Sunteți pe pagina 1din 215

JT25

Nivelul 3 și nivelul 4i

Operator
Manual

Numărul 3.1
CMW ® 053-2593
Instrucțiuni originale
Manualul operatorului JT25 Prezentare generală - 1

Prezentare generală

Conținutul capitolului

Locația numărului de serie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Utilizarea

intenționată. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modificarea

echipamentului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 componente ale unității. . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Orientarea operatorului. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . 5 Despre acest manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

• Liste cu marcatori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Liste

• numerotate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

CMW ®
Prezentare generală - 2 Manualul operatorului JT25
Locația numărului de serie

Locația numărului de serie

Înregistra•i numerele de serie •i data cumpărării în spa•iile furnizate. Numărul de serie al unită•ii de foraj se află a•a cum se arată.

Articol

data fabricatiei

data cumpararii

numărul de serie al unită•ii de foraj

numărul de serie al motorului

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Prezentare generală - 3

Utilizarea prevăzută

Utilizarea prevăzută

JT25 este o unitate de găurire direc•ională orizontală autonomă concepută pentru a instala cabluri •i •evi îngropate la distan•e de 650 '(200
m) în func•ie de condi•iile solului.

Unitatea este proiectată pentru func•ionarea la temperaturi de obicei experimentate în mi•carea pământului •i în mediile de lucru în construc•ii. Ar
putea fi necesare dispozi•ii pentru a func•iona la temperaturi extreme. Contacta•i •an•ul

Vrăjitoare ® dealer. Utilizarea în orice alt mod este considerată contrară utilizării prevăzute.

JT25 trebuie utilizat cu unită•i originale de lichid de foraj Ditch Witch •i echipamente de urmărire Ditch Witch. Ar trebui să fie operat, între•inut •i
reparat numai de către persoane familiare cu caracteristicile sale specifice •i care sunt familiariza•i cu procedurile de siguran•ă relevante.

Modificarea echipamentului

Acest echipament a fost proiectat •i construit în conformitate cu standardele •i reglementările aplicabile. Modificarea echipamentului ar putea
însemna că nu va mai respecta reglementările •i că nu va func•iona corect sau în conformitate cu instruc•iunile de utilizare. Modificarea
echipamentelor trebuie efectuată numai de personalul competent care posedă cuno•tin•e despre standardele, reglementările, func•ionalitatea
/ cerin•ele de proiectare a echipamentelor •i orice testare specializată necesară.

CMW ®
Prezentare generală - 4 Manualul operatorului JT25
Componentele unității

Componentele unității

1. Sta•ia operatorului 6. Piste

2. Ax 7. Pipeloader

3. Transport 8. Chei cu menghină

4. Cadru de burghiu 9. Sistem de ancorare

5. Stabilizator

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Prezentare generală - 5

Orientarea operatorului

Orientarea operatorului
1

IMPORTANT: Este afi•ată vederea de sus a unită•ii.

1. Partea din fa•ă a unită•ii

2. Partea dreaptă a unită•ii

3. Partea din spate a unită•ii

4. Partea stângă a unită•ii

4 2

3
377oom
jj3 m000033hel eppss

Despre acest manual

Acest manual con•ine informa•ii pentru utilizarea corectă a acestui aparat. Vezi bejul Prezentare generală a funcționării
pagini pentru procedurile de operare de bază. Referin•ele încruci•ate precum „Vezi pagina 50” vă vor direc•iona către proceduri detaliate.

Liste cu marcatori

Listele cu marcatori furnizează informa•ii utile sau importante sau con•in proceduri care nu trebuie efectuate într-o anumită
ordine.

Liste numerotate

Listele numerotate con•in în•tiin•ări ilustrative sau pa•i de listă care trebuie efectuate în ordine.

CMW ®
Prezentare generală - 6 Manualul operatorului JT25

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Cuvânt înainte - 7

cuvânt înainte

Acest manual este o parte importantă a echipamentului dumneavoastră. Oferă informa•ii de siguran•ă •i instruc•iuni de utilizare pentru a vă

ajuta să utiliza•i •i să vă între•ine•i Ditch Witch ® echipament.

Citi•i acest manual înainte de a utiliza echipamentul. Păstra•i-l în permanen•ă cu echipamentul pentru referin•e viitoare. Dacă vinde•i echipamentul,
asigura•i-vă că da•i acest manual noului proprietar.

Dacă ave•i nevoie de o copie de înlocuire, contacta•i distribuitorul Ditch Witch. Dacă ave•i nevoie de asisten•ă pentru localizarea unui dealer, vizita•i
site-ul nostru la www.ditchwitch.com sau scrie•i la următoarea adresă:

The Charles Machine Works, Inc. Attn:


Departamentul de marketing
Căsu•a po•tală 66

Perry, OK 73077-0066
Statele Unite ale Americii

Descrierile •i specifica•iile din acest manual pot fi modificate fără notificare prealabilă. Charles Machine Works, Inc. î•i rezervă dreptul de a
îmbunătă•i echipamentul. Este posibil ca unele îmbunătă•iri ale produsului să fi avut loc după publicarea acestui manual. Pentru cele mai recente
informa•ii despre echipamentul Ditch Witch, consulta•i distribuitorul Ditch Witch.

Vă mul•umim pentru cumpărarea •i utilizarea echipamentului Ditch Witch.

CMW ®
Cuvânt înainte - 8 Manualul operatorului JT25

JT25
Tier 3 și Tier 4i
Manualul operatorului

Numărul 3.1 / OM-03/15


Cod articol 053-2593

Copyright 2014, 2015


de The Charles Machine Works, Inc.

, Ditch Witch, CMW, Jet Trac, Fluid Miser, Power Pipe, SaverLok, SaverLok
System •i The Underground Authority sunt mărci comerciale înregistrate ale The Charles Machine Works, Inc.

Acest produs este acoperit de unul sau mai multe dintre următoarele brevete:
S.U.A. 5684466; 5794719; 5880680; 6085852; 6109371; 6179065; 6250403; 6250404; 6311790; 6411094; 6543551; 6550547; 6672409; 6739413; 6761231;
6776246; 6808210; 6827158; 6848506; 6871712; 7011166; 7038454; 7759824; 7025152; 7347283; 7413031; 7392858; 7600584; 7628226; 7987924; 8201644;
8534388; RE37.450; RE37.975; RE38.418; AU 689.533; 706.544;
718.034; 755.862; CA 2.156.398; 2.217.899; DE 694 17 019; 695 29 634; 697 28 716; 69829107.7-08, 19712641; 66942993,5; EP
0683845; FR 674093; GB 2312006; 817901; 146608; EP 927892; EP674.093; EP846.841; Marea Britanie 0984132; JP 3.458.247; alte brevete americane •i străine în curs.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Cuprins - 9

Cuprins

Prezentare generală 1
numărul de serie al ma•inii, informa•ii despre tipul de lucru pe care ma•ina este proiectat să îl efectueze, componentele de
bază ale ma•inii •i modul de utilizare a acestui manual

cuvânt înainte 7
numărul piesei, nivelul revizuirii •i data publicării acestui manual •i informa•iile de contact din fabrică

Siguranță 11
alerte de siguran•ă ale ma•inilor •i proceduri de urgen•ă

Controale 21
comenzile ma•inii, indicatoarele •i indicatorii •i modul de utilizare a acestora

Prezentare generală a funcționării 65


o prezentare generală pentru finalizarea unei lucrări cu această ma•ină: planificarea, configurarea, instalarea produsului
•i restaurarea •antierului; cu referiri încruci•ate la proceduri detaliate

A pregati 69
proceduri pentru inspectarea •i clasificarea •antierului, planificarea căii de instalare •i pregătirea
•antierului pentru lucru

Conduce 87
proceduri pentru pornire, pornire la rece, conducere •i oprire

Transport 91
proceduri de ridicare, tragere •i remorcare

Efectuați un foraj 97
proceduri de foraj •i backreaming

Sisteme și echipamente 119


unelte de foraj •i •eavă de găurit, ancoră, lovitură electrică, control DrillLok ™ / tracker, sisteme de fluid •i coduri de
diagnosticare

Finalizați treaba 165


proceduri pentru refacerea •antierului •i clătirea •i depozitarea echipamentelor

Serviciu 171
intervalele de service •i instruc•iunile pentru această ma•ină, inclusiv lubrifierea, înlocuirea articolelor de uzură •i
între•inerea de bază

CMW ®
Conținut - 10 Manualul operatorului JT25

Specificații 205
specifica•iile ma•inii, inclusiv greută•i, măsurători, puteri nominale •i capacită•i de fluid

A sustine 209
politica de garan•ie pentru această ma•ină •i procedurile pentru ob•inerea considerării •i instruirii
garan•iei

Înregistrare de service 213


o înregistrare a serviciilor majore efectuate pe aparat

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Siguranță - 11

Siguranță

Conținutul capitolului

Instrucțiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Proceduri

de urgență. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

• Descrierea grevei electrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dacă o linie electrică

• este deteriorată. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Dacă o conductă de gaz este

• deteriorată. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Dacă un cablu cu fibră optică este

• deteriorat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Dacă ma•ina se aprinde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . 16

Clasificări de alertă de siguranță. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Alerte de

siguranță a mașinii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Siguranță - 12 Manualul operatorului JT25
Instrucțiuni

Instrucțiuni

Urma•i aceste instruc•iuni înainte de a utiliza orice echipament pentru •antier:

• Finaliza•i instruirea adecvată •i citi•i manualul operatorului înainte de a utiliza echipamentul.

• Contacta•i-vă un apel local (811 în SUA) sau numărul de trimitere cu o singură apel (888-258-0808 în SUA •i Canada) pentru a avea utilită•i
subterane localizate înainte de sapare. De asemenea, contacta•i orice utilitare care nu participă la serviciul One-Call. Marca•i calea propusă
cu vopsea albă înainte de a contacta One-Call sau utilită•ile.

• Clasifica•i •antierul în func•ie de pericolele sale •i utiliza•i scule •i utilaje corecte, echipamente de siguran•ă •i metode de lucru pentru •antier.

• Marca•i clar locul de muncă •i •ine•i spectatorii la distan•ă. Purta•i

• echipament de protec•ie individuală.

• Revede•i cu toate pericolele la locul de muncă, procedurile de siguran•ă •i de urgen•ă •i responsabilită•ile individuale

personal înainte de începerea lucrului. Videoclipurile de siguran•ă sunt disponibile de la Ditch Witch ® dealer sau la
ditchwitch.com/resources/safety.

• Înlocui•i scuturile •i semnele de siguran•ă lipsă sau deteriorate.

• Folosi•i cu aten•ie echipamentul. Opri•i opera•iunea •i investiga•i orice nu arată sau se simte bine. Nu folosi•i unitatea

• unde poate fi prezent gaz inflamabil.

• Contacta•i distribuitorul Ditch Witch dacă ave•i întrebări despre func•ionare, între•inere sau utilizarea echipamentului.

• Completa•i lista de verificare a echipamentelor aflată la www.ditchwitch.com/resources/safety.


Manualul operatorului JT25 Siguranță - 13

Proceduri de urgență

Proceduri de urgență

Pericolele la locul de muncă pot cauza moartea sau rănirea gravă. Utilizare

echipamente •i metode de lucru corecte. Folosi•i •i între•ine•i echipamente de siguran•ă adecvate. 274-050

Înainte de a utiliza orice echipament, revizui•i procedurile de urgen•ă •i verifica•i dacă au fost luate toate măsurile de siguran•ă.

ÎNCHIDERE DE URGENȚĂ - Roti•i comutatorul de contact în pozi•ia de oprire sau apăsa•i butonul de oprire a motorului de la distan•ă (dacă există).

Descrierea grevei electrice

Soc electric. Contactarea liniilor electrice va cauza moartea


sau vătămări grave. Cunoa•te•i loca•ia liniilor •i sta•i departe.

Când lucra•i lângă cabluri electrice, re•ine•i următoarele:

• Electricitatea urmează toate căile către sol, nu doar calea cu cea mai mică rezisten•ă.

• •evile, furtunurile •i cablurile vor conduce electricitatea înapoi la toate echipamentele.

• Curentul de joasă tensiune poate răni sau ucide. Multe electrocutări legate de muncă rezultă din contactul cu mai pu•in de 440 vol•i.

Cele mai multe lovituri electrice nu sunt vizibile, dar indica•iile unei lovituri includ:

• pana de curent

• fum

• explozie

• zgomote popping

• arc electric

Dacă apare oricare dintre acestea sau dacă alarma de lovitură sună sau clipește, presupuneți că a avut loc o lovitură electrică.
Siguranță - 14 Manualul operatorului JT25
Proceduri de urgență

Dacă o linie electrică este deteriorată

Dacă bănui•i că o conductă electrică a fost deteriorată •i sunte•i pe unitatea de foraj sau echipamente lipite, NU VĂ MI•CA•I.
Rămâne•i pe ma•ina de găurit •i efectua•i următoarele ac•iuni. Ordinea •i gradul de ac•iune vor depinde de situa•ie.

• Avertiza•i oamenii din apropiere că a avut loc o lovitură electrică.

• Pune•i pe cineva să contacteze compania electrică.

• Inversa•i direc•ia de găurire •i încerca•i să rupe•i contactul. Nu atinge•i •eava de găurit cu mâinile sau instrumentele de mână.

• Apăsa•i butonul de autotestare a sistemului de lovire electrică.

• Dacă sună din nou alarma, rămâne•i acolo •i a•tepta•i ca firma electrică să oprească alimentarea.

• Dacă alarma nu sună •i nu există nicio altă indica•ie de lovitură, a•tepta•i cel pu•in un minut complet înainte de a vă îndepărta de echipament.
Utilitarul ar putea utiliza reînchizătoare automate care vor reporni fluxul curent. Dacă alarma sună din nou în timp ce a•tepta•i, rămâne•i acolo
unde vă afla•i până când compania electrică opre•te alimentarea.

• Dacă alarma nu sună, dar toate luminile din indicatorul de grevă sunt aprinse, presupune•i că greva continuă •i rămâne•i acolo unde vă afla•i până când
compania electrică opre•te alimentarea.

• Nu relua•i forarea •i nu permite•i nimănui să intre în zonă până nu vi se acordă permisiunea companiei electrice.

Dacă bănui•i că o conductă electrică a fost deteriorată •i sunte•i unitate de foraj sau echipamente lipite, NU ATINGE•I NICIUN
ECHIPAMENT conectat la unitatea de foraj. Face•i următoarele ac•iuni. Ordinea •i gradul de ac•iune vor depinde de situa•ie.

• Rămâne•i acolo unde sunte•i, cu excep•ia cazului în care purta•i cizme izolante electrice. Dacă pleca•i, nu vă întoarce•i în zonă sau nu permite•i nimănui să intre în zonă

până când nu vi se acordă permisiunea companiei electrice.


Manualul operatorului JT25 Siguranță - 15

Proceduri de urgență

Dacă o conductă de gaz este deteriorată

Este posibil un incendiu sau o explozie. Fumurile se pot aprinde •i provoca


arsuri. Fără fum, fără flacără, fără scânteie. 275-419 (2P)

Este posibilă explozia. Pot apărea răniri grave sau deteriorări ale echipamentului.
Urma•i cu aten•ie instruc•iunile.

Dacă bănui•i că o conductă de gaz a fost deteriorată, întreprinde•i următoarele ac•iuni. Ordinea •i gradul de ac•iune vor depinde de situa•ie.

• Opri•i imediat motorul (motoarele), dacă acest lucru se poate face în siguran•ă •i rapid.

• Îndepărta•i orice sursă de aprindere, dacă acest lucru se poate face în siguran•ă •i rapid.

• Avertiza•i-i pe al•ii că o conductă de gaz a fost tăiată •i că ar trebui să părăsească zona.

• Părăsi•i locul de muncă cât mai repede posibil.

• Apela•i imediat numărul de telefon local de urgen•ă •i compania de utilită•i.

• Dacă •antierul este de-a lungul străzii, opri•i circula•ia vehiculului în apropierea •antierului.

• Nu vă întoarce•i la locul de muncă până nu vi se acordă permisiunea personalului de urgen•ă •i a companiei de utilită•i.
Siguranță - 16 Manualul operatorului JT25
Proceduri de urgență

Dacă un cablu cu fibră optică este deteriorat

Nu privi•i capetele tăiate din fibră optică sau cablu neidentificat. Se pot produce daune vizuale. Contacta•i compania de utilită•i.

Dacă mașina se aprinde

Efectua•i procedura de oprire de urgen•ă •i apoi efectua•i următoarele ac•iuni. Ordinea •i gradul de ac•iune vor depinde de
situa•ie.

• Muta•i imediat comutatorul de deconectare a bateriei (dacă este echipat •i accesibil) pentru a deconecta pozi•ia.

• Dacă focul este mic •i este disponibil un stingător, încerca•i să stinge•i focul.

• Dacă focul nu poate fi stins, părăsi•i zona cât mai repede posibil •i contacta•i personalul de urgen•ă.
Manualul operatorului JT25 Siguranță - 17

Clasificări de alertă de siguranță

Clasificări de alertă de siguranță

Aceste clasificări •i pictogramele definite în paginile următoare func•ionează împreună pentru a vă alerta la situa•ii care ar putea fi dăunătoare pentru dvs., pentru
cei care se află la locul de muncă sau pentru echipamentul dvs. Când vede•i aceste cuvinte •i pictograme în carte sau pe aparat, citi•i cu aten•ie •i urma•i toate
instruc•iunile. SIGURAN•A DUMNEAVOASTRĂ ESTE ÎN MIZĂ.

Urmări•i cele trei niveluri de alertă de siguran•ă: PERICOL, AVERTISMENT •i PRUDENȚĂ. Afla•i ce înseamnă fiecare nivel.

indică o situa•ie periculoasă care, dacă nu este evitată, va duce la deces sau vătămări grave.
Acest cuvânt de avertizare trebuie limitat la cele mai extreme situa•ii.

indică o situa•ie periculoasă care, dacă nu este evitată, ar putea duce la deces sau vătămări grave.

indică o situa•ie periculoasă care, dacă nu este evitată, ar putea avea ca rezultat minoră sau moderată
rănire.

Urmări•i alte două cuvinte: ÎNȘTIINȚARE •i IMPORTANT.

ÎNȘTIINȚARE indică informa•ii considerate importante, dar nu legate de pericole (de exemplu, mesaje referitoare la daune materiale).

IMPORTANT vă poate ajuta să face•i o treabă mai bună sau să vă u•ura•i într-un fel.

CMW ®
Siguranță - 18 Manualul operatorului JT25
Alerte de siguranță ale mașinilor

Alerte de siguranță ale mașinilor

Păr•ile în mi•care ar putea tăia mâna sau piciorul. Stai departe.


275-184
1

Piesele fierbin•i pot provoca arsuri. Nu atinge•i până la răcire


sau purta•i mănu•i. 275-355 (2-P), 273-423 (2-P)
2

Este posibil un incendiu sau o explozie. Nu utiliza•i lichid de pornire.

273-459 (2P), 274-206 (2P), 700-206 (2P)


3

Punct de ridicare. Consulta•i capitolul Transport pentru mai multe informa•ii. 274-442

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Siguranță - 19

Alerte de siguranță ale mașinilor

Citi•i manualul operatorului. •ti•i cum să le folosi•i pe toate


controale. Siguran•a ta este în joc. 273-475
5

Pericolele la locul de muncă pot cauza deces sau grave


rănire. Folosi•i echipamente •i metode de lucru corecte. Folosi•i •i între•ine•i echipamente de
6
siguran•ă adecvate. 274-050; 274-724 (2P)

Arborele rotitor vă va ucide sau va zdrobi bra•ul sau piciorul. Stau


departe.
7

Instrumentele în mi•care vor ucide sau răni. Nu folosi•i niciodată •eavă

chei pe •nur de găurit. 273-278


8

Greutatea zdrobitoare poate cauza moarte sau grave


rănire. Folosi•i proceduri •i echipamente adecvate sau sta•i departe.
9

Greutate zdrobitoare. A•eza•i dispozitivul de blocare a cilindrului extins

cilindru •i sigur. 273-231, 273-413


10

Loca•ia Tiedown. Consulta•i capitolul Transport pentru mai multe informa•ii.


274-318

11

•ocul electric va cauza moartea sau rănirea gravă.


Stai departe. 274-049
12

CMW ®
Siguranță - 20 Manualul operatorului JT25
Alerte de siguranță ale mașinilor

Nu scoate•i protec•ia. Conducta evacuată ar putea avea ca rezultat

vătămări grave sau deces.


13

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 21

Controale

Conținutul capitolului

Consolă de configurare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Controller de unitate la sol fixat. . . . . . . . . . . . 25 Consola de control

stânga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

• Afi•aj motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Controale tradi•ionale.

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Comenzi alternative. . . . . . . . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Consola de control dreapta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

• Lumini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Controale

• tradi•ionale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Comenzi alternative. . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Consola de sistem de ancorare. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Scaun. . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Comenzi cabină (opțional).

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

• Sus / Spate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Fa•ă. . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Comenzi compartiment motor. . . . . . . . . . . . . . . 56 Comenzi

diverse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 ESID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . 60

CMW ®
Controale - 22 Manualul operatorului JT25
Consolă de configurare

Consolă de configurare

1 2

100

8
7
377oom
jj3 m000044hel eppss

1. Întrerupător de oprire a motorului Întrerupător al 6. Comutator de stânga

2. capotei spate 7. Controlul stabilizatorului drept

3. Indicator de pornire la rece la 8. Comanda stabilizatorului stâng

4. întrerupător 9. Controlul înclinării cadrului din spate

5. Comutator de cale dreapta 10. Controlul înclinării cadrului frontal

Articol Descriere Note

1. Oprirea motorului Dacă indicatorul de oprire a motorului se Acest control permite o trecere
comutator suprascrie aprinde, apăsa•i pentru a întârzia oprirea temporară a opririi motorului.
motorului pentru 30 de secunde.

ÎNȘTIINȚARE: După 30 de secunde, motorul se va opri


din nou, cu excep•ia cazului în care starea de defec•iune a

fost eliminată pe indicatorul de diagnosticare.

IMPORTANT: Vezi „Electronic


Prezentare generală a motorului controlat ”la pagina 152
c00ic178h.eps
pentru mai multe informa•ii despre motoarele de nivel 3.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 23
Consolă de configurare

Articol Descriere Note

2. Comutatorul capotei spate Pentru a deschide capota din spate, apăsa•i

partea stângă a comutatorului.

Pentru a închide capota din spate, apăsa•i

partea dreaptă a comutatorului.

3. Indicator de așteptare pornire la rece Se aprinde când aerul de admisie pre- ÎNȘTIINȚARE: Dacă indicatorul este aprins, a•tepta•i până se
încălzitorul func•ionează. stinge înainte de a porni motorul.

A•tepta•i până când lumina se stinge înainte de a IMPORTANT: Dacă comutatorul de contact este rotit
porni motorul. în pozi•ia de pornire înainte
indicatorul se stinge, sistemul va fi dezactivat
•i trebuie resetat.

Pentru a reseta, roti•i comutatorul de contact pe STOP, apoi

pentru a rula.

4. Comutatorul de contact Pentru a porni motorul, introduce•i cheia •i roti•i-o IMPORTANT:


în sensul acelor de ceasornic.

• Reporni•i motorul cu comutatorul de contact


Pentru a opri motorul, roti•i cheia în după ce a fost oprit cu ajutorul comutatorului de
sens invers acelor de ceasornic. oprire a motorului de la distan•ă.

• Dacă cheile sunt cuplate atunci când motorul


este oprit cu comutatorul de contact, cheile se
vor elibera •i apoi se vor cupla la pornirea
unită•ii.

5. Comutatorul de cale dreapta Pentru a merge mai departe, apăsa•i sus. IMPORTANT: Utiliza•i comutatoare de pistă numai dacă
controlul legat este inoperabil.
Pentru a vă deplasa înapoi, apăsa•i
jos.

c00ic148h.eps

CMW ®
Controale - 24 Manualul operatorului JT25
Consolă de configurare

Articol Descriere Note

6. Comutatorul de stânga Pentru a merge mai departe, apăsa•i sus. IMPORTANT: Utiliza•i comutatoare de pistă numai dacă
controlul legat este inoperabil.
Pentru a vă deplasa înapoi, apăsa•i
jos.

c00ic147h.eps

7. Controlul stabilizatorului drept Pentru a ridica, trage•i în sus. IMPORTANT: Stabili•i stabilizatorii la stânga
•i la dreapta la sol împreună, apoi regla•i
Pentru a coborî, împinge•i în jos. individual.

AVERTIZARE: Greutatea zdrobitoare poate cauza


moartea sau răniri grave. Folosi•i proceduri •i
echipamente adecvate sau sta•i departe.

8. Comanda stabilizatorului stânga Pentru a ridica, trage•i în sus. IMPORTANT: Stabili•i stabilizatorii din stânga •i din
dreapta la sol pentru a stabiliza unitatea •i apoi
Pentru a coborî, împinge•i în jos. regla•i pentru stabilitatea laterală.

AVERTIZARE: Greutatea zdrobitoare poate cauza


moartea sau răniri grave. Folosi•i proceduri •i
echipamente adecvate sau sta•i departe.

9. Controlul înclinării cadrului din spate Pentru a ridica, trage•i în sus. IMPORTANT: Pentru a asigura o platformă stabilă
pentru găurire, utiliza•i comenzile de înclinare fa•ă •i
Pentru a coborî, împinge•i în jos. spate împreună pentru a seta cadrul la pasul dorit, fără
a ridica •inele de la sol.

c00ic606h.eps

10. Controlul înclinării cadrului frontal Pentru a ridica, trage•i în sus. IMPORTANT: Pentru a asigura o platformă stabilă
pentru găurire, utiliza•i comenzile de înclinare fa•ă •i
Pentru a coborî, împinge•i în jos. spate împreună pentru a seta cadrul la pasul dorit, fără
a ridica •inele de la sol.

c00ic607h.eps

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 25
Controler de legare la sol fixat

Controler de legare la sol fixat

1
5

j10om016h.eps

1. Controlul vitezei / direc•iei 4. Comutator de prezen•ă al operatorului

2. Comutator mod de ac•ionare 5. Comutatorul clapetei de accelera•ie

3. Oprirea motorului la distan•ă

Articol Descriere Note

1. Controlul vitezei / direcției Pentru a merge mai departe, împinge•i. IMPORTANT:

Pentru a vă deplasa înapoi, trage•i. • Comutatorul de prezen•ă al operatorului trebuie apăsat •i

scaunul operatorului trebuie să fie gol pentru ca

Pentru a conduce, deplasa•i-vă la stânga func•ionarea comenzii.

sau la dreapta în timp ce vă deplasa•i


• Consulta•i „Unitatea de direc•ie” la pagina 88 pentru
înainte sau înapoi.
mai multe informa•ii.

c00ic145h.eps

CMW ®
Controale - 26 Manualul operatorului JT25
Controler de legare la sol fixat

Articol Descriere Note

2. Comutator mod de acționare Pentru a selecta modul normal de conducere

(ridicat), apăsa•i.

Pentru a selecta încărcare •i


modul de descărcare (scăzut), trage•i.

Pentru a dezactiva controlerul, reveni•i la centru.

c00ic146h.eps

3. Oprirea motorului la distanță Pentru a opri motorul, apăsa•i butonul IMPORTANT: Pentru a reporni motorul, opri•i
ro•u. contactul •i apoi reporni•i-l.

4. Prezența operatorului Pentru a ac•iona unitatea la sol cu


intrerupator controlerul legat, apăsa•i.

Pentru a dezactiva controlerul, elibera•i.

5. Comutatorul clapetei de accelerație Pentru a mări tura•ia motorului, apăsa•i


sus.

Pentru a reduce tura•ia motorului,


jos.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 27
Consola de control stânga

Consola de control stânga

Afișaj motor

1. Temperatura fluidului hidraulic 8. Tasta soft

2. Indicator filtru hidraulic de lichid 9. Tasta meniu principal

3. Tahometru 10. Tasta soft

4. Manometru temperatura lichidului de răcire a motorului 11. Tasta mod zi / noapte

5. Contor de ore 12. Afi•aj voltmetru

6. Manometru ulei motor Tasta soft 13. Manometru pentru combustibil

7.

Articol Descriere Note

1. Fluid hidraulic Se aprinde când temperatura fluidului


temperatura hidraulic este prea mare.

2. Filtru hidraulic de lichid Se aprinde când filtrul hidraulic este


indicator restric•ionat.

3. Tahometru Afi•ează tura•ia motorului.

CMW ®
Controale - 28 Manualul operatorului JT25
Consola de control stânga

Articol Descriere Note

4. Lichid de răcire a motorului Afi•ează lichidul de răcire a motorului Temperatura normală a lichidului de răcire este de 71 ° -100

indicator de temperatură temperatura. ° C (160 ° - 212 ° F).

5. Contor de ore Afi•ează numărul de ore de


func•ionare a motorului.

6. Presiunea uleiului de motor Afi•ează presiunea uleiului de motor. Citirea la încărcare completă ar trebui să fie de 60-80 psi

ecartament (4,1-5,5 bari).

7. Tasta soft Apăsa•i pentru a selecta o comandă de Comenzile tastelor soft se schimbă cu fiecare
tastă soft. ecran de meniu •i sunt afi•ate lângă tastă.
8. Tasta soft

9. Tasta meniu principal Apăsa•i din ecranul principal

(indicatoare) pentru a selecta meniul

principal.

10. Tasta soft Apăsa•i pentru a selecta o comandă de Comenzile tastelor soft se schimbă cu fiecare
tastă soft. ecran de meniu •i sunt afi•ate lângă tastă.

11. Tasta mod zi / noapte Apăsa•i din ecranul principal


(indicatoare) pentru a comuta între
modurile zi •i noapte.

12. Afișaj voltmetru Afi•ează tensiunea sistemului. Tensiunea normală este de 13-14V cu motorul pornit.

13. Manometru pentru combustibil Afi•ează cantitatea de combustibil Consulta•i „Combustibilul aprobat” la pagina 177.

rămasă în rezervor.

Majoritatea funcțiilor de afișare a motorului se explică de la sine. Pentru mai multe informații despre funcții, consultați instrucțiunile
producătorului la www.fwmurphy.com.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 29
Consola de control stânga

Meniu principal

IMPORTANT: Comenzile tastelor soft se schimbă cu fiecare ecran de meniu •i sunt afi•ate lângă tastă.

Articol Descriere Note

11. Tasta de setări a sistemului Apăsa•i pentru a selecta meniul de Meniul Setări sistem afi•ează informa•ii
setări de sistem. despre sistem. Informa•iile de diagnosticare
sunt disponibile numai pentru tehnicienii
dealerului.

10. Tasta setări utilizator Apăsa•i pentru a selecta meniul setărilor Meniul de setări utilizator permite utilizatorului să
utilizatorului. schimbe limba •i unitatea
pentru a seta ora •i data.

9. Tasta ecranului principal Apăsa•i pentru a reveni la ecranul


principal (indicatoare).

8. Tasta de diagnosticare a motorului Apăsa•i pentru a selecta meniul de Numai pentru tehnicianul dealerului utiliza•i.

diagnosticare a motorului.

CMW ®
Controale - 30 Manualul operatorului JT25
Consola de control stânga

Controale tradiționale

2
6

122

111
7
100 9
8
377oom
jj3 m000077hel eppss

1. Control cheie 7. Sculează poten•iometrul

2. Comutator setare / reluare 8. Comutator de sculpta

3. Comutator de prindere pentru •evi 9. Controlul debitului de fluid

4. Comutator navetă de •eavă 10. Comutatorul clapetei de accelera•ie a motorului

5. Comutator de ridicare a •evii 11. Comutator de rota•ie înaltă / joasă

6. Comutator lubrifiant pentru •evi 12. Comutatorul de oprire a navetei

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 31
Consola de control stânga

Articol Descriere Note

1. Control cheie Pentru a prinde •i roti cheia din


spate, împinge•i înainte.

Pentru a desface cheia din spate, trage•i înapoi.

Pentru a fixa cheia frontală, deplasa•i-vă la

dreapta.

c00ic612h.eps
Pentru a desface cheia din spate,

deplasa•i-vă la stânga.

2. Setați / reluați comutatorul Pentru a relua func•ionarea sau a cre•te Consulta•i „Cruise Control” la pagina 150.
nivelurile de operare,
apăsa•i sus.

Pentru a seta condi•iile de func•ionare sau

pentru a reduce nivelurile de func•ionare,

apăsa•i jos.

3. Comutator de prindere pentru țevi Pentru a închide, apăsa•i sus.

Pentru a deschide, apăsa•i jos.

4. Comutatorul navetei de țevi Pentru a vă deplasa către cutia de •evi,


apăsa•i sus.

Pentru a vă deplasa spre ax,


apăsa•i jos.

CMW ®
Controale - 32 Manualul operatorului JT25
Consola de control stânga

Articol Descriere Note

5. Comutatorul de ridicare a țevii Pentru a ridica, apăsa•i sus.

Pentru a coborî, apăsa•i jos.

6. Comutatorul lubrifiantului de țevi Pentru a aplica compusul articular,

apăsa•i.

c00ic616h.eps

7. Controlează fereastra de sculptură Pentru a mări raza de ac•iune a ferestrei, Consulta•i „Utilizarea AutoCarve” la pagina 110.

roti•i în sensul acelor de ceasornic.

Pentru a mic•ora raza de ac•iune a ferestrei, roti•i

în sens invers acelor de ceasornic.

c00ic609h.eps

8. Comutator AutoCarve Pentru a activa autocarve, apăsa•i sus. Impingerea cu două trepte nu este permisă în modul
autocarve.

Pentru a dezactiva autocarve,


apăsa•i jos.

c00ic608h.eps

9. Controlul debitului de fluid Pentru a mări debitul, roti•i în

sensul acelor de ceasornic.

Pentru a reduce debitul, roti•i în sens

invers acelor de ceasornic.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 33
Consola de control stânga

Articol Descriere Note

10. Comutatorul clapetei de accelerație a motoruluiPentru a cre•te viteza, apăsa•i sus. Modul Autothrottle încetine•te motorul la accelera•ie scăzută

după 15 secunde de inactivitate care implică func•ii de

Pentru a activa modul de accelerare automată, împingere, rota•ie, debit de lichid de foraj sau func•ii de

lăsa•i comutatorul în pozi•ia superioară. încărcare a conductelor. Pentru a reveni la viteză mare,

activa•i for•a de rota•ie, rota•ia, lichidul de foraj sau un ciclu de

Pentru a dezactiva modul de accelerare adăugare / eliminare a •evii.

automată, reveni•i la comutator în centru după

atingerea vitezei dorite.

c00ic243h.eps
Pentru a reduce viteza, apăsa•i
jos.

11. Rotație cu două trepte Pentru a roti la viteză mare, apăsa•i sus.
intrerupator

Pentru a roti la viteză mică, apăsa•i jos.

c00ic610h.eps

12. Comutatorul de oprire a navetei Pentru a coborî opritorul navetei, împinge•i IMPORTANT: Uita•i-vă la indicatorul rândului de •evi de pe

în sus. cadrul burghiei pentru a vedea sub care navete de rând se

vor opri.

Pentru a ridica opritorul navetei, trage•i în

jos.

c00ic611h.eps

CMW ®
Controale - 34 Manualul operatorului JT25
Consola de control stânga

Comenzi alternative

1. Controlul rota•iei 7. Comutator de rota•ie de mare viteză

2. Comutator setare / reluare 8. Sculpta•i poten•iometrul

3. Comutator de umplere rapidă a fluidului de 9. Comutator de sculptură

4. foraj Comutator al pompei de lichid de foraj 10. Controlul debitului de fluid

5. Comutator al clapetei de accelera•ie a motorului 11. Comutator de rota•ie înaltă / joasă

6. Comutator lubrifiant pentru •evi 12. Comutatorul de oprire a navetei

Articol Descriere Note

1. Controlul rotației Pentru a roti axul


în sens invers acelor de ceasornic (breakout),

Apăsa•i.

