Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
MANUAL de utilizare
G930/G940/G946/G960/G970/G976/G990
Original Instructions
Romanian
California
Proposition 65 Warning
Battery posts, terminals and other related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known
to the State of California to cause cancer and other
reproductive harm.
Wash hands after handling.
G900
Cuvânt înainte MANUAL DE OPERARE
Acest Manual de operare are rolul de ghid pentru utilizarea úi
întreĠinerea corecte ale utilajului. Prin urmare, studiaĠi-l cu
atenĠie înainte de a porni úi exploata utilajul sau înainte de a
realiza orice activitate de întreĠinere preventivă.
PăstraĠi manualul în cabină aúa încât să îl aveĠi întotdeauna
la îndemână. ÎnlocuiĠi-l imediat în cazul pierderii. Cuprins
Acest manual descrie aplicaĠiile pentru care a fost creat în
principal utilajul úi este întocmit pentru a fi aplicabil pe toate
pieĠele. Prin urmare, vă rugăm să ignoraĠi secĠiunile care nu
sunt aplicabile utilajului dumneavoastră sau lucrării pentru
care folosiĠi utilajul. Prezentare
Au fost alocate multe ore de lucru proiectării úi producĠiei,
pentru ca acest utilaj să fie cât mai eficient úi sigur posibil. Ac-
cidentele care au loc în ciuda acestor eforturi sunt în principal
cauzate de factorul uman. O persoană orientată către sigu-
ranĠă úi un utilaj bine întreĠinut au ca rezultat o combinaĠie si- Panouri cu instrumente
gură, eficientă úi profitabilă. Prin urmare, citiĠi instrucĠiunile
de siguranĠă úi respectaĠi-le.
Facem continuu eforturi pentru a ne îmbunătăĠi produsele úi
a le face mai eficiente prin modificarea concepĠiei lor. Ne
menĠinem dreptul de a face acest lucru fără a ne angaja să Alte comenzi
implementăm aceste îmbunătăĠiri asupra produselor pe care
le-am livrat deja. De asemenea ne menĠinem dreptul de a
modifica date úi echipamente, dar úi instrucĠiunile de service
sau alte măsuri de întreĠinere fără preaviz.
InstrucĠiuni de operare
Reguli de siguranĠă
Operatorul are obligaĠia de a cunoaúte úi respecta reglemen-
tările de siguranĠă naĠionale úi locale aplicabile. InstrucĠiunile
de siguranĠă din acest manual se aplică numai cazurilor în Tehnici de operare
care nu există reglementări naĠionale sau locale.
SiguranĠă în timpul
ATENğIE! activităĠilor de service
Simbolul de mai sus apare în diverse puncte din
manual, împreună cu un text de avertizare. Acesta
înseamnă:
AtenĠie, fiĠi pregătiĠi! Este vorba de siguranĠa dumnea- Service úi mentenanĠă
voastră! Operatorul are obligaĠia de a se asigura că toate
autocolantele de avertizare sunt pe poziĠie pe utilaj úi că
sunt lizibile. În caz contrar, pot avea loc accidente.
Numere de identificare
ÎnregistraĠi mai jos numărul de identificare a utilajului úi al componentelor. Acest număr trebuie menĠionat când
contactaĠi producătorul úi când comandaĠi piese de schimb. PoziĠia plăcilor este prezentată la pagina 14.
Numărul de identificare a
utilajului
Motor
Transmisie
AcĠionare finală
Cuprins
Cuvânt înainte ........................................................................ 1
Numere de identificare ........................................................... 2
Cuprins ......................................................................3
Prezentare..................................................................5
Marcajul CE, directiva EMC.................................................. 10
DeclaraĠia de conformitate.................................................... 11
Echipamentul de comunicare, instalarea.............................. 13
PlăcuĠele produsului ............................................................. 14
PlăcuĠe cu informaĠii úi avertismente (autocolante) .............. 15
Legea federală a aerului curat din SUA................................ 19
Panouri cu instrumente..........................................23
Planúă de bord consolă laterală ........................................... 24
Planúa de bord centrală........................................................ 30
Planúă de bord piedestal ...................................................... 37
Panou de distribuĠie electric ................................................. 45
Unitate de afiúare ................................................................. 47
Texte de alarmă.................................................................... 58
Alte comenzi............................................................63
Comenzi ............................................................................... 63
Confortul operatorului ........................................................... 65
Comenzi hidraulice ............................................................... 75
Alte comenzi ......................................................................... 81
InstrucĠiuni de operare ...........................................83
Reguli de siguranĠă în timpul funcĠionării.............................. 84
Lucrul în zone periculoase.................................................... 86
Măsuri înainte de exploatare ................................................ 90
Pornirea motorului ................................................................ 91
Schimbarea treptei de viteză ................................................ 94
DirecĠie ............................................................................... 105
Frânarea ............................................................................. 110
Parcarea ............................................................................. 111
Blocare diferenĠial............................................................... 112
Oprirea................................................................................ 113
Parcarea ............................................................................. 114
Recuperarea sau remorcarea............................................. 116
Transportarea maúinii......................................................... 119
Tehnici de operare ................................................123
VibraĠiile întregului corp ...................................................... 124
Dispozitive anexe ............................................................... 125
Montarea úi demontarea dispozitivelor anexe .................... 126
Montare dispozitive anexe.................................................. 127
FuncĠionarea scarificatorului............................................... 143
FuncĠionarea plugului pentru úanĠuri .................................. 144
FuncĠionarea scarificatorului, plugului pentru
úanĠuri úi a lamei de buldozer............................................. 145
Rotirea utilizând articulaĠia ................................................. 146
Efectuarea unei rotiri în trei puncte..................................... 147
Placă ramă de formare ....................................................... 148
Sistem de ridicare lamă ...................................................... 150
Nivelarea în jurul unui obiect .............................................. 158
Nivelarea umărului unei curbe în S .................................... 159
Nivelarea pe partea dreaptă ............................................... 161
Nivelarea pe partea stângă ................................................ 162
ConstrucĠii de drumuri ........................................................ 163
Cuprins
4
Prezentare
1018001
Utilizare prevăzută
Utilajul a fost creat pentru a fi folosit în condiĠii normale pentru ope-
raĠiile descrise în Manualul de operare. În cazul utilizării în alte
scopuri sau în medii potenĠial periculoase, de exemplu, în atmo-
sferă explozivă, mediu inflamabil sau în zone cu praf care conĠine
azbest etc. trebuie respectate reglementările de siguranĠă specia-
le, iar utilajul trebuie echipat pentru această utilizare. AdresaĠi-vă
producătorului/dealerului pentru informaĠii suplimentare.
CerinĠe de mediu
ğineĠi cont de mediul înconjurător în timpul exploatării úi al service-
ului úi mentenanĠei utilajului. RespectaĠi întotdeauna legislaĠia de
mediu locală úi naĠională pentru toate operaĠiile de manipulare a
utilajului.
Motor
G930, G940, G946, G960
G930 Volvo D7EGC3, G940 Volvo D7EGBE3, G946 úi G960 Volvo
D7EGAE3.
Un motor de 7,2 litri (439 in3) cu úase cilindri, în patru timpi, cu in-
jecĠie directă úi nivel redus al emisiilor, cu turbocompresie cu aer
de răcire de tip aer la aer. Sistemul de alimentare cu combustibil
common rail úi IEGR (recircularea internă a gazului de evacuare)
sunt comandate de software-ul unităĠii de comandă electronică a
motorului (E-ECU). Motorul are cămăúile umede, înlocuibile ale ci-
lindrilor úi două supape pe cilindru cu ghidaje înlocuibile ale supa-
pelor úi inserĠii ale scaunului supapei. PoziĠia pedalei de
acceleraĠie este transferată electric de la pedala de acceleraĠie la
unitatea de comandă (E-ECU). Toate modelele au VHP (putere
variabilă).
Prezentare
6
VHP
Toate modelele de excavatoare au motoare care asigură trei nive-
luri de putere diferite, în funcĠie de viteza selectată de operator.
Sistem electric
Sistemul electric este un sistem de 24 VCC, cu împământare ne-
gativă. Puterea este alimentată prin două baterii de 12 VCC co-
nectate în serie. Încărcarea bateriei se realizează cu ajutorul unui
alternator de 80 amp sau al unui alternator opĠional de 100 amp.
Puterea electrică poate fi izolată cu ajutorul unui comutator pentru
deconectarea bateriei.
Maúina are trei unităĠi de comandă electronice (ECU).
I-ECU pentru instrumentaĠie este integrat cu unitatea de afiúare,
lămpile de avertizare úi instrumentele úi furnizează operatorului in-
formaĠii prin intermediul acestora.
V-ECU (pentru maúină) primeúte semnale de la senzorii de pe ma-
úină, iar acestea sunt trecute către I-ECU úi E-ECU. V-ECU este
aúezat în cutia electrică de distribuĠie de pe peretele din spate al
cabinei.
E-ECU comandă motorul. Pentru motoarele D7, E-ECU este mon-
tată în modulul de răcire. Pentru motoarele D9, E-ECU este mon-
tată pe motor
Transmisia de forĠă
Toate modelele de utilaje sunt echipate cu transmisie powershift
standard HTE840, care are 8 trepte de viteză pentru deplasare
înainte úi 4 pentru deplasare în marúarier. Toate modelele de uti-
laje pot fi echipate cu transmisie powershift opĠională HTE1160,
care are 11 trepte de viteză pentru deplasare înainte úi 6 pentru
deplasare în marúarier. Ambele transmisii sunt unităĠi cu acĠionare
directă, complet secvenĠiale, care folosesc un arbore intermediar.
Prezentare
7
Ax spate / tandemuri
Modelele G930, G940, G946 úi G960 sunt echipate cu punte spate
APR 70A. Modelele G970, G976 úi G990 sunt echipate cu punte
spate APR 90A. Fiecare are un diferenĠial cu blocare / deblocare
comandată de operator. RoĠile tandem sunt acĠionate cu lanĠ.
Sistemul de frânare
Frânele de serviciu cu disc, acĠionate hidraulic cu ulei sunt ampla-
sate la cele patru roĠi motoare tandem. Circuitele de frânare duble
încruciúate asigură frânarea uniformă pe ambele părĠi ale utilajului.
Dacă motorul se blochează sau nu mai este disponibilă servopre-
siunea hidraulică, este disponibilă capacitatea totală de frânare
prin intermediul unei surse secundare de putere. O unitate motor
electric úi pompă hidraulică furnizează puterea necesară pentru a
opri în siguranĠă utilajul.
Frâna de mână
Frâna de parcare este o frână disc multiplă, umedă, aplicată cu arc
úi eliberată hidraulic. Ansamblul frânei este montat în interiorul
carcasei punĠii spate. În cazul pierderii presiunii sistemului de
transmisie, un acumulator din circuit menĠine presiunea sistemului
úi permite frânei de parcare să rămână eliberată timp de aproxima-
tiv 20 de minute.
Sistem de direcĠie
Sistemul de direcĠie este un sistem cu centru închis, cu semnal di-
namic úi sesizarea sarcinii. Sistemul hidraulic de direcĠie înglobea-
ză doi cilindri de direcĠie, iar arcul de viraj este de 50°. Roata
condusă úi cadrul articulat pot fi folosite pentru a reduce raza de
viraj. DirecĠia secundară este disponibilă opĠional.
Cadru
Cadrul este articulat la 23° (modelele G930 până la G960), 21°
(modelele G970 până la G990) spre stânga sau spre dreapta úi fo-
loseúte supape de blocare pentru a asigura o funcĠionare stabilă.
V1039972f
Cabină
Prezentare
8
Sistem hidraulic
Sistemul hidraulic cu centru închis foloseúte o pompă cu piston cu
deplasare variabilă cu compensarea presiunii úi a debitului (sesi-
zarea sarcinii). Pompa alimentează cu ulei anexele úi direcĠia.
Ventilatorul de răcire este acĠionat de un motor hidraulic. TuraĠia
ventilatorului este variabilă úi este stabilită de diverse cerinĠe de
răcire. Ventilatorul funcĠionează între turaĠiile prestabilite minimă úi
maximă. Ventilatorul rămâne la turaĠia minimă până când există o
solicitare de răcire. TuraĠia ventilatorului va creúte automat la soli-
citarea de răcire.
Supapele de blocare sunt incluse în circuitele hidraulice pentru ri-
dicarea lamei, bascularea plăcii lamei de formare, schimbarea cer-
cului, înclinarea roĠii úi articulaĠie, pentru a împiedica deplasarea
cilindrului. Manetele de comandă sunt de tip cu cursă scurtă, cu re-
glare, amplasate pe un piedestal de direcĠie complet reglabil.
TracĠiune integrală
G946 úi G976 sunt modele cu tracĠiune integrală (AWD). Sistemul
AWD este acĠionat de două pompe hidraulice cu volum variabil,
comandate electronic, în sisteme separate cu circuit închis. Fieca-
re pompă alimentează un motor al roĠii faĠă.
Motoarele roĠii faĠă sunt de tip cu două viteze, moment de torsiune
mare, piston radial, lob cu camă. Fiecare motor al roĠii are un sen-
zor de viteză separat.
Modificări
Modificările aduse acestui utilaj, inclusiv utilizarea anexelor, acce-
soriilor, ansamblurilor sau a pieselor neautorizate pot afecta inte-
gritatea utilajului úi/sau capacitatea utilajului de a funcĠiona
conform proiectului. Persoanele sau organizaĠiile care realizează
modificări neautorizate îúi asumă întreaga responsabilitate datora-
tă modificărilor sau în legătură cu acestea, inclusiv orice efect ne-
gativ asupra utilajului.
Asupra acestui produs nu trebuie realizată nicio modificare de ni-
ciun fel decât dacă aceste modificări au fost aprobate oficial în
scris de către Volvo Construction Equipment. Volvo Construction
Equipment îúi rezervă dreptul de a refuza orice solicitare în cadrul
garanĠiei datorată modificărilor neautorizate sau în legătură cu
acestea.
Modificările sunt aprobate oficial dacă este satisfăcută cel puĠin
una dintre următoarele condiĠii:
1 Anexa, accesoriul, ansamblul sau piesa este realizată sau dis-
tribuită de către Volvo Cosntruction Equipment úi este instalată
într-un mod aprobat de fabrică, aúa cum este descris în publi-
caĠiile disponibile de la Volvo Construction Equipment; sau
2 Modificarea a fost aprobată în scris de către Departamentul de
inginerie pe linia de producĠie al Volvo Construction Equipment.
Prezentare
10 Marcajul CE, directiva EMC
Directiva UE EMC
Echipamentul electronic al maúinii poate, în unele cazuri să produ-
că interferenĠe cu alte echipamente electronice sau poate suferi in-
terferenĠe electromagnetice externe care pot constitui riscuri de
securitate.
Directiva UE EMC referitoare la "Compatibilitate electromagneti-
că", 89/336/CEE, asigură o descriere generală asupra cererilor
care pot fi aduse maúinii din punctul de vedere al securităĠii, unde
limitele permise au fost stabilite úi prevăzute în conformitate cu
standardele internaĠionale.
Un utilaj sau dispozitiv care respectă cerinĠele trebuie marcat CE.
Utilajele noastre au fost testate în special pentru interferenĠă elec-
tromagnetică. Marcajul CE al utilajului úi declaraĠia de conformita-
te se referă de asemenea la directiva EMC.
Dacă alt echipament electronic este montat pe această maúină,
echipamentul trebuie să fie marcat CE úi testat pe maúină cu pri-
vire la interferenĠa electromagnetică.
Prezentare
DeclaraĠia de conformitate 11
DeclaraĠia de conformitate
Valabil pentru autogrederele Volvo Motor
Volvo Construction Equipment, 312 Volvo Way, Shippensburg 17257, SUA declară prin prezenta că produsul:
la care se referă declaraĠia, este în conformitate cu prevederile respective ale cerinĠelor esenĠiale de sănătate úi
securitate ale:
Directivei Consiliului 2006/42/CE referitoare la maúini,
Directivei Consiliului 2000/14/CE referitoare la emisiile de zgomot în mediul înconjurător produse de echipamen-
tele destinate utilizării în exteriorul clădirilor,
Directivei Consiliului 2004/108/CE referitoare la compatibilitatea electromagnetică,
úi amendamentelor acestora referitoare la utilaje úi altor Directive aplicabile.
Această declaraĠie se referă exclusiv la maúinile în starea în care au fost puse pe piaĠă úi exclude componentele
care sunt adăugate úi/sau operaĠiile realizate ulterior de către utilizatorul final.
Semnătura emitentului autorizat úi a persoanei autorizate pentru redactarea fiúierului tehnic stabilit în Comunitate:
............................................................................................................................
Semnătura / majuscule
.............................................................................................................................
Postul sau titlul
..............................................................................................................................
Adresa úi data emiterii
Semnătura reprezentantului autorizat în Comunitate care are autoritatea de a încheia procesul de producĠie úi de
a întocmi declaraĠia de conformitate a producătorului (numai dacă este aplicabil)
............................................................................................................................
Semnătura / majuscule
.............................................................................................................................
Postul sau titlul
..............................................................................................................................
Adresa úi data emiterii
Această declaraĠie include anexele dezvoltate, proiectate/aprobate, marcate úi puse pe piaĠă de către producă-
torul mai sus menĠionat.
Proprietarul utilajului trebuie să păstreze această DeclaraĠie timp de cel puĠin zece ani după livrare.
Prezentare
12 DeclaraĠia de conformitate
Această maúină nu trebuie pusă pe piaĠă sau în funcĠiune decât după realizarea următoarelor în procesul de
producĠie.
Tip: *A............*
................................................................ .........................................................................
Semnătura / majuscule Semnătura / majuscule
................................................................ .........................................................................
Post Post
Shippensburg
............................................................... .........................................................................
Locul úi data emiterii Locul úi data emiterii
Prezentare
Echipamentul de comunicare, instalarea 13
Echipamentul de comunicare,
instalarea
IMPORTANT! Întreaga instalare a echipamentului de comuni-
care electronic opĠional trebuie realizată de personal instruit
úi în conformitate cu instrucĠiunile Volvo CE.
Telefoane mobile
Pentru a obĠine funcĠionalitatea optimă, telefoanele mobile trebuie
permanent instalate în sistemul electric al utilajului, cu o antenă
permanentă fixată pe cabină úi montată conform recomandărilor
producătorului. Dacă se foloseúte un telefon mobil portabil, obser-
vaĠi că acesta poate transmite constant informaĠii către staĠia sa de
bază, chiar úi atunci când telefonul nu este în uz. Din acest motiv,
acesta nu trebuie aúezat lângă echipamentul electronic din utilaj,
cum ar fi direct pe panoul de comandă etc.
Ghid
Ghidul prevăzut mai jos trebuie respectat în timpul instalării:
• Amplasarea antenei trebuie fi aleasă pentru a permite o bună
adaptare pentru împrejurimi.
• Conductorul care iese din antenă trebuie să fie de tip coaxial.
AsiguraĠi-vă că respectivul cablu nu este deteriorat, că înveliúul
úi împletitura nu sunt despicate la capete, împletitura acoperă
inelele conectorului úi are un contact galvanic bun cu acestea.
• SuprafeĠele conjugate dintre consola de montare a antenei úi
caroserie trebuie să fie suprafeĠe metalice curate, de pe care s-
a îndepărtat toată murdăria úi oxidul. ProtejaĠi suprafeĠele con-
jugate împotriva coroziunii după montare, pentru a menĠine un
contact galvanic bun.
• AmintiĠi-vă să ĠineĠi la distanĠă cablurile care interferă úi pe cele
care pot fi afectate de interferenĠă. Cablurile care interferă sunt
cablurile de alimentare úi antena echipamentului de comunica-
Ġii. Cablurile care pot fi afectate de interferenĠă sunt cablurile
către úi de la unităĠile electronice ale utilajului. MontaĠi fascicu-
lele de cabluri cât mai aproape posibil de suprafeĠele plăcilor
împământate, deoarece acestea au efect de ecranare.
Prezentare
14 PlăcuĠele produsului
PlăcuĠele produsului
Cu ajutorul plăcuĠelor produsului, prezentate mai jos, este posibil
V C E E C 3 5 C C 0 0 0 1 2 3 4 5
să identificaĠi utilajul úi componentele sale. Numărul de identificare
A B C D a produsului, PIN, indică denumirea modelului, codul motorului úi
1031152 numărul de serie al utilajului. Numărul de identificare a componen-
Exemplu de număr PIN din 17 cifre, pe plăcuĠa tei, CIN, indică numărul de serie al componentei. NotaĠi numerele
PIN de identificare de la pagina 2.
A Cod de identificare mondială a La comandarea pieselor de schimb úi în toate solicitările telefonice
producătorului sau corespondenĠa, trebuie întotdeauna precizate PIN úi CIN.
B Descriere maúină
C Verificare litere
D Număr de serie
1 (D7)
2
6 7
28
1031615 b
Prezentare
16 PlăcuĠe cu informaĠii úi avertismente (autocolante)
L67535A
13935004
1005490
3 AVERTISMENT! InformaĠii despre baterie, pericole 4 AVERTISMENT! CitiĠi mai întâi Manualul de
de coroziune úi explozie. CitiĠi Manualul de operare. operare.
L67532A
13935000
5 AVERTISMENT! Zonă de zdrobire a articulaĠiilor. 6 Punct de umplere a uleiului hidraulic. CitiĠi Manua-
Nu vă apropiaĠi în timpul funcĠionării motorului. lul de operare.
Prezentare
PlăcuĠe cu informaĠii úi avertismente (autocolante) 17
1031618 1031619
7 Punct de umplere agent de răcire motor. CitiĠi 8 Punct de umplere a uleiului de motor. CitiĠi Manua-
Manualul de operare. lul de operare.
1031621
1031620
9 Punct de umplere a lichidului de frână. CitiĠi Manu- 10 Punct de umplere a lichidului de spălare a parbri-
alul de operare. zului. CitiĠi Manualul de operare.
1031763
13 935 006
1031623
1031624
1031737
11 026 730
D
L67530A
L67543A
11055037
1031626
20 Tabel pentru legare cu chingă / legătură. CitiĠi 21 Punct de umplere a uleiului tandem. CitiĠi Manua-
Manualul de operare. lul de operare.
G930 - G960
21.6 L (5.7 US gal)
G970 - G990
37.8 L (10 US gal)
D7 D7 D9
106 L (28 US gal)
D9 D9
AWD MODELS
159 L (42 US gal)
AWD D9
G930 - G976
100 L (26.4 US gal)
G990
105 L (27.7 US gal)
G930 - G960
13.1 L (3.5 US gal)
G970 - G990
23 L (6.0 US gal)
G930 - G940
36 L (9.5 US gal)
G946 - G960
39 L (10.3 US gal)
G970 - G990
47 L (12.4 US gal)
G930
318 L (84 US gal)
G940 - G960
D9 378.5 L (100 US gal)
G970 - G990
473.2 L (125 US gal)
ARTIC. D7
D7 D7 D7
G900 MODELS
D9
AWD
1031702 12745829
L68746A
22 Comutator deconectare baterie. CitiĠi Manualul de 23 Tabel pentru lubrifiere. CitiĠi Manualul de operare.
operare.
L WA
106 dB
1031700
24 Date motor pentru maúini SUA. 25 Nivelul sunetului în exteriorul maúinii (G930,
G940). CitiĠi Manualul de operare.
11445056
G970, G976 úi G990). CitiĠi Manualul de operare. 26 Agent de răcire Volvo (VCS). CitiĠi Manualul de
operare.
24 V
L67521A
16003532
13935001
1035472
VerificaĠi turbocompresorul:
• VerificaĠi vizual existenĠa scurgerilor la furtunurile de admisie úi
la conducta de evacuare a turbocompresorului.
Prezentare
22 Legea federală a aerului curat din SUA
Panouri cu instrumente
23
Panouri cu instrumente
ATENğIE!
