Sunteți pe pagina 1din 250

*DCY*

Maşini de stropit tractate


724, 732 şi 740
cu unitate de control EL­4

MANUALUL OPERATORULUI
Maşini de stropit tractate
724, 732 şi 740
cu unitate de control EL­4
OMWZW13245 EDIŢIA J0 (ROEMEENS)

*OMWZ13245*

John Deere Fabriek Horst B.V.


(Acest manual înlocuieşte OMWZ724022 Ediţia A6)
Ediţie europeană
Printed in U.S.A.
Introducere
Cuvânt înainte
CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL pentru a vă conformitate cu regulamentele de utilizare legale pentru
familiariza cu utilizarea şi întreţinerea corectă a maşinii şi cultivarea pământului.
pentru a preveni vătămările personale sau deteriorarea
maşinii. Acest manual şi însemnele de siguranţă Maşinile de stropit sunt maşini multifuncţionale, care pot
de pe maşina dvs. pot fi disponibile şi în alte limbi fi utilizate în agricultură, cultivarea plantelor de exterior,
(reprezentantul local John Deere le poate comanda din cultivarea bulbilor, cultivarea arborilor şi întreţinerea
partea dumneavoastră). păşunilor. Maşinile de stropit pot fi utilizate de asemenea
în activităţi de stropire cu furtunul sau pistoale de
ACEASTĂ DOCUMENTAŢIE DE UTILIZARE APARŢINE pulverizat manuale pentru protecţia culturilor sau pentru
maşinii şi trebuie să fie predată noului proprietar când curăţare (dezinfecţie, curăţarea echipamentului). Orice
maşina este vândută. altă utilizare este considerată a fi incompatibilă cu scopul
în care a fost proiectat produsul. Utilizarea efectivă
DIMENSIUNILE din acest manual sunt date în unităţi implică de asemenea respectarea tuturor instrucţiunilor de
metrice. Utilizaţi numai componente şi organe de utilizare şi întreţinere prescrise de către fabricant.
asamblare care se potrivesc. Diferite chei sunt necesare
pentru organele de asamblare în sistem metric sau ACEASTĂ MAŞINĂ DE STROPIT TRACTATĂ TREBUIE
imperial. utilizată şi servisată numai de către persoane autorizate,
care sunt informate asupra pericolelor. Regulile de
TERMENII “STÂNGA” ŞI “DREAPTA” sunt utilizaţi având siguranţă relevante şi toate celelalte instrucţiuni general
referitor la deplasarea spre înainte a maşinii. acceptate de siguranţă, tehnice, medicale şi de trafic
SCRIEŢI NUMERELE DE IDENTIFICARE ALE trebuie respectate.
PRODUSULUI în locurile corespunzătoare din secţiunile URMĂTOARELE ACŢIUNI CAD ÎN RESPONSABILITA­
“Specificaţii” sau “Plăcile de identificare”. Vă rugăm să TEA DUMNEAVOASTRĂ şi prin urmare exclud orice
notaţi exact toate numerele. În cazul furtului, aceste responsabilitate a producătorului:
numere pot fi esenţiale în dovedirea proprietăţii dvs. În
plus, distribuitorul John Deere solicită aceste numere • modificările autorizate ale maşinii.
când comandaţi piese de schimb. Prin urmare este • utilizarea incorectă a maşinii.
recomandat să vă notaţi aceste numere şi în alt loc. • utilizarea incorectă a produselor agrochimice (erbicide,
fungicide, insecticide, regulatori de creştere) şi a
DISTRIBUITORUL LOCAL A EFECTUAT DEJA o îngrăşămintelor lichide, incluzând nerespectarea
inspecţie ante­livrare a acestei maşini. instrucţiunilor furnizate de către producătorii
ACEASTĂ MAŞINĂ DE STROPIT TRACTATĂ a fost îngrăşămintelor şi ai substanţelor chimice de protecţie
construită SPECIAL pentru aplicaţii agricole normale: a culturilor, nerespectarea cerinţelor legale privind
lucrări agricole de protecţie a culturilor (“UTILIZARE utilizarea îngrăşămintelor şi a substanţelor chimice de
NOMINALĂ”). protecţie a culturilor şi combinarea acestora cu alte
substanţe chimice.
Această maşină de stropit tractată este o maşină de
stropit cu substanţe chimice şi fertilizatoare lichide în
AG,WZ00009,211 ­58­16OCT06­1/1

042911

PN=2
Introducere

Inspecţia premergătoare livrării


Următoarele verificări au fost făcute în fabrică. Înainte
de livrare, trebuie efectuate sau verificate din nou
următoarele aspecte:
Inspecţia premergătoare livrării

□ 1. Nivelul uleiului din pompă este OK? □ 14. Arborele prizei de putere are lungimea corectă?
□ 2. Toate componentele mobile se mişcă nestingherite? □ 15. Sursa de energie este conectată la tractor?
□ 3. Maşina nu prezintă avarii? (incl. la cabluri electrice, furtunuri, □ 16. Maşina este cuplată la tractor?
autocolante şi indicatoare de avertizare) □ 17. Caseta de control este montată în cabină?
□ 4. Toate funcţiile se comportă corespunzător? □ 18. Antigelul a fost îndepărtat şi toate piesele dezasamblate au
□ 5. Debitul diferitelor duze este OK? fost montate (filtre, furtunuri, manometre şi capace)?
□ 6. Configuraţia de stropire e a diferitelor duze este OK? □ 19. Sistemul automat de urmărire al barei de tractare oscilante a
□ 7. Funcţionează corespunzător toate lămpile? fost montat şi reglat (opţional)?
□ 8. Presiunea din pneuri este bună? □ 20. Calculatorul maşinii de stropit a fost programat şi senzorii
□ 9. Rulmenţii roţilor nu au joc prea mare? sunt calibraţi?
□ 10. Sunt lubrifiate toate niplurile de lubrifiere? □ 21. Sunt strânse toate piuliţele roţilor la cuplul specificat?
□ 11. Echipamentul nu prezintă scurgeri? □ 22. Maşina a fost testată cu apă curată?
□ 12. Duzele nu picură? □ 23. Clientul a fost familiarizat cu acţionarea şi măsurile de
□ 13. Frânele funcţionează corespunzător? siguranţă ale maşinii de stropit?

Semnătura distribuitorului/tehnicianului de service Data:


OUCC020,00024BD ­58­14OCT10­1/1

042911

PN=3
Introducere

042911

PN=4
Cuprins
Pagina Pagina

Imagini de identificare Documentaţie de utilizare ...................................10­1


Imagini de identificare.........................................00­1 Opriţi motorul ......................................................10­1
Lucrul cu presiune înaltă ....................................10­2
Asigurarea rampei de stropire ............................10­2
Prezentare introductivă a maşinii Pericol de otrăvire...............................................10­2
Maşina standard şi accesoriile ...........................01­1 Pasageri .............................................................10­3
Accesoriile ..........................................................01­2 Punctul de flambaj al barei de tractare ...............10­3
Echipamente auxiliare / Informaţii ......................01­3 Punctul periculos al rampei de stropire ..............10­4
Apa curată ..........................................................10­4
Siguranţa Atenţie la piesele în mişcare...............................10­5
Utilizare permisă.................................................05­1 Turaţia maximă a arborelui prizei de putere .......10­5
Recunoaşterea Informaţiilor de Siguranţă ..........05­1 Punctele de articulare ale rampei de stropire .....10­5
Interpretarea indicatoarelor scrise ......................05­1 Blocare pendul....................................................10­6
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă.................05­2 Mijloacele de protecţie personală .......................10­6
Nu luaţi pasageri în maşină ................................05­2 Substanţele periculoase .....................................10­7
Pregătirea pentru urgenţe...................................05­2 Inductorul chimic.................................................10­7
Utilizarea luminilor de siguranţă Golirea rezervorului ............................................10­7
şi a măsurilor de precauţie .............................05­3 Zona de mişcare a rampei de stropire................10­8
Protecţia împotriva pulverizatoarelor Poziţie de transport.............................................10­8
sub înaltă presiune.........................................05­3 Risc de explozie .................................................10­9
Siguranţa chimică ...............................................05­4 Calele .................................................................10­9
Preveniţi dezvoltarea microorganismelor ...........05­5 Scara platformei .................................................10­9
Simboluri de pericol ............................................05­5 Suportul rampei ................................................10­10
Siguranţa mecanică............................................05­6 Presiunea maximă de lucru ..............................10­10
Servisarea maşinii în siguranţă ..........................05­7 Presiune hidraulică maximă .............................10­10
Utilizare nepermisă.............................................05­7
Operatori.............................................................05­7 Pregătirea tractorului
Zona de lucru......................................................05­7 Generalităţi .........................................................15­1
Mijloacele de protecţie personală .......................05­8 Acţionarea funcţiilor hidraulice............................15­2
Protecţia respiraţiei.............................................05­8 Filtrul de ulei hidraulic.........................................15­6
Protecţia pielii .....................................................05­9 Sarcina verticală .................................................15­6
Întreţinerea mijloacelor de protecţie personală...05­9 EL­4 Acţionarea electrică ­ Schema ...................15­7
Cabina tractorului ...............................................05­9 Sursa de alimentare ...........................................15­8
Siguranţa în timpul lucrărilor de întreţinere.......05­10 Montarea prizei electrice la tractor .....................15­9
Evitaþi fluidele sub î naltã presiune ..................05­10 Pivotul barei de tracţiune oscilante...................15­10
Folosiţi uneltele potrivite ................................... 05­11 Ansamblul sistemului automat de
Construiţi uneltele proprii în mod sigur ............. 05­11 urmărire al barei de tracţiune cu
Servisarea în siguranţă a sistemelor prindere joasă ..............................................15­12
de acumulatori.............................................. 05­11 Ansamblul sistemului automat de
Întreţinerea pneurilor în siguranţă.....................05­12 urmărire al barei de tracţiune cu
Evitaţi încălzirea în apropierea prindere înaltă ..............................................15­12
conductelor cu fluid sub presiune.................05­12
Curăţaţi vopseaua înainte de sudare
sau încălzire .................................................05­13 Pregătirea maşinii
Arborele prizei de putere ....................................20­1
Nivelul uleiului pompei........................................20­1
Autocolantele de siguranţă Conducta de admisie..........................................20­1
Semne de siguranţă grafice................................10­1 Lubrifiere.............................................................20­1

Continuare pe pagina următoare

Manul original. Toate informaţiile, imaginile şi specificaţiile din acest manual


sunt bazate pe ultimele informaţii disponibile la data publicării. Ne rezervăm
dreptul de a face modificări în orice moment fără notificare.
COPYRIGHT © 2010
DEERE & COMPANY
European Office Mannheim
All rights reserved.
A John Deere ILLUSTRUCTION ® Manual

i 042911

PN=1
Cuprins

Pagina Pagina

Caseta de comandă .........................................40­16


Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit Grupul de comandă ..........................................40­17
Ochiurile de remorcare ale barei de tracţiune ....25­1 Supapele electrice ale secţiunilor braţului ........40­19
Cuplarea la tractor ..............................................25­2 Rezervorul de purjare .......................................40­20
Picior de sprijin ...................................................25­6 Rezervorul pentru spălarea mâinilor.................40­25
Decuplarea maşinii de stropit .............................25­7 Tabel de referinţă pentru maşinile de
Ridicarea maşinii ................................................25­7 stropit din seria 700......................................40­26
Reglarea lăţimii urmei (punte rigidă)...................25­8 Braţul de stropire ..............................................40­29
Reglarea ecartamentului cu puntea glisantă ....25­10 Sistemul de suspensie al rampei......................40­44
Plăcile reflectorizante ....................................... 25­11 Corecţia înclinării braţului .................................40­45
Conexiunile hidraulice ......................................25­12 Conducta de stropire şi suporturile duzelor ......40­46
Cuplarea furtunurilor de frână...........................25­14 Duze .................................................................40­50
Conexiune electrică ..........................................25­15 Sistemul de circulare cu conductă inelară ........40­51
Urmărirea automată..........................................25­16 Bara de tracţiune ..............................................40­61
Conectarea arborelui prizei de putere ..............25­16 Manevrarea barei de tracţiune..........................40­62
Bara de tractare oscilantă cu urmărire
automată ......................................................40­62
Transportul Funcţiile de remorcare automată ale
Drumurile publice................................................30­1
casetei de comandă EHB­2 ........................40­65
Luminile pentru deplasarea pe
Punţile...............................................................40­66
drumurile publice............................................30­2
Siguranţa mecanică pentru transport .................30­3
Sistemul de frânare hidraulic (nu Utilizarea calculatorului de stropire
pentru Germania) ...........................................30­3 Panoul de comandă............................................41­1
Sistemul de frânare pneumatic...........................30­5 Programul de stropire .........................................41­2
Ataşarea cârligelor de ridicare pentru Funcţii speciale...................................................41­5
transport .........................................................30­8 Programul maşinii...............................................41­8
Calibrarea senzorului de presiune....................41­15
Calibrarea senzorului de debit..........................41­17
Reglaje Calibrarea senzorului de viteză ........................41­17
Reglarea poziţiei de transport a rampei
Calibrarea debitului duzei .................................41­18
de stropire ......................................................35­1
Alinierea rampei de stropire................................35­2
Reglarea sistemului antigiraţie ...........................35­3 Roţile şi pneurile
Echilibrarea braţului de stropire..........................35­4 Sarcina pe roată şi presiunea în pneuri..............45­1
Reglarea suspensiei rampei ...............................35­4 Explicaţii ale indicaţiilor de pe pneurile
Reglarea sistemului automat de agricole...........................................................45­2
urmărire al barei de tractare oscilante............35­5 Specificaţiile tehnice ale pneurilor
Reglarea poziţiei centrale a barei 230/95R48 (9.5R48).......................................45­3
de tracţiune oscilante .....................................35­6 270/95R48 (11.2R48).....................................45­4
300/95R46 (12.4R46).....................................45­4
340/85R48 (13.6R48).....................................45­5
Utilizarea maşinii 480/70R38......................................................45­5
Structura maşinii.................................................40­1
520/70R38......................................................45­6
Schema funcţională
420/85R38 (16.9R38).....................................45­6
Maşina de stropit cu pompă singulară ...........40­2
Schema funcţională – Maşina de
stropit cu pompă singulară şi sistem Lucrul cu maşina
circulator cu conductă inelară ........................40­4 Selectarea duzei.................................................50­1
Rezervorul pentru soluţie....................................40­6 Reglarea debitului duzelor..................................50­2
Orificiul de umplere.............................................40­6 Tabel cu valori pentru volumul de stropire ..........50­3
Indicatorul nivelului lichidului ..............................40­7 Stropirea cu fertilizatoare lichide ........................50­6
Indicatorul digital al nivelului din rezervor...........40­8 Debitul duzelor de stropire a câmpului
Agitarea ..............................................................40­8 cu îngrăşăminte lichide ..................................50­8
Unitatea de admisie............................................40­9 Pregătirea lichidului de stropire ........................50­10
Pompa .............................................................. 40­11 Umplerea maşinii de stropit cu apă .................. 50­11
Regulatorul de presiune principal .....................40­14 Umplerea cu produse chimice pentru
Supapa de selectare a presiunii .......................40­14 protecţia culturilor.........................................50­12
Supapa de circulare..........................................40­15 Clătirea containerelor goale..............................50­13
Grupul de acţionare electrică............................40­15 Efectuarea operaţiei de stropire .......................50­13
Procesarea lichidelor reziduale ........................50­14

Continuare pe pagina următoare

ii 042911

PN=2
Cuprins

Pagina Pagina

Curăţarea maşinii .............................................50­14 Stropirea în timpul perioadei de îngheţ...............65­1


Prima activare după o lungă inectivitate
Accesoriile (depozitare, reparare, etc.).............................65­2
Indicatorul digital al nivelului din rezervor...........55­1
Inductorul chimic cu cap de clătire .....................55­2 Specificaţii
Filtrul de ulei hidraulic.........................................55­2 Specificaţii ..........................................................70­1
Capul de clătire din deschiderea de umplere .....55­3 Produsele de procesat........................................70­1
Pistolul de pulverizare pentru inductorul chimic ..55­3 Materiale aplicate ...............................................70­1
Cutia de transport pentru substanţe chimice ......55­3 Dimensiuni şi greutăţi .........................................70­2
Tamburul furtunului cu peria de spălare Nivelul zgomotului ..............................................70­4
şi pistolul de pulverizare.................................55­4 Cerinţele pentru conexiunea electrică ................70­4
Dulapul pentru îmbrăcămintea de protecţie........55­4 Codurile culorilor conform cu DIN 47100............70­4
Duzele de margine .............................................55­5 Condiţiile de operare fizice .................................70­5
Suporturile duzelor OC .......................................55­6 Directive şi standarde aplicate............................70­5
Marcatorul cu spumă ..........................................55­8 Declaraţia de conformitate CE............................70­6
Aripile roţilor......................................................55­10 Matrice de combinare
Dispozitivul de măsurare al rampei ..................55­10 724 – Partea 1................................................70­7
Setul de suspensie al rampei pentru pante ...... 55­11 724 – Partea a 2­a .........................................70­8
Suspensia cu derivă independentă de 732 – Partea 1................................................70­9
braţ şi sistemul de amortizare ...................... 55­11 732 – Partea a 2­a .......................................70­10
Conexiunea externă de umplere a pompei.......55­12 740 – Partea 1.............................................. 70­11
Injectorul de umplere .......................................55­13 740 – Partea a 2­a .......................................70­12
Supapa de transfer pentru a pompa
lichidul înapoi în rezervor .............................55­14 Plăcile de identificare
Sistemul de umplere Ecomatic .........................55­15 Placa de identificare de bază a maşinii ..............75­1
Filtrul conductei de presiune cu autocurăţare...55­16 Placa de identificare a rampei de stropire ..........75­1
Limitatoarele reglabile pentru cilindrii Placa de identificare a pompei ...........................75­1
de direcţie ai barei de tractare......................55­16
Tamburul furtunului de umplere ........................55­16
Cuplajul pentru umplere rapidă pentru
rezervorul de spălare ...................................55­17
Cablul de alimentare al calculatorului
de stropire pentru alt echipament.................55­17
Cablajul pentru al doilea tractor........................55­17
Recipientul de calibrare ....................................55­18

Întreţinerea
Ungerea..............................................................60­1
Furtunurile hidraulice ale sistemului de
reglare a înălţimii braţului ...............................60­1
Punţile.................................................................60­2
Identificarea funcţiei supapelor de la
maşina de stropit............................................60­4
Sumar al niplurilor de lubrifiere ale maşinii.........60­6
Sumar al niplurilor de lubrifiere ale
rampei de stropire dublu­pliabile ..................60­12
Sumar al niplurilor de lubrifiere ale
rampei de stropire triplu­pliabile ...................60­18
Curăţare............................................................60­25
Diafragmele ......................................................60­26
Defecţiuni..........................................................60­27
Testarea maşinii................................................60­28
Scoaterea din uz...............................................60­28
Valorile cuplurilor pentru bolţuri şi
şuruburi în sistem metric ..............................60­29

Depozitarea
Pregătirea pentru depozitare ..............................65­1
Protecţia împotriva îngheţului .............................65­1

iii 042911

PN=3
Cuprins

iv 042911

PN=4
Imagini de identificare
Imagini de identificare

WZ290101705 —UN—26AUG05
724 Vedere din spate­dreapta

WZ290101704 —UN—26AUG05
732 Vedere laterală din stânga

WZ290101703 —UN—26AUG05

740 Vedere din faţă­stânga


WZ00085,0000372 ­58­01AUG05­1/1

00­1 042911

PN=9
Prezentare introductivă a maşinii
Maşina standard şi accesoriile
Următoarele piese separate (piese suplimentare) sunt
livrate cu fiecare maşină. Vă rugăm să verificaţi existenţa
lor.
□ Manual de utilizare al maşinii de stropit tractată seria 700
□ EL­4 casetă de comandă cu calculator de stropire integrat
□ Suport de pentru caseta de comandă
□ Cablaj şi conector (sursa de alimentare electrică)
□ Arborele prizei de putere cu cuplaj cu unghi mare pe ambele părţi şi documentaţie de utilizare
□ Bucşa de adaptare pentru ochiul barei de tracţiune
(numai pentru ochiuri de remorcare specifice)
□ Contragreutate pentru rampa de stropire
□ Casetă de comandă pentru operaţii hidraulice (EHS­1, EHB­1 sau EHB­2)
□ Furtun de umplere de 2” cu filtru şi plutitor, fără cuplaje
□ Racord pentru furtun de 2” cu cuplaj camlock, Firebrigade sau cuplaj C pentru furtunul de umplere (opţional)
□ Racord pentru furtun de 1.5” cu cuplaj camlock, Firebrigade sau cuplaj C pentru conexiunea de umplere a pompei externe (opţional)
□ Racord pentru furtun de 1.5” cu cuplaj camlock, Firebrigade sau cuplaj C pentru supapa de transfer (opţional)
□ Catalog de piese (opţional)

Pentru a preveni deteriorările în perioada de îngheţ,


următoarele piese ar trebui să fie demontate temporar:
□ Vasul filtrului de admisie inclusiv inelul O şi elementul de filtrare
□ Vasul filtrului conductei de presiune inclusiv elementul de filtrare
□ Capacele de capăt cu conectori U şi diferite secţiuni ale ţevii de pulverizare
□ Racorduri de furtun cu conectori U pentru diferite secţiuni ale ţevii de pulverizare
□ Manometru

Oricum, alternativ maşina poate fi preumplută cu antigel Arborele prizei de putere cu documentaţia de utilizare
(protecţie până la temperaturi de ­20°C). După livrarea este situat pe platformă. Contragreutatea poate fi
maşinii, toate piesele mici şi demontabile sunt depozitate de asemenea premontată pe rampa de stropire.
temporar în sita de umplere sau în sistemul de inundare
(dacă este montat).
WZ00085,0000341 ­58­03JUN05­1/1

01­1 042911

PN=10
Prezentare introductivă a maşinii

Accesoriile Verificaţi versiunea maşinii dvs. (de exemplu pe


baza confirmării comenzii). Dacă este necesar, bifaţi
Următoarele accesorii sau versiuni speciale sunt elementele relevante în listă.
disponibile şi sunt descrise în această documentaţie.
□ Indicatorul digital al nivelului din rezervor
□ Capul de purjare din deschiderea de umplere
□ Dispozitivul de admisie a produselor chimice cu cap de purjare
□ Pistolul de pulverizare pentru dispozitivul de admisie a produselor chimice
□ Cutia de transport pentru produse chimice
□ Peria cu tamburul furtunului pentru curăţarea maşinii de stropit
□ Dulapul pentru îmbrăcămintea de protecţie
□ Suportul duzelor de margine (acţionare manuală)
□ Suportul duzelor de margine (comandă electrică) cu suporturi de duze multiple
□ Duza excentrică cu supapă de închidere manuală
□ Duza excentrică cu supapă de închidere electrică
□ Marcatorul cu spumă cu casetă electrică de control separată
□ Dispozitivul de măsurare al braţului pentru braţe dublu­ sau triplu­pliabile
□ Setul de suspensie al braţului pentru stropire pe câmpuri cu denivelări
□ Suspensia cu anti­derivă independentă de braţ şi sistemul de amortizare
□ Conexiunea externă de umplere a pompei de 50 mm fără cuplaje
□ Injectorul de umplere
□ Supapa de transfer pentru a pompa lichidul înapoi în rezervor, fără cuplaje
□ Setul închis de umplere pentru transferul produselor chimice pentru sistemul ecomatic BASF
□ Filtrul conductei de presiune cu autocurăţare
□ Testul maşinii de stropit cu certificat sau protocol
□ Aripile roţilor (400 mm) pentru pneuri pentru cultură pe rânduri şi punţi cu ecartament de 150/180 cm
□ Aripile roţilor (400 mm) pentru pneuri pentru cultură pe rânduri şi punţi cu ecartament de 200/225 cm
□ Aripile roţilor (400 mm) pentru pneuri pentru cultură pe rânduri şi punţi cu ecartament de 180/210 cm
□ Aripile roţilor (400 mm) pentru pneuri pentru cultură pe rânduri şi punţi glisante cu ecartament de 150/210 cm
□ Aripile roţilor (600 mm) pentru pneuri de flotaţie şi punţi cu ecartament de 150/180 cm
□ Aripile roţilor (600 mm) pentru pneuri de flotaţie şi punţi cu ecartament de 200/225 cm
□ Aripile roţilor (600 mm) pentru pneuri de flotaţie şi punţi cu ecartament de 180/210 cm
□ Aripile roţilor (600 mm) pentru pneuri de flotaţie şi punţi glisante cu ecartament de 150/210 cm
□ Limitatoarele reglabile ale debitului de ulei pentru reglarea vitezei de rotire a barei de tractare automate
□ Setul de detectare a sarcinii
□ Filtrul de ulei hidraulic
□ Tamburul furtunului de umplere
□ Cuplajul de umplere rapidă pentru rezervorul de purjare
□ Recipientul de calibrare de 2000 ml
□ Cablul electric de alimentare cu senzor de roată pentru utilizarea calculatorului maşinii de stropit la alt echipament
□ Cablajul pentru caseta de control EL­4, pentru utilizarea maşinii de stropit cu al doilea tractor
□ Furtun de umplere de 2", 6 m lungime, fără cuplaje
□ Furtun de umplere de 2", 9 m lungime, fără cuplaje
□ Racord pentru furtun de 2" cu cuplaj camlock, Firebrigade sau cuplaj C pentru furtunul de umplere de 2"
□ Racord pentru furtun cu cuplaj camlock, Firebrigade sau cuplaj C pentru conexiunea de umplere a pompei externe
□ Racord pentru furtun cu cuplaj camlock, Firebrigade sau cuplaj C pentru supapa de transfer
□ Catalogul de piese pentru seria 700

OUCC020,00024BE ­58­20OCT10­1/1

01­2 042911

PN=11
Prezentare introductivă a maşinii

Echipamente auxiliare / Informaţii


Mijloacele de protecţie personală cu scopul protecţiei a culturii au fost incluse numai cu scop informativ.
culturii nu sunt furnizate împreună cu maşina. Regulamentele aplicabile sau recomandările furnizorului
echipamentului sau produselor respective pot să difere şi
Instrucţiunile de utilizare a echipamentului de protecţie au întotdeauna prioritate faţă de instrucţiunile noastre!
personal şi de lucru cu substanţele chimice de protecţie
AG,WZ00009,158 ­58­17MAY06­1/1

01­3 042911

PN=12
Siguranţa
Utilizare permisă
În această documentaţie se vor utiliza termenii “substanţe şi stabilesc scopurile pentru care pot fi utilizate în mod
chimice de protecţie a culturii” sau “substanţe chimice” exclusiv substanţele chimice (pentru ce culturi, dacă
când este vorba despre produsul care urmează să fie sunt admise sau nu în zonele de ameliorare a apelor,
aplicat. Numai substanţele chimice de protecţie a culturii etc.). Substanţele chimice de protecţie a culturii nu
şi/sau fertilizatoarele lichide acceptate oficial pot fi pot fi aplicate pentru alte scopuri. Substanţele chimice
utilizate cu această maşină, conform directivelor legale. de protecţie a culturilor acceptate oficial pot fi recunoscute
Directivele stabilite de lege sunt indicate pe ambalaj după numărul de autorizare de pe ambalaj.
AG,WZ00009,159 ­58­07AUG00­1/1

Recunoaşterea Informaţiilor de Siguranţă


Acesta este un simbol de siguranţă­alarmare. Când
observaţi acest simbol pe maşina dvs. sau în acest
manual, fiţi atenţi la potenţiale vătămări corporale.
Urmaţi măsurile de precauţie recomandate şi procedeele

T81389 —UN—07DEC88
de operare în siguranţă.

DX,ALERT ­58­29SEP98­1/1

Interpretarea indicatoarelor scrise


Un indicator scris — PERICOL, AVERTISMENT, sau
ATENŢIE — este asociat unui simbol de siguranţă­alarmă.
PERICOL identifică cele mai mare grad de risc.
Indicatoarele PERICOL şi AVERTISMENT sunt amplasate
în apropierea zonelor specifice de risc. Precauţiile

TS187 —58—08SEP03
generale sunt marcate cu indicatorul ATENŢIE. ATENŢIE
identifică, de asemenea, mesajele de siguranţă din acest
manual.

DX,SIGNAL ­58­03MAR93­1/1

05­1 PN=13
042911
Siguranţa

Respectaţi instrucţiunile de siguranţă


Citiţi cu atenţie toate mesajele de siguranţă din acest
manual şi respectaţi semnele de siguranţă de pe maşina
dumneavoastră. Păstraţi semnele de siguranţă în condiţii
bune. Înlocuiţi semnele de siguranţă lipsă sau deteriorate.
Asiguraţi­vă că noile componente ale echipamentelor şi

TS201 —UN—23AUG88
piesele de schimb conţin semnele de siguranţă uzuale.
Semne de siguranţă de schimb sunt disponibile la
reprezentanţa locală John Deere.
Pot exista informaţii de siguranţă suplimentare pentru
piesele şi componentele provenite de la diverşi furnizori
care nu sunt reproduse în acest manual al operatorului.
Învăţaţi cum să operaţi maşina şi cum să utilizaţi
comenzile corespunzător. Nu permiteţi nimănui să Dacă nu înţelegeţi orice parte din acest manual şi aveţi
opereze fără instrucţiuni. nevoie de asistenţă, contactaţi reprezentantul John Deere
local.
Păstraţi­vă maşina în condiţii de lucru corespunzătoare.
Modificările neautorizate asupra maşinii pot dăuna
funcţionării şi/sau siguranţei şi pot afecta durata de
funcţionare a maşinii.
DX,READ ­58­16JUN09­1/1

Nu luaţi pasageri în maşină


Numai prezenţa operatorul este admisă în maşină. Nu
luaţi pasageri.
Pasagerii în maşină pot fi victime ale leziunilor cum ar fi
lovituri cu obiecte străine şi aruncări afară din maşină.

TS290 —UN—23AUG88
Pasagerii pot de asemenea să deranjeze vizibilitatea
operatorului ducând la conducerea maşinii într­o manieră
nesigură.

DX,RIDER ­58­03MAR93­1/1

Pregătirea pentru urgenţe


Fiţi pregătit dacă izbucneşte un incendiu.
Păstraţi la îndemână trusa de prim ajutor şi stingătorul
de incendiu.
Păstraţi numerele de urgenţă pentru doctori, serviciul de
TS291 —UN—23AUG88

ambulanţă, spital şi pompieri aproape de telefon.

DX,FIRE2 ­58­03MAR93­1/1

05­2 PN=14
042911
Siguranţa

Utilizarea luminilor de siguranţă


şi a măsurilor de precauţie
Preveniţi coliziunile cu alţi participanţi la trafic. Tractoarele
în deplasare lentă cu echipament montat pe caroserie
sau tractat, precum şi maşinile autopropulsate sunt în
mod special periculoase pe drumurile publice. Acordaţi
întotdeauna atenţie vehiculelor care se apropie din spate,
în special când schimbaţi direcţia de deplasare. Folosiţi
semnalele de mână sau indicatoarele de direcţie pentru
a asigura siguranţa în trafic.
Luminile de lucru, luminile intermitente de avertizare,

TS951 —UN—12APR90
indicatoarele de direcţie şi alte mijloace de siguranţă
trebuie utilizate în confomitate cu regulamentele stabilite
de lege. Mijloacele de siguranţă trebuie păstrate în condiţii
bune. Piesele lipsă sau deteriorate trebuie înlocuite.

AG,WZ00009,160 ­58­07AUG00­1/1

Protecţia împotriva pulverizatoarelor sub


înaltă presiune
Pulverizarea prin duze de înaltă presiune poate penetra
pielea şi provoca vătămări grave. Feriţi pulverizările de
contactul cu mâinile sau corpul.

TS1343 —UN—18MAR92
Dacă se petrece un accident, consultaţi imediat un medic.
Orice pulverizare de înaltă presiune injectată în piele
trebuie eliminată chirurgical în câteva ore, altfel se poate
produce o cangrenă. Medicii nefamiliarizaţi cu acest
tip de leziuni trebuie să apeleze la o sursă medicală
cunoscătoare. Asemenea informaţii sunt disponibile la
Departamentul Medical al Deere & Company în Moline,
Illinois, U.S.A.
DX,SPRAY ­58­16APR92­1/1

05­3 PN=15
042911
Siguranţa

Siguranţa chimică

• Substanţele chimice de protecţie a culturilor trebuie să


fie aplicate cu cea mai mare atenţie posibilă, pentru
a reduce la minim efectele secundare asupra mediului
şi sănătăţii dvs:
• Aveţi grijă când utilizaţi substanţele chimice de protecţie
a culturilor. Utilizaţi substanţele chimice de protecţie
a culturilor în aşa fel încât riscul de contact să fie minim
(lucraţi igienic). Această observaţie este valabilă pentru
toate substanţele chimice, oricât de toxice sunt ele.

N35988 —UN—04OCT88
Alegeţi substanţele chimice care sunt cel mai puţin
dăunătoare pentru sănătatea dvs. şi se descompun
eficient şi repede.
• Întotdeauna citiţi cu grijă eticheta de pe ambalaj
înainte de utilizare. Respectaţi regulile stabilite de lege
şi directivele pentru pericole speciale, recomandările
de siguranţă şi manualul de utilizare.
• Folosiţi aparate de protecţie a respiraţiei potrivite pentru
acest tip de lucrări în conformitate cu informaţiile de pe
eticheta ambalajului, cum ar fi o mască cu filtru sau o
glugă sau gască de respirat.
• Când pregătiţi lichidul pentru stropit, folosiţi o formă
potrivită de protecţie a respiraţiei, o sită facială, mănuşi,
încălţăminte şi îmbrăcăminte de protecţie potrivite
pentru acest tip de lucrări în conformitate cu informaţiile
de pe eticheta ambalajului. Asiguraţi­vă că şi capul este

N35989 —UN—04OCT88
protejat şi nu folosiţi haine purtate şi pentru alte scopuri.
• Întreţineţi regulat mijloacele dvs. de protecţie personală.
Măştile murdare pot cauza iritaţii ale pielii. Schimbaţi
filtrele regulat! Consultaţi informaţiile relevante şi tipurile
de lucrări de pe eticheta ambalajului.
• Alegeţi un tip sigur de produs. Preferinţele trebuie să
se îndrepte întotdeauna spre tipurile de produse care
produc cantităţi minime de praf şi substanţe chimice
care sunt mai puţin absorbite de piele. • Nu beţi băuturi alcoolice la scurt timp înainte sau după
• Alegeţi un tip sigur de ambalaj. stropire.
• Furnizaţi angajaţilor dvs. informaţii efective despre • Niciodată nu beţi, mâncaţi sau fumaţi în timp ce lucraţi
unde şi când trebuie aplicate substanţele chimice, cu substanţele chimice de protecţie a culturilor.
pentru a preveni ca aceştia să lucreze într­un lan care • Niciodată nu curăţaţi duzele înfundate suflându­le cu
este proaspăt stropit. Nu mergeţi prin şi nu lucraţi gura.
într­un lan recent tratat. • Acordaţi întotdeauna atenţie perioadei de siguranţă
• Pregătiţi lichidul de stropit în aer liber la înălţimea când stropiţi şi recoltaţi.
de lucru, pentru a reduce la minim riscul de împrăştiere. • Dacă substanţele chimice de protecţie a culturilor intră
Asiguraţi­vă că vântul suflă lateral când pregătiţi în contact cu pielea, clătiţi imediat cu apă.
substanţele chimice. • Întotdeauna spălaţi­vă mâinile şi faţa înainte
• Menţineţi maşina curată. Folosiţi curăţători în de a mânca, bea sau fuma.
conformitate cu informaţiile de pe ambalajul • Ţineţi animalele şi copiii departe de echipamentul
substanţelor chimice şi evitaţi contactul cu substanţele de stropire care nu a fost încă curăţat. Curăţaţi acest
chimice de protecţie a culturilor. echipament şi depozitaţi­l într­o zonă în care nu au
• Când cântăriţi, măsuraţi şi pregătiţi substanţele chimice acces persoanele neautorizate.
de protecţie a culturilor, folosiţi materiale păstrate • Spălaţi­vă bine cu apă şi săpun după ce lucraţi cu
exclusiv pentru acest scop, cum sunt cântarele, vasele substanţele chimice de protecţie a culturilor.
de măsură, pâlnii, găleţi, etc. Curăţaţi aceste materiale
după fiecare utilizare.
• Întreţinerea şi reparaţiile pot fi efectuate numai după
curăţarea completă a maşinii.
• Nu pregătiţi mai mult lichid de stropit decât este absolut
• Dacă dvs. sau colegii aveţi probleme, consultaţi
necesar! imediat un doctor şi încercaţi să descoperiţi identitatea
• Limitaţi orele zilnice de lucru petrecute lucrând cu ingredientului activ. Primele măsuri pe care le puteţi lua
substanţele chimice de protecţie a culturilor la 8 ore. în cazul următoarelor “leziunilor” chimice sunt:
Evitaţi transpiraţia abundentă şi efortul fizic susţinut.

Continuare pe pagina următoare WZ00085,000031C ­58­12APR05­1/2

05­4 PN=16
042911
Siguranţa

­ piele, ochi : clătire cu multă apă


­ înghiţire : beţi apă, nu lapte
­ inhalare : aer proaspăt
WZ00085,000031C ­58­12APR05­2/2

Preveniţi dezvoltarea microorganismelor deoarece temperaturile înalte pot determina


dezvoltarea microorganismelor care pot fi
ATENŢIE: Nu lăsaţi apa de spălat în maşina dăunătoare sănătăţii dvs.
de stropit pentru o perioadă mai lungă de timp,
WZ00085,0000296 ­58­29NOV04­1/1

Simboluri de pericol

WZ290501232 —UN—01SEP06
A—Foarte toxic sau toxic C—Coroziv E—Inflamabil G—Periculos pentru mediu
B—Nociv sau iritant D—Oxidant F— Exploziv

Simbolurile de pericol şi avertismentele pot fi indicate • O imagine cu două eprubete picurând pe o mână sau
pe etichetă. De câte ori este posibil, evitaţi utilizarea o suprafaţă, pentru substanţe chimice caustice cu titlul
substanţelor chimice de protecţie a culturilor care poartă “Coroziv”.
simbolul de craniu sau simbolul de acid. Chiar dacă nu • Simbolul de flacără cu titlul “Inflamabil” (cod F) sau
este nici un simbol de pericol pe etichetă, produsul nu “Foarte inflamabil” (cod F+) pentru substanţe chimice
este obligatoriu sigur. Prin urmare trebuie să procedaţi volatile sau inflamabile sau care conţin asemenea
cu precauţie şi cu substanţele chimice de protecţie a substanţe.
culturilor fără simboluri de pericol. Acestea pot fi foarte • Simbolul de flacără cu un O cu titlul “Oxidant” (codO)
dăunătoare sănătăţii dvs. pe termen lung. Următoarele pentru substanţele oxidante.
simboluri de pericol pot fi date pe ambalaj. • Simbolul de explozie cu titlul “Exploziv” (cod E) pentru
acele substanţe chimice care pot exploda dacă sunt
• Craniul cu titlul “Toxic” (cod T) sau “Foarte toxic” (cod aprinse.
T+) pentru substanţe chimice de protecţie ale culturilor
toxice şi respectiv foarte toxice.
• Simbolul conţinând un copac uscat şi un peşte indică
substanţele chimice care pot produce efecte imediate
• Crucea de avertizare cu titlul “Nociv” (cod Xn) sau sau ulterioare dăunătoare pentru mediu.
“Iritant” (cod Xi) pentru substanţe chimice de protecţie
a culturilor care sunt nocive pentru sănătate, respectiv
care irită pielea.
AG,OUWZMOT,1 ­58­01SEP06­1/1

05­5 042911

PN=17
Siguranţa

Siguranţa mecanică
• Nu atingeţi maşina cât timp este în funcţiune sau în
mers.
• Măsurile de siguranţă nu trebuie înlăturate sau făcute
inoperante.
• Sarcina permisă pe punte şi pe pneuri nu trebuie să

TS276 —UN—23AUG88
fie depăşită. Ţineşi seama de acestea la montarea
pneurilor, încărcarea maşinii şi viteza de transport.
• Când vă deplasaţi pe drumurile publice, maşina
trebuie să fie echipată cu lumini în conformitate cu
regulamentele legale aplicabile.
• Când conduceţi pe drumurile publice cu o maşină
de stropit remorcată, cele mai multe ţări impun ca o
frână de lucru omologată să fie montată când tractaţi
o anumită greutate totală (inclusiv sarcina). Când
trebuie transportată pe şosea o cisternă plină, trebuie
instalată o frână hidraulică sau pneumatică. Verificaţi
regulamentele legale din ţara dvs.
• Nu trebuie să intraţi în cisternă pentru a o curăţa sau
repara!
• Niciodată nu setaţi presiunea lichidului de stropit mai
mare de 15 bari, datorită presiunii maxime admise
de maşină.
• Nu întoarceţi maşina până când nu sunteţi sigur că nu
este nimeni în zonele de pericol.
• În timpul lucrărilor de reparaţii şi întreţinere, alimentarea
electrică trebuie deconectată cu ajutorul comutatorului
de pornire şi prin scoaterea cuplei din priză.
• Cheia de contact trebuie scoasă pentru ca maşina să
nu poată porni neaşteptat sau neintenţionat.
• Lucrările de sudare nu pot fi efectuate la maşină dacă
a fost utilizată pentru a puleriza azotat de sodiu şi/sau
reziduuri care conţin această substanţă.

TS211 —UN—23AUG88
LX002510 —UN—17JAN95

AG,WZ00009,163 ­58­07AUG00­1/1

05­6 PN=18
042911
Siguranţa

Servisarea maşinii în siguranţă


Strângeţi părul lung la spate. Nu purtaţi haine lungi,
cravată, eşarfă sau lănţişor atunci când lucraţi lângă
maşini­unelte sau părţi în mişcare. Dacă aceste obiecte
sunt agăţate, se pot cauza grave vătămări corporale.

TS228 —UN—23AUG88
Îndepărtaţi inelele sau alte bijuterii pentru a evita
scurt­circuitele sau prinderea lor de către părţile în
mişcare.

DX,LOOSE ­58­04JUN90­1/1

Utilizare nepermisă
Acordaţi atenţie următoarelor aplicaţii pentru care maşina
NU ESTE POTRIVITĂ: Utilizarea cisternei ca mediu de depozitare pentru
substanţe care nu sunt destinate protecţiei culturilor sau
Stropirea sau pulverizarea cu alte substanţe decât fertilizării.
substanţele chimice de protecţie a culturilor şi/sau
fertilizatoarele lichide. ATENŢIE: Lucrul la o maşină necurăţată este o
sursă de pericole şi este prin urmare interzis.
WZ00232,0000066 ­58­28AUG07­1/1

Operatori

Maşina trebuie să fie operată întotdeauna de către o adultă familiarizată cu regulile de operare şi capitolele
singură persoană, fără asistenţa unei alte persoane. referitoare la siguranţă din această documentaţie.
Operatorul este, în acelaşi timp, conducătorul tractorului.
Maşina poate fi, în principiu, operată de orice persoană În unele ţări este necesară o vârstă minimă şi/sau
permise pentru a utiliza şi a lucra cu substanţele chimice
de protecţie a culturilor.
AG,WZ00009,165 ­58­07AUG00­1/1

Zona de lucru
Zona de lucru este definită prin şi necesită următoarele: • zona de lucru a operatorului, în care se desfăşoară
• o distanţă de 1 metru în jurul maşinii pentru ataşarea ataşarea maşinii de stropit, pregătirea lichidului
acesteia, pregătirea lichidului de stropit (umplerea) de stropit şi curăţarea maşinii de stropit.
şi curăţarea aparatului de stropire • “zona de manevră” a componentelor maşinii de stropit,
• scaunul tractorului, de unde sunt efectuate lucrările şi în special o zonă de 1 metru în jurul maşinii
de protecţie a culturilor. şi suprafaţa necesară pentru plierea rampelor
de stropire.
Prin zonele de pericol se înţelege:
AG,WZ00009,166 ­58­18FEB02­1/1

05­7 PN=19
042911
Siguranţa

Mijloacele de protecţie personală


În timpul lucrului trebuie purtate haine bine ajustate
şi echipament de protecţie eficient.
Mijloacele de protecţie personală sunt de importanţă vitală
când se lucrează cu substanţeke chimice de protecţie

TS206 —UN—23AUG88
a culturilor. Operatorul poate să intre în contact cu
substanţele chimice de protecţie a culturilor prin piele
şi prin inhalare pe nas şi pe gură. Totuşi, mijloacele
de protecţie personală trebuie considerate o barieră finală
împotriva contactului cu substanţele chimice de protecţie
a culturilor. Dacă nu lucraţi în siguranţă, mijloacele
de protecţie personală nu vă pot ajuta.
Operarea în siguranţă a maşinii necesită întreaga atenţie
a operatorului. Nu purtaţi căşti audio pentru a asculta chimice de protecţie a culturilor pentru a evita
radioul sau muzică. inhalarea acestora pe gură!

ATENŢIE: Niciodată nu fumaţi, nu beţi şi nu


mâncaţi în timp ce lucraţi cu substanţele
AG,WZ00009,167 ­58­07AUG00­1/1

Protecţia respiraţiei
O gamă largă de măşti şi filtre sunt disponibile pentru
protecţia respiraţiei:
Folosiţi o mască facială completă sau parţială în
combinaţie cu un filtru (combinaţie de filtru pentru

TS220 —UN—23AUG88
gaze/vapori şi filtru pentru praf/pulberi). O altă soluţie
eficientă este utilizarea unei glugi cu filtru cu curent de aer
(cască cu curent de aer), la care este suflat aer filtrat în
interior la o presiune uşor mărită.
Asiguraţi­vă că folosiţi filtrul corect:
• A (maro): pentru substanţele chimice organice
de protecţie a culturilor (cele mai multe substanţe
de protecţie a culturilor)
Scrieţi pe filtru data primei utilizări. Asiguraţi­vă că filtrul
• B (gri): pentru substanţele chimice anorganice
A2P2 este înlocuit o dată pe lună, indiferent cât de des
de protecţie a culturilor (cum sunt clorul, sulfitul acid,
acidul cianhidric, etc.) este utilizat. Filtrul cu codul B trebuie înlocuit după fiecare
lucrare de stropire. După deschiderea etanşării, filtrul
• P (alb) filtrează numai praful şi fluidele
trebuie utilizat o perioadă de 6 luni. Asiguraţi­vă că filtrele
Un filtru maro/alb cu codul A2P2 (normalizare CEN) uzate sunt eliminate în conformitate cu regulamentele
este potrivit pentru cele mai multe substanţe chimice legale.
de protecţie a culturilor. A2P2 indică o un filtru combinat
care oferă protecţie atât împotriva gazelor şi vaporilor Nu evaluaţi niciodată efetul filtrului după miros, deoarece:
derivaţi din agenţii de stropire standard, precum • multe substanţe toxice nu au miros
şi împotriva pulberilor şi prafului de la produsele sub • concentraţia dăunătoare poate fi sub limita
formă de pudră. A2 se referă la o protecţie din clasa de sensibilitate a mirosului
a 2­a a filtrului de gaze, adică filtrul poate fi utilizat pentru • unele substanţe afectează simţul olfactiv prin
concentraţii de până la 0,5%vol. P2 indică un filtru de praf deteriorarea membranelor mucoasei
din clasa a 2­a de protecţie. Un vas de filtrare gri/alb cu
codul B este necesar numai când se lucrează cu acid Luaţi în considerare data ultimei utilizări a filtrului
cianhidric sau formol.
Păstraţi filtrul măştii în mod etanş după utilizare
Verificaţi dacă masca etanşează bine înainte de utilizare.
Examinaţi dacă sunt deteriorări şi verificaţi dacă supapa
de evacuare este curată şi bine etanşată.
AG,WZ00009,157 ­58­07AUG00­1/1

05­8 PN=20
042911
Siguranţa

Protecţia pielii
Următoarea îmbrăcăminte trebuie utilizată pentru Combinezonul trebuie să vină peste mănuşi şi peste
a proteja pielea: încălţăminte.
• Mănuşi din cauciuc nitrilic fără căptuşeală absorbantă • Un şorţ rezistent la umiditate protejează îmbrăcămintea
astfel încât să rămână curată cât staţi în cabina
pentru umiditate, care sunt rezistente la acţiunea tractorului, în timpul stropirii.
substanţelor chimice utilizate în agricultură
şi horticultură. Mănuşile trebuie să fie suficient de lungi
• O mască facială completă pentru protejarea feţei.
pentru a proteja şi braţele. Înlocuiţi­le când sunt în mod Aveţi grijă să curăţaţi îmbrăcămintea după utilizare.
evident contaminate, dar de fiecare dată după a cincea Niciodată nu efectuaţi lucrări cu îmbrăcămintea de stropire
utilizare. Când mănuşile nu sunt căptuşite, vă sfătuim udă, deoarece aceasta va duce la un contact suplimentar
să vă frecaţi mâinile cu pudră de talc. cu pielea. Acordaţi mai multă atenţie când pielea dvs.
• Încălţăminte rezistentă la apă din neopren sau cauciuc, este afectată şi întotdeauna spălaţi­vă pe mâini, sub braţe
care este rezistentă la acţiunea substanţelor chimice şi pe încheieturile mâinilor cu apă şi săpun după ce aţi
• Combinezon rezistent la umiditate cu glugă, care utilizat substanţe chimice de protecţie a culturilor. După
este rezistent la acţiunea substanţelor chimice. aceea puteţi să vă spălaţi pe faţă.
AG,WZ00009,168 ­58­07AUG00­1/1

Întreţinerea mijloacelor de protecţie personală


Curăţaţi temeinic toate mijloacele dvs. de protecţie depozitaţi în zona de depozitare a substanţelor chimice
personală după utilizare. Clătiţi masca, combinezonul, organice de protecţie a culturilor!
încălţămintea şi mănuşile cu apă călduţă şi săpun
şi lăsaţi­le să se usuce.
Depozitaţi toate mijloacele de protecţie personală într­un
loc răcoros, uscat şi ferit de praf. Oricum, niciodată nu le
AG,WZ00009,169 ­58­07AUG00­1/1

Cabina tractorului

Închideţi întotdeauna geamurile şi uşile tractorului în asupra duratei de viaţă utilă a filtrului de carbon activ.
timpul stropirii. Cabina este important să fie cât se poate Solicitaţi sfatul distribuitorului tractorului dvs. asupra
de etanşă, prin generarea unei uşoare suprapresiuni în duratei de utilizare a filtrului de carbon activ în particular.
timpul ventilării, prevenind intrare aerului poluat în cabină.
În timpul stropirii, cel puţin 90 ­ 95% din timp trebuie să­l
Instalaţi unul sau mai multe filtre de praf în cabina petreceţi în cabină, deoarece altfel expunerea la acţiunea
tractorului, pentru a capta particulele de praf şi picăturile, substanţelor chimice de protecţie a culturii va fi prea
şi un filtru de carbon activ care absoarbe cazele mare. Când vă ocupaţi de defecţiunile maşinii, trebuie să
periculoase din aer. Filtrul de praf este de asemenea purtaţi o mască facială completă. Şi mai bine este să ieşiţi
destinat extinderii vieţii filtrului de carbon activ. De fapt, din câmp în cazul defecţiunilor majore, pentru a rezolva
particulele de praf şi picăturile au o influenţă negativă problemele într­un mediu curat.
AG,WZ00009,170 ­58­07AUG00­1/1

05­9 042911

PN=21
Siguranţa

Siguranţa în timpul lucrărilor de întreţinere


• Lucrările de întreţinere trebuie efectuate conform
unei secvenţe admise. Păstraţi zona de lucru curată
şi uscată.
• Lubrifierea, întreţinerea şi reglajele pot fi efectuate
numai în timp ce maşina staţionează. Aveţi grijă să
nu introduceţi mâinile, picioarele sau hainele în zona
periculoasă a pieselor în mişcare. Deconectaţi toate
transmisiile; reduceţi presiunea din sistem, prin luarea
măsurilor pentru aceasta.
• Întreţinerea şi reparaţiile pot fi efectuate numai după
curăţarea completă a maşinii.
• În timpul lucrărilor de reparaţii şi întreţinere, alimentarea
electrică trebuie deconectată cu ajutorul comutatorului
de pornire. Deconectaţi cablul de alimentare.
• Arborele prizei de putere trebuie să fie decuplat
pentru ca maşina să nu poată porni neaşteptat sau
neintenţionat.
• Maşina nu trebuie pornită pentru testare cu măsurile
de siguranţă deconectate sau capacele de protecţie
înlăturate.
• Lucrările de sudare nu pot fi efectuate la maşină dacă

TS218 —UN—23AUG88
a fost utilizată pentru a puleriza azotat de sodiu şi/sau
reziduuri care conţin această substanţă.
• Nu trebuie să intraţi în cisternă pentru a o curăţa sau
repara.
• Componentele maşinii care trebuie ridicate pentru
întreţinere, trebuie să fie bine sprijinite pe cric.
• Acordaţi întotdeauna atenţie stării bune şi montării
corecte a tuturor componentelor. Remediaţi defectele
imediat. Piesele uzate sau deteriorate trebuie înlocuite.
Înlăturaţi acumulările de vaselină, ulei sau mizerie.
• Când lucraţi la instalaţia electrică sau în timpul lucrărilor
de sudare la maşină, mai întâi deconectaţi cablul
de pământare (­) de la baterie.
AG,WZ00009,171 ­58­07AUG00­1/1

Evitaþi fluidele sub î naltã presiune


Fluidele sub presiune scãpate pot penetra pielea cauzâ
nd leziuni serioase.
Evitaþi riscurile prin reducerea presiunii î nainte de a
deconecta conductele hidraulice sau altele. Strâ ngeþi
X9811 —UN—23AUG88

toate conexiunile î nainte de punerea sub presiune.


Verificaþi existenþa scurgerilor cu o bucatã de carton.
Protejaþi­vã mâ inile ºi corpul de fluidele sub presiune.
Dacã se petrece un accident, consultaþi imediat un doctor.
Orice fluid injectat î n piele trebuie eliminat chirurgical î n
câ teva ore, altfel se poate produce o cangrenã. Medicii
nefamiliarizaþi cu acest tip de leziuni trebuie sã apeleze
la o sursã medicalã cunoscãtoare. Asemenea informaþii Deere & Company î n Moline, Illinois, U.S.A, la numãrul
sunt disponibile î n englezã la Departamentul Medical al de telefon 1­800­822­8262 sau +1 309­748­5636.
DX,FLUID ­58­02OCT09­1/1

05­10 PN=22
042911
Siguranţa

Folosiţi uneltele potrivite


Folosiţi uneltele potrivite pentru lucru. Procedurile şi
uneltele improvizate pot crea pericole.
Folosiţi numai unelte automate pentru a desface piesele
înfiletate şi organele de asamblare.

TS779 —UN—08NOV89
Pentru slăbirea şi strângerea organelor de asamblare,
folosiţi unelte de mărimea potrivită. NU utilizaţi unelte de
măsură U.S. pentru organe de asamblare metrice. Evitaţi
vătămările corporale datorate cheilor alunecoase.
Folosiţi numai piese de schimb care corespund
specificaţiilor John Deere.
DX,REPAIR ­58­17FEB99­1/1

Construiţi uneltele proprii în mod sigur


Uneltele defecte sau rupte pot duce la vătămări grave.
Când construiţi unelte, folosiţi materiale potrivite, de
calitate, şi mână de lucru calificată.
Nu sudaţi uneltele până când nu aveţi echipamentul şi

LX1016749 —UN—01JUL97
experienţa adecvată pentru a efectua această muncă.

DX,SAFE,TOOLS ­58­10OCT97­1/1

Servisarea în siguranţă a sistemelor de


acumulatori
Scăpările de fluid sau gaz din sistemele de acumulatori
hidraulici sub presiune pot cauza vătămări grave. Căldura
foarte mare poate duce la arderea acumulatorului, şi
conductele sub presiune pot să fie tăiate accidental.

TS281 —UN—23AUG88
Nu sudaţi sau folosiţi lămpi de lipit în apropierea
acumulatoarelor sau conductelor sub presiune.
Eliberaţi presiunea din sistemul hidraulic înainte de a
scoate acumulatorul. Niciodată nu încercaţi să eliberaţi
presiunea din sistemul hidraulic sau acumulator prin
slăbirea unui fiting.
Acumulatorii nu se pot repara.
DX,WW,ACCLA ­58­15APR03­1/1

05­11 PN=23
042911
Siguranţa

Întreţinerea pneurilor în siguranţă


Împărţirea prin explozie a pneului şi fragmentelor de jantă
pot cauza răniri serioase sau moartea.
Nu încercaţi să montaţi un pneu până când nu aveţi
echipamentul şi experienţa adecvată pentru a efectua
această muncă.
Menţineţi întotdeauna presiunea corectă în pneuri. Nu
umflaţi pneurile peste presiunea recomandată. Niciodată
nu sudaţi sau încălziţi un ansamblu roată şi pneu. Căldura
poate cauza o creştere a presiunii aerului rezultând
explozia pneului. Sudura poate slăbi structural sau
deforma roata.
Când umflaţi pneuri, utilizaţi o clemă de prindere şi un
furtun de extensie suficient de lung pentru a vă permite
să staţi într­o parte şi NU în faţa sau peste ansamblul
pneului. Utilizaţi o carcasă sigură dacă este disponibilă.
Verificaţi roţile pentru presiune joasă, tăieturi, băşici, jante
deteriorate sau şuruburi de fixare şi piuliţe lipsă.

TS211 —UN—23AUG88
DX,RIM ­58­24AUG90­1/1

Evitaţi încălzirea în apropierea conductelor


cu fluid sub presiune
Pulverizarea inflamabilă poate fi generată prin încălzirea
în apropierea conductelor cu fluid sub presiune, ducând
la arsuri grave asupra dumneavoastră şi a celor din
apropiere. Nu încălziţi prin sudare, lipire sau folosind o

TS953 —UN—15MAY90
lampă în apropierea conductelor cu fluid sub presiune sau
alte materiale inflamabile. Conductele sub presiune pot
să explodeze accidental când căldura trece prin imediata
vecinătate a flăcării.

DX,TORCH ­58­10DEC04­1/1

05­12 PN=24
042911
Siguranţa

Curăţaţi vopseaua înainte de sudare sau


încălzire
Evitaţi potenţialele gaze toxice şi praful.
Gaze nocive pot fi eliminate când vopseaua este încălzită
prin sudare, lipire sau folosirea unei lămpi de lipit.

TS220 —UN—23AUG88
Curăţaţi vopseaua înainte de încălzire:
• Curăţaţi vopseaua pe minim 100 mm (4 in.) de la
suprafaţa afectată de încălzire. Dacă vopseaua nu
poate fi curăţată, folosiţi o mască de gaze în timpul
încălzirii sau sudării.
• Dacă sablaţi sau răzuiţi vopseaua, evitaţi să inspiraţi
praful. Purtaţi o mască de gaze omologată.
• Dacă utilizaţi diluant sau curăţitor de vopsea, eliminaţi
Executaţi toate lucrările într­un spaţiu care este bine
curăţitorul cu săpun şi apă înainte de a suda. Eliminaţi
ventilat pentru a îndepărta gazele toxice şi praful.
recipientele cu dizolvant sau curăţitor de vopsea şi alte
materiale inflamabile din zonă. Lăsaţi gazele să se Eliminaţi în mod corespunzător vopseaua şi diluantul.
împrăştie cel puţin 15 minute înainte de sudare sau
încălzire.
Nu utilizaţi solvenţi cloruraţi în zone în care urmează să
se sudeze.
DX,PAINT ­58­24JUL02­1/1

05­13 PN=25
042911
Autocolantele de siguranţă
Semne de siguranţă grafice
În diferite locuri importante de pe această maşină semnele
de siguranţă sunt marcate cu intenţia de a semnala un
potenţial pericol. Riscul este identificat printr­un simbol
grafic într­un triunghi de atenţionare. Un simbol grafic
adiacent oferă informaţii despre cum să evitaţi rănirile

TS231 —58—08SEP03
corporale. Aceste indicatoare de siguranţă, amplasarea
lor pe maşină şi un scurt text explicativ sunt arătate mai
jos.

FX,WBZ ­58­19NOV91­1/1

Documentaţie de utilizare
Această documentaţie de utilizare conţine toate
instrucţiunile importante pentru utilizarea în siguranţă a
acestei maşini. Pentru a evita accidentele, este esenţial

WZ290700002 —UN—22MAR10
să acordaţi atenţie tuturor instrucţiunilor referitoare la
siguranţă.

OUCC020,0002400 ­58­16MAR10­1/1

Opriţi motorul
Opriţi motorul tractorului şi scoateţi cheia de contact
înainte de a efectua lucrări de reparaţii şi întreţinere.

WZ290700004 —UN—22MAR10

OUCC020,0002401 ­58­16MAR10­1/1

10­1 PN=26
042911
Autocolantele de siguranţă

Lucrul cu presiune înaltă


Aveţi grijă la orificiile de ieşire cu înaltă presiune.
Consultaţi mai întâi instrucţiunile tehnice.

WZ290700003 —UN—22MAR10
OUCC020,0002402 ­58­16MAR10­1/1

Asigurarea rampei de stropire


Staţi deoparte de rampa de stropire dacă reglajul de
înălţime nu a fost asigurat la locul lui.

WZ290700005 —UN—22MAR10
OUCC020,0002403 ­58­16MAR10­1/1

Pericol de otrăvire
Nu trebuie să intraţi în cisternă pentru a o curăţa sau
repara.

WZ290700006 —UN—22MAR10
OUCC020,0002404 ­58­16MAR10­1/1

10­2 PN=27
042911
Autocolantele de siguranţă

Pasageri
Pasagerii nu trebuie transportaţi pe scară.

WZ290501099 —UN—19SEP05
WZ00085,00003C0 ­58­06SEP05­1/1

Punctul de flambaj al barei de tractare


Când maşina este în funcţiune, staţi deoparte de zona de
acţiune a punctului de flambaj al barei de tractare.

WZ290501090 —UN—19SEP05
WZ290700010 —UN—22MAR10
OUCC020,0002405 ­58­16MAR10­1/1

10­3 PN=28
042911
Autocolantele de siguranţă

Punctul periculos al rampei de stropire


Staţi deoparte de zona de pliere a rampei de stropire.

WZ290501094 —UN—19SEP05
WZ290700014 —UN—22MAR10
WZ290501110 —UN—19SEP05
OUCC020,0002406 ­58­16MAR10­1/1

Apa curată
Rezervorul pentru spălarea mâinilor trebuie să fie
întotdeauna plin cu apă curată.
WZ290700012 —UN—22MAR10

OUCC020,0002407 ­58­16MAR10­1/1

10­4 PN=29
042911
Autocolantele de siguranţă

Atenţie la piesele în mişcare


Lipsa de atenţie la piesele în mişcare poate duce la
accidente grave sau chiar fatale. Purtaţi haine bine
ajustate şi staţi suficient de departe de piesele în mişcare.

WZ290700013 —UN—22MAR10
WZ290700011 —UN—22MAR10
OUCC020,0002408 ­58­16MAR10­1/1

Turaţia maximă a arborelui prizei de putere


Turaţia arborelui prizei de putere nu trebuie să
depăşească 540 rpm.

WZ290501108 —UN—19SEP05
WZ00232,0000096 ­58­10SEP07­1/1

Punctele de articulare ale rampei de stropire


Feriţi­vă de zona de strivire în timp ce piesele sunt în
mişcare.
WZ290501016 —UN—30OCT00

WZ00232,0000099 ­58­12SEP07­1/1

10­5 PN=30
042911
Autocolantele de siguranţă

Blocare pendul
Feriţi­vă de zona de strivire în timp ce piesele sunt în
mişcare.

WZ290501234 —UN—10SEP07
WZ00232,0000095 ­58­10SEP07­1/1

Mijloacele de protecţie personală


Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte de protecţie când lucraţi
cu substanţele chimice de protecţie a culturilor.

