Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Nivelul 3 și nivelul 4i
Operator
Manual
Numărul 3.1
CMW ® 053-2593
Instrucțiuni originale
Manualul operatorului JT25 Prezentare generală - 1
Prezentare generală
Conținutul capitolului
intenționată. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modificarea
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Orientarea operatorului. . . . . . . . . . . . . .
• numerotate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CMW ®
Prezentare generală - 2 Manualul operatorului JT25
Locația numărului de serie
Înregistra•i numerele de serie •i data cumpărării în spa•iile furnizate. Numărul de serie al unită•ii de foraj se află a•a cum se arată.
Articol
data fabricatiei
data cumpararii
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Prezentare generală - 3
Utilizarea prevăzută
Utilizarea prevăzută
JT25 este o unitate de găurire direc•ională orizontală autonomă concepută pentru a instala cabluri •i •evi îngropate la distan•e de 650 '(200
m) în func•ie de condi•iile solului.
Unitatea este proiectată pentru func•ionarea la temperaturi de obicei experimentate în mi•carea pământului •i în mediile de lucru în construc•ii. Ar
putea fi necesare dispozi•ii pentru a func•iona la temperaturi extreme. Contacta•i •an•ul
Vrăjitoare ® dealer. Utilizarea în orice alt mod este considerată contrară utilizării prevăzute.
JT25 trebuie utilizat cu unită•i originale de lichid de foraj Ditch Witch •i echipamente de urmărire Ditch Witch. Ar trebui să fie operat, între•inut •i
reparat numai de către persoane familiare cu caracteristicile sale specifice •i care sunt familiariza•i cu procedurile de siguran•ă relevante.
Modificarea echipamentului
Acest echipament a fost proiectat •i construit în conformitate cu standardele •i reglementările aplicabile. Modificarea echipamentului ar putea
însemna că nu va mai respecta reglementările •i că nu va func•iona corect sau în conformitate cu instruc•iunile de utilizare. Modificarea
echipamentelor trebuie efectuată numai de personalul competent care posedă cuno•tin•e despre standardele, reglementările, func•ionalitatea
/ cerin•ele de proiectare a echipamentelor •i orice testare specializată necesară.
CMW ®
Prezentare generală - 4 Manualul operatorului JT25
Componentele unității
Componentele unității
2. Ax 7. Pipeloader
5. Stabilizator
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Prezentare generală - 5
Orientarea operatorului
Orientarea operatorului
1
4 2
3
377oom
jj3 m000033hel eppss
Acest manual con•ine informa•ii pentru utilizarea corectă a acestui aparat. Vezi bejul Prezentare generală a funcționării
pagini pentru procedurile de operare de bază. Referin•ele încruci•ate precum „Vezi pagina 50” vă vor direc•iona către proceduri detaliate.
Liste cu marcatori
Listele cu marcatori furnizează informa•ii utile sau importante sau con•in proceduri care nu trebuie efectuate într-o anumită
ordine.
Liste numerotate
Listele numerotate con•in în•tiin•ări ilustrative sau pa•i de listă care trebuie efectuate în ordine.
CMW ®
Prezentare generală - 6 Manualul operatorului JT25
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Cuvânt înainte - 7
cuvânt înainte
Acest manual este o parte importantă a echipamentului dumneavoastră. Oferă informa•ii de siguran•ă •i instruc•iuni de utilizare pentru a vă
Citi•i acest manual înainte de a utiliza echipamentul. Păstra•i-l în permanen•ă cu echipamentul pentru referin•e viitoare. Dacă vinde•i echipamentul,
asigura•i-vă că da•i acest manual noului proprietar.
Dacă ave•i nevoie de o copie de înlocuire, contacta•i distribuitorul Ditch Witch. Dacă ave•i nevoie de asisten•ă pentru localizarea unui dealer, vizita•i
site-ul nostru la www.ditchwitch.com sau scrie•i la următoarea adresă:
Perry, OK 73077-0066
Statele Unite ale Americii
Descrierile •i specifica•iile din acest manual pot fi modificate fără notificare prealabilă. Charles Machine Works, Inc. î•i rezervă dreptul de a
îmbunătă•i echipamentul. Este posibil ca unele îmbunătă•iri ale produsului să fi avut loc după publicarea acestui manual. Pentru cele mai recente
informa•ii despre echipamentul Ditch Witch, consulta•i distribuitorul Ditch Witch.
CMW ®
Cuvânt înainte - 8 Manualul operatorului JT25
JT25
Tier 3 și Tier 4i
Manualul operatorului
, Ditch Witch, CMW, Jet Trac, Fluid Miser, Power Pipe, SaverLok, SaverLok
System •i The Underground Authority sunt mărci comerciale înregistrate ale The Charles Machine Works, Inc.
Acest produs este acoperit de unul sau mai multe dintre următoarele brevete:
S.U.A. 5684466; 5794719; 5880680; 6085852; 6109371; 6179065; 6250403; 6250404; 6311790; 6411094; 6543551; 6550547; 6672409; 6739413; 6761231;
6776246; 6808210; 6827158; 6848506; 6871712; 7011166; 7038454; 7759824; 7025152; 7347283; 7413031; 7392858; 7600584; 7628226; 7987924; 8201644;
8534388; RE37.450; RE37.975; RE38.418; AU 689.533; 706.544;
718.034; 755.862; CA 2.156.398; 2.217.899; DE 694 17 019; 695 29 634; 697 28 716; 69829107.7-08, 19712641; 66942993,5; EP
0683845; FR 674093; GB 2312006; 817901; 146608; EP 927892; EP674.093; EP846.841; Marea Britanie 0984132; JP 3.458.247; alte brevete americane •i străine în curs.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Cuprins - 9
Cuprins
Prezentare generală 1
numărul de serie al ma•inii, informa•ii despre tipul de lucru pe care ma•ina este proiectat să îl efectueze, componentele de
bază ale ma•inii •i modul de utilizare a acestui manual
cuvânt înainte 7
numărul piesei, nivelul revizuirii •i data publicării acestui manual •i informa•iile de contact din fabrică
Siguranță 11
alerte de siguran•ă ale ma•inilor •i proceduri de urgen•ă
Controale 21
comenzile ma•inii, indicatoarele •i indicatorii •i modul de utilizare a acestora
A pregati 69
proceduri pentru inspectarea •i clasificarea •antierului, planificarea căii de instalare •i pregătirea
•antierului pentru lucru
Conduce 87
proceduri pentru pornire, pornire la rece, conducere •i oprire
Transport 91
proceduri de ridicare, tragere •i remorcare
Efectuați un foraj 97
proceduri de foraj •i backreaming
Serviciu 171
intervalele de service •i instruc•iunile pentru această ma•ină, inclusiv lubrifierea, înlocuirea articolelor de uzură •i
între•inerea de bază
CMW ®
Conținut - 10 Manualul operatorului JT25
Specificații 205
specifica•iile ma•inii, inclusiv greută•i, măsurători, puteri nominale •i capacită•i de fluid
A sustine 209
politica de garan•ie pentru această ma•ină •i procedurile pentru ob•inerea considerării •i instruirii
garan•iei
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Siguranță - 11
Siguranță
Conținutul capitolului
Instrucțiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Proceduri
de urgență. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• . . . . . . . . . . . . . 16
siguranță a mașinii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Siguranță - 12 Manualul operatorului JT25
Instrucțiuni
Instrucțiuni
• Contacta•i-vă un apel local (811 în SUA) sau numărul de trimitere cu o singură apel (888-258-0808 în SUA •i Canada) pentru a avea utilită•i
subterane localizate înainte de sapare. De asemenea, contacta•i orice utilitare care nu participă la serviciul One-Call. Marca•i calea propusă
cu vopsea albă înainte de a contacta One-Call sau utilită•ile.
• Clasifica•i •antierul în func•ie de pericolele sale •i utiliza•i scule •i utilaje corecte, echipamente de siguran•ă •i metode de lucru pentru •antier.
• Revede•i cu toate pericolele la locul de muncă, procedurile de siguran•ă •i de urgen•ă •i responsabilită•ile individuale
personal înainte de începerea lucrului. Videoclipurile de siguran•ă sunt disponibile de la Ditch Witch ® dealer sau la
ditchwitch.com/resources/safety.
• Folosi•i cu aten•ie echipamentul. Opri•i opera•iunea •i investiga•i orice nu arată sau se simte bine. Nu folosi•i unitatea
• Contacta•i distribuitorul Ditch Witch dacă ave•i întrebări despre func•ionare, între•inere sau utilizarea echipamentului.
Proceduri de urgență
Proceduri de urgență
Pericolele la locul de muncă pot cauza moartea sau rănirea gravă. Utilizare
echipamente •i metode de lucru corecte. Folosi•i •i între•ine•i echipamente de siguran•ă adecvate. 274-050
Înainte de a utiliza orice echipament, revizui•i procedurile de urgen•ă •i verifica•i dacă au fost luate toate măsurile de siguran•ă.
ÎNCHIDERE DE URGENȚĂ - Roti•i comutatorul de contact în pozi•ia de oprire sau apăsa•i butonul de oprire a motorului de la distan•ă (dacă există).
• Electricitatea urmează toate căile către sol, nu doar calea cu cea mai mică rezisten•ă.
• Curentul de joasă tensiune poate răni sau ucide. Multe electrocutări legate de muncă rezultă din contactul cu mai pu•in de 440 vol•i.
Cele mai multe lovituri electrice nu sunt vizibile, dar indica•iile unei lovituri includ:
• pana de curent
• fum
• explozie
• zgomote popping
• arc electric
Dacă apare oricare dintre acestea sau dacă alarma de lovitură sună sau clipește, presupuneți că a avut loc o lovitură electrică.
Siguranță - 14 Manualul operatorului JT25
Proceduri de urgență
Dacă bănui•i că o conductă electrică a fost deteriorată •i sunte•i pe unitatea de foraj sau echipamente lipite, NU VĂ MI•CA•I.
Rămâne•i pe ma•ina de găurit •i efectua•i următoarele ac•iuni. Ordinea •i gradul de ac•iune vor depinde de situa•ie.
• Inversa•i direc•ia de găurire •i încerca•i să rupe•i contactul. Nu atinge•i •eava de găurit cu mâinile sau instrumentele de mână.
• Dacă sună din nou alarma, rămâne•i acolo •i a•tepta•i ca firma electrică să oprească alimentarea.
• Dacă alarma nu sună •i nu există nicio altă indica•ie de lovitură, a•tepta•i cel pu•in un minut complet înainte de a vă îndepărta de echipament.
Utilitarul ar putea utiliza reînchizătoare automate care vor reporni fluxul curent. Dacă alarma sună din nou în timp ce a•tepta•i, rămâne•i acolo
unde vă afla•i până când compania electrică opre•te alimentarea.
• Dacă alarma nu sună, dar toate luminile din indicatorul de grevă sunt aprinse, presupune•i că greva continuă •i rămâne•i acolo unde vă afla•i până când
compania electrică opre•te alimentarea.
• Nu relua•i forarea •i nu permite•i nimănui să intre în zonă până nu vi se acordă permisiunea companiei electrice.
Dacă bănui•i că o conductă electrică a fost deteriorată •i sunte•i unitate de foraj sau echipamente lipite, NU ATINGE•I NICIUN
ECHIPAMENT conectat la unitatea de foraj. Face•i următoarele ac•iuni. Ordinea •i gradul de ac•iune vor depinde de situa•ie.
• Rămâne•i acolo unde sunte•i, cu excep•ia cazului în care purta•i cizme izolante electrice. Dacă pleca•i, nu vă întoarce•i în zonă sau nu permite•i nimănui să intre în zonă
Proceduri de urgență
Este posibilă explozia. Pot apărea răniri grave sau deteriorări ale echipamentului.
Urma•i cu aten•ie instruc•iunile.
Dacă bănui•i că o conductă de gaz a fost deteriorată, întreprinde•i următoarele ac•iuni. Ordinea •i gradul de ac•iune vor depinde de situa•ie.
• Opri•i imediat motorul (motoarele), dacă acest lucru se poate face în siguran•ă •i rapid.
• Îndepărta•i orice sursă de aprindere, dacă acest lucru se poate face în siguran•ă •i rapid.
• Dacă •antierul este de-a lungul străzii, opri•i circula•ia vehiculului în apropierea •antierului.
• Nu vă întoarce•i la locul de muncă până nu vi se acordă permisiunea personalului de urgen•ă •i a companiei de utilită•i.
Siguranță - 16 Manualul operatorului JT25
Proceduri de urgență
Nu privi•i capetele tăiate din fibră optică sau cablu neidentificat. Se pot produce daune vizuale. Contacta•i compania de utilită•i.
Efectua•i procedura de oprire de urgen•ă •i apoi efectua•i următoarele ac•iuni. Ordinea •i gradul de ac•iune vor depinde de
situa•ie.
• Muta•i imediat comutatorul de deconectare a bateriei (dacă este echipat •i accesibil) pentru a deconecta pozi•ia.
• Dacă focul este mic •i este disponibil un stingător, încerca•i să stinge•i focul.
• Dacă focul nu poate fi stins, părăsi•i zona cât mai repede posibil •i contacta•i personalul de urgen•ă.
Manualul operatorului JT25 Siguranță - 17
Aceste clasificări •i pictogramele definite în paginile următoare func•ionează împreună pentru a vă alerta la situa•ii care ar putea fi dăunătoare pentru dvs., pentru
cei care se află la locul de muncă sau pentru echipamentul dvs. Când vede•i aceste cuvinte •i pictograme în carte sau pe aparat, citi•i cu aten•ie •i urma•i toate
instruc•iunile. SIGURAN•A DUMNEAVOASTRĂ ESTE ÎN MIZĂ.
Urmări•i cele trei niveluri de alertă de siguran•ă: PERICOL, AVERTISMENT •i PRUDENȚĂ. Afla•i ce înseamnă fiecare nivel.
indică o situa•ie periculoasă care, dacă nu este evitată, va duce la deces sau vătămări grave.
Acest cuvânt de avertizare trebuie limitat la cele mai extreme situa•ii.
indică o situa•ie periculoasă care, dacă nu este evitată, ar putea duce la deces sau vătămări grave.
indică o situa•ie periculoasă care, dacă nu este evitată, ar putea avea ca rezultat minoră sau moderată
rănire.
ÎNȘTIINȚARE indică informa•ii considerate importante, dar nu legate de pericole (de exemplu, mesaje referitoare la daune materiale).
IMPORTANT vă poate ajuta să face•i o treabă mai bună sau să vă u•ura•i într-un fel.
CMW ®
Siguranță - 18 Manualul operatorului JT25
Alerte de siguranță ale mașinilor
Punct de ridicare. Consulta•i capitolul Transport pentru mai multe informa•ii. 274-442
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Siguranță - 19
11
CMW ®
Siguranță - 20 Manualul operatorului JT25
Alerte de siguranță ale mașinilor
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 21
Controale
Conținutul capitolului
Consolă de configurare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
stânga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Comenzi alternative. . . . . . . . . . . . . . . .
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
• Lumini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Controale
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
diverse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 ESID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 60
CMW ®
Controale - 22 Manualul operatorului JT25
Consolă de configurare
Consolă de configurare
1 2
100
8
7
377oom
jj3 m000044hel eppss
1. Oprirea motorului Dacă indicatorul de oprire a motorului se Acest control permite o trecere
comutator suprascrie aprinde, apăsa•i pentru a întârzia oprirea temporară a opririi motorului.
motorului pentru 30 de secunde.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 23
Consolă de configurare
3. Indicator de așteptare pornire la rece Se aprinde când aerul de admisie pre- ÎNȘTIINȚARE: Dacă indicatorul este aprins, a•tepta•i până se
încălzitorul func•ionează. stinge înainte de a porni motorul.
A•tepta•i până când lumina se stinge înainte de a IMPORTANT: Dacă comutatorul de contact este rotit
porni motorul. în pozi•ia de pornire înainte
indicatorul se stinge, sistemul va fi dezactivat
•i trebuie resetat.
pentru a rula.
5. Comutatorul de cale dreapta Pentru a merge mai departe, apăsa•i sus. IMPORTANT: Utiliza•i comutatoare de pistă numai dacă
controlul legat este inoperabil.
Pentru a vă deplasa înapoi, apăsa•i
jos.
c00ic148h.eps
CMW ®
Controale - 24 Manualul operatorului JT25
Consolă de configurare
6. Comutatorul de stânga Pentru a merge mai departe, apăsa•i sus. IMPORTANT: Utiliza•i comutatoare de pistă numai dacă
controlul legat este inoperabil.
Pentru a vă deplasa înapoi, apăsa•i
jos.
c00ic147h.eps
7. Controlul stabilizatorului drept Pentru a ridica, trage•i în sus. IMPORTANT: Stabili•i stabilizatorii la stânga
•i la dreapta la sol împreună, apoi regla•i
Pentru a coborî, împinge•i în jos. individual.
8. Comanda stabilizatorului stânga Pentru a ridica, trage•i în sus. IMPORTANT: Stabili•i stabilizatorii din stânga •i din
dreapta la sol pentru a stabiliza unitatea •i apoi
Pentru a coborî, împinge•i în jos. regla•i pentru stabilitatea laterală.
9. Controlul înclinării cadrului din spate Pentru a ridica, trage•i în sus. IMPORTANT: Pentru a asigura o platformă stabilă
pentru găurire, utiliza•i comenzile de înclinare fa•ă •i
Pentru a coborî, împinge•i în jos. spate împreună pentru a seta cadrul la pasul dorit, fără
a ridica •inele de la sol.
c00ic606h.eps
10. Controlul înclinării cadrului frontal Pentru a ridica, trage•i în sus. IMPORTANT: Pentru a asigura o platformă stabilă
pentru găurire, utiliza•i comenzile de înclinare fa•ă •i
Pentru a coborî, împinge•i în jos. spate împreună pentru a seta cadrul la pasul dorit, fără
a ridica •inele de la sol.
c00ic607h.eps
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 25
Controler de legare la sol fixat
1
5
j10om016h.eps
c00ic145h.eps
CMW ®
Controale - 26 Manualul operatorului JT25
Controler de legare la sol fixat
(ridicat), apăsa•i.
c00ic146h.eps
3. Oprirea motorului la distanță Pentru a opri motorul, apăsa•i butonul IMPORTANT: Pentru a reporni motorul, opri•i
ro•u. contactul •i apoi reporni•i-l.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 27
Consola de control stânga
Afișaj motor
7.
CMW ®
Controale - 28 Manualul operatorului JT25
Consola de control stânga
4. Lichid de răcire a motorului Afi•ează lichidul de răcire a motorului Temperatura normală a lichidului de răcire este de 71 ° -100
6. Presiunea uleiului de motor Afi•ează presiunea uleiului de motor. Citirea la încărcare completă ar trebui să fie de 60-80 psi
7. Tasta soft Apăsa•i pentru a selecta o comandă de Comenzile tastelor soft se schimbă cu fiecare
tastă soft. ecran de meniu •i sunt afi•ate lângă tastă.
8. Tasta soft
principal.
10. Tasta soft Apăsa•i pentru a selecta o comandă de Comenzile tastelor soft se schimbă cu fiecare
tastă soft. ecran de meniu •i sunt afi•ate lângă tastă.
12. Afișaj voltmetru Afi•ează tensiunea sistemului. Tensiunea normală este de 13-14V cu motorul pornit.
13. Manometru pentru combustibil Afi•ează cantitatea de combustibil Consulta•i „Combustibilul aprobat” la pagina 177.
rămasă în rezervor.
Majoritatea funcțiilor de afișare a motorului se explică de la sine. Pentru mai multe informații despre funcții, consultați instrucțiunile
producătorului la www.fwmurphy.com.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 29
Consola de control stânga
Meniu principal
IMPORTANT: Comenzile tastelor soft se schimbă cu fiecare ecran de meniu •i sunt afi•ate lângă tastă.
11. Tasta de setări a sistemului Apăsa•i pentru a selecta meniul de Meniul Setări sistem afi•ează informa•ii
setări de sistem. despre sistem. Informa•iile de diagnosticare
sunt disponibile numai pentru tehnicienii
dealerului.
10. Tasta setări utilizator Apăsa•i pentru a selecta meniul setărilor Meniul de setări utilizator permite utilizatorului să
utilizatorului. schimbe limba •i unitatea
pentru a seta ora •i data.
8. Tasta de diagnosticare a motorului Apăsa•i pentru a selecta meniul de Numai pentru tehnicianul dealerului utiliza•i.
diagnosticare a motorului.
CMW ®
Controale - 30 Manualul operatorului JT25
Consola de control stânga
Controale tradiționale
2
6
122
111
7
100 9
8
377oom
jj3 m000077hel eppss
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 31
Consola de control stânga
dreapta.
c00ic612h.eps
Pentru a desface cheia din spate,
deplasa•i-vă la stânga.
2. Setați / reluați comutatorul Pentru a relua func•ionarea sau a cre•te Consulta•i „Cruise Control” la pagina 150.
nivelurile de operare,
apăsa•i sus.
apăsa•i jos.