Nu exploataĠi utilajul decât după ce vă familiarizaĠi complet
cu poziĠia úi funcĠionarea diverselor instrumente úi
comenzi. CitiĠi complet Manualul de operare. Este vorba de
siguranĠa dumneavoastră!
3 2
T r/min
A
1017593
1031630
Panouri cu instrumente
1 Planúă de bord consolă laterală (comutatoare, reostat).
2 Planúa de bord centrală (avertizare centrală, lămpi de coman-
dă pentru avertizare/informare, unitate de afiúare, aparate de
măsură, I-ECU).
3 Planúă de bord piedestal (comutatoare, tastatură unitate afiúar-
e, indicator de direcĠie/claxon/manetă fază lungă).
4 Panou de comandă spate (stânga, în spatele locului operatoru-
lui) (sursă de putere la distanĠă 12 V, conexiune service
(VCADS PRO), sursă de putere electrică la distanĠă 24 V, sigu-
ranĠe úi relee, V-ECU)
Panouri cu instrumente
24 Planúă de bord consolă laterală
9 Contact de aprindere
Contactul are cinci poziĠii:
O = Oprit.
În poziĠia (O), motorul se opreúte imediat, iar sistemul electric este
oprit.
R = PoziĠia radio.
Când cheia de contact se află în poziĠia (R):
– Curentul este furnizat unei părĠi a echipamentului electric.
– Motorul rămâne oprit.
I = PoziĠia de rulare úi poziĠia de preîncălzire.
Când cheia de contact se află în poziĠia (I):
– Sistemul electric este pornit.
– Preîncălzirea motorului poate funcĠiona dacă sunt întrunite
condiĠiile. Vezi pagina 91.
– Motorul funcĠionează în această poziĠie.
II = Nicio funcĠie electrică.
– Previne reactivarea motorului demarorului din poziĠia (I) când
motorul funcĠionează.
III = PoziĠia de pornire.
Demarorul se va activa când cheia de contact se află în poziĠia
(III).
1018015
L66330A
1018021A
1018022
Panouri cu instrumente
30 Planúa de bord centrală
1031706A
22 până la 27 neatribuite
Sonerie
Alarma sonoră se activează, iar lampa roúie de avertizare centrală
luminează intermitent dacă apare oricare dintre defecĠiunile următ-
oare. Schimbătorul de viteze trebuie să fie într-o poziĠie diferită de
cea de parcare (P) pentru ca alarma sonoră să funcĠioneze:
– Presiune scăzută a uleiului de motor
– Nivel scăzut al agentului de răcire a motorului
– Presiune ulei transmisie scăzută
– Presiune scăzută frână de serviciu
– Nivel ulei hidraulic scăzut
– Presiune scăzută sistem direcĠie
– Presiune de încărcare AWD scăzută
– Temperatură ridicată aer de încărcare motor
– Temperatură ridicată agent de răcire motor
– Presiune ridicată aer de încărcare motor
– Presiune ridicată carter
– Presiune ridicată conductă combustibil
– Temperatură ridicată ulei motor
– Temperatură ulei hidraulic ridicată
– Temperatură ridicată ulei transmisie
– Sistem rezervă frână serviciu
– DefecĠiune circuit frână de serviciu
– Frână de mână (dacă este aplicată în miúcare)
– Oprirea motorului este în curs
– ProtecĠie motor activată
– DefecĠiune computer
– FuncĠionare redusă a calculatorului
L57167C ATENğIE!
Dacă se aprinde lampa de avertizare pentru frână, iar
alarma se activează în timpul funcĠionării, opriĠi utilajul în
siguranĠă. Sistemul de frânare este defect úi trebuie
reparat de către un tehnician de service calificat.
ÎndepărtaĠi úi nu mai introduceĠi cheia de contact. AtaúaĠi
o etichetă de avertizare pe volan. Nu exploataĠi utilajul
decât după încheierea reparaĠiilor.
ATENğIE!
Dacă se aprinde lampa de avertizare a sistemului de
direcĠie primar, iar alarma se activează în timpul
funcĠionării, opriĠi utilajul în siguranĠă. Sistemul de
direcĠie este defect úi trebuie reparat de către un tehnician
de service calificat. ÎndepărtaĠi úi nu mai introduceĠi cheia
de contact. AtaúaĠi o etichetă de avertizare pe volan. Nu
exploataĠi utilajul decât după încheierea reparaĠiilor.
afiúare.
15 Preîncălzire (portocaliu)
Lampa iluminează atunci când se activează preîncălzirea.
După 10-50 de secunde (durata depinde de temperatura agentului
de răcire), elementul de preîncălzire se va dezactiva automat, iar
lampa se va stinge.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 91.
ATENğIE!
ManevraĠi sistemul doar atât încât să opriĠi maúina în
siguranĠă, timp de maximum un minut.
20 Unitate de afiúare
Pentru informaĠiile afiúate, vezi pagina 47.
22 Nivel combustibil
Indicatorul arată nivelul curent din rezervorul de combustibil. Veri-
ficaĠi alimentarea cu combustibil când utilajul se află pe sol orizon-
tal. Dacă indicatorul pătrunde în sectorul roúu, lampa din dreapta
L57173A
aparatului de măsură se prinde, indicând că utilajul trebuie reali-
mentat cu combustibil. În această situaĠie, în rezervor a rămas
aproximativ 1/5 din volumul de combustibil. RealimentaĠi cu com-
bustibil utilajul pentru a evita pătrunderea aerului în sistemul de ali-
mentare cu combustibil.
În cazul în care rezervorul de combustibil s-a golit, vezi pagina 195.
UmpleĠi rezervorul de combustibil la finalul fiecărui schimb. Astfel
se reduce posibilitatea de formare a condensului în rezervor.
Vezi pagina 248 pentru specificaĠii.
Fază lungă
Maneta comutator trasă înspre operator = Schimbă farurile din
faza scurtă în faza lungă.
Maneta comutator împinsă în direcĠie inversă faĠă de operator =
Schimbă farurile din faza lungă în faza scurtă.
Lampa de control indicatoare albastră de pe planúa de bord cen-
trală va lumina când oricare dintre luminile cu fază lungă sunt
aprinse.
1017914
Claxon
ÎmpingeĠi capătul manetei comutatorului = Claxonul produce un
semnal sonor.
Panouri cu instrumente
38 Planúă de bord piedestal
ATENğIE!
Comenzile hidraulice auxiliare vor rămâne activate ori de
câte ori comutatorul de activare úi comutatorul cheie sunt
în poziĠia ON (ACTIVAT). AsiguraĠi-vă că, ori de câte ori
comenzile auxiliare nu sunt în uz, comutatorul de activare
este în poziĠia OFF (DEZACTIVAT).
Motor
TuraĠia motorului, Temperatura agentului de răcire, Presiunea ule-
iului, Temperatură admisie aer, Presiune de supraalimentare, Pre-
siune combustibil, Nivel agent de răcire, Mod invers ventilator
(opĠional).
Transmisie
Presiune ulei transmisie, Temperatură ulei transmisie, Bypass fil-
tru, Treaptă de viteză selectată cu maneta, Treaptă de viteză cu-
rentă transmisie, Mod transmisie.
Parte hidraulică
Temperatură ulei hidraulic, Nivel ulei hidraulic, Bypass filtru hidrau-
lic (opĠional).
Sistem electric
Tensiune sistem, I-ECU (versiune software úi seturi de date),
V-ECU (versiuni software úi seturi de date), E-ECU (versiune sof-
tware úi seturi de date).
AUX1
1031730
AUX2
1031731
1018012
1031636
10180 13A
Sunt disponibile două aplicaĠii posibile:
– Utilajele marcate în exteriorul UE úi ZEE vor fi echipate cu co-
mutator pentru modul motorului, viteză / putere. Când motorul
se află în domeniul treptelor mari, este disponibilă turaĠia maxi-
mă a motorului, indiferent de poziĠia comutatorului pentru mo-
dul motorului, viteză úi putere.
– Pentru maúinile puse pe piaĠă în cadrul UE / ZEE, nu este in-
stalat un comutator mod motor, viteză úi putere.
IMPORTANT! Depăúirea turaĠiei de 2.200 rpm poate provoca
avarierea maúinii.
PiaĠa din afara Uniunii Europene (UE) / Zona economică europeană (ZEE)
HTE840 TuraĠia motorului Domeniile treptelor de viteză
PoziĠia vitezei TuraĠia completă a motorului Toate treptele de viteză
PoziĠia puterii Limită 1.900 rpm F1, F2, F3, F4, F5 & R1, R2, R3
TuraĠia completă a motorului F6, F7, F8 & R4
PiaĠa din cadrul Uniunii Europene (UE) / Zona economică europeană (ZEE)
HTE840 TuraĠia motorului Domeniile treptelor de viteză
Limită 1.900 rpm F1, F2, F3, F4, F5 & R1, R2, R3
TuraĠia completă a motorului F6, F7, F8 & R4
Mod auto
În modul automat, comanda acceleraĠiei funcĠionează similar cu
1018007A sistemul de pilot automat al unui automobil úi este folosit în princi-
pal pentru deplasarea pe úosea a utilajului. Acesta comandă tura-
Ġia motorului (rpm) mai curând decât viteza pe úosea.
Modul auto este disponibil la toate turaĠiile motorului úi pentru toa-
te vitezele înainte.
În cazul în care apare oricare dintre condiĠiile de mai jos, modul
auto este suspendat, iar turaĠia motorului se întoarce la poziĠia cu-
rentă a pedalei de acceleraĠie.
– Pedala de frână de serviciu este apăsată.
– Pedala pentru reglaj succesiv este apăsată.
– Comutatorul mod acceleraĠie, auto úi menĠinere este deplasat
în poziĠie centrală (OFF).
– Maneta de schimbare nu se află în poziĠia Înainte (F).
Mod menĠinere
Modul menĠinere este folosit în special în condiĠii de lucru. Este
acelaúi cu modul automat, cu excepĠia următoarelor condiĠii:
– Pedala pentru reglaj succesiv nu are efect asupra setării
acceleraĠiei.
– Modul menĠinere este disponibil pentru toate turaĠiile motorului
úi toate treptele de viteză înainte úi marúarier.
– Pedala frânei de serviciu nu va întrerupe funcĠionarea modului
menĠinere la selectarea următoarelor cutii de viteză.
HTE840 F1, F2, F3, R1, P & N
HTE1160 F1, F2, F3, F4, R1, R2, P & N
Panouri cu instrumente
Planúă de bord piedestal 43
Reluare
Atunci când este în derulare funcĠia mod acceleraĠie, auto/men-
Ġinere úi este suspendată prin apăsarea fie a pedalei frânei de
serviciu fie a pedalei pentru reglaj succesiv, o funcĠie de memorie
stochează setarea turaĠiei motorului.
Pentru a relua setarea acceleraĠiei, trageĠi în jos comutatorul con-
trol acceleraĠie, creútere/descreútere/reluare.
57178
Panouri cu instrumente
Panou de distribuĠie electric 45
1031637A
1 SiguranĠe úi relee
Placa cu circuite imprimate pentru siguranĠe úi relee este ampla-
sată în spatele panoului, pe partea din stânga spate a cabinei. Pla-
ca cu circuite imprimate adăposteúte siguranĠele. releele úi
unitatea semnalizatorului de direcĠie.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi paginile 253 úi 255.
Panouri cu instrumente
46 Panou de distribuĠie electric
1020742
1017666
1020741
Panouri cu instrumente
Unitate de afiúare 47
Unitate de afiúare
Unitatea de afiúare amplasată pe planúa de bord piedestal arată
succesiunea de pornire, informaĠii de funcĠionare curente úi texte
de alarmă. Cu ajutorul tastaturii de pe planúa de bord piedestal,
operatorul poate obĠine de asemenea informaĠii despre starea ma-
úinii úi poate realiza setări.
Afiúare iniĠială.
Când cheia de contact este răsucită în poziĠia (I) (poziĠia de func-
Ġionare), va începe rularea unui program de testare pentru verifica-
rea sistemului. Succesiunea de pornire durează 4-5 secunde, iar
progresul acesteia este prezentat cu ajutorul pătratelor negre, al
căror număr creúte de la unu la úapte. În timpul primei părĠi, lămp-
ile de control se vor aprinde, iar aparatele de măsură vor indica (în
poziĠia orei douăsprezece).
X TuraĠie motor / Er / -
V Viteză de deplasare / Er / -
Z UnităĠi: km/h/mph
P UnităĠi: C/F
1031728
. . . . . . ENGINE I . . . . . .
SPEED XXX0 rpm
WATER TEMP TTT °P
OIL PRES YY.Y ZZZ
. . . . . . ENGINE II . . . . . .
BOOST PRES XX.X ZZZ
BOOST TEMP TTT °P
COOLANT YYYYYYY
. . . . . . ENGINE III . . . . . .
. . . . . . ENGINE IV . . . . . .
REVERSIBLE FAN
MODE XXXXXXX
ACTIVATE SEL.
. . . . . . TRANSMISSION I . . . . . .
PRESSURE XXXXXX
TEMPERATURE TTT °P
FILTER YYYYYY
. . . . . . TRANSMISSION II . . . . . .
LEVER GGG
GEAR YYY
MODE MMMMM
. . . . . . HYDRAULICS . . . . . .
TEMP TTT °P
LEVEL XXXXXX
FILTER YYYYYY
. . . . . . HOURMETER . . . . . .
GRADER HRS XXXXXX.X
ENGINE HRS YYYYYY.Y
. . . . . . ELECTRICAL SYSTEM . . . . . .
VOLTAGE XX.X V
. . . . . . INFORMATION I . . . . . .
AUX1
DDDD-DD-DD HH:HH
1031730
. . . . . . INFORMATION II . . . . . .
GRADER MODEL XXXX
TIRE SIZE YY.YY
DISTANCE DDDDDDD ZZ
. . . . . . FUEL CONSUMPTION . . . . . .
MOM. XXX W/h
AVG. YYY W/h
TOT. ZZZZZZZ W
. . . . . . GRADER SERVICE . . . . . .
REMAINING XXXX h
INTERVAL YYYY h
ACKNOWLEDGE SEL.
500
. . . . . . TRIP INFO 1 . . . . . .
AUX2 FUEL XXXXXX W
TIME YYYY.Y h
FUEL/H ZZ.Z W/h
1031731
. . . . . . TRIP INFO 2 . . . . . .
DIST XXXX.X ZZ
AVG SPEED YY.Y VVV
FUEL/DIST FF.F W/ZZ
. . . . . . TRIP RESET . . . . . .
USE SELECT
. . . . . . TRIP RESET . . . . . .
RESETTING
. . . . . . TRIP RESET . . . . . .
USE SELECT
. . . . . . SETUP . . . . . .
LANGUAGE
UNITS
°P XXXX XXXX XXX
. . . . . . SETUP . . . . . .
LANGUAGE
UNITS
°P XXXX XXXX XXX
. . . . . . SETUP . . . . . .
ENGLISH
UNITS
°F mph mile psi
. . . . . . DATE / TIME . . . . . .
YYYY-MM-DD HH:HH
ALT A
. . . . . . DATE / TIME . . . . . .
YYYY-MM-DD HH:HH
ALT A
A = Formate dată/oră: 1, 2, 3, 4, 5, 6.
Unde selecĠiile disponibile ale formatului dată/oră sunt:
1. an - lună - zi - 24 h
2. an - lună - zi - am/pm
3. lună - zi - an - 24 h
4. lună - zi - an - am/pm
5. zi - lună - an - 24 h
6. zi - lună - an - am/pm
Panouri cu instrumente
56 Unitate de afiúare
. . . . . . FAN REVERSE . . . . . .
MODE MANUAL
Operare mod
M1: Intervalul de inversare a ventilatorului este comandat de ope-
rator. Când este selectat, setarea din fabrică pentru durata inver-
sării este de 30 de secunde. Durata de inversare a ventilatorului
este ajustabilă prin intermediul VCADS PRO.
M2: Când este selectat, setarea din fabrică pentru durata inversării
ventilatorului este de 30 de secunde cu un interval de 30 de minute
de funcĠionare continuă a motorului. Durata úi intervalul de inver-
sare a ventilatorului sunt ajustabile prin intermediul VCADS PRO.
OBSERVAğI! Dacă intervalul sau duratele de timp sunt modi-
ficate cu ajutorul VCADS PRO, 30/30 mod de identificare 2 nu
se va schimba.
M3: Când este selectat, setarea din fabrică pentru durata inversării
ventilatorului este de 30 de secunde cu un interval de 15 de minute
de funcĠionare continuă a motorului. Durata úi intervalul de inver-
sare a ventilatorului sunt ajustabile prin intermediul VCADS PRO.
OBSERVAğI! Dacă intervalul sau duratele de timp sunt modi-
ficate cu ajutorul VCADS PRO, 30/15 mod de identificare 3 nu
se va schimba.
M4: Nu este selectat niciun mod ventilator inversare.
. . . . . . FAN REVERSE . . . . . .
MODE 1/15
Texte de alarmă
InformaĠiile pentru operator sunt prevăzute pe unitatea de afiúare
sub forma textelor de alarmă, care sunt împărĠite în patru clase:
Avertismente, InformaĠii, Eroare úi InformaĠii service, vezi mai jos.
Pentru toate clasele, la viteze mai mari de 20 km/h (12,4 mph), tex-
tul de alarmă este prezentat timp de două secunde úi apoi alter-
nează cu ecranul anterior care este prezentat timp de trei
secunde. Această prezentare alternativă a celor două ecrane con-
tinuă cât timp se menĠine situaĠia de eroare sau până când alarma
este prezentată un anumit număr de ori.
Mesajele de eroare au un cod numit Identificator de mod de defec-
Ġiune (FMI) în partea de jos, cod util tehnicianului de service.
AVERTISMENT
– Este prezentat indiferent de ce ecran a fost afiúat anterior.
– Textul de alarmă va fi afiúat timp de două secunde alternativ cu
ecranul anterior care va fi afiúat timp de trei secunde (acest lu-
cru va fi repetat atâta timp cât se menĠine situaĠia de eroare).
– Lampa roúie de avertizare centrală va ilumina intermitent.
– CorectaĠi sau luaĠi legătura cu atelierul distribuitorului autorizat
pentru informaĠii.
INFO
– Este prezentat indiferent de ce ecran a fost afiúat anterior.
– Textul de alarmă va fi afiúat timp de două secunde alternativ cu
ecranul anterior care va fi afiúat timp de trei secunde (acest lu-
cru se va repeta de trei ori).
– Lampa portocalie de avertizare centrală va ilumina intermitent.
– CorectaĠi sau luaĠi legătura cu atelierul distribuitorului autorizat
pentru informaĠii.
Alarma va fi repetată la următoarea pornire dacă este încă "activă".
ERROR
– Este prezentat indiferent de ce ecran a fost afiúat anterior.
– Textul de alarmă va fi afiúat timp de două secunde alternativ cu
ecranul anterior care va fi afiúat timp de trei secunde (acest lu-
cru va fi repetat atâta timp cât se menĠine situaĠia de eroare).
– Lampa portocalie de avertizare centrală va ilumina intermitent.
– LuaĠi legătura cu atelierul distribuitorului autorizat pentru
informaĠii.
SERVICE INFO
– Este prezentat indiferent de ce ecran a fost afiúat anterior.
– Textul de alarmă va fi afiúat timp de două secunde alternativ cu
ecranul anterior care va fi afiúat timp de trei secunde. Se repetă
până la confirmarea prin intermediul meniului NEXT SERVICE
sau încheierea alarmei în alt mod specificat pentru funcĠie (de
exemplu, înlocuirea filtrului).
– Lampa portocalie de avertizare centrală va ilumina intermitent.
– CorectaĠi sau luaĠi legătura cu atelierul distribuitorului autorizat
pentru informaĠii.
Panouri cu instrumente
Texte de alarmă 59
Accelerator pedal
InformaĠii de service ERROR
SE2704
Time to change engine oil E-ECU
Service Info ERROR
xxxx yyy
Service Info Time for service ERROR Engine preheat RE2501
xxxx = Descrierea defecĠiunii PPID, PID / SID, yyy = Valoare numerică 1-999
Panouri cu instrumente
60 Texte de alarmă
IMPORTANT! NotaĠi orice cod de eroare afiúat úi luaĠi legătura cu un atelier autorizat
Parte hidraulică Ax
xxxx = Descrierea defecĠiunii PPID, PID / SID, yyy = Valoare numerică 1-999
Panouri cu instrumente
Texte de alarmă 61
Alte comenzi
Comenzi
11
T r/min
A
1017593
8 4 9
10
2
3
7
1
1020743 A
Frânarea de urgenĠă
1017736 În situaĠii de urgenĠă, poate fi utilizată frâna de mână.
DeplasaĠi schimbătorul transmisie în poziĠia Parcare (P). Astfel se
_ F +
va aplica automat frâna de mână.
N P
_
ATENğIE!
R + În cazul în care frâna de mână a fost utilizată într-o situaĠie
de urgenĠă. ansamblul trebuie inspectat úi supus operaĠiilor
1031729
de service realizate de un tehnician de service calificat.
5 Volan
Volanul este utilizat pentru a conduce maúina.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 105.
Alte comenzi
Confortul operatorului 65
Confortul operatorului
6 Scaunul operatorului úi centură de siguranĠă
Scaunele pentru operator montate din fabrică au fost testate pen-
tru a respecta standardele de ancorare a centurii de siguranĠă
SAE J386 Noiembrie 97 úi ISO 6683-1999 úi sunt proiectate pen-
tru a minimiza în cel mai bun mod posibil vibraĠiile întregului corp
în timpul funcĠionării utilajului. Valoarea vibraĠiilor în timpul funcĠio-
nării utilajului depinde de diverúi factori, dintre care mulĠi nu sunt
în legătură cu construcĠia utilajului, cum ar fi condiĠiile solului, vite-
za úi tehnicile de operare. ObservaĠi următoarele:
– ReglaĠi scaunul conform greutăĠii úi înălĠimii operatorului.
1017712
Alte comenzi
66 Confortul operatorului
1017713
1017714
1017715
Alte comenzi
Confortul operatorului 67
E
1017716
1017717
1017718
Alte comenzi
68 Confortul operatorului
H
1017719
I
1017720
1017721
Alte comenzi
Confortul operatorului 69
1017722
Centură de siguranĠă
Centura de siguranĠă completează structura de siguranĠă a cabi-
nei sau a apărătorii de cabină úi trebuie utilizată pentru a proteja
operatorul de a fi aruncat din cabină în cazul răsturnării utilajului.
1017723 O centură de siguranĠă legată ajută, de asemenea, operatorul în
păstrarea controlului utilajului în cazul balansării violente sau al al-
tor miúcări ale acestuia.
• Centura de siguranĠă úi ansamblurile sale trebuie inspectate la
intervale regulate. ÎnlocuiĠi ansamblul complet al centurii de si-
guranĠă imediat dacă se constată o deteriorare, cum ar fi parte
metalică uzată sau avariată, bandă crestată sau destrămată,
defecĠiune a cataramei sau a retractorului sau cusături
desfăcute.
• ÎnlocuiĠi centura de siguranĠă în cazul în care utilajul a fost im-
plicat într-un accident în care centura a fost supusă la tensiuni
excesive care au provocat deformarea.
• ÎnlocuiĠi centura de siguranĠă o dată la trei ani, indiferent de sta-
rea acesteia.
• Nu trebuie niciodată aduse modificări centurii de siguranĠă sau
sistemelor sale de fixare.
• Centura de siguranĠă se foloseúte pentru o singură persoană
adultă.
• ğineĠi centura de siguranĠă rulată atunci când nu este utilizată.
• Pentru a curăĠa, folosiĠi doar apă caldă. Nu folosiĠi săpun sau
lubrifianĠi. LăsaĠi centura de siguranĠă să se usuce în timp ce
este complet scoasă, înainte de a o rula. VerificaĠi dacă centura
de siguranĠă este montată corect.