WZ290700007 —UN—22MAR10
WZ290700015 —UN—22MAR10
OUCC020,0002409 ­58­16MAR10­1/1

10­6 PN=31
042911
Autocolantele de siguranţă

Substanţele periculoase
Aveţi grijă când utilizaţi substanţele chimice de protecţie a
culturilor.

WZ290700008 —UN—22MAR10
WZ290700016 —UN—22MAR10
OUCC020,000240A ­58­16MAR10­1/1

Inductorul chimic
Feriţi­vă de zona de pericol de prindere în timp ce piesele
sunt în mişcare.

WZ290501100 —UN—19SEP05
WZ00085,00003C9 ­58­06SEP05­1/1

Golirea rezervorului
Luaţi măsuri de precauţie când goliţi rezervorul.
WZ290700009 —UN—22MAR10

OUCC020,000240B ­58­16MAR10­1/1

10­7 PN=32
042911
Autocolantele de siguranţă

Zona de mişcare a rampei de stropire


Staţi deoparte de zona de mişcare a rampei de stropire.

WZ290501093 —UN—19SEP05
WZ290700017 —UN—22MAR10
WZ290501109 —UN—19SEP05
OUCC020,000240C ­58­16MAR10­1/1

Poziţie de transport
Păstraţi suficientă distanţă faţă de liniile de energie
electrică şi alte obstacole.
WZ290700001 —UN—22MAR10
Verificaţi înălţimea maximă a maşinii când este reglată
poziţia de transport a rampei de stropire.

OUCC020,000240D ­58­16MAR10­1/1

10­8 PN=33
042911
Autocolantele de siguranţă

Risc de explozie
Acumulatorul conţine gaz şi ulei sub presiune. Întotdeauna
consultaţi instrucţiunile tehnice înainte de demontare sau
reparare.

WZ290501113 —UN—19SEP05
WZ00085,00003CC ­58­06SEP05­1/1

Calele
Calaţi roţile pentru a împiedica maşina să se mişte, când
o decuplaţi sau parcaţi.

WZ290700018 —UN—22MAR10
OUCC020,000240E ­58­16MAR10­1/1

Scara platformei
Feriţi­vă de zona de pericol de prindere în timp ce piesele
sunt în mişcare.

WZ290501092 —UN—19SEP05

WZ00085,00003CD ­58­06SEP05­1/1

10­9 PN=34
042911
Autocolantele de siguranţă

Suportul rampei
Feriţi­vă de zona de pericol de prindere în timp ce piesele
sunt în mişcare.

WZ290501111 —UN—19SEP05
WZ00085,00003CE ­58­06SEP05­1/1

Presiunea maximă de lucru


Presiunea de lucru maximă permisă este de 20 de bari.
Acest autocolant este situat pe bara de tractare.

WZ290201360 —UN—19JAN06
A—Presiunea maximă de lucru
a maşinii de stropit

OUCC020,000240F ­58­16MAR10­1/1

Presiune hidraulică maximă


Presiunea maximă permisă în sistemul hidraulic este
de 210 bar. Eticheta este amplasată în partea din faţă
a platformei.

WZ290201402 —UN—31MAY06
A—Presiune hidraulică maximă

WZ00085,0000476 ­58­30AUG06­1/1

10­10 PN=35
042911
Pregătirea tractorului
Generalităţi
Cuplele furtunului hidraulic corespund standardului ISO.
• Cota (A) este între 23,66 mm şi 23,74 mm.
• Cota (B) este de cel puţin 24 mm.
Recomandările pentru presiunea în pneuri, sistemul

LX006613 —UN—15AUG94
hidraulic şi alte informaţii referitoare la operarea maşinilor
sunt date în manualul tractorului.
Verificaţi presiunea în pneuri; dacă este necesar, montaţi
greutăţi frontale (vezi manualul tractorului).
Verificaţi nivelul uleiului hidraulic la tractor şi completaţi
dacă este necesar.
Componentele hidraulice ale maşinii de stropit sunt A—Dimensiune A B—Dimensiune B
umplute cu un ulei hidraulic după următoarele specificaţii:
HY­GARD (10W­30). Produsele John Deere echivalente
sunt JDM J20C, API­GL4. ulei. Consultaţi secţiunea Întreţinere pentru informaţii mai
Dacă maşina este echipată cu un sistem hidraulic detaliate.
propriu, în sistem se utilizează alte specificaţii pentru
OUCC020,0002480 ­58­21APR10­1/1

15­1 PN=36
042911
Pregătirea tractorului

Acţionarea funcţiilor hidraulice


IMPORTANT: Presiunea maximă permisă în sistemul
hidraulic este de 210 bari.

Funcţiile hidraulice ale maşinii de stropit sunt acţionate


prin (în funcţie de tipul echipamentului):

WZ290101481 —UN—20AUG02
• supapele de control selectiv ale tractorului, în mod
direct.
• supapele de control selectiv ale tractorului, cu ajutorul
casetei de control a selectorului hidraulic (EHS­1)
• electro­hidraulic (cu caseta de control EHB­1 sau
EHB­2)
NOTĂ: După deconectarea furtunurilor, întotdeauna
instalaţi capacele de protecţie (A) pe cuplaje
pentru a preveni contaminarea care ar putea
deteriora sistemul hidraulic.

Acţionarea sistemului hidraulic

WZ290101715 —UN—26AUG05
În cazul maşinilor acţionate hidraulic prin intermediul
supapelor de control selectiv ale tractorului, sunt necesare
următoarele supape de control selectiv:
• 1 supapă de control selectiv cu acţiune simplă pentru
reglarea hidraulică a înălţimii braţului
• 1 supapă de control selectiv cu acţiune dublă pentru
plierea/deplierea braţului de stropire
• 1 supapă de control selectiv cu acţiune dublă pentru
înclinarea braţului
A—Capac de protecţie B—Poziţia de parcare a
Acţionarea sistemului hidraulic cu caseta furtunurilor hidraulice
selectorului hidraulic
În cazul maşinilor acţionate hidraulic prin intermediul După deconectarea furtunurilor, întotdeauna instalaţi
supapelor de control selectiv ale tractorului în combinaţie capacele de protecţie pe cuplaje pentru a preveni
cu caseta selectorului hidraulic (EHS­1), sunt necesare contaminarea.
următoarele supape de control selectiv:
Acţionarea electro­hidraulică
• 1 supapă de control selectiv cu acţiune simplă pentru
reglarea hidraulică a înălţimii braţului IMPORTANT: Dacă uleiul este pompat prin supapa(ele)
de control electro­hidraulică(e), caseta de
• 1 supapă de control selectiv cu acţiune dublă pentru control (EHB­1 sau EHB­2) trebuie să fie
toate funcţiile braţului de stropire
întotdeauna pornită pentru a evita suprasarcina.
Cu caseta selectorului hidraulic, operatorul poate selecta
funcţia hidraulică care va fi controlată cu supapa de Sistemul de acţionare electro­hidraulic permite acţionarea
control selectiv cu acţiune dublă a tractorului: tuturor funcţiilor hidraulice ale maşinii de stropit printr­o
casetă electrică de control (EHB­1 sau EHB­2) din cabina
• plierea braţului tractorului. În acest scop este montat pe maşina de stropit
• înclinarea braţului un bloc de supape de control electro­hidraulice, cu o
supapă cu acţiune simplă şi trei până la şapte supape de
• vârfurile pliabile ale braţului control cu acţiune dublă, în funcţie de versiune. În plus,
o supapă aşa­numită OC/CC este montată în blocul de
Supapele de control comandate electric (normal închise, supape de control electro­hidraulice.
NC) direcţionează debitul de ulei de la supapa de control
selectiv cu acţiune dublă a tractorului spre cilindrul(ii) Supapa(ele) de control electro­hidraulică(e) sunt potrivite
selectat(ţi). atât pentru sistemele hidraulice cu centru închis (sistem cu
presiune continuă), cât şi pentru sistemele hidraulice cu
În plus următoarea supapă de control selectiv este centru deschis (sistem cu volum continuu). Supapa(ele)
necesară pentru echipamentul opţional: de control electro­hidraulică(e) sunt adecvate pentru
• 1 supapă de control selectiv cu acţiune dublă pentru tractoarele cu o capacitate a pompei de până la 50 l/min.
manevrarea barei de tractare hidraulică
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024BF ­58­23DEC10­1/7

15­2 PN=37
042911
Pregătirea tractorului

NOTĂ: Debitul la blocul de supape de control la 180 bari). Toate supapele de control electro­hidraulice
sunt montate împreună cu supape de reţinere fără retur
electro­hidraulice trebuie să fie limitat la 50 l/min.
comandate, pentru a preveni mişcarea cilindrilor hidraulici.
Blocul supapelor de control este prevăzut cu o supapă de
control cu debit combinat şi supapă de siguranţă (reglată
OUCC020,00024BF ­58­23DEC10­2/7

Opţiunile sistemului hidraulic al tractorului


Sistemul electro­hidraulic de pe maşina de stropit trebuie
să fie reglat în concordanţă cu sistemul hidraulic al
tractorului.

WZ290101720 —UN—26AUG05
Sistemul hidraulic corect trebuie să fie selectat prin
cuplarea sau decuplarea unui conector (B) în poziţia J26
pe placa de circuite imprimate din caseta receptorului (A)
de pe maşina de stropit.

A—Caseta receptorului B—Poziţia conectorului J26 pe


electro­hidraulic placa de circuite imprimate
(exemplul din imagine cu
un conector montat pentru
OC cu un singur cablu gri
conectat)

WZ290101870 —UN—22SEP05
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024BF ­58­23DEC10­3/7

15­3 PN=38
042911
Pregătirea tractorului

WZ290201370 —UN—22SEP05
A—Sistemul hidraulic pe placa C—Niciun conector montat E—Poziţia J26 pe placa de
de circuite imprimate pentru sistemul CC în poziţia circuite imprimate
B—Conectorul (B) cu un singur (E) = (poziţia J26 pe placa de
cablu gri (GS) pentru sistemul circuite imprimate)
OC montat în poziţia (E) D—Conectorul (D) cu cablu
= (poziţia J26 pe placa de maro (BR) şi alb (WT) sau
circuite imprimate) albastru (BL) pentru sistemul
opţional LS montat în poziţia
(E) = (poziţia J26 pe placa de
circuite imprimate)

O schemă electrică de cablare este de asemenea • Dacă tractorul este dotat cu sistem hidraulic de
prezentă în caseta receptorului electro­hidraulic. detectare a sarcinii (LS), conectorul (D) cu un cablu
Consultaţi şi "Codurile de culori conform DIN 47100" din maro (BR) pe o parte şi un cablu alb (WT) sau albastru
secţiunea "Specificaţii". (BL) în cealaltă parte trebuie să fie montat în poziţia (E),
care corespunde poziţiei J26 de pe placa de circuite
• Dacă tractorul este dotat cu "Sistem hidraulic cu centru imprimate.
deschis" (OC), conectorul (B) cu un singur cablu gri
trebuie să fie montat în poziţia (E), care corespunde Trebuie reglată o supapă manuală amplasată în
poziţiei J26 de pe placa de circuite imprimate. apropierea divizorului de debit din partea frontală a
• Dacă tractorul este dotat cu un sistem cu centru închis maşinii. Consultaţi Reglarea divizorului de debit
sau de presiune continuă (CC), poate să nu fie niciun hidraulic din această secţiune.
conector instalat în poziţia (E), care corespunde poziţiei
J26 de pe placa de circuite imprimate.
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024BF ­58­23DEC10­4/7

15­4 042911

PN=39
Pregătirea tractorului

Reglarea divizorului de debit hidraulic


Când se utilizează sistemul hidraulic cu centru deschis,
divizorul de debit (A) trebuie să fie complet deschis. Rotiţi
supapa de reglare (B) în sens opus acelor de ceasornic

WZ290700019 —UN—22MAR10
pentru a deschide supapa.
Când se utilizează sistemul hidraulic cu centru închis,
divizorul de debit (A) trebuie să fie complet închis. Rotiţi
supapa de reglare (B) în sensul acelor de ceasornic
pentru a închide supapa.
Când se utilizează sistemul hidraulic de detectare a
sarcinii, divizorul de debit (A) trebuie să fie complet închis.
Rotiţi supapa de reglare (B) în sensul acelor de ceasornic
pentru a închide supapa.
A—Divizorul de debit B—Supapa de reglare
Blocul supapelor de control este montat împreună cu o
conductă de alimentare şi de retur cu cuplaje de eliberare
rapidă. După deconectarea furtunurilor, întotdeauna Conexiunea de alimentare este prevăzută cu un capac de
instalaţi capacele de protecţie pe cuplaje pentru a protecţie roşu, iar conducta de retur este prevăzută cu
preveni contaminarea. Tractorul trebuie să fie dotat un capac de protecţie albastru. Divizorul de debit este
cu o conexiune de alimentare şi retur fără presiune. amplasat dedesubtul platformei.
OUCC020,00024BF ­58­23DEC10­5/7

Sistemul hidraulic de detectare a sarcinii


IMPORTANT: Pentru transport, conducta de detectare
a sarcinii trebuie închisă întotdeauna prin
supapa acţionată manual. Dacă maneta este în

WZ290101658 —UN—30NOV04
poziţie verticală, supapa este deschisă.

NOTĂ: Datorită diferenţelor de temperatură din exterior,


vâscozitatea uleiului poate să difere la începerea
lucrului. Cu un ulei de vâscozitate redusă se
poate întâmpla ca funcţiile hidraulice să nu
poată fi acţionate imediat când porniţi tractorul.
Această problemă este rezolvată când vâscozitatea
(temperatura) uleiului creşte.

Când tractorul este dotat cu cuplaje de supraputere A—Conexiunea de presiune P C—Returul fără presiune T cu
conectaţi sistemul de detectare a sarcinii de la maşina cu capac de protecţie roşu capac de protecţie albastru
de stropit la tractor. Consultaţi şi Manualul de utilizare B—Supapa acţionată manual D—Conexiunea cu detectare
(numai dacă setul de a sarcinii LS cu capac de
al tractorului. Presiunea şi volumul uleiului hidraulic vor detectare a sarcinii este protecţie galben
fi reglate conform necesităţilor maşinii. Conexiunea disponibil)
de presiune P (capac de protecţie roşu) trebuie să fie
conectată la conexiunea de supraputere a tractorului.
Conducta de retur T (capac de protecţie albastru) protecţie galben) trebuie să fie conectată la conexiunea
trebuie conectată la returul fără presiune al tractorului. de detectare a sarcinii a tractorului.
Conexiunea tată de detectare a sarcinii LS (capac de
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024BF ­58­23DEC10­6/7

15­5 PN=40
042911
Pregătirea tractorului

Pentru a seta divizorul de debit al sistemului hidraulic


de detectare a sarcinii, atât supapa de reglare, cât şi
supapa LS trebuie să fie închise (rotiţi­le în sensul acelor
de ceasornic pentru a le închide). Când ambele sunt
deschise, divizorul de debit este setat pentru funcţionarea
cu centru deschis.

LX008646 —UN—15AUG94
A—Conexiunea de presiune D—Supapa de reglare
B—Conexiunea de retur E—Supapa LS
C—Conexiunea de detectare a
sarcinii

WZ290102186 —UN—23DEC10
OUCC020,00024BF ­58­23DEC10­7/7

Filtrul de ulei hidraulic


Autocisterna de stropit poate fi echipată cu un filtru de
ulei hidraulic conectat la separatorul de debit al sistemului
hidraulic. Funcţionarea corectă a întregului sistem

WZ290102014 —UN—07SEP07
hidraulic al autocisternei de stropit este asigurată de către
filtru în orice condiţii; acesta va preveni contaminarea cu
murdărie, în special atunci când autocisterna este utilizată
cu mai multe tractoare având sisteme hidraulice diferite.

WZ00232,000008D ­58­07SEP07­1/1

Sarcina verticală
Sarcina pe punte a tractorului se va schimba datorită
sarcinii verticale adăugate de către cârligul de tractare
al maşinii de stropit pe tractor. Oricum, sarcina permisă
WZ290201403 —UN—31MAY06

pe punte şi pe pneuri nu trebuie să fie depăşită (vezi


secţiunea “Roţi şi pneuri”). Aceasta trebuie verificată când
montaţi pneurile tractorului. Dacă puntea frontală este
instabilă, trebuie montate greutăţi frontale pentru a păstra
controlul tractorului. Când aplicaţi fertilizatoare lichide,
ţineţi seama de faptul că densitatea acestora este mai
mare!

AG,WZ00009,24 ­58­28FEB06­1/1

15­6 PN=41
042911
Pregătirea tractorului

EL­4 Acţionarea electrică ­ Schema

WZ290201345 —UN—07SEP05
A—Caseta de comandă C—Senzorul roţii E—Senzor de debit G—Regulator de presiune
B—Caseta de distribuţie a maşinii D—Senzor de presiune F— Baterie
Continuare pe pagina următoare WZ00085,000037E ­58­03AUG05­1/3

15­7 042911

PN=42
Pregătirea tractorului

Consolă de fixare
Caseta de comandă trebuie să fie montată în cabină cu
ajutorul consolei de fixare prevăzute (A) şi trebuie să fie
uşor accesibilă şi vizibilă.

WZ290101483 —UN—20AUG02
WZ00085,000037E ­58­03AUG05­2/3

Schemele de cablare
Schemele de cablare se găsesc în caseta receptorului
de pe maşină (A).

WZ290101720 —UN—26AUG05
A—Caseta receptorului

WZ00085,000037E ­58­03AUG05­3/3

Sursa de alimentare
IMPORTANT: Conectaţi fişa numai la un sistem de 12 V.

Energia electrică este furnizată maşinii printr­o fişă cu 3


terminale (A) şi cablul de alimentare, care alimentează

WZ290101580 —UN—04NOV02
cu curent toate componentele prin intermediul casetei
receptorului. Fişa cu 3 terminale trebuie introdusă într­o
priză cu 3 terminale (25 A) de pe trator.
Dacă tractorul are o priză de alimentare cu 3 terminale
(25A) conectată prin cheia de contact, maşina de stropit
poate fi conectată direct la tractor fără instalarea unui
cablaj de alimentare.
Dacă tractorul nu are o priză de alimentare cu 3 terminale
(25A) conectată prin cheia de contact, este necesară
instalarea pe tractor a unei prize cu 3 terminale. Vă A—Fişa cu 3 terminale
rugăm să consultaţi “Montarea prizei electrice la tractor” în
această secţiune.
WZ00085,0000141 ­58­01NOV02­1/1

15­8 PN=43
042911
Pregătirea tractorului

Montarea prizei electrice la tractor

WZ290201208 —UN—04NOV02
IMPORTANT: Sursa de alimentare electrică trebuie • Conectaţi cablul de +12 V roşu (sau maro) cu siguranţă
să fie conectată conform schemei de cablare şi la polul pozitiv (+) al bateriei tractorului
explicaţiilor din această secţiune. Nerespectarea
acestor instrucţiuni poate cauza defecţiuni Releul asigură alimentarea cu tensiune prin contactul
grave ale sistemului electric al maşinii. tractorului. Odată ce vehiculul este pornit, releul
deconectează temporar sistemul pentru a preveni
diferenţele de tensiune. Acest lucru trebuie verificat cu un
• Conectaţi cablul verde (sau alb) de +12 V de la releu la tester de tensiune, înainte de introducerea fişei în priză.
conexiunea de +12 V a demarorului tractorului (releul
de pornire). Întotdeauna menţineţi bateria bine încărcată (minim 12
• Conectaţi cablul maro de +12 V de la releu la V, maxim 14,4 V) şi asiguraţi funcţionarea corectă a
conexiunea de +12 V de la contactul tractorului. alternatorului.
• Conectaţi cablul de masă negru (sau albastru) la polul
negativ (­) al bateriei
WZ00232,0000220 ­58­15DEC10­1/1

15­9 042911

PN=44
Pregătirea tractorului

Pivotul barei de tracţiune oscilante


Maşinile cu bară de tracţiune oscilantă şi sistem automat
de urmărire (B) urmăresc tractorul cu acurateţe dacă
pivotul barei de tracţiune este exact la jumătatea distanţei
dintre axa spate a tractorului şi axa maşinii de stropit (H1
= H2 = 2439 mm), cu o toleranţă acceptabilă de plus

WZ290200207 —UN—29JAN99
sau minus 50 mm. Pentru a realiza aceasta, distanţa
dintre pivotul barei de tracţiune şi axa punţii spate
a tractorului trebuie să fie 2439 mm, (+/­50 mm). Cu bara
de tracţiune oscilantă, distanţa pe orizontală de la pivotul
barei de tracţiune la ochiul de remorcare este reglabilă.
Această lungime a barei de tracţiune poate fi reglată prin
repoziţionarea capătului frontal al barei de tracţiune cu
ochiul de remorcare care poate fi fixat în bara de tracţiune
cu 8 bolţuri (C) în diferite poziţii (găuri de reglare). În
acest mod, lungimea barei de tracţiune poate fi modificată
cu până la 200 mm.

A—Distanţa dintre axa C—Reglarea lungimii


punţii spate şi ochiul

WZ290101707 —UN—26AUG05
de remorcare
B—Bara de tracţiune oscilantă

Continuare pe pagina următoare WZ00085,00003DD ­58­12SEP05­1/2

15­10 PN=45
042911
Pregătirea tractorului

Reglaţi lungimea barei de tracţiune pentru o remorcare precisă

WZ290201346 —UN—19SEP05
A—Distanţa de la cârligul C—Lungimea de la flanşă ­ H2—2439 mm (+/­50 mm)
de remorcare la axa punţii linia de axă a ochiului 1 ­ 7— Poziţiile de reglare ale
spate a tractorului de remorcare barei de tracţiune
B—Lungimea barei de tracţiune H1—2439 mm (+/­50 mm)
complete cu ochi
de remorcare

Reglaţi distanţa dintre pivotul barei de tracţiune şi ochiul poziţii ale cârligului de remorcare al tractorului (A) pentru
de remorcare în funcţie de tipul tractorului (distanţa a asigura o remorcare precisă (H1 = 2439 +/­50 mm).
dintre axa spate şi cârligul de remorcare) utilizat pentru
stropire. Lungimea barei de tracţiune plus distanţa de la ATENŢIE: Utilizaţi întotdeauna toate cele opt
cârligul de remorcare la axa spate a tractorului trebuie să bolţuri pentru a conecta suportul de reglare
fie cât mai apropiată de 2439 mm (+/­50 mm). Un bolţ al barei de tracţiune la bara de tracţiune.
de tractare bine fixat este esenţial pentru funcţionarea Consultaţi “Valorile cuplurilor pentru bolţuri
corectă a sistemului automat de urmărire. şi şuruburi cu cap hexagonal metrice”
Tabelul următoe indică diferite reglaje ale lungimii barei pentru a afla cuplul necesar.
de tracţiune (B) care se potrivesc cel mai bine dieritelor
Configuraţia cu ochi de remorcare a barei Bolţ Bolţ Bolţ Bolţ Bolţ
de tracţiune a maşinii de stropit Poziţiile 1 ­ 3 Poziţiile 2 ­ 4 Poziţiile 3 ­ 5 Poziţiile 4 ­ 6 Poziţiile 5 ­ 7
Ochi de remorcare fix de 40 mm (cu omologare A = 628 mm A = 678 mm A = 728 mm A = 778 mm A = 828 mm
germană TÜV) B = 1811 mm B = 1761 mm B = 1711 mm B = 1661 mm B = 1611 mm
Lungime (C) 250 mm
Ochi de remorcare fix de 50 mma A = 628 mm A = 678 mm A = 728 mm A = 778 mm A = 828 mm
Lungime (C) 250 mm B = 1811 mm B = 1761 mm B = 1711 mm B = 1661 mm B = 1611 mm
Ochi de remorcare inelar de 50 mma A = 586 mm A = 636 mm A = 686 mm A = 736 mm A = 786 mm
Lungime (C) 292 mm B = 1853 mm B = 1803 mm B = 1753 mm B = 1703 mm B = 1653 mm
Ochi de remorcare inelar de 50 mm A = 491 mm A = 541 mm A = 591 mm A = 641 mm A = 691 mm
(cu omologare germană TÜV) B = 1948 mm B = 1898 mm B = 1848 mm B = 1798 mm B = 1748 mm
Lungime (C) 387 mm
K­80 Cuplaj sferic A = 638 mm A = 688 mm A = 738 mm A = 788 mm A = 838 mm
(cu omologare germană TÜV) B = 1801 mm B = 1751 mm B = 1701 mm B = 1651 mm B = 1601 mm
Lungime (C) 240 mm
a
Acest ochi de remorcare nu are omologare TÜV şi prin urmare nu este permis în Germania.
WZ00085,00003DD ­58­12SEP05­2/2

15­11 042911

PN=46
Pregătirea tractorului

Ansamblul sistemului automat de urmărire


al barei de tracţiune cu prindere joasă
Ataşaţi placa pivotantă (A), care activează senzorii, cu tija
directoare la tractor. Aceasta se realizează cu ajutorul

WZ290101708 —UN—26AUG05
consolei de sprijin (B). Mai întâi ataşaţi ţeava pătrată lată
de cadrul tractorului cu ajutorul benzii plate. Cilindrul
separat cu pivot (sferic) trebuie reglat la nivelul ochiului
tijei directoare, cu alte cuvinte, tija directoare trebuie să
fie orizontală. În plus este important ca pivotul (sferic)
(C) al cilindrului separat să fie la nivel cu ochiul barei de
tracţiune al maşinii de stropit. Distanţa dintre punctele de
prindere este aceeaşi în ambele configuraţii ale barei de
tracţiune (conectare înaltă/joasă).
Consultaţi “Reglarea sistemului automat de trasare căi cu
bară de direcţie” şi “Reglarea poziţiei centrale a barei de
direcţie” din secţiunea “Reglajele”.

WZ290201407 —UN—29AUG07
A—Placa pivotantă C—Bilă
B—Suport

WZ00232,000006C ­58­12SEP07­1/1

Ansamblul sistemului automat de urmărire al


barei de tracţiune cu prindere înaltă
Ataşaţi placa pivotantă (A), care activează senzorii, cu tija
directoare la tractor. Aceasta se realizează cu ajutorul

WZ290101823 —UN—19SEP05
consolei de sprijin (B). Mai întâi ataşaţi ţeava pătrată lată
de cadrul tractorului cu ajutorul benzii plate. Cilindrul
separat cu pivot (sferic) trebuie reglat la nivelul ochiului
tijei directoare, cu alte cuvinte, tija directoare trebuie să
fie orizontală. În plus este important ca pivotul (sferic)
(C) al cilindrului separat să fie la nivel cu ochiul barei de
tracţiune al maşinii de stropit. Distanţa dintre punctele de
prindere este aceeaşi în ambele configuraţii ale barei de
tracţiune (conectare înaltă/joasă).
Consultaţi “Reglarea sistemului automat de trasare căi cu
bară de direcţie” şi “Reglarea poziţiei centrale a barei de
direcţie” din secţiunea “Reglajele”. WZ290201407 —UN—29AUG07

A—Placa pivotantă C—Bilă


B—Suport

WZ00232,000006D ­58­12SEP07­1/1

15­12 PN=47
042911
Pregătirea maşinii
Arborele prizei de putere
Arborele prizei de putere trebuie să aibă lungimea
corectă. Dacă este prea lung, tăiaţi ambele jumătăţi la
aceeaşi lungime.
AG,WZ00009,191 ­58­07AUG00­1/1

Nivelul uleiului pompei


Verificaţi nivelul uleiului în rezervor. Este suficient ulei
în rezervor când nivelul uleiului este între marcajele de
minim şi de maxim. Dacă este necesar, completaţi cu ulei

WZ290700022 —UN—22MAR10
John Deere Torq­Gard Supreme™, cu grad de viscozitate
SAE 30, până la nivelul cerut. Repetaţi verificarea
nivelului cu pompa în funcţiune.

A—Rezervorul de ulei

Torq­Gard Supreme este marcă comercială a Deere & Company


OUCC020,00023FA ­58­21APR10­1/1

Conducta de admisie a preveni admisia aerului. Verificaţi conductele şi filtrele


de admisie.
Verificaţi dacă conducta de admisie este conectată corect
la pompă şi dacă filtrul de admisie a fost montat pentru
WZ00085,00003DF ­58­12SEP05­1/1

Lubrifiere
Pentru lubrifiere şi schimbarea uleiului, consultaţi
secţiunea Întreţinere.
WZ00085,0000269 ­58­05NOV04­1/1

20­1 PN=48
042911
Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit
Ochiurile de remorcare ale barei de tracţiune
Ochiurile de remorcare ale barei de tracţiune
Ochiurile de remorcare ale barei de tracţiune
pentru bară cu prindere joasă
pentru bara de tracţiune oscilantă
Ochiul de remorcare al barei de tracţiune trebuie să se
Ochiul de remorcare al barei de tracţiune trebuie să se
aşeze pe cârligul de remorcare al tractorului fără nici un
aşeze pe cârligul de remorcare al tractorului fără nici un
joc. Ochiurile de remorcare ale barei de tracţiune sunt
joc. Ochiurile de remorcare ale barei de tracţiune sunt
disponibile în diferite versiuni, pentru a se potrivi diferitelor
disponibile în diferite versiuni, pentru a se potrivi diferitelor
cârlige de remorcare ale tractorului.
cârlige de remorcare ale tractorului.
Următoarele ochiuri de remorcare sunt disponibile pentru
Următoarele ochiuri de remorcare sunt disponibile pentru
bara de tracţiune cu prindere joasă:
bara de tracţiune oscilantă:
• ochi de remorcare fix de 40 mm, pentru tractoare
1
cu
• ochi de remorcare fix de 40 mm, cu omologare germană
cârlige de remorcare reglabile pe înălţime
TÜV, pentru tractoare cu cârlige de remorcare reglabile
• ochi de remorcare fix de 50 mm, pentru tractoare cu
pe înălţime
cârlige de remorcare reglabile pe înălţime1
• ochi de remorcare rotativ de 40 mm, pentru tractoare cu • ochi de remorcare fix de 50 mm, pentru tractoare cu
cârlige de remorcare reglabile pe înălţime1
bare de tracţiune oscilante omologate1
• ochi de remorcare rotativ de 50 mm, pentru tractoare cu • ochi de remorcare cu inel fix de 50 mm, pentru tractoare
cu cârlig, cârlig de susţinere sau piton fix1
bare de tracţiune oscilante omologate1
• ochi de remorcare cu inel fix de 50 mm, pentru tractoare • ochi de remorcare cu inel fix de 50 mm, cu omologare
germană TÜV, pentru tractoare cu cârlig, cârlig
cu cârlig, cârlig de susţinere sau piton fix1
de susţinere sau piton fix
• ochi de remorcare cu inel fix de 50 mm, cu omologare
• Cuplaj sferic K­80 cu omologare germană TÜV
germană TÜV, pentru tractoare cu cârlig, cârlig
de susţinere sau piton fix Aceste ochiuri de remorcare au flanşe şi sunt prinse
• cuplaj sferic K­80 cu omologare germană TÜV pentru de partea din faţă a barei de tracţiune oscilante cu şase
tractoare cu cârlig de remorcare tip cuplaj sferic bolţuri.
Aceste ochiuri de remorcare sunt prinse dedesubtul barei O bucşă adaptoare suplimentară de 32/40 mm (pentru
de tracţiune cu prindere joasă cu şase (ochi de remorcare ochiuri de remorcare de 40 mm) sau 38/50 mm (pentru
cu inel cu omologare TÜV) sau opt bolţuri (alte ochiuri ochiuri de remorcare de 50 mm, nu pentru ochiuri
de remorcare). de remorcare cu inel) este furnizată cu maşina.
O bucşă adaptoare suplimentară de 32/40 mm (pentru Verificaţi de asemenea dacă maşina este la nivel când
ochiuri de remorcare de 40 mm) sau 38/50 mm (pentru este aliniată cu direcţia de deplasare. Dacă nu este cazul,
ochiuri de remorcare de 50 mm, nu pentru ochiuri presiunea din pneurile stâng şi drept poate fi diferită.
de remorcare cu inel) este furnizată cu maşina. Verificaţi Aceasta trebuie corectată.
de asemenea dacă maşina este la nivel când este aliniată
cu direcţia de deplasare. Dacă nu este cazul, presiunea Trebuie să fie posibilă rotirea maşinii faţă de tractor.
din pneurile stâng şi drept poate fi diferită. Aceasta Pentru aceasta, cârligul de remorcare al tractorului sau
trebuie corectată. Trebuie să fie posibilă rotirea maşinii ochiul de remorcare al maşinii de stropit (nu amândouă)
faţă de tractor. Pentru aceasta, cârligul de remorcare al trebuie să se poată roti sau trebuie montată o bucşă
tractorului sau ochiul de remorcare al maşinii de stropit de adaptare corespunzătoare în ochiul de remorcare
(nu amândouă) trebuie să se poată roti sau trebuie fix al barei de tracţiune. Rotirea trebuie să fie posibilă,
montată o bucşă de adaptare corespunzătoare în ochiul dar trebuie evitat jocul. Jocul trebuie de asemenea să
de remorcare fix al barei de tracţiune. Rotirea trebuie fie absent şi la cârligul de remorcare al tractorului, atât
să fie posibilă, dar trebuie evitat jocul. Jocul trebuie înainte/înapoi cât şi stânga/dreapta, deoarece altfel ar
de asemenea să fie absent şi la cârligul de remorcare duce la dificultăţi în controlul maşinii.
al tractorului, atât înainte/înapoi cât şi stânga/dreapta,
deoarece altfel ar duce la dificultăţi în controlul maşinii.
1
Acest ochi de remorcare nu are omologare TÜV şi prin
urmare nu este permis în Germania.
WZ00085,00003E0 ­58­12SEP05­1/1

25­1 042911

PN=49
Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit

Cuplarea la tractor
Maşina de stropit trebuie cuplată la tractor pentru
a permite o poziţie orizontală a acesteia în spatele
tractorului.

WZ290101790 —UN—07SEP05
Maşini de stropit cu bară de tracţiune fixă
cu prindere joasă
Cu bară de tracţiune cu prindere joasă, înălţimea ochiului
de remorcare faţă de nivelul solului este de aprox. 50 cm
(în funcţie de tipul ochiului de remorcare) cu pneuri
270/95R48, dacă maşina de stropit este orizontală.
Această înălţime poate fi redusă prin montarea unuia
sau mai multor plăci adaptoare între ochiul de remorcare
şi bara de tracţiune. Aceste plăci adaptoare pot fi
A—Bara de tracţiune cu
comandate separat şi sunt disponibile cu grosime de 10 prindere joasă
sau 20 mm (număr de reper WZ33180836 respectiv
WZ33180828). Cuplajul maşinii trebuie să fie asigurat.
WZ00085,00003D2 ­58­06SEP05­1/6

Maşini de stropit cu bară de tracţiune fixă


cu prindere înaltă
Cu bara de tracţiune oscilantă setată în poziţia de prindere
înaltă, înălţimea maximă a ochiului de remorcare este

WZ290101827 —UN—19SEP05
de aprox. 98 cm cu pneuri 270/95R48, dacă maşina
de stropit este orizontală. Înălţimea ochiului de remorcare
poate fi setată în două poziţii.
1. Ochiul de remorcare (A) poate fi aşezat pe bara
de tracţiune, în două poziţii, care permit o diferenţă
de înălţime de 27,5 mm.

A—Ochiul de remorcare

Continuare pe pagina următoare WZ00085,00003D2 ­58­06SEP05­2/6

25­2 PN=50
042911
Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit

Reglarea barei de tracţiune oscilante


Cu bara de tracţiune oscilantă, maşina de stropit poate
fi conectată la tractor într­o poziţie joasă (A) sau într­o
poziţie înaltă (B). Pentru acest scop, bara de tracţiune

WZ290101710 —UN—26AUG05
trebuie să fie inversată. Când bara de tracţiune este în
poziţia joasă suportul de reglare al acesteia (D) poate fi
de asemenea inversat şi setat conform cerinţelor. Ochiul
de remorcare în poziţia cu prindere înaltă poate fi reglat în
două poziţii.
Înălţimea ochiului de remorcare în poziţia joasă a barei
de tracţiune poate fi setată în diferite poziţii după cum
urmează.

A—Bara de tracţiune oscilantă C—Ochiul de remorcare


(poziţia joasă) D—Suportul de reglare al barei
B—Bara de tracţiune oscilantă de tracţiune
(poziţia înaltă)

WZ290101711 —UN—26AUG05
WZ290101709 —UN—19SEP05
Continuare pe pagina următoare WZ00085,00003D2 ­58­06SEP05­3/6

25­3 PN=51
042911
Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit

Reglarea înălţimii, poziţia joasă


Când bara de tracţiune este în poziţia joasă, suportul
de reglare (B) poate fi inversat. Aceasta permite setarea
ochiului de remorcare (A) în patru poziţii diferite:

WZ290101824 —UN—19SEP05
1. Când suportul de reglare al barei de tracţiune (B)
este amplasat în poziţia cea mai de jos, ochiul
de remorcare (A) poate fi montat în două poziţii, care
permit o diferenţă de înălţime de +27,5 mm.
2. Când suportul de reglare al barei de tracţiune (B)
este inversat, ochiul de remorcare (A) poate fi
de asemenea montat în două poziţii. Aceasta permite
o diferenţă de înălţime în comparaţie cu setările
precedente de +57,5 mm sau +85 mm.
Cu bara de tracţiune oscilantă setată în poziţia de prindere
joasă, înălţimea minimă a ochiului de remorcare este
de aprox. 50 cm cu pneuri 270/95R48, dacă maşina
de stropit este orizontală.

WZ290101825 —UN—19SEP05
Reglarea înălţimii, poziţia înaltă

Cu bara de tracţiune oscilantă setată în poziţia de prindere


înaltă, înălţimea maximă a ochiului de remorcare este
de aprox. 98 cm cu pneuri 270/95R48, dacă maşina
de stropit este orizontală. Înălţimea ochiului de remorcare
poate fi setată în două poziţii, similar cu descrierea de mai
sus, care permite o diferenţă de înălţime de +27,5 mm.
Când suportul de reglare al barei de tracţiune este
inversat, placa de pivotare (D) trebuie de asemenea

WZ290101826 —UN—19SEP05
repoziţionată. Aceasta se poate face prin desfacerea
piuliţei senzorului (E) şi scoaterea capacelor şi bolţurilor
(F). Placa de pivotare (D) poate fi acum demontată.
Prin scoaterea bolţurilor (C), suportul de reglare al barei
de tracţiune (B) poate fi demontat şi inversat. Pentru
lungimea corectă consultaţi “Pivotul barei de tracţiune
oscilante” în secţiunea “Pregătirea tractorului”.

ATENŢIE: Nu reglaţi ochiul de remorcare sau


suportul de reglare al barei de tracţiune într­o
poziţie în care nu sunt utilizate toate cele 8 bolţuri. A—Ochiul de remorcare D—Placa pivotantă
B—Suportul de reglare al barei E—Piuliţele senzorului
de tracţiune F— Bolţuri şi capace
C—Şuruburi

Continuare pe pagina următoare WZ00085,00003D2 ­58­06SEP05­4/6

25­4 PN=52
042911
Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit

Inversarea barei de tracţiune oscilante

WZ290201352 —UN—19SEP05
A—Ochiul de remorcare E—Senzori I— Poziţia suportului M—Punctul de articulare al
B—Suportul de reglare al barei F— Bolţurile de fixare ale plăcii J— Ştift cilindrului (lor) de direcţie
de tracţiune pivotante K—Bolţuri şi piuliţe hexagonale N—Bolţul de asigurare al
C—Bolţuri şi piuliţe hexagonale G—Siguranţă pentru transport L— Punctul de articulare al barei punctului de articulare
D—Placa pivotantă H—Bara de tracţiune de tracţiune al barei de tracţiune
O—Senzori de centrare
P—Cadrul principal

ATENŢIE: Când bara de tracţiune este inversată, 9. Asiguraţi bara de tracţiune.


rampa trebuie să fie în poziţia de transport (pliat).
10. Scoateţi bolţurile (K) de pe ambele părţi.
Puneţi maşina într­o poziţie stabilă şi sigură.
Blocaţi roţile pentru a preveni mişcarea maşinii. 11. Scoateţi bara de tracţiune completă (H) cu punctul
de articulare (L) de pe cadrul principal (P).
Dacă este necesar bara de tracţiune a maşinii poate
fi inversată. Aceasta se poate realiza după cum este 12. Puneţi bara de tracţiune într­o poziţie stabilă.
descris mai jos: 13. Scoateţi ştiftul bolţului de siguranţă de la punctul
1. Puneţi suporţii pe ambele părţi în poziţia (I). de articulare al barei de tracţiune (N).

2. Demontaţi ochiul de remorcare (A). 14. Scoateţi ştiftul (J) din punctul de articulare (L).

3. Demontaţi placa pivotantă (D) şi senzorii (E) prin 15. Scoateţi bara de tracţiune (H) din punctul de articulare.
scoaterea bolţurilor (F). 16. Inversaţi bara de tracţiune în punctul de articulare (L).
4. Demontaţi ambii senzori de centrare (O). 17. Puneţi înapoi ştiftul şi asiguraţi­l cu bolţul (N).
5. Scoateţi bolţurile (C) de pe ambele părţi. 18. Montaţi bara de tracţiune inversată (H) cu punctul
6. Demontaţi suportul de reglare al barei de tracţiune (B). de articulare (L) la cadrul principal (P).

7. Scoateţi siguranţa pentru transport (G). 19. Montaţi toate cele 6 bolţuri (K). De asemenea consultaţi
“Valorile cuplului pentru bolţurile şi şuruburile cu cap
8. Scoateţi ştiftul (ile) de blocare ale cilindrului (lor) hexagonal metrice” în secţiunea “Întreţinere” pentru
hidraulic (M). a afla cuplul corect.
Continuare pe pagina următoare WZ00085,00003D2 ­58­06SEP05­5/6

25­5 042911

PN=53
Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit

cu cap hexagonal metrice” în secţiunea “Întreţinere”


20. Montaţi ştiftul (ile) de blocare la cilindrul hidraulic (M).
pentru a afla cuplul corect şi “Pivotul barei de tracţiune
21. Puneţi siguranţa pentru transport (G) înapoi în poziţie. oscilante” în secţiunea “Pregătirea tractorului” pentru
a determina lungimea corectă.
22. Prindeţi suportul de reglare al barei de tracţiune (B) cu
bolţurile (C). De asemenea consultaţi “Valorile cuplului 25. Montaţi placa pivotantă (D) şi senzorii (E) cu ajutorul
pentru bolţurile şi şuruburile cu cap hexagonal metrice” bolţurilor (F). Consultaţi şi “Reglarea sistemului
în secţiunea “Întreţinere” pentru a afla cuplul corect. automat de urmărire cu bara de tracţiune oscilantă” în
Consultaţi şi “Pivotul barei de tracţiune oscilante” în secţiunea “Reglaje” şi “Ansamblul sistemului automat
secţiunea “Pregătirea tractorului” pentru a determina de urmărire al barei de tracţiune oscilante cu prindere
lungimea corectă. joasă” sau “Ansamblul sistemului automat de urmărire
al barei de tracţiune oscilante cu prindere înaltă” în
23. Aşezaţi ambii senzori de centrare (O) înapoi în poziţie. secţiunea “Pregătirea tractorului”.
Consultaţi şi “Reglarea poziţiei centrale a barei
de tracţiune oscilante” în secţiunea “Reglaje”. 26. Când tractorul este conectat, suporţii de sub cadrul
principal trebuie înlăturaţi din poziţia (I).
24. Montaţi ochiul de remorcare (A), de asemenea
consultaţi “Valorile cuplurilor pentru bolţuri şi şuruburi
WZ00085,00003D2 ­58­06SEP05­6/6

Picior de sprijin
Odată ce maşina a fost cuplată, piciorul de sprijin poate
fi scos de sub bara de tracţiune după scoaterea ştiftului
de blocare. Piciorul de sprijin poate fi fixat pe maşina

WZ290101712 —UN—26AUG05
de stropit, în partea stângă a acesteia. Asiguraţi ştiftul
de blocare (B).

ATENŢIE: Nu deconectaţi niciodată maşina


de stropit când rampa nu este în poziţia
de transport.

A—Picior de sprijin B—Ştift de siguranţă

WZ00085,0000377 ­58­02AUG05­1/1

25­6 PN=54
042911
Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit

Decuplarea maşinii de stropit

ATENŢIE: Nu pătrundeţi în zona dintre tractor şi d. Cablul lămpilor de deplasare.


maşina de stropit în timpul manevrelor.
e. Sistemul automat de urmărire cu tijă de direcţie
(dacă este montat).
ATENŢIE: Nu decuplaţi niciodată maşina atunci
când braţele de stropire sunt depliate. f. Cablul frânei de urgenţă (dacă este montată).
g. Arborele prizei de putere.
ATENŢIE: Opriţi motorul şi aşteptaţi oprirea 4. Pentru a scoate piciorul de susţinere din locaţia de
tuturor componentelor mobile înainte de a depozitare, scoateţi ştiftul de blocare.
deconecta arborele prizei de putere.
5. Introduceţi piciorul de susţinere în locaţia de montare
IMPORTANT: Instalaţi capacele de protecţie pentru de pe bara de tractare şi fixaţi­l cu ajutorul ştiftului de
a preveni deteriorarea şi contaminarea blocare.
conectorilor.
6. Extindeţi piciorul de susţinere rotind maneta în sensul
NOTĂ: Sistemul de frânare poate fi cu ulei sau acelor de ceasornic până când maşina de stropit se
aer sub presiune. sprijină pe el.
7. Pentru inele de tractare fixe, îndepărtaţi ştiftul de fixare
1. Parcaţi pe o suprafaţă solidă şi plană. de pe cuplaj şi deplasaţi încet tractorul înainte pentru
2. Aplicaţi frâna de parcare şi blocaţi roţile. a îl îndepărta de maşina de stropit.

3. Deconectaţi următoarele componente, instalaţi din 8. Pentru cuplaje de tractare de tip bilă, eliberaţi
nou capacele de protecţie şi depozitaţi­le: mecanismul de blocare şi ridicaţi maşina de stropit
folosind maneta piciorului de susţinere până ce
a. Furtunurile de frână. cuplajul se ridică deasupra bilei, apoi deplasaţi
tractorul în faţă pentru a îl îndepărta de maşina de
b. Furtunurile hidraulice. stropit.
c. Cablul de alimentare de 12 V.
OUCC020,00024C0 ­58­18OCT10­1/1

Ridicarea maşinii

ATENŢIE: Ridicaţi maşina cu tractorul cuplat.

WZ290102001 —UN—31MAY06
ATENŢIE: Amplasaţi un suport sub punte atunci
când maşina este ridicată cu ajutorul cricului.

NOTĂ: Pentru a regla ecartamentul cu puntea glisantă,


consultaţi paragraful “Reglarea ecartamentului cu
puntea glisantă” din această secţiune.

Ridicaţi maşina folosind punctele indicate (A) de pe punte.

A—Puncte de ridicare

WZ00085,0000484 ­58­08MAY06­1/1

25­7 PN=55
042911
Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit

Reglarea lăţimii urmei (punte rigidă)


Reglarea lăţimii urmei între 1,50 m ­ 1,80 m
Dacă au fost montate pneurile pentru cultură pe rânduri,
lăţimea urmei poate fi reglată prin inversarea roţilor din
stânga şi din dreapta. Datorită formei sferice a flanşelor,
lăţimea urmei se va modifica de la 1,50 m la 1,80 m
(distanţa între flanşe este de 1640 mm).
Dacă maşina este echipată cu pneuri flotoare 480/70R38
sau 520/70R38, numai lăţimea de 1,80 m este posibilă.
Cuplul specificat pentru piuliţele roţilor (M22 x 1,5) este
de 480 N∙m. Piuliţele trebuie strânse în cruce şi trebuie
verificate periodic.
IMPORTANT: Lăţimea maximă permisă a urmei pentru
puntea standard este de 1,80 m.

WZ290200016 —UN—02DEC98

Continuare pe pagina următoare WZ00085,00003D1 ­58­06SEP05­1/2

25­8 PN=56
042911
Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit

Reglarea lăţimii urmei 2,00 m ­ 2,25 m


Cu această punte, lăţimea urmei poate fi reglată prin
inversarea roţilor din stânga şi din dreapta. Datorită formei
sferice a flanşelor, urma se va modifica de la 2,00 m
la 2,25 m în funcţie de aşezarea roţilor. Pentru o lăţime
a urmei de 2,00 m, distanţierele suplimentare (A) trebuie
montate cum este indicat. Pentru a modifica lăţimea
urmei de la 2,00 m la 2,25 m, distanţierele suplimentare
(A) trebuie înlăturate. Lăţimea punţii este de 2,10 m (între
flanşe).
Cuplul specificat pentru piuliţele roţilor (M22 x 1,5) este
de 480 N∙m. Piuliţele trebuie strânse în cruce şi trebuie
verificate periodic.
IMPORTANT: Lăţimea maximă permisă a urmei
pentru această punte este de 2,25 m.

A—Distanţier

WZ290201357 —UN—07SEP05
WZ00085,00003D1 ­58­06SEP05­2/2

25­9 PN=57
042911
Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit

Reglarea ecartamentului cu puntea glisantă

ATENŢIE: Ridicaţi maşina cu tractorul cuplat.

ATENŢIE: Amplasaţi un suport sub punte atunci


când maşina este ridicată cu ajutorul cricului.

IMPORTANT: Distanţa maximă de reglare pentru


această punte este de 171,5 mm pe fiecare parte.
Puntea trebuie reglată uniform pe ambele părţi.

Cu ajutorul punţilor glisante, ecartamentul poate fi


modificat prin glisarea către interior sau exterior a

WZ290201408 —UN—05SEP07
capetelor punţilor după ridicarea maşinii cu ajutorul
cricului. În cazul în care pneurile instalate sunt speciale
pentru culturile pe rânduri, ecartamentul poate fi reglat
de la 1,50 la 2,10 m. Ecartamentul minim pentru pneuri
cu flotaţie este de 1,80 m.
Capetele punţii glisante sunt fixate pe punte cu şapte
şuruburi de fixare şi contrapiuliţe pe fiecare parte.
Tabelurile din paginile următoare indică posibilele
combinaţii. Asiguraţi­vă întotdeauna că aţi fixat capetele A—Distanţa dintre consolă şi B—Şuruburi de fixare şi
punţii cu patru şuruburi pe fiecare parte. nişa de la capătul punţii contrapiuliţe (şapte pe
fiecare parte)
Dacă roţile sunt instalate invers sau ecartamentul este
reglat, asiguraţi maşina după ridicarea pe cric. Amplasaţi
întotdeauna suporturi suplimentare sub punte. punţii sunt glisate complet în interior până la primul orificiu
de montare, atunci ecartamentul va avea 1,80 m. De
Cuplul specificat pentru piuliţele de roată (M22 × 1,5) este acolo, ecartamentul poate fi mărit la 2,10 m glisând din
de 510 N∙m. Piuliţele trebuie strânse urmând un trase în nou capetele punţii în exterior.
cruce şi apoi verificate regulat.
Ecartament De la flanşă la Decalaj total Distanţa A
După slăbirea şuruburilor de fixare şi a contrapiuliţelor (mm) flanşă (mm) ambele roţi (mm) (mm)
punţii glisante, capetele punţii pot fi glisate către interior 1500 1640 +142 21,5
sau exterior pentru reglarea ecartamentului. 1550 1690 +142 46,5
1. Selectaţi ecartamentul dorit reglând puntea la distanţa 1600 1740 +142 71,5
necesară (A) pe ambele părţi. 1650 1790 +142 96,5
1700 1840 +142 121,5
2. Strângeţi şuruburile de fixare la 454 N∙m şi
contrapiuliţele la 406 N∙m. 1750 1890 +142 146,5
1800 1940 +142 171,5a
Punţile glisante – 1,50­2,10 m pentru pneuri 1800 1640 –164 21,5
speciale pentru culturi pe rânduri 1850 1690 –164 46,5
NOTĂ: Dacă lăţimea totală a maşinii (ecartament 1900 1740 –164 71,5
plus lăţimea pneurilor) depăşeşte 2,55 m, în 1950 1790 –164 96,5
anumite ţări poate fi necesară instalarea unor 2000 1840 –164 121,5
semne suplimentare de avertizare. 2050 1890 –164 146,5
2100 1940 –164 171,5a
NOTĂ: Pentru a regla ecartamentul, demontaţi roţile, a
obţinând astfel un acces mai facil. Aceasta este distanţa maximă permisă

NOTĂ: Valorile intermediare ale ecartamentului diferite


Tabelul de mai jos indică valorile de reglare a punţii de cele incluse în acest table sunt de asemenea
glisante, de la 1,50 m la 2,10 m. Pentru valori de la 1,50 posibile, cu condiţia ca ecartamentul să nu fie reglat
la 1,80 m ale ecartamentului, roţile trebuie instalate la cu mai mult de 171,5 mm. Ecartamentul se poate
capetele punţii cu un decalaj pozitiv (convex). Dacă roţile modifica uşor atunci când rezervorul este încărcat.
stânga şi dreapta sunt schimbate între ele, se va obţine
un decalaj negativ (concav). În cazul în care capetele
Continuare pe pagina următoare WZ00232,0000089 ­58­14SEP07­1/2

25­10 PN=58
042911
Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit

Punţi glisante, 1,50­2,10 m pentru pneuri cu flotaţie


Tabelul de mai jos indică valorile de reglare a
ecartamentului cu puntea glisantă (1,50­2,10 m) pentru
pneuri cu flotaţie. Cu pneuri cu flotaţie, ecartamentul
poate fi reglat numai de la 1,80 la 2,10 m. Roţile trebuie
montate pe punte cu decalaj negativ (concav). Atunci
când capetele punţii sunt glisate complet în interior,
ecartamentul va fi de 1,80 m. De aici, ecartamentul poate
fi extins la 2,10 m glisând din nou capetele punţii către
exterior.
Ecartament De la flanşă la Decalaj total Distanţa A

WZ290201408 —UN—05SEP07
(mm) flanşă (mm) ambele roţi (mm) (mm)
1800 1640 –164 21,5
1850 1690 –164 46,5
1900 1740 –164 71,5
1950 1790 –164 96,5
2000 1840 –164 121,5
2050 1890 –164 146,5
2100 1940 –164 171,5a
a
Aceasta este distanţa maximă permisă A—Distanţa dintre consolă şi B—Şuruburi de fixare şi
nişa de la capătul punţii contrapiuliţe (şapte pe
NOTĂ: Valorile intermediare ale ecartamentului diferite fiecare parte)
de cele incluse în acest table sunt de asemenea
posibile, cu condiţia ca ecartamentul să nu fie reglat
cu mai mult de 171,5 mm. Ecartamentul se poate
modifica uşor atunci când rezervorul este încărcat.
WZ00232,0000089 ­58­14SEP07­2/2

Plăcile reflectorizante
Dacă lăţimea de transport a maşinii de stropit depăşeşte
2,55 m, maşina este echipată cu plăci reflectorizante
(A) pentru transportul pe drumuri publice. Plăcile
reflectorizante sunt standard pentru maşinile de stropit
cu rampă triplu­pliabilă (lăţime de transport 3.00 m)
şi sunt disponibile pentru maşinile de stropit cu rampă
dublu­pliabilă în funcţie de tipul echipamentului (punte
şi pneuri). Cu rampe dublu­pliabile lăţimea structurii este

WZ290101828 —UN—19SEP05
de 2,55 m, dar cu pneuri late şi/sau lăţimi mai mari ale
urmei lăţimea de transport poate depăşi 2,55 m.
Poziţia plăcilor reflectorizante trebuie ajustată în funcţie
de lăţimea selectată a urmei şi pneurile montate, în aşa
fel încât marginile plăcilor reflectorizante să fie aliniate cu
marginile exterioare ale aripilor roţilor sau ale pneurilor.

A—Placă reflectorizantă, lăţime


de transport mai mare
de 2,55 m

WZ00085,00003E1 ­58­12SEP05­1/1

25­11 PN=59
042911
Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit

Conexiunile hidraulice
ATENŢIE: Lichidul hidraulic sub presiune poate
penetra pielea şi poate provoca leziuni serioase.
Reduceţi presiunea înainte de a deconecta
furtunurile hidraulice sau altele. Strângeţi toate

X9811 —UN—23AUG88
conexiunile înainte de a permite acumularea
presiunii. Ţineţi mâinile şi corpul departe
de deschiderile şi duzele prin care este
ejectat lichid sub presiune. Când căutaţi
urme de scurgeri, nu folosiţi mâinile, ci o
bucată de hârtie sau de carton.
ORICE lichid care penetrează pielea trebuie
eliminat chirurgical în câteva ore pentru
a preveni infectarea.
WZ00085,00003E2 ­58­12SEP05­1/3

Conexiuni ale maşinilor cu acţionare hidraulică prin


supapele de control selectiv ale tractorului

• Conectaţi sistemul hidraulic pentru reglarea înălţimii (A).


• Conectaţi sistemul hidraulic pentru plierea/desfăşurarea
rampei de stropire (B).
• Conectaţi sistemul hidraulic pentru controlul înclinării
rampei de stropire (C).
Furtunurile hidraulice au fost prevăzute cu capace
de protecţie colorate. Culorile capacelor de protecţie au
următoarea semnificaţie:

WZ290201303 —UN—19FEB02
• roşu = conexiune de presiune a supapei de control
selectiv cu acţiune dublă, plierea/desfăşurarea rampei
de stropire
• albastru = conexiune de retur a supapei de control
selectiv cu acţiune dublă, plierea/desfăşurarea rampei
de stropire
• negru = conexiune a supapei de control selectiv cu
acţiune simplă, reglarea înălţimii rampei de stropire
• galben = conexiune de presiune a supapei de control
selectiv cu acţiune dublă, înclinarea rampei de stropire A—Conexiune pentru reglarea C—Conexiune pentru
• verde = conexiune de retur a supapei de control selectiv înălţimii rampei de stropire înclinarea rampei
cu acţiune dublă, înclinarea rampei de stropire B—Conexiune pentru de stropire
plierea/desfăşurarea
rampei de stropire

Continuare pe pagina următoare WZ00085,00003E2 ­58­12SEP05­2/3

25­12 PN=60
042911
Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit

Conexiunile maşinilor cu casetă a selectorului


hidraulic EHS­1

• Conectaţi sistemul hidraulic pentru reglarea înălţimii (A).


• Conectaţi sistemul hidraulic pentru plierea/desfăşurarea
rampei de stropire (B).
• Conectaţi sistemul hidraulic pentru bara de tracţiune
oscilantă (C), dacă este instalată.
Furtunurile hidraulice au fost prevăzute cu capace
de protecţie colorate. Culorile capacelor de protecţie au
următoarea semnificaţie:

WZ290201304 —UN—19FEB02
• roşu = conexiune de presiune a supapei de control
selectiv cu acţiune dublă, operarea rampei de stropire
• albastru = conexiune de retur a supapei de control
selectiv cu acţiune dublă, operarea rampei de stropire
• negru = conexiune a supapei de control selectiv cu
acţiune simplă, reglarea înălţimii rampei de stropire
• galben = conexiune de presiune a supapei de control
selectiv cu acţiune dublă, manevrarea barei de tracţiune
hidraulice (opţională)
• verde = conexiune de retur a supapei de control A—Conexiune pentru reglarea C—Conexiune a barei
selectiv cu acţiune dublă, manevrarea barei de tracţiune înălţimii rampei de stropire de tracţiune oscilante
hidraulice (opţională) B—Conexiune pentru (opţională)
plierea/desfăşurarea
Conexiunile maşinilor cu acţionare electro­hidraulică rampei de stropire
(EHB­1 sau EHB­2)
Conectaţi sistemul hidraulic pentru sistemul de operare
electro­hidraulic. • roşu = conexiunea de presiune
• albastru = conexiunea de retur fără presiune
Furtunurile hidraulice sunt prevăzute cu capace
de protecţie colorate. Culorile capacelor de protecţie au
următoarea semnificaţie:
WZ00085,00003E2 ­58­12SEP05­3/3

25­13 PN=61
042911
Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit

Cuplarea furtunurilor de frână


NOTĂ: Sistemul de frânare poate fi cu ulei sau
aer sub presiune.

WZ290101713 —UN—26AUG05
Sistemul de frânare hidraulic (nu pentru Germania)
IMPORTANT: Verificaţi dacă toate conexiunile
furtunurilor sunt curate.

Pentru a putea utiliza frânarea cu ulei sub presiune,


furtunul hidraulic de la supapa frânei trebuie să fie
conectat la tractor (consultaţi manualul tractorului).
Dacă furtunul este deconectat, conectaţi capătul cu
cuplare rapidă în poziţia de parcare corectă (A).
Deblocarea frânei de parcare:
• Rotiţi opritorul (B) dinspre levierul frânei (opritorul nu

WZ290101714 —UN—26AUG05
mai trebuie să fie vizibil).
• Pentru a debloca frâna de parcare, trageţi levierul frânei
destinse (C) cu o mişcare scurtă şi în sens invers orar
şi apoi puneţi levierul la loc cu o mişcare în sens orar.
Ataşarea frânei de urgenţă:
• Cuplaţi opritorul (B) al levierului frânei (opritorul trebuie
să fie vizibil).
• Prindeţi frânghia (D) de tractor.
Când decuplaţi maşina, desfaceţi frânghia şi cuplaţi frâna A—Poziţia de parcare C—Levierul frânei
de urgenţă prin rotirea levierului frânei în sens invers orar, a furtunului de frână cu D—Frânghie
ulei sub presiune
astfel aplicând frâna. B—Opritor (deblocat)

WZ00085,0000379 ­58­03AUG05­1/2

Sistemul de frânare pneumatic


IMPORTANT: Înainte de conectarea furtunurilor la
sistemul de frânare pneumatic, verificaţi dacă
cuplele sunt curate. Imediat după deconectarea

WZ290101017 —UN—20OCT00
furtunurilor, instalaţi capacele de praf pe cuple.
Tractorul trebuie să fie echipat cu un sistem
de aer comprimat cu 2 conducte. Când ataşaţi
furtunurile de aer sub presiune, nu utilizaţi
conexiunea opţională neagră.

Când conectaţi furtunurile de aer sub presiune la tractor,


mai întâi ataşaţi conducta de comandă cu cupla galbenă
(A) şi apoi conducta de alimentare cu cupla roşie (B);
consultaţi şi manualul tractorului.
A—Conducta de comandă cu B—Conducta de aer cu cuplă
cuplă galbenă roşie

WZ00085,0000379 ­58­03AUG05­2/2

25­14 PN=62
042911
Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit

Conexiune electrică
• Conectaţi lămpile pentru deplasare pe drum la tractor.
• Conectaţi fişa de alimentare.
• Conectaţi caseta de comandă EL­4.

WZ290101382 —UN—10JAN02
Caseta de comandă are două conectoare pe partea
dreaptă (ca standard):
­ Conectorul tată de jos (B) este utilizat pentru
a conecta conectorul cu 28 de terminale şi cablul care
vine de la caseta receptorului maşinii.
­ Dacă este necesar, conectorul de sus (A) poate fi
utilizat pentru a conecta un senzor de viteză (pentru
lucrul cu alt echipament). Această conexiune rămâne
neutilizată cât timp este utilizată maşina de stropit,
deoarece semnalul de viteză este dat de conectorul
cu 28 de terminale al maşinii.

WZ290101413 —UN—23JAN02
Caseta de comandă a selectorului hidraulic EHS­1 sau
caseta de comandă electro­hidraulică EHB­1 sau EHB­2
poate fi combinată u o casetă de comandă standard EL­4
şi are un conector mamă cu 28 de terminale în partea
dreaptă:
• Conectorul (C) este utilizat pentru a conecta conectorul
tată cu 28 de terminale şi cablul care vine de la caseta
receptorului hidraulic.

