Sunteți pe pagina 1din 274

G930/G940/G946/G960/G970/G976/G990

MANUAL de utilizare

G930/G940/G946/G960/G970/G976/G990

Original Instructions

Romanian

Ref. No. 20002602D Romanian


2011.10 CST
Volvo, Shippensburg
California
Proposition 65 Warning
Diesel engine exhaust and some of its constituents are
known to the State of California to cause cancer, birth
defects, and other reproductive harm.

California
Proposition 65 Warning
Battery posts, terminals and other related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known
to the State of California to cause cancer and other
reproductive harm.
Wash hands after handling.
G900
Cuvânt înainte MANUAL DE OPERARE
Acest Manual de operare are rolul de ghid pentru utilizarea úi
întreĠinerea corecte ale utilajului. Prin urmare, studiaĠi-l cu
atenĠie înainte de a porni úi exploata utilajul sau înainte de a
realiza orice activitate de întreĠinere preventivă.
PăstraĠi manualul în cabină aúa încât să îl aveĠi întotdeauna
la îndemână. ÎnlocuiĠi-l imediat în cazul pierderii. Cuprins
Acest manual descrie aplicaĠiile pentru care a fost creat în
principal utilajul úi este întocmit pentru a fi aplicabil pe toate
pieĠele. Prin urmare, vă rugăm să ignoraĠi secĠiunile care nu
sunt aplicabile utilajului dumneavoastră sau lucrării pentru
care folosiĠi utilajul. Prezentare
Au fost alocate multe ore de lucru proiectării úi producĠiei,
pentru ca acest utilaj să fie cât mai eficient úi sigur posibil. Ac-
cidentele care au loc în ciuda acestor eforturi sunt în principal
cauzate de factorul uman. O persoană orientată către sigu-
ranĠă úi un utilaj bine întreĠinut au ca rezultat o combinaĠie si- Panouri cu instrumente
gură, eficientă úi profitabilă. Prin urmare, citiĠi instrucĠiunile
de siguranĠă úi respectaĠi-le.
Facem continuu eforturi pentru a ne îmbunătăĠi produsele úi
a le face mai eficiente prin modificarea concepĠiei lor. Ne
menĠinem dreptul de a face acest lucru fără a ne angaja să Alte comenzi
implementăm aceste îmbunătăĠiri asupra produselor pe care
le-am livrat deja. De asemenea ne menĠinem dreptul de a
modifica date úi echipamente, dar úi instrucĠiunile de service
sau alte măsuri de întreĠinere fără preaviz.
InstrucĠiuni de operare
Reguli de siguranĠă
Operatorul are obligaĠia de a cunoaúte úi respecta reglemen-
tările de siguranĠă naĠionale úi locale aplicabile. InstrucĠiunile
de siguranĠă din acest manual se aplică numai cazurilor în Tehnici de operare
care nu există reglementări naĠionale sau locale.

SiguranĠă în timpul
ATENğIE! activităĠilor de service
Simbolul de mai sus apare în diverse puncte din
manual, împreună cu un text de avertizare. Acesta
înseamnă:
AtenĠie, fiĠi pregătiĠi! Este vorba de siguranĠa dumnea- Service úi mentenanĠă
voastră! Operatorul are obligaĠia de a se asigura că toate
autocolantele de avertizare sunt pe poziĠie pe utilaj úi că
sunt lizibile. În caz contrar, pot avea loc accidente.

DepuneĠi eforturi pentru a cunoaúte capacita- SpecificaĠii


tea úi limitele utilajului!
Acest manual se aplică utilajelor cu următoarele numere de
serie.
Produse în Shippensburg Index alfabetic
G930—G990 - 525000—525179.
Produse în Goderich
G930—G990 - 42701—43224.
Produse în Pederneiras
G930 - 501414—502084, G940 - 502626—503108,
G946 - 504001—504068, G960 - 505053—505130,
G970 - 506000—506018, G976 - 507000—507025,
G990 - 508003—508042.
Nr.ref. 20002602D
2011.10
Tradus după instrucĠiuni originale
Copyright © 2011, Volvo Construction Equipment Customer Support. Toate drepturile rezervate.
2 Numere de identificare

Numere de identificare
ÎnregistraĠi mai jos numărul de identificare a utilajului úi al componentelor. Acest număr trebuie menĠionat când
contactaĠi producătorul úi când comandaĠi piese de schimb. PoziĠia plăcilor este prezentată la pagina 14.

Volvo Construction Equipment


Producător 312 Volvo Way
Shippensburg, PA 17257, SUA

Numărul de identificare a
utilajului

Motor

Transmisie

AcĠionare finală

Cheie, uúă cabină/aprin-


dere comutator

ExpediaĠi comentarii privind Manualul de operare la adresa om@volvo.com


Cuprins
3

Cuprins
Cuvânt înainte ........................................................................ 1
Numere de identificare ........................................................... 2
Cuprins ......................................................................3
Prezentare..................................................................5
Marcajul CE, directiva EMC.................................................. 10
DeclaraĠia de conformitate.................................................... 11
Echipamentul de comunicare, instalarea.............................. 13
PlăcuĠele produsului ............................................................. 14
PlăcuĠe cu informaĠii úi avertismente (autocolante) .............. 15
Legea federală a aerului curat din SUA................................ 19
Panouri cu instrumente..........................................23
Planúă de bord consolă laterală ........................................... 24
Planúa de bord centrală........................................................ 30
Planúă de bord piedestal ...................................................... 37
Panou de distribuĠie electric ................................................. 45
Unitate de afiúare ................................................................. 47
Texte de alarmă.................................................................... 58
Alte comenzi............................................................63
Comenzi ............................................................................... 63
Confortul operatorului ........................................................... 65
Comenzi hidraulice ............................................................... 75
Alte comenzi ......................................................................... 81
InstrucĠiuni de operare ...........................................83
Reguli de siguranĠă în timpul funcĠionării.............................. 84
Lucrul în zone periculoase.................................................... 86
Măsuri înainte de exploatare ................................................ 90
Pornirea motorului ................................................................ 91
Schimbarea treptei de viteză ................................................ 94
DirecĠie ............................................................................... 105
Frânarea ............................................................................. 110
Parcarea ............................................................................. 111
Blocare diferenĠial............................................................... 112
Oprirea................................................................................ 113
Parcarea ............................................................................. 114
Recuperarea sau remorcarea............................................. 116
Transportarea maúinii......................................................... 119
Tehnici de operare ................................................123
VibraĠiile întregului corp ...................................................... 124
Dispozitive anexe ............................................................... 125
Montarea úi demontarea dispozitivelor anexe .................... 126
Montare dispozitive anexe.................................................. 127
FuncĠionarea scarificatorului............................................... 143
FuncĠionarea plugului pentru úanĠuri .................................. 144
FuncĠionarea scarificatorului, plugului pentru
úanĠuri úi a lamei de buldozer............................................. 145
Rotirea utilizând articulaĠia ................................................. 146
Efectuarea unei rotiri în trei puncte..................................... 147
Placă ramă de formare ....................................................... 148
Sistem de ridicare lamă ...................................................... 150
Nivelarea în jurul unui obiect .............................................. 158
Nivelarea umărului unei curbe în S .................................... 159
Nivelarea pe partea dreaptă ............................................... 161
Nivelarea pe partea stângă ................................................ 162
ConstrucĠii de drumuri ........................................................ 163
Cuprins
4

Diagrama de semnalizare................................................... 174


SiguranĠă în timpul activităĠilor de service.........175
PoziĠia de service ............................................................... 175
Înainte de service, citiĠi ....................................................... 176
Prevenirea incendiilor ......................................................... 179
Manipularea materialelor periculoase................................. 181
Service úi mentenanĠă ..........................................185
Puncte de service pentru G930, G940, G946 úi G960 ....... 189
Puncte de service, G970, G976 úi G990 ............................ 190
Motor .................................................................................. 191
Sistem de alimentare cu combustibil .................................. 194
Turbocompresor ................................................................. 196
Filtru de aer ........................................................................ 197
Filtru de precurăĠare baie de ulei (echipament opĠional) .... 198
Sistem de răcire.................................................................. 199
Sistem electric .................................................................... 203
Transmisie .......................................................................... 209
Ax spate.............................................................................. 211
Tandemuri .......................................................................... 212
Sistemul de frânare ............................................................ 213
TracĠiune integrală.............................................................. 216
Cabină ................................................................................ 217
Sistem de climatizare (echipament opĠional)...................... 218
Sistem hidraulic .................................................................. 219
Placă ramă de formare ....................................................... 222
Cerc .................................................................................... 226
BolĠ cu bilă bară de tracĠiune .............................................. 228
Anvelope............................................................................. 231
Ungerea lagărelor............................................................... 232
Tabel pentru lubrifiere úi service, G930 până la G960 ....... 234
Tabel pentru lubrifiere úi service, G970 până la G990 ....... 238
SpecificaĠii .............................................................243
LubrifianĠi recomandaĠi ....................................................... 243
CapacităĠi úi intervale de service ........................................ 248
SpecificaĠii motoare G930 până la G960............................ 250
SpecificaĠii motoare G970 până la G990............................ 251
SpecificaĠii sistem electric................................................... 252
SpecificaĠii transmisie de forĠă............................................ 256
SpecificaĠii frâne / sistem de direcĠie .................................. 257
Presiune recomandată a aerului......................................... 259
SpecificaĠii cabină............................................................... 260
SpecificaĠii sistem hidraulic................................................. 262
SchiĠă dimensională ........................................................... 263
GreutăĠi maúină .................................................................. 264
Istoric service...................................................................... 265
Index alfabetic .......................................................269
Prezentare
5

Prezentare

1018001

Utilizare prevăzută
Utilajul a fost creat pentru a fi folosit în condiĠii normale pentru ope-
raĠiile descrise în Manualul de operare. În cazul utilizării în alte
scopuri sau în medii potenĠial periculoase, de exemplu, în atmo-
sferă explozivă, mediu inflamabil sau în zone cu praf care conĠine
azbest etc. trebuie respectate reglementările de siguranĠă specia-
le, iar utilajul trebuie echipat pentru această utilizare. AdresaĠi-vă
producătorului/dealerului pentru informaĠii suplimentare.

Domeniul de temperaturi pentru


funcĠionarea utilajului
Utilajul cu opĠiuni standard adecvate a fost creat pentru un dome-
niu al temperaturilor ambiante de -40 °C (-40 °F) până la 49 °C
(120 °F). Pot fi disponibile configuraĠii speciale pentru diverse tem-
peraturi ambiante. AdresaĠi-vă dealerului Volvo pentru informaĠii
suplimentare sau configuraĠii speciale ale utilajului.

CerinĠe de mediu
ğineĠi cont de mediul înconjurător în timpul exploatării úi al service-
ului úi mentenanĠei utilajului. RespectaĠi întotdeauna legislaĠia de
mediu locală úi naĠională pentru toate operaĠiile de manipulare a
utilajului.

Motor
G930, G940, G946, G960
G930 Volvo D7EGC3, G940 Volvo D7EGBE3, G946 úi G960 Volvo
D7EGAE3.
Un motor de 7,2 litri (439 in3) cu úase cilindri, în patru timpi, cu in-
jecĠie directă úi nivel redus al emisiilor, cu turbocompresie cu aer
de răcire de tip aer la aer. Sistemul de alimentare cu combustibil
common rail úi IEGR (recircularea internă a gazului de evacuare)
sunt comandate de software-ul unităĠii de comandă electronică a
motorului (E-ECU). Motorul are cămăúile umede, înlocuibile ale ci-
lindrilor úi două supape pe cilindru cu ghidaje înlocuibile ale supa-
pelor úi inserĠii ale scaunului supapei. PoziĠia pedalei de
acceleraĠie este transferată electric de la pedala de acceleraĠie la
unitatea de comandă (E-ECU). Toate modelele au VHP (putere
variabilă).
Prezentare
6

G970, G976, G990


G970 Volvo D9BGAE3, G976 úi G990 Volvo D9BGBE3.
Un motor de 9,4 litri (574 in3) cu úase cilindri, în patru timpi, cu in-
jecĠie directă úi nivel redus al emisiilor, cu turbocompresie cu aer
de răcire de tip aer la aer. Arborele cu came suspendat úi injectoa-
rele unităĠii úi IEGR (recircularea internă a gazului de evacuare)
sunt comandate de software-ul unităĠii de comandă electronică a
motorului (E-ECU). Motorul are cămăúile umede, înlocuibile ale ci-
lindrilor úi două supape pe cilindru cu ghidaje înlocuibile ale supa-
pelor úi inserĠii ale scaunului supapei. PoziĠia pedalei de
acceleraĠie este transferată electric de la pedala de acceleraĠie la
unitatea de comandă (E-ECU). Toate modelele au VHP (putere
variabilă).

VHP
Toate modelele de excavatoare au motoare care asigură trei nive-
luri de putere diferite, în funcĠie de viteza selectată de operator.

Domeniul Angrenaj transmisie


de putere a HTE840 HTE1160
motorului
VHP
Scăzut F1, F2, R1 F1, F2, F3, R1, R2
Mijlociu F3, F4, F5, R2, R3 F4, F5, F6, F7, R3, R4
Ridicat F6, F7, F8, R4 F8, F9, F10, F11, R5, R6

Sistem electric
Sistemul electric este un sistem de 24 VCC, cu împământare ne-
gativă. Puterea este alimentată prin două baterii de 12 VCC co-
nectate în serie. Încărcarea bateriei se realizează cu ajutorul unui
alternator de 80 amp sau al unui alternator opĠional de 100 amp.
Puterea electrică poate fi izolată cu ajutorul unui comutator pentru
deconectarea bateriei.
Maúina are trei unităĠi de comandă electronice (ECU).
I-ECU pentru instrumentaĠie este integrat cu unitatea de afiúare,
lămpile de avertizare úi instrumentele úi furnizează operatorului in-
formaĠii prin intermediul acestora.
V-ECU (pentru maúină) primeúte semnale de la senzorii de pe ma-
úină, iar acestea sunt trecute către I-ECU úi E-ECU. V-ECU este
aúezat în cutia electrică de distribuĠie de pe peretele din spate al
cabinei.
E-ECU comandă motorul. Pentru motoarele D7, E-ECU este mon-
tată în modulul de răcire. Pentru motoarele D9, E-ECU este mon-
tată pe motor

Transmisia de forĠă
Toate modelele de utilaje sunt echipate cu transmisie powershift
standard HTE840, care are 8 trepte de viteză pentru deplasare
înainte úi 4 pentru deplasare în marúarier. Toate modelele de uti-
laje pot fi echipate cu transmisie powershift opĠională HTE1160,
care are 11 trepte de viteză pentru deplasare înainte úi 6 pentru
deplasare în marúarier. Ambele transmisii sunt unităĠi cu acĠionare
directă, complet secvenĠiale, care folosesc un arbore intermediar.
Prezentare
7

Ax spate / tandemuri
Modelele G930, G940, G946 úi G960 sunt echipate cu punte spate
APR 70A. Modelele G970, G976 úi G990 sunt echipate cu punte
spate APR 90A. Fiecare are un diferenĠial cu blocare / deblocare
comandată de operator. RoĠile tandem sunt acĠionate cu lanĠ.

Sistemul de frânare
Frânele de serviciu cu disc, acĠionate hidraulic cu ulei sunt ampla-
sate la cele patru roĠi motoare tandem. Circuitele de frânare duble
încruciúate asigură frânarea uniformă pe ambele părĠi ale utilajului.
Dacă motorul se blochează sau nu mai este disponibilă servopre-
siunea hidraulică, este disponibilă capacitatea totală de frânare
prin intermediul unei surse secundare de putere. O unitate motor
electric úi pompă hidraulică furnizează puterea necesară pentru a
opri în siguranĠă utilajul.

Frâna de mână
Frâna de parcare este o frână disc multiplă, umedă, aplicată cu arc
úi eliberată hidraulic. Ansamblul frânei este montat în interiorul
carcasei punĠii spate. În cazul pierderii presiunii sistemului de
transmisie, un acumulator din circuit menĠine presiunea sistemului
úi permite frânei de parcare să rămână eliberată timp de aproxima-
tiv 20 de minute.

Sistem de direcĠie
Sistemul de direcĠie este un sistem cu centru închis, cu semnal di-
namic úi sesizarea sarcinii. Sistemul hidraulic de direcĠie înglobea-
ză doi cilindri de direcĠie, iar arcul de viraj este de 50°. Roata
condusă úi cadrul articulat pot fi folosite pentru a reduce raza de
viraj. DirecĠia secundară este disponibilă opĠional.

Cadru
Cadrul este articulat la 23° (modelele G930 până la G960), 21°
(modelele G970 până la G990) spre stânga sau spre dreapta úi fo-
loseúte supape de blocare pentru a asigura o funcĠionare stabilă.

Cabină sau apărător de cabină


Cabina sau apărătorul de cabină este aprobat ca structură de pro-
tecĠie în conformitate cu următoarele standarde:
ROPS (Structură de protecĠie la rostogolire), ISO 3471-2004.
FOPS (Structură de protecĠie împotriva căderii obiectelor),
ISO 3449-2005 Nivel 2.
Acest test se bazează pe configuraĠia celei mai grele maúini, în
afara cazului în care se precizează altfel.

V1039972f

Cabină
Prezentare
8

Nu realizaĠi niciodată modificări neautorizate asupra cabinei fără a


discuta mai întâi, prin intermediul unui dealer, modificarea cu per-
sonalul de la Volvo CE Engineering Department. Acest departa-
ment va decide dacă modificarea poate duce la anularea aprobării
FOPS úi ROPS.
De fiecare dată când a fost deteriorată structura cabinei (ROPS),
trebuie realizată o inspecĠie a structurii ROPS de către dealer, fo-
losind lista de verificare pentru inspecĠia ROPS. Orice ROPS a că-
rei integritate poate ridica semne de întrebare trebuie reparată sau
înlocuită anterior repunerii în exploatare.

Sistem hidraulic
Sistemul hidraulic cu centru închis foloseúte o pompă cu piston cu
deplasare variabilă cu compensarea presiunii úi a debitului (sesi-
zarea sarcinii). Pompa alimentează cu ulei anexele úi direcĠia.
Ventilatorul de răcire este acĠionat de un motor hidraulic. TuraĠia
ventilatorului este variabilă úi este stabilită de diverse cerinĠe de
răcire. Ventilatorul funcĠionează între turaĠiile prestabilite minimă úi
maximă. Ventilatorul rămâne la turaĠia minimă până când există o
solicitare de răcire. TuraĠia ventilatorului va creúte automat la soli-
citarea de răcire.
Supapele de blocare sunt incluse în circuitele hidraulice pentru ri-
dicarea lamei, bascularea plăcii lamei de formare, schimbarea cer-
cului, înclinarea roĠii úi articulaĠie, pentru a împiedica deplasarea
cilindrului. Manetele de comandă sunt de tip cu cursă scurtă, cu re-
glare, amplasate pe un piedestal de direcĠie complet reglabil.

TracĠiune integrală
G946 úi G976 sunt modele cu tracĠiune integrală (AWD). Sistemul
AWD este acĠionat de două pompe hidraulice cu volum variabil,
comandate electronic, în sisteme separate cu circuit închis. Fieca-
re pompă alimentează un motor al roĠii faĠă.
Motoarele roĠii faĠă sunt de tip cu două viteze, moment de torsiune
mare, piston radial, lob cu camă. Fiecare motor al roĠii are un sen-
zor de viteză separat.

Echipament úi dispozitive anexe


Echipamentul cerc, bară de tracĠiune úi placa lamei de formare
este complet manevrabil cu ajutorul cilindrilor hidraulici. Mobilita-
tea lamei permite unghiuri de tăiere pentru rigole adânci úi înclina-
re în spate, depăúind lăĠimea totală a utilajului. Cercul este
menĠinut pe poziĠie cu ajutorul plăcilor de prindere reglabile úi a sa-
boĠilor de ghidare. SuprafeĠele lagărelor sunt acoperite cu ‘Dura-
mide™’ pentru durată maximă de funcĠionare. Dantura călită este
tăiată pe exteriorul cercului. Placa lamei de formare este prevăzu-
tă cu muchie tăietoare úi capete ale vârfurilor care pot fi înlocuite.
Bara de tracĠiune este de forma literei T îngustat pentru vizibilitate
optimă a zonei de lucru. Cinci anexe obiúnuite includ:
• Scarificator montat la mijloc
• Scarificator montat în faĠă
• Plug pentru úanĠuri montat în spate
• Lama buldozerului montată în faĠă
• Bloc de împingere montat în faĠă
Prezentare
9

Date jurnalizate maúină


Această maúină este echipată cu sisteme software care înregis-
trează diverse informaĠii despre maúină, iar aceste informaĠii sunt
transferate de la maúină la Volvo úi folosite de către Volvo úi ateli-
erele de reparaĠii autorizate de acesta în procesul de dezvoltare
de produse precum úi pentru detectarea de posibile defecĠiuni.
Întrebările legate de aceste informaĠii pot fi adresate distribuitorului
dumneavoastră.

CareTrack (echipament opĠional)


Utilajul poate fi echipat cu CareTrack, un sistem telematic dezvol-
tat de Volvo Construction Equipment. Sistemul colectează datele
utilajului, care pot fi transferate wireless la un calculator. Datele
prezintă poziĠia utilajului, numărul de ore de funcĠionare, consumul
de combustibil, alarmele etc. (pot diferi în funcĠie de modelul utila-
jului úi/sau abonament). CareTrack este disponibil în diverse ver-
siuni, în funcĠie de nivelul de informaĠii cerut.
CareTrack facilitează planificarea service-ului úi reduce timpul de
defectare costisitor. Este îmbunătăĠită productivitatea útiind dacă
utilajele sunt exploatate corect úi cantitatea de combustibil consu-
mată. De asemenea, permite clientului să restricĠioneze zona de
exploatare a utilajului, folosind garduri virtuale. Aceasta ajută la
eliminarea utilizării neautorizate a utilajului úi a furtului. Pentru in-
formaĠii suplimentare, adresaĠi-vă unui dealer Volvo Construction
Equipment.

Modificări
Modificările aduse acestui utilaj, inclusiv utilizarea anexelor, acce-
soriilor, ansamblurilor sau a pieselor neautorizate pot afecta inte-
gritatea utilajului úi/sau capacitatea utilajului de a funcĠiona
conform proiectului. Persoanele sau organizaĠiile care realizează
modificări neautorizate îúi asumă întreaga responsabilitate datora-
tă modificărilor sau în legătură cu acestea, inclusiv orice efect ne-
gativ asupra utilajului.
Asupra acestui produs nu trebuie realizată nicio modificare de ni-
ciun fel decât dacă aceste modificări au fost aprobate oficial în
scris de către Volvo Construction Equipment. Volvo Construction
Equipment îúi rezervă dreptul de a refuza orice solicitare în cadrul
garanĠiei datorată modificărilor neautorizate sau în legătură cu
acestea.
Modificările sunt aprobate oficial dacă este satisfăcută cel puĠin
una dintre următoarele condiĠii:
1 Anexa, accesoriul, ansamblul sau piesa este realizată sau dis-
tribuită de către Volvo Cosntruction Equipment úi este instalată
într-un mod aprobat de fabrică, aúa cum este descris în publi-
caĠiile disponibile de la Volvo Construction Equipment; sau
2 Modificarea a fost aprobată în scris de către Departamentul de
inginerie pe linia de producĠie al Volvo Construction Equipment.
Prezentare
10 Marcajul CE, directiva EMC

Marcajul CE, directiva EMC


Marcajul CE
(DeclaraĠie de conformitate)
(Se aplică numai maúinilor marcate în interiorul UE / ZEE.)
Acest utilaj poartă marcajul CE. Aceasta înseamnă că, la livrare,
maúina satisface "CerinĠele esenĠiale de sănătate úi securitate"
aplicabile prevăzute în Directiva de securitate pentru maúini, 98/
37/CE.
Orice persoană care realizează modificări care afectează securi-
L64437A tatea maúinii răspunde pentru acest lucru.
Ca dovadă a respectării acestor cerinĠe, utilajul este livrat cu o De-
claraĠie de conformitate UE, emisă de către Volvo CE pentru fieca-
re utilaj în parte. Această declaraĠie UE se referă de asemenea la
anexele produse de Volvo CE. DocumentaĠia este valoroasă úi tre-
buie păstrată în siguranĠă pe o perioadă de cel puĠin zece ani. Do-
cumentul trebuie să însoĠească întotdeauna utilajul la vinderea
acestuia.
Dacă utilajul este folosit în alte scopuri sau cu alte anexe decât
cele descrise în acest manual, siguranĠa trebuie păstrată întot-
deauna úi în fiecare caz separat. Persoana care realizează ase-
menea acĠiuni răspunde de asemenea de acĠiunile care, în unele
cazuri, pot necesita un nou marcaj CE úi emiterea unei noi Decla-
raĠii de conformitate.

Directiva UE EMC
Echipamentul electronic al maúinii poate, în unele cazuri să produ-
că interferenĠe cu alte echipamente electronice sau poate suferi in-
terferenĠe electromagnetice externe care pot constitui riscuri de
securitate.
Directiva UE EMC referitoare la "Compatibilitate electromagneti-
că", 89/336/CEE, asigură o descriere generală asupra cererilor
care pot fi aduse maúinii din punctul de vedere al securităĠii, unde
limitele permise au fost stabilite úi prevăzute în conformitate cu
standardele internaĠionale.
Un utilaj sau dispozitiv care respectă cerinĠele trebuie marcat CE.
Utilajele noastre au fost testate în special pentru interferenĠă elec-
tromagnetică. Marcajul CE al utilajului úi declaraĠia de conformita-
te se referă de asemenea la directiva EMC.
Dacă alt echipament electronic este montat pe această maúină,
echipamentul trebuie să fie marcat CE úi testat pe maúină cu pri-
vire la interferenĠa electromagnetică.
Prezentare
DeclaraĠia de conformitate 11

DeclaraĠia de conformitate
Valabil pentru autogrederele Volvo Motor

Acest document este valabil numai pentru piaĠa UE.

DECLARAğIE DE CONFORMITATE CE PENTRU MAùINI (IIA)

Volvo Construction Equipment, 312 Volvo Way, Shippensburg 17257, SUA declară prin prezenta că produsul:

Marca: Volvo Construction Equipment AB


Tip: Autogredere *G xxx*
Număr de identificare a produsului (PIN): *VCE XXXXXXXXXXXXX*

Design special: *...................................................................................................................................................*

la care se referă declaraĠia, este în conformitate cu prevederile respective ale cerinĠelor esenĠiale de sănătate úi
securitate ale:
Directivei Consiliului 2006/42/CE referitoare la maúini,
Directivei Consiliului 2000/14/CE referitoare la emisiile de zgomot în mediul înconjurător produse de echipamen-
tele destinate utilizării în exteriorul clădirilor,
Directivei Consiliului 2004/108/CE referitoare la compatibilitatea electromagnetică,
úi amendamentelor acestora referitoare la utilaje úi altor Directive aplicabile.

Standarde armonizate aplicate:


EN 474-1:2006+A1:2009 Maúini pentru terasament - CerinĠe generale referitoare la siguranĠă,
EN 474-6:2006+A1:2009 Maúini pentru terasament - CerinĠe de siguranĠă pentru autobasculante.

Această declaraĠie se referă exclusiv la maúinile în starea în care au fost puse pe piaĠă úi exclude componentele
care sunt adăugate úi/sau operaĠiile realizate ulterior de către utilizatorul final.

Semnătura emitentului autorizat úi a persoanei autorizate pentru redactarea fiúierului tehnic stabilit în Comunitate:

............................................................................................................................
Semnătura / majuscule

.............................................................................................................................
Postul sau titlul

..............................................................................................................................
Adresa úi data emiterii

Semnătura reprezentantului autorizat în Comunitate care are autoritatea de a încheia procesul de producĠie úi de
a întocmi declaraĠia de conformitate a producătorului (numai dacă este aplicabil)

............................................................................................................................
Semnătura / majuscule

.............................................................................................................................
Postul sau titlul

..............................................................................................................................
Adresa úi data emiterii

Această declaraĠie include anexele dezvoltate, proiectate/aprobate, marcate úi puse pe piaĠă de către producă-
torul mai sus menĠionat.

Proprietarul utilajului trebuie să păstreze această DeclaraĠie timp de cel puĠin zece ani după livrare.
Prezentare
12 DeclaraĠia de conformitate

Încheierea procesului de producĠie

Această maúină nu trebuie pusă pe piaĠă sau în funcĠiune decât după realizarea următoarelor în procesul de
producĠie.

Marcă: Volvo Construction Equipment AB

Tip: *A............*

Număr de identificare produs (PIN): *G..............................................*

Comentarii făcute de către: VOLVO

Platformă de camioane Reprezentant autorizat

................................................................ .........................................................................
Semnătura / majuscule Semnătura / majuscule

................................................................ .........................................................................
Post Post

Shippensburg
............................................................... .........................................................................
Locul úi data emiterii Locul úi data emiterii
Prezentare
Echipamentul de comunicare, instalarea 13

Echipamentul de comunicare,
instalarea
IMPORTANT! Întreaga instalare a echipamentului de comuni-
care electronic opĠional trebuie realizată de personal instruit
úi în conformitate cu instrucĠiunile Volvo CE.

ProtecĠia împotriva interferenĠei electromagnetice


Acest utilaj a fost testat conform directivei UE 89/336/CEE referi-
toare la interferenĠa electromagnetică. Prin urmare, este foarte im-
portant ca toate accesoriile electronice care nu sunt aprobate, cum
ar fi echipamentul de comunicaĠii, să fie testate înainte de montare
úi utilizare, deoarece pot produce interferenĠă cu sistemele elec-
tronice ale utilajului.

Telefoane mobile
Pentru a obĠine funcĠionalitatea optimă, telefoanele mobile trebuie
permanent instalate în sistemul electric al utilajului, cu o antenă
permanentă fixată pe cabină úi montată conform recomandărilor
producătorului. Dacă se foloseúte un telefon mobil portabil, obser-
vaĠi că acesta poate transmite constant informaĠii către staĠia sa de
bază, chiar úi atunci când telefonul nu este în uz. Din acest motiv,
acesta nu trebuie aúezat lângă echipamentul electronic din utilaj,
cum ar fi direct pe panoul de comandă etc.

Ghid
Ghidul prevăzut mai jos trebuie respectat în timpul instalării:
• Amplasarea antenei trebuie fi aleasă pentru a permite o bună
adaptare pentru împrejurimi.
• Conductorul care iese din antenă trebuie să fie de tip coaxial.
AsiguraĠi-vă că respectivul cablu nu este deteriorat, că înveliúul
úi împletitura nu sunt despicate la capete, împletitura acoperă
inelele conectorului úi are un contact galvanic bun cu acestea.
• SuprafeĠele conjugate dintre consola de montare a antenei úi
caroserie trebuie să fie suprafeĠe metalice curate, de pe care s-
a îndepărtat toată murdăria úi oxidul. ProtejaĠi suprafeĠele con-
jugate împotriva coroziunii după montare, pentru a menĠine un
contact galvanic bun.
• AmintiĠi-vă să ĠineĠi la distanĠă cablurile care interferă úi pe cele
care pot fi afectate de interferenĠă. Cablurile care interferă sunt
cablurile de alimentare úi antena echipamentului de comunica-
Ġii. Cablurile care pot fi afectate de interferenĠă sunt cablurile
către úi de la unităĠile electronice ale utilajului. MontaĠi fascicu-
lele de cabluri cât mai aproape posibil de suprafeĠele plăcilor
împământate, deoarece acestea au efect de ecranare.
Prezentare
14 PlăcuĠele produsului

PlăcuĠele produsului
Cu ajutorul plăcuĠelor produsului, prezentate mai jos, este posibil
V C E E C 3 5 C C 0 0 0 1 2 3 4 5
să identificaĠi utilajul úi componentele sale. Numărul de identificare
A B C D a produsului, PIN, indică denumirea modelului, codul motorului úi
1031152 numărul de serie al utilajului. Numărul de identificare a componen-
Exemplu de număr PIN din 17 cifre, pe plăcuĠa tei, CIN, indică numărul de serie al componentei. NotaĠi numerele
PIN de identificare de la pagina 2.
A Cod de identificare mondială a La comandarea pieselor de schimb úi în toate solicitările telefonice
producătorului sau corespondenĠa, trebuie întotdeauna precizate PIN úi CIN.
B Descriere maúină
C Verificare litere
D Număr de serie

1 (D7)

2
6 7

1 (D9) 3,4,5 1018002

1 Motor 5 Placa produsului pentru TUV (Germania)


Marcarea modelului motorului, numărul de serie úi Marcarea modelului maúinii, PIN, greutatea maximă
puterea nominală (placa fixată pe motor). a maúinii, greutatea maximă de încărcare pe axul
faĠă, greutatea maximă de încărcare pe axul spate,
anul producĠiei.
2 Cabină 6 Transmisie
Numărul ROPS/FOPS úi numărul de certificat Numele úi adresa producătorului úi CIN al transmi-
ROPS/FOPS (placa fixată pe stâlpul uúii dreapta). siei (placa fixată pe carcasă).
3 PlăcuĠa produsului 7 Ax spate
Numele úi adresa producătorului, marcarea modelu- Numele úi adresa producătorului úi CIN al axului
lui maúinii, PIN al maúinii, greutatea maúinii, puterea spate (placa fixată pe carcasă).
motorului, anul producĠiei, anul livrării úi poziĠia mar-
cajului CE (numai Ġările UE / ZEE).
4 Marcaj CE
PlăcuĠă separată autoadezivă fixată pe placa produ-
sului (numai Ġările UE / ZEE).
Prezentare
PlăcuĠe cu informaĠii úi avertismente (autocolante) 15

PlăcuĠe cu informaĠii úi avertismente (autocolante)


Operatorul ar trebui să cunoască úi să acorde atenĠie informaĠiilor úi plăcilor de avertizare/plăcuĠelor fixate pe
maúină.
PlăcuĠele / autocolantele trebuie păstrate fără urme de murdărie, aúa încât să poată fi citite úi înĠelese. Dacă s-
au pierdut sau nu mai sunt lizibile, acestea trebuie înlocuite imediat. Numărul piesei (numărul pentru comandă)
este precizat pe respectivele plăcuĠe / autocolante úi în catalogul pentru piese.
OBSERVAğI! Dacă maúina este dotată cu aripi laterale, acestea nu trebuie utilizate ca suprafeĠe de păúit.

28
1031615 b
Prezentare
16 PlăcuĠe cu informaĠii úi avertismente (autocolante)

L67535A
13935004

1 AVERTISMENT! Componente în miúcare de rota- 2 AVERTISMENT! Alertă în privinĠa cablurilor de


Ġie, suprafeĠe fierbinĠi, presiune înaltă. CitiĠi Manualul úuntare. CitiĠi Manualul de operare.
de operare.

1005490

3 AVERTISMENT! InformaĠii despre baterie, pericole 4 AVERTISMENT! CitiĠi mai întâi Manualul de
de coroziune úi explozie. CitiĠi Manualul de operare. operare.
L67532A

13935000

5 AVERTISMENT! Zonă de zdrobire a articulaĠiilor. 6 Punct de umplere a uleiului hidraulic. CitiĠi Manua-
Nu vă apropiaĠi în timpul funcĠionării motorului. lul de operare.
Prezentare
PlăcuĠe cu informaĠii úi avertismente (autocolante) 17

1031618 1031619

7 Punct de umplere agent de răcire motor. CitiĠi 8 Punct de umplere a uleiului de motor. CitiĠi Manua-
Manualul de operare. lul de operare.

1031621

1031620

9 Punct de umplere a lichidului de frână. CitiĠi Manu- 10 Punct de umplere a lichidului de spălare a parbri-
alul de operare. zului. CitiĠi Manualul de operare.

1031763

12 AVERTISMENT! Acumulatori sub presiune. CitiĠi


1031622

11 AVERTISMENT! Zonă de zdrobire. Nu vă apropi-


Manualul de operare.
aĠi de placa lamei de formare.
L67534A

13 935 006
1031623

13 AVERTISMENT! Componente în miúcare de rota- 14 AVERTISMENT! Utilaj care se deplasează în


Ġie. Nu vă apropiaĠi. marúarier. Nu vă apropiaĠi.
49 5
4 89 8

15 Punct (puncte) de ridicare.

For optimal fuel economy in most


grading applications, operate engine
between 1300 and 1600 rpm.

1031624

1031737

16 Economie de combustibil. 17 Punct de umplere a uleiului de transmisie. CitiĠi


Manualul de operare.
Prezentare
18 PlăcuĠe cu informaĠii úi avertismente (autocolante)

11 026 730
D

L67530A
L67543A
11055037

18 Punct de umplere combustibil. CitiĠi Manualul de 19 Punct (puncte) de legătură


operare.

1031626

20 Tabel pentru legare cu chingă / legătură. CitiĠi 21 Punct de umplere a uleiului tandem. CitiĠi Manua-
Manualul de operare. lul de operare.
G930 - G960
21.6 L (5.7 US gal)
G970 - G990
37.8 L (10 US gal)

D7 D7 D9
106 L (28 US gal)
D9 D9
AWD MODELS
159 L (42 US gal)

AWD D9
G930 - G976
100 L (26.4 US gal)
G990
105 L (27.7 US gal)

60.2 L (15.9 US gal)

G930 - G960
13.1 L (3.5 US gal)
G970 - G990
23 L (6.0 US gal)

G930 - G940
36 L (9.5 US gal)
G946 - G960
39 L (10.3 US gal)
G970 - G990
47 L (12.4 US gal)

G930
318 L (84 US gal)
G940 - G960
D9 378.5 L (100 US gal)
G970 - G990
473.2 L (125 US gal)

ARTIC. D7

D7 D7 D7

G900 MODELS
D9
AWD

1031702 12745829

L68746A

22 Comutator deconectare baterie. CitiĠi Manualul de 23 Tabel pentru lubrifiere. CitiĠi Manualul de operare.
operare.

L WA

106 dB
1031700

24 Date motor pentru maúini SUA. 25 Nivelul sunetului în exteriorul maúinii (G930,
G940). CitiĠi Manualul de operare.

11445056

25 Nivelul sunetului în exteriorul maúinii (G946, G960, 1020820

G970, G976 úi G990). CitiĠi Manualul de operare. 26 Agent de răcire Volvo (VCS). CitiĠi Manualul de
operare.

24 V
L67521A

16003532
13935001
1035472

27 AVERTISMENT! Componente în miúcare de rota- 28 Priză de amplificare baterie.


Ġie. Nu vă apropiaĠi.
Prezentare
Legea federală a aerului curat din SUA 19

Legea federală a aerului curat din


SUA
Legea federală a aerului curat SecĠiunea 203 (a) (3) interzice în-
depărtarea dispozitivelor de control al poluării aerului sau modifi-
carea unui motor care nu este utilizat pe úosea certificat EPA la o
configuraĠie necertificată.
Reglementările federale care implementează Legea aerului curat
pentru motoare care nu sunt utilizate pe úosea, 40 C.F.R. SecĠiu-
nea 89.1003(a)(3)(i), precizează următoarele:

Următoarele acĠiuni úi cele care le produc sunt interzise:


Ca o persoană să îndepărteze sau să facă să fie neoperant un
dispozitiv sau un element de design montat pe sau într-un ve-
hicul sau un echipament care nu este utilizat pe úosea în con-
formitate cu reglementările precizate în această parte a
documentului anterior vânzării sau livrării sale către utilizato-
rul final sau ca o persoană în cunoútinĠă de cauză să îndepăr-
teze sau să facă să fie neoperant un asemenea dispozitv sau
element de design după vânzarea úi livrarea către utilizatorul
final.

Legea prevede o amendă de până la 2.750 USD pentru fiecare


încălcare.

Un exemplu de modificare interzisă este recalibrarea sistemului de


alimentare cu combustibil aúa încât motorul să depăúească pute-
rea sau cuplul certificate.

Nu ar trebui să efectuaĠi o modificare asupra unui motor certificat


EPA care nu este utilizat pe úosea care ar avea ca rezultat un mo-
tor care nu corespunde cu configuraĠia motorului certificată pentru
a satisface standardele federale.

AsistenĠă pentru client


Volvo Construction Equipment doreúte să vă ajute să vă asiguraĠi
că garanĠia sistemului de control al emisiilor este corect adminis-
trată. În cazul în care nu primiĠi service-ul în garanĠie la care con-
sideraĠi că aveĠi dreptul conform garanĠiei sistemului de control al
emisiilor, trebuie să vă adresaĠi celui mai apropiat birou regional
Volvo Construction Equipment pentru asistenĠă.
Prezentare
20 Legea federală a aerului curat din SUA

Utilizarea normală a motorului, în afara úoselei


InstrucĠiunile de mentenanĠă se bazează pe presupunerea că
această maúină convenĠională va fi utilizată aúa cum a fost preci-
zat în Manualul de instrucĠiuni pentru operator úi va fi exploatată
utilizând numai combustibilul úi uleiurile de lubrifiere specificate.

MentenanĠa motorului care nu este utilizat pe


úosea
Motorul care nu este utilizat pe úosea are un design convenĠional
úi orice distribuitor local poate realiza mentenanĠa controlului emi-
siilor motorului care nu este utilizat pe úosea definită în acest
manual.

Volvo recomandă utilizarea de către cumpărător a programului de


service pentru motorul care nu este utilizat pe úosea, cunoscut ca
MentenanĠă preventivă, inclusiv programul recomandat de mente-
nanĠă a controlului emisiilor motorului.

Pentru a documenta realizarea în mod corect a întreĠinerii regulate


asupra motorului care nu se foloseúte pe úosea, Volvo recomandă
ca proprietarul să păstreze toate înregistrările úi bonurile pentru
respectiva întreĠinere. Aceste înregistrări úi bonuri trebuie transfe-
rat fiecărui cumpărător ulterior al motorului care nu se foloseúte pe
úosea.

Service realizat de distribuitorul dumneavoastră


local
Dealerul local deĠine calificarea optimă pentru a vă furniza service
de calitate, pe care vă puteĠi baza, deoarece dispune de tehnicieni
de service instruiĠi úi este echipat cu piese originale, realizate de
producătorul iniĠial, dar úi de cele mai noi publicaĠii tehnice. Discu-
taĠi cerinĠele dumneavoastră referitoare la service úi întreĠinere cu
dealerul local. Acesta poate personaliza programul de întreĠinere
pentru a fi adecvat nevoilor dumneavoastră.

Pentru service sau întreĠinere planificate regulat, vă recomandăm


să contactaĠi dealerul local în avans, pentru a stabili o întâlnire, în
scopul disponibilităĠii echipamentului corect úi a tehnicianului de
service care să lucreze la utilajul dumneavoastră. Astfel veĠi ajuta
dealerul în eforturile de a reduce timpul de service asupra utilajului.

Program de mentenanĠă preventivă


Pentru a păstra fiabilitatea, nivelul de zgomot úi performanĠa con-
trolului emisiilor de eúapament originale ale motorului dumnea-
voastră convenĠional care nu este utilizat pe úosea, este esenĠial
ca motorului care nu este utilizat pe úosea să i se asigure service
periodic, inspecĠii, reglaje úi mentenanĠă.
Prezentare
Legea federală a aerului curat din SUA 21

Sistem de alimentare cu combustibil


Recomandări cu privire la combustibil
Combustibilul folosit trebuie să fie curat, complet distilat, stabil úi
necoroziv. Intervalul de distilare, cifra cetanică úi conĠinutul de sulf
sunt de importanĠă maximă la selectarea combustibilului din punc-
tul de vedere al combustiei optime úi al uzurii minime.

CondiĠiile de funcĠionare a motorului úi temperatura mediului am-


biant influenĠează selectarea combustibilului în ceea ce priveúte
proprietăĠile de manipulare la rece úi nivelurile de cetan.

În condiĠii de funcĠionare pe timp de vreme rece, sub 32 °F (0 °C),


sunt recomandate utilizarea unui distilat uúor sau a unui combus-
tibil cu nivel mai ridicat de cetan. (Punctul de fierbere final max.
660 °F (349 °C) úi cetan min 45).

Pentru evitarea formarea depunerilor excesive úi reducerea la mi-


nimum a emisiilor de dioxid de sulf în aerul ambiant, conĠinutul de
sulf al combustibilului trebuie să fie cel mai mic posibil. Motorinele
recomandate trebuie să respecte standardele ASTM: D 975 Nr. 1D
(C-B) sau Nr. 2D (T-T); cu o cifră cetanică mai mare de 42 úi un
conĠinut de sulf care nu depăúeúte 0,05 procente din greutate.

VerificaĠi scurgerile de combustibil (în timp ce motorul rulează


la ralanti rapid):
• VerificaĠi vizual piesele de legătură úi racordurile furtunurilor.

VerificaĠi starea furtunurilor de combustibil pentru:


• Uzură
• Fisuri
• Retasuri
• Uzură prin frecare

VerificaĠi starea rezervorului de combustibil:


• GoliĠi apa condensată.
• VerificaĠi existenĠa fisurilor.
• VerificaĠi existenĠa scurgerilor.
• VerificaĠi modul de instalare.

VerificaĠi turbocompresorul:
• VerificaĠi vizual existenĠa scurgerilor la furtunurile de admisie úi
la conducta de evacuare a turbocompresorului.
Prezentare
22 Legea federală a aerului curat din SUA
Panouri cu instrumente
23

Panouri cu instrumente

ATENğIE!
Nu exploataĠi utilajul decât după ce vă familiarizaĠi complet
cu poziĠia úi funcĠionarea diverselor instrumente úi
comenzi. CitiĠi complet Manualul de operare. Este vorba de
siguranĠa dumneavoastră!

PăstraĠi manualul în cabină aúa încât să îl aveĠi întotdeauna la


îndemână.

3 2

T r/min

A
1017593

1031630

Panouri cu instrumente
1 Planúă de bord consolă laterală (comutatoare, reostat).
2 Planúa de bord centrală (avertizare centrală, lămpi de coman-
dă pentru avertizare/informare, unitate de afiúare, aparate de
măsură, I-ECU).
3 Planúă de bord piedestal (comutatoare, tastatură unitate afiúar-
e, indicator de direcĠie/claxon/manetă fază lungă).
4 Panou de comandă spate (stânga, în spatele locului operatoru-
lui) (sursă de putere la distanĠă 12 V, conexiune service
(VCADS PRO), sursă de putere electrică la distanĠă 24 V, sigu-
ranĠe úi relee, V-ECU)
Panouri cu instrumente
24 Planúă de bord consolă laterală

Planúă de bord consolă laterală

1 Reostat, iluminatul instrumentelor 15 Comutator lumini de lucru spate úi lumini de


2 Comutator control viteză ventilator 16 Comutator test sistem direcĠie secundară
3 Comutator control temperatură încălzitor/A/C 17 Comutator acumulator hidraulic
4 Comutator ventilator încălzitor/ amestec aer 18 Comutator oglinzi încălzite
A/C/aparat de dejivrare a parbrizului
5 Comutator aparat de climatizare 19 Comutator baliză avertizare spate suplimentar
6 Comutator spălător/útergător geamuri inferioare 20 Comutator baliză avertizare spate singular
7 Comutator útergător/spălător parbriz faĠă 21 Comutator útift de blocare ridicare lamă
8 Comutator spălător/útergător lunetă 22 Neatribuit
9 Contact de aprindere 23 Neatribuit
10 Comutator faruri úi lumini de parcare 24 Neatribuit
11 Comutator lumini cabină úi lumini de parcare 25 Neatribuit
12 Comutator lumini de lucru faĠă úi lumini de 26 Neatribuit
parcare
13 Comutator lumini de lucru placa lamei de for- 27 Neatribuit
mare úi lumini de parcare
14 Comutator lumini de lucru colĠ superior úi lumini
de parcare
Panouri cu instrumente
Planúă de bord consolă laterală 25

1 Reostat, iluminatul instrumentelor


Buton rotit către dreapta (în sens orar) = Creúterea intensităĠii
luminoase.
Buton rotit către stânga (în sens invers orar) = Scăderea intensi-
tăĠii luminoase.
OBSERVAğI! Comutatorul pentru faruri trebuie să fie pornit.

2 Comutator turaĠie ventilator


(echipament opĠional)
Butonul comandă un ventilator cu viteză variabilă.
Butonul rotit către dreapta (în sens orar) = Creúterea vitezei
ventilatorului.
Buton rotit către stânga (în sens invers orar) = Scăderea turaĠiei
ventilatorului.

1031705 Pentru presurizarea maximă a cabinei, rotiĠi butonul până la cea


mai ridicată viteză úi selectaĠi poziĠia exterioară a aerului a comen-
zii amestecului de aer. Vezi articolul 4.

3 Comutator de reglare a temperaturii


încălzitorului sau a încălzitorului úi aparatului
de climatizare (echipament opĠional)
Buton rotit către dreapta (în sens orar) = Creúterea temperaturii
aerului (mai cald).
Buton rotit către stânga (în sens invers orar) = Scăderea tempera-
turii aerului (mai rece).
1031704

4 Comutator ventilator amestec aer/aparat de


dejivrare parbriz încălzitor/aparat de climatizare
(echipament opĠional)
Butonul comandă amestecul de aer úi activarea ventilatorului apa-
ratului de dejivrare pentru parbriz.
Următorul text descrie cele cinci funcĠii ale poziĠiei comutatorului
1031703 începând din partea stângă.
PoziĠia pentru recircularea aerului = Utilizat pentru răcirea
1031631
iniĠială sau încălzirea rapidă a interiorului cabinei.
PoziĠia pentru aer amestecat = Amestec de aer exterior úi
1031632
aer de recirculare cabină.
PoziĠia pentru aer exterior = Supapa pentru aerul de recir-
1031633 culare în cabină este complet închisă. Numai aerul exterior
este circulat în întreaga cabină pentru presurizarea maxi-
mă a cabinei. Utilizare în condiĠii de lucru cu mult praf.
TuraĠie mică a ventilatorului pentru aer dejivrare = Supapa
1031634 pentru aerul de recirculare în cabină este complet închisă.
Numai aerul exterior este circulat în întreaga cabină, în timp
ce ventilatorul pentru dejivrare funcĠionează la turaĠie mică.
TuraĠie mare a ventilatorului pentru aer dejivrare = Supapa
pentru aerul de recirculare în cabină este complet închisă.
1031634
Numai aerul exterior este circulat în întreaga cabină, în timp
ce ventilatorul pentru dejivrare funcĠionează la turaĠie mare.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi paginile 72 úi 73.
Panouri cu instrumente
26 Planúă de bord consolă laterală

5 Comutator aparat de climatizare


(echipament opĠional)
Capătul superior al comutatorului apăsat = Unitatea aparat de cli-
matizare pornită.
Capătul inferior al comutatorului apăsat = Unitatea aparat de cli-
matizare oprită.
Comutatorul aparat de climatizare funcĠionează numai în ca-
1018026 zul în care comutatorul de control al vitezei ventilatorului (2)
este activat.

6 Comutator spălător úi útergător geamuri


inferioare (echipament opĠional)
Butonul rotit către dreapta (în sens orar) cu o poziĠie indexată = Vi-
1020411B
teză normală a útergătorului.
Butonul rotit către dreapta (în sens orar) cu două poziĠii indexate =
Viteză rapidă a útergătorului.
Buton apăsat (retur cu resort) = Spălător parbriz activat.

7 Comutator spălător úi útergător parbriz faĠă


(echipament opĠional)
Butonul rotit către dreapta (în sens orar) cu o poziĠie indexată = Vi-
1021408A
teză normală a útergătorului.
Butonul rotit către dreapta (în sens orar) cu două poziĠii indexate =
Viteză rapidă a útergătorului.
Buton apăsat (retur cu resort) = Spălător parbriz activat.
OBSERVAğI! Este disponibilă o opĠiune intermitentă a
útergătorului.
Butonul rotit către dreapta (în sens orar) cu o poziĠie indexată =
Cursă întârziată a útergătorului. Viteza cursei útergătorului este re-
glabilă de la întârziere mică la întârziere mare. Butonul rotit către
dreapta (în sens orar) cu două poziĠii indexate = Viteză normală a
útergătorului. Butonul rotit către dreapta (în sens orar) cu trei poziĠii
indexate = Viteză rapidă a útergătorului.

8 Comutator spălător úi útergător parbriz spate


(echipament opĠional)
Butonul rotit către dreapta (în sens orar) cu o poziĠie indexată = Vi-
1020411A
teză normală a útergătorului.
Butonul rotit către dreapta (în sens orar) cu două poziĠii indexate =
Viteză rapidă a útergătorului.
Buton apăsat (retur cu resort) = Spălător parbriz activat.
OBSERVAğI! Este disponibilă o opĠiune intermitentă a
útergătorului.
Butonul rotit către dreapta (în sens orar) cu o poziĠie indexată =
Cursă întârziată a útergătorului. Viteza cursei útergătorului este re-
glabilă de la întârziere mică la întârziere mare. Butonul rotit către
dreapta (în sens orar) cu două poziĠii indexate = Viteză normală a
útergătorului. Butonul rotit către dreapta (în sens orar) cu trei poziĠii
indexate = Viteză rapidă a útergătorului.
Panouri cu instrumente
Planúă de bord consolă laterală 27

9 Contact de aprindere
Contactul are cinci poziĠii:
O = Oprit.
În poziĠia (O), motorul se opreúte imediat, iar sistemul electric este
oprit.
R = PoziĠia radio.
Când cheia de contact se află în poziĠia (R):
– Curentul este furnizat unei părĠi a echipamentului electric.
– Motorul rămâne oprit.
I = PoziĠia de rulare úi poziĠia de preîncălzire.
Când cheia de contact se află în poziĠia (I):
– Sistemul electric este pornit.
– Preîncălzirea motorului poate funcĠiona dacă sunt întrunite
condiĠiile. Vezi pagina 91.
– Motorul funcĠionează în această poziĠie.
II = Nicio funcĠie electrică.
– Previne reactivarea motorului demarorului din poziĠia (I) când
motorul funcĠionează.
III = PoziĠia de pornire.
Demarorul se va activa când cheia de contact se află în poziĠia
(III).

10 Comutator faruri úi lumini de parcare


Partea superioară a comutatorului apăsată în poziĠia 1 = Numai lu-
minile de parcare pornite.
Partea superioară a comutatorului apăsată în poziĠia 2 = Farurile
úi luminile de parcare pornite.
Partea inferioară a comutatorului apăsată = Farurile úi luminile de
1018013B parcare stinse.
În cazul în care lampa de control albastră de pe planúa de bord
centrală este pornită, aceasta indică faptul că faza lungă este
aprinsă.

11 Comutator lumini cabină úi lumini de parcare


Partea superioară a comutatorului apăsată în poziĠia 1 = Numai lu-
minile de parcare pornite.
Partea superioară a comutatorului apăsată în poziĠia 2 = Farurile
úi luminile de parcare pornite.
Partea inferioară a comutatorului apăsată = Farurile úi luminile de
1018013B
parcare stinse.
În cazul în care lampa de control albastră de pe planúa de bord
centrală este pornită, aceasta indică faptul că faza lungă este
aprinsă.
Panouri cu instrumente
28 Planúă de bord consolă laterală

12 Comutator lumini de lucru faĠă úi lumini de


parcare (echipament opĠional)
Partea superioară a comutatorului apăsată = Lumini de lucru faĠă
úi lumini de parcare aprinse.
Partea inferioară a comutatorului apăsată = Lumini de lucru faĠă úi
lumini de parcare stinse.

1018015

13 Comutator lumini de lucru placă ramă de


P
formare úi lumini de parcare (echipament
opĠional)
Partea superioară a comutatorului apăsată = Lumini de lucru placă
lamă de formare úi lumini de parcare aprinse.
Partea inferioară a comutatorului apăsată = Luminile de lucru pla-
1018016 că lamă faĠă úi luminile de parcare stinse.

Comutator lumini de lucru suplimentare placă


ramă de formare faĠă úi lumini de parcare
(echipament opĠional)
Partea superioară a comutatorului apăsată în poziĠia 1 = 2 lumini
de lucru placă lamă faĠă úi lumini parcare aprinse.
Partea superioară a comutatorului apăsată în poziĠia 2 = 4 lumini
de lucru placă lamă faĠă úi luminile de parcare aprinse.
Partea inferioară a comutatorului apăsată = Luminile de lucru pla-
că lamă faĠă úi luminile de parcare stinse.

14 Comutator lumini de lucru cabină colĠ superior


stânga sau dreapta úi lumini de parcare
(echipament opĠional)
Partea superioară a comutatorului apăsată = Lumini de lucru cabi-
nă colĠ superior úi lumini de parcare aprinse.
Partea inferioară a comutatorului apăsată = Lumini de lucru colĠ
1018017 superior úi lumini de parcare stinse.

15 Comutator lumini de lucru spate úi lumini de


parcare (echipament opĠional)
Partea superioară a comutatorului apăsată = Lumini de lucru spate
úi lumini de parcare aprinse.
Partea inferioară a comutatorului apăsată = Lumini de lucru spate
úi lumini de parcare stinse.
1018018
Panouri cu instrumente
Planúă de bord consolă laterală 29

16 Comutator testare sistem direcĠie secundară


2 (echipament opĠional în afara pieĠelor UE/EEA)
(echipament standard pentru modelul G990 úi
pe piaĠa UE / ZEE)
Pentru testarea sistemului de direcĠie secundar, vezi pagina 106.
IMPORTANT! Nu testaĠi sistemul de direcĠie secundară pen-
1018019A tru mai mult de două minute, în caz contrar se va activa un
dispozitiv de întrerupere termică.

L66330A

17 Comutator acumulator hidraulic ridicare lamă úi


schimbare parte cerc (echipament opĠional)
Comutatorul are o poziĠie secundară de eliberare pentru a îl face
operabil. De asemenea, aceasta previne activarea involuntară a
acumulatorilor hidraulici de schimbare din partea pentru ridicarea
lamei úi partea cercului.
Partea superioară a comutatorului apăsată = Acumulatorii hidrau-
1018020
lici activaĠi.
Partea inferioară a comutatorului apăsată = Acumulatorii hidraulici
dezactivaĠi.

18 Comutator oglinzi încălzite (echipament opĠional)


Partea superioară a comutatorului apăsată = Încălzitor oglinzi ca-
bină exterioară aprinse.
Partea inferioară a comutatorului apăsată = Încălzitor oglinzi cabi-
nă exterioară stinse.

1018021A

19 úi 20 comutator girofar portocaliu sau albastru


(echipament opĠional)
Partea superioară a comutatorului apăsată = Baliza rotativă
aprinsă.
Partea inferioară a comutatorului apăsată = Baliza rotativă stinsă.

1018022
Panouri cu instrumente
30 Planúa de bord centrală

21 Comutator útift blocare ridicare lamă


Comutatorul are o poziĠie secundară de eliberare pentru a îl face
operabil. De asemenea, previne eliberarea involuntară a útiftului
de blocare pentru ridicarea lamei.
Partea superioară a comutatorului ridicată úi apăsată = ùtiftul de
blocare ridicare lamă este dezactivat.
1018027A
Partea inferioară a comutatorului apăsată = ùtiftul de blocare ridi-
care lamă este activată.
Lampa de control portocalie stare sistem ridicare lamă din centrul
planúei de bord se va aprinde când este dezactivat útiftul de blo-
care ridicare lamă.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 150.

1031706A

22 până la 27 neatribuite

Planúa de bord centrală


Dacă se întreprind acĠiunile timpuriu, este posibil să se prevină ava-
riile grave asupra utilajului. Prin urmare, priviĠi din când în când
planúa de bord centrală, unde operatorului i se pun la dispoziĠie in-
formaĠii în cazul în care are loc un eveniment care necesită inter-
venĠia operatorului. Pentru a putea verifica funcĠionarea
instrumentelor úi a comenzilor, alimentarea electrică trebuie pornită,
iar contactul trebuie să se afle în poziĠia (I) (poziĠia de funcĠionare).
InformaĠiile sunt furnizate către operator în diverse moduri, în func-
Ġie de funcĠionarea respectivă:
– Lampa portocalie de avertizare centrală iluminează intermi-
tent la apariĠia unei erori mai puĠin critice a sistemului. Lampa
indicatoare corespunzătoare a sistemului se va aprinde, iar ori-
ce informaĠii disponibile vor fi afiúate pe unitatea de afiúare.
– Lampa roúie de avertizare centrală luminează intermitent da-
că apar valori de funcĠionare anormale sau defecĠiuni. Lampa
de avertizare pentru funcĠie se aprinde simultan cu afiúarea in-
formaĠiilor pe unitatea de afiúare. OpriĠi utilajul cât mai rapid úi
mai în siguranĠă posibil.

ParcaĠi utilajul la distanĠă de zonele cu trafic intens.Pentru anu-


mite funcĠii, alarma sonoră se activează simultan cu iluminatul
intermitent al lămpii roúii de avertizare centrală. Vezi pagina 32.
– Lămpile de control iluminează când sunt activate respectivele
funcĠii.
– Lămpile de avertizare iluminează în cazul defecĠiunilor ca de
exemplu presiune, temperatură sau nivel prea ridicate sau prea
scăzute.
– Suplimentar faĠă de textele de alarmă, unitatea de afiúare ara-
tă, de asemenea, succesiunea de pornire, informaĠii referitoare
la funcĠionare (operating information) úi setări. Vezi pagina 47.
– Maúina este prevăzută cu trei aparate de măsură. O lampă de
avertizare la dreapta aparatului de măsură se aprinde dacă
temperatura agentului de răcire este prea ridicată, presiunea
uleiului de motor este prea scăzută sau nivelul combustibilului
este prea scăzut.
Panouri cu instrumente
Planúa de bord centrală 31

Lămpi de avertizare centrale


1 Avertizare centrală (portocaliu)
2 Avertizare centrală (roúu)
Lămpi de avertizare úi control
3 Încărcare baterie (roúu)
4 Temperatură ulei hidraulic ridicată (roúu)
5 Presiune ulei transmisie scăzută (roúu)
6 Avertizare frână de serviciu (roúu)
7 Lampă stare blocare ridicare lamă (portocaliu)
8 Frână de mână aplicată (roúu)
9 RestricĠie filtru aer motor (portocaliu)
10 Avertizare bypass filtru (portocaliu)
11 Sistem direcĠie primară (roúu)
12 Fază lungă (albastru)
13 Indicator direcĠie (verde)
14 Stare blocare diferenĠial (portocaliu)
15 Preîncălzire (portocaliu)
16 DirecĠie secundară (portocaliu)
17 Centură de siguranĠă (roúu)
18 Nivel ulei hidraulic scăzut (roúu)
19 Presiune încărcare tracĠiune integrală (roúu)
20 Unitate de afiúare
Aparate de măsură
21 Temperatură agent de răcire motor
22 Nivel combustibil
23 Presiune ulei motor
Panouri cu instrumente
32 Planúa de bord centrală

1 Avertizare centrală (portocaliu)


Lampa iluminează intermitent când au loc erori ale sistemului pen-
tru avertismente mai puĠin critice. Aceasta informează operatorul
că o funcĠie este activată/dezactivată sau că o funcĠie trebuie păst-
L66330A
rată sub observaĠie (de ex. nivelul combustibilului). Simultan, este
însoĠită de lampa de avertizare pentru aprinderea funcĠiei úi/sau
textul de alarmă prezentat pe unitatea de afiúare.

2 Avertizare centrală (roúu)


Lampa luminează intermitent când apar avertismente critice sau
erori. Simultan, este însoĠită de sunetul alarmei sonore, lampa de
avertizare pentru funcĠie se aprinde úi /sau textul alarmei este afi-
úat pe unitatea de afiúare. Aceasta informează operatorul că este
L57167 necesară atenĠia imediată.

Sonerie
Alarma sonoră se activează, iar lampa roúie de avertizare centrală
luminează intermitent dacă apare oricare dintre defecĠiunile următ-
oare. Schimbătorul de viteze trebuie să fie într-o poziĠie diferită de
cea de parcare (P) pentru ca alarma sonoră să funcĠioneze:
– Presiune scăzută a uleiului de motor
– Nivel scăzut al agentului de răcire a motorului
– Presiune ulei transmisie scăzută
– Presiune scăzută frână de serviciu
– Nivel ulei hidraulic scăzut
– Presiune scăzută sistem direcĠie
– Presiune de încărcare AWD scăzută
– Temperatură ridicată aer de încărcare motor
– Temperatură ridicată agent de răcire motor
– Presiune ridicată aer de încărcare motor
– Presiune ridicată carter
– Presiune ridicată conductă combustibil
– Temperatură ridicată ulei motor
– Temperatură ulei hidraulic ridicată
– Temperatură ridicată ulei transmisie
– Sistem rezervă frână serviciu
– DefecĠiune circuit frână de serviciu
– Frână de mână (dacă este aplicată în miúcare)
– Oprirea motorului este în curs
– ProtecĠie motor activată
– DefecĠiune computer
– FuncĠionare redusă a calculatorului

3 Încărcare baterie (roúu)


Dacă lampa se aprinde în timpul funcĠionării, alternatorul nu înc-
arcă în intervalul de tensiune adecvat. Textul alarmei apare pe uni-
tatea de afiúare dacă tensiunea sistemului electric nu se
L57177 încadrează în specificaĠii.
Panouri cu instrumente
Planúa de bord centrală 33

4 Temperatură ridicată a uleiului hidraulic (roúu)


Lampa de aprinde când temperatura uleiului hidraulic din rezervor
este prea mare. Lampa roúie de avertizare centrală luminează in-
termitent, iar pe unitatea de afiúare apare textul alarmei. Alarma
1002979 sonoră se activează dacă schimbătorul de viteze se află într-o po-
ziĠie diferită de cea de parcare (P).
Temperatura lichidului trebuie menĠinută între limitele acceptabile
pentru a menĠine vâscozitatea corectă úi alte proprietăĠi necesare
pentru funcĠionarea satisfăcătoare între intervalele de schimbare
a uleiului.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 219.

5 Presiune scăzută a uleiului de transmisie (roúu)


Lampa se aprinde când presiunea uleiului din transmisie este prea
mică. Lampa roúie de avertizare centrală luminează intermitent,
iar pe unitatea de afiúare apare textul alarmei. Alarma sonoră se
activează dacă schimbătorul de viteze se află într-o poziĠie diferită
de cea de parcare (P).
OpriĠi úi verificaĠi nivelul uleiului sau investigaĠi orice altă cauză a
declanúării avertizării. RectificaĠi înainte de continuarea funcĠionării.

6 Avertizare frână de serviciu (roúu)

L57167C ATENğIE!
Dacă se aprinde lampa de avertizare pentru frână, iar
alarma se activează în timpul funcĠionării, opriĠi utilajul în
siguranĠă. Sistemul de frânare este defect úi trebuie
reparat de către un tehnician de service calificat.
ÎndepărtaĠi úi nu mai introduceĠi cheia de contact. AtaúaĠi
o etichetă de avertizare pe volan. Nu exploataĠi utilajul
decât după încheierea reparaĠiilor.

Lampa luminează dacă presiunea de frânare este prea mică sau


dacă unul dintre circuitele de frână nu funcĠionează. Alarma sono-
ră se aude dacă schimbătorul de viteze este într-o poziĠie diferită
de cea de parcare (P). Simultan, pe unitatea de afiúare apare tex-
tul de alarmă care indică tipul defecĠiunii / erorii. Lampa de averti-
zare centrală roúie sau portocalie luminează intermitent, în funcĠie
de starea defecĠiunii sau a erorii.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 110.

7 Lampă stare blocare ridicare lamă (portocaliu)


Lampa iluminează când este dezactivat útiftul barei de blocare ri-
dicare lamă.
1031706A
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 150.
Panouri cu instrumente
34 Planúa de bord centrală

8 Frână de mână aplicată (roúie)


Lampa se aprinde când este aplicată frâna de mână. Dacă este
aplicată frâna când utilajul se deplasează cu o viteză mai mare de
0,5 km/h (0,3 mph), lampa de avertizare centrală roúie luminează
intermitent, alarma sonoră se activează, iar pe unitatea de afiúare
apare textul alarmei. Lampa de avertizare centrală roúie luminea-
ză intermitent în funcĠie de starea de eroare a frânei de parcare.
Pe unitatea de afiúare apare un text de alarmă care indică tipul de-
fecĠiunii / erorii.

9 RestricĠie filtru de aer motor (portocaliu)


Lampa se aprinde când debitul de aer prin filtrul de aer al motorului
este restricĠionat. Lampa de avertizare centrală roúie luminează
intermitent. Alarma sonoră se activează dacă schimbătorul de vi-
L68731A
teze se află într-o poziĠie diferită de cea de parcare (P).
În cazul în care lampa iluminează, curăĠaĠi sau înlocuiĠi elementul
filtrului de aer primar al motorului.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 197.

10 Avertizare bypass filtru (portocaliu)


(echipament opĠional pentru filtrul hidraulic)
(echipament standard pentru filtrul transmisiei)
Lampa luminează când fie filtrul transmisiei, fie filtrul hidraulic sunt
înfundate. Lampa de avertizare centrală portocalie luminează inter-
mitent, iar textul de pe unitatea de afiúare arată care filtru a înregist-
rat avertizarea. Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 210.

11 Sistem de direcĠie primară (roúu)

ATENğIE!
Dacă se aprinde lampa de avertizare a sistemului de
direcĠie primar, iar alarma se activează în timpul
funcĠionării, opriĠi utilajul în siguranĠă. Sistemul de
direcĠie este defect úi trebuie reparat de către un tehnician
de service calificat. ÎndepărtaĠi úi nu mai introduceĠi cheia
de contact. AtaúaĠi o etichetă de avertizare pe volan. Nu
exploataĠi utilajul decât după încheierea reparaĠiilor.

Lampa luminează dacă este prea mică presiunea hidraulică a sis-


temului de direcĠie. Simultan, lampa de avertizare centrală roúie
luminează intermitent, alarma sonoră se activează, iar textul alar-
mei este prezentat pe unitatea de afiúare.

12 Fază lungă (albastru)


Lampa iluminează când oricare dintre luminile fază lungă sunt
aprinse.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 37.
L66344A
Panouri cu instrumente
Planúa de bord centrală 35

13 Indicator de direcĠie (verde)


Lampa iluminează intermitent când direcĠia manetei indicatorului
de direcĠie este deplasată pentru viraj la stânga sau la dreapta sau
comutatorul de lumină intermitentă de pericol cu 4 căi este activat.
57178
Pentru informaĠii suplimentare, vezi paginile 37 úi 44.