Alte comenzi
70 Confortul operatorului
Portiere úi geamuri
Cabina poate de asemenea să fie ventilată prin deschiderea uúilor
úi a ferestrelor batante opĠionale faĠă sau culisante laterale.
– FixaĠi uúile în poziĠia complet deschisă împingându-le până la
capăt până se fixează la opritorul de pe partea laterală a
cabinei.
IMPORTANT! ExploataĠi utilajul cu uúile cabinei blocate în
poziĠia complet deschise sau complet închise. Dacă o uúă nu
este complet blocată, poate intra în contact cu anvelopa tan-
dem faĠă úi poate fi ridicată din balamale.
– DeschideĠi geamul opĠional faĠă cu balama prin deblocarea mâ-
nerului închizătoarei. Unghiul de basculare poate fi controlat
prin fixarea butonului de pe sectorul dinĠat al dispozitivului de
reglare.
OBSERVAğI! Nu puneĠi în funcĠiune útergătoarele inferioare
când sunt deschise geamurile faĠă inferioare batante.
DeschideĠi sau închideĠi geamurile laterale culisante prin elibera-
rea útifturile dispozitivului de fixare lateral úi culisarea geamului în
poziĠia dorită.
OBSERVAğI! În anumite condiĠii, murdăria úi deúeurile se pot
acumula úi pot fi prinse între geamurile de aerisire ale cabinei
úi etanúările uúii, permiĠând pătrunderea în cabină a umidităĠii
nedorite úi a prafului. CurăĠaĠi periodic orice urme de murdăr-
ie úi deúeuri de pe etanúări úi suprafeĠele de etanúare pentru
asigurarea funcĠionării corecte. Vezi "CurăĠarea utilajului",
pagina 187.
Alte comenzi
Comenzi hidraulice 75
Comenzi hidraulice
10 9 8 7
T r / min
A
1017 593
1 2 3 4 5 6
1018 032A
ATENğIE!
AsiguraĠi-vă că întreg personalul a părăsit zona maúinii
când motorul funcĠionează úi placa ramă de formare este
ridicată de pe sol.
1018034
1018036
Alte comenzi
Comenzi hidraulice 77
ATENğIE!
AsiguraĠi-vă că întreg personalul a părăsit zona maúinii
când motorul funcĠionează úi placa ramă de formare este
ridicată de pe sol.
1018038
A
r /min
1018040
Alte comenzi
78 Comenzi hidraulice
ATENğIE!
Nu se recomandă folosirea înclinării roĠii pentru direcĠie
sau asistenĠa direcĠiei utilajului. ReacĠia poate fi rapidă úi
1031639A neaúteptată. FolosiĠi înclinarea roĠii numai la viteze mici.
1018042
A
– ÎmpingeĠi înainte maneta de comandă pentru a coborî anexa.
– TrageĠi înapoi maneta de comandă pentru a ridica anexa.
1018043A
Alte comenzi
Comenzi hidraulice 79
Manetă articulaĠie
Această manetă este cea de-a patra din extremitatea din dreapta.
Maneta articulaĠiei comandă direcĠia funcĠiei articulaĠiei.
DemontaĠi útiftul de blocare a articulaĠiei înainte de a încerca să ar-
T r /min
ticulaĠi maúina.
A
ATENğIE!
Nu articulaĠi utilajul în timpul funcĠionării pe pante sau în
timpul deplasării utilajului pe úosea, deoarece astfel utilajul
se poate rostogoli. Înainte de deplasarea pe pantă, articu-
laĠi întotdeauna utilajul.
1031636
1018045A
Alte comenzi
80 Comenzi hidraulice
ATENğIE!
Nu folosiĠi controlul plutirii pentru a coborî anexele. Poate
duce la pierderea controlului asupra utilajului.
1018047
ATENğIE!
Nu folosiĠi controlul plutirii pentru a coborî anexa faĠă.
Poate duce la pierderea controlului asupra utilajului.
ATENğIE!
AcĠionaĠi cu grijă manetele paletelor. ReacĠia este rapidă.
VerificaĠi ca în imediata apropiere să nu se afle personal.
Alte comenzi
(neprezentate în ilustraĠia vedere de ansamblu principală)
1017724
Radio sau radio cu CD player (echipament opĠional)
Este disponibil opĠional un radio sau radio / CD player instalat din
fabrică. Consola radio este montată în tapiĠeria superioară din
stânga, în spatele operatorului. Patru difuzoare sunt montate în ta-
piĠeria superioară a cabinei. ConsulltaĠi instrucĠiunile furnizate în
pachetul de manuale.
1031640
Alte comenzi
82 Alte comenzi
InstrucĠiuni de operare
Acest capitol conĠine reguli care trebuie respectate pentru ca lucrul
cu utilajul să se desfăúoare în siguranĠă. Cu toate acestea, aceste
reguli nu exonerează operatorul de la respectarea legislaĠiei sau a
altor reglementări locale pentru siguranĠa traficului, siguranĠa in-
dustrială sau bunăstarea muncii.
Pentru a evita riscul accidentelor, vigilenĠa, judecata úi respecta-
rea reglementărilor de siguranĠă aplicabile reprezintă o condiĠie.
InstrucĠiuni de rodaj
În timpul primelor 100 de ore, utilajul trebuie exploatat cu o anumi-
tă grijă. În timpul perioadei de rodaj, este important să se verifice
des nivelurile uleiului úi ale lichidelor. VerificaĠi regulat presiunile
sistemului.
InstrucĠiuni de operare
84 Reguli de siguranĠă în timpul funcĠionării
ATENğIE!
Operatorul úi managementul unui utilaj pentru construcĠii
răspund de suprafaĠa de lucru a utilajului úi trebuie să înd-
epărteze orice persoană care nu este autorizată să se afle
1017986A în acel loc în timpul funcĠionării utilajului. Operatorul tre-
Zona periculoasă este un cerc cu raza (X) de buie să privească cu atenĠie înainte, înapoi úi pe ambele
cel puĠin 7 m (23 ft) în jurul maúinii, dar părĠi laterale pentru evitarea riscului de a lovi persoane sau
aceasta depinde, de asemenea, de viteza úi obiecte.
de direcĠia maúinii în timpul funcĠionării.
InstrucĠiuni de operare
Reguli de siguranĠă în timpul funcĠionării 85
SiguranĠa operatorului
• Maúina trebuie să fie funcĠională, adică defecĠiunile care pot
produce accidente trebuie remediate.
• Trebuie purtat echipament pentru manipularea în siguranĠă úi
cască.
• Nu trebuie folosite telefoane mobile nefixate, deoarece pot in-
terfera cu elementele electronice importante. Telefonul mobil
trebuie conectat la sistemul electric al utilajului úi trebuie să ai-
bă o antenă fixă, montată în conformitate cu instrucĠiunile
producătorului.
• StaĠi întotdeauna aúezat pe scaunul operatorului când porniĠi
motorul/maúina.
• Nu vă apropiaĠi mâinile de zonele în care există riscul zdrobirii,
de ex. capace, uúi úi geamuri.
• FixaĠi-vă întotdeauna centura de siguranĠă pentru picioare.
Centura de siguranĠă trebuie fixată bine úi în partea inferioară
a úoldurilor. Chinga tetierei trebuie reglată pentru a fi adecvată
suspensiei scaunului.
• FolosiĠi treptele úi mânerele la intrarea úi ieúirea din utilaj. Fo-
losiĠi prinderea în trei puncte, adică două mâini úi un picior sau
două picioare úi o mână. StaĠi întotdeauna cu faĠa la utilaj, nu
săriĠi!
1020747 • VerificaĠi ca toate anexele să fie corect úi sigur fixate.
• VibraĠiile (trepidaĠiile) provenite în timpul manevrării pot fi dău-
nătoare pentru operator. ReduceĠi-le prin:
– Reglarea scaunului úi strângerea centurii de siguranĠă.
– Adaptarea vitezei.
• Cabina are rolul de protejare a operatorului maúinii úi respectă
cerinĠele pentru structuri de protecĠie la rostogolire în conformi-
tate cu standardul de testare "ROPS". Prin urmare, ĠineĠi-vă
bine de volan dacă maúina se rostogoleúte - nu săriĠi!
• Cabina este de asemenea proiectată pentru a respecta cerin-
Ġele pentru obiecte în cădere, greutatea cărora respectă meto-
dele de testare în conformitate cu "FOPS".
• Deschizătura portierei stânga se va utiliza ca modalitate princi-
pală de acces.
• Deschiderea uúii din dreapta poate fi utilizată ca ieúire în caz
de urgenĠă.
• PăúiĠi úi staĠi numai pe suprafeĠe prevăzute cu protecĠie anti-
alunecare, vezi pagina 176.
• SelectaĠi o treaptă de viteză care va împiedica viteza excesivă
la coborârea pantelor.
• Dacă este prevăzut ciocanul pentru situaĠii de urgenĠă, acesta
trebuie localizat pe stâlpul ROPS din stânga. Pentru a îl utiliza,
loviĠi un colĠ al lunetei sau al geamului superior al uúii.
• Parbrizul nu se poate utiliza ca ieúire de urgenĠă.
ATENğIE!
Nu permiteĠi niciodată nimănui să úadă sau să stea în
picioare pe utilaj atunci când acesta este în funcĠiune.
ExploataĠi întotdeauna utilajul numai stând aúezat(ă) pe
scaun úi cu centura de siguranĠă fixată. Nu ridicaĠi úi nu
transportaĠi persoane cu acest utilaj. Nu a fost proiectat în
acest scop.
Lucrul pe pante
ATENğIE!
1031641
Risc de rănire gravă sau deces.Utilajul poate deveni
instabil în timpul funcĠionării pe pante sau pante abrupte,
având ca rezultat pierderea controlului, răsturnarea sau
rostogolirea.ExploataĠi utilajul la urcarea sau coborârea
pantei. EvitaĠi virajele sau exploatarea în diagonala pantei.
AcĠionaĠi cu deosebită grijă când lucraĠi pe o pantă abruptă.
• Articularea cadrului
Articularea cadrului aúa încât centrul utilajului să se afle mai
sus pe pante faĠă de partea din faĠă úi cea din spate a utilajului
poate îmbunătăĠi stabilitatea laterală.
• Echilibrul utilajului
Folosirea lamei sau a anexelor poate schimba încărcarea roĠi-
lor úi echilibrul úi tracĠiunea utilajului.
• Uzura componentelor
FuncĠionarea pe pante poate creúte uzura asupra unor compo-
nente. ReglaĠi corespunzător intervalele de inspecĠie úi de
service.
• Echipament special
Utilizarea utilajelor pe pante extreme poate necesita echipa-
ment special.
OBSERVAğI! Unghiul de funcĠionare maxim permis este de-
terminat de limitele de lubrifiere pentru motor úi alte compo-
nente. Utilajul se poate deteriora dacă se depăúesc aceste
unghiuri.
Pornirea motorului
ATENğIE!
Motorul trebuie pornit numai din cabină, cu cheia de
contact.
avertizare.
III
Pornirea motorului pe vreme rece
I
R
ATENğIE!
0 1031644
Acest utilaj este echipat în varianta standard cu un element
electric de preîncălzire. Lichidul de pornire (eter etc.) nu
trebuie folosit pentru utilajele echipate cu un element
electric de preîncălzire.
Încălzitor cu combustibil,
echipament opĠional
O opĠiune de încălzitor de combustibil este disponibilă pentru uti-
lajele care funcĠionează la temperaturi reduse. Încălzitorul este co-
mandat de un termostat interior úi funcĠionează când contactul de
aprindere se află în poziĠia de funcĠionare.
InstrucĠiuni de operare
Pornirea motorului 93
ATENğIE!
Nu permiteĠi maúinii să se miúte liber (roĠi libere) la coborâ-
rea pantelor în poziĠia Neutră (N). Viteza excesivă poate
produce pierderea controlului asupra maúinii, ca úi deterio-
1 2 3
rarea transmisiei.
Pornirea de pe loc
La pornirea după ce aĠi oprit, folosiĠi întotdeauna pedala pentru re-
glaj succesiv.
A Înainte
B Marúarier
C Buton blocare neutră
InstrucĠiuni de operare
Schimbarea treptei de viteză 95
ATENğIE!
Nu treceĠi niciodată în poziĠia neutră úi nici nu cuplaĠi
pedala pentru reglaj succesiv úi nu lăsaĠi grederul cu motor
A Schimbare într-o treaptă de viteză să coboare liber panta abruptă. Viteza excesivă poate duce
superioară la pierderea controlului asupra utilajului.
B Schimbare într-o treaptă de viteză inferioară
Ajustarea continuă a vitezei la sol
Ajustarea vitezei la sol este o caracteristică standard, activă în mo-
dul manual. Pentru a activa ajustarea vitezei la sol, apăsaĠi pedala
pentru reglaj succesiv sau pedala de frână iar funcĠia va executa
o retrogradare a vitezei din orice treaptă superioară de viteză sau
marúarier până la treapta implicită pentru reglaj succesiv F3 úi R2
(HTE840) úi F5 úi R3 (HTE1160).
Ori de câte ori operatorul ridică pedala pentru reglaj succesiv,
transmisia va fi întotdeauna în treapta de viteze reglată optim, in-
diferent de viteza utilajului sau de turaĠia motorului. După oprirea
completă, utilajul va porni de la treapta de viteză pentru reglaj suc-
cesiv implicită.
În timpul condiĠiilor de reglare continuă a vitezei la sol, funcĠionar-
ea va fi anulată dacă úoferul realizează o trecere într-o viteză su-
perioară. Aceasta permite úoferului să selecteze o treaptă de
viteze pentru pornire până la treapta de viteze cea mai ridicată F5,
R3 (HTE840), F7, R4 (HTE1160). FuncĠia este activată din nou
imediat ce úoferul a eliberat pedala de ambreiaj.
ProtecĠia la supraturaĠie
ProtecĠia la supraturaĠie este o caracteristică standard, activă la
apăsarea pedalei pentru reglaj succesiv. Această funcĠie va trece
într-o treaptă de viteze superioară dacă există pericolul de supra-
turaĠie a grupului motopropulsor. La eliberarea pedalei pentru re-
glaj succesiv, nu se va realiza nicio trecere la o treaptă de viteze
superioară pentru protecĠie.
Schimbare manuală HTE840 (Notă: comutatorul de mod transmisie se află numai în poziĠie
manuală)
Înainte la marúarier Memorare treaptă de viteză Schimbare
Fluaj (creep) Fluaj, R1, R2 Schimbare la treaptă de viteză memorată mar-
F1 R1, R2 úarier selectată.
F2 R1, R2 OBSERVAğI! Dacă treapta de viteză marúarier
F3 R1, R2 anterioară nu a fost o treaptă de viteză memora-
F4 R1, R2 tă, schimbarea se realizează la treapta de viteză
F5 R1, R2 implicită.
OBSERVAğI! Operatorul poate trece la o treaptă
de viteză de marúarier superioară până la treapta
de viteză pentru reglaj succesiv maxim permisă
(R3).
F6 R2 (treaptă de viteză implicită) Schimbare la treapta de viteză marúarier implicită.
F7 R2 (treaptă de viteză implicită) OBSERVAğI! Operatorul poate trece la o treaptă
F8 R2 (treaptă de viteză implicită) de viteză marúarier superioară până la treapta de
viteză pentru reglaj succesiv maximă permisă (R3).
Marúarier la înainte Memorare treaptă de viteză Schimbare
Fluaj (creep) Fluaj (creep) Schimbare la treaptă de viteză memorată înainte
R1 Fluaj, F1 - F3 selectată.
R2 OBSERVAğI! Dacă treapta anterioară de viteză
R3 F1 - F3 înainte nu a fost o treaptă de viteză memorată,
R4 schimbarea se realizează la treapta de viteză
pentru reglaj succesiv maxim permisă.
InstrucĠiuni de operare
Schimbarea treptei de viteză 97
Schimbare manuală HTE1160 (Notă: comutatorul de mod transmisie se află numai în poziĠie
manuală).
Memorare treaptă de
Înainte la marúarier Schimbare
viteză
Fluaj (creep) Fluaj, R1, R2, R3 Schimbare la treaptă de viteză memorată mar-
úarier selectată.
F1 R1, R2, R3
F2 R1, R2, R3 OBSERVAğI! Dacă treapta anterioară de viteză
F3 R1, R2, R3 marúarier nu a fost o treaptă de viteză memora-
tă, schimbarea se realizează la treapta de viteză
F4 R1, R2, R3 implicită.
F5 R1, R2, R3
OBSERVAğI! Operatorul poate trece la o treap-
F6 R1, R2, R3 tă de viteză de marúarier până la treapta de vite-
ză pentru reglaj succesiv maxim permisă (R4).
F7 R1, R2, R3 Schimbare la treapta de viteză marúarier implicită.
F8 R3(treaptă de viteză implicită)
OBSERVAğI! Operatorul poate trece la o treap-
F9 R3(treaptă de viteză implicită) tă de viteză de marúarier până la treapta de vite-
F10 R3(treaptă de viteză implicită) ză pentru reglaj succesiv maxim permisă (R4).
A Înainte
B Marúarier
C Buton blocare neutră
InstrucĠiuni de operare
98 Schimbarea treptei de viteză
Cuplare oscilantă automată HTE840 (Notă: comutatorul de mod al transmisiei se află numai
în poziĠie manuală)
Memorare treaptă de
Înainte la marúarier Schimbare oscilantă
viteză
Fluaj (creep) Fluaj, R1, R2
OrientaĠi schimbarea oscilantă la treapta de
F1 R1, R2
viteză marúarier selectată memorată.
F2 R1, R2
F3 R1, R2
F4 R1, R2
F5 R1, R2
Retrogradează automat într-o treaptă de
viteză în care viteza este sub 10 km/h înai-
F6 R2 (treaptă de viteză implicită) nte de a se permite trecerea în marúarier pe
parcursul unei schimbări oscilante.
F7 R2 (treaptă de viteză implicită)
F8 R2 (treaptă de viteză implicită)
Memorare treaptă de
Marúarier la înainte Schimbare oscilantă
viteză
Fluaj (creep) Fluaj (creep)
R1 OrientaĠi schimbarea oscilantă la treapta de
R2 Fluaj, F1 - F3 viteză memorată înainte selectată.
Schimbare manuală HTE1160 (Notă: comutatorul de mod transmisie se află numai în poziĠie
manuală)
Memorare treaptă de
Înainte la marúarier Schimbare oscilantă
viteză
Fluaj (creep) Fluaj, R1, R2, R3
F1 R1, R2, R3
OrientaĠi schimbarea oscilantă la treapta de vite-
F2 R1, R2, R3
ză marúarier selectată memorată.
F3 R1, R2, R3
F4 R1, R2, R3
F5 R1, R2, R3
F6 R1, R2, R3
F7 R1, R2, R3
F8 R3 (treaptă de viteză
implicită) Retrogradează automat într-o treaptă de viteză
F9 R3 (treaptă de viteză în care viteza este sub 10 km/h înainte de a se
implicită) permite trecerea în marúarier pe parcursul unei
schimbări oscilante.
F10 R3 (treaptă de viteză
implicită)
F11 R3 (treaptă de viteză
implicită)
Memorare treaptă de
Marúarier la înainte Schimbare oscilantă
viteză
Fluaj (creep) Fluaj (creep)
R1 Fluaj, F1 - F5
OrientaĠi schimbarea oscilantă la treapta de vite-
ză memorată înainte selectată.
R2 Fluaj, F1 - F5
R3 Fluaj, F1 - F5
Retrogradează automat într-o treaptă de viteză
R4 F1 - F5 în care viteza este sub 10 km/h înainte de a se
R5 F1 - F5 permite schimbarea într-o treaptă de viteză înai-
nte pe parcursul unei schimbări oscilante.
R6 F1 - F5
Moduri de transmisie
Sunt disponibile trei moduri la comandarea schimbării transmisiei.
– Modul manual
– Modul automat (opĠional)
– Modul deplasare (opĠional)
InstrucĠiuni de operare
100 Schimbarea treptei de viteză
Modul manual
FuncĠionarea transmisiei manuale este controlată de operator cu
ajutorul manetei schimbătorului de viteze pentru trecerea manuală
într-o treaptă superioară sau retrogradare. Modul manual este ac-
tivat cu ajutorul comutatorului modului transmisiei de pe planúa de
bord piedestal, vezi pagina 41.
OBSERVAğI! Numai utilajele cu caracteristica transmisiei
îmbunătăĠite. La activare, pe afiúajul planúei de bord centrale
este indicat un M.
Treapta de viteză implicită pentru reglaj succesiv/de pornire în mo-
dul manual
• F3 úi R2 (transmisie HTE840)
• F5 úi R3 (transmisie HTE1160)
Modul deplasare
Modul de deplasare are în principal rolul de deplasare pe úosea
sau de conducere a utilajului fără multe opriri úi porniri. Cu toate
acestea, modul deplasare este de asemenea posibil în timpul
funcĠionării la viteze mai mari, cum ar fi curăĠarea zăpezii sau în-
treĠinerea drumurilor. Acolo unde operatorul doreúte să controleze
mai bine trecerea într-o treaptă superioară sau retrogradarea cu
pedala de acceleraĠie úi turaĠia motorului.
ATENğIE!
Nu lăsaĠi utilajul să se deplaseze inerĠial (sub propria greu-
tate) la coborârea pantelor în treapta de viteze neutră, cu
sistemul AWD cuplat. Viteza excesivă poate duce la
pierderea controlului asupra utilajului, dar úi avarierea
transmisiei.
FuncĠionarea sistemului
TracĠiunea integrală este disponibilă în următoarele combinaĠii:
– F1 - F7 viteze înainte (transmisie HTE840).
– F1 - F10 viteze înainte (transmisie HTE1160).
– Toate vitezele marúarier (transmisiile HTE840 úi HTE1160).
ActivaĠi sistemul prin apăsarea părĠii superioare a comutatorului
de pe planúa de bord piedestal.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 40.
– Dacă AWD este pornită în timpul deplasării utilajului, utilajul tre-
AW D XXXA 10 buie încetinit sub treapta a 4-a (transmisie HTE840) sau a 6-a
1850 rpm
(transmisie HTE1160) pentru ca sistemul să cupleze. Informa-
3 mph Ġiile modului AWD pe unitatea de afiúare (XXX) vor lumina in-
12: 00 68° F F3 M termitent, până la cuplarea sistemului.
– La trecerea într-o treaptă de viteză superioară, sistemul comu-
1018049 tă automat la acĠionarea tamdemului numai în treapta a 8-a de
viteză úi înapoi la AWD în treapta a 7-a când se face trecerea
la o treaptă de viteză inferioară (transmisie HTE840).
– La trecerea într-o treaptă de viteză superioară, sistemul comu-
tă automat la acĠionarea tamdemului numai în treapta a 11-a de
viteză úi înapoi la AWD în treapta a 10-a când se face trecerea
la o treaptă de viteză inferioară (transmisie HTE1160).
Dezactivarea sistemului
Sistemul tracĠiune integrală este accesat automat la anumite mo-
duri conform următoarelor condiĠii:
1 Comutatorul AWD este în poziĠia OFF - Sistemul AWD oprit.
2 Schimbătorul este în poziĠia Neutră (N) - Sistemul AWD în po-
ziĠia neutră.
3 Schimbătorul în treapta a 8-a de viteză Înainte (transmisie
HTE840); treapta a 11-a de viteză înainte (transmisie
HTE1160) - sistemul AWD în standby.
4 Pedala pentru reglaj succesiv sau pedala frână de serviciu sunt
apăsate - sistemul AWD în standby.
5 Temperatura uleiului hidraulic din rezervor depăúeúte domeniul
normal de funcĠionare - sistem AWD oprit.
6 Nivelul uleiului din rezervorul hidraulic este prea scăzut - siste-
mul AWD este oprit.
7 Presiunea de încărcare este prea scăzută - sistemul AWD este
oprit.