CMW ®
Controale - 32 Manualul operatorului JT25
Consola de control stânga
apăsa•i.
c00ic616h.eps
7. Controlează fereastra de sculptură Pentru a mări raza de ac•iune a ferestrei, Consulta•i „Utilizarea AutoCarve” la pagina 110.
c00ic609h.eps
8. Comutator AutoCarve Pentru a activa autocarve, apăsa•i sus. Impingerea cu două trepte nu este permisă în modul
autocarve.
c00ic608h.eps
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 33
Consola de control stânga
10. Comutatorul clapetei de accelerație a motoruluiPentru a cre•te viteza, apăsa•i sus. Modul Autothrottle încetine•te motorul la accelera•ie scăzută
Pentru a activa modul de accelerare automată, împingere, rota•ie, debit de lichid de foraj sau func•ii de
lăsa•i comutatorul în pozi•ia superioară. încărcare a conductelor. Pentru a reveni la viteză mare,
c00ic243h.eps
Pentru a reduce viteza, apăsa•i
jos.
11. Rotație cu două trepte Pentru a roti la viteză mare, apăsa•i sus.
intrerupator
c00ic610h.eps
12. Comutatorul de oprire a navetei Pentru a coborî opritorul navetei, împinge•i IMPORTANT: Uita•i-vă la indicatorul rândului de •evi de pe
vor opri.
jos.
c00ic611h.eps
CMW ®
Controale - 34 Manualul operatorului JT25
Consola de control stânga
Comenzi alternative
Apăsa•i.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 35
Consola de control stânga
2. Setați / reluați comutatorul Pentru a relua func•ionarea sau a cre•te Consulta•i „Cruise Control” la pagina 150.
nivelurile de operare,
apăsa•i sus.
apăsa•i jos.
5. Comutatorul clapetei de accelerație a motorului Pentru a cre•te viteza, apăsa•i sus. Modul Autothrottle încetine•te motorul la accelera•ie scăzută
Pentru a activa modul de accelerare automată, împingere, rota•ie, debit de lichid de foraj sau func•ii de
lăsa•i comutatorul în pozi•ia superioară. încărcare a conductelor. Pentru a reveni la viteză mare,
c00ic243h.eps
Pentru a reduce viteza, apăsa•i
jos.
CMW ®
Controale - 36 Manualul operatorului JT25
Consola de control stânga
apăsa•i.
c00ic616h.eps
8. Sculați controlul ferestrei Pentru a mări raza de ac•iune a ferestrei, Consulta•i „Utilizarea AutoCarve” la pagina 110.
c00ic609h.eps
9. Comutator AutoCarve Pentru a activa autocarve, apăsa•i sus. Impingerea cu două trepte nu este permisă în modul
autocarve.
c00ic608h.eps
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 37
Consola de control stânga
11. Rotație cu două trepte Pentru a roti la viteză mare, apăsa•i sus.
intrerupator
c00ic610h.eps
12. Comutatorul de oprire a navetei Pentru a coborî opritorul navetei, împinge•i IMPORTANT: Uita•i-vă la indicatorul rândului de •evi de pe
vor opri.
jos.
c00ic611h.eps
CMW ®
Controale - 38 Manualul operatorului JT25
Consola de control dreapta
Lumini
7
6 8
5
4
9
3
2
100
122
111
377oom
jj3 m000088hel eppss
4. frontală acasă Lumină de stare navetă 10. Indicator de stare a pompei de lichid de foraj
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 39
Consola de control dreapta
1. Lampă de diagnosticare (roșie) Dacă sistemul este OK, lumina ar trebui să fie
stinsă.
Dacă este înregistrat un cod de diagnostic Vede•i „Coduri de diagnosticare” la pagina 152.
neesen•ial, lumina ar trebui să aprindă •i să se
stingă timp de 10
secunde.
2. Indicator luminos de stare spate Dacă trăsura este oprită în spate, lumina ar
c00ic617h.eps
3. Lumina de stare din spate a casei Dacă trăsura se află în spatele cadrului
c00ic618h.eps
c00ic619h.eps
CMW ®
Controale - 40 Manualul operatorului JT25
Consola de control dreapta
5. Lumină de stare pentru navetă Dacă naveta este retrasă, lumina ar trebui
să fie aprinsă.
să fie stinsă.
c00ic620h.eps
c00ic621h.eps
repede.
ceasornic.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 41
Consola de control dreapta
lichid de foraj
11. Manometru lichid de foraj Afi•ează fluidul de foraj IMPORTANT: Monitoriza•i cu aten•ie acest debitmetru
presiune. •i debitmetrul fluidului de foraj pentru a vedea dacă
valorile cresc sau scad în acela•i timp. Dacă nu sunt,
duza ar putea fi înfundată.
CMW ®
Controale - 42 Manualul operatorului JT25
Consola de control dreapta
Controale tradiționale
2. •i rota•iei Comutator de pornire la distan•ă al 7. Adăuga•i conducta / manualul / scoate•i comutatorul conductei
5.
1. Controlul transportului cu viteză Pentru a cre•te viteza de deplasare a Folosi•i în timpul forajului sau retragerii când nu
dublă trăsurii, •ine•i apăsat. conducta este în fus pentru a salva timp.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 43
Consola de control dreapta
rotației
00i 622h
misca-te la dreapta.
3. Comutator de pornire la distanță al Pentru a porni motorul, apăsa•i. IMPORTANT: Comutatorul de contact de pe consola din
Pentru a reporni motorul, apăsa•i comutatorul • Dacă acest comutator este utilizat pentru a opri
scaunul operatorului.
CMW ®
Controale - 44 Manualul operatorului JT25
Consola de control dreapta
6. Comutatorul de control al pivotului stației Pentru a pivota în pozi•ia de găurire, apăsa•i ÎNȘTIINȚARE: Deplasa•i trăsura numai când sta•ia
operatorului sus. operatorului este în pozi•ia de foraj.
c00ic624h.eps
7. Adăugați țeavă / manual / Pentru a selecta „adăuga•i •eavă” Vede•i „Adăuga•i •eavă” la pagina 106.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 45
Consola de control dreapta
Comenzi alternative
4. Comutator cheie spate 10. Adăuga•i conducta / manualul / scoate•i comutatorul conductei
CMW ®
Controale - 46 Manualul operatorului JT25
Consola de control dreapta
4. Comutator cheie spate Pentru a fixa cheia din spate, apăsa•i sus.
partea de jos.
jos.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 47
Consola de control dreapta
apăsa•i.
scaunul operatorului.
9. Comutatorul de control al pivotului stației Pentru a pivota în pozi•ia de găurire, apăsa•i ÎNȘTIINȚARE: Deplasa•i trăsura numai când sta•ia
operatorului sus. operatorului este în pozi•ia de foraj.
c00ic624h.eps
10. Adăugați țeavă / manual / Pentru a selecta „adăuga•i •eavă” Vede•i „Adăuga•i •eavă” la pagina 106.
CMW ®
Controale - 48 Manualul operatorului JT25
Consola de control dreapta
Pentru a reporni motorul, apăsa•i comutatorul • Dacă acest comutator este utilizat pentru a opri
12. Comutator de pornire la distanță al Pentru a porni motorul, apăsa•i. IMPORTANT: Comutatorul de contact de pe consola din
motorului spate trebuie să fie pornit pentru a porni motorul de la
distan•ă.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 49
Consola de sistem de ancorare
377oom
jj3 m001133hel eppss
c00ic625h.eps
c00ic623h.eps
CMW ®
Controale - 50 Manualul operatorului JT25
Consola de sistem de ancorare
c00ic625h.eps
c00ic623h.eps
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 51
Scaun
Scaun
stânga.
elibera•i-l.
3. Comanda lombară a scaunului Pentru a avea cel mai mic sprijin, merge•i în
sus.
CMW ®
Controale - 52 Manualul operatorului JT25
Comenzi cabină (opțional)
IEȘIRE DE URGENȚĂ: Împinge•i geamul din spate pentru a ie•i din cabină atunci când u•a este blocată sau inoperabilă.
Sus / Spate
1 2 3 4 5
j29om002t.eps
2. Comutator pornire / oprire aparat de aer condi•ionat 5. Filtru pentru aparatul de aer condi•ionat
dreapta.
stânga.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 53
Comenzi cabină (opțional)
apăsa•i la stânga.
apăsa•i dreapta.
selectorul.
5. Filtru pentru aparatul de aer condiționat Filtrele de aer care intră în cabină. Cură•a•i sau înlocui•i filtrul de aer după cum este necesar.
CMW ®
Controale - 54 Manualul operatorului JT25
Comenzi cabină (opțional)
Față
1 2 3
j29om003t.eps
2. Comutatorul •tergătorului
partea de jos.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 55
Comenzi cabină (opțional)
c00ic626h.eps
CMW ®
Controale - 56 Manualul operatorului JT25
Comenzi compartiment motor
1. Comutatorul clapetei de accelerație Pentru a mări tura•ia motorului, apăsa•i Utiliza•i acest comutator numai dacă butonul de accelera•ie
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 57
Comenzi compartiment motor
2. DrillLok ™ / Tracker Pentru a permite operatorului de urmărire să IMPORTANT: Scoate•i cheia •i păstra•i-o în posesia
Tasta de control oprească trac•iunea •i rota•ia, muta•i tasta pentru operatorului de urmărire.
a activa pozi•ia (sus).
c00ic122w.eps
3. Port de diagnosticare J1939 CAN, Pentru utilizare numai de către Ditch Witch calificată ® tehnicieni.
motor
4. Indicator de restricție a admisiei de Afi•ează restric•ia de admisie a aerului. Înlocui•i elementele filtrului de aer când
aer indicatorul ajunge în zona ro•ie.
CMW ®
Controale - 58 Manualul operatorului JT25
Comenzi diverse
Comenzi diverse
3 4
2
1
377oom
jj3 m000055hel eppss
1. Port de diagnosticare EDT, Pentru utilizare numai de către Ditch Witch calificată ® tehnicieni.
controler
c00ic151h.eps
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 59
Comenzi diverse
func•ionează.
Comutator Shuttle Lockout Pentru a preveni func•ia navetă, apăsa•i Utiliza•i la adăugarea / îndepărtarea unor bucă•i de
sus. •eavă.
CMW ®
Controale - 60 Manualul operatorului JT25
ESID
ESID
2 3
1
4
8
j07om042h.eps
2. Indicator de grevă Luminile ro•ii se aprind pe măsură ce ÎNȘTIINȚARE: ESID nu indică apropierea de
valorile afi•ate cresc. liniile electrice. Sistemul se va activa numai atunci
când tensiunea •i / sau amperajul detectat la
Lumina în triunghi reprezintă condi•ia de unitatea de foraj sunt peste limitele minime de
avertizare de lovitură •i va declan•a alarma prag.
(alarmele) •i stroboscopul (luminile).
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 61
ESID
4. Problemă de tensiune Lumina ro•ie indică o problemă a Consulta•i „Depanarea sistemului de atac” la pagina
indicator indicatorului de tensiune. 125.
5. Problema actuală Lumina ro•ie indică o problemă a Consulta•i „Depanarea sistemului de atac” la pagina
indicator indicatorului curent. 125.
Probleme.
CMW ®
Controale - 62 Manualul operatorului JT25
ESID
8. Buton de autotestare Pentru a porni autotestul manual, Verifică toate sistemele •i circuitele, cu excep•ia
Pentru a reseta sistemul după ce a fost detectat ÎNȘTIINȚARE: Consulta•i „Dacă o linie electrică este
un avertisment, apăsa•i. deteriorată” la pagina 18.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 63
CMW ®
Controale - 64 Manualul operatorului JT25
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Prezentare generală a funcționării - 65
Conținutul capitolului
Planificare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Configurarea la
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Backreaming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depozitare echipamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
CMW ®
Prezentare generală a funcționării - 66 Manualul operatorului JT25
Planificare
Planificare
6. sistemul de lovire. Vezi pagina 123. Unitate de găurire a ancorei. Vezi pagina
7. 121.
9. Calibra•i trackerul cu baliză care va fi instalată în carcasa balizei. Consulta•i manualul de utilizare al trackerului.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Prezentare generală a funcționării - 67
Foraj
Foraj
2. Activa•i controlul DrillLok ™ / tracker, dacă dori•i. Vezi pagina 133. Forează prima conductă.
5. Activa•i sistemul automat de încărcare a conductelor. Vezi pagina 105. Adăuga•i •eavă.
8. Adăuga•i o •eavă de burghiu suplimentară în caseta goală (consulta•i pagina 146) pentru a completa alezajul. Cap de
CMW ®
Prezentare generală a funcționării - 68 Manualul operatorului JT25
Backreaming
Backreaming
3. Seta•i debitul fluidului de foraj. Verifica•i dacă fluidul curge prin toate duzele.
4. Scoate•i conducta de găurire suplimentară din cutia de conducte (consulta•i pagina 148) pentru a finaliza retrogradarea.
Sfaturi Backreaming
• Planifica•i o lucrare de back-back înainte de foraj. Planifica•i traseul de foraj cât mai drept posibil. Verifica•i limitele de îndoire ale materialului de retragere.
Verifica•i dacă sunt disponibile dispozitive de retragere adecvate.
• Calitatea fluidelor de foraj este un factor cheie în succesul backreaming. Contacta•i vrăjitoarea Ditch ® dealer pentru informa•ii despre testarea
apei, selectarea aditivilor •i amestecarea fluidului de foraj.
• Retrospectarea necesită mai mult fluid decât găurirea. Asigura•i-vă că este utilizat suficient lichid.
4. Demonta•i sistemul de lovire •i deconecta•i-l de la sistemul de fluid. Vezi pagina 123. Instala•i instrumentele. Vezi
5. pagina 169.
Depozitare echipamente
1. Pentru depozitarea vremii reci, unitatea de foraj antigel. Vezi pagina 166.
CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 69
A pregati
Conținutul capitolului
Adună informații . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
• 71
Inspectați site-ul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
• început •i sfâr•it. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Reducere minimă. . . . . . . . . . . . . .
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Adâncime minimă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CMW ®
Pregătește - 70 Manual JT25
• intrare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 71
Adună informații
Adună informații
O slujbă de succes începe înainte de plictiseală. Primul pas în planificare este revizuirea informa•iilor deja disponibile despre locul de muncă •i
locul de muncă.
Examina•i planurile sau alte planuri •i asigura•i-vă că a•i luat în considerare extinderea forajului în timpul retransmiterii •i
retragerii. Verifica•i informa•iile despre structurile existente, planificate, eleva•iile sau lucrările propuse care ar putea avea loc în
acela•i timp.
Contacta•i-vă un apel local (811 în SUA) sau numărul de trimitere cu o singură apel (888-258-0808 în SUA •i Canada) pentru a avea utilită•i
subterane localizate înainte de sapare. De asemenea, contacta•i orice utilitare care nu participă la serviciul One-Call. Marca•i calea propusă
cu vopsea albă înainte de a contacta One-Call sau utilită•ile.
Solicita•i un e•antion din materialul pe care îl ve•i trage înapoi. Verifica•i greutatea •i rigiditatea acestuia. Contacta•i producătorul pentru informa•ii
despre raza de îndoire. Verifica•i dacă ave•i dispozitive de retragere adecvate.
Dacă lucra•i în apropierea unui drum sau a unei alte zone de trafic, contacta•i autorită•ile locale cu privire la procedurile •i reglementările de siguran•ă.
Ave•i la îndemână numerele de telefon pentru serviciile medicale •i de urgen•ă locale. Verifica•i dacă ve•i avea acces la un telefon.
CMW ®
Pregătește - 72 Manual JT25
Inspectați site-ul
Inspectați site-ul
• trafic
• acces
• rezerva de apa
Lua•i probe de sol din mai multe loca•ii de-a lungul traseului găurii pentru a determina cele mai bune combina•ii de bit •i backreamer.
Identificați pericolele
Identifica•i pericolele pentru siguran•ă •i clasifica•i locul de muncă. Consulta•i „Clasificarea locului de muncă” la pagina 74.
Pericolele la locul de muncă pot cauza moartea sau rănirea gravă. Utilizare
echipamente •i metode de lucru corecte. Folosi•i •i men•ine•i o siguran•ă adecvată
echipament. 274-050; 274-724 (2P)
• Purta•i echipament de protec•ie personală, inclusiv pălărie de protec•ie, uzură de protec•ie a ochilor •i protec•ie auditivă. Nu purta•i bijuterii
• de notificare privind utilită•ile înainte de a săpa sau a fora. Verifica•i localizarea pericolelor
• subterane marcate anterior. Marca•i clar locul de muncă •i •ine•i spectatorii la distan•ă.
Amintiți-vă, șantierul este clasificat în funcție de pericolele în loc - nu după instalarea liniei.
CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 73
Inspectați site-ul
Selecta•i un capăt pe care să îl folosi•i ca punct de plecare. Lua•i în considerare următoarele la selectarea unui punct de plecare:
Pantă
Sistemul de fluid trebuie să fie parcat pe un amplasament nivelat. Lua•i în considerare modul în care panta va afecta configurarea unită•ii de foraj, conducta de îndoire •i
Trafic
Traficul vehiculelor •i al pietonilor trebuie să fie la o distan•ă sigură de echipamentul de foraj. Permite•i o zonă tampon de cel pu•in 10 '(3 m) în jurul
echipamentului.
Spaţiu
Verifica•i dacă punctele de început •i de sfâr•it permit suficient spa•iu pentru îndoirea treptată a •evilor. Vede•i „Reducere minimă” la pagina 81.
Verifica•i dacă există suficient spa•iu pentru a lucra •i pentru a instala un sistem electric de lovire.
Confort
Găuri•i în jos când este posibil, astfel încât fluidul să curgă departe de unitatea de găurire.
CMW ®
Pregătește - 74 Manual JT25
Clasificați locul de muncă
Inspectați șantierul
• Respecta•i reglementările Departamentului Muncii din SUA privind excavarea •i •an•urile (Partea 1926, Subpartea P) •i alte reglementări similare.
• Contacta•i-vă un apel local (811 în SUA) sau numărul de trimitere cu o singură apel (888-258-0808 în SUA •i Canada) pentru a avea utilită•i
subterane localizate înainte de sapare. De asemenea, contacta•i orice utilitare care nu participă la serviciul One-Call. Marca•i calea propusă
cu vopsea albă înainte de a contacta One-Call sau utilită•ile.
- cutii de jonc•iune
- arunca•i cutii
- stalpi de lumina
- capace de vizitare
- pământ scufundat
• Pune•i la dispozi•ie un operator de localizare cu experien•ă, care să meargă la o distan•ă de 20 m (6 m) de fiecare parte a traseului propus.
Verifica•i loca•iile marcate anterior de linie •i cablu.
• muncă.
Selectați o clasificare
în beton, nisip sau granit care este capabil să producă praf de silice praf de silice cristalină (cuar•)
cristalină (cuar•)
ÎNȘTIINȚARE: Dacă ave•i vreo îndoială cu privire la clasificarea •antierului sau dacă •antierul ar putea con•ine pericole nemarcate, lua•i măsuri
descrise anterior pentru a identifica pericolele •i a clasifica •antierul înainte de a lucra.
CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 75
• Expune•i linia prin săpat cu mână atentă sau prin excavare moale. Utiliza•i baliza pentru a urmări traseul găurii. În cazul în care utilitatea trebuie
traversată, operatorul de urmărire trebuie să urmărească capul burghiului în timpul găuririi •i retransmiterii. Operatorul de urmărire trebuie să aibă
comunicare cu operatorul de foraj sau controlul DrillLok ™ / tracker trebuie să fie activat cu cheia de control DrillLok / tracker în posesia operatorului de
urmărire.
• Opri•i serviciul în timp ce lucrările sunt în desfă•urare. Solicita•i liniilor de testare ale companiei electrice înainte de a le readuce în service.
Pozi•iona•i echipamentul în direc•ia vântului de la conductele de gaz •i utiliza•i una sau ambele metode.
• Expune•i liniile prin săparea atentă a mâinilor sau excavarea moale. Utiliza•i baliza pentru a urmări traseul găurii. În cazul în care utilitatea trebuie
traversată, operatorul de urmărire trebuie să urmărească capul burghiului în timpul găuririi •i retransmiterii. Operatorul de urmărire trebuie să aibă
comunicare cu operatorul de foraj sau controlul DrillLok / tracker trebuie să fie activat cu cheia de control DrillLok / tracker în posesia operatorului de
urmărire.
• Opri•i gazul în timp ce lucrările sunt în desfă•urare. Solicita•i liniilor de testare ale companiei de gaz înainte de a le readuce în service.
Praful de silice cristalină este o substan•ă naturală care se găse•te în sol, nisip, beton, granit •i cuar•. Respirarea particulelor de praf de silice în
timpul tăierii, găuririi sau materialelor de lucru poate provoca boli pulmonare sau cancer. Pentru a reduce expunerea:
• Consulta•i liniile directoare ale Departamentului Muncii din SUA pentru administrarea securită•ii •i sănătă•ii în muncă pentru a afla mai multe despre
protec•ia adecvată a respira•iei •i limitele admise de expunere.
Poate fi necesar să utiliza•i diferite metode pentru a evita în siguran•ă alte pericole subterane. Discuta•i cu cei care au cuno•tin•ă despre pericolele prezente la
fiecare amplasament pentru a determina ce măsuri de precau•ie ar trebui luate sau dacă ar trebui încercată o lucrare.
CMW ®
Pregătește - 76 Manual JT25
Planificați calea forajului
Planifica•i traseul găurii, de la intrare până la sfâr•it, înainte de a începe forarea. Ditch Witch ® software-ul de planificare alezaj este disponibil pentru planificarea
traseului dvs. alezaj. Acest software special poate fi rulat pe teren folosind un computer laptop. Consulta•i dealerul Ditch Witch pentru detalii.