A—Conector cu 4 terminale C—Conector cu 28 de terminale


B—Conector cu 28 de terminale (mamă)
(tată)

WZ00085,00003E3 ­58­12SEP05­1/1

25­15 PN=63
042911
Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit

Urmărirea automată
NOTĂ: Sistemul automat de urmărire este
disponibil opţional.

WZ290100018 —UN—28OCT98
Glisiera este conectată la tractor prin tija de direcţie (A)
cu articulaţii pe bolţ.
Pentru a decupla maşina, numai tija de direcţie din partea
tractorului trebuie să fie deconectată. Tija de direcţie este
decuplată prin tragerea clemei elastice (B) de la articulaţia
cu bolţ frontală.

A—Tija de direcţie B—Clemă elastică

WZ290100019 —UN—28OCT98
WZ,OM0624XX0054 ­58­21JAN02­1/1

Conectarea arborelui prizei de putere


Conectaţi arborele prizei de putere la tractor şi la pompa
maşinii de stropit conform instrucţiunilor din manualul
de utilizare al arborelui prizei de putere.
WZ00085,00003E4 ­58­12SEP05­1/1

25­16 PN=64
042911
Transportul
Drumurile publice
autocisternei de stropit trebuie aduse în poziţia
ATENŢIE: Conduceţi întotdeauna cu atenţie. neutră la deplasarea pe drumuri publice sau
Autocisternele de stropit au centrul de greutate atunci când echipamentul nu este utilizat.
înalt atunci când transportă lichid. Acest lucru
poate determinat un comportament diferit IMPORTANT: Pedalele de frână ale tractorului
al maşinii, mai ales la viraje. trebuie cuplate împreună cu ajutorul cuplajului
corespunzător la deplasarea pe drumuri publice.
ATENŢIE: Distanţa de oprire a sarcinilor tractate
creşte proporţional cu viteza, masa şi înclinaţia Când vă deplasaţi pe drumurile publice, trebuie să
pantei. Sarcinile remorcate care sunt prea respectaţi regulile de trafic relevante. Respectaţi viteza
grele pentru tractor sau sunt remorcate prea maximă admisă pentru maşină.
repede pot duce la pierderea controlului. Consultaţi manualul de utilizare al tractorului pentru
Procedaţi cu grijă atunci când decideţi asupra informaţii suplimentare.
combinaţiilor de echipamente şi sarcini.

IMPORTANT: Supapele de control selectiv ale


tractorului care sunt necesare pentru operarea
WZ00085,0000273 ­58­16MAY06­1/1

30­1 042911

PN=65
Transportul

Luminile pentru deplasarea pe drumurile


publice
La deplasarea pe drumuri publice, conectorul (A) pentru
luminile de deplasare trebuie să fie conectat la tractor.

WZ290100021 —UN—28OCT98
Când vă deplasaţi pe drumurile publice, trebuie să
respectaţi regulile de trafic relevante. În anumite ţări,
lăţimea maşinii impune utilizarea unui girofar.
Poziţiile terminalelor conectorului pentru lumini sunt
indicate în tabel.

WZ290101717 —UN—07SEP05
A—Conector pentru luminile B—Poziţia pinilor conectorului
de deplasare pe drumuri pentru lumini (partea
publice vehiculului)

Poziţiile pinilor conectorului cu 7 terminale pentru lumini


Număr Cod Funcţie Culoarea cablului
1 L Lumina intermitentă stânga Galben
2 54G Curent constant Albastru
3 31 Deplasare la sol Alb
4 D Lumina intermitentă dreapta Verde
5 58R Iluminare dreapta Maro
6 54 Lumina de frână Roşu
7 58L Iluminare stânga Negru

WZ00085,0000274 ­58­15MAY06­1/1

30­2 PN=66
042911
Transportul

Siguranţa mecanică pentru transport

ATENŢIE: Când conduceţi cu rampa pliată,


siguranţa mecanică trebuie să fie întotdeauna

WZ290101716 —UN—26AUG05
utilizată. Nu scoateţi siguranţa până când
rampa este desfăşurată, în câmp.

În partea stângă, o siguranţă mecanică a fost instalată


ca asigurare în cazul deplasării pe drum când rampa
este pliată. Pentru a bloca bara de tracţiune, puneţi­o
în poziţia centrală. Trageţi levierul (D) în poziţia (A).
Ştiftul de siguranţă (C) va bloca bara de tracţiune. Pentru
a debloca bara de tracţiune, trageţi levierul (D) în poziţia
(B). Ştiftul de siguranţă va fi eliberat.
A—Bara de tracţiune, poziţia C—Ştift de siguranţă
blocată D—Levier
B—Bara de tracţiune, poziţia
deblocată

WZ00085,000037B ­58­03AUG05­1/1

Sistemul de frânare hidraulic (nu pentru


Germania)
În cazul frânelor pe roată cu ulei sub presiune (opţional)
un cilindru hidraulic (A) a fost instalat ca cilindru de frână.

WZ290101829 —UN—19SEP05
Cilindrul de frână este acţionat de către o supapă
de frânare a remorcii de pe tractor.

A—Cilindrul de frână hidraulic

Continuare pe pagina următoare WZ00085,00003E5 ­58­12SEP05­1/2

30­3 PN=67
042911
Transportul

Frâna de parcare şi de urgenţă pentru sistemul


de frânare hidraulic

ATENŢIE: Înainte de deplasarea pe drumuri


publice, întotdeauna prindeţi frânghia frânei

WZ290101718 —UN—26AUG05
de urgenţă la tractor şi cuplaţi opritorul.

Sistemul de frânare hidraulic este de asemenea dotat cu


o frână combinată de urgenţă şi de parcare, care este
amplasată în partea dreaptă faţă a maşinii.
Pentru a frâna maşina deconectată, procedaţi în felul
următor:
• Cuplaţi opritorul (B) al levierului frânei (opritorul trebuie
să fie vizibil). A—Levierul frânei (neasistat) C—Frânghie
• Rotiţi levierul frânei (A) în sens orar pentru a bloca B—Opritor (deblocat)
cilindrii de frână.
Pentru a debloca frâna de parcare, procedaţi astfel:
Înainte de deplasarea pe drumurile publice, frâna
• Rotiţi opritorul (B) dinspre levierul frânei (opritorul nu de parcare trebuie să fie deblocată şi frânghia (C) trebuie
mai trebuie să fie vizibil). prinsă la tractor. Caracteristica de frânare de urgenţă
• Pentru a debloca frâna de parcare, trageţi levierul frânei asigură activarea frânelor de către frânghie în cazul unei
destinse (A) cu o mişcare scurtă şi în sens orar şi apoi ruperi, pierderi sau detaşări a maşinii tractate în timpul
puneţi levierul la loc cu o mişcare în sens invers orar. transportului pe drum.
• Cuplaţi opritorul (B) al levierului frânei (opritorul trebuie
să fie vizibil).
WZ00085,00003E5 ­58­12SEP05­2/2

30­4 PN=68
042911
Transportul

Sistemul de frânare pneumatic


Maşina de stropit poate fi de asemenea echipată cu un
sistem de frânare pneumatic cu 2 conducte (neseparate)
(opţional). Pentru acest scop, tractorul trebuie să fie,

WZ290201013 —UN—31OCT00
bineînţeles, echipat cu un sistem pneumatic cu posibilităţi
de conectare externă.
Când conectaţi furtunurile de aer sub presiune la tractor,
mai întâi ataşaţi conducta de comandă (cupla galbenă) şi
apoi conducta de alimentare (cupla roşie).
Când deconectaţi furtunurile de aer sub presiune de la
tractor, mai întâi detaşaţi conducta de alimentare (cupla
roşie) şi apoi conducta de comandă (cupla galbenă).
A—Conducta de alimentare G—Conexiune de testare
(roşu) H—Supapa de refulare
B—Conducta de comandă I— Cilindrii de frână
(galben) J— Supapa de comutare
C—Filtrul frânei pneumatice K—Supapa de refulare rapidă
D—Supapa frânei remorcii L— Supapa de şuntare
E—Rezervorul de aer
comprimat
F— Supapa de golire

Poziţia de conducere: ..................................... Din tractor, aerul comprimat este presat spre supapa frânei remorcii (D) prin cuplajul
conductei de alimentare (A). Prin conexiunile supapei frânei remorcii, aerul comprimat
curge spre rezervorul de stocare a aerului (E). Dacă este disponibilă suficientă presiune în
rezervorul de aer comprimat (E) şi supapa de refulare (H) nu este activată, aerul va circula
spre cilindrii de frână (I) pentru a elibera frâna de parcare integrată.
Poziţia frânei: ............................................... Când este acţionată supapa de frână a tractorului, aerul este presat în conducta de frână a
remorcii (B) şi supapa frânei remorcii (D). Ca rezultat, această supapă trimite aerul comprimat
spre cilindrul de frână (I) prin supapa de refulare rapidă (K).
Poziţia de refulare: ........................................ Când eliberaţi aerul din conducta de comandă a remorcii (B), supapa frânei remorcii (D) este
inversată, astfel ca presiunea aerului din cilindrii de frână (I) este eliberată prin supapa de
refulare rapidă (K).
Funcţia de pierdere sau detaşare a remorcii: ........ Când eliberaţi aerul din conducta de alimentare a remorcii (A), supapa frânei remorcii (D)
este inversată, astfel că maşina este automat frânată.
Funcţionarea supapei de şuntare:...................... Pentru a putea mişca maşina trasă după detaşarea de la tractor, trebuie acţionată supapa
de şuntare (L). Aceasta inversează supapa de frână a remorcii, permiţând aerului să iasă
din cilindrii de frână.
Dacă maşina este ataşată din nou, supapa de refulare va reveni automat în poziţia sa iniţială
când butonul de comandă sare afară. Acum maşina este din nou capabilă să frâneze.
Funcţionarea frânei de parcare: ........................ Dacă supapa de refulare (H) este deschisă, presiunea aerului din cilindrii frânei pneumatice
(I) va fi eliberată, astfel că frânele de parcare cu arcuri vor fi cuplate.

Continuare pe pagina următoare OUCC020,0002410 ­58­29MAR10­1/6

30­5 PN=69
042911
Transportul

Regulatorul forţei de frânare

ATENŢIE: Nu setaţi niciodată regulatorul forţei


de frânare pe sarcină zero. Pentru maşinile
de stropit cu rezervor gol poziţia minimă

WZ290101830 —UN—19SEP05
a regulatorului forţei de frânare trebuie să
fie pentru sarcină parţială.

Presiunea cilindrului de frânare al maşinii de stropit este


uşor mai mare decât presiunea frânei tractorului (de
comandă), ceea ce previne apropierea maşinii de stropit
de tractor în timpul frânării. Pentru a preveni blocarea
roţilor, presiunea frânei poate fi presetată în funcţie
de greutatea maşinii cu ajutorul regulatorului forţei de
frânare (A). În cazul sarcinilor pe roată mai mari, roţile A—Regulatorul forţei de B—Manetă de control
pot să absoarbă forţe de frânare mai mari. Cu ajutorul frânare
manetei de comandă (B) este posibilă setarea forţei de
frânare pentru sarcină zero (neutilizată), sarcină parţială
(rezervorul plin cel mult pe jumătate), astfel adaptând
forţa de frânare la sarcina pe roată.
NOTĂ: Poziţia "gol" poate fi blocată, în funcţie de
configuraţia cilindrului de frână al punţii.
OUCC020,0002410 ­58­29MAR10­2/6

Şuntarea fără frânele pneumatice conectate


IMPORTANT: Când vă deplasaţi pe drumurile publice,
butonul de comandă al supapei de refulare
trebuie să fie întotdeauna ieşit în afară.

WZ290101831 —UN—19SEP05
Când maşina este detaşată, poate fi frânată prin tragerea
în jos a butonului de comandă a supapei de refulare (A).
Apăsarea butonului de comandă în sus va scoate aerul
sistemul de frânare, permiţând mişcarea maşinii. La o
maşină detaşată, această procedură se poate repeta de 8
ori înainte ca presiunea din rezervorul de aer comprimat
să devină prea mică pentru a acţiona sistemul de frânare.

A—Butonul de comandă al
supapei de refulare

OUCC020,0002410 ­58­29MAR10­3/6

Rezervorul de aer comprimat


Rezervorul de aer comprimat este amplasat în spatele
maşinii, după rezervorul cu soluţie. Există o supapă
de golire (A) la baza rezervorului de aer comprimat.
WZ290101025 —UN—20OCT00

Apăsarea ştiftului va duce la golirea apei condensate din


rezervor. Apa trebuie eliminată zilnic pentru a preveni
coroziunea, îngheţarea şi o capacitate redusă de stocare
a aerului.

A—Supapa de golire

Continuare pe pagina următoare OUCC020,0002410 ­58­29MAR10­4/6

30­6 PN=70
042911
Transportul

Calele
Maşinile cu sistem de frânare sunt echipate cu două
cale (A) care pot fi aşezate în spatele roţilor ca măsură
suplimentară de siguranţă (de exemplu pe pante) când

WZ290101719 —UN—26AUG05
maşina este decuplată. Calele sunt amplasate în partea
dreaptă în faţa maşinii şi sunt asigurate cu un ştift de
siguranţă pentru transport.

A—Calele

OUCC020,0002410 ­58­29MAR10­5/6

Frâna de parcare pneumatică


Când supapa de refulare este deschisă cu maneta
supapei în poziţia de parcare (A), presiunea aerului din
cilindrii de frână va fi eliberată. Frâna de parcare va

WZ290700024 —UN—11JUN10
fi atunci activată automat cu ajutorul arcurilor spirale
integrate.
Când supapa de refulare este închisă cu maneta supapei
în poziţia de conducere (B), presiunea aerului din
rezervorul de aer comprimat va cupla cilindrii de frână
(dacă este disponibilă suficientă presiune a aerului).
Dacă nu este suficientă presiune a aerului în rezervorul
de aer comprimat, cilindrii de frână pot fi decuplaţi
mecanic prin înşurubarea piuliţei pe tija filetată din
spatele cilindrului de frână. Această tijă cu piuliţă şi
şaibă este amplasată în partea laterală a cilindrului de
frână pneumatic standard (C). Această tijă trebuie să fie
înşurubată în cilindrul de frână pneumatic după ce dopul
de plastic a fost scos. Rotiţi piuliţa în sens orar pentru a

WZ290101363 —UN—10JAN02
elibera cilindrul de frână pneumatic. La punţile de mare
viteză (punte cu 10 bolţuri), tija filetată este deja montată.
Rotiţi piuliţa în sens antiorar pentru a elibera cilindrul de
frână pneumatic.
IMPORTANT: Această decuplare este numai pentru
situaţii de urgenţă, această poziţie nu trebuie
utilizată pentru transport. Când maşina este
parcată, folosiţi întotdeauna calele de roată.

A—Maneta supapei de refulare C—Tija filetată pe cilindrul


(poziţia de parcare) frânei pneumatice
B—Maneta supapei de refulare D—Tija filetată în cilindrul
(poziţia de conducere) frânei pneumatice
WZ290101362 —UN—10JAN02

OUCC020,0002410 ­58­29MAR10­6/6

30­7 PN=71
042911
Transportul

Ataşarea cârligelor de ridicare pentru


transport
Ori de câte ori maşina trebuie pregătită pentru transport
naval, cu trenul sau camionul etc. şi nu este posibilă

WZ290101742 —UN—26AUG05
rularea maşinii, aceasta poate fi ridicată cu ajutorul unei
macarale. Cele patru cârlige de ridicare pot fi amplasate
în partea din faţă (A) şi în partea din spate (B) a maşinii.
Pentru a afla greutatea totală a maşinii, consultaţi
“Dimensiuni şi mase” în secţiunea “Specificaţii”.

ATENŢIE: Maşina poate fi ridicată numai utilizând


toate cele 4 cârlige de ridicare, altfel pot rezuta
deteriorări şi pericole serioase.

A—Puncte de ataşare în faţă B—Puncte de ataşare în spate

WZ290101743 —UN—26AUG05
WZ00085,000038A ­58­18AUG05­1/1

30­8 PN=72
042911
Reglaje
Reglarea poziţiei de transport a rampei
de stropire
Înălţimea de transport a rampei de stropire şi unghiul
de ridicare pot fi reglate pentru a preveni interferenţa
dintre cabina tractorului şi rampa de stropire în timpul

WZ290101721 —UN—26AUG05
transportării. Cablurile de oţel (din stânga şi din dreapta)
dintre braţele rampei de stropire (A) şi cadrul central
pot fi conectate în trei fante diferite, pentru a permite o
poziţie mai înaltă sau mai joasă de transport a rampei
de stropire. Când rampa de stropire este pliată şi sprijinită
pe rolele de sprijin ale acesteia, cablurile de oţel pot să nu
fie tensionate. Numai în timpul acţiunii de pliere a rampei,
cablul de oţel poate să fie tensionat. Când conexiunea
cablului de oţel este schimbată, poziţia suporturilor cu role
ale rampei trebuie să fie de asemenea reglată. Aceasta
se poate realiza cu ajutorul suporturilor retractabile
ale rampei (B) care pot fi fixate în diferite fante şi sunt
asigurate cu un bolţ şi o piuliţă.
Poate să fie necesară şi reglarea poziţiei tijei de sprijin (C)
a rampei de stropire. Tijele de sprijin sunt fixate de braţele
rampei de stropire cu două reazeme. Comutatorul
de blocare a rampei pentru transport (D) trebuie să
deconecteze reglarea hidraulică a înălţimii când rampa
este aşezată în poziţia necesară pentru transport.
Aceasta permite determinarea înălţimii şi unghiului din
spate al braţelor rampei de stropire când sunt pliate. Când

WZ290101722 —UN—26AUG05
este necesar, reazemul pentru transport al rampei poate
fi reglat cu ajutorul a două piuliţe hexagonale. Puneţi
reazemul în poziţia care va bloca braţele rampei în poziţia
de transport pentru a preveni mişcarea acestora în timpul
transportului.

A—Cablu de oţel cu fante D—Comutatorul de blocare


de conectare a rampei pentru transport
B—Reglarea înălţimii de sprijin E—Reazemul pentru transport
a rampei al rampei
C—Tija de sprijin a rampei
de stropire

WZ290101723 —UN—26AUG05

WZ00085,000037F ­58­03AUG05­1/1

35­1 PN=73
042911
Reglaje

Alinierea rampei de stropire


Rampa de stropire trebuie să fie aliniată atât orizontal cât
şi vertical.
Cadrul central, primul segment al rampei şi al doilea

WZ290101724 —UN—26AUG05
segment al rampei trebuie să fie aliniate.
Primele segmente ale rampei (din stânga şi din dreapta)
trebuie să fie aliniate cu cadrul central prin reglarea
opritoarelor rampei (A) dintre cadrul central şi primele
segmente ale rampei.
Al doilea segment al rampei (din stânga şi din dreapta)
trebuie să fie aliniat cu primul segment prin reglarea
opritorului rampei (B). Axul (C) din mecanismul de pliere
dintre primul şi al doilea segment al rampei trebuie să fie
strâns pentru a preveni jocul dintre segmentele rampei.
Pentru maşinile de stropit cu rampă triplu­pliabilă, acelaşi

WZ290101725 —UN—26AUG05
reglaj trebuie efectuat pentru al treilea segment al rampei.
Al treilea segment al rampei (din stânga şi din dreapta)
trebuie să fie aliniat cu al doilea segment prin reglarea
opritorului rampei. Axul din mecanismul de pliere dintre al
doilea şi al treilea segment al rampei trebuie să fie strâns
pentru a preveni jocul dintre segmentele rampei.
Sistemul de punere în mişcare a rampei trebuie să fie
aliniat şi strâns atât pe direcţie orizontală cât şi verticală.
Opritoarele rampei dintre segmentul de protecţie pentru
obstacole din exterior şi prima parte a celui de al doilea
segment trebuie să fie strânse, atât spre înainte cât
şi înapoi (D). Alinierea verticală a segmentului de protecţie
pentru obstacole al rampei trebuie efectuată cu capătul

WZ290101726 —UN—26AUG05
reglabil al tijei (E). Dacă este prea multă mişcare la
protecţia pentru punerea în mişcare a rampei, strângeţi
cele două bolţuri în poziţia (D).

A—Opritorul rampei dintre D—Opritoarele rampei,


cadrul central şi primul protecţia pentru obstacole
segment al rampei (două bucăţi)
B—Opritorul rampei dintre E—Capătul reglabil al tijei
primul şi al doilea segment pentru protecţia la
al rampei obstacole
C—Ax

WZ290101727 —UN—26AUG05

Continuare pe pagina următoare WZ00085,00003E8 ­58­13SEP05­1/2

35­2 PN=74
042911
Reglaje

• Alinierea verticală a segmentelor din stânga şi din


dreapta ale rampei trebuie efectuată cu tija de conectare
reglabilă (F) şi piuliţa de reglare corespunzătoare.

F— Tija de conectare reglabilă


pentru alinierea verticală

WZ290101728 —UN—26AUG05
a rampei

WZ00085,00003E8 ­58­13SEP05­2/2

Reglarea sistemului antigiraţie


Sistemul antigiraţie previne răsucirea rampei. Rampa
se poate roti în jurul punctului de articulare (A),
prevenind ca mişcările maşinii să se transmită rampei.

WZ290101730 —UN—26AUG05
Amortizoarele poliuretanice (B) vor absorbi mişcările şi
vor stabiliza rampa pe direcţie orizontală. Pretensionarea
amortizoarelor poate fi reglată. Desfaceţi piuliţele
hexagonale în poziţia (C). Pentru a mări tensionarea
iniţială a amortizoarelor, rotiţi bolţurile din poziţia (C)
în sens orar. Pentru a reduce tensiunea iniţială din
amortizoare, rotiţi în sens antiorar. Ambele amortizoare
trebuie ajustate egal.

A—Punctul de articulare C—Şuruburi de reglare


B—Amortizoare poliuretanice

WZ00232,000006E ­58­30AUG07­1/1

35­3 PN=75
042911
Reglaje

Echilibrarea braţului de stropire


NOTĂ: Arcurile de compresie pot să nu fie instalate în
sistemul de suspensie al braţului pentru a îl echilibra.

WZ290700169 —UN—14OCT10
Pentru a echilibra braţul de stropire, procedaţi în felul
următor:
• Depliaţi braţul de stropire.
• Deblocaţi suspensia braţului de stropire (cilindrul de
blocare opţional trebuie să fie complet decuplat).
• Acţionaţi supapa de control selectiv corespunzătoare
a tractorului (pentru maşini de stropit cu acţionare
hidraulică sau cu selector hidraulic) pentru a regla
lungimea cilindrului de înclinare a braţului la 377,5 mm
între conexiunea tijei pistonului şi conexiunea cilindrului
hidraulic (C). În această poziţie, braţul de stropire
trebuie să fie perpendicular pe braţul pendular (D).
• Pentru maşinile de stropit cu acţionare electro­hidraulică

WZ290101731 —UN—26AUG05
(EHB­1 sau EHB­2), înclinarea braţului trebuie să fie
setată în poziţia centrală "0" cu comutatorul rotativ
de la caseta de control EL­4. Lungimea cilindrului de
înclinare a braţului trebuie să fie de 377,5 mm între
conexiunea tijei pistonului şi conexiunea cilindrului
hidraulic (C). Dacă nu este cazul, potenţiometrul trebuie
să fie recalibrat.
• Conduceţi cu maşina de stropit pe câmp şi verificaţi
dacă braţul de stropire este drept.
• Dacă braţul de stropire are tendinţa de a se înclina
într­o parte, mutaţi greutatea de echilibrare (A) în A—Greutate de echilibrare C—Distanţa dintre conexiunea
B—Cilindrul de înclinare a tijei pistonului şi
direcţia opusă. Fixaţi greutatea de echilibrare pe braţul braţului conexiunea cilindrului
de stropire când aţi găsit poziţia potrivită pentru a hidraulic
echilibra braţul. D—Braţ pendular
• Cu cilindrul de înclinare a braţului (B) în poziţia centrală,
braţul pendular (D) trebuie să fie vertical şi braţul
echilibrat.
WZ00232,0000228 ­58­23DEC10­1/1

Reglarea suspensiei rampei


Sistemul de suspensie al rampei trebuie să fie reglat în
condiţii de câmp.
La livrarea din fabrică suspensia rampei nu este echipată WZ290101732 —UN—26AUG05
cu arcuri. Acesta este reglajul recomandat pentru lucrul
cu maşina de stropit pe terenuri plate.
Pentru lucrul pe teren deluros (pantă mai mare de 5%), un
set special compus din două arcuri de compresie poate fi
livrat împreună cu maşina de stropit.
Cele două arcuri (A) trebuie să fie instalate între braţul
pivotant (B) şi cadrul pătrat (C). Deşurubaţi bolţurile M­12
de la suporţii (D) din capetele exterioare ale cadrului pătrat
şi scoateţi banda de prindere (E). Puneţi arcul (pe ambele A—Arcuri D—Suportul arcului
părţi) între disc (F) şi suport (D) şi asiguraţi­l cu banda B—Braţ pivotant E—Bandă
(E) şi bolţul. Cu aceste arcuri de compresie instalate C—Cadru pătrat F— Disc
în sistemul de suspensie al rampei, rampa de stropire
va urma mai bine panta, fără să trebuiască să acţionaţi
continuu corecţia de înclinare a rampei.
WZ00085,0000383 ­58­05AUG05­1/1

35­4 PN=76
042911
Reglaje

Reglarea sistemului automat de urmărire al


barei de tractare oscilante
După ce maşina de stropit a fost conectată (consultaţi
secţiunea "Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit"),

WZ290101800 —UN—19SEP05
următoarea procedură trebuie urmată pentru a regla
sistemul automat de urmărire de pe bara de tractare
oscilantă. Braţele de stropire trebuie să fie depliate, altfel
funcţionarea barei de tractare oscilante nu este posibilă:
• Deconectaţi tija de direcţie (D) cu articulaţii cu bolţ de
la tractor.
• Poziţionaţi manual bara de tractare la unghi drept faţă
de puntea maşinii de stropit.
• Deplasaţi tractorul în faţa maşinii de stropit, punând
astfel bara de tractare la unghi drept şi faţă de puntea
din spate a tractorului. Deconectaţi tractorul.
• Placa pivotantă (A) a dispozitivului de acţionare a
direcţiei cu articulaţii cu bolţ trebuie acum să fie ataşată
la tractor prin fixarea într­un manşon separat cu pivot.
Tija de direcţie (tija filetată D) trebuie să fie tăiată la
lungimea corectă în acest scop.

WZ290101733 —UN—19SEP05
Senzorii (B) sunt reglabili în orificiile canelate. Reglajul
lor poate fi verificat cu ajutorul LED­urilor (E) de pe
senzori când caseta de control este pornită. LED­urile
de pe senzori trebuie să fie pornite dacă bara de
tractare este în linie dreaptă cu tractorul. Cu toate
acestea, imediat ce placa pivotantă de acţionare a
direcţiei se mişcă uşor înainte sau înapoi, LED­ul din
stânga sau dreapta trebuie să se aprindă imediat.
Distanţa pe verticală dintre senzori şi placa de acţionare
trebuie să fie de 5–6 mm.
• Ghidaţi manual bara de tractare complet spre stânga. A—Placa pivotantă D—Tija de direcţie cu articulaţii
Dacă funcţionarea este setată pe modul automat, bara B—Senzori cu bolţ
de tractare trebuie să se poziţioneze acum automat la C—Bolţuri E—LED (lampa indicatoare)
unghi drept faţă de puntea spate.
• Ghidaţi manual bara de tractare complet spre dreapta.
Dacă funcţionarea este setată pe modul automat, bara cilindrului. Limitatoarele au fost setate pentru o viteză
de tractare trebuie să se poziţioneze din nou automat medie de deplasare de 4–6 km/h în viraj. Când debitul de
la unghi drept faţă de puntea spate. ulei prin limitatoare creşte, sistemul poate deveni instabil,
deoarece cilindrul lucrează în paşi prea mari şi ca rezultat
Cilindrul de direcţie este montat cu limitatoare fixe cu "punctul de zero" nu este atins niciodată.
diametrul de 1,0 mm pe partea dinspre tijă a cilindrului
şi un diametru de 1,2 mm în partea dinspre piston a
Continuare pe pagina următoare WZ00232,000022B ­58­23DEC10­1/2

35­5 PN=77
042911
Reglaje

Urmărirea automată cu limitatoare reglabile


Maşina poate fi dotată cu un cilindru de direcţie simplu
sau dublu cu limitatoare reglabile (A). Limitatoarele permit
reglarea direcţiei la diferite viteze de virare.

WZ290700210 —UN—19OCT10
• Când marcajul roşu (B) şi marcajul de setare (C) sunt
aliniate, limitatorul este închis.
• Când limitatoarele sunt rotite fie în sensul acelor de
ceasornic, fie în sens opus acelor de ceasornic faţă
de marcajul de setare (C), debitul de ulei va creşte.
Setarea maximă este de 180° faţă de marcajul de
setare (C).
• Setarea din fabricaţie pentru limitatoare este poziţia a
treia faţă de marcajul de setare (C) (poziţia închisă).
Toate limitatoarele (A) de pe maşină trebuie să fie reglate.
Viteza recomandată la întoarcerea la capătul urmei este
de 4–6 km/h (2.5–4 mph).

WZ290102183 —UN—14DEC10
A—Limitatoare reglabile C—Marcaj de setare
B—Marcaj roşu

WZ00232,000022B ­58­23DEC10­2/2

Reglarea poziţiei centrale a barei de tracţiune


oscilante
După ce maşina de stropit a fost conectată (consultaţi
secţiunea “Cuplarea şi decuplarea maşinii de stropit"),

WZ290101872 —UN—22SEP05
următoarea procedură trebuie efectuată pentru a regla
sistemul automat de urmărire de pe bara de tracţiune
oscilantă. Rampa de stropire trebuie să fie desfăşurată,
altfel funcţionarea barei de tracţiune oscilante nu este
posibilă:
• Poziţionaţi manual bara de tracţiune cu casetă
de comutare EHB­2 la unghi drept faţă de puntea
maşinii de stropit. În poziţia centrală a barei de tracţiune,
trebuie să fie posibilă cuplarea blocării manuale.
• Senzorii (A) sunt reglabili în găurile cu canale. Reglajul A—Senzori de centrare a barei
lor poate fi verificat cu ajutorul LED­urilor de pe senzori de tracţiune
când caseta de comandă EHB­2 este conectată.
LED­urile senzorilor nu trebuie să fie ON dacă bara
de tracţiune este în poziţia centrală (poate fi verificată de comutare EHB­2, bara de tracţiune trebuie să
cu bara de tracţiune blocată). Oricum, imediat ce bara se auto­centreze dacă este selectată poziţia neutră
de tracţiune este orientată uşor spre stânga sau spre automată. Consultaţi şi “Funcţiile de urmărire automată
dreapta, LED­urile trebuie să se aprindă. Distanţa pe ale casetei de comandă EHB­2” în secţiunea “Operarea
verticală dintre senzori şi placa de pe bara de tracţiune maşinii”.
trebuie să fie de 5 ­ 6 mm. • Procedaţi la fel şi în partea dreaptă.
• Ghidaţi manual bara de tracţiune complet spre stânga. • Dacă “punctul de zero” nu este atins niciodată, distanţa
Dacă operarea este setată pe modul manual în caseta dintre senzorii din găurile cu canale trebuie să fie mărită.
WZ00085,00003D3 ­58­09SEP05­1/1

35­6 PN=78
042911
Utilizarea maşinii
Structura maşinii
Maşina de bază
Punţile suspendate sunt montate pe şasiu cu o conexiune
Maşina de bază cuprinde un şasiu din oţel şi un rezervor cu articulaţie dublă şi dotate cu amortizoare speciale
de soluţie din polietilenă cu un volum nominal de 2400 poliuretanice.
(model 724), 3200 (model 732) sau 4000 litri (model 740).
Pneurile şi roţile
Rezervorul de soluţie cu capac articulat, sorb, indicator
al nivelului lichidului, sistem de agitare de presiune şi Maşinile de stropit remorcate pot fi echipate cu diferite
sistem de purjare internă a rezervorului este montat pe pneuri pentru cultură pe rânduri sau pneuri de flotaţie.
şasiu, împreună cu un rezervor de purjare de 400 litri şi Roţile şi jantele sunt sudate împreună. Roţile sunt fixate
un rezervor pentru spălarea mâinilor, de 10 litri. pe punte cu ajutorul a 8 bolţuri.
Pompa Cu toate că pneurile şi roţile pot fi încadrate în categoria
40 km/h, sarcina maximă pe care o pot suporta pneurile şi
Maşinile de stropit tractate din seria 700 conţin o pompă roţile la aceste viteze este limitată. Prin urmare sarcina pe
cu diafragmă cu un singur piston cu o capacitate de punte, presiunea în pneuri şi indicele de sarcină al pneului
280 litri pe minut. Pompa este amplasată pe şasiu şi determină viteza maximă (sau sarcina maximă).
este antrenată de către priza de putere a tractorului prin
intermediul arborelui cu cuplaj cu unghi mare pe o singură Sistemul de control
parte (1 3/8" cu 6 canale). Arborele prizei de putere are
un manual de utilizare separat, livrat într­o pungă de Sistemul de control conţine regulatorul de presiune şi
plastic prinsă de arbore. închiderea principală amplasată în partea stângă a maşinii
şi un manometru amplasat în faţa maşinii de stropit. Filtrul
Unitatea de absorbţie conductei de presiune este montat în partea stângă­faţă
a maşinii împreună cu filtrul de absorbţie. Supapele
Unitatea de absorbţie cuprinde o supapă de absorbţie, un secţiunilor braţului sunt grupate în secţiunea centrală
filtru de absorbţie, un conector pentru furtunul de umplere a braţului (standard) sau integrate în braţul de stropire
şi o supapă de evacuare. Diferite conectoare pentru (pentru maşinile cu circulaţie prin conductă inelară).
furtunul de umplere sunt disponibile, cum sunt cuplajele Caseta electrică de control cu controler integrat al ratei
camlock, firebrigade sau B/C (Storz). Toate cuplajele au de stropire poate fi instalată în cabină. Controlul ratei de
capace oarbe. aplicare este disponibil cu senzor de presiune, senzor
Bara de tractare de debit sau amândouă. Aceşti senzori sunt amplasaţi
în secţiunea centrală a braţului de stropire. Caseta de
Bara de tractare este montată în faţa şasiului. Maşina de control este disponibilă cu un comutator basculant sau cu
stropit poate fi dotată cu o bară de tractare fixă cu prindere un comutator rotativ pentru funcţia de înclinare a braţului.
în poziţie inferioară sau cu o bară de tractare oscilantă.
Cu bara de tractare oscilantă, este posibilă atât prinderea Braţul de stropire
în poziţie inferioară, cât şi superioară la tractor. Diferite Sunt disponibile două tipuri de braţe de stropire: Braţe
tipuri de inele de tractare pot fi montate la bara de tractare. dublu­pliabile cu lăţimi de lucru între 18 şi 28 de metri şi
Puntea o lăţime de transport de 2,55 m, şi braţe triplu­pliabile cu
lăţimi de lucru între 24 şi 28 de metri şi o lăţime de transport
Maşinile de stropit remorcate din seria 700 pot fi dotate cu de 3,00 m. Braţul de stropire are un reglaj hidraulic al
diferite tipuri de punţi: înălţimii printr­un mecanism de ridicare paralelogram şi
segmentele sunt pliate/depliate cu doi cilindri cu acţiune
• punte rigidă (8 bolţuri) cu ecartament de 1,50/1,80 m dublă pe fiecare parte (stânga şi dreapta). O caracteristică
• punte rigidă (8 bolţuri) cu ecartament de 2,00/2,25 m suplimentară este plierea/deplierea hidraulică a capetelor
• punte rigidă (8 bolţuri) cu ecartament de 1,80/2,10 m exterioare ale braţului de stropire pentru a stropi cu o
• punte suspendată (8 bolţuri) cu ecartament de 1,50/1,80 lăţime de lucru redusă pentru trecerea obstacolelor din
m câmp prin plierea unui singur vârf al braţului. Braţul de
• punte suspendată (8 bolţuri) cu ecartament de 2,00/2,25 stropire este echipat cu un sistem pendular central, sistem
m anti­derivă şi corecţie a înclinării braţului.
• punte suspendată (8 bolţuri) cu ecartament de 1,80/2,10
m Braţul de stropire este echipat cu conducte de stropire
• punte suspendată glisantă (8 bolţuri) cu ecartament de din oţel inoxidabil, subdivizate într­un număr de secţiuni.
1,50/2,10 m Suporturile de duze simple sau multiple cu diferite duze
pot fi montate pe conducta de stropire. Conductele de
Puntea conţine frâne cu tambur cu un senzor de viteză stropire pot fi echipate cu capace de capăt sau cuprind
extern. Sunt disponibile sisteme de frânare hidraulice sau sistemul de circulaţie cu conductă inelară.
pneumatice.
OUCC020,00024C1 ­58­18OCT10­1/1

40­1 042911

PN=79
Utilizarea maşinii

Schema funcţională – Maşina de stropit cu pompă singulară

WZ290201364 —UN—22SEP05

Continuare pe pagina următoare OUCC020,0002483 ­58­26APR10­1/2

40­2 042911

PN=80
Utilizarea maşinii

1— Pompa cu diafragmă cu 17— Perie cu tamburul furtunului 33— Rezervorul de clătire 49— Inductorul chimic
piston 18— Supapa de transfer cu 34— Indicatorul nivelului 50— Supapa de întrerupere
2— Furtun de umplere cu filtru şi conexiunea furtunului lichidului (rezervorul de (capul de clătire din
plutitor 19— Supapa de siguranţă clătire) deschiderea de umplere)
3— Conexiunea furtunului de 20— Senzor de debit 35— Racordul de golire 51— Capacul rezervorului
umplere 21— Senzor de presiune (rezervorul pentru spălarea (rezervorul de clătire)
4— Supapa de golire (rezervorul 22— Supapele electrice ale mâinilor) 52— Dozatorul de săpun al
pentru soluţie) secţiunilor rampei 36— Rezervorul pentru spălarea pompei
5— Supapa de admisie cu bilă cu 23— Conducta de pulverizare mâinilor 53— Conducta de admisie
patru căi 24— Capacul de capăt cu cuplă 37— Indicatorul nivelului 54— Conducta de retur
6— Filtrul de aspiraţie rapidă lichidului (rezervorul pentru 55— Conductă de presiune
7— Supapa de circulare 25— Supapa de întrerupere soluţie) 56— Aerisirea rezervorului de
8— Regulator de presiune (conexiunea externă de 38— Capul de clătire din clătire
principal umplere a pompei) deschiderea de umplere 57— Conexiunea admisiei
9— Regulator al presiunii de 26— Injectorul de umplere al cu ramă de întindere ecomatice
stropire electric supapei cu bilă 39— Capacul rabatabil al 58— Conducta de clătire
10— Supapa de selectare a 27— Conexiunea externă de rezervorului ecomatică
presiunii umplere a pompei 40— Inductorul chimic cu injector 59— Pistol de pulverizare pentru
11— Supapa de închidere 28— Duzele rotative de clătire a 41— Sorb inductorul chimic
(inductor chimic injector) rezervorului 42— Rezervorul de aerisire 60— Punctul de umplere al
12— Filtrul conductei de presiune 29— Rezervorul pentru soluţie 43— Injectorul de umplere rezervorului pentru spălarea
13— Supapa master acţionată 30— Hidro­injectoarele pentru 44— Dulapul pentru mâinilor
electric agitare îmbrăcămintea de protecţie 61— Conexiune rapidă
14— Conexiunea pentru pistolul 31— Senzorul de nivel al 45— Rama de întindere pentru 62— Supapa de întrerupere
de pulverizare rezervorului inductorul chimic (injectorul de umplere)
15— Manometrul 32— Supapa fără retur (rezervorul 46— Conducta inelară (inductorul
16— Supapa de închidere (perie de clătire) chimic)
cu tamburul furtunului) 47— Tubulatura inductorului
chimic
48— Supapa de întrerupere
(inductorul chimic al capului
de clătire)
OUCC020,0002483 ­58­26APR10­2/2

40­3 042911

PN=81
Utilizarea maşinii

Schema funcţională – Maşina de stropit cu pompă singulară şi sistem circulator cu


conductă inelară

WZ290201365 —UN—22SEP05

Continuare pe pagina următoare OUCC020,0002484 ­58­26APR10­1/2

40­4 042911

PN=82
Utilizarea maşinii

1— Pompa cu diafragmă cu 17— Perie cu tamburul furtunului 33— Rezervorul de clătire 49— Inductorul chimic
piston 18— Supapa de transfer cu 34— Indicatorul nivelului 50— Supapa de întrerupere
2— Furtun de umplere cu filtru şi conexiunea furtunului lichidului (rezervorul de (capul de clătire din
plutitor 19— Supapa de siguranţă clătire) deschiderea de umplere)
3— Conexiunea furtunului de 20— Senzor de debit 35— Racordul de golire 51— Capacul rezervorului
umplere 21— Senzor de presiune (rezervorul pentru spălarea (rezervorul de clătire)
4— Supapa de golire (rezervorul 22— Supapele electrice ale mâinilor) 52— Dozatorul de săpun al
pentru soluţie) secţiunilor rampei 36— Rezervorul pentru spălarea pompei
5— Supapa de admisie cu bilă cu 23— Conducta de pulverizare mâinilor 53— Conducta de admisie
patru căi 24— Capacul de capăt cu cuplă 37— Indicatorul nivelului 54— Conducta de retur
6— Filtrul de aspiraţie rapidă lichidului (rezervorul pentru 55— Conductă de presiune
7— Supapa de circulare 25— Supapa de întrerupere soluţie) 56— Aerisirea rezervorului de
8— Regulator de presiune (conexiunea externă de 38— Capul de clătire din clătire
principal umplere a pompei) deschiderea de umplere 57— Conexiunea admisiei
9— Regulator al presiunii de 26— Injectorul de umplere al cu ramă de întindere ecomatice
stropire electric supapei cu bilă 39— Capacul rabatabil al 58— Conducta de clătire
10— Supapa de selectare a 27— Conexiunea externă de rezervorului ecomatică
presiunii umplere a pompei 40— Inductorul chimic cu injector 59— Pistol de pulverizare pentru
11— Supapa de închidere 28— Duzele rotative de clătire a 41— Sorb inductorul chimic
(inductor chimic injector) rezervorului 42— Rezervorul de aerisire 60— Punctul de umplere al
12— Filtrul conductei de presiune 29— Rezervorul pentru soluţie 43— Injectorul de umplere rezervorului pentru spălarea
13— Supapa master acţionată 30— Hidro­injectoarele pentru 44— Dulapul pentru mâinilor
electric agitare îmbrăcămintea de protecţie 61— Conexiune rapidă
14— Conexiunea pentru pistolul 31— Senzorul de nivel al 45— Rama de întindere pentru 62— Supapa de întrerupere
de pulverizare rezervorului inductorul chimic (injectorul de umplere)
15— Manometrul 32— Supapa fără retur (rezervorul 46— Conducta inelară (inductorul
16— Supapa de închidere (perie de clătire) chimic)
cu tamburul furtunului) 47— Tubulatura inductorului
chimic
48— Supapa de întrerupere
(inductorul chimic al capului
de clătire)
OUCC020,0002484 ­58­26APR10­2/2

40­5 042911

PN=83
Utilizarea maşinii

Rezervorul pentru soluţie

ATENŢIE: Nu trebuie să intraţi în cisternă


pentru a o curăţa sau repara!

WZ290101734 —UN—26AUG05
Maşina este echipată cu un rezervor din polietilenă pentru
soluţie cu un volum nominal al rezervorului de 2400 l
(model 724), 3200 l (model 732) sau 4000 l (model 740).
Volumul maxim al rezervorului este cu cel puţin 5% mai
mare decât volumul nominal. Acest volum suplimentar
este necesar pentru a permite posibila spumare. Lăsaţi
această rezervă când umpleţi rezervorul, adică nu umpleţi
rezervorul peste volumul nominal.
Rezervorul este montat pe cadru şi este sprijinit complet.
Gaura de umplere poate fi accesată cu ajutorul unei scări A—Scara B—Platforma de umplere
(A) prin partea stângă a maşinii, pe trepte ajungându­se
la platforma de umplere (B). Pentru a coborî scara, ridicaţi
treapta cea mai de jos şi desfăşuraţi scara prin rotirea trebuie să fie întotdeauna pliată, altfel se poate deteriora.
acesteia. Când vă deplasaţi cu o maşină de stropit, scara Asiguraţi­vă că scara este asigurată.
WZ00085,0000386 ­58­17AUG05­1/1

Orificiul de umplere
Orificiul de umplere ridicat are un diametru de 40 cm şi
are un capac rabatabil al rezervorului (A) cu ventil şi un
sorb (B). Capacul poate fi deschis prin rotirea acestuia în

WZ290101735 —UN—26AUG05
direcţia săgeţii DESCHIS şi apoi tragere în sus. Capacul
se închide prin apăsare în jos şi apoi rotirea lui în direcţia
săgeţii ÎNCHIS. Un aerisitor suplimentar (C) al rezervorului
este instalat în apropierea capacului rezervorului pentru
aerisire suficientă când se umple un rezervor de mare
capacitate.

A—Capacul rabatabil al C—Orificiu suplimentar de


rezervorului ventilaţie
B—Sorb

WZ00232,0000071 ­58­30AUG07­1/1

40­6 PN=84
042911
Utilizarea maşinii

Indicatorul nivelului lichidului


Rezervorul pentru soluţie
Nivelul lichidului din rezervorul pentru soluţie este
măsurat cu ajutorul unui plutitor instalat central în
rezervor. Conţinutul rezervorului poate fi citit în partea din
stânga­faţă a tubului de măsurare (A) în gradaţii de 10 litri
în gama de la 0 la 100 l, gradaţii de 50 de litri în gama de
la 100 la 450 l şi gradaţii de 100 litri peste 500 l.

A—Indicatorul nivelului
lichidului

WZ290101736 —UN—26AUG05
OUCC020,0002414 ­58­29MAR10­1/2

Rezervorul pentru apa de clătire


Indicatorul nivelului din rezervor se află în partea din
dreapta faţă.
Indicatorul de nivel, compus dintr­un tub cu bilă (B), indică

WZ290700038 —UN—22MAR10
nivelul apei curate.

B—Indicatorul nivelului apei


curate

OUCC020,0002414 ­58­29MAR10­2/2

40­7 PN=85
042911
Utilizarea maşinii

Indicatorul digital al nivelului din rezervor


Dacă un senzor de presiune este instalat la baza
rezervorului, este posibil să citiţi cu precizie volumul
efectiv din rezervor pe afişajul EL­4 din cabină. Senzorul

WZ290101330 —UN—10JAN02
de presiune al rezervorului este o componentă electronică
foarte sensibilă şi nu trebuie lovit sau curăţat cu presiune
mare, deoarece se poate deteriora.

A—Senzorul de nivel al
rezervorului

OUCC020,00024D2 ­58­20OCT10­1/1

Agitarea
Agitarea efectivă a lichidului de stropit este foarte
importantă pentru obţinerea unui lichid de stropit omogen,
în special pentru suspensii şi emulsii. Agitarea inadecvată

WZ290700040 —UN—22MAR10
poate duce la deteriorarea culturii, efect inadecvat al
substanţelor chimice şi blocarea maşinii.
Lichidul agitat este bătut înaintea regulatorului de presiune
pentru stropire şi este ghidat la presiune mărită prin două
injectoare duble. Aceasta duce la o agitare puternică,
presupunând că nivelul lichidului este peste injectoare.
Injectoarele măresc capacitatea de agitare în relaţie cu
lichidul utilizat de 2–5 ori, în funcţie de presiunea setată.
Dacă rezervorul de soluţie se goleşte şi nivelul lichidului
scade sub injectoare, acestea sunt dezactivate automat,
astfel că rezervorul poate fi golit şi spumarea este limitată.
Cu supapa cu patru căi (A) în partea de presiune (supapa

WZ290700039 —UN—22MAR10
de selectare a presiunii), dispozitivul de agitare cu injecţie
poate fi de asemenea conectat sau deconectat complet.
Pe lângă injectoarele de agitare, şi returul pompei
provoacă o agitare suplimentară (B). Acest proces de
agitare poate fi de asemenea deconectat folosind supapa
de circulare (D), astfel că lichidul de retur nu este trimis
înapoi în rezervorul cu soluţie ci este ghidat spre partea
de admisie a pompei (C).
Rata de aplicare maximă teoretic posibilă a unei maşini A—Supapa de presiune cu C—Returul la partea de admisie
de stropit poate fi găsită mai jos în tabel, cu presupunerea patru căi a pompei
că pompa funcţionează la turaţia NOMINALĂ şi este B—Returul la rezervor D—Supapa de circulare
realizată o agitare suficientă. Cu viteze mai mici, poate fi
obţinută o rată de aplicare mai mare.
Capacitatea pompei pentru Capacitatea pompei necesară pentru Lăţimea Viteza de Rata de aplicare maximă
stropire şi agitare (l/min) injectoarele de agitare (l/min) rampei (m) deplasare (km/h) (l/ha)
280 75 18 8 830
280 75 20 8 750
280 75 21 8 710
280 75 24 8 625
280 75 27 8 550
280 75 28 8 530

OUCC020,0002415 ­58­29MAR10­1/1

40­8 PN=86
042911
Utilizarea maşinii

Unitatea de admisie
Unitatea de admisie a maşinii de pulverizat
Unitatea de admisie a maşinii de stropit cuprinde o supapă

WZ290700041 —UN—22MAR10
de admisie cu bilă cu 4 căi (A), un filtru de admisie (C)
şi o conexiune pentru furtunul de admisie (B). Unitatea
de admisie este construită astfel încât lichidul poate fi
absorbit din rezervorul de soluţie, dintr­o sursă externă
sau din rezervorul de clătire.

A—Supapa de admisie cu bilă C—Filtrul de aspiraţie


cu patru căi
B—Conexiunea furtunului de
umplere

OUCC020,0002416 ­58­22APR10­1/5

Supapa de admisie cu bilă cu patru căi


Poziţia săgeţii de pe mânerul supapei de admisie cu bilă
cu patru căi indică direcţia dinspre care este absorbit
lichidul (vezi figura).
Lichidul va curge întotdeauna prin filtrul de admisie
(ochiuri de mărimea 30) pentru a proteja pompa împotriva
contaminării din lichid. Filtrul de admisie de mărimea
30 are o lăţime a ochiului de 420 microni. Pe supapa
de admisie cu bilă cu patru căi este aplicat un disc cu
simboluri, indicând diferitele poziţii ale supapei de admisie
cu bilă cu patru căi.

A—Admisia închisă C—Admisia pentru lichid de

WZ290200048 —UN—30OCT98
B—Admisia pentru apă de stropit
clătire D—Admisia dintr­o sursă
externă

OUCC020,0002416 ­58­22APR10­2/5

Filtrul de aspiraţie
Filtrul (ele) de admisie trebuie să fie curăţat regulat (după
fiecare utilizare). Aceasta se poate realiza simplu prin
închiderea supapei cu patru căi, deşurubarea cupei
WZ290101740 —UN—26AUG05

filtrului (B) şi înlăturarea elementului de filtrare (A).


Curăţarea regulată a filtrului va preveni blocajul colmatare.
Colmatarea poate cauza un vacuum excesiv în conducta
de admisie a pompei, ducând la uzura mărită a pompei.

A—Element filtrant B—Cupa filtrului

Continuare pe pagina următoare OUCC020,0002416 ­58­22APR10­3/5

40­9 PN=87
042911
Utilizarea maşinii

Conexiunea de umplere externă


Un furtun de umplere poate fi ataşat la punctul de
conectare extern. Punctul de conectare extern are un filet
interior de 2". Maşina de stropit tractată este echipată

WZ290101052 —UN—20OCT00
cu un cuplaj camlock, B/C Storz sau firebrigade. Aceste
cuplaje tată sunt înşurubate în filet şi au un capac orb
pentru a închide conexiunea de umplere dacă nu este
conectat nici un furtun de umplere.
Folosiţi un furtun de umplere cu diametrul corect,
deoarece un furtun de umplere prea îngust va cauza
o uzură excesivă a pompei. Asiguraţi­vă că cuplajele
şi conexiunile furtunului sunt menţinute curate, pentru
a asigura etanşarea eficientă. Dacă nu acesta este
cazul, aerul va fi absorbit în interior, ceea ce va duce la A—Furtunul de umplere C—Plutitorul integrat
deteriorarea pompei. B—Sită
Furtunurile de umplere de 2" furnizate de John Deere nu
sunt echipate cu cuplaje. Un set separat, cuprinzând un de umplere. Furtunurile de umplere (A) sunt lungi de 6
cuplaj mamă şi furtun dotat cu conexiune camlock, B/C sau 9 metri, şi sunt echipate cu un filtru (B).
Storz sau tip pompieri, este livrat împreună cu furtunul de
umplere. Aceste cuplaje trebuie să fie montate la furtunul
OUCC020,0002416 ­58­22APR10­4/5

Golirea rezervorului
Rezervorul poate fi golit cu ajutorul unei supape de golire
comandată de la distanţă acţionată prin tragerea frânghiei
(A) de deasupra rezervorului.

WZ290101741 —UN—26AUG05
A—Frânghie

OUCC020,0002416 ­58­22APR10­5/5

40­10 PN=88
042911
Utilizarea maşinii

Pompa

WZ290300053 —UN—28OCT98
1— Acumulare 6— Chiulasă 11— Ştift de admisie 16— Disc de centrare
2— Conexiunea de ieşire 7— Conexiune de admisie 12— Tija de antrenare 17— – Dimensiune
3— Carcasa pompei 8— Arbore excentric 13— Piston
4— Rezervorul de reumplere 9— Rulment cu bile 14— Etanşarea pistonului
5— Cuzinetul cilindrului 10— Colivia cu ace 15— Diafragmă

IMPORTANT: Turaţia pompei nu trebuie să putere prin intermediul arborelui cu cuplaj cu unghi mare
depăşească 540 rpm. dublu (1 3/8" cu 6 canale). Arborele prizei de putere are
un manual de utilizare separat, livrat într­o pungă de
Maşinile de stropit tractate din seria 700 pot fi echipate cu plastic prinsă de arbore. Presiunea maximă a pompei
o pompă cu diafragmă cu un singur piston cu o capacitate este de 20 de bari. Oricum, maşina este întotdeauna
maximă de 280 litri pe minut la 540 rpm. Pompa este setată la o presiune de funcţionare maximă de 15 bari.
amplasată pe cadru şi este antrenată de către priza de
Continuare pe pagina următoare OUCC020,0002417 ­58­07JUN10­1/4

40­11 042911

PN=89
Utilizarea maşinii

Pornirea pompei
IMPORTANT: Dacă pompa este pornită la turaţie mare,
uleiul excedentar poate să iasă destul de repede.
Diafragmele vor avea atunci o cursă prea mare
cât timp nu este contrapresiune dinspre lichid.
Aceasta va forţa diafragma, rezultând posibila
deteriorare prematură a diafragmei sau scurgeri
de ulei când diafragma (D) este ataşată la piston.

Când pompa merge în gol (A), spaţiul dintre pistoane


şi diafragme se va umple cu ulei din rezervorul de
reumplere al pompei. Când pompa este după aceea
activată şi diafragmele sunt supuse direct contrapresiunii
dinspre lichid, diafragmele vor fi presate spre piston.
Aceasta va presa uleiul excedentar înapoi în rezervorul
de reumplere. Cu cât cursa pistonului şi diametrul
diafragmei sunt mai mari, cu atât va fi mai mare cantitatea
de ulei deplasată. Această deplasare a uleiului poate lua
ceva timp, în funcţie de temperatura uleiului. Presiunea
de pe diafragmă va creşte considerabil cât timp uleiul
excedentar este deplasat în rezervorul de reumplere.
După câteva rotaţii, diafragma se aşază complet pe piston
(C).

A—Nivelul uleiului după C—Nivelul uleiului în timpul


inactivitate lucrului
B—Nivelul uleiului după D—Punctul de prindere a
pornire diafragmei

WZ290200054 —UN—28JAN99
Continuare pe pagina următoare OUCC020,0002417 ­58­07JUN10­2/4

40­12 PN=90
042911
Utilizarea maşinii

Utilizarea pompei

• Verificaţi întotdeauna nivelul uleiului înainte de operarea


pompei. Nivelul uleiului în rezervorul (A) trebuie să
fie între indicaţiile de nivel minim şi maxim. Repetaţi

WZ290700022 —UN—22MAR10
verificarea nivelului cu pompa în funcţiune. Cantitatea
de ulei poate să scadă după primele ore de operare
datorită deformării diafragmelor în contact cu produsul
chimic (determinând utilizarea a mai mult ulei).
Consultaţi şi secţiunea Întreţinere.
• Amorsarea pompei trebuie să fie efectuată cu supapa
master de închidere închisă (fără presiune).
• Întotdeauna porniţi pompa la viteza cea mai mică
posibilă a tractorului (staţionar).
• Când pompa a fost inactivă (pentru o perioadă
îndelungată), rotiţi întotdeauna arborele pompei câteva A—Rezervorul de ulei al
ture cu mâna înainte de a porni pompa, până când pompei
uleiul excedentar dintre pistoane şi diafragme a fost
presat în rezervorul de reumplere şi pompa a fost
umplută cu lichid. • În cazul unei ruperi a diafragmei, uleiul îşi schimbă
• Umplerea prin pompă: Întotdeauna începeţi umplerea la culoarea şi devine alb. În acest caz, pompa trebuie să
turaţie mică până când pompa este complet umplută cu fie oprită imediat şi diafragmele trebuie să fie înlocuite
lichid şi lichidul curge în rezervor. Măriţi turaţia pompei de către reprezentantul John Deere. Sunt disponibile
numai după ce pompa este complet plină. Niciodată două tipuri de diafragme: Diafragmă standard neagră
nu umpleţi la o turaţie mai mare de 540 rpm. În cazul Nitril (WZ3023051) care poate fi comandată şi ca set
furtunurilor de umplere foarte lungi (peste 6 metri) şi/sau complet (WZ2202034), şi diafragmă albă Desmopan
o înălţime de ridicare mai mare de 250 cm, turaţia prizei (WZ3023026) pentru substanţe chimice corozive.
de putere trebuie redusă la aprox. 475 rpm. Datorită durităţii diafragmei, uzura va fi mărită.
OUCC020,0002417 ­58­07JUN10­3/4

Acumulatorul de presiune
Pompele cu diafragmă cu piston sunt echipate standard
cu un acumulator de presiune (B), care asigură o curgere
normală a lichidului, prin emiterea de pulsuri de presiune.
Presiunea recomandată a aerului depinde de presiunea
de stropire (vezi tabelul de mai jos).
Presiunea de stropire Presiunea aerului
1–3 bari 0–1 bari
3–12 bari 1–3 bari
12–20 bari 3–4 bari

Presiunea din acumulator poate fi măsurată şi corectată

WZ290100055 —UN—28OCT98
prin supapa (A) amplasată pe acumulatorul de presiune.
NOTĂ: Pre­presiunea trebuie verificată cu maşina oprită.

Verificaţi supapa pentru scurgeri. Acul manometrului


trebuie să fie mai mult sau mai puţin imobil în timpul
stropirii.

A—Supapa de control al B—Acumulatorul de presiune


presiunii

OUCC020,0002417 ­58­07JUN10­4/4

40­13 PN=91
042911
Utilizarea maşinii

Regulatorul de presiune principal


Lichidul este deplasat de la pompa de stropire spre
un regulator de presiune principal (B) care asigură o
presiune mai mare decât presiunea setată pentru stropire,

WZ290101744 —UN—26AUG05
permanent disponibilă pentru un număr de funcţii. Acest
regulator de presiune este setat din fabrică la 8 bari.
Poate fi modificat prin rotirea şurubului de reglare (A).
Strângerea şurubului de reglare măreşte presiunea, în
timp ce slăbirea şurubului reduce presiunea. O diafragmă
deteriorată sau asamblarea incorectă a diafragmei va
duce la scurgeri. Acest lucru devine vizibil când lichidul
curge în afară prin gaura de scurgere din suportul arcului.

A—Şurub de reglare B—Regulator de presiune

WZ00085,000038B ­58­18AUG05­1/1

Supapa de selectare a presiunii


Conducta de presiune a regulatorului principal de presiune
este conectată la supapa de selectare a presiunii,
conducta de retur este conectată la regulatorul presiunii
de stropire. Toate funcţiile importante pot fi operate
folosind supapa de selectare a presiunii (supapa cu bilă
cu 4 căi). În funcţie de poziţia acestei supape de selectare
a presiunii, lichidul va fi transmis sub înaltă presiune spre
injectoarele agitatoare (C), spre capetele de clătire a
rezervorului (B) sau spre inductorul chimic sau capul de
clătire din deschiderea de umplere (A), sau fără presiune
înapoi în rezervorul de soluţie (pentru umplere) (D).
Poziţia săgeţii de pe conexiunea supapei de selectare a
presiunii indică direcţia spre care este transmis lichidul

WZ290200057 —UN—30OCT98
(vezi figura).

A—Inductorul chimic / capul C—Agitare (şi stropire)


de clătire din deschiderea D—Returul fără presiune la
de umplere rezervorul de soluţie
B—Clătirea rezervorului

WZ290700044 —UN—22MAR10

OUCC020,0002418 ­58­23APR10­1/1

40­14 PN=92
042911
Utilizarea maşinii

Supapa de circulare
Supapa de circulare este amplasată în partea din faţă a
postului operatorului. Această supapă determină direcţia
de curgere a returului în regulatorul de presiune. Când

WZ290700045 —UN—22MAR10
supapa (A) este setată în poziţia (B), lichidul revine în
rezervor. Când supapa (A) este setată în poziţia (C),
lichidul revine în partea de admisie a pompei.

A—Supapa de circulare C—Fluxul de retur la partea de


B—Fluxul de retur la rezervor admisie a pompei

OUCC020,0002419 ­58­26APR10­1/1

Grupul de acţionare electrică


Grupul de acţionare electrică conţine un regulator lichidul de stropire excedentar înapoi în rezervorul cu
de presiune, supapa de închidere principală, supapele soluţie, fără presiune. La deschiderea supapei principale
secţiunilor rampei şi o casetă de comandă. Lichidul şi a supapelor secţiunilor rampei, lichidul este transmis
de retur din regulatorul de presiune principal este dinspre regulatorul de presiune prin filtrul de presiune
transmis spre regulatorul de presiune de stropire printr­un din partea stângă a maşinii spre duzele de stropire, la
furtun de presiune. Regulatorul de presiune transmite presiunea de stropire setată.
AG,WZ00009,63 ­58­02AUG00­1/1

40­15 PN=93
042911
Utilizarea maşinii

Caseta de comandă

WZ290201344 —UN—07SEP05
1— Lumina indicatoare 6— Butonul de corectare 11— Comutatorul on/off al 16— Comutatorul on/off al
a alimentării on/off electrică a înclinării rampei supapei secţiunii rampei, supapei secţiunii rampei,
2
2— Comutatorul pentru modul de stropire (opţional) dreapta 2 stânga 3
1
de operare manual/automat 7— Acţionarea duzelor 12— Comutatorul on/off al 17— Comutatorul on/off al
3
3— Comutatorul on/off al de margine supapei secţiunii rampei, supapei secţiunii rampei,
ecranului calculatorului 8— Comutatorul on/off a supapei dreapta 1 stânga 4
de stropire de închidere principale 13— Comutatorul on/off al
4— Ecranul LCD (afişare) (Master) supapei secţiunii rampei,
5— Setarea presiunii de stropire 9— Comutatorul on/off al supapei centru
(mai mare/mai mică) prin secţiunii rampei, dreapta 4 14— Comutatorul on/off al
comandă manuală 10— Comutatorul on/off al supapei secţiunii rampei,
supapei secţiunii rampei, stânga 1
dreapta 3 15— Comutatorul on/off al
supapei secţiunii rampei,
stânga 2

Funcţiile maşinii de stropit sunt operate din panoul După conectarea alimentării, pot fi operate câteva funcţii.
de comandă electric din cabină, tip EL­4 cu calculator
de stropire integrat.
1
Când doriţi să lucraţi cu controlul automat al ratei de aplicare, modul
Auto al comutatorului basculant de operare (2) trebuie să fie activat
pentru ca calculatorul să fie capabil să controleze rata de aplicare dorită
în litri pe hectar. Când calculatorul nu este în uz, modul Man trebuie să fie
activat, pentru ca sistemul de reglare manuală a presiunii să lucreze.
2
Dacă maşina este echipată cu corecţia înclinării rampei cu comutator
rotativ (6), atunci “comutatorul basculant standard” (7) pentru corecţia
înclinării rampei este înlocuit de un comutator cu trei poziţii. Acest
comutator poate fi utilizat pentru a opera o supapă electrică ce comută
duza de margine din partea stângă/dreaptă a maşinii on/off.
3
Maşina este echipată cu corecţie a înclinării rampei cu comutator
rotativ (6) dacă operarea rampei este controlată cu caseta
de comandă electro­hidraulică EHB­1 sau EHB­2.
WZ00085,000038D ­58­18AUG05­1/1

40­16 042911

PN=94
Utilizarea maşinii

Grupul de comandă
Grupul electric de comandă cuprinde un regulator electric
de presiune, o supapă de închidere principală acţionată
electric, un manometru şi un filtru pentru conducta de

WZ290101746 —UN—26AUG05
presiune montat în partea din stânga­faţă a maşinii.
Regulatorul electric de presiune
Regulatorul de presiune este echipat cu un motor electric
de 12 V pentru a permite comanda de la distanţă. Din
panoul de comandă, presiunea de lucru poate fi ridicată
sau coborâtă prin setarea comutatorului AUTO/MAN pe
modul manual (MAN) şi prin ridicarea sau coborârea
presiunii cu ajutorul tastelor (+) sau (­). În caz de urgenţă,
regulatorul de presiune poate fi reglat manual. Apăsaţi
butonul (B) şi rotiţi pentru a regla presiunea. Când rotiţi în
sensul acelor de ceasornic, presiunea va creşte. Rotirea
în sens opus acelor de ceasornic va scădea presiunea.