InstrucĠiuni de operare
104 Schimbarea treptei de viteză
DirecĠie
Utilajul are o direcĠie a roĠilor faĠă controlată de un sistem de direc-
Ġie hidraulic, cu centru închis, cu sesizarea sarcinii. RăsuciĠi vola-
nul pentru a direcĠiona utilajul către stânga sau dreapta. De la un
punct de blocare la celălalt sunt maximum 6,2 rotaĠii.
ATENğIE!
Sistemul de direcĠie funcĠionează numai în timp ce
motorul funcĠionează. Dacă motorul se blochează, opriĠi
1031546C utilajul.
ATENğIE!
Nu se recomandă folosirea înclinării roĠii pentru direcĠie
sau asistenĠa direcĠiei grederului. ReacĠia poate fi rapidă úi
neaúteptată. FolosiĠi înclinarea roĠii numai la viteze mici.
ATENğIE!
Nu articulaĠi utilajul în timpul funcĠionării pe pante sau al
deplasării pe úosea. Utilajul s-ar putea rostogoli. ArticulaĠi
întotdeauna utilajul anterior deplasării pe o pantă.
V1039972a
V1039972a
B
InstrucĠiuni de operare
DirecĠie 109
F
C
V1039972a
C = Placă de bază
D = Pană
E = ùtift de blocare
F = Opritor ax
InstrucĠiuni de operare
110 Frânarea
Frânarea
B C D Frâna de serviciu
----- WA R NING -----
S erv ic e B ra k e
C irc uit Failure
ATENğIE!
T
A
r/min
Risc de accidente fatale
Defectarea sistemului de frânare în timpul funcĠionării poa-
te produce accidente fatale, având ca rezultat rănirea gra-
vă sau decesul. Dacă se aprinde lampa de avertizare frână,
A iar alarma sonoră se activează:
• OpriĠi utilajul în siguranĠă.
• Nu conduceĠi utilajul.
• ApelaĠi la un tehnician de service Volvo calificat pentru
reparaĠii.
Reglarea frânei
Pentru informaĠii referitoare la modul de reglare a frânelor, vezi
pagina 214.
InstrucĠiuni de operare
Parcarea 111
Parcarea
A B C Frâna de mână
P
-----WAR NING -----
S ervic e B ra k e
C irc uit Fa ilure
OBSERVAğI! AplicaĠi frâna de mână numai când utilajul s-a
oprit. AplicaĠi întotdeauna frâna dacă utilajul va rămâne
nesupravegheat.
Lampa de avertizare roúie (A) se aprinde când este aplicată frâna
de mână. Dacă este aplicată frâna când utilajul se află în deplasa-
T rm
/ in re la viteze mai mari de 0,5 km/h (0,3 mph), lampa roúie de averti-
zare centrală (B) luminează intermitent, alarma sonoră se
A
Frânarea de urgenĠă
În situaĠii de urgenĠă, poate fi utilizată frâna de mână.
1018051
DeplasaĠi schimbătorul transmisie în poziĠia Parcare (P). Astfel se
A Lampă de avertizare frână de parcare (roúu) va aplica automat frâna de mână.
B Lampă avertizare centrală (roúu)
C Text afiúare
ATENğIE!
În cazul în care frâna de mână a fost utilizată într-o situaĠie
de urgenĠă. ansamblul trebuie inspectat úi supus
operaĠiilor de service realizate de un tehnician de service
calificat.
N P
_ R +
1031729
InstrucĠiuni de operare
112 Blocare diferenĠial
Blocare diferenĠial
B OBSERVAğI! BlocaĠi sau deblocaĠi diferenĠialul NUMAI în tim-
A pul condusului la viteze mici, în linie dreaptă sau dacă este
oprit utilajul. Nu blocaĠi sau deblocaĠi diferenĠialul în timpul
unui viraj sau când roĠile tandem de pe o parte se rotesc. Poa-
T r/min
te avea ca rezultat avarierea diferenĠialului.
A
Oprirea
1 ReduceĠi turaĠia motorului.
2 ApăsaĠi lent úi ĠineĠi apăsat pedala pentru reglaj succesiv úi pe-
dala de frână. Apăsarea doar a pedalei pentru reglaj succesiv
ar putea să nu oprească utilajul.
3 UtilizaĠi pedala de frână pentru a menĠine maúina când trans-
_ F +
misia se află într-o treaptă de viteză, pedala pentru reglaj suc-
cesiv este apăsată, iar motorul funcĠionează.
4 DeplasaĠi schimbătorul transmisie în poziĠia Parcare (P). Astfel
N P se va aplica automat frâna de mână.
_ R + 5 EliberaĠi pedala pentru reglaj succesiv úi pedala de frână.
6 CoborâĠi placa lamă faĠă úi toate anexele pe sol.
1031729
7 RulaĠi motorul la ralanti scăzut câteva minute înainte de a îl opri
pentru a proteja lubrifierea úi răcirea turbocompresorului.
8 RotiĠi cheia de contact în sens invers orar, către poziĠia (O), aúa
încât lămpile de control se sting úi motorul se opreúte.
ATENğIE!
Când intraĠi sau ieúiĠi din utilaj, staĠi întotdeauna cu faĠa la
utilaj úi folosiĠi treptele sau balustradele pentru a evita
alunecarea. FolosiĠi întotdeauna prinderea în trei puncte,
adică ambele mâini úi un picior sau ambele picioare úi o
mână, atunci când intraĠi sau ieúiĠi, nu săriĠi!
Parcarea
ATENğIE!
Înainte de a întreprinde acĠiuni pentru pregătirea de
recuperare sau tractare, frâna de mână trebuie aplicată,
iar roĠile trebuie blocate pentru a împiedica deplasarea
utilajului. Trebuie acordată cea mai mare grijă în legătură
cu tractarea pentru a evita rănirea gravă sau decesul.
L68292A
ATENğIE!
Dacă motorul nu poate fi pornit, funcĠiile de frânare úi
direcĠie vor fi limitate. În acest caz, tractarea trebuie
restricĠionată numai la situaĠiile de urgenĠă úi pe cea mai
scurtă distanĠă posibil, de către personal instruit. Dacă
este posibil, transportaĠi utilajul pe o remorcă.
_ F +
ATENğIE!
Înainte de a întreprinde acĠiuni pentru pregătirea de
N P recuperare sau tractare, frâna de mână trebuie aplicată,
_ R +
iar roĠile trebuie blocate pentru a împiedica deplasarea
utilajului. Trebuie acordată cea mai mare grijă în legătură
1031729
cu tractarea pentru a evita rănirea gravă sau decesul.
ATENğIE!
Dacă motorul nu poate fi pornit, funcĠiile de frânare úi
direcĠie vor fi limitate. În acest caz, tractarea trebuie
restricĠionată numai la situaĠiile de urgenĠă úi pe cea mai
scurtă distanĠă posibil, de către personal instruit. Dacă
este posibil, transportaĠi utilajul pe o remorcă.
ATENğIE!
BlocaĠi întotdeauna roĠile înainte de eliberarea mecanică a
frânei de mână pentru a împiedica deplasarea utilajului.
ATENğIE!
Dacă utilajul este lăsat fără restabilirea funcĠionării frânei
de mână, acest lucru este indicat clar cu ajutorul unei
etichete de pe volan, cu informaĠii despre dezactivarea
funcĠionării frânei de parcare. Utilajul nu poate fi folosit
până la restabilirea frânei de mână, ceea ce trebuie
realizat la un atelier autorizat de Volvo CE.
Recuperarea
MontaĠi lanĠul adecvat prin orificiul din placa anterioară úi tractaĠi
utilajul către un loc adecvat sau o úosea care poate fi tranzitată.
Pentru a evita încărcarea oblică, trageĠi maúina drept spre înainte.
Pentru a evita încărcarea laterală, trageĠi maúina drept spre spate.
1017912
Orificiu în placa anterioară pentru lanĠul
de remorcare.
UtilizaĠi pentru remorcarea înainte a maúinii.
InstrucĠiuni de operare
118 Recuperarea sau remorcarea
Remorcarea
PrecauĠii de urmat înainte de remorcare:
– MontaĠi útiftul de blocare a articulaĠiei.
– PorniĠi luminile de avarie úi girofarul.
– AsiguraĠi placa lamă faĠă úi toate anexele. FolosiĠi lanĠuri sau
cabluri care sunt în stare bună.
FolosiĠi o bară de tractare, care se va conecta la cârligul pentru re-
morcare opĠional, dacă este montat, din partea din spate a utilaju-
lui. Un cablu sau un lanĠ poate fi de asemenea fixat prin orificiul din
partea din faĠă a plăcii anterioare. Dacă frânele utilajului nu func-
Ġionează, trebuie folosită o bară de tractare.
Vehiculul sau maúina care remorchează trebuie să fie cel puĠin tot
atât de greu ca úi maúina care trebuie remorcată úi trebuie să aibă
suficientă putere a motorului úi capacitate de frânare pentru a tra-
ge úi a frâna ambele maúini atât la urcare cât úi la coborâre.
Nu remorcaĠi mai departe decât este absolut necesar, în caz con-
trar transmisia ar putea fi deteriorată.
Dacă trebuie să vă deplasaĠi mai mult de 10 km (6 mile) sau la vi-
1018053 teze care ar putea depăúi 10 km/h (6 mph), transportaĠi utilajul pe
Punctul de ridicare úi legătură de pe o remorcă.
cadrul posterior.
OBSERVAğI! ğineĠi cont că tractarea utilajului din partea din
Se utilizează úi pentru remorcare sau spate cu motorul în funcĠiune poate duce la trecerea gazului
recuperare. de eúapament fierbinte către filtrul de aer. ReglaĠi vitezele de
tractare în conformitate cu aceasta. Se preferă tractarea utila-
jului în direcĠia înainte.
1022034
Transportarea maúinii
_ F +
ATENğIE!
Dacă maúina este condusă de la o rampă de încărcare pe
platforma unui camion sau a unei remorci, asiguraĠi-vă că
N P acest vehicul este frânat în siguranĠă, adică roĠile sunt
_ R +
blocate úi nu există niciun risc de deplasare sau
răsturnare în timp ce maúina este condusă pe platformă.
1031729
OBSERVAğI! Nu transportaĠi utilajul cu motorul în funcĠiune.
Există riscul de incendiu úi de avariere semnificativă a echi-
pamentului úi a bunurilor.
Pe un alt vehicul
AsiguraĠi-vă că echipamentul pentru transport este adecvat pentru
a susĠine greutatea úi dimensiunea utilajului. Pentru informaĠii su-
plimentare, vezi paginile 263 úi 264.
AsiguraĠi-vă că înălĠimea combinată a echipamentului de transport
1 úi a cabinei de pe partea superioară a maúinii este mai mică decât
valoarea locală restricĠionată a înălĠimii sau orice poduri, pasaje
sau obstrucĠii suspendate care se pot întâlni în timpul transportu-
1018054 lui. Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 263.
1 Pene pentru roĠi Semnalul luminos rotativ de avertizare poate fi coborât pentru o
mai bună vizibilitate.
În cazul în care maúina trebuie ridicată pe un alt vehicul, útiftul de
blocare a articulaĠiei trebuie să fie montat.
– UtilizaĠi punctele de montare pentru ridicare.
Dacă maúina trebuie deplasată pe un alt vehicul, nu montaĠi útiftul
de blocare a articulaĠiei până când maúina va fi legată (legată).
LegaĠi (fixaĠi) maúina.
Fixarea maúinii
Înainte de legare (fixare), poziĠionaĠi maúina pe echipamentul de
transport după cum urmează:
1 Blocuri din lemn 1 AúezaĠi maneta de schimbare transmisie în poziĠia de Parcare
(P).
2 CoborâĠi placa lamă faĠă pe lungime, sub utilaj, pe blocuri din
lemn. Nu aplicaĠi presiune verticală în jos.
3 MontaĠi elemente de fixare la roĠile tandem faĠă úi spate. Mon-
1 taĠi pe poziĠie elementele de fixare folosind pene úi cuie.
4 EliberaĠi presiunea hidraulică reziduală prin acĠionarea tuturor
manetelor de comandă hidraulică.
5 AúezaĠi maúina în poziĠia de service. Vezi pagina 175.
6 AcoperiĠi orificiul de evacuare cu material de protecĠie adecvat
(nu cu plastic) pentru a evita intrarea forĠată a aerului în motor
1018055
úi posibila deteriorare a turbocompresorului.
1 Orificiu de evacuare LegaĠi (fixaĠi) maúina folosind punctele de fixare pentru acest scop
aúa încât aceasta să nu se poată deplasa sau începe să ruleze.
InstrucĠiuni de operare
120 Transportarea maúinii
Ridicarea maúinii
În cazul în care maúina trebuie ridicată, útiftul de blocare a articu-
laĠiei trebuie să fie montat.
RidicaĠi maúina cu ajutorul punctelor de prindere prevăzute în
acest scop (vezi figura).
1031625D
PoziĠie: A, B, C, D, E
L67530A
OBSERVAğI!
1 Indică centrul de gravitate
Tehnici de operare
Următoarele pagini conĠin recomandări úi instrucĠiuni asupra mo-
dului de exploatare a utilajului úi exemple privind anexele folosite
în mod obiúnuit. Este importantă folosirea tehnicii corecte pentru a
utiliza în siguranĠă úi eficient utilajul.
Utilajul este echipat cu elemente hidraulice pentru sesizarea sar-
cinii, ceea ce înseamnă că este suficientă o turaĠie mică a motoru-
lui pentru întreaga manevrare, deoarece este întotdeauna
disponibil un debit maxim de ulei. Prin urmare, sistemul foloseúte
mai puĠin combustibil úi asigură un confort mai înalt al operatorului.
AveĠi grijă la persoanele aflate în preajmă úi nu permiteĠi nimănui
să se afle în apropierea maúinii úi a anexelor acesteia în timpul
funcĠionării.
ATENğIE!
Pericol de zdrobire. SprijiniĠi anexa înainte de a o regla
sau supune activităĠilor de service. DefecĠiunea hidraulică
sau mecanică poate produce căderea anexei, având ca
rezultat rănirea gravă a personalului sau decesul.
ATENğIE!
Nu lucraĠi asupra utilajelor sprijinite numai de placa lamă
faĠă sau anexe. DefecĠiunea hidraulică sau mecanică
poate produce căderea utilajului, având ca rezultat rănirea
gravă a personalului sau decesul.
ATENğIE!
Când utilajul este acĠionat în condiĠii anormale, de
exemplu, pe o pantă sau pe teren moale sau instabil,
operatorul trebuie să Ġină cont de aceste condiĠii. Trebuie
luate măsuri de precauĠie speciale pentru a elimina sau
reduce pericolul
Accidente
Accidentele úi, de asemenea, incidentele trebuie raportate imediat
conducerii locului de muncă.
Dacă este posibil, deplasaĠi utilajul din zona cu trafic a locului de
muncă. ParcaĠi úi asiguraĠi utilajul.
ÎntreprindeĠi numai acĠiunile necesare pentru a reduce efectul da-
unelor, în special al rănirii personalului. EvitaĠi acĠiunile care pot
face ca o investigaĠie să fie mai dificilă.
AúteptaĠi instrucĠiuni suplimentare de la conducerea locului de
muncă.
Tehnici de operare
124 VibraĠiile întregului corp
Dispozitive anexe
Utilizarea anexei corecte pentru o anumită activitate este factorul
decisiv pentru utilizarea capacităĠii maúinii.
În general, maúinile au anexe montate direct.
La alegerea anexelor, respectaĠi recomandările emise de
Volvo CE. Datorită marilor diferenĠe, de exemplu, în domeniul uti-
lizării, materialelor úi a mediului de lucru, pot exista abateri de la
aceste recomandări. În asemenea cazuri, distribuitorul Volvo CE
trebuie contactat mai întâi pentru informaĠii úi aprobări suplimenta-
re. RăspundeĠi de siguranĠa cu privire la combinaĠia utilaj-anexă úi
de respectarea cerinĠelor naĠionale în domeniul siguranĠei.
OBSERVAğI! VerificaĠi dacă maúina este dotată cu circuite hi-
1 draulice corespunzătoare pentru dispozitivul anex.
3
ATENğIE!
Unele anexe opĠionale pot afecta vizibilitatea operatorului.
Aceasta poate cere ajustări adecvate ale locului de muncă
din partea organizaĠiei úi o grijă suplimentară din partea
operatorului când exploataĠi acest utilaj, inclusiv deplasa-
rea pe drumurile publice. Operatorul trebuie să fie conúti-
ent de orice unghi mort úi să se asigure că acestea sunt
reĠinute în timpul funcĠionării acestui utilaj.
4
1031650A
Tehnici de operare
126 Montarea úi demontarea dispozitivelor anexe
Montarea úi demontarea
dispozitivelor anexe
ATENğIE!
Nu utilizaĠi niciodată o anexă dacă nu aĠi verificat că este
fixată în siguranĠă úi că anexa, inclusiv furtunurile
hidraulice, conexiunile úi articolele metalice nu sunt
deteriorate, este vorba de siguranĠa dumneavoastră.
Eliberare presiune
Presiunea excesivă într-o anexă hidraulică poate fi eliberată prin
slăbirea contrapiuliĠelor dintre furtun úi conducta hidraulică úi apoi
strângerea din nou a acestora.
ColectaĠi uleiul scurs.
Cuvânt înainte
Mecanicul trebuie să citească instrucĠiunile din broúura "SiguranĠă
úi mediu" din cadrul Manualului de service înainte de a începe
lucrul.
Echipamentul trebuie montat doar de către o persoană autorizată,
în cadrul unui atelier autorizat.
InstrucĠiunile de montare se bazează pe utilizarea de instrumente
speciale, electronice úi standard, disponibile pretutindeni.
În ceea ce priveúte articulaĠiile bulonate care nu sunt listate aici,
consultaĠi "Cupluri standard de strângere utilizate de Volvo".
Departamentul de asistenĠă clienĠi din cadrul Volvo Construction
Equipment AB nu acceptă nicio responsabilitate în cazul în care
sunt utilizate alte unelte sau metode de lucru decât cele descrise
în acest document.
Volvo îmbunătăĠeúte permanent performanĠa de mediu a maúinii.
Descriere
Acest document oferă instrucĠiuni detaliate cu privire la montarea
corespunzătoare a kitului de cadru de dispozitiv anexă de ridicare
paralelă.
După montarea corespunzătoare, kitul se utilizează pentru a purta
în partea frontală a maúinii dispozitivele anexe.
Tabel 1. Componentele kitului de cadru de dispozitiv anexă
pentru ridicarea paralelă. Nr. componentă 12743431
Nr.
Articol Cant Descriere
componentă
1 12746744 2 Suport dispozitiv anexă
2 12748161 2 Ancoră pivot
3 12739948 4 BolĠ cu bilă
4 12748179 1 BraĠ (partea stângă)
5 12741305 1 Cutie
6 12746771 1 BraĠ de ridicare (partea
stângă)
7 12741295 1 Ax transversal
8 12748178 1 BraĠ (partea dreaptă)
9 12746772 1 BraĠ de ridicare (partea
dreaptă)
10 55119 4 Capac cu bilă
11 12741367 2 Ansamblu lagăr principal
12 983340 36 ùaibă
13 11055610 4 ùaibă
14 983377 16 ContrapiuliĠă
15 983397 10 ùurub cu cap hexagonal
16 13933868 1 Racord cu cot
17 936912 1 Racord cu cot
Tehnici de operare
Montare dispozitive anexe 129
10
12
1
4
7 8 3
11
7
7
6
9 5
7
7
2
6
11
7
13
15
17 16
14
15
V1056901
ATENğIE!
Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
corespunzătoare.
V1056910
V1056912
ATENğIE!
Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
corespunzătoare.
ATENğIE!
Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
corespunzătoare.
V1056914
Descriere
Acest document oferă instrucĠiuni detaliate cu privire la montarea
corespunzătoare a kitului scarificator montat la mijloc. În cazul
montării corecte, kitul este proiectat pentru a fi util pentru sparge-
rea suprafeĠelor dure, cum ar fi asfaltul, fundaĠia naturală stânc-
oasă úi gheaĠa pentru pregătirea în vederea nivelării.
Nr.
Articol Cant Descriere
componentă
1 12746744 2 Suport dispozitiv anexă
2 12748161 2 Ancoră pivot
3 12739948 4 BolĠ cu bilă
4 12748179 1 BraĠ (partea stângă)
5 12741305 1 Cutie
6 12746771 1 BraĠ de ridicare (partea
stângă)
7 12741295 1 Ax transversal
8 12748178 1 BraĠ (partea dreaptă)
9 12746772 1 BraĠ de ridicare (partea
dreaptă)
10 55119 4 Capac cu bilă
11 12741367 2 Ansamblu lagăr principal
12 983340 36 ùaibă
13 11055610 4 ùaibă
14 983377 16 ContrapiuliĠă
15 983397 10 ùurub cu cap hexagonal
16 990336 4 ùurub cu cap hexagonal
17 12727644 4 ùaibă
18 983378 4 ContrapiuliĠă
19 990427 2 Niplu de ungere
Tehnici de operare
Montare dispozitive anexe 133
Descriere operaĠiune:
1 AúezaĠi maúina în poziĠia de service. (Comutator de deconec-
tare a bateriei în poziĠie OFF). Vezi Manualul de service.
2 ScoateĠi apărătorile furtunurilor inferior úi central din partea
frontală.
3 ÎndepărtaĠi orice urme de vopsea de pe suprafeĠele de contact
cu lagărul ale componentelor kitului.
ATENğIE!
Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
corespunzătoare.
ATENğIE!
Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
corespunzătoare.
ATENğIE!
Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
6 5 V1026175
corespunzătoare.
Fig. 3 Introducerea de adaosuri de fixare între
lagărele principale 13 Utilizând un dispozitiv de ridicare corespunzător úi o chingă de
1) Lagărul principal superior ridicare de 1 metru, poziĠionaĠi braĠele pe maúină úi fixaĠi-le de
2) Lagărul principal inferior ancorele de pivot cu útifturi, úuruburi cu cap hexagonal úi úaibe.
3) Adaos de fixare Greutate pe braĠ 88,14 kg (194,31 lbs).
4) ùurub cu cap hexagonal 14 Utilizând un dispozitiv de ridicare corespunzător, poziĠionaĠi cu-
5) ùaibă tia sub maúină. Greutate 194,19 kg (428,12 lbs).
6) ContrapiuliĠă
Tehnici de operare
136 Montare dispozitive anexe
V1026179
4 1 3
Fig. 4 Fixarea cutiei la braĠe
1) Cutie
2) BraĠ
3) BolĠ cu bilă
4) Orificii de selectare diviziune cutie
V1026194
1 2
Fig. 6 Montarea cozilor úi penelor la cutie
1) Coadă
2) Pană
Tehnici de operare
138 Montare dispozitive anexe
Nr.
Articol Cant Descriere
componentă
1 VOE12740036 1 Plug pentru úanĠuri
2 VOE936682 2 Niplu
3 VOE935453 2 Piesă de legătură
4 VOE13933923 4 Niplu
5 VOE12742080 1 Ansamblu furtun
6 VOE12746946 1 Ansamblu furtun
7 VOE12746945 1 Ansamblu furtun
8 VOE12742067 1 Ansamblu furtun
9 VOE11055609 4 ùaibă
10 VOE983339 6 ùaibă
11 VOE983294 6 ùurub cu cap hexagonal
12 VOE12744114 4 Adaos de fixare (1,5 mm)
13 VOE12744115 2 Adaos de fixare (2 mm)
14 VOE984984 4 ùurub cu cap hexagonal
15 VOE983335 2 ùaibă
16 VOE983272 2 ùurub cu cap hexagonal
17 VOE12747221 2 BraĠ de legătură
Tehnici de operare
Montare dispozitive anexe 139
Nr.