Impulsuri de iluminat intermitent inegale indică un bec defect, care


ar trebui înlocuit.

14 Stare blocare diferenĠial (portocaliu)


Lampa se aprinde când blocarea diferenĠialului se află în poziĠia
LOCK (blocat).
În cazul în care există o defecĠiune în circuit, lampa se aprinde úi
textul de alarmă care indică defecĠiunea este afiúat pe unitatea de
L66345A

afiúare.

15 Preîncălzire (portocaliu)
Lampa iluminează atunci când se activează preîncălzirea.
După 10-50 de secunde (durata depinde de temperatura agentului
de răcire), elementul de preîncălzire se va dezactiva automat, iar
lampa se va stinge.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 91.

16 DirecĠie secundară (portocaliu)


(echipament opĠional)
2
Lampa luminează simultan cu alimentarea electrică a motorului
electric al sistemului de direcĠie. Acesta indică că a fost activat sis-
temul de direcĠie secundar.

ATENğIE!
ManevraĠi sistemul doar atât încât să opriĠi maúina în
siguranĠă, timp de maximum un minut.

OpĠiunea direcĠiei secundare este un sistem electric / hidraulic au-


xiliar care permite operatorului să realizeze corecĠii ale direcĠiei
mai uúor în cazul pierderii debitului hidraulic la unitatea de direcĠie.
Cheia de contact trebuie să fie în poziĠia (I) (funcĠionare) pentru ca
acest sistem să funcĠioneze.
Sistemul funcĠionează de asemenea când este activat comutatorul
de testare.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 105.

17 Centură de siguranĠă (roúu)


Lampa luminează pentru a avertiza că operatorul trebuie să poarte
centura de siguranĠă úi să o fixeze. Lampa se stinge când centura
1017897
de siguranĠă a fost fixată.
Panouri cu instrumente
36 Planúa de bord centrală

18 Nivel scăzut al uleiului hidraulic (roúu)


Lampa luminează când nivelul uleiului hidraulic este prea mic în
rezervorul hidraulic. Lampa roúie de avertizare centrală luminează
57180b
intermitent, iar pe unitatea de afiúare apare textul alarmei. Alarma
sonoră se activează dacă schimbătorul de viteze se află într-o po-
ziĠie diferită de cea de parcare (P).

19 Presiune încărcare tracĠiune integrală (roúu)


Lampa luminează când este mică presiunea de încărcare pentru
tracĠiunea integrală. Lampa roúie de avertizare centrală luminează
intermitent, iar pe unitatea de afiúare apare textul alarmei. Alarma
1031727 sonoră se activează dacă schimbătorul de viteze se află într-o po-
ziĠie diferită de cea de parcare (P).
Pentru a proteja sistemul, funcĠionarea tracĠiunii integrale nu este
disponibilă când este detectată presiunea de încărcare redusă.

20 Unitate de afiúare
Pentru informaĠiile afiúate, vezi pagina 47.

21 Temperatura agentului de răcire motor


Indicatorul arată temperatura curentă a lichidului de răcire motor.
Dacă indicatorul intră în sectorul roúu, lampa din dreapta aparatu-
lui de măsură se aprinde. Lampa roúie de avertizare centrală lumi-
57169
nează intermitent, iar pe unitatea de afiúare apare textul alarmei.
Alarma sonoră se activează dacă schimbătorul de viteze este într-
o poziĠie diferită de cea de parcare (P). Simultan, turaĠia motorului
este limitată ca măsură de protecĠie.
LăsaĠi motorul să funcĠioneze la ralanti redus timp de câteva minu-
te. Dacă aparatul de măsură continuă să indice în sectorul roúu,
opriĠi motorul úi investigaĠi cauza.

22 Nivel combustibil
Indicatorul arată nivelul curent din rezervorul de combustibil. Veri-
ficaĠi alimentarea cu combustibil când utilajul se află pe sol orizon-
tal. Dacă indicatorul pătrunde în sectorul roúu, lampa din dreapta
L57173A
aparatului de măsură se prinde, indicând că utilajul trebuie reali-
mentat cu combustibil. În această situaĠie, în rezervor a rămas
aproximativ 1/5 din volumul de combustibil. RealimentaĠi cu com-
bustibil utilajul pentru a evita pătrunderea aerului în sistemul de ali-
mentare cu combustibil.
În cazul în care rezervorul de combustibil s-a golit, vezi pagina 195.
UmpleĠi rezervorul de combustibil la finalul fiecărui schimb. Astfel
se reduce posibilitatea de formare a condensului în rezervor.
Vezi pagina 248 pentru specificaĠii.

23 Presiune ulei de motor


Indicatorul arată presiunea curentă a uleiului de motor. Dacă indi-
catorul intră în sectorul roúu, lampa din dreapta aparatului de măs-
ură se aprinde. Lampa roúie de avertizare centrală luminează
L57166
intermitent, iar pe unitatea de afiúare apare textul alarmei. Alarma
sonoră se activează dacă schimbătorul de viteze se află într-o po-
ziĠie diferită de cea de parcare (P).
Lampa luminează dacă este prea mică presiunea uleiului de lubri-
fiere a motorului. Simultan, turaĠia motorului este limitată ca măs-
ură de protecĠie.
OpriĠi motorul imediat ce puteĠi face acest lucru în siguranĠă úi co-
rectaĠi defecĠiunea.
Panouri cu instrumente
Planúă de bord piedestal 37

Planúă de bord piedestal

1 Indicatoare de direcĠie/faze lungi úi manetă


comutator claxon
Indicatoare direcĠie
Manetă comutator deplasată în sus = indicatoare de direcĠie
dreapta.
Manetă comutator deplasată în jos = indicatoare de direcĠie stânga.
OBSERVAğI! ReaduceĠi manual maneta comutatorului în po-
ziĠia centrală (OFF). Nu este de tip cu autoanulare.

Fază lungă
Maneta comutator trasă înspre operator = Schimbă farurile din
faza scurtă în faza lungă.
Maneta comutator împinsă în direcĠie inversă faĠă de operator =
Schimbă farurile din faza lungă în faza scurtă.
Lampa de control indicatoare albastră de pe planúa de bord cen-
trală va lumina când oricare dintre luminile cu fază lungă sunt
aprinse.
1017914

Claxon
ÎmpingeĠi capătul manetei comutatorului = Claxonul produce un
semnal sonor.
Panouri cu instrumente
38 Planúă de bord piedestal

2 Comutator activare hidraulic auxiliar pentru


comenzile de dispozitive anexe acĠionate
electric (echipament opĠional)
Comenzile hidraulice auxiliare acĠionate electric opĠionale pot
avea capacitate de plutire sau nu. Ambele opĠiuni sunt descrise
mai jos.
Fără capabilitate de plutire
Partea superioară a comutatorului apăsată = Comenzile hidraulice
Fără capabilitate de plutire
auxiliare acĠionate electric sunt activate (ON).
Partea inferioară a comutatorului apăsată = Comenzile hidraulice
auxiliare acĠionate electric sunt dezactivate (OFF).
Capacitate de plutire
Partea superioară a comutatorului apăsată = Comenzile hidraulice
auxiliare acĠionate electric sunt activate (ON).
PoziĠie mediană comutator = Comenzile hidraulice auxiliare acĠio-
nate electric sunt dezactivate (OFF).
Partea inferioară a comutatorului apăsată = Comanda plutitoare
hidraulică auxiliară acĠionată electric este activată (ON).
Capabilitate de plutire

ATENğIE!
Comenzile hidraulice auxiliare vor rămâne activate ori de
câte ori comutatorul de activare úi comutatorul cheie sunt
în poziĠia ON (ACTIVAT). AsiguraĠi-vă că, ori de câte ori
comenzile auxiliare nu sunt în uz, comutatorul de activare
este în poziĠia OFF (DEZACTIVAT).

OBSERVAğI! La apăsarea părĠii inferioare a comutatorului


pentru capacitate de plutire, ĠineĠi apăsat comutatorul mai
mult de 0,5 secunde.

3 Tastatură pentru unitatea de afiúare


Tastatura permite accesul la informaĠii în diverse zone ale utilaju-
lui. InformaĠiile sunt organizate în sisteme (grupuri de funcĠii).

Motor
TuraĠia motorului, Temperatura agentului de răcire, Presiunea ule-
iului, Temperatură admisie aer, Presiune de supraalimentare, Pre-
siune combustibil, Nivel agent de răcire, Mod invers ventilator
(opĠional).

Transmisie
Presiune ulei transmisie, Temperatură ulei transmisie, Bypass fil-
tru, Treaptă de viteză selectată cu maneta, Treaptă de viteză cu-
rentă transmisie, Mod transmisie.

1 Motor 7 Săgeată în jos


2 Transmisie 8 Setare
3 Parte hidraulică 9 Selectare
4 Aparat de 10 Auxiliar 2
măsură durată
funcĠionare
5 Sistem electric 11 Auxiliar 1
6 Săgeată în sus 12 Ieúire
Panouri cu instrumente
Planúă de bord piedestal 39

Parte hidraulică
Temperatură ulei hidraulic, Nivel ulei hidraulic, Bypass filtru hidrau-
lic (opĠional).

Aparat de măsură durată funcĠionare


Durată de funcĠionare a maúinii, Durată de funcĠionare a motorului.

Sistem electric
Tensiune sistem, I-ECU (versiune software úi seturi de date),
V-ECU (versiuni software úi seturi de date), E-ECU (versiune sof-
tware úi seturi de date).

AUX1 (informaĠii maúină)


Data úi ora curente, Model, Dimensiune anvelopă, DistanĠă, Con-
sum instantaneu de combustibil, Consum mediu de combustibil,
Consum total de combustibil, Durata până la service următor, In-
tervalul următor de service, Durata până la următoarea schimbare
de ulei de motor.

AUX2 (informaĠii de contorizare a cursei)


Combustibil utilizat, Durată, Combustibil/oră, DistanĠă, Viteză me-
die, Combustibil/distanĠă, resetare (valori înlocuire combustibil,
durată úi distanĠă la zero).

Următoarele funcĠii pot fi controlate de la tastatură:


– Selectarea grupului de funcĠionare prin selectare directă (tastă
funcĠie)
– Derularea în cadrul unui grup de funcĠii (tastele săgeĠi)
– FuncĠii de activare úi dezactivare (pornire sau oprire)
– Setarea la zero/recunoaútere (durată, distanĠă úi cicluri)
– Setări numerice (tastele săgeĠi)
– Setări alfa-numerice (tastele săgeĠi)
– Setări mai simple (de exemplu, creútere sau descreútere)

Tastele Motor, Transmisie, Parte hidraulică, Contor de timp de


utilizare, Parte electrică, Auxiliar 1 úi Auxiliar 2 afiúează infor-
maĠii despre respectivul grup de funcĠii.

AUX1

1031730

AUX2

1031731

Tasta SETUP afiúează meniul pentru a efectua modificări la unităĠi


úi limbă. Vezi pagina 48.
Panouri cu instrumente
40 Planúă de bord piedestal

Tastele Săgeată în sus úi Săgeată în jos sunt utilizate pentru a


derula în meniul grupului de funcĠii. Tasta Select este utilizată pen-
tru a modifica úi schimba setările.

Tasta ESC readuce afiúajul la "Operating information", indiferent


ESC de meniul afiúat.
1031732
Când se află în modul SETUP, apăsarea tastei ESC vă va readuce
la partea superioară a meniului selectat. Vezi pagina 48.

4 Comutator agresiune tracĠiune integrală


(modele G946 úi G976)
Comutatorul de tip momentan poate fi acĠionat în 16 paúi crescăt-
ori. Comanda este folosită pentru a regla fin diferenĠele de turaĠie
care pot apărea între roĠile faĠă úi cele spate.
Setarea agresiunii A0-A16 apare pe ecranul afiúajului cu informaĠii
1018011
pentru exploatare. Vezi afiúajul exemplu care arată AWD ON A12.
Partea superioară a comutatorului apăsată pentru o clipă = Agre-
siunea tracĠiunii integrale crescută cu o treaptă.
Partea inferioară a comutatorului apăsată momentan = Agresiu-
nea tracĠiune integrală redusă cu o treaptă.
– O setare mai joasă reduce viteza de rotaĠie a roĠii din faĠă în
1850 rpm AW D ONA 12 comparaĠie cu viteza de rotaĠie a roĠii din spate.
18 mph – O setare mai ridicată creúte viteza de rotaĠie a roĠii din faĠă în
12: 00 68 F F7 M comparaĠie cu viteza de rotaĠie a roĠii din spate.

1018012

5 Comutator activare tracĠiune integrală


(modelele G946 úi G976)
TracĠiunea integrală este disponibilă în următoarele combinaĠii:
– F1 - F7 viteze înainte (transmisie HTE840).
– F1 - F10 viteze înainte (transmisie HTE1160).
– Toate vitezele marúarier (transmisiile HTE840 úi HTE1160).
1018010 Partea superioară a comutatorului apăsată = Sistemul de tracĠiune
integrală pornit.
Partea inferioară a comutatorului apăsată = Sistemul de tracĠiune
integrală oprit.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 102.
Panouri cu instrumente
Planúă de bord piedestal 41

6 Mod transmisie, comutator deplasare/manual


úi auto (echipament opĠional pentru toate
T modelele)
Sunt disponibile trei moduri ale transmisiei. Comutatorul are trei
poziĠii indexate. AcĠionaĠi comutatorul la modul adecvat.
A PoziĠia indexată superior = Mod deplasare.
1018008 PoziĠia indexată median = Mod manual.
PoziĠia indexată inferior = Mod auto.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 99.

7 Aparat de măsură indicator articulaĠie


Acul indicatorului afiúează gradul la care este articulat cadrul utila-
jului. Cadrul este drept când acul se află în poziĠia centrală.

1031636

8 Comutator mod motor, turaĠie úi putere


Modul viteză permite viteza crescută a motorului la treptele inferi-
oare de viteză.
r / m in
Partea superioară a comutatorului apăsată = Mod turaĠie activat.
Partea inferioară a comutatorului apăsată = Mod putere activat.

10180 13A
Sunt disponibile două aplicaĠii posibile:
– Utilajele marcate în exteriorul UE úi ZEE vor fi echipate cu co-
mutator pentru modul motorului, viteză / putere. Când motorul
se află în domeniul treptelor mari, este disponibilă turaĠia maxi-
mă a motorului, indiferent de poziĠia comutatorului pentru mo-
dul motorului, viteză úi putere.
– Pentru maúinile puse pe piaĠă în cadrul UE / ZEE, nu este in-
stalat un comutator mod motor, viteză úi putere.
IMPORTANT! Depăúirea turaĠiei de 2.200 rpm poate provoca
avarierea maúinii.

FuncĠionarea modului motor

PiaĠa din afara Uniunii Europene (UE) / Zona economică europeană (ZEE)
HTE840 TuraĠia motorului Domeniile treptelor de viteză
PoziĠia vitezei TuraĠia completă a motorului Toate treptele de viteză
PoziĠia puterii Limită 1.900 rpm F1, F2, F3, F4, F5 & R1, R2, R3
TuraĠia completă a motorului F6, F7, F8 & R4

HTE1160 TuraĠia motorului Domeniile treptelor de viteză


PoziĠia vitezei TuraĠia completă a motorului Toate treptele de viteză
PoziĠia puterii Limită 1.900 rpm F1, F2, F3, F4, F5, F6, F7 & R1,
R2, R3, R4
TuraĠia completă a motorului F8, F9, F10, F11 & R5, R6
Panouri cu instrumente
42 Planúă de bord piedestal

PiaĠa din cadrul Uniunii Europene (UE) / Zona economică europeană (ZEE)
HTE840 TuraĠia motorului Domeniile treptelor de viteză
Limită 1.900 rpm F1, F2, F3, F4, F5 & R1, R2, R3
TuraĠia completă a motorului F6, F7, F8 & R4

HTE1160 TuraĠia motorului Domeniile treptelor de viteză


Limită 1.900 rpm F1, F2, F3, F4, F5, F6, F7 & R1,
R2, R3, R4
TuraĠia completă a motorului F8, F9, F10, F11 & R5, R6

9 Comutator mod acceleraĠie, auto úi menĠinere


Partea superioară a comutatorului apăsată = Modul auto pornit.
r/min PoziĠia centrală a comutatorului = Modul acceleraĠie, auto úi men-
Ġinere oprit.
r / min Partea inferioară a comutatorului apăsată = Modul menĠinere
pornit.

Mod auto
În modul automat, comanda acceleraĠiei funcĠionează similar cu
1018007A sistemul de pilot automat al unui automobil úi este folosit în princi-
pal pentru deplasarea pe úosea a utilajului. Acesta comandă tura-
Ġia motorului (rpm) mai curând decât viteza pe úosea.
Modul auto este disponibil la toate turaĠiile motorului úi pentru toa-
te vitezele înainte.
În cazul în care apare oricare dintre condiĠiile de mai jos, modul
auto este suspendat, iar turaĠia motorului se întoarce la poziĠia cu-
rentă a pedalei de acceleraĠie.
– Pedala de frână de serviciu este apăsată.
– Pedala pentru reglaj succesiv este apăsată.
– Comutatorul mod acceleraĠie, auto úi menĠinere este deplasat
în poziĠie centrală (OFF).
– Maneta de schimbare nu se află în poziĠia Înainte (F).

Mod menĠinere
Modul menĠinere este folosit în special în condiĠii de lucru. Este
acelaúi cu modul automat, cu excepĠia următoarelor condiĠii:
– Pedala pentru reglaj succesiv nu are efect asupra setării
acceleraĠiei.
– Modul menĠinere este disponibil pentru toate turaĠiile motorului
úi toate treptele de viteză înainte úi marúarier.
– Pedala frânei de serviciu nu va întrerupe funcĠionarea modului
menĠinere la selectarea următoarelor cutii de viteză.
HTE840 F1, F2, F3, R1, P & N
HTE1160 F1, F2, F3, F4, R1, R2, P & N
Panouri cu instrumente
Planúă de bord piedestal 43

10 Comandă acceleraĠie, comutator de creútere


sau descreútere úi de reluare
Atunci când comutatorul auto/menĠinere (9) din modul accelera-
Ġie nu se află în poziĠia centrală (OFF), apăsaĠi partea inferioară
sau cea superioară a comutatorului de creútere/descreútere/relu-
are a acceleraĠiei pentru a seta turaĠia motorului.
– ApăsaĠi din nou capătul superior al comutatorului pentru a
1018006 creúte turaĠia motorului cu aproximativ 100 rpm. ApăsaĠi ca-
pătul superior al comutatorului úi menĠineĠi-l pentru a creúte
turaĠia motorului cu aproximativ 600 rpm pentru fiecare secun-
dă cât este menĠinut pe poziĠie motorul, până se atinge turaĠia
maximă a motorului.
– ApăsaĠi capătul inferior al comutatorului pentru a descreúte tu-
raĠia motorului cu aproximativ 100 rpm. ApăsaĠi capătul inferi-
or al comutatorului úi menĠineĠi-l pentru a descreúte turaĠia
motorului cu aproximativ 600 rpm pentru fiecare secundă cât
este menĠinut pe poziĠie motorul, până se atinge turaĠia mini-
mă a motorului.
– În timpul activării fie a frânelor de serviciu, fie a pedalei pentru
reglaj succesiv, o funcĠie de memorie stochează setarea tura-
Ġiei motorului în modul acceleraĠie pentru a putea fi reluată.
IMPORTANT! Depăúirea turaĠiei de 2.200 rpm poate provoca
avarierea maúinii.

Reluare
Atunci când este în derulare funcĠia mod acceleraĠie, auto/men-
Ġinere úi este suspendată prin apăsarea fie a pedalei frânei de
serviciu fie a pedalei pentru reglaj succesiv, o funcĠie de memorie
stochează setarea turaĠiei motorului.
Pentru a relua setarea acceleraĠiei, trageĠi în jos comutatorul con-
trol acceleraĠie, creútere/descreútere/reluare.

11 Comutator blocare/deblocare diferenĠial


Partea superioară a comutatorului apăsată = Blocarea diferenĠial-
ului este activată (BLOCATĂ).
Partea inferioară a comutatorului apăsată = Blocarea diferenĠialul-
ui este dezactivată (DEBLOCATĂ).
Lampa de control portocalie stare blocare diferenĠial din centrul
planúei de bord úi lampa indicatoare de pe comutator se vor aprin-
1018028 de când blocarea diferenĠialului se află în poziĠia BLOCAT.
ActivaĠi blocarea diferenĠialului (poziĠia de blocare) pentru operaĠii
normale de nivelare când este necesară tracĠiunea maximă. Dez-
activaĠi blocarea diferenĠialului (poziĠia DEBLOCARE) când este
necesară acĠiunea diferenĠialului. Astfel se va reduce solicitarea
pe puntea spate úi se va reduce uzura prin frecare la funcĠionarea
pe suprafeĠe pavate.

IMPORTANT! BlocaĠi sau deblocaĠi diferenĠialul NUMAI în


timpul condusului la viteze foarte mici, în linie dreaptă sau
dacă este oprit utilajul. Nu blocaĠi sau deblocaĠi diferenĠialul
în timpul unui viraj sau când roĠile tandem de pe o parte se
rotesc. În caz contrar, diferenĠialul ar putea fi deteriorat.
L66345A
Panouri cu instrumente
44 Planúă de bord piedestal

12 Comutator blitz cu 4 căi pentru pericole


Partea superioară a comutatorului apăsată = Luminile blitzului cu
4 căi pentru pericole aprinse.
Partea inferioară a comutatorului apăsată = Luminile blitzului cu
4 căi pentru pericole stinse.
Lampa de control verde indicare direcĠie din centrul planúei de
bord úi lampa indicatoare roúie de pe comutator vor ilumina inter-
1018029
mitent când sunt activate luminile blitzului cu 4 căi pentru pericole.
În cazul în care sunt aprinse luminile blitzului cu 4 căi pentru peri-
cole, indicatoarele de direcĠie nu funcĠionează.

57178
Panouri cu instrumente
Panou de distribuĠie electric 45

Panou de distribuĠie electric

1031637A

1 SiguranĠe úi relee
Placa cu circuite imprimate pentru siguranĠe úi relee este ampla-
sată în spatele panoului, pe partea din stânga spate a cabinei. Pla-
ca cu circuite imprimate adăposteúte siguranĠele. releele úi
unitatea semnalizatorului de direcĠie.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi paginile 253 úi 255.
Panouri cu instrumente
46 Panou de distribuĠie electric

2 Sursă de putere electrică la distanĠă 24 V


O sursă de putere electrică 24 V este amplasată lângă panoul cu
siguranĠe úi relee pe partea stângă spate a cabinei. Exemplu de
utilizare este echipamentul VCADS PRO.

1020742

3 Conexiune service (VCADS Pro)


Conectorul de service (VCADS PRO) este amplasat pe un suport
pe partea stângă îndepărtată a plăcii de circuite imprimate pentru
siguranĠe úi relee.
LuaĠi legătura cu un atelier al unui distribuitor autorizat.

1017666

4 Sursă de putere electrică la distanĠă 12 V


(cu egalizator/convertizor opĠional 24 V până la 12 V)
O sursă de putere electrică 12 V este amplasată lângă consola la-
terală pe partea dreaptă îndepărtată a cabinei.

1020741
Panouri cu instrumente
Unitate de afiúare 47

Unitate de afiúare
Unitatea de afiúare amplasată pe planúa de bord piedestal arată
succesiunea de pornire, informaĠii de funcĠionare curente úi texte
de alarmă. Cu ajutorul tastaturii de pe planúa de bord piedestal,
operatorul poate obĠine de asemenea informaĠii despre starea ma-
úinii úi poate realiza setări.

Afiúare iniĠială.
Când cheia de contact este răsucită în poziĠia (I) (poziĠia de func-
Ġionare), va începe rularea unui program de testare pentru verifica-
rea sistemului. Succesiunea de pornire durează 4-5 secunde, iar
progresul acesteia este prezentat cu ajutorul pătratelor negre, al
căror număr creúte de la unu la úapte. În timpul primei părĠi, lămp-
ile de control se vor aprinde, iar aparatele de măsură vor indica (în
poziĠia orei douăsprezece).

XXX0 rpm AWD YYY AAA InformaĠii pentru funcĠionare


După afiúarea iniĠială, va fi afiúat un ecran "Operating information",
inclusiv informaĠiile curente; cu condiĠia ca acest ecran să fi fost
VVV ZZZZ GGG D afiúat când contactul a fost oprit ultimul.
E Dacă a fost afiúat un alt ecran la ultima oprire a contactului, se va
HH:HH TTT°P FFF afiúa acel ecran. ApăsaĠi ESC pentru a vă întoarce la ecranul
"Operating Information".
OBSERVAğI! Este afiúat ecranul "Operating information" pen-
tru maúina cu tracĠiune integrală.

X TuraĠie motor / Er / -

V Viteză de deplasare / Er / -

Z UnităĠi: km/h/mph

Treaptă de viteză selectată de operator: N / P / FC /


G F1–F11 / R1–R6 / -

H Ora curentă: ore: minute /Er/ -


T Temperatură: /Er/ grade C sau F/ -

P UnităĠi: C/F

Y Mod AWD: Off/On/On (Standby) / -

Setarea agresiune AWD A0–A16 / Er / - (Numai modelele


A AWD. Nu este afiúată nicio setare agresiune când AWD
este dezactivată.)
D PoziĠie comutator mod - T (Deplasare)
E PoziĠie comutator mod - M (Manual)

PoziĠie dorită angrenaj: F1–F11 / R3–R6 / -

PoziĠie comutator mod - A (Auto) (Afiúat cu maneta schim-


F bătorului transmisiei în poziĠie neutră sau de parcare)
PoziĠie dorită angrenaj: F1–F11 / R2–R6 (Afiúat cu maneta
schimbătorului transmisiei în poziĠia înainte sau marúarier).
Panouri cu instrumente
48 Unitate de afiúare

InformaĠii referitoare la nivelul uleiului de motor


Când cheia de contact este rotită în poziĠia (I) (poziĠia de rulare),
pe afiúaj este indicat nivelul uleiului de motor. Dacă nivelul uleiului
de motor este scăzut, se afiúează un mesaj informativ, iar lampa
portocalie de avertizare centrală va ilumina intermitent.

1031728

Tastatură pentru unitatea de afiúare


Cu ajutorul tastaturii de pe planúa de bord piedestal, operatorul
poate obĠine informaĠii despre starea maúinii úi de asemenea poa-
te realiza anumite setări.

InformaĠii despre maúină


InformaĠiile despre starea maúinii pot fi obĠinute prin apăsarea
funcĠiei respective pe tastatură.
Fiecare grup de funcĠii este format dintr-unul sau mai multe ecrane
de afiúare.
Dacă pentru un grup de funcĠii va fi disponibil mai mult decât un
ecran,în colĠul din dreapta, jos va fi afiúată o săgeată care indică
în jos. Pentru a răsfoi în cadrul grupului funcĠional, apăsaĠi săg-
eata în jos sau săgeata în sus.
ÎntoarceĠi-vă la ecranul "Operating information", apăsaĠi tasta ESC.
OBSERVAğI! În cazul în care este afiúat "Er" pentru o valoare
de pe oricare dintre ecranele de afiúare, acesta indică o eroa-
re în monitorizarea semnalului acelei informaĠii.
OBSERVAğI! Caracteristicile care sunt opĠiuni nu vor apare
pe afiúaj decât dacă maúina este echipată cu acea opĠiune.

. . . . . . ENGINE I . . . . . .
SPEED XXX0 rpm
WATER TEMP TTT °P
OIL PRES YY.Y ZZZ

X = TuraĠia motorului (rotaĠii pe minut) / Er.


T = Temperatura agentului de răcire motor / Er / < -15 °C sau
< 5 °F. Temperatura minimă afiúată este < -15 °C sau < 5 °F.
P = UnităĠi: C / F.
Y = Presiune ulei motor / Er.
Z = UnităĠi bar / psi.

. . . . . . ENGINE II . . . . . .
BOOST PRES XX.X ZZZ
BOOST TEMP TTT °P
COOLANT YYYYYYY

X = Presiune aer încărcare / Er.


Z = UnităĠi bar / psi.
T = Temperatura aer încărcare / Er / < -15 °C sau < 5 °F. Tempe-
ratura minimă afiúată este < -15 °C sau < 5 °F.
P = UnităĠi: C / F.
Y = Nivel agent de răcire motor: Normal / Scăzut / Er.
Panouri cu instrumente
Unitate de afiúare 49

. . . . . . ENGINE III . . . . . .

FUEL PRES XX.X ZZZ


INLET TEMP YYY °P

X = Presiune combustibil / Er.


Z = UnităĠi bar / psi.
Y = Temperatură priză de aer / Er / < -35 °C sau < -31 °F. Tempe-
ratura minimă afiúată este < -35 °C sau < -31 °F.
P = UnităĠi: C / F.

. . . . . . ENGINE IV . . . . . .
REVERSIBLE FAN
MODE XXXXXXX
ACTIVATE SEL.

X = Mod invers ventilator: Neinstalat / Off / Manual / 1 / 15 3 / 30 / -


OBSERVAğI! Ventilatorul reversibil este un echipament opĠio-
nal. În cazul în care ventilatorul reversibil nu a fost instalat,
atunci este afiúat "NOT INSTALLED" ca mod al ventilatorului
úi nu sunt disponibile alte selectări.
Dacă nu a fost selectat modul manual, atunci nu este disponi-
bilă opĠiunea de activare úi nu va fi afiúată. Dacă a fost insta-
lată opĠiunea ventilator reversibil úi a fost selectat modul
manual, atunci inversarea manuală a ventilatorului poate fi
activată prin apăsarea tastei SELECT (Selectare).
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 56.

. . . . . . TRANSMISSION I . . . . . .
PRESSURE XXXXXX
TEMPERATURE TTT °P
FILTER YYYYYY

X = Presiunea uleiului de transmisie: Normal / Scăzut/Er.


T = Temperatura transmisiei / Er.
P = UnităĠi: C / F.
Y = Filtru ulei transmisie: Normal / Bypass1 / Er.

. . . . . . TRANSMISSION II . . . . . .
LEVER GGG
GEAR YYY
MODE MMMMM

G = Treaptă de viteză selectată de către operator: N / P / F / F1 /


F2 / F3 / F4 / F5 / F6 / F7 / F8 / F9 / F10 / F11 / R / R1 / R2 /
R3 / R4 / R5 / R6 / Er.
Y = Treaptă de viteză curentă: N / P / FC / F1 / F2 / F3 / F4 / F5 /
F6 / F7 / F8 / F9 / F10 / F11 / RC / R1 / R2 / R3 / R4 / R5 / R6
/ Er.
M = Mod transmisie: MAN / AUTO / DRIVE / CREEP2 / Er.
1. OpĠional
2. Modul CREEP (fluaj) este disponibil numai la maúinile AWD
Panouri cu instrumente
50 Unitate de afiúare

. . . . . . HYDRAULICS . . . . . .
TEMP TTT °P
LEVEL XXXXXX
FILTER YYYYYY

T = Temperatură hidraulică: / Er.


P = UnităĠi: C/F.
X = Nivel ulei hidraulic: Normal / Scăzut / Er.
Y = Filtru ulei hidraulic: Normal / Bypass / Er.

. . . . . . HOURMETER . . . . . .
GRADER HRS XXXXXX.X
ENGINE HRS YYYYYY.Y

X = Ore de nivelare: până la maximum 999.999,9 ore.


Y = Ore motor: până la maximum 999.999,9 ore.

. . . . . . ELECTRICAL SYSTEM . . . . . .

VOLTAGE XX.X V

X = Tensiune sistem electric (timp real) în volĠi CC.


Unitate de control electronic al instrumentelor I-ECU.

. . . . . . IECU SOFTWARE VER . . . . . .


MSW: XXXXXXXXXXX
DIST1: YYYYYYYYYYY
DIST2: ZZZZZZZZZZZ

X = Software principal [MSW] / Er.


Y = Set date 1: [DST1] / Er.
Z = Set date 2: [DST2] / Er.
Unitate de control electronic al vehiculului V-ECU

. . . . . . VECU SOFTWARE VER . . . . . .


MSW: XXXXXXXXXXX
DIST1: YYYYYYYYYYY
DIST2: ZZZZZZZZZZZ

X = Software principal [MSW] / Er.


Y = Set date 1: [DST1] / Er.
Z = Set date 2: [DST2] / Er.
Panouri cu instrumente
Unitate de afiúare 51

Unitate control electronic al motorului E-ECU

. . . . . . EECU SOFTWARE VER. . . . . . .


MSW: XXXXXXXXXXX
DIST1: YYYYYYYYYYY
DIST2: ZZZZZZZZZZZ

X = Software principal [MSW] / Er.


Y = Set date 1: [DST1] / Er.
Z = Set date 2: [DST2] / Er.

. . . . . . INFORMATION I . . . . . .
AUX1
DDDD-DD-DD HH:HH

1031730

D = Data curentă: [an]-[lună]-[zi].


H = Ora curentă: [ore]:[minute].

. . . . . . INFORMATION II . . . . . .
GRADER MODEL XXXX
TIRE SIZE YY.YY
DISTANCE DDDDDDD ZZ

X = Model maúină: G930 / G940 / G946 / G960 / G970 / G976 /


G990.
Y = Dimensiune instalată anvelope: 14,00 / 16,00 / 17,50 / 20,50.
D = DistanĠă parcursă: Până la maximum 999.999 km sau
621.372 mile.
Z = UnităĠi: km / mi.

. . . . . . FUEL CONSUMPTION . . . . . .
MOM. XXX W/h
AVG. YYY W/h
TOT. ZZZZZZZ W

X = Consum de combustibil instantaneu, prezentat în L/h sau h/h


(litri pe oră sau galoane SUA pe oră).
Y = Consum de combustibil mediu pe oră, prezentat în L/h sau g/
h (litri pe oră sau galoane SUA pe oră). Calculat prin împărĠi-
rea combustibilului total consumat la orele de funcĠionare gre-
der (nivelare).
Z = Consum total combustibil, calculat până la 9.999.999 litri sau
2.641.720 gal SUA, în trepte de o unitate.
W = UnităĠi: L / g.
Panouri cu instrumente
52 Unitate de afiúare

. . . . . . GRADER SERVICE . . . . . .
REMAINING XXXX h
INTERVAL YYYY h
ACKNOWLEDGE SEL.

X = Interval de timp rămas până la următoarea întreĠinere [ore].


Y = Intervalul de service prezentat ca 250 / 500 / 1.000 / 2.000.
Când până la următorul service rămân 8 ore, pe afiúaj apare "Time
for service" (Timp pentru service).
Pentru a lua la cunoútinĠă úi a îndepărta informaĠiile, apăsaĠi
SELECT timp de 3-5 secunde.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi paginile 234, 234 úi 238.

. . . . . . ENGINE SERVICE . . ....


TIME TO NEXT ENGINE OIL
CHANGE

500

Intervalul de service este afiúat în partea dreaptă a barei. Bara îúi


măreúte dimensiunea de la stânga la dreapta pe măsură ce scade
timpul până la următorul service.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 185.

. . . . . . TRIP INFO 1 . . . . . .
AUX2 FUEL XXXXXX W
TIME YYYY.Y h
FUEL/H ZZ.Z W/h
1031731

– Apăsarea tastei SĂGEATĂ ÎN JOS selectează afiúarea INFO


CURSĂ 2.
X = Consumul de combustibil de la resetare, în litri sau galoane
SUA până la 999.999 litri sau 264.172 gal.
Y = Durata de la resetare în ore până la 9999,9 ore.
Z = Consumul de combustibil pe oră de la resetare, până la
99,9 L / h sau 26,4 g / h (litri pe oră sau galoane SUA pe oră).
W = UnităĠi: L / g.
OBSERVAğI! Pentru a reseta, vezi Resetarea informaĠiilor
despre cursă prezentate în continuare.
Panouri cu instrumente
Unitate de afiúare 53

. . . . . . TRIP INFO 2 . . . . . .
DIST XXXX.X ZZ
AVG SPEED YY.Y VVV
FUEL/DIST FF.F W/ZZ

– Apăsarea tastei SĂGEATĂ ÎN sus selectează afiúarea INFO


CURSĂ 1.
– Apăsarea tastei SĂGEATĂ ÎN JOS afiúează meniul de resetare
cursă.
X = DistanĠa totală de la resetare măsurată în km sau mile până la
9.999,9 km (6.213,6 mi).
Z = UnităĠi: km / mi.
Y = Viteza medie de la resetare până la 99,9 km/h (62,1 mph) pre-
zentată în km/h (kilometri pe oră) sau mph (mile pe oră).
V = UnităĠi: km/h / mph.
F = Consum de combustibil pe unitate de distanĠă de la setare,
până la 99,9 în L/km sau mpg SUA.
W = UnităĠi: L / g.

. . . . . . TRIP RESET . . . . . .

USE SELECT

Trip information reset (Resetare informaĠii cursă):


– ApăsaĠi tasta SĂGEATĂ ÎN SUS, afiúajul prezintă date TRIP
INFO 2.
– ApăsaĠi SELECT pentru resetare. Datele cursei sunt acum se-
tate la zero.

. . . . . . TRIP RESET . . . . . .

RESETTING

Acest afiúaj este prezentat timp de câteva secunde în timp ce se


resetează datele cursei. După resetarea datelor cursei, afiúajul re-
vine la afiúajul TRIP INFO 1 (InformaĠii cursă).

. . . . . . TRIP RESET . . . . . .

USE SELECT

Afiúajul TRIP INFO 1 prezentat după resetarea cursei.


Panouri cu instrumente
54 Unitate de afiúare

Configurare, limbă úi unităĠi

. . . . . . SETUP . . . . . .
LANGUAGE
UNITS
°P XXXX XXXX XXX

– ApăsaĠi SELECT pentru a accesa setarea pentru limbă.


– ApăsaĠi SELECT din nou pentru a accesa setarea pentru dată/
oră.
– ApăsaĠi ESC pentru a vă întoarce la ecranul "Operating
Information".

. . . . . . SETUP . . . . . .
LANGUAGE
UNITS
°P XXXX XXXX XXX

– UtilizaĠi tasta săgeată pentru a derula prin lista de limbi


disponibile.
– ConfirmaĠi cu SELECT.
– ApăsaĠi ESC pentru a anula selectarea realizată.
– ApăsaĠi ESC din nou pentru a vă întoarce la ecranul "Operating
Information".
OBSERVAğI! Limbile disponibile ca standard sunt: engleză,
suedeză, germană, franceză, spaniolă, italiană, portugheză úi
turcă.

. . . . . . SETUP . . . . . .
ENGLISH
UNITS
°F mph mile psi

– UtilizaĠi tasta săgeată pentru a derula prin lista de unităĠi


disponibile.
– ConfirmaĠi cu SELECT.
– ApăsaĠi ESC pentru a anula selectarea realizată úi vă veĠi înt-
oarce la ecranul "Operating Information".
Panouri cu instrumente
Unitate de afiúare 55

Configurare, dată úi oră

. . . . . . DATE / TIME . . . . . .
YYYY-MM-DD HH:HH
ALT A

ALT = Format alternativ dată/oră, aúa cum este prezentat la A de


mai jos.
A = Formate dată/oră: 1, 2, 3, 4, 5, 6.
Y = Anul curent
M = Luna curentă
D = Ziua curentă
H = Ora curentă: ore: minute
– ApăsaĠi SELECT pentru a arăta meniul format dată/oră.
– ApăsaĠi ESC pentru a vă întoarce la ecranul "Operating
Information".
– Apăsarea tastei SĂGEATĂ ÎN SUS vă va returna la meniul
setare.
– Apăsarea tastei SĂGEATĂ ÎN JOS va afiúa meniul setare mod
ventilator.

. . . . . . DATE / TIME . . . . . .
YYYY-MM-DD HH:HH
ALT A

A = Formate dată/oră: 1, 2, 3, 4, 5, 6.
Unde selecĠiile disponibile ale formatului dată/oră sunt:
1. an - lună - zi - 24 h
2. an - lună - zi - am/pm
3. lună - zi - an - 24 h
4. lună - zi - an - am/pm
5. zi - lună - an - 24 h
6. zi - lună - an - am/pm
Panouri cu instrumente
56 Unitate de afiúare

Setare, ventilator invers


. . . . . . FAN REVERSE . . . . . .
MODE 1/15

Modurile disponibile ventilator sunt: Off, Manual, 3/30, 1/15.


– ApăsaĠi SELECT pentru a arăta meniul format mod ventilator.
– ApăsaĠi ESC pentru a vă întoarce la ecranul "Operating
Information".
– Apăsarea tastei SĂGEATĂ ÎN SUS vă va returna la meniul se-
tare dată/oră.
– ApăsaĠi SĂGEATĂ ÎN JOS pentru a afiúa meniul testare sunet
ventilator.
Ventilatorul reversibil este un echipament opĠional. În cazul în care
ventilatorul reversibil nu a fost instalat, atunci este afiúat "NOT IN-
STALLED" ca mod al ventilatorului úi nu sunt disponibile alte
selectări.

. . . . . . FAN REVERSE . . . . . .
MODE MANUAL

Inversarea ventilatorului de răcire (schimbarea vitezei de rotaĠie)


poate fi setată la unul din cele patru moduri diferite, aúa cum este
selectat cu ajutorul tastaturii.
Tastele săgeĠi pot fi folosite pentru a derula prin lista de moduri dis-
ponibile ale ventilatorului. ApăsaĠi SELECT pentru a selecta un anu-
mit mod al ventilatorului úi afiúarea meniului de setare a modului
ventilator. ApăsaĠi ESC pentru a anula selectarea. ApăsaĠi ESC din
nou pentru a readuce afiúajul la ecranul "Operating Information".
Există patru moduri posibile de inversare a ventilatorului, vezi ta-
belul de mai jos.
Ventilatorul reversibil este un echipament opĠional. În cazul în care
ventilatorul reversibil nu a fost instalat, atunci este afiúat "NOT IN-
STALLED" ca mod al ventilatorului úi nu sunt disponibile alte
selectări.

Mode Setare de bază Durată de inversare disponibilă Durate interval disponibile


din fabrică
M1 Manual 30 sec. 20 - 180 sec. reglabil (VCADS PRO) --
M2 30 sec 20 - 180 sec. reglabil (VCADS PRO) 5 - 180 min. reglabil (VCADS PRO)
/ 30 min
M3 30 sec. 20 - 180 sec. reglabil (VCADS PRO) 5 - 180 min. reglabil (VCADS PRO)
/ 15 min
M4 Dezactivat Fără inversare
Panouri cu instrumente
Unitate de afiúare 57

Operare mod
M1: Intervalul de inversare a ventilatorului este comandat de ope-
rator. Când este selectat, setarea din fabrică pentru durata inver-
sării este de 30 de secunde. Durata de inversare a ventilatorului
este ajustabilă prin intermediul VCADS PRO.
M2: Când este selectat, setarea din fabrică pentru durata inversării
ventilatorului este de 30 de secunde cu un interval de 30 de minute
de funcĠionare continuă a motorului. Durata úi intervalul de inver-
sare a ventilatorului sunt ajustabile prin intermediul VCADS PRO.
OBSERVAğI! Dacă intervalul sau duratele de timp sunt modi-
ficate cu ajutorul VCADS PRO, 30/30 mod de identificare 2 nu
se va schimba.
M3: Când este selectat, setarea din fabrică pentru durata inversării
ventilatorului este de 30 de secunde cu un interval de 15 de minute
de funcĠionare continuă a motorului. Durata úi intervalul de inver-
sare a ventilatorului sunt ajustabile prin intermediul VCADS PRO.
OBSERVAğI! Dacă intervalul sau duratele de timp sunt modi-
ficate cu ajutorul VCADS PRO, 30/15 mod de identificare 3 nu
se va schimba.
M4: Nu este selectat niciun mod ventilator inversare.

Setare, test sunet ventilator

. . . . . . FAN REVERSE . . . . . .
MODE 1/15

– ApăsaĠi SELECT pentru a arăta meniul format mod ventilator.


– ApăsaĠi ESC pentru a vă întoarce la ecranul "Operating
Information".
– Apăsarea tastei SĂGEATĂ ÎN SUS vă va returna la meniul se-
tare dată/oră.
– ApăsaĠi SĂGEATĂ ÎN JOS pentru a afiúa meniul testare sunet
ventilator.
Cu toate că ecranul de afiúare a testului de sunet al ventilatorului
poate fi afiúat de către operator, nu a fost creat pentru utilizarea de
către operator. AdresaĠi-vă dealerului local Volvo pentru instrucĠiu-
ni de activare.

. . . . . . FAN SOUND TEST . . . . . .


MAX. SPEED 1.750
TARGET SPEED 1.230
ACTIVATE SELECT
Panouri cu instrumente
58 Texte de alarmă

Texte de alarmă
InformaĠiile pentru operator sunt prevăzute pe unitatea de afiúare
sub forma textelor de alarmă, care sunt împărĠite în patru clase:
Avertismente, InformaĠii, Eroare úi InformaĠii service, vezi mai jos.
Pentru toate clasele, la viteze mai mari de 20 km/h (12,4 mph), tex-
tul de alarmă este prezentat timp de două secunde úi apoi alter-
nează cu ecranul anterior care este prezentat timp de trei
secunde. Această prezentare alternativă a celor două ecrane con-
tinuă cât timp se menĠine situaĠia de eroare sau până când alarma
este prezentată un anumit număr de ori.
Mesajele de eroare au un cod numit Identificator de mod de defec-
Ġiune (FMI) în partea de jos, cod util tehnicianului de service.

AVERTISMENT
– Este prezentat indiferent de ce ecran a fost afiúat anterior.
– Textul de alarmă va fi afiúat timp de două secunde alternativ cu
ecranul anterior care va fi afiúat timp de trei secunde (acest lu-
cru va fi repetat atâta timp cât se menĠine situaĠia de eroare).
– Lampa roúie de avertizare centrală va ilumina intermitent.
– CorectaĠi sau luaĠi legătura cu atelierul distribuitorului autorizat
pentru informaĠii.

INFO
– Este prezentat indiferent de ce ecran a fost afiúat anterior.
– Textul de alarmă va fi afiúat timp de două secunde alternativ cu
ecranul anterior care va fi afiúat timp de trei secunde (acest lu-
cru se va repeta de trei ori).
– Lampa portocalie de avertizare centrală va ilumina intermitent.
– CorectaĠi sau luaĠi legătura cu atelierul distribuitorului autorizat
pentru informaĠii.
Alarma va fi repetată la următoarea pornire dacă este încă "activă".

ERROR
– Este prezentat indiferent de ce ecran a fost afiúat anterior.
– Textul de alarmă va fi afiúat timp de două secunde alternativ cu
ecranul anterior care va fi afiúat timp de trei secunde (acest lu-
cru va fi repetat atâta timp cât se menĠine situaĠia de eroare).
– Lampa portocalie de avertizare centrală va ilumina intermitent.
– LuaĠi legătura cu atelierul distribuitorului autorizat pentru
informaĠii.

SERVICE INFO
– Este prezentat indiferent de ce ecran a fost afiúat anterior.
– Textul de alarmă va fi afiúat timp de două secunde alternativ cu
ecranul anterior care va fi afiúat timp de trei secunde. Se repetă
până la confirmarea prin intermediul meniului NEXT SERVICE
sau încheierea alarmei în alt mod specificat pentru funcĠie (de
exemplu, înlocuirea filtrului).
– Lampa portocalie de avertizare centrală va ilumina intermitent.
– CorectaĠi sau luaĠi legătura cu atelierul distribuitorului autorizat
pentru informaĠii.
Panouri cu instrumente
Texte de alarmă 59

Accelerator pedal
InformaĠii de service ERROR
SE2704
Time to change engine oil E-ECU
Service Info ERROR
xxxx yyy
Service Info Time for service ERROR Engine preheat RE2501

Motor ERROR Engine preheat HE2501

Drivetrain overspeed Accelerator mode


WARNING ERROR
SW2706
Engine shutdown pending Accelerator control
WARNING ERROR
SW2708
Engine protection active Monitoring engine
WARNING ERROR
speed
WARNING Low engine coolant level ERROR Fuel level SE2303

High engine coolant Accelerator pedal


WARNING ERROR
temperature SE2702 and SE2704
High engine charge air Engine air intake pre-
WARNING ERROR
pressure ssure sensor SE2502
High engine charge air Crankcase pressure
WARNING ERROR
temperature SE2509
Engine air intake
WARNING
restriction
Transmisie
Low engine oil pressure Engine overspeed
WARNING INFO
protection
High engine oil Engine stall protection
WARNING INFO
temperature
Water in fuel Excessive Inching pedal
WARNING WARNING
Usage
Engine oil temperature High transmission oil
ERROR WARNING
sensor SE2202 temperature
Engine oil pressure Transmission filter
ERROR WARNING
sensor SE2203 bypassing
Engine oil level SE2205 Low transmission oil
ERROR WARNING
pressure
Engine coolant tempera- Transmission oil tempe-
ERROR ERROR
ture sensor SE2606 rature sensor SE4202
Engine charge air tempe- Gear shifter SE4201
ERROR ERROR
rature sensor SE2507
Engine charge air Transmission mode
ERROR ERROR
pressure sensor SE2508 switch SW4402
Accelerator pedal SE2702 Transmission filter
ERROR ERROR
pressure switch SE4215

xxxx = Descrierea defecĠiunii PPID, PID / SID, yyy = Valoare numerică 1-999
Panouri cu instrumente
60 Texte de alarmă

IMPORTANT! NotaĠi orice cod de eroare afiúat úi luaĠi legătura cu un atelier autorizat

Transmisie INFO Fan reversing

ERROR Inching pedal SE4101 WARNING Low hydraulic oil level

ERROR Inching pedal SE4102 WARNING Hydraulic filter bypassing

Transmission PWM4205 High hydraulic oil


ERROR WARNING
temperature

ERROR Transmission PWM4206 WARNING Low steering oil pressure

Transmission PWM4207 Park brake valve


ERROR ERROR
MA5501

Transmission PWM4208 Park brake pressure


ERROR ERROR
sensor SE5501

Transmission PWM4209 Hydraulic pump valve


ERROR ERROR
MA9111

Transmission PWM4210 Hydraulic oil level sensor


ERROR ERROR
SE9104

Transmission PWM4211 Hydraulic filter pressure


ERROR ERROR
switch SE9107

Transmission PWM4212 Hydraulic oil temperature


ERROR ERROR
sensor SE9105

Transmission oil Steering motor MO6401


ERROR ERROR
pressure sensor SE4214

Transmission sensor Steering motor relay


ERROR ERROR
SE4307 RE6401

Transmission sensor Steering oil pressure


ERROR ERROR
SE4308 sensor SE6401

Transmission sensor Fan speed SE2607


ERROR ERROR
SE4316

Transmission sensor Fan control shutoff


ERROR ERROR
SE4317 MA2603

Inching pedal SE4101 Fan control direction


ERROR ERROR
and SE4102 MA2602

Reverse alarm relay Fan pump control valve


ERROR ERROR
PWM2601

Parte hidraulică Ax

Hydraulic unload on Testing service brake


INFO INFO
backup system

Testing secondary Apply park brake to start


INFO INFO
steering system engine

xxxx = Descrierea defecĠiunii PPID, PID / SID, yyy = Valoare numerică 1-999
Panouri cu instrumente
Texte de alarmă 61

Left front wheel speed


Ax ERROR
SE4402

Differential lock valve AWD charge oil pressure


ERROR ERROR
MA4601 sensor SE9106

Differential lock pressure AWD filter pressure


ERROR ERROR
sensor SE4601 switch SE9108

AWD aggression switch


Frână ERROR
SW4403

Service brake circuit


WARNING
failure
Diverse

Park brake applied Apply park brake to start


WARNING INFO
engine

Service brake backup Low voltage


WARNING WARNING
system failure

Service brake system High voltage


ERROR WARNING
MO5201

Service brake system AtenĠie. FuncĠionare


ERROR ERROR
SE5201 redusă a calculatorului

Service brake system Start relay RE3301


ERROR ERROR
RE5201

Ignition key switch


TracĠiune integrală (AWD) ERROR
SW3301

AWD motor displace- Ambient temperature


ERROR ERROR
ment valve MA4401 sensor SE3802

AWD freewheeling valve STOP. Computer failure.


ERROR ERROR
MA4402 Stop the vehicle

AWD bypass valve


ERROR
forward left MA4403

AWD bypass valve


ERROR
reverse left MA4404

AWD bypass valve


ERROR
forward right MA4405

AWD bypass valve


ERROR
reverse right MA4406

AWD pump forward left


ERROR
PWM4401

AWD pump reverse left


ERROR
PWM4402

AWD pump forward right


ERROR
PWM4203

AWD pump reverse right


ERROR
PWM4204

Right front wheel speed


ERROR
SE4401
Panouri cu instrumente
62 Texte de alarmă
Alte comenzi
Comenzi 63

Alte comenzi
Comenzi

11

T r/min

A
1017593

8 4 9
10

2
3

7
1

1020743 A

1 Pedală pentru reglaj succesiv


2 Pedală frână serviciu
3 Pedală de acceleraĠie
4 Schimbător transmisie / frână de mână
5 Volan
6 Scaunul operatorului úi centură de siguranĠă
7 Pedală basculare piedestal
8 Manetă basculare volan
9 Sistem control climatizare (echipament opĠional)
10 Manete comandă hidraulică
11 Manete paletă comandă hidraulică auxiliare (echipament opĠional)
Alte comenzi
64 Comenzi

1 2 3 1 Pedală pentru reglaj succesiv


UtilizaĠi pedala pentru reglaj succesiv când porniĠi după o oprire
completă. Maúina nu va începe să se deplaseze în nicio treaptă de
viteză înainte superioară celei de-a 5-a trepte (transmisie
HTE840) sau celei de-a 7-a (transmisie HTE1160). Maúina nu va
începe să se deplaseze în nicio treaptă de viteză marúarier supe-
rioară celei de-a 3-a trepte (transmisie HTE840) sau celei de -a
4-a (transmisie HTE1160).
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 96.

2 Pedală frână serviciu


1017738
UtilizaĠi pedala de frână pentru a aplica frânele de serviciu când
1 Pedală pentru reglaj succesiv
opriĠi maúina.
2 Pedală frână serviciu
3 Pedală de acceleraĠie
3 Pedală de acceleraĠie
ApăsaĠi partea anterioară a pedalei de acceleraĠie pentru a creúte
turaĠia motorului.
UtilizaĠi pedala de acceleraĠie pentru a depăúi turaĠia motorului se-
tată de comutatorul comandă acceleraĠie, creútere/descreútere/
reluare.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 43.

4 4 Schimbător transmisie úi frână de mână


Schimbătorul de viteze este amplasat în consolă, în partea dreap-
tă a operatorului. Butonul schimbătorului este prevăzut cu un bu-
ton de blocare neutru. Operatorul poate deplasa schimbătorul fie
Înainte (F), fie în Marúarier (R) dacă este apăsat butonul pentru
blocare neutră.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi paginile 47 úi 94.
UtilizaĠi schimbătorul transmisie pentru a activa úi dezactiva frâna
de mână.
– Pentru activarea frânei de mână, treceĠi schimbătorul în poziĠia
Neutră (N). ApăsaĠi schimbătorul către dreapta pentru a îl cupla
în poziĠia de cuplare (P).
– Pentru a dezactiva frâna de mână, apăsaĠi butonul de blocare
neutră. ApăsaĠi schimbătorul către stânga pentru a decupla din
poziĠia de cuplare (P) în poziĠia Neutră (N).

Frânarea de urgenĠă
1017736 În situaĠii de urgenĠă, poate fi utilizată frâna de mână.
DeplasaĠi schimbătorul transmisie în poziĠia Parcare (P). Astfel se
_ F +
va aplica automat frâna de mână.

N P
_
ATENğIE!
R + În cazul în care frâna de mână a fost utilizată într-o situaĠie
de urgenĠă. ansamblul trebuie inspectat úi supus operaĠiilor
1031729
de service realizate de un tehnician de service calificat.

5 Volan
Volanul este utilizat pentru a conduce maúina.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 105.
Alte comenzi
Confortul operatorului 65

Confortul operatorului
6 Scaunul operatorului úi centură de siguranĠă
Scaunele pentru operator montate din fabrică au fost testate pen-
tru a respecta standardele de ancorare a centurii de siguranĠă
SAE J386 Noiembrie 97 úi ISO 6683-1999 úi sunt proiectate pen-
tru a minimiza în cel mai bun mod posibil vibraĠiile întregului corp
în timpul funcĠionării utilajului. Valoarea vibraĠiilor în timpul funcĠio-
nării utilajului depinde de diverúi factori, dintre care mulĠi nu sunt
în legătură cu construcĠia utilajului, cum ar fi condiĠiile solului, vite-
za úi tehnicile de operare. ObservaĠi următoarele:
– ReglaĠi scaunul conform greutăĠii úi înălĠimii operatorului.

Domeniul de greutăĠi ale operatorului pentru scaunul mecanic


standard (în afara UE) este de: 50 kg (110 lb) până la 136 kg
(300 lb).

Domeniul de greutăĠi ale operatorului pentru scaunul mecanic


standard în UE este de: 50 kg (110 lb) până la 125 kg (275 lb).

Domeniul de greutăĠi ale operatorului pentru scaunul pneuma-


tic este de: 45 kg (100 lb) până la 136 kg (300 lb).
– Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 261.
– AlegeĠi tehnica de operare úi viteza corecte pentru condiĠiile
existente.
Scaunul corect reglat al operatorului creúte confortul, siguranĠa úi
vizibilitatea acestuia. Scaunul incorect reglat poate duce la rănire.
Reglajele care trebuie realizate sunt:
A Reglarea extensiei spătarului.
B Reglarea părĠii lombare.
C Reglarea înălĠimii/greutăĠii (scaun cu suspensie pneumatică
opĠional).
D Reglare faĠă/spate úi înălĠime cotieră.
E Reglarea basculării spătarului.
F Blocare izolator faĠă/spate scaun (scaun cu suspensie pneu-
matică opĠional).
G Comandă amortizare variabilă (scaun cu suspensie pneumati-
că opĠional).
H Reglare faĠă/spate pernă.
I Reglare înălĠime/greutate (versiune mecanică standard).
J Reglare faĠă/spate scaun.
K Reglare basculare pernă.
A L Reglare unghi cotieră.
OBSERVAğI! Nu reglaĠi scaunul în timp ce maúina se
deplasează.

A Reglarea extensiei spătarului


PrindeĠi prelungirea spătarului. TrageĠi sau împingeĠi prelungirea
la înălĠimea dorită. Tijele prelungitoare au caneluri úi se cuplează
la intervale prestabilite.

1017712
Alte comenzi
66 Confortul operatorului

B Reglarea părĠii lombare


B Butonul de reglare este amplasat în spatele spătarului, în partea
stângă a spătarului. RăsuciĠi în sens orar sau antiorar butonul de
reglare pentru a modifica suportul lombar. Aceasta ajută la îmbu-
nătăĠirea confortului úederii úi creúte eficienĠa operatorului.

1017713

C Reglarea înălĠimii / greutăĠii


(doar pentru scaune opĠionale cu suspensie pneumatică)
Setarea înălĠimii/greutăĠii pentru scaunul cu suspensie pneumati-
că opĠional este reglată prin acĠionarea comutatorului basculant
din exteriorul cotierei stângi.
C Partea superioară a comutatorului apăsată = scaunul ridicat úi cu
greutatea compensată pe măsură ce suspensia pneumatică se
umple.
Partea inferioară a comutatorului apăsată = scaun coborât gravi-
taĠional (fără conexiune electrică) pe măsură ce suspensia pneu-
matică se goleúte.
În timp ce staĠi pe scaun, reglaĠi-l aúa încât domeniile de miúcare
în sus úi în jos sunt distribuite în mod egal.

1017714

D Reglare faĠă/spate úi înălĠime cotieră


D
DestrângeĠi bolĠurile din suporturile din dreapta úi din stânga pen-
tru a ridica/coborî úi deplasa înainte/înapoi cotierele.

1017715
Alte comenzi
Confortul operatorului 67

E Reglarea basculării spătarului


Mânerul de reglare este amplasat în partea din stânga, spate a
pernei. TrageĠi mânerul în sus úi reglaĠi spătarul la înclinarea
dorită.

E
1017716

F Blocare izolator faĠă/spate scaun


(doar pentru scaune opĠionale cu suspensie pneumatică)
Această comandă blochează deplasarea înainte / înapoi a scau-
nului. Maneta de comandă este amplasată sub mânerul pentru re-
glarea înclinării spătarului. TrageĠi în sus maneta de comandă
pentru dezactivarea blocării. ÎmpingeĠi în jos maneta de comandă
pentru activarea blocării.
F

1017717

G Comandă de amortizare variabilă


(doar scaune opĠionale cu suspensie pneumatică)
Butonul de reglare este amplasat sub pernă, în partea stângă a
burdufurilor de suspensie a scaunului. RăsuciĠi în sens orar sau
antiorar butonul de reglare pentru a modifica setarea comenzii
amortizării (blând, mediu úi dur).

1017718
Alte comenzi
68 Confortul operatorului

H Reglare faĠă/spate pernă


Mânerul de reglare este amplasat în partea din stânga, faĠă a per-
nei. TrageĠi mânerul în sus úi reglaĠi perna la poziĠia dorită.

H
1017719

I Reglarea înălĠimii / greutăĠii (doar varianta mecanică)


ReglaĠi scaunul conform greutăĠii operatorului, răsucind butonul de
reglare a greutăĠii. Butonul de reglare este amplasat sub pernă, în
partea din faĠă a burdufurilor de suspensie a scaunului. În timp ce
staĠi pe scaun, reglaĠi-l aúa încât domeniile de miúcare în sus úi în
jos sunt distribuite în mod egal.

I
1017720

J Reglare faĠă/spate scaun


Mânerul de reglare este amplasat în partea din faĠă a pernei. Tra-
geĠi mânerul în sus úi reglaĠi scaunul la poziĠia dorită. EliberaĠi mâ-
nerul pentru a bloca scaunul.

1017721
Alte comenzi
Confortul operatorului 69

K Reglare basculare pernă


Mânerul de reglare este amplasat în partea din faĠă a pernei, dea-
supra mânerului de reglare faĠă / spate a scaunului. TrageĠi mân-
erul în sus úi reglaĠi perna la poziĠia dorită.

1017722

L Reglare unghi cotieră


ReglaĠi unghiul cotierei prin răsucirea butoanelor cu roĠi încorpora-
L te în partea inferioară a ambelor cotiere.

Centură de siguranĠă
Centura de siguranĠă completează structura de siguranĠă a cabi-
nei sau a apărătorii de cabină úi trebuie utilizată pentru a proteja
operatorul de a fi aruncat din cabină în cazul răsturnării utilajului.
1017723 O centură de siguranĠă legată ajută, de asemenea, operatorul în
păstrarea controlului utilajului în cazul balansării violente sau al al-
tor miúcări ale acestuia.
• Centura de siguranĠă úi ansamblurile sale trebuie inspectate la
intervale regulate. ÎnlocuiĠi ansamblul complet al centurii de si-
guranĠă imediat dacă se constată o deteriorare, cum ar fi parte
metalică uzată sau avariată, bandă crestată sau destrămată,
defecĠiune a cataramei sau a retractorului sau cusături
desfăcute.
• ÎnlocuiĠi centura de siguranĠă în cazul în care utilajul a fost im-
plicat într-un accident în care centura a fost supusă la tensiuni
excesive care au provocat deformarea.
• ÎnlocuiĠi centura de siguranĠă o dată la trei ani, indiferent de sta-
rea acesteia.
• Nu trebuie niciodată aduse modificări centurii de siguranĠă sau
sistemelor sale de fixare.
• Centura de siguranĠă se foloseúte pentru o singură persoană
adultă.
• ğineĠi centura de siguranĠă rulată atunci când nu este utilizată.
• Pentru a curăĠa, folosiĠi doar apă caldă. Nu folosiĠi săpun sau
lubrifianĠi. LăsaĠi centura de siguranĠă să se usuce în timp ce
este complet scoasă, înainte de a o rula. VerificaĠi dacă centura
de siguranĠă este montată corect.
Alte comenzi
70 Confortul operatorului

7 Pedală basculare piedestal


Pentru a deplasa piedestalul înainte sau înapoi:
– PrindeĠi volanul.
– ÎmpingeĠi în jos pedala situată în partea inferioară a coloanei
piedestalului.
– DeplasaĠi piedestalul în poziĠia dorită úi eliberaĠi pedala.

8 Manetă basculare volan


TrageĠi în sus această manetă pentru a înclina volanul úi capul pie-
destalului. Eliberarea manetei blochează volanul într-una dintre
cele patru poziĠii.
Pentru a bascula ansamblul volan úi cap de comandă:
– PrindeĠi volanul úi ridicaĠi maneta amplasată în partea dreaptă
superioară a coloanei piedestal.
– DeplasaĠi volanul úi capul de comandă într-una din cele patru
poziĠii.
EliberaĠi maneta úi asiguraĠi-vă că aceasta se fixează în siguranĠă.
Alte comenzi
Confortul operatorului 71

9 Sistem control climatizare (echipament opĠional)


1
Comenzi pentru încălzire, ventilaĠie úi climatizare
Comenzile pentru sistemele de încălzire, ventilare úi climatizare
2 sunt amplasate în consola din partea dreaptă. Aerul filtrat, proas-
păt este distribuit prin duzele de ventilare superioară, inferioară úi
spate ale cabinelor închise.
Temperatura aerului din cabină este controlată cu ajutorul comen-
zilor pentru ventilator úi temperatură.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 24.
RăsuciĠi butoanele comutatoarelor pentru a creúte sau a reduce
temperatura úi a regla turaĠia ventilatorului. AcĠionaĠi comutatorul
aparatului de climatizare pentru a porni úi opri unitatea aparatului
de climatizare.
InformaĠii generale
3 – Într-o cabină închisă, păstraĠi uúile úi geamurile închise pentru
a asigura încălzirea úi climatizarea eficiente.
– OrientaĠi fluxul de aer aúa încât acesta să nu fie orientat asupra
pielii neprotejate.
1017737
– ReglaĠi turaĠia ventilatorului până când se simte confortabil de-
1 Duze de ventilare nivel superior bitul de aer în cabină. SelectaĠi butonul de amestec aer în cea
de-a treia poziĠie (aer exterior) pentru presurizarea maximă a
2 Duze de ventilare nivel posterior
cabinei.
3 Duze de ventilare nivel inferior
DistribuĠie aer în cabină
Duzele de ventilare la nivelul superior (1) sunt amplasate în tapiĠe-
ria stâlpilor uúii. Există trei duze, una orientată înainte, una spre
centru úi una spre spate.
Duzele de ventilaĠie posterioare (2) sunt amplasate în partea
dreaptă úi în cea stângă a peretelui cabinei spate.
Duzele de ventilaĠie inferioare (3) sunt amplasate în partea inferi-
oară dreaptă úi stângă ale tapiĠeriei consolei laterale/stâlpului uúii.
Alte comenzi
72 Confortul operatorului

Reglarea încălzirii úi ventilaĠiei fără climatizare


InstrucĠiunile de mai jos sunt recomandări de bază. Fiecare opera-
tor ar trebui să încerce să obĠină cel mai bun mediu de lucru posibil
în cabină, adică temperatura corectă fără un aer uscat.
Cum să obĠineĠi...
... căldura maximă:
– Toate duzele de ventilaĠie complet deschise.
– Butonul de comandă ventilator răsucit până la capăt în sens
1017707
orar.
Buton pentru Buton pentru Buton pentru – Butonul de comandă temperatură răsucit până la capăt în sens
comanda comanda amestecul
ventilatorului
orar.
temperaturii de aer
– Butonul amestec aer în poziĠia aer exterior.
În cazul formării aburului, vezi "... dezaburirea/dejivrarea tuturor
geamurilor."

... răcire maximă:


– Toate duzele de ventilaĠie complet deschise.
– Butonul de comandă ventilator răsucit până la capăt în sens
orar.
1017708
– Butonul comandă temperatură răsucit până la capăt în sens in-
Buton pentru Buton pentru Buton pentru vers orar.
comanda comanda amestecul
ventilatorului temperaturii de aer – Butonul amestec aer în poziĠia aer exterior.

... temperatură de funcĠionare confortabilă:


– Toate duzele de ventilaĠie complet deschise.
– Butoanele de comandă temperatură úi comandă ventilator re-
glate până când este obĠinută temperatura necesară.
– Butonul amestec aer în cea de-a doua poziĠie (amestec de
aer).

... dezaburire/dejivrare toate geamurile:


– Toate duzele de ventilaĠie orientate anterior complet deschise
úi orientate către geamurile din faĠă.
– Toate duzele de ventilaĠie orientate posterior complet deschise
1017709 úi orientate către geamurile din spate/geamurile din spate
Buton pentru Buton pentru Buton pentru laterale.
comanda comanda amestecul – Butonul de comandă ventilator răsucit până la capăt în sens
ventilatorului temperaturii de aer orar.
– Butonul de comandă temperatură răsucit până la capăt în sens
orar.
– Butonul de amestec aer în poziĠia turaĠiei adecvate a ventilato-
rului dejivrorului (mare / mic) dacă utilajul este echipat cu opĠi-
unea de ventilator al dejivrorului. Pentru utilajele fără această
opĠiune, selectaĠi cea de-a trei a poziĠie (aer exterior).
Alte comenzi
Confortul operatorului 73

AsiguraĠi o ventilaĠie corespunzătoare


Nu exploataĠi maúina perioade lungi fără ventilaĠie sau cu ca-
bina complet închisă fără ca ventilatorul să fie pornit.
Aerul necorespunzător ventilat poate provoca oboseală (prin
lipsa de oxigen).