Dacă nu utiliza•i software-ul de planificare alezajului, marca•i traseul orificiului la sol cu vopsea spray sau steaguri sau înregistra•i-l pe hârtie pentru referin•a
operatorului.
Pentru alezaje complicate, consulta•i un inginer. Solicita•i •antierul de lucru •i calcula•i traseul de foraj. Asigura•i-vă că inginerul cunoa•te pasul minim
de intrare, limitele de îndoire ale •evii de foraj, limitele de îndoire •i tensiune ale materialului de retragere, lungimile •evii •i loca•ia tuturor utilită•ilor
subterane.
Pentru găuri mai puțin complicate, planifica•i alezajul pe baza a patru măsurători:
• pitch de intrare
• regres minim
• adâncimea minimă
IMPORTANT: Consulta•i paginile următoare pentru mai multe informa•ii despre aceste măsurători. Dacă nu utiliza•i software-ul de planificare alezajului, consulta•i
„Calculatorul traseului alezajului” la pagina 82 •i utiliza•i aceste măsurători pentru a vă ajuta să vă planifica•i alezajul.
CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 77
Ditch Witch ® conductele de foraj sunt proiectate să se îndoaie u•or în timpul func•ionării. Îndoirea u•oară permite direc•ia •i corectarea direc•iei. Îndoirea
peste limitele recomandate va provoca daune care ar putea să nu fie vizibile. Această deteriorare se adaugă •i va duce ulterior la defectarea bruscă a
conductei de foraj.
IMPORTANT: Lua•i în considerare limitele recomandate de îndoire în timpul oricărei îndoiri, nu doar în timpul intrării în alezaj.
Pipe Pitch
•eava de burghiu Ditch Witch este testată pentru a se îndoi la un pas procentual maxim.
ÎNȘTIINȚARE: Îndoirea •evii de foraj mai brusc decât se recomandă va deteriora conducta •i va cauza defec•iuni în timp. Schimbările în ton trebuie să fie distribuite
în mod egal peste lungimea unei •evi. Modificările maxime ale pasului la o distan•ă de 1-2 '(300-600 mm) de conductă creează îndoiri ascu•ite care vor
deteriora conducta.
CMW ®
Pregătește - 78 Manual JT25
Planificați calea forajului
Raza de indoire
ÎNȘTIINȚARE: Îndoirea •evii de foraj mai brusc decât se recomandă va deteriora conducta •i va cauza defec•iuni în timp.
• Dacă raza de îndoire este redusă, durata de via•ă a •evii de găurire este redusă.
• Dacă raza de îndoire este mărită, durata de via•ă a •evii de foraj este mărită.
IMPORTANT: Utiliza•i diagramele de pe pagina următoare pentru a men•ine curbele în limite de siguran•ă.
CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 79
JT Power Pipe ® HD
Țeavă Înainte (B) Deviere (A) Țeavă Înainte (B) Deviere (A)
(C) (C)
1 9 '10 ”(3,0 m) 0 '4.7 "(0.12 m) 1' 11 94 '9,9 "(28,90 m) 100' 13,61 m 44 '7,9 "(16
2 19,9 7,2 ”(5,97 m) 29’ 6.9" (0.48 m) 3 '6.3 12 9,4" (30,72 m) 106 '1,2 m) 52' 5,9"
3 3,0 ”(8,92 m) 38’ 8,5 "(1.07 m) 6' 3.0" 13 "(32,34 m) 110' 8,8" 60 '9,3 "(18,52 m) 69'
5 47 '11,0 "(14,61 m) 9' 8,6" (2,96 m) 56 '9,8 15 m) 117' 10,2" (35,92 m) "(23,92 m)
8 22,4 m (73 '5,7 ") 24,4,3 ”(7,42 m) 18 121 '11,5 "(37,17m) (32,62 m) 116 '9,9
9 81 '1,6 "(24,73 m) 30,3 6,6 ”(9,31 m) 19 37,44 m 122 '10,1 "(37,49 m) "(35,61 m) 123' 0" (37,49
CMW ®
Pregătește - 80 Manual JT25
Planificați calea forajului
Țeavă Înainte (B) Deviere (A) Țeavă Înainte (B) Deviere (A)
(C) (C)
1 0 '5,5 "(0,14 m) 1' 10,1" 9 '11,8 "(3,04 m) 19' 10 43, 0,2 ”(13,11 m) 51’ 86 '4,3 "(26,32 m) 92' 0,1"
2 (0,56 m) 4 '1,6 "(1,26 10,6" (6,06 m) 29 '7,4 11 3,1 ”(15,62 m) 60’ 0 (28,04 m) 96 '10,4 "(29,52
3 m) 7' 3,7" (2,23 m) 11 "(9,03 m) 39' 1,1" (11,92 12 ”(18,29 m) 69’ 1,7 m) 100' 10,9" (30,76 m)
4 '4,2 "(3,46 m) 16' 2,6" m) 48 '2,9 "(14,7 m) 56' 13 ”(21,07 m) 78’ 7,5 104 '0,9 "(31,72 m) 106'
5 (4,94 m) 21 ' 10,6 11,7" (17,37 m) 65 ' 14 ”(23,96 m) 88’ 4,2 4,4" (32,42 m) 107 ' 8,9
6 "(6,66 m) 28 '3,0" (8,61 19,88 m 2,6 "(22,22 m) 15 ”(26,92 m) 98’ 3,0 "(32,84 m) 108 '2" (32,97
Pitch de intrare
Pasul de intrare este panta cadrului burghiului comparativ cu panta solului. Determina•i pitch-ul de intrare în unul din două moduri:
1. Cu Pitch Beacon
2. Cu măsurători
CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 81
Recul minim
ÎNȘTIINȚARE: Dacă retragerea este prea mică (B2), ve•i depă•i limitele
de îndoire •i ve•i deteriora conducta.
Adâncime minimă
CMW ®
Pregătește - 82 Manual JT25
Planificați calea forajului
Pasul de intrare, retrocedarea •i adâncimea minimă func•ionează împreună cu limitele de încovoiere pentru a determina traseul găurii. Pentru a găsi regresul (B)
•i pasul de intrare (A) care vă vor duce la adâncimea minimă dorită (D), utiliza•i graficul de mai jos.
Adâncimea minimă (D) Pas de intrare (A) Recul (B) Adâncimea de a începe direcția (S)
36% / 20,0 °
IMPORTANT: Numere în tabel bazate pe Raza minimă de îndoire de 123 '(37,5 m), carcasă baliză, EZ-Connect, conector, sub
tranzi•ie •i 1/3 din prima •eavă de găurit (L, totalizând 8 '8 ”[2,6 m]) în sol înainte de direc•ie.
CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 83
Adâncimea minimă (D) Pas de intrare (A) Recul (B) Adâncimea de a începe direcția (S)
IMPORTANT: Numere în tabel bazate pe Raza minimă de îndoire de 108,2 '(32,97 m), carcasă baliză,
EZ-Connect, conector, subsector de tranzi•ie •i 1/3 din prima •eavă de foraj (L, totalizând 8 '9 ”[2,7 m]) la sol înainte de direc•ie.
CMW ®
Pregătește - 84 Manual JT25
Pregătiți un loc de muncă
Pericolele la locul de muncă pot cauza moartea sau rănirea gravă. Utilizare
echipamente •i metode de lucru corecte. Folosi•i •i men•ine•i o siguran•ă adecvată
echipament. 274-050; 274-724 (2P)
• Clasifica•i •antierul ca electric dacă clasificarea •antierului este în discu•ie sau dacă există posibilitatea unor utilită•i electrice nemarcate.
• Expune•i liniile cu mâna înainte de a săpa. Tăierea cablului de înaltă tensiune poate provoca electrocutare.
• Îndepărta•i toată vegeta•ia din apropierea sta•iei operatorului. Contactul cu copaci, arbu•ti sau buruieni în timpul loviturii electrice poate duce la
electrocutare.
Marca•i drumul planificat al forajului •i toate liniile utilitare localizate cu steaguri sau vopsea.
Pentru ca orificiul să aibă succes, prima •eavă trebuie să fie dreaptă când intră
în pământ. „Alinia•i articula•iile” la pagina 142.
Pentru a preveni îndoirea sau tensionarea •evii, pozi•iona•i unitatea de găurire pentru
intrarea dreaptă.
CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 85
Verificați consumabilele
• noi •i de rezervă
• tranzi•ie sub
• rezervă
• chei
• pistolul de pulverizare
• banda adeziva
• lubrifiant cu pulverizare
• creion
CMW ®
Pregătește - 86 Manual JT25
Verificați consumabilele și pregătiți echipamentul
Pregătiți echipamentul
Nivele de fluid
• combustibil
• fluid hidraulic
• încărcare baterie
• ulei de motor
Stare și funcție
• fluid
• cuplaje
• anvelope •i •enile
• pompe •i motoare
• furtunuri •i supape
• rezervoare de apa
Asamblați accesorii
Stingător de foc
Dacă este necesar, monta•i un extinctor lângă unitatea de alimentare, dar departe de posibilele puncte de aprindere. Extinctorul ar trebui să fie întotdeauna clasificat
atât pentru incendii cu ulei, cât •i pentru incendii electrice. Ar trebui să îndeplinească cerin•ele legale •i de reglementare.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Drive - 87
Conduce
Conținutul capitolului
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Unitatea de închidere. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
CMW ®
Drive - 88 Manualul operatorului JT25
Start Unit
Start Unit
1. Introduce•i cheia.
2. Roti•i cheia în sensul acelor de ceasornic. Consulta•i pagina 23 pentru mai multe informa•ii.
Unitatea de conducere
Pentru a direc•iona unitatea de găurire în timp ce utiliza•i controlerul de antrenare la sol, urma•i instruc•iunile pentru tipul de direc•ie dorit.
Pentru a conduce în timp ce mergeți înainte, împinge•i înainte •i deplasa•i-vă la stânga sau la dreapta. Unitatea de foraj se va întoarce
Pentru a conduce în timp ce vă deplasați înapoi, trage•i înapoi •i deplasa•i-vă la stânga sau la dreapta. Unitatea de foraj se va
Pentru direcție strânsă la viteză redusă, deplasa•i controlul la limita la stânga sau la dreapta, apoi înainte sau înapoi, după cum este
necesar. •inele se vor roti în contra •i vor roti unitatea de foraj într-un cerc strâns. c00ic145h.eps
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Drive - 89
Închideți unitatea
•enile de cauciuc sunt cele mai potrivite la locurile de muncă pe sol, cu roci •i resturi minime. Obiecte ascu•ite, cum ar fi pietri•, cioburi de o•el •i
beton spart, vor deteriora •inele de cauciuc •i componentele trenului de rulare. Func•ionarea excesivă pe beton sau asfalt va scurta durata de
via•ă. Când depozita•i ma•ina, păstra•i pistele departe de ploaie •i de lumina directă a soarelui.
Spăla•i zilnic •enilele pentru a îndepărta obiectele străine •i solul abraziv de pinioane •i role de ghea•ă. Conduce•i încet •i face•i viraje largi când
este posibil. Verifica•i periodic componentele trenului de rulare (pinion, role, ralanti) pentru uzură •i deteriorare. Men•ine•i tensiunea corectă a căii.
(Consulta•i „Verifica•i tensiunea •i starea pistei” la pagina 179.)
• Condus cu marginile •inelor apăsate pe pere•i duri, borduri sau alte obiecte.
• Conducerea pe pante.
Închideți unitatea
4. STOP.
5. Elimina•i cheia.
CMW ®
Conduceți - 90 Manualul operatorului JT25
Închideți unitatea
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Transport - 91
Transport
Conținutul capitolului
Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Încărcare. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
• Lega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Descărca•i. . . . . . . . . . .
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Remorcare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
CMW ®
Transport - 92 Manualul operatorului JT25
Lift
Lift
Această ma•ină nu este configurată pentru ridicare. Dacă ma•ina trebuie ridicată, încărca•i ma•ina într-un container sau pe o platformă adecvată
pentru ridicare. Consulta•i „Specifica•ii” pentru greutatea ma•inii.
Punctele de ridicare ale cutiei de •evi sunt identificate prin ridicarea decalcomaniilor. Ridicarea în alte puncte este nesigură •i
Sarcină
• Ata•a•i remorca pentru tractarea vehiculului înainte de încărcare sau descărcare. Încărca•i •i
• Preveni•i balansarea remorcii încărcând zece până la cincisprezece procente din greutatea totală a vehiculului (echipament plus remorcă) pe limbă.
2. Utilizând controlerul de ac•ionare la sol legat, trage•i comutatorul modului de ac•ionare în pozi•ia joasă. Vezi pagina 25. Muta•i unitatea de găurire în
7. Opri•i motorul atunci când unitatea este pozi•ionată în siguran•ă pe platforma remorcii pentru greutatea corectă a limbii. Ata•a•i legăturile
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Transport - 93
Sarcină
Lega
Puncte
Punctele Tiedown sunt identificate prin decalcomanii. Fixarea la remorcă în alte puncte poate
deteriora utilajele.
Procedură
ÎNȘTIINȚARE:
• Cheile se pot deschide după oprirea motorului. Asigura•i-vă că orice instrument de scurgere sau •eavă din chei este ata•at la ax sau
îndepărtat înainte de transport.
• Utiliza•i lan•ul de transport de gradul 7-3 / 8 ”(18,7 cm) pentru a fixa unitatea de foraj.
Bucla•i un lan• de transport în jurul fiecărui punct de legare. Vede•i graficul de mai jos pentru distan•ele corecte între capetele egalizate. Asigura•i-vă că
A 12-45 ” 31-114 cm
B 12-45 ” 31-114 cm
CMW ®
Transport - 94 Manualul operatorului JT25
Remorcare
Descărca
1. Rampe inferioare.
2. Elimina•i legăturile.
4. Utilizând controlerul de ac•ionare la sol legat, trage•i comutatorul modului de alimentare în pozi•ie joasă. Vezi pagina 25. Ridica•i stabilizatorii.
5.
Remorcare
În condi•ii normale, unitatea de foraj nu trebuie remorcată. Dacă este necesar tractarea:
Dacă față punctele de remorcare sunt orientate spre vehiculul de remorcare, lan•ul buclei (1) prin punctul de remorcare •i trage•i drept înainte. Dacă
înapoi punctele de remorcare sunt orientate spre vehiculul de remorcare, lan•ul buclei (2) prin fiecare punct de remorcare •i le aduce împreună într-un punct central de
trac•iune.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Transport - 95
Remorcare
Pentru a deconecta planetele, inversa•i placa de acoperire mică în centrul planetei pe fiecare unitate de cale.
CMW ®
Transport - 96 Manualul operatorului JT25
Remorcare
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Conduce a Bore - 97
Efectuați un foraj
Conținutul capitolului
• . . . . . . . . . . . . 104
. . . . . . . . . . 108
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
CMW ®
Efectuați un foraj - 98 Manualul operatorului JT25
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Efectuați un foraj - 99
Poziționați echipamentul
Poziționați echipamentul
1. Examina•i planul găurii •i selecta•i pozi•ia unită•ii de foraj •i pozi•ia unită•ii de fluid. Consulta•i „Selectarea punctelor de început •i de sfâr•it” la pagina 73.
Pentru a evita rănirea: Nu conecta•i unitatea de foraj la o sursă de apă publică sau privată (de afaceri sau acasă). Dacă se produce o lovitură
electrică în timp ce unitatea de găurire este conectată la un sistem de fluid, sistemul de fluid va deveni •i electrificat.
CMW ®
Efectuați un foraj - 100 Manualul operatorului JT25
Porniți sistemul
Porniți sistemul
1. Porni•i unitatea de foraj •i unitatea de fluid de la distan•ă. Lăsa•i ambele motoare să se încălzească.
IMPORTANT: Asigura•i-vă că amestecul de lichid de foraj corespunde condi•iilor de forare. Vede•i „Fluid de foraj” la pagina 129.
2. Activa•i modul de control DrillLok ™ / tracker, dacă dori•i. Vede•i „Control DrillLok ™ / Tracker” la pagina 133.
3. Apăsa•i partea de sus a comutatorului de accelera•ie al unită•ii de găurire. Motorul va cre•te la maxim. Dacă nu dori•i să utiliza•i modul de accelerare
automată (numai comenzile tradi•ionale), reveni•i în pozi•ia centrală.
Pentru a evita rănirea: Amorsa•i pompa de lichid de foraj înainte de utilizare pentru a reduce fluctua•iile de debit, ceea ce face dificilă controlul baghetei de
spălare.
Porni•i pompa de lichid de foraj de fiecare dată când rezervorul este schimbat. Pentru a amorsa pompa:
2. Ac•iona•i pompa de amestecare / transfer la viteză maximă timp de 1 - 3 minute pentru a descărca aerul din sistem.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Conduce a Bore - 101
Operați controlul transportului
În timpul opera•iei normale de găurire, joystick-ul de împingere / rota•ie controlează ambele opera•iuni
•i permite orice combina•ie a celor două în func•ie de pozi•ia joystick-ului:
• Împinge•i joystick-ul spre 1A pentru împingere înainte cu rotire în sensul acelor de ceasornic.
ÎNȘTIINȚARE: Rota•ia în sens invers acelor de ceasornic poate desface conducta în pământ.
• Împinge•i joystick-ul spre 2A pentru împingere înainte cu rota•ie în sens invers acelor de ceasornic. Trage•i joystick-ul
• spre 2B pentru împingere inversă, cu rota•ie în sens invers acelor de ceasornic. Trage•i joystick-ul spre for•a inversă 1B,
Machiaj coordonat
În timpul opera•iunilor de schimbare a •evii atunci când cheia din fa•ă este închisă •i căruciorul este în fa•ă sau în spate, joystick-ul de
împingere / rota•ie controlează doar viteza •i direc•ia de rota•ie. Controlerul ma•inii gestionează împingerea •i se potrive•te cu viteza •i direc•ia
de rota•ie pentru a fileta sau a desface filele de conducte.
Activa•i rota•ia în sensul acelor de ceasornic (machiaj controlat de ma•ină). Activa•i rota•ia în sens invers
IMPORTANT:
• Dacă comanda de rota•ie este deplasată drept înainte sau înapoi, astfel încât să nu existe rota•ie, împingerea este controlată de
operator.
• În timp ce se rote•te, operatorul poate regla u•or viteza de împingere cu ajutorul comenzii de împingere.
CMW ®
Efectuați un foraj - 102 Manualul operatorului JT25
Clemă conductă
Clemă conductă
Arborele rotitor vă va ucide sau va zdrobi bra•ul sau piciorul. Stai departe.
Pentru a evita rănirea: Numai •eava de prindere la capătul armat. Strângerea oriunde altundeva pe
conductă va slăbi conducta. •eava se poate rupe ulterior, chiar •i atunci când func•ionează sub sarcini
normale.
ÎNȘTIINȚARE: Asigura•i-vă că orice sculă de scurgere sau •eavă din vize de îmbinare a sculei este ata•ată la ax sau scoasă înainte de transport.
Cheile se pot deschide după oprirea motorului.
Strânge•i •eava atunci când îmbinarea este între chei (1 •i 2). Prinde•i
întotdeauna pe zonele cu diametru mai mare de pe fiecare parte a
fe•ei articula•iei sculei.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Efectuați un foraj - 103
Asamblați șirul burghiu
1. pic
2. carcasă baliză
3. adaptor
4. guler
5. tranzi•ie sub
IMPORTANT: O varietate de duze •i bi•i sunt disponibile pentru a se potrivi condi•iilor dvs. specifice de muncă. Consulta•i pagina 143
pentru mai multe informa•ii sau contacta•i Ditch Witch ® dealer.
• înlocuirea bateriei
• pozi•ionarea balizei.
3.
4. Îmbinările lubrifiante.
CMW ®
Conduce a Bore - 104 Manualul operatorului JT25
Asamblați șirul burghiu
2. Închide•i cheia.
3. Strânge•i articula•ia sculei în cheia din fa•ă. Vede•i „Clamp Pipe” la pagina 102. Deconecta•i-vă de
4. la pipe:
• Roti•i axul în sens invers acelor de ceasornic până când firele de pe segmentele •evii sunt deconectate unele de altele. Căruciorul se va deplasa înapoi pe
măsură ce •eava se rote•te în sens invers acelor de ceasornic.
• Opri•i rota•ia •i deplasa•i trăsura înapoi până când se opre•te pe comutatorul de oprire din spate.
5. •eavă de încărcare:
6. Conecta•i conducta:
• Deplasa•i trăsura înainte până când axul se întâlne•te cu capătul posterior al îmbinării conductei. Roti•i axul în sensul acelor de ceasornic până când •eava începe
să se rotească. Relaxa•i u•or prizele.
• Deplasa•i trăsura înainte până când îmbinările •evii se întâlnesc la cheia din fa•ă.
• Roti•i axul în sensul acelor de ceasornic. Căruciorul se va deplasa înainte pe măsură ce firele conductelor se strâng. Roti•i în
• sensul acelor de ceasornic până când axul nu se mai rote•te •i articula•ia este strânsă complet. Deschide•i prizele.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Efectuați un foraj - 105
Găuriți prima conductă
Arborele rotativ vă poate ucide sau poate zdrobi bra•ul sau piciorul. Stai departe.