Articol Cant Descriere
componentă
1 VOE12740036 1 Plug pentru úanĠuri
2 VOE936682 2 Niplu
3 VOE935453 2 Piesă de legătură
4 VOE13933923 4 Niplu
5 VOE12742080 1 Ansamblu furtun
6 VOE12746946 1 Ansamblu furtun
7 VOE12746945 1 Ansamblu furtun
8 VOE12742067 1 Ansamblu furtun
9 VOE11055609 4 ùaibă
10 VOE983339 6 ùaibă
11 VOE983294 6 ùurub cu cap hexagonal
12 VOE12744114 4 Adaos de fixare (1,5 mm)
13 VOE12744115 2 Adaos de fixare (2 mm)
14 VOE984984 4 ùurub cu cap hexagonal
15 VOE983335 2 ùaibă
16 VOE983272 2 ùurub cu cap hexagonal
17 VOE12747220 2 BraĠ de legătură
Nr.
Articol Cant Descriere
componentă
1 VOE12740508 1 Plug pentru úanĠuri
2 VOE936682 2 Niplu
3 VOE935453 2 Piesă de legătură
4 VOE13933923 4 Niplu
5 VOE 12746945 1 Ansamblu furtun
6 VOE12746947 1 Ansamblu furtun
7 VOE12744634 1 Ansamblu furtun
8 VOE12746946 1 Ansamblu furtun
9 VOE11055609 4 ùaibă
10 VOE983339 6 ùaibă
11 VOE983294 6 ùurub cu cap hexagonal
12 VOE12744114 4 Adaos de fixare (1,5 mm)
13 VOE12744115 2 Adaos de fixare (2 mm)
14 VOE984984 4 ùurub cu cap hexagonal
15 VOE983335 2 ùaibă
16 VOE983272 2 ùurub cu cap hexagonal
17 VOE12747219 2 BraĠ de legătură
Tehnici de operare
140 Montare dispozitive anexe
6 2
4
3
7
4
8 1615
13
12
1
10
11
17 14 9
V1056861
V1043048
ATENğIE!
Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
corespunzătoare.
V1043049
V1058693
V1043051
FuncĠionarea scarificatorului
Scarificatorul montat în faĠă úi cel montat la mijloc sunt ridicate úi
coborâte hidraulic cu ajutorul manetei de comandă corespunză-
toare de pe piedestal. Pentru informaĠii suplimentare, vezi
paginile 78 úi 80.
– Nu deplasaĠi dinĠii de-a lungul suprafeĠei. CoborâĠi întotdeauna
dinĠii direct în sol.
T r /min
1018043A
1 Dinte
2 Coadă
3 Cutie scarificator
4 Pană
FuncĠionarea scarificatorului,
plugului pentru úanĠuri úi a lamei
de buldozer
Când manevraĠi în apropierea liniilor de putere, a cablurilor subte-
rane, a alimentării cu apă sau a conductelor de gaz, luaĠi legătura
cu autoritatea responsabilă úi solicitaĠi asistenĠă.
Când scarificaĠi sau nivelaĠi de-a lungul unei pante, menĠineĠi pla-
ca lamei de formare paralelă cu axul faĠă, centrată pe cadru úi co-
borâtă în apropierea solului pentru a asigura protecĠia împotriva
răsturnării.
Un scarificator sau plug pentru úanĠuri este util pentru dizlocarea
suprafeĠelor dure ca de exemplu asfaltul, fundaĠia naturală stânc-
oasă úi gheaĠa pentru a uúura nivelarea.
Scarificator
Un scarificator este montat fie pe partea din faĠă a utilajului, fie pe
roĠile faĠă úi este acĠionat hidraulic din interiorul cabinei. Vezi pagi-
nile 78 úi 80. Scarificatorul montat la mijloc poate fi folosit cu alte
anexe montate în faĠă.
Scarificatorul este echipat cu până la unsprezece dinĠi reglabili úi
care pot fi înlocuiĠi. FolosiĠi scarificatorul pentru ruperea suprafe-
Ġelor care sunt prea dure pentru a fi tăiate cu placa lamă faĠă. Pen-
tru suprafeĠe deosebit de dure, reduceĠi numărul dinĠilor. CoborâĠi
întotdeauna lent dinĠii scarificatorului în material, în timp ce utilajul
se deplasează lent. Nu deplasaĠi dinĠii de-a lungul suprafeĠelor du-
re, cum ar fi stâncile mari sau pavajul. Nu folosiĠi scarificatorul în
timpul virajelor sau al articulării. Astfel, dantura scarificatorului va
fi supusă sarcinilor laterale, ceea ce poate avea ca rezultat deteri-
orarea echipamentului.
1017917
Tehnici de operare
146 Rotirea utilizând articulaĠia
1
Rotirea utilizând articulaĠia
ATENğIE!
Nu articulaĠi utilajul în timpul funcĠionării pe pante sau în
T
2 timpul deplasării utilajului pe úosea, deoarece astfel utilajul
A
101759
3
se poate rostogoli. ArticulaĠi întotdeauna utilajul anterior
deplasării pe o pantă.
1031646A
Manevra 1:
– RidicaĠi complet placa ramei de formare úi anexele înainte de a
vira maúina.
– SprijiniĠi roĠile uúor în direcĠia în care viraĠi.
– DeplasaĠi-vă cât mai mult posibil înainte.
Manevra 2:
– SprijiniĠi úi rotiĠi roĠile faĠă în direcĠie opusă.
– SelectaĠi treapta de viteză marúarier úi deplasaĠi maúina cu
spatele cât mai mult posibil.
Manevra 3:
– SprijiniĠi úi rotiĠi roĠile faĠă în noua direcĠie de deplasare.
– ÎndreptaĠi roĠile după încheierea virajului.
– PoziĠionaĠi placa lamei de formare aúa încât aceasta să nu intre
în contact cu anvelopele tandem faĠă când articulaĠi deoarece
pot avea loc deteriorări grave.
Tehnici de operare
148 Placă ramă de formare
A
Această procedură descrie modul de manevrare a plăcii ramă de
formare în poziĠia înclinată a taluzurilor înalte pe dreapta. Sistemul
de ridicare a lamei asigură un interval total de poziĠii ale lamei.
– ğineĠi cont de toate părĠile în miúcare pentru a preveni lovirea
structurii când utilizaĠi sistemul de ridicare a lamei.
1018033A – ParcaĠi maúina.
– AúezaĠi schimbătorul transmisiei în poziĠia de Parcare (P).
– AúezaĠi placa ramă de formare la 90 de grade faĠă de ramă.
– CentralizaĠi cercul, bara de tracĠiune úi placa ramă de formare
cu cadrul.
– CoborâĠi complet placa ramă de formare úi toate anexele. Nu
aplicaĠi presiune verticală în jos.
– AsiguraĠi-vă că în apropierea maúinii nu se află persoane sau
vehicule.
1018059
1018060A
101806 2A
Lampa de stare a blocării ridicării lamei se va stinge pentru a
indica faptul că útiftul de blocare este cuplat. Dacă lampa de
stare se stinge, acĠionaĠi lent atât maneta de comandă hidrau-
lică a cilindrului de ridicare din dreapta, cât úi a celui din stânga
până când útiftul de blocare a ridicării lamei se cuplează com-
plet, iar lampa se stinge.
1018063
Tehnici de operare
152 Sistem de ridicare lamă
placă ramă de formare pentru a culisa placa ramă faĠă cât mai
departe posibil către dreapta.
101806 4A
1018065
A
r /min
parcurgeĠi cercul aúa încât capătul plăcii ramă de formare să fie
aproape de anvelopa faĠă.
101806 6A
1018038
Tehnici de operare
Sistem de ridicare lamă 153
1018069
101806 6A
1018070
Tehnici de operare
154 Sistem de ridicare lamă
1018059
A
1 AcĠionaĠi comutatorul útiftului de blocare a ridicării lamei (A) pe
planúa de bord piedestal, pentru a elibera útiftul de blocare a ri-
dicării lamei.
A
r/min Partea superioară a comutatorului ridicată úi apăsată = ùtiftul
de blocare ridicare lamă este dezactivat.
1018060A
A
r /min
101806 2A
Lampa de stare a blocării ridicării lamei se va stinge pentru a
indica faptul că útiftul de blocare este cuplat. Dacă lampa de
stare se stinge, acĠionaĠi lent atât maneta de comandă hidrau-
lică a cilindrului de ridicare din dreapta, cât úi a celui din stânga
până când útiftul de blocare a ridicării lamei se cuplează com-
plet, iar lampa se stinge.
1018072
Tehnici de operare
156 Sistem de ridicare lamă
placă ramă de formare pentru a culisa placa ramă faĠă cât mai
departe posibil către stânga.
101807 3A
1018074
101807 5A
1018076
Tehnici de operare
Sistem de ridicare lamă 157
1018078
101807 5A
1018079
Tehnici de operare
158 Nivelarea în jurul unui obiect
Manevra 1:
– ReduceĠi viteza.
– UtilizaĠi pedala de acceleraĠie pentru a manevra lent maúina în
jurul obiectului.
– ConduceĠi cât mai aproape posibil de obiect pentru a reduce
munca manuală cu lopata.
1031652
Manevra 2:
– UtilizaĠi maneta de control hidraulic schimbare culisare placă
ramă de formare úi deplasaĠi placa ramă de formare pentru a
urma forma obiectului.
1031653
Manevra 3:
– CulisaĠi placa ramă de bază înapoi în poziĠia iniĠială după ce aĠi
trecut de obiect úi continuaĠi nivelarea.
1031654
Tehnici de operare
Nivelarea umărului unei curbe în S 159
RoĠi înclinate
1 Crapodină placă ramă de formare
1031657
RoĠi înclinate
1 Crapodină placă ramă de formare
Tehnici de operare
160 Nivelarea umărului unei curbe în S
1031659
RoĠi înclinate
1 Crapodină placă ramă de formare
1031660
Tehnici de operare
Nivelarea pe partea dreaptă 161
A
r /m in
a deplasa uúor cercul úi bara de tracĠiune către stânga cadrului.
– RotiĠi cercul úi basculaĠi placa ramei de formare în funcĠie de
cantitatea de material care trebuie deplasată.
1018039A
T r /min
1031662
1018045A
RoĠi înclinate
1018084
RoĠi înclinate
Tehnici de operare
162 Nivelarea pe partea stângă
1018039A
T r /min
1018045A
1031662
RoĠi înclinate
1018086
RoĠi înclinate
Tehnici de operare
ConstrucĠii de drumuri 163
ConstrucĠii de drumuri
Tăierea úanĠurilor în V pe dreapta
– CreaĠi o linie de grămezi pentru a defini locul unde va fi constru-
it úanĠul.
– PoziĠionaĠi placa ramă de formare cu crapodina puĠin în afara
roĠii faĠă dreapta úi călcâiul plăcii ramă de formare cu puĠin îna-
intea roĠilor tandem stânga.
– BasculaĠi înapoi placa ramă de formare úi ridicaĠi călcâiul pen-
tru a deplasa materialul în interiorul roĠilor tandem stânga.
– ÎnclinaĠi roĠile faĠă către stânga pentru a contrabalansa presiu-
nea laterală.
1018087 – ParcurgeĠi încet prima trecere.
– Pe suprafaĠă fermă, menĠineĠi cadrul drept.
RoĠi înclinate
– Dacă suprafaĠa este afânată, articulaĠi cadrul pentru a menĠine
roĠile motoare pe teren ferm.
– ParcurgeĠi cea de-a doua trecere cu roata faĠă dreapta pe baza
primei tăieturi. TăiaĠi o pantă 3 la 1.
1018090
Tehnici de operare
164 ConstrucĠii de drumuri
1018092
1018092
1018090
1018094
Tehnici de operare
ConstrucĠii de drumuri 165
A doua tăietură
1 Partea din spate a pantei
2 Partea din faĠă a pantei
3 Brazdă
1 Trecere de curăĠare
2 Material pentru împrăútiere
3 Partea din spate a pantei
4 Partea din faĠă a pantei
5 Brazdă
Tehnici de operare
ConstrucĠii de drumuri 167
1031669
1018098
1018099
1018100
Tehnici de operare
ConstrucĠii de drumuri 169
ATENğIE!
Nu articulaĠi utilajul în timpul funcĠionării pe pante sau în
timpul deplasării utilajului pe úosea, deoarece astfel
utilajul se poate rostogoli. ArticulaĠi întotdeauna utilajul
anterior deplasării pe o pantă.
– Dacă este posibil, cel mai bine este să începeĠi din partea su-
1 LucraĠi peste pantă perioară a pantei úi să încheiaĠi nivelarea la bază.
2 ÎncepeĠi din partea superioară úi încheiaĠi la
bază
– LucraĠi înainte úi înapoi pe pantă.
– ExtindeĠi întotdeauna placa ramă de formare la coborârea
pantei.
– ArticulaĠi maúina.
– ÎnclinaĠi pe verticală roĠile faĠă úi poziĠionaĠi roata faĠă în sus, pe
pantă, pe muchia brazdei creată la trecerea anterioară. Astfel
1 se obĠine stabilitate úi este posibilă crearea unei pante
uniforme.
– poziĠionaĠi crapodina plăcii ramă de formare în exteriorul úi în
spatele roĠii situate în partea superioară a pantei aúa încât călc-
3 âiul plăcii ramă de formare să depună materialul în exteriorul
roĠilor tandem situate în partea inferioară a pantei.
2
– Când aĠi terminat nivelarea pantei, împrăútiaĠi restul de material
pentru a realiza o nivelare bine finisată.
1018102
1020694
1031670
1020713
Diagrama de semnalizare
În cazul în care raza vizuală a operatorului este restricĠionată datorită, de exemplu, a unei sarcini, trebuie
utilizată o persoană pentru semnalizare.
L67279A
L67281A
L67280A
PERICOL (OPRIRE DE
DEPLASARE ÎNAINTE DEPLASARE ÎNAPOI
URGENğĂ)
Ambele braĠe îndoite, cu palmele Ambele braĠe îndoite, cu palmele Ambele braĠe indicând în faĠă, cu
răsucite în sus úi antebraĠele răsucite în jos úi antebraĠele depla- palmele orientate spre în faĠă
deplasându-se încet către corp de sându-se încet în jos, spre exterior
câteva ori de câteva ori
SiguranĠă în timpul
activităĠilor de service
Această secĠiune se referă la regulile de siguranĠă care trebuie
respectate la verificarea úi întreĠinerea utilajului. Volvo CE nu îúi
asumă responsabilitatea dacă se folosesc alte unelte, dispozitive
de ridicare sau metode de lucru faĠă de cele descrise în această
publicaĠie.
La respectivele secĠiuni sunt precizate reguli de siguranĠă úi texte
de avertizare suplimentare.
OBSERVAğI! Ridicarea cu un cric trebuie făcută doar de către
personal instruit. ContactaĠi distribuitorul dumneavoastră local
Volvo pentru informaĠii suplimentare.
PoziĠia de service
ÎNAINTE de a începe lucrările de service, maúina trebuie aúez-
ată pe sol orizontal úi pregătită aúa cum este prezentat mai jos
DUPĂ ce aĠi încheiat activităĠile de service, toate plăcile de si-
guranĠă trebuie remontate úi toate capacele motorului trebuie înc-
hise úi blocate.
1 AúezaĠi roĠile faĠă drepte úi verticale. 6 AtaúaĠi o etichetă de avertizare pe volan. Res-
pectaĠi toate reglementările locale referitoare
la procedurile de blocare sau etichetare.
2 CoborâĠi placa lamă faĠă úi toate anexele pe sol. 7 TreceĠi comutatorul pentru deconectarea
Nu aplicaĠi presiune verticală în jos. bateriei în poziĠia OFF úi demontaĠi cheia
comutator deconectare a bateriei.
3 AúezaĠi schimbătorul transmisiei în poziĠia de 8 BlocaĠi roĠile într-un mod adecvat (de exem-
Parcare (P). plu, cu pene).
4 VerificaĠi să fie montat útiftul de blocare a articula- 9 LăsaĠi maúina să se răcească.
Ġiei (cu condiĠia să nu fie altfel specificat în timpul
service-ului).
5 OpriĠi motorul. ÎndepărtaĠi úi nu mai introduceĠi
cheia de contact.
SiguranĠă în timpul activităĠilor de service
176 Înainte de service, citiĠi
PrecauĠii suplimentare:
• ConectaĠi cablul de împământare al unităĠii de sudare cât mai
aproape posibil de zona de lucru.
1850 rpm
3 mph
12: 00 68 °F
A W D ON A 1 2
F7 M
• ÎnchideĠi capacul cutiei bateriei.
1031677
1017940
1031678
1017937
1017942
Prevenirea incendiilor
ATENğIE!
Dacă maúina este utilizată într-un mediu în care riscul de
incendiu este deosebit de ridicat, de ex. în medii cu pericol
de explozie, este necesar echipament special.
Manipularea materialelor
periculoase
Vopsea încălzită
ATENğIE!
Toate vopselurile se descompun când sunt încălzite úi for-
mează compuúi care pot fi iritanĠi úi, după expunerea de
lungă durată sau frecventă, pot fi de asemenea foarte
nesănătoúi.
ATENğIE!
Anumite etanúări care sunt proiectate pentru a rezista la
temperaturi de funcĠionare mari, de ex. în motor, supapa de
comandă principală, motorul hidraulic úi pompe, pot fi rea-
lizate din cauciuc fluoro-carbonic. În cazul încălzirii la tem-
peraturi ridicate, cauciucul fluoro-carbonic se descompune
în fluorură de hidrogen úi acid hidrofluoric, care este
extrem de coroziv pentru piele úi tractul respirator.
ATENğIE!
Refrigerentul R134a produce degerături dacă intră în
contact cu pielea neacoperită. Când se formează gaze
încălzite, acestea pot fi dăunătoare plămânilor úi
sistemului nervos, chiar úi al concentraĠii mici, când nu
este sesizabil niciun miros. Simptomele pot apărea după
câteva ore (chiar úi până la 24 de ore) de la expunerea la
gaz.
Scurgere suspectată
Sistemul este sub presiune, iar refrigerentul se poate scurge în
afară neintenĠionat. Nu deconectaĠi niciodată furtunurile úi nu de-
montaĠi niciodată buúonul de umplere de la compresor.
Dacă se suspectează existenĠa unei scurgeri, sistemul nu tre-
buie completat - părăsiĠi zona în care a avut loc scurgerea úi
contactaĠi personalul din cadrul unui atelier al unui distribui-
tor autorizat pentru a întreprinde acĠiuni.
Baterii
ATENğIE!
Bateriile conĠin acid sulfuric, care este deosebit de corosiv
pentru piele.
ATENğIE!
EvitaĠi expunerea la praf conĠinând particule cristaline de
bioxid de siliciu întrucât poate provoca rănirea gravă
(silicoză).
Service úi mentenanĠă
Dacă maúina trebuie să funcĠioneze corespunzător úi la cel mai re-
dus cost posibil, este necesară mentenanĠă realizată cu grijă.
Tabel pentru lubrifiere úi service
SecĠiunea „Tabel pentru lubrifiere úi service” descrie lucrările de
întreĠinere pe care ar trebui să le realizeze operatorul. Dacă anu-
mite operaĠiuni necesită personal instruit în atelier úi echipament
special, se va indica acest lucru. Vezi paginile de la 234 la 238.
Istoric service
După fiecare activitate de service realizată într-un atelier autorizat
de Volvo CE, Istoricul service ar trebui completat, vezi pagina 265.
Istoric service este un document valoros, de care se poate Ġine
cont, de exemplu când vindeĠi maúina.
InstrucĠiuni de livrare
Când predă maúina, distribuitorul trebuie să furnizeze cumpărăto-
rului instrucĠiuni pentru livrare în conformitate cu formularul re-
spectiv, care trebuie semnat, în cazul în care trebuie aplicată
garanĠia.
Machines manufactur ed by
Volvo Construc tion Equipment
Programe de service
Programul de service trebuie utilizat în legătură cu inspecĠiile pen-
Machine model Serial no. Owner Customer no. Pa
ge
1 (2)
Delivery instruction carriedout on the Operator (Recipient)
Volvo CE.
Performing, signing and submitting the delivery instructions is a pre-condition for a valid
machinewarranty. Performed
1 Check together with the owner/operator that the delivered machinecorresponds to theorder.
Mac hines manufactur ed by
Volvo Construc tion Equipment 2 Presentation of the machine including optional equipment.
Arrival dat e Delive yrdat e Page
1 (2)
2 Check that themachineis equipped according to– th e order secondary
Steering, confirmation, and that tools and man-
steering.
Deliveryinstruction carriedout onthe uals are supplied with the machine. Any deviations should bereported to the sales department.
Operator(Recipient)
1031680
and fittings.
– Operator environment, heating, ventilation and air conditioning.
11 Any malfunctions or defects mustbe corrected, noted and reported to the supervisor.
– Attachment bracket (attaching an attachment) anduse
See of attachme
page 2. nts.
– Loading, digging, dumping, lifting and grading12
operations.
Turn off the battery disconnect switch.
– Operation on a public road.
– Towing.
– Tyre pressure.
4 Service, maintenance
Vo lvo C onstructi on Eq uip ment Cu sto m er Suppo r t AB
S E-6 31 85 Esk ilstuna
S wed en
Please send com m ent s abou t t he I nspectio n Programm
sp@ vol vo.com
e to
Testarea stării
Engine, cooling system and fuel system.
Vo lvo C o nstructi on Eq uip m ent Cu sto m er Suppo r t AB Please se nd comm ents about the Inpecti on Programm e to
S E-6 31 85 Eski lstuna sp@v olvo .com
vice.
Service úi mentenanĠă
186
CurăĠarea maúinii
Maúina ar trebui curăĠată la intervale regulate cu produse conven-
Ġionale de îngrijire a automobilelor pentru a elimina riscul deterio-
rării suprafeĠelor vopsite úi a altor suprafeĠe ale maúinii.
IMPORTANT! EvitaĠi utilizarea agenĠilor de curăĠare puternici
sau a produselor chimice pentru a minimiza riscul deteriorăr-
ii suprafeĠelor vopsite.
OBSERVAğI! CurăĠaĠi zilnic zonele maúinii unde se poate
strânge praf, pilitură sau similar pentru a reduce riscul de in-
cendiu, vezi pagina 188.
Recomandări pentru curăĠarea maúinii
• AúezaĠi maúina în locul în care veĠi efectua curăĠarea.
• RespectaĠi instrucĠiunile furnizate cu produsul pentru îngrijirea
automobilului.
• Temperatura apei nu trebuie să depăúească 60 °C (140 °F).
• Dacă se foloseúte spălarea cu presiune înaltă, păstraĠi o dis-
tanĠă de cel puĠin 20-30 cm (8-12 in) între duză úi suprafaĠa uti-
lajului. Presiunea excesivă úi o distanĠă prea mică pot produce
avarierea. ProtejaĠi conductorii electrici într-un mod adecvat.
• UtilizaĠi un burete moale.
• ÎncheiaĠi prin clătirea întregii maúini numai cu apă.
• LubrifiaĠi întotdeauna maúina după spălare.
• RetuúaĠi suprafeĠele vopsite când este necesar.
2 3
CurăĠarea compartimentului motor
1
Maúinile care funcĠionează într-un mediu cu praf sau un mediu ex-
pus a pericole de incendiu, de ex. procesarea lemnului, manipula-
4 rea aúchiilor de lemn sau manipularea grânelor úi industria pentru
alimente de uz animal necesită atenĠie úi curăĠarea zilnică a com-
5 partimentului motor úi a zonelor înconjurătoare.
Când funcĠionează în alte medii, inspecĠia úi curăĠarea sunt nece-
sare cel puĠin o dată pe săptămână.
Pentru zone care necesită verificare úi curăĠare, vezi
ilustraĠia.
6 ATENğIE!
Motorul nu trebuie să funcĠioneze în timpul curăĠării deoa-
7 rece piesele în rotaĠie pot produce rănirea.
