Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
BG 120T-6
Autogreder
Motorgrader
Motor Grader
Niveleuse
rumänisch
Autogreder
Motorgrader
Motor Grader
Niveleuse
BG 120T-6
Instrucţiuni de exploatare
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions de service
10/2017 HBM-NOBAS
Instrucţiuni de exploatare
BG
-2-
Instrucţiuni de exploatare
BG
Cuprins
1 Introducere .............................................................................................................................................. - 7 -
1.1 Prefaţă .............................................................................................................................................. - 7 -
-3-
Instrucţiuni de exploatare
BG
4 Regim de deplasare .............................................................................................................................. - 53 -
-4-
Instrucţiuni de exploatare
BG
9.5.2 Rezistenţa solului ................................................................................................................. - 79 -
9.5.3 Limite climatice ..................................................................................................................... - 79 -
9.6 Unghiuri reglate recomandate pentru lama grederului ................................................................... - 80 -
-5-
Instrucţiuni de exploatare
BG
-6-
Instrucţiuni de exploatare
1
1 Introducere
1.1 Prefaţă
Acest manual de utilizare şi de întreţinere curentă aparţine utilajului; acesta trebuie să fie întotdeauna la
dispoziţia conducătorului de utilaj.
Citiţi cu atenţie manualul de utilizare şi de întreţinere curentă şi regulile privind siguranţa şi urmaţi cu
rigurozitate toate instrucţiunile. Lucrările de inspecţie şi de întreţinere curentă necesare trebuie realizate în
mod regulat, la intervalele de timp indicate. Eventualele pretenţii privind garanţia pot fi onorate numai dacă
toate inspecţiile şi serviciile de întreţinere prevăzute au fost efectuate la termen şi în mod profesional până la
momentul apariţiei defecţiunii.
Aveţi în vedere că perioadele de inactivitate neaşteptate şi inutile pot fi prevenite printr-o efectuare regulată a
lucrărilor de inspecţie şi de întreţinere curentă.
Dacă apar defecţiuni la utilaj sau la aparate, semnalaţi-le persoanelor responsabile cu întreţinerea curentă şi
întreţinerea generală. Dacă există temeri în privinţa unor prejudicii ulterioare, utilajul trebuie scos din funcţiune
până la remedierea defecţiunii.
Utilajul de construcţii descris în acest document corespunde stadiului tehnicii existent la momentul tipăririi
acestui manual. În vederea dezvoltării ulterioare, ne rezervăm dreptul de a aduce oricând modificări produselor
noastre, fără modificarea concomitentă a descrierii tehnice. Din acest motiv, nu pot fi emise niciun fel de
pretenţii pe baza indicaţiilor tehnice, a descrierilor şi imaginilor care nu corespund cu utilajul.
Autogrederul BG 120T-6 este un produs rezultat pe baza perfecţionării şi extinderii programului pentru utilaje
de construcţii HBM.
Acest greder corespunde aşteptărilor în orice situaţie, fie că este vorba despre construcţia de trasee, la
lucrările de îmbunătăţire a terenurilor, la construcţia de drumuri forestiere sau ca utilaj auxiliar în lucrările de
construcţii.
La fel de important este şi mediul de lucru al conducătorilor de utilaj. Din acest motiv, cabinele utilajului sunt
comode şi suportă dotări de confort. Manevrarea utilajului este uşoară şi previzibilă, întreţinerea curentă nu
pune probleme.
-7-
Instrucţiuni de exploatare
1
Date caracteristice greder
Pentru a evita solicitarea de informaţii din partea service-ului nostru, este necesară indicarea următoarelor
date în vederea unei rezolvări rapide a problemei dumneavoastră:
Vă rugăm să completaţi primele patru poziţii, astfel încât să puteţi fi contactat în caz de nevoie.
Pentru exploatarea utilajului de construcţii este necesară respectarea normelor de siguranţă şi a normelor
asociaţiei profesionale valabile în ţara de utilizare a acestuia.
Pe baza normei armonizate EN 474-8 şi a utilizării sistemelor de scaune din clasa spectrului de vibraţii EM 4
(sau superioară), se presupune că cerinţele fundamentale privind siguranţa şi sănătatea incluse în directiva
privind echipamentele tehnice sunt respectate.
Pentru determinarea expunerii la vibraţii în condiţiile de utilizare normale, se va porni de la premisa că nu este
depăşită valoarea efectivă a acceleraţiei ponderate de 0,5 m/s².
În Republica Federală Germania sunt valabile cerinţele corespunzătoare paragrafului „Regim de funcţionare“
inclus în norma de prevenire a accidentelor „Utilaje terasiere“ (norma asociaţiilor profesionale industriale 40).
Utilajul este construit conform stadiului actual al tehnicii şi regulilor de siguranţă tehnică. Cu toate acestea, la
utilizarea acestuia pot fi puse în pericol viaţa şi integritatea corporală a utilizatorului sau terţilor, resp. poate fi
afectat utilajul şi alte bunuri materiale.
Utilajul trebuie utilizat numai în stare tehnică impecabilă, precum şi în conformitate cu destinaţia, cu
conştientizarea problemelor legate de siguranţă şi a pericolelor, respectând manualul de utilizare şi de
întreţinere curentă. Este necesară dispunerea imediată a înlăturării defecţiunilor, în special a defecţiunilor care
afectează siguranţa!
Utilajul este prevăzut exclusiv pentru utilizarea conf. paragrafului 9. O altă utilizare decât cea prevăzută este
considerată neconformă cu destinaţia. Producătorul/furnizorul nu-şi asumă răspunderea pentru pagubele
astfel rezultate. Riscurile revin exclusiv utilizatorului.
Este considerată utilizare conformă cu destinaţia inclusiv respectarea manualului de utilizare şi de întreţinere
curentă şi respectarea condiţiilor de inspecţie şi de întreţinere curentă.
-8-
Instrucţiuni de exploatare
1
1.2.2 Măsuri organizatorice
Manualul de utilizare şi de întreţinere curentă trebuie păstrat permanent la locul de intervenţie a utilajului!
Obligaţiile pentru prevenirea accidentelor pot viza, de ex., punerea la dispoziţie şi purtarea echipamentului
personal de protecţie sau reglementările de legislaţie rutieră.
Manualul de utilizare şi de întreţinere curentă trebuie completat cu alte instrucţiuni, inclusiv obligaţia de
supraveghere şi de anunţare în vederea respectării particularităţilor interne, de ex. în privinţa organizării
muncii, a proceselor de lucru, a personalului utilizat.
Înainte de începerea lucrului, personalul însărcinat cu activităţile la utilaj are obligaţia de a citi manualul de
utilizare şi de întreţinere curentă şi în special capitolul „Indicaţii de siguranţă“. Este tardiv ca acestea să fie
citite pe parcursul intervenţiei de lucru. Acest lucru este valabil în mod special pentru personalul care
efectuează lucrări ocazionale la utilaj.
În măsura în care acest lucru este necesar sau dacă normele prevăd acest lucru, este necesară purtarea
echipamentelor personale de protecţie!
Utilajul trebuie oprit imediat în cazul unor modificări ale utilajului sau comportamentului de funcţionare
relevante pentru siguranţă. Defecţiunile trebuie semnalate oficiului/persoanei responsabile!
Nu efectuaţi modificări, construcţii anexe, modificări constructive la utilaj care pot afecta siguranţa, fără acordul
furnizorului! Acest lucru este valabil şi pentru montarea şi reglarea dispozitivelor de siguranţă şi a supapelor
de siguranţă, precum şi pentru sudarea la piesele portante.
Este necesară respectarea termenelor prevăzute sau indicate în manualul de utilizare şi de întreţinere curentă
pentru verificările/inspecţiile periodice!
Pentru efectuarea măsurilor de întreţinere generală este neapărat necesară o dotare de atelier adecvată
lucrărilor.
-9-
Instrucţiuni de exploatare
1
1.2.3 Selecţia şi calificarea personalului; obligaţii elementare
Lucrările la/cu utilajul pot fi efectuate numai de personalul de încredere. Este necesară respectarea vârstei
minime admisibile!
Trebuie utilizat numai personal calificat sau instruit. Competenţele personalului pentru operare, întreţinere
curentă şi revizie trebuie stabilite în mod clar!
Personalul de calificat, de instruit, ucenicii sau personalul aflat în curs de calificare generală poate lucra la
utilaj numai sub supravegherea permanentă a unei persoane experimentate!
Numai personalul cu experienţă şi cunoştinţe de specialitate în domeniul hidraulic are permisiunea de a lucra
la dispozitivele hidraulice!
Trebuie luate măsuri, astfel încât utilajul să poată fi exploatat numai în stare sigură şi funcţională! Utilajul poate
fi exploatat numai dacă toate dispozitivele de protecţie şi de siguranţă, de ex. dispozitive de protecţie
detaşabile, dispozitivele de atenuare a zgomotului, dispozitivele de aspirare şi evacuare a gazelor arse sunt
prezente şi funcţionale.
Utilajul trebuie verificat cel puţin o dată pe tură în legătură cu eventualele deteriorări şi deficienţe detectabile
la exterior! Modificările apărute (inclusiv în comportamentul de funcţionare) trebuie neapărat semnalate
oficiului/persoanei responsabile! Dacă este cazul, utilajul trebuie oprit şi asigurat imediat!
În cazul disfuncţionalităţilor, utilajul trebuie oprit şi asigurat imediat! Dispuneţi înlăturarea imediată a
defecţiunilor!
Este necesară respectarea procedurilor de pornire şi oprire, resp. a afişajelor de control descrise în manualul
de utilizare şi de întreţinere curentă!
- 10 -
Instrucţiuni de exploatare
1
Lucrările speciale efectuate la exploatarea utilajului şi în cadrul activităţilor de întreţinere generală,
precum şi remedierea defecţiunilor în procesul de lucru; eliminare ca deşeu:
Se vor respecta activităţile de reglare, de întreţinere curentă şi de inspecţie şi termenele aferente, inclusiv
indicaţiile pentru schimbarea pieselor! Aceste activităţi pot fi executate numai de personalul de specialitate.
Personalul de operare trebuie informat înainte de începerea lucrărilor speciale şi de întreţinere generală! În
acest scop este necesară desemnarea unui responsabil cu supravegherea!
În cazul tuturor lucrărilor care vizează exploatarea, adaptarea producţiei sau reglarea utilajului şi a
dispozitivelor de siguranţă ale acestuia, precum inspecţia, întreţinere curentă şi reparaţia, se vor respecta
procedurile de pornire şi oprire conform manualului de utilizare şi de întreţinere curentă şi indicaţiile pentru
lucrările de întreţinere generală! În măsura în care este necesar, zona supusă lucrărilor de întreţinere generală
trebuie asigurată!
Dacă utilajul este complet oprit pe parcursul lucrărilor de întreţinere curentă şi de reparaţii, acesta trebuie
asigurat contra repornirii involuntare:
- scoateţi cheia de contact,
- comutatorul principal trebuie să fie în poziţia oprit,
- aplicaţi plăcuţa de avertizare la cheia de contact sau decuplaţi bateria.
La înlocuire, componentele individuale şi ansamblurile de dimensiuni mai mari trebuie fixate şi asigurate cu
dispozitivele de ridicare, astfel încât să nu reprezinte o sursă de pericole. Trebuie utilizate numai dispozitive
de ridicare adecvate şi ireproşabile d.p.d.v. tehnic, precum şi mijloace de preluare a sarcinii cu capacitate
portantă suficientă! Este interzisă staţionarea sau lucrul sub sarcinile suspendate!
Înlăturaţi murdăria, zăpada şi gheaţa de pe mânere, trepte, balustrade, podeste, platforme, scări şi menţineţi-
le curate!
Utilajul, în special racordurile şi îmbinările filetate trebuie curăţate de ulei, carburant sau agenţi de îngrijire
înainte de începerea întreţinerii curente/reparaţiei! Nu este permisă utilizarea agenţilor de curăţare agresivi!
Trebuie utilizate cârpe de curăţat care nu lasă scame!
Înainte de curăţarea utilajului cu apă, jet de aburi (agent de curăţare la presiune înaltă) sau alţi agenţi de
curăţare este necesară acoperirea tuturor orificiilor în care nu este permisă pătrunderea
apei/vaporilor/agenţilor de curăţare din motive de siguranţă şi/sau de funcţionare.
După curăţare, este necesară înlăturarea completă a capacelor!
După curăţare, este necesară verificarea etanşeităţii tuturor conductelor de carburant, de ulei de motor, de
ulei hidraulic, a îmbinărilor slăbite, a locurilor solicitate prin frecare şi a deteriorărilor! Deficienţele stabilite
trebuie imediat remediate!
Strângeţi ferm îmbinările cu şuruburi slăbite la efectuarea lucrărilor de întreţinere curentă şi de revizie!
Asiguraţi o eliminarea sigură ca deşeu, cu menajarea mediului, a materialelor consumabile şi auxiliare, precum
şi a pieselor de schimb!
- 11 -
Instrucţiuni de exploatare
1
1.2.5 Indicaţii referitoare la tipuri de pericole speciale
Lucrările de sudură, de calcinare, de şlefuire efectuate la utilaj trebuie efectuate numai dacă acest lucru este
aprobat explicit. De ex. pericol de incendiu! Înainte de sudare, calcinare şi şlefuire, utilajul şi mediul acestuia
trebuie curăţat de praf şi substanţe inflamabile şi trebuie asigurată o ventilaţie suficientă! Este necesară
decuplarea bateriei şi a alternatorului. Scoateţi fişele de la microcontroller (punte faţă), de la unitatea de
comandă a transmisiei cu schimbare sub sarcină şi de la cele 2 calculatoare ale sistemului de comandă al
joystick-ului.
Numai personalul cu experienţă şi cunoştinţe de specialitate în domeniul hidraulic are permisiunea de a lucra
la dispozitivele hidraulice!
Toate conductele, furtunurile şi îmbinările filetate trebuie verificate regulat cu privire la neetanşeităţi şi
deteriorări detectabile la exterior! Deteriorările trebuie imediat remediate! Uleiul stropit poate provoca răni şi
incendii.
Înainte de începerea lucrărilor de reparaţie, este necesară depresurizarea componentelor sistemului care
trebuie deschise şi a conductelor de presiune!
Conductele hidraulice trebuie pozate şi montate profesional! Totodată nu este permisă confundarea
racordurilor! Armăturile, lungimea şi calitatea conductelor flexibile trebuie să corespundă cerinţelor.
La manipularea uleiurilor, unsorilor şi a altor substanţele chimice este necesară respectarea normelor de
siguranţă valabile pentru produse!
Atenţie la manipularea materialelor consumabile şi auxiliare fierbinţi (pericol de producere a arsurilor resp.
pericol de opărire)!
- 12 -
Instrucţiuni de exploatare
1
1.2.6 Lucrări de încărcare
La lucrările de încărcare este permisă numai utilizarea de dispozitive de ridicare şi dispozitive de preluare a
sarcinilor cu capacitate portantă suficientă!
Utilajele trebuie ridicate doar conform datelor din manualul de utilizare şi de întreţinere curentă (puncte de
prindere pentru dispozitivele de preluare a sarcinilor, etc.), în mod profesional, cu ajutorul dispozitivului de
ridicare!
Este permisă doar utilizarea unui vehicul de transport adecvat cu capacitate portantă suficientă!
Încărcătura trebuie asigurată. Este necesară utilizarea unor puncte de prindere adecvate!
Înainte şi imediat după finalizarea lucrărilor de încărcare, utilajul trebuie prevăzut cu dispozitivele recomandate
contra modificărilor involuntare ale poziţiei! Se vor aplica indicaţii de avertizare corespunzătoare!
Componentele de demontat în vederea transportului trebuie montate şi fixate din nou înainte de repunerea în
funcţiune!
Cuplajul de remorcare poate fi utilizat numai pentru remorcarea vehiculelor nefuncţionale. În circulaţia pe
drumurile publice nu este permis regimul de funcţionare cu remorcă cu acest cuplaj.
Atragem atenţia în mod explicit asupra faptului că nu vom verifica şi valida piesele originale sau accesoriile
care nu au fost livrate de noi. Montarea şi/sau utilizarea de asemenea produse poate influenţa negativ
caracteristicile constructive prestabilite ale utilajului dumneavoastră şi astfel poate afecta siguranţa activă
şi/sau pasivă. Pentru pagubele produse din cauza utilizării de piese şi accesorii neoriginale este exclusă orice
răspundere din partea producătorului utilajului.
- 13 -
Instrucţiuni de exploatare
1
1.3 Simboluri
De la fig. 1.3/1 la fig. 1.3/6
Fig. 1.3/1
- 14 -
Instrucţiuni de exploatare
1
1 Controlul fazei lungi
Dacă faza lungă este pornită, se aprinde lampa de control albastră (1).
Vezi manualul de utilizare, capitolul 4.10.
5 Filtru de aer
Dacă gradul de murdărire a filtrului de aer este prea mare, se aprinde lampa de avertizare (5).
Vezi manualul de întreţinere curentă, capitolul 5.
7 Filtru de retur
Dacă lampa de control (7) se aprinde, elementul de filtru al filtrului de retur trebuie schimbat.
Vezi manualul de întreţinere curentă, capitolul 12.4.1.
- 15 -
Instrucţiuni de exploatare
1
Fig. 1.3/1
- 16 -
Instrucţiuni de exploatare
1
8 Filtru de presiune înaltă
Dacă lampa de control (8) se aprinde, elementul de filtru al filtrului de retur trebuie schimbat.
Vezi manualul de întreţinere curentă, capitolul 12.4.2.
10 Frână de parcare
Dacă frâna de mână este cuplată, se aprinde lampa de control (10).
Vezi manualul de utilizare, capitolul 4.5 şi 4.16.
Atenţie!
Porniţi motorul Diesel abia când lampa de control (11) nu se mai aprinde!
12 Display – WT Mobi
Vezi manualul de utilizare, capitolul 1.4.
- 17 -
Instrucţiuni de exploatare
1
fig. 1.3/2
fig. 1.3/3
- 18 -
Instrucţiuni de exploatare
1
20 Lumină de poziţie şi lumină de drum
Apăsaţi comutatorul (20) spre înapoi - lumină de drum PORNIT
Poziţie centrală comutator (20) - lumină de poziţie PORNIT
Apăsaţi comutatorul (20) spre înainte - lumină OPRIT
Vezi manualul de utilizare, capitolul 4.10.
23 Girofar de poziţie
Apăsaţi comutatorul (23) spre stânga - girofar de poziţie PORNIT
Apăsaţi comutatorul (23) spre dreapta - girofar de poziţie OPRIT
Vezi manualul de utilizare, capitolul 4.13.
26 Frână de parcare
Apăsaţi comutatorul (26) spre înapoi - frână de mână PORNIT
Apăsaţi comutatorul (26) spre înainte - frână de mână OPRIT
Vezi manualul de utilizare, capitolul 4.5.
- 19 -
Instrucţiuni de exploatare
1
fig. 1.3/3
- 20 -
Instrucţiuni de exploatare
1
27 Ştergător spate
Apăsaţi butonul (27) spre dreapta - instalaţia de ştergere-spălare PORNIT
Comutator (27) în poziţie centrală - ştergător spate PORNIT
Apăsaţi comutatorul (27) spre stânga - ştergător spate OPRIT
Vezi manualul de utilizare, capitolul 4.11.
28 Ştergătoare
Apăsaţi comutatorul (28) spre dreapta - ştergător PORNIT (regim de funcţionare permanent)
Comutator (28) în poziţie centrală - ştergător PORNIT (comutare la interval)
Apăsaţi comutatorul (28) spre stânga - ştergător OPRIT
Vezi manualul de utilizare, capitolul 4.11.
30 Instalaţie de ştergere-spălare
Apăsaţi butonul (30) spre dreapta - instalaţia de ştergere-spălare PORNIT
Ştergătorul funcţionează concomitent.
Vezi manualul de utilizare, capitolul 4.11.
33 Test lămpi
Verificarea funcţionalităţii lămpilor!
Dacă o lampă nu se aprinde, schimbaţi becul!
Vezi manualul de utilizare, capitolul 2.
- 21 -
Instrucţiuni de exploatare
1
fig. 1.3/2
fig. 1.3/3
- 22 -
Instrucţiuni de exploatare
1
38 Poziţie flotantă - acţionare cilindru de ridicare (opţiune)
GALBEN Vezi manualul de utilizare, capitolul 4.19.1.
39 Comutator principal
Apăsaţi butonul (39) spre stânga - comutator principal PORNIT (lampa de control din comutator
se aprinde)
Vezi manualul de utilizare, capitolul 3.1 şi 3.5.
41 Acceleraţie de mână
Vezi manualul de utilizare, capitolul 4.15 şi 4.16.
42 Contact de aprindere
0 - motor Diesel oprit
1 - poziţie normală, motorul Diesel în funcţiune
2 - nealocat
3 - pornire
46 Comutator de deplasare
Comutator (46) pentru sensul de deplasare: Înainte / neutru / înapoi
Vezi manualul de utilizare, capitolul 4.1.
Atenţie!
Deschideţi capota motorului numai dacă comutatorul de deplasare se află în poziţia
neutră!
- 23 -
Instrucţiuni de exploatare
1
fig. 1.3/3
- 24 -
Instrucţiuni de exploatare
1
50 Priză
Priză (50) cu 24 volţi.
53 Claxon
Apăsaţi butonul (53) spre dreapta - claxon PORNIT
Vezi manualul de utilizare, capitolul 4.9.
59 Volan
60 Pedală cu piedică
Pedală pentru reglarea coloanei de direcţie
Vezi manualul de utilizare, capitolul 4.17.
61 Pedală de frână
Frână de picior
Acţionaţi pedala (61) – grederul este frânat
62 Pedală de acceleraţie
Acţionaţi pedala (62) – turaţia motorului este crescută
- 25 -
Instrucţiuni de exploatare
1
fig. 1.3/5
- 26 -
Instrucţiuni de exploatare
1
70 Oglindă - reglaj
71 Instalaţie de climatizare
Vezi manualul de utilizare, capitolul 10.
- 27 -
Instrucţiuni de exploatare
1
fig. 1.3/6
- 28 -
Instrucţiuni de exploatare
1
80 Coborâre / ridicare lamă greder, stânga
Apăsaţi maneta (80) spre înainte - coborâre lamă greder, stânga
Apăsaţi maneta (80) spre înapoi - ridicare brăzdar, stânga
Vezi manualul de utilizare, capitolul 9.
- 29 -
Instrucţiuni de exploatare
1
fig. 1.3/6
- 30 -
Instrucţiuni de exploatare
1
87 Coborâre / ridicare scarificator (opţiune)
Apăsaţi maneta (87) spre înainte - coborâre scarificator
Apăsaţi maneta (87) spre înapoi - ridicare scarificator
Vezi manualul de utilizare, capitolul 9.10.
Apăsaţi maneta (89) spre înainte, stânga - unghiul de cădere al roţilor spre stânga
Apăsaţi maneta (84) spre spate, dreapta - unghiul de cădere al roţilor spre dreapta
Vezi manualul de utilizare, capitolul 4.8 şi 4.18.2.
- 31 -
Instrucţiuni de exploatare
1
1.4 Display în pupitrul de operare
De la fig. 1.4/1 până la fig. 1.4.1/1
fig. 1.4/1
fig. 1.4/2
Fig. 1.4.1/1
- 32 -
Instrucţiuni de exploatare
1
1.4.1 Meniul principal
Fig. 1.4.1/1
- 33 -
Instrucţiuni de exploatare
1
1.4.1.1 Parametri afişaj
- 34 -
Instrucţiuni de exploatare
1
1.4.2 Meniu reglaje
fig. 1.4.2/1
Cursor sus:
cu „+“ şi „-“ se poate comuta între următoarele limbi: germană şi
engleză.
Cursor în centru:
cu „+“ şi „-“ poate fi reglată luminozitatea de fundal a afişajului fig. 1.4.2/1
Cursor jos:
- cu „+“ şi „-“ poate fi reglată luminozitatea de fundal a afişajului
- cu „◄“ şi „►“ sunt apelate următoarele mărimi măsurate
Viteză km/h - MPH
Traseu km - mls
Presiune bar - PSI
Volume l - Gal
Temperatură °C - °F
Turaţie rot/min - rpm
Oră 24 h - 12 h
Prin apăsarea concomitentă a „+“ şi „-“ poate fi ştearsă memoria fig. 1.4.3/1
de erori.
- 35 -
Instrucţiuni de exploatare
1
1.4.4 Nivel de umplere ulei hidraulic
fig. 1.4.4/1
fig. 1.4.4/1
- 36 -
Instrucţiuni de exploatare
1
1.4.6 Monitorizare automată a stării de funcţionare
Capacitate rezervor
prag de avertizare 1: Volum < 40 litri simbolul se aprinde intermitent (galben)
prag de avertizare 2: Volum < 12 litri Simbolul se aprinde intermitent (roşu); semnal acustic
- 37 -
Instrucţiuni de exploatare
2
2 Înainte de punerea în funcţiune a utilajului
fig. 2/1
Lista de verificare
1. Presiune în pneuri:
Nominală: Pneuri diagonale 2,5 bar
pneuri radiale 3,0 bar
2. Capacitate rezervor:
Nominală: Afişaj (vezi capitolul 1.4.1.1)
- 38 -
Instrucţiuni de exploatare
2
8. Verificaţi funcţionalitatea lămpilor de control:
Cuplaţi aprinderea şi apăsaţi butonul de control (33), următoarele lămpi trebuie să se aprindă.
fig. 2/1
- 39 -
Instrucţiuni de exploatare
3
3 Pornirea şi oprirea utilajului
3.1 Pornirea motorului Diesel
Fig. 3.1/1 şi fig. 3.1/2
Atenţie!
Nu acţionaţi motorul de pornire în timp ce
volantul motorului este rotit.
Nu porniţi motorul dacă este solicitat.
Atenţie!
Nu acţionaţi demarorul mai mult de 30 de
secunde, în caz contrar acesta poate fi
deteriorat. Lăsaţi să treacă 2 minute între
tentativele de pornire.
- 40 -
Instrucţiuni de exploatare
3
3. Permiteţi revenirea cheii de contact (42) în poziţia
„1“, imediat ce motorul porneşte.
Atenţie!
Dacă un motor nou sau un motor deja
învechit este supraturat la prima pornire,
opriţi imediat motorul.
fig. 3.1/2
- 41 -
Instrucţiuni de exploatare
3
3.1.1 Pornire la temperaturi ambiante scăzute
Fig. 3.1.1/1 şi fig. 3.1.1/2
Atenţie!
Nu utilizaţi substanţe pe bază de aerosoli
pentru pornire, de ex. eter. Pericol de
explozie, resp. de rănire.
Atenţie!
Nu acţionaţi motorul de pornire în timp ce
volantul motorului este rotit.
Nu porniţi motorul dacă este solicitat.
- 42 -
Instrucţiuni de exploatare
3
Atenţie!
Nu acţionaţi demarorul mai mult de 30 de
secunde, în caz contrar acesta poate fi
deteriorat. Lăsaţi să treacă 2 minute între
tentativele de pornire.
- 43 -
Instrucţiuni de exploatare
3
3.1.2 Pornirea motorului Diesel cu cabluri pentru
asistarea pornirii
fig. 3.1.2/1
Atenţie!
Pentru a evita un scurtcircuit, cablul negativ al bateriei
trebuie conectat întotdeauna ultimul şi decuplat primul.
Precauţie!
Pentru a evita o deteriorare a componentelor motorului,
cablurile pentru pornire asistată sau cablurile de fig. 3.1.2/1
încărcare ale bateriei nu trebuie conectate la
componentele sistemului de alimentare cu carburant
sau la instalaţia electrică.
- 44 -
Instrucţiuni de exploatare
3
3.3 Funcţionarea motorului Diesel Menţineţi toate bateriile complet încărcate şi
încălzite, asigurându-vă că motorul funcţionează la
După pornire şi după atingerea temperaturii de lucru, temperatura de lucru normală.
motorul poate fi utilizat la turaţia nominală. La turaţie şi
sarcină reduse, motorul ajunge mai uşor la temperatura Umpleţi rezervorul de carburant la finalul fiecărei
de lucru normală. Această procedură este mai eficientă ture de lucru.
decât utilizarea motorului la turaţie redusă, fără
sarcină. Motorul trebuie să ajungă la temperatura de Controlaţi zilnic filtrele de aer şi admisia aerului.
lucru în decurs de câteva minute. Controlaţi mai des admisia aerului atunci când se
lucrează în zăpadă.
- 45 -
Instrucţiuni de exploatare
3
3.4 Oprirea motorului Diesel
fig. 3.4/1
fig. 3.5/1
- 46 -
Instrucţiuni de exploatare
3
3.6 Semnale de avertizare motor
fig. 3.6/1
- 47 -
Instrucţiuni de exploatare
3
PORNIT PORNIT Control Dacă cheia de pornire este Cheia de pornire se află în poziţia
lămpi fixată în poziţia „1“, lămpile se „1“, însă motorul nu este încă
aprind timp de 2 secunde şi pornit.
apoi se sting.
Dacă una dintre lămpile de control nu se aprinde pe parcursul verificării lămpilor, este necesară verificarea
imediată a defecţiunii.
Dacă una dintre lămpile de control se aprinde în continuare, continuu sau intermitent, este necesară verificarea
imediată a defecţiunii.
OPRIT OPRIT nicio eroare Nu există avertizări, coduri de Motorul funcţionează fără să fi
diagnoză sau de eroare fost detectate erori.
active pentru motorul aflat în
funcţiune.
APRINDERE PORNIT Deconectare Nivel de avertizare 3 Motorul este oprit sau o oprire a
INTERMITENTĂ motor Dacă atât lampa de motorului este iminentă. Unul sau
avertizare, cât şi lampa de mai mulţi parametri monitorizaţi
avertizare pentru deconec- au depăşit valoarea limită pentru
tare se aprind, este prezentă oprirea motorului. Acest tipar de
una dintre următoarele erori: aprindere a lămpilor poate fi
1. Una sau mai multe valori determinat de detectarea unui
limită setate pentru cod de diagnoză activ pentru o
protecţia motorului au situaţie gravă.
fost depăşite. Adresaţi-vă service-ului dumnea-
2. A fost detectat un cod de voastră sau unui atelier autorizat
diagnoză activ, care Perkins!
indică o situaţie gravă.
Este posibil ca motorul să fie
oprit după scurt timp.
- 48 -
Manual de utilizare
4
3.6.2 Sistem de avertizare pentru reducţia
catalitică selectivă
- 49 -
Manual de utilizare
4
3.6.2.2 Nivele de avertizare
Dacă avertizările nu sunt remediate şi dacă erorile persistă, puterea motorului este redusă sau acesta este
oprit.
Sistemul trebuie să nu prezinte erori timp de 40 de ore, înainte de a fi resetat la zero. Dacă eroarea este
neregulată şi apare din nou în decurs de 40 de ore, timpul de reacţie pentru repetare este declanşat.
Supracomanda poate fi utilizată o singură dată.
- 50 -
Manual de utilizare
4
Sistemul trebuie să nu prezinte erori timp de 40 de ore, înainte de a fi resetat la zero. Dacă eroarea este
neregulată şi apare din nou în decurs de 40 de ore, timpul de reacţie pentru repetare este declanşat.
Supracomanda poate fi utilizată o singură dată.
- 51 -
Manual de utilizare
4
3.6.2.2.2 Avertizări internaţionale pentru nivelul de umplere DEF
Preavertizare: Lichidul de evacuare diesel – lampa de control se aprinde dacă nivelul de umplere DEF
coboară sub 19 %.
Nivel 1: Lampa de control pentru lichidul de evacuare diesel şi lampa de defecţiuni pentru sistemul de
eşapament se aprind.
Nivel 2: Lampa de control pentru lichidul de evacuare diesel şi lampa de defecţiuni pentru sistemul de
eşapament se aprind
Nivel 3: Lampa de control pentru lichidul de evacuare diesel se aprinde, lampa de defecţiuni a sistemului
de eşapament se aprinde intermitent şi lumina de stop a motorului este activată
La nivelul 3, motorul este deconectat şi funcţionează cu 1000 rot./min.
Atenţie!
În cazul unei preavertizări, recomandăm să completaţi cu lichidul de evacuare diesel, pentru a evita
posibilele limitări ale puterii motorului.
Umplerea rezervorului lichidului de evacuare diesel este descrisă în capitolul 3.10.2 din manualul de
întreţinere curentă.
- 52 -
Instrucţiuni de exploatare
4
4 Regim de deplasare
4.1 Schimbarea treptelor de viteză
Fig. 4.1/1 şi fig. 4.1/2
- 53 -
Instrucţiuni de exploatare
4
Regim de deplasare automat:
Acceleraţi cu pedala (62). Pot fi parcurse până la 6
trepte de viteză pentru deplasarea înainte şi 3 trepte
de viteză pentru deplasarea înapoi. Dacă utilajul
funcţionează în regim automat, pe display apar
săgeţile a şi f (51). Treapta de viteză şi sensul de
deplasare actuale sunt vizibile pe ambele afişaje
alfanumerice de pe display.
Partea stângă: treapta de viteză actuală
Partea dreaptă: sensul de deplasare actual
fig. 4.1/2
- 54 -
Instrucţiuni de exploatare
4
4.3 Funcţionarea la altitudine
fig. 4.5/2
- 55 -
Instrucţiuni de exploatare
4
4.6 Direcţia
fig. 4.6/1
Prin rotirea volanului (59), roţile din faţă sunt rotite spre stânga
sau dreapta şi utilajul de deplasează spre stânga sau dreapta.
Mişcarea roţilor din faţă este sincronizată cu mişcarea de
rotaţie a volanului.
- 56 -
Instrucţiuni de exploatare
4
4.8 Unghi de cădere al roţilor frontal
fig. 4.8/1
- 57 -
Instrucţiuni de exploatare
4
4.9 Dispozitive de semnalizare
fig. 4.9/1
- 58 -
Instrucţiuni de exploatare
4
4.10 Dispozitive de iluminat
De la fig. 4.10/1 până la fig. 4.10/3
Fig. 4.10/2
Indicaţie: La pornirea farurilor de lucru sunt pornite
concomitent luminile de poziţie spate,
luminile de poziţie faţă şi lămpile de gabarit
de la cabină.
Fig. 4.10/3
- 59 -
Instrucţiuni de exploatare
4
4.11 Ştergătoarele şi instalaţia de ştergere-
spălare
Fig. 4.11/1 şi fig. 4.11/2
Fig. 4.11/2
- 60 -
Instrucţiuni de exploatare
4
4.12 Direcţie cu şasiu articulat
Fig. 4.12/1 şi fig. 4.12/2
Fig. 4.12/1
Indicaţii:
a) Direcţia roţilor din faţă şi direcţia cu şasiu articulat
pot fi utilizate împreună.
b) La utilizarea ambelor direcţii, utilajul poate fi
deplasat în modul „crab“.
- 61 -
Instrucţiuni de exploatare
4
4.13 Instalaţia de avertizare cu lumină
intermitentă tip girofar de pe plafon
Fig. 4.13/1
Fig. 4.14/1
- 62 -
Instrucţiuni de exploatare
4
4.15 Oprire utilaj
Fig. 4.15/1
- 63 -
Instrucţiuni de exploatare
4
4.16 Conducerea utilajului
De la fig. 4.16/1 până la fig. 4.16/3
Fig. 4.16/3
- 64 -
Instrucţiuni de exploatare
4
- Pentru creşterea vitezei de deplasare, reduceţi turaţia
motorului, cuplaţi următoarea treaptă de viteză şi
acceleraţi din nou motorul Diesel.
Indicaţii:
a) Toate treptele de viteză pot fi cuplate în sarcină.
Atenţie!
Nu vă deplasaţi niciodată pe pantă, în jos, în
poziţia neutră a cutiei de viteze! La deplasarea
pe drumurile publice, unghiul de cădere al
roţilor trebuie blocat. Nu conduceţi niciodată
utilajul pe drumurile publice cu acceleraţia de
mână reglată la turaţie înaltă!
- 65 -
Instrucţiuni de exploatare
4
Atenţie!
La parcurgerea tronsoanelor în pantă mai
lungi, utilajul poate depăşi viteza maximă
admisibilă de 40 km/h. Acest lucru pune în
pericol ansamblul transmisiei şi traficul rutier!
Prin acţionarea frânei de picior, şoferul este
obligat să regleze viteza de deplasare la
valoarea max. admisibilă.
Atenţie!
Nu depăşiţi niciodată 40 km/h!
Dacă viteza maximă, admisibilă este
depăşită, nu se va acorda nicio garanţie
pentru pagubele astfel rezultate!
- 66 -
Instrucţiuni de exploatare
4
4.17 Reglarea coloanei de direcţie
Fig. 4.17/1
Fig. 4.17/1
- 67 -
Instrucţiuni de exploatare
4
4.19 Poziţia flotantă (opţiune)
4.19.1 Poziţie flotantă cilindri de ridicare
(opţiune)
Fig. 4.19.1/1
Atenţie!
Dacă funcţia „poziţie flotantă“ este activată,
lama grederului cade pe sol datorită
gravitaţiei.
Pericol de rănire!
Atenţie!
Funcţia „poziţie flotantă“ trebuie dezactivată
întotdeauna atunci când se circulă pe
drumuri publice.
Pericol pentru trafic!
Atenţie!
La acţionarea comutatorului, nu trebuie să
staţioneze nicio persoană în raza de acţiune.
Pericol de accident!
- 68 -
Instrucţiuni de exploatare
4
4.19.3 Poziţie flotantă - scut de nivelat (opţiune)
Fig. 4.19.3/1
Atenţie!
Dacă funcţia „poziţie flotantă“ este activată,
scutul de nivelat cade pe sol datorită
gravitaţiei.
Pericol de rănire!
Atenţie!
Funcţia „poziţie flotantă“ trebuie dezactivată
întotdeauna atunci când se circulă pe
drumuri publice.
Pericol pentru trafic!
Atenţie!
La acţionarea comutatorului pentru poziţia
flotantă, nu trebuie să staţioneze nicio
persoană în raza de acţiune.
Pericol de accident!
- 69 -
Instrucţiuni de exploatare
4
4.20 Aplicarea dispozitivelor de prindere la
scutul de nivelat faţă (opţiune)
Fig. 4.20/1
Atenţie!
Înainte de a circula pe drumurile publice,
trebuie verificată stabilitatea dispozitivelor
de prindere de la scutul de nivelat, pentru a
evita pierderea acestora pe traseu.
Fig. 4.20/1
- 70 -
Instrucţiuni de exploatare
5
5 Remorcarea utilajului
Atunci când motorul Diesel este oprit, sistemul hidraulic al tuturor circuitelor este întrerupt.
Dacă utilajul trebuie remorcat, trebuie avute în vedere, resp. respectate următoarele reguli şi indicaţii:
- Direcţia funcţionează de câteva ori mai dificil. Utilizarea direcţiei articulate nu este posibilă.
- Nu rotiţi volanul utilajului în repaus.
- Cuplaţi instalaţia de avertizare cu lumină intermitentă.
- Dacă utilajul trebuie remorcat pe o distanţă mai mare de 10 km, demontaţi arborele cardanic dintre transmisia
cu schimbare sub sarcină şi intrarea sistemului de antrenare a arborelui.
Este interzisă remorcarea utilajului pe o distanţă mai mare de 10 km fără demontarea arborelui
cardanic! Acest lucru provoacă pagube la transmisia Ergopower. Viteza maximă la remorcare este
de 10 km/h, distanţa care poate fi parcursă fără demontarea articulaţiei cardanice este de 10 km.
- Remorcarea trebuie realizată cu un sistem de cuplare rezistent, deoarece eficienţa frânei se reduce după ce
pedala este acţionată de mai multe ori, deoarece rezervorul de presiune nu este alimentat.
- Nu acţionaţi niciun fel de scule de lucru. Absenţa presiunii nu permite ridicarea.
- Pentru remorcarea utilajului, utilizaţi numai cuplajul de remorcare din faţă (la scutul de nivelat sau placa din
cadru).
Cu motorul Diesel oprit, sistemul de sprijin al direcţiei devine ineficace. Rezerva de presiune pentru
frâna de picior este epuizată după 9 frânări.
- Înainte de decuplarea frânei de mână, asiguraţi utilajul aflat în repaus cu ajutorul penelor de sprijin împotriva
deplasării necontrolate.
- Înşurubaţi cuplajul de remorcare existent la bordul utilajului cu şuruburile prevăzute în acest sens la partea
frontală a grederului (scut de nivelat sau placă frontală).
- În cazul în care utilajul trebuie remorcat înapoi pe o distanţă scurtă, în vederea eliberării, trebuie utilizat
dispozitivul de remorcare din partea posterioară a vehiculului (opţional).
- 71 -
Instrucţiuni de exploatare
7
7 Fixare articulaţie pivotantă
fig. 7/1
- 72 -
Instrucţiuni de exploatare
8
8 Încărcarea grederului în tren în vederea transportului
Fig. 8/1 şi fig. 8/2
Pentru încărcarea grederului sunt prioritar valabile normele de încărcare ale societăţii feroviare care
efectuează transportul.
Pe vagon, transportaţi întotdeauna grederul cu articulaţia pivotantă fixată şi cu eclisa de legătură
asigurată.
Poziţionaţi grederul în poziţia corectă centrală pe vagon. Blocaţi toate cele 6 roţi cu pene. Fixaţi penele cu cuie
în podeaua vagonului (respectaţi normele de încărcare). Legaţi puntea din faţă şi puntea din spate, în faţă şi
în spate, cu două dispozitive de tensionare pentru fiecare parte a punţii. În acest scop, utilizaţi o sârmă de
legat dublă cu diametru de 5 mm (0.2'') (fig. 8/1). Pentru respectarea profilului de încărcare este necesară
deşurubarea instalaţiei de avertizare cu lumină intermitentă tip girofar.
fig. 8/1
fig. 8/2
- 73 -
Instrucţiuni de exploatare
9
9 Lucrări efectuate cu grederul
9.1 Generalităţi şi reguli de bază
Autogrederele sunt utilaje terasiere universale, cu funcţii multiple, fără şine. Aceste caracteristici presupun
cunoaşterea exactă a utilajului de către maşinişti.
1.Pentru săparea şi îndepărtarea pământului sunt valabile următoarele reguli pentru aşezarea lamei:
sol compact - unghi mic de aşezare a lamei
sol coeziv - unghi mediu de aşezare a lamei
sol friabil - unghi mare de aşezare a lamei
3.Depuneţi materialul transportat fie în interiorul, fie în exteriorul ecartamentului. Nu-l depuneţi niciodată în
faţa roţilor din spate.
4.Aveţi în vedere să se tranşeze doar cantitatea de material care pleacă din lama grederului!
5.O grosime mică a materialului şi un număr mai mare de curse determină o calitate mai bună a suprafeţei,
decât o grosime mai mare a materialului şi mai puţine curse.
6.Pentru fiecare cursă, selectaţi viteza astfel încât să nu fie necesară o întrerupere a forţei de tracţiuni pe
parcursul cursei din cauza schimbării vitezei. Astfel sunt evitate denivelările pe suprafaţă. Trebuie evitată
blocarea utilajului. Roţile se îngroapă. Utilajul începe să trepideze.
7.Realizaţi întotdeauna nivelarea de precizie şi nivelarea finală cu grosime mică a materialului. Evitaţi
umplerea excesivă a lamei grederului. Pentru nivelarea de precizie şi nivelarea finală, selectaţi un unghi
mare de poziţionare a lamei grederului faţă de axa longitudinală.
- 74 -
Instrucţiuni de exploatare
9
9.2 Unghiuri reglate
fig. 9.2.1/1
fig. 9.2.2/1
- 75 -
Instrucţiuni de exploatare
9
9.3 Acţionarea elementelor de comandă pentru efectuarea reglajelor
Fig. 9.3/1 şi fig. 9.3/2
fig. 9.3/1
- 76 -
Instrucţiuni de exploatare
9
fig. 9.3/2
- 77 -
Instrucţiuni de exploatare
9
9.4 Reglarea lamei grederului în poziţia de transport
fig. 9.4/1
fig. 9.4/1
Între roata din faţă şi capătul lamei grederului trebuie să
existe un spaţiu intermediar care să permită mişcarea
neîngrădită a roţii din faţă.
- 78 -
Instrucţiuni de exploatare
9
9.5 Limite de utilizare a grederului
În cazul circulării cu asemenea unghiuri de înclinare, limita de răsturnare nu trebuie depăşită prin
aplicarea unei forţe suplimentare de la lama grederului sau din cauza denivelărilor solului.
Autogrederele nu sunt adecvate pentru lucrările de nivelare pe o bază pietroasă sau stâncoasă. Bolovănişul
în stare liberă poate fi evacuat numai de pe suprafeţele de pământ sau suprafeţele carosabile dure fără pietriş
proeminent (de ex. îmbrăcămintea drumului). Limita pentru forţa de tăiere a grederului este solul natural, a
cărui prelucrare este posibilă cu lopeţi/săpăligi.
Grederul se va lăsa pe solul ud, nenatural şi pe nisipul în stare liberă şi nu mai asigură forţa de împingere.
În cazul temperaturilor situate sub -18 °C (0 °F), capacitatea de pornire este îmbunătăţită prin utilizarea unui
încălzitor al apei de răcire, resp. printr-o capacitate suplimentară a bateriei!
- 79 -
Instrucţiuni de exploatare
9
9.6 Unghiuri reglate recomandate pentru lama grederului
Printr-o alegere corectă a unghiurilor reglate ale lamei grederului, eficienţa grederului va fi influenţată în mod
considerabil. Următorul tabel oferă indicaţii despre reglarea unghiurilor corecte ale lamei grederului în funcţie
de de sarcină şi de sol:
sarcina de lucru şi tipul solului unghi de aşezare unghi de poziţionare faţă unghi de înclinaţie -
lamă - grade de axa longitudinală - grade
grade
sol crăpat
natural, uşor coeziv 40 40 - 45 până la 15
natural, rezistent la săpare, uscat 30 - 35 35 - 40 până la 20
- 80 -
Instrucţiuni de exploatare
9
9.7 Pentru siguranţa la lucrul cu grederul
Nicio persoană nu trebuie să staţioneze în zona de pivotare a lamei grederului pe parcursul procesului de
reglare, în special atunci când lama grederului este basculată pentru reglarea unghiului de înclinaţie.
Înainte de desfacerea încuietoare punţii de pe şasiu, aveţi în vedere poziţia centrului de greutate al grindei de
tracţiune / coroanei de rotire / sistemului lamei grederului, deoarece imediat după desfacerea încuietoarei,
sistemul basculează pe linia de forţă a centrului de greutate.
Nu desfaceţi zăvorul punţii rotative dacă lama grederului este ridicată cu mai mult 100 mm faţă de sol.
Zăvorul poate fi acţionat numai cu grederul în repaus (blocare electrică).
În cazul lucrărilor efectuate în zonele aflate sub copaci trebuie să se aibă în vedere ca ramurile copacilor să
nu lovească geamurile cabinei.
Este interzisă desţelenirea sau scarificarea solurilor tari (sau a altor obstacole) cu grederul în rampă!
Solicitările şi şocurile dinamice mari astfel apărute reprezintă un pericol de accidentare pentru maşinişti şi pot
determina ruperea grederului.
Grederele trebuie utilizate şi exploatate în aşa fel încât stabilitatea lor să fie garantată.
Este recomandată reducerea viteze la aprox. 10 km/h prin acţionarea uşoară a frânei în următoarele cazuri:
la inversarea mersului grederului, pentru siguranţa şoferului; pentru menajarea componentelor tracţiunii şi a
suprafeţelor deja prelucrate.
- 81 -
Instrucţiuni de exploatare
9
9.8 Indicaţii pentru executarea sarcinilor de lucru
9.8.1 Transportul transversal al solului
fig. 9.8.1/1
Nu depuneţi materialul sub roţile din spate. Asigurarea unei fig. 9.8.1/1
suprafeţe uniforme nu mai este posibilă în acest caz.
- 82 -
Instrucţiuni de exploatare
9
9.8.3 Săparea gropilor
Fig. 9.8.3/1 şi 9.8.3/2
La săparea gropii, roţile din faţă se deplasează pe solul natural, iar roţile
din spate în săpătură. La următoarele treceri, roţile din faţă şi din spate
trec peste fundul gropii. După fiecare trecere, materialul rezultat prin
săpare depus pe marginea gropii trebuie înlăturat, astfel încât roţile fig. 9.8.3/1
care trec peste marginea gropii să nu fie obstrucţionate, în caz contrar
nu este posibilă o săpare corectă a gropii.
- 83 -
Instrucţiuni de exploatare
9
9.8.4 Reglarea unghiului de înclinaţie
De la fig. 9.8.4/1 până la fig. 9.8.4/4
fig. 9.8.4/3
Deblocarea punţii rotative se realizează prin apăsarea
comutatorului (24) spre stânga.
Pentru blocarea punţii rotative, apăsaţi comutatorul
(24) spre dreapta şi aduceţi puntea rotativă cu cilindrul
de ridicare în poziţia zăvorului.
fig. 9.8.4/4
- 84 -
Instrucţiuni de exploatare
9
9.8.5 Lucrări de taluzare
De la fig. 9.8.4/1 până la fig. 9.8.4/4
fig. 9.8.4/4
- 85 -
Instrucţiuni de exploatare
9
- Rotiţi coroana de rotire şi lama grederului în poziţia
dorită şi reglaţi unghi de aşezare al lamei în vederea
efectuării lucrării.
fig. 9.8.4/2
fig. 9.8.4/3
fig. 9.8.4/4
- 86 -
Instrucţiuni de exploatare
9
9.9 Lucrul cu scutul de nivelat (opţiune)
fig. 9.9/1
- 87 -
Instrucţiuni de exploatare
9
9.10 Lucrul cu scarificatorul (opţiune)
Fig. 9.10/1
- 88 -
Instrucţiuni de exploatare
9
9.11 Bascularea cabinei în vederea lucrărilor de
service
De la fig. 9.11/1 până la fig. 9.11/6
Fig. 9.11/1
Fig. 9.11/2
Fig. 9.11/3
- 89 -
Instrucţiuni de exploatare
9
Fig. 9.11/4
Fig. 9.11/5
Fig. 9.11/1
- 90 -
Instrucţiuni de exploatare
9
8. Scoateţi şurubul înecat din lagăr cu maneta de montaj
(10).
Fig. 9.11/6
Fig. 9.11/7
Atenţie!
Din motive de protecţie a muncii, aplicarea
reazemului (5) este neapărat necesară.
Atenţie!
Atunci când cabina este basculată, uşa nu este
blocată în stare deschisă.
Fig. 9.11/1
- 91 -
Instrucţiuni de exploatare
9
9.11.2 Coborârea cabinei şoferului, stare
operaţională
1. Înlăturaţi reazemul.
Fig. 9.11/4
- 92 -
Instrucţiuni de exploatare
9
9.12 Deschiderea capotei motorului
Fig. 9.12/1 şi fig. 9.12/2
Atenţie!
Deschideţi capota motorului numai
dacă comutatorul de deplasare (46) se
află în poziţia neutră!
Atenţie!
Acţionaţi doar scurt butonul (47), nu îl
menţineţi apăsat.
- 93 -
Instrucţiuni de exploatare
9
9.12.1 Deschiderea de urgenţă a capotei
motorului
Fig. 9.12.1/1
- 94 -
Instrucţiuni de exploatare
10
10 Instalaţie de climatizare
- 95 -
Instrucţiuni de exploatare
10
10.3 Vizor şi presostat cu trei căi
fig. 10.3/1
1 Vaporizator
2 Compresor
3 Condensator
4 Uscător
5 Presostat cu trei căi
6 Vizor
- 96 -
Instrucţiuni de exploatare
10
10.5 Condensator
Atenţie!
Aceste recipiente sub presiune trebuie supuse unei verificări
periodice conform § 10 din normativul privind recipientele sub
presiune, de către un expert, conform § 32. În acest caz,
verificările periodice presupun verificări exterioare, re regulă la
recipientele aflate în funcţiune.
Colectorul de agent frigorific trebuie supus unui control vizual de
două ori pe an, în cadrul inspecţiei. În acest caz, trebuie să se
acorde o atenţie deosebită coroziunii şi deteriorărilor de natură
mecanică. Dacă recipientul nu se află într-o stare
corespunzătoare, acesta trebuie schimbat din motive de
siguranţă tehnică, astfel încât să fie luate suficiente măsuri de
prevedere pentru protecţia administratorului şi terţilor din cauza
pericolelor prezente la manipularea, resp. funcţionarea cu
recipiente sub presiune.
- 97 -
Instrucţiuni de exploatare
10
10.7 Compresor
fig. 10.7/1
- 98 -
Instrucţiuni de exploatare
10
10.8 Indicaţii referitoare la erori şi remedierea acestora
- 99 -
Instrucţiuni de exploatare
10
10.9 Norme de siguranţă
1. Este interzis ca pe parcursul funcţionării, în timpul lucrărilor de întreţinere generală şi la scoaterea din
funcţiune a produselor care conţin agent frigorific conform § 3 sau substanţe de stingere conform § 6, să se
permită eliberarea substanţelor conţinute de acestea în atmosferă, cu încălcarea reglementărilor actuale al
tehnicii, cu excepţia utilizării conforme cu destinaţia a substanţelor de stingere, excluzând acţiunile cu rol de
exerciţiu. Cantităţile utilizate în timpul funcţionării şi la lucrările de întreţinere generală trebuie înregistrate şi
prezentate autorităţilor de resort, la cererea acestora.
3. Lucrările de întreţinere generală şi scoaterea din funcţiune a produselor care conţin agenţi frigorifici conform
§ 3 sau substanţe de stingere conform § 6, precum şi recuperarea substanţelor şi preparatelor menţionate
în § 1 par. 1 şi 2, pot fi efectuate numai de persoanele care dispun de expertiza necesară şi de dotările
tehnice necesare.
Instalaţiile de climatizare cu compresor deschis necesită efectuarea unei revizii la un interval de aproximativ 6
luni. Totodată se va acorda o atenţie specială pierderii de agent frigorific, fiind necesar un control al etanşeităţii
capătului de arbore de la compresor, în mod special.
- 100 -
Instrucţiuni de exploatare
10
10.10 Contor temporizat al sistemului de încălzire
în staţionare- programare (opţiune)
Fig. 10.1/1 şi fig. 10.10.1/1
1 Tastă de activare
2 Afişaj stare
3 Tastă OK
4 Tastă de control înainte
5 Bară afişaje
6 Bară meniu
7 Bară programe
8 Tastă de control înapoi
Fig. 10.10.1/1
- 101 -
Instrucţiuni de exploatare
11
11 Operarea pompei de alimentare cu carburant cu
decuplare (opţiune)
De la fig. 11/1 la fig. 11/3
fig. 11/2
fig. 11/3
- 102 -
Instrucţiuni de exploatare
12
12 Cod de eroare – liste
12.1 Cod de eroare – motor Diesel
Cod J1939
Descriere
SPN - FMI
senzor poziție supapă pentru recircularea gazelor de eșapament ale motorului - tensiune peste
27-3 normal
senzor poziție supapă pentru recircularea gazelor de eșapament ale motorului - tensiune sub
27-4 normal
97-15 Afișaj nivel ridicat apă în carburant - treaptă de avertizare minimă (1)
97-16 Afișaj nivel ridicat apă în carburant - treaptă de avertizare medie (2)
102-16 Cot de aspirație motor nr. 1: Presiune ridicată - treaptă de avertizare medie (2)
102-18 Cot de aspirație motor nr. 1: Presiune redusă - treaptă de avertizare medie (2)
105-3 Cot de aspirație motor nr. 1: Temperatură tensiune peste valoarea normală
105-4 Cot de aspirație motor nr. 1: Temperatură tensiune peste valoarea normală
105-15 Cot de aspirație motor nr. 1: Temperatură ridicată - treaptă de avertizare minimă (1)
105-16 Cot de aspirație motor nr. 1: Temperatură ridicată - treaptă de avertizare medie (2)
107-15 Filtru de aer motor nr. 1 - diferență de presiune ridicată - treaptă de avertizare medie (1)
- 103 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod J1939
Descriere
SPN - FMI
110-0 Temperatură agent de răcire motor ridicată - treaptă de avertizare maximă (3)
110-15 Temperatură agent de răcire motor ridicată - treaptă de avertizare minimă (1)
110-16 Temperatură agent de răcire motor ridicată - treaptă de avertizare medie (2)
111-01 Nivel agent de răcire motor redus - treaptă de avertizare maximă (3)
157-3 Presiunea în conducta de dozare nr. 1 injector motor - tensiune peste valoarea normală
157-4 Presiunea în conducta de dozare nr. 1 injector motor - tensiune sub valoarea normală
157-15 Conducta de dozare nr. 1 injector motor - presiune ridicată - treaptă de avertizare minimă (1)
157-17 Conducta de dozare nr. 1 injector motor - presiune redusă - treaptă de avertizare minimă (1)
174-15 Temperatură carburant motor (1) ridicată - treaptă de avertizare minimă (1)
174-16 Temperatură carburant motor (1) ridicată - treaptă de avertizare medie (2)
412-15 Recirculare gaze eșapament - temperatură ridicată - treaptă de avertizare minimă (1)
412-16 Recirculare gaze eșapament - temperatură ridicată - treaptă de avertizare medie (2)
558-2 Pedală de gaz 1, comutator pentru turația inferioară în gol: neregulat, sporadic sau greșit
- 104 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod J1939
Descriere
SPN - FMI
649-5 Bobină magnetică a regulatorului de contrapresiune gaze de eșapament: curent sub limita
normală
649-6 Bobină magnetică a regulatorului de contrapresiune gaze de eșapament: curent peste limita
normală
655-2 Injector motor cilindru nr. 5 - neregulat, sporadic sau incorect (doar BG 180)
655-5 Injector motor cilindru nr. 5: curent sub limita normală (doar BG 180)
655-6 Injector motor cilindru nr. 5: curent peste limita normală (doar BG 180)
656-2 Injector motor cilindru nr. 6 - neregulat, sporadic sau incorect (doar BG 180)
656-5 Injector motor cilindru nr. 6: curent sub limita normală (doar BG 180)
656-6 Injector motor cilindru nr. 6: curent peste limita normală (doar BG 180)
- 105 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod J1939
Descriere
SPN - FMI
678-3 Alimentare cu curent continuu 8 V aparat de comandă electronic: tensiune peste valoarea
normală
678-4 Alimentare cu curent continuu 8V aparat de comandă electronic: tensiune sub valoarea nor-
mală
723-8 Senzor turație motor nr. 2: frecvenţă, deschidere impuls sau perioadă neobişnuite
1075-5 Pompă electrică de aspirare carburant în motor: curent sub limita normală
1075-6 Pompă electrică de aspirare carburant în motor: curent peste limita normală
1076-5 Pompă de injecție carburant în motor - supapă de comandă: curent sub limita normală
1076-6 Pompă de injecție carburant în motor - supapă de comandă: curent peste limita normală
1188-3 Turbină de supraalimentare motor nr. 1 - acționare supapă de reglare a presiunii de supraali-
mentare: tensiune peste valoarea normală
188-6 Turbină de supraalimentare motor nr. 1 - acționare supapă de reglare a presiunii de supraali-
mentare: curent peste limita normală
2659-15 Recirculare gaze eșapament - debit ridicat - treaptă de avertizare minimă (1)
2791-3 Recirculare gaze eșapament - comandă supapă - tensiune peste valoarea normală
2791-5 Recirculare gaze eșapament - comandă supapă - curent sub valoarea normală
2791-6 Recirculare gaze eșapament - comandă supapă - curent peste valoarea normală
2882-2 Selector pentru valoare alternativă motor: neregulat, sporadic sau incorect
2970-2 Pedală de gaz 2, comutator pentru turația inferioară în gol: neregulat, sporadic sau greșit
3242-3 Temperatură admisie gaz în filtrul de particule - tensiunea este peste valoarea normală
3242-4 Temperatură admisie gaz în filtrul de particule - tensiunea este sub valoarea normală
3242-17 Temperatură admisie gaz în filtrul de particule - redusă - treaptă de avertizare minimă (1)
3242-18 Temperatură admisie gaz în filtrul de particule - redusă - treaptă de avertizare medie (2)
3358-3 Recirculare gaze eșapament - presiune admisie - tensiune peste valoarea normală
3358-4 Recirculare gaze eșapament - presiune admisie - tensiunea este sub valoarea normală
- 106 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod J1939
Descriere
SPN - FMI
3563-3 Cot de aspirație motor nr. 1 - presiune absolută - tensiune peste valoarea normală
3563-4 Cot de aspirație motor nr. 1 - presiune absolută - tensiune sub valoarea normală
3563-21 Cot de aspirație motor nr. 1 - presiune absolută - abatere date în jos
3719-0 Filtru de particule nr. 1 - procent depunere calamină - ridicat - treaptă de avertizare maximă
(3)
3719-16 Filtru de particule nr. 1 - procent depunere calamină - ridicat - treaptă de avertizare medie (2)
4783-3 Filtru de particule diesel nr. 1 - semnal pentru procent mediu de depunere calamină - tensi-
une peste valoarea normală
4783-4 Filtru de particule diesel nr. 1 - semnal pentru procent mediu de depunere calamină - tensi-
une sub valoarea normală
4783-9 Filtru de particule diesel nr. 1 - semnal pentru procent mediu de depunere calamină -
frecvență neobișnuită de actualizare
4783-12 Filtru de particule diesel nr. 1 - semnal pentru procent mediu de depunere calamină - eroare
4783-13 Filtru de particule diesel nr. 1 - semnal pentru procent mediu de depunere calamină - cali-
brare necesară
4783-19 Filtru de particule diesel nr. 1 - semnal pentru procent mediu de depunere calamină - eroare
date
4783-21 Filtru de particule diesel nr. 1 - semnal pentru procent mediu de depunere calamină -
abatere date în jos
5019-3 Recirculare gaze eșapament - presiune evacuare - tensiune peste valoarea normală
5019-4 Recirculare gaze eșapament - presiune evacuare - tensiune sub valoarea normală
5571-0 Supapă de limitare presiune pentru bara comună de presiune ridicată carburant: activă
5576-2 Tratare ulterioară nr. 1, modul număr de identificare: neregulat, sporadic sau incorect
- 107 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod J1939
Descriere
SPN - FMI
5576-8 Tratare ulterioară nr. 1, modul număr de identificare: frecvenţă, deschidere impuls sau perio-
adă neobişnuite
5625-3 Poziția regulatorului de contrapresiune gaze de eșapament: tensiune peste valoarea nor-
mală
5625-4 Poziția regulatorului de contrapresiune gaze de eșapament: tensiune sub valoarea normală
5629-31 Separator particule - regenerarea activă suprimată pe baza temperaturii reduse a gazelor de
eșapament - treapta minimă de avertizare (1)
- 108 -
Instrucţiuni de exploatare
12
12.2 Cod de eroare - transmisie
LEGENDĂ
O.C. circuit electric deschis
S.C. scurtcircuit
OP-Mode regim de funcţionare
TCU unitate de comandă transmisie
EEC dispozitiv electric de comandă motor
PTO capacitate auxiliară
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 109 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 110 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 111 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 112 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 113 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 114 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 115 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 116 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 117 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 118 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 119 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 120 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 121 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 122 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 123 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 124 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 125 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 126 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 127 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 128 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 129 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 130 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 131 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 132 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 133 -
Instrucţiuni de exploatare
12
Cod de eroare
Semnificaţia codului de eroare
Reacţie TCU Remediu posibil Observaţie
Cauză posibilă pentru identificarea erorilor
Hex SPN FMI
- 134 -