• Păstra•i pe toată lumea la cel pu•in 10 m (3 m) distan•ă de întoarcerea •nurului. Împinge•i •eava
Pericolele la locul de muncă pot cauza moartea sau rănirea gravă. Utilizare
echipamente •i metode de lucru corecte. Folosi•i •i men•ine•i o siguran•ă adecvată
echipament. 274-050; 274-724 (2P)
4. Muta•i încet trăsura înainte. Găuri•i prima conductă cât mai dreaptă posibil.
5. Monitoriza•i ecartamentele.
1. Deschide•i cheia din fa•ă •i retrage•i navetele pentru a adăuga func•ia de 1. Deschide•i cheia din fa•ă •i retrage•i manetele pentru a
•eavă pentru a func•iona. îndepărta func•ia conductei.
2. Apăsa•i partea de sus a adăugării conductei / manualului / scoate•i 2. Apăsa•i partea de jos a adăugării conductei / manualului / scoate•i
comutatorul conductei. Se va aprinde lumina verde a ciclului de control. comutatorul conductei. Se va aprinde lumina verde a ciclului de control.
3. Griphers se vor deschide, conducta va fi coborâtă, iar apoi lumina 3. Dispozitivele de prindere se vor deschide, conducta va fi coborâtă •i ridicată
verde a ciclului de control va clipi. de pe navete, iar apoi lumina verde a ciclului de control va clipi.
IMPORTANT: Dacă părăsi•i scaunul în timpul unui ciclu de adăugare sau eliminare a conductelor, opri•i sistemul automat de încărcare a conductelor (comuta•i la
controlul manual) •i apoi înapoi pentru a adăuga conducta sau scoate•i conducta. Dacă părăsi•i scaunul între ciclurile de adăugare sau eliminare a conductelor, nu este
CMW ®
Efectuați un foraj - 106 Manualul operatorului JT25
Adăugați țeavă
Adăugați țeavă
1. Apăsa•i partea de sus a comutatorului clapetei până când motorul este la clapetă completă.
2. Activa•i sistemul automat de încărcare a conductelor (numai control automat al încărcătorului de conducte). Consulta•i „Activarea sistemului automat de încărcare a
• Îmbinarea •evii de prindere. Consulta•i „Clamp Pipe” la pagina • Îmbinarea •evii de prindere. Consulta•i „Clamp Pipe” la pagina
102. 102.
• Cupla•i cheia frontală până când conducta este prinsă •i se • Cupla•i cheia frontală până când conducta este prinsă •i se
dezvoltă presiunea. dezvoltă presiunea.
• Deplasa•i încet trăsura până când se • Deplasa•i încet trăsura până când se
opre•te. opre•te.
• Roti•i încet axul în sens invers acelor de ceasornic. Căruciorul se • Roti•i încet axul în sens invers acelor de ceasornic. Căruciorul se
va deplasa înapoi pe măsură ce firele sunt separate. va deplasa înapoi pe măsură ce firele sunt separate.
• După ce firele sunt complet separate, opri•i rota•ia •i • După ce firele sunt complet separate, opri•i rota•ia •i
muta•i căruciorul în spatele cadrului. muta•i căruciorul în spatele cadrului.
4. Încărca•i conducta.
• Asigura•i-vă că opritorul navetei este pozi•ionat corect pe • Asigura•i-vă că opritorul navetei este pozi•ionat corect
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Conduce a Bore - 107
Adăugați țeavă
IMPORTANT: Roti•i întotdeauna în sensul acelor de ceasornic, cu excep•ia IMPORTANT: Roti•i întotdeauna în sensul acelor de ceasornic, cu excep•ia
cazului în care rupe•i îmbinarea •evii. Rotirea în sens invers acelor de cazului în care rupe•i îmbinarea •evii. Rotirea în sens invers acelor de
• Muta•i trăsura înainte până când corpul SaverLok • Muta•i trăsura înainte până când corpul SaverLok
întâlne•te •eava. întâlne•te •eava.
• Continua•i să avansa•i încet căruciorul •i roti•i axul până • Continua•i să avansa•i încet căruciorul •i roti•i axul până
când firele conductelor se strâng. când firele conductelor se strâng.
• Muta•i încet căruciorul înainte •i roti•i axul până când • Muta•i încet căruciorul înainte •i roti•i axul până când
firele conductelor se strâng. firele conductelor se strâng.
• Pentru a strânge complet articula•ia, roti•i încet •eava până când axul • Pentru a strânge complet articula•ia, roti•i încet •eava până când axul
7. Apăsa•i •i •ine•i apăsat comutatorul pompei de umplere rapidă până când conducta se umple •i presiunea fluidului începe să crească.
8. Roti•i axul.
9. Muta•i încet trăsura înainte. Regla•i controlul vitezei de rota•ie în func•ie de dimensiunea bitului •i de condi•iile solului.
10. Activa•i •i seta•i regulatorul de viteză după cum dori•i. Consulta•i „Cruise Control” la pagina 150.
12. Localiza•i capul de găurire cu dispozitivul de urmărire cel pu•in la fiecare jumătate de lungime a •evii.
CMW ®
Efectuați un foraj - 108 Manualul operatorului JT25
Direcție corectă
Direcție corectă
Corec•ia direc•iei este o abilitate pe care operatorii o dobândesc cu experien•ă •i cuno•tin•e despre echipamente •i condi•iile solului. Aceste instruc•iuni
acoperă numai procedurile de bază. Pentru informa•ii despre echipamente specifice sau
Pentru a urmări progresul •i a face corec•ii, un membru al echipajului urmăre•te capul burghiului •i trimite instruc•iuni operatorului. Corec•iile se fac
urmărind capul burghiului, comparând pozi•ia curentă cu planul găurii •i capul burghiului de direc•ie, după cum este necesar.
Reguli de baza
General
• Capacitatea de direc•ie depinde de starea solului; burghie, cap de găurire •i duză utilizate; rola capului burghiului; •i distan•a împinsă fără
rota•ie exterioară.
• Toate corec•iile trebuie făcute cât mai treptat posibil. Consulta•i „Limitele de îndoire recomandate” la pagina 77.
• Corectarea excesivă va cauza „•arpe”. Acest lucru poate deteriora •eava •i va îngreuna forarea •i retragerea. Începe•i să vă
îndrepta•i din fiecare corec•ie cât mai devreme posibil.
• Nu împinge•i o bucată întreagă de •eavă de găurit în pământ fără rota•ie. Acest lucru poate depă•i raza de îndoire •i poate cauza defectarea conductei.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Efectuați un foraj - 109
Direcție corectă
Procedură
1. Localiza•i capul burghiului. Face•i lecturi disponibile cu baliza •i echipamentele de urmărire, cum ar fi:
• adâncime
• pas
• temperatura
• rola farului
3. burghiului.
4. Găuri în •eavă.
2. Roti•i încet •eava până când trackerul afi•ează rola de semnalizare dorită.
1. Roti•i conducta.
CMW ®
Efectuați un foraj - 110 Manualul operatorului JT25
Utilizați AutoCarve
Utilizați AutoCarve
AutoCarve ajută operatorul să schimbe direc•ia atunci când împingerea se opre•te în condi•ii dificile de sol. AutoCarve rote•te bitul în sensul acelor de ceasornic
•i în sens invers acelor de ceasornic pentru a măcina solul, deschizând o cale pentru a îmbunătă•i direc•ia prin forma•iuni dure.
Circulaţie Descriere
alternând în sensul acelor de ceasornic •i Permite instrumentului de gaură să cioplească forma•iuni de sol dure. Viteza de rota•ie poate fi reglată
rota•ie în sens invers acelor de ceasornic în timpul autocarului.
ÎNȘTIINȚARE: Pentru a reduce •ansa de a fileta sec•iunile •evii în gaură, presiunea de rota•ie este limitată în
timpul rota•iei în sens invers acelor de ceasornic; cu toate acestea, operatorul ar trebui să monitorizeze
func•ionarea cioplitului •i să regleze trac•iunea •i rota•ia pentru a preveni desfilarea.
împingere În modul autocarve, viteza ini•ială de împingere este foarte lentă sau complet oprită. Regla•i viteza oricând în
timpul sculpturii.
trage Trac•iunea •i rota•ia func•ionează normal atunci când trac•iunea este trasă în spate. Retragerea de mare viteză
nu este disponibilă în modul autocarve.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Efectuați un foraj - 111
Utilizați AutoCarve
Operațiune
IMPORTANT:
• dezactivat în timp ce cheia frontală este închisă. Adăugarea sau îndepărtarea •evii nu
1. Poziționați instrumentul de gaură pentru sculptură. Roti•i capul sculei în pozi•ia dorită.
3. Începeți să sculptați. Deplasa•i butonul de reglare a deplasării înainte •i apoi elibera•i-l la neutru pentru a începe rota•ia alternativă. Regla•i viteza de
trac•iune •i de rota•ie după cum este necesar în timpul sculptării.
4. Reglați viteza de împingere. Apăsa•i •i men•ine•i apăsat butonul Reluare până când trăsura începe să avanseze, apoi elibera•i butonul. Apăsa•i Reluare în
mod repetat pentru a mări viteza de împingere la setarea dorită. Pentru a reduce viteza de împingere, apăsa•i butonul Set.
5. Setați geamul sculptat. Utiliza•i poten•iometrul Carve Window pentru a seta intervalul de deplasare dorit. Regla•i după cum este necesar în timpul sculptării.
6. Reglați viteza de rotație. Muta•i controlul rota•iei la rota•ie completă în sensul acelor de ceasornic. Apăsa•i comutatorul Set / Resume pentru a mic•ora / cre•te viteza
IMPORTANT: Pentru o reglare mai fină, apăsa•i butonul multifunc•ional în timp ce regla•i trac•iunea sau rota•ia. Re•ine•i, totu•i, acest
lucru activează •i func•ia de alezare •i va schimba direc•ia de direc•ie, cu excep•ia cazului în care instrumentul este oprit în pozi•ia
ini•ială înainte de a elibera butonul multifunc•ional.
8. Reluați sculptura. Deplasa•i butonul de reglare a deplasării înainte •i apoi elibera•i-l la neutru pentru a începe rota•ia alternativă.
9. Alezati o sectiune nou sculptata. După ce a•i sculptat câ•iva centimetri, •ine•i apăsat butonul cu 2 trepte •i m o Controlul rota•iei la rotire
completă în sensul acelor de ceasornic pentru rota•ie maximă Când scula se rote•te liber, reduce•i viteza de rota•ie •i opri•i-vă în pozi•ia de
tăiere dorită. Elibera•i butonul cu 2 trepte •i relua•i sculptura.
IMPORTANT: Dacă rota•ia completă pare restric•ionată •i insuficientă pentru a aleza gaura, deplasa•i u•or trăsura înapoi până când
este posibilă rota•ia completă, apoi muta•i trăsura înainte în timp ce roti•i.
10. Ieșiți din modul sculptat. Apăsa•i partea de jos a comutatorului AutoCarve. Mi•carea •i rota•ia căruciorului se vor opri.
Continua•i forarea normală.
Notă: Pentru o configurare mai rapidă în timpul unui alezaj lung, setările de împingere •i rota•ie autocarve sunt păstrate până când unitatea este oprită.
CMW ®
Efectuați un foraj - 112 Manualul operatorului JT25
Înregistrați calea forajului
Localiza•i capul de găurire la fiecare jumătate de lungime a •evii. Pe măsură ce lucrarea este finalizată, înregistra•i datele reale pentru fiecare conductă de foraj.
Enumera•i înăl•imea •i adâncimea fiecărei articula•ii •i o scurtă descriere a procedurii. În plus, desena•i o schi•ă simplă a site-ului •i înregistra•i adâncimea •i loca•ia
aproximativă a retragerii.
Ditch Witch ® software-ul de urmărire a forajului este, de asemenea, disponibil pentru trasarea •i urmărirea traseului dvs. de foraj. Utilizează un sistem
de urmărire Ditch Witch, care include un tracker, afi•aj •i far de urmărire •i software special. Afi•ajul poate stoca lucrări în memoria sa sau sistemul poate
fi rulat pe teren folosind un computer laptop. Consulta•i dealerul Ditch Witch pentru detalii.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Conduce a Bore - 113
Cap de burghiu de suprafață
Instrumentele în mi•care vor ucide sau răni. Nu folosi•i niciodată chei pentru •evi
Arborele rotitor vă va ucide sau va zdrobi bra•ul sau piciorul. Stai departe.
• Operatorul de urmărire •i operatorul de foraj ar trebui să men•ină comunicarea bidirec•ională. Păstra•i pe to•i
• Nimeni nu trebuie să intre în groapă până când operatorul de foraj nu comunică clar că unitatea de foraj este oprită. Dacă utiliza•i controlul DrillLok ™ /
tracker (Consulta•i „Controlul DrillLok ™ / Tracker” la pagina 133.), nu intra•i în groapă până când trackerul nu este oprit •i lumina verde de pe unitatea de
foraj este aprinsă.
• Operatorul burghiului trebuie instruit să întrerupă rota•ia •nurului de găurire de îndată ce burghiul iese din gaură. Utiliza•i for•a pentru a extinde
•nurul de găurire dincolo de orificiul de ie•ire.
1. Ghida•i capul de găurire spre •intă sau spre suprafa•ă. Face•i toate coturile treptate. Consulta•i „Limitele de îndoire recomandate” la pagina 77.
3. Roti•i controlul debitului de lichid în pozi•ia dezactivată imediat ce capul burghiului apare.
4. Permite•i operatorului de urmărire să oprească urmăritorul sau să utiliza•i DrillLok ™ pentru a dezactiva hidraulica de împingere / retragere •i rota•ie a unită•ii de foraj.
Operatorul Tracker a•teaptă cel pu•in 16 secunde ca lumina verde să intre în groapă •i să schimbe instrumentele.
6. Deconecta•i articula•ia EZ-Connect sau folosi•i o cheie rapidă pentru a scoate capul burghiului. Păstra•i firele curate. Vede•i „Cheie rapidă” la
pagina 139.
CMW ®
Efectuați un foraj - 114 Manualul operatorului JT25
Backream
Backream
Uneori este necesar să găuri•i mai întâi o gaură pilot, apoi să o mări•i pentru a adăuga un produs mai mare. De regulă, orificiul final ar
trebui să fie de 1,5 ori mai mare decât diametrul produsului instalat. Numărul de treceri necesare depinde de condi•iile solului. Nu
încerca•i să mări•i prea mult dimensiunea găurilor într-o singură trecere. Mai multe treceri folosind alezori succesiv mai mari vor economisi
uzura ma•inii.
Instrumentele în mi•care vor ucide sau răni. Nu folosi•i niciodată chei pentru •evi
Pericolele la locul de muncă pot cauza moartea sau rănirea gravă. Utilizare
echipamente •i metode de lucru corecte. Folosi•i •i men•ine•i o siguran•ă adecvată
echipament. 274-050; 274-724 (2P)
Arborele rotitor vă va ucide sau va zdrobi bra•ul sau piciorul. Stai departe.
• Începe•i backream-ul numai atunci când operatorul tracker-ului a comunicat că toată lumea este liberă de •irul backream
expus.
• Nu permite•i nimănui să stea pe partea laterală a •nurului de găurire expus. •irul de foraj •i backreamerul se pot mi•ca brusc lateral dacă sunt
rotite în timp ce sunt departe de orificiul de ie•ire.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Efectuați un foraj - 115
Backream
2. Determina•i cerin•ele privind debitul fluidului •i instala•i duze adecvate pentru a asigura un debit suficient. Consulta•i „Cerin•e privind
lichidul pentru backream” la pagina 137 •i „Duze” la pagina 134.
• înlocuirea bateriei
• pozi•ionarea balizei
8. Utiliza•i chei rapide pentru a ata•a subplanul de tranzi•ie la •irul conductei de foraj.
9. Utiliza•i chei rapide pentru a ata•a ansamblul carcasă backreamer / baliză la sub-tranzi•ia.
10. Ata•a•i dispozitive suplimentare de retragere sau produs la capătul ansamblului carcasă backreamer / baliză.
Începeți Backream
• Dacă utiliza•i controlul DrillLok ™ / tracker, porni•i trackerul pentru a permite împingerea / retragerea •i rota•ia unită•ii de foraj.
• Dacă nu utiliza•i controlul DrillLok / tracker, comunica•i operatorului de foraj că •irul backream este clar. Porni•i lichidul de foraj •i presuriza•i
3. Fără să se rotească, trage•i încet înapoi până când contactele alezorului deschid orificiul găurii. Nu introduce•i alezorul în gaură.
5. Mări•i fluxul •i rota•ia fluidului de foraj pe măsură ce •irul de backream intră în sol.
6. Dacă urmări•i backream-ul, operatorul de tracker poate continua urmărirea atunci când •irul backream nu mai este vizibil.
CMW ®
Efectuați un foraj - 116 Manualul operatorului JT25
Scoateți țeava
Scoateți țeava
1. Activa•i sistemul automat de încărcare a conductelor (numai control automat al încărcătorului de conducte). Consulta•i „Activarea sistemului automat de încărcare a
2. Opri•i căruciorul când •tiftul de aliniere devine vizibil în spatele cheii din spate. Tevi de prindere.
• Roti•i cheia spate în sens invers acelor de ceasornic pentru a rupe articula•ia.
• Decupla•i cheia din spate •i roti•i cheia în sensul acelor de ceasornic. •eavă de prindere:
5.
• Închide•i mânerele. Lăsa•i dispozitivele de prindere suficient iar apoi lumina verde a ciclului de control va clipi.
• Ridicatoare inferioare.
• Roti•i încet axul în sens invers acelor de ceasornic •i muta•i căruciorul înapoi în •eava separată.
• Continua•i să mi•ca•i trăsura înapoi până când conducta este pozi•ionată corect în cheia din spate.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Conduce a Bore - 117
Scoateți țeava
• Roti•i încet axul în sens invers acelor de ceasornic •i deplasa•i • Roti•i încet axul în sens invers acelor de ceasornic •i deplasa•i
căruciorul înapoi până când articula•ia este slăbită. Nu face articula•ie căruciorul înapoi până când articula•ia este slăbită. Nu face articula•ie
complet separată. complet separată.
• Muta•i căruciorul înapoi până când capătul din fa•ă al •evii este • Muta•i căruciorul înapoi până când capătul din fa•ă al •evii este
aliniat cu capătul frontal al cutiei de •evi sau •tiftul de aliniere este aliniat cu capătul frontal al cutiei de •evi sau •tiftul de aliniere este
chiar cu tabulă pe cadru. chiar cu tabulă pe cadru.
muta•i trăsura înapoi până la SaverLok ® corpul este • Griphers se vor închide •i apoi lumina verde a ciclului de
• Muta•i căruciorul în spatele cadrului. • Roti•i axul în sens invers acelor de ceasornic •i muta•i trăsura
înapoi până când corpul SaverLok este separat de •eavă.
• Muta•i naveta sub cutia •evii până la oprirea navetei. • Apăsa•i RESUME. Se va aprinde lumina verde a ciclului de
control.
• Elibera•i mânerele •i ridica•i bra•ele de ridicare pentru a a•eza • Navetele se vor retrage sub marginea cutiei de •evi •i apoi
•eava în cutie. lumina verde a ciclului de control va clipi.
• Navetele se vor retrage până la opritorul navetei, firele din fa•ă vor fi
lubrifiate, prizele vor elibera •eava, ridicatoarele de •evi se vor ridica
până când conducta este oprită din navete •i apoi lumina verde a
ciclului de control va clipi.
• Roti•i axul •i deplasa•i trăsura înainte suficient pentru a permite corpului SaverLok să se conecteze la •eavă.
CMW ®
Conduce a Bore - 118 Manualul operatorului JT25
Scoateți dispozitivul de retragere
Dispozitivul de retragere poate fi îndepărtat când ultima •eavă este pe cadru. Poate fi, de asemenea, îndepărtat atunci când a fost atinsă o
groapă •intă de-a lungul căii de foraj. •eava rămasă este apoi trasă înapoi •i îndepărtată.
Instrumentele în mi•care vor ucide sau răni. Nu folosi•i niciodată chei pentru •evi
1. Apăsa•i partea de jos a comutatorului clapetei de accelera•ie până când motorul este la clapeta mică. Opri•i lichidul de
2. foraj.
5. materialul de retragere.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 119
Sisteme și echipamente
Conținutul capitolului
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Bentonită. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Amestecuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• pâlniei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Downhole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Backreameri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CMW ®
Sisteme și echipamente - 120 Manualul operatorului JT25
• burghiu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Deconecta•i-vă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Relua•i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• . 151
• . . . . . . 161
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 121
Sistem de ancorare
Sistem de ancorare
• Purta•i cizme de protec•ie cu vârful pantalonilor complet înfipt în interior. Purta•i mănu•i de
• protec•ie.
• Dacă nu conduce•i două ancore la adâncime maximă, conduce•i tija op•ională de sol în sol departe de unitatea de găurire •i conecta•i tija de masă
la unitatea de găurire.
Arborele rotativ vă poate ucide sau poate zdrobi bra•ul sau piciorul. Stai departe.
Pentru a evita rănirea: Nu înlocui•i •urubul gulerului de ancorare cu unul mai lung decât originalul.
Îmbrăcămintea ar putea prinde axul rotativ.