2 3 4
1016395
1016396
23 24 25 26 16 14,15
27 18 17
19 13 12 11 10 9 8 7
20 21,22
34
33 32 31 30 29 28
1031684
18 19 20 21 22 11 10 9
12 8 7 6 5
13 14,15 16,17
34 29 27,28
33 32
31
30 26 25 24 23 1031685
Motor
Verificare ulei de motor
VerificaĠi uleiul motorului la fiecare 50 de ore sau în funcĠie de
semnalul senzorului de nivel cu motorul oprit.
Când verificaĠi, maúina trebuie să stea pe sol orizontal.
Verificarea trebuie realizată când uleiul este rece úi a avut timp să
curgă înapoi la baza colectorului.
Nivelul trebuie să fie cuprins între marcajele de pe joja de ulei.
1017945
Golire
GoliĠi uleiul în timp ce motorul este cald încă. Punctul de golire
pentru modelele G930, G940, G946 úi G960 este orificiul înclinat
mare (M32) din partea stângă a colectorului de ulei. Punctul de go-
lire pentru modelele G970, G976 úi G990 este orificiul M24 din par-
tea inferioară a colectorului de ulei.
Dacă se utilizează o placă opĠională de alunecare, fixaĠi un cric co-
respunzător sub aceasta úi coborâĠi-l cu grijă.
IMPORTANT! O placă de alunecare poate cântări până la
135 de kg (298 lb) - aveĠi grijă.
1 AúezaĠi un container cu capacitate corespunzătoare sub bu-
úonul de golire al băii de ulei.
2 ScoateĠi adaptorul furtun de golire din cutia de scule.
3 DemontaĠi capacul supapei de golire. ConectaĠi adaptorul fur-
G930, G940, G946 úi G960 tunului de golire la supapa de golire úi goliĠi uleiul.
1 Adaptor furtun de golire AveĠi grijă de filtre / uleiuri / lichide într-un mod sigur pentru
2 Capac supapă de golire mediul înconjurător, vezi pagina 177.
Umplere
UmpleĠi cu ulei prin conducta de umplere.
Capacitatea de ulei la schimbarea uleiului úi a filtrului
(filtrelor):
G930, G940, G946 úi G960, 21,5 litri (5,7 galoane SUA)
G970, G976 úi G990, 37,8 litri (10 galoane SUA)
Vezi pagina 248.
Demontare
– UtilizaĠi o cheie pentru filtre úi răsuciĠi în sens invers acelor de
ceasornic.
Service úi mentenanĠă
Motor 193
Montare
– UmpleĠi filtrul (filtrele) cu ulei curat úi aplicaĠi ulei pe garnitură.
– ÎnúurubaĠi filtrul până când garnitura abia atinge suprafaĠa de
etanúare. StrângeĠi încă o jumătate de tură cu mâna.
– PorniĠi motorul úi verificaĠi dacă una sau mai multe garnituri
etanúează corect. În caz contrar, demontaĠi unul sau mai multe
filtre úi verificaĠi suprafaĠa de etanúare. De obicei, suprastrâng-
erea nu este utilă.
1017947
A
B 1020721
Sistem de alimentare cu
1
combustibil
Rezervor combustibil
Combustibilul curat este esenĠial pentru funcĠionarea fără
probleme a motorului diesel.
– CurăĠaĠi zona din jurul capacului de umplere rezervor combus-
tibil înainte de a îl demonta.
– EvitaĠi scurgerile atunci când umpleĠi. Combustibilul curs atra-
ge murdăria úi constituie un pericol de incendiu în cazul în care
se scurge pe suprafeĠe fierbinĠi.
1020722 – În timpul sezonului rece, păstraĠi rezervorul de combustibil plin
1 Capac umplere rezervor combustibil pentru a preveni condensarea apei în rezervor.
Capacitate rezervor combustibil:
G930, 318 litri (84 galoane SUA)
G940, G946 úi G960, 368 litri (97,2 galoane SUA)
G970, G976 úi G990, 474 litri (125,2 galoane SUA)
Vezi pagina 248.
Filtre combustibil
ÎnlocuiĠi filtrele de combustibil la fiecare 500 de ore când se
foloseúte combustibilul care respectă specificaĠiile. Dacă se
foloseúte combustibil de calitate mai slabă, filtrele trebuie înl-
ocuite mai des.
AveĠi grijă la scurgerile de combustibil colectându-l într-un
vas adecvat.
Filtrele de combustibil sunt formate dintr-un filtru primar combusti-
bil (A) complet cu filtru deviere apă úi un filtru combustibil secundar
(B). Pe capul filtrului primar combustibil există o pompă de mână
utilizată la evacuarea aerului din sistemul de alimentare cu com-
bustibil (numai G930, G940, G946 úi G960). Filtrul primar combus-
tibil funcĠionează ca un prefiltru pentru pompa de combustibil.
A B 1017946 La montarea elementelor filtrante, acestea trebuie strânse doar cu
mâna. Elementele filtrante trebuie înlocuite de către personal de
G930, G940, G946 úi G960 service calificat la un atelier al unui distribuitor autorizat.
A Filtru principal de combustibil – Înainte de a înlocui filtrul primar combustibil, eliminaĠi apa rezi-
B Filtru secundar de combustibil duală din filtrul deviere apă. Vezi pagina 195.
– DemontaĠi filtrul primar combustibil úi filtrul deviere apă de pe
capul filtrului prin răsucirea elementului filtrant combustibil în
sens invers orar.
– RăsuciĠi filtrul deviere apă în sens invers orar úi demontaĠi-l de
pe elementul de filtrare a combustibilului.
– CurăĠaĠi filtrul deviere apă úi montaĠi un nou element filtrant prin
răsucire în sens orar.
– CurăĠaĠi suprafeĠele de etanúare ale noului element de filtrare
úi capul de filtrare.
– LubrifiaĠi uúor suprafaĠa de etanúare a noului element filtrant fo-
losind combustibil. MontaĠi elementul filtrant prin răsucire în
sens orar.
După înlocuirea filtrului, sistemul de alimentare cu combustibil tre-
buie aerisit. Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 195.
Service úi mentenanĠă
Sistem de alimentare cu combustibil 195
1017950
Turbocompresor
Turbocompresorul este lubrifiat úi răcit prin intermediul unui sistem
de lubrifiere a motorului.
Filtru de aer
Filtru de aer motor
Gradul de uzură a motorului depinde în mare măsură de stadiul
curăĠeniei aerului de inducĠie. Filtrul de aer împiedică pătrunderea
în motor a prafului úi a altor impurităĠi. Prin urmare, este foarte im-
portant ca filtrul de aer să fie verificat la intervale regulate úi să fie
întreĠinut corect.
VerificaĠi furtunurile úi conexiunile care duc de la filtrul de aer la
motor. VerificaĠi furtunul de aspiraĠie pentru eúapament úi conexi-
unile. CăutaĠi existenĠa acumulărilor de praf, care pot indica scur-
geri, furtunuri fisurate sau cleme desprinse.
1017987
Filtrul secundar
ÎnlocuiĠi filtrul la fiecare 24 de luni sau când filtrul primar a
fost înlocuit de trei ori.
Filtrul nu poate fi curăĠat, ci trebuie înlocuit.
Filtrul secundar funcĠionează ca filtru de protecĠie dacă filtrul pri-
mar este deteriorat.
IMPORTANT! Nu demontaĠi niciodată filtrul secundar decât
dacă trebuie înlocuit.
L67732B
AveĠi grijă la filtre/uleiuri/lichide pentru a proteja mediul.
Filtru secundar aer
1017953
Sistem de răcire
Radiatoare úi răcitoare
Răcitoarele úi radiatorul motorului sunt radiatoare montate în spate,
cu flux încruciúat, cu ventilator de răcire acĠionat hidraulic. Ventilato-
rul de răcire poate fi acĠionat la turaĠii variabile de către debitul pom-
pei hidraulice, pe baza diverselor cerinĠe de răcire ale sistemului.
Temperatura aerului de încărcare, temperatura lichidului de răcire
a motorului, temperatura sistemului hidraulic, temperatura trans-
misie úi presiunea sistemului de A/C sunt monitorizate. Sistemul
cu cel mai mare necesar de răcire va stabili turaĠia ventilatorului.
TuraĠia ventilatorului este proporĠională cu temperatura. Când
temperatura de funcĠionare a sistemului atinge un nivel specificat,
ventilatorul va începe să crească turaĠia. Ventilatorul va continua
să crească turaĠia în cazul în care continuă creúterea temperaturii.
– TuraĠia minimă a ventilatorului este aproximativ 400±100 rpm.
– TuraĠia maximă este:
G930 - G960 1.750 rpm
G970 - G990 (Europa) 1.750 rpm
G970 - G990 (cu excepĠia Europei) 2.000 rpm.
DefecĠiunea senzorului de temperatură va produce la acĠionarea
ventilatorului la turaĠie maximă.
IMPORTANT! AveĠi grijă să nu deterioraĠi nervurile miezului
radiatorului.
Pentru ca sistemul de răcire să funcĠioneze fără probleme, trebuie
păstrat nivelul corect de agent de răcire, iar miezul radiatorului tre-
buie păstrat curat.
Agent de răcire
Sistemul de răcire este umplut cu Volvo Coolant VCS, care res-
pectă cel mai înalt nivel al cerinĠelor referitoare la protecĠia împot-
riva îngheĠului, coroziunii úi cavitaĠiei. Pentru evitarea deteriorării
motorului, este foarte important să se folosească Volvo Coolant
VCS la alimentarea sau schimbarea agentului de răcire.
Volvo Coolant VCS are culoare galbenă, iar o placă pe capota mo-
torului arată că sistemul este umplut cu acest agent de răcire (vezi
11445056
figura).
1020820 IMPORTANT! Volvo Coolant VCS, chiar úi în forma gata prepa-
rată, nu trebuie să fie amestecat cu alĠi agenĠi de răcire sau
agenĠi de protecĠie la coroziune, deoarece acesta ar putea
conduce la deteriorarea motorului.
A Vas de expansiune
B Nivel agent de răcire
Golire
1 DeschideĠi capacul modulului posterior.
2 DemontaĠi capacul rezervorului de expansiune.
3 AúezaĠi un container adecvat sub supapa de golire a
radiatorului.
4 DemontaĠi buúonul, montaĠi un niplu úi furtun adecvate. Des-
chideĠi supapa de golire úi goliĠi agentul de răcire în recipient.
5 După golire, închideĠi supapa de golire, demontaĠi duza úi fur-
tunul. MontaĠi buúonul.
OBSERVAğI! Pentru golirea completă a sistemului de răcire,
blocul motor trebuie úi el golit. AdresaĠi-vă dealerului local
1017951
Volvo pentru detalii suplimentare.
AveĠi grijă la filtre/uleiuri/lichide pentru a proteja mediul.
Radiatorul este amplasat pe partea dreaptă a
maúinii.
(Model G930, G940, G946 úi G960
prezentate)
Service úi mentenanĠă
Sistem de răcire 201
Umplere
Umplerea cu agent de răcire se face prin vasul de expansiune.
1 Motorul nu ar trebui să funcĠioneze, iar controlul temperaturii ar
trebui să fie setat la cald.
2 UmpleĠi cu agent de răcire nou până la marcajul MAX de pe re-
ATENğIE! zervorul de expansiune.
3 MontaĠi capacul rezervorului de expansiune. ÎnchideĠi capacul
Nu porniĠi motorul cu capacul
modulului posterior.
modulului spate deschis. Motorul
ventilatorului poate porni pe 4 PuneĠi motorul în funcĠiune până se încălzeúte úi tot aerul a fost
neaúteptate, având ca rezultat îndepărtat din sistem.
posibil rănirea personalului. 5 CompletaĠi nivelul de agent de răcire până când sistemul este
complet plin.
6 Nivelul agentului de răcire ar trebui verificat după ce motorul a
funcĠionat la temperatura de funcĠionare úi apoi trebuie lăsat să
se răcească.
IMPORTANT! Nu alimentaĠi niciodată un motor fierbinte cu
agent de răcire rece, deoarece aceasta poate duce la fisura-
rea blocului motor sau a chiulasei. Neschimbarea agentului
de răcire poate produce contaminarea sistemului de răcire úi
2 pericolul de deteriorare a motorului.
ATENğIE!
Motorul nu trebuie să funcĠioneze când curăĠaĠi radiatorul,
deoarece piesele în rotaĠie pot produce rănirea.
1017975
Radiator
CurăĠaĠi radiatorul la fiecare 500 de ore sau când este necesar.
1 DeschideĠi capacul modulului posterior.
2 DeschideĠi uúa carcasei ventilatorului.
3 DemontaĠi orice acumulare din radiator úi nervurile răcitorului.
4 VerificaĠi paletele ventilatorului.
5 SuflaĠi cu aer comprimat radiatorul pentru a îl curăĠa, în direcĠia
1 opusă a fluxului normal de aer.
6 ÎnchideĠi úi fixaĠi uúa carcasei ventilatorului.
7 ÎnchideĠi capacul modulului posterior.
OBSERVAğI! Miezul radiatorului poate fi cu uúurinĠă deterio-
2 1017980 rat dacă nu este manipulat cu grijă.
1 Răcitor ulei hidraulic, G930 - G960
2 Răcitor ulei transmisie, G930 - G960
Service úi mentenanĠă
202 Sistem de răcire
1017981
Capace de admisie aer pe timp de iarnă
1 Răcitor ulei hidraulic, G970 - G990 (echipament opĠional)
2 Răcitor ulei transmisie, G970 – G990 Capacele admisie aer iarnă opĠionale sunt disponibile pentru a
preveni depozitarea zăpezii úi a gheĠii pe răcitoare a temperaturi
scăzute ale mediului ambiant úi pentru anumite aplicaĠii, cum ar fi
îndepărtarea zăpezii cu plugurile.
– Capacele admisie aer iarnă sunt recomandate pentru a fi utili-
zate la temperaturi ale mediului ambiant mai mici de -10 °C
1
(+14 °F).
– Capacele admisiei aerului pe timp de iarnă includ plăci de blin-
dare pentru admisia aerului úi mantale pentru toba de eúapam-
ent pentru a împiedica strângerea zăpezii în ansamblul filtrului
2 de aer úi compartimentul motor. Capacul flexibil care este fixat
la carcasa ventilatorului are trei clapete care pot fi deschise
parĠial.
– Capacele admisie aer iarnă trebuie demontate când tempera-
tura mediului ambiant se menĠine în mod constant mai ridicată
decât 5 °C (41 °F) sau când nu există posibilitatea formării de-
punerilor de zăpadă úi gheaĠă pe capacul modul spate úi admi-
sia aerului. Aceasta împiedică turaĠia ridicată a ventilatorului,
consumul ridicat de combustibil úi nivelurile ridicate de zgomot.
1017976
Sistem electric
VerificaĠi zilnic luminile de deplasare úi lămpile de control.
Baterii
Bateriile sunt două baterii de 12 V conectate în serie úi care furni-
zează o tensiune a sistemului de 24 V.
OBSERVAğI! Utilajele sunt prevăzute cu baterii Volvo care nu
necesită întreĠinere. Următoarele informaĠii sunt pentru bate-
riile care pot fi supuse activităĠilor de service.
VerificaĠi nivelul de electrolit la fiecare 500 de ore (mai des la tem-
peraturi de peste 15 °C (59 °F)).
– Nivelul ar trebui să fie cu aproximativ 10 mm (0,4 Ġoli) mai ridi-
cat decât plăcile celulelor.
– CompletaĠi cu apă distilată când este necesar.
1017937
– VerificaĠi ca bornele cablului să fie curate, bine strânse úi aco-
perite cu vaselină rectificată sau o protecĠie similară.
Cutie baterie Gradul de încărcare a bateriilor este verificat cu un hidrometru.
Când există riscul îngheĠului, este foarte important ca bateriile să
nu se descarce, deoarece electrolitul dintr-o baterie descărcată
poate îngheĠa cu mult mai uúor úi astfel poate distruge bateria.
Baterii, încărcare
ATENğIE!
În timp ce o baterie se încarcă, se formează un amestec
exploziv de oxigen úi hidrogen. Un scurtcircuit, focul
deschis sau o scânteie în vecinătatea bateriei pot produce
o explozie puternică. OpriĠi întotdeauna curentul de
încărcare înainte de deconectarea clemelor de încărcare.
VentilaĠi bine, în special dacă bateria este încărcată în
spaĠiu închis.
ATENğIE!
Nu conectaĠi o baterie complet închisă la una complet
descărcată. Curentul tranzitoriu poate duce la explozia
bateriilor úi poate produce rănirea.
Alternator
Pentru maúinile prevăzute cu sistem de climatizare, alternatorul úi
1031689
compresorul A/C sunt acĠionate de aceeaúi curea.
G930, G940, G946 úi G960, cureaua este trapezoidală simplă.
Priză conector amplificare baterie la distanĠă
úi capac priză G970, G976 úi G990, cureaua este trapezoidală multiplă.
VerificaĠi tensiunea curelei ventilatorului la fiecare 500 de ore.
ATENğIE!
Motorul trebuie să fie oprit când se verifică tensionarea
curelei - componentele în rotaĠie pot provoca rănirea.
Deconectarea bateriei
1017956
– RăsuciĠi comutatorul pentru deconectare a bateriei în poziĠia
Tensiune curea, G930, G940, G946 úi G960 OFF.
A BolĠ de prindere – Bateria úi cablurile alternatorului nu trebuie deconectate în timp
B ùurub de reglare ce motorul funcĠionează. Aceasta poate avaria sistemul
electric.
– DeconectaĠi úi izolaĠi cablurile bateriei înainte de a realiza orice
lucrări pe echipamentul alternator.
Circuitul bateriei
– RăsuciĠi comutatorul pentru deconectare a bateriei în poziĠia
OFF.
– Bornele bateriei nu trebuie niciodată confundate. Fiecare bornă
este clar marcată cu un semn (+) sau (-), respectiv.
IMPORTANT! În cazul în care cablurile sunt incorect conecta-
te, corectorul alternatorului este imediat distrus.
Service úi mentenanĠă
Sistem electric 207
Reglarea farurilor
Reglarea farurilor este extrem de importantă, în special la depla-
sarea pe drumuri publice pe întuneric.
H1
H2
H1A
H3 H3A
H4 H2A
H4A
B
L
A1612300A
Sudare
Sudare electrică
ContactaĠi distribuitorul dumneavoastră local Volvo pentru proce-
durile specifice de sudare.
Înainte de a permite unui tehnician de service calificat să su-
deze pe maúină sau pe orice anexă, deconectaĠi următoarele
articole:
1 Conexiunea de împământare a bateriei prin trecerea comutato-
rului pentru deconectarea bateriei în poziĠia OFF.
2 UnităĠi de control electronic (ECU):
– ECU instrumente (I-ECU). DesfaceĠi patru úuruburi úi mo-
dulul instrumentelor. DeconectaĠi trei conectori electrici.
– ECU motor (E-ECU)
– ECU vehicul (V-ECU)
– UnităĠile ECU auxiliare hidraulice (H-ECU) opĠionale
– Unitate ECU (Caretrack) wireless (W-ECU) opĠionale
PrecauĠii suplimentare:
• ConectaĠi cablul de împământare al unităĠii de sudare cât mai
aproape posibil de zona de lucru.
• ÎnchideĠi capacul cutiei bateriei.
După încheierea procedurii (lor) de sudare, deconectaĠi cablul
de împământare al unităĠii de sudare.
ConectaĠi următoarele articole:
1 UnităĠi de control electronic (ECU)
– ECU vehicul (V-ECU)
– ECU motor (E-ECU)
– UnităĠile ECU auxiliare hidraulice (H-ECU) opĠionale
– Unitate ECU (Caretrack) wireless (W-ECU) opĠionale
– ECU instrument (I/ECU). ConectaĠi trei conectori electrici.
InstalaĠi modulul instrument úi fixaĠi cu patru úuruburi.
2 Conexiunea de împământare a bateriei prin trecerea comutato-
rului pentru deconectarea bateriei în poziĠia ON.
OBSERVAğI! AsiguraĠi-vă că ultimul articol este comutatorul
pentru deconectarea bateriei.
Relee úi siguranĠe
Releele úi siguranĠele sunt montate în cutia de distribuĠie electrică
din spatele scaunului operatorului. Acestea sunt accesibile după
deschiderea cutiei de distribuĠie electrică. Un autocolant din interi-
orul capacului arată ce dispozitiv consumator de curent este co-
nectat la respectivul releu sau la siguranĠă.
Nu montaĠi niciodată o siguranĠă cu valoare nominală mai mare
decât cea specificată pe plăcuĠă (există riscul deteriorării sau a in-
cendiilor pe placa de circuite).
În cazul în care apare o defecĠiune la unul dintre relee, acest lucru
poate fi remediat temporar prin înlocuirea releului defect cu un alt
releu care are o funcĠie mai puĠin importantă.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi paginile 253 úi 255.
Service úi mentenanĠă
Transmisie 209
Transmisie
Nivel ulei transmisie, verificare
VerificaĠi nivelul uleiului la fiecare 50 de ore.
Înainte de a porni motorul, asiguraĠi-vă că sticla de nivel a uleiului
de transmisie este plină. Sticla de nivel pentru ulei este amplasată
pe partea stângă a casetei de transmisie. Sticla de nivel trebuie să
fie plină când motorul este oprit.
VerificaĠi nivelul de ulei al transmisie la temperatura de funcĠionare
în timp ce motorul funcĠionează.
– Când verificaĠi, maúina trebuie să stea pe sol orizontal.
– AúezaĠi schimbătorul transmisiei în poziĠia de Parcare (P).
– CoborâĠi placa lamă faĠă úi toate anexele pe sol. Nu aplicaĠi
presiune verticală în jos.
– Cu turaĠia motorului la ralanti, apelaĠi la un asistent pentru ve-
1017957 rificarea nivelului de ulei. Poate fi necesară îndepărtarea unui
Aparat de măsură sticlă de nivel, ulei transmisie furtun hidraulic dacă împiedică vizibilitatea asupra sticlei de ni-
vel. Pentru a face acest lucru, folosiĠi cu atenĠie o bară pârghie
prin deschiderea de pe partea din stânga spate a dispozitivului
de protecĠie a transmisiei. Nivelul uleiului ar trebui să fie la mij-
locul sticlei de nivel.
ATENğIE!
AveĠi grijă când schimbaĠi uleiul, deoarece uleiul fierbinte
poate produce arsuri pe pielea neprotejată.
Golire
Uleiul este golit prin buúonul de golire de pe maúină când se află
la temperatura de funcĠionare.
Înainte de golirea uleiului, aúezaĠi un cric adecvat sub dispozitivul
1017952 de protecĠie a transmisiei. DesfaceĠi úuruburile faĠă úi coborâĠi cu
Buúon de golire, ulei de transmisie grijă dispozitivul de protecĠie pentru a acea acces la buúonul de
golire.
IMPORTANT! Dispozitivul este foarte greu - aveĠi deosebită
grijă.
1 AúezaĠi un vas corespunzător sub buúonul de golire.
2 DemontaĠi buúonul úi goliĠi uleiul.
3 CurăĠaĠi buúonul úi montaĠi-l. RidicaĠi úi fixaĠi dispozitivul de
protecĠie.
Service úi mentenanĠă
210 Transmisie
Umplere
1 Dacă umpleĠi sau adăugaĠi ulei în transmisie, opriĠi motorul.
2 UmpleĠi cu ulei prin conducta de umplere.
3 Cu turaĠia motorului la ralanti, apelaĠi la un asistent pentru ve-
rificarea nivelului de ulei. Nivelul uleiului ar trebui să fie la mij-
locul sticlei de nivel.
CapacităĠi transmisie:
1017958 G930, G940, G946, G960, G970, G976 úi G990, 60 litri
Conductă de umplere, ulei de transmisie
(15,9 galoane SUA)
Vezi pagina 248.
AveĠi grijă la filtre/uleiuri/lichide pentru a proteja mediul.