Pentru a roti axul în sensul acelor de

ceasornic (machiaj), trage•i.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 35
Consola de control stânga

Articol Descriere Note

2. Setați / reluați comutatorul Pentru a relua func•ionarea sau a cre•te Consulta•i „Cruise Control” la pagina 150.
nivelurile de operare,
apăsa•i sus.

Pentru a seta condi•iile de func•ionare sau

pentru a reduce nivelurile de func•ionare,

apăsa•i jos.

3. Comutator de umplere rapidă a Pentru ca debitul complet al pompei să umple

lichidului de foraj conducta cu fluid, apăsa•i •i •ine•i apăsat.

Pentru a readuce debitul de fluid la setarea

de control a debitului, elibera•i.

4. Comutatorul pompei de lichid de Pentru a porni, apăsa•i o dată. Pentru


foraj

a opri, apăsa•i o dată.

5. Comutatorul clapetei de accelerație a motorului Pentru a cre•te viteza, apăsa•i sus. Modul Autothrottle încetine•te motorul la accelera•ie scăzută

după 15 secunde de inactivitate care implică func•ii de

Pentru a activa modul de accelerare automată, împingere, rota•ie, debit de lichid de foraj sau func•ii de
lăsa•i comutatorul în pozi•ia superioară. încărcare a conductelor. Pentru a reveni la viteză mare,

activa•i for•a de rota•ie, rota•ia, lichidul de foraj sau un ciclu de

Pentru a dezactiva modul de accelerare adăugare / eliminare a •evii.

automată, reveni•i la comutator în centru după

atingerea vitezei dorite.

c00ic243h.eps
Pentru a reduce viteza, apăsa•i
jos.

CMW ®
Controale - 36 Manualul operatorului JT25
Consola de control stânga

Articol Descriere Note

6. Comutatorul lubrifiantului de țevi Pentru a aplica compusul articular,

apăsa•i.

c00ic616h.eps

7. Rotație cu două trepte Pentru a roti la viteză mare, •ine•i


intrerupator apăsat.

Pentru a reveni la rota•ia regulată,


elibera•i.

8. Sculați controlul ferestrei Pentru a mări raza de ac•iune a ferestrei, Consulta•i „Utilizarea AutoCarve” la pagina 110.

roti•i în sensul acelor de ceasornic.

Pentru a mic•ora raza de ac•iune a ferestrei, roti•i

în sens invers acelor de ceasornic.

c00ic609h.eps

9. Comutator AutoCarve Pentru a activa autocarve, apăsa•i sus. Impingerea cu două trepte nu este permisă în modul
autocarve.

Pentru a dezactiva autocarve,


apăsa•i jos.

c00ic608h.eps

10. Controlul debitului de fluid Pentru a mări debitul, roti•i în

sensul acelor de ceasornic.

Pentru a reduce debitul, roti•i în sens

invers acelor de ceasornic.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 37
Consola de control stânga

Articol Descriere Note

11. Rotație cu două trepte Pentru a roti la viteză mare, apăsa•i sus.
intrerupator

Pentru a roti la viteză mică, apăsa•i jos.

c00ic610h.eps

12. Comutatorul de oprire a navetei Pentru a coborî opritorul navetei, împinge•i IMPORTANT: Uita•i-vă la indicatorul rândului de •evi de pe

în sus. cadrul burghiei pentru a vedea sub care navete de rând se

vor opri.

Pentru a ridica opritorul navetei, trage•i în

jos.

c00ic611h.eps

CMW ®
Controale - 38 Manualul operatorului JT25
Consola de control dreapta

Consola de control dreapta

Lumini
7
6 8
5
4
9
3
2
100

122

111

377oom
jj3 m000088hel eppss

1. Lumină de diagnosticare (ro•ie) 7. Controlul luminii ciclului (verde)

2. Lumină de stare spate Stop Lumină de 8. Afi•aj la distan•ă

3. stare spate acasă Lumină de stare 9. Manometru de rota•ie

4. frontală acasă Lumină de stare navetă 10. Indicator de stare a pompei de lichid de foraj

5. acasă Lumină de prezen•ă a operatorului 11. Manometru lichid de foraj

6. 12. Manometru de presiune

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 39
Consola de control dreapta

Articol Descriere Note

1. Lampă de diagnosticare (roșie) Dacă sistemul este OK, lumina ar trebui să fie

stinsă.

Dacă este posibil ca sistemul să nu fie

alimentat, lumina ar trebui să fie aprinsă.

Dacă este înregistrat un cod de diagnostic Vede•i „Coduri de diagnosticare” la pagina 152.
neesen•ial, lumina ar trebui să aprindă •i să se

stingă timp de 10

secunde.

Dacă este înregistrat un cod de diagnostic

esen•ial, lumina ar trebui să aprindă timp de trei

secunde •i să se stingă timp de jumătate de


secundă.

2. Indicator luminos de stare spate Dacă trăsura este oprită în spate, lumina ar

trebui să fie aprinsă.

Dacă trăsura este departe de opritorul din

spate, lumina ar trebui să fie stinsă.

c00ic617h.eps

3. Lumina de stare din spate a casei Dacă trăsura se află în spatele cadrului

burghiului, lumina ar trebui să fie aprinsă.

Dacă trăsura este departe de spatele cadrului

burghiului, lumina ar trebui să fie stinsă.

c00ic618h.eps

4. Lumina de stare frontală a casei Dacă trăsura se află în fa•a cadrului

burghiului, lumina ar trebui să fie aprinsă.

Dacă trăsura este departe de partea din fa•ă a

cadrului de foraj, lumina ar trebui să fie stinsă.

c00ic619h.eps

CMW ®
Controale - 40 Manualul operatorului JT25
Consola de control dreapta

Articol Descriere Note

5. Lumină de stare pentru navetă Dacă naveta este retrasă, lumina ar trebui

să fie aprinsă.

Dacă naveta este extinsă, lumina ar trebui

să fie stinsă.

c00ic620h.eps

6. Lumina de prezență a operatorului Dacă comutatorul scaunului este cuplat, lumina

ar trebui să fie aprinsă.

Dacă comutatorul scaunului nu este ac•ionat,

lumina ar trebui să fie stinsă.

c00ic621h.eps

7. Controlul luminii ciclului Dacă nimic nu este controlat, lumina ar trebui


(verde) să fie stinsă.

Dacă sistemul a•teaptă o ac•iune înainte de


pornirea ciclului, lumina ar trebui să aprindă
•i să se stingă.

Dacă ceva este


controlat, lumina ar trebui să fie aprinsă.

Dacă ciclul de control este întrerupt, lumina ar

trebui să clipească de două ori

repede.

8. Afișaj la distanță Afi•ează informa•ii de la tracker la Consulta•i manualul operatorului sistemului de

sta•ia operatorului unită•ii de foraj. urmărire pentru informa•ii.

9. Presiunea de rotație Afi•ează fluidul hidraulic


ecartament presiunea la motorul de rota•ie atunci când

axul este rotit în sensul acelor de

ceasornic.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 41
Consola de control dreapta

Articol Descriere Note

10. Lumina de stare a pompei de Se aprinde când pompa este pornită.

lichid de foraj

11. Manometru lichid de foraj Afi•ează fluidul de foraj IMPORTANT: Monitoriza•i cu aten•ie acest debitmetru
presiune. •i debitmetrul fluidului de foraj pentru a vedea dacă
valorile cresc sau scad în acela•i timp. Dacă nu sunt,
duza ar putea fi înfundată.

12. Manometru de presiune Afi•ează fluidul hidraulic


presiunea pentru a împinge motorul în

timpul împingerii •i retragerii.

CMW ®
Controale - 42 Manualul operatorului JT25
Consola de control dreapta

Controale tradiționale

1. Comandă dublă a vitezei Controlul trac•iunii 6. Comutatorul pivot al sta•iei operatorului

2. •i rota•iei Comutator de pornire la distan•ă al 7. Adăuga•i conducta / manualul / scoate•i comutatorul conductei

3. motorului Comutator de oprire la distan•ă al 8. Comutatorul pompei de lichid de foraj

4. motorului Comutator de ancorare 9. Comutator de umplere rapidă a lichidului de foraj

5.

Articol Descriere Note

1. Controlul transportului cu viteză Pentru a cre•te viteza de deplasare a Folosi•i în timpul forajului sau retragerii când nu
dublă trăsurii, •ine•i apăsat. conducta este în fus pentru a salva timp.

Pentru a reveni la viteza normală de


transport, elibera•i.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 43
Consola de control dreapta

Articol Descriere Note

2. Controlul tracțiunii și al Pentru a deplasa trăsura înainte, împinge•i.

rotației
00i 622h

Pentru a deplasa trăsura înapoi, trage•i.

Pentru a roti axul


în sens invers acelor de ceasornic (breakout),

misca-te la dreapta.

Pentru a roti axul în sensul acelor de

ceasornic (machiaj), deplasa•i-vă la stânga.

3. Comutator de pornire la distanță al Pentru a porni motorul, apăsa•i. IMPORTANT: Comutatorul de contact de pe consola din

motorului spate trebuie să fie pornit pentru a porni motorul de la


distan•ă.

4. Comutatorul de oprire a motorului la Pentru a opri motorul, apăsa•i. IMPORTANT:


distanță

Pentru a reporni motorul, apăsa•i comutatorul • Dacă acest comutator este utilizat pentru a opri

de pornire a motorului la distan•ă. unitatea de găurire, asigura•i-vă că opri•i contactul

dacă ma•ina va fi lăsată nesupravegheată mult timp

perioade de timp. Se poate descărca


bateria.

• Dacă cheile sunt cuplate atunci când oprirea de


la distan•ă este apăsată, cheile vor rămâne
cuplate, dar se pot deschide treptat.

5. Ancorarea permite controlul Pentru a activa pompa •i a permite curgerea

către supapa de ancorare, apăsa•i.

Pentru a readuce pompa în modul de

a•teptare •i a opri fluxul, a•eza•i-vă pe

scaunul operatorului.

CMW ®
Controale - 44 Manualul operatorului JT25
Consola de control dreapta

Articol Descriere Note

6. Comutatorul de control al pivotului stației Pentru a pivota în pozi•ia de găurire, apăsa•i ÎNȘTIINȚARE: Deplasa•i trăsura numai când sta•ia
operatorului sus. operatorului este în pozi•ia de foraj.

Pentru a pivota în pozi•ia de


transport, apăsa•i jos.

c00ic624h.eps

7. Adăugați țeavă / manual / Pentru a selecta „adăuga•i •eavă” Vede•i „Adăuga•i •eavă” la pagina 106.

scoateți întrerupătorul țevii încărcător automat


func•ie, apăsa•i sus.

Pentru a utiliza comenzile manuale de

încărcare a conductelor, deplasa•i-vă în centru.

Pentru a selecta „elimina•i conducta” Vede•i „Scoate•i •eava” la pagina 116.


încărcător automat de conducte

func•ie, apăsa•i jos.

8. Comutatorul pompei de lichid de Pentru a porni, apăsa•i o dată. Pentru


foraj

a opri, apăsa•i o dată.

9. Comutator de umplere rapidă a Pentru ca debitul complet al pompei să umple

lichidului de foraj conducta cu fluid, apăsa•i •i •ine•i apăsat.

Pentru a readuce debitul de fluid la setarea

de control a debitului, elibera•i.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 45
Consola de control dreapta

Comenzi alternative

1. Controlul trac•iunii 7. Retra•i comutatorul navetei

2. Comutatorul de ridicare a •evii 8. Comutator activare ancoră

3. Comutator de prindere pentru •evi 9. Comutatorul pivot al sta•iei operatorului

4. Comutator cheie spate 10. Adăuga•i conducta / manualul / scoate•i comutatorul conductei

5. Comutatorul cheii frontale 11. Comutatorul de oprire a motorului la distan•ă

6. Extinde•i comutatorul navetei 12. Comutator de pornire la distan•ă al motorului

Articol Descriere Note

1. Controlul tracțiunii Pentru a deplasa trăsura înainte, împinge•i.

Pentru a deplasa trăsura înapoi, trage•i.

CMW ®
Controale - 46 Manualul operatorului JT25
Consola de control dreapta

Articol Descriere Note

2. Comutatorul de ridicare a țevii Pentru a ridica, apăsa•i sus.

Pentru a coborî, apăsa•i jos.

3. Comutator de prindere pentru țevi Pentru a închide, apăsa•i sus.

Pentru a deschide, apăsa•i jos.

4. Comutator cheie spate Pentru a fixa cheia din spate, apăsa•i sus.

Pentru a desface cheia din spate, apăsa•i

partea de jos.

5. Comutatorul cheii frontale Pentru a desface cheia frontală, apăsa•i


sus.

Pentru a fixa cheia frontală, apăsa•i partea de

jos.

6. Extindeți comutatorul navetei Pentru a deplasa naveta către


ax, apăsa•i.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 47
Consola de control dreapta

Articol Descriere Note

7. Retrați comutatorul navetei Pentru a deplasa naveta către cutia de •evi,

apăsa•i.

8. Ancorarea permite controlul Pentru a activa pompa •i a permite curgerea

către supapa de ancorare, apăsa•i.

Pentru a readuce pompa în modul de

a•teptare •i a opri fluxul, a•eza•i-vă pe

scaunul operatorului.

9. Comutatorul de control al pivotului stației Pentru a pivota în pozi•ia de găurire, apăsa•i ÎNȘTIINȚARE: Deplasa•i trăsura numai când sta•ia
operatorului sus. operatorului este în pozi•ia de foraj.

Pentru a pivota în pozi•ia de


transport, apăsa•i jos.

c00ic624h.eps

10. Adăugați țeavă / manual / Pentru a selecta „adăuga•i •eavă” Vede•i „Adăuga•i •eavă” la pagina 106.

scoateți întrerupătorul țevii încărcător automat


func•ie, apăsa•i sus.

Pentru a utiliza comenzile manuale de

încărcare a conductelor, deplasa•i-vă în centru.

Pentru a selecta „elimina•i conducta” Vede•i „Scoate•i •eava” la pagina 116.


încărcător automat de conducte

func•ie, apăsa•i jos.

CMW ®
Controale - 48 Manualul operatorului JT25
Consola de control dreapta

Articol Descriere Note

11. Comutatorul de oprire a motorului la Pentru a opri motorul, apăsa•i. IMPORTANT:


distanță

Pentru a reporni motorul, apăsa•i comutatorul • Dacă acest comutator este utilizat pentru a opri

de pornire a motorului la distan•ă. unitatea de găurire, asigura•i-vă că opri•i contactul

dacă ma•ina va fi lăsată nesupravegheată mult timp

perioade de timp. Se poate descărca


bateria.

• Dacă cheile sunt cuplate atunci când oprirea de


la distan•ă este apăsată, cheile vor rămâne
cuplate, dar se pot deschide treptat.

12. Comutator de pornire la distanță al Pentru a porni motorul, apăsa•i. IMPORTANT: Comutatorul de contact de pe consola din
motorului spate trebuie să fie pornit pentru a porni motorul de la

distan•ă.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 49
Consola de sistem de ancorare

Consola de sistem de ancorare


1 2 3 4

377oom
jj3 m001133hel eppss

1. Control rotatie stanga 3. Control rotatie dreapta

2. Control stânga al trac•iunii 4. Controlul drept al trac•iunii

Articol Descriere Note

1. Control rotatie stanga Pentru a conduce ancora, trage•i.

Pentru a scoate ancora, împinge•i.

c00ic625h.eps

2. Control stânga al tracțiunii Pentru a deplasa ancora în jos, trage•i. Pentru

a deplasa ancora în sus, împinge•i.

c00ic623h.eps

CMW ®
Controale - 50 Manualul operatorului JT25
Consola de sistem de ancorare

Articol Descriere Note

3. Control rotatie dreapta Pentru a conduce ancora, trage•i.

Pentru a scoate ancora, împinge•i.

c00ic625h.eps

4. Controlul drept al tracțiunii Pentru a deplasa ancora în jos, trage•i. Pentru

a deplasa ancora în sus, împinge•i.

c00ic623h.eps

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 51
Scaun

Scaun

1. Controlul înclinării scaunului 3. Comanda lombară a scaunului

2. Comanda glisării scaunului

Articol Descriere Note

1. Controlul înclinării scaunului Pentru a ridica spătarul scaunului,

întoarce•i-vă spre ancore.

Pentru a înclina spătarul scaunului, întoarce•i-vă

spre compartimentul motorului.

2. Comanda glisării scaunului Pentru a glisa înainte sau înapoi, deplasa•i-vă la

stânga.

Pentru a bloca scaunul în pozi•ie,

elibera•i-l.

3. Comanda lombară a scaunului Pentru a avea cel mai mic sprijin, merge•i în

sus.

Pentru a avea suport mediu, merge•i


în jos.

Pentru a avea suport maxim,


deplasa•i-vă spre motor
compartiment.

CMW ®
Controale - 52 Manualul operatorului JT25
Comenzi cabină (opțional)

Comenzi cabină (opțional)

IEȘIRE DE URGENȚĂ: Împinge•i geamul din spate pentru a ie•i din cabină atunci când u•a este blocată sau inoperabilă.

Sus / Spate

1 2 3 4 5

j29om002t.eps

1. Întrerupător de lumină dom 4. Apelare rapidă ventilator aer condi•ionat

2. Comutator pornire / oprire aparat de aer condi•ionat 5. Filtru pentru aparatul de aer condi•ionat

3. Cadran pentru temperatura aparatului de aer condi•ionat

Articol Descriere Note

1. Întrerupător de lumină dom Pentru a porni lumina domului, apăsa•i

dreapta.

Pentru a opri lumina domului, apăsa•i la

stânga.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 53
Comenzi cabină (opțional)

Articol Descriere Note

2. Comutator pornire / oprire AC Pentru a porni aparatul de aer condi•ionat,

apăsa•i la stânga.

Pentru a opri aparatul de aer condi•ionat,

apăsa•i dreapta.

3. Cadran de temperatură AC Pentru a regla temperatura aerului, roti•i

selectorul.

4. Apelare rapidă a ventilatorului AC Pentru a regla viteza ventilatorului, roti•i selectorul.

5. Filtru pentru aparatul de aer condiționat Filtrele de aer care intră în cabină. Cură•a•i sau înlocui•i filtrul de aer după cum este necesar.

CMW ®
Controale - 54 Manualul operatorului JT25
Comenzi cabină (opțional)

Față

1 2 3

j29om003t.eps

1. Comutator de spălare 3. Comutatorul luminii de lucru

2. Comutatorul •tergătorului

Articol Descriere Note

1. Comutator de spălare Pentru a pulveriza lichid de spălat, apăsa•i sus.

Pentru a opri, apăsa•i jos.

2. Comutatorul ștergătorului Pentru a porni •tergătorul, apăsa•i sus.

Pentru a opri lama •tergătorului, apăsa•i

partea de jos.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 55
Comenzi cabină (opțional)

Articol Descriere Note

3. Comutatorul luminii de lucru Pentru a porni, apăsa•i sus.

Pentru a opri, apăsa•i jos.

c00ic626h.eps

CMW ®
Controale - 56 Manualul operatorului JT25
Comenzi compartiment motor

Comenzi compartiment motor

1. Comutatorul clapetei de accelera•ie 4. Indicator de serviciu de admisie a aerului

2. Tasta de control DrillLok ™ / Tracker 5. Comutatorul de deconectare a bateriei

3. Port de diagnosticare J1939 CAN, motor

Articol Descriere Note

1. Comutatorul clapetei de accelerație Pentru a mări tura•ia motorului, apăsa•i Utiliza•i acest comutator numai dacă butonul de accelera•ie

sus. de pe consolă nu func•ionează.

Pentru a reduce tura•ia motorului,


apăsa•i jos.

Pentru a mări sau mic•ora în


continuare viteza, apăsa•i
ori suplimentare (sau •ine•i apăsat până când
c00ic243h.eps
viteza dorită este atinsă).

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 57
Comenzi compartiment motor

Articol Descriere Note

2. DrillLok ™ / Tracker Pentru a permite operatorului de urmărire să IMPORTANT: Scoate•i cheia •i păstra•i-o în posesia
Tasta de control oprească trac•iunea •i rota•ia, muta•i tasta pentru operatorului de urmărire.
a activa pozi•ia (sus).

Pentru a suprascrie DrillLok / tracker

modul de control, deplasa•i tasta pentru a

suprascrie pozi•ia (dreapta).

c00ic122w.eps

3. Port de diagnosticare J1939 CAN, Pentru utilizare numai de către Ditch Witch calificată ® tehnicieni.
motor

4. Indicator de restricție a admisiei de Afi•ează restric•ia de admisie a aerului. Înlocui•i elementele filtrului de aer când
aer indicatorul ajunge în zona ro•ie.

Consulta•i „Schimbarea filtrului de aer” la pagina 199.

5. Deconectați bateria Pentru a vă conecta, deplasa•i-vă în sensul acelor de ceasornic.


IMPORTANT: Utiliza•i comutatorul de deconectare a bateriei

intrerupator atunci când între•ine•i, sudura•i •i în timpul depozitării pe

Pentru a vă deconecta, muta•i termen lung.

în sens invers acelor de ceasornic.

CMW ®
Controale - 58 Manualul operatorului JT25
Comenzi diverse

Comenzi diverse
3 4
2
1

377oom
jj3 m000055hel eppss

1. Port de diagnosticare EDT, controler 3. Comutatorul luminii de lucru

2. Ie•ire auxiliară 4. Alarma sonoră

Articol Descriere Note

1. Port de diagnosticare EDT, Pentru utilizare numai de către Ditch Witch calificată ® tehnicieni.
controler

2. Ieșire auxiliară Alimentează dispozitivele de


12V.

3. Comutatorul luminii de lucru Pentru a porni, apăsa•i sus.

Pentru a opri, apăsa•i jos.

c00ic151h.eps

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 59
Comenzi diverse

Articol Descriere Note

4. Alarma sonoră Emite un sunet atunci când tasta este în

pozi•ia de rulare, dar motorul nu

func•ionează.

Sună continuu când


temperatura fluidului hidraulic este prea
mare.

Articol Descriere Note

Comutator Shuttle Lockout Pentru a preveni func•ia navetă, apăsa•i Utiliza•i la adăugarea / îndepărtarea unor bucă•i de
sus. •eavă.

Pentru a permite func•ia navetă,


apăsa•i jos.

CMW ®
Controale - 60 Manualul operatorului JT25
ESID

ESID

2 3

1
4

8
j07om042h.eps

1. Afi•aj alfanumeric 5. Indicatorul problemei actuale

2. Indicator de grevă 6. Indicator OK

3. Butonul de întrerupere a alarmei 7. Indicator de alimentare cu energie electrică

4. Indicator de tensiune 8. Buton de autotestare

Articol Descriere Note

1. Afișaj alfanumeric Afi•ează cantitatea de curent •i


tensiune detectată ca procent din
starea de lovire.

Linia cu „V” arată citirea tensiunii,


iar linia cu „A” arată citirea curentă.

2. Indicator de grevă Luminile ro•ii se aprind pe măsură ce ÎNȘTIINȚARE: ESID nu indică apropierea de
valorile afi•ate cresc. liniile electrice. Sistemul se va activa numai atunci
când tensiunea •i / sau amperajul detectat la
Lumina în triunghi reprezintă condi•ia de unitatea de foraj sunt peste limitele minime de
avertizare de lovitură •i va declan•a alarma prag.
(alarmele) •i stroboscopul (luminile).

Aminti•i-vă că sistemul poate trece de la


una sau două lumini la o lovitură
electrică imediat.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 61
ESID

Articol Descriere Note

3. Butonul de întrerupere a alarmei Pentru a dezactiva alarma de lovire la

unitatea de foraj, apăsa•i.

4. Problemă de tensiune Lumina ro•ie indică o problemă a Consulta•i „Depanarea sistemului de atac” la pagina
indicator indicatorului de tensiune. 125.

5. Problema actuală Lumina ro•ie indică o problemă a Consulta•i „Depanarea sistemului de atac” la pagina
indicator indicatorului curent. 125.

6. Indicator OK Lumina verde înseamnă că autotestul

sistemului a fost detectat nr

Probleme.

Sistemul Strike este gata de


func•ionare.

CMW ®
Controale - 62 Manualul operatorului JT25
ESID

Articol Descriere Note

7. Indicator de alimentare cu energie Lumina verde înseamnă că cutia de control


electrică are suficientă putere electrică pentru
func•ionare.

Sistemul de lovire este gata să func•ioneze dacă

indicatorul OK este, de asemenea, pornit.

8. Buton de autotestare Pentru a porni autotestul manual, Verifică toate sistemele •i circuitele, cu excep•ia

apăsa•i. limitatorului de tensiune.

Pentru a reseta sistemul după ce a fost detectat ÎNȘTIINȚARE: Consulta•i „Dacă o linie electrică este
un avertisment, apăsa•i. deteriorată” la pagina 18.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Controale - 63

CMW ®
Controale - 64 Manualul operatorului JT25

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Prezentare generală a funcționării - 65

Prezentare generală a funcționării

Conținutul capitolului

Planificare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Configurarea la

locul de muncă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Foraj. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Backreaming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 68 Părăsirea locului de muncă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Depozitare echipamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

CMW ®
Prezentare generală a funcționării - 66 Manualul operatorului JT25
Planificare

Planificare

1. Aduna•i informa•ii despre •antier. Consulta•i pagina 71. Inspecta•i

2. •antierul. Vezi pagina 72.

3. Clasifica•i locul de muncă. Vezi pagina 74.

4. Traseul forajului planului. Vezi pagina 76.

5. Verifica•i consumabilele •i pregăti•i echipamentul. Consulta•i pagina 85. Încărca•i

6. echipamentul. Vezi pagina 92.

Configurarea la locul de muncă

1. Pregăti•i •antierul. Vezi pagina 84. Amestecă

2. fluidul de foraj. Vezi pagina 129.

3. Descărca•i unitatea de foraj din remorcă. Vezi pagina 94. Asambla•i

4. •nurul de găurit. Vezi pagina 86.

5. Pozi•iona•i unitatea de găurire •i cadrul de găurire. Vezi pagina 99. Asambla•i

6. sistemul de lovire. Vezi pagina 123. Unitate de găurire a ancorei. Vezi pagina

7. 121.

8. Conecta•i sistemul de fluid. Vezi pagina 99.

9. Calibra•i trackerul cu baliză care va fi instalată în carcasa balizei. Consulta•i manualul de utilizare al trackerului.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Prezentare generală a funcționării - 67

Foraj

Foraj

1. Porni•i sistemul. Vezi pagina 100.

2. Activa•i controlul DrillLok ™ / tracker, dacă dori•i. Vezi pagina 133. Forează prima conductă.

3. Vezi pagina 105.

4. Înregistra•i calea forajului. Vezi pagina 112.

5. Activa•i sistemul automat de încărcare a conductelor. Vezi pagina 105. Adăuga•i •eavă.

6. Vezi pagina 106.

7. Găuri•i •evile rămase în cutia de •evi.

• Direc•ia corectă. Vezi pagina 108.

• Activează controlul vitezei de croazieră. Vezi pagina 150.

8. Adăuga•i o •eavă de burghiu suplimentară în caseta goală (consulta•i pagina 146) pentru a completa alezajul. Cap de

9. foraj de suprafa•ă. Vezi pagina 113.

• Scoate•i capul burghiului.

CMW ®
Prezentare generală a funcționării - 68 Manualul operatorului JT25
Backreaming

Backreaming

1. Asambla•i •irul backream. Vezi pagina 115.

2. Porni•i unitatea de găurire •i regla•i accelera•ia.

3. Seta•i debitul fluidului de foraj. Verifica•i dacă fluidul curge prin toate duzele.

4. Scoate•i conducta de găurire suplimentară din cutia de conducte (consulta•i pagina 148) pentru a finaliza retrogradarea.

5. Îndepărta•i conducta rămasă pentru a finaliza retrogradarea.

6. Scoate•i dispozitivul de retragere. Vezi pagina 118.

Sfaturi Backreaming

• Planifica•i o lucrare de back-back înainte de foraj. Planifica•i traseul de foraj cât mai drept posibil. Verifica•i limitele de îndoire ale materialului de retragere.
Verifica•i dacă sunt disponibile dispozitive de retragere adecvate.

• Păstra•i toate coturile cât mai gradate posibil.

• Calitatea fluidelor de foraj este un factor cheie în succesul backreaming. Contacta•i vrăjitoarea Ditch ® dealer pentru informa•ii despre testarea
apei, selectarea aditivilor •i amestecarea fluidului de foraj.

• Retrospectarea necesită mai mult fluid decât găurirea. Asigura•i-vă că este utilizat suficient lichid.

Părăsirea locului de muncă

1. Îndepărta•i instrumentele de gaură.

2. Scoate•i ancorele. Vezi pagina 122.

3. Clăti•i unitatea •i uneltele de gaură. Vezi pagina 168.

4. Demonta•i sistemul de lovire •i deconecta•i-l de la sistemul de fluid. Vezi pagina 123. Instala•i instrumentele. Vezi

5. pagina 169.

6. Încărca•i unitatea pe remorcă. Vezi pagina 92.

Depozitare echipamente

1. Pentru depozitarea vremii reci, unitatea de foraj antigel. Vezi pagina 166.

2. Pentru stocarea pe termen lung, deconecta•i întrerupătorul de deconectare a bateriei.

CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 69

A pregati

Conținutul capitolului

Adună informații . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

• Revizuirea planului de muncă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Notifica•i

• serviciile cu un singur apel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Examina•i materialul de

• retragere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Aranja•i controlul traficului. . . . . . . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Plan pentru servicii de urgen•ă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• 71

Inspectați site-ul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

• Identifica•i pericolele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Selecta•i Puncte de

• început •i sfâr•it. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Clasificați locul de muncă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

• Inspecta•i •antierul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Selecta•i o

• clasificare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Aplica•i măsuri de precau•ie. . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Planificați calea forajului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

• Limite de îndoire recomandate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Pitch de intrare. . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Reducere minimă. . . . . . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Adâncime minimă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . 81 Calculator cale alezaj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

CMW ®
Pregătește - 70 Manual JT25

Pregătiți un loc de muncă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

• Mark Bore Path. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pregăti•i punctul de

• intrare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Verificați consumabilele și pregătiți echipamentul. . . . . . . 85

• Verifica•i consumabilele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Pregăti•i

• echipamentul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Asamblarea accesoriilor. . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 71

Adună informații

Adună informații

O slujbă de succes începe înainte de plictiseală. Primul pas în planificare este revizuirea informa•iilor deja disponibile despre locul de muncă •i
locul de muncă.

Revizuirea planului de muncă

Examina•i planurile sau alte planuri •i asigura•i-vă că a•i luat în considerare extinderea forajului în timpul retransmiterii •i
retragerii. Verifica•i informa•iile despre structurile existente, planificate, eleva•iile sau lucrările propuse care ar putea avea loc în
acela•i timp.

Notificați serviciile cu un singur apel

Contacta•i-vă un apel local (811 în SUA) sau numărul de trimitere cu o singură apel (888-258-0808 în SUA •i Canada) pentru a avea utilită•i
subterane localizate înainte de sapare. De asemenea, contacta•i orice utilitare care nu participă la serviciul One-Call. Marca•i calea propusă
cu vopsea albă înainte de a contacta One-Call sau utilită•ile.

Examinați materialul de retragere

Solicita•i un e•antion din materialul pe care îl ve•i trage înapoi. Verifica•i greutatea •i rigiditatea acestuia. Contacta•i producătorul pentru informa•ii
despre raza de îndoire. Verifica•i dacă ave•i dispozitive de retragere adecvate.

Aranjați controlul traficului

Dacă lucra•i în apropierea unui drum sau a unei alte zone de trafic, contacta•i autorită•ile locale cu privire la procedurile •i reglementările de siguran•ă.

Plan pentru servicii de urgență

Ave•i la îndemână numerele de telefon pentru serviciile medicale •i de urgen•ă locale. Verifica•i dacă ve•i avea acces la un telefon.

CMW ®
Pregătește - 72 Manual JT25
Inspectați site-ul

Inspectați site-ul

Verifica•i •antierul înainte de a transporta echipamente. Verifica•i următoarele:

• gradul general sau panta

• schimbări de altitudine, cum ar fi dealuri sau tran•ee deschise

• obstacole precum clădiri, treceri de cale ferată sau pâraie

• semne de utilită•i (A se vedea „Inspectarea locului de muncă” la pagina 74.)

• trafic

• acces

• tipul •i starea solului

• rezerva de apa

• surse de interferen•ă a localizatorului •i a urmăritorului (armătură, •ine de cale ferată etc.)

Lua•i probe de sol din mai multe loca•ii de-a lungul traseului găurii pentru a determina cele mai bune combina•ii de bit •i backreamer.

Identificați pericolele

Identifica•i pericolele pentru siguran•ă •i clasifica•i locul de muncă. Consulta•i „Clasificarea locului de muncă” la pagina 74.

Pericolele la locul de muncă pot cauza moartea sau rănirea gravă. Utilizare
echipamente •i metode de lucru corecte. Folosi•i •i men•ine•i o siguran•ă adecvată
echipament. 274-050; 274-724 (2P)

Pentru a evita rănirea:

• Purta•i echipament de protec•ie personală, inclusiv pălărie de protec•ie, uzură de protec•ie a ochilor •i protec•ie auditivă. Nu purta•i bijuterii

• sau haine largi.

• Notifica•i One-Call •i companiile care nu se abonează la One-Call. Respecta•i toate reglementările

• de notificare privind utilită•ile înainte de a săpa sau a fora. Verifica•i localizarea pericolelor

• subterane marcate anterior. Marca•i clar locul de muncă •i •ine•i spectatorii la distan•ă.

Amintiți-vă, șantierul este clasificat în funcție de pericolele în loc - nu după instalarea liniei.

CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 73

Inspectați site-ul

Selectați Puncte de început și sfârșit

Selecta•i un capăt pe care să îl folosi•i ca punct de plecare. Lua•i în considerare următoarele la selectarea unui punct de plecare:

Pantă

Sistemul de fluid trebuie să fie parcat pe un amplasament nivelat. Lua•i în considerare modul în care panta va afecta configurarea unită•ii de foraj, conducta de îndoire •i

fluxul de fluid din gaură.

Trafic

Traficul vehiculelor •i al pietonilor trebuie să fie la o distan•ă sigură de echipamentul de foraj. Permite•i o zonă tampon de cel pu•in 10 '(3 m) în jurul
echipamentului.

Spaţiu

Verifica•i dacă punctele de început •i de sfâr•it permit suficient spa•iu pentru îndoirea treptată a •evilor. Vede•i „Reducere minimă” la pagina 81.

Verifica•i dacă există suficient spa•iu pentru a lucra •i pentru a instala un sistem electric de lovire.

Confort

Lua•i în considerare umbră, vânt, fum •i alte caracteristici ale site-ului.

Găuri•i în jos când este posibil, astfel încât fluidul să curgă departe de unitatea de găurire.

CMW ®
Pregătește - 74 Manual JT25
Clasificați locul de muncă

Clasificați locul de muncă

Inspectați șantierul

• Respecta•i reglementările Departamentului Muncii din SUA privind excavarea •i •an•urile (Partea 1926, Subpartea P) •i alte reglementări similare.

• Contacta•i-vă un apel local (811 în SUA) sau numărul de trimitere cu o singură apel (888-258-0808 în SUA •i Canada) pentru a avea utilită•i
subterane localizate înainte de sapare. De asemenea, contacta•i orice utilitare care nu participă la serviciul One-Call. Marca•i calea propusă
cu vopsea albă înainte de a contacta One-Call sau utilită•ile.

• Inspecta•i •antierul •i perimetrul pentru a observa pericolele subterane, cum ar fi:

- notificări privind „utilitatea îngropată”

- facilită•i de utilită•i fără linii aeriene

- contoare de gaze sau apă

- cutii de jonc•iune

- arunca•i cutii

- stalpi de lumina

- capace de vizitare

- pământ scufundat

• Pune•i la dispozi•ie un operator de localizare cu experien•ă, care să meargă la o distan•ă de 20 m (6 m) de fiecare parte a traseului propus.
Verifica•i loca•iile marcate anterior de linie •i cablu.