WZ290700047 —UN—22MAR10
Niciodată nu setaţi presiunea la mai mult de 15 bari,
datorită presiunii maxime admise de maşină. În spatele
regulatorului de presiune se află o supapă de siguranţă
separată montată cu o ieşire directă de supraplin în
sistem.
Supapa electrică de închidere principală
Acţionarea supapei de închidere principale se face de
la panoul de comandă din cabină. Supapa de închidere
principală este o supapă cu bilă acţionată electric. A—Regulator de presiune C—Amplasarea supapei de
Această supapă este amplasată în spatele capacului B—Butonul de reglare manuală închidere principale
a presiunii
supapei principale la maşina standard (C). Când maşina
este echipată cu sistemul opţional de circulare cu
conductă inelară, supapa este amplasată în partea din
spate a maşinii în cadrul central al braţului. Când comutatorul MASTER "M" de la caseta de control
este în poziţie închisă, lichidul este circulat la presiune
Când comutatorul MASTER "M" de la caseta de control redusă şi curge înapoi în rezervor sau spre partea de
este în poziţie deschisă, lichidul este pompat în procedura absorbţie a pompei (în funcţie de setarea supapei de
de setare prin filtrul conductei de presiune spre supapele circulare). Consultaţi şi "Supapa de circulare" din această
secţiunilor braţului. Debitul lichidului care nu a fost stropit secţiune.
trece prin regulatorul de presiune în conducta de retur.
Lichidul poate fi direcţionat înapoi în rezervorul de soluţie
sau spre partea de absorbţie a pompei (în funcţie de
setarea supapei de circulare).
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C4 ­58­18OCT10­1/4

40­17 PN=95
042911
Utilizarea maşinii

Măsurarea digitală a presiunii


Presiunea de stropire este indicată digital pe afişajul
calculatorului maşinii de stropit. În acest scop, maşina
poate fi echipată cu un senzor digital de presiune (A)

WZ290700049 —UN—22MAR10
care este montat în partea centrală din spate a braţului
de stropire.
Dacă calculatorul maşinii de stropit este echipat cu un
senzor de debit (B) (suplimentar) în locul unui senzor de
presiune, presiunea de stropire calculată va fi indicată
pe afişaj.
Altă opţiune este ca atât un senzor de presiune, cât şi un
senzor de debit să fie montate pe maşină, iar în acest caz
presiunea măsurată de către senzorul de presiune va fi
indicată pe afişaj. Consultaţi şi "Utilizarea calculatorului A—Senzorul digital de presiune B—Senzor de debit
maşinii de stropit".
OUCC020,00024C4 ­58­18OCT10­2/4

Măsurarea analogică a presiunii


Manometrul analogic (A) montat în partea din faţă a
maşinii are doar scopul de a monitoriza. Manometrul
este amplasat lângă regulatorul de presiune şi afişează

WZ290101506 —UN—16SEP02
presiunea în cadrul central al braţului (în bari). Presiunea
de stropire dată de calculator este foarte precisă şi este
întotdeauna mai mică în timpul stropirii datorită pierderilor
de presiune din conductă. În funcţie de debit, presiunea
de stropire la duze va fi întotdeauna puţin mai mică decât
presiunea afişată datorită pierderilor de presiune din
conducte şi prezenţei supapelor fără retur cu diafragmă
din suporturile duzelor. Luaţi în calcul acest lucru când
calibraţi duzele de stropire.
Un manometru cu glicerină pentru amortizare cu o A—Manometrul analogic
carcasă de 100 mm şi o scală în fază de 0–10/25 bari
sunt montate pe maşinile cu reglare pe baza debitului.
Scala este împărţită în patru zone colorate. Asiguraţi­vă a presiunii (utilizat numai pentru calibrarea senzorului de
că presiunea este întotdeauna setată în zona verde (1–10 presiune). Consultaţi şi "Testarea maşinii" din secţiunea
bari). De la 0–10 bari, scala este divizată în paşi de 0,2 "Întreţinerea" sau "Calibrarea senzorilor de presiune" din
bari (precizie: 1,0% din 10 bari, adică 0,1 bari). Maşinile secţiunea "Utilizarea calculatorului maşinii de stropit".
de stropit cu reglare pe bază de presiune (cu senzor digital
de presiune) sunt livrate numai cu manometru de calibrare
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C4 ­58­18OCT10­3/4

40­18 PN=96
042911
Utilizarea maşinii

Filtrul conductei de presiune

ATENŢIE: Pentru curăţare şi siguranţa


operatorului, consultaţi informaţiile care
însoţesc produsul chimic.

WZ290101750 —UN—26AUG05
Filtrul conductei de presiune (B) este important pentru
evitarea înfundării în timpul stropirii şi oferă ultima filtrare
centrală înainte ca lichidul să fie mutat spre duze.
Un filtru cu 50 de ochiuri (albastru) este montat ca
standard. Acest filtru are o lăţime a ochiurilor de 280
microni (0,28 mm) şi este potrivit pentru duze cu arie
eliptică de acţiune de tip 02 (sau dimensiuni comparabile)
şi mai mari.
A—Inelul filtrului C—Cupa filtrului
Pentru filtre cu ochiuri mai mici, care se utilizează pentru B—Elementul filtrului
duze mai mici, consultaţi catalogul SprayerPartner.
Filtrul trebuie curăţat regulat (în orice caz după fiecare de pe cupa (C). Curăţarea regulată a filtrului va preveni
utilizare). Aceasta se poate face simplu prin deşurubarea colmatarea, care ar putea duce la ruperea filtrului.
inelului filtrului (A) şi înlăturarea elementului filtrului (B)
OUCC020,00024C4 ­58­18OCT10­4/4

Supapele electrice ale secţiunilor braţului


Lichidul este transportat de la filtrul conductei de presiune
spre segmentele din stânga şi din dreapta ale braţului de
stropire. Folosind supapele secţiunilor braţului (A), pot

WZ290700196 —UN—19OCT10
fi acţionate 4 până la 9 secţiuni, în funcţie de versiune
(L4­L3­L2­L1­C­R1­R2­R3­R4). Secţiunile sunt închise cu
ajutorul supapelor acţionate electric, amplasate în cadrul
central. Când maşina este dotată cu sistem de circulare
opţional cu conductă inelară, supapele secţiunilor sunt
amplasate în braţul de stropire (B).
Acţionarea supapelor secţiunilor braţului se poate face
simplu din panoul de comandă.
Supapele secţiunilor braţului sunt deschise când
comutatorul în cauză este în poziţia de sus (când supapa
de închidere master M este activă), supapele de închidere
sunt închise când comutatorul este orientat în jos.

WZ290700197 —UN—19OCT10
A—Supapele electrice ale B—Supapele electrice ale
secţiunilor braţului (fără secţiunilor braţului (cu
conductă circulară) conductă circulară)

OUCC020,00024C5 ­58­18OCT10­1/1

40­19 PN=97
042911
Utilizarea maşinii

Rezervorul de purjare

ATENŢIE: Rezervorul de purjare trebuie să fie


întotdeauna plin cu apă curată.

WZ290101752 —UN—26AUG05
IMPORTANT: Acţionaţi pompa la turaţie mică în timpul
operaţiunilor de curăţare pentru a economisi apa.

Un rezervor de purjare de 400 litri (A) este instalat în faţa


maşinii, în stânga rezervorului de soluţie. Rezervorul este
dotat cu o ţeavă de aerisire (E).
Orificiul de umplere (B) din partea dreapta­faţă este închis
cu ajutorul capacului (D) cu 4 ţevi de aerisire (E).
Rezervorul de purjare trebuie să fie întotdeauna umplut
de la sursa de alimentare cu apă curată pentru a evita
contaminarea.

WZ290700050 —UN—22MAR10
O supapă fără retur este montată pe furtunul de absorbţie
al pompei, care asigură faptul că lichidul de stropire nu
poate fi transferat înapoi spre rezervorul de purjare.
Supapa de absorbţie cu bilă cu patru căi a unităţii de
absorbţie trebuie să fie setată pe "absorbţie din rezervorul
de apă de purjare".
Supapa de circulare se foloseşte pentru a determina dacă
lichidul de retur de la pompa de stropire este pompat în
rezervorul de soluţie "retur debit la rezervor" sau înapoi în
A—Rezervorul de purjare D—Capac
secţiunea de absorbţie a pompei "retur debit la partea de B—Punct de umplere E—Ţevi de aerisire
absorbţie a pompei" (circulare). C—Indicator de nivel F— Poziţia de golire
Rezervorul poate fi golit prin demontarea furtunului de
absorbţie în poziţia (F).
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C7 ­58­18OCT10­1/7

40­20 PN=98
042911
Utilizarea maşinii

Diluarea lichidelor reziduale şi proceduri de curăţare

ATENŢIE: Citiţi cu atenţie eticheta producătorului


substanţelor chimice, cu instrucţiuni pentru
curăţare şi siguranţa utilizatorului.

IMPORTANT: Diluarea lichidelor reziduale

WZ290700200 —UN—19OCT10
dintr­o maşină de stropit cu sistem de
circulare cu conductă inelară este explicată
în Sistemul de circulare cu conductă
inelară în această secţiune.

Pentru a evita golirea reziduurilor nediluate, lichidul


rezidual trebuie să fie diluat cu apă din rezervorul de
purjare şi apoi stropit pe câmp.
Pentru a curăţa temeinic maşina de stropit, trebuie
îndeplinite următoarele condiţii:
• Consumaţi prin stropire toată soluţia din rezervor, fără
agitare şi cu supapa de circulare (A) în poziţia pentru

WZ290700201 —UN—19OCT10
returul lichidului în partea de absorbţie a pompei (B)
(circulare).
• Asiguraţi­vă că rezervorul de apă de purjare este plin
cu apă de purjare (400 de litri).
• Apoi deconectaţi priza de putere.
• Toate secţiunile braţului sunt activate.
Diluarea lichidelor de stropire reziduale:
NOTĂ: Dacă face parte din echipament, ţineţi întotdeauna
PORNITĂ agitarea electrică (opţională).

1. Închideţi supapa master de la caseta de control cu


comutatorul M.

WZ290700202 —UN—19OCT10
2. Puneţi supapa de absorbţie cu bilă cu patru căi (C)
în poziţia absorbţie din rezervorul de apă de purjare (I).
3. Porniţi priza de putere la turaţie mică (<300 rpm).
4. Puneţi supapa de circulare (A) în poziţia retur debit
la rezervor (D) după aproximativ 20 secunde, după care
reveniţi la partea de absorbţie a pompei (B) (circulare).
5. Puneţi supapa de selectare a presiunii (E) în poziţia
dispozitiv de admisie produse chimice (1), nu folosiţi A—Supapa de circulare II— Absorbţia lichidului de
dispozitivul de admisie. Astfel sunteţi sigur că supapa de B—Retur debit la partea de stropire
selectare a presiunii este închisă şi nu curge apă pe jos. absorbţie a pompei 1— Dispozitiv de admisie a
C—Supapa de absorbţie cu produselor chimice
6. Puneţi supapa de selectare a presiunii (E) în poziţia bilă cu patru căi 2— Agitare
D—Retur debit la rezervor 3— Retur fără presiune la
agitare (2) timp de 15 secunde. E—Supapa de selectare a rezervorul de soluţie
presiunii 4— Purjarea rezervorului
7. Puneţi supapa de selectare a presiunii (E) în poziţia I— Absorbţie din rezervorul de
retur fără presiune la rezervorul de soluţie (3) timp de apă de purjare
20 secunde.
8. Puneţi supapa de selectare a presiunii (E) în poziţia vizual), aducând supapa de selectare a presiunii (E) în
dispozitiv de admisie produse chimice (1) şi curăţaţi poziţia dispozitiv de admisie produse chimice (1).
dispozitivul de admisie dacă este necesar.
11. Dacă face parte din echipament, goliţi supapa de
9. Puneţi supapa de selectare a presiunii (E) în poziţia transfer.
purjare rezervor (4).
Stropirea lichidului de stropire rezidual diluat:
10. Opriţi purjarea când s­au consumat 120 de litri de
apă din rezervorul de apă de purjare (verificaţi indicatorul
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C7 ­58­18OCT10­2/7

40­21 PN=99
042911
Utilizarea maşinii

NOTĂ: Lăsaţi 40 de litri de apă în rezervorul de 16. Efectuaţi paşii 2–14 (sărind peste pasul 7) a doua
purjare după efectuarea pasului 17. oară.

12. Puneţi supapa de absorbţie cu bilă cu patru căi (C) 17. Efectuaţi paşii 2–14 (sărind peste pasul 7) a treia
în poziţia absorbţie lichid de stropire (II). oară. Lăsaţi 40 de litri de apă în rezervorul de purjare
pentru finalizarea procedurii de curăţare (paşii 18–20).
13. Stropiţi până când rezervorul de soluţie este gol
prin deschiderea supapei master cu comutatorul M şi Curăţarea finală a conductelor de stropire:
a tuturor supapelor secţiunilor de la caseta de control. 18. Puneţi supapa de absorbţie cu bilă cu patru căi (C)
Pentru scurt timp, activaţi şi duzele de margine, precum şi în poziţia absorbţie din rezervorul de apă de purjare (I).
duzele OC, pentru a curăţa supapele.
19. Stropiţi până când rezervorul de apă de purjare este
Se recomandă stropirea soluţiei diluate pe suprafaţa de gol (ultimii litri rămaşi) prin deschiderea supapei master
teren deja tratată, la un debit mai mic, dacă este posibil cu comutatorul M şi a tuturor supapelor secţiunilor de la
acest lucru. caseta de control.
14. Când rezervorul este complet gol, închideţi supapa 20. La sfârşit, puneţi toate supapele în poziţia iniţială,
master de la comutatorul M. cu supapa de circulare (A) în poziţia retur debit la
15. Curăţaţi toate filtrele. rezervor (D).

Cantitatea reziduală tehnică pentru maşini de stropit tractate 724, 732 şi 740
Maşini de stropit tractate 724, 732 şi 740
Componenta maşinii Cantitatea reziduală tehnică (l) Cantitatea reziduală tehnică (l)
fără sistem cu conductă inelară cu sistem cu conductă inelară
Dublu­pliabil Solubil Total Solubil Total
Maşina de bază, solubil 23,05 29,00 29,10 29,10
Braţ de stropire de 18/12 m cu 6 secţiuni 0,00 17,82 26,13 32,08
Braţ de stropire de 20/12 m cu 5 secţiuni 0,00 19,33 26,62 34,36
Braţ de stropire de 21/12 m cu 7 secţiuni 0,00 23,57 31,25 39,08
Braţ de stropire de 24/12 m cu 4 secţiuni 0,00 17,31 36,14 44,22
Braţ de stropire de 24/12 m cu 6 secţiuni 0,00 21,89 36,63 44,49
Braţ de stropire de 24/12 m cu 8 secţiuni 0,00 25,97 29,56 37,75
Braţ de stropire de 27/14 m cu 6 secţiuni 0,00 27,35 35,95 45,71
Braţ de stropire de 27/14 m cu 9 secţiuni ­ ­ 36,14 45,89
Braţ de stropire de 28/14 m cu 4 secţiuni 0,00 19,27 36,95 45,42
Braţ de stropire de 28/14 m cu 7 secţiuni 0,00 27,41 35,95 45,71
Braţ de stropire de 28/14 m cu 8 secţiuni 0,00 28,25 36,14 45,89
Triplu­pliabil
Braţ de stropire de 24/18 m cu 8 secţiuni 0,00 25,97 29,56 37,75
Braţ de stropire de 27/18 m cu 7 secţiuni 0,00 27,35 36,95 45,80
Braţ de stropire de 27/21 m cu 9 secţiuni 0,00 27,51 37,15 46,02
Braţ de stropire de 28/20 m cu 7 secţiuni 0,00 27,41 35,95 45,89

Lichidul rezidual total maxim 57,25 74,99


solubil 23,05 65,05
insolubil 34,20 9,94

Panta pe care se poate deplasa maşina îndeplinind


cerinţele impuse pentru lichidele reziduale este: După tratarea produselor chimice reziduale, este în
continuare necesar ca maşina să fie curăţată temeinic.
­ pantă transversală stânga: 12,5° (22%)
­ pantă transversală dreapta: 12,5° (22%)
­ pantă longitudinală în sus: 12,5° (22%)
­ pantă longitudinală în jos: 12,5° (22%)
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C7 ­58­18OCT10­3/7

40­22 042911

PN=100
Utilizarea maşinii

Pregătirea unei cantităţi mici de lichid de


stropire pe câmp
Dacă devine evident în timpul stropirii că nu mai este
suficient lichid de stropire în rezervor, o cantitate
suplimentară de lichid de stropire poate fi preparată
folosind rezervorul de purjare.
• Aduceţi supapa de absorbţie cu patru căi (A) în poziţia
"absorbţie din rezervorul de apă de purjare", supapa de
circulare în poziţia "retur debit la partea de absorbţie
a pompei" (circulare) (E) şi supapa de selectare a
presiunii în poziţia "retur fără presiune la rezervorul

WZ290700051 —UN—22MAR10
de soluţie".
• Acţionaţi pompa la turaţia de mers în gol. Rezervorul
de stropire va fi acum (re)umplut cu apă din rezervorul
de purjare.
• Acum adăugaţi o cantitate măsurată de produse
chimice în rezervor. Acordaţi atenţie concentraţiei
corecte! Ambalajul gol trebuie curăţat cu capul de
purjare din deschiderea de umplere sau cu capul de
purjare din dispozitivul de admisie a produselor chimice.
Curăţarea maşinii în timp ce rezervorul
este gol sau plin
IMPORTANT: Curăţarea maşinii în timp ce rezervorul

WZ290700113 —UN—30MAR10
este gol sau plin, în cazul unei maşini cu
sistem de circulare cu conductă inelară este
explicată în Sistemul de circulare cu conductă
inelară în această secţiune.

NOTĂ: Vă rugăm să consultaţi recomandările de pe


eticheta produsului chimic utilizat referitoare la
curăţare şi siguranţa operatorului.

Purjarea maşinii cu un rezervor gol trebuie efectuată ca


pentru diluarea lichidelor reziduale (consultaţi "Diluarea A—Supapa cu bilă cu patru căi D—Retur debit la rezervor
lichidelor reziduale" din această secţiune). Apa de purjare pentru pompa de stropire E—Retur debit la partea de
poate fi golită şi colectată prin supapa de evacuare, B—Supapa de selectare a absorbţie a pompei
cum este descris la "Unitatea de absorbţie" din această presiunii
C—Supapa de circulare
secţiune, sau preferabil stropită pe câmp.
Dacă rezervorul este încă parţial umplut, maşina poate
fi curăţată astfel (de exemplu la întreruperea lucrării de directivele fabricantului produselor chimice de pe
stropire). etichetă).

• Aduceţi supapa de absorbţie cu bilă cu patru căi (A) Purjarea ambalajului gol
în poziţia "absorbţie din rezervorul de apă de purjare",
supapa de circulare (C) în poziţia "retur debit la partea Dacă apa de umplere nu este absorbită din exterior prin
de absorbţie a pompei" (circulare) (E) şi supapa de pompă, ambalajul gol trebuie să fie purjat cu apă curată
selectare a presiunii (B) în poziţia "dispozitiv de admisie din rezervorul de purjare. Aceasta se poate face folosind
produse chimice" pentru a o închide. Aceasta previne capul de purjare de la deschiderea de umplere sau de la
pătrunderea apei curate în rezervorul de soluţie şi prin dispozitivul de admisie a produselor chimice.
urmare diluarea lichidului de stropire, astfel prevenind • Aduceţi supapa de absorbţie cu bilă cu patru căi (A)
contaminarea apei curate. în poziţia "absorbţie din rezervorul de apă de purjare",
• Porniţi pompa la turaţie mică şi deschideţi supapa de supapa de circulare (C) în poziţia "retur debit la partea
închidere principală (şi supapele secţiunilor braţului) de absorbţie a pompei" (circulare) (E) şi supapa de
în timp ce conduceţi, astfel ca toate furtunurile de selectare a presiunii (B) în poziţia "dispozitiv de admisie
presiune, furtunurile de stropire şi duzele să fie spălate. produse chimice". Acţionaţi pompa la turaţia de mers în
Aceasta previne acumularea depunerilor în furtunuri, gol, astfel ca rezervorul de purjare să nu se golească
ceea ce ar duce la blocarea duzelor. Verificaţi dacă prea repede.
amestecul chimic din rezervorul de soluţie poate fi
lăsat fără să se depună sau descompună. (Consultaţi
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C7 ­58­18OCT10­4/7

40­23 PN=101
042911
Utilizarea maşinii

OUCC020,00024C7 ­58­18OCT10­5/7

Curăţarea exterioară a maşinii

ATENŢIE: Înainte de curăţare, aduceţi supapa de


absorbţie cu bilă cu patru căi în poziţia "absorbţie
din rezervorul de apă de purjare" şi purjaţi

WZ290700053 —UN—22MAR10
conductele de stropire cu apă curată.

Curăţarea externă a maşinii trebuie efectuată pe câmp


pentru a evita descărcarea produselor chimice de
protecţie a culturilor în reţeaua de alimentare cu apă sau
în apele de suprafaţă. Pentru a spăla maşina de stropit
pe câmp, un pistol de pulverizare cu tambur pentru furtun
(A) poate fi montat ca accesoriu şi conectat la conexiunea
(B) sau o perie (A) poate fi conectată la conexiunea de
eliberare rapidă (consultaţi şi "Tamburul furtunului cu A—Pistol de pulverizare cu C—Perie
perie de spălat şi pistol de pulverizare" din secţiunea tambur pentru furtun
"Accesoriile"). B—Conexiune

OUCC020,00024C7 ­58­18OCT10­6/7

Curăţarea interioară a rezervorului


Două duze rotative de purjare a rezervorului (A) au
fost instalate în rezervor pentru curăţarea interioară a
rezervorului de soluţie. Acestea permit purjarea interioară
a rezervorului folosind apă curată din rezervorul de
purjare. Consultaţi sistemul de purjare a rezervorului din
această secţiune.

A—Duza rotativă de purjare a


rezervorului

WZ290101757 —UN—26AUG05
OUCC020,00024C7 ­58­18OCT10­7/7

40­24 PN=102
042911
Utilizarea maşinii

Rezervorul pentru spălarea mâinilor


Este un rezervor separat de 20 de litri pentru spălarea
mâinilor (A) cu racordul (C) în partea stângă a maşinii,
pentru igiena personală ca spălarea mâinilor şi mijloacele

WZ290700054 —UN—22MAR10
de protecţie personală.
Scoateţi capacul (B) şi umpleţi rezervorul cu apă curată.
Este un suport cu o pompă de săpun (D) imediat după
rezervorul pentru spălarea mâinilor.
Rezervorul pentru spălarea mâinilor trebuie să fie
întotdeauna plin cu apă curată.

A—Rezervorul pentru spălarea C—Racordul de golire


mâinilor D—Suportul pompei de săpun
B—Capacul gâtului de umplere

OUCC020,0002428 ­58­18MAR10­1/1

40­25 PN=103
042911
Utilizarea maşinii

Tabel de referinţă pentru maşinile de stropit din seria 700

WZ290700133 —UN—08JUN10

Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024B7 ­58­08JUN10­1/3

40­26 042911

PN=104
Utilizarea maşinii

WZ290700134 —UN—08JUN10

Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024B7 ­58­08JUN10­2/3

40­27 042911

PN=105
Utilizarea maşinii

Tabel de referinţă pentru maşinile de stropit


din seria 700
Tabel de referinţă rapidă pentru seria 700
(1) Umplere
(2) Transport
(3) Stropire
(4) Umplere cu agitare
(5) Umplere fără agitare
(6) Substanţe chimice de umplere
(7) Clătirea containerului
(8) Substanţe chimice de umplere
(9) Clătirea containerului
(10) Transport
(11) Stropire cu agitare
(12) Stropire fără agitare
(13) Purjare
(14) Curăţare
(15) Transfer
(16) Golirea rezervorului
(17) Curăţare filtre
(18) Clătirea conductelor de stropire (rezervor umplut)
(19) Clătirea rezervorului
(20) Clătirea conductelor de retur şi agitare
(21) Stropirea cu lichid rezidual diluat
(22) Curăţarea conductelor de stropire
(23) Transferul conţinutului rezervorului
(24) Golirea rezervorului
(25) Curăţarea filtrului
1 Porn.
2 Inac
M Supapa master
OUCC020,00024B7 ­58­08JUN10­3/3

40­28 042911

PN=106
Utilizarea maşinii

Braţul de stropire
Sunt oferite două tipuri de braţe de stropire acţionate
hidraulic (A):
• braţe dublu­pliabile de la 18 la 28 de metri cu o lăţime

WZ290101759 —UN—26AUG05
de transport de 2,55 m
• braţe triplu­pliabile de la 24 la 28 de metri cu o lăţime
de transport de 3,00 m.
În poziţia de transport, braţele de stropire sunt împărţite în
două sau trei segmente pe fiecare parte deasupra maşinii.
Braţul de stropire conţine segmente rigide, autosusţinute
şi articulate împreună, conectate unul la altul. Aceste
segmente conţin în total 4 până la 9 secţiuni ale conductei
de stropire, în funcţie de versiune.
Segmentele exterioare ale braţului de stropire (B) sunt
(parţial) protejate pentru obstacole. La contactul cu un

WZ290101760 —UN—26AUG05
obstacol, segmentul respectiv este deviat (în spate,
înainte sau în sus) şi poate reveni la poziţia iniţială după
ce obstacolul a fost depăşit. Conductele de stropire şi
corpurile duzelor sunt de asemenea complet protejate
de­a lungul întregii lăţimi a braţului, pentru a preveni
deteriorarea duzelor când acestea se deplasează înainte
în timpul stropirii.
Acţionarea hidraulică a braţului de stropire (şi alte opţiuni)
este disponibilă în trei versiuni:
A—Braţul de stropire C—Consolă de protecţie pentru
• acţionare hidraulică direct cu supapele de control B—Secţiunea exterioară a duze
selectiv ale tractorului braţului de stropire
• acţionare hidraulică cu supapele de control selectiv
ale tractorului, cu ajutorul casetei selectorului hidraulic
(EHS­1)
• acţionare electro­hidraulică cu caseta de control EHB­1 Acţionarea hidraulică cu supapele de control
sau EHB­2 selectiv ale tractorului
Distribuirea secţiunilor braţului de stropire Acţionarea hidraulică a braţului de stropire se poate face
Braţul de stropire Nr. de secţiuni Lăţimea secţiunii (m) direct cu supapele de control selectiv ale tractorului.
Braţe dublu­pliabile: Următoarele conexiuni sunt necesare la tractor:
18/12 m 6 3­3­3­3­3­3
20/12 m 5 4­4­4­4­4
• o supapă de control selectiv cu acţiune simplă pentru
reglarea înălţimii braţului
21/12 m 7 3­3­3­3­3­3­3 • o supapă de control selectiv cu acţiune dublă pentru
24/12 m 4 6­6­6­6 plierea braţului (stânga şi dreapta)
24/12 m 6 4­4­4­4­4­4 • o supapă de control selectiv cu acţiune dublă pentru
24/12 m 8 3­3­3­3­3­3­3­3 înclinarea braţului
27/14 m 6 4,5­4,5­4,5­4,5­4,5­4,5
28/14 m 4 7­7­7­7
28/14 m 7 4­4­4­4­4­4­4
28/14 m 8 4­3­4­3­3­4­3­4
Braţe triplu­pliabile:
24/18 m 8 3­3­3­3­3­3­3­3
27/18 m 7 4,5­4,5­3­3­3­4,5­4,5
27/21 m 9 3­3­3­3­3­3­3­3­3
28/20 m 7 4­4­4­4­4­4­4

Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­1/18

40­29 PN=107
042911
Utilizarea maşinii

Acţionarea hidraulică cu caseta selectorului


hidraulic (EHS­1)
În cazul maşinilor acţionate hidraulic prin intermediul
supapelor de control selectiv ale tractorului în combinaţie

WZ290101415 —UN—23JAN02
cu caseta selectorului hidraulic EHS­1, sunt necesare
următoarele supape de control selectiv:
• 1 supapă de control selectiv cu acţiune simplă pentru
reglarea hidraulică a înălţimii braţului
• 1 supapă de control selectiv cu acţiune dublă pentru
toate funcţiile braţului de stropire
Cu caseta selectorului hidraulic, operatorul poate selecta
funcţia hidraulică care va fi controlată cu supapa de
control selectiv cu acţiune dublă a tractorului:
În plus următoarea supapă de control selectiv este
• plierea braţului necesară pentru echipamentul opţional:
• înclinarea braţului
• vârfurile pliabile ale braţului • 1 supapă de control selectiv cu acţiune dublă pentru
controlul barei de tractare hidraulice
Supapele de reţinere comandate electric direcţionează
fluxul de ulei de la supapa de control selectiv cu acţiune
dublă a tractorului spre cilindrul selectat (cilindrii selectaţi).
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­2/18

40­30 PN=108
042911
Utilizarea maşinii

WZ290201060 —UN—29JAN02
1— LED­ul pentru tensiunea de 3— Comutator pentru selectarea 5— Comutator pentru selectarea
alimentare PORNIT/OPRIT plierii vârfului din stânga al blocajului sistemului
(verde) braţului în interior/exterior pendular activ/inactiv
2— Comutator pentru 4— Comutator pentru selectarea (opţional)
selectarea plierii braţului plierii vârfului din dreapta al 6— Comutator pentru
în interior/exterior braţului în interior/exterior selectarea înclinării braţului
stânga/dreapta

Prin selectarea comutatorului potrivit, funcţia funcţie nu va merge. De exemplu dacă trebuie acţionată
corespunzătoare poate fi activată prin acţionarea supapei înclinarea braţului, comutatorul 6 trebuie să fie setat în
de control selectiv cu acţiune dublă conectată de la poziţia de sus (PORNIT) şi toate celelalte comutatoare
tractor. O funcţie este activă dacă comutatorul este (2–5) trebuie setate în poziţia de jos.
sus, iar dacă comutatorul este jos funcţia este inactivă.
Numai un comutator poate fi activat la un moment dat, cu NOTĂ: Dacă braţul de stropire este în poziţia de
excepţia comutatoarelor pentru plierea vârfurilor braţului transport, nicio funcţie nu poate fi acţionată
care pot fi acţionate simultan. (blocare prin comutatorul de siguranţă), cu
Dacă sunt selectate mai multe funcţii în acelaşi timp excepţia ridicării braţului.
(de exemplu plierea braţului şi înclinarea braţului), nicio
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­3/18

40­31 042911

PN=109
Utilizarea maşinii

Acţionarea electro­hidraulică (EHB­1)


Sistemul de acţionare electro­hidraulică activează
acţionarea tuturor funcţiilor hidraulice ale maşinii de stropit
printr­o casetă electro­hidraulică de control EHB­1 (A) din

WZ290101441 —UN—08MAY02
cabina tractorului. În acest scop este montat pe maşina
de stropit un bloc de supape de control electro­hidraulice
(B), cu o supapă cu acţiune simplă şi patru până la şapte
supape de control cu acţiune dublă, în funcţie de versiune.
În plus, o supapă aşa­numită OC/CC este montată în
blocul de supape de control electro­hidraulice.

A—Caseta de control EHB­1 B—Blocul supapelor de control


electro­hidraulice

WZ290700208 —UN—19OCT10
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­4/18

40­32 PN=110
042911
Utilizarea maşinii

Caseta de control EHB­1


După conectarea alimentării, pot fi acţionate funcţiile.

WZ290201300 —UN—14FEB02
1— LED­ul alimentării 4— Plierea segmentelor 7— Blocajul sistemului pendular
PORNIT/OPRIT interioare ale braţului (activ/inactiv) (opţional)
2— Braţul cu geometrie (interior/exterior) 8— Reglarea înălţimii braţului
variabilă, partea stângă 5— Plierea segmentului exterior (ridicare/coborâre)
(ridicare/coborâre) (opţional) din stânga al braţului 9— Înclinarea braţului
3— Braţul cu geometrie (interior/exterior) (opţional) stânga/dreapta
variabilă, partea dreaptă 6— Plierea segmentului exterior
(ridicare/coborâre) (opţional) din dreapta al braţului
(interior/exterior) (opţional)
OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­5/18

Acţionarea electro­hidraulică (EHB­2)


Sistemul de acţionare electro­hidraulică activează
acţionarea tuturor funcţiilor hidraulice ale maşinii de stropit
printr­o casetă electro­hidraulică de control EHB­2 din

WZ290101414 —UN—23JAN02
cabina tractorului. În acest scop este montat pe maşina
de stropit un bloc de supape de control electro­hidraulice,
cu o supapă cu acţiune simplă şi trei până la opt supape
de control cu acţiune dublă, în funcţie de versiune. În
plus, o supapă aşa­numită OC/CC este montată în blocul
de supape de control electro­hidraulice.

Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­6/18

40­33 PN=111
042911
Utilizarea maşinii

WZ290201359 —UN—19SEP05
1— LED­ul pentru tensiunea de 5— Plierea vârfului stâng al 9— Înclinarea braţului de stropire 13— LED­ul din dreapta al barei
alimentare PORNIT/OPRIT braţului de stropire în (stânga/dreapta) de tractare (roşu)
(verde) interior/exterior (opţional) 10— Revenirea automată în 14— LED­ul din centru al barei de
2— Aripa din stânga a braţului 6— Plierea vârfului drept al poziţia centrală a barei de tractare (verde)
de stropire ridicată/coborâtă braţului de stropire în tractare 15— LED­ul din stânga al barei
(geometrie variabilă) interior/exterior (opţional) 11— Manevrarea manuală a barei de tractare (roşu)
3— Aripa din dreapta a braţului 7— Blocajul sistemului pendular de tractare (stânga/dreapta)
de stropire ridicată/coborâtă al braţului activ/inactiv 12— Selectarea modului barei
(geometrie variabilă) (opţional) de tractare (manevrare
4— Plierea braţului de stropire în 8— Reglarea înălţimii braţului de manuală/tractare automată)
interior/exterior stropire (ridicare/coborâre)

Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­7/18

40­34 042911

PN=112
Utilizarea maşinii

Reglarea înălţimii
Braţul de stropire este reglabil pe înălţime cu ajutorul unui
paralelogram de ridicare cu mecanism cu bară Z (A) cu
doi cilindri hidraulici (B). Sistemul de reglare a înălţimii

WZ290101761 —UN—26AUG05
are un acumulator de presiune (D) care funcţionează ca
amortizor de şocuri pentru braţul de stropire. Cilindrii
permit reglarea înălţimii braţului de stropire de la 46 la 237
cm cu pneuri 300/95R46. Furtunul hidraulic al sistemului
de reglare a înălţimii trebuie să fie conectat la o supapă
de control selectiv a tractorului cu acţiune simplă pentru
maşini de stropit cu acţionare hidraulică (cu sau fără
selector hidraulic).
Cilindrii hidraulici trebuie să fie închişi complet în mod
regulat.
Când braţul de stropire este ridicat cu braţul pliat, blocajele
mecanice ale segmentelor exterioare ale braţului de

WZ290101763 —UN—26AUG05
stropire se vor decupla. Braţul de stropire poate fi depliat
în poziţia cea mai ridicată. Dacă aripile braţului de stropire
sunt depliate, braţul poate fi coborât la înălţimea de
stropire dorită. Dacă braţul de stropire este pliat în poziţia
cea mai ridicată, poate fi coborât şi reglarea înălţimii va
fi blocată la capătul cursei cilindrilor (B). Comutatorul (F)
va furniza un semnal supapei (E). Segmentele exterioare
ale braţului vor fi de asemenea blocate dacă braţul pliat
este coborât. Consultaţi şi "Reglarea poziţiei de transport
a braţului de stropire" din secţiunea "Reglaje".

A—Aripa principală cu D—Acumulatorul de presiune


paralelogramul barei Z E—Supapa de limitare a
B—Cilindru înălţimii

WZ290101762 —UN—26AUG05
C—Paralelogramul barei Z F— Comutatorul de limitare a
înălţimii

Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­8/18

40­35 PN=113
042911
Utilizarea maşinii

Plierea şi deplierea cu braţe dublu­pliabile

ATENŢIE: Nu efectuaţi niciodată plierea/deplierea


braţului de stropire în timpul deplasării, în
vecinătatea unor obstacole sau a liniilor electrice.

WZ290101764 —UN—26AUG05
IMPORTANT: Nu conduceţi niciodată cu braţul de
stropire depliat şi sistemul pendular blocat,
deoarece pot fi provocate deteriorări grave ale
braţului de stropire şi suspensiei.

Braţul de stropire se pliază şi depliază hidraulic cu


ajutorul a doi cilindri cu acţiune dublă pentru fiecare
aripă a braţului de stropire. Ambele aripi ale braţului de
stropire sunt pliate şi depliate simultan prin cilindrii (A). O
tijă de conectare (B) dintre ambele aripi ale braţului de
stropire (stânga şi dreapta) asigură plierea simultană, de
asemenea când maşina de stropit este pliată/depliată

WZ290101765 —UN—26AUG05
pe dealuri. Viteza de pliere şi depliere este setată cu
limitatoarele montate pe cilindri.
După ce braţul este pliat şi coborât în poziţia de transport,
un dispozitiv de blocare mecanică a braţului (C) asigură
blocarea acestuia. Segmentele exterioare ale braţului
sunt asigurate pe timpul transportului pe drumuri publice
cu o consolă de sprijin fixată sub braţ (D).

A—Cilindrii de pliere C—Blocajul mecanic al


B—Tija de conectare dintre sistemului pendular
aripile braţului D—Dispozitivul de blocare a
braţului pentru segmentele
exterioare ale braţului

WZ290101766 —UN—26AUG05
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­9/18

40­36 PN=114
042911
Utilizarea maşinii

Plierea şi depliere cu braţe triplu­pliabile

ATENŢIE: Nu efectuaţi niciodată plierea/deplierea


braţului de stropire în timpul deplasării, în
vecinătatea unor obstacole sau a liniilor electrice.

WZ290101764 —UN—26AUG05
IMPORTANT: Nu conduceţi niciodată cu braţul de
stropire depliat şi sistemul pendular blocat,
deoarece pot fi provocate deteriorări grave ale
braţului de stropire şi suspensiei.

Braţul de stropire se pliază şi depliază hidraulic cu


ajutorul a trei cilindri cu acţiune dublă pentru fiecare
aripă a braţului de stropire. Ambele aripi ale braţului de
stropire sunt pliate şi depliate simultan prin cilindrii (A). O
tijă de conectare (B) dintre ambele aripi ale braţului de
stropire (stânga şi dreapta) asigură plierea simultană, de
asemenea când maşina de stropit este pliată/depliată

WZ290101765 —UN—26AUG05
pe dealuri. Viteza de pliere şi depliere este setată cu
limitatoarele montate pe cilindri.
Segmentele exterioare ale braţului de stropire pot fi pliate
şi depliate (împreună) separat de segmentele interioare
ale braţului de stropire.
După ce braţul este pliat şi coborât în poziţia de transport,
un dispozitiv de blocare mecanică a braţului (C) asigură
blocarea acestuia. Segmentele braţului sunt asigurate
pe timpul transportului pe drumuri publice cu o consolă
de sprijin fixată de braţ (D). Cârligele (E) vor bloca
segmentele exterioare ale braţului.

WZ290101767 —UN—26AUG05
Plierea/deplierea braţului (pentru maşini de
stropit cu comandă hidraulică)
Ambele furtunuri hidraulice trebuie să fie conectate
la o supapă de control selectiv cu acţiune dublă a
tractorului. Consultaţi şi "Acţionarea funcţiilor hidraulice"
din secţiunea "Pregătirea tractorului". Procedaţi în felul
următor pentru a deplia braţele de stropire:
1. Puneţi braţul de stropire în poziţia sa cea mai ridicată
prin acţionarea supapei de control selectiv cu acţiune
simplă de pe tractor. Braţul va ieşi de pe suporţii săi.
Sistemul pendular rămâne blocat cât timp braţul este
pliat. Blocajul sistemului pendular (C) este acţionat
mecanic şi se va deschide automat când braţul este

WZ290101768 —UN—26AUG05
depliat.
2. Depliaţi segmentele braţului de stropire din stânga şi
din dreapta prin acţionarea supapei de control selectiv
cu acţiune dublă corespunzătoare de pe tractor.
3. Dacă aripile braţului de stropire sunt depliate complet,
coborâţi braţul de stropire la înălţimea necesară
folosind sistemul hidraulic de reglare a înălţimii.
Plierea braţului de stropire are loc în ordine inversă:
1. Puneţi braţul de stropire depliat în poziţia sa cea mai A—Cilindrii de pliere D—Dispozitivul de blocare a
ridicată prin acţionarea supapei de control selectiv cu B—Tija de conectare dintre braţului pentru segmentele
acţiune simplă corespunzătoare de pe tractor. aripile braţului interioare ale braţului
C—Blocajul mecanic al E—Dispozitivul de blocare a
2. Setaţi corecţia înclinării braţului în poziţia neutră prin sistemului pendular braţului pentru segmentele
acţionarea supapei de control selectiv cu acţiune exterioare ale braţului
dublă corespunzătoare de pe tractor, înainte de plierea
braţului de stropire.
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­10/18

40­37 PN=115
042911
Utilizarea maşinii

3. Pliaţi aripile braţului de stropire din stânga şi din NOTĂ: Dacă secvenţa de pliere a braţului nu este cea
dreapta prin acţionarea supapei de control selectiv cu descrisă, atunci supapele secvenţei din sistemul
acţiune dublă corespunzătoare de pe tractor. Blocarea hidraulic al maşinii de stropit trebuie să fie reglate.
braţului pendular va fi cuplată când ambele segmente
ale braţului sunt pliate.
4. Coborâţi braţul de stropire până când se sprijină pe
rolele de sprijin pentru transport şi braţul este stabil.
Acum, reglajul înălţimii nu poate fi coborât mai mult.
OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­11/18

Plierea/deplierea braţului (pentru maşini de


stropit cu selector hidraulic)
Procedaţi în felul următor pentru a deplia braţele de
stropire:

WZ290101832 —UN—19SEP05
1. Puneţi braţul de stropire în poziţia sa cea mai ridicată
prin acţionarea supapei de control selectiv cu acţiune
simplă de pe tractor. Braţul va ieşi de pe suporţii săi.
Sistemul pendular va fi blocat cât timp braţul nu este
depliat. Blocajul sistemului pendular (C) este acţionat
mecanic şi se va deschide automat când braţul este
depliat.
2. Depliaţi segmentele interioare din stânga şi dreapta
ale braţului de stropire prin setarea comutatorului 2
de pliere a braţului de la selectorul hidraulic (EHS­1) poziţia de sus (cu toate celelalte comutatoare setate
în poziţia de sus (cu toate celelalte comutatoare în în poziţia de jos) şi acţionaţi supapa de control cu
poziţia de jos) şi acţionarea supapei de control selectiv acţiune dublă corespunzătoare.
cu acţiune dublă corespunzătoare de pe tractor. 3. Pliaţi segmentele exterioare din stânga şi dreapta
Segmentele interioare ale braţului se vor deplia. ale braţului de stropire prin setarea comutatoarelor
3. Depliaţi segmentele exterioare din stânga şi dreapta 3 şi 4 de pliere a vârfurilor braţului de la selectorul
ale braţului de stropire prin setarea comutatoarelor hidraulic (EHS­1) în poziţia de sus (cu toate celelalte
3 şi 4 de pliere a vârfurilor braţului de la selectorul comutatoare în poziţia de jos) şi acţionarea supapei
hidraulic (EHS­1) în poziţia de sus (cu toate celelalte de control selectiv cu acţiune dublă corespunzătoare
comutatoare în poziţia de jos) şi acţionarea supapei de pe tractor. Segmentele exterioare din stânga şi
de control selectiv cu acţiune dublă de pe tractor. dreapta ale braţului se vor plia.
Segmentele exterioare din stânga şi dreapta ale 4. Pliaţi segmentele interioare din stânga şi dreapta ale
braţului se vor deplia. braţului de stropire prin setarea comutatorului 2 de
4. Dacă segmentele exterioare ale braţului sunt depliate pliere a braţului de la selectorul hidraulic (EHS­1)
complet, blocajul sistemului pendular este deblocat. în poziţia de sus (cu toate celelalte comutatoare în
5. Coborâţi braţul de stropire la înălţimea necesară prin poziţia de jos) şi acţionarea supapei de control selectiv
acţionarea supapei de control selectiv cu acţiune cu acţiune dublă corespunzătoare de pe tractor.
simplă corespunzătoare de pe tractor. Segmentele interioare ale braţului se vor plia simultan.
Plierea braţului de stropire are loc în ordine inversă: Dacă braţul este complet pliat, blocajul sistemului
pendular va bloca automat sistemul pendular.
1. Puneţi braţul de stropire depliat în poziţia sa cea mai 5. Coborâţi braţul de stropire pliat prin acţionarea supapei
ridicată prin acţionarea supapei de control cu acţiune de control selectiv cu acţiune simplă corespunzătoare
simplă corespunzătoare de pe tractor. de pe tractor, până când braţul se sprijină pe rolele
2. Setaţi corecţia înclinării braţului în poziţia neutră, de sprijin pentru transport şi braţul devine staţionar.
înainte de deplierea acestuia. Setaţi comutatorul 6 Acum, reglajul înălţimii nu poate fi coborât mai mult.
pentru înclinarea braţului de la selectorul hidraulic în
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­12/18

40­38 PN=116
042911
Utilizarea maşinii

Vârfurile pliabile ale braţului

ATENŢIE: Nu efectuaţi niciodată plierea/deplierea


braţului de stropire în timpul deplasării, în
vecinătatea unor obstacole sau a liniilor electrice.

WZ290101770 —UN—26AUG05
IMPORTANT: Nu conduceţi niciodată cu braţul de
stropire depliat şi sistemul pendular blocat,
deoarece pot fi provocate deteriorări grave ale
braţului de stropire şi suspensiei.

Maşinile de stropit acţionate cu comandă electro­hidraulică


(EHB­1 sau EHB­2) sunt echipate cu pliere/depliere
independentă a segmentelor exterioare ale braţului,
pentru a stropi cu o lăţime de lucru redusă (A). Consultaţi A—Braţul de stropire cu
şi tabelul de mai sus pentru lăţimi de lucru reduse cu vârfurile pliate
distribuţii ale secţiunilor.
Pentru maşini de stropit cu selector hidraulic,
comutatoarele 3 (stânga) şi 4 (dreapta) ale casetei de Pentru maşinile de stropit cu comandă electro­hidraulică,
control EHS­1 trebuie setate în poziţia de sus (cu toate comutatoarele 4 (stânga) şi 5 (dreapta) de la caseta de
celelalte comutatoare în poziţia de jos) şi supapa de control EHB­1 sau EHB­2 trebuie să fie activate pentru a
control selectiv cu acţiune dublă corespunzătoare de pe plia şi deplia segmentele exterioare ale braţului simultan
tractor trebuie să fie acţionată pentru plierea şi deplierea sau separat.
simultană a segmentelor exterioare ale braţului.
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­13/18

40­39 PN=117
042911
Utilizarea maşinii

Plierea/deplierea braţului (pentru maşini de


stropit cu comandă electro­hidraulică) – fără
vârfuri pliabile independent
Dacă maşina de stropit este echipată cu un bloc de

WZ290101600 —UN—07FEB03
supape de control electro­hidraulice (B), plierea şi
deplierea braţului este comandată electro­hidraulic cu
ajutorul casetei de control EHB­1 sau EHB­2 (A). Blocul
de supape de control electro­hidraulice (B) este instalat în
partea din spate a maşinii pe cadrul central.
Furtunurile hidraulice pentru comanda electro­hidraulică
trebuie să fie conectate la o supapă de control selectiv
cu acţiune simplă sau dublă şi o conductă de retur fără
presiune. (Consultaţi şi "Acţionarea funcţiilor hidraulice"
din secţiunea "Pregătirea tractorului".) Supapa de control
corespunzătoare trebuie să fie activată constant pentru a
alimenta blocul de supape de control electro­hidraulice
cu ulei.

WZ290700208 —UN—19OCT10
Procedaţi în felul următor pentru a deplia braţele de
stropire:
1. Puneţi braţul de stropire în poziţia sa cea mai ridicată
prin apăsarea în sus a comutatorului 7 al casetei de
control EHB­1 sau EHB­2. Braţul va ieşi de pe suporţii
săi. Sistemul pendular rămâne blocat cât timp braţul
este pliat. Blocajul sistemului pendular este acţionat
mecanic şi se va debloca automat când braţul este
depliat.
A—Caseta de control EHB­1 B—Blocul supapelor de control
2. Depliaţi aripile din stânga şi din dreapta ale braţului electro­hidraulice
de stropire prin apăsarea în jos a comutatorului 3 de
la caseta de control EHB­1 sau EHB­2. Segmentele
interioare ale braţului se vor deplia. Puneţi braţul de comutatoarelor 4 (stânga) şi 5 (dreapta) de la caseta
stropire în poziţia sa cea mai ridicată prin acţionarea de control EHB­1/EHB­2.
supapei de control selectiv cu acţiune simplă de pe 3. Segmentele exterioare ale braţului de stropire vor fi
tractor. pliate.
3. Depliaţi segmentele exterioare din stânga şi 4. Pliaţi segmentele interioare din stânga şi din dreapta
din dreapta ale braţului prin apăsarea în jos a ale braţului de stropire prin apăsarea în sus a
comutatoarelor 4 (stânga) şi 5 (dreapta) din caseta comutatorului 3 de la caseta de control EHB­1/EHB­2.
de control EHB­1/EHB­2. Segmentele exterioare din Ambele segmente interioare din stânga şi din dreapta
stânga şi dreapta ale braţului se vor deplia. ale braţului de stropire se vor plia simultan. Blocajul
4. Coborâţi braţul de stropire la înălţimea necesară prin sistemului pendular este acţionat mecanic şi se va
apăsarea în jos a comutatorului 7 de la caseta de bloca automat când braţul de stropire este închis.
control EHB­1/EHB­2. 5. Coborâţi braţul de stropire pliat prin apăsarea în jos a
Plierea braţului de stropire are loc în ordine inversă: comutatorului 7 de la caseta de control EHB­1/EHB­2
până când se sprijină pe rolele de sprijin pentru
1. Puneţi braţul de stropire depliat în poziţia sa cea mai transport şi comutatorul electric pentru blocare la
ridicată prin apăsarea în sus a comutatorului 7 al transport blochează reglarea înălţimii. Acum, reglajul
casetei de control EHB­1/EHB­2. înălţimii nu poate fi coborât mai mult.
2. Pliaţi segmentele exterioare din stânga şi din dreapta
ale braţului de stropire prin apăsarea în sus a
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­14/18

40­40 PN=118
042911
Utilizarea maşinii

Vârfurile pliabile independente ale braţului

ATENŢIE: Nu efectuaţi niciodată plierea/deplierea


braţului de stropire în timpul deplasării, în
vecinătatea unor obstacole sau a liniilor electrice.

WZ290101771 —UN—26AUG05
IMPORTANT: Stropirea şi conducerea cu un segment
exterior al braţului pliat este necesar să fie
efectuate cu cea mai mare atenţie, întrucât
sistemul pendular este blocat. Conduceţi
încet şi evitaţi traseele cu neregularităţi, sau
deteriorări serioase pot fi cauzate braţului
de stropire şi suspensiei.

Maşinile de stropit acţionate cu comandă electro­hidraulică A—Braţul de stropire cu vârfuri


(EHB­1 sau EHB­2) pot fi echipate cu pliere/depliere pliabile independente
independentă a segmentelor exterioare din stânga/dreapta
ale braţului, pentru a stropi în jurul obstacolelor din câmp.
exterioare ale braţului într­o parte, sistemul pendular
Pentru maşinile de stropit cu acţionare electro­hidraulică,
trebuie să fie mai întâi blocat. Aceasta se poate face prin
segmentele exterioare din stânga şi din dreapta ale
apăsarea în jos a comutatorului 6 de la caseta de control
braţului de stropire pot fi pliate şi depliate cu comutatoarele
EHB­1 sau EHB­2. Sunt necesare circa 10 secunde
4 (stânga) şi 5 (dreapta) de la caseta de control EHB­1 sau
înainte ca sistemul pendular să fie complet blocat.
EHB­2, după ce segmentele interioare ale braţului sunt
depliate. Înainte de plierea sau deplierea segmentelor
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­15/18

40­41 PN=119
042911
Utilizarea maşinii

Plierea/deplierea braţului (pentru maşini de


stropit cu comandă electro­hidraulică) – cu
vârfuri pliabile independente
Dacă maşina de stropit este echipată cu un bloc de

WZ290101600 —UN—07FEB03
supape de control electro­hidraulice (C), plierea şi
deplierea braţului este comandată electro­hidraulic cu
ajutorul casetei de control EHB­1 (A) sau EHB­2 (B).
Blocul de supape de control electro­hidraulice (C) este
instalat în spatele mecanismului paralelogram de reglare
a înălţimii.
Furtunurile hidraulice pentru comanda electro­hidraulică
trebuie să fie conectate la o supapă de control selectiv
cu acţiune simplă sau dublă şi o conductă de retur fără
presiune. Supapa de control corespunzătoare trebuie
să fie activată constant pentru a alimenta blocul de
supape de control electro­hidraulice cu ulei. Consultaţi şi
"Acţionarea funcţiilor hidraulice" din secţiunea "Pregătirea

WZ290101421 —UN—23JAN02
tractorului".
Procedaţi în felul următor pentru a deplia braţele de
stropire:
1. Puneţi braţul de stropire în poziţia sa cea mai ridicată
prin apăsarea în sus a comutatorului 7 al casetei
de control EHB­1 sau EHB­2. Blocarea sistemului
pendular trebuie să fie activată (comutatorul 6 în
poziţia de sus).
2. Depliaţi aripile din stânga şi din dreapta ale braţului
de stropire prin apăsarea în jos a comutatorului 3 de
la caseta de control EHB­1 sau EHB­2. Segmentele
interioare ale braţului se vor deplia.

WZ290700211 —UN—20OCT10
3. Depliaţi segmentele exterioare din stânga şi
din dreapta ale braţului prin apăsarea în jos a
comutatoarelor 4 (stânga) şi 5 (dreapta) de la caseta
de control EHB­1 sau EHB­2. Segmentele exterioare
din stânga şi dreapta ale braţului se vor deplia.
4. Când segmentele exterioare depliate braţului sunt
complet desfăşurate, cilindrul de blocare a sistemului
pendular trebuie să fie deblocat prin apăsarea în
jos a comutatorului 6 de la caseta de control EHB­1
sau EHB­2 pentru a debloca sistemul pendular.
Sunt necesare circa 10 secunde înainte ca sistemul A—Caseta de control EHB­1 C—Blocul de supape de control
pendular să fie deblocat. B—Caseta de control EHB­2 EH
5. Coborâţi braţul de stropire la înălţimea necesară prin
apăsarea în jos a comutatorului 7 de la caseta de
control EHB­1 sau EHB­2. 2. Blocaţi sistemul pendular prin apăsarea în sus a
6. Dacă este necesar, înclinarea braţului poate fi reglată comutatorului 6 de la caseta de control EHB­1 sau
cu comutatorul 8 de la caseta de control EHB­1 sau EHB­2. Sunt necesare circa 10 secunde înainte ca
EHB­2, sau cu comutatorul rotativ de pe controlerul sistemul pendular să fie blocat.
ratei de stropire EL­4. 3. Braţul trebuie să fie setat într­o poziţie echilibrată.
Înclinarea braţului poate fi reglată cu comutatorul 8
IMPORTANT: Asiguraţi­vă că după deplierea de la caseta de control EHB­1 sau EHB­2, sau cu
braţului de stropire, blocajul sistemului comutatorul rotativ de pe controlerul ratei de stropire
pendular este complet deblocat, altfel pot EL­4.
fi provocate deteriorări grave ale braţului 4. Pliaţi segmentele exterioare din stânga şi din dreapta
de stropire şi suspensiei. ale braţului de stropire prin apăsarea în sus a
comutatoarelor 4 (stânga) şi 5 (dreapta) de la caseta
Plierea braţului de stropire are loc în ordine inversă: de control EHB­1 sau EHB­2. Segmentele exterioare
ale braţului de stropire vor fi pliate.
1. Puneţi braţul de stropire depliat în poziţia sa cea mai 5. Pliaţi segmentele interioare din stânga şi din dreapta
ridicată prin apăsarea în sus a comutatorului 7 al ale braţului de stropire prin apăsarea în sus a
casetei de control EHB­1 sau EHB­2.
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­16/18

40­42 PN=120
042911
Utilizarea maşinii

comutatorului 3 de la caseta de control EHB­1 sau EHB­2 până când se sprijină pe rolele de sprijin pentru
EHB­2. Ambele segmente interioare din stânga şi din transport. Acum, reglajul înălţimii nu poate fi coborât
dreapta ale braţului de stropire se vor plia simultan. mai mult.
6. Coborâţi braţul de stropire pliat prin apăsarea în jos a
comutatorului 7 de la caseta de control EHB­1 sau
OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­17/18

Geometria variabilă
Maşinile de stropit cu comandă electro­hidraulică pot fi
echipate cu ridicare şi coborâre independentă a secţiunilor
braţului de stropire din stânga şi din dreapta (geometrie

WZ290101772 —UN—19SEP05
variabilă). Aceasta poate fi utilizată la stropirea pe
câmpuri în pantă sau cu neregularităţi pentru reglarea
înălţimii corecte a duzelor deasupra solului.
Două tije reglabile (A) sau cilindri hidraulici (B) sunt
instalate între cadrul central şi segmentele interioare ale
braţului în stânga şi în dreapta.
Articulaţia mecanică superioară (A) trebuie să fie
conectată la primul orificiu al barei dintre secţiunea
centrală a braţului şi segmentul interior al braţului.
Articulaţia superioară poate fi reglată dacă este necesar
pentru a alinia orizontal segmentele braţului.
Cilindrii hidraulici de ridicare a braţului (B) sunt instalaţi

WZ290101773 —UN—26AUG05
în locul articulaţiilor superioare mecanice în caz că este
disponibilă geometria variabilă.
Dacă bazele cilindrilor sunt conectate la orificiile din spate,
aripile braţului pot fi doar ridicate (până la 10°) şi nu pot
fi coborâte sub poziţia orizontală. Dacă cilindrul este
complet extras (afară), braţul de stropire va fi echilibrat
când este depliat.
Dacă bazele cilindrilor sunt conectate la primele orificii,
aripile braţului pot fi ridicate (până la 10°).
Dacă braţul de stropire este depliat, aripile din stânga
şi din dreapta ale braţului de stropire pot fi ridicate prin

WZ290101775 —UN—26AUG05
apăsarea în sus a comutatoarelor 1 (stânga) şi 2 (dreapta)
de la casetei de control EHB­1 sau EHB­2.
Înainte de plierea braţului de stropire, aripile din stânga
şi din dreapta ale braţului trebuie să fie întotdeauna
echilibrate.

A—Articulaţia mecanică D—Limitatorul de debit reglabil


superioară E—Braţul de stropire
B—Cilindru, geometrie cu corecţie pozitivă
variabilă independentă în stânga
C—Orificii de conectare şi în dreapta

OUCC020,00024C8 ­58­20OCT10­18/18

40­43 PN=121
042911
Utilizarea maşinii

Sistemul de suspensie al rampei


Rampele de stropire ale maşinilor de stropit tractate din
seria 700 sunt echipate cu un pendul central şi sistem
de suspensie antigiraţie al rampei. Acest sistem de
echilibrare al rampei permite lucrul pe teren denivelat
(compensare a mişcărilor verticale) şi giraţie redusă a

WZ290101776 —UN—07SEP05
rampei de stropire (mişcări orizontale).
Suspensia pendulului central al rampei (A) cu
amortizoarele (C) asigură faptul că maşina se poate roti în
jurul axei sale longitudinale cu efect minim asupra rampei
de stropire. Rampa de stropire va rămâne prin urmare
orizontală, dacă este reglată corespunzător.
Giraţia rampei de stropire este evitată datorită cadrului
complet al suspensiei care este prins într­un punct de
articulare (D) şi articulaţia sferică în poziţia (A). Aceasta
permite ca maşina să se mişte în jurul axei sale verticale
faţă de rampa de stropire, fără să provoace giraţia rampei
de stropire. Amortizoarele poliuretanice (E) lucrează ca

WZ290101777 —UN—07SEP05
amortizoare de şoc pentru sistemul antigiraţie.

A—Conexiunea sferică a D—Sistemul antigiraţie


sistemului pendular şi E—Amortizoare poliuretanice
sistemul antigiraţie (sistemul antigiraţie)
B—Pivot
C—Amortizoarele sistemului
pendular

OUCC020,000242C ­58­08JUN10­1/3

Informaţii importante

• Trebuie să fie o presiune minimă de contact între rolele


sistemului de ghidare (A) şi rampa de stropire (B) pentru
ca sistemul pendular să funcţioneze eficient.