Filtru de aspiraĠie
CurăĠaĠi filtrul la fiecare 1.000 de ore în legătură cu schimba-
rea uleiului.
1 DemontaĠi capacul úi curăĠaĠi filtrul de aspiraĠie.
2 ÎnlocuiĠi garniturile când este necesar.
3 UmpleĠi transmisia cu ulei până la nivelul necesar.
4 VerificaĠi să nu existe scurgeri.
1017959
Transmisie, înlocuirea filtrului de ulei
Amplasarea filtrului aspiraĠie
ÎnlocuiĠi filtrul la fiecare 1.000 de ore sau dacă lampa de con-
trol avertizare bypas filtru luminează, lampa de avertizare
centrală portocalie iluminează intermitent úi textul de alarmă
este prezentat pe unitatea de afiúare.
Filtrul de ulei este de unică folosinĠă, adică el nu poate fi curăĠat,
ci trebuie înlocuit.
Demontare
– UtilizaĠi o cheie pentru filtre úi răsuciĠi în sens orar.
Montare
– UmpleĠi filtrul cu ulei curat úi aplicaĠi ulei pe garnitură.
– ÎnúurubaĠi filtrul până când garnitura abia atinge suprafaĠa de
etanúare. Apoi strângeĠi încă o jumătate de tură cu mâna.
1017960
AveĠi grijă la filtre/uleiuri/lichide pentru a proteja mediul.
Filtru de ulei de transmisie
1017961
Filtru respirator, transmisie
Service úi mentenanĠă
Ax spate 211
Ax spate
Verificare nivel de ulei în ax spate
VerificaĠi nivelul uleiului la fiecare 250 de ore.
Sticla de nivel pentru ulei este amplasată pe partea stângă a cutiei
axului spate.
VerificaĠi nivelul uleiului axului spate după cum urmează:
– Când verificaĠi, maúina trebuie să stea pe sol orizontal.
A
– AúezaĠi schimbătorul transmisiei în poziĠia de Parcare (P).
B – CoborâĠi placa lamă faĠă úi toate anexele pe sol. Nu aplicaĠi
presiune verticală în jos.
C 1017962 – BlocaĠi corespunzător anvelopele.
A Buúon umplere, ulei ax spate – OpriĠi motorul.
B Sticlă de nivel, ulei ax spate – Sticla de nivel pentru ulei ar trebui să fie plină.
C Buúon golire, ulei ax spate
– Dacă este necesară completarea uleiului, demontaĠi buúonul
de umplere de lângă sticla de nivel pentru ulei úi adăugaĠi lubri-
fiantul corespunzător.
– După completare, montaĠi buúonul de umplere.
Vezi pagina 248.
ATENğIE!
AveĠi grijă când schimbaĠi uleiul, deoarece uleiul fierbinte
poate produce arsuri pe pielea neprotejată.
Golire
Uleiul este golit prin buúonul de golire de pe maúină când se află
la temperatura de funcĠionare.
1 AúezaĠi un vas corespunzător sub buúonul de golire.
2 DemontaĠi buúonul úi goliĠi uleiul.
3 CurăĠaĠi buúonul úi montaĠi-l.
Umplere
1 DemontaĠi buúonul de umplere úi adăugaĠi ulei prin orificiu.
2 După umplere, curăĠaĠi buúonul úi montaĠi-l.
Tandemuri
Nivel ulei tandem, verificare
VerificaĠi nivelul uleiului la fiecare 500 de ore.
VerificaĠi nivelul uleiului tandemului după cum urmează:
– Când verificaĠi, maúina trebuie să stea pe sol orizontal.
– AúezaĠi schimbătorul transmisiei în poziĠia de Parcare (P).
– CoborâĠi placa lamă faĠă úi toate anexele pe sol. Nu aplicaĠi
presiune verticală în jos.
– BlocaĠi corespunzător anvelopele.
– OpriĠi motorul.
1 – Nivelul uleiului ar trebui să fie la mijlocul sticlei de nivel.
– VerificaĠi ambele tandemuri.
– Dacă este necesară completarea uleiului, demontaĠi buúonul
de umplere de deasupra sticlei de nivel pentru ulei úi adăugaĠi
lubrifiantul corespunzător.
– După completare, montaĠi buúonul de umplere.
OBSERVAğI! Când lucraĠi cu utilajul pe pante mai mari de 4%,
2 creúterea nivelului uleiului în tandemuri poate ajuta la răcirea
frânei úi îmbunătăĠi durata de viaĠă a discului de frână. Um-
pleĠi cu ulei până la partea inferioară a orificiului buúonului re-
3 zervorului, acoperind complet buúonul de vizitare.
1
1017963 CapacităĠi tandem:
Vezi pagina 248.
1 Buúon de golire, ulei de tandem
2 Buúon de umplere, ulei tandem
3 Sticlă de nivel, ulei tandem Schimb ulei tandemuri
SchimbaĠi uleiul úi înlocuiĠi filtrul de aerisire la fiecare
1.500 de ore.
ATENğIE!
AveĠi grijă când schimbaĠi uleiul, deoarece uleiul fierbinte
poate produce arsuri pe pielea neprotejată.
Golire
1 AúezaĠi un vas corespunzător sub buúonul de golire.
2 DemontaĠi buúonul úi goliĠi uleiul.
3 CurăĠaĠi buúonul úi montaĠi-l.
Umplere
1 DemontaĠi buúonul de umplere úi umpleĠi tandemul cu ulei cu-
rat prin orificiul buúonului de umplere. Nivelul uleiului ar trebui
să fie la mijlocul sticlei de nivel. CurăĠaĠi buúonul úi montaĠi-l.
2 RepetaĠi pentru celălalt tandem.
3 ÎnlocuiĠi filtrul de aerisire al tandemului.
OBSERVAğI! Când lucraĠi cu utilajul pe pante mai mari de 4%,
creúterea nivelului uleiului în tandemuri poate ajuta la răcirea
frânei úi îmbunătăĠi durata de viaĠă a discului de frână. Um-
pleĠi cu ulei până la partea inferioară a orificiului buúonului re-
zervorului, acoperind complet buúonul de vizitare.
CapacităĠi tandem:
Vezi pagina 248.
AveĠi grijă la filtre/uleiuri/lichide pentru a proteja mediul.
Service úi mentenanĠă
Sistemul de frânare 213
Sistemul de frânare
Lichid cilindru principal frâne de serviciu
VerificaĠi nivelul lichidului cilindrului principal frână de servi-
ciu la fiecare 10 de ore.
ATENğIE!
FolosiĠi numai lichidul specificat pe bază de petrol în
rezervorul de frână. Alte lichide pot produce defectarea
frânei. Pot rezulta rănirea gravă a persoanelor sau
decesul.
VerificaĠi în modul următor nivelul lichidului:
– AúezaĠi maúina în poziĠia de service.
1 Nivel lichid, rezervor cilindru principal frână
serviciu – Cilindrul principal frână serviciu este situat sub partea dreaptă
a cabinei.
– CurăĠaĠi exteriorul rezervorului de lichid al cilindrului principal.
– Nivelul de lichid ar trebui să fie la flanúa rezervorului úi să nu
depăúească 25 mm (1 Ġol) de la partea superioară a capacului
rezervorului.
– AdăugaĠi tipul corect de lichid, după cum este necesar.
– CurăĠaĠi imediat lichidul scurs.
Vezi pagina 243.
Schimb lichid cilindru principal frâne de
serviciu
SchimbaĠi lichidul la fiecare 2.000 de ore.
Vezi pagina 243.
AveĠi grijă la filtre/uleiuri/lichide pentru a proteja mediul.
B C D Verificare sistem de avertizare frâne de
----- WA R NING -----
S erv ic e B ra k e
C irc uit Fa ilure
serviciu
VerificaĠi sistemul de avertizare frâne serviciu după cum urmează:
1 RăsuciĠi comutatorul pentru deconectare a bateriei în poziĠia
ON.
2 IntroduceĠi cheia de contact în contact úi răsuciĠi în poziĠia (I)
T
r/min
(de rulare). Nu porniĠi motorul.
3 ApăsaĠi pedala frânei de serviciu (A) până când se simte rezis-
A
ATENğIE!
Testarea frânei de serviciu trebuie realizată numai într-o
zonă în care aceasta nu poate produce accidente.
ATENğIE!
Testarea frânei de mână trebuie realizată numai într-o
zonă în care aceasta nu poate produce accidente.
TestaĠi frâna de mână la fiecare 2.000 de ore.
1 ConduceĠi maúina pe o pantă cu înclinarea de cel puĠin 20%.
2 DeplasaĠi schimbătorul transmisie în poziĠia Parcare (P).
3 EliberaĠi frâna de serviciu. Frâna de mână trebuie să menĠină
staĠionar utilajul.
LuaĠi legătura cu un tehnician de service calificat pentru a recon-
strui ansamblul de frânare în cazul în care există dovada scurge-
rilor de lichid sau dacă frâna de mână a fost utilizată pentru frânare
de urgenĠă.
AsiguraĠi-vă că frâna de mână funcĠionează după ce aĠi deplasat
maúina sau după orice lucrări de reparaĠii.
Service úi mentenanĠă
216 TracĠiune integrală
TracĠiune integrală
Furtunuri úi fitinguri
VerificaĠi toate furtunurile úi fitingurile pentru a constata dacă pre-
zintă semne de uzură, fisuri sau scurgeri.
– FolosiĠi carton sau un material similar pentru a verifica scurge-
rile hidraulice. Lichidul care iese sub presiune poate pătrunde
prin piele, producând rănirea gravă. În acest caz, solicitaĠi ime-
diat asistenĠă medicală.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 176.
Cabină
Cabină, filtre de ventilare
Filtrele pentru ventilarea cabinei sunt formate din prefiltru úi filtrul
principal. Filtrele îmbâcsite sunt rezultatul mediului de lucru al uti-
lajului. Prefiltrul trebuie verificat la fiecare 250 de ore.
Filtrul principal trebuie înlocuit la fiecare 2.000 de ore, iar pre-
filtrul la fiecare 1.000 de ore.
OBSERVAğI! Intervalul între înlocuirile filtrelor poate fi extins
sau redus, în funcĠie de cantitatea de praf din mediul de lucru.
OBSERVAğI! Filtrele cabinei au rolul doar de a separa particu-
lele (praful) din aer. Niciun gaz periculos nu este captat de
1017969
filtre.
Amplasarea filtrelor de ventilaĠie ale cabinei
CurăĠare
1 UtilizaĠi o mască de gaze (mască de faĠă).
2 DeschideĠi capacele exterior úi interior úi demontaĠi filtrele.
OBSERVAğI! ÎnlocuiĠi toate filtrele cu etanúări deteriorate.
3 AgitaĠi cu grijă filtrele, fără a le deteriora. EvitaĠi folosirea aeru-
lui comprimat, a aspiratoarelor sau apei. MontaĠi filtrele.
4 ÎnchideĠi úi fixaĠi capacele interioare úi exterioare.
Înlocuire
1 UtilizaĠi o mască de gaze (mască de faĠă).
1017970
2 DeschideĠi capacele exterior úi interior.
Deschiderea capacului interior al
carcasei filtrului 3 DemontaĠi prefiltrul (mâner textil). Când înlocuiĠi prefiltrul, asi-
guraĠi-vă că săgeata indicată pe cadrul filtrului se află în partea
superioară úi indică spre partea din faĠă a maúinii.
4 DemontaĠi filtrul principal (mâner lung, metalic). Când înlocuiĠi
filtrul principal, asiguraĠi-vă că săgeata indicată pe cadrul filtru-
lui se află în partea superioară úi indică spre partea din faĠă a
maúinii.
5 ÎnchideĠi úi fixaĠi capacele interioare úi exterioare.
Mediu prăfuit
Sfaturi pentru funcĠionarea în medii în care există praf.
1017971 Este important pe cât posibil ca în cabină să nu existe praf:
– PăstraĠi îmbrăcămintea úi încălĠămintea fără praf.
Filtru principal ventilaĠie cabină
– CurăĠaĠi úi aspiraĠi des cabina.
– AsiguraĠi-vă că uúa úi geamurile cabinei sunt bine închise în
timpul funcĠionării.
Cabina ar trebui ventilată prin intermediul sistemului de ventilare
care furnizează de asemenea presiune excedentară în cabină.
VerificaĠi, curăĠaĠi úi înlocuiĠi prefiltrul úi filtrele principale mai des
decât este cerut în medii cu praf.
1017972
Sistem de climatizare
(echipament opĠional)
SolicitaĠi personalului de la un atelier al unui distribuitor au-
torizat să verifice sistemul de climatizare o dată pe an.
Compresor
Pentru maúinile prevăzute cu sistem de climatizare, alternatorul úi
compresorul A/C sunt acĠionate de aceeaúi curea.
1
G930, G940, G946 úi G960, cureaua este trapezoidală simplă.
G970, G976 úi G990, cureaua este trapezoidală multiplă.
VerificaĠi tensiunea curelei ventilatorului la fiecare 500 de ore.
ATENğIE!
Motorul trebuie să fie oprit când se verifică tensiunea
curelei - piesele în rotaĠie pot provoca rănirea.
1
Condensator
CurăĠare
CurăĠaĠi condensatorul după cum este necesar în modul următor:
1 DeschideĠi capacul modulului posterior.
2 DeschideĠi uúa carcasei ventilatorului.
3 EliminaĠi orice murdărie de pe suprafaĠa condensatorului.
4 SuflaĠi condensatorul cu aer comprimat.
5 ÎnchideĠi úi fixaĠi uúa carcasei ventilatorului.
6 ÎnchideĠi capacul modulului posterior.
1017974
Sistem hidraulic
Acelaúi rezervor de ulei hidraulic este utilizat pentru părĠile hidrau-
lice care funcĠionează, sistemul de direcĠie úi sistemul de tracĠiune
integrală.
Orice lucrări asupra sistemului necesită cel mai înalt nivel de
curăĠenie. Chiar úi particulele foarte mici pot produce avarie-
rea sau îmbâcsirea sistemului. Prin urmare, spălaĠi cu presiu-
ne úi uscaĠi cu aer zonele respective înainte de desfăúurarea
oricăror lucrări.
Supapele pentru limitarea presiunii pentru sistemul hidraulic sunt
setate la valoarea corectă din fabrică. Dacă supapele sunt modifi-
cate de către orice altă persoană, în afara personalului de service
din cadrul unui atelier al unui distribuitor autorizat, garanĠia oferită
de producător va fi nulă.
L67724C
Schimb de ulei la sistemul hidraulic
Aparat de măsură sticlă de nivel, ulei hidraulic SchimbaĠi uleiul la fiecare 2.000 de ore.
ATENğIE!
AveĠi grijă când schimbaĠi uleiul, deoarece uleiul fierbinte
poate produce arsuri pe pielea neprotejată.
Golire
GoliĠi uleiul din rezervorul hidraulic după cum urmează:
OBSERVAğI! AveĠi nevoie de un furtun lung, flexibil úi de un
vas adecvat când goliĠi uleiul din rezervorul hidraulic.
1 ManevraĠi maúina până când uleiul hidraulic ajunge la tempe-
ratura normală de lucru.
2 AúezaĠi maúina în poziĠia de service.
3 ScoateĠi adaptorul furtun de golire din cutia de scule. AtaúaĠi un
furtun flexibil, lung la adaptorul furtunului de golire.
4 DemontaĠi capacul supapei de golire de pe placa galeriei ante-
rioare a rezervorului hidraulic.
5 ConectaĠi adaptorul furtunului de golire la supapa de golire úi
goliĠi uleiul într-un vas.
6 După golire, demontaĠi furtunul úi montaĠi capacul supapei de
1020750
golire.
Punct de golire rezervor ulei hidraulic
7 DemontaĠi furtunul de la adaptorul furtunului de golire. Readu-
ceĠi adaptorul furtun de golire în cutia de scule.
Service úi mentenanĠă
220 Sistem hidraulic
A C Umplere
OBSERVAğI! UmpleĠi rezervorul hidraulic prin filtru.
1 AúezaĠi maúina în poziĠia de service.
2 DemontaĠi capacul superior filtru ulei sau utilizaĠi cupla rapidă
opĠională recomandată.
3 UmpleĠi cu ulei până la nivelul corect.
4 MontaĠi capacul superior filtru ulei.
5 PorniĠi motorul când puteĠi face acest lucru în siguranĠă. AcĠio-
naĠi de câteva ori cilindrii de ridicare a lamei. OpriĠi motorul.
6 CompletaĠi după cum este necesar.
7 VerificaĠi să nu existe scurgeri.
OBSERVAğI! Nu umpleĠi rezervorul hidraulic fără a avea insta-
lat un element de filtrare.
OBSERVAğI! AveĠi grijă să nu umpleĠi rezervorul hidraulic.
B
CapacităĠi de reumplere rezervor hidraulic:
1017966 G930, G940, G960, G970 úi G990, 95 litri (25 galoane SUA)
A Capac superior filtru ulei G946 úi G976, 144 litri (38 galoane SUA)
B Element filtru ulei hidraulic AveĠi grijă la filtre/uleiuri/lichide pentru a proteja mediul.
C Filtru respirator
ATENğIE!
În cazul în care maúina nu va funcĠiona, iar circuitele
hidraulice nu pot fi manevrate, realizaĠi următoarea
procedură, având grijă să coborâĠi úi să ridicaĠi
echipamentele. În cazul în care nu aveĠi deplină vizibilitate
asupra anexei care este coborâtă, apelaĠi la un ajutor
pentru a vă asigura că acĠiunea de coborâre a anexei nu
va produce accidente.
1031690
1 ContrapiuliĠă
2 Supapă cu ac
3 SecĠiune supapă
Service úi mentenanĠă
222 Placă ramă de formare
ATENğIE!
D Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
corespunzătoare.
V1052419
V1052436
G
V1052437
V1052438
V1052439
V1052440
Cerc
ATENğIE!
Risc de rănire a personalului. Obiect foarte greu.
V1054465A
Tăierea adaosurilor
7 AliniaĠi la loc ansamblul de adaosuri la capacul cu bilă divizat úi
fixaĠi în locaúul bilei cu două úuruburi úi úaibe din partea de sus
úi de jos. StrângeĠi cele patru úuruburi cu cuplul specificat.
OBSERVAğI! Nu montaĠi în acest moment celelalte patru úur-
uburi la capacul cu bilă divizat.
8 RepetaĠi procedura de verificare pentru deplasarea bolĠului cu
bilă. ConsultaĠi 173, Cerc, verificare din Manualul de service.
OBSERVAğI! Dacă jocul este în continuare prea mare, repetaĠi
procedura de reglare.
Anvelope
Umflarea anvelopelor
În mod normal, trebuie respectate presiunile în anvelope recoman-
date. OperaĠiile speciale pot justifica o presiune diferită. În aceste
cazuri, respectaĠi instrucĠiunile din partea producătorului de anve-
lope úi nu depăúiĠi presiunile maxime permise.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 259.
Presiunea în anvelope poate fi crescută înainte de livrarea din fa-
brică a utilajului. Prin urmare, verificaĠi úi reglaĠi presiunea în anve-
lope conform recomandărilor înainte de a exploata utilajul pentru
prima dată.
ATENğIE!
Lucrările de reparaĠii asupra anvelopelor úi a jantelor
trebuie realizate de persoane care au fost special instruite
pentru acest lucru úi care au echipamentul corect.
Ungerea lagărelor
Durata de funcĠionare a lagărelor úi a útifturilor pivot poate fi pre-
lungită considerabil dacă maúina este gresată regulat úi în mod co-
rect. ConsultaĠi pagina 216 înainte de a gresa motoarele AWD.
ùtergeĠi niplurile de gresare úi pompa de gresare înainte de
gresare pentru a nu introduce murdăria úi nisipul în timpul
gresării.
Ungerea lagărelor are două scopuri principale:
– AdăugaĠi unsoare lagărului pentru a reduce fricĠiunea între útift
1031691
úi bucúă.
– ÎnlocuiĠi vechea vaselină care poate conĠine murdărie. Unsoa-
rea din spaĠiul din interiorul etanúării exterioare colectează
murdăria úi previne de asemenea pătrunderea murdăriei úi a
apei în rulment.
Tastă simbol
Aceste simboluri standard sunt utilizate în Tabelele pentru lubrifiere úi service, paginile 234 úi 238.
Motor Filtru ulei hidraulic
Transmisie Ax spate
L66542A
L66543A
LA FIECARE 50 DE ORE
După realizarea activităĠilor de service zilnice
3 191 VerificaĠi nivelul uleiului motor
4 209 VerificaĠi nivelul uleiului transmisie
231 VerificaĠi anvelopele (presiune aer úi deteriorare)
VerificaĠi funcĠionarea / acĠionarea / uzura / deteriorarea anexelor
5 LubrifiaĠi lagărele útiftului pivot principal ax faĠă
6 LubrifiaĠi rulmenĠii barei de direcĠie
7 LubrifiaĠi lagărele útiftului direcĠie ax faĠă
8 LubrifiaĠi rulmenĠii cilindrului conducător al roĠii
9 LubrifiaĠi lagărele útiftului pivot roată înclinată ax faĠă
10 LubrifiaĠi rulmentul plăcii interioare cilindru de direcĠie
11 216 LubrifiaĠi motoarele tracĠiune integrală (AWD) (echipament opĠional)
12 LubrifiaĠi bolĠul cu bilă bară de tracĠiune
13 LubrifiaĠi cilindrul răsucire cerc úi rulmenĠii de pornire
14 LubrifiaĠi rulmentul arborelui conducător supapă răsucire cerc
15 LubrifiaĠi útifturile bilă cilindru ridicare lamă
16 LubrifiaĠi rulmenĠii cilindrului schimbare cerc
17 LubrifiaĠi rulmentul cilindrului schimbare lamă
18 LubrifiaĠi rulmenĠii cilindrului basculare placă ramă de formare
19 LubrifiaĠi rulmenĠii cilindrului articulaĠiei (acestea sunt cele două
nipluri de gresare din partea inferioară de pe galeria de lubrifiere
îndepărtată)
INSPECğIE ÎN GARANğIE
Se va efectua după primele 100 de ore, conform Programului de service.
LA FIECARE 250 DE ORE
După realizarea activităĠilor de service zilnic úi la 50 de ore
20 211 VerificaĠi nivelul uleiului axului spate
21 217 Verificaúi filtrul principal din cabină (curăĠaĠi când este necesar)
InspectaĠi bolĠurile de montare a anexelor
22 LubrifiaĠi lagărul arborelui de legătură pedală de frână
23 LubrifiaĠi rulmentul arborelui motor inferior montat la mijloc (acesta
este niplul de gresare situat în poziĠia cea mai de sus de pe galeria
de lubrifiere îndepărtată)
Service úi mentenanĠă
236 Tabel pentru lubrifiere úi service, G930 până la G960
LA FIECARE 50 DE ORE
După realizarea activităĠilor de service zilnice
3 191 VerificaĠi nivelul uleiului motor
4 209 VerificaĠi nivelul uleiului transmisie
231 VerificaĠi anvelopele (presiune aer úi deteriorare)
VerificaĠi funcĠionarea / acĠionarea / uzura / deteriorarea
anexelor
5 LubrifiaĠi lagărele útiftului pivot principal ax faĠă
6 LubrifiaĠi rulmenĠii barei de direcĠie
7 LubrifiaĠi lagărele útiftului direcĠie ax faĠă
8 LubrifiaĠi rulmenĠii cilindrului conducător al roĠii
9 LubrifiaĠi lagărele útiftului pivot roată înclinată ax faĠă
10 LubrifiaĠi rulmentul plăcii interioare cilindru de direcĠie
11 216 LubrifiaĠi motoarele tracĠiune integrală (AWD) (echipament
opĠional)
12 LubrifiaĠi bolĠul cu bilă bară de tracĠiune
13 LubrifiaĠi cilindrul răsucire cerc úi rulmenĠii de pornire
14 LubrifiaĠi rulmentul arborelui conducător supapă răsucire cerc
15 LubrifiaĠi útifturile bilă cilindru ridicare lamă
16 LubrifiaĠi rulmenĠii cilindrului schimbare cerc
17 LubrifiaĠi rulmentul cilindrului schimbare lamă
18 LubrifiaĠi rulmenĠii cilindrului basculare placă ramă de formare
19 LubrifiaĠi rulmenĠii cilindrului articulaĠie
INSPECğIE ÎN GARANğIE
Se va efectua după primele 100 de ore, conform Programului de service.