Reglarea încălzirii úi ventilaĠiei cu climatizare


Cum să obĠineĠi...
... răcire rapidă:
– Toate duzele de ventilaĠie complet deschise.
– Butonul de comandă ventilator răsucit până la capăt în sens
1017710
orar.
Buton pentru Buton pentru Buton pentru – Butonul comandă temperatură răsucit până la capăt în sens in-
comanda comanda amestecul vers orar.
ventilatorului temperaturii de aer – Butonul amestec aer în poziĠia recirculare aer.
– Partea superioară a comutatorului climatizare apăsată, adică
unitatea de climatizare pornită.

... dezaburirea tuturor geamurilor:


– Toate duzele de ventilaĠie orientate anterior complet deschise
úi orientate către geamurile din faĠă.
– Toate duzele de ventilaĠie orientate posterior complet deschise
1017709 úi orientate către geamurile din spate/geamurile din spate
Buton pentru Buton pentru Buton pentru laterale.
comanda comanda amestecul – Butonul de comandă ventilator răsucit până la capăt în sens
ventilatorului temperaturii de aer orar.
– Butonul de comandă temperatură răsucit până la capăt în sens
orar.
– Butonul de amestec aer în poziĠia turaĠiei adecvate a ventilato-
rului dejivrorului (mare / mic) dacă utilajul este echipat cu opĠiu-
nea de ventilator al dejivrorului. Pentru utilajele fără această
opĠiune, selectaĠi cea de-a trei a poziĠie (aer exterior).
– Partea superioară a comutatorului climatizare apăsată, adică
unitatea de climatizare pornită.

OBSERVAğI! Temperatura este reglată cu comenzile tempera-


turii úi ale ventilatorului pentru a obĠine temperatura dorită.
SelectaĠi butonul de amestec aer în cea de-a treia poziĠie (aer
exterior) pentru presurizarea maximă a cabinei.
Alte comenzi
74 Confortul operatorului

Portiere úi geamuri
Cabina poate de asemenea să fie ventilată prin deschiderea uúilor
úi a ferestrelor batante opĠionale faĠă sau culisante laterale.
– FixaĠi uúile în poziĠia complet deschisă împingându-le până la
capăt până se fixează la opritorul de pe partea laterală a
cabinei.
IMPORTANT! ExploataĠi utilajul cu uúile cabinei blocate în
poziĠia complet deschise sau complet închise. Dacă o uúă nu
este complet blocată, poate intra în contact cu anvelopa tan-
dem faĠă úi poate fi ridicată din balamale.
– DeschideĠi geamul opĠional faĠă cu balama prin deblocarea mâ-
nerului închizătoarei. Unghiul de basculare poate fi controlat
prin fixarea butonului de pe sectorul dinĠat al dispozitivului de
reglare.
OBSERVAğI! Nu puneĠi în funcĠiune útergătoarele inferioare
când sunt deschise geamurile faĠă inferioare batante.
DeschideĠi sau închideĠi geamurile laterale culisante prin elibera-
rea útifturile dispozitivului de fixare lateral úi culisarea geamului în
poziĠia dorită.
OBSERVAğI! În anumite condiĠii, murdăria úi deúeurile se pot
acumula úi pot fi prinse între geamurile de aerisire ale cabinei
úi etanúările uúii, permiĠând pătrunderea în cabină a umidităĠii
nedorite úi a prafului. CurăĠaĠi periodic orice urme de murdăr-
ie úi deúeuri de pe etanúări úi suprafeĠele de etanúare pentru
asigurarea funcĠionării corecte. Vezi "CurăĠarea utilajului",
pagina 187.
Alte comenzi
Comenzi hidraulice 75

Comenzi hidraulice
10 9 8 7

T r / min

A
1017 593

1 2 3 4 5 6
1018 032A

1 Maneta de ridicare lamă 6 Maneta de ridicare lamă partea


partea stângă dreaptă
2 Maneta de schimbare 7 Manetă comandă scarificator sau
culisare placă lamă faĠă plug pentru úanĠuri
3 Manetă răsucire cerc 8 Manetă articulaĠie
4 Manetă schimbare cerc 9 Manetă basculare placă lamă faĠă
5 Manetă înclinare roată faĠă 10 Manetă anexe montate faĠă

10 Manete comandă hidraulică


FuncĠie de blocare a poziĠiei de plutire
Utilajele echipate cu caracteristica de plutire opĠională permit plu-
tirea plăcii lamei faĠă úi / sau anexei montate în faĠă de-a lungul so-
lului, urmărind contururile suprafeĠei. Pentru plutirea anexei
montate în faĠă úi a celei montate în spate, vezi pagina 80.
Fie un cilindru pentru ridicarea lamei, fie ambii pot fi aduúi în stare
de plutire pentru a permite comanda independentă a fiecărui capăt
al plăcii lamă faĠă.
UtilizaĠi placa lamă faĠă pentru a îndepărta zăpada, a deplasa ma-
terialul care nu este compact de pe suprafeĠele dure sau a nivela
materialul care nu este compact pe o suprafaĠă dură. (Pluteúte nu-
mai capătul plăcii lamă faĠă care intră în contact cu suprafaĠa dură.)
Pe maúinile prevăzute cu caracteristica opĠională de plutire:
– ÎmpingeĠi înainte maneta respectivă până când se blochează în
poziĠia de declanúare.
– TrageĠi înapoi maneta corespunzătoare pentru a o readuce în
poziĠia normală de funcĠionare.

1 PoziĠie declanúare plutire


ATENğIE!
Nu folosiĠi controlul plutirii pentru a coborî placa lamei faĠă.
Poate duce la pierderea controlului asupra utilajului.
Alte comenzi
76 Comenzi hidraulice

Ridicare lamă partea stângă úi partea dreaptă


Aceste manete sunt amplasate în extremităĠile din stânga úi din
dreapta. Ele comandă acĠiunea de ridicare úi coborâre a plăcii la-
mei faĠă.
T r /min
– ÎmpingeĠi înainte simultan ambele manete ridicare lamă pentru
A
a coborî placa lamă faĠă.
– TrageĠi înapoi simultan ambele manete ridicare lamă pentru a
ridica placa lamă faĠă.
– ÎmpingeĠi înainte maneta ridicare lamă pentru partea pe care
doriĠi să o coborâĠi.
1018033A
– TrageĠi înapoi maneta ridicare lamă pentru partea pe care doriĠi
să o ridicaĠi.

ATENğIE!
AsiguraĠi-vă că întreg personalul a părăsit zona maúinii
când motorul funcĠionează úi placa ramă de formare este
ridicată de pe sol.

1018034

Maneta de schimbare culisare placă lamă faĠă


Această manetă este cea de-a treia maneta din extremitatea stân-
T r /min

gă. Ea comandă acĠiunea de culisare de la stânga la dreapta a plă-


cii lamei faĠă.
– ÎmpingeĠi înainte maneta de schimbare culisare placă lamă faĠă
pentru a culisa lama în partea stângă a maúinii.
1018035A – TrageĠi înapoi maneta de schimbare culisare placă lamă faĠă
pentru a culisa lama în partea dreaptă a maúinii.

1018036
Alte comenzi
Comenzi hidraulice 77

Manetă răsucire cerc


T
A
r /min

Această manetă este cea de-a cincea maneta din extremitatea


stângă. Ea comandă rotaĠia în sens orar úi cea în sens antiorar a
ansamblului cerc úi placă lamă faĠă.
– ÎmpingeĠi înainte maneta de răsucire cerc pentru a roti în sens
antiorar cercul.
1018037A
– TrageĠi înapoi maneta de răsucire cerc pentru a roti în sens orar
cercul.

ATENğIE!
AsiguraĠi-vă că întreg personalul a părăsit zona maúinii
când motorul funcĠionează úi placa ramă de formare este
ridicată de pe sol.

1018038

Manetă schimbare cerc


T

A
r /min

Această manetă este cea de-a cincea maneta din extremitatea


dreaptă. Ea comandă funcĠionarea schimbării cercului.
– ÎmpingeĠi înainte maneta de schimbare cerc pentru a deplasa
spre stânga ansamblul cerc placă lamă faĠă.
– TrageĠi înapoi maneta de schimbare cerc pentru a deplasa spre
dreapta ansamblul cerc placă lamă faĠă.
1018039A

1018040
Alte comenzi
78 Comenzi hidraulice

Manetă înclinare roată faĠă


T r /min

ATENğIE!
Nu se recomandă folosirea înclinării roĠii pentru direcĠie
sau asistenĠa direcĠiei utilajului. ReacĠia poate fi rapidă úi
1031639A neaúteptată. FolosiĠi înclinarea roĠii numai la viteze mici.

Această manetă este cea de-a treia maneta din extremitatea


dreaptă. Ea comandă înclinarea roĠilor faĠă către stânga sau
dreapta pentru o rază de viraj redusă úi o stabilitate îmbunătăĠită
a utilajului în timpul nivelării.
– ÎmpingeĠi înainte maneta înclinare roată pentru a înclina către
stânga roĠile faĠă.
– TrageĠi înapoi maneta înclinare roată pentru a înclina către
dreapta roĠile faĠă.
IMPORTANT! FuncĠia de înclinare a roĠii are ca scop evitarea
forĠelor laterale provocate de placa ramă de formare în timpul
nivelării.

1018042

Manetă de comandă pentru scarificator sau plug pentru


úanĠuri, montate pe mijloc
Această manetă este cea de-a doua maneta din extremitatea
dreaptă. Maneta anexelor comandă în mod normal funcĠionarea
scarificatorului montat la mijloc. Maneta comandă de asemenea
plugul pentru úanĠuri dacă utilajul nu este echipat cu scarificator
montat la mijloc.
T r /min

A
– ÎmpingeĠi înainte maneta de comandă pentru a coborî anexa.
– TrageĠi înapoi maneta de comandă pentru a ridica anexa.

1018043A
Alte comenzi
Comenzi hidraulice 79

Manetă articulaĠie
Această manetă este cea de-a patra din extremitatea din dreapta.
Maneta articulaĠiei comandă direcĠia funcĠiei articulaĠiei.
DemontaĠi útiftul de blocare a articulaĠiei înainte de a încerca să ar-
T r /min
ticulaĠi maúina.
A

– ÎmpingeĠi înainte maneta de comandă pentru a articula maúina


către stânga.
– TrageĠi înapoi maneta de comandă pentru a articula maúina
către dreapta.
Aparatul de măsură indicator din faĠa operatorului afiúează valoa-
1018044A
rea articulaĠiei cadrului.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi paginile 107 úi 146.

ATENğIE!
Nu articulaĠi utilajul în timpul funcĠionării pe pante sau în
timpul deplasării utilajului pe úosea, deoarece astfel utilajul
se poate rostogoli. Înainte de deplasarea pe pantă, articu-
laĠi întotdeauna utilajul.

1031636

Manetă basculare placă lamă faĠă


Această manetă este cea de-a patra din extremitatea din stânga.
FolosiĠi caracteristica de basculare a plăcii lamei faĠă pentru a vă
asigura că materialul nivelat se rostogoleúte liber de pe lamă.
T r/min
– ÎmpingeĠi înainte maneta de comandă pentru a bascula înainte
A
placa lamă faĠă.
– ÎmpingeĠi înainte maneta de comandă pentru a bascula înapoi
placa lamă faĠă.

1018045A
Alte comenzi
80 Comenzi hidraulice

Manetă anexe montate faĠă


Această manetă este cea de-a doua maneta din extremitatea
stângă. Ea comandă acĠiunea de ridicare úi coborâre a lamei mon-
tate în faĠă a buldozerului / scarificatorul sau altă anexă.
– ÎmpingeĠi înainte maneta de comandă pentru a coborî anexa.
T r /min

– TrageĠi înapoi maneta de comandă pentru a ridica anexa.


A

Pentru maúinile prevăzute cu capacităĠi opĠionale de plutire anexă


faĠă, acĠionaĠi maneta pentru a selecta poziĠia de declanúare.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 75.
1018046A
Pe maúinile prevăzute cu caracteristica opĠională de plutire:
– ÎmpingeĠi înainte maneta de comandă până când se blochează
în poziĠia de declanúare.
– TrageĠi înapoi maneta de comandă pentru a o readuce în pozi-
Ġia normală de funcĠionare.

ATENğIE!
Nu folosiĠi controlul plutirii pentru a coborî anexele. Poate
duce la pierderea controlului asupra utilajului.

1018047

11 Comandă hidraulică auxiliară


(echipament opĠional)
ConfiguraĠia manetelor opĠionale auxiliare ale paletelor de coman-
dă hidraulică depinde de poziĠia úi tipul anexelor montate. Confi-
guraĠiile disponibile sunt 2 până la 5 manete ale paletelor de
comandă centrate la dreapta. Utilajele echipate cu caracteristica
de plutire opĠională permit plutirea anexei montate în faĠă de-a lun-
gul solului, urmărind contururile suprafeĠei. Pentru informaĠii supli-
mentare, vezi pagina 38.
1020745A

ATENğIE!
Nu folosiĠi controlul plutirii pentru a coborî anexa faĠă.
Poate duce la pierderea controlului asupra utilajului.

Manetele paletelor acĠionează comutatoare cu efect proporĠional.


Cantitatea de miúcare a manetei corespunde vitezei úi acĠionării
cilindrului hidraulic comandat de manetă.

ATENğIE!
AcĠionaĠi cu grijă manetele paletelor. ReacĠia este rapidă.
VerificaĠi ca în imediata apropiere să nu se afle personal.

ConsultaĠi-vă cu distribuitorul dumneavoastră asupra modului de


utilizare a manetelor pedală de comandă hidraulică de la 1 la 5 cu
anexele specifice montate în faĠă úi în spate pe maúina
dumneavoastră.
Alte comenzi
Alte comenzi 81

Alte comenzi
(neprezentate în ilustraĠia vedere de ansamblu principală)

Acumulatori (echipament opĠional)


Unele utilaje sunt echipate cu acumulatori pentru ridicarea lamei úi
schimbarea cercului. Acumulatorii absorb sarcinile de úoc úi prote-
jează sistemul împotriva deteriorării prin impact când utilajul lu-
crează în aplicaĠii dure.
La operaĠiile de nivelare fină la care este necesar un grad înalt de
toleranĠă la nivelare cu grederul, acumulatorii pentru ridicarea la-
mei pot fi izolaĠi de sistemul hidraulic.
Acumulatorii pentru ridicarea lamei sunt comandaĠi electric úi pot
fi porniĠi úi opriĠi din interiorul cabinei.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 29.

1017724
Radio sau radio cu CD player (echipament opĠional)
Este disponibil opĠional un radio sau radio / CD player instalat din
fabrică. Consola radio este montată în tapiĠeria superioară din
stânga, în spatele operatorului. Patru difuzoare sunt montate în ta-
piĠeria superioară a cabinei. ConsulltaĠi instrucĠiunile furnizate în
pachetul de manuale.

Lampă interioară (plafonieră)


Există două instalaĠii de lămpi interioare (plafoniere) ale cabinei.
Acestea sunt amplasate în partea dreaptă úi în cea stângă, în par-
1 tea superioară s stâlpilor uúilor. Fiecare instalaĠie este formată din
două lumini separate: o lumină principală (1) úi un spot (2) care
sunt comandate de comutatoare separate.
Comutatorul pentru lumină principală are trei poziĠii.
Comutatorul apăsat în prima poziĠie = lumina aprinsă.
Comutatorul apăsat în cea de-a doua poziĠie = lumina stinsă.
Comutator apăsat în cea de-a treia poziĠie = lumina aprinsă când
uúa este deschisă.
1017802 Comutatorul lumină spot are două poziĠii.
1 Lumină principală Comutatorul apăsat în prima poziĠie = lumina aprinsă.
2 Lumină spot Comutatorul apăsat în cea de-a doua poziĠie = lumina stinsă.
Luminile spot sunt deplasabile pe o axă sferică.

Aparat de măsură durată funcĠionare


Aparatul de măsură arată numărul de ore de funcĠionare a moto-
rului. Acesta este amplasat în partea inferioară a stâlpului uúii din
dreapta.

1031640
Alte comenzi
82 Alte comenzi

Sistem de vedere spate, culoare


(echipament opĠional)
Camera pentru vizualizare posterioară, împreună cu monitorul din
cabină oferă operatorului o vedere mai bună în spate.
Dacă este nevoie, lentilele de pe camera de vizualizare spate tre-
6 buie curăĠate cu o cârpă umedă.
5 1 SB / ON. Cu butonul apăsat în poziĠia „ON”, monitorul este por-
nit mereu, când cheia de contact se află în poziĠia de funcĠion-
are. Cu butonul în poziĠia „SB”, monitorul va fi pornit numai
când schimbătorul de viteze se află în marúarier. Simultan, este
4 prezentat indicatorul de distanĠă. Aceasta este recomandată ca
poziĠie normală pentru a nu deranja funcĠionarea cu deplasare
3
înainte.
2
2 Comută între camera de vizualizare spate úi semnalul extern,
1024221 1 de ex. cel video.
Doar ilustrativ, marca úi modelul echipa- 3 Comută între camerele unu, doi sau trei, dacă sunt instalate.
mentului pot diferi.
4 Buton expunere. ÎmbunătăĠeúte imaginea când lumina soare-
lui este puternică sau când este întuneric. Butonul trebuie păs-
trat apăsat. Prin urmare, nu realizaĠi modificări asupra sa în
timpul funcĠionării.
5 Senzor de lumină. Senzorul înregistrează luminozitatea din ju-
rul monitorului úi reglează automat intensitatea luminii pentru a
se obĠine cea mai bună imagine posibilă. Nu acoperiĠi senzorul.
6 LED. Este aprins când monitorul este pornit. Strălucire înjumă-
tăĠită când monitorul se află în poziĠia de stand-by.
InstrucĠiuni de operare
83

InstrucĠiuni de operare
Acest capitol conĠine reguli care trebuie respectate pentru ca lucrul
cu utilajul să se desfăúoare în siguranĠă. Cu toate acestea, aceste
reguli nu exonerează operatorul de la respectarea legislaĠiei sau a
altor reglementări locale pentru siguranĠa traficului, siguranĠa in-
dustrială sau bunăstarea muncii.
Pentru a evita riscul accidentelor, vigilenĠa, judecata úi respecta-
rea reglementărilor de siguranĠă aplicabile reprezintă o condiĠie.

InstrucĠiuni de rodaj
În timpul primelor 100 de ore, utilajul trebuie exploatat cu o anumi-
tă grijă. În timpul perioadei de rodaj, este important să se verifice
des nivelurile uleiului úi ale lichidelor. VerificaĠi regulat presiunile
sistemului.
InstrucĠiuni de operare
84 Reguli de siguranĠă în timpul funcĠionării

Reguli de siguranĠă în timpul


funcĠionării
Îndatoririle operatorului
Operatorul maúinii trebuie să manevreze maúina într-un mod în
care riscul apariĠiei accidentelor este minimizat atât pentru opera-
tor, cât úi pentru ceilalĠi participanĠi la trafic úi persoanele prezente
pe úantier.
Operatorul maúinii trebuie să fie pe deplin familiarizat cu modul de
operare úi de păstrare a maúinii úi ar trebui să participe la instrui-
rea necesară pe maúină.
Operatorul maúinii trebuie să respecte regulile úi recomandările
specificate în Manualul de operare, dar trebuie, de asemenea, să
fie atent la toate reglementările statutare úi naĠionale sau la cerin-
Ġele specifice sau riscurile care se aplică la locul de muncă.
Operatorul maúinii trebuie să fie odihnit úi nu trebuie să manevreze
niciodată maúina sub influenĠa alcoolului, a medicamentelor sau a
altor droguri.
Operatorul maúinii trebuie să răspundă de zona de lucru a maúinii.
– ÎmpiedicaĠi pătrunderea sau rămânerea persoanelor în zona de
pericol, o suprafaĠă de cel puĠin 7m (23 ft) în jurul utilajului.
X Zona de pericol depinde de viteza úi direcĠia utilajelor în funcĠi-
une. Operatorul poate permite unei persoane să rămână în
zona de pericol, dar trebuie să acĠioneze cu atenĠie úi să ex-
ploateze utilajul numai când persoana este vizibilă sau a dat in-
dicaĠii clare asupra locului în care se află.

ATENğIE!
Operatorul úi managementul unui utilaj pentru construcĠii
răspund de suprafaĠa de lucru a utilajului úi trebuie să înd-
epărteze orice persoană care nu este autorizată să se afle
1017986A în acel loc în timpul funcĠionării utilajului. Operatorul tre-
Zona periculoasă este un cerc cu raza (X) de buie să privească cu atenĠie înainte, înapoi úi pe ambele
cel puĠin 7 m (23 ft) în jurul maúinii, dar părĠi laterale pentru evitarea riscului de a lovi persoane sau
aceasta depinde, de asemenea, de viteza úi obiecte.
de direcĠia maúinii în timpul funcĠionării.
InstrucĠiuni de operare
Reguli de siguranĠă în timpul funcĠionării 85

SiguranĠa operatorului
• Maúina trebuie să fie funcĠională, adică defecĠiunile care pot
produce accidente trebuie remediate.
• Trebuie purtat echipament pentru manipularea în siguranĠă úi
cască.
• Nu trebuie folosite telefoane mobile nefixate, deoarece pot in-
terfera cu elementele electronice importante. Telefonul mobil
trebuie conectat la sistemul electric al utilajului úi trebuie să ai-
bă o antenă fixă, montată în conformitate cu instrucĠiunile
producătorului.
• StaĠi întotdeauna aúezat pe scaunul operatorului când porniĠi
motorul/maúina.
• Nu vă apropiaĠi mâinile de zonele în care există riscul zdrobirii,
de ex. capace, uúi úi geamuri.
• FixaĠi-vă întotdeauna centura de siguranĠă pentru picioare.
Centura de siguranĠă trebuie fixată bine úi în partea inferioară
a úoldurilor. Chinga tetierei trebuie reglată pentru a fi adecvată
suspensiei scaunului.
• FolosiĠi treptele úi mânerele la intrarea úi ieúirea din utilaj. Fo-
losiĠi prinderea în trei puncte, adică două mâini úi un picior sau
două picioare úi o mână. StaĠi întotdeauna cu faĠa la utilaj, nu
săriĠi!
1020747 • VerificaĠi ca toate anexele să fie corect úi sigur fixate.
• VibraĠiile (trepidaĠiile) provenite în timpul manevrării pot fi dău-
nătoare pentru operator. ReduceĠi-le prin:
– Reglarea scaunului úi strângerea centurii de siguranĠă.
– Adaptarea vitezei.
• Cabina are rolul de protejare a operatorului maúinii úi respectă
cerinĠele pentru structuri de protecĠie la rostogolire în conformi-
tate cu standardul de testare "ROPS". Prin urmare, ĠineĠi-vă
bine de volan dacă maúina se rostogoleúte - nu săriĠi!
• Cabina este de asemenea proiectată pentru a respecta cerin-
Ġele pentru obiecte în cădere, greutatea cărora respectă meto-
dele de testare în conformitate cu "FOPS".
• Deschizătura portierei stânga se va utiliza ca modalitate princi-
pală de acces.
• Deschiderea uúii din dreapta poate fi utilizată ca ieúire în caz
de urgenĠă.
• PăúiĠi úi staĠi numai pe suprafeĠe prevăzute cu protecĠie anti-
alunecare, vezi pagina 176.
• SelectaĠi o treaptă de viteză care va împiedica viteza excesivă
la coborârea pantelor.
• Dacă este prevăzut ciocanul pentru situaĠii de urgenĠă, acesta
trebuie localizat pe stâlpul ROPS din stânga. Pentru a îl utiliza,
loviĠi un colĠ al lunetei sau al geamului superior al uúii.
• Parbrizul nu se poate utiliza ca ieúire de urgenĠă.

ATENğIE!
Nu permiteĠi niciodată nimănui să úadă sau să stea în
picioare pe utilaj atunci când acesta este în funcĠiune.
ExploataĠi întotdeauna utilajul numai stând aúezat(ă) pe
scaun úi cu centura de siguranĠă fixată. Nu ridicaĠi úi nu
transportaĠi persoane cu acest utilaj. Nu a fost proiectat în
acest scop.

• În timpul furtunilor cu descărcări electrice, nu intraĠi úi nu ieúiĠi


din maúină.
– Dacă vă aflaĠi în exteriorul maúinii, îndepărtaĠi-vă mult de
maúină până la trecerea furtunii.
– Dacă vă aflaĠi în cabină, rămâneĠi aúezat(ă), cu utilajul
staĠionar, până la trecerea furtunii. Nu atingeĠi comenzile
1017992
sau alte obiecte metalice.
InstrucĠiuni de operare
86 Lucrul în zone periculoase

Lucrul în zone periculoase


Este sarcina angajatorului să cunoască úi să marcheze poziĠia con-
ductelor de gaz, apă, canalizare sau a liniilor electrice sau a cabluri-
lor de la locul de muncă úi să informeze operatorul în privinĠa
acestora. Nerespectarea acestor prevederi poate avea consecinĠe
legale. Când este necesar, trebuie contactate autorităĠile locale úi
companiile de comunicaĠii úi cele electrice referitor la hărĠi, desene
úi consiliere.
Cablurile úi liniile electrice trebuie protejate în mod adecvat împotriva
deteriorării. Cablurile electrice trebuie să nu se afle sub tensiune da-
că acest lucru este posibil.
InformaĠiile despre locul din care poate fi întreruptă alimentarea cu
gaz úi apă ar trebui puse la dispoziĠie, aúa încât acestea să poată fi
rapid întrerupte în cazul în care sunt deteriorate.
• AcordaĠi o deosebită atenĠie în apropierea zonelor marcate ca
periculoase.
• Nu manevraĠi prea aproape de marginea cheiului, a rampei etc.
• DeplasaĠi-vă încet când lucraĠi în spaĠii închise úi verificaĠi dacă
există suficient spaĠiu pentru maúină úi sarcină.
• Dacă lucraĠi în subteran sau cu echipament special, în Ġările EU/
EES este nevoie de un motor certificat. DiscutaĠi cu distribuitorul
dumneavoastră.
• Dacă lucraĠi în condiĠii de iluminare slabă, de exemplu în clădiri
sau tunele, folosiĠi farul.
• Nu utilizaĠi maúina dacă vizibilitatea este slabă, de exemplu pe
ceaĠă puternică, zăpadă sau ploaie.
• Când lucraĠi într-o zonă contaminată sau periculoasă pentru săn-
ătate, utilajul trebuie echipat special în acest scop. DiscutaĠi cu
distribuitorul dumneavoastră. VerificaĠi de asemenea reglemen-
tările locale înainte de a pătrunde în zonă.

Linie electrică suspendată de înaltă


tensiune
DistanĠă min.
Tensiune până la linia
electrică ATENğIE!
0–1 KV 2 m (7 ft) AsiguraĠi-vă că utilajul nu intră în contact cu liniile electrice
în timp ce alimentarea electrică este pornită. Vă veĠi răni
1–55 KV 4 m (13 ft) dacă o parte a corpului intră în contact cu un utilaj care
conduce electricitate.
55–500 KV 6 m (20 ft)
Tensiunea înaltă este letală, iar curentul este suficient de puternic
pentru a distruge atât utilajul, cât úi anexele. ViaĠa dumneavoastră
este în pericol dacă intraĠi în contact cu liniile de înaltă tensiune
sau vă apropiaĠi de acestea. AdresaĠi-vă întotdeauna companiei
electrice responsabile înainte de a începe orice lucrări în apropie-
rea liniilor de înaltă tensiune. ParcurgeĠi instrucĠiunile speciale
emise de compania de electricitate pentru lucrul/prezenĠa în apro-
pierea liniilor electrice.
PriviĠi toate liniile electrice ca úi cum ar fi sub tensiune, chiar dacă
se presupune că nu sunt alimentate cu curent. Lucrul când utilajul
sau sarcina acestuia se află în orice moment mai aproape de dis-
tanĠa minimă de siguranĠă faĠă de o linie electrică reprezintă un risc
foarte grav.
• ğineĠi cont că tensiunea liniei electrice determină distanĠa de si-
guranĠă. Poate apărea descărcarea electrică, care poate dete-
riora utilajul úi răni operatorul la distanĠe destul de mari faĠă de
linia electrică.
• AflaĠi ce acĠiuni trebuie întreprinse dacă o persoană a suferit o
electrocutare.
IMPORTANT! De asemenea, ĠineĠi cont de liniile de curent
aeriene în timpul transportului maúinii.
InstrucĠiuni de operare
Lucrul în zone periculoase 87

Deplasarea úi exploatarea (lucrul) pe un


drum public
Ca operator maúină, se consideră că sunteĠi un participant la trafic
úi, prin urmare, vi se cere să cunoaúteĠi úi să respectaĠi reglemen-
tările locale úi reglementările naĠionale în privinĠa traficului.
Este important să ĠineĠi cont că utilajul, în comparaĠie cu restul tra-
ficului, se deplasează lent úi este lat, ceea ce poate produce pro-
bleme. ğineĠi cont de acest lucru úi acordaĠi atenĠie participanĠilor
la trafic aflaĠi în spatele dumneavoastră. FacilitaĠi-le depăúirea.
Se recomandă utilizarea unei plăci SMV (placă Vehicul cu depla-
sare lentă). Aceasta trebuie poziĠionată pe utilaj, într-un loc uúor vi-
zibil, nu în interiorul geamului spate sau al oricărui alt geam.
Aceasta trebuie poziĠionată la o înălĠime de 0,6-1,8 m (2-6 ft.) dea-
L66358A
supra solului, măsurat de la muchia inferioară a plăcii.
Placă SMV
Trebuie utilizate semnele de circulaĠie, cele care restricĠionează
traficul sau alte dispozitive de siguranĠă care pot fi necesare pentru
stabilirea vitezei în trafic úi a intensităĠii sau a altor condiĠii locale.
Placa lamă faĠă ar trebui ridicată (30-40 cm = 12-16 Ġoli deasupra
solului).
Placa lamă faĠă trebuie rotită astfel încât muchia de scurgere se
află pe partea cu traficul. Expunerea plăcii lamei faĠă în exteriorul
anvelopelor trebuie minimizate iar, dacă este posibil, trebuie men-
Ġinute în lăĠimea utilajului.
RespectaĠi reglementările locale acolo unde sunt implicate balize-
le de avertizare rotative.
Înainte de deplasarea pe úosea, se recomandă rabatarea în jos a
braĠelor suportului lămpilor spate úi blocarea lor pe poziĠie. Când
nu sunt în uz, pliaĠi braĠele suportului lămpilor spate úi blocaĠi-le pe
poziĠie. Înainte de rabatarea în sus úi fixarea braĠului suportului
lămpii spate, se recomandă îndepărtarea oricăror acumulări de
murdărie care s-ar fi putut forma în timpul deplasării pe úosea.
AsiguraĠi-vă că anexele mari nu acoperă luminile de deplasare.
Conform reglementărilor de circulaĠie, zona din faĠa utilajului trebu-
ie suficient luminată.

Lucrul pe pante

ATENğIE!
1031641
Risc de rănire gravă sau deces.Utilajul poate deveni
instabil în timpul funcĠionării pe pante sau pante abrupte,
având ca rezultat pierderea controlului, răsturnarea sau
rostogolirea.ExploataĠi utilajul la urcarea sau coborârea
pantei. EvitaĠi virajele sau exploatarea în diagonala pantei.
AcĠionaĠi cu deosebită grijă când lucraĠi pe o pantă abruptă.

Utilizarea utilajului pe pante poate fi împărĠită în două categorii, ur-


carea sau coborârea pantei sau deplasarea pe laterală, de-a lun-
gul pantei. La urcarea sau coborârea (paralel) pantei, factorii care
influenĠează posibilitatea de nivelare úi frânare sunt cei mai impor-
tanĠi pentru funcĠionarea în siguranĠă. La acĠionarea în diagonală
(perpendicular) pe pantă, factorii care influenĠează stabilitatea la-
terală (rezistenĠa la răsturnare) sunt cei mai importanĠi. La ambele
categorii, factorii care influenĠează modul de interacĠiune cu solul
a anvelopelor, lamei úi anexelor sunt importanĠi.
Cei mai importanĠi dintre toĠi factorii sunt aptitudinile úi instruirea
operatorului. CitiĠi úi înĠelegeĠi tot materialul din Manualul de ope-
rare. ExploataĠi pe pante mai abrupte numai după ce aĠi fost instru-
InstrucĠiuni de operare
88 Lucrul în zone periculoase

it(ă) úi stăpâniĠi utilizarea utilajului úi a caracteristicilor sale úi a


anexelor pe sol orizontal úi pante mici. După ce a fost bine instruit,
operatorul va putea respecta úi evalua mediul de lucru, sarcina
care trebuie realizată, starea úi sesizarea utilajului, pentru a eva-
lua lucrarea úi a lua decizii de funcĠionare sigură úi eficace.

ConsideraĠii în timpul lucrului pe pante


• Viteza de deplasare
La viteze mai mari, forĠele de inerĠie au tendinĠa de a face ca
utilajul să fie mai puĠin stabil. ExploataĠi utilajul úi funcĠiile aces-
tuia lent úi lin.
• Duritatea terenului sau a suprafeĠei
Utilajul poate fi mai puĠin stabil sau poate avea o capacitate mai
redusă de a urca sau a se opri pe teren neuniform.
• Tipul úi starea materialului suprafeĠei
Materialul nou poate fi necompactat úi se poate desprinde pe
neaúteptate. SuprafeĠele cu stânci se pot rostogoli sau aluneca
sub anvelope úi pot duce la alunecarea utilajului pe pante sau
rostogolirea acestuia. Solul umed úi stâncile desprinse pot
creúte mult posibilitatea de alunecare.
• CondiĠiile meteo
În timpul lucrului pe o pantă abruptă, acordaĠi atenĠie vremii úi
condiĠiilor solului, deoarece acestea se pot schimba pe parcur-
sul zilei.
• Uúa cabinei
AveĠi grijă în timpul funcĠionării la uúile cabinei, deoarece poate
fi mai dificil să le controlaĠi în timp ce utilajul se află pe o pantă.
La închiderea uúii, asiguraĠi-vă că uúa este complet închisă úi
fixaĠi în mecanismul de închidere.
• Abordarea
La apropierea de coborârea unei pante sau la începerea cobo-
rârii, acĠionaĠi lent cu blocarea diferenĠialului cuplată.
• Selectarea treptei de viteze
Nu exploataĠi la viteze mai mari sau într-o treaptă de viteze su-
perioară decât ceea ce aĠi folosi la urcarea unei pante.
• Schimbarea direcĠiei
Nu schimbaĠi direcĠia în timp ce vă aflaĠi pe o pantă. EvitaĠi de-
plasarea în diagonala unei pante atunci când acest lucru este
posibil.
• Alunecarea utilajului
Dacă utilajul începe să alunece în jos, coborâĠi imediat lama.
• Blocarea motorului
Dacă motorul se opreúte în timp ce utilajul se află pe o pantă úi
nu poate fi repornit, aplicaĠi frâna de parcare úi coborâĠi lama
pe sol înainte de a ieúi din utilaj.
• Alunecarea roĠii úi învârtirea roĠii
EvitaĠi funcĠionarea pe pante pe care roĠile alunecă sau se
învârtesc.
• InterfaĠa anexei utilajului
Fiecare anexă schimbă comportamentul utilajului în mod dife-
rit. Înainte de a începe o lucrare, înĠelegeĠi modul în care plu-
gurile, aripile pentru zăpadă, plugurile pentru úanĠuri úi alte
anexe afectează performanĠa utilajului pe o pantă. AmintiĠi-vă
că utilizarea acestora poate necesita de asemenea greutăĠi su-
plimentare úi contragreutăĠi care vor modifica suplimentar mo-
dul în care reacĠionează utilajul pe o pantă.
• Orientarea componentelor
Orientarea componentelor utilajului standard poate schimba
modul în care se comportă utilajul. Stabilitatea va fi afectată de
unghiul de înclinare a roĠii, unghiul articulaĠiei úi poziĠia barei de
tracĠiune, a cercului úi a lamei.
InstrucĠiuni de operare
Lucrul în zone periculoase 89

• Articularea cadrului
Articularea cadrului aúa încât centrul utilajului să se afle mai
sus pe pante faĠă de partea din faĠă úi cea din spate a utilajului
poate îmbunătăĠi stabilitatea laterală.
• Echilibrul utilajului
Folosirea lamei sau a anexelor poate schimba încărcarea roĠi-
lor úi echilibrul úi tracĠiunea utilajului.
• Uzura componentelor
FuncĠionarea pe pante poate creúte uzura asupra unor compo-
nente. ReglaĠi corespunzător intervalele de inspecĠie úi de
service.
• Echipament special
Utilizarea utilajelor pe pante extreme poate necesita echipa-
ment special.
OBSERVAğI! Unghiul de funcĠionare maxim permis este de-
terminat de limitele de lubrifiere pentru motor úi alte compo-
nente. Utilajul se poate deteriora dacă se depăúesc aceste
unghiuri.

Unghiurile de funcĠionare maxim permise

Longitudinal (A) Lateral (B)


FuncĠionare FuncĠionare FuncĠionare FuncĠionare
continuă instantanee continuă instantanee
A = 22° (40%) A = mult mai B = 18,4° FuncĠionar-
mare decât (33%) ea pe diago-
22° (40%) AdresaĠi-vă nala pantelor
FuncĠiona- distribuitoru- abrupte
rea la pante lui Volvo necesită o
cu mult Construc- atenĠie deo-
Unghiul maxim permis peste 22° tion Equip- sebită úi un
(40%) este ment dacă operator
A. Utilaj afectat pe direcĠie longitudinală posibilă, aplicaĠia extrem de
panta este dumnea- experimen-
B. Utilaj afectat pe direcĠie laterală limitată de voastră tat, în special
lubrifierea necesită în timpul
motorului. funcĠionarea funcĠionării
pe pante mai instantanee.
abrupte.
InstrucĠiuni de operare
90 Măsuri înainte de exploatare

Măsuri înainte de exploatare


• CitiĠi Manualul de operare.
• RealizaĠi service-ul zilnic, vezi paginile 234 úi 238. Pe vreme
rece, asiguraĠi-vă că punctul de congelare al agentului de răcire
este suficient de scăzut úi că uleiul de lubrifiere este pentru
iarnă.
• VerificaĠi existenĠa pieselor defecte, slăbite sau a scurgerilor,
care pot provoca avarii. ReparaĠi sau înlocuiĠi după cum este
necesar.
• VerificaĠi existenĠa fisurilor în cadru.
• VerificaĠi starea anexelor (dacă sunt echipate).
• VerificaĠi dacă treptele úi balustradele prezintă avarii sau piese
slăbite. ReparaĠi sau înlocuiĠi după cum este necesar.
• CurăĠaĠi deúeurile din jurul motorului, bateriei úi răcitoarelor.
• VerificaĠi nivelul uleiului hidraulic, completaĠi dacă este
necesar.
• VerificaĠi dacă este activat comutatorul pentru deconectarea
bateriei.
• DesfaceĠi útiftul articulaĠiei úi depozitaĠi-l corect.
• AsiguraĠi-vă că extinctorul, dacă este echipat, este complet
încărcat.
• VerificaĠi dacă sunt închise úi asigurate capotele úi capacele.
• VerificaĠi ca roĠile să nu fie blocate sau obstrucĠionate.
• ÎndepărtaĠi gheaĠa de pe geamuri dacă este necesar.
• ReglaĠi úi curăĠaĠi oglinzile.
• InspectaĠi dacă luminile de lucru úi alte lumini funcĠionează
corect.
• VerificaĠi nivelul combustibilului.
• VerificaĠi dacă există defecĠiuni ale aparatelor de măsură din
planúa de bord.
• ReglaĠi scaunul operatorului úi fixaĠi centura de siguranĠă pen-
tru picioare. Centura de siguranĠă trebuie fixată bine úi în par-
tea inferioară a úoldurilor. Chinga tetierei trebuie reglată pentru
a fi adecvată suspensiei scaunului. Vezi pagina 65.
• VerificaĠi să nu existe persoane în apropierea maúinii.
• VerificaĠi dacă alarma de marúarier funcĠionează corect (dacă
este prevăzută).
• RealizaĠi verificările zilnice ale frânelor de serviciu. Vezi
pagina 213.
După exploatare
UmpleĠi rezervorul de combustibil la finalul fiecărui schimb. Astfel
se reduce posibilitatea de formare a condensului în rezervor.
InstrucĠiuni de operare
Pornirea motorului 91

Pornirea motorului

ATENğIE!
Motorul trebuie pornit numai din cabină, cu cheia de
contact.

1 AsiguraĠi-vă că schimbătorul transmisiei este în poziĠia Parcare


III

I (P). Astfel vă asiguraĠi că este aplicată frâna de parcare. Moto-


rul nu poate fi pornit cu schimbătorul de viteze cuplat în Marú
I
(F), Neutru (N) sau Marúarier (R).
2 IntroduceĠi cheia de contact în contact. RotiĠi cheia în sens orar
până la poziĠia de rulare (I) aúa încât să poată avea loc testarea
R
sistemului, a cărui durată este de 4-5 secunde.
0 1031642
3 Simultan, verificaĠi dacă toate lămpile de comandă sunt aprinse
úi dacă aparatele de măsură prezintă indicaĠii.
III 4 RotiĠi cheia în sens orar până în poziĠia de pornire (III). EliberaĠi
cheia când porneúte motorul.
II

5 Dacă motorul nu porneúte, răsuciĠi cheia în sens antiorar către


I poziĠia (O) înainte de a face o nouă încercare a pornire. LăsaĠi
motorul să funcĠioneze la ralanti redus timp de aproximativ
30 de secunde pentru asigurarea lubrifierii corespunzătoare a
componentelor, cum ar fi turbocompresorul.
R

6 VerificaĠi dacă sunt stinse toate lămpile de control úi de


0 1031643

avertizare.

III
Pornirea motorului pe vreme rece
I

Pornirea cu preîncălzirea electrică


I

R
ATENğIE!
0 1031644
Acest utilaj este echipat în varianta standard cu un element
electric de preîncălzire. Lichidul de pornire (eter etc.) nu
trebuie folosit pentru utilajele echipate cu un element
electric de preîncălzire.

FuncĠionarea preîncălzirii se va activa automat când temperatura


lichidului de răcire este mai mică de ±0 °C (+32 °F) la modelele
G930, G940, G960 úi G946. Pentru modelele G970, G990 úi
G976, funcĠionarea preîncălzirii se va activa când este la 12 °C
(54 °F) la nivelul mării. Temperatura de activare variază în funcĠie
de presiunea barometrică.
1 IntroduceĠi cheia de contact în contact. RăsuciĠi cheia în sens
orar în poziĠia de funcĠionare (I).
2 Preîncălzirea este acum activată, iar lampa de control se aprin-
de. După 10-50 de secunde (durata depinde de temperatura
agentului de răcire), elementul de preîncălzire se va dezactiva
automat, iar lampa se va stinge.
InstrucĠiuni de operare
92 Pornirea motorului

OBSERVAğI! Preîncălzire. Dacă lampa de control al preîncăl-


zirii continuă să lumineze mai mult de 50 de secunde, circuitul
de preîncălzire este conectat încă. În acest caz, nu exploataĠi
utilajul dacă există riscul supraîncălzirii. ApelaĠi la un
tehnician de service calificat pentru verificarea funcĠionării
elementului.
3 Când lampa de control se stinge, rotiĠi în sens orar cheia de
contact către poziĠia de pornire (III). EliberaĠi cheia când por-
neúte motorul.
4 FuncĠionarea postîncălzirii se activează automat dacă tempe-
ratura lichidului de răcire este mai mică de ±0 °C (+32 °F) la
modelele G930, G940, G960 úi G946. Pentru modelele G970,
G976 úi G990, funcĠionarea postîncălzirii se va activa când
este la 12 °C (54 °F) la nivelul mării. Temperatura de activare
variază în funcĠie de presiunea barometrică. Durata postîncăl-
zirii este în legătură cu temperatura lichidului de răcire; mini-
mum 20 de secunde până la maximum 200 de secunde.
FuncĠionarea postîncălzirii începe când motorul a ajuns la sta-
rea de funcĠionare (peste 750 rpm cu cheia de contact în poziĠie
de funcĠionare). La activarea funcĠiei postîncălzire, se aprinde
lampa de control a preîncălzirii.
OBSERVAğI! Postîncălzire. Când motorul ajunge la starea de
funcĠionare, preîncălzitorul poate fi reactivat pentru postîn-
călzire. Dacă lampa de control al preîncălzirii continuă să lu-
mineze mai mult de 200 de secunde, circuitul de postîncălzire
este conectat încă. În acest caz, nu exploataĠi utilajul dacă
există riscul supraîncălzirii. ApelaĠi la un tehnician de service
calificat pentru verificarea elementului.
OBSERVAğI! Se recomandă în mod deosebit folosirea încălzi-
toarelor cu imersie pentru încălzirea lichidului de răcire úi a
uleiului din motor. Dacă este posibil, depozitaĠi utilajul în inte-
riorul unei încăperi încălzite.

LăsaĠi motorul să funcĠioneze la ralanti scăzut timp de 30 de se-


cunde aúa încât uleiul din motor, transmisie úi sistemul hidraulic s-
a încălzit úi a devenit suficient de fluid pentru a asigura lubrifierea
corectă.
OBSERVAğI! Punerea în miúcare a maúinii imediat ce a
fost pornit motorul poate duce la deteriorarea
turbocompresorului.

Pornirea la rece cu eter


(echipament opĠional)
Pornirea la rece a motorului cu eter se va activa automat în cazul
în care temperatura motorului este sub 0 °C (32 °F).
OBSERVAğI! Utilajele echipate cu pornire la rece cu eter nu
vor avea element de preîncălzire pe consola laterală. Sticla
pentru pornire la rece cu eter se află pe partea stângă a părĠii
din spate a rezervorului hidraulic.
EfectuaĠi paúii 1-6, conform secĠiunii Pornirea motorului de la
pagina 91.

Încălzitor cu combustibil,
echipament opĠional
O opĠiune de încălzitor de combustibil este disponibilă pentru uti-
lajele care funcĠionează la temperaturi reduse. Încălzitorul este co-
mandat de un termostat interior úi funcĠionează când contactul de
aprindere se află în poziĠia de funcĠionare.
InstrucĠiuni de operare
Pornirea motorului 93

Pornirea pe vreme rece, transmisia úi


sistemele hidraulice
La funcĠionarea la temperaturi mai mici de -10 °C (+14 °F), depo-
zitaĠi utilajul în interiorul unei încăperi încălzite sau folosiĠi încălzi-
toare cu imersare în caseta transmisiei úi rezervorul hidraulic.
PuteĠi folosi uleiurile recomandate cu condiĠia respectării următoa-
relor condiĠii: vezi pagina 243.
– Înainte de pornire, uleiul este preîncălzit la o temperatură mai
mare decât valoarea minimă pentru uleiul indicat úi domeniul
de vâscozitate.
– Temperatura de funcĠionare rămâne mai mare decât valoarea
minimă din domeniul aplicabil.
Nerespectarea acestor cerinĠe poate conduce la defecĠiuni sau du-
rată de viaĠă redusă a componentelor transmisiei sau a celor
hidraulice.
FuncĠia descărcare
Pentru a reduce încărcarea hidraulică în timpul pornirii pe vreme
rece, pompa hidraulică principală úi pompa ventilatorului hidraulic
sunt limitate la o deplasare minimă când cheia de contact este ră-
sucită în poziĠia de pornire (III).
Activarea funcĠiei de descărcare intervine dacă temperatura agen-
tului de răcire este sub 25 °C (77 °F) iar temperatura uleiului hi-
draulic este sub 10 °C (50 °F). Textul - INFO...hydraulic unload
on - este afiúat pe unitatea de afiúare.
Când motorul este pornit, iar cheia de contact se află în poziĠia de
funcĠionare (I), începe o întârziere pentru a menĠine activată func-
Ġia de descărcare. Durata întârzierii depinde de temperatura uleiu-
lui hidraulic. Fiecare grad Celsius de la 10 °C la 0 °C va adăuga
1 secundă de întârziere. Fiecare grad Celsius de la 1 °C úi mai pu-
Ġin va adăuga 2 secunde de întârziere. FuncĠia de descărcare este
dezactivată după trecerea întârzierii.
OBSERVAğI! Dacă uleiul din circuitul hidraulic este rece,
funcĠiile hidraulice se pot deplasa încet. Nu încercaĠi să acĠio-
naĠi funcĠiile hidraulice până la încălzirea uleiului hidraulic, în
caz contrar poate rezulta avarierea pompei hidraulice.
ParcurgeĠi un ciclu al tuturor cilindrilor hidraulic prin dome-
niul lor de funcĠionare de câteva ori până când funcĠiile hi-
draulice se realizează normal.
InstrucĠiuni de operare
94 Schimbarea treptei de viteză

Schimbarea treptei de viteză

ATENğIE!
Nu permiteĠi maúinii să se miúte liber (roĠi libere) la coborâ-
rea pantelor în poziĠia Neutră (N). Viteza excesivă poate
produce pierderea controlului asupra maúinii, ca úi deterio-
1 2 3
rarea transmisiei.

Pornirea de pe loc
La pornirea după ce aĠi oprit, folosiĠi întotdeauna pedala pentru re-
glaj succesiv.

OBSERVAğI! Pedala pentru regla succesiv necesită un efort


foarte mic pentru acĠionare pentru a reduce oboseala opera-
torului. AveĠi grijă la primele manevrări, înainte de a vă obiú-
nui cu confortul acĠionării pedalei.
1031645

1 Pedală pentru reglaj succesiv OBSERVAğI! Maúina nu va începe să se deplaseze în nicio


2 Pedală frână serviciu treaptă de viteză înainte superioară celei de-a 5-a trepte
3 Pedală de acceleraĠie (transmisie HTE840) sau celei de-a 7-a (transmisie HTE1160).
Maúina nu va începe să se deplaseze în nicio treaptă de viteză
marúarier superioară celei de-a 3-a trepte (transmisie
HTE840) sau celei de -a 4-a (transmisie HTE1160).

1850 rpm A WD ON A12 Pornirea


18 mph
12: 00 68 °F F7 M – RidicaĠi placa lamă faĠă úi toate anexele de pe sol. Vezi
pagina 75.
– În cazul deplasării pe úosea a utilajului, poziĠionaĠi placa lamă
faĠă în interiorul anvelopelor. DirecĠionaĠi roĠile faĠă pentru a vă
asigura că acestea nu lovesc placa lamă faĠă.
– ApăsaĠi pedala pentru reglaj succesiv úi pedala frână de
serviciu.
– ApăsaĠi butonul de blocare neutră a schimbătorului de viteze.
B DeplasaĠi schimbătorul către stânga pentru a decupla maneta
din poziĠia de parcare (P). Această acĠiune eliberează frâna de
mână.
– ApăsaĠi butonul blocare neutră úi deplasaĠi schimbătorul fie în
poziĠia Înainte (F), fie în poziĠia Marúarier (R).
– SelectaĠi treapta de viteze de pornire prin deplasarea schim-
bătorului către dreapta sau către stânga. Textul digital din uni-
tatea de afiúare a instrumentelor centrală vă informează în ce
treaptă de viteze se află transmisia.
– EliberaĠi pedala frânei de serviciu, apoi eliberaĠi uúor pedala
pentru reglaj succesiv úi acceleraĠi atât cât este necesar.

A OBSERVAğI! Nu vă odihniĠi piciorul pe pedala pentru reglaj


succesiv sau pedala frânei de serviciu în timp ce conduceĠi
utilajul. Aceasta poate produce uzura inutilă úi defectarea
C prematură.
1018048

A Înainte
B Marúarier
C Buton blocare neutră
InstrucĠiuni de operare
Schimbarea treptei de viteză 95

Schimbarea treptelor de viteză


După ce utilajul se află în miúcare, nu trebuie să folosiĠi pedala
pentru reglaj succesiv pentru schimbarea treptelor de viteze. Cea
mai bună calitate a schimbării poate fi obĠinută prin menĠinerea tu-
raĠiei constante a motorului (rpm).
A Pentru a schimba într-o treaptă de viteză superioară, deplasaĠi
schimbătorul către dreapta úi eliberaĠi-l.
B Pentru a schimba într-o treaptă de viteză inferioară, deplasaĠi
schimbătorul către stânga úi eliberaĠi-l.
OBSERVAğI! La deplasarea pe pante abrupte, este important
să protejaĠi grupul motopropulsor împotriva posibilităĠilor de
supraturaĠie. SelectaĠi o treaptă de viteze inferioară adecvată
înainte de a coborî panta abruptă. MonitorizaĠi turaĠia motoru-
lui úi aplicaĠi frânele după cum este necesar pentru a menĠine
turaĠia corectă a motorului úi o viteză sigură de deplasare.

ATENğIE!
Nu treceĠi niciodată în poziĠia neutră úi nici nu cuplaĠi
pedala pentru reglaj succesiv úi nu lăsaĠi grederul cu motor
A Schimbare într-o treaptă de viteză să coboare liber panta abruptă. Viteza excesivă poate duce
superioară la pierderea controlului asupra utilajului.
B Schimbare într-o treaptă de viteză inferioară
Ajustarea continuă a vitezei la sol
Ajustarea vitezei la sol este o caracteristică standard, activă în mo-
dul manual. Pentru a activa ajustarea vitezei la sol, apăsaĠi pedala
pentru reglaj succesiv sau pedala de frână iar funcĠia va executa
o retrogradare a vitezei din orice treaptă superioară de viteză sau
marúarier până la treapta implicită pentru reglaj succesiv F3 úi R2
(HTE840) úi F5 úi R3 (HTE1160).
Ori de câte ori operatorul ridică pedala pentru reglaj succesiv,
transmisia va fi întotdeauna în treapta de viteze reglată optim, in-
diferent de viteza utilajului sau de turaĠia motorului. După oprirea
completă, utilajul va porni de la treapta de viteză pentru reglaj suc-
cesiv implicită.
În timpul condiĠiilor de reglare continuă a vitezei la sol, funcĠionar-
ea va fi anulată dacă úoferul realizează o trecere într-o viteză su-
perioară. Aceasta permite úoferului să selecteze o treaptă de
viteze pentru pornire până la treapta de viteze cea mai ridicată F5,
R3 (HTE840), F7, R4 (HTE1160). FuncĠia este activată din nou
imediat ce úoferul a eliberat pedala de ambreiaj.

ProtecĠia la supraturaĠie
ProtecĠia la supraturaĠie este o caracteristică standard, activă la
apăsarea pedalei pentru reglaj succesiv. Această funcĠie va trece
într-o treaptă de viteze superioară dacă există pericolul de supra-
turaĠie a grupului motopropulsor. La eliberarea pedalei pentru re-
glaj succesiv, nu se va realiza nicio trecere la o treaptă de viteze
superioară pentru protecĠie.

Schimbarea direcĠiei utilizând pedala


pentru reglaj succesiv
1 ApăsaĠi pedala pentru reglaj succesiv úi opriĠi complet maúina
cu ajutorul frânelor de serviciu.
A Înainte
2 ApăsaĠi butonul blocare neutră úi deplasaĠi schimbătorul înainte
B Marúarier (F) pentru deplasarea înainte sau înapoi (R) pentru marúarier.
C Buton blocare neutră 3 SelectaĠi o treaptă de viteze adecvată pentru pornire, în funcĠie
de condiĠiile de lucru. Pornirea într-o treaptă de viteze prea
mare poate duce la blocarea motorului. EliberaĠi pedala frânei
de serviciu, apoi eliberaĠi uúor pedala pentru reglaj succesiv úi
acceleraĠi atât cât este necesar.
InstrucĠiuni de operare
96 Schimbarea treptei de viteză

Caracteristica de memorare a treptei de


viteză
Caracteristica memorare treaptă de viteză permite operatorului să
personalizeze tiparele de schimbare a transmisiei pentru a fi adec-
vate condiĠiilor activităĠii care trebuie desfăúurate.
Pentru a obĠine diverse tipare de schimbare, ca de exemplu F2 úi R1,
trebuie să schimbaĠi manual transmisia în acea treaptă de viteză.
Caracteristica de memorie îúi aminteúte treapta selectată care a
fost folosită ultima dată fie Înainte, fie Înapoi, iar la revenirea în re-
spectiva direcĠie, C-ECU (unitatea de comandă electronică a auto-
vehiculului) selectează automat acea treaptă de viteze. Trebuie
doar să selectaĠi treptele de viteze necesare fie Înainte, fie în Mar-
úarier, nu este necesară nicio altă acĠiune de programare.
După ce aĠi obĠinut o combinaĠie de memorare treaptă de viteză,
puteĠi schimba oscilant între Înainte úi Marúarier.
Dacă o combinaĠie selectată de trepte de viteză Înainte úi Marúar-
ier nu este valabilă, V-ECU selectează automat treapta de viteză
implicită.
Trebuie să realizaĠi o succesiune completă a schimbării (adică
F-N-R sau R-N-F) pentru folosirea funcĠiei de memorare a trepte-
lor de viteze. Dacă realizaĠi o succesiune incompletă a schimbării
(adică F-N-F sau R-N-R), transmisia revine la selecĠia anterioară
a treptei de viteze Înainte sau Marúarier.

Schimbarea treptelor de viteză utilizând


pedala pentru reglaj succesiv úi treptele de
viteză memorate
OBSERVAğI! FuncĠia permite operatorului să schimbe direc-
Ġia maúinii cu ajutorul pedalei pentru reglaj succesiv. O carac-
teristică memorare treaptă de viteză permite operatorului să
personalizeze tiparul de schimbare în conformitate cu condi-
Ġiile activităĠii de realizat.
EliberaĠi pedala de frână de serviciu, apoi eliberaĠi încet pedala
pentru reglaj succesiv. Schimbarea direcĠiei va avea loc conform
următorului tabel, în funcĠie de modelul transmisiei instalate.

Schimbare manuală HTE840 (Notă: comutatorul de mod transmisie se află numai în poziĠie
manuală)
Înainte la marúarier Memorare treaptă de viteză Schimbare
Fluaj (creep) Fluaj, R1, R2 Schimbare la treaptă de viteză memorată mar-
F1 R1, R2 úarier selectată.
F2 R1, R2 OBSERVAğI! Dacă treapta de viteză marúarier
F3 R1, R2 anterioară nu a fost o treaptă de viteză memora-
F4 R1, R2 tă, schimbarea se realizează la treapta de viteză
F5 R1, R2 implicită.
OBSERVAğI! Operatorul poate trece la o treaptă
de viteză de marúarier superioară până la treapta
de viteză pentru reglaj succesiv maxim permisă
(R3).
F6 R2 (treaptă de viteză implicită) Schimbare la treapta de viteză marúarier implicită.
F7 R2 (treaptă de viteză implicită) OBSERVAğI! Operatorul poate trece la o treaptă
F8 R2 (treaptă de viteză implicită) de viteză marúarier superioară până la treapta de
viteză pentru reglaj succesiv maximă permisă (R3).
Marúarier la înainte Memorare treaptă de viteză Schimbare
Fluaj (creep) Fluaj (creep) Schimbare la treaptă de viteză memorată înainte
R1 Fluaj, F1 - F3 selectată.
R2 OBSERVAğI! Dacă treapta anterioară de viteză
R3 F1 - F3 înainte nu a fost o treaptă de viteză memorată,
R4 schimbarea se realizează la treapta de viteză
pentru reglaj succesiv maxim permisă.
InstrucĠiuni de operare
Schimbarea treptei de viteză 97

Schimbare manuală HTE1160 (Notă: comutatorul de mod transmisie se află numai în poziĠie
manuală).
Memorare treaptă de
Înainte la marúarier Schimbare
viteză
Fluaj (creep) Fluaj, R1, R2, R3 Schimbare la treaptă de viteză memorată mar-
úarier selectată.
F1 R1, R2, R3
F2 R1, R2, R3 OBSERVAğI! Dacă treapta anterioară de viteză
F3 R1, R2, R3 marúarier nu a fost o treaptă de viteză memora-
tă, schimbarea se realizează la treapta de viteză
F4 R1, R2, R3 implicită.
F5 R1, R2, R3
OBSERVAğI! Operatorul poate trece la o treap-
F6 R1, R2, R3 tă de viteză de marúarier până la treapta de vite-
ză pentru reglaj succesiv maxim permisă (R4).
F7 R1, R2, R3 Schimbare la treapta de viteză marúarier implicită.
F8 R3(treaptă de viteză implicită)
OBSERVAğI! Operatorul poate trece la o treap-
F9 R3(treaptă de viteză implicită) tă de viteză de marúarier până la treapta de vite-
F10 R3(treaptă de viteză implicită) ză pentru reglaj succesiv maxim permisă (R4).

F11 R3(treaptă de viteză implicită)


Memorare treaptă de
Marúarier la înainte Schimbare
viteză
Fluaj (creep) Fluaj (creep) Schimbare la treaptă de viteză memorată înai-
R1 Fluaj, F1 - F5 nte selectată.

R2 OBSERVAğI! Dacă treapta anterioară de viteză


R3 F1 - F5 înainte nu a fost o treaptă de viteză memorată,
schimbarea se realizează la treapta de viteză
R4 F1 - F5 pentru reglaj succesiv maxim permisă (F5).
R5 F1 - F5
R6 F1 - F5

Schimbarea direcĠiei utilizând funcĠia de


schimbare oscilantă
1 FuncĠia schimbare oscilantă comandă automat schimbarea di-
recĠiei maúinii fără să fie necesar ca operatorul să folosească
pedala pentru reglaj succesiv.
2 ApăsaĠi butonul blocare neutră úi deplasaĠi schimbătorul pentru
transmisie în direcĠia opusă deplasării.
3 Utilajul va retrograda adecvat (proporĠional cu treapta de viteze
selectată). Nu reduceĠi turaĠia de acceleraĠie. Schimbarea osci-
lantă va comanda turaĠia motorului úi activarea transmisiei.
4 Caracteristica de schimbare oscilantă este anulată în cazul în
care schimbătorul este menĠinut în poziĠia Neutră (N) pentru
mai mult de jumătate de secundă.
IMPORTANT! FolosiĠi funcĠia de schimbare oscilantă numai
pe suprafeĠe orizontale. EvitaĠi folosirea funcĠiei de schimba-
re oscilantă pe pante. Pot rezulta pierderea controlului sau
avarierea transmisiei.

A Înainte
B Marúarier
C Buton blocare neutră
InstrucĠiuni de operare
98 Schimbarea treptei de viteză

Schimbarea treptelor de viteză utilizând


schimbarea oscilantă úi memorarea trepte-
lor de viteză
OBSERVAğI! FuncĠia permite operatorului să schimbe direc-
Ġia maúinii fără utilizarea pedalei pentru reglaj succesiv. O ca-
racteristică memorare treaptă de viteză permite operatorului
să personalizeze tiparul de schimbare în conformitate cu con-
diĠiile activităĠii de realizat.
O schimbare oscilantă de la o treaptă de viteză înainte la o treaptă
de viteză marúarier sau de la o treaptă de viteză marúarier la o
treaptă de viteză înainte va avea loc conform următorului tabel, în
funcĠie de modelul de transmisie instalat.

Cuplare oscilantă automată HTE840 (Notă: comutatorul de mod al transmisiei se află numai
în poziĠie manuală)
Memorare treaptă de
Înainte la marúarier Schimbare oscilantă
viteză
Fluaj (creep) Fluaj, R1, R2
OrientaĠi schimbarea oscilantă la treapta de
F1 R1, R2
viteză marúarier selectată memorată.
F2 R1, R2
F3 R1, R2
F4 R1, R2
F5 R1, R2
Retrogradează automat într-o treaptă de
viteză în care viteza este sub 10 km/h înai-
F6 R2 (treaptă de viteză implicită) nte de a se permite trecerea în marúarier pe
parcursul unei schimbări oscilante.
F7 R2 (treaptă de viteză implicită)
F8 R2 (treaptă de viteză implicită)
Memorare treaptă de
Marúarier la înainte Schimbare oscilantă
viteză
Fluaj (creep) Fluaj (creep)
R1 OrientaĠi schimbarea oscilantă la treapta de
R2 Fluaj, F1 - F3 viteză memorată înainte selectată.

R3 F1 - F3 Retrogradează automat într-o treaptă de


viteză în care viteza este sub 10 km/h înai-
nte de a se permite schimbarea într-o treap-
R4 F1 - F3 tă de viteză înainte pe parcursul unei
schimbări oscilante.
InstrucĠiuni de operare
Schimbarea treptei de viteză 99

Schimbare manuală HTE1160 (Notă: comutatorul de mod transmisie se află numai în poziĠie
manuală)
Memorare treaptă de
Înainte la marúarier Schimbare oscilantă
viteză
Fluaj (creep) Fluaj, R1, R2, R3
F1 R1, R2, R3
OrientaĠi schimbarea oscilantă la treapta de vite-
F2 R1, R2, R3
ză marúarier selectată memorată.
F3 R1, R2, R3
F4 R1, R2, R3
F5 R1, R2, R3
F6 R1, R2, R3
F7 R1, R2, R3
F8 R3 (treaptă de viteză
implicită) Retrogradează automat într-o treaptă de viteză
F9 R3 (treaptă de viteză în care viteza este sub 10 km/h înainte de a se
implicită) permite trecerea în marúarier pe parcursul unei
schimbări oscilante.
F10 R3 (treaptă de viteză
implicită)
F11 R3 (treaptă de viteză
implicită)
Memorare treaptă de
Marúarier la înainte Schimbare oscilantă
viteză
Fluaj (creep) Fluaj (creep)
R1 Fluaj, F1 - F5
OrientaĠi schimbarea oscilantă la treapta de vite-
ză memorată înainte selectată.
R2 Fluaj, F1 - F5

R3 Fluaj, F1 - F5
Retrogradează automat într-o treaptă de viteză
R4 F1 - F5 în care viteza este sub 10 km/h înainte de a se
R5 F1 - F5 permite schimbarea într-o treaptă de viteză înai-
nte pe parcursul unei schimbări oscilante.
R6 F1 - F5

Moduri de transmisie
Sunt disponibile trei moduri la comandarea schimbării transmisiei.
– Modul manual
– Modul automat (opĠional)
– Modul deplasare (opĠional)
InstrucĠiuni de operare
100 Schimbarea treptei de viteză

Modul manual
FuncĠionarea transmisiei manuale este controlată de operator cu
ajutorul manetei schimbătorului de viteze pentru trecerea manuală
într-o treaptă superioară sau retrogradare. Modul manual este ac-
tivat cu ajutorul comutatorului modului transmisiei de pe planúa de
bord piedestal, vezi pagina 41.
OBSERVAğI! Numai utilajele cu caracteristica transmisiei
îmbunătăĠite. La activare, pe afiúajul planúei de bord centrale
este indicat un M.
Treapta de viteză implicită pentru reglaj succesiv/de pornire în mo-
dul manual
• F3 úi R2 (transmisie HTE840)
• F5 úi R3 (transmisie HTE1160)

Treptele superioare pentru reglaj succesiv/de pornire pot fi selectate


manual. Treapta de viteze pentru reglaj succesiv/pornire maximă*
• F5 úi R3 (transmisie HTE840)*
• F7 úi R4 (transmisie HTE1160)*
Treptele de viteză inferioare pentru reglaj succesiv/de pornire pân-
ă la F1 úi R1 pot fi úi ele selectate manual; pot fi folosite ca memo-
rare de trepte de viteză, vezi pagina 96.
Modul automat
Modul transmisiei automate permite operatorului să lase transmi-
sia să treacă automat într-o treaptă de viteze superioară sau să re-
trogradeze, atât înainte, cât úi în marúarier. Activarea modului
automat se realizează cu ajutorul comutatorului modului transmi-
siei, amplasat pe planúa de bord piedestal. Vezi pagina 37. La ac-
tivare, pe afiúajul planúei de bord centrale este indicat un A, când
schimbătorul se află în poziĠia neutră sau în cea de parcare.
Treapta de viteze dorită este afiúată când schimbătorul se află în
poziĠia Înainte sau Marúarier.
Treapta de viteză implicită pentru reglaj succesiv/de pornire în mo-
dul automat este
• F2 úi R1 (transmisie HTE840)
• F3 úi R2 (transmisie HTE1160)
Domeniul de funcĠionare în modul automat este între treapta se-
lectată de lucru cea mai de sus (care poate fi maximă) úi treapta
cea mai de jos
• F2 úi R1 (8 viteze)
• F3 úi R2 (11 viteze)
La activarea modului automat, cea mai mare treaptă de viteze se-
lectată este memorată de la ultima utilizare a modului automat.
Dacă treapta de viteze curentă este mai mare decât cea mai mare
treaptă de viteze de lucru selectată, cea mai mare treaptă de vite-
ze de lucru selectată va fi setată la treapta de viteze curentă.
Folosind maneta de schimbare pentru a trece într-o treaptă supe-
rioară sau inferioară de viteză, se poate selecta o treaptă de lucru
cea mai înaltă.
În modul automat, transmisia va realiza treceri automate la trepte
superioare úi retrogradări între cea mai mare treaptă de viteze de
lucru selectată úi cea mai mică treaptă de viteze de lucru. Schim-
barea automată este determinată de sarcina motorului, viteza uti-
lajului úi turaĠia motorului. În condiĠii de sarcini grele, transmisia
poate realiza retrogradări duble.
Dacă treapta selectată de lucru este setată la treapta de lucru cea
mai de jos sau mai jos, nu se va schimba automat treapta de vite-
ză, de exemplu, treapta actuală va fi fixată la treapta selectată de
lucru cea mai de sus (regim manual).
OBSERVAğI! La realizarea unei schimbări oscilante în modul
automat, transmisia va începe întotdeauna de la treapta de vi-
teze implicită pentru reglaj succesiv/pornire. În funcĠie de sar-
cină, viteza úi turaĠia motorului treceĠi la treapta superioară,
cea mai mare treaptă de viteze de lucru selectată.
InstrucĠiuni de operare
Schimbarea treptei de viteză 101

Modul deplasare
Modul de deplasare are în principal rolul de deplasare pe úosea
sau de conducere a utilajului fără multe opriri úi porniri. Cu toate
acestea, modul deplasare este de asemenea posibil în timpul
funcĠionării la viteze mai mari, cum ar fi curăĠarea zăpezii sau în-
treĠinerea drumurilor. Acolo unde operatorul doreúte să controleze
mai bine trecerea într-o treaptă superioară sau retrogradarea cu
pedala de acceleraĠie úi turaĠia motorului.