CMW ®
Sisteme și echipamente - 122 Manualul operatorului JT25
Sistem de ancorare
Ancore Drive
deteriorarea ancorei.
Îndepărtați ancorele
1. Utiliza•i comenzile de rota•ie •i de împingere a ancorei pentru a îndepărta încet axul ancorei de la sol.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 123
Sistem electric de lovire
De fiecare dată când găuri•i într-un •antier electric, sistemul electric de lovire trebuie să fie configurat, testat •i utilizat în mod corespunzător. Trebuie să purta•i
cizme de protec•ie •i mănu•i care îndeplinesc următoarele standarde:
• Cizmele trebuie să aibă vârfuri înalte •i să îndeplinească cerin•ele de protec•ie electrică împotriva pericolelor ASTM F2413 sau ASTM F1117 atunci când sunt
testate la 14.000 vol•i. Pune•i picioarele pantalonilor complet în interiorul cizmelor.
• Mănu•ile trebuie să aibă o tensiune maximă de utilizare de 17.000 AC, conform specifica•iei ASTM D120.
Dacă lucra•i la o tensiune mai mare, utiliza•i mănu•i •i cizme cu valori corespunzătoare mai mari.
ÎNȘTIINȚARE: Sistemul de lovitură nu previne loviturile electrice •i nici nu detectează loviturile înainte de a se produce. Dacă
alarmele sunt activate, a avut loc deja o lovitură iar echipamentele sunt electrificate.
Citi•i •i urma•i „Precau•ii electrice la locul de muncă” la pagina 75. Revede•i procedurile de siguran•ă înainte de fiecare lucrare.
Declarație FCC
Sistemul Electric Strike a fost testat •i s-a constatat că respectă limitele pentru un dispozitiv digital de clasă A, în conformitate cu partea 15 din regulile FCC. Aceste limite sunt
concepute pentru a oferi o protec•ie rezonabilă împotriva interferen•elor dăunătoare atunci când echipamentul este operat într-un mediu comercial. Acest echipament generează,
utilizează •i poate radia energie de frecven•ă radio •i, dacă nu este instalat •i utilizat în conformitate cu instruc•iunile, poate provoca interferen•e dăunătoare comunica•iilor radio.
Func•ionarea acestui echipament într-o zonă reziden•ială ar putea provoca interferen•e dăunătoare pe care utilizatorul va trebui să le corecteze pe cheltuiala sa.
Modificările sau modificările care nu sunt aprobate în mod expres în scris de The Charles Machine Works, Inc. pot anula autoritatea utilizatorului de a utiliza acest echipament.
CMW ®
Sisteme și echipamente - 124 Manualul operatorului JT25
Sistem electric de lovire
Dacă sistemul nu reu•e•te nicio parte a acestui test, consulta•i „Depanarea sistemului de lovire” de pe pagina următoare. Nu găuri•i până când testul nu este finalizat cu
succes.
2. Modulul de control ESID va efectua teste interne care verifică totul, cu excep•ia alarmelor •i stroboscopului.
3. Dacă indicatorul verde OK •i indicatorul luminos al sursei de alimentare electrică rămân aprinse, apăsa•i butonul de autotestare pentru a efectua testul total al sistemului
de lovire. În timpul acestui test:
4. Dacă acest test este reu•it, indicatorul OK •i indicatoarele de alimentare cu energie electrică vor rămâne aprinse. Utiliza•i Simulatorul de greutate
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 125
Sistem electric de lovire
Când sistemul de avertizare detectează o problemă, va fi afi•at un cod de eroare. Ori de câte ori se întâmplă acest lucru, apăsa•i butonul de autotestare pentru a
retesta. Dacă codul de eroare este încă afi•at •i nu apare în această diagramă, verifica•i sau înlocui•i modulul de control.
Alte situa•ii problematice •i posibilele lor cauze •i solu•ii sunt enumerate în graficul de mai jos.
Nu s-au aprins lumini sau citiri Probleme la pornire Apăsa•i butonul de autotestare. Dacă problema dispare,
Ecranul este gol Sistemul de lovire nu ob•ine o putere Verifica•i sistemul electric al unită•ii de foraj
adecvată de la unitatea de foraj
Verifica•i dacă cablajul de la unitatea de găurire la
modulul de comandă este conectat
Indicatorul OK este aprins, dar sursa Sistemul de lovire nu ob•ine o putere Verifica•i sistemul electric al unită•ii de foraj
de alimentare electrică adecvată de la unitatea de foraj
Verifica•i dacă cablajul de la unitatea de găurire la
indicatorul este oprit
modulul de comandă este conectat
Alimentare cu energie electrică Problemă detectată în timpul testului Verifica•i codul de eroare •i verifica•i sau
indicatorul este aprins, dar indicatorul înlocui•i modulul de control
OK este oprit
Modul de control defect Verifica•i sau înlocui•i modulul de control
CMW ®
Sisteme și echipamente - 126 Manualul operatorului JT25
Sistem electric de lovire
Se afi•ează codul EC2 •i indicatorul de Conexiuni incorecte cu Verifica•i conexiunile cablului de pe modulul de
problemă curent este pornit modul de control comandă •i transformatorul de curent
Se afi•ează codul EV2 •i indicatorul Conexiuni incorecte cu Verifica•i conexiunea cablului pe modulul de comandă
problemei de tensiune este aprins modul de control
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 127
Sistem electric de lovire
Utiliza•i Simulatorul de lovitură electrică (p / n 259-506) pentru a testa senzorii de tensiune •i curent pe ESID. Dacă citirile sunt mai mici decât cele indicate
aici, înlocui•i bateria de 9V în simulator •i retesta•i.
Test curent
1. Introduce•i două sau trei bucle prin transformatorul de curent. Urma•i pa•ii de mai
două bucle,
trei bucle,
CMW ®
Sisteme și echipamente - 128 Manualul operatorului JT25
Sistem electric de lovire
Test de tensiune
1. A•eza•i limitatorul de tensiune pe ceva izolat de sol •i de unitatea de foraj (cum ar fi scândură uscată sau anvelopă), dar lângă cadrul unită•ii de
foraj.
Este normal ca nivelurile de tensiune ale simulatorului să scadă sub nivelul de lovire. Când se întâmplă acest lucru, lumina din triunghi ar trebui să se stingă •i alarma •i
stroboscopul ar trebui să nu mai func•ioneze. Dacă nivelul se deplasează din nou peste nivelul de lovire, lumina, alarma •i stroboscopul ar trebui să fie aprinse din nou.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 129
Fluid de foraj
Fluid de foraj
Manipularea sau utilizarea necorespunzătoare a substan•elor chimice poate duce la boli, răniri sau
deteriorarea echipamentului. Urma•i instruc•iunile de pe etichete •i din fi•ele tehnice de securitate a materialelor (MSDS).
Pentru foraje productive •i protec•ia echipamentelor, utiliza•i aceste Baroid recomandate ® produse, disponibile de la Ditch Witch ® dealer.
• Cenu•ă de sodiu
Instrucțiuni
Potrivi•i fluidul de foraj cu tipul de sol. Această diagramă este menită doar ca un ghid. Consulta•i-vă dealerul local Ditch Witch pentru condi•ii de sol •i
recomandări de lichide de foraj pentru zona dvs.
nisip neted, curgător bentonită sau Bore-Gel + bentonită polimeră cu lan• mediu
stâncă
Polimer
Acest aditiv fluid de foraj asigură o lubrifiere excelentă •i cre•te vâscozitatea în solurile medii •i argila grea. În lutul cu umflare, polimerul
poate reduce umflarea care prinde •eava în alezaj.
CMW ®
Sisteme și echipamente - 130 Manualul operatorului JT25
Fluid de foraj
Bentonita
Bentonita este o pulbere uscată. Când este amestecat în mod corespunzător cu apă, formează o prăjitură sub•ire pe pere•ii găurii, lubrifiantă gaura,
men•inând-o deschisă •i •inând fluid în gaură.
Pentru informa•ii despre măsurarea vâscozită•ii pâlniei, consulta•i „Vâscozitatea pâlniei” la pagina 132.
Amestecuri
Bentonita nu se amestecă bine în apă care con•ine polimer. Pentru a utiliza ambele, amesteca•i mai întâi bentonita, apoi adăuga•i polimer. Când adăuga•i alte
produse, urma•i comanda listată mai jos.
IMPORTANT:
• Dacă substan•ele chimice sunt adăugate în ordinea gre•ită, acestea nu se vor amesteca corect •i vor forma aglomerări.
• Dacă rezervorul con•ine amestec bentonită / polimer •i este nevoie de mai mult lichid de foraj, goli•i complet rezervorul •i începe•i cu apă proaspătă
înainte de a amesteca un alt lot.
1. Cenu•ă de sodiu
2. Bentonita
3. Polimer
4. Con Det ®
Bore-Gel ® con•ine bentonită premixată, polimer •i sodă. Utiliza•i aproximativ 15 lb / 100 gal (7 kg / 380 L) în condi•ii normale de găurire,
până la 45 lb / 100 gal (21 kg / 380 L) în nisip sau pietri• •i până la 50 lb / 100 gal (23 kg / 380 L) în stâncă.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 131
Fluid de foraj
nisip grosier 35 kg (16 kg) Bore-Gel Adăuga•i .5 lb (225 g) de Quik-Trol ® pentru control
. 5 lb (225 g) No-Sag ® suplimentar al filtratului
nisip fin sub apă 40 lb (18 kg) Bore-Gel Adăuga•i .5 - 1 gal (2-4 L) de Dinomul ® în situa•ii de cuplu
masa . 75 lb (340 g) Quik-Trol ridicat
nisip grosier dedesubt 40 lb (18 kg) Bore-Gel Adăuga•i 0,5 - 1 gal (2-4 L) de Dinomul în situa•ii de
masă de apă . 75 lb (340 g) Quik-Trol cuplu ridicat
. 75 lb (340 g) Fără Sag
pietriş 50 lb (23 kg) Bore-Gel Adăuga•i .5 lb (225 g) de Barolift ® pentru a reduce pierderea de
. 75 lb (340 g) Quik-Trol randamente
. 75 lb (340 g) Fără Sag
repara 50 lb (23 kg) Bore-Gel Adăuga•i .5 lb (225 g) de Barolift pentru a reduce pierderile de
nisip, pietri•, lut sau •ist 35 - 40 lb (16-18 kg) Bore-Gel Varia•i amestecul în func•ie de procentul de nisip •i
. 5 pt (235 ml) EZ-Mud ® argilă
. 5 gal (2 L) Con-Det
lut . 5 lb (225 g) Poly Bore Debitul trebuie să fie de 3-5 păr•i de fluid pe o parte de
. 5 gal (2 L) Con det ® sol. Poate folosi 0,25 - 0,5 gal (1-2 L) de Penetrol în loc
de Con Det
umflături / lut lipicios . 75 - 1 lb (340-450 g) Poly Bore Debitul trebuie să fie de 3-5 păr•i de fluid pe o parte de
. 5 - 1 gal (2-4 L) Con det sol. Poate folosi 0,25 - 0,5 gal (1-2 L) de Penetrol în loc
de Con Det
rocă solidă (•ist) 40 lb (18 kg) Bore-Gel Utiliza•i .5 pt (235 mL) No Sag pentru găuri cu diametru
mare sau mai lungi
rocă solidă (alta decât 40-50 lb (18-23 kg) Bore-Gel Utiliza•i .5 pt (235 ml) de EZ-Mud în •isturi reactive
•istul)
amestec de roci / nisip 40-50 lb (18-23 kg) Bore-Gel Utiliza•i .5 pt (235 mL) No Sag pentru găuri cu diametru
mare sau mai lungi
rocă fracturată 50 lb (23 kg) Bore-Gel Utiliza•i .5 lb (225 g) de Barolift pentru a reduce pierderea de lichid la
. 5 - 1 lb (225-450 g) Fără Sag formare
CMW ®
Sisteme și echipamente - 132 Manualul operatorului JT25
Fluid de foraj
1. Determina•i condi•iile de foraj •i alege•i un amestec adecvat de lichide de foraj. Estimează cantitatea de
• Fluid de foraj
• Rezerva de apa. Dacă va fi nevoie de mai multă apă decât poate fi transportată cu unitatea, aranja•i să transporta•i apă suplimentară.
• Utiliza•i benzi de testare pentru măsurarea pH-ului pentru a testa pH-ul apei. Dacă pH-ul este sub 9,0, adăuga•i 454 g de sodă per rezervor. Testa•i •i
repeta•i până când pH-ul este între 9 •i 10.
• Verifica•i duritatea apei folosind benzi de testare a durită•ii. Trata•i cu cenu•ă sodică dacă duritatea depă•e•te 125 ppm.
Vâscozitatea pâlniei
Viscozitatea este măsura rezisten•ei interne a fluidului la curgere; cu cât rezisten•a este mai mare, cu atât vâscozitatea este mai mare. Vâscozitatea
fluidelor de foraj trebuie controlată.
Pentru a determina vâscozitatea, ve•i avea nevoie de o pâlnie Marsh (p / n 259-267) •i o cea•că de măsurare, disponibile la Ditch Witch ® dealer.
IMPORTANT: Asigura•i-vă că pâlnia Marsh este curată •i fără obstruc•ii •i că ave•i la dispozi•ie un cronometru pentru sincronizarea
vâscozită•ii.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 133
Control DrillLok ™ / Tracker
Prezentare generală
• Utiliza•i controlul DrillLok / tracker de fiecare dată când schimba•i instrumentele de foraj sau în alte momente în care •irul de foraj este expus.
• Dacă nu utiliza•i controlul DrillLok / tracker, opri•i unitatea de găurire înainte de a schimba instrumentele de gaură.
Acest mod permite operatorului de urmărire să dezactiveze puterea hidraulică la for•a •i rota•ia unită•ii de foraj.
ÎNȘTIINȚARE: Acest mod nu dezactivează împingerea •i rota•ia imediat. Func•iile sunt dezactivate în decurs de 16 secunde.
Operațiune fără vrăjitoare ® Echipament de urmărire: Disponibil numai pe unită•ile cu sistem DrillLok ™.
Consulta•i foaia de func•ionare DrillLok ™.
CMW ®
Sisteme și echipamente - 134 Manualul operatorului JT25
Instrumente Downhole
Instrumente Downhole
Duze
Duzele controlează debitul fluidului din •eavă în gaură. Selecta•i duze care vor fi furnizate macar cantitatea de fluid pe minut necesară pentru
debitul •i presiunea pe care le ve•i folosi. O duză care va furniza mai mult fluid per
minutul este recomandat. Vede•i vrăjitoarea dvs. ® dealer pentru recomandări de duze.
Biți
Selecţie
Aceste diagrame sunt menite doar ca linii directoare. Nimeni nu func•ionează bine în toate condi•iile. Consulta•i-vă dealerul Ditch Witch pentru condi•ii
de sol •i recomandări de bi•i pentru zona dvs.
• 2 = bine
• 3 = corect
• 4 = nerecomandat
Pic de nisip 1 2 3 4 4 4 4
Pic de tornadă 2 2 2 1 1 3 4
Tuff bit 3 2 1 1 3 1 4
Barracuda 2 1 1 2 3 4 4
Pic de ghe•ar 4 4 4 3 1 2 4
Bit de rinocer 4 4 3 3 1 1 3
Maestru de stâncă 4 4 3 2 1 1 1
Pic de talon 3 3 2 1 1 2 4
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 135
Instrumente Downhole
Sol Descriere
pământ nisipos nisip de zahăr, nisip suflat sau alte soluri în care nisipul este componenta predominantă a nisipului
sol moale
sol stâncos roci, glaciare, pietri•, rip rap, pietri• calcar moale, gresie,
rocă moale •ist, coral, granit caliche, •ist, marmură, calcar dur
hard Rock
Instalare
Îndepărta•i toată vopseaua de pe suprafe•ele de împerechere înainte de a ata•a orice bit pe carcasă. Instala•i •uruburile (p / n 107-277) •i strânge•i •uruburile la 120
ft • lb (163 N • m).
Instalarea capacului
2. Utiliza•i un dulap de înlăturare a firelor (Loctite ® 242 sau echivalent), dacă se dore•te.
CMW ®
Sisteme și echipamente - 136 Manualul operatorului JT25
Instrumente Downhole
Backreameri
Un backreamer măre•te gaura pe măsură ce •eava este trasă înapoi prin gaură. Nimeni nu func•ionează bine
toate condi•iile. Aceste diagrame sunt menite doar ca linii directoare. Vede•i vrăjitoarea Ditch locală ® dealer pentru condi•iile de sol •i
recomandări backreamer pentru zona dvs.
• 2 = bine
• 3 = corect
• 4 = nerecomandat
Coadă de castor 3 1 1 1 3 4 4
Three Wing 4 3 3 2 1 1 4
Aripa de apă 4 3 2 1 2 2 4
Compact canelat 1 1 2 2 2 3 4
Kodiak 4 3 3 2 1 2 4
Maestru de stâncă 4 4 4 4 3 1 1
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 137
Instrumente Downhole
Backreaming-ul are succes doar atunci când ajunge suficientă fluidă în gaură. Cantitatea de lichid necesară depinde de mărimea găurii •i de starea
solului.
Urma•i ace•ti pa•i pentru a găsi minim cantitatea de lichid necesară în condi•ii perfecte.
IMPORTANT: Utiliza•i mai mult lichid decât se recomandă sau este posibil ca backream-ul să fie uscat •i fără succes.
Instrucțiuni Exemplu
1. Găsi•i cantitatea de lichid necesară pentru dimensiunea dvs. de backreamer. S.U.A. Un backreamer de 6 ”necesită cel pu•in 1,47 gal / ft.
Consulta•i tabelul de pe pagina următoare.
2. Înmul•i•i acest număr cu distan•a pe minut pe care inten•iona•i să S.U.A. 1,5 gal x 2 ft / min = 3 gal pentru fiecare minut de
face•i backream. Răspunsul este o estimare a cantită•ii de lichid backspream.
de care ve•i avea nevoie pentru fiecare minut de backreaming.
Metric 18 L x .5 m / min = 9 L pentru fiecare minut de
backreaming
IMPORTANT: După ce a•i stabilit cât de mult lichid ve•i avea nevoie, consulta•i vrăjitoarea Ditch ® dealer pentru recomandări de duze.
CMW ®
Sisteme și echipamente - 138 Manualul operatorului JT25
Instrumente Downhole
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 139
Cheie rapidă
Cheie rapidă
Pentru a ata•a sau îndepărta instrumentele de gaură, utiliza•i o cheie rapidă pentru a uni sau rupe articula•ia.
Instrumentele în mi•care vor ucide sau răni. Nu folosi•i niciodată chei pentru •evi
ÎNȘTIINȚARE: Aplica•i TJC pe filete •i strânge•i manual articula•ia înainte de a ata•a componentele cheii rapide pentru a strânge articula•ia.
A te alatura Pauză
• menghină împreună.
• A•eza•i maxilarul (2) în jurul •evii, al substratului de tranzi•ie sau al instrumentului de gaură. Fixa•i
• Ata•a•i piuli•ele pivotante (4) la mânerele cheii, astfel încât mânerul de antrenare cu •urub (5) să fie peste îmbinare.
CMW ®
Sisteme și echipamente - 140 Manualul operatorului JT25
Cheie rapidă
A se alatura
3. Roti•i mânerul până când a doua linie (B) întâlne•te prima (A).
j07om071h.eps
A sparge
Pentru a evita rănirea: Asigura•i-vă că motorul nu este pornit sau că controlul DrillLok ™ / tracker a dezactivat unitatea înainte de a rupe articula•iile.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 141
Teava de foraj
Teava de foraj
Repeta•i această procedură de trei ori pentru fiecare bucată de •eavă înainte de a fi utilizată prima dată:
1. Lubrifiați manual întreaga suprafa•ă a firelor •i a umerilor ambelor capete ale •evii cu unealtă de bază din cupru
compus articular. Vezi pagina 197 pentru lubrifiantul recomandat.
3. Ruperea articula•iei.
ÎNȘTIINȚARE: Nerespectarea acestei proceduri poate duce la îmbinări topite. •eava va fi deteriorată sau distrusă.
Lubrifia•i firele •i umerii îmbinărilor masculine cu un compus pentru îmbinarea sculei de bază din cupru. Acest lucru previne rugina •i reduce
uzura pe umeri •i fire. Vezi pagina 175 pentru lubrifiantul recomandat.
Curățați firele
Cură•a•i firele după cum este necesar cu apă de înaltă presiune •i detergent.
ÎNȘTIINȚARE: Nu utiliza•i benzină sau al•i solven•i pe bază de petrol. Acest lucru împiedică lipirea compozi•iei articula•iei sculelor de articula•ii •i va
reduce durata de via•ă a filetului.
Deoarece fiecare •eavă intră în contact cu corpul SaverLok, verifica•i în mod regulat corpul SaverLok pentru uzură. Compara•i starea
filetelor caroseriei SaverLok cu starea filetelor •evii de foraj. Înlocui•i corpul SaverLok oricând când starea firului său nu este mai bună
decât starea firului •evii de foraj. Dacă nu se înlocuie•te corpul SaverLok, se va deteriora conducta de foraj. Vede•i pagina 200 pentru
procedura de înlocuire.
Precondi•ionează un nou corp SaverLok în acela•i mod în care faci o conductă nouă. Vede•i „Condi•ie nouă pentru condi•ii prealabile” la pagina 141.
Deoarece conducta de foraj de plumb este în pământ mai mult timp, este supusă unor sarcini de •oc mai mari •i are o uzură mai mare. Pentru a ajuta la
răspândirea uniformă a acestei uzuri pe toată •eava, deplasa•i conducta de plumb din lucrarea anterioară din prima pozi•ie.
CMW ®
Sisteme și echipamente - 142 Manualul operatorului JT25
Teava de foraj
Aliniați articulațiile
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 143
Teava de foraj
• Machiază și rupe articulațiile încet. Nu împinge•i •evile împreună în timpul machiajului •i nu le for•a•i în timpul ruperii. Roti•i cu
aten•ie timpul cu viteza de deplasare a trăsurii în timpul machiajului •i utiliza•i trăsura plutitoare pentru a reduce stresul firelor în timpul
ruperii. Conecta•i •i deconecta•i întotdeauna articula•iile încet •i deliberat. Acest lucru va ajuta la prevenirea încruci•ării firelor, a
învârtirii •i a umflării umerilor.
• Cuplați cuplurile complet Odată ce articula•ia este conectată •i fe•ele umărului se ating, strânge•i-le la cuplul complet al ma•inii.
Articula•iile strânse necorespunzător vor deteriora fe•ele umărului •i firele •i vor provoca scurgeri sau rupturi ale articula•iilor în timpul
găuririi sau retransmiterii.
Nu suprasolicitați conducta
Nu depă•i•i niciodată raza de îndoire a conductei. Consulta•i „Limitele de îndoire recomandate” la pagina 77. Nu suprasolicita•i.
ÎNȘTIINȚARE: Îndoirea •evii mai brusc decât se recomandă va deteriora •eava •i va cauza defec•iuni.
CMW ®
Sisteme și echipamente - 144 Manualul operatorului JT25
Cutii de țevi
Cutii de țevi
• Utiliza•i macaraua capabilă să sus•ină dimensiunea •i greutatea echipamentului. Consulta•i pagina 205 sau măsura•i •i cântări•i echipamentul înainte de
ridicare.
• Nu încerca•i să încărca•i •i să descărca•i •eava în timpul găuririi sau retransmiterii. Muncitorul neprotejat poate fi rănit prin greva electrică.
• Pe •antierul electric, încărca•i •i descărca•i conducta numai dacă încărcătorul poartă cizme •i mănu•i izolatoare electric.
• Utiliza•i orificiul central pentru a men•ine nivelul cutiei de •evi pentru transportul cutiilor de •evi •i încărcarea pe cadrul de foraj nivelat.
• Utiliza•i găuri laterale pentru a înclina cutia pentru încărcarea pe cadrul de găurire unghiular.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 145
Cutii de țevi
1. Instala•i blocul de ridicare (1) •i regla•i pentru a se potrivi cu unghiul cadrului burghiului.
3. Scoate•i •tiftul din spate (2) •i cei doi •tifturi din fa•ă (4). Înlocui•i •tiftul în
1. Muta•i cutia de •evi peste încărcător •i coborâ•i-o în pozi•ie. Cu siguran•ă, cutia de •evi este deplasată până în fa•ă.
2. Instala•i •tiftul din spate (2) •i doi •tifturi din fa•ă (4).
3. Folosi•i •tiftul (3) din partea superioară a cutiei de •evi pentru a strânge capacele filetate.
7. Scoate•i •tifturile de sprijin inferioare (3) de la ambele capete ale cutiei de •evi. Păstra•i •tifturile de sprijin în găurile de deasupra cutiei de •evi.
CMW ®
Sisteme și echipamente - 146 Manualul operatorului JT25
Cutii de țevi
Încărca•i o singură •eavă de găurit sau până la un rând întreg de •eavă de găurit în al cincilea rând de cutie de •evi pentru a termina alezajul fără a schimba cutiile de
•evi. •eava poate fi adăugată imediat ce al cincilea rând de •eavă a fost pornit •i alte rânduri sunt goale.
• Nu încerca•i să încărca•i •i să descărca•i •eava în timpul găuririi sau retransmiterii. Muncitorul neprotejat poate fi rănit prin greva electrică.
• Pe •antierul electric, încărca•i •i descărca•i conducta numai dacă încărcătorul poartă cizme •i mănu•i izolatoare electric.
• Deschide•i sau închide•i ambii încărcătoare auxiliare de •evi. Navetele în mi•care cu un încărcător de •eavă auxiliar deschis •i unul închis vor
deteriora echipamentul •i vor cauza posibile răniri.
• Căruciorul trebuie să fie în pozi•ie completă în spate pentru a încărca •i descărca conducta.
• Conducta de foraj este grea. Ave•i suficiente persoane la îndemână pentru a adăuga sau elimina manual o singură •eavă la cutia de •evi.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 147
Cutii de țevi
• Conducta de foraj este grea. Ave•i suficiente persoane la îndemână pentru a adăuga sau elimina manual o singură •eavă la cutia de •evi. Nu încerca•i să
• muta•i navetele până când toată lumea este la cel pu•in 10 ft (3m) distan•ă de ma•ină.
CMW ®
Sisteme și echipamente - 148 Manualul operatorului JT25
Cutii de țevi
burghiu.
12. Repeta•i pa•ii 4-8 pentru a încărca mai multe bucă•i de •eavă în
rândul 5.
•eava din al cincilea rând al cutiei de •evi poate fi descărcată numai atunci
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 149
Cutii de țevi
burghiu.
• Muta•i navetele.
• Conducta de foraj este grea. Ave•i suficiente persoane la îndemână pentru a adăuga sau elimina manual o singură •eavă la cutia de •evi. Nu încerca•i să muta•i
• navetele până când toată lumea nu se află la cel pu•in 10 ft (3 m) distan•ă de ma•ină.
11. Apăsa•i partea de sus a comutatorului de blocare a navetei pentru a preveni func•ionarea navetei.
CMW ®
Sisteme și echipamente - 150 Manualul operatorului JT25
Controlul vitezei de croazieră
13. Repeta•i pa•ii 7-12 pentru a descărca conducta de burghiu adăugată rămasă.
15. Apăsa•i partea de jos a comutatorului de blocare a navetei pentru a permite func•ionarea navetei. Îndepărta•i-vă de cel pu•in 10 ft (3 m) de burghiu.
16. Finaliza•i încărcarea •evii de găurire rămase în rândul 5 folosind procedura standard. Vede•i „Scoate•i •eava” la pagina 116.
În timpul forajului, pute•i seta viteza de trac•iune / trac•iune •i de rota•ie dorite pentru a se potrivi condi•iilor de la sol. Controlul vitezei de
croazieră permite unită•ii să men•ină aceste setări fără mâini. Pute•i activa, dezactiva, suprascrie •i relua aceste setări în orice moment.
IMPORTANT: Pentru ca sistemul de control al vitezei de croazieră să func•ioneze, cheia din fa•ă trebuie să fie deschisă •i navetele trebuie să fie sub jgheabul de
Angajează-te
1. Regla•i trac•iunea •i rota•ia la viteza dorită. 1. Regla•i trac•iunea sau retragerea la setarea dorită.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 151
Controlul vitezei de croazieră
Reglați setările
Setare Instrucțiuni
Impuls sau retragere • Pentru a cre•te viteza de împingere sau de retragere, muta•i controlul de împingere în pozi•ie neutră •i
apăsa•i reluare.
• Pentru a reduce viteza de împingere sau de retragere, muta•i comanda de împingere în pozi•ie neutră •i
apăsa•i set.
Rota•ie (tradi•ional • Pentru a mări viteza de rota•ie, muta•i joystick-ul spre stânga •i apăsa•i reluare. Pentru a reduce viteza
Controale)
• de rota•ie, deplasa•i joystick-ul spre stânga •i apăsa•i set.
Rota•ie (alternativă • Pentru a mări viteza de rota•ie, deplasa•i controlul de presiune înapoi •i apăsa•i reluare. Pentru a mic•ora viteza de
Controale)
• rota•ie, muta•i butonul de control al apăsării înapoi •i apăsa•i set.
Notă: Pentru a ob•ine ajustări fine, •ine•i apăsat butonul multifunc•ional în timp ce efectua•i ajustarea.
Trece peste
• Pentru a suprascrie setările de trac•iune / retragere, deplasa•i controlul de trac•iune din neutru •i dincolo de setarea curentă. Unitatea va cre•te până la setarea
controlului trac•iunii.
Deconectați-vă
Pentru a dezactiva controlul vitezei de croazieră, deplasa•i butonul de control al trac•iunii din pozi•ia neutră în direc•ia opusă cursei de transport. Trăsura se opre•te din
mi•care.
Relua
RELUA /
1. Pozi•iona•i comanda de împingere în afara punctului neutru în direc•ia de reluare (înainte sau înapoi).
A STABILIT /
c00ic113h.eps
CMW ®
Sisteme și echipamente - 152 Manualul operatorului JT25
Coduri de diagnostic
Coduri de diagnostic
JT25 este echipat cu două sisteme de diagnostic: motor •i ma•ină. Sistemul de diagnosticare a motorului detectează erori critice •i
non-critice în cadrul sistemului de operare al motorului •i comunică codurile de eroare pe afi•ajul motorului. Sistemul de diagnosticare a
ma•inii detectează erori esen•iale •i neesen•iale în cadrul sistemului automat de control al ma•inii.
Această unitate este echipată cu un sistem de gestionare a combustibilului autodiagnosticat controlat de computer. O varietate de senzori trimit
date de intrare către un ECU (Unitate de control electronic) care compară intrările cu parametrii pre-programa•i •i trimite tensiunea de ie•ire către o
varietate de actuatoare pentru a regla •i opera motorul în parametrii specifica•i.
Indicatorii de avertizare de pe afi•ajul motorului indică operatorului când apar defec•iuni critice •i non-critice. Defec•iuni non-critice apar atunci când senzorii
motorului detectează probleme moderate cu temperatura lichidului de răcire, presiunea uleiului, temperatura aerului de încărcare sau temperatura combustibilului.
Defec•iunile non-critice determină aprinderea indicatorului de alertă al operatorului. Defec•iunile critice determină aprinderea indicatorului de oprire a motorului. În
ambele cazuri, un cod de eroare este stocat în ECU. Dacă defec•iunea se corectează, motorul va reveni treptat la puterea normală. Indicatorul de alertă va
continua să clipească până când problema dispare, dar un cod de eroare va rămâne stocat.
Oprirea motorului va avea loc din cauza defec•iunilor critice la temperatura lichidului de răcire a motorului sau la presiunea uleiului. Înainte de oprire, indicatorul
de alertă al operatorului se va aprinde continuu •i motorul va începe o reducere rapidă a puterii. Dacă defec•iunea nu se îmbunătă•e•te în 30 de secunde,
motorul se va opri.
Problemele cu motorul sunt indicate de o casetă de mesaje pop-up de pe afi•ajul motorului. Mesajul pop-up este prezentat fie ca galben
pentru defec•iunile non-critice, fie ro•u pentru defec•iunile critice ale motorului.
Apăsa•i tasta func•ională din dreapta lângă pictograma Ascunde. Caseta de mesaje va dispărea, totu•i mesajul de avertizare sau
oprire va rămâne pe ecran până când eroarea va fi eliminată.
Coduri de diagnostic
27 4 chihlimbar Pozi•ia supapei EGR tensiune sub normal, sau scurtcircuitată la sursă mică
91 3 ro•u pedala de accelera•ie sau senzorul de tensiune peste normal, sau scurtcircuitată la sursă mare
pozi•ie a manetei 1
91 4 ro•u pedala de accelera•ie sau senzorul de tensiune sub normal, sau scurtcircuitată la sursă mică
pozi•ie a manetei 1
91 1 ro•u pârghia pedalei de accelera•ie date valabile, dar sub domeniul opera•ional normal -
pozi•ia 1 frecven•a senzorului cel mai sever nivel
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 153
Coduri de diagnostic
91 0 ro•u pedala de accelera•ie sau senzorul de date valabile, dar peste domeniul opera•ional normal -
pozi•ie a manetei 1 cel mai sever nivel
91 2 ro•u pedala de accelera•ie sau senzorul de date neregulate, intermitente sau incorecte
pozi•ie a manetei 1
senzorului de pârghie
senzorului de pârghie
95 16 chihlimbar presiunea diferen•ială a filtrului de combustibil date valabile, dar peste intervalul de operare
mornal, moderat sever
97 15 chihlimbar, indicator de apă în combustibil date valabile dar peste intervalul normal de func•ionare, nivelul
clipind cel mai pu•in sever
97 3 chihlimbar apă în circuitul senzorului indicatorului de tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
combustibil
97 4 chihlimbar apă în circuitul senzorului indicatorului de tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
combustibil
100 3 chihlimbar senzor presiune 1 pu•că ulei motor tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
100 4 chihlimbar senzor presiune 1 pu•că ulei motor tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
100 18 chihlimbar presiunea pu•tii de ulei de motor date valabile, dar sub un nivel normal de
func•ionare - nivel moderat sever
100 1 ro•u presiunea pu•tii de ulei de motor date valabile, dar sub intervalul normal de func•ionare
- cel mai sever nivel
100 2 chihlimbar presiune pu•că ulei motor date neregulate, intermitente sau incorecte
101 16 chihlimbar presiune carter date valabile, dar peste intervalul normal de
func•ionare, nivel moderat sever
101 0 ro•u presiunea carterului date valabile, dar peste domeniul opera•ional normal,
cel mai sever nivel
101 3 chihlimbar presiunea carterului tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
101 4 chihlimbar presiunea carterului tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
CMW ®
Sisteme și echipamente - 154 Manualul operatorului JT25
Coduri de diagnostic
101 15 chihlimbar presiunea carterului date valabile dar peste intervalul normal de func•ionare, nivelul
clipind cel mai pu•in sever
102 3 chihlimbar galerie de admisie 1 senzor de presiune tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
102 4 chihlimbar galerie de admisie 1 senzor de presiune tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
102 2 chihlimbar colector de admisie 1 turbocompresor de date neregulate, intermitente sau incorecte
103 16 chihlimbar presiune 1 viteză date valabile, dar peste intervalul normal de
func•ionare, nivel moderat sever
103 18 chihlimbar turbocompresor 1 viteză date valabile, dar sub intervalul normal de
func•ionare, nivel moderat sever
103 15 chihlimbar turbocompresor 1 viteză date valabile dar peste intervalul normal de func•ionare, nivelul
cel mai pu•in sever
105 3 chihlimbar colector de admisie 1 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
senzor de temperatura
105 4 chihlimbar colector de admisie 1 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
senzor de temperatura
105 0 ro•u colector de admisie 1 date valabile, dar peste domeniul opera•ional normal,
temperatura cel mai sever nivel
105 16 chihlimbar colector de admisie 1 date valabile, dar peste intervalul normal de
temperatura func•ionare, nivel moderat sever
108 3 chihlimbar senzor de presiune barometrică tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
108 4 chihlimbar senzor de presiune barometrică tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
108 2 chihlimbar senzor de presiune barometrică date neregulate, intermitente sau incorecte
110 3 chihlimbar senzor temperatura 1 lichid de răcire motor tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
110 4 chihlimbar senzor temperatura 1 lichid de răcire motor tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
110 16 chihlimbar temperatura lichidului de răcire a motorului date valabile, dar peste intervalul normal de
func•ionare, nivel moderat sever
110 0 ro•u temperatura lichidului de răcire a motorului date valabile, dar peste domeniul opera•ional normal,
cel mai sever nivel
111 3 chihlimbar senzor de nivel lichid de răcire 1 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 155
Coduri de diagnostic
111 4 chihlimbar senzor de nivel lichid de răcire 1 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
111 18 chihlimbar nivelul lichidului de răcire date valabile, dar sub intervalul normal de
func•ionare, nivel moderat sever
111 1 ro•u nivelul lichidului de răcire date valabile, dar sub domeniul opera•ional normal,
cel mai sever nivel
111 17 chihlimbar nivelul lichidului de răcire date valabile, dar sub intervalul normal de func•ionare, nivelul
clipind cel mai pu•in sever
157 0 ro•u senzor de presiune •ină de date valabile, dar peste domeniul opera•ional normal,
dozare injector 1 cel mai sever nivel
157 3 chihlimbar senzor de presiune •ină de tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
dozare injector 1
157 4 chihlimbar senzor de presiune •ină de tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
dozare injector 1
157 16 chihlimbar injector dozator •ină 1 date valabile, dar peste intervalul normal de
presiune func•ionare, nivel moderat sever
157 18 chihlimbar injector dozator •ină 1 date valabile, dar sub intervalul normal de
presiune func•ionare, nivel moderat sever
157 0 chihlimbar injector dozator •ină 1 date valabile, dar peste domeniul opera•ional normal,
presiune cel mai sever nivel
168 18 chihlimbar baterie 1 tensiune date valabile, dar sub intervalul normal de
func•ionare, nivel moderat sever
168 16 chihlimbar baterie 1 tensiune date valabile, dar peste intervalul normal de
func•ionare, nivel moderat sever
190 0 ro•u tura•ia arborelui cotit al motorului / date valabile, dar peste domeniul opera•ional normal,
poziţie cel mai sever nivel
190 2 chihlimbar tura•ia arborelui cotit al motorului / date neregulate, intermitente sau incorecte
poziţie
190 2 nici unul tura•ia arborelui cotit al motorului / date neregulate, intermitente sau incorecte
poziţie
412 3 chihlimbar recircularea gazelor de e•apament tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
senzor de temperatura
412 4 chihlimbar recircularea gazelor de e•apament tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
senzor de temperatura
412 15 nici unul recircularea gazelor de e•apament date valabile dar peste intervalul normal de func•ionare, nivelul
senzor de temperatura cel mai pu•in sever
CMW ®
Sisteme și echipamente - 156 Manualul operatorului JT25
Coduri de diagnostic
558 2 chihlimbar pedală de accelera•ie sau comutator de date neregulate, intermitente sau incorecte
validare a mersului în gol
612 2 ro•u tura•ia magnetică a motorului / date neregulate, intermitente sau incorecte
pozi•ia a pierdut ambele
semnale
627 12 chihlimbar sursa de alimentare a injectorului date inteligente privind dispozitivul sau componentele
627 2 nici unul sursa de alimentare pierdută cu eronate, intermitente sau incorecte
contactul pornit
629 12 ro•u modul de control al motorului e•ec dispozitiv sau componentă inteligentă defectuoasă
intern critic
629 12 chihlimbar modulul de control al motorului dispozitiv sau componentă inteligentă defectuoasă
651 5 chihlimbar •ofer solenoid injector curent sub circuit normal sau deschis
cilindru 1
652 5 chihlimbar •ofer solenoid injector curent sub circuit normal sau deschis
cilindru 2
653 5 chihlimbar •ofer solenoid injector curent sub circuit normal sau deschis
cilindru 3
654 5 chihlimbar •ofer solenoid injector curent sub circuit normal sau deschis
cilindru 4
677 3 chihlimbar •ofer de releu de pornire tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
677 4 chihlimbar •ofer de releu de pornire tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 157
Coduri de diagnostic
723 7 chihlimbar tura•ia / pozi•ia motorului sistemul mecanic nu răspunde sau nu este reglat
arborele cu came •i arborele cotit
dezaliniere
723 2 chihlimbar tura•ia arborelui cu came a motorului / date neregulate, intermitente sau incorecte
senzor de pozi•ie
723 2 nici unul tura•ia arborelui cu came a motorului / date neregulate, intermitente sau incorecte
senzor de pozi•ie
729 3 chihlimbar aeroterma de admisie a motorului 1 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
729 4 chihlimbar aeroterma de admisie a motorului 1 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
974 19 ro•u Multiplexare SAE J1939 date de re•ea primite din gre•eală
pedala de accelera•ie la distan•ă sau sistemul
1172 3 chihlimbar turbocompresor 1 compresor tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
temperatura de admisie
1172 4 chihlimbar turbocompresor 1 compresor tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
temperatura de admisie
1209 3 chihlimbar senzor de presiune a gazelor de e•apament tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
1209 4 chihlimbar senzor de presiune a gazelor de e•apament tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
1209 2 chihlimbar senzor de presiune a gazelor de e•apament date neregulate, intermitente sau incorecte
1347 4 chihlimbar pompa de combustibil a motorului tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
ansamblu de presurizare 1
1347 3 chihlimbar pompa de combustibil a motorului tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
ansamblu de presurizare 1
1623 19 chihlimbar arbore de ie•ire tahograf date de re•ea primite din gre•eală
viteză
2623 3 chihlimbar pedala de accelera•ie sau senzorul de tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
pozi•ie a manetei 2
2623 4 chihlimbar pedala de accelera•ie sau senzorul de tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
pozi•ie a manetei 2
CMW ®
Sisteme și echipamente - 158 Manualul operatorului JT25
Coduri de diagnostic
2791 15 chihlimbar Controlul supapei EGR peste date valabile dar peste intervalul normal de func•ionare, nivelul
temperatură cel mai pu•in sever
2791 5 chihlimbar Controlul supapei EGR curent sub circuit normal sau curent deschis peste
2791 6 chihlimbar Circuitul de control al supapei EGR circuit normal sau împământat
2791 7 chihlimbar Circuitul de control al supapei EGR sistemul mecanic nu răspunde sau nu este reglat
3509 4 chihlimbar alimentare senzor 1 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
3509 3 chihlimbar alimentare senzor 1 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
3510 4 chihlimbar alimentarea senzorului 2 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
3510 3 chihlimbar alimentarea senzorului 2 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
3511 4 chihlimbar alimentare senzor 3 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
3511 3 chihlimbar alimentare senzor 3 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
3512 4 chihlimbar alimentare senzor 4 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
3512 3 chihlimbar alimentare senzor 4 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
3513 4 chihlimbar alimentare senzor 5 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
3513 3 chihlimbar alimentare senzor 5 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
3514 4 chihlimbar alimentare senzor 6 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
3514 3 chihlimbar alimentare senzor 6 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
3597 18 chihlimbar Tensiunea de alimentare a ie•irii de putere date valabile, dar sub intervalul normal de
a ECU 1 func•ionare, nivel moderat sever
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 159
Coduri de diagnostic
5571 7 nici unul [C2ST] Presiune ridicată sistemul mecanic nu răspunde sau nu este reglat
supapă de presiune a combustibilului
common rail
Utiliza•i lumina ro•ie de diagnosticare pentru a afla starea sistemului de diagnosticare. În condi•ii normale de func•ionare, lumina de diagnosticare se va aprinde constant
timp de două secunde după ce contactul este pornit pentru a indica faptul că lumina func•ionează. Apoi se va stinge •i va rămâne afară, cu excep•ia cazului în care este
înregistrat un cod de diagnostic.
Dacă sunt detectate coduri de diagnosticare, indicatorul luminos de diagnosticare va fi aprins •i stins timp de 10 secunde pentru a indica un cod neesen•ial sau va
rămâne aprins pentru a indica un cod esen•ial.
• A neesențiale codul afectează func•iile neesen•iale ale unită•ii. Dacă sistemul detectează o problemă neesen•ială, va fi înregistrat un cod de
diagnostic, iar lumina de diagnosticare va clipi timp de 10 secunde •i apoi se va stinge. De fiecare dată când contactul este pornit, func•ionarea
completă va fi disponibilă până când sistemul de diagnosticare detectează o problemă.
• Un esenţial codul afectează rota•ia, for•a, fluidul de foraj sau ac•ionarea la sol. Dacă sistemul detectează o problemă esen•ială, va fi înregistrat un cod de
diagnosticare •i indicatorul luminos de diagnosticare se va aprinde timp de trei secunde •i se va stinge timp de 1/2 secundă. Este posibil ca unele func•ii ale ma•inii
să nu func•ioneze până când problema nu este corectată. De fiecare dată când contactul este pornit, func•ionarea completă va fi disponibilă până când sistemul de
diagnosticare detectează o problemă.
CMW ®
Sisteme și echipamente - 160 Manualul operatorului JT25
Coduri de diagnostic
Moduri de examinare
IMPORTANT: Nu opri•i contactul. Codurile de diagnosticare sunt •terse de fiecare dată când contactul este oprit.
1. Asigura•i-vă că motorul func•ionează •i că nimeni nu stă pe 1. Asigura•i-vă că motorul func•ionează •i că nimeni nu stă pe
scaunul operatorului. scaunul operatorului.
2. Apăsa•i •i men•ine•i apăsat pe RESUME pentru două secunde. 2. •ine•i apăsat SET timp de două secunde.
3. Indicatorul luminos de diagnosticare va clipi codul 12 (bli•, pauză, bli•, bli•, 3. Indicatorul luminos de diagnosticare va clipi codul 12 (bli•, pauză, bli•, bli•,
pauză mai lungă) pentru a indica faptul că modul de revizuire este pauză mai lungă) pentru a indica faptul că modul de revizuire este
opera•ional. opera•ional.
4. După intermitentul cod 12, toate codurile de diagnosticare 4. După ce codul 12 este intermitent,
Codurile de diagnosticare sunt afi•ate printr-o serie de lumini intermitente •i pauze. Număra•i numărul de flash-uri •i pauze pentru a interpreta codul.
Exemplu: „Bli•, bli•, bli•, pauză, bli•, bli•, pauză mai lungă” reprezintă codul 32.
• În modul ViewAll Codes, indicatorul luminos verde al ciclului de control se va aprinde pentru prima dată când ledul ro•u de diagnosticare clipe•te un
cod. Lumina verde a ciclului de control se va stinge, iar lumina ro•ie de diagnosticare va clipi codul de încă două ori.
• este utilizat.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 161
Coduri de diagnostic
Următorul tabel listează atributele fiecărui cod de diagnostic. Informa•iile prezentate includ: numărul de cod, starea care determină
trimiterea codului, rezultatul •i nivelul de severitate.
13 12V putere la controler nu 5V putere de foraj •i unitate sunt blocate foraj •i esenţial
32 nu există continuitate la transferul adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
solenoidului întreruptă •i codul este stocat esenţial
33 fără continuitate la solenoidul retractabil al adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
navetei întreruptă •i codul este stocat esenţial
34 fără continuitate la solenoidul de ridicare a conductelor adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
întreruptă •i codul este stocat esenţial
35 fără continuitate la solenoidul inferior al conductei adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
întreruptă •i codul este întrerupt esenţial
41 fără continuitate la solenoidul de prindere a •evii adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
întreruptă •i codul este stocat esenţial
42 fără continuitate la solenoidul de eliberare a conductei adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
întreruptă •i codul este stocat esenţial
43 fără continuitate la solenoidul din spate cu lubrifiant adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
întreruptă •i codul este stocat esenţial
44 fără continuitate la solenoidul frontal lubrifiant adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
întreruptă •i codul este stocat esenţial
45 fără continuitate la transportul solenoidului cu două trepte codul este stocat non-
esenţial
51 fără continuitate la rota•ie cw solenoid nici o controlul vitezei de croazieră este esenţial
54 fără continuitate pentru a împinge solenoidul înapoi controlul vitezei de croazieră este blocat esenţial
CMW ®
Sisteme și echipamente - 162 Manualul operatorului JT25
Coduri de diagnostic
63 fără continuitate la supapa de descărcare auxiliară adăuga•i •eavă sau scoate•i •eava întreruptă •i codul este non-
stocat esenţial
65 fără continuitate la supapă neutră de presiune, fără controlul vitezei de croazieră este blocat esenţial
114 fără continuitate la solenoidul pompei de lichid de foraj codul este stocat esenţial
122 fără continuitate la supapa de re•inere a fluidului de foraj codul este stocat non-
esenţial
131 nicio continuitate pentru a împinge comutatorul spate adăuga•i conducta •i scoate•i conducta sunt non-
acasă blocate esenţial
132 nici o continuitate pentru a împinge comutatorul frontal adăuga•i conducta •i scoate•i conducta sunt non-
acasă blocate esenţial
133 fără continuitate la comutatorul de transfer de la domiciliu adăuga•i conducta •i scoate•i conducta sunt non-
blocate esenţial
134 fără continuitate la comutatorul cheii frontale adăuga•i conducta •i scoate•i conducta sunt non-
blocate esenţial
144 conduce joystick-ul la stânga / dreapta în afara razei de ac•iune unitatea este blocată esenţial
145 conduce joystick-ul înainte / înapoi în afara intervalului unitatea este blocată esenţial
151 forează joystick-ul în stânga / dreapta în afara razei de ac•iune rota•ia, controlul vitezei de croazieră •i modul sculptat esenţial
sunt blocate
152 forează joystick-ul înainte / înapoi în afara intervalului modul de împingere, controlul vitezei de croazieră •i carve sunt esenţial
blocate
154 poten•iometrul fluidului de foraj în afara intervalului codul este stocat esenţial
164 fără continuitate la intrarea de control DrillLok ™ / codul este stocat non-
tracker esenţial
166 nu este stocată nicio continuitate la împingerea codului comutatorului de oprire spate non-
esenţial
171 nu este stocată nicio continuitate la codul comutatorului basculant de prindere a •evii non-
esenţial
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 163
Coduri de diagnostic
172 fără continuitate la comutatorul basculant al navetei de codul este stocat non-
•eavă esenţial
173 fără continuitate la comutatorul basculant de ridicare a •evii codul este stocat non-
esenţial
174 nu este stocată nicio continuitate la codul comutatorului basculant al cutiei de •evi non-
esenţial
184 fără continuitate la comutatorul basculant al clapetei de accelera•ie codul este stocat non-
esenţial
185 fără continuitate pentru setarea / reluarea comutatorului codul este stocat non-
basculant esenţial
221 tensiunea sistemului este sub 12,5V codul este stocat non-
esenţial
233 găuri•i •i accesa•i ambele intrări burghiul •i ac•ionarea sunt blocate esenţial
234 adăuga•i •eavă •i îndepărta•i ambele intrări de •eavă adăuga•i conducta •i scoate•i conducta sunt non-
blocate esenţial
235 intrările frontale de acasă •i spate de acasă ambele sunt adăuga•i conducta •i scoate•i conducta sunt non-
activate blocate esenţial
241 navetele nu răspund corect adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
întreruptă •i codul este stocat esenţial
254 eroare la citirea informa•iilor din tabelul de configurare adăuga•i conducta •i scoate•i conducta sunt esenţial
blocate
255 a fost raportat un cod de diagnostic nedefinibil codul este stocat non-
esenţial
CMW ®
Sisteme și echipamente - 164 Manualul operatorului JT25
Coduri de diagnostic
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Finalizează treaba - 165
Finalizați treaba
Conținutul capitolului
• ReclaimAntifreeze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
CMW ®
Finalizează treaba - 166 Manualul operatorului JT25
Unitate de foraj antigel
Unitatea dvs. de găurire poate fi lăsată peste noapte în condi•ii de înghe• prin umplerea liniilor de fluid cu un antigel pe bază de polipropilenă (p / n
265-644) cu sistem antigel op•ional înainte de oprire.
Adăugați Antigel
1. Umple•i rezervorul antigel cu 30 gal (8 gal) de antigel aprobat. Instala•i dopul pe partea
3.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Finalizează treaba - 167
Unitate de foraj antigel
ReclaimAntifreeze
1. •ine•i furtunul pe dispozitivul de recuperare antigel deasupra rezervorului antigel. Deschide•i supapa
2. de recuperare (ilustrată).
6. viteză redusă.
CMW ®
Finalizează treaba - 168 Manualul operatorului JT25
Clătiți echipamentul
Clătiți echipamentul
Folosind Washwand
• Amorsa•i pompa de lichid de găurire înainte de a utiliza ma•ina de spălat. Nerespectarea pompei de lichid de foraj va determina fluctua•ii ale debitului,
ceea ce va face dificilă controlul baghetei de spălare. Pentru instruc•iuni, consulta•i „Conectarea sistemului fluidului” la pagina 99.
ÎNȘTIINȚARE: Nu pulveriza•i apă pe consola operatorului. Nu pulveriza•i apă pe centrul electric din compartimentul motorului.
Componentele electrice ar putea fi deteriorate. •terge•i în schimb.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Finalizează treaba - 169
Deconectat
Deconectat
• furtun fluid
Instrumente de depozitare
Asigura•i-vă că toate cheile rapide, bi•ii, dispozitivele de retragere •i alte instrumente sunt încărcate •i fixate corespunzător pe remorcă sau camion.
CMW ®
Finalizați slujba - 170 Manualul operatorului JT25
Instrumente de depozitare
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 171
Serviciu
Conținutul capitolului
• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
• aprobat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
CMW ®
Serviciu - 172 Manualul operatorului JT25
Precauții de service
Precauții de service
• Cu excep•ia cazului în care se prevede altfel, toate service-urile trebuie efectuate cu motorul oprit. Consulta•i
• Curen•ii de sudare pot deteriora componentele electronice. Deconecta•i întotdeauna conexiunea la masă a ECU de la cadru,
cablurile de conexiuni la ECU •i alte componente electronice înainte de sudarea pe ma•ină sau accesorii. Conecta•i solul
sudorului aproape de punctul de sudare •i asigura•i-vă că nu există componente electronice pe calea solului.
• Deconecta•i bateria de la comutatorul de deconectare a bateriei înainte de sudare pentru a preveni deteriorarea bateriei. Consulta•i „Verifica•i bateriile” la
pagina 201.
• Nu opri•i întrerupătorul de deconectare a bateriei cu motorul pornit sau alternatorul •i alte dispozitive electronice pot fi
deteriorate.
ÎNȘTIINȚARE: Apa poate deteriora aparatele electronice. Când cură•a•i echipamentul, nu pulveriza•i componentele electrice cu apă.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 173
Precauții de service
Înainte de a lucra sub zona unită•ii de găurire sus•inute de un stabilizator, asigura•i-vă că unitatea de găurire este parcată pe suprafa•a dură.
1. Scoate•i încuietorile cilindrului din depozitul din spatele cutiei de •evi (2) •i pune•i-le deasupra tijelor cilindrului extinse (ilustrate) cu capetele
curbate către pantofii stabilizatori.
Înainte de a lucra sub zona unită•ii de foraj sus•inute de cilindru de înclinare a cadrului, asigura•i-vă că unitatea de găurire este parcată pe o suprafa•ă dură.
1. Scoate•i suportul cadrului de găurire depozitat în partea din spate a unită•ii (1) •i a•eza•i-l sub cadrul de găurire (ilustrat).
2. Coborâ•i cadrul de găurire până când sarcina este sus•inută de suportul cadrului de găurire.
Înlocui•i încuietorile cilindrilor sau suportul cadrului de găurire dacă sunt deteriorate.
CMW ®
Serviciu - 174 Manualul operatorului JT25
Precauții de service
A deschide:
A inchide:
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 175
Lubrifianți / cheie de service recomandate
Articol Descriere
Nivelul 4i Ulei de motor diesel care îndepline•te sau depă•e•te Cummins ® 20081, API CJ-4, ACEA E9.
DEO
• Motorul trebuie să utilizeze ulei SAPS redus (cenu•a va conecta dispozitivul de posttratare.)
• Utiliza•i SAE 15W40 de grad de vâscozitate, cu excep•ia cazului în care se a•teaptă temperaturi ambiante sub -15 ° C (5 ° F). Uleiurile cu viscozitate mai mică trebuie să
Nivelul 3 Ulei de motor diesel care îndepline•te sau depă•e•te Cummins 20078, API CH-4, ACEA E5.
DEO
ÎNȘTIINȚARE: Expediat din fabrică cu CJ-4 DEO. Schimba•i uleiul ini•ial la 250 de ore.
Utiliza•i SAE 15W40 de grad de vâscozitate, cu excep•ia cazului în care se a•teaptă temperaturi ambiante sub -15 ° C (5 ° F). Uleiurile cu viscozitate mai mică trebuie să
MPG Unsoare multifunc•ională. Utiliza•i NLGI GC-LB grad 1.5 pe bază de poliuree sau NLGI GC-LB grad 2 pe bază de litiu.
MPL Ulei pentru angrenaje polivalente care îndepline•te clasificarea serviciului API GL-5 (SAE 80W90)
THF Fluid hidraulic pentru tractor, similar cu Phillips 66 ® HG, Mobilfluid ® 424, Chevron ® Fluid hidraulic pentru tractoare,
TJC Compus pentru îmbinarea sculei: Ditch Witch ® standard (p / n 259-858) sau clasa de vară (p / n 256-
031)
Antigel / lichid de răcire a motorului DEAC întâlnind ASTM D5345 (prediluat) sau D4985
(concentrat)
CMW ®
Serviciu - 176 Manualul operatorului JT25
Lubrifianți / cheie de service recomandate
Ungerea •i între•inerea corespunzătoare protejează Ditch Witch ® echipamentelor cauzate de avarii •i avarii Intervalele de service enumerate sunt
pentru cerin•e minime. În condi•ii extreme, între•ine•i utilajul mai frecvent. Utiliza•i numai piese originale Ditch Witch, filtre, lubrifian•i aproba•i, TJC
•i lichide de răcire aprobate pentru a men•ine garan•ia. Completa•i până la capacită•ile enumerate în „Specifica•ii” la pagina 205.
Pentru mai multe informa•ii despre ungerea •i între•inerea motorului, consulta•i manualul motorului.
IMPORTANT: Utiliza•i „Înregistrare service” la pagina 213 pentru a înregistra toate serviciile necesare pe aparatul dumneavoastră.
Această unitate a fost umplută cu John Deere ® Cool-Gard ® lichid de răcire înainte de expediere din fabrică. Adăuga•i numai John Deere Cool-Gard (p
/ n 255-006) sau orice lichid de răcire pentru motorină pe bază de etilen glicol, cu silicat redus, cu rezisten•ă redusă, care îndepline•te specifica•iile
ASTM D5345 (prediluat) sau D4985 (concentrat).
ÎNȘTIINȚARE:
• Nu utiliza•i lichid de răcire de tip auto cu apă sau silicat ridicat. Acest lucru va duce la deteriorarea motorului sau la defectarea prematură a
motorului.
• Utiliza•i numai apă distilată pentru amestecarea lichidelor de răcire. Nu folosi•i apă de la robinet.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 177
Lubrifianți / cheie de service recomandate
Combustibil aprobat
Evita•i electricitatea statică atunci când alimenta•i. Diesel cu con•inut scăzut de sulf (ULSD)
prezintă un pericol de aprindere static mai mare decât formulările anterioare de motorină. Evita•i moartea sau vătămările grave cauzate de incendiu
sau explozie. Consulta•i-vă cu furnizorul dvs. de sistem de alimentare cu carburant pentru a vă asigura că sistemul de livrare este în conformitate
Acest motor este proiectat să func•ioneze cu motorină. Utiliza•i numai combustibil de înaltă calitate care îndepline•te ASTM D975 nr. 2D, EN590 sau echivalent. La
temperaturi sub 32 ° F (0 ° C) amestecurile de combustibil de iarnă sunt acceptabile. Consulta•i manualul de func•ionare a motorului pentru mai multe informa•ii.
ÎNȘTIINȚARE: Utiliza•i numai motorină cu con•inut scăzut de sulf (mai pu•in de 15 ppm con•inut de sulf) în această unitate. Func•ionarea cu un con•inut mai mare de
sulf va deteriora motorul •i dispozitivul de tratare ulterioară.
Amestecurile de biodiesel de până la 5% (B5) sunt aprobate pentru utilizare în această unitate. Combustibilul utilizat trebuie să îndeplinească specifica•iile pentru motorina
prezentate mai sus. Pe anumite pie•e, se pot utiliza amestecuri mai ridicate dacă se iau anumite măsuri. O aten•ie suplimentară este necesară atunci când se utilizează
depozitarea combustibilului. Contacta•i vrăjitoarea Ditch ® distribuitorului sau producătorului de motoare pentru mai multe informa•ii.
Acest motor este proiectat să func•ioneze cu motorină. Utiliza•i numai combustibil de înaltă calitate care îndepline•te ASTM D975 nr. 2D, EN590 sau echivalent. La
temperaturi sub 32 ° F (0 ° C) amestecurile de combustibil de iarnă sunt acceptabile. Consulta•i manualul de func•ionare a motorului pentru mai multe informa•ii.
IMPORTANT: La nivel mondial, reglementările referitoare la sulful combustibilului variază foarte mult. Combustibilul utilizat trebuie să respecte întotdeauna reglementările
locale. Înainte de expediere, unită•ile Tier 3 erau umplute cu Tier 4i DEO. Dacă folosi•i combustibil cu con•inut de sulf peste 15 ppm (15 mg / kg), schimba•i uleiul ini•ial la
250 de ore.
Amestecurile de biodiesel de până la 5% (B5) sunt aprobate pentru utilizare în această unitate. Combustibilul utilizat trebuie să îndeplinească specifica•iile pentru motorina
prezentate mai sus. Pe anumite pie•e, se pot utiliza amestecuri mai ridicate dacă se iau anumite măsuri. O aten•ie suplimentară este necesară atunci când se utilizează
biodiesel, în special atunci când se lucrează pe timp rece sau se depozitează combustibil. Pentru mai multe informa•ii, contacta•i distribuitorul Ditch Witch sau producătorul
motorului.
CMW ®
Serviciu - 178 Manualul operatorului JT25
Startup / 10 ore
Startup / 10 ore
UNITATE
filtrului de combustibil Verifica•i indicatorul de service al filtrului
DEO
întrerupătoarele de comandă
al fluidului de foraj
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 179
Startup / 10 ore
Unitate de foraj
A ajusta:
fiecare 10 ore de func•ionare. Scurge•i apa la mufă (prezentată) după cum este
necesar.
377oom
jj3 m001188hel eppss
CMW ®
Serviciu - 180 Manualul operatorului JT25
Startup / 10 ore
2
377oom
jj3 m002200hel eppss
377oom
jj3 m002211hel eppss
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 181
Startup / 10 ore
• Folosi•i o bucată de carton sau lemn, mai degrabă decât mâini, pentru a căuta scurgeri. Purta•i
• Înainte de a deconecta o conductă hidraulică, opri•i motorul •i ac•iona•i toate comenzile pentru a reduce presiunea. Coborâ•i, bloca•i sau sus•ine•i orice
• Acoperi•i conexiunea cu o cârpă grea •i slăbi•i u•or piuli•a conectorului pentru a u•ura presiunea reziduală. Prinde•i tot lichidul într-un
recipient.
• Înainte de a utiliza sistemul, verifica•i dacă toate conexiunile sunt strânse •i dacă toate liniile nu sunt deteriorate.