WZ290700059 —UN—22MAR10
Ţineţi seama de punctele următoare pentru a realiza
aceasta:
• Maşina trebuie să fie cuplată la tractor în aşa manieră
încât să nu se aplece înainte sau înapoi.
• Rampa de stropire trebuie să fie aliniată drept, consultaţi
şi Alinierea rampei de stropire în secţiunea Reglaje.
În timpul stropirii, mişcarea rampei de stropire poate fi
redusă la minimum prin luarea în considerare a sfatului
următor:
• Conduceţi la o viteză obişnuită. A—Rolă de ghidare a
sistemului pendular
B—Secţiunea centrală a rampei
de stropire
• Limitaţi manevrele de schimbare a direcţiei.
• Când viraţi, faceţi­o cât mai lin.
• Deconectaţi sistemul automat de urmărire (opţional) în
timpul stropirii.
Continuare pe pagina următoare OUCC020,000242C ­58­08JUN10­2/3

40­44 PN=122
042911
Utilizarea maşinii

Setul de suspensie al rampei pentru pante


Un set de suspensie al rampei este livrat cu maşina de
stropit pentru lucrul pe pante. Acest kit este recomandat
pentru pante mai mari de 5%. Conţine două arcuri (A)

WZ290101779 —UN—07SEP05
care sunt montate la sistemul de suspensie în plus
faţă de amortizoarele de şoc. Arcurile asigură faptul
că rampa de stropire va urma mai bine panta, fără să
trebuiască să acţionaţi corecţia de înclinare a rampei prea
mult. Suspensia rampei va fi ceva mai puţin sensibilă,
dar acţiunea pendulului rămâne în continuare posibilă.
Arcurile pot fi montate sau demontate în funcţie de
condiţiile din câmp.
Arcurile sunt proiectate pentru lucrul pe terenuri deluroase
şi prin urmare trebuie demontate pentru lucrul pe A—Setul de suspensie al
teren plat. Consultaţi şi Reglarea suspensiei rampei în rampei pentru pante
secţiunea Reglaje.
OUCC020,000242C ­58­08JUN10­3/3

Corecţia înclinării braţului

ATENŢIE: Nu reglaţi niciodată înclinarea


braţului de stropire în vecinătatea unor
obstacole sau a liniilor electrice.

WZ290101780 —UN—07SEP05
IMPORTANT: Înainte de plierea braţului, eliminaţi
orice reglaj al înclinării braţului şi verificaţi
alinierea orizontală a braţului.

Sistemul de suspensie al braţului este cu autocorecţie.


Corecţia înclinării braţului nu va fi prin urmare necesară
prea des pe terenuri plane.
Totuşi, o corecţie de câteva grade a înclinării braţului este
întotdeauna necesară când se închid secţiunile braţului.
Aceasta poate fi de asemenea necesară în cazul când
braţul de stropire trebuie setat la un unghi (de ex. când

WZ290101781 —UN—07SEP05
se lucrează pe pante).
Înclinarea braţului de stropire poate fi schimbată deoarece
există un punct de articulaţie secundar în sistemul
pendular (A). Corecţia înclinării braţului este efectuată
întotdeauna cu un cilindru hidraulic (B).
Corecţia înclinării braţului cu acţionare hidraulică
Corecţia înclinării braţului este făcută prin acţionarea
supapei de control selectiv cu acţiune dublă
corespunzătoare a tractorului pentru maşinile de stropit A—Cilindrul hidraulic de C—Sistem de ghidare pentru
cu acţionare hidraulică (cu sau fără selector hidraulic). înclinare a braţului corecţia înclinării braţului
B—Punct de articulaţie pentru
corecţia înclinării braţului

Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024C9 ­58­19OCT10­1/2

40­45 PN=123
042911
Utilizarea maşinii

Corecţia înclinării braţului cu comutator rotativ


Pentru maşinile de stropit cu comandă electro­hidraulică
(EHB­1) sau (EHB­2), înclinarea braţului este acţionată
cu comutatorul rotativ 6 de la caseta de control EL­4 (şi

WZ290101782 —UN—07SEP05
nu cu comutatorul 15 de la caseta de control EHB­2).
Folosind corecţia înclinării braţului cu poziţie presetată,
poziţia braţului de stropire poate fi reglată foarte precis
în funcţie de condiţii.
Când butonul (A) este în poziţia 0, braţul este în poziţia
neutră. Pe teren plan şi cu toate secţiunile deschise,
braţul de stropire trebuie să fie suspendat paralel cu
solul cu butonul în această poziţie (dacă potenţiometrele
sunt reglate corespunzător). Braţul de stropire poate
fi corectat prin rotirea butonului spre stânga sau spre A—Comutatorul rotativ pentru
dreapta. Supravirarea sau post­corecţia prelungită este corecţia înclinării braţului
evitată deoarece cunoaşteţi exact cât de mare va fi cursa
cilindrului. Consultaţi şi "Caseta de control" din secţiunea
"Utilizarea maşinii".
OUCC020,00024C9 ­58­19OCT10­2/2

Conducta de stropire şi suporturile duzelor


Rampele de stropire sunt echipate cu o conductă de
stropire din oţel inoxidabil cu un diametru intern de 18 mm.
Capetele conductelor de stropire au opritoare detaşabile
(A), care permit curăţarea uşoară a conductelor. Rampa
de stropire este echipată întotdeauna cu două conexiuni

WZ290100089 —UN—28OCT98
(stânga şi dreapta), pregătite pentru adaptarea duzelor de
margine. La capătul rampei de stropire este montat un
singur suport pentru duză cu capac orb (B).
Suporturile duzelor
Suporturile duzelor sunt distanţate la 50 cm. Suporturile
duzelor au capace cu baionetă şi sunt fie suporturi pentru
duză singulară, fie suporturi pentru duze rotative.
Suporturile pentru duze sunt echipate cu supapă
diafragmă, pentru a preveni picurarea duzelor după ce
secţiunile au fost închise. Diafragma este inclusă într­un
capac înşurubat pentru a permite curăţarea, verificarea
sau dezgheţarea rapidă şi uşoară. Diafragmele rigide, WZ290101151 —UN—23JAN02
deteriorate sau acoperite cu crustă sau arcurile uzate sunt
de regulă cauzele picurării după utilizare. Presiunea de
deschidere a supapei diafragmă este de aprox. 0,7 bari.

A—Opritor de capăt B—Capac orb

Continuare pe pagina următoare OUCC020,0002425 ­58­10JUN10­1/4

40­46 PN=124
042911
Utilizarea maşinii

Suportul pentru duză singulară


Când schimbaţi duza dintr­un suport pentru duză singulară
(A), capacul cu baionetă al suportului duzei (portocaliu
ca standard) trebuie înlăturat. Capacul cu baionetă de

WZ290100090 —UN—10DEC98
schimb de culoare diferită sau cu vârf de pulverizare
diferit poate fi apoi ataşat.
Unghiul corect al duzei faţă de conducta de stropire este
presetat în capacul cu baionetă, astfel încât duza este
automat orientată în direcţia corectă faţă de conducta de
stropire când capacul cu baionetă este ataşat la suportul
duzei, astfel evitând interferenţa cu sistemul de duze de
stropire individuale.
Asiguraţi­vă că baioneta are etanşarea corectă şi că
etanşarea este poziţionată corect în capac. A—Suportul pentru duză
singulară
Sunt diferite tipuri de capace cu baionetă cu etanşări
specifice pentru tipuri diferite de duze.
Continuare pe pagina următoare OUCC020,0002425 ­58­10JUN10­2/4

40­47 PN=125
042911
Utilizarea maşinii

Suportul pentru duză rotativ


Suporturile rotative pentru duze pot fi montate pe maşină
ca alternativă. Cu un asemenea suport rotativ pentru
duze (A), caruselul poate fi rotit pentru a alege o duză

WZ290101581 —UN—08NOV02
diferită. Caruselul poate fi rotit numai când nu este sub
presiune (adică nu mişcaţi caruselul în timpul stropirii!)
Suporturile pentru duze rotative au cinci conexiuni pentru
duze.
Duza îndreptată în jos este cea care este activă. Există o
poziţie oarbă între fiecare poziţie de stropire.
Caruselul poate fi demontat cu uşurinţă de pe suportul
pentru duze odată ce clemele de fixare (B) au fost scoase.
Conectorul (C) poate fi de asemenea scos din faţa
suportului pentru duze. Aceasta permite curăţarea simplă
a suportului pentru duze.

WZ290101583 —UN—08NOV02
Capacele montate pe suportul pentru duze rotativ au
conexiune tip baionetă. Unghiul corect al duzei faţă de
conducta de stropire este presetat în capacul cu baionetă,
astfel încât duza este automat orientată în direcţia corectă
faţă de conducta de stropire când capacul cu baionetă
este ataşat la suportul duzei, astfel evitând interferenţa cu
sistemul de duze de stropire individuale.
Asiguraţi­vă că baioneta are etanşarea corectă şi că
etanşarea este poziţionată corect în capac.
Sunt diferite tipuri de capace cu baionetă cu etanşări
specifice pentru tipuri diferite de duze.

WZ290101584 —UN—08NOV02
A—Suportul pentru duze C—Mufă
multiple
B—Clemă elastică

Continuare pe pagina următoare OUCC020,0002425 ­58­10JUN10­3/4

40­48 PN=126
042911
Utilizarea maşinii

Poziţionaţi capacele cu baionetă pe suporturile


pentru duze
NOTĂ: Nu utilizaţi capacul de protecţie aşezat în corpul
duzei ca poziţie "oarbă", capacul va fi împins afară

WZ290101585 —UN—08NOV02
din corpul duzei. Pot apărea deteriorări ale culturii.

Suporturile pentru duze multiple sunt echipate cu capace


de protecţie (A) pentru a preveni pătrunderea mizeriei în
corpul duzei. Capacele de protecţie sunt aşezate în corpul
duzei dacă nu sunt umplute toate poziţiile cu capace şi
duze. Dacă corpul duzei este ulterior echipat cu o duză
suplimentară, o etanşare şi un capac al duzei, capacul de
protecţie trebuie să fie înlăturat de ex. cu ajutorul unei
şurubelniţe mici.
A—Capac de protecţie
Capacele cu baionetă pentru suporturile duzelor
Baionetele sunt necesare pentru utilizarea altor tipuri de
duze, cum ar fi duze cu inducţie de aer (venturi), duze Pentru mai multe informaţii, luaţi legătura cu reprezentatul
cu deflecţie, duze con scobit, duze plate tip evantai cu comercial din zonă.
orificiu dublu, etc.
OUCC020,0002425 ­58­10JUN10­4/4

40­49 PN=127
042911
Utilizarea maşinii

Duze
Funcţia duzelor este dozajul, distribuţia şi atomizarea
lichidului de stropire în picături, astfel ca lichidul să fie
distribuit uniform şi în doza corectă peste suprafaţa de
acoperit.
Alegerea duzei are un mare efect asupra rezultatului
stropirii. Alegerea este determinată de principiul de
lucru al substanţei chimice (sistemic sau prin contact),
permeabilitatea culturii, condiţiile meteorologice, tipul de
protecţie a culturii şi rata necesară de aplicare. Alegerea
duzelor este tratată mai detaliat în Selectarea duzei în
secţiunea numită Lucrul cu maşina.

WZ290200094 —UN—10DEC98
Maşina poate fi livrată cu duze standard.
Tipul duzei este indicat pe vârful colorat al duzei.
Pentru curăţarea duzelor, consultaţi Curăţarea în
secţiunea Întreţinere.
Codarea pentru tipul duzei
A) Tipul duzei; literele indică tipul:
• XR:TEEJET® Gama extinsă (gama de presiune A—Tipul duzei
B—Numele mărcii
D—Debitul duzei
E—Codul culorilor VisiFlo
extinsă)
C—Unghiul de pulverizare F— Materialul duzei
• DG:TEEJET® Apărătoare pentru picurare
(anti­picurare)
• TT:TEEJET® Turbo (picături mari)
galoane/minut la o presiune de 40 psi. Cu cât este
• AI:TEEJET® Inducţie de aer (injector)
mai mare cifra, cu atât este mai mare volumul. O duză
• TTJ:TEEJET® Turbo (orificiu dublu)
mărimea 06 are volumul dublu faţă de o duză mărimea
• ID:LECHLER® Duză injector (duză cu inducţie de aer)
03, de exemplu.
• IDK:LECHLER® Duză injector compactă (duză cu
inducţie de aer) E) Dacă prima literă de după cifre este "V", aceasta se
• IDN:LECHLER® Duză injector (duză cu inducţie de aer) referă la codul culorilor VisiFlo (standard ISO).
• IDKN:LECHLER® Duză injector compactă (duză cu
inducţie de aer) F) Litera finală indică materialul din care este confecţionată
• IDKT:LECHLER® Duză injector compactă dublă (duză duza:
cu inducţie de aer)
• P: polimer
B) Numele mărcii • S: oţel inoxidabil
• K: ceramică
C) Primele două sau trei cifre indică unghiul de pulverizare
al duzei în grade, 80°, 110° sau 120°. Duzele speciale sunt utilizate mai des pentru aplicarea
fertilizatoarelor lichide, ca duzele cu 3 sau 7 orificii, duzele
D) Ultimele două sau trei cifre arată capacitatea duzei. cu ţeavă de picurare sau furtunurile de picurare.
Indicaţia este o mărime americană, numită volum în
TEEJET este marcă comercială înregistrată a Spraying System Co.
LECHLER este marcă comercială înregistrată a Lechler GmbH + Co KG.
OUCC020,0002424 ­58­21APR10­1/1

40­50 PN=128
042911
Utilizarea maşinii

Sistemul de circulare cu conductă inelară


Maşinile de stropit tractate din seria 700 pot fi echipate cu
sistem de circulare cu conductă inelară. Acest sistem de
circulare continuă asigură agitarea continuă a lichidului de
stropire până la supapele secţiunilor atunci când nu se
stropeşte. Prin urmare riscul de sedimentare a produselor

WZ290102163 —UN—02JUL08
chimice este mult redus (risc mai mic de înfundare a
duzelor). Sistemul asigură în plus încărcarea imediată cu
produse chimice a maşinii de stropit (până la supapele
secţiunilor braţului) după umplerea acesteia cu produse
chimice şi concentraţia corectă a produselor chimice este
repede disponibilă. Când se ajunge în câmp, stropirea
poate să înceapă imediat. Când supapa de absorbţie cu
bilă cu patru căi (H) este adusă în poziţia "absorbţie din
rezervorul de apă de purjare", pompa trage apă curată în
maşina de stropit. Aceasta permite curăţarea completă a
braţului de stropire până la supapele secţiunilor, fără să
fie necesară stropirea. Apa de purjare va curge înapoi în
rezervorul de soluţie. Când se deschide supapa master,

WZ290700034 —UN—22MAR10
conductele de stropire de la supapele secţiunilor până la
duze pot fi purjate pentru a finaliza purjarea braţului.
Structura sistemului
Când este deschisă supapa master de la caseta de
control, supapa (E) este închisă automat. Lichidul de
stropire de la regulatorul presiunii de stropire curge prin
(G) spre colectorul de alimentare şi curge spre diferitele
supape ale secţiunilor braţului (B). Dacă supapele
secţiunilor braţului sunt deschise, lichidul circulă prin
conducta de alimentare (C) spre conductele de stropire.
NOTĂ: Supapa master (E) este închisă atunci când
sunt deschise una sau mai multe dintre supapele

WZ290700033 —UN—22MAR10
secţiunilor. Unitatea de control controlează
un motor electric ce deschide sau închide
complet supapa master.

Sistemul cu conductă inelară este activat automat:


Când este închisă supapa master de la caseta de control,
supapa (E) este deschisă automat. Între timp, toate
supapele secţiunilor braţului (B) sunt închise. Lichidul
va curge prin toate supapele secţiunilor braţului (B) în
conducta inelară (D) care este conectată la supapa A—Conducta de alimentare de F— Conducta de retur la
master (E). De la supapa master (E) lichidul va curge la colectorul de alimentare rezervor
la supapele electrice ale G—Conducta de alimentare de
înapoi în rezervor. secţiunilor la regulatorul de presiune
B—Supapele electrice ale la colectorul alimentare
Schemele funcţionale separate ale maşinilor de stropit secţiunilor braţului la braţ H—Supapa de absorbţie
cu sistem de circulare cu conductă inelară se găsesc la C—Conducta de alimentare I— Supapa de selectare a
capitolul Scheme funcţionale din această secţiune. spre conducta de stropire presiunii
D—Conducta inelară
E—Supapa principală a
sistemului de circulare

Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024CA ­58­19OCT10­1/10

40­51 PN=129
042911
Utilizarea maşinii

Supapa de absorbţie cu bilă cu patru căi


Poziţia săgeţii de pe maneta supapei de absorbţie cu bilă
cu patru căi indică direcţia dinspre care este tras lichidul
(consultaţi figura).
Când supapa master este închisă şi supapa cu bilă cu
patru căi este setată în poziţia (C), lichidul de stropire va
fi tras în pompă şi de asemenea va fi livrat în sistemul
cu conductă inelară.
Când supapa master este închisă şi supapa de absorbţie
cu bilă cu patru căi este setată în poziţia (B), apa de
purjare va fi trasă din rezervorul cu apă de purjare în
pompă şi, de asemenea, va fi livrată în sistemul cu

WZ290200048 —UN—30OCT98
conductă inelară.

A—Absorbţie închisă C—Absorbţia lichidului de


B—Absorbţia apei de purjare stropire
D—Absorbţie dintr­o sursă
externă

Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024CA ­58­19OCT10­2/10

40­52 PN=130
042911
Utilizarea maşinii

Circulaţia cu sistemul de circulare cu conductă inelară

WZ290201366 —UN—22SEP05

1— Rezervorul de soluţie 5— Pompa 9— Filtrul conductei de presiune 13— Absorbţie


2— Rezervorul de purjare 6— Supapa de selectare a 10— Supapele secţiunilor 14— Retur fără presiune
3— Supapa de absorbţie cu bilă presiunii braţului 15— Presiune
cu patru căi 7— Regulator de presiune 11— Supapa master electrică
4— Filtrul de absorbţie principal (conducta de circulare)
8— Regulator electric al presiunii 12— Supapa de circulare
de stropire

Sistemul de circulare lucrează automat când pompa (5)


Supapa de absorbţie cu bilă cu patru căi acţionată manual
este în funcţiune şi comutatorul master de la caseta de
(3) determină de unde este tras lichidul. Lichidul de
control este în poziţia închis. Livrarea de la pompă (lichid
stropire este tras de către pompă, curge prin conducte
de stropire când se agită, apă curată când se purjează)
în sistemul de circulare cu conductă inelară şi revine în
este circulată prin sistemul cu conductă inelară.
rezervorul de soluţie (1).

Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024CA ­58­19OCT10­3/10

40­53 042911

PN=131
Utilizarea maşinii

În timpul agitării şi stropirii, supapa de absorbţie cu bilă cu


patru căi (3) trebuie să fie în poziţia "absorbţie lichid de
stropire" (rezervorul de soluţie).
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024CA ­58­19OCT10­4/10

40­54 042911

PN=132
Utilizarea maşinii

Stropirea cu sistemul de circulare cu conductă inelară

1— Rezervorul de soluţie 5— Pompa 9— Filtrul conductei de presiune 13— Absorbţie WZ290201367 —UN—22SEP05
2— Rezervorul de purjare 6— Supapa de selectare a 10— Supapele secţiunilor 14— Presiune
3— Supapa de absorbţie cu bilă presiunii braţului 15— Retur fără presiune
cu patru căi 7— Regulator de presiune 11— Supapa master electrică
4— Filtrul de absorbţie principal (conducta de circulare)
8— Regulator electric al presiunii 12— Supapa de circulare
de stropire

Imediat ce comutatorul supapei master de la caseta de către conductele de stropire şi duze. Cum supapa master
control este deschis, supapa master (11) se închide şi (11) de la capătul sistemului cu conductă inelară este
este întreruptă circularea în conducta inelară. Când se închisă, presiunea se acumulează în conducte în funcţie
deschid supapele secţiunilor braţului (10), lichidul livrat de setarea regulatorului presiunii de stropire (8).
de pompa (5) poate curge prin regulatorul de presiune
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024CA ­58­19OCT10­5/10

40­55 042911

PN=133
Utilizarea maşinii

Purjarea maşinii de stropit cu sistem de


circulare cu conductă inelară

WZ290201368 —UN—22SEP05

1— Rezervorul de soluţie 5— Pompa 9— Filtrul conductei de presiune 13— Absorbţie


2— Rezervorul de purjare 6— Supapa de selectare a 10— Supapele secţiunilor 14— Presiune
3— Supapa de absorbţie cu bilă presiunii braţului 15— Retur fără presiune
cu patru căi (recirculare) 7— Regulator de presiune 11— Supapa master electrică
4— Filtrul de absorbţie principal (conducta de circulare)
8— Regulator electric al presiunii 12— Supapa de circulare
de stropire

ATENŢIE: Rezervorul de purjare trebuie să fie NOTĂ: Vă rugăm să consultaţi recomandările de pe


întotdeauna plin cu apă curată. eticheta produsului chimic utilizat referitoare la
curăţare şi siguranţa operatorului.

Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024CA ­58­19OCT10­6/10

40­56 042911

PN=134
Utilizarea maşinii

Cu sistemul de circulare cu conductă inelară, este posibilă patru căi (3) este setată pe "absorbţie din rezervorul
purjarea braţului de stropire (cu excepţia conductelor de apă de purjare". Cu comutatorul supapei master de
de stropire şi a duzelor) fără să trebuiască să stropiţi. la caseta de control în poziţia închis şi pompa (5) în
funcţiune, apa curată va fi trasă din rezervorul de purjare
În acest mod tot lichidul rămas nediluat poate fi trimis
înapoi în rezervorul de soluţie (1) unde poate fi diluat (2) prin sistemul cu conductă inelară în rezervorul de
cu apă curată, cu excepţia unei mici cantităţi rămase în soluţie (1).
conductele de stropire. După purjarea sistemului de circulare cu conductă inelară,
comutatorul master de la caseta de control şi supapele
Apa de purjare din rezervorul de purjare (2) poate fi
secţiunilor braţului (10) trebuie să fie deschise pentru a
circulată prin întreaga maşină până la supapele secţiunilor
(integrate în braţ), când supapa de absorbţie cu bilă cu purja conductele de stropire, corpul duzelor şi duzele.
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024CA ­58­19OCT10­7/10

40­57 042911

PN=135
Utilizarea maşinii

Diluarea lichidelor reziduale şi curăţarea cu


sistemul de circulare cu conductă inelară (cu
rezervorul de soluţie gol)
Următoarea procedură oferă informaţii importante despre

WZ290700035 —UN—22MAR10
diluarea lichidului de stropire rezidual şi curăţarea întregii
maşini de stropit, prezentând:
• Paşii care trebuie urmaţi pentru a purja toate furtunurile
şi conductele de stropire în mod corespunzător
• Cea mai eficientă cale de a dilua şi stropi lichidul de
stropire rezidual
• Cea mai eficientă utilizare a apei disponibile în
rezervorul de purjare pentru a curăţa maşina de stropit
IMPORTANT:
Acordaţi atenţie următoarelor puncte:
• Produsele chimice de protecţie a recoltei
şi soluţiile de stropire care aderă la pereţii

WZ290101788 —UN—07SEP05
rezervorului, furtunurilor şi conductelor
de stropire, trebuie curăţate mai intens
cu agenţi de curăţare şi necesită o
purjare mai îndelungată.
• Agenţii de curăţare pot fi adăugaţi în rezervorul
de purjare la începutul procedurii de curăţare
de mai jos. (Consultaţi şi Curăţarea maşinii
în secţiunea Lucrul cu maşina).
• Cu cât este utilizată mai multă apă de
purjare, cu atât va fi mai bine diluat
lichidul de stropire rezidual.
• Este recomandată efectuarea procedurii
de curăţare de două ori dacă maşina este

WZ290700036 —UN—22MAR10
puternic poluată (verificaţi şi instrucţiunile
produselor chimice de oricâte ori trebuie luate
în considerare metode specifice de curăţare).

Pentru a curăţa temeinic maşina de stropit, trebuie


îndeplinite următoarele condiţii:
• Produsele chimice de protecţie a culturilor trebuie să
fie complet diluate în rezervorul de soluţie înainte de
începerea stropirii (adică lichidul de stropire rezidual
are o concentraţie normală)
• Dispozitivul de admisie a produselor chimice a fost deja A—Supapa de selectare a E—Comutatoarele supapelor
purjat şi curăţat în timpul umplerii cu produse chimice presiunii secţiunilor braţului
• Agitarea rezervorului a fost continuu PORNITĂ în timpul B—Supapa de absorbţie cu
bilă cu patru căi
F— Supapa master acţionată
electric
stropirii C—Supapa de circulare G—Retur debit la rezervorul de
• Rezervorul de soluţie a fost golit prin stropire cât s­a D—Comutatorul supapei soluţie
putut; cu rezervorul aproape gol, supapa de circulare master de stropire
de retur (C) a fost setată pe "retur debit la partea de (DESCHIS/ÎNCHIS) la
caseta de control EL­4
absorbţie a pompei" (circulare) şi, dacă este posibil cu
produsele chimice utilizate, agitarea a fost OPRITĂ cu
supapa de selectare a presiunii (A).
• Supapa de absorbţie cu bilă cu patru căi (B) este încă • Priza de putere poate rămâne cuplată în timpul
procedurii de curăţare completă
pe "absorbţie pentru lichid de stropire".
Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024CA ­58­19OCT10­8/10

40­58 PN=136
042911
Utilizarea maşinii

Diluarea lichidelor reziduale şi proceduri de curăţare


NOTĂ: Vă rugăm să consultaţi eticheta produsului
chimic utilizat pentru recomandări referitoare la
curăţare şi siguranţa operatorului.

WZ290700035 —UN—22MAR10
Urmaţi paşii 1­19 pentru curăţarea completă a maşinii
de stropit.
Diluarea lichidelor de stropire reziduale:
1. Închideţi supapa master de la comutatorul (D) de la
caseta de control.
2. Setaţi supapa de circulare (C) pe "retur debit la
partea de absorbţie a pompei" (circulare).
3. Setaţi supapa de selectare a presiunii (A) pe
"purjare rezervor".
4. Setaţi supapa de absorbţie cu bilă cu patru căi (B)

WZ290101788 —UN—07SEP05
pe "absorbţie din rezervorul de purjare" (conectaţi
priza de putere la turaţie mică).
5. Setaţi supapa de selectare a presiunii (A) pe
"agitare" timp de 10 secunde, apoi reveniţi la "purjare
rezervor".
6. Setaţi supapa de circulare (C) pe "retur debit la
rezervor" timp de aproximativ 30 de secunde, apoi
reveniţi la "retur debit la partea de absorbţie a pompei"
(circulare).
7. Braţul de stropire va fi, de asemenea, purjat cu apă
curată (până la supapele secţiunilor) care circulă prin

WZ290700036 —UN—22MAR10
conductele de alimentare ale braţului şi conducta
inelară înapoi în rezervorul de soluţie.
8. Setaţi supapa de selectare a presiunii (A) pe
"dispozitiv de admisie produse chimice" (poziţia
închisă) pentru a deconecta duzele de purjare a
rezervorului când au fost utilizaţi 100 de litri de apă
de purjare pentru a curăţa rezervorul (se poate citi pe
indicatorul de nivel al rezervorului de soluţie).
Stropirea lichidului de stropire rezidual diluat:
A—Supapa de selectare a E—Comutatoarele supapelor
9. Setaţi supapa de absorbţie cu bilă cu patru căi (B) presiunii secţiunilor braţului
B—Supapa de absorbţie cu F— Supapa master acţionată
a pompei pe "absorbţie lichid de stropire". bilă cu patru căi electric
C—Supapa de circulare G—Retur debit la rezervorul de
10. Setaţi supapa de circulare (C) pe "retur debit la D—Comutatorul supapei soluţie
partea de absorbţie a pompei" (circulare). master de stropire
(DESCHIS/ÎNCHIS) la
11. Goliţi prin stropire lichidul de stropire rezidual diluat din caseta de control EL­4
rezervorul de soluţie, deschizând supapa master (D)
şi toate supapele secţiunilor cu (E) de la caseta de
control. Puneţi în funcţiune toate supapele secţiunilor
13. Setaţi supapa de selectare a presiunii (A) la "purjare
şi duzele de margine opţionale de câteva ori pentru
rezervor" şi setaţi supapa de absorbţie cu bilă cu
a curăţa supapele.
patru căi (B) la "absorbţie din rezervorul de purjare".
Este recomandat să stropiţi lichidul la o viteză mai
14. Trageţi circa 50 de litri din rezervorul de purjare pentru
mare pe câmp pentru a reduce riscul de supradozare.
a curăţa rezervorul de soluţie.
Curăţarea rezervorului:
12. Închideţi supapa master (D) şi toate supapele
secţiunilor cu (E) de la caseta de control.

Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024CA ­58­19OCT10­9/10

40­59 PN=137
042911
Utilizarea maşinii

15. Setaţi supapa de selectare a presiunii (A) la 17. Setaţi supapa de absorbţie cu bilă cu patru căi (B)
"dispozitiv de admisie produse chimice" (poziţia închis) pe "absorbţie din rezervorul de purjare".
pentru a OPRI duzele de purjare a rezervorului şi
setaţi din nou supapa de absorbţie cu bilă cu patru 18. Goliţi complet prin stropire rezervorul de purjare,
căi (B) a pompei maşinii de stropit la "absorbţie lichid deschizând supapa master (D) şi toate supapele
de stropire". secţiunilor cu (E) de la caseta de control.

16. Goliţi prin stropire rezervorul de soluţie, deschizând 19. În final, setaţi toate supapele înapoi în poziţia de
supapa master (D) şi toate supapele secţiunilor cu stropire: "Agitarea" trebuie să fie PORNITĂ, supapa
(E) de la caseta de control. de circulare (C) trebuie setată pe "retur fără presiune
la rezervorul de soluţie".
Purjaţi şi curăţaţi maşina:
OUCC020,00024CA ­58­19OCT10­10/10

40­60 042911

PN=138
Utilizarea maşinii

Bara de tracţiune
Maşina de stropit din seria 700 poate fi echipată cu o bară
de tracţiune cu prindere joasă (A), o bară de tracţiune
cu prindere înaltă (B) sau cu bară de tracţiune oscilantă

WZ290101790 —UN—07SEP05
cu prindere joasă (C) sau înaltă (D). Bara de tracţiune
oscilantă este echipată cu un singur cilindru hidraulic.
Este posibilă montarea unui cilindru secundar de direcţie.
Cilindrii de direcţie pot fi echipaţi cu restrictori reglabili
opţionali.
Bara de tracţiune cu prindere joasă este potrivită pentru
tractoare cu bară de tracţiune oscilantă, cârlig, cârlig
de susţinere sau piton fix, dacă este disponibil ochiul
de remorcare potrivit. Dacă un cârlig de remorcare reglabil
pe înălţime al tractorului poate fi coborât suficient şi priza
de putere rămâne liberă, atunci este posibilă conectarea
acestei bare de tracţiune la tractoare cu asemenea cârlig
de remorcare reglabil pe înălţime. Bara de tracţiune cu

WZ290101834 —UN—19SEP05
prindere înaltă poate fi conectată la cârligul de remorcare
reglabil pe înălţime cu ochiul de remorcare corespunzător
la bara de tracţiune. Vă rugăm să consultaţi şi “Ochiurile
de remorcare ale barei de tracţiune” şi “Cuplarea
tractorului” în secţiunea “Cuplarea şi decuplarea maşinii
de stropit”.
Bara de tracţiune oscilantă poate fi setată într­o poziţie
joasă (C) sau într­o poziţie înaltă (D). În poziţia joasă, bara
de tracţiune oscilantă poate fi conectată la tractoare cu
bară de tracţiune cu balansare, cârlig, cârlig de susţinere
sau piton fix, dacă ochiul de remorcare corespunzător este
disponibil la bara de tracţiune a maşinii de stropit. Dacă
un cârlig de remorcare reglabil pe înălţime al tractorului

WZ290101791 —UN—07SEP05
poate fi coborât suficient şi priza de putere rămâne liberă,
atunci este posibilă conectarea acestei bare de tracţiune
la tractoare cu asemenea cârlig de remorcare reglabil
pe înălţime cu ochiul de remorcare corespunzător la
bara de tracţiune. Cu bara de tracţiune oscilantă setată
într­o poziţie înaltă, bara de tracţiune poate fi conectată
ca prindere înaltă la tractor cu un cârlig de remorcare
într­o poziţie înaltă. Vă rugăm să consultaţi şi “Ochiurile
de remorcare ale barei de tracţiune” şi “Cuplarea
tractorului” în secţiunea “Cuplarea şi decuplarea maşinii
de stropit”.

A—Bara de tracţiune cu C—Bara de tracţiune oscilantă

WZ290101792 —UN—07SEP05
prindere joasă, fixă (poziţia joasă)
B—Bara de tracţiune cu D—Bara de tracţiune oscilantă
prindere înaltă, fixă (poziţia înaltă)

WZ00085,000039A ­58­30AUG05­1/1

40­61 PN=139
042911
Utilizarea maşinii

Manevrarea barei de tracţiune


IMPORTANT: Nu utilizaţi un sistem de manevrare
a barei de tracţiune cu rampa pliată, pentru
a peveni instabilitatea.

WZ290101794 —UN—07SEP05
Bara de tracţiune oscilantă poate fi echipată cu direcţie
hidraulică (supapele de control selectiv ale tractorului) sau
cu remorcare automată (operare electro­hidraulică).
Controlul barei de tracţiune cu manevrare hidraulică
Comanda hidraulică a barei de tracţiune este disponibilă
cu un singur cilindru de direcţie (F) pentru terenuri
plane sau cu doi cilindri de direcţie (G) pentru terenuri
deluroase. Folosind o supapă de control selectiv cu
dublă acţiune a tractorului, poziţia barei de tracţiune faţă
de cadru poate fi controlată manual. Bara de tracţiune
poate fi apoi reglată astfel încât roţile maşinii de stropit să

WZ290101795 —UN—07SEP05
meargă pe urmele roţilor din spate ale tractorului când se
lucrează la capătul câmpului, sau pentru a corecta direcţia
maşinii de stropit când se stropeşte pe dealuri şi pentru
a preveni înaintarea maşinii de stropit.
Un blocaj mecanic (B) este integrat în bara de tracţiune.
Bara de tracţiune trebuie blocată cu levierul (C) în poziţia
(E) când conduceţi pe drum, cu ştiftul de asigurare fixat în
cadrul maşinii de stropit (consultaţi şi “Blocajul mecanic
pentru transport” în secţiunea “Transport"). Ştiftul trebuie
să fie asigurat. A—Bara de tracţiune oscilantă E—Blocaj mecanic, poziţia
cu cilindru de direcţie de drum
În câmp, conexiunea blocajului mecanic cu cadrul trebuie simplu F— Cilindrul de direcţie
să fie deblocată prin tragerea levierului (C) în poziţia (D). B—Ştift de siguranţă hidraulic
C—Levier G—Cilindrul de direcţie
D—Blocaj mecanic, poziţia hidraulic
de câmp

WZ00085,000039B ­58­30AUG05­1/1

Bara de tractare oscilantă cu urmărire


automată
Maşinile cu bară de tractare oscilantă cu urmărire
automată urmăresc cu acurateţe tractorul dacă pivotul
barei de tractare este exact la jumătatea distanţei dintre WZ290200011 —UN—28JAN99
puntea spate a tractorului şi puntea maşinii de stropit. În
acest scop, distanţa (A) dintre pivotul barei de tractare şi
puntea spate a tractorului trebuie să fie de 243,9 cm, cu
o toleranţă permisă de + sau – 50 mm. De asemenea,
consultaţi Pivotul barei de tractare oscilante în secţiunea
Pregătirea tractorului.

Continuare pe pagina următoare OUCC020,0002423 ­58­10JUN10­1/3

40­62 PN=140
042911
Utilizarea maşinii

Comanda barei de tractare oscilante


Bara de tractare este comandată electro­hidraulic cu
ajutorul a doi senzori (A) din partea frontală a barei de
tractare. Aceşti senzori măsoară poziţia barei de tractare

WZ290101796 —UN—07SEP05
faţă de tractor.
Dacă bara de tractare nu urmează în linie dreaptă
tractorul, senzorii măsoară acest lucru şi transmit
informaţia unei supape de comandă electro­hidraulice (B)
de pe maşină.
Supapa de comandă electro­hidraulică trimite ulei spre
cilindrul (ii) de comandă (C). Bara de tractare este apoi
reglată astfel încât roţile maşinii să urmeze exact urmele
tractorului. Consultaţi şi Reglarea sistemului de urmărire
automat cu bară de tractare oscilantă în secţiunea
Reglaje.

WZ290700046 —UN—10JUN10
A—Senzori C—Cilindru (i) de direcţie
B—Supapa de comandă
electro­hidraulică

WZ290101798 —UN—07SEP05
Continuare pe pagina următoare OUCC020,0002423 ­58­10JUN10­2/3

40­63 PN=141
042911
Utilizarea maşinii

Centrarea automată a barei de tractare oscilante


Cum sistemul poate fi deconectat din cabină (poziţia
acţionată manual), maşina este la fel de stabilă ca o
maşină fixă în timpul transportului sau a stropirii. Folosind
comanda manuală, maşina poate fi de asemenea
manevrată în colţurile câmpului sau corectată când se
lucrează pe pante.
Sistemul de urmărire este echipat cu un dispozitiv de
centrare automat cu senzori (A). Când comenzile sunt
deconectate după virarea la capătul câmpului, pentru
rularea lină a maşinii în timpul stropirii, o apăsare a

WZ290101799 —UN—19SEP05
comutatorului aduce bara de tractare automat înapoi
în poziţia centrală, astfel încât maşina urmează în linie
dreaptă tractorul, astfel prevenind deteriorarea culturii şi
răsucirea excesivă a rampei.
Un bolţ de tractare bine fixat este esenţial pentru
funcţionarea corectă a sistemului automat de manevrare.

A—Senzor

OUCC020,0002423 ­58­10JUN10­3/3

40­64 PN=142
042911
Utilizarea maşinii

Funcţiile de remorcare automată ale casetei


de comandă EHB­2
1. Comanda barei de tracţiune prin comutatorul de
selectare

WZ290101414 —UN—23JAN02
2. Centrarea automată a barei de tracţiune
3. Manevrarea manuală stânga/dreapta
Caseta de comandă EHB­2 este utilizată pentru
a comanda bara de tracţiune automată. Sunt trei
comutatoare în partea stângă a panoului de comandă:
• Comanda barei de tracţiune prin comutatorul de
selectare
• Poziţia neutră automată
• Manevrarea manuală a barei de tracţiune ­ VERDE ­ ROŞU) indică poziţia barei de tracţiune
Comutatorul de selectare (1) determină starea comenzii (STÂNGA ­ CENTRU ­ DREAPTA).
barei de tracţiune şi are două poziţii:
Dacă comutatorul de selectare (1) este setat pe
• Comanda manuală a barei de tracţiune comandă automată (AUTO), atunci bara de tracţiune va
• Comanda automată a barei de tracţiune fi direcţionată automat astfel încât roţile autocisternei
de stropit să urmeze exact urmele roţilor din spate ale
Dacă comutatorul de selectare (1) este setat pe comandă tractorului.
manuală, operatorul poate manevra bara de tracţiune cu
comutatorul manual (3). Dacă comutatorul de manevrare Când stropiţi în linie dreaptă, este recomandabil să
a barei de tracţiune este apăsat în sus, bara de tracţiune deconectaţi sistemul de urmărire (poziţia MAN), pentru a
va fi orientată spre dreapta. Dacă comutatorul de evita răsucirea excesivă a braţului de stropire.
manevrare a barei de tracţiune este apăsat în jos, bara
de tracţiune va fi orientată spre stânga. Acest mod poate Comutatorul de selectare trebuie setat pe AUTO înainte
fi utilizat pentru a direcţiona şi corecta manual bara de de virare la capătul câmpului. Bara de tracţiune va fi
tracţiune, de ex. când se lucrează pe pante pentru a atunci direcţionată automat. Când începeţi rândul următor
corecta devierea autocisternei de stropit sau a manevra (în linie dreaptă), sistemul automat de urmărire trebuie
autocisterna de stropit la colţurile câmpului. să fie din nou deconectat prin setarea comutatorului de
selectare pe manual. Prin apăsarea comutatorului neutru
În modul manual, bara de tracţiune poate fi setată înapoi automat în jos, bara de tracţiune este adusă înapoi exact
în poziţia neutră prin apăsarea comutatorului neutru în poziţia centrală astfel încât autocisterna de stropit să
automat (2) în jos. Bara de tracţiune va fi direcţionată meargă drept în spatele tractorului.
automat înapoi în poziţia sa neutră. Trei LED­uri (ROŞU
WZ00085,000000E ­58­08MAY06­1/1

40­65 PN=143
042911
Utilizarea maşinii

Punţile
Maşinile de stropit din seria 700 pot fi dotate cu diferite
tipuri de punţi:
• punte rigidă (8 bolţuri) pentru ecartament de 1,50/1,80

WZ290101801 —UN—22SEP05
m (pentru 724, 732 şi 740 cu o viteză maximă de 40
km/h)
• punte rigidă (8 bolţuri) pentru ecartament de 2,00/2,25
m (pentru 724, 732 şi 740 cu o viteză maximă de 40
km/h)
• punte rigidă (8 bolţuri) pentru ecartament de 1,80/2,10
m (pentru 724, 732 şi 740 cu o viteză maximă de 40
km/h)
• punte suspendată (8 bolţuri) pentru ecartament de
1,50/1,80 m (pentru 724, 732 şi 740 cu o viteză maximă
de 40 km/h)
• punte suspendată (8 bolţuri) pentru ecartament de

WZ290101802 —UN—07SEP05
2,00/2,25 m (pentru 724, 732 şi 740 cu o viteză maximă
de 40 km/h)
• punte suspendată (8 bolţuri) pentru ecartament de
1,80/2,10 m (pentru 724, 732 şi 740 cu o viteză maximă
de 40 km/h)
• punte suspendată glisantă (8 bolţuri) pentru ecartament
de 1,50–2,10 m (pentru 724, 732 şi 740 cu o viteză
maximă de 40 km/h)
Punţile cu prindere în 8 bolţuri au un diametru al butucului
de 221 mm şi un diametru de dispunere a şuruburilor de
A—Punte rigidă B—Punte suspendată
roată de 275 mm.
Puntea conţine frânele cu tambur cu un senzor extern
de viteză sau cu un senzor intern de viteză, în funcţie de suspendate cu amortizoare poliuretanice speciale (B).
tipul punţii. Punţile sunt montate pe şasiu cu ajutorul unei Suspensia punţii nu necesită niciun fel de întreţinere.
conexiuni cu articulaţie dublă. Punţile pot fi rigide (A) sau
OUCC020,00024CB ­58­19OCT10­1/1

40­66 PN=144
042911
Utilizarea calculatorului de stropire
Panoul de comandă

WZ290201309 —UN—28OCT02
1— Comutatorul de pornire on/off 6— Butonul de corectare electrică 11— Comutatorul on/off al 16— Comutatorul on/off al
2— Comutatorul pentru modul a înclinării rampei de stropire supapei secţiunii rampei, supapei secţiunii rampei,
1
de operare manual/automat (opţional) dreapta 2 stânga 3
3— Comutatorul on/off al 7— Operarea duzei de margine 12— Comutatorul on/off al 17— Comutatorul on/off al
2
ecranului calculatorului (indisponibilă pentru 800SE) supapei secţiunii rampei, supapei secţiunii rampei,
de stropire 8— Comutatorul on/off a supapei dreapta 1 stânga 4
4— Ecranul LCD (afişare) de închidere principale 13— Comutatorul on/off al
5— Setarea presiunii de stropire (Master) supapei secţiunii rampei
(mai mare/mai mică) prin 9— Comutatorul on/off al supapei (centru)
comandă manuală secţiunii rampei, dreapta 4 14— Comutatorul on/off al
10— Comutatorul on/off al supapei secţiunii rampei,
supapei secţiunii rampei, stânga 1
dreapta 3 15— Comutatorul on/off al
supapei secţiunii rampei,
stânga 2
1
Când doriţi să lucraţi cu controlul automat al ratei de aplicare, modul
Auto al comutatorului basculant de operare (2) trebuie să fie activat
pentru ca calculatorul să fie capabil să controleze rata de aplicare dorită
în litri pe hectar. Când calculatorul nu este în uz, modul Man trebuie să fie
activat, pentru ca sistemul de reglare manuală a presiunii să lucreze.
2
Maşina este echipată cu corecţie a înclinării rampei cu comutator
rotativ (6) dacă operarea rampei este controlată cu caseta
de comandă electro­hidraulică EHB­1.
WZ00085,000012E ­58­22OCT02­1/1

41­1 042911

PN=145
Utilizarea calculatorului de stropire

Programul de stropire
Pentru a intra în programul de stropire (PRO USER),
verificaţi dacă comutatorul “M” al supapei de întrerupere
master este setat pe “off”. În continuare, apăsaţi tasta

WZ290200097 —UN—02DEC98
“PRO” de două ori.

AG,WZ00009,78 ­58­18FEB02­1/6

Selectarea duzei
Folosiţi tasta “+” sau “­” pentru a muta cursorul (A) spre
duza pe care doriţi să o utilizaţi pentru stropire. Aceasta
va selecta automat rata de aplicare dorită (l/ha) setată
ultima dată pentru această duză.
Treceţi la pasul următor prin apăsarea tastei “PRO”.

WZ290400013 —UN—02DEC98
Continuare pe pagina următoare AG,WZ00009,78 ­58­18FEB02­2/6

41­2 PN=146
042911
Utilizarea calculatorului de stropire

Rata de aplicare dorită


Pentru a programa rata de aplicare dorită în litri pe hectar.
Folosiţi tasta “+” sau “­” pentru a schimba valoarea.
Treceţi la pasul următor prin apăsarea tastei “PRO”.
Dacă este introdusă o rată de aplicare dorită de peste
999 litri, aceasta va fi indicată ca un număr din 3 cifre cu
un punct.
Exemplu: 1250 l/ha vor fi afişaţi ca 1,25

WZ290400014 —UN—02DEC98
AG,WZ00009,78 ­58­18FEB02­3/6

Comutarea densităţii on/off


Când utilizaţi un lichid de stropire cu o densitate
diferită (adică fertilizatoare lichide), selectaţi densitatea
preprogramată (vedeţi programul maşinii). Calculatorul
va controla baza setării densităţii dacă simbolul “D” este
indicat în colţul din stânga­sus a ecranului. Densitatea
poate fi comutată on şi off apăsând tasta “AUTO/MAN”.
Dacă simbolul “D” nu este afişat, calculatorul va controla
baza densităţii apei sau a lichidelor de stropire (1.00 kg/l).

WZ290400015 —UN—02DEC98

Continuare pe pagina următoare AG,WZ00009,78 ­58­18FEB02­4/6

41­3 PN=147
042911
Utilizarea calculatorului de stropire

Calculatorul capacităţii duzei


NOTĂ: Această funcţie foloseşte numai pentru asistarea
selecţiei duzei corecte pentru lucrarea de stropire.

Folosiţi tastele “+” şi “­” pentru a schimba presiunea


de pulverizare dorită. Imediat ce aţi schimbat presiunea
(A), veţi vedea efectul schimbării de presiune cu duza
aleasă şi al ratei de aplicare dorite (l/ha) asupra debitul
duzei şi a vitezei de conducere.
După apăsarea tastei “PRO”, folosiţi tastele “+” şi “­”
pentru a schimba viteza (B). Calculatorul va arăta imediat
presiunea setată de către calculator pentru a realiza rata
de aplicare dorită (l/ha) cu duza selectată.

WZ290400016 —UN—02DEC98
AG,WZ00009,78 ­58­18FEB02­5/6

Ieşirea din programul de stropire


Pentru a ieşi din programul de stropire şi a salva datele
programate, apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta “PRO”
pentru trei secunde până când reveniţi la ecranul de lucru.

WZ290200096 —UN—02DEC98
Aceasta se poate face în fiecare pas al programului.

AG,WZ00009,78 ­58­18FEB02­6/6

41­4 PN=148
042911
Utilizarea calculatorului de stropire

Funcţii speciale
Sunt un număr de funcţii speciale care pot fi accesate
din meniul de lucru.
Supra/subdozarea temporară (tasta +/­10%)
Procentul de supra/subdozare (modul rapid) în relaţie cu
rata de aplicare dorită în litri pe hectar. Această funcţie
poate fi accesată numai în modul Auto prin apăsarea
tastei “+” sau “­”, cu comutatorul “M” al supapei master
de întrerupere în poziţia on. Apăsaţi tasta “+” sau “­”
o dată, pentru a afişa rata de aplicare dorită. Fiecare
apăsare succesivă a tastei va incrementa (tasta “+”)
sau decrementa (tasta “­”) cu o rată ţintă de 10%. Prin

WZ290400018 —UN—02DEC98
apăsarea tastelor “+” şi “­” simultan, veţi reveni la rata
ţintă standard.

WZ00085,0000158 ­58­09OCT03­1/5

Suprafaţa stropită şi cantitatea pulverizată în litri


Suprafaţa stropită (ha) şi cantitatea de lichit pulverizată
(l) sunt afişate alternativ în câmp (A) în colţul de jos din
partea dreaptă. Pentru a reseta ambele valori la zero,
apăsaţi şi menţineţi apăsate tastele “+” şi “­” simultan
pentru trei secunde, cu comutatorul “M” al supapei
de întrerupere master în poziţia off.

WZ290400019 —UN—02DEC98

Continuare pe pagina următoare WZ00085,0000158 ­58­09OCT03­2/5

41­5 PN=149
042911
Utilizarea calculatorului de stropire

Viteza de simulare
Viteza de simulare pentru testarea sau calibrarea maşinii.
Pentru a selecta viteza de simulare redusă, ţineţi apăsată
tasta “PRO” şi apăsaţi tasta “­”, cu comutatorul “M” al
supapei de întrerupere master în poziţia on.
Pentru a selecta viteza de simulare ridicată, ţineţi apăsată
tasta “PRO” şi apăsaţi tasta “+”, cu comutatorul “M” al
supapei de întrerupere master în poziţia on.
Pentru a comuta de la viteză de simulare mică la viteză
mare, ţineţi apăsată tasta “PRO” şi apăsaţi tasta “+” sau
pentru a schimba de la viteză de simulare mare la viteză
mică, ţineţi apăsată tasta “PRO” şi în continuare apăsaţi

WZ290400020 —UN—02DEC98
tasta “­”. Viteza de simulare va fi anulată automat când
începeţi să conduceţi la o viteză mai mare de 1,5 km/h.

WZ00085,0000158 ­58­09OCT03­3/5

Litri pe minut
Prin apăsarea tastei “PRO” în timpul stropirii, ieşirea
curentă totală în l/min (A) va fi indicată în colţul de jos
din dreapta ecranului cât timp este ţinută apăsată tasta
“PRO”. După eliberarea tastei, ecranul va reveni la
afişarea alternativă a suprafeţei stropite (ha) şi a cantităţii
stropite (l).

WZ290400021 —UN—02DEC98

Continuare pe pagina următoare WZ00085,0000158 ­58­09OCT03­4/5

41­6 PN=150
042911
Utilizarea calculatorului de stropire

Deconectarea calculatorului
Calculatorul va fi deconectat automat după 10 minute
când supapa de întrerupere master a fost închisă.
Pentru a deconecta manual calculatorul, apăsaţi şi ţineţi
apăsată tasta “­”, apăsaţi tasta “PRO” şi eliberaţi ambele
taste simultan. În acest caz, comutatorul “M” trebuie să
fie în poziţia off şi calculatorul în modul de operare. După
aproximativ 5 secunde calculatorul se va deconecta.

WZ290400017 —UN—02DEC98
WZ00085,0000158 ­58­09OCT03­5/5

41­7 PN=151
042911
Utilizarea calculatorului de stropire

Programul maşinii
NOTĂ: În funcţie de setările din fabrică (senzor
de presiune şi/sau debit, număr de secţiuni,
etc.) unii paşi ai programului pot fi anulaţi (şi

WZ290200095 —UN—02DEC98
prin urmare nu vor fi afişaţi).

Conectaţi dispozitivul prin apăsarea tastei “PRO” o dată


(vor fi afişate versiunea software şi numărul de serie)
şi aşteptaţi 5 secunde până când apare ecranul normal
de lucru. Verificaţi dacă comutatorul “M” al supapei
de întrerupere master este setat pe “off”. Apăsaţi
şi menţineţi apăsate ambele taste “+” şi “­” simultan
şi apoi apăsaţi tasta “PRO” de două ori pentru a intra în
programul maşinii (PRO SYS).
WZ00085,00003FA ­58­21SEP05­1/14

Tipul de reglaj
Tipul de reglaj trebuie introdus aici. Dacă este disponibil
numai senzorul de presiune (programat în setările
de fabrică), tipul de reglaj este setat automat pe reglarea
bazată pe presiune (nu este necesară nici o setare
a maşinii). Dacă este disponibil numai senzorul de debit
pe maşină (programat în setările de fabrică), tipul de reglaj
este setat automat pe reglarea bazată pe debit (nu este
necesară nici o setare a maşinii)
Dacă sunt montaţi ambii senzori, de debit şi de presiune,
tipul de reglaj care va fi utilizat poate fi selectat aici.
Folosiţi tasta “+” sau “­” pentru a selecta tipul de reglaj

WZ290400001 —UN—02DEC98
dorit:
FLO pentru controlul pe baza măsurării debitului, senzorul
de presiune afişează presiunea de stropire măsurată,
PRS pentru controlul pe baza măsurării presiunii, senzorul
de debit nu are nici o funcţie. Treceţi la pasul următor
prin apăsarea tastei “PRO”.
Valoarea dvs.:
Continuare pe pagina următoare WZ00085,00003FA ­58­21SEP05­2/14

41­8 PN=152
042911
Utilizarea calculatorului de stropire

Valoarea impulsului senzorului de debit


Indică numărul de impulsuri pe litru al senzorului de debit
(dacă este instalat şi selectat).
Folosiţi tasta “+” sau “­” pentru a schimba valoarea
impulsului. Dacă este necesar, folosiţi tasta “AUTO/MAN”
pentru a introduce sau elimina un punct zecimal.
Prin apăsarea simultană a tastelor “+” şi “­”, este
pornită calibrarea automată a senzorului de debit
(nerecomandată, pentru mai multe detalii consultaţi
“Calibrarea senzorului de debit” în această secţiune).
Treceţi la pasul următor prin apăsarea tastei “PRO”.

WZ290400002 —UN—02DEC98
Valoarea dvs.:

WZ00085,00003FA ­58­21SEP05­3/14

Valoarea de referinţă a senzorului de presiune


Indică semnalul curent al senzorului de presiune (mA) la
0,0 bari (valoarea de referinţă). Folosiţi tasta “+” sau “­”
pentru a modifica această valoare de referinţă (dacă este
instalat un senzor de presiune).
Prin apăsarea tastelor “+” şi “­” simultan, este pornită
calibrarea automată a valorii de referinţă a senzorului
de presiune.
Apăsaţi tasta “PRO” pentru a confirma această valoare
şi treceţi la pasul următor (consultaţi şi “Calibrarea
senzorului de presiune” în această secţiune).
Valoarea dvs.:

WZ290400003 —UN—02DEC98

Continuare pe pagina următoare WZ00085,00003FA ­58­21SEP05­4/14

41­9 PN=153
042911
Utilizarea calculatorului de stropire

Presiunea maximă a senzorului de presiune


Indică presiunea maximă (în bari) la 20 mA. Folosiţi tasta
“+” sau “­” pentru a schimba presiunea maximă.
Prin apăsarea tastelor “+” şi “­” simultan, este pornită
calibrarea automată a presiunii maxime a senzorului
de presiune. Cu tastele “+” şi “­” poate fi setată presiunea
de calibrare necesară (de ex. 5 bari). Conectaţi un
manometru calibrat la conducta de stropire pentru a porni
maşina. Setaţi manometrul la presiunea de calibrare
selectată (de ex. 5 bari) cu supapa de întrerupere master
şi supapele secţiunilor în poziţia deschisă (adică pentru
stropire). Apăsaţi tasta “PRO” pentru a confirma valoarea
măsurată maximă (consultaţi şi “Calibrarea senzorului

WZ290400004 —UN—02DEC98
de presiune” în această secţiune). Treceţi la pasul
următor prin apăsarea tastei “PRO”.

WZ00085,00003FA ­58­21SEP05­5/14

Valoarea impulsului senzorului de viteză


Indică numărul de impulsuri al senzorului de viteză la 100
de metri (senzorul roţii sau radar).
Folosiţi tasta “+” sau “­” pentru a schimba valoarea
impulsului. Folosiţi tasta “AUTO/MAN” pentru a comuta
între senzorul roţii şi radar (dacă este selectat radarul,
ecranul va arăta RAD în colţul din stânga­jos).
Prin apăsarea tastelor “+” şi “­” simultan, este pornită
calibrarea automată. În continuare, apăsaţi tasta “+”
pentru a porni calibrarea automată. Conduceţi o distanţă
măsurată de exact 100 de metri şi apoi apăsaţi tasta
“PRO” pentru a confirma valoarea măsurată. În timpul

WZ290400005 —UN—02DEC98
calibrării automate calculatorul va recunoaşte prezenţa
unui senzor al roţii sau a unui senzor radar.
Treceţi la pasul următor prin apăsarea tastei “PRO”.
Valorile dvs.:

Continuare pe pagina următoare WZ00085,00003FA ­58­21SEP05­6/14

41­10 PN=154
042911
Utilizarea calculatorului de stropire

Viteza de simulare
Este posibil pentru calculator să aleagă între o viteză
mare şi o viteză mică de simulare.
Folosiţi tasta “+” sau “­” pentru a schimba viteza
de simulare (km/h).
Folosiţi tasta “AUTO/MAN” pentru a comuta între vitezele
de simulare (Lo) şi (High).
Treceţi la pasul următor prin apăsarea tastei “PRO”.
Valorile dvs.:
Lo =

WZ290400006 —UN—02DEC98
Hi =

WZ00085,00003FA ­58­21SEP05­7/14

Distanţarea duzelor
Indică setarea distanţei dintre duze în cm.
Folosiţi tasta “+” sau “­” pentru a schimba valoarea.
Treceţi la pasul următor prin apăsarea tastei “PRO”.
Valoarea dvs.:

WZ290400007 —UN—02DEC98

Continuare pe pagina următoare WZ00085,00003FA ­58­21SEP05­8/14

41­11 PN=155
042911
Utilizarea calculatorului de stropire

Numărul de duze pe secţiune


Indică numărul de duze pe secţiune (L4 sau R4).
Folosiţi tasta “+” sau “­” pentru a schimba valoarea. Setaţi
valoarea pe “0” dacă o secţiune nu este utilizată.
Treceţi la pasul următor prin apăsarea tastei “PRO”.
Valorile dvs.:
• L4 =
• L3 =
• L2 =
• L1 =
•C=

WZ290400008 —UN—02DEC98
• R1 =
• R2 =
• R3 =
• R4 =

WZ00085,00003FA ­58­21SEP05­9/14

Debitul duzei
Indică debitul (l/min) diferitelor duze la o presiune
de 2.0 bari conform codului culorilor TEEJET® VisiFlo
(şi ISO). Primele cinci poziţii (P1 ­ P5) sunt liber
programabile, celelalte şapte poziţii pot fi schimbate
numai cu + sau ­ 10%.
Dacă simbolul (A) se aprinde intermitent, folosiţi tasta “+”
sau “­” pentru a selecta duza dorită.
Apăsaţi tasta “AUTO/MAN” pentru a corecta debitul duzei
specifice.
Folosiţi tasta “+” sau “­” pentru a schimba debitul duzei.
Ecranul va arăta dacă duza a fost corectată pozitiv sau

WZ290400009 —UN—02DEC98
negativ.
Treceţi la pasul următor apăsând tasta “PRO” (vedeţi
şi “Calibrarea debitului duzei” în această secţiune).
Valorile dvs.:

TEEJET este marcă comercială înregistrată a Spraying System Co.


Continuare pe pagina următoare WZ00085,00003FA ­58­21SEP05­10/14

41­12 PN=156
042911
Utilizarea calculatorului de stropire

Tipul supapelor secţiunilor rampei


Selectaţi supape cu 2 căi (fără calibrarea presiunii) sau 3
căi (cu calibrare), în funcţie de tipul supapelor secţiunilor
rampei de pe maşină. Ca standard, selectaţi întotdeauna
supape cu 2 căi la echipamentele John Deere.
Folosiţi tasta “+” sau “­” pentru a schimba setarea.
Treceţi la pasul următor prin apăsarea tastei “PRO”.
Valoarea dvs.:

WZ290400010 —UN—02DEC98
WZ00085,00003FA ­58­21SEP05­11/14

Factorul de corecţie
Acest factor determină viteza de control în cazul deviaţiilor
mari (cifra dinaintea punctului zecimal) şi a deviaţiilor mici
(cifra de după punctul zecimal).
Folosiţi tasta “+” sau “­” pentru a schimba setarea.
Treceţi la pasul următor prin apăsarea tastei “PRO”.
Valoarea dvs.:

WZ290400011 —UN—02DEC98

Continuare pe pagina următoare WZ00085,00003FA ­58­21SEP05­12/14

41­13 PN=157
042911
Utilizarea calculatorului de stropire

Densitatea
Indică densitatea lichidului de stropire în kg/l. Setaţi
valoarea la 1.00 pentru apă sau lichid de stropire sau
introduceţi densitatea corectă când stropiţi cu alte lichide
(cum sunt fertilizatoarele lichide).
Folosiţi tasta “+” sau “­” pentru a schimba densitatea.
Treceţi la pasul următor prin apăsarea tastei “PRO”.
Valoarea dvs.:

WZ290400012 —UN—02DEC98
WZ00085,00003FA ­58­21SEP05­13/14

Ieşirea din programul maşinii


Pentru a ieşi din programul maşinii şi a salva datele
programate, apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta “PRO”
pentru trei secunde până când reveniţi la ecranul de lucru

WZ290200096 —UN—02DEC98
(mai întţi se şterge ecranul). Aceasta se poate face în
fiecare pas al programului.

WZ00085,00003FA ­58­21SEP05­14/14

41­14 PN=158
042911
Utilizarea calculatorului de stropire

Calibrarea senzorului de presiune


Senzorul de presiune măsoară un semnal de curent,
care este transmis calculatorului de stropire. Acest
semnal de curent corespunde unei presiuni de operare
specifice. Senzorii de presiune sunt disponibili în versiuni
de 0 ­ 20 mA şi 4 ­ 20 mA, cu o presiune de operare
corespunzătoare de 0 ­ 25 bari. Tipul este indicat pe
senzorul de presiune.
Atât valoarea curentului minim cât şi valoarea maximă
de măsurare (presiune) ale senzorului trebuie să fie
calibrate. Acest lucru se poate realiza automat (vedeţi
programul maşinii).

WZ290400022 —UN—02DEC98
Valoarea de referinţă a senzorului de presiune
Colţul din stânga­sus al ecranului arată P (= presiunea),
iar colţul din stânga­jos arată REF (referinţa semnalului
de curent la 0,0 bari). Setarea standard este 0.0. Aceasta
poate fi verificată în felul următor.
Verificaţi dacă maşina este absolut fără presiune
în zona senzorului de presiune (dacă este necesar,
deschideţi temporar secţiunile rampei cu maşina în stare
deconectată). Activaţi calibrarea automată a valorilor
de referinţă prin apăsarea tastelor “+” şi “­” simultan. afişată. Apăsaţi tasta “PRO” pentru a confirma valoarea
Colţul din stânga­jos al ecranului indică “MES” (pentru afişată. Valoarea zero a senzorului de presiune este acum
a indica faptul că curentul este măsurat), iar în colţul calibrată corespunzător. Ecranul trebuie să arate 0,0 bari
din dreapta­jos un contor numără de la 0 la 9 pentru (A). Dacă nu este aşa, repetaţi calibrarea automată sau
a indica faptul că în acest timp este măsurat consumul măriţi valoarea P­REF cu 0.1.
de curent la 0,0 bari. Valoarea de referinţă măsurată este
Continuare pe pagina următoare WZ00085,0000159 ­58­22SEP05­1/2

41­15 PN=159
042911
Utilizarea calculatorului de stropire

Valoarea maximă de măsurare a senzorului


de presiune
Colţul din stânga­sus al ecranului (A) arată P (=
presiunea), iar colţul din stânga­jos arată HI (valoarea
maximă măsurată a presiunii). Setarea standard este
25.0. Valoarea maximă măsurată a senzorului de presiune
poate fi verificată în felul următor:
• Activaţi calibrarea automată a valorii maximemăsurate
a senzorului de presiune prin apăsarea tastelor “+”
şi “­” simultan (supapa de întrerupere master închisă).
Calculatorul de stropire indică datele pe ecran (B).
• Presiunea dată în colţul din stânga­sus al ecranului este
presiunea pentru calibrarea valorii maxime măsurate.
Această valoare poate fi schimbată cu tastele “+” şi “­”.
Este recomandat să setaţi presiunea maximă a duzelor
utilizate.
• Conectaţi un manometru calibrat pe conducta
de stropire (preferabil în centrul rampei de stropire).
• Porniţi maşina şi folosiţi tastele “+” şi “­” keys (în
modul manual) pentru a seta presiunea de calibrare
pe manometru (de ex. 5 bari) în timpul stropirii (cu
supapa master şi cele ale secţiunilor rampei deschise).
Efectuaţi calibrarea duzelor folosite cel mai frecvent.
După deschiderea supapei de întrerupere master,
valoarea măsurată de senzorul presiunii curente (mA)
este afişată continuu în partea dreaptă­sus a ecranului
(C).
• Apăsaţi tasta “PRO” pentru a confirma calibrarea. Colţul
din stânga­jos al ecranului indică “MES”, iar în colţul
din dreapta­jos un temporizatpr numără de la 0 la 9.
Valoarea măsurată (mA) aparţinând setării presiunii (de
ex. 5 bari) este afişată continuu în partea dreaptă­sus
a ecranului (D).
• În final, presiunea maximă a senzorului de presiune
(E) este calculată automat.

WZ290400023 —UN—02DEC98

WZ00085,0000159 ­58­22SEP05­2/2

41­16 PN=160
042911
Utilizarea calculatorului de stropire

Calibrarea senzorului de debit • Activaţi viteza de simulare


Numărul de impulsuri pe litru ale senzorului de debit
• Lăsaţi maşina să stropească cu toate secţiunile
deschise până când pe ecran apare 300 l/ha exact (se
(măsurarea debitului) trebuie calibrat dacă este montat poate seta atât manual cât şi automat)
un senzor de debit. Aceasta se realizează cel mai bine
în felul următor:
• Acum măsuraţi ieşirea la câteva duze cu ajutorul unui
cronometru şi a unui vas de măsurare timp de un
• Programaţi o valoare implicită pentru numărul minut (preferabil o duză din spatele maşinii, una din
de impulsuri pe litru (de ex. 625) centrul rampei de stropire şi una de la capătul rampei
• Cu cât este mai mică viteza de simulare, programaţi o de stropire)
viteză de ex. 6 km/h • Calculaţi ieşirea medie a duzei în l/min (să presupunem
• În tabelul volumului de stropire, citiţi ieşirea duzei că este de 1,44 l/min)
(l/min) aparţinând ratei de aplicare dorite în l/ha (de ex. • Valoarea corectă a valorii impulsului senzorului de debit
300 l/ha) şi viteza de deplasare (de ex. 6 km/h). În este:
acest exemplu, debitul duzei va fi de 1,5 l/min
(Ieşirea duzei conf. tabelului/ieşirea medie măsurată a ieşirii) x Valoarea implicită a impulsului senzorului de debit
Valoarea corectă a impulsului în acest exemplu este: (1.50 / 1.44) x 625 = 651

AG,WZ00009,82 ­58­22SEP05­1/1

Calibrarea senzorului de viteză


Senzorul de viteză trebuie să fie calibrat pentru a putea
să indice corect viteza şi suprafaţa stropită. Valoarea
de programat este numărul de impulsuri numărat

WZ290200098 —UN—02DEC98
de către senzorul roţii sau radar pe o distanţă de 100
de metri. Această valoare poate fi obţinută prin
conducerea pe o distanţă de exact 100 de metri sau
prin introducerea manuală a valorii. În timpul calibrării
automate a senzorului de viteză calculatorul de stropire
va recunoaşte automat prezenţa unui senzor al roţii sau
a unui senzor radar.
Calibrarea automată a valorii impulsului
senzorului roţii
a ecranului apare “CAL” pentru a indica începerea
NOTĂ: Odată ce calibrarea automată a fost activată, nici
calibrării automate. Apăsaţi tasta “+” pentru a porni
o altă funcţie nu este posibilă până când calculatorul
calibrarea automată. În colţul din dreapta­sus a ecranului
recepţionează impulsuri de la senzor. Apăsaţi tasta
apare “CAL” şi în dreapta­jos 0 (numărul de impulsuri).
“+” de două ori pentru a opri calibrarea automată.
Conduceţi pe distanţa măsurată de 100 de metri. În timpul
conducerii calculatorul va număra impulsurile. Viteza la
Pentru calibrarea automată numărul de impulsuri pe
care se face aceasta nu este importantă. Opriţi tractorul
100 m ale senzorului roţii, o distanţă de exact 100
după exact 100 de metri şi apăsaţi tasta “PRO” pentru
de metri trebuie măsurată pe câmp. Umpleţi jumătate din
a confirma valoarea de pe ecran. Senzorul de viteză este
rezervorul maşinii cu apă şi conduceţi maşina spre punctul
acum calibrat corect.
de pornire. Activaţi calibrarea automată prin apăsarea
tastelor “+” şi “­” simultan. În colţul din dreapta­jos
Continuare pe pagina următoare AG,WZ00009,83 ­58­03AUG00­1/3

41­17 PN=161
042911
Utilizarea calculatorului de stropire

Calibrarea manuală a valorii impulsului senzorului roţii


Valoarea de calibrare a senzorului de viteză poate fi
verificată prin calcul manual. Aceasta presupune să
cunoaşteţi circumferinţa roţii pentru care este instalat

WZ290200098 —UN—02DEC98
senzorul. Aceasta poate fi măsurată prin marcarea roţii,
conducând o rotaţie completă şi după aceea măsurând
distanţa parcursă.
Folosiţi formula următoare pentru a calcula valoarea
impulsului:
10000 x Nr. de impulsuri/rot 10 000 x 8
adică = 1524
Circumferinţa roţii în cm 525

Rezultatul poate fi introdus cu tastele “+” şi “­” ca


alternativă la calibrarea automată. Apăsaţi tasta “PRO”
pentru a confirma valoarea.
AG,WZ00009,83 ­58­03AUG00­2/3

Senzorul radar
Calibrarea automată a senzorului radar este similară cu
cea pentru senzorul roţii. Dacă calculatorul detectează
un senzor radar, va arăta aceasta prin afişarea “RAD” în

WZ290200099 —UN—02DEC98
colţul din stânga­jos a ecranului.
Pentru a introduce manual valoarea de calibrare
a senzorului radar, apăsaţi mai întâi tasta “AUTO/MAN”
pentru a seta calculatorul pe calibrarea senzorului radar.
Colţul din stânga­jos al ecranului va arăta “RAD”. Folosiţi
tastele “+” şi “­” pentru a seta valoarea corectă şi apăsaţi
“PRO” pentru confirmare.

AG,WZ00009,83 ­58­03AUG00­3/3

Calibrarea debitului duzei • Setaţi calculatorul pe o presiune de stropire de exact


2,0 bari
Dacă maşina este echipată cu un senzor de presiune,
debitul duzelor instalate trebuie să fie calibrat. Duzele noi
• Acum măsuraţi ieşirea la câteva duze cu ajutorul unui
cronometru şi a unui vas de măsurare timp de un
trebuie să fie de asemenea calibrate datorită pierderii minut (preferabil o duză din spatele maşinii, una din
de presiune! centrul rampei de stropire şi una de la capătul rampei
După ce senzorul de presiune a fost calibrat, procedaţi de stropire)
în felul următor: • Calculaţi ieşirea medie a duzei în l/min
• Programaţi această ieşire a duzei în programul maşinii
• Setaţi calculatorul pe modul manual (MAN) pentru duza respectivă
• Începeţi stropirea cu toate secţiunile deschise
WZ00085,00003FF ­58­22SEP05­1/1

41­18 PN=162
042911
Roţile şi pneurile
Sarcina pe roată şi presiunea în pneuri
IMPORTANT: După primele 4 şi 8 ore de exploatare,
strângeţi toate piuliţele de fixare ale roţilor. Jantele şi discurile roţilor sunt complet sudate de jur
Verificaţi strângerea acestor piuliţe frecvent. împrejur pentru a avea rezistenţă mare. Unele pneuri sunt
disponibile pentru roţi de 40 şi 50 km/h. Cu toate acestea,
Maşina de stropit poate fi echipată cu diferite pneuri şi roţi. sarcina maximă care poate fi transportată la aceste viteze
Verificaţi dacă combinaţia de pneuri şi roţi şi presiunea în de către pneuri (şi roţi) este limitată şi trebuie luată în
pneuri sunt potrivite pentru viteza şi sarcina la care este considerare!
executată lucrarea.
Următoarele pneuri pot fi livrate:
Dimensiune pneu Indicele de sarcină
230/95R48 ................................................................................. 134A8/134B
270/95R48 ................................................................................. 142A8/142B
300/95R46 ................................................................................. 146A8/146B
340/85R48 ................................................................................. 148A8/148B
340/85R48 ................................................................................. 151A8/151B
420/85R38 ................................................................................. 144A8/141B
480/70R38 ................................................................................. 145A8/145B
520/70R38 ................................................................................. 150A8/150B

Paginile următoare explică semnificaţia diferitelor indicaţii (A2) sau 50 km/h (B). Presiunea în pneuri nu este deci
şi specificaţiile tehnice ale pneurilor. bazată pe un standard, dar este dată de către fabricantul
pneurilor.
Capacitatea de încărcare a pneului este indicată de un
indice de sarcină corespunzător vitezei standard de 40 IMPORTANT: Consultaţi specificaţiile tehnice ale
km/h (simbolul de viteză A8) şi o presiune de referinţă producătorului pentru presiunea aerului
specifică (indicată de unul sau mai multe asteriscuri). în pneuri şi capacitatea de încărcare.
După aceea consultaţi întotdeauna tabelul
Dacă este posibil, este dată o a doua (şi a treia) capacitate indicilor de sarcină.
de încărcare, corespunzătoare altei viteze, de ex. 10 km/h
OUCC020,00024CC ­58­19OCT10­1/1

45­1 042911

PN=163
Roţile şi pneurile

Explicaţii ale indicaţiilor de pe pneurile


agricole
IDENTIFICAREA PNEULUI (Identificare sistem în inch)
18,4 Lăţimea pneului în inch
R Tip “Radial”
38 Diametrul jantei în inch
Super 9 Tipul pneului
146 Indice de sarcină 146 = 3000 kg la 40 km/h
A8 Simbolul vitezei (40 km/h)
143 Indicele de sarcină 143 = 2725 kg la 50 km/h
B Simbolul vitezei (50 km/h)

IDENTIFICAREA PNEULUI (Identificare sistem metric)


480 Lăţimea pneului în milimetri
70 Raportul înălţime­lăţime x 100
R Tip “Radial”
30 Diametrul jantei în inch

WZ290200100 —UN—03FEB99
Super 9L Tipul pneului (L = mare)
141 Indice de sarcină 141 = 2575 kg la 40 km/h
A8 Simbolul vitezei (40 km/h)
138 Indice de sarcină 138 = 2360 kg la 50 km/h
B Simbolul vitezei (50 km/h)

Tabelul indicelui de sarcină


INDICE kg INDICE kg INDICE kg INDICE kg INDICE kg
80 450 100 800 120 1400 140 2500 160 4500
81 462 101 825 121 1450 141 2575 161 4625
82 475 102 850 122 1500 142 2650 162 4750
83 487 103 875 123 1550 143 2725 163 4875
84 500 104 900 124 1600 144 2800 164 5000
85 515 105 925 125 1650 145 2900 165 5150
86 530 106 950 126 1700 146 3000 166 5300
87 545 107 975 127 1750 147 3075 167 5450
88 560 108 1000 128 1800 148 3150 168 5600
89 580 109 1030 129 1850 149 3250 169 5800
90 600 110 1060 130 1900 150 3350 170 6000
91 615 111 1090 131 1950 151 3450 171 6150
92 630 112 1120 132 2000 152 3550 172 6300
93 650 113 1150 133 2060 153 3650 173 6500
94 670 114 1180 134 2120 154 3750 174 6700
95 690 115 1215 135 2180 155 3875 175 6900
96 710 116 1250 136 2240 156 4000 176 7100
97 730 117 1285 137 2300 157 4125 177 7300
98 750 118 1320 138 2360 158 4250 178 7500
99 775 119 1360 139 2430 159 4375 179 7750

Continuare pe pagina următoare AG,WZ00009,92 ­58­04AUG00­1/2

45­2 PN=164
042911
Roţile şi pneurile

Simbolul de identificare a vitezei


Capacitatea de încărcare (în funcţie de viteză)
Simbolul vitezei Viteza (km/h)
Viteza A6 A8
A1 5
(km/h)
A2 10
8/10 +50% +50%
A3 15
15 +34% +34%
A4 20
20 +23% +23%
A5 25
25 +11% +11%
A6 30
30 0% +7%
A7 35
35 ­5% +3%
A8 40
40 ­10% 0%
B 50
45 ­4%
50 ­9%

Numai pentru operaţii care nu necesită un moment mare


tot timpul. Variaţiile indicate mai sus nu se aplică pneurilor
înguste. Consultaţi şi tabelele de presiune în pneuri din
paginile următoare.
AG,WZ00009,92 ­58­04AUG00­2/2

Indicele de sarcină : 147 A2 / 136 A8


Specificaţii tehnice pentru pneuri 230/95R48
Lăţimea pneului : 235 mm
(9.5R48)
Diametrul pneului : 1667 mm
IMPORTANT: Cifrele de mai jos se referă la pneurile Raza statică : 792 mm
Taurus Soil Saver RC95 şi pot fi diferite Circumf. roţii : 5014 mm
de marca dvs. de pneuri.
Capacitatea de încărcare pe pneu în kg.
Presiunea aerului/bari 40 km/h 30 km/h (a) 25 km/h (a) 10 km/h
1,2 1250 1335 1385 1450
1,6 1400 1500 1555 1650
2,0 1570 1680 1740 1850
2,2 1650 1765 1830 1950
2,4 1730 1850 1920 2060
2,6 1820 1945 2020 2160
2,8 1900 2030 2110 2260
3,0 1990 2130 2205 2360
3,2 2070 2215 2295 2460
3,4 2160 2310 2395 2570
3,6 2240 2395 2485 2670
3,8 2770
4,0 2870
4,2 2970
4,4 3080
a
Valori calculate în conformitate cu standardul E.T.R.T.O.
WZ00232,0000227 ­58­22DEC10­1/1

45­3 042911

PN=165
Roţile şi pneurile

Indicele de sarcină : 153 A2 / 142 A8


Specificaţiile tehnice pentru pneuri
Lăţimea pneului : 276 mm
270/95R48 (11.2R48)
Diametrul pneului : 1721 mm
IMPORTANT: Cifrele de mai jos se referă la pneurile Raza statică : 803 mm
Taurus Soil Saver RC95 şi pot fi diferite Circumf. roţii : 5178 mm
de marca dvs. de pneuri.
Capacitatea de încărcare pe pneu în kg.
Presiunea aerului/bari 40 km/h 30 km/h (a) 25 km/h (a) 10 km/h
1,2 1450 1550 1610 1700
1,6 1650 1765 1830 1950
2,0 1850 1980 2050 2200
2,2 1950 2085 2165 2320
2,4 2050 2195 2275 2440
2,6 2150 2300 2385 2560
2,8 2250 2405 2495 2680
3,0 2350 2515 2605 2800
3,2 2450 2620 2720 2920
3,4 2550 2725 2830 3050
3,6 2650 2835 2940 3170
3,8 3290
4,0 3410
4,2 3530
4,4 3650
a
Valori calculate în conformitate cu standardul E.T.R.T.O.
OUCC002,0002E16 ­58­16NOV10­1/1

Indicele de sarcină : 158 A2 / 147 A8


Specificaţiile tehnice pentru pneuri
Lăţimea pneului : 295 mm
300/95R46 (12.4R46)
Diametrul pneului : 1738 mm
IMPORTANT: Cifrele de mai jos se referă la pneurile Raza statică : 815 mm
Taurus Soil Saver RC95 şi pot fi diferite Circumf. roţii : 5175 mm
de marca dvs. de pneuri.
Capacitatea de încărcare pe pneu în kg.
Presiunea aerului/bari 40 km/h 30 km/h (a) 25 km/h (a) 10 km/h
1,1 1590 1690 1795 1900
1,6 1885 2010 2135 2255
2,0 2125 2265 2400 2540
2,4 2360 2515 2670 2825
2,7 2540 2705 2875 3040
3,0 2720 2895 3075 3255
3,6 3075 3275 3480 3680
4,0 3680
4,4 4250
a
Valori calculate în conformitate cu standardul E.T.R.T.O.
OUCC002,0002E17 ­58­16NOV10­1/1

45­4 042911

PN=166
Roţile şi pneurile

Indicele de sarcină : 162 A2 / 151 A8


Specificaţiile tehnice pentru pneuri
Lăţimea pneului : 343 mm
340/85R48 (13.6R48)
Diametrul pneului : 1797 mm
IMPORTANT: Cifrele de mai jos se referă la pneurile Raza statică : 824 mm
Taurus Soil Saver RC95 şi pot fi diferite Circumf. roţii : 5454 mm
de marca dvs. de pneuri.
Capacitatea de încărcare pe pneu în kg.
Presiunea aerului/bari 40 km/h 30 km/h (a) 20 km/h (a) 10 km/h
1,1 1780 1895 2010 2125
1,6 2115 2250 2385 2520
2,0 2380 2535 2690 2840
2,4 2650 2820 2990 3160
2,6 2785 2960 3140 3320
3,0 3050 3245 3440 3635
3,2 3185 3385 3590 3795
3,6 3450 3670 3890 4115
4,0 4430
4,4 4750
a
Valori calculate în conformitate cu standardul E.T.R.T.O.
OUCC002,0002E18 ­58­16NOV10­1/1

Indicele de sarcină : 145 A8 / 142 B


Specificaţiile tehnice pentru pneuri
Lăţimea pneului : 479 mm
480/70R38
Diametrul pneului : 1637 mm
IMPORTANT: Cifrele de mai jos se referă la Raza statică : 708 mm
pneurile Taurus Point 7 şi pot fi diferite Circumf. roţii : 5003 mm
de marca dvs. de pneuri.
Capacitatea de încărcare pe pneu în kg.
Presiunea aerului/bari 50 km/h 40 km/h 30 km/h 25 km/h (a) 10 km/h
0,6 1890 2040 2095
0,7 1990 2150 2205
0,8 1920 2090 2260 2320
0,9 2010 2190 2370 2430
1,0 2100 2290 2480 2540 2860
1,1 2200 2400 2600 2665 3000
1,2 2290 2500 2710 2775 3130
1,3 2380 2600 2820 2885 3260
1,4 2470 2700 2930 2995 3390
1,5 2560 2800 3040 3105 3520
1,6 2650 2900 3150 2940 3650
1,8 3910
2,1 4350
a
Valori calculate în conformitate cu standardul E.T.R.T.O.
OUCC002,0002E19 ­58­16NOV10­1/1

45­5 042911

PN=167
Roţile şi pneurile

Indicele de sarcină : 150 A8 / 147 B


Specificaţiile tehnice pentru pneuri
Lăţimea pneului : 516 mm
520/70R38
Diametrul pneului : 1693 mm
IMPORTANT: Cifrele de mai jos se referă la Raza statică : 756 mm
pneurile Taurus Point 7 şi pot fi diferite Circumf. roţii : 5219 mm
de marca dvs. de pneuri.
Capacitatea de încărcare pe pneu în kg.
Presiunea aerului/bari 50 km/h 40 km/h 30 km/h 25 km/h (a) 10 km/h
0,6 2180 2350 2420
0,7 2300 2480 2550
0,8 2230 2420 2600 2685
0,9 2340 2530 2730 2805
1,0 2440 2650 2860 2940 3280
1,1 2550 2770 2990 3075 3430
1,2 2650 2880 3110 3195 3580
1,3 2760 3000 3240 3330 3730
1,4 2860 3120 3370 3460 3880
1,5 2970 3230 3500 3585 4030
1,6 3080 3350 3630 3715 4180
1,8 4500
2,1 4920
a
Valori calculate în conformitate cu standardul E.T.R.T.O.
OUCC002,0002E1A ­58­16NOV10­1/1

Indicele de sarcină : 144 A8 / 141 B


Specificaţiile tehnice pentru pneuri
Lăţimea pneului : 445 mm
420/85R38 (16.9R38)
Diametrul pneului : 1767 mm
IMPORTANT: Cifrele de mai jos se referă la Raza statică : 756 mm
pneurile Kléber Traker şi pot fi diferite de Circumf. roţii : 5020 mm
marca dvs. de pneuri.
Capacitatea de încărcare pe pneu în kg
Presiunea aerului/bari 50 km/h 40 km/h 30 km/h 10 km/h
0,6 1900 2020
0,8 1780 2100 2400
1,0 1980 2160 2310 2790
1,2 2180 2370 2540 3050
1,3 2280 2480 2650 3180
1,4 2380 2590 2270 3300
1,6 2575 2800 3000 3560
2,1 4250

OUCC002,0002E1B ­58­16NOV10­1/1

45­6 042911

PN=168
Lucrul cu maşina
Selectarea duzei
În funcţie de aplicaţie şi principiul de lucru al substanţei Cantitatea de lichid/Tabelul de acoperire
chimice (sistemic, contact), trebuie selectată o duză Mărimea picăturii Cantitatea în l/ha
care să îndeplinească cerinţele aplicaţiei respective în microni pentru 100 dr/cm2
(mărimea şi volumul picăturii). În sfârşit, verificaţi mai întâi 100 5
ambalajul substanţei chimice de protecţie a culturii pentru 150 18
instrucţiunile specifice despre cantitatea de lichid de 200 42
stropire care trebuie utilizată pentru un hectar şi mărimea 250 82
picăturii. Dacă este necesar, consultaţi distribuitorul local
300 141
al substanţelor chimice de protecţie a culturii.
350 225
Mărimea picăturii 400 1355

În timpul stropirii, se formează picături de diferite mărimi,


Indicele foliar şi gradul de acoperire
spectrul picăturilor. Nu toate mărimile picăturilor sunt
dorite. Picăturile foarte mici sunt suflate cu uşurinţă în Trebuie să luaţi în considerare indicele foliar actual
locuri nedorite. Stropirea cu picături prea mari înseamnă (suprafaţa foliară/suprafaţă). Suprafaţa foliară pe hectar
de multe ori risipirea substanţelor chimice. Acestea poate să crească de ex. de la 0,1 la 6 ha odată cu
determină o acoperire neadecvată, aderare slabă la creşterea culturii. Ţinând seama şi de partea din spate a
suprafaţa culturii şi căderea lor. frunzelor, suprafaţa de acoperit se dublează.
Spectrul picăturilor depinde de duză (unghiul de stropire, Să presupunem că trebuie să stropiţi o cultură cu un
mărimea şi tipul duzei) şi presiunea de stropire. O indice foliar de 5 şi o mărime a picăturii de 200 de microni.
deschidere mai mică a duzei va produce o picătură mai Trebuie acoperită întreaga cultură. Cantitatea de lichid de
mică. O presiune mare de operare provoacă în principal stropire necesară pentru o acoperire de 100 de picături pe
uzura duzei. cm2 este de (2 × 5 × 42) = 420 l/ha.
În condiţii de vreme uscată (temperatură ridicată şi/sau În plus faţă de numărul de picături pe cm2, gradul de
umiditate scăzută), rata de evaporare este mare, acoperire în % este de asemenea important. O picătură
reducând mărimea picăturii înainte ca aceasta să se mai mică determină acoperirea unei suprafeţe mai mici
aşeze pe suprafaţa ţintă. Prin urmare este recomandat să decât pentru o picătură mai mare. Prin urmare, această
evitaţi stropirea la niveluri de umiditate scăzută (sub RLH picătură trebuie să fie împrăştiată pentru a obţine acelaşi
50%) cât de mult se poate. Dacă stropirea este totuşi grad de acoperire. Dacă suprafaţa foliară este unsuroasă
necesară, stropiţi cu picături puţin mai mari. Pentru a sau pufoasă, trebuie adăugat un agent tensioactiv în
realiza aceeaşi acoperire, este necesară o cantitate ceva substanţele chimice. În acest fel gradul de acoperire este
mai mare de lichid. Pentru a încheia, selectaţi o duză mai mărit de ex. de 20× când unghiul de contact este redus
mare sau o viteză de deplasare mai mică. Cantitatea de de la 160 la 60.
substanţe chimice poate să rămână aceeaşi. Numărul de
picături necesare pe o suprafaţă de un cm2 din suprafaţa Selectarea duzei
foliară depinde de tipul de stropire şi substanţele chimice.
Manualele de protecţie a culturilor oferă informaţii despre
Acoperirea pentru tipul de stropire cantitatea de lichid (în l/ha) şi spectrul picăturilor cu care
Nr. de picături per cm2 Tipul substanţei chimice se obţin rezultatele optime la diferite stropiri. Aceste
20–30 insecticid informaţii sunt reprezentate uzual printr­un cod. Codul
20–30 ierbicid sistemic constă într­o cifră (pentru ieşire) urmată de o literă (pentru
30–40 ierbicid cu contact mărimea picăturii). Codul 4M, de exemplu, înseamnă că
este recomandat să stropiţi la 400 l/ha cu o duză care
50–70 fungicid
în funcţie de dozare produce o mărime a picăturii din
calitatea de stropire “Medie”.
Acoperire
Sistemele diferite de măsurare a spectrului mărimii
Cum distribuţia pe întregul lan nu este niciodată aceeaşi, picăturilor produc rezultate diferite. Prin urmare, s­a decis
ţinta este stabilită la 100 de picături per cm2. clasificarea spectrelor de mărime a picăturilor duzelor
Cantitatea de lichid de stropire necesară pentru o pe baza unui tip de duză standard. Clasificarea BCPC
acoperire specifică depinde de mărimea picăturii constă în şase clase de mărimi ale picăturii: extrem de
(calculată teoretic pentru o mărime uniformă a picăturii şi mare (EC), foarte mare (VC), mare (C), medie (M), fină
fără pierdere de lichid de stropire). (F) şi foarte fină (VF). Este important să ştiţi că aceasta
este doar o clasificare grosieră!
Clasificarea după mărimea picăturii:

Continuare pe pagina următoare AG,WZ00009,196 ­58­07JUN06­1/2

50­1 042911

PN=169
Lucrul cu maşina

Mărimea picăturii duzei


Clasa Clasificare BCPC Mărimea picăturii (mu)
VF foarte fină mai mică de 150
F fină 150­200
M mediu 200­300
C mare 300­400
VC foarte mare 400­500
XC extrem de mare 500
AG,WZ00009,196 ­58­07JUN06­2/2

Reglarea debitului duzelor


Maşina de stropit culturi este dotată cu un calculator
al maşinii de stropit. Secţiunea cu titlul Utilizarea Viteza poate fi calculată şi în felul următor:
calculatorului maşinii de stropit descrie setările debitului Viteza de deplasare (km/h) = 360 ÷ timp (sec)
duzelor.
În cazul stropirii manuale, presiunea de stropire trebuie
• În continuare citiţi debitul pentru fiecare duză din tabelul
de valori pentru volumul de stropire (în acest exemplu
să fie reglată în felul următor pentru a stropi cu o cantitate 1,5 l/min). Dacă doriţi să setaţi o valoare diferită de cea
specifică în litri/hectar: dată în tabel, calculaţi această valoare în felul următor:
• Selectaţi debitul dorit al aplicaţiei în litri/hectar (de ex. Debit duză (l/min) = (l/ha x km/h x distanţa dintre duze)
300 l/ha). ÷ 600
• Selectaţi viteza de conducere dorită (de ex. 6 km/h) la • Acum citiţi în tabel cu debitul duzelor care duză trebuie
o combinaţie ideală a turaţiei motorului şi raportului de selectată în combinaţie cu presiunea de stropire.
transmisie. Luaţi în calcul faptul că o mărire a vitezei de Conform exemplului, setaţi debitul duzei la 1,5 l/min.
deplasare poate afecta negativ penetrarea, distribuţia Acest lucru poate fi obţinut de exemplu cu o duză 04
transversală şi poate creşte devierea stropirii. (de ex. XR­11004) la o presiune de stropire de 3 bari.
• Verificaţi întotdeauna viteza de deplasare! Aceasta • Calibraţi întotdeauna maşina datorită pierderii de
poate fi verificată după cum urmează: presiune şi uzurii duzei!
Presiunea indicată de manometru sau senzorul de
1. Marcaţi o distanţă de 100 m pe câmp. presiune este mai mare decât presiunea de stropire
a duzelor, datorită pierderii de presiune din conducta
2. Cu rezervorul plin pe jumătate cu apă, conduceţi pe de stropire şi prezenţei supapelor cu diafragmă din
câmp. suporturile duzelor. Prin urmare verificaţi debitul duzei
3. Măsuraţi timpul necesar pentru parcurgerea a 100 m. cu apă curată. Setaţi manometrul la presiunea de
stropire găsită (de ex. 3 bari) şi colectaţi debitul duzei
4. Determinaţi viteza de deplasare pe baza tabelului de într­un vas de măsurare timp de 1 minut. Măsuraţi
mai jos: câteva duze şi calculaţi media. Dacă debitul este diferit
de valoarea din tabel (1,5 l/min), ajustaţi presiunea de
Timpul necesar pentru a parcurge 100 m în funcţie de
stropire până când se obţine debitul corect pentru duză.
viteza de deplasare:
În acest mod, determinaţi pierderea de presiune a
Timp (s) 120 90 72 60 51 45 40 36 maşinii pentru diferite valori de debit şi duze.
km/h 3 4 5 6 7 8 9 10

OUCC020,00024D3 ­58­20OCT10­1/1

50­2 042911

PN=170
Lucrul cu maşina

Tabel cu valori pentru volumul de stropire


Capete de stropire drepte XR şi TT
Debitul duzelor
Rata de aplicare Viteza km/h
l/ha 4 6 8 10 12 16 20
100 0,33 0,50 0,67 0,82 1,00 1,32 1,64
125 0,42 0,63 0,84 1,04 1,25 1,67 2,08
150 0,50 0,75 1,00 1,25 1,50 2,00 2,50
175 0,58 0,88 1,17 1,46 1,75 2,34 2,92
200 0,67 1,00 1,33 1,68 2,00 2,68 3,36
225 0,75 1,13 1,50 1,88 2,25 4,01 3,76
250 0,83 1,25 1,67 2,08 2,50 3,33 4,16
275 0,92 1,38 1,83 2,30 2,75 3,68 4,60
300 1,00 1,50 2,00 2,50 3,00 4,00 5,00
350 1,12 1,75 2,33 2,92 3,50 4,67 5,84
400 1,33 2,00 2,67 3,33 4,00 5,33 6,66
450 1,50 2,25 3,00 3,75 4,50 6,00 7,5
500 1,65 2,50 3,33 4,17 5,00 6,67 8,34
600 2,00 3,00 4,00 5,00 6,00 8,00 10,00
800 2,67 4,00 5,33 6,67 8,00 10,67 13,34
1000 3,33 5,00 6,67 8,33 10,00 13,33 16,66

Exemplu
Exemplu
Rata de aplicare Capacitatea pentru o duză Tipul duzei Presiune
300 l/ha la 6 km/h 1,50 l/min 04 3,0 bari

Debitul duzelor şi spectrul de picături al duzelor


XR­ TEEJET®
Presiunea de stropire în bari
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4
Nr. duzei Debitul duzei în l/min şi mărimea picăturii (clasificarea BCPC)
XR11001 0,23 / F 0,28 / F 0,32 / F 0,36 / F 0,39 / F 0,42 / VF 0,45 / VF
XR110015 0,34 / F 0,42 / F 0,48 / F 0,54 / F 0,59 / F 0,64 / F 0,68 / F
XR11002 0,46 / M 0,56 / F 0,65 / F 0,72 / F 0,79 / F 0,85 / F 0,91 / F
XR11003 0,68 / M 0,83 / M 0,96 / F 1,08 / F 1,18 / F 1,27 / F 1,36 / F
XR11004 0,91 / M 1,12 / M 1,29 / M 1,44 / M 1,58 / M 1,71 / F 1,82 / F
XR11005 1,14 / C 1,39 / M 1,61 / M 1,80 / M 1,97 / M 2,13 / M 2,27 / M
XR11006 1,37 / C 1,68 / C 1,94 / M 2,16 / M 2,37 / M 2,56 / M 2,74 / M
XR11008 1,82 / C 2,23 / C 2,58 / C 2,88 / C 3,16 / M 3,41 / M 3,65 / M

Turbo TEEJET®
Presiunea de stropire în bari
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 5 6
Nr. duzei Debitul duzei în l/min şi mărimea picăturii (clasificarea BCPC)
TT11001 0,23 / C 0,28 / M 0,32 / M 0,36 / M 0,39 / F 0,42 / F 0,45 / F 0,50 / F 0,55 / F
TT110015 0,34 / C 0,42 / C 0,48 / M 0,54 / M 0,59 / M 0,64 / M 0,68 / M 0,76 / F 0,83 / F
TT11002 0,46 / VC 0,56 / C 0,65 / C 0,72 / M 0,79 / M 0,85 / M 0,91 / M 1,02 / M 1,12 / F
TT110025 0,57 / VC 0,81 / C 0,99 / M 1,14 / M 1,28 / M 1,40 / M
TT11003 0,68 / VC 0,83 / C 0,96 / C 1,08 / C 1,18 / C 1,27 / M 1,36 / M 1,52 / M 1,67 / M
TT11004 0,91 / XC 1,12 / VC 1,29 / C 1,44 / C 1,58 / C 1,71 / C 1,82 / C 2,04 / M 2,23 / M
TT11005 1,14 / XC 1,39 / VC 1,61 / VC 1,80 / VC 1,97 / C 2,13 / C 2,27 / C 2,54 / C 2,79 / M
Continuare pe pagina următoare WZ00232,0000209 ­58­03NOV10­1/3

50­3 042911

PN=171
Lucrul cu maşina

Presiunea de stropire în bari


1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 5 6
Nr. duzei Debitul duzei în l/min şi mărimea picăturii (clasificarea BCPC)
TT11006 1,37 / XC 1,68 / VC 1,94 / VC 2,16 / VC 2,37 / C 2,56 / C 2,74 / C 3,06 / C 3,35 / M
TT11008 1,82 / XC 2,23 / XC 2,58 / VC 2,88 / VC 3,16 / C 3,41 / C 3,65 / C 4,08 / C 4,47 / M

Turbo TWINJET®
Presiunea de stropire în bari
1,5 2 3 4 5 6
Nr. duzei Debitul duzei în l/min şi mărimea picăturii (clasificarea BCPC)
TTJ6011002 0,56 / C 0,65 / C 0,79 / C 0,91 / M 1,02 / M 1,12 / M
TTJ60110025 0,70 / VC 0,81 / C 0,99 / C 1,14 / C 1,28 / M 1,40 / M
TTJ6011003 0,83 / VC 0,96 / C 1,18 / C 1,36 / C 1,52 / C 1,67 / M
TTJ6011004 1,12 / VC 1,29 / C 1,58 / C 1,82 / C 2,04 / C 2,23 / M
TTJ6011005 1,39 / VC 1,61 / C 1,97 / C 2,27 / C 2,54 / C 2,79 / C
TTJ6011006 1,68 / XC 1,94 / VC 2,37 / C 2,74 / C 3,064 / C 3,35 / C

TD HiSpeed AGROTOP®
Presiunea de stropire în bari
3 3,4 3,8 4,7 5,2 6,2 6,7 7,9
Nr. duzei Debitul duzei în l/min şi mărimea picăturii (clasificarea BCPC)
TD HiSpeed 110­02 0,80 / VC 0,85 / VC 0,90 / VC 1,00 / C 1,05 / C 1,15 / C 1,20 / M 1,30 / M
Presiunea de stropire în bari
3 3,5 4,1 4,4 5,3 6 6,7 8,3
Nr. duzei Debitul duzei în l/min şi mărimea picăturii (clasificarea BCPC)
TD HiSpeed 110­03 1,20 / VC 1,30 / VC 1,40 / VC 1,45 / C 1,60 / C 1,70 / C 1,80 / C 2,00 / M
Presiunea de stropire în bari
3 3,4 4,2 4,7 5,2 6,2 7,3 7,9
Nr. duzei Debitul duzei în l/min şi mărimea picăturii (clasificarea BCPC)
TD HiSpeed 110­04 1,60 / VC 1,70 / VC 1,90 / VC 2,00 / C 2,10 / C 2,30 / C 2,50 / M 2,60 / M

AI­TEEJET®
Presiunea de stropire în bari
3 3,5 4 4,5 5 6 7 8
Nr. duzei Debitul duzei în l/min şi mărimea picăturii (clasificarea BCPC)
AI110015 0,59 / VC 0,64 / VC 0,68 / C 0,72 / C 0,76 / C 0,83 / C 0,90 / C 0,96 / C
AI11002 0,79 / VC 0,85 / VC 0,91 / VC 0,97 / C 1,02 / C 1,12 / C 1,21 / C 1,29 / C
AI110025 0,99 / VC 1,07 / VC 1,14 / VC 1,21 / VC 1,28 / VC 1,40 / C 1,51 / C 1,62 / C
AI11003 1,18 / VC 1,27 / VC 1,36 / VC 1,45 / VC 1,52 / VC 1,67 / C 1,80 / C 1,93 / C
AI11004 1,58 / VC 1,71 / VC 1,82 / VC 1,94 / VC 2,04 / VC 2,23 / VC 2,41 / C 2,58 / C
AI11005 1,97 / XC 2,13 / VC 2,27 / VC 2,41 / VC 2,54 / VC 2,79 / VC 3,01 / C 3,22 / C
AI11006 2,37 / XC 2,56 / VC 2,74 / VC 2,90 / VC 3,06 / VC 3,35 / VC 3,62 / C 3,87 / C

ID LECHLER®
Presiunea de stropire în bari
3 3,5 4 4,5 5 6 7 8
Nr. duzei Debitul duzei în l/min şi mărimea picăturii (clasificarea BCPC)
ID12001 0,39 / C 0,42 / C 0,45 / C 0,48 / C 0,51 / C 0,57 / C 0,60 / M 0,64 / M
ID120015 0,59 / VC 0,63 / C 0,68 / C 0,72 / C 0,76 / C 0,83 / C 0,90 / C 0,96 / M
ID12002 0,80 / VC 0,85 / VC 0,92 / C 0,96 / C 1,03 / C 1,13 / C 1,22 / C 1,30 / C
ID120025 0,99 / VC 1,07 / VC 1,15 / VC 1,22 / VC 1,28 / C 1,40 / C 1,52 / C 1,62 / C
ID12003 1,19 / VC 1,26 / VC 1,37 / VC 1,44 / VC 1,53 / VC 1,68 / C 1,81 / C 1,94 / C

Continuare pe pagina următoare WZ00232,0000209 ­58­03NOV10­2/3

50­4 042911

PN=172
Lucrul cu maşina

Presiunea de stropire în bari


3 3,5 4 4,5 5 6 7 8
Nr. duzei Debitul duzei în l/min şi mărimea picăturii (clasificarea BCPC)
ID12004 1,58 / VC 1,68 / VC 1,82 / VC 1,91 / VC 2,04 / VC 2,23 / VC 2,41 / C 2,58 / C
ID12005 1,97 / VC 2,10 / VC 2,28 / VC 2,39 / VC 2,55 / VC 2,79 / VC 3,01 / VC 3,22 / VC
ID12006 2,36 / VC 2,51 / VC 2,73 / VC 2,86 / VC 3,05 / VC 3,34 / VC 3,61 / VC 3,86 / VC
ID12008 3,16 / VC 3,41 / VC 3,65 / VC 3,87 / VC 4,08 / VC 4,47 / VC 4,83 / VC 5,16 / VC

IDK LECHLER®
Presiunea de stropire în bari
1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 6
Nr. duzei Debitul duzei în l/min şi mărimea picăturii (clasificarea BCPC)
IDK120015 0,42 / C 0,48 / C 0,53 / C 0,59 / C 0,63 / C 0,68 / M 0,72 / M 0,76 / M 0,84 / M
IDK12002 0,55 / VC 0,63 / C 0,71 / C 0,78 / C 0,85 / C 0,90 / C 0,96 / M 1,01 / M 1,11 / M
IDK120025 0,70 / VC 0,81 / VC 0,90 / C 0,99 / C 1,07 / C 1,15 / C 1,22 / C 1,28 / M 1,40 / M
IDK12003 0,82 / VC 0,95 / VC 1,06 / VC 1,17 / C 1,26 / C 1,35 / C 1,44 / C 1,52 / C 1,64 / M
IDK12004 1,09 / VC 1,26 / VC 1,42 / VC 1,55 / VC 1,68 / C 1,80 / C 1,91 / C 2,02 / C 2,21 / C
IDK12005 1,36 / XC 1,57 / VC 1,77 / VC 1,94 / VC 2,10 / VC 2,25 / C 2,39 / C 2,48 / C 2,75 / C

IDN LECHLER®
Presiunea de stropire în bari
2 3 4 5 6 7 8
Nr. duzei Debitul duzei în l/min şi mărimea picăturii (clasificarea BCPC)
IDN 120025 0,81 / XC 0,99 / XC 1,15 / VC 1,28 / VC 1,40 / C 1,52 / C 1,62 / C
IDN 12003 0,97 / XC 1,19 / XC 1,37 / VC 1,53 / VC 1,68 / C 1,81 / C 1,94 / C

IDKN LECHLER®
Presiunea de stropire în bari
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 6
Nr. duzei Debitul duzei în l/min şi mărimea picăturii (clasificarea BCPC)
IDKN 12004 0,91 / XC 1,12 / XC 1,29 / VC 1,44 / VC 1,58 / VC 1,71 / VC 1,82 / C 1,94 / C 2,04 / C 2,23 / M

IDKT LECHLER®
Presiunea de stropire în bari
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 6
Nr. duzei Debitul duzei în l/min şi mărimea picăturii (clasificarea BCPC)
IDKT 12003 0,84 / C 0,97 / C 1,08 / C 1,19 / C 1,28 / M 1,37 / M 1,46 / M 1,53 / M 1,68 / F
IDKT 12004 0,91 / VC 1,12 / VC 1,29 / C 1,44 / C 1,58 / C 1,71 / C 1,82 / M 1,94 / M 2,04 / M 2,23 / M
IDKT 12005 1,14 / VC 1,39 / VC 1,61 / VC 1,80 / C 1,97 / C 2,13 / C 2,28 / C 2,42 / M 2,55 / M 2,79 / M

TEEJET este marcă comercială înregistrată a Spraying System Co.


TWINJET este marcă comercială înregistrată a Spraying System Co.
AGROTOP este marcă comercială înregistrată a agrotop GmbH
LECHLER este marcă comercială înregistrată a Lechler GmbH & Co. KG.
WZ00232,0000209 ­58­03NOV10­3/3

50­5 042911

PN=173
Lucrul cu maşina

Stropirea cu fertilizatoare lichide


IMPORTANT: După aplicarea fertilizatoarelor lichide, l/min sau l/ha cu factorul de conversie al ratei pentru apă.
maşina trebuie să fie curăţată temeinic. Apoi, utilizaţi noua rată convertită în l/min sau l/ha pentru
a selecta dimensiunea corectă a duzelor.
IMPORTANT: Se recomandă numai utilizarea
îngrăşămintelor cu pH de 5­9. Exemplu: Rata dorită de aplicare este de 100 l/ha
pentru o soluţie cu densitate de 1,28 kg/l. Determinaţi
Fertilizatoarele lichide au o viscozitate şi densitate mai dimensiunea corectă a duzelor după cum urmează:
mare decât substanţele chimice de protecţie a culturilor. l/ha (soluţie) × factor de conversie = l/ha (din tabel).
Datorită viscozităţii mai mari, pierderea de presiune în 100 l/ha (1,28 kg/l de soluţie) × 1,13 = 113 l/ha (apă).
conducte este mai mare. Datorită densităţii lor mai mari
(pentru AHL 1,28 kg/l), ieşirea duzei la presiune egală Selectaţi o dimensiune de duză care va furniza 113 l/ha
este mai mică decât cea pentru substanţele chimice de de apă la presiunea dorită.
protecţie a culturilor. Ieşirea de apă curată trebuie prin Densitate – kg/l Factori de conversie
urmare să fie reglată pentru fertilizatoarele uzate, în
0,84 0,92
funcţie de densitatea fertilizatoarelor. 0,96 0,98
1,00 – APĂ 1,00
Pentru a umple rezervorul cu fertilizatoare lichide în 1,08 1,04
combinaţie cu apă şi/sau substanţe chimice de protecţie a 1,20 1,10
culturilor, respectaţi punctele următoare: 1,28 1,13
1,32 1,15
Fertilizatoarele lichide nediluate cu substanţele 1,44 1,20
chimice de protecţie a culturilor: 1,68 1,30

• Mai întâi umpleţi prima jumătate a rezervorului cu Aplicarea pe câmp cu duze în evantai
fertilizator lichid nediluat
• În continuare adăugaţi cantitatea necesară de substanţe Fertilizatoarele lichide pot fi aplicate pe câmp în formă
chimice de protecţie nediluată sau diluate cu apă (raportul apă – AHL de 3:1
• Apoi umpleţi prima jumătate a rezervorului cu fertilizator sau mai mare) cu ajutorul duzelor în evantai. Absorbţia se
lichid nediluat face în principal prin frunze, dar şi prin rădăcini. O aplicare
• În timpul umplerii trebuie să fie activată agitarea! combinată de erbicide şi/sau regulatoare de creştere
este posibilă, dar întotdeauna întrebaţi distribuitorul
Fertilizatoarele lichide diluate cu apă şi substanţele substanţelor chimice dacă este permis amestecul.
chimice de protecţie a culturii:
Prin aplicarea de fertilizatoare pe câmp în picături mari
• Mai întâi umpleţi jumătate din rezervor cu apă la presiune mică şi cu rampa de stropire la înălţime
• În continuare adăugaţi cantitatea de fertilizator lichid suficientă (80­100 cm) deasupra culturii, riscul de ardere
necesară a frunzelor (pălire) va fi redus. Duzele în evantai din gama
• În final, ci agitatorul activat, adăugaţi substanţele extinsă (ca XR) pot fi utilizate pentru acest tip de aplicare,
chimice de protecţie a culturii cu o presiune de 1 până la 1,5 bar (max. 2 bar).
Raportul de amestecare apă­fertilizator lichid trebuie să Potrivite în particular pentru aplicarea de fertilizatoare
fie de cel puţin 3:1, deoarece altfel riscul de ardere a lichide sunt duzele anti­purtare (de ex. TEEJET® DG) şi
frunzelor este prea mare. Un raport de amestecare de în particular duzele deflectoare de mare precizie (de ex.
4:1 este şi mai bun. Turbo TEEJET®). Duzele produc picături mari spre medii
Fertilizatoarele lichide (de ex. AHL) pot fi aplicate în în game de presiune mai mare (1,5 până la 4 bar) şi prin
diferite moduri. urmare au un câmp mai larg de aplicare.

Pulverizarea altor soluţii decât apa Fertilizatoarele lichide pot fi de asemenea aplicate cu
duzele de inducţie a aerului (de ex. TEEJET® AI). Dacă
fertilizatoarele lichide sunt aplicate în formă nediluată,
ATENŢIE: Îngrăşămintele sporesc masa trebuie utilizată o presiune de 2­3 bar. Dacă fertilizatoarele
funcţională a vehiculului mai mult decât apa; lichide sunt diluate cu apă (apă – AHL în raport 1: 5),
nu depăşiţi capacitatea de încărcare a pneurilor presiunea de operare trebuie setată la 4­6 bar.
utilizate şi masa maximă omologată permisă
pentru configuraţia maşinii. Aplicarea pe câmp cu duze cu 3 orificii

Deoarece valorile indicate în tabel sunt calculate pentru Aceste duze au fost proiectate special pentru pulverizarea
pulverizarea apei, care cântăreşte 1 litru pe kilogram, de fertilizatoare lichide pure. Absorbţia se face în principal
trebuie utilizaţi factori de conversie pentru cazurile în care prin rădăcini. Fertilizatoarele sunt aplicate în picături
soluţiile pulverizate sunt mai uşoare sau mai grele decât foarte mari, la o rată de purtare mică şi un risc minim de
apa. Pentru a determina dimensiunea corectă a duzei ardere a frunzelor. Stropirea combinată cu erbicide şi/sau
pentru soluţia utilizată, înmulţiţi rata dorită de aplicare în regulatoare de creştere nu este posibilă.
Continuare pe pagina următoare WZ00085,00002FB ­58­02APR09­1/2

50­6 042911

PN=174
Lucrul cu maşina

Duza cu 3 orificii TEEJET® constă într­o duză codificată prin rădăcini. Fertilizatoarele sunt aplicate în picături
pe culori cu 3 orificii de ieşire care pulverizează lichidul foarte mari, la o rată de purtare mică şi un risc minim de
în jos, într­un model semicircular. Pe duză sunt montate ardere a frunzelor. Stropirea combinată cu erbicide şi/sau
o garnitură şi o diafragmă demontabilă de contorizare regulatoare de creştere nu este posibilă.
pentru a controla debitul prin duză. Presiunea de stropire Duza cu 7 orificii TEEJET® constă într­un capac cu
recomandată este de 1,5­4 bar. Duza TEEJET® cu 3 baionetă cu 7 deschideri de ieşire, care pulverizează
orificii poate fi montată pe un suport pentru duză singulară lichidul în jos într­un model semicircular, în direcţie opusă
sau multiplă. direcţiei de deplasare. Presiunea de stropire recomandată
este de 1,5­4 bar. Duza TEEJET® cu 7 orificii poate fi
Aplicarea pe câmp cu duze cu 7 orificii
montată pe un suport pentru duză singulară sau multiplă,
Aceste duze au fost proiectate special pentru pulverizarea cu deschiderile orientate spre spate.
de fertilizatoare lichide pure. Absorbţia se face în principal
TEEJET este marcă comercială înregistrată a Spraying System Co.
WZ00085,00002FB ­58­02APR09­2/2

50­7 042911

PN=175
Lucrul cu maşina

Debitul duzelor de stropire a câmpului cu îngrăşăminte lichide


Maşina de stropit este dotată standard cu un calculator În cazul stropirii manuale, presiunea de stropire trebuie
al maşinii de stropit. Secţiunea intitulată Sistemul de să fie reglată conform descrierii de la Reglarea debitului
comandă a maşinii de stropit, GreenStar 2, descrie setările duzelor din această secţiune. Presiunea de stropire
de debit ale duzelor când se lucrează cu îngrăşăminte
rezultată trebuie oricum să fie înmulţită cu densitatea
lichide. Dacă calculatorul lucrează cu un senzor de
lichidului. În acest scop, cântăriţi mai întâi 1 litru pentru
presiune, factorul de corecţie al densităţii trebuie să fie
a determina densitatea şi apoi înmulţiţi presiunea cu
programat şi activat. Dacă calculatorul lucrează cu un
această valoare.
senzor de debit, nicio corecţie nu este necesară pentru
controlul ratei de aplicare, dar este necesară pentru Tabelul indică debitul pentru duzele pentru îngrăşăminte
afişarea presiunii corecte (calculate) a lichidului. Streamjet cu 3 şi 7 găuri.
SJ­3 Streamjet®
Duză Presiunea Debitul duzei (l/min)
în bari cu apă
8 km/h 10 km/h 12 km/h 16 km/h 20 km/h
SJ3­VP­015 1,5 0,44 66,0 52,8 44,0 33,0 26,4
2,0 0,50 75,0 60,0 50,0 37,5 30,0
2,5 0,54 81,0 64,8 54,0 40,5 32,4
3,0 0,58 87,0 69,6 58,0 43,5 34,8
4,0 0,65 97,5 78,0 65,0 48,8 39,0
SJ3­VP­02 1,5 0,57 85,5 68,4 57,0 42,8 34,2
2,0 0,64 96,0 76,8 64,0 48,0 38,4
2,5 0,70 105 84,0 70,0 52,5 42,0
3,0 0,78 117 93,6 78,0 58,8 46,8
4,0 0,85 128 102 85,0 63,8 51,0
SJ3­VP­03 1,5 0,91 137 109 91,0 68,3 54,5
2,0 1,01 152 121 101 75,8 60,5
2,5 1,10 165 132 110 82,5 66,0
3,0 1,18 177 142 118 88,5 71
4,0 1,31 197 157 131 98,3 78,5
SJ3­VP­04 1,5 1,17 176 140 117 87,8 70,0
2,0 1,32 198 158 132 99,0 79
2,5 1,45 218 174 145 109 87
3,0 1,56 234 187 156 117 93,5
4,0 1,75 263 210 175 131 105
SJ3­VP­05 1,5 1,42 213 170 142 107 85,0
2,0 1,63 245 196 163 122 98
2,5 1,82 273 218 182 137 109
3,0 1,96 294 235 196 147 117,5
4,0 2,18 327 262 218 164 131
SJ3­VP­06 1,5 1,69 254 203 169 127 101,5
2,0 1,97 296 236 197 148 118
2,5 2,21 332 265 221 166 132,5
3,0 2,40 360 288 240 180 144
4,0 2,63 395 316 263 197 158
SJ3­VP­08 1,5 2,32 348 278 232 174 139
2,0 2,74 411 329 274 206 164,5
2,5 2,94 441 353 294 221 176,5
3,0 3,13 470 376 313 235 188
4,0 3,50 525 420 350 263 210
SJ3­VP­10 1,5 2,73 410 328 273 205 164
2,0 3,30 495 396 330 248 198

Continuare pe pagina următoare WZ00232,000020A ­58­10DEC10­1/3

50­8 042911

PN=176
Lucrul cu maşina

Duză Presiunea Debitul duzei (l/min)


în bari cu apă
8 km/h 10 km/h 12 km/h 16 km/h 20 km/h
2,5 3,55 533 426 355 266 213
3,0 3,91 587 469 391 293 234,5
4,0 4,44 666 533 444 333 266,5
SJ3­VP­15 1,5 3,91 587 469 391 293 235
2,0 4,64 696 557 464 348 278
2,5 5,29 794 635 529 397 317
3,0 5,86 879 703 586 440 352
4,0 6,76 1014 811 676 507 406

SJ­7 Streamjet®
Duză Presiunea Debitul duzei (l/min)
în bari cu apă
8 km/h 10 km/h 12 km/h 16 km/h 20 km/h
SJ7­VP­015 1,5 0,39 58,5 46,8 39,0 29,3 23,8
2,0 0,46 69,0 55,2 46,0 34,5 27,6
2,5 0,52 78,0 62,4 52,0 39,0 31,2
3,0 0,57 85,5 68,4 57,0 42,8 34,2
4,0 0,67 101 80,4 67,0 50,3 40,2
SJ7­VP­02 1,5 0,55 82,5 66,0 55,0 41,3 33,0
2,0 0,64 96,0 76,8 64,0 48,0 38,4
2,5 0,72 108 86,4 72,0 54,0 43,2
3,0 0,80 120 96,0 80,0 60,0 48,0
4,0 0,93 140 112 93,0 69,8 56,0
SJ7­VP­03 1,5 0,87 131 104 87,0 65,3 52,0
2,0 1,00 150 120 100 75,0 60,0
2,5 1,10 165 132 110 82,5 66,0
3,0 1,18 177 142 118 88,5 71,0
4,0 1,31 197 157 131 98,3 78,5
SJ7­VP­04 1,5 1,17 176 140 117 87,8 70,0
2,0 1,33 200 160 133 99,8 80,0
2,5 1,45 218 174 145 109 87,0
3,0 1,55 233 186 155 116 93,0
4,0 1,72 258 206 172 129 103
SJ7­VP­05 1,5 1,49 224 179 149 112 89,5
2,0 1,68 252 202 168 126 101
2,5 1,83 275 220 183 137 110
3,0 1,95 293 234 195 146 117
4,0 2,16 324 259 216 162 129,5
SJ7­VP­06 1,5 1,77 266 212 177 133 106
2,0 2,01 302 241 201 151 120,5
2,5 2,19 329 263 219 164 131,5
3,0 2,35 353 282 235 176 141
4,0 2,61 392 313 261 196 156,5
SJ7­VP­08 1,5 2,28 342 274 228 171 137
2,0 2,66 399 319 266 200 159,5
2,5 2,94 441 353 294 221 176,5
3,0 3,15 473 378 315 236 189
4,0 3,46 519 415 346 260 204,5
SJ7­VP­10 1,5 2,84 426 341 284 213 170,5
2,0 3,32 498 398 332 249 199

Continuare pe pagina următoare WZ00232,000020A ­58­10DEC10­2/3

50­9 042911

PN=177
Lucrul cu maşina

Duză Presiunea Debitul duzei (l/min)


în bari cu apă
8 km/h 10 km/h 12 km/h 16 km/h 20 km/h
2,5 3,67 551 440 367 275 220
3,0 3,94 591 473 394 296 236,5
4,0 4,33 650 520 433 325 260

TEEJET este marcă comercială înregistrată a Spraying System Co.


WZ00232,000020A ­58­10DEC10­3/3

Pregătirea lichidului de stropire


Când pregătiţi lichidul de stropire, asiguraţi­vă că stropiţi
cu cantitatea de agent recomandată pe hectar. Cantitatea X = M x T/H
de agent şi cantitatea necesară de lichid pe hectar cu: X= cant. de substanţe chimice pe
sunt menţionate pe ambalaj. În alte cazuri, consultaţi capacitatea rezervorului în litri
distribuitorul local al substanţelor chimice de protecţie M= cant. de substanţe chimice (kg sau l)
a culturii. pe hectar
T= capacitatea rezervorului în l.
Determinaţi dinainte cantitatea exactă de lichid de stropire
H= cantitatea de lichid
ce trebuie preparat. Prepararea cantităţii exacte va pe hectar (l/ha)
reduce cantitatea de lichid rezidual. În cazul câmpurilor
întinse poate fi necesar să preparaţi câteva încărcături Pentru prima încărcare a rezervorului este necesară o
pentru rezervor. cantitate de substanţe chimice de (2 x 2400)/300 = 16 kg.
Să presupunem că doriţi să stropiţi un câmp de 10 ha cu Va trebui să umpleţi rezervorul din nou. Să presupunem
300 l/ha şi 2 kg de substanţe chimice pe ha. Maşina are că mai sunt 100 de litri de lichid în rezervor când reveniţi
un volum nominal al rezervorului de 2400 litri. Aceasta pentru o a doua umplere a rezervorului, şi rezervorul
înseamnă că aveţi nevoie de o cantitate totală de 3000 l trebuie umplut la 700 litri. Uzual în maşină mai este o
de lichid de stropire. În acest exemplu aveţi nevoie deci cantitate mică de lichid rezidual (să presupunem că 20
de două încărcări ale rezervorului. de litri). Cantitatea de substanţe chimice care trebuie
adăugată pentru ultima încărcare a rezervorului este:
Cantitatea de substanţe chimice pe rezervor este
calculată în felul următor: 2 x (700 ­ 100 + 20)/300 = 4.1 kg.
AG,WZ00009,203 ­58­07AUG00­1/1

50­10 042911

PN=178
Lucrul cu maşina

Umplerea maşinii de stropit cu apă Întotdeauna utilizaţi apă pentru dizolvarea substanţelor
IMPORTANT: 1. Întotdeauna începeţi umplerea la chimice. Utilizarea apei din reţeaua de alimentare este
turaţie mică până când pompa este complet preferabilă celei de izvor, din apele de suprafaţă sau
umplută cu lichid şi lichidul curge în rezervor. de ploaie. Apa a cărei compoziţii nu este cunoscută
Măriţi turaţia pompei numai după ce pompa poate avea efecte nocive asupra funcţionării substanţelor
este complet plină cu lichid. de protecţie a culturilor şi a maşinii. Calitatea apei
este de cea mai mare importanţă pentru rezultatele
2. Turaţia pompei nu trebuie să depăşească stropirii. Mai jos veţi găsi cerinţele principale pentru apa
540 rpm, ţinând seama de faptul că apa nu utilizată la dizolvarea substanţelor chimice de protecţie
este cu mai mult de 250 cm sub nivelul pompei a culturilor. Unele substanţe de protecţie a culturilor
(măsurat perpendicular). În cazul furtunurilor se vor descompune mai repede în apă cu valoarea
de umplere foarte lungi (peste 6 metri) şi/sau o pH­ului mare (apă alcalină). Multe produse sunt stabile
înălţime de ridicare mai mare de 250 cm, turaţia la valori ale pH­ului între 5,5 şi 6,5. Prin urmare trebuie
pompei trebuie redusă la ± 475 rpm. să pulverizaţi lichidul cât de curând se poate după
preparare. Niciodată nu lăsaţi un rezervor plin peste
3. Când se umple rezervorul din sursă de apă
noapte, deoarece substanţele de protecţie a culturilor se
deschisă (ATENŢIE: DACĂ ESTE PERMIS), este
pot descompune prea mult până în ziua următoare. Un
important să nu puneţi furtunul în apă până
procentaj prea mare de săruri în apă poate de asemenea
când nu există absorbţie din partea sistemului
cauza probleme, cum sunt arderea frunzelor şi formarea
(pompa în funcţiune). Când umplerea/clătirea
de cristale (risc de înfundare). Niciodată nu stropiţi cu
este completă, mai întâi scoateţi furtunul din
apă a cărei valoare EC (conductivitate electrică) este mai
apă şi apoi întrerupeţi aspiraţia (acceleraţia
mare de 1 (EC). Temperatura apei nu afectează rezultatul
înapoi sau deconectaţi priza de putere). Astfel
substanţelor chimice pentru protecţia culturilor, atât timp
va fi prevenită contaminarea apei.
cât temperatura se situează între 9°C şi 25°C. Dacă este
necesar, consultaţi reprezentantul pentru substanţelor
Există diferite metode de umplere a rezervorului.
chimice pentru protecţia culturilor.
Prima opţiune este umplerea din racordurile reţelei de
alimentare. O conexiune specială (conducta de apă) Cerinţele pentru apa pentru protecţia culturilor (sursa:
este disponibilă pentru acest scop. Suplimentar, este DLV Horst)
disponibilă o conexiune specială pentru hidrant.
Conductivitate electrică ........ max. 50 mS/cm
Desigur, maşina poate fi de asemenea umplută prin pH .................................. 5,5–6,5
intermediul pompei cu ajutorul unui furtun de umplere. Duritate ........................... max. 10° D (Ca+Mg)
Acesta va asigura o capacitate mare de umplere şi va Clor ................................ max. 70 mg/l
corespunde regulii de a asigura posibilitatea clătirii cu apă
Mangan ........................... max. 1 mg/l
curată. Pompa este cu auto­amorsare. Pentru umplere,
cuplaţi furtunul de umplere la conexiunea externă a Gaz metan nu trebuie să fie prezent: agresiv
Bioxid de carbon
unităţii de admisie. Verificaţi dacă supapa de întrerupere Gaz sulfuric ......................
principală este în poziţia închisă, dacă supapa cu patru
căi a unităţii de admisie este în poziţia "admisie externă", Fier ................................ max. 1 mg/l
supapa de circulare este în poziţia "retur la rezervor" şi Acid carbonic .................... min. 50 mg/l
dacă supapa de selectare a presiunii este pe "umplere Azotat, azotit ..................... 0 mg/l
fără presiune". Acum porniţi pompa prin activarea Amoniu ............................ max. 2 mg/l
arborelui prizei de putere. Permanganat de potasiu ...... max. 15 mg/l
Altă posibilitate este de a umple cu apă dintr­un rezervor Sulfat .............................. max. 150 mg/l
de depozitare care este amplasat mai sus sau prin
intermediul unei pompe de umplere şi a unui hidrant Nu poate fi prevăzută întotdeauna orice reacţie dintre
extern prin orificiul de umplere. Când utilizaţi un hidrant diferitele substanţe chimice de protecţie a culturilor
extern, evitaţi orice contact între furtunul de umplere şi (deseori de la producători diferiţi). Prin urmare vă
conţinutul rezervorului. Astfel veţi preveni aspirarea de recomandăm să nu amestecaţi substanţe chimice de
lichid de stropire. Prin urmare, întotdeauna ţineţi furtunul protecţie diferite. Citiţi întotdeauna instrucţiunile de pe
de umplere a unei unităţi de umplere staţionare deasupra ambalajul substanţelor chimice şi consultaţi distribuitorul
lichidului de stropire şi niciodată nu­l puneţi înăuntru. acestora.

Calitatea apei
OUCC002,0002E1D ­58­26JUL10­1/1

50­11 042911

PN=179
Lucrul cu maşina

Umplerea cu produse chimice pentru


protecţia culturilor
IMPORTANT: Înainte de adăugarea produselor chimice
de protecţie a culturilor, citiţi instrucţiunile de

WZ290700061 —UN—26MAR10
siguranţă de pe eticheta ambalajului.

Când pregătiţi lichidul de stropire, asiguraţi­vă că distribuiţi


produsele chimice uniform în toată cantitatea de lichid.
Nu trebuie să rămână reziduuri nedizolvate în rezervor.
Agitarea intensivă este esenţială. Dacă diferite produse
chimice sunt stropite simultan, începeţi întotdeauna cu
dizolvarea celor mai puţin solubile, urmate de cele mai
solubile.
Produsele chimice pot fi adăugate prin orificiul de umplere,
dispozitivul de admisie a produselor chimice sau cu un
dispozitiv de admisie a produselor chimice staţionar.
Întotdeauna puneţi produsele chimice în rezervor cu

WZ290700062 —UN—26MAR10
dispozitivul de agitare activat.
Umplerea prin deschiderea de umplere
Umpleţi rezervorul cu apă şi în timpul umplerii adăugaţi
produse chimice de protecţie a culturilor prin orificiul de
umplere şi sorb.
În cazul produselor chimice lichide, recomandăm
turnarea treptată a acestora în rezervor în timpul umplerii.
Cantitatea necesară poate fi măsurată foarte uşor. Dacă
A—Supapa de selectare a D—Supapa de absorbţie cu
nu este nicio gradaţie pe butoi, măsuraţi cantitatea corectă presiunii bilă cu patru căi
cu un vas de măsurare. Când utilizaţi produse chimice B—Poziţia dispozitivului de E—Supapa de închidere a
sub formă de praf, preparaţi soluţia în avans într­un admisie a produselor injectorului
recipient curat corespunzător şi turnaţi treptat această chimice F— Supapa de închidere a
C—Poziţia retur fără presiune conductei inelare
soluţie prin filtrul pompei în timpul umplerii. la rezervorul de soluţie
Folosirea dispozitivului de admisie a produselor
chimice (opţional)
Umpleţi rezervorul de soluţie cu apă curată cu ajutorul Acţionaţi pompa la jumătate din turaţie, pentru a preveni
pompei, cu supapa de selectare a presiunii (A) în poziţia umplerea rezervorului înainte ca toate produsele chimice
"retur fără presiune la rezervorul de soluţie" (C), până de protecţie a culturilor să fie dizolvate şi/sau butoaiele să
când este umplut aproximativ un sfert. Rotiţi supapa de fie inundate. Dacă produsele chimice din dispozitivul de
selectare a presiunii (A) în poziţia "Dispozitiv de admisie admisie nu au fost dizolvate complet, dezactivaţi temporar
produse chimice/Cap de purjare" (B). injectorul până când produsele chimice sunt dizolvate.
După aceasta, reporniţi injectorul. Când dispozitivul de
Acţionaţi conducta inelară prin deschiderea supapei de admisie a produselor chimice este inundat complet şi
închidere (reglabilă) (F) de pe conducta inelară. produsele chimice de protecţie a culturii au fost introduse,
închideţi supapele de închidere de la injector şi conducta
Reglaţi injectorul cu supapa de închidere (F) astfel încât inelară.
să absoarbă numai atât lichid cât cantitatea de apă
transportată spre dispozitivul de admisie a produselor Înainte de a utiliza produse chimice sub formă de praf,
chimice prin conducta inelară când nivelul apei este umpleţi dispozitivul de admisie în proporţie de 50% cu
deasupra plăcii sitei şi adăugaţi produsele chimice de apă, apoi adăugaţi praful; urmaţi întotdeauna instrucţiunile
protecţie a culturii în dispozitivul de admisie a produselor producătorului de pe ambalaj.
chimice. Produsele chimice de protecţie dizolvate din
cisternă sunt absorbite în injector şi transportate spre Umpleţi rezervorul de soluţie cu apă până la nivelul
rezervor prin sorb. Elementele dizolvate inadecvat rămân necesar, care poate fi citit de la indicatorul nivelului de
în spatele plăcii sitei până când sunt suficient dizolvate lichid uscat. În acest scop, aduceţi supapa de selectare a
pentru a fi absorbite. presiunii (A) în poziţia "retur fără presiune la rezervorul de
soluţie"; consultaţi şi Supapa de selectare a presiunii din
În cazul produselor chimice greu solubile, procedaţi în secţiunea Utilizarea maşinii.
felul următor:
WZ00232,0000229 ­58­23DEC10­1/1

50­12 PN=180
042911
Lucrul cu maşina

Clătirea containerelor goale


Containerele goale necurăţate trebuie depozitate într­o trebuie efectuată cu apă curată. Apa curată trebuie să
sală de depozitare pentru substanţe chimice de protecţie fie obţinută din exterior (prin furtunul de umplere) sau
a culturilor. aspirată din rezervorul de clătire.
Eticheta containerului va determina dacă acesta trebuie Este recomandat să rotiţi containerul în timpul clătirii.
clătit, precum şi metoda corectă de eliminare la deşeuri. Clătiţi timp de cel puţin 30 de secunde la o presiune între
3 şi 5 bar. Înaintea supapei de selectare a presiunii, în
Pentru a curăţa containerul, amplasaţi deschizătura cu acest scop a fost montat un regulator de presiune, care
faţa în jos peste capul de clătire şi apăsaţi în jos până ce a fost setat la o presiune mai mare decât presiunea de
este eliberată apă curată. Pentru saci, amplasaţi cadrul stropire selectată.
de susţinere peste capul de clătire, amplasaţi sacul peste
cadru asigurându­vă că aţi acoperit complet capul de Consultaţi şi paragraful “Inductorul chimic cu cap de
clătire şi apăsaţi cadrul pentru a efectua clătirea. Clătirea clătire” din secţiunea “Accesoriile”.
WZ00232,000007B ­58­31AUG07­1/1

Efectuarea operaţiei de stropire


Înainte de începerea lucrării de stropire, agitaţi conţinutul Unghiul de stropire Înălţimea rampei de stropire
rezervorului timp de câteva minute pentru a obţine un 120 ° 40­60 cm
lichid omogen. Pentru aceasta, selectaţi o turaţie mai 110 ° 40­60 cm
mare a prizei de putere, setaţi supapa cu patru căi a
80 ° 60­80 cm
unităţii de aspiraţie pe “aspiraţie din rezervor” şi setaţi
supapa de selectare a presiunii pe “agitare”. Ca standard,
Selectaţi treapta de viteză corectă şi turaţia corectă
agitatoarele lucrează sub presiune mai mare, deoarece
a motorului şi reglaţi presiunea de stropire dorită (în
presiunea dinaintea supapei de selectare a presiunii este
modul manual) sau introduceţi rata de aplicare dorită pe
întotdeauna mai mare. Setaţi supapa de circulare pe
calculator (în modul automat). Deschideţi toate supapele
“retur spre rezervor”.
de întrerupere ale secţiunilor. Prin deschiderea supapei
de întrerupere master de la intrarea în conductele de
ATENŢIE: Nu întoarceţi maşina până când nu stropire, stropirea este pornită.
sunteţi sigur că nu este nimeni în zona de pericol.
Pentru a stropi până la golirea rezervorului de soluţie
Mai întâi, setaţi rampa de stropire la înălţimea dorită sau pentru prevenirea spumării lichidului, este posibilă
(vedeţi tabelul). Aceasta este foarte dependentă de tipul setarea supapei de selectare a presiunii pe poziţia pentru
duzei alese. Înălţimea corectă a duzei selectate este “inductorul chimic” pentru a menţine presiunea acumulată
vitală pentru o bună suprapunere a domeniilor de stropire în sistem, supapa de circulare trebuie să fie setată pe
pentru a realiza o acoperire uniformă. partea de admisie a pompei. Aceasta permite stropirea
până la golirea completă a rezervorului de soluţie.
Înălţimea trebuie setată în funcţie de:
NOTĂ: Vitezele mai mari ale autocisternei de stropit
• sol, pentru stropirea înainte de răsărirea culturii pot fi utilizate numai în anumite circumstanţe.
(ante­răsărire) Acest lucru depinde numai de substanţa chimică
• înălţimea lanului, pentru stropirea culturii (post­răsărire) aplicată. Pentru a aplicare adecvată, verificaţi
Înălţimea optimă a rampei de stropire în funcţie de unghiul eticheta ambalajului substanţei chimice pentru
de stropire al duzelor: a consulta cerinţele legale locale.
WZ00232,000007C ­58­31AUG07­1/1

50­13 042911

PN=181
Lucrul cu maşina

Procesarea lichidelor reziduale


Dacă mai rămâne lichid în rezervor la capătul câmpului şi Soluţia foarte diluată poate fi stropită pe câmp la o viteză
câmpul următor trebuie stropit cu acelaşi produs chimic, de deplasare mărită şi presiune redusă. Supradozarea
nu este nicio problemă. Rezervorul este reumplut şi lucrul este atât de mică încât cultura nu va fi de regulă afectată.
poate fi continuat. Totuşi, dacă la sfârşitul zilei mai este
lichid în rezervor sau dacă urmează să fie utilizat un alt Dacă golirea (după diluare) nu este practicabilă sau
produs chimic de protecţie a culturii, lichidul rezidual nu este permisă, cantitatea reziduală (diluată) de lichid
trebuie să fie procesat într­un mod responsabil. trebuie să fie golită. Apa de purjare trebuie să fie golită
(consultaţi Unitatea manuală de absorbţie din secţiunea
Lichidul rezidual poate fi diluat cu apă curată din cu titlul Utilizarea maşinii) şi depozitată într­un rezervor
rezervorul de purjare conform descrierii de la Rezervorul separat.
de purjare din secţiunea numită Utilizarea maşinii.
WZ00232,000022A ­58­23DEC10­1/1

Curăţarea maşinii
IMPORTANT: Înainte de curăţarea maşinii, verificaţi
eticheta, ambalajul şi instrucţiunile de siguranţă • Dozare: 100 ml/100 l din conţinutul rezervorului
ale substanţei chimice dacă sunt necesare • Acţiune: neutralizarea reziduurilor de substanţe chimice
proceduri speciale de clătire sau agenţi All Clear Extra
speciali de curăţare.
• Dozare: 500 ml/100 l din conţinutul rezervorului
Curăţarea echipamentului de stropire previne deteriorarea. • Acţiune: neutralizarea reziduurilor de substanţe chimice
Riscul de deteriorare este în particular mare când se
Conform furnizorilor acestora, toţi cei patru agenţi trebuie
lucrează cu ierbicide. Oricum, alte substanţe chimice pot
pulverizaţi în afara culturii tratate.
fi de asemenea nocive datorită reacţiei lor mutuale.
Descărcarea apei de clătire sau a lichidelor reziduale în
Curăţarea interioară apele de suprafaţă, canalizare sau pe sol este absolut
După ce lichidele reziduale au fost procesate (consultaţi interzisă. Colectaţi apa de clătire într­un rezervor pentru
“Procesarea lichidelor reziduale” în această secţiune) reutilizare sau pentru procesarea pe câmp.
maşina trebuie curăţată pe interior conform descrierii din Curăţarea exterioară
“Rezervorul de clătire” din secţiunea intitulată “Operarea
maşinii”. Pereţii interiori ai rezervorului trebuie curăţaţi
de către operator cu sistemul de clătire al rezervorului ATENŢIE: Purtaţi întotdeauna mijloacele
după fiecare lucrare de stropire (consultaţi “Rezervorul de protecţie personală în timpul curăţării!
de clătire” în secţiunea intitulată “Operarea maşinii”).
Apa uzată eliminată în timpul curăţării exterioare a maşinii
Când schimbaţi substanţa chimică utilizată, maşina nu trebuie reutilizată şi în nici un caz nu trebuie descărcată
trebuie curăţată temeinic cu agenţi speciali de curăţare: în apele de suprafaţă, pe sol sau în canalizare. Dacă
Amoniac (9%) curăţarea exterioară a maşinii nu este efectuată pe câmp,
apa de curăţare trebuie colectată separat pentru a fi
• Dozare: 30 ml/100 l din conţinutul rezervorului procesată în uzine speciale de tratare a apelor uzate.
• Acţiune: acţiune de curăţare Ţinând seama de costurile aferente realizării condiţiilor
Apă de Javel (15%) pentru colectarea şi tratarea apelor uzate eliminate în
timpul curăţării exterioare, este recomandată selectarea
ATENŢIE: Nu utilizaţi niciodată apă de Javel unei alte opţiuni. Alternativa este să curăţaţi maşina
în combinaţie cu amoniac, deoarece aceasta pe exterior pe câmp. Cercetările asupra maşinilor
poate produce gaze otrăvitoare. de stropit au demonstrat că, urmare a curăţării exterioare
a maşinii pe câmp, impactul asupra solului este mult
sub standardele permise pentru stropirea câmpului.
• Dozare: 150 ml/100 l din conţinutul rezervorului Pentru a efectua curăţarea exterioară, conectaţi o
• Acţiune: acţiune de curăţare şi efect de neutralizare perie de spălare. Periile de spălare curăţă maşina mai
a substanţelor chimice cum este propina.
bine şi folosesc mult mai puţină apă decât pistoalele
Prima Clean de pulverizare. În timpul curăţării exterioare, ţineţi seama
de componentele electrice; dacă este necesar, acoperiţi­le
ATENŢIE: Acest agent de curăţare trebuie cu material plastic.
diluat înainte de utilizare.
WZ00085,00003A3 ­58­02SEP05­1/1

50­14 042911

PN=182
Accesoriile
Indicatorul digital al nivelului din rezervor
Dacă un senzor de presiune este instalat la baza
rezervorului, este posibil să citiţi cu precizie volumul
efectiv din rezervor pe afişajul EL­4 din cabină. Senzorul

WZ290101330 —UN—10JAN02
de presiune al rezervorului este o componentă electronică
foarte sensibilă şi nu trebuie lovit sau curăţat cu presiune
mare, deoarece se poate deteriora.

A—Senzorul de nivel al
rezervorului

OUCC020,00024CF ­58­19OCT10­1/2

Citirea digitală a nivelului din rezervor în EL­4


Suprafaţa stropită (ha) şi cantitatea de lichid stropit (l)
sunt afişate alternativ în câmpul (A) în colţul de jos din
partea dreaptă cu supapa master de închidere în poziţia
oprit. Când supapa master de închidere este deschisă,
această valoare se va comuta automat pe conţinutul
efectiv al rezervorului şi suprafaţa rămasă care poate fi
stropită. Pentru a reseta ambele valori (suprafaţa stropită
şi cantitatea de lichid stropit) la zero, apăsaţi şi menţineţi
apăsate tastele "+" şi "­" simultan timp de trei secunde,
cu comutatorul "M" al supapei master de închidere în
poziţia oprit.

WZ290400019 —UN—02DEC98
OUCC020,00024CF ­58­19OCT10­2/2

55­1 PN=183
042911
Accesoriile

Inductorul chimic cu cap de clătire


Acest sistem poate fi utilizat atât pentru substanţe chimice
lichide cât şi sub formă de praf şi face posibil lucrul de la
nivelul solului. Recipientul de inducţie este pliat în partea

WZ290700064 —UN—26MAR10
din stânga­faţă a maşinii pentru transport.
Sistemul conţine un recipient de inducţie cu capac, de
aprox. 55 litri şi un injector. Recipientul conţine o conductă
inelară, un cap de clătire (cu ramă) şi o placă de filtrare
pentru substanţele chimice în soluţie.
Recipientul de inducţie este setat în poziţia de lucru prin
tragerea în afară a rezervorului inductorului. Recipientul
de inducţie trebuie pliat înapoi în poziţia sa de transport
înainte de începerea lucrării de stropire pentru a evita
deteriorarea culturii şi transmiterea bolilor.
Supapa de selectare a presiunii (A) trebuie setată în
poziţia "Inductor chimic" pentru a utiliza sistemul. Apa

WZ290700063 —UN—26MAR10
curată trebuie aspirată din rezervorul de clătire sau prin
furtunul de umplere când utilizaţi inductorul chimic.
Deschideţi supapa (D) de la conducta inelară pentru
a lăsa apa în inductor pentru diluarea substanţelor
chimice. Conducta inelară va inunda de asemenea pereţii
rezervorului.
Un injector este instalat în gaura de umplere ridicată
a rezervorului de soluţie, pentru a aspira substanţele
dizolvate din recipientul de inducţie şi a le transporta în A—Supapa de selectare a E—Supapa de închidere a
rezervor prin filtru. Acest injector poate fi conectat şi presiunii injectorului
deconectat printr­o supapă cu bilă (E). B—Poziţia inductorului chimic F— Capul de clătire rotativ
C—Inductorul chimic G—Inel
Capul de clătire rotativ (F) are o supapă de închidere pe D—Supapa de întrerupere a H—Ramă
conducta de alimentare care este acţionată prin apăsarea conductei inelare
în jos a inelului metalic (G) din jurul capului de clătire.
Supapa de închidere se va închide automat printr­un
arc când inelul este eliberat. Sistemul de clătire poate capul de clătire să inunde interiorul bidonului. Supapa de
fi utilizat simplu prin aşezarea de exemplu a unui bidon închidere se va închide automat când bidonul (curat) este
peste capul de clătire din inelul metalic. Apăsaţi în jos înlăturat. Un cadru este disponibil pentru a menţine sacii
bidonul pentru a deschide supapa de închidere astfel încât goi etc. deschişi în timp ce sunt spălaţi.
OUCC020,0002430 ­58­08JUN10­1/1

Filtrul de ulei hidraulic


Autocisterna de stropit poate fi echipată cu un filtru de
ulei hidraulic conectat la separatorul de debit al sistemului
hidraulic. Funcţionarea corectă a întregului sistem
WZ290102014 —UN—07SEP07

hidraulic al autocisternei de stropit este asigurată de către


filtru în orice condiţii; acesta va preveni contaminarea cu
murdărie, în special atunci când autocisterna este utilizată
cu mai multe tractoare având sisteme hidraulice diferite.

WZ00232,000008D ­58­07SEP07­1/1

55­2 PN=184
042911
Accesoriile

Capul de clătire din deschiderea de umplere


Capul de clătire pentru curăţarea ambalajelor goale (A)
de la gaura de umplere este o conductă în formă de U
cu cap de clătire. După deschiderea găurii de umplere,

WZ290101808 —UN—07SEP05
capul de clătire (B) poate fi înlăturat de pe manşon
şi rotit cu 90° astfel încât să stea drept deasupra găurii
de umplere. Conducta de alimentare a capului de clătire
este conectată la supapa de selectare a presiunii.
Această supapă trebuie setată în poziţia “inductorul
chimic/capul de clătire” pentru a utiliza capul de clătire
pentru curăţarea ambalajelor goale. Consultaţi “Supapa
de selectare a presiunii” în secţiunea “Operarea maşinii”.
O supapă cu bilă suplimentară (C) este montată pe
conducta de alimentare a capului de clătire. Ambalajul gol A—Capul de clătire la C—Supapa cu bilă
poate fi aşezat deasupra capului de clătire, astfel încât deschiderea de umplere
interiorul butoiului so fie curăţat prin deschiderea supapei B—Capul de clătire
cu bilă. Un cadru este disponibil pentru a menţine sacii
goi etc. deschişi în timp ce sunt clătiţi. Ambalajele trebuie
clătite cu apă curată, care nu trebuie să conţină nici un exterior. Consultaţi şi “Rezervorul de clătire” în secţiunea
fel de substanţe chimice. Apa curată poate fi aspirată “Operarea maşinii”.
din rezervorul de clătire sau prin unitatea de admisie din
WZ00085,00003A8 ­58­05SEP05­1/1

Pistolul de pulverizare pentru inductorul


chimic
Pistolul de pulverizare (A) poate fi utilizat pentru clătirea
interiorului inductorului chimic. Pistolul de pulverizare

WZ290700065 —UN—26MAR10
poate fi operat numai dacă inductorul chimic este activat
prin intermediul supapei de selectare a presiunii. Luaţi
pistolul de pulverizare din eclisa (C) şi lucraţi cu acesta
cu ajutorul mânerului (B). Folosiţi pistolul de pulverizare
numai dacă pompa absoarbe apa curată pentru umplere
din rezervorul de clătire.

A—Pistol de pulverizare C—Consolă


B—Manetă

OUCC020,0002431 ­58­22MAR10­1/1

Cutia de transport pentru substanţe chimice


O cutie de depozitare a substanţelor chimice complet
închisă poate fi instalată în partea dreaptă a maşinii
de stropit cu un volum maxim de 40 de litri. Capacul WZ290101809 —UN—07SEP05
frontal (B) al rezervorului este rabatabil şi poate fi deschis.
Capacul superior (A) permite ca substanţele chimice să
fie uşor accesibile de pe platformă.

A—Capacul superior al B—Capac frontal rabatabil


recipientului pentru
substanţele chimice
de stropire

WZ00085,00003A9 ­58­05SEP05­1/1

55­3 PN=185
042911
Accesoriile

Tamburul furtunului cu peria de spălare şi


pistolul de pulverizare

ATENŢIE: Purtaţi întotdeauna mijloacele de

WZ290700066 —UN—26MAR10
protecţie personală în timpul activităţilor
de curăţare.

ATENŢIE: Înainte de curăţare, aduceţi supapa


de admisie în poziţia "admisie de apă curată" şi
clătiţi conductele de stropire cu apă curată.

Curăţarea exterioară a maşinii trebuie efectuată preferabil


în câmp pentru a evita descărcarea substanţelor chimice
de protecţie a culturilor în reţeaua de alimentare cu apă
sau în apele de suprafaţă. Pe cadrul central al rampei se
află o conexiune ce poate fi utilizată pentru conectarea
unui tambur cu furtun (A) cu pistol de pulverizare (E) şi

WZ290101836 —UN—19SEP05
perie de spălare (C) pentru acest scop. Periile de spălare
curăţă maşina mai bine şi folosesc mult mai puţină
apă decât pistoalele de pulverizare. În timpul curăţării
exterioare, ţineţi seama de componentele electrice; dacă
este necesar, acoperiţi­le cu material plastic.
Tamburul furtunului conţine 16,5 m de furtun pentru a
putea acoperi întreaga rampă de stropire. Tamburul
furtunului poate fi înfăşurat cu ajutorul mânerului prin
rotirea acestuia în direcţia indicată (sens antiorar).
Un conector cu decuplare rapidă (D) poate fi utilizat A—Tamburul furtunului D—Conector cu eliberare
B—Supapă cu bilă rapidă
pentru a conecta pistolul de pulverizare (E) sau peria de C—Peria de spălare E—Pistol de pulverizare
spălare (C). Peria poate fi rotită cu 360° prin apăsarea
butonului portocaliu de pe mânerul acesteia. Există un
buton deasupra mânerului periei de spălare, cu trei poziţii
pentru operarea periei.
OUCC020,0002432 ­58­22MAR10­1/1

Dulapul pentru îmbrăcămintea de protecţie


Dulapurile pentru îmbrăcăminte (A) amplasate în partea
stângă a maşinii de stropit oferă un loc de depozitare
a îmbrăcămintei de protecţie, precum şi alte piese cum
WZ290700067 —UN—26MAR10
sunt duzele, filtrele, şi periile de curăţare. Dulapul din
stânga (B) este pentru piese de echipament curate, în
timp ce dulapul din dreapta (C) este pentru echipamentul
de protecţie contaminat. Ambele dulapuri pentru
îmbrăcăminte au un capac comun care se poate închide.

A—Dulapuri pentru C—Dulap pentru îmbrăcăminte


îmbrăcămintea de protecţie folosită
B—Dulap pentru îmbrăcăminte
curată

OUCC020,0002433 ­58­22MAR10­1/1

55­4 PN=186
042911
Accesoriile

Duzele de margine

WZ290700068 —UN—26MAR10
A—Ultima duză de stropire B—Duza de margine

O duză de margine (B) poate fi instalată la capătul braţului de 85° (disponibile în dimensiunile 025, 03 şi 04) sau
de stropire pentru a preveni stropirea de către ultima duză Lechler IS 80° (disponibile în dimensiunile 02, 025, 03,
de stropire direct în rigolă. Duzele de margine pot prin 04, 05 şi 06). Bineînţeles, dimensiunea duzei de margine
urmare să contribuie la reducerea descărcării în apele de (debitul) trebuie să corespundă cu debitul duzelor de
suprafaţă. Duza de margine este montată la 20 cm faţă stropire normale. Când lucraţi de exemplu cu AI­11003
de ultima duză de stropire (A) pentru distribuirea eficientă Teejet, trebuie utilizată AIUB­8503 ca duză de margine.
şi o lăţime completă de stropire. Duza de margine trebuie
să fie închisă în timpul stropirii pe câmp. Când stropiţi Există două versiuni:
în lungul unei rigole (sau marginea câmpului), închideţi • Setul de duze de margine acţionate manual
ultima duză de stropire şi deschideţi duza de margine. • Setul de duze de margine acţionate electric, cu suporturi
Duzele de margine pot fi montate pe o parte (când vă rotative pentru duze
deplasaţi întotdeauna în aceeaşi direcţie) sau pe ambele
părţi.
Duzele de margine sunt duze excentrice din oţel
inoxidabil, de tip TEEJET® AIUB cu un unghi de stropire
TEEJET este marcă comercială a Spraying System Co.
OUCC020,00024F1 ­58­27OCT10­1/3

Setul de duze de margine acţionate manual


La setul de duze de margine acţionate manual (A),
suportul duzelor de margine este un suport rotativ pe
care sunt montate două capace cu baionetă. Un capac

WZ290101109 —UN—13NOV01
cu baionetă (portocaliu) este ocupat cu duza de margine,
celălalt capac cu baionetă (negru) are un vârf orb. Dacă
duza de margine trebuie activată, ultima duză trebuie
să fie închisă. Dacă maşina are suporturi rotative
pentru duze, aceasta se poate realiza simplu prin rotirea
suportului ultimei duze într­o poziţie oarbă. La maşinile
cu suporturi pentru o singură duză, capacul cu baionetă
trebuie demontat şi aşezat (temporar) pe suportul rotativ
al duzelor de margine. Capacul negru cu baionetă cu
vârf orb poate fi apoi amplasat pe ultimul suport de duze
pentru a­l închide. A—Setul de duze de margine
acţionate manual

Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024F1 ­58­27OCT10­2/3

55­5 PN=187
042911
Accesoriile

Setul de duze de margine acţionate electric


La setul de duze de margine acţionate electric (A), atât
duza de margine cât şi ultima duză de stropire (B) pot fi
închise electric. Acest lucru permite acţionarea completă

WZ290101110 —UN—13NOV01
(deschiderea duzei de margine şi închiderea ultimei
duze de stropire sau viceversa) din cabină, cu ajutorul
comutatorului 24 cu trei poziţii de la caseta de control
EHC­2 (stânga – centru – dreapta). Simbolul duzei de
margine este dat în stânga şi în dreapta acestui comutator
pe panoul de operare.
Dacă comutatorul este în poziţia centrală, duza(ele)
de margine este/sunt închisă(e) şi ultima(ele) duză(e)
de stropire este/sunt deschisă(e). Aceasta este poziţia
normală în timpul stropirii. A—Setul de duze de margine B—Ultima duză de stropire
acţionate electric
Dacă comutatorul este în poziţia din stânga, duza de
margine din partea stângă este deschisă, iar ultima duză
de stropire din stânga este închisă. Aceasta este poziţia
de stropire din dreapta este închisă. Aceasta este poziţia
în timpul stropirii în lungul apelor de suprafaţă sau a
în timpul stropirii în lungul apelor de suprafaţă sau a unei
unei margini de câmp, folosind partea stângă a braţului
margini de câmp, folosind partea dreaptă a braţului de
de stropire.
stropire.
Dacă comutatorul este în poziţia din dreapta, duza de
margine din partea dreaptă este deschisă şi ultima duză
OUCC020,00024F1 ­58­27OCT10­3/3

Suporturile duzelor OC
Suportul de duze OC cu supapă cu bilă
acţionată manual
NOTĂ: Aceste duze nu trebuie utilizate când stropiţi
de­a lungul apelor de suprafaţă! Aceasta

WZ290101443 —UN—22FEB02
nu este o duză de margine.

Un suport de duze OC (A) poate fi instalat la capătul


braţului de stropire. Acest suport de duze reglabil poate
fi echipat cu duze crestate excentrice OC (off centre)
(standard OC­04). Lăţimea razei de stropire poate fi
reglată datorită unghiului suportului de duze care este
reglabil. Aceste duze pot fi utilizate pentru "lăţirea"
temporară a lăţimii de lucru, când se stropeşte în lungul
marginilor câmpului, de exemplu. Suportul de duze OC
poate fi acţionat separat folosind supapa cu bilă acţionată
manual (B) instalată pe braţul de stropire.
Lăţimea de lucru (şi prin urmare şi debitul în l/ha) a acestei
WZ290100116 —UN—28OCT98

duze depinde de înălţimea braţului de stropire, poziţia


suportului de duze şi presiunea de stropire.

A—Suportul de duze OC B—Supapă cu bilă

Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024CE ­58­23DEC10­1/2

55­6 PN=188
042911
Accesoriile

Suportul de duze OC cu supapa acţionată electric


Un suport de duze OC poate fi instalat la capătul braţului
de stropire. Acest suport de duze reglabil poate fi echipat
cu duze excentrice OC (off centre) (standard OC­04).
Lăţimea razei de stropire poate fi reglată datorită unghiului
suportului de duze care este reglabil. Aceste duze pot fi

WZ290700138 —UN—11JUN10
utilizate pentru "lăţirea" temporară a lăţimii de lucru, când
se stropeşte în lungul marginilor câmpului, de exemplu.
Suportul de duze OC poate fi acţionat separat folosind
supapa cu bilă acţionată electric instalată pe braţul de
stropire.
Lăţimea de lucru (şi prin urmare şi debitul în l/ha) a acestei
duze depinde de înălţimea braţului de stropire, poziţia
suportului de duze şi presiunea de stropire.
În cazul duzelor excentrice acţionate electric, duza OC
C—Supapă electrică
poate fi acţionată electric din cabină. Aceasta se poate
face în combinaţie cu comutatorul 7 cu trei poziţii de la
caseta de control EL­4 dacă nu este instalată nicio duză
de margine. Simbolul duzei de margine/excentrică este Dacă comutatorul este în poziţia stângă, duza excentrică
dat în stânga şi în dreapta acestui comutator pe panoul din stânga este deschisă, dacă comutatorul este în poziţia
de operare. dreaptă, duza excentrică din dreapta este deschisă.
Dacă comutatorul este în poziţia centrală, duza(ele)
excentrică(e) este/sunt închisă(e). Aceasta este poziţia
normală în timpul stropirii.
Tabel de stropire pentru duze OC
Înălţimea de stropire = 45 cm Înălţimea de stropire = 60 cm
Lăţimea l/ha l/ha l/ha Lăţimea l/ha l/ha l/ha
Duza de Pres. Debit de stropire la la la de stropire la la la
stropire (bari) (l/min) în cm 5 km/h 6 km/h 8 km/h în cm 5 km/h 6 km/h 8 km/h
OC­04 2 1,29 231 67 56 42 236 66 55 41
3 1,58 236 80 67 50 238 80 66 50
4 1,82 238 92 77 57 241 91 76 57
OUCC020,00024CE ­58­23DEC10­2/2

55­7 PN=189
042911
Accesoriile

Marcatorul cu spumă
Un marcator cu spumă este disponibil pentru marcarea
coridoarelor de stropire. Un compresor de 12 V (A)
şi un rezervor de spumă de 22 litri (B) sunt instalate în
partea dreaptă a platformei. Concentratul de spumă
este amestecat cu aer pentru a forma doze de spumă în
capetele de amestecare (C) din fiecare capăt al rampei
de stropire.
Înainte de a face spumă, stabiliţi cât timp trebuie
să rămână spuma pe câmp. Temperatura, lumina

WZ290101178 —UN—13NOV01
soarelui, umiditatea relativă, duritatea apei, concentraţia
spumei şi viteza vântului sunt un număr de factori care
influenţează timpul cât va rezista spuma. Dacă un
amestec de săpun cu apă în raport de 1:63 (1,5%) este
făcut cu apă dură, de exemplu, spuma va rezista circa 11
ore la 23°C, vreme parţial închisă cu o viteză a vântului
mică spre moderată. Dacă este utilizată o concentraţie
mai mare a săpunului, de exemplu 1:32 (3%), în aceleaşi
condiţii, spuma va rezista circa 22 de ore.
Spuma va rezista mai mult când este:
• o concentraţie mai mare de săpun
• apă mai moale
• umiditate relativ mai mare

WZ290101179 —UN—13NOV01
• temperaturi mai mici
• parţial înnorat
• viteză mai mică a vântului
Deşurubaţi capacul de umplere pentru a umple rezervorul
de spumă cu concentrat de spumă. Mai întâi umpleţi
rezervorul cu cantitatea dorită de apă şi apoi adăugaţi
săpun, pentru a evita spumarea în interiorul rezervorului.

A—Compresor C—Cap de amestecare


B—Rezervor de spumă

Continuare pe pagina următoare WZ00085,0000012 ­58­20DEC01­1/2

55­8 PN=190
042911
Accesoriile

Operarea marcatorului cu spumă


Există un panou de control separat (A) pentru a opera
marcatorul cu spumă. Cablul de alimentare al panoului
de control are un conector cu 2 terminale care trebuie să
fie conectat în priza cu 2 terminale a remorcii.

ATENŢIE: Conţinutul rezervorului de spumă


poate fi sub presiune. Deşurubaţi capacul
rezervorului încet pentru a elibera eventuala
presiune. Încercaţi să nu pierdeţi presiunea
prin reglarea şurubului zimţat (supapă
de suprapresiune). Această supapă de siguranţă
a fost setată din fabrică la presiunea maximă

WZ290100123 —UN—28OCT98
admisă (1 bar) din rezervor.

Pentru a opera marcatorul cu spumă, setaţi numai


comutatorul de pe panoul de control pe “ON stânga” sau
“ON dreapta” pentru a transmite concentratul de spumă
spre braţul stâng sau drept al rampei. Dozele de spumă
nu vor fi formate cu comutatorul în poziţia “OFF”.
Butonul “MAX”/“MIN” (B) al compresorului este utilizat
pentru a regla cantitatea de spumă pentru o perioadă
de timp. Rotiţi butonul în sens invers orar (spre MAX)
pentru mai multă spumă, sau invers orar (spre MIN)
pentru mai puţină spumă. În poziţia de maxim, o doză
de spumă este formată la fiecare două secunde, ceea ce

WZ290100124 —UN—28OCT98
înseamnă o doză de spumă la fiecare 4 metri la 7 km/h.
În poziţia de maxim, conţinutul rezervorului ajunge pentru
aprox. 40 de minute.
Spălaţi sistemul la încheierea fiecărui sezon, în special
dacă este utilizată apă dură.

A—Panoul de comandă al B—Buton


marcatorului cu spumă

WZ00085,0000012 ­58­20DEC01­2/2

55­9 PN=191
042911
Accesoriile

Aripile roţilor
Maşina de stropit tractată poate fi echipată cu aripi la
roţi pentru a preveni murdărirea drumului, a maşinii şi a
duzelor în timpul transportului. Aripile roţilor cu pneuri

WZ290101812 —UN—07SEP05
pentru cultură pe rânduri sunt late de 400 mm (A), aripile
roţilor cu pneuri flotabile sunt late de 600 mm (B).
Aripile roţilor sunt sprijinite pe două tije şi pot fi reglate
la diferite lăţimi ale urmei.

A—Aripa roţii pentru pneuri B—Aripa roţii pentru pneuri


pentru cultură pe rânduri flotabile (600 mm)
(400 mm)

WZ290101813 —UN—07SEP05
OUCC020,0002436 ­58­22MAR10­1/1

Dispozitivul de măsurare al rampei


IMPORTANT: Procedaţi cu atenţie atunci când
vă deplasaţi în marşarier cu distanţierele
montate pe braţ. Distanţierele nu trebuie

WZ290101650 —UN—07OCT03
să atingă solul când conduceţi spre înapoi
deoarece se pot deteriora.

Distanţierele (A) pot fi montate pe rampa de stropire


pentru a preveni atingerea solului de către aceasta.

A—Distanţier

WZ00085,000021F ­58­08MAY06­1/1

55­10 PN=192
042911
Accesoriile

Setul de suspensie al rampei pentru pante


Un set de suspensie al rampei poate fi furnizat împreună
cu maşina de stropit pentru lucrul pe pante. Setul este
recomandat pentru pante mai mari de 5%. Conţine două

WZ290101814 —UN—07SEP05
arcuri (A) care sunt montate la sistemul de suspensie
în plus faţă de amortizoarele de şoc. Arcurile asigură
faptul că rampa de stropire va urma mai bine panta,
fără să trebuiască să acţionaţi corecţia de înclinare
a rampei prea mult. Suspensia rampei va fi ceva mai puţin
sensibilă, dar acţiunea pendulului rămâne în continuare
posibilă. Arcurile pot fi montate sau demontate în funcţie
de condiţiile din câmp.
Arcurile sunt proiectate pentru lucrul pe terenuri deluroase
şi prin urmare trebuie demontate pentru lucrul pe teren A—Setul de suspensie al
plat. rampei pentru pante

WZ00085,00003AE ­58­05SEP05­1/1

Suspensia cu derivă independentă de braţ şi


sistemul de amortizare
Suspensia cu derivă independentă şi sistemul de
amortizare sunt disponibile pentru toate braţele de stropire
ale autocisternelor tractate din seria 700. Acestea vor
reduce la minimum mişcările simetrice de derivă pentru
a spori stabilitatea braţului şi precizia de pulverizare în
condiţii de teren dificil.

WZ290102015 —UN—13SEP07
Sistemul conţine două resorturi de compresie cu
atenuatoare de şocuri, instalate pe aripile braţului în
stânga şi în dreapta sistemului pendulului central în
plus faţă de sistemul standard integrat de amortizare
anti­derivă.

WZ00232,000009A ­58­14SEP07­1/1

55­11 PN=193
042911
Accesoriile

Conexiunea externă de umplere a pompei

ATENŢIE: Dacă rezervorul este umplut printr­un


hidrant de mare capacitate, este recomandat
să deschideţi capacul rezervorului pentru

WZ290101820 —UN—19SEP05
a evita deteriorarea acestuia.

ATENŢIE: Capacitatea maximă de umplere pentru


sistemul de umplere cu pompă externă este de
500 l/min şi presiunea maximă permisă este de
4 bar. Niciodată nu depăşiţi această capacitate
de umplere şi presiunea maximă.

IMPORTANT: Dacă conexiunea de umplere cu pompă


externă este utilizată pentru a purja în rezervorul
de soluţie substanţele chimice preamestecate
dintr­un rezervor de depozitare extern, conducta
trebuie de asemenea clătită.

WZ290101821 —UN—07SEP05
Pentru siguranţă şi umplere uşoară a maşinii cu ajutorul
unei pompe externe, este disponibilă o conexiune specială
pentru a preveni curgerea înapoi a lichidului de stropire
în hidrant. Un furtun (50 mm) poate fi conectat în partea
din stânga­faţă a maşinii în poziţia (C). Există diferite
cuplaje disponibile ca cele de tip camlock, cele folosite de
pompieri şi cuplaje C (Storz). Aceste cuplaje sunt livrate
separat (piesele mamă şi tată cu cârlig pentru furtun şi
coliere pentru furtun). Cupla tată trebuie înşurubată în A—Conexiunea externă de C—Conector cu eliberare
conexiunea cu filet de 1.5" (A) din partea stângă­faţă a umplere a pompei rapidă
maşinii de stropit şi cupla mamă cu cârlig pentru furtun B—Supapă cu bilă D—Supapa de verificare fără
trebuie conectată la furtunul de alimentare cu coliere retur
pentru furtun.
Lichidul curge apoi printr­o supapă cu bilă de 1.5" (B) spre
Înainte ca furtunul de alimentare să fie cuplat, supapa cu
conexiunea hidrantului. În timpul procesului de umplere,
bilă de 1.5" (B) trebuie să fie închisă pentru a preveni ca
apa este pulverizată cu forţă mare în rezervor. În cazul
lichidul rămas în furtun să curgă înapoi.
unei defecţiuni supapa de verificare fără retur (D) va fi
închisă automat, astfel ca lichidul de stropire să nu poată
curge înapoi.
WZ00232,000007E ­58­31AUG07­1/1

55­12 PN=194
042911
Accesoriile

Injectorul de umplere
Capacitatea de umplere a maşinii de stropit poate fi mărită
cu injectorul de umplere.
Injectorul (A) este amplasat deasupra rezervorului şi

WZ290101817 —UN—07SEP05
alimentat cu lichid din circuitul de înaltă presiune. Cu
supapa (C) injectorul poate fi pornit sau oprit. Dacă
supapa (B) a conductei de admisie este deschisă,
injectorul va aspira lichid din conexiunea externă de
umplere pentru a mări capacitatea de umplere.
Pentru a umple rezervorul de soluţie cu ajutorul injectorului
de umplere procedaţi astfel:
• Conectaţi furtunul de umplere la conexiunea externă
a unităţii de admisie (F).
• Setaţi supapa de admisie cu bilă cu patru căi (E) de la
unitatea de admisie pe "admisie dintr­o sursă externă".
Supapa de circulare trebuie să fie pusă în poziţia

WZ290700069 —UN—26MAR10
"retur spre rezervor", consultaţi Supapa de circulare în
secţiunea "Operarea maşinii".
• Setaţi supapa de selectare a presiunii (D) pe "inductor
chimic/cap de clătire" pentru a o închide.
• Porniţi pompa.
• După ce pompa a început să pompeze apă, deschideţi
supapa (C) pentru a alimenta injectorul de umplere cu
lichid.
• Deschideţi supapa (B) a furtunului de admisie spre
injectorul de umplere.
Înainte de deconectarea furtunului de umplere, închideţi
întotdeauna mai întâi supapele (B) şi (C).

WZ290700070 —UN—26MAR10
A—Injectorul de umplere D—Supapa de selectare a
B—Supapă pentru furtunul de presiunii
aspiraţie al injectorului de E—Supapa de admisie cu bilă
umplere cu patru căi
C—Supapa injectorului F— Conexiunea externă
deschisă/închisă

OUCC020,0002438 ­58­27APR10­1/1

55­13 PN=195
042911
Accesoriile

Supapa de transfer pentru a pompa lichidul


înapoi în rezervor
1. Poziţia de stropire
2. Supapa închisă

WZ290700071 —UN—26MAR10
3. Poziţia de transfer
Supapa de transfer cu conexiunea furtunului poate fi
utilizată pentru a pompa lichidul rămas (de ex. fertilizator
lichid) din rezervorul cu soluţie înapoi într­un rezervor de
depozitare. Este disponibilă o conexiune pentru furtun de
1.5" (B), la care pot fi ataşate cuplaje de diferite tipuri, cu
sunt camlock, firebrigade şi cuplajele C (Storz). Aceste
cuplaje sunt livrate separat (piesele mamă şi tată cu cârlig
pentru furtun şi coliere pentru furtun). Cupla tată trebuie
înşurubată în conexiunea cu filet de 1.5" din partea
stângă­faţă a maşinii de stropit şi cupla mamă cu cârlig
pentru furtun trebuie conectată la un furtun de alimentare
cu coliere pentru furtun.
Pentru a pompa lichidul rămas din rezervorul de soluţie
înapoi într­un rezervor de depozitare, conectaţi furtunul de
livrare la conexiunea supapei de transfer (B) şi deschideţi
supapa de transfer (A). Deschideţi supapa de închidere
principală şi închideţi supapele secţiunilor rampei.
Închideţi agitarea prin supapa de selectare a presiunii şi
setaţi supapa de circulare pe "retur spre rezervor". Lăsaţi
pompa să meargă, astfel ca lichidul să poată fi pompat

WZ290201371 —UN—26SEP05
înapoi în rezervorul de depozitare.
NOTĂ: Supapa de transfer trebuie să fie clătită
corespunzător după utilizare. Aceasta se poate
face prin setarea supapei de admisie a pompei pe
apă de clătire. Dacă apa de clătire este purjată prin
supapa de transfer (A), poate fi închisă. Maşina
poate fi clătită cum este descris în Rezervorul de
clătire în secţiunea "Operarea maşinii".

A—Supapa de transfer B—Conexiunea furtunului

OUCC020,0002439 ­58­23MAR10­1/1

55­14 PN=196
042911
Accesoriile

Sistemul de umplere Ecomatic


Utilizarea containerelor cu reumplere mai mari (50 litri)
pentru îmbunătăţirea manipulării substanţelor chimice
agricole în fermele mari este în creştere. Un număr tot mai

WZ290101686 —UN—01MAR05
mare de produse chimice (ierbicide, fungicide, insecticide)
sunt disponibile pe piaţă în containere reutilizabile mari cu
un sistem închis de umplere cu substanţe chimice (BASF
Ecomatic, Bayer Agro Superlink). John Deere are un set
de umplere cu substanţe chimice închis pentru maşinile
de stropit tractate din seria 700 pentru utilizarea acestor
sisteme de umplere închise.
Setul conţine o conexiune în partea de admisie a pompei
pentru transferul substanţelor chimice din container în
rezervorul pentru soluţie al maşinii de stropit. O conexiune A—Conexiunea ecomatică C—Supapa de admisie
de clătire este disponibilă pentru curăţarea completă pentru partea de admisie a pompei maşinii de stropit
a sistemului de umplere cu transfer închis cu apă curată B—Conexiunea ecomatică D—Supapă
din maşina de stropit. pentru apă curată

WZ00085,00003F1 ­58­16SEP05­1/2

1. Conectaţi furtunul cu conexiune ECOMATIC la


containerul cu substanţe chimice şi conectaţi cuplajul
rapid la conexiunea (A).
2. Setaţi supapa de admisie (C) a pompei maşinii
de stropit pe “Admisie externă” şi supapa de recirculare
pentru retur spre rezervor.
3. Deschiseţi supapa (D) pentru a permite substanţelor
chimice să curgă în sistem. Dacă substanţele chimice
nu sunt imediat transferate mutaţi supapa (C) spre

WZ290101695 —UN—07APR05
poziţia sa închisă (prin poziţia “admisia lichidului
de stropire") pentru a mări vacuumul din container.
4. Când volumul necesar este transferat în rezervorul
maşinii de stropit, setaţi supapa de admisie (C)
a pompei maşinii de stropit pe “Admisie externă”
şi închideţi supapa (D).
5. Deconectaţi furtunul cu conexiune ECOMATIC de la
containerul cu substanţe chimice şi conectaţi cuplajul
rapid la conexiunea (B) pentru clătire.
6. Deschideţi supapa (D) pentru a permite apei curate
să curgă prin conexiunea Ecomatic şi furtun spre
rezervor.
7. Când conexiunea ECOMATIC şi furtunul sunt complet
clătite, deconectaţi conectorul ECOMATIC de la
conexiunea (B), închideţi supapa (D) şi deconectaţi
cuplajul rapid de la conexiunea (A). WZ290101696 —UN—07APR05

WZ00085,00003F1 ­58­16SEP05­2/2

55­15 PN=197
042911
Accesoriile

Filtrul conductei de presiune cu autocurăţare


Filtrul conductei de presiune cu autocurăţare (A)
înlocuieşte filtrul conductei de presiune standard, dacă
este instalat. Sita utilizează debitul în exces al pompei

WZ290700140 —UN—18JUN10
pentru a trimite particulele nedizolvate înapoi în sita
rezervorului de soluţie. Un debit de lichid cu viteză mare
dintre un cilindru intern şi sita filtrantă oferă o spălare
continuă a particulelor spre conducta de trecere. Cu
supapa de golire (B) de sub cupa filtrului, curgerea de
trecere poate fi reglată sau închisă.
Un filtru mărimea 50 (roşu) este montat ca standard.
Acest filtru are o lăţime a ochiurilor de 280 microni (0,28
mm) şi este potrivit pentru duze plate de tip 02 (sau mărimi
comparabile) şi mai mari. Un filtru mai fin de mărimea 80 A—Filtrul conductei de C—Conducta de retur
(albastru) poate fi montat pentru duze mai mici. Acest presiune cu autocurăţare
filtru are o lăţime a ochiurilor de 180 microni (0,18 mm). B—Supapa de golire

Filtrul trebuie totuşi curăţat cu regularitate. Aceasta se


poate face prin deşurubarea conductei de trecere şi
al cupei filtrului şi demontarea elementului de filtrare.
Curăţarea regulată a filtrului va preveni colmatarea, care
ar putea duce la spargerea filtrului.
OUCC020,00024B9 ­58­18JUN10­1/1

Limitatoarele reglabile pentru cilindrii de


direcţie ai barei de tractare
NOTĂ: Poziţia 3 reprezintă setarea din fabrică.

WZ290700116 —UN—21APR10
Maşina poate fi dotată cu un cilindru de direcţie simplu
sau dublu cu limitatoare reglabile (A). Limitatoarele permit
reglarea direcţiei la diferite viteze de virare.
• Când marcajul roşu (B) şi marcajul de setare (C) sunt
aliniate, limitatorul este închis.
• Când limitatoarele sunt rotite fie în sensul acelor de
ceasornic, fie în sens opus acelor de ceasornic faţă
de marcajul de setare (C), debitul de ulei va creşte.
Setarea maximă este de 180° faţă de marcajul de
setare (C).
• Setarea din fabricaţie pentru limitatoare este poziţia a
treia faţă de marcajul de setare (C) (poziţia închisă). WZ290102183 —UN—14DEC10

Toate limitatoarele (A) de pe maşină trebuie să fie reglate.


Viteza recomandată la întoarcerea la capătul urmei este
de 4–6 km/h (2.5–4 mph).

A—Limitatoare reglabile C—Marcaj de setare


B—Marcaj roşu

WZ00232,000022C ­58­23DEC10­1/1

Tamburul furtunului de umplere prin rotirea tamburului. Tamburul trebuie blocat după
utilizare şi în timpul transportului.
Pentru transport este disponibil un tambur pentru furtunul
de umplere. Acest furtun de umplere poate fi înfăşurat
WZ00085,00003DA ­58­12SEP05­1/1

55­16 PN=198
042911
Accesoriile

Cuplajul pentru umplere rapidă pentru


rezervorul de spălare
Pentru umplerea uşoară a rezervorului de clătire, este
disponibilă o conexiune cu umplere rapidă. Conectaţi

WZ290700117 —UN—21APR10
furtunul de umplere extern la conexiunea de umplere
rapidă. Indicatorul de pe rezervorul de clătire indică
nivelul. După atingerea nivelului dorit, deconectaţi furtunul
de umplere externă şi conectaţi capacul orb pentru a
preveni pătrunderea mizeriei în rezervorul cu apă de
clătire. Consultaţi şi Rezervorul de clătire în secţiunea
"Operarea maşinii".

A—Cuplajul pentru umplere


rapidă

OUCC020,000247B ­58­20APR10­1/1

Cablul de alimentare al calculatorului


de stropire pentru alt echipament
Un cablu de alimentare separat cu un conector cu 28
de terminale (cu 3 terminale utilizate) pentru caseta

WZ290101359 —UN—10JAN02
de comandă EL­4 într­o parte şi un conector de alimentare
cu 2 terminale în cealaltă parte este disponibil pentru
a utiliza caseta de comandă cu calculatorul integrat când
se licrează cu alte utilaje. Conectaţi cablul cu conector
cu 28 de terminale în partea din dreapta­jos a casetei
de comandă EL­4 şi conectaţi cealaltă parte a cablului la
priza de 12 V cu 2 terminale a tractorului. Montaţi senzorul
roţii la o roată a tractorului şi conectaţi conectorul cu 4
terminale la conexiunea din partea dreaptă­sus a casetei
de comandă EL­4. Calculatorul poate fi utilizat acum
ca şi contor de viteză şi suprafaţă. Funcţia de contor C şi (numai) comutatorul secţiunii C a rampei este operat
de suprafaţă funcţionează corespunzător dacă lăţimea de fiecare dată când utilajul lucrează.
de lucru corectă a utilajului a fost programată ca secţiune
AG,WZ00009,130 ­58­18FEB02­1/1

Cablajul pentru al doilea tractor


Un cablaj pentru utilizarea maşinii de stropit cu un al
doilea tractor este disponibil ca opţiune. Setul cuprinde
aceleaşi piese utilizate pentru primul tractor. Vă rugăm să

WZ290101356 —UN—10JAN02
consultaţi şi “Conexiunile electrice” şi “Conectarea la priza
tractorului” în secţiunea “Pregătirea tractorului."

AG,WZ00009,131 ­58­18FEB02­1/1

55­17 PN=199
042911
Accesoriile

Recipientul de calibrare
Recipientul de 2000 ml poate fi utilizat pentru măsurarea
ieşirii efective a duzei. Cu această valoare, este posibilă
verificarea ratei de aplicare cu diferite viteze.

WZ290101652 —UN—07OCT03
A—Recipientul de calibrare

WZ00085,0000221 ­58­06OCT03­1/1

55­18 PN=200
042911
Întreţinerea
Ungerea
Regulatorul de presiune electric
Regulatorul electric de presiune a stropirii trebuie lubrifiat

WZ290100134 —UN—28OCT98
uşor cu SD POLYUREA GREASE sau MULTILUBER
GREASE de la John Deere, o dată pe an, prin intermediul
niplului de lubrifiere (vezi săgeata). Dacă este necesar,
îndepărtaţi capacul de protecţie de pe motorul electric
(desfaceţi 3 şuruburi ) pentru a verifica progresul gresării
şi a îndepărta excesul de vaselină.

OUCC020,000243C ­58­21APR10­1/2

Schimbarea uleiului pompei


Uleiul pompei trebuie schimbat la încheierea fiecărui
sezon sau după 200 de ore de operare. Uleiul poate fi golit
folosind dopul de golire a uleiului (A). Pompa trebuie să

WZ290101839 —UN—19SEP05
fie la temperatura de lucru şi să fie poziţionată orizontal, şi
capacul pentru umplere cu ulei (B) trebuie să fie înlăturat
pentru a permite aerului să intre şi uleiului să fie golit
mai repede. În timpul golirii, rotiţi axul manual până
când pompa este complet goală. Ataşaţi dopul de golire.
Pentru a permite aerului să iasă în timpul umplerii, axul
pompei trebuie rotit manual. După schimbarea uleiului,
verificaţi dacă nivelul uleiului corespunde indicaţiei de pe
rezervorul de ulei (C).
Este suficient ulei în rezervor când nivelul uleiului este
între marcajele de minim şi de maxim. Dacă este necesar,
completaţi cu ulei John Deere Torq­Gard Supreme™,
cu grad de viscozitate SAE 30, până la nivelul cerut

WZ290700074 —UN—11JUN10
(aproximativ 2,5 litri). Repetaţi verificarea nivelului cu
pompa în funcţiune. Nivelul uleiului trebuie verificat cu
regularitate şi completat cu ulei dacă este necesar.
Arborele prizei de putere
Niplurile de lubrifiere şi ţevile profilate glisante ale
arborelui prizei de putere trebuie să fie lubrifiate regulat
cu VASELINĂ JD MULTILUBER sau John Deere SD
POLYUREA.
A—Furtun de golire cu dop C—Rezervorul de ulei
B—Capacul pentru umplere cu
ulei

Torq­Gard Supreme este marcă comercială a Deere & Company


OUCC020,000243C ­58­21APR10­2/2

Furtunurile hidraulice ale sistemului de la fiecare 5 ani. Această operaţiune trebuie efectuată de
reglare a înălţimii braţului către un reprezentant autorizat John Deere.
Pentru a asigura o funcţionare sigură şi corectă, înlocuiţi
furtunurile hidraulice ale sistemului de reglare a înălţimii
WZ00232,0000003 ­58­08MAY06­1/1

60­1 PN=201
042911
Întreţinerea

Punţile
Reguli generale de siguranţă
maşinii. Evitaţi şocurile laterale şi impacturile
ATENŢIE: Înainte de ridicarea maşinii, asiguraţi­vă puternice asupra punţilor. Viteza maşinii trebuie
că echipamentul de ridicare este adecvat pentru să fie adecvată pentru condiţiile de drum şi
masa maşinii şi că punţile sunt asigurare sarcina transportată. Nu modificaţi niciodată
cu ajutorul unor dispozitive mecanice de ecartamentul în afara setărilor din fabrică.
susţinere. Roţile trebuie blocate corect cu
ajutorul unor blocuri adecvate.
ATENŢIE: Nu depăşiţi capacitatea de transport,
viteza sau dimensiunea roţilor indicate pe
ATENŢIE: Efectuaţi toate verificările şi operaţiunile plăcuţa de identificare sau în reglementările
de întreţinere descrise; nerespectarea referitoare la vehicule.
instrucţiunilor poate afecta durata de viaţă,
funcţionalitatea şi procedurile de siguranţă ale

Întreţinerea
autocisternei şi CUPLAŢI frâna de parcare
ATENŢIE: Asiguraţi­vă că maşina este menţinută a acesteia oricând este posibil.
absolut imobilă pe durata procedurilor de
întreţinere. Aduceţi maşina pe o suprafaţă NOTĂ: Curăţaţi cu grijă componentele care vor
plană, cu tractorul cuplat, motorul OPRIT şi fi inspectate.
frâna de parcare CUPLATĂ. Blocaţi roţile
Proceduri de întreţinere După 50 km După 200 km La fiecare 500 km La fiecare 2000 km
1. Cuplul de strângere al piuliţelor de roată Da Da
2. Verificarea garniturilor de frână Da Da
3. Rulmenţii tronconici – Verificarea şi reglarea Da Da
jocului
4. Verificarea reglajului frânei Da Da
5. Lubrifierea Da
6. Inspectarea lagărelor şi înlocuirea lubrifiantului Da
7. Inspecţia generală a punţilor Da
(sau cel puţin la
fiecare 6 luni)
* la fiecare înlocuire a saboţilor de frână

Procedurile de întreţinere • Verificaţi lagărele pentru a detecta semnele de uzură –


1. Cuplul de strângere al piuliţelor de roată înlocuiţi lubrifiantul.
IMPORTANT: Strângerea excesivă poate cauza
• Verificaţi jocul lagărelor – reglaţi atunci când este
necesar.
deformarea discului roţii sau îndoirea/ruperea
ştifturilor de fixare. 3. Rulmenţii tronconici – Verificarea şi reglarea jocului

Strângeţi pe diagonală piesele de fixare a roţii la cuplul ATENŢIE: În plus faţă de precauţiile normale
specificat de producătorul acesteia. pentru siguranţa operaţiunilor de întreţinere
Cuplul utilizat în fabrică pentru M22 este de 510 N∙m. – asiguraţi­vă că puntea ridicată este
susţinută mecanic.
Nu utilizaţi lubrifianţi pe ştifturile de fixare sau pe piuliţe.
Verificarea jocului
2. Verificarea garniturilor de frână
Butucul punţii trebuie să se poată roti liber; frâna de
Îndepărtaţi capacele de inspecţie, examinaţi garniturile parcare a autocisternei (dacă este instalată) trebuie să fie
pentru a detecta eventualele semne de uzură şi DECUPLATĂ. Amplasaţi două manete între pneu şi sol;
deteriorare şi înlocuiţi saboţii uzaţi cu alţii de acelaşi tip. ridicând şi coborând manetele, asiguraţi­vă că butucul
La instalarea unor saboţi noi, sunt necesare următoarele nu prezintă joc; în caz contrar, reglaţi jocul conform
operaţiuni: instrucţiunilor de mai jos.
• Examinaţi arborele cu came pentru a detecta semnele Reglarea jocului
de uzură – înlocuiţi atunci când este necesar.
Continuare pe pagina următoare WZ00232,0000083 ­58­14SEP07­1/3

60­2 042911

PN=202
Întreţinerea

• Îndepărtaţi capacul butucului, amplasaţi­l într­un loc • Punctele de pivotare ale suspensiilor – 2 puncte.
sigur. 6. Inspectarea lagărelor şi înlocuirea lubrifiantului
• Îndepărtaţi clema cu resort de pe piuliţa crenelată.
• Strângeţi piuliţa crenelată până ce această operaţiune Inspectarea lagărelor
necesită considerabil mai multă forţă pentru a elimina
jocul. ATENŢIE: În plus faţă de precauţiile normale
• Rotiţi cu grijă butucul o dată, slăbiţi uşor piuliţa crenelată pentru siguranţa operaţiunilor de întreţinere
şi strângeţi­o din nou până ce aceasta intră în contact – asiguraţi­vă că puntea ridicată este
cu suprafaţa. susţinută mecanic.
• Aliniaţi piuliţa crenelată cu cuiul spintecat.
• butucul se roteşte liber şi nu opune rezistenţă excesivă. • Frâna de parcare a autocisternei (dacă este instalată)
• Introduceţi cuiul clemei cu resort. trebuie să fie DECUPLATĂ.
• Instalaţi capacul butucului. • Ridicaţi puntea până ce butucul se roteşte liber.
4. Verificarea reglajului frânei • Demontaţi butucul şi curăţaţi­l cu grijă, atât în interior,
cât şi în exterior, îndepărtând orice reziduuri de
lubrifiant.
ATENŢIE: În plus faţă de precauţiile normale • Spălaţi lagărele demontate cu un solvent adecvat,
pentru siguranţa operaţiunilor de întreţinere rotindu­le încet, apoi uscaţi­le.
– asiguraţi­vă că puntea ridicată este • Verificaţi cu grijă suprafeţele rolelor şi ale cilindrului
susţinută mecanic. exterior, căutând semne de uzură, zgârieturi sau alte
semne de deteriorare.
Manetă reglabilă • Înlocuiţi lagărele la primele semne de deteriorare.
• Frâna de parcare a autocisternei (dacă este instalată) IMPORTANT: Înlocuirea lagărelor trebuie să includă
trebuie să fie DECUPLATĂ. întotdeauna conul intern şi cilindrul exterior.
• Acţionaţi maneta de frână şi asiguraţi­vă că aceasta
are o cursă de 5­7 °; în cazul în care cursa este mai Înlocuirea lubrifiantului
mare, frâna trebuie reglată.
• Ridicaţi puntea pentru a permite rotaţia liberă a Lubrifiaţi cu grijă lagărele cu un lubrifiant adecvat pe bază
butucului. de săpun de litiu la specificaţia NLGI 3. Este important ca
lubrifiantul să pătrundă în interiorul lagărului, în spaţiul
Rotiţi butucul, împingeţi în interior capacul de blocare şi dintre celula rolelor şi cilindrul exterior pe care se rotesc
reglaţi şurubul hexagonal până ce saboţii de frână intră rolele pentru a garanta lubrifierea corectă şi completă a
în contact cu tamburul, retrageţi şurubul de reglare până tuturor pieselor mobile. Lubrifiaţi lagărul în modul descris
ce butucul de roteşte liber şi blocaţi şurubul de reglare mai sus şi lubrifiaţi partea din spate a conului lagărului.
(asiguraţi­vă că capacul de blocare este extins complet). Lubrifiaţi în special suprafaţa bazei rolelor. Aplicaţi un strat
Dacă puntea nu poate fi ridicată, acţionaţi maneta de subţire de lubrifiant pe suprafaţa interioară a cilindrului.
frână şi reglaţi­o pentru a reduce deplasarea liberă. După Verificaţi inelul interior de fixare căutând semne de uzură
reglare, verificaţi cursa manetei (acţionând­o manual) sau deteriorare; înlocuiţi inelul la detectarea unor astfel de
pentru a vă asigura că aceasta este de 5­7 °. semne. Amplasaţi inelul în poziţia corectă şi lubrifiaţi uşor
IMPORTANT: Saboţii de frână nu trebuie să se frece suprafaţa glisantă a acestuia.
de tambur; butucul trebuie să se rotească liber. IMPORTANT: Nu amestecaţi diferite tipuri de
Conexiunea externă pentru maneta de frână lubrifiant; în caz contrar, durata de viaţă
trebuie să fie strânsă fără a cauza interferenţe a lagărului va fi redusă.
la nivelul saboţilor şi tamburului de frână.
Reasamblaţi cu grijă butucul, fără a deteriora inelul
5. Lubrifierea posterior în cursul procedurii. Introduceţi lagărul extern,
şaiba (dacă există una) şi piuliţa crenelată.
Utilizaţi lubrifiant pe bază de săpun de litiu cu specificaţia
NLGI 3. Strângeţi piuliţa crenelată urmând procedura descrisă
anterior pentru reglarea jocului lagărului.
Curăţaţi punctele de lubrifiere înainte de a începe.
Introduceţi clema cu resort şi montaţi capacul butucului.
Lubrifiaţi următoarele puncte:
7. Inspecţia generală a punţilor
• Cele două bucşe ale incintei arborelui cu came – 4
puncte, nu aplicaţi o cantitate prea mare de lubrifiant în IMPORTANT: Nu reparaţi niciodată o punte îndoită
punctele cele mai apropiate de tambure pentru a nu şi nu efectuaţi reparaţii care necesită
contamina frânele. operaţiuni de sudură.
• Manetele de frână – 2 puncte.