Modul deplasare schimbă automat într-o treaptă de viteze superi-


oară sau una inferioară în direcĠia înainte. În marúarier, trecerea la
o treaptă superioară sau retrogradarea trebuie să se facă manual.
Activarea modulul deplasare se realizează prin comutatorul modu-
lui de transmisie, amplasat pe planúa de bord piedestal, vezi pagi-
na 37, când este activat, pe afiúajul planúei de bord centrală este
indicată litera T.

Treapta de viteză implicită pentru reglaj succesiv/de pornire în mo-


dul deplasare este
• F3 úi R2 (transmisie HTE840)
• F5 úi R3 (transmisie HTE1160)

Treptele superioare pentru reglaj succesiv/de pornire pot fi selec-


tate manual în marúarier
• R3 (transmisie HTE840)
• R4 (transmisie HTE1160)

Treptele de viteză pentru reglaj succesiv/de pornire în marúarier


către R1 pot fi selectate manual

Domeniul de funcĠionare în modul deplasare este între


• F3 úi F8 (transmisie HTE840)
• F5 úi F11 (transmisie HTE1160)

În modul deplasare, transmisia va realiza treceri automate la o


treaptă de viteze superioară úi retrogradări în direcĠia înainte, în
domeniul de lucru, în funcĠie de viteză úi turaĠia motorului. La vari-
aĠia rapidă a vitezei, transmisia poate realiza schimbări duble
InstrucĠiuni de operare
102 Schimbarea treptei de viteză

Modele cu tracĠiune integrală


AWD (TracĠiunea integrală) este un sistem de acĠionare hidrosta-
tic, folosit pentru creúterea efortului de tracĠiune úi a controlului di-
recĠiei pe roĠile din faĠă în timpul condiĠiilor de patinare. Două
pompe hidraulice controlate electronic, cu volum variabil acĠionea-
ză sistemul în circuit închis. Fiecare pompă alimentează un motor
al roĠii faĠă. Motoarele roĠii sunt de tip cu două viteze, moment de
torsiune mare, piston radial, lob cu camă. Fiecare motor al roĠii are
un senzor de viteză separat. TracĠiunea integrală răspunde în trep-
tele de viteză înainte de la 1 la 7 (transmisie HTE840) sau de la 1
la 10 (transmisie HTE1160) úi în toate treptele de viteză marúarier.

ATENğIE!
Nu lăsaĠi utilajul să se deplaseze inerĠial (sub propria greu-
tate) la coborârea pantelor în treapta de viteze neutră, cu
sistemul AWD cuplat. Viteza excesivă poate duce la
pierderea controlului asupra utilajului, dar úi avarierea
transmisiei.

Caracteristica de memorare a treptei de viteză -


modele cu tracĠiune integrală
Având activat sistemul de tracĠiune integrală, comutarea la Modul
fluaj va elimina toate combinaĠiile de memorare treaptă de viteză
selectate anterior.
Caracteristica de memorare a treptei de viteză vă permite să
schimbaĠi între tracĠiunea integrală úi modul fluaj. De exemplu, o
schimbare între modul fluaj înainte úi treapta a doua marúarier.

AplicaĠii tracĠiune integrală


Încărcarea laterală
PuteĠi contracara sarcinile laterale întâlnite la lucrul pe diagonala
unei pante sau la nivelarea materialului greu prin folosirea tracĠiu-
nii integrale. Condusul roĠilor faĠă împotriva sarcinilor laterale men-
Ġine controlul direcĠional.
Comenzi tracĠiune úi direcĠie
Când tracĠiunea este slabă, iar roĠile spate ale utilajului patinează,
folosiĠi tracĠiunea integrală pentru transferul puterii către roĠile faĠă.
Prin contracararea patinării roĠii spate, tracĠiunea integrală permite
utilajului să transporte o sarcină mai mare pe lamă, reduce uzura
spate a anvelopelor úi reduce sarcinile úoc pe grupul motopropul-
sor primar. TracĠiunea integrală poate de asemenea asigura con-
trolul mai bun al direcĠiei pe suprafeĠele cu tracĠiune redusă, prin
aplicarea puterii maxime asupra ambelor roĠi faĠă în timpul virajelor.
InstrucĠiuni de operare
Schimbarea treptei de viteză 103

FuncĠionarea sistemului
TracĠiunea integrală este disponibilă în următoarele combinaĠii:
– F1 - F7 viteze înainte (transmisie HTE840).
– F1 - F10 viteze înainte (transmisie HTE1160).
– Toate vitezele marúarier (transmisiile HTE840 úi HTE1160).
ActivaĠi sistemul prin apăsarea părĠii superioare a comutatorului
de pe planúa de bord piedestal.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 40.
– Dacă AWD este pornită în timpul deplasării utilajului, utilajul tre-
AW D XXXA 10 buie încetinit sub treapta a 4-a (transmisie HTE840) sau a 6-a
1850 rpm
(transmisie HTE1160) pentru ca sistemul să cupleze. Informa-
3 mph Ġiile modului AWD pe unitatea de afiúare (XXX) vor lumina in-
12: 00 68° F F3 M termitent, până la cuplarea sistemului.
– La trecerea într-o treaptă de viteză superioară, sistemul comu-
1018049 tă automat la acĠionarea tamdemului numai în treapta a 8-a de
viteză úi înapoi la AWD în treapta a 7-a când se face trecerea
la o treaptă de viteză inferioară (transmisie HTE840).
– La trecerea într-o treaptă de viteză superioară, sistemul comu-
tă automat la acĠionarea tamdemului numai în treapta a 11-a de
viteză úi înapoi la AWD în treapta a 10-a când se face trecerea
la o treaptă de viteză inferioară (transmisie HTE1160).

Dezactivarea sistemului
Sistemul tracĠiune integrală este accesat automat la anumite mo-
duri conform următoarelor condiĠii:
1 Comutatorul AWD este în poziĠia OFF - Sistemul AWD oprit.
2 Schimbătorul este în poziĠia Neutră (N) - Sistemul AWD în po-
ziĠia neutră.
3 Schimbătorul în treapta a 8-a de viteză Înainte (transmisie
HTE840); treapta a 11-a de viteză înainte (transmisie
HTE1160) - sistemul AWD în standby.
4 Pedala pentru reglaj succesiv sau pedala frână de serviciu sunt
apăsate - sistemul AWD în standby.
5 Temperatura uleiului hidraulic din rezervor depăúeúte domeniul
normal de funcĠionare - sistem AWD oprit.
6 Nivelul uleiului din rezervorul hidraulic este prea scăzut - siste-
mul AWD este oprit.
7 Presiunea de încărcare este prea scăzută - sistemul AWD este
oprit.
InstrucĠiuni de operare
104 Schimbarea treptei de viteză

Modul fluaj (creep)


Modul fluaj utilizează acĠionarea hidrostatică a roĠii faĠă pentru a
acĠiona maúina de la 0-4 km/h (0-2,5 mph). RoĠile spate nu conduc
când este activat modul Fluaj.
În modul Fluaj, turaĠia motorului este limitată la 1.600 rpm.
OBSERVAğI! Selectarea modului Fluaj elimină orice combina-
Ġie a treptelor de viteză memorate utilizată anterior.
– Cu sistemul AWD cuplat úi transmisia în Înainte (F) sau Marúar-
ier (R), comutaĠi la modul Fluaj prin acĠionarea schimbătorului de
viteze în treapta întâi. Mai faceĠi o schimbare într-o treaptă infe-
rioară (menĠinând timp de o secundă) pentru activarea modului
Fluaj, iar utilajul se va deplasa în direcĠia selectată anterior.
– CreúteĠi turaĠia motorului peste 880 rpm pentru a începe depla-
sarea. FolosiĠi turaĠia motorului pentru reglarea vitezei dorite la
sol.
– Pentru a opri maúina sau a schimba direcĠia, apăsaĠi pedala
pentru reglaj succesiv úi reduceĠi turaĠia motorului sub 880 rpm.
– Trecerea transmisiei într-o treaptă superioară va trece sistemul
în modul AWD normal. SchimbaĠi între o combinaĠie de trepte
de viteză AWD úi modul fluaj.
OBSERVAğI! În cazul în care comutatorul AWD este oprit în
timp ce maúina funcĠionează în modul Fluaj iar viteza la sol
este mai mică de 0,5 km/h (0,3 mph) pentru mai mult de o se-
cundă, transmisia trece la Neutru (N), ceea ce reprezintă pozi-
Ġia implicită. Trebuie să deplasaĠi pedala pentru reglaj
succesiv cu mai mult de 90% pentru a activa F1.
OBSERVAğI! În cazul în care comutatorul AWD este oprit în
timp ce maúina funcĠionează în modul Fluaj úi dacă viteza la
sol este mai mare de 0,5 km/h (0,3 mph), atunci transmisia tre-
ce direct la F1. Nu trebuie să miúcaĠi pedala pentru reglaj
succesiv.
Sunt disponibile două opĠiune pentru a selecta treapta de viteză de
funcĠionare.
1 ApăsaĠi úi eliberaĠi pedala pentru reglaj succesiv. Treapta întâi
se va activa în direcĠia în care a fost selectat schimbătorul de
viteze.
2 DeplasaĠi schimbătorul în poziĠia Neutră (N). ApăsaĠi pedala
pentru reglaj succesiv úi deplasaĠi schimbătorul în poziĠiile Îna-
inte (F) sau Marúarier (R). Transmisia va schimba la treapta de
viteză implicită (F1 sau R1). SelectaĠi treapta de viteză cores-
punzătoare pentru activitatea care va fi desfăúurată úi eliberaĠi
pedala pentru reglaj succesiv.

Agresarea tracĠiunii integrale


Adesea, sunt întâlnite condiĠii de tracĠiune diferite între partea din
faĠă úi cea din spate a utilajului. Comutatorul agresiune AWD este
folosit pentru reglarea fină a diferenĠelor vitezei de rotaĠie care pot
apărea între roĠile din faĠă úi cele din spate, la nivelarea în diverse
condiĠii cu sistemul de tracĠiune integrală cuplat. Sunt disponibile
úaisprezece poziĠii.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 40.
– În funcĠie de condiĠii, o setare cuprinsă între 6 úi 11 reglează vi-
teza roĠii faĠă pentru a fi în concordanĠă cu cea din spate.
– O setare mai redusă încetineúte viteza roĠii faĠă în comparaĠie
cu cea din spate. O setare mai înaltă creúte viteza roĠii faĠă în
comparaĠie cu cea din spate.
InstrucĠiuni de operare
DirecĠie 105

DirecĠie
Utilajul are o direcĠie a roĠilor faĠă controlată de un sistem de direc-
Ġie hidraulic, cu centru închis, cu sesizarea sarcinii. RăsuciĠi vola-
nul pentru a direcĠiona utilajul către stânga sau dreapta. De la un
punct de blocare la celălalt sunt maximum 6,2 rotaĠii.

ATENğIE!
Sistemul de direcĠie funcĠionează numai în timp ce
motorul funcĠionează. Dacă motorul se blochează, opriĠi
1031546C utilajul.

1 Manetă articulaĠie Dacă motorul se blochează, opriĠi utilajul. CuplaĠi schimbătorul


transmisiei în poziĠia Parcare (P). ReporniĠi motorul dacă este po-
2 Manetă înclinare roată
sibil. Dacă motorul nu poate fi pornit, apelaĠi la un tehnician pentru
service calificat pentru repararea motorului.

A B Sistem secundar de direcĠie


2 (echipament opĠional în afara UE / ZEE)
Acest sistem hidraulic auxiliar care permite operatorului să realize-
ze corecĠii ale direcĠiei mai uúor în cazul pierderii debitului hidraulic
D C la unitatea de direcĠie. Cheia de contact trebuie să fie în poziĠia (I)
(funcĠionare) pentru ca sistemul să funcĠioneze.
ManevraĠi sistemul pentru suficient timp aúa încât să opriĠi maúina
într-o locaĠie sigură - maximum un minut.
IMPORTANT! Nu manevraĠi sistemul de direcĠie secundar
mai mult de un minut. Se va activa un dispozitiv de întrerupe-
2
re termică având rol de protecĠie la supraîncălzire.
În cazul unei presiuni scăzute a uleiului de direcĠie, lampa de con-
trol a sistemului de direcĠie primar (A) úi lampa de control a siste-
mului de direcĠie secundar (B) se vor aprinde, însoĠite de un buzer,
1031546_01
afiúajul pentru text (C) úi o lampă roúie de avertizare centrală care
iluminează intermitent (D).
A Lampă de control (roúu) sistem de direcĠie
primar
B Lampă de control (portocaliu) sistem de di-
recĠie secundar
C Afiúare text
D Lampă centrală avertizare (portocaliu
intermitent)
InstrucĠiuni de operare
106 DirecĠie

Testarea sistemului secundar de direcĠie


2 1 IntroduceĠi úi răsuciĠi cheia de contact în poziĠia (I) (funcĠionare).
Nu porniĠi motorul.
2 MenĠineĠi apăsat capătul superior al comutatorului de tip mo-
mentan de pe planúa de bord a consolei laterale pentru activa-
rea sistemului. Lămpile de comandă primare úi secundare se
1018019A
aprind. Simultan, lampa de avertizare centrală portocalie lumi-
nează intermitent, iar textul informaĠiilor este prezentat pe uni-
tatea de afiúare.
3 VerificaĠi sistemul prin răsucirea volanului.
4 În cazul în care volanul nu se roteúte uúor, în sistem există o
eroare.
IMPORTANT! Nu exploataĠi utilajul. ApelaĠi la un tehnician de
service calificat pentru repararea sistemului.
5 PorniĠi motorul. Luminile de avertizare se vor stinge, iar alarma
nu se va mai auzi pentru a indica faptul că sistemul este pregă-
L66330A
tit în cazul în care motorul se opreúte.
6 Dacă luminile de avertizare rămân aprinse, iar alarma continuă
2 să se audă în timp ce motorul funcĠionează, nu vă deplasaĠi cu
utilajul. Sistemul este defect úi trebuie reparat de către un teh-
nician de service calificat.

Înclinare roată faĠă


În condiĠii de tracĠiune slabă, puteĠi reduce raza virajului utilajului,
prin înclinarea roĠilor faĠă. ÎnclinaĠi roĠile în direcĠia virajului. PoziĠi-
onaĠi din nou vertical roĠile faĠă după încheierea virajului.
IMPORTANT! FuncĠia de înclinare a roĠii are ca scop evitarea
forĠelor laterale provocate de placa ramă de formare în timpul
nivelării.

ATENğIE!
Nu se recomandă folosirea înclinării roĠii pentru direcĠie
sau asistenĠa direcĠiei grederului. ReacĠia poate fi rapidă úi
neaúteptată. FolosiĠi înclinarea roĠii numai la viteze mici.

Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 78.


InstrucĠiuni de operare
DirecĠie 107

DirecĠie utilizând articulaĠia

ATENğIE!
Nu articulaĠi utilajul în timpul funcĠionării pe pante sau al
deplasării pe úosea. Utilajul s-ar putea rostogoli. ArticulaĠi
întotdeauna utilajul anterior deplasării pe o pantă.

FolosiĠi maneta pentru articulare pentru a reduce mai mult raza de


viraj a utilajului. Înainte de articulare, scoateĠi útiftul de blocare a
articulaĠiei.
Nu folosiĠi la viteze mari. ReacĠia este rapidă.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 79.
– AsiguraĠi-vă că útiftul de blocare a articulaĠiilor este montat
V1039972
atunci când circulaĠi cu grederul pe úosea.
ùtift blocare articulaĠie – Înainte de a folosi utilajul la viraje, asiguraĠi-vă că se află în po-
ziĠia de DEBLOCARE comutatorul de comandă pentru bloca-
rea diferenĠialului punĠii spate. Astfel se va reduce raza virajului
úi se va reduce uzura prin frecare la funcĠionarea pe suprafeĠe
pavate.

Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 43.


InstrucĠiuni de operare
108 DirecĠie

Încuietoare basculare piedestal


VerificaĠi ca dispozitivul de blocare a tijei de comandă a sistemului
hidraulic să fie montat la deplasarea pe úosea a grederului.
1 MontaĠi útiftul de blocare a tijei de comandă hidraulică a piedes-
talului (A) în poziĠia de blocare (B).

V1039972a

V1039972a

B
InstrucĠiuni de operare
DirecĠie 109

Sistem de blocare a înclinării roĠii faĠă Blocare a înclinării roĠii faĠă


VerificaĠi dacă dispozitivele de înclinare a roĠii faĠă sunt montate
atunci când grederul se deplasează pe úosea.
1 PoziĠionaĠi roĠile înclinate astfel încât anvelopele faĠă să fie
centrate.
2 ScoateĠi útiftul de blocare a înclinării roĠii pe axul faĠă (E) prin
orificiul cu acces frontal.
3 ScoateĠi pana (D) úi placa de bază (C).
4 PoziĠionaĠi opritorul de ax (F) în poziĠie blocată.
5 MontaĠi pana úi placa de bază, aliniaĠi orificiile úi introduceĠi
V1039972a
V1039972a
útiftul.
PoziĠie liberă PoziĠie blocată OBSERVAğI! Inelul útiftului trebuie să fie spre roĠi.

F
C

V1039972a

C = Placă de bază
D = Pană
E = ùtift de blocare
F = Opritor ax
InstrucĠiuni de operare
110 Frânarea

Frânarea
B C D Frâna de serviciu
----- WA R NING -----
S erv ic e B ra k e
C irc uit Failure

ATENğIE!
T

A
r/min
Risc de accidente fatale
Defectarea sistemului de frânare în timpul funcĠionării poa-
te produce accidente fatale, având ca rezultat rănirea gra-
vă sau decesul. Dacă se aprinde lampa de avertizare frână,
A iar alarma sonoră se activează:
• OpriĠi utilajul în siguranĠă.
• Nu conduceĠi utilajul.
• ApelaĠi la un tehnician de service Volvo calificat pentru
reparaĠii.

ApăsĠai pedala de frână pentru a aplica frânele de serviciu.


Sistemul de frânare de serviciu are două circuite de frână separa-
te. Sistemul asigură capacitate de frânare redusă în cazul unei ru-
1031647 peri a conductei de frână sau al altor defecĠiuni într-un circuit.
A Pedală frână serviciu Fiecare dintre cele două circuite funcĠionează pe o roată faĠă úi pe
B Lampă avertizare centrală (roúu) roata spate opusă tandem. În cazul defectării unui circuit, frânarea
C Lampă avertizare frână de serviciu (roúu) rămâne eficace asupra tuturor roĠilor tandem, prin intermediul lan-
Ġurilor tandem.
D Text alarmă pe unitatea afiúare
În cazul unei defecĠiuni a circuitului de frânare a frânei de serviciu,
se aprinde lampa de avertizare roúie (C). Simultan, lampa de aver-
tizare centrală roúie (B) luminează intermitent úi un text de alarmă
pe panoul de afiúaj (D) indică tipul defecĠiunii / erorii. Alarma sono-
ră se activează dacă schimbătorul de viteze se află într-o poziĠie
diferită de cea de parcare (P).
O sursă de putere secundară activează asistenĠa puterii hidraulice
în cazul defectării motorului sau a oricărei situaĠii în care debitul de
ulei hidraulic este întrerupt către sistemul de frânare de serviciu.
La apăsarea pedalei de frână, este încă disponibilă o capacitate
redusă de frânare când motorul nu funcĠionează sau cheia nu este
introdusă în contactul de aprindere. Acest sistem secundar asigu-
ră capacitatea de frânare asistată la nivel redus úi se resetează
automat la restabilirea debitului úi a presiunii uleiului hidraulic.
IMPORTANT! Nu vă sprijiniĠi piciorul pe pedala de frână cât
timp cheia de contact se află în poziĠia OFF. Aceasta ar putea
deteriora sistemul secundar de frânare.

Reglarea frânei
Pentru informaĠii referitoare la modul de reglare a frânelor, vezi
pagina 214.
InstrucĠiuni de operare
Parcarea 111

Parcarea
A B C Frâna de mână
P
-----WAR NING -----
S ervic e B ra k e
C irc uit Fa ilure
OBSERVAğI! AplicaĠi frâna de mână numai când utilajul s-a
oprit. AplicaĠi întotdeauna frâna dacă utilajul va rămâne
nesupravegheat.
Lampa de avertizare roúie (A) se aprinde când este aplicată frâna
de mână. Dacă este aplicată frâna când utilajul se află în deplasa-
T rm
/ in re la viteze mai mari de 0,5 km/h (0,3 mph), lampa roúie de averti-
zare centrală (B) luminează intermitent, alarma sonoră se
A

activează, iar textul alarmei se afiúează pe unitatea de afiúare (C).


Lampa roúie sau portocalie de avertizare centrală luminează inter-
mitent în funcĠie de starea de eroare a frânei de mână. Pe unitatea
de afiúare apare un text de alarmă care indică tipul defecĠiunii /
erorii (C).
ğinând cheia de contact în poziĠia (I) úi având frâna de mână eli-
berată, frâna va fi aplicată automat în cazul în care comutatorul
este deplasat în poziĠiile (R) sau (O).

Frânarea de urgenĠă
În situaĠii de urgenĠă, poate fi utilizată frâna de mână.
1018051
DeplasaĠi schimbătorul transmisie în poziĠia Parcare (P). Astfel se
A Lampă de avertizare frână de parcare (roúu) va aplica automat frâna de mână.
B Lampă avertizare centrală (roúu)
C Text afiúare
ATENğIE!
În cazul în care frâna de mână a fost utilizată într-o situaĠie
de urgenĠă. ansamblul trebuie inspectat úi supus
operaĠiilor de service realizate de un tehnician de service
calificat.

Frâna de mână este cu autoreglare. Pentru informaĠii suplimenta-


_ F + re, vezi paginile 213 úi 257.

N P
_ R +
1031729
InstrucĠiuni de operare
112 Blocare diferenĠial

Blocare diferenĠial
B OBSERVAğI! BlocaĠi sau deblocaĠi diferenĠialul NUMAI în tim-
A pul condusului la viteze mici, în linie dreaptă sau dacă este
oprit utilajul. Nu blocaĠi sau deblocaĠi diferenĠialul în timpul
unui viraj sau când roĠile tandem de pe o parte se rotesc. Poa-
T r/min
te avea ca rezultat avarierea diferenĠialului.
A

Comutatorul de blocare / deblocare a diferenĠialului (A) este am-


plasat pe planúa de bord piedestal din partea dreaptă, jos. O lam-
pă de control portocalie (B) din centrul planúei de bord úi lampa
indicatoare de pe comutator se vor aprinde când blocarea diferen-
Ġialului se află în poziĠia BLOCAT.
– ApăsaĠi partea superioară a comutatorului pentru a activa blo-
carea diferenĠialului (poziĠie BLOCARE) pentru operaĠiile de ni-
velare normală când este necesară tracĠiunea maximă. Lampa
de comandă se va aprinde.
– ApăsaĠi capătul inferior al comutatorului pentru a dezactiva blo-
carea diferenĠialului (poziĠia DEBLOCAT) când este necesară
1018052
acĠiunea diferenĠialului. Astfel se va reduce raza virajului úi se
A Comutator blocare/deblocare diferenĠial va reduce uzura prin frecare úi solicitarea asupra grupului mo-
B Lampă control blocare diferenĠial topropulsor la funcĠionarea pe suprafeĠe pavate. Lampa de co-
(portocaliu) mandă se va stinge.
InstrucĠiuni de operare
Oprirea 113

Oprirea
1 ReduceĠi turaĠia motorului.
2 ApăsaĠi lent úi ĠineĠi apăsat pedala pentru reglaj succesiv úi pe-
dala de frână. Apăsarea doar a pedalei pentru reglaj succesiv
ar putea să nu oprească utilajul.
3 UtilizaĠi pedala de frână pentru a menĠine maúina când trans-
_ F +
misia se află într-o treaptă de viteză, pedala pentru reglaj suc-
cesiv este apăsată, iar motorul funcĠionează.
4 DeplasaĠi schimbătorul transmisie în poziĠia Parcare (P). Astfel
N P se va aplica automat frâna de mână.
_ R + 5 EliberaĠi pedala pentru reglaj succesiv úi pedala de frână.
6 CoborâĠi placa lamă faĠă úi toate anexele pe sol.
1031729
7 RulaĠi motorul la ralanti scăzut câteva minute înainte de a îl opri
pentru a proteja lubrifierea úi răcirea turbocompresorului.
8 RotiĠi cheia de contact în sens invers orar, către poziĠia (O), aúa
încât lămpile de control se sting úi motorul se opreúte.

ATENğIE!
Când intraĠi sau ieúiĠi din utilaj, staĠi întotdeauna cu faĠa la
utilaj úi folosiĠi treptele sau balustradele pentru a evita
alunecarea. FolosiĠi întotdeauna prinderea în trei puncte,
adică ambele mâini úi un picior sau ambele picioare úi o
mână, atunci când intraĠi sau ieúiĠi, nu săriĠi!

9 FolosiĠi mânerele de intrare/ieúire pentru a ieúi din maúină.


ReĠineĠi că riscul de furt úi spargere poate fi minimizat prin:
– scoaterea cheii de contact dacă maúina este lăsată
nesupravegheată
– încuierea uúilor úi a capacelor după orele de program
– întreruperea curentului folosind comutatorul pentru deconecta-
rea bateriei úi scoaterea mânerului comutatorului
– parcarea maúinii în locuri în care este minimizat riscul de furt,
spargere sau avariere
– scoaterea din cabină a tuturor lucrurilor de valoare cum ar fi te-
lefonul celular, computerul, radioul úi bagajele
– blocarea cu lanĠuri a maúinii.
Prin gravarea numărului PIN sau a numărului de înmatriculare na-
Ġional pe geamuri, sunt mai uúor de identificat maúinile furate.
În cazul în care operatorul trebuie să plece din cabină în timp ce
motorul funcĠionează, trebuie să aveĠi grijă să nu rotiĠi volanul sau
să deplasaĠi neintenĠionat manetele de control hidraulic.
OBSERVAğI! Interiorul cabinei este echipat cu două balustra-
de suplimentare. Acestea sunt sudate de bara din partea infe-
rioară a parbrizului faĠă. VeĠi găsi utile aceste balustrade când
intraĠi sau ieúiĠi din utilaj.
Ca o caracteristică suplimentară pe timp de noapte, consultaĠi pa-
1020747
gina 81 úi deplasaĠi comutatorul pentru lumină de interior a cabinei
(plafoniera) în poziĠia corespunzătoare pentru a permite luminilor
de interior să lumineze când este deschisă una dintre uúi.
InstrucĠiuni de operare
114 Parcarea

Parcarea

ATENğIE!
Înainte de a întreprinde acĠiuni pentru pregătirea de
recuperare sau tractare, frâna de mână trebuie aplicată,
iar roĠile trebuie blocate pentru a împiedica deplasarea
utilajului. Trebuie acordată cea mai mare grijă în legătură
cu tractarea pentru a evita rănirea gravă sau decesul.
L68292A

ATENğIE!
Dacă motorul nu poate fi pornit, funcĠiile de frânare úi
direcĠie vor fi limitate. În acest caz, tractarea trebuie
restricĠionată numai la situaĠiile de urgenĠă úi pe cea mai
scurtă distanĠă posibil, de către personal instruit. Dacă
este posibil, transportaĠi utilajul pe o remorcă.

1 Dacă este posibil, aúezaĠi maúina pe sol orizontal. Dacă nu


este posibil, blocaĠi roĠile, aúa încât utilajul să nu se poată de-
plasa. CoborâĠi placa lamă faĠă úi toate anexele pe sol. Nu apli-
caĠi presiune verticală în jos.
2 VerificaĠi ca toate comutatoarele úi comenzile să fie în poziĠie
OFF sau neutră.
3 AplicaĠi frâna de mână după ce maúina s-a oprit complet.
4 ÎndepărtaĠi úi nu mai introduceĠi cheia de contact.
5 TreceĠi comutatorul pentru deconectarea bateriei în poziĠia
OFF dacă maúina va fi lăsată nesupravegheată un timp.
6 BlocaĠi toate capacele, geamurile úi uúile.

Parcarea pe termen lung


1 LuaĠi măsurile descrise mai sus. AmintiĠi-vă că solul pe care va
staĠiona utilajul poate aluneca în funcĠie de vreme. Prin urmare,
întreprindeĠi acĠiuni adecvate.
2 SpălaĠi maúina úi útergeĠi suprafeĠele vopsite pentru a evita
ruginirea.
3 IzolaĠi contra ruginei componentele expuse, lubrifiaĠi în amă-
nunĠime maúina, ungeĠi toate suprafeĠele fără vopsea cum sunt
tijele de cilindru etc.
4 VerificaĠi presiunea pneurilor úi protejaĠi pneurile împotriva lu-
minii solare puternice.
5 UmpleĠi rezervorul de combustibil úi rezervorul pentru ulei hi-
draulic până la marcajele de max.
6 AcoperiĠi Ġeava de eúapament (doar la parcarea în aer liber).
7 GoliĠi de apă toate rezervoarele de aer comprimat
8 AsiguraĠi-vă că punctul de congelare al agentului de răcire este
suficient de scăzut (pe vreme rece).
OBSERVAğI! Dacă s-a utilizat un agent de conservare pentru
a pregăti maúina pentru depozitarea pe termen lung, urmaĠi
instrucĠiunile producătorului cu privire la orice fel de măsuri
necesare de siguranĠă úi metoda de îndepărtare.
InstrucĠiuni de operare
Parcarea 115

AmintiĠi-vă că riscul de furt úi de efracĠie poate fi redus dacă:


– se scoate cheia de contact atunci când maúina este lăsată
nesupravegheată.
– se blochează uúile úi capacele la sfârúitul schimbului de lucru.
– se opreúte curentul electric de la comutatorul de deconectare a
bateriei úi se scoate mânerul comutatorului.
– se evită parcarea maúinii în locurile cu risc mare de furt, efrac-
Ġie úi daune premeditate.
– se leagă maúina de un obiect imobil.
Este mai uúor de identificat maúinile furate dacă numărul PIN sau
numărul de înregistrare este gravat pe geamuri.

După parcarea pe termen lung


– toate nivelurile de ulei úi de fluide
– verificaĠi existenĠa scurgerilor
– toate tensionările de curele
– presiunea anvelopei
– filtru de aer.
– starea bateriei.
– ÎndepărtaĠi capacul de pe conducta de eúapament (dacă este
instalată în timpul pregătirii pentru parcare pe termen lung în
aer liber).
– AsiguraĠi-vă că în deschideri, trape, orificii úi zonele comparti-
mentului motor nu úi-au făcut cuiburi animalele.
InstrucĠiuni de operare
116 Recuperarea sau remorcarea

Recuperarea sau remorcarea

_ F +
ATENğIE!
Înainte de a întreprinde acĠiuni pentru pregătirea de
N P recuperare sau tractare, frâna de mână trebuie aplicată,
_ R +
iar roĠile trebuie blocate pentru a împiedica deplasarea
utilajului. Trebuie acordată cea mai mare grijă în legătură
1031729
cu tractarea pentru a evita rănirea gravă sau decesul.

ATENğIE!
Dacă motorul nu poate fi pornit, funcĠiile de frânare úi
direcĠie vor fi limitate. În acest caz, tractarea trebuie
restricĠionată numai la situaĠiile de urgenĠă úi pe cea mai
scurtă distanĠă posibil, de către personal instruit. Dacă
este posibil, transportaĠi utilajul pe o remorcă.

Măsuri la recuperare sau remorcare


Dacă este posibil, motorul ar trebui să funcĠioneze pentru ca frâ-
nele úi direcĠia să fie operaĠionale.
Dacă motorul funcĠionează, asiguraĠi-vă că maneta schimbătorului
de viteze este în poziĠia Neutră (N). TractaĠi utilajul cu motorul în
funcĠiune. La modelele cu tracĠiune integrală, verificaĠi dacă siste-
mul de tracĠiune integrală este DEZACTIVAT.
Unele legi locale interzic sau limitează utilizarea lanĠurilor de trac-
tare pe drumurile publice. VerificaĠi reglementările statale úi locale.
Dacă axul spate este deteriorat, nu remorcaĠi maúina.
Nu încercaĠi să porniĠi motorul prin tractare. Poate avea ca rezultat
avarierea transmisiei.

Remorcarea sau recuperarea, forĠe maxime


ForĠe maxime la remorcare sau recuperare, kg(lb)
Punct de remorcare / G930 G940 G946 G960 G970 G976 G990
model
FaĠă 31.170 31.170 31.170 32.490 32.490 32.490 32.490
(68.725) (68.725) (68.725) (71.639) (71.639) (71.639) (71.639)
Spate (la cârligul de 5.292 5.292 5.292 5.292 5.292 5.292 5.292
remorcare) (11.667) (11.667) (11.667) (11.667) (11.667) (11.667) (11.667)
Spate (la inelele de 58.320 58.320 58.320 58.320 58.320 58.320 58.320
prindere) (128.571) (128.571) (128.571) (128.571) (128.571) (128.571) (128.571)

OBSERVAğI! Dacă autogrederul are montat un plug pentru


úanĠuri, se poate fixa o chingă în jurul cadrului sudat, pentru
remorcare sau recuperare.
InstrucĠiuni de operare
Recuperarea sau remorcarea 117

Frâna de mână, eliberarea mecanică

ATENğIE!
BlocaĠi întotdeauna roĠile înainte de eliberarea mecanică a
frânei de mână pentru a împiedica deplasarea utilajului.

ATENğIE!
Dacă utilajul este lăsat fără restabilirea funcĠionării frânei
de mână, acest lucru este indicat clar cu ajutorul unei
etichete de pe volan, cu informaĠii despre dezactivarea
funcĠionării frânei de parcare. Utilajul nu poate fi folosit
până la restabilirea frânei de mână, ceea ce trebuie
realizat la un atelier autorizat de Volvo CE.

OBSERVAğI! Dacă, din orice motiv, frâna de mână nu poate fi


eliberată prin presiune hidraulică, eliberaĠi frâna utilizând me-
toda de eliberare mecanică.
OBSERVAğI! Rotirea uniformă a úuruburilor de reglare împie-
1 Carcasa frânei de mână dică răsucirea pistonului de frână.
2 Reglarea úuruburilor úi a contrapiuliĠelor 1 AúezaĠi maúina în poziĠia de service. Vezi pagina 175.
2 DestrângeĠi cele două contrapiuliĠe ale úuruburilor de reglare.
3 RăsuciĠi cele două úuruburi de reglare spre interior în mod uni-
form până când preîncărcarea arcului disc este învinsă úi pa-
chetul de frână este eliberat.
4 Pentru a restabili frâna de mână, rotiĠi uniform spre exterior úur-
uburile de reglare în poziĠia lor iniĠială. StrângeĠi contrapiuliĠele.

Recuperarea
MontaĠi lanĠul adecvat prin orificiul din placa anterioară úi tractaĠi
utilajul către un loc adecvat sau o úosea care poate fi tranzitată.
Pentru a evita încărcarea oblică, trageĠi maúina drept spre înainte.
Pentru a evita încărcarea laterală, trageĠi maúina drept spre spate.

1017912
Orificiu în placa anterioară pentru lanĠul
de remorcare.
UtilizaĠi pentru remorcarea înainte a maúinii.
InstrucĠiuni de operare
118 Recuperarea sau remorcarea

Remorcarea
PrecauĠii de urmat înainte de remorcare:
– MontaĠi útiftul de blocare a articulaĠiei.
– PorniĠi luminile de avarie úi girofarul.
– AsiguraĠi placa lamă faĠă úi toate anexele. FolosiĠi lanĠuri sau
cabluri care sunt în stare bună.
FolosiĠi o bară de tractare, care se va conecta la cârligul pentru re-
morcare opĠional, dacă este montat, din partea din spate a utilaju-
lui. Un cablu sau un lanĠ poate fi de asemenea fixat prin orificiul din
partea din faĠă a plăcii anterioare. Dacă frânele utilajului nu func-
Ġionează, trebuie folosită o bară de tractare.
Vehiculul sau maúina care remorchează trebuie să fie cel puĠin tot
atât de greu ca úi maúina care trebuie remorcată úi trebuie să aibă
suficientă putere a motorului úi capacitate de frânare pentru a tra-
ge úi a frâna ambele maúini atât la urcare cât úi la coborâre.
Nu remorcaĠi mai departe decât este absolut necesar, în caz con-
trar transmisia ar putea fi deteriorată.
Dacă trebuie să vă deplasaĠi mai mult de 10 km (6 mile) sau la vi-
1018053 teze care ar putea depăúi 10 km/h (6 mph), transportaĠi utilajul pe
Punctul de ridicare úi legătură de pe o remorcă.
cadrul posterior.
OBSERVAğI! ğineĠi cont că tractarea utilajului din partea din
Se utilizează úi pentru remorcare sau spate cu motorul în funcĠiune poate duce la trecerea gazului
recuperare. de eúapament fierbinte către filtrul de aer. ReglaĠi vitezele de
tractare în conformitate cu aceasta. Se preferă tractarea utila-
jului în direcĠia înainte.

După recuperare sau remorcare


Trebuie luate următoarele măsuri de siguranĠă înainte de demon-
tarea barei de tracĠiune, a cablului sau lanĠului:
1 Dacă este posibil, aúezaĠi maúina pe sol orizontal.
2 BlocaĠi roĠile pentru a preveni deplasarea maúinii.
3 DeplasaĠi maneta de schimbare transmisie în poziĠia de Parca-
re (P) pentru a aplica frâna de mână.
OBSERVAğI! Dacă maúina este lăsată cu frâna de mână dez-
activată, acest lucru trebuie indicat printr-o etichetă fixată pe
volan.

1022034

Cârlig pentru remorcare opĠional, montat în


spate úi punct de fixare pentru bara de
remorcare.
InstrucĠiuni de operare
Transportarea maúinii 119

Transportarea maúinii

_ F +
ATENğIE!
Dacă maúina este condusă de la o rampă de încărcare pe
platforma unui camion sau a unei remorci, asiguraĠi-vă că
N P acest vehicul este frânat în siguranĠă, adică roĠile sunt
_ R +
blocate úi nu există niciun risc de deplasare sau
răsturnare în timp ce maúina este condusă pe platformă.
1031729
OBSERVAğI! Nu transportaĠi utilajul cu motorul în funcĠiune.
Există riscul de incendiu úi de avariere semnificativă a echi-
pamentului úi a bunurilor.

Pe un alt vehicul
AsiguraĠi-vă că echipamentul pentru transport este adecvat pentru
a susĠine greutatea úi dimensiunea utilajului. Pentru informaĠii su-
plimentare, vezi paginile 263 úi 264.
AsiguraĠi-vă că înălĠimea combinată a echipamentului de transport
1 úi a cabinei de pe partea superioară a maúinii este mai mică decât
valoarea locală restricĠionată a înălĠimii sau orice poduri, pasaje
sau obstrucĠii suspendate care se pot întâlni în timpul transportu-
1018054 lui. Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 263.
1 Pene pentru roĠi Semnalul luminos rotativ de avertizare poate fi coborât pentru o
mai bună vizibilitate.
În cazul în care maúina trebuie ridicată pe un alt vehicul, útiftul de
blocare a articulaĠiei trebuie să fie montat.
– UtilizaĠi punctele de montare pentru ridicare.
Dacă maúina trebuie deplasată pe un alt vehicul, nu montaĠi útiftul
de blocare a articulaĠiei până când maúina va fi legată (legată).
LegaĠi (fixaĠi) maúina.

Fixarea maúinii
Înainte de legare (fixare), poziĠionaĠi maúina pe echipamentul de
transport după cum urmează:
1 Blocuri din lemn 1 AúezaĠi maneta de schimbare transmisie în poziĠia de Parcare
(P).
2 CoborâĠi placa lamă faĠă pe lungime, sub utilaj, pe blocuri din
lemn. Nu aplicaĠi presiune verticală în jos.
3 MontaĠi elemente de fixare la roĠile tandem faĠă úi spate. Mon-
1 taĠi pe poziĠie elementele de fixare folosind pene úi cuie.
4 EliberaĠi presiunea hidraulică reziduală prin acĠionarea tuturor
manetelor de comandă hidraulică.
5 AúezaĠi maúina în poziĠia de service. Vezi pagina 175.
6 AcoperiĠi orificiul de evacuare cu material de protecĠie adecvat
(nu cu plastic) pentru a evita intrarea forĠată a aerului în motor
1018055
úi posibila deteriorare a turbocompresorului.
1 Orificiu de evacuare LegaĠi (fixaĠi) maúina folosind punctele de fixare pentru acest scop
aúa încât aceasta să nu se poată deplasa sau începe să ruleze.
InstrucĠiuni de operare
120 Transportarea maúinii

Ridicarea maúinii
În cazul în care maúina trebuie ridicată, útiftul de blocare a articu-
laĠiei trebuie să fie montat.
RidicaĠi maúina cu ajutorul punctelor de prindere prevăzute în
acest scop (vezi figura).

1031625D

Puncte de fixare (legare)


11 026 730

PoziĠie: A, B, C, D, E
L67530A

Puncte de ridicare (chingă)


PoziĠie: F, G
495
4 8 98

OBSERVAğI! Maúina nu poate fi ridicată cu dispozitivele ane-


xe, cu excepĠia unui plug pentru úanĠuri úi/sau a unui bloc de
împingere.
InstrucĠiuni de operare
Transportarea maúinii 121

OBSERVAğI!
1 Indică centrul de gravitate

2 Livrare úi ridicare cu útiftul de articulare montat


3 Toate cablurile de fixare fixate la 45° faĠă de pla-
nul vertical
4 Nu ridicaĠi cu alte dispozitive anexe spate, late-
rale sau frontale decât plugul de úanĠuri sau blo-
cul de împingere
5 O serie de detalii ale grederului au fost omise
pentru claritate
6 Este necesar un dispozitiv de lărgire pentru a
crea spaĠiu între cabluri úi înveliúul metalic al
motorului
7 AflaĠi greutatea maúinii înainte de ridicare
8 CoborâĠi placa lamă faĠă úi toate anexele pe sol
înainte de legare. Nu aplicaĠi presiune verticală
în jos
InstrucĠiuni de operare
122 Transportarea maúinii
Tehnici de operare
123

Tehnici de operare
Următoarele pagini conĠin recomandări úi instrucĠiuni asupra mo-
dului de exploatare a utilajului úi exemple privind anexele folosite
în mod obiúnuit. Este importantă folosirea tehnicii corecte pentru a
utiliza în siguranĠă úi eficient utilajul.
Utilajul este echipat cu elemente hidraulice pentru sesizarea sar-
cinii, ceea ce înseamnă că este suficientă o turaĠie mică a motoru-
lui pentru întreaga manevrare, deoarece este întotdeauna
disponibil un debit maxim de ulei. Prin urmare, sistemul foloseúte
mai puĠin combustibil úi asigură un confort mai înalt al operatorului.
AveĠi grijă la persoanele aflate în preajmă úi nu permiteĠi nimănui
să se afle în apropierea maúinii úi a anexelor acesteia în timpul
funcĠionării.

ATENğIE!
Pericol de zdrobire. SprijiniĠi anexa înainte de a o regla
sau supune activităĠilor de service. DefecĠiunea hidraulică
sau mecanică poate produce căderea anexei, având ca
rezultat rănirea gravă a personalului sau decesul.

ATENğIE!
Nu lucraĠi asupra utilajelor sprijinite numai de placa lamă
faĠă sau anexe. DefecĠiunea hidraulică sau mecanică
poate produce căderea utilajului, având ca rezultat rănirea
gravă a personalului sau decesul.

ATENğIE!
Când utilajul este acĠionat în condiĠii anormale, de
exemplu, pe o pantă sau pe teren moale sau instabil,
operatorul trebuie să Ġină cont de aceste condiĠii. Trebuie
luate măsuri de precauĠie speciale pentru a elimina sau
reduce pericolul

Accidente
Accidentele úi, de asemenea, incidentele trebuie raportate imediat
conducerii locului de muncă.
Dacă este posibil, deplasaĠi utilajul din zona cu trafic a locului de
muncă. ParcaĠi úi asiguraĠi utilajul.
ÎntreprindeĠi numai acĠiunile necesare pentru a reduce efectul da-
unelor, în special al rănirii personalului. EvitaĠi acĠiunile care pot
face ca o investigaĠie să fie mai dificilă.
AúteptaĠi instrucĠiuni suplimentare de la conducerea locului de
muncă.
Tehnici de operare
124 VibraĠiile întregului corp

VibraĠiile întregului corp


Emisiile de vibraĠii în întregul corp la utilajele de construcĠii sunt
afectate de o serie de factori, ca de exemplu modul de lucru, starea
solului, viteză etc.
În mare măsură, operatorul poate influenĠa nivelurile actuale ale vi-
braĠiilor, deoarece operatorul controlează viteza maúinii, modul său
de lucru, drumul de parcurs etc.
Prin urmare, rezultatul poate fi o gamă de diverse niveluri de vibraĠii
pentru acelaúi tip de utilaj. Pentru specificaĠiile cabinei, vezi
pagina 260.
Ghid pentru reducerea nivelurilor de vibraĠii la maúinile pentru
deplasarea solului
• UtilizaĠi tipul úi dimensiunea de maúină corectă cu echipamentul
opĠional úi anexele pentru aplicaĠie.
• PăstraĠi în bună stare terenul úi drumurile realizate.
– ÎndepărtaĠi toate pietrele sau obstacolele mari.
– UmpleĠi toate úanĠurile úi găurile.
– AsiguraĠi echipamentul úi planificarea timpului pentru a
menĠine condiĠiile terenului.
• ReglaĠi viteza úi calea de parcurs pentru a minimiza nivelul
vibraĠiilor.
– ConduceĠi în jurul obstacolelor úi al zonelor accidentate.
– ReduceĠi viteza atunci când este necesar, pentru a trece
peste teren accidentat.
• ÎntreĠineĠi maúina conform recomandărilor producătorului.
– Presiunile anvelopelor.
– Sistemele de frânare úi de direcĠie.
– Comenzi, sistem hidraulic úi legături.
• PăstraĠi locul bine întreĠinut úi reglat.
– ReglaĠi scaunul úi suspensia sa conform greutăĠii úi dimen-
siunii operatorului.
– InspectaĠi úi întreĠineĠi suspensia locului úi mecanismele de
reglare.
– UtilizaĠi centura de siguranĠă úi reglaĠi-o corect.
• AcĠionaĠi direcĠia, frâna, acceleraĠi, schimbaĠi treptele de viteză
úi deplasaĠi uúor dispozitivele anexe.
• MinimizaĠi vibraĠiile pentru ciclul de lucru prelungit sau pentru de-
plasare pe distanĠe lungi.
– UtilizaĠi sistemele de suspensie dacă sunt disponibile.
– Dacă nu sunt disponibile suspensiile sistemului, reduceĠi
viteza pentru a împiedica instabilitatea.
– TransportaĠi maúinile dacă există distanĠe mari între locuri-
le de muncă.
Durerile de spate asociate cu vibraĠiile întregului corp pot fi produse
de alĠi factori de risc.
Următoarele linii directoare pot fi eficace pentru a minimiza riscurile
durerilor de spate:
– ReglaĠi scaunul úi comenzile pentru a obĠine o poziĠie bună.
– ReglaĠi oglinzile pentru a reduce la minimum poziĠia
răsucită.
– AsiguraĠi pauze pentru a reduce perioadele lungi de
úedere.
– EvitaĠi să săriĠi la coborârea din maúină.
– ReduceĠi la minimum manipularea úi ridicarea repetată a
sarcinilor.
– MenĠineĠi o stare fizică úi o greutate rezonabile.
Tehnici de operare
Dispozitive anexe 125

Dispozitive anexe
Utilizarea anexei corecte pentru o anumită activitate este factorul
decisiv pentru utilizarea capacităĠii maúinii.
În general, maúinile au anexe montate direct.
La alegerea anexelor, respectaĠi recomandările emise de
Volvo CE. Datorită marilor diferenĠe, de exemplu, în domeniul uti-
lizării, materialelor úi a mediului de lucru, pot exista abateri de la
aceste recomandări. În asemenea cazuri, distribuitorul Volvo CE
trebuie contactat mai întâi pentru informaĠii úi aprobări suplimenta-
re. RăspundeĠi de siguranĠa cu privire la combinaĠia utilaj-anexă úi
de respectarea cerinĠelor naĠionale în domeniul siguranĠei.
OBSERVAğI! VerificaĠi dacă maúina este dotată cu circuite hi-
1 draulice corespunzătoare pentru dispozitivul anex.

– Conform Directivei UE pentru maúini, marcajul CE trebuie pre-


cizat pe plăcuĠa produsului. Acest marcaj, prin urmare, acoperă
de asemenea anexele care sunt proiectate de Volvo CE, deoa-
rece acestea sunt parte integrantă a utilajului úi sunt adaptate
acestuia. Volvo CE nu răspunde de anexele produse de alte
companii. Asemenea anexe trebuie marcate CE úi trebuie îns-
oĠite de o DeclaraĠie de conformitate úi de instrucĠiuni pentru
utilizator.

Cinci anexe obiúnuite


2
1 Scarificator montat la mijloc
2 Scarificator montat în faĠă
3 Plug pentru úanĠuri montat în spate
4 Lama buldozerului montată în faĠă
5 Bloc de împingere montat în faĠă

3
ATENğIE!
Unele anexe opĠionale pot afecta vizibilitatea operatorului.
Aceasta poate cere ajustări adecvate ale locului de muncă
din partea organizaĠiei úi o grijă suplimentară din partea
operatorului când exploataĠi acest utilaj, inclusiv deplasa-
rea pe drumurile publice. Operatorul trebuie să fie conúti-
ent de orice unghi mort úi să se asigure că acestea sunt
reĠinute în timpul funcĠionării acestui utilaj.
4

1031650A
Tehnici de operare
126 Montarea úi demontarea dispozitivelor anexe

Montarea úi demontarea
dispozitivelor anexe

ATENğIE!
Nu utilizaĠi niciodată o anexă dacă nu aĠi verificat că este
fixată în siguranĠă úi că anexa, inclusiv furtunurile
hidraulice, conexiunile úi articolele metalice nu sunt
deteriorate, este vorba de siguranĠa dumneavoastră.

CurăĠaĠi toate racordurile hidraulice înainte de ataúarea úi conec-


tarea oricărei anexe. Aceasta previne pătrunderea contaminării
(particule străine, apă etc.) în sistemul hidraulic.
Dacă nu sunteĠi sigur dacă anexa este complet sigură, trebuie
s verificaĠi vizual dacă sunt instalate în siguranĠă toate útiftur-
ile de montare.

Eliberare presiune
Presiunea excesivă într-o anexă hidraulică poate fi eliberată prin
slăbirea contrapiuliĠelor dintre furtun úi conducta hidraulică úi apoi
strângerea din nou a acestora.
ColectaĠi uleiul scurs.

IMPORTANT! Dispozitivul anexă ar trebui să fie întotdeauna


aúezat pe sol la eliberarea presiunii.
IMPORTANT! PurtaĠi întotdeauna echipament de protecĠie ca
de exemplu mănuúi de uz industrial, salopete úi o mască
pentru faĠă sau ochelari de protecĠie cu scuturi laterale înai-
nte de a elibera excesul de presiune dintr-un furtun hidraulic/
conductă hidraulică.
ContactaĠi distribuitorul dumneavoastră local Volvo pentru
detalii complete privind reducerea presiunii hidraulice sau lu-
crări la sistemul hidraulic.
Tehnici de operare
Montare dispozitive anexe 127

Montare dispozitive anexe


Montare scarificator
Dispozitivul anexă este fixat cu patru útifturi, vezi manualul de
instalare.
OBSERVAğI! Acest dispozitiv anexă necesită montarea kitu-
lui cadru de ridicare paralelă.

Montarea lamei de buldozer


Dispozitivul anexă este fixat cu patru útifturi, vezi manualul de
instalare.
OBSERVAğI! Acest dispozitiv anexă necesită montarea kitu-
lui cadru de ridicare paralelă.

Montarea blocului de împingere


Dispozitivul anexă este fixat cu patru útifturi, vezi manualul de
instalare.
OBSERVAğI! Acest dispozitiv anexă necesită montarea kitu-
lui cadru de ridicare paralelă.
Tehnici de operare
128 Montare dispozitive anexe

Montare kit cadru dispozitiv anexă de


ridicare paralelă
Aceste instrucĠiuni de montare sunt valabile pentru modelele:
G930, G940, G946, G960, G970, G976 úi G990.

Cuvânt înainte
Mecanicul trebuie să citească instrucĠiunile din broúura "SiguranĠă
úi mediu" din cadrul Manualului de service înainte de a începe
lucrul.
Echipamentul trebuie montat doar de către o persoană autorizată,
în cadrul unui atelier autorizat.
InstrucĠiunile de montare se bazează pe utilizarea de instrumente
speciale, electronice úi standard, disponibile pretutindeni.
În ceea ce priveúte articulaĠiile bulonate care nu sunt listate aici,
consultaĠi "Cupluri standard de strângere utilizate de Volvo".
Departamentul de asistenĠă clienĠi din cadrul Volvo Construction
Equipment AB nu acceptă nicio responsabilitate în cazul în care
sunt utilizate alte unelte sau metode de lucru decât cele descrise
în acest document.
Volvo îmbunătăĠeúte permanent performanĠa de mediu a maúinii.
Descriere
Acest document oferă instrucĠiuni detaliate cu privire la montarea
corespunzătoare a kitului de cadru de dispozitiv anexă de ridicare
paralelă.
După montarea corespunzătoare, kitul se utilizează pentru a purta
în partea frontală a maúinii dispozitivele anexe.
Tabel 1. Componentele kitului de cadru de dispozitiv anexă
pentru ridicarea paralelă. Nr. componentă 12743431

Nr.
Articol Cant Descriere
componentă
1 12746744 2 Suport dispozitiv anexă
2 12748161 2 Ancoră pivot
3 12739948 4 BolĠ cu bilă
4 12748179 1 BraĠ (partea stângă)
5 12741305 1 Cutie
6 12746771 1 BraĠ de ridicare (partea
stângă)
7 12741295 1 Ax transversal
8 12748178 1 BraĠ (partea dreaptă)
9 12746772 1 BraĠ de ridicare (partea
dreaptă)
10 55119 4 Capac cu bilă
11 12741367 2 Ansamblu lagăr principal
12 983340 36 ùaibă
13 11055610 4 ùaibă
14 983377 16 ContrapiuliĠă
15 983397 10 ùurub cu cap hexagonal
16 13933868 1 Racord cu cot
17 936912 1 Racord cu cot
Tehnici de operare
Montare dispozitive anexe 129

10

12

1
4
7 8 3

11
7
7
6

9 5
7
7
2
6

11

7
13

15

17 16
14

15

V1056901

Fig. 1 ConĠinutul kitului dispozitivului anexă de ridicare paralelă


Tehnici de operare
130 Montare dispozitive anexe

1 AúezaĠi maúina în PoziĠia de service. (Comutator de deconec-


tare a bateriei în poziĠie OFF). Vezi Manualul de service.

ATENğIE!
Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
corespunzătoare.

2 Utilizând un dispozitiv de ridicare corespunzător, poziĠionaĠi


placa de bază pe placa frontală (fig. 2). Greutate 318 kg
(700 lbs).
3 MontaĠi úuruburile cu cap hexagonal, úaibele úi piuliĠele
corespunzătoare.
4 CentraĠi placa de bază úi strângeĠi articolele metalice conform
specificaĠiilor. ConsultaĠi cuplurile de strângere standard din
Manualul de service.
5 ÎndepărtaĠi vopseaua, murdăria úi reziduurile de pe útifturi.

V1056910

Fig. 2 PoziĠionarea plăcii de bază pe placa


frontală ATENğIE!
Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
corespunzătoare.

6 Utilizând o chingă de ridicare corespunzătoare, poziĠionaĠi úi


montaĠi suportul de ridicare pe placa de bază (fig. 3). Greutatea
suportului de ridicare este de 136 de kg (299 lbs).
7 MontaĠi útifturile de blocare (elementul 7) úi úuruburile de co-
recĠie, úaibele úi distanĠierele. StrângeĠi úuruburile de corecĠie
conform specificaĠiilor. ConsultaĠi cuplurile de strângere stan-
dard din Manualul de service.

V1056912

Fig. 3 PoziĠionarea úi montarea suportului de


ridicare pe placa de bază
Tehnici de operare
Montare dispozitive anexe 131

ATENğIE!
Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
corespunzătoare.

8 Cu ajutorul unei chingi de ridicare adecvate, montaĠi cilindrul de


ridicare în paralel pe placa de bază (Fig. 4). Greutatea cilindru-
lui de ridicare în paralel 56 kg (125 lbs). MontaĠi útiftul de blo-
care (elementul 3), úurubul de corecĠie, úaiba úi distanĠierul.
StrângeĠi úurubul de corecĠie conform specificaĠiilor. ConsultaĠi
V1056913 cuplurile de strângere standard din Manualul de service.
Fig. 4 PoziĠionarea úi montarea cilindrului de ri-
dicare paralelă

ATENğIE!
Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
corespunzătoare.

9 Cu ajutorul unei chingi de ridicare adecvate, poziĠionaĠi supor-


tul de ridicare úi aliniaĠi-l cu cilindrul de ridicare paralel (Fig. 5).
MontaĠi útiftul de blocare (elementul 2) úi un úurub de corecĠie,
úaiba úi distanĠierul. StrângeĠi úurubul de corecĠie conform spe-
cificaĠiilor. ConsultaĠi cuplurile de strângere standard din Manu-
alul de service.

V1056914

Fig. 5 Alinierea úi montarea suportului de ridica-


re cu cilindrul de ridicare paralelă
ATENğIE!
Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
corespunzătoare.

10 Cu ajutorul unei chingi de ridicare adecvate, montaĠi braĠele de


legătură pe placa de bază (Fig. 6). Greutatea fiecărui braĠ de
legatură 45 kg (100 lbs). MontaĠi útifturile de blocare
(elementul 7) úi úuruburile de corecĠie, úaibele úi distanĠierele.
StrângeĠi úurubul de corecĠie conform specificaĠiilor. ConsultaĠi
cuplurile de strângere standard din Manualul de service.
11 MontaĠi racordurile (elementele 15) în cilindrul de ridicare para-
lel úi strângeĠi conform specificaĠiei. ConsultaĠi conexiunile hi-
draulice, cuplurile de strângere din Manualul de service.
12 MontaĠi racordurile (elementele 16, 17) úi ansamblurile furtunu-
rilor (elementele 13, 14). StrângeĠi conform specificaĠiilor. Con-
V1056915 sultaĠi conexiunile hidraulice, cuplurile de strângere din
Manualul de service.
Fig. 6 Montarea braĠelor de legătură
13 MontaĠi niplurile de lubrifiere în alezajele útifturilor úi lubrifiaĠi
ansamblul.
14 AduceĠi maúina înapoi la service.
Tehnici de operare
132 Montare dispozitive anexe

Montare scarificator montat la mijloc


Aceste instrucĠiuni de montare sunt valabile pentru modelele:
G930, G940, G960, G970
Cuvânt înainte
Mecanicul trebuie să citească instrucĠiunile din broúura "SiguranĠă
úi mediu" din cadrul Manualului de service înainte de a începe
lucrul.
InstrucĠiunile de instalare se referă câteodată la informaĠii conĠin-
ute de Manualul operatorului úi Manualul de service.
Echipamentul trebuie montat doar de către o persoană autorizată,
în cadrul unui atelier autorizat.
InstrucĠiunile de montare se bazează pe utilizarea de instrumente
speciale, electronice úi standard, disponibile pretutindeni.
În ceea ce priveúte articulaĠiile bulonate care nu sunt listate aici,
consultaĠi "Cupluri standard de strângere utilizate de Volvo".
Departamentul de asistenĠă clienĠi din cadrul Volvo Construction
Equipment AB nu acceptă nicio responsabilitate în cazul în care
sunt utilizate alte unelte sau metode de lucru decât cele descrise
în acest document.
Volvo îmbunătăĠeúte permanent performanĠa de mediu a maúinii.

Descriere
Acest document oferă instrucĠiuni detaliate cu privire la montarea
corespunzătoare a kitului scarificator montat la mijloc. În cazul
montării corecte, kitul este proiectat pentru a fi util pentru sparge-
rea suprafeĠelor dure, cum ar fi asfaltul, fundaĠia naturală stânc-
oasă úi gheaĠa pentru pregătirea în vederea nivelării.

Componentele kitului de scarificator montat la mij-


loc, nr. de piesă VOE12748984

Nr.
Articol Cant Descriere
componentă
1 12746744 2 Suport dispozitiv anexă
2 12748161 2 Ancoră pivot
3 12739948 4 BolĠ cu bilă
4 12748179 1 BraĠ (partea stângă)
5 12741305 1 Cutie
6 12746771 1 BraĠ de ridicare (partea
stângă)
7 12741295 1 Ax transversal
8 12748178 1 BraĠ (partea dreaptă)
9 12746772 1 BraĠ de ridicare (partea
dreaptă)
10 55119 4 Capac cu bilă
11 12741367 2 Ansamblu lagăr principal
12 983340 36 ùaibă
13 11055610 4 ùaibă
14 983377 16 ContrapiuliĠă
15 983397 10 ùurub cu cap hexagonal
16 990336 4 ùurub cu cap hexagonal
17 12727644 4 ùaibă
18 983378 4 ContrapiuliĠă
19 990427 2 Niplu de ungere
Tehnici de operare
Montare dispozitive anexe 133

20 4755949 8 ùurub cu cap hexagonal


21 12727860 8 ùaibă
22 983309 4 PiuliĠă hexagonală
23 75703 5 Dinte
24 57160 2 ùtift
25 983335 2 ùaibă
26 983688 2 ùurub cu cap hexagonal
27 983396 8 ùurub cu cap hexagonal
28 18340 2 Lagăr sferic de alunecare
29 914533 2 Inel de siguranĠă
30 990426 6 Niplu de ungere
31 983946 1 ùurub cu cap hexagonal
(G930)
31 983301 1 ùurub cu cap hexagonal
(G940, G960)
31 983743 1 ùurub cu cap hexagonal
(G970)
32 983301 1 ùurub cu cap hexagonal
33 12741450 1 Suport cilindru
34 12741368 16 Adaos de fixare
35 96419 4 Adaos de fixare (0,10 mm)
36 96420 12 Adaos de fixare (0,20 mm)
37 12744477 1 Cilindru hidraulic
38 13933868 2 Racord cu cot
39 13933923 2 Niplu
40 12744554 1 Ansamblu furtun
41 12742081 1 Ansamblu furtun

Fig. 1 Schemă ansamblu principal kit


Tehnici de operare
134 Montare dispozitive anexe

Fig. 2 Schemă ansamblu principal kit

Op. nr. 926-090


Unelte: Uneltele de mână standard. Chingă de ridicare, 1 m

Descriere operaĠiune:
1 AúezaĠi maúina în poziĠia de service. (Comutator de deconec-
tare a bateriei în poziĠie OFF). Vezi Manualul de service.
2 ScoateĠi apărătorile furtunurilor inferior úi central din partea
frontală.
3 ÎndepărtaĠi orice urme de vopsea de pe suprafeĠele de contact
cu lagărul ale componentelor kitului.

ATENğIE!
Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
corespunzătoare.

4 Cu ajutorul unui dispozitiv de ridicare adecvat, montaĠi suportu-


rile anexei pe cadrul utilajului. FixaĠi cu úuruburile hexagonale
prevăzute, úaibele úi contrapiuliĠele. StrângeĠi conform specifi-
caĠiei. Greutate 31,03 kg (83,13 lbs).
5 MontaĠi ancorele pivot la cadru, fixându-le cu úuruburile hexa-
gonale úi úaibele. StrângeĠi conform specificaĠiei. ConsultaĠi
Fig. 1 úi Fig. 2 pentru orientarea corectă.
6 MontaĠi suportul cilindrului pe placa frontală, fixând-o cu úurub-
uri cu cap hexagonal úi úaibe. StrângeĠi conform specificaĠiei.
7 PoziĠionaĠi secĠiunile lagărului principal inferior pe suporturile
anexei úi introduceĠi úuruburile hexagonale. AplicaĠi vaselină
pe secĠiunile lagărului principal inferior.
Tehnici de operare
Montare dispozitive anexe 135

8 MontaĠi bolĠurile cu bilă în axul transversal úi fixaĠi cu contrapiu-


liĠe. StrângeĠi conform specificaĠiei.

ATENğIE!
Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
corespunzătoare.

9 Utilizând o chingă de ridicare úi un dispozitiv de ridicare cores-


punzător, introduceĠi axul transversal în secĠiunile lagărului
principal inferior.
10 AplicaĠi vaselină pe secĠiunile lagărului principal superior. De-
montaĠi úuruburile hexagonale de la secĠiunile lagărului princi-
pal inferior. ConjugaĠi secĠiunile lagărului principal superior úi
inferior úi fixaĠi la suporturile anexelor cu úuruburi hexagonale,
úaibe úi contrapiuliĠe. Nu strângeĠi acum úuruburile hexagonale.
3 4 2 1 11 IntroduceĠi pachetele de elemente de fixare între lagărele prin-
cipale superioare úi inferioare (patru elemente de fixare pe pa-
chet) (Fig. 3). FixaĠi úuruburile hexagonale pentru a vă asigura
că pachetele de elemente de fixare rămân fixate între lagărele
principale. AsiguraĠi-vă că lagărele principale se pot încă depla-
sa liber pe suporturile anexelor.
12 MontaĠi lagărele sferice de alunecare pe braĠe úi fixaĠi cu inelele
de siguranĠă.

ATENğIE!
Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
6 5 V1026175
corespunzătoare.
Fig. 3 Introducerea de adaosuri de fixare între
lagărele principale 13 Utilizând un dispozitiv de ridicare corespunzător úi o chingă de
1) Lagărul principal superior ridicare de 1 metru, poziĠionaĠi braĠele pe maúină úi fixaĠi-le de
2) Lagărul principal inferior ancorele de pivot cu útifturi, úuruburi cu cap hexagonal úi úaibe.
3) Adaos de fixare Greutate pe braĠ 88,14 kg (194,31 lbs).
4) ùurub cu cap hexagonal 14 Utilizând un dispozitiv de ridicare corespunzător, poziĠionaĠi cu-
5) ùaibă tia sub maúină. Greutate 194,19 kg (428,12 lbs).
6) ContrapiuliĠă
Tehnici de operare
136 Montare dispozitive anexe

15 FixaĠi cutia la braĠe cu bolĠurile cu bilă, úaibe úi contrapiuliĠe.


2 StrângeĠi conform specificaĠiei (Fig. 4).
16 SelectaĠi o diviziune dorită a cutiei introducând un úurub cu cap
hexagonal prin orificiul selectorului în casetă úi fixaĠi de braĠ cu
úaibe úi contrapiuliĠe. StrângeĠi conform specificaĠiei.
17 MontaĠi capacele cu bilă la fiecare capăt al braĠelor de ridicare
cu úuruburile hexagonale, piuliĠele hexagonale úi úaibele. Nu
strângeĠi úuruburile hexagonale. MontaĠi ansamblurile braĠelor
de ridicare pe bolĠurile cu bilă ale axurilor transversale.

V1026179
4 1 3
Fig. 4 Fixarea cutiei la braĠe
1) Cutie
2) BraĠ
3) BolĠ cu bilă
4) Orificii de selectare diviziune cutie

5 18 IntroduceĠi trei elemente de fixare cu grosimea de 0,20 mm înt-


1 2 3
re bolĠul cu bilă úi braĠul de ridicare (Fig. 5). StrângeĠi úuruburile
hexagonale úi asiguraĠi-vă că braĠul de ridicare va pivota pe
bolĠul cu bilă fără a se bloca. Dacă este necesar, ajustaĠi pa-
chetul de elemente de fixare cu elementele de fixare cu grosi-
mea de 0,10 mm pentru a obĠine preîncărcarea necesară.
19 SlăbiĠi úuruburile hexagonale care fixează braĠele de ridicare la
bolĠurile cu bilă ale axurilor transversale úi demontaĠi pachetele
de elemente de fixare. DeconectaĠi braĠele de ridicare de la bol-
Ġurile cu bilă ale axului transversal úi ataúaĠi capătul opus al
braĠelor de ridicare la bolĠurile cu bilă ale cutiei.
20 IntroduceĠi elementele de fixare cu grosimea de 0,20 mm între
bolĠul cu bilă úi braĠul de ridicare. StrângeĠi úuruburile hexago-
7 6 4 V1026180
nale úi asiguraĠi-vă că braĠul de ridicare va pivota pe bolĠul cu
Fig. 5 Introducerea adaosurilor de fixare între
bolĠul cu bilă úi braĠul de ridicare
bilă fără a se bloca. Dacă este necesar, ajustaĠi pachetul de
elemente de fixare cu elementele de fixare cu grosimea de
1) BraĠ
0,10 mm pentru a obĠine preîncărcarea necesară.
2) Capac cu bilă
3) Adaos de fixare
4) BraĠ de ridicare
ATENğIE!
5) ùurub cu cap hexagonal
6) ùaibă Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
7) ContrapiuliĠă corespunzătoare.
21 Cu ajutorul unui dispozitiv de ridicare adecvat, ridicaĠi cutia
pentru a permite reconectarea braĠelor de ridicare la bolĠul cu
bilă al axului transversal. ReintroduceĠi pachetele de elemente
de fixare precalculate în capacele cu bilă úi strângeĠi úuruburile
hexagonale.
Tehnici de operare
Montare dispozitive anexe 137

22 Cu ajutorul unui dispozitiv de ridicare adecvat úi al chingii de ri-


dicare cu lungimea de 1 m, poziĠionaĠi cilindrul hidraulic pe su-
portul cilindrului. FixaĠi cilindrul hidraulic (capătul cilindrului) la
suportul cilindrului cu ajutorul úurubului hexagonal, al úaibelor
úi al contrapiuliĠei. ObservaĠi: VerificaĠi contrapiuliĠa să nu fie
suprastrânsă, împiedicând pivotarea cilindrului hidraulic pe
úurubul hexagonal.
23 ScoateĠi obturatoarele din cilindrul hidraulic úi prelungiĠi tija ci-
lindrului, aúa încât să poată fi ataúată la axul transversal. FixaĠi
cilindrul hidraulic la axul transversal cu úurubul hexagonal,
úaibele úi contrapiuliĠa. ObservaĠi: VerificaĠi contrapiuliĠa să nu
fie suprastrânsă, împiedicând pivotarea cilindrului hidraulic pe
úurubul hexagonal.
24 MontaĠi racordurile cu cot pe cilindrul hidraulic úi úi racordurile
drepte la tablier. StrângeĠi racordurile cu cuplul specificat.
25 RacordaĠi tubulatura de la fitingurile tablierului la cilindrul
hidraulic.
26 RidicaĠi úi coborâĠi scarificatorul de câteva ori, folosind cilindrul
hidraulic pentru aúezarea axului transversal în lagărele princi-
pale. StrângeĠi úuruburile hexagonale care fixează axul trans-
versal úi ansamblul lagăr principal la suporturile anexelor.
LăsaĠi scarificatorul în poziĠie ridicată.
27 MontaĠi cozile plugului pentru úanĠuri la cutie úi fixaĠi cu penele
(fig. 6).
28 Utilizând un ciocan moale, loviĠi pe coada conică a plugului
pentru úanĠuri.
29 IntroduceĠi nipluri pentru ungere în lagărele principal, útifturi úi
capace cu bilă.
30 UngeĠi toate punctele necesare de pe scarificator.
31 MontaĠi la loc capacul frontal inferior pe cadru.
32 AduceĠi maúina înapoi la service.