• Marca•i loca•ia tuturor utilită•ilor •i obstacolelor îngropate. Clasifica•i locul de

• muncă.

Selectați o clasificare

Locurile de muncă sunt clasificate în func•ie de pericolele subterane prezente.

Dacă funcționează. . . apoi clasificați locul de muncă ca. . .

la 10 m (3 m) de o linie electrică îngropată la 10 m (3 electric

m) de o linie de gaze naturale gaz natural

în beton, nisip sau granit care este capabil să producă praf de silice praf de silice cristalină (cuar•)
cristalină (cuar•)

la 10 m (3 m) de orice alt pericol alte

ÎNȘTIINȚARE: Dacă ave•i vreo îndoială cu privire la clasificarea •antierului sau dacă •antierul ar putea con•ine pericole nemarcate, lua•i măsuri
descrise anterior pentru a identifica pericolele •i a clasifica •antierul înainte de a lucra.

CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 75

Clasificați locul de muncă

Aplicați măsuri de precauție

Odată clasificate, trebuie luate măsuri de precau•ie adecvate pentru •antier.

Precauții electrice la locul de muncă

Utiliza•i una sau ambele metode.

• Expune•i linia prin săpat cu mână atentă sau prin excavare moale. Utiliza•i baliza pentru a urmări traseul găurii. În cazul în care utilitatea trebuie
traversată, operatorul de urmărire trebuie să urmărească capul burghiului în timpul găuririi •i retransmiterii. Operatorul de urmărire trebuie să aibă
comunicare cu operatorul de foraj sau controlul DrillLok ™ / tracker trebuie să fie activat cu cheia de control DrillLok / tracker în posesia operatorului de
urmărire.

• Opri•i serviciul în timp ce lucrările sunt în desfă•urare. Solicita•i liniilor de testare ale companiei electrice înainte de a le readuce în service.

Precauții la locul de muncă în domeniul gazelor naturale

Pozi•iona•i echipamentul în direc•ia vântului de la conductele de gaz •i utiliza•i una sau ambele metode.

• Expune•i liniile prin săparea atentă a mâinilor sau excavarea moale. Utiliza•i baliza pentru a urmări traseul găurii. În cazul în care utilitatea trebuie
traversată, operatorul de urmărire trebuie să urmărească capul burghiului în timpul găuririi •i retransmiterii. Operatorul de urmărire trebuie să aibă
comunicare cu operatorul de foraj sau controlul DrillLok / tracker trebuie să fie activat cu cheia de control DrillLok / tracker în posesia operatorului de
urmărire.

• Opri•i gazul în timp ce lucrările sunt în desfă•urare. Solicita•i liniilor de testare ale companiei de gaz înainte de a le readuce în service.

Silica cristalină (cuarț) Precauții pentru praf

Praful de silice cristalină este o substan•ă naturală care se găse•te în sol, nisip, beton, granit •i cuar•. Respirarea particulelor de praf de silice în
timpul tăierii, găuririi sau materialelor de lucru poate provoca boli pulmonare sau cancer. Pentru a reduce expunerea:

• Folosi•i pulverizare cu apă sau alte mijloace pentru a controla praful.

• Consulta•i liniile directoare ale Departamentului Muncii din SUA pentru administrarea securită•ii •i sănătă•ii în muncă pentru a afla mai multe despre
protec•ia adecvată a respira•iei •i limitele admise de expunere.

Alte precauții la locul de muncă

Poate fi necesar să utiliza•i diferite metode pentru a evita în siguran•ă alte pericole subterane. Discuta•i cu cei care au cuno•tin•ă despre pericolele prezente la
fiecare amplasament pentru a determina ce măsuri de precau•ie ar trebui luate sau dacă ar trebui încercată o lucrare.

CMW ®
Pregătește - 76 Manual JT25
Planificați calea forajului

Planificați calea forajului

Planifica•i traseul găurii, de la intrare până la sfâr•it, înainte de a începe forarea. Ditch Witch ® software-ul de planificare alezaj este disponibil pentru planificarea
traseului dvs. alezaj. Acest software special poate fi rulat pe teren folosind un computer laptop. Consulta•i dealerul Ditch Witch pentru detalii.

Dacă nu utiliza•i software-ul de planificare alezajului, marca•i traseul orificiului la sol cu vopsea spray sau steaguri sau înregistra•i-l pe hârtie pentru referin•a
operatorului.

Pentru alezaje complicate, consulta•i un inginer. Solicita•i •antierul de lucru •i calcula•i traseul de foraj. Asigura•i-vă că inginerul cunoa•te pasul minim
de intrare, limitele de îndoire ale •evii de foraj, limitele de îndoire •i tensiune ale materialului de retragere, lungimile •evii •i loca•ia tuturor utilită•ilor
subterane.

Pentru găuri mai puțin complicate, planifica•i alezajul pe baza a patru măsurători:

• limita de îndoire recomandată

• pitch de intrare

• regres minim

• adâncimea minimă

IMPORTANT: Consulta•i paginile următoare pentru mai multe informa•ii despre aceste măsurători. Dacă nu utiliza•i software-ul de planificare alezajului, consulta•i
„Calculatorul traseului alezajului” la pagina 82 •i utiliza•i aceste măsurători pentru a vă ajuta să vă planifica•i alezajul.

CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 77

Planificați calea forajului

Limite de îndoire recomandate

Ditch Witch ® conductele de foraj sunt proiectate să se îndoaie u•or în timpul func•ionării. Îndoirea u•oară permite direc•ia •i corectarea direc•iei. Îndoirea
peste limitele recomandate va provoca daune care ar putea să nu fie vizibile. Această deteriorare se adaugă •i va duce ulterior la defectarea bruscă a
conductei de foraj.

IMPORTANT: Lua•i în considerare limitele recomandate de îndoire în timpul oricărei îndoiri, nu doar în timpul intrării în alezaj.

Pipe Pitch

•eava de burghiu Ditch Witch este testată pentru a se îndoi la un pas procentual maxim.

Asigura•i-vă că pitch (A) nu se modifică mai mult de 8,0% peste

lungimea totală a fiecărei •evi de alimentare ® •eavă HD •i nu mai mult


de 9,3% pentru •eavă forjată.

ÎNȘTIINȚARE: Îndoirea •evii de foraj mai brusc decât se recomandă va deteriora conducta •i va cauza defec•iuni în timp. Schimbările în ton trebuie să fie distribuite
în mod egal peste lungimea unei •evi. Modificările maxime ale pasului la o distan•ă de 1-2 '(300-600 mm) de conductă creează îndoiri ascu•ite care vor
deteriora conducta.

Monitoriza•i pasul fiecărei conducte cu afi•ajul de la distan•ă al trackerului de pe consola operatorului.

CMW ®
Pregătește - 78 Manual JT25
Planificați calea forajului

Raza de indoire

JT25 Power Pipe ® conductele de foraj au o rază minimă de îndoire testată de


123,5 (37,5 m). Aceasta înseamnă că o îndoire de 90 de grade în calea găurii:

• are o rază (A) de 123,5 (37,5 m)

• necesită aproximativ 193 '(58,8 m) de •eavă de foraj (B).

JT25 Power Pipe ® Falsificat conductele de foraj au o rază minimă de îndoire


testată de 108,2 '(33 m). Aceasta înseamnă că o îndoire de 90 de grade în calea
găurii:

• are o rază (A) de 108 '(32,9 m)

• necesită aproximativ 170,8 (51,8 m) de •eavă de foraj (B).

ÎNȘTIINȚARE: Îndoirea •evii de foraj mai brusc decât se recomandă va deteriora conducta •i va cauza defec•iuni în timp.

• Dacă raza de îndoire este redusă, durata de via•ă a •evii de găurire este redusă.

• Dacă raza de îndoire este mărită, durata de via•ă a •evii de foraj este mărită.

IMPORTANT: Utiliza•i diagramele de pe pagina următoare pentru a men•ine curbele în limite de siguran•ă.

CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 79

Planificați calea forajului

Limite de îndoire țeavă cu țeavă

JT Power Pipe ® HD

Țeavă Înainte (B) Deviere (A) Țeavă Înainte (B) Deviere (A)
(C) (C)

1 9 '10 ”(3,0 m) 0 '4.7 "(0.12 m) 1' 11 94 '9,9 "(28,90 m) 100' 13,61 m 44 '7,9 "(16

2 19,9 7,2 ”(5,97 m) 29’ 6.9" (0.48 m) 3 '6.3 12 9,4" (30,72 m) 106 '1,2 m) 52' 5,9"

3 3,0 ”(8,92 m) 38’ 8,5 "(1.07 m) 6' 3.0" 13 "(32,34 m) 110' 8,8" 60 '9,3 "(18,52 m) 69'

4 ”(11,8 m) (1.91 m) 14 (33,75 m) 114 '7,9 "(34,95 5,5" (21,17 m) 78 '5,8

5 47 '11,0 "(14,61 m) 9' 8,6" (2,96 m) 56 '9,8 15 m) 117' 10,2" (35,92 m) "(23,92 m)

6 "(17,32 m) 13,10,9 ”(4,24 m) 16 120 ' 3,5 ”(36,66m) 87,69 m (26,76 m) 97

7 65,9 4,3 ”(19,92 m) 18 '9,6 "(5,73 m) 17 '3,9 "(29,66 m) 107' 0,3"

8 22,4 m (73 '5,7 ") 24,4,3 ”(7,42 m) 18 121 '11,5 "(37,17m) (32,62 m) 116 '9,9

9 81 '1,6 "(24,73 m) 30,3 6,6 ”(9,31 m) 19 37,44 m 122 '10,1 "(37,49 m) "(35,61 m) 123' 0" (37,49

10 88 '3,1 "(26,90 m) 37 '4,0 ”(11,38 m) 20 123' 0" (37,49 m) m)

CMW ®
Pregătește - 80 Manual JT25
Planificați calea forajului

Pipe de alimentare ® Falsificat

Țeavă Înainte (B) Deviere (A) Țeavă Înainte (B) Deviere (A)
(C) (C)

1 0 '5,5 "(0,14 m) 1' 10,1" 9 '11,8 "(3,04 m) 19' 10 43, 0,2 ”(13,11 m) 51’ 86 '4,3 "(26,32 m) 92' 0,1"

2 (0,56 m) 4 '1,6 "(1,26 10,6" (6,06 m) 29 '7,4 11 3,1 ”(15,62 m) 60’ 0 (28,04 m) 96 '10,4 "(29,52

3 m) 7' 3,7" (2,23 m) 11 "(9,03 m) 39' 1,1" (11,92 12 ”(18,29 m) 69’ 1,7 m) 100' 10,9" (30,76 m)

4 '4,2 "(3,46 m) 16' 2,6" m) 48 '2,9 "(14,7 m) 56' 13 ”(21,07 m) 78’ 7,5 104 '0,9 "(31,72 m) 106'

5 (4,94 m) 21 ' 10,6 11,7" (17,37 m) 65 ' 14 ”(23,96 m) 88’ 4,2 4,4" (32,42 m) 107 ' 8,9

6 "(6,66 m) 28 '3,0" (8,61 19,88 m 2,6 "(22,22 m) 15 ”(26,92 m) 98’ 3,0 "(32,84 m) 108 '2" (32,97

7 m) 35' 3,9 "(10,77 m) 72 '10,9" (24,38 m) 79' 16 ”(29,95 m) 108’ 2 m)

8 11,7 " 17 ”(32,97 m)

Pitch de intrare

Pasul de intrare este panta cadrului burghiului comparativ cu panta solului. Determina•i pitch-ul de intrare în unul din două moduri:

1. Cu Pitch Beacon

• A•eza•i baliza de pitch pe sol •i citi•i pitch.

• A•eza•i baliza de pas pe cadrul burghiului •i citi•i pasul. Se scade

• pasul la sol din pasul unită•ii de foraj.

2. Cu măsurători

• Măsura•i de la sol până la capătul frontal al cadrului de foraj (H1).

• Măsura•i de la sol până la capătul posterior al cadrului (H2).

• Se scade (H1) din (H2). Înregistra•i acest număr.

• Măsura•i distan•a dintre punctele din fa•ă •i din spate (C).

• Împarte (H2-H1) cu (C), apoi înmul•e•te cu 100. Acesta este


pitch-ul tău.

CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 81

Planificați calea forajului

IMPORTANT: Un pas de intrare superficial (A1) vă permite să ajunge•i orizontal


mai devreme •i cu mai pu•ină îndoire. Cre•terea pasului de intrare (A2) face ca
retragerea minimă să fie mai lungă •i mai profundă.

Recul minim

Recul este distan•a de la punctul de intrare până la locul în care conducta


devine orizontală (B1).

ÎNȘTIINȚARE: Dacă retragerea este prea mică (B2), ve•i depă•i limitele
de îndoire •i ve•i deteriora conducta.

Adâncime minimă

Deoarece trebuie să îndoi•i •eava treptat, pasul de intrare •i limitele de


îndoire determină cât de adânc va fi •eava atunci când devine orizontală.
Aceasta se nume•te minim
adâncime.

• Pentru a reduce adâncimea minimă (D1), reduce•i pasul de intrare.


Acest lucru scade •i retragerea.

• Pentru a cre•te adâncimea minimă (D2), cre•te•i pasul de


intrare. Acest lucru cre•te •i retragerea.

CMW ®
Pregătește - 82 Manual JT25
Planificați calea forajului

Calculatorul traseului găurii

Pasul de intrare, retrocedarea •i adâncimea minimă func•ionează împreună cu limitele de încovoiere pentru a determina traseul găurii. Pentru a găsi regresul (B)
•i pasul de intrare (A) care vă vor duce la adâncimea minimă dorită (D), utiliza•i graficul de mai jos.

JT25 Power Pipe ®

Adâncimea minimă (D) Pas de intrare (A) Recul (B) Adâncimea de a începe direcția (S)

2 ft 11 in (0,89 m) 3 ft 16% / 9,0 ° 27 ft 10 in (8,48 m) 31 ft 8 1 ft 5 in (0,43 m) 1 ft 8

10 in (1,17 m) 4 ft 11 in 29% / 10,8 ° in (9,65 m) 35 ft 6 in in (0,51 m) 1 ft 11 in

(1,5 m) 6 ft 2 in (1,88 22% / 12,7 ° (10,82 m) 39 ft 3 in (11,96 (0,58 m) 2 ft 3 in (0,69

m) 7 ft 5 in (2,27 m) 8 ft 26% / 14,5 ° m) 42 ft 11 in (13,08 m) m) 2 ft 6 in (0,76 m) 2

10 in (2,69 m) 10 ft 5 in 29% / 16,3 ° 46 ft 8 in (14,22 m) 50 ft 3 ft 9 in (0,84 m) 3 ft 0 in

(3,18 m) 33% / 18,2 ° in (15,32 m) (0,91 m)

36% / 20,0 °

IMPORTANT: Numere în tabel bazate pe Raza minimă de îndoire de 123 '(37,5 m), carcasă baliză, EZ-Connect, conector, sub
tranzi•ie •i 1/3 din prima •eavă de găurit (L, totalizând 8 '8 ”[2,6 m]) în sol înainte de direc•ie.

CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 83

Planificați calea forajului

JT25 Power Pipe ® Falsificat

Adâncimea minimă (D) Pas de intrare (A) Recul (B) Adâncimea de a începe direcția (S)

1 ft 5 in (0,43 m) 1 ft 8 16% / 9,0 ° 25 ft 6 in (7,8 m) 28 ft 9 2 ft 9 in (0,84 m) 3 ft

in (0,51 m) 1 ft 11 in 19% / 10,8 ° in (8,8 m) 31 ft 9 in (9,7 7 in (1,09 m) 4 ft 5 in

(0,58 m) 2 ft 2 in (0,66 22% / 12,4 ° m) 34 ft 9 in (10,6 m) (1,35 m) 5 ft 5 in

m) 2 ft 5 in (0,74 m) 2 25% / 14,1 ° 38 ft 6 in (11,7 m) 42 ft (1,65 m) 6 ft 9 in

ft 9 in (0,84 m) 3 ft 0 in 29% / 16,2 ° 2 in (12,9 m) 45 ft 2,8 (2,06 m) 8 ft 2 in

(0,91 m) 33% / 18,3 ° (13,8 m) (2,49 m) 9 ft 6 in

36% / 20,0 ° (2,89 m)

IMPORTANT: Numere în tabel bazate pe Raza minimă de îndoire de 108,2 '(32,97 m), carcasă baliză,
EZ-Connect, conector, subsector de tranzi•ie •i 1/3 din prima •eavă de foraj (L, totalizând 8 '9 ”[2,7 m]) la sol înainte de direc•ie.

CMW ®
Pregătește - 84 Manual JT25
Pregătiți un loc de muncă

Pregătiți un loc de muncă

Pericolele la locul de muncă pot cauza moartea sau rănirea gravă. Utilizare
echipamente •i metode de lucru corecte. Folosi•i •i men•ine•i o siguran•ă adecvată
echipament. 274-050; 274-724 (2P)

Pentru a evita rănirea:

• Clasifica•i •antierul ca electric dacă clasificarea •antierului este în discu•ie sau dacă există posibilitatea unor utilită•i electrice nemarcate.

• Expune•i liniile cu mâna înainte de a săpa. Tăierea cablului de înaltă tensiune poate provoca electrocutare.

• Îndepărta•i toată vegeta•ia din apropierea sta•iei operatorului. Contactul cu copaci, arbu•ti sau buruieni în timpul loviturii electrice poate duce la
electrocutare.

Mark Bore Path

Marca•i drumul planificat al forajului •i toate liniile utilitare localizate cu steaguri sau vopsea.

Pregătiți punctul de intrare

Pentru ca orificiul să aibă succes, prima •eavă trebuie să fie dreaptă când intră
în pământ. „Alinia•i articula•iile” la pagina 142.

Pentru a vă asigura că prima conductă nu se îndoaie, săpa•i o gaură mică de pornire,


astfel încât prima conductă să fie găurită pe o suprafa•ă verticală. Merge•i în jos, după
cum este necesar, la început. Capul burghiului va tinde să se deplaseze în cea mai
u•oară direc•ie (spre suprafa•ă) atunci când este rotit lângă suprafa•ă.

Pentru a preveni îndoirea sau tensionarea •evii, pozi•iona•i unitatea de găurire pentru
intrarea dreaptă.

CMW ®
Manual JT25 Pregătește - 85

Verificați consumabilele și pregătiți echipamentul

Verificați consumabilele și pregătiți echipamentul

Verificați consumabilele

• receptor / emi•ător sau tracker cu baterii de rezervă baterii suplimentare

• pentru telecomanda DrillLok ™, dacă sunt echipate cu balize cu baterii

• noi •i de rezervă

• aparate de radio bidirec•ionale cu baterii noi •i de rezervă cheie

• rapidă (vezi pagina 139)

• tranzi•ie sub

• echipamente de ancorare •i accesorii bi•i, ecrane, duze

• (vezi pagina 134) adaptoare, •evi, carcase pentru

• balize care marchează steaguri sau vopsea

• apă •i furtunuri suplimentare combustibil

• aditivi de lichid de foraj (vezi pagina 132) siguran•e de

• rezervă

• chei

• spate, pivotante, dispozitive de tragere (vezi pagina 136) spăla•i furtunul •i

• pistolul de pulverizare

• banda adeziva

• lubrifiant cu pulverizare

• compus pentru îmbinarea sculei (vezi pagina 175)

• cizme •i mănu•i izolatoare electric

• echipament de protec•ie individuală, precum pălărie de protec•ie •i ochelari de protec•ie, blocnotes •i

• creion

CMW ®
Pregătește - 86 Manual JT25
Verificați consumabilele și pregătiți echipamentul

Pregătiți echipamentul

Nivele de fluid

• combustibil

• fluid hidraulic

• lichid pentru racirea motorului

• încărcare baterie

• ulei de motor

Stare și funcție

• filtre (aer, ulei, hidraulice) pompa de

• fluid

• cuplaje

• anvelope •i •enile

• pompe •i motoare

• malaxor de lichid de foraj

• furtunuri •i supape

• rezervoare de apa

Asamblați accesorii

Stingător de foc

Dacă este necesar, monta•i un extinctor lângă unitatea de alimentare, dar departe de posibilele puncte de aprindere. Extinctorul ar trebui să fie întotdeauna clasificat
atât pentru incendii cu ulei, cât •i pentru incendii electrice. Ar trebui să îndeplinească cerin•ele legale •i de reglementare.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Drive - 87

Conduce

Conținutul capitolului

Start Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Steer Unit. . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Unitatea de închidere. . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

CMW ®
Drive - 88 Manualul operatorului JT25
Start Unit

Start Unit

1. Introduce•i cheia.

2. Roti•i cheia în sensul acelor de ceasornic. Consulta•i pagina 23 pentru mai multe informa•ii.

3. Porni•i motorul la accelera•ie joasă timp de 5 minute.

Unitatea de conducere

Pentru a direc•iona unitatea de găurire în timp ce utiliza•i controlerul de antrenare la sol, urma•i instruc•iunile pentru tipul de direc•ie dorit.

Pentru a conduce în timp ce mergeți înainte, împinge•i înainte •i deplasa•i-vă la stânga sau la dreapta. Unitatea de foraj se va întoarce

la stânga sau la dreapta.

Pentru a conduce în timp ce vă deplasați înapoi, trage•i înapoi •i deplasa•i-vă la stânga sau la dreapta. Unitatea de foraj se va

întoarce la stânga sau la dreapta.

Pentru direcție strânsă la viteză redusă, deplasa•i controlul la limita la stânga sau la dreapta, apoi înainte sau înapoi, după cum este
necesar. •inele se vor roti în contra •i vor roti unitatea de foraj într-un cerc strâns. c00ic145h.eps

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Drive - 89
Închideți unitatea

Sfaturi pentru a reduce uzura șinelor

•enile de cauciuc sunt cele mai potrivite la locurile de muncă pe sol, cu roci •i resturi minime. Obiecte ascu•ite, cum ar fi pietri•, cioburi de o•el •i
beton spart, vor deteriora •inele de cauciuc •i componentele trenului de rulare. Func•ionarea excesivă pe beton sau asfalt va scurta durata de
via•ă. Când depozita•i ma•ina, păstra•i pistele departe de ploaie •i de lumina directă a soarelui.

Spăla•i zilnic •enilele pentru a îndepărta obiectele străine •i solul abraziv de pinioane •i role de ghea•ă. Conduce•i încet •i face•i viraje largi când
este posibil. Verifica•i periodic componentele trenului de rulare (pinion, role, ralanti) pentru uzură •i deteriorare. Men•ine•i tensiunea corectă a căii.
(Consulta•i „Verifica•i tensiunea •i starea pistei” la pagina 179.)

Pentru a preveni uzura prematură, evita•i următoarele:

• Căi de rota•ie sub sarcină grea.

• Activarea obiectelor ascu•ite, cum ar fi pietre, buturugi •i resturi.

• Întoarcerile rapide sau învârtirile de „rotire” pe asfalt sau beton.

• Conducerea peste borduri, margini •i obiecte ascu•ite.

• Condus cu marginile •inelor apăsate pe pere•i duri, borduri sau alte obiecte.

• Conducerea pe pante.

• Func•ionează pe materiale corozive precum sarea sau îngră•ămintele. Se spală imediat.

Închideți unitatea

1. Opri•i mi•carea pistei.

2. Coborâ•i cadrul de foraj •i stabilizatoarele la sol. Pune•i motorul la accelera•ie

3. mică timp de 3 minute pentru a se răci. Roti•i comutatorul de contact în pozi•ia

4. STOP.

5. Elimina•i cheia.

CMW ®
Conduceți - 90 Manualul operatorului JT25
Închideți unitatea

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Transport - 91

Transport

Conținutul capitolului

Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Încărcare. . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

• Lega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Descărca•i. . . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Remorcare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

CMW ®
Transport - 92 Manualul operatorului JT25
Lift

Lift

Această ma•ină nu este configurată pentru ridicare. Dacă ma•ina trebuie ridicată, încărca•i ma•ina într-un container sau pe o platformă adecvată
pentru ridicare. Consulta•i „Specifica•ii” pentru greutatea ma•inii.

Procedura de ridicare a cutiei de țevi

Punctele de ridicare ale cutiei de •evi sunt identificate prin ridicarea decalcomaniilor. Ridicarea în alte puncte este nesigură •i

poate deteriora ma•inile.

Consulta•i „Scoaterea / instalarea cutiei de •evi” la pagina 144.

Sarcină

Greutatea zdrobitoare poate cauza moartea sau răniri grave. Utilizare


proceduri •i echipamente adecvate sau sta•i departe.

Pentru a evita rănirea:

• Ata•a•i remorca pentru tractarea vehiculului înainte de încărcare sau descărcare. Încărca•i •i

• descărca•i remorca pe un teren plan.

• Bloca•i ro•ile remorcii.

• Preveni•i balansarea remorcii încărcând zece până la cincisprezece procente din greutatea totală a vehiculului (echipament plus remorcă) pe limbă.

1. Porni•i motorul unită•ii de foraj.

2. Utilizând controlerul de ac•ionare la sol legat, trage•i comutatorul modului de ac•ionare în pozi•ia joasă. Vezi pagina 25. Muta•i unitatea de găurire în

3. spatele remorcii •i alinia•i-le cu rampele.

4. Conduce•i încet unitatea pe remorcă. Stabilizatori

5. inferiori la podeaua remorcii. Cadru inferior al

6. burghiului până la podeaua remorcii.

7. Opri•i motorul atunci când unitatea este pozi•ionată în siguran•ă pe platforma remorcii pentru greutatea corectă a limbii. Ata•a•i legăturile

8. la unitatea de foraj acolo unde este indicat la pagina 93.

9. Asigura•i-vă că toate capacele sunt bine fixate.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Transport - 93
Sarcină

Lega

Puncte

Punctele Tiedown sunt identificate prin decalcomanii. Fixarea la remorcă în alte puncte poate
deteriora utilajele.

Procedură

ÎNȘTIINȚARE:

• Cheile se pot deschide după oprirea motorului. Asigura•i-vă că orice instrument de scurgere sau •eavă din chei este ata•at la ax sau
îndepărtat înainte de transport.

• Utiliza•i lan•ul de transport de gradul 7-3 / 8 ”(18,7 cm) pentru a fixa unitatea de foraj.

Bucla•i un lan• de transport în jurul fiecărui punct de legare. Vede•i graficul de mai jos pentru distan•ele corecte între capetele egalizate. Asigura•i-vă că

legăturile sunt strânse înainte de transport.

Distanţă S.U.A. Metric

A 12-45 ” 31-114 cm

B 12-45 ” 31-114 cm

C mai pu•in de 55 ” sub 140 cm

CMW ®
Transport - 94 Manualul operatorului JT25
Remorcare

Descărca

Greutatea zdrobitoare poate cauza moartea sau răniri grave. Utilizare


proceduri •i echipamente adecvate sau sta•i departe.

Pentru a evita rănirea:

• Ata•a•i remorca la vehicul înainte de încărcare sau descărcare. Încărca•i •i

• descărca•i remorca pe un teren plan.

• Asigura•i-vă că ro•ile remorcii sunt blocate.

1. Rampe inferioare.

2. Elimina•i legăturile.

3. Porni•i motorul unită•ii de foraj.

4. Utilizând controlerul de ac•ionare la sol legat, trage•i comutatorul modului de alimentare în pozi•ie joasă. Vezi pagina 25. Ridica•i stabilizatorii.

5.

6. Ridica•i cadrul burghiului.

7. Întoarce•i încet unitatea în jos pe remorcă sau rampe.

Remorcare

În condi•ii normale, unitatea de foraj nu trebuie remorcată. Dacă este necesar tractarea:

• remorcare pentru distan•e scurte la mai pu•in de 1 mph (1,6 km / h),

• ata•a•i lan•uri la punctele de remorcare indicate spre vehiculul de remorcare (ilustrat),

• utiliza•i o for•ă maximă de remorcare de 1,5 ori greutatea unitară,

• deconecta•i planetele de urmărire.

Dacă față punctele de remorcare sunt orientate spre vehiculul de remorcare, lan•ul buclei (1) prin punctul de remorcare •i trage•i drept înainte. Dacă

înapoi punctele de remorcare sunt orientate spre vehiculul de remorcare, lan•ul buclei (2) prin fiecare punct de remorcare •i le aduce împreună într-un punct central de

trac•iune.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Transport - 95
Remorcare

Pentru a deconecta planetele, inversa•i placa de acoperire mică în centrul planetei pe fiecare unitate de cale.

IMPORTANT: Când planetele sunt decuplate, unitatea nu are frâne.

A. Func•ionare normală B. Remorcare

CMW ®
Transport - 96 Manualul operatorului JT25
Remorcare

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Conduce a Bore - 97

Efectuați un foraj

Conținutul capitolului

Poziționați echipamentul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Conectați

sistemul de fluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Porniți sistemul. . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompa de lichid de foraj 100 Prime. . . . . . . . .

. . . . . . . . . 100 Comandați controlul transportului. . . . . . . . . . . . . . . . . .

101 Țeavă de prindere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Asamblați șirul burghiu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

• Pregăti•i Carcasa Beacon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Ata•a•i tranzi•ia Sub. . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Ata•a•i carcasa semnalizatorului. . . . . . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Conecta•i conducta de burghiu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . 104

Găuriți prima conductă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Activați

sistemul automat de încărcare a țevilor. . . . . . . 105 Adăugați țeavă. . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Direcție corectă. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . 108

• Reguli de baza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Procedură. . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Pozi•ia capului burghiului. . . . . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

CMW ®
Efectuați un foraj - 98 Manualul operatorului JT25

Utilizați modul Carve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Înregistrați

calea găurii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Cap de burghiu de

suprafață. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Backream. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Scoateți țeava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 116 Scoateți dispozitivul Pullback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Efectuați un foraj - 99
Poziționați echipamentul

Poziționați echipamentul

1. Examina•i planul găurii •i selecta•i pozi•ia unită•ii de foraj •i pozi•ia unită•ii de fluid. Consulta•i „Selectarea punctelor de început •i de sfâr•it” la pagina 73.

2. Muta•i echipamentul în pozi•iile selectate.

Conectați sistemul de fluid

•ocul electric va cauza moartea sau rănirea gravă. Stau


departe. 274-049

Pentru a evita rănirea: Nu conecta•i unitatea de foraj la o sursă de apă publică sau privată (de afaceri sau acasă). Dacă se produce o lovitură
electrică în timp ce unitatea de găurire este conectată la un sistem de fluid, sistemul de fluid va deveni •i electrificat.

1. Conecta•i furtunul de fluid de la sistemul de amestecare la pompa de lichid de foraj.


Este necesar un furtun non-pliabil de 2,0 ”(50,8 mm) sau mai mare.

2. Instala•i filtrul y între unitatea de amestecare •i pompa de lichid de foraj.


Pozi•iona•i filtrul astfel încât fluidul de foraj să curgă în direc•ia săge•ii. În
majoritatea cazurilor, pozi•ionarea filtrului la ie•irea unită•ii de amestecare oferă
cele mai bune rezultate.

IMPORTANT: Cură•a•i filtrul y în mod regulat. Vezi pagina 184.

CMW ®
Efectuați un foraj - 100 Manualul operatorului JT25
Porniți sistemul

Porniți sistemul

1. Porni•i unitatea de foraj •i unitatea de fluid de la distan•ă. Lăsa•i ambele motoare să se încălzească.

IMPORTANT: Asigura•i-vă că amestecul de lichid de foraj corespunde condi•iilor de forare. Vede•i „Fluid de foraj” la pagina 129.

2. Activa•i modul de control DrillLok ™ / tracker, dacă dori•i. Vede•i „Control DrillLok ™ / Tracker” la pagina 133.

3. Apăsa•i partea de sus a comutatorului de accelera•ie al unită•ii de găurire. Motorul va cre•te la maxim. Dacă nu dori•i să utiliza•i modul de accelerare
automată (numai comenzile tradi•ionale), reveni•i în pozi•ia centrală.

Pompa de lichid de foraj Prime

Citi•i manualul operatorului. •ti•i cum să utiliza•i toate comenzile.


Siguran•a ta este în joc. 273-475.

Pentru a evita rănirea: Amorsa•i pompa de lichid de foraj înainte de utilizare pentru a reduce fluctua•iile de debit, ceea ce face dificilă controlul baghetei de
spălare.

Lichidul sau aerul sub presiune ar putea străpunge pielea •i cauza


leziuni severe. Consulta•i manualul operatorului pentru o utilizare adecvată. 270-6035.

Porni•i pompa de lichid de foraj de fiecare dată când rezervorul este schimbat. Pentru a amorsa pompa:

1. Umple•i furtunul de fluid de foraj •i conecta•i furtunul la unitate.

2. Ac•iona•i pompa de amestecare / transfer la viteză maximă timp de 1 - 3 minute pentru a descărca aerul din sistem.

3. Pune•i pompa de amestecare / transfer la viteza normală de func•ionare •i continua•i alezajul.

4. Dacă se observă cre•teri ale presiunii fluidului de foraj, repeta•i pasul 2.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Conduce a Bore - 101
Operați controlul transportului

Operați controlul transportului

Foraj (controale tradiționale)

În timpul opera•iei normale de găurire, joystick-ul de împingere / rota•ie controlează ambele opera•iuni
•i permite orice combina•ie a celor două în func•ie de pozi•ia joystick-ului:

• Împinge•i joystick-ul spre 1A pentru împingere înainte cu rotire în sensul acelor de ceasornic.

ÎNȘTIINȚARE: Rota•ia în sens invers acelor de ceasornic poate desface conducta în pământ.

• Împinge•i joystick-ul spre 2A pentru împingere înainte cu rota•ie în sens invers acelor de ceasornic. Trage•i joystick-ul

• spre 2B pentru împingere inversă, cu rota•ie în sens invers acelor de ceasornic. Trage•i joystick-ul spre for•a inversă 1B,

• cu rota•ie în sensul acelor de ceasornic.

Foraj (comenzi alternative)

Consulta•i autocolante pentru func•ii. Vezi pagina 34 •i pagina 45

Machiaj coordonat

În timpul opera•iunilor de schimbare a •evii atunci când cheia din fa•ă este închisă •i căruciorul este în fa•ă sau în spate, joystick-ul de
împingere / rota•ie controlează doar viteza •i direc•ia de rota•ie. Controlerul ma•inii gestionează împingerea •i se potrive•te cu viteza •i direc•ia
de rota•ie pentru a fileta sau a desface filele de conducte.

Activa•i rota•ia în sensul acelor de ceasornic (machiaj controlat de ma•ină). Activa•i rota•ia în sens invers

acelor de ceasornic (spargere controlată de ma•ină).

IMPORTANT:

• Dacă comanda de rota•ie este deplasată drept înainte sau înapoi, astfel încât să nu existe rota•ie, împingerea este controlată de
operator.

• În timp ce se rote•te, operatorul poate regla u•or viteza de împingere cu ajutorul comenzii de împingere.

CMW ®
Efectuați un foraj - 102 Manualul operatorului JT25
Clemă conductă

Clemă conductă

Arborele rotitor vă va ucide sau va zdrobi bra•ul sau piciorul. Stai departe.

Pentru a evita rănirea: Numai •eava de prindere la capătul armat. Strângerea oriunde altundeva pe
conductă va slăbi conducta. •eava se poate rupe ulterior, chiar •i atunci când func•ionează sub sarcini
normale.

ÎNȘTIINȚARE: Asigura•i-vă că orice sculă de scurgere sau •eavă din vize de îmbinare a sculei este ata•ată la ax sau scoasă înainte de transport.
Cheile se pot deschide după oprirea motorului.

Strânge•i •eava atunci când îmbinarea este între chei (1 •i 2). Prinde•i
întotdeauna pe zonele cu diametru mai mare de pe fiecare parte a
fe•ei articula•iei sculei.