LA FIECARE 250 DE ORE
După realizarea activităĠilor de service zilnic úi la 50 de ore
20 211 VerificaĠi nivelul uleiului axului spate
21 217 Verificaúi filtrul principal din cabină (curăĠaĠi când este necesar)
InspectaĠi bolĠurile de montare a anexelor
22 LubrifiaĠi lagărul arborelui de legătură pedală de frână
23 LubrifiaĠi rulmentul arborelui de acĠionare inferior montat la mijloc
Service úi mentenanĠă
240 Tabel pentru lubrifiere úi service, G970 până la G990
a. Pentru condiĠii care se aplică acestui interval, vezi Service úi mentenanĠă, Motor, pagina 191.
b. La fiecare 1.500 ore sau 12 luni, oricare are loc primul.
c. La fiecare 6.000 ore sau 48 luni, oricare are loc primul.
Service úi mentenanĠă
242 Tabel pentru lubrifiere úi service, G970 până la G990
SpecificaĠii
LubrifianĠi recomandaĠi
IndicaĠiile referitoare la vâscozitate sunt în conformitate cu SAE J 300 MAR93.
Este necesară aprobarea Volvo dacă trebuie utilizată altă calitate de bază de ulei (de ex. ulei biodegradabil).
TANDEMURI /
DISC ULEI
FRÂNE
Ulei de motor
RespectaĠi intervalele de schimbare recomandate, în conformitate cu calitatea uleiului úi conĠinutul de
sulf al combustibilului.
Agent de răcire
FolosiĠi numai Volvo Coolant VCS la completarea sau schimbarea agentului de răcire. Pentru evitarea deteriorării
motorului úi a sistemului de răcire, nu trebuie să se amestece diverúi agenĠi de răcire sau agenĠi de protecĠie la
coroziune.
La folosirea Volvo Coolant VCS concentrat úi a apei curate, amestecul trebuie să conĠină agent de răcire concen-
trat 40-60% úi 60-40% apă curată. Cantitatea de agent de răcire concentrat nu trebuie să fie niciodată mai mică
de 40% din amestecul total, vezi tabelul de mai jos.
SpecificaĠii
LubrifianĠi recomandaĠi 245
Lichidul de răcire concentrat nu trebuie amestecat cu apă cu conĠinut ridicat de calciu (apă dură), săruri sau
metale.
Apa curată pentru sistemul de răcire trebuie să respecte, de asemenea, următoarele cerinĠe:
Descriere Valoare
Număr total de particule solide < 340 ppm
Duritate totală < 9,5° dH
Clorură < 40 ppm
Sulfat < 100 ppm
valoare pH 5,5-9
Bioxid de siliciu < 20 mg SiO2/litru
Fier < 0,10 mg Fe/litru
Mangan < 0,05 mg Mn/litru
Conductivitate electrică < 500 μS/cm
ConĠinut substanĠe organice, COD-Mn < 15 mg/litru
Când există dubii asupra calităĠii apei, trebuie folosit Volvo Coolant VCS gata preparat, care conĠine 40% agent
de răcire concentrat. Nu amestecaĠi cu alĠi agenĠi de răcire gata preparaĠi, deoarece aceasta poate avaria
motorul.
Combustibil
CerinĠe de calitate: Combustibilul trebuie să îndeplinească cel puĠin cerinĠele legale úi standardele naĠionale úi
internaĠionale pentru combustibilii comercializaĠi, de exemplu: EN590 (cu cerinĠele de temperatură adaptate la
nivel naĠional), ASTM D 975 Nr. 1D úi 2D, JIS KK 2204.
ConĠinut de sulf: Conform cerinĠelor legale în vigoare (conĠinutul de sulf nu trebuie totuúi să depăúească
0,3 procente din greutate).
Biomotorină
Uleiurile vegetale úi / sau esterii, numiĠi úi "bio-diesel", (de exemplu combustibil RME ester metilic din seminĠe de
rapiĠă), care sunt oferite pe unele pieĠe atât ca produse pure, cât úi în amestec cu motorină.
Volvo CE acceptă un amestec maxim de 7% biomotorină în motorină, gata mixat de către companiile petroliere.
Un amestec mai mare de 7% de biomotorină poate cauza:
- O emisie crescută de oxid de azot, (prin urmare nu respectă cerinĠele legale)
- Durată de viaĠă redusă a motorului úi a sistemului de injecĠie
- Creúterea consumului de combustibil
- Randament modificat motor
- Scurtarea la jumătate a intervalului de schimbare a motorului
- Durată de viaĠă mai scurtă a materialelor din cauciuc în sistemul de alimentare cu combustibil
- ProprietăĠi mai slabe de manipulare la rece a combustibilului
- Perioadă de stocare limitată pentru combustibil, ceea ce poate cauza înfundarea sistemului de alimentare cu
combustibil dacă maúina este imobilizată pentru o perioadă mai lungă.
SpecificaĠii
246 LubrifianĠi recomandaĠi
CondiĠii de garanĠie
GaranĠia nu acoperă deteriorarea cauzată de un amestec mai mare de 7% de biomotorină.
Motor inclusiv filtru G930 până la G960 21,5 litri (5,7 gal. SUA)
Motor inclusiv filtru G970 până la G990 37,8 litri (10 gal. SUA)
Transmisie inclusiv filtru 60 litri (15,9 gal. SUA)
Ax spate G930 până la G960 22,3 litri (5,9 gal. SUA)
Rezervor de ulei hidraulic G930, G940, G960, G970 & G990 95 litri (25 gal. SUA)
Rezervor de ulei hidraulic G946 & G976 144 litri (38 gal. SUA)
Rezervor de combustibil G930 318 litri (84 gal. SUA)
Rezervor de combustibil G940 până la G960 368 litri (97,2 gal. SUA)
Rezervor de combustibil G970 până la G990 474 litri (125,2 gal. SUA)
CapacităĠi de schimb
Tandemuri (fiecare) G930 până la G976 135,8 litri (35,9 gal. SUA)
Tandemuri (fiecare) G990 147 litri (38,8 gal. SUA)
SpecificaĠii
CapacităĠi úi intervale de service 249
Intervale de schimb
Schimbările uleiului úi ale lichidelor Ore
Motor 500
Agent de răcire 6.000*
Tandem 1.500
Lichid cilindru principal frâne de serviciu 2.000
Sistem hidraulic (părĠi hidraulice care funcĠionează úi sistem 2.000
de direcĠie)
Număr cilindri 6
Alezajul cilindrilor 108 mm (4,25 Ġoli)
Sistem de lubrifiere
Presiune ulei, motor cald, ralanti înalt 450-500 kPa (4,5-5 bar) (65-72 psi)
Presiune ulei, motor cald, ralanti redus min. 80 kPa (0,8 bar) (11 psi)
Sistem de răcire
Număr cilindri 6
Alezajul cilindrilor 120 mm (4,76 Ġoli)
Sistem de lubrifiere
Presiune ulei, motor cald, ralanti înalt 300-550 kPa (3-5,5 bar) (44-80 psi)
Presiune ulei, motor cald, ralanti redus 270 kPa (2,7 bar) (39 psi)
Sistem de răcire
Baterii
Densitate electrolit baterie kg/dm3 (lb/in3)
Baterie complet încărcată 1,280 (0,046)
Bateria trebuie reîncărcată la o densitate de 1,250 (0,045)
Lumini
Becuri Watt Priză
Faruri cabină, fază lungă 70 H3
Faruri cabină, fază scurtă 70 H7
Faruri faĠă, fază lungă 70 H3
Faruri faĠă, fază scurtă 70 H7
Lumini de lucru 70 H3
Lanterne de poziĠie, faĠă 4 BA 9s
Lanterne de poziĠie, spate 10 BA 15s
Stopuri 21 BA 15s
Indicatoare de direcĠie, faĠă 21 BA 15s
Indicatoare de direcĠie, spate 21 BA 15s
Lumini de gabarit, faĠă 4 Borne sferice
Lumini de gabarit, spate 4 Borne sferice
Balize de avertizare rotative 70 H1
Planúă de bord centrală (20 buc) 1,2 W 2 x 4,6d
Lumină principală cabină (plafonieră) 21 BA 15s
Lumină spot cabină (plafonieră) 10 BA 15s
SpecificaĠii
SpecificaĠii sistem electric 253
Relee
P FuncĠie P FuncĠie
1 Buúon service 6 Buúon service
2 Buúon service RF1 Releu semnalizator, indicatoare direcĠie
3 Buúon service IB Conexiune service (VCADS PRO)
4 Buúon service PO3901 Sursă de putere electrică 24 V la distanĠă
5 Buúon service
Denumire FuncĠie
RE2501 Aer de inducĠie preîncălzire
Hidraulic
Denumire FuncĠie
RE3301 Circuit de pornire
RE6401 Motor direcĠie secundară
HVAC
Denumire FuncĠie
RE8703 Dispozitiv de acĠionare amestec aer HVAC
RE8705 Dispozitiv de acĠionare amestec aer HVAC
Semnalizator de direcĠie
Denumire FuncĠie
RF3601 Indicatoare direcĠie
SpecificaĠii
SpecificaĠii sistem electric 255
SiguranĠe
SiguranĠe în cutia electrică de distribuĠie (în spatele scaunului operatorului)
Fu A FuncĠie Fu A FuncĠie
1 5 Schimbător / unealtă service / afiúaj 22 5 Alternator / senzori HVAC & AWD
la distanĠă
2 5 Acumulatori ridicare lamă / sistem de 23 10 ECU Instrument (I-ECU), ECU vehicul
comandă a lamei (V-ECU), ECU Wireless (W-ECU)
3 5 Comutatoare / senzori 24 15 ECU instrument (I-ECU)
4 15 ECU vehicul (V-ECU) 25 15 ECU vehicul (V-ECU)
5 7,5 Lumini de interior 26 5 Frână de serviciu
6 15 Balize 27 15 Claxon, semnalizatoare intermitente de
pericol, cu 4 căi
7 7,5 Indicatoare direcĠie 28 15 Ventilator de dejivrare faĠă úi control
amestec aer
8 15 Lumini de lucru spate 29 7,5 ùtergător / spălător faĠă
9 7,5 Lumini de lucru laterale 30 15 ùtergător / spălător spate úi inferior
10 5 Supapă IEGR 31 10 Radio
11 5 Preîncălzire aer inducĠie 32 7,5 Contact de aprindere
12 15 ECU motor (E-ECU) 33 25 Mufă putere electrică 24 VolĠi
13 5 Faruri faĠă - partea dreaptă jos 34 15 Faruri cabină
14 5 Faruri faĠă - partea stângă jos 35 5 Lumini marcaj partea stângă
15 5 Faruri faĠă - partea dreaptă sus 36 5 Lumini marcaj partea dreaptă
16 7,5 Lumini de lucru faĠă 37 10 Lumini / alarmă de rezervă
17 15 Lumini de lucru placă ramă de 38 5 Faruri faĠă - partea stângă sus
formare
18 15 Parte hidraulică auxiliară 39 15 Scaun aer
19 25 Unitate HVAC 40 10 Oglinzi încălzite
20 5 Radio 41 5 Neutilizat
21 10 ECU wireless (W-ECU) 42 20 Neutilizat
Ax spate
Tip ReducĠie finală planetară cu arbori de acĠionare complet flotanĠi
Denumire APR 70A (modele G930 până la G960)
Blocare diferenĠial Controlată de operator
Denumire APR 90A (modele G970 până la G990)
Blocare diferenĠial Controlată de operator
Tandem
Tip AcĠionare cu lanĠ
Cel de-al doilea circuit este conectat la mufa ieúire cilindru principal
frână úi la ansamblurile frână dreapta spate / stânga faĠă.
Număr discuri ambreiaj interne pe parte G930: 3
G940 – G960: 4
G970 – G990: 5
Număr discuri ambreiaj externe pe parte G930: 4
G940 – G960: 5
G970 – G990: 6
Viteză curgere amplificator frână 15 L/min (4 gpm SUA)
Setare eliberare amplificator frână 9,9 MPa (99,9 bar) (1.450 psi)
Frâna de mână
Tip Frână disc umedă, multiplă pe axul spate, resort aplicat / eliberată
hidraulic
Număr de discuri de ambreiaj interne 5 - APR 70A (modele G930 până la G960)
Număr de discuri de ambreiaj externe 6 - APR 70A (modele G930 până la G960)
Număr de discuri de ambreiaj interne 7 - APR 90A (modele G970 până la G990)
Număr de discuri de ambreiaj externe 8 - APR 90A (modele G970 până la G990)
Sistem de direcĠie
Tip Cu centru închis, semnal dinamic, care sesizează încărcarea
Număr de rotaĠii ale volanului, total 6,2 blocare-la-blocare
Rază minimă de viraj - cu articulaĠie, fără înclinare G930: 7.290 mm (287 Ġoli)
G940: 7.341 mm (289 Ġoli)
G946: 7.319 mm (288 Ġoli)
G960: 7.341 mm (289 Ġoli)
G970: 7.755 mm (306 Ġoli)
G976: 7.756 mm (306 Ġoli)
G990: 7.913 mm (312 Ġoli)
Rază minimă de viraj - cu articulaĠie, cu înclinare G930: 7.254 mm (286 Ġoli)
G940: 7.327 mm (289 Ġoli)
G946: 7.259 mm (286 Ġoli)
G960: 7.327 mm (289 Ġoli)
G970: 7.705 mm (304 Ġoli)
G976: 7.642 mm (301 Ġoli)
G990: 7.695 mm (302 Ġoli)
SpecificaĠii
258 SpecificaĠii frâne / sistem de direcĠie
Rază minimă de viraj - fără articulaĠie, fără înclinare G930: 9.967 mm (393 Ġoli)
G940: 9.920 mm (391 Ġoli)
G946: 9.992 mm (394 Ġoli)
G960: 9.920 mm (391 Ġoli)
G970: 10.249 mm (404 Ġoli)
G976: 10.504 mm (414 Ġoli)
G990: 10.530 mm (415 Ġoli)
Rază minimă de viraj - fără articulaĠie, cu înclinare G930: 9.720 mm (383 Ġoli)
G940: 9.694 mm (382 Ġoli)
G946: 9.744 mm (384 Ġoli)
G960: 9.694 mm (382 Ġoli)
G970: 9.957 mm (392 Ġoli)
G976: 10.504 mm (414 Ġoli)
G990: 10.069 mm (397 Ġoli)
Anvelope úi modele
Anvelopă Model
G930 G940 G946 G960 G970 G976 G990
Anvelopă 14,00 X 24 14,00 X 24 14,00 X 24 14,00 X 24 14,00 X 24 14,00 X 24 16,00 X 24
standard
Anvelope 17,50 X 25 17,50 X 25 20,50 X 25
opĠionale 16,00 X 24 16,00 X 24
20,50 X 25
SpecificaĠii
260 SpecificaĠii cabină
SpecificaĠii cabină
GeneralităĠi
Cabina este montată pe patru suporturi din cauciuc, pentru amortizarea vibraĠiilor. Suporturile din cauciuc reduc
zgomotul úi vibraĠiile. Cabina este izolată úi are o podea plană, cu covoraú din cauciuc.
Portiera din stânga se va utiliza ca modalitate principală de acces.
Testată úi aprobată ca úi cabină de protecĠie úi respectă standardele ROPS în conformitate cu ISO 3471-2004 úi
EN13510:2000.
Testată úi aprobată ca úi cabină de protecĠie úi respectă standardele FOPS în conformitate cu ISO 3449-2005 Nivel
2 úi cerinĠele pentru centura de siguranĠă a operatorului în conformitate cu ISO 6683-1999 úi SAE J386 NOV 97.
Ornamentele úi tapiĠeria interiorului cabinei Ignifug (rezistent la foc) măsurat în conformitate
cu ISO 3795-1989
Numărul ieúirilor de urgenĠă Deschiderea uúii din dreapta poate fi utilizată ca
ieúire în caz de urgenĠă.
Modelele echipate cu o aripă pentru zăpadă tre-
buie prevăzute cu un ciocan pentru situaĠii de ur-
genĠă, amplasat pe stâlpul ROPS din stânga.
Acesta poate fi folosit pentru spargerea sticlei
geamului din spate úi a celui lateral (loviĠi cu cio-
canul numai pe colĠurile geamului) în cazul răs-
turnării. Un ciocan pentru situaĠii de urgenĠă este
disponibil opĠional de la Volvo CE.
VibraĠii mână-braĠ
Emisia de vibraĠii mână-braĠ în condiĠii de lucru reale la nivelul intenĠionat de utilizare este mai mică de 2,5 m/s2
RMS (rădăcină pătrată a mediei aritmetice) acceleraĠie în conformitate cu ISO 8041.
Valorile vibraĠiei pe întregul corp date mai sus au fost preluate dintr-un raport tehnic al ISO/CEN.
OBSERVAğI! Aceste valori de vibraĠie pe întregul corp au fost stabilite în anumite condiĠii de funcĠionare
úi de teren úi, prin urmare, nu sunt reprezentative pentru diversele condiĠii conform cu destinaĠia de uti-
lizare a maúinii úi nu trebuie folosite în exclusivitate pentru a stabili expunerea la vibraĠii a întregului corp
al operatorului care foloseúte maúina. Raportul tehnic ISO/CEN este doar o recomandare în acest scop.
Pentru a asigura păstrarea minimă a emisiei vibraĠiei întregului corp, vezi pagina 124.
SpecificaĠii
SpecificaĠii cabină 261
Încălzire úi ventilare
Cabina inclusă poate fi dotată cu un sistem de încălzire úi ventilaĠie (HVAC) cu dezaburire pentru toate geamurilor
úi cu cea mai bună distribuĠie posibilă (10 orificii HVAC úi 5 orificii dejivrare faĠă). Ventilatorul opĠional al cabinei
este o roată cu suflantă dublă cu úaisprezece viteze. Climatizarea úi dispozitivul de dejivrare faĠă sunt disponibile
ca echipament opĠional.
Scaun operator
Când este echipat cu scaunul mecanic UE sau cu cel cu suspensie pneumatică, aceste scaune respectă criteriile
standardului EN ISO 7096:2000, reprezentând vibraĠiile verticale în condiĠii dure, dar obiúnuite, de funcĠionare.
Acest scaun este testat cu clasa spectrală EM4 úi are un factor de transmisibilitate a scaunului SEAT = 0,865.
SchiĠă dimensională
Dimensiunile sunt prezentate pentru maúini cu dimensiuni standard ale anvelopelor úi cabină ROPS.
H1
W2,W3 L5 L4
W1 L2 L3
W4 L1
1018067
Model
Dimensiune G930 G940 G946 G960 G970 G976 G990
H1 ÎnălĠime totală (cabină 3.460 mm 3.460 mm 3.460 mm 3.460 mm 3.460 mm 3.460 mm 3.505 mm
completă) (136 Ġoli) (136 Ġoli) (136 Ġoli) (136 Ġoli) (136 Ġoli) (136 Ġoli) (138 Ġoli)
H1 ÎnălĠime totală (cabină 3.225 mm 3.225 mm 3.225 mm 3.225 mm 3.225 mm 3.225 mm 3.270 mm
stânga) (127 Ġoli) (127 Ġoli) (127 Ġoli) (127 Ġoli) (127 Ġoli) (127 Ġoli) (129 Ġoli)
H1 ÎnălĠime totală (cabină 2.602 mm 2.602 mm 2.602 mm 2.602 mm 2.602 mm 2.602 mm 2.666 mm
despărĠită) (102 Ġoli) (102 Ġoli) (102 Ġoli) (102 Ġoli) (102 Ġoli) (102 Ġoli) (105 Ġoli)
L1 Lungime totală 8.928 mm 9.150 mm 9.150 mm 9.150 mm 9.500 mm 9.500 mm 9.730 mm
(353 Ġoli) (361 Ġoli) (361 Ġoli) (361 Ġoli) (374 Ġoli) (374 Ġoli) (383 Ġoli)
L2 Ampatament 6.280 mm 6.280 mm 6.280 mm 6.280 mm 6.531 mm 6.531 mm 6.681 mm
(247 Ġoli) (247 Ġoli) (247 Ġoli) (247 Ġoli) (257 Ġoli) (257 Ġoli) (263 Ġoli)
L3 Consolă spate 1.380 mm 1.507 mm 1.507 mm 1.507 mm 1.600 mm 1.600 mm 1.600 mm
(54 Ġoli) (59 Ġoli) (59 Ġoli) (59 Ġoli) (63 Ġoli) (63 Ġoli) (63 Ġoli)
L4 DistanĠă centre tandem 1.542 mm 1.542 mm 1.542 mm 1.542 mm 1.546 mm 1.546 mm 1.673 mm
(60,7 Ġoli) (60,7 Ġoli) (60,7 Ġoli) (60,7 Ġoli) (60,9 Ġoli) (60,9 Ġoli) (66 Ġoli)
L5 Bază lamă 2.675 mm 2.650 mm 2.650 mm 2.650 mm 2.790 mm 2.790 mm 2.935 mm
(105 Ġoli) (104 Ġoli) (104 Ġoli) (104 Ġoli) (110 Ġoli) (110 Ġoli) (116 Ġoli)
W1 LăĠime totală (anvelope 2.525 mm 2.525 mm 2.525 mm 2.525 mm 2.780 mm 2.780 mm 2.800 mm
standard) (100 Ġoli) (100 Ġoli) (100 Ġoli) (100 Ġoli) (110 Ġoli) (110 Ġoli) (110 Ġoli)
W2 LăĠime urme faĠă 2.076 mm 2.076 mm 2.076 mm 2.076 mm 2.239 mm 2.239 mm 2.340 mm
(82 Ġoli) (82 Ġoli) (82 Ġoli) (82 Ġoli) (88 Ġoli) (88 Ġoli) (92 Ġoli)
W3 LăĠime urme spate 2.139 mm 2.139 mm 2.139 mm 2.139 mm 2.239 mm 2.239 mm 2.340 mm
(84 Ġoli) (84 Ġoli) (84 Ġoli) (84 Ġoli) (88 Ġoli) (88 Ġoli) (92 Ġoli)
W4 Lungime lamă (standard) 3.658 mm 3.658 mm 3.658 mm 3.658 mm 3.658 mm 3.658 mm 4.267 mm
(144 Ġoli) (144 Ġoli) (144 Ġoli) (144 Ġoli) (144 Ġoli) (144 Ġoli) (168 Ġoli)
SpecificaĠii
264 GreutăĠi maúină
GreutăĠi maúină
Greutate principală
Model Greutate Pe roĠile faĠă Pe roĠile
totală spate
G930 15.650 kg 4.695 kg 10.955 kg
(34.503 lb) (10.351 lb) (24.152 lb)
G940 16.250 kg 4.712 kg 11.538 kg
(35.825 lb) (10.388 lb) (25.437 lb)
G946 17.150 kg 4.974 kg 12.176 kg
(37.809 lb) (10.966 lb) (26.843 lb)
G960 17.550 kg 5.100 kg 12.450 kg
(38.691 lb) (11.244 lb) (27.448 lb)
G970 18.900 kg 5.300 kg 13.600 kg
(41.667 lb) (11.684 lb) (29.983 lb)
G976 19.800 kg 5.600 kg 14.200 kg
(43.651 lb) (12.346 lb) (31.306 lb)
G990 22.100 kg 6.200 kg 15.900 kg
(48.722 lb) (13.669 lb) (35.053 lb)
Istoric service
Service la 100 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă