a angajamentelor asumate în
cadrul negocierilor de aderare și, respectiv, în cazul unui risc iminent privind apariția
unor deficiențe grave în România în ceea ce privește respectarea dreptului Uniunii
referitor la spațiul de libertate, de securitate și de justiție.
158 Or, Decizia 2006/928 a fost adoptată ca urmare a existenței unor riscuri iminente de
natura celor prevăzute la articolele 37 și 38 din Actul de aderare. Într-adevăr, după cum
reiese din Raportul de monitorizare al Comisiei din 26 septembrie 2006 privind stadiul
pregătirii Bulgariei și României pentru aderarea la Uniunea Europeană
[COM(2006) 549 final], la care se referă considerentul (4) al Deciziei 2006/928,
această instituție a constatat subzistența în România a unor deficiențe, în special în
domeniul justiției și al luptei împotriva corupției, și a propus Consiliului să
condiționeze aderarea acestui stat la Uniune de instituirea unui mecanism de cooperare
și de verificare cu scopul de a face față acestor deficiențe. În acest sens, astfel cum
reiese în special din considerentele (4) și (6) ale acesteia, decizia menționată a instituit
MCV și a edictat, în domeniul reformei sistemului judiciar și al luptei împotriva
corupției, obiectivele de referință prevăzute la articolul 1 și prezentate în anexa la
aceeași decizie (a se vedea în acest sens Hotărârea din 18 mai 2021, Asociația
„Forumul Judecătorilor din România” și alții, C-83/19, C-127/19, C-195/19, C-291/19,
C-355/19 și C-397/19, EU:C:2021:393, punctele 157 și 158).
159 În această privință și după cum enunță considerentele (2) și (3) ale Deciziei 2006/928,
spațiul de libertate, securitate și justiție și piața internă se bazează pe încrederea
reciprocă dintre statele membre în privința faptului că deciziile și practicile
administrative și judiciare ale acestora respectă pe deplin statul de drept, această
condiție implicând existența în toate statele membre a unui sistem judiciar și
administrativ imparțial, independent și eficient, înzestrat cu mijloace suficiente, între
altele pentru a lupta împotriva corupției (Hotărârea din 18 mai 2021, Asociația
„Forumul Judecătorilor din România” și alții, C-83/19, C-127/19, C-195/19, C-291/19,
C-355/19 și C-397/19, EU:C:2021:393, punctul 159).
160 Or, articolul 49 TUE, care prevede posibilitatea oricărui stat european de a solicita să
devină membru al Uniunii, precizează că aceasta regrupează state care au aderat în mod
liber și voluntar la valorile comune prevăzute în prezent la articolul 2 TUE, care
respectă aceste valori și care se angajează să le promoveze. În special, rezultă din
articolul 2 TUE că Uniunea se întemeiază pe valori, precum statul de drept, care sunt
comune statelor membre într-o societate caracterizată printre altele prin justiție. În
această privință trebuie arătat că încrederea reciprocă dintre statele membre și în special
dintre instanțele lor se întemeiază pe premisa fundamentală potrivit căreia statele
membre împărtășesc o serie de valori comune pe care se întemeiază Uniunea, după cum
se precizează la acest articol (Hotărârea din 18 mai 2021, Asociația „Forumul
Judecătorilor din România” și alții, C-83/19, C-127/19, C-195/19, C-291/19, C-355/19
și C-397/19, EU:C:2021:393, punctul 160 și jurisprudența citată).
162 Pe de altă parte, respectarea de către un stat membru a valorilor consacrate la articolul
2 TUE constituie o condiție pentru a beneficia de toate drepturile care decurg din
aplicarea tratatelor în privința acestui stat membru. Prin urmare, un stat membru nu își
poate modifica legislația astfel încât să determine un regres al protecției valorii statului
de drept, valoare care este concretizată printre altele de articolul 19 TUE. Statele
membre sunt, așadar, obligate să asigure evitarea oricărui regres în raport cu această
valoare al legislației lor în materie de organizare a justiției, abținându-se să adopte
norme care ar aduce atingere independenței judecătorilor [Hotărârea din 18 mai 2021,
Asociația „Forumul Judecătorilor din România” și alții, C-83/19, C-127/19, C-195/19,
C-291/19, C-355/19 și C-397/19, EU:C:2021:393, punctul 162, precum și jurisprudența
citată, precum și Hotărârea din 15 iulie 2021, Comisia/Polonia (Regimul disciplinar al
judecătorilor), C-791/19, EU:C:2021:596, punctul 51].
163 În acest context, trebuie arătat că actele adoptate înainte de aderare de instituțiile
Uniunii, printre care figurează Decizia 2006/928, sunt obligatorii pentru România de la
data aderării sale la Uniune, în temeiul articolului 2 din Actul de aderare, și rămân în
vigoare, în conformitate cu articolul 2 alineatul (3) din Tratatul de aderare, până când
sunt abrogate (Hotărârea din 18 mai 2021, Asociația „Forumul Judecătorilor din
România” și alții, C-83/19, C-127/19, C-195/19, C-291/19, C-355/19 și C-397/19,
EU:C:2021:393, punctul 163).
165 Prin urmare, Decizia 2006/928 continuă să își producă efectele după data aderării
României la Uniune atât timp cât nu a fost abrogată (a se vedea în acest sens Hotărârea
din 18 mai 2021, Asociația „Forumul Judecătorilor din România” și alții, C-83/19,
C-127/19, C-195/19, C-291/19, C-355/19 și C-397/19, EU:C:2021:393, punctul 165).
166 În ceea ce privește aspectul dacă și în ce măsură Decizia 2006/928 este obligatorie
pentru România, trebuie amintit că articolul 288 al patrulea paragraf TFUE prevede, la
fel ca articolul 249 al patrulea paragraf CE, că o decizie „este obligatorie în toate
elementele sale” pentru destinatarii pe care îi indică.
168 În ceea ce privește în special aceste obiective de referință, trebuie adăugat că ele au
fost definite, după cum reiese din cuprinsul punctelor 157-162 din prezenta hotărâre, ca
urmare a deficiențelor constatate de Comisie înainte de aderarea României la Uniune,
printre altele în domeniile reformei judiciare și luptei împotriva corupției, și că
urmăresc să asigure respectarea de către acest stat membru a valorii statului de drept
prevăzute la articolul 2 TUE, condiție pentru a beneficia de toate drepturile care decurg
din aplicarea tratatelor în privința statului membru menționat. În plus, obiectivele de
referință menționate concretizează angajamentele specifice asumate de România și
cerințele acceptate de aceasta la încheierea negocierilor de aderare la 14 decembrie
2004, care figurează în anexa IX la Actul de aderare, referitoare în special la domeniile
justiției și luptei împotriva corupției. Prin urmare, astfel cum reiese din considerentele
(4) și (6) ale Deciziei 2006/928, instituirea MCV și stabilirea obiectivelor de referință
au avut ca scop finalizarea aderării României la Uniune, pentru a remedia deficiențele
constatate de Comisie anterior acestei aderări în domeniile respective (a se vedea în
acest sens Hotărârea din 18 mai 2021, Asociația „Forumul Judecătorilor din România”
și alții, C-83/19, C-127/19, C-195/19, C-291/19, C-355/19 și C-397/19,
EU:C:2021:393, punctele 169-171).
171 În speță, este adevărat că rapoartele întocmite pe baza Deciziei 2006/928 sunt, în
temeiul articolului 2 primul paragraf din aceasta, adresate nu României, ci
Parlamentului și Consiliului. În plus, deși aceste rapoarte conțin o analiză a situației din
România și formulează cerințe în privința acestui stat membru, concluziile cuprinse în
ele adresează „recomandări” statului membru respectiv întemeindu-se pe aceste cerințe.
172 Totuși, astfel cum reiese din coroborarea articolelor 1 și 2 din decizia amintită, aceste
rapoarte sunt destinate să analizeze și să evalueze progresele realizate de România în
raport cu obiectivele de referință pe care acest stat membru trebuie să le atingă.
Referitor în special la recomandările care figurează în rapoartele respective, ele sunt
formulate în vederea realizării acestor obiective și pentru a ghida reformele statului
membru respectiv în această privință (Hotărârea din 18 mai 2021, Asociația „Forumul
Judecătorilor din România” și alții, C-83/19, C-127/19, C-195/19, C-291/19, C-355/19
și C-397/19, EU:C:2021:393, punctul 175).
173 Cu privire la acest aspect trebuie amintit că, potrivit unei jurisprudențe constante a
Curții, din principiul cooperării loiale, consacrat la articolul 4 alineatul (3) TUE, rezultă
că statele membre sunt ținute să ia toate măsurile necesare pentru a garanta
aplicabilitatea și eficacitatea dreptului Uniunii, precum și să elimine consecințele ilicite
ale unei încălcări a acestui drept și că o astfel de obligație revine, în cadrul
competențelor sale, fiecărui organ al statului membru în cauză (Hotărârea din 18 mai
2021, Asociația „Forumul Judecătorilor din România” și alții, C-83/19, C-127/19,
C-195/19, C-291/19, C-355/19 și C-397/19, EU:C:2021:393, punctul 176, precum și
jurisprudența citată).
177 Cu titlu introductiv, trebuie arătat că instanța de trimitere din aceste cauze subliniază
importanța efectelor pe care jurisprudența Curții Constituționale rezultată din Deciziile
nr. 685/2018 și nr. 417/2019 referitoare la compunerea completurilor de judecată ale
Înaltei Curți de Casație și Justiție le-ar putea avea asupra efectivității urmăririi, a
sancționării, precum și a executării sancțiunilor în materie de infracțiuni de corupție și
de fraudă în domeniul TVA-ului, cum sunt cele care îi vizează pe inculpați, în rândul
cărora figurează persoane care ocupau cele mai importante poziții în statul român la
data faptelor reproșate. Ea solicită astfel Curții în esență să se pronunțe cu privire la
compatibilitatea unei asemenea jurisprudențe cu dreptul Uniunii.
178 Deși întrebările pe care le adresează în această privință vizează în mod formal articolul
325 alineatul (1) TFUE coroborat cu articolul 2 din Convenția PIF, fără a se referi la
Decizia 2006/928, această decizie, precum și obiectivele de referință care figurează în
anexa la aceasta sunt relevante pentru răspunsul care trebuie dat la întrebările
menționate. În schimb, deși instanța de trimitere se referă de asemenea, în întrebările
sale, la articolul 19 alineatul (1) al doilea paragraf TUE și la Directivele 2015/849 și
2017/1371, o examinare care ar privi în plus aceste din urmă dispoziții nu este necesară
pentru a răspunde la problemele pe care le ridică întrebările respective. În ceea ce
privește aceste directive, trebuie arătat, de altfel, că perioada relevantă în cauzele în
discuție în litigiile principale este anterioară intrării lor în vigoare.
179 În aceste condiții, este necesar să se răspundă la întrebările menționate în lumina atât a
articolului 325 alineatul (1) TFUE coroborat cu articolul 2 din Convenția PIF, cât și a
Deciziei 2006/928.
180 În această privință, astfel cum s-a amintit la punctul 133 din prezenta hotărâre, în
stadiul actual al dreptului Uniunii, acest drept nu prevede norme care să guverneze
organizarea justiției în statele membre și în special compunerea completurilor de
judecată în materie de corupție și de fraudă. Prin urmare, normele menționate intră, în
principiu, în competența statelor membre. Totuși, în exercitarea acestei competențe,
statele respective sunt ținute să respecte obligațiile care decurg pentru acestea din
dreptul Uniunii.
181 În ceea ce privește obligațiile care decurg din articolul 325 alineatul (1) TFUE, această
dispoziție impune statelor membre să combată frauda și orice altă activitate ilegală care
aduce atingere intereselor financiare ale Uniunii prin măsuri disuasive și efective
(Hotărârea din 5 iunie 2018, Kolev și alții, C-612/15, EU:C:2018:392, punctul 50 și
jurisprudența citată, precum și Hotărârea din 17 ianuarie 2019, Dzivev și alții,
C-310/16, EU:C:2019:30, punctul 25).
182 În acest context, pentru a asigura protecția intereselor financiare ale Uniunii, revine în
special statelor membre sarcina de a lua măsurile necesare pentru a garanta colectarea
efectivă și integrală a resurselor proprii reprezentate de veniturile provenite din
aplicarea unei cote uniforme la bazele armonizate de evaluare a TVA-ului (a se vedea
în acest sens Hotărârea din 5 decembrie 2017, M. A. S. și M. B., C-42/17,
EU:C:2017:936, punctele 31 și 32, precum și jurisprudența citată, și Hotărârea din 5
iunie 2018, Kolev și alții, C-612/15, EU:C:2018:392, punctele 51 și 52). De asemenea,
statele membre sunt obligate să adopte măsuri efective care să permită recuperarea
sumelor plătite în mod nejustificat beneficiarului unei subvenții finanțate parțial din
bugetul Uniunii (Hotărârea din 1 octombrie 2020, Úrad špeciálnej prokuratúry,
C-603/19, EU:C:2020:774, punctul 55).
183 În consecință, astfel cum a arătat domnul avocat general în esență la punctele 94 și 95
din Concluziile prezentate în cauzele C-357/19 și C-547/19, noțiunea de „interese
financiare” ale Uniunii, în sensul articolului 325 alineatul (1) TFUE, cuprinde nu numai
veniturile puse la dispoziția bugetului Uniunii, ci și cheltuielile acoperite din bugetul
menționat. Această interpretare este confirmată de definiția noțiunii de „fraudă care
aduce atingere intereselor financiare ale [Uniunii]”, care figurează la articolul 1
alineatul (1) literele (a) și (b) din Convenția PIF și care vizează diferite acțiuni sau
omisiuni intenționate atât în materie de cheltuieli, cât și de venituri.
184 Pe de altă parte, în ceea ce privește expresia „orice activitate ilegală”, care figurează la
articolul 325 alineatul (1) TFUE, trebuie amintit că termenii „activitate ilegală”
desemnează în mod obișnuit comportamente contrare legii, în timp ce determinantul
„orice” indică faptul că este vizat, fără distincție, ansamblul acestor comportamente. De
altfel, având în vedere importanța care trebuie recunoscută protecției intereselor
financiare ale Uniunii, care constituie un obiectiv al acesteia, noțiunea respectivă de
„activitate ilegală” nu poate fi interpretată în mod restrictiv (Hotărârea din 2 mai 2018,
Scialdone, C-574/15, EU:C:2018:295, punctul 45 și jurisprudența citată).
185 Astfel, după cum a arătat domnul avocat general în esență la punctul 100 din
Concluziile prezentate în cauzele C-357/19 și C-547/19, noțiunea menționată de
„activitate ilegală” acoperă printre altele orice act de corupție al funcționarilor sau orice
abuz în serviciu din partea acestora care poate aduce atingere intereselor financiare ale
Uniunii, sub forma, de exemplu, a unei perceperi pe nedrept a fondurilor acesteia. În
acest context, prezintă o importanță redusă dacă actele de corupție se materializează
într-o acțiune sau într-o omisiune a funcționarului vizat, ținând seama de faptul că o
omisiune poate fi la fel de prejudiciabilă pentru interesele financiare ale Uniunii ca o
acțiune și poate fi legată intrinsec de o asemenea acțiune, astfel cum sunt legate, de
exemplu, omisiunea unui funcționar de a efectua controalele și verificările necesare
pentru cheltuielile acoperite din bugetul Uniunii sau autorizarea unor cheltuieli
necorespunzătoare ori incorecte din fondurile Uniunii.
188 În acest context, trebuie adăugat că, în ceea ce privește România, obligația de
combatere a corupției care aduce atingere intereselor financiare ale Uniunii, așa cum
rezultă din articolul 325 alineatul (1) TFUE, este completată de angajamentele specifice
pe care acest stat membru și le-a asumat la încheierea negocierilor de aderare la 14
decembrie 2004. Într-adevăr, în conformitate cu punctul I (4) din anexa IX la Actul de
aderare, statul membru menționat s-a angajat printre altele să „accelereze considerabil
lupta împotriva corupției, în special împotriva corupției de nivel înalt, prin asigurarea
unei aplicări riguroase a legislației anticorupție”. Acest angajament specific a fost
concretizat ulterior prin adoptarea Deciziei 2006/928, prin care au fost stabilite
obiective de referință în vederea remedierii deficiențelor constatate de Comisie înainte
de aderarea României la Uniune, în special în domeniul luptei împotriva corupției.
Astfel, anexa la această decizie, în care sunt expuse respectivele obiective de referință,
prevede la punctul 3 obiectivul „[c]ontinu[ării] unor cercetări profesioniste și imparțiale
cu privire la acuzațiile de corupție de nivel înalt”, și, la punctul 4, obiectivul
„[a]dopt[ării] unor măsuri suplimentare de prevenire și combatere a corupției, în special
în cadrul administrației locale”.
189 Așa cum s-a amintit la punctul 169 din prezenta hotărâre, obiectivele de referință pe
care România s-a angajat astfel să le atingă au caracter obligatoriu pentru acest stat
membru, în sensul că acesta este supus obligației specifice de a atinge obiectivele
respective și de a lua măsurile adecvate în vederea realizării lor în cel mai scurt timp.
De asemenea, statul membru menționat are obligația de a se abține să pună în aplicare
orice măsură care ar risca să compromită atingerea acelorași obiective. Or, obligația de
a lupta în mod efectiv împotriva corupției și în special a corupției la nivel înalt, care
decurge din obiectivele de referință prezentate în anexa la Decizia 2006/928 coroborate
cu angajamentele specifice ale României, nu se limitează doar la cazurile de corupție
care aduc atingere intereselor financiare ale Uniunii.
190 De asemenea, rezultă, pe de o parte, din prevederile articolului 325 alineatul (1) TFUE,
care impun combaterea fraudei și a oricărei alte activități ilegale care aduce atingere
intereselor financiare ale Uniunii, și, pe de altă parte, din cele ale Deciziei 2006/928,
care impun prevenirea și combaterea corupției în general, că România trebuie să
prevadă aplicarea unor sancțiuni efective și disuasive în cazul unor astfel de infracțiuni
(a se vedea în acest sens Hotărârea din 5 iunie 2018, Kolev și alții, C-612/15,
EU:C:2018:392, punctul 53).
191 În această privință, deși statul membru menționat dispune de libertatea de alegere a
sancțiunilor aplicabile, care pot lua forma unor sancțiuni administrative, a unor
sancțiuni penale sau a unei combinații a celor două, el este totuși obligat, în
conformitate cu articolul 325 alineatul (1) TFUE, să se asigure că infracțiunile de
fraudă gravă și de corupție gravă care aduc atingere intereselor financiare ale Uniunii
sunt pasibile de sancțiuni penale care au un caracter efectiv și disuasiv (a se vedea în
acest sens Hotărârea din 5 iunie 2018, Kolev și alții, C-612/15, EU:C:2018:392, punctul
54 și jurisprudența citată, precum și Hotărârea din 17 ianuarie 2019, Dzivev și alții,
C-310/16, EU:C:2019:30, punctul 27). În plus, în ceea ce privește infracțiunile de
corupție în general, obligația de a prevedea sancțiuni penale care au caracter efectiv și
disuasiv decurge, pentru România, din Decizia 2006/928, având în vedere că, așa cum
s-a arătat la punctul 189 din prezenta hotărâre, această decizie obligă statul membru
menționat să lupte, în mod efectiv și independent de o eventuală atingere adusă
intereselor financiare ale Uniunii, împotriva corupției și în special împotriva corupției
la nivel înalt.
192 În plus, revine României sarcina de a se asigura că normele sale de drept penal și de
procedură penală permit o sancționare efectivă a infracțiunilor de fraudă care aduce
atingere intereselor financiare ale Uniunii și de corupție în general. Astfel, deși
sancțiunile prevăzute și procedurile penale instituite pentru combaterea acestor
infracțiuni intră în competența acestui stat membru, respectiva competență este limitată
nu numai de principiile proporționalității și echivalenței, ci și de principiul efectivității,
care impune ca sancțiunile respective să aibă un caracter efectiv și disuasiv (a se vedea
în acest sens Hotărârea din 2 mai 2018, Scialdone, C-574/15, EU:C:2018:295, punctul
29, precum și Hotărârea din 17 ianuarie 2019, Dzivev și alții, C-310/16, EU:C:2019:30,
punctele 29 și 30). Această cerință de efectivitate se extinde în mod necesar atât la
urmărirea și la sancționarea infracțiunilor de fraudă care aduce atingere intereselor
financiare ale Uniunii și de corupție în general, cât și la punerea în aplicare a
pedepselor dispuse, întrucât, în lipsa unei executări efective a sancțiunilor, ele nu ar
putea avea caracter efectiv și disuasiv.
193 În acest context, îi incumbă în primul rând legiuitorului național sarcina de a lua
măsurile necesare. Acestuia îi revine obligația, dacă este cazul, să își modifice
reglementarea și să garanteze că regimul procedural aplicabil urmăririi și sancționării
infracțiunilor de fraudă care aduce atingere intereselor financiare ale Uniunii, precum și
a infracțiunilor de corupție în general nu este conceput așa încât să prezinte, pentru
rațiuni inerente acestuia, un risc sistemic de impunitate a faptelor care constituie
asemenea infracțiuni, asigurând în același timp protecția drepturilor fundamentale ale
persoanelor acuzate (a se vedea în acest sens Hotărârea din 5 iunie 2018, Kolev și alții,
C-612/15, EU:C:2018:392, punctul 65, precum și Hotărârea din 17 ianuarie 2019,
Dzivev și alții, C-310/16, EU:C:2019:30, punctul 31).
195 În speță, din indicațiile care figurează în cererile de decizie preliminară în cauzele
C-357/19, C-811/19 și C-840/19, rezumate la punctele 60, 95 și 107 din prezenta
hotărâre, reiese că, prin Decizia nr. 417/2019 pronunțată la 3 iulie 2019 la sesizarea
președintelui Camerei Deputaților, Curtea Constituțională a dispus ca toate cauzele
soluționate de Înalta Curte de Casație și Justiție în primă instanță anterior datei de 23
ianuarie 2019 și în care hotărârile pronunțate de instanța menționată nu au devenit
definitive la data acestei decizii să fie rejudecate de completuri specializate în materie
de luptă împotriva corupției, alcătuite potrivit articolului 29 alineatul (1) din Legea
nr. 78/2000, astfel cum a fost interpretată de Curtea Constituțională. Potrivit acelorași
indicații, dezlegările efectuate prin Decizia nr. 417/2019 presupun o rejudecare în primă
instanță, printre altele, a tuturor cauzelor care, la 23 ianuarie 2019, se aflau în curs de
judecată, în faza apelului, sau în care hotărârea pronunțată în apel putea, la aceeași dată,
să facă încă obiectul unei căi extraordinare de atac. Din indicațiile menționate mai
rezultă că, în Decizia nr. 685/2018, pronunțată la 7 noiembrie 2018 la sesizarea
prim-ministrului, Curtea Constituțională a statuat că desemnarea prin tragere la sorți a
doar 4 dintre cei 5 membri ai completurilor de 5 judecători ale Înaltei Curți de Casație
și Justiție care se pronunță în apel este contrară articolului 32 din Legea nr. 304/2004
modificată, precizând totodată că această decizie se aplică de la data publicării sale în
special în cauzele aflate în curs de judecată, precum și în cele finalizate, în măsura în
care justițiabilii sunt încă în termenul de exercitare a căilor de atac extraordinare
corespunzătoare, și că jurisprudența rezultată din decizia menționată impune ca toate
aceste cauze să facă obiectul unei rejudecări în apel de către un complet de judecată ai
cărui membri sunt determinați toți prin tragere la sorți.
196 Pe de altă parte, așa cum reiese din cuprinsul punctului 108 din prezenta hotărâre,
jurisprudența Curții Constituționale rezultată din deciziile menționate la punctul
anterior se poate aplica succesiv, ceea ce poate presupune în privința unui inculpat aflat
într-o situație precum cea a lui NC necesitatea unei duble judecări a cauzei în primă
instanță și, eventual, a unei triple judecări în apel.
199 În sfârșit, potrivit indicațiilor care figurează în cererile de decizie preliminară, Înalta
Curte de Casație și Justiție dispune de o competență exclusivă pentru soluționarea
tuturor infracțiunilor de fraudă care poate aduce atingere intereselor financiare ale
Uniunii și de corupție în general, săvârșite de persoane care ocupă cele mai importante
poziții în statul român, în cadrul puterilor executivă, legislativă și judecătorească.
200 În această privință, trebuie arătat că un risc sistemic de impunitate nu poate fi exclus
atunci când aplicarea jurisprudenței Curții Constituționale rezultate din Deciziile
nr. 685/2018 și nr. 417/2019 coroborată cu punerea în aplicare a dispozițiilor naționale
în materie de prescripție are ca efect să se evite sancționarea efectivă și disuasivă a unei
categorii bine determinate de persoane, în speță cele care ocupă cele mai importante
poziții ale statului român și care au fost condamnate pentru săvârșirea în exercitarea
funcțiilor lor a unor fapte de fraudă gravă și/sau de corupție gravă printr-o hotărâre în
primă instanță și/sau în apel a Înaltei Curți de Casație și Justiție, hotărâre ce a făcut
totuși obiectul unui apel și/sau al unei căi extraordinare de atac la aceeași instanță.
201 Într-adevăr, deși limitate pe plan temporal, aceste decizii ale Curții Constituționale sunt
în special susceptibile să aibă un impact direct și generalizat asupra respectivei
categorii de persoane, din moment ce, sancționând cu nulitatea absolută o asemenea
hotărâre de condamnare a Înaltei Curți de Casație și Justiție și impunând o rejudecare a
cauzelor de fraudă și/sau de corupție în discuție, deciziile menționate pot avea ca efect
prelungirea duratei procedurilor penale aferente în afara termenelor de prescripție
aplicabile, riscul de impunitate devenind în acest fel sistemic față de categoria de
persoane menționată.
202 Or, un asemenea risc ar repune în discuție obiectivul urmărit atât de articolul 325
alineatul (1) TFUE, cât și de Decizia 2006/928, care constă în combaterea corupției la
nivel înalt prin intermediul unor sancțiuni efective și disuasive.
203 Rezultă că, în ipoteza în care instanța de trimitere din cauzele C-357/19, C-811/19 și
C-840/19 ar ajunge la concluzia că aplicarea jurisprudenței Curții Constituționale
rezultate din Deciziile nr. 685/2018 și nr. 417/2019 coroborată cu punerea în aplicare a
dispozițiilor naționale în materie de prescripție și în special a termenului absolut de
prescripție prevăzut la articolul 155 alineatul (4) din Codul penal implică un risc
sistemic de impunitate a faptelor ce constituie infracțiuni grave de fraudă care aduce
atingere intereselor financiare ale Uniunii sau de corupție în general, sancțiunile
prevăzute de dreptul național pentru combaterea unor astfel de infracțiuni nu ar putea fi
considerate drept efective și disuasive, ceea ce ar fi incompatibil cu articolul 325
alineatul (1) TFUE coroborat cu articolul 2 din Convenția PIF, precum și cu Decizia
2006/928.
204 În aceste condiții, în măsura în care procedurile penale în discuție în litigiile principale
constituie o punere în aplicare a articolului 325 alineatul (1) TFUE și/sau a Deciziei
2006/928 și, așadar, a dreptului Uniunii, în sensul articolului 51 alineatul (1) din cartă,
această instanță de trimitere trebuie de asemenea să se asigure că sunt respectate
drepturile fundamentale garantate de cartă persoanelor în discuție în cauzele principale,
în special cele garantate la articolul 47 din aceasta. În domeniul penal, respectarea
acestor drepturi trebuie garantată nu numai în cursul fazei cercetării penale, din
momentul în care persoana în cauză este acuzată, ci și în cadrul procedurilor penale (a
se vedea în acest sens Hotărârea din 5 iunie 2018, Kolev și alții, C-612/15,
EU:C:2018:392, punctele 68 și 71, precum și jurisprudența citată, și Hotărârea din 17
ianuarie 2019, Dzivev și alții, C-310/16, EU:C:2019:30, punctul 33) și în cadrul
executării pedepselor.
205 În această privință, trebuie amintit că articolul 47 al doilea paragraf prima teză din
cartă consacră dreptul oricărei persoane la un proces echitabil, public și într-un termen
rezonabil, în fața unei instanțe judecătorești independente și imparțiale, constituită în
prealabil prin lege. Prin faptul că impune ca instanța să fie „constituită în prealabil prin
lege”, această dispoziție urmărește să asigure că organizarea sistemului judiciar este
reglementată de o lege adoptată de puterea legislativă într-un mod conform cu normele
care încadrează exercitarea competenței sale, pentru a evita ca această organizare să fie
lăsată la discreția puterii executive. Cerința menționată se aplică temeiului juridic al
existenței înseși a instanței judecătorești, precum și oricărei alte dispoziții de drept
intern a cărei nerespectare face nelegală participarea unuia sau mai multor judecători la
examinarea cauzei în discuție, cum sunt dispozițiile care reglementează compunerea
completului de judecată [a se vedea prin analogie, prin referire la jurisprudența Curții
Europene a Drepturilor Omului privind articolul 6 din CEDO, Hotărârea din 26 martie
2020, Reexaminare Simpson/Consiliul și HG/Comisia, C-542/18 RX-II și
C-543/18 RX-II, EU:C:2020:232, punctul 73, precum și Hotărârea din 6 octombrie
2021, W.Ż. (Camera de control extraordinar și cauze publice a Curții Supreme –
Numire), C-487/19, EU:C:2021:798, punctul 129].
208 În plus, după cum reiese din cuprinsul punctului 95 din prezenta hotărâre, la 23
ianuarie 2019, Colegiul de conducere al Înaltei Curți de Casație și Justiție a adoptat o
hotărâre potrivit căreia toate completurile de 3 judecători ale acesteia sunt specializate
în judecarea cauzelor de corupție, hotărâre care, potrivit Curții Constituționale, este de
natură să evite neconstituționalitatea doar începând de la data adoptării sale, iar nu și
pentru trecut. Această hotărâre, astfel cum a fost interpretată de Curtea Constituțională,
arată că practica anterioară a Înaltei Curți de Casație și Justiție referitoare la
specializare nu constituie o încălcare vădită a unei norme fundamentale a sistemului
judiciar din România, întrucât cerința specializării care rezultă din Decizia nr. 417/2019
a Curții Constituționale a fost considerată ca îndeplinită prin simpla adoptare a unui act
formal precum hotărârea din 23 ianuarie 2019, care nu face decât să confirme că
judecătorii Înaltei Curți de Casație și Justiție care au făcut parte din completurile de
judecată în materie de corupție înainte de adoptarea acestei hotărâri erau specializați în
această materie.
209 De altfel, trebuie să se distingă cauzele C-357/19, C-840/19 și C-811/19 de cea în care
s-a pronunțat Hotărârea din 5 decembrie 2017, M. A. S. și M. B. (C-42/17,
EU:C:2017:936), în care Curtea a statuat că, dacă instanța națională ajunge să considere
că obligația de a lăsa neaplicate dispozițiile naționale în cauză se lovește de principiul
legalității infracțiunilor și pedepselor, astfel cum este consacrat la articolul 49 din cartă,
ea nu este ținută să se conformeze acestei obligații (a se vedea în acest sens Hotărârea
din 5 decembrie 2017, M. A. S. și M. B., C-42/17, EU:C:2017:936, punctul 61). În
schimb, cerințele care decurg din articolul 47 al doilea paragraf prima teză din cartă nu
împiedică neaplicarea jurisprudenței rezultate din Deciziile nr. 685/2018 și
nr. 417/2019 în cauzele C-357/19, C-840/19 și C-811/19.
211 În această privință, este suficient să se amintească faptul că, chiar presupunând că
aceste cerințe constituie un asemenea standard național de protecție, ar continua să fie
adevărat că, atunci când o instanță a unui stat membru este chemată să controleze
conformitatea cu drepturile fundamentale a unei dispoziții sau a unei măsuri naționale
care, într-o situație în care acțiunea statelor membre nu este în întregime determinată de
dreptul Uniunii, pune în aplicare acest drept în sensul articolului 51 alineatul (1) din
cartă, articolul 53 din cartă confirmă că autoritățile și instanțele naționale sunt libere să
aplice standarde naționale de protecție a drepturilor fundamentale, cu condiția ca
această aplicare să nu compromită gradul de protecție prevăzut de cartă, astfel cum a
fost interpretată de Curte, și nici supremația, unitatea și caracterul efectiv al dreptului
Uniunii (Hotărârea din 26 februarie 2013, Åkerberg Fransson, C-617/10,
EU:C:2013:105, punctul 29, Hotărârea din 26 februarie 2013, Melloni, C-399/11,
EU:C:2013:107, punctul 60, precum și Hotărârea din 29 iulie 2019, Pelham și alții,
C-476/17, EU:C:2019:624, punctul 80).
212 Or, în ipoteza în care instanța de trimitere din cauzele C-357/19, C-811/19 și C-840/19
ar ajunge la concluzia menționată la punctul 203 din prezenta hotărâre, aplicarea
standardului național de protecție invocat de PM, presupunând că ar fi dovedit, ar fi de
natură să compromită supremația, unitatea și caracterul efectiv al dreptului Uniunii, în
special a articolului 325 alineatul (1) TFUE coroborat cu articolul 2 din Convenția PIF,
precum și a Deciziei 2006/928. Astfel, în această ipoteză, aplicarea respectivului
standard național de protecție ar implica un risc sistemic de impunitate a faptelor ce
constituie infracțiuni grave de fraudă care aduce atingere intereselor financiare ale
Uniunii sau de corupție în general, cu încălcarea cerinței care rezultă din dispozițiile
menționate de a prevedea sancțiuni efective și disuasive pentru combaterea
infracțiunilor de această natură.
213 Având în vedere considerațiile care precedă, este necesar să se răspundă la prima
întrebare în cauzele C-357/19 și C-840/19, precum și la prima și la a patra întrebare în
cauza C-811/19 că articolul 325 alineatul (1) TFUE coroborat cu articolul 2 din
Convenția PIF, precum și Decizia 2006/928 trebuie interpretate în sensul că se opun
unei reglementări sau unei practici naționale potrivit căreia hotărârile în materie de
corupție și de fraudă în domeniul TVA-ului care nu au fost pronunțate, în primă
instanță, de completuri de judecată specializate în această materie sau, în apel, de
completuri de judecată ai căror membri au fost desemnați toți prin tragere la sorți sunt
lovite de nulitate absolută, astfel încât cauzele de corupție și de fraudă în domeniul
TVA-ului în discuție trebuie, dacă este cazul în urma unei căi extraordinare de atac
împotriva unor hotărâri definitive, să fie rejudecate în primă instanță și/sau în apel, în
măsura în care aplicarea acestei reglementări sau a acestei practici naționale este de
natură să creeze un risc sistemic de impunitate a faptelor ce constituie infracțiuni grave
de fraudă care aduce atingere intereselor financiare ale Uniunii sau de corupție în
general. Obligația de a se asigura că astfel de infracțiuni fac obiectul unor sancțiuni
penale care au caracter efectiv și disuasiv nu scutește instanța de trimitere de verificarea
respectării necesare a drepturilor fundamentale garantate la articolul 47 din cartă, fără
ca această instanță să poată aplica un standard național de protecție a drepturilor
fundamentale care să implice un asemenea risc sistemic de impunitate.
216 În această privință, astfel cum s-a amintit la punctul 133 din prezenta hotărâre, deși
organizarea justiției în statele membre, inclusiv instituirea, compunerea și funcționarea
unei curți constituționale, intră în competența acestora din urmă, totuși, în exercitarea
acestei competențe, ele sunt ținute să respecte obligațiile care decurg pentru acestea din
dreptul Uniunii.
218 În special, după cum confirmă considerentul (3) al Deciziei 2006/928, valoarea statului
de drept „implică existența, în toate statele membre, a unui sistem judiciar și
administrativ imparțial, independent și eficient, înzestrat cu mijloace suficiente, între
altele, pentru a lupta împotriva corupției”.
220 În consecință, în temeiul articolului 19 alineatul (1) al doilea paragraf TUE, orice stat
membru trebuie să se asigure că organismele care, în calitate de „instanță” în sensul
definit de dreptul Uniunii, sunt chemate să se pronunțe cu privire la chestiuni legate de
aplicarea sau de interpretarea acestui drept și care fac parte astfel din sistemul său de
căi de atac în domeniile reglementate de dreptul Uniunii îndeplinesc cerințele unei
protecții jurisdicționale efective, precizându-se că această dispoziție vizează „domeniile
reglementate de dreptul Uniunii”, independent de situația în care statele membre pun în
aplicare acest drept, în sensul articolului 51 alineatul (1) din cartă [a se vedea în acest
sens Hotărârea din 5 noiembrie 2019, Comisia/Polonia (Independența instanțelor de
drept comun), C-192/18, EU:C:2019:924, punctele 101 și 103, precum și jurisprudența
citată, Hotărârea din 20 aprilie 2021, Repubblika, C-896/19, EU:C:2021:311, punctele
36 și 37, precum și Hotărârea din 18 mai 2021, Asociația „Forumul Judecătorilor din
România” și alții, C-83/19, C-127/19, C-195/19, C-291/19, C-355/19 și C-397/19,
EU:C:2021:393, punctele 191 și 192].
221 Or, pentru a garanta că instanțele care pot fi chemate să statueze cu privire la chestiuni
legate de aplicarea sau de interpretarea dreptului Uniunii sunt în măsură să asigure
protecția jurisdicțională efectivă impusă de articolul 19 alineatul (1) al doilea paragraf
TUE, prezervarea independenței acestora este primordială, astfel cum se confirmă la
articolul 47 al doilea paragraf din cartă, care menționează accesul la o instanță
judecătorească „independentă” printre cerințele legate de dreptul fundamental la o cale
de atac efectivă [Hotărârea din 2 martie 2021, A. B. și alții (Numirea judecătorilor la
Curtea Supremă – Căi de atac), C-824/18, EU:C:2021:153, punctul 115 și jurisprudența
citată, precum și Hotărârea din 18 mai 2021, Asociația „Forumul Judecătorilor din
România” și alții, C-83/19, C-127/19, C-195/19, C-291/19, C-355/19 și C-397/19,
EU:C:2021:393, punctul 194].
223 De asemenea, așa cum rezultă în special din considerentul (3) al Deciziei 2006/928 și
din obiectivele de referință prevăzute la punctele 1-3 din anexa la această decizie,
existența unui sistem judiciar imparțial, independent și eficient are o importanță
deosebită pentru lupta împotriva corupției, în special cea la nivel înalt.
224 Or, cerința de independență a instanțelor, care decurge din articolul 19 alineatul (1) al
doilea paragraf TUE, cuprinde două aspecte. Primul aspect, de ordin extern, presupune
ca instanța respectivă să își exercite funcțiile în deplină autonomie, fără a fi supusă
niciunei legături ierarhice sau de subordonare față de nimeni și fără să primească
dispoziții sau instrucțiuni, indiferent de originea lor, fiind astfel protejată de intervenții
sau de presiuni exterioare susceptibile să aducă atingere independenței de judecată a
membrilor săi și să le influențeze deciziile. Al doilea aspect, de ordin intern, este legat
de noțiunea de imparțialitate și vizează echidistanța față de părțile în litigiu și de
interesele fiecăreia dintre ele din perspectiva obiectului acestuia. Acest din urmă aspect
impune respectarea obiectivității și lipsa oricărui interes în soluționarea litigiului în
afară de stricta aplicare a normei de drept [a se vedea în acest sens Hotărârea din 19
noiembrie 2019, A. K. și alții (Independența Camerei Disciplinare a Curții Supreme),
C-585/18, C-624/18 și C-625/18, EU:C:2019:982, punctele 121 și 122, precum și
jurisprudența citată].
226 În această privință, este necesar ca judecătorii să se afle la adăpost de intervenții sau de
presiuni exterioare care le pot pune în pericol independența. Normele aplicabile
statutului judecătorilor și exercitării de către aceștia a funcției lor trebuie în special să
permită excluderea nu numai a oricărei influențe directe, sub formă de instrucțiuni, ci și
a formelor de influență indirectă susceptibile să orienteze deciziile judecătorilor în
discuție și să înlăture astfel o lipsă a aparenței de independență sau de imparțialitate a
acestora care să poată aduce atingere încrederii pe care justiția trebuie să o inspire
justițiabililor într-o societate democratică și într-un stat de drept [a se vedea în acest
sens Hotărârea din 2 martie 2021, A. B. și alții (Numirea judecătorilor la Curtea
Supremă – Căi de atac), C-824/18, EU:C:2021:153, punctele 119 și 139, precum și
jurisprudența citată].
228 În plus, conform principiului separării puterilor ce caracterizează funcționarea unui stat
de drept, independența instanțelor trebuie în special să fie garantată față de puterile
legislativă și executivă [Hotărârea din 19 noiembrie 2019, A. K. și alții (Independența
Camerei Disciplinare a Curții Supreme), C-585/18, C-624/18 și C-625/18,
EU:C:2019:982, punctul 124 și jurisprudența citată, precum și Hotărârea din 2 martie
2021, A. B. și alții (Numirea judecătorilor la Curtea Supremă – Căi de atac), C-824/18,
EU:C:2021:153, punctul 118].
229 Or, deși nici articolul 2, nici articolul 19 alineatul (1) al doilea paragraf TUE, nici vreo
altă dispoziție a dreptului Uniunii nu impun statelor membre un model constituțional
precis care să reglementeze raporturile și interacțiunea dintre diferitele puteri statale, în
special în ceea ce privește definirea și delimitarea competențelor acestora, statele
membre respective trebuie totuși să respecte, printre altele, cerințele de independență a
instanțelor care decurg din aceste dispoziții ale dreptului Uniunii [a se vedea, cu
trimitere la jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului referitoare la articolul 6
din CEDO, Hotărârea din 19 noiembrie 2019, A. K. și alții (Independența Camerei
Disciplinare a Curții Supreme), C-585/18, C-624/18 și C-625/18, EU:C:2019:982,
punctul 130].
230 În aceste condiții, articolul 2 și articolul 19 alineatul (1) al doilea paragraf TUE,
precum și Decizia 2006/928 nu se opun unei reglementări sau unei practici naționale
potrivit căreia deciziile curții constituționale sunt obligatorii pentru instanțele de drept
comun, cu condiția ca dreptul național să garanteze independența respectivei curți
constituționale în special față de puterile legislativă și executivă, așa cum este impusă
de dispozițiile menționate. În schimb, dacă dreptul național nu garantează această
independență, dispozițiile menționate ale dreptului Uniunii se opun unei astfel de
reglementări sau practici naționale, o asemenea curte constituțională nefiind în măsură
să asigure protecția jurisdicțională efectivă impusă de articolul 19 alineatul (1) al doilea
paragraf TUE.
235 Trebuie arătat, pe de altă parte, că, potrivit acelorași indicații, Constituția României
prevede la articolul 142 alineatul (2) că judecătorii Curții Constituționale sunt „numiți
pentru un mandat de 9 ani, care nu poate fi prelungit sau înnoit”, și precizează la
articolul 145 că judecătorii respectivi sunt „independenți în exercitarea mandatului lor
și inamovibili pe durata acestuia”. De asemenea, articolul 143 din Constituția
menționată stabilește condițiile de numire a judecătorilor Curții Constituționale,
impunând, în acest scop, ca ei să aibă „pregătire juridică superioară, înaltă competență
profesională și o vechime de cel puțin 18 ani în activitatea juridică sau în învățământul
juridic superior”, în timp ce articolul 144 din aceeași Constituție prevede principiul
incompatibilității funcției de judecător al Curții Constituționale „cu oricare altă funcție
publică sau privată, cu excepția funcțiilor didactice din învățământul juridic superior”.
238 În ceea ce privește, pe de altă parte, răspunderea disciplinară la care riscă să se expună
judecătorii de drept comun, potrivit reglementării naționale în discuție, în ipoteza
nerespectării deciziilor Curții Constituționale, este adevărat că salvgardarea
independenței instanțelor nu poate avea printre altele drept consecință excluderea totală
a posibilității ca răspunderea disciplinară a unui judecător să fie angajată, în anumite
cazuri cu totul excepționale, ca urmare a hotărârilor judecătorești adoptate de acesta.
Astfel, este evident că o asemenea cerință de independență nu are scopul de a cauționa
eventuale comportamente grave și total impardonabile din partea judecătorilor, care ar
consta, de exemplu, în încălcarea deliberată și cu rea-credință sau dintr-o neglijență
deosebit de gravă și de grosieră a normelor de drept național și de drept al Uniunii a
căror respectare trebuie să o asigure sau în căderea în arbitrariu ori în denegare de
dreptate, în condițiile în care ei sunt chemați, în calitate de deținători ai funcției de a
judeca, să se pronunțe asupra litigiilor cu care sunt sesizați de către justițiabili
[Hotărârea din 15 iulie 2021, Comisia/Polonia (Regimul disciplinar al judecătorilor),
C-791/19, EU:C:2021:596, punctul 137].
239 În schimb, este esențial, pentru a prezerva independența instanțelor și pentru a evita
astfel ca regimul disciplinar să poată fi deturnat de la scopurile sale legitime și utilizat
pentru controlul politic al hotărârilor judecătorești sau pentru a exercita presiuni asupra
judecătorilor, ca faptul că o hotărâre judecătorească conține o eventuală eroare în
interpretarea și aplicarea normelor de drept național și de drept al Uniunii sau în
aprecierea faptelor și în evaluarea probelor să nu poată conduce în sine la angajarea
răspunderii disciplinare a judecătorului în cauză [Hotărârea din 15 iulie 2021,
Comisia/Polonia (Regimul disciplinar al judecătorilor), C-791/19, EU:C:2021:596,
punctul 138 și jurisprudența citată].
241 În speță, din indicațiile care figurează în cererile de decizie preliminară nu rezultă că
răspunderea disciplinară a judecătorilor naționali de drept comun ca urmare a
nerespectării deciziilor Curții Constituționale, prevăzută la articolul 99 litera ș) din
Legea nr. 303/2004, a cărui formulare nu cuprinde nicio altă condiție, este limitată la
cazurile cu totul excepționale evocate la punctul 238 din prezenta hotărâre, contrar
jurisprudenței amintite la punctele 239 și 240 din această hotărâre.
243 În aceste condiții și în ceea ce privește cauzele în care reglementarea sau practica
națională în discuție în litigiile principale constituie o punere în aplicare a dreptului
Uniunii în sensul articolului 51 alineatul (1) din cartă, o examinare separată a
articolului 47 din cartă, care nu ar putea decât să confirme concluzia deja enunțată la
punctul precedent, nu este necesară pentru a răspunde la întrebările instanțelor de
trimitere și pentru soluționarea litigiilor cu care acestea sunt sesizate.
247 La punctul 21 din Avizul 1/91 (Acordul SEE – I) din 14 decembrie 1991
(EU:C:1991:490), Curtea a considerat astfel că, deși a fost încheiat sub forma unui
acord internațional, Tratatul CEE constituie carta constituțională a unei comunități de
drept, iar caracteristicile esențiale ale ordinii juridice comunitare astfel constituite sunt
în special supremația acesteia în raport cu dreptul statelor membre și efectul direct al
unei întregi serii de dispoziții aplicabile statelor membre și resortisanților lor.
252 În această privință, trebuie amintit mai ales că principiul supremației impune instanței
naționale însărcinate cu aplicarea, în cadrul competenței proprii, a dispozițiilor
dreptului Uniunii obligația, în cazul în care nu poate să procedeze la o interpretare a
reglementării naționale care să fie conformă cu cerințele dreptului Uniunii, să asigure
efectul deplin al cerințelor acestui drept în litigiul cu care este sesizată, lăsând
neaplicată, dacă este necesar, din oficiu, orice reglementare sau practică națională, chiar
și ulterioară, care este contrară unei dispoziții de drept al Uniunii care are efect direct,
fără a trebui să solicite sau să aștepte eliminarea prealabilă a acestei reglementări sau
practici naționale pe cale legislativă sau prin orice alt procedeu constituțional a se vedea
în acest sens Hotărârea din 18 mai 2021, Asociația „Forumul Judecătorilor din
România” și alții, C-83/19, C-127/19, C-195/19, C-291/19, C-355/19 și C-397/19,
EU:C:2021:393, punctele 247 și 248, precum și Hotărârea din 23 novembre 2021, IS
(Nelegalitatea ordonanței de trimitere), C-564/19, EU:C:2021:949, punctul 80.
254 În acest context, trebuie precizat că, în conformitate cu articolul 19 TUE, deși revine
instanțelor naționale și Curții obligația de a garanta deplina aplicare a dreptului Uniunii
în toate statele membre, precum și protecția jurisdicțională efectivă pe care acest drept
o conferă justițiabililor, Curtea deține o competență exclusivă pentru interpretarea
definitivă a dreptului menționat (a se vedea în acest sens Hotărârea din 2 septembrie
2021, Republica Moldova, C-741/19, EU:C:2021:655, punctul 45). Or, în exercitarea
acestei competențe, revine în definitiv Curții sarcina de a preciza întinderea principiului
supremației dreptului Uniunii în raport cu dispozițiile relevante ale acestui drept,
întinderea menționată neputând depinde nici de interpretarea unor dispoziții ale
dreptului național, nici de interpretarea unor dispoziții de drept al Uniunii reținută de o
instanță națională, care nu corespund interpretării Curții. În acest sens, procedura
trimiterii preliminare prevăzută la articolul 267 TFUE, care constituie cheia de boltă a
sistemului jurisdicțional stabilit de tratate, instituie un dialog de la instanță la instanță
între Curte și instanțele din statele membre care are drept scop asigurarea unității de
interpretare a dreptului Uniunii, permițând astfel asigurarea coerenței acestuia, a
efectului său deplin și a autonomiei sale, precum și, în ultimă instanță, a caracterului
propriu al dreptului instituit de tratate (Hotărârea din 6 martie 2018, Achmea, C-284/16,
EU:C:2018:158, punctul 37 și jurisprudența citată, precum și Hotărârea din 6 octombrie
2021, Consorzio Italian Management și Catania Multiservizi, C-561/19,
EU:C:2021:799, punctul 27).
255 În speță, instanțele de trimitere arată că, în temeiul Constituției României, ele sunt
ținute de jurisprudența rezultată din deciziile Curții Constituționale în discuție în
litigiile principale și nu pot lăsa neaplicată această jurisprudență - în caz contrar
membrii lor fiind expuși riscului unei proceduri sau unor sancțiuni disciplinare -, chiar
dacă ar aprecia, în lumina unei hotărâri preliminare a Curții, că jurisprudența
menționată este contrară dreptului Uniunii.
256 În această privință, trebuie amintit că instanța națională este ținută de o decizie
pronunțată cu titlu preliminar de Curte, în ceea ce privește interpretarea dispozițiilor
dreptului Uniunii în cauză, în vederea soluționării litigiului principal (a se vedea în
acest sens Hotărârea din 5 aprilie 2016, PFE, C-689/13, EU:C:2016:199, punctul 38 și
jurisprudența citată).
257 Astfel, instanța națională care a exercitat opțiunea sau și-a îndeplinit obligația de a
sesiza Curtea cu o cerere de decizie preliminară în temeiul articolului 267 TFUE nu
poate fi împiedicată să aplice imediat dreptul Uniunii în conformitate cu decizia sau cu
jurisprudența Curții, în caz contrar fiind diminuat efectul util al acestei dispoziții (a se
vedea în acest sens Hotărârea din 9 martie 1978, Simmenthal, 106/77, EU:C:1978:49,
punctul 20, și Hotărârea din 5 aprilie 2016, PFE, C-689/13, EU:C:2016:199, punctul
39). Trebuie adăugat că puterea de a face, chiar în momentul acestei aplicări, tot ceea ce
este necesar pentru a înlătura o reglementare sau o practică națională care ar constitui
eventual un obstacol în calea eficacității depline a normelor dreptului Uniunii face parte
integrantă din atribuțiile de instanță a Uniunii care îi revin instanței naționale
însărcinate cu aplicarea, în cadrul competenței sale, a normelor dreptului Uniunii, astfel
încât exercitarea acestei puteri constituie o garanție inerentă independenței judecătorilor
care decurge din articolul 19 alineatul (1) al doilea paragraf TUE [a se vedea în acest
sens Hotărârea din 26 martie 2020, Miasto Łowicz și Prokurator Generalny, C-558/18
și C-563/18, EU:C:2020:234, punctul 59, precum și Hotărârea din 23 noiembrie 2021,
IS (Nelegalitatea ordonanței de trimitere), C-564/19, EU:C:2021:949, punctul 91.
260 În acest context, este necesar să se arate că articolul 267 TFUE se opune oricărei
reglementări sau practici naționale de natură să împiedice instanțele naționale, după
caz, să utilizeze opțiunea sau să se conformeze obligației prevăzute la acest articol 267
de a se adresa Curții cu titlu preliminar [a se vedea în acest sens Hotărârea din 5 aprilie
2016, PFE, C-689/13, EU:C:2016:199, punctele 32-34 și jurisprudența citată, Hotărârea
din 19 noiembrie 2019, A. K. și alții (Independența Camerei Disciplinare a Curții
Supreme), C-585/18, C-624/18 și C-625/18, EU:C:2019:982, punctul 103, precum și
Hotărârea din 23 noiembrie 2021, IS (Nelegalitatea ordonanței de trimitere), C-564/19,
EU:C:2021:949, punctul 93]. În plus, potrivit jurisprudenței amintite la punctul 227 din
prezenta hotărâre, faptul că judecătorii naționali nu sunt expuși unor proceduri sau unor
sancțiuni disciplinare pentru că au exercitat opțiunea de a sesiza Curtea în temeiul
articolului 267 TFUE, care ține de competența lor exclusivă, constituie o garanție
inerentă independenței lor. De asemenea, în ipoteza în care, ca urmare a răspunsului
Curții, un judecător național de drept comun ar ajunge să considere că jurisprudența
curții constituționale naționale este contrară dreptului Uniunii, faptul că acest judecător
național ar lăsa neaplicată jurisprudența menționată, conform principiului supremației
acestui drept, nu poate fi nicidecum de natură să angajeze răspunderea sa disciplinară.
261 În speță, din dosarul de care dispune Curtea reiese că au fost inițiate proceduri
disciplinare în temeiul articolului 99 litera ș) din Legea nr. 303/2004 împotriva
anumitor judecători ai instanțelor de trimitere ca urmare a formulării de către aceștia a
cererii lor de decizie preliminară. În plus, în cazul în care răspunsul Curții ar determina
aceste instanțe să lase neaplicată jurisprudența Curții Constituționale rezultată din
deciziile în discuție în litigiile principale, nu pare exclus, având în vedere jurisprudența
Curții Constituționale menționată la punctul 58 din prezenta hotărâre, ca judecătorii
care compun instanțele menționate să fie expuși riscului de a face obiectul unor
sancțiuni disciplinare.
264 Întrucât, în privința părților din litigiile principale, procedura are caracterul unui
incident survenit la instanțele de trimitere, este de competența acestora să se pronunțe
cu privire la cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta observații
Curții, altele decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
InfoCuria
Jurisprudență
româna (ro)
Imprimare
româna
Limba documentului : ECLI:EU:C:2016:198
5 aprilie 2016(*)
„Trimitere preliminară – Cooperare polițienească și judiciară în materie penală –
Decizia-cadru 2002/584/JAI – Mandat european de arestare – Motive de refuz al
executării – Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene – Articolul 4 –
Interzicerea tratamentelor inumane sau degradante – Condiții de detenție în statul
membru emitent”
având ca obiect cereri de decizie preliminară formulate în temeiul articolului 267 TFUE
de Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen (Tribunalul Regional Superior din
Bremen, Germania), prin deciziile din 23 iulie și din 8 decembrie 2015, primite de
Curte la 24 iulie și, respectiv, la 9 decembrie 2015, în procedurile privind executarea
unor mandate europene de arestare emise împotriva
Pál Aranyosi (C-404/15),
Robert Căldăraru (C-659/15 PPU),
pronunță prezenta
Hotărâre
Cadrul juridic
CEDO
„1. În caz de război sau de alt pericol public ce amenință viața națiunii, orice înaltă
parte contractantă poate lua măsuri care derogă de la obligațiile prevăzute de prezenta
convenție, în măsura strictă în care situația o cere și cu condiția ca aceste măsuri să nu
fie în contradicție cu alte obligații care decurg din dreptul internațional.
[…]”
Dreptul Uniunii
Carta
„Nimeni nu poate fi supus torturii și nici pedepselor sau tratamentelor inumane sau
degradante.”
Decizia-cadru
13 Considerentele (5)-(8), (10) și (12) ale deciziei-cadru sunt redactate după cum
urmează:
[…]
[…]
[…]”
[…]
2. în cazul în care infracțiunea pentru care a fost emis mandatul european de arestare
este sancționată cu o pedeapsă sau o măsură de siguranță privative de libertate cu
caracter permanent, executarea respectivului mandat poate fi supusă condiției ca
sistemul juridic al statului membru emitent să prevadă dispoziții care permit o
reexaminare a pedepsei aplicate – la cerere sau cel târziu după douăzeci de ani –
sau aplicarea unor măsuri de clemență pe care persoana le poate solicita, în
conformitate cu dreptul sau practica statului membru emitent, în vederea
neexecutării acestei pedepse sau măsuri;
3. atunci când persoana care face obiectul unui mandat european de arestare în
scopul urmăririi penale este resortisant sau rezident al statului membru de
executare, predarea poate fi supusă condiției ca persoana, după ce a fost audiată,
să fie returnată în statul membru de executare pentru a executa acolo pedeapsa
sau măsura de siguranță privative de libertate care au fost pronunțate împotriva sa
în statul membru emitent.”
„(1) Fiecare stat membru poate desemna o autoritate centrală sau, atunci când
sistemul juridic al acestuia prevede astfel, mai multe autorități centrale, pentru a asista
autoritățile judiciare competente.
(2) Un stat membru poate, în cazul în care se dovedește necesar din motive de
organizare a sistemului său judiciar, să încredințeze autorității sau autorităților sale
centrale transmiterea și primirea administrative a mandatelor europene de arestare,
precum și a oricărei alte corespondențe oficiale în legătură cu acestea.
„Atunci când o persoană este arestată pe baza unui mandat european de arestare,
autoritatea judiciară de executare decide dacă persoana căutată trebuie să rămână în
detenție, în conformitate cu dreptul statului membru de executare. Punerea provizorie în
libertate este posibilă în orice moment, în conformitate cu dreptul intern al statului
membru de executare, cu condiția ca autoritatea competentă a acestui stat membru să ia
orice măsură pe care o va considera necesară pentru a evita fuga persoanei căutate.”
20 Articolul 15 din decizia-cadru, intitulat „Decizia de predare”, prevede:
(2) În cazul în care persoana căutată consimte la predare, decizia definitivă privind
executarea mandatului european de arestare se ia în termen de 10 zile de la data
consimțământului menționat anterior.
[…]
„(1) Persoana căutată este predată în cel mai scurt timp, la o dată convenită între
autoritățile implicate.
(2) Aceasta este predată în termen de cel mult 10 zile de la data deciziei finale
privind executarea mandatului european de arestare.
[…]
(4) În mod excepțional, predarea poate fi suspendată temporar din motive umanitare
serioase, cum ar fi existența unor motive valabile pentru a crede că aceasta ar pune în
mod evident în pericol viața sau sănătatea persoanei căutate. Executarea mandatului
european de arestare are loc de îndată ce aceste motive au încetat să existe. Autoritatea
judiciară de executare informează de îndată autoritatea judiciară emitentă despre acest
aspect și convine cu aceasta asupra unei noi date a predării. În acest caz, predarea are
loc în termen de 10 zile de la noua dată astfel convenită.
Dreptul german
23 Decizia-cadru a fost transpusă în ordinea juridică germană prin articolele 78-83k din
Legea privind asistența judiciară internațională în materie penală (Gesetz über die
internationale Rechtshilfe in Strafsachen) din 23 decembrie 1982, astfel cum a fost
modificată prin Legea privind mandatul european de arestare (Europäisches
Haftbefehlsgesetz) din 20 iulie 2006 (BGBl. 2006 I, p. 1721, denumită în continuare
„IRG”).
26 În temeiul articolului 29 alineatul (1) din IRG, Tribunalul Regional Superior statuează,
la cererea Ministerului Public, asupra caracterului licit al extrădării atunci când
persoana urmărită nu și-a dat acordul pentru extrădare. Decizia se ia prin ordonanță,
conform articolului 32 din IRG.
„În lipsa unei cereri în acest sens, asistența judiciară și transmiterea de informații sunt
ilicite în cazul în care contravin unor principii esențiale ale ordinii juridice germane. În
cazul unei cereri formulate în temeiul părților opt, nouă și zece, asistența judiciară este
ilicită în cazul în care contravine principiilor prevăzute la articolul 6 TUE.”
Cauza C-404/15
31 Pe de altă parte, potrivit mandatului european de arestare din 31 decembrie 2014,
domnului Aranyosi i se reproșează că, la data de 19 ianuarie 2014, a pătruns prin
fereastră într-o școală din Sajohidveg, iar apoi a spart mai multe uși din interiorul
clădirii și a furat dispozitive tehnice, precum și bani. Valoarea indicată a furtului ar fi
de 244 000 HUF (aproximativ 760 de euro), iar cea a pagubelor materiale de 55 000
HUF (aproximativ 170 de euro).
35 Prin scrisoarea din 20 februarie 2015, primită prin fax la 15 aprilie 2015 prin
intermediul Ministerului Justiției maghiar, parchetul districtual din Miskolc a arătat că,
în speță, măsura coercitivă a detenției preventive aplicată în procedurile penale și
cererea privind o pedeapsă privativă de libertate nu erau indispensabile.
36 Parchetul menționat a arătat că, în dreptul penal maghiar, există mai multe măsuri
coercitive mai puțin constrângătoare decât privarea de libertate și că mai multe alte
sancțiuni care nu implică nicio privare de libertate sunt avute în vedere. Măsura
coercitivă solicitată înainte de decizia de punere sub acuzare, precum și sancțiunea
solicitată în această decizie ar intra sub incidența monopolului procurorului privind
punerea sub acuzare, care ar fi independent.
38 La 21 aprilie 2015, Ministerul Public din Bremen a solicitat ca predarea domnului
Aranyosi autorității judiciare emitente în vederea urmăririi penale să fie declarată licită.
Acesta a arătat printre altele că, deși parchetul districtual din Miskolc nu a indicat
penitenciarul în care va fi încarcerat suspectul în cazul predării în Ungaria, nu exista
totuși niciun indiciu concret că, în cazul predării, suspectul ar putea fi supus torturii sau
altor tratamente cu cruzime, inumane sau degradante.
48 Prin hotărârea Judecătoriei Făgăraș (România) din 16 aprilie 2015, domnul Căldăraru a
fost condamnat la o pedeapsă privativă de libertate cu o durată totală de un an și opt
luni de închisoare, pentru conducerea pe drumurile publice a unui autovehicul fără
permis de conducere.
53 În aceeași zi, Amtsgericht Bremen (Tribunalul Districtual din Bremen) a emis un
mandat de arestare împotriva domnului Căldăraru. Cu ocazia audierii sale în fața acestei
instanțe, domnul Căldăraru a declarat că nu este de acord cu procedura de predare
simplificată.
54 La 9 noiembrie 2015, Ministerul Public din Bremen a solicitat arestarea domnului
Căldăraru „în vederea extrădării”.
56 La 20 noiembrie 2015, Ministerul Public din Bremen a solicitat ca predarea domnului
Căldăraru autorităților române să fie declarată licită. În plus, această autoritate a arătat
că Judecătoria Făgăraș nu era în măsură să indice penitenciarul în care va fi încarcerat
domnul Căldăraru în România.
Cauza C-404/15
65 În susținerea cererii, această instanță a arătat că domnul Aranyosi a fost arestat
temporar în temeiul unui mandat european de arestare emis de autoritățile maghiare,
însă nu este încarcerat în prezent, Ministerul Public din Bremen dispunând astfel
punerea sa în libertate pentru motivul că, datorită legăturilor sale sociale, nu exista la
acea dată riscul ca suspectul să fugă.
66 La 31 iulie 2015, Camera a patra a Curții, la propunerea judecătorului raportor, după
ascultarea avocatului general, a decis că nu este necesară admiterea cererii instanței de
trimitere de a judeca cauza C-404/15 potrivit procedurii preliminare de urgență.
67 Prin decizia din 4 august 2015, președintele Curții a dispus judecarea cu prioritate a
cauzei C-404/15.
Cauza C-659/15 PPU
69 În susținerea cererii, această instanță a arătat că domnul Căldăraru a fost arestat
temporar în temeiul unui mandat european de arestare emis de autoritățile române și că
se află în prezent în detenție pe baza respectivului mandat de arestare în vederea
predării sale autorităților menționate. A adăugat că temeinicia încarcerării domnului
Căldăraru depinde de răspunsul Curții la întrebările sale preliminare.
72 Pe de altă parte, s-a decis trimiterea cauzei C-659/15 PPU, precum și, ca urmare a
conexității cu aceasta din urmă, a cauzei C-404/15, în fața Curții în vederea atribuirii
lor Marii Camere.
75 Cu titlu introductiv, trebuie amintit că decizia-cadru, astfel cum reiese mai ales din
articolul 1 alineatele (1) și (2), precum și din considerentele (5) și (7) ale acesteia, are
ca obiect înlocuirea sistemului multilateral de extrădare întemeiat pe Convenția
europeană privind extrădarea din 13 decembrie 1957 cu un sistem de predare între
autoritățile judiciare a persoanelor condamnate sau bănuite în scopul executării
sentințelor de condamnare sau a urmăririlor, acest din urmă sistem fiind bazat pe
principiul recunoașterii reciproce (a se vedea Hotărârea West, C-192/12 PPU,
EU:C:2012:404, punctul 54, Hotărârea Melloni, C-399/11, EU:C:2013:107, punctul 36,
Hotărârea F., C-168/13 PPU, EU:C:2013:358, punctul 34, precum și Hotărârea
Lanigan, C-237/15 PPU, EU:C:2015:474, punctul 27).
76 Decizia-cadru vizează astfel, prin introducerea unui nou sistem simplificat și mai
eficient de predare a persoanelor condamnate sau bănuite că au încălcat legea penală, să
faciliteze și să accelereze cooperarea judiciară în scopul de a contribui la realizarea
obiectivului atribuit Uniunii de a deveni un spațiu de libertate, securitate și justiție,
întemeindu-se pe gradul ridicat de încredere care trebuie să existe între statele membre
(a se vedea Hotărârea Melloni, C-399/11, EU:C:2013:107, punctul 37, Hotărârea F.,
C-168/13 PPU, EU:C:2013:358, punctul 35, și Hotărârea Lanigan, C-237/15 PPU,
EU:C:2015:474, punctul 28).
77 Principiul recunoașterii reciproce pe care se întemeiază sistemul mandatului european
de arestare se bazează, la rândul său, pe încrederea reciprocă dintre statele membre cu
privire la faptul că ordinile lor juridice naționale sunt în măsură să furnizeze o protecție
echivalentă și efectivă a drepturilor fundamentale recunoscute la nivelul Uniunii, în
special în cartă (a se vedea în acest sens Hotărârea F., C-168/13 PPU, EU:C:2013:358,
punctul 50, precum și, prin analogie, în ceea ce privește cooperarea judiciară în materie
civilă, Hotărârea Aguirre Zarraga, C-491/10 PPU, EU:C:2010:828, punctul 70).
78 Atât principiul încrederii reciproce dintre statele membre, cât și principiul recunoașterii
reciproce au, în dreptul Uniunii, o importanță fundamentală, având în vedere că permit
crearea și menținerea unui spațiu fără frontiere interioare. Mai concret, principiul
încrederii reciproce impune, îndeosebi în ceea ce privește spațiul de libertate, securitate
și justiție, fiecăruia dintre aceste state să considere, mai puțin în situații excepționale, că
toate celelalte state membre respectă dreptul Uniunii și în special drepturile
fundamentale recunoscute de acesta (a se vedea în acest sens Avizul 2/13,
EU:C:2014:2454, punctul 191).
83 Pe de altă parte, așa cum reiese din articolul 1 alineatul (3) din decizia-cadru, ea nu
poate avea ca efect modificarea obligației de respectare a drepturilor fundamentale,
astfel cum sunt acestea consacrate în special în cartă.
84 În această privință, trebuie subliniat că respectarea articolului 4 din cartă, referitor la
interzicerea pedepselor și a tratamentelor inumane sau degradante, se impune, astfel
cum reiese din articolul 51 alineatul (1) din cartă, statelor membre și, în consecință,
instanțelor acestora atunci când pun în aplicare dreptul Uniunii, ceea ce este cazul
atunci când autoritatea judiciară emitentă și autoritatea judiciară de executare aplică
dispozițiile naționale adoptate în executarea deciziei-cadru (a se vedea prin analogie
Hotărârea Dereci și alții, C-256/11, EU:C:2011:734, punctul 72, precum și Hotărârea
Peftiev și alții, C-314/13, EU:C:2014:1645, punctul 24).
85 În ceea ce privește interzicerea pedepselor sau a tratamentelor inumane sau degradante,
prevăzută la articolul 4 din cartă, aceasta are un caracter absolut în condițiile în care
este strâns legată de respectarea demnității umane, vizată la articolul 1 din cartă (a se
vedea în acest sens Hotărârea Schmidberger, C-112/00, EU:C:2003:333, punctul 80).
87 Articolele 1 și 4 din cartă, precum și articolul 3 din CEDO consacră una dintre valorile
fundamentale ale Uniunii și ale statelor sale membre. Acesta este motivul pentru care,
în orice împrejurări, inclusiv în cazul combaterii terorismului și a crimei organizate,
CEDO interzice în termeni absoluți tortura și pedepsele și tratamentele inumane sau
degradante, oricare ar fi comportamentul persoanei în cauză (a se vedea Curtea
Europeană a Drepturilor Omului, Hotărârea Bouyid împotriva Belgiei din 28
septembrie 2015, nr. 23380/09, § 81 și jurisprudența citată).
88 Rezultă că, atunci când autoritatea judiciară a statului membru de executare dispune de
elemente care atestă un risc real privind aplicarea unor tratamente inumane sau
degradante persoanelor deținute în statul membru emitent, pe baza standardului de
protecție a drepturilor fundamentale garantat de dreptul Uniunii și în special pe baza
articolului 4 din cartă (a se vedea în acest sens Hotărârea Melloni, C-399/11,
EU:C:2013:107, punctele 59 și 63, precum și Avizul 2/13, EU:C:2014:2454, punctul
192), ea este ținută să aprecieze existența riscului respectiv atunci când trebuie să
decidă cu privire la predarea către autoritățile statului membru emitent a persoanei
vizate de un mandat european de arestare. Astfel, executarea unui asemenea mandat nu
poate conduce la un tratament inuman sau degradant al respectivei persoane.
89 În acest scop, autoritatea judiciară de executare trebuie mai întâi să se întemeieze pe
elemente obiective, fiabile, precise și actualizate în mod corespunzător cu privire la
condițiile de detenție care prevalează în statul membru emitent și care dovedesc
realitatea unor deficiențe fie sistemice sau generalizate, fie afectând anumite grupuri de
persoane ori chiar anumite centre de detenție. Aceste elemente pot rezulta, printre
altele, din decizii judiciare internaționale precum hotărârile Curții Europene a
Drepturilor Omului, din decizii judiciare ale statului membru emitent, precum și din
decizii, din rapoarte sau din alte documente întocmite de organele Consiliului Europei
sau care fac parte din sistemul Organizației Națiunilor Unite.
90 În această privință, reiese din jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului că
articolul 3 din CEDO impune în sarcina autorităților statului pe teritoriul căruia are loc
o detenție o obligație pozitivă care constă în a se asigura că orice persoană privată de
libertate este deținută în condiții care garantează respectarea demnității umane, că
modalitățile de executare a măsurii nu supun persoana în cauză unor traume sau unor
încercări de o intensitate care depășește nivelul inevitabil de suferință inerent detenției
și că, având în vedere cerințele practice ale privării de libertate, sănătatea și bunăstarea
persoanei private de libertate sunt asigurate în mod adecvat (a se vedea Curtea
Europeană a Drepturilor Omului, Hotărârea Torreggiani și alții împotriva Italiei din 8
ianuarie 2013, nr. 43517/09, nr. 46882/09, nr. 55400/09, nr. 57875/09, nr. 61535/09,
nr. 35315/10 și nr. 37818/10, § 65).
91 Cu toate acestea, constatarea existenței unui risc real de tratament inuman sau
degradant ca urmare a condițiilor generale de detenție în statul membru emitent nu
poate conduce, în sine, la refuzul executării unui mandat european de arestare.
92 Astfel, odată ce a fost constatată existența unui asemenea risc, mai trebuie apoi ca
autoritatea judiciară de executare să aprecieze, în mod concret și precis, dacă există
motive serioase și temeinice de a crede că persoana în cauză se va confrunta cu acest
risc ca urmare a condițiilor detenției sale avute în vedere în statul membru emitent.
93 Simpla existență a unor elemente din care rezultă deficiențe fie sistemice sau
generalizate, fie afectând anumite grupuri de persoane ori chiar anumite centre de
detenție în ceea ce privește condițiile de detenție în statul membru emitent nu implică
astfel în mod necesar că, într-un caz concret, persoana în cauză ar fi supusă unui
tratament inuman sau degradant în cazul predării sale autorităților acestui stat membru.
94 În consecință, pentru a asigura respectarea articolului 4 din cartă în cazul individual al
persoanei care face obiectul mandatului european de arestare, autoritatea judiciară de
executare, care se confruntă cu elemente obiective, fiabile, precise și actualizate în mod
corespunzător din care rezultă existența unor astfel de deficiențe, este ținută să verifice
dacă în împrejurările speței există motive serioase și temeinice de a crede că, în urma
predării sale statului membru emitent, persoana respectivă se va confrunta cu un risc
real de a fi supusă în acest stat membru unui tratament inuman sau degradant, în sensul
articolului menționat.
95 În acest scop, autoritatea amintită trebuie să solicite autorității judiciare din statul
membru emitent, în temeiul articolului 15 alineatul (2) din decizia-cadru, furnizarea de
urgență a oricărei informații suplimentare necesare în ceea ce privește condițiile în care
urmează să fie deținută persoana în cauză în respectivul stat membru.
100 Pe de altă parte, conform articolului 6 din cartă, autoritatea judiciară de executare nu
poate să decidă menținerea în detenție a persoanei în cauză decât dacă procedura de
executare a mandatului european de arestare a fost efectuată într-un mod suficient de
diligent și, prin urmare, dacă durata detenției nu are un caracter excesiv (a se vedea în
acest sens Hotărârea Lanigan, C-237/15 PPU, EU:C:2015:474, punctele 58-60).
Această autoritate trebuie să țină seama în mod corespunzător, în ceea ce privește
persoanele care fac obiectul unui mandat european de arestare în scopul efectuării
urmăririi penale, de principiul prezumției de nevinovăție garantat la articolul 48 din
cartă.
102 În orice caz, dacă autoritatea judiciară de executare constată, în urma examinării
menționate la punctele 100 și 101 din prezenta hotărâre, că este obligată să pună capăt
detenției persoanei căutate, atunci îi revine sarcina ca, în temeiul articolului 12 și al
articolului 17 alineatul (5) din decizia-cadru, să ia, împreună cu punerea provizorie în
libertate a acestei persoane, orice măsură pe care o va considera necesară pentru a evita
fuga acesteia și să se asigure că condițiile materiale necesare în vederea predării sale
efective rămân întrunite câtă vreme nu s-a adoptat nicio decizie definitivă privind
executarea mandatului european de arestare (a se vedea Hotărârea Lanigan,
C-237/15 PPU, EU:C:2015:474, punctul 61).
105 Întrucât, în privința părților din litigiul principal, procedura are caracterul unui incident
survenit la instanța de trimitere, este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la
cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta observații Curții, altele
decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
InfoCuria
Jurisprudență
româna (ro)
Imprimare
româna
Limba documentului : ECLI:EU:C:2018:392
5 iunie 2018(*)
„Trimitere preliminară – Articolul 325 TFUE – Fraudă sau altă activitate ilegală care
aduce atingere intereselor financiare ale Uniunii Europene în materie vamală –
Efectivitatea urmăririi penale – Închiderea procedurii penale – Termen rezonabil –
Directiva 2012/13/UE – Dreptul la informare cu privire la acuzare – Dreptul de acces la
materialul cauzei – Directiva 2013/48/UE – Dreptul de a avea acces la un avocat”
În cauza C-612/15,
Nikolay Kolev,
Milko Hristov,
Stefan Kostadinov,
pronunță prezenta
Hotărâre
2 Această cerere a fost formulată în cadrul unei proceduri penale inițiate împotriva
domnilor Nikolay Kolev, Milko Hristov și Stefan Kostadinov, acuzați de săvârșirea
unor infracțiuni diverse în calitate de agenți ai vămii din Svilengrad (Bulgaria).
Cadrul juridic
Dreptul Uniunii
Directiva 2012/13
6 Considerentele (10), (14), (27), (28) și (41) ale Directivei 2012/13 sunt redactate astfel:
[…]
[…]
[…]
[…]
Directiva 2013/48
Dreptul bulgar
13 În temeiul dispozițiilor coroborate ale articolului 91 alineatul 3 și ale articolului 92 din
Nakazatelno protsesualen kodeks (Codul de procedură penală), în versiunea în vigoare
la data faptelor din litigiul principal (denumit în continuare „Codul de procedură
penală”), atunci când două persoane acuzate recurg la același avocat, instanța trebuie să
excludă acest avocat dacă apărarea uneia dintre aceste persoane este în contradicție cu
apărarea celeilalte. Potrivit unei jurisprudențe naționale constante, există contradicție
între interesele persoanelor menționate în ipoteza în care una dintre ele oferă explicații
care pot fi reținute împotriva celei de a doua, în condițiile în care aceasta din urmă nu
furnizează nicio explicație.
14 Articolul 94 alineatele 4-6 din acest cod reglementează desemnarea din oficiu, de către
un organ independent, a unui avocat înlocuitor.
15 Articolele 219 și 221 din Codul de procedură penală prevăd că organul de anchetă
întocmește actul de acuzare, care prezintă principalele fapte care constituie infracțiunea
și încadrarea juridică a acestor fapte. Actul respectiv este comunicat persoanei acuzate
și avocatului său, care îl semnează după ce au luat cunoștință de acesta.
17 În temeiul în special al articolului 246 din codul menționat, atunci când procurorul
decide trimiterea în judecată, acesta întocmește rechizitoriul, care închide faza
preliminară a procedurii penale și deschide faza jurisdicțională a acestei proceduri.
Rechizitoriul, care constituie, potrivit instanței de trimitere, „acuzația completă finală”,
descrie în mod detaliat faptele și încadrarea juridică a acestora. El este prezentat
instanței, care este obligată, într-un termen de cincisprezece zile, să verifice dacă au
fost săvârșite încălcări ale unor norme fundamentale de procedură. În cazul unui
răspuns negativ, instanța stabilește data primei ședințe. Persoana acuzată și avocatul său
primesc o copie a acestui rechizitoriu împreună cu convocarea la această ședință. Ei
dispun în continuare de un termen de șapte zile, care poate fi prelungit, pentru a pregăti
apărarea.
18 În temeiul articolului 348 alineatul 3 punctul 1 din Codul de procedură penală, o
încălcare a unor norme de procedură are caracter „fundamental” atunci când aduce
atingere în mod semnificativ unui drept procedural recunoscut prin lege. Conform
jurisprudenței Varhoven kasatsionen sad (Curtea Supremă de Casație, Bulgaria),
constituie astfel de încălcări, printre altele, neîntocmirea sau necomunicarea actului de
acuzare, a elementelor anchetei sau a rechizitoriului, precum și existența unei
contradicții care afectează acest rechizitoriu. Actul viciat trebuie înlocuit cu un nou act,
precizându-se că instanța nu poate să remedieze ea însăși încălcările unor norme
fundamentale de procedură săvârșite de procuror, ci trebuie, în acest scop, să trimită
cauza acestuia din urmă.
19 Închiderea procedurii penale era guvernată, la data faptelor din litigiul principal, în
special de articolele 368 și 369 din Codul de procedură penală, cu privire la care
instanța de trimitere precizează că aveau ca obiectiv să accelereze faza preliminară a
procedurii penale.
20 În temeiul articolului 368 din acest cod, atunci când faza preliminară a procedurii
penale nu era finalizată la expirarea unui termen de doi ani de la punerea sub acuzare
pentru infracțiuni grave, persoana acuzată putea solicita instanței să pună în aplicare
procedura prevăzută la articolul 369 din codul menționat vizând trimiterea spre judecată
a cauzei sau, dimpotrivă, închiderea procedurii penale.
21 În conformitate cu articolul 369 menționat, instanța, după constatarea expirării acestui
termen de doi ani, trebuia să trimită cauza procurorului acordându-i un termen de trei
luni pentru a finaliza ancheta și a încheia faza preliminară a procedurii penale fie prin
încetarea urmăririi penale, fie prin trimiterea spre judecată a cauzei. Dacă procurorul
opta pentru această a doua variantă, el dispunea de o perioadă de cincisprezece zile
suplimentare pentru a întocmi și a prezenta instanței un rechizitoriu. Dacă procurorul nu
respecta aceste noi termene, instanța trebuia să preia cauza și să închidă procedura
penală. În schimb, dacă procurorul punea capăt fazei preliminare a procedurii și
prezenta instanței un rechizitoriu în termenele stabilite, aceasta din urmă examina
legalitatea procedurii și se asigura în special de absența unor încălcări ale unor norme
fundamentale de procedură. În cazul în care considera că au fost săvârșite astfel de
încălcări, instanța trimitea din nou cauza procurorului, acordându-i un termen
suplimentar de o lună pentru a remedia aceste încălcări. Dacă procurorul nu respecta
acest din urmă termen, dacă nu remedia încălcările menționate sau dacă săvârșea noi
încălcări, instanța închidea procedura penală.
22 Atunci când toate aceste condiții erau îndeplinite, această închidere intervenea de drept
în ceea ce privește persoana acuzată, iar instanța era obligată să o dispună, fără a putea
să remedieze ea însăși încălcările unor norme fundamentale de procedură constatate și
nici să examineze cauza pe fond. Decizia de închidere a procedurii penale punea capăt
definitiv oricărei urmăriri penale, astfel încât nu mai era posibilă angajarea răspunderii
penale a persoanei în cauză. Această decizie nu era, cu excepția unor cazuri
excepționale, supusă căilor de atac.
23 Printr-o scrisoare din 25 august 2017, instanța de trimitere a informat Curtea cu privire
la modificarea articolelor 368 și 369 din Codul de procedură penală, precum și cu
privire la introducerea în acest cod a unui nou articol 368a. În temeiul acestor dispoziții,
astfel cum au fost modificate, instanța nu ar mai putea dispune închiderea procedurii
penale, ci ar putea decide numai accelerarea acesteia. Cu toate acestea, potrivit
respectivei instanțe, aceste modificări nu se aplică ratione temporis în cauza principală.
24 Opt agenți ai vămii din Svilengrad, domnii Dimitar Dimitrov, Plamen Drenski, Kolev,
Hristov, Kostadinov, Nasko Kurdov, Nikola Trifonov și Georgi Zlatanov sunt acuzați
de participarea la un grup infracțional organizat în perioada cuprinsă între 1 aprilie
2011 și 2 mai 2012, pentru motivul că ar fi solicitat mită de la șoferii de vehicule
utilitare și particulare care traversau frontiera care separă Bulgaria de Turcia pentru a
nu efectua controlul vamal și pentru a nu menționa în documente neregulile constatate.
De asemenea, domnii Kostadinov și Kurdov sunt acuzați de tăinuirea sumelor de bani
care au făcut astfel obiectul luării de mită, iar domnii Drenski, Hristov, precum și
Trifonov de corupție. Aceste diferite acte constituie, în temeiul articolelor 215, 301 și
321 din Nakazatelen kodeks (Codul penal), infracțiuni pasibile de pedepse privative de
libertate care pot ajunge, după caz, până la șase sau la zece ani de închisoare, precum și,
în ceea ce privește faptele de corupție, de amendă.
25 Aceste opt persoane au fost arestate în noaptea de 2 spre 3 mai 2012. Capetele de
acuzare reținute împotriva lor au fost stabilite imediat după această arestare, apoi au
fost precizate în cursul anului 2013 și le-au fost comunicate. Aceste persoane au fost de
asemenea informate cu privire la probele colectate.
28 În cursul anului 2014, întrucât ancheta nu era încă finalizată, deși se scursese o
perioadă de doi ani de la data punerii sub acuzare, domnii Kolev, Hristov și Kostadinov
au sesizat instanța de trimitere, în temeiul articolului 368 din Codul de procedură
penală, cu o cerere prin care se solicita ca aceasta să pună în aplicare procedura
prevăzută la articolul 369 din respectivul cod. Întrucât această instanță a admis această
cerere, ea a trimis cauza procurorului, acordându-i un termen de trei luni, respectiv
până la 29 ianuarie 2015, pentru a finaliza ancheta, pentru a formula noi capete de
acuzare, pentru a le comunica pe acestea, precum și elementele anchetei persoanelor
acuzate și pentru a pune capăt fazei preliminare a procedurii penale, procurorul
dispunând în continuare de cincisprezece zile suplimentare pentru a întocmi un
rechizitoriu și pentru a-l prezenta instanței.
32 Deși i-a convocat pe domnii Kolev și Kostadinov în mai multe rânduri, procurorul nu a
reușit totuși să asigure comunicarea legală a capetelor de acuzare stabilite, precum și a
elementelor anchetei. Aceste elemente nu i-au putut fi trimise nici domnului Hristov.
Astfel, aceste trei persoane și avocații lor au arătat din nou că nu se pot înfățișa la datele
stabilite pentru diferite motive privind printre altele o deplasare în străinătate, temeiuri
medicale și profesionale, precum și nerespectarea de către procuror a termenului legal
de citare de trei zile pentru comunicarea elementelor anchetei.
33 În consecință, instanța de trimitere a considerat, prin ordonanța din 22 mai 2015, că
procurorul nu a remediat încălcările unor norme fundamentale de procedură constatate
anterior și a săvârșit noi încălcări pentru motivul că drepturile procedurale ale domnilor
Kolev, Hristov și Kostadinov au fost din nou încălcate, iar contradicțiile din rechizitoriu
nu au fost eliminate în întregime.
34 Prin urmare, subliniind totodată că este posibil ca aceste trei persoane și avocații lor să
fi abuzat de drepturile lor și să fi acționat în scop pur dilatoriu pentru a împiedica
procurorul să pună capăt fazei preliminare a procedurii penale și să remedieze
încălcările menționate în termenele stabilite, această instanță a considerat că erau
întrunite condițiile închiderii acestei proceduri și că această închidere, așadar, intervine
de drept în ceea ce privește persoanele menționate. În această privință, ea a subliniat în
esență că faptul că persoana acuzată a abuzat de drepturile sale și a împiedicat în mod
obiectiv procurorul să îndeplinească diferitele acte de procedură prevăzute de lege nu
poate împiedica închiderea procedurii penale în cauză. În pofida acestor constatări,
instanța menționată a decis totuși să claseze cauza în loc să dispună această închidere.
35 Atât procurorul, care susținea că nu s-a săvârșit nicio încălcare a unor norme
fundamentale de procedură, cât și domnul Hristov, care considera că în mod eronat
instanța de trimitere nu a închis procedura penală în cauză, au declarat apel împotriva
acestei ordonanțe.
37 Cu toate acestea, instanța de trimitere solicită să se stabilească dacă Hotărârea din 8
septembrie 2015, Taricco și alții (C-105/14, EU:C:2015:555), pronunțată de Curte în
timp ce cauza era pendinte în fața instanței de apel, nu dă naștere unor îndoieli cu
privire la compatibilitatea articolelor 368 și 369 menționate cu dreptul Uniunii, în
special cu obligația statelor membre de a garanta efectivitatea urmăririi penale a unor
infracțiuni care aduc atingere intereselor financiare ale Uniunii.
38 În cazul unui răspuns afirmativ, instanța de trimitere ridică problema consecințelor care
trebuie deduse dintr-o astfel de incompatibilitate. În această privință, arătând totodată
că i-ar reveni sarcina de a lăsa neaplicate, dacă este necesar, articolele în cauză, această
instanță solicită să se stabilească măsurile specifice pe care ar trebui să le ia pentru a
garanta efectul deplin al dreptului Uniunii, asigurând în același timp protecția dreptului
la apărare și a dreptului la un proces echitabil ale domnilor Kolev, Hristov și
Kostadinov.
40 În primul rând, instanța de trimitere ar putea decide să lase neaplicate termenele
prevăzute la articolul 369 din Codul de procedură penală și, în consecință, să acorde
procurorului termene mai lungi pentru ca acesta să remedieze neregularitățile constatate
la întocmirea rechizitoriului și la comunicarea către persoanele acuzate a capetelor de
acuzare, precum și a elementelor dosarului, înainte de a trimite din nou cauza spre
judecată. Această instanță ridică însă problema măsurilor concrete pe care ar trebui să
le ia în vederea protejării dreptului acestor persoane la un proces într-un termen
rezonabil, prevăzut la articolul 47 al doilea paragraf din Carta drepturilor fundamentale
a Uniunii Europene (denumită în continuare „carta”).
41 În al doilea rând, instanța de trimitere ar putea decide să deschidă faza jurisdicțională a
procedurii penale, în pofida neregularităților săvârșite în cursul fazei preliminare a
acestei proceduri. Ea are însă îndoieli cu privire la aspectul dacă dreptul Uniunii se
opune acestei posibilități.
42 În acest cadru, ea ridică problema, pe de o parte, dacă aceste neregularități, care
constituie „încălcări ale unor norme fundamentale de procedură” în temeiul dreptului
bulgar, trebuie să fie de asemenea calificate ca atare în conformitate cu articolele 6 și 7
din Directiva 2012/13, precum și cu articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2013/48. Pe
de altă parte, în cazul unui răspuns afirmativ, ea solicită să se stabilească dacă ar putea
să deschidă faza jurisdicțională a procedurii în pofida încălcărilor unor norme
fundamentale de procedură săvârșite, să le remedieze în cadrul acestei faze, iar apoi să
se pronunțe pe fond, fără să închidă această procedură în temeiul articolelor 368 și 369
din Codul de procedură penală.
43 De altfel, instanța de trimitere, care a arătat că domnii Kostadinov și Kurdov aveau
același avocat, consideră că interesele acestora din urmă sunt contradictorii, pentru
motivul că cel dintâi a furnizat informații care pot fi reținute împotriva celui din urmă,
care a păstrat tăcerea. Ea exprimă îndoieli cu privire la compatibilitatea cu articolul 3
alineatul (1) din Directiva 2013/48 a articolului 91 alineatul 3 și a articolului 92 din
Codul de procedură penală care îi impun excluderea acestui avocat pentru acest motiv,
deși domnii Kostadinov și Kurdov s-au opus în cunoștință de cauză acestei excluderi. În
acest sens, ridică problema dacă dreptul de a avea acces la un avocat prevăzut la
articolul 3 alineatul (1) menționat ar fi respectat dacă ea desemnează, ca înlocuitori, doi
avocați din oficiu.
2) În cazul unui răspuns negativ la [prima întrebare], în situația în care există
posibilitatea de a remedia în mod efectiv această încălcare în cadrul [fazei]
jurisdicționale [a procedurii], ce parte din dispozițiile naționale de mai sus ar
trebui să lase neaplicată instanța de trimitere pentru a garanta aplicarea efectivă a
dreptului Uniunii: a) închiderea procedurii penale la expirarea termenului de o
lună sau b) calificarea viciilor de mai sus drept «încălcări ale unor norme
fundamentale de procedură» sau c) protecția dreptului subiectiv născut, menționat
în prima întrebare litera g)?
iii) în cazul unui răspuns negativ la a doua întrebare litera a) punctul i),
instanța să constate că dreptul național oferă suficiente garanții pentru
închiderea [fazei] preliminare [a procedurii] într-un termen rezonabil?
Observații introductive
45 Cu titlu introductiv, trebuie să se arate că, prin ordonanța din 28 septembrie 2016,
notificată Curții la 25 octombrie 2016, instanța de trimitere a constatat că una dintre
persoanele acuzate în cauza principală, domnul Hristov, a decedat și, în consecință, a
dispus închiderea procedurii penale inițiate împotriva sa.
46 Or, din textul și din economia articolului 267 TFUE rezultă că procedura preliminară
presupune ca un litigiu să fie efectiv pendinte în fața instanței naționale, în cadrul căruia
aceasta să fie chemată să pronunțe o decizie susceptibilă să ia în considerare hotărârea
pronunțată cu titlu preliminar de către Curte (Hotărârea din 13 septembrie 2016,
Rendón Marín, C-165/14, EU:C:2016:675, punctul 24).
50 Pentru a răspunde la aceste întrebări, trebuie să se arate că articolul 325 alineatul (1)
TFUE impune statelor membre să combată frauda și orice altă activitate ilegală care
aduce atingere intereselor financiare ale Uniunii prin măsuri cu efect de descurajare și
efective (a se vedea în acest sens Hotărârea din 8 septembrie 2015, Taricco și alții,
C-105/14, EU:C:2015:555, punctul 37, precum și Hotărârea din 5 decembrie 2017,
M.A.S. și M.B., C-42/17, EU:C:2017:936, punctul 30).
51 În temeiul articolului 2 alineatul (1) litera (a) din Decizia 2007/436, resursele proprii
ale Uniunii includ, printre altele, taxele din Tariful vamal comun. Prin urmare, există o
legătură directă între colectarea veniturilor care provin din aceste taxe și punerea la
dispoziția bugetului Uniunii a resurselor corespunzătoare. Orice lacună în colectarea
celor dintâi constituie o sursă potențială a unei reduceri a celor din urmă (a se vedea
prin analogie Hotărârea din 5 decembrie 2017, M.A.S. și M.B., C-42/17,
EU:C:2017:936, punctul 31, precum și jurisprudența citată).
52 Astfel, pentru a asigura protecția intereselor financiare ale Uniunii, revine statelor
membre sarcina de a lua măsurile necesare pentru a garanta colectarea efectivă și
integrală a taxelor vamale, ceea ce impune posibilitatea efectuării în mod corespunzător
a controalelor vamale.
53 Din prevederile articolului 325 alineatul (1) TFUE rezultă că statele membre trebuie să
prevadă, în acest scop, aplicarea de sancțiuni efective și cu efect de descurajare în cazul
încălcării legislației vamale a Uniunii. Pe de altă parte, obligația acelorași state de a
prevedea sancțiuni efective, cu efect de descurajare și proporționale într-un asemenea
caz era prevăzută la articolul 21 alineatul (1) din Regulamentul nr. 450/2008 și este
prevăzută în prezent la articolul 42 alineatul (1) din Regulamentul nr. 952/2013.
54 Deși statele membre dispun în această privință de libertatea de alegere a sancțiunilor
aplicabile, care pot îmbrăca forma unor sancțiuni administrative, a unor sancțiuni
penale sau a unei combinații a celor două, ele trebuie totuși să se asigure că situațiile
privind o fraudă gravă sau o altă activitate ilegală gravă care aduce atingere intereselor
financiare ale Uniunii în materie vamală sunt pasibile de sancțiuni penale care au un
caracter efectiv și disuasiv (a se vedea în acest sens Hotărârea din 5 decembrie 2017,
M.A.S. și M.B., C-42/17, EU:C:2017:936, punctele 33-35 și jurisprudența citată,
Hotărârea din 20 martie 2018, Menci, C-524/15, EU:C:2018:197, punctul 20, precum și
Hotărârea din 2 mai 2018, Scialdone, C-574/15, EU:C:2018:295, punctele 34 și 35).
55 De asemenea, statele membre trebuie să asigure că normele de procedură penală permit
o sancționare efectivă a infracțiunilor legate de astfel de acțiuni.
58 Nici instanța menționată, nici părțile interesate din prezenta procedură nu au contestat
caracterul efectiv și disuasiv al sancțiunilor penale prevăzute de dreptul național.
59 Cu toate acestea, mai trebuie să se verifice dacă normele prevăzute la articolele 368 și
369 din Codul de procedură penală nu sunt susceptibile să împiedice sancționarea
efectivă a cazurilor privind o fraudă gravă sau o activitate ilegală gravă care aduce
atingere acestor interese, cu încălcarea articolului 325 alineatul (1) TFUE.
60 În această privință, din decizia de trimitere reiese că, în temeiul articolelor 368 și 369
menționate, instanța națională trebuie, la cererea persoanei acuzate, să dispună
închiderea procedurii penale dacă, la expirarea unui termen de doi ani, majorat cu
termene de trei luni și jumătate și de o lună, procurorul nu a finalizat ancheta și, dacă
este cazul, nu a stabilit și nu a notificat apărării capetele de acuzare, nu a acordat
acesteia acces la materialul cauzei și nu a prezentat un rechizitoriu în instanță sau dacă
a săvârșit, în acest cadru, încălcări ale unor norme fundamentale de procedură, în sensul
dreptului bulgar, pe care nu le-a remediat în aceste termene. În cazul în care condițiile
prevăzute la articolele 368 și 369 menționate sunt întrunite, închiderea procedurii
penale intervine de drept, astfel încât instanța este obligată să o dispună. În plus, această
închidere nu este supusă unor căi de atac și are un caracter definitiv.
61 Or, din lecturarea deciziei de trimitere reiese că instanța nu pare să poată, în funcție de
împrejurările specifice ale speței, în special de complexitatea cauzei și de
comportamentul părților, nici să prelungească termenele astfel prevăzute, nici să
examineze pe fond cauza și, după cum se indică de către instanța de trimitere, să
regularizeze ea însăși eventualele încălcări ale unor norme fundamentale de procedură
săvârșite în cursul fazei preliminare, inclusiv în ipoteza în care s-ar putea remedia
efectul prejudiciabil al acestor încălcări asupra dreptului la apărare prin adoptarea unor
măsuri adecvate în cursul fazei jurisdicționale.
64 În ceea ce privește consecințele acestei interpretări a articolului 325 alineatul (1)
TFUE, trebuie amintit că acest articol stabilește obligații de rezultat precise în sarcina
statelor membre care nu sunt supuse niciunei condiții cu privire la aplicarea normelor
pe care le prevede (Hotărârea din 5 decembrie 2017, M.A.S. și M.B., C-42/17,
EU:C:2017:936, punctul 38, precum și jurisprudența citată).
65 Îi incumbă, în primul rând, legiuitorului național sarcina de a lua măsurile necesare în
vederea îndeplinirii acestor obligații. Astfel, îi revine obligația, dacă este cazul, să își
modifice reglementarea și să garanteze că regimul procedural aplicabil urmăririi
infracțiunilor care aduc atingere intereselor financiare ale Uniunii nu este conceput așa
încât să prezinte, pentru rațiuni inerente acestuia, un risc sistemic de impunitate privind
faptele care constituie asemenea infracțiuni, precum și să asigure protecția drepturilor
fundamentale ale persoanelor acuzate.
67 În ipoteza în care, după cum pare să considere instanța de trimitere, ar fi posibile mai
multe măsuri pentru a pune în aplicare obligațiile în discuție, va reveni acestei instanțe
sarcina de a stabili pe care dintre aceste măsuri să le aplice. În special, este de
competența acesteia din urmă să decidă dacă este necesar, în acest scop, să înlăture
ansamblul prevederilor cuprinse la articolele 368 și 369 din Codul de procedură penală
sau dacă trebuie prelungite termenele acordate procurorului prin aceste articole pentru a
pune capăt fazei preliminare a procedurii și a corecta eventualele neregularități
săvârșite în cursul acestei faze ori dacă, din moment ce procurorul a prezentat, în speță,
un rechizitoriu în fața sa în termenele menționate, ea trebuie să deschidă faza
jurisdicțională a procedurii și să remedieze ea însăși aceste neregularități. În această
privință, instanța de trimitere trebuie însă să se asigure că, în diferitele etape ale
procedurii, eventuala obstrucționare deliberată și abuzivă de către apărare a bunei
desfășurări și a evoluției acestei proceduri poate fi depășită.
68 În acest cadru, având în vedere că procedurile penale în discuție în litigiul principal
constituie o punere în aplicare, printre altele, a articolului 325 alineatul (1) TFUE și,
așadar, a dreptului Uniunii, în sensul articolului 51 alineatul (1) din cartă (a se vedea
prin analogie Hotărârea din 20 martie 2018, Menci, C-524/15, EU:C:2018:197, punctul
21), această instanță trebuie de asemenea să se asigure că sunt respectate drepturile
fundamentale garantate de cartă persoanelor acuzate în cauza principală. Astfel,
obligația de a garanta o colectare eficientă a resurselor proprii ale Uniunii nu poate
contraveni respectării acestor drepturi (a se vedea în acest sens Hotărârea din 29 martie
2012, Belvedere Costruzioni, C-500/10, EU:C:2012:186, punctul 23, precum și
Hotărârea din 5 decembrie 2017, M.A.S. și M. B., C-42/17, EU:C:2017:936, punctele
46 și 52).
69 În special, în ceea ce privește desfășurarea procedurii penale, revine în primul rând
instanței menționate sarcina de a lua măsurile necesare pentru respectarea dreptului la
apărare, garantat la articolul 48 alineatul (2) din cartă, în special a dreptului la
informare cu privire la acuzare și a dreptului de a avea acces la materialul cauzei.
Întrucât aceste drepturi fac în mod mai specific obiectul celei de a doua serii de
întrebări adresate de instanța de trimitere, se face trimitere la punctele 78-100 din
prezenta hotărâre.
70 În al doilea rând, instanța de trimitere trebuie, atunci când decide cu privire la măsurile
care trebuie puse în aplicare în speță pentru a garanta efectul deplin al articolului 325
alineatul (1) TFUE, să asigure respectarea dreptului persoanelor acuzate la un proces
într-un termen rezonabil.
71 În această privință, trebuie subliniat că acest drept constituie un principiu general al
dreptului Uniunii (a se vedea în acest sens Hotărârea din 17 decembrie 1998,
Baustahlgewebe/Comisia, C-185/95 P, EU:C:1998:608, punctul 21), care a fost
consacrat la articolul 6 paragraful 1 din Convenția europeană pentru apărarea
drepturilor omului și a libertăților fundamentale, semnată la Roma la 4 noiembrie 1950,
precum și la articolul 47 al doilea paragraf din cartă în ceea ce privește procedura
jurisdicțională. În domeniul penal, dreptul menționat trebuie respectat nu numai în
cadrul acestei proceduri, ci și în cursul fazei de informare preliminară, din momentul în
care persoana în cauză este acuzată (a se vedea prin analogie Curtea Europeană a
Drepturilor Omului, 15 iulie 2002, cauza Stratégies et communications și Dumoulin
împotriva Belgiei, CE:ECHR:2002:0715JUD003737097, § 39, precum și Curtea
Europeană a Drepturilor Omului, 10 septembrie 2010, McFarlane împotriva Irlandei,
CE:ECHR:2010:0910JUD003133306, § 143).
72 Potrivit unei jurisprudențe constante a Curții, caracterul rezonabil al duratei procedurii
nu poate fi stabilit prin trimiterea la o limită maximă precisă, determinată în mod
abstract. Acesta trebuie apreciat în funcție de circumstanțele proprii fiecărei cauze,
precum importanța și complexitatea litigiului sau comportamentul autorităților
competente și al părților, o asemenea complexitate sau o conduită dilatorie a apărării
putând fi reținută pentru a justifica un termen care este, la prima vedere, prea lung (a se
vedea în acest sens Hotărârea din 26 noiembrie 2013, Groupe Gascogne/Comisia,
C-58/12 P, EU:C:2013:770, punctele 85 și 86, precum și Hotărârea din 14 iunie 2016,
Marchiani/Parlamentul, C-566/14 P, EU:C:2016:437, punctele 99 și 100).
73 Astfel, după cum a arătat în esență avocatul general la punctul 91 din concluzii, este de
competența instanței de trimitere să stabilească dacă, în speță, este respectat dreptul
persoanelor interesate la un proces într-un termen rezonabil, luând în considerare nu
numai faptul că ancheta din litigiul principal privește opt persoane, acuzate de
participare la un grup infracțional organizat ale cărui fapte au durat puțin mai mult de
un an, ci și eventuala împrejurare că întârzierile suferite ar putea fi în parte cauzate de
comportamentul apărării.
76 Având în vedere considerațiile care precedă, articolul 325 alineatul (1) TFUE trebuie
interpretat în sensul că se opune unei reglementări naționale care instituie o procedură
de închidere a procedurii penale precum cea prevăzută la articolele 368 și 369 din
Codul de procedură penală, în măsura în care această reglementare se aplică în
proceduri deschise în cazuri privind o fraudă gravă sau o altă activitate ilegală gravă
care aduce atingere intereselor financiare ale Uniunii în materie vamală. Revine
instanței naționale sarcina de a conferi efect deplin articolului 325 alineatul (1) TFUE
lăsând neaplicată, dacă este necesar, reglementarea menționată, asigurând în același
timp respectarea drepturilor fundamentale ale persoanelor acuzate.
79 În al doilea rând, această instanță solicită Curții să se pronunțe cu privire la aspectul
dacă articolul 7 alineatul (3) din această directivă trebuie interpretat în sensul că dreptul
de acces la materialul cauzei prevăzut la dispoziția respectivă este garantat atunci când
autoritățile competente au oferit apărării posibilitatea de a consulta acest material în
cursul fazei preliminare a procedurii penale, chiar dacă ea nu a fost în măsură să
utilizeze această posibilitate. În cazul unui răspuns negativ, instanța de trimitere solicită
să se stabilească dacă respectivul drept este respectat în ipoteza în care apărării i-ar fi
oferită o nouă posibilitate de a lua cunoștință de materialul menționat după depunerea
în instanță a rechizitoriului, ca act de sesizare a instanței, dar înainte de inițierea de
către aceasta a examinării pe fond a acuzării și de începerea dezbaterilor în fața sa.
80 În al treilea rând, în cazul unui răspuns negativ la întrebările care precedă, instanța
menționată ridică problema posibilității de a remedia încălcările drepturilor în cauză în
cursul fazei jurisdicționale a procedurii.
82 În acest sens, trebuie să se arate că, după cum se precizează în considerentul (14) al
directivei respective și la articolul 1 din aceasta, ea are ca obiect stabilirea de norme
minime ce urmează a fi aplicate în domeniul informării persoanelor suspectate sau
acuzate.
83 În special, articolul 6 alineatul (3) din directiva menționată prevede că statele membre
se asigură că se oferă persoanei acuzate informații detaliate cu privire la acuzare,
inclusiv natura și încadrarea juridică a infracțiunii, precum și forma de participare a
persoanei acuzate. Articolul 7 alineatul (2) din aceeași directivă adaugă că autoritățile
competente trebuie să acorde persoanelor suspectate sau acuzate sau avocaților acestora
accesul la mijloacele de probă aflate în posesia lor, indiferent dacă sunt în apărarea sau
împotriva persoanelor suspectate sau acuzate.
84 În ceea ce privește momentul în care trebuie să intervină această comunicare și acest
acces, articolul 6 alineatul (3) și, respectiv, articolul 7 alineatul (3) din Directiva
2012/13 se limitează să prevadă că respectiva comunicare trebuie să aibă loc „cel târziu
la prezentarea fondului acuzării în instanță” și că respectivul acces trebuie garantat „în
timp util pentru a permite exercitarea efectivă a drepturilor în materie de apărare și cel
târziu la prezentarea [acestui fond al] acuzării”.
85 Astfel, după cum a arătat avocatul general la punctul 98 din concluzii, aceste dispoziții
nu se referă la o dată precisă în această privință.
88 În această privință, din considerentele (10) și (14) ale Directivei 2012/13 reiese că
aceasta urmărește, prin adoptarea unor norme minime comune care încadrează dreptul
la informare în procedurile penale, să consolideze încrederea reciprocă a statelor
membre în sistemele lor respective de justiție penală. După cum arată în esență același
considerent (14), precum și considerentul (41) al directivei respective, aceasta se
întemeiază în acest scop pe drepturile prevăzute în special la articolele 47 și 48 din
cartă și urmărește să promoveze aceste drepturi.
89 Astfel, după cum enunță considerentele (27) și (28) ale directivei menționate, ca și
articolele 6 și 7 din aceasta, articolele respective au tocmai ca obiectiv să asigure
exercitarea efectivă a dreptului la apărare, precum și caracterul echitabil al procedurilor
(a se vedea în acest sens, în ceea ce privește articolul 6 menționat, Hotărârea din 22
martie 2017, Tranca și alții, C-124/16, C-188/16 și C-213/16, EU:C:2017:228, punctul
38, precum și jurisprudența citată).
93 Astfel, tocmai prin această comunicare și prin acest acces persoana acuzată sau
avocatul său sunt informați cu precizie cu privire la faptele reținute împotriva sa și cu
privire la încadrarea juridică a acestora, precum și cu privire la elementele de probă pe
care se întemeiază aceste fapte. Posibilitatea de a lua cunoștință de aceste informații și
de aceste elemente cel târziu la momentul începerii dezbaterilor este esențială pentru a
permite acestei persoane sau avocatului său să participe în mod util la ele, cu
respectarea principiului contradictorialității și al egalității armelor, astfel încât să își
susțină poziția în mod eficient.
94 În cazul unei eventuale încălcări a acestei cerințe, nicio dispoziție din Directiva
2012/13 nu se opune însă ca instanța să ia măsurile necesare în vederea regularizării
acesteia, cu condiția ca dreptul la apărare și dreptul la un proces echitabil să fie
protejate în mod corespunzător.
96 În orice ipoteză, în fiecare dintre situațiile prezentate la punctele 92 și 93, la punctul
94, precum și la punctul 95 din prezenta hotărâre și oricare ar fi momentul în care sunt
oferite informațiile detaliate cu privire la acuzare și este acordat accesul la materialul
cauzei, persoanei acuzate și avocatului său trebuie, printre altele, cu respectarea
principiului contradictorialității și al egalității armelor, să li se acorde un termen
suficient, pentru a lua cunoștință de aceste informații și de acest material, și să li se
ofere posibilitatea de a pregăti în mod eficace apărarea, de a-și prezenta eventualele
observații și, dacă este cazul, de a formula orice cerere, în special de instrucție, pe care
ar avea dreptul să o introducă în temeiul dreptului național. Astfel cum a arătat avocatul
general la punctul 101 din concluzii, această cerință impune ca, dacă este necesar,
cauza să fie suspendată și să se dispună o trimitere a acesteia spre rejudecare la o dată
ulterioară.
97 În sfârșit, întrucât instanța de trimitere ridică în mod special problema modalităților de
exercitare a dreptului de acces la materialul cauzei prevăzut la articolul 7 alineatele (2)
și (3) din Directiva 2012/13, trebuie să se precizeze că, în ipoteza în care persoana
acuzată sau avocatul său au fost convocați pentru a avea acces, la cererea sa, la acest
material în cursul fazei preliminare a procedurii, însă, din motive legitime sau din
motive independente de voința sa, nu s-a putut prezenta în ziua convocării, respectarea
dreptului la apărare și caracterul echitabil al procedurilor, pe care această dispoziție
urmărește să le pună în aplicare, impun ca autoritățile de urmărire penală sau de
judecată, după caz, să ia măsurile necesare pentru a oferi acestei persoane sau
avocatului său o nouă posibilitate de a lua cunoștință de materialul menționat. Sub
rezerva considerațiilor prezentate la punctele 90-93 și 96 din prezenta hotărâre,
dispoziția menționată nu se opune ca această nouă posibilitate să fie oferită după
depunerea în instanță a rechizitoriului, ca act de sesizare a instanței.
98 În acest cadru, este însă de competența instanței să asigure un just echilibru între, pe de
o parte, respectarea dreptului la apărare și, pe de altă parte, necesitatea de a garanta
efectivitatea urmăririi și a sancționării infracțiunilor care aduc atingere intereselor
financiare ale Uniunii, precum și cea de a se asigura că procedura se desfășoară într-un
termen rezonabil, ținând seama de eventuala obstrucționare deliberată din partea
apărării a bunei funcționări a acestei proceduri.
99 Din ceea ce precedă rezultă că articolul 6 alineatul (3) din Directiva 2012/13 trebuie
interpretat în sensul că nu se opune ca informații detaliate cu privire la acuzare să fie
comunicate apărării după depunerea în instanță a rechizitoriului, ca act de sesizare a
instanței, dar înainte de începerea de către aceasta a examinării pe fond a acuzării și de
deschiderea dezbaterilor în fața sa sau chiar după deschiderea acestor dezbateri, dar
înainte de faza deliberării, atunci când informațiile astfel comunicate fac obiectul unor
modificări ulterioare, cu condiția ca instanța să ia toate măsurile necesare pentru a
garanta respectarea dreptului la apărare și caracterul echitabil al procedurii.
100 Articolul 7 alineatul (3) din această directivă trebuie interpretat în sensul că revine
instanței naționale sarcina de a se asigura că se acordă apărării posibilitatea efectivă de
a avea acces la materialul cauzei, un asemenea acces putând, dacă este cazul, să
intervină după depunerea în instanță a rechizitoriului, ca act de sesizare a instanței, dar
înainte de începerea de către aceasta a examinării pe fond a acuzării și de deschiderea
dezbaterilor în fața sa sau chiar după deschiderea acestor dezbateri, dar înainte de faza
deliberării, atunci când noi elemente de probă sunt depuse la dosar pe parcursul
judecății, cu condiția ca instanța să ia toate măsurile necesare pentru a garanta
respectarea dreptului la apărare și caracterul echitabil al procedurii.
102 Cu titlu introductiv, trebuie arătat că, în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) din
această directivă, deși termenul de transpunere a acesteia nu se scursese la momentul în
care instanța de trimitere a sesizat Curtea cu prezenta cerere de decizie preliminară,
acest termen a expirat la 27 noiembrie 2016. În aceste condiții, directiva menționată
este aplicabilă situației persoanelor acuzate din litigiul principal.
103 În temeiul articolului 1 din Directiva 2013/48, aceasta stabilește norme minime privind
în special dreptul persoanelor suspectate și acuzate de a avea acces la un avocat în
cadrul procedurilor penale. În special, articolul 3 alineatul (1) din această directivă
impune statelor membre să se asigure că aceste persoane suspectate sau acuzate au
acest drept, într-un termen și potrivit unor modalități care să le permită să își exercite
dreptul la apărare în mod practic și eficient.
104 Astfel cum reiese în esență din considerentul (12) al directivei menționate, aceasta
urmărește să promoveze în special dreptul de a fi consiliat, apărat și reprezentat
prevăzut la articolul 47 al doilea paragraf din cartă, precum și dreptul la apărare
garantat de articolul 48 alineatul (2) din aceasta.
106 Or, din jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului rezultă în esență că, deși
dreptul de a avea acces la un avocat prevăzut la articolul 6 paragraful 3 menționat
presupune posibilitatea persoanei vizate de a recurge la un avocat ales, această
posibilitate nu este însă absolută (a se vedea în acest sens Curtea Europeană a
Drepturilor Omului, 29 septembrie 1992, Croissant împotriva Germaniei,
CE:ECHR:1992:0925JUD001361188, § 29, și Curtea Europeană a Drepturilor Omului,
14 ianuarie 2003, Lagerblom împotriva Suediei, CE:ECHR:2003:0114JUD002689195,
§ 54). Astfel, ea poate face obiectul anumitor restricții, cu condiția ca acestea să fie
prevăzute de lege, să răspundă unui obiectiv de interes general și să fie proporționale cu
acest obiectiv.
107 În speță, din decizia de trimitere reiese că reglementarea națională în discuție în litigiul
principal urmărește garantarea dreptului persoanelor acuzate la o apărare eficientă.
108 Or, este necesar să se considere că acest obiectiv, care corespunde tocmai celui urmărit
de articolul 3 alineatul (1) din Directiva 2013/48, este legitim, iar respectiva
reglementare este proporțională cu acesta.
109 În această ultimă privință, trebuie subliniat astfel că lipsa unui conflict de interese al
avocatului este indispensabilă în vederea garantării eficienței dreptului la apărare.
Așadar, după cum a arătat avocatul general la punctul 110 din concluzii, un avocat nu
poate apăra pe deplin și eficient două persoane acuzate în cadrul aceleiași proceduri
dacă acestea au interese contradictorii, în special dacă una dintre ele a făcut declarații
care pot fi utilizate împotriva celeilalte, fără ca aceasta din urmă să confirme
respectivele declarații.
110 În aceste condiții, reiese că excluderea acestui avocat și înlocuirea sa cu alți doi avocați
mandatați de persoanele acuzate sau cu doi avocați desemnați din oficiu sunt de natură
să garanteze eficiența dreptului la apărare și a dreptului de a avea acces la un avocat.
111 Prin urmare, este necesar să se răspundă la a patra întrebare că articolul 3 alineatul (1)
din Directiva 2013/48 trebuie interpretat în sensul că nu se opune unei reglementări
naționale care impune instanței naționale să excludă avocatul mandatat de două
persoane acuzate, împotriva voinței acestora din urmă, pentru motivul că interesele
acestor persoane sunt contradictorii, și nici posibilității ca această instanță să permită
persoanelor menționate să mandateze un nou avocat sau, dacă este cazul, să desemneze
ea însăși doi avocați din oficiu, în vederea înlocuirii primului avocat.
112 Întrucât, în privința părților din litigiul principal, procedura are caracterul unui incident
survenit la instanța de trimitere, este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la
cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta observații Curții, altele
decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
Articolul 7 alineatul (3) din această directivă trebuie interpretat în sensul că revine
instanței naționale sarcina de a se asigura că se acordă apărării posibilitatea efectivă de
a avea acces la materialul cauzei, un asemenea acces putând, dacă este cazul, să
intervină după depunerea în instanță a rechizitoriului, ca act de sesizare a instanței, dar
înainte de începerea de către aceasta a examinării pe fond a acuzării și de deschiderea
dezbaterilor în fața sa sau chiar după deschiderea acestor dezbateri, dar înainte de faza
deliberării, atunci când noi elemente de probă sunt depuse la dosar pe parcursul
judecății, cu condiția ca instanța să ia toate măsurile necesare pentru a garanta
respectarea dreptului la apărare și caracterul echitabil al procedurii.
5 aprilie 2016(*)
având ca obiect cereri de decizie preliminară formulate în temeiul articolului 267 TFUE
de Hanseatisches Oberlandesgericht in Bremen (Tribunalul Regional Superior din
Bremen, Germania), prin deciziile din 23 iulie și din 8 decembrie 2015, primite de
Curte la 24 iulie și, respectiv, la 9 decembrie 2015, în procedurile privind executarea
unor mandate europene de arestare emise împotriva
Pál Aranyosi (C-404/15),
Robert Căldăraru (C-659/15 PPU),
pronunță prezenta
Hotărâre
Cadrul juridic
CEDO
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradante.”
„1. În caz de război sau de alt pericol public ce amenință viața națiunii, orice înaltă
parte contractantă poate lua măsuri care derogă de la obligațiile prevăzute de prezenta
convenție, în măsura strictă în care situația o cere și cu condiția ca aceste măsuri să nu
fie în contradicție cu alte obligații care decurg din dreptul internațional.
[…]”
5 Articolul 46 din CEDO, intitulat „Forța obligatorie și executarea hotărârilor”, prevede
la alineatul (2):
Dreptul Uniunii
Carta
„Nimeni nu poate fi supus torturii și nici pedepselor sau tratamentelor inumane sau
degradante.”
Decizia-cadru
13 Considerentele (5)-(8), (10) și (12) ale deciziei-cadru sunt redactate după cum
urmează:
[…]
[…]
[…]”
[…]
2. în cazul în care infracțiunea pentru care a fost emis mandatul european de arestare
este sancționată cu o pedeapsă sau o măsură de siguranță privative de libertate cu
caracter permanent, executarea respectivului mandat poate fi supusă condiției ca
sistemul juridic al statului membru emitent să prevadă dispoziții care permit o
reexaminare a pedepsei aplicate – la cerere sau cel târziu după douăzeci de ani –
sau aplicarea unor măsuri de clemență pe care persoana le poate solicita, în
conformitate cu dreptul sau practica statului membru emitent, în vederea
neexecutării acestei pedepse sau măsuri;
3. atunci când persoana care face obiectul unui mandat european de arestare în
scopul urmăririi penale este resortisant sau rezident al statului membru de
executare, predarea poate fi supusă condiției ca persoana, după ce a fost audiată,
să fie returnată în statul membru de executare pentru a executa acolo pedeapsa
sau măsura de siguranță privative de libertate care au fost pronunțate împotriva sa
în statul membru emitent.”
„(1) Fiecare stat membru poate desemna o autoritate centrală sau, atunci când
sistemul juridic al acestuia prevede astfel, mai multe autorități centrale, pentru a asista
autoritățile judiciare competente.
(2) Un stat membru poate, în cazul în care se dovedește necesar din motive de
organizare a sistemului său judiciar, să încredințeze autorității sau autorităților sale
centrale transmiterea și primirea administrative a mandatelor europene de arestare,
precum și a oricărei alte corespondențe oficiale în legătură cu acestea.
„Atunci când o persoană este arestată pe baza unui mandat european de arestare,
autoritatea judiciară de executare decide dacă persoana căutată trebuie să rămână în
detenție, în conformitate cu dreptul statului membru de executare. Punerea provizorie în
libertate este posibilă în orice moment, în conformitate cu dreptul intern al statului
membru de executare, cu condiția ca autoritatea competentă a acestui stat membru să ia
orice măsură pe care o va considera necesară pentru a evita fuga persoanei căutate.”
(2) În cazul în care persoana căutată consimte la predare, decizia definitivă privind
executarea mandatului european de arestare se ia în termen de 10 zile de la data
consimțământului menționat anterior.
[…]
„(1) Persoana căutată este predată în cel mai scurt timp, la o dată convenită între
autoritățile implicate.
(2) Aceasta este predată în termen de cel mult 10 zile de la data deciziei finale
privind executarea mandatului european de arestare.
[…]
(4) În mod excepțional, predarea poate fi suspendată temporar din motive umanitare
serioase, cum ar fi existența unor motive valabile pentru a crede că aceasta ar pune în
mod evident în pericol viața sau sănătatea persoanei căutate. Executarea mandatului
european de arestare are loc de îndată ce aceste motive au încetat să existe. Autoritatea
judiciară de executare informează de îndată autoritatea judiciară emitentă despre acest
aspect și convine cu aceasta asupra unei noi date a predării. În acest caz, predarea are
loc în termen de 10 zile de la noua dată astfel convenită.
23 Decizia-cadru a fost transpusă în ordinea juridică germană prin articolele 78-83k din
Legea privind asistența judiciară internațională în materie penală (Gesetz über die
internationale Rechtshilfe in Strafsachen) din 23 decembrie 1982, astfel cum a fost
modificată prin Legea privind mandatul european de arestare (Europäisches
Haftbefehlsgesetz) din 20 iulie 2006 (BGBl. 2006 I, p. 1721, denumită în continuare
„IRG”).
26 În temeiul articolului 29 alineatul (1) din IRG, Tribunalul Regional Superior statuează,
la cererea Ministerului Public, asupra caracterului licit al extrădării atunci când
persoana urmărită nu și-a dat acordul pentru extrădare. Decizia se ia prin ordonanță,
conform articolului 32 din IRG.
„În lipsa unei cereri în acest sens, asistența judiciară și transmiterea de informații sunt
ilicite în cazul în care contravin unor principii esențiale ale ordinii juridice germane. În
cazul unei cereri formulate în temeiul părților opt, nouă și zece, asistența judiciară este
ilicită în cazul în care contravine principiilor prevăzute la articolul 6 TUE.”
Cauza C-404/15
28 Domnul Aranyosi este un resortisant maghiar născut la 14 iulie 1996 la Szikszó
(Ungaria).
31 Pe de altă parte, potrivit mandatului european de arestare din 31 decembrie 2014,
domnului Aranyosi i se reproșează că, la data de 19 ianuarie 2014, a pătruns prin
fereastră într-o școală din Sajohidveg, iar apoi a spart mai multe uși din interiorul
clădirii și a furat dispozitive tehnice, precum și bani. Valoarea indicată a furtului ar fi
de 244 000 HUF (aproximativ 760 de euro), iar cea a pagubelor materiale de 55 000
HUF (aproximativ 170 de euro).
35 Prin scrisoarea din 20 februarie 2015, primită prin fax la 15 aprilie 2015 prin
intermediul Ministerului Justiției maghiar, parchetul districtual din Miskolc a arătat că,
în speță, măsura coercitivă a detenției preventive aplicată în procedurile penale și
cererea privind o pedeapsă privativă de libertate nu erau indispensabile.
36 Parchetul menționat a arătat că, în dreptul penal maghiar, există mai multe măsuri
coercitive mai puțin constrângătoare decât privarea de libertate și că mai multe alte
sancțiuni care nu implică nicio privare de libertate sunt avute în vedere. Măsura
coercitivă solicitată înainte de decizia de punere sub acuzare, precum și sancțiunea
solicitată în această decizie ar intra sub incidența monopolului procurorului privind
punerea sub acuzare, care ar fi independent.
37 Tot potrivit parchetului districtual din Miskolc, dovedirea infracțiunii și alegerea
sancțiunilor care trebuie aplicate sunt de competența autorităților judiciare maghiare. În
această privință, legile maghiare ar prevedea, pentru procedura penală, garanții
echivalente care se întemeiază pe valorile europene.
38 La 21 aprilie 2015, Ministerul Public din Bremen a solicitat ca predarea domnului
Aranyosi autorității judiciare emitente în vederea urmăririi penale să fie declarată licită.
Acesta a arătat printre altele că, deși parchetul districtual din Miskolc nu a indicat
penitenciarul în care va fi încarcerat suspectul în cazul predării în Ungaria, nu exista
totuși niciun indiciu concret că, în cazul predării, suspectul ar putea fi supus torturii sau
altor tratamente cu cruzime, inumane sau degradante.
Cauza C-659/15 PPU
48 Prin hotărârea Judecătoriei Făgăraș (România) din 16 aprilie 2015, domnul Căldăraru a
fost condamnat la o pedeapsă privativă de libertate cu o durată totală de un an și opt
luni de închisoare, pentru conducerea pe drumurile publice a unui autovehicul fără
permis de conducere.
53 În aceeași zi, Amtsgericht Bremen (Tribunalul Districtual din Bremen) a emis un
mandat de arestare împotriva domnului Căldăraru. Cu ocazia audierii sale în fața acestei
instanțe, domnul Căldăraru a declarat că nu este de acord cu procedura de predare
simplificată.
54 La 9 noiembrie 2015, Ministerul Public din Bremen a solicitat arestarea domnului
Căldăraru „în vederea extrădării”.
56 La 20 noiembrie 2015, Ministerul Public din Bremen a solicitat ca predarea domnului
Căldăraru autorităților române să fie declarată licită. În plus, această autoritate a arătat
că Judecătoria Făgăraș nu era în măsură să indice penitenciarul în care va fi încarcerat
domnul Căldăraru în România.
Cauza C-404/15
64 Instanța de trimitere a solicitat aplicarea procedurii preliminare de urgență prevăzute la
articolul 107 din Regulamentul de procedură al Curții.
65 În susținerea cererii, această instanță a arătat că domnul Aranyosi a fost arestat
temporar în temeiul unui mandat european de arestare emis de autoritățile maghiare,
însă nu este încarcerat în prezent, Ministerul Public din Bremen dispunând astfel
punerea sa în libertate pentru motivul că, datorită legăturilor sale sociale, nu exista la
acea dată riscul ca suspectul să fugă.
66 La 31 iulie 2015, Camera a patra a Curții, la propunerea judecătorului raportor, după
ascultarea avocatului general, a decis că nu este necesară admiterea cererii instanței de
trimitere de a judeca cauza C-404/15 potrivit procedurii preliminare de urgență.
67 Prin decizia din 4 august 2015, președintele Curții a dispus judecarea cu prioritate a
cauzei C-404/15.
Cauza C-659/15 PPU
69 În susținerea cererii, această instanță a arătat că domnul Căldăraru a fost arestat
temporar în temeiul unui mandat european de arestare emis de autoritățile române și că
se află în prezent în detenție pe baza respectivului mandat de arestare în vederea
predării sale autorităților menționate. A adăugat că temeinicia încarcerării domnului
Căldăraru depinde de răspunsul Curții la întrebările sale preliminare.
72 Pe de altă parte, s-a decis trimiterea cauzei C-659/15 PPU, precum și, ca urmare a
conexității cu aceasta din urmă, a cauzei C-404/15, în fața Curții în vederea atribuirii
lor Marii Camere.
75 Cu titlu introductiv, trebuie amintit că decizia-cadru, astfel cum reiese mai ales din
articolul 1 alineatele (1) și (2), precum și din considerentele (5) și (7) ale acesteia, are
ca obiect înlocuirea sistemului multilateral de extrădare întemeiat pe Convenția
europeană privind extrădarea din 13 decembrie 1957 cu un sistem de predare între
autoritățile judiciare a persoanelor condamnate sau bănuite în scopul executării
sentințelor de condamnare sau a urmăririlor, acest din urmă sistem fiind bazat pe
principiul recunoașterii reciproce (a se vedea Hotărârea West, C-192/12 PPU,
EU:C:2012:404, punctul 54, Hotărârea Melloni, C-399/11, EU:C:2013:107, punctul 36,
Hotărârea F., C-168/13 PPU, EU:C:2013:358, punctul 34, precum și Hotărârea
Lanigan, C-237/15 PPU, EU:C:2015:474, punctul 27).
76 Decizia-cadru vizează astfel, prin introducerea unui nou sistem simplificat și mai
eficient de predare a persoanelor condamnate sau bănuite că au încălcat legea penală, să
faciliteze și să accelereze cooperarea judiciară în scopul de a contribui la realizarea
obiectivului atribuit Uniunii de a deveni un spațiu de libertate, securitate și justiție,
întemeindu-se pe gradul ridicat de încredere care trebuie să existe între statele membre
(a se vedea Hotărârea Melloni, C-399/11, EU:C:2013:107, punctul 37, Hotărârea F.,
C-168/13 PPU, EU:C:2013:358, punctul 35, și Hotărârea Lanigan, C-237/15 PPU,
EU:C:2015:474, punctul 28).
78 Atât principiul încrederii reciproce dintre statele membre, cât și principiul recunoașterii
reciproce au, în dreptul Uniunii, o importanță fundamentală, având în vedere că permit
crearea și menținerea unui spațiu fără frontiere interioare. Mai concret, principiul
încrederii reciproce impune, îndeosebi în ceea ce privește spațiul de libertate, securitate
și justiție, fiecăruia dintre aceste state să considere, mai puțin în situații excepționale, că
toate celelalte state membre respectă dreptul Uniunii și în special drepturile
fundamentale recunoscute de acesta (a se vedea în acest sens Avizul 2/13,
EU:C:2014:2454, punctul 191).
83 Pe de altă parte, așa cum reiese din articolul 1 alineatul (3) din decizia-cadru, ea nu
poate avea ca efect modificarea obligației de respectare a drepturilor fundamentale,
astfel cum sunt acestea consacrate în special în cartă.
84 În această privință, trebuie subliniat că respectarea articolului 4 din cartă, referitor la
interzicerea pedepselor și a tratamentelor inumane sau degradante, se impune, astfel
cum reiese din articolul 51 alineatul (1) din cartă, statelor membre și, în consecință,
instanțelor acestora atunci când pun în aplicare dreptul Uniunii, ceea ce este cazul
atunci când autoritatea judiciară emitentă și autoritatea judiciară de executare aplică
dispozițiile naționale adoptate în executarea deciziei-cadru (a se vedea prin analogie
Hotărârea Dereci și alții, C-256/11, EU:C:2011:734, punctul 72, precum și Hotărârea
Peftiev și alții, C-314/13, EU:C:2014:1645, punctul 24).
85 În ceea ce privește interzicerea pedepselor sau a tratamentelor inumane sau degradante,
prevăzută la articolul 4 din cartă, aceasta are un caracter absolut în condițiile în care
este strâns legată de respectarea demnității umane, vizată la articolul 1 din cartă (a se
vedea în acest sens Hotărârea Schmidberger, C-112/00, EU:C:2003:333, punctul 80).
88 Rezultă că, atunci când autoritatea judiciară a statului membru de executare dispune de
elemente care atestă un risc real privind aplicarea unor tratamente inumane sau
degradante persoanelor deținute în statul membru emitent, pe baza standardului de
protecție a drepturilor fundamentale garantat de dreptul Uniunii și în special pe baza
articolului 4 din cartă (a se vedea în acest sens Hotărârea Melloni, C-399/11,
EU:C:2013:107, punctele 59 și 63, precum și Avizul 2/13, EU:C:2014:2454, punctul
192), ea este ținută să aprecieze existența riscului respectiv atunci când trebuie să
decidă cu privire la predarea către autoritățile statului membru emitent a persoanei
vizate de un mandat european de arestare. Astfel, executarea unui asemenea mandat nu
poate conduce la un tratament inuman sau degradant al respectivei persoane.
89 În acest scop, autoritatea judiciară de executare trebuie mai întâi să se întemeieze pe
elemente obiective, fiabile, precise și actualizate în mod corespunzător cu privire la
condițiile de detenție care prevalează în statul membru emitent și care dovedesc
realitatea unor deficiențe fie sistemice sau generalizate, fie afectând anumite grupuri de
persoane ori chiar anumite centre de detenție. Aceste elemente pot rezulta, printre
altele, din decizii judiciare internaționale precum hotărârile Curții Europene a
Drepturilor Omului, din decizii judiciare ale statului membru emitent, precum și din
decizii, din rapoarte sau din alte documente întocmite de organele Consiliului Europei
sau care fac parte din sistemul Organizației Națiunilor Unite.
90 În această privință, reiese din jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului că
articolul 3 din CEDO impune în sarcina autorităților statului pe teritoriul căruia are loc
o detenție o obligație pozitivă care constă în a se asigura că orice persoană privată de
libertate este deținută în condiții care garantează respectarea demnității umane, că
modalitățile de executare a măsurii nu supun persoana în cauză unor traume sau unor
încercări de o intensitate care depășește nivelul inevitabil de suferință inerent detenției
și că, având în vedere cerințele practice ale privării de libertate, sănătatea și bunăstarea
persoanei private de libertate sunt asigurate în mod adecvat (a se vedea Curtea
Europeană a Drepturilor Omului, Hotărârea Torreggiani și alții împotriva Italiei din 8
ianuarie 2013, nr. 43517/09, nr. 46882/09, nr. 55400/09, nr. 57875/09, nr. 61535/09,
nr. 35315/10 și nr. 37818/10, § 65).
91 Cu toate acestea, constatarea existenței unui risc real de tratament inuman sau
degradant ca urmare a condițiilor generale de detenție în statul membru emitent nu
poate conduce, în sine, la refuzul executării unui mandat european de arestare.
92 Astfel, odată ce a fost constatată existența unui asemenea risc, mai trebuie apoi ca
autoritatea judiciară de executare să aprecieze, în mod concret și precis, dacă există
motive serioase și temeinice de a crede că persoana în cauză se va confrunta cu acest
risc ca urmare a condițiilor detenției sale avute în vedere în statul membru emitent.
93 Simpla existență a unor elemente din care rezultă deficiențe fie sistemice sau
generalizate, fie afectând anumite grupuri de persoane ori chiar anumite centre de
detenție în ceea ce privește condițiile de detenție în statul membru emitent nu implică
astfel în mod necesar că, într-un caz concret, persoana în cauză ar fi supusă unui
tratament inuman sau degradant în cazul predării sale autorităților acestui stat membru.
94 În consecință, pentru a asigura respectarea articolului 4 din cartă în cazul individual al
persoanei care face obiectul mandatului european de arestare, autoritatea judiciară de
executare, care se confruntă cu elemente obiective, fiabile, precise și actualizate în mod
corespunzător din care rezultă existența unor astfel de deficiențe, este ținută să verifice
dacă în împrejurările speței există motive serioase și temeinice de a crede că, în urma
predării sale statului membru emitent, persoana respectivă se va confrunta cu un risc
real de a fi supusă în acest stat membru unui tratament inuman sau degradant, în sensul
articolului menționat.
95 În acest scop, autoritatea amintită trebuie să solicite autorității judiciare din statul
membru emitent, în temeiul articolului 15 alineatul (2) din decizia-cadru, furnizarea de
urgență a oricărei informații suplimentare necesare în ceea ce privește condițiile în care
urmează să fie deținută persoana în cauză în respectivul stat membru.
100 Pe de altă parte, conform articolului 6 din cartă, autoritatea judiciară de executare nu
poate să decidă menținerea în detenție a persoanei în cauză decât dacă procedura de
executare a mandatului european de arestare a fost efectuată într-un mod suficient de
diligent și, prin urmare, dacă durata detenției nu are un caracter excesiv (a se vedea în
acest sens Hotărârea Lanigan, C-237/15 PPU, EU:C:2015:474, punctele 58-60).
Această autoritate trebuie să țină seama în mod corespunzător, în ceea ce privește
persoanele care fac obiectul unui mandat european de arestare în scopul efectuării
urmăririi penale, de principiul prezumției de nevinovăție garantat la articolul 48 din
cartă.
102 În orice caz, dacă autoritatea judiciară de executare constată, în urma examinării
menționate la punctele 100 și 101 din prezenta hotărâre, că este obligată să pună capăt
detenției persoanei căutate, atunci îi revine sarcina ca, în temeiul articolului 12 și al
articolului 17 alineatul (5) din decizia-cadru, să ia, împreună cu punerea provizorie în
libertate a acestei persoane, orice măsură pe care o va considera necesară pentru a evita
fuga acesteia și să se asigure că condițiile materiale necesare în vederea predării sale
efective rămân întrunite câtă vreme nu s-a adoptat nicio decizie definitivă privind
executarea mandatului european de arestare (a se vedea Hotărârea Lanigan,
C-237/15 PPU, EU:C:2015:474, punctul 61).
105 Întrucât, în privința părților din litigiul principal, procedura are caracterul unui incident
survenit la instanța de trimitere, este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la
cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta observații Curții, altele
decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
Semnături
InfoCuria
Jurisprudență
româna (ro)
Imprimare
româna
Limba documentului : ECLI:EU:C:2018:732
19 septembrie 2018(*)
În cauza C-310/18 PPU,
Emil Milev,
pronunță prezenta
Hotărâre
2 Această cerere a fost formulată în cadrul unei proceduri penale împotriva domnului
Emil Milev în legătură cu menținerea sa în arest preventiv.
Cadrul juridic
Dreptul Uniunii
„Prin stabilirea unor norme minime comune privind protecția drepturilor procedurale
ale persoanelor suspectate și acuzate, prezenta directivă are ca obiectiv consolidarea
încrederii statelor membre în sistemele de justiție penală ale celorlalte state membre,
pentru a facilita astfel recunoașterea reciprocă a hotărârilor în materie penală. Astfel de
norme minime comune ar putea, de asemenea, să înlăture obstacolele din calea liberei
circulații a cetățenilor pe teritoriul statelor membre.”
„Întrucât prezenta directivă instituie norme minime, statele membre ar trebui să poată
extinde drepturile prevăzute în aceasta pentru a asigura un nivel de protecție mai
ridicat. Nivelul de protecție stabilit de statele membre ar trebui să nu fie niciodată
inferior standardelor prevăzute de cartă sau de [Convenția europeană pentru apărarea
drepturilor omului și a libertăților fundamentale, semnată la Roma la 4 noiembrie
1950], astfel cum sunt interpretate de Curtea de Justiție și de Curtea Europeană a
Drepturilor Omului.”
„Prezenta directivă se aplică persoanelor fizice care sunt suspectate sau acuzate în
cadrul procedurilor penale. Prezenta directivă se aplică în toate fazele procedurilor
penale, din momentul în care o persoană este suspectată sau acuzată de comiterea unei
infracțiuni sau a unei presupuse infracțiuni până când hotărârea prin care se stabilește
că persoana respectivă a comis infracțiunea în cauză rămâne definitivă.”
„Statele membre iau măsurile necesare pentru a garanta că, atâta vreme cât vinovăția
unei persoane suspectate sau acuzate nu a fost dovedită conform legii, declarațiile
publice făcute de autoritățile publice și deciziile judiciare, altele decât cele referitoare la
vinovăție, nu se referă la persoana respectivă ca fiind vinovată. Prin aceasta nu se aduce
atingere actelor de urmărire penală care au drept scop dovedirea vinovăției persoanei
suspectate sau acuzate și nici deciziilor preliminare cu caracter procedural care sunt
luate de autoritățile judiciare sau de alte autorități competente și care se bazează pe
suspiciuni sau probe incriminatoare.”
Dreptul bulgar
„Măsura «arestării preventive» este luată atunci când există motive verosimile de a
bănui că inculpatul a săvârșit o infracțiune […]”
14 În cadrul unei anchete deschise ca urmare a unei tâlhării săvârșite în 2008 într-un
magazin din Sofia (Bulgaria), domnul Milev a fost bănuit că este unul dintre autorii
acesteia. El nu a fost însă inculpat.
15 La 31 iulie 2009, această anchetă a fost suspendată, întrucât niciun suspect nu a putut fi
identificat.
16 Instanța de trimitere arată că domnul Milev face obiectul a două alte cauze penale
pendinte.
17 În prima dintre aceste cauze, referitoare la tâlhăria dintr-o bancă, ea arată că o instanță
bulgară a refuzat plasarea domnului Milev în arest preventiv, pentru motivul că
depozițiile principalului martor al acuzării, domnul BP, nu erau credibile. Nicio
hotărâre judecătorească pe fond nu a fost încă pronunțată în cauza menționată.
18 În cea de a doua cauză, care privește conducerea unui grup infracțional organizat în
scopul săvârșirii unor tâlhării, în cadrul căreia domnul BP este de asemenea principalul
martor al acuzării, aceasta arată că domnul Milev a fost deținut de la 24 noiembrie 2013
până la 9 ianuarie 2018, dată la care a fost achitat de toate învinuirile reținute împotriva
sa pentru motivul că depozițiile domnului BP nu au fost considerate credibile de
instanța bulgară. Cu toate acestea, el nu a fost repus în libertate.
19 La 11 ianuarie 2018, a fost redeschisă procedura privind tâlhăria săvârșită în 2008.
Domnul BP a fost audiat din nou în calitate de martor.
20 În aceeași zi, domnul Milev a fost arestat în vederea prezentării în fața instanței care
trebuia să decidă cu privire la plasarea sa în arest preventiv.
21 În primă instanță, cererea procurorului de plasare în arest preventiv a domnului Milev a
fost admisă pentru motivul că, „la prima vedere”, depozițiile martorului, domnul BP,
erau credibile. În a doua instanță, plasarea în arest preventiv a fost confirmată în
temeiul depozițiilor detaliate ale domnului BP și pentru motivul că putea fi angajată
răspunderea penală a acestuia pentru mărturie mincinoasă. Potrivit instanței de
trimitere, cele două instanțe sesizate au examinat depozițiile domnului BP luate separat,
fără a le compara cu alte elemente de probă dezincriminatoare pentru domnul Milev. Pe
de altă parte, instanțele în cauză ar fi omis să se pronunțe asupra motivelor invocate în
această privință de avocatul acestuia din urmă.
30 Prin urmare, aceasta solicită de asemenea să se determine care trebuie să fie nivelul său
de control al principalelor elemente de probă incriminatoare și măsura în care trebuie să
dea un răspuns clar și concret la argumentele inculpatului, având în vedere elementele
dreptului la apărare prevăzute la articolul 10 din Directiva 2016/343 și la articolul 47
alineatul (1) din cartă. În sfârșit, ea dorește să se determine dacă împrejurarea că
considerentul (16) al acestei directive enunță că hotărârea preliminară de natură
procedurală „poate conține referiri” la elementele de probă incriminatoare înseamnă că
aceste elemente pot face obiectul unei dezbateri contradictorii în fața instanței sau că
aceasta din urmă nu poate decât să le menționeze.
34 În această privință, trebuie subliniat, în primul rând, că prezenta trimitere preliminară
privește interpretarea Directivei 2016/343, care face parte din titlul V din partea a treia
din Tratatul FUE, referitor la spațiul de libertate, securitate și justiție. Aceasta poate fi
judecată, așadar, potrivit procedurii preliminare de urgență.
35 În al doilea rând, în ceea ce privește criteriul privind urgența, trebuie, potrivit
jurisprudenței Curții, să se ia în considerare împrejurarea că persoana vizată în cauza
principală este în prezent privată de libertate și că menținerea sa în detenție depinde de
soluționarea litigiului principal (Hotărârea din 28 iulie 2016, JZ, C-294/16 PPU,
EU:C:2016:610, punctul 29 și jurisprudența citată).
36 În speță, din elementele transmise de instanța de trimitere și amintite la punctele 19-25
din prezenta hotărâre reiese că domnul Milev este în prezent privat de libertate și că
menținerea sa în detenție depinde de decizia Curții, întrucât răspunsul acesteia la
întrebările adresate ar putea avea drept consecință liberarea sa imediată (a se vedea în
acest sens Hotărârea din 22 decembrie 2017, Ardic, C-571/17 PPU, EU:C:2017:1026,
punctul 59).
37 În aceste condiții, Camera întâi a Curții a decis, la 5 iunie 2018, la propunerea
judecătorului raportor, după ascultarea avocatului general, să admită cererea instanței
de trimitere privind judecarea prezentei trimiteri preliminare potrivit procedurii
preliminare de urgență.
41 Cu toate acestea, din moment ce nu reiese din decizia de trimitere că cauza principală
privește existența unei căi de atac eficiente, astfel cum este prevăzută la articolul 10
alineatul (1) din Directiva 2016/343, sau una dintre materiile reglementate la articolul
10 alineatul (2) din această directivă, acest articol nu este relevant pentru răspunsul pe
care Curtea trebuie să îl furnizeze în prezenta cauză.
42 În ceea ce privește celelalte dispoziții ale Directivei 2016/343 menționate de instanța
de trimitere, trebuie să se observe că articolul 3 din această directivă prevede că statele
membre se asigură că persoanele suspectate și acuzate beneficiază de prezumția de
nevinovăție până la dovedirea vinovăției conform legii.
43 În această privință, articolul 4 alineatul (1) din directiva menționată prevede că revine
statelor membre sarcina de a lua măsurile necesare pentru a garanta că, printre altele,
deciziile judiciare, altele decât cele referitoare la vinovăție, nu se referă la persoana
suspectată sau acuzată ca fiind vinovată, atâta vreme cât vinovăția acesteia nu a fost
dovedită conform legii, fără a se aduce atingere deciziilor preliminare cu caracter
procedural care sunt luate de autoritățile judiciare și care se bazează pe suspiciuni sau
pe elemente de probă incriminatoare.
45 Pe de altă parte, trebuie observat că scopul Directivei 2016/343 este, astfel cum rezultă
din articolul 1 și din considerentul (9) al acesteia, stabilirea unor norme minime
comune aplicabile procedurilor penale cu privire la anumite aspecte ale prezumției de
nevinovăție și ale dreptului de a fi prezent la proces.
48 Din ceea ce precedă rezultă că, în cadrul procedurilor penale, Directiva 2016/343 și în
special articolul 3 și articolul 4 alineatul (1) din aceasta nu împiedică adoptarea unor
decizii preliminare cu caracter procedural precum o decizie de menținere a unei măsuri
de arestare preventivă luate de o autoritate judiciară, care se bazează pe suspiciuni sau
pe elemente de probă incriminatoare, cu condiția ca aceste decizii să nu se refere la
persoana deținută ca fiind vinovată. Pe de altă parte, în măsura în care, prin intermediul
întrebărilor formulate, instanța de trimitere urmărește stabilirea condițiilor în care poate
fi adoptată o decizie de arest preventiv și ridică în special problema gradului de
convingere pe care trebuie să îl dețină cu privire la autorul infracțiunii, a modalităților
de examinare a diferite elemente de probă și a întinderii motivării pe care este obligată
să o furnizeze în răspunsul la argumentele prezentate în fața sa, asemenea chestiuni nu
sunt reglementate de această directivă, ci intră exclusiv sub incidența dreptului național.
50 Întrucât, în privința părților din litigiul principal, procedura are caracterul unui incident
survenit la instanța de trimitere, este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la
cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta observații Curții, altele
decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
Jurisprudență
româna (ro)
Imprimare
româna
Limba documentului : ECLI:EU:C:2019:857
15 octombrie 2019(*)
În cauza C-128/18,
Dumitru-Tudor Dorobanțu,
pronunță prezenta
Hotărâre
Cadrul juridic
CEDO
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradante.”
Dreptul Uniunii
Carta
„Nimeni nu poate fi supus torturii și nici pedepselor sau tratamentelor inumane sau
degradante.”
„În măsura în care prezenta cartă conține drepturi ce corespund unor drepturi garantate
prin [CEDO], înțelesul și întinderea lor sunt aceleași ca și cele prevăzute de convenția
menționată. Această dispoziție nu împiedică dreptul Uniunii să confere o protecție mai
largă.”
Decizia-cadru 2002/584
[…]”
(2) În cazul în care persoana căutată consimte la predare, decizia definitivă privind
executarea mandatului european de arestare se ia în termen de 10 zile de la data
consimțământului menționat anterior.
[…]”
Dreptul german
16 Articolul 101 alineatul (1) a doua teză din Grundgesetz für die Bundesrepublik
Deutschland (Legea fundamentală a Republicii Federale Germania) din 23 mai 1949
(BGBl. 1949 I, p. 1) prevede:
„Nimeni nu poate fi judecat de o altă instanță decât cea stabilită prin lege.”
17 Articolele 78-83k din Gesetz über die internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Legea
privind asistența judiciară internațională în materie penală) din 23 decembrie 1982,
astfel cum a fost modificată prin Europäisches Haftbefehlsgesetz (Legea privind
mandatul european de arestare) din 20 iulie 2006 (BGBl. 2006 I, p. 1721), au transpus
Decizia-cadru 2002/584 în ordinea juridică germană.
18 Articolul 73 din această lege, astfel cum a fost modificată prin Legea privind mandatul
european de arestare, prevede:
21 Instanța menționată a amintit, în acest scop, cerințele impuse prin Hotărârea Curții din
5 aprilie 2016, Aranyosi și Căldăraru (C-404/15 și C-659/15 PPU, EU:C:2016:198),
potrivit cărora autoritatea judiciară de executare trebuie, într-o primă etapă, să aprecieze
dacă, în ceea ce privește condițiile de detenție, există în statul membru emitent
deficiențe fie sistemice sau generalizate, fie afectând anumite grupuri de persoane ori
chiar anumite centre de detenție și să controleze, într-o a doua etapă, dacă există motive
serioase și temeinice de a crede că persoana vizată se va confrunta cu un risc real de a fi
supusă unui tratament inuman sau degradant ca urmare a condițiilor detenției sale avute
în vedere în acest stat.
23 În urma acestei constatări, instanța menționată a analizat, în cadrul celei de a doua
etape a controlului menționat, elementele comunicate, printre alții, de instanța emitentă
a mandatului de arestare în discuție, precum și de Ministerul Justiției (România) cu
privire la condițiile de detenție a domnului Dorobanțu în cazul predării sale autorităților
române.
24 În această privință, Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg (Tribunalul Regional
Superior din Hamburg) a ținut seama de informația potrivit căreia domnul Dorobanțu ar
fi, în cadrul unei arestări preventive în timpul procesului său, deținut în celule pentru
patru persoane cu o suprafață de 12,30 m², de 12,67 m² sau, respectiv, de 13,50 m² sau
în celule pentru 10 persoane cu o suprafață de 36,25 m². Dacă domnul Dorobanțu ar fi
condamnat la o pedeapsă privativă de libertate, el ar fi deținut, într-o primă etapă,
într-un penitenciar în cadrul căruia fiecare deținut dispune de o suprafață de 3 m², iar
apoi, într-o a doua etapă, în aceleași condiții, în cazul în care ar fi supus regimului
închis de privare de libertate, sau, în cazul în care i s-ar aplica regimul deschis sau
semideschis, într-o celulă cu o suprafață de 2 m² pentru fiecare persoană.
a) În special, din punctul de vedere al dreptului Uniunii există o limită minimă
«absolută» privind dimensiunea spațiilor de detenție, sub nivelul căreia are
loc întotdeauna o încălcare a articolului 4 din cartă?
39 Prin scrisoarea din 20 decembrie 2018, primită de Curte în aceeași zi, Hanseatisches
Oberlandesgericht Hamburg (Tribunalul Regional Superior din Hamburg) a răspuns că,
sub rezerva răspunsului Curții la întrebările preliminare, autorizația de punere în
executare și executarea mandatului european de arestare din 1 august 2018 erau certe.
43 În al treilea rând, aceasta urmărește să afle dacă existența unor măsuri legislative și
structurale care privesc îmbunătățirea controlului condițiilor de detenție din statul
membru emitent trebuie luată în considerare în cadrul aceleiași aprecieri.
Observații introductive
45 Pentru a răspunde la întrebările adresate, trebuie amintit, cu titlu introductiv, că, astfel
cum reiese din jurisprudența Curții, dreptul Uniunii se întemeiază pe premisa
fundamentală potrivit căreia fiecare stat membru împărtășește cu toate celelalte state
membre și recunoaște că acestea împărtășesc cu el o serie de valori comune pe care se
întemeiază Uniunea, după cum se precizează la articolul 2 TUE. Această premisă
implică și justifică existența încrederii reciproce dintre statele membre în recunoașterea
acestor valori și, așadar, în respectarea dreptului Uniunii care le pune în aplicare
[Hotărârea din 25 iulie 2018, Minister for Justice and Equality (Deficiențele sistemului
judiciar), C-216/18 PPU, EU:C:2018:586, punctul 35, și Hotărârea din 25 iulie 2018,
Generalstaatsanwaltschaft (Condițiile de detenție în Ungaria), C-220/18 PPU,
EU:C:2018:589, punctul 48].
46 Atât principiul încrederii reciproce între statele membre, cât și principiul recunoașterii
reciproce, care are la bază el însuși încrederea reciprocă dintre acestea din urmă, au, în
dreptul Uniunii, o importanță fundamentală, având în vedere că permit crearea și
menținerea unui spațiu fără frontiere interioare. Mai concret, principiul încrederii
reciproce impune, îndeosebi în ceea ce privește spațiul de libertate, securitate și justiție,
fiecăruia dintre aceste state să considere, mai puțin în situații excepționale, că toate
celelalte state membre respectă dreptul Uniunii și în special drepturile fundamentale
recunoscute de acesta [Hotărârea din 25 iulie 2018, Minister for Justice and Equality
(Deficiențele sistemului judiciar), C-216/18 PPU, EU:C:2018:586, punctul 36, și
Hotărârea din 25 iulie 2018, Generalstaatsanwaltschaft (Condițiile de detenție în
Ungaria), C-220/18 PPU, EU:C:2018:589, punctul 49].
47 Astfel, atunci când pun în aplicare dreptul Uniunii, statele membre pot fi ținute, în
temeiul acestuia, să prezume respectarea drepturilor fundamentale de către celelalte
state membre, așa încât sunt lipsite nu numai de posibilitatea de a pretinde din partea
unui alt stat membru un nivel național de protecție a drepturilor fundamentale mai
ridicat decât cel asigurat de dreptul Uniunii, ci și, mai puțin în situații excepționale, de
posibilitatea de a verifica dacă acest alt stat membru a respectat efectiv, într-un caz
concret, drepturile fundamentale garantate de Uniune [Hotărârea din 25 iulie 2018,
Minister for Justice and Equality (Deficiențele sistemului judiciar), C-216/18 PPU,
EU:C:2018:586, punctul 37 și jurisprudența citată, precum și Hotărârea din 25 iulie
2018, Generalstaatsanwaltschaft (Condițiile de detenție în Ungaria), C-220/18 PPU,
EU:C:2018:589, punctul 50].
50 În acest context, Curtea a afirmat, în anumite condiții, obligația autorității judiciare de
executare de a pune capăt procedurii de predare instituite prin Decizia-cadru 2002/584,
în cazul în care o astfel de predare riscă să conducă la un tratament inuman sau
degradant, în sensul articolului 4 din cartă, al persoanei căutate [a se vedea în acest sens
Hotărârea din 5 aprilie 2016, Aranyosi și Căldăraru, C-404/15 și C-659/15 PPU,
EU:C:2016:198, punctul 84, Hotărârea din 25 iulie 2018, Minister for Justice and
Equality (Deficiențele sistemului judiciar), C-216/18 PPU, EU:C:2018:586, punctul 44,
precum și Hotărârea din 25 iulie 2018, Generalstaatsanwaltschaft (Condițiile de
detenție în Ungaria), C-220/18 PPU, EU:C:2018:589, punctul 57].
51 Prin urmare, atunci când autoritatea judiciară a statului membru de executare dispune
de elemente care atestă existența unui risc real privind aplicarea unor tratamente
inumane sau degradante persoanelor deținute în statul membru emitent, în raport cu
standardul de protecție a drepturilor fundamentale garantat de dreptul Uniunii și în
special de articolul 4 din cartă, ea este ținută să aprecieze existența riscului respectiv
atunci când trebuie să decidă cu privire la predarea către autoritățile statului membru
emitent a persoanei vizate de un mandat european de arestare. Astfel, executarea unui
asemenea mandat nu poate conduce la un tratament inuman sau degradant al respectivei
persoane [Hotărârea din 5 aprilie 2016, Aranyosi și Căldăraru, C-404/15 și
C-659/15 PPU, EU:C:2016:198, punctul 88, precum și Hotărârea din 25 iulie 2018,
Generalstaatsanwaltschaft (Condițiile de detenție în Ungaria), C-220/18 PPU,
EU:C:2018:589, punctul 59].
52 În acest scop, autoritatea judiciară de executare trebuie, mai întâi, să se întemeieze pe
elemente obiective, fiabile, precise și actualizate în mod corespunzător cu privire la
condițiile de detenție din cadrul penitenciarelor din statul membru emitent care ar
dovedi existența unor deficiențe fie sistemice sau generalizate, fie care afectează
anumite grupuri de persoane ori chiar anumite centre de detenție. Aceste elemente pot
rezulta, printre altele, din decizii judiciare internaționale precum hotărârile Curții
Europene a Drepturilor Omului, din decizii judiciare ale statului membru emitent,
precum și din decizii, din rapoarte și din alte documente întocmite de organele
Consiliului Europei sau care fac parte din sistemul Organizației Națiunilor Unite
[Hotărârea din 5 aprilie 2016, Aranyosi și Căldăraru, C-404/15 și C-659/15 PPU,
EU:C:2016:198, punctul 89, precum și Hotărârea din 25 iulie 2018,
Generalstaatsanwaltschaft (Condițiile de detenție în Ungaria), C-220/18 PPU,
EU:C:2018:589, punctul 60].
53 În speță, astfel cum reiese din dosarul de care dispune Curtea, instanța de trimitere a
constatat, în temeiul deciziilor Curții Europene a Drepturilor Omului privind România,
al deciziilor instanțelor germane, precum și al unui raport al Ministerului Federal al
Justiției și Protecției Consumatorilor, existența unor indicii concrete ale unor deficiențe
sistemice și generalizate ale condițiilor de detenție din acest stat membru. Întrebările
sale se întemeiază astfel pe premisa existenței unor astfel de deficiențe, a căror
exactitate are obligația să o verifice instanța de trimitere, ținând seama de date
actualizate în mod corespunzător [a se vedea în acest sens Hotărârea din 25 iulie 2018,
Generalstaatsanwaltschaft (Condițiile de detenție în Ungaria), C-220/18 PPU,
EU:C:2018:589, punctul 71].
54 În orice caz, simpla existență a unor elemente din care rezultă deficiențe fie sistemice
sau generalizate, fie care afectează anumite grupuri de persoane ori chiar anumite
centre de detenție în ceea ce privește condițiile de detenție din statul membru emitent
nu implică în mod necesar că, într-un caz concret, persoana în cauză ar fi supusă unui
tratament inuman sau degradant în cazul predării sale autorităților acestui stat membru
[Hotărârea din 5 aprilie 2016, Aranyosi și Căldăraru, C-404/15 și C-659/15 PPU,
EU:C:2016:198, punctele 91 și 93, precum și Hotărârea din 25 iulie 2018,
Generalstaatsanwaltschaft (Condițiile de detenție în Ungaria), C-220/18 PPU,
EU:C:2018:589, punctul 61].
55 De asemenea, pentru a asigura respectarea articolului 4 din cartă în cazul special al
unei persoane care face obiectul unui mandat european de arestare, autoritatea judiciară
de executare, care se confruntă cu elemente obiective, fiabile, precise și actualizate în
mod corespunzător din care rezultă existența unor astfel de deficiențe, este ținută, în
plus, să aprecieze în mod concret și precis dacă în împrejurările speței există motive
serioase și temeinice de a crede că, în urma predării sale statului membru emitent,
persoana respectivă se va confrunta cu un risc real de a fi supusă în acest stat unui
tratament inuman sau degradant, în sensul articolului 4 din cartă, ca urmare a condițiilor
în care va fi deținută în acest stat membru [a se vedea în acest sens Hotărârea din
5 aprilie 2016, Aranyosi și Căldăraru, C-404/15 și C-659/15 PPU, EU:C:2016:198,
punctele 92 și 94, precum și Hotărârea din 25 iulie 2018, Generalstaatsanwaltschaft
(Condițiile de detenție în Ungaria), C-220/18 PPU, EU:C:2018:589, punctul 62].
57 Aceasta din urmă a statuat că o instanță dintr-un stat parte la CEDO nu putea refuza
executarea unui mandat european de arestare, pentru motivul că persoana căutată risca
să fie supusă, în statul emitent, unor condiții de detenție care implică un tratament
inuman și degradant, în cazul în care instanța menționată nu efectuase, în prealabil, o
examinare actualizată și circumstanțiată a situației, astfel cum se prezenta aceasta la
momentul deciziei sale, și nu încercase să identifice deficiențe structurale privind
condițiile de detenție, precum și un risc real și care să poată fi individualizat de
încălcare a articolului 3 din CEDO în acest stat (Curtea Europeană a Drepturilor
Omului, 9 iulie 2019, Romeo Castaño împotriva Belgiei,
CE:ECHR:2019:0709JUD000835117, § 86).
58 În ceea ce privește, în primul rând, întrebările instanței de trimitere privind intensitatea
și întinderea controlului, de către autoritatea judiciară de executare, al condițiilor de
detenție din statul membru emitent în raport cu articolul 1 alineatul (3) din
Decizia-cadru 2002/584 coroborat cu articolul 4 din cartă, trebuie amintit, cu titlu
introductiv, că, în conformitate cu articolul 52 alineatul (3) prima teză din cartă, în
măsura în care dreptul prevăzut la articolul 4 din aceasta corespunde dreptului garantat
prin articolul 3 din CEDO, înțelesul și întinderea sa sunt aceleași ca și cele prevăzute de
această convenție. În plus, Explicațiile cu privire la cartă precizează, în ceea ce privește
articolul 52 alineatul (3) menționat, că înțelesul și domeniul de aplicare ale drepturilor
garantate sunt determinate nu doar de textul acestei convenții, ci și de jurisprudența
Curții Europene a Drepturilor Omului și a Curții de Justiție a Uniunii Europene.
60 Articolul 3 din CEDO urmărește să asigure că orice persoană privată de libertate este
deținută în condiții care garantează respectarea demnității umane, că modalitățile de
executare a măsurii nu supun persoana în cauză unor traume sau unor încercări de o
intensitate care depășește nivelul inevitabil de suferință inerent detenției și că, având în
vedere cerințele practice ale privării de libertate, sănătatea și bunăstarea persoanei
private de libertate sunt asigurate în mod adecvat [Hotărârea din 5 aprilie 2016,
Aranyosi și Căldăraru, C-404/15 și C-659/15 PPU, EU:C:2016:198, punctul 90, precum
și Hotărârea din 25 iulie 2018, Generalstaatsanwaltschaft (Condițiile de detenție în
Ungaria), C-220/18 PPU, EU:C:2018:589, punctul 90 și jurisprudența citată].
61 În acest context, controlul pe care trebuie să îl efectueze autoritatea judiciară de
executare, în circumstanțele excepționale amintite la punctele 50-52 din prezenta
hotărâre, în ceea ce privește condițiile de detenție din statul membru emitent, în scopul
de a aprecia existența unor motive serioase și temeinice de a crede că, în urma predării
sale acestui stat membru, persoana vizată de mandatul european de arestare va fi expusă
unui risc real de a fi supusă, în acest stat, unui tratament inuman sau degradant, trebuie
să se întemeieze pe o evaluare globală a condițiilor materiale de detenție relevante.
62 Având în vedere faptul că, astfel cum a arătat domnul avocat general la punctul 107 din
concluzii, interzicerea tratamentelor inumane sau degradante, în sensul articolului 4 din
cartă, are un caracter absolut (a se vedea în acest sens Hotărârea din 5 aprilie 2016,
Aranyosi și Căldăraru, C-404/15 și C-659/15 PPU, EU:C:2016:198, punctele 85-87,
precum și Hotărârea din 19 martie 2019, Jawo, C-163/17, EU:C:2019:218, punctul 78),
respectarea demnității umane, care trebuie asigurată în temeiul acestui articol, nu ar fi
garantată în cazul în care controlul condițiilor de detenție din statul membru emitent
exercitat de autoritatea judiciară de executare ar fi limitat numai la insuficiențele vădite.
66 În consecință, având în vedere încrederea reciprocă care trebuie să existe între statele
membre, pe care se întemeiază sistemul mandatului european de arestare, și ținând
seama în special de termenele acordate autorităților judiciare de executare prin
articolul 17 din Decizia-cadru 2002/584 pentru adoptarea deciziei definitive de
executare a unui asemenea mandat, aceste autorități sunt ținute să examineze doar
condițiile de detenție din penitenciarele în care, potrivit informațiilor de care dispun,
urmează în mod concret ca persoana menționată să fie deținută, inclusiv în mod
temporar sau tranzitoriu [Hotărârea din 25 iulie 2018, Generalstaatsanwaltschaft
(Condițiile de detenție în Ungaria), C-220/18 PPU, EU:C:2018:589, punctul 87].
67 În acest scop, autoritatea judiciară de executare trebuie să solicite autorității judiciare
din statul membru emitent, în temeiul articolului 15 alineatul (2) din Decizia-cadru
2002/584, furnizarea de urgență a oricărei informații suplimentare necesare în ceea ce
privește condițiile în care urmează să fie deținută în mod concret persoana în cauză în
respectivul stat membru [Hotărârea din 25 iulie 2018, Generalstaatsanwaltschaft
(Condițiile de detenție în Ungaria), C-220/18 PPU, EU:C:2018:589, punctul 63 și
jurisprudența citată].
71 Din această perspectivă, trebuie să se arate că, având în vedere considerațiile amintite
la punctul 58 din prezenta hotărâre și dată fiind lipsa, în prezent, a unor norme minime
în această privință în dreptul Uniunii, Curtea s-a întemeiat pe jurisprudența Curții
Europene a Drepturilor Omului referitoare la articolul 3 din CEDO și, mai precis, pe
Hotărârea din 20 octombrie 2016, Muršić împotriva Croației
(CE:ECHR:2016:1020JUD000733413).
72 Astfel, Curtea a statuat că, ținând seama de importanța acordată factorului spațial în
aprecierea globală a condițiilor de detenție, faptul că spațiul personal de care dispune
un deținut este mai mic de 3 m² într-o celulă colectivă generează o puternică prezumție
de încălcare a articolului 3 din CEDO [Hotărârea din 25 iulie 2018,
Generalstaatsanwaltschaft (Condițiile de detenție în Ungaria), C-220/18 PPU,
EU:C:2018:589, punctul 92 și jurisprudența citată].
74 În această privință, trebuie să se adauge că, desigur, durata detenției poate să fie un
factor relevant pentru aprecierea gravității suferinței sau a umilinței îndurate de un
deținut din cauza condițiilor rele de detenție. Cu toate acestea, durata relativ scurtă a
detenției nu exclude în mod automat prin ea însăși tratamentul vizat din domeniul de
aplicare al articolului 3 din CEDO atunci când alte elemente sunt suficiente pentru a-l
face să intre sub incidența acestei dispoziții [a se vedea în acest sens Hotărârea din
25 iulie 2018, Generalstaatsanwaltschaft (Condițiile de detenție în Ungaria),
C-220/18 PPU, EU:C:2018:589, punctele 97 și 98, precum și jurisprudența citată].
75 În plus, reiese în esență din jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului că,
atunci când un deținut dispune, într-o celulă colectivă, de un spațiu personal cuprins
între 3 și 4 m², factorul spațial rămâne un element important în aprecierea caracterului
adecvat al condițiilor de detenție. În acest caz, se poate concluziona că există o
încălcare a articolului 3 din CEDO dacă lipsa de spațiu este însoțită de alte condiții
materiale rele de detenție, cum ar fi de lipsa de acces la curtea de plimbare sau la aer și
la lumină naturale, o aerisire necorespunzătoare, o temperatură prea scăzută sau prea
ridicată în spațiile de detenție, o lipsă de intimitate la toalete sau condiții sanitare și
igienice rele (a se vedea în acest sens Curtea Europeană a Drepturilor Omului,
20 octombrie 2016, Muršić împotriva Croației, CE:ECHR:2016:1020JUD000733413,
§ 139).
76 Atunci când un deținut dispune de mai mult de 4 m² de spațiu personal într-o celulă
colectivă și când, în consecință, acest aspect al condițiilor sale materiale de detenție nu
ridică probleme, celelalte aspecte ale acestor condiții, astfel cum sunt vizate la punctul
anterior, rămân relevante în scopul aprecierii caracterului adecvat al condițiilor de
detenție a persoanei interesate în lumina articolului 3 din CEDO (a se vedea în acest
sens Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 20 octombrie 2016, Muršić împotriva
Croației, CE:ECHR:2016:1020JUD000733413, § 140).
77 În ceea ce privește modalitățile de calcul, pentru a aprecia dacă există un risc real
pentru persoana în cauză de a fi supusă unui tratament inuman sau degradant, în sensul
articolului 4 din cartă, a spațiului minim de care trebuie să dispună o persoană deținută
într-o celulă colectivă în cadrul căreia se află obiecte de mobilier și infrastructuri
sanitare, trebuie de asemenea, dată fiind lipsa, în prezent, a unor norme minime în
această privință în dreptul Uniunii, să se țină seama de criteriile stabilite de Curtea
Europeană a Drepturilor Omului în lumina articolului 3 din CEDO. Această instanță
consideră că, deși, pentru calculul suprafeței disponibile într-o astfel de celulă,
suprafața infrastructurii sanitare nu trebuie să fie luată în calcul, acest calcul trebuie să
includă spațiul ocupat de obiectele de mobilier, precizându-se totuși că deținuții trebuie
să păstreze posibilitatea de a se mișca în mod normal în celulă (a se vedea în acest sens
Curtea Europeană a Drepturilor Omului, 20 octombrie 2016, Muršić împotriva Croației,
CE:ECHR:2016:1020JUD000733413, § 75 și 114, precum și jurisprudența citată).
78 În speță, din observațiile prezentate de guvernul român în ședință reiese că, în urma
predării sale, domnul Dorobanțu ar urma să fie deținut în cadrul unui regim care îi
permite să beneficieze de o libertate de mișcare importantă și, în plus, să lucreze, ceea
ce ar limita timpul petrecut într-o celulă colectivă. Revine instanței de trimitere sarcina
de a verifica aceste elemente și de a aprecia orice altă circumstanță pertinentă în scopul
analizei pe care este chemată să o efectueze, în conformitate cu indicațiile prezentate la
punctele 71-77 din prezenta hotărâre, solicitând, dacă este cazul, autorității judiciare
emitente informațiile suplimentare necesare dacă apreciază că informațiile deja
comunicate de aceasta din urmă sunt insuficiente pentru a-i permite să se pronunțe
asupra predării.
79 Trebuie subliniat, în sfârșit, că, deși statele membre pot să prevadă, pentru propriul
sistem penitenciar, cerințe minime, în ceea ce privește condițiile de detenție, mai
ridicate decât cele care decurg din articolul 4 din cartă și din articolul 3 din CEDO,
astfel cum a fost interpretat de Curtea Europeană a Drepturilor Omului, un stat membru
nu poate însă, în calitate de stat membru de executare, să condiționeze predarea
persoanei vizate de un mandat european de arestare către statul membru emitent decât
de respectarea acestor din urmă cerințe, iar nu de respectarea celor care decurg din
dreptul său național. Astfel, soluția contrară ar conduce, prin faptul că ar repune în
discuție uniformitatea standardului de protecție a drepturilor fundamentale definite de
dreptul Uniunii, la o încălcare a principiilor încrederii și recunoașterii reciproce pe care
Decizia-cadru 2002/584 urmărește să le consolideze și, prin urmare, la o compromitere
a caracterului efectiv al acestei decizii-cadru (a se vedea în acest sens Hotărârea din
26 februarie 2013, Melloni, C-399/11, EU:C:2013:107, punctul 63).
80 În ceea ce privește, în al treilea rând, adoptarea, în statul membru emitent, a unor
măsuri, precum instituirea unui sistem de mediere sau instituirea instanțelor de
executare a pedepselor, care urmăresc să consolideze controlul condițiilor de detenție
din acest stat membru, trebuie subliniat că, deși un control printre altele jurisdicțional al
acestor condiții de detenție efectuat a posteriori constituie un element important, care
poate contribui la stimularea autorităților acestuia din urmă să îmbunătățească condițiile
respective și care, prin urmare, poate fi luat în considerare de autoritățile judiciare de
executare cu ocazia aprecierii globale a condițiilor în care urmează să fie deținută o
persoană care face obiectul unui mandat european de arestare în scopul de a decide
predarea acesteia din urmă, el nu este, în sine, de natură să înlăture riscul ca această
persoană să fie supusă, în urma predării sale, unui tratament incompatibil cu articolul 4
din cartă din cauza condițiilor sale de detenție [a se vedea în acest sens Hotărârea din
25 iulie 2018, Generalstaatsanwaltschaft (Condițiile de detenție în Ungaria),
C-220/18 PPU, EU:C:2018:589, punctul 74].
81 În consecință, chiar dacă statul membru emitent prevede căi de atac care permit
controlul legalității condițiilor de detenție din perspectiva drepturilor fundamentale,
autoritățile judiciare de executare rămân obligate să efectueze o analiză individuală a
situației fiecărei persoane vizate, pentru a se asigura că decizia lor privind predarea
acestei persoane nu o va expune, ca urmare a condițiilor menționate, unui risc real de a
suferi un tratament inuman sau degradant, în sensul acestei dispoziții [a se vedea în
acest sens Hotărârea din 25 iulie 2018, Generalstaatsanwaltschaft (Condițiile de
detenție în Ungaria), C-220/18 PPU, EU:C:2018:589, punctul 75].
82 În ceea ce privește, în al patrulea rând, aspectul dacă existența unui risc real ca
persoana în cauză să fie supusă unui tratament inuman sau degradant ca urmare a
neconformității condițiilor detenției sale în statul membru emitent cu cerințele minime
care decurg din jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului poate fi pusă în
balanță, de autoritatea judiciară de executare chemată să decidă cu privire la această
predare, cu considerații legate de eficacitatea cooperării judiciare în materie penală,
precum și de principiile încrederii și recunoașterii reciproce, trebuie să se arate că
caracterul absolut, amintit la punctul 62 din prezenta hotărâre, pe care îl are interzicerea
tratamentelor inumane sau degradante, în sensul articolului 4 din cartă, se opune ca
dreptul fundamental de a nu fi supus unor astfel de tratamente să poată fi în vreun mod
limitat de astfel de considerații.
83 În aceste condiții, necesitatea de a garanta că persoana în cauză nu este supusă, în cazul
predării sale statului membru emitent, niciunui tratament inuman sau degradant, în
sensul articolului 4 din cartă, justifică, cu titlu excepțional, o limitare a principiilor
încrederii și recunoașterii reciproce (a se vedea în acest sens Hotărârea din 5 aprilie
2016, Aranyosi și Căldăraru, C-404/15 și C-659/15 PPU, EU:C:2016:198, punctele 82,
98-102 și 104).
– În ceea ce privește, mai precis, spațiul personal disponibil pentru fiecare deținut,
autoritatea judiciară de executare trebuie, dată fiind lipsa, în prezent, a unor
norme minime în această privință în dreptul Uniunii, să țină seama de cerințele
minime care decurg din articolul 3 din CEDO, astfel cum este interpretat de
Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Deși, pentru calculul acestui spațiu
disponibil, spațiul ocupat de infrastructurile sanitare nu trebuie să fie luat în
considerare, acest calcul trebuie să includă spațiul ocupat de obiectele de
mobilier. Cu toate acestea, deținuții trebuie să păstreze posibilitatea de a se mișca
în mod normal în celulă.
86 Întrucât, în privința părților din litigiul principal, procedura are caracterul unui incident
survenit la instanța de trimitere, este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la
cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta observații Curții, altele
decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
În ceea ce privește, mai precis, spațiul personal disponibil pentru fiecare deținut,
autoritatea judiciară de executare trebuie, dată fiind lipsa, în prezent, a unor norme
minime în această privință în dreptul Uniunii, să țină seama de cerințele minime care
decurg din articolul 3 din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a
libertăților fundamentale, semnată la Roma la 4 noiembrie 1950, astfel cum este
interpretat de Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Deși, pentru calculul acestui
spațiu disponibil, spațiul ocupat de infrastructurile sanitare nu trebuie să fie luat în
considerare, acest calcul trebuie să includă spațiul ocupat de obiectele de mobilier. Cu
toate acestea, deținuții trebuie să păstreze posibilitatea de a se mișca în mod normal în
celulă.
Semnătur
HOTĂRÂREA CURȚII (Marea Cameră)
22 februarie 2022(*)
În cauza C-430/21,
RS
pronunță prezenta
Hotărâre
Cadrul juridic
Constituția României
[…]
4 Articolul 4881 din Codul de procedură penală prevede că, pentru cauzele aflate în
cursul urmăririi penale, poate fi formulată o contestație prin care să se solicite
accelerarea unei proceduri penale după cel puțin un an de la începerea urmăririi penale.
5 În temeiul articolului 4885 din acest cod, judecătorul de drepturi și libertăți sau instanța
competentă trebuie să aprecieze caracterul rezonabil al duratei urmăririi penale luând în
considerare o serie de elemente prevăzute de această dispoziție.
6 Articolul 4886 alineatul (1) din codul menționat prevede că, atunci când apreciază
contestația ca fiind întemeiată, judecătorul de drepturi și libertăți stabilește termenul în
care procurorul sesizat trebuie să rezolve cauza.
Legea nr. 303/2004
7 Articolul 99 litera ș) din Legea nr. 303 din 28 iunie 2004 privind statutul judecătorilor
și procurorilor (Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 826 din 13 septembrie
2005), în versiunea aplicabilă cauzei principale (denumită în continuare „Legea
nr. 303/2004”), prevede printre altele că nerespectarea deciziilor Curții Constituționale
(România) constituie abatere disciplinară.
8 RS a făcut obiectul unei proceduri penale la finalul căreia a fost condamnat.
9 La 1 aprilie 2020, soția lui RS a depus o plângere penală prin care a denunțat, printre
altele, o pretinsă săvârșire de către un procuror, precum și de către doi judecători a unor
infracțiuni de represiune nedreaptă și de abuz în serviciu în cadrul acelei proceduri
penale.
13 Or, instanța menționată arată că Curtea s-a pronunțat deja cu privire la chestiuni
referitoare la această legislație națională în Hotărârea din 18 mai 2021, Asociația
„Forumul judecătorilor din România” și alții (C-83/19, C-127/19, C-195/19, C-291/19,
C-355/19 și C-397/19, EU:C:2021:393).
14 Instanța de trimitere subliniază că din acea hotărâre reiese printre altele că dreptul
Uniunii, în special articolul 2 și articolul 19 alineatul (1) al doilea paragraf TUE,
trebuie interpretat în sensul că se opune unei reglementări naționale care prevede
înființarea în cadrul Ministerului Public a unei secții specializate care are competența
exclusivă de a ancheta infracțiunile săvârșite de judecători și de procurori fără ca
înființarea unei astfel de secții să fie justificată de imperative obiective și verificabile
legate de buna administrare a justiției și să fie însoțită de garanții specifice. Aceste
garanții trebuie să permită, pe de o parte, să se înlăture orice risc ca această secție să fie
folosită ca instrument de control politic al activității respectivilor judecători și procurori
susceptibil să aducă atingere independenței acestora și, pe de altă parte, să se asigure că
respectiva competență poate fi exercitată în privința acestora din urmă cu respectarea
deplină a cerințelor care decurg din articolele 47 și 48 din cartă.
15 Instanța de trimitere arată în plus că, la punctul 7 din dispozitivul hotărârii menționate,
Curtea a declarat că principiul supremației dreptului Uniunii trebuie interpretat în
sensul că se opune unei reglementări de rang constituțional a unui stat membru, astfel
cum este interpretată de curtea constituțională a acestuia, potrivit căreia o instanță
inferioară nu este autorizată să lase neaplicată din oficiu o dispoziție națională care intră
în domeniul de aplicare al Deciziei 2006/928/CE a Comisiei din 13 decembrie 2006 de
stabilire a unui mecanism de cooperare și de verificare a progresului realizat de
România în vederea atingerii anumitor obiective de referință specifice în domeniul
reformei sistemului judiciar și al luptei împotriva corupției (JO 2006, L 354, p. 56,
Ediție specială, 11/vol. 51, p. 55) și pe care o consideră, în lumina unei hotărâri a
Curții, ca fiind contrară acestei decizii sau articolului 19 alineatul (1) al doilea paragraf
TUE.
17 În această privință, instanța de trimitere precizează că articolul 148 alineatele (2) și (4)
din Constituția României prevede prioritatea normelor de drept al Uniunii.
18 Această instanță arată însă că, prin Decizia nr. 390 din 8 iunie 2021, Curtea
Constituțională a respins ca neîntemeiată o excepție de neconstituționalitate invocată în
privința mai multor dispoziții ale legislației care reglementează SIIJ.
19 În acea decizie, Curtea Constituțională a precizat, printre altele, mai întâi că, în măsura
în care prioritatea recunoscută dreptului Uniunii este limitată, în ordinea juridică
română, de cerința respectării identității constituționale naționale, îi revenea sarcina de
a asigura supremația Constituției României pe teritoriul României. În consecință,
Curtea Constituțională consideră că, deși o instanță de drept comun are abilitarea să
analizeze conformitatea cu dreptul Uniunii a unei dispoziții a legislației naționale, o
astfel de instanță nu are abilitarea să examineze conformitatea cu dreptul Uniunii a unei
dispoziții naționale a cărei conformitate cu articolul 148 din Constituția României a fost
constatată de Curtea Constituțională.
20 În plus, potrivit Curții Constituționale, punctul 7 din dispozitivul Hotărârii din 18 mai
2021, Asociația „Forumul judecătorilor din România” și alții (C-83/19, C-127/19,
C-195/19, C-291/19, C-355/19 și C-397/19, EU:C:2021:393), nu are temei în
Constituția României. Astfel, în timp ce articolul 148 din aceasta din urmă consacră
prioritatea dreptului Uniunii față de dispozițiile contrare ale legislației naționale,
rapoartele întocmite în temeiul Deciziei 2006/928, prin conținutul și prin efectele lor,
nu ar constitui norme de drept al Uniunii pe care instanța națională să trebuiască să le
aplice cu prioritate, înlăturând norma națională contrară.
21 În sfârșit, Curtea Constituțională a precizat în aceeași Decizie nr. 390 din 8 iunie 2021
că, dacă unele instanțe judecătorești ar lăsa neaplicate, din oficiu, dispoziții naționale pe
care le consideră contrare dreptului Uniunii, în vreme ce altele ar aplica aceleași
dispoziții considerându-le conforme cu acest drept, s-ar aduce o atingere gravă
securității juridice, ceea ce ar determina încălcarea principiului statului de drept.
22 În acest context, instanța de trimitere consideră că trebuie să stabilească dacă îi revine
sarcina de a se conforma jurisprudenței Curții Constituționale, astfel cum prevede
dreptul român, sau celei a Curții, pentru a decide dacă are abilitarea să examineze
conformitatea cu dreptul Uniunii a legislației prin care a fost înființată SIIJ.