ÎNȘTIINȚARE: •evile de prindere deasupra filetelor de capăt


femele pot deteriora firele. Numai clema •evii mamă se termină în
spatele filetelor.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Efectuați un foraj - 103
Asamblați șirul burghiu

Asamblați șirul burghiu

1. pic

2. carcasă baliză

3. adaptor

4. guler

5. tranzi•ie sub

6. •eavă de burghiu JT25

Pregătiți Carcasa Beacon

1. Selecta•i duze •i bit.

IMPORTANT: O varietate de duze •i bi•i sunt disponibile pentru a se potrivi condi•iilor dvs. specifice de muncă. Consulta•i pagina 143
pentru mai multe informa•ii sau contacta•i Ditch Witch ® dealer.

2. Introduce•i duza în carcasa balizei. Ata•a•i

3. bitul la carcasa balizei.

4. Instala•i baliza, urmând instruc•iunile balizei pentru:

• înlocuirea bateriei

• pozi•ionarea balizei.

5. Instala•i capacul carcasei balizei.

6. Urma•i instruc•iunile balizei pentru a verifica func•ionarea balizei. Urma•i

7. instruc•iunile trackerului pentru a calibra baliza.

Atașați tranziția Sub

1. Scoate•i blocurile din ghidajele conductelor. Trage•i

2. sub-tranzi•ia în cheia din fa•ă. Închide•i cheia.

3.

4. Îmbinările lubrifiante.

5. Folosi•i cuplul ma•inii pentru a strânge complet articula•ia.

CMW ®
Conduce a Bore - 104 Manualul operatorului JT25
Asamblați șirul burghiu

Atașați carcasa semnalizatorului

Folosi•i cuplul ma•inii pentru a ata•a carcasa balizei.

1. Trage•i carcasa balizei în cheia din fa•ă.

2. Închide•i cheia.

3. Folosi•i cuplul ma•inii pentru a strânge complet articula•ia.

Conectați conducta de burghiu

1. Porni•i motorul unită•ii de foraj. Alinia•i conducta

2. de foraj în cheia din fa•ă.

3. Strânge•i articula•ia sculei în cheia din fa•ă. Vede•i „Clamp Pipe” la pagina 102. Deconecta•i-vă de

4. la pipe:

• Roti•i axul în sens invers acelor de ceasornic până când firele de pe segmentele •evii sunt deconectate unele de altele. Căruciorul se va deplasa înapoi pe
măsură ce •eava se rote•te în sens invers acelor de ceasornic.

• Opri•i rota•ia •i deplasa•i trăsura înapoi până când se opre•te pe comutatorul de oprire din spate.

5. •eavă de încărcare:

• Asigura•i-vă că cutia de •evi este pozi•ionată corect.

• Deschide•i mânerele sau asigura•i-vă că sunt deschise.

• Griferele se deschid pe măsură ce conducta este coborâtă.

• Închide•i dispozitivele de prindere în jurul conductei.

• Lubrifia•i filetele conductei la cheia din fa•ă.

• Muta•i •eava la ax.

• Ridica•i ridicatoarele de •evi.

6. Conecta•i conducta:

• Deplasa•i trăsura înainte până când axul se întâlne•te cu capătul posterior al îmbinării conductei. Roti•i axul în sensul acelor de ceasornic până când •eava începe
să se rotească. Relaxa•i u•or prizele.

• Deplasa•i trăsura înainte până când îmbinările •evii se întâlnesc la cheia din fa•ă.

• Roti•i axul în sensul acelor de ceasornic. Căruciorul se va deplasa înainte pe măsură ce firele conductelor se strâng. Roti•i în

• sensul acelor de ceasornic până când axul nu se mai rote•te •i articula•ia este strânsă complet. Deschide•i prizele.

• Retrage•i complet navetele.

• Deschide•i cheia din fa•ă.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Efectuați un foraj - 105
Găuriți prima conductă

Găuriți prima conductă

Arborele rotativ vă poate ucide sau poate zdrobi bra•ul sau piciorul. Stai departe.

Pentru a evita rănirea:

• Păstra•i pe toată lumea la cel pu•in 10 m (3 m) distan•ă de întoarcerea •nurului. Împinge•i •eava

• încet. For•area poate îndoi •irul. Nu utiliza•i •eava îndoită.

Pericolele la locul de muncă pot cauza moartea sau rănirea gravă. Utilizare
echipamente •i metode de lucru corecte. Folosi•i •i men•ine•i o siguran•ă adecvată
echipament. 274-050; 274-724 (2P)

1. Porni•i fluidul de foraj.

2. Verifica•i vizual fluxul de fluid de foraj.

3. Roti•i burghiul în pozi•ia de pornire.

4. Muta•i încet trăsura înainte. Găuri•i prima conductă cât mai dreaptă posibil.

5. Monitoriza•i ecartamentele.

Activați sistemul automat Pipeloader

Adăugați țeavă Scoateți țeava

1. Deschide•i cheia din fa•ă •i retrage•i navetele pentru a adăuga func•ia de 1. Deschide•i cheia din fa•ă •i retrage•i manetele pentru a
•eavă pentru a func•iona. îndepărta func•ia conductei.

2. Apăsa•i partea de sus a adăugării conductei / manualului / scoate•i 2. Apăsa•i partea de jos a adăugării conductei / manualului / scoate•i

comutatorul conductei. Se va aprinde lumina verde a ciclului de control. comutatorul conductei. Se va aprinde lumina verde a ciclului de control.

3. Griphers se vor deschide, conducta va fi coborâtă, iar apoi lumina 3. Dispozitivele de prindere se vor deschide, conducta va fi coborâtă •i ridicată

verde a ciclului de control va clipi. de pe navete, iar apoi lumina verde a ciclului de control va clipi.

IMPORTANT: Dacă părăsi•i scaunul în timpul unui ciclu de adăugare sau eliminare a conductelor, opri•i sistemul automat de încărcare a conductelor (comuta•i la

controlul manual) •i apoi înapoi pentru a adăuga conducta sau scoate•i conducta. Dacă părăsi•i scaunul între ciclurile de adăugare sau eliminare a conductelor, nu este

necesară reactivarea sistemului.

CMW ®
Efectuați un foraj - 106 Manualul operatorului JT25
Adăugați țeavă

Adăugați țeavă

1. Apăsa•i partea de sus a comutatorului clapetei până când motorul este la clapetă completă.

2. Activa•i sistemul automat de încărcare a conductelor (numai control automat al încărcătorului de conducte). Consulta•i „Activarea sistemului automat de încărcare a

•evilor” la pagina 105.

3. Ruperea articula•iei la SaverLok ® corp.

Comenzi manuale Pipeloader Control automat Pipeloader

• Îmbinarea •evii de prindere. Consulta•i „Clamp Pipe” la pagina • Îmbinarea •evii de prindere. Consulta•i „Clamp Pipe” la pagina

102. 102.

• Localiza•i capul burghiului. • Localiza•i capul burghiului.

• Cupla•i cheia frontală până când conducta este prinsă •i se • Cupla•i cheia frontală până când conducta este prinsă •i se
dezvoltă presiunea. dezvoltă presiunea.

• Deplasa•i încet trăsura până când se • Deplasa•i încet trăsura până când se
opre•te. opre•te.

• Roti•i încet axul în sens invers acelor de ceasornic. Căruciorul se • Roti•i încet axul în sens invers acelor de ceasornic. Căruciorul se

va deplasa înapoi pe măsură ce firele sunt separate. va deplasa înapoi pe măsură ce firele sunt separate.

• După ce firele sunt complet separate, opri•i rota•ia •i • După ce firele sunt complet separate, opri•i rota•ia •i
muta•i căruciorul în spatele cadrului. muta•i căruciorul în spatele cadrului.

• În timp ce trăsura se mi•că, se va aprinde lumina verde a ciclului


de control. Griferele se vor prinde, conducta va fi lubrifiată, iar apoi
se va aprinde lumina verde a ciclului de control.

4. Încărca•i conducta.

Comenzi manuale Pipeloader Control automat Pipeloader

• Asigura•i-vă că opritorul navetei este pozi•ionat corect pe • Asigura•i-vă că opritorul navetei este pozi•ionat corect

încărcător •i că bra•ele de ridicare sunt complet coborâte. pe încărcătorul de conducte.

• Când trăsura este deplasată în spatele cadrului burghiului,


• Închide•i mânerele. apăsa•i REINICIARE. Se va aprinde lumina verde a ciclului de
control.
• Lubrifia•i filetele conductelor superioare.

• •eava va fi mutată pe ax, firele din fa•ă vor fi lubrifiate,


• Muta•i •eava la ax •i lubrifia•i filetele inferioare.
•eava din cutie va fi ridicată, iar apoi lumina verde a
ciclului de control va clipi.
• Ridica•i •eava în cutie.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Conduce a Bore - 107
Adăugați țeavă

5. Conecta•i conducta la SaverLok ® corp.

Comenzi manuale Pipeloader Control automat Pipeloader

IMPORTANT: Roti•i întotdeauna în sensul acelor de ceasornic, cu excep•ia IMPORTANT: Roti•i întotdeauna în sensul acelor de ceasornic, cu excep•ia

cazului în care rupe•i îmbinarea •evii. Rotirea în sens invers acelor de cazului în care rupe•i îmbinarea •evii. Rotirea în sens invers acelor de

ceasornic va separa îmbinările. ceasornic va separa îmbinările.

• Muta•i trăsura înainte până când corpul SaverLok • Muta•i trăsura înainte până când corpul SaverLok
întâlne•te •eava. întâlne•te •eava.

• Continua•i să avansa•i încet căruciorul •i roti•i axul până • Continua•i să avansa•i încet căruciorul •i roti•i axul până
când firele conductelor se strâng. când firele conductelor se strâng.

• Relaxa•i-vă cu griferele. • Apăsa•i RESUME. Se va aprinde lumina verde a ciclului de


control.

• Grippers se va relaxa •i apoi lumina verde a ciclului de


control va clipi.

6. Conecta•i conducta nouă.

Comenzi manuale Pipeloader Control automat Pipeloader

• Muta•i încet căruciorul înainte •i roti•i axul până când • Muta•i încet căruciorul înainte •i roti•i axul până când
firele conductelor se strâng. firele conductelor se strâng.

• Pentru a strânge complet articula•ia, roti•i încet •eava până când axul • Pentru a strânge complet articula•ia, roti•i încet •eava până când axul

se opre•te din rotire. se opre•te din rotire.

• Cheie deschisă. • Cheie deschisă.

• Deschide•i griferele complet. • Apăsa•i RESUME. Se va aprinde lumina verde a ciclului de


control.
• Retra•i navetele împotriva opririi navetei. Ridicatoare de

• Dispozitivele de prindere se vor deschide, navetele se vor


• conducte inferioare.
retrage, dispozitivele de ridicare a •evilor vor coborî, iar apoi

lumina verde a ciclului de control va clipi.

7. Apăsa•i •i •ine•i apăsat comutatorul pompei de umplere rapidă până când conducta se umple •i presiunea fluidului începe să crească.

8. Roti•i axul.

9. Muta•i încet trăsura înainte. Regla•i controlul vitezei de rota•ie în func•ie de dimensiunea bitului •i de condi•iile solului.

10. Activa•i •i seta•i regulatorul de viteză după cum dori•i. Consulta•i „Cruise Control” la pagina 150.

11. Monitoriza•i ecartamentele.

12. Localiza•i capul de găurire cu dispozitivul de urmărire cel pu•in la fiecare jumătate de lungime a •evii.

CMW ®
Efectuați un foraj - 108 Manualul operatorului JT25
Direcție corectă

Direcție corectă

Corec•ia direc•iei este o abilitate pe care operatorii o dobândesc cu experien•ă •i cuno•tin•e despre echipamente •i condi•iile solului. Aceste instruc•iuni
acoperă numai procedurile de bază. Pentru informa•ii despre echipamente specifice sau

locuri de muncă, contacta•i-vă Ditch Witch ® dealer.

Pentru a urmări progresul •i a face corec•ii, un membru al echipajului urmăre•te capul burghiului •i trimite instruc•iuni operatorului. Corec•iile se fac
urmărind capul burghiului, comparând pozi•ia curentă cu planul găurii •i capul burghiului de direc•ie, după cum este necesar.

Reguli de baza

General

• Capacitatea de direc•ie depinde de starea solului; burghie, cap de găurire •i duză utilizate; rola capului burghiului; •i distan•a împinsă fără
rota•ie exterioară.

• Toate corec•iile trebuie făcute cât mai treptat posibil. Consulta•i „Limitele de îndoire recomandate” la pagina 77.

• Corectarea excesivă va cauza „•arpe”. Acest lucru poate deteriora •eava •i va îngreuna forarea •i retragerea. Începe•i să vă
îndrepta•i din fiecare corec•ie cât mai devreme posibil.

• Nu împinge•i o bucată întreagă de •eavă de găurit în pământ fără rota•ie. Acest lucru poate depă•i raza de îndoire •i poate cauza defectarea conductei.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Efectuați un foraj - 109
Direcție corectă

Procedură

1. Localiza•i capul burghiului. Face•i lecturi disponibile cu baliza •i echipamentele de urmărire, cum ar fi:

• adâncime

• pas

• informa•ii stânga / dreapta

• temperatura

• rola farului

2. Compara•i pozi•ia cu planul de foraj. Determina•i direc•ia de forare. Pozi•iona•i capul

3. burghiului.

4. Găuri în •eavă.

Poziția capului burghiului

Pozi•ia capului burghiului este determinată de citirea rolei balizei. Rularea


este afi•ată ca pozi•ie a fe•ei ceasului.

1. Citi•i rola farului.

2. Roti•i încet •eava până când trackerul afi•ează rola de semnalizare dorită.

Pentru a schimba direcția:

1. Roti•i •eava în pozi•ia de ceas pe care inten•iona•i să o deplasa•i.

2. Împinge•i •eava în pământ.

Pentru a merge înainte fără a schimba direcția:

1. Roti•i conducta.

2. Împinge•i •eava în pământ.

CMW ®
Efectuați un foraj - 110 Manualul operatorului JT25
Utilizați AutoCarve

Utilizați AutoCarve

AutoCarve ajută operatorul să schimbe direc•ia atunci când împingerea se opre•te în condi•ii dificile de sol. AutoCarve rote•te bitul în sensul acelor de ceasornic
•i în sens invers acelor de ceasornic pentru a măcina solul, deschizând o cale pentru a îmbunătă•i direc•ia prin forma•iuni dure.

Circulaţie Descriere

alternând în sensul acelor de ceasornic •i Permite instrumentului de gaură să cioplească forma•iuni de sol dure. Viteza de rota•ie poate fi reglată
rota•ie în sens invers acelor de ceasornic în timpul autocarului.

ÎNȘTIINȚARE: Pentru a reduce •ansa de a fileta sec•iunile •evii în gaură, presiunea de rota•ie este limitată în
timpul rota•iei în sens invers acelor de ceasornic; cu toate acestea, operatorul ar trebui să monitorizeze
func•ionarea cioplitului •i să regleze trac•iunea •i rota•ia pentru a preveni desfilarea.

sculpta geamul Gama de rota•ie alternativă.

împingere În modul autocarve, viteza ini•ială de împingere este foarte lentă sau complet oprită. Regla•i viteza oricând în
timpul sculpturii.

trage Trac•iunea •i rota•ia func•ionează normal atunci când trac•iunea este trasă în spate. Retragerea de mare viteză
nu este disponibilă în modul autocarve.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Efectuați un foraj - 111
Utilizați AutoCarve

Operațiune

IMPORTANT:

• Impulsul cu 2 trepte nu este permis în modul AutoCarve. Modul AutoCarve este

• dezactivat în timp ce cheia frontală este închisă. Adăugarea sau îndepărtarea •evii nu

• afectează pozi•ia AutoCarve.

1. Poziționați instrumentul de gaură pentru sculptură. Roti•i capul sculei în pozi•ia dorită.

2. Activați modul AutoCarve. Apăsa•i partea de sus a comutatorului AutoCarve.

3. Începeți să sculptați. Deplasa•i butonul de reglare a deplasării înainte •i apoi elibera•i-l la neutru pentru a începe rota•ia alternativă. Regla•i viteza de
trac•iune •i de rota•ie după cum este necesar în timpul sculptării.

4. Reglați viteza de împingere. Apăsa•i •i men•ine•i apăsat butonul Reluare până când trăsura începe să avanseze, apoi elibera•i butonul. Apăsa•i Reluare în
mod repetat pentru a mări viteza de împingere la setarea dorită. Pentru a reduce viteza de împingere, apăsa•i butonul Set.

5. Setați geamul sculptat. Utiliza•i poten•iometrul Carve Window pentru a seta intervalul de deplasare dorit. Regla•i după cum este necesar în timpul sculptării.

6. Reglați viteza de rotație. Muta•i controlul rota•iei la rota•ie completă în sensul acelor de ceasornic. Apăsa•i comutatorul Set / Resume pentru a mic•ora / cre•te viteza

de rota•ie. Regla•i după cum este necesar în timpul sculptării.

IMPORTANT: Pentru o reglare mai fină, apăsa•i butonul multifunc•ional în timp ce regla•i trac•iunea sau rota•ia. Re•ine•i, totu•i, acest
lucru activează •i func•ia de alezare •i va schimba direc•ia de direc•ie, cu excep•ia cazului în care instrumentul este oprit în pozi•ia
ini•ială înainte de a elibera butonul multifunc•ional.

7. Întrerupeți sculptura. Muta•i controlul de împingere înapoi de la neutru.

8. Reluați sculptura. Deplasa•i butonul de reglare a deplasării înainte •i apoi elibera•i-l la neutru pentru a începe rota•ia alternativă.

9. Alezati o sectiune nou sculptata. După ce a•i sculptat câ•iva centimetri, •ine•i apăsat butonul cu 2 trepte •i m o Controlul rota•iei la rotire
completă în sensul acelor de ceasornic pentru rota•ie maximă Când scula se rote•te liber, reduce•i viteza de rota•ie •i opri•i-vă în pozi•ia de
tăiere dorită. Elibera•i butonul cu 2 trepte •i relua•i sculptura.

IMPORTANT: Dacă rota•ia completă pare restric•ionată •i insuficientă pentru a aleza gaura, deplasa•i u•or trăsura înapoi până când
este posibilă rota•ia completă, apoi muta•i trăsura înainte în timp ce roti•i.

10. Ieșiți din modul sculptat. Apăsa•i partea de jos a comutatorului AutoCarve. Mi•carea •i rota•ia căruciorului se vor opri.
Continua•i forarea normală.

Notă: Pentru o configurare mai rapidă în timpul unui alezaj lung, setările de împingere •i rota•ie autocarve sunt păstrate până când unitatea este oprită.

CMW ®
Efectuați un foraj - 112 Manualul operatorului JT25
Înregistrați calea forajului

Înregistrați calea forajului

Localiza•i capul de găurire la fiecare jumătate de lungime a •evii. Pe măsură ce lucrarea este finalizată, înregistra•i datele reale pentru fiecare conductă de foraj.
Enumera•i înăl•imea •i adâncimea fiecărei articula•ii •i o scurtă descriere a procedurii. În plus, desena•i o schi•ă simplă a site-ului •i înregistra•i adâncimea •i loca•ia
aproximativă a retragerii.

Ditch Witch ® software-ul de urmărire a forajului este, de asemenea, disponibil pentru trasarea •i urmărirea traseului dvs. de foraj. Utilizează un sistem
de urmărire Ditch Witch, care include un tracker, afi•aj •i far de urmărire •i software special. Afi•ajul poate stoca lucrări în memoria sa sau sistemul poate
fi rulat pe teren folosind un computer laptop. Consulta•i dealerul Ditch Witch pentru detalii.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Conduce a Bore - 113
Cap de burghiu de suprafață

Cap de burghiu de suprafață

Instrumentele în mi•care vor ucide sau răni. Nu folosi•i niciodată chei pentru •evi

pe sfori de foraj. 273-278

Arborele rotitor vă va ucide sau va zdrobi bra•ul sau piciorul. Stai departe.

Pentru a evita rănirea:

• Operatorul de urmărire •i operatorul de foraj ar trebui să men•ină comunicarea bidirec•ională. Păstra•i pe to•i

• la distan•ă de •irul de foraj expus.

• Nimeni nu trebuie să intre în groapă până când operatorul de foraj nu comunică clar că unitatea de foraj este oprită. Dacă utiliza•i controlul DrillLok ™ /
tracker (Consulta•i „Controlul DrillLok ™ / Tracker” la pagina 133.), nu intra•i în groapă până când trackerul nu este oprit •i lumina verde de pe unitatea de
foraj este aprinsă.

• Operatorul burghiului trebuie instruit să întrerupă rota•ia •nurului de găurire de îndată ce burghiul iese din gaură. Utiliza•i for•a pentru a extinde
•nurul de găurire dincolo de orificiul de ie•ire.

1. Ghida•i capul de găurire spre •intă sau spre suprafa•ă. Face•i toate coturile treptate. Consulta•i „Limitele de îndoire recomandate” la pagina 77.

2. Cură•a•i zona din jurul punctului de ie•ire

3. Roti•i controlul debitului de lichid în pozi•ia dezactivată imediat ce capul burghiului apare.

4. Permite•i operatorului de urmărire să oprească urmăritorul sau să utiliza•i DrillLok ™ pentru a dezactiva hidraulica de împingere / retragere •i rota•ie a unită•ii de foraj.

Operatorul Tracker a•teaptă cel pu•in 16 secunde ca lumina verde să intre în groapă •i să schimbe instrumentele.

5. Cură•a•i capul burghiului mai ales în jurul firelor.

6. Deconecta•i articula•ia EZ-Connect sau folosi•i o cheie rapidă pentru a scoate capul burghiului. Păstra•i firele curate. Vede•i „Cheie rapidă” la
pagina 139.

CMW ®
Efectuați un foraj - 114 Manualul operatorului JT25
Backream

Backream

Uneori este necesar să găuri•i mai întâi o gaură pilot, apoi să o mări•i pentru a adăuga un produs mai mare. De regulă, orificiul final ar
trebui să fie de 1,5 ori mai mare decât diametrul produsului instalat. Numărul de treceri necesare depinde de condi•iile solului. Nu
încerca•i să mări•i prea mult dimensiunea găurilor într-o singură trecere. Mai multe treceri folosind alezori succesiv mai mari vor economisi
uzura ma•inii.

Instrumentele în mi•care vor ucide sau răni. Nu folosi•i niciodată chei pentru •evi

pe sfori de foraj. 273-278

Pericolele la locul de muncă pot cauza moartea sau rănirea gravă. Utilizare
echipamente •i metode de lucru corecte. Folosi•i •i men•ine•i o siguran•ă adecvată
echipament. 274-050; 274-724 (2P)

Pentru a evita rănirea: Continua•i să utiliza•i sistemul de avertizare în timpul back-back-ului.

Arborele rotitor vă va ucide sau va zdrobi bra•ul sau piciorul. Stai departe.

Pentru a evita rănirea:

• Men•ine•i o comunicare bidirec•ională cu operatorul de urmărire.

• Începe•i backream-ul numai atunci când operatorul tracker-ului a comunicat că toată lumea este liberă de •irul backream
expus.

• Nu permite•i nimănui să stea pe partea laterală a •nurului de găurire expus. •irul de foraj •i backreamerul se pot mi•ca brusc lateral dacă sunt
rotite în timp ce sunt departe de orificiul de ie•ire.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Efectuați un foraj - 115
Backream

Asamblează șirul Backream

1. Selecta•i dispozitive de back-back. Vede•i „Backreamers” la pagina 136.

2. Determina•i cerin•ele privind debitul fluidului •i instala•i duze adecvate pentru a asigura un debit suficient. Consulta•i „Cerin•e privind
lichidul pentru backream” la pagina 137 •i „Duze” la pagina 134.

3. Ata•a•i back-backer-ul la carcasa balizei dacă urmări•i back-back-ul. Instala•i

4. baliza, urmând instruc•iunile balizei pentru:

• înlocuirea bateriei

• pozi•ionarea balizei

5. Instala•i capacul carcasei balizei. Vezi pagina 135.

6. Urma•i instruc•iunile balizei pentru a verifica func•ionarea balizei. Urma•i

7. instruc•iunile trackerului pentru a calibra baliza.

8. Utiliza•i chei rapide pentru a ata•a subplanul de tranzi•ie la •irul conductei de foraj.

9. Utiliza•i chei rapide pentru a ata•a ansamblul carcasă backreamer / baliză la sub-tranzi•ia.

10. Ata•a•i dispozitive suplimentare de retragere sau produs la capătul ansamblului carcasă backreamer / baliză.

Începeți Backream

1. După ce ansamblul backream este ata•at la •eavă, operatorul de urmărire ar trebui:

• Lăsa•i groapa •i sta•i departe de •nurul de găurire expus.

• Dacă utiliza•i controlul DrillLok ™ / tracker, porni•i trackerul pentru a permite împingerea / retragerea •i rota•ia unită•ii de foraj.

• Dacă nu utiliza•i controlul DrillLok / tracker, comunica•i operatorului de foraj că •irul backream este clar. Porni•i lichidul de foraj •i presuriza•i

2. conducta de foraj. Verifica•i dacă jeturile sunt deschise.

3. Fără să se rotească, trage•i încet înapoi până când contactele alezorului deschid orificiul găurii. Nu introduce•i alezorul în gaură.

4. Începe•i rota•ia lentă •i retragerea.

5. Mări•i fluxul •i rota•ia fluidului de foraj pe măsură ce •irul de backream intră în sol.

6. Dacă urmări•i backream-ul, operatorul de tracker poate continua urmărirea atunci când •irul backream nu mai este vizibil.

CMW ®
Efectuați un foraj - 116 Manualul operatorului JT25
Scoateți țeava

Scoateți țeava

1. Activa•i sistemul automat de încărcare a conductelor (numai control automat al încărcătorului de conducte). Consulta•i „Activarea sistemului automat de încărcare a

•evilor” la pagina 105.

2. Opri•i căruciorul când •tiftul de aliniere devine vizibil în spatele cheii din spate. Tevi de prindere.

3. Consulta•i „Clamp Pipe” la pagina 102.

4. Ruperea articula•iei frontale:

• Roti•i cheia spate în sens invers acelor de ceasornic pentru a rupe articula•ia.

• Decupla•i cheia din spate •i roti•i cheia în sensul acelor de ceasornic. •eavă de prindere:

5.

Comenzi manuale Pipeloader Control automat Pipeloader

• Deschide•i prizele. • Apăsa•i RESUME. Se va aprinde lumina verde a ciclului de


control.
• Ridica•i conducta de pe navete.

• Navetele se vor extinde, dispozitivele de prindere vor prinde complet


• Extinde•i navetele în pozi•ia axului.
•i se vor relaxa deschise, dispozitivele de ridicare a •evilor vor coborî,

• Închide•i mânerele. Lăsa•i dispozitivele de prindere suficient iar apoi lumina verde a ciclului de control va clipi.

de largi pentru a permite rotirea •evii.

• Ridicatoare inferioare.

6. Îmbinarea frontală separată:

• Roti•i încet axul în sens invers acelor de ceasornic •i muta•i căruciorul înapoi în •eava separată.

• Continua•i să mi•ca•i trăsura înapoi până când conducta este pozi•ionată corect în cheia din spate.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Conduce a Bore - 117
Scoateți țeava

7. Ruperea articula•iei spate:

Comenzi manuale Pipeloader Control automat Pipeloader

• Cupla•i cheia din spate. • Cupla•i cheia din spate.

• Roti•i încet axul în sens invers acelor de ceasornic •i deplasa•i • Roti•i încet axul în sens invers acelor de ceasornic •i deplasa•i
căruciorul înapoi până când articula•ia este slăbită. Nu face articula•ie căruciorul înapoi până când articula•ia este slăbită. Nu face articula•ie
complet separată. complet separată.

• Decupla•i cheia din spate. • Decupla•i cheia din spate.

• Muta•i căruciorul înapoi până când capătul din fa•ă al •evii este • Muta•i căruciorul înapoi până când capătul din fa•ă al •evii este
aliniat cu capătul frontal al cutiei de •evi sau •tiftul de aliniere este aliniat cu capătul frontal al cutiei de •evi sau •tiftul de aliniere este
chiar cu tabulă pe cadru. chiar cu tabulă pe cadru.

• Închide•i mânerele. • Apăsa•i RESUME. Se va aprinde lumina verde a ciclului de


control.
• Roti•i axul în sens invers acelor de ceasornic •i

muta•i trăsura înapoi până la SaverLok ® corpul este • Griphers se vor închide •i apoi lumina verde a ciclului de

separat de •eavă. control va clipi.

• Muta•i căruciorul în spatele cadrului. • Roti•i axul în sens invers acelor de ceasornic •i muta•i trăsura
înapoi până când corpul SaverLok este separat de •eavă.

• Muta•i căruciorul în spatele cadrului.

8. Asigura•i-vă că opritorul navetei este pozi•ionat corect.

9. Încărca•i •eava în cutia de •evi:

Comenzi manuale Pipeloader Control automat Pipeloader

• Muta•i naveta sub cutia •evii până la oprirea navetei. • Apăsa•i RESUME. Se va aprinde lumina verde a ciclului de
control.

• Elibera•i mânerele •i ridica•i bra•ele de ridicare pentru a a•eza • Navetele se vor retrage sub marginea cutiei de •evi •i apoi
•eava în cutie. lumina verde a ciclului de control va clipi.

• Filete frontale cu lubrifiant.

• Deplasa•i trăsura înainte până când cură•a•i capătul cutiei de •evi.


Se va aprinde lumina verde a ciclului de control.

• Navetele se vor retrage până la opritorul navetei, firele din fa•ă vor fi
lubrifiate, prizele vor elibera •eava, ridicatoarele de •evi se vor ridica
până când conducta este oprită din navete •i apoi lumina verde a
ciclului de control va clipi.

10. Ata•a•i corpul SaverLok la următoarea conductă:

• Muta•i trăsura înainte până când corpul SaverLok atinge •eava.

• Roti•i axul •i deplasa•i trăsura înainte suficient pentru a permite corpului SaverLok să se conecteze la •eavă.

• Strânge•i încet articula•ia la cuplul complet al ma•inii.

11. Decupla•i cheia din fa•ă pentru a elibera conducta.

CMW ®
Conduce a Bore - 118 Manualul operatorului JT25
Scoateți dispozitivul de retragere

Scoateți dispozitivul de retragere

Dispozitivul de retragere poate fi îndepărtat când ultima •eavă este pe cadru. Poate fi, de asemenea, îndepărtat atunci când a fost atinsă o
groapă •intă de-a lungul căii de foraj. •eava rămasă este apoi trasă înapoi •i îndepărtată.

Instrumentele în mi•care vor ucide sau răni. Nu folosi•i niciodată chei pentru •evi

pe sfori de foraj. 273-278

1. Apăsa•i partea de jos a comutatorului clapetei de accelera•ie până când motorul este la clapeta mică. Opri•i lichidul de

2. foraj.

3. Cură•a•i dispozitivul de retragere.

4. Opri•i motorul unită•ii de foraj. Deconecta•i

5. materialul de retragere.

6. Folosi•i chei rapide pentru a îndepărta dispozitivul de retragere.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 119

Sisteme și echipamente

Conținutul capitolului

Sistem de ancorare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

• Ancore Drive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Scoate•i ancorele. .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Sistem electric de lovire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

• Declara•ie FCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Asambla•i detectorul

• de tensiune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Test Strike System. . . . . . . . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Depanarea sistemului Strike. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• . . . . . . 125 Utiliza•i Simulatorul de lovitură electrică. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Fluid de foraj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

• Instruc•iuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Polimer. . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Bentonită. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Amestecuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• . . . . . 130 Re•ete de bază de lichide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

• Cerin•e privind fluidul de foraj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Vâscozitatea

• pâlniei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Control DrillLok ™ / Tracker. . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Instrumente

Downhole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

• Duze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 de bi•i. . . . . . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Carcase pentru faruri. . . . . . . . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Backreameri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• . . . . . . . 136 Cerin•e privind fluidul Backream. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Cheie rapidă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

CMW ®
Sisteme și echipamente - 120 Manualul operatorului JT25

Teava de foraj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

• Efectua•i îngrijirea regulată a burghiului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Folosi•i corect

• burghiu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

Cutii de țevi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

• Scoate•i / instala•i Pipe Box. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Adăuga•i / îndepărta•i o

• singură •eavă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

Controlul vitezei de croazieră. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

• Angajează-te. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Regla•i

• setările. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Suprascrie. . . . . . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Deconecta•i-vă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Relua•i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• . 151

Coduri de diagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

• Prezentare generală a motorului controlat electronic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Citirea

• codurilor de diagnosticare a motorului. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Citirea codurilor de

• diagnostic ale ma•inii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Niveluri de severitate a codului. . . . . . . . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Coduri de diagnostic ale ma•inii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• . . . . . . 161

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 121
Sistem de ancorare

Sistem de ancorare

Greutatea zdrobitoare poate cauza moartea sau răniri grave. Utilizare


proceduri •i echipamente adecvate sau sta•i departe.

Pentru a evita rănirea:

• Conduce•i corect ancorele înainte de găurire.

• Stai pe platformă când ac•ionezi comenzile ancorei.

• Purta•i cizme de protec•ie cu vârful pantalonilor complet înfipt în interior. Purta•i mănu•i de

• protec•ie.

• Dacă nu conduce•i două ancore la adâncime maximă, conduce•i tija op•ională de sol în sol departe de unitatea de găurire •i conecta•i tija de masă
la unitatea de găurire.

Arborele rotativ vă poate ucide sau poate zdrobi bra•ul sau piciorul. Stai departe.

Pentru a evita rănirea: Nu înlocui•i •urubul gulerului de ancorare cu unul mai lung decât originalul.
Îmbrăcămintea ar putea prinde axul rotativ.

CMW ®
Sisteme și echipamente - 122 Manualul operatorului JT25
Sistem de ancorare

Ancore Drive

1. Apăsa•i comutatorul de sus al ancorei.

2. Ridica•i arborele de ancorare în partea superioară a cadrului de ancorare.

ÎNȘTIINȚARE: Capac de centrare TREBUIE SA să fie


pozi•ionat în tubul de centrare pentru a preveni

deteriorarea ancorei.

3. Utiliza•i rota•ia de viteză mare •i viteza de împingere redusă


pentru a începe ancorarea în sol.

4. Opri•i rota•ia •i pozi•iona•i cu aten•ie capacul (1) în


tubul de centrare (2). Continua•i rota•ia •i conduce•i
ancora în sol.

5. Ancora este setată atunci când flan•a arborelui melcului (3) se


sprijină ferm pe capac (1) •i tubul de centrare (2).

6. Repeta•i procesul pentru alte ancore.

7. Lăsa•i ancorele ata•ate •oferilor de ancorare.

Îndepărtați ancorele

1. Utiliza•i comenzile de rota•ie •i de împingere a ancorei pentru a îndepărta încet axul ancorei de la sol.

2. Repeta•i procesul pentru alte ancore.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 123
Sistem electric de lovire

Sistem electric de lovire

De fiecare dată când găuri•i într-un •antier electric, sistemul electric de lovire trebuie să fie configurat, testat •i utilizat în mod corespunzător. Trebuie să purta•i
cizme de protec•ie •i mănu•i care îndeplinesc următoarele standarde:

• Cizmele trebuie să aibă vârfuri înalte •i să îndeplinească cerin•ele de protec•ie electrică împotriva pericolelor ASTM F2413 sau ASTM F1117 atunci când sunt
testate la 14.000 vol•i. Pune•i picioarele pantalonilor complet în interiorul cizmelor.

• Mănu•ile trebuie să aibă o tensiune maximă de utilizare de 17.000 AC, conform specifica•iei ASTM D120.

Dacă lucra•i la o tensiune mai mare, utiliza•i mănu•i •i cizme cu valori corespunzătoare mai mari.