V1026194
1 2
Fig. 6 Montarea cozilor úi penelor la cutie
1) Coadă
2) Pană
Tehnici de operare
138 Montare dispozitive anexe

Instalare plug pentru úanĠuri


Aceste instrucĠiuni de montare sunt valabile pentru modelele:
G930, G940, G946, G960, G970, G976 úi G990.
Cuvânt înainte
Mecanicul trebuie să citească instrucĠiunile din broúura "SiguranĠă
úi mediu" din cadrul Manualului de service înainte de a începe
lucrul.
Echipamentul trebuie montat doar de către o persoană autorizată,
în cadrul unui atelier autorizat.
InstrucĠiunile de montare se bazează pe utilizarea de instrumente
speciale, electronice úi standard, disponibile pretutindeni.
În ceea ce priveúte articulaĠiile bulonate care nu sunt listate aici,
consultaĠi "Cupluri standard de strângere utilizate de Volvo".
Departamentul de asistenĠă clienĠi din cadrul Volvo Construction
Equipment AB nu acceptă nicio responsabilitate în cazul în care
sunt utilizate alte unelte sau metode de lucru decât cele descrise
în acest document.
Volvo îmbunătăĠeúte permanent performanĠa de mediu a maúinii.
Descriere
Acest document oferă instrucĠiuni detaliate pentru montarea co-
respunzătoare a unui plug pentru úanĠuri.
După instalarea corespunzătoare, kitul se va utiliza pentru dizloca-
rea rocilor mari úi a trunchiurilor de copaci úi spargerea pavajului
din asfalt.
Tabel 1. Componente kit plug pentru úanĠuri . G930. Nr. com-
ponentă VOE12749374

Nr.
Articol Cant Descriere
componentă
1 VOE12740036 1 Plug pentru úanĠuri
2 VOE936682 2 Niplu
3 VOE935453 2 Piesă de legătură
4 VOE13933923 4 Niplu
5 VOE12742080 1 Ansamblu furtun
6 VOE12746946 1 Ansamblu furtun
7 VOE12746945 1 Ansamblu furtun
8 VOE12742067 1 Ansamblu furtun
9 VOE11055609 4 ùaibă
10 VOE983339 6 ùaibă
11 VOE983294 6 ùurub cu cap hexagonal
12 VOE12744114 4 Adaos de fixare (1,5 mm)
13 VOE12744115 2 Adaos de fixare (2 mm)
14 VOE984984 4 ùurub cu cap hexagonal
15 VOE983335 2 ùaibă
16 VOE983272 2 ùurub cu cap hexagonal
17 VOE12747221 2 BraĠ de legătură
Tehnici de operare
Montare dispozitive anexe 139

Tabel 2. Componente kit plug pentru úanĠuri - G940, G946,


G960. Nr. componentă VOE12749375

Nr.
Articol Cant Descriere
componentă
1 VOE12740036 1 Plug pentru úanĠuri
2 VOE936682 2 Niplu
3 VOE935453 2 Piesă de legătură
4 VOE13933923 4 Niplu
5 VOE12742080 1 Ansamblu furtun
6 VOE12746946 1 Ansamblu furtun
7 VOE12746945 1 Ansamblu furtun
8 VOE12742067 1 Ansamblu furtun
9 VOE11055609 4 ùaibă
10 VOE983339 6 ùaibă
11 VOE983294 6 ùurub cu cap hexagonal
12 VOE12744114 4 Adaos de fixare (1,5 mm)
13 VOE12744115 2 Adaos de fixare (2 mm)
14 VOE984984 4 ùurub cu cap hexagonal
15 VOE983335 2 ùaibă
16 VOE983272 2 ùurub cu cap hexagonal
17 VOE12747220 2 BraĠ de legătură

Tabel 3. Componente kit plug pentru úanĠuri G970, G976,


G990. Nr. componentă VOE12749376

Nr.
Articol Cant Descriere
componentă
1 VOE12740508 1 Plug pentru úanĠuri
2 VOE936682 2 Niplu
3 VOE935453 2 Piesă de legătură
4 VOE13933923 4 Niplu
5 VOE 12746945 1 Ansamblu furtun
6 VOE12746947 1 Ansamblu furtun
7 VOE12744634 1 Ansamblu furtun
8 VOE12746946 1 Ansamblu furtun
9 VOE11055609 4 ùaibă
10 VOE983339 6 ùaibă
11 VOE983294 6 ùurub cu cap hexagonal
12 VOE12744114 4 Adaos de fixare (1,5 mm)
13 VOE12744115 2 Adaos de fixare (2 mm)
14 VOE984984 4 ùurub cu cap hexagonal
15 VOE983335 2 ùaibă
16 VOE983272 2 ùurub cu cap hexagonal
17 VOE12747219 2 BraĠ de legătură
Tehnici de operare
140 Montare dispozitive anexe

6 2

4
3
7
4
8 1615
13
12
1

10

11

17 14 9

V1056861

Fig. 1 Componente kit plug (este prezentat G930)

1 AúezaĠi maúina în poziĠia de service. (Comutator de deconec-


tare a bateriei în poziĠie OFF). Vezi 191, PoziĠii de service în
Manualul de service.
2 DespachetaĠi ansamblul úi verificaĠi conĠinutul în conformitate
cu schiĠa ansamblului úi descrierea componentelor kitului enu-
merate anterior.
3 MontaĠi puntea de susĠinere. ConsultaĠi instrucĠiunile de insta-
lare a kitului punĠii de susĠinere a dispozitivului anexă spate
(VOE21A1002678).
4 FixaĠi cutia plugului pentru úanĠuri la cadrul plugului înainte de
a-l ridica din containerul de transport (fig. 2).
5 ScoateĠi articolele de montaj (úuruburi cu cap hexagonal, úaibe
úi contrapiuliĠe) de la cadrul plugului montat anterior livrării.
6 SlăbiĠi úuruburile cu cap hexagonal (articol 11) úi aúezaĠi braĠel-
e de legătură în poziĠie orizontală.

V1043048

Fig. 2 Fixarea cutiei plugului la cadrul plugului


Tehnici de operare
Montare dispozitive anexe 141

ATENğIE!
Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
corespunzătoare.

7 Utilizând un dispozitiv de ridicare corespunzător úi un dispozitiv


de lărgire, aúezaĠi ansamblul plugului pe maúină úi fixaĠi baza
de montare la cadrul maúinii utilizând articolele metalice de
montare (Fig. 3). Nu strângeĠi. Greutate plug pentru úanĠuri
1.002 kg (2.209 lbs).
8 StrângeĠi úuruburile hexagonale care fixează baza de montare
pe părĠile laterale ale cadrului utilajului. StrângeĠi la cuplu úur-
uburile hexagonale care fixează baza de montare la partea din
spate a cadrului. ContinuaĠi să strângeĠi la cuplu úuruburile he-
xagonale pe părĠile laterale ale cadrului.
9 MontaĠi un cadru de susĠinere sub cutia plugului úi scoateĠi dis-
pozitivul de lărgire úi dispozitivul de ridicare de la plug.

V1043049

Fig. 3 Plug ridicat úi montat la cadru cu ajutorul


dispozitivului de lărgire
ATENğIE!
Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
corespunzătoare.

10 Utilizând un dispozitiv sigur de ridicare, ridicaĠi cutia plugului úi


scoateĠi lanĠul care fixează cutia plugului de baza de montare
(fig. 4).
11 ScoateĠi capacele de la furtunurile hidraulice úi permiteĠi extin-
derea cilindrilor de ridicare cât timp cutia plugului este coborâtă
pe sol.
12 RacordaĠi furtunurile hidraulice la fitingurile maúinii. StrângeĠi
conform specificaĠiei.

V1058693

Fig. 4 Dispozitiv de ridicare fixat la baza de


montare, partea stângă
Tehnici de operare
142 Montare dispozitive anexe

13 AliniaĠi braĠele de legătură ale plugului cu puntea de susĠinere


úi inseraĠi adaosuri de fixare după necesar pentru a elimina dis-
tanĠa dintre cele două părĠi (fig. 5).
14 FixaĠi plugul úi adaosurile la puntea de susĠinere cu úaibe (arti-
col 15) úi úuruburile cu cap hexagonal (articol 16). StrângeĠi
conform cuplului specificat.

V1043051

Fig. 5 Reglarea cu adaosuri la capătul punĠii de


susĠinere a braĠelor de legătură

15 StrângeĠi conform cuplului specificat úuruburile cu cap hexago-


nal (articol 11) fixând braĠele de legătură la baza de montare a
plugului pentru úanĠuri (fig. 6).
16 PorniĠi maúina úi acĠionaĠi plugul de câteva ori în sus úi în jos
pentru a verifica dacă există scurgeri úi dacă funcĠionează
corespunzător.
17 VerificaĠi nivelul uleiului hidraulic úi adăugaĠi ulei cât este nece-
sar pentru a umple rezervorul la specificaĠia nivelului de umple-
V1043050
re recomandat. ConsultaĠi procedurile de verificare úi
completare a nivelului de ulei din Manualul de operare sau cel
Fig. 6 ùuruburi cu cap hexagonal úi úaibe în de service al utilajului.
braĠele de legătură la capătul plugului
18 AduceĠi maúina înapoi la service.
Tehnici de operare
FuncĠionarea scarificatorului 143

FuncĠionarea scarificatorului
Scarificatorul montat în faĠă úi cel montat la mijloc sunt ridicate úi
coborâte hidraulic cu ajutorul manetei de comandă corespunză-
toare de pe piedestal. Pentru informaĠii suplimentare, vezi
paginile 78 úi 80.
– Nu deplasaĠi dinĠii de-a lungul suprafeĠei. CoborâĠi întotdeauna
dinĠii direct în sol.
T r /min

– Nu folosiĠi scarificatorul la viraje sau cu cadrul articulat. Astfel,


dantura scarificatorului va fi supusă sarcinilor laterale, ceea ce
poate avea ca rezultat deteriorarea echipamentului.
– ScarificaĠi coborând panta ori de câte ori este posibil. Pentru in-
1018046A formaĠii suplimentare, vezi pagina 145.

Reglarea adâncimii cozii scarificatorului


– CoborâĠi scarificatorul la câĠiva centimetri de sol.
– ÎndepărtaĠi pana de pe fiecare coadă.
– Cozile înglobează orificii pentru reglare. DeplasaĠi coada la
adâncimea dorită úi activaĠi orificiul corespunzător cu cutia
scarificatorului.
– MontaĠi pana.
T r /min

1018043A

Reglarea unghiului dintelui scarificatorului


– CoborâĠi scarificatorul pe sol.
– DemontaĠi bolurile, úaibele de blocare úi piuliĠele care fixează
braĠele cutiei scarificatorului de bara de tracĠiune a
scarificatorului.
– BasculaĠi cutia scarificatorului la unghiul dorit úi aliniaĠi orificiile
úuruburilor. Poate fi necesar să slăbiĠi piuliĠele bolĠurilor cu bilă.
MontaĠi úi strângeĠi úuruburile.

1 Dinte
2 Coadă
3 Cutie scarificator
4 Pană

Înlocuirea dintelui scarificatorului


– DinĠii căliĠi ai scarificatorului pot fi înlocuiĠi. FolosiĠi un ciocan úi
un dorn pentru a forĠa dinĠii să iasă spre înainte úi de pe coadă.
– MontaĠi noul dinte úi fixaĠi-l în coadă prin batere.

1 Bară de tracĠiune scarificator


2 BraĠe cutie scarificator
3 BolĠ
Tehnici de operare
144 FuncĠionarea plugului pentru úanĠuri

FuncĠionarea plugului pentru


úanĠuri
Unele maúini pot utiliza maneta de comandă hidraulică a scarifica-
torului montat la mijloc pentru a ridica úi coborî plugul pentru úanĠuri.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi paginile 78 úi 145.
Pentru plutirea anexei spate, vezi pagina 80.
T r /min

PoziĠii ale cozii dintelui plugului pentru


úanĠuri
Vezi imaginea pentru condiĠiile de lucru sau transport
corespunzătoare:
1018043A
– ReglaĠi poziĠiile cozii dintelui plugului pentru úanĠuri pentru con-
diĠiile de lucru sau transport corespunzătoare.
– DemontaĠi cuiele spintecate, úaibele plate úi útifturile din cozile
plugului pentru úanĠuri úi suporturile cutiei plugului pentru úanĠuri.
– DemontaĠi úi repoziĠionaĠi cozile.
OBSERVAğI! AcordaĠi o atenĠie deosebită. Cozile sunt grele.
– AliniaĠi orificiile cozilor plugului pentru úanĠuri úi suporturile cu-
1 tiei plugului pentru úanĠuri.
– MontaĠi útifturile úi fixaĠi-le cu úaibe plate úi cuie spintecate.

Demontarea cozii plugului pentru úanĠuri


– CoborâĠi plugul pentru úanĠuri pe un suport sigur.
– DemontaĠi cuiele spintecate, úaibele plate úi útifturile care fi-
xează coada în suporturile plugului pentru úanĠuri.
– ScoateĠi cu grijă cozile. Acestea sunt grele.
2
1017918
3 4
Înlocuirea dinĠilor plugului pentru úanĠuri
1 Coada plugului pentru úanĠuri în poziĠie – Pentru a înlocui dinĠii plugului pentru úanĠuri, demontaĠi útiftul
ridicată cu role. DemontaĠi úi eliminaĠi dintele. CurăĠaĠi coada úi montaĠi
un nou dinte. MontaĠi útiftul cu role.
2 Coada scarificatorului
3 Coada plugului pentru úanĠuri în poziĠie de
transport
4 Coada plugului pentru úanĠuri în poziĠie de
transport
Tehnici de operare
FuncĠionarea scarificatorului, plugului pentru úanĠuri úi a lamei de buldozer 145

FuncĠionarea scarificatorului,
plugului pentru úanĠuri úi a lamei
de buldozer
Când manevraĠi în apropierea liniilor de putere, a cablurilor subte-
rane, a alimentării cu apă sau a conductelor de gaz, luaĠi legătura
cu autoritatea responsabilă úi solicitaĠi asistenĠă.
Când scarificaĠi sau nivelaĠi de-a lungul unei pante, menĠineĠi pla-
ca lamei de formare paralelă cu axul faĠă, centrată pe cadru úi co-
borâtă în apropierea solului pentru a asigura protecĠia împotriva
răsturnării.
Un scarificator sau plug pentru úanĠuri este util pentru dizlocarea
suprafeĠelor dure ca de exemplu asfaltul, fundaĠia naturală stânc-
oasă úi gheaĠa pentru a uúura nivelarea.

Scarificator
Un scarificator este montat fie pe partea din faĠă a utilajului, fie pe
roĠile faĠă úi este acĠionat hidraulic din interiorul cabinei. Vezi pagi-
nile 78 úi 80. Scarificatorul montat la mijloc poate fi folosit cu alte
anexe montate în faĠă.
Scarificatorul este echipat cu până la unsprezece dinĠi reglabili úi
care pot fi înlocuiĠi. FolosiĠi scarificatorul pentru ruperea suprafe-
Ġelor care sunt prea dure pentru a fi tăiate cu placa lamă faĠă. Pen-
tru suprafeĠe deosebit de dure, reduceĠi numărul dinĠilor. CoborâĠi
întotdeauna lent dinĠii scarificatorului în material, în timp ce utilajul
se deplasează lent. Nu deplasaĠi dinĠii de-a lungul suprafeĠelor du-
re, cum ar fi stâncile mari sau pavajul. Nu folosiĠi scarificatorul în
timpul virajelor sau al articulării. Astfel, dantura scarificatorului va
fi supusă sarcinilor laterale, ceea ce poate avea ca rezultat deteri-
orarea echipamentului.

Plug pentru úanĠuri


Plugul pentru úanĠuri este foarte util pentru dizlocarea rocilor mari
úi a trunchiurilor de copaci úi spargerea pavajului din asfalt. Plugul
pentru úanĠuri poate fi echipat cu cinci dinĠi ai plugului pentru úanĠ-
1031651 uri sau nouă dinĠi ai scarificatorului. Plugul pentru úanĠuri este ac-
Ġionat hidraulic din interiorul cabinei. Vezi pagina 78.
La folosirea plugului pentru úanĠuri, coborâĠi dinĠii în sol, cu utilajul
în deplasare. Dacă roĠile spate pierd tracĠiunea, ridicaĠi plugul pen-
tru úanĠuri până când roĠile recapătă tracĠiunea. Pentru suprafeĠe
deosebit de dure, reduceĠi numărul dinĠilor. Pentru spargerea pa-
vajului vechi, coborâĠi dinĠii sub pavaj úi ridicaĠi plugul pentru úanĠ-
T

uri. Nu folosiĠi plugul pentru úanĠuri în timpul virajelor sau al


r /min

articulării. Astfel, dantura plugului pentru úanĠuri / a scarificatorului


va fi supusă sarcinilor laterale, ceea ce poate avea ca rezultat de-
teriorarea echipamentului. Nu folosiĠi dinĠii scarificatorului spate
pentru a rupe pavajul sau asfaltul vechi.

1018046A Lamă de buldozer


Lama buldozerului este ridicată úi coborâtă hidraulic cu ajutorul
manetei de comandă de pe piedestal. Vezi pagina 80.
La utilajele echipate cu capacităĠi opĠionale de plutire cu ridicare
faĠă. Vezi pagina 75 pentru informaĠii suplimentare.
Este utilizată pentru împrăútierea, umplerea úi demolarea grămez-
ilor de material.

1017917
Tehnici de operare
146 Rotirea utilizând articulaĠia

1
Rotirea utilizând articulaĠia

ATENğIE!
Nu articulaĠi utilajul în timpul funcĠionării pe pante sau în
T
2 timpul deplasării utilajului pe úosea, deoarece astfel utilajul
A
101759
3
se poate rostogoli. ArticulaĠi întotdeauna utilajul anterior
deplasării pe o pantă.

Înainte de a folosi utilajul la viraje, asiguraĠi-vă că se află în poziĠia


de DEBLOCARE comutatorul de comandă pentru blocarea dife-
renĠialului. Astfel se va reduce solicitarea pe puntea spate úi se va
1018058 reduce uzura prin frecare la funcĠionarea pe suprafeĠe pavate.
1 Aparat de măsură indicator articulaĠie DemontaĠi útiftul de blocare a articulaĠiei înainte de a încerca să ar-
2 Comutator blocare/deblocare diferenĠial ticulaĠi maúina.
UtilizaĠi maneta articulaĠiei pentru a articula grederul în direcĠia în
care doriĠi să viraĠi.
– ÎmpingeĠi înainte maneta de comandă pentru a articula maúina
către stânga.
– TrageĠi înapoi maneta de comandă pentru a articula maúina
către dreapta.
Aparatul de măsură indicator din faĠa operatorului afiúează valoa-
rea articulaĠiei cadrului.
MontaĠi útiftul de blocare articulaĠie atunci când nu utilizaĠi funcĠia
de articulare, când vă deplasaĠi în trafic sau când vă deplasaĠi cu
viteză pe úosea.

1031646A

ùtift blocare articulaĠie

– RidicaĠi complet placa ramei de formare úi anexele înainte de a


vira maúina.
– PoziĠionaĠi placa lamei de formare aúa încât aceasta să nu intre
în contact cu anvelopele tandem faĠă când articulaĠi deoarece
pot avea loc deteriorări grave.
– În timp ce maúina se deplasează înainte, răsuciĠi roĠile către
stânga úi articulaĠi cadrul către stânga.

– La încheierea virajului, răsuciĠi roĠile către dreapta úi articulaĠi


drept cadrul.
Tehnici de operare
Efectuarea unei rotiri în trei puncte 147

Efectuarea unei rotiri în trei


puncte
ÎnĠelegeĠi úi respectaĠi legislaĠia în domeniul circulaĠiei, semnele de
circulaĠie úi semnalele.
La virajele pe o úosea îngustă sau pe o autostradă, analizaĠi spa-
Ġiul necesar utilajului pentru un viraj. În cazul în care consideraĠi că
este necesară folosirea funcĠiei articulaĠiei, demontaĠi útiftul de blo-
care a articulaĠiei înainte de a încerca să articulaĠi utilajul. MontaĠi
útiftul de blocare a articulaĠiei când nu folosiĠi funcĠia articulaĠiei.

Manevra 1:
– RidicaĠi complet placa ramei de formare úi anexele înainte de a
vira maúina.
– SprijiniĠi roĠile uúor în direcĠia în care viraĠi.
– DeplasaĠi-vă cât mai mult posibil înainte.

Manevra 2:
– SprijiniĠi úi rotiĠi roĠile faĠă în direcĠie opusă.
– SelectaĠi treapta de viteză marúarier úi deplasaĠi maúina cu
spatele cât mai mult posibil.

Manevra 3:
– SprijiniĠi úi rotiĠi roĠile faĠă în noua direcĠie de deplasare.
– ÎndreptaĠi roĠile după încheierea virajului.
– PoziĠionaĠi placa lamei de formare aúa încât aceasta să nu intre
în contact cu anvelopele tandem faĠă când articulaĠi deoarece
pot avea loc deteriorări grave.
Tehnici de operare
148 Placă ramă de formare

Placă ramă de formare


PoziĠia plăcii ramă de formare este foarte importantă la nivelare.
Placa lamă de formare este de obicei înclinată cu 15 până la 75 de
grade faĠă de linia centrală a cadrului. Cu cât este mai mare un-
ghiul plăcii ramă de formare, cu atât mai mult material este depla-
sat de-a lungul plăcii ramă de formare, permiĠând tăieri mai adânci
úi o nivelare mai profundă. Materialul deplasat de placa ramă de
formare creează o sarcină laterală asupra utilajului. Operatorul
poate contracara această solicitare laterală prin înclinarea roĠilor
faĠă în direcĠia deplasării materialului de-a lungul plăcii ramă de
formare.
Pasul plăcii ramă de formare este de asemenea important. Pentru
nivelare normală, placa ramă de formare trebuie uúor basculată
SecĠiune obiúnuită prin úosea înainte faĠă de poziĠia verticală. Bascularea înainte a plăcii ramă
de formare permite rostogolirea materialului pentru împrăútiere
1 Partea din spate a pantei sau compactare. Bascularea înapoi a plăcii ramă de formare creút-
2 Partea din faĠă a pantei e capacitatea de tăiere úi reduce acĠiunea de rostogolire a
3 Rigolă materialului.
4 SuprafaĠă de uzură IMPORTANT! Plăcile ramă de formare úi structurile lor suport
5 SuprafaĠa úoselei (drum parcurs) au fost proiectate pentru asigurarea rezistenĠei în timpul
6 Umăr lucrului în direcĠie înainte. Nu folosiĠi forĠă excesivă în jos úi
7 Terasament de cale nici nu aúezaĠi sarcini grele pe placă atunci când trageĠi înap-
oi materialul. Dacă trebuie realizate lucrări în direcĠie înapoi,
8 SuprafaĠa úoselei ridicaĠi la înălĠime ansamblul, rotiĠi placa cu 180 de grade úi
repoziĠionaĠi-o înapoi, sub cadrul principal.

Există riscul de deteriorare a părĠii metalice montate pe


muchii (pietrele deformează sau uzează filetele úi umerii piu-
liĠelor) úi de rupere a muchiilor de tăiere sau chiar a plăcii
ramă de formare în locul de ataúarea muchiilor, deoarece
acestea sunt de asemenea montate cu úuruburi pentru lucru
în direcĠia înainte.

IMPORTANT! La folosirea plăcii ramă de formare pentru nive-


larea suprafeĠelor dure, cum ar fi suprafeĠele úoselelor sau
ale drumurilor, fie pentru îndepărtarea zăpezii sau în alt scop,
căldura generată de această operaĠie poate avea ca rezultat
separarea unor fâúii metalice lungi, ascuĠite, de muchii, care
pot deteriora anvelopele grederului sau ale altor autovehi-
cule. În timpul acestui tip de operaĠii, este necesară inspecĠia
frecventă úi îngrijirea pentru evitarea acestei condiĠii. Este
necesară o grijă deosebită pentru a vă asigura că nu este
folosită forĠa verticală în jos excesivă, deoarece poate avea
loc uzura rapidă a muchiei în aceste condiĠii.
Tehnici de operare
Placă ramă de formare 149

StudiaĠi aceste ilustraĠii pentru a vă familiariza cu termenii uti-


lizaĠi în acest manual.
Crapodină placă ramă de formare – Punctul de pe placa ramei
de formare cel mai apropiat de roĠile faĠă.
Călcâi placă lamă de formare – Punctul de pe placa ramei de for-
mare cel mai îndepărtat de roĠile faĠă.
Unghi placă ramă de formare – Unghiul plăcii ramei de formare
măsurat de la crapodina plăcii ramei de formare la linia centrală a
cadrului faĠă al maúinii.

A Nivelare stânga 1 Crapodină placă ramă de formare


B Nivelare dreapta 2 Călcâi placă lamă de formare
3 Unghi placă lamă de formare
4 Linia centrală a cadrului
Tehnici de operare
150 Sistem de ridicare lamă

Sistem de ridicare lamă


Procedura ridicării lamei plăcii ramei de
formare - partea dreaptă
T r /min

A
Această procedură descrie modul de manevrare a plăcii ramă de
formare în poziĠia înclinată a taluzurilor înalte pe dreapta. Sistemul
de ridicare a lamei asigură un interval total de poziĠii ale lamei.
– ğineĠi cont de toate părĠile în miúcare pentru a preveni lovirea
structurii când utilizaĠi sistemul de ridicare a lamei.
1018033A – ParcaĠi maúina.
– AúezaĠi schimbătorul transmisiei în poziĠia de Parcare (P).
– AúezaĠi placa ramă de formare la 90 de grade faĠă de ramă.
– CentralizaĠi cercul, bara de tracĠiune úi placa ramă de formare
cu cadrul.
– CoborâĠi complet placa ramă de formare úi toate anexele. Nu
aplicaĠi presiune verticală în jos.
– AsiguraĠi-vă că în apropierea maúinii nu se află persoane sau
vehicule.

1018059

1 AcĠionaĠi comutatorul útiftului de blocare a ridicării lamei pe pa-


noul consolei laterale, vezi pagina 24, pentru a elibera útiftul de
blocare a ridicării lamei.
T r/min

Partea superioară a comutatorului ridicată úi apăsată = ùtiftul


de blocare ridicare lamă este dezactivat.

Lampa de control portocalie stare blocare ridicare lamă (A) din


centrul planúei de bord se va aprinde când este dezactivat útif-
tul de blocare ridicare lamă. Dacă lampa de stare nu se aprin-
de, acĠionaĠi lent atât maneta de comandă hidraulică a
cilindrului de ridicare din dreapta, cât úi a celui din stânga până
când útiftul de blocare a ridicării lamei se retrage complet, iar
lampa se aprinde.

1018060A

A Comutator útift de blocare ridicare lamă


B Lampă stare útift blocare ridicare lamă
(portocaliu)
Tehnici de operare
Sistem de ridicare lamă 151

2 ObservaĠi indicatorul de pe suport úi adânciturile de pe braĠul


T
A
r /min

din dreapta. RetrageĠi cilindrul de ridicare a lamei din stânga úi


prelungiĠi cilindrul de ridicare a lamei din dreapta pentru a de-
plasa bara de blocare pentru ridicarea lamei către dreapta.
Această acĠiune pivotează braĠele de ridicare a lamei în jurul
útifturilor lor. PivotaĠi braĠele de ridicare a lamei până când
101806 1A adâncitura finală de pe braĠul din dreapta se aliniază cu
indicatorul.

3 AcĠionaĠi comutatorul de blocare a ridicării lamei pe panoul con-


T
A
r /min
solei laterale, pentru a cupla útiftul de blocare a ridicării lamei.

Partea inferioară a comutatorului apăsată = ùtiftul de blocare ri-


dicare lamă este activată.

101806 2A
Lampa de stare a blocării ridicării lamei se va stinge pentru a
indica faptul că útiftul de blocare este cuplat. Dacă lampa de
stare se stinge, acĠionaĠi lent atât maneta de comandă hidrau-
lică a cilindrului de ridicare din dreapta, cât úi a celui din stânga
până când útiftul de blocare a ridicării lamei se cuplează com-
plet, iar lampa se stinge.

1018063
Tehnici de operare
152 Sistem de ridicare lamă

4 AcĠionaĠi maneta de control hidraulic pentru schimbare culisare


T
A
r /min

placă ramă de formare pentru a culisa placa ramă faĠă cât mai
departe posibil către dreapta.

101806 4A

1018065

5 Cu ajutorul manetei de control hidraulic pentru virare circulară,


T

A
r /min
parcurgeĠi cercul aúa încât capătul plăcii ramă de formare să fie
aproape de anvelopa faĠă.

101806 6A

1018038
Tehnici de operare
Sistem de ridicare lamă 153

6 RetrageĠi cilindrul pentru ridicarea lamei dreapta cu aproxima-


T
A
r /min

tiv 60 cm (2 picioare). PrelungiĠi complet cilindrul pentru ridica-


rea lamei stânga úi cilindrul pentru schimbarea cercului.
RetrageĠi cilindrul pentru ridicarea lamei dreapta până când
placa ramă de formare atinge poziĠia dorită. ğineĠi cont de toate
părĠile în miúcare pentru a preveni lovirea structurii când utili-
101806 8A zaĠi sistemul de ridicare a lamei.

1018069

7 Cu ajutorul manetei de control hidraulic pentru virare circulară,


T
A
r /min

parcurgeĠi cercul aúa încât capătul plăcii ramă de formare să nu


atingă solul.

101806 6A

ParcurgeĠi în sens invers această procedură pentru a readuce


placa ramă de formare în poziĠia normală de nivelare.

1018070
Tehnici de operare
154 Sistem de ridicare lamă

Procedura ridicării lamei plăcii ramei de


formare - partea stângă
Această procedură descrie modul de manevrare a plăcii ramă de
formare în poziĠia înclinată a taluzurilor înalte pe stânga. Sistemul
T
de ridicare a lamei asigură un interval total de poziĠii ale lamei.
r /min

– ğineĠi cont de toate părĠile în miúcare pentru a preveni lovirea


structurii când utilizaĠi sistemul de ridicare a lamei.
– DemontaĠi extensia plăcii ramă de formare dreapta dacă
aceasta este instalată.
1018033A – ParcaĠi maúina.
– AúezaĠi schimbătorul transmisiei în poziĠia de Parcare (P).
– AúezaĠi placa ramă de formare la 90 de grade faĠă de ramă.
– CentralizaĠi cercul, bara de tracĠiune úi placa ramă de formare
cu cadrul.
– CoborâĠi complet placa ramă de formare úi toate anexele. Nu
aplicaĠi presiune verticală în jos.
– AsiguraĠi-vă că în apropierea maúinii nu se află persoane sau
vehicule.

1018059

A
1 AcĠionaĠi comutatorul útiftului de blocare a ridicării lamei (A) pe
planúa de bord piedestal, pentru a elibera útiftul de blocare a ri-
dicării lamei.

A
r/min Partea superioară a comutatorului ridicată úi apăsată = ùtiftul
de blocare ridicare lamă este dezactivat.

Lampa de control portocalie stare blocare ridicare lamă (B) din


centrul planúei de bord se va aprinde când este dezactivat útift-
ul de blocare ridicare lamă. Dacă lampa de stare nu se aprinde,
acĠionaĠi lent atât maneta de comandă hidraulică a cilindrului
de ridicare din dreapta, cât úi a celui din stânga până când útift-
ul de blocare a ridicării lamei se retrage complet, iar lampa se
aprinde.

1018060A

A Comutator útift de blocare ridicare lamă


B Lampă stare útift blocare ridicare lamă
(portocaliu)
Tehnici de operare
Sistem de ridicare lamă 155

2 ObservaĠi indicatorul de pe suport úi adânciturile din braĠul din


T
A
r /min

stânga. RetrageĠi cilindrul de ridicare a lamei din dreapta úi pre-


lungiĠi cilindrul de ridicare a lamei din stânga pentru a deplasa
bara de Această acĠiune pivotează braĠele de ridicare a lamei
în jurul útifturilor lor. PivotaĠi braĠele de ridicare a lamei până
când adâncitura finală de pe braĠul din stânga se aliniază cu
101807 1A indicatorul.

3 AcĠionaĠi comutatorul de blocare a ridicării lamei pe planúa de


T

A
r /min

bord piedestal, pentru a cupla útiftul de blocare a ridicării lamei.

Partea inferioară a comutatorului apăsată = ùtiftul de blocare ri-


dicare lamă este activată.

101806 2A
Lampa de stare a blocării ridicării lamei se va stinge pentru a
indica faptul că útiftul de blocare este cuplat. Dacă lampa de
stare se stinge, acĠionaĠi lent atât maneta de comandă hidrau-
lică a cilindrului de ridicare din dreapta, cât úi a celui din stânga
până când útiftul de blocare a ridicării lamei se cuplează com-
plet, iar lampa se stinge.

1018072
Tehnici de operare
156 Sistem de ridicare lamă

4 UtilizaĠi maneta de control hidraulic pentru schimbare culisare


T
A
r /min

placă ramă de formare pentru a culisa placa ramă faĠă cât mai
departe posibil către stânga.

101807 3A

1018074

5 Cu ajutorul manetei de control hidraulic pentru virare circulară,


T
A
r /min
parcurgeĠi cercul aúa încât capătul plăcii ramă de formare să fie
aproape de anvelopa faĠă.

101807 5A

1018076
Tehnici de operare
Sistem de ridicare lamă 157

6 RetrageĠi cilindrul pentru ridicarea lamei stânga cu aproximativ


T
A
r /min
60 cm (2 picioare). PrelungiĠi complet cilindrul pentru ridicarea
lamei dreapta úi retrageĠi cilindrul pentru schimbarea cercului.
RetrageĠi cilindrul pentru ridicarea lamei stânga până când pla-
ca ramă de formare atinge poziĠia dorită. ğineĠi cont de toate
părĠile în miúcare pentru a preveni lovirea structurii când utili-
101807 7A zaĠi sistemul de ridicare a lamei.

1018078

7 Cu ajutorul manetei de control hidraulic pentru virare circulară,


T
A
r /min

parcurgeĠi cercul aúa încât capătul plăcii ramă de formare să nu


atingă solul.

101807 5A

8 ParcurgeĠi în sens invers această procedură pentru a readuce


placa ramă de formare în poziĠia normală de nivelare.

1018079
Tehnici de operare
158 Nivelarea în jurul unui obiect

Nivelarea în jurul unui obiect


NotaĠi úi evitaĠi toate pericolele úi piedicile ca de exemplu, proemi-
nenĠele, bordurile, zonele laterale, liniile de electricitate, cablurile
subterane, alimentarea cu apă, liniile de gaz etc.
Când manevraĠi în apropierea liniilor de putere, a cablurilor subte-
rane, a alimentării cu apă sau a conductelor de gaz, luaĠi legătura
cu autoritatea responsabilă úi solicitaĠi asistenĠă.

Manevra 1:
– ReduceĠi viteza.
– UtilizaĠi pedala de acceleraĠie pentru a manevra lent maúina în
jurul obiectului.
– ConduceĠi cât mai aproape posibil de obiect pentru a reduce
munca manuală cu lopata.

1031652

Manevra 2:
– UtilizaĠi maneta de control hidraulic schimbare culisare placă
ramă de formare úi deplasaĠi placa ramă de formare pentru a
urma forma obiectului.

1031653

Manevra 3:
– CulisaĠi placa ramă de bază înapoi în poziĠia iniĠială după ce aĠi
trecut de obiect úi continuaĠi nivelarea.

1031654
Tehnici de operare
Nivelarea umărului unei curbe în S 159

Nivelarea umărului unei curbe în S


– ApropiaĠi-vă uúor de prima curbă la dreapta.
– ÎnclinaĠi uúor roĠile faĠă către stânga pentru a contrabalansa
presiunea laterală.
– ViraĠi la dreapta úi urmaĠi marginea curbei cea mai apropiată de
rigolă.
1031655 – PoziĠia crapodinei plăcii ramă de formare în spatele úi exteriorul
roĠii din dreapta faĠă. PoziĠionaĠi întotdeauna crapodina plăcii
ramă de formare pe muchia umărului cel mai apropiat de rigolă
în timpul nivelării.

RoĠi înclinate
1 Crapodină placă ramă de formare

– Când terminaĠi curba pe partea dreaptă, viraĠi drept înainte.

1031657

RoĠi înclinate
1 Crapodină placă ramă de formare
Tehnici de operare
160 Nivelarea umărului unei curbe în S

– Pe măsură ce vă apropiaĠi de cea de-a doua curbă, urmaĠi mar-


ginea cea mai apropiată de rigolă úi viraĠi la stânga.
– TerminaĠi curba úi continuaĠi nivelarea.
– Dacă a fost creată o brazdă, realizaĠi o trecere de curăĠare pen-
tru a îndepărta brazda úi a reda forma marginii.

1031659

RoĠi înclinate
1 Crapodină placă ramă de formare

– ArticulaĠi utilajul în direcĠia curbei úi urmaĠi muchia umărului cel


mai apropiat de rigolă. GlisaĠi úi poziĠionaĠi placa ramă de for-
mare aúa cum este necesar. Nu permiteĠi plăcii ramă de forma-
re să intre în contact cu anvelopele tandem faĠă în timpul
articulării, deoarece pot avea loc avarii grave.

1031660
Tehnici de operare
Nivelarea pe partea dreaptă 161

Nivelarea pe partea dreaptă


– UtilizaĠi maneta de control hidraulică de schimbare cerc pentru
T

A
r /m in
a deplasa uúor cercul úi bara de tracĠiune către stânga cadrului.
– RotiĠi cercul úi basculaĠi placa ramei de formare în funcĠie de
cantitatea de material care trebuie deplasată.

1018039A

T r /min

1031662
1018045A

– PoziĠionaĠi unghiul plăcii ramă de formare conform adâncimii


dorite a tăierii. DepuneĠi brazda în exteriorul roĠilor tandem din
stânga.
– ÎnclinaĠi roĠile faĠă către stânga pentru a contrabalansa presiu-
nea laterală.

RoĠi înclinate

– ArticulaĠi cadrul către dreapta. Dacă roĠile motoare pierd trac-


Ġiunea, reduceĠi unghiul de articulare. Aceasta va reduce un-
ghiul de tăiere úi solicitarea laterală, permiĠând roĠilor motoare
să recapete tracĠiunea. DepuneĠi brazda între roĠile tandem.
ÎmprăútiaĠi brazda pe noua suprafaĠă până când devine lină.

1018084

RoĠi înclinate
Tehnici de operare
162 Nivelarea pe partea stângă

Nivelarea pe partea stângă


– UtilizaĠi maneta de control hidraulică de schimbare cerc pentru
T
A
r /min
a deplasa uúor cercul úi bara de tracĠiune către dreapta
cadrului.
– RotiĠi cercul úi basculaĠi placa ramei de formare în funcĠie de
cantitatea de material care trebuie deplasată.

1018039A

T r /min

1018045A
1031662

– PoziĠionaĠi unghiul plăcii ramă de formare conform adâncimii


dorite a tăierii. DepuneĠi brazda în exteriorul roĠilor tandem din
dreapta.
– ÎnclinaĠi roĠile faĠă către dreapta pentru a contrabalansa presi-
unea laterală.

RoĠi înclinate

– ArticulaĠi cadrul către stânga. Dacă roĠile motoare pierd tracĠiu-


nea, reduceĠi unghiul de articulare. Aceasta va reduce unghiul
de tăiere úi solicitarea laterală, permiĠând roĠilor motoare să re-
capete tracĠiunea. DepuneĠi brazda între roĠile tandem. Împ-
răútiaĠi brazda pe noua suprafaĠă până când devine lină.

1018086

RoĠi înclinate
Tehnici de operare
ConstrucĠii de drumuri 163

ConstrucĠii de drumuri
Tăierea úanĠurilor în V pe dreapta
– CreaĠi o linie de grămezi pentru a defini locul unde va fi constru-
it úanĠul.
– PoziĠionaĠi placa ramă de formare cu crapodina puĠin în afara
roĠii faĠă dreapta úi călcâiul plăcii ramă de formare cu puĠin îna-
intea roĠilor tandem stânga.
– BasculaĠi înapoi placa ramă de formare úi ridicaĠi călcâiul pen-
tru a deplasa materialul în interiorul roĠilor tandem stânga.
– ÎnclinaĠi roĠile faĠă către stânga pentru a contrabalansa presiu-
nea laterală.
1018087 – ParcurgeĠi încet prima trecere.
– Pe suprafaĠă fermă, menĠineĠi cadrul drept.
RoĠi înclinate
– Dacă suprafaĠa este afânată, articulaĠi cadrul pentru a menĠine
roĠile motoare pe teren ferm.
– ParcurgeĠi cea de-a doua trecere cu roata faĠă dreapta pe baza
primei tăieturi. TăiaĠi o pantă 3 la 1.

– Poate fi necesară o trecere de curăĠare pe măsură ce brazda


se acumulează pe marginea drumului. DeplasaĠi lateral cercul
către rigolă. TransportaĠi materialul mult în interiorul crapodinei
plăcii ramă de formare pentru a împiedica alunecarea înapoi în
rigolă.

– TăiaĠi rigola cu pantă inversă cu ajutorul sistemului de ridicare


a lamei pentru a deplasa placa ramă de formare către partea
dreaptă a utilajului. RotiĠi cercul în sens antiorar úi coborâĠi ci-
lindrul de ridicare a lamei stânga în timpul rotaĠiei cercului.

Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 150.

1018090
Tehnici de operare
164 ConstrucĠii de drumuri

– CentraĠi călcâiul plăcii ramă de formare în faĠa roĠilor tandem


din dreapta. DeplasaĠi utilajul cu roĠile tandem în rigolă. Depu-
neĠi materialul în rigolă.
– După ce aĠi încheiat procedura de pantă inversă, poziĠionaĠi
placa ramă de formare pentru a încheia trecerea de curăĠare.
Astfel se împrăútie brazda creată de panta inversă úi se con-
struieúte suprafaĠa drumului.
RepetaĠi aceste proceduri pentru a tăia úanĠul pe cealaltă par-
te a drumului.

1018092

Tăierea taluzurilor înalte


– StabiliĠi o suprafaĠă cu platformă nivelată pentru funcĠionarea
maúinii.
– Dacă suprafaĠa platformei este dură, realizaĠi o tăiere de trece-
re în platformă. Această trecere trebuie să creeze o pantă
uúoară către taluzul drumului, pentru a împiedica alunecarea
utilajului în panta taluzului.

1018092

– PregătiĠi maúina pentru tăierea taluzului prin deplasarea latera-


lă a cercului úi a plăcii ramă de formare, cât mai departe posibil
pe partea maúinii pe care veĠi lucra.
– RotiĠi cercul úi placa ramei de formare în sens invers orar úi
coborâĠi cilindrul de ridicare lamă stânga simultan. Vezi
pagina 150.

1018090

– CoborâĠi sau ridicaĠi cilindrul de schimbare cerc pentru a pozi-


Ġiona călcâiul plăcii ramă de formare la baza taluzului úi aliniat
cu marginea interioară a roĠilor tandem.
– DeplasaĠi lent utilajul către taluz. VerificaĠi dacă placa ramă de
formare are unghiul corect înainte de tăierea propriu-zisă a
taluzului.
– În timp ce tăiaĠi panta, asiguraĠi-vă că roĠile tandem sunt lângă
baza pantei taluzului.
– Adâncimea tăieturii sau gradul de înclinare a pantei poate fi re-
1018093 alizat cu uúurinĠă prin ridicarea sau coborârea plăcii ramă de
formare, bascularea plăcii ramă de formare sau înclinarea roĠil-
or faĠă.
– MenĠineĠi suprafaĠa platformei curată prin deplasarea brazdei
după fiecare trecere pe panta taluzului.
Pe suprafaĠa nivelată a platformei, articulaĠi cadrul faĠă către panta
taluzului úi lăsaĠi roĠile faĠă să treacă peste panta taluzului úi pozi-
ĠionaĠi placa ramă de formare după cum este necesar. RoĠile tan-
dem trebuie păstrate pe suprafaĠa orizontală a platformei.

1018094
Tehnici de operare
ConstrucĠii de drumuri 165

Tăierea úanĠurilor cu fund plat - Drumuri cu


pietriú
Dacă nu există úanĠuri în V, vezi pagina 163 úi tăiaĠi un úanĠ la
adâncimea dorită.
– Primul pas este de a tăia úanĠul pe partea din faĠă a pantei.
– ğinând cadrul drept, manevraĠi maúina cu roĠile din dreapta
peste baza úanĠului în V.
– PoziĠionaĠi crapodina plăcii ramă formare în spatele roĠii drepte
faĠă úi călcâiul în exteriorul úi în faĠa roĠilor tandem stânga.
– BasculaĠi înainte placa ramă de formare.
Prima tăietură – CoborâĠi crapodina plăcii ramă de formare la baza úanĠului.
1 Partea din spate a pantei – RidicaĠi sau coborâĠi călcâiul la partea din faĠă a pantei úanĠului
2 Partea din faĠă a pantei necesară úi înclinaĠi roĠile faĠă către stânga.
3 Brazdă – DepuneĠi materialul pe umăr.

– RepoziĠionaĠi placa ramă de formare pentru a tăia o a doua ri-


golă în V, mai aproape de úosea úi nu la aceeaúi adâncime cu
prima tăiere a rigolei în V. DepuneĠi materialul pe umăr.

A doua tăietură
1 Partea din spate a pantei
2 Partea din faĠă a pantei
3 Brazdă

– RepoziĠionaĠi placa ramă de formare pentru a realiza o trecere


de curăĠare pentru materialul acumulat pe umărul drumului.
DeplasaĠi lateral cercul către rigolă. TransportaĠi materialul mult
în interiorul crapodinei plăcii ramă de formare pentru a împied-
ica alunecarea înapoi în rigolă.
– ÎmprăútiaĠi materialul către centrul drumului pentru a crea o co-
roană. Vezi pagina 167.

1 Material pentru împrăútiere


2 Partea din spate a pantei
3 Partea din faĠă a pantei
4 Brazdă
Tehnici de operare
166 ConstrucĠii de drumuri

– În cazul în care partea din spate a pantei este insuficientă sau


construiĠi un drum nou, realizaĠi o trecere pentru a tăia partea
din spate a pantei. Vezi pagina 163.

1 Tăiere partea din spate a pantei


2 Partea din spate a pantei
3 Partea din faĠă a pantei

– Pentru a începe tăietura bază plată, manevraĠi maúina cu roĠile


sale din partea dreaptă aúa încât să treacă peste prima tăietură
în V a úanĠului.
– PoziĠionaĠi crapodina plăcii ramă de formare la baza părĠii din
spate a pantei úanĠului, iar călcâiul la baza părĠii din faĠă a pan-
tei úanĠului.
– BasculaĠi úi coborâĠi placa ramă de formare pentru adâncimea
necesară.
– RealizaĠi o tăietură orizontală úi înclinaĠi roĠile faĠă către stânga.

1 Tăietură bază plată


2 Partea din spate a pantei
3 Brazdă
4 Partea din faĠă a pantei

– RepoziĠionaĠi placa ramă de formare pentru a realiza o trecere


de curăĠare pentru a împrăútia brazda creată de tăietura bază
plată pe umăr. ÎmprăútiaĠi acest material úi finisaĠi nivelarea
finală.

1 Trecere de curăĠare
2 Material pentru împrăútiere
3 Partea din spate a pantei
4 Partea din faĠă a pantei
5 Brazdă
Tehnici de operare
ConstrucĠii de drumuri 167

Realizarea crestei unei úosele


Realizarea crestei unei úosele înseamnă pur úi simplu construirea
unei suprafeĠe a drumului, aúa încât centrul drumului să fie mai în-
alt decât marginea drumului. Astfel se permite golirea apei în rigole
cât mai curând posibil. Dacă nu este corect construită creasta, apa
se acumulează úi rupe suprafaĠa de acoperire a drumului, produ-
când găuri úi denivelări. Mărimea crestei este mărimea pantei úo-
selei. Pentru un drenaj bun, un drum trebuie să aibă o creastă de
8-13 mm la fiecare 305 mm (1/3-1/2 Ġoli pentru fiecare 12 Ġoli) de
lăĠime, măsurată din centrul drumului către marginea exterioară, în
locul în care drumul întâlneúte umărul.

Exemplu de secĠiune prin úosea


A LăĠimea suprafeĠei úoselei
B LăĠimea benzii
C ÎnălĠimea crestei
D Marginea suprafeĠei úoselei
E Umăr
F ÎnălĠimea de la marginea úoselei

– După ce au fost construite úanĠurile, nivelaĠi materialul în exces


către centrul úoselei, creând o brazdă.
– PoziĠionaĠi placa ramă de formare paralel cu axul faĠă.
– ConduceĠi maúina drept către centru brazdei, menĠinând placa
ramă de formare pe partea superioară a brazdei pentru a de-
plasa materialul pe ambele părĠi ale maúinii.

Placa ramă de formare pe brazdă

– ConstruiĠi panta crestei prin bascularea înainte de plăcii ramă


de formare úi poziĠionarea acesteia la un unghi cuprins între 60
úi 75 de grade. TreceĠi transmisia într-o treaptă de viteză supe-
rioară pentru a creúte viteza. RidicaĠi uúor călcâiul plăcii ramă
de formare pentru a permite deplasarea materialului. LucraĠi pe
ambele părĠi ale drumului, construind panta simultan.
– Când ajungeĠi la umeri, aliniaĠi călcâiul plăcii ramă de formare
cu roĠile tandem pentru a compacta materialul în exces.

RidicaĠi călcâiul úi basculaĠi înainte placa ramă


de formare
Tehnici de operare
168 ConstrucĠii de drumuri

Realizarea unei fundături utilizând


articulaĠia
– ÎncepeĠi nivelarea la perimetrul fundăturii sub formă circulară úi
deplasaĠi materialul către centru. ÎnclinaĠi placa ramă de forma-
re pentru a depune materialul în afara roĠilor tandem.

1031669

– ArticulaĠi cadrul úi înclinaĠi roĠile în direcĠie către care viraĠi pen-


tru a creúte controlul direcĠiei pe măsură ce vă apropiaĠi de cen-
trul fundăturii.

1018098

– Pentru a începe nivelarea de finisare a fundăturii, conduceĠi


maúina în direcĠie opusă direcĠiei în care lucraĠi anterior pe
marginea exterioară úi formaĠi o brazdă către centru.
– BasculaĠi placa ramă de formare către înainte úi deplasaĠi braz-
da către centrul fundăturii.
– VerificaĠi panta pe măsură ce nivelaĠi brazda către centru, aúa
încât centrul să devină cel mai înalt punct.

1018099

– Când aĠi încheiat parcurgerea cercului, nivelaĠi materialul în ex-


ces de la intrarea în fundătură.

1018100
Tehnici de operare
ConstrucĠii de drumuri 169

Finisarea unei pante progresive utilizând


articulaĠia

ATENğIE!
Nu articulaĠi utilajul în timpul funcĠionării pe pante sau în
timpul deplasării utilajului pe úosea, deoarece astfel
utilajul se poate rostogoli. ArticulaĠi întotdeauna utilajul
anterior deplasării pe o pantă.

– Dacă este posibil, cel mai bine este să începeĠi din partea su-
1 LucraĠi peste pantă perioară a pantei úi să încheiaĠi nivelarea la bază.
2 ÎncepeĠi din partea superioară úi încheiaĠi la
bază
– LucraĠi înainte úi înapoi pe pantă.
– ExtindeĠi întotdeauna placa ramă de formare la coborârea
pantei.
– ArticulaĠi maúina.
– ÎnclinaĠi pe verticală roĠile faĠă úi poziĠionaĠi roata faĠă în sus, pe
pantă, pe muchia brazdei creată la trecerea anterioară. Astfel
1 se obĠine stabilitate úi este posibilă crearea unei pante
uniforme.
– poziĠionaĠi crapodina plăcii ramă de formare în exteriorul úi în
spatele roĠii situate în partea superioară a pantei aúa încât călc-
3 âiul plăcii ramă de formare să depună materialul în exteriorul
roĠilor tandem situate în partea inferioară a pantei.
2
– Când aĠi terminat nivelarea pantei, împrăútiaĠi restul de material
pentru a realiza o nivelare bine finisată.
1018102

1 Brazda depusă în exteriorul roĠilor tandem


2 Roată faĠă ridicată
3 Crapodină placă ramă de formare
Tehnici de operare
170 ConstrucĠii de drumuri

ÎntreĠinerea unui drum - drumuri cu pietriú


VerificaĠi materialul suprafeĠei drumului. Dacă este uscat, folosiĠi
apă pentru a-l umezi. Aceasta are ca rezultat o suprafaĠă mai bine
finisată.
SuprafaĠa denivelată a drumului sau găurile din aceasta trebuie re-
parată datorită efectelor vremii úi ale traficului. Repararea implică
tăierea úi reamestecarea agregatelor úi a pietriúului fin.
– ÎncepeĠi la muchia umărului úi tăiaĠi materialul într-o brazdă.
DepuneĠi materialul către centrul drumului úi în exteriorul roĠilor
tandem.
1018103

– AsiguraĠi-vă că cercul este centrat úi că placa ramă de formare


are un unghi de 30 de grade faĠă de linia centrului cadrului.
– BasculaĠi placa ramă de formare pentru tăiere maximă pentru
a îndepărta denivelările úi găurile.
– ÎnclinaĠi roĠile faĠă către partea călcâiului a plăcii ramă de for-
mare pe măsură ce lucraĠi către centrul drumului.
– RepetaĠi aceste proceduri pentru cealaltă parte a suprafeĠei
1020693
drumului.
RoĠi înclinate
– În general, basculaĠi placa ramei de formare spre înainte pentru
1 BasculaĠi înapoi placa ramă de formare împrăútierea materialului înainte úi înapoi pentru săparea
úanĠurilor.

– ConstruiĠi suprafaĠa drumului, deplasând jumătate din brazdă


către umăr. DeplasaĠi materialul pe suprafaĠa drumului în timp
ce verificaĠi creasta úi lucraĠi către umăr cu fiecare trecere.

1020694

– În timp ce realizaĠi trecerea finală pe marginea umărului, ridicaĠi


călcâiul plăcii ramă de formare pentru a deplasa materialul úi
utilizaĠi roĠile tandem pentru a compacta orice urmă de material.

1031670

RidicaĠi călcâiul plăcii ramă de formare


Tehnici de operare
ConstrucĠii de drumuri 171

CurăĠarea pe partea dreaptă a úanĠurilor


– PoziĠionaĠi crapodina plăcii ramă de formare în spatele roĠii
dreapta faĠă.
– CoborâĠi cilindrul de ridicare a lamei dreapta pentru a poziĠiona
placa ramă de formare la adâncimea úanĠului.
– DeplasaĠi cilindrul pentru ridicarea lamei stânga pentru a pozi-
Ġiona călcâiul plăcii ramă de formare. Astfel, materialul este de-
plasat pe partea din faĠă a pantei, între roĠile tandem, fără a tăia
partea din faĠă a pantei.
– ÎnclinaĠi uúor roĠile faĠă către dreapta pentru a contrabalansa
presiunea laterală.
1 Crapodină placă ramă de formare

– Pentru următoarea trecere, repoziĠionaĠi placa ramă de forma-


re după cum este necesar pentru a deplasa materialul în sus
pe partea din faĠă a pantei úi pe umăr.
– La următoarea trecere, împrăútiaĠi materialul pentru a încheia
nivelarea umărului.

CurăĠarea pe partea stângă a úanĠurilor


– PoziĠionaĠi crapodina plăcii ramă de formare în spatele roĠii
stânga faĠă.
– CoborâĠi cilindrul de ridicare a lamei stânga pentru a poziĠiona
placa ramă de formare la adâncimea úanĠului.
– DeplasaĠi cilindrul pentru ridicarea lamei dreapta pentru a pozi-
Ġiona călcâiul plăcii ramă de formare. Astfel, materialul este de-
plasat pe partea din faĠă a pantei, între roĠile tandem, fără a tăia
partea din faĠă a pantei.
– ÎnclinaĠi uúor roĠile faĠă către dreapta pentru a contrabalansa
1020708
presiunea laterală.

– Pentru următoarea trecere, repoziĠionaĠi placa ramă de forma-


re după cum este necesar pentru a deplasa materialul în sus
pe partea din faĠă a pantei úi pe umăr.
– La următoarea trecere, împrăútiaĠi materialul pentru a încheia
nivelarea umărului.
Tehnici de operare
172 ConstrucĠii de drumuri

CurăĠarea unui úanĠ ud


– DemontaĠi útiftul de blocare a articulaĠiei înainte de a încerca să
articulaĠi maúina. MontaĠi útiftul de blocare a articulaĠiei când nu
folosiĠi funcĠia articulaĠiei.
– ArticulaĠi maúina aúa încât roĠile din faĠă să se afle în úanĠ.
– MenĠineĠi roĠile tandem pe umăr pentru a preveni alunecarea
roĠilor în materialul umed sau moale din úanĠ.
– SchimbaĠi lateral ansamblul cerc úi bară de tracĠiune către úanĠ.
– BasculaĠi úi înclinaĠi placa ramă de formare după cum este ne-
cesar pentru a deplasa materialul din úanĠ úi a îl depune între
roĠile tandem.

1020713

– Pentru următoarea trecere, întăriĠi cadrul, deplasaĠi lateral an-


samblul cerc úi bară de tracĠiune úi centraĠi-l sub cadru. Pozi-
ĠionaĠi úi înclinaĠi placa ramă de formare după cum este
necesar pentru a împrăútia materialul umed pe umăr.
Tehnici de operare
ConstrucĠii de drumuri 173

Dragarea unui umăr (partea dreaptă)


– VerificaĠi materialul pe care îl veĠi nivela. Dacă este uscat, folo-
siĠi apă pentru a-l umezi. Aceasta are ca rezultat o suprafaĠă
mai bine finisată.
– PoziĠionaĠi crapodina din dreapta a plăcii ramă de formare în li-
nie cu marginea exterioară a roĠii dreapta faĠă.
– ÎnclinaĠi placa ramă de formare cu 30 până la 45 de grade faĠă
de linia centrală a cadrului. BasculaĠi înainte placa ramă de for-
mare pentru a trage materialul úi a nu îl tăia.
– ÎnclinaĠi roĠile faĠă către stânga pentru a contrabalansa presiu-
1020715 nea laterală.
RoĠi înclinate – DepuneĠi materialul în exteriorul roĠilor tandem stânga pe mar-
ginea drumului.

– La următoarea trecere, strângeĠi brazda de la marginea drumu-


lui úi deplasaĠi materialul înapoi pe suprafaĠa umărului. AmintiĠi-
vă să reglaĠi placa ramă de formare pentru a crea o pantă lină
către rigolă.
– AsiguraĠi-vă că aĠi curăĠat suprafaĠa úoselei înainte de a permi-
te utilizarea drumului de către celelalte vehicule.
Procedurile úi ilustraĠiile prezentate sunt pentru nivelare pe partea
dreaptă. Pentru nivelare pe partea stângă, înclinaĠi roĠile faĠă úi po-
ziĠionaĠi placa ramă de formare în mod invers descrierii úi ilustraĠii-
lor prezentate.
Tehnici de operare
174 Diagrama de semnalizare

Diagrama de semnalizare
În cazul în care raza vizuală a operatorului este restricĠionată datorită, de exemplu, a unei sarcini, trebuie
utilizată o persoană pentru semnalizare.

L67279A

L67281A
L67280A

START STOP OPRIRE


Ambele braĠe sunt întinse orizon- BraĠul drept indicând în faĠă, cu Ambele mâini sunt prinse la înălĠi-
tal, cu palmele orientate spre în palma orientată spre în faĠă mea pieptului
faĠă

L67277A L67284A L67285A

PERICOL (OPRIRE DE
DEPLASARE ÎNAINTE DEPLASARE ÎNAPOI
URGENğĂ)
Ambele braĠe îndoite, cu palmele Ambele braĠe îndoite, cu palmele Ambele braĠe indicând în faĠă, cu
răsucite în sus úi antebraĠele răsucite în jos úi antebraĠele depla- palmele orientate spre în faĠă
deplasându-se încet către corp de sându-se încet în jos, spre exterior
câteva ori de câteva ori

L67286A L67287A L67288A

MANEVRAğI ÎN DIRECğIA MANEVRAğI ÎN DIRECğIA


DISTANğĂ ORIZONTALĂ
INDICATĂ INDICATĂ
BraĠul întins orizontal, cu palma BraĠul întins orizontal, cu palma Mâinile indică distanĠa relevantă
orientată în jos úi cu braĠul reali- orientată în jos úi cu braĠul reali-
zând miúcări lente, de mică zând miúcări lente, de mică
amploare, către dreapta amploare, către stânga
SiguranĠă în timpul activităĠilor de service
PoziĠia de service 175

SiguranĠă în timpul
activităĠilor de service
Această secĠiune se referă la regulile de siguranĠă care trebuie
respectate la verificarea úi întreĠinerea utilajului. Volvo CE nu îúi
asumă responsabilitatea dacă se folosesc alte unelte, dispozitive
de ridicare sau metode de lucru faĠă de cele descrise în această
publicaĠie.
La respectivele secĠiuni sunt precizate reguli de siguranĠă úi texte
de avertizare suplimentare.
OBSERVAğI! Ridicarea cu un cric trebuie făcută doar de către
personal instruit. ContactaĠi distribuitorul dumneavoastră local
Volvo pentru informaĠii suplimentare.
PoziĠia de service
ÎNAINTE de a începe lucrările de service, maúina trebuie aúez-
ată pe sol orizontal úi pregătită aúa cum este prezentat mai jos
DUPĂ ce aĠi încheiat activităĠile de service, toate plăcile de si-
guranĠă trebuie remontate úi toate capacele motorului trebuie înc-
hise úi blocate.

1 AúezaĠi roĠile faĠă drepte úi verticale. 6 AtaúaĠi o etichetă de avertizare pe volan. Res-
pectaĠi toate reglementările locale referitoare
la procedurile de blocare sau etichetare.
2 CoborâĠi placa lamă faĠă úi toate anexele pe sol. 7 TreceĠi comutatorul pentru deconectarea
Nu aplicaĠi presiune verticală în jos. bateriei în poziĠia OFF úi demontaĠi cheia
comutator deconectare a bateriei.
3 AúezaĠi schimbătorul transmisiei în poziĠia de 8 BlocaĠi roĠile într-un mod adecvat (de exem-
Parcare (P). plu, cu pene).
4 VerificaĠi să fie montat útiftul de blocare a articula- 9 LăsaĠi maúina să se răcească.
Ġiei (cu condiĠia să nu fie altfel specificat în timpul
service-ului).
5 OpriĠi motorul. ÎndepărtaĠi úi nu mai introduceĠi
cheia de contact.
SiguranĠă în timpul activităĠilor de service
176 Înainte de service, citiĠi

Înainte de service, citiĠi


Prevenirea rănirii personalului
• CitiĠi Manualul de operare înainte de începerea lucrărilor de
service. De asemenea este important să citiĠi úi să respectaĠi
informaĠiile úi instrucĠiunile de pe plăcuĠe úi autocolante.
• Nu purtaĠi echipament larg sau bijuterii, deoarece acestea se
pot prinde úi pot produce rănirea.
• PurtaĠi întotdeauna cască, ochelari de protecĠie, mănuúi, încălĠă-
minte de protecĠie úi alte articole de protecĠie când este necesar.
• AsiguraĠi-vă că este suficientă ventilaĠie când porniĠi motorul în
spaĠii închise.
• Nu staĠi în faĠa sau în spatele maúinii când funcĠionează maúina.
G900
• Dacă trebuie efectuate operaĠiuni de service sub placa ramă de
formare sau o anexă ridicate, acestea trebuie mai întâi fixate bi-
ne. (AcĠionaĠi dispozitivul de blocare a manetei de control úi
aplicaĠi frâna de mână, dacă maúina este dotată cu ea).
• OpriĠi motorul înainte de a deschide uúa din spate úi capacul
motorului.
1017928 • Când motorul este oprit, în sistemele sub presiune rămâne pre-
siune acumulată. La deschiderea unui sistem fără eliberarea
prealabilă a presiunii, lichidul sub presiune înaltă va ieúi sub
forma unui jet.
• Când verificaĠi existenĠa scurgerilor, utilizaĠi hârtie sau carton,
nu utilizaĠi niciodată mâna.
• VerificaĠi dacă suprafeĠele de păúire, balustradele úi suprafeĠe-
le antialunecare nu conĠin urme de ulei, motorină, murdărie úi
gheaĠă. Nu călcaĠi niciodată pe părĠi ale utilajului care nu au
fost create în acest scop.
• Este important să folosiĠi uneltele úi echipamentul corecte.
Uneltele sau echipamentul defecte trebuie reparate sau
schimbate.
Prevenirea deteriorării maúinii
L64527A
• Când ridicaĠi sau sprijiniĠi maúina sau piese ale maúinii, utilizaĠi
echipament care are suficientă capacitate de ridicare.
• Se vor folosi dispozitivele de ridicare, uneltele, metodele de lu-
cru, lubrifianĠii úi părĠile prescrise în Manualul de operare.
Volvo CE nu va accepta nicio altă responsabilitate în caz contrar.
• AsiguraĠi-vă că în maúină sau pe aceasta nu au fost uitate unel-
te sau alte obiecte care ar putea produce daune.
• EliberaĠi presiunea din sistemul hidraulic înainte de a începe
activităĠile de service.
• Nu setaĠi niciodată o supapă reductoare la o presiune mai ridi-
cată decât cea recomandată de către producător.
• Utilajele folosite în zone poluate sau neigienice trebuie echipa-
te pentru acest tip de lucrări. Se aplică reglementări de siguran-
Ġă specifice în timpul operaĠiilor de service pentru un asemenea
1031676 utilaj.
• La instalarea unui aparat de radio cu două căi de frecvenĠă, a
SuprafeĠe de păúire
unui telefon mobil sau a unui echipament similar, instalarea ar
trebui realizată în conformitate cu instrucĠiunile producătorului
pentru a elimina interferenĠa cu sistemul electronic úi compo-
nentele necesare funcĠionării maúinii, vezi pagina 13.
• Măsuri care trebuie luate în legătură cu sudarea electrică, vezi
pagina 177.
• AsiguraĠi-vă că toate capacele maúinii sunt pe poziĠie înainte
de pornirea motorului úi începerea lucrului.
SiguranĠă în timpul activităĠilor de service
Înainte de service, citiĠi 177

ConsideraĠii privind mediul înconjurător


ğineĠi cont de mediu când realizaĠi lucrări de service úi întreĠinere.
Uleiul úi alte lichide periculoase pentru mediu úi eliberate în mediu
vor produce daune. Uleiul se degradează foarte lent în apă úi se-
dimente. Un litru de ulei poate distruge milioane de litri de apă
potabilă.
OBSERVAğI! Un punct comun pentru toate cele de mai jos
este faptul că toate deúeurile trebuie predate unei firme de tra-
tare úi eliminare aprobată de către autorităĠi.
• Când goliĠi uleiurile úi lichidele, acestea trebuie colectate în
vase adecvate úi trebuie întreprinse măsuri pentru evitarea
scurgerii.
• Filtrele uzate trebuie golite de întreaga cantitate de ulei înainte
de a fi transformate în deúeuri. Filtrele uzate de la utilaje care
lucrează în medii cu azbest sau alte pulberi periculoase trebuie
amplasate în punga livrată împreună cu noul filtru.
• Bateriile conĠin substanĠe periculoase pentru mediu úi sănăta-
te. Bateriile uzate trebuie, prin urmare, manipulate ca deúeuri
periculoase pentru mediu.
• Consumabilele, de ex. cârpe uzate, mănuúi úi sticle pot fi de
asemenea contaminate cu uleiuri úi lichide periculoase pentru
mediu úi trebuie în acest caz tratate ca deúeuri periculoase
pentru mediu.

Sudarea úi componentele electronice


ContactaĠi distribuitorul dumneavoastră local Volvo pentru proce-
durile specifice de sudare. Înainte de a permite unui tehnician
de service calificat să sudeze pe maúină sau pe orice anexă,
deconectaĠi următoarele articole:

1 Conexiunea de împământare a bateriei prin trecerea comutato-


rului pentru deconectarea bateriei în poziĠia OFF.
2 UnităĠi de control electronic (ECU):
– ECU instrumente (I-ECU). DesfaceĠi patru úuruburi úi modulul
instrumentelor. DeconectaĠi trei conectori electrici.
1014732

– ECU motor (E-ECU)


– ECU vehicul (V-ECU)
– UnităĠile ECU hidraulice (H-ECU) opĠional
– ECU wireless (W-ECU) opĠional

PrecauĠii suplimentare:
• ConectaĠi cablul de împământare al unităĠii de sudare cât mai
aproape posibil de zona de lucru.
1850 rpm
3 mph
12: 00 68 °F
A W D ON A 1 2

F7 M
• ÎnchideĠi capacul cutiei bateriei.

După încheierea procedurii (lor) de sudare, deconectaĠi cablul


de împământare al unităĠii de sudare.

1031677

1 Modul instrument ECU (I-ECU)


SiguranĠă în timpul activităĠilor de service
178 Înainte de service, citiĠi

ConectaĠi următoarele articole:


1 UnităĠi de control electronic (ECU)
– ECU vehicul (V-ECU)
– ECU motor (E-ECU)
– UnităĠile ECU hidraulice (H-ECU) opĠional
– ECU wireless (W-ECU) opĠional
Instrument ECU (I-ECU). ConectaĠi trei conectori electrici.

InstalaĠi modulul instrument úi fixaĠi cu patru úuruburi.

2 Conexiunea de împământare a bateriei prin trecerea comutato-


rului pentru deconectarea bateriei în poziĠia ON.

AsiguraĠi-vă că ultimul articol este comutatorul pentru deco-


nectarea bateriei.

1017940

Modul D7 ECU motor (E-ECU)

1031678

Modul D9 ECU motor (E-ECU)

1017937

Cutie úi capac baterie

1017942

Modulul vehicul (VECU)


SiguranĠă în timpul activităĠilor de service
Prevenirea incendiilor 179

Prevenirea incendiilor

ATENğIE!
Dacă maúina este utilizată într-un mediu în care riscul de
incendiu este deosebit de ridicat, de ex. în medii cu pericol
de explozie, este necesar echipament special.

Există întotdeauna un pericol de incendiu. AflaĠi ce tip de extinctor


este folosit la locul de muncă úi modul în care îl puteĠi utiliza. Un
extinctor este un echipament opĠional úi este disponibil de la dis-
tribuitorul Volvo. Dacă utilajul este echipat cu un extinctor, acesta
trebuie păstrat în interiorul cabinei, în partea stângă a operatorului.
Dacă utilajul trebuie prevăzut cu un extinctor de mână, acesta tre-
buie să fie de tip ABE (ABC în America de Nord). Denumirea ABE
înseamnă că este posibilă stingerea incendiilor atât în cazul mate-
rialelor de natură organică solide, cât úi a lichidelor, iar compusul
pentru stingerea incendiilor nu conduce electricitatea. Clasa de
1031679
eficienĠă I înseamnă că timpul de operare efectivă al extinctorului
nu trebuie să fie mai mic de 8 secunde, clasa II, cel puĠin 11 secun-
de, iar categoria III, cel puĠin 15 secunde.
Un extinctor manual ABE I corespunde în mod normal unui conĠi-
nut de pulbere de 4 kg (8,8 lb) (calitate EN 13A89BC), standard
EN 3-1995, părĠile 1, 2, 4 úi 5.

Măsuri pentru prevenirea incendiilor


• Nu fumaĠi úi nu menĠineĠi flacără deschisă lângă maúină când
umpleĠi cu combustibil sau când sistemul de alimentare cu
combustibil este deschis úi se află în contact cu aerul
înconjurător.
• Motorina este inflamabilă úi nu trebuie folosită pentru curăĠare.
FolosiĠi produse convenĠionale pentru îngrijirea automobilelor
pentru curăĠare sau degresare. ğineĠi de asemenea minte că
anumiĠi solvenĠi pot produce iritaĠii ale pielii, deteriorarea finisa-
jului vopselei úi constituie pericol de incendiu.
• MenĠineĠi curat locul în care se va realiza service-ul. Podeaua
poate fi alunecoasă datorită uleiului úi a apei, care sunt pericu-
loase alături de echipamentul electric sau uneltele acĠionate
electric. Îmbrăcămintea cu pete de ulei úi vaselină constituie un
pericol grav de incendiu.
• VerificaĠi zilnic dacă utilajul úi echipamentul nu prezintă urme
de praf úi ulei. Alături de reducerea pericolului de incendiu, este
de asemenea mai uúor să detectaĠi componentele defecte sau
slăbite.
OBSERVAğI! AcordaĠi o deosebită atenĠie dacă pentru curăĠa-
re se foloseúte spălarea la presiune înaltă. Componentele
electrice úi conductorii electrici pot fi deterioraĠi chiar úi la
presiune úi temperatură moderate. ProtejaĠi conductorii elec-
trici într-un mod adecvat.
• AveĠi deosebită grijă la curăĠarea unei maúini care funcĠionează
într-un mediu sensibil la incendii, de ex. fierăstrău úi depozite
pentru materiale refuzate. Pericolul combustiei spontane poate
fi redus în continuare prin instalarea izolaĠiei dispozitivului de
protecĠie a amortizorului.
• Este important ca extinctorul să fie păstrat aúa încât să funcĠi-
oneze când este necesar.
SiguranĠă în timpul activităĠilor de service
180 Prevenirea incendiilor

• VerificaĠi conductele de combustibil, furtunurile hidraulice úi


cele de frână úi cablurile electrice să nu fi fost deteriorate prin
frecare sau să nu fie în pericol de a fi deteriorate astfel, datorită
montării sau prinderii incorecte. Aceasta se aplică în special
cablurilor fără siguranĠe, care sunt roúii úi sunt marcate cu R
(B+) úi au traseul:
– între baterii (roúu)
– între baterie úi motorul demarorului (roúu)
– între alternator úi motorul demarorului (Roúu B1+)
Cablurile electrice nu trebuie să fie aúezate direct pe conducte-
le de ulei sau combustibil.
• Nu sudaĠi úi nu polizaĠi componentele care sunt umplute cu li-
chide inflamabile, de ex. rezervoare úi conducte hidraulice.
AveĠi grijă în cazul unor asemenea lucrări úi în apropierea unor
asemenea locuri. Trebuie păstrat la îndemână un extinctor.
• AsiguraĠi-vă că în deschideri, trape, orificii úi zonele comparti-
mentului motor nu úi-au făcut cuiburi animalele.

AcĠiuni în caz de incendiu


În cazul în care circumstanĠele permit úi siguranĠa dumnea-
voastră nu este pusă în pericol, întreprindeĠi următoarele mă-
suri la cel mai mic semn de incendiu:
1 Dacă maúina e în miúcare, opriĠi-o.
2 CoborâĠi anexele la sol.
3 Dacă există această echipare, puneĠi dispozitivul de blocare a
mânerului de control în poziĠia blocată.
4 RăsuciĠi cheia de contact în poziĠia de oprire.
5 IeúiĠi din cabină.
6 SunaĠi la pompieri.
7 Dacă se poate ajunge la el în siguranĠă, deconectaĠi comutato-
rul pentru deconectarea bateriei.
8 ÎncercaĠi să stingeĠi incendiul dacă acest lucru este posibil. În
caz contrar, îndepărtaĠi-vă de utilaj úi din zona de pericol.

AcĠiuni după incendiu


Când manipulaĠi o maúină care a fost deteriorată de incendiu
sau a fost expusă la căldură intensă, trebuie respectate urmă-
toarele măsuri de protecĠie:
• FolosiĠi mănuúi groase de protecĠie din cauciuc úi purtaĠi oche-
lari de protecĠie.
• Nu atingeĠi niciodată cu mâinile neacoperite componentele
arse pentru a evita contactul cu materialele polimerice topite.
Mai întâi spălaĠi bine cu apă de var din belúug (o soluĠie formată
din hidroxid de calciu, calciu stins în apă).
• Manipularea cauciucului fluor-carbonic încălzit, vezi pagina 182.
SiguranĠă în timpul activităĠilor de service
Manipularea materialelor periculoase 181

Manipularea materialelor
periculoase
Vopsea încălzită

ATENğIE!
Toate vopselurile se descompun când sunt încălzite úi for-
mează compuúi care pot fi iritanĠi úi, după expunerea de
lungă durată sau frecventă, pot fi de asemenea foarte
nesănătoúi.

Vopseaua încălzită emană gaze otrăvitoare. Prin urmare, vopsea-


ua trebuie îndepărtată de pe o zonă cu raza de cel puĠin 10 cm
(4 in) înainte de a realiza sudarea, polizarea sau tăierea cu gaz. În
plus faĠă de pericolele pentru sănătate, sudura va fi de calitate úi
rezistenĠă inferioare, ceea ce, în viitor, poate duce la ruperea
sudurii.
Metode úi măsuri de precauĠie la îndepărtarea vopselei
• Sablare
– utilizaĠi echipament de protecĠie respiratorie úi ochelari de
protecĠie.
• Dizolvant pentru vopsea sau alte produse chimice
– utilizaĠi un extractor de aer portabil, echipament de protec-
Ġie respiratorie úi mănuúi de protecĠie.
• Maúina de polizat
– utilizaĠi un extractor de aer portabil, echipament de protec-
Ġie respiratorie úi mănuúi úi ochelari de protecĠie.
Nu ardeĠi niciodată piesele vopsite după ce au fost eliminate.
Acestea trebuie eliminate de către o instalaĠie de eliminare
autorizată.

Cauciuc úi materiale plastice încălzite


Materialele polimerice pot forma, dacă sunt încălzite, compuúi pe-
riculoúi pentru sănătate úi mediu úi de aceea nu trebuie niciodată
arse când sunt evacuate.
Dacă trebuie realizată tăierea cu gaz sau sudare lângă aseme-
nea materiale, trebuie respectate următoarele instrucĠiuni de
siguranĠă:
– ProtejaĠi materialul împotriva căldurii.
– UtilizaĠi mănuúi de protecĠie, ochelari de protecĠie úi echipa-
ment de protecĠie respiratorie.
SiguranĠă în timpul activităĠilor de service
182 Manipularea materialelor periculoase

Cauciuc fluor-carbonic încălzit

ATENğIE!
Anumite etanúări care sunt proiectate pentru a rezista la
temperaturi de funcĠionare mari, de ex. în motor, supapa de
comandă principală, motorul hidraulic úi pompe, pot fi rea-
lizate din cauciuc fluoro-carbonic. În cazul încălzirii la tem-
peraturi ridicate, cauciucul fluoro-carbonic se descompune
în fluorură de hidrogen úi acid hidrofluoric, care este
extrem de coroziv pentru piele úi tractul respirator.

Când manipulaĠi o maúină care a fost deteriorată de incendiu


sau a fost expusă la căldură intensă, trebuie întreprinse ur-
mătoarele măsuri:
• UtilizaĠi mănuúi groase din cauciuc úi purtaĠi ochelari de
protecĠie.
• EliminaĠi mănuúile, cârpele úi alte articole care au fost în con-
tact cu cauciucul fluor-carbonic încălzit după ce în prealabil aĠi
spălat acest articole în apă de var (o soluĠia de hidroxid de cal-
ciu, calciu dizolvat în apă).
• Zona din jurul piesei care a fost foarte fierbinte úi care poate fi
din cauciuc fluor-carbonic ar trebui decontaminată prin spăla-
rea completă úi amplă cu apă de var.
• Ca precauĠie, toate etanúările (inele O úi alte etanúări pentru
ulei) ar trebui manipulate ca úi cum ar fi realizate din cauciuc
fluor-carbonic.
• Acidul fluorhidric poate rămâne pe piesele maúinii timp de câĠi-
va ani după un incendiu.
• Dacă în cazul apariĠiei umflăturilor, al roúeĠei sau al senzaĠiei de
înĠepături suspectaĠi cauza ca fiind contactul cu cauciucul fluo-
rocarbonic încălzit, adresaĠi-vă imediat unui medic. Pot trece
câteva ore, totuúi, înainte de apariĠia oricăror simptome úi nu
există niciun avertisment imediat.
• Acidul nu poate fi clătit sau spălat de pe piele. În loc de aceasta,
trataĠi cu alifie pentru arsuri cu acid hidrofluoric sau un produs
similar înainte de a vă adresa unui medic.
SiguranĠă în timpul activităĠilor de service
Manipularea materialelor periculoase 183

Agent de răcire (R134a)


OBSERVAğI! Toate tipurile de servicii asupra unităĠii de clima-
tizare trebuie realizate de ateliere acreditate de către o per-
soană ale cărei competenĠe în domeniu sunt certificate sau de
către o persoană aflată sub îndrumarea acestei persoane.

Sistemul sub presiune conĠine HFC, refrigerent R134a. Elibe-


rarea intenĠionată a refrigerentului în aer liber este ilegală.
Orice activităĠi de service, reumplere sau golire a circuitului
refrigerentului trebuie realizate numai de către o persoană in-
struită úi acreditată.
Unitatea instalaĠiei de climatizare a utilajului este umplută din fa-
brică cu refrigerentul R134a. Acest refrigerent a fost dezvoltat ca
alternativă la refrigerentul anterior R12 (Freon®), deoarece R134a
are un impact mai redus asupra mediului.
R134a nu are, spre deosebire de R12, proprietăĠi potenĠial dăun-
ătoare care vor afecta stratul de ozon al atmosferei, dar deoarece
R134a este un aúa numit gaz de seră, acesta nu trebuie niciodată
eliberat intenĠionat în aer liber.
OBSERVAğI! R134a nu trebuie niciodată amestecat cu R12,
deoarece aceasta ar putea duce la defectarea unităĠii de
climatizare.

ATENğIE!
Refrigerentul R134a produce degerături dacă intră în
contact cu pielea neacoperită. Când se formează gaze
încălzite, acestea pot fi dăunătoare plămânilor úi
sistemului nervos, chiar úi al concentraĠii mici, când nu
este sesizabil niciun miros. Simptomele pot apărea după
câteva ore (chiar úi până la 24 de ore) de la expunerea la
gaz.

Scurgere suspectată
Sistemul este sub presiune, iar refrigerentul se poate scurge în
afară neintenĠionat. Nu deconectaĠi niciodată furtunurile úi nu de-
montaĠi niciodată buúonul de umplere de la compresor.
Dacă se suspectează existenĠa unei scurgeri, sistemul nu tre-
buie completat - părăsiĠi zona în care a avut loc scurgerea úi
contactaĠi personalul din cadrul unui atelier al unui distribui-
tor autorizat pentru a întreprinde acĠiuni.

Măsuri de prim ajutor


În cazul contactului accidental cu agentul de răcire scurs, în-
treprindeĠi următoarele măsuri:
– Refrigerentul este sub formă gazoasă, iar atunci când este în-
călzit poate, la concentraĠii mici, avea un efect în special asu-
pra sistemului nervos. La concentraĠii ridicate, gazul are efect
narcotic. În ambele cazuri, deplasaĠi personalul din zona de pe-
ricol la aer curat. Dacă o persoană este grav afectată, solicitaĠi
intervenĠia medicului.
– În cazul în care cantităĠi mari de agent de răcire lichid au intrat
în contact cu pielea neprotejată, zona rănită ar trebui încălzită
cu grijă cu apă caldă úi haine calde. SolicitaĠi ajutor medical da-
că există simptome.
În cazul în care agent de răcire lichid a intrat în contact cu ochii cui-
va, solicitaĠi ajutor medical.
SiguranĠă în timpul activităĠilor de service
184 Manipularea materialelor periculoase

Baterii

ATENğIE!
Bateriile conĠin acid sulfuric, care este deosebit de corosiv
pentru piele.

• Nu fumaĠi lângă baterii, deoarece acestea emană gaze


explozive.
• AsiguraĠi-vă că obiectele metalice, de ex. unelte, inele úi brăĠă-
rile ceasurilor de mână, nu intră în contact cu úuruburile polilor
bateriilor.
• AsiguraĠi-vă că sunt întotdeauna montate protecĠiile pe úurub-
urile polilor bateriei.
• Nu înclinaĠi în nicio direcĠie bateria. Electrolitul din baterie se
poate scurge.
• Nu conectaĠi o baterie descărcată în serie cu o baterie complet
încărcată. Pericol de explozie.
• Când demontaĠi bateria, deconectaĠi mai întâi cablul de împă-
mântare úi când o montaĠi, conectaĠi cablul de împământare ul-
timul pentru a reduce riscul scânteilor.
• Bateriile eliminate trebuie manevrate în conformitate cu cerin-
Ġele naĠionale în domeniul mediului.
• Încărcarea bateriilor, vezi pagina 204.
• Pornirea cu ajutorul bateriilor auxiliare, vezi pagina 204.

Praful de bioxid de siliciu (cuarĠ)

ATENğIE!
EvitaĠi expunerea la praf conĠinând particule cristaline de
bioxid de siliciu întrucât poate provoca rănirea gravă
(silicoză).

Siliciul cristalin este un component de bază al nisipului úi granitu-


lui. Prin urmare, multe activităĠi de la úantierele de construcĠii úi mi-
nerit, cum ar fi săparea rigolelor, tăierea cu fierăstrăul úi găurirea,
produc praf de siliciu. Acest praf poate produce silicoză.
Angajatorul sau conducerea úantierului trebuie să dea operatoru-
lui informaĠii privind prezenĠa prafului de bioxid de siliciu la locul
muncii, precum úi instrucĠiuni specifice de lucru úi măsuri de pre-
cauĠie dar úi echipamentul necesar de protecĠie personală.
De asemenea, verificaĠi reglementările locale/naĠionale privind bi-
oxidul de siliciu / silicoza.
Service úi mentenanĠă
185

Service úi mentenanĠă
Dacă maúina trebuie să funcĠioneze corespunzător úi la cel mai re-
dus cost posibil, este necesară mentenanĠă realizată cu grijă.
Tabel pentru lubrifiere úi service
SecĠiunea „Tabel pentru lubrifiere úi service” descrie lucrările de
întreĠinere pe care ar trebui să le realizeze operatorul. Dacă anu-
mite operaĠiuni necesită personal instruit în atelier úi echipament
special, se va indica acest lucru. Vezi paginile de la 234 la 238.
Istoric service
După fiecare activitate de service realizată într-un atelier autorizat
de Volvo CE, Istoricul service ar trebui completat, vezi pagina 265.
Istoric service este un document valoros, de care se poate Ġine
cont, de exemplu când vindeĠi maúina.

InspecĠie la recepĠie úi livrare


Înainte ca utilajul să iasă din fabrică, acesta este testat úi reglat.
Distribuitorul trebuie de asemenea, dacă trebuie să se aplice ga-
ranĠia, să realizeze inspecĠii la recepĠie úi livrare, conform formula-
rului aplicabil, care trebuie semnat.

InstrucĠiuni de livrare
Când predă maúina, distribuitorul trebuie să furnizeze cumpărăto-
rului instrucĠiuni pentru livrare în conformitate cu formularul re-
spectiv, care trebuie semnat, în cazul în care trebuie aplicată
garanĠia.

Machines manufactur ed by
Volvo Construc tion Equipment
Programe de service
Programul de service trebuie utilizat în legătură cu inspecĠiile pen-
Machine model Serial no. Owner Customer no. Pa
ge
1 (2)
Delivery instruction carriedout on the Operator (Recipient)

tru garanĠie úi mentenanĠă realizate de un atelier autorizat de


The inspection pr ogra mme “Deliver y Instr u ctions” is to be used fo r checking the machine with the customer /owner a nd for pr esent in g the
mach ine to the cu stomer /owner .

Pleasepay attentiontothe safetyandenvironmental instructions in Operator´sand Service Man


uals for
the machines concerned.

Volvo CE.
Performing, signing and submitting the delivery instructions is a pre-condition for a valid
machinewarranty. Performed
1 Check together with the owner/operator that the delivered machinecorresponds to theorder.
Mac hines manufactur ed by
Volvo Construc tion Equipment 2 Presentation of the machine including optional equipment.
Arrival dat e Delive yrdat e Page

Intervalele recomandate între verificări, schimbarea uleiului úi lu-


Machine Model Serial no. Operating hours
1 (2)
Review of the Operator ’s Manual with e mphasis on the following point s.
Arrival ins ectio
p n by Delivey rinspectionby (Depending onmachine type, certainpoints are omitted.)
Dealer Performed
3 Operation
The inspection p rogra mme “Arr ival and Deliver y Inspection” is to be used as a che ck on a machine upon it s arr ival from the fact o r y and for a n
– Running-ininstructions.

brifierea se aplică în cazul în care maúina este utilizată în condiĠii


inspectio n before it s delivery to th e customer .

– Cab,instruments and operating controls.


Pleasepay attention to thesafety and environmental instructions in Operator´sandService Man
uals for
the machines concerned. – Contronic functions.
– Start/stop, warmingup.

de mediu úi de funcĠionare normale.


Arrival inspection
Machiines manufactur ed by The arrival inspection isthe first check ofthe product–after
Transm ission, shifting gears.
transport. Performed
Volvo Construc tion Equipment 1 Any deviations or transport damage must be eported r – Retarder function. and then immediate correc-
to thecarrier,
tive actions mustbe Cu taken.
Machine model Seri al no. Owner stomer no.
–geServicebrakes and parking brake.
Pa

1 (2)
2 Check that themachineis equipped according to– th e order secondary
Steering, confirmation, and that tools and man-
steering.
Deliveryinstruction carriedout onthe uals are supplied with the machine. Any deviations should bereported to the sales department.
Operator(Recipient)

– Operator environment, heating, ventilation and air conditioning.


3 Check that no caps for the oilfiller points, fueltanks, radiator orexpansion a t nk are missing, in
The inspection pr ogra mme “Deliver y Instr u ctions” is to be used fo incorrect
r checking the position
machine with theor broken.
customer When
/owner a applic
nd for prable,
esent check
in g the h
– t at no
Attachm ent caps
bracketfor the brake, clutch
(attaching fluid reser-anduse of attachments.
an attachment)
mach ine to the cu stomer /owner .
voirs andwasher fluid aremissing.
– Loading,digging, dumping, lifting and grading operations.
Pleasepayattentiontothe safetyandenviron4 As soonas
mental possibleafter
instructions themachinehas
in Operator´sandSer vice Man beenuals transportedit
for ationonshould
– Oper
be washed withfreshwater.
a public road.
the machines concerned.

Performing, signing and submitting the delivery instructions


machinewarranty.
5 After the inspection, the anti-corrosiontreatment of the machineshould be renewed.Ifit is to be
stored again for a longer period,follow theinstructions
MACHINES".
Delivery inspection
is a pre-condition for a valid
– Towing. in "MAI
– Tyrepressure.
Performed
4 Service, maintenance
NTENANCE OF ST ORED
InspecĠie în garanĠie
1 Check together with the owner/operator that theThe delive red machine
delivery inspe corresponds
ction is a check tobefore
the order.
the productis delivered to the customer. Performed

InspecĠiile din perioada de garanĠie trebuie efectuate la un atelier


Engine, cooling system and fuel system.
2 Presentation of the machine including optional equipm 6 Check ent. the engine coolant level and the oil level intheengine, transmission, axles and hydraulic
system. Check thefreezing point ofthe coolant. Whenapplica Electricalsystemincluding
ble,checkthebattery state
levelinall of charging andstartingwith booster batteries (jump start-
brakefluid
reservoirs. Check the water level inthe windscreen ing). washer system. See the Operator’s Manual.
Review o f the Operator ’s Manual with emphasis on the following point s. Note: Donot start enginewith battery charger connected.
(Depending onmachine type, certainpoints are omit7ted.) Remove transport protection from the hydraulic Performe cylinders.d

autorizat Volvo CE.


Clean any anti-corrosion agent from the piston rods. Power trans mission / axles.
3 Operation
8 Check and adjusttyrepressure or on excavator sBrake
checksystem. the track slack adjustment.
– Running-ininstructions.
9 Start the engine andrun the machine until normal operating temperature has been reached.
– Cab, instruments andoperatingcontrols. Check that thefollowing systems fu nction no rmally:
Vol vo C o nstructi on Eq uip m ent Cu sto mer Suppo rt AB Pl ease send comm ents about the Inpecti on Programm e to

– Contronic functions. – Electrical system: Check that instruments,Sw control


SE-6 lamps
31 85 Eskils
ed en
tuna and other lights are working. sp @v olvo .com

– Brake system:Test the servicebrakes,parking/emergency brakes and engage the retarder

Pentru detalii, vezi Programul de service.


– Start/stop,warming up. (where applicable).
– Steering system: Turnthe steering wheel to both full steeringlock positions. Whenapplicable,
– Transmission, shiftinggears. check electrical secon dary steeringfunction. OnMotor Graders, leanthe front wheels left and
right.
– Retarder function. – Hydraulicsystem:Run all hydraulic cylinders to their respective end position.
– Servicebrakes and parking brake. Check all equipment and functions.
– Steering, secondary steering. 10 Check that there are no fuel, water or oil leaks. If necessary, check-tighten connections,clamps

1031680
and fittings.
– Operator environment, heating, ventilation and air conditioning.
11 Any malfunctions or defects mustbe corrected, noted and reported to the supervisor.
– Attachment bracket (attaching an attachment) anduse
See of attachme
page 2. nts.
– Loading, digging, dumping, lifting and grading12
operations.
Turn off the battery disconnect switch.
– Operation on a public road.
– Towing.
– Tyre pressure.
4 Service, maintenance
Vo lvo C onstructi on Eq uip ment Cu sto m er Suppo r t AB
S E-6 31 85 Esk ilstuna
S wed en
Please send com m ent s abou t t he I nspectio n Programm
sp@ vol vo.com
e to

Testarea stării
Engine, cooling system and fuel system.

Testarea stării se realizează la un atelier autorizat de Volvo CE úi


Electricalsystemincluding battery state of charging andstarting with booster batteries (jump start-
ing).
Note: Donot start engine with battery charger connected.
Power trans
mission / axles.

asigură informaĠii despre starea generală a utilajului. Testarea


Brake system.

Vo lvo C o nstructi on Eq uip m ent Cu sto m er Suppo r t AB Please se nd comm ents about the Inpecti on Programm e to
S E-6 31 85 Eski lstuna sp@v olvo .com

stării este realizată ca lucrare suplimentară la programul de ser-


S wed en

vice.
Service úi mentenanĠă
186

Unelte úi accesorii recomandate

Nr. componentă: Nume: Utilizare prevăzută:

Racletă cu mâner lung CurăĠarea geamurilor de la nivelul


solului
Cheie Allen 1/4 inch supapă 10 căi

93381 Racord-unitate 3/4"-15/16"-12 PT


93380 Racord-unitate 3/4"-15/16"-6 PT
93387 ùurubelniĠă - coadă rotundă 1/4" X 4" L

12730518 ùurubelniĠă - 2 Phillips-8 3/4" LG


93379 ùurubelniĠă - coadă rotundă 3/8" X 10"
93385 Racletă perete dur 3"

12730520 Trusă de scule de buzunar


93386 Foarfece cu blocare 10"-braĠe curbate
12745978 Seturi de cuĠite chei hexagonale - sistem
imperial, metric
93383 Mâner flexibil - unitate 3/4" X 20" LG

93378 Pompă de gresare 14 oz C/W furtun flexibil


93382 Extensie -unitate 3/4"-16" LG
93390 Set de chei fixe SAE-16 buc.

12730517 Set de chei fixe - sistem metric - I8 P


93377 Cheie reglabilă -12" G.Q.
Service úi mentenanĠă
187

CurăĠarea maúinii
Maúina ar trebui curăĠată la intervale regulate cu produse conven-
Ġionale de îngrijire a automobilelor pentru a elimina riscul deterio-
rării suprafeĠelor vopsite úi a altor suprafeĠe ale maúinii.
IMPORTANT! EvitaĠi utilizarea agenĠilor de curăĠare puternici
sau a produselor chimice pentru a minimiza riscul deteriorăr-
ii suprafeĠelor vopsite.
OBSERVAğI! CurăĠaĠi zilnic zonele maúinii unde se poate
strânge praf, pilitură sau similar pentru a reduce riscul de in-
cendiu, vezi pagina 188.
Recomandări pentru curăĠarea maúinii
• AúezaĠi maúina în locul în care veĠi efectua curăĠarea.
• RespectaĠi instrucĠiunile furnizate cu produsul pentru îngrijirea
automobilului.
• Temperatura apei nu trebuie să depăúească 60 °C (140 °F).
• Dacă se foloseúte spălarea cu presiune înaltă, păstraĠi o dis-
tanĠă de cel puĠin 20-30 cm (8-12 in) între duză úi suprafaĠa uti-
lajului. Presiunea excesivă úi o distanĠă prea mică pot produce
avarierea. ProtejaĠi conductorii electrici într-un mod adecvat.
• UtilizaĠi un burete moale.
• ÎncheiaĠi prin clătirea întregii maúini numai cu apă.
• LubrifiaĠi întotdeauna maúina după spălare.
• RetuúaĠi suprafeĠele vopsite când este necesar.

MentenanĠa suprafeĠelor vopsite


• Utilajele folosite în mediu coroziv dezvoltă mai multă rugină de-
cât celelalte. Ca măsură preventivă, se recomandă ca finisaju-
lui vopselei să îi fie aplicate operaĠii de întreĠinere la fiecare
úase luni.
• Pentru început curăĠaĠi maúina.
• AplicaĠi Dinol 77B (sau o substanĠă anticorozivă moale úi trans-
parentă similară) la o grosime de 70-80 μ.
• Se poate aplica un strat protector de antioxidant Dinitrol 447
(sau similar) sub apărătorile de noroi, acolo unde poate apărea
uzura mecanică.

ùtergerea suprafeĠelor vopsite


• VerificaĠi dacă există zone deteriorate ale vopselei.
• Pentru început curăĠaĠi maúina.
• RefaceĠi profesionist orice deteriorare a suprafeĠelor vopsite.
Service úi mentenanĠă
188

2 3
CurăĠarea compartimentului motor
1
Maúinile care funcĠionează într-un mediu cu praf sau un mediu ex-
pus a pericole de incendiu, de ex. procesarea lemnului, manipula-
4 rea aúchiilor de lemn sau manipularea grânelor úi industria pentru
alimente de uz animal necesită atenĠie úi curăĠarea zilnică a com-
5 partimentului motor úi a zonelor înconjurătoare.
Când funcĠionează în alte medii, inspecĠia úi curăĠarea sunt nece-
sare cel puĠin o dată pe săptămână.
Pentru zone care necesită verificare úi curăĠare, vezi
ilustraĠia.

6 ATENğIE!
Motorul nu trebuie să funcĠioneze în timpul curăĠării deoa-
7 rece piesele în rotaĠie pot produce rănirea.

1031681 Materialul împrăútiat este îndepărtat, de exemplu, cu aer


comprimat.
1 Partea superioară a rezervorului hidraulic CurăĠarea ar trebui realizată de preferinĠă la sfârúitul schimbului.
2 Admisie aer motor
ÎncepeĠi cu zonele cele mai înalte úi încheiaĠi cu partea cea mai
3 Capacele interioare ale motorului, acumulare joasă a rezervorului de combustibil úi zonele din jurul rezervorului
pe capacul supapei motorului úi alte suprafe- de combustibil.
Ġe, în special pe suprafeĠele fierbinĠi ca de
exemplu amortizor, turbocompresor, conduc- UtilizaĠi echipament de protecĠie personală ca de exemplu ochelari
tă de eúapament, galerie de evacuare, ele- de protecĠie, mănuĠi úi dispozitiv respirator.
ment de preîncălzire úi alternator
De asemenea, verificaĠi úi curăĠaĠi în jurul mo-
După curăĠare, verificaĠi úi rectificaĠi fisurile. ÎnchideĠi toate capa-
torului demarorului, punctul de umplere cu cele úi capotele.
ulei, filtrul de ulei úi filtrul de combustibil.
4 SpaĠiul dintre motor úi peretele ignifug
5 Modul de răcire radiator interior
ATENğIE!
6 Punct de umplere combustibil
7 Partea superioară a rezervorului de combus- Nu acĠionaĠi maúina cu vreuna dintre uúile compartimente-
tibil úi zonele înconjurătoare lor de motor sau răcire deschise.

2 3 4
1016395
1016396

1 Tobă de eúapament 5 Element de preîncălzire


2 Turbocompresor 6 Alternator
3 ğeavă de eúapament
4 Galerie de evacuare
Service úi mentenanĠă
Puncte de service pentru G930, G940, G946 úi G960 189

Puncte de service pentru G930, G940, G946 úi G960


1 2 3,4 5 6

23 24 25 26 16 14,15
27 18 17
19 13 12 11 10 9 8 7
20 21,22

34
33 32 31 30 29 28
1031684

1 Filtre ventilaĠie, cabină 18 Filtru aspiraĠie, transmisie


2 Punct de umplere pentru ulei de transmisie 19 Supapă presiune aer anvelopă (6 anvelope)
3 Rezervor de expansiune pentru agent de 20 Filtru de aerisire, sistem de alimentare cu
răcire combustibil
4 Punct de umplere pentru agent de răcire 21 Filtru primar, flitru de aer
5 Curea de transmisie alternator 22 Filtru secundar, flitru de aer

6 Punct de umplere pentru combustibil 23 Filtru încărcare, AWD


7 Punct de umplere pentru uleiul de motor 24 Vizor de nivel pentru uleiul hidraulic
8 Filtru ulei, motor 25 Filtru respirator, sistem hidraulic

9 Jojă ulei de motor 26 Punct de umplere pentru ulei hidraulic


10 Punct de golire pentru ulei motor 27 Filtru, sistem hidraulic
11 Filtru combustibil secundar, motor 28 Filtru respirator, transmisie

12 Sticlă de nivel, ulei tandem 29 Rezervor lichid frână disc ulei


13 Baterie 30 Filtru de ulei de transmisie
14 Filtru primar combustibil/deviere apă, motor 31 Punct de golire pentru ulei hidraulic

15 Golire deviere apă 32 Sticlă de nivel, ulei ax spate


16 Comutator deconectare baterie 33 Puncte de umplere úi golire pentru ax spate
17 Vizor de nivel pentru uleiul de transmisie 34 Punct de golire pentru agent de răcire
Service úi mentenanĠă
190 Puncte de service, G970, G976 úi G990

Puncte de service, G970, G976 úi G990


1 2 3 4

18 19 20 21 22 11 10 9
12 8 7 6 5
13 14,15 16,17

34 29 27,28
33 32
31
30 26 25 24 23 1031685

1 Filtre ventilaĠie, cabină 18 Filtru încărcare, AWD


2 Punct de umplere pentru ulei de transmisie 19 Vizor de nivel pentru uleiul hidraulic

3 Curea de transmisie alternator 20 Filtru respirator, sistem hidraulic


4 Punct de umplere pentru combustibil 21 Punct de umplere pentru ulei hidraulic
5 Filtre ulei, motor 22 Filtru, sistem hidraulic

6 Punct de golire pentru ulei motor 23 Filtru respirator, transmisie


7 Sticlă de nivel, ulei tandem 24 Rezervor lichid frână disc ulei
8 Baterie 25 Filtru de ulei de transmisie

9 Comutator deconectare baterie 26 Punct de golire pentru ulei hidraulic


10 Vizor de nivel pentru uleiul de transmisie 27 Filtru primar combustibil/deviere apă, motor

11 Filtru aspiraĠie, transmisie 28 Golire deviere apă


12 Supapă presiune aer anvelopă (6 anvelope) 29 Filtru combustibil secundar, motor
13 Filtru de aerisire, sistem de alimentare cu 30 Sticlă de nivel, ulei ax spate
combustibil
14 Rezervor de expansiune pentru agent de 31 Puncte de umplere úi golire pentru ax spate
răcire

15 Punct de umplere pentru agent de răcire 32 Jojă ulei de motor


16 Filtru primar, flitru de aer 33 Punct de umplere pentru uleiul de motor
17 Filtru secundar, flitru de aer 34 Punct de golire pentru agent de răcire
Service úi mentenanĠă
Motor 191

Motor
Verificare ulei de motor
VerificaĠi uleiul motorului la fiecare 50 de ore sau în funcĠie de
semnalul senzorului de nivel cu motorul oprit.
Când verificaĠi, maúina trebuie să stea pe sol orizontal.
Verificarea trebuie realizată când uleiul este rece úi a avut timp să
curgă înapoi la baza colectorului.
Nivelul trebuie să fie cuprins între marcajele de pe joja de ulei.

Schimb ulei de motor


A B SchimbaĠi uleiul la fiecare 500 de ore.
1031686

G930, G940, G946 úi G960


A Jojă pentru ulei
B Conductă umplere ATENğIE!
AveĠi grijă când schimbaĠi uleiul, deoarece uleiul fierbinte
poate produce arsuri pe pielea neprotejată.

CondiĠiile pentru intervalul de 500 de ore între schimbările uleiului


B sunt următoarele:
– Filtrele de ulei sunt înlocuite la fiecare schimbare a uleiului.
A – Filtrele de ulei sunt piese Volvo originale.
– ConĠinutul de sulf al motorinei nu depăúeúte 0,3% din greutate.
– Uleiul este de o anumită calitate. Vezi pagina 243.
– Vâscozitatea corectă a uleiului la temperatura mediului ambi-
ant este selectată în funcĠie de diagrama de lubrifiere. V Vezi
pagina 243.

Uleiul trebuie schimbat la cel puĠin fiecare úase luni, indiferent de


numărul de ore de funcĠionare.

1017945

G970, G976 úi G990


A Jojă pentru ulei
B Conductă umplere
Service úi mentenanĠă
192 Motor

Golire
GoliĠi uleiul în timp ce motorul este cald încă. Punctul de golire
pentru modelele G930, G940, G946 úi G960 este orificiul înclinat
mare (M32) din partea stângă a colectorului de ulei. Punctul de go-
lire pentru modelele G970, G976 úi G990 este orificiul M24 din par-
tea inferioară a colectorului de ulei.
Dacă se utilizează o placă opĠională de alunecare, fixaĠi un cric co-
respunzător sub aceasta úi coborâĠi-l cu grijă.
IMPORTANT! O placă de alunecare poate cântări până la
135 de kg (298 lb) - aveĠi grijă.
1 AúezaĠi un container cu capacitate corespunzătoare sub bu-
úonul de golire al băii de ulei.
2 ScoateĠi adaptorul furtun de golire din cutia de scule.
3 DemontaĠi capacul supapei de golire. ConectaĠi adaptorul fur-
G930, G940, G946 úi G960 tunului de golire la supapa de golire úi goliĠi uleiul.
1 Adaptor furtun de golire AveĠi grijă de filtre / uleiuri / lichide într-un mod sigur pentru
2 Capac supapă de golire mediul înconjurător, vezi pagina 177.

Umplere
UmpleĠi cu ulei prin conducta de umplere.
Capacitatea de ulei la schimbarea uleiului úi a filtrului
(filtrelor):
G930, G940, G946 úi G960, 21,5 litri (5,7 galoane SUA)
G970, G976 úi G990, 37,8 litri (10 galoane SUA)
Vezi pagina 248.

Filtre ulei de motor, înlocuire


ÎnlocuiĠi filtrul (filtrele) de ulei la fiecare schimbare a uleiului.
Filtrele de ulei sunt de unică folosinĠă, adică ele nu pot fi curăĠate,
ci trebuie înlocuite.

Demontare
– UtilizaĠi o cheie pentru filtre úi răsuciĠi în sens invers acelor de
ceasornic.
Service úi mentenanĠă
Motor 193

Montare
– UmpleĠi filtrul (filtrele) cu ulei curat úi aplicaĠi ulei pe garnitură.
– ÎnúurubaĠi filtrul până când garnitura abia atinge suprafaĠa de
etanúare. StrângeĠi încă o jumătate de tură cu mâna.
– PorniĠi motorul úi verificaĠi dacă una sau mai multe garnituri
etanúează corect. În caz contrar, demontaĠi unul sau mai multe
filtre úi verificaĠi suprafaĠa de etanúare. De obicei, suprastrâng-
erea nu este utilă.

OBSERVAğI! După înlocuire filtrului (filtrelor) de ulei, motorul


trebuie să funcĠioneze la ralanti scăzut cel puĠin un minut pen-
tru a vă asigura că motorul este lubrifiat înainte ca maúina să
funcĠioneze din nou.

1031687 IMPORTANT! Este important ca filtrele să fie umplute cu ulei


curat înainte de a fi montate. Aceasta are rolul de asigurare a
lubrifierii motorului imediat ce acesta porneúte.
VerificaĠi existenĠa oricăror scurgeri. CurăĠaĠi uleiul vărsat sau
scurs úi corectaĠi acolo unde este necesar.

G930, G940, G946 úi G960

Filtrul de ulei motor singular este amplasat pe partea stângă a blo-


cului de cilindri.

1017947

G930, G940, G946 úi G960


A Filtru ulei de motor

G970, G976 úi G990

Cele trei filtre de ulei de motor sunt amplasate pe partea stângă a


blocului de cilindri. Există două filtre pentru debit maxim úi un filtru
bypass.
AveĠi grijă de filtre / uleiuri / lichide într-un mod sigur pentru
mediul înconjurător, vezi pagina 177.

A
B 1020721

G970, G976 úi G990


A Filtre debit complet
B Filtru bypass
Service úi mentenanĠă
194 Sistem de alimentare cu combustibil

Sistem de alimentare cu
1
combustibil
Rezervor combustibil
Combustibilul curat este esenĠial pentru funcĠionarea fără
probleme a motorului diesel.
– CurăĠaĠi zona din jurul capacului de umplere rezervor combus-
tibil înainte de a îl demonta.
– EvitaĠi scurgerile atunci când umpleĠi. Combustibilul curs atra-
ge murdăria úi constituie un pericol de incendiu în cazul în care
se scurge pe suprafeĠe fierbinĠi.
1020722 – În timpul sezonului rece, păstraĠi rezervorul de combustibil plin
1 Capac umplere rezervor combustibil pentru a preveni condensarea apei în rezervor.
Capacitate rezervor combustibil:
G930, 318 litri (84 galoane SUA)
G940, G946 úi G960, 368 litri (97,2 galoane SUA)
G970, G976 úi G990, 474 litri (125,2 galoane SUA)
Vezi pagina 248.

Filtre combustibil
ÎnlocuiĠi filtrele de combustibil la fiecare 500 de ore când se
foloseúte combustibilul care respectă specificaĠiile. Dacă se
foloseúte combustibil de calitate mai slabă, filtrele trebuie înl-
ocuite mai des.
AveĠi grijă la scurgerile de combustibil colectându-l într-un
vas adecvat.
Filtrele de combustibil sunt formate dintr-un filtru primar combusti-
bil (A) complet cu filtru deviere apă úi un filtru combustibil secundar
(B). Pe capul filtrului primar combustibil există o pompă de mână
utilizată la evacuarea aerului din sistemul de alimentare cu com-
bustibil (numai G930, G940, G946 úi G960). Filtrul primar combus-
tibil funcĠionează ca un prefiltru pentru pompa de combustibil.
A B 1017946 La montarea elementelor filtrante, acestea trebuie strânse doar cu
mâna. Elementele filtrante trebuie înlocuite de către personal de
G930, G940, G946 úi G960 service calificat la un atelier al unui distribuitor autorizat.
A Filtru principal de combustibil – Înainte de a înlocui filtrul primar combustibil, eliminaĠi apa rezi-
B Filtru secundar de combustibil duală din filtrul deviere apă. Vezi pagina 195.
– DemontaĠi filtrul primar combustibil úi filtrul deviere apă de pe
capul filtrului prin răsucirea elementului filtrant combustibil în
sens invers orar.
– RăsuciĠi filtrul deviere apă în sens invers orar úi demontaĠi-l de
pe elementul de filtrare a combustibilului.
– CurăĠaĠi filtrul deviere apă úi montaĠi un nou element filtrant prin
răsucire în sens orar.
– CurăĠaĠi suprafeĠele de etanúare ale noului element de filtrare
úi capul de filtrare.
– LubrifiaĠi uúor suprafaĠa de etanúare a noului element filtrant fo-
losind combustibil. MontaĠi elementul filtrant prin răsucire în
sens orar.
După înlocuirea filtrului, sistemul de alimentare cu combustibil tre-
buie aerisit. Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 195.
Service úi mentenanĠă
Sistem de alimentare cu combustibil 195

Combustibilul curge în felul următor:


G930, G940, G946 úi G960
Rezervor de combustibil - filtru primar combustibil cu deviere apă -
pompă combustibil - filtru combustibil secundar -răcitor ECU - con-
ductă comună - injectoare unitate - cilindri.
G970, G976 úi G990
Rezervor de combustibil - filtru primare combustibil cu deviere apă -
răcitor ECU - pompă combustibil - filtru combustibil secundar - injec-
toare unitate - cilindri.
AveĠi grijă de filtre / uleiuri / lichide într-un mod sigur pentru
mediul înconjurător, vezi pagina 177.

Sistem de alimentare cu combustibil, golire


B A
1031688 aer
G970, G976 úi G990
AveĠi grijă la scurgerile de combustibil folosind un vas sau un fur-
A Filtru principal de combustibil tun din plastic.
B Filtru secundar de combustibil
Aerisirea manuală se aplică numai pentru G930, G940, G946 úi
G960. Aerisirea este automată la G970, G976 úi G990.
– DeblocaĠi plungerul pompei de mână combustibil (1) prin apăs-
area úi răsucirea în sens antiorar efectuate simultan. Plungerul
va fi apăsat úi scos de arc.
– RăsuciĠi maneta de oprire a supapei termostat (2) cu aproxima-
tiv 45° în sens orar.
1 – RealizaĠi pomparea plungerului până când simĠiĠi o rezistenĠă
puternică. RealizaĠi încă 10 acĠiuni de pompare.
– PorniĠi motorul úi lăsaĠi-l să funcĠioneze la ralanti timp de apro-
ximativ 3 minute.
2
– OpriĠi motorul úi verificaĠi dacă există scurgeri la filtru.
– RăsuciĠi maneta de oprire a supapei termostat cu aproximativ
3 45° în sens invers orar până la cuplare.
– BlocaĠi plungerul pompei de mână combustibil prin apăsarea úi
răsucirea în sens orar efectuate simultan.
5
Cuvă de decantare
AveĠi grijă la scurgerile de combustibil folosind un vas sau un
4 furtun din plastic.
1017994
GoliĠi devierea apă conform semnalului lămpii indicatoare.
1 Pompă de mână combustibil pe capul fil- Golirea apei din combustibil trebuie realizată manual.
trului primar
O supapă de sens din capul filtrului împiedică revenirea în rezervor
2 Supapă termostat cu manetă de oprire
a combustibilului. Întrucât combustibilul nu poate reveni, presiu-
3 Element filtru primar combustibil nea se va menĠine, în consecinĠă nu va fi golită apa decât dacă se
4 Niplu de golire introduce prin pompare o nouă cantitate de combustibil.
5 Cuvă de decantare ProcedaĠi în felul următor:
– AúezaĠi capătul furtunului într-un vas.
– SlăbiĠi duza de golire (4).
– PompaĠi cu plungerul pompei de mână combustibil (1) pe capul
filtrului primar până când toată apa a fost forĠată să iasă din de-
vierea apă (5).
StrângeĠi duza de golire.
AveĠi grijă de filtre / uleiuri / lichide într-un mod sigur pentru
mediul înconjurător, vezi pagina 177.
Service úi mentenanĠă
196 Turbocompresor

1 Sistem de alimentare cu combustibil, filtru


de aerisire
ÎnlocuiĠi filtrul respirator al rezervorului de combustibil la fie-
care 2.000 de ore.
Filtrul nu poate fi curăĠat, ci trebuie înlocuit.
G930, G940, G946 úi G960
Filtrul este montat pe partea dreaptă a maúinii.
G970, G976 úi G990
Filtrul este montat pe partea stângă a maúinii.
AveĠi grijă de filtre / uleiuri / lichide într-un mod sigur pentru
mediul înconjurător, vezi pagina 177.

1017950

1 Filtru de aerisire, sistem de alimentare cu


combustibil

Turbocompresor
Turbocompresorul este lubrifiat úi răcit prin intermediul unui sistem
de lubrifiere a motorului.

Următoarele sunt importante pentru funcĠionarea


turbocompresorului:
Lubrifierea úi răcirea sunt protejate prin:
– Nepunerea în miúcare a motorului imediat după ce a fost pornit.
– Motorul poate funcĠiona la turaĠie de ralanti scăzută timp de cât-
eva minute înainte de a fi oprit.
Aer Ulei Eúapament Uleiul pentru motor este schimbat úi filtrele de ulei sunt înlocuite la
intervalele prescrise.
A Admisie eúapament Filtrul de aer este supus activităĠilor de service în mod regulat úi
B Către sistemul de eúapament
sistemul de eúapament úi conductele pentru ulei de lubrifiere nu
curg.
C Admisie aer
D Aer comprimat
Răcitorul pentru aer de încărcare úi conductele sunt verificate pen-
tru a nu exista eventuale scurgeri.

În cazurile în care turbocompresorul produce zgomote sau vibraĠii,


acesta trebuie recondiĠionat sau înlocuit imediat.

Numai atelierele distribuitorilor autorizaĠi ar trebui să realize-


ze lucrări asupra turbocompresorului.
Service úi mentenanĠă
Filtru de aer 197

Filtru de aer
Filtru de aer motor
Gradul de uzură a motorului depinde în mare măsură de stadiul
curăĠeniei aerului de inducĠie. Filtrul de aer împiedică pătrunderea
în motor a prafului úi a altor impurităĠi. Prin urmare, este foarte im-
portant ca filtrul de aer să fie verificat la intervale regulate úi să fie
întreĠinut corect.
VerificaĠi furtunurile úi conexiunile care duc de la filtrul de aer la
motor. VerificaĠi furtunul de aspiraĠie pentru eúapament úi conexi-
unile. CăutaĠi existenĠa acumulărilor de praf, care pot indica scur-
geri, furtunuri fisurate sau cleme desprinse.

1017987

Montarea filtrului de aer

ÎntreĠinere úi înlocuire filtru principal


ÎnlocuiĠi filtrul primar la fiecare 12 luni sau când textul de alar-
mă este "Obturare admisie aer motor". Perioada de funcĠion-
are între înlocuirile filtrelor variază în funcĠie de mediul de
lucru al maúinii. În anumite medii, filtrul trebuie să fie înlocuit
mai des.
Când filtrul de aer este obturat, lampa de comandă portocalie
se aprinde, iar lampa de avertizare centrală roúie luminează
intermitent. Alarma sonoră se activează dacă schimbătorul de
viteze se află într-o poziĠie diferită de cea de parcare (P).
Filtrul poate fi curăĠat. AdresaĠi-vă distribuitorului local Volvo pen-
tru instrucĠiuni la curăĠarea filtrului. Cu toate acestea, după ce filtrul
a fost curăĠat de trei ori sau a fost deteriorat, acesta trebuie
înlocuit.

Înlocuirea filtrului principal


– ùtergeĠi toată murdăria din jurul carcasei úi a capacului.
– DesfaceĠi dispozitivele de fixare úi demontaĠi capacul spate.
– DemontaĠi filtrul primar, având grijă să nu îl deterioraĠi.
– Nu încercaĠi să curăĠaĠi filtrul primar prin lovire.
OBSERVAğI! RealizaĠi un marcaj pe autocolantul de la capătul
filtrului secundar la fiecare înlocuire a filtrului primar. Astfel
vă veĠi reaminti că, după ce filtrul primar a fost înlocuit de trei
ori, trebuie înlocuit filtrul secundar.
Dacă lampa de control continuă să lumineze úi textul de alarmă
rămâne afiúat după efectuarea activităĠilor de service, elementul
de filtrare secundar trebuie înlocuit. Vezi pagina 198. Nu curăĠaĠi
elementul de filtrare secundar.
L67731B În niciun caz nu puneĠi în funcĠiune motorul fără filtru sau cu
Filtru primar aer un filtru deteriorat.
PăstraĠi întotdeauna la îndemână un filtru de rezervă úi men-
ĠineĠi filtrul bine protejat de murdărie.
Service úi mentenanĠă
198 Filtru de precurăĠare baie de ulei (echipament opĠional)

Filtrul secundar
ÎnlocuiĠi filtrul la fiecare 24 de luni sau când filtrul primar a
fost înlocuit de trei ori.
Filtrul nu poate fi curăĠat, ci trebuie înlocuit.
Filtrul secundar funcĠionează ca filtru de protecĠie dacă filtrul pri-
mar este deteriorat.
IMPORTANT! Nu demontaĠi niciodată filtrul secundar decât
dacă trebuie înlocuit.
L67732B
AveĠi grijă la filtre/uleiuri/lichide pentru a proteja mediul.
Filtru secundar aer

Filtru de precurăĠare baie de ulei


(echipament opĠional)
Când lucraĠi în medii cu cantităĠi mari de praf, vă recomandăm să
montaĠi un prefiltru al băii de ulei în serie cu filtrul de aer uscat exis-
tent. Astfel veĠi întări nivelul de siguranĠă faĠă de deteriorarea
motorului.
Capacitatea de reĠinere a particulelor a filtrului baie de ulei este cu-
prinsă între 90% úi 95%, ceea ce practic extinde durata de funcĠio-
nare a filtrului primar de aer.
VerificaĠi zilnic nivelul uleiului. Capacitatea uleiului, 9,5 litri
(2,5 gal SUA).
SchimbaĠi uleiul úi curăĠaĠi filtrele de sită din oĠel superior úi inferior
dacă:
– Uleiul este murdar.
– Există depuneri de sedimente sau pete uscate sub filtrul sită
1017989
din oĠel inferior.
Recipientul pentru ulei, filtrele de sită din oĠel inferior úi superior ar
Filtru de precurăĠare baie de ulei (obiúnuit)
trebui spălate în motorină.
Nu utilizaĠi benzină pentru curăĠare, deoarece orice urmă de benzi-
nă poate produce supratensiunea motorului la o pornire ulterioară.
Când completaĠi cu ulei sau îl schimbaĠi, utilizaĠi aceeaúi vâscozit-
ate ca úi a celui din motor.
CurăĠaĠi inserĠiile filtrului sită din oĠel la fiecare 2.000 de ore.

Rezervor lichid de spălare geamuri faĠă úi


spate
Când există riscul de îngheĠ, asiguraĠi-vă că există în rezervor su-
ficient lichid de spălare formulat pentru vreme rece.
Rezervorul de lichid este amplasat pe partea dreaptă a maúinii, în
compartimentul motor.
CompletaĠi când este necesar.
AsiguraĠi-vă că este bine strâns capacul rezervorului úi că rezervo-
rul este curat pe exterior.

1017953

Rezervorul lichidului de spălare


Service úi mentenanĠă
Sistem de răcire 199

Sistem de răcire
Radiatoare úi răcitoare
Răcitoarele úi radiatorul motorului sunt radiatoare montate în spate,
cu flux încruciúat, cu ventilator de răcire acĠionat hidraulic. Ventilato-
rul de răcire poate fi acĠionat la turaĠii variabile de către debitul pom-
pei hidraulice, pe baza diverselor cerinĠe de răcire ale sistemului.
Temperatura aerului de încărcare, temperatura lichidului de răcire
a motorului, temperatura sistemului hidraulic, temperatura trans-
misie úi presiunea sistemului de A/C sunt monitorizate. Sistemul
cu cel mai mare necesar de răcire va stabili turaĠia ventilatorului.
TuraĠia ventilatorului este proporĠională cu temperatura. Când
temperatura de funcĠionare a sistemului atinge un nivel specificat,
ventilatorul va începe să crească turaĠia. Ventilatorul va continua
să crească turaĠia în cazul în care continuă creúterea temperaturii.
– TuraĠia minimă a ventilatorului este aproximativ 400±100 rpm.
– TuraĠia maximă este:
G930 - G960 1.750 rpm
G970 - G990 (Europa) 1.750 rpm
G970 - G990 (cu excepĠia Europei) 2.000 rpm.
DefecĠiunea senzorului de temperatură va produce la acĠionarea
ventilatorului la turaĠie maximă.
IMPORTANT! AveĠi grijă să nu deterioraĠi nervurile miezului
radiatorului.
Pentru ca sistemul de răcire să funcĠioneze fără probleme, trebuie
păstrat nivelul corect de agent de răcire, iar miezul radiatorului tre-
buie păstrat curat.

Agent de răcire
Sistemul de răcire este umplut cu Volvo Coolant VCS, care res-
pectă cel mai înalt nivel al cerinĠelor referitoare la protecĠia împot-
riva îngheĠului, coroziunii úi cavitaĠiei. Pentru evitarea deteriorării
motorului, este foarte important să se folosească Volvo Coolant
VCS la alimentarea sau schimbarea agentului de răcire.
Volvo Coolant VCS are culoare galbenă, iar o placă pe capota mo-
torului arată că sistemul este umplut cu acest agent de răcire (vezi
11445056
figura).
1020820 IMPORTANT! Volvo Coolant VCS, chiar úi în forma gata prepa-
rată, nu trebuie să fie amestecat cu alĠi agenĠi de răcire sau
agenĠi de protecĠie la coroziune, deoarece acesta ar putea
conduce la deteriorarea motorului.

CapacităĠi totale sistem de răcire:


G930 úi G940 31 litri (8,2 galoane SUA)
G946 úi G960, 34 litri (9 galoane SUA)
G970, G976 úi G990, 48 litri (12,7 galoane SUA)
Dacă se folosesc Volvo Coolant VCS concentrat úi apă curată, ta-
belul de mai jos arată cantitatea aproximativă de agent de răcire
concentrat necesar pentru protecĠia la îngheĠ. ConĠinutul de Volvo
Coolant VCS nu trebuie să fie niciodată mai mică de 40% din
amestecul total.
Dacă nu cunoaúteĠi calitatea apei, utilizaĠi amestecul gata preparat
Volvo Coolant VCS.
ProtecĠie la îngheĠ până la ConĠinutul de VCS concentrat
-25 °C (-13 °F) 40%
-30 °C (-22 °F) 46%
-38 °C (-36 °F) 54%
-46 °C (-51 °F) 60%
Service úi mentenanĠă
200 Sistem de răcire

Agent de răcire, verificare


VerificaĠi nivelul agentului de răcire la fiecare 1.000 de ore sau
A în funcĠie de semnalul senzorului de nivel.
Nivelul ar trebui să fie cuprins între marcajele MAX úi MIN de pe
rezervorul expansiune.
În cazul în care nivelul agentului de răcire din rezervorul de expan-
siune este prea scăzut, lampa de avertizare centrală roúie va ilu-
mina intermitent, însoĠită de sunetul buzerului úi/sau textul alarmei
prezentat pe unitatea de afiúare. CompletaĠi când este necesar.
Nivelul agentului de răcire nu trebuie să fie niciodată sub marcajul
MIN.
B
1017954

A Vas de expansiune
B Nivel agent de răcire

Agent de răcire, schimbare


SchimbaĠi agentul de răcire la fiecare 6.000 de ore (48 de luni).
IMPORTANT! Volvo Coolant VCS nu trebuie niciodată ameste-
ATENğIE! cat cu alt agent de răcire sau agent de protecĠie împotriva co-
OpriĠi motorul úi treceĠi în poziĠia roziunii pentru a evita deteriorarea motorului.
oprit comutatorul pentru
deconectarea bateriei înainte de a
deschide capacul modulului
posterior. ATENğIE!
Există pericolul de opărire la demontarea capacului
rezervorului de expansiune datorită presiunii în exces
într-un sistem de răcire fierbinte. AveĠi grijă când goliĠi
agentul de răcire. Agentul de răcire fierbinte poate
produce arsuri grave asupra pielii neprotejate.

Golire
1 DeschideĠi capacul modulului posterior.
2 DemontaĠi capacul rezervorului de expansiune.
3 AúezaĠi un container adecvat sub supapa de golire a
radiatorului.
4 DemontaĠi buúonul, montaĠi un niplu úi furtun adecvate. Des-
chideĠi supapa de golire úi goliĠi agentul de răcire în recipient.
5 După golire, închideĠi supapa de golire, demontaĠi duza úi fur-
tunul. MontaĠi buúonul.
OBSERVAğI! Pentru golirea completă a sistemului de răcire,
blocul motor trebuie úi el golit. AdresaĠi-vă dealerului local
1017951
Volvo pentru detalii suplimentare.
AveĠi grijă la filtre/uleiuri/lichide pentru a proteja mediul.
Radiatorul este amplasat pe partea dreaptă a
maúinii.
(Model G930, G940, G946 úi G960
prezentate)
Service úi mentenanĠă
Sistem de răcire 201

Umplere
Umplerea cu agent de răcire se face prin vasul de expansiune.
1 Motorul nu ar trebui să funcĠioneze, iar controlul temperaturii ar
trebui să fie setat la cald.
2 UmpleĠi cu agent de răcire nou până la marcajul MAX de pe re-
ATENğIE! zervorul de expansiune.
3 MontaĠi capacul rezervorului de expansiune. ÎnchideĠi capacul
Nu porniĠi motorul cu capacul
modulului posterior.
modulului spate deschis. Motorul
ventilatorului poate porni pe 4 PuneĠi motorul în funcĠiune până se încălzeúte úi tot aerul a fost
neaúteptate, având ca rezultat îndepărtat din sistem.
posibil rănirea personalului. 5 CompletaĠi nivelul de agent de răcire până când sistemul este
complet plin.
6 Nivelul agentului de răcire ar trebui verificat după ce motorul a
funcĠionat la temperatura de funcĠionare úi apoi trebuie lăsat să
se răcească.
IMPORTANT! Nu alimentaĠi niciodată un motor fierbinte cu
agent de răcire rece, deoarece aceasta poate duce la fisura-
rea blocului motor sau a chiulasei. Neschimbarea agentului
de răcire poate produce contaminarea sistemului de răcire úi
2 pericolul de deteriorare a motorului.

1 CurăĠare radiatoare úi răcitoare


Radiatorul trebuie curăĠat la intervale regulate pentru a menĠine în
siguranĠă răcirea motorului. În timpul funcĠionării în condiĠii cu de-
osebit de mult praf, radiatorul trebuie verificat mai des.

ATENğIE!
Motorul nu trebuie să funcĠioneze când curăĠaĠi radiatorul,
deoarece piesele în rotaĠie pot produce rănirea.
1017975

1 Motor ventilator de răcire, G930 - G960


2 Radiator, G930 - G960 ATENğIE!
OpriĠi motorul úi treceĠi în poziĠia oprit comutatorul pentru
deconectarea bateriei înainte de a deschide capacul
modulului posterior.

Radiator
CurăĠaĠi radiatorul la fiecare 500 de ore sau când este necesar.
1 DeschideĠi capacul modulului posterior.
2 DeschideĠi uúa carcasei ventilatorului.
3 DemontaĠi orice acumulare din radiator úi nervurile răcitorului.
4 VerificaĠi paletele ventilatorului.
5 SuflaĠi cu aer comprimat radiatorul pentru a îl curăĠa, în direcĠia
1 opusă a fluxului normal de aer.
6 ÎnchideĠi úi fixaĠi uúa carcasei ventilatorului.
7 ÎnchideĠi capacul modulului posterior.
OBSERVAğI! Miezul radiatorului poate fi cu uúurinĠă deterio-
2 1017980 rat dacă nu este manipulat cu grijă.
1 Răcitor ulei hidraulic, G930 - G960
2 Răcitor ulei transmisie, G930 - G960
Service úi mentenanĠă
202 Sistem de răcire

Răcitor (răcitoare), generalităĠi


1 DeschideĠi capacul modulului posterior.
2 DeschideĠi uúa carcasei ventilatorului.
3 DemontaĠi orice acumulare din nervurile răcitorului.
4 SuflaĠi cu aer comprimat răcitorul (răcitoarele) pentru a îl/le cu-
răĠa, în direcĠia opusă a fluxului normal de aer.
5 ÎnchideĠi úi fixaĠi uúa carcasei ventilatorului.
6 ÎnchideĠi capacul modulului posterior.

Răcitor ulei hidraulic


G930, G940, G946 úi G960, răcitorul de ulei hidraulic este ampla-
sat pe partea stângă spate a maúinii.
G970, G976 úi G990, răcitorul de ulei hidraulic este amplasat pe
partea dreaptă spate a maúinii.
1 1 DeschideĠi capacul modulului posterior.
2 DeschideĠi uúa carcasei ventilatorului.
2 3 VerificaĠi răcitorul de ulei pentru a constata dacă nervurile răc-
itorului sunt ancrasate sau deteriorate.
4 SuflaĠi cu aer comprimat răcitorul pentru a îl curăĠa, în direcĠia
opusă a fluxului normal de aer.
5 ÎnchideĠi úi fixaĠi uúa carcasei ventilatorului.
6 ÎnchideĠi capacul modulului posterior.
OBSERVAğI! Aerul cu presiune ridicată poate deteriora ner-
vurile răcitorului.

1017981
Capace de admisie aer pe timp de iarnă
1 Răcitor ulei hidraulic, G970 - G990 (echipament opĠional)
2 Răcitor ulei transmisie, G970 – G990 Capacele admisie aer iarnă opĠionale sunt disponibile pentru a
preveni depozitarea zăpezii úi a gheĠii pe răcitoare a temperaturi
scăzute ale mediului ambiant úi pentru anumite aplicaĠii, cum ar fi
îndepărtarea zăpezii cu plugurile.
– Capacele admisie aer iarnă sunt recomandate pentru a fi utili-
zate la temperaturi ale mediului ambiant mai mici de -10 °C
1
(+14 °F).
– Capacele admisiei aerului pe timp de iarnă includ plăci de blin-
dare pentru admisia aerului úi mantale pentru toba de eúapam-
ent pentru a împiedica strângerea zăpezii în ansamblul filtrului
2 de aer úi compartimentul motor. Capacul flexibil care este fixat
la carcasa ventilatorului are trei clapete care pot fi deschise
parĠial.
– Capacele admisie aer iarnă trebuie demontate când tempera-
tura mediului ambiant se menĠine în mod constant mai ridicată
decât 5 °C (41 °F) sau când nu există posibilitatea formării de-
punerilor de zăpadă úi gheaĠă pe capacul modul spate úi admi-
sia aerului. Aceasta împiedică turaĠia ridicată a ventilatorului,
consumul ridicat de combustibil úi nivelurile ridicate de zgomot.

1017976

1 Capac admisie aer iarnă


2 Plăci suprimare admisie aer iarnă
Service úi mentenanĠă
Sistem electric 203

Sistem electric
VerificaĠi zilnic luminile de deplasare úi lămpile de control.

Comutator deconectare baterie


Comutatorul pentru deconectarea bateriei este montat pe o con-
solă în interiorul compartimentului motor úi deasupra cutiei bateri-
ei, în partea din stânga a utilajului. Dacă utilajul va rămâne
nesupravegheat un anumit timp, treceĠi comutatorul pentru deco-
nectarea bateriei în poziĠia OFF (dezactivat) úi îndepărtaĠi cheia
comutatorului pentru deconectarea bateriei.
Nu ocoliĠi comutatorul pentru deconectarea bateriei. ApelaĠi la un
tehnician pentru repararea comutatorului în cazul în care acesta
nu funcĠionează corect.
IMPORTANT! Comutatorul pentru deconectarea bateriei tre-
buie să rămână în poziĠia ON (activat) în timp ce motorul
1014732
funcĠionează. În cazul în care comutatorul este oprit în timp
Comutator úi cheie deconectare baterie ce motorul funcĠionează, rezultatul poate fi avarierea alterna-
torului sau a unităĠilor de comandă electronică.

Baterii
Bateriile sunt două baterii de 12 V conectate în serie úi care furni-
zează o tensiune a sistemului de 24 V.
OBSERVAğI! Utilajele sunt prevăzute cu baterii Volvo care nu
necesită întreĠinere. Următoarele informaĠii sunt pentru bate-
riile care pot fi supuse activităĠilor de service.
VerificaĠi nivelul de electrolit la fiecare 500 de ore (mai des la tem-
peraturi de peste 15 °C (59 °F)).
– Nivelul ar trebui să fie cu aproximativ 10 mm (0,4 Ġoli) mai ridi-
cat decât plăcile celulelor.
– CompletaĠi cu apă distilată când este necesar.
1017937
– VerificaĠi ca bornele cablului să fie curate, bine strânse úi aco-
perite cu vaselină rectificată sau o protecĠie similară.
Cutie baterie Gradul de încărcare a bateriilor este verificat cu un hidrometru.
Când există riscul îngheĠului, este foarte important ca bateriile să
nu se descarce, deoarece electrolitul dintr-o baterie descărcată
poate îngheĠa cu mult mai uúor úi astfel poate distruge bateria.

Reguli privind bateria


– Nu fumaĠi niciodată lângă baterii, deoarece acestea emană
gaze explozive.
– Nu conectaĠi o baterie descărcată în serie cu o baterie complet
încărcată. Curentul tranzitoriu poate duce la explozia bateriilor.
– VerificaĠi dacă obiectele metalice (cum ar fi unelte, inele, brăĠări
ale ceasurilor etc.) nu intră în contact cu bornele bateriei. Dis-
pozitivele de protecĠie trebuie montate pe bornele bateriei, în
caz contrar există pericolul de rănire úi incendiu.
– Nu înclinaĠi în niciodată în nicio direcĠie bateria. Electrolitul din
baterie se poate scurge.
– La montarea unei baterii, conectaĠi cablul de împământare ulti-
mul. Riscul apariĠiei scânteilor, care pot produce incendii, este
redus.
– La încărcarea bateriilor, vezi pagina 204.
– La pornirea bateriilor auxiliare, vezi pagina 204.
Service úi mentenanĠă
204 Sistem electric

Bateriile conĠin substanĠe periculoase pentru sănătate úi me-


diu. Prin urmare, acestea trebuie eliminate conform regle-
mentărilor locale.
AmintiĠi-vă că electrolitul bateriei este corosiv.

Baterii, încărcare

ATENğIE!
În timp ce o baterie se încarcă, se formează un amestec
exploziv de oxigen úi hidrogen. Un scurtcircuit, focul
deschis sau o scânteie în vecinătatea bateriei pot produce
o explozie puternică. OpriĠi întotdeauna curentul de
încărcare înainte de deconectarea clemelor de încărcare.
VentilaĠi bine, în special dacă bateria este încărcată în
spaĠiu închis.

Electrolitul bateriei conĠine acid sulfuric coroziv. Orice elec-


trolit deversat pe piele trebuie îndepărtat imediat. SpălaĠi cu
săpun úi apă din belúug. Dacă vă stropiĠi cu electrolit în ochi
L64558A
sau pe orice parte sensibilă a corpului, clătiĠi imediat cu apă
din belúug úi solicitaĠi imediat consult medical.

Pornirea cu baterii auxiliare

ATENğIE!
Nu conectaĠi o baterie complet închisă la una complet
descărcată. Curentul tranzitoriu poate duce la explozia
bateriilor úi poate produce rănirea.

ProcedaĠi în felul următor:


1 DeplasaĠi schimbătorul transmisie în poziĠia Parcare (P).
2 VerificaĠi ca bateriile auxiliare sau orice altă sursă de putere să
aibă aceeaúi tensiune ca úi bateriile maúinii.
3 În niciun caz nu deconectaĠi cablurile bateriilor maúinii.
4 DemontaĠi capacele de izolare de pe bornele bateriei maúinii.
5 ConectaĠi cablul de úuntare (+) de pe bateria auxiliară (+) la ba-
teria conectată la motorul demarorului.
6 ConectaĠi celălalt cablu de úuntare de la borna (-) a bateriei au-
xiliare la cadrul maúinii, de exemplu partea cadrului apropiată
de motorul demarorului.
7 PorniĠi motorul cu cheia de contact din cabină.
8 După pornirea motorului, mai întâi deconectaĠi cablul de úuntare
dintre úasiul utilajului úi borna negativă (-) a bateriei auxiliare.
Apoi demontaĠi cablul de úuntare dintre bornele pozitive (+).
Service úi mentenanĠă
Sistem electric 205

9 MontaĠi la loc capacele de izolare pe bornele bateriei.


OBSERVAğI! UtilizaĠi conectorul de amplificare al bateriei la
distanĠă opĠional dacă maúina este prevăzută cu acesta.
Cablul de úuntare de amplificare al bateriei opĠionale este prevăz-
ut cu cleme de prindere opĠionale la un capăt úi un conector spe-
cial la celălalt.
ProcedaĠi în felul următor:
1 DeplasaĠi schimbătorul transmisie în poziĠia Parcare (P).
2 VerificaĠi ca bateriile auxiliare sau orice altă sursă de putere să
aibă aceeaúi tensiune ca úi bateriile maúinii.

În niciun caz nu deconectaĠi cablurile bateriilor maúinii.


3 FixaĠi clemele de prindere la bornele respective ale bateriei
auxiliare.
4 DeschideĠi uúa compartimentului motor din partea stângă. Des-
faceĠi capacul de la priza la distanĠă de lângă comutatorul de-
conectare baterie. MontaĠi conectorul cablului de úuntare în
priză. Conectorul poate fi montat într-un singur mod.
5 PorniĠi motorul cu cheia de contact din cabină.
6 După pornirea motorului, mai întâi deconectaĠi cablul de úunt-
are de la priza la distanĠă. Apoi demontaĠi cablul de úuntare de
la bateria auxiliară.
7 MontaĠi la loc capacul pe priza la distanĠă. ÎnchideĠi uúa com-
partimentului motor.

Alternator
Pentru maúinile prevăzute cu sistem de climatizare, alternatorul úi
1031689
compresorul A/C sunt acĠionate de aceeaúi curea.
G930, G940, G946 úi G960, cureaua este trapezoidală simplă.
Priză conector amplificare baterie la distanĠă
úi capac priză G970, G976 úi G990, cureaua este trapezoidală multiplă.
VerificaĠi tensiunea curelei ventilatorului la fiecare 500 de ore.

ATENğIE!
Motorul trebuie să fie oprit când se verifică tensionarea
curelei - componentele în rotaĠie pot provoca rănirea.

Verificarea tensionării curelei


1 La tensiunea corectă a curelei, ar trebui să fie posibilă deflec-
tarea curelei cu aproximativ 8 mm (0,31 Ġoli) la aplicarea unei
forĠe de 25-30 N (aproximativ 2,5-3,5 kgf = 5,6-6,7 lbf).
Service úi mentenanĠă
206 Sistem electric

A B Reglarea tensionării curelei la G930, G940, G946 úi


G960
1 SlăbiĠi bolĠul de fixare alternator (A).
2 ReglaĠi la tensiunea corectă a curelei cu ajutorul úurubului de
reglare (B).
3 VerificaĠi tensiunea curelei aúa cum se descrie mai sus.
4 StrângeĠi bolĠul de fixare alternator (A).
Tensiune curea, reglare, G970, G976 úi G990
– Tensiunea curelei pentru utilajele G970, G976 úi G990 este re-
glată automat. La tensiunea corectă, trebuie să fie posibilă de-
flectarea curelei cu aproximativ 15 mm (0,6 Ġoli).
Montarea alternatorului este sensibilă la conectarea greúită.
Prin urmare, respectaĠi întotdeauna instrucĠiunile de mai jos:

Deconectarea bateriei
1017956
– RăsuciĠi comutatorul pentru deconectare a bateriei în poziĠia
Tensiune curea, G930, G940, G946 úi G960 OFF.
A BolĠ de prindere – Bateria úi cablurile alternatorului nu trebuie deconectate în timp
B ùurub de reglare ce motorul funcĠionează. Aceasta poate avaria sistemul
electric.
– DeconectaĠi úi izolaĠi cablurile bateriei înainte de a realiza orice
lucrări pe echipamentul alternator.

Circuitul bateriei
– RăsuciĠi comutatorul pentru deconectare a bateriei în poziĠia
OFF.
– Bornele bateriei nu trebuie niciodată confundate. Fiecare bornă
este clar marcată cu un semn (+) sau (-), respectiv.
IMPORTANT! În cazul în care cablurile sunt incorect conecta-
te, corectorul alternatorului este imediat distrus.
Service úi mentenanĠă
Sistem electric 207

Reglarea farurilor
Reglarea farurilor este extrem de importantă, în special la depla-
sarea pe drumuri publice pe întuneric.

1 AúezaĠi maúina în poziĠie de service, vezi pagina 175. Comuta-


torul de deconectare a bateriei trebuie să fie activat.
2 AprindeĠi faza lungă.
3 ReglaĠi farurile astfel încât raza centrală să lumineze într-un do-
meniu de maxim Ø 250 mm (Ø 10 in).

H1
H2
H1A
H3 H3A
H4 H2A
H4A
B
L

A1612300A

Măsurători Faze lungi


B 2.000 mm (6,652 ft)
L 5.000 mm (16,40 ft)
H1A (lampă cabină sus) 2.060 mm (6,759 ft)
H2A (lampă cabină jos) 1.940 mm (6,365 ft)
H3A (far frontal sus) 2.025 mm (6,644 ft)
H4A (far frontal jos) 1.550 mm (5,085 ft)

4 StingeĠi faza lungă.


Service úi mentenanĠă
208 Sistem electric

Sudare
Sudare electrică
ContactaĠi distribuitorul dumneavoastră local Volvo pentru proce-
durile specifice de sudare.
Înainte de a permite unui tehnician de service calificat să su-
deze pe maúină sau pe orice anexă, deconectaĠi următoarele
articole:
1 Conexiunea de împământare a bateriei prin trecerea comutato-
rului pentru deconectarea bateriei în poziĠia OFF.
2 UnităĠi de control electronic (ECU):
– ECU instrumente (I-ECU). DesfaceĠi patru úuruburi úi mo-
dulul instrumentelor. DeconectaĠi trei conectori electrici.
– ECU motor (E-ECU)
– ECU vehicul (V-ECU)
– UnităĠile ECU auxiliare hidraulice (H-ECU) opĠionale
– Unitate ECU (Caretrack) wireless (W-ECU) opĠionale
PrecauĠii suplimentare:
• ConectaĠi cablul de împământare al unităĠii de sudare cât mai
aproape posibil de zona de lucru.
• ÎnchideĠi capacul cutiei bateriei.
După încheierea procedurii (lor) de sudare, deconectaĠi cablul
de împământare al unităĠii de sudare.
ConectaĠi următoarele articole:
1 UnităĠi de control electronic (ECU)
– ECU vehicul (V-ECU)
– ECU motor (E-ECU)
– UnităĠile ECU auxiliare hidraulice (H-ECU) opĠionale
– Unitate ECU (Caretrack) wireless (W-ECU) opĠionale
– ECU instrument (I/ECU). ConectaĠi trei conectori electrici.
InstalaĠi modulul instrument úi fixaĠi cu patru úuruburi.
2 Conexiunea de împământare a bateriei prin trecerea comutato-
rului pentru deconectarea bateriei în poziĠia ON.
OBSERVAğI! AsiguraĠi-vă că ultimul articol este comutatorul
pentru deconectarea bateriei.

Relee úi siguranĠe
Releele úi siguranĠele sunt montate în cutia de distribuĠie electrică
din spatele scaunului operatorului. Acestea sunt accesibile după
deschiderea cutiei de distribuĠie electrică. Un autocolant din interi-
orul capacului arată ce dispozitiv consumator de curent este co-
nectat la respectivul releu sau la siguranĠă.
Nu montaĠi niciodată o siguranĠă cu valoare nominală mai mare
decât cea specificată pe plăcuĠă (există riscul deteriorării sau a in-
cendiilor pe placa de circuite).
În cazul în care apare o defecĠiune la unul dintre relee, acest lucru
poate fi remediat temporar prin înlocuirea releului defect cu un alt
releu care are o funcĠie mai puĠin importantă.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi paginile 253 úi 255.
Service úi mentenanĠă
Transmisie 209

Transmisie
Nivel ulei transmisie, verificare
VerificaĠi nivelul uleiului la fiecare 50 de ore.
Înainte de a porni motorul, asiguraĠi-vă că sticla de nivel a uleiului
de transmisie este plină. Sticla de nivel pentru ulei este amplasată
pe partea stângă a casetei de transmisie. Sticla de nivel trebuie să
fie plină când motorul este oprit.
VerificaĠi nivelul de ulei al transmisie la temperatura de funcĠionare
în timp ce motorul funcĠionează.
– Când verificaĠi, maúina trebuie să stea pe sol orizontal.
– AúezaĠi schimbătorul transmisiei în poziĠia de Parcare (P).
– CoborâĠi placa lamă faĠă úi toate anexele pe sol. Nu aplicaĠi
presiune verticală în jos.
– Cu turaĠia motorului la ralanti, apelaĠi la un asistent pentru ve-
1017957 rificarea nivelului de ulei. Poate fi necesară îndepărtarea unui
Aparat de măsură sticlă de nivel, ulei transmisie furtun hidraulic dacă împiedică vizibilitatea asupra sticlei de ni-
vel. Pentru a face acest lucru, folosiĠi cu atenĠie o bară pârghie
prin deschiderea de pe partea din stânga spate a dispozitivului
de protecĠie a transmisiei. Nivelul uleiului ar trebui să fie la mij-
locul sticlei de nivel.

Transmisie, schimb de ulei


SchimbaĠi uleiul la fiecare 1.000 de ore.

ATENğIE!
AveĠi grijă când schimbaĠi uleiul, deoarece uleiul fierbinte
poate produce arsuri pe pielea neprotejată.

Golire
Uleiul este golit prin buúonul de golire de pe maúină când se află
la temperatura de funcĠionare.
Înainte de golirea uleiului, aúezaĠi un cric adecvat sub dispozitivul
1017952 de protecĠie a transmisiei. DesfaceĠi úuruburile faĠă úi coborâĠi cu
Buúon de golire, ulei de transmisie grijă dispozitivul de protecĠie pentru a acea acces la buúonul de
golire.
IMPORTANT! Dispozitivul este foarte greu - aveĠi deosebită
grijă.
1 AúezaĠi un vas corespunzător sub buúonul de golire.
2 DemontaĠi buúonul úi goliĠi uleiul.
3 CurăĠaĠi buúonul úi montaĠi-l. RidicaĠi úi fixaĠi dispozitivul de
protecĠie.
Service úi mentenanĠă
210 Transmisie

Umplere
1 Dacă umpleĠi sau adăugaĠi ulei în transmisie, opriĠi motorul.
2 UmpleĠi cu ulei prin conducta de umplere.
3 Cu turaĠia motorului la ralanti, apelaĠi la un asistent pentru ve-
rificarea nivelului de ulei. Nivelul uleiului ar trebui să fie la mij-
locul sticlei de nivel.
CapacităĠi transmisie:
1017958 G930, G940, G946, G960, G970, G976 úi G990, 60 litri
Conductă de umplere, ulei de transmisie
(15,9 galoane SUA)
Vezi pagina 248.
AveĠi grijă la filtre/uleiuri/lichide pentru a proteja mediul.
Filtru de aspiraĠie
CurăĠaĠi filtrul la fiecare 1.000 de ore în legătură cu schimba-
rea uleiului.
1 DemontaĠi capacul úi curăĠaĠi filtrul de aspiraĠie.
2 ÎnlocuiĠi garniturile când este necesar.
3 UmpleĠi transmisia cu ulei până la nivelul necesar.
4 VerificaĠi să nu existe scurgeri.

1017959
Transmisie, înlocuirea filtrului de ulei
Amplasarea filtrului aspiraĠie
ÎnlocuiĠi filtrul la fiecare 1.000 de ore sau dacă lampa de con-
trol avertizare bypas filtru luminează, lampa de avertizare
centrală portocalie iluminează intermitent úi textul de alarmă
este prezentat pe unitatea de afiúare.
Filtrul de ulei este de unică folosinĠă, adică el nu poate fi curăĠat,
ci trebuie înlocuit.

Demontare
– UtilizaĠi o cheie pentru filtre úi răsuciĠi în sens orar.

Montare
– UmpleĠi filtrul cu ulei curat úi aplicaĠi ulei pe garnitură.
– ÎnúurubaĠi filtrul până când garnitura abia atinge suprafaĠa de
etanúare. Apoi strângeĠi încă o jumătate de tură cu mâna.
1017960
AveĠi grijă la filtre/uleiuri/lichide pentru a proteja mediul.
Filtru de ulei de transmisie

Transmisie, filtru de aerisire


ÎnlocuiĠi filtrul respirator al transmisiei la fiecare 2.000 de ore.
Filtrul nu poate fi curăĠat, ci trebuie înlocuit.

1017961
Filtru respirator, transmisie
Service úi mentenanĠă
Ax spate 211

Ax spate
Verificare nivel de ulei în ax spate
VerificaĠi nivelul uleiului la fiecare 250 de ore.
Sticla de nivel pentru ulei este amplasată pe partea stângă a cutiei
axului spate.
VerificaĠi nivelul uleiului axului spate după cum urmează:
– Când verificaĠi, maúina trebuie să stea pe sol orizontal.
A
– AúezaĠi schimbătorul transmisiei în poziĠia de Parcare (P).
B – CoborâĠi placa lamă faĠă úi toate anexele pe sol. Nu aplicaĠi
presiune verticală în jos.
C 1017962 – BlocaĠi corespunzător anvelopele.
A Buúon umplere, ulei ax spate – OpriĠi motorul.
B Sticlă de nivel, ulei ax spate – Sticla de nivel pentru ulei ar trebui să fie plină.
C Buúon golire, ulei ax spate
– Dacă este necesară completarea uleiului, demontaĠi buúonul
de umplere de lângă sticla de nivel pentru ulei úi adăugaĠi lubri-
fiantul corespunzător.
– După completare, montaĠi buúonul de umplere.
Vezi pagina 248.

Schimb ulei ax spate


SchimbaĠi uleiul la fiecare 1.000 de ore.

ATENğIE!
AveĠi grijă când schimbaĠi uleiul, deoarece uleiul fierbinte
poate produce arsuri pe pielea neprotejată.

Golire
Uleiul este golit prin buúonul de golire de pe maúină când se află
la temperatura de funcĠionare.
1 AúezaĠi un vas corespunzător sub buúonul de golire.
2 DemontaĠi buúonul úi goliĠi uleiul.
3 CurăĠaĠi buúonul úi montaĠi-l.

Umplere
1 DemontaĠi buúonul de umplere úi adăugaĠi ulei prin orificiu.
2 După umplere, curăĠaĠi buúonul úi montaĠi-l.

CapacităĠile axului spate:


G930, G940, G946 úi G960, 22,3 litri (5,9 galoane SUA)
G970, G976 úi G990, 23 litri (6 galoane SUA)
Vezi pagina 248.
AveĠi grijă la filtre/uleiuri/lichide pentru a proteja mediul.
Service úi mentenanĠă
212 Tandemuri

Tandemuri
Nivel ulei tandem, verificare
VerificaĠi nivelul uleiului la fiecare 500 de ore.
VerificaĠi nivelul uleiului tandemului după cum urmează:
– Când verificaĠi, maúina trebuie să stea pe sol orizontal.
– AúezaĠi schimbătorul transmisiei în poziĠia de Parcare (P).
– CoborâĠi placa lamă faĠă úi toate anexele pe sol. Nu aplicaĠi
presiune verticală în jos.
– BlocaĠi corespunzător anvelopele.
– OpriĠi motorul.
1 – Nivelul uleiului ar trebui să fie la mijlocul sticlei de nivel.
– VerificaĠi ambele tandemuri.
– Dacă este necesară completarea uleiului, demontaĠi buúonul
de umplere de deasupra sticlei de nivel pentru ulei úi adăugaĠi
lubrifiantul corespunzător.
– După completare, montaĠi buúonul de umplere.
OBSERVAğI! Când lucraĠi cu utilajul pe pante mai mari de 4%,
2 creúterea nivelului uleiului în tandemuri poate ajuta la răcirea
frânei úi îmbunătăĠi durata de viaĠă a discului de frână. Um-
pleĠi cu ulei până la partea inferioară a orificiului buúonului re-
3 zervorului, acoperind complet buúonul de vizitare.
1
1017963 CapacităĠi tandem:
Vezi pagina 248.
1 Buúon de golire, ulei de tandem
2 Buúon de umplere, ulei tandem
3 Sticlă de nivel, ulei tandem Schimb ulei tandemuri
SchimbaĠi uleiul úi înlocuiĠi filtrul de aerisire la fiecare
1.500 de ore.

ATENğIE!
AveĠi grijă când schimbaĠi uleiul, deoarece uleiul fierbinte
poate produce arsuri pe pielea neprotejată.

Golire
1 AúezaĠi un vas corespunzător sub buúonul de golire.
2 DemontaĠi buúonul úi goliĠi uleiul.
3 CurăĠaĠi buúonul úi montaĠi-l.

Umplere
1 DemontaĠi buúonul de umplere úi umpleĠi tandemul cu ulei cu-
rat prin orificiul buúonului de umplere. Nivelul uleiului ar trebui
să fie la mijlocul sticlei de nivel. CurăĠaĠi buúonul úi montaĠi-l.
2 RepetaĠi pentru celălalt tandem.
3 ÎnlocuiĠi filtrul de aerisire al tandemului.
OBSERVAğI! Când lucraĠi cu utilajul pe pante mai mari de 4%,
creúterea nivelului uleiului în tandemuri poate ajuta la răcirea
frânei úi îmbunătăĠi durata de viaĠă a discului de frână. Um-
pleĠi cu ulei până la partea inferioară a orificiului buúonului re-
zervorului, acoperind complet buúonul de vizitare.
CapacităĠi tandem:
Vezi pagina 248.
AveĠi grijă la filtre/uleiuri/lichide pentru a proteja mediul.
Service úi mentenanĠă
Sistemul de frânare 213

Sistemul de frânare
Lichid cilindru principal frâne de serviciu
VerificaĠi nivelul lichidului cilindrului principal frână de servi-
ciu la fiecare 10 de ore.

ATENğIE!
FolosiĠi numai lichidul specificat pe bază de petrol în
rezervorul de frână. Alte lichide pot produce defectarea
frânei. Pot rezulta rănirea gravă a persoanelor sau
decesul.
VerificaĠi în modul următor nivelul lichidului:
– AúezaĠi maúina în poziĠia de service.
1 Nivel lichid, rezervor cilindru principal frână
serviciu – Cilindrul principal frână serviciu este situat sub partea dreaptă
a cabinei.
– CurăĠaĠi exteriorul rezervorului de lichid al cilindrului principal.
– Nivelul de lichid ar trebui să fie la flanúa rezervorului úi să nu
depăúească 25 mm (1 Ġol) de la partea superioară a capacului
rezervorului.
– AdăugaĠi tipul corect de lichid, după cum este necesar.
– CurăĠaĠi imediat lichidul scurs.
Vezi pagina 243.
Schimb lichid cilindru principal frâne de
serviciu
SchimbaĠi lichidul la fiecare 2.000 de ore.
Vezi pagina 243.
AveĠi grijă la filtre/uleiuri/lichide pentru a proteja mediul.
B C D Verificare sistem de avertizare frâne de
----- WA R NING -----
S erv ic e B ra k e
C irc uit Fa ilure
serviciu
VerificaĠi sistemul de avertizare frâne serviciu după cum urmează:
1 RăsuciĠi comutatorul pentru deconectare a bateriei în poziĠia
ON.
2 IntroduceĠi cheia de contact în contact úi răsuciĠi în poziĠia (I)
T
r/min
(de rulare). Nu porniĠi motorul.
3 ApăsaĠi pedala frânei de serviciu (A) până când se simte rezis-
A

tenĠă úi menĠineĠi-o apăsată pe parcursul următoarei etape.


4 Lampa de avertizare centrală portocalie trebuie să ilumineze
A intermitent. Textul de alarmă „Se testează sistemul de rezervă
frână” se va afiúa pe unitatea de afiúare (D).
5 Ar trebui să auziĠi funcĠionând motorul electric al sursei de pu-
tere secundară.
6 În cazul în care motorul electric nu funcĠionează sau lampa de
avertizare nu luminează, sistemul de frânare este defect úi tre-
buie reparat de către un tehnician de service calificat.
7 EliberaĠi pedala frânei de serviciu. Motorul electric trebuie să îúi
oprească funcĠionarea, iar lampa de avertizare trebuie să se
stingă.
1018050
8 PorniĠi motorul.
9 În cazul în care există o defecĠiune la sistemul de frânare care
A Pedală frână serviciu duce la pierderea lichidului de frână când motorul funcĠioneaz-
B Lampă avertizare centrală (roúu) ă, lampa de avertizare frână de serviciu (C) ar trebui să ilumi-
C Lampă avertizare frână de serviciu (roúu) neze. Lampa de avertizare centrală roúie sau portocalie (B) va
D Text alarmă pe unitatea afiúare
ilumina intermitent, buzerul va produce semnale sonore, iar
textul de alarmă care indică tipul defecĠiunii/erorii va apare pe
unitatea de afiúare (D).
10 OpriĠi motorul.
În cazul în care există o defecĠiune la sistemul de frânare, nu
conduceĠi maúina până când nu a fost reparată de către un
tehnician de service calificat.
Service úi mentenanĠă
214 Sistemul de frânare

Frâne de serviciu, testare úi reglare

ATENğIE!
Testarea frânei de serviciu trebuie realizată numai într-o
zonă în care aceasta nu poate produce accidente.

TestaĠi zilnic frânele de serviciu.


OBSERVAğI! O sursă de putere suplimentară alimentează au-
tomat asistenĠa puterii hidraulice în cazul defectării motorului
sau a oricărei situaĠii în care debitul de ulei hidraulic este înt-
rerupt către sistemul de frânare de serviciu.
Înainte de a testa frânele de serviciu, asiguraĠi-vă că frâna de mân-
ă funcĠionează corect, vezi pagina 215.
1 PorniĠi motorul úi aplicaĠi pedala de frână cu presiune modera-
tă. Trebuie să se oprească la minimum 6,35 cm (2,5 in) faĠă de
podea (măsurat în partea din faĠă, sub pedala de frână până la
covoraúul de pe podea.) Dacă este OK, continuaĠi la pasul 2.
– În caz contrar, verificaĠi nivelurile de lichid din cilindrul
principal. Vezi pagina 213.
– În cazul în care cursa pedalei nu este acceptabilă după
verificarea úi adăugarea la nivelul lichidului în cilindrul
principal, vezi Reglarea frânelor de serviciu, pagina 215.
2 DeplasaĠi utilajul într-un spaĠiu deschis, unde exploatarea utila-
jului este sigură.
3 ExploataĠi grederul la o viteză de 3-5 km/h (2-3 mph). ApăsaĠi
pedala pentru reglaj succesiv úi aplicaĠi frânele de serviciu cu
efort moderat. Utilajul trebuie să se oprească brusc.
Cursa pedalei, frâna de serviciu
4 Dacă utilajul se opreúte brusc, atunci este OK ca utilajul să intre
în funcĠiune.
– În caz contrar, verificaĠi nivelurile de lichid din cilindrul
principal. Vezi pagina 213.
– RetestaĠi cu ajutorul paúilor 2-4. Dacă utilajul se deplasea-
ză liber sau doar se opreúte uúor, vezi Reglarea frânelor
de serviciu, pagina 215.
5 Când utilajul se opreúte complet, asiguraĠi utilajul în poziĠia de
service. Vezi pagina 175.
6 VerificaĠi existenĠa scurgerilor sau a codurilor de defecĠiune.
7 Dacă nu se constată niciunul, utilajul este pregătit pentru func-
Ġionarea zilnică.
Exploatarea pe pante abrupte sau lungi
• În timpul exploatării pe pante abrupte sau lungi, poate fi necesa-
ră verificarea úi reglarea mai frecventă a elementelor de frânare.
• Când lucraĠi cu utilajul pe pante mai mari de 4%, creúterea ni-
velului uleiului în tandemuri poate ajuta la răcirea frânei úi îmb-
unătăĠi durata de viaĠă a discului de frână.

Reglarea jocului liber al pedalei frânei de serviciu


Jocul liber al pedalei de frână trebuie să fie de 3+/-1,5 mm
(0,125 +/-0,0625 in) fără ca motorul să funcĠioneze.
Luminile de frână din partea din spate a utilajului trebuie să se ac-
tiveze la apăsarea pedalei frânei de serviciu cu o forĠă de 133 N
(30 lbf) sau mai mult.

Joc liber, pedala frânei de serviciu


Service úi mentenanĠă
Sistemul de frânare 215

Reglarea frânei de serviciu


Pe măsură ce se uzează discurile de fricĠiune ale frânelor de ser-
viciu, sistemul poate necesita mai mult ulei pentru a comprima
complet discurile úi plăcile, faĠă de cantitatea disponibilă la o apli-
care a pedalei. Pentru a corecta această situaĠie, úurubul de limi-
tare a cursei pistonului trebuie reglat pentru a reduce volumul
necesar pentru a obĠine forĠa maximă a pistonului.
1 AúezaĠi maúina în poziĠia de service. Vezi pagina 175.
2 ApăsaĠi pedala de frână până la activarea motorului electric al
sistemului de frânare secundar.
3 În timp ce operatorul apasă o forĠă uúoară asupra pedalei de
frână, un asistent de la sol slăbeúte contrapiuliĠa úi strânge úur-
ubul de limitare a cursei pistonului până când intră în contact
cu pistonul.
4 DesfaceĠi o tură completă úurubul de limitare a cursei pistonului
de la piston.
5 FixaĠi úurubul de limitare a cursei cu contrapiuliĠa sa.
6 RepetaĠi paúii 3-5 pentru toate cele patru unităĠi ale discurilor
frânei de serviciu (câte una pe punte).
AdresaĠi-vă distribuitorului autorizat Volvo în cazul în care cursa
pedalei continuă să fie prea mare sau lampa de avertizare frână a
rămas aprinsă după reglajul corect.
Frâna de mână
Suprareglare manuală
Ansamblul frânei de mână este format dintr-un set de discuri de
fricĠiune, conectate prin caneluri la flanúa de intrare a punĠii spate,
care cuplează cu plăcile staĠionare din oĠel pentru asigurarea ac-
Ġiunii de frânare. Se aplică prin arc când schimbătorul transmisiei
este trecut în poziĠia de parcare (P). Frâna de mână este eliberată
prin presiune hidraulică atunci când schimbătorul transmisiei este
deplasat într-o poziĠie diferită de cea de parcare (P).
Dacă, din orice motiv, frâna de mână nu poate fi eliberată prin pre-
siune hidraulică, frâna poate fi eliberată utilizând metoda de de-
păúire manuală.
1 AúezaĠi maúina în poziĠia de service.
2 DestrângeĠi cele două contrapiuliĠe ale úuruburilor de reglare.
3 RăsuciĠi cele două úuruburi de reglare spre interior în mod uni-
form până când preîncărcarea arcului disc este învinsă úi pa-
1 Carcasa frânei de mână
chetul de frână este eliberat.
2 Reglarea úuruburilor úi a contrapiuliĠelor
OBSERVAğI! Rotirea uniformă a úuruburilor de reglare împ-
iedică răsucirea pistonului de frână.
4 RăsuciĠi uniform úuruburile de reglare spre exterior în poziĠia lor
iniĠială. StrângeĠi contrapiuliĠele.
Frâna de mână, verificare

ATENğIE!
Testarea frânei de mână trebuie realizată numai într-o
zonă în care aceasta nu poate produce accidente.
TestaĠi frâna de mână la fiecare 2.000 de ore.
1 ConduceĠi maúina pe o pantă cu înclinarea de cel puĠin 20%.
2 DeplasaĠi schimbătorul transmisie în poziĠia Parcare (P).
3 EliberaĠi frâna de serviciu. Frâna de mână trebuie să menĠină
staĠionar utilajul.
LuaĠi legătura cu un tehnician de service calificat pentru a recon-
strui ansamblul de frânare în cazul în care există dovada scurge-
rilor de lichid sau dacă frâna de mână a fost utilizată pentru frânare
de urgenĠă.
AsiguraĠi-vă că frâna de mână funcĠionează după ce aĠi deplasat
maúina sau după orice lucrări de reparaĠii.
Service úi mentenanĠă
216 TracĠiune integrală

TracĠiune integrală
Furtunuri úi fitinguri
VerificaĠi toate furtunurile úi fitingurile pentru a constata dacă pre-
zintă semne de uzură, fisuri sau scurgeri.
– FolosiĠi carton sau un material similar pentru a verifica scurge-
rile hidraulice. Lichidul care iese sub presiune poate pătrunde
prin piele, producând rănirea gravă. În acest caz, solicitaĠi ime-
diat asistenĠă medicală.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 176.

Ungerea motoarelor cu tracĠiune integrală


GresaĠi motoarele cu tracĠiune integrală la fiecare 50 de ore. Fo-
losiĠi numai un pistol de gresare de mână pentru lubrifierea motoa-
relor. PompaĠi două curse de vaselină în oricare dintre cele două
fitinguri de gresare de pe ambele părĠi ale utilajului. Nu supragre-
saĠi motoarele, deoarece aceasta va deteriora etanúările úi poate
duce la defectarea sistemului.
IMPORTANT! Nu folosiĠi pompe de gresare pneumatice úi
nici orice alt tip de pompe de gresare de volum mare. Folosi-
rea acestui echipament pentru gresarea motoarelor va deteri-
ora grav etanúările.

Filtre de ulei, tracĠiune integrală


Sistemul hidraulic tracĠiune integrală foloseúte acelaúi filtru de re-
tur ca úi sistemul hidraulic principal.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 220.
ÎnlocuiĠi filtrul de încărcare tracĠiune integrală la fiecare
1.000 de ore.
AveĠi grijă la filtre/uleiuri/lichide pentru a proteja mediul.
Service úi mentenanĠă
Cabină 217

Cabină
Cabină, filtre de ventilare
Filtrele pentru ventilarea cabinei sunt formate din prefiltru úi filtrul
principal. Filtrele îmbâcsite sunt rezultatul mediului de lucru al uti-
lajului. Prefiltrul trebuie verificat la fiecare 250 de ore.
Filtrul principal trebuie înlocuit la fiecare 2.000 de ore, iar pre-
filtrul la fiecare 1.000 de ore.
OBSERVAğI! Intervalul între înlocuirile filtrelor poate fi extins
sau redus, în funcĠie de cantitatea de praf din mediul de lucru.
OBSERVAğI! Filtrele cabinei au rolul doar de a separa particu-
lele (praful) din aer. Niciun gaz periculos nu este captat de
1017969
filtre.
Amplasarea filtrelor de ventilaĠie ale cabinei

CurăĠare
1 UtilizaĠi o mască de gaze (mască de faĠă).
2 DeschideĠi capacele exterior úi interior úi demontaĠi filtrele.
OBSERVAğI! ÎnlocuiĠi toate filtrele cu etanúări deteriorate.
3 AgitaĠi cu grijă filtrele, fără a le deteriora. EvitaĠi folosirea aeru-
lui comprimat, a aspiratoarelor sau apei. MontaĠi filtrele.
4 ÎnchideĠi úi fixaĠi capacele interioare úi exterioare.

Înlocuire
1 UtilizaĠi o mască de gaze (mască de faĠă).
1017970
2 DeschideĠi capacele exterior úi interior.
Deschiderea capacului interior al
carcasei filtrului 3 DemontaĠi prefiltrul (mâner textil). Când înlocuiĠi prefiltrul, asi-
guraĠi-vă că săgeata indicată pe cadrul filtrului se află în partea
superioară úi indică spre partea din faĠă a maúinii.
4 DemontaĠi filtrul principal (mâner lung, metalic). Când înlocuiĠi
filtrul principal, asiguraĠi-vă că săgeata indicată pe cadrul filtru-
lui se află în partea superioară úi indică spre partea din faĠă a
maúinii.
5 ÎnchideĠi úi fixaĠi capacele interioare úi exterioare.

Mediu prăfuit
Sfaturi pentru funcĠionarea în medii în care există praf.
1017971 Este important pe cât posibil ca în cabină să nu existe praf:
– PăstraĠi îmbrăcămintea úi încălĠămintea fără praf.
Filtru principal ventilaĠie cabină
– CurăĠaĠi úi aspiraĠi des cabina.
– AsiguraĠi-vă că uúa úi geamurile cabinei sunt bine închise în
timpul funcĠionării.
Cabina ar trebui ventilată prin intermediul sistemului de ventilare
care furnizează de asemenea presiune excedentară în cabină.
VerificaĠi, curăĠaĠi úi înlocuiĠi prefiltrul úi filtrele principale mai des
decât este cerut în medii cu praf.

1017972

Prefiltru ventilaĠie cabină


Service úi mentenanĠă
218 Sistem de climatizare (echipament opĠional)

Sistem de climatizare
(echipament opĠional)
SolicitaĠi personalului de la un atelier al unui distribuitor au-
torizat să verifice sistemul de climatizare o dată pe an.

OBSERVAğI! Toate tipurile de servicii asupra unităĠii de clima-


tizare trebuie realizate de ateliere acreditate de către o per-
soană ale cărei competenĠe în domeniu sunt certificate sau de
către o persoană aflată sub îndrumarea acestei persoane.

Compresor
Pentru maúinile prevăzute cu sistem de climatizare, alternatorul úi
compresorul A/C sunt acĠionate de aceeaúi curea.
1
G930, G940, G946 úi G960, cureaua este trapezoidală simplă.
G970, G976 úi G990, cureaua este trapezoidală multiplă.
VerificaĠi tensiunea curelei ventilatorului la fiecare 500 de ore.

ATENğIE!
Motorul trebuie să fie oprit când se verifică tensiunea
curelei - piesele în rotaĠie pot provoca rănirea.

Pentru a preveni scurgerile úi a proteja lubrifierea etanúărilor din


compresorul de climatizare, sistemul de climatizare ar trebui să
funcĠioneze cel puĠin cinci minute o dată pe lună.
La temperaturi mai mici decât punctul de îngheĠare, 0 °C
(+32 °F), unitatea trebuie să funcĠioneze în spaĠii închise, de-
oarece alimentarea cu energie la conductorul compresorului
este deconectată prin intermediul unui termostat de fiecare
1017973
dată când temperatura evaporatorului este mai mică de +1 °C
(+34 °F).
1 Condensator, G930, G940, G946 úi G960 OBSERVAğI! AsiguraĠi-vă că gazele de eúapament sunt extra-
se sau îndepărtate prin ventilaĠie, într-un mod adecvat.

1
Condensator
CurăĠare
CurăĠaĠi condensatorul după cum este necesar în modul următor:
1 DeschideĠi capacul modulului posterior.
2 DeschideĠi uúa carcasei ventilatorului.
3 EliminaĠi orice murdărie de pe suprafaĠa condensatorului.
4 SuflaĠi condensatorul cu aer comprimat.
5 ÎnchideĠi úi fixaĠi uúa carcasei ventilatorului.
6 ÎnchideĠi capacul modulului posterior.

Dacă presiunea din sistem creúte prea mult datorită conden-


satorului îmbâcsit, instalaĠia de climatizare se va întrerupe.
Condensatorul trebuie mai întâi curăĠat înainte de repornirea
sistemului.

1017974

1 Condensator, G970, G976 úi G990


Service úi mentenanĠă
Sistem hidraulic 219

Sistem hidraulic
Acelaúi rezervor de ulei hidraulic este utilizat pentru părĠile hidrau-
lice care funcĠionează, sistemul de direcĠie úi sistemul de tracĠiune
integrală.
Orice lucrări asupra sistemului necesită cel mai înalt nivel de
curăĠenie. Chiar úi particulele foarte mici pot produce avarie-
rea sau îmbâcsirea sistemului. Prin urmare, spălaĠi cu presiu-
ne úi uscaĠi cu aer zonele respective înainte de desfăúurarea
oricăror lucrări.
Supapele pentru limitarea presiunii pentru sistemul hidraulic sunt
setate la valoarea corectă din fabrică. Dacă supapele sunt modifi-
cate de către orice altă persoană, în afara personalului de service
din cadrul unui atelier al unui distribuitor autorizat, garanĠia oferită
de producător va fi nulă.

Verificare nivel de ulei în sistemul hidraulic


VerificaĠi nivelul uleiului la fiecare 500 de ore. Nivelul trebuie
să fie la 3/4 din aparatul de măsură sticlă de nivel (poziĠionat
pe partea dreaptă a maúinii).
OBSERVAğI! Nivelul uleiului trebuie verificat cu placa ramă
de formare úi toate anexele coborâte pe sol. Nu aplicaĠi presi-
une verticală în jos.

L67724C
Schimb de ulei la sistemul hidraulic
Aparat de măsură sticlă de nivel, ulei hidraulic SchimbaĠi uleiul la fiecare 2.000 de ore.

ATENğIE!
AveĠi grijă când schimbaĠi uleiul, deoarece uleiul fierbinte
poate produce arsuri pe pielea neprotejată.

Golire
GoliĠi uleiul din rezervorul hidraulic după cum urmează:
OBSERVAğI! AveĠi nevoie de un furtun lung, flexibil úi de un
vas adecvat când goliĠi uleiul din rezervorul hidraulic.
1 ManevraĠi maúina până când uleiul hidraulic ajunge la tempe-
ratura normală de lucru.
2 AúezaĠi maúina în poziĠia de service.
3 ScoateĠi adaptorul furtun de golire din cutia de scule. AtaúaĠi un
furtun flexibil, lung la adaptorul furtunului de golire.
4 DemontaĠi capacul supapei de golire de pe placa galeriei ante-
rioare a rezervorului hidraulic.
5 ConectaĠi adaptorul furtunului de golire la supapa de golire úi
goliĠi uleiul într-un vas.
6 După golire, demontaĠi furtunul úi montaĠi capacul supapei de
1020750
golire.
Punct de golire rezervor ulei hidraulic
7 DemontaĠi furtunul de la adaptorul furtunului de golire. Readu-
ceĠi adaptorul furtun de golire în cutia de scule.
Service úi mentenanĠă
220 Sistem hidraulic

A C Umplere
OBSERVAğI! UmpleĠi rezervorul hidraulic prin filtru.
1 AúezaĠi maúina în poziĠia de service.
2 DemontaĠi capacul superior filtru ulei sau utilizaĠi cupla rapidă
opĠională recomandată.
3 UmpleĠi cu ulei până la nivelul corect.
4 MontaĠi capacul superior filtru ulei.
5 PorniĠi motorul când puteĠi face acest lucru în siguranĠă. AcĠio-
naĠi de câteva ori cilindrii de ridicare a lamei. OpriĠi motorul.
6 CompletaĠi după cum este necesar.
7 VerificaĠi să nu existe scurgeri.
OBSERVAğI! Nu umpleĠi rezervorul hidraulic fără a avea insta-
lat un element de filtrare.
OBSERVAğI! AveĠi grijă să nu umpleĠi rezervorul hidraulic.

B
CapacităĠi de reumplere rezervor hidraulic:
1017966 G930, G940, G960, G970 úi G990, 95 litri (25 galoane SUA)
A Capac superior filtru ulei G946 úi G976, 144 litri (38 galoane SUA)
B Element filtru ulei hidraulic AveĠi grijă la filtre/uleiuri/lichide pentru a proteja mediul.
C Filtru respirator

Sistem hidraulic, filtru de retur de ulei


ÎnlocuiĠi filtrul de retur de ulei la fiecare 2.000 de ore.
1 DemontaĠi capacul superior filtru ulei.
2 DemontaĠi elementul de filtrare, care este de unică folosinĠă, úi
montaĠi noul element. ÎnlocuiĠi inelul de etanúare în timpul
montării.
3 Filtrul nu poate fi curăĠat, ci trebuie înlocuit.
4 MontaĠi capacul superior filtru ulei.

Sistem hidraulic, filtru de aerisire


ÎnlocuiĠi filtrul respirator al sistemului hidraulic la fiecare
2.000 de ore.
Filtrul nu poate fi curăĠat, ci trebuie înlocuit.
Service úi mentenanĠă
Sistem hidraulic 221

Golirea de presiune în circuitele hidraulice


ale grederelor marcate CE

ATENğIE!
În cazul în care maúina nu va funcĠiona, iar circuitele
hidraulice nu pot fi manevrate, realizaĠi următoarea
procedură, având grijă să coborâĠi úi să ridicaĠi
echipamentele. În cazul în care nu aveĠi deplină vizibilitate
asupra anexei care este coborâtă, apelaĠi la un ajutor
pentru a vă asigura că acĠiunea de coborâre a anexei nu
va produce accidente.

Pentru a coborî echipamentele:


1 DestrângeĠi contrapiuliĠa de pe supapa cu ac cu o cheie de
19 mm (3/4 Ġoli). (Vezi imaginea)
2 IntroduceĠi o cheie Allen de 1/4 Ġoli în supapa cu ac úi răsuciĠi
încet în sens invers orar supapa cu ac 3-4 tururi.
3 EliberaĠi presiunea de pe ambele părĠi ale circuitului.
4 După eliberarea presiunii, fixaĠi supapele cu ac úi restrângeĠi
contrapiuliĠa la 19 N•m (1,93 kgf•m; 14,01 lbf•ft).
Pentru a ridica echipamentele:
1 DestrângeĠi contrapiuliĠa de pe supapa cu ac cu o cheie de
19 mm (3/4 Ġoli). (Vezi imaginea)
1
2 IntroduceĠi o cheie cu cap hexagonal de 1/4 Ġoli în supapa cu
1024450A ac úi răsuciĠi încet în sens invers orar supapa cu ac 3-4 tururi.
1 PoziĠie cale 10 supapă 3 UtilizaĠi o sursă externă cu capacitate adecvată pentru a ridica
echipamentul.
4 După eliberarea presiunii, fixaĠi supapele cu ac úi restrângeĠi
1 contrapiuliĠa la 19 N•m (1,93 kgf•m; 14,01 lbf•ft).
2 5 SprijiniĠi úi fixaĠi anexa. Nu vă bazaĠi pe sistemul hidraulic pen-
tru sprijin.

1031690

1 ContrapiuliĠă
2 Supapă cu ac
3 SecĠiune supapă
Service úi mentenanĠă
222 Placă ramă de formare

Placă ramă de formare


Verificarea plăcii ramei de formare
Procedura următoare descrie metoda de verificare a unităĠii de
nivelare, a cercului, plăcii ramei de formare, barei de tracĠiune úi
sistemului de ridicare la înălĠime.
După încheierea inspecĠiei, întreprindeĠi acĠiunile pentru reglarea,
repararea sau înlocuirea componentelor uzate sau deteriorate
A care afectează negativ funcĠionarea unităĠii de nivelare.
RespectaĠi metodele adecvate de întreĠinere úi reparaĠii furnizate
V1052416
în Manualul de service.
SuprafaĠă de alunecare a plăcii ramă de
formare
1 CentraĠi úi rotiĠi placa ramă de formare cu 90° către cadru.
RidicaĠi placa lamă de formare cu 203 mm (8 Ġoli) de la sol.
2 AúezaĠi maúina în poziĠia de service.
3 VerificaĠi sectorul dinĠat al plăcii ramei de formare úi suprafeĠele
de glisare (A).
1 ÎndepărtaĠi reziduurile úi curăĠaĠi zona pentru verificare.
2 InspectaĠi úina de glisare pentru a constata dacă prezintă
zgârieturi úi rugină. ÎndepărtaĠi zgârieturile úi rugina cu un
polizor de mână sau un tampon.
3 Pentru o protecĠie suplimentară, úina de alunecare a plăcii
ramei de formare se poate lubrifia cu un spray uscat de lu-
brifiere pe bază de grafit.
4 VerificaĠi dacă úurubul sector dinĠat de basculare (B) se depla-
sează. StrângeĠi dacă este necesar. VerificaĠi úurubul de mon-
tare a dispozitivului de protecĠie a cilindrului úi úurubul U.
B StrângeĠi dacă este necesar.
V1052417

ùurub sector dinĠat de basculare

5 VerificaĠi dacă există joc în anumite locaĠii ale plăcii ramei de


formare.
1 AúezaĠi cricul hidraulic sub placa ramei de formare.

ATENğIE!
D Se vor utiliza doar dispozitive de ridicare de capacitate
corespunzătoare.

2 RidicaĠi încet cricul úi urmăriĠi dacă există joc excesiv la


tuburile inferioare de glisare (C).
C 3 ContinuaĠi să ridicaĠi încet cricul úi urmăriĠi dacă există joc
excesiv la plăcile superioare de uzură (D).
6 VerificaĠi starea plăcii de prindere a cercului
1 AúezaĠi cricul hidraulic în faĠa plăcii ramei de fixare, sub
sectorul dinĠat.
V1052418

Verificarea miúcării la tuburile inferioare de


alunecare úi plăcile superioare de uzură
Service úi mentenanĠă
Placă ramă de formare 223

2 UtilizaĠi cricul pentru a ridica încet placa ramei de formare


pentru a verifica existenĠa jocului dintre cerc úi plăcile ba-
rei de tracĠiune (E).

V1052419

Se verifică existenĠa jocului între cerc úi plă-


cile barei de tracĠiune

3 CoborâĠi cricul. ContinuaĠi ridicarea cu cricul úi verificaĠi


existenĠa jocului în capacul cu bilă pentru ridicare la
înălĠime (F).

V1052436

Se verifică existenĠa jocului între capacele


cu bilă

4 CoborâĠi cricul. CoborâĠi cricul. ContinuaĠi ridicarea cu cri-


cul úi verificaĠi existenĠa jocului în crucile cardanice ale ci-
lindrului lamei (G).

G
V1052437

Se verifică existenĠa jocului în crucile carda-


nice ale cilindrului de ridicare a lamei
Service úi mentenanĠă
224 Placă ramă de formare

7 VerificaĠi starea plăcii de ghidare a cercului.


1 MăsuraĠi din interiorul cercului către bara de tracĠiune (H)
pentru a verifica dacă cercul este centrat în bara de trac-
H
Ġiune. AsiguraĠi-vă că pinioanele de acĠionare se uzează
uniform.
2 UtilizaĠi un calibru pentru a verifica spaĠiul dintre plăcile de
uzură úi interiorul cercului.

V1052438

Se verifică dacă cercul este centrat în bara


de tracĠiune.

8 VerificaĠi dacă are joc bolĠul cu bilă al barei de tracĠiune.


1 CoborâĠi pe sol placa ramei de formare pe două blocuri de
lemn.
2 MontaĠi un comparator cu cadran montat magnetic (J) la
capătul barei de tracĠiune. SetaĠi vârful comparatorului cu
cadran spre capătul capacului cu bilă. Zero pe comparator.

V1052439

Comparator montat magnetic instalat


3 PorniĠi maúina úi, utilizând funcĠia de basculare a lamei,
verificaĠi jocul bolĠului cu bilă (K). OpriĠi maúina.

K 9 ReglaĠi, reparaĠi sau înlocuiĠi componentele după nevoie.

10 AduceĠi maúina înapoi la service.

V1052440

Se utilizează funcĠia de basculare a lamei


pentru a verifica jocul bolĠului cu bilă
Service úi mentenanĠă
Placă ramă de formare 225

Procedură de reglare cu adaosuri a plăcii


ramei de formare
Valabil pentru modelele: G930, G940, G946, G960, G970, G976
Placa ramă de formare poate fi fixată cu elemente de fixare pentru
a elimina jocul excesiv. Această miúcare nedorită de basculare
este rezultatul uzurii diverselor suprafeĠe ale lagărului úi afectează
calitatea nivelării.
Adaosurile sunt aúezate în faĠa suporturilor de lagăr din
DuramideTM pentru a regla fixarea dintre placa ramei de formare
úi sectorul dinĠat.
Elementele de fixare sunt disponibile pentru modelele G930 până
la G976 în 2 dimensiuni. Ele pot fi folosite în orice combinaĠie de
1 Sector dinĠat 3 mm (0,12 in) úi 1,5 mm (0,06 in).
2 Suport spate de lagăr din DuramideTM 1 AúezaĠi placa ramei de formare pe blocuri înclinate complet
3 Suport faĠă de lagăr din DuramideTM spre înainte.
4 Lagăr de alunecare din DuramideTM 2 AdăugaĠi sau scoateĠi fie una fie o combinaĠie de mai multe ada-
5 Adaos de fixare osuri din spatele suportului de lagăr frontal din DuramideTM.
3 ReglaĠi cât se poate de bine acest spaĠiu dar astfel încât să pu-
teĠi introduce úi scoate cu mâna adaosurile.
4 După montarea elementelor de fixare adecvate úi reasambla-
rea plăcilor lagărelor, porniĠi utilajul úi glisaĠi complet placa ra-
mă de formare dintr-o parte într-alta. Astfel se va verifica orice
blocare între úina plăcii ramă de formare superioară úi sectoa-
rele dinĠate.
5 Dacă placa ramei de formare se înĠepeneúte, opreúte miúcarea
orizontală sau face zgomot, este din cauza unui adaos fixat
prea strâns.
6 Dacă are loc blocarea, basculaĠi complet înainte placa ramă de
formare. OpriĠi motorul. DemontaĠi cel mai mic element de fixa-
re din oĠel care a fost montat. (De exemplu, dacă sunt montate
două elemente de fixare de 3 mm, unul dintre ele trebuie de-
montat, iar în locul lui trebuie montat un element de fixare de
1,5 mm).
Service úi mentenanĠă
226 Cerc

Cerc

1 Supapă de sincronizare cerc


2 ContrapiuliĠă arbore cu came
3 Pinion supapă de sincronizare
4 Cilindru de rotire stânga cerc
5 Bară de tracĠiune
6 Manivelă de rotire dreapta cerc
7 Cerc
A Dimensiune de centrare
B Alunecare dinte
C Joc între placa de ghidare úi cerc

Configurare úi sincronizare cerc


Utilajul foloseúte doi cilindri hidraulici împreună cu o supapă de
sincronizare pentru rotirea cercului. Cercul trebuie menĠinut corect
ajustat prin intermediul întreĠinerii regulate, pentru funcĠionare lină
úi durată lungă de viaĠă. În cazul în care cercul nu se roteúte lin,
una dintre măsurile corective este resincronizarea. Sincronizarea
cercului este o procedură în úase paúi. RespectaĠi această
procedură ori de câte ori este verificată sincronizarea sau ori de
câte ori este reglat cercul. Pentru informaĠii suplimentare detaliate,
consultaĠi Manualul de service.
1 Pregătirea cercului pentru reglare:
SlăbiĠi toate contrapiuliĠele care fixează úuruburile de reglare
Service úi mentenanĠă
Cerc 227

ale plăcii de ghidare. SlăbiĠi úuruburile de reglare ale plăcii de


ghidare faĠă cu aproximativ 6 mm (1/4 Ġoli) pentru a permite
miúcarea liberă a cercului. FolosiĠi o metodă sigură pentru de-
plasarea danturii cercului din pinioanele de acĠionare. MăsuraĠi
distanĠa de la muchia interioară a cercului la partea laterală a
barei de tracĠiune pe ambele părĠi ale utilajului (vezi Figura 1,
dimensiunea °×A°±). StrângeĠi úuruburile de reglare faĠă pe
plăcile de ghidare spate pentru ajustarea laterală a cercului,
până când distanĠa este egală pe ambele părĠi.
2 Centrarea cercului pe pinioane:
MăsuraĠi alunecarea între fiecare pinion de acĠionare úi dantura
cercului. Dacă alunecarea pentru fiecare pinion este diferită,
strângeĠi úuruburile de reglare faĠă ale plăcilor de ghidare spate
pentru a regla cercul până când dimensiunea alunecării este
egală.
3 Setarea alunecării pinionului:
Placa de ghidare faĠă trebuie să fie întotdeauna în contact cu
cercul la ambele capete. StrângeĠi úuruburile de reglare ale
plăcii de ghidare faĠă pentru a trage cercul mai aproape de pi-
nioanele de acĠionare. Alunecarea către suprafaĠa fiecărui pini-
on este setată la 2,0 mm (0,090 Ġoli) plus 0,5 mm (0,020 Ġoli)
sau minus 0,25 mm (0,010 Ġoli). ObservaĠi că poate fi necesar
să slăbiĠi în continuare úuruburile de reglare ale plăcii de ghida-
re spate pentru a permite miúcarea liberă a cercului. Pinionul
supapei de sincronizare trebuie să aibă aceeaúi alunecare ca
úi dantura cercului. După ce aĠi obĠinut alunecarea corectă la
ambele pinioane, strângeĠi complet contrapiuliĠele care fixează
úuruburile de reglare ale plăcii ghidajului faĠă.
4 Setarea jocului plăcii de ghidare:
MăsuraĠi jocul între plăcile de ghidare spate úi muchia interioa-
ră a cercului. ReglaĠi fiecare placă spate pentru a obĠine un joc
de 1,0 mm (0,040 Ġoli) plus 1,0 mm (0,040 Ġoli) sau minus
0,0 mm (0,0 Ġoli).

Reglarea supapei de răsucire a cercului


5 Setarea poziĠiei de pornire:
retrageĠi cu grijă cilindrul din stânga, aúa încât o linie dreaptă
să treacă prin toate cele trei puncte de pivotare. AsiguraĠi-vă că
cilindrul din dreapta úi manivela sunt orientate către bara de
tracĠiune (5). PoziĠionaĠi cilindrul aúa încât o linie dreaptă, tra-
sată între centrul ancorei cilindrului úi centrul arborelui manive-
lei să formeze un unghi de aproximativ 90° cu o linie trasată
prin centrele arborelui manivelei úi al pivotului.
6 Setarea supapei de sincronizare:
După eliberarea tuturor presiunilor hidraulice, localizaĠi úi de-
montaĠi un furtun úi un racord de la unul dintre orificiile de pe
MăsuraĠi jocul între plăcile de ghidare úi cerc. supapa de sincronizare conectat la cilindrul din stânga. Serta-
Vizualizat din partea inferioară a cercului; rul supapei trebuie să blocheze complet orificiul. Dacă este ne-
săgeata indică partea frontală a utilajului. cesară reglarea, slăbiĠi contrapiuliĠa arborelui pinionul de
A 0,0 mm (0,00 Ġoli) sincronizare (2) úi rotiĠi arborele până la centrarea sertarului,
B 1,0 mm (0,04 Ġoli) plus 1,0 mm (0,04 Ġoli) blocând complet orificiul. O gaură din sertar trebuie să fie vizi-
minus 0,0 mm (0,00 Ġoli) bilă în centrul orificiului. VerificaĠi uzura dintre arborele de ac-
Ġionare al supapei de sincronizare úi sertarul supapei de
sincronizare. Dacă este excesivă, funcĠionarea sincronizării va
avea de suferit. FixaĠi contrapiuliĠa úi asiguraĠi-vă că sertarul nu
s-a deplasat. ÎnlocuiĠi toate racordurile úi furtunurile. Cercul tre-
buie să se răsucească în sens antiorar la apăsarea înainte a
manetei de comandă a răsucirii cercului. Dacă cercul se răsuc-
eúte în sens orar, sertarul este defazat cu 180° faĠă de poziĠie.
RăsuciĠi sertarul supapei cu 180° úi repetaĠi acest pas.
Service úi mentenanĠă
228 BolĠ cu bilă bară de tracĠiune

BolĠ cu bilă bară de tracĠiune


Reglarea bolĠului cu bilă bară de tracĠiune
1 AúezaĠi maúina în poziĠia de service.

ATENğIE!
Risc de rănire a personalului. Obiect foarte greu.

2 SusĠineĠi partea frontală a barei de tracĠiune cu un suport sigur


sau dispozitiv de ridicare aerian cu o capacitate nominală co-
respunzătoare pentru această activitate.
3 ScoateĠi toate úuruburile úi úaibele care fixează capacul cu bilă
divizat (A) în locaúul bilei.

V1054465A

Scoaterea capacului cu bilă divizat (A)


din locaúul bilei
B 4 GlisaĠi capacul cu bilă divizat în josul bolĠului cu bilă către bara
de tracĠiune pentru a avea acces la ansamblul de adaosuri (B).

Acces la ansamblul de adaosuri


1 Capac cu bilă divizat
2 Ansamblu adaosuri
Service úi mentenanĠă
BolĠ cu bilă bară de tracĠiune 229

5 DezasamblaĠi pachetul de elemente de fixare. Cu un úubler cu


vernier, măsuraĠi grosimea adaosurilor utilizate.

Măsurarea grosimii ansamblului de


adaosuri
6 Utilizând foarfece corespunzătoare, tăiaĠi úi scoateĠi numărul
similar de adaosuri din ansamblu pentru a reduce jocul, con-
form calculelor din timpul inspecĠiei.

Tăierea adaosurilor
7 AliniaĠi la loc ansamblul de adaosuri la capacul cu bilă divizat úi
fixaĠi în locaúul bilei cu două úuruburi úi úaibe din partea de sus
úi de jos. StrângeĠi cele patru úuruburi cu cuplul specificat.
OBSERVAğI! Nu montaĠi în acest moment celelalte patru úur-
uburi la capacul cu bilă divizat.
8 RepetaĠi procedura de verificare pentru deplasarea bolĠului cu
bilă. ConsultaĠi 173, Cerc, verificare din Manualul de service.
OBSERVAğI! Dacă jocul este în continuare prea mare, repetaĠi
procedura de reglare.

Fixarea capacului cu bilă divizat la loca-


úul bilei
Service úi mentenanĠă
230 BolĠ cu bilă bară de tracĠiune

9 Când se obĠine jocul liber adecvat, montaĠi cele patru úuruburi


úi úaibe rămase. StrângeĠi cele patru úuruburi cu cuplul
specificat.
10 AduceĠi maúina înapoi la service.

Strângerea finală a bolĠurilor


Service úi mentenanĠă
Anvelope 231

Anvelope
Umflarea anvelopelor
În mod normal, trebuie respectate presiunile în anvelope recoman-
date. OperaĠiile speciale pot justifica o presiune diferită. În aceste
cazuri, respectaĠi instrucĠiunile din partea producătorului de anve-
lope úi nu depăúiĠi presiunile maxime permise.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 259.
Presiunea în anvelope poate fi crescută înainte de livrarea din fa-
brică a utilajului. Prin urmare, verificaĠi úi reglaĠi presiunea în anve-
lope conform recomandărilor înainte de a exploata utilajul pentru
prima dată.

ATENğIE!
Lucrările de reparaĠii asupra anvelopelor úi a jantelor
trebuie realizate de persoane care au fost special instruite
pentru acest lucru úi care au echipamentul corect.

InstrucĠiunile precizate mai jos se aplică unei anvelope umfla-


te, la care trebuie crescută presiunea. Dacă anvelopa úi-a
pierdut întreaga presiune, trebuie apelat la un tehnician de
service instruit.
– Când verificaĠi presiunea de aer, anvelopa ar trebui să fie rece.
– CereĠi tuturor celorlalte persoane să părăsească zona de peri-
col (din faĠa jantei).
– StaĠionaĠi lângă suprafaĠa de rulare a anvelopei, aúa cum este
prezentat în figură. Anvelopele montate pe o jantă despicată pot
exploda, producând rănirea sau, în cel mai rău caz, decesul.
– UtilizaĠi un furtun lung de aer (cu manúon de aer cu auto-prin-
dere), care vă permite să staĠi în afara zonei de pericol.
– Anvelopele roĠilor de rezervă ar trebui păstrate în poziĠie ori-
zontală úi trebuie umflate doar atât cât este necesar pentru a
1017993 menĠine pe poziĠie componentele jantei.

Buloanele roĠii, verificare-strângere


După ce aĠi înlocuit o anvelopă sau dacă roata a fost demontată úi
montată pentru orice alt motiv, bolĠurile jantei roĠii trebuie verifica-
te-strânse după opt ore de funcĠionare.
Pentru informaĠii suplimentare, vezi pagina 256.
Service úi mentenanĠă
232 Ungerea lagărelor

Ungerea lagărelor
Durata de funcĠionare a lagărelor úi a útifturilor pivot poate fi pre-
lungită considerabil dacă maúina este gresată regulat úi în mod co-
rect. ConsultaĠi pagina 216 înainte de a gresa motoarele AWD.
ùtergeĠi niplurile de gresare úi pompa de gresare înainte de
gresare pentru a nu introduce murdăria úi nisipul în timpul
gresării.
Ungerea lagărelor are două scopuri principale:
– AdăugaĠi unsoare lagărului pentru a reduce fricĠiunea între útift
1031691
úi bucúă.
– ÎnlocuiĠi vechea vaselină care poate conĠine murdărie. Unsoa-
rea din spaĠiul din interiorul etanúării exterioare colectează
murdăria úi previne de asemenea pătrunderea murdăriei úi a
apei în rulment.

Prin urmare, gresaĠi lagărul până când prin etanúarea exterioa-


ră iese forĠat vaselină curată.

Ungere lagăre basculante tandem


UngeĠi lagărele la fiecare 1.000 de ore sau în fiecare an.
Lagărele basculante tandem sunt lagăre cu prindere în patru
1 puncte, care necesită o unsoare sintetică de calitate ridicată, apro-
1 bată, pentru a asigura o durată de viaĠă maximă.
Unsorile aprobate sunt Shell Aeroshell 22 úi Total Aerogrease N
1 31089.
IMPORTANT! GresaĠi lagărele cu 3 până la 4 curse cu un pis-
1 1036103
tol de gresare manual. Prea multă vaselină poate deteriora
grav lagărul.
OBSERVAğI! Gresarea trebuie realizată cu ajutorul unui pistol
de gresare de mână pentru aplicarea lentă úi uniformă a
vaselinei în fiecare lagăr. Gresarea excesiv de rapidă cu
ajutorul unui pistol de gresare electric poate avea ca rezultat
deteriorarea etanúării lagărului úi scurgerea uleiului din
tandem.
Patru racorduri de gresare la distanĠă sunt amplasate pe fiecare
tandem pentru transmiterea vaselinei la lagărele basculante.
Lagărul basculant de mari dimensiuni utilizat la toate modelele D9
de la G970, G976 úi G990 necesită o cantitate totală de unsoare
de 140 grame (5 oz) care trebuie introdusă în fiecare lagăr.
Lagărul basculant de mici dimensiuni utilizat la toate modelele D7
de la G930, G940, G946 úi G960 necesită o cantitate totală de
unsoare de 105 grame (4 oz) care trebuie introdusă în fiecare
lagăr.
Service úi mentenanĠă
Ungerea lagărelor 233

Tastă simbol
Aceste simboluri standard sunt utilizate în Tabelele pentru lubrifiere úi service, paginile 234 úi 238.
Motor Filtru ulei hidraulic

Verificare nivel ulei Sistem frână disc ulei


motor

Filtru ulei de motor Verificare nivel lichid


frână disc ulei

Verificare nivel ulei Lubrifiere


motor
L66544A

Filtru răcitor motor Filtru aer principal


(cabină)

Verificare nivel Filtru aer recirculare


combustibil (cabină)

Filtru combustibil Filtru respirator

Transmisie Ax spate

L66542A

Verificare nivel ulei Tandem


transmisie

Filtru ulei transmisie Tensiune curea motor

Sistem hidraulic Inspectare baterie

L66543A

Verificare nivel ulei sis- Lămpi de control


tem hidraulic
Service úi mentenanĠă
234 Tabel pentru lubrifiere úi service, G930 până la G960

Tabel pentru lubrifiere úi service, G930 până la G960


Verificări, schimbări uleiuri úi lubrifiere
Intervale:
Zilnic, 50, 250, 500, 1.000, 1.500 úi 2.000 de ore (pentru tasta simbol, vezi pagina 233).
Service úi mentenanĠă
Tabel pentru lubrifiere úi service, G930 până la G960 235

Articol Pagină Măsură


ZILNIC (la fiecare 10 ore)
VerificaĠi în jurul maúinii pentru a constata dacă există scurgeri,
deteriorări, obstrucĠii sau componente destrânse
1 VerificaĠi funcĠionarea lămpilor de control, a instrumentelor, controa-
lelor úi a sistemelor de avertizare, a útergătoarelor/spălătoarelor
VerificaĠi luminile de deplasare, luminile de lucru, claxonul, alarma
de rezervă
2 213 VerificaĠi nivelul lichidului rezervorului cilindrului principal frână de
serviciu
214 VerificaĠi frânele de serviciu
215 VerificaĠi frâna de mână
105 VerificaĠi sistemul de direcĠie
194 AdăugaĠi combustibil

LA FIECARE 50 DE ORE
După realizarea activităĠilor de service zilnice
3 191 VerificaĠi nivelul uleiului motor
4 209 VerificaĠi nivelul uleiului transmisie
231 VerificaĠi anvelopele (presiune aer úi deteriorare)
VerificaĠi funcĠionarea / acĠionarea / uzura / deteriorarea anexelor
5 LubrifiaĠi lagărele útiftului pivot principal ax faĠă
6 LubrifiaĠi rulmenĠii barei de direcĠie
7 LubrifiaĠi lagărele útiftului direcĠie ax faĠă
8 LubrifiaĠi rulmenĠii cilindrului conducător al roĠii
9 LubrifiaĠi lagărele útiftului pivot roată înclinată ax faĠă
10 LubrifiaĠi rulmentul plăcii interioare cilindru de direcĠie
11 216 LubrifiaĠi motoarele tracĠiune integrală (AWD) (echipament opĠional)
12 LubrifiaĠi bolĠul cu bilă bară de tracĠiune
13 LubrifiaĠi cilindrul răsucire cerc úi rulmenĠii de pornire
14 LubrifiaĠi rulmentul arborelui conducător supapă răsucire cerc
15 LubrifiaĠi útifturile bilă cilindru ridicare lamă
16 LubrifiaĠi rulmenĠii cilindrului schimbare cerc
17 LubrifiaĠi rulmentul cilindrului schimbare lamă
18 LubrifiaĠi rulmenĠii cilindrului basculare placă ramă de formare
19 LubrifiaĠi rulmenĠii cilindrului articulaĠiei (acestea sunt cele două
nipluri de gresare din partea inferioară de pe galeria de lubrifiere
îndepărtată)
INSPECğIE ÎN GARANğIE
Se va efectua după primele 100 de ore, conform Programului de service.
LA FIECARE 250 DE ORE
După realizarea activităĠilor de service zilnic úi la 50 de ore
20 211 VerificaĠi nivelul uleiului axului spate
21 217 Verificaúi filtrul principal din cabină (curăĠaĠi când este necesar)
InspectaĠi bolĠurile de montare a anexelor
22 LubrifiaĠi lagărul arborelui de legătură pedală de frână
23 LubrifiaĠi rulmentul arborelui motor inferior montat la mijloc (acesta
este niplul de gresare situat în poziĠia cea mai de sus de pe galeria
de lubrifiere îndepărtată)
Service úi mentenanĠă
236 Tabel pentru lubrifiere úi service, G930 până la G960

Articol Pagină Măsură


LA FIECARE 500 DE ORE
După realizarea activităĠilor de service zilnic úi la 50 úi
250 de ore
3 191, 192 SchimbaĠi uleiul motorului úi înlocuiĠi filtrul de uleia
25 194 ÎnlocuiĠi filtrul de combustibil
25 195 ÎnlocuiĠi elementul combustibil / deviere apă
26 219 VerificaĠi nivelul uleiului sistemului hidraulic
201 VerificaĠi radiatorul, condensatorul A/C úi răcitorul de aer de
încărcare
27 212 VerificaĠi nivelul uleiului tandem
28 205 VerificaĠi tensiunea curelei motorului úi uzura acesteia
29 203 VerificaĠi bateria, starea încărcării, cablurile úi conexiunile
VerificaĠi funcĠionarea respiratoarelor tandem
256 VerificaĠi cuplul de strângere al bolĠului jantei roĠii
30 LubrifiaĠi penele de ghidare ale arborelui de acĠionare superior /
inferior
INSPECğIE ÎN GARANğIE
Se va efectua după primele 1.000 de ore, conform Programului de service.
LA FIECARE 1.000 DE ORE
După realizarea activităĠilor de service zilnic úi la 50, 250 úi
500 de ore
20 211 SchimbaĠi uleiul axului spate
4 209 SchimbaĠi uleiul de transmisie, curăĠaĠi filtrul de aspiraĠie úi buúonul
de golire magnetic
4 210 ÎnlocuiĠi filtrul ulei de transmisie
21 217 ÎnlocuiĠi prefiltrul din cabină
31 216 ÎnlocuiĠi filtrul de încărcare tracĠiune integrală (AWD)
32 200 VerificaĠi nivelul lichidului de răcire
24 LubrifiaĠi carcasa rulmentului axului spate / tandem

LA FIECARE 1.500 DE ORE


După realizarea activităĠilor de service zilnic úi la 50, 250, 500 úi
1.000 de ore
27 212 SchimbaĠi uleiul tandem úi înlocuiĠi respiratoarele tandem
ReglaĠi jocul supapei motoruluib
33 CurăĠaĠi, verificaĠi úi lubrifiaĠi rulmenĠii butucului roĠii faĠăc

LA FIECARE 2.000 DE ORE


După realizarea activităĠilor de service zilnic úi la 50, 250, 500, 1.000 úi
1.500 de ore
34 219 SchimbaĠi uleiul sistemului hidraulic
1 213 SchimbaĠi lichidul cilindrului principal frână de serviciu
34 220 ÎnlocuiĠi elementul de filtrare ulei retur sistem hidraulic
35 210 ÎnlocuiĠi filtrul de aerisire de transmisie
34 220 ÎnlocuiĠi filtrul de aerisire al sistemului hidraulic
36 196 ÎnlocuiĠi filtrul respirator sistem alimentare cu combustibil
21 217 ÎnlocuiĠi filtrul principal din cabină
200 VerificaĠi concentraĠia antigelului (sau anual înainte de iarnă)
215 TestaĠi frâna de mână
Service úi mentenanĠă
Tabel pentru lubrifiere úi service, G930 până la G960 237

Articol Pagină Măsură


MentenanĠă după cum este necesar
200 SchimbaĠi agentul de răcire motord
197 ÎnlocuiĠi filtrul primar aer în funcĠie de semnal sau la maximum
12 luni
198 ÎnlocuiĠi filtrul secundar aer după 3 filtre primare sau la maximum
24 de luni
37 InspectaĠi úi reglaĠi partea superioară a cercului, clema úi rulmenĠii
de ghidare
InspectaĠi úuruburile sectorului dinĠat basculare
37 VerificaĠi suprafeĠele culisante ale cercului úi ale plăcii ramă de
formare
PăstraĠi curate aceste suprafeĠe ale rulmenĠilor
VerificaĠi bolĠul cu bilă bară de tracĠiune úi reglaĠi
VerificaĠi comutatorul deconectare baterie
ReglaĠi capacele útiftului bilă ridicare lamă
ReglaĠi crucile cardanice ridicare lamă
a. Pentru condiĠii care se aplică acestui interval, vezi Service úi mentenanĠă, Motor, pagina 191.
b. Numai reglare planificată.
c. La fiecare 1.500 ore sau 12 luni, oricare are loc primul.
d. La fiecare 6.000 ore sau 48 luni, oricare are loc primul.
Service úi mentenanĠă
238 Tabel pentru lubrifiere úi service, G970 până la G990

Tabel pentru lubrifiere úi service, G970 până la G990


Verificări, schimbări uleiuri úi lubrifiere
Intervale:
Zilnic, 50, 250, 500, 1.000, 1.500 úi 2.000 de ore (pentru tasta simbol, vezi pagina 233).
Service úi mentenanĠă
Tabel pentru lubrifiere úi service, G970 până la G990 239

Articol Pagină Măsură


ZILNIC (la fiecare 10 ore)
VerificaĠi în jurul maúinii pentru a constata dacă există scurgeri,
deteriorări, obstrucĠii sau componente destrânse
1 VerificaĠi funcĠionarea lămpilor de control, a instrumentelor,
controalelor úi a sistemelor de avertizare, a útergătoarelor/
spălătoarelor
VerificaĠi luminile de deplasare, luminile de lucru, claxonul,
alarma de rezervă
2 213 VerificaĠi nivelul lichidului rezervorului cilindrului principal frână
de serviciu
214 VerificaĠi frânele de serviciu
215 VerificaĠi frâna de mână
105 VerificaĠi sistemul de direcĠie
194 AdăugaĠi combustibil

LA FIECARE 50 DE ORE
După realizarea activităĠilor de service zilnice
3 191 VerificaĠi nivelul uleiului motor
4 209 VerificaĠi nivelul uleiului transmisie
231 VerificaĠi anvelopele (presiune aer úi deteriorare)
VerificaĠi funcĠionarea / acĠionarea / uzura / deteriorarea
anexelor
5 LubrifiaĠi lagărele útiftului pivot principal ax faĠă
6 LubrifiaĠi rulmenĠii barei de direcĠie
7 LubrifiaĠi lagărele útiftului direcĠie ax faĠă
8 LubrifiaĠi rulmenĠii cilindrului conducător al roĠii
9 LubrifiaĠi lagărele útiftului pivot roată înclinată ax faĠă
10 LubrifiaĠi rulmentul plăcii interioare cilindru de direcĠie
11 216 LubrifiaĠi motoarele tracĠiune integrală (AWD) (echipament
opĠional)
12 LubrifiaĠi bolĠul cu bilă bară de tracĠiune
13 LubrifiaĠi cilindrul răsucire cerc úi rulmenĠii de pornire
14 LubrifiaĠi rulmentul arborelui conducător supapă răsucire cerc
15 LubrifiaĠi útifturile bilă cilindru ridicare lamă
16 LubrifiaĠi rulmenĠii cilindrului schimbare cerc
17 LubrifiaĠi rulmentul cilindrului schimbare lamă
18 LubrifiaĠi rulmenĠii cilindrului basculare placă ramă de formare
19 LubrifiaĠi rulmenĠii cilindrului articulaĠie
INSPECğIE ÎN GARANğIE
Se va efectua după primele 100 de ore, conform Programului de service.
LA FIECARE 250 DE ORE
După realizarea activităĠilor de service zilnic úi la 50 de ore
20 211 VerificaĠi nivelul uleiului axului spate
21 217 Verificaúi filtrul principal din cabină (curăĠaĠi când este necesar)
InspectaĠi bolĠurile de montare a anexelor
22 LubrifiaĠi lagărul arborelui de legătură pedală de frână
23 LubrifiaĠi rulmentul arborelui de acĠionare inferior montat la mijloc
Service úi mentenanĠă
240 Tabel pentru lubrifiere úi service, G970 până la G990

Articol Pagină Măsură


LA FIECARE 500 DE ORE
După realizarea activităĠilor de service zilnic úi la 50 úi
250 de ore
3 152, 153 SchimbaĠi uleiul motorului úi înlocuiĠi filtrul de uleia
25 154 ÎnlocuiĠi filtrul de combustibil
25 154 ÎnlocuiĠi elementul combustibil / deviere apă
26 179 VerificaĠi nivelul uleiului sistemului hidraulic
162 VerificaĠi radiatorul, condensatorul A/C úi răcitorul de aer de
încărcare
27 171 VerificaĠi nivelul uleiului tandem
28 166 VerificaĠi tensiunea curelei motorului úi uzura acesteia
29 165 VerificaĠi bateria, starea încărcării, cablurile úi conexiunile
VerificaĠi funcĠionarea respiratoarelor tandem
204 VerificaĠi cuplul de strângere al bolĠului jantei roĠii
30 LubrifiaĠi penele de ghidare ale arborelui de acĠionare superior /
inferior
INSPECğIE ÎN GARANğIE
Se va efectua după primele 1.000 de ore, conform Programului de service.
LA FIECARE 1.000 DE ORE
După realizarea activităĠilor de service zilnic úi la 50, 250 úi
500 de ore
20 170 SchimbaĠi uleiul axului spate
4 168 SchimbaĠi uleiul de transmisie, curăĠaĠi filtrul de aspiraĠie úi
buúonul de golire magnetic
4 169 ÎnlocuiĠi filtrul ulei de transmisie
21 176 ÎnlocuiĠi prefiltrul din cabină
31 175 ÎnlocuiĠi filtrul de încărcare tracĠiune integrală (AWD)
32 161 VerificaĠi nivelul lichidului de răcire
24 LubrifiaĠi carcasa rulmentului axului spate / tandem

LA FIECARE 1.500 DE ORE


După realizarea activităĠilor de service zilnic úi la 50, 250, 500 úi
1.000 de ore
27 171 SchimbaĠi uleiul tandem úi înlocuiĠi respiratoarele tandem
33 CurăĠaĠi, verificaĠi úi lubrifiaĠi rulmenĠii butucului roĠii faĠăb

LA FIECARE 2.000 DE ORE


După realizarea activităĠilor de service zilnic úi la 50, 250,
500, 1.000 úi 1.500 de ore
34 179 SchimbaĠi uleiul sistemului hidraulic
1 172 SchimbaĠi lichidul cilindrului principal frână de serviciu
34 180 ÎnlocuiĠi elementul de filtrare ulei retur sistem hidraulic
35 169 ÎnlocuiĠi filtrul de aerisire de transmisie
34 180 ÎnlocuiĠi filtrul de aerisire al sistemului hidraulic
36 155 ÎnlocuiĠi filtrul respirator sistem alimentare cu combustibil
21 176 ÎnlocuiĠi filtrul principal din cabină
160 VerificaĠi concentraĠia antigelului (sau anual înainte de iarnă)
174 TestaĠi frâna de mână
Service úi mentenanĠă
Tabel pentru lubrifiere úi service, G970 până la G990 241

Articol Pagină Măsură


MentenanĠă după cum este necesar
200 SchimbaĠi agentul de răcire motorc
197 ÎnlocuiĠi filtrul primar aer în funcĠie de semnal sau la maximum
12 luni
198 ÎnlocuiĠi filtrul secundar aer după 3 filtre primare sau la maxi-
mum 24 de luni
37 InspectaĠi úi reglaĠi partea superioară a cercului, clema úi rul-
menĠii de ghidare
InspectaĠi úuruburile sectorului dinĠat basculare
37 VerificaĠi suprafeĠele culisante ale cercului úi ale plăcii ramă de
formare
PăstraĠi curate aceste suprafeĠe ale rulmenĠilor
VerificaĠi bolĠul cu bilă bară de tracĠiune úi reglaĠi
VerificaĠi comutatorul deconectare baterie
ReglaĠi capacele útiftului bilă ridicare lamă
ReglaĠi crucile cardanice ridicare lamă

a. Pentru condiĠii care se aplică acestui interval, vezi Service úi mentenanĠă, Motor, pagina 191.
b. La fiecare 1.500 ore sau 12 luni, oricare are loc primul.
c. La fiecare 6.000 ore sau 48 luni, oricare are loc primul.
Service úi mentenanĠă
242 Tabel pentru lubrifiere úi service, G970 până la G990

Înlocuire periodică pentru siguranĠă a


componentelor critice
Pentru asigurarea siguranĠei în orice moment în timpul exploatării
sau al condusului utilajului, operatorul utilajului trebuie să realize-
ze întotdeauna întreĠinere preventivă. Pentru îmbunătăĠirea supli-
mentară a siguranĠei, operatorul trebuie să realizeze înlocuirea
periodică a pieselor precizate în tabel.
Aceste piese sunt în strânsă legătură cu siguranĠa úi prevenirea in-
cendiilor. Cu aceste piese, materialul se schimbă o dată cu trece-
rea timpului sau se uzează sau deteriorează cu uúurinĠă. Cu toate
acestea, este dificil să se evalueze starea pieselor prin simpla înt-
reĠinere periodică, aúadar ele trebuie întotdeauna înlocuite după
trecerea unui interval de timp fix, indiferent de starea acestora.
Este necesar să vă asiguraĠi că acestea îúi menĠin mereu funcĠio-
nalitatea completă.
Cu toate acestea, dacă este piese prezintă caracteristici anormale
înainte de trecerea intervalului de înlocuire, acestea trebuie repa-
rate sau înlocuite imediat. În cazul în care clemele pentru furtunuri
prezintă deteriorare, cum ar fi deformarea sau fisurarea, înlocuiĠi
clemele simultan cu furtunurile. La înlocuirea furtunurilor, înlocuiĠi
întotdeauna simultan inelele O, garniturile úi alte piese conexe.
AdresaĠi-vă distribuitorului Volvo CE la înlocuirea pieselor critice
pentru siguranĠă.

Interval de inspecĠie Articol


Săptămânal Furtun de combustibil / hidraulic / de frână - scurgere la furtun úi fitingurile de capăt
Lunar Furtun de combustibil / hidraulic / de frână - scurgere, deteriorare a furtunului úi
fitingurilor de capăt
Anual Furtun de combustibil / hidraulic / de frână - scurgere, deteriorare, deformare úi
uzură a furtunului úi fitingurilor de capăt

Componente critice de siguranĠă pentru înlocuirile periodice Interval de înlocuire


Motor Conductă de combustibil La fiecare 4 ani sau 4.000 de ore,
Furtun de ulei de lubrifiere a oricare are loc primul
turbocompresorului
Centură de siguranĠă La fiecare 3 ani
SpecificaĠii
LubrifianĠi recomandaĠi 243

SpecificaĠii
LubrifianĠi recomandaĠi
IndicaĠiile referitoare la vâscozitate sunt în conformitate cu SAE J 300 MAR93.
Este necesară aprobarea Volvo dacă trebuie utilizată altă calitate de bază de ulei (de ex. ulei biodegradabil).

Vâscozitate recomandată la temperaturi ambiante variabile


Calitate ulei °C -40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50
°F -40 -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122
MOTOR Ulei de motor Diesel
Volvo Ultra SAE 0W-30
VDS-3 sau
ACEA-E5 plus VDS-2 sau SAE 10W-30
ACEA-E7 plus VDS-2 sau SAE 15W-40
API CI-4 plus VDS-2 sau
EO-N Prem. plus VDS-2

AX SPATE Volvo Wet Brake


BLOCARE / Transaxle Oil, WB 101 WB 101
DEBLOCARE Pentru mărcile comer-
DIFERENğIAL ciale úi cerinĠele de
ulei, pagina 244

TANDEMURI /
DISC ULEI
FRÂNE

TRANSMISIE Volvo Extra Automatic


Transmission Fluid

HIDRAULIC Ulei hidraulic Volvo ISO VG 32 HV


SISTEM Super ISO VG 46 HV
În conformitate cu stan-
dardul VCE 1286, 08 ISO VG 68 HV
Este necesară încălzirea la temperaturi scăzute, vezi pagina 93
Volvo Biodegradable
Hydraulic Oil
În conformitate cu stan-
dardul VCE 1286, 1

Sistem de Lichid de răcire Volvo


răcire VCS
Vezi pagina 199.
SpecificaĠii
244 LubrifianĠi recomandaĠi

CIL. Shell Aeroshell Fluid


PRINCIPAL 41 Shell Aeroshell Fluid 41
DISC ULEI
FRÂNE

°C -40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50


°F -40 -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122

Vâscozitate recomandată la temperaturi ambiante variabile


Calitate ulei °C -40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50
°F -40 -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122
TOATE Volvo Super Grease
FITINGU- Lithium NLGI EP0 sau EP1
RILE DE
UNGERE (cu NLGI EP2
excepĠia
lagărelor
basculante
tandem

LAGĂRE Shell - Aeroshell 22


BASCULANTE Total - Aerogrease Grad 2 NLGI
TANDEM N 31089

°C -40 -30 -20 -10 0 +10 +20 +30 +40 +50


°F -40 -22 -4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122

Ulei de motor
RespectaĠi intervalele de schimbare recomandate, în conformitate cu calitatea uleiului úi conĠinutul de
sulf al combustibilului.

ConĠinutul de sulf al combustibilului


Calitate ulei < 0,3% 0,3-0,5% > 0,5%
Intervalul de schimbare a uleiului
Ulei de motor Diesel Volvo Ultra
Ulei de motor Diesel Volvo Super
VDS-3 500 de ore 250 de ore 125 de ore
VDS-2 plus ACEA-E7
VDS-2 plus API CI-4
VDS-2 250 de ore 125 de ore 75 de ore
VDS plus ACEA-E3
ACEA: E7, E4 125 de ore 75 de ore 50 de ore
API: CI-4, CH-4, CG-4

Agent de răcire
FolosiĠi numai Volvo Coolant VCS la completarea sau schimbarea agentului de răcire. Pentru evitarea deteriorării
motorului úi a sistemului de răcire, nu trebuie să se amestece diverúi agenĠi de răcire sau agenĠi de protecĠie la
coroziune.
La folosirea Volvo Coolant VCS concentrat úi a apei curate, amestecul trebuie să conĠină agent de răcire concen-
trat 40-60% úi 60-40% apă curată. Cantitatea de agent de răcire concentrat nu trebuie să fie niciodată mai mică
de 40% din amestecul total, vezi tabelul de mai jos.
SpecificaĠii
LubrifianĠi recomandaĠi 245

ProtecĠie la îngheĠ până la Cantitate amestecată de lichid de răcire


concentrat
-25 °C (-13 °F) 40%
-35 °C (-31 °F) 50%
-46 °C (-51 °F) 60%

Lichidul de răcire concentrat nu trebuie amestecat cu apă cu conĠinut ridicat de calciu (apă dură), săruri sau
metale.
Apa curată pentru sistemul de răcire trebuie să respecte, de asemenea, următoarele cerinĠe:

Descriere Valoare
Număr total de particule solide < 340 ppm
Duritate totală < 9,5° dH
Clorură < 40 ppm
Sulfat < 100 ppm
valoare pH 5,5-9
Bioxid de siliciu < 20 mg SiO2/litru
Fier < 0,10 mg Fe/litru
Mangan < 0,05 mg Mn/litru
Conductivitate electrică < 500 μS/cm
ConĠinut substanĠe organice, COD-Mn < 15 mg/litru

Când există dubii asupra calităĠii apei, trebuie folosit Volvo Coolant VCS gata preparat, care conĠine 40% agent
de răcire concentrat. Nu amestecaĠi cu alĠi agenĠi de răcire gata preparaĠi, deoarece aceasta poate avaria
motorul.

Combustibil
CerinĠe de calitate: Combustibilul trebuie să îndeplinească cel puĠin cerinĠele legale úi standardele naĠionale úi
internaĠionale pentru combustibilii comercializaĠi, de exemplu: EN590 (cu cerinĠele de temperatură adaptate la
nivel naĠional), ASTM D 975 Nr. 1D úi 2D, JIS KK 2204.

ConĠinut de sulf: Conform cerinĠelor legale în vigoare (conĠinutul de sulf nu trebuie totuúi să depăúească
0,3 procente din greutate).

Biomotorină
Uleiurile vegetale úi / sau esterii, numiĠi úi "bio-diesel", (de exemplu combustibil RME ester metilic din seminĠe de
rapiĠă), care sunt oferite pe unele pieĠe atât ca produse pure, cât úi în amestec cu motorină.
Volvo CE acceptă un amestec maxim de 7% biomotorină în motorină, gata mixat de către companiile petroliere.
Un amestec mai mare de 7% de biomotorină poate cauza:
- O emisie crescută de oxid de azot, (prin urmare nu respectă cerinĠele legale)
- Durată de viaĠă redusă a motorului úi a sistemului de injecĠie
- Creúterea consumului de combustibil
- Randament modificat motor
- Scurtarea la jumătate a intervalului de schimbare a motorului
- Durată de viaĠă mai scurtă a materialelor din cauciuc în sistemul de alimentare cu combustibil
- ProprietăĠi mai slabe de manipulare la rece a combustibilului
- Perioadă de stocare limitată pentru combustibil, ceea ce poate cauza înfundarea sistemului de alimentare cu
combustibil dacă maúina este imobilizată pentru o perioadă mai lungă.
SpecificaĠii
246 LubrifianĠi recomandaĠi

CondiĠii de garanĠie
GaranĠia nu acoperă deteriorarea cauzată de un amestec mai mare de 7% de biomotorină.

Vaselină pentru lubrifiere


Unsoare Volvo Super Lithium EP2.
Sau unsoare corespunzătoare pe bază de litiu cu aditivi EP úi consistenĠă NLGI clasa 2.
Dacă maúina este echipată cu sistem automat de ungere, se aplică lubrifianĠii recomandaĠi.

Ax spate / tandem / uleiuri frână disc ulei


Calitate ulei Volvo WB 101
CerinĠe

Proprietate Unitate WB 101 Metodă de


testare
Densitate kg/m2 Trebuie ASTM D 1298
menĠionat
Punct de inflamabilitate COC °C min. 180 ASTM D 92
Punct de curgere °C min. -27 ASTM D 97
2
Vâscozitate @ 40 °C (104 °F) mm /s (cSt) Trebuie ASTM D 445
menĠionat
Vâscozitate @ 100 °C (212 °F) mm2/s (cSt) min. 9,0 ASTM D 445
max. 12,5 DIN Draft 51350
Vâscozitate @ 100 °C (212 °F) mm2/s (cSt) min. 8,8 CEC-L-14-A-78
după forfecare 30 cicluri
Vâscozitate @ 20 °C (68 °F) mPa/s max. 3.500 ASTM D 2602
ProtecĠie la rugină 24 h Fără rugină ASTM D 665A
Clasa API GL-4 ASTM STP-512A
Aditivi Lubrizol / Unizol
LZ 9990A
Oronite OLOA
9725XV
Oronite OLOA
9727V
Particule solide cod max. 18/13 ISO 4406

La pagina următoare există exemple de uleiuri care pot fi folosite


pe pieĠele pe care nu este disponibil uleiul pentru cutie de viteze úi
frâne umede Volvo. Următoarele uleiuri respectă cerinĠele pentru
Volvo WB101, conform tabelului de mai sus. Totuúi pot apărea
abateri locale. Prin urmare, luaĠi legătura cu distribuitorul sau fur-
nizorul local de ulei pentru informaĠii asupra respectării cerinĠelor.
OBSERVAğI! Este foarte important ca uleiul să conĠină aditivii
corecĠi în cantităĠile corecte.
Uleiurile prezentate mai jos necesită o verificare deosebită în ceea
ce priveúte aditivii, deoarece uleiurile sunt adesea puse pe piaĠă
fără aditivi.
SpecificaĠii
LubrifianĠi recomandaĠi 247

Uleiuri care respectă cerinĠele în conformitate cu tabelul de


pe pagina anterioară.

Compania producătoare de Nume comercial


ulei
Q8 Q8 T2200
MOBIL MOBILFLUID 424
ESSO TORQUE FLUID 56
SOLENE INDUSTRIAL SOLENE TRACTELF CH-5
LUBRICANT
STATOIL TRANSWAY WB
AGROL AGROL HYBRAN
ARAL ARAL FLUID HGS
TEXACO TEXACO TEXTRAN TDH
PREMIUM
VALVOLINE VALVOLINE UNITRAC
ELF TRACTELF CH-5
OMV AS OMV AUSTROMATIC IGB
FINA TRANSFLUID JD, 10W-30
AVIA HYDROFLUID JD 10W-30
CALTEX TEXTRAN TDH PREMIUM
DELTA SPECIAL UTTO 170
TOTAL TRANSMISSION MP
PANOLIN AG PANOLIN HMO 324
PETROBAS LUBRAX UNITRACTOR

Următoarele uleiuri sunt aprobate cu condiĠia ca uleiul că conĠi-


nă aditiv Lubrizol LZ9990A (apare de asemenea sub numele
Unizol).

Compania producătoare de Nume comercial


ulei
FUCHS FUCHS RENEGEAR HYDRA
MC-ZF 20W/40
CASTROL CASTROL POWERTRAINS
SHELL DONAX TD sau FT/TD
BP BP TRACTRAN 9
BP HYDRAULIKÖ LE TF-JD
ELF ELF TRACTELF BF12
SpecificaĠii
248 CapacităĠi úi intervale de service

CapacităĠi úi intervale de service


CapacităĠi
CapacităĠi de schimb

Motor inclusiv filtru G930 până la G960 21,5 litri (5,7 gal. SUA)

Motor inclusiv filtru G970 până la G990 37,8 litri (10 gal. SUA)
Transmisie inclusiv filtru 60 litri (15,9 gal. SUA)
Ax spate G930 până la G960 22,3 litri (5,9 gal. SUA)

Ax spate G970 până la G990 23 litri (6 gal. SUA)


Tandemuri (fiecare) G930 până la G976 100 litri (26,4 gal. SUA)a
Tandemuri (fiecare) G990 105 litri (27,7 gal SUA)a

Rezervor de ulei hidraulic G930, G940, G960, G970 & G990 95 litri (25 gal. SUA)
Rezervor de ulei hidraulic G946 & G976 144 litri (38 gal. SUA)
Rezervor de combustibil G930 318 litri (84 gal. SUA)

Rezervor de combustibil G940 până la G960 368 litri (97,2 gal. SUA)
Rezervor de combustibil G970 până la G990 474 litri (125,2 gal. SUA)

Sistem de răcire G930 úi G940 31 litri (8,2 gal. SUA)


Sistem de răcire G946 úi G960 34 litri (9 gal. SUA)
Sistem de răcire G970 până la G990 48 litri (12,7 gal. SUA)
a. Când lucraĠi la pante mai mari decât 4%, creúterea nivelurilor de ulei din tandem poate ajuta la răcirea
frânelor úi îmbunătăĠi durata de viaĠă a discului de frână. UmpleĠi tandemurile până la partea inferioară a
orificiului buúonului rezervorului, acoperind complet sticla de nivel.

CapacităĠi crescute ale tandemului

CapacităĠi de schimb

Tandemuri (fiecare) G930 până la G976 135,8 litri (35,9 gal. SUA)
Tandemuri (fiecare) G990 147 litri (38,8 gal. SUA)
SpecificaĠii
CapacităĠi úi intervale de service 249

Intervale de schimb
Schimbările uleiului úi ale lichidelor Ore

Motor 500
Agent de răcire 6.000*

Transmisie, simultan curăĠaĠi buúonul de golire magnetic úi 1.000


filtrul de aspiraĠie
Ax spate, simultan curăĠaĠi buúonul de golire magnetic 1.000

Tandem 1.500
Lichid cilindru principal frâne de serviciu 2.000
Sistem hidraulic (părĠi hidraulice care funcĠionează úi sistem 2.000
de direcĠie)

Schimbarea filtrelor Ore

Motor, filtre ulei 500**


Motor, filtru de aer (filtru primar) Conform semnalului, max.1 an
Motor, filtru aer (filtru secundar) După 3 filtre primare, maximum 2 ani

Filtre combustibil 500


Element combustibil / deviere apă 500

Sistem de alimentare cu combustibil, filtru de aerisire 2.000


Filtru de precurăĠare baie de ulei, inserĠii filtru 2.000
Transmisie, filtru ulei 1.000

Transmisie, filtru de aerisire 2.000


Tandemrespirator 1.500
Sistem hidraulic, filtru ulei 2.000

Sistem hidraulic, filtru de aerisire 2.000


Cabină, filtru ventilaĠie (prefiltru) 1.000
Cabină, filtru ventilaĠie (filtru principal) 2.000

* La fiecare 6.000 ore sau 48 luni, oricare are loc primul.


** Pentru condiĠii care se aplică acestui interval, vezi Service úi mentenanĠă, Motor, pagina 191.
SpecificaĠii
250 SpecificaĠii motoare G930 până la G960

SpecificaĠii motoare G930 până la G960


Denumiri

Model G930 Volvo D7EGCE3

Model G940 Volvo D7EGBE3


Model G946 Volvo D7EGAE3
Model G960 Volvo D7EGAE3

Număr cilindri 6
Alezajul cilindrilor 108 mm (4,25 Ġoli)

Cursă 130 mm (5,12 Ġoli)


Capacitate cilindru, total 7,2 litri (439 Ġoli3)
Raport de compresie 18:1

Joc supapă, motor rece supapă admisie: 0 joc - 90 de grade


supapă evacuare: 0 joc - 150 de grade
Setare IEGR 180 de grade pentru filetul M6

144 de grade pentru filetul M8


Filtru de aer Filtrare aer în două etape

Filtru primar - filtru secundar


Filtru baie de ulei (echipament opĠional)
TuraĠie motor, ridicată 2.200 rpm

Sistem de lubrifiere

Presiune ulei, motor cald, ralanti înalt 450-500 kPa (4,5-5 bar) (65-72 psi)

Presiune ulei, motor cald, ralanti redus min. 80 kPa (0,8 bar) (11 psi)

Sistem de alimentare cu combustibil

Tip Conductă comună


Presiune de alimentare 590 kPa (5,9 bar) (85 psi)
Răcitor intermediar Aer / aer

Sistem de răcire

Tip Sistem închis

Termostatul începe să deschidă la 86 °C (187 °F)


Termostatul deschide complet la 102 °C (216 °F)
SpecificaĠii
SpecificaĠii motoare G970 până la G990 251

SpecificaĠii motoare G970 până la G990


Denumiri

Model G970 Volvo D9BGAE3

Model G976 Volvo D9BGBE3

Model G990 Volvo D9BGBE3

Număr cilindri 6
Alezajul cilindrilor 120 mm (4,76 Ġoli)

Cursă 138 mm (5,51 Ġoli)


Capacitate cilindru, total 9,4 litri (586 Ġoli3)
Raport de compresie 18,84:1

Setare IEGR 180 de grade pentru filetul M6


144 de grade pentru filetul M8
Filtru de aer Filtrare aer în două etape

Filtru primar - filtru secundar


Filtru baie de ulei (echipament opĠional)

TuraĠie motor, ridicată 2.200 rpm

Sistem de lubrifiere

Presiune ulei, motor cald, ralanti înalt 300-550 kPa (3-5,5 bar) (44-80 psi)
Presiune ulei, motor cald, ralanti redus 270 kPa (2,7 bar) (39 psi)

Sistem de alimentare cu combustibil

Tip Injectoare combustibil unitate electronică


Presiune de alimentare Min. 300 kPa (3 bar) (43,5 psi)

Răcitor intermediar Aer / aer

Sistem de răcire

Tip Sistem închis


Termostatul începe să deschidă la 86 °C (187 °F)
Termostatul deschide complet la 95 °C (203 °F)
SpecificaĠii
252 SpecificaĠii sistem electric

SpecificaĠii sistem electric


Tensiune sistem 24 VDC
Baterii 2 (conectate în serie)
Conectare la împământare Negativ
Tensiune baterie 12 V
Capacitate baterie (standard) G930, G940 úi G960 96 Ah (2 x 85 Ah)
Capacitate baterie (standard) G946, G970, G976 úi G990 130 Ah (2 x 100 Ah)
Capacitate baterie (opĠional) 2 x 231 Ah
Amperi rezervă de capacitate (standard) G930, G940 úi G960 760 CCA
Amperi rezervă de capacitate (standard) G946, G970, G976 úi 1.125 CCA
G990
Amperi rezervă de capacitate (opĠional) G930, G940 úi G960 1.125 CCA sau 1.300 CCA
Amperi rezervă de capacitate (opĠional) G946, G970, G976 úi 1.300 CCA
G990
Alternator (standard) 80 Amp
Putere nominală 2.240 W
Alternator (opĠional) 110 Amp
Putere nominală 3.080 W
Putere motor demaror (D7) 5,5 kW (7,4 hp)
Putere motor demaror (D9) 7 kW (9,4 hp)

Baterii
Densitate electrolit baterie kg/dm3 (lb/in3)
Baterie complet încărcată 1,280 (0,046)
Bateria trebuie reîncărcată la o densitate de 1,250 (0,045)

Lumini
Becuri Watt Priză
Faruri cabină, fază lungă 70 H3
Faruri cabină, fază scurtă 70 H7
Faruri faĠă, fază lungă 70 H3
Faruri faĠă, fază scurtă 70 H7
Lumini de lucru 70 H3
Lanterne de poziĠie, faĠă 4 BA 9s
Lanterne de poziĠie, spate 10 BA 15s
Stopuri 21 BA 15s
Indicatoare de direcĠie, faĠă 21 BA 15s
Indicatoare de direcĠie, spate 21 BA 15s
Lumini de gabarit, faĠă 4 Borne sferice
Lumini de gabarit, spate 4 Borne sferice
Balize de avertizare rotative 70 H1
Planúă de bord centrală (20 buc) 1,2 W 2 x 4,6d
Lumină principală cabină (plafonieră) 21 BA 15s
Lumină spot cabină (plafonieră) 10 BA 15s
SpecificaĠii
SpecificaĠii sistem electric 253

Relee

Relee pe placa de circuite


Re FuncĠie Re FuncĠie
1 Alimentare componente electrice 13 Rezervă
2 ECU vehicul (V-ECU) 14 Rezervă
3 Lumini spate de lucru úi lumini de lucru viraj 15 Faruri faĠă
4 ùtergătoare úi spălătoare / faĠă / spate / 16 Alarmă de rezervă
inferior
5 Faruri cabină 17 Suspensie aer scaun
6 Lumini de lucru faĠă 18 Oglindă încălzită / scaun încălzit
7 Lumini de lucru placă ramă de formare 19 Motor amplificator frână
8 Supapă hidraulică auxiliară 20 Faruri faĠă, fază lungă / scurtă
9 Sistem de climatizare 21 Faruri cabină, fază lungă / scurtă
10 ECU instrument (I-ECU) 22 Control pornire
11 ECU motor (E-ECU) 23 Descărcare hidraulică
12 Ventilator de dejivrare / amestec aer 24 Comandă frână de mână
25 Sistem de blocare a frânei de mână 26 Convertizor 24 / 12
SpecificaĠii
254 SpecificaĠii sistem electric

P FuncĠie P FuncĠie
1 Buúon service 6 Buúon service
2 Buúon service RF1 Releu semnalizator, indicatoare direcĠie
3 Buúon service IB Conexiune service (VCADS PRO)
4 Buúon service PO3901 Sursă de putere electrică 24 V la distanĠă
5 Buúon service

Relee care nu se află pe placa de circuite


Preîncălzitor

Denumire FuncĠie
RE2501 Aer de inducĠie preîncălzire

Hidraulic

Denumire FuncĠie
RE3301 Circuit de pornire
RE6401 Motor direcĠie secundară

HVAC

Denumire FuncĠie
RE8703 Dispozitiv de acĠionare amestec aer HVAC
RE8705 Dispozitiv de acĠionare amestec aer HVAC

Semnalizator de direcĠie

Denumire FuncĠie
RF3601 Indicatoare direcĠie
SpecificaĠii
SpecificaĠii sistem electric 255

SiguranĠe
SiguranĠe în cutia electrică de distribuĠie (în spatele scaunului operatorului)
Fu A FuncĠie Fu A FuncĠie
1 5 Schimbător / unealtă service / afiúaj 22 5 Alternator / senzori HVAC & AWD
la distanĠă
2 5 Acumulatori ridicare lamă / sistem de 23 10 ECU Instrument (I-ECU), ECU vehicul
comandă a lamei (V-ECU), ECU Wireless (W-ECU)
3 5 Comutatoare / senzori 24 15 ECU instrument (I-ECU)
4 15 ECU vehicul (V-ECU) 25 15 ECU vehicul (V-ECU)
5 7,5 Lumini de interior 26 5 Frână de serviciu
6 15 Balize 27 15 Claxon, semnalizatoare intermitente de
pericol, cu 4 căi
7 7,5 Indicatoare direcĠie 28 15 Ventilator de dejivrare faĠă úi control
amestec aer
8 15 Lumini de lucru spate 29 7,5 ùtergător / spălător faĠă
9 7,5 Lumini de lucru laterale 30 15 ùtergător / spălător spate úi inferior
10 5 Supapă IEGR 31 10 Radio
11 5 Preîncălzire aer inducĠie 32 7,5 Contact de aprindere
12 15 ECU motor (E-ECU) 33 25 Mufă putere electrică 24 VolĠi
13 5 Faruri faĠă - partea dreaptă jos 34 15 Faruri cabină
14 5 Faruri faĠă - partea stângă jos 35 5 Lumini marcaj partea stângă
15 5 Faruri faĠă - partea dreaptă sus 36 5 Lumini marcaj partea dreaptă
16 7,5 Lumini de lucru faĠă 37 10 Lumini / alarmă de rezervă
17 15 Lumini de lucru placă ramă de 38 5 Faruri faĠă - partea stângă sus
formare
18 15 Parte hidraulică auxiliară 39 15 Scaun aer
19 25 Unitate HVAC 40 10 Oglinzi încălzite
20 5 Radio 41 5 Neutilizat
21 10 ECU wireless (W-ECU) 42 20 Neutilizat

SiguranĠe principale la conexiunea bateriei


Fu A FuncĠie Fu A FuncĠie
- 75 Alimentare cabină - 125 Preîncălzire
SpecificaĠii
256 SpecificaĠii transmisie de forĠă

SpecificaĠii transmisie de forĠă


Transmisie
Tip AcĠionare directă, transmisie de schimbare Volvo complet secvenĠială
Denumire HTE840 (echipament standard pentru toate maúinile G900)
Număr trepte de viteză 8 înainte, 4 marúarier
Denumire HTE1160 (echipament opĠional pentru toate maúinile G900)
Număr trepte de viteză 11 înainte, 6 marúarier
Sistem schimbare trepte viteză Electrohidraulic

Ax spate
Tip ReducĠie finală planetară cu arbori de acĠionare complet flotanĠi
Denumire APR 70A (modele G930 până la G960)
Blocare diferenĠial Controlată de operator
Denumire APR 90A (modele G970 până la G990)
Blocare diferenĠial Controlată de operator

Tandem
Tip AcĠionare cu lanĠ

BolĠuri jantă roată


Cuplu de strângere Toate modelele, roĠile faĠă úi spate: 644-712 N•m (66-73 kgf•m)
(475-525 lbf•ft)
SpecificaĠii
SpecificaĠii frâne / sistem de direcĠie 257

SpecificaĠii frâne / sistem de direcĠie


Frâne
Tip de frâne de serviciu Frână disc multiplă, umedă, cu circuit dublu, rezistent la uzură, în
totalitate hidraulică. Circuitele sunt cu centru deschis, cu motor elec-
tric de rezervă úi pompă hidraulică.
Primul circuit este conectat la mufa ieúire cilindru principal frână úi la
ansamblurile frână dreapta spate / stânga faĠă.

Cel de-al doilea circuit este conectat la mufa ieúire cilindru principal
frână úi la ansamblurile frână dreapta spate / stânga faĠă.
Număr discuri ambreiaj interne pe parte G930: 3
G940 – G960: 4
G970 – G990: 5
Număr discuri ambreiaj externe pe parte G930: 4
G940 – G960: 5
G970 – G990: 6
Viteză curgere amplificator frână 15 L/min (4 gpm SUA)
Setare eliberare amplificator frână 9,9 MPa (99,9 bar) (1.450 psi)

Frâna de mână
Tip Frână disc umedă, multiplă pe axul spate, resort aplicat / eliberată
hidraulic
Număr de discuri de ambreiaj interne 5 - APR 70A (modele G930 până la G960)
Număr de discuri de ambreiaj externe 6 - APR 70A (modele G930 până la G960)
Număr de discuri de ambreiaj interne 7 - APR 90A (modele G970 până la G990)
Număr de discuri de ambreiaj externe 8 - APR 90A (modele G970 până la G990)

Sistem de direcĠie
Tip Cu centru închis, semnal dinamic, care sesizează încărcarea
Număr de rotaĠii ale volanului, total 6,2 blocare-la-blocare
Rază minimă de viraj - cu articulaĠie, fără înclinare G930: 7.290 mm (287 Ġoli)
G940: 7.341 mm (289 Ġoli)
G946: 7.319 mm (288 Ġoli)
G960: 7.341 mm (289 Ġoli)
G970: 7.755 mm (306 Ġoli)
G976: 7.756 mm (306 Ġoli)
G990: 7.913 mm (312 Ġoli)
Rază minimă de viraj - cu articulaĠie, cu înclinare G930: 7.254 mm (286 Ġoli)
G940: 7.327 mm (289 Ġoli)
G946: 7.259 mm (286 Ġoli)
G960: 7.327 mm (289 Ġoli)
G970: 7.705 mm (304 Ġoli)
G976: 7.642 mm (301 Ġoli)
G990: 7.695 mm (302 Ġoli)
SpecificaĠii
258 SpecificaĠii frâne / sistem de direcĠie

Rază minimă de viraj - fără articulaĠie, fără înclinare G930: 9.967 mm (393 Ġoli)
G940: 9.920 mm (391 Ġoli)
G946: 9.992 mm (394 Ġoli)
G960: 9.920 mm (391 Ġoli)
G970: 10.249 mm (404 Ġoli)
G976: 10.504 mm (414 Ġoli)
G990: 10.530 mm (415 Ġoli)
Rază minimă de viraj - fără articulaĠie, cu înclinare G930: 9.720 mm (383 Ġoli)
G940: 9.694 mm (382 Ġoli)
G946: 9.744 mm (384 Ġoli)
G960: 9.694 mm (382 Ġoli)
G970: 9.957 mm (392 Ġoli)
G976: 10.504 mm (414 Ġoli)
G990: 10.069 mm (397 Ġoli)

Pompă de ulei principală hidraulică


Tip Pompă cu piston cu cilindree variabilă úi
compensare a presiunii úi debitului
Setare maximă presiune de lucru 10 MPa (103 bar) (1.500 psi)
Setare maximă presiune de ieúire 22 MPa (224 bar) (3.250 psi)
Presiune deschidere supapă reductoare sensibilă la înc- 21 MPa (210 bar) (3.050 psi)
ărcare externă
SpecificaĠii
Presiune recomandată a aerului 259

Presiune recomandată a aerului


Dacă sunt utilizate anvelope diferite de cele menĠionate, ar trebui să luaĠi legătura cu distribuitorul producătorului
de anvelope pentru a obĠine informaĠii despre presiunea de aer corectă.
Vezi pagina 231.

Dimensiuni Carcasă Presiuni maxime Dimensiuni Presiuni maxime


anvelope cu anvelope radiale
carcasă diagonală
14,00 X 24 12 kPa 241 14,00R24 kPa 310
psi 35 psi 45
14,00 X 24 16 kPa 301 16,00R24 kPa 310
psi 45 psi 45
16,00 X 24 12 kPa 206 17,50R25 kPa 310
psi 30 psi 45
16,00 X 24 16 kPa 275 20,50R25 kPa 310
psi 40 psi 45
17,50 X 25 12 kPa 206
psi 30
20,50 X 25 12 kPa 172
psi 25

Anvelope úi modele
Anvelopă Model
G930 G940 G946 G960 G970 G976 G990
Anvelopă 14,00 X 24 14,00 X 24 14,00 X 24 14,00 X 24 14,00 X 24 14,00 X 24 16,00 X 24
standard
Anvelope 17,50 X 25 17,50 X 25 20,50 X 25
opĠionale 16,00 X 24 16,00 X 24
20,50 X 25
SpecificaĠii
260 SpecificaĠii cabină

SpecificaĠii cabină
GeneralităĠi
Cabina este montată pe patru suporturi din cauciuc, pentru amortizarea vibraĠiilor. Suporturile din cauciuc reduc
zgomotul úi vibraĠiile. Cabina este izolată úi are o podea plană, cu covoraú din cauciuc.
Portiera din stânga se va utiliza ca modalitate principală de acces.
Testată úi aprobată ca úi cabină de protecĠie úi respectă standardele ROPS în conformitate cu ISO 3471-2004 úi
EN13510:2000.
Testată úi aprobată ca úi cabină de protecĠie úi respectă standardele FOPS în conformitate cu ISO 3449-2005 Nivel
2 úi cerinĠele pentru centura de siguranĠă a operatorului în conformitate cu ISO 6683-1999 úi SAE J386 NOV 97.
Ornamentele úi tapiĠeria interiorului cabinei Ignifug (rezistent la foc) măsurat în conformitate
cu ISO 3795-1989
Numărul ieúirilor de urgenĠă Deschiderea uúii din dreapta poate fi utilizată ca
ieúire în caz de urgenĠă.
Modelele echipate cu o aripă pentru zăpadă tre-
buie prevăzute cu un ciocan pentru situaĠii de ur-
genĠă, amplasat pe stâlpul ROPS din stânga.
Acesta poate fi folosit pentru spargerea sticlei
geamului din spate úi a celui lateral (loviĠi cu cio-
canul numai pe colĠurile geamului) în cazul răs-
turnării. Un ciocan pentru situaĠii de urgenĠă este
disponibil opĠional de la Volvo CE.

VibraĠii mână-braĠ
Emisia de vibraĠii mână-braĠ în condiĠii de lucru reale la nivelul intenĠionat de utilizare este mai mică de 2,5 m/s2
RMS (rădăcină pătrată a mediei aritmetice) acceleraĠie în conformitate cu ISO 8041.

VibraĠiile întregului corp


Emisia de vibraĠii pe întregul corp în condiĠii de lucru reale la nivelul intenĠionat de utilizare este mai mică de
0,5 m/s2 RMS (rădăcină pătrată a mediei aritmetice) acceleraĠie în conformitate cu ISO 8041 pentru nivelare finisa-
re, nivelare adâncă úi miúcare de transfer.
Emisia de vibraĠii pe întregul corp în condiĠii de lucru reale la nivelul intenĠionat de utilizare se găseúte în tabelul
de mai jos.

CondiĠii tipice de funcĠionare Valoare emisie de Valoare emisie de Valoare emisie de


vibraĠie aw, eqx vibraĠie aw, eqy vibraĠie aw, eqz
(m/s² RMS) (m/s² RMS) (m/s!!!178!!! RMS)
Nivelare finisare 0,41 0,48 0,38
Nivelare adâncă 0,61 0,64 0,68
Miúcare de transfer 0,39 0,36 0,58

Sunt definite următoarele direcĠii de vibraĠie: x = în faĠă úi în spate, y = lateral, z = vertical

Valorile vibraĠiei pe întregul corp date mai sus au fost preluate dintr-un raport tehnic al ISO/CEN.
OBSERVAğI! Aceste valori de vibraĠie pe întregul corp au fost stabilite în anumite condiĠii de funcĠionare
úi de teren úi, prin urmare, nu sunt reprezentative pentru diversele condiĠii conform cu destinaĠia de uti-
lizare a maúinii úi nu trebuie folosite în exclusivitate pentru a stabili expunerea la vibraĠii a întregului corp
al operatorului care foloseúte maúina. Raportul tehnic ISO/CEN este doar o recomandare în acest scop.

Pentru a asigura păstrarea minimă a emisiei vibraĠiei întregului corp, vezi pagina 124.
SpecificaĠii
SpecificaĠii cabină 261

InformaĠii privind emisiile de zgomot


Nivelul sunetului (LWA) în jurul maúinii, vezi valoarea înscrisă pe autocolantul de pe maúină.
Măsurarea se realizează în conformitate cu 2000/14/CE cu anexele aplicabile úi metoda de măsurare în confor-
mitate cu ISO 6395.
Nivelurile zgomotului pentru operator în interior au o valoare medie de 75 dB(A) conform ISO 6394-1998 (cabină
închisă).

Încălzire úi ventilare
Cabina inclusă poate fi dotată cu un sistem de încălzire úi ventilaĠie (HVAC) cu dezaburire pentru toate geamurilor
úi cu cea mai bună distribuĠie posibilă (10 orificii HVAC úi 5 orificii dejivrare faĠă). Ventilatorul opĠional al cabinei
este o roată cu suflantă dublă cu úaisprezece viteze. Climatizarea úi dispozitivul de dejivrare faĠă sunt disponibile
ca echipament opĠional.

Scaun operator
Când este echipat cu scaunul mecanic UE sau cu cel cu suspensie pneumatică, aceste scaune respectă criteriile
standardului EN ISO 7096:2000, reprezentând vibraĠiile verticale în condiĠii dure, dar obiúnuite, de funcĠionare.
Acest scaun este testat cu clasa spectrală EM4 úi are un factor de transmisibilitate a scaunului SEAT = 0,865.

Variantă standard (mecanică)


Reglare înălĠime 51 mm (2,00 Ġoli)
Cursă suspensie 76 mm (2,99 Ġoli)
Reglare longitudinală 200 mm (7,87 Ġoli)
Reglarea basculării spătarului 60° înainte, 20° înapoi
Reglare unghi cotieră 110° în sus faĠă de orizontală
Extensie spătar (echipament opĠional) 250 mm (9,84 Ġoli)
TapiĠerie Rezistent la foc
Centură de siguranĠă pentru picioare cu tambur Da
Interval de greutate a operatorului (în afara UE) 50 kg (110 lb) - 136 kg (300 lb)
Interval de greutate al operatorului (EU) 50 kg (110 lb) - 125 kg (275 lb)

Versiune cu suspensie aer


Reglare înălĠime 76 mm (2,99 Ġoli)
Cursă suspensie 89 mm (3,50 Ġoli)
Reglare longitudinală 200 mm (7,87 Ġoli)
Reglarea basculării spătarului 60° înainte, 20° înapoi
Reglare unghi cotieră 110° în sus faĠă de orizontală
Extensie spătar (echipament opĠional) 250 mm (9,84 Ġoli)
Reglare pernă scaun 60 mm (2,36 Ġoli)
Unghi pernă scaun 10° în sus faĠă de orizontală
TapiĠerie Rezistent la foc
Centură de siguranĠă pentru picioare cu tambur Da
Interval de greutate a operatorului 45 kg (100 lb) - 136 kg (300 lb)
SpecificaĠii
262 SpecificaĠii sistem hidraulic

SpecificaĠii sistem hidraulic


Tip Care sesizează încărcătura, cu centru închis, debit
solicitare proporĠională
Echipament úi pompă de direcĠie (pompă Hidraulica de acĠionare
principală)
Setare maximă presiune 20,7 MPa (207 bar) (3.000 psi)
Presiune de standby 2,4 MPa (24 bar) (350 psi)

Pompă secundară de direcĠie Sistem de direcĠie


Setare maximă presiune 7 MPa (75 bar) (1.078 psi)

Pompă ventilator Sistem răcire motor


Setare maximă presiune 17,2 MPa (172,3 bar) (2.500 psi)

Pompe tracĠiune integrală (AWD) (2) Sistem tracĠiune integrală


Setare maximă presiune 34 MPa (345 bar) (5.000 psi)
Setare maximă presiune 3,4 MPa (34 bar) (500 psi)
SpecificaĠii
SchiĠă dimensională 263

SchiĠă dimensională
Dimensiunile sunt prezentate pentru maúini cu dimensiuni standard ale anvelopelor úi cabină ROPS.

H1

W2,W3 L5 L4

W1 L2 L3

W4 L1

1018067

Model
Dimensiune G930 G940 G946 G960 G970 G976 G990
H1 ÎnălĠime totală (cabină 3.460 mm 3.460 mm 3.460 mm 3.460 mm 3.460 mm 3.460 mm 3.505 mm
completă) (136 Ġoli) (136 Ġoli) (136 Ġoli) (136 Ġoli) (136 Ġoli) (136 Ġoli) (138 Ġoli)
H1 ÎnălĠime totală (cabină 3.225 mm 3.225 mm 3.225 mm 3.225 mm 3.225 mm 3.225 mm 3.270 mm
stânga) (127 Ġoli) (127 Ġoli) (127 Ġoli) (127 Ġoli) (127 Ġoli) (127 Ġoli) (129 Ġoli)
H1 ÎnălĠime totală (cabină 2.602 mm 2.602 mm 2.602 mm 2.602 mm 2.602 mm 2.602 mm 2.666 mm
despărĠită) (102 Ġoli) (102 Ġoli) (102 Ġoli) (102 Ġoli) (102 Ġoli) (102 Ġoli) (105 Ġoli)
L1 Lungime totală 8.928 mm 9.150 mm 9.150 mm 9.150 mm 9.500 mm 9.500 mm 9.730 mm
(353 Ġoli) (361 Ġoli) (361 Ġoli) (361 Ġoli) (374 Ġoli) (374 Ġoli) (383 Ġoli)
L2 Ampatament 6.280 mm 6.280 mm 6.280 mm 6.280 mm 6.531 mm 6.531 mm 6.681 mm
(247 Ġoli) (247 Ġoli) (247 Ġoli) (247 Ġoli) (257 Ġoli) (257 Ġoli) (263 Ġoli)
L3 Consolă spate 1.380 mm 1.507 mm 1.507 mm 1.507 mm 1.600 mm 1.600 mm 1.600 mm
(54 Ġoli) (59 Ġoli) (59 Ġoli) (59 Ġoli) (63 Ġoli) (63 Ġoli) (63 Ġoli)
L4 DistanĠă centre tandem 1.542 mm 1.542 mm 1.542 mm 1.542 mm 1.546 mm 1.546 mm 1.673 mm
(60,7 Ġoli) (60,7 Ġoli) (60,7 Ġoli) (60,7 Ġoli) (60,9 Ġoli) (60,9 Ġoli) (66 Ġoli)
L5 Bază lamă 2.675 mm 2.650 mm 2.650 mm 2.650 mm 2.790 mm 2.790 mm 2.935 mm
(105 Ġoli) (104 Ġoli) (104 Ġoli) (104 Ġoli) (110 Ġoli) (110 Ġoli) (116 Ġoli)
W1 LăĠime totală (anvelope 2.525 mm 2.525 mm 2.525 mm 2.525 mm 2.780 mm 2.780 mm 2.800 mm
standard) (100 Ġoli) (100 Ġoli) (100 Ġoli) (100 Ġoli) (110 Ġoli) (110 Ġoli) (110 Ġoli)
W2 LăĠime urme faĠă 2.076 mm 2.076 mm 2.076 mm 2.076 mm 2.239 mm 2.239 mm 2.340 mm
(82 Ġoli) (82 Ġoli) (82 Ġoli) (82 Ġoli) (88 Ġoli) (88 Ġoli) (92 Ġoli)
W3 LăĠime urme spate 2.139 mm 2.139 mm 2.139 mm 2.139 mm 2.239 mm 2.239 mm 2.340 mm
(84 Ġoli) (84 Ġoli) (84 Ġoli) (84 Ġoli) (88 Ġoli) (88 Ġoli) (92 Ġoli)
W4 Lungime lamă (standard) 3.658 mm 3.658 mm 3.658 mm 3.658 mm 3.658 mm 3.658 mm 4.267 mm
(144 Ġoli) (144 Ġoli) (144 Ġoli) (144 Ġoli) (144 Ġoli) (144 Ġoli) (168 Ġoli)
SpecificaĠii
264 GreutăĠi maúină

GreutăĠi maúină
Greutate principală
Model Greutate Pe roĠile faĠă Pe roĠile
totală spate
G930 15.650 kg 4.695 kg 10.955 kg
(34.503 lb) (10.351 lb) (24.152 lb)
G940 16.250 kg 4.712 kg 11.538 kg
(35.825 lb) (10.388 lb) (25.437 lb)
G946 17.150 kg 4.974 kg 12.176 kg
(37.809 lb) (10.966 lb) (26.843 lb)
G960 17.550 kg 5.100 kg 12.450 kg
(38.691 lb) (11.244 lb) (27.448 lb)
G970 18.900 kg 5.300 kg 13.600 kg
(41.667 lb) (11.684 lb) (29.983 lb)
G976 19.800 kg 5.600 kg 14.200 kg
(43.651 lb) (12.346 lb) (31.306 lb)
G990 22.100 kg 6.200 kg 15.900 kg
(48.722 lb) (13.669 lb) (35.053 lb)

Greutate de funcĠionare maxim admisă


GreutăĠile de funcĠionare maxim permise sunt greutăĠile care Ġin
cont de anexele aprobate.

Model Greutatea Pe roĠile faĠă Pe roĠile


totală a spate
maúinii
G930 19.278 kg 7.575 kg 14.243 kg
(42.500 lb) (16.700 lb) (31.400 lb)
G940 21.319 kg 7.575 kg 14.243 kg
(47.000 lb) (16.700 lb) (31.400 lb)
G946 21.772 kg 7.575 kg 14.243 kg
(48.000 lb) (16.700 lb) (31.400 lb)
G960 21.863 kg 7.575 kg 14.288 kg
(48.200 lb) (16.700 lb) (31.500 lb)
G970 22.680 kg 8.391 kg 15.468 kg
(50.000 lb) (18.499 lb) (34.100 lb)
G976 23.360 kg 8.391 kg 15.876 kg
(51.500 lb) (18.499 lb) (35.001 lb)
G990 27.200 kg 8.391 kg 19.051 kg
(59,966 lb) (18.499 lb) (42.000 lb)

OBSERVAğI! GreutăĠile prezentate pentru axele faĠă úi spate


sunt cele maxim permise.
În niciun caz, greutăĠile combinate ale axelor nu vor depăúi
greutatea totală a maúinii.
OBSERVAğI! Clientul are responsabilitatea să se asigure că
utilajul este echipat cu anvelope adecvate sarcinilor utilizate.
AdresaĠi-vă furnizorului de anvelope pentru informaĠii
suplimentare.
SpecificaĠii
Istoric service 265

Istoric service
Service la 100 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † InspecĠie în garanĠie

Service la 500 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă

Service la 1.000 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † InspecĠie în garanĠie


† Service úi mentenanĠă

Service la 1.500 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă

Service la 2.000 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă

Service la 2.500 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă


SpecificaĠii
266 Istoric service

Service la 3.000 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă

Service la 3.500 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă

Service la 4.000 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă

Service la 4.500 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă

Service la 5.000 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă

Service la 5.500 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă


SpecificaĠii
Istoric service 267

Service la 6.000 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă

Service la 6.500 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă

Service la 7.000 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă

Service la 7.500 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă

Service la 8.000 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă

Service la 8.500 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă


SpecificaĠii
268 Istoric service

Service la 9.000 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă

Service la 9.500 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă

Service la 10.000 de ore Tip de service Semnătură úi útampilă

Dată Ore † Service úi mentenanĠă


Index alfabetic
269

Filtre de ulei, tracĠiune integrală................................... 216


Index alfabetic Filtre ulei de motor, înlocuire ....................................... 192
Accidente .....................................................................123 Filtru de aer.................................................................. 197
Agent de răcire.....................................................199, 244 Filtru de aer motor ....................................................... 197
Agent de răcire (R134a)...............................................183 Filtru de aspiraĠie ......................................................... 210
Agent de răcire, schimbare ..........................................200 Filtru de precurăĠare baie de ulei
Agent de răcire, verificare ............................................200 (echipament opĠional) .................................................. 198
Ajustarea continuă a vitezei la sol..................................95 Filtrul secundar ............................................................ 198
Alte comenzi ............................................................63, 81 Finisarea unei pante progresive utilizând articulaĠia.... 169
Alternator .....................................................................205 Frâna de mână .................................................... 111, 215
Anvelope ......................................................................231 Frâna de mână, eliberarea mecanică .......................... 117
AVERTISMENT .............................................................58 Frâna de mână, verificare............................................ 215
Ax spate .......................................................................211 Frâna de serviciu ......................................................... 110
Ax spate / tandem / uleiuri frână disc ulei ....................246 Frânarea ...................................................................... 110
Ax spate / tandemuri ........................................................7 Frâne de serviciu, testare úi reglare ............................ 214
Baterii ...........................................................................203 FuncĠionarea plugului pentru úanĠuri ........................... 144
Baterii, încărcare ..........................................................204 FuncĠionarea scarificatorului........................................ 143
Blocare a înclinării roĠii faĠă ..........................................109 FuncĠionarea scarificatorului, plugului pentru
Blocare diferenĠial ........................................................112 úanĠuri úi a lamei de buldozer ...................................... 145
BolĠ cu bilă bară de tracĠiune .......................................228 Furtunuri úi fitinguri ...................................................... 216
Buloanele roĠii, verificare-strângere .............................231 Golirea de presiune în circuitele hidraulice
Cabină..........................................................................217 ale grederelor marcate CE........................................... 221
Cabină sau apărător de cabină ........................................7 GreutăĠi maúină ........................................................... 264
Cabină, filtre de ventilare .............................................217 Index alfabetic.............................................................. 269
Cadru ...............................................................................7 INFO .............................................................................. 58
Capace de admisie aer pe timp de iarnă InformaĠii despre maúină ............................................... 48
(echipament opĠional) ..................................................202 InformaĠii privind emisiile de zgomot............................ 261
CapacităĠi .....................................................................248 InspecĠie la recepĠie úi livrare ...................................... 185
CapacităĠi úi intervale de service..................................248 Instalare plug pentru úanĠuri ........................................ 138
Caracteristica de memorare a treptei de viteză .............96 InstrucĠiuni de livrare.................................................... 185
CareTrack (echipament opĠional).....................................9 InstrucĠiuni de operare ................................................... 83
Centură de siguranĠă .....................................................69 InstrucĠiuni de rodaj ....................................................... 83
Cerc .............................................................................226 Intervale de schimb...................................................... 249
CerinĠe de mediu..............................................................5 Istoric service....................................................... 185, 265
Combustibil ..................................................................245 Înainte de service, citiĠi ................................................ 176
Comenzi .........................................................................63 Încălzitor cu combustibil, echipament opĠional .............. 92
Comenzi hidraulice ........................................................75 Înclinare roată faĠă ....................................................... 106
Compresor ...................................................................218 Încuietoare basculare piedestal ................................... 108
Comutator deconectare baterie ...................................203 Îndatoririle operatorului .................................................. 84
Condensator ................................................................218 Înlocuire periodică pentru siguranĠă a
Configurare úi sincronizare cerc...................................226 componentelor critice................................................... 242
Configurare, dată úi oră .................................................55 Înlocuirea dintelui scarificatorului................................. 143
Configurare, limbă úi unităĠi ...........................................54 Înlocuirea dinĠilor plugului pentru úanĠuri ..................... 144
Confortul operatorului ....................................................65 ÎntreĠinere úi înlocuire filtru principal ............................ 197
ConstrucĠii de drumuri ..................................................163 ÎntreĠinerea unui drum - drumuri cu pietriú................... 170
Cuprins.............................................................................3 Lamă de buldozer ........................................................ 145
CurăĠare radiatoare úi răcitoare ...................................201 Legea federală a aerului curat din SUA......................... 19
CurăĠarea maúinii .........................................................187 Lichid cilindru principal frâne de serviciu ..................... 213
CurăĠarea pe partea dreaptă a úanĠurilor .....................171 Linie electrică suspendată de înaltă tensiune................ 86
CurăĠarea pe partea stângă a úanĠurilor ......................171 LubrifianĠi recomandaĠi ................................................ 243
CurăĠarea unui úanĠ ud ................................................172 Lucrul în zone periculoase............................................. 86
Cuvă de decantare.......................................................195 Lucrul pe pante .............................................................. 87
Cuvânt înainte..................................................................1 Manipularea materialelor periculoase.......................... 181
Date jurnalizate maúină ...................................................9 Marcajul CE, directiva EMC........................................... 10
DeclaraĠia de conformitate .............................................11 Măsuri înainte de exploatare ......................................... 90
Demontarea cozii plugului pentru úanĠuri.....................144 Măsuri la recuperare sau remorcare............................ 116
Deplasarea úi exploatarea (lucrul) pe un drum public....87 MentenanĠa suprafeĠelor vopsite ................................. 187
Diagrama de semnalizare ............................................174 Modele cu tracĠiune integrală....................................... 102
DirecĠie utilizând articulaĠia ..........................................107 Modificări ......................................................................... 9
DirecĠie.........................................................................105 Moduri de transmisie ..................................................... 99
Dispozitive anexe .........................................................125 Montare dispozitive anexe ........................................... 127
Domeniul de temperaturi pentru funcĠionarea utilajului ...5 Montare kit cadru dispozitiv anexă de
Dragarea unui umăr (partea dreaptă) ..........................173 ridicare paralelă ........................................................... 128
Echipament úi dispozitive anexe ......................................8 Montare scarificator ..................................................... 127
Echipamentul de comunicare, instalarea .......................13 Montare scarificator montat la mijloc ........................... 132
Efectuarea unei rotiri în trei puncte ..............................147 Montarea blocului de împingere .................................. 127
Eliberare presiune ........................................................126 Montarea lamei de buldozer ........................................ 127
ERROR ..........................................................................58 Montarea úi demontarea dispozitivelor anexe ............. 126
Filtre combustibil ..........................................................194 Motor........................................................................ 5, 191
Index alfabetic
270

Nivel ulei tandem, verificare .........................................212 Schimbarea treptei de viteză ......................................... 94


Nivel ulei transmisie, verificare.....................................209 Schimbarea treptelor de viteză utilizând pedala
Nivelarea în jurul unui obiect........................................158 pentru reglaj succesiv úi treptele de viteză memorate... 96
Nivelarea pe partea dreaptă ........................................161 Schimbarea treptelor de viteză utilizând schimbarea
Nivelarea pe partea stângă ..........................................162 oscilantă úi memorarea treptelor de viteză .................... 98
Nivelarea umărului unei curbe în S ..............................159 Schimbarea treptelor de viteză ...................................... 95
Numere de identificare .....................................................2 SchiĠă dimensională..................................................... 263
Oprirea .........................................................................113 SERVICE INFO ............................................................. 58
Panou de distribuĠie electric ...........................................45 Service úi mentenanĠă ................................................. 185
Panouri cu instrumente ..................................................23 Setare, test sunet ventilator ........................................... 57
Parcarea ..............................................................111, 114 Setare, ventilator invers ................................................. 56
Placă ramă de formare ........................................148, 222 SiguranĠa operatorului ................................................... 85
Planúa de bord centrală .................................................30 SiguranĠă în timpul activităĠilor de service ................... 175
Planúă de bord consolă laterală.....................................24 SiguranĠe ..................................................................... 255
Planúă de bord piedestal ...............................................37 Sistem de alimentare cu combustibil ........................... 194
PlăcuĠe cu informaĠii úi avertismente (autocolante)........15 Sistem de alimentare cu combustibil, filtru de
PlăcuĠele produsului.......................................................14 aerisire ......................................................................... 196
Plug pentru úanĠuri .......................................................145 Sistem de alimentare cu combustibil, golire aer .......... 195
Pornirea cu baterii auxiliare .........................................204 Sistem de climatizare (echipament opĠional) ............... 218
Pornirea cu preîncălzirea electrică.................................91 Sistem de direcĠie ............................................................ 7
Pornirea de pe loc ..........................................................94 Sistem de răcire........................................................... 199
Pornirea la rece cu eter (echipament opĠional) ..............92 Sistem de ridicare lamă ............................................... 150
Pornirea motorului pe vreme rece..................................91 Sistem de vedere spate, culoare
Pornirea motorului..........................................................91 (echipament opĠional) .................................................... 82
Pornirea pe vreme rece, transmisia úi Sistem electric ......................................................... 6, 203
sistemele hidraulice .......................................................93 Sistem hidraulic ....................................................... 8, 219
Pornirea .........................................................................94 Sistem hidraulic, filtru de aerisire................................. 220
PoziĠia de service .........................................................175 Sistem hidraulic, filtru de retur de ulei.......................... 220
PoziĠii ale cozii dintelui plugului pentru úanĠuri.............144 Sistem secundar de direcĠie (echipament
Presiune recomandată a aerului ..................................259 opĠional în afara UE / ZEE).......................................... 105
Prevenirea incendiilor ..................................................179 Sistemul de frânare.................................................. 7, 213
Prezentare .......................................................................5 SpecificaĠii.................................................................... 243
Procedura ridicării lamei plăcii ramei de formare - SpecificaĠii cabină ........................................................ 260
partea dreaptă..............................................................150 SpecificaĠii frâne / sistem de direcĠie ........................... 257
Procedura ridicării lamei plăcii ramei de formare - SpecificaĠii motoare G930 până la G960 ..................... 250
partea stângă ...............................................................154 SpecificaĠii motoare G970 până la G990 ..................... 251
Procedură de reglare cu adaosuri a plăcii ramei de SpecificaĠii sistem electric............................................ 252
formare.........................................................................225 SpecificaĠii sistem hidraulic.......................................... 262
Programe de service ....................................................185 SpecificaĠii transmisie de forĠă ..................................... 256
ProtecĠia la supraturaĠie .................................................95 Sudare ......................................................................... 208
Puncte de service pentru G930, G940, G946 úi ùtergerea suprafeĠelor vopsite..................................... 187
G960 ............................................................................189 Tabel pentru lubrifiere úi service.................................. 185
Puncte de service, G970, G976 úi G990 .....................190 Tabel pentru lubrifiere úi service, G930 până la
Radiatoare úi răcitoare .................................................199 G960 ............................................................................ 234
Realizarea crestei unei úosele .....................................167 Tabel pentru lubrifiere úi service, G970 până la
Realizarea unei fundături utilizând articulaĠia...............168 G990 ............................................................................ 238
Recuperarea sau remorcarea ......................................116 Tandemuri.................................................................... 212
Reglarea adâncimii cozii scarificatorului ......................143 Tastatură pentru unitatea de afiúare.............................. 48
Reglarea bolĠului cu bilă bară de tracĠiune...................228 Tastă simbol ................................................................ 233
Reglarea farurilor .........................................................207 Tăierea úanĠurilor cu fund plat - Drumuri cu pietriú...... 165
Reglarea unghiului dintelui scarificatorului...................143 Tăierea úanĠurilor în V pe dreapta ............................... 163
Reguli de siguranĠă ..........................................................1 Tăierea taluzurilor înalte .............................................. 164
Reguli de siguranĠă în timpul funcĠionării .......................84 Tehnici de operare....................................................... 123
Reguli privind bateria ...................................................203 Testarea stării .............................................................. 185
Relee úi siguranĠe ........................................................208 Texte de alarmă............................................................. 58
Relee............................................................................253 TracĠiune integrală ................................................... 8, 216
Remorcarea sau recuperarea, forĠe maxime ...............116 Transmisia de forĠă .......................................................... 6
Rezervor combustibil ...................................................194 Transmisie ................................................................... 209
Rezervor lichid de spălare geamuri faĠă úi spate .........198 Transmisie, filtru de aerisire......................................... 210
Rotirea utilizând articulaĠia ...........................................146 Transmisie, înlocuirea filtrului de ulei........................... 210
Scarificator ...................................................................145 Transmisie, schimb de ulei .......................................... 209
Schimb de ulei la sistemul hidraulic .............................219 Transportarea maúinii .................................................. 119
Schimb lichid cilindru principal frâne de serviciu..........213 Turbocompresor .......................................................... 196
Schimb ulei ax spate ....................................................211 Ulei de motor ............................................................... 244
Schimb ulei de motor ...................................................191 Umflarea anvelopelor................................................... 231
Schimb ulei tandemuri .................................................212 Unelte úi accesorii recomandate.................................. 186
Schimbarea direcĠiei utilizând funcĠia de Ungere lagăre basculante tandem............................... 232
schimbare oscilantă .......................................................97 Ungerea lagărelor ........................................................ 232
Schimbarea direcĠiei utilizând pedala pentru Ungerea motoarelor cu tracĠiune integrală .................. 216
reglaj succesiv ...............................................................95 Unitate de afiúare........................................................... 47
Index alfabetic
271

Utilizare prevăzută ...........................................................5


Vaselină pentru lubrifiere .............................................246
Verificare nivel de ulei în ax spate ...............................211
Verificare nivel de ulei în sistemul hidraulic .................219
Verificare sistem de avertizare frâne de serviciu .........213
Verificare ulei de motor ................................................191
Verificarea plăcii ramei de formare ..............................222
VibraĠii mână-braĠ.........................................................260
VibraĠiile întregului corp .......................................124, 260

Ref.No. 20002602D Romanian


Volvo, Shippensburg CST

S-ar putea să vă placă și