• Dacă sunte•i răni•i, solicita•i asisten•ă medicală imediată de la un medic familiarizat cu acest tip de leziune.
CMW ®
Serviciu - 182 Manualul operatorului JT25
Startup / 10 ore
2
IMPORTANT: Dacă sistemul hidraulic trebuie deschis pentru
repara•ii, instala•i un filtru nou (p / n 153-791) pentru primele 50 de
ore de func•ionare. Dacă acest filtru este conectat la mai pu•in de 20
de ore, înlocui•i-l cu un filtru nou. După 50 de ore de func•ionare
normală, înlocui•i cu un filtru nou (p / n 153-792).
377oom
jj3 m002233hel eppss
377oom
jj3 m002255hel eppss
377oom
jj3 m002266hel eppss
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 183
Startup / 10 ore
A testa:
A curata:
4. Cură•a•i protec•ia duzei. Dacă este necesar, scoate•i mânerul / duza din carcasă pentru a cură•a cu sârmă fină sau solvent.
CMW ®
Serviciu - 184 Manualul operatorului JT25
Startup / 10 ore
sistemul. Vedea
377oom
jj3 m002277hel eppss
377oom
jj3 m002299hel eppss
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 185
50 de ore
50 de ore
Verifica•i nivelul uleiului cutiei de viteze de la sol Verifica•i 2 cutii de viteze, MPL
for•ă
Unitate de foraj
A schimba:
3
377oom
jj3 m002244hel eppss
CMW ®
Serviciu - 186 Manualul operatorului JT25
50 de ore
Verificați Radiator
A curata:
377oom
jj3 m003300hel eppss
377oom
jj3 m003311hel eppss
377oom
jj3 m005522hel eppss
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 187
50 de ore
Adăuga•i MPL prin mufa (1) la nivelul mufei de vedere (2) după cum este necesar.
2
377oom
jj3 m004422hel eppss
377oom
jj3 m004455hel eppss
377oom
jj3 m003322hel eppss
CMW ®
Serviciu - 188 Manualul operatorului JT25
50 de ore
Pentru a lubrifia:
377oom
jj3 m005588hel eppss
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 189
250 de ore
250 de ore
UNITATE
Nivelul 3: Schimba•i uleiul de motor, ini•ial Se aplică numai unită•ilor cu motoare de nivel 3
Unitate de foraj
377oom
jj3 m005555hel eppss
CMW ®
Serviciu - 190 Manualul operatorului JT25
500 de ore
500 de ore
Unitate de foraj
• Tier 4i: Utiliza•i Tier 4i DEO •i ULSD. Schimba•i uleiul la fiecare 500 de
ore. NU folosi•i combustibil cu con•inut ridicat de sulf (mai mare de 15
ppm).
ore.
Schimba•i filtrul hidraulic la fiecare 500 de ore. Schimba•i filtrul mai des
dacă este indicat de indicatorul filtrului.
377oom
jj3 m003311hel eppss
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 191
1000 de ore
377oom
jj3 m003344hel eppss
Schimba•i uleiul pentru cutia de viteze de ancorare grele 2 cutii de viteze, MPL
Unitate de foraj
A schimba:
2
1. Scurge•i fluidul hidraulic la scurgere (3).
3. Adăuga•i THF la umplere (1) până când nivelul este la jumătatea punctului de
vizibilitate (2) ..
3
377oom
jj3 m005544hel eppss
CMW ®
Serviciu - 192 Manualul operatorului JT25
1000 de ore
A schimba:
IMPORTANT:
• Nu supraîncărca•i.
Pentru a lubrifia:
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 193
1000 de ore
2
Schimba•i uleiul pentru cutia de viteze de ancorare la fiecare 1000 de ore.
Capacitatea este de 26 oz (0,77 L) MPL pe cutie de viteze.
1
A schimba:
scurgere.
corectă.
Scurge•i uleiul de evacuare a uleiului cutiei de viteze (3) la fiecare 1000 de ore.
Înlocui•i dopul de scurgere. Adăuga•i MPL la umplere (1). Verifica•i nivelul la sticla
3
377oom
jj3 m004433hel eppss
CMW ®
Serviciu - 194 Manualul operatorului JT25
2000 de ore
2000 de ore
Unitate de foraj
Goli•i sistemul de răcire la gură (1) la fiecare doi ani sau 2000 de ore. 2
Adăuga•i lichid de răcire aprobat conform instruc•iunilor de mai jos.
Capacitatea de reumplere este de 23 qt (21,8 L).
ÎNȘTIINȚARE:
A umple:
1. Adăuga•i lichid de răcire la umplerea radiatorului (2) la o rată de 3 gpm (11,4 L / min) sau mai pu•in până la umplere.
2. Porni•i motorul cu termostatul deschis (> 195 ° F / 90 ° C temperatura motorului) timp de câteva minute.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 195
După cum este necesar
A schimba:
3
377oom
jj3 m002244hel eppss
Verifica•i bateriile
Încărca•i bateria
CMW ®
Serviciu - 196 Manualul operatorului JT25
După cum este necesar
Unitate de foraj
Verifica•i nivelul TJC al lubrifiantului automat •i schimba•i găleata după cum este
necesar.
5. Instala•i găleata în pozi•ie peste tubul de scufundare a pompei. Folosi•i cârlige pe capac pentru a sus•ine inelul de bază. Instala•i •uruburi
6. •i piuli•e.
7. Scoate•i capacul de pe teul de refulare a pompei. Ac•iona•i pompa până când TJC descărcat este liber de buzunare de aer. Înlocui•i capacul.
ÎNȘTIINȚARE: Folosi•i doar vrăjitoare de •an• ® compus pentru îmbinarea sculei pentru men•inerea garan•iei. Consulta•i „Lubrifian•i recomanda•i / cheie de service”
la pagina 175 pentru mai multe informa•ii.
Schimba•i filtrul hidraulic oricând sistemul este deschis pentru reparare. Schimba•i
filtrul •i adăuga•i THF după cum este necesar la umplerea fluidului hidraulic.
377oom
jj3 m003311hel eppss
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 197
După cum este necesar
înlocui•i după cum este necesar. Vede•i vrăjitoarea dvs. ® dealer pentru piese 1
de schimb. 3
1. Suport de prindere
2. Purtati tampon
3. Plăcu•ă de alunecare
uzură mai lungă sau înlocui•i-le după cum este necesar. Consulta•i distribuitorul
1
A inlocui:
Verifica•i dacă valva cu bilă are scurgeri Strânge•i ambalajul tijei, după cum este
necesar. Consulta•i-vă dealerul Ditch Witch pentru
ambalare de schimb.
377oom
jj3 m004499hel eppss
CMW ®
Serviciu - 198 Manualul operatorului JT25
După cum este necesar
Verifica•i suporturile glisante de sus•inere a pistei. Înlocui•i după cum este necesar. Vede•i vrăjitoarea dvs. ® dealer pentru piese de schimb.
Verifica•i uzura plăcilor de fixare a cheilor •i înlocui•i-le după cum este necesar.
377oom
jj3 m004488hel eppss
377oom
jj3 m003377hel eppss
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 199
După cum este necesar
Schimba•i filtrul de aer când indicatorul de service al filtrului de aer (3) ajunge în zona ro•ie.
ÎNȘTIINȚARE: Deschide•i recipientul filtrului de aer numai atunci când este indicată restric•ia de aer. Schimba•i elementele, nu încerca•i să le cură•a•i.
377oom
jj3 m003388hel eppss
377oom
jj3 m003388hel eppss
CMW ®
Serviciu - 200 Manualul operatorului JT25
După cum este necesar
Înlocui•i corpul SaverLok (2) după cum este necesar. Vede•i vrăjitoarea dvs. ® dealer pentru piese de schimb.
A sterge:
5. Roti•i axul în sens invers acelor de ceasornic pentru a desface gulerul. Scoate•i gulerul din sistem •i pune•i-l deoparte pentru o utilizare ulterioară.
• Dacă piesele sunt curate •i uscate, trage•i manual corpul SaverLok de conexiunea SaverLok.
• Dacă piesele nu sunt curate •i uscate, repozi•iona•i caruciorul pentru a fixa corpul SaverLok în cheia din spate •i împinge•i caruciorul înapoi
pentru a scoate corpul SaverLok liber de conexiune.
7. Opri•i motorul.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 201
După cum este necesar
A instala:
• Glisa•i gulerul SaverLok peste corpul SaverLok •i cupla•i firele cu mâna. Odată ce gulerul SaverLok este strâns cu mâna
(jos), scoate•i gulerul.
• Atinge•i nasul SaverLok cu un ciocan de cauciuc până când inelul torsor este cuplat complet.
6. Glisa•i gulerul SaverLok peste corpul SaverLok •i strânge•i mâna firele (de obicei 3-4 rota•ii). Porni•i unitatea •i pozi•iona•i
8. Strânge•i cheia de pe guler •i strânge•i ansamblul SaverLok la un cititor al manometrului de rota•ie între 300-400 bari (4350-5800 psi).
Acest lucru este echivalent cu 3000-4000 ft • lb (2212-2950 N • m) de cuplu.
9. Slăbi•i imediat gulerul •i repeta•i procesul de strângere / slăbire de cinci ori pentru a rupe suprafe•ele de contact.
10. Strânge•i ansamblul SaverLok la un manometru de rota•ie citit între 300-400 bari (4350-5800 psi) pentru a termina instalarea.
Verificați bateriile
A curata:
oprit.
plictisitoare.
CMW ®
Serviciu - 202 Manualul operatorului JT25
După cum este necesar
Este posibilă explozia. Pot apărea răniri grave sau deteriorări ale echipamentului.
Urma•i cu aten•ie instruc•iunile.
Pentru a evita rănirea: Nu crea•i scântei •i nu scurtcircuita•i terminalele bateriei din orice motiv.
Încărcați bateria
Este posibilă explozia. Pot apărea răniri grave sau deteriorări ale echipamentului.
Urma•i cu aten•ie instruc•iunile.
• Folosi•i o singură sursă maximă de 12V pentru încărcare. Nu vă conecta•i la încărcătoare rapide sau baterii duale.
• Ave•i grijă •i purta•i echipament de protec•ie personală, cum ar fi ochelarii de protec•ie, atunci când încărca•i sau cură•a•i bateria.
• Păstra•i scântei, flăcări •i orice sursă de aprindere departe de baterii în orice moment. Con•inutul intern este extrem de periculos.
Scurgerea fluidului este corozivă. Bateria poate fi explozivă la temperaturi mai ridicate.
• Nu încerca•i să încărca•i o baterie care se scurge, se bombează, este puternic corodată, înghe•ată sau deteriorată în alt mod.
• NICIODATĂ nu scurtcircuita•i bornele bateriei din orice motiv, nu lovi•i stâlpii bateriei sau bornele cablurilor. Consulta•i MSDS pentru
Inainte sa incepi
Componentele electronice pot fi u•or deteriorate de supratensiuni electrice. Pornirea cu salt poate deteriora sistemele electronice •i electrice •i nu este
recomandată. Încerca•i să încărca•i bateria în schimb. Utiliza•i cabluri jumper de calitate mare, capabile să transporte curen•i mari (400 amperi sau mai
mult). Este posibil ca cablurile ieftine să nu permită un curent suficient pentru a încărca o baterie descărcată / descărcată.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 203
După cum este necesar
1. Parca•i vehiculul de service aproape de echipamentul cu dizabilită•i, dar nu permite•i vehiculelor să atingă. Cupla•i frâna de parcare în ambele vehicule.
2. Pune•i comutatorul de contact în pozi•ia OFF în ambele vehicule •i opri•i toate sarcinile electrice. Deconecta•i controlerul ma•inii.
3. Verifica•i bateria vehiculului cu handicap (B) pentru a detecta semne de fisurare, bombare, scurgeri sau alte daune. Conecta•i mai întâi clema de
cablu ro•u pozitiv (+) la coloana pozitivă (+) (2) a bateriei din vehiculul cu handicap.
IMPORTANT: Unele echipamente pot avea un terminal de cablu jumper pozitiv (1) amplasat extern. Dacă este astfel echipat,
conecta•i clema cablului jumper pozitiv (+) ro•u la terminal.
4. Conecta•i cealaltă clemă de cablu ro•u pozitiv (+) la borna pozitivă (+) a bateriei (A) din vehiculul de service.
5. Conecta•i colierul negru negativ (-) la cablul negativ (-) al bateriei (A) în vehiculul de service.
6. Conecta•i cealaltă clemă de cablu negativ negativ (-) la masa motorului sau a cadrului de pe vehiculul cu handicap, la cel pu•in 12 ”(305
mm) de la bateria defectată, a•a cum se arată.
7. Ac•iona•i motorul vehiculului de service la 1500-2000 rpm timp de câteva minute pentru a construi o încărcare electrică în bateria defectată.
9. Scoate•i cablurile jumper din vehiculul de service, negativ negru (-) clema mai întâi. Nu permite•i atingerea clemelor.
10. Scoate•i mai întâi clema negru negru (-) a cablului de la motorul dezactivat sau de la masă a cadrului.
11. Scoate•i ultima clemă de cablu ro•ie pozitivă (+) din bateria pozitivă (+) a vehiculului cu handicap.
În cazul în care vehiculul cu dizabilită•i nu a pornit, verifica•i dacă conexiunile cablului bateriei sunt slăbite sau corodate. Conexiunile slabe vor împiedica
încărcarea curentului bateriei defectate. Cură•a•i terminalele •i stâlpii dacă este necesar •i repeta•i pa•ii de mai sus.
CMW ®
Serviciu - 204 Manualul operatorului JT25
După cum este necesar
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Specificații - 205
Specificații
W L
377oom
jj3 m003399hel eppss
Unghiul de intrare, cu •enile la sol (conform SAE J2022) Unghiul de 9-17 ° 9-17 °
apropiere 19 ° 19 °
Unghiul de plecare 19 ° 19 °
Presiunea de rulare la sol cu Ditch Witch ® •eavă (ISO 16754) Presiunea de rulare la sol 10,3 psi 0,71 kg / cm 2
CMW ®
Specificații - 206 Manualul operatorului JT25
155 ft 47 m
Greutatea •evii de foraj •i a cutiei mari (50 de •evi) Greutatea 5200 lb 2358 kg
108,2 ft 33 m
Greutatea •evii de foraj •i a cutiei mari (55 •evi) Greutatea 4815 lb 2184 kg
Viteza maximă a fusului (conform SAE J2022) Cuplul 220 rpm 220 rpm
Viteza de deplasare a trac•iunii de trăsură (conform SAE J2022) Viteza de 182 fpm 55 m / min
deplasare a tragerii de trăsură (conform SAE J2022) For•a de trac•iune 190 fpm 58 m / min
Viteza de deplasare la sol (înainte) (conform SAE J2022) Viteza de 2.4 mph 3,9 km / h
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Specificații - 207
Combustibil: motorină
Injec•ie: directă
Presiunea maximă a fluidului de foraj @ debit <35 gpm (132 L / min) (conform SAE 1200 psi 83 bar
J2022)
Debit maxim de fluid de foraj @ presiune <800 psi (55 bar) (conform SAE 50 gpm 189 L / min
J2022)
CMW ®
Specificații - 208 Manualul operatorului JT25
de răcire 23 qt 22 L
Baterie (2 folosite)
Capacitate de rezervă SAE 195 min, 12V, sol negativ, manivelă rece SAE la -18 ° C, 950 amperi.
Nivelurile de zgomot
Nivelul de presiune acustică a urechii operatorului este <sau = 85 dBA presiune acustică conform ISO 6394
Nivelul de presiune acustică a urechii operatorului (cu cabina) este <sau = 80 dBA presiune acustică conform ISO 6394 Nivelul sonor
exterior este <sau = 102 dBA conform ISO 6393
Niveluri de vibrații
Vibra•ia medie transmisă mâinii operatorului •i întregului corp în timpul func•ionării normale nu depă•e•te 2,5 •i 0,5 m / sec 2 respectiv.
Scaunul operatorului este conform cu ISO 7096.
Specifica•iile sunt solicitate în conformitate cu practicile recomandate de SAE acolo unde este indicat. Specifica•iile sunt generale •i pot fi modificate fără notificare prealabilă. Dacă sunt
necesare măsurători exacte, echipamentul trebuie cântărit •i măsurat. Datorită op•iunilor selectate, echipamentele livrate pot să nu se potrivească neapărat cu cele prezentate.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Suport - 209
Procedură
A sustine
Procedură
Anun•a•i imediat distribuitorul dvs. despre orice defec•iune sau defec•iune a Ditch Witch ® echipament.
Furniza•i întotdeauna modelul, numărul de serie •i data aproximativă a achizi•ionării echipamentului. Aceste informa•ii trebuie înregistrate •i
plasate la dosar de către proprietar în momentul achizi•iei.
Returna•i piesele deteriorate dealerului pentru inspec•ie •i luarea în considerare a garan•iei dacă se află în perioada de garan•ie.
Comanda•i piese de schimb originale sau piese de schimb pentru Ditch Witch de la dealerul Ditch Witch autorizat. Utilizarea pieselor unui alt
producător poate anula considerarea garan•iei.
Resurse
Publicații
Contacta•i distribuitorul Ditch Witch pentru publica•ii •i videoclipuri care acoperă siguran•a, func•ionarea, service-ul •i repara•ia echipamentului dvs.
Pentru informa•ii despre instruire individualizată la fa•a locului, contacta•i distribuitorul Ditch Witch.
CMW ®
Garanție - 210 Manualul operatorului JT25
Garanție
Sub rezerva limitărilor •i excluderilor din prezentul document, piesele de schimb gratuite vor fi furnizate la orice reprezentant autorizat Ditch Witch pentru orice echipament Ditch
Witch sau piese fabricate de The Charles Machine Works, Inc. (CMW) care nu reu•esc din cauza unui defect de material sau de fabrica•ie în un (1) an de prima utilizare
comercială. Va fi asigurată for•ă de muncă gratuită la orice reprezentant autorizat Ditch Witch pentru instalarea pieselor sub această garan•ie în primul an după utilizarea
„comercială ini•ială” a echipamentului Ditch Witch numerotat pe care este instalat. Clientul este responsabil pentru transportul echipamentului la un dealer autorizat Ditch Witch
pentru toate lucrările în garan•ie.
• Toate defectele, pagubele sau vătămările cauzate de utilizarea abuzivă, abuz, instalare necorespunzătoare, modificare, neglijare sau utilizări, altele decât cele pentru care au fost destinate produsele.
• Toate defectele, daunele sau vătămările cauzate de instruirea, operarea sau între•inerea necorespunzătoare a produselor într-un mod neconform cu recomandările
producătorului.
• Toate motoarele •i accesoriile motorului (acestea sunt acoperite de garan•ia originală a producătorului).
• Anvelope, curele •i alte piese care pot face obiectul unei garan•ii a altui producător (această garan•ie va fi disponibilă cumpărătorului).
• TOATE GARAN•IILE IMPLICITE NE DECLARATE EXPRES AICI, INCLUSIV ORICE GARAN•IE DE ADEVĂRARE PENTRU UN SCOP PARTICULAR
•I VANZABILITATE.
DACĂ PRODUSELE SUNT CUMPĂRATE ÎN SCOPURI COMERCIALE, ÎN MOD DEFINIT DE CODUL COMERCIAL UNIFORM, NU EXISTĂ GARAN•II CARE
SE EXTENDĂ Dincolo de fa•a de aici •i NU EXISTĂ GARAN•II IMPLICITE DE NICIUN TIP CARE SE EXTENDEAZĂ UN CUMPĂRĂTOR COMERCIAL. TOATE
ALTE DISPOZI•II DIN ACEASTĂ GARAN•IE LIMITATĂ SE APLICĂ, INCLUSIV DATORIILE IMPUSE.
Produsele Ditch Witch au fost testate pentru a oferi performan•e acceptabile în majoritatea condi•iilor. Acest lucru nu înseamnă că vor oferi performan•e acceptabile în toate
condi•iile. Prin urmare, pentru a asigura adecvarea, produsele ar trebui să fie utilizate în condi•ii de muncă anticipate înainte de cumpărare.
Defectele vor fi stabilite printr-o inspec•ie în termen de treizeci (30) de zile de la data defectării produsului sau a piesei de către CMW sau dealerul său autorizat. CMW va furniza loca•ia
instala•iilor sale de inspec•ie sau a celui mai apropiat dealer autorizat la anchetă. CMW î•i rezervă dreptul de a furniza piese de schimb refabricate în conformitate cu această garan•ie,
după cum consideră adecvat.
Garan•ii extinse sunt disponibile la cerere de la dealerul local Ditch Witch sau CMW.
Unele state nu permit excluderea sau limitarea daunelor accidentale sau consecutive, a•a că limitarea excluderii poate să nu se aplice. Mai mult, unele state nu permit excluderea
sau limitarea duratei unei garan•ii implicite, astfel încât este posibil să nu se aplice limitarea de mai sus. Această garan•ie limitată conferă proprietarului produsului drepturi legale
specifice, iar proprietarul produsului poate avea •i alte drepturi care variază de la stat la stat.
Pentru informa•ii cu privire la această garan•ie limitată, contacta•i departamentul de asisten•ă pentru produse CMW, PO Box 66, Perry, OK 73077-0066, sau contacta•i distribuitorul Ditch Witch
local.
CMW ®
Manualul operatorului JT25 Înregistrarea serviciului - 213
Înregistrare de service