23 În plus, instanța de trimitere arată că, în ipoteza în care ar decide să se conformeze
jurisprudenței Curții, efectuând o apreciere asupra compatibilității cu dreptul Uniunii a
acestei legislații, judecătorii în cauză s-ar expune unei proceduri disciplinare și unei
eventuale suspendări din funcție, întrucât nerespectarea unei decizii a Curții
Constituționale constituie, potrivit dreptului român, abatere disciplinară. Instanța de
trimitere exprimă îndoieli cu privire la compatibilitatea cu dreptul Uniunii, în special cu
principiul independenței judecătorilor, a unei legislații naționale care permite să se
pronunțe sancțiuni disciplinare împotriva unui judecător care, în temeiul principiului
supremației dreptului Uniunii, a examinat conformitatea cu acest drept a unei dispoziții
naționale cu încălcarea unei decizii a curții constituționale a statului membru în cauză.
24 Pe de altă parte, din informațiile apărute în presă și din datele disponibile la Curtea de
Apel Pitești (România) ar reieși că o procedură disciplinară a fost deja inițiată împotriva
unui judecător care a considerat, în cadrul unei proceduri comparabile cu cea în discuție
în litigiul principal, că legislația română prin care a fost înființată SIIJ este contrară
dreptului Uniunii. Or, potrivit instanței de trimitere, compatibilitatea unei astfel de
proceduri disciplinare cu dreptul Uniunii este îndoielnică.
25 În aceste condiții, Curtea de Apel Craiova (România) a hotărât să suspende judecarea
cauzei și să adreseze Curții următoarele întrebări preliminare:
27 În susținerea acestei cereri, instanța de trimitere a arătat că cauza aflată la originea
prezentei trimiteri preliminare are legătură cu o afectare gravă a independenței
instanțelor române și că incertitudinile legate de legislația națională în discuție în
litigiul principal sunt susceptibile să aibă un impact asupra funcționării sistemului de
cooperare judiciară constituit de mecanismul trimiterii preliminare prevăzut la articolul
267 TFUE.
28 În ceea ce privește, în primul rând, cererea de judecare a cauzei potrivit procedurii
preliminare de urgență, Camera întâi a Curții a decis, la 30 iulie 2021, la propunerea
judecătorului raportor, după ascultarea avocatului general, să nu admită această cerere.
30 La 12 august 2021, președintele Curții a decis, după ascultarea judecătorului raportor și
a avocatului general, să admită cererea de judecare a prezentei trimiteri preliminare
potrivit procedurii accelerate.
34 Cu titlu introductiv, în măsura în care prima întrebare privește interpretarea articolului
47 din cartă, trebuie subliniat că recunoașterea dreptului la o cale de atac efectivă,
într-un anumit caz, presupune ca persoana care îl invocă să se prevaleze de drepturi sau
de libertăți garantate de dreptul Uniunii [a se vedea în acest sens Hotărârea din 6
octombrie 2020, État luxembourgeois (Dreptul la o cale de atac împotriva unei cereri de
informații în materie fiscală), C-245/19 și C-246/19, EU:C:2020:795, punctul 55,
precum și Hotărârea din 20 aprilie 2021, Repubblika, C-896/19, EU:C:2021:311,
punctul 41] sau ca această persoană să facă obiectul unei urmăriri penale care să
constituie o punere în aplicare a dreptului Uniunii, în sensul articolului 51 alineatul (1)
din cartă (a se vedea în acest sens Hotărârea din 21 decembrie 2021, Euro Box
Promotion și alții, C-357/19, C-379/19, C-547/19, C-811/19 și C-840/19,
EU:C:2021:1034, punctul 204).
35 Or, din decizia de trimitere nu reiese nici că RS se prevalează de un drept pe care i l-ar
conferi o dispoziție a dreptului Uniunii, nici că el face obiectul unei urmăriri penale
care ar constitui o punere în aplicare a dreptului Uniunii.
36 În aceste condiții, articolul 47 din cartă nu este, ca atare, aplicabil în cauza principală.
37 Cu toate acestea, din moment ce articolul 19 alineatul (1) al doilea paragraf TUE
impune tuturor statelor membre să stabilească căile de atac necesare pentru a asigura, în
domeniile reglementate de dreptul Uniunii, o protecție jurisdicțională efectivă, în
sensul, printre altele, al articolului 47 din cartă, această din urmă dispoziție trebuie să
fie luată în considerare în mod corespunzător în vederea interpretării articolului 19
alineatul (1) al doilea paragraf TUE (Hotărârea din 20 aprilie 2021, Repubblika,
C-896/19, EU:C:2021:311, punctul 45 și jurisprudența citată).
38 În ceea ce privește raporturile dintre instanțele de drept comun și curtea constituțională
a unui stat membru, care constituie obiectul primei întrebări, trebuie amintit că, deși
organizarea justiției în statele membre, inclusiv instituirea, compunerea și funcționarea
unei curți constituționale, intră în competența acestora din urmă, totuși, în exercitarea
acestei competențe, statele membre sunt ținute să respecte obligațiile care decurg pentru
ele din dreptul Uniunii, în special din articolele 2 și 19 TUE [a se vedea în acest sens
Hotărârea din 24 iunie 2019, Comisia/Polonia (Independența Curții Supreme),
C-619/18, EU:C:2019:531, punctul 52, precum și Hotărârea din 21 decembrie 2021,
Euro Box Promotion și alții, C-357/19, C-379/19, C-547/19, C-811/19 și C-840/19,
EU:C:2021:1034, punctul 216].
39 Referitor la obligațiile care decurg din articolul 19 TUE, trebuie subliniat că această
dispoziție, care concretizează valoarea statului de drept afirmată la articolul 2 TUE,
încredințează instanțelor naționale și Curții sarcina de a garanta deplina aplicare a
dreptului Uniunii în toate statele membre, precum și protecția jurisdicțională pe care
dreptul menționat o conferă justițiabililor [Hotărârea din 24 iunie 2019,
Comisia/Polonia (Independența Curții Supreme), C-619/18, EU:C:2019:531, punctul
47, precum și Hotărârea din 21 decembrie 2021, Euro Box Promotion și alții, C-357/19,
C-379/19, C-547/19, C-811/19 și C-840/19, EU:C:2021:1034, punctul 217].
40 Potrivit unei jurisprudențe consacrate, pentru ca această protecție să fie garantată, orice
stat membru trebuie, în temeiul articolului 19 alineatul (1) al doilea paragraf TUE, să se
asigure că autoritățile care, în calitate de „instanță” în sensul definit de dreptul Uniunii,
sunt chemate să se pronunțe cu privire la chestiuni legate de aplicarea sau de
interpretarea acestui drept și care fac parte astfel din sistemul său de căi de atac în
domeniile reglementate de dreptul Uniunii îndeplinesc cerințele unei protecții
jurisdicționale efective, printre care, în special, cea de independență (a se vedea în acest
sens Hotărârea din 21 decembrie 2021, Euro Box Promotion și alții, C-357/19,
C-379/19, C-547/19, C-811/19 și C-840/19, EU:C:2021:1034, punctele 220 și 221,
precum și jurisprudența citată).
43 Or, similar celor amintite la punctul 38 din prezenta hotărâre referitor la organizarea
justiției, nici articolul 2, nici articolul 19 alineatul (1) al doilea paragraf TUE, nici vreo
altă dispoziție a dreptului Uniunii nu impun statelor membre un model constituțional
precis care să reglementeze raporturile și interacțiunea dintre diferitele puteri statale, în
special în ceea ce privește definirea și delimitarea competențelor acestora. Astfel, în
temeiul articolului 4 alineatul (2) TUE, Uniunea respectă identitatea națională a statelor
membre, inerentă structurilor lor fundamentale politice și constituționale. Cu toate
acestea, în alegerea modelelor lor constituționale, statele membre sunt ținute să se
conformeze, printre altele, cerinței de independență a instanțelor, care decurge din
aceste dispoziții ale dreptului Uniunii (a se vedea în acest sens Hotărârea din 21
decembrie 2021, Euro Box Promotion și alții, C-357/19, C-379/19, C-547/19, C-811/19
și C-840/19, EU:C:2021:1034, punctul 229, precum și jurisprudența citată).
44 În aceste condiții, articolul 2 și articolul 19 alineatul (1) al doilea paragraf TUE,
precum și Decizia 2006/928 nu se opun unei reglementări sau unei practici naționale
potrivit căreia deciziile curții constituționale sunt obligatorii pentru instanțele de drept
comun, cu condiția ca dreptul național să garanteze independența respectivei curți
constituționale în special față de puterile legislativă și executivă, așa cum este impusă
de aceste dispoziții. În schimb, dacă dreptul național nu garantează această
independență, dispozițiile menționate ale dreptului Uniunii se opun unei astfel de
reglementări sau practici naționale, o asemenea curte constituțională nefiind în măsură
să asigure protecția jurisdicțională efectivă impusă de articolul 19 alineatul (1) al doilea
paragraf TUE (a se vedea în acest sens Hotărârea din 21 decembrie 2021, Euro Box
Promotion și alții, C-357/19, C-379/19, C-547/19, C-811/19 și C-840/19,
EU:C:2021:1034, punctul 230).
45 Din cele ce precedă rezultă că, sub rezerva exprimată la punctul anterior, articolul 19
alineatul (1) al doilea paragraf TUE nu se opune unei reglementări sau unei practici
naționale care prevede că instanțele de drept comun ale unui stat membru sunt ținute, în
temeiul dreptului constituțional național, să respecte o decizie a curții constituționale a
acestui stat membru prin care o legislație națională este constatată ca fiind conformă cu
constituția statului membru respectiv.
46 Situația nu poate fi însă aceeași atunci când aplicarea unei astfel de reglementări sau a
unei astfel de practici implică excluderea oricărei competențe a acestor instanțe de drept
comun de a aprecia compatibilitatea cu dreptul Uniunii a unei legislații naționale pe
care curtea constituțională a acestui stat membru a considerat-o conformă cu o
dispoziție constituțională națională care prevede supremația dreptului Uniunii.
53 În această privință, trebuie amintit mai ales că principiul supremației dreptului Uniunii
impune instanței naționale însărcinate cu aplicarea, în cadrul competenței proprii, a
dispozițiilor dreptului Uniunii obligația, în cazul în care nu poate să procedeze la o
interpretare a reglementării naționale care să fie conformă cu cerințele dreptului
Uniunii, să asigure efectul deplin al cerințelor acestui drept în litigiul cu care este
sesizată, lăsând neaplicată, dacă este necesar, din oficiu, orice reglementare sau practică
națională, chiar și ulterioară, care este contrară unei dispoziții de drept al Uniunii care
are efect direct, fără a trebui să solicite sau să aștepte eliminarea prealabilă a acestei
reglementări sau practici naționale pe cale legislativă sau prin orice alt procedeu
constituțional (a se vedea în acest sens Hotărârea din 9 martie 1978, Simmenthal,
106/77, EU:C:1978:49, punctul 24, Hotărârea din 24 iunie 2019, Popławski, C-573/17,
EU:C:2019:530, punctele 61 și 62, precum și Hotărârea din 21 decembrie 2021, Euro
Box Promotion și alții, C-357/19, C-379/19, C-547/19, C-811/19 și C-840/19,
EU:C:2021:1034, punctul 252).
54 Astfel cum s-a amintit la punctul 39 din prezenta hotărâre, respectarea acestei obligații
de a aplica integral orice dispoziție de drept al Uniunii care are efect direct trebuie
considerată ca fiind indispensabilă pentru a garanta deplina aplicare a dreptului Uniunii
în toate statele membre, astfel cum impune articolul 19 alineatul (1) TUE.
57 În aceste condiții, trebuie amintit, pe de o parte, că Curtea a avut deja ocazia să
statueze că o astfel de legislație națională intră în domeniul de aplicare al Deciziei
2006/928 și că ea trebuie, în consecință, să respecte cerințele care decurg din dreptul
Uniunii, în special din articolul 2 și din articolul 19 alineatul (1) TUE (a se vedea în
acest sens Hotărârea din 18 mai 2021, Asociația „Forumul judecătorilor din România”
și alții, C-83/19, C-127/19, C-195/19, C-291/19, C-355/19 și C-397/19,
EU:C:2021:393, punctele 183 și 184).
58 Pe de altă parte, atât articolul 19 alineatul (1) al doilea paragraf TUE, cât și obiectivele
menționate la punctul 56 din prezenta hotărâre sunt formulate în termeni clari și preciși
și nu sunt însoțite de nicio condiție, astfel încât ele au efect direct (a se vedea în acest
sens Hotărârea din 18 mai 2021, Asociația „Forumul judecătorilor din România” și
alții, C-83/19, C-127/19, C-195/19, C-291/19, C-355/19 și C-397/19, EU:C:2021:393,
punctele 249 și 250, precum și Hotărârea din 21 decembrie 2021, Euro Box Promotion
și alții, C-357/19, C-379/19, C-547/19, C-811/19 și C-840/19, EU:C:2021:1034,
punctul 253).
60 În această privință, se impune, desigur, să se arate că, în temeiul cadrului juridic
național pertinent, astfel cum este descris de instanța de trimitere, aceste instanțe de
drept comun sunt, în principiu, competente să aprecieze compatibilitatea cu aceste
norme de drept al Uniunii a unor dispoziții legislative românești fără a trebui să
sesizeze curtea constituțională națională cu o cerere în acest scop.
61 Din decizia de trimitere reiese însă că aceste instanțe de drept comun sunt private de
această competență atunci când curtea constituțională națională a statuat că dispozițiile
legislative în cauză sunt conforme cu o dispoziție constituțională națională care prevede
supremația dreptului Uniunii, întrucât instanțele menționate sunt obligate să se
conformeze respectivei hotărâri a acestei curți constituționale.
62 În acest context, trebuie amintit că puterea de a face, chiar în momentul aplicării
dreptului Uniunii, tot ceea ce este necesar pentru a înlătura o reglementare sau o
practică națională care constituie eventual un obstacol în calea eficienței depline a
normelor cu efect direct ale acestui drept face parte integrantă din atribuțiile de instanță
a Uniunii care îi revin instanței naționale însărcinate cu aplicarea, în cadrul competenței
sale, a acestor norme, așa încât exercitarea acestei puteri constituie o garanție inerentă
independenței judecătorilor care decurge din articolul 19 alineatul (1) al doilea paragraf
TUE (a se vedea în acest sens Hotărârea din 21 decembrie 2021, Euro Box Promotion
și alții, C-357/19, C-379/19, C-547/19, C-811/19 și C-840/19, EU:C:2021:1034,
punctul 257).
64 În plus, trebuie amintit că, potrivit unei jurisprudențe constante, mecanismul trimiterii
preliminare instituit prin articolul 267 TFUE are ca scop să asigure, în toate situațiile,
dreptului Uniunii același efect în toate statele membre și să prevină astfel apariția unor
divergențe în interpretarea acestui drept pe care instanțele naționale trebuie să îl aplice
și urmărește să asigure această aplicare. În acest sens, articolul menționat oferă instanței
naționale un mijloc de a elimina dificultățile pe care le-ar putea genera cerința de a da
dreptului Uniunii efecte depline în cadrul sistemelor jurisdicționale ale statelor membre.
Astfel, instanțele naționale au cea mai largă posibilitate și chiar obligația de a sesiza
Curtea dacă consideră că o cauză pendinte în fața lor ridică chestiuni care implică o
interpretare sau o apreciere a validității dispozițiilor dreptului Uniunii care necesită o
decizie din partea lor [Hotărârea din 16 decembrie 2021, AB și alții (Revocarea unei
amnistii), C-203/20, EU:C:2021:1016, punctul 49, precum și jurisprudența citată].
65 În consecință, eficacitatea cooperării dintre Curte și instanțele naționale instituite prin
mecanismul trimiterii preliminare și, prin urmare, a dreptului Uniunii ar fi compromisă
dacă rezultatul unei excepții de neconstituționalitate în fața curții constituționale a unui
stat membru ar putea avea ca efect să descurajeze instanța națională, sesizată cu un
litigiu guvernat de acest drept, să utilizeze posibilitatea sau, după caz, să își
îndeplinească obligația, rezultată din articolul 267 TFUE, de a adresa Curții întrebările
privind interpretarea sau validitatea unor acte ale dreptului menționat, pentru a-i
permite să statueze dacă o normă națională este sau nu compatibilă cu acesta [a se
vedea în acest sens Hotărârea din 22 iunie 2010, Melki și Abdeli, C-188/10 și
C-189/10, EU:C:2010:363, punctul 45, Hotărârea din 5 iulie 2016, Ognyanov,
C-614/14, EU:C:2016:514, punctul 25, precum și Hotărârea din 23 noiembrie 2021, IS
(Nelegalitatea ordonanței de trimitere), C-564/19, EU:C:2021:949, punctul 73].
66 Or, în ipoteza în care curtea constituțională a unui stat membru a statuat că anumite
dispoziții legislative sunt conforme cu o dispoziție constituțională națională care
prevede supremația dreptului Uniunii, o normă sau o practică națională precum cea
descrisă la punctul 61 din prezenta hotărâre ar constitui un obstacol în calea deplinei
eficacități a normelor de drept al Uniunii în cauză, în măsura în care ar împiedica
instanța de drept comun chemată să asigure aplicarea dreptului Uniunii să aprecieze ea
însăși compatibilitatea acestor dispoziții legislative cu acest drept.
67 Aplicarea unei astfel de norme sau a unei astfel de practici naționale ar aduce de
asemenea atingere eficacității cooperării dintre Curte și instanțele naționale instituite
prin mecanismul trimiterii preliminare, descurajând instanța de drept comun chemată să
soluționeze litigiul să sesizeze Curtea cu o cerere preliminară, iar aceasta pentru a se
conforma deciziilor curții constituționale a statului membru în cauză.
68 Constatările enunțate la punctele precedente se impun cu atât mai mult într-o situație
precum cea avută în vedere de instanța de trimitere, în care o decizie a curții
constituționale a statului membru în cauză refuză să dea curs unei hotărâri pronunțate
cu titlu preliminar de Curte, întemeindu-se printre altele pe identitatea constituțională a
statului membru în cauză și pe considerația potrivit căreia Curtea și-ar fi depășit
competența.
69 În această privință, este, desigur, necesar să se arate că, în temeiul articolului 4
alineatul (2) TUE, Curtea poate fi chemată să verifice dacă o obligație de drept al
Uniunii nu încalcă identitatea națională a unui stat membru (a se vedea în acest sens
Hotărârea din 17 iulie 2014, Torresi, C-58/13 și C-59/13, EU:C:2014:2088, punctul 58,
și Hotărârea din 5 iunie 2018, Coman și alții, C-673/16, EU:C:2018:385, punctul 46).
70 În schimb, această dispoziție nu are nici ca obiect, nici ca efect să autorizeze o curte
constituțională a unui stat membru ca, ignorând obligațiile care decurg printre altele din
articolul 4 alineatele (2) și (3), precum și din articolul 19 alineatul (1) al doilea paragraf
TUE și care îi incumbă acesteia, să înlăture aplicarea unei norme de drept al Uniunii,
pentru motivul că această normă ar încălca identitatea națională a statului membru în
cauză, astfel cum este definită de curtea constituțională națională.
72 În plus, din moment ce, astfel cum s-a amintit la punctul 52 din prezenta hotărâre,
Curtea deține o competență exclusivă pentru a furniza interpretarea definitivă a
dreptului Uniunii, curtea constituțională a unui stat membru nu poate, pe baza propriei
interpretări a unor dispoziții de drept al Uniunii, inclusiv a articolului 267 TFUE, să
statueze în mod valabil că Curtea a pronunțat o hotărâre care depășește sfera sa de
competență și, prin urmare, să refuze să dea curs unei hotărâri pronunțate cu titlu
preliminar de Curte.
74 O hotărâre pronunțată în cadrul acestei proceduri este obligatorie pentru instanța
națională în ceea ce privește interpretarea dreptului Uniunii pentru soluționarea
litigiului cu care este sesizată (a se vedea în acest sens Hotărârea din 3 februarie 1977,
Benedetti, 52/76, EU:C:1977:16, punctul 26, precum și Hotărârea din 11 decembrie
2018, Weiss și alții, C-493/17, EU:C:2018:1000, punctul 19).
77 În plus, din moment ce interpretarea pe care Curtea o dă unei norme de drept al
Uniunii în exercitarea competenței pe care i-o conferă articolul 267 TFUE lămurește și
precizează, atunci când este necesar, semnificația și domeniul de aplicare ale acestei
norme așa cum trebuie sau cum ar fi trebuit să fie înțeleasă și aplicată de la momentul
intrării sale în vigoare [a se vedea în acest sens Hotărârea din 27 martie 1980, Denkavit
italiana, 61/79, EU:C:1980:100, punctul 16, și Hotărârea din 18 noiembrie 2021, État
belge (Cursuri de pregătire a piloților), C-413/20, EU:C:2021:938, punctul 53], se
impune să se considere că o instanță de drept comun este ținută, în vederea asigurării
deplinei eficacități a normelor de drept al Uniunii, să înlăture, într-un litigiu cu care este
sesizată, aprecierile unei curți constituționale naționale care refuză să dea curs unei
hotărâri pronunțate cu titlu preliminar de Curte, chiar și atunci când această hotărâre nu
rezultă dintr-o cerere de decizie preliminară introdusă, în legătură cu acest litigiu, de
această instanță de drept comun.
79 Prin intermediul celei de a doua și al celei de a treia întrebări, care trebuie analizate
împreună, instanța de trimitere solicită în esență să se stabilească dacă articolul 19
alineatul (1) al doilea paragraf TUE coroborat cu articolul 2 TUE și cu articolul 47 din
cartă trebuie interpretat în sensul că se opune unei reglementări sau unei practici
naționale care permite angajarea răspunderii disciplinare a unui judecător național
pentru motivul că aceasta a aplicat dreptul Uniunii, astfel cum a fost interpretat de
Curte, îndepărtându-se de o jurisprudență a curții constituționale a statului membru în
cauză incompatibilă cu principiul supremației dreptului Uniunii.
80 Cu titlu introductiv, trebuie amintit că articolul 47 din cartă nu este, ca atare, aplicabil
în cauza principală, astfel cum s-a arătat la punctul 36 din prezenta hotărâre.
81 După cum s-a amintit la punctul 41 din prezenta hotărâre, articolul 19 alineatul (1) al
doilea paragraf TUE impune prezervarea independenței și a imparțialității autorităților
care pot fi chemate să se pronunțe asupra unor chestiuni legate de aplicarea sau de
interpretarea dreptului Uniunii.
82 Aceste garanții de independență și de imparțialitate impuse în temeiul dreptului
Uniunii postulează existența unor norme care să permită înlăturarea oricărei îndoieli
legitime, în percepția justițiabililor, referitoare la impenetrabilitatea autorității în cauză
în raport cu elemente exterioare și la neutralitatea sa în raport cu interesele care se
înfruntă (Hotărârea din 21 decembrie 2021, Euro Box Promotion și alții, C-357/19,
C-379/19, C-547/19, C-811/19 și C-840/19, EU:C:2021:1034, punctul 225, precum și
jurisprudența citată).
83 În ceea ce privește, mai precis, răspunderea disciplinară la care riscă să se expună
judecătorii de drept comun, potrivit reglementării naționale în discuție, în ipoteza
nerespectării deciziilor curții constituționale naționale, este adevărat că salvgardarea
independenței instanțelor nu poate avea printre altele drept consecință excluderea totală
a posibilității ca răspunderea disciplinară a unui judecător să fie angajată, în anumite
cazuri cu totul excepționale, ca urmare a hotărârilor judecătorești adoptate de acesta.
Astfel, este evident că o asemenea cerință de independență nu are scopul de a cauționa
eventuale comportamente grave și total impardonabile din partea judecătorilor, care ar
consta, de exemplu, în încălcarea deliberată și cu rea-credință sau dintr-o neglijență
deosebit de gravă și de grosieră a normelor de drept național și de drept al Uniunii a
căror respectare trebuie să o asigure sau în căderea în arbitrariu ori în denegare de
dreptate, în condițiile în care ei sunt chemați, în calitate de deținători ai funcției de a
judeca, să se pronunțe asupra litigiilor cu care sunt sesizați de către justițiabili
[Hotărârea din 15 iulie 2021, Comisia/Polonia (Regimul disciplinar al judecătorilor),
C-791/19, EU:C:2021:596, punctul 137, precum și Hotărârea din 21 decembrie 2021,
Euro Box Promotion și alții, C-357/19, C-379/19, C-547/19, C-811/19 și C-840/19,
EU:C:2021:1034, punctul 238].
84 În schimb, este esențial, pentru a prezerva independența instanțelor și pentru a evita
astfel ca regimul disciplinar să poată fi deturnat de la scopurile sale legitime și utilizat
pentru controlul politic al hotărârilor judecătorești sau pentru a exercita presiuni asupra
judecătorilor, ca faptul că o hotărâre judecătorească conține o eventuală eroare în
interpretarea și aplicarea normelor de drept național și de drept al Uniunii sau în
aprecierea faptelor și în evaluarea probelor să nu poată conduce în sine la angajarea
răspunderii disciplinare a judecătorului în cauză [Hotărârea din 15 iulie 2021,
Comisia/Polonia (Regimul disciplinar al judecătorilor), C-791/19, EU:C:2021:596,
punctul 138, precum și Hotărârea din 21 decembrie 2021, Euro Box Promotion și alții,
C-357/19, C-379/19, C-547/19, C-811/19 și C-840/19, EU:C:2021:1034, punctul 239].
90 În plus, deși guvernul român a indicat în cadrul ședinței că nu a fost pronunțată nicio
sancțiune în temeiul dispoziției legislative naționale la care se referă a doua și a treia
întrebare, trebuie amintit că simpla perspectivă a inițierii unei cercetări disciplinare este
în sine susceptibilă să exercite o presiune asupra celor care au sarcina de a judeca (a se
vedea în acest sens Hotărârea din 18 mai 2021, Asociația „Forumul judecătorilor din
România” și alții, C-83/19, C-127/19, C-195/19, C-291/19, C-355/19 și C-397/19,
EU:C:2021:393, punctul 199).
94 Întrucât, în privința părților din litigiul principal, procedura are caracterul unui incident
survenit la instanța de trimitere, este de competența acesteia să se pronunțe cu privire la
cheltuielile de judecată. Cheltuielile efectuate pentru a prezenta observații Curții, altele
decât cele ale părților menționate, nu pot face obiectul unei rambursări.
Semnături
* Limba de procedură: româna.