ÎNȘTIINȚARE: Sistemul de lovitură nu previne loviturile electrice •i nici nu detectează loviturile înainte de a se produce. Dacă
alarmele sunt activate, a avut loc deja o lovitură iar echipamentele sunt electrificate.

Citi•i •i urma•i „Precau•ii electrice la locul de muncă” la pagina 75. Revede•i procedurile de siguran•ă înainte de fiecare lucrare.

Declarație FCC

Sistemul Electric Strike a fost testat •i s-a constatat că respectă limitele pentru un dispozitiv digital de clasă A, în conformitate cu partea 15 din regulile FCC. Aceste limite sunt
concepute pentru a oferi o protec•ie rezonabilă împotriva interferen•elor dăunătoare atunci când echipamentul este operat într-un mediu comercial. Acest echipament generează,
utilizează •i poate radia energie de frecven•ă radio •i, dacă nu este instalat •i utilizat în conformitate cu instruc•iunile, poate provoca interferen•e dăunătoare comunica•iilor radio.
Func•ionarea acestui echipament într-o zonă reziden•ială ar putea provoca interferen•e dăunătoare pe care utilizatorul va trebui să le corecteze pe cheltuiala sa.

Modificările sau modificările care nu sunt aprobate în mod expres în scris de The Charles Machine Works, Inc. pot anula autoritatea utilizatorului de a utiliza acest echipament.

CMW ®
Sisteme și echipamente - 124 Manualul operatorului JT25
Sistem electric de lovire

Asamblați detectorul de tensiune

1. Introduce•i miza de tensiune în sol la cel pu•in 6 m (2 m) distan•ă de


orice parte a sistemului.

2. A•eza•i limitatorul de tensiune la miza de tensiune.

Sistem de testare a grevei

Dacă sistemul nu reu•e•te nicio parte a acestui test, consulta•i „Depanarea sistemului de lovire” de pe pagina următoare. Nu găuri•i până când testul nu este finalizat cu
succes.

1. Porni•i unitatea de găurire.

2. Modulul de control ESID va efectua teste interne care verifică totul, cu excep•ia alarmelor •i stroboscopului.

3. Dacă indicatorul verde OK •i indicatorul luminos al sursei de alimentare electrică rămân aprinse, apăsa•i butonul de autotestare pentru a efectua testul total al sistemului
de lovire. În timpul acestui test:

• Toate luminile ar trebui să strălucească.

• Citirea alfanumerică ar trebui să afi•eze numerele.

• Alarmele •i semnalele stroboscopice de pe toate unită•ile conectate ar trebui să sune.

4. Dacă acest test este reu•it, indicatorul OK •i indicatoarele de alimentare cu energie electrică vor rămâne aprinse. Utiliza•i Simulatorul de greutate

5. electrică pentru a testa senzorii de tensiune •i curent. Vezi pagina 127.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 125
Sistem electric de lovire

Depanarea sistemului Strike

Când sistemul de avertizare detectează o problemă, va fi afi•at un cod de eroare. Ori de câte ori se întâmplă acest lucru, apăsa•i butonul de autotestare pentru a
retesta. Dacă codul de eroare este încă afi•at •i nu apare în această diagramă, verifica•i sau înlocui•i modulul de control.

Alte situa•ii problematice •i posibilele lor cauze •i solu•ii sunt enumerate în graficul de mai jos.

Problemă Cauza posibila Soluție posibilă

Nu s-au aprins lumini sau citiri Probleme la pornire Apăsa•i butonul de autotestare. Dacă problema dispare,

după ce unitatea de găurire a fost reîncerca•i sistemul de atac

aprinsă cel pu•in un minut


Nici o putere pentru a lovi modulul de Verifica•i sistemul electric al unită•ii de foraj
control al sistemului
Verifica•i dacă cablajul de la unitatea de găurire la
modulul de comandă este conectat

Verifica•i dacă cablul de la unitatea de găurire


transportă mai mult de 10V

Modul de control defect Verifica•i sau înlocui•i modulul de control

Ecranul este gol Sistemul de lovire nu ob•ine o putere Verifica•i sistemul electric al unită•ii de foraj
adecvată de la unitatea de foraj
Verifica•i dacă cablajul de la unitatea de găurire la
modulul de comandă este conectat

Verifica•i dacă cablajul de la unitatea de foraj transportă


mai mult de 10V

Modul de control defect Verifica•i sau înlocui•i modulul de control

Indicatorul OK este aprins, dar sursa Sistemul de lovire nu ob•ine o putere Verifica•i sistemul electric al unită•ii de foraj
de alimentare electrică adecvată de la unitatea de foraj
Verifica•i dacă cablajul de la unitatea de găurire la
indicatorul este oprit
modulul de comandă este conectat

Verifica•i dacă cablajul de la unitatea de foraj transportă


mai mult de 10V

Modul de control defect Verifica•i sau înlocui•i modulul de control

Alimentare cu energie electrică Problemă detectată în timpul testului Verifica•i codul de eroare •i verifica•i sau
indicatorul este aprins, dar indicatorul înlocui•i modulul de control
OK este oprit
Modul de control defect Verifica•i sau înlocui•i modulul de control

CMW ®
Sisteme și echipamente - 126 Manualul operatorului JT25
Sistem electric de lovire

Problemă Cauza posibila Soluție posibilă

Lumina stroboscopică a unită•ii de foraj nu Conexiuni incorecte cu Verifica•i conexiunile •i cablajul


func•ionează în timpul testului total modul de control

Lumină stroboscopică defectă 1. Deconecta•i stroboscopul •i conecta•i-vă la sursa externă


de alimentare de 12V.

2. Dacă stroboscopul nu func•ionează, înlocui•i-l.

Modul de control defect Verifica•i sau înlocui•i modulul de control

Alarma de pe unitatea de foraj nu Conexiuni incorecte cu Verifica•i conexiunile •i cablajul


func•ionează în timpul testului total modul de control

Alarma defectă 1. Deconecta•i stroboscopul •i conecta•i-vă la sursa externă


de alimentare de 12V.

2. Dacă stroboscopul nu func•ionează, înlocui•i-l.

Modul de control defect Verifica•i sau înlocui•i modulul de control

Lumina stroboscopică •i alarma de pe Conexiuni incorecte cu Verifica•i conexiunile •i cablajul


unitatea de foraj nu func•ionează în timpul modul de control
testului total
Modul de control defect Verifica•i sau înlocui•i modulul de control

Se afi•ează codul EC2 •i indicatorul de Conexiuni incorecte cu Verifica•i conexiunile cablului de pe modulul de
problemă curent este pornit modul de control comandă •i transformatorul de curent

Transformator de curent defect 1. Deconecta•i transformatorul de curent.

2. Verifica•i dacă există 20-40 ohmi de la pinul 1 la pinul


4, 20-40 ohmi de la pinul 1 la pinul 2 •i mai pu•in
de 1 ohm de la pinul 2 la pinul 4.

Transformator de curent defect 1. Deconecta•i cablul de la


cablu transformator •i modul de comandă.

2. Verifica•i continuitatea cablului.

3. Dacă continuitatea este zero sau cablul este


deteriorat, înlocui•i.

Modul de control defect Verifica•i sau înlocui•i modulul de control

Se afi•ează codul EV2 •i indicatorul Conexiuni incorecte cu Verifica•i conexiunea cablului pe modulul de comandă
problemei de tensiune este aprins modul de control

Limitator de tensiune defect Verifica•i sau înlocui•i limitatorul de


tensiune

Modul de control defect Verifica•i sau înlocui•i modulul de control

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 127
Sistem electric de lovire

Folosiți Electric Strike Simulator

Utiliza•i Simulatorul de lovitură electrică (p / n 259-506) pentru a testa senzorii de tensiune •i curent pe ESID. Dacă citirile sunt mai mici decât cele indicate
aici, înlocui•i bateria de 9V în simulator •i retesta•i.

Test curent

Pentru a testa curentul la niveluri normale:

1. Trece•i un fir cu fir prin transformatorul de curent.

2. Prinde•i capetele firelor de plumb împreună pentru a face o buclă.

3. Muta•i comutatorul simulatorului pe „curent” •i apăsa•i butonul de testare.

4. Urmări•i ecranul •i luminile de mai sus afi•ate pe sistemul de atac.

• Trei sau patru lumini ar trebui să se aprindă.

• "A" curent ar trebui să afi•eze 30-50% pe afi•aj.

Pentru a testa curentul la niveluri de grevă:

1. Introduce•i două sau trei bucle prin transformatorul de curent. Urma•i pa•ii de mai

2. sus pentru a testa.

3. Afi•ajul trebuie să afi•eze următoarele:

• Toate luminile ar trebui să se aprindă.

• Alarma •i stroboscopul ar trebui să pornească. Cu

două bucle,

• "A" curent ar trebui să fie de 80-110%.

• Indica•ia de grevă se poate activa •i opri. Cu

trei bucle,

• Curentul ar trebui să fie de 130-160%.

• Indicarea grevei trebuie să fie continuă.

CMW ®
Sisteme și echipamente - 128 Manualul operatorului JT25
Sistem electric de lovire

Test de tensiune

1. A•eza•i limitatorul de tensiune pe ceva izolat de sol •i de unitatea de foraj (cum ar fi scândură uscată sau anvelopă), dar lângă cadrul unită•ii de
foraj.

2. Prinde•i un cablu de cadru.

3. Prinde•i celălalt cablu la un limitator de tensiune.

4. Muta•i comutatorul simulatorului pe "tensiune" •i apăsa•i butonul de testare. Ecranul de

5. vizionare •i luminile de mai sus sunt afi•ate pe sistemul de atac.

• Toate luminile ar trebui să se aprindă.

• Alarma •i stroboscopul ar trebui să pornească.

• Tensiunea „V” ar trebui să arate 90-110%.

Este normal ca nivelurile de tensiune ale simulatorului să scadă sub nivelul de lovire. Când se întâmplă acest lucru, lumina din triunghi ar trebui să se stingă •i alarma •i

stroboscopul ar trebui să nu mai func•ioneze. Dacă nivelul se deplasează din nou peste nivelul de lovire, lumina, alarma •i stroboscopul ar trebui să fie aprinse din nou.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 129
Fluid de foraj

Fluid de foraj

Manipularea sau utilizarea necorespunzătoare a substan•elor chimice poate duce la boli, răniri sau

deteriorarea echipamentului. Urma•i instruc•iunile de pe etichete •i din fi•ele tehnice de securitate a materialelor (MSDS).

Pentru foraje productive •i protec•ia echipamentelor, utiliza•i aceste Baroid recomandate ® produse, disponibile de la Ditch Witch ® dealer.

• Cenu•ă de sodiu

• Quik-Gel ® bentonită pulbere uscată (p / n 259-804)

• EZ- Noroi ® polimer lichid (p / n 259-805)

• Suspensie de polimer lichid Liqui-Trol ™ (p / n 259-808)

• Quik-Trol ® pulbere uscată polimer (p / n 259-809)

• Bore-Gel ® fluid de foraj (p / n 259-807)

• Con Det ® solu•ie de cură•are solubilă în apă (p / n 259-810)

Instrucțiuni

Potrivi•i fluidul de foraj cu tipul de sol. Această diagramă este menită doar ca un ghid. Consulta•i-vă dealerul local Ditch Witch pentru condi•ii de sol •i
recomandări de lichide de foraj pentru zona dvs.

Tipul solului Recomandarea fluidului de foraj

nisip neted, curgător bentonită sau Bore-Gel + bentonită polimeră cu lan• mediu

nisip grosier sau sol u•or argilă sau Bore-Gel

grea polimer cu lan• lung + Con Det polimer

lut umflat cu lan• lung + Con Det Bore-Gel

stâncă

Polimer

Acest aditiv fluid de foraj asigură o lubrifiere excelentă •i cre•te vâscozitatea în solurile medii •i argila grea. În lutul cu umflare, polimerul
poate reduce umflarea care prinde •eava în alezaj.

Există două tipuri de polimeri:

• lan• lung precum Baroid EZ-Mud

• lan• mediu precum Baroid Quik-Trol

CMW ®
Sisteme și echipamente - 130 Manualul operatorului JT25
Fluid de foraj

Bentonita

Bentonita este o pulbere uscată. Când este amestecat în mod corespunzător cu apă, formează o prăjitură sub•ire pe pere•ii găurii, lubrifiantă gaura,
men•inând-o deschisă •i •inând fluid în gaură.

Câteva lucruri de re•inut atunci când amesteca•i bentonita:

• Utiliza•i apă curată fără sare, calciu sau clor excesiv.

• Folosi•i apă cu un nivel de pH cuprins între 9 •i 10.

• Folosi•i apă cu duritate mai mică de 120 ppm.

• Nu utiliza•i nisip cu con•inut de bentonită.

• Se amestecă bine bentonita sau se va a•eza în rezervor.

• Nu amesteca•i bentonita cu o viscozitate a pâlniei de peste 50.

Pentru informa•ii despre măsurarea vâscozită•ii pâlniei, consulta•i „Vâscozitatea pâlniei” la pagina 132.

Amestecuri

Bentonita nu se amestecă bine în apă care con•ine polimer. Pentru a utiliza ambele, amesteca•i mai întâi bentonita, apoi adăuga•i polimer. Când adăuga•i alte
produse, urma•i comanda listată mai jos.

IMPORTANT:

• Dacă substan•ele chimice sunt adăugate în ordinea gre•ită, acestea nu se vor amesteca corect •i vor forma aglomerări.

• Dacă rezervorul con•ine amestec bentonită / polimer •i este nevoie de mai mult lichid de foraj, goli•i complet rezervorul •i începe•i cu apă proaspătă
înainte de a amesteca un alt lot.

Ordinea generală de amestecare:

1. Cenu•ă de sodiu

2. Bentonita

3. Polimer

4. Con Det ®

Bore-Gel ® con•ine bentonită premixată, polimer •i sodă. Utiliza•i aproximativ 15 lb / 100 gal (7 kg / 380 L) în condi•ii normale de găurire,
până la 45 lb / 100 gal (21 kg / 380 L) în nisip sau pietri• •i până la 50 lb / 100 gal (23 kg / 380 L) în stâncă.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 131
Fluid de foraj

Rețete de bază cu lichide

Tipul solului Amestec / 378 L (100 gal) de apă Note

nisip fin 35 kg (16 kg) Bore-Gel ®

nisip grosier 35 kg (16 kg) Bore-Gel Adăuga•i .5 lb (225 g) de Quik-Trol ® pentru control
. 5 lb (225 g) No-Sag ® suplimentar al filtratului

nisip fin sub apă 40 lb (18 kg) Bore-Gel Adăuga•i .5 - 1 gal (2-4 L) de Dinomul ® în situa•ii de cuplu
masa . 75 lb (340 g) Quik-Trol ridicat

nisip grosier dedesubt 40 lb (18 kg) Bore-Gel Adăuga•i 0,5 - 1 gal (2-4 L) de Dinomul în situa•ii de
masă de apă . 75 lb (340 g) Quik-Trol cuplu ridicat
. 75 lb (340 g) Fără Sag

pietriş 50 lb (23 kg) Bore-Gel Adăuga•i .5 lb (225 g) de Barolift ® pentru a reduce pierderea de
. 75 lb (340 g) Quik-Trol randamente
. 75 lb (340 g) Fără Sag

repara 50 lb (23 kg) Bore-Gel Adăuga•i .5 lb (225 g) de Barolift pentru a reduce pierderile de

. 75 lb (340 g) Quik-Trol rentabilitate

. 75 lb (340 g) Fără Sag

nisip, pietri•, lut sau •ist 35 - 40 lb (16-18 kg) Bore-Gel Varia•i amestecul în func•ie de procentul de nisip •i
. 5 pt (235 ml) EZ-Mud ® argilă
. 5 gal (2 L) Con-Det

lut . 5 lb (225 g) Poly Bore Debitul trebuie să fie de 3-5 păr•i de fluid pe o parte de

. 5 gal (2 L) Con det ® sol. Poate folosi 0,25 - 0,5 gal (1-2 L) de Penetrol în loc
de Con Det

umflături / lut lipicios . 75 - 1 lb (340-450 g) Poly Bore Debitul trebuie să fie de 3-5 păr•i de fluid pe o parte de
. 5 - 1 gal (2-4 L) Con det sol. Poate folosi 0,25 - 0,5 gal (1-2 L) de Penetrol în loc
de Con Det

rocă solidă (•ist) 40 lb (18 kg) Bore-Gel Utiliza•i .5 pt (235 mL) No Sag pentru găuri cu diametru
mare sau mai lungi

rocă solidă (alta decât 40-50 lb (18-23 kg) Bore-Gel Utiliza•i .5 pt (235 ml) de EZ-Mud în •isturi reactive
•istul)

amestec de rocă / argilă 40-50 lb (18-23 kg) Bore-Gel


. 5 pt (235 ml) EZ-Mud

amestec de roci / nisip 40-50 lb (18-23 kg) Bore-Gel Utiliza•i .5 pt (235 mL) No Sag pentru găuri cu diametru
mare sau mai lungi

rocă fracturată 50 lb (23 kg) Bore-Gel Utiliza•i .5 lb (225 g) de Barolift pentru a reduce pierderea de lichid la
. 5 - 1 lb (225-450 g) Fără Sag formare

CMW ®
Sisteme și echipamente - 132 Manualul operatorului JT25
Fluid de foraj

Cerințe privind fluidul de foraj

1. Determina•i condi•iile de foraj •i alege•i un amestec adecvat de lichide de foraj. Estimează cantitatea de

2. consumabile necesară •i verifică disponibilitatea.

• Fluid de foraj

• Rezerva de apa. Dacă va fi nevoie de mai multă apă decât poate fi transportată cu unitatea, aranja•i să transporta•i apă suplimentară.

• Bentonită •i / sau polimer

3. Verifica•i calitatea apei.

• Utiliza•i benzi de testare pentru măsurarea pH-ului pentru a testa pH-ul apei. Dacă pH-ul este sub 9,0, adăuga•i 454 g de sodă per rezervor. Testa•i •i
repeta•i până când pH-ul este între 9 •i 10.

• Verifica•i duritatea apei folosind benzi de testare a durită•ii. Trata•i cu cenu•ă sodică dacă duritatea depă•e•te 125 ppm.

Vâscozitatea pâlniei

Viscozitatea este măsura rezisten•ei interne a fluidului la curgere; cu cât rezisten•a este mai mare, cu atât vâscozitatea este mai mare. Vâscozitatea
fluidelor de foraj trebuie controlată.

Pentru a determina vâscozitatea, ve•i avea nevoie de o pâlnie Marsh (p / n 259-267) •i o cea•că de măsurare, disponibile la Ditch Witch ® dealer.

IMPORTANT: Asigura•i-vă că pâlnia Marsh este curată •i fără obstruc•ii •i că ave•i la dispozi•ie un cronometru pentru sincronizarea
vâscozită•ii.

1. Folosind furtunul de spălare •i un recipient curat, lua•i o probă proaspătă de


lichid de foraj. E•antionul trebuie să fie cel pu•in
1,5 qt (1,4 L).

2. Cu degetul peste fundul pâlniei, umple•i cu lichid din recipient


prin ecran până când lichidul ajunge în partea de jos a
ecranului.

3. Muta•i pâlnia peste container de 1 qt (.95 L).

4. Scoate•i degetul din partea de jos a pâlniei •i utiliza•i cronometrul


pentru a număra numărul de secunde necesare pentru a trece 1 qt (.95
L) de lichid prin pâlnie. Numărul de secunde este vâscozitatea.

5. Clăti•i bine paharul de măsurare •i pâlnia Marsh.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 133
Control DrillLok ™ / Tracker

Control DrillLok ™ / Tracker

Prezentare generală

Arborele rotativ va cauza moartea sau vătămări grave. Stau


departe.

Pentru a evita rănirea:

• Utiliza•i controlul DrillLok / tracker de fiecare dată când schimba•i instrumentele de foraj sau în alte momente în care •irul de foraj este expus.

• Dacă nu utiliza•i controlul DrillLok / tracker, opri•i unitatea de găurire înainte de a schimba instrumentele de gaură.

Acest mod permite operatorului de urmărire să dezactiveze puterea hidraulică la for•a •i rota•ia unită•ii de foraj.

ÎNȘTIINȚARE: Acest mod nu dezactivează împingerea •i rota•ia imediat. Func•iile sunt dezactivate în decurs de 16 secunde.

Sfat pentru depanare: Dacă împingerea •i rota•ia nu sunt


activate verifica•i dacă verde
Lampa de control DrillLok ™ / tracker (prezentată), situată pe consola de
ancorare a unită•ii de foraj, este aprinsă. Dacă este, trac•iunea •i rota•ia
au fost dezactivate de controlul DrillLok / tracker.

ÎNȘTIINȚARE: Operatorul de urmărire nu poate dezactiva împingerea •i


rota•ia de la urmăritor dacă DrillLok / cheia de control a urmăritorului este
instalată în unitatea de găurire •i este rotită în pozi•ia dezactivată.

Consulta•i „Cheia de control DrillLok ™ / Tracker” la pagina 22.

Operațiune cu Ditch Witch ® Echipament de urmărire: Vezi manualul trackerului.

Operațiune fără vrăjitoare ® Echipament de urmărire: Disponibil numai pe unită•ile cu sistem DrillLok ™.
Consulta•i foaia de func•ionare DrillLok ™.

CMW ®
Sisteme și echipamente - 134 Manualul operatorului JT25
Instrumente Downhole

Instrumente Downhole

Duze

Duzele controlează debitul fluidului din •eavă în gaură. Selecta•i duze care vor fi furnizate macar cantitatea de fluid pe minut necesară pentru
debitul •i presiunea pe care le ve•i folosi. O duză care va furniza mai mult fluid per
minutul este recomandat. Vede•i vrăjitoarea dvs. ® dealer pentru recomandări de duze.

Biți

Selecţie

Aceste diagrame sunt menite doar ca linii directoare. Nimeni nu func•ionează bine în toate condi•iile. Consulta•i-vă dealerul Ditch Witch pentru condi•ii
de sol •i recomandări de bi•i pentru zona dvs.

• 1 = cel mai bun

• 2 = bine

• 3 = corect

• 4 = nerecomandat

Pic nisipos Sol moale Mediu Greu Stâncoasă Moale Greu


Sol Sol Sol Sol Rock Rock

Pic de nisip 1 2 3 4 4 4 4

Pic de tornadă 2 2 2 1 1 3 4

Tuff bit 3 2 1 1 3 1 4

Bit Steper Taper Tuff Bit 2 2 1 1 2 1 4

Barracuda 2 1 1 2 3 4 4

Pic de conicitate abruptă 2 2 1 2 2 3 4

Bit de suprafa•ă dură 3 1 2 3 4 4 4

Pic de ghe•ar 4 4 4 3 1 2 4

Bit de rinocer 4 4 3 3 1 1 3

Maestru de stâncă 4 4 3 2 1 1 1

Pic de talon 3 3 2 1 1 2 4

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 135
Instrumente Downhole

Sol Descriere

pământ nisipos nisip de zahăr, nisip suflat sau alte soluri în care nisipul este componenta predominantă a nisipului

sol moale

sol mediu argile, argile lutoase

sol dur argile ambalate, gumbo, toate pământurile compactate,

sol stâncos roci, glaciare, pietri•, rip rap, pietri• calcar moale, gresie,

rocă moale •ist, coral, granit caliche, •ist, marmură, calcar dur

hard Rock

Instalare

Îndepărta•i toată vopseaua de pe suprafe•ele de împerechere înainte de a ata•a orice bit pe carcasă. Instala•i •uruburile (p / n 107-277) •i strânge•i •uruburile la 120
ft • lb (163 N • m).

Carcase pentru faruri

Instalarea capacului

1. Cură•a•i toate firele, găurile •uruburilor •i suprafe•ele de împerechere.

2. Utiliza•i un dulap de înlăturare a firelor (Loctite ® 242 sau echivalent), dacă se dore•te.

3. Strânge•i •uruburile la 81-95 N • m (60-70 ft • lb).

4. Repeta•i secven•a de strângere.

CMW ®
Sisteme și echipamente - 136 Manualul operatorului JT25
Instrumente Downhole

Backreameri

Un backreamer măre•te gaura pe măsură ce •eava este trasă înapoi prin gaură. Nimeni nu func•ionează bine
toate condi•iile. Aceste diagrame sunt menite doar ca linii directoare. Vede•i vrăjitoarea Ditch locală ® dealer pentru condi•iile de sol •i
recomandări backreamer pentru zona dvs.

• 1 = cel mai bun

• 2 = bine

• 3 = corect

• 4 = nerecomandat

Backreamer nisipos Sol moale Mediu Greu Stâncoasă Moale Greu


Sol Sol Sol Sol Rock Rock

Coadă de castor 3 1 1 1 3 4 4

Three Wing 4 3 3 2 1 1 4

Aripa de apă 4 3 2 1 2 2 4

Compact canelat 1 1 2 2 2 3 4

Kodiak 4 3 3 2 1 2 4

Maestru de stâncă 4 4 4 4 3 1 1

IMPORTANT: Pentru defini•iile solului, consulta•i graficul de pe pagina anterioară.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 137
Instrumente Downhole

Cerințe de lichid Backream

Backreaming-ul are succes doar atunci când ajunge suficientă fluidă în gaură. Cantitatea de lichid necesară depinde de mărimea găurii •i de starea
solului.

Urma•i ace•ti pa•i pentru a găsi minim cantitatea de lichid necesară în condi•ii perfecte.

IMPORTANT: Utiliza•i mai mult lichid decât se recomandă sau este posibil ca backream-ul să fie uscat •i fără succes.

Instrucțiuni Exemplu

1. Găsi•i cantitatea de lichid necesară pentru dimensiunea dvs. de backreamer. S.U.A. Un backreamer de 6 ”necesită cel pu•in 1,47 gal / ft.
Consulta•i tabelul de pe pagina următoare.

Metric Un backreamer de 152 mm necesită cel pu•in


18,24 L / m.

2. Înmul•i•i acest număr cu distan•a pe minut pe care inten•iona•i să S.U.A. 1,5 gal x 2 ft / min = 3 gal pentru fiecare minut de
face•i backream. Răspunsul este o estimare a cantită•ii de lichid backspream.
de care ve•i avea nevoie pentru fiecare minut de backreaming.
Metric 18 L x .5 m / min = 9 L pentru fiecare minut de
backreaming

IMPORTANT: După ce a•i stabilit cât de mult lichid ve•i avea nevoie, consulta•i vrăjitoarea Ditch ® dealer pentru recomandări de duze.

CMW ®
Sisteme și echipamente - 138 Manualul operatorului JT25
Instrumente Downhole

Cerințe de lichid Backream

Backreamer / produs Gal / ft L/m Backreamer / produs Gal / ft L/m


diametru diametru

. 5 in 13 mm 0,01 0,13 13,5 in 343 mm 7.44 92,35

1 in 25 mm 0,04 0,51 14 in 356 mm 8.00 99,31

1,5 in 38 mm 0,09 1.14 14,5 in 368 mm 8.58 106,54

2 in 51 mm 0,16 2.03 15 in 381 mm 9.18 114.01

2,5 in 64 mm 0,25 3.17 15,5 in 394 mm 9,80 121,74

3 in 76 mm 0,37 4.56 16 in 406 mm 10.44 129,72

3,5 in 89 mm 0,5 6.21 16,5 in 419 mm 11.11 137,95

4 in 102 mm 0,65 8.11 17 in 432 mm 11,79 146,44

4.5 in 114 mm 0,83 10.26 17,5 in 445 mm 12.49 155,18

5 in 127 mm 1,02 12.67 18 in 457 mm 13.22 164.17

5.5 in 140 mm 1.23 15.33 18,5 in 470 mm 13,96 173,42

6 in 152 mm 1,47 18.24 19 in 483 mm 14,73 182,92

6.5 in 165 mm 1,72 21.41 19,5 in 495 mm 15.51 192,68

7 in 178 mm 2.00 24,83 20 in 508 mm 16.32 202,68

7,5 in 191 mm 2.29 28,50 20,5 in 521 mm 17.15 212,94

8 in 203 mm 2,61 32,43 21 in 533 mm 17,99 223,46

8,5 in 216 mm 2,95 36,61 21,5 in 546 mm 18,86 234,23

9 in 229 mm 3.30 41.04 22 in 559 mm 19,75 245,25

9,5 in 241 mm 3,68 45,73 22,5 in 572 mm 20.65 256,52

10 in 254 mm 4.08 50,67 23 in 584 mm 21,58 268.05

10,5 in 267 mm 4,50 55,86 23,5 in 597 mm 22.53 279,83

11 in 279 mm 4,94 61,31 24 in 610 mm 23,50 291,86

11,5 in 292 mm 5.40 67,01 24,5 in 622 mm 24.49 304,15

12 in 305 mm 5,88 72,97 25 in 635 mm 25,50 316,69

12,5 in 318 mm 6,37 79,17 25,5 in 648 mm 26,53 329,49

13 in 330 mm 6,90 85,63 26 in 660 mm 27,58 342,53

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 139
Cheie rapidă

Cheie rapidă

Pentru a ata•a sau îndepărta instrumentele de gaură, utiliza•i o cheie rapidă pentru a uni sau rupe articula•ia.

Instrumentele în mi•care vor ucide sau răni. Nu folosi•i niciodată chei pentru •evi

pe sfori de burghiu. 273-278

ÎNȘTIINȚARE: Aplica•i TJC pe filete •i strânge•i manual articula•ia înainte de a ata•a componentele cheii rapide pentru a strânge articula•ia.

Ata•a•i cheia rapidă în pozi•ia de îmbinare sau de rupere.

A te alatura Pauză

• Desface•i menghina (1) •i a•eza•i fălcile în jurul •evii. Făcu•i fălci de

• menghină împreună.

• A•eza•i maxilarul (2) în jurul •evii, al substratului de tranzi•ie sau al instrumentului de gaură. Fixa•i

• mânerele (3) la fălcile cheii. Asigura•i-vă că mânerele sunt ambele sus.

• Ata•a•i piuli•ele pivotante (4) la mânerele cheii, astfel încât mânerul de antrenare cu •urub (5) să fie peste îmbinare.

CMW ®
Sisteme și echipamente - 140 Manualul operatorului JT25
Cheie rapidă

A se alatura

1. Scrie•i linia dreaptă peste îmbinare pe ambele păr•i ale liniei de


separare (A).

2. Scrie•i a doua linie (B) pe partea mobilă a articula•iei în direc•ia


opusă a ac•iunii de strângere departe de prima linie, la distan•a
indicată mai jos.
A A
• Pipe de alimentare ®: 3/8 ”(9,5 mm)
B B
• Pipe de alimentare ® Forjat: 1/4 ”(6,4 mm)

3. Roti•i mânerul până când a doua linie (B) întâlne•te prima (A).

4. Roti•i mânerul în sens opus cu două spire pentru a u•ura presiunea.


A A

5. Scoate•i componentele cheii rapide.

j07om071h.eps

A sparge

Pentru a evita rănirea: Asigura•i-vă că motorul nu este pornit sau că controlul DrillLok ™ / tracker a dezactivat unitatea înainte de a rupe articula•iile.

1. Roti•i mânerul până când articula•ia este ruptă.

2. Întoarce•i mânerul în sens opus cu două spire pentru a reduce presiunea.

3. Scoate•i componentele cheii rapide.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 141
Teava de foraj

Teava de foraj

Efectuați îngrijirea regulată a burghiului

Condiție prealabilă nouă

Repeta•i această procedură de trei ori pentru fiecare bucată de •eavă înainte de a fi utilizată prima dată:

1. Lubrifiați manual întreaga suprafa•ă a firelor •i a umerilor ambelor capete ale •evii cu unealtă de bază din cupru
compus articular. Vezi pagina 197 pentru lubrifiantul recomandat.

2. Adăuga•i •eava •i strânge•i îmbinarea.

3. Ruperea articula•iei.

4. Muta•i •eava înapoi în cutie.

ÎNȘTIINȚARE: Nerespectarea acestei proceduri poate duce la îmbinări topite. •eava va fi deteriorată sau distrusă.

Lubrifiați articulațiile înainte de fiecare utilizare

Lubrifia•i firele •i umerii îmbinărilor masculine cu un compus pentru îmbinarea sculei de bază din cupru. Acest lucru previne rugina •i reduce
uzura pe umeri •i fire. Vezi pagina 175 pentru lubrifiantul recomandat.

Curățați firele

Cură•a•i firele după cum este necesar cu apă de înaltă presiune •i detergent.

ÎNȘTIINȚARE: Nu utiliza•i benzină sau al•i solven•i pe bază de petrol. Acest lucru împiedică lipirea compozi•iei articula•iei sculelor de articula•ii •i va
reduce durata de via•ă a filetului.

Înlocuiți Worn SaverLok ® Corp

Deoarece fiecare •eavă intră în contact cu corpul SaverLok, verifica•i în mod regulat corpul SaverLok pentru uzură. Compara•i starea
filetelor caroseriei SaverLok cu starea filetelor •evii de foraj. Înlocui•i corpul SaverLok oricând când starea firului său nu este mai bună
decât starea firului •evii de foraj. Dacă nu se înlocuie•te corpul SaverLok, se va deteriora conducta de foraj. Vede•i pagina 200 pentru
procedura de înlocuire.

Precondi•ionează un nou corp SaverLok în acela•i mod în care faci o conductă nouă. Vede•i „Condi•ie nouă pentru condi•ii prealabile” la pagina 141.

Rotiți comanda conductelor

Deoarece conducta de foraj de plumb este în pământ mai mult timp, este supusă unor sarcini de •oc mai mari •i are o uzură mai mare. Pentru a ajuta la
răspândirea uniformă a acestei uzuri pe toată •eava, deplasa•i conducta de plumb din lucrarea anterioară din prima pozi•ie.

CMW ®
Sisteme și echipamente - 142 Manualul operatorului JT25
Teava de foraj

Utilizați corect burghiu

Aliniați articulațiile

Întotdeauna alinia•i cu grijă capetele tată •i tată înainte


de a le fileta împreună. Alinierea slabă poate deteriora
firele •i poate distruge utilitatea articula•iei.

ÎNȘTIINȚARE: Dacă îmbinările ies din aliniere în timpul unui


alezaj, utiliza•i înclinarea cadrului sau stabilizatoarele din spate

pentru a regla unitatea.

Prindeți corect conducta

Strânge•i •eava atunci când îmbinarea este între chei. Strânge•i


numai pe articula•ia sculei •evii de găurit a•a cum se arată.
Această por•iune a •evii de foraj este concepută pentru prindere •i
este considerabil mai groasă •i mai puternică decât restul
conductei.

ÎNȘTIINȚARE: Strângerea oriunde altundeva pe conductă va


slăbi conducta. •eava se poate rupe ulterior, chiar •i atunci când
func•ionează sub sarcini normale.

Consulta•i „Clamp Pipe” la pagina 102 pentru mai multe


informa•ii.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 143
Teava de foraj

Machiați și rupeți corect articulațiile

Acesta constă din doi pa•i:

• Machiază și rupe articulațiile încet. Nu împinge•i •evile împreună în timpul machiajului •i nu le for•a•i în timpul ruperii. Roti•i cu
aten•ie timpul cu viteza de deplasare a trăsurii în timpul machiajului •i utiliza•i trăsura plutitoare pentru a reduce stresul firelor în timpul
ruperii. Conecta•i •i deconecta•i întotdeauna articula•iile încet •i deliberat. Acest lucru va ajuta la prevenirea încruci•ării firelor, a
învârtirii •i a umflării umerilor.

• Cuplați cuplurile complet Odată ce articula•ia este conectată •i fe•ele umărului se ating, strânge•i-le la cuplul complet al ma•inii.
Articula•iile strânse necorespunzător vor deteriora fe•ele umărului •i firele •i vor provoca scurgeri sau rupturi ale articula•iilor în timpul
găuririi sau retransmiterii.

Nu suprasolicitați conducta

Nu depă•i•i niciodată raza de îndoire a conductei. Consulta•i „Limitele de îndoire recomandate” la pagina 77. Nu suprasolicita•i.