Continuare pe pagina următoare WZ00232,0000083 ­58­14SEP07­2/3

60­3 042911

PN=203
Întreţinerea

Inspectaţi axul punţii pentru a detecta eventualele semne • Suporturile şi componentele suspensiilor
de uzură, deteriorare şi deformare; în caz că acestea Un defect apărut la oricare dintre elementele de mai
există, puntea trebuie înlocuită. Punţile supraîncărcate sus poate cauza pierderea controlului asupra maşinii.
şi/sau îndoite trebuie înlocuite imediat. Asiguraţi alinierea corectă a punţii cu şasiul autocisternei
Inspectaţi următoarele căutând semne de uzură sau de stropit; alinierea incorectă poate cauza uzura anormală
deteriorare: a pneurilor şi/sau pierderea controlului asupra maşinii.
IMPORTANT: Neefectuarea inspecţiei periodice a
• Suporturile externe ale arborelui cu came stării punţii şi a componentelor acesteia poate
• Suporturile cilindrilor de acţionare a frânelor avea ca rezultat o defecţiune neaşteptată a
• Sudurile suporturilor frânelor punţii şi pierderea controlului asupra maşinii.
WZ00232,0000083 ­58­14SEP07­3/3

Identificarea funcţiei supapelor de la maşina


de stropit
Pe cablurile diferitelor bobine magnetice au fost lipite
etichete cu numărul conectorului pentru a indica funcţia

WZ290700130 —UN—18JUN10
acestora (vezi tabelul de mai jos).

Funcţia supapelor de comandă electro­hidraulice


Număr conector Funcţie
X124F Supapă electromagnetică (Y02), duză exterior stânga
X127F Supapă electromagnetică (Y03), duză exterior dreapta
X126F Supapă electromagnetică (Y04), duză margine dreapta
X123F Supapă electromagnetică (Y05), duză margine stânga
X171F Blocare pendul ACTIVAT (Y06)
X182F Blocare pendul DEZACTIVAT (Y07)
X183F Înclinare stânga (Y08)
X172F Înclinare dreapta (Y09)
X170F Supapă electromagnetică 1 pliere rampă interioară (Y10)
X167F Supapă electromagnetică 2 pliere rampă interioară (rampă cu 3
segmente) (Y11)
X181F Supapă electromagnetică 1 desfăşurare rampă interioară (Y12)
X178F Supapă electromagnetică 2 desfăşurare rampă interioară (rampă cu
3 segmente) (Y13)
X173F Rampă sus (Y14)
X184F Rampă jos (Y15)
X168F Pliere vârf stânga (Y16)
X179F Desfăşurare vârf stânga (Y17)
X169F Pliere vârf dreapta (Y18)
X180F Desfăşurare vârf dreapta (Y19)
X165F Geometrie variabilă stânga sus (Y20)
X176F Geometrie variabilă stânga jos (Y21)
X166F Geometrie variabilă dreapta sus (Y22)
X177F Geometrie variabilă dreapta jos (Y23)
X164F Bară tractare stânga (Y24)
X175F Bară tractare dreapta (Y25)

OUCC020,00024B5 ­58­22JUN10­1/1

60­4 PN=204
042911
Întreţinerea

60­5 042911

PN=205
Întreţinerea

Sumar al niplurilor de lubrifiere ale maşinii a presiunii necesită o vaselină specială cu următoarele
specificaţii: VASELINĂ LF 2 NLGI 2 conform DIN 51502 K
Pentru toate niplurile de lubrifiere utilizaţi VASELINĂ 2 K – 20 (număr de reper John Deere: YU82711V004).
MULTILUBER sau John Deere SD POLYUREA. Supapa
de admisie cu bilă cu patru căi şi supapa de selectare
Întreţinere Interval
Element La 10 ore La 50 de ore
Lubrifiaţi braţul DA
Lubrifiaţi şasiul central DA
Lubrifiaţi pivoturile braţelor de ridicare a braţului DA
Strângeţi ansamblul braţului DA

Continuare pe pagina următoare OUCC020,000243D ­58­09JUN10­1/12

60­6 042911

PN=206
Întreţinerea

WZ290201361 —UN—22SEP05

Continuare pe pagina următoare OUCC020,000243D ­58­09JUN10­2/12

60­7 042911

PN=207
Întreţinerea

A—Cilindrul de direcţie al barei F— Suport (opţional) K—Cilindrul de frână P—Supapa de admisie cu bilă cu
de tractare, dreapta­faţă G—Cuplajul sferic (opţional) L— Punte patru căi
(opţional) H—Cilindrul de reglare a înălţimii M—Cilindrul de reglare a înălţimii Q—Cilindrul de frână
B—Cilindrul de direcţie al barei rampei, stânga­faţă rampei, dreapta­faţă R—Punte
de tractare, stânga­faţă I— Cilindrul de reglare a înălţimii N—Cilindrul de reglare a înălţimii S—Punctul de articulare al
(opţional) rampei, stânga­spate rampei, dreapta­spate suspensiei punţii (opţional)
C—Punctul de articulare al barei J— Punctul de articulare al O—Supapa de selectare a
de tractare (opţional) suspensiei punţii (opţional) presiunii
D—Cilindrul de direcţie al barei
de tractare, dreapta­spate
(opţional), gresat pentru toată
durata de viaţă
E—Cilindrul de direcţie al barei
de tractare, stânga­spate
(opţional), gresat pentru toată
durata de viaţă
OUCC020,000243D ­58­09JUN10­3/12

Cilindrii de direcţie ai barei de tractare (A+B)


Gresaţi cu regularitate toate niplurile de lubrifiere ale
punctelor de prindere a cilindrilor de direcţie ai barei de
tractare (săgeţile).

WZ290101840 —UN—19SEP05
OUCC020,000243D ­58­09JUN10­4/12

Lagărul articulaţiei barei de tractare (C)


Pentru maşinile de stropit cu bară de tractare oscilantă,
niplul de lubrifiere (săgeata) trebuie curăţat şi gresat cu
regularitate.

WZ290101843 —UN—22SEP05

Continuare pe pagina următoare OUCC020,000243D ­58­09JUN10­5/12

60­8 PN=208
042911
Întreţinerea

Piciorul de sprijin (F)


Gresaţi niplul de lubrifiere al piciorului de sprijin, folosind
vaselina potrivită.

WZ290101844 —UN—22SEP05
OUCC020,000243D ­58­09JUN10­6/12

Ochiul de remorcare al barei de tractare (G)


Niplurile de lubrifiere ale cuplajului pentru cârlig de
tip sferic (80 mm)
Cuplajul sferic opţional trebuie curăţat cu regularitate şi

WZ290101845 —UN—22SEP05
niplul de lubrifiere (săgeata) gresat.

OUCC020,000243D ­58­09JUN10­7/12

Niplurile de lubrifiere ale ochiului de remorcare rotativ


al barei de tractare
Pentru maşinile de stropit cu bară de tractare cu prindere
joasă fixă cu ochi de remorcare, conexiunea cu bolţ

WZ290100155 —UN—28OCT98
trebuie curăţată cu regularitate şi niplul de lubrifiere
(săgeata) gresat.

Continuare pe pagina următoare OUCC020,000243D ­58­09JUN10­8/12

60­9 PN=209
042911
Întreţinerea

Reglarea înălţimii paralelogramului (H + I, M + N)


Curăţaţi cu regularitate toate cele 4 puncte de pivotare
ale reglajului paralelogram al înălţimii rampei şi gresaţi
niplurile de lubrifiere (săgeţile) pe ambele părţi.

WZ290101846 —UN—22SEP05
WZ290101847 —UN—22SEP05
OUCC020,000243D ­58­09JUN10­9/12

Cadrul suspensiei punţii (J + S)


Gresaţi niplurile de lubrifiere ale cadrului suspensiei punţii
pe ambele părţi, folosind vaselina potrivită.

WZ290101848 —UN—22SEP05
Continuare pe pagina următoare OUCC020,000243D ­58­09JUN10­10/12

60­10 PN=210
042911
Întreţinerea

Puntea frânată (K + L, Q + R)
IMPORTANT: Aveţi grijă că vaselina nu trebuie să
ajungă în interiorul tamburului frânei sau pe
garniturile de frecare ale frânei.

WZ290101851 —UN—22SEP05
Gresaţi niplurile de lubrifiere ale punţii cu frână şi ale
levierului frânei (3 nipluri de lubrifiere pentru fiecare
tambur de frână şi levier) (frâne pneumatice sau
hidraulice) folosind vaselina potrivită.

WZ290101152 —UN—13NOV01
OUCC020,000243D ­58­09JUN10­11/12

Supapa de selectare a presiunii (O)


Gresaţi niplul (săgeata) supapei de selectare a presiunii.
Folosiţi vaselină cu următoarea specificaţie: VASELINĂ
LF 2, NLGI 2 conform DIN 51502 K 2 K – 20

WZ290700075 —UN—26MAR10
OUCC020,000243D ­58­09JUN10­12/12

Supapa de admisie cu bilă cu patru căi (P)


Gresaţi cu regularitate niplul (săgeata) supapei de admisie
cu bilă cu patru căi. Folosiţi vaselină cu următoarea
specificaţie: VASELINĂ LF 2, NLGI 2 conform DIN 51502
WZ290700076 —UN—26MAR10

K 2 K – 20.

OUCC020,000243D ­58­09JUN10­13/12

60­11 PN=211
042911
Întreţinerea

Sumar al niplurilor de lubrifiere ale rampei de stropire dublu­pliabile

WZ290201362 —UN—22SEP05

Continuare pe pagina următoare OUCC020,000243E ­58­23MAR10­1/14

60­12 042911

PN=212
Întreţinerea

A—Cilindrii de pliere a rampei de G—Blocajul mecanic al M—Articulaţia superioară S—Pivotul inferior dintre primul
pe primul segment al rampei, pendulului/conexiunea reglabilă (cilindru hidraulic şi al doilea segment al rampei
capătul tijei dintre cadrul central şi primul opţional), conexiunea T— Pivotul superior dintre primul
B—Cilindrii de pliere a rampei de segment al rampei, stânga superioară dintre cadrul şi al doilea segment al rampei
pe primul segment al rampei, H—Blocajul mecanic al central şi primul segment al U—Articulaţia superioară
capătul tijei pendulului/conexiunea rampei reglabilă dintre primul şi
C—Cilindrii de pliere a rampei de dintre cadrul central şi primul N—Articulaţia superioară al doilea segment al rampei
pe primul segment al rampei, segment al rampei, dreapta reglabilă (cilindru hidraulic C1—Pivotul superior al
capătul pistonului I— Cilindrul de înclinare a opţional), conexiunea segmentului de punere
D—Cilindrii de pliere a rampei de rampei, capătul tijei superioară dintre cadrul în mişcare a rampei
pe primul segment al rampei, J— Cilindrul de înclinare a central şi primul segment al
capătul pistonului rampei, capătul pistonului rampei
E—Pivotul orizontal inferior, K—Cilindrul hidraulic de blocare O—Cilindrii de pliere a rampei
primele segmente ale rampei a pendulului, capătul tijei de pe al doilea segment al
F— Pivotul orizontal inferior, L— Cilindrul hidraulic de blocare rampei, capătul pistonului
primele segmente ale rampei a pendulului, capătul P—Cilindrii de pliere a rampei
pistonului de pe al doilea segment al
rampei, capătul tijei
Q—Mecanismul de pliere,
conexiunea celui de al doilea
segment al rampei la primul
segment al rampei
R—Articulaţia superioară
reglabilă dintre primul şi
al doilea segment al rampei
OUCC020,000243E ­58­23MAR10­2/14

Cilindrii de pliere a rampei de pe primul segment


al rampei (A + B, C + D)
Curăţaţi cu regularitate articulaţiile cu bolţ ale cilindrilor
de pliere a rampei de pe primul segment şi gresaţi bine

WZ290101852 —UN—22SEP05
niplurile de lubrifiere (săgeata).

OUCC020,000243E ­58­23MAR10­3/14

Pivotul inferior orizontal al primelor segmente


ale rampei (E + F)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata)
ale pivotului inferior orizontal al primelor segmente ale

WZ290700077 —UN—26MAR10
rampei şi gresaţi bine.

Continuare pe pagina următoare OUCC020,000243E ­58­23MAR10­4/14

60­13 PN=213
042911
Întreţinerea

Blocajul mecanic al pendulului/tija de conectare dintre


cadrul central şi primul segment al rampei (G + H)
Curăţaţi cu regularitate articulaţiile cu bolţ ale cilindrilor de
pliere a rampei ai blocajului pendulului/conexiunea dintre

WZ290101853 —UN—22SEP05
cadrul central şi primele segmente ale rampei şi gresaţi
bine niplurile de lubrifiere (săgeata) de pe ambele părţi.

OUCC020,000243E ­58­23MAR10­5/14

Cilindrul de înclinare a rampei (I + J)


Curăţaţi articulaţiile cu bolţ ale sistemului de înclinare al
rampei şi gresaţi bine niplurile de lubrifiere (săgeata).

WZ290101854 —UN—22SEP05
OUCC020,000243E ­58­23MAR10­6/14

Blocajul hidraulic al pendulului rampei


(K + L) – opţional
Curăţaţi cu regularitate articulaţiile cu bolţ ale blocajului
pendulului şi gresaţi bine niplurile de lubrifiere (săgeata).

WZ290101855 —UN—22SEP05

Continuare pe pagina următoare OUCC020,000243E ­58­23MAR10­7/14

60­14 PN=214
042911
Întreţinerea

Articulaţia superioară reglabilă/Geometrie


variabilă (M + N)
Niplurile de lubrifiere ale articulaţiei superioare
Conexiunea superioară reglabilă dintre cadrul central şi

WZ290101856 —UN—22SEP05
primul segment al rampei cu articulaţia superioară.

OUCC020,000243E ­58­23MAR10­8/14

Niplurile de lubrifiere ale cilindrului hidraulic al


geometriei variabile
Conexiunea superioară a cilindrului hidraulic dintre cadrul
central şi primul segment al rampei cu geometrie variabilă.

WZ290101857 —UN—22SEP05
OUCC020,000243E ­58­23MAR10­9/14

Cilindrii de pliere a rampei de pe primul


segment al rampei (O + P)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata) ale
cilindrilor de pliere ai rampei de stropire şi gresaţi bine.

WZ290101858 —UN—22SEP05
Continuare pe pagina următoare OUCC020,000243E ­58­23MAR10­10/14

60­15 PN=215
042911
Întreţinerea

Mecanismul de pliere al conexiunii celui de al doilea


segment al rampei la primul segment al rampei (Q)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata) ale
mecanismului de pliere al conexiunii celui de al doilea

WZ290101859 —UN—22SEP05
segment al rampei la primul segment al rampei şi gresaţi
bine.

OUCC020,000243E ­58­23MAR10­11/14

Articulaţia superioară reglabilă dintre primul şi


al doilea segment al rampei (U + R)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata) ale
articulaţiei superioare reglabile şi gresaţi bine.

WZ290101860 —UN—22SEP05
OUCC020,000243E ­58­23MAR10­12/14

Pivoţii dintre primul şi al doilea segment


al rampei (S + T)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata) ale
rampei de stropire şi gresaţi bine.

WZ290101861 —UN—22SEP05

Continuare pe pagina următoare OUCC020,000243E ­58­23MAR10­13/14

60­16 PN=216
042911
Întreţinerea

Pivotul superior al segmentului de punere


în mişcare a rampei (C1)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata) ale
rampei de stropire şi gresaţi bine.

WZ290101862 —UN—22SEP05
OUCC020,000243E ­58­23MAR10­14/14

60­17 PN=217
042911
Întreţinerea

Sumar al niplurilor de lubrifiere ale rampei de stropire triplu­pliabile

WZ290201363 —UN—22SEP05

Continuare pe pagina următoare OUCC020,000243F ­58­23MAR10­1/20

60­18 042911

PN=218
Întreţinerea

A—Cilindrii de pliere a rampei de I— Cilindrul de înclinare a Q—Mecanismul de pliere, Y—Cilindrii de pliere a rampei
pe primul segment al rampei, rampei, capătul tijei conexiunea celui de al doilea de pe al treilea segment al
capătul tijei J— Cilindrul de înclinare a segment al rampei la primul rampei, capătul tijei
B—Cilindrii de pliere a rampei de rampei, capătul pistonului segment al rampei Z— Articulaţia superioară
pe primul segment al rampei, K—Cilindrul hidraulic de blocare R—Articulaţia superioară reglabilă dintre al doilea
capătul tijei a pendulului, capătul tijei reglabilă dintre primul şi şi al treilea segment al rampei
C—Cilindrii de pliere a rampei de L— Cilindrul hidraulic de blocare al doilea segment al rampei A1—Pivotul orizontal inferior,
pe primul segment al rampei, a pendulului, capătul S—Pivotul inferior dintre primul primele segmente ale rampei
capătul pistonului pistonului şi al doilea segment al rampei B1—Articulaţia superioară
D—Cilindrii de pliere a rampei de M—Articulaţia superioară T— Pivotul superior dintre primul reglabilă dintre al doilea şi
pe primul segment al rampei, reglabilă (cilindru hidraulic şi al doilea segment al rampei al treilea segment al rampei
capătul pistonului opţional), conexiunea U—Articulaţia superioară C1—Pivotul superior al
E—Pivotul orizontal inferior, superioară dintre cadrul reglabilă dintre primul şi segmentului de punere
primele segmente ale rampei central şi primul segment al al doilea segment al rampei în mişcare a rampei
F— Pivotul orizontal inferior, rampei V—Cilindrii de pliere a rampei
primele segmente ale rampei N—Articulaţia superioară de pe al treilea segment al
G—Blocajul mecanic al reglabilă (cilindru hidraulic rampei, capătul pistonului
pendulului/conexiunea opţional), conexiunea W—Mecanismul de pliere,
dintre cadrul central şi primul superioară dintre cadrul conexiunea celui de al treilea
segment al rampei, stânga central şi primul segment al segment al rampei la al doilea
H—Blocajul mecanic al rampei segment al rampei
pendulului/conexiunea O—Cilindrii de pliere a rampei X—Pivotul superior dintre al
dintre cadrul central şi primul de pe al doilea segment al doilea şi al treilea segment al
segment al rampei, dreapta rampei, capătul pistonului rampei
P—Cilindrii de pliere a rampei
de pe al doilea segment al
rampei, capătul tijei
OUCC020,000243F ­58­23MAR10­2/20

Cilindrii de pliere a rampei de pe primul segment


al rampei (A + B, C + D)
Curăţaţi cu regularitate articulaţiile cu bolţ ale cilindrilor
de pliere a rampei de pe primul segment şi gresaţi bine

WZ290101852 —UN—22SEP05
niplurile de lubrifiere (săgeata).

OUCC020,000243F ­58­23MAR10­3/20

Pivotul inferior orizontal al primelor segmente


ale rampei (E + F)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata)
ale pivotului inferior orizontal al primelor segmente ale
WZ290700077 —UN—26MAR10
rampei şi gresaţi bine.

Continuare pe pagina următoare OUCC020,000243F ­58­23MAR10­4/20

60­19 PN=219
042911
Întreţinerea

Blocajul mecanic al pendulului/tija de conectare dintre


cadrul central şi primul segment al rampei (G + H)
Curăţaţi cu regularitate articulaţiile cu bolţ ale cilindrilor de
pliere a rampei ai blocajului pendulului/conexiunea dintre

WZ290101853 —UN—22SEP05
cadrul central şi primele segmente ale rampei şi gresaţi
bine niplurile de lubrifiere (săgeata) de pe ambele părţi.

OUCC020,000243F ­58­23MAR10­5/20

Cilindrul de înclinare a rampei (I + J)


Curăţaţi articulaţiile cu bolţ ale sistemului de înclinare al
rampei şi gresaţi bine niplurile de lubrifiere (săgeata).

WZ290101854 —UN—22SEP05
OUCC020,000243F ­58­23MAR10­6/20

Blocajul hidraulic al pendulului rampei (K + L)


Curăţaţi cu regularitate articulaţiile cu bolţ ale blocajului
pendulului şi gresaţi bine niplurile de lubrifiere (săgeata).

WZ290101855 —UN—22SEP05

Continuare pe pagina următoare OUCC020,000243F ­58­23MAR10­7/20

60­20 PN=220
042911
Întreţinerea

Articulaţia superioară reglabilă/Geometrie


variabilă (M + N)
Niplurile de lubrifiere ale articulaţiei superioare
Conexiunea superioară reglabilă dintre cadrul central şi

WZ290101856 —UN—22SEP05
primul segment al rampei cu articulaţia superioară.

OUCC020,000243F ­58­23MAR10­8/20

Niplurile de lubrifiere ale cilindrului hidraulic al


geometriei variabile
Conexiunea superioară a cilindrului hidraulic dintre cadrul
central şi primul segment al rampei cu geometrie variabilă.

WZ290101857 —UN—22SEP05
OUCC020,000243F ­58­23MAR10­9/20

Cilindrii de pliere a rampei de pe primul


segment al rampei (O + P)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata) ale
cilindrilor de pliere ai rampei de stropire şi gresaţi bine.

WZ290101858 —UN—22SEP05
Continuare pe pagina următoare OUCC020,000243F ­58­23MAR10­10/20

60­21 PN=221
042911
Întreţinerea

Mecanismul de pliere al conexiunii celui de al doilea


segment al rampei la primul segment al rampei (Q)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata) ale
mecanismului de pliere al conexiunii celui de al doilea

WZ290101859 —UN—22SEP05
segment al rampei la primul segment al rampei şi gresaţi
bine.

OUCC020,000243F ­58­23MAR10­11/20

Articulaţia superioară reglabilă dintre primul şi


al doilea segment al rampei (U + R)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata) ale
articulaţiei superioare reglabile şi gresaţi bine.

WZ290101860 —UN—22SEP05
OUCC020,000243F ­58­23MAR10­12/20

Pivoţii dintre primul şi al doilea segment


al rampei (S + T)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata) ale
rampei de stropire şi gresaţi bine.

WZ290101861 —UN—22SEP05

Continuare pe pagina următoare OUCC020,000243F ­58­23MAR10­13/20

60­22 PN=222
042911
Întreţinerea

Cilindrii de pliere a rampei de pe al treilea segment


al rampei, capătul pistonului (V)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata) ale
rampei de stropire şi gresaţi bine.

WZ290101863 —UN—22SEP05
OUCC020,000243F ­58­23MAR10­14/20

Mecanismul de pliere, conexiunea celui de al treilea


segment al rampei la al doilea segment al rampei (W)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata) ale
rampei de stropire şi gresaţi bine.

WZ290101865 —UN—22SEP05
OUCC020,000243F ­58­23MAR10­15/20

Pivotul superior dintre al doilea şi al treilea


segment al rampei (X)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata) ale
rampei de stropire şi gresaţi bine.

WZ290101866 —UN—22SEP05
Continuare pe pagina următoare OUCC020,000243F ­58­23MAR10­16/20

60­23 PN=223
042911
Întreţinerea

Cilindrii de pliere a rampei de pe al treilea


segment al rampei, capătul tijei (Y)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata) ale
rampei de stropire şi gresaţi bine.

WZ290101864 —UN—22SEP05
OUCC020,000243F ­58­23MAR10­17/20

Articulaţia superioară reglabilă dintre al doilea şi


al treilea segment al rampei (Z + B1)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata) ale
rampei de stropire şi gresaţi bine.

WZ290101867 —UN—22SEP05
OUCC020,000243F ­58­23MAR10­18/20

Pivotul inferior dintre al doilea şi al treilea


segment al rampei (A1)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata) ale
rampei de stropire şi gresaţi bine.

WZ290101868 —UN—22SEP05

Continuare pe pagina următoare OUCC020,000243F ­58­23MAR10­19/20

60­24 PN=224
042911
Întreţinerea

Pivotul superior al segmentului de punere


în mişcare a rampei (C1)
Curăţaţi cu regularitate niplurile de lubrifiere (săgeata) ale
rampei de stropire şi gresaţi bine.

WZ290101862 —UN—22SEP05
OUCC020,000243F ­58­23MAR10­20/20

Curăţare
IMPORTANT: Dacă maşina este curăţată cu un
sistem cu înaltă presiune (aveţi grijă să evitaţi
deteriorarea vopselei), niplurile de lubrifiere

WZ290101148 —UN—13NOV01
trebuie gresate înainte şi după curăţare.
Nu aplicaţi curăţător sub înaltă presiune
asupra componentelor electrice; acoperiţi­le
mai întâi cu material plastic.

IMPORTANT: Înainte de curăţarea maşinii, verificaţi


eticheta, ambalajul şi instrucţiunile de siguranţă
ale substanţei chimice dacă sunt necesare
proceduri speciale de clătire sau agenţi
speciali de curăţare.
A—Supapa de golire
Pe lângă curăţarea sistemului, care trebuie să se facă (rezervorul de aer sub
presiune)
după fiecare lucrare de stropire (consultaţi “Curăţarea
maşinii” în secţiunea “Lucrul cu maşina”, “Rezervorul
de clătire” sau “Sistemul de circulare cu conductă
inelară” în secţiunea intitulată “Operarea maşinii”), intitulată “Operarea maşinii”. De asemenea curăţaţi
sunt şi componente care trebuie curăţate regulat ca regulat duzele, dar niciodată cu un instrument dur
supapa de transfer a combustibilului (consultaţi “Supapa (briceag, sârmă de oţel, ac sau perie de sârmă). Există
de transfer pentru pomparea lichidului înapoi în rezervor”, un mare risc de a le deteriora, după care nu mai este
“Conexiunea pentru umplere de la pompă externă” or posibilă distribuţia precisă. Folosiţi o perie de dinţi sau
“Sistemul de umplere Ecomatic” în secţiunea “Accesorii”). o perie specială pentru duze pentru a curăţa duzele.
Consultaţi şi “Conducta de stropire şi suporturile duzelor”
Filtrul conductei de presiune trebuie curăţat cel puţin după în secţiunea “Operarea maşinii”.
fiecare lucrare de stropire. Filtrele foarte murdare duc la
creşterea uzurii şi reducerea capacităţii pompei, astfel Pentru a preveni corodarea şi îngheţarea rezervorului
reducând presiunea de stropire. Consultaţi şi “Grupul de presiune al sistemului de frânare pneumatic, condensul
de comandă” în secţiunea “Operarea maşinii”. trebuie golit din rezervorul de presiune zilnic prin
deschiderea supapei de golire (A).
Filtrul de admisie trebuie curăţat cel puţin după fiecare
lucrare de stropire. Filtrele foarte murdare duc la creşterea De asemenea curăţaţi exteriorul maşinii de stropit pe
uzurii şi reducerea capacităţii pompei. Consultaţi câmp, după utilizare (consultaţi “Rezervorul de clătire”
şi “Unitatea de admisie” în secţiunea “Operarea maşinii”. în secţiunea intitulată “Operarea maşinii” sau dacă
este disponibil “Tamburul furtunului cu perie de spălare
După utilizare sau perioade lungi de inactivitate, curăţaţi şi pistol de pulverizare” în secţiunea “Accesorii”). Păstraţi
maşina. Consultaţi “Curăţarea maşinii” în secţiunea componentele electrice curate, acoperindu­le cu o folie
intitulată “Lucrul cu maşina”, “Rezervorul de clătire” sau de plastic, de exemplu.
“Sistemul de circulare cu conductă inelară” în secţiunea
WZ00085,00003F2 ­58­20SEP05­1/1

60­25 PN=225
042911
Întreţinerea

Diafragmele
Verificaţi diafragmele pompei la încheierea fiecărui sezon.
Consultaţi şi “Pompa” în secţiunea “Operarea maşinii”.
WZ00085,00003F3 ­58­20SEP05­1/1

60­26 042911

PN=226
Întreţinerea

Defecţiuni • furtunuri
IMPORTANT: Dacă defecţiunile apar cu regularitate,
• duze
aceasta poate indica o problemă de bază a
• diafragmele suporturilor duzelor
maşinii: informaţi distribuitorul local! Repararea pieselor în mişcare cum sunt pompa şi
supapele electrice trebuie efectuată întotdeauna de către
Întreţinerea maşinii poate fi efectuată de către operator, un reprezentant oficial John Deere.
precum şi înlocuirea pieselor simple, cum sunt:
Defecţiuni ale pompei
• filtre
Simptom Problema Soluţia

Pompa nu are putere de aspirare Una sau mai multe supape nu sunt Verificaţi şi curăţaţi scaunul supapei.
corect etanşate sau au scurgeri.
Manometrul indică schimbări Pompa aspiră aer sau nu este bine Verificaţi conductele de admisie.
bruşte aerisită. Rulaţi pompa cu supapa master
închisă (bypass) pentru a amorsa
pompa.

Ieşirea pompei este neregulată Acumulatorul (camera de aer) este Umpleţi acumulatorul cu suficient aer
gol. sub presiune.

Pompa dă suficientă apă dar nu Etanşările regulatorului de presiune Înlocuiţi etanşările şi de asemenea
suficientă presiune sunt uzate. posibil şi scaunele supapelor.

Randamentul pompei este redus şi Nivelul uleiului este prea mic. Adăugaţi ulei.
pompa este zgomotoasă
Există scurgeri de ulei Una sau mai multe diafragme sunt Goliţi uleiul şi demontaţi capul
deteriorate. cilindrului pentru a înlocui diafragmele
deteriorate. Înlocuiţi uleiul.

Supapele secţiunilor nu pot fi închise cu


comutatorul Master
Dacă supapele secţiunilor nu pot fi acţionate cu
comutatorul Master, verificaţi poziţia comutatorului de
selectare (SW1) de pe placa de circuit imprimat.
• Comutatorul trebuie să fie în poziţia de jos pentru
autocisterne de stropit standard (fără sistem de

WZ290101871 —UN—22SEP05
recirculare cu vid).
• Comutatorul în poziţia de sus este utilizat numai la
autocisterne de stropit dotate cu VRS (sistem de
recirculare cu vid; indisponibil la autocisterne de stropit
din seria 700).

A—Comutatorul de selectare
(SW1) de pe placa de circuit
imprimat, autocisternă
de stropit standard sau
autocisternă de stropit cu
VRS

WZ00085,0000404 ­58­09MAY06­1/1

60­27 PN=227
042911
Întreţinerea

Testarea maşinii
Chiar când maşina este corect utilizată, vor apărea unele
uzuri şi fisuri, care pot avea consecinţe importante într­o
fază avansată. Pentru a evita aceasta, maşina trebuie
expusă unui test de întreţinere (oficial) odată la fiecare doi
ani, şi orice defecte trebuie reparate. Testarea poate avea
loc într­o staţie de testare recunoscută oficial, de către un
tester autorizat.
O conexiune pentru manometrul de testare (A) cu filet
interior de 1/4" este disponibilă pe cadrul central al maşinii.
Pentru a măsura capacitatea pompei, conducta de
presiune de la pompă la regulatorul de presiune principal
poate fi deconectată în partea pompei prin desfacerea
piuliţei de blocare de la pompă. Un debitmetru poate fi
ataşat la niplul cu filet exterior de 1­1/4".

A—Conexiunea manometrului
de testare

WZ290700078 —UN—26MAR10
OUCC020,0002440 ­58­23MAR10­1/1

Scoaterea din uz responsabile cu activitatea de dezafectare. Instalaţii


speciale de procesare a deşeurilor pot fi necesare pentru
Dacă maşina urmează să fie scoasă din uz, regulile unele materiale şi acestea pot implica un risc pentru
de procesare a deşeurilor aplicabile în locul şi momentul acele persoane responsabile cu lucrările de dezafectare.
scoaterii din uz trebuie să fie respectate. Maşina Acestea pot fi efectuate numai de către personal
conţine numai materiale cunoscute obişnuite. Curăţarea specializat.
temeinică este esenţială înainte de scoaterea din uz
pentru a evita afectarea mediului şi a persoanelor
AG,WZ00009,139 ­58­07AUG00­1/1

60­28 PN=228
042911
Întreţinerea

Valorile cuplurilor pentru bolţuri şi şuruburi în sistem metric


TS1670 —UN—01MAY03

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

Mărimea Grupa 4.8 Grupa 8.8 sau 9.8 Grupa 10.9 Grupa 12.9
bolţului sau Lubrifiata Uscatb Lubrifiata Uscatb Lubrifiata Uscatb Lubrifiata Uscatb
şurubului
N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in. N∙m lb.­in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft. N∙m lb.­ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N∙m lb.­ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Valorile cuplurilor listate sunt numai pentru uz general şi sunt stabilite pe Bolţurile de forfecare sunt proiectate să cedeze la sarcini
baza rezistenţei bolţului sau a şurubului. NU folosiţi aceste valori dacă predeterminate. Înlocuiţi întotdeauna bolţurile de forfecare cu altele
pentru o aplicaţie anume se dă o valoare a momentului sau o procedură având aceeaşi grupă de proprietăţi. Înlocuiţi organele de asamblare
de strângere diferită. Pentru organe de asamblare din oţel inoxidabil sau cu altele din aceeaşi grupă sau dintr­o grupă superioară. Dacă sunt
pentru piuliţe de pe bride, respectaţi instrucţiunile de strângere pentru folosite organe de asamblare dintr­o grupă superioară, strângeţi­le
aplicaţii specifice. Strângeţi elementele de plastic sau piuliţele de blocare la valoarea cuplului originalului. Asiguraţi­vă că filetele organelor de
crestate din oţel prin rotirea piuliţei la cuplul de strângere pentru uscat asamblare sunt curate şi aţi început operaţia de înfiletare corect. Când
indicat în tabel, cu excepţia cazurilor când sunt date alte indicaţii pentru este posibil, lubrifiaţi organele de asamblare netede sau zincate cu
aplicaţii specifice. excepţia piuliţelor de blocare, a bolţurilor sau piuliţelor de fixare a roţilor,
în afara cazurilor când sunt date instrucţiuni specifice apllicaţiilor.
a
“Lubrifiat” înseamnă acoperit cu un lubrifiant ca ulei de motor, sau organe de asamblare fosfatate şi acoperite cu ulei, sau organe
de asamblare M20 sau mai mari acoperite cu un strat de zinc JDM F13C, F13F sau F13J.
b
“Uscat” înseamnă neted sau acoperit cu zinc fără lubrifiere, sau organe de asamblare M6 până la M18 acope­
rite cu un strat de zinc JDM F13B, F13E sau F13H.
DX,TORQ2 ­58­12JAN10­1/1

60­29 PN=229
042911
Depozitarea
Pregătirea pentru depozitare

ATENŢIE: Maşina de stropit poate fi decuplată Dacă maşina urmează să fie inactivă o perioadă lungă
numai pe o suprafaţă solidă cu o pantă de maxim de timp (iarna), următoarele lucrări trebuie să fie efectuate
8.5°, indiferent de nivelul lichidului din rezervor. înainte ca malina să fie depozitată:

Depozitaţi maşina în interior. Nu sunt regulamente • curăţaţi maşina. Consultaţi “Curăţarea” în secţiunea
speciale referitoare la depozitare, cât timp lichidele “Întreţinere”.
reziduale au fost procesate şi maşina a fost curăţată după • gresaţi maşina. Consultaţi “Lubrifierea” în secţiunea
utilizare în modul prescris. Ţineţi permanent animalele “Întreţinere”.
şi copiii departe de maşina necurăţată. Curăţaţi maşina • protejaţi maşina. Consultaţi “Protecţia împotriva
sau, dacă nu este posibil imediat, depozitaţi­o într­o zonă îngheţului” în această secţiune.
unde nu este permis accesul persoanelor neautorizate. • stropiţi componentele nevopsite ale maşinii cu un
amestec de ulei diesel şi de motor (1:1). Nu pulverizaţi
acest amestec pe piesele din cauciuc sau plastic.
WZ00085,00003F6 ­58­20SEP05­1/1

Protecţia împotriva îngheţului


După ce maşina a fost complet curăţată, atât pe interior în noul sezon de stropire. Aceasta deoarece lichidele
cât şi pe exterior, şi a fost gresată, trebuie să fie protejată reziduale din conductele de stropire nu se vor solidifica.
împotriva îngheţului în timpul depozitării pe timp de iarnă,
dacă nu este depozitată într­un spaţiu neexpus îngheţului. Maşina poate fi umplută cu antigel în felul următor: După
Asiguraţi­vă că nu rămâne apă în maşină, pentru a evita curăţarea temeinică a maşinii, adăugaţi antigel în rezervor
deteriorările datorate îngheţului. Toate componentele şi activaţi pompa cu supapele secţiunilor rampei închise.
maşinii trebuie să fie complet golite de apă. În acest De asemenea setaţi temporar supapa de circulare pe
moment, toate filtrele, furtunurile şi conductele trebuie “circulare”. Faceţi acelaşi lucru pentru accesorii care
deconectate şi supapele trebuie să fie semideschise. au furtunuri, racorduri sau supape. După o scurtă
Rotiţi pompa cu câteva ture cu mâna. Nu uitaţi să înlăturaţi pompare de circulare, deschideţi supapele de închidere
apa din diferitele furtunuri şi conducte de alimentare, prin ale secţiunilor şi închideţi­le din nou imediat ce lichidul
decuplarea furtunurilor din punctul lor cel mai coborât apare prin duze. Conductele de stropire şi supapele
şi înlăturarea conexiunilor de la conducta de stropire. de închidere sunt acum complet protejate la îngheţ.
De asemenea deconectaţi duzele şi asiguraţi­vă că sunt Pompa poate fi acum oprită din nou. După trecerea iernii,
curate, împreună cu filtrele, înainte de a le înlocui după nu uitaţi să goliţi antigelul, după care maşina trebuie să fie
perioada de iarnă. Toate supapele de închidere electrice bine spălată cu apă curată.
trebuie să fie golite de apă prin intermediul conexiunii Acordaţi atenţie specială manometrului şi senzorului
de golire. Supapele cu bilă trebuie lăsate deschise dacă de presiune. Manometrul şi senzorul de presiune trebuie
trebuie să rămână neexpuse îngheţului. să fie demontat în perioada de îngheţ pentru a nu suferi
Alternativ, maşina poate fi umplută cu antigel; această deteriorări datorate îngheţului. Manometrul trebuie
soluţie este preferabilă. Această metodă oferă depozitat vertical. După toate, apa excedentară nu se
de asemenea un număr de avantaje suplimentare. Mai goleşte automat.
întâi, previne uscarea componentelor din cauciuc (de ex. Odată ce maşina a fost scoasă din starea de depozitare
diafragmele pompei) în timpul iernii. Mai mult, antigelul pentru iarnă, vă recomandăm să verificaţi dacă pompa nu
are un efect de conservare, oferind componentelor interne este blocată (de gheaţă, de exemplu) înainte de repornirea
ale maşinii o mai bună protecţie împotriva coroziunii, etc. maşinii. Aceasta se poate verifica prin rotirea pompei cu
În final, maşinile care au fost depozitate cu antigel în câteva ture cu mâna.
timpul iernii întâmpină mai puţine probleme de blocare
AG,WZ00009,140 ­58­18FEB02­1/1

Stropirea în timpul perioadei de îngheţ formării gheţii; dacă nu acesta este cazul, pompa poate
fi activată. După lucrarea de stropire, protejaţi maşina
Dacă stropirea trebuie efectuată pe timp de vreme rece, împotriva îngheţului ca în descriere.
procedaţi astfel: rotiţi axul pompei câteva ture cu mâna,
pentru a verifica dacă pompa nu este blocată în timpul
AG,WZ00009,142 ­58­07AUG00­1/1

65­1 042911

PN=230
Depozitarea

Prima activare după o lungă inectivitate (depozitare, reparare, etc.)


Când prima activare a maşinii după o revizie importantă • Verificaţi presiunea în pneuri, jocul rulmenţilor roţilor
sau reparaţie şi după depozitare îndelungată, maşina şi cuplul de strângere (480 N∙m) al şuruburilor roţilor.
trebuie pregătită în felul următor. • Ataşaţi toate furtunurile care au fost decuplate (protecţie
la îngheţ) şi/sau înlăturaţi antigelul. Umpleţi rezervorul
ATENŢIE: Nu lăsaţi apa de spălat în maşina cu apă în acest scop şi inundaţi maşina complet.
de stropit pentru o perioadă mai lungă de timp,
deoarece temperaturile înalte pot determina ATENŢIE: Testul de funcţionare al maşinii
dezvoltarea microorganismelor care pot fi trebuie efectuat întotdeauna folosind apă curată.
dăunătoare sănătăţii dvs. Aceasta dă cel mai mic risc pentru utilizator,
mediu şi culturi în cazul oricărei defecţiuni
tehnice sau erori operaţionale.
ATENŢIE: Riscul de funcţionare defectuoasă
este mai mare decât normal în timpul • Testaţi funcţionarea maşinii şi deschideţi supapa
punerii în funcţiune iniţiale. Prin urmare, principală şi supapele secţiunilor rampei. Verificaţi dacă
aveţi mai multă grijă. nu sunt scurgeri (pompă, furtunuri) şi înlocuiţi orice
piese defecte (furtunuri, etanşări).
• Asiguraţi­vă că sunteţi familiarizat cu documentaţia • Verificaţi cum lucrează toate funcţiile de operare.
de utilizare. • Verificaţi debitul duzei şi domeniul de stropire al
• Conectaţi comenzile electrice corect. diferitelor duze.
• Conectaţi toate furtunurile hidraulice corect.
• Verificaţi nivelul uleiului pompei. Maşina este acum gata de utilizare.
• Verificaţi dacă toate piesele pot rula liber.
• Verificaţi dacă nu sunt deteriorări ale maşinii, în special
la conexiunile electrice externe şi piesele care conţin
lichid (de ex. deteriorări datorate transportului).
AG,WZ00009,143 ­58­22SEP05­1/1

65­2 042911

PN=231
Specificaţii
Specificaţii
Pompa:
Tip : AR­280, pompă cu diafragmă cu piston
Debitul la 0 bari : 277 l/min
Debitul la 20 de bari : 264 l/min
Presiunea de operare maximă : 20 bari
Viteza maximă : 540 rpm
Puterea consumată maximă : 9.6 kW

Rezervorul (pentru modelul 724/732/740):


Capacitatea nominală : 2400/3200/4000 l
Capacitatea maximă : 2520/3360/4200 l
Diametrul deschiderii de umplere : 400 mm
Rezervorul de apă curată : 400 l
Rezervorul pentru spălarea mâinilor : 20 l

WZ00085,00003F7 ­58­20SEP05­1/1

Produsele de procesat oficial pot fi utilizate cu această maşină, conform


directivelor legale.
Numai substanţele chimice de protecţie a culturii şi/sau
fertilizatoarele lichide dizolvate în apă pură acceptate
AG,WZ00009,145 ­58­07AUG00­1/1

Materiale aplicate
Diferite materiale sunt aplicate cu maşinile de stropit
culturile tractate. Pentru mai multe informaţii, consultaţi
fabricantul.
AG,WZ00009,146 ­58­07AUG00­1/1

70­1 042911

PN=232
Specificaţii

Dimensiuni şi greutăţi
Specificaţii
Maşini de stropit tractate John Deere 724 732 740
Volumul nominal al rezervorului (l) 2400 3200 4000
Volumul real al rezervorului (l) 2520 3360 4200
Rezervorul de purjare (l) 400
Rezervorul pentru spălarea mâinilor (l) 20
Capacitatea pompei (l/min.) 280 l/min
Lăţimea braţului de stropire (complet depliat) (m)
­ braţ dublu­pliabil 18–28 m 18–28 m 18–28 m
­ braţ triplu­pliabil 24–28 m 24–28 m 24–28 m
Ecartament
­ 150/180 cm, punte rigidă X X X
­ 200/225 cm, punte rigidă X X X
Înălţimea braţului (cm) 46–237 46–237 46–237

NOTĂ: Dimensiunile sunt aproximative şi sunt bazate


pe maşinile de stropit cu pneuri 300/95R46.

Greutăţi
724 732 740
Greutatea totală (kg) goală 3310 3340 3380
NOTĂ: Toate greutăţile sunt aproximate cu echipamentul
de bază, pneuri 300/95R46, braţ de 24
Greutatea totală (kg) plină 6130 6960 7800
m şi umplute cu apă.

Continuare pe pagina următoare OUCC020,00024D0 ­58­19OCT10­1/2

70­2 042911

PN=233
Specificaţii

Dimensiuni

WZ290201358 —UN—19SEP05
Maşina de stropit de bază Braţul de stropire A B C D E
(lăţime de lucru max./min.)
724/732/740 18/12 m 555 420 198 324 255
724/732/740 20/12 m 555 420 198 324 255
724/732/740 21/12 m 555 420 198 324 255
724/732/740 24/12 m 610 420 246 324 255
724/732/740 27/14 m 646 420 246 350–400a 255
724/732/740 28/14 m 696 420 246 350–400a 255
Braţ triplu­pliabil
724/732/740 24/18 m 456 258 198 318 300
724/732/740 27/18 m 456 258 198 318 300
724/732/740 27/21 m 550 258 292 318 300
724/732/740 28/20 m 510 258 243 318 300
a
În funcţie de setare; consultaţi şi "Reglarea poziţiei de transport a braţului de stropire" din secţiunea "Reglaje"

NOTĂ: Dimensiunile depind de dimensiunile Toate măsurătorile sunt cu pneuri 270/95R48


pneurilor şi ecartament.
şi ecartament de 1,80 m.
OUCC020,00024D0 ­58­19OCT10­2/2

70­3 042911

PN=234
Specificaţii

Nivelul zgomotului standard/de măsurare descrisă în NEN­EN­907, adică la o


distanţă de 100 cm în faţa punctului de cuplare al maşinii
Nivelul maxim al zgomotului: şi la o înălţime de 120 cm deasupra nivelului solului, este
Nivelul maxim al sunetului dB (A), măsurat în locul determinat de către forţa de deplasare (tractorul).
de desfăşurare a lucrării în conformitate cu metoda
AG,WZ00009,148 ­58­07AUG00­1/1

Cerinţele pentru conexiunea electrică Maşina nu necesită nici o altă sursă specială de alimentare
Sursa de alimentare necesară electrică.
Tensiune: min. 12 V, max. 14,4 V
WZ00085,0000405 ­58­23SEP05­1/1

Codurile culorilor conform cu DIN 47100


Cablurile sunt codate prin culori în conformitate cu
DIN 47100.
Abreviere Culoare
WT alb
BR maro
GN verde
GL galben
GS gri
RS roz
BL albastru
RD roşu
ZW negru
PS purpuriu
GS/RS gri/roz
BL/RD albastru/roşu
WT/GN alb/verde
BR/GN maro/verde
WT/GL alb/galben
GL/BR galben/maro
WT/GS alb/gri
GS/BR gri/maro
WT/RS alb/roz
RS/BR roz/maro
WT/BL alb/albastru
BR/BL maro/albastru
WT/RD alb/roşu
BR/RD maro/roşu
WT/ZW alb/negru
BR/ZW maro/negru
GS/GN gri/verde
GL/GS galben/gri
RS/GN roz/verde
GL/RS galben/roz

OUWZMAA,0000008 ­58­03DEC01­1/1

70­4 042911

PN=235
Specificaţii

Condiţiile de operare fizice


Temperatura ambientală
operare : fără limite speciale
pe timpul transportului/depozitării : fără limite speciale

Umiditate relativă (RH)


operare : fără limite speciale
pe timpul transportului/depozitării : fără limite speciale

Totuşi sunt limitări referitoare la efectele substanţelor vântului şi umiditatea relativă! Încercaţi să stropiţi la viteze
de protecţie a culturii în legătură cu temperatura, viteza mici ale vântului, umiditate mare şi temperaturi moderate.
Iluminarea
operare : iluminare ambientală

Metri deasupra nivelului mării


operare : fără limite speciale

AG,WZ00009,150 ­58­07AUG00­1/1

Directive şi standarde aplicate • D – Cerinţe privind maşinile de stropit şi pulverizatoarele


pentru aplicaţii de împrăştiere pe arie largă conform
Maşina este proiectată în conformitate cu Directivele Paragrafului 4, Secţiunea 2 a reglementărilor privind
şi standardele europene şi este furnizată împreună cu Produsele chimice de protecţie şi echipamentele de
o Declaraţie de conformitate; maşina de stropit poartă protecţie a culturilor (Pflanzenschutzverordnung) din
marcajul CE. 28 iulie 1987, Institutul de cercetări biologice pentru
În plus, maşina respectă: agricultură şi silvicultură (BBA / JKI), Germania.
• UK – Schema naţională de testare a maşinilor de stropit
• NL – Decret asupra cerinţelor pentru echipamentul de (NSTS).
distribuire a produselor chimice de protecţie a culturilor,
Comisia olandeză pentru agricultură (SKL), 03/10/1996.
WZ00232,000022D ­58­23DEC10­1/1

70­5 042911

PN=236
Specificaţii

Declaraţia de conformitate CE
Deere & Company
Moline, Illinois U.S.A.
Persoana menţionată mai jos declară că

Tipul echipamentului: Maşină de stropit tractată


Model: 724, 732 & 740

îndeplineşte toate prevederile relevante şi cerinţele esenţiale ale directivelor următoare:

DIRECTIVA NUMĂRUL METODA DE CERTIFICARE


Directiva privind echipamentele tehnice 2006/42/CE Certificare proprie
Compatibilitatea electromagnetică 2004/108/CE Certificare proprie
Maşini agricole – Siguranţă – Cerinţe generale. ISO ­ 4254 ­1 Certificare proprie
Tractoare şi maşini agricole şi forestiere – ISO ­ 4254 ­6 Certificare proprie
Dispozitive tehnice care permit asigurarea
securităţii – Echipamente pentru protecţia plantelor.
Maşini agricole – Maşini de pulverizat şi distribuit EN 12761­1 Certificare proprie
îngrăşăminte lichide – Protecţia mediului –
Generalităţi.
Maşini agricole – Maşini de pulverizat şi distribuit EN 12761­2 Certificare proprie
îngrăşăminte lichide – Maşini de pulverizat pentru
culturi de câmp

Numele şi adresa persoanei autorizate în Comunitatea Europeană să redacteze fişierele cu informaţii tehnice:
Henning Oppermann
Deere & Company European Office
John Deere Strasse 70
Mannheim, Germania D­68163
EUConformity@JohnDeere.com

Locul declaraţiei: Horst Numele: Marco Driest


Data declaraţiei: 11 decembrie 2010 Funcţia: Manager, Product Engineering
Unitatea de fabricaţie: John Deere Fabriek Horst
BV
DXCE01 —UN—28APR09

OUCC020,00024D1 ­58­23DEC10­1/1

70­6 042911

PN=237
Specificaţii

Matricea de combinare 724 ­ Partea 1 (numai pentru Germania)

WZ290600147 —UN—22DEC10

WZ00232,0000221 ­58­22DEC10­1/1

70­7 042911

PN=238
Specificaţii

Matricea de combinare 724 ­ Partea a 2­a (numai pentru Germania)

WZ290600148 —UN—22DEC10

WZ00232,0000222 ­58­22DEC10­1/1

70­8 042911

PN=239
Specificaţii

Matricea de combinare 732 ­ Partea 1 (numai pentru Germania)

WZ290600149 —UN—22DEC10

WZ00232,0000223 ­58­22DEC10­1/1

70­9 042911

PN=240
Specificaţii

Matricea de combinare 732 ­ Partea a 2­a (numai pentru Germania)

WZ290600150 —UN—22DEC10

WZ00232,0000224 ­58­22DEC10­1/1

70­10 042911

PN=241
Specificaţii

Matricea de combinare 740 ­ Partea 1 (numai pentru Germania)

WZ290600151 —UN—22DEC10

WZ00232,0000225 ­58­22DEC10­1/1

70­11 042911

PN=242
Specificaţii

Matricea de combinare 740 ­ Partea a 2­a (numai pentru Germania)

WZ290600152 —UN—22DEC10

WZ00232,0000226 ­58­22DEC10­1/1

70­12 042911

PN=243
Plăcile de identificare
Placa de identificare de bază a maşinii
JOHN DEERE Constr. year

WZW10158
Placa de identificare a maşinii este amplasată în partea Model / version Model year

dreaptă­faţă a cadrului. Typ Approval Nr.


Serial Number

PTAC KG

WZ290700079 —UN—23MAR10
PTRA KG

Max. total weight KG Réception par la DRIRE


Max. front axle load KG Orléans le

Max. rear axle load KG


Max. vertical load daN INSPECTION CODES

Total weight empty KG


Front axle load empty KG
Rear axle load empty KG
Vertical load empty daN DEERE & COMPAGNY
MOLINE, ILLINOIS, USA
Made in the Netherlands

WZ290700079

OUCC020,0002441 ­58­23MAR10­1/1

Placa de identificare a rampei de stropire


Placa de identificare a rampei de stropire este amplasată
pe cadrul central al rampei de stropire.

WZ290200160 —UN—14DEC98
WZ00085,0000402 ­58­22SEP05­1/1

Placa de identificare a pompei


Placa de identificare a pompei este amplasată pe pompă.

A—Identificarea tipului D—Capacitatea la 20 de bari

WZ290700122 —UN—21APR10
B—Numărul de serie E—Viteza maximă
C—Capacitatea la 0 bari F— Uleiul recomandat

OUCC020,000247D ­58­06MAY10­1/1

75­1 PN=244
042911
Service­ul John Deere vă menţine în activitate
Piesele de rezervă John Deere
Vă ajutăm să reduceţi timpul de întrerupere punându­vă
rapid la dispoziţie piese de schimb originale John Deere.
De aceea menţinem un inventar larg şi variat ­ pentru a fi
mereu cu un pas înaintea nevoilor d­voastră.

TS100 —UN—23AUG88
DX,IBC,A ­58­04JUN90­1/1

Sculele corecte
Sculele de precizie şi echipamentul de testare permit
Departamentului nostru de întreţinere să identifice şi să
elimine rapid defecţiunile... pentru a economisi timpul şi
banii dumneavoastră.

TS101 —UN—23AUG88
DX,IBC,B ­58­04JUN90­1/1

Tehnicienii bine instruiţi


Cursurile nu lipsesc niciodată tehnicienilor noştri
întreţinere de la John Deere.
Cursuri de pregătire sunt susţinute regulat pentru a
fi siguri că personalul nostru cunoaşte echipamentul

TS102 —UN—23AUG88
d­voastră şi cum să­l întreţină.
Rezultatul?
Experienţa pe care puteţi conta întotdeauna!

DX,IBC,C ­58­04JUN90­1/1

Servisarea promptă
Scopul nostru e asigurarea unei îngrijiri prompte, eficiente
atunci când o doriţi şi unde o doriţi.
Putem face reparaţii la d­voastră sau la noi, în funcţie de
împrejurări: consultaţi­ne, bizuiţi­vă pe noi.
TS103 —UN—23AUG88

SUPERIORITATEA SERVISĂRII JOHN DEERE: Vom fi


prin preajmă când aveţi nevoie de noi.

DX,IBC,D ­58­04JUN90­1/1

042911
IBC­1 PN=245
Service­ul John Deere vă menţine în activitate

042911
IBC­2 PN=246
Index
Pagina Pagina

A Debitul duzelor ........................................................ 50­3


Gradul de acoperire ................................................ 50­1
Agitarea ...................................................................... 40­8 Indicele foliar........................................................... 50­1
Mărimea picăturii..................................................... 50­1
Reglarea debitului duzelor ...................................... 50­2
B Selectarea duzei ..................................................... 50­1
Tabel cu valori pentru volumul de stropire .............. 50­3
Braţul de stropire ........................................................ 40­1
Tipul duzei............................................................. 40­50
Distribuirea secţiunilor........................................... 40­29
Lăţimea de lucru ................................................... 40­29
Pliere/depliere ....................................................... 40­36 F
Reglarea înălţimii .................................................. 40­35
Fertilizatoare lichide.................................................... 50­6
Filtrul conductei de presiune..................................... 40­19
C Frâna de parcare
Sistemul de frânare hidraulic .................................. 30­4
Calculatorul de stropire
Funcţii speciale
Debitul duzei ......................................................... 41­12
Calculator................................................................ 41­5
Densitatea............................................................. 41­14
Cantitatea pulverizată ............................................. 41­5
Distanţarea duzelor................................................41­11
Cantitatea stropită................................................... 55­1
Factorul de corecţie .............................................. 41­13
Litri pe minut ........................................................... 41­6
Ieşirea din programul maşinii ................................ 41­14
Supra/subdozarea temporară ................................. 41­5
Numărul de duze pe secţiune ............................... 41­12
Suprafaţa stropită........................................... 41­5, 55­1
Panoul de comandă ................................................ 41­1
Viteza de simulare .................................................. 41­6
Presiunea maximă a senzorului de presiune ........ 41­10
Programul maşinii ................................................... 41­8
Tipul de reglaj ......................................................... 41­8 I
Tipul supapelor secţiunilor rampei ........................ 41­13
Valoarea de referinţă a senzorului de presiune ...... 41­9 Inductorul chimic......................................................... 55­2
Valoarea impulsului senzorului de debit.................. 41­9
Valoarea impulsului senzorului de viteză .............. 41­10 Î
Viteza de simulare .................................................41­11
Calibrarea senzorului de debit.................................. 41­17 Încorporatorul de produse chimice
Calibrarea senzorului de presiune............................ 41­15 Folosirea încorporatorului ..................................... 50­12
Calibrarea senzorului de viteză ................................ 41­17 Îngrăşăminte lichide
Caseta de comandă ................................................... 15­8 Debitul duzelor ........................................................ 50­8
Caseta receptorului .................................................... 15­8 Întreţinerea punţilor..................................................... 60­2
Conexiune electrică .................................................. 25­15 Cuplul de strângere al piuliţelor de roată ................ 60­2
Conexiunea de umplere externă .............................. 40­10 Inspectarea lagărelor .............................................. 60­3
Corecţia înclinării braţului ......................................... 40­45 Inspecţia generală a punţilor................................... 60­3
Cuplarea furtunurilor de frână................................... 25­14 Înlocuirea lubrifiantului ............................................ 60­3
Sistemul de frânare hidraulic ................................ 25­14 Reguli generale de siguranţă .................................. 60­2
Sistemul de frânare pneumatic ............................. 25­14 Rulmenţii tronconici – Verificarea şi
Cuplu reglarea jocului...................................................... 60­2
Piuliţe de roată (punte glisantă) ............................ 25­10 Verificarea garniturilor de frână............................... 60­2
Curăţarea maşinii Verificarea reglajului frânei...................................... 60­3
Curăţarea exterioară a maşinii.............................. 40­24
Curăţarea interioară a rezervorului ....................... 40­24 M
Diluarea lichidelor reziduale şi
curăţarea .................................................. 40­58, 40­59 Maşina de bază .......................................................... 40­1
Diluarea lichidelor reziduale şi proceduri Măsurarea analogică a presiunii............................... 40­18
de curăţare .......................................................... 40­21 Măsurarea digitală a presiunii................................... 40­18
Spălarea maşinii ................................................... 40­23
O
D
Ochiuri de remorcare.................................................. 25­1
Densitatea soluţiei ...................................................... 50­6
Duze ......................................................................... 40­50
Acoperire................................................................. 50­1

Continuare pe pagina următoare

Index­1 042911

PN=1
Index

Pagina Pagina

Sistemul de circulare cu conductă inelară


P Diluarea lichidelor reziduale şi
curăţarea .................................................. 40­58, 40­59
Pneuri şi roţi................................................................ 40­1 Sistemul de control ..................................................... 40­1
Pompa Sistemul de frânare pneumatic................................... 30­5
Acumulatorul de presiune ..................................... 40­13 Sistemul de suspensie al rampei.............................. 40­44
Operaţiune .............................................................40­11 Supapa cu bilă cu patru căi ............................. 40­9, 40­52
Umplerea prin pompă ........................................... 40­13 Supapa cu patru căi.................................................... 40­8
Utilizare ................................................................. 40­13 Supapa de golire ............................................. 30­6, 40­10
Pompă Curăţarea maşinii pentru depozitare..................... 60­25
Defecţiuni .............................................................. 60­27 Supapa de închidere principală ................................ 40­17
Programul de stropire ................................................. 41­2 Supapa de recirculare ................................................ 40­8
Calculatorul capacităţii duzei .................................. 41­4 Suporturile duzelor ................................................... 40­46
Densitate................................................................. 41­3 Capacele cu baionetă ........................................... 40­49
Ieşirea din programul de stropire ............................ 41­4 Suportul pentru duză singulară ............................. 40­47
Rata de aplicare dorită............................................ 41­3 Suporturi pentru duze rotative............................... 40­48
Selectarea duzei ..................................................... 41­2
T
R
Tabele de cuplu
Rampa de stropire Metric .................................................................... 60­29
Aliniere .................................................................... 35­2
Reglarea regulatorului de presiune principal ............ 40­14 U
Reglaţi sistemul de urmărire..................................... 15­10
Regulatorul electric de presiune Umplerea maşinii de stropit
Regulatorul electric de presiune cu Pregătirea lichidului de stropire............................. 50­10
acţionare manuală............................................... 40­17 Umplerea cu apă....................................................50­11
Regulatorul forţei de frânare....................................... 30­6 Umplerea cu produse chimice pentru
Rezervorul de aer comprimat ..................................... 30­6 protecţia culturilor................................................ 50­12
Rezervorul de purjare ............................................... 40­20 Unitatea de admisie.................................................... 40­9
Pregătirea lichidului de stropire............................. 40­23 Utilizarea cricului ........................................................ 25­7
Purjarea ambalajului gol ....................................... 40­23
V
S
Valorile cuplurilor pentru bolţuri şi şuruburi
Senzorul radar .......................................................... 41­18 Metric .................................................................... 60­29
Siguranţa transportului ............................................... 30­1 Valorile cuplurilor pentru bolţuri şi şuruburi în
Sistemul automat de urmărire .................................. 25­16 sistem metric........................................................... 60­29
Asamblaţi bara de tracţiune cu prindere joasă...... 15­12 Valorile cuplurilor pentru organe de
Bara de tractare oscilantă ..................................... 40­62 asamblare
Centrarea automată a barei de tractare Metric .................................................................... 60­29
oscilante .............................................................. 40­64 Verificarea nivelului uleiului pompei............................ 20­1

Index­2 042911

PN=2
Index

Index­3 042911

PN=3
Index

Index­4 042911

PN=4

S-ar putea să vă placă și