ÎNȘTIINȚARE: Îndoirea •evii mai brusc decât se recomandă va deteriora •eava •i va cauza defec•iuni.

CMW ®
Sisteme și echipamente - 144 Manualul operatorului JT25
Cutii de țevi

Cutii de țevi

Scoateți / instalați Pipe Box

Greutatea zdrobitoare poate cauza moartea sau răniri grave. Utilizare


proceduri •i echipamente adecvate sau sta•i departe.

Pentru a ajuta la evitarea rănirii

• Ridica•i o singură cutie de •eavă odată.

• Utiliza•i macaraua capabilă să sus•ină dimensiunea •i greutatea echipamentului. Consulta•i pagina 205 sau măsura•i •i cântări•i echipamentul înainte de
ridicare.

•ocul electric va cauza moartea sau rănirea gravă. Stau


departe. 274-049

Pentru a ajuta la evitarea rănirii

• Nu încerca•i să încărca•i •i să descărca•i •eava în timpul găuririi sau retransmiterii. Muncitorul neprotejat poate fi rănit prin greva electrică.

• Pe •antierul electric, încărca•i •i descărca•i conducta numai dacă încărcătorul poartă cizme •i mănu•i izolatoare electric.

Poziționează blocul pinului de ridicare

Cutia de •evi are 7 găuri de blocare a •tiftului de ridicare.

• Utiliza•i orificiul central pentru a men•ine nivelul cutiei de •evi pentru transportul cutiilor de •evi •i încărcarea pe cadrul de foraj nivelat.

• Utiliza•i găuri laterale pentru a înclina cutia pentru încărcarea pe cadrul de găurire unghiular.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 145
Cutii de țevi

Scoateți caseta de țevi

1. Instala•i blocul de ridicare (1) •i regla•i pentru a se potrivi cu unghiul cadrului burghiului.

2. Scoate•i •tiftul (3) din partea superioară a cutiei de •evi.

3. Scoate•i •tiftul din spate (2) •i cei doi •tifturi din fa•ă (4). Înlocui•i •tiftul în

4. partea superioară a cutiei de •evi.

5. Îndepărta•i cutia de •evi de pe cadrul de găurire.

Instalați Pipe Box

1. Muta•i cutia de •evi peste încărcător •i coborâ•i-o în pozi•ie. Cu siguran•ă, cutia de •evi este deplasată până în fa•ă.

2. Instala•i •tiftul din spate (2) •i doi •tifturi din fa•ă (4).

3. Folosi•i •tiftul (3) din partea superioară a cutiei de •evi pentru a strânge capacele filetate.

4. Înlocui•i •tiftul în partea superioară a cutiei de •evi.

5. Scoate•i blocul de ridicare (1).

6. Ridica•i •eava cu dispozitivul de ridicare pe unitate.

7. Scoate•i •tifturile de sprijin inferioare (3) de la ambele capete ale cutiei de •evi. Păstra•i •tifturile de sprijin în găurile de deasupra cutiei de •evi.

CMW ®
Sisteme și echipamente - 146 Manualul operatorului JT25
Cutii de țevi

Adăugați / eliminați o singură țeavă

Încărca•i o singură •eavă de găurit sau până la un rând întreg de •eavă de găurit în al cincilea rând de cutie de •evi pentru a termina alezajul fără a schimba cutiile de
•evi. •eava poate fi adăugată imediat ce al cincilea rând de •eavă a fost pornit •i alte rânduri sunt goale.

•ocul electric va cauza moartea sau rănirea gravă. Stau


departe. 274-049

Pentru a evita rănirea:

• Nu încerca•i să încărca•i •i să descărca•i •eava în timpul găuririi sau retransmiterii. Muncitorul neprotejat poate fi rănit prin greva electrică.

• Pe •antierul electric, încărca•i •i descărca•i conducta numai dacă încărcătorul poartă cizme •i mănu•i izolatoare electric.

Citi•i manualul operatorului. •ti•i cum să utiliza•i toate comenzile.


Siguran•a ta este în joc. 273-475

Pentru a evita rănirea:

• Deschide•i sau închide•i ambii încărcătoare auxiliare de •evi. Navetele în mi•care cu un încărcător de •eavă auxiliar deschis •i unul închis vor
deteriora echipamentul •i vor cauza posibile răniri.

• Căruciorul trebuie să fie în pozi•ie completă în spate pentru a încărca •i descărca conducta.

• Conducta de foraj este grea. Ave•i suficiente persoane la îndemână pentru a adăuga sau elimina manual o singură •eavă la cutia de •evi.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 147
Cutii de țevi

Adăugați o singură țeavă

1. Protec•ia navetei inferioară •i capacul navetei. Muta•i rândul

2. selectat pe al cincilea rând.

3. Muta•i navetele afară complet.

4. Apăsa•i partea de sus a comutatorului de blocare a navetei

(prezentat) pentru a preveni func•ionarea navetei.

Greutatea zdrobitoare poate cauza moartea sau răniri grave. Utilizare


proceduri •i echipamente adecvate sau sta•i departe.

Pentru a evita rănirea:

• Conducta de foraj este grea. Ave•i suficiente persoane la îndemână pentru a adăuga sau elimina manual o singură •eavă la cutia de •evi. Nu încerca•i să

• muta•i navetele până când toată lumea este la cel pu•in 10 ft (3m) distan•ă de ma•ină.

5. Scoate•i •tifturile de fixare (1) de pe fiecare navetă •i roti•i


încărcătoarele auxiliare de •evi (2) în
poziţie.

CMW ®
Sisteme și echipamente - 148 Manualul operatorului JT25
Cutii de țevi

6. Scoate•i opritorul •evii (depozitat în exteriorul cadrului burghiu) •i


ata•a•i-l la partea din fa•ă a cutiei de •evi.

7. Încărca•i o •eavă în încărcătoarele auxiliare de •evi •i a•eza•i-o


împotriva opririi •evii.

8. Apăsa•i partea de jos a comutatorului de blocare a navetei pentru a

permite func•ionarea navei. Îndepărta•i-vă de cel pu•in 10 ft (3 m) de

burghiu.

9. Muta•i încărcătoarele auxiliare sub rândul 5.

10. Ridica•i •eava în rândul 5.

11. Muta•i navetele până la capăt.

12. Repeta•i pa•ii 4-8 pentru a încărca mai multe bucă•i de •eavă în
rândul 5.

13. Muta•i •eava la dispozitivele de prindere a încărcătorului.

• Ridica•i ultima •eavă în rândul 5.

• Muta•i navetele afară.

• Coborâ•i conducta în dispozitivele de prindere frontale.

14. Înainte de a utiliza încărcătorul de conducte:

• Închide•i ambele încărcătoare auxiliare.

• Scoate•i opritorul •evii •i păstra•i-l pe protec•ia navetei.

• Pasul departe de unitatea de foraj.

Îndepărtați o singură țeavă

Descărca•i toate conductele de foraj încărcate cu încărcătoare auxiliare.

•eava din al cincilea rând al cutiei de •evi poate fi descărcată numai atunci

când toate celelalte rânduri sunt goale

1. Coborâ•i protec•ia •i capacul navetei.

2. Asigura•i-vă că este selectat al cincilea rând.

3. Muta•i navetele afară complet.

4. Apăsa•i partea de sus a comutatorului de blocare a navetei (prezentat)

pentru a preveni func•ionarea navetei.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 149
Cutii de țevi

5. Trage•i •i •ine•i •tifturile (1) pe fiecare navetă •i glisa•i


încărcătoarele auxiliare de •evi (2).

6. Scoate•i opritorul •evii (depozitat în exteriorul cadrului burghiu) •i


ata•a•i-l la partea din fa•ă a cutiei de •evi.

7. Apăsa•i partea de jos a comutatorului de blocare a navetei pentru a

permite func•ionarea navei. Îndepărta•i-vă de cel pu•in 10 ft (3 m) de

burghiu.

8. Ridica•i •eava în rândul 5.

9. Muta•i •eava la încărcătoarele auxiliare.

• Muta•i navetele.

• Coborâ•i conducta în încărcătoarele auxiliare.

10. Muta•i navetele afară.

Greutatea zdrobitoare poate cauza moartea sau răniri grave. Utilizare


proceduri •i echipamente adecvate sau sta•i departe.

Pentru a evita rănirea:

• Conducta de foraj este grea. Ave•i suficiente persoane la îndemână pentru a adăuga sau elimina manual o singură •eavă la cutia de •evi. Nu încerca•i să muta•i

• navetele până când toată lumea nu se află la cel pu•in 10 ft (3 m) distan•ă de ma•ină.

11. Apăsa•i partea de sus a comutatorului de blocare a navetei pentru a preveni func•ionarea navetei.

12. Scoate•i •eava de pe încărcătoarele auxiliare •i depozita•i-o corect.

CMW ®
Sisteme și echipamente - 150 Manualul operatorului JT25
Controlul vitezei de croazieră

13. Repeta•i pa•ii 7-12 pentru a descărca conducta de burghiu adăugată rămasă.

14. După ce se descarcă conducta de foraj adăugată cu încărcătoare auxiliare:

• Închide•i ambele încărcătoare auxiliare.

• Scoate•i opritorul •evii •i păstra•i-l pe protec•ia navetei.

15. Apăsa•i partea de jos a comutatorului de blocare a navetei pentru a permite func•ionarea navetei. Îndepărta•i-vă de cel pu•in 10 ft (3 m) de burghiu.

16. Finaliza•i încărcarea •evii de găurire rămase în rândul 5 folosind procedura standard. Vede•i „Scoate•i •eava” la pagina 116.

Controlul vitezei de croazieră

În timpul forajului, pute•i seta viteza de trac•iune / trac•iune •i de rota•ie dorite pentru a se potrivi condi•iilor de la sol. Controlul vitezei de
croazieră permite unită•ii să men•ină aceste setări fără mâini. Pute•i activa, dezactiva, suprascrie •i relua aceste setări în orice moment.

IMPORTANT: Pentru ca sistemul de control al vitezei de croazieră să func•ioneze, cheia din fa•ă trebuie să fie deschisă •i navetele trebuie să fie sub jgheabul de

livrare a conductei (complet retras).

Angajează-te

Tracțiune de împingere / retragere și rotație Doar croazieră de tracțiune / retragere

1. Regla•i trac•iunea •i rota•ia la viteza dorită. 1. Regla•i trac•iunea sau retragerea la setarea dorită.

2. Apăsa•i set. 2. Apăsa•i set.

3. Elibera•i controlul (controlele) de împingere •i rota•ie. 3. Elibera•i comanda de împingere.

4. Operatorul poate controla rota•ia cu controlul rota•iei.

Există doar rota•ie în sensul acelor de ceasornic.

ÎNȘTIINȚARE: Rota•ia în sens invers acelor de ceasornic poate „rupe” îmbinările


•evii în gaură •i poate desface îmbinarea. Operatorul nu trebuie să se rotească în

sens invers acelor de ceasornic suficient pentru a desface filetul.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 151
Controlul vitezei de croazieră

Reglați setările

Setare Instrucțiuni

Impuls sau retragere • Pentru a cre•te viteza de împingere sau de retragere, muta•i controlul de împingere în pozi•ie neutră •i
apăsa•i reluare.

• Pentru a reduce viteza de împingere sau de retragere, muta•i comanda de împingere în pozi•ie neutră •i
apăsa•i set.

Rota•ie (tradi•ional • Pentru a mări viteza de rota•ie, muta•i joystick-ul spre stânga •i apăsa•i reluare. Pentru a reduce viteza
Controale)
• de rota•ie, deplasa•i joystick-ul spre stânga •i apăsa•i set.

Rota•ie (alternativă • Pentru a mări viteza de rota•ie, deplasa•i controlul de presiune înapoi •i apăsa•i reluare. Pentru a mic•ora viteza de
Controale)
• rota•ie, muta•i butonul de control al apăsării înapoi •i apăsa•i set.

Notă: Pentru a ob•ine ajustări fine, •ine•i apăsat butonul multifunc•ional în timp ce efectua•i ajustarea.

Trece peste

• Pentru a suprascrie setările de trac•iune / retragere, deplasa•i controlul de trac•iune din neutru •i dincolo de setarea curentă. Unitatea va cre•te până la setarea
controlului trac•iunii.

• Pentru a reveni la setarea anterioară, elibera•i comanda de împingere.

Deconectați-vă

Pentru a dezactiva controlul vitezei de croazieră, deplasa•i butonul de control al trac•iunii din pozi•ia neutră în direc•ia opusă cursei de transport. Trăsura se opre•te din

mi•care.

Relua
RELUA /
1. Pozi•iona•i comanda de împingere în afara punctului neutru în direc•ia de reluare (înainte sau înapoi).

2. Apăsa•i reluare. Trecerea •i rota•ia se reiau la setările anterioare.

A STABILIT /

c00ic113h.eps

CMW ®
Sisteme și echipamente - 152 Manualul operatorului JT25
Coduri de diagnostic

Coduri de diagnostic

JT25 este echipat cu două sisteme de diagnostic: motor •i ma•ină. Sistemul de diagnosticare a motorului detectează erori critice •i
non-critice în cadrul sistemului de operare al motorului •i comunică codurile de eroare pe afi•ajul motorului. Sistemul de diagnosticare a
ma•inii detectează erori esen•iale •i neesen•iale în cadrul sistemului automat de control al ma•inii.

Prezentare generală a motorului controlat electronic

Această unitate este echipată cu un sistem de gestionare a combustibilului autodiagnosticat controlat de computer. O varietate de senzori trimit
date de intrare către un ECU (Unitate de control electronic) care compară intrările cu parametrii pre-programa•i •i trimite tensiunea de ie•ire către o
varietate de actuatoare pentru a regla •i opera motorul în parametrii specifica•i.

Indicatorii de avertizare de pe afi•ajul motorului indică operatorului când apar defec•iuni critice •i non-critice. Defec•iuni non-critice apar atunci când senzorii
motorului detectează probleme moderate cu temperatura lichidului de răcire, presiunea uleiului, temperatura aerului de încărcare sau temperatura combustibilului.
Defec•iunile non-critice determină aprinderea indicatorului de alertă al operatorului. Defec•iunile critice determină aprinderea indicatorului de oprire a motorului. În
ambele cazuri, un cod de eroare este stocat în ECU. Dacă defec•iunea se corectează, motorul va reveni treptat la puterea normală. Indicatorul de alertă va
continua să clipească până când problema dispare, dar un cod de eroare va rămâne stocat.

Oprirea motorului va avea loc din cauza defec•iunilor critice la temperatura lichidului de răcire a motorului sau la presiunea uleiului. Înainte de oprire, indicatorul
de alertă al operatorului se va aprinde continuu •i motorul va începe o reducere rapidă a puterii. Dacă defec•iunea nu se îmbunătă•e•te în 30 de secunde,
motorul se va opri.

Citirea codurilor de diagnostic ale motorului

Problemele cu motorul sunt indicate de o casetă de mesaje pop-up de pe afi•ajul motorului. Mesajul pop-up este prezentat fie ca galben
pentru defec•iunile non-critice, fie ro•u pentru defec•iunile critice ale motorului.

Pentru a ascunde / afișa codurile active:

Apăsa•i tasta func•ională din dreapta lângă pictograma Ascunde. Caseta de mesaje va dispărea, totu•i mesajul de avertizare sau
oprire va rămâne pe ecran până când eroarea va fi eliminată.

Coduri de diagnostic

SPN Circuitul de avertizare FMI Descrierea erorii


Culoare

27 4 chihlimbar Pozi•ia supapei EGR tensiune sub normal, sau scurtcircuitată la sursă mică

91 3 ro•u pedala de accelera•ie sau senzorul de tensiune peste normal, sau scurtcircuitată la sursă mare
pozi•ie a manetei 1

91 4 ro•u pedala de accelera•ie sau senzorul de tensiune sub normal, sau scurtcircuitată la sursă mică
pozi•ie a manetei 1

91 1 ro•u pârghia pedalei de accelera•ie date valabile, dar sub domeniul opera•ional normal -
pozi•ia 1 frecven•a senzorului cel mai sever nivel

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 153
Coduri de diagnostic

SPN Circuitul de avertizare FMI Descrierea erorii


Culoare

91 0 ro•u pedala de accelera•ie sau senzorul de date valabile, dar peste domeniul opera•ional normal -
pozi•ie a manetei 1 cel mai sever nivel

91 2 ro•u pedala de accelera•ie sau senzorul de date neregulate, intermitente sau incorecte
pozi•ie a manetei 1

91 19 ro•u SAE J1939 multiplexat date de re•ea primite din gre•eală


pedala de accelera•ie sau sistemul

senzorului de pârghie

91 9 ro•u SAE J1939 multiplexat rata de actualizare anormală


pedala de accelera•ie sau sistemul

senzorului de pârghie

95 16 chihlimbar presiunea diferen•ială a filtrului de combustibil date valabile, dar peste intervalul de operare
mornal, moderat sever

97 15 chihlimbar, indicator de apă în combustibil date valabile dar peste intervalul normal de func•ionare, nivelul
clipind cel mai pu•in sever

97 3 chihlimbar apă în circuitul senzorului indicatorului de tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
combustibil

97 4 chihlimbar apă în circuitul senzorului indicatorului de tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
combustibil

100 3 chihlimbar senzor presiune 1 pu•că ulei motor tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare

100 4 chihlimbar senzor presiune 1 pu•că ulei motor tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică

100 18 chihlimbar presiunea pu•tii de ulei de motor date valabile, dar sub un nivel normal de
func•ionare - nivel moderat sever

100 1 ro•u presiunea pu•tii de ulei de motor date valabile, dar sub intervalul normal de func•ionare
- cel mai sever nivel

100 2 chihlimbar presiune pu•că ulei motor date neregulate, intermitente sau incorecte

101 16 chihlimbar presiune carter date valabile, dar peste intervalul normal de
func•ionare, nivel moderat sever

101 0 ro•u presiunea carterului date valabile, dar peste domeniul opera•ional normal,
cel mai sever nivel

101 3 chihlimbar presiunea carterului tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare

101 4 chihlimbar presiunea carterului tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică

101 2 chihlimbar presiunea carterului date neregulate, intermitente sau incorecte

CMW ®
Sisteme și echipamente - 154 Manualul operatorului JT25
Coduri de diagnostic

SPN Circuitul de avertizare FMI Descrierea erorii


Culoare

101 15 chihlimbar presiunea carterului date valabile dar peste intervalul normal de func•ionare, nivelul
clipind cel mai pu•in sever

102 3 chihlimbar galerie de admisie 1 senzor de presiune tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare

102 4 chihlimbar galerie de admisie 1 senzor de presiune tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică

102 2 chihlimbar colector de admisie 1 turbocompresor de date neregulate, intermitente sau incorecte

103 16 chihlimbar presiune 1 viteză date valabile, dar peste intervalul normal de
func•ionare, nivel moderat sever

103 18 chihlimbar turbocompresor 1 viteză date valabile, dar sub intervalul normal de
func•ionare, nivel moderat sever

103 15 chihlimbar turbocompresor 1 viteză date valabile dar peste intervalul normal de func•ionare, nivelul
cel mai pu•in sever

105 3 chihlimbar colector de admisie 1 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
senzor de temperatura

105 4 chihlimbar colector de admisie 1 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
senzor de temperatura

105 0 ro•u colector de admisie 1 date valabile, dar peste domeniul opera•ional normal,
temperatura cel mai sever nivel

105 16 chihlimbar colector de admisie 1 date valabile, dar peste intervalul normal de
temperatura func•ionare, nivel moderat sever

108 3 chihlimbar senzor de presiune barometrică tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare

108 4 chihlimbar senzor de presiune barometrică tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică

108 2 chihlimbar senzor de presiune barometrică date neregulate, intermitente sau incorecte

110 3 chihlimbar senzor temperatura 1 lichid de răcire motor tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare

110 4 chihlimbar senzor temperatura 1 lichid de răcire motor tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică

110 16 chihlimbar temperatura lichidului de răcire a motorului date valabile, dar peste intervalul normal de
func•ionare, nivel moderat sever

110 0 ro•u temperatura lichidului de răcire a motorului date valabile, dar peste domeniul opera•ional normal,
cel mai sever nivel

110 31 chihlimbar temperatura lichidului de răcire a motorului condi•ia există

111 3 chihlimbar senzor de nivel lichid de răcire 1 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 155
Coduri de diagnostic

SPN Circuitul de avertizare FMI Descrierea erorii


Culoare

111 4 chihlimbar senzor de nivel lichid de răcire 1 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică

111 18 chihlimbar nivelul lichidului de răcire date valabile, dar sub intervalul normal de
func•ionare, nivel moderat sever

111 1 ro•u nivelul lichidului de răcire date valabile, dar sub domeniul opera•ional normal,
cel mai sever nivel

111 17 chihlimbar nivelul lichidului de răcire date valabile, dar sub intervalul normal de func•ionare, nivelul
clipind cel mai pu•in sever

157 0 ro•u senzor de presiune •ină de date valabile, dar peste domeniul opera•ional normal,
dozare injector 1 cel mai sever nivel

157 3 chihlimbar senzor de presiune •ină de tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
dozare injector 1

157 4 chihlimbar senzor de presiune •ină de tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
dozare injector 1

157 16 chihlimbar injector dozator •ină 1 date valabile, dar peste intervalul normal de
presiune func•ionare, nivel moderat sever

157 18 chihlimbar injector dozator •ină 1 date valabile, dar sub intervalul normal de
presiune func•ionare, nivel moderat sever

157 0 chihlimbar injector dozator •ină 1 date valabile, dar peste domeniul opera•ional normal,
presiune cel mai sever nivel

168 18 chihlimbar baterie 1 tensiune date valabile, dar sub intervalul normal de
func•ionare, nivel moderat sever

168 16 chihlimbar baterie 1 tensiune date valabile, dar peste intervalul normal de
func•ionare, nivel moderat sever

190 0 ro•u tura•ia arborelui cotit al motorului / date valabile, dar peste domeniul opera•ional normal,
poziţie cel mai sever nivel

190 2 chihlimbar tura•ia arborelui cotit al motorului / date neregulate, intermitente sau incorecte
poziţie

190 2 nici unul tura•ia arborelui cotit al motorului / date neregulate, intermitente sau incorecte
poziţie

412 3 chihlimbar recircularea gazelor de e•apament tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
senzor de temperatura

412 4 chihlimbar recircularea gazelor de e•apament tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
senzor de temperatura

412 15 nici unul recircularea gazelor de e•apament date valabile dar peste intervalul normal de func•ionare, nivelul
senzor de temperatura cel mai pu•in sever

CMW ®
Sisteme și echipamente - 156 Manualul operatorului JT25
Coduri de diagnostic

SPN Circuitul de avertizare FMI Descrierea erorii


Culoare

558 2 chihlimbar pedală de accelera•ie sau comutator de date neregulate, intermitente sau incorecte
validare a mersului în gol

558 13 ro•u pedală de accelera•ie sau comutator de în afara calibrării


validare a mersului în gol

558 9 ro•u pedală de accelera•ie sau comutator de rata de actualizare anormală


validare a mersului în gol

612 2 ro•u tura•ia magnetică a motorului / date neregulate, intermitente sau incorecte
pozi•ia a pierdut ambele
semnale

627 12 chihlimbar sursa de alimentare a injectorului date inteligente privind dispozitivul sau componentele

627 2 nici unul sursa de alimentare pierdută cu eronate, intermitente sau incorecte
contactul pornit

629 12 ro•u modul de control al motorului e•ec dispozitiv sau componentă inteligentă defectuoasă

intern critic

629 12 chihlimbar modulul de control al motorului dispozitiv sau componentă inteligentă defectuoasă

avertizare hardware intern


e•ec

633 31 chihlimbar injec•ie electronică de combustibil condi•ia există


supapă de control

639 9 chihlimbar SAE J1939 multiplexare PGN rata de actualizare anormală


eroare de expirare

639 13 chihlimbar Multiplexare SAE J1939 în afara calibrării


eroare de configurare

651 5 chihlimbar •ofer solenoid injector curent sub circuit normal sau deschis
cilindru 1

652 5 chihlimbar •ofer solenoid injector curent sub circuit normal sau deschis
cilindru 2

653 5 chihlimbar •ofer solenoid injector curent sub circuit normal sau deschis
cilindru 3

654 5 chihlimbar •ofer solenoid injector curent sub circuit normal sau deschis
cilindru 4

677 3 chihlimbar •ofer de releu de pornire tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare

677 4 chihlimbar •ofer de releu de pornire tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică

703 14 ro•u senzor echipament auxiliar instructiune speciala


intrarea 3 protec•ia motorului critică

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 157
Coduri de diagnostic

SPN Circuitul de avertizare FMI Descrierea erorii


Culoare

723 7 chihlimbar tura•ia / pozi•ia motorului sistemul mecanic nu răspunde sau nu este reglat
arborele cu came •i arborele cotit

dezaliniere

723 2 chihlimbar tura•ia arborelui cu came a motorului / date neregulate, intermitente sau incorecte
senzor de pozi•ie

723 2 nici unul tura•ia arborelui cu came a motorului / date neregulate, intermitente sau incorecte
senzor de pozi•ie

729 3 chihlimbar aeroterma de admisie a motorului 1 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare

729 4 chihlimbar aeroterma de admisie a motorului 1 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică

974 19 ro•u Multiplexare SAE J1939 date de re•ea primite din gre•eală
pedala de accelera•ie la distan•ă sau sistemul

senzorului de pozi•ie a manetei

1172 3 chihlimbar turbocompresor 1 compresor tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
temperatura de admisie

1172 4 chihlimbar turbocompresor 1 compresor tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
temperatura de admisie

1209 3 chihlimbar senzor de presiune a gazelor de e•apament tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare

1209 4 chihlimbar senzor de presiune a gazelor de e•apament tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică

1209 2 chihlimbar senzor de presiune a gazelor de e•apament date neregulate, intermitente sau incorecte

1347 4 chihlimbar pompa de combustibil a motorului tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
ansamblu de presurizare 1

1347 3 chihlimbar pompa de combustibil a motorului tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
ansamblu de presurizare 1

1623 9 chihlimbar arbore de ie•ire tahograf rata de actualizare anormală


viteză

1623 19 chihlimbar arbore de ie•ire tahograf date de re•ea primite din gre•eală
viteză

1675 31 nici unul [C2ST] protec•ie la supratensiune în condi•ia există


modul starter motor

2623 3 chihlimbar pedala de accelera•ie sau senzorul de tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare
pozi•ie a manetei 2

2623 4 chihlimbar pedala de accelera•ie sau senzorul de tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică
pozi•ie a manetei 2

CMW ®
Sisteme și echipamente - 158 Manualul operatorului JT25
Coduri de diagnostic

SPN Circuitul de avertizare FMI Descrierea erorii


Culoare

2791 13 chihlimbar Controlul supapei EGR în afara calibrării

2791 15 chihlimbar Controlul supapei EGR peste date valabile dar peste intervalul normal de func•ionare, nivelul
temperatură cel mai pu•in sever

2791 5 chihlimbar Controlul supapei EGR curent sub circuit normal sau curent deschis peste

2791 6 chihlimbar Circuitul de control al supapei EGR circuit normal sau împământat

2791 7 chihlimbar Circuitul de control al supapei EGR sistemul mecanic nu răspunde sau nu este reglat

2797 13 nici unul banca injectorului motor 1 coduri de în afara calibrării


bare

3509 4 chihlimbar alimentare senzor 1 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică

3509 3 chihlimbar alimentare senzor 1 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare

3510 4 chihlimbar alimentarea senzorului 2 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică

3510 3 chihlimbar alimentarea senzorului 2 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare

3511 4 chihlimbar alimentare senzor 3 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică

3511 3 chihlimbar alimentare senzor 3 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare

3512 4 chihlimbar alimentare senzor 4 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică

3512 3 chihlimbar alimentare senzor 4 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare

3513 4 chihlimbar alimentare senzor 5 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică

3513 3 chihlimbar alimentare senzor 5 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare

3514 4 chihlimbar alimentare senzor 6 tensiune sub normală sau scurtcircuitată la sursă mică

3514 3 chihlimbar alimentare senzor 6 tensiune peste normal sau scurtcircuitat la sursă mare

3597 18 chihlimbar Tensiunea de alimentare a ie•irii de putere date valabile, dar sub intervalul normal de
a ECU 1 func•ionare, nivel moderat sever

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 159
Coduri de diagnostic

SPN Circuitul de avertizare FMI Descrierea erorii


Culoare

5571 7 nici unul [C2ST] Presiune ridicată sistemul mecanic nu răspunde sau nu este reglat
supapă de presiune a combustibilului

common rail

Citirea codurilor de diagnostic ale mașinii

Utiliza•i lumina ro•ie de diagnosticare pentru a afla starea sistemului de diagnosticare. În condi•ii normale de func•ionare, lumina de diagnosticare se va aprinde constant
timp de două secunde după ce contactul este pornit pentru a indica faptul că lumina func•ionează. Apoi se va stinge •i va rămâne afară, cu excep•ia cazului în care este
înregistrat un cod de diagnostic.

Dacă sunt detectate coduri de diagnosticare, indicatorul luminos de diagnosticare va fi aprins •i stins timp de 10 secunde pentru a indica un cod neesen•ial sau va
rămâne aprins pentru a indica un cod esen•ial.

Niveluri de severitate a codului

Codurile de diagnostic primesc unul din cele două niveluri de severitate.

• A neesențiale codul afectează func•iile neesen•iale ale unită•ii. Dacă sistemul detectează o problemă neesen•ială, va fi înregistrat un cod de
diagnostic, iar lumina de diagnosticare va clipi timp de 10 secunde •i apoi se va stinge. De fiecare dată când contactul este pornit, func•ionarea
completă va fi disponibilă până când sistemul de diagnosticare detectează o problemă.

• Un esenţial codul afectează rota•ia, for•a, fluidul de foraj sau ac•ionarea la sol. Dacă sistemul detectează o problemă esen•ială, va fi înregistrat un cod de
diagnosticare •i indicatorul luminos de diagnosticare se va aprinde timp de trei secunde •i se va stinge timp de 1/2 secundă. Este posibil ca unele func•ii ale ma•inii
să nu func•ioneze până când problema nu este corectată. De fiecare dată când contactul este pornit, func•ionarea completă va fi disponibilă până când sistemul de
diagnosticare detectează o problemă.

CMW ®
Sisteme și echipamente - 160 Manualul operatorului JT25
Coduri de diagnostic

Moduri de examinare

IMPORTANT: Nu opri•i contactul. Codurile de diagnosticare sunt •terse de fiecare dată când contactul este oprit.

Vizualizați toate codurile Vizualizați codurile individual

1. Asigura•i-vă că motorul func•ionează •i că nimeni nu stă pe 1. Asigura•i-vă că motorul func•ionează •i că nimeni nu stă pe
scaunul operatorului. scaunul operatorului.

2. Apăsa•i •i men•ine•i apăsat pe RESUME pentru două secunde. 2. •ine•i apăsat SET timp de două secunde.

3. Indicatorul luminos de diagnosticare va clipi codul 12 (bli•, pauză, bli•, bli•, 3. Indicatorul luminos de diagnosticare va clipi codul 12 (bli•, pauză, bli•, bli•,

pauză mai lungă) pentru a indica faptul că modul de revizuire este pauză mai lungă) pentru a indica faptul că modul de revizuire este

opera•ional. opera•ional.

4. După intermitentul cod 12, toate codurile de diagnosticare 4. După ce codul 12 este intermitent,

detectate de la ultima pornire a contactului sunt


• Apăsa•i RESUME pentru a vedea din nou acela•i cod sau apăsa•i
intermitente de trei ori fiecare.
SET pentru a vedea codul următor.

5. Pentru a salva codurile de diagnosticare, continua•i func•ionarea


• Continua•i să apăsa•i SET până când toate codurile de
normală. Nu opri•i contactul.
diagnostic detectate de la ultima pornire a contactului sunt
6. Odată ce problema a fost corectată, •terge•i toate aprinse intermitent. Ciclul este finalizat când codul 12

codurile oprind contactul. clipe•te din nou.

5. Pentru a salva codurile de diagnosticare, continua•i func•ionarea


normală. Nu opri•i contactul.

6. Odată ce problema a fost corectată, •terge•i toate


codurile oprind contactul.

Interpretarea codului de diagnosticare

Codurile de diagnosticare sunt afi•ate printr-o serie de lumini intermitente •i pauze. Număra•i numărul de flash-uri •i pauze pentru a interpreta codul.

Exemplu: „Bli•, bli•, bli•, pauză, bli•, bli•, pauză mai lungă” reprezintă codul 32.

Sfaturi pentru interpretarea codurilor:

• În modul ViewAll Codes, indicatorul luminos verde al ciclului de control se va aprinde pentru prima dată când ledul ro•u de diagnosticare clipe•te un
cod. Lumina verde a ciclului de control se va stinge, iar lumina ro•ie de diagnosticare va clipi codul de încă două ori.

• Codurile sunt afi•ate de la numere mai mici la mai mari. Codul 11 nu

• este utilizat.

• Codul 12 semnalează intrarea •i ie•irea cu succes din modul de revizuire.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 161
Coduri de diagnostic

Coduri de diagnosticare a mașinii

Următorul tabel listează atributele fiecărui cod de diagnostic. Informa•iile prezentate includ: numărul de cod, starea care determină
trimiterea codului, rezultatul •i nivelul de severitate.

Cod Condiție Rezultat Severitate

12 intrare normală în modul de revizuire nu codul nu este stocat n/A

13 12V putere la controler nu 5V putere de foraj •i unitate sunt blocate foraj •i esenţial

14 la controler unitate sunt blocate codul este esenţial

15 necunoscută problemă de continuitate a driverului de stocat non-


ie•ire esenţial

32 nu există continuitate la transferul adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
solenoidului întreruptă •i codul este stocat esenţial

33 fără continuitate la solenoidul retractabil al adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
navetei întreruptă •i codul este stocat esenţial

34 fără continuitate la solenoidul de ridicare a conductelor adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
întreruptă •i codul este stocat esenţial

35 fără continuitate la solenoidul inferior al conductei adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
întreruptă •i codul este întrerupt esenţial

41 fără continuitate la solenoidul de prindere a •evii adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
întreruptă •i codul este stocat esenţial

42 fără continuitate la solenoidul de eliberare a conductei adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
întreruptă •i codul este stocat esenţial

43 fără continuitate la solenoidul din spate cu lubrifiant adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
întreruptă •i codul este stocat esenţial

44 fără continuitate la solenoidul frontal lubrifiant adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
întreruptă •i codul este stocat esenţial

45 fără continuitate la transportul solenoidului cu două trepte codul este stocat non-
esenţial

51 fără continuitate la rota•ie cw solenoid nici o controlul vitezei de croazieră este esenţial

52 continuitate la rota•ie ccw solenoid blocat controlul vitezei de esenţial

53 fără continuitate pentru a împinge solenoidul croazieră este blocat esenţial


înainte

54 fără continuitate pentru a împinge solenoidul înapoi controlul vitezei de croazieră este blocat esenţial

61 fără continuitate la cutia de •evi în solenoid codul este stocat non-


esenţial

62 nu există continuitate la solenoidul cutiei de conducte codul este stocat non-


esenţial

CMW ®
Sisteme și echipamente - 162 Manualul operatorului JT25
Coduri de diagnostic

Cod Condiție Rezultat Severitate

63 fără continuitate la supapa de descărcare auxiliară adăuga•i •eavă sau scoate•i •eava întreruptă •i codul este non-
stocat esenţial

65 fără continuitate la supapă neutră de presiune, fără controlul vitezei de croazieră este blocat esenţial

66 putere internă de 6V adăuga•i •eavă, scoate•i •eava, conduce•i •i regulatorul esenţial


de viteză sunt blocate

71 nu există continuitate la ac•ionarea supapei selectoră, nu unitatea este blocată esenţial

73 continuitate la accelerarea solenoidului codul este stocat non-


esenţial

74 nu este stocată nicio continuitate de reducere a codului solenoidului non-


esenţial

114 fără continuitate la solenoidul pompei de lichid de foraj codul este stocat esenţial

122 fără continuitate la supapa de re•inere a fluidului de foraj codul este stocat non-
esenţial

131 nicio continuitate pentru a împinge comutatorul spate adăuga•i conducta •i scoate•i conducta sunt non-
acasă blocate esenţial

132 nici o continuitate pentru a împinge comutatorul frontal adăuga•i conducta •i scoate•i conducta sunt non-
acasă blocate esenţial

133 fără continuitate la comutatorul de transfer de la domiciliu adăuga•i conducta •i scoate•i conducta sunt non-
blocate esenţial

134 fără continuitate la comutatorul cheii frontale adăuga•i conducta •i scoate•i conducta sunt non-
blocate esenţial

144 conduce joystick-ul la stânga / dreapta în afara razei de ac•iune unitatea este blocată esenţial

145 conduce joystick-ul înainte / înapoi în afara intervalului unitatea este blocată esenţial

151 forează joystick-ul în stânga / dreapta în afara razei de ac•iune rota•ia, controlul vitezei de croazieră •i modul sculptat esenţial
sunt blocate

152 forează joystick-ul înainte / înapoi în afara intervalului modul de împingere, controlul vitezei de croazieră •i carve sunt esenţial
blocate

154 poten•iometrul fluidului de foraj în afara intervalului codul este stocat esenţial

164 fără continuitate la intrarea de control DrillLok ™ / codul este stocat non-
tracker esenţial

166 nu este stocată nicio continuitate la împingerea codului comutatorului de oprire spate non-
esenţial

171 nu este stocată nicio continuitate la codul comutatorului basculant de prindere a •evii non-
esenţial

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Sisteme și echipamente - 163
Coduri de diagnostic

Cod Condiție Rezultat Severitate

172 fără continuitate la comutatorul basculant al navetei de codul este stocat non-
•eavă esenţial

173 fără continuitate la comutatorul basculant de ridicare a •evii codul este stocat non-
esenţial

174 nu este stocată nicio continuitate la codul comutatorului basculant al cutiei de •evi non-
esenţial

175 nu există continuitate la comutatorul basculant al codul este stocat non-


lubrifiantului esenţial

184 fără continuitate la comutatorul basculant al clapetei de accelera•ie codul este stocat non-
esenţial

185 fără continuitate pentru setarea / reluarea comutatorului codul este stocat non-
basculant esenţial

221 tensiunea sistemului este sub 12,5V codul este stocat non-
esenţial

233 găuri•i •i accesa•i ambele intrări burghiul •i ac•ionarea sunt blocate esenţial

234 adăuga•i •eavă •i îndepărta•i ambele intrări de •eavă adăuga•i conducta •i scoate•i conducta sunt non-
blocate esenţial

235 intrările frontale de acasă •i spate de acasă ambele sunt adăuga•i conducta •i scoate•i conducta sunt non-
activate blocate esenţial

241 navetele nu răspund corect adăugarea conductei sau eliminarea conductei este non-
întreruptă •i codul este stocat esenţial

242 cheia frontală nu răspunde corect codul este stocat non-


esenţial

254 eroare la citirea informa•iilor din tabelul de configurare adăuga•i conducta •i scoate•i conducta sunt esenţial
blocate

255 a fost raportat un cod de diagnostic nedefinibil codul este stocat non-
esenţial

CMW ®
Sisteme și echipamente - 164 Manualul operatorului JT25
Coduri de diagnostic

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Finalizează treaba - 165

Finalizați treaba

Conținutul capitolului

Unitate de foraj antigel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

• Adăuga•i Antigel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

• ReclaimAntifreeze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Clătiți echipamentul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Deconectați. . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Instrumente de depozitare. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

CMW ®
Finalizează treaba - 166 Manualul operatorului JT25
Unitate de foraj antigel

Unitate de foraj antigel

Unitatea dvs. de găurire poate fi lăsată peste noapte în condi•ii de înghe• prin umplerea liniilor de fluid cu un antigel pe bază de polipropilenă (p / n
265-644) cu sistem antigel op•ional înainte de oprire.

Adăugați Antigel

1. Umple•i rezervorul antigel cu 30 gal (8 gal) de antigel aprobat. Instala•i dopul pe partea

2. de aspira•ie a pompei de lichid de foraj. Deschide•i supapa sub rezervorul antigel.

3.

4. Instala•i adaptorul de recuperare antigel în ax. Asigura•i-vă că


supapa (prezentată) este deschisă.

5. Roti•i poten•iometrul fluidului de foraj în sens invers


acelor de ceasornic în pozi•ia zero.

6. Porni•i unitatea •i seta•i clapeta de accelera•ie în pozi•ie lentă. Pune•i

7. comutatorul pompei de lichid de foraj în pozi•ia pornit.

8. Roti•i încet poten•iometrul fluidului de foraj în sensul acelor de

ceasornic până când se aprinde indicatorul luminos. Dacă lumina nu

se aprinde, apăsa•i comutatorul pompei de lichid de foraj.

9. Rula•i pompa de lichid de foraj până când


antigelul iese din ax.

10. Pune•i comutatorul pompei de lichid de foraj în pozi•ia


OPRIT. Închide•i supapa adaptorului de recuperare
antigel.

11. Deschide•i supapa sub consola dreaptă a operatorului (ilustrată).

12. Repeta•i pa•ii 5-8.

13. Închide•i supapa de sub consola dreaptă atunci când antigelul


se scurge din supapa de sub consola dreaptă.

14. Pune•i comutatorul pompei de lichid de foraj în pozi•ia oprit.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Finalizează treaba - 167
Unitate de foraj antigel

ReclaimAntifreeze

1. •ine•i furtunul pe dispozitivul de recuperare antigel deasupra rezervorului antigel. Deschide•i supapa

2. de recuperare (ilustrată).

3. Conecta•i furtunul de transfer al fluidului de foraj din rezervoare la

intrarea pompei de fluid de foraj.

4. Închide•i supapa sub rezervorul antigel. Porni•i unitatea •i

5. rula•i la accelera•ie mică. Porni•i pompa de lichid de foraj la

6. viteză redusă.

7. Opri•i pompa lichidului de foraj când lichidul de foraj iese


din furtunul de recuperare.

8. Îndepărta•i recuperatorul antigel.

IMPORTANT: Antigelul poate fi îndepărtat din rezervorul


antigel •i eliminat corespunzător sau poate fi reutilizat până
când este prea diluat cu lichid de foraj pentru a se proteja
împotriva înghe•ului.

CMW ®
Finalizează treaba - 168 Manualul operatorului JT25
Clătiți echipamentul

Clătiți echipamentul

Folosind Washwand

Lichidul sau aerul sub presiune ar putea străpunge pielea •i cauza


leziuni severe. Consulta•i manualul operatorului pentru o utilizare adecvată. 270-6035

Pentru a evita rănirea:

• Nu folosi•i niciodată un debit mare atunci când utiliza•i bagheta de spălat.

• Amorsa•i pompa de lichid de găurire înainte de a utiliza ma•ina de spălat. Nerespectarea pompei de lichid de foraj va determina fluctua•ii ale debitului,
ceea ce va face dificilă controlul baghetei de spălare. Pentru instruc•iuni, consulta•i „Conectarea sistemului fluidului” la pagina 99.

ÎNȘTIINȚARE: Nu pulveriza•i apă pe consola operatorului. Nu pulveriza•i apă pe centrul electric din compartimentul motorului.
Componentele electrice ar putea fi deteriorate. •terge•i în schimb.

1. Conecta•i bagheta de spălare la conectarea rapidă (2) din spatele unită•ii.


Închide•i supapa pentru a opri fluxul de apă. Închide•i supapa (1) pentru a
opri debitul către ax.

2. Pulveriza•i apă pe echipament pentru a îndepărta murdăria •i


noroiul. Poate fi necesară o presiune pentru a îndepărta noroiul
uscat din zona cheii.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Finalizează treaba - 169
Deconectat

Deconectat

Deconecta•i •i depozita•i următoarele furtunuri •i cabluri (dacă sunt utilizate):

• miza de tensiune a sistemului electric de lovire

• furtun fluid

Instrumente de depozitare

Asigura•i-vă că toate cheile rapide, bi•ii, dispozitivele de retragere •i alte instrumente sunt încărcate •i fixate corespunzător pe remorcă sau camion.

CMW ®
Finalizați slujba - 170 Manualul operatorului JT25
Instrumente de depozitare

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 171

Serviciu

Conținutul capitolului

Precauții de service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

• Precau•ie pentru sudare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Precau•ii de

• spălare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Lucrul sub unitatea de foraj. . . . .

• . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Lubrifianți / cheie de service recomandate. . . . . . 175

• Lichid de răcire aprobat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Combustibil

• aprobat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

10 ore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 50 de ore. . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 250 ore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . 189 500 de ore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

190 1000 de ore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Ora 2000.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 După cum este necesar. . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

CMW ®
Serviciu - 172 Manualul operatorului JT25
Precauții de service

Precauții de service

Citi•i manualul operatorului. •ti•i cum să utiliza•i toate comenzile.


Siguran•a ta este în joc. 273-475

Pentru a evita rănirea:

• Cu excep•ia cazului în care se prevede altfel, toate service-urile trebuie efectuate cu motorul oprit. Consulta•i

• manualul producătorului motorului pentru instruc•iuni de între•inere a motorului.

Precauție pentru sudare

ÎNȘTIINȚARE: Sudarea poate deteriora electronica.

• Curen•ii de sudare pot deteriora componentele electronice. Deconecta•i întotdeauna conexiunea la masă a ECU de la cadru,
cablurile de conexiuni la ECU •i alte componente electronice înainte de sudarea pe ma•ină sau accesorii. Conecta•i solul
sudorului aproape de punctul de sudare •i asigura•i-vă că nu există componente electronice pe calea solului.

• Deconecta•i bateria de la comutatorul de deconectare a bateriei înainte de sudare pentru a preveni deteriorarea bateriei. Consulta•i „Verifica•i bateriile” la
pagina 201.

• Nu opri•i întrerupătorul de deconectare a bateriei cu motorul pornit sau alternatorul •i alte dispozitive electronice pot fi
deteriorate.

Precauție pentru spălare

ÎNȘTIINȚARE: Apa poate deteriora aparatele electronice. Când cură•a•i echipamentul, nu pulveriza•i componentele electrice cu apă.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 173
Precauții de service

Lucrează sub unitate de foraj

Greutatea zdrobitoare poate cauza moartea sau răniri grave. Utilizare


proceduri •i echipamente adecvate sau sta•i departe.

Înainte de a lucra sub zona unită•ii de găurire sus•inute de un stabilizator, asigura•i-vă că unitatea de găurire este parcată pe suprafa•a dură.

1. Scoate•i încuietorile cilindrului din depozitul din spatele cutiei de •evi (2) •i pune•i-le deasupra tijelor cilindrului extinse (ilustrate) cu capetele
curbate către pantofii stabilizatori.

2. Coborâ•i unitatea până când sarcina este sus•inută de încuietorile cilindrilor.

Înainte de a lucra sub zona unită•ii de foraj sus•inute de cilindru de înclinare a cadrului, asigura•i-vă că unitatea de găurire este parcată pe o suprafa•ă dură.

1. Scoate•i suportul cadrului de găurire depozitat în partea din spate a unită•ii (1) •i a•eza•i-l sub cadrul de găurire (ilustrat).

2. Coborâ•i cadrul de găurire până când sarcina este sus•inută de suportul cadrului de găurire.

Înlocui•i încuietorile cilindrilor sau suportul cadrului de găurire dacă sunt deteriorate.

CMW ®
Serviciu - 174 Manualul operatorului JT25
Precauții de service

Deschiderea / închiderea carcasei motorului

A deschide:

1. Debloca•i u•ile carcasei la zăvoare (afi•ate), dacă sunt blocate.

2. Deschide•i u•ile spre exterior.

3. Ridica•i panoul superior pentru un acces mai mare la


compartimentul motorului.

A inchide:

1. Decupla•i zăvorul în sus de pe panoul superior •inându-l în sus


când capota este trasă în sus.

2. Trage•i în jos de panou •i coborâ•i-l


complet.
377oom
jj3 m005577hel eppss

3. Decupla•i zăvorul de pe fiecare u•ă •inându-l


în timp ce u•a este scoasă. Închide•i u•a •i repeta•i pentru altă u•ă.

4. Încuia•i u•ile la zăvoare, dacă dori•i.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 175
Lubrifianți / cheie de service recomandate

Lubrifianți / cheie de service recomandate

Articol Descriere

Nivelul 4i Ulei de motor diesel care îndepline•te sau depă•e•te Cummins ® 20081, API CJ-4, ACEA E9.
DEO
• Motorul trebuie să utilizeze ulei SAPS redus (cenu•a va conecta dispozitivul de posttratare.)

• Utiliza•i SAE 15W40 de grad de vâscozitate, cu excep•ia cazului în care se a•teaptă temperaturi ambiante sub -15 ° C (5 ° F). Uleiurile cu viscozitate mai mică trebuie să

îndeplinească specifica•iile de performan•ă prezentate mai sus.

API American Petroleum Institute, ACEA European Automobile Producers Association.

Nivelul 3 Ulei de motor diesel care îndepline•te sau depă•e•te Cummins 20078, API CH-4, ACEA E5.
DEO
ÎNȘTIINȚARE: Expediat din fabrică cu CJ-4 DEO. Schimba•i uleiul ini•ial la 250 de ore.

Utiliza•i SAE 15W40 de grad de vâscozitate, cu excep•ia cazului în care se a•teaptă temperaturi ambiante sub -15 ° C (5 ° F). Uleiurile cu viscozitate mai mică trebuie să

îndeplinească specifica•iile de performan•ă prezentate mai sus.

API American Petroleum Institute, ACEA European Automobile Producers Association.

NDO SAE 30 Ulei non-detergent

MPG Unsoare multifunc•ională. Utiliza•i NLGI GC-LB grad 1.5 pe bază de poliuree sau NLGI GC-LB grad 2 pe bază de litiu.

EPG Lubrifiant la presiune extremă a angrenajului deschis (p / n 256-666)

EPS Lubrifiant cu presiune extremă pentru angrenaj deschis, spray (p / n 256-034)

MPL Ulei pentru angrenaje polivalente care îndepline•te clasificarea serviciului API GL-5 (SAE 80W90)

THF Fluid hidraulic pentru tractor, similar cu Phillips 66 ® HG, Mobilfluid ® 424, Chevron ® Fluid hidraulic pentru tractoare,

Texaco ® Ulei TDH sau echivalent

TJC Compus pentru îmbinarea sculei: Ditch Witch ® standard (p / n 259-858) sau clasa de vară (p / n 256-
031)

Antigel / lichid de răcire a motorului DEAC întâlnind ASTM D5345 (prediluat) sau D4985
(concentrat)

Verifica•i nivelul de lichid sau lubrifiant Verifica•i starea

Filtru Schimba•i, înlocui•i, regla•i, între•ine•i sau testa•i

CMW ®
Serviciu - 176 Manualul operatorului JT25
Lubrifianți / cheie de service recomandate

Ungerea •i între•inerea corespunzătoare protejează Ditch Witch ® echipamentelor cauzate de avarii •i avarii Intervalele de service enumerate sunt
pentru cerin•e minime. În condi•ii extreme, între•ine•i utilajul mai frecvent. Utiliza•i numai piese originale Ditch Witch, filtre, lubrifian•i aproba•i, TJC
•i lichide de răcire aprobate pentru a men•ine garan•ia. Completa•i până la capacită•ile enumerate în „Specifica•ii” la pagina 205.

Pentru mai multe informa•ii despre ungerea •i între•inerea motorului, consulta•i manualul motorului.

IMPORTANT: Utiliza•i „Înregistrare service” la pagina 213 pentru a înregistra toate serviciile necesare pe aparatul dumneavoastră.

Lichid de răcire aprobat

Această unitate a fost umplută cu John Deere ® Cool-Gard ® lichid de răcire înainte de expediere din fabrică. Adăuga•i numai John Deere Cool-Gard (p
/ n 255-006) sau orice lichid de răcire pentru motorină pe bază de etilen glicol, cu silicat redus, cu rezisten•ă redusă, care îndepline•te specifica•iile
ASTM D5345 (prediluat) sau D4985 (concentrat).

ÎNȘTIINȚARE:

• Nu utiliza•i lichid de răcire de tip auto cu apă sau silicat ridicat. Acest lucru va duce la deteriorarea motorului sau la defectarea prematură a
motorului.

• Utiliza•i numai apă distilată pentru amestecarea lichidelor de răcire. Nu folosi•i apă de la robinet.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 177
Lubrifianți / cheie de service recomandate

Combustibil aprobat

Motor Tier 4i (SUA, Canada, UE și Japonia)

Evita•i electricitatea statică atunci când alimenta•i. Diesel cu con•inut scăzut de sulf (ULSD)

prezintă un pericol de aprindere static mai mare decât formulările anterioare de motorină. Evita•i moartea sau vătămările grave cauzate de incendiu

sau explozie. Consulta•i-vă cu furnizorul dvs. de sistem de alimentare cu carburant pentru a vă asigura că sistemul de livrare este în conformitate

cu standardele de alimentare cu combustibil pentru practicile corespunzătoare de împământare •i lipire.

Acest motor este proiectat să func•ioneze cu motorină. Utiliza•i numai combustibil de înaltă calitate care îndepline•te ASTM D975 nr. 2D, EN590 sau echivalent. La
temperaturi sub 32 ° F (0 ° C) amestecurile de combustibil de iarnă sunt acceptabile. Consulta•i manualul de func•ionare a motorului pentru mai multe informa•ii.

ÎNȘTIINȚARE: Utiliza•i numai motorină cu con•inut scăzut de sulf (mai pu•in de 15 ppm con•inut de sulf) în această unitate. Func•ionarea cu un con•inut mai mare de
sulf va deteriora motorul •i dispozitivul de tratare ulterioară.

Amestecurile de biodiesel de până la 5% (B5) sunt aprobate pentru utilizare în această unitate. Combustibilul utilizat trebuie să îndeplinească specifica•iile pentru motorina

prezentate mai sus. Pe anumite pie•e, se pot utiliza amestecuri mai ridicate dacă se iau anumite măsuri. O aten•ie suplimentară este necesară atunci când se utilizează

biodiesel, în special atunci când se lucrează pe timp rece sau

depozitarea combustibilului. Contacta•i vrăjitoarea Ditch ® distribuitorului sau producătorului de motoare pentru mai multe informa•ii.

Motorul de nivel 3 (Restul lumii)

Acest motor este proiectat să func•ioneze cu motorină. Utiliza•i numai combustibil de înaltă calitate care îndepline•te ASTM D975 nr. 2D, EN590 sau echivalent. La
temperaturi sub 32 ° F (0 ° C) amestecurile de combustibil de iarnă sunt acceptabile. Consulta•i manualul de func•ionare a motorului pentru mai multe informa•ii.

IMPORTANT: La nivel mondial, reglementările referitoare la sulful combustibilului variază foarte mult. Combustibilul utilizat trebuie să respecte întotdeauna reglementările
locale. Înainte de expediere, unită•ile Tier 3 erau umplute cu Tier 4i DEO. Dacă folosi•i combustibil cu con•inut de sulf peste 15 ppm (15 mg / kg), schimba•i uleiul ini•ial la
250 de ore.

Amestecurile de biodiesel de până la 5% (B5) sunt aprobate pentru utilizare în această unitate. Combustibilul utilizat trebuie să îndeplinească specifica•iile pentru motorina
prezentate mai sus. Pe anumite pie•e, se pot utiliza amestecuri mai ridicate dacă se iau anumite măsuri. O aten•ie suplimentară este necesară atunci când se utilizează
biodiesel, în special atunci când se lucrează pe timp rece sau se depozitează combustibil. Pentru mai multe informa•ii, contacta•i distribuitorul Ditch Witch sau producătorul
motorului.

CMW ®
Serviciu - 178 Manualul operatorului JT25
Startup / 10 ore

Startup / 10 ore

Locație Sarcină Note

FORAJ Verifica•i tensiunea •i starea pistei Verifica•i separatorul de apă al

UNITATE
filtrului de combustibil Verifica•i indicatorul de service al filtrului

de aer al motorului Verifica•i nivelul uleiului de motor

DEO

Verifica•i garniturile pistonului pompei de lichid

Verifica•i nivelul lichidului de răcire a motorului DEAC

Verifica•i furtunurile hidraulice

Verifica•i nivelul fluidului hidraulic Verifica•i THF

nivelul uleiului pompei de fluid Verifica•i NDO

întrerupătoarele de comandă

Verifica•i duza de pulverizare a lubrifiantului automat al •evii

Verifica•i lubrifiantul automat al •evii la nivelul TJC Cură•a•i filtrul Y TJC

al fluidului de foraj

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 179
Startup / 10 ore

Unitate de foraj

Verificați tensiunea și starea pistei

Verifica•i tensiunea •i starea pistei înainte de pornire •i la fiecare 10 ore


de func•ionare •i regla•i sau înlocui•i după cum este necesar.

A ajusta:

1. Pompa•i MPG în racord (ilustrat) până când lungimea arcului


comprimat, dimensiunea (A), este
12,75 ”(323,85 mm).

2. Conduce•i drept înainte o lungime a ma•inii •i verifica•i din nou


tensiunea.

Verificați separatorul de apă al filtrului de combustibil

Verifica•i separatoarele de apă din filtrul de combustibil înainte de pornire •i la

fiecare 10 ore de func•ionare. Scurge•i apa la mufă (prezentată) după cum este

necesar.

377oom
jj3 m001188hel eppss

Verificați indicatorul de service al filtrului de aer al


motorului

Verifica•i indicatorul de restric•ie al filtrului de aer înainte de pornire •i la


fiecare 10 ore de func•ionare. Schimba•i elementele filtrului de aer când
indicatorul de restric•ie a filtrului de aer ajunge în zona ro•ie.

ÎNȘTIINȚARE: Deschide•i recipientul filtrului de aer numai atunci când


este indicată restric•ia de aer. Schimba•i elementele. Nu încerca•i să le
cură•a•i.

• Aerul comprimat sau apa pot deteriora elementele


filtrante.
377oom
jj3 m002222hel eppss
• Atingerea elementelor de filtrare pentru a slăbi murdăria poate
deteriora elementele.

CMW ®
Serviciu - 180 Manualul operatorului JT25
Startup / 10 ore

Verificați nivelul uleiului de motor

Verifica•i uleiul de motor la joja (1) înainte de pornire •i la fiecare 10 ore de


func•ionare. Verifica•i cu unitatea pe suprafa•a plană. Adăuga•i DEO la umplere
(2) după cum este necesar pentru a men•ine nivelul uleiului la cea mai înaltă linie
a jojei.

2
377oom
jj3 m002200hel eppss

Verificați nivelul lichidului de răcire a motorului

Verifica•i nivelul lichidului de răcire, cu răcirea motorului, la sticla (1) a rezervorului

de expansiune înainte de pornire •i la fiecare 10 ore de func•ionare. Men•ine•i


2
nivelul lichidului de răcire la jumătatea distan•ei pe geamul vizor. Dacă este scăzut,

adăuga•i lichid de răcire aprobat pentru a umple (2).

IMPORTANT: Consulta•i „Lichid de răcire aprobat” la pagina 176


1
pentru informa•ii despre lichidele de răcire aprobate.

377oom
jj3 m002211hel eppss

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 181
Startup / 10 ore

Verificați furtunurile hidraulice

Lichidul sau aerul sub presiune ar putea străpunge pielea •i cauza


leziuni severe. Consulta•i manualul operatorului pentru o utilizare adecvată. 270-6035

Pentru a evita rănirea:

• Folosi•i o bucată de carton sau lemn, mai degrabă decât mâini, pentru a căuta scurgeri. Purta•i

• îmbrăcăminte de protec•ie, inclusiv mănu•i •i protec•ie a ochilor.

• Înainte de a deconecta o conductă hidraulică, opri•i motorul •i ac•iona•i toate comenzile pentru a reduce presiunea. Coborâ•i, bloca•i sau sus•ine•i orice

• componentă ridicată cu un dispozitiv de ridicare.

• Acoperi•i conexiunea cu o cârpă grea •i slăbi•i u•or piuli•a conectorului pentru a u•ura presiunea reziduală. Prinde•i tot lichidul într-un
recipient.

• Înainte de a utiliza sistemul, verifica•i dacă toate conexiunile sunt strânse •i dacă toate liniile nu sunt deteriorate.

• Dacă sunte•i răni•i, solicita•i asisten•ă medicală imediată de la un medic familiarizat cu acest tip de leziune.

Verifica•i dacă furtunurile hidraulice nu prezintă scurgeri înainte de pornire •i la

fiecare 10 ore de func•ionare.

CMW ®
Serviciu - 182 Manualul operatorului JT25
Startup / 10 ore

Verificați nivelul fluidului hidraulic


1
Verifica•i nivelul lichidului hidraulic înainte de pornire •i la fiecare 10 ore de
func•ionare. Men•ine•i nivelul lichidului la jumătatea distan•ei pe geamul vizor
(2), când motorul este oprit •i fluidul este rece. Adăuga•i THF la umplerea
fluidului hidraulic (1).

2
IMPORTANT: Dacă sistemul hidraulic trebuie deschis pentru
repara•ii, instala•i un filtru nou (p / n 153-791) pentru primele 50 de
ore de func•ionare. Dacă acest filtru este conectat la mai pu•in de 20
de ore, înlocui•i-l cu un filtru nou. După 50 de ore de func•ionare
normală, înlocui•i cu un filtru nou (p / n 153-792).

377oom
jj3 m002233hel eppss

Verificați nivelul uleiului pompei de lichid


1
Verifica•i nivelul uleiului pompei de fluid la sticla (1) înainte de pornire •i la
2
fiecare 10 ore de func•ionare. Adăuga•i NDO la umplere (2) după cum este
necesar pentru a men•ine nivelul la jumătatea distan•ei pe ochelari. Pompa
con•ine aproximativ 5 qt (4,7 L) de NDO.

377oom
jj3 m002255hel eppss

Verificați garniturile pistonului pompei de lichid

Verifica•i sigiliile pistonului pentru semne de scurgere excesivă înainte


de pornire •i la fiecare 10 ore de func•ionare. Înlocui•i-l dacă scurgerea
devine excesivă. Sa iti vad

Ditch Witch ® dealer pentru piese de schimb.

377oom
jj3 m002266hel eppss

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 183
Startup / 10 ore

Întrerupeți comutatoarele de control

Verifica•i comutatoarele de proximitate înainte de pornire •i la fiecare 10


ore de func•ionare •i cură•a•i sau înlocui•i după cum este necesar.

1. comutator frontal acasă

2. comutator naveta de acasă

3. comutator spate acasă

4. comutatorul de oprire spate

A testa:

1. Pune•i contactul în pozi•ia pornit. Nu porni•i motorul.

2. A•eza•i obiectul metalic deasupra •intei pe fiecare comutator.

3. Dacă LED-ul galben este aprins, senzorul comutatorului func•ionează.

Verificați duza de pulverizare a lubrifiantului automat


pentru țevi

Verifica•i duza de pulverizare automată a •evii înainte de pornire •i la


fiecare 10 ore de func•ionare. Asigura•i-vă că duza nu prezintă
obstruc•ii •i func•ionează corect. Cură•a•i după cum este necesar.

ÎNȘTIINȚARE: Ditch Witch ® compusul pentru îmbinarea sculelor este


special formulat pentru a lucra cu sistemul de lubrifiere a conductelor Ditch

Witch. Utilizarea altor compu•i pentru articula•iile sculelor va înfunda


A B
sistemul. Vedea

„Lubrifian•i recomanda•i / cheie de service” la pagina 175


pentru mai multe informa•ii.
377oom
jj3 m002288hel eppss

A curata:

1. Roti•i mânerul în pozi•ia ascendentă sau de cură•are (A). Ac•iona•i pompa

2. până când obstruc•ia este spălată.

3. Roti•i mânerul în pozi•ia de coborâre sau de pulverizare (B).

4. Cură•a•i protec•ia duzei. Dacă este necesar, scoate•i mânerul / duza din carcasă pentru a cură•a cu sârmă fină sau solvent.

CMW ®
Serviciu - 184 Manualul operatorului JT25
Startup / 10 ore

Verificați nivelul TJC al lubrifiantului auto pentru țevi

Verifica•i nivelul TJC al lubrifiantului automat al •evilor înainte de pornire •i la


fiecare 10 ore de func•ionare. Schimba•i vasul după cum este necesar. Pentru
procedură, consulta•i „ChangeAuto Lubricator TJC Gail” la pagina 196.

ÎNȘTIINȚARE: Ditch Witch ® compusul pentru îmbinarea sculelor este


special formulat pentru a lucra cu sistemul de lubrifiere a conductelor Ditch

Witch. Utilizarea altor compu•i pentru articula•iile sculelor va înfunda

sistemul. Vedea

„Lubrifian•i recomanda•i / cheie de service” la pagina 175


pentru mai multe informa•ii.

377oom
jj3 m002277hel eppss

Curățați Y-Strainer fluid de foraj

Cură•a•i filtrul de lichid de foraj înainte de pornire •i la fiecare 10 ore


de func•ionare. Asigura•i-vă că filtrul nu con•ine resturi.

377oom
jj3 m002299hel eppss

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 185
50 de ore

50 de ore

Locație Sarcină Note

FORAJ Schimba•i uleiul pompei de lichid Serviciu ini•ial, NDO


UNITATE
Verifica•i radiatorul

Schimba•i filtrele hidraulice Serviciul ini•ial

Verifica•i nivelul uleiului cutiei de viteze de la sol Verifica•i 2 cutii de viteze, MPL

nivelul uleiului cutiei de viteze de rota•ie Verifica•i rolele de MPL

for•ă

Scurge•i apa din rezervorul hidraulic

Lube SaverLok ® guler

Verifica•i nivelul uleiului cutiei de viteze a transmisiei ancorei grele op•ional

Unitate de foraj

Schimbați uleiul pompei de lichid (service inițial)


1
2
Schimba•i uleiul pompei de lichid în primele 50 de ore •i la fiecare 2000 de ore
după aceea.

A schimba:

1. Scurge•i la dop (3). Asigura•i-vă că dopul de scurgere magnetic este


cură•at de resturi înainte de reinstalare.

2. Adăuga•i NDO la mufa de umplere (2). Men•ine•i nivelul lichidului la bu•onul de

umplere (2). Verifica•i nivelul uleiului la sticla (1).

3
377oom
jj3 m002244hel eppss

CMW ®
Serviciu - 186 Manualul operatorului JT25
50 de ore

Verificați Radiator

Verifica•i dacă radiatorul are murdărie, iarbă •i alte resturi la fiecare 50 de


ore. Verifica•i mai des dacă func•iona•i în condi•ii de praf sau iarbă. Cură•a•i
după cum este necesar.

A curata:

• Cură•a•i aripioarele cu aer comprimat sau spăla•i cu spray.

• Deschide•i capota din spate •i pulveriza•i prin radiator către


motor.

• Dacă grăsimea •i uleiul sunt prezente pe radiator, pulveriza•i cu solvent


•i lăsa•i să se înmoaie peste noapte.

377oom
jj3 m003300hel eppss

IMPORTANT: Ave•i grijă să nu deteriora•i aripioarele cu aer sau


apă de înaltă presiune.

Schimbați filtrele hidraulice (service inițial)

Schimba•i filtrul hidraulic după primele 50 de ore. Înlocui•i filtrul la fiecare


500 de ore după aceea. Schimba•i filtrul mai des dacă este indicat de
indicatorul filtrului.

IMPORTANT: Dacă sistemul hidraulic trebuie deschis pentru


repara•ii, instala•i un filtru nou (p / n 153-791) pentru primele 50 de
ore de func•ionare. Dacă acest filtru este conectat la mai pu•in de 20
de ore, înlocui•i-l cu un filtru nou. După 50 de ore de func•ionare
normală, înlocui•i cu un filtru nou (p / n 153-792).

377oom
jj3 m003311hel eppss

Verificați nivelul uleiului cutiei de viteze de la sol

Verifica•i nivelul uleiului în ambele cutii de viteze la sol la fiecare 50 de ore.


Roti•i fi•a (ilustrată) până la nivelul cu centrul cutiei de viteze. Deschide•i fi•a.
Dacă nu iese ulei, adăuga•i MPL după cum este necesar. Nu umple•i niciodată
mai mult de jumătate.

377oom
jj3 m005522hel eppss

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 187
50 de ore

Verificați nivelul uleiului cutiei de viteze


1

IMPORTANT: Cadrul burghiului trebuie să fie egal pentru o citire


corectă.

Verifica•i nivelul uleiului cutiei de viteze la fiecare 50 de ore.

Adăuga•i MPL prin mufa (1) la nivelul mufei de vedere (2) după cum este necesar.
2

377oom
jj3 m004422hel eppss

Verificați rolele de presiune

Verifica•i rolele de împingere (la fiecare capăt al căruciorului) la fiecare 50 de


ore. Cură•a•i sau înlocui•i dacă nu se rotesc liber.

377oom
jj3 m004455hel eppss

Scurgeți apa din rezervorul hidraulic

Scurge•i apa din rezervor la fiecare 50 de ore dacă utiliza•i fluid


hidraulic ecologic. Pentru a scurge, roti•i u•or dopul (prezentat) până
când iese apă. După ce s-a scurs toată apa, strânge•i dopul.

377oom
jj3 m003322hel eppss

CMW ®
Serviciu - 188 Manualul operatorului JT25
50 de ore

Lube SaverLok ® Guler

Guler Lube SaverLok cu EPS la fiecare 50 de ore.

Pentru a lubrifia:

• Opri•i motorul •i roti•i întrerupătorul de deconectare a bateriei în


pozi•ia oprit.

• Cură•a•i por•iunea expusă a arborelui de ie•ire glisant cu •aibă de


presiune pentru a îndepărta murdăria.

• Usca•i cu aer comprimat.

• Aplica•i lubrifiant EPS pe toate suprafe•ele expuse ale arborelui în timp


ce deplasa•i manual arborele în interior •i în exterior.

• Pune•i comutatorul de deconectare a bateriei în pozi•ia pornit.

Verificați nivelul uleiului cutiei de viteze a


șoferului de ancoră (opțional)

Verifica•i nivelul uleiului la cutia de viteze a •oferului de ancorare pentru grele la

bu•onul de umplere (prezentat) la fiecare 50 de ore. Adăuga•i MPL la umplere

după cum este necesar.

IMPORTANT: Cutia de viteze trebuie să fie la nivel pentru o citire


corectă.

377oom
jj3 m005588hel eppss

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 189
250 de ore

250 de ore

Locație Sarcină Note

FORAJ Inspecta•i sistemul de admisie a aerului

UNITATE
Nivelul 3: Schimba•i uleiul de motor, ini•ial Se aplică numai unită•ilor cu motoare de nivel 3

care func•ionează cu combustibil cu con•inut

ridicat de sulf (con•inut de sulf> 15 ppm).

Unitate de foraj

Inspectați sistemul de admisie a aerului

Inspecta•i conductele de admisie pentru furtunuri fisurate, cleme slăbite sau


găuri. Strânge•i sau înlocui•i piesele după cum este necesar.

377oom
jj3 m005555hel eppss

Schimbați uleiul și filtrul motorului (nivelul 3)


1
2
4
ÎNȘTIINȚARE: Unită•ile sunt umplute ini•ial cu ulei de motor Tier 4i
DEO. Dacă func•iona•i cu combustibil bogat în sulf (peste 15 ppm
sulf, găsit în afara SUA, Canada, UE •i Japonia), schimba•i uleiul
ini•ial la 250 de ore.

Scurge•i uleiul (3), schimba•i filtrul (4) •i adăuga•i 11,5 qt (10,9


L) de nivelul 3 DEO la umplerea (2). Verifica•i nivelul uleiului la joja (1).

IMPORTANT: Utiliza•i ulei specificat în diagrama de


temperatură din „Lubrifian•i recomanda•i / cheie de service” la
3
377oom
jj3 m003333hel eppss
pagina 175.

CMW ®
Serviciu - 190 Manualul operatorului JT25
500 de ore

500 de ore

Locație Sarcină Note

FORAJ Schimba•i uleiul de motor •i filtru DEO


UNITATE
Schimba•i filtrele hidraulice Condi•ii normale

Schimba•i filtrele de combustibil

Unitate de foraj

Schimbați uleiul de motor și filtrul


1
2
4
ÎNȘTIINȚARE: Combina•iile incorecte de combustibil •i ulei pot deteriora
motorul.

• Tier 4i: Utiliza•i Tier 4i DEO •i ULSD. Schimba•i uleiul la fiecare 500 de
ore. NU folosi•i combustibil cu con•inut ridicat de sulf (mai mare de 15
ppm).

• Nivelul 3: Dacă utiliza•i nivelul 3 DEO, schimba•i uleiul la fiecare 500 de

ore.

IMPORTANT: Consulta•i „Lubrifian•i / cheie de service


recomandate” la pagina 175.
3
377oom
jj3 m003333hel eppss

Scurge•i uleiul (3), schimba•i filtrul (4) •i adăuga•i 11,5 qt (10,9


L) de DEO la umplerea (2). Verifica•i nivelul uleiului la joja (1).

Schimbați filtrele hidraulice (condiții


normale)

Schimba•i filtrul hidraulic la fiecare 500 de ore. Schimba•i filtrul mai des
dacă este indicat de indicatorul filtrului.

IMPORTANT: Dacă sistemul hidraulic trebuie deschis pentru


repara•ii, instala•i un filtru nou (p / n 153-791) pentru primele 50 de
ore de func•ionare. Dacă acest filtru este conectat la mai pu•in de 20
de ore, înlocui•i-l cu un filtru nou. După 50 de ore de func•ionare
normală, înlocui•i cu un filtru nou (p / n 153-792).

377oom
jj3 m003311hel eppss

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 191

Schimbați filtrele de combustibil

Înlocui•i filtrele de combustibil la fiecare 500 de ore. Vezi piese

manual sau contacta•i Ditch Witch ® distribuitor pentru înlocuirea


corectă a filtrului.

1000 de ore
377oom
jj3 m003344hel eppss

Locație Sarcină Note

FORAJ Schimba•i fluidul hidraulic •i filtrele Schimba•i uleiul THF


UNITATE
cutiei de viteze de la sol Schimba•i uleiul cutiei de 2 cutii de viteze, MPL

viteze de rota•ie MPL

Lube SaverLok ® conexiune EPG

Schimba•i uleiul pentru cutia de viteze de ancorare grele 2 cutii de viteze, MPL

Unitate de foraj

Schimbați fluidul hidraulic și filtrele


1
Schimba•i fluidul hidraulic •i filtrele la fiecare 1000 de ore.

A schimba:
2
1. Scurge•i fluidul hidraulic la scurgere (3).

2. Schimba•i filtrele hidraulice. Consulta•i „Schimbarea filtrelor


hidraulice (condi•ii normale)” la pagina 190.

3. Adăuga•i THF la umplere (1) până când nivelul este la jumătatea punctului de

vizibilitate (2) ..
3
377oom
jj3 m005544hel eppss

IMPORTANT: Schimba•i uleiul •i filtra•i-l la fiecare 500 de ore dacă


temperatura la locul de muncă depă•e•te 100 ° F (38 ° C) mai mult de
50% din timp.

CMW ®
Serviciu - 192 Manualul operatorului JT25
1000 de ore

Schimbați uleiul cutiei de viteze de la sol

Schimba•i uleiul în ambele cutii de viteze la sol la fiecare 1000 de ore.

A schimba:

1. Scurge•i uleiul de la dop (ilustrat).

2. Roti•i cutia de viteze la 90 ° •i adăuga•i MPL la dopul de umplere.

IMPORTANT:

• Rama forajului trebuie să fie parcată pe o suprafa•ă plană pentru o


citire corectă.
377oom
jj3 m005533hel eppss

• Utiliza•i ajutorul pentru a ajuta la pozi•ionarea dopurilor cutiei de viteze


pentru verificarea •i adăugarea de ulei.

• Nu supraîncărca•i.

3. Înlocui•i fi•a de umplere.

Lube SaverLok ® Conexiune

Îndepărta•i pivotul de apă •i dezasambla•i SaverLok


Sistem ®. Conexiune Lube SaverLok cu EPG la fiecare 1000
de ore.

Pentru a lubrifia:

• Opri•i motorul •i roti•i întrerupătorul de deconectare a bateriei în


pozi•ia oprit.

• Cură•a•i por•iunea expusă a arborelui de ie•ire glisant cu •aibă de


presiune pentru a îndepărta murdăria.

• Usca•i cu aer comprimat.

• Aplica•i EPG pe toate suprafe•ele arborelui expuse în timp ce deplasa•i

manual arborele în interior •i în exterior.

• Pune•i comutatorul de deconectare a bateriei în pozi•ia pornit.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 193
1000 de ore

Schimbați uleiul pentru cutia de viteze a ancorei grele


(opțional)

2
Schimba•i uleiul pentru cutia de viteze de ancorare la fiecare 1000 de ore.
Capacitatea este de 26 oz (0,77 L) MPL pe cutie de viteze.

1
A schimba:

1. Asigura•i-vă că cutia de viteze este la nivel.

2. Scurge•i uleiul de la golirea uleiului cutiei de viteze (1). Înlocui•i dopul de

scurgere.

3. Umple•i cutia de viteze cu MPL la mufa de umplere (2).

IMPORTANT: Cutia de viteze trebuie să fie la nivel pentru o citire 377oom


jj3 m005599hel eppss

corectă.

Schimbați uleiul de cutie de viteze de rotație


1

IMPORTANT: Cutia de viteze trebuie să fie la nivel pentru o citire


corectă.

Scurge•i uleiul de evacuare a uleiului cutiei de viteze (3) la fiecare 1000 de ore.

Înlocui•i dopul de scurgere. Adăuga•i MPL la umplere (1). Verifica•i nivelul la sticla

(2). Înlocui•i mufa de umplere.


2

3
377oom
jj3 m004433hel eppss

CMW ®
Serviciu - 194 Manualul operatorului JT25
2000 de ore

2000 de ore

Locație Sarcină Note

FORAJ Schimba•i lichidul de răcire a motorului DEAC


UNITATE
Schimba•i uleiul pompei de lichid NDO

Unitate de foraj

Schimbați lichidul de răcire a motorului

Goli•i sistemul de răcire la gură (1) la fiecare doi ani sau 2000 de ore. 2
Adăuga•i lichid de răcire aprobat conform instruc•iunilor de mai jos.
Capacitatea de reumplere este de 23 qt (21,8 L).

ÎNȘTIINȚARE:

• Utilizarea lichidului de răcire neaprobat poate duce la deteriorarea


motorului sau la defectarea prematură a motorului •i va anula
garan•ia motorului.
1
• Consulta•i „Lichid de răcire aprobat” la pagina 176 pentru lista
3
lichidelor de răcire aprobate.

• Utiliza•i numai apă distilată pentru amestecarea lichidelor de răcire. Nu


377oom
jj3 m003366hel eppss

folosi•i apă de la robinet.

A umple:

1. Adăuga•i lichid de răcire la umplerea radiatorului (2) la o rată de 3 gpm (11,4 L / min) sau mai pu•in până la umplere.

2. Porni•i motorul cu termostatul deschis (> 195 ° F / 90 ° C temperatura motorului) timp de câteva minute.

3. Opri•i motorul •i lăsa•i-l să se răcească.

4. Men•ine•i nivelul lichidului de răcire la jumătatea distan•ei pe geamul vizor (3).

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 195
După cum este necesar

Schimbați uleiul pompei de lichid


1
2
Schimba•i uleiul pompei de fluid la fiecare 2000 de ore.

A schimba:

1. Scurge•i la dop (3). Asigura•i-vă că dopul de scurgere magnetic este


cură•at de resturi înainte de reinstalare.

2. Adăuga•i NDO la mufa de umplere (2). Men•ine•i nivelul lichidului la bu•onul de

umplere (2). Verifica•i nivelul uleiului la sticla (1).

3
377oom
jj3 m002244hel eppss

După cum este necesar

Locație Sarcină Note

FORAJ Schimba•i lubrifiantul automat al •evii TJC sec•iunea TJC


UNITATE
Schimba•i filtrul hidraulic Orice sistem este deschis

Verifica•i inser•iile încărcătorului

Verifica•i inser•iile de ghidare a •evii Verifica•i

supapa cu bilă a pompei de lichid Verifica•i suportul

glisier al plăcu•elor Verifica•i inser•iile maxilarului

cheii Schimba•i cureaua de transmisie a motorului

Schimba•i filtrul de aer

Înlocui•i SaverLok ® corp

Verifica•i bateriile

Încărca•i bateria

CMW ®
Serviciu - 196 Manualul operatorului JT25
După cum este necesar

Unitate de foraj

Schimbați lubrifiantul auto TJC

Verifica•i nivelul TJC al lubrifiantului automat •i schimba•i găleata după cum este

necesar.

Pentru a schimba vasul:

1. Îndepărta•i piuli•ele •i •uruburile care ata•ează inelul de bază la


capacul găle•ii.

2. Roti•i u•or inelul de bază pentru a cură•a cârligele de pe capac •i


scoate•i găleata de pe capac.

3. Scoate•i placa de urmărire din vasul gol •i instala•i-o în vasul


nou. Apăsa•i ferm pe placa de urmărire până când TJC se
ridică în deschiderea centrală.
377oom
jj3 m002277hel eppss

4. Scoate•i inelul de bază din vasul gol •i instala•i-l pe vasul


nou.

5. Instala•i găleata în pozi•ie peste tubul de scufundare a pompei. Folosi•i cârlige pe capac pentru a sus•ine inelul de bază. Instala•i •uruburi

6. •i piuli•e.

7. Scoate•i capacul de pe teul de refulare a pompei. Ac•iona•i pompa până când TJC descărcat este liber de buzunare de aer. Înlocui•i capacul.

ÎNȘTIINȚARE: Folosi•i doar vrăjitoare de •an• ® compus pentru îmbinarea sculei pentru men•inerea garan•iei. Consulta•i „Lubrifian•i recomanda•i / cheie de service”
la pagina 175 pentru mai multe informa•ii.

Schimbați filtrul hidraulic (oricând sistemul este


deschis)

Schimba•i filtrul hidraulic oricând sistemul este deschis pentru reparare. Schimba•i

filtrul •i adăuga•i THF după cum este necesar la umplerea fluidului hidraulic.

377oom
jj3 m003311hel eppss

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 197
După cum este necesar

Verificați inserțiile pentru încărcătoare

Verifica•i dacă uzurile încărcătoarelor din •eavă sunt uzate. Pliabilele


2
de prindere pentru uzură mai lungă sau

înlocui•i după cum este necesar. Vede•i vrăjitoarea dvs. ® dealer pentru piese 1
de schimb. 3

1. Suport de prindere

2. Purtati tampon

3. Plăcu•ă de alunecare

IMPORTANT: Asigura•i-vă că •uruburile sunt strânse uniform pentru a permite

inser•iilor să alunece liber •i să se poarte uniform.


377oom
jj3 m004400hel eppss

Verificați inserțiile de ghidare a țevilor


3 4
Verifica•i uzura inser•iilor de ghidare a conductelor (2, 4). Roti•i inser•iile pentru

uzură mai lungă sau înlocui•i-le după cum este necesar. Consulta•i distribuitorul

Ditch Witch pentru piese de schimb.

1
A inlocui:

1. Îndepărta•i •tifturile de lin•are (1) •i deschide•i ghidajul conductei. Scoate•i

2. inser•iile de ghidare (2).


2
3. Îndepărta•i •tifturile de lin•are (3) •i deschide•i ghidajul conductei. Scoate•i

4. inser•iile de ghidare (4).

5. Înlocui•i în ordine inversă.


377oom
jj3 m004466hel eppss

Verificați supapa cu bilă a pompei de lichid

Verifica•i dacă valva cu bilă are scurgeri Strânge•i ambalajul tijei, după cum este
necesar. Consulta•i-vă dealerul Ditch Witch pentru

ambalare de schimb.

377oom
jj3 m004499hel eppss

CMW ®
Serviciu - 198 Manualul operatorului JT25
După cum este necesar

Verificați suporturile pentru diapozitive pentru suportul de urmărire

Verifica•i suporturile glisante de sus•inere a pistei. Înlocui•i după cum este necesar. Vede•i vrăjitoarea dvs. ® dealer pentru piese de schimb.

Verificați inserțiile maxilarului cheii

Verifica•i uzura plăcilor de fixare a cheilor •i înlocui•i-le după cum este necesar.

377oom
jj3 m004488hel eppss

Schimbați cureaua de transmisie a motorului

Schimba•i cureaua de transmisie a motorului după cum este necesar.

1. Opri•i motorul •i scoate•i cheia.

2. Folosi•i un rachet de 1/2 ”la scripete (1) pentru a elimina tensiunea.

3. Scoate•i cureaua (2).

4. Instala•i o curea nouă.


1

377oom
jj3 m003377hel eppss

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 199
După cum este necesar

Schimbați filtrul de aer

Schimba•i filtrul de aer când indicatorul de service al filtrului de aer (3) ajunge în zona ro•ie.

ÎNȘTIINȚARE: Deschide•i recipientul filtrului de aer numai atunci când este indicată restric•ia de aer. Schimba•i elementele, nu încerca•i să le cură•a•i.

• Aerul comprimat sau apa pot deteriora elementele filtrante.

• Atingerea elementelor de filtrare pentru a slăbi murdăria poate deteriora elementele.

Pentru a schimba filtrul de aer de nivelul 3:


2
1. Desface•i clemele •i scoate•i capacul.

2. Elimina•i elementul primar (1) •i elementul secundar


(2). 3
1
3. •terge•i interiorul carcasei •i spăla•i capacul •i fanta de evacuare a
prafului (4).

4. Instala•i elemente noi.

5. Instala•i capacul •i cupla•i clemele. Reseta•i indicatorul

6. de service al filtrului de aer (3).

377oom
jj3 m003388hel eppss

Pentru a schimba filtrul de aer Tier 4i:

1. Desface•i clemele •i scoate•i capacul.

2. Elimina•i elementul primar •i elementul secundar.

3. •terge•i interiorul carcasei •i spăla•i capacul •i fanta de evacuare a


prafului.

4. Instala•i elemente noi.

5. Instala•i capacul •i cupla•i clemele. Reseta•i

6. indicatorul de service al filtrului de aer.

377oom
jj3 m003388hel eppss

CMW ®
Serviciu - 200 Manualul operatorului JT25
După cum este necesar

Înlocuiți SaverLok ® Corp

Înlocui•i corpul SaverLok (2) după cum este necesar. Vede•i vrăjitoarea dvs. ® dealer pentru piese de schimb.

A sterge:

1. Cură•a•i cheia din fa•ă a tuturor •evilor •i sculelor.

2. Închide•i cheia din fa•ă.

3. Pozi•iona•i caruciorul astfel încât gulerul saverLok (3) să


poată fi prins în cheia din spate.

ÎNȘTIINȚARE: Strângerea cheii frontale pe nasul


SaverLok va deteriora firele •i va împiedica demontarea.

4. Strânge•i cheia din spate pe gulerul SaverLok.

IMPORTANT: Este posibil ca unitatea să nu construiască un cuplu


suficient pentru a sparge corpul SaverLok decât dacă ambele chei
sunt închise.

5. Roti•i axul în sens invers acelor de ceasornic pentru a desface gulerul. Scoate•i gulerul din sistem •i pune•i-l deoparte pentru o utilizare ulterioară.

6. Elimina•i corpul SaverLok din conexiunea SaverLok (1).

• Dacă piesele sunt curate •i uscate, trage•i manual corpul SaverLok de conexiunea SaverLok.

• Dacă piesele nu sunt curate •i uscate, repozi•iona•i caruciorul pentru a fixa corpul SaverLok în cheia din spate •i împinge•i caruciorul înapoi
pentru a scoate corpul SaverLok liber de conexiune.

7. Opri•i motorul.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 201
După cum este necesar

A instala:

1. Inspecta•i SaverLok ® conexiune (1) pentru daune. Îmbrăca•i


firele cu TJC curat.

2. Înveli•i umărul SaverLok (2) •i gulerul SaverLok (3) •i


umeri cu TJC curat.

3. Aplica•i grăsime sau lubrifiant pe inelul de etan•are SaverLok •i


introduce•i corpul SaverLok în conexiunea SaverLok.
Conexiunea nu se va bloca complet la locul său.

4. Introduce•i corpul SaverLok în conexiune până când inelul este


complet angajat utilizând una dintre următoarele metode:

• Glisa•i gulerul SaverLok peste corpul SaverLok •i cupla•i firele cu mâna. Odată ce gulerul SaverLok este strâns cu mâna
(jos), scoate•i gulerul.

• Atinge•i nasul SaverLok cu un ciocan de cauciuc până când inelul torsor este cuplat complet.

5. Pozi•iona•i corpul SaverLok cu mâna pentru cuplarea corectă a •tifturilor •i canelurilor.

6. Glisa•i gulerul SaverLok peste corpul SaverLok •i strânge•i mâna firele (de obicei 3-4 rota•ii). Porni•i unitatea •i pozi•iona•i

7. căruciorul astfel încât gulerul să poată fi fixat în cheile din spate.

8. Strânge•i cheia de pe guler •i strânge•i ansamblul SaverLok la un cititor al manometrului de rota•ie între 300-400 bari (4350-5800 psi).
Acest lucru este echivalent cu 3000-4000 ft • lb (2212-2950 N • m) de cuplu.

9. Slăbi•i imediat gulerul •i repeta•i procesul de strângere / slăbire de cinci ori pentru a rupe suprafe•ele de contact.

10. Strânge•i ansamblul SaverLok la un manometru de rota•ie citit între 300-400 bari (4350-5800 psi) pentru a termina instalarea.

Verificați bateriile

Verifica•i bateriile după cum este necesar. Păstra•i bateriile curate •i


bornele fără coroziune.

A curata:

1. Pune•i întrerupătorul de deconectare a bateriei, dacă este echipat, în pozi•ia

oprit.

2. Asigura•i-vă că nu există surse de aprindere lângă baterii.

3. Slăbi•i •i scoate•i cu grijă clemele cablului bateriei, negativ


(-) cablul mai întâi.

4. Cură•a•i clemele •i bornele cablurilor pentru a îndepărta glazura 377oom


jj3 m003355hel eppss

plictisitoare.

5. Verifica•i dacă există semne de coroziune internă în cabluri.

6. Aplica•i MPG pe terminale după cură•are pentru a reduce coroziunea.

CMW ®
Serviciu - 202 Manualul operatorului JT25
După cum este necesar

7. Conecta•i clemele cablului bateriei, pozitiv (+) cablul mai întâi.

8. Strânge•i toate conexiunile slăbite.

9. Asigura•i-vă că legăturile bateriei sunt sigure.

10. Pune•i comutatorul de deconectare a bateriei în pozi•ia pornit.

Este posibilă explozia. Pot apărea răniri grave sau deteriorări ale echipamentului.
Urma•i cu aten•ie instruc•iunile.

Pentru a evita rănirea: Nu crea•i scântei •i nu scurtcircuita•i terminalele bateriei din orice motiv.

Încărcați bateria

Este posibilă explozia. Pot apărea răniri grave sau deteriorări ale echipamentului.
Urma•i cu aten•ie instruc•iunile.

Pentru a evita rănirea:

• Folosi•i o singură sursă maximă de 12V pentru încărcare. Nu vă conecta•i la încărcătoare rapide sau baterii duale.

• Ave•i grijă •i purta•i echipament de protec•ie personală, cum ar fi ochelarii de protec•ie, atunci când încărca•i sau cură•a•i bateria.

• Păstra•i scântei, flăcări •i orice sursă de aprindere departe de baterii în orice moment. Con•inutul intern este extrem de periculos.
Scurgerea fluidului este corozivă. Bateria poate fi explozivă la temperaturi mai ridicate.

• NICIODATĂ nu vă apleca•i peste baterie atunci când face•i conexiuni. Nu permite•i

• vehiculelor să se atingă atunci când se încarcă.

• Nu încerca•i să încărca•i o baterie care se scurge, se bombează, este puternic corodată, înghe•ată sau deteriorată în alt mod.

• NICIODATĂ nu scurtcircuita•i bornele bateriei din orice motiv, nu lovi•i stâlpii bateriei sau bornele cablurilor. Consulta•i MSDS pentru

• informa•ii suplimentare cu privire la această baterie.

Inainte sa incepi

Componentele electronice pot fi u•or deteriorate de supratensiuni electrice. Pornirea cu salt poate deteriora sistemele electronice •i electrice •i nu este
recomandată. Încerca•i să încărca•i bateria în schimb. Utiliza•i cabluri jumper de calitate mare, capabile să transporte curen•i mari (400 amperi sau mai
mult). Este posibil ca cablurile ieftine să nu permită un curent suficient pentru a încărca o baterie descărcată / descărcată.

Citi•i cu aten•ie to•i pa•ii •i examina•i ilustra•ia înainte de a efectua procedura.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Serviciu - 203
După cum este necesar

Procedura de încărcare (motor oprit)

1. Parca•i vehiculul de service aproape de echipamentul cu dizabilită•i, dar nu permite•i vehiculelor să atingă. Cupla•i frâna de parcare în ambele vehicule.

2. Pune•i comutatorul de contact în pozi•ia OFF în ambele vehicule •i opri•i toate sarcinile electrice. Deconecta•i controlerul ma•inii.

3. Verifica•i bateria vehiculului cu handicap (B) pentru a detecta semne de fisurare, bombare, scurgeri sau alte daune. Conecta•i mai întâi clema de
cablu ro•u pozitiv (+) la coloana pozitivă (+) (2) a bateriei din vehiculul cu handicap.

IMPORTANT: Unele echipamente pot avea un terminal de cablu jumper pozitiv (1) amplasat extern. Dacă este astfel echipat,
conecta•i clema cablului jumper pozitiv (+) ro•u la terminal.

4. Conecta•i cealaltă clemă de cablu ro•u pozitiv (+) la borna pozitivă (+) a bateriei (A) din vehiculul de service.

5. Conecta•i colierul negru negativ (-) la cablul negativ (-) al bateriei (A) în vehiculul de service.

6. Conecta•i cealaltă clemă de cablu negativ negativ (-) la masa motorului sau a cadrului de pe vehiculul cu handicap, la cel pu•in 12 ”(305
mm) de la bateria defectată, a•a cum se arată.

7. Ac•iona•i motorul vehiculului de service la 1500-2000 rpm timp de câteva minute pentru a construi o încărcare electrică în bateria defectată.

8. Opri•i motorul în vehiculul de service.

9. Scoate•i cablurile jumper din vehiculul de service, negativ negru (-) clema mai întâi. Nu permite•i atingerea clemelor.

10. Scoate•i mai întâi clema negru negru (-) a cablului de la motorul dezactivat sau de la masă a cadrului.

11. Scoate•i ultima clemă de cablu ro•ie pozitivă (+) din bateria pozitivă (+) a vehiculului cu handicap.

12. Reconecta•i controlerul ma•inii •i încerca•i să porni•i vehiculul dezactivat.

În cazul în care vehiculul cu dizabilită•i nu a pornit, verifica•i dacă conexiunile cablului bateriei sunt slăbite sau corodate. Conexiunile slabe vor împiedica
încărcarea curentului bateriei defectate. Cură•a•i terminalele •i stâlpii dacă este necesar •i repeta•i pa•ii de mai sus.

CMW ®
Serviciu - 204 Manualul operatorului JT25
După cum este necesar

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Specificații - 205

Specificații

W L

377oom
jj3 m003399hel eppss

Dimensiuni S.U.A. Metric

L, lungimea totală a ma•inii

conducere (conform SAE J2022) transport 234,5 in 5,96 m

(conform SAE J2022) 232,5 in 5,90 m

W, lă•imea totală a ma•inii

lă•imea bazei (conform SAE J2022) lă•imea cu 87 in 2,21 m

cabina (conform SAE J2022) 87 in 2,21 m

H, înăl•imea totală a ma•inii

conducere (conform SAE J2022) transport 101 in 2,56 m

(conform SAE J2022) 93 in 2,36 m

transport cu cabina (conform SAE J2022) 99,5 in 2,53 m

Masa de func•ionare (conform SAE J2022) 20.200 lb 9163 kg

Masa de func•ionare cu cabină (conform SAE J2022) Unghi de 20,800 lb 9435 kg

intrare (conform SAE J2022) 9-20 ° 9-20 °

Unghiul de intrare, cu •enile la sol (conform SAE J2022) Unghiul de 9-17 ° 9-17 °

apropiere 19 ° 19 °

Unghiul de apropiere cu cabina 19 ° 19 °

Unghiul de plecare 19 ° 19 °

Presiunea de rulare la sol cu Ditch Witch ® •eavă (ISO 16754) Presiunea de rulare la sol 10,3 psi 0,71 kg / cm 2

cu •eavă Ditch Witch, cu cabină (ISO 16754) 10,6 psi 0,73 kg / cm 2

Gardă la sol (ISO 16754) 5,7 in 144 mm

CMW ®
Specificații - 206 Manualul operatorului JT25

Pipe de alimentare ® S.U.A. Metric

Lungime (conform SAE J2022), diametrul nominal al 118 in 3,00 m

articula•iei (conform SAE J2022) Diametrul tubului 3,00 in 76 mm

(conform SAE J2022) Raza minimă de îndoire 2,38 in 60 mm

155 ft 47 m

Greutate (conform SAE J2022), căptu•ită 90 lb 41 kg

Greutatea •evii de foraj •i a cutiei mari (50 de •evi) Greutatea 5200 lb 2358 kg

•evii de foraj •i a cutiei mici (25 de •evi) 2700 lb 1225 kg

Pipe de alimentare ® Falsificat S.U.A. Metric

Lungime (conform SAE J2022), diametrul nominal al 120 in 3,05 m

articula•iei (conform SAE J2022) Diametrul tubului 2.625 in 66,7 mm

(conform SAE J2022) Raza minimă de îndoire 2,38 in 60 mm

108,2 ft 33 m

Greutate (conform SAE J2022), căptu•ită 73 lb 33 kg

Greutatea •evii de foraj •i a cutiei mari (55 •evi) Greutatea 4815 lb 2184 kg

•evii de foraj •i a cutiei mici ( 25 pipa) 2325 lb 1055 kg

Operațional S.U.A. Metric

Viteza maximă a fusului (conform SAE J2022) Cuplul 220 rpm 220 rpm

maxim al fusului 4000 ft • lb 5420 N • m

Viteza de deplasare a trac•iunii de trăsură (conform SAE J2022) Viteza de 182 fpm 55 m / min

deplasare a tragerii de trăsură (conform SAE J2022) For•a de trac•iune 190 fpm 58 m / min

(conform SAE J2022) 27.000 lb 120 kN

For•a de retragere (conform SAE J2022) 27.000 lb 120 kN

Diametrul găurii 4.5 in 114 mm

Diametru backream dependent de sol

Viteza de deplasare la sol (înainte) (conform SAE J2022) Viteza de 2.4 mph 3,9 km / h

deplasare la sol (invers) (conform SAE J2022) 2,2 mph 3,5 km / h

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Specificații - 207

Putere S.U.A. Metric

Motor: Cummins ® QSB4.5

Combustibil: motorină

Mediu de răcire: lichid

Injec•ie: directă

Aspira•ie: turbocompresor •i răcit cu aer Cilindri: 4

Deplasare 275 in 3 4,5 L

Plictisit 4,02 in 102 mm

Accident vascular cerebral 5,42 in 138 mm

Tier 3 (EPA Tier 3, EU Stage IIIA)

puterea brută nominală a producătorului (conform SAE J1995) puterea 130 CP 97 kW

netă estimată (conform SAE J1349) viteza nominală 125 CP 93 kW

2500 rpm 2500 rpm

putere brută maximă @ 2400 rpm 140 CP 104 kW

Nivelul 4i (EPA Nivelul 4i, etapa UE 3b)

puterea brută nominală a producătorului (conform SAE J1995) puterea 130 CP 97 kW

netă estimată (conform SAE J1349) viteza nominală 125 CP 93 kW

2500 rpm 2500 rpm

putere brută maximă @ 2400 rpm 140 CP 104 kW

Sistem de fluid de foraj (la bord) S.U.A. Metric

Presiunea maximă a fluidului de foraj @ debit <35 gpm (132 L / min) (conform SAE 1200 psi 83 bar
J2022)

Debit maxim de fluid de foraj @ presiune <800 psi (55 bar) (conform SAE 50 gpm 189 L / min
J2022)

CMW ®
Specificații - 208 Manualul operatorului JT25

Capacități de fluid S.U.A. Metric

Rezervor hidraulic 27 gal 102 L

Rezervor de combustibil * 42 gal 159 L

Ulei de motor, inclusiv filtru Sistem 12 qt 11 L

de răcire 23 qt 22 L

Rezervor antigel 8 gal 30 L

* În condi•ii normale de func•ionare, un rezervor plin de combustibil va dura 10 ore.

Baterie (2 folosite)

Capacitate de rezervă SAE 195 min, 12V, sol negativ, manivelă rece SAE la -18 ° C, 950 amperi.

Nivelurile de zgomot

Nivelul de presiune acustică a urechii operatorului este <sau = 85 dBA presiune acustică conform ISO 6394
Nivelul de presiune acustică a urechii operatorului (cu cabina) este <sau = 80 dBA presiune acustică conform ISO 6394 Nivelul sonor
exterior este <sau = 102 dBA conform ISO 6393

Niveluri de vibrații

Vibra•ia medie transmisă mâinii operatorului •i întregului corp în timpul func•ionării normale nu depă•e•te 2,5 •i 0,5 m / sec 2 respectiv.
Scaunul operatorului este conform cu ISO 7096.

Specifica•iile sunt solicitate în conformitate cu practicile recomandate de SAE acolo unde este indicat. Specifica•iile sunt generale •i pot fi modificate fără notificare prealabilă. Dacă sunt
necesare măsurători exacte, echipamentul trebuie cântărit •i măsurat. Datorită op•iunilor selectate, echipamentele livrate pot să nu se potrivească neapărat cu cele prezentate.

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Suport - 209
Procedură

A sustine

Procedură

Anun•a•i imediat distribuitorul dvs. despre orice defec•iune sau defec•iune a Ditch Witch ® echipament.

Furniza•i întotdeauna modelul, numărul de serie •i data aproximativă a achizi•ionării echipamentului. Aceste informa•ii trebuie înregistrate •i
plasate la dosar de către proprietar în momentul achizi•iei.

Returna•i piesele deteriorate dealerului pentru inspec•ie •i luarea în considerare a garan•iei dacă se află în perioada de garan•ie.

Comanda•i piese de schimb originale sau piese de schimb pentru Ditch Witch de la dealerul Ditch Witch autorizat. Utilizarea pieselor unui alt
producător poate anula considerarea garan•iei.

Resurse

Publicații

Contacta•i distribuitorul Ditch Witch pentru publica•ii •i videoclipuri care acoperă siguran•a, func•ionarea, service-ul •i repara•ia echipamentului dvs.

Ditch Witch ® Instruire

Pentru informa•ii despre instruire individualizată la fa•a locului, contacta•i distribuitorul Ditch Witch.

CMW ®
Garanție - 210 Manualul operatorului JT25

Garanție

Ditch Witch ® Echipamente și piese de schimb


Politica de garanție limitată

Sub rezerva limitărilor •i excluderilor din prezentul document, piesele de schimb gratuite vor fi furnizate la orice reprezentant autorizat Ditch Witch pentru orice echipament Ditch
Witch sau piese fabricate de The Charles Machine Works, Inc. (CMW) care nu reu•esc din cauza unui defect de material sau de fabrica•ie în un (1) an de prima utilizare
comercială. Va fi asigurată for•ă de muncă gratuită la orice reprezentant autorizat Ditch Witch pentru instalarea pieselor sub această garan•ie în primul an după utilizarea
„comercială ini•ială” a echipamentului Ditch Witch numerotat pe care este instalat. Clientul este responsabil pentru transportul echipamentului la un dealer autorizat Ditch Witch
pentru toate lucrările în garan•ie.

Excluderi din garanția produsului


• Toate daunele accidentale sau consecin•e.

• Toate defectele, pagubele sau vătămările cauzate de utilizarea abuzivă, abuz, instalare necorespunzătoare, modificare, neglijare sau utilizări, altele decât cele pentru care au fost destinate produsele.

• Toate defectele, daunele sau vătămările cauzate de instruirea, operarea sau între•inerea necorespunzătoare a produselor într-un mod neconform cu recomandările
producătorului.

• Toate motoarele •i accesoriile motorului (acestea sunt acoperite de garan•ia originală a producătorului).

• Anvelope, curele •i alte piese care pot face obiectul unei garan•ii a altui producător (această garan•ie va fi disponibilă cumpărătorului).

• TOATE GARAN•IILE IMPLICITE NE DECLARATE EXPRES AICI, INCLUSIV ORICE GARAN•IE DE ADEVĂRARE PENTRU UN SCOP PARTICULAR
•I VANZABILITATE.

DACĂ PRODUSELE SUNT CUMPĂRATE ÎN SCOPURI COMERCIALE, ÎN MOD DEFINIT DE CODUL COMERCIAL UNIFORM, NU EXISTĂ GARAN•II CARE
SE EXTENDĂ Dincolo de fa•a de aici •i NU EXISTĂ GARAN•II IMPLICITE DE NICIUN TIP CARE SE EXTENDEAZĂ UN CUMPĂRĂTOR COMERCIAL. TOATE
ALTE DISPOZI•II DIN ACEASTĂ GARAN•IE LIMITATĂ SE APLICĂ, INCLUSIV DATORIILE IMPUSE.

Produsele Ditch Witch au fost testate pentru a oferi performan•e acceptabile în majoritatea condi•iilor. Acest lucru nu înseamnă că vor oferi performan•e acceptabile în toate
condi•iile. Prin urmare, pentru a asigura adecvarea, produsele ar trebui să fie utilizate în condi•ii de muncă anticipate înainte de cumpărare.

Defectele vor fi stabilite printr-o inspec•ie în termen de treizeci (30) de zile de la data defectării produsului sau a piesei de către CMW sau dealerul său autorizat. CMW va furniza loca•ia
instala•iilor sale de inspec•ie sau a celui mai apropiat dealer autorizat la anchetă. CMW î•i rezervă dreptul de a furniza piese de schimb refabricate în conformitate cu această garan•ie,
după cum consideră adecvat.

Garan•ii extinse sunt disponibile la cerere de la dealerul local Ditch Witch sau CMW.

Unele state nu permit excluderea sau limitarea daunelor accidentale sau consecutive, a•a că limitarea excluderii poate să nu se aplice. Mai mult, unele state nu permit excluderea
sau limitarea duratei unei garan•ii implicite, astfel încât este posibil să nu se aplice limitarea de mai sus. Această garan•ie limitată conferă proprietarului produsului drepturi legale
specifice, iar proprietarul produsului poate avea •i alte drepturi care variază de la stat la stat.

Pentru informa•ii cu privire la această garan•ie limitată, contacta•i departamentul de asisten•ă pentru produse CMW, PO Box 66, Perry, OK 73077-0066, sau contacta•i distribuitorul Ditch Witch
local.

Prima versiune: 1/91; Ultima versiune: 11/11

CMW ®
Manualul operatorului JT25 Înregistrarea serviciului - 213

Înregistrare de service

Serviciu efectuat Data Ore


Înregistrarea serviciului - 214 Manualul operatorului JT25

Serviciu efectuat Data Ore

S-ar putea să vă placă și